000001 太 1:1 Βίβλος βίβλος N-NSF 譜 000002 太 1:1 γενέσεως γένεσις N-GSF 家 000003 太 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 000004 太 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 000005 太 1:1 υἱοῦ υἱός N-GSM 子孫 000006 太 1:1 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 000007 太 1:1 υἱοῦ υἱός N-GSM 後裔 000008 太 1:1 Ἀβραάμ .¶ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 000009 太 1:2 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 000010 太 1:2 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000011 太 1:2 τὸν ὁ T-ASM - 000012 太 1:2 Ἰσαάκ , Ἰσαάκ N-ASM 以撒 000013 太 1:2 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-NSM 以撒 000014 太 1:2 δὲ δέ CONJ - 000015 太 1:2 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000016 太 1:2 τὸν ὁ T-ASM - 000017 太 1:2 Ἰακώβ , Ἰακώβ N-ASM 雅各 000018 太 1:2 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各 000019 太 1:2 δὲ δέ CONJ - 000020 太 1:2 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000021 太 1:2 τὸν ὁ T-ASM - 000022 太 1:2 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大 000023 太 1:2 καὶ καί CONJ 和 000024 太 1:2 τοὺς ὁ T-APM - 000025 太 1:2 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 000026 太 1:2 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 000027 太 1:3 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 000028 太 1:3 δὲ δέ CONJ - 000029 太 1:3 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000030 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM - 000031 太 1:3 Φαρὲς Φάρες N-ASM 法勒斯 000032 太 1:3 καὶ καί CONJ 和 000033 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM - 000034 太 1:3 Ζαρὰ Ζαρά N-ASM 謝拉 000035 太 1:3 ἐκ ἐκ PREP 從 000036 太 1:3 τῆς ὁ T-GSF - 000037 太 1:3 Θάμαρ , Θάμαρ N-GSF 他瑪氏 000038 太 1:3 Φαρὲς Φάρες N-NSM 法勒斯 000039 太 1:3 δὲ δέ CONJ - 000040 太 1:3 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000041 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM - 000042 太 1:3 Ἑσρώμ , Ἐσρώμ N-ASM 希斯崙 000043 太 1:3 Ἑσρὼμ Ἐσρώμ N-NSM 希斯崙 000044 太 1:3 δὲ δέ CONJ - 000045 太 1:3 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000046 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM - 000047 太 1:3 Ἀράμ , Ἀράμ N-ASM 亞蘭 000048 太 1:4 Ἀρὰμ Ἀράμ N-NSM 亞蘭 000049 太 1:4 δὲ δέ CONJ - 000050 太 1:4 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000051 太 1:4 τὸν ὁ T-ASM - 000052 太 1:4 Ἀμιναδάβ , Ἀμιναδάβ N-ASM 亞米拿達 000053 太 1:4 Ἀμιναδὰβ Ἀμιναδάβ N-NSM 亞米拿達 000054 太 1:4 δὲ δέ CONJ - 000055 太 1:4 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000056 太 1:4 τὸν ὁ T-ASM - 000057 太 1:4 Ναασσών , Ναασσών N-ASM 拿順 000058 太 1:4 Ναασσὼν Ναασσών N-NSM 拿順 000059 太 1:4 δὲ δέ CONJ - 000060 太 1:4 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000061 太 1:4 τὸν ὁ T-ASM - 000062 太 1:4 Σαλμών , Σαλμών N-ASM 撒門 000063 太 1:5 Σαλμὼν Σαλμών N-NSM 撒門 000064 太 1:5 δὲ δέ CONJ - 000065 太 1:5 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000066 太 1:5 τὸν ὁ T-ASM - 000067 太 1:5 Βόες Βοόζ N-ASM 波阿斯 000068 太 1:5 ἐκ ἐκ PREP 從 000069 太 1:5 τῆς ὁ T-GSF - 000070 太 1:5 Ῥαχάβ , Ῥαχάβ N-GSF 喇合氏 000071 太 1:5 Βόες Βοόζ N-NSM 波阿斯 000072 太 1:5 δὲ δέ CONJ - 000073 太 1:5 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000074 太 1:5 τὸν ὁ T-ASM - 000075 太 1:5 Ἰωβὴδ Ὠβήδ N-ASM 俄備得 000076 太 1:5 ἐκ ἐκ PREP 從 000077 太 1:5 τῆς ὁ T-GSF - 000078 太 1:5 Ῥούθ , Ῥούθ N-GSF 路得氏 000079 太 1:5 Ἰωβὴδ Ὠβήδ N-NSM 俄備得 000080 太 1:5 δὲ δέ CONJ - 000081 太 1:5 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000082 太 1:5 τὸν ὁ T-ASM - 000083 太 1:5 Ἰεσσαί , Ἰεσσαί N-ASM 耶西 000084 太 1:6 Ἰεσσαὶ Ἰεσσαί N-NSM 耶西 000085 太 1:6 δὲ δέ CONJ - 000086 太 1:6 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000087 太 1:6 τὸν ὁ T-ASM - 000088 太 1:6 Δαυὶδ Δαυίδ N-ASM 大衛 000089 太 1:6 τὸν ὁ T-ASM - 000090 太 1:6 βασιλέα .¶ βασιλεύς N-ASM 王 000091 太 1:6 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 000092 太 1:6 δὲ δέ CONJ - 000093 太 1:6 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000094 太 1:6 τὸν ὁ T-ASM - 000095 太 1:6 Σολομῶνα Σολομών, Σαλωμών N-ASM 所羅門 000096 太 1:6 ἐκ ἐκ PREP 從 000097 太 1:6 τῆς ὁ T-GSF - 000098 太 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 妻子 000099 太 1:6 Οὐρίου , Οὐρίας N-GSM 烏利亞的 000100 太 1:7 Σολομὼν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門 000101 太 1:7 δὲ δέ CONJ - 000102 太 1:7 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000103 太 1:7 τὸν ὁ T-ASM - 000104 太 1:7 Ῥοβοάμ , Ῥοβοάμ N-ASM 羅波安 000105 太 1:7 Ῥοβοὰμ Ῥοβοάμ N-NSM 羅波安 000106 太 1:7 δὲ δέ CONJ - 000107 太 1:7 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000108 太 1:7 τὸν ὁ T-ASM - 000109 太 1:7 Ἀβιά , Ἀβιά N-ASM 亞比雅 000110 太 1:7 Ἀβιὰ Ἀβιά N-NSM 亞比雅 000111 太 1:7 δὲ δέ CONJ - 000112 太 1:7 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000113 太 1:7 τὸν ὁ T-ASM - 000114 太 1:7 Ἀσάφ , Ἀσά N-ASM 亞撒 000115 太 1:8 Ἀσὰφ Ἀσά N-NSM 亞撒 000116 太 1:8 δὲ δέ CONJ - 000117 太 1:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000118 太 1:8 τὸν ὁ T-ASM - 000119 太 1:8 Ἰωσαφάτ , Ἰωσαφάτ N-ASM 約沙法 000120 太 1:8 Ἰωσαφὰτ Ἰωσαφάτ N-NSM 約沙法 000121 太 1:8 δὲ δέ CONJ - 000122 太 1:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000123 太 1:8 τὸν ὁ T-ASM - 000124 太 1:8 Ἰωράμ , Ἰωράμ N-ASM 約蘭 000125 太 1:8 Ἰωρὰμ Ἰωράμ N-NSM 約蘭 000126 太 1:8 δὲ δέ CONJ - 000127 太 1:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000128 太 1:8 τὸν ὁ T-ASM - 000129 太 1:8 Ὀζίαν , Ὀζίας N-ASM 烏西亞 000130 太 1:9 Ὀζίας Ὀζίας N-NSM 烏西亞 000131 太 1:9 δὲ δέ CONJ - 000132 太 1:9 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000133 太 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 000134 太 1:9 Ἰωαθάμ , Ἰωάθαμ N-ASM 約坦 000135 太 1:9 Ἰωαθὰμ Ἰωάθαμ N-NSM 約坦 000136 太 1:9 δὲ δέ CONJ - 000137 太 1:9 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000138 太 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 000139 太 1:9 Ἄχαζ , Ἀχάζ N-ASM 亞哈斯 000140 太 1:9 Ἄχαζ Ἀχάζ N-NSM 亞哈斯 000141 太 1:9 δὲ δέ CONJ - 000142 太 1:9 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000143 太 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 000144 太 1:9 Ἑζεκίαν , Ἐζεκίας N-ASM 希西家 000145 太 1:10 Ἑζεκίας Ἐζεκίας N-NSM 希西家 000146 太 1:10 δὲ δέ CONJ - 000147 太 1:10 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000148 太 1:10 τὸν ὁ T-ASM - 000149 太 1:10 Μανασσῆ , Μανασσῆς N-ASM 瑪拿西 000150 太 1:10 Μανασσῆς Μανασσῆς N-NSM 瑪拿西 000151 太 1:10 δὲ δέ CONJ - 000152 太 1:10 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000153 太 1:10 τὸν ὁ T-ASM - 000154 太 1:10 Ἀμώς , Ἀμώς N-ASM 亞們 000155 太 1:10 Ἀμὼς Ἀμώς N-NSM 亞們 000156 太 1:10 δὲ δέ CONJ - 000157 太 1:10 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000158 太 1:10 τὸν ὁ T-ASM - 000159 太 1:10 Ἰωσίαν , Ἰωσίας N-ASM 約西亞 000160 太 1:11 Ἰωσίας Ἰωσίας N-NSM 約西亞 000161 太 1:11 δὲ δέ CONJ - 000162 太 1:11 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000163 太 1:11 τὸν ὁ T-ASM - 000164 太 1:11 Ἰεχονίαν Ἰεχονίας N-ASM 耶哥尼雅 000165 太 1:11 καὶ καί CONJ 和 000166 太 1:11 τοὺς ὁ T-APM - 000167 太 1:11 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 000168 太 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 000169 太 1:11 ἐπὶ ἐπί PREP - 000170 太 1:11 τῆς ὁ T-GSF - 000171 太 1:11 μετοικεσίας μετοικεσία N-GSF 百姓被遷到 000172 太 1:11 Βαβυλῶνος .¶ Βαβυλών N-GSF 巴比倫⸂的時候 000173 太 1:12 Μετὰ μετά PREP 之後 000174 太 1:12 δὲ δέ CONJ - 000175 太 1:12 τὴν ὁ T-ASF - 000176 太 1:12 μετοικεσίαν μετοικεσία N-ASF 遷到 000177 太 1:12 Βαβυλῶνος Βαβυλών N-GSF 巴比倫 000178 太 1:12 Ἰεχονίας Ἰεχονίας N-NSM 耶哥尼雅 000179 太 1:12 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000180 太 1:12 τὸν ὁ T-ASM - 000181 太 1:12 Σαλαθιήλ , Σαλαθιήλ N-ASM 撒拉鐵 000182 太 1:12 Σαλαθιὴλ Σαλαθιήλ N-NSM 撒拉鐵 000183 太 1:12 δὲ δέ CONJ - 000184 太 1:12 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000185 太 1:12 τὸν ὁ T-ASM - 000186 太 1:12 Ζοροβαβέλ , Ζοροβάβελ N-ASM 所羅巴伯 000187 太 1:13 Ζοροβαβὲλ Ζοροβάβελ N-NSM 所羅巴伯 000188 太 1:13 δὲ δέ CONJ - 000189 太 1:13 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000190 太 1:13 τὸν ὁ T-ASM - 000191 太 1:13 Ἀβιούδ , Ἀβιούδ N-ASM 亞比玉 000192 太 1:13 Ἀβιοὺδ Ἀβιούδ N-NSM 亞比玉 000193 太 1:13 δὲ δέ CONJ - 000194 太 1:13 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000195 太 1:13 τὸν ὁ T-ASM - 000196 太 1:13 Ἐλιακίμ , Ἐλιακείμ N-ASM 以利亞敬 000197 太 1:13 Ἐλιακὶμ Ἐλιακείμ N-NSM 以利亞敬 000198 太 1:13 δὲ δέ CONJ - 000199 太 1:13 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000200 太 1:13 τὸν ὁ T-ASM - 000201 太 1:13 Ἀζώρ , Ἀζώρ N-ASM 亞所 000202 太 1:14 Ἀζὼρ Ἀζώρ N-NSM 亞所 000203 太 1:14 δὲ δέ CONJ - 000204 太 1:14 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000205 太 1:14 τὸν ὁ T-ASM - 000206 太 1:14 Σαδώκ , Σαδώκ N-ASM 撒督 000207 太 1:14 Σαδὼκ Σαδώκ N-NSM 撒督 000208 太 1:14 δὲ δέ CONJ - 000209 太 1:14 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000210 太 1:14 τὸν ὁ T-ASM - 000211 太 1:14 Ἀχίμ , Ἀχείμ N-ASM 亞金 000212 太 1:14 Ἀχὶμ Ἀχείμ N-NSM 亞金 000213 太 1:14 δὲ δέ CONJ - 000214 太 1:14 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000215 太 1:14 τὸν ὁ T-ASM - 000216 太 1:14 Ἐλιούδ , Ἐλιούδ N-ASM 以律 000217 太 1:15 Ἐλιοὺδ Ἐλιούδ N-NSM 以律 000218 太 1:15 δὲ δέ CONJ - 000219 太 1:15 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000220 太 1:15 τὸν ὁ T-ASM - 000221 太 1:15 Ἐλεάζαρ , Ἐλεάζαρ N-ASM 以利亞撒 000222 太 1:15 Ἐλεάζαρ Ἐλεάζαρ N-NSM 以利亞撒 000223 太 1:15 δὲ δέ CONJ - 000224 太 1:15 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000225 太 1:15 τὸν ὁ T-ASM - 000226 太 1:15 Ματθάν , Ματθάν N-ASM 馬但 000227 太 1:15 Ματθὰν Ματθάν N-NSM 馬但 000228 太 1:15 δὲ δέ CONJ - 000229 太 1:15 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000230 太 1:15 τὸν ὁ T-ASM - 000231 太 1:15 Ἰακώβ , Ἰακώβ N-ASM 雅各 000232 太 1:16 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各 000233 太 1:16 δὲ δέ CONJ - 000234 太 1:16 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生 000235 太 1:16 τὸν ὁ T-ASM - 000236 太 1:16 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟 000237 太 1:16 τὸν ὁ T-ASM - 000238 太 1:16 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 000239 太 1:16 Μαρίας , Μαρία N-GSF 就是馬利亞的 000240 太 1:16 ἐξ ἐκ PREP 是從 000241 太 1:16 ἧς ὅς R-GSF 馬利亞 000242 太 1:16 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生的 000243 太 1:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 000244 太 1:16 ὁ ὁ T-NSM 那 000245 太 1:16 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為 000246 太 1:16 Χριστός .¶ Χριστός N-NSM 基督的 000247 太 1:17 Πᾶσαι πᾶς A-NPF 共有 000248 太 1:17 οὖν οὖν CONJ 這樣 000249 太 1:17 αἱ ὁ T-NPF - 000250 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF - 000251 太 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從 000252 太 1:17 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 000253 太 1:17 ἕως ἕως PREP 到 000254 太 1:17 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 000255 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF 代 000256 太 1:17 δεκατέσσαρες , δεκατέσσαρες A-NPF 十四 000257 太 1:17 καὶ καί CONJ - 000258 太 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從 000259 太 1:17 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 000260 太 1:17 ἕως ἕως PREP 到 000261 太 1:17 τῆς ὁ T-GSF - 000262 太 1:17 μετοικεσίας μετοικεσία N-GSF 遷至 000263 太 1:17 Βαβυλῶνος Βαβυλών N-GSF 巴比倫的時候 000264 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF 代 000265 太 1:17 δεκατέσσαρες , δεκατέσσαρες A-NPF 也有十四 000266 太 1:17 καὶ καί CONJ - 000267 太 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從 000268 太 1:17 τῆς ὁ T-GSF - 000269 太 1:17 μετοικεσίας μετοικεσία N-GSF 遷至 000270 太 1:17 Βαβυλῶνος Βαβυλών N-GSF 巴比倫的時候 000271 太 1:17 ἕως ἕως PREP 到 000272 太 1:17 τοῦ ὁ T-GSM - 000273 太 1:17 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 000274 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF 代 000275 太 1:17 δεκατέσσαρες .¶ δεκατέσσαρες A-NPF 又有十四 000276 太 1:18 Τοῦ ὁ T-GSM - 000277 太 1:18 δὲ δέ CONJ 事 000278 太 1:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 000279 太 1:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 000280 太 1:18 ἡ ὁ T-NSF 的 000281 太 1:18 γένεσις γένεσις N-NSF 降生 000282 太 1:18 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 下面: 000283 太 1:18 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 記在 000284 太 1:18 μνηστευθείσης μνηστεύω V-APP-GSF 已經許配了 000285 太 1:18 τῆς ὁ T-GSF - 000286 太 1:18 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親 000287 太 1:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 000288 太 1:18 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞 000289 太 1:18 τῷ ὁ T-DSM - 000290 太 1:18 Ἰωσήφ , Ἰωσήφ N-DSM 約瑟 000291 太 1:18 πρὶν πρίν ADV 還沒有 000292 太 1:18 ἢ ἤ CONJ - 000293 太 1:18 συνελθεῖν συνέρχομαι V-AAN 迎娶⸂馬利亞 000294 太 1:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 000295 太 1:18 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 就 000296 太 1:18 ἐν ἐν PREP - 000297 太 1:18 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕 000298 太 1:18 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 懷了 000299 太 1:18 ἐκ ἐκ PREP 從 000300 太 1:18 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 000301 太 1:18 ἁγίου . ἅγιος A-GSN 聖 000302 太 1:19 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 000303 太 1:19 δὲ δέ CONJ - 000304 太 1:19 ὁ ὁ T-NSM - 000305 太 1:19 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫 000306 太 1:19 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他 000307 太 1:19 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人 000308 太 1:19 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是個 000309 太 1:19 καὶ καί CONJ - 000310 太 1:19 μὴ μή PRT-N 不 000311 太 1:19 θέλων θέλω V-PAP-NSM 願意 000312 太 1:19 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 000313 太 1:19 δειγματίσαι , δειγματίζω V-AAN 明明的羞辱 000314 太 1:19 ἐβουλήθη βούλομαι V-AMI-3S 想要 000315 太 1:19 λάθρᾳ λάθρα ADV 暗暗的 000316 太 1:19 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 休了 000317 太 1:19 αὐτήν . αὐτός P-ASF 把他 000318 太 1:20 Ταῦτα οὗτος D-APN 這事的時候 000319 太 1:20 δὲ δέ CONJ 正 000320 太 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 000321 太 1:20 ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι V-AMP-GSM 思念 000322 太 1:20 ἰδοὺ ἰδού INJ - 000323 太 1:20 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 000324 太 1:20 Κυρίου κύριος N-GSM 有主的 000325 太 1:20 κατ᾽ κατά PREP 中 000326 太 1:20 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢 000327 太 1:20 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 顯現 000328 太 1:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他 000329 太 1:20 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 000330 太 1:20 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-VSM 約瑟 000331 太 1:20 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫 000332 太 1:20 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛的 000333 太 1:20 μὴ μή PRT-N 不要 000334 太 1:20 φοβηθῇς φοβέω V-AMS-2S 怕 000335 太 1:20 παραλαβεῖν παραλαμβάνω V-AAN 只管娶過 000336 太 1:20 Μαρίαν Μαρία N-ASF 馬利亞⸂來 000337 太 1:20 τὴν ὁ T-ASF - 000338 太 1:20 γυναῖκά γυνή N-ASF 妻子 000339 太 1:20 σου · σύ P-2GS 你的 000340 太 1:20 τὸ ὁ T-NSN - 000341 太 1:20 γὰρ γάρ CONJ 因 000342 太 1:20 ἐν ἐν PREP 所 000343 太 1:20 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 000344 太 1:20 γεννηθὲν γεννάω V-APP-NSN 懷的孕 000345 太 1:20 ἐκ ἐκ PREP 從 000346 太 1:20 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈⸂來的 000347 太 1:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 000348 太 1:20 Ἁγίου . ἅγιος A-GSN 聖 000349 太 1:21 τέξεται τίκτω V-FMI-3S 他將要生 000350 太 1:21 δὲ δέ CONJ - 000351 太 1:21 υἱὸν , υἱός N-ASM 一個兒子 000352 太 1:21 καὶ καί CONJ - 000353 太 1:21 καλέσεις καλέω V-FAI-2S 叫 000354 太 1:21 τὸ ὁ T-ASN - 000355 太 1:21 ὄνομα ὄνομα N-ASN 起名 000356 太 1:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 你要給他 000357 太 1:21 Ἰησοῦν · Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 000358 太 1:21 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他⸂要 000359 太 1:21 γὰρ γάρ CONJ 因 000360 太 1:21 σώσει σῴζω V-FAI-3S 救出來 000361 太 1:21 τὸν ὁ T-ASM 將 000362 太 1:21 λαὸν λαός N-ASM 百姓 000363 太 1:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 000364 太 1:21 ἀπὸ ἀπό PREP 從 000365 太 1:21 τῶν ὁ T-GPF - 000366 太 1:21 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪惡⸂裏 000367 太 1:21 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 000368 太 1:22 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 000369 太 1:22 δὲ δέ CONJ - 000370 太 1:22 ὅλον ὅλος A-NSN 一切的⸂事 000371 太 1:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成就 000372 太 1:22 ἵνα ἵνα CONJ 是要 000373 太 1:22 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 000374 太 1:22 τὸ ὁ T-NSN - 000375 太 1:22 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 說的話 000376 太 1:22 ὑπὸ ὑπό PREP 所 000377 太 1:22 Κυρίου κύριος N-GSM 主 000378 太 1:22 διὰ διά PREP 藉 000379 太 1:22 τοῦ ὁ T-GSM - 000380 太 1:22 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 000381 太 1:22 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM - 000382 太 1:23 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ - 000383 太 1:23 ἡ ὁ T-NSF - 000384 太 1:23 παρθένος παρθένος N-NSF 童女 000385 太 1:23 ἐν ἐν PREP - 000386 太 1:23 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 懷孕 000387 太 1:23 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 說⸃必有 000388 太 1:23 καὶ καί CONJ - 000389 太 1:23 τέξεται τίκτω V-FMI-3S 生 000390 太 1:23 υἱόν , υἱός N-ASM 子 000391 太 1:23 ¬καὶ καί CONJ - 000392 太 1:23 καλέσουσιν καλέω V-FAI-3P 人要稱 000393 太 1:23 τὸ ὁ T-ASN - 000394 太 1:23 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名⸂為 000395 太 1:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 000396 太 1:23 Ἐμμανουήλ ,¶ Ἐμμανουήλ N-ASM 以馬內利 000397 太 1:23 ὅ ὅς R-NSN 以馬內利 000398 太 1:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 000399 太 1:23 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來 000400 太 1:23 Μεθ᾽ μετά PREP 同在 000401 太 1:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 000402 太 1:23 ὁ ὁ T-NSM - 000403 太 1:23 Θεός . θεός N-NSM 神⸂與 000404 太 1:24 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 000405 太 1:24 δὲ δέ CONJ - 000406 太 1:24 ὁ ὁ T-NSM - 000407 太 1:24 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 000408 太 1:24 ἀπὸ ἀπό PREP 醒 000409 太 1:24 τοῦ ὁ T-GSM - 000410 太 1:24 ὕπνου ὕπνος N-GSM 了 000411 太 1:24 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 遵着 000412 太 1:24 ὡς ὡς CONJ 就 000413 太 1:24 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 吩咐 000414 太 1:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 000415 太 1:24 ὁ ὁ T-NSM - 000416 太 1:24 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者的 000417 太 1:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主 000418 太 1:24 καὶ καί CONJ 把 000419 太 1:24 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 娶過來 000420 太 1:24 τὴν ὁ T-ASF - 000421 太 1:24 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 000422 太 1:24 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 000423 太 1:25 καὶ καί CONJ 只是 000424 太 1:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 000425 太 1:25 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 同房 000426 太 1:25 αὐτὴν αὐτός P-ASF 和他 000427 太 1:25 ἕως ἕως PREP 等 000428 太 1:25 οὗ ὅς R-GSM - 000429 太 1:25 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 他生了 000430 太 1:25 υἱόν · υἱός N-ASM 兒子 000431 太 1:25 καὶ καί CONJ 就 000432 太 1:25 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 叫 000433 太 1:25 τὸ ὁ T-ASN - 000434 太 1:25 ὄνομα ὄνομα N-ASN 起名 000435 太 1:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 給他 000436 太 1:25 Ἰησοῦν .¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 000437 太 2:1 Τοῦ ὁ T-GSM - 000438 太 2:1 δὲ δέ CONJ - 000439 太 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 000440 太 2:1 γεννηθέντος γεννάω V-APP-GSM 生 000441 太 2:1 ἐν ἐν PREP 當 000442 太 2:1 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-DSF 伯利恆 000443 太 2:1 τῆς ὁ T-GSF 的 000444 太 2:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 000445 太 2:1 ἐν ἐν PREP 在 000446 太 2:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 的時候 000447 太 2:1 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 000448 太 2:1 τοῦ ὁ T-GSM - 000449 太 2:1 βασιλέως , βασιλεύς N-GSM 王 000450 太 2:1 ἰδοὺ ἰδού INJ - 000451 太 2:1 μάγοι μάγος N-NPM 有幾個博士 000452 太 2:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從 000453 太 2:1 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東方 000454 太 2:1 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 來 000455 太 2:1 εἰς εἰς PREP 到 000456 太 2:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂說 000457 太 2:2 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 000458 太 2:2 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏⸂我們 000459 太 2:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作 000460 太 2:2 ὁ ὁ T-NSM 那 000461 太 2:2 τεχθεὶς τίκτω V-APP-NSM 生下來 000462 太 2:2 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 000463 太 2:2 τῶν ὁ T-GPM 的 000464 太 2:2 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人之 000465 太 2:2 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 看見 000466 太 2:2 γὰρ γάρ CONJ - 000467 太 2:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 000468 太 2:2 τὸν ὁ T-ASM - 000469 太 2:2 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 星 000470 太 2:2 ἐν ἐν PREP 在 000471 太 2:2 τῇ ὁ T-DSF - 000472 太 2:2 ἀνατολῇ ἀνατολή N-DSF 東方 000473 太 2:2 καὶ καί CONJ 特 000474 太 2:2 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來 000475 太 2:2 προσκυνῆσαι προσκυνέω V-AAN 拜 000476 太 2:2 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 000477 太 2:3 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見了 000478 太 2:3 δὲ δέ CONJ 就 000479 太 2:3 ὁ ὁ T-NSM - 000480 太 2:3 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 000481 太 2:3 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 000482 太 2:3 ἐταράχθη ταράσσω V-API-3S 心裏不安 000483 太 2:3 καὶ καί CONJ - 000484 太 2:3 πᾶσα πᾶς A-NSF 合城的人 000485 太 2:3 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-NSF 耶路撒冷 000486 太 2:3 μετ᾽ μετά PREP 也都 000487 太 2:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 不安 000488 太 2:4 καὶ καί CONJ 他就 000489 太 2:4 συναγαγὼν συνάγω V-AAP-NSM 召 000490 太 2:4 πάντας πᾶς A-APM 齊了 000491 太 2:4 τοὺς ὁ T-APM - 000492 太 2:4 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 000493 太 2:4 καὶ καί CONJ 和 000494 太 2:4 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士 000495 太 2:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 000496 太 2:4 λαοῦ λαός N-GSM 民間 000497 太 2:4 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 問 000498 太 2:4 παρ᾽ παρά PREP - 000499 太 2:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們說 000500 太 2:4 ποῦ ποῦ ADV-I 在何處 000501 太 2:4 ὁ ὁ T-NSM - 000502 太 2:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 000503 太 2:4 γεννᾶται . γεννάω V-PPI-3S 當生 000504 太 2:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們⸂回答 000505 太 2:5 δὲ δέ CONJ - 000506 太 2:5 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 000507 太 2:5 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 000508 太 2:5 Ἐν ἐν PREP 在 000509 太 2:5 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-DSF 伯利恆 000510 太 2:5 τῆς ὁ T-GSF 的 000511 太 2:5 Ἰουδαίας · Ἰουδαία N-GSF 猶太 000512 太 2:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 000513 太 2:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 000514 太 2:5 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着⸂說 000515 太 2:5 διὰ διά PREP 有 000516 太 2:5 τοῦ ὁ T-GSM - 000517 太 2:5 προφήτου · προφήτης N-GSM 先知 000518 太 2:6 ¬Καὶ καί CONJ - 000519 太 2:6 σύ σύ P-2NS - 000520 太 2:6 Βηθλέεμ , Βηθλεέμ N-VSF 伯利恆阿 000521 太 2:6 γῆ γῆ N-VSF 地的 000522 太 2:6 Ἰούδα , Ἰουδά N-GSM 猶大 000523 太 2:6 ¬οὐδαμῶς οὐδαμῶς ADV 並不是 000524 太 2:6 ἐλαχίστη ἐλάχιστος A-NSF 最小的 000525 太 2:6 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你 000526 太 2:6 ἐν ἐν PREP 在 000527 太 2:6 τοῖς ὁ T-DPM - 000528 太 2:6 ἡγεμόσιν ἡγεμών N-DPM 諸城⸂中 000529 太 2:6 Ἰούδα · Ἰουδά N-GSM 猶大 000530 太 2:6 ¬ἐκ ἐκ PREP 要從 000531 太 2:6 σοῦ σύ P-2GS 你⸂那裏 000532 太 2:6 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂將來有 000533 太 2:6 ἐξελεύσεται ἐξέρχομαι V-FMI-3S 出來 000534 太 2:6 ἡγούμενος , ἡγέομαι V-PMP-NSM 一位君王 000535 太 2:6 ¬ὅστις ὅστις R-NSM - 000536 太 2:6 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 牧養 000537 太 2:6 τὸν ὁ T-ASM - 000538 太 2:6 λαόν λαός N-ASM 民 000539 太 2:6 μου ἐγώ P-1GS 我 000540 太 2:6 τὸν ὁ T-ASM - 000541 太 2:6 Ἰσραήλ .¶ Ἰσραήλ N-ASM 以色列 000542 太 2:7 Τότε τότε ADV 當下 000543 太 2:7 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 000544 太 2:7 λάθρᾳ λάθρα ADV 暗暗的 000545 太 2:7 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 召了 000546 太 2:7 τοὺς ὁ T-APM - 000547 太 2:7 μάγους μάγος N-APM 博士⸂來 000548 太 2:7 ἠκρίβωσεν ἀκριβόω V-AAI-3S 細問 000549 太 2:7 παρ᾽ παρά PREP - 000550 太 2:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 000551 太 2:7 τὸν ὁ T-ASM 的 000552 太 2:7 χρόνον χρόνος N-ASM 是甚麼時候 000553 太 2:7 τοῦ ὁ T-GSM 那 000554 太 2:7 φαινομένου φαίνω V-PEP-GSM 出現 000555 太 2:7 ἀστέρος , ἀστήρ N-GSM 星 000556 太 2:8 καὶ καί CONJ 就 000557 太 2:8 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 000558 太 2:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 000559 太 2:8 εἰς εἰς PREP 往 000560 太 2:8 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-ASF 伯利恆⸂去 000561 太 2:8 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 000562 太 2:8 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去 000563 太 2:8 ἐξετάσατε ἐξετάζω V-AAM-2P 尋訪 000564 太 2:8 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 仔細 000565 太 2:8 περὶ περί PREP - 000566 太 2:8 τοῦ ὁ T-GSN 那 000567 太 2:8 παιδίου · παιδίον N-GSN 小孩子 000568 太 2:8 ἐπὰν ἐπάν CONJ - 000569 太 2:8 δὲ δέ CONJ - 000570 太 2:8 εὕρητε , εὑρίσκω V-AAS-2P 尋到了 000571 太 2:8 ἀπαγγείλατέ ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 就來報信 000572 太 2:8 μοι , ἐγώ P-1DS - 000573 太 2:8 ὅπως ὅπως CONJ 好 000574 太 2:8 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 000575 太 2:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去 000576 太 2:8 προσκυνήσω προσκυνέω V-AAS-1S 拜 000577 太 2:8 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 000578 太 2:9 Οἱ ὁ T-NPM - 000579 太 2:9 δὲ δέ CONJ 話 000580 太 2:9 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 他們⸃聽見 000581 太 2:9 τοῦ ὁ T-GSM - 000582 太 2:9 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王的 000583 太 2:9 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 就去了 000584 太 2:9 καὶ καί CONJ - 000585 太 2:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然⸂在 000586 太 2:9 ὁ ὁ T-NSM 那 000587 太 2:9 ἀστὴρ , ἀστήρ N-NSM 星 000588 太 2:9 ὃν ὅς R-ASM 所 000589 太 2:9 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見的 000590 太 2:9 ἐν ἐν PREP 在 000591 太 2:9 τῇ ὁ T-DSF - 000592 太 2:9 ἀνατολῇ , ἀνατολή N-DSF 東方 000593 太 2:9 προῆγεν προάγω V-IAI-3S 前頭行⸂直 000594 太 2:9 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 000595 太 2:9 ἕως ἕως CONJ 到 000596 太 2:9 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 行 000597 太 2:9 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S 停住了 000598 太 2:9 ἐπάνω ἐπάνω PREP 就在上頭 000599 太 2:9 οὗ οὗ ADV 地方 000600 太 2:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S 的 000601 太 2:9 τὸ ὁ T-NSN - 000602 太 2:9 παιδίον . παιδίον N-NSN 小孩子 000603 太 2:10 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他們看見 000604 太 2:10 δὲ δέ CONJ - 000605 太 2:10 τὸν ὁ T-ASM 那 000606 太 2:10 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 星⸂就 000607 太 2:10 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 歡 000608 太 2:10 χαρὰν χαρά N-ASF 喜 000609 太 2:10 μεγάλην μέγας A-ASF 大 000610 太 2:10 σφόδρα . σφόδρα ADV 大的 000611 太 2:11 καὶ καί CONJ - 000612 太 2:11 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 進 000613 太 2:11 εἰς εἰς PREP 了 000614 太 2:11 τὴν ὁ T-ASF - 000615 太 2:11 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子 000616 太 2:11 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見 000617 太 2:11 τὸ ὁ T-ASN - 000618 太 2:11 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 000619 太 2:11 μετὰ μετά PREP 和 000620 太 2:11 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞 000621 太 2:11 τῆς ὁ T-GSF - 000622 太 2:11 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親 000623 太 2:11 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 000624 太 2:11 καὶ καί CONJ 就 000625 太 2:11 πεσόντες πίπτω V-AAP-NPM 俯伏 000626 太 2:11 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜 000627 太 2:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 000628 太 2:11 καὶ καί CONJ - 000629 太 2:11 ἀνοίξαντες ἀνοίγω V-AAP-NPM 揭開 000630 太 2:11 τοὺς ὁ T-APM - 000631 太 2:11 θησαυροὺς θησαυρός N-APM 寶盒 000632 太 2:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 000633 太 2:11 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 獻給 000634 太 2:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那小孩子 000635 太 2:11 δῶρα , δῶρον N-APN 為禮物 000636 太 2:11 χρυσὸν χρυσός N-ASM 拿黃金 000637 太 2:11 καὶ καί CONJ - 000638 太 2:11 λίβανον λίβανος N-ASM 乳香 000639 太 2:11 καὶ καί CONJ - 000640 太 2:11 σμύρναν . σμύρνα N-ASF 沒藥 000641 太 2:12 Καὶ καί CONJ 博士⸃因為 000642 太 2:12 χρηματισθέντες χρηματίζω V-APP-NPM 被主指示 000643 太 2:12 κατ᾽ κατά PREP 在 000644 太 2:12 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢中 000645 太 2:12 μὴ μή PRT-N 不要 000646 太 2:12 ἀνακάμψαι ἀνακάμπτω V-AAN 回去 000647 太 2:12 πρὸς πρός PREP 見 000648 太 2:12 Ἡρῴδην , Ἡρώδης N-ASM 希律 000649 太 2:12 δι᾽ διά PREP 就 000650 太 2:12 ἄλλης ἄλλος A-GSF 別的 000651 太 2:12 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路 000652 太 2:12 ἀνεχώρησαν ἀναχωρέω V-AAI-3P 回 000653 太 2:12 εἰς εἰς PREP 從 000654 太 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 000655 太 2:12 χώραν χώρα N-ASF 地⸂去了 000656 太 2:12 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 本 000657 太 2:13 Ἀναχωρησάντων ἀναχωρέω V-AAP-GPM 去後 000658 太 2:13 δὲ δέ CONJ - 000659 太 2:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 000660 太 2:13 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 000661 太 2:13 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 000662 太 2:13 κυρίου κύριος N-GSM 主的 000663 太 2:13 φαίνεται φαίνω V-PEI-3S 顯現 000664 太 2:13 κατ᾽ κατά PREP 中 000665 太 2:13 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢 000666 太 2:13 τῷ ὁ T-DSM 向 000667 太 2:13 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-DSM 約瑟 000668 太 2:13 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 000669 太 2:13 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 000670 太 2:13 παράλαβε παραλαμβάνω V-AAM-2S 帶着 000671 太 2:13 τὸ ὁ T-ASN - 000672 太 2:13 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 000673 太 2:13 καὶ καί CONJ 同 000674 太 2:13 τὴν ὁ T-ASF - 000675 太 2:13 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親 000676 太 2:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 000677 太 2:13 καὶ καί CONJ - 000678 太 2:13 φεῦγε φεύγω V-PAM-2S 逃 000679 太 2:13 εἰς εἰς PREP 往 000680 太 2:13 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及 000681 太 2:13 καὶ καί CONJ - 000682 太 2:13 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 住在 000683 太 2:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 000684 太 2:13 ἕως ἕως CONJ 等 000685 太 2:13 ἂν ἄν PRT - 000686 太 2:13 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 我吩咐 000687 太 2:13 σοι · σύ P-2DS 你 000688 太 2:13 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 必 000689 太 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 000690 太 2:13 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 000691 太 2:13 ζητεῖν ζητέω V-PAN 尋找 000692 太 2:13 τὸ ὁ T-ASN - 000693 太 2:13 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 000694 太 2:13 τοῦ ὁ T-GSN - 000695 太 2:13 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 要除滅 000696 太 2:13 αὐτό . αὐτός P-ASN 他 000697 太 2:14 Ὁ ὁ T-NSM 約瑟 000698 太 2:14 δὲ δέ CONJ 就 000699 太 2:14 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 000700 太 2:14 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 帶着 000701 太 2:14 τὸ ὁ T-ASN - 000702 太 2:14 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 000703 太 2:14 καὶ καί CONJ 和 000704 太 2:14 τὴν ὁ T-ASF - 000705 太 2:14 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親 000706 太 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 000707 太 2:14 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間 000708 太 2:14 καὶ καί CONJ - 000709 太 2:14 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 去 000710 太 2:14 εἰς εἰς PREP 往 000711 太 2:14 Αἴγυπτον , Αἴγυπτος N-ASF 埃及 000712 太 2:15 καὶ καί CONJ - 000713 太 2:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 住在 000714 太 2:15 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 000715 太 2:15 ἕως ἕως PREP 直到 000716 太 2:15 τῆς ὁ T-GSF - 000717 太 2:15 τελευτῆς τελευτή N-GSF 死了 000718 太 2:15 Ἡρῴδου · Ἡρώδης N-GSM 希律 000719 太 2:15 ἵνα ἵνα CONJ 這是要 000720 太 2:15 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 000721 太 2:15 τὸ ὁ T-NSN - 000722 太 2:15 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 說的話 000723 太 2:15 ὑπὸ ὑπό PREP 所 000724 太 2:15 κυρίου κύριος N-GSM 主 000725 太 2:15 διὰ διά PREP 藉 000726 太 2:15 τοῦ ὁ T-GSM - 000727 太 2:15 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 000728 太 2:15 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說⸂我 000729 太 2:15 ¬Ἐξ ἐκ PREP 從 000730 太 2:15 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及 000731 太 2:15 ἐκάλεσα καλέω V-AAI-1S 召出 000732 太 2:15 τὸν ὁ T-ASM - 000733 太 2:15 υἱόν υἱός N-ASM 兒子⸂來 000734 太 2:15 μου .¶ ἐγώ P-1GS 我的 000735 太 2:16 Τότε τότε ADV - 000736 太 2:16 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 000737 太 2:16 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見自己 000738 太 2:16 ὅτι ὅτι CONJ - 000739 太 2:16 ἐνεπαίχθη ἐμπαίζω V-API-3S 愚弄⸂就 000740 太 2:16 ὑπὸ ὑπό PREP 被 000741 太 2:16 τῶν ὁ T-GPM - 000742 太 2:16 μάγων μάγος N-GPM 博士 000743 太 2:16 ἐθυμώθη θυμόω V-API-3S 發怒 000744 太 2:16 λίαν , λίαν ADV 大大 000745 太 2:16 καὶ καί CONJ - 000746 太 2:16 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差人 000747 太 2:16 ἀνεῖλεν ἀναιρέω V-AAI-3S 都殺盡了 000748 太 2:16 πάντας πᾶς A-APM 四 000749 太 2:16 τοὺς ὁ T-APM - 000750 太 2:16 παῖδας παῖς N-APM 男孩 000751 太 2:16 τοὺς ὁ T-APM - 000752 太 2:16 ἐν ἐν PREP 將 000753 太 2:16 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-DSF 伯利恆 000754 太 2:16 καὶ καί CONJ 並 000755 太 2:16 ἐν ἐν PREP - 000756 太 2:16 πᾶσι πᾶς A-DPN 所有的 000757 太 2:16 τοῖς ὁ T-DPN - 000758 太 2:16 ὁρίοις ὅριον N-DPN 境 000759 太 2:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城裏 000760 太 2:16 ἀπὸ ἀπό PREP 凡 000761 太 2:16 διετοῦς διετής A-GSM 兩歲 000762 太 2:16 καὶ καί CONJ - 000763 太 2:16 κατωτέρω , κατωτέρω ADV 以裏的 000764 太 2:16 κατὰ κατά PREP 照着 000765 太 2:16 τὸν ὁ T-ASM 的 000766 太 2:16 χρόνον χρόνος N-ASM 時候 000767 太 2:16 ὃν ὅς R-ASM - 000768 太 2:16 ἠκρίβωσεν ἀκριβόω V-AAI-3S 仔細查問 000769 太 2:16 παρὰ παρά PREP 他向 000770 太 2:16 τῶν ὁ T-GPM - 000771 太 2:16 μάγων . μάγος N-GPM 博士 000772 太 2:17 τότε τότε ADV 這就 000773 太 2:17 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 應了 000774 太 2:17 τὸ ὁ T-NSN 的 000775 太 2:17 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話 000776 太 2:17 διὰ διά PREP - 000777 太 2:17 Ἰερεμίου Ἱερεμίας N-GSM 耶利米 000778 太 2:17 τοῦ ὁ T-GSM - 000779 太 2:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 000780 太 2:17 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說 000781 太 2:18 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 000782 太 2:18 ἐν ἐν PREP 在 000783 太 2:18 Ῥαμὰ Ῥαμᾶ N-DSF 拉瑪 000784 太 2:18 ἠκούσθη , ἀκούω V-API-3S 聽見 000785 太 2:18 ¬κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 號咷 000786 太 2:18 καὶ καί CONJ - 000787 太 2:18 ὀδυρμὸς ὀδυρμός N-NSM 哭的 000788 太 2:18 πολύς · πολύς A-NSM 大 000789 太 2:18 ¬Ῥαχὴλ Ῥαχήλ N-NSF 拉結 000790 太 2:18 κλαίουσα κλαίω V-PAP-NSF 哭 000791 太 2:18 τὰ ὁ T-APN 是 000792 太 2:18 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 000793 太 2:18 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他 000794 太 2:18 ¬καὶ καί CONJ - 000795 太 2:18 οὐκ οὐ PRT-N 不 000796 太 2:18 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 肯 000797 太 2:18 παρακληθῆναι , παρακαλέω V-APN 受安慰 000798 太 2:18 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們都 000799 太 2:18 οὐκ οὐ PRT-N 不 000800 太 2:18 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 在了 000801 太 2:19 Τελευτήσαντος τελευτάω V-AAP-GSM 死了⸂以後 000802 太 2:19 δὲ δέ CONJ - 000803 太 2:19 τοῦ ὁ T-GSM - 000804 太 2:19 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 000805 太 2:19 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 000806 太 2:19 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 000807 太 2:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 000808 太 2:19 φαίνεται φαίνω V-PEI-3S 顯現⸂說 000809 太 2:19 κατ᾽ κατά PREP 中 000810 太 2:19 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢 000811 太 2:19 τῷ ὁ T-DSM 向 000812 太 2:19 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-DSM 約瑟 000813 太 2:19 ἐν ἐν PREP 在 000814 太 2:19 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及 000815 太 2:20 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 000816 太 2:20 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 000817 太 2:20 παράλαβε παραλαμβάνω V-AAM-2S 帶着 000818 太 2:20 τὸ ὁ T-ASN - 000819 太 2:20 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 000820 太 2:20 καὶ καί CONJ 和 000821 太 2:20 τὴν ὁ T-ASF - 000822 太 2:20 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親 000823 太 2:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 000824 太 2:20 καὶ καί CONJ - 000825 太 2:20 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去 000826 太 2:20 εἰς εἰς PREP 往 000827 太 2:20 γῆν γῆ N-ASF 地 000828 太 2:20 Ἰσραήλ · Ἰσραήλ N-GSM 以色列 000829 太 2:20 τεθνήκασιν θνῄσκω V-RAI-3P 已經死了 000830 太 2:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 000831 太 2:20 οἱ ὁ T-NPM - 000832 太 2:20 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 要害 000833 太 2:20 τὴν ὁ T-ASF - 000834 太 2:20 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命 000835 太 2:20 τοῦ ὁ T-GSN 的人 000836 太 2:20 παιδίου . παιδίον N-GSN 小孩子 000837 太 2:21 Ὁ ὁ T-NSM 約瑟 000838 太 2:21 δὲ δέ CONJ 就 000839 太 2:21 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 000840 太 2:21 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 把 000841 太 2:21 τὸ ὁ T-ASN - 000842 太 2:21 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 000843 太 2:21 καὶ καί CONJ 和 000844 太 2:21 τὴν ὁ T-ASF - 000845 太 2:21 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親 000846 太 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 000847 太 2:21 καὶ καί CONJ - 000848 太 2:21 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 帶 000849 太 2:21 εἰς εἰς PREP 到 000850 太 2:21 γῆν γῆ N-ASF 地去 000851 太 2:21 Ἰσραήλ .¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 000852 太 2:22 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 000853 太 2:22 δὲ δέ CONJ 只 000854 太 2:22 ὅτι ὅτι CONJ 因 000855 太 2:22 Ἀρχέλαος Ἀρχέλαος N-NSM 亞基老 000856 太 2:22 βασιλεύει βασιλεύω V-PAI-3S 作了 000857 太 2:22 τῆς ὁ T-GSF - 000858 太 2:22 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太⸂王 000859 太 2:22 ἀντὶ ἀντί PREP 接着 000860 太 2:22 τοῦ ὁ T-GSM - 000861 太 2:22 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親 000862 太 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 000863 太 2:22 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 000864 太 2:22 ἐφοβήθη φοβέω V-AMI-3S 就怕 000865 太 2:22 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏⸂去 000866 太 2:22 ἀπελθεῖν · ἀπέρχομαι V-AAN 往 000867 太 2:22 χρηματισθεὶς χρηματίζω V-APP-NSM 被主指示 000868 太 2:22 δὲ δέ CONJ 又⸂在 000869 太 2:22 κατ᾽ κατά PREP 中 000870 太 2:22 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢 000871 太 2:22 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 去了 000872 太 2:22 εἰς εἰς PREP 便往 000873 太 2:22 τὰ ὁ T-APN - 000874 太 2:22 μέρη μέρος N-APN 境內 000875 太 2:22 τῆς ὁ T-GSF - 000876 太 2:22 Γαλιλαίας , Γαλιλαία N-GSF 加利利 000877 太 2:23 καὶ καί CONJ 就 000878 太 2:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到了 000879 太 2:23 κατῴκησεν κατοικέω V-AAI-3S 住 000880 太 2:23 εἰς εἰς PREP 在那裏 000881 太 2:23 πόλιν πόλις N-ASF 一座城 000882 太 2:23 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫 000883 太 2:23 Ναζαρέτ · Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒 000884 太 2:23 ὅπως ὅπως CONJ 這是 000885 太 2:23 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 要應驗 000886 太 2:23 τὸ ὁ T-NSN - 000887 太 2:23 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 所說 000888 太 2:23 διὰ διά PREP - 000889 太 2:23 τῶν ὁ T-GPM - 000890 太 2:23 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 000891 太 2:23 ὅτι ὅτι CONJ - 000892 太 2:23 Ναζωραῖος Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人⸂的話了 000893 太 2:23 κληθήσεται . καλέω V-FPI-3S 他將稱為 000894 太 3:1 Ἐν ἐν PREP - 000895 太 3:1 δὲ δέ CONJ 有 000896 太 3:1 ταῖς ὁ T-DPF 那 000897 太 3:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時 000898 太 3:1 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF - 000899 太 3:1 παραγίνεται παραγίνομαι V-PMI-3S 出來 000900 太 3:1 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 000901 太 3:1 ὁ ὁ T-NSM - 000902 太 3:1 βαπτιστὴς Βαπτιστής N-NSM 施洗的 000903 太 3:1 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道⸂說 000904 太 3:1 ἐν ἐν PREP 在 000905 太 3:1 τῇ ὁ T-DSF - 000906 太 3:1 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 000907 太 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 000908 太 3:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太的 000909 太 3:2 καὶ καί CONJ - 000910 太 3:2 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 000911 太 3:2 Μετανοεῖτε · μετανοέω V-PAM-2P 你們應當悔改 000912 太 3:2 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 000913 太 3:2 γὰρ γάρ CONJ - 000914 太 3:2 ἡ ὁ T-NSF - 000915 太 3:2 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 000916 太 3:2 τῶν ὁ T-GPM - 000917 太 3:2 οὐρανῶν .¶ οὐρανός N-GPM 天 000918 太 3:3 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 000919 太 3:3 γάρ γάρ CONJ 就 000920 太 3:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 000921 太 3:3 ὁ ὁ T-NSM - 000922 太 3:3 ῥηθεὶς εἶπον V-APP-NSM 所說的 000923 太 3:3 διὰ διά PREP - 000924 太 3:3 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞 000925 太 3:3 τοῦ ὁ T-GSM - 000926 太 3:3 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 000927 太 3:3 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 他說 000928 太 3:3 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 有人聲 000929 太 3:3 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說 000930 太 3:3 ἐν ἐν PREP 在 000931 太 3:3 τῇ ὁ T-DSF - 000932 太 3:3 ἐρήμῳ · ἔρημος A-DSF 曠野 000933 太 3:3 ¬Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備 000934 太 3:3 τὴν ὁ T-ASF - 000935 太 3:3 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 000936 太 3:3 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 000937 太 3:3 ¬εὐθείας εὐθύς A-APF 直 000938 太 3:3 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修 000939 太 3:3 τὰς ὁ T-APF - 000940 太 3:3 τρίβους τρίβος N-APF 路 000941 太 3:3 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 000942 太 3:4 Αὐτὸς αὐτός P-NSM - 000943 太 3:4 δὲ δέ CONJ - 000944 太 3:4 ὁ ὁ T-NSM 這 000945 太 3:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 000946 太 3:4 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 身穿 000947 太 3:4 τὸ ὁ T-ASN - 000948 太 3:4 ἔνδυμα ἔνδυμα N-ASN 衣服 000949 太 3:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 000950 太 3:4 ἀπὸ ἀπό PREP - 000951 太 3:4 τριχῶν θρίξ N-GPF 毛的 000952 太 3:4 καμήλου κάμηλος N-GSF 駱駝 000953 太 3:4 καὶ καί CONJ - 000954 太 3:4 ζώνην ζώνη N-ASF 帶 000955 太 3:4 δερματίνην δερμάτινος A-ASF 皮 000956 太 3:4 περὶ περί PREP 束 000957 太 3:4 τὴν ὁ T-ASF - 000958 太 3:4 ὀσφὺν ὀσφῦς N-ASF 腰 000959 太 3:4 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 000960 太 3:4 ἡ ὁ T-NSF - 000961 太 3:4 δὲ δέ CONJ - 000962 太 3:4 τροφὴ τροφή N-NSF 喫的 000963 太 3:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 000964 太 3:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 000965 太 3:4 ἀκρίδες ἀκρίς N-NPF 蝗蟲 000966 太 3:4 καὶ καί CONJ - 000967 太 3:4 μέλι μέλι N-NSN 蜜 000968 太 3:4 ἄγριον . ἄγριος A-NSN 野 000969 太 3:5 Τότε τότε ADV 那時 000970 太 3:5 ἐξεπορεύετο ἐκπορεύω V-IMI-3S 都出去 000971 太 3:5 πρὸς πρός PREP 到 000972 太 3:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰那裏 000973 太 3:5 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-NPN 耶路撒冷 000974 太 3:5 καὶ καί CONJ 和 000975 太 3:5 πᾶσα πᾶς A-NSF 全地 000976 太 3:5 ἡ ὁ T-NSF - 000977 太 3:5 Ἰουδαία Ἰουδαία N-NSF 猶太 000978 太 3:5 καὶ καί CONJ 並 000979 太 3:5 πᾶσα πᾶς A-NSF - 000980 太 3:5 ἡ ὁ T-NSF - 000981 太 3:5 περίχωρος περίχωρος A-NSF 一帶地方 000982 太 3:5 τοῦ ὁ T-GSM 的人 000983 太 3:5 Ἰορδάνου , Ἰορδάνης N-GSM 約但河 000984 太 3:6 καὶ καί CONJ - 000985 太 3:6 ἐβαπτίζοντο βαπτίζω V-IPI-3P 洗 000986 太 3:6 ἐν ἐν PREP 在 000987 太 3:6 τῷ ὁ T-DSM - 000988 太 3:6 Ἰορδάνῃ Ἰορδάνης N-DSM 約但 000989 太 3:6 ποταμῷ ποταμός N-DSM 河裏 000990 太 3:6 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受 000991 太 3:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 000992 太 3:6 ἐξομολογούμενοι ἐξομολογέομαι V-PMP-NPM 承認 000993 太 3:6 τὰς ὁ T-APF - 000994 太 3:6 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 000995 太 3:6 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 000996 太 3:7 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 000997 太 3:7 δὲ δέ CONJ 約翰 000998 太 3:7 πολλοὺς πολύς A-APM 許多 000999 太 3:7 τῶν ὁ T-GPM - 001000 太 3:7 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 001001 太 3:7 καὶ καί CONJ 和 001002 太 3:7 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人 001003 太 3:7 ἐρχομένους ἔρχομαι V-PMP-APM 也來 001004 太 3:7 ἐπὶ ἐπί PREP 受 001005 太 3:7 τὸ ὁ T-ASN - 001006 太 3:7 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗 001007 太 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 001008 太 3:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 001009 太 3:7 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就對他們 001010 太 3:7 Γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 種類 001011 太 3:7 ἐχιδνῶν , ἔχιδνα N-GPF 毒蛇的 001012 太 3:7 τίς τίς I-NSM 誰 001013 太 3:7 ὑπέδειξεν ὑποδείκνυμι V-AAI-3S 指示 001014 太 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 001015 太 3:7 φυγεῖν φεύγω V-AAN 逃 001016 太 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 避 001017 太 3:7 τῆς ὁ T-GSF - 001018 太 3:7 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 將來的 001019 太 3:7 ὀργῆς ; ὀργή N-GSF 忿怒呢 001020 太 3:8 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 結出 001021 太 3:8 οὖν οὖν CONJ 你們⸃要 001022 太 3:8 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂來 001023 太 3:8 ἄξιον ἄξιος A-ASM 相稱 001024 太 3:8 τῆς ὁ T-GSF 與 001025 太 3:8 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的心 001026 太 3:9 καὶ καί CONJ - 001027 太 3:9 μὴ μή PRT-N 不要 001028 太 3:9 δόξητε δοκέω V-AAS-2P 心裏 001029 太 3:9 λέγειν λέγω V-PAN 說 001030 太 3:9 ἐν ἐν PREP - 001031 太 3:9 ἑαυτοῖς · ἑαυτοῦ F-2DPM 自己 001032 太 3:9 Πατέρα πατήρ N-ASM 為我們的祖宗 001033 太 3:9 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 001034 太 3:9 τὸν ὁ T-ASM - 001035 太 3:9 Ἀβραάμ . Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 001036 太 3:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 001037 太 3:9 γὰρ γάρ CONJ - 001038 太 3:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 001039 太 3:9 ὅτι ὅτι CONJ - 001040 太 3:9 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 001041 太 3:9 ὁ ὁ T-NSM - 001042 太 3:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 001043 太 3:9 ἐκ ἐκ PREP 從 001044 太 3:9 τῶν ὁ T-GPM 這些 001045 太 3:9 λίθων λίθος N-GPM 石頭⸂中 001046 太 3:9 τούτων οὗτος D-GPM - 001047 太 3:9 ἐγεῖραι ἐγείρω V-AAN 興起 001048 太 3:9 τέκνα τέκνον N-APN 子孫⸂來 001049 太 3:9 τῷ ὁ T-DSM 給 001050 太 3:9 Ἀβραάμ . Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 001051 太 3:10 ἤδη ἤδη ADV 已經 001052 太 3:10 δὲ δέ CONJ 現在 001053 太 3:10 ἡ ὁ T-NSF - 001054 太 3:10 ἀξίνη ἀξίνη N-NSF 斧子 001055 太 3:10 πρὸς πρός PREP 在 001056 太 3:10 τὴν ὁ T-ASF - 001057 太 3:10 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根⸂上 001058 太 3:10 τῶν ὁ T-GPN - 001059 太 3:10 δένδρων δένδρον N-GPN 樹 001060 太 3:10 κεῖται · κεῖμαι V-PMI-3S 放 001061 太 3:10 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 001062 太 3:10 οὖν οὖν CONJ 就 001063 太 3:10 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 001064 太 3:10 μὴ μή PRT-N 不 001065 太 3:10 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結 001066 太 3:10 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的 001067 太 3:10 καλὸν καλός A-ASM 好 001068 太 3:10 ἐκκόπτεται ἐκκόπτω V-PPI-3S 砍下來 001069 太 3:10 καὶ καί CONJ - 001070 太 3:10 εἰς εἰς PREP 在 001071 太 3:10 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 001072 太 3:10 βάλλεται . βάλλω V-PPI-3S 丟 001073 太 3:11 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 001074 太 3:11 μὲν μέν PRT 是 001075 太 3:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 001076 太 3:11 βαπτίζω βαπτίζω V-PAI-1S 施洗 001077 太 3:11 ἐν ἐν PREP 用 001078 太 3:11 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水 001079 太 3:11 εἰς εἰς PREP 叫 001080 太 3:11 μετάνοιαν , μετάνοια N-ASF 你們悔改 001081 太 3:11 ὁ ὁ T-NSM 那⸂在 001082 太 3:11 δὲ δέ CONJ 但 001083 太 3:11 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後 001084 太 3:11 μου ἐγώ P-1GS 我 001085 太 3:11 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 001086 太 3:11 ἰσχυρότερός ἰσχυρός A-NSM 能力 001087 太 3:11 μού ἐγώ P-1GS 比我 001088 太 3:11 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 更大 001089 太 3:11 οὗ ὅς R-GSM 給他 001090 太 3:11 οὐκ οὐ PRT-N 也不 001091 太 3:11 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我就是 001092 太 3:11 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配 001093 太 3:11 τὰ ὁ T-APN - 001094 太 3:11 ὑποδήματα ὑπόδημα N-APN 鞋 001095 太 3:11 βαστάσαι · βαστάζω V-AAN 提 001096 太 3:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 001097 太 3:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 001098 太 3:11 βαπτίσει βαπτίζω V-FAI-3S 施洗 001099 太 3:11 ἐν ἐν PREP 要用 001100 太 3:11 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 001101 太 3:11 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 001102 太 3:11 καὶ καί CONJ 與 001103 太 3:11 πυρί · πῦρ N-DSN 火 001104 太 3:12 οὗ ὅς R-GSM - 001105 太 3:12 τὸ ὁ T-NSN - 001106 太 3:12 πτύον πτύον N-NSN 拿着簸箕 001107 太 3:12 ἐν ἐν PREP - 001108 太 3:12 τῇ ὁ T-DSF - 001109 太 3:12 χειρὶ χείρ N-DSF 手⸂裏 001110 太 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 001111 太 3:12 καὶ καί CONJ - 001112 太 3:12 διακαθαριεῖ διακαθαρίζω V-FAI-3S 要揚淨 001113 太 3:12 τὴν ὁ T-ASF - 001114 太 3:12 ἅλωνα ἅλων N-ASF 場 001115 太 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 001116 太 3:12 καὶ καί CONJ - 001117 太 3:12 συνάξει συνάγω V-FAI-3S 收在 001118 太 3:12 τὸν ὁ T-ASM 把 001119 太 3:12 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子 001120 太 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 001121 太 3:12 εἰς εἰς PREP 裏 001122 太 3:12 τὴν ὁ T-ASF - 001123 太 3:12 ἀποθήκην , ἀποθήκη N-ASF 倉 001124 太 3:12 τὸ ὁ T-ASN 把 001125 太 3:12 δὲ δέ CONJ - 001126 太 3:12 ἄχυρον ἄχυρον N-ASN 糠⸂用 001127 太 3:12 κατακαύσει κατακαίω V-FAI-3S 燒盡了 001128 太 3:12 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 001129 太 3:12 ἀσβέστῳ .¶ ἄσβεστος A-DSN 不滅的 001130 太 3:13 Τότε τότε ADV 當下 001131 太 3:13 παραγίνεται παραγίνομαι V-PMI-3S 來 001132 太 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 001133 太 3:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 001134 太 3:13 ἀπὸ ἀπό PREP 從 001135 太 3:13 τῆς ὁ T-GSF - 001136 太 3:13 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 001137 太 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 到 001138 太 3:13 τὸν ὁ T-ASM - 001139 太 3:13 Ἰορδάνην Ἰορδάνης N-ASM 約但河 001140 太 3:13 πρὸς πρός PREP 見了 001141 太 3:13 τὸν ὁ T-ASM - 001142 太 3:13 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰⸂要受 001143 太 3:13 τοῦ ὁ T-GSN - 001144 太 3:13 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 洗 001145 太 3:13 ὑπ᾽ ὑπό PREP - 001146 太 3:13 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 001147 太 3:14 ὁ ὁ T-NSM - 001148 太 3:14 δὲ δέ CONJ - 001149 太 3:14 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 001150 太 3:14 διεκώλυεν διακωλύω V-IAI-3S 想要攔住 001151 太 3:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 001152 太 3:14 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 001153 太 3:14 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 001154 太 3:14 χρείαν χρεία N-ASF 當 001155 太 3:14 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 受 001156 太 3:14 ὑπὸ ὑπό PREP - 001157 太 3:14 σοῦ σύ P-2GS 你的 001158 太 3:14 βαπτισθῆναι , βαπτίζω V-APN 洗 001159 太 3:14 καὶ καί CONJ 反倒⸂上 001160 太 3:14 σὺ σύ P-2NS 你 001161 太 3:14 ἔρχῃ ἔρχομαι V-PMI-2S 來麼 001162 太 3:14 πρός πρός PREP 這裏 001163 太 3:14 με ; ἐγώ P-1AS 我 001164 太 3:15 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 001165 太 3:15 δὲ δέ CONJ - 001166 太 3:15 ὁ ὁ T-NSM - 001167 太 3:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 001168 太 3:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 001169 太 3:15 πρὸς πρός PREP - 001170 太 3:15 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 001171 太 3:15 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 許我 001172 太 3:15 ἄρτι , ἄρτι ADV 暫且 001173 太 3:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 樣 001174 太 3:15 γὰρ γάρ CONJ 因為 001175 太 3:15 πρέπον πρέπω V-PAP-NSN 理當 001176 太 3:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 這 001177 太 3:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 001178 太 3:15 πληρῶσαι πληρόω V-AAN 盡 001179 太 3:15 πᾶσαν πᾶς A-ASF 諸般的 001180 太 3:15 δικαιοσύνην . δικαιοσύνη N-ASF 義 001181 太 3:15 τότε τότε ADV 於是 001182 太 3:15 ἀφίησιν ἀφίημι V-PAI-3S 約翰許了 001183 太 3:15 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 001184 太 3:16 Βαπτισθεὶς βαπτίζω V-APP-NSM 受了洗 001185 太 3:16 δὲ δέ CONJ - 001186 太 3:16 ὁ ὁ T-NSM - 001187 太 3:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 001188 太 3:16 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即 001189 太 3:16 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上來 001190 太 3:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從 001191 太 3:16 τοῦ ὁ T-GSN - 001192 太 3:16 ὕδατος · ὕδωρ N-GSN 水⸂裏 001193 太 3:16 καὶ καί CONJ - 001194 太 3:16 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 001195 太 3:16 ἠνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開了 001196 太 3:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他 001197 太 3:16 οἱ ὁ T-NPM - 001198 太 3:16 οὐρανοί , οὐρανός N-NPM 天 001199 太 3:16 καὶ καί CONJ - 001200 太 3:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 他就看見 001201 太 3:16 τὸ ὁ T-ASN - 001202 太 3:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 001203 太 3:16 τοῦ ὁ T-GSM - 001204 太 3:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 001205 太 3:16 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下 001206 太 3:16 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 彷彿 001207 太 3:16 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子 001208 太 3:16 καὶ καί CONJ - 001209 太 3:16 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASN 落 001210 太 3:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 001211 太 3:16 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他身⸂上 001212 太 3:17 καὶ καί CONJ - 001213 太 3:17 ἰδοὺ ἰδού INJ - 001214 太 3:17 φωνὴ φωνή N-NSF 有聲音 001215 太 3:17 ἐκ ἐκ PREP 從 001216 太 3:17 τῶν ὁ T-GPM - 001217 太 3:17 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天⸂上 001218 太 3:17 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 001219 太 3:17 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 001220 太 3:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 001221 太 3:17 ὁ ὁ T-NSM - 001222 太 3:17 Υἱός υἱός N-NSM 子 001223 太 3:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 001224 太 3:17 ὁ ὁ T-NSM - 001225 太 3:17 ἀγαπητός , ἀγαπητός A-NSM 愛 001226 太 3:17 ἐν ἐν PREP - 001227 太 3:17 ᾧ ὅς R-DSM - 001228 太 3:17 εὐδόκησα . εὐδοκέω V-AAI-1S 我所喜悅的 001229 太 4:1 Τότε τότε ADV 當時 001230 太 4:1 ὁ ὁ T-NSM - 001231 太 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 001232 太 4:1 ἀνήχθη ἀνάγω V-API-3S 引 001233 太 4:1 εἰς εἰς PREP 到 001234 太 4:1 τὴν ὁ T-ASF - 001235 太 4:1 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野 001236 太 4:1 ὑπὸ ὑπό PREP 被 001237 太 4:1 τοῦ ὁ T-GSN - 001238 太 4:1 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 001239 太 4:1 πειρασθῆναι πειράζω V-APN 試探 001240 太 4:1 ὑπὸ ὑπό PREP 受 001241 太 4:1 τοῦ ὁ T-GSM - 001242 太 4:1 διαβόλου . διάβολος A-GSM 魔鬼的 001243 太 4:2 καὶ καί CONJ - 001244 太 4:2 νηστεύσας νηστεύω V-AAP-NSM 他禁食 001245 太 4:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 晝 001246 太 4:2 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十 001247 太 4:2 καὶ καί CONJ - 001248 太 4:2 νύκτας νύξ N-APF 夜 001249 太 4:2 τεσσεράκοντα , τεσσαράκοντα A-APF - 001250 太 4:2 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來 001251 太 4:2 ἐπείνασεν . πεινάω V-AAI-3S 就餓了 001252 太 4:3 Καὶ καί CONJ - 001253 太 4:3 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前來 001254 太 4:3 ὁ ὁ T-NSM 那 001255 太 4:3 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 試探人的 001256 太 4:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 001257 太 4:3 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 001258 太 4:3 Εἰ εἰ CONJ 你若 001259 太 4:3 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 001260 太 4:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 001261 太 4:3 τοῦ ὁ T-GSM - 001262 太 4:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 001263 太 4:3 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 可以吩咐 001264 太 4:3 ἵνα ἵνα CONJ - 001265 太 4:3 οἱ ὁ T-NPM 這些 001266 太 4:3 λίθοι λίθος N-NPM 石頭 001267 太 4:3 οὗτοι οὗτος D-NPM - 001268 太 4:3 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 食物 001269 太 4:3 γένωνται . γίνομαι V-AMS-3P 變成 001270 太 4:4 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 001271 太 4:4 δὲ δέ CONJ 卻 001272 太 4:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 001273 太 4:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 001274 太 4:4 Γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上記着說 001275 太 4:4 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 001276 太 4:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠 001277 太 4:4 ἄρτῳ ἄρτος N-DSM 食物 001278 太 4:4 μόνῳ μόνος A-DSM 單 001279 太 4:4 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着 001280 太 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 001281 太 4:4 ἄνθρωπος , ἄνθρωπος N-NSM 人 001282 太 4:4 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 001283 太 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 靠 001284 太 4:4 παντὶ πᾶς A-DSN 一切 001285 太 4:4 ῥήματι ῥῆμα N-DSN 話 001286 太 4:4 ἐκπορευομένῳ ἐκπορεύω V-PMP-DSN 出的 001287 太 4:4 διὰ διά PREP 所 001288 太 4:4 στόματος στόμα N-GSN 口裏 001289 太 4:4 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 001290 太 4:5 Τότε τότε ADV 就 001291 太 4:5 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶 001292 太 4:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 001293 太 4:5 ὁ ὁ T-NSM - 001294 太 4:5 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 001295 太 4:5 εἰς εἰς PREP 進了 001296 太 4:5 τὴν ὁ T-ASF - 001297 太 4:5 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖 001298 太 4:5 πόλιν πόλις N-ASF 城 001299 太 4:5 καὶ καί CONJ - 001300 太 4:5 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站 001301 太 4:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 001302 太 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在 001303 太 4:5 τὸ ὁ T-ASN - 001304 太 4:5 πτερύγιον πτερύγιον N-ASN 頂⸂上 001305 太 4:5 τοῦ ὁ T-GSN - 001306 太 4:5 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿 001307 太 4:6 καὶ καί CONJ - 001308 太 4:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 001309 太 4:6 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 001310 太 4:6 Εἰ εἰ CONJ 你若 001311 太 4:6 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 001312 太 4:6 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 001313 太 4:6 τοῦ ὁ T-GSM - 001314 太 4:6 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 001315 太 4:6 βάλε βάλλω V-AAM-2S 可以跳 001316 太 4:6 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM - 001317 太 4:6 κάτω · κάτω ADV 下去 001318 太 4:6 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說⸂主要 001319 太 4:6 γὰρ γάρ CONJ 因為 001320 太 4:6 ὅτι ὅτι CONJ - 001321 太 4:6 ¬Τοῖς ὁ T-DPM - 001322 太 4:6 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 使者 001323 太 4:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 001324 太 4:6 ἐντελεῖται ἐντέλλω V-FMI-3S 吩咐 001325 太 4:6 περὶ περί PREP 為 001326 太 4:6 σοῦ σύ P-2GS 你 001327 太 4:6 ¬καὶ καί CONJ - 001328 太 4:6 ἐπὶ ἐπί PREP 用 001329 太 4:6 χειρῶν χείρ N-GPF 手 001330 太 4:6 ἀροῦσίν αἴρω V-FAI-3P 托着 001331 太 4:6 σε , σύ P-2AS 你 001332 太 4:6 ¬μήποτε μήποτε CONJ 免得 001333 太 4:6 προσκόψῃς προσκόπτω V-AAS-2S 碰 001334 太 4:6 πρὸς πρός PREP 在 001335 太 4:6 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上 001336 太 4:6 τὸν ὁ T-ASM - 001337 太 4:6 πόδα πούς N-ASM 腳 001338 太 4:6 σου .¶ σύ P-2GS 你的 001339 太 4:7 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 001340 太 4:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 001341 太 4:7 ὁ ὁ T-NSM - 001342 太 4:7 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 001343 太 4:7 Πάλιν πάλιν ADV 經上又 001344 太 4:7 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 記着說 001345 太 4:7 Οὐκ οὐ PRT-N 不可 001346 太 4:7 ἐκπειράσεις ἐκπειράζω V-FAI-2S 試探 001347 太 4:7 Κύριον κύριος N-ASM 主 001348 太 4:7 τὸν ὁ T-ASM - 001349 太 4:7 Θεόν θεός N-ASM 神 001350 太 4:7 σου .¶ σύ P-2GS 你的 001351 太 4:8 Πάλιν πάλιν ADV 又 001352 太 4:8 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶 001353 太 4:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 001354 太 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 001355 太 4:8 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 001356 太 4:8 εἰς εἰς PREP 上了一座 001357 太 4:8 ὄρος ὄρος N-ASN 山 001358 太 4:8 ὑψηλὸν ὑψηλός A-ASN 高的 001359 太 4:8 λίαν λίαν ADV 最 001360 太 4:8 καὶ καί CONJ 將 001361 太 4:8 δείκνυσιν δεικνύω V-PAI-3S 都指給 001362 太 4:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂看 001363 太 4:8 πάσας πᾶς A-APF 萬 001364 太 4:8 τὰς ὁ T-APF - 001365 太 4:8 βασιλείας βασιλεία N-APF 國 001366 太 4:8 τοῦ ὁ T-GSM - 001367 太 4:8 κόσμου κόσμος N-GSM 世上的 001368 太 4:8 καὶ καί CONJ 與 001369 太 4:8 τὴν ὁ T-ASF - 001370 太 4:8 δόξαν δόξα N-ASF 榮華 001371 太 4:8 αὐτῶν αὐτός P-GPF 萬國的 001372 太 4:9 καὶ καί CONJ - 001373 太 4:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 001374 太 4:9 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 001375 太 4:9 Ταῦτά οὗτος D-APN 把這一切 001376 太 4:9 σοι σύ P-2DS - 001377 太 4:9 πάντα πᾶς A-APN 都 001378 太 4:9 δώσω , δίδωμι V-FAI-1S 賜給你 001379 太 4:9 ἐὰν ἐάν CONJ 若 001380 太 4:9 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏 001381 太 4:9 προσκυνήσῃς προσκυνέω V-AAS-2S 拜 001382 太 4:9 μοι . ἐγώ P-1DS 我⸂我就 001383 太 4:10 Τότε τότε ADV - 001384 太 4:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 001385 太 4:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 001386 太 4:10 ὁ ὁ T-NSM - 001387 太 4:10 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 001388 太 4:10 Ὕπαγε , ὑπάγω V-PAM-2S 退去罷 001389 太 4:10 Σατανᾶ · Σατανᾶς N-VSM 撒但 001390 太 4:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說 001391 太 4:10 γάρ · γάρ CONJ 因為 001392 太 4:10 Κύριον κύριος N-ASM 主 001393 太 4:10 τὸν ὁ T-ASM - 001394 太 4:10 θεόν θεός N-ASM 神 001395 太 4:10 σου σύ P-2GS 你的 001396 太 4:10 προσκυνήσεις προσκυνέω V-FAI-2S 當拜 001397 太 4:10 καὶ καί CONJ - 001398 太 4:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 001399 太 4:10 μόνῳ μόνος A-DSM 單 001400 太 4:10 λατρεύσεις . λατρεύω V-FAI-2S 要事奉 001401 太 4:11 Τότε τότε ADV 於是 001402 太 4:11 ἀφίησιν ἀφίημι V-PAI-3S 離了 001403 太 4:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 001404 太 4:11 ὁ ὁ T-NSM - 001405 太 4:11 διάβολος , διάβολος A-NSM 魔鬼 001406 太 4:11 καὶ καί CONJ - 001407 太 4:11 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 001408 太 4:11 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 001409 太 4:11 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來 001410 太 4:11 καὶ καί CONJ - 001411 太 4:11 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 伺候 001412 太 4:11 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 001413 太 4:12 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 耶穌聽見 001414 太 4:12 δὲ δέ CONJ - 001415 太 4:12 ὅτι ὅτι CONJ - 001416 太 4:12 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 001417 太 4:12 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 下了監 001418 太 4:12 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 就退 001419 太 4:12 εἰς εἰς PREP 到 001420 太 4:12 τὴν ὁ T-ASF - 001421 太 4:12 Γαλιλαίαν . Γαλιλαία N-ASF 加利利⸂去 001422 太 4:13 καὶ καί CONJ 後又 001423 太 4:13 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 離開 001424 太 4:13 τὴν ὁ T-ASF - 001425 太 4:13 Ναζαρὰ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒 001426 太 4:13 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 往 001427 太 4:13 κατῴκησεν κατοικέω V-AAI-3S 就住 001428 太 4:13 εἰς εἰς PREP 在那裏 001429 太 4:13 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農去 001430 太 4:13 τὴν ὁ T-ASF 那地方 001431 太 4:13 παραθαλασσίαν παραθαλάσσιος A-ASF 靠海 001432 太 4:13 ἐν ἐν PREP 在 001433 太 4:13 ὁρίοις ὅριον N-DPN 邊界⸂上 001434 太 4:13 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM 西布倫 001435 太 4:13 καὶ καί CONJ 和 001436 太 4:13 Νεφθαλίμ · Νεφθαλείμ N-GSM 拿弗他利的 001437 太 4:14 ἵνα ἵνα CONJ 這是要 001438 太 4:14 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 001439 太 4:14 τὸ ὁ T-NSN 的 001440 太 4:14 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話 001441 太 4:14 διὰ διά PREP - 001442 太 4:14 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞 001443 太 4:14 τοῦ ὁ T-GSM - 001444 太 4:14 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 001445 太 4:14 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM - 001446 太 4:15 ¬Γῆ γῆ N-NSF⁞VSF 地 001447 太 4:15 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM 說⸃西布倫 001448 太 4:15 καὶ καί CONJ - 001449 太 4:15 γῆ γῆ N-NSF⁞VSF 地 001450 太 4:15 Νεφθαλίμ , Νεφθαλείμ N-GSM 拿弗他利 001451 太 4:15 ¬ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 001452 太 4:15 θαλάσσης , θάλασσα N-GSF 就是沿海的 001453 太 4:15 πέραν πέραν PREP 外 001454 太 4:15 τοῦ ὁ T-GSM - 001455 太 4:15 Ἰορδάνου , Ἰορδάνης N-GSM 約但河 001456 太 4:15 ¬Γαλιλαία Γαλιλαία N-NSF⁞VSF-L 加利利地 001457 太 4:15 τῶν ὁ T-GPN 的 001458 太 4:15 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 外邦人 001459 太 4:16 ¬ὁ ὁ T-NSM - 001460 太 4:16 λαὸς λαός N-NSM 百姓 001461 太 4:16 ὁ ὁ T-NSM 那 001462 太 4:16 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐 001463 太 4:16 ἐν ἐν PREP 在 001464 太 4:16 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏的 001465 太 4:16 ¬φῶς φῶς N-ASN 光 001466 太 4:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見了 001467 太 4:16 μέγα , μέγας A-ASN 大 001468 太 4:16 ¬καὶ καί CONJ - 001469 太 4:16 τοῖς ὁ T-DPM - 001470 太 4:16 καθημένοις κάθημαι V-PMP-DPM 坐 001471 太 4:16 ἐν ἐν PREP 在 001472 太 4:16 χώρᾳ χώρα N-DSF 之地⸂的人 001473 太 4:16 καὶ καί CONJ - 001474 太 4:16 σκιᾷ σκιά N-DSF 蔭 001475 太 4:16 θανάτου θάνατος N-GSM 死 001476 太 4:16 ¬φῶς φῶς N-NSN 有光 001477 太 4:16 ἀνέτειλεν ἀνατέλλω V-AAI-3S 發現照着 001478 太 4:16 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 他們 001479 太 4:17 Ἀπὸ ἀπό PREP 從 001480 太 4:17 τότε τότε ADV 那時候 001481 太 4:17 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 001482 太 4:17 ὁ ὁ T-NSM - 001483 太 4:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 001484 太 4:17 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 傳起道來 001485 太 4:17 καὶ καί CONJ - 001486 太 4:17 λέγειν · λέγω V-PAN 說 001487 太 4:17 Μετανοεῖτε · μετανοέω V-PAM-2P 你們應當悔改 001488 太 4:17 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 001489 太 4:17 γὰρ γάρ CONJ - 001490 太 4:17 ἡ ὁ T-NSF - 001491 太 4:17 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 001492 太 4:17 τῶν ὁ T-GPM - 001493 太 4:17 οὐρανῶν .¶ οὐρανός N-GPM 天 001494 太 4:18 Περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 行走 001495 太 4:18 δὲ δέ CONJ - 001496 太 4:18 παρὰ παρά PREP 邊 001497 太 4:18 τὴν ὁ T-ASF - 001498 太 4:18 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 001499 太 4:18 τῆς ὁ T-GSF - 001500 太 4:18 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 耶穌在⸃加利利 001501 太 4:18 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 001502 太 4:18 δύο δύο A-APM 二人 001503 太 4:18 ἀδελφούς , ἀδελφός N-APM 弟兄 001504 太 4:18 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 001505 太 4:18 τὸν ὁ T-ASM 就是那 001506 太 4:18 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱呼 001507 太 4:18 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得的 001508 太 4:18 καὶ καί CONJ 和 001509 太 4:18 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈 001510 太 4:18 τὸν ὁ T-ASM - 001511 太 4:18 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 001512 太 4:18 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 001513 太 4:18 βάλλοντας βάλλω V-PAP-APM 撒 001514 太 4:18 ἀμφίβληστρον ἀμφίβληστρον N-ASN 網 001515 太 4:18 εἰς εἰς PREP 在 001516 太 4:18 τὴν ὁ T-ASF - 001517 太 4:18 θάλασσαν · θάλασσα N-ASF 海⸂裏 001518 太 4:18 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是 001519 太 4:18 γὰρ γάρ CONJ - 001520 太 4:18 ἁλιεῖς . ἁλιεύς N-NPM 打魚的 001521 太 4:19 καὶ καί CONJ - 001522 太 4:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 001523 太 4:19 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌對他們 001524 太 4:19 Δεῦτε δεῦτε ADV 來 001525 太 4:19 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從 001526 太 4:19 μου , ἐγώ P-1GS 我 001527 太 4:19 καὶ καί CONJ - 001528 太 4:19 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 我要叫 001529 太 4:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 001530 太 4:19 ἁλιεῖς ἁλιεύς N-APM 如得魚一樣 001531 太 4:19 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 得人 001532 太 4:20 οἱ ὁ T-NPM 他們 001533 太 4:20 δὲ δέ CONJ 就 001534 太 4:20 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 001535 太 4:20 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 捨了 001536 太 4:20 τὰ ὁ T-APN - 001537 太 4:20 δίκτυα δίκτυον N-APN 網 001538 太 4:20 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了 001539 太 4:20 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 001540 太 4:21 Καὶ καί CONJ - 001541 太 4:21 προβὰς προβαίνω V-AAP-NSM 往前走 001542 太 4:21 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏 001543 太 4:21 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 001544 太 4:21 ἄλλους ἄλλος A-APM 又 001545 太 4:21 δύο δύο A-APM 二人⸂就是 001546 太 4:21 ἀδελφούς , ἀδελφός N-APM 弟兄 001547 太 4:21 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 001548 太 4:21 τὸν ὁ T-ASM 兒子 001549 太 4:21 τοῦ ὁ T-GSM - 001550 太 4:21 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的 001551 太 4:21 καὶ καί CONJ 和 001552 太 4:21 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 001553 太 4:21 τὸν ὁ T-ASM - 001554 太 4:21 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 001555 太 4:21 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 001556 太 4:21 ἐν ἐν PREP 在 001557 太 4:21 τῷ ὁ T-DSN - 001558 太 4:21 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上 001559 太 4:21 μετὰ μετά PREP 同 001560 太 4:21 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太 001561 太 4:21 τοῦ ὁ T-GSM - 001562 太 4:21 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親 001563 太 4:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 001564 太 4:21 καταρτίζοντας καταρτίζω V-PAP-APM 補 001565 太 4:21 τὰ ὁ T-APN - 001566 太 4:21 δίκτυα δίκτυον N-APN 網⸂耶穌 001567 太 4:21 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 001568 太 4:21 καὶ καί CONJ 就 001569 太 4:21 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 招呼 001570 太 4:21 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 001571 太 4:22 οἱ ὁ T-NPM 他們 001572 太 4:22 δὲ δέ CONJ - 001573 太 4:22 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 001574 太 4:22 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 捨了 001575 太 4:22 τὸ ὁ T-ASN - 001576 太 4:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 001577 太 4:22 καὶ καί CONJ - 001578 太 4:22 τὸν ὁ T-ASM - 001579 太 4:22 πατέρα πατήρ N-ASM 別了父親 001580 太 4:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 001581 太 4:22 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了 001582 太 4:22 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 001583 太 4:23 Καὶ καί CONJ - 001584 太 4:23 περιῆγεν περιάγω V-IAI-3S 耶穌走遍 001585 太 4:23 ἐν ἐν PREP - 001586 太 4:23 ὅλῃ ὅλος A-DSF - 001587 太 4:23 τῇ ὁ T-DSF - 001588 太 4:23 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利 001589 太 4:23 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 001590 太 4:23 ἐν ἐν PREP 在 001591 太 4:23 ταῖς ὁ T-DPF 各 001592 太 4:23 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 001593 太 4:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 001594 太 4:23 καὶ καί CONJ - 001595 太 4:23 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳 001596 太 4:23 τὸ ὁ T-ASN - 001597 太 4:23 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 001598 太 4:23 τῆς ὁ T-GSF 的 001599 太 4:23 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國 001600 太 4:23 καὶ καί CONJ - 001601 太 4:23 θεραπεύων θεραπεύω V-PAP-NSM 醫治 001602 太 4:23 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的 001603 太 4:23 νόσον νόσος N-ASF 病 001604 太 4:23 καὶ καί CONJ - 001605 太 4:23 πᾶσαν πᾶς A-ASF - 001606 太 4:23 μαλακίαν μαλακία N-ASF 症 001607 太 4:23 ἐν ἐν PREP - 001608 太 4:23 τῷ ὁ T-DSM - 001609 太 4:23 λαῷ .¶ λαός N-DSM 百姓 001610 太 4:24 καὶ καί CONJ 就 001611 太 4:24 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 傳 001612 太 4:24 ἡ ὁ T-NSF - 001613 太 4:24 ἀκοὴ ἀκοή N-NSF 名聲 001614 太 4:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 001615 太 4:24 εἰς εἰς PREP 了 001616 太 4:24 ὅλην ὅλος A-ASF 遍 001617 太 4:24 τὴν ὁ T-ASF - 001618 太 4:24 Συρίαν · Συρία N-ASF 敘利亞⸂那裏的人把 001619 太 4:24 καὶ καί CONJ - 001620 太 4:24 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 都帶了來 001621 太 4:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 001622 太 4:24 πάντας πᾶς A-APM 一切 001623 太 4:24 τοὺς ὁ T-APM - 001624 太 4:24 κακῶς κακῶς ADV 病的 001625 太 4:24 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 害 001626 太 4:24 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 各樣 001627 太 4:24 νόσοις νόσος N-DPF 疾病 001628 太 4:24 καὶ καί CONJ 各樣 001629 太 4:24 βασάνοις βάσανος N-DPF 疼痛的 001630 太 4:24 συνεχομένους συνέχω V-PPP-APM 就是害 001631 太 4:24 καὶ καί CONJ 和 001632 太 4:24 δαιμονιζομένους δαιμονίζομαι V-PMP-APM 被鬼附的 001633 太 4:24 καὶ καί CONJ - 001634 太 4:24 σεληνιαζομένους σεληνιάζομαι V-PMP-APM 癲癇的 001635 太 4:24 καὶ καί CONJ - 001636 太 4:24 παραλυτικούς , παραλυτικός A-APM 癱瘓的 001637 太 4:24 καὶ καί CONJ - 001638 太 4:24 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌就治好了 001639 太 4:24 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 001640 太 4:25 Καὶ καί CONJ 當下 001641 太 4:25 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 來跟着 001642 太 4:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 001643 太 4:25 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人 001644 太 4:25 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多 001645 太 4:25 ἀπὸ ἀπό PREP 從 001646 太 4:25 τῆς ὁ T-GSF - 001647 太 4:25 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 001648 太 4:25 καὶ καί CONJ - 001649 太 4:25 Δεκαπόλεως Δεκάπολις N-GSF 低加波利 001650 太 4:25 καὶ καί CONJ - 001651 太 4:25 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 001652 太 4:25 καὶ καί CONJ - 001653 太 4:25 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 001654 太 4:25 καὶ καί CONJ - 001655 太 4:25 πέραν πέραν PREP 外 001656 太 4:25 τοῦ ὁ T-GSM - 001657 太 4:25 Ἰορδάνου .¶ Ἰορδάνης N-GSM 約但河 001658 太 5:1 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 耶穌看見 001659 太 5:1 δὲ δέ CONJ - 001660 太 5:1 τοὺς ὁ T-APM 這 001661 太 5:1 ὄχλους ὄχλος N-APM 許多的人 001662 太 5:1 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上了 001663 太 5:1 εἰς εἰς PREP 就 001664 太 5:1 τὸ ὁ T-ASN - 001665 太 5:1 ὄρος , ὄρος N-ASN 山 001666 太 5:1 καὶ καί CONJ 既已 001667 太 5:1 καθίσαντος καθίζω V-AAP-GSM 坐下 001668 太 5:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 001669 太 5:1 προσῆλθαν προσέρχομαι V-AAI-3P 跟前來 001670 太 5:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 到他 001671 太 5:1 οἱ ὁ T-NPM - 001672 太 5:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 001673 太 5:1 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 001674 太 5:2 καὶ καί CONJ 他⸃就 001675 太 5:2 ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開 001676 太 5:2 τὸ ὁ T-ASN - 001677 太 5:2 στόμα στόμα N-ASN 口 001678 太 5:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他們 001679 太 5:2 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 001680 太 5:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 001681 太 5:2 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 001682 太 5:3 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001683 太 5:3 οἱ ὁ T-NPM 的人 001684 太 5:3 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 虛 001685 太 5:3 τῷ ὁ T-DSN - 001686 太 5:3 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 心 001687 太 5:3 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001688 太 5:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 001689 太 5:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 001690 太 5:3 ἡ ὁ T-NSF - 001691 太 5:3 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 001692 太 5:3 τῶν ὁ T-GPM - 001693 太 5:3 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 天 001694 太 5:4 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001695 太 5:4 οἱ ὁ T-NPM - 001696 太 5:4 πενθοῦντες , πενθέω V-PAP-NPM 哀慟的人 001697 太 5:4 Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001698 太 5:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 001699 太 5:4 παρακληθήσονται . παρακαλέω V-FPI-3P 必得安慰 001700 太 5:5 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001701 太 5:5 οἱ ὁ T-NPM - 001702 太 5:5 πραεῖς , πραΰς A-NPM 溫柔的人 001703 太 5:5 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001704 太 5:5 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 001705 太 5:5 κληρονομήσουσιν κληρονομέω V-FAI-3P 必承受 001706 太 5:5 τὴν ὁ T-ASF - 001707 太 5:5 γῆν . γῆ N-ASF 地土 001708 太 5:6 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001709 太 5:6 οἱ ὁ T-NPM - 001710 太 5:6 πεινῶντες πεινάω V-PAP-NPM 饑 001711 太 5:6 καὶ καί CONJ - 001712 太 5:6 διψῶντες διψάω V-PAP-NPM 渴 001713 太 5:6 τὴν ὁ T-ASF - 001714 太 5:6 δικαιοσύνην , δικαιοσύνη N-ASF 慕義的人 001715 太 5:6 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001716 太 5:6 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 001717 太 5:6 χορτασθήσονται . χορτάζω V-FPI-3P 必得飽足 001718 太 5:7 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001719 太 5:7 οἱ ὁ T-NPM - 001720 太 5:7 ἐλεήμονες , ἐλεήμων A-NPM 憐恤人的人 001721 太 5:7 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001722 太 5:7 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 001723 太 5:7 ἐλεηθήσονται . ἐλεέω, ἐλεάω V-FPI-3P 必蒙憐恤 001724 太 5:8 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001725 太 5:8 οἱ ὁ T-NPM - 001726 太 5:8 καθαροὶ καθαρός A-NPM 清 001727 太 5:8 τῇ ὁ T-DSF - 001728 太 5:8 καρδίᾳ , καρδία N-DSF 心⸂的人 001729 太 5:8 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001730 太 5:8 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 001731 太 5:8 τὸν ὁ T-ASM - 001732 太 5:8 Θεὸν θεός N-ASM 神 001733 太 5:8 ὄψονται . ὁράω V-FMI-3P 必得見 001734 太 5:9 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001735 太 5:9 οἱ ὁ T-NPM - 001736 太 5:9 εἰρηνοποιοί , εἰρηνοποιός A-NPM 使人和睦的人 001737 太 5:9 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001738 太 5:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 001739 太 5:9 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 001740 太 5:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 001741 太 5:9 κληθήσονται . καλέω V-FPI-3P 必稱為 001742 太 5:10 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 001743 太 5:10 οἱ ὁ T-NPM - 001744 太 5:10 δεδιωγμένοι διώκω V-RPP-NPM 受逼迫的人 001745 太 5:10 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 001746 太 5:10 δικαιοσύνης , δικαιοσύνη N-GSF 義 001747 太 5:10 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 001748 太 5:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 001749 太 5:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 001750 太 5:10 ἡ ὁ T-NSF - 001751 太 5:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 001752 太 5:10 τῶν ὁ T-GPM - 001753 太 5:10 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 天 001754 太 5:11 ¬Μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了 001755 太 5:11 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們就 001756 太 5:11 ¬ὅταν ὅταν CONJ - 001757 太 5:11 ὀνειδίσωσιν ὀνειδίζω V-AAS-3P 辱罵 001758 太 5:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 001759 太 5:11 καὶ καί CONJ - 001760 太 5:11 διώξωσιν διώκω V-AAS-3P 逼迫你們 001761 太 5:11 καὶ καί CONJ - 001762 太 5:11 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 毀謗 001763 太 5:11 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 001764 太 5:11 πονηρὸν πονηρός A-ASN 壞話 001765 太 5:11 καθ᾽ κατά PREP - 001766 太 5:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 001767 太 5:11 ψευδόμενοι ψεύδομαι V-PMP-NPM 捏造 001768 太 5:11 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 人若⸃因 001769 太 5:11 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 001770 太 5:12 ¬χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 應當歡喜 001771 太 5:12 καὶ καί CONJ - 001772 太 5:12 ἀγαλλιᾶσθε , ἀγαλλιάω V-PMM-2P 快樂 001773 太 5:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為 001774 太 5:12 ὁ ὁ T-NSM 的 001775 太 5:12 μισθὸς μισθός N-NSM 賞賜 001776 太 5:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 001777 太 5:12 πολὺς πολύς A-NSM 是大的⸂在 001778 太 5:12 ἐν ἐν PREP 在 001779 太 5:12 τοῖς ὁ T-DPM - 001780 太 5:12 οὐρανοῖς · οὐρανός N-DPM 天上 001781 太 5:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 001782 太 5:12 γὰρ γάρ CONJ 也是 001783 太 5:12 ἐδίωξαν διώκω V-AAI-3P 逼迫 001784 太 5:12 τοὺς ὁ T-APM - 001785 太 5:12 προφήτας προφήτης N-APM 先知⸂人 001786 太 5:12 τοὺς ὁ T-APM 他們 001787 太 5:12 πρὸ πρό PREP 以前的 001788 太 5:12 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 001789 太 5:13 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 001790 太 5:13 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 001791 太 5:13 τὸ ὁ T-NSN - 001792 太 5:13 ἅλας ἅλας N-NSN 鹽 001793 太 5:13 τῆς ὁ T-GSF - 001794 太 5:13 γῆς · γῆ N-GSF 世上的 001795 太 5:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若 001796 太 5:13 δὲ δέ CONJ - 001797 太 5:13 τὸ ὁ T-NSN - 001798 太 5:13 ἅλας ἅλας N-NSN 鹽 001799 太 5:13 μωρανθῇ , μωραίνω V-APS-3S 失了味 001800 太 5:13 ἐν ἐν PREP 叫他 001801 太 5:13 τίνι τίς I-DSN 怎能 001802 太 5:13 ἁλισθήσεται ; ἁλίζω V-FPI-3S 再鹹呢 001803 太 5:13 εἰς εἰς PREP - 001804 太 5:13 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無 001805 太 5:13 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 用 001806 太 5:13 ἔτι ἔτι ADV 以後 001807 太 5:13 εἰ εἰ CONJ - 001808 太 5:13 μὴ μή PRT-N 不過 001809 太 5:13 βληθὲν βάλλω V-APP-NSN 丟 001810 太 5:13 ἔξω ἔξω ADV 在外面 001811 太 5:13 καταπατεῖσθαι καταπατέω V-PPN 踐踏了 001812 太 5:13 ὑπὸ ὑπό PREP 被 001813 太 5:13 τῶν ὁ T-GPM - 001814 太 5:13 ἀνθρώπων .¶ ἄνθρωπος N-GPM 人 001815 太 5:14 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 001816 太 5:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 001817 太 5:14 τὸ ὁ T-NSN - 001818 太 5:14 φῶς φῶς N-NSN 光 001819 太 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 001820 太 5:14 κόσμου . κόσμος N-GSM 世上 001821 太 5:14 οὐ οὐ PRT-N 不 001822 太 5:14 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 001823 太 5:14 πόλις πόλις N-NSF 城 001824 太 5:14 κρυβῆναι κρύπτω V-APN 隱藏的 001825 太 5:14 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上⸂是 001826 太 5:14 ὄρους ὄρος N-GSN 山 001827 太 5:14 κειμένη · κεῖμαι V-PMP-NSF 造在 001828 太 5:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 001829 太 5:15 καίουσιν καίω V-PAI-3P 人點 001830 太 5:15 λύχνον λύχνος N-ASM 燈 001831 太 5:15 καὶ καί CONJ - 001832 太 5:15 τιθέασιν τίθημι V-PAI-3P 放⸂在 001833 太 5:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 001834 太 5:15 ὑπὸ ὑπό PREP 底下 001835 太 5:15 τὸν ὁ T-ASM - 001836 太 5:15 μόδιον μόδιος N-ASM 斗 001837 太 5:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是 001838 太 5:15 ἐπὶ ἐπί PREP 放在 001839 太 5:15 τὴν ὁ T-ASF - 001840 太 5:15 λυχνίαν , λυχνία N-ASF 燈臺⸂上 001841 太 5:15 καὶ καί CONJ 就 001842 太 5:15 λάμπει λάμπω V-PAI-3S 照亮 001843 太 5:15 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一 001844 太 5:15 τοῖς ὁ T-DPM 的人 001845 太 5:15 ἐν ἐν PREP - 001846 太 5:15 τῇ ὁ T-DSF - 001847 太 5:15 οἰκίᾳ . οἰκία N-DSF 家 001848 太 5:16 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 001849 太 5:16 λαμψάτω λάμπω V-AAM-3S 照在 001850 太 5:16 τὸ ὁ T-NSN - 001851 太 5:16 φῶς φῶς N-NSN 光⸂也當這樣 001852 太 5:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 001853 太 5:16 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 001854 太 5:16 τῶν ὁ T-GPM - 001855 太 5:16 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 001856 太 5:16 ὅπως ὅπως CONJ 叫 001857 太 5:16 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 他們看見 001858 太 5:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 001859 太 5:16 τὰ ὁ T-APN - 001860 太 5:16 καλὰ καλός A-APN 好 001861 太 5:16 ἔργα ἔργον N-APN 行為 001862 太 5:16 καὶ καί CONJ 便 001863 太 5:16 δοξάσωσιν δοξάζω V-AAS-3P 將榮耀歸給 001864 太 5:16 τὸν ὁ T-ASM 的 001865 太 5:16 πατέρα πατήρ N-ASM 父 001866 太 5:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 001867 太 5:16 τὸν ὁ T-ASM - 001868 太 5:16 ἐν ἐν PREP 在 001869 太 5:16 τοῖς ὁ T-DPM - 001870 太 5:16 οὐρανοῖς .¶ οὐρανός N-DPM 天上 001871 太 5:17 Μὴ μή PRT-N 莫 001872 太 5:17 νομίσητε νομίζω V-AAS-2P 想 001873 太 5:17 ὅτι ὅτι CONJ 要 001874 太 5:17 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來 001875 太 5:17 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 廢掉 001876 太 5:17 τὸν ὁ T-ASM - 001877 太 5:17 νόμον νόμος N-ASM 律法 001878 太 5:17 ἢ ἤ CONJ 和 001879 太 5:17 τοὺς ὁ T-APM - 001880 太 5:17 προφήτας · προφήτης N-APM 先知 001881 太 5:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是 001882 太 5:17 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來 001883 太 5:17 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 要廢掉 001884 太 5:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 001885 太 5:17 πληρῶσαι . πληρόω V-AAN 要成全 001886 太 5:18 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 001887 太 5:18 γὰρ γάρ CONJ - 001888 太 5:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 001889 太 5:18 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 001890 太 5:18 ἕως ἕως CONJ 就是到 001891 太 5:18 ἂν ἄν PRT 都 001892 太 5:18 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 廢去了 001893 太 5:18 ὁ ὁ T-NSM - 001894 太 5:18 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 001895 太 5:18 καὶ καί CONJ - 001896 太 5:18 ἡ ὁ T-NSF - 001897 太 5:18 γῆ , γῆ N-NSF 地 001898 太 5:18 ἰῶτα ἰῶτα N-NSN 點 001899 太 5:18 ἓν εἷς A-NSN 一 001900 太 5:18 ἢ ἤ CONJ - 001901 太 5:18 μία εἷς A-NSF 一 001902 太 5:18 κεραία κεραία N-NSF 畫 001903 太 5:18 οὐ οὐ PRT-N 也 001904 太 5:18 μὴ μή PRT-N 不能 001905 太 5:18 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 廢去 001906 太 5:18 ἀπὸ ἀπό PREP 的 001907 太 5:18 τοῦ ὁ T-GSM - 001908 太 5:18 νόμου , νόμος N-GSM 律法 001909 太 5:18 ἕως ἕως CONJ 要 001910 太 5:18 ἂν ἄν PRT - 001911 太 5:18 πάντα πᾶς A-NPN 都 001912 太 5:18 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 成全 001913 太 5:19 Ὃς ὅς R-NSM 何人 001914 太 5:19 ἐὰν ἐάν PRT 無論 001915 太 5:19 οὖν οὖν CONJ 所以 001916 太 5:19 λύσῃ λύω V-AAS-3S 廢掉 001917 太 5:19 μίαν εἷς A-ASF 一條 001918 太 5:19 τῶν ὁ T-GPF 這 001919 太 5:19 ἐντολῶν ἐντολή N-GPF 誡命中 001920 太 5:19 τούτων οὗτος D-GPF - 001921 太 5:19 τῶν ὁ T-GPF - 001922 太 5:19 ἐλαχίστων ἐλάχιστος A-GPF 最小的 001923 太 5:19 καὶ καί CONJ 又 001924 太 5:19 διδάξῃ διδάσκω V-AAS-3S 教訓 001925 太 5:19 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣作 001926 太 5:19 τοὺς ὁ T-APM - 001927 太 5:19 ἀνθρώπους , ἄνθρωπος N-APM 人 001928 太 5:19 ἐλάχιστος ἐλάχιστος A-NSM 最小的 001929 太 5:19 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 要稱為 001930 太 5:19 ἐν ἐν PREP 他在 001931 太 5:19 τῇ ὁ T-DSF - 001932 太 5:19 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國 001933 太 5:19 τῶν ὁ T-GPM - 001934 太 5:19 οὐρανῶν · οὐρανός N-GPM 天 001935 太 5:19 ὃς ὅς R-NSM 何人 001936 太 5:19 δ᾽ δέ CONJ 但 001937 太 5:19 ἂν ἄν PRT 無論 001938 太 5:19 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 遵行這誡命 001939 太 5:19 καὶ καί CONJ 又 001940 太 5:19 διδάξῃ , διδάσκω V-AAS-3S 教訓人⸂遵行 001941 太 5:19 οὗτος οὗτος D-NSM 他 001942 太 5:19 μέγας μέγας A-NSM 大的 001943 太 5:19 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 要稱為 001944 太 5:19 ἐν ἐν PREP 在 001945 太 5:19 τῇ ὁ T-DSF - 001946 太 5:19 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國 001947 太 5:19 τῶν ὁ T-GPM - 001948 太 5:19 οὐρανῶν .¶ οὐρανός N-GPM 天 001949 太 5:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 001950 太 5:20 γὰρ γάρ CONJ - 001951 太 5:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 001952 太 5:20 ὅτι ὅτι CONJ - 001953 太 5:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若 001954 太 5:20 μὴ μή PRT-N 不 001955 太 5:20 περισσεύσῃ περισσεύω V-AAS-3S 勝於 001956 太 5:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 001957 太 5:20 ἡ ὁ T-NSF - 001958 太 5:20 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義 001959 太 5:20 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN - 001960 太 5:20 τῶν ὁ T-GPM - 001961 太 5:20 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 001962 太 5:20 καὶ καί CONJ 和 001963 太 5:20 Φαρισαίων , Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人的⸂義 001964 太 5:20 οὐ οὐ PRT-N 斷 001965 太 5:20 μὴ μή PRT-N 不 001966 太 5:20 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 能進 001967 太 5:20 εἰς εἰς PREP - 001968 太 5:20 τὴν ὁ T-ASF - 001969 太 5:20 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 001970 太 5:20 τῶν ὁ T-GPM - 001971 太 5:20 οὐρανῶν .¶ οὐρανός N-GPM 天 001972 太 5:21 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見 001973 太 5:21 ὅτι ὅτι CONJ 有 001974 太 5:21 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說 001975 太 5:21 τοῖς ὁ T-DPM 吩咐 001976 太 5:21 ἀρχαίοις · ἀρχαῖος A-DPM 古人的話 001977 太 5:21 Οὐ οὐ PRT-N 不可 001978 太 5:21 φονεύσεις · φονεύω V-FAI-2S 殺人 001979 太 5:21 ὃς ὅς R-NSM 凡 001980 太 5:21 δ᾽ δέ CONJ 又說 001981 太 5:21 ἂν ἄν PRT - 001982 太 5:21 φονεύσῃ , φονεύω V-AAS-3S 殺人的 001983 太 5:21 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免 001984 太 5:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 受 001985 太 5:21 τῇ ὁ T-DSF - 001986 太 5:21 κρίσει . κρίσις N-DSF 審判 001987 太 5:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 001988 太 5:22 δὲ δέ CONJ 只是 001989 太 5:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 001990 太 5:22 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 001991 太 5:22 ὅτι ὅτι CONJ 凡 001992 太 5:22 πᾶς πᾶς A-NSM - 001993 太 5:22 ὁ ὁ T-NSM - 001994 太 5:22 ὀργιζόμενος ὀργίζω V-PMP-NSM 動怒的 001995 太 5:22 τῷ ὁ T-DSM 向 001996 太 5:22 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄 001997 太 5:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 001998 太 5:22 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免 001999 太 5:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 受 002000 太 5:22 τῇ ὁ T-DSF - 002001 太 5:22 κρίσει · κρίσις N-DSF 審判 002002 太 5:22 ὃς ὅς R-NSM 凡 002003 太 5:22 δ᾽ δέ CONJ - 002004 太 5:22 ἂν ἄν PRT - 002005 太 5:22 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 罵 002006 太 5:22 τῷ ὁ T-DSM - 002007 太 5:22 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄 002008 太 5:22 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 002009 太 5:22 Ῥακά , ῥακά ARAM 是拉加⸂的 002010 太 5:22 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免 002011 太 5:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 的⸂審斷 002012 太 5:22 τῷ ὁ T-DSN - 002013 太 5:22 συνεδρίῳ · συνέδριον N-DSN 公會 002014 太 5:22 ὃς ὅς R-NSM 凡 002015 太 5:22 δ᾽ δέ CONJ - 002016 太 5:22 ἂν ἄν PRT - 002017 太 5:22 εἴπῃ · εἶπον V-AAS-3S 罵⸂弟兄 002018 太 5:22 Μωρέ , μωρός A-VSM 是魔利的 002019 太 5:22 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免 002020 太 5:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 的 002021 太 5:22 εἰς εἰς PREP - 002022 太 5:22 τὴν ὁ T-ASF - 002023 太 5:22 γέενναν γέεννα N-ASF 地獄 002024 太 5:22 τοῦ ὁ T-GSN - 002025 太 5:22 πυρός . πῦρ N-GSN 火 002026 太 5:23 Ἐὰν ἐάν CONJ - 002027 太 5:23 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你 002028 太 5:23 προσφέρῃς προσφέρω V-PAS-2S 獻 002029 太 5:23 τὸ ὁ T-ASN - 002030 太 5:23 δῶρόν δῶρον N-ASN 禮物 002031 太 5:23 σου σύ P-2GS - 002032 太 5:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在 002033 太 5:23 τὸ ὁ T-ASN - 002034 太 5:23 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 祭壇⸂上 002035 太 5:23 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 的時候 002036 太 5:23 μνησθῇς μιμνήσκω V-APS-2S 想起 002037 太 5:23 ὅτι ὅτι CONJ 若 002038 太 5:23 ὁ ὁ T-NSM - 002039 太 5:23 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄 002040 太 5:23 σου σύ P-2GS - 002041 太 5:23 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 懷 002042 太 5:23 τι τις X-ASN 怨 002043 太 5:23 κατὰ κατά PREP 向 002044 太 5:23 σοῦ , σύ P-2GS 你 002045 太 5:24 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 留 002046 太 5:24 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在 002047 太 5:24 τὸ ὁ T-ASN - 002048 太 5:24 δῶρόν δῶρον N-ASN 就把禮物 002049 太 5:24 σου σύ P-2GS - 002050 太 5:24 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 002051 太 5:24 τοῦ ὁ T-GSN - 002052 太 5:24 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇 002053 太 5:24 καὶ καί CONJ - 002054 太 5:24 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去⸂同 002055 太 5:24 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 002056 太 5:24 διαλλάγηθι διαλλάσσω V-APM-2S 和好 002057 太 5:24 τῷ ὁ T-DSM - 002058 太 5:24 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄 002059 太 5:24 σου , σύ P-2GS - 002060 太 5:24 καὶ καί CONJ 然 002061 太 5:24 τότε τότε ADV 後 002062 太 5:24 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 002063 太 5:24 πρόσφερε προσφέρω V-PAM-2S 獻 002064 太 5:24 τὸ ὁ T-ASN - 002065 太 5:24 δῶρόν δῶρον N-ASN 禮物 002066 太 5:24 σου . σύ P-2GS - 002067 太 5:25 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 就 002068 太 5:25 εὐνοῶν εὐνοέω V-PAP-NSM 和息 002069 太 5:25 τῷ ὁ T-DSM 的 002070 太 5:25 ἀντιδίκῳ ἀντίδικος N-DSM 對頭 002071 太 5:25 σου σύ P-2GS 告你 002072 太 5:25 ταχὺ , ταχύς A-ASN 趕緊⸂與 002073 太 5:25 ἕως ἕως PREP - 002074 太 5:25 ὅτου ὅστις R-GSN - 002075 太 5:25 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你 002076 太 5:25 μετ᾽ μετά PREP 同 002077 太 5:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 002078 太 5:25 ἐν ἐν PREP 還在 002079 太 5:25 τῇ ὁ T-DSF - 002080 太 5:25 ὁδῷ , ὁδός N-DSF 路上 002081 太 5:25 μήποτέ μήποτε CONJ 恐怕 002082 太 5:25 σε σύ P-2AS 把你 002083 太 5:25 παραδῷ παραδίδωμι V-AAS-3S 送給 002084 太 5:25 ὁ ὁ T-NSM - 002085 太 5:25 ἀντίδικος ἀντίδικος N-NSM 他 002086 太 5:25 τῷ ὁ T-DSM - 002087 太 5:25 κριτῇ κριτής N-DSM 審判官 002088 太 5:25 καὶ καί CONJ - 002089 太 5:25 ὁ ὁ T-NSM - 002090 太 5:25 κριτὴς κριτής N-NSM 審判官⸂交付 002091 太 5:25 τῷ ὁ T-DSM - 002092 太 5:25 ὑπηρέτῃ ὑπηρέτης N-DSM 衙役⸂你 002093 太 5:25 καὶ καί CONJ 就 002094 太 5:25 εἰς εἰς PREP 在 002095 太 5:25 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏了 002096 太 5:25 βληθήσῃ · βάλλω V-FPI-2S 下 002097 太 5:26 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 002098 太 5:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002099 太 5:26 σοι , σύ P-2DS 你 002100 太 5:26 οὐ οὐ PRT-N 斷 002101 太 5:26 μὴ μή PRT-N 不能 002102 太 5:26 ἐξέλθῃς ἐξέρχομαι V-AAS-2S 出來 002103 太 5:26 ἐκεῖθεν , ἐκεῖθεν ADV 從那裏 002104 太 5:26 ἕως ἕως CONJ 若 002105 太 5:26 ἂν ἄν PRT 有 002106 太 5:26 ἀποδῷς ἀποδίδωμι V-AAS-2S 沒有還清⸂你 002107 太 5:26 τὸν ὁ T-ASM - 002108 太 5:26 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM - 002109 太 5:26 κοδράντην .¶ κοδράντης N-ASM 一文錢 002110 太 5:27 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見 002111 太 5:27 ὅτι ὅτι CONJ 有 002112 太 5:27 ἐρρέθη · εἶπον V-API-3S 話說 002113 太 5:27 Οὐ οὐ PRT-N 不可 002114 太 5:27 μοιχεύσεις . μοιχεύω V-FAI-2S 姦淫 002115 太 5:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 002116 太 5:28 δὲ δέ CONJ 只是 002117 太 5:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002118 太 5:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 002119 太 5:28 ὅτι ὅτι CONJ - 002120 太 5:28 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 002121 太 5:28 ὁ ὁ T-NSM - 002122 太 5:28 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看見 002123 太 5:28 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦女 002124 太 5:28 πρὸς πρός PREP 就 002125 太 5:28 τὸ ὁ T-ASN - 002126 太 5:28 ἐπιθυμῆσαι ἐπιθυμέω V-AAN 動淫念的 002127 太 5:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 002128 太 5:28 ἤδη ἤδη ADV 已經 002129 太 5:28 ἐμοίχευσεν μοιχεύω V-AAI-3S 犯姦淫了 002130 太 5:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF 與他 002131 太 5:28 ἐν ἐν PREP - 002132 太 5:28 τῇ ὁ T-DSF - 002133 太 5:28 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 002134 太 5:28 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 這人 002135 太 5:29 εἰ εἰ CONJ 若是 002136 太 5:29 δὲ δέ CONJ - 002137 太 5:29 ὁ ὁ T-NSM - 002138 太 5:29 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼⸂叫 002139 太 5:29 σου σύ P-2GS 你的 002140 太 5:29 ὁ ὁ T-NSM - 002141 太 5:29 δεξιὸς δεξιός A-NSM 右 002142 太 5:29 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒 002143 太 5:29 σε , σύ P-2AS 你 002144 太 5:29 ἔξελε ἐξαιρέω V-AAM-2S 剜出來 002145 太 5:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 002146 太 5:29 καὶ καί CONJ - 002147 太 5:29 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉 002148 太 5:29 ἀπὸ ἀπό PREP 就 002149 太 5:29 σοῦ · σύ P-2GS - 002150 太 5:29 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 寧可 002151 太 5:29 γάρ γάρ CONJ - 002152 太 5:29 σοι σύ P-2DS - 002153 太 5:29 ἵνα ἵνα CONJ - 002154 太 5:29 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 失去 002155 太 5:29 ἓν εἷς A-NSN 一體 002156 太 5:29 τῶν ὁ T-GPN 的 002157 太 5:29 μελῶν μέλος N-GPN 百體中 002158 太 5:29 σου σύ P-2GS - 002159 太 5:29 καὶ καί CONJ - 002160 太 5:29 μὴ μή PRT-N 不叫 002161 太 5:29 ὅλον ὅλος A-NSN 全 002162 太 5:29 τὸ ὁ T-NSN - 002163 太 5:29 σῶμά σῶμα N-NSN 身 002164 太 5:29 σου σύ P-2GS - 002165 太 5:29 βληθῇ βάλλω V-APS-3S 丟 002166 太 5:29 εἰς εἰς PREP 在 002167 太 5:29 γέενναν . γέεννα N-ASF 地獄⸂裏 002168 太 5:30 καὶ καί CONJ - 002169 太 5:30 εἰ εἰ CONJ 若是 002170 太 5:30 ἡ ὁ T-NSF - 002171 太 5:30 δεξιά δεξιός A-NSF 右 002172 太 5:30 σου σύ P-2GS - 002173 太 5:30 χεὶρ χείρ N-NSF 手⸂叫 002174 太 5:30 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒 002175 太 5:30 σε , σύ P-2AS 你 002176 太 5:30 ἔκκοψον ἐκκόπτω V-AAM-2S 砍下來 002177 太 5:30 αὐτὴν αὐτός P-ASF 就 002178 太 5:30 καὶ καί CONJ - 002179 太 5:30 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉 002180 太 5:30 ἀπὸ ἀπό PREP - 002181 太 5:30 σοῦ · σύ P-2GS - 002182 太 5:30 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 寧可 002183 太 5:30 γάρ γάρ CONJ - 002184 太 5:30 σοι σύ P-2DS - 002185 太 5:30 ἵνα ἵνα CONJ - 002186 太 5:30 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 失去 002187 太 5:30 ἓν εἷς A-NSN 一體 002188 太 5:30 τῶν ὁ T-GPN 的 002189 太 5:30 μελῶν μέλος N-GPN 百體中 002190 太 5:30 σου σύ P-2GS - 002191 太 5:30 καὶ καί CONJ - 002192 太 5:30 μὴ μή PRT-N 不叫 002193 太 5:30 ὅλον ὅλος A-NSN 全 002194 太 5:30 τὸ ὁ T-NSN - 002195 太 5:30 σῶμά σῶμα N-NSN 身 002196 太 5:30 σου σύ P-2GS - 002197 太 5:30 εἰς εἰς PREP 入 002198 太 5:30 γέενναν γέεννα N-ASF 地獄 002199 太 5:30 ἀπέλθῃ . ἀπέρχομαι V-AAS-3S 下 002200 太 5:31 Ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 有話說 002201 太 5:31 δέ · δέ CONJ 又 002202 太 5:31 Ὃς ὅς R-NSM 若 002203 太 5:31 ἂν ἄν PRT 人 002204 太 5:31 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 休 002205 太 5:31 τὴν ὁ T-ASF - 002206 太 5:31 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 002207 太 5:31 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 002208 太 5:31 δότω δίδωμι V-AAM-3S 就當給 002209 太 5:31 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 002210 太 5:31 ἀποστάσιον . ἀποστάσιον N-ASN 休書 002211 太 5:32 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 002212 太 5:32 δὲ δέ CONJ 只是 002213 太 5:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002214 太 5:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 002215 太 5:32 ὅτι ὅτι CONJ - 002216 太 5:32 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 002217 太 5:32 ὁ ὁ T-NSM - 002218 太 5:32 ἀπολύων ἀπολύω V-PAP-NSM 休 002219 太 5:32 τὴν ὁ T-ASF - 002220 太 5:32 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻⸂的 002221 太 5:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 002222 太 5:32 παρεκτὸς παρεκτός PREP 若不是為 002223 太 5:32 λόγου λόγος N-GSM 的緣故 002224 太 5:32 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂 002225 太 5:32 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 就是叫 002226 太 5:32 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 002227 太 5:32 μοιχευθῆναι , μοιχεύω V-APN 也是犯姦淫了 002228 太 5:32 καὶ καί CONJ - 002229 太 5:32 ὃς ὅς R-NSM 若 002230 太 5:32 ἐὰν ἐάν PRT 人 002231 太 5:32 ἀπολελυμένην ἀπολείπω V-RPP-ASF 這被休的⸂婦人 002232 太 5:32 γαμήσῃ , γαμέω V-AAS-3S 娶 002233 太 5:32 μοιχᾶται . μοιχάω V-PMI-3S 作淫婦了 002234 太 5:33 Πάλιν πάλιν ADV 你們⸃又 002235 太 5:33 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見 002236 太 5:33 ὅτι ὅτι CONJ 有⸂吩咐 002237 太 5:33 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 的話說 002238 太 5:33 τοῖς ὁ T-DPM - 002239 太 5:33 ἀρχαίοις · ἀρχαῖος A-DPM 古人 002240 太 5:33 Οὐκ οὐ PRT-N 不可 002241 太 5:33 ἐπιορκήσεις , ἐπιορκέω V-FAI-2S 背誓 002242 太 5:33 ἀποδώσεις ἀποδίδωμι V-FAI-2S 謹守 002243 太 5:33 δὲ δέ CONJ 總要 002244 太 5:33 τῷ ὁ T-DSM - 002245 太 5:33 Κυρίῳ κύριος N-DSM 向主 002246 太 5:33 τοὺς ὁ T-APM - 002247 太 5:33 ὅρκους ὅρκος N-APM 所起的誓 002248 太 5:33 σου . σύ P-2GS - 002249 太 5:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 002250 太 5:34 δὲ δέ CONJ 只是 002251 太 5:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002252 太 5:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 002253 太 5:34 μὴ μή PRT-N 不可 002254 太 5:34 ὀμόσαι ὄμνυμι V-AAN 起 002255 太 5:34 ὅλως · ὅλως ADV 甚麼誓都 002256 太 5:34 μήτε μήτε CONJ 不可 002257 太 5:34 ἐν ἐν PREP 指着 002258 太 5:34 τῷ ὁ T-DSM - 002259 太 5:34 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天⸂起誓 002260 太 5:34 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂天 002261 太 5:34 θρόνος θρόνος N-NSM 座位 002262 太 5:34 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 002263 太 5:34 τοῦ ὁ T-GSM - 002264 太 5:34 Θεοῦ , θεός N-GSM 神⸂的 002265 太 5:35 μήτε μήτε CONJ 不可 002266 太 5:35 ἐν ἐν PREP 指着 002267 太 5:35 τῇ ὁ T-DSF - 002268 太 5:35 γῇ , γῆ N-DSF 地⸂起誓 002269 太 5:35 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂地 002270 太 5:35 ὑποπόδιόν ὑποπόδιον N-NSN 凳 002271 太 5:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 002272 太 5:35 τῶν ὁ T-GPM 的 002273 太 5:35 ποδῶν πούς N-GPM 腳 002274 太 5:35 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 002275 太 5:35 μήτε μήτε CONJ 也不可 002276 太 5:35 εἰς εἰς PREP 指着 002277 太 5:35 Ἱεροσόλυμα , Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂起誓 002278 太 5:35 ὅτι ὅτι CONJ 因為 002279 太 5:35 πόλις πόλις N-NSF 京城 002280 太 5:35 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 耶路撒冷是 002281 太 5:35 τοῦ ὁ T-GSM 的 002282 太 5:35 μεγάλου μέγας A-GSM 大 002283 太 5:35 Βασιλέως , βασιλεύς N-GSM 君 002284 太 5:36 μήτε μήτε CONJ 又不可 002285 太 5:36 ἐν ἐν PREP 指着 002286 太 5:36 τῇ ὁ T-DSF - 002287 太 5:36 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭 002288 太 5:36 σου σύ P-2GS 你的 002289 太 5:36 ὀμόσῃς , ὄμνυμι V-AAS-2S 起誓 002290 太 5:36 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你 002291 太 5:36 οὐ οὐ PRT-N 不 002292 太 5:36 δύνασαι δύναμαι V-PMI-2S 能⸂使 002293 太 5:36 μίαν εἷς A-ASF 一根 002294 太 5:36 τρίχα θρίξ N-ASF 頭髮 002295 太 5:36 λευκὴν λευκός A-ASF 白了 002296 太 5:36 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 變 002297 太 5:36 ἢ ἤ CONJ 變 002298 太 5:36 μέλαιναν . μέλας A-ASF 黑 002299 太 5:37 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 就說 002300 太 5:37 δὲ δέ CONJ - 002301 太 5:37 ὁ ὁ T-NSM - 002302 太 5:37 λόγος λόγος N-NSM 話 002303 太 5:37 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 002304 太 5:37 Ναὶ ναί PRT 是 002305 太 5:37 ναί , ναί PRT 是 002306 太 5:37 οὒ οὐ PRT-N 不是⸂就說 002307 太 5:37 Οὔ · οὐ PRT-N 不是 002308 太 5:37 τὸ ὁ T-NSN - 002309 太 5:37 δὲ δέ CONJ 若再 002310 太 5:37 περισσὸν περισσός A-NSN 多說 002311 太 5:37 τούτων οὗτος D-GPN⁞GPM 就 002312 太 5:37 ἐκ ἐκ PREP 出於 002313 太 5:37 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN 那 002314 太 5:37 πονηροῦ πονηρός A-GSM⁞GSN 惡者 002315 太 5:37 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 002316 太 5:38 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見 002317 太 5:38 ὅτι ὅτι CONJ - 002318 太 5:38 ἐρρέθη · εἶπον V-API-3S 有話說 002319 太 5:38 Ὀφθαλμὸν ὀφθαλμός N-ASM 以眼 002320 太 5:38 ἀντὶ ἀντί PREP 還 002321 太 5:38 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼 002322 太 5:38 καὶ καί CONJ - 002323 太 5:38 ὀδόντα ὀδούς N-ASM 以牙 002324 太 5:38 ἀντὶ ἀντί PREP 還 002325 太 5:38 ὀδόντος . ὀδούς N-GSM 牙 002326 太 5:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 002327 太 5:39 δὲ δέ CONJ 只是 002328 太 5:39 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002329 太 5:39 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 002330 太 5:39 μὴ μή PRT-N 不要 002331 太 5:39 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 作對 002332 太 5:39 τῷ ὁ T-DSN⁞DSM 與 002333 太 5:39 πονηρῷ · πονηρός A-DSN 惡人 002334 太 5:39 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 002335 太 5:39 ὅστις ὅστις R-NSM 有人 002336 太 5:39 σε σύ P-2AS - 002337 太 5:39 ῥαπίζει ῥαπίζω V-PAI-3S 打 002338 太 5:39 εἰς εἰς PREP - 002339 太 5:39 τὴν ὁ T-ASF - 002340 太 5:39 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右 002341 太 5:39 σιαγόνα σιαγών N-ASF 臉 002342 太 5:39 σου , σύ P-2GS 你的 002343 太 5:39 στρέψον στρέφω V-AAM-2S 轉過來 002344 太 5:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 由他⸂打 002345 太 5:39 καὶ καί CONJ 也 002346 太 5:39 τὴν ὁ T-ASF - 002347 太 5:39 ἄλλην · ἄλλος A-ASF 連左臉 002348 太 5:40 καὶ καί CONJ - 002349 太 5:40 τῷ ὁ T-DSM 有人 002350 太 5:40 θέλοντί θέλω V-PAP-DSM 想要 002351 太 5:40 σοι σύ P-2DS 你 002352 太 5:40 κριθῆναι κρίνω V-APN 告 002353 太 5:40 καὶ καί CONJ - 002354 太 5:40 τὸν ὁ T-ASM - 002355 太 5:40 χιτῶνά χιτών N-ASM 裏衣 002356 太 5:40 σου σύ P-2GS 你的 002357 太 5:40 λαβεῖν , λαμβάνω V-AAN 要拿 002358 太 5:40 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 拿去 002359 太 5:40 αὐτῷ αὐτός P-DSM 由他 002360 太 5:40 καὶ καί CONJ 也 002361 太 5:40 τὸ ὁ T-ASN 連 002362 太 5:40 ἱμάτιον · ἱμάτιον N-ASN 外衣 002363 太 5:41 καὶ καί CONJ - 002364 太 5:41 ὅστις ὅστις R-NSM 有人 002365 太 5:41 σε σύ P-2AS 你⸂走 002366 太 5:41 ἀγγαρεύσει ἀγγαρεύω V-FAI-3S 強逼 002367 太 5:41 μίλιον μίλιον N-ASN 里路⸂你 002368 太 5:41 ἕν , εἷς A-ASN 一 002369 太 5:41 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 走 002370 太 5:41 μετ᾽ μετά PREP 就同 002371 太 5:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 002372 太 5:41 δύο . δύο A-APN 二⸂里 002373 太 5:42 τῷ ὁ T-DSM 有 002374 太 5:42 αἰτοῦντί αἰτέω V-PAP-DSM 求 002375 太 5:42 σε σύ P-2AS 你⸂的 002376 太 5:42 δός , δίδωμι V-AAM-2S 就給他 002377 太 5:42 καὶ καί CONJ - 002378 太 5:42 τὸν ὁ T-ASM 有 002379 太 5:42 θέλοντα θέλω V-PAP-ASM 向 002380 太 5:42 ἀπὸ ἀπό PREP - 002381 太 5:42 σοῦ σύ P-2GS 你 002382 太 5:42 δανίσασθαι δανείζω V-AMN 借貸的 002383 太 5:42 μὴ μή PRT-N 不可 002384 太 5:42 ἀποστραφῇς . ἀποστρέφω V-APS-2S 推辭 002385 太 5:43 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見 002386 太 5:43 ὅτι ὅτι CONJ 有 002387 太 5:43 ἐρρέθη · εἶπον V-API-3S 話說 002388 太 5:43 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 當愛 002389 太 5:43 τὸν ὁ T-ASM - 002390 太 5:43 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍 002391 太 5:43 σου σύ P-2GS 你的 002392 太 5:43 καὶ καί CONJ - 002393 太 5:43 μισήσεις μισέω V-FAI-2S 恨 002394 太 5:43 τὸν ὁ T-ASM - 002395 太 5:43 ἐχθρόν ἐχθρός A-ASM 仇敵 002396 太 5:43 σου . σύ P-2GS 你的 002397 太 5:44 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 002398 太 5:44 δὲ δέ CONJ 只是 002399 太 5:44 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002400 太 5:44 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 002401 太 5:44 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛 002402 太 5:44 τοὺς ὁ T-APM - 002403 太 5:44 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵 002404 太 5:44 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 002405 太 5:44 καὶ καί CONJ - 002406 太 5:44 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 002407 太 5:44 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 002408 太 5:44 τῶν ὁ T-GPM 那 002409 太 5:44 διωκόντων διώκω V-PAP-GPM 逼迫 002410 太 5:44 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂的 002411 太 5:45 ὅπως ὅπως CONJ 這樣 002412 太 5:45 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 就可以作 002413 太 5:45 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 002414 太 5:45 τοῦ ὁ T-GSM - 002415 太 5:45 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的 002416 太 5:45 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 002417 太 5:45 τοῦ ὁ T-GSM - 002418 太 5:45 ἐν ἐν PREP - 002419 太 5:45 οὐρανοῖς , οὐρανός N-DPM 天 002420 太 5:45 ὅτι ὅτι CONJ 因為 002421 太 5:45 τὸν ὁ T-ASM - 002422 太 5:45 ἥλιον ἥλιος N-ASM 日頭 002423 太 5:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 002424 太 5:45 ἀνατέλλει ἀνατέλλω V-PAI-3S 他叫 002425 太 5:45 ἐπὶ ἐπί PREP 照 002426 太 5:45 πονηροὺς πονηρός A-APM 歹人 002427 太 5:45 καὶ καί CONJ 也照 002428 太 5:45 ἀγαθοὺς ἀγαθός A-APM 好人 002429 太 5:45 καὶ καί CONJ - 002430 太 5:45 βρέχει βρέχω V-PAI-3S 降雨 002431 太 5:45 ἐπὶ ἐπί PREP 給 002432 太 5:45 δικαίους δίκαιος A-APM 義人 002433 太 5:45 καὶ καί CONJ 也給 002434 太 5:45 ἀδίκους . ἄδικος A-APM 不義的人 002435 太 5:46 ἐὰν ἐάν CONJ 你們若 002436 太 5:46 γὰρ γάρ CONJ 單 002437 太 5:46 ἀγαπήσητε ἀγαπάω V-AAS-2P 愛 002438 太 5:46 τοὺς ὁ T-APM 那 002439 太 5:46 ἀγαπῶντας ἀγαπάω V-PAP-APM 愛 002440 太 5:46 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂的人 002441 太 5:46 τίνα τίς I-ASM 甚麼 002442 太 5:46 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜⸂呢 002443 太 5:46 ἔχετε ; ἔχω V-PAI-2P 有 002444 太 5:46 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 002445 太 5:46 καὶ καί CONJ 也是 002446 太 5:46 οἱ ὁ T-NPM 就是 002447 太 5:46 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 002448 太 5:46 τὸ ὁ T-ASN 這 002449 太 5:46 αὐτὸ αὐτός P-ASN 樣 002450 太 5:46 ποιοῦσιν ; ποιέω V-PAI-3P 行麼 002451 太 5:47 καὶ καί CONJ - 002452 太 5:47 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 002453 太 5:47 ἀσπάσησθε ἀσπάζομαι V-AMS-2P 請 002454 太 5:47 τοὺς ὁ T-APM 安 002455 太 5:47 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄的 002456 太 5:47 ὑμῶν σύ P-2GP 你 002457 太 5:47 μόνον , μόνος A-ASN 單 002458 太 5:47 τί τίς I-ASN 有甚麼 002459 太 5:47 περισσὸν περισσός A-ASN 長處⸂呢 002460 太 5:47 ποιεῖτε ; ποιέω V-PAI-2P 比人 002461 太 5:47 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 002462 太 5:47 καὶ καί CONJ 也是 002463 太 5:47 οἱ ὁ T-NPM 就是 002464 太 5:47 ἐθνικοὶ ἐθνικός A-NPM 外邦人 002465 太 5:47 τὸ ὁ T-ASN 這 002466 太 5:47 αὐτὸ αὐτός P-ASN 樣 002467 太 5:47 ποιοῦσιν ; ποιέω V-PAI-3P 行麼 002468 太 5:48 Ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 要 002469 太 5:48 οὖν οὖν CONJ 所以 002470 太 5:48 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 002471 太 5:48 τέλειοι τέλειος A-NPM 完全 002472 太 5:48 ὡς ὡς CONJ 像 002473 太 5:48 ὁ ὁ T-NSM - 002474 太 5:48 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 002475 太 5:48 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 002476 太 5:48 ὁ ὁ T-NSM - 002477 太 5:48 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天 002478 太 5:48 τέλειός τέλειος A-NSM 完全⸂一樣 002479 太 5:48 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 002480 太 6:1 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要小心 002481 太 6:1 δὲ δέ CONJ - 002482 太 6:1 τὴν ὁ T-ASF - 002483 太 6:1 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 將善事 002484 太 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP - 002485 太 6:1 μὴ μή PRT-N 不可 002486 太 6:1 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行⸂在 002487 太 6:1 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 002488 太 6:1 τῶν ὁ T-GPM - 002489 太 6:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 002490 太 6:1 πρὸς πρός PREP 故意 002491 太 6:1 τὸ ὁ T-ASN - 002492 太 6:1 θεαθῆναι θεάομαι V-APN 看見 002493 太 6:1 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 叫他們 002494 太 6:1 εἰ εἰ CONJ 若是 002495 太 6:1 δὲ δέ CONJ - 002496 太 6:1 μή μή PRT-N 這樣 002497 太 6:1 γε , γε PRT 的 002498 太 6:1 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜了 002499 太 6:1 οὐκ οὐ PRT-N 就不能 002500 太 6:1 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 得 002501 太 6:1 παρὰ παρά PREP - 002502 太 6:1 τῷ ὁ T-DSM - 002503 太 6:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 002504 太 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 002505 太 6:1 τῷ ὁ T-DSM - 002506 太 6:1 ἐν ἐν PREP - 002507 太 6:1 τοῖς ὁ T-DPM - 002508 太 6:1 οὐρανοῖς . οὐρανός N-DPM 天 002509 太 6:2 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候 002510 太 6:2 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你 002511 太 6:2 ποιῇς ποιέω V-PAS-2S 施 002512 太 6:2 ἐλεημοσύνην , ἐλεημοσύνη N-ASF 捨 002513 太 6:2 μὴ μή PRT-N 不可⸂在 002514 太 6:2 σαλπίσῃς σαλπίζω V-AAS-2S 吹號 002515 太 6:2 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 前面 002516 太 6:2 σου , σύ P-2GS 你 002517 太 6:2 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像 002518 太 6:2 οἱ ὁ T-NPM 那 002519 太 6:2 ὑποκριταὶ ὑποκριτής N-NPM 假冒為善的人 002520 太 6:2 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 所行的 002521 太 6:2 ἐν ἐν PREP 在 002522 太 6:2 ταῖς ὁ T-DPF - 002523 太 6:2 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 002524 太 6:2 καὶ καί CONJ 和 002525 太 6:2 ἐν ἐν PREP - 002526 太 6:2 ταῖς ὁ T-DPF - 002527 太 6:2 ῥύμαις , ῥύμη N-DPF 街道⸂上 002528 太 6:2 ὅπως ὅπως CONJ 故意要 002529 太 6:2 δοξασθῶσιν δοξάζω V-APS-3P 榮耀⸂我 002530 太 6:2 ὑπὸ ὑπό PREP 得 002531 太 6:2 τῶν ὁ T-GPM - 002532 太 6:2 ἀνθρώπων · ἄνθρωπος N-GPM 人的 002533 太 6:2 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 002534 太 6:2 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002535 太 6:2 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 002536 太 6:2 ἀπέχουσιν ἀπέχω V-PAI-3P 他們已經得了 002537 太 6:2 τὸν ὁ T-ASM - 002538 太 6:2 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 002539 太 6:2 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 002540 太 6:3 σοῦ σύ P-2GS - 002541 太 6:3 δὲ δέ CONJ 你 002542 太 6:3 ποιοῦντος ποιέω V-PAP-GSM 施 002543 太 6:3 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 捨⸂的時候 002544 太 6:3 μὴ μή PRT-N 不要⸂叫 002545 太 6:3 γνώτω γινώσκω V-AAM-3S 知道 002546 太 6:3 ἡ ὁ T-NSF - 002547 太 6:3 ἀριστερά ἀριστερός A-NSF 左手 002548 太 6:3 σου σύ P-2GS - 002549 太 6:3 τί τίς I-ASN 所 002550 太 6:3 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 作的 002551 太 6:3 ἡ ὁ T-NSF - 002552 太 6:3 δεξιά δεξιός A-NSF 右手 002553 太 6:3 σου , σύ P-2GS - 002554 太 6:4 ὅπως ὅπως CONJ 要叫 002555 太 6:4 εἰμί V-PAS-3S 行 002556 太 6:4 σου σύ P-2GS 你 002557 太 6:4 ἡ ὁ T-NSF - 002558 太 6:4 ἐλεημοσύνη ἐλεημοσύνη N-NSF 施捨的事 002559 太 6:4 ἐν ἐν PREP 在 002560 太 6:4 τῷ ὁ T-DSN - 002561 太 6:4 κρυπτῷ · κρυπτός A-DSN 暗⸂中 002562 太 6:4 καὶ καί CONJ - 002563 太 6:4 ὁ ὁ T-NSM - 002564 太 6:4 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 002565 太 6:4 σου σύ P-2GS 你 002566 太 6:4 ὁ ὁ T-NSM - 002567 太 6:4 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 察看⸂必然 002568 太 6:4 ἐν ἐν PREP 在 002569 太 6:4 τῷ ὁ T-DSN - 002570 太 6:4 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗⸂中 002571 太 6:4 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報答 002572 太 6:4 σοι . σύ P-2DS 你 002573 太 6:5 Καὶ καί CONJ - 002574 太 6:5 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 002575 太 6:5 προσεύχησθε , προσεύχομαι V-PMS-2P 你們禱告 002576 太 6:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 002577 太 6:5 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 可 002578 太 6:5 ὡς ὡς CONJ 像 002579 太 6:5 οἱ ὁ T-NPM 那 002580 太 6:5 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-NPM 假冒為善的人 002581 太 6:5 ὅτι ὅτι CONJ - 002582 太 6:5 φιλοῦσιν φιλέω V-PAI-3P 愛 002583 太 6:5 ἐν ἐν PREP 在 002584 太 6:5 ταῖς ὁ T-DPF - 002585 太 6:5 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 002586 太 6:5 καὶ καί CONJ 和 002587 太 6:5 ἐν ἐν PREP - 002588 太 6:5 ταῖς ὁ T-DPF - 002589 太 6:5 γωνίαις γωνία N-DPF 十字 002590 太 6:5 τῶν ὁ T-GPF 上 002591 太 6:5 πλατειῶν πλατύς A-GPF 路口 002592 太 6:5 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 站 002593 太 6:5 προσεύχεσθαι , προσεύχομαι V-PMN 禱告 002594 太 6:5 ὅπως ὅπως CONJ 故意⸂叫 002595 太 6:5 φανῶσιν φαίνω V-APS-3P 看見⸂我 002596 太 6:5 τοῖς ὁ T-DPM - 002597 太 6:5 ἀνθρώποις · ἄνθρωπος N-DPM 人 002598 太 6:5 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 002599 太 6:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002600 太 6:5 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 002601 太 6:5 ἀπέχουσιν ἀπέχω V-PAI-3P 他們已經得了 002602 太 6:5 τὸν ὁ T-ASM - 002603 太 6:5 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 002604 太 6:5 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 002605 太 6:6 σὺ σύ P-2NS 你 002606 太 6:6 δὲ δέ CONJ - 002607 太 6:6 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 002608 太 6:6 προσεύχῃ , προσεύχομαι V-PMS-2S 禱告 002609 太 6:6 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 要進 002610 太 6:6 εἰς εἰς PREP - 002611 太 6:6 τὸ ὁ T-ASN - 002612 太 6:6 ταμεῖόν ταμεῖον N-ASN 內屋 002613 太 6:6 σου σύ P-2GS 你的 002614 太 6:6 καὶ καί CONJ - 002615 太 6:6 κλείσας κλείω V-AAP-NSM 關上 002616 太 6:6 τὴν ὁ T-ASF - 002617 太 6:6 θύραν θύρα N-ASF 門 002618 太 6:6 σου σύ P-2GS - 002619 太 6:6 πρόσευξαι προσεύχομαι V-AMM-2S 禱告 002620 太 6:6 τῷ ὁ T-DSM 的 002621 太 6:6 Πατρί πατήρ N-DSM 父 002622 太 6:6 σου σύ P-2GS 你 002623 太 6:6 τῷ ὁ T-DSM - 002624 太 6:6 ἐν ἐν PREP 在 002625 太 6:6 τῷ ὁ T-DSN - 002626 太 6:6 κρυπτῷ · κρυπτός A-DSN 暗⸂中 002627 太 6:6 καὶ καί CONJ - 002628 太 6:6 ὁ ὁ T-NSM - 002629 太 6:6 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 002630 太 6:6 σου σύ P-2GS 你 002631 太 6:6 ὁ ὁ T-NSM - 002632 太 6:6 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 察看 002633 太 6:6 ἐν ἐν PREP 在 002634 太 6:6 τῷ ὁ T-DSN - 002635 太 6:6 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗⸂中 002636 太 6:6 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 必然報答 002637 太 6:6 σοι . σύ P-2DS 你 002638 太 6:7 Προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 你們禱告 002639 太 6:7 δὲ δέ CONJ - 002640 太 6:7 μὴ μή PRT-N 不可 002641 太 6:7 βατταλογήσητε βαττολογέω V-AAS-2P 用許多重複話 002642 太 6:7 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像 002643 太 6:7 οἱ ὁ T-NPM - 002644 太 6:7 ἐθνικοί , ἐθνικός A-NPM 外邦人 002645 太 6:7 δοκοῦσιν δοκέω V-PAI-3P 他們以為 002646 太 6:7 γὰρ γάρ CONJ - 002647 太 6:7 ὅτι ὅτι CONJ - 002648 太 6:7 ἐν ἐν PREP - 002649 太 6:7 τῇ ὁ T-DSF - 002650 太 6:7 πολυλογίᾳ πολυλογία N-DSF 話多了 002651 太 6:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 002652 太 6:7 εἰσακουσθήσονται . εἰσακούω V-FPI-3P 必蒙垂聽 002653 太 6:8 μὴ μή PRT-N 你們⸃不可 002654 太 6:8 οὖν οὖν CONJ - 002655 太 6:8 ὁμοιωθῆτε ὁμοιόω V-APS-2P 效法 002656 太 6:8 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 002657 太 6:8 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 早已知道了 002658 太 6:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 002659 太 6:8 ὁ ὁ T-NSM - 002660 太 6:8 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 002661 太 6:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 002662 太 6:8 ὧν ὅς R-GPN 所 002663 太 6:8 χρείαν χρεία N-ASF 需用的 002664 太 6:8 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們 002665 太 6:8 πρὸ πρό PREP 以先 002666 太 6:8 τοῦ ὁ T-GSN 沒有 002667 太 6:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 002668 太 6:8 αἰτῆσαι αἰτέω V-AAN 祈求 002669 太 6:8 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM - 002670 太 6:9 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 要這樣說 002671 太 6:9 οὖν οὖν CONJ 所以 002672 太 6:9 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 002673 太 6:9 ὑμεῖς · σύ P-2NP 你們 002674 太 6:9 ¬Πάτερ πατήρ N-VSM 父 002675 太 6:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 002676 太 6:9 ὁ ὁ T-VSM 的 002677 太 6:9 ἐν ἐν PREP 在 002678 太 6:9 τοῖς ὁ T-DPM - 002679 太 6:9 οὐρανοῖς · οὐρανός N-DPM 天⸂上 002680 太 6:9 ¬Ἁγιασθήτω ἁγιάζω V-APM-3S 為聖 002681 太 6:9 τὸ ὁ T-NSN 願人都尊 002682 太 6:9 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名 002683 太 6:9 σου · σύ P-2GS 你的 002684 太 6:10 ¬Ἐλθέτω ἔρχομαι V-AAM-3S 降臨 002685 太 6:10 ἡ ὁ T-NSF - 002686 太 6:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 002687 太 6:10 σου · σύ P-2GS 願你的 002688 太 6:10 ¬Γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 行 002689 太 6:10 τὸ ὁ T-NSN - 002690 太 6:10 θέλημά θέλημα N-NSN 旨意 002691 太 6:10 σου , σύ P-2GS 願你的 002692 太 6:10 ¬Ὡς ὡς CONJ 如同 002693 太 6:10 ἐν ἐν PREP 行在 002694 太 6:10 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上 002695 太 6:10 καὶ καί CONJ - 002696 太 6:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 002697 太 6:10 γῆς · γῆ N-GSF 地⸂上 002698 太 6:11 ¬Τὸν ὁ T-ASM - 002699 太 6:11 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飲食 002700 太 6:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 002701 太 6:11 τὸν ὁ T-ASM - 002702 太 6:11 ἐπιούσιον ἐπιούσιος A-ASM 日用的 002703 太 6:11 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 賜給 002704 太 6:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 002705 太 6:11 σήμερον · σήμερον ADV 今日 002706 太 6:12 ¬Καὶ καί CONJ - 002707 太 6:12 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 免 002708 太 6:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP - 002709 太 6:12 τὰ ὁ T-APN - 002710 太 6:12 ὀφειλήματα ὀφείλημα N-APN 債 002711 太 6:12 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 002712 太 6:12 ¬Ὡς ὡς CONJ 如同 002713 太 6:12 καὶ καί CONJ - 002714 太 6:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 002715 太 6:12 ἀφήκαμεν ἀφίημι V-AAI-1P 免了 002716 太 6:12 τοῖς ὁ T-DPM - 002717 太 6:12 ὀφειλέταις ὀφειλέτης N-DPM 人的債 002718 太 6:12 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP - 002719 太 6:13 ¬Καὶ καί CONJ - 002720 太 6:13 μὴ μή PRT-N 不叫 002721 太 6:13 εἰσενέγκῃς εἰσφέρω V-AAS-2S 遇 002722 太 6:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 002723 太 6:13 εἰς εἰς PREP 見 002724 太 6:13 πειρασμόν , πειρασμός N-ASM 試探 002725 太 6:13 ¬Ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 002726 太 6:13 ῥῦσαι ῥύομαι V-AMM-2S 救 002727 太 6:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 002728 太 6:13 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離 002729 太 6:13 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN - 002730 太 6:13 πονηροῦ .¶ πονηρός A-GSN 兇惡⸂因為國度權柄榮耀全是你的直到永遠阿們 002730a 太 6:13 ⟦ὅτι ὅτι CONJ - 002730b 太 6:13 σοῦ σύ P-2GS - 002730c 太 6:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 002730d 太 6:13 ἡ ὁ T-NSF - 002730e 太 6:13 βασιλεία βασιλεία N-NSF - 002730f 太 6:13 καὶ καί CONJ - 002730g 太 6:13 ἡ ὁ T-NSF - 002730h 太 6:13 δύναμις δύναμις N-NSF - 002730i 太 6:13 καὶ καί CONJ - 002730j 太 6:13 ἡ ὁ T-NSF - 002730k 太 6:13 δόξα δόξα N-NSF - 002730l 太 6:13 εἰς εἰς PREP - 002730m 太 6:13 τοῦς ὁ T-APM - 002730n 太 6:13 αἰῶνας αἰών N-APM - 002730o 太 6:13 ἀμήν .⟧¶ ἀμήν INJ-HEB - 002731 太 6:14 Ἐὰν ἐάν CONJ - 002732 太 6:14 γὰρ γάρ CONJ - 002733 太 6:14 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 你們饒恕 002734 太 6:14 τοῖς ὁ T-DPM - 002735 太 6:14 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人的 002736 太 6:14 τὰ ὁ T-APN - 002737 太 6:14 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯 002738 太 6:14 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 002739 太 6:14 ἀφήσει ἀφίημι V-FAI-3S 饒恕 002740 太 6:14 καὶ καί CONJ 也必 002741 太 6:14 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的過犯 002742 太 6:14 ὁ ὁ T-NSM - 002743 太 6:14 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 002744 太 6:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 002745 太 6:14 ὁ ὁ T-NSM - 002746 太 6:14 οὐράνιος · οὐράνιος A-NSM 天 002747 太 6:15 ἐὰν ἐάν CONJ - 002748 太 6:15 δὲ δέ CONJ - 002749 太 6:15 μὴ μή PRT-N 你們⸃不 002750 太 6:15 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 饒恕 002751 太 6:15 τοῖς ὁ T-DPM - 002752 太 6:15 ἀνθρώποις , ἄνθρωπος N-DPM 人的過犯 002753 太 6:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也必不 002754 太 6:15 ὁ ὁ T-NSM - 002755 太 6:15 Πατὴρ πατήρ N-NSM 天父 002756 太 6:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 002757 太 6:15 ἀφήσει ἀφίημι V-FAI-3S 饒恕 002758 太 6:15 τὰ ὁ T-APN - 002759 太 6:15 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯 002760 太 6:15 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們的 002761 太 6:16 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候 002762 太 6:16 δὲ δέ CONJ - 002763 太 6:16 νηστεύητε , νηστεύω V-PAS-2P 你們禁食 002764 太 6:16 μὴ μή PRT-N 不 002765 太 6:16 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 可 002766 太 6:16 ὡς ὡς CONJ 像 002767 太 6:16 οἱ ὁ T-NPM - 002768 太 6:16 ὑποκριταὶ ὑποκριτής N-NPM 那假冒為善的人 002769 太 6:16 σκυθρωποί , σκυθρωπός A-NPM 臉上帶着愁容 002770 太 6:16 ἀφανίζουσιν ἀφανίζω V-PAI-3P 弄得難看 002771 太 6:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 002772 太 6:16 τὰ ὁ T-APN - 002773 太 6:16 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 臉 002774 太 6:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們把 002775 太 6:16 ὅπως ὅπως CONJ 故意叫 002776 太 6:16 φανῶσιν φαίνω V-APS-3P 看出⸂他們是 002777 太 6:16 τοῖς ὁ T-DPM - 002778 太 6:16 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 002779 太 6:16 νηστεύοντες · νηστεύω V-PAP-NPM 禁食⸂我 002780 太 6:16 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 002781 太 6:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 002782 太 6:16 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 002783 太 6:16 ἀπέχουσιν ἀπέχω V-PAI-3P 他們已經得了 002784 太 6:16 τὸν ὁ T-ASM - 002785 太 6:16 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 002786 太 6:16 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 002787 太 6:17 σὺ σύ P-2NS 你 002788 太 6:17 δὲ δέ CONJ - 002789 太 6:17 νηστεύων νηστεύω V-PAP-NSM 禁食的時候 002790 太 6:17 ἄλειψαί ἀλείφω V-AMM-2S 要梳 002791 太 6:17 σου σύ P-2GS - 002792 太 6:17 τὴν ὁ T-ASF - 002793 太 6:17 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 002794 太 6:17 καὶ καί CONJ - 002795 太 6:17 τὸ ὁ T-ASN - 002796 太 6:17 πρόσωπόν πρόσωπον N-ASN 臉 002797 太 6:17 σου σύ P-2GS - 002798 太 6:17 νίψαι , νίπτω V-AMM-2S 洗 002799 太 6:18 ὅπως ὅπως CONJ 叫 002800 太 6:18 μὴ μή PRT-N 不 002801 太 6:18 φανῇς φαίνω V-APS-2S 看出⸂你 002802 太 6:18 τοῖς ὁ T-DPM - 002803 太 6:18 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 002804 太 6:18 νηστεύων νηστεύω V-PAP-NSM 禁食來 002805 太 6:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂叫 002806 太 6:18 τῷ ὁ T-DSM - 002807 太 6:18 Πατρί πατήρ N-DSM 父看見 002808 太 6:18 σου σύ P-2GS 你 002809 太 6:18 τῷ ὁ T-DSM - 002810 太 6:18 ἐν ἐν PREP - 002811 太 6:18 τῷ ὁ T-DSN - 002812 太 6:18 κρυφαίῳ · κρυφαῖος A-DSN 暗⸂中的 002813 太 6:18 καὶ καί CONJ - 002814 太 6:18 ὁ ὁ T-NSM - 002815 太 6:18 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 002816 太 6:18 σου σύ P-2GS 你 002817 太 6:18 ὁ ὁ T-NSM - 002818 太 6:18 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 察看 002819 太 6:18 ἐν ἐν PREP 在 002820 太 6:18 τῷ ὁ T-DSN - 002821 太 6:18 κρυφαίῳ κρυφαῖος A-DSN 暗⸂中 002822 太 6:18 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 必然報答 002823 太 6:18 σοι . σύ P-2DS 你 002824 太 6:19 Μὴ μή PRT-N 不要 002825 太 6:19 θησαυρίζετε θησαυρίζω V-PAM-2P 積儹 002826 太 6:19 ὑμῖν σύ P-2DP 為自己 002827 太 6:19 θησαυροὺς θησαυρός N-APM 財寶 002828 太 6:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 002829 太 6:19 τῆς ὁ T-GSF - 002830 太 6:19 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上 002831 太 6:19 ὅπου ὅπου CONJ 地上 002832 太 6:19 σὴς σής N-NSM 有蟲子咬 002833 太 6:19 καὶ καί CONJ - 002834 太 6:19 βρῶσις βρῶσις N-NSF 能銹 002835 太 6:19 ἀφανίζει ἀφανίζω V-PAI-3S 壞 002836 太 6:19 καὶ καί CONJ 也有 002837 太 6:19 ὅπου ὅπου CONJ - 002838 太 6:19 κλέπται κλέπτης N-NPM 賊 002839 太 6:19 διορύσσουσιν διορύσσω V-PAI-3P 挖窟窿 002840 太 6:19 καὶ καί CONJ 來 002841 太 6:19 κλέπτουσιν · κλέπτω V-PAI-3P 偷 002842 太 6:20 θησαυρίζετε θησαυρίζω V-PAM-2P 積儹 002843 太 6:20 δὲ δέ CONJ 只要 002844 太 6:20 ὑμῖν σύ P-2DP - 002845 太 6:20 θησαυροὺς θησαυρός N-APM 財寶 002846 太 6:20 ἐν ἐν PREP 在 002847 太 6:20 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天⸂上 002848 太 6:20 ὅπου ὅπου CONJ 天上 002849 太 6:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有 002850 太 6:20 σὴς σής N-NSM 蟲子咬 002851 太 6:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不能 002852 太 6:20 βρῶσις βρῶσις N-NSF 銹 002853 太 6:20 ἀφανίζει ἀφανίζω V-PAI-3S 壞 002854 太 6:20 καὶ καί CONJ 也 002855 太 6:20 ὅπου ὅπου CONJ - 002856 太 6:20 κλέπται κλέπτης N-NPM 賊 002857 太 6:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有 002858 太 6:20 διορύσσουσιν διορύσσω V-PAI-3P 挖窟窿 002859 太 6:20 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 來 002860 太 6:20 κλέπτουσιν · κλέπτω V-PAI-3P 偷 002861 太 6:21 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 002862 太 6:21 γάρ γάρ CONJ 因為 002863 太 6:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 002864 太 6:21 ὁ ὁ T-NSM - 002865 太 6:21 θησαυρός θησαυρός N-NSM 財寶 002866 太 6:21 σου , σύ P-2GS 你的 002867 太 6:21 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 002868 太 6:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 在 002869 太 6:21 καὶ καί CONJ 也 002870 太 6:21 ἡ ὁ T-NSF - 002871 太 6:21 καρδία καρδία N-NSF 心 002872 太 6:21 σου .¶ σύ P-2GS 你的 002873 太 6:22 Ὁ ὁ T-NSM - 002874 太 6:22 λύχνος λύχνος N-NSM 燈 002875 太 6:22 τοῦ ὁ T-GSN - 002876 太 6:22 σώματός σῶμα N-GSN 身上的 002877 太 6:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 002878 太 6:22 ὁ ὁ T-NSM - 002879 太 6:22 ὀφθαλμός . ὀφθαλμός N-NSM 眼睛 002880 太 6:22 ἐὰν ἐάν CONJ 若 002881 太 6:22 οὖν οὖν CONJ - 002882 太 6:22 εἰμί V-PAS-3S 瞭 002883 太 6:22 ὁ ὁ T-NSM - 002884 太 6:22 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛 002885 太 6:22 σου σύ P-2GS 你的 002886 太 6:22 ἁπλοῦς , ἁπλοῦς A-NSM 亮 002887 太 6:22 ὅλον ὅλος A-NSN 全 002888 太 6:22 τὸ ὁ T-NSN - 002889 太 6:22 σῶμά σῶμα N-NSN 身 002890 太 6:22 σου σύ P-2GS - 002891 太 6:22 φωτεινὸν φωτεινός A-NSN 光明 002892 太 6:22 ἔσται · εἰμί V-FMI-3S 就 002893 太 6:23 ἐὰν ἐάν CONJ 若 002894 太 6:23 δὲ δέ CONJ - 002895 太 6:23 ὁ ὁ T-NSM - 002896 太 6:23 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛 002897 太 6:23 σου σύ P-2GS 你的 002898 太 6:23 πονηρὸς πονηρός A-NSM 花 002899 太 6:23 , εἰμί V-PAS-3S 就 002900 太 6:23 ὅλον ὅλος A-NSN 全 002901 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN - 002902 太 6:23 σῶμά σῶμα N-NSN 身 002903 太 6:23 σου σύ P-2GS - 002904 太 6:23 σκοτεινὸν σκοτεινός A-NSN 黑暗 002905 太 6:23 ἔσται . εἰμί V-FMI-3S 昏 002906 太 6:23 εἰ εἰ CONJ 若 002907 太 6:23 οὖν οὖν CONJ - 002908 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN 的 002909 太 6:23 φῶς φῶς N-NSN 光 002910 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN - 002911 太 6:23 ἐν ἐν PREP 裏頭 002912 太 6:23 σοὶ σύ P-2DS 你 002913 太 6:23 σκότος σκότος N-NSN 暗了 002914 太 6:23 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 黑 002915 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN 那 002916 太 6:23 σκότος σκότος N-NSN 黑暗 002917 太 6:23 πόσον .¶ πόσος Q-NSN 是何等大呢 002918 太 6:24 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 一個人不 002919 太 6:24 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 002920 太 6:24 δυσὶ δύο A-DPM 兩個 002921 太 6:24 κυρίοις κύριος N-DPM 主 002922 太 6:24 δουλεύειν · δουλεύω V-PAN 事奉 002923 太 6:24 ἢ ἤ CONJ 不是 002924 太 6:24 γὰρ γάρ CONJ - 002925 太 6:24 τὸν ὁ T-ASM 這 002926 太 6:24 ἕνα εἷς A-ASM 個 002927 太 6:24 μισήσει μισέω V-FAI-3S 惡 002928 太 6:24 καὶ καί CONJ - 002929 太 6:24 τὸν ὁ T-ASM 那 002930 太 6:24 ἕτερον ἕτερος A-ASM 個 002931 太 6:24 ἀγαπήσει , ἀγαπάω V-FAI-3S 愛 002932 太 6:24 ἢ ἤ CONJ 就是 002933 太 6:24 ἑνὸς εἷς A-GSM 這個 002934 太 6:24 ἀνθέξεται ἀντέχω V-FMI-3S 重 002935 太 6:24 καὶ καί CONJ - 002936 太 6:24 τοῦ ὁ T-GSM - 002937 太 6:24 ἑτέρου ἕτερος A-GSM 那個⸂你們 002938 太 6:24 καταφρονήσει . καταφρονέω V-FAI-3S 輕 002939 太 6:24 οὐ οὐ PRT-N 不 002940 太 6:24 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 002941 太 6:24 Θεῷ θεός N-DSM 神 002942 太 6:24 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 又事奉 002943 太 6:24 καὶ καί CONJ 又⸂事奉 002944 太 6:24 μαμωνᾷ .¶ μαμμωνᾶς N-DSM 瑪門 002945 太 6:25 Διὰ διά PREP 所 002946 太 6:25 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 002947 太 6:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 002948 太 6:25 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 002949 太 6:25 μὴ μή PRT-N 不要 002950 太 6:25 μεριμνᾶτε μεριμνάω V-PAM-2P 憂慮 002951 太 6:25 τῇ ὁ T-DSF 為 002952 太 6:25 ψυχῇ ψυχή N-DSF 生命 002953 太 6:25 ὑμῶν σύ P-2GP - 002954 太 6:25 τί τίς I-ASN 甚麼 002955 太 6:25 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫 002956 太 6:25 ἢ ἤ CONJ - 002957 太 6:25 τί τίς I-ASN 甚麼 002958 太 6:25 πίητε , πίνω V-AAS-2P 喝 002959 太 6:25 μηδὲ μηδέ CONJ - 002960 太 6:25 τῷ ὁ T-DSN 為 002961 太 6:25 σώματι σῶμα N-DSN 身體⸂憂慮 002962 太 6:25 ὑμῶν σύ P-2GP - 002963 太 6:25 τί τίς I-ASN 甚麼 002964 太 6:25 ἐνδύσησθε . ἐνδύω V-AMS-2P 穿 002965 太 6:25 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 002966 太 6:25 ἡ ὁ T-NSF - 002967 太 6:25 ψυχὴ ψυχή N-NSF 生命 002968 太 6:25 πλεῖόν πλείων, πλεῖον A-NSN 勝 002969 太 6:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 於 002970 太 6:25 τῆς ὁ T-GSF - 002971 太 6:25 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食⸂麼 002972 太 6:25 καὶ καί CONJ - 002973 太 6:25 τὸ ὁ T-NSN - 002974 太 6:25 σῶμα σῶμα N-NSN 身體⸂不勝於 002975 太 6:25 τοῦ ὁ T-GSN - 002976 太 6:25 ἐνδύματος ; ἔνδυμα N-GSN 衣裳麼 002977 太 6:26 ἐμβλέψατε ἐμβλέπω V-AAM-2P 你們看 002978 太 6:26 εἰς εἰς PREP 上 002979 太 6:26 τὰ ὁ T-APN 的 002980 太 6:26 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥 002981 太 6:26 τοῦ ὁ T-GSM 那 002982 太 6:26 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 002983 太 6:26 ὅτι ὅτι CONJ 也 002984 太 6:26 οὐ οὐ PRT-N 不 002985 太 6:26 σπείρουσιν σπείρω V-PAI-3P 種 002986 太 6:26 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 002987 太 6:26 θερίζουσιν θερίζω V-PAI-3P 收 002988 太 6:26 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 002989 太 6:26 συνάγουσιν συνάγω V-PAI-3P 積蓄 002990 太 6:26 εἰς εἰς PREP 在 002991 太 6:26 ἀποθήκας , ἀποθήκη N-APF 倉⸂裏 002992 太 6:26 καὶ καί CONJ 尚且 002993 太 6:26 ὁ ὁ T-NSM - 002994 太 6:26 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 002995 太 6:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 002996 太 6:26 ὁ ὁ T-NSM - 002997 太 6:26 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天 002998 太 6:26 τρέφει τρέφω V-PAI-3S 養活 002999 太 6:26 αὐτά · αὐτός P-APN 他 003000 太 6:26 οὐχ οὐ PRT-N 不 003001 太 6:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 003002 太 6:26 μᾶλλον μᾶλλον ADV 比 003003 太 6:26 διαφέρετε διαφέρω V-PAI-2P 貴重得多⸂麼 003004 太 6:26 αὐτῶν ; αὐτός P-GPN 飛鳥 003005 太 6:27 τίς τίς I-NSM 那一個 003006 太 6:27 δὲ δέ CONJ - 003007 太 6:27 ἐξ ἐκ PREP - 003008 太 6:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 003009 太 6:27 μεριμνῶν μεριμνάω V-PAP-NSM 思慮 003010 太 6:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能用 003011 太 6:27 προσθεῖναι προστίθημι V-AAN 多加 003012 太 6:27 ἐπὶ ἐπί PREP 使 003013 太 6:27 τὴν ὁ T-ASF - 003014 太 6:27 ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 壽數 003015 太 6:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 003016 太 6:27 πῆχυν πῆχυς N-ASM 刻呢 003017 太 6:27 ἕνα ; εἷς A-ASM 一 003018 太 6:28 Καὶ καί CONJ - 003019 太 6:28 περὶ περί PREP 為 003020 太 6:28 ἐνδύματος ἔνδυμα N-GSN 衣裳 003021 太 6:28 τί τίς I-ASN 何必 003022 太 6:28 μεριμνᾶτε ; μεριμνάω V-PAI-2P 憂慮呢 003023 太 6:28 καταμάθετε καταμανθάνω V-AAM-2P 你想 003024 太 6:28 τὰ ὁ T-APN 的 003025 太 6:28 κρίνα κρίνον N-APN 百合花 003026 太 6:28 τοῦ ὁ T-GSM - 003027 太 6:28 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 野地裏 003028 太 6:28 πῶς πως ADV 怎麼 003029 太 6:28 αὐξάνουσιν · αὐξάνω V-PAI-3P 長起來⸂他 003030 太 6:28 οὐ οὐ PRT-N 也不 003031 太 6:28 κοπιῶσιν κοπιάω V-PAI-3P 勞苦 003032 太 6:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 003033 太 6:28 νήθουσιν · νήθω V-PAI-3P 紡線 003034 太 6:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 003035 太 6:29 δὲ δέ CONJ 然而 003036 太 6:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 003037 太 6:29 ὅτι ὅτι CONJ 就是 003038 太 6:29 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不 003039 太 6:29 Σολομὼν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門 003040 太 6:29 ἐν ἐν PREP - 003041 太 6:29 πάσῃ πᾶς A-DSF 極 003042 太 6:29 τῇ ὁ T-DSF - 003043 太 6:29 δόξῃ δόξα N-DSF 榮華⸂的時候 003044 太 6:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 003045 太 6:29 περιεβάλετο περιβάλλω V-AMI-3S 所穿戴的 003046 太 6:29 ὡς ὡς CONJ 如 003047 太 6:29 ἓν εἷς A-NSN 一朵呢 003048 太 6:29 τούτων . οὗτος D-GPN 這花 003049 太 6:30 εἰ εἰ CONJ - 003050 太 6:30 δὲ δέ CONJ - 003051 太 6:30 τὸν ὁ T-ASM 的 003052 太 6:30 χόρτον χόρτος N-ASM 草 003053 太 6:30 τοῦ ὁ T-GSM - 003054 太 6:30 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 野地裏 003055 太 6:30 σήμερον σήμερον ADV 今天 003056 太 6:30 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 還在 003057 太 6:30 καὶ καί CONJ - 003058 太 6:30 αὔριον αὔριον ADV 明天 003059 太 6:30 εἰς εἰς PREP 在 003060 太 6:30 κλίβανον κλίβανος N-ASM 爐⸂裏 003061 太 6:30 βαλλόμενον βάλλω V-PPP-ASM 就丟 003062 太 6:30 ὁ ὁ T-NSM - 003063 太 6:30 Θεὸς θεός N-NSM 神 003064 太 6:30 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 還給他這樣的 003065 太 6:30 ἀμφιέννυσιν , ἀμφιέννυμι V-PAI-3S 妝飾 003066 太 6:30 οὐ οὐ PRT-N 何 003067 太 6:30 πολλῷ πολύς A-DSN 況 003068 太 6:30 μᾶλλον μᾶλλον ADV 呢 003069 太 6:30 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 003070 太 6:30 ὀλιγόπιστοι ; ὀλιγόπιστος A-VPM 你們這小信的人哪 003071 太 6:31 Μὴ μή PRT-N 不要 003072 太 6:31 οὖν οὖν CONJ 所以 003073 太 6:31 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 憂慮 003074 太 6:31 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 003075 太 6:31 Τί τίς I-ASN 甚麼 003076 太 6:31 φάγωμεν ; φαγεῖν V-AAS-1P 喫 003077 太 6:31 ἤ · ἤ CONJ - 003078 太 6:31 Τί τίς I-ASN 甚麼 003079 太 6:31 πίωμεν ; πίνω V-AAS-1P 喝 003080 太 6:31 ἤ · ἤ CONJ - 003081 太 6:31 Τί τίς I-ASN 甚麼 003082 太 6:31 περιβαλώμεθα ; περιβάλλω V-AMS-1P 穿 003083 太 6:32 πάντα πᾶς A-APN 都是 003084 太 6:32 γὰρ γάρ CONJ - 003085 太 6:32 ταῦτα οὗτος D-APN 這 003086 太 6:32 τὰ ὁ T-NPN - 003087 太 6:32 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 003088 太 6:32 ἐπιζητοῦσιν · ἐπιζητέω V-PAI-3P 所求的 003089 太 6:32 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 是知道的 003090 太 6:32 γὰρ γάρ CONJ - 003091 太 6:32 ὁ ὁ T-NSM - 003092 太 6:32 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 003093 太 6:32 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 003094 太 6:32 ὁ ὁ T-NSM - 003095 太 6:32 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天 003096 太 6:32 ὅτι ὅτι CONJ 這 003097 太 6:32 χρῄζετε χρῄζω V-PAI-2P 你們需用的 003098 太 6:32 τούτων οὗτος D-GPN 東西 003099 太 6:32 ἁπάντων . ἅπας A-GPN 一切 003100 太 6:33 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求 003101 太 6:33 δὲ δέ CONJ 你們⸃要 003102 太 6:33 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 003103 太 6:33 τὴν ὁ T-ASF - 003104 太 6:33 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 003105 太 6:33 τοῦ ὁ T-GSM - 003106 太 6:33 θεοῦ θεός N-GSM 他的 003107 太 6:33 καὶ καί CONJ 和 003108 太 6:33 τὴν ὁ T-ASF - 003109 太 6:33 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 003110 太 6:33 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 003111 太 6:33 καὶ καί CONJ - 003112 太 6:33 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些東西 003113 太 6:33 πάντα πᾶς A-NPN 都 003114 太 6:33 προστεθήσεται προστίθημι V-FPI-3S 要加給 003115 太 6:33 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們⸂了 003116 太 6:34 Μὴ μή PRT-N 不要 003117 太 6:34 οὖν οὖν CONJ 所以 003118 太 6:34 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 憂慮 003119 太 6:34 εἰς εἰς PREP 為 003120 太 6:34 τὴν ὁ T-ASF - 003121 太 6:34 αὔριον , αὔριον ADV 明天 003122 太 6:34 ἡ ὁ T-NSF - 003123 太 6:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 003124 太 6:34 αὔριον αὔριον ADV 明天⸂自有 003125 太 6:34 μεριμνήσει μεριμνάω V-FAI-3S 憂慮 003126 太 6:34 ἑαυτῆς · ἑαυτοῦ F-3GSF 明天的 003127 太 6:34 ἀρκετὸν ἀρκετός A-NSN 就彀了 003128 太 6:34 τῇ ὁ T-DSF - 003129 太 6:34 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 一天當 003130 太 6:34 ἡ ὁ T-NSF - 003131 太 6:34 κακία κακία N-NSF 難處 003132 太 6:34 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF 一天的 003133 太 7:1 Μὴ μή PRT-N 你們⸃不要 003134 太 7:1 κρίνετε , κρίνω V-PAM-2P 論斷人 003135 太 7:1 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂你們 003136 太 7:1 μὴ μή PRT-N 免 003137 太 7:1 κριθῆτε · κρίνω V-APS-2P 被論斷 003138 太 7:2 ἐν ἐν PREP 怎 003139 太 7:2 ᾧ ὅς R-DSN 樣 003140 太 7:2 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們 003141 太 7:2 κρίματι κρίμα N-DSN - 003142 太 7:2 κρίνετε κρίνω V-PAI-2P 論斷人⸂也必怎樣 003143 太 7:2 κριθήσεσθε , κρίνω V-FPI-2P 被論斷⸂你們 003144 太 7:2 καὶ καί CONJ - 003145 太 7:2 ἐν ἐν PREP 用 003146 太 7:2 ᾧ ὅς R-DSN 甚麼 003147 太 7:2 μέτρῳ μέτρον N-DSN 量器 003148 太 7:2 μετρεῖτε μετρέω V-PAI-2P 量⸂給人也必用甚麼量器 003149 太 7:2 μετρηθήσεται μετρέω V-FPI-3S 量給 003150 太 7:2 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 003151 太 7:3 Τί τίς I-ASN 為甚麼 003152 太 7:3 δὲ δέ CONJ - 003153 太 7:3 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看見 003154 太 7:3 τὸ ὁ T-ASN 有 003155 太 7:3 κάρφος κάρφος N-ASN 刺 003156 太 7:3 τὸ ὁ T-ASN - 003157 太 7:3 ἐν ἐν PREP - 003158 太 7:3 τῷ ὁ T-DSM - 003159 太 7:3 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 003160 太 7:3 τοῦ ὁ T-GSM - 003161 太 7:3 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄 003162 太 7:3 σου , σύ P-2GS 你 003163 太 7:3 τὴν ὁ T-ASF - 003164 太 7:3 δὲ δέ CONJ 卻 003165 太 7:3 ἐν ἐν PREP - 003166 太 7:3 τῷ ὁ T-DSM 有 003167 太 7:3 σῷ σός S-2SDSM 自己 003168 太 7:3 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 003169 太 7:3 δοκὸν δοκός N-ASF 梁木⸂呢 003170 太 7:3 οὐ οὐ PRT-N 不 003171 太 7:3 κατανοεῖς ; κατανοέω V-PAI-2S 想 003172 太 7:4 ἢ ἤ CONJ - 003173 太 7:4 πῶς πως ADV 呢 003174 太 7:4 ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 說 003175 太 7:4 τῷ ὁ T-DSM 對 003176 太 7:4 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄 003177 太 7:4 σου · σύ P-2GS 你 003178 太 7:4 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 容⸂我 003179 太 7:4 ἐκβάλω ἐκβάλλω V-AAS-1S 去掉 003180 太 7:4 τὸ ὁ T-ASN - 003181 太 7:4 κάρφος κάρφος N-ASN 刺 003182 太 7:4 ἐκ ἐκ PREP - 003183 太 7:4 τοῦ ὁ T-GSM - 003184 太 7:4 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼⸂中的 003185 太 7:4 σου , σύ P-2GS 你 003186 太 7:4 καὶ καί CONJ 有 003187 太 7:4 ἰδοὺ ἰδού INJ - 003188 太 7:4 ἡ ὁ T-NSF - 003189 太 7:4 δοκὸς δοκός N-NSF 梁木⸂怎能 003190 太 7:4 ἐν ἐν PREP - 003191 太 7:4 τῷ ὁ T-DSM - 003192 太 7:4 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 003193 太 7:4 σοῦ ; σύ P-2GS 你自己 003194 太 7:5 ὑποκριτά , ὑποκριτής N-VSM 你這假冒為善的人 003195 太 7:5 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 去掉 003196 太 7:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 003197 太 7:5 ἐκ ἐκ PREP - 003198 太 7:5 τοῦ ὁ T-GSM - 003199 太 7:5 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼⸂中 003200 太 7:5 σοῦ σύ P-2GS 自己 003201 太 7:5 τὴν ὁ T-ASF 的 003202 太 7:5 δοκόν , δοκός N-ASF 梁木 003203 太 7:5 καὶ καί CONJ - 003204 太 7:5 τότε τότε ADV 然後 003205 太 7:5 διαβλέψεις διαβλέπω V-FAI-2S 纔能看得清楚 003206 太 7:5 ἐκβαλεῖν ἐκβάλλω V-AAN 去掉 003207 太 7:5 τὸ ὁ T-ASN - 003208 太 7:5 κάρφος κάρφος N-ASN 刺 003209 太 7:5 ἐκ ἐκ PREP - 003210 太 7:5 τοῦ ὁ T-GSM - 003211 太 7:5 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼⸂中的 003212 太 7:5 τοῦ ὁ T-GSM - 003213 太 7:5 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄 003214 太 7:5 σου .¶ σύ P-2GS 你 003215 太 7:6 Μὴ μή PRT-N 不要 003216 太 7:6 δῶτε δίδωμι V-AAS-2P 給 003217 太 7:6 τὸ ὁ T-ASN 把 003218 太 7:6 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖物 003219 太 7:6 τοῖς ὁ T-DPM - 003220 太 7:6 κυσίν κύων N-DPM 狗 003221 太 7:6 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要⸂把 003222 太 7:6 βάλητε βάλλω V-AAS-2P 丟⸂在 003223 太 7:6 τοὺς ὁ T-APM - 003224 太 7:6 μαργαρίτας μαργαρίτης N-APM 珍珠 003225 太 7:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 003226 太 7:6 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 003227 太 7:6 τῶν ὁ T-GPM - 003228 太 7:6 χοίρων , χοῖρος N-GPM 豬 003229 太 7:6 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕⸂他 003230 太 7:6 καταπατήσουσιν καταπατέω V-FAI-3P 踐踏了 003231 太 7:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 珍珠 003232 太 7:6 ἐν ἐν PREP - 003233 太 7:6 τοῖς ὁ T-DPM - 003234 太 7:6 ποσὶν πούς N-DPM - 003235 太 7:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 003236 太 7:6 καὶ καί CONJ - 003237 太 7:6 στραφέντες στρέφω V-APP-NPM 轉過來 003238 太 7:6 ῥήξωσιν ῥήγνυμι V-AAS-3P 咬 003239 太 7:6 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 003240 太 7:7 Αἰτεῖτε αἰτέω V-PAM-2P 你們祈求 003241 太 7:7 καὶ καί CONJ 就 003242 太 7:7 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給 003243 太 7:7 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 003244 太 7:7 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 尋找 003245 太 7:7 καὶ καί CONJ 就 003246 太 7:7 εὑρήσετε , εὑρίσκω V-FAI-2P 尋見 003247 太 7:7 κρούετε κρούω V-PAM-2P 叩門 003248 太 7:7 καὶ καί CONJ 就 003249 太 7:7 ἀνοιγήσεται ἀνοίγω V-FPI-3S 開門 003250 太 7:7 ὑμῖν · σύ P-2DP 給你們 003251 太 7:8 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 003252 太 7:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 003253 太 7:8 ὁ ὁ T-NSM - 003254 太 7:8 αἰτῶν αἰτέω V-PAP-NSM 祈求的 003255 太 7:8 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 就得着 003256 太 7:8 καὶ καί CONJ - 003257 太 7:8 ὁ ὁ T-NSM - 003258 太 7:8 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 尋找的 003259 太 7:8 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 就尋見 003260 太 7:8 καὶ καί CONJ - 003261 太 7:8 τῷ ὁ T-DSM - 003262 太 7:8 κρούοντι κρούω V-PAP-DSM 叩門的 003263 太 7:8 ἀνοιγήσεται . ἀνοίγω V-FPI-3S 就給他開門 003264 太 7:9 Ἢ ἤ CONJ - 003265 太 7:9 τίς τίς I-NSM 誰 003266 太 7:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 003267 太 7:9 ἐξ ἐκ PREP - 003268 太 7:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間 003269 太 7:9 ἄνθρωπος , ἄνθρωπος N-NSM - 003270 太 7:9 ὃν ὅς R-ASM - 003271 太 7:9 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 求 003272 太 7:9 ὁ ὁ T-NSM - 003273 太 7:9 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 003274 太 7:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 003275 太 7:9 ἄρτον , ἄρτος N-ASM 餅 003276 太 7:9 μὴ μή PRT 反 003277 太 7:9 λίθον λίθος N-ASM 石頭呢 003278 太 7:9 ἐπιδώσει ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給 003279 太 7:9 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他 003280 太 7:10 ἢ ἤ CONJ - 003281 太 7:10 καὶ καί CONJ - 003282 太 7:10 ἰχθὺν ἰχθύς N-ASM 魚 003283 太 7:10 αἰτήσει , αἰτέω V-FAI-3S 求 003284 太 7:10 μὴ μή PRT 反 003285 太 7:10 ὄφιν ὄφις N-ASM 蛇呢 003286 太 7:10 ἐπιδώσει ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給 003287 太 7:10 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他 003288 太 7:11 εἰ εἰ CONJ 雖 003289 太 7:11 οὖν οὖν CONJ 尚且 003290 太 7:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 003291 太 7:11 πονηροὶ πονηρός A-NPM 不好 003292 太 7:11 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 然 003293 太 7:11 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道⸂拿 003294 太 7:11 δόματα δόμα N-APN 東西 003295 太 7:11 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好 003296 太 7:11 διδόναι δίδωμι V-PAN 給 003297 太 7:11 τοῖς ὁ T-DPN - 003298 太 7:11 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女⸂何況 003299 太 7:11 ὑμῶν , σύ P-2GP - 003300 太 7:11 πόσῳ πόσος Q-DSN 豈不 003301 太 7:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更⸂把 003302 太 7:11 ὁ ὁ T-NSM 的 003303 太 7:11 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 003304 太 7:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 003305 太 7:11 ὁ ὁ T-NSM - 003306 太 7:11 ἐν ἐν PREP 在 003307 太 7:11 τοῖς ὁ T-DPM - 003308 太 7:11 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上 003309 太 7:11 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給 003310 太 7:11 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好東西 003311 太 7:11 τοῖς ὁ T-DPM - 003312 太 7:11 αἰτοῦσιν αἰτέω V-PAP-DPM 求 003313 太 7:11 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他⸂的人麼 003314 太 7:12 Πάντα πᾶς A-APN 事 003315 太 7:12 οὖν οὖν CONJ 所以 003316 太 7:12 ὅσα ὅσος K-APN 何 003317 太 7:12 ἐὰν ἐάν PRT 無論 003318 太 7:12 θέλητε θέλω V-PAS-2P 你們願意 003319 太 7:12 ἵνα ἵνα CONJ 怎樣 003320 太 7:12 ποιῶσιν ποιέω V-PAS-3P 待 003321 太 7:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 003322 太 7:12 οἱ ὁ T-NPM - 003323 太 7:12 ἄνθρωποι , ἄνθρωπος N-NPM 人 003324 太 7:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 003325 太 7:12 καὶ καί CONJ 也要 003326 太 7:12 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 003327 太 7:12 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 待 003328 太 7:12 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 人 003329 太 7:12 οὗτος οὗτος D-NSM 這 003330 太 7:12 γάρ γάρ CONJ 因為 003331 太 7:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 003332 太 7:12 ὁ ὁ T-NSM - 003333 太 7:12 νόμος νόμος N-NSM 律法 003334 太 7:12 καὶ καί CONJ 和 003335 太 7:12 οἱ ὁ T-NPM - 003336 太 7:12 προφῆται .¶ προφήτης N-NPM 先知⸂的道理 003337 太 7:13 Εἰσέλθατε εἰσέρχομαι V-AAM-2P 你們要進 003338 太 7:13 διὰ διά PREP - 003339 太 7:13 τῆς ὁ T-GSF - 003340 太 7:13 στενῆς στενός A-GSF 窄 003341 太 7:13 πύλης · πύλη N-GSF 門 003342 太 7:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為 003343 太 7:13 πλατεῖα πλατύς A-NSF 是寬的 003344 太 7:13 ἡ ὁ T-NSF 那 003345 太 7:13 πύλη πύλη N-NSF 門 003346 太 7:13 καὶ καί CONJ - 003347 太 7:13 εὐρύχωρος εὐρύχωρος A-NSF 是大的 003348 太 7:13 ἡ ὁ T-NSF - 003349 太 7:13 ὁδὸς ὁδός N-NSF 路 003350 太 7:13 ἡ ὁ T-NSF - 003351 太 7:13 ἀπάγουσα ἀπάγω V-PAP-NSF 引 003352 太 7:13 εἰς εἰς PREP 到 003353 太 7:13 τὴν ὁ T-ASF - 003354 太 7:13 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 滅亡 003355 太 7:13 καὶ καί CONJ - 003356 太 7:13 πολλοί πολύς A-NPM 多 003357 太 7:13 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 也 003358 太 7:13 οἱ ὁ T-NPM - 003359 太 7:13 εἰσερχόμενοι εἰσέρχομαι V-PMP-NPM 進 003360 太 7:13 δι᾽ διά PREP 去 003361 太 7:13 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 的人 003362 太 7:14 ὅτι ὅτι CONJ - 003363 太 7:14 στενὴ στενός A-NSF 是窄的 003364 太 7:14 ἡ ὁ T-NSF 那 003365 太 7:14 πύλη πύλη N-NSF 門 003366 太 7:14 καὶ καί CONJ - 003367 太 7:14 τεθλιμμένη θλίβω V-RPP-NSF 是小的 003368 太 7:14 ἡ ὁ T-NSF - 003369 太 7:14 ὁδὸς ὁδός N-NSF 路 003370 太 7:14 ἡ ὁ T-NSF - 003371 太 7:14 ἀπάγουσα ἀπάγω V-PAP-NSF 引 003372 太 7:14 εἰς εἰς PREP 到 003373 太 7:14 τὴν ὁ T-ASF - 003374 太 7:14 ζωήν ζωή N-ASF 永生 003375 太 7:14 καὶ καί CONJ - 003376 太 7:14 ὀλίγοι ὀλίγος A-NPM 少 003377 太 7:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 也 003378 太 7:14 οἱ ὁ T-NPM - 003379 太 7:14 εὑρίσκοντες εὑρίσκω V-PAP-NPM 找着⸂的人 003380 太 7:14 αὐτήν .¶ αὐτός P-ASF - 003381 太 7:15 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要防備 003382 太 7:15 ἀπὸ ἀπό PREP - 003383 太 7:15 τῶν ὁ T-GPM - 003384 太 7:15 ψευδοπροφητῶν , ψευδοπροφήτης N-GPM 假先知 003385 太 7:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們⸂到 003386 太 7:15 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來 003387 太 7:15 πρὸς πρός PREP 這裏 003388 太 7:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 003389 太 7:15 ἐν ἐν PREP 外面披着 003390 太 7:15 ἐνδύμασιν ἔνδυμα N-DPN 皮 003391 太 7:15 προβάτων , πρόβατον N-GPN 羊 003392 太 7:15 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面 003393 太 7:15 δέ δέ CONJ 卻 003394 太 7:15 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 003395 太 7:15 λύκοι λύκος N-NPM 狼 003396 太 7:15 ἅρπαγες . ἅρπαξ A-NPM 殘暴的 003397 太 7:16 ἀπὸ ἀπό PREP 憑着 003398 太 7:16 τῶν ὁ T-GPM - 003399 太 7:16 καρπῶν καρπός N-GPM 果子 003400 太 7:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 003401 太 7:16 ἐπιγνώσεσθε ἐπιγινώσκω V-FMI-2P 就可以認出 003402 太 7:16 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們⸂來 003403 太 7:16 μήτι μήτι PRT 豈能 003404 太 7:16 συλλέγουσιν συλλέγω V-PAI-3P 摘 003405 太 7:16 ἀπὸ ἀπό PREP - 003406 太 7:16 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘上 003407 太 7:16 σταφυλὰς σταφυλή N-APF 葡萄⸂呢 003408 太 7:16 ἢ ἤ CONJ - 003409 太 7:16 ἀπὸ ἀπό PREP - 003410 太 7:16 τριβόλων τρίβολος N-GPM 蒺藜裏⸂豈能摘 003411 太 7:16 σῦκα ; σῦκον N-APN 無花果呢 003412 太 7:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 003413 太 7:17 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 003414 太 7:17 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 003415 太 7:17 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 好 003416 太 7:17 καρποὺς καρπός N-APM 果子 003417 太 7:17 καλοὺς καλός A-APM 好 003418 太 7:17 ποιεῖ , ποιέω V-PAI-3S 都結 003419 太 7:17 τὸ ὁ T-NSN - 003420 太 7:17 δὲ δέ CONJ 惟獨 003421 太 7:17 σαπρὸν σαπρός A-NSN 壞 003422 太 7:17 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 003423 太 7:17 καρποὺς καρπός N-APM 果子 003424 太 7:17 πονηροὺς πονηρός A-APM 壞 003425 太 7:17 ποιεῖ . ποιέω V-PAI-3S 結 003426 太 7:18 οὐ οὐ PRT-N 不 003427 太 7:18 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 003428 太 7:18 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 003429 太 7:18 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 好 003430 太 7:18 καρποὺς καρπός N-APM 果子 003431 太 7:18 πονηροὺς πονηρός A-APM 壞 003432 太 7:18 ποιεῖν ποιέω V-PAN 結 003433 太 7:18 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不⸂能 003434 太 7:18 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 003435 太 7:18 σαπρὸν σαπρός A-NSN 壞 003436 太 7:18 καρποὺς καρπός N-APM 果子 003437 太 7:18 καλοὺς καλός A-APM 好 003438 太 7:18 ποιεῖν . ποιέω V-PAN 結 003439 太 7:19 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 003440 太 7:19 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 003441 太 7:19 μὴ μή PRT-N 不 003442 太 7:19 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結 003443 太 7:19 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的 003444 太 7:19 καλὸν καλός A-ASM 好 003445 太 7:19 ἐκκόπτεται ἐκκόπτω V-PPI-3S 砍下來 003446 太 7:19 καὶ καί CONJ 就 003447 太 7:19 εἰς εἰς PREP 在 003448 太 7:19 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 003449 太 7:19 βάλλεται . βάλλω V-PPI-3S 丟 003450 太 7:20 ἄρα ἄρα CONJ 所 003451 太 7:20 γε γέ PRT 以 003452 太 7:20 ἀπὸ ἀπό PREP 憑着 003453 太 7:20 τῶν ὁ T-GPM - 003454 太 7:20 καρπῶν καρπός N-GPM 果子 003455 太 7:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 003456 太 7:20 ἐπιγνώσεσθε ἐπιγινώσκω V-FMI-2P 就可以認出 003457 太 7:20 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們⸂來 003458 太 7:21 Οὐ οὐ PRT-N 不能 003459 太 7:21 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 003460 太 7:21 ὁ ὁ T-NSM - 003461 太 7:21 λέγων λέγω V-PAP-NSM 稱呼 003462 太 7:21 μοι · ἐγώ P-1DS 我 003463 太 7:21 Κύριε κύριος N-VSM 主阿 003464 太 7:21 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂的人 003465 太 7:21 εἰσελεύσεται εἰσέρχομαι V-FMI-3S 都進 003466 太 7:21 εἰς εἰς PREP - 003467 太 7:21 τὴν ὁ T-ASF - 003468 太 7:21 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 003469 太 7:21 τῶν ὁ T-GPM - 003470 太 7:21 οὐρανῶν , οὐρανός N-GPM 天 003471 太 7:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟獨 003472 太 7:21 ὁ ὁ T-NSM - 003473 太 7:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 遵行 003474 太 7:21 τὸ ὁ T-ASN - 003475 太 7:21 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意⸂的人纔能進去 003476 太 7:21 τοῦ ὁ T-GSM - 003477 太 7:21 Πατρός πατήρ N-GSM 父 003478 太 7:21 μου ἐγώ P-1GS 我 003479 太 7:21 τοῦ ὁ T-GSM - 003480 太 7:21 ἐν ἐν PREP - 003481 太 7:21 τοῖς ὁ T-DPM - 003482 太 7:21 οὐρανοῖς . οὐρανός N-DPM 天 003483 太 7:22 πολλοὶ πολύς A-NPM 必有許多人 003484 太 7:22 ἐροῦσίν εἶπον V-FAI-3P 說 003485 太 7:22 μοι ἐγώ P-1DS 對我 003486 太 7:22 ἐν ἐν PREP 當 003487 太 7:22 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 003488 太 7:22 τῇ ὁ T-DSF - 003489 太 7:22 ἡμέρᾳ · ἡμέρα N-DSF 日 003490 太 7:22 Κύριε κύριος N-VSM 主阿 003491 太 7:22 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂我們 003492 太 7:22 οὐ οὐ PRT-N 不是 003493 太 7:22 τῷ ὁ T-DSN 奉 003494 太 7:22 σῷ σός S-2SDSN 你的 003495 太 7:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 003496 太 7:22 ἐπροφητεύσαμεν , προφητεύω V-AAI-1P 傳道 003497 太 7:22 καὶ καί CONJ - 003498 太 7:22 τῷ ὁ T-DSN 奉 003499 太 7:22 σῷ σός S-2SDSN 你的 003500 太 7:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 003501 太 7:22 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 003502 太 7:22 ἐξεβάλομεν , ἐκβάλλω V-AAI-1P 趕 003503 太 7:22 καὶ καί CONJ - 003504 太 7:22 τῷ ὁ T-DSN 奉 003505 太 7:22 σῷ σός S-2SDSN 你的 003506 太 7:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 003507 太 7:22 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能⸂麼 003508 太 7:22 πολλὰς πολύς A-APF 許多 003509 太 7:22 ἐποιήσαμεν ; ποιέω V-AAI-1P 行 003510 太 7:23 καὶ καί CONJ - 003511 太 7:23 τότε τότε ADV 我就 003512 太 7:23 ὁμολογήσω ὁμολογέω V-FAI-1S 明明的告訴 003513 太 7:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們說⸂我 003514 太 7:23 ὅτι ὅτι CONJ 從來 003515 太 7:23 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 不 003516 太 7:23 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 認識 003517 太 7:23 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 003518 太 7:23 ἀποχωρεῖτε ἀποχωρέω V-PAM-2P 離開 003519 太 7:23 ἀπ᾽ ἀπό PREP 去罷 003520 太 7:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 003521 太 7:23 οἱ ὁ T-VPM 你們這些 003522 太 7:23 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-VPM 作 003523 太 7:23 τὴν ὁ T-ASF 的人 003524 太 7:23 ἀνομίαν .¶ ἀνομία N-ASF 惡 003525 太 7:24 Πᾶς πᾶς A-NSM - 003526 太 7:24 οὖν οὖν CONJ 所以 003527 太 7:24 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 003528 太 7:24 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽見 003529 太 7:24 μου ἐγώ P-1GS 我 003530 太 7:24 τοὺς ὁ T-APM - 003531 太 7:24 λόγους λόγος N-APM 話 003532 太 7:24 τούτους οὗτος D-APM 這 003533 太 7:24 καὶ καί CONJ 就 003534 太 7:24 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 去行 003535 太 7:24 αὐτούς , αὐτός P-APM 的 003536 太 7:24 ὁμοιωθήσεται ὁμοιόω V-FPI-3S 好比⸂一個 003537 太 7:24 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 003538 太 7:24 φρονίμῳ , φρόνιμος A-DSM 聰明 003539 太 7:24 ὅστις ὅστις R-NSM 把 003540 太 7:24 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋 003541 太 7:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 003542 太 7:24 τὴν ὁ T-ASF - 003543 太 7:24 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子 003544 太 7:24 ἐπὶ ἐπί PREP 在 003545 太 7:24 τὴν ὁ T-ASF - 003546 太 7:24 πέτραν · πέτρα N-ASF 磐石⸂上 003547 太 7:25 καὶ καί CONJ - 003548 太 7:25 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 淋 003549 太 7:25 ἡ ὁ T-NSF - 003550 太 7:25 βροχὴ βροχή N-NSF 雨 003551 太 7:25 καὶ καί CONJ - 003552 太 7:25 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 沖 003553 太 7:25 οἱ ὁ T-NPM - 003554 太 7:25 ποταμοὶ ποταμός N-NPM 水 003555 太 7:25 καὶ καί CONJ - 003556 太 7:25 ἔπνευσαν πνέω V-AAI-3P 吹 003557 太 7:25 οἱ ὁ T-NPM - 003558 太 7:25 ἄνεμοι ἄνεμος N-NPM 風 003559 太 7:25 καὶ καί CONJ - 003560 太 7:25 προσέπεσαν προσπίπτω V-AAI-3P 撞着 003561 太 7:25 τῇ ὁ T-DSF 那 003562 太 7:25 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子⸂房子 003563 太 7:25 ἐκείνῃ , ἐκεῖνος D-DSF - 003564 太 7:25 καὶ καί CONJ 總 003565 太 7:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 003566 太 7:25 ἔπεσεν , πίπτω V-AAI-3S 倒塌 003567 太 7:25 τεθεμελίωτο θεμελιόω V-LPI-3S 根基立 003568 太 7:25 γὰρ γάρ CONJ 因為 003569 太 7:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在 003570 太 7:25 τὴν ὁ T-ASF - 003571 太 7:25 πέτραν . πέτρα N-ASF 磐石⸂上 003572 太 7:26 καὶ καί CONJ - 003573 太 7:26 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 003574 太 7:26 ὁ ὁ T-NSM - 003575 太 7:26 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見 003576 太 7:26 μου ἐγώ P-1GS 我 003577 太 7:26 τοὺς ὁ T-APM - 003578 太 7:26 λόγους λόγος N-APM 話 003579 太 7:26 τούτους οὗτος D-APM 這 003580 太 7:26 καὶ καί CONJ - 003581 太 7:26 μὴ μή PRT-N 不 003582 太 7:26 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 去行 003583 太 7:26 αὐτοὺς αὐτός P-APM 的 003584 太 7:26 ὁμοιωθήσεται ὁμοιόω V-FPI-3S 好比⸂一個 003585 太 7:26 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 003586 太 7:26 μωρῷ , μωρός A-DSM 無知的 003587 太 7:26 ὅστις ὅστις R-NSM 把 003588 太 7:26 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋 003589 太 7:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 003590 太 7:26 τὴν ὁ T-ASF - 003591 太 7:26 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子 003592 太 7:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在 003593 太 7:26 τὴν ὁ T-ASF - 003594 太 7:26 ἄμμον · ἄμμος N-ASF 沙土⸂上 003595 太 7:27 καὶ καί CONJ - 003596 太 7:27 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 淋 003597 太 7:27 ἡ ὁ T-NSF - 003598 太 7:27 βροχὴ βροχή N-NSF 雨 003599 太 7:27 καὶ καί CONJ - 003600 太 7:27 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 沖 003601 太 7:27 οἱ ὁ T-NPM - 003602 太 7:27 ποταμοὶ ποταμός N-NPM 水 003603 太 7:27 καὶ καί CONJ - 003604 太 7:27 ἔπνευσαν πνέω V-AAI-3P 吹 003605 太 7:27 οἱ ὁ T-NPM - 003606 太 7:27 ἄνεμοι ἄνεμος N-NPM 風 003607 太 7:27 καὶ καί CONJ - 003608 太 7:27 προσέκοψαν προσκόπτω V-AAI-3P 撞着 003609 太 7:27 τῇ ὁ T-DSF 那 003610 太 7:27 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子⸂房子 003611 太 7:27 ἐκείνῃ , ἐκεῖνος D-DSF - 003612 太 7:27 καὶ καί CONJ 就 003613 太 7:27 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒塌了 003614 太 7:27 καὶ καί CONJ 並 003615 太 7:27 ἦν εἰμί V-IAI-3S 且 003616 太 7:27 ἡ ὁ T-NSF - 003617 太 7:27 πτῶσις πτῶσις N-NSF 倒塌得 003618 太 7:27 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 003619 太 7:27 μεγάλη . μέγας A-NSF 很大 003620 太 7:28 Καὶ καί CONJ - 003621 太 7:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 003622 太 7:28 ὅτε ὅτε CONJ - 003623 太 7:28 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 講完了 003624 太 7:28 ὁ ὁ T-NSM - 003625 太 7:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 003626 太 7:28 τοὺς ὁ T-APM 些 003627 太 7:28 λόγους λόγος N-APM 話 003628 太 7:28 τούτους , οὗτος D-APM 這 003629 太 7:28 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇 003630 太 7:28 οἱ ὁ T-NPM - 003631 太 7:28 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人都 003632 太 7:28 ἐπὶ ἐπί PREP - 003633 太 7:28 τῇ ὁ T-DSF - 003634 太 7:28 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓 003635 太 7:28 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 003636 太 7:29 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他 003637 太 7:29 γὰρ γάρ CONJ 因為 003638 太 7:29 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓 003639 太 7:29 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 003640 太 7:29 ὡς ὡς CONJ 正像 003641 太 7:29 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂的人 003642 太 7:29 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 003643 太 7:29 καὶ καί CONJ - 003644 太 7:29 οὐχ οὐ PRT-N 不 003645 太 7:29 ὡς ὡς CONJ 像 003646 太 7:29 οἱ ὁ T-NPM - 003647 太 7:29 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 003648 太 7:29 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 003649 太 8:1 Καταβάντος καταβαίνω V-AAP-GSM 下 003650 太 8:1 δὲ δέ CONJ - 003651 太 8:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 003652 太 8:1 ἀπὸ ἀπό PREP 了 003653 太 8:1 τοῦ ὁ T-GSN - 003654 太 8:1 ὄρους ὄρος N-GSN 山 003655 太 8:1 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着 003656 太 8:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 003657 太 8:1 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人 003658 太 8:1 πολλοί . πολύς A-NPM 有許多 003659 太 8:2 καὶ καί CONJ - 003660 太 8:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 003661 太 8:2 λεπρὸς λεπρός A-NSM 一個長大痲瘋的 003662 太 8:2 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 003663 太 8:2 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜 003664 太 8:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 003665 太 8:2 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 003666 太 8:2 Κύριε , κύριος N-VSM 主 003667 太 8:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若 003668 太 8:2 θέλῃς θέλω V-PAS-2S 肯 003669 太 8:2 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 必能 003670 太 8:2 με ἐγώ P-1AS 叫我 003671 太 8:2 καθαρίσαι . καθαρίζω V-AAN 潔淨了 003672 太 8:3 Καὶ καί CONJ - 003673 太 8:3 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 耶穌⸃伸 003674 太 8:3 τὴν ὁ T-ASF - 003675 太 8:3 χεῖρα χείρ N-ASF 手 003676 太 8:3 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 003677 太 8:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 003678 太 8:3 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 003679 太 8:3 Θέλω , θέλω V-PAI-1S 我肯 003680 太 8:3 καθαρίσθητι · καθαρίζω V-APM-2S 你潔淨了罷 003681 太 8:3 καὶ καί CONJ 就 003682 太 8:3 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 003683 太 8:3 ἐκαθαρίσθη καθαρίζω V-API-3S 潔淨了 003684 太 8:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 003685 太 8:3 ἡ ὁ T-NSF - 003686 太 8:3 λέπρα . λέπρα N-NSF 大痲瘋 003687 太 8:4 καὶ καί CONJ - 003688 太 8:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 003689 太 8:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 003690 太 8:4 ὁ ὁ T-NSM - 003691 太 8:4 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 003692 太 8:4 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 你切 003693 太 8:4 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不可 003694 太 8:4 εἴπῃς , εἶπον V-AAS-2S 告訴⸂人 003695 太 8:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 003696 太 8:4 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去 003697 太 8:4 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 把身體 003698 太 8:4 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 察看 003699 太 8:4 τῷ ὁ T-DSM 給 003700 太 8:4 ἱερεῖ ἱερεύς N-DSM 祭司 003701 太 8:4 καὶ καί CONJ - 003702 太 8:4 προσένεγκον προσφέρω V-AAM-2S 獻上 003703 太 8:4 τὸ ὁ T-ASN - 003704 太 8:4 δῶρον δῶρον N-ASN 禮物 003705 太 8:4 ὃ ὅς R-ASN - 003706 太 8:4 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 吩咐的 003707 太 8:4 Μωϋσῆς , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西⸂所 003708 太 8:4 εἰς εἰς PREP 作 003709 太 8:4 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證據 003710 太 8:4 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 對眾人 003711 太 8:5 Εἰσελθόντος εἰσέρχομαι V-AAP-GSM 進 003712 太 8:5 δὲ δέ CONJ - 003713 太 8:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 003714 太 8:5 εἰς εἰς PREP 了 003715 太 8:5 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農 003716 太 8:5 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 進前來 003717 太 8:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 003718 太 8:5 ἑκατόνταρχος ἑκατόνταρχος N-NSM 有一個百夫長 003719 太 8:5 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 求 003720 太 8:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂說 003721 太 8:6 καὶ καί CONJ - 003722 太 8:6 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 003723 太 8:6 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 003724 太 8:6 ὁ ὁ T-NSM - 003725 太 8:6 παῖς παῖς N-NSM 僕人 003726 太 8:6 μου ἐγώ P-1GS 我的 003727 太 8:6 βέβληται βάλλω V-RPI-3S '躺 003728 太 8:6 ἐν ἐν PREP 在 003729 太 8:6 τῇ ὁ T-DSF - 003730 太 8:6 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 003731 太 8:6 παραλυτικός , παραλυτικός A-NSM 害癱瘓病 003732 太 8:6 δεινῶς δεινῶς ADV 甚是 003733 太 8:6 βασανιζόμενος . βασανίζω V-PPP-NSM 疼苦 003734 太 8:7 Καὶ καί CONJ - 003735 太 8:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 003736 太 8:7 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 003737 太 8:7 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 003738 太 8:7 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去 003739 太 8:7 θεραπεύσω θεραπεύω V-FAI-1S 醫治 003740 太 8:7 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 003741 太 8:8 Καὶ καί CONJ - 003742 太 8:8 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 003743 太 8:8 ὁ ὁ T-NSM - 003744 太 8:8 ἑκατόνταρχος ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 003745 太 8:8 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 003746 太 8:8 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂你 003747 太 8:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 003748 太 8:8 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我 003749 太 8:8 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 敢當 003750 太 8:8 ἵνα ἵνα CONJ - 003751 太 8:8 μου ἐγώ P-1GS 我 003752 太 8:8 ὑπὸ ὑπό PREP 下 003753 太 8:8 τὴν ὁ T-ASF - 003754 太 8:8 στέγην στέγη N-ASF 舍 003755 太 8:8 εἰσέλθῃς , εἰσέρχομαι V-AAS-2S 到 003756 太 8:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 003757 太 8:8 μόνον μόνος A-ASN 只要 003758 太 8:8 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 你說 003759 太 8:8 λόγῳ , λόγος N-DSM 一句話 003760 太 8:8 καὶ καί CONJ - 003761 太 8:8 ἰαθήσεται ἰάομαι V-FPI-3S 就必好了 003762 太 8:8 ὁ ὁ T-NSM - 003763 太 8:8 παῖς παῖς N-NSM 僕人 003764 太 8:8 μου . ἐγώ P-1GS 我的 003765 太 8:9 καὶ καί CONJ - 003766 太 8:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 003767 太 8:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 003768 太 8:9 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM - 003769 太 8:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 在⸂人的 003770 太 8:9 ὑπὸ ὑπό PREP 下⸂也 003771 太 8:9 ἐξουσίαν , ἐξουσία N-ASF 權 003772 太 8:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 003773 太 8:9 ὑπ᾽ ὑπό PREP 以下 003774 太 8:9 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我 003775 太 8:9 στρατιώτας , στρατιώτης N-APM 兵⸂在 003776 太 8:9 καὶ καί CONJ - 003777 太 8:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 003778 太 8:9 τούτῳ · οὗτος D-DSM 對這個 003779 太 8:9 Πορεύθητι , πορεύω V-AMM-2S 去⸂他 003780 太 8:9 καὶ καί CONJ 就 003781 太 8:9 πορεύεται , πορεύω V-PMI-3S 去 003782 太 8:9 καὶ καί CONJ - 003783 太 8:9 ἄλλῳ · ἄλλος A-DSM 對那個⸂說 003784 太 8:9 Ἔρχου , ἔρχομαι V-PMM-2S 來⸂他 003785 太 8:9 καὶ καί CONJ 就 003786 太 8:9 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 來 003787 太 8:9 καὶ καί CONJ - 003788 太 8:9 τῷ ὁ T-DSM 對 003789 太 8:9 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人⸂說 003790 太 8:9 μου · ἐγώ P-1GS 我的 003791 太 8:9 Ποίησον ποιέω V-AAM-2S 你作 003792 太 8:9 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這事⸂他 003793 太 8:9 καὶ καί CONJ 就 003794 太 8:9 ποιεῖ . ποιέω V-PAI-3S 去作 003795 太 8:10 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 003796 太 8:10 δὲ δέ CONJ 就 003797 太 8:10 ὁ ὁ T-NSM - 003798 太 8:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 003799 太 8:10 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 希奇 003800 太 8:10 καὶ καί CONJ - 003801 太 8:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 003802 太 8:10 τοῖς ὁ T-DPM 對 003803 太 8:10 ἀκολουθοῦσιν · ἀκολουθέω V-PAP-DPM 跟從的人 003804 太 8:10 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 003805 太 8:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 003806 太 8:10 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 003807 太 8:10 παρ᾽ παρά PREP 過 003808 太 8:10 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 也沒有 003809 太 8:10 τοσαύτην τοσοῦτος D-ASF 這麼大的 003810 太 8:10 πίστιν πίστις N-ASF 信心 003811 太 8:10 ἐν ἐν PREP 就是在 003812 太 8:10 τῷ ὁ T-DSM - 003813 太 8:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中我 003814 太 8:10 εὗρον . εὑρίσκω V-AAI-1S 遇見 003815 太 8:11 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 003816 太 8:11 δὲ δέ CONJ 我⸃又 003817 太 8:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 003818 太 8:11 ὅτι ὅτι CONJ 將有 003819 太 8:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 003820 太 8:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從 003821 太 8:11 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東 003822 太 8:11 καὶ καί CONJ 從 003823 太 8:11 δυσμῶν δυσμή N-GPF 西 003824 太 8:11 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 來 003825 太 8:11 καὶ καί CONJ - 003826 太 8:11 ἀνακλιθήσονται ἀνακλίνω V-FPI-3P 坐席 003827 太 8:11 μετὰ μετά PREP 一同 003828 太 8:11 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 003829 太 8:11 καὶ καί CONJ - 003830 太 8:11 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒 003831 太 8:11 καὶ καί CONJ - 003832 太 8:11 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 雅各 003833 太 8:11 ἐν ἐν PREP 在 003834 太 8:11 τῇ ὁ T-DSF - 003835 太 8:11 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏與 003836 太 8:11 τῶν ὁ T-GPM - 003837 太 8:11 οὐρανῶν , οὐρανός N-GPM 天 003838 太 8:12 οἱ ὁ T-NPM - 003839 太 8:12 δὲ δέ CONJ 惟有 003840 太 8:12 υἱοὶ υἱός N-NPM 子民 003841 太 8:12 τῆς ὁ T-GSF 本 003842 太 8:12 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國的 003843 太 8:12 ἐκβληθήσονται ἐκβάλλω V-FPI-3P 竟被趕 003844 太 8:12 εἰς εἰς PREP 到 003845 太 8:12 τὸ ὁ T-ASN - 003846 太 8:12 σκότος σκότος N-ASN 黑暗⸂裏去 003847 太 8:12 τὸ ὁ T-ASN - 003848 太 8:12 ἐξώτερον · ἐξώτερος A-ASN 外邊 003849 太 8:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 003850 太 8:12 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要 003851 太 8:12 ὁ ὁ T-NSM - 003852 太 8:12 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭 003853 太 8:12 καὶ καί CONJ - 003854 太 8:12 ὁ ὁ T-NSM - 003855 太 8:12 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切 003856 太 8:12 τῶν ὁ T-GPM - 003857 太 8:12 ὀδόντων . ὀδούς N-GPM 齒了 003858 太 8:13 Καὶ καί CONJ - 003859 太 8:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 003860 太 8:13 ὁ ὁ T-NSM - 003861 太 8:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 003862 太 8:13 τῷ ὁ T-DSM 對 003863 太 8:13 ἑκατοντάρχῃ · ἑκατόνταρχος N-DSM 百夫長 003864 太 8:13 Ὕπαγε , ὑπάγω V-PAM-2S 你回去罷 003865 太 8:13 ὡς ὡς CONJ 照 003866 太 8:13 ἐπίστευσας πιστεύω V-AAI-2S 你的信心 003867 太 8:13 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全了 003868 太 8:13 σοι . σύ P-2DS 給你 003869 太 8:13 καὶ καί CONJ 就 003870 太 8:13 ἰάθη ἰάομαι V-API-3S 好了 003871 太 8:13 ὁ ὁ T-NSM 他的 003872 太 8:13 παῖς παῖς N-NSM 僕人 003873 太 8:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 003874 太 8:13 ἐν ἐν PREP - 003875 太 8:13 τῇ ὁ T-DSF - 003876 太 8:13 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 003877 太 8:13 ἐκείνῃ .¶ ἐκεῖνος D-DSF 那 003878 太 8:14 Καὶ καί CONJ - 003879 太 8:14 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到了 003880 太 8:14 ὁ ὁ T-NSM - 003881 太 8:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 003882 太 8:14 εἰς εἰς PREP 裏 003883 太 8:14 τὴν ὁ T-ASF - 003884 太 8:14 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 003885 太 8:14 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 003886 太 8:14 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 003887 太 8:14 τὴν ὁ T-ASF - 003888 太 8:14 πενθερὰν πενθερά N-ASF 岳母 003889 太 8:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 彼得的 003890 太 8:14 βεβλημένην βάλλω V-RPP-ASF 躺着 003891 太 8:14 καὶ καί CONJ - 003892 太 8:14 πυρέσσουσαν · πυρέσσω V-PAP-ASF 害熱病 003893 太 8:15 καὶ καί CONJ 耶穌把 003894 太 8:15 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 一摸 003895 太 8:15 τῆς ὁ T-GSF - 003896 太 8:15 χειρὸς χείρ N-GSF 手 003897 太 8:15 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他的 003898 太 8:15 καὶ καί CONJ 就 003899 太 8:15 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 退了⸂他 003900 太 8:15 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 003901 太 8:15 ὁ ὁ T-NSM - 003902 太 8:15 πυρετός , πυρετός N-NSM 熱 003903 太 8:15 καὶ καί CONJ 就 003904 太 8:15 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來 003905 太 8:15 καὶ καί CONJ - 003906 太 8:15 διηκόνει διακονέω V-IAI-3S 服事 003907 太 8:15 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 003908 太 8:16 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚 003909 太 8:16 δὲ δέ CONJ 上 003910 太 8:16 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了 003911 太 8:16 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 有人帶着 003912 太 8:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 來到耶穌⸂跟前他 003913 太 8:16 δαιμονιζομένους δαιμονίζομαι V-PMP-APM 被鬼附的 003914 太 8:16 πολλούς · πολύς A-APM 許多 003915 太 8:16 καὶ καί CONJ - 003916 太 8:16 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 都趕出去⸂並且 003917 太 8:16 τὰ ὁ T-APN 把 003918 太 8:16 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼 003919 太 8:16 λόγῳ λόγος N-DSM 只用一句話 003920 太 8:16 καὶ καί CONJ 就 003921 太 8:16 πάντας πᾶς A-APM 一切 003922 太 8:16 τοὺς ὁ T-APM - 003923 太 8:16 κακῶς κακῶς ADV 病的人 003924 太 8:16 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 有 003925 太 8:16 ἐθεράπευσεν , θεραπεύω V-AAI-3S 治好了 003926 太 8:17 ὅπως ὅπως CONJ 這是要 003927 太 8:17 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 003928 太 8:17 τὸ ὁ T-NSN - 003929 太 8:17 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 的話 003930 太 8:17 διὰ διά PREP - 003931 太 8:17 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞 003932 太 8:17 τοῦ ὁ T-GSM - 003933 太 8:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 003934 太 8:17 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說 003935 太 8:17 ¬Αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 003936 太 8:17 τὰς ὁ T-APF - 003937 太 8:17 ἀσθενείας ἀσθένεια N-APF 軟弱 003938 太 8:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 003939 太 8:17 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 代替 003940 太 8:17 ¬καὶ καί CONJ - 003941 太 8:17 τὰς ὁ T-APF 我們的 003942 太 8:17 νόσους νόσος N-APF 疾病 003943 太 8:17 ἐβάστασεν . βαστάζω V-AAI-3S 擔當 003944 太 8:18 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 003945 太 8:18 δὲ δέ CONJ - 003946 太 8:18 ὁ ὁ T-NSM - 003947 太 8:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 003948 太 8:18 ὄχλον ὄχλος N-ASM 許多人 003949 太 8:18 περὶ περί PREP 圍着 003950 太 8:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 003951 太 8:18 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐 003952 太 8:18 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 渡 003953 太 8:18 εἰς εἰς PREP 到 003954 太 8:18 τὸ ὁ T-ASN 那 003955 太 8:18 πέραν . πέραν ADV 邊⸂去 003956 太 8:19 Καὶ καί CONJ 有 003957 太 8:19 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 003958 太 8:19 εἷς εἷς A-NSM 一個 003959 太 8:19 γραμματεὺς γραμματεύς N-NSM 文士 003960 太 8:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 003961 太 8:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 003962 太 8:19 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂你 003963 太 8:19 ἀκολουθήσω ἀκολουθέω V-FAI-1S 我要跟從 003964 太 8:19 σοι σύ P-2DS 你 003965 太 8:19 ὅπου ὅπου CONJ 往那裏 003966 太 8:19 ἐὰν ἐάν PRT 無論 003967 太 8:19 ἀπέρχῃ . ἀπέρχομαι V-PMS-2S 去 003968 太 8:20 Καὶ καί CONJ - 003969 太 8:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 003970 太 8:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 003971 太 8:20 ὁ ὁ T-NSM - 003972 太 8:20 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 003973 太 8:20 Αἱ ὁ T-NPF - 003974 太 8:20 ἀλώπεκες ἀλώπηξ N-NPF 狐狸 003975 太 8:20 φωλεοὺς φωλεός N-APM 洞 003976 太 8:20 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 003977 太 8:20 καὶ καί CONJ 有 003978 太 8:20 τὰ ὁ T-NPN 的 003979 太 8:20 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥 003980 太 8:20 τοῦ ὁ T-GSM - 003981 太 8:20 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天空 003982 太 8:20 κατασκηνώσεις , κατασκήνωσις N-APF 窩 003983 太 8:20 ὁ ὁ T-NSM - 003984 太 8:20 δὲ δέ CONJ 卻 003985 太 8:20 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 003986 太 8:20 τοῦ ὁ T-GSM - 003987 太 8:20 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 003988 太 8:20 οὐκ οὐ PRT-N 沒 003989 太 8:20 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 003990 太 8:20 ποῦ ποῦ ADV-I 地方 003991 太 8:20 τὴν ὁ T-ASF 的 003992 太 8:20 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 003993 太 8:20 κλίνῃ . κλίνω V-PAS-3S 枕 003994 太 8:21 Ἕτερος ἕτερος A-NSM 有一個 003995 太 8:21 δὲ δέ CONJ 又 003996 太 8:21 τῶν ὁ T-GPM - 003997 太 8:21 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 003998 太 8:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 003999 太 8:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 004000 太 8:21 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對耶穌 004001 太 8:21 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 004002 太 8:21 ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 容 004003 太 8:21 μοι ἐγώ P-1DS 我 004004 太 8:21 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 004005 太 8:21 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 回去 004006 太 8:21 καὶ καί CONJ - 004007 太 8:21 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬 004008 太 8:21 τὸν ὁ T-ASM - 004009 太 8:21 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 004010 太 8:21 μου . ἐγώ P-1GS 我的 004011 太 8:22 Ὁ ὁ T-NSM - 004012 太 8:22 δὲ δέ CONJ - 004013 太 8:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004014 太 8:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 004015 太 8:22 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 004016 太 8:22 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從 004017 太 8:22 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂罷 004018 太 8:22 καὶ καί CONJ - 004019 太 8:22 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 任憑 004020 太 8:22 τοὺς ὁ T-APM - 004021 太 8:22 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人 004022 太 8:22 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬 004023 太 8:22 τοὺς ὁ T-APM - 004024 太 8:22 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 他們的 004025 太 8:22 νεκρούς .¶ νεκρός A-APM 死人 004026 太 8:23 Καὶ καί CONJ - 004027 太 8:23 ἐμβάντι ἐμβαίνω V-AAP-DSM 上 004028 太 8:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 004029 太 8:23 εἰς εἰς PREP 了 004030 太 8:23 τὸ ὁ T-ASN - 004031 太 8:23 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 004032 太 8:23 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着 004033 太 8:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 004034 太 8:23 οἱ ὁ T-NPM - 004035 太 8:23 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 004036 太 8:23 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 004037 太 8:24 καὶ καί CONJ - 004038 太 8:24 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 004039 太 8:24 σεισμὸς σεισμός N-NSM 風 004040 太 8:24 μέγας μέγας A-NSM 暴 004041 太 8:24 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了 004042 太 8:24 ἐν ἐν PREP - 004043 太 8:24 τῇ ὁ T-DSF - 004044 太 8:24 θαλάσσῃ , θάλασσα N-DSF 海⸂裏 004045 太 8:24 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 004046 太 8:24 τὸ ὁ T-ASN - 004047 太 8:24 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 004048 太 8:24 καλύπτεσθαι καλύπτω V-PPN 掩蓋 004049 太 8:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被 004050 太 8:24 τῶν ὁ T-GPN - 004051 太 8:24 κυμάτων , κῦμα N-GPN 波浪 004052 太 8:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 004053 太 8:24 δὲ δέ CONJ 卻 004054 太 8:24 ἐκάθευδεν . καθεύδω V-IAI-3S 睡着了 004055 太 8:25 καὶ καί CONJ - 004056 太 8:25 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 門徒⸃來 004057 太 8:25 ἤγειραν ἐγείρω V-AAI-3P 叫醒了 004058 太 8:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 004059 太 8:25 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 004060 太 8:25 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 004061 太 8:25 σῶσον , σῴζω V-AAM-2S 救⸂我們 004062 太 8:25 ἀπολλύμεθα . ἀπολλύω V-PMI-1P 我們喪命喇 004063 太 8:26 Καὶ καί CONJ - 004064 太 8:26 λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 004065 太 8:26 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 004066 太 8:26 Τί τίς I-ASN 為甚麼 004067 太 8:26 δειλοί δειλός A-NPM 膽怯⸂呢 004068 太 8:26 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 你們這 004069 太 8:26 ὀλιγόπιστοι ; ὀλιγόπιστος A-VPM 小信的人哪 004070 太 8:26 τότε τότε ADV 於是 004071 太 8:26 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 004072 太 8:26 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責 004073 太 8:26 τοῖς ὁ T-DPM - 004074 太 8:26 ἀνέμοις ἄνεμος N-DPM 風 004075 太 8:26 καὶ καί CONJ 和 004076 太 8:26 τῇ ὁ T-DSF - 004077 太 8:26 θαλάσσῃ , θάλασσα N-DSF 海 004078 太 8:26 καὶ καί CONJ - 004079 太 8:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 風和海就 004080 太 8:26 γαλήνη γαλήνη N-NSF 平靜了 004081 太 8:26 μεγάλη . μέγας A-NSF 大大的 004082 太 8:27 Οἱ ὁ T-NPM 眾 004083 太 8:27 δὲ δέ CONJ - 004084 太 8:27 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 004085 太 8:27 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇 004086 太 8:27 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 004087 太 8:27 Ποταπός ποταπός I-NSM 怎樣的人 004088 太 8:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 004089 太 8:27 οὗτος οὗτος D-NSM 這 004090 太 8:27 ὅτι ὅτι CONJ 也 004091 太 8:27 καὶ καί CONJ 連 004092 太 8:27 οἱ ὁ T-NPM - 004093 太 8:27 ἄνεμοι ἄνεμος N-NPM 風 004094 太 8:27 καὶ καί CONJ 和 004095 太 8:27 ἡ ὁ T-NSF - 004096 太 8:27 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海 004097 太 8:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他了 004098 太 8:27 ὑπακούουσιν ; ὑπακούω V-PAI-3P 聽從 004099 太 8:28 Καὶ καί CONJ 既 004100 太 8:28 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 渡 004101 太 8:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 004102 太 8:28 εἰς εἰς PREP 到 004103 太 8:28 τὸ ὁ T-ASN 那 004104 太 8:28 πέραν πέραν ADV 邊去 004105 太 8:28 εἰς εἰς PREP 來到 004106 太 8:28 τὴν ὁ T-ASF - 004107 太 8:28 χώραν χώρα N-ASF 地方⸂就有 004108 太 8:28 τῶν ὁ T-GPM - 004109 太 8:28 Γαδαρηνῶν Γαδαρηνός N-GPM 加大拉人的 004110 太 8:28 ὑπήντησαν ὑπαντάω V-AAI-3P 迎着 004111 太 8:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 004112 太 8:28 δύο δύο A-NPM 兩個 004113 太 8:28 δαιμονιζόμενοι δαιμονίζομαι V-PMP-NPM 被鬼附的人 004114 太 8:28 ἐκ ἐκ PREP 從 004115 太 8:28 τῶν ὁ T-GPN - 004116 太 8:28 μνημείων μνημεῖον N-GPN 墳塋⸂裏 004117 太 8:28 ἐξερχόμενοι , ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 出來 004118 太 8:28 χαλεποὶ χαλεπός A-NPM 兇猛 004119 太 8:28 λίαν , λίαν ADV 極其 004120 太 8:28 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 004121 太 8:28 μὴ μή PRT-N 沒有 004122 太 8:28 ἰσχύειν ἰσχύω V-PAN 能 004123 太 8:28 τινὰ τις X-ASM 人 004124 太 8:28 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 經過 004125 太 8:28 διὰ διά PREP 從 004126 太 8:28 τῆς ὁ T-GSF - 004127 太 8:28 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路⸂上 004128 太 8:28 ἐκείνης . ἐκεῖνος D-GSF 那條 004129 太 8:29 Καὶ καί CONJ - 004130 太 8:29 ἰδοὺ ἰδού INJ - 004131 太 8:29 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 他們喊着 004132 太 8:29 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 004133 太 8:29 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干 004134 太 8:29 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 004135 太 8:29 καὶ καί CONJ 與 004136 太 8:29 σοί , σύ P-2DS 你 004137 太 8:29 Υἱὲ υἱός N-VSM 兒子 004138 太 8:29 τοῦ ὁ T-GSM 的 004139 太 8:29 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 004140 太 8:29 ἦλθες ἔρχομαι V-AAI-2S 你就上 004141 太 8:29 ὧδε ὧδε ADV 這裏來 004142 太 8:29 πρὸ πρό PREP 還沒有到 004143 太 8:29 καιροῦ καιρός N-GSM 時候 004144 太 8:29 βασανίσαι βασανίζω V-AAN 受苦麼 004145 太 8:29 ἡμᾶς ; ἐγώ P-1AP 叫我們 004146 太 8:30 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一 004147 太 8:30 δὲ δέ CONJ - 004148 太 8:30 μακρὰν μακρός A-ASF 很遠 004149 太 8:30 ἀπ᾽ ἀπό PREP 離 004150 太 8:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 004151 太 8:30 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群 004152 太 8:30 χοίρων χοῖρος N-GPM 豬 004153 太 8:30 πολλῶν πολύς A-GPM 大 004154 太 8:30 βοσκομένη . βόσκω V-PPP-NSF 喫食 004155 太 8:31 οἱ ὁ T-NPM - 004156 太 8:31 δὲ δέ CONJ 就 004157 太 8:31 δαίμονες δαίμων N-NPM 鬼 004158 太 8:31 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 央求 004159 太 8:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 004160 太 8:31 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 004161 太 8:31 Εἰ εἰ CONJ 若 004162 太 8:31 ἐκβάλλεις ἐκβάλλω V-PAI-2S 趕出去 004163 太 8:31 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 把我們 004164 太 8:31 ἀπόστειλον ἀποστέλλω V-AAM-2S 就打發 004165 太 8:31 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 004166 太 8:31 εἰς εἰς PREP 進入 004167 太 8:31 τὴν ὁ T-ASF - 004168 太 8:31 ἀγέλην ἀγέλη N-ASF 群⸂罷 004169 太 8:31 τῶν ὁ T-GPM - 004170 太 8:31 χοίρων . χοῖρος N-GPM 豬 004171 太 8:32 Καὶ καί CONJ - 004172 太 8:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 004173 太 8:32 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 004174 太 8:32 Ὑπάγετε . ὑπάγω V-PAM-2P 去罷 004175 太 8:32 οἱ ὁ T-NPM 鬼 004176 太 8:32 δὲ δέ CONJ 就 004177 太 8:32 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來 004178 太 8:32 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 進 004179 太 8:32 εἰς εἰς PREP 入 004180 太 8:32 τοὺς ὁ T-APM - 004181 太 8:32 χοίρους · χοῖρος N-APM 豬群 004182 太 8:32 καὶ καί CONJ - 004183 太 8:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 004184 太 8:32 ὥρμησεν ὁρμάω V-AAI-3S 闖 004185 太 8:32 πᾶσα πᾶς A-NSF 全 004186 太 8:32 ἡ ὁ T-NSF - 004187 太 8:32 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群 004188 太 8:32 κατὰ κατά PREP 下 004189 太 8:32 τοῦ ὁ T-GSM - 004190 太 8:32 κρημνοῦ κρημνός N-GSM 山崖 004191 太 8:32 εἰς εἰς PREP 投在 004192 太 8:32 τὴν ὁ T-ASF - 004193 太 8:32 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏 004194 太 8:32 καὶ καί CONJ - 004195 太 8:32 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-3P 淹死了 004196 太 8:32 ἐν ἐν PREP - 004197 太 8:32 τοῖς ὁ T-DPN - 004198 太 8:32 ὕδασιν . ὕδωρ N-DPN - 004199 太 8:33 Οἱ ὁ T-NPM - 004200 太 8:33 δὲ δέ CONJ - 004201 太 8:33 βόσκοντες βόσκω V-PAP-NPM 放豬的 004202 太 8:33 ἔφυγον , φεύγω V-AAI-3P 逃 004203 太 8:33 καὶ καί CONJ 就 004204 太 8:33 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 跑 004205 太 8:33 εἰς εἰς PREP 進 004206 太 8:33 τὴν ὁ T-ASF - 004207 太 8:33 πόλιν πόλις N-ASF 城 004208 太 8:33 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 都告訴人 004209 太 8:33 πάντα πᾶς A-APN 將這一切事 004210 太 8:33 καὶ καί CONJ 和 004211 太 8:33 τὰ ὁ T-APN - 004212 太 8:33 τῶν ὁ T-GPM 所遭遇的 004213 太 8:33 δαιμονιζομένων . δαιμονίζομαι V-PMP-GPM 被鬼附的人 004214 太 8:34 καὶ καί CONJ - 004215 太 8:34 ἰδοὺ ἰδού INJ - 004216 太 8:34 πᾶσα πᾶς A-NSF 合 004217 太 8:34 ἡ ὁ T-NSF - 004218 太 8:34 πόλις πόλις N-NSF 城⸂的人 004219 太 8:34 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 都出 004220 太 8:34 εἰς εἰς PREP 來 004221 太 8:34 ὑπάντησιν ὑπάντησις N-ASF 迎見 004222 太 8:34 τῷ ὁ T-DSM - 004223 太 8:34 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 004224 太 8:34 καὶ καί CONJ 既 004225 太 8:34 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見了 004226 太 8:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 004227 太 8:34 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 就央求 004228 太 8:34 ὅπως ὅπως CONJ - 004229 太 8:34 μεταβῇ μεταβαίνω V-AAS-3S 離 004230 太 8:34 ἀπὸ ἀπό PREP 開 004231 太 8:34 τῶν ὁ T-GPN - 004232 太 8:34 ὁρίων ὅριον N-GPN 境界 004233 太 8:34 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 004234 太 9:1 Καὶ καί CONJ 耶穌 004235 太 9:1 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上 004236 太 9:1 εἰς εἰς PREP 了 004237 太 9:1 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 004238 太 9:1 διεπέρασεν διαπεράω V-AAI-3S 渡過海 004239 太 9:1 καὶ καί CONJ - 004240 太 9:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 004241 太 9:1 εἰς εἰς PREP 到 004242 太 9:1 τὴν ὁ T-ASF - 004243 太 9:1 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自己的 004244 太 9:1 πόλιν .¶ πόλις N-ASF 城裏 004245 太 9:2 Καὶ καί CONJ - 004246 太 9:2 ἰδοὺ ἰδού INJ - 004247 太 9:2 προσέφερον προσφέρω V-IAI-3P 抬着 004248 太 9:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 到耶穌跟前來 004249 太 9:2 παραλυτικὸν παραλυτικός A-ASM 一個癱子 004250 太 9:2 ἐπὶ ἐπί PREP 有人⸃用 004251 太 9:2 κλίνης κλίνη N-GSF 褥子 004252 太 9:2 βεβλημένον . βάλλω V-RPP-ASM - 004253 太 9:2 καὶ καί CONJ - 004254 太 9:2 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 004255 太 9:2 ὁ ὁ T-NSM - 004256 太 9:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004257 太 9:2 τὴν ὁ T-ASF 的 004258 太 9:2 πίστιν πίστις N-ASF 信心 004259 太 9:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 004260 太 9:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 004261 太 9:2 τῷ ὁ T-DSM 就對 004262 太 9:2 παραλυτικῷ · παραλυτικός A-DSM 癱子 004263 太 9:2 Θάρσει , θαρσέω V-PAM-2S 放心罷 004264 太 9:2 τέκνον , τέκνον N-VSN 小子 004265 太 9:2 ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了 004266 太 9:2 σου σύ P-2GS 你的 004267 太 9:2 αἱ ὁ T-NPF - 004268 太 9:2 ἁμαρτίαι . ἁμαρτία N-NPF 罪 004269 太 9:3 Καὶ καί CONJ - 004270 太 9:3 ἰδού ἰδού INJ 有 004271 太 9:3 τινες τις X-NPM 幾個 004272 太 9:3 τῶν ὁ T-GPM - 004273 太 9:3 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 004274 太 9:3 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 004275 太 9:3 ἐν ἐν PREP 心裏 004276 太 9:3 ἑαυτοῖς · ἑαυτοῦ F-3DPM - 004277 太 9:3 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 004278 太 9:3 βλασφημεῖ . βλασφημέω V-PAI-3S 說僭妄的話了 004279 太 9:4 Καὶ καί CONJ 就 004280 太 9:4 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 知道 004281 太 9:4 ὁ ὁ T-NSM - 004282 太 9:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004283 太 9:4 τὰς ὁ T-APF - 004284 太 9:4 ἐνθυμήσεις ἐνθύμησις N-APF 心意 004285 太 9:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 004286 太 9:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 004287 太 9:4 Ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼呢 004288 太 9:4 ἐνθυμεῖσθε ἐνθυμέομαι V-PMI-2P 懷着 004289 太 9:4 πονηρὰ πονηρός A-APN 惡念 004290 太 9:4 ἐν ἐν PREP - 004291 太 9:4 ταῖς ὁ T-DPF - 004292 太 9:4 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 004293 太 9:4 ὑμῶν ; σύ P-2GP - 004294 太 9:5 τί τίς I-NSN 那 004295 太 9:5 γάρ γάρ CONJ 一樣 004296 太 9:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 容 004297 太 9:5 εὐκοπώτερον , εὐκοπώτερος A-NSN 易⸂呢 004298 太 9:5 εἰπεῖν · εἶπον V-AAN 或說 004299 太 9:5 Ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了 004300 太 9:5 σου σύ P-2GS 你的 004301 太 9:5 αἱ ὁ T-NPF - 004302 太 9:5 ἁμαρτίαι , ἁμαρτία N-NPF 罪 004303 太 9:5 ἢ ἤ CONJ 或 004304 太 9:5 εἰπεῖν · εἶπον V-AAN 說 004305 太 9:5 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 你起來 004306 太 9:5 καὶ καί CONJ - 004307 太 9:5 περιπάτει ; περιπατέω V-PAM-2S 行走 004308 太 9:6 ἵνα ἵνα CONJ 要 004309 太 9:6 δὲ δέ CONJ 但 004310 太 9:6 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道 004311 太 9:6 ὅτι ὅτι CONJ 叫 004312 太 9:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 的權柄 004313 太 9:6 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 004314 太 9:6 ὁ ὁ T-NSM - 004315 太 9:6 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 004316 太 9:6 τοῦ ὁ T-GSM - 004317 太 9:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 004318 太 9:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 004319 太 9:6 τῆς ὁ T-GSF - 004320 太 9:6 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 004321 太 9:6 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦 004322 太 9:6 ἁμαρτίας— ἁμαρτία N-APF 罪 004323 太 9:6 τότε τότε ADV 就 004324 太 9:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 004325 太 9:6 τῷ ὁ T-DSM 對 004326 太 9:6 παραλυτικῷ · παραλυτικός A-DSM 癱子 004327 太 9:6 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 004328 太 9:6 ἆρόν αἴρω V-AAM-2S 拿 004329 太 9:6 σου σύ P-2GS 你的 004330 太 9:6 τὴν ὁ T-ASF - 004331 太 9:6 κλίνην κλίνη N-ASF 褥子 004332 太 9:6 καὶ καί CONJ - 004333 太 9:6 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回 004334 太 9:6 εἰς εἰς PREP 去罷 004335 太 9:6 τὸν ὁ T-ASM - 004336 太 9:6 οἶκόν οἶκος N-ASM 家 004337 太 9:6 σου . σύ P-2GS - 004338 太 9:7 καὶ καί CONJ 那人就 004339 太 9:7 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 004340 太 9:7 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回 004341 太 9:7 εἰς εἰς PREP 去了 004342 太 9:7 τὸν ὁ T-ASM - 004343 太 9:7 οἶκον οἶκος N-ASM 家 004344 太 9:7 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 004345 太 9:8 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 004346 太 9:8 δὲ δέ CONJ - 004347 太 9:8 οἱ ὁ T-NPM - 004348 太 9:8 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 004349 太 9:8 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 都驚奇 004350 太 9:8 καὶ καί CONJ 就 004351 太 9:8 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 歸榮耀 004352 太 9:8 τὸν ὁ T-ASM 與 004353 太 9:8 Θεὸν θεός N-ASM 神 004354 太 9:8 τὸν ὁ T-ASM 因為⸂他將 004355 太 9:8 δόντα δίδωμι V-AAP-ASM 賜給 004356 太 9:8 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 004357 太 9:8 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的 004358 太 9:8 τοῖς ὁ T-DPM - 004359 太 9:8 ἀνθρώποις .¶ ἄνθρωπος N-DPM 人 004360 太 9:9 Καὶ καί CONJ - 004361 太 9:9 παράγων παράγω V-PAP-NSM 往前走 004362 太 9:9 ὁ ὁ T-NSM - 004363 太 9:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004364 太 9:9 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏 004365 太 9:9 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 004366 太 9:9 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個人 004367 太 9:9 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐 004368 太 9:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在 004369 太 9:9 τὸ ὁ T-ASN - 004370 太 9:9 τελώνιον , τελώνιον N-ASN 稅關⸂上 004371 太 9:9 Μαθθαῖον Ματθαῖος N-ASM 馬太 004372 太 9:9 λεγόμενον , λέγω V-PPP-ASM 名叫 004373 太 9:9 καὶ καί CONJ 就 004374 太 9:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 004375 太 9:9 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 004376 太 9:9 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從 004377 太 9:9 μοι . ἐγώ P-1DS 我來⸂他 004378 太 9:9 καὶ καί CONJ 就 004379 太 9:9 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 004380 太 9:9 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟從了 004381 太 9:9 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 004382 太 9:10 Καὶ καί CONJ - 004383 太 9:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 004384 太 9:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 004385 太 9:10 ἀνακειμένου ἀνάκειμαι V-PMP-GSM 坐席⸂的時候 004386 太 9:10 ἐν ἐν PREP 在 004387 太 9:10 τῇ ὁ T-DSF - 004388 太 9:10 οἰκίᾳ , οἰκία N-DSF 屋⸂裏 004389 太 9:10 καὶ καί CONJ - 004390 太 9:10 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 004391 太 9:10 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 004392 太 9:10 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 004393 太 9:10 καὶ καί CONJ 和 004394 太 9:10 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人 004395 太 9:10 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 004396 太 9:10 συνανέκειντο συνανάκειμαι V-IMI-3P 一同坐席 004397 太 9:10 τῷ ὁ T-DSM 與 004398 太 9:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 004399 太 9:10 καὶ καί CONJ 和 004400 太 9:10 τοῖς ὁ T-DPM - 004401 太 9:10 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 004402 太 9:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 004403 太 9:11 καὶ καί CONJ - 004404 太 9:11 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見⸂就 004405 太 9:11 οἱ ὁ T-NPM - 004406 太 9:11 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 004407 太 9:11 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 004408 太 9:11 τοῖς ὁ T-DPM - 004409 太 9:11 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 004410 太 9:11 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對耶穌的 004411 太 9:11 Διὰ διά PREP 為 004412 太 9:11 τί τίς I-ASN 甚麼⸂和 004413 太 9:11 μετὰ μετά PREP 一同 004414 太 9:11 τῶν ὁ T-GPM - 004415 太 9:11 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏 004416 太 9:11 καὶ καί CONJ 並 004417 太 9:11 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 004418 太 9:11 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫飯呢 004419 太 9:11 ὁ ὁ T-NSM - 004420 太 9:11 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生 004421 太 9:11 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們的 004422 太 9:12 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 004423 太 9:12 δὲ δέ CONJ 就 004424 太 9:12 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 004425 太 9:12 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 004426 太 9:12 Οὐ οὐ PRT-N 不着 004427 太 9:12 χρείαν χρεία N-ASF 用 004428 太 9:12 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 人 004429 太 9:12 οἱ ὁ T-NPM - 004430 太 9:12 ἰσχύοντες ἰσχύω V-PAP-NPM 康健的 004431 太 9:12 ἰατροῦ ἰατρός N-GSM 醫生 004432 太 9:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 004433 太 9:12 οἱ ὁ T-NPM - 004434 太 9:12 κακῶς κακῶς ADV 病的人⸂纔用得着 004435 太 9:12 ἔχοντες . ἔχω V-PAP-NPM 有 004436 太 9:13 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 且去 004437 太 9:13 δὲ δέ CONJ - 004438 太 9:13 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 揣摩 004439 太 9:13 τί τίς I-NSN 意思⸂你們 004440 太 9:13 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 這句話的 004441 太 9:13 Ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐恤 004442 太 9:13 θέλω θέλω V-PAI-1S 我喜愛 004443 太 9:13 καὶ καί CONJ 經上說 004444 太 9:13 οὐ οὐ PRT-N 不⸂喜愛 004445 太 9:13 θυσίαν · θυσία N-ASF 祭祀 004446 太 9:13 οὐ οὐ PRT-N 本不是 004447 太 9:13 γὰρ γάρ CONJ - 004448 太 9:13 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來 004449 太 9:13 καλέσαι καλέω V-AAN 召 004450 太 9:13 δικαίους δίκαιος A-APM 義人 004451 太 9:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂召 004452 太 9:13 ἁμαρτωλούς . ἁμαρτωλός A-APM 罪人 004453 太 9:14 Τότε τότε ADV 那時 004454 太 9:14 προσέρχονται προσέρχομαι V-PMI-3P 來見 004455 太 9:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 004456 太 9:14 οἱ ὁ T-NPM - 004457 太 9:14 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 004458 太 9:14 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的 004459 太 9:14 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 004460 太 9:14 Διὰ διά PREP 這是為 004461 太 9:14 τί τίς I-ASN 甚麼呢 004462 太 9:14 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 004463 太 9:14 καὶ καί CONJ 和 004464 太 9:14 οἱ ὁ T-NPM - 004465 太 9:14 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 004466 太 9:14 νηστεύομεν νηστεύω V-PAI-1P 常常禁食 004467 太 9:14 πολλά , πολύς A-APN - 004468 太 9:14 οἱ ὁ T-NPM - 004469 太 9:14 δὲ δέ CONJ 倒 004470 太 9:14 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒 004471 太 9:14 σου σύ P-2GS 你的 004472 太 9:14 οὐ οὐ PRT-N 不 004473 太 9:14 νηστεύουσιν ; νηστεύω V-PAI-3P 禁食 004474 太 9:15 Καὶ καί CONJ - 004475 太 9:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 004476 太 9:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 004477 太 9:15 ὁ ὁ T-NSM - 004478 太 9:15 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004479 太 9:15 Μὴ μή PRT 豈 004480 太 9:15 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能 004481 太 9:15 οἱ ὁ T-NPM - 004482 太 9:15 υἱοὶ υἱός N-NPM 人 004483 太 9:15 τοῦ ὁ T-GSM 之 004484 太 9:15 νυμφῶνος νυμφών N-GSM 陪伴 004485 太 9:15 πενθεῖν πενθέω V-PAN 哀慟⸂呢 004486 太 9:15 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 004487 太 9:15 ὅσον ὅσος K-ASN 的時候 004488 太 9:15 μετ᾽ μετά PREP 同在 004489 太 9:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 陪伴之人 004490 太 9:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 和 004491 太 9:15 ὁ ὁ T-NSM - 004492 太 9:15 νυμφίος ; νυμφίος N-NSM 新郎 004493 太 9:15 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到 004494 太 9:15 δὲ δέ CONJ 但 004495 太 9:15 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 004496 太 9:15 ὅταν ὅταν ADV 要 004497 太 9:15 ἀπαρθῇ ἀπαίρω V-APS-3S 離 004498 太 9:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 004499 太 9:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 004500 太 9:15 ὁ ὁ T-NSM - 004501 太 9:15 νυμφίος , νυμφίος N-NSM 新郎 004502 太 9:15 καὶ καί CONJ - 004503 太 9:15 τότε τότε ADV 那時候 004504 太 9:15 νηστεύσουσιν . νηστεύω V-FAI-3P 他們就要禁食 004505 太 9:16 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人⸂把 004506 太 9:16 δὲ δέ CONJ - 004507 太 9:16 ἐπιβάλλει ἐπιβάλλω V-PAI-3S 補 004508 太 9:16 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-ASN - 004509 太 9:16 ῥάκους ῥάκος N-GSN 布 004510 太 9:16 ἀγνάφου ἄγναφος A-GSN 新 004511 太 9:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 004512 太 9:16 ἱματίῳ ἱμάτιον N-DSN 衣服⸂上 004513 太 9:16 παλαιῷ · παλαιός A-DSN 舊 004514 太 9:16 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 帶壞了 004515 太 9:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 004516 太 9:16 τὸ ὁ T-ASN - 004517 太 9:16 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 補上的 004518 太 9:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 所 004519 太 9:16 ἀπὸ ἀπό PREP 反 004520 太 9:16 τοῦ ὁ T-GSN 那 004521 太 9:16 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣服 004522 太 9:16 καὶ καί CONJ - 004523 太 9:16 χεῖρον χείρων A-NSN 更大了 004524 太 9:16 σχίσμα σχίσμα N-NSN 破的 004525 太 9:16 γίνεται . γίνομαι V-PMI-3S 就 004526 太 9:17 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有人⸂把 004527 太 9:17 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 裝 004528 太 9:17 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 004529 太 9:17 νέον νέος A-ASM 新 004530 太 9:17 εἰς εἰς PREP 在 004531 太 9:17 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋裏 004532 太 9:17 παλαιούς · παλαιός A-APM 舊 004533 太 9:17 εἰ εἰ CONJ 若是 004534 太 9:17 δὲ δέ CONJ 這樣 004535 太 9:17 μή μή PRT-N - 004536 太 9:17 γε , γε PRT - 004537 太 9:17 ῥήγνυνται ῥήγνυμι V-PPI-3P 就裂開 004538 太 9:17 οἱ ὁ T-NPM - 004539 太 9:17 ἀσκοί ἀσκός N-NPM 皮袋 004540 太 9:17 καὶ καί CONJ - 004541 太 9:17 ὁ ὁ T-NSM - 004542 太 9:17 οἶνος οἶνος N-NSM 酒 004543 太 9:17 ἐκχεῖται ἐκχέω V-PPI-3S 漏出來 004544 太 9:17 καὶ καί CONJ 連 004545 太 9:17 οἱ ὁ T-NPM - 004546 太 9:17 ἀσκοὶ ἀσκός N-NPM 皮袋 004547 太 9:17 ἀπόλλυνται · ἀπολλύω V-PPI-3P 也壞了 004548 太 9:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨⸂把 004549 太 9:17 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 裝 004550 太 9:17 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 004551 太 9:17 νέον νέος A-ASM 新 004552 太 9:17 εἰς εἰς PREP 在 004553 太 9:17 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋裏 004554 太 9:17 καινούς , καινός A-APM 新 004555 太 9:17 καὶ καί CONJ 就 004556 太 9:17 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩樣 004557 太 9:17 συντηροῦνται . συντηρέω V-PPI-3P 都保全了 004558 太 9:18 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話的時候 004559 太 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 004560 太 9:18 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說 004561 太 9:18 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM - 004562 太 9:18 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 004563 太 9:18 ἄρχων ἄρχων N-NSM 管會堂的 004564 太 9:18 εἷς εἷς A-NSM 一個 004565 太 9:18 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 004566 太 9:18 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜 004567 太 9:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 004568 太 9:18 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 004569 太 9:18 ὅτι ὅτι CONJ - 004570 太 9:18 Ἡ ὁ T-NSF - 004571 太 9:18 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 004572 太 9:18 μου ἐγώ P-1GS 我 004573 太 9:18 ἄρτι ἄρτι ADV 剛纔 004574 太 9:18 ἐτελεύτησεν · τελευτάω V-AAI-3S 死了⸂求你 004575 太 9:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 004576 太 9:18 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去 004577 太 9:18 ἐπίθες ἐπιτίθημι V-AAM-2S 按 004578 太 9:18 τὴν ὁ T-ASF - 004579 太 9:18 χεῖρά χείρ N-ASF 手 004580 太 9:18 σου σύ P-2GS - 004581 太 9:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 004582 太 9:18 αὐτήν , αὐτός P-ASF 他身⸂上 004583 太 9:18 καὶ καί CONJ 他就 004584 太 9:18 ζήσεται . ζάω V-FMI-3S 必活了 004585 太 9:19 Καὶ καί CONJ 便 004586 太 9:19 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來 004587 太 9:19 ὁ ὁ T-NSM - 004588 太 9:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004589 太 9:19 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟著 004590 太 9:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂去 004591 太 9:19 καὶ καί CONJ 也⸂跟了去 004592 太 9:19 οἱ ὁ T-NPM - 004593 太 9:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 004594 太 9:19 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 004595 太 9:20 Καὶ καί CONJ - 004596 太 9:20 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 004597 太 9:20 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人⸂患了 004598 太 9:20 αἱμορροοῦσα αἱμορροέω V-PAP-NSF 血漏 004599 太 9:20 δώδεκα δώδεκα A-APN 十二 004600 太 9:20 ἔτη ἔτος N-APN 年的 004601 太 9:20 προσελθοῦσα προσέρχομαι V-AAP-NSF 來到 004602 太 9:20 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 耶穌背後 004603 太 9:20 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 004604 太 9:20 τοῦ ὁ T-GSN - 004605 太 9:20 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子 004606 太 9:20 τοῦ ὁ T-GSN - 004607 太 9:20 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳 004608 太 9:20 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 004609 太 9:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我 004610 太 9:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 004611 太 9:21 ἐν ἐν PREP 心裏 004612 太 9:21 ἑαυτῇ · ἑαυτοῦ F-3DSF 他 004613 太 9:21 Ἐὰν ἐάν CONJ - 004614 太 9:21 μόνον μόνος A-ASN 只 004615 太 9:21 ἅψωμαι ἅπτω V-AMS-1S 摸 004616 太 9:21 τοῦ ὁ T-GSN - 004617 太 9:21 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳 004618 太 9:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 004619 太 9:21 σωθήσομαι . σῴζω V-FPI-1S 就必痊愈 004620 太 9:22 Ὁ ὁ T-NSM - 004621 太 9:22 δὲ δέ CONJ - 004622 太 9:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004623 太 9:22 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來 004624 太 9:22 καὶ καί CONJ 就 004625 太 9:22 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 004626 太 9:22 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 004627 太 9:22 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 004628 太 9:22 Θάρσει , θαρσέω V-PAM-2S 放心 004629 太 9:22 θύγατερ · θυγάτηρ N-VSF 女兒 004630 太 9:22 ἡ ὁ T-NSF - 004631 太 9:22 πίστις πίστις N-NSF 信 004632 太 9:22 σου σύ P-2GS 你的 004633 太 9:22 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了 004634 太 9:22 σε . σύ P-2AS 你 004635 太 9:22 καὶ καί CONJ 就 004636 太 9:22 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 痊愈了 004637 太 9:22 ἡ ὁ T-NSF - 004638 太 9:22 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 004639 太 9:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從 004640 太 9:22 τῆς ὁ T-GSF - 004641 太 9:22 ὥρας ὥρα N-GSF 時候 004642 太 9:22 ἐκείνης .¶ ἐκεῖνος D-GSF 那 004643 太 9:23 Καὶ καί CONJ - 004644 太 9:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到 004645 太 9:23 ὁ ὁ T-NSM - 004646 太 9:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004647 太 9:23 εἰς εἰς PREP 了 004648 太 9:23 τὴν ὁ T-ASF - 004649 太 9:23 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家⸂裏 004650 太 9:23 τοῦ ὁ T-GSM - 004651 太 9:23 ἄρχοντος ἄρχων N-GSM 管會堂的 004652 太 9:23 καὶ καί CONJ - 004653 太 9:23 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 004654 太 9:23 τοὺς ὁ T-APM 有 004655 太 9:23 αὐλητὰς αὐλητής N-APM 吹手 004656 太 9:23 καὶ καί CONJ 又有 004657 太 9:23 τὸν ὁ T-ASM - 004658 太 9:23 ὄχλον ὄχλος N-ASM 許多人 004659 太 9:23 θορυβούμενον θορυβέω V-PPP-ASM 亂嚷 004660 太 9:24 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 就說 004661 太 9:24 Ἀναχωρεῖτε , ἀναχωρέω V-PAM-2P 退去罷 004662 太 9:24 οὐ οὐ PRT-N 不是 004663 太 9:24 γὰρ γάρ CONJ - 004664 太 9:24 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 004665 太 9:24 τὸ ὁ T-NSN 這 004666 太 9:24 κοράσιον κοράσιον N-NSN 閨女 004667 太 9:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 004668 太 9:24 καθεύδει . καθεύδω V-PAI-3S 睡着了⸂他們 004669 太 9:24 καὶ καί CONJ 就 004670 太 9:24 κατεγέλων καταγελάω V-IAI-3P 嗤笑 004671 太 9:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 004672 太 9:25 Ὅτε ὅτε CONJ - 004673 太 9:25 δὲ δέ CONJ 既 004674 太 9:25 ἐξεβλήθη ἐκβάλλω V-API-3S 被攆出 004675 太 9:25 ὁ ὁ T-NSM - 004676 太 9:25 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 004677 太 9:25 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌就進去 004678 太 9:25 ἐκράτησεν κρατέω V-AAI-3S 拉着 004679 太 9:25 τῆς ὁ T-GSF 的 004680 太 9:25 χειρὸς χείρ N-GSF 手 004681 太 9:25 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 閨女 004682 太 9:25 καὶ καί CONJ 便 004683 太 9:25 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來了 004684 太 9:25 τὸ ὁ T-NSN - 004685 太 9:25 κοράσιον . κοράσιον N-NSN 閨女 004686 太 9:26 καὶ καί CONJ 於是 004687 太 9:26 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳 004688 太 9:26 ἡ ὁ T-NSF - 004689 太 9:26 φήμη φήμη N-NSF 風聲 004690 太 9:26 αὕτη οὗτος D-NSF 這 004691 太 9:26 εἰς εἰς PREP 了 004692 太 9:26 ὅλην ὅλος A-ASF 遍 004693 太 9:26 τὴν ὁ T-ASF - 004694 太 9:26 γῆν γῆ N-ASF 地方 004695 太 9:26 ἐκείνην .¶ ἐκεῖνος D-ASF 那 004696 太 9:27 Καὶ καί CONJ - 004697 太 9:27 παράγοντι παράγω V-PAP-DSM 往前走 004698 太 9:27 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏 004699 太 9:27 τῷ ὁ T-DSM - 004700 太 9:27 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 004701 太 9:27 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着他 004702 太 9:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 004703 太 9:27 δύο δύο A-NPM 有兩個 004704 太 9:27 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子 004705 太 9:27 κράζοντες κράζω V-PAP-NPM 喊叫 004706 太 9:27 καὶ καί CONJ - 004707 太 9:27 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 004708 太 9:27 Ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 004709 太 9:27 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們罷 004710 太 9:27 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫 004711 太 9:27 Δαυίδ . Δαυίδ N-GSM 大衛的 004712 太 9:28 Ἐλθόντι ἔρχομαι V-AAP-DSM 進 004713 太 9:28 δὲ δέ CONJ 耶穌 004714 太 9:28 εἰς εἰς PREP 了 004715 太 9:28 τὴν ὁ T-ASF - 004716 太 9:28 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子 004717 太 9:28 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 就來到 004718 太 9:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他跟前 004719 太 9:28 οἱ ὁ T-NPM - 004720 太 9:28 τυφλοί , τυφλός A-NPM 瞎子 004721 太 9:28 καὶ καί CONJ - 004722 太 9:28 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 004723 太 9:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 004724 太 9:28 ὁ ὁ T-NSM - 004725 太 9:28 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004726 太 9:28 Πιστεύετε πιστεύω V-PAI-2P 你們信 004727 太 9:28 ὅτι ὅτι CONJ - 004728 太 9:28 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 我能 004729 太 9:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事⸂麼他們 004730 太 9:28 ποιῆσαι ; ποιέω V-AAN 作 004731 太 9:28 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 004732 太 9:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 004733 太 9:28 Ναί ναί PRT 我們信 004734 太 9:28 Κύριε . κύριος N-VSM 主阿 004735 太 9:29 Τότε τότε ADV 耶穌就 004736 太 9:29 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 004737 太 9:29 τῶν ὁ T-GPM - 004738 太 9:29 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛 004739 太 9:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 004740 太 9:29 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 004741 太 9:29 Κατὰ κατά PREP 照着 004742 太 9:29 τὴν ὁ T-ASF - 004743 太 9:29 πίστιν πίστις N-ASF 信 004744 太 9:29 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 004745 太 9:29 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全了罷 004746 太 9:29 ὑμῖν . σύ P-2DP 給你們 004747 太 9:30 καὶ καί CONJ 就 004748 太 9:30 ἠνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開了 004749 太 9:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 004750 太 9:30 οἱ ὁ T-NPM - 004751 太 9:30 ὀφθαλμοί . ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 004752 太 9:30 καὶ καί CONJ - 004753 太 9:30 ἐνεβριμήθη ἐμβριμάομαι V-AMI-3S 切切的囑咐 004754 太 9:30 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 004755 太 9:30 ὁ ὁ T-NSM - 004756 太 9:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004757 太 9:30 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 004758 太 9:30 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要小心 004759 太 9:30 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不可 004760 太 9:30 γινωσκέτω . γινώσκω V-PAM-3S 叫人知道 004761 太 9:31 οἱ ὁ T-NPM 他們 004762 太 9:31 δὲ δέ CONJ 竟 004763 太 9:31 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去 004764 太 9:31 διεφήμισαν διαφημίζω V-AAI-3P 傳 004765 太 9:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他的名聲 004766 太 9:31 ἐν ἐν PREP 了 004767 太 9:31 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍 004768 太 9:31 τῇ ὁ T-DSF - 004769 太 9:31 γῇ γῆ N-DSF 地方 004770 太 9:31 ἐκείνῃ .¶ ἐκεῖνος D-DSF 那 004771 太 9:32 Αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 004772 太 9:32 δὲ δέ CONJ - 004773 太 9:32 ἐξερχομένων ἐξέρχομαι V-PMP-GPM 出去⸂的時候 004774 太 9:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 有人⸂將 004775 太 9:32 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 帶到 004776 太 9:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌跟前來 004777 太 9:32 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM - 004778 太 9:32 κωφὸν κωφός A-ASM 一個啞吧 004779 太 9:32 δαιμονιζόμενον . δαιμονίζομαι V-PMP-ASM 鬼所附的 004780 太 9:33 καὶ καί CONJ - 004781 太 9:33 ἐκβληθέντος ἐκβάλλω V-APP-GSN 被趕出去 004782 太 9:33 τοῦ ὁ T-GSN - 004783 太 9:33 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼 004784 太 9:33 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 就說出話來 004785 太 9:33 ὁ ὁ T-NSM - 004786 太 9:33 κωφός . κωφός A-NSM 啞吧 004787 太 9:33 καὶ καί CONJ 都 004788 太 9:33 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇 004789 太 9:33 οἱ ὁ T-NPM - 004790 太 9:33 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 004791 太 9:33 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 004792 太 9:33 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有 004793 太 9:33 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 見過 004794 太 9:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的事 004795 太 9:33 ἐν ἐν PREP 在 004796 太 9:33 τῷ ὁ T-DSM - 004797 太 9:33 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中 004798 太 9:34 Οἱ ὁ T-NPM - 004799 太 9:34 δὲ δέ CONJ 卻 004800 太 9:34 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 004801 太 9:34 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說⸂他是 004802 太 9:34 Ἐν ἐν PREP 靠着 004803 太 9:34 τῷ ὁ T-DSM - 004804 太 9:34 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王 004805 太 9:34 τῶν ὁ T-GPN - 004806 太 9:34 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼 004807 太 9:34 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕 004808 太 9:34 τὰ ὁ T-APN - 004809 太 9:34 δαιμόνια .¶ δαιμόνιον N-APN 鬼 004810 太 9:35 Καὶ καί CONJ - 004811 太 9:35 περιῆγεν περιάγω V-IAI-3S 走 004812 太 9:35 ὁ ὁ T-NSM - 004813 太 9:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004814 太 9:35 τὰς ὁ T-APF 各 004815 太 9:35 πόλεις πόλις N-APF 城 004816 太 9:35 πάσας πᾶς A-APF 遍 004817 太 9:35 καὶ καί CONJ - 004818 太 9:35 τὰς ὁ T-APF 各 004819 太 9:35 κώμας κώμη N-APF 鄉 004820 太 9:35 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 004821 太 9:35 ἐν ἐν PREP 在 004822 太 9:35 ταῖς ὁ T-DPF - 004823 太 9:35 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 004824 太 9:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 004825 太 9:35 καὶ καί CONJ - 004826 太 9:35 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 宣講 004827 太 9:35 τὸ ὁ T-ASN - 004828 太 9:35 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 004829 太 9:35 τῆς ὁ T-GSF - 004830 太 9:35 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國的 004831 太 9:35 καὶ καί CONJ 又 004832 太 9:35 θεραπεύων θεραπεύω V-PAP-NSM 醫治 004833 太 9:35 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的 004834 太 9:35 νόσον νόσος N-ASF 病 004835 太 9:35 καὶ καί CONJ - 004836 太 9:35 πᾶσαν πᾶς A-ASF - 004837 太 9:35 μαλακίαν . μαλακία N-ASF 症 004838 太 9:36 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 他看見 004839 太 9:36 δὲ δέ CONJ - 004840 太 9:36 τοὺς ὁ T-APM - 004841 太 9:36 ὄχλους ὄχλος N-APM 許多的人 004842 太 9:36 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 就憐憫 004843 太 9:36 περὶ περί PREP - 004844 太 9:36 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 004845 太 9:36 ὅτι ὅτι CONJ 因為 004846 太 9:36 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們 004847 太 9:36 ἐσκυλμένοι σκύλλω V-RPP-NPM 困苦 004848 太 9:36 καὶ καί CONJ - 004849 太 9:36 ἐρριμμένοι ῥίπτω V-RPP-NPM 流離 004850 太 9:36 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 如同 004851 太 9:36 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 004852 太 9:36 μὴ μή PRT-N 沒 004853 太 9:36 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有 004854 太 9:36 ποιμένα . ποιμήν N-ASM 牧人⸂一般 004855 太 9:37 Τότε τότε ADV 於是 004856 太 9:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 004857 太 9:37 τοῖς ὁ T-DPM - 004858 太 9:37 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 對門徒 004859 太 9:37 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 004860 太 9:37 Ὁ ὁ T-NSM - 004861 太 9:37 μὲν μέν PRT 要 004862 太 9:37 θερισμὸς θερισμός N-NSM 收的莊稼 004863 太 9:37 πολύς , πολύς A-NSM 多 004864 太 9:37 οἱ ὁ T-NPM - 004865 太 9:37 δὲ δέ CONJ - 004866 太 9:37 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 作工的人 004867 太 9:37 ὀλίγοι · ὀλίγος A-NPM 少 004868 太 9:38 δεήθητε δέω V-AMM-2P 你們當求 004869 太 9:38 οὖν οὖν CONJ 所以 004870 太 9:38 τοῦ ὁ T-GSM 的 004871 太 9:38 Κυρίου κύριος N-GSM 主 004872 太 9:38 τοῦ ὁ T-GSM - 004873 太 9:38 θερισμοῦ θερισμός N-GSM 莊稼 004874 太 9:38 ὅπως ὅπως CONJ - 004875 太 9:38 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 打發 004876 太 9:38 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人⸂出去 004877 太 9:38 εἰς εἰς PREP 收 004878 太 9:38 τὸν ὁ T-ASM - 004879 太 9:38 θερισμὸν θερισμός N-ASM 莊稼 004880 太 9:38 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 004881 太 10:1 Καὶ καί CONJ - 004882 太 10:1 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫了 004883 太 10:1 τοὺς ὁ T-APM - 004884 太 10:1 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個 004885 太 10:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來 004886 太 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 004887 太 10:1 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 004888 太 10:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 004889 太 10:1 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 004890 太 10:1 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼 004891 太 10:1 ἀκαθάρτων ἀκάθαρτος A-GPN 污 004892 太 10:1 ὥστε ὥστε CONJ 能 004893 太 10:1 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕逐 004894 太 10:1 αὐτὰ αὐτός P-APN - 004895 太 10:1 καὶ καί CONJ 並 004896 太 10:1 θεραπεύειν θεραπεύω V-PAN 醫治 004897 太 10:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的 004898 太 10:1 νόσον νόσος N-ASF 病 004899 太 10:1 καὶ καί CONJ - 004900 太 10:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF - 004901 太 10:1 μαλακίαν . μαλακία N-ASF 症 004902 太 10:2 Τῶν ὁ T-GPM 這 004903 太 10:2 δὲ δέ CONJ - 004904 太 10:2 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二 004905 太 10:2 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 004906 太 10:2 τὰ ὁ T-NPN 的 004907 太 10:2 ὀνόματά ὄνομα N-NPN 名 004908 太 10:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 叫 004909 太 10:2 ταῦτα · οὗτος D-NPN - 004910 太 10:2 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個 004911 太 10:2 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 004912 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM 又 004913 太 10:2 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱 004914 太 10:2 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 004915 太 10:2 καὶ καί CONJ 還有 004916 太 10:2 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈 004917 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM - 004918 太 10:2 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 004919 太 10:2 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 004920 太 10:2 καὶ καί CONJ - 004921 太 10:2 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 004922 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM 兒子 004923 太 10:2 τοῦ ὁ T-GSM - 004924 太 10:2 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的 004925 太 10:2 καὶ καί CONJ 和 004926 太 10:2 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 004927 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM - 004928 太 10:2 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 004929 太 10:2 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 雅各的 004930 太 10:3 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力 004931 太 10:3 καὶ καί CONJ 和 004932 太 10:3 Βαρθολομαῖος , Βαρθολομαῖος N-NSM 巴多羅買 004933 太 10:3 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬 004934 太 10:3 καὶ καί CONJ 和 004935 太 10:3 Μαθθαῖος Ματθαῖος N-NSM 馬太 004936 太 10:3 ὁ ὁ T-NSM - 004937 太 10:3 τελώνης , τελώνης N-NSM 稅吏 004938 太 10:3 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 004939 太 10:3 ὁ ὁ T-NSM 兒子 004940 太 10:3 τοῦ ὁ T-GSM - 004941 太 10:3 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓的 004942 太 10:3 καὶ καί CONJ 和 004943 太 10:3 Θαδδαῖος , Θαδδαῖος N-NSM 達太 004944 太 10:4 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 004945 太 10:4 ὁ ὁ T-NSM - 004946 太 10:4 Καναναῖος Κανανίτης, Καναναῖος N-NSM 奮銳黨⸂的 004947 太 10:4 καὶ καί CONJ 還有 004948 太 10:4 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 004949 太 10:4 ὁ ὁ T-NSM - 004950 太 10:4 Ἰσκαριώτης Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加略人 004951 太 10:4 ὁ ὁ T-NSM - 004952 太 10:4 καὶ καί CONJ - 004953 太 10:4 παραδοὺς παραδίδωμι V-AAP-NSM 賣 004954 太 10:4 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 耶穌⸂的 004955 太 10:5 Τούτους οὗτος D-APM 這 004956 太 10:5 τοὺς ὁ T-APM - 004957 太 10:5 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個人⸂去 004958 太 10:5 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差 004959 太 10:5 ὁ ὁ T-NSM - 004960 太 10:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 004961 太 10:5 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 吩咐 004962 太 10:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 004963 太 10:5 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 004964 太 10:5 Εἰς εἰς PREP - 004965 太 10:5 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂你們 004966 太 10:5 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的 004967 太 10:5 μὴ μή PRT-N 不要 004968 太 10:5 ἀπέλθητε ἀπέρχομαι V-AAS-2P 走 004969 太 10:5 καὶ καί CONJ - 004970 太 10:5 εἰς εἰς PREP - 004971 太 10:5 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂你們 004972 太 10:5 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞人的 004973 太 10:5 μὴ μή PRT-N 不要 004974 太 10:5 εἰσέλθητε · εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進 004975 太 10:6 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 去 004976 太 10:6 δὲ δέ CONJ 可 004977 太 10:6 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧 004978 太 10:6 πρὸς πρός PREP 往 004979 太 10:6 τὰ ὁ T-APN - 004980 太 10:6 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊⸂那裏 004981 太 10:6 τὰ ὁ T-APN - 004982 太 10:6 ἀπολωλότα ἀπολλύω V-RAP-APN 迷失的 004983 太 10:6 οἴκου οἶκος N-GSM 家 004984 太 10:6 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-GSM 以色列 004985 太 10:7 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 隨走 004986 太 10:7 δὲ δέ CONJ 隨 004987 太 10:7 κηρύσσετε κηρύσσω V-PAM-2P 傳 004988 太 10:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 004989 太 10:7 ὅτι ὅτι CONJ - 004990 太 10:7 Ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 004991 太 10:7 ἡ ὁ T-NSF - 004992 太 10:7 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 004993 太 10:7 τῶν ὁ T-GPM - 004994 太 10:7 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 天 004995 太 10:8 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 病人⸂叫 004996 太 10:8 θεραπεύετε , θεραπεύω V-PAM-2P 醫治 004997 太 10:8 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人 004998 太 10:8 ἐγείρετε , ἐγείρω V-PAM-2P 復活⸂叫 004999 太 10:8 λεπροὺς λεπρός A-APM 長大痲瘋的 005000 太 10:8 καθαρίζετε , καθαρίζω V-PAM-2P 潔淨⸂把 005001 太 10:8 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 005002 太 10:8 ἐκβάλλετε · ἐκβάλλω V-PAM-2P 趕出去⸂你們 005003 太 10:8 δωρεὰν δωρεάν ADV 白白的 005004 太 10:8 ἐλάβετε , λαμβάνω V-AAI-2P 得來⸂也要 005005 太 10:8 δωρεὰν δωρεάν ADV 白白的 005006 太 10:8 δότε . δίδωμι V-AAM-2P 捨去 005007 太 10:9 Μὴ μή PRT-N 不要 005008 太 10:9 κτήσησθε κτάομαι V-AMS-2P 帶 005009 太 10:9 χρυσὸν χρυσός N-ASM 金 005010 太 10:9 μηδὲ μηδέ CONJ - 005011 太 10:9 ἄργυρον ἄργυρος N-ASM 銀 005012 太 10:9 μηδὲ μηδέ CONJ - 005013 太 10:9 χαλκὸν χαλκός N-ASM 銅錢 005014 太 10:9 εἰς εἰς PREP - 005015 太 10:9 τὰς ὁ T-APF - 005016 太 10:9 ζώνας ζώνη N-APF 腰袋⸂裏 005017 太 10:9 ὑμῶν , σύ P-2GP - 005018 太 10:10 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶 005019 太 10:10 πήραν πήρα N-ASF 口袋 005020 太 10:10 εἰς εἰς PREP 行 005021 太 10:10 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 005022 太 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 不要⸂帶 005023 太 10:10 δύο δύο A-APM 兩件 005024 太 10:10 χιτῶνας χιτών N-APM 褂子 005025 太 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要⸂帶 005026 太 10:10 ὑποδήματα ὑπόδημα N-APN 鞋 005027 太 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 和 005028 太 10:10 ῥάβδον · ῥάβδος N-ASF 拐杖 005029 太 10:10 ἄξιος ἄξιος A-NSM 是應當的 005030 太 10:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 005031 太 10:10 ὁ ὁ T-NSM - 005032 太 10:10 ἐργάτης ἐργάτης N-NSM 工人⸂得 005033 太 10:10 τῆς ὁ T-GSF - 005034 太 10:10 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食 005035 太 10:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 005036 太 10:11 Εἰς εἰς PREP - 005037 太 10:11 ἣν ὅς R-ASF 你們⸃無論 005038 太 10:11 δ᾽ δέ CONJ 那一 005039 太 10:11 ἂν ἄν PRT 那一 005040 太 10:11 πόλιν πόλις N-ASF 城 005041 太 10:11 ἢ ἤ CONJ - 005042 太 10:11 κώμην κώμη N-ASF 村 005043 太 10:11 εἰσέλθητε , εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進 005044 太 10:11 ἐξετάσατε ἐξετάζω V-AAM-2P 要打聽 005045 太 10:11 τίς τίς I-NSM 誰 005046 太 10:11 ἐν ἐν PREP - 005047 太 10:11 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏 005048 太 10:11 ἄξιός ἄξιος A-NSM 好人 005049 太 10:11 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 是 005050 太 10:11 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 他家 005051 太 10:11 μείνατε μένω V-AAM-2P 就住在 005052 太 10:11 ἕως ἕως CONJ 直住到 005053 太 10:11 ἂν ἄν PRT 的時候 005054 太 10:11 ἐξέλθητε . ἐξέρχομαι V-AAS-2P 走 005055 太 10:12 εἰσερχόμενοι εἰσέρχομαι V-PMP-NPM 進 005056 太 10:12 δὲ δέ CONJ - 005057 太 10:12 εἰς εἰς PREP 去⸂要 005058 太 10:12 τὴν ὁ T-ASF 他 005059 太 10:12 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家裏 005060 太 10:12 ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 請 005061 太 10:12 αὐτήν · αὐτός P-ASF 他的安 005062 太 10:13 καὶ καί CONJ - 005063 太 10:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若 005064 太 10:13 μὲν μέν PRT - 005065 太 10:13 εἰμί V-PAS-3S - 005066 太 10:13 ἡ ὁ T-NSF 那 005067 太 10:13 οἰκία οἰκία N-NSF 家 005068 太 10:13 ἀξία , ἄξιος A-NSF 配得平安 005069 太 10:13 ἐλθάτω ἔρχομαι V-AAM-3S 就必臨 005070 太 10:13 ἡ ὁ T-NSF - 005071 太 10:13 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 005072 太 10:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂所求的 005073 太 10:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 005074 太 10:13 αὐτήν , αὐτός P-ASF 那家 005075 太 10:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若 005076 太 10:13 δὲ δέ CONJ - 005077 太 10:13 μὴ μή PRT-N 不 005078 太 10:13 εἰμί V-PAS-3S - 005079 太 10:13 ἀξία , ἄξιος A-NSF 配得 005080 太 10:13 ἡ ὁ T-NSF - 005081 太 10:13 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 005082 太 10:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂所求的 005083 太 10:13 πρὸς πρός PREP - 005084 太 10:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 005085 太 10:13 ἐπιστραφήτω . ἐπιστρέφω V-APM-3S 仍歸 005086 太 10:14 καὶ καί CONJ - 005087 太 10:14 ὃς ὅς R-NSM 凡 005088 太 10:14 ἂν ἄν PRT - 005089 太 10:14 μὴ μή PRT-N 不 005090 太 10:14 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待 005091 太 10:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 005092 太 10:14 μηδὲ μηδέ CONJ 不 005093 太 10:14 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽 005094 太 10:14 τοὺς ὁ T-APM - 005095 太 10:14 λόγους λόγος N-APM 話的人 005096 太 10:14 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 005097 太 10:14 ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 你們離 005098 太 10:14 ἔξω ἔξω PREP 開 005099 太 10:14 τῆς ὁ T-GSF 那 005100 太 10:14 οἰκίας οἰκία N-GSF 家 005101 太 10:14 ἢ ἤ CONJ 或是 005102 太 10:14 τῆς ὁ T-GSF 那 005103 太 10:14 πόλεως πόλις N-GSF 城 005104 太 10:14 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 的時候 005105 太 10:14 ἐκτινάξατε ἐκτινάσσω V-AAM-2P 跺下去 005106 太 10:14 τὸν ὁ T-ASM - 005107 太 10:14 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土 005108 太 10:14 τῶν ὁ T-GPM - 005109 太 10:14 ποδῶν πούς N-GPM 腳上的 005110 太 10:14 ὑμῶν . σύ P-2GP 就把 005111 太 10:15 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 005112 太 10:15 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 005113 太 10:15 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 005114 太 10:15 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢 005115 太 10:15 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 所受的 005116 太 10:15 γῇ γῆ N-DSF - 005117 太 10:15 Σοδόμων Σόδομα N-GPN 所多瑪 005118 太 10:15 καὶ καί CONJ 和 005119 太 10:15 Γομόρρων Γόμορρα N-GPN 蛾摩拉 005120 太 10:15 ἐν ἐν PREP 當 005121 太 10:15 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 005122 太 10:15 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的 005123 太 10:15 ἢ ἤ CONJ 比 005124 太 10:15 τῇ ὁ T-DSF - 005125 太 10:15 πόλει πόλις N-DSF 城 005126 太 10:15 ἐκείνῃ .¶ ἐκεῖνος D-DSF 那 005127 太 10:16 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 005128 太 10:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 005129 太 10:16 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 差 005130 太 10:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂去 005131 太 10:16 ὡς ὡς CONJ 如同 005132 太 10:16 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊 005133 太 10:16 ἐν ἐν PREP 進入 005134 太 10:16 μέσῳ μέσος A-DSN - 005135 太 10:16 λύκων · λύκος N-GPM 狼群 005136 太 10:16 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們要 005137 太 10:16 οὖν οὖν CONJ 所以 005138 太 10:16 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 靈巧 005139 太 10:16 ὡς ὡς CONJ 像 005140 太 10:16 οἱ ὁ T-NPM - 005141 太 10:16 ὄφεις ὄφις N-NPM 蛇 005142 太 10:16 καὶ καί CONJ - 005143 太 10:16 ἀκέραιοι ἀκέραιος A-NPM 馴良 005144 太 10:16 ὡς ὡς CONJ 像 005145 太 10:16 αἱ ὁ T-NPF - 005146 太 10:16 περιστεραί .¶ περιστερά N-NPF 鴿子 005147 太 10:17 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要防備 005148 太 10:17 δὲ δέ CONJ - 005149 太 10:17 ἀπὸ ἀπό PREP - 005150 太 10:17 τῶν ὁ T-GPM - 005151 太 10:17 ἀνθρώπων · ἄνθρωπος N-GPM 人 005152 太 10:17 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交 005153 太 10:17 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們要 005154 太 10:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們 005155 太 10:17 εἰς εἰς PREP 給 005156 太 10:17 συνέδρια συνέδριον N-APN 公會 005157 太 10:17 καὶ καί CONJ 也⸂要 005158 太 10:17 ἐν ἐν PREP 在 005159 太 10:17 ταῖς ὁ T-DPF - 005160 太 10:17 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 005161 太 10:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 005162 太 10:17 μαστιγώσουσιν μαστιγόω V-FAI-3P 鞭打 005163 太 10:17 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 005164 太 10:18 καὶ καί CONJ 並且 005165 太 10:18 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 005166 太 10:18 ἡγεμόνας ἡγεμών N-APM 諸侯 005167 太 10:18 δὲ δέ CONJ 你們要 005168 太 10:18 καὶ καί CONJ - 005169 太 10:18 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 君王 005170 太 10:18 ἀχθήσεσθε ἄγω V-FPI-2P 被送到 005171 太 10:18 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 緣故 005172 太 10:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 為我的 005173 太 10:18 εἰς εἰς PREP 作 005174 太 10:18 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證 005175 太 10:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 005176 太 10:18 καὶ καί CONJ 和 005177 太 10:18 τοῖς ὁ T-DPN - 005178 太 10:18 ἔθνεσιν . ἔθνος N-DPN 外邦人 005179 太 10:19 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 005180 太 10:19 δὲ δέ CONJ - 005181 太 10:19 παραδῶσιν παραδίδωμι V-AAS-3P 被交 005182 太 10:19 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 005183 太 10:19 μὴ μή PRT-N 不要 005184 太 10:19 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 思慮 005185 太 10:19 πῶς πως ADV 怎樣 005186 太 10:19 ἢ ἤ CONJ 或⸂說 005187 太 10:19 τί τίς I-ASN 甚麼⸂話 005188 太 10:19 λαλήσητε · λαλέω V-AAS-2P 說話 005189 太 10:19 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 必賜給⸂你們 005190 太 10:19 γὰρ γάρ CONJ - 005191 太 10:19 ὑμῖν σύ P-2DP - 005192 太 10:19 ἐν ἐν PREP 到 005193 太 10:19 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 005194 太 10:19 τῇ ὁ T-DSF - 005195 太 10:19 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 005196 太 10:19 τί τίς I-ASN 當 005197 太 10:19 λαλήσητε · λαλέω V-AAS-2P 說的話 005198 太 10:20 οὐ οὐ PRT-N 不 005199 太 10:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 005200 太 10:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 005201 太 10:20 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 005202 太 10:20 οἱ ὁ T-NPM 自己 005203 太 10:20 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說的 005204 太 10:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 005205 太 10:20 τὸ ὁ T-NSN - 005206 太 10:20 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈⸂在 005207 太 10:20 τοῦ ὁ T-GSM - 005208 太 10:20 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的 005209 太 10:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 005210 太 10:20 τὸ ὁ T-NSN - 005211 太 10:20 λαλοῦν λαλέω V-PAP-NSN 說的 005212 太 10:20 ἐν ἐν PREP 裏頭 005213 太 10:20 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們 005214 太 10:21 Παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 送 005215 太 10:21 δὲ δέ CONJ - 005216 太 10:21 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 005217 太 10:21 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 要把弟兄 005218 太 10:21 εἰς εἰς PREP 到 005219 太 10:21 θάνατον θάνατος N-ASM 死地 005220 太 10:21 καὶ καί CONJ - 005221 太 10:21 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 005222 太 10:21 τέκνον , τέκνον N-ASN 要把兒子 005223 太 10:21 καὶ καί CONJ - 005224 太 10:21 ἐπαναστήσονται ἐπανίστημι V-FMI-3P 為敵 005225 太 10:21 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 005226 太 10:21 ἐπὶ ἐπί PREP 要與 005227 太 10:21 γονεῖς γονεύς N-APM 父母 005228 太 10:21 καὶ καί CONJ - 005229 太 10:21 θανατώσουσιν θανατόω V-FAI-3P 害死 005230 太 10:21 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 005231 太 10:22 καὶ καί CONJ 並且 005232 太 10:22 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 被 005233 太 10:22 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡 005234 太 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP - 005235 太 10:22 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 005236 太 10:22 διὰ διά PREP 你們要為 005237 太 10:22 τὸ ὁ T-ASN - 005238 太 10:22 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 005239 太 10:22 μου · ἐγώ P-1GS 我的 005240 太 10:22 ὁ ὁ T-NSM 的 005241 太 10:22 δὲ δέ CONJ 惟有 005242 太 10:22 ὑπομείνας ὑπομένω V-AAP-NSM 忍耐 005243 太 10:22 εἰς εἰς PREP 到 005244 太 10:22 τέλος τέλος N-ASN 底 005245 太 10:22 οὗτος οὗτος D-NSM - 005246 太 10:22 σωθήσεται . σῴζω V-FPI-3S 必然得救 005247 太 10:23 Ὅταν ὅταν CONJ - 005248 太 10:23 δὲ δέ CONJ - 005249 太 10:23 διώκωσιν διώκω V-PAS-3P 逼迫 005250 太 10:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 005251 太 10:23 ἐν ἐν PREP 有人⸃在 005252 太 10:23 τῇ ὁ T-DSF - 005253 太 10:23 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 005254 太 10:23 ταύτῃ , οὗτος D-DSF 這 005255 太 10:23 φεύγετε φεύγω V-PAM-2P 就逃 005256 太 10:23 εἰς εἰς PREP 到 005257 太 10:23 τὴν ὁ T-ASF - 005258 太 10:23 ἑτέραν · ἕτερος A-ASF 那城裏⸂去我 005259 太 10:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 005260 太 10:23 γὰρ γάρ CONJ - 005261 太 10:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 005262 太 10:23 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 005263 太 10:23 οὐ οὐ PRT-N 還 005264 太 10:23 μὴ μή PRT-N 沒有 005265 太 10:23 τελέσητε τελέω V-AAS-2P 走遍 005266 太 10:23 τὰς ὁ T-APF - 005267 太 10:23 πόλεις πόλις N-APF 城邑⸂你們 005268 太 10:23 τοῦ ὁ T-GSM - 005269 太 10:23 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的 005270 太 10:23 ἕως ἕως CONJ 了 005271 太 10:23 ἂν ἄν PRT - 005272 太 10:23 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 就到 005273 太 10:23 ὁ ὁ T-NSM - 005274 太 10:23 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 005275 太 10:23 τοῦ ὁ T-GSM - 005276 太 10:23 ἀνθρώπου .¶ ἄνθρωπος N-GSM 人 005277 太 10:24 Οὐκ οὐ PRT-N 不 005278 太 10:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 能 005279 太 10:24 μαθητὴς μαθητής N-NSM 學生 005280 太 10:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過 005281 太 10:24 τὸν ὁ T-ASM - 005282 太 10:24 διδάσκαλον διδάσκαλος N-ASM 先生 005283 太 10:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不能 005284 太 10:24 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 005285 太 10:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過 005286 太 10:24 τὸν ὁ T-ASM - 005287 太 10:24 κύριον κύριος N-ASM 主人 005288 太 10:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 005289 太 10:25 ἀρκετὸν ἀρκετός A-NSN 罷了⸂人 005290 太 10:25 τῷ ὁ T-DSM - 005291 太 10:25 μαθητῇ μαθητής N-DSM 學生 005292 太 10:25 ἵνα ἵνα CONJ 也就 005293 太 10:25 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 和 005294 太 10:25 ὡς ὡς CONJ 一樣 005295 太 10:25 ὁ ὁ T-NSM - 005296 太 10:25 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生 005297 太 10:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 005298 太 10:25 καὶ καί CONJ - 005299 太 10:25 ὁ ὁ T-NSM - 005300 太 10:25 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人⸂和 005301 太 10:25 ὡς ὡς CONJ 一樣 005302 太 10:25 ὁ ὁ T-NSM - 005303 太 10:25 κύριος κύριος N-NSM 主人 005304 太 10:25 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 005305 太 10:25 εἰ εἰ CONJ 既 005306 太 10:25 τὸν ὁ T-ASM - 005307 太 10:25 οἰκοδεσπότην οἰκοδεσπότης N-ASM 家主⸂是 005308 太 10:25 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-ASM 別西卜 005309 太 10:25 ἐπεκάλεσαν , ἐπικαλέω V-AAI-3P 罵 005310 太 10:25 πόσῳ πόσος Q-DSN 況 005311 太 10:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 何 005312 太 10:25 τοὺς ὁ T-APM - 005313 太 10:25 οἰκιακοὺς οἰκιακός N-APM 家人呢 005314 太 10:25 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 005315 太 10:26 Μὴ μή PRT-N 不要 005316 太 10:26 οὖν οὖν CONJ 所以 005317 太 10:26 φοβηθῆτε φοβέω V-AMM-2P 怕 005318 太 10:26 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 005319 太 10:26 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒 005320 太 10:26 γάρ γάρ CONJ 因為 005321 太 10:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 005322 太 10:26 κεκαλυμμένον καλύπτω V-RPP-NSN 掩蓋的事 005323 太 10:26 ὃ ὅς R-NSN - 005324 太 10:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 005325 太 10:26 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω V-FPI-3S 露出來的 005326 太 10:26 καὶ καί CONJ - 005327 太 10:26 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 隱藏的 005328 太 10:26 ὃ ὅς R-NSN 事⸂沒有 005329 太 10:26 οὐ οὐ PRT-N 不 005330 太 10:26 γνωσθήσεται . γινώσκω V-FPI-3S 被人知道的 005331 太 10:27 ὃ ὅς R-ASN - 005332 太 10:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 005333 太 10:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂的你們要 005334 太 10:27 ἐν ἐν PREP 我⸃在 005335 太 10:27 τῇ ὁ T-DSF - 005336 太 10:27 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 暗⸂中 005337 太 10:27 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說出來⸂你們 005338 太 10:27 ἐν ἐν PREP 在 005339 太 10:27 τῷ ὁ T-DSN - 005340 太 10:27 φωτί , φῶς N-DSN 明⸂處 005341 太 10:27 καὶ καί CONJ - 005342 太 10:27 ὃ ὅς R-ASN - 005343 太 10:27 εἰς εἰς PREP - 005344 太 10:27 τὸ ὁ T-ASN - 005345 太 10:27 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂中 005346 太 10:27 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 所聽的⸂要 005347 太 10:27 κηρύξατε κηρύσσω V-AAM-2P 宣揚⸂出來 005348 太 10:27 ἐπὶ ἐπί PREP 在 005349 太 10:27 τῶν ὁ T-GPN - 005350 太 10:27 δωμάτων . δῶμα N-GPN 房⸂上 005351 太 10:28 Καὶ καί CONJ - 005352 太 10:28 μὴ μή PRT-N 不要 005353 太 10:28 φοβεῖσθε φοβέω V-PMM-2P 怕 005354 太 10:28 ἀπὸ ἀπό PREP - 005355 太 10:28 τῶν ὁ T-GPM 他們 005356 太 10:28 ἀποκτεννόντων ἀποκτείνω V-PAP-GPM 那殺 005357 太 10:28 τὸ ὁ T-ASN - 005358 太 10:28 σῶμα , σῶμα N-ASN 身體 005359 太 10:28 τὴν ὁ T-ASF 的 005360 太 10:28 δὲ δέ CONJ - 005361 太 10:28 ψυχὴν ψυχή N-ASF 靈魂 005362 太 10:28 μὴ μή PRT-N 不 005363 太 10:28 δυναμένων δύναμαι V-PMP-GPM 能 005364 太 10:28 ἀποκτεῖναι · ἀποκτείνω V-AAN 殺 005365 太 10:28 φοβεῖσθε φοβέω V-PMM-2P 怕 005366 太 10:28 δὲ δέ CONJ 惟有 005367 太 10:28 μᾶλλον μᾶλλον ADV 正要 005368 太 10:28 τὸν ὁ T-ASM 他 005369 太 10:28 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能 005370 太 10:28 καὶ καί CONJ 把 005371 太 10:28 ψυχὴν ψυχή N-ASF 靈魂 005372 太 10:28 καὶ καί CONJ 和 005373 太 10:28 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 005374 太 10:28 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 都滅 005375 太 10:28 ἐν ἐν PREP 在 005376 太 10:28 γεέννῃ . γέεννα N-DSF 地獄⸂裏面的 005377 太 10:29 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 005378 太 10:29 δύο δύο A-NPN 兩個 005379 太 10:29 στρουθία στρουθίον N-NPN 麻雀 005380 太 10:29 ἀσσαρίου ἀσσάριον N-GSN 一分銀子麼 005381 太 10:29 πωλεῖται ; πωλέω V-PPI-3S 賣 005382 太 10:29 καὶ καί CONJ 若是 005383 太 10:29 ἓν εἷς A-NSN 一個⸂也 005384 太 10:29 ἐξ ἐκ PREP - 005385 太 10:29 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 005386 太 10:29 οὐ οὐ PRT-N 不能 005387 太 10:29 πεσεῖται πίπτω V-FMI-3S 掉 005388 太 10:29 ἐπὶ ἐπί PREP 在 005389 太 10:29 τὴν ὁ T-ASF - 005390 太 10:29 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上 005391 太 10:29 ἄνευ ἄνευ PREP 不許 005392 太 10:29 τοῦ ὁ T-GSM 的 005393 太 10:29 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 005394 太 10:29 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 005395 太 10:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 005396 太 10:30 δὲ δέ CONJ 就是 005397 太 10:30 καὶ καί CONJ 也 005398 太 10:30 αἱ ὁ T-NPF - 005399 太 10:30 τρίχες θρίξ N-NPF 髮 005400 太 10:30 τῆς ὁ T-GSF - 005401 太 10:30 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 005402 太 10:30 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都 005403 太 10:30 ἠριθμημέναι ἀριθμέω V-RPP-NPF 被數過 005404 太 10:30 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 了 005405 太 10:31 μὴ μή PRT-N 不要 005406 太 10:31 οὖν οὖν CONJ 所以 005407 太 10:31 φοβεῖσθε · φοβέω V-PMM-2P 懼怕 005408 太 10:31 πολλῶν πολύς A-GPN 比許多 005409 太 10:31 στρουθίων στρουθίον N-GPN 麻雀 005410 太 10:31 διαφέρετε διαφέρω V-PAI-2P 還貴重 005411 太 10:31 ὑμεῖς .¶ σύ P-2NP 你們 005412 太 10:32 Πᾶς πᾶς A-NSM - 005413 太 10:32 οὖν οὖν CONJ - 005414 太 10:32 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 005415 太 10:32 ὁμολογήσει ὁμολογέω V-FAI-3S 認 005416 太 10:32 ἐν ἐν PREP 在 005417 太 10:32 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 005418 太 10:32 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 005419 太 10:32 τῶν ὁ T-GPM - 005420 太 10:32 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 005421 太 10:32 ὁμολογήσω ὁμολογέω V-FAI-1S 也必認 005422 太 10:32 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 005423 太 10:32 ἐν ἐν PREP 在 005424 太 10:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 005425 太 10:32 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 005426 太 10:32 τοῦ ὁ T-GSM 的 005427 太 10:32 Πατρός πατήρ N-GSM 父 005428 太 10:32 μου ἐγώ P-1GS 我 005429 太 10:32 τοῦ ὁ T-GSM 的 005430 太 10:32 ἐν ἐν PREP - 005431 太 10:32 τοῖς ὁ T-DPM - 005432 太 10:32 οὐρανοῖς · οὐρανός N-DPM 天上 005433 太 10:33 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 005434 太 10:33 δ᾽ δέ CONJ - 005435 太 10:33 ἂν ἄν PRT - 005436 太 10:33 ἀρνήσηταί ἀρνέομαι V-AMS-3S 不認 005437 太 10:33 με ἐγώ P-1AS 我 005438 太 10:33 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 005439 太 10:33 τῶν ὁ T-GPM - 005440 太 10:33 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 005441 太 10:33 ἀρνήσομαι ἀρνέομαι V-FMI-1S 也必不認 005442 太 10:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我在 005443 太 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 005444 太 10:33 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 005445 太 10:33 τοῦ ὁ T-GSM 的 005446 太 10:33 Πατρός πατήρ N-GSM 父 005447 太 10:33 μου ἐγώ P-1GS 我 005448 太 10:33 τοῦ ὁ T-GSM 的 005449 太 10:33 ἐν ἐν PREP 在 005450 太 10:33 τοῖς ὁ T-DPM - 005451 太 10:33 οὐρανοῖς .¶ οὐρανός N-DPM 天上 005452 太 10:34 Μὴ μή PRT-N 你們⸃不要 005453 太 10:34 νομίσητε νομίζω V-AAS-2P 想 005454 太 10:34 ὅτι ὅτι CONJ - 005455 太 10:34 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來 005456 太 10:34 βαλεῖν βάλλω V-AAN 是叫 005457 太 10:34 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平 005458 太 10:34 ἐπὶ ἐπί PREP - 005459 太 10:34 τὴν ὁ T-ASF - 005460 太 10:34 γῆν · γῆ N-ASF 地上 005461 太 10:34 οὐκ οὐ PRT-N 並不是 005462 太 10:34 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來 005463 太 10:34 βαλεῖν βάλλω V-AAN 叫地上 005464 太 10:34 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平 005465 太 10:34 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是叫地上 005466 太 10:34 μάχαιραν . μάχαιρα N-ASF 動刀兵 005467 太 10:35 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來⸂是叫 005468 太 10:35 γὰρ γάρ CONJ 因為 005469 太 10:35 διχάσαι διχάζω V-AAN 生疏 005470 太 10:35 Ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 005471 太 10:35 κατὰ κατά PREP 與 005472 太 10:35 τοῦ ὁ T-GSM - 005473 太 10:35 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親 005474 太 10:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 005475 太 10:35 Καὶ καί CONJ - 005476 太 10:35 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 女兒 005477 太 10:35 κατὰ κατά PREP 與 005478 太 10:35 τῆς ὁ T-GSF - 005479 太 10:35 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親⸂生疏 005480 太 10:35 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 005481 太 10:35 Καὶ καί CONJ - 005482 太 10:35 νύμφην νύμφη N-ASF 媳婦 005483 太 10:35 κατὰ κατά PREP 與 005484 太 10:35 τῆς ὁ T-GSF - 005485 太 10:35 πενθερᾶς πενθερά N-GSF 婆婆⸂生疏 005486 太 10:35 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 005487 太 10:36 Καὶ καί CONJ - 005488 太 10:36 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵⸂就是 005489 太 10:36 τοῦ ὁ T-GSM 的 005490 太 10:36 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 005491 太 10:36 οἱ ὁ T-NPM - 005492 太 10:36 οἰκιακοὶ οἰκιακός N-NPM 家裏的人 005493 太 10:36 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 自已 005494 太 10:37 Ὁ ὁ T-NSM - 005495 太 10:37 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 愛 005496 太 10:37 πατέρα πατήρ N-ASM 父 005497 太 10:37 ἢ ἤ CONJ - 005498 太 10:37 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 005499 太 10:37 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於 005500 太 10:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 愛我的 005501 太 10:37 οὐκ οὐ PRT-N 不 005502 太 10:37 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 作 005503 太 10:37 μου ἐγώ P-1GS 我的門徒 005504 太 10:37 ἄξιος , ἄξιος A-NSM 配 005505 太 10:37 καὶ καί CONJ - 005506 太 10:37 ὁ ὁ T-NSM - 005507 太 10:37 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 愛 005508 太 10:37 υἱὸν υἱός N-ASM 兒 005509 太 10:37 ἢ ἤ CONJ - 005510 太 10:37 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 女 005511 太 10:37 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於 005512 太 10:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 愛我的 005513 太 10:37 οὐκ οὐ PRT-N 不 005514 太 10:37 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 作 005515 太 10:37 μου ἐγώ P-1GS 我的門徒 005516 太 10:37 ἄξιος · ἄξιος A-NSM 配 005517 太 10:38 καὶ καί CONJ - 005518 太 10:38 ὃς ὅς R-NSM - 005519 太 10:38 οὐ οὐ PRT-N 不 005520 太 10:38 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 背着 005521 太 10:38 τὸν ὁ T-ASM - 005522 太 10:38 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 005523 太 10:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 005524 太 10:38 καὶ καί CONJ - 005525 太 10:38 ἀκολουθεῖ ἀκολουθέω V-PAI-3S 跟 005526 太 10:38 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從 005527 太 10:38 μου , ἐγώ P-1GS 我的 005528 太 10:38 οὐκ οὐ PRT-N 也不 005529 太 10:38 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 作 005530 太 10:38 μου ἐγώ P-1GS 我的門徒 005531 太 10:38 ἄξιος . ἄξιος A-NSM 配 005532 太 10:39 ὁ ὁ T-NSM - 005533 太 10:39 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 得着 005534 太 10:39 τὴν ὁ T-ASF - 005535 太 10:39 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的 005536 太 10:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 005537 太 10:39 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 將要失喪 005538 太 10:39 αὐτήν , αὐτός P-ASF 生命 005539 太 10:39 καὶ καί CONJ - 005540 太 10:39 ὁ ὁ T-NSM - 005541 太 10:39 ἀπολέσας ἀπολλύω V-AAP-NSM 失喪 005542 太 10:39 τὴν ὁ T-ASF - 005543 太 10:39 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的 005544 太 10:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 005545 太 10:39 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 005546 太 10:39 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 005547 太 10:39 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 將要得着 005548 太 10:39 αὐτήν .¶ αὐτός P-ASF 生命 005549 太 10:40 Ὁ ὁ T-NSM 人 005550 太 10:40 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待 005551 太 10:40 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂就是 005552 太 10:40 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 005553 太 10:40 δέχεται , δέχομαι V-PMI-3S 接待 005554 太 10:40 καὶ καί CONJ - 005555 太 10:40 ὁ ὁ T-NSM - 005556 太 10:40 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂就是 005557 太 10:40 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待 005558 太 10:40 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 接待 005559 太 10:40 τὸν ὁ T-ASM 那 005560 太 10:40 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差 005561 太 10:40 με . ἐγώ P-1AS 我⸂來的 005562 太 10:41 ὁ ὁ T-NSM 人 005563 太 10:41 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待 005564 太 10:41 προφήτην προφήτης N-ASM 先知的 005565 太 10:41 εἰς εἰς PREP 因為 005566 太 10:41 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 005567 太 10:41 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 005568 太 10:41 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 005569 太 10:41 προφήτου προφήτης N-GSM 先知所得的 005570 太 10:41 λήμψεται , λαμβάνω V-FMI-3S 必得 005571 太 10:41 καὶ καί CONJ - 005572 太 10:41 ὁ ὁ T-NSM 人 005573 太 10:41 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待 005574 太 10:41 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義人的 005575 太 10:41 εἰς εἰς PREP 因為 005576 太 10:41 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 005577 太 10:41 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人 005578 太 10:41 μισθὸν μισθός N-ASM 所得的賞賜 005579 太 10:41 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人 005580 太 10:41 λήμψεται . λαμβάνω V-FMI-3S 必得 005581 太 10:42 καὶ καί CONJ - 005582 太 10:42 ὃς ὅς R-NSM 無論 005583 太 10:42 ἂν ἄν PRT 何人 005584 太 10:42 ποτίσῃ ποτίζω V-AAS-3S 喝⸂我 005585 太 10:42 ἕνα εἷς A-ASM 一個 005586 太 10:42 τῶν ὁ T-GPM 裏的 005587 太 10:42 μικρῶν μικρός A-GPM 小子 005588 太 10:42 τούτων οὗτος D-GPM 這 005589 太 10:42 ποτήριον ποτήριον N-ASN 一杯 005590 太 10:42 ψυχροῦ ψυχρός A-GSN 涼水⸂給 005591 太 10:42 μόνον μόνον ADV 只把 005592 太 10:42 εἰς εἰς PREP 因為 005593 太 10:42 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 005594 太 10:42 μαθητοῦ , μαθητής N-GSM 門徒的 005595 太 10:42 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 005596 太 10:42 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 005597 太 10:42 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂這人 005598 太 10:42 οὐ οὐ PRT-N - 005599 太 10:42 μὴ μή PRT-N 不能 005600 太 10:42 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 不得 005601 太 10:42 τὸν ὁ T-ASM - 005602 太 10:42 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 005603 太 10:42 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 005604 太 11:1 Καὶ καί CONJ - 005605 太 11:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 005606 太 11:1 ὅτε ὅτε CONJ - 005607 太 11:1 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 完了 005608 太 11:1 ὁ ὁ T-NSM - 005609 太 11:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 005610 太 11:1 διατάσσων διατάσσω V-PAP-NSM 吩咐 005611 太 11:1 τοῖς ὁ T-DPM - 005612 太 11:1 δώδεκα δώδεκα A-DPM 十二個 005613 太 11:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 005614 太 11:1 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 005615 太 11:1 μετέβη μεταβαίνω V-AAI-3S 就離開 005616 太 11:1 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏 005617 太 11:1 τοῦ ὁ T-GSN 人 005618 太 11:1 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓 005619 太 11:1 καὶ καί CONJ - 005620 太 11:1 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 傳道 005621 太 11:1 ἐν ἐν PREP 往 005622 太 11:1 ταῖς ὁ T-DPF - 005623 太 11:1 πόλεσιν πόλις N-DPF 城⸂去 005624 太 11:1 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 各 005625 太 11:2 Ὁ ὁ T-NSM - 005626 太 11:2 δὲ δέ CONJ - 005627 太 11:2 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 005628 太 11:2 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 005629 太 11:2 ἐν ἐν PREP 在 005630 太 11:2 τῷ ὁ T-DSN - 005631 太 11:2 δεσμωτηρίῳ δεσμωτήριον N-DSN 監⸂裏 005632 太 11:2 τὰ ὁ T-APN - 005633 太 11:2 ἔργα ἔργον N-APN 事 005634 太 11:2 τοῦ ὁ T-GSM 所作的 005635 太 11:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 005636 太 11:2 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 就打發 005637 太 11:2 διὰ διά PREP 去 005638 太 11:2 τῶν ὁ T-GPM 兩個 005639 太 11:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 005640 太 11:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 005641 太 11:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 005642 太 11:3 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 005643 太 11:3 Σὺ σύ P-2NS 你麼 005644 太 11:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 005645 太 11:3 ὁ ὁ T-NSM 那 005646 太 11:3 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 將要來的 005647 太 11:3 ἢ ἤ CONJ 還是 005648 太 11:3 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別人呢 005649 太 11:3 προσδοκῶμεν ; προσδοκάω V-PAI-1P 我們等候 005650 太 11:4 Καὶ καί CONJ - 005651 太 11:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 005652 太 11:4 ὁ ὁ T-NSM - 005653 太 11:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 005654 太 11:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 005655 太 11:4 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 005656 太 11:4 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去⸂把 005657 太 11:4 ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴 005658 太 11:4 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰 005659 太 11:4 ἃ ὅς R-APN 的事 005660 太 11:4 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 所聽見 005661 太 11:4 καὶ καί CONJ - 005662 太 11:4 βλέπετε · βλέπω V-PAI-2P 所看見 005663 太 11:5 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 就是⸃瞎子 005664 太 11:5 ἀναβλέπουσιν ἀναβλέπω V-PAI-3P 看見 005665 太 11:5 καὶ καί CONJ - 005666 太 11:5 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸子 005667 太 11:5 περιπατοῦσιν , περιπατέω V-PAI-3P 行走 005668 太 11:5 λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的 005669 太 11:5 καθαρίζονται καθαρίζω V-PPI-3P 潔淨 005670 太 11:5 καὶ καί CONJ - 005671 太 11:5 κωφοὶ κωφός A-NPM 聾子 005672 太 11:5 ἀκούουσιν , ἀκούω V-PAI-3P 聽見 005673 太 11:5 καὶ καί CONJ - 005674 太 11:5 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 005675 太 11:5 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活 005676 太 11:5 καὶ καί CONJ - 005677 太 11:5 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 窮人 005678 太 11:5 εὐαγγελίζονται · εὐαγγελίζομαι V-PPI-3P 有福音傳給他們 005679 太 11:6 καὶ καί CONJ - 005680 太 11:6 μακάριός μακάριος A-NSM 有福了 005681 太 11:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就 005682 太 11:6 ὃς ὅς R-NSM 凡 005683 太 11:6 ἐὰν ἐάν PRT - 005684 太 11:6 μὴ μή PRT-N 不 005685 太 11:6 σκανδαλισθῇ σκανδαλίζω V-APS-3S 跌倒的 005686 太 11:6 ἐν ἐν PREP 因 005687 太 11:6 ἐμοί .¶ ἐγώ P-1DS 我 005688 太 11:7 Τούτων οὗτος D-GPM 他們 005689 太 11:7 δὲ δέ CONJ - 005690 太 11:7 πορευομένων πορεύω V-PMP-GPM 走⸂的時候 005691 太 11:7 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 005692 太 11:7 ὁ ὁ T-NSM - 005693 太 11:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 005694 太 11:7 λέγειν λέγω V-PAN 說 005695 太 11:7 τοῖς ὁ T-DPM 對 005696 太 11:7 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人 005697 太 11:7 περὶ περί PREP 講論 005698 太 11:7 Ἰωάννου · Ἰωάννης N-GSM 約翰 005699 太 11:7 Τί τίς I-ASN 甚麼呢⸂要看 005700 太 11:7 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們從前出 005701 太 11:7 εἰς εἰς PREP 到 005702 太 11:7 τὴν ὁ T-ASF - 005703 太 11:7 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野 005704 太 11:7 θεάσασθαι ; θεάομαι V-AMN 是要看 005705 太 11:7 κάλαμον κάλαμος N-ASM 蘆葦麼 005706 太 11:7 ὑπὸ ὑπό PREP - 005707 太 11:7 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風 005708 太 11:7 σαλευόμενον ; σαλεύω V-PPP-ASM 吹動的 005709 太 11:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 到底是要 005710 太 11:8 τί τίς I-ASN 甚麼⸂要看 005711 太 11:8 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去 005712 太 11:8 ἰδεῖν ; εἴδω V-AAN 看 005713 太 11:8 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人麼 005714 太 11:8 ἐν ἐν PREP - 005715 太 11:8 μαλακοῖς μαλακός A-DPN 細軟⸂衣服的 005716 太 11:8 ἠμφιεσμένον ; ἀμφιέννυμι V-RPP-ASM 穿 005717 太 11:8 ἰδοὺ ἰδού INJ - 005718 太 11:8 οἱ ὁ T-NPM 那 005719 太 11:8 τὰ ὁ T-APN 的人 005720 太 11:8 μαλακὰ μαλακός A-APN 細軟衣服 005721 太 11:8 φοροῦντες φορέω V-PAP-NPM 穿 005722 太 11:8 ἐν ἐν PREP 在 005723 太 11:8 τοῖς ὁ T-DPM - 005724 太 11:8 οἴκοις οἶκος N-DPM 宮⸂裏 005725 太 11:8 τῶν ὁ T-GPM - 005726 太 11:8 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 王 005727 太 11:8 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 是 005728 太 11:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 究竟 005729 太 11:9 τί τίς I-ASN 是為甚麼 005730 太 11:9 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去 005731 太 11:9 ἰδεῖν ; εἴδω V-AAN 是要看 005732 太 11:9 προφήτην ; προφήτης N-ASM 先知麼 005733 太 11:9 ναί ναί PRT 是的 005734 太 11:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 005735 太 11:9 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 005736 太 11:9 καὶ καί CONJ 他 005737 太 11:9 περισσότερον περισσότερος A-ASM 大多了 005738 太 11:9 προφήτου . προφήτης N-GSM 比先知 005739 太 11:10 οὗτός οὗτος D-NSM 這個人 005740 太 11:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 005741 太 11:10 περὶ περί PREP 所說的 005742 太 11:10 οὗ ὅς R-GSM - 005743 太 11:10 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上記着說 005744 太 11:10 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ - 005745 太 11:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 005746 太 11:10 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 要差遣 005747 太 11:10 τὸν ὁ T-ASM - 005748 太 11:10 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者⸂在 005749 太 11:10 μου ἐγώ P-1GS 我的 005750 太 11:10 πρὸ πρό PREP 前 005751 太 11:10 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面 005752 太 11:10 σου , σύ P-2GS 你 005753 太 11:10 ¬Ὃς ὅς R-NSM - 005754 太 11:10 κατασκευάσει κατασκευάζω V-FAI-3S 豫備 005755 太 11:10 τὴν ὁ T-ASF - 005756 太 11:10 ὁδόν ὁδός N-ASF 道路 005757 太 11:10 σου σύ P-2GS - 005758 太 11:10 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP - 005759 太 11:10 σου .¶ σύ P-2GS - 005760 太 11:11 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 005761 太 11:11 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 005762 太 11:11 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 005763 太 11:11 οὐκ οὐ PRT-N 沒有一個 005764 太 11:11 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 興起來 005765 太 11:11 ἐν ἐν PREP 凡 005766 太 11:11 γεννητοῖς γεννητός A-DPM 所生的 005767 太 11:11 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦人 005768 太 11:11 μείζων μέγας A-NSM 大過 005769 太 11:11 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的 005770 太 11:11 τοῦ ὁ T-GSM - 005771 太 11:11 Βαπτιστοῦ · Βαπτιστής N-GSM 施洗 005772 太 11:11 ὁ ὁ T-NSM - 005773 太 11:11 δὲ δέ CONJ 然而 005774 太 11:11 μικρότερος μικρός A-NSM 最小的 005775 太 11:11 ἐν ἐν PREP - 005776 太 11:11 τῇ ὁ T-DSF - 005777 太 11:11 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 005778 太 11:11 τῶν ὁ T-GPM - 005779 太 11:11 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 005780 太 11:11 μείζων μέγας A-NSM 還大 005781 太 11:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 005782 太 11:11 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 比 005783 太 11:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 005784 太 11:12 δὲ δέ CONJ - 005785 太 11:12 τῶν ὁ T-GPF 的 005786 太 11:12 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 時候 005787 太 11:12 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 005788 太 11:12 τοῦ ὁ T-GSM - 005789 太 11:12 Βαπτιστοῦ Βαπτιστής N-GSM 施洗 005790 太 11:12 ἕως ἕως PREP 到 005791 太 11:12 ἄρτι ἄρτι ADV 如今 005792 太 11:12 ἡ ὁ T-NSF - 005793 太 11:12 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 005794 太 11:12 τῶν ὁ T-GPM - 005795 太 11:12 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 005796 太 11:12 βιάζεται βιάζω V-PEI-3S 是努力⸂進入的 005797 太 11:12 καὶ καί CONJ - 005798 太 11:12 βιασταὶ βιαστής N-NPM 努力的人 005799 太 11:12 ἁρπάζουσιν ἁρπάζω V-PAI-3P 就得着了 005800 太 11:12 αὐτήν . αὐτός P-ASF - 005801 太 11:13 πάντες πᾶς A-NPM 眾 005802 太 11:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 005803 太 11:13 οἱ ὁ T-NPM - 005804 太 11:13 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 005805 太 11:13 καὶ καί CONJ 和 005806 太 11:13 ὁ ὁ T-NSM - 005807 太 11:13 νόμος νόμος N-NSM 律法 005808 太 11:13 ἕως ἕως PREP 為止 005809 太 11:13 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 005810 太 11:13 ἐπροφήτευσαν · προφητεύω V-AAI-3P 說豫言⸂到 005811 太 11:14 καὶ καί CONJ - 005812 太 11:14 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 005813 太 11:14 θέλετε θέλω V-PAI-2P 肯 005814 太 11:14 δέξασθαι , δέχομαι V-AMN 領受 005815 太 11:14 αὐτός αὐτός P-NSM 這人 005816 太 11:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 005817 太 11:14 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 005818 太 11:14 ὁ ὁ T-NSM 那 005819 太 11:14 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 應當 005820 太 11:14 ἔρχεσθαι . ἔρχομαι V-PMN 來的 005821 太 11:15 Ὁ ὁ T-NSM - 005822 太 11:15 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 005823 太 11:15 ὦτα οὖς N-APN 耳可聽⸂的 005824 太 11:15 ἀκουέτω . ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽 005825 太 11:16 Τίνι τίς I-DSN 我可用⸃甚麼 005826 太 11:16 δὲ δέ CONJ - 005827 太 11:16 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 比 005828 太 11:16 τὴν ὁ T-ASF - 005829 太 11:16 γενεὰν γενεά N-ASF 世代⸂呢 005830 太 11:16 ταύτην ; οὗτος D-ASF 這 005831 太 11:16 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 005832 太 11:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像 005833 太 11:16 παιδίοις παιδίον N-DPN 孩童 005834 太 11:16 καθημένοις κάθημαι V-PMP-DPN 坐 005835 太 11:16 ἐν ἐν PREP 在 005836 太 11:16 ταῖς ὁ T-DPF - 005837 太 11:16 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上 005838 太 11:16 ἃ ὅς R-NPN - 005839 太 11:16 προσφωνοῦντα προσφωνέω V-PAP-NPN 招呼 005840 太 11:16 τοῖς ὁ T-DPN - 005841 太 11:16 ἑτέροις ἕτερος A-DPN 同伴⸂說 005842 太 11:17 λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P - 005843 太 11:17 ¬Ηὐλήσαμεν αὐλέω V-AAI-1P 吹笛⸂你們 005844 太 11:17 ὑμῖν σύ P-2DP 我們⸃向你們 005845 太 11:17 Καὶ καί CONJ - 005846 太 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不 005847 太 11:17 ὠρχήσασθε , ὀρχέομαι V-AMI-2P 跳舞⸂我們向你們 005848 太 11:17 ¬Ἐθρηνήσαμεν θρηνέω V-AAI-1P 舉哀⸂你們 005849 太 11:17 Καὶ καί CONJ - 005850 太 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不 005851 太 11:17 ἐκόψασθε . κόπτω V-AMI-2P 捶胸 005852 太 11:18 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了 005853 太 11:18 γὰρ γάρ CONJ - 005854 太 11:18 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 005855 太 11:18 μήτε μήτε CONJ 也不 005856 太 11:18 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫 005857 太 11:18 μήτε μήτε CONJ 也不 005858 太 11:18 πίνων , πίνω V-PAP-NSM 喝 005859 太 11:18 καὶ καί CONJ - 005860 太 11:18 λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P 人就說⸂他是 005861 太 11:18 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 被鬼 005862 太 11:18 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 附著的 005863 太 11:19 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了 005864 太 11:19 ὁ ὁ T-NSM - 005865 太 11:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 005866 太 11:19 τοῦ ὁ T-GSM - 005867 太 11:19 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 005868 太 11:19 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 也喫 005869 太 11:19 καὶ καί CONJ 也 005870 太 11:19 πίνων , πίνω V-PAP-NSM 喝 005871 太 11:19 καὶ καί CONJ - 005872 太 11:19 λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P 人又說 005873 太 11:19 Ἰδοὺ ἰδού INJ 他是 005874 太 11:19 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 的人⸂是 005875 太 11:19 φάγος φάγος N-NSM 貪食 005876 太 11:19 καὶ καί CONJ - 005877 太 11:19 οἰνοπότης , οἰνοπότης N-NSM 好酒 005878 太 11:19 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏 005879 太 11:19 φίλος φίλος A-NSM 朋友 005880 太 11:19 καὶ καί CONJ 和 005881 太 11:19 ἁμαρτωλῶν . ἁμαρτωλός A-GPM 罪人的 005882 太 11:19 καὶ καί CONJ 但 005883 太 11:19 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 為是 005884 太 11:19 ἡ ὁ T-NSF - 005885 太 11:19 σοφία σοφία N-NSF 智慧之子 005886 太 11:19 ἀπὸ ἀπό PREP 總以 005887 太 11:19 τῶν ὁ T-GPN - 005888 太 11:19 ἔργων ἔργον N-GPN - 005889 太 11:19 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF 智慧 005890 太 11:20 Τότε τότε ADV 那時候 005891 太 11:20 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就在 005892 太 11:20 ὀνειδίζειν ὀνειδίζω V-PAN 責備⸂他們說 005893 太 11:20 τὰς ὁ T-APF 諸 005894 太 11:20 πόλεις πόλις N-APF 城⸂中 005895 太 11:20 ἐν ἐν PREP 耶穌⸃在 005896 太 11:20 αἷς ὅς R-DPF - 005897 太 11:20 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 行了 005898 太 11:20 αἱ ὁ T-NPF - 005899 太 11:20 πλεῖσται πλεῖστος A-NPF 許多 005900 太 11:20 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能⸂那些城的人 005901 太 11:20 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 005902 太 11:20 ὅτι ὅτι CONJ - 005903 太 11:20 οὐ οὐ PRT-N 終不 005904 太 11:20 μετενόησαν · μετανοέω V-AAI-3P 悔改 005905 太 11:21 Οὐαί οὐαί INJ 有禍了 005906 太 11:21 σοι , σύ P-2DS 你 005907 太 11:21 Χοραζίν , Χοραζίν N-VSF 哥拉汛哪 005908 太 11:21 οὐαί οὐαί INJ 有禍了 005909 太 11:21 σοι , σύ P-2DS 你 005910 太 11:21 Βηθσαϊδά · Βηθσαϊδά N-VSF 伯賽大阿 005911 太 11:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在 005912 太 11:21 εἰ εἰ CONJ 若 005913 太 11:21 ἐν ἐν PREP 中間 005914 太 11:21 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅 005915 太 11:21 καὶ καί CONJ - 005916 太 11:21 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓⸂他們 005917 太 11:21 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 所行的 005918 太 11:21 αἱ ὁ T-NPF - 005919 太 11:21 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能 005920 太 11:21 αἱ ὁ T-NPF - 005921 太 11:21 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 行 005922 太 11:21 ἐν ἐν PREP 在 005923 太 11:21 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 005924 太 11:21 πάλαι πάλαι ADV 早 005925 太 11:21 ἂν ἄν PRT 已 005926 太 11:21 ἐν ἐν PREP - 005927 太 11:21 σάκκῳ σάκκος N-DSM 披麻 005928 太 11:21 καὶ καί CONJ - 005929 太 11:21 σποδῷ σποδός N-DSF 蒙灰 005930 太 11:21 μετενόησαν . μετανοέω V-AAI-3P 悔改了 005931 太 11:22 πλὴν πλήν CONJ 但 005932 太 11:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 005933 太 11:22 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 005934 太 11:22 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅 005935 太 11:22 καὶ καί CONJ - 005936 太 11:22 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓 005937 太 11:22 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢 005938 太 11:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 所受的 005939 太 11:22 ἐν ἐν PREP 當 005940 太 11:22 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 005941 太 11:22 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的 005942 太 11:22 ἢ ἤ CONJ 比 005943 太 11:22 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 005944 太 11:23 Καὶ καί CONJ - 005945 太 11:23 σύ , σύ P-2NS 你 005946 太 11:23 Καφαρναούμ , Καπερναούμ N-VSF 迦百農阿 005947 太 11:23 μὴ μή PRT - 005948 太 11:23 ἕως ἕως PREP 到 005949 太 11:23 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 005950 太 11:23 ὑψωθήσῃ ; ὑψόω V-FPI-2S 已經升 005951 太 11:23 ἕως ἕως PREP 落 005952 太 11:23 ᾅδου ᾍδης N-GSM 陰間 005953 太 11:23 καταβήσῃ · καταβαίνω V-FMI-2S 將來必墜 005954 太 11:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在 005955 太 11:23 εἰ εἰ CONJ 若 005956 太 11:23 ἐν ἐν PREP 那裏 005957 太 11:23 Σοδόμοις Σόδομα N-DPN 所多瑪⸂他 005958 太 11:23 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 所行的 005959 太 11:23 αἱ ὁ T-NPF - 005960 太 11:23 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能 005961 太 11:23 αἱ ὁ T-NPF - 005962 太 11:23 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 行 005963 太 11:23 ἐν ἐν PREP 在 005964 太 11:23 σοί , σύ P-2DS 你 005965 太 11:23 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 存 005966 太 11:23 ἂν ἄν PRT 還可以 005967 太 11:23 μέχρι μέχρι PREP 到 005968 太 11:23 τῆς ὁ T-GSF - 005969 太 11:23 σήμερον . σήμερον ADV 今日 005970 太 11:24 πλὴν πλήν CONJ 但 005971 太 11:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 005972 太 11:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 005973 太 11:24 ὅτι ὅτι CONJ - 005974 太 11:24 γῇ γῆ N-DSF - 005975 太 11:24 Σοδόμων Σόδομα N-GPN 所多瑪 005976 太 11:24 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢 005977 太 11:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 所受的 005978 太 11:24 ἐν ἐν PREP 當 005979 太 11:24 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 005980 太 11:24 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的 005981 太 11:24 ἢ ἤ CONJ 比 005982 太 11:24 σοί .¶ σύ P-2DS 你 005983 太 11:25 Ἐν ἐν PREP - 005984 太 11:25 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 那 005985 太 11:25 τῷ ὁ T-DSM - 005986 太 11:25 καιρῷ καιρός N-DSM 時 005987 太 11:25 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 005988 太 11:25 ὁ ὁ T-NSM - 005989 太 11:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 005990 太 11:25 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 005991 太 11:25 Ἐξομολογοῦμαί ἐξομολογέομαι V-PMI-1S 我感謝 005992 太 11:25 σοι , σύ P-2DS 你 005993 太 11:25 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 005994 太 11:25 Κύριε κύριος N-VSM 主 005995 太 11:25 τοῦ ὁ T-GSM - 005996 太 11:25 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 005997 太 11:25 καὶ καί CONJ - 005998 太 11:25 τῆς ὁ T-GSF - 005999 太 11:25 γῆς , γῆ N-GSF 地的 006000 太 11:25 ὅτι ὅτι CONJ 因為 006001 太 11:25 ἔκρυψας κρύπτω V-AAI-2S 就藏起來 006002 太 11:25 ταῦτα οὗτος D-APN 你將這些事 006003 太 11:25 ἀπὸ ἀπό PREP 向 006004 太 11:25 σοφῶν σοφός A-GPM 聰明 006005 太 11:25 καὶ καί CONJ - 006006 太 11:25 συνετῶν συνετός A-GPM 通達人 006007 太 11:25 καὶ καί CONJ - 006008 太 11:25 ἀπεκάλυψας ἀποκαλύπτω V-AAI-2S 就顯出來 006009 太 11:25 αὐτὰ αὐτός P-APN - 006010 太 11:25 νηπίοις · νήπιος A-DPM 向嬰孩 006011 太 11:26 ναί ναί PRT 是的 006012 太 11:26 ὁ ὁ T-VSM - 006013 太 11:26 Πατήρ , πατήρ N-VSM 父阿 006014 太 11:26 ὅτι ὅτι CONJ 因為 006015 太 11:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 006016 太 11:26 εὐδοκία εὐδοκία N-NSF 美意 006017 太 11:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 本是 006018 太 11:26 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP - 006019 太 11:26 σου . σύ P-2GS 你⸂的 006020 太 11:27 Πάντα πᾶς A-NPN 一切所有的 006021 太 11:27 μοι ἐγώ P-1DS 我的 006022 太 11:27 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 交付 006023 太 11:27 ὑπὸ ὑπό PREP 都是 006024 太 11:27 τοῦ ὁ T-GSM - 006025 太 11:27 Πατρός πατήρ N-GSM 父 006026 太 11:27 μου , ἐγώ P-1GS 我 006027 太 11:27 καὶ καί CONJ - 006028 太 11:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 006029 太 11:27 ἐπιγινώσκει ἐπιγινώσκω V-PAI-3S 知道 006030 太 11:27 τὸν ὁ T-ASM - 006031 太 11:27 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 006032 太 11:27 εἰ εἰ CONJ - 006033 太 11:27 μὴ μή PRT-N 除了 006034 太 11:27 ὁ ὁ T-NSM - 006035 太 11:27 Πατήρ , πατήρ N-NSM 父 006036 太 11:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有 006037 太 11:27 τὸν ὁ T-ASM - 006038 太 11:27 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 006039 太 11:27 τις τις X-NSM 人 006040 太 11:27 ἐπιγινώσκει ἐπιγινώσκω V-PAI-3S 知道 006041 太 11:27 εἰ εἰ CONJ - 006042 太 11:27 μὴ μή PRT-N 除了 006043 太 11:27 ὁ ὁ T-NSM - 006044 太 11:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 006045 太 11:27 καὶ καί CONJ 和 006046 太 11:27 ᾧ ὅς R-DSM - 006047 太 11:27 ἐὰν ἐάν PRT 所 006048 太 11:27 βούληται βούλομαι V-PMS-3S 願意 006049 太 11:27 ὁ ὁ T-NSM - 006050 太 11:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 006051 太 11:27 ἀποκαλύψαι . ἀποκαλύπτω V-AAN 指示的 006052 太 11:28 Δεῦτε δεῦτε ADV 可以到 006053 太 11:28 πρός πρός PREP 這裏來 006054 太 11:28 με ἐγώ P-1AS 我 006055 太 11:28 πάντες πᾶς A-VPM 凡 006056 太 11:28 οἱ ὁ T-VPM - 006057 太 11:28 κοπιῶντες κοπιάω V-PAP-VPM 勞苦 006058 太 11:28 καὶ καί CONJ - 006059 太 11:28 πεφορτισμένοι , φορτίζω V-RPP-VPM 擔重擔的人 006060 太 11:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂就使 006061 太 11:28 ἀναπαύσω ἀναπαύω V-FAI-1S 得安息 006062 太 11:28 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 006063 太 11:29 ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 負 006064 太 11:29 τὸν ὁ T-ASM - 006065 太 11:29 ζυγόν ζυγός N-ASM 軛 006066 太 11:29 μου ἐγώ P-1GS 我的 006067 太 11:29 ἐφ᾽ ἐπί PREP 當 006068 太 11:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 006069 太 11:29 καὶ καί CONJ - 006070 太 11:29 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 學 006071 太 11:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 樣式 006072 太 11:29 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我的 006073 太 11:29 ὅτι ὅτι CONJ - 006074 太 11:29 πραΰς πραΰς A-NSM 柔⸂和 006075 太 11:29 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我 006076 太 11:29 καὶ καί CONJ - 006077 太 11:29 ταπεινὸς ταπεινός A-NSM 謙卑 006078 太 11:29 τῇ ὁ T-DSF - 006079 太 11:29 καρδίᾳ , καρδία N-DSF 心裏 006080 太 11:29 καὶ καί CONJ 這樣⸂你們 006081 太 11:29 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 就必得享 006082 太 11:29 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安息 006083 太 11:29 ταῖς ὁ T-DPF - 006084 太 11:29 ψυχαῖς ψυχή N-DPF 心裏 006085 太 11:29 ὑμῶν · σύ P-2GP - 006086 太 11:30 ὁ ὁ T-NSM - 006087 太 11:30 γὰρ γάρ CONJ 因為 006088 太 11:30 ζυγός ζυγός N-NSM 軛 006089 太 11:30 μου ἐγώ P-1GS 我的 006090 太 11:30 χρηστὸς χρηστός A-NSM 是容易的 006091 太 11:30 καὶ καί CONJ - 006092 太 11:30 τὸ ὁ T-NSN - 006093 太 11:30 φορτίον φορτίον N-NSN 擔子 006094 太 11:30 μου ἐγώ P-1GS 我的 006095 太 11:30 ἐλαφρόν ἐλαφρός A-NSN 輕省的 006096 太 11:30 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 006097 太 12:1 Ἐν ἐν PREP - 006098 太 12:1 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 那 006099 太 12:1 τῷ ὁ T-DSM - 006100 太 12:1 καιρῷ καιρός N-DSM 時 006101 太 12:1 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 經過 006102 太 12:1 ὁ ὁ T-NSM - 006103 太 12:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 006104 太 12:1 τοῖς ὁ T-DPN 在 006105 太 12:1 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 006106 太 12:1 διὰ διά PREP 從 006107 太 12:1 τῶν ὁ T-GPN - 006108 太 12:1 σπορίμων · σπόριμος A-GPN 麥地 006109 太 12:1 οἱ ὁ T-NPM - 006110 太 12:1 δὲ δέ CONJ - 006111 太 12:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 006112 太 12:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 006113 太 12:1 ἐπείνασαν πεινάω V-AAI-3P 餓了 006114 太 12:1 καὶ καί CONJ - 006115 太 12:1 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就 006116 太 12:1 τίλλειν τίλλω V-PAN 掐起 006117 太 12:1 στάχυας στάχυς N-APM 麥穗 006118 太 12:1 καὶ καί CONJ 來 006119 太 12:1 ἐσθίειν . ἐσθίω V-PAN 喫 006120 太 12:2 οἱ ὁ T-NPM - 006121 太 12:2 δὲ δέ CONJ - 006122 太 12:2 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 006123 太 12:2 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 006124 太 12:2 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 006125 太 12:2 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 就對耶穌 006126 太 12:2 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 006127 太 12:2 οἱ ὁ T-NPM - 006128 太 12:2 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒 006129 太 12:2 σου σύ P-2GS 你的 006130 太 12:2 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 作 006131 太 12:2 ὃ ὅς R-ASN 事了 006132 太 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 006133 太 12:2 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可 006134 太 12:2 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作的 006135 太 12:2 ἐν ἐν PREP - 006136 太 12:2 σαββάτῳ . σάββατον N-DSN 安息日 006137 太 12:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 006138 太 12:3 δὲ δέ CONJ - 006139 太 12:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 006140 太 12:3 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 006141 太 12:3 Οὐκ οὐ PRT-N 沒有 006142 太 12:3 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼 006143 太 12:3 τί τίς I-ASN 所 006144 太 12:3 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事⸂你們 006145 太 12:3 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 006146 太 12:3 ὅτε ὅτε CONJ 經上記着 006147 太 12:3 ἐπείνασεν πεινάω V-AAI-3S 饑餓之時 006148 太 12:3 καὶ καί CONJ 和 006149 太 12:3 οἱ ὁ T-NPM - 006150 太 12:3 μετ᾽ μετά PREP 跟從 006151 太 12:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他⸂的人 006152 太 12:4 πῶς πως ADV-I 他⸃怎麼 006153 太 12:4 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 006154 太 12:4 εἰς εἰς PREP 了 006155 太 12:4 τὸν ὁ T-ASM - 006156 太 12:4 οἶκον οἶκος N-ASM 殿 006157 太 12:4 τοῦ ὁ T-GSM - 006158 太 12:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 006159 太 12:4 καὶ καί CONJ - 006160 太 12:4 τοὺς ὁ T-APM - 006161 太 12:4 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 006162 太 12:4 τῆς ὁ T-GSF - 006163 太 12:4 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 陳設 006164 太 12:4 ἔφαγον , φαγεῖν V-AAI-3P 喫了 006165 太 12:4 ὃ ὅς R-ASN 這餅 006166 太 12:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 006167 太 12:4 ἐξὸν ἔξεστι, ἐξόν V-PAP-NSN 可以 006168 太 12:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 006169 太 12:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 006170 太 12:4 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫得 006171 太 12:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 和 006172 太 12:4 τοῖς ὁ T-DPM - 006173 太 12:4 μετ᾽ μετά PREP 跟從 006174 太 12:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂的人 006175 太 12:4 εἰ εἰ CONJ 惟 006176 太 12:4 μὴ μή PRT-N 獨 006177 太 12:4 τοῖς ὁ T-DPM 可以喫 006178 太 12:4 ἱερεῦσιν ἱερεύς N-DPM 祭司 006179 太 12:4 μόνοις ; μόνος A-DPM 纔 006180 太 12:5 Ἢ ἤ CONJ 再者 006181 太 12:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 006182 太 12:5 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼 006183 太 12:5 ἐν ἐν PREP 所記的 006184 太 12:5 τῷ ὁ T-DSM - 006185 太 12:5 νόμῳ νόμος N-DSM 律法上 006186 太 12:5 ὅτι ὅτι CONJ 當 006187 太 12:5 τοῖς ὁ T-DPN - 006188 太 12:5 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 006189 太 12:5 οἱ ὁ T-NPM - 006190 太 12:5 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司 006191 太 12:5 ἐν ἐν PREP 在 006192 太 12:5 τῷ ὁ T-DSN - 006193 太 12:5 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 006194 太 12:5 τὸ ὁ T-ASN - 006195 太 12:5 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日 006196 太 12:5 βεβηλοῦσιν βεβηλόω V-PAI-3P 犯了 006197 太 12:5 καὶ καί CONJ 還 006198 太 12:5 ἀναίτιοί ἀναίτιος A-NPM 沒有罪⸂你們 006199 太 12:5 εἰσιν ; εἰμί V-PAI-3P 是 006200 太 12:6 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 006201 太 12:6 δὲ δέ CONJ 但 006202 太 12:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 006203 太 12:6 ὅτι ὅτι CONJ - 006204 太 12:6 τοῦ ὁ T-GSN 比 006205 太 12:6 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿 006206 太 12:6 μεῖζόν μέγας A-NSN 更大 006207 太 12:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有一人 006208 太 12:6 ὧδε . ὧδε ADV 在這裏 006209 太 12:7 Εἰ εἰ CONJ 若 006210 太 12:7 δὲ δέ CONJ - 006211 太 12:7 ἐγνώκειτε γινώσκω V-LAI-2P 明白 006212 太 12:7 τί τίς I-NSN 的意思 006213 太 12:7 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 這話 006214 太 12:7 Ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐恤 006215 太 12:7 θέλω θέλω V-PAI-1S 我喜愛 006216 太 12:7 καὶ καί CONJ - 006217 太 12:7 οὐ οὐ PRT-N 不⸂喜愛 006218 太 12:7 θυσίαν , θυσία N-ASF 祭祀⸂你們 006219 太 12:7 οὐκ οὐ PRT-N 不將 006220 太 12:7 ἂν ἄν PRT 就 006221 太 12:7 κατεδικάσατε καταδικάζω V-AAI-2P 當作有罪的了 006222 太 12:7 τοὺς ὁ T-APM - 006223 太 12:7 ἀναιτίους . ἀναίτιος A-APM 無罪的 006224 太 12:8 κύριος κύριος N-NSM 主 006225 太 12:8 γάρ γάρ CONJ 因為 006226 太 12:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 006227 太 12:8 τοῦ ὁ T-GSN - 006228 太 12:8 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日的 006229 太 12:8 ὁ ὁ T-NSM - 006230 太 12:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 006231 太 12:8 τοῦ ὁ T-GSM - 006232 太 12:8 ἀνθρώπου .¶ ἄνθρωπος N-GSM 人 006233 太 12:9 Καὶ καί CONJ - 006234 太 12:9 μεταβὰς μεταβαίνω V-AAP-NSM 耶穌離開 006235 太 12:9 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那地方 006236 太 12:9 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 進 006237 太 12:9 εἰς εἰς PREP 了 006238 太 12:9 τὴν ὁ T-ASF - 006239 太 12:9 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 006240 太 12:9 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 一個 006241 太 12:10 καὶ καί CONJ - 006242 太 12:10 ἰδοὺ ἰδού INJ 那裏 006243 太 12:10 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 006244 太 12:10 χεῖρα χείρ N-ASF 一隻手⸂有人 006245 太 12:10 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 006246 太 12:10 ξηράν . ξηρός A-ASF 枯乾了 006247 太 12:10 καὶ καί CONJ - 006248 太 12:10 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問 006249 太 12:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 006250 太 12:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 006251 太 12:10 Εἰ εἰ PRT 不可以 006252 太 12:10 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 006253 太 12:10 τοῖς ὁ T-DPN - 006254 太 12:10 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 006255 太 12:10 θεραπεῦσαι ; θεραπεύω V-AAN 治病 006256 太 12:10 ἵνα ἵνα CONJ 意思是 006257 太 12:10 κατηγορήσωσιν κατηγορέω V-AAS-3P 要控告 006258 太 12:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 006259 太 12:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 006260 太 12:11 δὲ δέ CONJ - 006261 太 12:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 006262 太 12:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 006263 太 12:11 Τίς τίς I-NSM - 006264 太 12:11 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 誰 006265 太 12:11 ἐξ ἐκ PREP 中間 006266 太 12:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 006267 太 12:11 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM - 006268 太 12:11 ὃς ὅς R-NSM - 006269 太 12:11 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 有 006270 太 12:11 πρόβατον πρόβατον N-ASN 羊 006271 太 12:11 ἕν εἷς A-ASN 一隻 006272 太 12:11 καὶ καί CONJ - 006273 太 12:11 ἐὰν ἐάν CONJ 當 006274 太 12:11 ἐμπέσῃ ἐμπίπτω V-AAS-3S 掉 006275 太 12:11 τοῦτο οὗτος D-NSN - 006276 太 12:11 τοῖς ὁ T-DPN - 006277 太 12:11 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 006278 太 12:11 εἰς εἰς PREP 在 006279 太 12:11 βόθυνον , βόθυνος N-ASM 坑⸂裏 006280 太 12:11 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 006281 太 12:11 κρατήσει κρατέω V-FAI-3S 抓住 006282 太 12:11 αὐτὸ αὐτός P-ASN 把他 006283 太 12:11 καὶ καί CONJ - 006284 太 12:11 ἐγερεῖ ; ἐγείρω V-FAI-3S 拉上來⸂呢 006285 太 12:12 πόσῳ πόσος Q-DSN 何等 006286 太 12:12 οὖν οὖν CONJ 比 006287 太 12:12 διαφέρει διαφέρω V-PAI-3S 貴重⸂呢 006288 太 12:12 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 006289 太 12:12 προβάτου . πρόβατον N-GSN 羊 006290 太 12:12 ὥστε ὥστε CONJ 所以 006291 太 12:12 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是可以的 006292 太 12:12 τοῖς ὁ T-DPN 在 006293 太 12:12 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 006294 太 12:12 καλῶς καλῶς ADV 善事 006295 太 12:12 ποιεῖν . ποιέω V-PAN 作 006296 太 12:13 Τότε τότε ADV 於是 006297 太 12:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 006298 太 12:13 τῷ ὁ T-DSM 對那 006299 太 12:13 ἀνθρώπῳ · ἄνθρωπος N-DSM 人 006300 太 12:13 Ἔκτεινόν ἐκτείνω V-AAM-2S 伸出 006301 太 12:13 σου σύ P-2GS - 006302 太 12:13 τὴν ὁ T-ASF - 006303 太 12:13 χεῖρα . χείρ N-ASF 手⸂來他 006304 太 12:13 καὶ καί CONJ 把 006305 太 12:13 ἐξέτεινεν ἐκτείνω V-AAI-3S 手一伸 006306 太 12:13 καὶ καί CONJ 手就 006307 太 12:13 ἀπεκατεστάθη ἀποκαθίστημι V-API-3S 復了 006308 太 12:13 ὑγιὴς ὑγιής A-NSF 原 006309 太 12:13 ὡς ὡς CONJ 一樣 006310 太 12:13 ἡ ὁ T-NSF 和那 006311 太 12:13 ἄλλη . ἄλλος A-NSF 隻手 006312 太 12:14 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去 006313 太 12:14 δὲ δέ CONJ - 006314 太 12:14 οἱ ὁ T-NPM - 006315 太 12:14 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 006316 太 12:14 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 議 006317 太 12:14 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 商 006318 太 12:14 κατ᾽ κατά PREP 可以 006319 太 12:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 006320 太 12:14 ὅπως ὅπως CONJ 怎樣 006321 太 12:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 006322 太 12:14 ἀπολέσωσιν . ἀπολλύω V-AAS-3P 除滅 006323 太 12:15 Ὁ ὁ T-NSM - 006324 太 12:15 δὲ δέ CONJ 就 006325 太 12:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 006326 太 12:15 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道了 006327 太 12:15 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 離開 006328 太 12:15 ἐκεῖθεν . ἐκεῖθεν ADV 那裏 006329 太 12:15 καὶ καί CONJ 有 006330 太 12:15 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着 006331 太 12:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他把 006332 太 12:15 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人 006333 太 12:15 πολλοί , πολύς A-NPM 許多 006334 太 12:15 καὶ καί CONJ - 006335 太 12:15 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了 006336 太 12:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 其中有病的人 006337 太 12:15 πάντας πᾶς A-APM 都 006338 太 12:16 καὶ καί CONJ 又 006339 太 12:16 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 囑咐 006340 太 12:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 006341 太 12:16 ἵνα ἵνα CONJ - 006342 太 12:16 μὴ μή PRT-N 不要 006343 太 12:16 φανερὸν φανερός A-ASM 傳名 006344 太 12:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 006345 太 12:16 ποιήσωσιν , ποιέω V-AAS-3P 給 006346 太 12:17 ἵνα ἵνα CONJ 這是要 006347 太 12:17 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 006348 太 12:17 τὸ ὁ T-NSN 的 006349 太 12:17 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話 006350 太 12:17 διὰ διά PREP - 006351 太 12:17 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞 006352 太 12:17 τοῦ ὁ T-GSM - 006353 太 12:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 006354 太 12:17 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說 006355 太 12:18 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 006356 太 12:18 ὁ ὁ T-NSM - 006357 太 12:18 παῖς παῖς N-NSM 僕人 006358 太 12:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 006359 太 12:18 ὃν ὅς R-ASM - 006360 太 12:18 ᾑρέτισα , αἱρετίζω V-AAI-1S 我所揀選 006361 太 12:18 ¬ὁ ὁ T-NSM - 006362 太 12:18 ἀγαπητός ἀγαπητός A-NSM 所親愛 006363 太 12:18 μου ἐγώ P-1GS - 006364 太 12:18 εἰς εἰς PREP - 006365 太 12:18 ὃν ὅς R-ASM - 006366 太 12:18 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 所喜悅的⸂我要將 006367 太 12:18 ἡ ὁ T-NSF - 006368 太 12:18 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏 006369 太 12:18 μου · ἐγώ P-1GS - 006370 太 12:18 ¬θήσω τίθημι V-FAI-1S 賜 006371 太 12:18 τὸ ὁ T-ASN - 006372 太 12:18 Πνεῦμά πνεῦμα N-ASN 靈 006373 太 12:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 006374 太 12:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 給 006375 太 12:18 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他⸂他必將 006376 太 12:18 ¬καὶ καί CONJ - 006377 太 12:18 κρίσιν κρίσις N-ASF 公理 006378 太 12:18 τοῖς ὁ T-DPN - 006379 太 12:18 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦 006380 太 12:18 ἀπαγγελεῖ . ἀπαγγέλλω V-FAI-3S 傳給 006381 太 12:19 ¬οὐκ οὐ PRT-N 他⸃不 006382 太 12:19 ἐρίσει ἐρίζω V-FAI-3S 爭競 006383 太 12:19 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 006384 太 12:19 κραυγάσει , κραυγάζω V-FAI-3S 喧嚷 006385 太 12:19 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 006386 太 12:19 ἀκούσει ἀκούω V-FAI-3S 聽見 006387 太 12:19 τις τις X-NSM 人 006388 太 12:19 ἐν ἐν PREP - 006389 太 12:19 ταῖς ὁ T-DPF - 006390 太 12:19 πλατείαις πλατύς A-DPF 街⸂上 006391 太 12:19 τὴν ὁ T-ASF - 006392 太 12:19 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 006393 太 12:19 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 006394 太 12:20 ¬κάλαμον κάλαμος N-ASM 蘆葦⸂他 006395 太 12:20 συντετριμμένον συντρίβω V-RPP-ASM 壓傷的 006396 太 12:20 οὐ οὐ PRT-N 不 006397 太 12:20 κατεάξει κατάγνυμι V-FAI-3S 折斷 006398 太 12:20 ¬καὶ καί CONJ - 006399 太 12:20 λίνον λίνον N-ASN 燈火⸂他 006400 太 12:20 τυφόμενον τύφω V-PPP-ASN 將殘的 006401 太 12:20 οὐ οὐ PRT-N 不 006402 太 12:20 σβέσει , σβέννυμι V-FAI-3S 吹滅 006403 太 12:20 ¬ἕως ἕως CONJ 等 006404 太 12:20 ἂν ἄν PRT - 006405 太 12:20 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 他施行 006406 太 12:20 εἰς εἰς PREP 叫公理 006407 太 12:20 νῖκος νῖκος N-ASN 得勝 006408 太 12:20 τὴν ὁ T-ASF - 006409 太 12:20 κρίσιν . κρίσις N-ASF 公理 006410 太 12:21 ¬καὶ καί CONJ - 006411 太 12:21 τῷ ὁ T-DSN - 006412 太 12:21 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 006413 太 12:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 006414 太 12:21 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 006415 太 12:21 ἐλπιοῦσιν . ἐλπίζω V-FAI-3P 都要仰望 006416 太 12:22 Τότε τότε ADV 當下有人將 006417 太 12:22 προσηνέχθη προσφέρω V-API-3S 帶到 006418 太 12:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌那裏 006419 太 12:22 δαιμονιζόμενος δαιμονίζομαι V-PMP-NSM 一個被鬼附着 006420 太 12:22 τυφλὸς τυφλός A-NSM 又瞎 006421 太 12:22 καὶ καί CONJ 又 006422 太 12:22 κωφός , κωφός A-NSM 啞的⸂人 006423 太 12:22 καὶ καί CONJ - 006424 太 12:22 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌就醫治 006425 太 12:22 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 006426 太 12:22 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 006427 太 12:22 τὸν ὁ T-ASM 那 006428 太 12:22 κωφὸν κωφός A-ASM 啞吧 006429 太 12:22 λαλεῖν λαλέω V-PAN 又能說話 006430 太 12:22 καὶ καί CONJ 又 006431 太 12:22 βλέπειν . βλέπω V-PAN 能看見 006432 太 12:23 καὶ καί CONJ - 006433 太 12:23 ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 驚奇 006434 太 12:23 πάντες πᾶς A-NPM 都 006435 太 12:23 οἱ ὁ T-NPM - 006436 太 12:23 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 006437 太 12:23 καὶ καί CONJ - 006438 太 12:23 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 006439 太 12:23 Μήτι μήτι PRT 不 006440 太 12:23 οὗτός οὗτος D-NSM 這 006441 太 12:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 006442 太 12:23 ὁ ὁ T-NSM - 006443 太 12:23 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫麼 006444 太 12:23 Δαυίδ ; Δαυίδ N-GSM 大衛的 006445 太 12:24 Οἱ ὁ T-NPM - 006446 太 12:24 δὲ δέ CONJ 但 006447 太 12:24 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 006448 太 12:24 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 006449 太 12:24 εἶπον · εἶπον V-AAI-3P 就說 006450 太 12:24 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 006451 太 12:24 οὐκ οὐ PRT-N - 006452 太 12:24 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕 006453 太 12:24 τὰ ὁ T-APN - 006454 太 12:24 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 006455 太 12:24 εἰ εἰ CONJ - 006456 太 12:24 μὴ μή PRT-N 無非是 006457 太 12:24 ἐν ἐν PREP 靠着 006458 太 12:24 τῷ ὁ T-DSM - 006459 太 12:24 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜阿 006460 太 12:24 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王 006461 太 12:24 τῶν ὁ T-GPN - 006462 太 12:24 δαιμονίων . δαιμόνιον N-GPN 鬼 006463 太 12:25 Εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 耶穌⸃知道 006464 太 12:25 δὲ δέ CONJ - 006465 太 12:25 τὰς ὁ T-APF - 006466 太 12:25 ἐνθυμήσεις ἐνθύμησις N-APF 意念 006467 太 12:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM 就對他們 006468 太 12:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 006469 太 12:25 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們的 006470 太 12:25 Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 006471 太 12:25 βασιλεία βασιλεία N-NSF 一國 006472 太 12:25 μερισθεῖσα μερίζω V-APP-NSF 分爭 006473 太 12:25 καθ᾽ κατά PREP 相 006474 太 12:25 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF 自 006475 太 12:25 ἐρημοῦται ἐρημόω V-PPI-3S 就成為荒場 006476 太 12:25 καὶ καί CONJ - 006477 太 12:25 πᾶσα πᾶς A-NSF - 006478 太 12:25 πόλις πόλις N-NSF 一城 006479 太 12:25 ἢ ἤ CONJ - 006480 太 12:25 οἰκία οἰκία N-NSF 一家 006481 太 12:25 μερισθεῖσα μερίζω V-APP-NSF 分爭 006482 太 12:25 καθ᾽ κατά PREP 相 006483 太 12:25 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF 自 006484 太 12:25 οὐ οὐ PRT-N 不住 006485 太 12:25 σταθήσεται . ἵστημι V-FPI-3S 必站立 006486 太 12:26 καὶ καί CONJ - 006487 太 12:26 εἰ εἰ CONJ 若 006488 太 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 006489 太 12:26 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 006490 太 12:26 τὸν ὁ T-ASM - 006491 太 12:26 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但⸂就是 006492 太 12:26 ἐκβάλλει , ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕逐 006493 太 12:26 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 006494 太 12:26 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自⸂相 006495 太 12:26 ἐμερίσθη · μερίζω V-API-3S 分爭 006496 太 12:26 πῶς πως ADV 怎 006497 太 12:26 οὖν οὖν CONJ 能 006498 太 12:26 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 站得住⸂呢 006499 太 12:26 ἡ ὁ T-NSF - 006500 太 12:26 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 006501 太 12:26 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM 他的 006502 太 12:27 Καὶ καί CONJ - 006503 太 12:27 εἰ εἰ CONJ 若 006504 太 12:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 006505 太 12:27 ἐν ἐν PREP 靠着 006506 太 12:27 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜 006507 太 12:27 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕 006508 太 12:27 τὰ ὁ T-APN - 006509 太 12:27 δαιμόνια , δαιμόνιον N-APN 鬼 006510 太 12:27 οἱ ὁ T-NPM - 006511 太 12:27 υἱοὶ υἱός N-NPM 子弟 006512 太 12:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 006513 太 12:27 ἐν ἐν PREP 靠着 006514 太 12:27 τίνι τίς I-DSM 誰⸂呢 006515 太 12:27 ἐκβάλλουσιν ; ἐκβάλλω V-PAI-3P 趕鬼⸂又 006516 太 12:27 διὰ διά PREP 這 006517 太 12:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 樣 006518 太 12:27 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 006519 太 12:27 κριταὶ κριτής N-NPM 斷定 006520 太 12:27 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 就要 006521 太 12:27 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們的是非 006522 太 12:28 εἰ εἰ CONJ 若 006523 太 12:28 δὲ δέ CONJ - 006524 太 12:28 ἐν ἐν PREP 靠著 006525 太 12:28 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 006526 太 12:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 006527 太 12:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 006528 太 12:28 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕 006529 太 12:28 τὰ ὁ T-APN - 006530 太 12:28 δαιμόνια , δαιμόνιον N-APN 鬼 006531 太 12:28 ἄρα ἄρα CONJ 這就是 006532 太 12:28 ἔφθασεν φθάνω V-AAI-3S 臨 006533 太 12:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到 006534 太 12:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂了 006535 太 12:28 ἡ ὁ T-NSF - 006536 太 12:28 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 006537 太 12:28 τοῦ ὁ T-GSM - 006538 太 12:28 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 006539 太 12:29 Ἢ ἤ CONJ - 006540 太 12:29 πῶς πως ADV 怎 006541 太 12:29 δύναταί δύναμαι V-PMI-3S 能 006542 太 12:29 τις τις X-NSM 人 006543 太 12:29 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 006544 太 12:29 εἰς εἰς PREP - 006545 太 12:29 τὴν ὁ T-ASF - 006546 太 12:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家⸂裏 006547 太 12:29 τοῦ ὁ T-GSM - 006548 太 12:29 ἰσχυροῦ ἰσχυρός A-GSM 壯士 006549 太 12:29 καὶ καί CONJ - 006550 太 12:29 τὰ ὁ T-APN - 006551 太 12:29 σκεύη σκεῦος N-APN 家具呢 006552 太 12:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 006553 太 12:29 ἁρπάσαι , ἁρπάζω V-AAN 搶奪 006554 太 12:29 ἐὰν ἐάν CONJ - 006555 太 12:29 μὴ μή PRT-N 除非 006556 太 12:29 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 006557 太 12:29 δήσῃ δέω V-AAS-3S 捆住 006558 太 12:29 τὸν ὁ T-ASM 那 006559 太 12:29 ἰσχυρόν ; ἰσχυρός A-ASM 壯士 006560 太 12:29 καὶ καί CONJ - 006561 太 12:29 τότε τότε ADV 纔 006562 太 12:29 τὴν ὁ T-ASF - 006563 太 12:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家財 006564 太 12:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 006565 太 12:29 διαρπάσει . διαρπάζω V-FAI-3S 可以搶奪 006566 太 12:30 Ὁ ὁ T-NSM - 006567 太 12:30 μὴ μή PRT-N 不 006568 太 12:30 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 與 006569 太 12:30 μετ᾽ μετά PREP 相合的 006570 太 12:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 006571 太 12:30 κατ᾽ κατά PREP 敵 006572 太 12:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的 006573 太 12:30 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是 006574 太 12:30 καὶ καί CONJ - 006575 太 12:30 ὁ ὁ T-NSM - 006576 太 12:30 μὴ μή PRT-N 不 006577 太 12:30 συνάγων συνάγω V-PAP-NSM 收聚的⸂就是 006578 太 12:30 μετ᾽ μετά PREP 同 006579 太 12:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 006580 太 12:30 σκορπίζει . σκορπίζω V-PAI-3S 分散的 006581 太 12:31 Διὰ διά PREP 所 006582 太 12:31 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 006583 太 12:31 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 006584 太 12:31 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 006585 太 12:31 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切的 006586 太 12:31 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 006587 太 12:31 καὶ καί CONJ 和 006588 太 12:31 βλασφημία βλασφημία N-NSF 褻瀆的話 006589 太 12:31 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 都可得赦免 006590 太 12:31 τοῖς ὁ T-DPM - 006591 太 12:31 ἀνθρώποις , ἄνθρωπος N-DPM 人 006592 太 12:31 ἡ ὁ T-NSF - 006593 太 12:31 δὲ δέ CONJ 惟獨 006594 太 12:31 τοῦ ὁ T-GSN - 006595 太 12:31 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈⸂總 006596 太 12:31 βλασφημία βλασφημία N-NSF 褻瀆 006597 太 12:31 οὐκ οὐ PRT-N 不得 006598 太 12:31 ἀφεθήσεται . ἀφίημι V-FPI-3S 赦免 006599 太 12:32 καὶ καί CONJ - 006600 太 12:32 ὃς ὅς R-NSM 凡 006601 太 12:32 ἐὰν ἐάν PRT - 006602 太 12:32 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 006603 太 12:32 λόγον λόγος N-ASM 話 006604 太 12:32 κατὰ κατά PREP 干犯 006605 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSM 的 006606 太 12:32 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 006607 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSM - 006608 太 12:32 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人 006609 太 12:32 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 得赦免 006610 太 12:32 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 還可 006611 太 12:32 ὃς ὅς R-NSM 獨 006612 太 12:32 δ᾽ δέ CONJ 惟 006613 太 12:32 ἂν ἄν PRT - 006614 太 12:32 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說話 006615 太 12:32 κατὰ κατά PREP 干犯 006616 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSN - 006617 太 12:32 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 006618 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSN 的 006619 太 12:32 Ἁγίου , ἅγιος A-GSN 聖 006620 太 12:32 οὐκ οὐ PRT-N 不得 006621 太 12:32 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 赦免 006622 太 12:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 006623 太 12:32 οὔτε οὔτε CONJ-N - 006624 太 12:32 ἐν ἐν PREP - 006625 太 12:32 τούτῳ οὗτος D-DSM 今 006626 太 12:32 τῷ ὁ T-DSM - 006627 太 12:32 αἰῶνι αἰών N-DSM 世 006628 太 12:32 οὔτε οὔτε CONJ-N - 006629 太 12:32 ἐν ἐν PREP - 006630 太 12:32 τῷ ὁ T-DSM - 006631 太 12:32 μέλλοντι . μέλλω V-PAP-DSM 來世⸂總 006632 太 12:33 Ἢ ἤ CONJ 你們⸃或 006633 太 12:33 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 以為 006634 太 12:33 τὸ ὁ T-ASN - 006635 太 12:33 δένδρον δένδρον N-ASN 樹 006636 太 12:33 καλὸν καλός A-ASN 好 006637 太 12:33 καὶ καί CONJ - 006638 太 12:33 τὸν ὁ T-ASM - 006639 太 12:33 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂也 006640 太 12:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 006641 太 12:33 καλόν , καλός A-ASM 好 006642 太 12:33 ἢ ἤ CONJ - 006643 太 12:33 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P - 006644 太 12:33 τὸ ὁ T-ASN - 006645 太 12:33 δένδρον δένδρον N-ASN 樹 006646 太 12:33 σαπρὸν σαπρός A-ASN 壞 006647 太 12:33 καὶ καί CONJ - 006648 太 12:33 τὸν ὁ T-ASM - 006649 太 12:33 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂也 006650 太 12:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 006651 太 12:33 σαπρόν · σαπρός A-ASM 壞 006652 太 12:33 ἐκ ἐκ PREP 看 006653 太 12:33 γὰρ γάρ CONJ 因為 006654 太 12:33 τοῦ ὁ T-GSM - 006655 太 12:33 καρποῦ καρπός N-GSM 果子 006656 太 12:33 τὸ ὁ T-NSN - 006657 太 12:33 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 006658 太 12:33 γινώσκεται . γινώσκω V-PPI-3S 就可以知道 006659 太 12:34 γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 種類 006660 太 12:34 ἐχιδνῶν , ἔχιδνα N-GPF 毒蛇的 006661 太 12:34 πῶς πως ADV 怎 006662 太 12:34 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 006663 太 12:34 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好話⸂來呢 006664 太 12:34 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說出 006665 太 12:34 πονηροὶ πονηρός A-NPM 惡人 006666 太 12:34 ὄντες ; εἰμί V-PAP-NPM 你們既是 006667 太 12:34 ἐκ ἐκ PREP 出來 006668 太 12:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 006669 太 12:34 τοῦ ὁ T-GSN - 006670 太 12:34 περισσεύματος περίσσευμα N-GSN 所充滿的 006671 太 12:34 τῆς ὁ T-GSF - 006672 太 12:34 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 006673 太 12:34 τὸ ὁ T-NSN - 006674 太 12:34 στόμα στόμα N-NSN 口裏 006675 太 12:34 λαλεῖ . λαλέω V-PAI-3S 就說 006676 太 12:35 ὁ ὁ T-NSM - 006677 太 12:35 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 善 006678 太 12:35 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 006679 太 12:35 ἐκ ἐκ PREP 從 006680 太 12:35 τοῦ ὁ T-GSM - 006681 太 12:35 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSM 善 006682 太 12:35 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 他心裏所存的 006683 太 12:35 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 就發出 006684 太 12:35 ἀγαθά , ἀγαθός A-APN 善⸂來 006685 太 12:35 καὶ καί CONJ - 006686 太 12:35 ὁ ὁ T-NSM - 006687 太 12:35 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡 006688 太 12:35 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 006689 太 12:35 ἐκ ἐκ PREP 從 006690 太 12:35 τοῦ ὁ T-GSM - 006691 太 12:35 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡 006692 太 12:35 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 他心裏所存的 006693 太 12:35 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 就發出 006694 太 12:35 πονηρά . πονηρός A-APN 惡⸂來 006695 太 12:36 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 006696 太 12:36 δὲ δέ CONJ 我⸃又 006697 太 12:36 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 006698 太 12:36 ὅτι ὅτι CONJ 凡 006699 太 12:36 πᾶν πᾶς A-ASN 的 006700 太 12:36 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話 006701 太 12:36 ἀργὸν ἀργός A-ASN 閒 006702 太 12:36 ὃ ὅς R-ASN 所 006703 太 12:36 λαλήσουσιν λαλέω V-FAI-3P 說 006704 太 12:36 οἱ ὁ T-NPM - 006705 太 12:36 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 006706 太 12:36 ἀποδώσουσιν ἀποδίδωμι V-FAI-3P 供出來 006707 太 12:36 περὶ περί PREP - 006708 太 12:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 006709 太 12:36 λόγον λόγος N-ASM 必要句句 006710 太 12:36 ἐν ἐν PREP 當 006711 太 12:36 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 006712 太 12:36 κρίσεως · κρίσις N-GSF 審判的 006713 太 12:37 ἐκ ἐκ PREP 要憑 006714 太 12:37 γὰρ γάρ CONJ 因為 006715 太 12:37 τῶν ὁ T-GPM - 006716 太 12:37 λόγων λόγος N-GPM 話 006717 太 12:37 σου σύ P-2GS 你的 006718 太 12:37 δικαιωθήσῃ , δικαιόω V-FPI-2S 定你為義 006719 太 12:37 καὶ καί CONJ 也要 006720 太 12:37 ἐκ ἐκ PREP 憑 006721 太 12:37 τῶν ὁ T-GPM - 006722 太 12:37 λόγων λόγος N-GPM 話 006723 太 12:37 σου σύ P-2GS 你的 006724 太 12:37 καταδικασθήσῃ . καταδικάζω V-FPI-2S 定你有罪 006725 太 12:38 Τότε τότε ADV 當時 006726 太 12:38 ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 對 006727 太 12:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 006728 太 12:38 τινες τις X-NPM 有幾個 006729 太 12:38 τῶν ὁ T-GPM - 006730 太 12:38 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士⸂和 006731 太 12:38 καὶ καί CONJ - 006732 太 12:38 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 006733 太 12:38 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 006734 太 12:38 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 006735 太 12:38 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 我們願意 006736 太 12:38 ἀπὸ ἀπό PREP - 006737 太 12:38 σοῦ σύ P-2GS 你 006738 太 12:38 σημεῖον σημεῖον N-ASN 顯個神蹟 006739 太 12:38 ἰδεῖν . εἴδω V-AAN 給我們看 006740 太 12:39 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 006741 太 12:39 δὲ δέ CONJ - 006742 太 12:39 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 006743 太 12:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂一個 006744 太 12:39 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 006745 太 12:39 Γενεὰ γενεά N-NSF 世代 006746 太 12:39 πονηρὰ πονηρός A-NSF 邪惡 006747 太 12:39 καὶ καί CONJ - 006748 太 12:39 μοιχαλὶς μοιχαλίς A-NSF 淫亂的 006749 太 12:39 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 006750 太 12:39 ἐπιζητεῖ , ἐπιζητέω V-PAI-3S 求看 006751 太 12:39 καὶ καί CONJ 再 006752 太 12:39 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟 006753 太 12:39 οὐ οὐ PRT-N 沒有 006754 太 12:39 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給 006755 太 12:39 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他們⸂看 006756 太 12:39 εἰ εἰ CONJ 以外 006757 太 12:39 μὴ μή PRT-N 除了 006758 太 12:39 τὸ ὁ T-NSN 的 006759 太 12:39 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟 006760 太 12:39 Ἰωνᾶ Ἰωνᾶς N-GSM 約拿 006761 太 12:39 τοῦ ὁ T-GSM - 006762 太 12:39 προφήτου . προφήτης N-GSM 先知 006763 太 12:40 ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 006764 太 12:40 γὰρ γάρ CONJ - 006765 太 12:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 006766 太 12:40 Ἰωνᾶς Ἰωνᾶς N-NSM 約拿 006767 太 12:40 ἐν ἐν PREP - 006768 太 12:40 τῇ ὁ T-DSF 的 006769 太 12:40 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 肚腹⸂中 006770 太 12:40 τοῦ ὁ T-GSN - 006771 太 12:40 κήτους κῆτος N-GSN 大魚 006772 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 006773 太 12:40 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 006774 太 12:40 καὶ καί CONJ - 006775 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 006776 太 12:40 νύκτας , νύξ N-APF 夜 006777 太 12:40 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 006778 太 12:40 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 006779 太 12:40 ὁ ὁ T-NSM - 006780 太 12:40 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 006781 太 12:40 τοῦ ὁ T-GSM - 006782 太 12:40 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 006783 太 12:40 ἐν ἐν PREP 裏頭 006784 太 12:40 τῇ ὁ T-DSF - 006785 太 12:40 καρδίᾳ καρδία N-DSF - 006786 太 12:40 τῆς ὁ T-GSF - 006787 太 12:40 γῆς γῆ N-GSF 地 006788 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 006789 太 12:40 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 006790 太 12:40 καὶ καί CONJ - 006791 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 006792 太 12:40 νύκτας . νύξ N-APF 夜⸂在 006793 太 12:41 Ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 006794 太 12:41 Νινευῖται Νινευΐτης N-NPM 尼尼微 006795 太 12:41 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 要起來 006796 太 12:41 ἐν ἐν PREP 當 006797 太 12:41 τῇ ὁ T-DSF - 006798 太 12:41 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候 006799 太 12:41 μετὰ μετά PREP - 006800 太 12:41 τῆς ὁ T-GSF - 006801 太 12:41 γενεᾶς γενεά N-GSF - 006802 太 12:41 ταύτης οὗτος D-GSF - 006803 太 12:41 καὶ καί CONJ - 006804 太 12:41 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 定 006805 太 12:41 αὐτήν , αὐτός P-ASF 這世代的罪 006806 太 12:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂尼尼微人 006807 太 12:41 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 就悔改了 006808 太 12:41 εἰς εἰς PREP 聽了 006809 太 12:41 τὸ ὁ T-ASN - 006810 太 12:41 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN 所傳的 006811 太 12:41 Ἰωνᾶ , Ἰωνᾶς N-GSM 約拿 006812 太 12:41 καὶ καί CONJ - 006813 太 12:41 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 006814 太 12:41 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大 006815 太 12:41 Ἰωνᾶ Ἰωνᾶς N-GSM 約拿 006816 太 12:41 ὧδε . ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比 006817 太 12:42 βασίλισσα βασίλισσα N-NSF 女王 006818 太 12:42 νότου νότος N-GSM 南方的 006819 太 12:42 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要起來 006820 太 12:42 ἐν ἐν PREP 當 006821 太 12:42 τῇ ὁ T-DSF - 006822 太 12:42 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候 006823 太 12:42 μετὰ μετά PREP - 006824 太 12:42 τῆς ὁ T-GSF - 006825 太 12:42 γενεᾶς γενεά N-GSF - 006826 太 12:42 ταύτης οὗτος D-GSF - 006827 太 12:42 καὶ καί CONJ - 006828 太 12:42 κατακρινεῖ κατακρίνω V-FAI-3S 定 006829 太 12:42 αὐτήν , αὐτός P-ASF 這世代的罪 006830 太 12:42 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 006831 太 12:42 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 而來 006832 太 12:42 ἐκ ἐκ PREP 從 006833 太 12:42 τῶν ὁ T-GPN - 006834 太 12:42 περάτων πέρας N-GPN 極 006835 太 12:42 τῆς ὁ T-GSF - 006836 太 12:42 γῆς γῆ N-GSF 地 006837 太 12:42 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽 006838 太 12:42 τὴν ὁ T-ASF - 006839 太 12:42 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧⸂話 006840 太 12:42 Σολομῶνος , Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門的 006841 太 12:42 καὶ καί CONJ - 006842 太 12:42 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 006843 太 12:42 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大 006844 太 12:42 Σολομῶνος Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門 006845 太 12:42 ὧδε .¶ ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比 006846 太 12:43 Ὅταν ὅταν CONJ - 006847 太 12:43 δὲ δέ CONJ - 006848 太 12:43 τὸ ὁ T-NSN - 006849 太 12:43 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 污 006850 太 12:43 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼 006851 太 12:43 ἐξέλθῃ ἐξέρχομαι V-AAS-3S 離 006852 太 12:43 ἀπὸ ἀπό PREP 了 006853 太 12:43 τοῦ ὁ T-GSM - 006854 太 12:43 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人身 006855 太 12:43 διέρχεται διέρχομαι V-PMI-3S 過來 006856 太 12:43 δι᾽ διά PREP 過去 006857 太 12:43 ἀνύδρων ἄνυδρος A-GPM 就在無水之 006858 太 12:43 τόπων τόπος N-GPM 地 006859 太 12:43 ζητοῦν ζητέω V-PAP-NSN 尋求 006860 太 12:43 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安歇⸂之處 006861 太 12:43 καὶ καί CONJ 卻 006862 太 12:43 οὐχ οὐ PRT-N 不着 006863 太 12:43 εὑρίσκει . εὑρίσκω V-PAI-3S 尋 006864 太 12:44 τότε τότε ADV 於是 006865 太 12:44 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 006866 太 12:44 Εἰς εἰς PREP 到 006867 太 12:44 τὸν ὁ T-ASM 的 006868 太 12:44 οἶκόν οἶκος N-ASM 屋⸂裏去 006869 太 12:44 μου ἐγώ P-1GS 我 006870 太 12:44 ἐπιστρέψω ἐπιστρέφω V-FAI-1S 我要回 006871 太 12:44 ὅθεν ὅθεν ADV 所 006872 太 12:44 ἐξῆλθον · ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來 006873 太 12:44 καὶ καί CONJ - 006874 太 12:44 ἐλθὸν ἔρχομαι V-AAP-NSN 到了 006875 太 12:44 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 就看見⸂裏面 006876 太 12:44 σχολάζοντα σχολάζω V-PAP-ASM 空閒 006877 太 12:44 σεσαρωμένον σαρόω V-RPP-ASM 打掃⸂乾淨 006878 太 12:44 καὶ καί CONJ - 006879 太 12:44 κεκοσμημένον . κοσμέω V-RPP-ASM 修飾⸂好了 006880 太 12:45 τότε τότε ADV 便 006881 太 12:45 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 去 006882 太 12:45 καὶ καί CONJ - 006883 太 12:45 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶了 006884 太 12:45 μεθ᾽ μετά PREP - 006885 太 12:45 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN 自己 006886 太 12:45 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七個⸂比 006887 太 12:45 ἕτερα ἕτερος A-APN 另 006888 太 12:45 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼來 006889 太 12:45 πονηρότερα πονηρός A-APN 更惡的 006890 太 12:45 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN - 006891 太 12:45 καὶ καί CONJ 都 006892 太 12:45 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-NPN 進去 006893 太 12:45 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 住在 006894 太 12:45 ἐκεῖ · ἐκεῖ ADV 那裏 006895 太 12:45 καὶ καί CONJ - 006896 太 12:45 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S - 006897 太 12:45 τὰ ὁ T-NPN - 006898 太 12:45 ἔσχατα ἔσχατος A-NPN 末後的⸂景況 006899 太 12:45 τοῦ ὁ T-GSM - 006900 太 12:45 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 006901 太 12:45 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 那 006902 太 12:45 χείρονα χείρων A-NPN 更不好了 006903 太 12:45 τῶν ὁ T-GPN 比 006904 太 12:45 πρώτων . πρῶτος A-GPN 先前 006905 太 12:45 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 006906 太 12:45 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 如此 006907 太 12:45 καὶ καί CONJ 也要 006908 太 12:45 τῇ ὁ T-DSF - 006909 太 12:45 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代 006910 太 12:45 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 006911 太 12:45 τῇ ὁ T-DSF - 006912 太 12:45 πονηρᾷ .¶ πονηρός A-DSF 邪惡的 006913 太 12:46 Ἔτι ἔτι ADV - 006914 太 12:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 006915 太 12:46 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話⸂的時候 006916 太 12:46 τοῖς ὁ T-DPM 還對 006917 太 12:46 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人 006918 太 12:46 ἰδοὺ ἰδού INJ 不料 006919 太 12:46 ἡ ὁ T-NSF - 006920 太 12:46 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 006921 太 12:46 καὶ καί CONJ 和 006922 太 12:46 οἱ ὁ T-NPM 他 006923 太 12:46 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 006924 太 12:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 006925 太 12:46 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在 006926 太 12:46 ἔξω ἔξω ADV 外邊 006927 太 12:46 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 要 006928 太 12:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與他 006929 太 12:46 λαλῆσαι . λαλέω V-AAN 說話 006930 太 12:47 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴 006931 太 12:47 δέ δέ CONJ - 006932 太 12:47 τις τις X-NSM 有人 006933 太 12:47 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他說 006934 太 12:47 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 006935 太 12:47 ἡ ὁ T-NSF - 006936 太 12:47 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 006937 太 12:47 σου σύ P-2GS 你 006938 太 12:47 καὶ καί CONJ 和 006939 太 12:47 οἱ ὁ T-NPM - 006940 太 12:47 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 006941 太 12:47 σου σύ P-2GS 你 006942 太 12:47 ἔξω ἔξω ADV 外邊 006943 太 12:47 ἑστήκασιν ἵστημι V-RAI-3P 站在 006944 太 12:47 ζητοῦντές ζητέω V-PAP-NPM 要 006945 太 12:47 σοι σύ P-2DS 與你 006946 太 12:47 λαλῆσαι . λαλέω V-AAN 說話 006947 太 12:48 Ὁ ὁ T-NSM 他 006948 太 12:48 δὲ δέ CONJ 卻 006949 太 12:48 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 006950 太 12:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 006951 太 12:48 τῷ ὁ T-DSM 那 006952 太 12:48 λέγοντι λέγω V-PAP-DSM 人 006953 太 12:48 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 006954 太 12:48 Τίς τίς I-NSF 誰 006955 太 12:48 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 006956 太 12:48 ἡ ὁ T-NSF - 006957 太 12:48 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 006958 太 12:48 μου ἐγώ P-1GS 我的 006959 太 12:48 καὶ καί CONJ - 006960 太 12:48 τίνες τίς I-NPM 誰 006961 太 12:48 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 006962 太 12:48 οἱ ὁ T-NPM 的 006963 太 12:48 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 006964 太 12:48 μου ; ἐγώ P-1GS 我 006965 太 12:49 καὶ καί CONJ 就 006966 太 12:49 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸 006967 太 12:49 τὴν ὁ T-ASF - 006968 太 12:49 χεῖρα χείρ N-ASF 手 006969 太 12:49 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 006970 太 12:49 ἐπὶ ἐπί PREP 指着 006971 太 12:49 τοὺς ὁ T-APM - 006972 太 12:49 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 006973 太 12:49 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 006974 太 12:49 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 006975 太 12:49 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 006976 太 12:49 ἡ ὁ T-NSF - 006977 太 12:49 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 006978 太 12:49 μου ἐγώ P-1GS 我的 006979 太 12:49 καὶ καί CONJ - 006980 太 12:49 οἱ ὁ T-NPM - 006981 太 12:49 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 006982 太 12:49 μου . ἐγώ P-1GS 我的 006983 太 12:50 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 006984 太 12:50 γὰρ γάρ CONJ - 006985 太 12:50 ἂν ἄν PRT 遵 006986 太 12:50 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 行 006987 太 12:50 τὸ ὁ T-ASN - 006988 太 12:50 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 006989 太 12:50 τοῦ ὁ T-GSM 的人 006990 太 12:50 Πατρός πατήρ N-GSM 父 006991 太 12:50 μου ἐγώ P-1GS 我 006992 太 12:50 τοῦ ὁ T-GSM - 006993 太 12:50 ἐν ἐν PREP - 006994 太 12:50 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天 006995 太 12:50 αὐτός αὐτός P-NSM - 006996 太 12:50 μου ἐγώ P-1GS 我的 006997 太 12:50 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 006998 太 12:50 καὶ καί CONJ - 006999 太 12:50 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹 007000 太 12:50 καὶ καί CONJ 和 007001 太 12:50 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親⸂了 007002 太 12:50 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 就是 007003 太 13:1 Ἐν ἐν PREP 當 007004 太 13:1 τῇ ὁ T-DSF 一 007005 太 13:1 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 007006 太 13:1 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 007007 太 13:1 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來 007008 太 13:1 ὁ ὁ T-NSM - 007009 太 13:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂從 007010 太 13:1 τῆς ὁ T-GSF - 007011 太 13:1 οἰκίας οἰκία N-GSF 房子⸂裏 007012 太 13:1 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在 007013 太 13:1 παρὰ παρά PREP 邊 007014 太 13:1 τὴν ὁ T-ASF - 007015 太 13:1 θάλασσαν · θάλασσα N-ASF 海 007016 太 13:2 καὶ καί CONJ 有 007017 太 13:2 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集 007018 太 13:2 πρὸς πρός PREP 那裏 007019 太 13:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 到他 007020 太 13:2 ὄχλοι ὄχλος N-NPM - 007021 太 13:2 πολλοί , πολύς A-NPM 許多人 007022 太 13:2 ὥστε ὥστε CONJ 只得 007023 太 13:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 007024 太 13:2 εἰς εἰς PREP - 007025 太 13:2 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 007026 太 13:2 ἐμβάντα ἐμβαίνω V-AAP-ASM 上 007027 太 13:2 καθῆσθαι , κάθημαι V-PMN 坐下 007028 太 13:2 καὶ καί CONJ - 007029 太 13:2 πᾶς πᾶς A-NSM 都 007030 太 13:2 ὁ ὁ T-NSM - 007031 太 13:2 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 007032 太 13:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在 007033 太 13:2 τὸν ὁ T-ASM - 007034 太 13:2 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸⸂上 007035 太 13:2 εἱστήκει . ἵστημι V-LAI-3S 站 007036 太 13:3 Καὶ καί CONJ - 007037 太 13:3 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講 007038 太 13:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 007039 太 13:3 πολλὰ πολύς A-APN 許多道理 007040 太 13:3 ἐν ἐν PREP 他⸃用 007041 太 13:3 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 007042 太 13:3 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 007043 太 13:3 Ἰδοὺ ἰδού INJ 有 007044 太 13:3 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 007045 太 13:3 ὁ ὁ T-NSM 一個 007046 太 13:3 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的 007047 太 13:3 τοῦ ὁ T-GSN - 007048 太 13:3 σπείρειν . σπείρω V-PAN 撒種 007049 太 13:4 καὶ καί CONJ - 007050 太 13:4 ἐν ἐν PREP - 007051 太 13:4 τῷ ὁ T-DSN - 007052 太 13:4 σπείρειν σπείρω V-PAN 撒⸂的時候 007053 太 13:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 007054 太 13:4 ἃ ὅς R-NPN 有 007055 太 13:4 μὲν μέν PRT - 007056 太 13:4 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落在 007057 太 13:4 παρὰ παρά PREP 旁的 007058 太 13:4 τὴν ὁ T-ASF - 007059 太 13:4 ὁδόν , ὁδός N-ASF 路 007060 太 13:4 καὶ καί CONJ - 007061 太 13:4 ἐλθόντα ἔρχομαι V-AAP-NPN 來 007062 太 13:4 τὰ ὁ T-NPN - 007063 太 13:4 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥 007064 太 13:4 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 喫盡了 007065 太 13:4 αὐτά . αὐτός P-APN - 007066 太 13:5 Ἄλλα ἄλλος A-NPN 有 007067 太 13:5 δὲ δέ CONJ - 007068 太 13:5 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 007069 太 13:5 ἐπὶ ἐπί PREP 地⸂上的 007070 太 13:5 τὰ ὁ T-APN - 007071 太 13:5 πετρώδη πετρώδης A-APN 石頭 007072 太 13:5 ὅπου ὅπου CONJ - 007073 太 13:5 οὐκ οὐ PRT-N 淺 007074 太 13:5 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 在 007075 太 13:5 γῆν γῆ N-ASF 土 007076 太 13:5 πολλήν , πολύς A-ASF - 007077 太 13:5 καὶ καί CONJ - 007078 太 13:5 εὐθέως εὐθέως ADV 最快 007079 太 13:5 ἐξανέτειλεν ἐξανατέλλω V-AAI-3S 發苗 007080 太 13:5 διὰ διά PREP - 007081 太 13:5 τὸ ὁ T-ASN - 007082 太 13:5 μὴ μή PRT-N 不 007083 太 13:5 ἔχειν ἔχω V-PAN 既 007084 太 13:5 βάθος βάθος N-ASN 深 007085 太 13:5 γῆς · γῆ N-GSF 土 007086 太 13:6 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭 007087 太 13:6 δὲ δέ CONJ - 007088 太 13:6 ἀνατείλαντος ἀνατέλλω V-AAP-GSM 出來 007089 太 13:6 ἐκαυματίσθη καυματίζω V-API-3S 一曬 007090 太 13:6 καὶ καί CONJ 就 007091 太 13:6 διὰ διά PREP 因為 007092 太 13:6 τὸ ὁ T-ASN - 007093 太 13:6 μὴ μή PRT-N 沒 007094 太 13:6 ἔχειν ἔχω V-PAN 有 007095 太 13:6 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根 007096 太 13:6 ἐξηράνθη . ξηραίνω V-API-3S 枯乾了 007097 太 13:7 Ἄλλα ἄλλος A-NPN 有 007098 太 13:7 δὲ δέ CONJ - 007099 太 13:7 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 007100 太 13:7 ἐπὶ ἐπί PREP 在 007101 太 13:7 τὰς ὁ T-APF - 007102 太 13:7 ἀκάνθας , ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的 007103 太 13:7 καὶ καί CONJ - 007104 太 13:7 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 長起來 007105 太 13:7 αἱ ὁ T-NPF - 007106 太 13:7 ἄκανθαι ἄκανθα N-NPF 荊棘 007107 太 13:7 καὶ καί CONJ - 007108 太 13:7 ἔπνιξαν πνίγω V-AAI-3P 擠住了 007109 太 13:7 αὐτά . αὐτός P-APN 把他 007110 太 13:8 Ἄλλα ἄλλος A-NPN 又 007111 太 13:8 δὲ δέ CONJ 有 007112 太 13:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 007113 太 13:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在 007114 太 13:8 τὴν ὁ T-ASF - 007115 太 13:8 γῆν γῆ N-ASF 土⸂裏的 007116 太 13:8 τὴν ὁ T-ASF - 007117 太 13:8 καλὴν καλός A-ASF 好 007118 太 13:8 καὶ καί CONJ 就 007119 太 13:8 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 結 007120 太 13:8 καρπόν , καρπός N-ASM 實 007121 太 13:8 ὃ ὅς R-NSN 有 007122 太 13:8 μὲν μέν PRT 倍的 007123 太 13:8 ἑκατὸν , ἑκατόν A-APN 一百 007124 太 13:8 ὃ ὅς R-NSN 有 007125 太 13:8 δὲ δέ CONJ 倍的 007126 太 13:8 ἑξήκοντα , ἑξήκοντα A-APN 六十 007127 太 13:8 ὃ ὅς R-NSN 有 007128 太 13:8 δὲ δέ CONJ 倍的 007129 太 13:8 τριάκοντα . τριάκοντα A-APN 三十 007130 太 13:9 Ὁ ὁ T-NSM - 007131 太 13:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 007132 太 13:9 ὦτα οὖς N-APN 耳可聽⸂的 007133 太 13:9 ἀκουέτω . ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽 007134 太 13:10 Καὶ καί CONJ - 007135 太 13:10 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來 007136 太 13:10 οἱ ὁ T-NPM - 007137 太 13:10 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 007138 太 13:10 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 007139 太 13:10 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問耶穌 007140 太 13:10 Διὰ διά PREP 為 007141 太 13:10 τί τίς I-ASN 甚麼 007142 太 13:10 ἐν ἐν PREP 用 007143 太 13:10 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻⸂呢 007144 太 13:10 λαλεῖς λαλέω V-PAI-2S 講話 007145 太 13:10 αὐτοῖς ; αὐτός P-DPM 對眾人 007146 太 13:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 007147 太 13:11 δὲ δέ CONJ - 007148 太 13:11 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 007149 太 13:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 007150 太 13:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 007151 太 13:11 Ὅτι ὅτι CONJ 因為 007152 太 13:11 Ὑμῖν σύ P-2DP 你們知道 007153 太 13:11 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 只叫 007154 太 13:11 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道 007155 太 13:11 τὰ ὁ T-APN - 007156 太 13:11 μυστήρια μυστήριον N-APN 奧祕 007157 太 13:11 τῆς ὁ T-GSF 的 007158 太 13:11 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 007159 太 13:11 τῶν ὁ T-GPM - 007160 太 13:11 οὐρανῶν , οὐρανός N-GPM 天 007161 太 13:11 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 他們 007162 太 13:11 δὲ δέ CONJ - 007163 太 13:11 οὐ οὐ PRT-N 不 007164 太 13:11 δέδοται . δίδωμι V-RPI-3S 叫 007165 太 13:12 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 007166 太 13:12 γὰρ γάρ CONJ - 007167 太 13:12 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有的 007168 太 13:12 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要加給 007169 太 13:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 007170 太 13:12 καὶ καί CONJ - 007171 太 13:12 περισσευθήσεται · περισσεύω V-FPI-3S 叫他有餘 007172 太 13:12 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 007173 太 13:12 δὲ δέ CONJ 的 007174 太 13:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒 007175 太 13:12 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有 007176 太 13:12 καὶ καί CONJ 連⸂他 007177 太 13:12 ὃ ὅς R-ASN 所 007178 太 13:12 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有的⸂也要 007179 太 13:12 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去 007180 太 13:12 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 007181 太 13:12 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 007182 太 13:13 διὰ διά PREP 所 007183 太 13:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 以⸂我 007184 太 13:13 ἐν ἐν PREP 用 007185 太 13:13 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 007186 太 13:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 007187 太 13:13 λαλῶ , λαλέω V-PAI-1S 講 007188 太 13:13 Ὅτι ὅτι CONJ 是因 007189 太 13:13 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 他們看 007190 太 13:13 οὐ οὐ PRT-N 也看不 007191 太 13:13 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 見 007192 太 13:13 Καὶ καί CONJ - 007193 太 13:13 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽 007194 太 13:13 οὐκ οὐ PRT-N 也聽不 007195 太 13:13 ἀκούουσιν ἀκούω V-PAI-3P 見 007196 太 13:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 007197 太 13:13 συνίουσιν , συνίημι V-PAI-3P 明白 007198 太 13:14 Καὶ καί CONJ 正 007199 太 13:14 ἀναπληροῦται ἀναπληρόω V-PPI-3S 應了 007200 太 13:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們⸂身上 007201 太 13:14 ἡ ὁ T-NSF - 007202 太 13:14 προφητεία προφητεία N-NSF 豫言 007203 太 13:14 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞的 007204 太 13:14 ἡ ὁ T-NSF - 007205 太 13:14 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 007206 太 13:14 ¬Ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 你們聽 007207 太 13:14 ἀκούσετε ἀκούω V-FAI-2P 是要聽見 007208 太 13:14 καὶ καί CONJ - 007209 太 13:14 οὐ οὐ PRT-N 卻 007210 太 13:14 μὴ μή PRT-N 不 007211 太 13:14 συνῆτε , συνίημι V-AAS-2P 明白 007212 太 13:14 ¬Καὶ καί CONJ - 007213 太 13:14 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看 007214 太 13:14 βλέψετε βλέπω V-FAI-2P 是要看見 007215 太 13:14 καὶ καί CONJ - 007216 太 13:14 οὐ οὐ PRT-N 卻 007217 太 13:14 μὴ μή PRT-N 不 007218 太 13:14 ἴδητε . εἴδω V-AAS-2P 曉得 007219 太 13:15 ¬Ἐπαχύνθη παχύνω V-API-3S 油蒙了 007220 太 13:15 γὰρ γάρ CONJ 因為 007221 太 13:15 ἡ ὁ T-NSF - 007222 太 13:15 καρδία καρδία N-NSF 心 007223 太 13:15 τοῦ ὁ T-GSM - 007224 太 13:15 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 007225 太 13:15 τούτου , οὗτος D-GSM 這 007226 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ - 007227 太 13:15 τοῖς ὁ T-DPN - 007228 太 13:15 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵 007229 太 13:15 βαρέως βαρέως ADV 發沉 007230 太 13:15 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P - 007231 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ - 007232 太 13:15 τοὺς ὁ T-APM - 007233 太 13:15 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 007234 太 13:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 007235 太 13:15 ἐκάμμυσαν , καμμύω V-AAI-3P 閉着 007236 太 13:15 ¬Μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 007237 太 13:15 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見 007238 太 13:15 τοῖς ὁ T-DPM - 007239 太 13:15 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼睛 007240 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ - 007241 太 13:15 τοῖς ὁ T-DPN - 007242 太 13:15 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵 007243 太 13:15 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見 007244 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ - 007245 太 13:15 τῇ ὁ T-DSF - 007246 太 13:15 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏 007247 太 13:15 συνῶσιν συνίημι V-AAS-3P 明白 007248 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ - 007249 太 13:15 ἐπιστρέψωσιν ἐπιστρέφω V-AAS-3P 回轉過來⸂我 007250 太 13:15 Καὶ καί CONJ 就 007251 太 13:15 ἰάσομαι ἰάομαι V-FMI-1S 醫治 007252 太 13:15 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 007253 太 13:16 Ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 007254 太 13:16 δὲ δέ CONJ 但 007255 太 13:16 μακάριοι μακάριος A-NPM 是有褔的 007256 太 13:16 οἱ ὁ T-NPM - 007257 太 13:16 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 007258 太 13:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 007259 太 13:16 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 看見了 007260 太 13:16 καὶ καί CONJ - 007261 太 13:16 τὰ ὁ T-NPN - 007262 太 13:16 ὦτα οὖς N-NPN 耳朵⸂也是有福的 007263 太 13:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 007264 太 13:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 007265 太 13:16 ἀκούουσιν . ἀκούω V-PAI-3P 聽見了 007266 太 13:17 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 007267 太 13:17 γὰρ γάρ CONJ - 007268 太 13:17 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 007269 太 13:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 007270 太 13:17 ὅτι ὅτι CONJ 從前有 007271 太 13:17 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 007272 太 13:17 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 007273 太 13:17 καὶ καί CONJ 和 007274 太 13:17 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人 007275 太 13:17 ἐπεθύμησαν ἐπιθυμέω V-AAI-3P 要 007276 太 13:17 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看⸂你們 007277 太 13:17 ἃ ὅς R-APN 所 007278 太 13:17 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看的 007279 太 13:17 καὶ καί CONJ 卻 007280 太 13:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒有看見⸂要 007281 太 13:17 εἶδαν , εἴδω V-AAI-3P - 007282 太 13:17 καὶ καί CONJ - 007283 太 13:17 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽⸂你們 007284 太 13:17 ἃ ὅς R-APN 所 007285 太 13:17 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽見的 007286 太 13:17 καὶ καί CONJ 卻 007287 太 13:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 007288 太 13:17 ἤκουσαν . ἀκούω V-AAI-3P 聽見 007289 太 13:18 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 007290 太 13:18 οὖν οὖν CONJ 所以 007291 太 13:18 ἀκούσατε ἀκούω V-AAM-2P 當聽 007292 太 13:18 τὴν ὁ T-ASF - 007293 太 13:18 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 007294 太 13:18 τοῦ ὁ T-GSM 這 007295 太 13:18 σπείραντος . σπείρω V-AAP-GSM 撒種的 007296 太 13:19 Παντὸς πᾶς A-GSM 凡 007297 太 13:19 ἀκούοντος ἀκούω V-PAP-GSM 聽見 007298 太 13:19 τὸν ὁ T-ASM - 007299 太 13:19 λόγον λόγος N-ASM 道理 007300 太 13:19 τῆς ὁ T-GSF - 007301 太 13:19 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國 007302 太 13:19 καὶ καί CONJ - 007303 太 13:19 μὴ μή PRT-N 不 007304 太 13:19 συνιέντος συνίημι V-PAP-GSM 明白的 007305 太 13:19 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 就來 007306 太 13:19 ὁ ὁ T-NSM 那 007307 太 13:19 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡者 007308 太 13:19 καὶ καί CONJ - 007309 太 13:19 ἁρπάζει ἁρπάζω V-PAI-3S 奪了去 007310 太 13:19 τὸ ὁ T-ASN 把 007311 太 13:19 ἐσπαρμένον σπείρω V-RPP-ASN 所撒 007312 太 13:19 ἐν ἐν PREP 在 007313 太 13:19 τῇ ὁ T-DSF - 007314 太 13:19 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏的 007315 太 13:19 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 007316 太 13:19 οὗτός οὗτος D-NSM 這 007317 太 13:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 007318 太 13:19 ὁ ὁ T-NSM - 007319 太 13:19 παρὰ παρά PREP 旁⸂的了 007320 太 13:19 τὴν ὁ T-ASF - 007321 太 13:19 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 007322 太 13:19 σπαρείς . σπείρω V-APP-NSM 撒⸂在 007323 太 13:20 Ὁ ὁ T-NSM 的 007324 太 13:20 δὲ δέ CONJ - 007325 太 13:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在 007326 太 13:20 τὰ ὁ T-APN - 007327 太 13:20 πετρώδη πετρώδης A-APN 石頭地⸂上 007328 太 13:20 σπαρείς , σπείρω V-APP-NSM 撒 007329 太 13:20 οὗτός οὗτος D-NSM 就 007330 太 13:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 007331 太 13:20 ὁ ὁ T-NSM 人 007332 太 13:20 τὸν ὁ T-ASM - 007333 太 13:20 λόγον λόγος N-ASM 道 007334 太 13:20 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽了 007335 太 13:20 καὶ καί CONJ - 007336 太 13:20 εὐθὺς εὐθέως ADV 當下 007337 太 13:20 μετὰ μετά PREP - 007338 太 13:20 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜 007339 太 13:20 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 領受 007340 太 13:20 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 007341 太 13:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒 007342 太 13:21 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 007343 太 13:21 δὲ δέ CONJ 只因 007344 太 13:21 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根 007345 太 13:21 ἐν ἐν PREP - 007346 太 13:21 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心⸂裏 007347 太 13:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過 007348 太 13:21 πρόσκαιρός πρόσκαιρος A-NSM 暫時的 007349 太 13:21 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 007350 太 13:21 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 遭了 007351 太 13:21 δὲ δέ CONJ 及至 007352 太 13:21 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難 007353 太 13:21 ἢ ἤ CONJ 或是 007354 太 13:21 διωγμοῦ διωγμός N-GSM 受了逼迫 007355 太 13:21 διὰ διά PREP 為 007356 太 13:21 τὸν ὁ T-ASM - 007357 太 13:21 λόγον λόγος N-ASM 道 007358 太 13:21 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻⸂就 007359 太 13:21 σκανδαλίζεται . σκανδαλίζω V-PPI-3S 跌倒了 007360 太 13:22 Ὁ ὁ T-NSM 的 007361 太 13:22 δὲ δέ CONJ - 007362 太 13:22 εἰς εἰς PREP 在 007363 太 13:22 τὰς ὁ T-APF - 007364 太 13:22 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏 007365 太 13:22 σπαρείς , σπείρω V-APP-NSM 撒 007366 太 13:22 οὗτός οὗτος D-NSM 就 007367 太 13:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 007368 太 13:22 ὁ ὁ T-NSM 人 007369 太 13:22 τὸν ὁ T-ASM - 007370 太 13:22 λόγον λόγος N-ASM 道 007371 太 13:22 ἀκούων , ἀκούω V-PAP-NSM 聽了 007372 太 13:22 καὶ καί CONJ 後來有 007373 太 13:22 ἡ ὁ T-NSF 的 007374 太 13:22 μέριμνα μέριμνα N-NSF 思慮 007375 太 13:22 τοῦ ὁ T-GSM - 007376 太 13:22 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上 007377 太 13:22 καὶ καί CONJ - 007378 太 13:22 ἡ ὁ T-NSF 的 007379 太 13:22 ἀπάτη ἀπάτη N-NSF 迷惑 007380 太 13:22 τοῦ ὁ T-GSM - 007381 太 13:22 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財 007382 太 13:22 συμπνίγει συμπνίγω V-PAI-3S 擠住了 007383 太 13:22 τὸν ὁ T-ASM 把 007384 太 13:22 λόγον λόγος N-ASM 道 007385 太 13:22 καὶ καί CONJ - 007386 太 13:22 ἄκαρπος ἄκαρπος A-NSM 不能結實 007387 太 13:22 γίνεται . γίνομαι V-PMI-3S - 007388 太 13:23 Ὁ ὁ T-NSM - 007389 太 13:23 δὲ δέ CONJ - 007390 太 13:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在 007391 太 13:23 τὴν ὁ T-ASF - 007392 太 13:23 καλὴν καλός A-ASF 好 007393 太 13:23 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上的 007394 太 13:23 σπαρείς , σπείρω V-APP-NSM 撒 007395 太 13:23 οὗτός οὗτος D-NSM 就 007396 太 13:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 007397 太 13:23 ὁ ὁ T-NSM 人 007398 太 13:23 τὸν ὁ T-ASM - 007399 太 13:23 λόγον λόγος N-ASM 道 007400 太 13:23 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽 007401 太 13:23 καὶ καί CONJ - 007402 太 13:23 συνιείς , συνίημι V-PAP-NSM 明白了 007403 太 13:23 ὃς ὅς R-NSM - 007404 太 13:23 δὴ δή PRT 後來 007405 太 13:23 καρποφορεῖ καρποφορέω V-PAI-3S 結實 007406 太 13:23 καὶ καί CONJ - 007407 太 13:23 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 有 007408 太 13:23 ὃ ὅς R-ASN - 007409 太 13:23 μὲν μέν PRT 倍的 007410 太 13:23 ἑκατὸν , ἑκατόν A-APN 一百 007411 太 13:23 ὃ ὅς R-ASN 有 007412 太 13:23 δὲ δέ CONJ 倍的 007413 太 13:23 ἑξήκοντα , ἑξήκοντα A-APN 六十 007414 太 13:23 ὃ ὅς R-ASN 有 007415 太 13:23 δὲ δέ CONJ 倍的 007416 太 13:23 τριάκοντα .¶ τριάκοντα A-APN 三十 007417 太 13:24 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 耶穌⸃又 007418 太 13:24 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 007419 太 13:24 παρέθηκεν παρατίθημι V-AAI-3S 設個 007420 太 13:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 007421 太 13:24 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 007422 太 13:24 Ὡμοιώθη ὁμοιόω V-API-3S 好像 007423 太 13:24 ἡ ὁ T-NSF - 007424 太 13:24 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 007425 太 13:24 τῶν ὁ T-GPM - 007426 太 13:24 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 007427 太 13:24 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 007428 太 13:24 σπείραντι σπείρω V-AAP-DSM 撒 007429 太 13:24 καλὸν καλός A-ASN 好 007430 太 13:24 σπέρμα σπέρμα N-ASN 種 007431 太 13:24 ἐν ἐν PREP 在 007432 太 13:24 τῷ ὁ T-DSM - 007433 太 13:24 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏 007434 太 13:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 007435 太 13:25 ἐν ἐν PREP - 007436 太 13:25 δὲ δέ CONJ 及至 007437 太 13:25 τῷ ὁ T-DSN - 007438 太 13:25 καθεύδειν καθεύδω V-PAN 睡覺⸂的時候 007439 太 13:25 τοὺς ὁ T-APM - 007440 太 13:25 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 007441 太 13:25 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 007442 太 13:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 007443 太 13:25 ὁ ὁ T-NSM - 007444 太 13:25 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 有仇敵 007445 太 13:25 καὶ καί CONJ - 007446 太 13:25 ἐπέσπειρεν ἐπισπείρω V-AAI-3S 撒 007447 太 13:25 ζιζάνια ζιζάνιον N-APN 將稗子 007448 太 13:25 ἀνὰ ἀνά PREP 在 007449 太 13:25 μέσον μέσος A-ASN 裏 007450 太 13:25 τοῦ ὁ T-GSM - 007451 太 13:25 σίτου σῖτος N-GSM 麥子 007452 太 13:25 καὶ καί CONJ 就 007453 太 13:25 ἀπῆλθεν . ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了 007454 太 13:26 ὅτε ὅτε CONJ 到 007455 太 13:26 δὲ δέ CONJ - 007456 太 13:26 ἐβλάστησεν βλαστάνω V-AAI-3S 長 007457 太 13:26 ὁ ὁ T-NSM - 007458 太 13:26 χόρτος χόρτος N-NSM 苗 007459 太 13:26 καὶ καί CONJ - 007460 太 13:26 καρπὸν καρπός N-ASM 穗⸂的時候 007461 太 13:26 ἐποίησεν , ποιέω V-AAI-3S 吐 007462 太 13:26 τότε τότε ADV - 007463 太 13:26 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 顯出來 007464 太 13:26 καὶ καί CONJ 也 007465 太 13:26 τὰ ὁ T-NPN - 007466 太 13:26 ζιζάνια . ζιζάνιον N-NPN 稗子 007467 太 13:27 Προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來 007468 太 13:27 δὲ δέ CONJ - 007469 太 13:27 οἱ ὁ T-NPM - 007470 太 13:27 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 007471 太 13:27 τοῦ ὁ T-GSM - 007472 太 13:27 οἰκοδεσπότου οἰκοδεσπότης N-GSM 田主的 007473 太 13:27 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 007474 太 13:27 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 告訴他 007475 太 13:27 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂你 007476 太 13:27 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 007477 太 13:27 καλὸν καλός A-ASN 好 007478 太 13:27 σπέρμα σπέρμα N-ASN 種 007479 太 13:27 ἔσπειρας σπείρω V-AAI-2S 撒 007480 太 13:27 ἐν ἐν PREP 在 007481 太 13:27 τῷ ὁ T-DSM - 007482 太 13:27 σῷ σός S-2SDSM - 007483 太 13:27 ἀγρῷ ; ἀγρός N-DSM 田⸂裏麼 007484 太 13:27 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 007485 太 13:27 οὖν οὖν CONJ - 007486 太 13:27 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 來的 007487 太 13:27 ζιζάνια ; ζιζάνιον N-APN 稗子⸂呢 007488 太 13:28 Ὁ ὁ T-NSM 主人 007489 太 13:28 δὲ δέ CONJ - 007490 太 13:28 ἔφη φημί V-IAI-3S 說 007491 太 13:28 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 007492 太 13:28 Ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇 007493 太 13:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 敵 007494 太 13:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這是 007495 太 13:28 ἐποίησεν . ποιέω V-AAI-3S 作的 007496 太 13:28 Οἱ ὁ T-NPM - 007497 太 13:28 δὲ δέ CONJ - 007498 太 13:28 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 007499 太 13:28 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 007500 太 13:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 007501 太 13:28 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要 007502 太 13:28 οὖν οὖν CONJ - 007503 太 13:28 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 我們去 007504 太 13:28 συλλέξωμεν συλλέγω V-AAS-1P 薅出來⸂麼 007505 太 13:28 αὐτά ; αὐτός P-APN - 007506 太 13:29 Ὁ ὁ T-NSM 主人 007507 太 13:29 δέ δέ CONJ - 007508 太 13:29 φησιν · φημί V-PAI-3S 說 007509 太 13:29 Οὔ , οὐ PRT-N 不必 007510 太 13:29 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 007511 太 13:29 συλλέγοντες συλλέγω V-PAP-NPM 薅 007512 太 13:29 τὰ ὁ T-APN - 007513 太 13:29 ζιζάνια ζιζάνιον N-APN 稗子 007514 太 13:29 ἐκριζώσητε ἐκριζόω V-AAS-2P 也拔出來 007515 太 13:29 ἅμα ἅμα ADV 連 007516 太 13:29 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 007517 太 13:29 τὸν ὁ T-ASM - 007518 太 13:29 σῖτον . σῖτος N-ASM 麥子 007519 太 13:30 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 容 007520 太 13:30 συναυξάνεσθαι συναυξάνω V-PPN 一齊長 007521 太 13:30 ἀμφότερα ἀμφότερος A-APN 兩樣 007522 太 13:30 ἕως ἕως PREP 等着 007523 太 13:30 τοῦ ὁ T-GSM - 007524 太 13:30 θερισμοῦ , θερισμός N-GSM 收割 007525 太 13:30 καὶ καί CONJ - 007526 太 13:30 ἐν ἐν PREP 當 007527 太 13:30 καιρῷ καιρός N-DSM 時候⸂我要 007528 太 13:30 τοῦ ὁ T-GSM - 007529 太 13:30 θερισμοῦ θερισμός N-GSM 收割的 007530 太 13:30 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 說 007531 太 13:30 τοῖς ὁ T-DPM 對 007532 太 13:30 θερισταῖς · θεριστής N-DPM 收割的人 007533 太 13:30 Συλλέξατε συλλέγω V-AAM-2P 薅出來 007534 太 13:30 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 007535 太 13:30 τὰ ὁ T-APN 將 007536 太 13:30 ζιζάνια ζιζάνιον N-APN 稗子 007537 太 13:30 καὶ καί CONJ - 007538 太 13:30 δήσατε δέω V-AAM-2P 捆 007539 太 13:30 αὐτὰ αὐτός P-APN - 007540 太 13:30 εἰς εἰς PREP 成 007541 太 13:30 δέσμας δέσμη N-APF 捆 007542 太 13:30 πρὸς πρός PREP 留着 007543 太 13:30 τὸ ὁ T-ASN - 007544 太 13:30 κατακαῦσαι κατακαίω V-AAN 燒 007545 太 13:30 αὐτά , αὐτός P-APN - 007546 太 13:30 τὸν ὁ T-ASM - 007547 太 13:30 δὲ δέ CONJ 惟有 007548 太 13:30 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子 007549 太 13:30 συναγάγετε συνάγω V-AAM-2P 要收 007550 太 13:30 εἰς εἰς PREP 在 007551 太 13:30 τὴν ὁ T-ASF - 007552 太 13:30 ἀποθήκην ἀποθήκη N-ASF 倉⸂裏 007553 太 13:30 μου .¶ ἐγώ P-1GS - 007554 太 13:31 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 他⸃又 007555 太 13:31 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 007556 太 13:31 παρέθηκεν παρατίθημι V-AAI-3S 設個 007557 太 13:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 007558 太 13:31 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 007559 太 13:31 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 007560 太 13:31 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像⸂一粒 007561 太 13:31 ἡ ὁ T-NSF - 007562 太 13:31 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 007563 太 13:31 τῶν ὁ T-GPM - 007564 太 13:31 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 007565 太 13:31 κόκκῳ κόκκος N-DSM 種 007566 太 13:31 σινάπεως , σίναπι N-GSN 芥菜 007567 太 13:31 ὃν ὅς R-ASM 有 007568 太 13:31 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿去 007569 太 13:31 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 007570 太 13:31 ἔσπειρεν σπείρω V-AAI-3S 種 007571 太 13:31 ἐν ἐν PREP 在 007572 太 13:31 τῷ ὁ T-DSM - 007573 太 13:31 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏 007574 太 13:31 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 007575 太 13:32 ὃ ὅς R-NSN 這 007576 太 13:32 μικρότερον μικρός A-NSN 最小的⸂等到 007577 太 13:32 μέν μέν PRT 原 007578 太 13:32 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 007579 太 13:32 πάντων πᾶς A-GPN 百 007580 太 13:32 τῶν ὁ T-GPN - 007581 太 13:32 σπερμάτων , σπέρμα N-GPN 種⸂裏 007582 太 13:32 ὅταν ὅταν CONJ - 007583 太 13:32 δὲ δέ CONJ - 007584 太 13:32 αὐξηθῇ αὐξάνω V-APS-3S 長起來 007585 太 13:32 μεῖζον μέγας A-NSN 都大 007586 太 13:32 τῶν ὁ T-GPN 各樣的 007587 太 13:32 λαχάνων λάχανον N-GPN 菜 007588 太 13:32 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 卻比 007589 太 13:32 καὶ καί CONJ 且 007590 太 13:32 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 成了 007591 太 13:32 δένδρον , δένδρον N-NSN 樹 007592 太 13:32 ὥστε ὥστε CONJ - 007593 太 13:32 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來 007594 太 13:32 τὰ ὁ T-APN - 007595 太 13:32 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥 007596 太 13:32 τοῦ ὁ T-GSM - 007597 太 13:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上的 007598 太 13:32 καὶ καί CONJ - 007599 太 13:32 κατασκηνοῦν κατασκηνόω V-PAN 宿 007600 太 13:32 ἐν ἐν PREP 在 007601 太 13:32 τοῖς ὁ T-DPM - 007602 太 13:32 κλάδοις κλάδος N-DPM 枝⸂上 007603 太 13:32 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSN 他的 007604 太 13:33 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 個 007605 太 13:33 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻說 007606 太 13:33 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講 007607 太 13:33 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他又⸃對他們 007608 太 13:33 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 007609 太 13:33 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像 007610 太 13:33 ἡ ὁ T-NSF - 007611 太 13:33 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 007612 太 13:33 τῶν ὁ T-GPM - 007613 太 13:33 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 007614 太 13:33 ζύμῃ , ζύμη N-DSF 麵酵 007615 太 13:33 ἣν ὅς R-ASF 有 007616 太 13:33 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 拿來 007617 太 13:33 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 007618 太 13:33 ἐνέκρυψεν ἐγκρύπτω V-AAI-3S 藏 007619 太 13:33 εἰς εἰς PREP 在 007620 太 13:33 ἀλεύρου ἄλευρον N-GSN 麵⸂裏 007621 太 13:33 σάτα σάτον N-APN 斗 007622 太 13:33 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三 007623 太 13:33 ἕως ἕως PREP 直等 007624 太 13:33 οὗ ὅς R-GSM - 007625 太 13:33 ἐζυμώθη ζυμόω V-API-3S 都發起來 007626 太 13:33 ὅλον . ὅλος A-NSN 全團 007627 太 13:34 Ταῦτα οὗτος D-APN 這 007628 太 13:34 πάντα πᾶς A-APN 都是 007629 太 13:34 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說的話 007630 太 13:34 ὁ ὁ T-NSM - 007631 太 13:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 007632 太 13:34 ἐν ἐν PREP 用 007633 太 13:34 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 007634 太 13:34 τοῖς ὁ T-DPM 對 007635 太 13:34 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人 007636 太 13:34 καὶ καί CONJ 若 007637 太 13:34 χωρὶς χωρίς PREP 不用 007638 太 13:34 παραβολῆς παραβολή N-GSF 比喻⸂就 007639 太 13:34 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不 007640 太 13:34 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說⸂甚麼 007641 太 13:34 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 對他們 007642 太 13:35 ὅπως ὅπως CONJ 這是 007643 太 13:35 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 要應驗 007644 太 13:35 τὸ ὁ T-NSN - 007645 太 13:35 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 的話 007646 太 13:35 διὰ διά PREP - 007647 太 13:35 τοῦ ὁ T-GSM - 007648 太 13:35 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 007649 太 13:35 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說 007650 太 13:35 ¬Ἀνοίξω ἀνοίγω V-FAI-1S 我要開 007651 太 13:35 ἐν ἐν PREP 用 007652 太 13:35 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 007653 太 13:35 τὸ ὁ T-ASN - 007654 太 13:35 στόμα στόμα N-ASN 口 007655 太 13:35 μου , ἐγώ P-1GS - 007656 太 13:35 ¬ἐρεύξομαι ἐρεύγομαι V-FMI-1S 發明出來 007657 太 13:35 κεκρυμμένα κρύπτω V-RPP-APN 所隱藏的事 007658 太 13:35 ἀπὸ ἀπό PREP 把 007659 太 13:35 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創 007660 太 13:35 κόσμου .¶ κόσμος N-GSM 世⸂以來 007661 太 13:36 Τότε τότε ADV 當下⸂耶穌 007662 太 13:36 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開 007663 太 13:36 τοὺς ὁ T-APM - 007664 太 13:36 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人 007665 太 13:36 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 進了 007666 太 13:36 εἰς εἰς PREP - 007667 太 13:36 τὴν ὁ T-ASF - 007668 太 13:36 οἰκίαν . οἰκία N-ASF 房子 007669 太 13:36 Καὶ καί CONJ - 007670 太 13:36 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來 007671 太 13:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 007672 太 13:36 οἱ ὁ T-NPM - 007673 太 13:36 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 007674 太 13:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 007675 太 13:36 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 007676 太 13:36 Διασάφησον διασαφέω V-AAM-2S 講給 007677 太 13:36 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂聽 007678 太 13:36 τὴν ὁ T-ASF - 007679 太 13:36 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 007680 太 13:36 τῶν ὁ T-GPN 的 007681 太 13:36 ζιζανίων ζιζάνιον N-GPN 稗子 007682 太 13:36 τοῦ ὁ T-GSM 請把 007683 太 13:36 ἀγροῦ . ἀγρός N-GSM 田間 007684 太 13:37 Ὁ ὁ T-NSM 他 007685 太 13:37 δὲ δέ CONJ - 007686 太 13:37 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 007687 太 13:37 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 007688 太 13:37 Ὁ ὁ T-NSM 那 007689 太 13:37 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒 007690 太 13:37 τὸ ὁ T-ASN - 007691 太 13:37 καλὸν καλός A-ASN 好 007692 太 13:37 σπέρμα σπέρμα N-ASN 種⸂的 007693 太 13:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 007694 太 13:37 ὁ ὁ T-NSM - 007695 太 13:37 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 007696 太 13:37 τοῦ ὁ T-GSM - 007697 太 13:37 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人 007698 太 13:38 ὁ ὁ T-NSM - 007699 太 13:38 δὲ δέ CONJ 就 007700 太 13:38 ἀγρός ἀγρός N-NSM 田地 007701 太 13:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 007702 太 13:38 ὁ ὁ T-NSM - 007703 太 13:38 κόσμος , κόσμος N-NSM 世界 007704 太 13:38 τὸ ὁ T-NSN - 007705 太 13:38 δὲ δέ CONJ 就 007706 太 13:38 καλὸν καλός A-NSN 好 007707 太 13:38 σπέρμα σπέρμα N-NSN 種 007708 太 13:38 οὗτοί οὗτος D-NPM - 007709 太 13:38 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 007710 太 13:38 οἱ ὁ T-NPM 之 007711 太 13:38 υἱοὶ υἱός N-NPM 子 007712 太 13:38 τῆς ὁ T-GSF - 007713 太 13:38 βασιλείας · βασιλεία N-GSF 天國 007714 太 13:38 τὰ ὁ T-NPN - 007715 太 13:38 δὲ δέ CONJ 就 007716 太 13:38 ζιζάνιά ζιζάνιον N-NPN 稗子 007717 太 13:38 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 007718 太 13:38 οἱ ὁ T-NPM 之 007719 太 13:38 υἱοὶ υἱός N-NPM 子 007720 太 13:38 τοῦ ὁ T-GSM 那 007721 太 13:38 πονηροῦ , πονηρός A-GSM 惡者 007722 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM - 007723 太 13:39 δὲ δέ CONJ 就 007724 太 13:39 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇敵 007725 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM 的 007726 太 13:39 σπείρας σπείρω V-AAP-NSM 撒 007727 太 13:39 αὐτά αὐτός P-APN 稗子 007728 太 13:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 007729 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM - 007730 太 13:39 διάβολος , διάβολος A-NSM 魔鬼 007731 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM - 007732 太 13:39 δὲ δέ CONJ 就 007733 太 13:39 θερισμὸς θερισμός N-NSM 收割⸂的時候 007734 太 13:39 συντέλεια συντέλεια N-NSF 末了 007735 太 13:39 αἰῶνός αἰών N-GSM 世界的 007736 太 13:39 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 007737 太 13:39 οἱ ὁ T-NPM - 007738 太 13:39 δὲ δέ CONJ 就 007739 太 13:39 θερισταὶ θεριστής N-NPM 收割的人 007740 太 13:39 ἄγγελοί ἄγγελος N-NPM 天使 007741 太 13:39 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 是 007742 太 13:40 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 007743 太 13:40 οὖν οὖν CONJ - 007744 太 13:40 συλλέγεται συλλέγω V-PPI-3S 薅出來 007745 太 13:40 τὰ ὁ T-NPN 將 007746 太 13:40 ζιζάνια ζιζάνιον N-NPN 稗子 007747 太 13:40 καὶ καί CONJ 用 007748 太 13:40 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 007749 太 13:40 κατακαίεται , κατακαίω V-PPI-3S 焚燒 007750 太 13:40 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 007751 太 13:40 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 007752 太 13:40 ἐν ἐν PREP - 007753 太 13:40 τῇ ὁ T-DSF - 007754 太 13:40 συντελείᾳ συντέλεια N-DSF 末了 007755 太 13:40 τοῦ ὁ T-GSM - 007756 太 13:40 αἰῶνος · αἰών N-GSM 世界的 007757 太 13:41 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 要差遣 007758 太 13:41 ὁ ὁ T-NSM - 007759 太 13:41 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 007760 太 13:41 τοῦ ὁ T-GSM - 007761 太 13:41 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 007762 太 13:41 τοὺς ὁ T-APM - 007763 太 13:41 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者 007764 太 13:41 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 007765 太 13:41 καὶ καί CONJ 把 007766 太 13:41 συλλέξουσιν συλλέγω V-FAI-3P 挑出來 007767 太 13:41 ἐκ ἐκ PREP 從 007768 太 13:41 τῆς ὁ T-GSF - 007769 太 13:41 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國⸂裏 007770 太 13:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 007771 太 13:41 πάντα πᾶς A-APN 一切 007772 太 13:41 τὰ ὁ T-APN - 007773 太 13:41 σκάνδαλα σκάνδαλον N-APN 叫人跌倒的 007774 太 13:41 καὶ καί CONJ 和 007775 太 13:41 τοὺς ὁ T-APM - 007776 太 13:41 ποιοῦντας ποιέω V-PAP-APM 作 007777 太 13:41 τὴν ὁ T-ASF - 007778 太 13:41 ἀνομίαν ἀνομία N-ASF 惡⸂的 007779 太 13:42 καὶ καί CONJ - 007780 太 13:42 βαλοῦσιν βάλλω V-FAI-3P 丟 007781 太 13:42 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 007782 太 13:42 εἰς εἰς PREP 在 007783 太 13:42 τὴν ὁ T-ASF - 007784 太 13:42 κάμινον κάμινος N-ASF 爐⸂裏 007785 太 13:42 τοῦ ὁ T-GSN - 007786 太 13:42 πυρός · πῦρ N-GSN 火 007787 太 13:42 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 007788 太 13:42 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要 007789 太 13:42 ὁ ὁ T-NSM - 007790 太 13:42 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭 007791 太 13:42 καὶ καί CONJ - 007792 太 13:42 ὁ ὁ T-NSM - 007793 太 13:42 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切 007794 太 13:42 τῶν ὁ T-GPM - 007795 太 13:42 ὀδόντων . ὀδούς N-GPM 齒⸂了 007796 太 13:43 τότε τότε ADV 那時 007797 太 13:43 οἱ ὁ T-NPM - 007798 太 13:43 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人 007799 太 13:43 ἐκλάμψουσιν ἐκλάμπω V-FAI-3P 要發出光來 007800 太 13:43 ὡς ὡς CONJ 像 007801 太 13:43 ὁ ὁ T-NSM - 007802 太 13:43 ἥλιος ἥλιος N-NSM 太陽⸂一樣 007803 太 13:43 ἐν ἐν PREP 在 007804 太 13:43 τῇ ὁ T-DSF - 007805 太 13:43 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 007806 太 13:43 τοῦ ὁ T-GSM - 007807 太 13:43 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的 007808 太 13:43 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 007809 太 13:43 Ὁ ὁ T-NSM - 007810 太 13:43 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 007811 太 13:43 ὦτα οὖς N-APN 耳⸂可聽的 007812 太 13:43 ἀκουέτω . ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽 007813 太 13:44 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 007814 太 13:44 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像 007815 太 13:44 ἡ ὁ T-NSF - 007816 太 13:44 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 007817 太 13:44 τῶν ὁ T-GPM - 007818 太 13:44 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 007819 太 13:44 θησαυρῷ θησαυρός N-DSM 寶貝 007820 太 13:44 κεκρυμμένῳ κρύπτω V-RPP-DSM 藏 007821 太 13:44 ἐν ἐν PREP 在 007822 太 13:44 τῷ ὁ T-DSM - 007823 太 13:44 ἀγρῷ , ἀγρός N-DSM 地⸂裏 007824 太 13:44 ὃν ὅς R-ASM 他 007825 太 13:44 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見了⸂就把 007826 太 13:44 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 007827 太 13:44 ἔκρυψεν , κρύπτω V-AAI-3S 藏起來 007828 太 13:44 καὶ καί CONJ - 007829 太 13:44 ἀπὸ ἀπό PREP - 007830 太 13:44 τῆς ὁ T-GSF - 007831 太 13:44 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡歡喜喜的 007832 太 13:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 007833 太 13:44 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 去 007834 太 13:44 καὶ καί CONJ - 007835 太 13:44 πωλεῖ πωλέω V-PAI-3S 變賣 007836 太 13:44 πάντα πᾶς A-APN - 007837 太 13:44 ὅσα ὅσος K-APN 一切 007838 太 13:44 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有的 007839 太 13:44 καὶ καί CONJ - 007840 太 13:44 ἀγοράζει ἀγοράζω V-PAI-3S 買 007841 太 13:44 τὸν ὁ T-ASM 塊 007842 太 13:44 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 地 007843 太 13:44 ἐκεῖνον .¶ ἐκεῖνος D-ASM 這 007844 太 13:45 Πάλιν πάλιν ADV 又 007845 太 13:45 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 007846 太 13:45 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像 007847 太 13:45 ἡ ὁ T-NSF - 007848 太 13:45 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 007849 太 13:45 τῶν ὁ T-GPM - 007850 太 13:45 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 007851 太 13:45 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 007852 太 13:45 ἐμπόρῳ ἔμπορος N-DSM 買賣 007853 太 13:45 ζητοῦντι ζητέω V-PAP-DSM 尋找 007854 太 13:45 καλοὺς καλός A-APM 好 007855 太 13:45 μαργαρίτας · μαργαρίτης N-APM 珠子 007856 太 13:46 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見 007857 太 13:46 δὲ δέ CONJ - 007858 太 13:46 ἕνα εἷς A-ASM 一顆 007859 太 13:46 πολύτιμον πολύτιμος A-ASM 重價的 007860 太 13:46 μαργαρίτην μαργαρίτης N-ASM 珠子 007861 太 13:46 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 就去 007862 太 13:46 πέπρακεν πιπράσκω V-RAI-3S 變賣他 007863 太 13:46 πάντα πᾶς A-APN 一切 007864 太 13:46 ὅσα ὅσος K-APN - 007865 太 13:46 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 所有的 007866 太 13:46 καὶ καί CONJ - 007867 太 13:46 ἠγόρασεν ἀγοράζω V-AAI-3S 買了 007868 太 13:46 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 這顆珠子 007869 太 13:47 Πάλιν πάλιν ADV 又 007870 太 13:47 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 007871 太 13:47 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像 007872 太 13:47 ἡ ὁ T-NSF - 007873 太 13:47 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 007874 太 13:47 τῶν ὁ T-GPM - 007875 太 13:47 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 007876 太 13:47 σαγήνῃ σαγήνη N-DSF 網 007877 太 13:47 βληθείσῃ βάλλω V-APP-DSF 撒 007878 太 13:47 εἰς εἰς PREP 在 007879 太 13:47 τὴν ὁ T-ASF - 007880 太 13:47 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏 007881 太 13:47 καὶ καί CONJ - 007882 太 13:47 ἐκ ἐκ PREP 攏 007883 太 13:47 παντὸς πᾶς A-GSN 各樣⸂水 007884 太 13:47 γένους γένος N-GSN 族 007885 太 13:47 συναγαγούσῃ · συνάγω V-AAP-DSF 聚 007886 太 13:48 ἣν ὅς R-ASF 網 007887 太 13:48 ὅτε ὅτε CONJ 既 007888 太 13:48 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 滿了 007889 太 13:48 ἀναβιβάσαντες ἀναβιβάζω V-AAP-NPM 人就拉 007890 太 13:48 ἐπὶ ἐπί PREP 上 007891 太 13:48 τὸν ὁ T-ASM - 007892 太 13:48 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸來 007893 太 13:48 καὶ καί CONJ - 007894 太 13:48 καθίσαντες καθίζω V-AAP-NPM 坐下 007895 太 13:48 συνέλεξαν συλλέγω V-AAI-3P 揀 007896 太 13:48 τὰ ὁ T-APN - 007897 太 13:48 καλὰ καλός A-APN 好的 007898 太 13:48 εἰς εἰς PREP 收在 007899 太 13:48 ἄγγη , ἄγγος N-APN 器具⸂裏 007900 太 13:48 τὰ ὁ T-APN - 007901 太 13:48 δὲ δέ CONJ 將 007902 太 13:48 σαπρὰ σαπρός A-APN 不好的 007903 太 13:48 ἔξω ἔξω ADV 棄了 007904 太 13:48 ἔβαλον . βάλλω V-AAI-3P 丟 007905 太 13:49 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 007906 太 13:49 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 007907 太 13:49 ἐν ἐν PREP - 007908 太 13:49 τῇ ὁ T-DSF - 007909 太 13:49 συντελείᾳ συντέλεια N-DSF 末了 007910 太 13:49 τοῦ ὁ T-GSM - 007911 太 13:49 αἰῶνος · αἰών N-GSM 世界的 007912 太 13:49 ἐξελεύσονται ἐξέρχομαι V-FMI-3P 要出來 007913 太 13:49 οἱ ὁ T-NPM - 007914 太 13:49 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 007915 太 13:49 καὶ καί CONJ - 007916 太 13:49 ἀφοριοῦσιν ἀφορίζω V-FAI-3P 分別出來 007917 太 13:49 τοὺς ὁ T-APM 把 007918 太 13:49 πονηροὺς πονηρός A-APM 惡人 007919 太 13:49 ἐκ ἐκ PREP 從 007920 太 13:49 μέσου μέσος A-GSN 中 007921 太 13:49 τῶν ὁ T-GPM - 007922 太 13:49 δικαίων δίκαιος A-GPM 義人 007923 太 13:50 καὶ καί CONJ - 007924 太 13:50 βαλοῦσιν βάλλω V-FAI-3P 丟 007925 太 13:50 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 007926 太 13:50 εἰς εἰς PREP 在 007927 太 13:50 τὴν ὁ T-ASF - 007928 太 13:50 κάμινον κάμινος N-ASF 爐⸂裏 007929 太 13:50 τοῦ ὁ T-GSN - 007930 太 13:50 πυρός · πῦρ N-GSN 火 007931 太 13:50 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 007932 太 13:50 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要 007933 太 13:50 ὁ ὁ T-NSM - 007934 太 13:50 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭 007935 太 13:50 καὶ καί CONJ - 007936 太 13:50 ὁ ὁ T-NSM - 007937 太 13:50 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切 007938 太 13:50 τῶν ὁ T-GPM - 007939 太 13:50 ὀδόντων .¶ ὀδούς N-GPM 齒⸂了 007940 太 13:51 Συνήκατε συνίημι V-AAI-2P 你們都明白了麼⸂他們 007941 太 13:51 ταῦτα οὗτος D-APN 話 007942 太 13:51 πάντα ; πᾶς A-APN 耶穌說這⸃一切的 007943 太 13:51 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 007944 太 13:51 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 007945 太 13:51 Ναί . ναί PRT 我們明白了 007946 太 13:52 Ὁ ὁ T-NSM 他 007947 太 13:52 δὲ δέ CONJ - 007948 太 13:52 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 007949 太 13:52 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 007950 太 13:52 Διὰ διά PREP - 007951 太 13:52 τοῦτο οὗτος D-ASN - 007952 太 13:52 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 007953 太 13:52 γραμματεὺς γραμματεύς N-NSM 文士 007954 太 13:52 μαθητευθεὶς μαθητεύω V-APP-NSM 受教作 007955 太 13:52 τῇ ὁ T-DSF 的⸂門徒 007956 太 13:52 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國 007957 太 13:52 τῶν ὁ T-GPM - 007958 太 13:52 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 007959 太 13:52 ὅμοιός ὅμοιος A-NSM 像 007960 太 13:52 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就 007961 太 13:52 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM - 007962 太 13:52 οἰκοδεσπότῃ , οἰκοδεσπότης N-DSM 一個家主 007963 太 13:52 ὅστις ὅστις R-NSM - 007964 太 13:52 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 拿出 007965 太 13:52 ἐκ ἐκ PREP 從 007966 太 13:52 τοῦ ὁ T-GSM - 007967 太 13:52 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 庫⸂裏 007968 太 13:52 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 007969 太 13:52 καινὰ καινός A-APN 新 007970 太 13:52 καὶ καί CONJ - 007971 太 13:52 παλαιά .¶ παλαιός A-APN 舊的東西來 007972 太 13:53 Καὶ καί CONJ - 007973 太 13:53 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 007974 太 13:53 ὅτε ὅτε CONJ - 007975 太 13:53 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 完了 007976 太 13:53 ὁ ὁ T-NSM - 007977 太 13:53 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂說 007978 太 13:53 τὰς ὁ T-APF 些 007979 太 13:53 παραβολὰς παραβολή N-APF 比喻 007980 太 13:53 ταύτας , οὗτος D-APF 這 007981 太 13:53 μετῆρεν μεταίρω V-AAI-3S 就離開 007982 太 13:53 ἐκεῖθεν . ἐκεῖθεν ADV 那裏 007983 太 13:54 καὶ καί CONJ - 007984 太 13:54 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 007985 太 13:54 εἰς εἰς PREP 到 007986 太 13:54 τὴν ὁ T-ASF - 007987 太 13:54 πατρίδα πατρίς N-ASF 家鄉 007988 太 13:54 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他自己的 007989 太 13:54 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 007990 太 13:54 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 007991 太 13:54 ἐν ἐν PREP 在 007992 太 13:54 τῇ ὁ T-DSF - 007993 太 13:54 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏 007994 太 13:54 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 007995 太 13:54 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 007996 太 13:54 ἐκπλήσσεσθαι ἐκπλήσσω V-PPN 都希奇 007997 太 13:54 αὐτοὺς αὐτός P-APM 人 007998 太 13:54 καὶ καί CONJ - 007999 太 13:54 λέγειν · λέγω V-PAN 說 008000 太 13:54 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏⸂有 008001 太 13:54 τούτῳ οὗτος D-DSM 這等 008002 太 13:54 ἡ ὁ T-NSF - 008003 太 13:54 σοφία σοφία N-NSF 智慧 008004 太 13:54 αὕτη οὗτος D-NSF 這人 008005 太 13:54 καὶ καί CONJ 和 008006 太 13:54 αἱ ὁ T-NPF - 008007 太 13:54 δυνάμεις ; δύναμις N-NPF 異能呢 008008 太 13:55 οὐχ οὐ PRT-N 不 008009 太 13:55 οὗτός οὗτος D-NSM 這 008010 太 13:55 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 008011 太 13:55 ὁ ὁ T-NSM - 008012 太 13:55 τοῦ ὁ T-GSM 的 008013 太 13:55 τέκτονος τέκτων N-GSM 木匠 008014 太 13:55 υἱός ; υἱός N-NSM 兒子⸂麼 008015 太 13:55 οὐχ οὐ PRT-N 不是 008016 太 13:55 ἡ ὁ T-NSF - 008017 太 13:55 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 008018 太 13:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 008019 太 13:55 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫 008020 太 13:55 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞麼 008021 太 13:55 καὶ καί CONJ - 008022 太 13:55 οἱ ὁ T-NPM - 008023 太 13:55 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們⸂不是叫 008024 太 13:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 008025 太 13:55 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 008026 太 13:55 καὶ καί CONJ - 008027 太 13:55 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約西 008028 太 13:55 καὶ καί CONJ - 008029 太 13:55 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 008030 太 13:55 καὶ καί CONJ - 008031 太 13:55 Ἰούδας ; Ἰούδας N-NSM 猶大麼 008032 太 13:56 καὶ καί CONJ - 008033 太 13:56 αἱ ὁ T-NPF - 008034 太 13:56 ἀδελφαὶ ἀδελφή N-NPF 妹妹們 008035 太 13:56 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 008036 太 13:56 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 008037 太 13:56 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都⸂在 008038 太 13:56 πρὸς πρός PREP 這裏⸂麼 008039 太 13:56 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 008040 太 13:56 εἰσιν ; εἰμί V-PAI-3P 是 008041 太 13:56 πόθεν πόθεν ADV 從那裏⸂有這 008042 太 13:56 οὖν οὖν CONJ - 008043 太 13:56 τούτῳ οὗτος D-DSM 這人 008044 太 13:56 ταῦτα οὗτος D-NPN 事⸂呢 008045 太 13:56 πάντα ; πᾶς A-NPN 一切的 008046 太 13:57 καὶ καί CONJ - 008047 太 13:57 ἐσκανδαλίζοντο σκανδαλίζω V-IPI-3P 他們就⸃厭棄 008048 太 13:57 ἐν ἐν PREP - 008049 太 13:57 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 008050 太 13:57 Ὁ ὁ T-NSM - 008051 太 13:57 δὲ δέ CONJ - 008052 太 13:57 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 008053 太 13:57 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂大凡 008054 太 13:57 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 008055 太 13:57 Οὐκ οὐ PRT-N 沒 008056 太 13:57 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 008057 太 13:57 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 008058 太 13:57 ἄτιμος ἄτιμος A-NSM 不被人尊敬的 008059 太 13:57 εἰ εἰ CONJ 除了 008060 太 13:57 μὴ μή PRT-N 之外 008061 太 13:57 ἐν ἐν PREP - 008062 太 13:57 τῇ ὁ T-DSF 本 008063 太 13:57 πατρίδι πατρίς N-DSF 地 008064 太 13:57 καὶ καί CONJ - 008065 太 13:57 ἐν ἐν PREP - 008066 太 13:57 τῇ ὁ T-DSF 本 008067 太 13:57 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家 008068 太 13:57 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 008069 太 13:58 καὶ καί CONJ 耶穌 008070 太 13:58 οὐκ οὐ PRT-N 不 008071 太 13:58 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行 008072 太 13:58 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 008073 太 13:58 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能了 008074 太 13:58 πολλὰς πολύς A-APF 多 008075 太 13:58 διὰ διά PREP 因為 008076 太 13:58 τὴν ὁ T-ASF - 008077 太 13:58 ἀπιστίαν ἀπιστία N-ASF 不信⸂就 008078 太 13:58 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 008079 太 14:1 Ἐν ἐν PREP - 008080 太 14:1 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 那 008081 太 14:1 τῷ ὁ T-DSM - 008082 太 14:1 καιρῷ καιρός N-DSM 時 008083 太 14:1 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 008084 太 14:1 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 008085 太 14:1 ὁ ὁ T-NSM - 008086 太 14:1 τετραάρχης τετράρχης N-NSM 分封的王 008087 太 14:1 τὴν ὁ T-ASF - 008088 太 14:1 ἀκοὴν ἀκοή N-ASF 名聲 008089 太 14:1 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 008090 太 14:2 καὶ καί CONJ 就 008091 太 14:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 008092 太 14:2 τοῖς ὁ T-DPM 對 008093 太 14:2 παισὶν παῖς N-DPM 臣僕 008094 太 14:2 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 008095 太 14:2 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 008096 太 14:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 008097 太 14:2 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 008098 太 14:2 ὁ ὁ T-NSM - 008099 太 14:2 Βαπτιστής · Βαπτιστής N-NSM 施洗的 008100 太 14:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 008101 太 14:2 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活 008102 太 14:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 008103 太 14:2 τῶν ὁ T-GPM - 008104 太 14:2 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 008105 太 14:2 καὶ καί CONJ - 008106 太 14:2 διὰ διά PREP 所 008107 太 14:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 008108 太 14:2 αἱ ὁ T-NPF 這些 008109 太 14:2 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能⸂從 008110 太 14:2 ἐνεργοῦσιν ἐνεργέω V-PAI-3P 發出來 008111 太 14:2 ἐν ἐν PREP 裏面 008112 太 14:2 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 008113 太 14:3 Ὁ ὁ T-NSM - 008114 太 14:3 γὰρ γάρ CONJ 起先 008115 太 14:3 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律⸂為 008116 太 14:3 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拿 008117 太 14:3 τὸν ὁ T-ASM 把 008118 太 14:3 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 008119 太 14:3 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 住 008120 太 14:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 008121 太 14:3 καὶ καί CONJ - 008122 太 14:3 ἐν ἐν PREP 在 008123 太 14:3 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏 008124 太 14:3 ἀπέθετο ἀποτίθημι V-AMI-3S 鎖 008125 太 14:3 διὰ διά PREP 的緣故 008126 太 14:3 Ἡρῳδιάδα Ἡρωδιάς N-ASF 希羅底 008127 太 14:3 τὴν ὁ T-ASF - 008128 太 14:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 008129 太 14:3 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓力 008130 太 14:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 008131 太 14:3 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟 008132 太 14:3 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 008133 太 14:4 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 008134 太 14:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 008135 太 14:4 ὁ ὁ T-NSM - 008136 太 14:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂曾 008137 太 14:4 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 008138 太 14:4 Οὐκ οὐ PRT-N 不 008139 太 14:4 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 合理的 008140 太 14:4 σοι σύ P-2DS 你 008141 太 14:4 ἔχειν ἔχω V-PAN 娶 008142 太 14:4 αὐτήν . αὐτός P-ASF 這婦人⸂是 008143 太 14:5 καὶ καί CONJ 希律就 008144 太 14:5 θέλων θέλω V-PAP-NSM 想要 008145 太 14:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂只是 008146 太 14:5 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺 008147 太 14:5 ἐφοβήθη φοβέω V-AMI-3S 怕 008148 太 14:5 τὸν ὁ T-ASM - 008149 太 14:5 ὄχλον , ὄχλος N-ASM 百姓 008150 太 14:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為 008151 太 14:5 ὡς ὡς CONJ 為 008152 太 14:5 προφήτην προφήτης N-ASM 先知 008153 太 14:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰 008154 太 14:5 εἶχον . ἔχω V-IAI-3P 他們以 008155 太 14:6 Γενεσίοις γενέσια, γενέθλιος N-DPN 生日 008156 太 14:6 δὲ δέ CONJ 到了 008157 太 14:6 γενομένοις γίνομαι V-AMP-DPN 的 008158 太 14:6 τοῦ ὁ T-GSM - 008159 太 14:6 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 008160 太 14:6 ὠρχήσατο ὀρχέομαι V-AMI-3S 跳舞⸂使 008161 太 14:6 ἡ ὁ T-NSF - 008162 太 14:6 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 008163 太 14:6 τῆς ὁ T-GSF - 008164 太 14:6 Ἡρῳδιάδος Ἡρωδιάς N-GSF 希羅底的 008165 太 14:6 ἐν ἐν PREP 在 008166 太 14:6 τῷ ὁ T-DSN 眾人 008167 太 14:6 μέσῳ μέσος A-DSN 面前 008168 太 14:6 καὶ καί CONJ - 008169 太 14:6 ἤρεσεν ἀρέσκω V-AAI-3S 歡喜 008170 太 14:6 τῷ ὁ T-DSM - 008171 太 14:6 Ἡρῴδῃ , Ἡρώδης N-DSM 希律 008172 太 14:7 ὅθεν ὅθεν CONJ - 008173 太 14:7 μεθ᾽ μετά PREP 希律就⸃起 008174 太 14:7 ὅρκου ὅρκος N-GSM 誓 008175 太 14:7 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 應許 008176 太 14:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF 她 008177 太 14:7 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給 008178 太 14:7 ὃ ὅς R-ASN - 008179 太 14:7 ἐὰν ἐάν PRT 隨 008180 太 14:7 αἰτήσηται . αἰτέω V-AMS-3S 她所求的 008181 太 14:8 Ἡ ὁ T-NSF 女兒 008182 太 14:8 δὲ δέ CONJ - 008183 太 14:8 προβιβασθεῖσα προβιβάζω V-APP-NSF 所使 008184 太 14:8 ὑπὸ ὑπό PREP 被 008185 太 14:8 τῆς ὁ T-GSF - 008186 太 14:8 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親 008187 太 14:8 αὐτῆς · αὐτός P-GSF - 008188 太 14:8 Δός δίδωμι V-AAM-2S 拿來給 008189 太 14:8 μοι , ἐγώ P-1DS 我 008190 太 14:8 φησίν , φημί V-PAI-3S 就說 008191 太 14:8 Ὧδε ὧδε ADV 裏 008192 太 14:8 ἐπὶ ἐπί PREP 放在 008193 太 14:8 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子 008194 太 14:8 τὴν ὁ T-ASF 的 008195 太 14:8 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 008196 太 14:8 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 008197 太 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 請把 008198 太 14:8 Βαπτιστοῦ . Βαπτιστής N-GSM 施洗 008199 太 14:9 Καὶ καί CONJ 便 008200 太 14:9 λυπηθεὶς λυπέω V-APP-NSM 憂愁⸂但 008201 太 14:9 ὁ ὁ T-NSM - 008202 太 14:9 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 008203 太 14:9 διὰ διά PREP 因 008204 太 14:9 τοὺς ὁ T-APM 他所起的 008205 太 14:9 ὅρκους ὅρκος N-APM 誓 008206 太 14:9 καὶ καί CONJ 又因 008207 太 14:9 τοὺς ὁ T-APM - 008208 太 14:9 συνανακειμένους συνανάκειμαι V-PMP-APM 同席的人 008209 太 14:9 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐 008210 太 14:9 δοθῆναι , δίδωμι V-APN 給⸂她 008211 太 14:10 καὶ καί CONJ 於是 008212 太 14:10 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 打發人去 008213 太 14:10 ἀπεκεφάλισεν ἀποκεφαλίζω V-AAI-3S 斬了 008214 太 14:10 τὸν ὁ T-ASM - 008215 太 14:10 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 008216 太 14:10 ἐν ἐν PREP 在 008217 太 14:10 τῇ ὁ T-DSF - 008218 太 14:10 φυλακῇ . φυλακή N-DSF 監⸂裏 008219 太 14:11 Καὶ καί CONJ - 008220 太 14:11 ἠνέχθη φέρω V-API-3S 拿來 008221 太 14:11 ἡ ὁ T-NSF 把 008222 太 14:11 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 008223 太 14:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 008224 太 14:11 ἐπὶ ἐπί PREP 放在 008225 太 14:11 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子⸂裏 008226 太 14:11 καὶ καί CONJ - 008227 太 14:11 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 給了 008228 太 14:11 τῷ ὁ T-DSN - 008229 太 14:11 κορασίῳ , κοράσιον N-DSN 女子 008230 太 14:11 καὶ καί CONJ - 008231 太 14:11 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 女子拿去 008232 太 14:11 τῇ ὁ T-DSF 給 008233 太 14:11 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親 008234 太 14:11 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他 008235 太 14:12 καὶ καί CONJ - 008236 太 14:12 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來 008237 太 14:12 οἱ ὁ T-NPM - 008238 太 14:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 008239 太 14:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的 008240 太 14:12 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 領去 008241 太 14:12 τὸ ὁ T-ASN 把 008242 太 14:12 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首 008243 太 14:12 καὶ καί CONJ - 008244 太 14:12 ἔθαψαν θάπτω V-AAI-3P 埋葬了 008245 太 14:12 αὐτόν αὐτός P-ASM - 008246 太 14:12 καὶ καί CONJ 就 008247 太 14:12 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 去 008248 太 14:12 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴 008249 太 14:12 τῷ ὁ T-DSM - 008250 太 14:12 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 008251 太 14:13 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見了 008252 太 14:13 δὲ δέ CONJ - 008253 太 14:13 ὁ ὁ T-NSM - 008254 太 14:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 008255 太 14:13 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退 008256 太 14:13 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏 008257 太 14:13 ἐν ἐν PREP 就上 008258 太 14:13 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船 008259 太 14:13 εἰς εἰς PREP 到 008260 太 14:13 ἔρημον ἔρημος A-ASM 野 008261 太 14:13 τόπον τόπος N-ASM 地裏⸂去 008262 太 14:13 κατ᾽ κατά PREP 獨 008263 太 14:13 ἰδίαν · ἴδιος A-ASF 自 008264 太 14:13 καὶ καί CONJ - 008265 太 14:13 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 008266 太 14:13 οἱ ὁ T-NPM - 008267 太 14:13 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 008268 太 14:13 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟隨 008269 太 14:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 008270 太 14:13 πεζῇ πεζῇ ADV 步行 008271 太 14:13 ἀπὸ ἀπό PREP 就從 008272 太 14:13 τῶν ὁ T-GPF 各 008273 太 14:13 πόλεων . πόλις N-GPF 城裏 008274 太 14:14 Καὶ καί CONJ - 008275 太 14:14 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌⸃出來 008276 太 14:14 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見有 008277 太 14:14 πολὺν πολύς A-ASM 許多 008278 太 14:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 的人 008279 太 14:14 καὶ καί CONJ 就 008280 太 14:14 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 憐憫 008281 太 14:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 008282 太 14:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 008283 太 14:14 καὶ καί CONJ - 008284 太 14:14 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了 008285 太 14:14 τοὺς ὁ T-APM - 008286 太 14:14 ἀρρώστους ἄρρωστος A-APM 病人 008287 太 14:14 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 008288 太 14:15 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚⸂的時候 008289 太 14:15 δὲ δέ CONJ - 008290 太 14:15 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 天⸃將 008291 太 14:15 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來 008292 太 14:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 008293 太 14:15 οἱ ὁ T-NPM - 008294 太 14:15 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 008295 太 14:15 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 008296 太 14:15 Ἔρημός ἔρημος A-NSM 野 008297 太 14:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 008298 太 14:15 ὁ ὁ T-NSM 這 008299 太 14:15 τόπος τόπος N-NSM 地 008300 太 14:15 καὶ καί CONJ - 008301 太 14:15 ἡ ὁ T-NSF - 008302 太 14:15 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 008303 太 14:15 ἤδη ἤδη ADV 已經 008304 太 14:15 παρῆλθεν · παρέρχομαι V-AAI-3S 過了 008305 太 14:15 ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 散開⸂他們 008306 太 14:15 τοὺς ὁ T-APM 請叫 008307 太 14:15 ὄχλους , ὄχλος N-APM 眾人 008308 太 14:15 ἵνα ἵνα CONJ 好 008309 太 14:15 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去 008310 太 14:15 εἰς εἰς PREP 往 008311 太 14:15 τὰς ὁ T-APF - 008312 太 14:15 κώμας κώμη N-APF 村子⸂裏 008313 太 14:15 ἀγοράσωσιν ἀγοράζω V-AAS-3P 買 008314 太 14:15 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己 008315 太 14:15 βρώματα . βρῶμα N-APN 喫的 008316 太 14:16 Ὁ ὁ T-NSM - 008317 太 14:16 δὲ δέ CONJ - 008318 太 14:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 008319 太 14:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 008320 太 14:16 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 008321 太 14:16 Οὐ οὐ PRT-N 不 008322 太 14:16 χρείαν χρεία N-ASF 用 008323 太 14:16 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 他們 008324 太 14:16 ἀπελθεῖν , ἀπέρχομαι V-AAN 去 008325 太 14:16 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給 008326 太 14:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 008327 太 14:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 008328 太 14:16 φαγεῖν . φαγεῖν V-AAN 喫罷 008329 太 14:17 Οἱ ὁ T-NPM 門徒 008330 太 14:17 δὲ δέ CONJ - 008331 太 14:17 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說⸂我們 008332 太 14:17 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 008333 太 14:17 Οὐκ οὐ PRT-N 只 008334 太 14:17 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 008335 太 14:17 ὧδε ὧδε ADV 這裏 008336 太 14:17 εἰ εἰ CONJ - 008337 太 14:17 μὴ μή PRT-N - 008338 太 14:17 πέντε πέντε A-APM 五個 008339 太 14:17 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 008340 太 14:17 καὶ καί CONJ - 008341 太 14:17 δύο δύο A-APM 兩條 008342 太 14:17 ἰχθύας . ἰχθύς N-APM 魚 008343 太 14:18 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 008344 太 14:18 δὲ δέ CONJ - 008345 太 14:18 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008346 太 14:18 Φέρετέ φέρω V-PAM-2P 拿 008347 太 14:18 μοι ἐγώ P-1DS 給我 008348 太 14:18 ὧδε ὧδε ADV 過來 008349 太 14:18 αὐτούς . αὐτός P-APM - 008350 太 14:19 καὶ καί CONJ 於是 008351 太 14:19 κελεύσας κελεύω V-AAP-NSM 吩咐 008352 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM - 008353 太 14:19 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人 008354 太 14:19 ἀνακλιθῆναι ἀνακλίνω V-APN 坐 008355 太 14:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 008356 太 14:19 τοῦ ὁ T-GSM - 008357 太 14:19 χόρτου , χόρτος N-GSM 草地⸂上 008358 太 14:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 就拿著 008359 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM 這 008360 太 14:19 πέντε πέντε A-APM 五個 008361 太 14:19 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 008362 太 14:19 καὶ καί CONJ - 008363 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM - 008364 太 14:19 δύο δύο A-APM 兩條 008365 太 14:19 ἰχθύας , ἰχθύς N-APM 魚 008366 太 14:19 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望 008367 太 14:19 εἰς εἰς PREP 著 008368 太 14:19 τὸν ὁ T-ASM - 008369 太 14:19 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 008370 太 14:19 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福 008371 太 14:19 καὶ καί CONJ - 008372 太 14:19 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘開 008373 太 14:19 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給 008374 太 14:19 τοῖς ὁ T-DPM - 008375 太 14:19 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 008376 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM - 008377 太 14:19 ἄρτους , ἄρτος N-APM 餅 008378 太 14:19 οἱ ὁ T-NPM - 008379 太 14:19 δὲ δέ CONJ 又⸂遞給 008380 太 14:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 008381 太 14:19 τοῖς ὁ T-DPM - 008382 太 14:19 ὄχλοις . ὄχλος N-DPM 眾人 008383 太 14:20 Καὶ καί CONJ - 008384 太 14:20 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫 008385 太 14:20 πάντες πᾶς A-NPM 他們⸃都 008386 太 14:20 καὶ καί CONJ 並且 008387 太 14:20 ἐχορτάσθησαν , χορτάζω V-API-3P 喫飽了 008388 太 14:20 καὶ καί CONJ 把 008389 太 14:20 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾起來 008390 太 14:20 τὸ ὁ T-ASN - 008391 太 14:20 περισσεῦον περισσεύω V-PAP-ASN 剩下的 008392 太 14:20 τῶν ὁ T-GPN - 008393 太 14:20 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎 008394 太 14:20 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個 008395 太 14:20 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子 008396 太 14:20 πλήρεις . πλήρης A-APM 裝滿了 008397 太 14:21 οἱ ὁ T-NPM - 008398 太 14:21 δὲ δέ CONJ - 008399 太 14:21 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫的人 008400 太 14:21 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 008401 太 14:21 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM - 008402 太 14:21 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約 008403 太 14:21 πεντακισχίλιοι πεντακισχίλιοι A-NPM 五千 008404 太 14:21 χωρὶς χωρίς PREP 除了 008405 太 14:21 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女 008406 太 14:21 καὶ καί CONJ - 008407 太 14:21 παιδίων .¶ παιδίον N-GPN 孩子 008408 太 14:22 Καὶ καί CONJ 耶穌 008409 太 14:22 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即 008410 太 14:22 ἠνάγκασεν ἀναγκάζω V-AAI-3S 催 008411 太 14:22 τοὺς ὁ T-APM - 008412 太 14:22 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 008413 太 14:22 ἐμβῆναι ἐμβαίνω V-AAN 上 008414 太 14:22 εἰς εἰς PREP - 008415 太 14:22 τὸ ὁ T-ASN - 008416 太 14:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 008417 太 14:22 καὶ καί CONJ - 008418 太 14:22 προάγειν προάγω V-PAN 先渡 008419 太 14:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 008420 太 14:22 εἰς εἰς PREP 到 008421 太 14:22 τὸ ὁ T-ASN 那 008422 太 14:22 πέραν , πέραν ADV 邊⸂去 008423 太 14:22 ἕως ἕως PREP 等 008424 太 14:22 οὗ ὅς R-GSM 他 008425 太 14:22 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 散開 008426 太 14:22 τοὺς ὁ T-APM - 008427 太 14:22 ὄχλους . ὄχλος N-APM 叫眾人 008428 太 14:23 καὶ καί CONJ - 008429 太 14:23 ἀπολύσας ἀπολύω V-AAP-NSM 散了 008430 太 14:23 τοὺς ὁ T-APM - 008431 太 14:23 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人以後⸂他就 008432 太 14:23 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 008433 太 14:23 εἰς εἰς PREP 去 008434 太 14:23 τὸ ὁ T-ASN - 008435 太 14:23 ὄρος ὄρος N-ASN 山 008436 太 14:23 κατ᾽ κατά PREP 獨 008437 太 14:23 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自 008438 太 14:23 προσεύξασθαι . προσεύχομαι V-AMN 禱告 008439 太 14:23 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚 008440 太 14:23 δὲ δέ CONJ 上 008441 太 14:23 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了 008442 太 14:23 μόνος μόνος A-NSM 只有 008443 太 14:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他一人在 008444 太 14:23 ἐκεῖ . ἐκεῖ ADV 那裏 008445 太 14:24 τὸ ὁ T-NSN - 008446 太 14:24 δὲ δέ CONJ - 008447 太 14:24 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船 008448 太 14:24 ἤδη ἤδη ADV 那時 008449 太 14:24 σταδίους στάδιος N-APM - 008450 太 14:24 πολλοὺς πολύς A-APM - 008451 太 14:24 ἀπὸ ἀπό PREP 在 008452 太 14:24 τῆς ὁ T-GSF - 008453 太 14:24 γῆς γῆ N-GSF 海 008454 太 14:24 ἀπεῖχεν ἀπέχω V-IAI-3S 中 008455 太 14:24 βασανιζόμενον βασανίζω V-PPP-NSN 搖撼 008456 太 14:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被 008457 太 14:24 τῶν ὁ T-GPN - 008458 太 14:24 κυμάτων , κῦμα N-GPN 浪 008459 太 14:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 因 008460 太 14:24 γὰρ γάρ CONJ - 008461 太 14:24 ἐναντίος ἐναντίος A-NSM 不順 008462 太 14:24 ὁ ὁ T-NSM - 008463 太 14:24 ἄνεμος . ἄνεμος N-NSM 風 008464 太 14:25 Τετάρτῃ τέταρτος A-DSF 四 008465 太 14:25 δὲ δέ CONJ - 008466 太 14:25 φυλακῇ φυλακή N-DSF 更天⸂耶穌在 008467 太 14:25 τῆς ὁ T-GSF - 008468 太 14:25 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏 008469 太 14:25 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去 008470 太 14:25 πρὸς πρός PREP 往 008471 太 14:25 αὐτοὺς αὐτός P-APM 門徒⸂那裏 008472 太 14:25 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 走 008473 太 14:25 ἐπὶ ἐπί PREP 面上 008474 太 14:25 τὴν ὁ T-ASF - 008475 太 14:25 θάλασσαν . θάλασσα N-ASF 海 008476 太 14:26 οἱ ὁ T-NPM - 008477 太 14:26 δὲ δέ CONJ - 008478 太 14:26 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 008479 太 14:26 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 008480 太 14:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂在 008481 太 14:26 ἐπὶ ἐπί PREP 面上 008482 太 14:26 τῆς ὁ T-GSF - 008483 太 14:26 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 008484 太 14:26 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 走 008485 太 14:26 ἐταράχθησαν ταράσσω V-API-3P 就驚慌了 008486 太 14:26 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 008487 太 14:26 ὅτι ὅτι CONJ - 008488 太 14:26 Φάντασμά φάντασμα N-NSN 個鬼怪 008489 太 14:26 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 008490 太 14:26 καὶ καί CONJ - 008491 太 14:26 ἀπὸ ἀπό PREP 便 008492 太 14:26 τοῦ ὁ T-GSM - 008493 太 14:26 φόβου φόβος N-GSM 害怕 008494 太 14:26 ἔκραξαν . κράζω V-AAI-3P 喊叫起來 008495 太 14:27 Εὐθὺς εὐθέως ADV 連忙 008496 太 14:27 δὲ δέ CONJ - 008497 太 14:27 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說 008498 太 14:27 ὁ ὁ T-NSM - 008499 太 14:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 008500 太 14:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 008501 太 14:27 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 008502 太 14:27 Θαρσεῖτε , θαρσέω V-PAM-2P 你們放心 008503 太 14:27 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 008504 太 14:27 εἰμι · εἰμί V-PAI-1S 是 008505 太 14:27 μὴ μή PRT-N 不要 008506 太 14:27 φοβεῖσθε . φοβέω V-PMM-2P 怕 008507 太 14:28 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 008508 太 14:28 δὲ δέ CONJ - 008509 太 14:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 008510 太 14:28 ὁ ὁ T-NSM - 008511 太 14:28 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 008512 太 14:28 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008513 太 14:28 Κύριε , κύριος N-VSM 主 008514 太 14:28 εἰ εἰ CONJ 如果 008515 太 14:28 σὺ σύ P-2NS 你 008516 太 14:28 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 是 008517 太 14:28 κέλευσόν κελεύω V-AAM-2S 請叫 008518 太 14:28 με ἐγώ P-1AS 我⸂從 008519 太 14:28 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 走 008520 太 14:28 πρὸς πρός PREP 到 008521 太 14:28 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏去 008522 太 14:28 ἐπὶ ἐπί PREP 面上 008523 太 14:28 τὰ ὁ T-APN - 008524 太 14:28 ὕδατα . ὕδωρ N-APN 水 008525 太 14:29 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 008526 太 14:29 δὲ δέ CONJ - 008527 太 14:29 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008528 太 14:29 Ἐλθέ . ἔρχομαι V-AAM-2S 你來罷 008529 太 14:29 Καὶ καί CONJ 就 008530 太 14:29 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下去⸂在 008531 太 14:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從 008532 太 14:29 τοῦ ὁ T-GSN - 008533 太 14:29 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂上 008534 太 14:29 ὁ ὁ T-NSM - 008535 太 14:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 008536 太 14:29 περιεπάτησεν περιπατέω V-AAI-3S 走 008537 太 14:29 ἐπὶ ἐπί PREP 面上 008538 太 14:29 τὰ ὁ T-APN - 008539 太 14:29 ὕδατα ὕδωρ N-APN 水 008540 太 14:29 καὶ καί CONJ 要 008541 太 14:29 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去 008542 太 14:29 πρὸς πρός PREP 到 008543 太 14:29 τὸν ὁ T-ASM - 008544 太 14:29 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏 008545 太 14:30 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 見 008546 太 14:30 δὲ δέ CONJ 只因 008547 太 14:30 τὸν ὁ T-ASM - 008548 太 14:30 ἄνεμον ἄνεμος N-ASM 風 008549 太 14:30 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 甚大 008550 太 14:30 ἐφοβήθη , φοβέω V-AMI-3S 就害怕 008551 太 14:30 καὶ καί CONJ 便 008552 太 14:30 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 將要 008553 太 14:30 καταποντίζεσθαι καταποντίζω V-PPN 沉下去 008554 太 14:30 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着 008555 太 14:30 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 008556 太 14:30 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 008557 太 14:30 σῶσόν σῴζω V-AAM-2S 救 008558 太 14:30 με . ἐγώ P-1AS 我 008559 太 14:31 Εὐθέως εὐθέως ADV 趕緊 008560 太 14:31 δὲ δέ CONJ - 008561 太 14:31 ὁ ὁ T-NSM - 008562 太 14:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 008563 太 14:31 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸 008564 太 14:31 τὴν ὁ T-ASF - 008565 太 14:31 χεῖρα χείρ N-ASF 手 008566 太 14:31 ἐπελάβετο ἐπιλαμβάνω V-AMI-3S 拉住 008567 太 14:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 008568 太 14:31 καὶ καί CONJ - 008569 太 14:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你 008570 太 14:31 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 008571 太 14:31 Ὀλιγόπιστε , ὀλιγόπιστος A-VSM 這小信的人哪 008572 太 14:31 εἰς εἰς PREP 為 008573 太 14:31 τί τίς I-ASN 甚麼 008574 太 14:31 ἐδίστασας ; διστάζω V-AAI-2S 疑惑⸂呢 008575 太 14:32 Καὶ καί CONJ - 008576 太 14:32 ἀναβάντων ἀναβαίνω V-AAP-GPM 上 008577 太 14:32 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 008578 太 14:32 εἰς εἰς PREP 了 008579 太 14:32 τὸ ὁ T-ASN - 008580 太 14:32 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 008581 太 14:32 ἐκόπασεν κοπάζω V-AAI-3S 就住了 008582 太 14:32 ὁ ὁ T-NSM - 008583 太 14:32 ἄνεμος . ἄνεμος N-NSM 風 008584 太 14:33 οἱ ὁ T-NPM - 008585 太 14:33 δὲ δέ CONJ 都 008586 太 14:33 ἐν ἐν PREP 在 008587 太 14:33 τῷ ὁ T-DSN - 008588 太 14:33 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上的人 008589 太 14:33 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜 008590 太 14:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 008591 太 14:33 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂你 008592 太 14:33 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 008593 太 14:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 008594 太 14:33 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子了 008595 太 14:33 εἶ . εἰμί V-PAI-2S 是 008596 太 14:34 Καὶ καί CONJ - 008597 太 14:34 διαπεράσαντες διαπεράω V-AAP-NPM 他們過了⸂海 008598 太 14:34 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 008599 太 14:34 ἐπὶ ἐπί PREP 到 008600 太 14:34 τὴν ὁ T-ASF - 008601 太 14:34 γῆν γῆ N-ASF 地方 008602 太 14:34 εἰς εἰς PREP - 008603 太 14:34 Γεννησαρέτ . Γεννησαρέτ N-ASF 革尼撒勒 008604 太 14:35 καὶ καί CONJ - 008605 太 14:35 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 一認出 008606 太 14:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 是耶穌 008607 太 14:35 οἱ ὁ T-NPM - 008608 太 14:35 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 008609 太 14:35 τοῦ ὁ T-GSM 那 008610 太 14:35 τόπου τόπος N-GSM 裏的 008611 太 14:35 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 就 008612 太 14:35 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發人 008613 太 14:35 εἰς εἰς PREP 到 008614 太 14:35 ὅλην ὅλος A-ASF 周圍 008615 太 14:35 τὴν ὁ T-ASF - 008616 太 14:35 περίχωρον περίχωρος A-ASF 地方⸂去 008617 太 14:35 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF - 008618 太 14:35 καὶ καί CONJ 把 008619 太 14:35 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 帶到 008620 太 14:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂那裏 008621 太 14:35 πάντας πᾶς A-APM 所有的 008622 太 14:35 τοὺς ὁ T-APM - 008623 太 14:35 κακῶς κακῶς ADV 病 008624 太 14:35 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 人 008625 太 14:36 καὶ καί CONJ 只 008626 太 14:36 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 求 008627 太 14:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 008628 太 14:36 ἵνα ἵνα CONJ 准 008629 太 14:36 μόνον μόνος A-ASN - 008630 太 14:36 ἅψωνται ἅπτω V-AMS-3P 他們摸 008631 太 14:36 τοῦ ὁ T-GSN - 008632 太 14:36 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子 008633 太 14:36 τοῦ ὁ T-GSN - 008634 太 14:36 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳 008635 太 14:36 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 008636 太 14:36 καὶ καί CONJ - 008637 太 14:36 ὅσοι ὅσος K-NPM - 008638 太 14:36 ἥψαντο ἅπτω V-AMI-3P 摸著的⸂人 008639 太 14:36 διεσώθησαν . διασῴζω V-API-3P 就都好了 008640 太 15:1 Τότε τότε ADV 那時 008641 太 15:1 προσέρχονται προσέρχομαι V-PMI-3P 來 008642 太 15:1 τῷ ὁ T-DSM 見 008643 太 15:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 008644 太 15:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從 008645 太 15:1 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 008646 太 15:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 有法利賽人 008647 太 15:1 καὶ καί CONJ 和 008648 太 15:1 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 008649 太 15:1 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 008650 太 15:2 Διὰ διά PREP 為 008651 太 15:2 τί τίς I-ASN 甚麼 008652 太 15:2 οἱ ὁ T-NPM - 008653 太 15:2 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒 008654 太 15:2 σου σύ P-2GS 你的 008655 太 15:2 παραβαίνουσιν παραβαίνω V-PAI-3P 犯 008656 太 15:2 τὴν ὁ T-ASF - 008657 太 15:2 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳呢 008658 太 15:2 τῶν ὁ T-GPM - 008659 太 15:2 πρεσβυτέρων ; πρεσβύτερος A-GPM 古人的 008660 太 15:2 οὐ οὐ PRT-N 不 008661 太 15:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 008662 太 15:2 νίπτονται νίπτω V-PMI-3P 洗 008663 太 15:2 τὰς ὁ T-APF - 008664 太 15:2 χεῖρας χείρ N-APF 手 008665 太 15:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 008666 太 15:2 ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂他們 008667 太 15:2 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯 008668 太 15:2 ἐσθίωσιν . ἐσθίω V-PAS-3P 喫 008669 太 15:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 008670 太 15:3 δὲ δέ CONJ - 008671 太 15:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 008672 太 15:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 008673 太 15:3 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 008674 太 15:3 Διὰ διά PREP 為 008675 太 15:3 τί τίς I-ASN 甚麼 008676 太 15:3 καὶ καί CONJ - 008677 太 15:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 008678 太 15:3 παραβαίνετε παραβαίνω V-PAI-2P 犯 008679 太 15:3 τὴν ὁ T-ASF - 008680 太 15:3 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 誡命⸂呢 008681 太 15:3 τοῦ ὁ T-GSM - 008682 太 15:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 008683 太 15:3 διὰ διά PREP 因着 008684 太 15:3 τὴν ὁ T-ASF - 008685 太 15:3 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳 008686 太 15:3 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們的 008687 太 15:4 ὁ ὁ T-NSM - 008688 太 15:4 γὰρ γάρ CONJ - 008689 太 15:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 008690 太 15:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008691 太 15:4 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬 008692 太 15:4 τὸν ὁ T-ASM - 008693 太 15:4 πατέρα πατήρ N-ASM 父 008694 太 15:4 καὶ καί CONJ - 008695 太 15:4 τὴν ὁ T-ASF - 008696 太 15:4 μητέρα , μήτηρ N-ASF 母 008697 太 15:4 καί · καί CONJ 又⸂說 008698 太 15:4 Ὁ ὁ T-NSM - 008699 太 15:4 κακολογῶν κακολογέω V-PAP-NSM 咒罵 008700 太 15:4 πατέρα πατήρ N-ASM 父 008701 太 15:4 ἢ ἤ CONJ - 008702 太 15:4 μητέρα μήτηρ N-ASF 母⸂的 008703 太 15:4 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死⸂他 008704 太 15:4 τελευτάτω . τελευτάω V-PAM-3S 必治 008705 太 15:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 008706 太 15:5 δὲ δέ CONJ 倒 008707 太 15:5 λέγετε · λέγω V-PAI-2P 說 008708 太 15:5 Ὃς ὅς R-NSM 無論 008709 太 15:5 ἂν ἄν PRT 何人 008710 太 15:5 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 008711 太 15:5 τῷ ὁ T-DSM 對 008712 太 15:5 πατρὶ πατήρ N-DSM 父 008713 太 15:5 ἢ ἤ CONJ - 008714 太 15:5 τῇ ὁ T-DSF - 008715 太 15:5 μητρί · μήτηρ N-DSF 母 008716 太 15:5 Δῶρον δῶρον N-NSN 供獻 008717 太 15:5 ὃ ὅς R-ASN - 008718 太 15:5 ἐὰν ἐάν PRT 所⸂當 008719 太 15:5 ἐξ ἐκ PREP - 008720 太 15:5 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 008721 太 15:5 ὠφεληθῇς , ὠφελέω V-APS-2S 奉給你的⸂已經作了 008722 太 15:6 οὐ οὐ PRT-N 他⸃就 008723 太 15:6 μὴ μή PRT-N 可以不 008724 太 15:6 τιμήσει τιμάω V-FAI-3S 孝敬 008725 太 15:6 τὸν ὁ T-ASM - 008726 太 15:6 πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂母這就是你們 008727 太 15:6 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 008728 太 15:6 καὶ καί CONJ - 008729 太 15:6 ἠκυρώσατε ἀκυρόω V-AAI-2P 廢了 008730 太 15:6 τὸν ὁ T-ASM - 008731 太 15:6 λόγον λόγος N-ASM 誡命 008732 太 15:6 τοῦ ὁ T-GSM - 008733 太 15:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 008734 太 15:6 διὰ διά PREP 藉著 008735 太 15:6 τὴν ὁ T-ASF - 008736 太 15:6 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳 008737 太 15:6 ὑμῶν . σύ P-2GP - 008738 太 15:7 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪 008739 太 15:7 καλῶς καλῶς ADV 是不錯的 008740 太 15:7 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 說的豫言 008741 太 15:7 περὶ περί PREP 指着 008742 太 15:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 008743 太 15:7 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 008744 太 15:7 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 他說 008745 太 15:8 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 008746 太 15:8 λαὸς λαός N-NSM 百姓 008747 太 15:8 οὗτος οὗτος D-NSM 這 008748 太 15:8 τοῖς ὁ T-DPN 用 008749 太 15:8 χείλεσίν χεῖλος N-DPN 嘴唇 008750 太 15:8 με ἐγώ P-1AS 我 008751 太 15:8 τιμᾷ , τιμάω V-PAI-3S 尊敬 008752 太 15:8 ¬Ἡ ὁ T-NSF - 008753 太 15:8 δὲ δέ CONJ 卻 008754 太 15:8 καρδία καρδία N-NSF 心 008755 太 15:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 008756 太 15:8 πόρρω πόρρω ADV 遠 008757 太 15:8 ἀπέχει ἀπέχω V-PAI-3S 離 008758 太 15:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 008759 太 15:8 ἐμοῦ · ἐγώ P-1GS 我 008760 太 15:9 ¬Μάτην μάτην ADV 徒然 008761 太 15:9 δὲ δέ CONJ 所以 008762 太 15:9 σέβονταί σέβομαι V-PMI-3P 拜 008763 太 15:9 με ἐγώ P-1AS 我⸂也是 008764 太 15:9 ¬Διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導人 008765 太 15:9 διδασκαλίας διδασκαλία N-APF 道理 008766 太 15:9 ἐντάλματα ἔνταλμα N-APN 吩咐⸂當作 008767 太 15:9 ἀνθρώπων .¶ ἄνθρωπος N-GPM 他們⸃將人的 008768 太 15:10 Καὶ καί CONJ 耶穌就 008769 太 15:10 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了 008770 太 15:10 τὸν ὁ T-ASM - 008771 太 15:10 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂來 008772 太 15:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 008773 太 15:10 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 008774 太 15:10 Ἀκούετε ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽 008775 太 15:10 καὶ καί CONJ 也要 008776 太 15:10 συνίετε · συνίημι V-PAM-2P 明白 008777 太 15:11 οὐ οὐ PRT-N 不能 008778 太 15:11 τὸ ὁ T-NSN - 008779 太 15:11 εἰσερχόμενον εἰσέρχομαι V-PMP-NSN 入 008780 太 15:11 εἰς εἰς PREP - 008781 太 15:11 τὸ ὁ T-ASN - 008782 太 15:11 στόμα στόμα N-ASN 口⸂的 008783 太 15:11 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢 008784 太 15:11 τὸν ὁ T-ASM - 008785 太 15:11 ἄνθρωπον , ἄνθρωπος N-ASM 人 008786 太 15:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 008787 太 15:11 τὸ ὁ T-NSN - 008788 太 15:11 ἐκπορευόμενον ἐκπορεύω V-PMP-NSN 出 008789 太 15:11 ἐκ ἐκ PREP - 008790 太 15:11 τοῦ ὁ T-GSN - 008791 太 15:11 στόματος στόμα N-GSN 口的 008792 太 15:11 τοῦτο οὗτος D-NSN 乃能 008793 太 15:11 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢 008794 太 15:11 τὸν ὁ T-ASM - 008795 太 15:11 ἄνθρωπον .¶ ἄνθρωπος N-ASM 人 008796 太 15:12 Τότε τότε ADV 當時 008797 太 15:12 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來 008798 太 15:12 οἱ ὁ T-NPM - 008799 太 15:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 008800 太 15:12 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 008801 太 15:12 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 008802 太 15:12 Οἶδας εἴδω V-RAI-2S 你知道麼 008803 太 15:12 ὅτι ὅτι CONJ - 008804 太 15:12 οἱ ὁ T-NPM - 008805 太 15:12 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 008806 太 15:12 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 008807 太 15:12 τὸν ὁ T-ASM 這 008808 太 15:12 λόγον λόγος N-ASM 話 008809 太 15:12 ἐσκανδαλίσθησαν ; σκανδαλίζω V-API-3P 不服 008810 太 15:13 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 008811 太 15:13 δὲ δέ CONJ - 008812 太 15:13 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 008813 太 15:13 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008814 太 15:13 Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 008815 太 15:13 φυτεία φυτεία N-NSF 栽種的物 008816 太 15:13 ἣν ὅς R-ASF 若 008817 太 15:13 οὐκ οὐ PRT-N 不是 008818 太 15:13 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽種的 008819 太 15:13 ὁ ὁ T-NSM - 008820 太 15:13 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 008821 太 15:13 μου ἐγώ P-1GS 我 008822 太 15:13 ὁ ὁ T-NSM - 008823 太 15:13 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天 008824 太 15:13 ἐκριζωθήσεται . ἐκριζόω V-FPI-3S 必要拔出來 008825 太 15:14 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 任憑 008826 太 15:14 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們⸂罷 008827 太 15:14 τυφλοί τυφλός A-NPM 瞎眼 008828 太 15:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們是 008829 太 15:14 ὁδηγοί ὁδηγός N-NPM 領路的 008830 太 15:14 τυφλῶν · τυφλός A-GPM - 008831 太 15:14 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子 008832 太 15:14 δὲ δέ CONJ 是 008833 太 15:14 τυφλὸν τυφλός A-ASM 瞎子 008834 太 15:14 ἐὰν ἐάν CONJ 若 008835 太 15:14 ὁδηγῇ , ὁδηγέω V-PAS-3S 領 008836 太 15:14 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩個人 008837 太 15:14 εἰς εἰς PREP 在 008838 太 15:14 βόθυνον βόθυνος N-ASM 坑⸂裏 008839 太 15:14 πεσοῦνται . πίπτω V-FMI-3P 都要掉 008840 太 15:15 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 008841 太 15:15 δὲ δέ CONJ - 008842 太 15:15 ὁ ὁ T-NSM - 008843 太 15:15 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 008844 太 15:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 008845 太 15:15 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 耶穌 008846 太 15:15 Φράσον φράζω V-AAM-2S 講給 008847 太 15:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們聽 008848 太 15:15 τὴν ὁ T-ASF 請將這 008849 太 15:15 παραβολήν παραβολή N-ASF 比喻 008850 太 15:15 ταύτην . οὗτος D-ASF - 008851 太 15:16 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 008852 太 15:16 δὲ δέ CONJ - 008853 太 15:16 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008854 太 15:16 Ἀκμὴν ἀκμήν ADV 到如今 008855 太 15:16 καὶ καί CONJ - 008856 太 15:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 008857 太 15:16 ἀσύνετοί ἀσύνετος A-NPM 不明白⸂麼 008858 太 15:16 ἐστε ; εἰμί V-PAI-2P 還 008859 太 15:17 οὐ οὐ PRT-N 豈不 008860 太 15:17 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 知 008861 太 15:17 ὅτι ὅτι CONJ 凡 008862 太 15:17 πᾶν πᾶς A-NSN - 008863 太 15:17 τὸ ὁ T-NSN - 008864 太 15:17 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύω V-PMP-NSN 入 008865 太 15:17 εἰς εἰς PREP - 008866 太 15:17 τὸ ὁ T-ASN - 008867 太 15:17 στόμα στόμα N-ASN 口⸂的是 008868 太 15:17 εἰς εἰς PREP 到 008869 太 15:17 τὴν ὁ T-ASF - 008870 太 15:17 κοιλίαν κοιλία N-ASF 肚子⸂裏 008871 太 15:17 χωρεῖ χωρέω V-PAI-3S 運 008872 太 15:17 καὶ καί CONJ 又 008873 太 15:17 εἰς εἰς PREP 在 008874 太 15:17 ἀφεδρῶνα ἀφεδρών N-ASM 茅廁⸂裏麼 008875 太 15:17 ἐκβάλλεται ; ἐκβάλλω V-PPI-3S 落 008876 太 15:18 τὰ ὁ T-NPN - 008877 太 15:18 δὲ δέ CONJ 惟獨 008878 太 15:18 ἐκπορευόμενα ἐκπορεύω V-PMP-NPN 出 008879 太 15:18 ἐκ ἐκ PREP - 008880 太 15:18 τοῦ ὁ T-GSN - 008881 太 15:18 στόματος στόμα N-GSN 口的 008882 太 15:18 ἐκ ἐκ PREP 是從 008883 太 15:18 τῆς ὁ T-GSF - 008884 太 15:18 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏 008885 太 15:18 ἐξέρχεται , ἐξέρχομαι V-PMI-3S 發出來的 008886 太 15:18 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-NPN 這纔 008887 太 15:18 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢 008888 太 15:18 τὸν ὁ T-ASM - 008889 太 15:18 ἄνθρωπον . ἄνθρωπος N-ASM 人 008890 太 15:19 ἐκ ἐκ PREP 從 008891 太 15:19 γὰρ γάρ CONJ 因為 008892 太 15:19 τῆς ὁ T-GSF - 008893 太 15:19 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏 008894 太 15:19 ἐξέρχονται ἐξέρχομαι V-PMI-3P 發出來的 008895 太 15:19 διαλογισμοὶ διαλογισμός N-NPM 念 008896 太 15:19 πονηροί , πονηρός A-NPM 有惡 008897 太 15:19 φόνοι , φόνος N-NPM 兇殺 008898 太 15:19 μοιχεῖαι , μοιχεία N-NPF 姦淫 008899 太 15:19 πορνεῖαι , πορνεία N-NPF 茍合 008900 太 15:19 κλοπαί , κλοπή N-NPF 偷盜 008901 太 15:19 ψευδομαρτυρίαι , ψευδομαρτυρία N-NPF 妄證 008902 太 15:19 βλασφημίαι . βλασφημία N-NPF 謗讟 008903 太 15:20 ταῦτά οὗτος D-NPN 這 008904 太 15:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 008905 太 15:20 τὰ ὁ T-NPN - 008906 太 15:20 κοινοῦντα κοινόω V-PAP-NPN 污穢 008907 太 15:20 τὸν ὁ T-ASM - 008908 太 15:20 ἄνθρωπον , ἄνθρωπος N-ASM 人⸂的 008909 太 15:20 τὸ ὁ T-NSN - 008910 太 15:20 δὲ δέ CONJ 至於 008911 太 15:20 ἀνίπτοις ἄνιπτος A-DPF 不洗 008912 太 15:20 χερσὶν χείρ N-DPF 手 008913 太 15:20 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫飯 008914 太 15:20 οὐ οὐ PRT-N 卻不 008915 太 15:20 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢 008916 太 15:20 τὸν ὁ T-ASM 那 008917 太 15:20 ἄνθρωπον .¶ ἄνθρωπος N-ASM 人 008918 太 15:21 Καὶ καί CONJ - 008919 太 15:21 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 離開 008920 太 15:21 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏 008921 太 15:21 ὁ ὁ T-NSM - 008922 太 15:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 008923 太 15:21 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退 008924 太 15:21 εἰς εἰς PREP 到 008925 太 15:21 τὰ ὁ T-APN 的 008926 太 15:21 μέρη μέρος N-APN 境內⸂去 008927 太 15:21 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅 008928 太 15:21 καὶ καί CONJ - 008929 太 15:21 Σιδῶνος . Σιδών N-GSF 西頓 008930 太 15:22 καὶ καί CONJ - 008931 太 15:22 ἰδοὺ ἰδού INJ 有⸂一個 008932 太 15:22 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 008933 太 15:22 Χαναναία Χανααναῖος A-NSF 迦南 008934 太 15:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從 008935 太 15:22 τῶν ὁ T-GPN - 008936 太 15:22 ὁρίων ὅριον N-GPN 地方 008937 太 15:22 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPN 那 008938 太 15:22 ἐξελθοῦσα ἐξέρχομαι V-AAP-NSF 出來 008939 太 15:22 ἔκραζεν κράζω V-IAI-3S 喊著 008940 太 15:22 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 008941 太 15:22 Ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 008942 太 15:22 με , ἐγώ P-1AS 我 008943 太 15:22 Κύριε κύριος N-VSM 主阿 008944 太 15:22 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫 008945 太 15:22 Δαυίδ · Δαυίδ N-GSM 大衛的 008946 太 15:22 ἡ ὁ T-NSF - 008947 太 15:22 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 008948 太 15:22 μου ἐγώ P-1GS 我 008949 太 15:22 κακῶς κακῶς ADV 甚苦 008950 太 15:22 δαιμονίζεται . δαιμονίζομαι V-PMI-3S 被鬼附得 008951 太 15:23 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 008952 太 15:23 δὲ δέ CONJ 卻 008953 太 15:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 008954 太 15:23 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 答 008955 太 15:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 008956 太 15:23 λόγον . λόγος N-ASM 一言 008957 太 15:23 καὶ καί CONJ - 008958 太 15:23 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來 008959 太 15:23 οἱ ὁ T-NPM - 008960 太 15:23 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 008961 太 15:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 008962 太 15:23 ἠρώτουν ἐρωτάω V-IAI-3P 求 008963 太 15:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 008964 太 15:23 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂這婦人在 008965 太 15:23 Ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 請打發 008966 太 15:23 αὐτήν , αὐτός P-ASF 他⸂走罷 008967 太 15:23 ὅτι ὅτι CONJ - 008968 太 15:23 κράζει κράζω V-PAI-3S 喊叫 008969 太 15:23 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 後頭 008970 太 15:23 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 008971 太 15:24 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 008972 太 15:24 δὲ δέ CONJ - 008973 太 15:24 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 008974 太 15:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008975 太 15:24 Οὐκ οὐ PRT-N - 008976 太 15:24 ἀπεστάλην ἀποστέλλω V-API-1S 我奉差遣 008977 太 15:24 εἰ εἰ CONJ 過是 008978 太 15:24 μὴ μή PRT-N 不 008979 太 15:24 εἰς εἰς PREP 到 008980 太 15:24 τὰ ὁ T-APN - 008981 太 15:24 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊⸂那裏去 008982 太 15:24 τὰ ὁ T-APN - 008983 太 15:24 ἀπολωλότα ἀπολλύω V-RAP-APN 迷失的 008984 太 15:24 οἴκου οἶκος N-GSM 家 008985 太 15:24 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-GSM 以色列 008986 太 15:25 Ἡ ὁ T-NSF 那婦人 008987 太 15:25 δὲ δέ CONJ - 008988 太 15:25 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 來 008989 太 15:25 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜 008990 太 15:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 008991 太 15:25 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 008992 太 15:25 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 008993 太 15:25 βοήθει βοηθέω V-PAM-2S 幫助 008994 太 15:25 μοι . ἐγώ P-1DS 我 008995 太 15:26 Ὁ ὁ T-NSM 他 008996 太 15:26 δὲ δέ CONJ - 008997 太 15:26 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 008998 太 15:26 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 008999 太 15:26 Οὐκ οὐ PRT-N 不 009000 太 15:26 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 009001 太 15:26 καλὸν καλός A-NSN 好 009002 太 15:26 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 拿 009003 太 15:26 τὸν ὁ T-ASM - 009004 太 15:26 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 009005 太 15:26 τῶν ὁ T-GPN - 009006 太 15:26 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女的 009007 太 15:26 καὶ καί CONJ - 009008 太 15:26 βαλεῖν βάλλω V-AAN 丟 009009 太 15:26 τοῖς ὁ T-DPN 給 009010 太 15:26 κυναρίοις . κυνάριον N-DPN 狗喫 009011 太 15:27 Ἡ ὁ T-NSF 婦人 009012 太 15:27 δὲ δέ CONJ - 009013 太 15:27 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 009014 太 15:27 Ναί ναί PRT 不錯 009015 太 15:27 κύριε , κύριος N-VSM 主阿 009016 太 15:27 καὶ καί CONJ 也 009017 太 15:27 γὰρ γάρ CONJ 但是 009018 太 15:27 τὰ ὁ T-NPN - 009019 太 15:27 κυνάρια κυνάριον N-NPN 狗 009020 太 15:27 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫 009021 太 15:27 ἀπὸ ἀπό PREP - 009022 太 15:27 τῶν ὁ T-GPN 的 009023 太 15:27 ψιχίων ψιχίον, ψίξ N-GPN 碎渣兒 009024 太 15:27 τῶν ὁ T-GPN - 009025 太 15:27 πιπτόντων πίπτω V-PAP-GPN 掉 009026 太 15:27 ἀπὸ ἀπό PREP 下來 009027 太 15:27 τῆς ὁ T-GSF - 009028 太 15:27 τραπέζης τράπεζα N-GSF 桌子⸂上 009029 太 15:27 τῶν ὁ T-GPM - 009030 太 15:27 κυρίων κύριος N-GPM 主人 009031 太 15:27 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他 009032 太 15:28 Τότε τότε ADV - 009033 太 15:28 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 009034 太 15:28 ὁ ὁ T-NSM - 009035 太 15:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009036 太 15:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 009037 太 15:28 αὐτῇ · αὐτός P-DSF - 009038 太 15:28 Ὦ ὦ INJ - 009039 太 15:28 γύναι , γυνή N-VSF 婦人 009040 太 15:28 μεγάλη μέγας A-NSF 是大的 009041 太 15:28 σου σύ P-2GS 你的 009042 太 15:28 ἡ ὁ T-NSF - 009043 太 15:28 πίστις · πίστις N-NSF 信心 009044 太 15:28 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全了罷 009045 太 15:28 σοι σύ P-2DS 給你 009046 太 15:28 ὡς ὡς CONJ 照 009047 太 15:28 θέλεις . θέλω V-PAI-2S 你所要的 009048 太 15:28 καὶ καί CONJ 就 009049 太 15:28 ἰάθη ἰάομαι V-API-3S 好了 009050 太 15:28 ἡ ὁ T-NSF - 009051 太 15:28 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 009052 太 15:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 009053 太 15:28 ἀπὸ ἀπό PREP 從 009054 太 15:28 τῆς ὁ T-GSF - 009055 太 15:28 ὥρας ὥρα N-GSF 時候 009056 太 15:28 ἐκείνης .¶ ἐκεῖνος D-GSF 那 009057 太 15:29 Καὶ καί CONJ - 009058 太 15:29 μεταβὰς μεταβαίνω V-AAP-NSM 離開 009059 太 15:29 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那地方 009060 太 15:29 ὁ ὁ T-NSM - 009061 太 15:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009062 太 15:29 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來到 009063 太 15:29 παρὰ παρά PREP 靠近 009064 太 15:29 τὴν ὁ T-ASF 的 009065 太 15:29 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂邊 009066 太 15:29 τῆς ὁ T-GSF - 009067 太 15:29 Γαλιλαίας , Γαλιλαία N-GSF 加利利 009068 太 15:29 καὶ καί CONJ 就 009069 太 15:29 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上 009070 太 15:29 εἰς εἰς PREP - 009071 太 15:29 τὸ ὁ T-ASN - 009072 太 15:29 ὄρος ὄρος N-ASN 山 009073 太 15:29 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐 009074 太 15:29 ἐκεῖ . ἐκεῖ ADV 下 009075 太 15:30 καὶ καί CONJ 有 009076 太 15:30 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 到 009077 太 15:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他那裏 009078 太 15:30 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人 009079 太 15:30 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 009080 太 15:30 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 着 009081 太 15:30 μεθ᾽ μετά PREP 帶 009082 太 15:30 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM - 009083 太 15:30 χωλούς , χωλός A-APM 瘸子 009084 太 15:30 τυφλούς , τυφλός A-APM 瞎子 009085 太 15:30 κυλλούς , κυλλός A-APM 有殘疾的 009086 太 15:30 κωφούς , κωφός A-APM 啞吧 009087 太 15:30 καὶ καί CONJ 和 009088 太 15:30 ἑτέρους ἕτερος A-APM 別的病人 009089 太 15:30 πολλούς πολύς A-APM 好些 009090 太 15:30 καὶ καί CONJ 都 009091 太 15:30 ἔρριψαν ῥίπτω V-AAI-3P 放⸂在 009092 太 15:30 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 009093 太 15:30 παρὰ παρά PREP 前⸂他 009094 太 15:30 τοὺς ὁ T-APM - 009095 太 15:30 πόδας πούς N-APM 腳 009096 太 15:30 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 009097 太 15:30 καὶ καί CONJ 就 009098 太 15:30 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了 009099 太 15:30 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 009100 太 15:31 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 009101 太 15:31 τὸν ὁ T-ASM - 009102 太 15:31 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 009103 太 15:31 θαυμάσαι θαυμάζω V-AAN 都希奇⸂因為 009104 太 15:31 βλέποντας βλέπω V-PAP-APM 看見 009105 太 15:31 κωφοὺς κωφός A-APM 啞吧 009106 太 15:31 λαλοῦντας , λαλέω V-PAP-APM 說話 009107 太 15:31 κυλλοὺς κυλλός A-APM 殘疾的 009108 太 15:31 ὑγιεῖς ὑγιής A-APM 痊愈 009109 太 15:31 καὶ καί CONJ - 009110 太 15:31 χωλοὺς χωλός A-APM 瘸子 009111 太 15:31 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 行走 009112 太 15:31 καὶ καί CONJ - 009113 太 15:31 τυφλοὺς τυφλός A-APM 瞎子 009114 太 15:31 βλέποντας · βλέπω V-PAP-APM 看見⸂他們 009115 太 15:31 καὶ καί CONJ 就 009116 太 15:31 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 歸榮耀給 009117 太 15:31 τὸν ὁ T-ASM - 009118 太 15:31 Θεὸν θεός N-ASM 神 009119 太 15:31 Ἰσραήλ .¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的 009120 太 15:32 Ὁ ὁ T-NSM - 009121 太 15:32 δὲ δέ CONJ 來 009122 太 15:32 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009123 太 15:32 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫 009124 太 15:32 τοὺς ὁ T-APM - 009125 太 15:32 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 009126 太 15:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 009127 太 15:32 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 009128 太 15:32 Σπλαγχνίζομαι σπλαγχνίζω V-PMI-1S 我憐憫 009129 太 15:32 ἐπὶ ἐπί PREP - 009130 太 15:32 τὸν ὁ T-ASM 這 009131 太 15:32 ὄχλον , ὄχλος N-ASM 眾人 009132 太 15:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們 009133 太 15:32 ἤδη ἤδη ADV 已經 009134 太 15:32 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天 009135 太 15:32 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 三 009136 太 15:32 προσμένουσίν προσμένω V-PAI-3P 在這裏 009137 太 15:32 μοι ἐγώ P-1DS 同我 009138 太 15:32 καὶ καί CONJ 也 009139 太 15:32 οὐκ οὐ PRT-N 沒 009140 太 15:32 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 009141 太 15:32 τί τίς I-ASN - 009142 太 15:32 φάγωσιν · φαγεῖν V-AAS-3P 喫的了 009143 太 15:32 καὶ καί CONJ 叫 009144 太 15:32 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 回去 009145 太 15:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 009146 太 15:32 νήστεις νῆστις A-APM 餓着 009147 太 15:32 οὐ οὐ PRT-N 不 009148 太 15:32 θέλω , θέλω V-PAI-1S 願意 009149 太 15:32 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 009150 太 15:32 ἐκλυθῶσιν ἐκλύω V-APS-3P 困乏 009151 太 15:32 ἐν ἐν PREP 在⸂上 009152 太 15:32 τῇ ὁ T-DSF - 009153 太 15:32 ὁδῷ . ὁδός N-DSF 路⸂我 009154 太 15:33 Καὶ καί CONJ - 009155 太 15:33 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 009156 太 15:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 009157 太 15:33 οἱ ὁ T-NPM - 009158 太 15:33 μαθηταί · μαθητής N-NPM 門徒 009159 太 15:33 Πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂有 009160 太 15:33 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 009161 太 15:33 ἐν ἐν PREP 在 009162 太 15:33 ἐρημίᾳ ἐρημία N-DSF 這野地 009163 太 15:33 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 餅 009164 太 15:33 τοσοῦτοι τοσοῦτος D-NPM 這麼多的 009165 太 15:33 ὥστε ὥστε CONJ 叫 009166 太 15:33 χορτάσαι χορτάζω V-AAN 喫飽⸂呢 009167 太 15:33 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人 009168 太 15:33 τοσοῦτον ; τοσοῦτος D-ASM 這許多 009169 太 15:34 Καὶ καί CONJ - 009170 太 15:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 009171 太 15:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 009172 太 15:34 ὁ ὁ T-NSM - 009173 太 15:34 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009174 太 15:34 Πόσους πόσος Q-APM 多少 009175 太 15:34 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 009176 太 15:34 ἔχετε ; ἔχω V-PAI-2P 你們有 009177 太 15:34 Οἱ ὁ T-NPM 他們 009178 太 15:34 δὲ δέ CONJ - 009179 太 15:34 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 009180 太 15:34 Ἑπτά ἑπτά A-APM 有七個 009181 太 15:34 καὶ καί CONJ 還有 009182 太 15:34 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 幾條 009183 太 15:34 ἰχθύδια . ἰχθύδιον N-APN 小魚 009184 太 15:35 Καὶ καί CONJ 他就 009185 太 15:35 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 吩咐 009186 太 15:35 τῷ ὁ T-DSM - 009187 太 15:35 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人 009188 太 15:35 ἀναπεσεῖν ἀναπίπτω V-AAN 坐 009189 太 15:35 ἐπὶ ἐπί PREP 在 009190 太 15:35 τὴν ὁ T-ASF - 009191 太 15:35 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上 009192 太 15:36 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿着 009193 太 15:36 τοὺς ὁ T-APM 這 009194 太 15:36 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個 009195 太 15:36 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 009196 太 15:36 καὶ καί CONJ 和 009197 太 15:36 τοὺς ὁ T-APM 幾條 009198 太 15:36 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚 009199 太 15:36 καὶ καί CONJ - 009200 太 15:36 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了 009201 太 15:36 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開 009202 太 15:36 καὶ καί CONJ - 009203 太 15:36 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給 009204 太 15:36 τοῖς ὁ T-DPM - 009205 太 15:36 μαθηταῖς , μαθητής N-DPM 門徒 009206 太 15:36 οἱ ὁ T-NPM - 009207 太 15:36 δὲ δέ CONJ 又 009208 太 15:36 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 009209 太 15:36 τοῖς ὁ T-DPM 遞給 009210 太 15:36 ὄχλοις . ὄχλος N-DPM 眾人 009211 太 15:37 Καὶ καί CONJ 都 009212 太 15:37 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫 009213 太 15:37 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 009214 太 15:37 καὶ καί CONJ 並且 009215 太 15:37 ἐχορτάσθησαν . χορτάζω V-API-3P 喫飽了 009216 太 15:37 καὶ καί CONJ - 009217 太 15:37 τὸ ὁ T-ASN - 009218 太 15:37 περισσεῦον περισσεύω V-PAP-ASN 剩下 009219 太 15:37 τῶν ὁ T-GPN 的 009220 太 15:37 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎 009221 太 15:37 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾 009222 太 15:37 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個 009223 太 15:37 σπυρίδας σπυρίς N-APF 筐子 009224 太 15:37 πλήρεις . πλήρης A-APF 裝滿了 009225 太 15:38 οἱ ὁ T-NPM - 009226 太 15:38 δὲ δέ CONJ - 009227 太 15:38 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫的人 009228 太 15:38 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 共有 009229 太 15:38 τετρακισχίλιοι τετρακισχίλιοι A-NPM 四千 009230 太 15:38 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM - 009231 太 15:38 χωρὶς χωρίς PREP 除了 009232 太 15:38 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女 009233 太 15:38 καὶ καί CONJ - 009234 太 15:38 παιδίων .¶ παιδίον N-GPN 孩子 009235 太 15:39 Καὶ καί CONJ - 009236 太 15:39 ἀπολύσας ἀπολύω V-AAP-NSM 散去 009237 太 15:39 τοὺς ὁ T-APM - 009238 太 15:39 ὄχλους ὄχλος N-APM 耶穌叫⸃眾人 009239 太 15:39 ἐνέβη ἐμβαίνω V-AAI-3S 就上 009240 太 15:39 εἰς εἰς PREP - 009241 太 15:39 τὸ ὁ T-ASN - 009242 太 15:39 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 009243 太 15:39 καὶ καί CONJ - 009244 太 15:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 009245 太 15:39 εἰς εἰς PREP 到 009246 太 15:39 τὰ ὁ T-APN - 009247 太 15:39 ὅρια ὅριον N-APN 境界 009248 太 15:39 Μαγαδάν .¶ Μαγδαλά, Μαγαδάν N-GSF 馬加丹的 009249 太 16:1 Καὶ καί CONJ 和 009250 太 16:1 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來 009251 太 16:1 οἱ ὁ T-NPM - 009252 太 16:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 009253 太 16:1 καὶ καί CONJ - 009254 太 16:1 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人 009255 太 16:1 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探耶穌 009256 太 16:1 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 請 009257 太 16:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 009258 太 16:1 σημεῖον σημεῖον N-ASN 個神蹟 009259 太 16:1 ἐκ ἐκ PREP 從 009260 太 16:1 τοῦ ὁ T-GSM - 009261 太 16:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上 009262 太 16:1 ἐπιδεῖξαι ἐπιδείκνυμι V-AAN 顯 009263 太 16:1 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 給他們⸂看 009264 太 16:2 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 009265 太 16:2 δὲ δέ CONJ - 009266 太 16:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 009267 太 16:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 009268 太 16:2 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 009269 太 16:2 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚 009270 太 16:2 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 上 009271 太 16:2 λέγετε · λέγω V-PAI-2P 你們就說 009272 太 16:2 Εὐδία , εὐδία N-NSF 天必要晴 009273 太 16:2 πυρράζει πυρράζω V-PAI-3S 發紅 009274 太 16:2 γὰρ γάρ CONJ - 009275 太 16:2 ὁ ὁ T-NSM - 009276 太 16:2 οὐρανός · οὐρανός N-NSM 天 009277 太 16:3 καὶ καί CONJ 又 009278 太 16:3 πρωΐ · πρωΐ ADV 早晨 009279 太 16:3 Σήμερον σήμερον ADV 今日⸂必有 009280 太 16:3 χειμών , χειμών N-NSM 風雨 009281 太 16:3 πυρράζει πυρράζω V-PAI-3S 發紅 009282 太 16:3 γὰρ γάρ CONJ - 009283 太 16:3 στυγνάζων στυγνάζω V-PAP-NSM 發黑⸂你們就說 009284 太 16:3 ὁ ὁ T-NSM - 009285 太 16:3 οὐρανός . οὐρανός N-NSM 天 009286 太 16:3 τὸ ὁ T-ASN - 009287 太 16:3 μὲν μέν PRT - 009288 太 16:3 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 氣色 009289 太 16:3 τοῦ ὁ T-GSM - 009290 太 16:3 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上的 009291 太 16:3 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們知道 009292 太 16:3 διακρίνειν , διακρίνω V-PAN 分辨 009293 太 16:3 τὰ ὁ T-APN - 009294 太 16:3 δὲ δέ CONJ 倒 009295 太 16:3 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 009296 太 16:3 τῶν ὁ T-GPM 這 009297 太 16:3 καιρῶν καιρός N-GPM 時候的 009298 太 16:3 οὐ οὐ PRT-N 不 009299 太 16:3 δύνασθε ; δύναμαι V-PMI-2P 能⸂分辨 009300 太 16:4 γενεὰ γενεά N-NSF 世代 009301 太 16:4 πονηρὰ πονηρός A-NSF 一個⸃邪惡 009302 太 16:4 καὶ καί CONJ - 009303 太 16:4 μοιχαλὶς μοιχαλίς A-NSF 淫亂的 009304 太 16:4 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 009305 太 16:4 ἐπιζητεῖ , ἐπιζητέω V-PAI-3S 求 009306 太 16:4 καὶ καί CONJ 再 009307 太 16:4 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟 009308 太 16:4 οὐ οὐ PRT-N 沒有 009309 太 16:4 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給 009310 太 16:4 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他⸂看耶穌 009311 太 16:4 εἰ εἰ CONJ 除了 009312 太 16:4 μὴ μή PRT-N 以外 009313 太 16:4 τὸ ὁ T-NSN - 009314 太 16:4 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟 009315 太 16:4 Ἰωνᾶ . Ἰωνᾶς N-GSM 約拿的 009316 太 16:4 καὶ καί CONJ 就 009317 太 16:4 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 離開 009318 太 16:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 009319 太 16:4 ἀπῆλθεν . ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了 009320 太 16:5 Καὶ καί CONJ - 009321 太 16:5 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 渡 009322 太 16:5 οἱ ὁ T-NPM - 009323 太 16:5 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 009324 太 16:5 εἰς εἰς PREP 到 009325 太 16:5 τὸ ὁ T-ASN - 009326 太 16:5 πέραν πέραν ADV 那邊去 009327 太 16:5 ἐπελάθοντο ἐπιλανθάνω V-AMI-3P 忘了 009328 太 16:5 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 009329 太 16:5 λαβεῖν . λαμβάνω V-AAN 帶 009330 太 16:6 ὁ ὁ T-NSM - 009331 太 16:6 δὲ δέ CONJ - 009332 太 16:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009333 太 16:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 009334 太 16:6 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 009335 太 16:6 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎 009336 太 16:6 καὶ καί CONJ - 009337 太 16:6 προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 防備 009338 太 16:6 ἀπὸ ἀπό PREP - 009339 太 16:6 τῆς ὁ T-GSF 的 009340 太 16:6 ζύμης ζύμη N-GSF 酵 009341 太 16:6 τῶν ὁ T-GPM - 009342 太 16:6 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 009343 太 16:6 καὶ καί CONJ 和 009344 太 16:6 Σαδδουκαίων . Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人 009345 太 16:7 Οἱ ὁ T-NPM 門徒 009346 太 16:7 δὲ δέ CONJ - 009347 太 16:7 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 議論 009348 太 16:7 ἐν ἐν PREP 彼 009349 太 16:7 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 此 009350 太 16:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂這是 009351 太 16:7 Ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們 009352 太 16:7 Ἄρτους ἄρτος N-APM 餅⸂罷 009353 太 16:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 009354 太 16:7 ἐλάβομεν . λαμβάνω V-AAI-1P 帶 009355 太 16:8 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出來 009356 太 16:8 δὲ δέ CONJ 就 009357 太 16:8 ὁ ὁ T-NSM - 009358 太 16:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009359 太 16:8 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 009360 太 16:8 Τί τίς I-ASN 為甚麼 009361 太 16:8 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 議論⸂呢 009362 太 16:8 ἐν ἐν PREP 彼 009363 太 16:8 ἑαυτοῖς , ἑαυτοῦ F-2DPM 此 009364 太 16:8 ὀλιγόπιστοι , ὀλιγόπιστος A-VPM 你們這小信的人 009365 太 16:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 009366 太 16:8 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 009367 太 16:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒 009368 太 16:8 ἔχετε ; ἔχω V-PAI-2P 有 009369 太 16:9 οὔπω οὔπω ADV 你們⸃還不 009370 太 16:9 νοεῖτε , νοέω V-PAI-2P 明白麼 009371 太 16:9 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 009372 太 16:9 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI-2P 記得 009373 太 16:9 τοὺς ὁ T-APM 那 009374 太 16:9 πέντε πέντε A-APM 五個 009375 太 16:9 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 009376 太 16:9 τῶν ὁ T-GPM 分給 009377 太 16:9 πεντακισχιλίων πεντακισχίλιοι A-GPM 五千人 009378 太 16:9 καὶ καί CONJ 又 009379 太 16:9 πόσους πόσος Q-APM 多少 009380 太 16:9 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子⸂的零碎麼 009381 太 16:9 ἐλάβετε ; λαμβάνω V-AAI-2P 收拾了 009382 太 16:10 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂記得 009383 太 16:10 τοὺς ὁ T-APM 那 009384 太 16:10 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個 009385 太 16:10 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 009386 太 16:10 τῶν ὁ T-GPM 分給 009387 太 16:10 τετρακισχιλίων τετρακισχίλιοι A-GPM 四千人 009388 太 16:10 καὶ καί CONJ 又 009389 太 16:10 πόσας πόσος Q-APF 多少 009390 太 16:10 σπυρίδας σπυρίς N-APF 筐子⸂的零碎麼 009391 太 16:10 ἐλάβετε ; λαμβάνω V-AAI-2P 收拾了 009392 太 16:11 πῶς πως ADV 怎麼 009393 太 16:11 οὐ οὐ PRT-N 不是 009394 太 16:11 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 明白⸂呢 009395 太 16:11 ὅτι ὅτι CONJ 這話 009396 太 16:11 οὐ οὐ PRT-N 不 009397 太 16:11 περὶ περί PREP 指着 009398 太 16:11 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅⸂說的你們 009399 太 16:11 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說 009400 太 16:11 ὑμῖν ; σύ P-2DP 我⸃對你們 009401 太 16:11 προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 防備 009402 太 16:11 δὲ δέ CONJ 要 009403 太 16:11 ἀπὸ ἀπό PREP - 009404 太 16:11 τῆς ὁ T-GSF 的 009405 太 16:11 ζύμης ζύμη N-GSF 酵 009406 太 16:11 τῶν ὁ T-GPM - 009407 太 16:11 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 009408 太 16:11 καὶ καί CONJ 和 009409 太 16:11 Σαδδουκαίων . Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人 009410 太 16:12 Τότε τότε ADV 門徒⸃這纔 009411 太 16:12 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 曉得 009412 太 16:12 ὅτι ὅτι CONJ 叫 009413 太 16:12 οὐκ οὐ PRT-N 不是 009414 太 16:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他說的 009415 太 16:12 προσέχειν προσέχω V-PAN 他們防備 009416 太 16:12 ἀπὸ ἀπό PREP - 009417 太 16:12 τῆς ὁ T-GSF - 009418 太 16:12 ζύμης ζύμη N-GSF 酵 009419 太 16:12 τῶν ὁ T-GPM - 009420 太 16:12 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅的 009421 太 16:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 009422 太 16:12 ἀπὸ ἀπό PREP 防備 009423 太 16:12 τῆς ὁ T-GSF 的 009424 太 16:12 διδαχῆς διδαχή N-GSF 教訓 009425 太 16:12 τῶν ὁ T-GPM - 009426 太 16:12 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 009427 太 16:12 καὶ καί CONJ 和 009428 太 16:12 Σαδδουκαίων .¶ Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人 009429 太 16:13 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到 009430 太 16:13 δὲ δέ CONJ - 009431 太 16:13 ὁ ὁ T-NSM - 009432 太 16:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009433 太 16:13 εἰς εἰς PREP 了 009434 太 16:13 τὰ ὁ T-APN 的 009435 太 16:13 μέρη μέρος N-APN 境內 009436 太 16:13 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞 009437 太 16:13 τῆς ὁ T-GSF - 009438 太 16:13 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓立比 009439 太 16:13 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 就問 009440 太 16:13 τοὺς ὁ T-APM - 009441 太 16:13 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 009442 太 16:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 009443 太 16:13 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 009444 太 16:13 Τίνα τίς I-ASM 誰 009445 太 16:13 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 009446 太 16:13 οἱ ὁ T-NPM - 009447 太 16:13 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 009448 太 16:13 εἶναι εἰμί V-PAN 是 009449 太 16:13 τὸν ὁ T-ASM - 009450 太 16:13 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 009451 太 16:13 τοῦ ὁ T-GSM 我 009452 太 16:13 ἀνθρώπου ; ἄνθρωπος N-GSM 人 009453 太 16:14 Οἱ ὁ T-NPM 他們 009454 太 16:14 δὲ δέ CONJ - 009455 太 16:14 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 009456 太 16:14 Οἱ ὁ T-NPM 有人 009457 太 16:14 μὲν μέν PRT 說是 009458 太 16:14 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 009459 太 16:14 τὸν ὁ T-ASM - 009460 太 16:14 Βαπτιστήν , Βαπτιστής N-ASM 施洗的 009461 太 16:14 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人 009462 太 16:14 δὲ δέ CONJ 說是 009463 太 16:14 Ἠλίαν , Ἡλίας N-ASM 以利亞 009464 太 16:14 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 又有人 009465 太 16:14 δὲ δέ CONJ 說是 009466 太 16:14 Ἰερεμίαν Ἱερεμίας N-ASM 耶利米 009467 太 16:14 ἢ ἤ CONJ 或是 009468 太 16:14 ἕνα εἷς A-ASM 一位 009469 太 16:14 τῶν ὁ T-GPM - 009470 太 16:14 προφητῶν . προφήτης N-GPM 先知裏的 009471 太 16:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 009472 太 16:15 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 009473 太 16:15 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 009474 太 16:15 δὲ δέ CONJ - 009475 太 16:15 τίνα τίς I-ASM 誰 009476 太 16:15 με ἐγώ P-1AS 我 009477 太 16:15 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說 009478 太 16:15 εἶναι ; εἰμί V-PAN 是 009479 太 16:16 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 009480 太 16:16 δὲ δέ CONJ - 009481 太 16:16 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 009482 太 16:16 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 009483 太 16:16 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 009484 太 16:16 Σὺ σύ P-2NS 你 009485 太 16:16 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 009486 太 16:16 ὁ ὁ T-NSM - 009487 太 16:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 009488 太 16:16 ὁ ὁ T-NSM - 009489 太 16:16 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 009490 太 16:16 τοῦ ὁ T-GSM - 009491 太 16:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 009492 太 16:16 τοῦ ὁ T-GSM 是 009493 太 16:16 ζῶντος . ζάω V-PAP-GSM 永生 009494 太 16:17 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 009495 太 16:17 δὲ δέ CONJ - 009496 太 16:17 ὁ ὁ T-NSM - 009497 太 16:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009498 太 16:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 009499 太 16:17 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 009500 太 16:17 Μακάριος μακάριος A-NSM 有福的 009501 太 16:17 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 你是 009502 太 16:17 Σίμων Σίμων N-VSM 西門 009503 太 16:17 Βαριωνᾶ , Βαριωνᾶς N-VSM 巴約拿 009504 太 16:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為這 009505 太 16:17 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉的 009506 太 16:17 καὶ καί CONJ - 009507 太 16:17 αἷμα αἷμα N-NSN 屬血 009508 太 16:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是 009509 太 16:17 ἀπεκάλυψέν ἀποκαλύπτω V-AAI-3S 指示 009510 太 16:17 σοι σύ P-2DS 你的 009511 太 16:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 009512 太 16:17 ὁ ὁ T-NSM - 009513 太 16:17 Πατήρ πατήρ N-NSM 父⸂指示的 009514 太 16:17 μου ἐγώ P-1GS 我 009515 太 16:17 ὁ ὁ T-NSM - 009516 太 16:17 ἐν ἐν PREP 在 009517 太 16:17 τοῖς ὁ T-DPM - 009518 太 16:17 οὐρανοῖς . οὐρανός N-DPM 天上的 009519 太 16:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我還 009520 太 16:18 δέ δέ CONJ - 009521 太 16:18 σοι σύ P-2DS 你 009522 太 16:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 009523 太 16:18 ὅτι ὅτι CONJ - 009524 太 16:18 σὺ σύ P-2NS 你 009525 太 16:18 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 009526 太 16:18 Πέτρος , Πέτρος N-NSM 彼得 009527 太 16:18 καὶ καί CONJ 我要把 009528 太 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在 009529 太 16:18 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 009530 太 16:18 τῇ ὁ T-DSF - 009531 太 16:18 πέτρᾳ πέτρα N-DSF 磐石⸂上 009532 太 16:18 οἰκοδομήσω οἰκοδομέω V-FAI-1S 建造 009533 太 16:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 009534 太 16:18 τὴν ὁ T-ASF - 009535 太 16:18 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 009536 太 16:18 καὶ καί CONJ - 009537 太 16:18 πύλαι πύλη N-NPF 權柄 009538 太 16:18 ᾅδου ᾍδης N-GSM 陰間的 009539 太 16:18 οὐ οὐ PRT-N 不能 009540 太 16:18 κατισχύσουσιν κατισχύω V-FAI-3P 勝過 009541 太 16:18 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他 009542 太 16:19 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 給 009543 太 16:19 σοι σύ P-2DS 你 009544 太 16:19 τὰς ὁ T-APF - 009545 太 16:19 κλεῖδας κλείς N-APF 鑰匙 009546 太 16:19 τῆς ὁ T-GSF - 009547 太 16:19 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國的 009548 太 16:19 τῶν ὁ T-GPM 我要⸃把 009549 太 16:19 οὐρανῶν , οὐρανός N-GPM 天 009550 太 16:19 καὶ καί CONJ - 009551 太 16:19 ὃ ὅς R-ASN 凡⸂你 009552 太 16:19 ἐὰν ἐάν PRT - 009553 太 16:19 δήσῃς δέω V-AAS-2S 所捆綁的 009554 太 16:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 009555 太 16:19 τῆς ὁ T-GSF - 009556 太 16:19 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 009557 太 16:19 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 009558 太 16:19 δεδεμένον δέω V-RPP-NSN 捆綁 009559 太 16:19 ἐν ἐν PREP 在 009560 太 16:19 τοῖς ὁ T-DPM - 009561 太 16:19 οὐρανοῖς , οὐρανός N-DPM 天⸂上 009562 太 16:19 καὶ καί CONJ - 009563 太 16:19 ὃ ὅς R-ASN 凡⸂你 009564 太 16:19 ἐὰν ἐάν PRT - 009565 太 16:19 λύσῃς λύω V-AAS-2S 所釋放的 009566 太 16:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 009567 太 16:19 τῆς ὁ T-GSF - 009568 太 16:19 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 009569 太 16:19 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 009570 太 16:19 λελυμένον λύω V-RPP-NSN 釋放 009571 太 16:19 ἐν ἐν PREP 在 009572 太 16:19 τοῖς ὁ T-DPM - 009573 太 16:19 οὐρανοῖς . οὐρανός N-DPM 天⸂上 009574 太 16:20 Τότε τότε ADV 當下 009575 太 16:20 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 耶穌囑咐 009576 太 16:20 τοῖς ὁ T-DPM - 009577 太 16:20 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂不可 009578 太 16:20 ἵνα ἵνα CONJ - 009579 太 16:20 μηδενὶ μηδείς A-DSM 對人 009580 太 16:20 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 說 009581 太 16:20 ὅτι ὅτι CONJ - 009582 太 16:20 αὐτός αὐτός P-NSM 他 009583 太 16:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 009584 太 16:20 ὁ ὁ T-NSM - 009585 太 16:20 Χριστός .¶ Χριστός N-NSM 基督 009586 太 16:21 Ἀπὸ ἀπό PREP 從 009587 太 16:21 τότε τότε ADV 此 009588 太 16:21 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 纔 009589 太 16:21 ὁ ὁ T-NSM - 009590 太 16:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009591 太 16:21 δεικνύειν δεικνύω V-PAN 指示 009592 太 16:21 τοῖς ὁ T-DPM - 009593 太 16:21 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 009594 太 16:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 009595 太 16:21 ὅτι ὅτι CONJ - 009596 太 16:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 009597 太 16:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 009598 太 16:21 εἰς εἰς PREP 上 009599 太 16:21 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 009600 太 16:21 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 去 009601 太 16:21 καὶ καί CONJ - 009602 太 16:21 πολλὰ πολύς A-APN 許多的 009603 太 16:21 παθεῖν πάσχω V-AAN 苦 009604 太 16:21 ἀπὸ ἀπό PREP 受 009605 太 16:21 τῶν ὁ T-GPM - 009606 太 16:21 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 009607 太 16:21 καὶ καί CONJ - 009608 太 16:21 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 009609 太 16:21 καὶ καί CONJ - 009610 太 16:21 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 009611 太 16:21 καὶ καί CONJ 並且 009612 太 16:21 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 被殺 009613 太 16:21 καὶ καί CONJ - 009614 太 16:21 τῇ ὁ T-DSF - 009615 太 16:21 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 009616 太 16:21 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 009617 太 16:21 ἐγερθῆναι . ἐγείρω V-APN 復活 009618 太 16:22 Καὶ καί CONJ - 009619 太 16:22 προσλαβόμενος προσλαμβάνω V-AMP-NSM 拉着 009620 太 16:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 009621 太 16:22 ὁ ὁ T-NSM - 009622 太 16:22 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 009623 太 16:22 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 009624 太 16:22 ἐπιτιμᾶν ἐπιτιμάω V-PAN 勸 009625 太 16:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 009626 太 16:22 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 009627 太 16:22 Ἵλεώς ἵλεως A-NSM 萬不可如此 009628 太 16:22 σοι , σύ P-2DS - 009629 太 16:22 Κύριε · κύριος N-VSM 主阿 009630 太 16:22 οὐ οὐ PRT-N 必 009631 太 16:22 μὴ μή PRT-N 不 009632 太 16:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 臨到 009633 太 16:22 σοι σύ P-2DS 你身上 009634 太 16:22 τοῦτο . οὗτος D-NSN 這事 009635 太 16:23 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 009636 太 16:23 δὲ δέ CONJ - 009637 太 16:23 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來 009638 太 16:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 009639 太 16:23 τῷ ὁ T-DSM 對 009640 太 16:23 Πέτρῳ · Πέτρος N-DSM 彼得 009641 太 16:23 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 退 009642 太 16:23 ὀπίσω ὀπίσω PREP 後邊⸂去罷 009643 太 16:23 μου , ἐγώ P-1GS 我 009644 太 16:23 Σατανᾶ · Σατανᾶς N-VSM 撒但 009645 太 16:23 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 絆 009646 太 16:23 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是 009647 太 16:23 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我⸂腳的 009648 太 16:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你 009649 太 16:23 οὐ οὐ PRT-N 不 009650 太 16:23 φρονεῖς φρονέω V-PAI-2S 體貼 009651 太 16:23 τὰ ὁ T-APN 意思 009652 太 16:23 τοῦ ὁ T-GSM - 009653 太 16:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 009654 太 16:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂體貼 009655 太 16:23 τὰ ὁ T-APN 意思 009656 太 16:23 τῶν ὁ T-GPM - 009657 太 16:23 ἀνθρώπων .¶ ἄνθρωπος N-GPM 人的 009658 太 16:24 Τότε τότε ADV 於是 009659 太 16:24 ὁ ὁ T-NSM - 009660 太 16:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009661 太 16:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 009662 太 16:24 τοῖς ὁ T-DPM - 009663 太 16:24 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 009664 太 16:24 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對 009665 太 16:24 Εἴ εἰ CONJ 若 009666 太 16:24 τις τις X-NSM 有人 009667 太 16:24 θέλει θέλω V-PAI-3S 要 009668 太 16:24 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從 009669 太 16:24 μου ἐγώ P-1GS 我 009670 太 16:24 ἐλθεῖν , ἔρχομαι V-AAN 跟 009671 太 16:24 ἀπαρνησάσθω ἀπαρνέομαι V-AMM-3S 就當捨 009672 太 16:24 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 009673 太 16:24 καὶ καί CONJ - 009674 太 16:24 ἀράτω αἴρω V-AAM-3S 背起 009675 太 16:24 τὸν ὁ T-ASM - 009676 太 16:24 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 009677 太 16:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 009678 太 16:24 καὶ καί CONJ 來 009679 太 16:24 ἀκολουθείτω ἀκολουθέω V-PAM-3S 跟從 009680 太 16:24 μοι . ἐγώ P-1DS 我 009681 太 16:25 ὃς ὅς R-NSM 凡 009682 太 16:25 γὰρ γάρ CONJ 因為 009683 太 16:25 ἐὰν ἐάν PRT - 009684 太 16:25 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 要 009685 太 16:25 τὴν ὁ T-ASF - 009686 太 16:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的 009687 太 16:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 009688 太 16:25 σῶσαι σῴζω V-AAN 救 009689 太 16:25 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉 009690 太 16:25 αὐτήν · αὐτός P-ASF 生命 009691 太 16:25 ὃς ὅς R-NSM 凡 009692 太 16:25 δ᾽ δέ CONJ - 009693 太 16:25 ἂν ἄν PRT - 009694 太 16:25 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 喪掉 009695 太 16:25 τὴν ὁ T-ASF - 009696 太 16:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的 009697 太 16:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 009698 太 16:25 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 009699 太 16:25 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 009700 太 16:25 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 必得着 009701 太 16:25 αὐτήν . αὐτός P-ASF 生命 009702 太 16:26 τί τίς I-ASN 甚麼 009703 太 16:26 γὰρ γάρ CONJ - 009704 太 16:26 ὠφεληθήσεται ὠφελέω V-FPI-3S 益處⸂呢 009705 太 16:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 009706 太 16:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若 009707 太 16:26 τὸν ὁ T-ASM - 009708 太 16:26 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 009709 太 16:26 ὅλον ὅλος A-ASM 全 009710 太 16:26 κερδήσῃ κερδαίνω V-AAS-3S 賺得 009711 太 16:26 τὴν ὁ T-ASF - 009712 太 16:26 δὲ δέ CONJ - 009713 太 16:26 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂有 009714 太 16:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 009715 太 16:26 ζημιωθῇ ; ζημιόω V-APS-3S 賠上 009716 太 16:26 ἢ ἤ CONJ 還 009717 太 16:26 τί τίς I-ASN 甚麼 009718 太 16:26 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 能拿 009719 太 16:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 009720 太 16:26 ἀντάλλαγμα ἀντάλλαγμα N-ASN 換 009721 太 16:26 τῆς ὁ T-GSF - 009722 太 16:26 ψυχῆς ψυχή N-GSF 生命⸂呢 009723 太 16:26 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM - 009724 太 16:27 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要 009725 太 16:27 γὰρ γάρ CONJ - 009726 太 16:27 ὁ ὁ T-NSM - 009727 太 16:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 009728 太 16:27 τοῦ ὁ T-GSM - 009729 太 16:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 009730 太 16:27 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 降臨 009731 太 16:27 ἐν ἐν PREP 在 009732 太 16:27 τῇ ὁ T-DSF - 009733 太 16:27 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏 009734 太 16:27 τοῦ ὁ T-GSM - 009735 太 16:27 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的 009736 太 16:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 009737 太 16:27 μετὰ μετά PREP 同着 009738 太 16:27 τῶν ὁ T-GPM 眾 009739 太 16:27 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者 009740 太 16:27 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 009741 太 16:27 καὶ καί CONJ - 009742 太 16:27 τότε τότε ADV 那時候⸂他要 009743 太 16:27 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報應 009744 太 16:27 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 009745 太 16:27 κατὰ κατά PREP 照 009746 太 16:27 τὴν ὁ T-ASF - 009747 太 16:27 πρᾶξιν πρᾶξις N-ASF 行為 009748 太 16:27 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 各人的 009749 太 16:28 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 009750 太 16:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 009751 太 16:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 009752 太 16:28 ὅτι ὅτι CONJ - 009753 太 16:28 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 有 009754 太 16:28 τινες τις X-NPM 人 009755 太 16:28 τῶν ὁ T-GPM - 009756 太 16:28 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂的 009757 太 16:28 ἑστώτων ἵστημι V-RAP-GPM 站在 009758 太 16:28 οἵτινες ὅστις R-NPM 在 009759 太 16:28 οὐ οὐ PRT-N - 009760 太 16:28 μὴ μή PRT-N 沒 009761 太 16:28 γεύσωνται γεύω V-AMS-3P 嘗 009762 太 16:28 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂味 009763 太 16:28 ἕως ἕως CONJ 以 009764 太 16:28 ἂν ἄν PRT 前 009765 太 16:28 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 必看見 009766 太 16:28 τὸν ὁ T-ASM - 009767 太 16:28 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 009768 太 16:28 τοῦ ὁ T-GSM - 009769 太 16:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 009770 太 16:28 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨 009771 太 16:28 ἐν ἐν PREP 在 009772 太 16:28 τῇ ὁ T-DSF - 009773 太 16:28 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 009774 太 16:28 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 009775 太 17:1 Καὶ καί CONJ 了 009776 太 17:1 μεθ᾽ μετά PREP 過 009777 太 17:1 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 009778 太 17:1 ἓξ ἕξ A-APF 六 009779 太 17:1 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶着 009780 太 17:1 ὁ ὁ T-NSM - 009781 太 17:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009782 太 17:1 τὸν ὁ T-ASM - 009783 太 17:1 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 009784 太 17:1 καὶ καί CONJ - 009785 太 17:1 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 009786 太 17:1 καὶ καί CONJ 和 009787 太 17:1 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 009788 太 17:1 τὸν ὁ T-ASM - 009789 太 17:1 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 009790 太 17:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 雅各的 009791 太 17:1 καὶ καί CONJ - 009792 太 17:1 ἀναφέρει ἀναφέρω V-PAI-3S 上 009793 太 17:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 009794 太 17:1 εἰς εἰς PREP 了 009795 太 17:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山 009796 太 17:1 ὑψηλὸν ὑψηλός A-ASN 高 009797 太 17:1 κατ᾽ κατά PREP 的 009798 太 17:1 ἰδίαν . ἴδιος A-ASF 暗暗 009799 太 17:2 καὶ καί CONJ 就⸂在 009800 太 17:2 μετεμορφώθη μεταμορφόω V-API-3S 變了形像 009801 太 17:2 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 009802 太 17:2 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 009803 太 17:2 καὶ καί CONJ - 009804 太 17:2 ἔλαμψεν λάμπω V-AAI-3S 明亮 009805 太 17:2 τὸ ὁ T-NSN - 009806 太 17:2 πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 臉面 009807 太 17:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 009808 太 17:2 ὡς ὡς CONJ 如 009809 太 17:2 ὁ ὁ T-NSM - 009810 太 17:2 ἥλιος , ἥλιος N-NSM 日頭 009811 太 17:2 τὰ ὁ T-NPN - 009812 太 17:2 δὲ δέ CONJ - 009813 太 17:2 ἱμάτια ἱμάτιον N-NPN 衣裳 009814 太 17:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 009815 太 17:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 潔 009816 太 17:2 λευκὰ λευκός A-NPN 白 009817 太 17:2 ὡς ὡς CONJ 如 009818 太 17:2 τὸ ὁ T-NSN - 009819 太 17:2 φῶς . φῶς N-NSN 光 009820 太 17:3 Καὶ καί CONJ 有 009821 太 17:3 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 009822 太 17:3 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現 009823 太 17:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們 009824 太 17:3 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 009825 太 17:3 καὶ καί CONJ - 009826 太 17:3 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 009827 太 17:3 συλλαλοῦντες συλλαλέω V-PAP-NPM 說話 009828 太 17:3 μετ᾽ μετά PREP 同 009829 太 17:3 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 耶穌 009830 太 17:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 009831 太 17:4 δὲ δέ CONJ - 009832 太 17:4 ὁ ὁ T-NSM - 009833 太 17:4 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 009834 太 17:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 009835 太 17:4 τῷ ὁ T-DSM - 009836 太 17:4 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 009837 太 17:4 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 009838 太 17:4 καλόν καλός A-NSN 好⸂你 009839 太 17:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 真 009840 太 17:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 009841 太 17:4 ὧδε ὧδε ADV 這裏 009842 太 17:4 εἶναι · εἰμί V-PAN 在 009843 太 17:4 εἰ εἰ CONJ 若 009844 太 17:4 θέλεις , θέλω V-PAI-2S 願意⸂我就 009845 太 17:4 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 搭 009846 太 17:4 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 009847 太 17:4 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三座 009848 太 17:4 σκηνάς , σκηνή N-APF 棚 009849 太 17:4 σοὶ σύ P-2DS 為你 009850 太 17:4 μίαν εἷς A-ASF 一座 009851 太 17:4 καὶ καί CONJ 為 009852 太 17:4 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西 009853 太 17:4 μίαν εἷς A-ASF 一座 009854 太 17:4 καὶ καί CONJ 為 009855 太 17:4 Ἠλίᾳ Ἡλίας N-DSM 以利亞 009856 太 17:4 μίαν . εἷς A-ASF 一座 009857 太 17:5 Ἔτι ἔτι ADV 之間 009858 太 17:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 009859 太 17:5 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話 009860 太 17:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然⸂有一朵 009861 太 17:5 νεφέλη νεφέλη N-NSF 雲彩 009862 太 17:5 φωτεινὴ φωτεινός A-NSF 光明的 009863 太 17:5 ἐπεσκίασεν ἐπισκιάζω V-AAI-3S 遮蓋 009864 太 17:5 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 009865 太 17:5 καὶ καί CONJ 且 009866 太 17:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 009867 太 17:5 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 009868 太 17:5 ἐκ ἐκ PREP 從 009869 太 17:5 τῆς ὁ T-GSF - 009870 太 17:5 νεφέλης νεφέλη N-GSF 雲彩⸂裏出來 009871 太 17:5 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 009872 太 17:5 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 009873 太 17:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 009874 太 17:5 ὁ ὁ T-NSM - 009875 太 17:5 Υἱός υἱός N-NSM 子 009876 太 17:5 μου ἐγώ P-1GS 我的 009877 太 17:5 ὁ ὁ T-NSM - 009878 太 17:5 ἀγαπητός , ἀγαπητός A-NSM 愛 009879 太 17:5 ἐν ἐν PREP - 009880 太 17:5 ᾧ ὅς R-DSM - 009881 太 17:5 εὐδόκησα · εὐδοκέω V-AAI-1S 我所喜悅的 009882 太 17:5 ἀκούετε ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽 009883 太 17:5 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 009884 太 17:6 καὶ καί CONJ 就 009885 太 17:6 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 009886 太 17:6 οἱ ὁ T-NPM - 009887 太 17:6 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 009888 太 17:6 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 俯伏 009889 太 17:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂地 009890 太 17:6 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN - 009891 太 17:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 009892 太 17:6 καὶ καί CONJ - 009893 太 17:6 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 害怕 009894 太 17:6 σφόδρα . σφόδρα ADV 極其 009895 太 17:7 Καὶ καί CONJ - 009896 太 17:7 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 進前來 009897 太 17:7 ὁ ὁ T-NSM - 009898 太 17:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009899 太 17:7 καὶ καί CONJ - 009900 太 17:7 ἁψάμενος ἅπτω V-AMP-NSM 摸 009901 太 17:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 009902 太 17:7 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 009903 太 17:7 Ἐγέρθητε ἐγείρω V-APM-2P 起來 009904 太 17:7 καὶ καί CONJ 要 009905 太 17:7 μὴ μή PRT-N 不 009906 太 17:7 φοβεῖσθε . φοβέω V-PMM-2P 害怕 009907 太 17:8 ἐπάραντες ἐπαίρω V-AAP-NPM 他們舉 009908 太 17:8 δὲ δέ CONJ - 009909 太 17:8 τοὺς ὁ T-APM - 009910 太 17:8 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 009911 太 17:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 009912 太 17:8 οὐδένα οὐδείς A-ASM 不見 009913 太 17:8 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 只見 009914 太 17:8 εἰ εἰ CONJ - 009915 太 17:8 μὴ μή PRT-N - 009916 太 17:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 在那裏 009917 太 17:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 009918 太 17:8 μόνον .¶ μόνος A-ASM 一人 009919 太 17:9 Καὶ καί CONJ - 009920 太 17:9 καταβαινόντων καταβαίνω V-PAP-GPM 下 009921 太 17:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 009922 太 17:9 ἐκ ἐκ PREP - 009923 太 17:9 τοῦ ὁ T-GSN - 009924 太 17:9 ὄρους ὄρος N-GSN 山⸂的時候 009925 太 17:9 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐 009926 太 17:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 009927 太 17:9 ὁ ὁ T-NSM - 009928 太 17:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 009929 太 17:9 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 009930 太 17:9 Μηδενὶ μηδείς A-DSM 你們不要 009931 太 17:9 εἴπητε εἶπον V-AAS-2P 告訴⸂人 009932 太 17:9 τὸ ὁ T-ASN - 009933 太 17:9 ὅραμα ὅραμα N-ASN 將所看見的 009934 太 17:9 ἕως ἕως PREP 還沒有 009935 太 17:9 οὗ ὅς R-GSM - 009936 太 17:9 ὁ ὁ T-NSM - 009937 太 17:9 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 009938 太 17:9 τοῦ ὁ T-GSM - 009939 太 17:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 009940 太 17:9 ἐκ ἐκ PREP 從 009941 太 17:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 009942 太 17:9 ἐγερθῇ . ἐγείρω V-APS-3S 復活 009943 太 17:10 Καὶ καί CONJ - 009944 太 17:10 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問 009945 太 17:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 009946 太 17:10 οἱ ὁ T-NPM - 009947 太 17:10 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 009948 太 17:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 009949 太 17:10 Τί τίς I-ASN 為甚麼 009950 太 17:10 οὖν οὖν CONJ - 009951 太 17:10 οἱ ὁ T-NPM - 009952 太 17:10 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 009953 太 17:10 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 009954 太 17:10 ὅτι ὅτι CONJ - 009955 太 17:10 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞 009956 太 17:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 009957 太 17:10 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來 009958 太 17:10 πρῶτον ; πρῶτος A-ASN 先 009959 太 17:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 009960 太 17:11 δὲ δέ CONJ - 009961 太 17:11 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 009962 太 17:11 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 009963 太 17:11 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 009964 太 17:11 μὲν μέν PRT 固然⸂先 009965 太 17:11 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 009966 太 17:11 καὶ καί CONJ 並 009967 太 17:11 ἀποκαταστήσει ἀποκαθίστημι V-FAI-3S 要復興 009968 太 17:11 πάντα · πᾶς A-APN 萬事 009969 太 17:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 009970 太 17:12 δὲ δέ CONJ 只是 009971 太 17:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 009972 太 17:12 ὅτι ὅτι CONJ - 009973 太 17:12 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 009974 太 17:12 ἤδη ἤδη ADV 已經 009975 太 17:12 ἦλθεν , ἔρχομαι V-AAI-3S 來了⸂人 009976 太 17:12 καὶ καί CONJ 卻 009977 太 17:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 009978 太 17:12 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 認識 009979 太 17:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 009980 太 17:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 竟 009981 太 17:12 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 待 009982 太 17:12 ἐν ἐν PREP - 009983 太 17:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 009984 太 17:12 ὅσα ὅσος K-APN 任 009985 太 17:12 ἠθέλησαν · θέλω V-AAI-3P 意 009986 太 17:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 009987 太 17:12 καὶ καί CONJ 也 009988 太 17:12 ὁ ὁ T-NSM - 009989 太 17:12 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 009990 太 17:12 τοῦ ὁ T-GSM - 009991 太 17:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 009992 太 17:12 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要 009993 太 17:12 πάσχειν πάσχω V-PAN 害 009994 太 17:12 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受 009995 太 17:12 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 009996 太 17:13 τότε τότε ADV 這纔 009997 太 17:13 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 明白⸂耶穌 009998 太 17:13 οἱ ὁ T-NPM - 009999 太 17:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 010000 太 17:13 ὅτι ὅτι CONJ 是 010001 太 17:13 περὶ περί PREP 指着 010002 太 17:13 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 010003 太 17:13 τοῦ ὁ T-GSM - 010004 太 17:13 Βαπτιστοῦ Βαπτιστής N-GSM 施洗的 010005 太 17:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的 010006 太 17:13 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM - 010007 太 17:14 Καὶ καί CONJ - 010008 太 17:14 ἐλθόντων ἔρχομαι V-AAP-GPM 耶穌和門徒 010009 太 17:14 πρὸς πρός PREP 到了 010010 太 17:14 τὸν ὁ T-ASM - 010011 太 17:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂那裏 010012 太 17:14 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 來見 010013 太 17:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 010014 太 17:14 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有一個人 010015 太 17:14 γονυπετῶν γονυπετέω V-PAP-NSM 跪下 010016 太 17:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 010017 太 17:15 καὶ καί CONJ - 010018 太 17:15 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 010019 太 17:15 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 010020 太 17:15 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 憐憫 010021 太 17:15 μου ἐγώ P-1GS 我的 010022 太 17:15 τὸν ὁ T-ASM - 010023 太 17:15 υἱόν , υἱός N-ASM 兒子 010024 太 17:15 ὅτι ὅτι CONJ - 010025 太 17:15 σεληνιάζεται σεληνιάζομαι V-PMI-3S 他害癲癇的病 010026 太 17:15 καὶ καί CONJ - 010027 太 17:15 κακῶς κακῶς ADV 很苦 010028 太 17:15 πάσχει · πάσχω V-PAI-3S - 010029 太 17:15 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 010030 太 17:15 γὰρ γάρ CONJ - 010031 太 17:15 πίπτει πίπτω V-PAI-3S 跌 010032 太 17:15 εἰς εἰς PREP 在 010033 太 17:15 τὸ ὁ T-ASN - 010034 太 17:15 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 010035 太 17:15 καὶ καί CONJ - 010036 太 17:15 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次⸂跌 010037 太 17:15 εἰς εἰς PREP 在 010038 太 17:15 τὸ ὁ T-ASN - 010039 太 17:15 ὕδωρ . ὕδωρ N-ASN 水⸂裏 010040 太 17:16 καὶ καί CONJ - 010041 太 17:16 προσήνεγκα προσφέρω V-AAI-1S 我帶 010042 太 17:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 010043 太 17:16 τοῖς ὁ T-DPM - 010044 太 17:16 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂那裏他們 010045 太 17:16 σου , σύ P-2GS 到你 010046 太 17:16 καὶ καί CONJ 卻 010047 太 17:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 010048 太 17:16 ἠδυνήθησαν δύναμαι V-AMI-3P 能 010049 太 17:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 010050 太 17:16 θεραπεῦσαι . θεραπεύω V-AAN 醫治 010051 太 17:17 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 010052 太 17:17 δὲ δέ CONJ - 010053 太 17:17 ὁ ὁ T-NSM - 010054 太 17:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 010055 太 17:17 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 010056 太 17:17 Ὦ ὦ INJ 噯⸂這 010057 太 17:17 γενεὰ γενεά N-VSF 世代阿⸂我 010058 太 17:17 ἄπιστος ἄπιστος A-VSF 又不信 010059 太 17:17 καὶ καί CONJ 又 010060 太 17:17 διεστραμμένη , διαστρέφω V-RPP-VSF 悖謬的 010061 太 17:17 ἕως ἕως PREP 要到 010062 太 17:17 πότε πότε PRT-I 幾時呢 010063 太 17:17 μεθ᾽ μετά PREP 這裏 010064 太 17:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 010065 太 17:17 ἔσομαι ; εἰμί V-FMI-1S 在 010066 太 17:17 ἕως ἕως PREP 要到 010067 太 17:17 πότε πότε PRT-I 幾時呢 010068 太 17:17 ἀνέξομαι ἀνέχω V-FMI-1S 我忍耐 010069 太 17:17 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 010070 太 17:17 φέρετέ φέρω V-PAM-2P 帶到 010071 太 17:17 μοι ἐγώ P-1DS 我 010072 太 17:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 010073 太 17:17 ὧδε . ὧδε ADV 這裏⸂來罷 010074 太 17:18 καὶ καί CONJ - 010075 太 17:18 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責 010076 太 17:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 鬼 010077 太 17:18 ὁ ὁ T-NSM - 010078 太 17:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 010079 太 17:18 καὶ καί CONJ 就 010080 太 17:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 010081 太 17:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 010082 太 17:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 010083 太 17:18 τὸ ὁ T-NSN 那 010084 太 17:18 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼 010085 太 17:18 καὶ καί CONJ 就 010086 太 17:18 ἐθεραπεύθη θεραπεύω V-API-3S 痊愈了 010087 太 17:18 ὁ ὁ T-NSM - 010088 太 17:18 παῖς παῖς N-NSM 孩子 010089 太 17:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從 010090 太 17:18 τῆς ὁ T-GSF - 010091 太 17:18 ὥρας ὥρα N-GSF - 010092 太 17:18 ἐκείνης .¶ ἐκεῖνος D-GSF 此 010093 太 17:19 Τότε τότε ADV - 010094 太 17:19 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 跟前 010095 太 17:19 οἱ ὁ T-NPM - 010096 太 17:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 010097 太 17:19 τῷ ὁ T-DSM - 010098 太 17:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 010099 太 17:19 κατ᾽ κατά PREP 到 010100 太 17:19 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的 010101 太 17:19 εἶπον · εἶπον V-AAI-3P 說 010102 太 17:19 Διὰ διά PREP 為 010103 太 17:19 τί τίς I-ASN 甚麼 010104 太 17:19 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 010105 太 17:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 010106 太 17:19 ἠδυνήθημεν δύναμαι V-AMI-1P 能 010107 太 17:19 ἐκβαλεῖν ἐκβάλλω V-AAN 趕出 010108 太 17:19 αὐτό ; αὐτός P-ASN 那鬼⸂呢 010109 太 17:20 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 010110 太 17:20 δὲ δέ CONJ - 010111 太 17:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 010112 太 17:20 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 010113 太 17:20 Διὰ διά PREP 是因 010114 太 17:20 τὴν ὁ T-ASF - 010115 太 17:20 ὀλιγοπιστίαν ὀλιγοπιστία N-ASF 信心小⸂我 010116 太 17:20 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們的 010117 太 17:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 010118 太 17:20 γὰρ γάρ CONJ - 010119 太 17:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 010120 太 17:20 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂你們 010121 太 17:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若 010122 太 17:20 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有 010123 太 17:20 πίστιν πίστις N-ASF 信心 010124 太 17:20 ὡς ὡς CONJ 像⸂一粒 010125 太 17:20 κόκκον κόκκος N-ASM 種⸂就是對 010126 太 17:20 σινάπεως , σίναπι N-GSN 芥菜 010127 太 17:20 ἐρεῖτε εἶπον V-FAI-2P 說⸂你 010128 太 17:20 τῷ ὁ T-DSN 這座 010129 太 17:20 ὄρει ὄρος N-DSN 山 010130 太 17:20 τούτῳ · οὗτος D-DSN - 010131 太 17:20 Μετάβα μεταβαίνω V-AAM-2S 挪到 010132 太 17:20 ἔνθεν ἔνθεν ADV 從這邊 010133 太 17:20 ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 那邊⸂他 010134 太 17:20 καὶ καί CONJ 也 010135 太 17:20 μεταβήσεται · μεταβαίνω V-FMI-3S 必挪去 010136 太 17:20 καὶ καί CONJ 並且 010137 太 17:20 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有一件 010138 太 17:20 ἀδυνατήσει ἀδυνατέω V-FAI-3S 不能作的事了⸂至於這一類的鬼若不禱告禁食他就不出來 010139 太 17:20 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們 010140 太 17:22 Συστρεφομένων συστρέφω V-PPP-GPM 住 010141 太 17:22 δὲ δέ CONJ 還 010142 太 17:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 010143 太 17:22 ἐν ἐν PREP 在 010144 太 17:22 τῇ ὁ T-DSF - 010145 太 17:22 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利⸂的時候 010146 太 17:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 010147 太 17:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對門徒 010148 太 17:22 ὁ ὁ T-NSM - 010149 太 17:22 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 010150 太 17:22 Μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要 010151 太 17:22 ὁ ὁ T-NSM - 010152 太 17:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 010153 太 17:22 τοῦ ὁ T-GSM - 010154 太 17:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 010155 太 17:22 παραδίδοσθαι παραδίδωμι V-PPN 被交 010156 太 17:22 εἰς εἰς PREP 在 010157 太 17:22 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 010158 太 17:22 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 010159 太 17:23 καὶ καί CONJ - 010160 太 17:23 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 他們要殺害 010161 太 17:23 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 010162 太 17:23 καὶ καί CONJ - 010163 太 17:23 τῇ ὁ T-DSF - 010164 太 17:23 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 010165 太 17:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 010166 太 17:23 ἐγερθήσεται . ἐγείρω V-FPI-3S 他要復活⸂門徒 010167 太 17:23 καὶ καί CONJ 就 010168 太 17:23 ἐλυπήθησαν λυπέω V-API-3P 憂愁 010169 太 17:23 σφόδρα .¶ σφόδρα ADV 大大的 010170 太 17:24 Ἐλθόντων ἔρχομαι V-AAP-GPM 到 010171 太 17:24 δὲ δέ CONJ - 010172 太 17:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 010173 太 17:24 εἰς εἰς PREP 了 010174 太 17:24 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農 010175 太 17:24 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來見 010176 太 17:24 οἱ ὁ T-NPM 有 010177 太 17:24 τὰ ὁ T-APN - 010178 太 17:24 δίδραχμα δίδραχμος N-APN 丁稅⸂的人 010179 太 17:24 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 收 010180 太 17:24 τῷ ὁ T-DSM - 010181 太 17:24 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得 010182 太 17:24 καὶ καί CONJ - 010183 太 17:24 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 010184 太 17:24 Ὁ ὁ T-NSM - 010185 太 17:24 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生 010186 太 17:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 010187 太 17:24 οὐ οὐ PRT-N 不 010188 太 17:24 τελεῖ τελέω V-PAI-3S 納 010189 太 17:24 τὰ ὁ T-APN - 010190 太 17:24 δίδραχμα ; δίδραχμος N-APN 丁稅⸂麼 010191 太 17:25 Λέγει · λέγω V-PAI-3S 彼得說 010192 太 17:25 Ναί . ναί PRT 納 010193 太 17:25 Καὶ καί CONJ - 010194 太 17:25 ἐλθόντα ἔρχομαι V-AAP-ASM 他進 010195 太 17:25 εἰς εἰς PREP 了 010196 太 17:25 τὴν ὁ T-ASF - 010197 太 17:25 οἰκίαν οἰκία N-ASF 屋子 010198 太 17:25 προέφθασεν προφθάνω V-AAI-3S 先 010199 太 17:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 向他 010200 太 17:25 ὁ ὁ T-NSM - 010201 太 17:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 010202 太 17:25 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 010203 太 17:25 Τί τίς I-NSN 如何 010204 太 17:25 σοι σύ P-2DS 你的 010205 太 17:25 δοκεῖ , δοκέω V-PAI-3S 意思 010206 太 17:25 Σίμων ; Σίμων N-VSM 西門 010207 太 17:25 οἱ ὁ T-NPM - 010208 太 17:25 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 010209 太 17:25 τῆς ὁ T-GSF - 010210 太 17:25 γῆς γῆ N-GSF 世上的 010211 太 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 向 010212 太 17:25 τίνων τίς I-GPM 誰 010213 太 17:25 λαμβάνουσιν λαμβάνω V-PAI-3P 徵收 010214 太 17:25 τέλη τέλος N-APN 關稅 010215 太 17:25 ἢ ἤ CONJ - 010216 太 17:25 κῆνσον ; κῆνσος N-ASM 丁稅 010217 太 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 是向 010218 太 17:25 τῶν ὁ T-GPM - 010219 太 17:25 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子呢 010220 太 17:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 010221 太 17:25 ἢ ἤ CONJ 是 010222 太 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 向 010223 太 17:25 τῶν ὁ T-GPM - 010224 太 17:25 ἀλλοτρίων ; ἀλλότριος A-GPM 外人呢 010225 太 17:26 Εἰπόντος εἶπον V-AAP-GSM 彼得⸃說 010226 太 17:26 δέ · δέ CONJ - 010227 太 17:26 Ἀπὸ ἀπό PREP 是向 010228 太 17:26 τῶν ὁ T-GPM - 010229 太 17:26 ἀλλοτρίων , ἀλλότριος A-GPM 外人 010230 太 17:26 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 010231 太 17:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 010232 太 17:26 ὁ ὁ T-NSM - 010233 太 17:26 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 010234 太 17:26 Ἄρα ἄρα CONJ 既然 010235 太 17:26 γε γέ PRT 如此 010236 太 17:26 ἐλεύθεροί ἐλεύθερος A-NPM 免稅了 010237 太 17:26 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就可以 010238 太 17:26 οἱ ὁ T-NPM - 010239 太 17:26 υἱοί . υἱός N-NPM 兒子 010240 太 17:27 ἵνα ἵνα CONJ 恐 010241 太 17:27 δὲ δέ CONJ 但 010242 太 17:27 μὴ μή PRT-N 怕 010243 太 17:27 σκανδαλίσωμεν σκανδαλίζω V-AAS-1P 觸犯 010244 太 17:27 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們⸂你 010245 太 17:27 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 往 010246 太 17:27 εἰς εἰς PREP 且 010247 太 17:27 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海邊 010248 太 17:27 βάλε βάλλω V-AAM-2S 去 010249 太 17:27 ἄγκιστρον ἄγκιστρον N-ASN 釣魚 010250 太 17:27 καὶ καί CONJ - 010251 太 17:27 τὸν ὁ T-ASM 把 010252 太 17:27 ἀναβάντα ἀναβαίνω V-AAP-ASM 釣上來的 010253 太 17:27 πρῶτον πρῶτος A-ASM 先 010254 太 17:27 ἰχθὺν ἰχθύς N-ASM 魚 010255 太 17:27 ἆρον , αἴρω V-AAM-2S 拿起來 010256 太 17:27 καὶ καί CONJ - 010257 太 17:27 ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開了 010258 太 17:27 τὸ ὁ T-ASN - 010259 太 17:27 στόμα στόμα N-ASN 口 010260 太 17:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 010261 太 17:27 εὑρήσεις εὑρίσκω V-FAI-2S 必得 010262 太 17:27 στατῆρα · στατήρ N-ASM 一塊錢 010263 太 17:27 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 可以 010264 太 17:27 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿去 010265 太 17:27 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 給 010266 太 17:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 010267 太 17:27 ἀντὶ ἀντί PREP 作 010268 太 17:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂的稅銀 010269 太 17:27 καὶ καί CONJ - 010270 太 17:27 σοῦ .¶ σύ P-2GS 你 010271 太 18:1 Ἐν ἐν PREP - 010272 太 18:1 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 當 010273 太 18:1 τῇ ὁ T-DSF - 010274 太 18:1 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 010275 太 18:1 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來 010276 太 18:1 οἱ ὁ T-NPM - 010277 太 18:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 010278 太 18:1 τῷ ὁ T-DSM 問 010279 太 18:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 010280 太 18:1 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 010281 太 18:1 Τίς τίς I-NSM 誰 010282 太 18:1 ἄρα ἄρα CONJ - 010283 太 18:1 μείζων μέγας A-NSM 最大的 010284 太 18:1 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 010285 太 18:1 ἐν ἐν PREP - 010286 太 18:1 τῇ ὁ T-DSF - 010287 太 18:1 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 010288 太 18:1 τῶν ὁ T-GPM - 010289 太 18:1 οὐρανῶν ; οὐρανός N-GPM 天 010290 太 18:2 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃便 010291 太 18:2 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫 010292 太 18:2 παιδίον παιδίον N-ASN 一個小孩子⸂來使 010293 太 18:2 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站 010294 太 18:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他 010295 太 18:2 ἐν ἐν PREP 在 010296 太 18:2 μέσῳ μέσος A-DSN 當中 010297 太 18:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 010298 太 18:3 καὶ καί CONJ - 010299 太 18:3 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 010300 太 18:3 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 010301 太 18:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 010302 太 18:3 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂你們 010303 太 18:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 010304 太 18:3 μὴ μή PRT-N 不 010305 太 18:3 στραφῆτε στρέφω V-APS-2P 回轉 010306 太 18:3 καὶ καί CONJ - 010307 太 18:3 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 變成 010308 太 18:3 ὡς ὡς CONJ 樣式 010309 太 18:3 τὰ ὁ T-NPN - 010310 太 18:3 παιδία , παιδίον N-NPN 小孩子的 010311 太 18:3 οὐ οὐ PRT-N 斷 010312 太 18:3 μὴ μή PRT-N 不得 010313 太 18:3 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進 010314 太 18:3 εἰς εἰς PREP - 010315 太 18:3 τὴν ὁ T-ASF - 010316 太 18:3 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 010317 太 18:3 τῶν ὁ T-GPM - 010318 太 18:3 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 天 010319 太 18:4 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 010320 太 18:4 οὖν οὖν CONJ 所以 010321 太 18:4 ταπεινώσει ταπεινόω V-FAI-3S 謙卑 010322 太 18:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 010323 太 18:4 ὡς ὡς CONJ 像 010324 太 18:4 τὸ ὁ T-NSN - 010325 太 18:4 παιδίον παιδίον N-NSN 小孩子的 010326 太 18:4 τοῦτο , οὗτος D-NSN 這 010327 太 18:4 οὗτός οὗτος D-NSM 他 010328 太 18:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 010329 太 18:4 ὁ ὁ T-NSM - 010330 太 18:4 μείζων μέγας A-NSM 最大的 010331 太 18:4 ἐν ἐν PREP 在 010332 太 18:4 τῇ ὁ T-DSF - 010333 太 18:4 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 010334 太 18:4 τῶν ὁ T-GPM - 010335 太 18:4 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 天 010336 太 18:5 καὶ καί CONJ - 010337 太 18:5 ὃς ὅς R-NSM 凡 010338 太 18:5 ἐὰν ἐάν PRT - 010339 太 18:5 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待 010340 太 18:5 ἓν εἷς A-ASN 一個 010341 太 18:5 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子⸂的就是 010342 太 18:5 τοιοῦτο τοιοῦτος D-ASN 像這 010343 太 18:5 ἐπὶ ἐπί PREP 為 010344 太 18:5 τῷ ὁ T-DSN - 010345 太 18:5 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 010346 太 18:5 μου , ἐγώ P-1GS 我的 010347 太 18:5 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 010348 太 18:5 δέχεται . δέχομαι V-PMI-3S 接待 010349 太 18:6 Ὃς ὅς R-NSM 凡⸂使 010350 太 18:6 δ᾽ δέ CONJ - 010351 太 18:6 ἂν ἄν PRT - 010352 太 18:6 σκανδαλίσῃ σκανδαλίζω V-AAS-3S 跌倒的 010353 太 18:6 ἕνα εἷς A-ASM 一個 010354 太 18:6 τῶν ὁ T-GPM - 010355 太 18:6 μικρῶν μικρός A-GPM 小子 010356 太 18:6 τούτων οὗτος D-GPM 這 010357 太 18:6 τῶν ὁ T-GPM - 010358 太 18:6 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信 010359 太 18:6 εἰς εἰς PREP - 010360 太 18:6 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 我⸂的 010361 太 18:6 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 倒不如 010362 太 18:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 010363 太 18:6 ἵνα ἵνα CONJ 把 010364 太 18:6 κρεμασθῇ κρεμάω V-APS-3S 拴 010365 太 18:6 μύλος μύλος N-NSM 磨石 010366 太 18:6 ὀνικὸς ὀνικός A-NSM 大 010367 太 18:6 περὶ περί PREP 在 010368 太 18:6 τὸν ὁ T-ASM - 010369 太 18:6 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上 010370 太 18:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人的 010371 太 18:6 καὶ καί CONJ - 010372 太 18:6 καταποντισθῇ καταποντίζω V-APS-3S 沉 010373 太 18:6 ἐν ἐν PREP 在 010374 太 18:6 τῷ ὁ T-DSN - 010375 太 18:6 πελάγει πέλαγος N-DSN 深 010376 太 18:6 τῆς ὁ T-GSF - 010377 太 18:6 θαλάσσης . θάλασσα N-GSF 海⸂裏 010378 太 18:7 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 010379 太 18:7 τῷ ὁ T-DSM 這 010380 太 18:7 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世界 010381 太 18:7 ἀπὸ ἀπό PREP 因為 010382 太 18:7 τῶν ὁ T-GPN - 010383 太 18:7 σκανδάλων · σκάνδαλον N-GPN 將人絆倒 010384 太 18:7 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 免不了的 010385 太 18:7 γὰρ γάρ CONJ - 010386 太 18:7 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 是 010387 太 18:7 τὰ ὁ T-APN - 010388 太 18:7 σκάνδαλα , σκάνδαλον N-APN 絆倒人的事 010389 太 18:7 πλὴν πλήν CONJ 但 010390 太 18:7 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 010391 太 18:7 τῷ ὁ T-DSM - 010392 太 18:7 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM - 010393 太 18:7 δι᾽ διά PREP - 010394 太 18:7 οὗ ὅς R-GSM 那 010395 太 18:7 τὸ ὁ T-NSN - 010396 太 18:7 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 絆倒人 010397 太 18:7 ἔρχεται . ἔρχομαι V-PMI-3S 的 010398 太 18:8 Εἰ εἰ CONJ 若 010399 太 18:8 δὲ δέ CONJ 倘 010400 太 18:8 ἡ ὁ T-NSF 一隻 010401 太 18:8 χείρ χείρ N-NSF 手 010402 太 18:8 σου σύ P-2GS 你 010403 太 18:8 ἢ ἤ CONJ 或是 010404 太 18:8 ὁ ὁ T-NSM 一隻 010405 太 18:8 πούς πούς N-NSM 腳⸂叫 010406 太 18:8 σου σύ P-2GS - 010407 太 18:8 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒⸂就 010408 太 18:8 σε , σύ P-2AS 你 010409 太 18:8 ἔκκοψον ἐκκόπτω V-AAM-2S 砍下來 010410 太 18:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 010411 太 18:8 καὶ καί CONJ - 010412 太 18:8 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉 010413 太 18:8 ἀπὸ ἀπό PREP - 010414 太 18:8 σοῦ · σύ P-2GS - 010415 太 18:8 καλόν καλός A-NSN 強 010416 太 18:8 σοί σύ P-2DS - 010417 太 18:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如 010418 太 18:8 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 010419 太 18:8 εἰς εἰς PREP 入 010420 太 18:8 τὴν ὁ T-ASF - 010421 太 18:8 ζωὴν ζωή N-ASF 永生 010422 太 18:8 κυλλὸν κυλλός A-ASM 你缺一隻手 010423 太 18:8 ἢ ἤ CONJ 或是 010424 太 18:8 χωλόν χωλός A-ASM 一隻腳 010425 太 18:8 ἢ ἤ CONJ - 010426 太 18:8 δύο δύο A-APF 兩 010427 太 18:8 χεῖρας χείρ N-APF 手 010428 太 18:8 ἢ ἤ CONJ - 010429 太 18:8 δύο δύο A-APM 兩 010430 太 18:8 πόδας πούς N-APM 腳 010431 太 18:8 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 010432 太 18:8 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟 010433 太 18:8 εἰς εἰς PREP 在 010434 太 18:8 τὸ ὁ T-ASN - 010435 太 18:8 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 010436 太 18:8 τὸ ὁ T-ASN - 010437 太 18:8 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASN 永 010438 太 18:9 καὶ καί CONJ 倘 010439 太 18:9 εἰ εἰ CONJ 若 010440 太 18:9 ὁ ὁ T-NSM - 010441 太 18:9 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 一隻眼⸂叫 010442 太 18:9 σου σύ P-2GS 你 010443 太 18:9 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒⸂就 010444 太 18:9 σε , σύ P-2AS 你 010445 太 18:9 ἔξελε ἐξαιρέω V-AAM-2S 剜出來 010446 太 18:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 010447 太 18:9 καὶ καί CONJ - 010448 太 18:9 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉⸂你只有 010449 太 18:9 ἀπὸ ἀπό PREP - 010450 太 18:9 σοῦ · σύ P-2GS - 010451 太 18:9 καλόν καλός A-NSN 強 010452 太 18:9 σοί σύ P-2DS - 010453 太 18:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如 010454 太 18:9 μονόφθαλμον μονόφθαλμος A-ASM 一隻眼 010455 太 18:9 εἰς εἰς PREP 入 010456 太 18:9 τὴν ὁ T-ASF - 010457 太 18:9 ζωὴν ζωή N-ASF 永生 010458 太 18:9 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 010459 太 18:9 ἢ ἤ CONJ - 010460 太 18:9 δύο δύο A-APM 兩隻 010461 太 18:9 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼 010462 太 18:9 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 010463 太 18:9 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟 010464 太 18:9 εἰς εἰς PREP 在 010465 太 18:9 τὴν ὁ T-ASF - 010466 太 18:9 γέενναν γέεννα N-ASF 地獄的 010467 太 18:9 τοῦ ὁ T-GSN - 010468 太 18:9 πυρός .¶ πῦρ N-GSN 火⸂裏 010469 太 18:10 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要小心 010470 太 18:10 μὴ μή PRT-N 不可 010471 太 18:10 καταφρονήσητε καταφρονέω V-AAS-2P 輕看 010472 太 18:10 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個 010473 太 18:10 τῶν ὁ T-GPM 這 010474 太 18:10 μικρῶν μικρός A-GPM 小子裏的 010475 太 18:10 τούτων · οὗτος D-GPM - 010476 太 18:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 010477 太 18:10 γὰρ γάρ CONJ - 010478 太 18:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 010479 太 18:10 ὅτι ὅτι CONJ - 010480 太 18:10 οἱ ὁ T-NPM - 010481 太 18:10 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 010482 太 18:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 010483 太 18:10 ἐν ἐν PREP 在 010484 太 18:10 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上 010485 太 18:10 διὰ διά PREP - 010486 太 18:10 παντὸς πᾶς A-GSM 常 010487 太 18:10 βλέπουσι βλέπω V-PAI-3P 見 010488 太 18:10 τὸ ὁ T-ASN 的 010489 太 18:10 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面 010490 太 18:10 τοῦ ὁ T-GSM - 010491 太 18:10 Πατρός πατήρ N-GSM 父 010492 太 18:10 μου ἐγώ P-1GS 我 010493 太 18:10 τοῦ ὁ T-GSM - 010494 太 18:10 ἐν ἐν PREP - 010495 太 18:10 οὐρανοῖς .¶ οὐρανός N-DPM 天 010496 太 18:12 Τί τίς I-NSN 如何⸂他 010497 太 18:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 010498 太 18:12 δοκεῖ ; δοκέω V-PAI-3S 意思 010499 太 18:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若 010500 太 18:12 γένηταί γίνομαι V-AMS-3S 有 010501 太 18:12 τινι τις X-DSM 一個 010502 太 18:12 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 010503 太 18:12 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPN 一百隻 010504 太 18:12 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 010505 太 18:12 καὶ καί CONJ - 010506 太 18:12 πλανηθῇ πλανάω V-APS-3S 走迷了路 010507 太 18:12 ἓν εἷς A-NSN 一隻 010508 太 18:12 ἐξ ἐκ PREP - 010509 太 18:12 αὐτῶν , αὐτός P-GPN - 010510 太 18:12 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 010511 太 18:12 ἀφήσει ἀφίημι V-FAI-3S 撇下 010512 太 18:12 τὰ ὁ T-APN 這 010513 太 18:12 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-APN - 010514 太 18:12 ἐννέα ἐννέα A-APN 九十九隻 010515 太 18:12 ἐπὶ ἐπί PREP 往 010516 太 18:12 τὰ ὁ T-APN - 010517 太 18:12 ὄρη ὄρος N-APN 山⸂裏 010518 太 18:12 καὶ καί CONJ - 010519 太 18:12 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 去 010520 太 18:12 ζητεῖ ζητέω V-FAI-3S 找 010521 太 18:12 τὸ ὁ T-ASN 那隻 010522 太 18:12 πλανώμενον ; πλανάω V-PPP-ASN 迷路的⸂羊麼 010523 太 18:13 καὶ καί CONJ - 010524 太 18:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若 010525 太 18:13 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 是 010526 太 18:13 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 找着了⸂我 010527 太 18:13 αὐτό , αὐτός P-ASN - 010528 太 18:13 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 010529 太 18:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 010530 太 18:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂他 010531 太 18:13 ὅτι ὅτι CONJ - 010532 太 18:13 χαίρει χαίρω V-PAI-3S 歡喜 010533 太 18:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為 010534 太 18:13 αὐτῷ αὐτός P-DSN 這隻羊 010535 太 18:13 μᾶλλον μᾶλλον ADV 還大呢 010536 太 18:13 ἢ ἤ CONJ 比 010537 太 18:13 ἐπὶ ἐπί PREP 為 010538 太 18:13 τοῖς ὁ T-DPN - 010539 太 18:13 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-DPN - 010540 太 18:13 ἐννέα ἐννέα A-DPN 九十九隻⸂歡喜 010541 太 18:13 τοῖς ὁ T-DPN 那 010542 太 18:13 μὴ μή PRT-N 沒有 010543 太 18:13 πεπλανημένοις . πλανάω V-RPP-DPN 迷路的 010544 太 18:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 010545 太 18:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 010546 太 18:14 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 010547 太 18:14 θέλημα θέλημα N-NSN 願意 010548 太 18:14 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP - 010549 太 18:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 010550 太 18:14 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父⸂也 010551 太 18:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 010552 太 18:14 τοῦ ὁ T-GSM - 010553 太 18:14 ἐν ἐν PREP 在 010554 太 18:14 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上 010555 太 18:14 ἵνα ἵνα CONJ - 010556 太 18:14 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 失喪 010557 太 18:14 ἓν εἷς A-NSN 一個 010558 太 18:14 τῶν ὁ T-GPN 裏 010559 太 18:14 μικρῶν μικρός A-GPN 小子 010560 太 18:14 τούτων .¶ οὗτος D-GPN 這 010561 太 18:15 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 010562 太 18:15 δὲ δέ CONJ 倘 010563 太 18:15 ἁμαρτήσῃ ἁμαρτάνω V-AAS-3S 得罪你 010564 太 18:15 εἰς εἰς PREP - 010565 太 18:15 σὲ σύ P-2AS - 010566 太 18:15 ὁ ὁ T-NSM - 010567 太 18:15 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄 010568 太 18:15 σου , σύ P-2GS 你的 010569 太 18:15 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 你就去 010570 太 18:15 ἔλεγξον ἐλέγχω V-AAM-2S 指出 010571 太 18:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 010572 太 18:15 μεταξὺ μεταξύ PREP 在一處的時候 010573 太 18:15 σοῦ σύ P-2GS 你 010574 太 18:15 καὶ καί CONJ 和 010575 太 18:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的⸂錯來他 010576 太 18:15 μόνου . μόνος A-GSM 趁着只有 010577 太 18:15 ἐάν ἐάν CONJ 若 010578 太 18:15 σου σύ P-2GS 你 010579 太 18:15 ἀκούσῃ , ἀκούω V-AAS-3S 聽 010580 太 18:15 ἐκέρδησας κερδαίνω V-AAI-2S 你便得了 010581 太 18:15 τὸν ὁ T-ASM - 010582 太 18:15 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄 010583 太 18:15 σου · σύ P-2GS 你的 010584 太 18:16 ἐὰν ἐάν CONJ 他⸃若 010585 太 18:16 δὲ δέ CONJ - 010586 太 18:16 μὴ μή PRT-N 不 010587 太 18:16 ἀκούσῃ , ἀκούω V-AAS-3S 聽⸂你就 010588 太 18:16 παράλαβε παραλαμβάνω V-AAM-2S 帶 010589 太 18:16 μετὰ μετά PREP 同去 010590 太 18:16 σοῦ σύ P-2GS - 010591 太 18:16 ἔτι ἔτι ADV 另外 010592 太 18:16 ἕνα εἷς A-ASM 一 010593 太 18:16 ἢ ἤ CONJ - 010594 太 18:16 δύο , δύο A-APM 兩個人 010595 太 18:16 ἵνα ἵνα CONJ 要 010596 太 18:16 Ἐπὶ ἐπί PREP 憑 010597 太 18:16 στόματος στόμα N-GSN 口 010598 太 18:16 δύο δύο A-GPM 兩 010599 太 18:16 μαρτύρων μάρτυς N-GPM 作見證 010600 太 18:16 ἢ ἤ CONJ - 010601 太 18:16 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個人的 010602 太 18:16 σταθῇ ἵστημι V-APS-3S 都可定準 010603 太 18:16 πᾶν πᾶς A-NSN 句 010604 太 18:16 ῥῆμα · ῥῆμα N-NSN 句 010605 太 18:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若是 010606 太 18:17 δὲ δέ CONJ - 010607 太 18:17 παρακούσῃ παρακούω V-AAS-3S 不聽 010608 太 18:17 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 010609 太 18:17 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 就告訴 010610 太 18:17 τῇ ὁ T-DSF - 010611 太 18:17 ἐκκλησίᾳ · ἐκκλησία N-DSF 教會 010612 太 18:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若是 010613 太 18:17 δὲ δέ CONJ - 010614 太 18:17 καὶ καί CONJ - 010615 太 18:17 τῆς ὁ T-GSF - 010616 太 18:17 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 010617 太 18:17 παρακούσῃ , παρακούω V-AAS-3S 不聽 010618 太 18:17 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 他 010619 太 18:17 σοι σύ P-2DS 就⸂看 010620 太 18:17 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像 010621 太 18:17 ὁ ὁ T-NSM - 010622 太 18:17 ἐθνικὸς ἐθνικός A-NSM 外邦人 010623 太 18:17 καὶ καί CONJ 和 010624 太 18:17 ὁ ὁ T-NSM - 010625 太 18:17 τελώνης . τελώνης N-NSM 稅吏⸂一樣 010626 太 18:18 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 010627 太 18:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 010628 太 18:18 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 010629 太 18:18 ὅσα ὅσος K-APN 凡⸂你們 010630 太 18:18 ἐὰν ἐάν PRT - 010631 太 18:18 δήσητε δέω V-AAS-2P 所捆綁的 010632 太 18:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在 010633 太 18:18 τῆς ὁ T-GSF - 010634 太 18:18 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 010635 太 18:18 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 010636 太 18:18 δεδεμένα δέω V-RPP-NPN 捆綁 010637 太 18:18 ἐν ἐν PREP 在 010638 太 18:18 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天⸂上 010639 太 18:18 καὶ καί CONJ - 010640 太 18:18 ὅσα ὅσος K-APN 凡⸂你們 010641 太 18:18 ἐὰν ἐάν PRT - 010642 太 18:18 λύσητε λύω V-AAS-2P 所釋放的 010643 太 18:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在 010644 太 18:18 τῆς ὁ T-GSF - 010645 太 18:18 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 010646 太 18:18 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 010647 太 18:18 λελυμένα λύω V-RPP-NPN 釋放 010648 太 18:18 ἐν ἐν PREP 在 010649 太 18:18 οὐρανῷ .¶ οὐρανός N-DSM 天⸂上 010650 太 18:19 Πάλιν πάλιν ADV 我⸃又 010651 太 18:19 ἀμὴν ἀμήν HEB - 010652 太 18:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 010653 太 18:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 010654 太 18:19 ὅτι ὅτι CONJ 若是 010655 太 18:19 ἐὰν ἐάν CONJ 有 010656 太 18:19 δύο δύο A-NPM 兩個人 010657 太 18:19 συμφωνήσωσιν συμφωνέω V-AAS-3P 同心合意的 010658 太 18:19 ἐξ ἐκ PREP 中間 010659 太 18:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 010660 太 18:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 010661 太 18:19 τῆς ὁ T-GSF - 010662 太 18:19 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 010663 太 18:19 περὶ περί PREP - 010664 太 18:19 παντὸς πᾶς A-GSN 甚麼 010665 太 18:19 πράγματος πρᾶγμα N-GSN 事 010666 太 18:19 οὗ ὅς R-GSN - 010667 太 18:19 ἐὰν ἐάν PRT - 010668 太 18:19 αἰτήσωνται , αἰτέω V-AMS-3P 求 010669 太 18:19 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 成全 010670 太 18:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 為他們 010671 太 18:19 παρὰ παρά PREP - 010672 太 18:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 010673 太 18:19 Πατρός πατήρ N-GSM 父⸂必 010674 太 18:19 μου ἐγώ P-1GS 我 010675 太 18:19 τοῦ ὁ T-GSM - 010676 太 18:19 ἐν ἐν PREP 在 010677 太 18:19 οὐρανοῖς . οὐρανός N-DPM 天⸂上 010678 太 18:20 οὗ οὗ ADV 無論在那裏 010679 太 18:20 γάρ γάρ CONJ 因為 010680 太 18:20 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 有 010681 太 18:20 δύο δύο A-NPM 兩 010682 太 18:20 ἢ ἤ CONJ - 010683 太 18:20 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個人 010684 太 18:20 συνηγμένοι συνάγω V-RPP-NPM 聚會 010685 太 18:20 εἰς εἰς PREP 奉 010686 太 18:20 τὸ ὁ T-ASN - 010687 太 18:20 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 我的 010688 太 18:20 ὄνομα , ὄνομα N-ASN 名 010689 太 18:20 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 010690 太 18:20 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就有我 010691 太 18:20 ἐν ἐν PREP 在 010692 太 18:20 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 010693 太 18:20 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 010694 太 18:21 Τότε τότε ADV 那時 010695 太 18:21 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前來 010696 太 18:21 ὁ ὁ T-NSM - 010697 太 18:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 010698 太 18:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 010699 太 18:21 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對耶穌 010700 太 18:21 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 010701 太 18:21 ποσάκις ποσάκις ADV 幾次呢 010702 太 18:21 ἁμαρτήσει ἁμαρτάνω V-FAI-3S 罪 010703 太 18:21 εἰς εἰς PREP 得 010704 太 18:21 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 010705 太 18:21 ὁ ὁ T-NSM - 010706 太 18:21 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄 010707 太 18:21 μου ἐγώ P-1GS 我 010708 太 18:21 καὶ καί CONJ - 010709 太 18:21 ἀφήσω ἀφίημι V-FAI-1S 我當饒恕 010710 太 18:21 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他 010711 太 18:21 ἕως ἕως PREP 到 010712 太 18:21 ἑπτάκις ; ἑπτάκις ADV 七次⸂可以麼 010713 太 18:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 010714 太 18:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 010715 太 18:22 ὁ ὁ T-NSM - 010716 太 18:22 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 010717 太 18:22 Οὐ οὐ PRT-N 不是 010718 太 18:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 010719 太 18:22 σοι σύ P-2DS 我對你 010720 太 18:22 ἕως ἕως PREP 到 010721 太 18:22 ἑπτάκις ἑπτάκις ADV 七次 010722 太 18:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 010723 太 18:22 ἕως ἕως PREP 到 010724 太 18:22 ἑβδομηκοντάκις ἑβδομηκοντάκις ADV 七十個 010725 太 18:22 ἑπτά .¶ ἑπτά A-GPN 七次 010726 太 18:23 Διὰ διά PREP - 010727 太 18:23 τοῦτο οὗτος D-ASN - 010728 太 18:23 ὡμοιώθη ὁμοιόω V-API-3S 好像 010729 太 18:23 ἡ ὁ T-NSF - 010730 太 18:23 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 010731 太 18:23 τῶν ὁ T-GPM - 010732 太 18:23 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 010733 太 18:23 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個 010734 太 18:23 βασιλεῖ , βασιλεύς N-DSM 王 010735 太 18:23 ὃς ὅς R-NSM - 010736 太 18:23 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 要 010737 太 18:23 συνᾶραι συναίρω V-AAN 算 010738 太 18:23 λόγον λόγος N-ASM 賬 010739 太 18:23 μετὰ μετά PREP 和 010740 太 18:23 τῶν ὁ T-GPM - 010741 太 18:23 δούλων δοῦλος N-GPM 僕人 010742 太 18:23 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 010743 太 18:24 ἀρξαμένου ἄρχω V-AMP-GSM 纔 010744 太 18:24 δὲ δέ CONJ - 010745 太 18:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 010746 太 18:24 συναίρειν συναίρω V-PAN 算⸂的時候 010747 太 18:24 προσηνέχθη προσφέρω V-API-3S 有人帶了 010748 太 18:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM 來 010749 太 18:24 εἷς εἷς A-NSM 一個 010750 太 18:24 ὀφειλέτης ὀφειλέτης N-NSM 欠 010751 太 18:24 μυρίων μύριοι A-GPN 一千萬 010752 太 18:24 ταλάντων . τάλαντον N-GPN 銀子⸂的 010753 太 18:25 μὴ μή PRT-N 沒 010754 太 18:25 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有甚麼 010755 太 18:25 δὲ δέ CONJ 因為 010756 太 18:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 010757 太 18:25 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 償還之物 010758 太 18:25 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 010759 太 18:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 010760 太 18:25 ὁ ὁ T-NSM - 010761 太 18:25 κύριος κύριος N-NSM 主人 010762 太 18:25 πραθῆναι πιπράσκω V-APN 都賣了 010763 太 18:25 καὶ καί CONJ 和 010764 太 18:25 τὴν ὁ T-ASF 他 010765 太 18:25 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 010766 太 18:25 καὶ καί CONJ - 010767 太 18:25 τὰ ὁ T-APN - 010768 太 18:25 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 010769 太 18:25 καὶ καί CONJ 並 010770 太 18:25 πάντα πᾶς A-APN 一切 010771 太 18:25 ὅσα ὅσος K-APN - 010772 太 18:25 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 所有的 010773 太 18:25 καὶ καί CONJ - 010774 太 18:25 ἀποδοθῆναι . ἀποδίδωμι V-APN 償還 010775 太 18:26 Πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏 010776 太 18:26 οὖν οὖν CONJ 就 010777 太 18:26 ὁ ὁ T-NSM 那 010778 太 18:26 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 010779 太 18:26 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜 010780 太 18:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 010781 太 18:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂主阿 010782 太 18:26 Μακροθύμησον μακροθυμέω V-AAM-2S 寬容 010783 太 18:26 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 010784 太 18:26 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我 010785 太 18:26 καὶ καί CONJ - 010786 太 18:26 πάντα πᾶς A-APN 清 010787 太 18:26 ἀποδώσω ἀποδίδωμι V-FAI-1S 將來我都要還 010788 太 18:26 σοι . σύ P-2DS - 010789 太 18:27 Σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 就動了慈心 010790 太 18:27 δὲ δέ CONJ - 010791 太 18:27 ὁ ὁ T-NSM 的 010792 太 18:27 κύριος κύριος N-NSM 主人 010793 太 18:27 τοῦ ὁ T-GSM 那 010794 太 18:27 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人 010795 太 18:27 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM - 010796 太 18:27 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 釋放了 010797 太 18:27 αὐτόν αὐτός P-ASM 把他 010798 太 18:27 καὶ καί CONJ 並且 010799 太 18:27 τὸ ὁ T-ASN - 010800 太 18:27 δάνειον δάνειον N-ASN 債 010801 太 18:27 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 免了 010802 太 18:27 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他的 010803 太 18:28 Ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來 010804 太 18:28 δὲ δέ CONJ - 010805 太 18:28 ὁ ὁ T-NSM 那 010806 太 18:28 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 010807 太 18:28 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM - 010808 太 18:28 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 遇見 010809 太 18:28 ἕνα εἷς A-ASM 一個 010810 太 18:28 τῶν ὁ T-GPM - 010811 太 18:28 συνδούλων σύνδουλος N-GPM 同伴 010812 太 18:28 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 010813 太 18:28 ὃς ὅς R-NSM - 010814 太 18:28 ὤφειλεν ὀφείλω V-IAI-3S 欠 010815 太 18:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 010816 太 18:28 ἑκατὸν ἑκατόν A-APN 十兩 010817 太 18:28 δηνάρια , δηνάριον N-APN 銀子 010818 太 18:28 καὶ καί CONJ 便 010819 太 18:28 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 揪著 010820 太 18:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 010821 太 18:28 ἔπνιγεν πνίγω V-IAI-3S 掐住他的喉嚨 010822 太 18:28 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 010823 太 18:28 Ἀπόδος ἀποδίδωμι V-AAM-2S 還我 010824 太 18:28 εἴ εἰ CONJ - 010825 太 18:28 τι τις X-ASN - 010826 太 18:28 ὀφείλεις . ὀφείλω V-PAI-2S 你把所欠的 010827 太 18:29 Πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏 010828 太 18:29 οὖν οὖν CONJ - 010829 太 18:29 ὁ ὁ T-NSM - 010830 太 18:29 σύνδουλος σύνδουλος N-NSM 同伴⸂就 010831 太 18:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 010832 太 18:29 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 央求 010833 太 18:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 010834 太 18:29 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 010835 太 18:29 Μακροθύμησον μακροθυμέω V-AAM-2S 寬容 010836 太 18:29 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 010837 太 18:29 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我罷 010838 太 18:29 καὶ καί CONJ - 010839 太 18:29 ἀποδώσω ἀποδίδωμι V-FAI-1S 將來我必還清 010840 太 18:29 σοι . σύ P-2DS - 010841 太 18:30 Ὁ ὁ T-NSM 他 010842 太 18:30 δὲ δέ CONJ - 010843 太 18:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 010844 太 18:30 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 肯 010845 太 18:30 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 竟 010846 太 18:30 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 010847 太 18:30 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 下 010848 太 18:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 010849 太 18:30 εἰς εἰς PREP 在 010850 太 18:30 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏 010851 太 18:30 ἕως ἕως CONJ 等他 010852 太 18:30 ἀποδῷ ἀποδίδωμι V-AAS-3S 還了 010853 太 18:30 τὸ ὁ T-ASN - 010854 太 18:30 ὀφειλόμενον . ὀφείλω V-PPP-ASN 所欠的債 010855 太 18:31 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 010856 太 18:31 οὖν οὖν CONJ - 010857 太 18:31 οἱ ὁ T-NPM 眾 010858 太 18:31 σύνδουλοι σύνδουλος N-NPM 同伴 010859 太 18:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 010860 太 18:31 τὰ ὁ T-APN 他 010861 太 18:31 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 所作的事 010862 太 18:31 ἐλυπήθησαν λυπέω V-API-3P 憂愁 010863 太 18:31 σφόδρα σφόδρα ADV 甚 010864 太 18:31 καὶ καί CONJ 就 010865 太 18:31 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 去 010866 太 18:31 διεσάφησαν διασαφέω V-AAI-3P 告訴了 010867 太 18:31 τῷ ὁ T-DSM - 010868 太 18:31 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人 010869 太 18:31 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM - 010870 太 18:31 πάντα πᾶς A-APN 都 010871 太 18:31 τὰ ὁ T-APN - 010872 太 18:31 γενόμενα . γίνομαι V-AMP-APN 把這事 010873 太 18:32 Τότε τότε ADV 於是 010874 太 18:32 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了 010875 太 18:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來 010876 太 18:32 ὁ ὁ T-NSM - 010877 太 18:32 κύριος κύριος N-NSM 主人 010878 太 18:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 010879 太 18:32 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 010880 太 18:32 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 010881 太 18:32 Δοῦλε δοῦλος N-VSM 奴才 010882 太 18:32 πονηρέ , πονηρός A-VSM 你這惡 010883 太 18:32 πᾶσαν πᾶς A-ASF 都 010884 太 18:32 τὴν ὁ T-ASF 的 010885 太 18:32 ὀφειλὴν ὀφειλή N-ASF 所欠 010886 太 18:32 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 我就把 010887 太 18:32 ἀφῆκά ἀφίημι V-AAI-1S 免了 010888 太 18:32 σοι , σύ P-2DS 你 010889 太 18:32 ἐπεὶ ἐπεί CONJ - 010890 太 18:32 παρεκάλεσάς παρακαλέω V-AAI-2S 你央求 010891 太 18:32 με · ἐγώ P-1AS 我 010892 太 18:33 οὐκ οὐ PRT-N 不 010893 太 18:33 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應當 010894 太 18:33 καὶ καί CONJ - 010895 太 18:33 σὲ σύ P-2AS 你 010896 太 18:33 ἐλεῆσαι ἐλεέω, ἐλεάω V-AAN 憐恤 010897 太 18:33 τὸν ὁ T-ASM - 010898 太 18:33 σύνδουλόν σύνδουλος N-ASM 同伴 010899 太 18:33 σου , σύ P-2GS 你的 010900 太 18:33 ὡς ὡς ADV 像 010901 太 18:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 010902 太 18:33 σὲ σύ P-2AS 你麼 010903 太 18:33 ἠλέησα ; ἐλεέω, ἐλεάω V-AAI-1S 憐恤 010904 太 18:34 καὶ καί CONJ - 010905 太 18:34 ὀργισθεὶς ὀργίζω V-APP-NSM 就大怒 010906 太 18:34 ὁ ὁ T-NSM - 010907 太 18:34 κύριος κύριος N-NSM 主人 010908 太 18:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 010909 太 18:34 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給 010910 太 18:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 010911 太 18:34 τοῖς ὁ T-DPM - 010912 太 18:34 βασανισταῖς βασανιστής N-DPM 掌刑的 010913 太 18:34 ἕως ἕως PREP 等 010914 太 18:34 οὗ ὅς R-GSM - 010915 太 18:34 ἀποδῷ ἀποδίδωμι V-AAS-3S 他還清了 010916 太 18:34 πᾶν πᾶς A-ASN - 010917 太 18:34 τὸ ὁ T-ASN - 010918 太 18:34 ὀφειλόμενον . ὀφείλω V-PPP-ASN 所欠的債 010919 太 18:35 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 010920 太 18:35 καὶ καί CONJ 也要 010921 太 18:35 ὁ ὁ T-NSM - 010922 太 18:35 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 010923 太 18:35 μου ἐγώ P-1GS 我 010924 太 18:35 ὁ ὁ T-NSM - 010925 太 18:35 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天 010926 太 18:35 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 待 010927 太 18:35 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們了 010928 太 18:35 ἐὰν ἐάν CONJ 若 010929 太 18:35 μὴ μή PRT-N 不 010930 太 18:35 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 饒恕 010931 太 18:35 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 你們⸃各人 010932 太 18:35 τῷ ὁ T-DSM - 010933 太 18:35 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄 010934 太 18:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 你的 010935 太 18:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從 010936 太 18:35 τῶν ὁ T-GPF - 010937 太 18:35 καρδιῶν καρδία N-GPF 心⸂裏 010938 太 18:35 ὑμῶν . σύ P-2GP - 010939 太 19:1 Καὶ καί CONJ - 010940 太 19:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 010941 太 19:1 ὅτε ὅτε CONJ - 010942 太 19:1 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 說完了 010943 太 19:1 ὁ ὁ T-NSM - 010944 太 19:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 010945 太 19:1 τοὺς ὁ T-APM 些 010946 太 19:1 λόγους λόγος N-APM 話 010947 太 19:1 τούτους , οὗτος D-APM 這 010948 太 19:1 μετῆρεν μεταίρω V-AAI-3S 就離 010949 太 19:1 ἀπὸ ἀπό PREP 開 010950 太 19:1 τῆς ὁ T-GSF - 010951 太 19:1 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 010952 太 19:1 καὶ καί CONJ - 010953 太 19:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 010954 太 19:1 εἰς εἰς PREP 到 010955 太 19:1 τὰ ὁ T-APN - 010956 太 19:1 ὅρια ὅριον N-APN 境界 010957 太 19:1 τῆς ὁ T-GSF 的 010958 太 19:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 010959 太 19:1 πέραν πέραν PREP 外 010960 太 19:1 τοῦ ὁ T-GSM - 010961 太 19:1 Ἰορδάνου . Ἰορδάνης N-GSM 約但河 010962 太 19:2 καὶ καί CONJ 有 010963 太 19:2 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着 010964 太 19:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 010965 太 19:2 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人 010966 太 19:2 πολλοί , πολύς A-NPM 許多 010967 太 19:2 καὶ καί CONJ 他就 010968 太 19:2 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了 010969 太 19:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們的病人 010970 太 19:2 ἐκεῖ .¶ ἐκεῖ ADV 在那裏 010971 太 19:3 Καὶ καί CONJ 有 010972 太 19:3 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來 010973 太 19:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 010974 太 19:3 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 010975 太 19:3 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探 010976 太 19:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 010977 太 19:3 καὶ καί CONJ - 010978 太 19:3 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 010979 太 19:3 Εἰ εἰ PRT 都 010980 太 19:3 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 010981 太 19:3 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 010982 太 19:3 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 休 010983 太 19:3 τὴν ὁ T-ASF - 010984 太 19:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻⸂麼 010985 太 19:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 010986 太 19:3 κατὰ κατά PREP 無論 010987 太 19:3 πᾶσαν πᾶς A-ASF 甚麼 010988 太 19:3 αἰτίαν ; αἰτία N-ASF 緣故 010989 太 19:4 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 010990 太 19:4 δὲ δέ CONJ - 010991 太 19:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 010992 太 19:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 010993 太 19:4 Οὐκ οὐ PRT-N - 010994 太 19:4 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P - 010995 太 19:4 ὅτι ὅτι CONJ - 010996 太 19:4 ὁ ὁ T-NSM 那 010997 太 19:4 κτίσας κτίζω V-AAP-NSM 造人的 010998 太 19:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 010999 太 19:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 011000 太 19:4 Ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-ASN 男 011001 太 19:4 καὶ καί CONJ 造 011002 太 19:4 θῆλυ θῆλυς A-ASN 女 011003 太 19:4 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 是造 011004 太 19:4 αὐτοὺς ; αὐτός P-APM - 011005 太 19:5 καὶ καί CONJ 並且 011006 太 19:5 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011007 太 19:5 Ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因 011008 太 19:5 τούτου οὗτος D-GSN 此 011009 太 19:5 καταλείψει καταλείπω V-FAI-3S 要離開 011010 太 19:5 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 011011 太 19:5 τὸν ὁ T-ASM - 011012 太 19:5 πατέρα πατήρ N-ASM 父 011013 太 19:5 καὶ καί CONJ - 011014 太 19:5 τὴν ὁ T-ASF - 011015 太 19:5 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 011016 太 19:5 καὶ καί CONJ 與 011017 太 19:5 κολληθήσεται κολλάω V-FPI-3S 連合 011018 太 19:5 τῇ ὁ T-DSF - 011019 太 19:5 γυναικὶ γυνή N-DSF 妻子 011020 太 19:5 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 011021 太 19:5 καὶ καί CONJ - 011022 太 19:5 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 成 011023 太 19:5 οἱ ὁ T-NPM 這經你們沒有念過麼 011024 太 19:5 δύο δύο A-NPM 二人 011025 太 19:5 εἰς εἰς PREP 為 011026 太 19:5 σάρκα σάρξ N-ASF 體 011027 太 19:5 μίαν . εἷς A-ASF 一 011028 太 19:6 ὥστε ὥστε CONJ 既然如此⸂夫妻 011029 太 19:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 011030 太 19:6 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 011031 太 19:6 δύο δύο A-NPM 兩個人 011032 太 19:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 011033 太 19:6 σὰρξ σάρξ N-NSF 體的了 011034 太 19:6 μία . εἷς A-NSF 一 011035 太 19:6 ὃ ὅς R-ASN - 011036 太 19:6 οὖν οὖν CONJ 所以 011037 太 19:6 ὁ ὁ T-NSM - 011038 太 19:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 011039 太 19:6 συνέζευξεν συζεύγνυμι V-AAI-3S 配合的 011040 太 19:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 011041 太 19:6 μὴ μή PRT-N 不可 011042 太 19:6 χωριζέτω . χωρίζω V-PAM-3S 分開 011043 太 19:7 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 法利賽人⸃說 011044 太 19:7 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 011045 太 19:7 Τί τίς I-ASN 為甚麼 011046 太 19:7 οὖν οὖν CONJ 這樣 011047 太 19:7 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 011048 太 19:7 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐 011049 太 19:7 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給妻子 011050 太 19:7 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書 011051 太 19:7 ἀποστασίου ἀποστάσιον N-GSN 休 011052 太 19:7 καὶ καί CONJ 就 011053 太 19:7 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 可以休他⸂呢 011054 太 19:7 αὐτήν ; αὐτός P-ASF - 011055 太 19:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 011056 太 19:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 011057 太 19:8 Ὅτι ὅτι CONJ 因 011058 太 19:8 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 011059 太 19:8 πρὸς πρός PREP 為 011060 太 19:8 τὴν ὁ T-ASF - 011061 太 19:8 σκληροκαρδίαν σκληροκαρδία N-ASF 心硬 011062 太 19:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 011063 太 19:8 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 所以許 011064 太 19:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 011065 太 19:8 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 休 011066 太 19:8 τὰς ὁ T-APF - 011067 太 19:8 γυναῖκας γυνή N-APF 妻 011068 太 19:8 ὑμῶν , σύ P-2GP - 011069 太 19:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 起 011070 太 19:8 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 初 011071 太 19:8 δὲ δέ CONJ 但 011072 太 19:8 οὐ οὐ PRT-N 並不 011073 太 19:8 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 是 011074 太 19:8 οὕτως . οὕτω, οὕτως ADV 這樣 011075 太 19:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 011076 太 19:9 δὲ δέ CONJ - 011077 太 19:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 011078 太 19:9 ὅτι ὅτι CONJ - 011079 太 19:9 ὃς ὅς R-NSM 凡 011080 太 19:9 ἂν ἄν PRT 是為 011081 太 19:9 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 休 011082 太 19:9 τὴν ὁ T-ASF - 011083 太 19:9 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 011084 太 19:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 011085 太 19:9 μὴ μή PRT-N 若不 011086 太 19:9 ἐπὶ ἐπί PREP 的緣故⸂就是 011087 太 19:9 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 淫亂 011088 太 19:9 καὶ καί CONJ - 011089 太 19:9 γαμήσῃ γαμέω V-AAS-3S 娶的 011090 太 19:9 ἄλλην ἄλλος A-ASF 另 011091 太 19:9 μοιχᾶται . μοιχάω V-PMI-3S 犯姦淫了有人娶那被休的婦人也是犯姦淫了 011092 太 19:10 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 011093 太 19:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌 011094 太 19:10 οἱ ὁ T-NPM - 011095 太 19:10 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒 011096 太 19:10 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 011097 太 19:10 Εἰ εἰ CONJ - 011098 太 19:10 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 011099 太 19:10 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 既是 011100 太 19:10 ἡ ὁ T-NSF - 011101 太 19:10 αἰτία αἰτία N-NSF - 011102 太 19:10 τοῦ ὁ T-GSM - 011103 太 19:10 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 011104 太 19:10 μετὰ μετά PREP 和 011105 太 19:10 τῆς ὁ T-GSF - 011106 太 19:10 γυναικός , γυνή N-GSF 妻子 011107 太 19:10 οὐ οὐ PRT-N 不 011108 太 19:10 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 倒不如 011109 太 19:10 γαμῆσαι . γαμέω V-AAN 娶 011110 太 19:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 011111 太 19:11 δὲ δέ CONJ - 011112 太 19:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 011113 太 19:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 011114 太 19:11 Οὐ οὐ PRT-N 不是 011115 太 19:11 πάντες πᾶς A-NPM 人 011116 太 19:11 χωροῦσιν χωρέω V-PAI-3P 都能領受的 011117 太 19:11 τὸν ὁ T-ASM - 011118 太 19:11 λόγον λόγος N-ASM 話 011119 太 19:11 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 011120 太 19:11 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟獨 011121 太 19:11 οἷς ὅς R-DPM 誰纔能領受 011122 太 19:11 δέδοται . δίδωμι V-RPI-3S 賜給誰 011123 太 19:12 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 011124 太 19:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 011125 太 19:12 εὐνοῦχοι εὐνοῦχος N-NPM 閹人 011126 太 19:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 有 011127 太 19:12 ἐκ ἐκ PREP - 011128 太 19:12 κοιλίας κοιλία N-GSF - 011129 太 19:12 μητρὸς μήτηρ N-GSF - 011130 太 19:12 ἐγεννήθησαν γεννάω V-API-3P 生來 011131 太 19:12 οὕτως , οὕτω, οὕτως ADV - 011132 太 19:12 καὶ καί CONJ 也 011133 太 19:12 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P - 011134 太 19:12 εὐνοῦχοι εὐνοῦχος N-NPM - 011135 太 19:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 有 011136 太 19:12 εὐνουχίσθησαν εὐνουχίζω V-API-3P 閹的 011137 太 19:12 ὑπὸ ὑπό PREP 被 011138 太 19:12 τῶν ὁ T-GPM - 011139 太 19:12 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 011140 太 19:12 καὶ καί CONJ 並 011141 太 19:12 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P - 011142 太 19:12 εὐνοῦχοι εὐνοῦχος N-NPM - 011143 太 19:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 有⸂為 011144 太 19:12 εὐνούχισαν εὐνουχίζω V-AAI-3P 閹的⸂這話 011145 太 19:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自 011146 太 19:12 διὰ διά PREP 緣故 011147 太 19:12 τὴν ὁ T-ASF 的 011148 太 19:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 011149 太 19:12 τῶν ὁ T-GPM - 011150 太 19:12 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 天 011151 太 19:12 ὁ ὁ T-NSM 誰 011152 太 19:12 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能 011153 太 19:12 χωρεῖν χωρέω V-PAN 領受 011154 太 19:12 χωρείτω . χωρέω V-PAM-3S 就可以領受 011155 太 19:13 Τότε τότε ADV 那時⸂有人 011156 太 19:13 προσηνέχθησαν προσφέρω V-API-3P 來見 011157 太 19:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 011158 太 19:13 παιδία παιδίον N-NPN 帶着小孩子 011159 太 19:13 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂耶穌 011160 太 19:13 τὰς ὁ T-APF - 011161 太 19:13 χεῖρας χείρ N-APF 手 011162 太 19:13 ἐπιθῇ ἐπιτίθημι V-AAS-3S 按 011163 太 19:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 給他們 011164 太 19:13 καὶ καί CONJ - 011165 太 19:13 προσεύξηται · προσεύχομαι V-AMS-3S 禱告 011166 太 19:13 οἱ ὁ T-NPM - 011167 太 19:13 δὲ δέ CONJ 就 011168 太 19:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 011169 太 19:13 ἐπετίμησαν ἐπιτιμάω V-AAI-3P 責備 011170 太 19:13 αὐτοῖς . αὐτός P-DPN 那些人 011171 太 19:14 ὁ ὁ T-NSM - 011172 太 19:14 δὲ δέ CONJ - 011173 太 19:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011174 太 19:14 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011175 太 19:14 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓 011176 太 19:14 τὰ ὁ T-APN - 011177 太 19:14 παιδία παιδίον N-APN 小孩子 011178 太 19:14 καὶ καί CONJ - 011179 太 19:14 μὴ μή PRT-N 不要 011180 太 19:14 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止 011181 太 19:14 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們 011182 太 19:14 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來 011183 太 19:14 πρός πρός PREP 到 011184 太 19:14 με , ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 011185 太 19:14 τῶν ὁ T-GPN 這樣的人 011186 太 19:14 γὰρ γάρ CONJ 因為 011187 太 19:14 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 正 011188 太 19:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 011189 太 19:14 ἡ ὁ T-NSF - 011190 太 19:14 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的 011191 太 19:14 τῶν ὁ T-GPM - 011192 太 19:14 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 在天 011193 太 19:15 καὶ καί CONJ 耶穌 011194 太 19:15 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按 011195 太 19:15 τὰς ὁ T-APF - 011196 太 19:15 χεῖρας χείρ N-APF 手 011197 太 19:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 給他們 011198 太 19:15 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 就離開 011199 太 19:15 ἐκεῖθεν .¶ ἐκεῖθεν ADV 那地方去了 011200 太 19:16 Καὶ καί CONJ - 011201 太 19:16 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 011202 太 19:16 εἷς εἷς A-NSM 一個人 011203 太 19:16 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來見 011204 太 19:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 011205 太 19:16 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011206 太 19:16 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 011207 太 19:16 τί τίς I-ASN 甚麼 011208 太 19:16 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善事 011209 太 19:16 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 我該作 011210 太 19:16 ἵνα ἵνα CONJ 纔 011211 太 19:16 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 能得 011212 太 19:16 ζωὴν ζωή N-ASF 生 011213 太 19:16 αἰώνιον ; αἰώνιος A-ASF 永 011214 太 19:17 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 011215 太 19:17 δὲ δέ CONJ - 011216 太 19:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 011217 太 19:17 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 011218 太 19:17 Τί τίς I-ASN 為甚麼 011219 太 19:17 με ἐγώ P-1AS 我⸂呢只有 011220 太 19:17 ἐρωτᾷς ἐρωτάω V-PAI-2S 問 011221 太 19:17 περὶ περί PREP 以 011222 太 19:17 τοῦ ὁ T-GSN - 011223 太 19:17 ἀγαθοῦ ; ἀγαθός A-GSN 善事 011224 太 19:17 εἷς εἷς A-NSM 一位 011225 太 19:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 011226 太 19:17 ὁ ὁ T-NSM - 011227 太 19:17 ἀγαθός · ἀγαθός A-NSM 善的⸂你 011228 太 19:17 εἰ εἰ CONJ 若 011229 太 19:17 δὲ δέ CONJ - 011230 太 19:17 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要 011231 太 19:17 εἰς εἰς PREP 入 011232 太 19:17 τὴν ὁ T-ASF - 011233 太 19:17 ζωὴν ζωή N-ASF 永生 011234 太 19:17 εἰσελθεῖν , εἰσέρχομαι V-AAN 進 011235 太 19:17 τήρησον τηρέω V-AAM-2S 就當遵守 011236 太 19:17 τὰς ὁ T-APF - 011237 太 19:17 ἐντολάς . ἐντολή N-APF 誡命 011238 太 19:18 Λέγει λέγω V-PAI-3S 他⸃說 011239 太 19:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 011240 太 19:18 Ποίας ; ποῖος I-APF 甚麼誡命 011241 太 19:18 Ὁ ὁ T-NSM - 011242 太 19:18 δὲ δέ CONJ - 011243 太 19:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011244 太 19:18 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011245 太 19:18 Τὸ ὁ T-ASN 就是 011246 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可 011247 太 19:18 φονεύσεις , φονεύω V-FAI-2S 殺人 011248 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可 011249 太 19:18 μοιχεύσεις , μοιχεύω V-FAI-2S 姦淫 011250 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可 011251 太 19:18 κλέψεις , κλέπτω V-FAI-2S 偷盜 011252 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可 011253 太 19:18 ψευδομαρτυρήσεις , ψευδομαρτυρέω V-FAI-2S 作假見證 011254 太 19:19 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬 011255 太 19:19 τὸν ὁ T-ASM - 011256 太 19:19 πατέρα πατήρ N-ASM 父 011257 太 19:19 καὶ καί CONJ - 011258 太 19:19 τὴν ὁ T-ASF - 011259 太 19:19 μητέρα , μήτηρ N-ASF 母 011260 太 19:19 καὶ καί CONJ 又 011261 太 19:19 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 當愛 011262 太 19:19 τὸν ὁ T-ASM - 011263 太 19:19 πλησίον πλησίον ADV 人 011264 太 19:19 σου σύ P-2GS - 011265 太 19:19 ὡς ὡς CONJ 如 011266 太 19:19 σεαυτόν . σεαυτοῦ F-2ASM 己 011267 太 19:20 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 011268 太 19:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 011269 太 19:20 ὁ ὁ T-NSM 那 011270 太 19:20 νεανίσκος · νεανίσκος N-NSM 少年人 011271 太 19:20 Πάντα πᾶς A-APN 一切 011272 太 19:20 ταῦτα οὗτος D-APN 這 011273 太 19:20 ἐφύλαξα · φυλάσσω V-AAI-1S 我都遵守了 011274 太 19:20 τί τίς I-ASN 甚麼呢 011275 太 19:20 ἔτι ἔτι ADV 還 011276 太 19:20 ὑστερῶ ; ὑστερέω V-PAI-1S 缺少 011277 太 19:21 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂你 011278 太 19:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 011279 太 19:21 ὁ ὁ T-NSM - 011280 太 19:21 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011281 太 19:21 Εἰ εἰ CONJ 若 011282 太 19:21 θέλεις θέλω V-PAI-2S 願意 011283 太 19:21 τέλειος τέλειος A-NSM 完全人 011284 太 19:21 εἶναι , εἰμί V-PAN 作 011285 太 19:21 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 可去 011286 太 19:21 πώλησόν πωλέω V-AAM-2S 變賣 011287 太 19:21 σου σύ P-2GS 你 011288 太 19:21 τὰ ὁ T-APN - 011289 太 19:21 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 所有的 011290 太 19:21 καὶ καί CONJ - 011291 太 19:21 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 分給 011292 太 19:21 τοῖς ὁ T-DPM - 011293 太 19:21 πτωχοῖς , πτωχός A-DPM 窮人 011294 太 19:21 καὶ καί CONJ 就 011295 太 19:21 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 必有 011296 太 19:21 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶 011297 太 19:21 ἐν ἐν PREP 在 011298 太 19:21 οὐρανοῖς , οὐρανός N-DPM 天⸂上你 011299 太 19:21 καὶ καί CONJ 還 011300 太 19:21 δεῦρο δεῦρο ADV 要來 011301 太 19:21 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從 011302 太 19:21 μοι . ἐγώ P-1DS 我 011303 太 19:22 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 011304 太 19:22 δὲ δέ CONJ - 011305 太 19:22 ὁ ὁ T-NSM 那 011306 太 19:22 νεανίσκος νεανίσκος N-NSM 少年人 011307 太 19:22 τὸν ὁ T-ASM 這 011308 太 19:22 λόγον λόγος N-ASM 話 011309 太 19:22 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了 011310 太 19:22 λυπούμενος · λυπέω V-PPP-NSM 就憂憂愁愁的 011311 太 19:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他 011312 太 19:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 011313 太 19:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 的 011314 太 19:22 κτήματα κτῆμα N-APN 產業 011315 太 19:22 πολλά .¶ πολύς A-APN 很多 011316 太 19:23 Ὁ ὁ T-NSM - 011317 太 19:23 δὲ δέ CONJ - 011318 太 19:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011319 太 19:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 011320 太 19:23 τοῖς ὁ T-DPM - 011321 太 19:23 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 011322 太 19:23 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對 011323 太 19:23 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 011324 太 19:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 011325 太 19:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 011326 太 19:23 ὅτι ὅτι CONJ - 011327 太 19:23 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財主 011328 太 19:23 δυσκόλως δυσκόλως ADV 是難的 011329 太 19:23 εἰσελεύσεται εἰσέρχομαι V-FMI-3S 進 011330 太 19:23 εἰς εἰς PREP - 011331 太 19:23 τὴν ὁ T-ASF - 011332 太 19:23 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 011333 太 19:23 τῶν ὁ T-GPM - 011334 太 19:23 οὐρανῶν . οὐρανός N-GPM 天 011335 太 19:24 πάλιν πάλιν ADV 我⸃又 011336 太 19:24 δὲ δέ CONJ - 011337 太 19:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 011338 太 19:24 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 011339 太 19:24 εὐκοπώτερόν εὐκοπώτερος A-NSN 還容易呢 011340 太 19:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 011341 太 19:24 κάμηλον κάμηλος N-ASF 駱駝 011342 太 19:24 διὰ διά PREP 穿 011343 太 19:24 τρυπήματος τρύπημα N-GSN 眼 011344 太 19:24 ῥαφίδος ῥαφίς N-GSF 鍼的 011345 太 19:24 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 過 011346 太 19:24 ἢ ἤ CONJ 比 011347 太 19:24 πλούσιον πλούσιος A-ASM 財主 011348 太 19:24 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 011349 太 19:24 εἰς εἰς PREP - 011350 太 19:24 τὴν ὁ T-ASF 的 011351 太 19:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 011352 太 19:24 τοῦ ὁ T-GSM - 011353 太 19:24 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 011354 太 19:25 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見這話 011355 太 19:25 δὲ δέ CONJ 就 011356 太 19:25 οἱ ὁ T-NPM - 011357 太 19:25 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 011358 太 19:25 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇 011359 太 19:25 σφόδρα σφόδρα ADV 得很 011360 太 19:25 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 011361 太 19:25 Τίς τίς I-NSM 誰 011362 太 19:25 ἄρα ἄρα CONJ 這樣 011363 太 19:25 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 011364 太 19:25 σωθῆναι ; σῴζω V-APN 得救⸂呢 011365 太 19:26 Ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着 011366 太 19:26 δὲ δέ CONJ - 011367 太 19:26 ὁ ὁ T-NSM - 011368 太 19:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011369 太 19:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 011370 太 19:26 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 011371 太 19:26 Παρὰ παρά PREP 在 011372 太 19:26 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 011373 太 19:26 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 011374 太 19:26 ἀδύνατόν ἀδύνατος A-NSN 不能的 011375 太 19:26 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 011376 太 19:26 παρὰ παρά PREP 在 011377 太 19:26 δὲ δέ CONJ - 011378 太 19:26 Θεῷ θεός N-DSM 神 011379 太 19:26 πάντα πᾶς A-NPN 凡事 011380 太 19:26 δυνατά .¶ δυνατός A-NPN 都能 011381 太 19:27 Τότε τότε ADV - 011382 太 19:27 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 011383 太 19:27 ὁ ὁ T-NSM - 011384 太 19:27 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 011385 太 19:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 011386 太 19:27 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 就對他 011387 太 19:27 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 011388 太 19:27 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 011389 太 19:27 ἀφήκαμεν ἀφίημι V-AAI-1P 已經撇下 011390 太 19:27 πάντα πᾶς A-APN 所有的 011391 太 19:27 καὶ καί CONJ - 011392 太 19:27 ἠκολουθήσαμέν ἀκολουθέω V-AAI-1P 跟從 011393 太 19:27 σοι · σύ P-2DS 你 011394 太 19:27 τί τίς I-NSN 甚麼呢 011395 太 19:27 ἄρα ἄρα CONJ 將來 011396 太 19:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要得 011397 太 19:27 ἡμῖν ; ἐγώ P-1DP 我們 011398 太 19:28 Ὁ ὁ T-NSM - 011399 太 19:28 δὲ δέ CONJ - 011400 太 19:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011401 太 19:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 011402 太 19:28 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 011403 太 19:28 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 011404 太 19:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 011405 太 19:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 011406 太 19:28 ὅτι ὅτι CONJ - 011407 太 19:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 011408 太 19:28 οἱ ὁ T-NPM 這 011409 太 19:28 ἀκολουθήσαντές ἀκολουθέω V-AAP-NPM 跟從 011410 太 19:28 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂的人 011411 太 19:28 ἐν ἐν PREP 到 011412 太 19:28 τῇ ὁ T-DSF - 011413 太 19:28 παλινγενεσίᾳ , παλιγγενεσία N-DSF 復興的時候 011414 太 19:28 ὅταν ὅταν CONJ - 011415 太 19:28 καθίσῃ καθίζω V-AAS-3S 坐 011416 太 19:28 ὁ ὁ T-NSM - 011417 太 19:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 011418 太 19:28 τοῦ ὁ T-GSM - 011419 太 19:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 011420 太 19:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在 011421 太 19:28 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂上 011422 太 19:28 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的 011423 太 19:28 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 011424 太 19:28 καθήσεσθε κάθημαι V-FMI-2P - 011425 太 19:28 καὶ καί CONJ 也要 011426 太 19:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 011427 太 19:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在 011428 太 19:28 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個 011429 太 19:28 θρόνους θρόνος N-APM 寶座⸂上 011430 太 19:28 κρίνοντες κρίνω V-PAP-NPM 審判 011431 太 19:28 τὰς ὁ T-APF - 011432 太 19:28 δώδεκα δώδεκα A-APF 十二個 011433 太 19:28 φυλὰς φυλή N-APF 支派 011434 太 19:28 τοῦ ὁ T-GSM - 011435 太 19:28 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-GSM 以色列 011436 太 19:29 καὶ καί CONJ - 011437 太 19:29 πᾶς πᾶς A-NSM - 011438 太 19:29 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 011439 太 19:29 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下 011440 太 19:29 οἰκίας οἰκία N-APF 房屋 011441 太 19:29 ἢ ἤ CONJ 或是 011442 太 19:29 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 011443 太 19:29 ἢ ἤ CONJ - 011444 太 19:29 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹 011445 太 19:29 ἢ ἤ CONJ - 011446 太 19:29 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 011447 太 19:29 ἢ ἤ CONJ - 011448 太 19:29 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親 011449 太 19:29 ἢ ἤ CONJ - 011450 太 19:29 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 011451 太 19:29 ἢ ἤ CONJ - 011452 太 19:29 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田地⸂的 011453 太 19:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 011454 太 19:29 τοῦ ὁ T-GSN - 011455 太 19:29 ὀνόματός ὄνομα N-GSN 名 011456 太 19:29 μου , ἐγώ P-1GS 我的 011457 太 19:29 ἑκατονταπλασίονα ἑκατονταπλασίων A-APN 百倍 011458 太 19:29 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 必要得着 011459 太 19:29 καὶ καί CONJ 並且 011460 太 19:29 ζωὴν ζωή N-ASF 生 011461 太 19:29 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 011462 太 19:29 κληρονομήσει . κληρονομέω V-FAI-3S 承受 011463 太 19:30 Πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多 011464 太 19:30 δὲ δέ CONJ 然而 011465 太 19:30 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要 011466 太 19:30 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前的 011467 太 19:30 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後 011468 太 19:30 καὶ καί CONJ - 011469 太 19:30 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後的⸂將要 011470 太 19:30 πρῶτοι .¶ πρῶτος A-NPM 在前 011471 太 20:1 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 011472 太 20:1 γάρ γάρ CONJ 因為 011473 太 20:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 像 011474 太 20:1 ἡ ὁ T-NSF - 011475 太 20:1 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 011476 太 20:1 τῶν ὁ T-GPM - 011477 太 20:1 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 011478 太 20:1 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 主 011479 太 20:1 οἰκοδεσπότῃ , οἰκοδεσπότης N-DSM 家 011480 太 20:1 ὅστις ὅστις R-NSM - 011481 太 20:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 011482 太 20:1 ἅμα ἅμα ADV 清 011483 太 20:1 πρωῒ πρωΐ ADV 早 011484 太 20:1 μισθώσασθαι μισθόω V-AMN 雇 011485 太 20:1 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 人 011486 太 20:1 εἰς εἰς PREP 進 011487 太 20:1 τὸν ὁ T-ASM - 011488 太 20:1 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園⸂作工 011489 太 20:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 011490 太 20:2 συμφωνήσας συμφωνέω V-AAP-NSM 講定 011491 太 20:2 δὲ δέ CONJ - 011492 太 20:2 μετὰ μετά PREP 和 011493 太 20:2 τῶν ὁ T-GPM - 011494 太 20:2 ἐργατῶν ἐργάτης N-GPM 工人 011495 太 20:2 ἐκ ἐκ PREP - 011496 太 20:2 δηναρίου δηνάριον N-GSN 一錢銀子 011497 太 20:2 τὴν ὁ T-ASF 一 011498 太 20:2 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 011499 太 20:2 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發 011500 太 20:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 011501 太 20:2 εἰς εἰς PREP 進 011502 太 20:2 τὸν ὁ T-ASM - 011503 太 20:2 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園⸂去 011504 太 20:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 011505 太 20:3 Καὶ καί CONJ - 011506 太 20:3 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去 011507 太 20:3 περὶ περί PREP 約在 011508 太 20:3 τρίτην τρίτος A-ASF 巳 011509 太 20:3 ὥραν ὥρα N-ASF 初 011510 太 20:3 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 011511 太 20:3 ἄλλους ἄλλος A-APM 還有 011512 太 20:3 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站的人 011513 太 20:3 ἐν ἐν PREP 上 011514 太 20:3 τῇ ὁ T-DSF - 011515 太 20:3 ἀγορᾷ ἀγορά N-DSF 市 011516 太 20:3 ἀργούς ἀργός A-APM 閒 011517 太 20:4 καὶ καί CONJ 就 011518 太 20:4 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 對他們 011519 太 20:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011520 太 20:4 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去⸂所 011521 太 20:4 καὶ καί CONJ 也 011522 太 20:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 011523 太 20:4 εἰς εἰς PREP 進 011524 太 20:4 τὸν ὁ T-ASM - 011525 太 20:4 ἀμπελῶνα , ἀμπελών N-ASM 葡萄園 011526 太 20:4 καὶ καί CONJ - 011527 太 20:4 ὃ ὅς R-NSN - 011528 太 20:4 ἐὰν ἐάν PRT - 011529 太 20:4 εἰμί V-PAS-3S 給的 011530 太 20:4 δίκαιον δίκαιος A-NSN 當 011531 太 20:4 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我必給 011532 太 20:4 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 011533 太 20:5 οἱ ὁ T-NPM 他們 011534 太 20:5 δὲ δέ CONJ 也 011535 太 20:5 ἀπῆλθον . ἀπέρχομαι V-AAI-3P 進去了 011536 太 20:5 Πάλιν πάλιν ADV 又 011537 太 20:5 δὲ δέ CONJ 在 011538 太 20:5 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去 011539 太 20:5 περὶ περί PREP 約 011540 太 20:5 ἕκτην ἕκτος A-ASF 午正 011541 太 20:5 καὶ καί CONJ 和 011542 太 20:5 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申 011543 太 20:5 ὥραν ὥρα N-ASF 初 011544 太 20:5 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行 011545 太 20:5 ὡσαύτως . ὡσαύτως ADV 也是這樣 011546 太 20:6 Περὶ περί PREP 約 011547 太 20:6 δὲ δέ CONJ 在 011548 太 20:6 τὴν ὁ T-ASF - 011549 太 20:6 ἑνδεκάτην ἑνδέκατος A-ASF 酉初 011550 太 20:6 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去 011551 太 20:6 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 看見 011552 太 20:6 ἄλλους ἄλλος A-APM 還有人 011553 太 20:6 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站在那裏 011554 太 20:6 καὶ καί CONJ 就 011555 太 20:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 011556 太 20:6 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 問他們 011557 太 20:6 Τί τίς I-ASN 為甚麼 011558 太 20:6 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 011559 太 20:6 ἑστήκατε ἵστημι V-RAI-2P 站呢 011560 太 20:6 ὅλην ὅλος A-ASF 整 011561 太 20:6 τὴν ὁ T-ASF - 011562 太 20:6 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 011563 太 20:6 ἀργοί ; ἀργός A-NPM 閒 011564 太 20:7 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們⸃說 011565 太 20:7 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 011566 太 20:7 Ὅτι ὅτι CONJ 因為 011567 太 20:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 011568 太 20:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂他 011569 太 20:7 ἐμισθώσατο . μισθόω V-AMI-3S 雇 011570 太 20:7 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 011571 太 20:7 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 011572 太 20:7 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去 011573 太 20:7 καὶ καί CONJ 也 011574 太 20:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 011575 太 20:7 εἰς εἰς PREP 進 011576 太 20:7 τὸν ὁ T-ASM - 011577 太 20:7 ἀμπελῶνα . ἀμπελών N-ASM 葡萄園 011578 太 20:8 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上 011579 太 20:8 δὲ δέ CONJ 了 011580 太 20:8 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到 011581 太 20:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 011582 太 20:8 ὁ ὁ T-NSM - 011583 太 20:8 κύριος κύριος N-NSM 主 011584 太 20:8 τοῦ ὁ T-GSM - 011585 太 20:8 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 園 011586 太 20:8 τῷ ὁ T-DSM - 011587 太 20:8 ἐπιτρόπῳ ἐπίτροπος N-DSM 管事的 011588 太 20:8 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對 011589 太 20:8 Κάλεσον καλέω V-AAM-2S 叫 011590 太 20:8 τοὺς ὁ T-APM 都來 011591 太 20:8 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人 011592 太 20:8 καὶ καί CONJ - 011593 太 20:8 ἀπόδος ἀποδίδωμι V-AAM-2S 給 011594 太 20:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 011595 太 20:8 τὸν ὁ T-ASM - 011596 太 20:8 μισθόν μισθός N-ASM 工錢 011597 太 20:8 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起 011598 太 20:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從 011599 太 20:8 τῶν ὁ T-GPM - 011600 太 20:8 ἐσχάτων ἔσχατος A-GPM 後來的 011601 太 20:8 ἕως ἕως PREP 到 011602 太 20:8 τῶν ὁ T-GPM - 011603 太 20:8 πρώτων . πρῶτος A-GPM 先來的⸂為止 011604 太 20:9 Καὶ καί CONJ - 011605 太 20:9 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 雇的人來了 011606 太 20:9 οἱ ὁ T-NPM - 011607 太 20:9 περὶ περί PREP 約⸂在 011608 太 20:9 τὴν ὁ T-ASF - 011609 太 20:9 ἑνδεκάτην ἑνδέκατος A-ASF 酉 011610 太 20:9 ὥραν ὥρα N-ASF 初 011611 太 20:9 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 得了 011612 太 20:9 ἀνὰ ἀνά PREP 各人 011613 太 20:9 δηνάριον . δηνάριον N-ASN 一錢銀子 011614 太 20:10 καὶ καί CONJ 及至 011615 太 20:10 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來了 011616 太 20:10 οἱ ὁ T-NPM 那 011617 太 20:10 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 先雇的 011618 太 20:10 ἐνόμισαν νομίζω V-AAI-3P 他們以為 011619 太 20:10 ὅτι ὅτι CONJ 必要 011620 太 20:10 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 多 011621 太 20:10 λήμψονται · λαμβάνω V-FMI-3P 得 011622 太 20:10 καὶ καί CONJ 誰知 011623 太 20:10 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 得 011624 太 20:10 τὸ ὁ T-ASN - 011625 太 20:10 ἀνὰ ἀνά PREP 各 011626 太 20:10 δηνάριον δηνάριον N-ASN 一錢 011627 太 20:10 καὶ καί CONJ 也是 011628 太 20:10 αὐτοί . αὐτός P-NPM - 011629 太 20:11 Λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 他們得了 011630 太 20:11 δὲ δέ CONJ - 011631 太 20:11 ἐγόγγυζον γογγύζω V-IAI-3P 埋怨 011632 太 20:11 κατὰ κατά PREP 就 011633 太 20:11 τοῦ ὁ T-GSM - 011634 太 20:11 οἰκοδεσπότου οἰκοδεσπότης N-GSM 家主⸂說 011635 太 20:12 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 011636 太 20:12 Οὗτοι οὗτος D-NPM 那 011637 太 20:12 οἱ ὁ T-NPM - 011638 太 20:12 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 後來的 011639 太 20:12 μίαν εἷς A-ASF 一 011640 太 20:12 ὥραν ὥρα N-ASF 小時 011641 太 20:12 ἐποίησαν , ποιέω V-AAI-3P 只做了 011642 太 20:12 καὶ καί CONJ - 011643 太 20:12 ἴσους ἴσος A-APM 一樣麼 011644 太 20:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 和我們 011645 太 20:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 011646 太 20:12 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 你竟叫 011647 太 20:12 τοῖς ὁ T-DPM 我們 011648 太 20:12 βαστάσασι βαστάζω V-AAP-DPM 受 011649 太 20:12 τὸ ὁ T-ASN - 011650 太 20:12 βάρος βάρος N-ASN 勞苦 011651 太 20:12 τῆς ὁ T-GSF 整 011652 太 20:12 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 011653 太 20:12 καὶ καί CONJ - 011654 太 20:12 τὸν ὁ T-ASM - 011655 太 20:12 καύσωνα . καύσων N-ASM 熱 011656 太 20:13 Ὁ ὁ T-NSM 家主 011657 太 20:13 δὲ δέ CONJ - 011658 太 20:13 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 011659 太 20:13 ἑνὶ εἷς A-DSM 一人 011660 太 20:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其中的 011661 太 20:13 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011662 太 20:13 Ἑταῖρε , ἑταῖρος N-VSM 朋友⸂我 011663 太 20:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 011664 太 20:13 ἀδικῶ ἀδικέω V-PAI-1S 虧負 011665 太 20:13 σε · σύ P-2AS 你⸂你 011666 太 20:13 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 011667 太 20:13 δηναρίου δηνάριον N-GSN 一錢銀子⸂麼 011668 太 20:13 συνεφώνησάς συμφωνέω V-AAI-2S 講定的 011669 太 20:13 μοι ; ἐγώ P-1DS 與我 011670 太 20:14 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿 011671 太 20:14 τὸ ὁ T-ASN - 011672 太 20:14 σὸν σός S-2SASN 你的 011673 太 20:14 καὶ καί CONJ - 011674 太 20:14 ὕπαγε . ὑπάγω V-PAM-2S 走罷 011675 太 20:14 θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意的 011676 太 20:14 δὲ δέ CONJ - 011677 太 20:14 τούτῳ οὗτος D-DSM 這是 011678 太 20:14 τῷ ὁ T-DSM 那 011679 太 20:14 ἐσχάτῳ ἔσχατος A-DSM 後來的 011680 太 20:14 δοῦναι δίδωμι V-AAN 我給 011681 太 20:14 ὡς ὡς CONJ 一樣 011682 太 20:14 καὶ καί CONJ 和 011683 太 20:14 σοί · σύ P-2DS 給你 011684 太 20:15 ἢ ἤ CONJ - 011685 太 20:15 οὐκ οὐ PRT-N 難道不 011686 太 20:15 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可 011687 太 20:15 μοι ἐγώ P-1DS - 011688 太 20:15 ὃ ὅς R-ASN 隨 011689 太 20:15 θέλω θέλω V-PAI-1S 我的意思 011690 太 20:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 用⸂麼 011691 太 20:15 ἐν ἐν PREP - 011692 太 20:15 τοῖς ὁ T-DPN - 011693 太 20:15 ἐμοῖς ; ἐμός S-1SDPN 我的東西 011694 太 20:15 ἢ ἤ CONJ - 011695 太 20:15 ὁ ὁ T-NSM - 011696 太 20:15 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼⸂麼 011697 太 20:15 σου σύ P-2GS 你 011698 太 20:15 πονηρός πονηρός A-NSM 紅了 011699 太 20:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就 011700 太 20:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 011701 太 20:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 011702 太 20:15 ἀγαθός ἀγαθός A-NSM 好人 011703 太 20:15 εἰμι ; εἰμί V-PAI-1S 作 011704 太 20:16 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 011705 太 20:16 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要 011706 太 20:16 οἱ ὁ T-NPM 那 011707 太 20:16 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後的 011708 太 20:16 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前 011709 太 20:16 καὶ καί CONJ - 011710 太 20:16 οἱ ὁ T-NPM - 011711 太 20:16 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前的⸂將要 011712 太 20:16 ἔσχατοι .¶ ἔσχατος A-NPM 在後了⸂ 011713 太 20:17 Καὶ καί CONJ 的時候 011714 太 20:17 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 上 011715 太 20:17 ὁ ὁ T-NSM - 011716 太 20:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011717 太 20:17 εἰς εἰς PREP 去 011718 太 20:17 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 011719 太 20:17 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 帶 011720 太 20:17 τοὺς ὁ T-APM - 011721 太 20:17 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個 011722 太 20:17 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 011723 太 20:17 κατ᾽ κατά PREP 到 011724 太 20:17 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 一邊 011725 太 20:17 καὶ καί CONJ - 011726 太 20:17 ἐν ἐν PREP 在 011727 太 20:17 τῇ ὁ T-DSF - 011728 太 20:17 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上把 011729 太 20:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 011730 太 20:17 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 011731 太 20:18 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 011732 太 20:18 ἀναβαίνομεν ἀναβαίνω V-PAI-1P 我們上 011733 太 20:18 εἰς εἰς PREP 去 011734 太 20:18 Ἱεροσόλυμα , Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 011735 太 20:18 καὶ καί CONJ - 011736 太 20:18 ὁ ὁ T-NSM - 011737 太 20:18 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 011738 太 20:18 τοῦ ὁ T-GSM - 011739 太 20:18 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 011740 太 20:18 παραδοθήσεται παραδίδωμι V-FPI-3S 要被交 011741 太 20:18 τοῖς ὁ T-DPM 給 011742 太 20:18 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長 011743 太 20:18 καὶ καί CONJ 和 011744 太 20:18 γραμματεῦσιν , γραμματεύς N-DPM 文士 011745 太 20:18 καὶ καί CONJ - 011746 太 20:18 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 他們要定 011747 太 20:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 011748 太 20:18 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死罪 011749 太 20:19 καὶ καί CONJ 又 011750 太 20:19 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交給 011751 太 20:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 011752 太 20:19 τοῖς ὁ T-DPN - 011753 太 20:19 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 011754 太 20:19 εἰς εἰς PREP 將他 011755 太 20:19 τὸ ὁ T-ASN - 011756 太 20:19 ἐμπαῖξαι ἐμπαίζω V-AAN 戲弄 011757 太 20:19 καὶ καί CONJ - 011758 太 20:19 μαστιγῶσαι μαστιγόω V-AAN 鞭打 011759 太 20:19 καὶ καί CONJ - 011760 太 20:19 σταυρῶσαι , σταυρόω V-AAN 釘在十字架上 011761 太 20:19 καὶ καί CONJ - 011762 太 20:19 τῇ ὁ T-DSF - 011763 太 20:19 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 011764 太 20:19 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 011765 太 20:19 ἐγερθήσεται . ἐγείρω V-FPI-3S 他要復活 011766 太 20:20 Τότε τότε ADV 那時 011767 太 20:20 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 上前來 011768 太 20:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 011769 太 20:20 ἡ ὁ T-NSF - 011770 太 20:20 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 011771 太 20:20 τῶν ὁ T-GPM 的 011772 太 20:20 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子 011773 太 20:20 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太 011774 太 20:20 μετὰ μετά PREP 同 011775 太 20:20 τῶν ὁ T-GPM 兩個 011776 太 20:20 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子 011777 太 20:20 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 011778 太 20:20 προσκυνοῦσα προσκυνέω V-PAP-NSF 拜 011779 太 20:20 καὶ καί CONJ - 011780 太 20:20 αἰτοῦσά αἰτέω V-PAP-NSF 求 011781 太 20:20 τι τις X-ASN 一件事 011782 太 20:20 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 011783 太 20:20 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 011784 太 20:21 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 011785 太 20:21 δὲ δέ CONJ - 011786 太 20:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 011787 太 20:21 αὐτῇ · αὐτός P-DSF - 011788 太 20:21 Τί τίς I-ASN 甚麼呢⸂他 011789 太 20:21 θέλεις ; θέλω V-PAI-2S 你要 011790 太 20:21 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 011791 太 20:21 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 011792 太 20:21 Εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 你叫 011793 太 20:21 ἵνα ἵνα CONJ 願 011794 太 20:21 καθίσωσιν καθίζω V-AAS-3P 坐 011795 太 20:21 οὗτοι οὗτος D-NPM 這 011796 太 20:21 οἱ ὁ T-NPM - 011797 太 20:21 δύο δύο A-NPM 兩個 011798 太 20:21 υἱοί υἱός N-NPM 兒子 011799 太 20:21 μου ἐγώ P-1GS 我 011800 太 20:21 εἷς εἷς A-NSM 一個 011801 太 20:21 ἐκ ἐκ PREP 在 011802 太 20:21 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 011803 太 20:21 σου σύ P-2GS 你 011804 太 20:21 καὶ καί CONJ - 011805 太 20:21 εἷς εἷς A-NSM 一個 011806 太 20:21 ἐξ ἐκ PREP 坐在 011807 太 20:21 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左邊 011808 太 20:21 σου σύ P-2GS 你 011809 太 20:21 ἐν ἐν PREP 在 011810 太 20:21 τῇ ὁ T-DSF - 011811 太 20:21 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 011812 太 20:21 σου . σύ P-2GS 你 011813 太 20:22 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 011814 太 20:22 δὲ δέ CONJ - 011815 太 20:22 ὁ ὁ T-NSM - 011816 太 20:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011817 太 20:22 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 011818 太 20:22 Οὐκ οὐ PRT-N 不 011819 太 20:22 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 011820 太 20:22 τί τίς I-ASN 是甚麼 011821 太 20:22 αἰτεῖσθε . αἰτέω V-PMI-2P 所求的 011822 太 20:22 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 你們能 011823 太 20:22 πιεῖν πίνω V-AAN 喝的 011824 太 20:22 τὸ ὁ T-ASN - 011825 太 20:22 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 011826 太 20:22 ὃ ὅς R-ASN - 011827 太 20:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 011828 太 20:22 μέλλω μέλλω V-PAI-1S 將要 011829 太 20:22 πίνειν ; πίνω V-PAN 喝⸂麼他們 011830 太 20:22 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 011831 太 20:22 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 011832 太 20:22 Δυνάμεθα . δύναμαι V-PMI-1P 我們能 011833 太 20:23 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 011834 太 20:23 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 011835 太 20:23 Τὸ ὁ T-ASN - 011836 太 20:23 μὲν μέν PRT 必要 011837 太 20:23 ποτήριόν ποτήριον N-ASN 杯⸂你們 011838 太 20:23 μου ἐγώ P-1GS 我⸂所喝的 011839 太 20:23 πίεσθε , πίνω V-FMI-2P 喝 011840 太 20:23 τὸ ὁ T-ASN - 011841 太 20:23 δὲ δέ CONJ 只是 011842 太 20:23 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐 011843 太 20:23 ἐκ ἐκ PREP 在 011844 太 20:23 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右 011845 太 20:23 μου ἐγώ P-1GS 我的 011846 太 20:23 καὶ καί CONJ - 011847 太 20:23 ἐξ ἐκ PREP - 011848 太 20:23 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左 011849 太 20:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 011850 太 20:23 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 011851 太 20:23 ἐμὸν ἐμός S-1SNSN 我 011852 太 20:23 τοῦτο οὗτος D-ASN - 011853 太 20:23 δοῦναι , δίδωμι V-AAN 可以賜的 011854 太 20:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 011855 太 20:23 οἷς ὅς R-DPM 為誰 011856 太 20:23 ἡτοίμασται ἑτοιμάζω V-RPI-3S 豫備的就賜給誰 011857 太 20:23 ὑπὸ ὑπό PREP - 011858 太 20:23 τοῦ ὁ T-GSM - 011859 太 20:23 Πατρός πατήρ N-GSM 父 011860 太 20:23 μου .¶ ἐγώ P-1GS 我 011861 太 20:24 Καὶ καί CONJ - 011862 太 20:24 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 011863 太 20:24 οἱ ὁ T-NPM 那 011864 太 20:24 δέκα δέκα A-NPM 十個⸂門徒 011865 太 20:24 ἠγανάκτησαν ἀγανακτέω V-AAI-3P 惱怒 011866 太 20:24 περὶ περί PREP 就 011867 太 20:24 τῶν ὁ T-GPM 他們 011868 太 20:24 δύο δύο A-GPM 二人 011869 太 20:24 ἀδελφῶν . ἀδελφός N-GPM 弟兄 011870 太 20:25 ὁ ὁ T-NSM - 011871 太 20:25 δὲ δέ CONJ - 011872 太 20:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011873 太 20:25 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了 011874 太 20:25 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來 011875 太 20:25 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011876 太 20:25 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 011877 太 20:25 ὅτι ὅτι CONJ - 011878 太 20:25 οἱ ὁ T-NPM - 011879 太 20:25 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 君王 011880 太 20:25 τῶν ὁ T-GPN 有 011881 太 20:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 011882 太 20:25 κατακυριεύουσιν κατακυριεύω V-PAI-3P 為主治理 011883 太 20:25 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們 011884 太 20:25 καὶ καί CONJ 有 011885 太 20:25 οἱ ὁ T-NPM - 011886 太 20:25 μεγάλοι μέγας A-NPM 大臣 011887 太 20:25 κατεξουσιάζουσιν κατεξουσιάζω V-PAI-3P 操權管束 011888 太 20:25 αὐτῶν . αὐτός P-GPN 他們 011889 太 20:26 οὐχ οὐ PRT-N 不可 011890 太 20:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 011891 太 20:26 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 只是 011892 太 20:26 ἐν ἐν PREP 中間 011893 太 20:26 ὑμῖν , σύ P-2DP 在你們 011894 太 20:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 011895 太 20:26 ὃς ὅς R-NSM 誰 011896 太 20:26 ἐὰν ἐάν CONJ - 011897 太 20:26 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願 011898 太 20:26 ἐν ἐν PREP 中間 011899 太 20:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 011900 太 20:26 μέγας μέγας A-NSM 大 011901 太 20:26 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 為 011902 太 20:26 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作 011903 太 20:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 011904 太 20:26 διάκονος , διάκονος N-NSM 用人 011905 太 20:27 καὶ καί CONJ - 011906 太 20:27 ὃς ὅς R-NSM 誰 011907 太 20:27 ἂν ἄν PRT - 011908 太 20:27 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願 011909 太 20:27 ἐν ἐν PREP - 011910 太 20:27 ὑμῖν σύ P-2DP - 011911 太 20:27 εἶναι εἰμί V-PAN 為 011912 太 20:27 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首 011913 太 20:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作 011914 太 20:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 011915 太 20:27 δοῦλος · δοῦλος N-NSM 僕人 011916 太 20:28 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 正如 011917 太 20:28 ὁ ὁ T-NSM - 011918 太 20:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 011919 太 20:28 τοῦ ὁ T-GSM - 011920 太 20:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 011921 太 20:28 οὐκ οὐ PRT-N 不是 011922 太 20:28 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 011923 太 20:28 διακονηθῆναι διακονέω V-APN 要受人的服事 011924 太 20:28 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 011925 太 20:28 διακονῆσαι διακονέω V-AAN 要服事人 011926 太 20:28 καὶ καί CONJ 並且 011927 太 20:28 δοῦναι δίδωμι V-AAN 要捨 011928 太 20:28 τὴν ὁ T-ASF - 011929 太 20:28 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命 011930 太 20:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 011931 太 20:28 λύτρον λύτρον N-ASN 贖價 011932 太 20:28 ἀντὶ ἀντί PREP 作 011933 太 20:28 πολλῶν .¶ πολύς A-GPM 多人的 011934 太 20:29 Καὶ καί CONJ 的時候⸂有 011935 太 20:29 ἐκπορευομένων ἐκπορεύω V-PMP-GPM 出 011936 太 20:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 011937 太 20:29 ἀπὸ ἀπό PREP - 011938 太 20:29 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-GSF 耶利哥 011939 太 20:29 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟隨 011940 太 20:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 011941 太 20:29 ὄχλος ὄχλος N-NSM 的人 011942 太 20:29 πολύς . πολύς A-NSM 極多 011943 太 20:30 καὶ καί CONJ - 011944 太 20:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 011945 太 20:30 δύο δύο A-NPM 兩個 011946 太 20:30 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子 011947 太 20:30 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐⸂在 011948 太 20:30 παρὰ παρά PREP 旁 011949 太 20:30 τὴν ὁ T-ASF - 011950 太 20:30 ὁδόν ὁδός N-ASF 路 011951 太 20:30 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽說 011952 太 20:30 ὅτι ὅτι CONJ 是 011953 太 20:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011954 太 20:30 παράγει , παράγω V-PAI-3S 經過 011955 太 20:30 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 就喊着 011956 太 20:30 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 011957 太 20:30 Ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 011958 太 20:30 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們⸂罷 011959 太 20:30 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 011960 太 20:30 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫 011961 太 20:30 Δαυίδ . Δαυίδ N-GSM 大衛的 011962 太 20:31 Ὁ ὁ T-NSM - 011963 太 20:31 δὲ δέ CONJ - 011964 太 20:31 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 011965 太 20:31 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備 011966 太 20:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 011967 太 20:31 ἵνα ἵνα CONJ - 011968 太 20:31 σιωπήσωσιν · σιωπάω V-AAS-3P 不許他們作聲 011969 太 20:31 οἱ ὁ T-NPM 他們 011970 太 20:31 δὲ δέ CONJ 卻 011971 太 20:31 μεῖζον μέγας A-ASN 越發 011972 太 20:31 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 喊着 011973 太 20:31 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 011974 太 20:31 Ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 011975 太 20:31 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們⸂罷 011976 太 20:31 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 011977 太 20:31 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫 011978 太 20:31 Δαυίδ . Δαυίδ N-GSM 大衛的 011979 太 20:32 Καὶ καί CONJ 就 011980 太 20:32 στὰς ἵστημι V-AAP-NSM 站住 011981 太 20:32 ὁ ὁ T-NSM - 011982 太 20:32 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 011983 太 20:32 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫 011984 太 20:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來 011985 太 20:32 καὶ καί CONJ - 011986 太 20:32 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 011987 太 20:32 Τί τίς I-ASN 甚麼 011988 太 20:32 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要⸂我 011989 太 20:32 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 作 011990 太 20:32 ὑμῖν ; σύ P-2DP 為你們 011991 太 20:33 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們⸃說 011992 太 20:33 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 011993 太 20:33 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 011994 太 20:33 ἵνα ἵνα CONJ 要 011995 太 20:33 ἀνοιγῶσιν ἀνοίγω V-APS-3P 能看見 011996 太 20:33 οἱ ὁ T-NPM - 011997 太 20:33 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 011998 太 20:33 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們的 011999 太 20:34 Σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 就動了慈心 012000 太 20:34 δὲ δέ CONJ - 012001 太 20:34 ὁ ὁ T-NSM - 012002 太 20:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012003 太 20:34 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 一摸⸂他們 012004 太 20:34 τῶν ὁ T-GPN - 012005 太 20:34 ὀμμάτων ὄμμα N-GPN 眼睛 012006 太 20:34 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 把他們的 012007 太 20:34 καὶ καί CONJ - 012008 太 20:34 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 012009 太 20:34 ἀνέβλεψαν ἀναβλέπω V-AAI-3P 看見 012010 太 20:34 καὶ καί CONJ 就 012011 太 20:34 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了 012012 太 20:34 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 012013 太 21:1 Καὶ καί CONJ - 012014 太 21:1 ὅτε ὅτε CONJ - 012015 太 21:1 ἤγγισαν ἐγγίζω V-AAI-3P 耶穌和門徒將 012016 太 21:1 εἰς εἰς PREP 近 012017 太 21:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 012018 太 21:1 καὶ καί CONJ - 012019 太 21:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 到 012020 太 21:1 εἰς εἰς PREP 了 012021 太 21:1 Βηθφαγὴ Βηθφαγή N-ASF 伯法其 012022 太 21:1 εἰς εἰς PREP 在 012023 太 21:1 τὸ ὁ T-ASN - 012024 太 21:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂那裏 012025 太 21:1 τῶν ὁ T-GPF - 012026 太 21:1 Ἐλαιῶν , ἐλαιών N-GPF 橄欖 012027 太 21:1 τότε τότε ADV - 012028 太 21:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM - 012029 太 21:1 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S - 012030 太 21:1 δύο δύο A-APM - 012031 太 21:1 μαθητὰς μαθητής N-APM - 012032 太 21:2 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 012033 太 21:2 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌就打發兩個門徒⸃對他們 012034 太 21:2 Πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 你們往 012035 太 21:2 εἰς εἰς PREP 去 012036 太 21:2 τὴν ὁ T-ASF - 012037 太 21:2 κώμην κώμη N-ASF 村子裏 012038 太 21:2 τὴν ὁ T-ASF - 012039 太 21:2 κατέναντι κατέναντι PREP 對面 012040 太 21:2 ὑμῶν , σύ P-2GP - 012041 太 21:2 καὶ καί CONJ - 012042 太 21:2 εὐθέως εὐθέως ADV 必 012043 太 21:2 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 看見 012044 太 21:2 ὄνον ὄνος N-ASF 一匹驢 012045 太 21:2 δεδεμένην δέω V-RPP-ASF 拴在那裏 012046 太 21:2 καὶ καί CONJ 還有 012047 太 21:2 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒 012048 太 21:2 μετ᾽ μετά PREP 同在 012049 太 21:2 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 一處 012050 太 21:2 λύσαντες λύω V-AAP-NPM 你們解開 012051 太 21:2 ἀγάγετέ ἄγω V-AAM-2P 牽到 012052 太 21:2 μοι . ἐγώ P-1DS 我這裏來 012053 太 21:3 καὶ καί CONJ - 012054 太 21:3 ἐάν ἐάν CONJ 若 012055 太 21:3 τις τις X-NSM 有人 012056 太 21:3 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 012057 太 21:3 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 012058 太 21:3 τι , τις X-ASN 甚麼 012059 太 21:3 ἐρεῖτε εἶπον V-FAI-2P 你們就說 012060 太 21:3 ὅτι ὅτι CONJ - 012061 太 21:3 Ὁ ὁ T-NSM - 012062 太 21:3 Κύριος κύριος N-NSM 主 012063 太 21:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 012064 太 21:3 χρείαν χρεία N-ASF 用他⸂那人 012065 太 21:3 ἔχει · ἔχω V-PAI-3S 要 012066 太 21:3 εὐθὺς εὐθέως ADV 立時 012067 太 21:3 δὲ δέ CONJ 必 012068 太 21:3 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 牽來 012069 太 21:3 αὐτούς . αὐτός P-APM 讓你們 012070 太 21:4 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這事 012071 太 21:4 δὲ δέ CONJ - 012072 太 21:4 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成就 012073 太 21:4 ἵνα ἵνα CONJ 是要 012074 太 21:4 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 012075 太 21:4 τὸ ὁ T-NSN 的 012076 太 21:4 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話 012077 太 21:4 διὰ διά PREP - 012078 太 21:4 τοῦ ὁ T-GSM - 012079 太 21:4 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 012080 太 21:4 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說 012081 太 21:5 ¬Εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說 012082 太 21:5 τῇ ὁ T-DSF 要⸃對那 012083 太 21:5 θυγατρὶ θυγάτηρ N-DSF 居民 012084 太 21:5 Σιών · Σιών N-GSF 錫安的 012085 太 21:5 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 012086 太 21:5 ὁ ὁ T-NSM - 012087 太 21:5 Βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王 012088 太 21:5 σου σύ P-2GS 你的 012089 太 21:5 ἔρχεταί ἔρχομαι V-PMI-3S 來到 012090 太 21:5 σοι σύ P-2DS 你這裏 012091 太 21:5 ¬πραῢς πραΰς A-NSM 是溫柔的 012092 太 21:5 καὶ καί CONJ 又 012093 太 21:5 ἐπιβεβηκὼς ἐπιβαίνω V-RAP-NSM 騎 012094 太 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP 著 012095 太 21:5 ὄνον ὄνος N-ASF 驢 012096 太 21:5 ¬καὶ καί CONJ 就是 012097 太 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP 騎着 012098 太 21:5 πῶλον πῶλος N-ASM 驢 012099 太 21:5 υἱὸν υἱός N-ASM 子 012100 太 21:5 ὑποζυγίου .¶ ὑποζύγιον N-GSN 駒 012101 太 21:6 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 去 012102 太 21:6 δὲ δέ CONJ 就 012103 太 21:6 οἱ ὁ T-NPM - 012104 太 21:6 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 012105 太 21:6 καὶ καί CONJ - 012106 太 21:6 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 行 012107 太 21:6 καθὼς καθώς CONJ 照 012108 太 21:6 συνέταξεν συντάσσω V-AAI-3S 所吩咐的 012109 太 21:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 012110 太 21:6 ὁ ὁ T-NSM - 012111 太 21:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012112 太 21:7 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 牽了 012113 太 21:7 τὴν ὁ T-ASF - 012114 太 21:7 ὄνον ὄνος N-ASF 驢 012115 太 21:7 καὶ καί CONJ 和 012116 太 21:7 τὸν ὁ T-ASM - 012117 太 21:7 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒⸂來 012118 太 21:7 καὶ καί CONJ 把⸂自己的 012119 太 21:7 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 搭⸂在 012120 太 21:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上面⸂耶穌 012121 太 21:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 012122 太 21:7 τὰ ὁ T-APN - 012123 太 21:7 ἱμάτια , ἱμάτιον N-APN 衣服 012124 太 21:7 καὶ καί CONJ 就 012125 太 21:7 ἐπεκάθισεν ἐπικαθίζω V-AAI-3S 騎 012126 太 21:7 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上 012127 太 21:7 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 012128 太 21:8 Ὁ ὁ T-NSM - 012129 太 21:8 δὲ δέ CONJ - 012130 太 21:8 πλεῖστος πλεῖστος A-NSM 多半⸂把 012131 太 21:8 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 012132 太 21:8 ἔστρωσαν στρώννυμι V-AAI-3P 舖 012133 太 21:8 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM - 012134 太 21:8 τὰ ὁ T-APN - 012135 太 21:8 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 012136 太 21:8 ἐν ἐν PREP 在 012137 太 21:8 τῇ ὁ T-DSF - 012138 太 21:8 ὁδῷ , ὁδός N-DSF 路⸂上 012139 太 21:8 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人 012140 太 21:8 δὲ δέ CONJ 還 012141 太 21:8 ἔκοπτον κόπτω V-IAI-3P 砍下 012142 太 21:8 κλάδους κλάδος N-APM 樹枝⸂來 012143 太 21:8 ἀπὸ ἀπό PREP - 012144 太 21:8 τῶν ὁ T-GPN - 012145 太 21:8 δένδρων δένδρον N-GPN - 012146 太 21:8 καὶ καί CONJ - 012147 太 21:8 ἐστρώννυον στρώννυμι V-IAI-3P 舖 012148 太 21:8 ἐν ἐν PREP 在 012149 太 21:8 τῇ ὁ T-DSF - 012150 太 21:8 ὁδῷ . ὁδός N-DSF 路⸂上 012151 太 21:9 Οἱ ὁ T-NPM - 012152 太 21:9 δὲ δέ CONJ - 012153 太 21:9 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 012154 太 21:9 οἱ ὁ T-NPM - 012155 太 21:9 προάγοντες προάγω V-PAP-NPM 前行 012156 太 21:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 012157 太 21:9 καὶ καί CONJ - 012158 太 21:9 οἱ ὁ T-NPM - 012159 太 21:9 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 後隨的 012160 太 21:9 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着 012161 太 21:9 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 012162 太 21:9 ¬Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那 012163 太 21:9 τῷ ὁ T-DSM 歸於 012164 太 21:9 υἱῷ υἱός N-DSM 子孫 012165 太 21:9 Δαυίδ · Δαυίδ N-GSM 大衛的 012166 太 21:9 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的 012167 太 21:9 ὁ ὁ T-NSM - 012168 太 21:9 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 012169 太 21:9 ἐν ἐν PREP 奉 012170 太 21:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 012171 太 21:9 Κυρίου · κύριος N-GSM 主 012172 太 21:9 ¬Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那 012173 太 21:9 ἐν ἐν PREP 在上 012174 太 21:9 τοῖς ὁ T-DPN - 012175 太 21:9 ὑψίστοις .¶ ὕψιστος A-DPN 高高 012176 太 21:10 Καὶ καί CONJ - 012177 太 21:10 εἰσελθόντος εἰσέρχομαι V-AAP-GSM 既進 012178 太 21:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 012179 太 21:10 εἰς εἰς PREP 了 012180 太 21:10 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 012181 太 21:10 ἐσείσθη σείω V-API-3S 都驚動了 012182 太 21:10 πᾶσα πᾶς A-NSF 合 012183 太 21:10 ἡ ὁ T-NSF - 012184 太 21:10 πόλις πόλις N-NSF 城 012185 太 21:10 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 012186 太 21:10 Τίς τίς I-NSM 誰 012187 太 21:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 012188 太 21:10 οὗτος ; οὗτος D-NSM 這 012189 太 21:11 Οἱ ὁ T-NPM - 012190 太 21:11 δὲ δέ CONJ - 012191 太 21:11 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 012192 太 21:11 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 012193 太 21:11 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 012194 太 21:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 012195 太 21:11 ὁ ὁ T-NSM - 012196 太 21:11 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 012197 太 21:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012198 太 21:11 ὁ ὁ T-NSM - 012199 太 21:11 ἀπὸ ἀπό PREP - 012200 太 21:11 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒 012201 太 21:11 τῆς ὁ T-GSF 的 012202 太 21:11 Γαλιλαίας .¶ Γαλιλαία N-GSF 加利利 012203 太 21:12 Καὶ καί CONJ - 012204 太 21:12 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 012205 太 21:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012206 太 21:12 εἰς εἰς PREP 了 012207 太 21:12 τὸ ὁ T-ASN 神的 012208 太 21:12 ἱερόν ἱερός N-GSN 殿 012209 太 21:12 καὶ καί CONJ - 012210 太 21:12 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 趕出 012211 太 21:12 πάντας πᾶς A-APM 一切 012212 太 21:12 τοὺς ὁ T-APM - 012213 太 21:12 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣的人 012214 太 21:12 καὶ καί CONJ - 012215 太 21:12 ἀγοράζοντας ἀγοράζω V-PAP-APM 作買 012216 太 21:12 ἐν ἐν PREP - 012217 太 21:12 τῷ ὁ T-DSN - 012218 太 21:12 ἱερῷ , ἱερός N-DSN 殿⸂裏 012219 太 21:12 καὶ καί CONJ - 012220 太 21:12 τὰς ὁ T-APF - 012221 太 21:12 τραπέζας τράπεζα N-APF 桌子 012222 太 21:12 τῶν ὁ T-GPM - 012223 太 21:12 κολλυβιστῶν κολλυβιστής N-GPM 兌換銀錢之人的 012224 太 21:12 κατέστρεψεν καταστρέφω V-AAI-3S 推倒 012225 太 21:12 καὶ καί CONJ 和 012226 太 21:12 τὰς ὁ T-APF 之人的 012227 太 21:12 καθέδρας καθέδρα N-APF 凳子 012228 太 21:12 τῶν ὁ T-GPM - 012229 太 21:12 πωλούντων πωλέω V-PAP-GPM 賣 012230 太 21:12 τὰς ὁ T-APF - 012231 太 21:12 περιστεράς , περιστερά N-APF 鴿子 012232 太 21:13 καὶ καί CONJ - 012233 太 21:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂經上 012234 太 21:13 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 012235 太 21:13 Γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 記着說 012236 太 21:13 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 012237 太 21:13 οἶκός οἶκος N-NSM 殿 012238 太 21:13 μου ἐγώ P-1GS 我的 012239 太 21:13 οἶκος οἶκος N-NSM 殿 012240 太 21:13 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告的 012241 太 21:13 κληθήσεται , καλέω V-FPI-3S 必稱為 012242 太 21:13 ¬ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 012243 太 21:13 δὲ δέ CONJ 倒使 012244 太 21:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 012245 太 21:13 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 成為 012246 太 21:13 Σπήλαιον σπήλαιον N-ASN 窩了 012247 太 21:13 λῃστῶν .¶ λῃστής N-GPM 賊 012248 太 21:14 Καὶ καί CONJ - 012249 太 21:14 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 到 012250 太 21:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌跟前⸂他 012251 太 21:14 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子 012252 太 21:14 καὶ καί CONJ - 012253 太 21:14 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸子 012254 太 21:14 ἐν ἐν PREP 在 012255 太 21:14 τῷ ὁ T-DSN - 012256 太 21:14 ἱερῷ , ἱερός N-DSN 殿⸂裏有 012257 太 21:14 καὶ καί CONJ 就 012258 太 21:14 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了 012259 太 21:14 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 012260 太 21:15 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 012261 太 21:15 δὲ δέ CONJ - 012262 太 21:15 οἱ ὁ T-NPM - 012263 太 21:15 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 012264 太 21:15 καὶ καί CONJ 和 012265 太 21:15 οἱ ὁ T-NPM - 012266 太 21:15 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 012267 太 21:15 τὰ ὁ T-APN - 012268 太 21:15 θαυμάσια θαυμάσιος A-APN 奇事 012269 太 21:15 ἃ ὅς R-APN 耶穌 012270 太 21:15 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的 012271 太 21:15 καὶ καί CONJ 又見 012272 太 21:15 τοὺς ὁ T-APM - 012273 太 21:15 παῖδας παῖς N-APM 小孩子 012274 太 21:15 τοὺς ὁ T-APM - 012275 太 21:15 κράζοντας κράζω V-PAP-APM 喊着 012276 太 21:15 ἐν ἐν PREP 在 012277 太 21:15 τῷ ὁ T-DSN - 012278 太 21:15 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 012279 太 21:15 καὶ καί CONJ - 012280 太 21:15 λέγοντας · λέγω V-PAP-APM 說 012281 太 21:15 Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那 012282 太 21:15 τῷ ὁ T-DSM 歸於 012283 太 21:15 υἱῷ υἱός N-DSM 子孫 012284 太 21:15 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛的 012285 太 21:15 ἠγανάκτησαν ἀγανακτέω V-AAI-3P 就甚惱怒 012286 太 21:16 καὶ καί CONJ - 012287 太 21:16 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 所說的 012288 太 21:16 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 012289 太 21:16 Ἀκούεις ἀκούω V-PAI-2S 你聽見了 012290 太 21:16 τί τίς I-ASN 麼 012291 太 21:16 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 012292 太 21:16 λέγουσιν ; λέγω V-PAI-3P 說 012293 太 21:16 Ὁ ὁ T-NSM - 012294 太 21:16 δὲ δέ CONJ - 012295 太 21:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012296 太 21:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 012297 太 21:16 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 012298 太 21:16 Ναί . ναί PRT 是的⸂經上說 012299 太 21:16 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有 012300 太 21:16 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過⸂麼 012301 太 21:16 ὅτι ὅτι CONJ 的話⸂你們 012302 太 21:16 ¬Ἐκ ἐκ PREP 你從 012303 太 21:16 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中 012304 太 21:16 νηπίων νήπιος A-GPM 嬰孩 012305 太 21:16 καὶ καί CONJ 和 012306 太 21:16 θηλαζόντων θηλάζω V-PAP-GPM 喫奶的 012307 太 21:16 Κατηρτίσω καταρτίζω V-AMI-2S 完全了 012308 太 21:16 αἶνον ;¶ αἶνος N-ASM 讚美 012309 太 21:17 Καὶ καί CONJ 於是 012310 太 21:17 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 離開 012311 太 21:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 012312 太 21:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去 012313 太 21:17 ἔξω ἔξω PREP 出 012314 太 21:17 τῆς ὁ T-GSF - 012315 太 21:17 πόλεως πόλις N-GSF 城 012316 太 21:17 εἰς εἰς PREP 到 012317 太 21:17 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼 012318 太 21:17 καὶ καί CONJ - 012319 太 21:17 ηὐλίσθη αὐλίζομαι V-AMI-3S 住宿 012320 太 21:17 ἐκεῖ .¶ ἐκεῖ ADV 在那裏 012321 太 21:18 Πρωῒ πρωΐ ADV 早晨 012322 太 21:18 δὲ δέ CONJ - 012323 太 21:18 ἐπανάγων ἐπανάγω V-PAP-NSM 回 012324 太 21:18 εἰς εἰς PREP - 012325 太 21:18 τὴν ὁ T-ASF - 012326 太 21:18 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂的時候 012327 太 21:18 ἐπείνασεν . πεινάω V-AAI-3S 他餓了 012328 太 21:19 καὶ καί CONJ 有 012329 太 21:19 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 012330 太 21:19 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹 012331 太 21:19 μίαν εἷς A-ASF 一顆 012332 太 21:19 ἐπὶ ἐπί PREP 旁 012333 太 21:19 τῆς ὁ T-GSF - 012334 太 21:19 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路 012335 太 21:19 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 就走 012336 太 21:19 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 012337 太 21:19 αὐτήν αὐτός P-ASF 跟前 012338 太 21:19 καὶ καί CONJ - 012339 太 21:19 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不着甚麼 012340 太 21:19 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 找 012341 太 21:19 ἐν ἐν PREP 在 012342 太 21:19 αὐτῇ αὐτός P-DSF 樹⸂上 012343 太 21:19 εἰ εἰ CONJ 過 012344 太 21:19 μὴ μή PRT-N 不 012345 太 21:19 φύλλα φύλλον N-APN 葉子 012346 太 21:19 μόνον , μόνος A-ASN 有 012347 太 21:19 καὶ καί CONJ 就 012348 太 21:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 012349 太 21:19 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對樹 012350 太 21:19 μηκέτι μηκέτι ADV 不 012351 太 21:19 ἐκ ἐκ PREP 從今以後 012352 太 21:19 σοῦ σύ P-2GS 你 012353 太 21:19 καρπὸς καρπός N-NSM 果子 012354 太 21:19 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 結 012355 太 21:19 εἰς εἰς PREP - 012356 太 21:19 τὸν ὁ T-ASM - 012357 太 21:19 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永 012358 太 21:19 καὶ καί CONJ 就 012359 太 21:19 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 枯乾了 012360 太 21:19 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 012361 太 21:19 ἡ ὁ T-NSF 那 012362 太 21:19 συκῆ .¶ συκῆ N-NSF 無花果樹 012363 太 21:20 Καὶ καί CONJ 便 012364 太 21:20 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了 012365 太 21:20 οἱ ὁ T-NPM - 012366 太 21:20 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 012367 太 21:20 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇 012368 太 21:20 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 012369 太 21:20 Πῶς πως ADV 怎麼 012370 太 21:20 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 012371 太 21:20 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 枯乾了⸂呢 012372 太 21:20 ἡ ὁ T-NSF - 012373 太 21:20 συκῆ ; συκῆ N-NSF 無花果樹 012374 太 21:21 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 012375 太 21:21 δὲ δέ CONJ - 012376 太 21:21 ὁ ὁ T-NSM - 012377 太 21:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012378 太 21:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 012379 太 21:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 012380 太 21:21 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 012381 太 21:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 012382 太 21:21 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 012383 太 21:21 ἐὰν ἐάν CONJ 你們若 012384 太 21:21 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有 012385 太 21:21 πίστιν πίστις N-ASF 信心 012386 太 21:21 καὶ καί CONJ - 012387 太 21:21 μὴ μή PRT-N 不 012388 太 21:21 διακριθῆτε , διακρίνω V-APS-2P 疑惑 012389 太 21:21 οὐ οὐ PRT-N 不 012390 太 21:21 μόνον μόνος A-ASN 但 012391 太 21:21 τὸ ὁ T-ASN 所行的事 012392 太 21:21 τῆς ὁ T-GSF - 012393 太 21:21 συκῆς συκῆ N-GSF 無花果樹上 012394 太 21:21 ποιήσετε , ποιέω V-FAI-2P 能行 012395 太 21:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 012396 太 21:21 κἂν κἄν ADV 就 012397 太 21:21 τῷ ὁ T-DSN 對 012398 太 21:21 ὄρει ὄρος N-DSN 山 012399 太 21:21 τούτῳ οὗτος D-DSN 這座 012400 太 21:21 εἴπητε · εἶπον V-AAS-2P 說 012401 太 21:21 Ἄρθητι αἴρω V-APM-2S 你挪開此地 012402 太 21:21 καὶ καί CONJ - 012403 太 21:21 βλήθητι βάλλω V-APM-2S 投 012404 太 21:21 εἰς εἰς PREP 在 012405 太 21:21 τὴν ὁ T-ASF - 012406 太 21:21 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海⸂裏 012407 太 21:21 γενήσεται · γίνομαι V-FMI-3S 也必成就 012408 太 21:22 καὶ καί CONJ 只要 012409 太 21:22 πάντα πᾶς A-APN 甚麼 012410 太 21:22 ὅσα ὅσος K-APN 無 012411 太 21:22 ἂν ἄν PRT 論 012412 太 21:22 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求 012413 太 21:22 ἐν ἐν PREP - 012414 太 21:22 τῇ ὁ T-DSF - 012415 太 21:22 προσευχῇ προσευχή N-DSF 你們禱告 012416 太 21:22 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信 012417 太 21:22 λήμψεσθε . λαμβάνω V-FMI-2P 就必得着 012418 太 21:23 Καὶ καί CONJ - 012419 太 21:23 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 進 012420 太 21:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 012421 太 21:23 εἰς εἰς PREP 了 012422 太 21:23 τὸ ὁ T-ASN - 012423 太 21:23 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿 012424 太 21:23 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來問 012425 太 21:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 012426 太 21:23 διδάσκοντι διδάσκω V-PAP-DSM 正教訓人⸂的時候 012427 太 21:23 οἱ ὁ T-NPM - 012428 太 21:23 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 012429 太 21:23 καὶ καί CONJ 和 012430 太 21:23 οἱ ὁ T-NPM - 012431 太 21:23 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 012432 太 21:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 012433 太 21:23 λαοῦ λαός N-GSM 民間 012434 太 21:23 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂你 012435 太 21:23 Ἐν ἐν PREP 仗着 012436 太 21:23 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 012437 太 21:23 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 012438 太 21:23 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 012439 太 21:23 ποιεῖς ; ποιέω V-PAI-2S 作 012440 太 21:23 καὶ καί CONJ - 012441 太 21:23 τίς τίς I-NSM 是誰呢 012442 太 21:23 σοι σύ P-2DS 你 012443 太 21:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 012444 太 21:23 τὴν ὁ T-ASF 的 012445 太 21:23 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 012446 太 21:23 ταύτην ; οὗτος D-ASF 這 012447 太 21:24 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 012448 太 21:24 δὲ δέ CONJ - 012449 太 21:24 ὁ ὁ T-NSM - 012450 太 21:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012451 太 21:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 012452 太 21:24 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 012453 太 21:24 Ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 要問 012454 太 21:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 012455 太 21:24 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 012456 太 21:24 λόγον λόγος N-ASM 話 012457 太 21:24 ἕνα , εἷς A-ASM 一句 012458 太 21:24 ὃν ὅς R-ASM - 012459 太 21:24 ἐὰν ἐάν CONJ 你們若 012460 太 21:24 εἴπητέ εἶπον V-AAS-2P 告訴 012461 太 21:24 μοι ἐγώ P-1DS 我 012462 太 21:24 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我就 012463 太 21:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 012464 太 21:24 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 告訴 012465 太 21:24 ἐν ἐν PREP 仗着 012466 太 21:24 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 012467 太 21:24 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 012468 太 21:24 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 012469 太 21:24 ποιῶ · ποιέω V-PAI-1S 作 012470 太 21:25 τὸ ὁ T-NSN 的 012471 太 21:25 βάπτισμα βάπτισμα N-NSN 洗禮 012472 太 21:25 τὸ ὁ T-NSN - 012473 太 21:25 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 012474 太 21:25 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來的 012475 太 21:25 ἦν ; εἰμί V-IAI-3S 是 012476 太 21:25 ἐξ ἐκ PREP 是從 012477 太 21:25 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來的 012478 太 21:25 ἢ ἤ CONJ 是 012479 太 21:25 ἐξ ἐκ PREP 從 012480 太 21:25 ἀνθρώπων ; ἄνθρωπος N-GPM 人間來的呢 012481 太 21:25 Οἱ ὁ T-NPM 他們 012482 太 21:25 δὲ δέ CONJ - 012483 太 21:25 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 商議 012484 太 21:25 ἐν ἐν PREP - 012485 太 21:25 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 彼此 012486 太 21:25 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們 012487 太 21:25 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 012488 太 21:25 εἴπωμεν · εἶπον V-AAS-1P 說 012489 太 21:25 Ἐξ ἐκ PREP 從 012490 太 21:25 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天上來⸂他必 012491 太 21:25 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 012492 太 21:25 ἡμῖν · ἐγώ P-1DP 對我們 012493 太 21:25 Διὰ διά PREP 為 012494 太 21:25 τί τίς I-ASN 甚麼 012495 太 21:25 οὖν οὖν CONJ 這樣⸂你們 012496 太 21:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 012497 太 21:25 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信 012498 太 21:25 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他⸂呢 012499 太 21:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若 012500 太 21:26 δὲ δέ CONJ - 012501 太 21:26 εἴπωμεν · εἶπον V-AAS-1P 說 012502 太 21:26 Ἐξ ἐκ PREP 從 012503 太 21:26 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人間來 012504 太 21:26 φοβούμεθα φοβέω V-PMI-1P 我們又怕 012505 太 21:26 τὸν ὁ T-ASM - 012506 太 21:26 ὄχλον , ὄχλος N-ASM 百姓 012507 太 21:26 πάντες πᾶς A-NPM 都 012508 太 21:26 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們 012509 太 21:26 ὡς ὡς CONJ 為 012510 太 21:26 προφήτην προφήτης N-ASM 先知 012511 太 21:26 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 以 012512 太 21:26 τὸν ὁ T-ASM - 012513 太 21:26 Ἰωάννην . Ἰωάννης N-ASM 約翰 012514 太 21:27 καὶ καί CONJ 於是 012515 太 21:27 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM 回答 012516 太 21:27 τῷ ὁ T-DSM - 012517 太 21:27 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 012518 太 21:27 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說⸂我們 012519 太 21:27 Οὐκ οὐ PRT-N 不 012520 太 21:27 οἴδαμεν . εἴδω V-RAI-1P 知道 012521 太 21:27 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 012522 太 21:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 耶穌 012523 太 21:27 καὶ καί CONJ - 012524 太 21:27 αὐτός · αὐτός P-NSM - 012525 太 21:27 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 012526 太 21:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 012527 太 21:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 012528 太 21:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 012529 太 21:27 ἐν ἐν PREP 仗着 012530 太 21:27 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 012531 太 21:27 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 012532 太 21:27 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 012533 太 21:27 ποιῶ . ποιέω V-PAI-1S 作 012534 太 21:28 Τί τίς I-NSN - 012535 太 21:28 δὲ δέ CONJ - 012536 太 21:28 ὑμῖν σύ P-2DP - 012537 太 21:28 δοκεῖ ; δοκέω V-PAI-3S - 012538 太 21:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 又說一個人 012539 太 21:28 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有 012540 太 21:28 τέκνα τέκνον N-APN 兒子⸂他 012541 太 21:28 δύο . δύο A-APN 兩個 012542 太 21:28 καὶ καί CONJ - 012543 太 21:28 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 012544 太 21:28 τῷ ὁ T-DSN 對 012545 太 21:28 πρώτῳ πρῶτος A-DSN 大兒子 012546 太 21:28 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 012547 太 21:28 Τέκνον , τέκνον N-VSN 我兒⸂你 012548 太 21:28 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去 012549 太 21:28 σήμερον σήμερον ADV 今天 012550 太 21:28 ἐργάζου ἐργάζομαι V-PMM-2S 作工 012551 太 21:28 ἐν ἐν PREP 到 012552 太 21:28 τῷ ὁ T-DSM - 012553 太 21:28 ἀμπελῶνι . ἀμπελών N-DSM 葡萄園 012554 太 21:29 Ὁ ὁ T-NSM 他 012555 太 21:29 δὲ δέ CONJ - 012556 太 21:29 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 012557 太 21:29 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 012558 太 21:29 Οὐ οὐ PRT-N 不 012559 太 21:29 θέλω , θέλω V-PAI-1S 去 012560 太 21:29 ὕστερον ὕστερος A-ASN 以後 012561 太 21:29 δὲ δέ CONJ - 012562 太 21:29 μεταμεληθεὶς μεταμέλλομαι V-AMP-NSM 自己懊悔 012563 太 21:29 ἀπῆλθεν . ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就去了 012564 太 21:30 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 012565 太 21:30 δὲ δέ CONJ 又 012566 太 21:30 τῷ ὁ T-DSM 對 012567 太 21:30 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSN 小兒子 012568 太 21:30 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 012569 太 21:30 ὡσαύτως . ὡσαύτως ADV 也是這樣 012570 太 21:30 Ὁ ὁ T-NSM 他 012571 太 21:30 δὲ δέ CONJ - 012572 太 21:30 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 012573 太 21:30 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 012574 太 21:30 Ἐγώ , ἐγώ P-1NS 我⸂去他 012575 太 21:30 κύριε , κύριος N-VSM 父阿 012576 太 21:30 καὶ καί CONJ 卻 012577 太 21:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 012578 太 21:30 ἀπῆλθεν . ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 012579 太 21:31 Τίς τίς I-NSM 是那一個 012580 太 21:31 ἐκ ἐκ PREP - 012581 太 21:31 τῶν ὁ T-GPM 你們想⸃這 012582 太 21:31 δύο δύο A-GPM 兩個兒子 012583 太 21:31 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 遵行 012584 太 21:31 τὸ ὁ T-ASN - 012585 太 21:31 θέλημα θέλημα N-ASN 命⸂呢 012586 太 21:31 τοῦ ὁ T-GSM - 012587 太 21:31 πατρός ; πατήρ N-GSM 父 012588 太 21:31 Λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P 他們說 012589 太 21:31 Ὁ ὁ T-NSM - 012590 太 21:31 πρῶτος . πρῶτος A-NSM 大兒子 012591 太 21:31 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 012592 太 21:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 012593 太 21:31 ὁ ὁ T-NSM - 012594 太 21:31 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012595 太 21:31 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 012596 太 21:31 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 012597 太 21:31 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 012598 太 21:31 ὅτι ὅτι CONJ 倒比 012599 太 21:31 οἱ ὁ T-NPM - 012600 太 21:31 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 012601 太 21:31 καὶ καί CONJ 和 012602 太 21:31 αἱ ὁ T-NPF - 012603 太 21:31 πόρναι πόρνη N-NPF 娼妓 012604 太 21:31 προάγουσιν προάγω V-PAI-3P 先進 012605 太 21:31 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 012606 太 21:31 εἰς εἰς PREP - 012607 太 21:31 τὴν ὁ T-ASF 的 012608 太 21:31 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 012609 太 21:31 τοῦ ὁ T-GSM - 012610 太 21:31 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 012611 太 21:32 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來⸂你們 012612 太 21:32 γὰρ γάρ CONJ 因為 012613 太 21:32 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 012614 太 21:32 πρὸς πρός PREP 到 012615 太 21:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂這裏 012616 太 21:32 ἐν ἐν PREP 遵着 012617 太 21:32 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路 012618 太 21:32 δικαιοσύνης , δικαιοσύνη N-GSF 義 012619 太 21:32 καὶ καί CONJ 卻 012620 太 21:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 012621 太 21:32 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信 012622 太 21:32 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 012623 太 21:32 οἱ ὁ T-NPM - 012624 太 21:32 δὲ δέ CONJ 倒 012625 太 21:32 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 012626 太 21:32 καὶ καί CONJ 和 012627 太 21:32 αἱ ὁ T-NPF - 012628 太 21:32 πόρναι πόρνη N-NPF 娼妓 012629 太 21:32 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 012630 太 21:32 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 012631 太 21:32 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 012632 太 21:32 δὲ δέ CONJ - 012633 太 21:32 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了 012634 太 21:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還是不 012635 太 21:32 μετεμελήθητε μεταμέλλομαι V-AMI-2P 懊悔 012636 太 21:32 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來 012637 太 21:32 τοῦ ὁ T-GSN 去 012638 太 21:32 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信 012639 太 21:32 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 012640 太 21:33 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 你們⸃再 012641 太 21:33 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻 012642 太 21:33 ἀκούσατε . ἀκούω V-AAM-2P 聽 012643 太 21:33 Ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 個 012644 太 21:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 012645 太 21:33 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主 012646 太 21:33 ὅστις ὅστις R-NSM - 012647 太 21:33 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽了 012648 太 21:33 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 一個葡萄園 012649 太 21:33 καὶ καί CONJ - 012650 太 21:33 φραγμὸν φραγμός N-ASM 籬笆 012651 太 21:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 周圍 012652 太 21:33 περιέθηκεν περιτίθημι V-AAI-3S 圈上 012653 太 21:33 καὶ καί CONJ - 012654 太 21:33 ὤρυξεν ὀρύσσω V-AAI-3S 挖了 012655 太 21:33 ἐν ἐν PREP - 012656 太 21:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 裏面 012657 太 21:33 ληνὸν ληνός N-ASF 一個壓酒池 012658 太 21:33 καὶ καί CONJ - 012659 太 21:33 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋了 012660 太 21:33 πύργον πύργος N-ASM 一座樓 012661 太 21:33 καὶ καί CONJ - 012662 太 21:33 ἐξέδετο ἐκδίδωμι V-AMI-3S 租給 012663 太 21:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 012664 太 21:33 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶 012665 太 21:33 καὶ καί CONJ 就 012666 太 21:33 ἀπεδήμησεν . ἀποδημέω V-AAI-3S 往外國去了 012667 太 21:34 Ὅτε ὅτε CONJ - 012668 太 21:34 δὲ δέ CONJ - 012669 太 21:34 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 近了 012670 太 21:34 ὁ ὁ T-NSM 的 012671 太 21:34 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 012672 太 21:34 τῶν ὁ T-GPM - 012673 太 21:34 καρπῶν , καρπός N-GPM 收果子 012674 太 21:34 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發 012675 太 21:34 τοὺς ὁ T-APM - 012676 太 21:34 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 012677 太 21:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 012678 太 21:34 πρὸς πρός PREP 到 012679 太 21:34 τοὺς ὁ T-APM - 012680 太 21:34 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶那裏 012681 太 21:34 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 去收 012682 太 21:34 τοὺς ὁ T-APM - 012683 太 21:34 καρποὺς καρπός N-APM 果子 012684 太 21:34 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 012685 太 21:35 καὶ καί CONJ - 012686 太 21:35 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 拿住 012687 太 21:35 οἱ ὁ T-NPM - 012688 太 21:35 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶 012689 太 21:35 τοὺς ὁ T-APM - 012690 太 21:35 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 012691 太 21:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 012692 太 21:35 ὃν ὅς R-ASM 一個 012693 太 21:35 μὲν μέν PRT - 012694 太 21:35 ἔδειραν , δέρω V-AAI-3P 打了 012695 太 21:35 ὃν ὅς R-ASM 一個 012696 太 21:35 δὲ δέ CONJ - 012697 太 21:35 ἀπέκτειναν , ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了 012698 太 21:35 ὃν ὅς R-ASM 一個 012699 太 21:35 δὲ δέ CONJ - 012700 太 21:35 ἐλιθοβόλησαν . λιθοβολέω V-AAI-3P 用石頭打死 012701 太 21:36 Πάλιν πάλιν ADV 主人⸃又 012702 太 21:36 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 012703 太 21:36 ἄλλους ἄλλος A-APM 別的 012704 太 21:36 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂去 012705 太 21:36 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 更多⸂園戶 012706 太 21:36 τῶν ὁ T-GPM 比 012707 太 21:36 πρώτων , πρῶτος A-GPM 先前的 012708 太 21:36 καὶ καί CONJ 還是 012709 太 21:36 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 待 012710 太 21:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 012711 太 21:36 ὡσαύτως . ὡσαύτως ADV 照樣 012712 太 21:37 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來 012713 太 21:37 δὲ δέ CONJ - 012714 太 21:37 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 012715 太 21:37 πρὸς πρός PREP 到 012716 太 21:37 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏去 012717 太 21:37 τὸν ὁ T-ASM - 012718 太 21:37 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 012719 太 21:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 012720 太 21:37 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 意思說 012721 太 21:37 Ἐντραπήσονται ἐντρέπω V-FPI-3P 他們必尊敬 012722 太 21:37 τὸν ὁ T-ASM - 012723 太 21:37 υἱόν υἱός N-ASM 兒子 012724 太 21:37 μου . ἐγώ P-1GS 我的 012725 太 21:38 Οἱ ὁ T-NPM - 012726 太 21:38 δὲ δέ CONJ 不料 012727 太 21:38 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶 012728 太 21:38 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 012729 太 21:38 τὸν ὁ T-ASM 他 012730 太 21:38 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 012731 太 21:38 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 012732 太 21:38 ἐν ἐν PREP 就 012733 太 21:38 ἑαυτοῖς · ἑαυτοῦ F-3DPM 彼此 012734 太 21:38 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 012735 太 21:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 012736 太 21:38 ὁ ὁ T-NSM - 012737 太 21:38 κληρονόμος · κληρονόμος N-NSM 承受產業的 012738 太 21:38 δεῦτε δεῦτε ADV 來罷 012739 太 21:38 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 我們殺 012740 太 21:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 012741 太 21:38 καὶ καί CONJ - 012742 太 21:38 σχῶμεν ἔχω V-AAS-1P 佔 012743 太 21:38 τὴν ὁ T-ASF - 012744 太 21:38 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 產業 012745 太 21:38 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 012746 太 21:39 καὶ καί CONJ - 012747 太 21:39 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 他們就拿住 012748 太 21:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 012749 太 21:39 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 推出 012750 太 21:39 ἔξω ἔξω PREP 外 012751 太 21:39 τοῦ ὁ T-GSM - 012752 太 21:39 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 葡萄園 012753 太 21:39 καὶ καί CONJ - 012754 太 21:39 ἀπέκτειναν . ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了 012755 太 21:40 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂要 012756 太 21:40 οὖν οὖν CONJ - 012757 太 21:40 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 012758 太 21:40 ὁ ὁ T-NSM - 012759 太 21:40 κύριος κύριος N-NSM 主 012760 太 21:40 τοῦ ὁ T-GSM - 012761 太 21:40 ἀμπελῶνος , ἀμπελών N-GSM 園 012762 太 21:40 τί τίς I-ASN 怎樣 012763 太 21:40 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 處治 012764 太 21:40 τοῖς ὁ T-DPM 些 012765 太 21:40 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶⸂呢 012766 太 21:40 ἐκείνοις ; ἐκεῖνος D-DPM 這 012767 太 21:41 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們⸃說⸂要 012768 太 21:41 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 012769 太 21:41 Κακοὺς κακός A-APM 惡人 012770 太 21:41 κακῶς κακῶς ADV 下毒手 012771 太 21:41 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 除滅 012772 太 21:41 αὐτούς αὐτός P-APM 那些 012773 太 21:41 καὶ καί CONJ - 012774 太 21:41 τὸν ὁ T-ASM 將 012775 太 21:41 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園 012776 太 21:41 ἐκδώσεται ἐκδίδωμι V-FMI-3S 租給 012777 太 21:41 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 另 012778 太 21:41 γεωργοῖς , γεωργός N-DPM 園戶 012779 太 21:41 οἵτινες ὅστις R-NPM 那 012780 太 21:41 ἀποδώσουσιν ἀποδίδωμι V-FAI-3P 交 012781 太 21:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 012782 太 21:41 τοὺς ὁ T-APM - 012783 太 21:41 καρποὺς καρπός N-APM 果子的 012784 太 21:41 ἐν ἐν PREP 按着 012785 太 21:41 τοῖς ὁ T-DPM - 012786 太 21:41 καιροῖς καιρός N-DPM 時候 012787 太 21:41 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM - 012788 太 21:42 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 012789 太 21:42 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 012790 太 21:42 ὁ ὁ T-NSM - 012791 太 21:42 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012792 太 21:42 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有 012793 太 21:42 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼 012794 太 21:42 ἐν ἐν PREP - 012795 太 21:42 ταῖς ὁ T-DPF 這 012796 太 21:42 γραφαῖς · γραφή N-DPF 經⸂你們 012797 太 21:42 ¬Λίθον λίθος N-ASM 石頭 012798 太 21:42 ὃν ὅς R-ASM 寫着 012799 太 21:42 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 所棄的 012800 太 21:42 οἱ ὁ T-NPM 經上 012801 太 21:42 οἰκοδομοῦντες , οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人 012802 太 21:42 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM - 012803 太 21:42 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作 012804 太 21:42 εἰς εἰς PREP 了 012805 太 21:42 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭 012806 太 21:42 γωνίας · γωνία N-GSF 房角的 012807 太 21:42 ¬Παρὰ παρά PREP 是 012808 太 21:42 Κυρίου κύριος N-GSM 主 012809 太 21:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 所作的 012810 太 21:42 αὕτη οὗτος D-NSF 這 012811 太 21:42 ¬Καὶ καί CONJ - 012812 太 21:42 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 012813 太 21:42 θαυμαστὴ θαυμαστός A-NSF 看為希奇 012814 太 21:42 ἐν ἐν PREP 在 012815 太 21:42 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼⸂中 012816 太 21:42 ἡμῶν ;¶ ἐγώ P-1GP 我們的 012817 太 21:43 Διὰ διά PREP 所 012818 太 21:43 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 012819 太 21:43 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 012820 太 21:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 012821 太 21:43 ὅτι ὅτι CONJ - 012822 太 21:43 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去 012823 太 21:43 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 012824 太 21:43 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 012825 太 21:43 ἡ ὁ T-NSF 的 012826 太 21:43 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國⸂必 012827 太 21:43 τοῦ ὁ T-GSM - 012828 太 21:43 Θεοῦ θεός N-GSM 神 012829 太 21:43 καὶ καί CONJ - 012830 太 21:43 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 賜給⸂那 012831 太 21:43 ἔθνει ἔθνος N-DSN 百姓 012832 太 21:43 ποιοῦντι ποιέω V-PAP-DSN 能結 012833 太 21:43 τοὺς ὁ T-APM - 012834 太 21:43 καρποὺς καρπός N-APM 果子的 012835 太 21:43 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 012836 太 21:44 καὶ καί CONJ - 012837 太 21:44 ὁ ὁ T-NSM 誰 012838 太 21:44 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 掉 012839 太 21:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在 012840 太 21:44 τὸν ὁ T-ASM 這 012841 太 21:44 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上 012842 太 21:44 τοῦτον οὗτος D-ASM - 012843 太 21:44 συνθλασθήσεται · συνθλάω V-FPI-3S 必要跌碎 012844 太 21:44 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 012845 太 21:44 ὃν ὅς R-ASM 誰的身上 012846 太 21:44 δ᾽ δέ CONJ 就 012847 太 21:44 ἂν ἄν PRT 要 012848 太 21:44 πέσῃ πίπτω V-AAS-3S 這石頭掉 012849 太 21:44 λικμήσει λικμάω V-FAI-3S 砸得稀爛 012850 太 21:44 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 把誰 012851 太 21:45 Καὶ καί CONJ - 012852 太 21:45 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 012853 太 21:45 οἱ ὁ T-NPM - 012854 太 21:45 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 012855 太 21:45 καὶ καί CONJ 和 012856 太 21:45 οἱ ὁ T-NPM - 012857 太 21:45 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 012858 太 21:45 τὰς ὁ T-APF - 012859 太 21:45 παραβολὰς παραβολή N-APF 比喻 012860 太 21:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 012861 太 21:45 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 就看出⸂他 012862 太 21:45 ὅτι ὅτι CONJ 是 012863 太 21:45 περὶ περί PREP 指著 012864 太 21:45 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 012865 太 21:45 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說的 012866 太 21:46 καὶ καί CONJ - 012867 太 21:46 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 他們想要 012868 太 21:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂只是 012869 太 21:46 κρατῆσαι κρατέω V-AAN 捉拿 012870 太 21:46 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 怕 012871 太 21:46 τοὺς ὁ T-APM - 012872 太 21:46 ὄχλους , ὄχλος N-APM 眾人 012873 太 21:46 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為 012874 太 21:46 εἰς εἰς PREP 為 012875 太 21:46 προφήτην προφήτης N-ASM 先知 012876 太 21:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 012877 太 21:46 εἶχον . ἔχω V-IAI-3P 眾人以 012878 太 22:1 Καὶ καί CONJ - 012879 太 22:1 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 012880 太 22:1 ὁ ὁ T-NSM - 012881 太 22:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 012882 太 22:1 πάλιν πάλιν ADV 又 012883 太 22:1 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S - 012884 太 22:1 ἐν ἐν PREP 用 012885 太 22:1 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 012886 太 22:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 012887 太 22:1 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 012888 太 22:2 Ὡμοιώθη ὁμοιόω V-API-3S 好比 012889 太 22:2 ἡ ὁ T-NSF - 012890 太 22:2 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 012891 太 22:2 τῶν ὁ T-GPM - 012892 太 22:2 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 012893 太 22:2 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個 012894 太 22:2 βασιλεῖ , βασιλεύς N-DSM 王 012895 太 22:2 ὅστις ὅστις R-NSM 為 012896 太 22:2 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 擺設 012897 太 22:2 γάμους γάμος N-APM 娶親的筵席 012898 太 22:2 τῷ ὁ T-DSM - 012899 太 22:2 υἱῷ υἱός N-DSM 兒子 012900 太 22:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 012901 太 22:3 καὶ καί CONJ 就 012902 太 22:3 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 012903 太 22:3 τοὺς ὁ T-APM - 012904 太 22:3 δούλους δοῦλος N-APM 僕人去 012905 太 22:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 012906 太 22:3 καλέσαι καλέω V-AAN 請 012907 太 22:3 τοὺς ὁ T-APM 那些 012908 太 22:3 κεκλημένους καλέω V-RPP-APM 被召的人 012909 太 22:3 εἰς εἰς PREP 來赴 012910 太 22:3 τοὺς ὁ T-APM - 012911 太 22:3 γάμους , γάμος N-APM 席⸂他們 012912 太 22:3 καὶ καί CONJ 卻 012913 太 22:3 οὐκ οὐ PRT-N 不 012914 太 22:3 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 肯 012915 太 22:3 ἐλθεῖν . ἔρχομαι V-AAN 來 012916 太 22:4 Πάλιν πάλιν ADV 王⸃又 012917 太 22:4 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 012918 太 22:4 ἄλλους ἄλλος A-APM 別的 012919 太 22:4 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 012920 太 22:4 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 012921 太 22:4 Εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 你們告訴 012922 太 22:4 τοῖς ὁ T-DPM 那 012923 太 22:4 κεκλημένοις · καλέω V-RPP-DPM 被召的人 012924 太 22:4 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 012925 太 22:4 τὸ ὁ T-ASN - 012926 太 22:4 ἄριστόν ἄριστον N-ASN 筵席 012927 太 22:4 μου ἐγώ P-1GS 我的 012928 太 22:4 ἡτοίμακα , ἑτοιμάζω V-RAI-1S 已經豫備好了 012929 太 22:4 οἱ ὁ T-NPM - 012930 太 22:4 ταῦροί ταῦρος N-NPM 牛 012931 太 22:4 μου ἐγώ P-1GS - 012932 太 22:4 καὶ καί CONJ 和 012933 太 22:4 τὰ ὁ T-NPN - 012934 太 22:4 σιτιστὰ σιτιστός A-NPN 肥畜 012935 太 22:4 τεθυμένα θύω V-RPP-NPN 已經宰了 012936 太 22:4 καὶ καί CONJ 都 012937 太 22:4 πάντα πᾶς A-NPN 各樣 012938 太 22:4 ἕτοιμα · ἕτοιμος A-NPN 齊備 012939 太 22:4 δεῦτε δεῦτε ADV 請你們來 012940 太 22:4 εἰς εἰς PREP 赴 012941 太 22:4 τοὺς ὁ T-APM - 012942 太 22:4 γάμους . γάμος N-APM 席 012943 太 22:5 Οἱ ὁ T-NPM 那些人 012944 太 22:5 δὲ δέ CONJ 就 012945 太 22:5 ἀμελήσαντες ἀμελέω V-AAP-NPM 不理 012946 太 22:5 ἀπῆλθον , ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了 012947 太 22:5 ὃς ὅς R-NSM - 012948 太 22:5 μὲν μέν PRT 一個 012949 太 22:5 εἰς εἰς PREP 到 012950 太 22:5 τὸν ὁ T-ASM - 012951 太 22:5 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己 012952 太 22:5 ἀγρόν , ἀγρός N-ASM 田⸂裏去 012953 太 22:5 ὃς ὅς R-NSM - 012954 太 22:5 δὲ δέ CONJ 一個 012955 太 22:5 ἐπὶ ἐπί PREP 作 012956 太 22:5 τὴν ὁ T-ASF - 012957 太 22:5 ἐμπορίαν ἐμπορία N-ASF 買賣去 012958 太 22:5 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 012959 太 22:6 οἱ ὁ T-NPM - 012960 太 22:6 δὲ δέ CONJ - 012961 太 22:6 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的 012962 太 22:6 κρατήσαντες κρατέω V-AAP-NPM 拿住 012963 太 22:6 τοὺς ὁ T-APM - 012964 太 22:6 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 012965 太 22:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 012966 太 22:6 ὕβρισαν ὑβρίζω V-AAI-3P 凌辱他們 012967 太 22:6 καὶ καί CONJ - 012968 太 22:6 ἀπέκτειναν . ἀποκτείνω V-AAI-3P 把他們殺了 012969 太 22:7 Ὁ ὁ T-NSM - 012970 太 22:7 δὲ δέ CONJ 就 012971 太 22:7 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 012972 太 22:7 ὠργίσθη ὀργίζω V-API-3S 大怒 012973 太 22:7 καὶ καί CONJ - 012974 太 22:7 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 發 012975 太 22:7 τὰ ὁ T-APN - 012976 太 22:7 στρατεύματα στράτευμα N-APN 兵 012977 太 22:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 012978 太 22:7 ἀπώλεσεν ἀπολλύω V-AAI-3S 除滅 012979 太 22:7 τοὺς ὁ T-APM 些 012980 太 22:7 φονεῖς φονεύς N-APM 兇手 012981 太 22:7 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM 那 012982 太 22:7 καὶ καί CONJ - 012983 太 22:7 τὴν ὁ T-ASF - 012984 太 22:7 πόλιν πόλις N-ASF 城 012985 太 22:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 012986 太 22:7 ἐνέπρησεν . ἐμπρήθω V-AAI-3S 燒毀 012987 太 22:8 τότε τότε ADV 於是 012988 太 22:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 012989 太 22:8 τοῖς ὁ T-DPM - 012990 太 22:8 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人 012991 太 22:8 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對 012992 太 22:8 Ὁ ὁ T-NSM - 012993 太 22:8 μὲν μέν PRT 已 012994 太 22:8 γάμος γάμος N-NSM 喜筵 012995 太 22:8 ἕτοιμός ἕτοιμος A-NSM 齊備 012996 太 22:8 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 經 012997 太 22:8 οἱ ὁ T-NPM - 012998 太 22:8 δὲ δέ CONJ 只 012999 太 22:8 κεκλημένοι καλέω V-RPP-NPM 所召的人 013000 太 22:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 013001 太 22:8 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是 013002 太 22:8 ἄξιοι · ἄξιος A-NPM 配 013003 太 22:9 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 上去 013004 太 22:9 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們要 013005 太 22:9 ἐπὶ ἐπί PREP 往 013006 太 22:9 τὰς ὁ T-APF - 013007 太 22:9 διεξόδους διέξοδος N-APF 岔 013008 太 22:9 τῶν ὁ T-GPF - 013009 太 22:9 ὁδῶν ὁδός N-GPF 路口 013010 太 22:9 καὶ καί CONJ - 013011 太 22:9 ὅσους ὅσος K-APM 凡 013012 太 22:9 ἐὰν ἐάν PRT - 013013 太 22:9 εὕρητε εὑρίσκω V-AAS-2P 遇見的 013014 太 22:9 καλέσατε καλέω V-AAM-2P 都召來 013015 太 22:9 εἰς εἰς PREP 赴 013016 太 22:9 τοὺς ὁ T-APM - 013017 太 22:9 γάμους . γάμος N-APM 席 013018 太 22:10 Καὶ καί CONJ 就 013019 太 22:10 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去 013020 太 22:10 οἱ ὁ T-NPM 些 013021 太 22:10 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 013022 太 22:10 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 那 013023 太 22:10 εἰς εἰς PREP 到 013024 太 22:10 τὰς ὁ T-APF - 013025 太 22:10 ὁδοὺς ὁδός N-APF 大路⸂上 013026 太 22:10 συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 召聚了來 013027 太 22:10 πάντας πᾶς A-APM 都 013028 太 22:10 οὓς ὅς R-APM 凡 013029 太 22:10 εὗρον , εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見的 013030 太 22:10 πονηρούς πονηρός A-APM 惡 013031 太 22:10 τε τε CONJ 不論 013032 太 22:10 καὶ καί CONJ - 013033 太 22:10 ἀγαθούς · ἀγαθός A-APM 善 013034 太 22:10 καὶ καί CONJ 就 013035 太 22:10 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 滿了⸂客 013036 太 22:10 ὁ ὁ T-NSM - 013037 太 22:10 γάμος γάμος N-NSM 筵席上 013038 太 22:10 ἀνακειμένων . ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 坐 013039 太 22:11 Εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進來 013040 太 22:11 δὲ δέ CONJ - 013041 太 22:11 ὁ ὁ T-NSM - 013042 太 22:11 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 013043 太 22:11 θεάσασθαι θεάομαι V-AMN 觀看 013044 太 22:11 τοὺς ὁ T-APM - 013045 太 22:11 ἀνακειμένους ἀνάκειμαι V-PMP-APM 賓客 013046 太 22:11 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 013047 太 22:11 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 013048 太 22:11 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 有一個 013049 太 22:11 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 013050 太 22:11 ἐνδεδυμένον ἐνδύω V-RMP-ASM 穿 013051 太 22:11 ἔνδυμα ἔνδυμα N-ASN 服的 013052 太 22:11 γάμου , γάμος N-GSM 禮 013053 太 22:12 καὶ καί CONJ 就 013054 太 22:12 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 013055 太 22:12 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 013056 太 22:12 Ἑταῖρε , ἑταῖρος N-VSM 朋友 013057 太 22:12 πῶς πως ADV 怎麼 013058 太 22:12 εἰσῆλθες εἰσέρχομαι V-AAI-2S 你到 013059 太 22:12 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂來 013060 太 22:12 μὴ μή PRT-N 不 013061 太 22:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 穿 013062 太 22:12 ἔνδυμα ἔνδυμα N-ASN 服⸂呢 013063 太 22:12 γάμου ; γάμος N-GSM 禮 013064 太 22:12 Ὁ ὁ T-NSM 那人 013065 太 22:12 δὲ δέ CONJ - 013066 太 22:12 ἐφιμώθη . φιμόω V-API-3S 無言可答 013067 太 22:13 Τότε τότε ADV 於是 013068 太 22:13 ὁ ὁ T-NSM - 013069 太 22:13 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 013070 太 22:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 013071 太 22:13 τοῖς ὁ T-DPM 對 013072 太 22:13 διακόνοις · διάκονος N-DPM 使喚的人 013073 太 22:13 Δήσαντες δέω V-AAP-NPM 捆起 013074 太 22:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 013075 太 22:13 πόδας πούς N-APM 腳來 013076 太 22:13 καὶ καί CONJ - 013077 太 22:13 χεῖρας χείρ N-APF 手 013078 太 22:13 ἐκβάλετε ἐκβάλλω V-AAM-2P 丟 013079 太 22:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 013080 太 22:13 εἰς εἰς PREP 在 013081 太 22:13 τὸ ὁ T-ASN 的 013082 太 22:13 σκότος σκότος N-ASN 黑暗⸂裏 013083 太 22:13 τὸ ὁ T-ASN - 013084 太 22:13 ἐξώτερον · ἐξώτερος A-ASN 外邊 013085 太 22:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 013086 太 22:13 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要 013087 太 22:13 ὁ ὁ T-NSM - 013088 太 22:13 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭 013089 太 22:13 καὶ καί CONJ - 013090 太 22:13 ὁ ὁ T-NSM - 013091 太 22:13 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切 013092 太 22:13 τῶν ὁ T-GPM - 013093 太 22:13 ὀδόντων . ὀδούς N-GPM 齒了 013094 太 22:14 Πολλοὶ πολύς A-NPM 多 013095 太 22:14 γάρ γάρ CONJ 因為 013096 太 22:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 人 013097 太 22:14 κλητοὶ , κλητός A-NPM 被召的 013098 太 22:14 ὀλίγοι ὀλίγος A-NPM 少 013099 太 22:14 δὲ δέ CONJ - 013100 太 22:14 ἐκλεκτοί .¶ ἐκλεκτός A-NPM 選上的人 013101 太 22:15 Τότε τότε ADV 當時 013102 太 22:15 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 出去 013103 太 22:15 οἱ ὁ T-NPM - 013104 太 22:15 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 013105 太 22:15 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 商議 013106 太 22:15 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 就 013107 太 22:15 ὅπως ὅπως CONJ 怎樣 013108 太 22:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 013109 太 22:15 παγιδεύσωσιν παγιδεύω V-AAS-3P 陷害 013110 太 22:15 ἐν ἐν PREP 着⸂耶穌的 013111 太 22:15 λόγῳ . λόγος N-DSM 話 013112 太 22:16 καὶ καί CONJ 就 013113 太 22:16 ἀποστέλλουσιν ἀποστέλλω V-PAI-3P 打發 013114 太 22:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 去見耶穌 013115 太 22:16 τοὺς ὁ T-APM - 013116 太 22:16 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 013117 太 22:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 013118 太 22:16 μετὰ μετά PREP 同 013119 太 22:16 τῶν ὁ T-GPM - 013120 太 22:16 Ἡρῳδιανῶν Ἡρωδιανοί N-GPM 希律黨的人 013121 太 22:16 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 013122 太 22:16 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 013123 太 22:16 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 013124 太 22:16 ὅτι ὅτι CONJ - 013125 太 22:16 ἀληθὴς ἀληθής A-NSM 誠實人 013126 太 22:16 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是 013127 太 22:16 καὶ καί CONJ 並且 013128 太 22:16 τὴν ὁ T-ASF 的 013129 太 22:16 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 013130 太 22:16 τοῦ ὁ T-GSM - 013131 太 22:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神 013132 太 22:16 ἐν ἐν PREP - 013133 太 22:16 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 誠誠實實 013134 太 22:16 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 傳 013135 太 22:16 καὶ καί CONJ 都 013136 太 22:16 οὐ οὐ PRT-N 不 013137 太 22:16 μέλει μέλω V-PAI-3S 徇情面 013138 太 22:16 σοι σύ P-2DS 你 013139 太 22:16 περὶ περί PREP 人 013140 太 22:16 οὐδενός · οὐδείς A-GSM 甚麼 013141 太 22:16 οὐ οὐ PRT-N 不 013142 太 22:16 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你 013143 太 22:16 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看 013144 太 22:16 εἰς εἰς PREP - 013145 太 22:16 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 外貌 013146 太 22:16 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人的 013147 太 22:17 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 請告訴 013148 太 22:17 οὖν οὖν CONJ - 013149 太 22:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 013150 太 22:17 τί τίς I-NSN 如何 013151 太 22:17 σοι σύ P-2DS 你的 013152 太 22:17 δοκεῖ · δοκέω V-PAI-3S 意見 013153 太 22:17 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 013154 太 22:17 δοῦναι δίδωμι V-AAN 納 013155 太 22:17 κῆνσον κῆνσος N-ASM 稅 013156 太 22:17 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 給該撒 013157 太 22:17 ἢ ἤ CONJ 可以 013158 太 22:17 οὔ ; οὐ PRT-N 不 013159 太 22:18 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出 013160 太 22:18 δὲ δέ CONJ - 013161 太 22:18 ὁ ὁ T-NSM - 013162 太 22:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 013163 太 22:18 τὴν ὁ T-ASF - 013164 太 22:18 πονηρίαν πονηρία N-ASF 惡意 013165 太 22:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 013166 太 22:18 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 就說 013167 太 22:18 Τί τίς I-ASN 為甚麼 013168 太 22:18 με ἐγώ P-1AS 我 013169 太 22:18 πειράζετε , πειράζω V-PAI-2P 試探 013170 太 22:18 ὑποκριταί ; ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪 013171 太 22:19 ἐπιδείξατέ ἐπιδείκνυμι V-AAM-2P 拿 013172 太 22:19 μοι ἐγώ P-1DS 給我⸂看 013173 太 22:19 τὸ ὁ T-ASN 的 013174 太 22:19 νόμισμα νόμισμα N-ASN 錢 013175 太 22:19 τοῦ ὁ T-GSM 一個 013176 太 22:19 κήνσου . κῆνσος N-GSM 上稅 013177 太 22:19 Οἱ ὁ T-NPM 他們 013178 太 22:19 δὲ δέ CONJ 就 013179 太 22:19 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 拿 013180 太 22:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他 013181 太 22:19 δηνάριον . δηνάριον N-ASN 一個銀錢來 013182 太 22:20 Καὶ καί CONJ - 013183 太 22:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 013184 太 22:20 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 013185 太 22:20 Τίνος τίς I-GSM 是誰的 013186 太 22:20 ἡ ὁ T-NSF - 013187 太 22:20 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像 013188 太 22:20 αὕτη οὗτος D-NSF 這 013189 太 22:20 καὶ καί CONJ 和 013190 太 22:20 ἡ ὁ T-NSF 這 013191 太 22:20 ἐπιγραφή ; ἐπιγραφή N-NSF 號 013192 太 22:21 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們說⸂是 013193 太 22:21 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 013194 太 22:21 Καίσαρος . Καῖσαρ N-GSM 該撒的⸂耶穌 013195 太 22:21 Τότε τότε ADV 這樣 013196 太 22:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 013197 太 22:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 013198 太 22:21 Ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 歸給 013199 太 22:21 οὖν οὖν CONJ 當 013200 太 22:21 τὰ ὁ T-APN 物 013201 太 22:21 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒的 013202 太 22:21 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒 013203 太 22:21 καὶ καί CONJ - 013204 太 22:21 τὰ ὁ T-APN 物 013205 太 22:21 τοῦ ὁ T-GSM - 013206 太 22:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 013207 太 22:21 τῷ ὁ T-DSM 當歸給 013208 太 22:21 Θεῷ . θεός N-DSM 神 013209 太 22:22 Καὶ καί CONJ 就 013210 太 22:22 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 他們聽見 013211 太 22:22 ἐθαύμασαν , θαυμάζω V-AAI-3P 希奇 013212 太 22:22 καὶ καί CONJ - 013213 太 22:22 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開 013214 太 22:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 013215 太 22:22 ἀπῆλθαν . ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了 013216 太 22:23 Ἐν ἐν PREP - 013217 太 22:23 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 013218 太 22:23 τῇ ὁ T-DSF - 013219 太 22:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天⸂他們 013220 太 22:23 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來 013221 太 22:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 013222 太 22:23 Σαδδουκαῖοι , Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人 013223 太 22:23 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 常說 013224 太 22:23 μὴ μή PRT-N 沒 013225 太 22:23 εἶναι εἰμί V-PAN 有 013226 太 22:23 ἀνάστασιν , ἀνάστασις N-ASF 復活⸂的事 013227 太 22:23 καὶ καί CONJ - 013228 太 22:23 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問 013229 太 22:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌說 013230 太 22:24 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 013231 太 22:24 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 013232 太 22:24 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 013233 太 22:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 013234 太 22:24 Ἐάν ἐάν CONJ 若 013235 太 22:24 τις τις X-NSM 人 013236 太 22:24 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了 013237 太 22:24 μὴ μή PRT-N 沒 013238 太 22:24 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 013239 太 22:24 τέκνα , τέκνον N-APN 孩子 013240 太 22:24 ἐπιγαμβρεύσει ἐπιγαμβρεύω V-FAI-3S 當娶 013241 太 22:24 ὁ ὁ T-NSM - 013242 太 22:24 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 013243 太 22:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 013244 太 22:24 τὴν ὁ T-ASF - 013245 太 22:24 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 013246 太 22:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 013247 太 22:24 καὶ καί CONJ 為 013248 太 22:24 ἀναστήσει ἀνίστημι V-FAI-3S 生子 013249 太 22:24 σπέρμα σπέρμα N-ASN 立後 013250 太 22:24 τῷ ὁ T-DSM - 013251 太 22:24 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 哥哥 013252 太 22:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 013253 太 22:25 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 從前⸂在 013254 太 22:25 δὲ δέ CONJ 有 013255 太 22:25 παρ᾽ παρά PREP 這裏 013256 太 22:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 013257 太 22:25 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七人 013258 太 22:25 ἀδελφοί · ἀδελφός N-NPM 弟兄 013259 太 22:25 καὶ καί CONJ - 013260 太 22:25 ὁ ὁ T-NSM - 013261 太 22:25 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一個 013262 太 22:25 γήμας γαμέω V-AAP-NSM 娶了妻 013263 太 22:25 ἐτελεύτησεν , τελευτάω V-AAI-3S 死了 013264 太 22:25 καὶ καί CONJ - 013265 太 22:25 μὴ μή PRT-N 沒 013266 太 22:25 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 013267 太 22:25 σπέρμα σπέρμα N-ASN 孩子 013268 太 22:25 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下 013269 太 22:25 τὴν ὁ T-ASF - 013270 太 22:25 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 013271 太 22:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 013272 太 22:25 τῷ ὁ T-DSM - 013273 太 22:25 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 兄弟 013274 太 22:25 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 給 013275 太 22:26 ὁμοίως ὁμοίως ADV 是如此 013276 太 22:26 καὶ καί CONJ - 013277 太 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 013278 太 22:26 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二 013279 太 22:26 καὶ καί CONJ 都 013280 太 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 013281 太 22:26 τρίτος τρίτος A-NSM 第三 013282 太 22:26 ἕως ἕως PREP 直到 013283 太 22:26 τῶν ὁ T-GPM - 013284 太 22:26 ἑπτά . ἑπτά A-GPM 第七個 013285 太 22:27 ὕστερον ὕστερος A-ASN 末後 013286 太 22:27 δὲ δέ CONJ 也 013287 太 22:27 πάντων πᾶς A-GPN - 013288 太 22:27 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 013289 太 22:27 ἡ ὁ T-NSF - 013290 太 22:27 γυνή . γυνή N-NSF 婦人 013291 太 22:28 ἐν ἐν PREP 當 013292 太 22:28 τῇ ὁ T-DSF - 013293 太 22:28 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候 013294 太 22:28 οὖν οὖν CONJ 這樣 013295 太 22:28 τίνος τίς I-GSM 那一個的 013296 太 22:28 τῶν ὁ T-GPM - 013297 太 22:28 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七個人⸂中 013298 太 22:28 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 他是 013299 太 22:28 γυνή ; γυνή N-NSF 妻子⸂呢 013300 太 22:28 πάντες πᾶς A-NPM 他們都 013301 太 22:28 γὰρ γάρ CONJ 因為 013302 太 22:28 ἔσχον ἔχω V-AAI-3P 娶過 013303 太 22:28 αὐτήν · αὐτός P-ASF 她 013304 太 22:29 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 013305 太 22:29 δὲ δέ CONJ - 013306 太 22:29 ὁ ὁ T-NSM - 013307 太 22:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 013308 太 22:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 013309 太 22:29 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 013310 太 22:29 Πλανᾶσθε πλανάω V-PPI-2P 你們錯了⸂因為 013311 太 22:29 μὴ μή PRT-N 不 013312 太 22:29 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 明白 013313 太 22:29 τὰς ὁ T-APF - 013314 太 22:29 γραφὰς γραφή N-APF 聖經 013315 太 22:29 μηδὲ μηδέ CONJ 也不⸂曉得 013316 太 22:29 τὴν ὁ T-ASF 的 013317 太 22:29 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能 013318 太 22:29 τοῦ ὁ T-GSM - 013319 太 22:29 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 013320 太 22:30 ἐν ἐν PREP 當 013321 太 22:30 γὰρ γάρ CONJ - 013322 太 22:30 τῇ ὁ T-DSF - 013323 太 22:30 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候人 013324 太 22:30 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 013325 太 22:30 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 娶 013326 太 22:30 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 013327 太 22:30 γαμίζονται , γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 嫁 013328 太 22:30 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 013329 太 22:30 ὡς ὡς CONJ 像 013330 太 22:30 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 013331 太 22:30 ἐν ἐν PREP - 013332 太 22:30 τῷ ὁ T-DSM 的 013333 太 22:30 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上 013334 太 22:30 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 一樣 013335 太 22:31 περὶ περί PREP 論到 013336 太 22:31 δὲ δέ CONJ - 013337 太 22:31 τῆς ὁ T-GSF - 013338 太 22:31 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 013339 太 22:31 τῶν ὁ T-GPM - 013340 太 22:31 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 013341 太 22:31 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 013342 太 22:31 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼 013343 太 22:31 τὸ ὁ T-ASN 在經上 013344 太 22:31 ῥηθὲν εἶπον V-APP-ASN 所說的⸂你們 013345 太 22:31 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們 013346 太 22:31 ὑπὸ ὑπό PREP - 013347 太 22:31 τοῦ ὁ T-GSM - 013348 太 22:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神 013349 太 22:31 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM - 013350 太 22:32 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 他說⸃我 013351 太 22:32 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 013352 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM 的 013353 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 013354 太 22:32 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 013355 太 22:32 καὶ καί CONJ - 013356 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM 的 013357 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 013358 太 22:32 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒 013359 太 22:32 καὶ καί CONJ - 013360 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM 的 013361 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂神 013362 太 22:32 Ἰακώβ ; Ἰακώβ N-GSM 雅各 013363 太 22:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 013364 太 22:32 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 013365 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM - 013366 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 013367 太 22:32 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的 013368 太 22:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 013369 太 22:32 ζώντων . ζάω V-PAP-GPM 活人的⸂神 013370 太 22:33 Καὶ καί CONJ - 013371 太 22:33 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見這話 013372 太 22:33 οἱ ὁ T-NPM - 013373 太 22:33 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 013374 太 22:33 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇 013375 太 22:33 ἐπὶ ἐπί PREP 就 013376 太 22:33 τῇ ὁ T-DSF - 013377 太 22:33 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓 013378 太 22:33 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 013379 太 22:34 Οἱ ὁ T-NPM - 013380 太 22:34 δὲ δέ CONJ - 013381 太 22:34 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 013382 太 22:34 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 013383 太 22:34 ὅτι ὅτι CONJ - 013384 太 22:34 ἐφίμωσεν φιμόω V-AAI-3S 耶穌堵住了 013385 太 22:34 τοὺς ὁ T-APM - 013386 太 22:34 Σαδδουκαίους Σαδδουκαῖος N-APM 撒都該人的⸂口 013387 太 22:34 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集 013388 太 22:34 ἐπὶ ἐπί PREP - 013389 太 22:34 τὸ ὁ T-ASN 就 013390 太 22:34 αὐτό , αὐτός P-ASN 他們 013391 太 22:35 καὶ καί CONJ 就 013392 太 22:35 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問他說 013393 太 22:35 εἷς εἷς A-NSM 有一個人 013394 太 22:35 ἐξ ἐκ PREP 內中 013395 太 22:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 013396 太 22:35 νομικὸς νομικός A-NSM 是律法師 013397 太 22:35 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 要試探 013398 太 22:35 αὐτόν · αὐτός P-ASM 耶穌 013399 太 22:36 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 013400 太 22:36 ποία ποῖος I-NSF 那一條 013401 太 22:36 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命 013402 太 22:36 μεγάλη μέγας A-NSF 是最大的呢 013403 太 22:36 ἐν ἐν PREP - 013404 太 22:36 τῷ ὁ T-DSM - 013405 太 22:36 νόμῳ ; νόμος N-DSM 律法⸂上的 013406 太 22:37 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 013407 太 22:37 δὲ δέ CONJ - 013408 太 22:37 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂你要 013409 太 22:37 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 013410 太 22:37 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛 013411 太 22:37 κύριον κύριος N-ASM 主 013412 太 22:37 τὸν ὁ T-ASM - 013413 太 22:37 Θεόν θεός N-ASM 神 013414 太 22:37 σου σύ P-2GS - 013415 太 22:37 ἐν ἐν PREP - 013416 太 22:37 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡 013417 太 22:37 τῇ ὁ T-DSF - 013418 太 22:37 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心 013419 太 22:37 σου σύ P-2GS - 013420 太 22:37 καὶ καί CONJ - 013421 太 22:37 ἐν ἐν PREP - 013422 太 22:37 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡 013423 太 22:37 τῇ ὁ T-DSF - 013424 太 22:37 ψυχῇ ψυχή N-DSF 性 013425 太 22:37 σου σύ P-2GS - 013426 太 22:37 καὶ καί CONJ - 013427 太 22:37 ἐν ἐν PREP - 013428 太 22:37 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡 013429 太 22:37 τῇ ὁ T-DSF - 013430 太 22:37 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 意 013431 太 22:37 σου · σύ P-2GS 你的 013432 太 22:38 αὕτη οὗτος D-NSF 這 013433 太 22:38 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 013434 太 22:38 ἡ ὁ T-NSF - 013435 太 22:38 μεγάλη μέγας A-NSF 最大的 013436 太 22:38 καὶ καί CONJ 且是 013437 太 22:38 πρώτη πρῶτος A-NSF 的第一 013438 太 22:38 ἐντολή . ἐντολή N-NSF 誡命中 013439 太 22:39 δευτέρα δεύτερος A-NSF 其次 013440 太 22:39 δὲ δέ CONJ 也 013441 太 22:39 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 相倣⸂就是 013442 太 22:39 αὐτῇ · αὐτός P-DSF - 013443 太 22:39 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 要愛 013444 太 22:39 τὸν ὁ T-ASM - 013445 太 22:39 πλησίον πλησίον ADV 人 013446 太 22:39 σου σύ P-2GS - 013447 太 22:39 ὡς ὡς CONJ 如 013448 太 22:39 σεαυτόν . σεαυτοῦ F-2ASM 己 013449 太 22:40 ἐν ἐν PREP - 013450 太 22:40 ταύταις οὗτος D-DPF 這 013451 太 22:40 ταῖς ὁ T-DPF - 013452 太 22:40 δυσὶν δύο A-DPF 兩條 013453 太 22:40 ἐντολαῖς ἐντολή N-DPF 誡命 013454 太 22:40 ὅλος ὅλος A-NSM 一切道理的 013455 太 22:40 ὁ ὁ T-NSM - 013456 太 22:40 νόμος νόμος N-NSM 是律法 013457 太 22:40 κρέμαται κρεμάω V-PPI-3S 總綱 013458 太 22:40 καὶ καί CONJ 和 013459 太 22:40 οἱ ὁ T-NPM - 013460 太 22:40 προφῆται .¶ προφήτης N-NPM 先知 013461 太 22:41 Συνηγμένων συνάγω V-RPP-GPM 聚集⸂的時候 013462 太 22:41 δὲ δέ CONJ - 013463 太 22:41 τῶν ὁ T-GPM - 013464 太 22:41 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 013465 太 22:41 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 013466 太 22:41 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂說 013467 太 22:41 ὁ ὁ T-NSM - 013468 太 22:41 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 013469 太 22:42 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 013470 太 22:42 Τί τίς I-NSN 如何 013471 太 22:42 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 013472 太 22:42 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 意見 013473 太 22:42 περὶ περί PREP 論到 013474 太 22:42 τοῦ ὁ T-GSM - 013475 太 22:42 Χριστοῦ ; Χριστός N-GSM 基督 013476 太 22:42 τίνος τίς I-GSM 誰的 013477 太 22:42 υἱός υἱός N-NSM 子孫呢⸂他們 013478 太 22:42 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 他是 013479 太 22:42 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 013480 太 22:42 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 回答 013481 太 22:42 Τοῦ ὁ T-GSM 是 013482 太 22:42 Δαυίδ . Δαυίδ N-GSM 大衛的子孫 013483 太 22:43 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 013484 太 22:43 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 013485 太 22:43 Πῶς πως ADV 怎麼 013486 太 22:43 οὖν οὖν CONJ 這樣 013487 太 22:43 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 013488 太 22:43 ἐν ἐν PREP 被 013489 太 22:43 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈⸂感動 013490 太 22:43 καλεῖ καλέω V-PAI-3S 還稱 013491 太 22:43 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為 013492 太 22:43 Κύριον κύριος N-ASM 主 013493 太 22:43 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 013494 太 22:44 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 013495 太 22:44 Κύριος κύριος N-NSM 主 013496 太 22:44 τῷ ὁ T-DSM - 013497 太 22:44 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 013498 太 22:44 μου · ἐγώ P-1GS 對我 013499 太 22:44 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐 013500 太 22:44 ἐκ ἐκ PREP 在 013501 太 22:44 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 013502 太 22:44 μου , ἐγώ P-1GS 我的 013503 太 22:44 ¬Ἕως ἕως CONJ 等⸂我把 013504 太 22:44 ἂν ἄν PRT - 013505 太 22:44 θῶ τίθημι V-AAS-1S 放在 013506 太 22:44 τοὺς ὁ T-APM - 013507 太 22:44 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵 013508 太 22:44 σου σύ P-2GS 你 013509 太 22:44 ¬Ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 下 013510 太 22:44 τῶν ὁ T-GPM - 013511 太 22:44 ποδῶν πούς N-GPM 腳 013512 太 22:44 σου ;¶ σύ P-2GS 你的 013513 太 22:45 Εἰ εἰ CONJ 既 013514 太 22:45 οὖν οὖν CONJ - 013515 太 22:45 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 013516 太 22:45 καλεῖ καλέω V-PAI-3S 稱 013517 太 22:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為 013518 太 22:45 Κύριον , κύριος N-ASM 主⸂他 013519 太 22:45 πῶς πως ADV 怎麼⸂又 013520 太 22:45 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫⸂呢 013521 太 22:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 大衛的 013522 太 22:45 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 013523 太 22:46 Καὶ καί CONJ 他們 013524 太 22:46 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人 013525 太 22:46 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能 013526 太 22:46 ἀποκριθῆναι ἀποκρίνω V-AMN 回答 013527 太 22:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 013528 太 22:46 λόγον λόγος N-ASM 一言 013529 太 22:46 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 013530 太 22:46 ἐτόλμησέν τολμάω V-AAI-3S 敢 013531 太 22:46 τις τις X-NSM 人 013532 太 22:46 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 013533 太 22:46 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那 013534 太 22:46 τῆς ὁ T-GSF - 013535 太 22:46 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日⸂以後 013536 太 22:46 ἐπερωτῆσαι ἐπερωτάω V-AAN 問 013537 太 22:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他甚麼 013538 太 22:46 οὐκέτι .¶ οὐκέτι ADV 再 013539 太 23:1 Τότε τότε ADV 那時 013540 太 23:1 ὁ ὁ T-NSM - 013541 太 23:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 013542 太 23:1 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講論 013543 太 23:1 τοῖς ὁ T-DPM 對 013544 太 23:1 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人 013545 太 23:1 καὶ καί CONJ 和 013546 太 23:1 τοῖς ὁ T-DPM - 013547 太 23:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 013548 太 23:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 013549 太 23:2 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 013550 太 23:2 Ἐπὶ ἐπί PREP 在 013551 太 23:2 τῆς ὁ T-GSF 的 013552 太 23:2 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 013553 太 23:2 καθέδρας καθέδρα N-GSF 位⸂上 013554 太 23:2 ἐκάθισαν καθίζω V-AAI-3P 坐 013555 太 23:2 οἱ ὁ T-NPM - 013556 太 23:2 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 013557 太 23:2 καὶ καί CONJ 和 013558 太 23:2 οἱ ὁ T-NPM - 013559 太 23:2 Φαρισαῖοι . Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 013560 太 23:3 πάντα πᾶς A-APN - 013561 太 23:3 οὖν οὖν CONJ - 013562 太 23:3 ὅσα ὅσος K-APN 凡 013563 太 23:3 ἐὰν ἐάν PRT - 013564 太 23:3 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 他們所吩咐 013565 太 23:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 013566 太 23:3 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 遵行 013567 太 23:3 καὶ καί CONJ - 013568 太 23:3 τηρεῖτε , τηρέω V-PAM-2P 你們都要謹守 013569 太 23:3 κατὰ κατά PREP - 013570 太 23:3 δὲ δέ CONJ 但 013571 太 23:3 τὰ ὁ T-APN - 013572 太 23:3 ἔργα ἔργον N-APN 行為 013573 太 23:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 013574 太 23:3 μὴ μή PRT-N 不要 013575 太 23:3 ποιεῖτε · ποιέω V-PAM-2P 效法 013576 太 23:3 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們能說 013577 太 23:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 013578 太 23:3 καὶ καί CONJ - 013579 太 23:3 οὐ οὐ PRT-N 不能 013580 太 23:3 ποιοῦσιν . ποιέω V-PAI-3P 行 013581 太 23:4 δεσμεύουσιν δεσμεύω V-PAI-3P 捆起來 013582 太 23:4 δὲ δέ CONJ - 013583 太 23:4 φορτία φορτίον N-APN 擔 013584 太 23:4 βαρέα βαρύς A-APN 重 013585 太 23:4 καὶ καί CONJ - 013586 太 23:4 δυσβάστακτα δυσβάστακτος A-APN 他們把⸃難擔的 013587 太 23:4 καὶ καί CONJ - 013588 太 23:4 ἐπιτιθέασιν ἐπιτίθημι V-PAI-3P 擱 013589 太 23:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在 013590 太 23:4 τοὺς ὁ T-APM - 013591 太 23:4 ὤμους ὦμος N-APM 肩⸂上 013592 太 23:4 τῶν ὁ T-GPM - 013593 太 23:4 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人的 013594 太 23:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 013595 太 23:4 δὲ δέ CONJ 但 013596 太 23:4 τῷ ὁ T-DSM - 013597 太 23:4 δακτύλῳ δάκτυλος N-DSM 一個指頭 013598 太 23:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己 013599 太 23:4 οὐ οὐ PRT-N 也不 013600 太 23:4 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 肯 013601 太 23:4 κινῆσαι κινέω V-AAN 動 013602 太 23:4 αὐτά . αὐτός P-APN - 013603 太 23:5 Πάντα πᾶς A-APN 一切 013604 太 23:5 δὲ δέ CONJ - 013605 太 23:5 τὰ ὁ T-APN - 013606 太 23:5 ἔργα ἔργον N-APN 事 013607 太 23:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 013608 太 23:5 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 所作的 013609 太 23:5 πρὸς πρός PREP 要 013610 太 23:5 τὸ ὁ T-ASN 都是 013611 太 23:5 θεαθῆναι θεάομαι V-APN 看見 013612 太 23:5 τοῖς ὁ T-DPM 叫 013613 太 23:5 ἀνθρώποις · ἄνθρωπος N-DPM 人 013614 太 23:5 πλατύνουσιν πλατύνω V-PAI-3P 做寬了 013615 太 23:5 γὰρ γάρ CONJ 所以 013616 太 23:5 τὰ ὁ T-APN 將 013617 太 23:5 φυλακτήρια φυλακτήριον N-APN 佩帶的經文 013618 太 23:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 013619 太 23:5 καὶ καί CONJ - 013620 太 23:5 μεγαλύνουσιν μεγαλύνω V-PAI-3P 做長了 013621 太 23:5 τὰ ὁ T-APN 衣裳的 013622 太 23:5 κράσπεδα , κράσπεδον N-APN 繸子 013623 太 23:6 φιλοῦσιν φιλέω V-PAI-3P 喜愛 013624 太 23:6 δὲ δέ CONJ - 013625 太 23:6 τὴν ὁ T-ASF 的 013626 太 23:6 πρωτοκλισίαν πρωτοκλισία N-ASF 高位 013627 太 23:6 ἐν ἐν PREP 上 013628 太 23:6 τοῖς ὁ T-DPN - 013629 太 23:6 δείπνοις δεῖπνον N-DPN 筵席 013630 太 23:6 καὶ καί CONJ - 013631 太 23:6 τὰς ὁ T-APF 的 013632 太 23:6 πρωτοκαθεδρίας πρωτοκαθεδρία N-APF 首座 013633 太 23:6 ἐν ἐν PREP 裏 013634 太 23:6 ταῖς ὁ T-DPF - 013635 太 23:6 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂 013636 太 23:7 καὶ καί CONJ 又喜愛 013637 太 23:7 τοὺς ὁ T-APM - 013638 太 23:7 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問他安 013639 太 23:7 ἐν ἐν PREP 人在 013640 太 23:7 ταῖς ὁ T-DPF - 013641 太 23:7 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上 013642 太 23:7 καὶ καί CONJ - 013643 太 23:7 καλεῖσθαι καλέω V-PPN 稱呼他 013644 太 23:7 ὑπὸ ὑπό PREP - 013645 太 23:7 τῶν ὁ T-GPM - 013646 太 23:7 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM - 013647 太 23:7 Ῥαββί . ῥαββί HEB-T 拉比 013648 太 23:8 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 013649 太 23:8 δὲ δέ CONJ 但 013650 太 23:8 μὴ μή PRT-N 不要受 013651 太 23:8 κληθῆτε καλέω V-APS-2P 的稱呼 013652 太 23:8 Ῥαββί · ῥαββί HEB-T 拉比 013653 太 23:8 εἷς εἷς A-NSM 一位 013654 太 23:8 γάρ γάρ CONJ 因為⸂只有 013655 太 23:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 013656 太 23:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 013657 太 23:8 ὁ ὁ T-NSM - 013658 太 23:8 διδάσκαλος , διδάσκαλος N-NSM 夫子 013659 太 23:8 πάντες πᾶς A-NPM 都 013660 太 23:8 δὲ δέ CONJ - 013661 太 23:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 013662 太 23:8 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 013663 太 23:8 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P 是 013664 太 23:9 καὶ καί CONJ 也 013665 太 23:9 πατέρα πατήρ N-ASM 父 013666 太 23:9 μὴ μή PRT-N 不要 013667 太 23:9 καλέσητε καλέω V-AAS-2P 稱呼 013668 太 23:9 ὑμῶν σύ P-2GP 為 013669 太 23:9 ἐπὶ ἐπί PREP - 013670 太 23:9 τῆς ὁ T-GSF - 013671 太 23:9 γῆς , γῆ N-GSF 地上的⸂人 013672 太 23:9 εἷς εἷς A-NSM 只有一位 013673 太 23:9 γάρ γάρ CONJ 因為 013674 太 23:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 013675 太 23:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的父 013676 太 23:9 ὁ ὁ T-NSM 的 013677 太 23:9 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 013678 太 23:9 ὁ ὁ T-NSM 就是 013679 太 23:9 οὐράνιος . οὐράνιος A-NSM 在天上 013680 太 23:10 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要受 013681 太 23:10 κληθῆτε καλέω V-APS-2P 的稱呼 013682 太 23:10 καθηγηταί , καθηγητής N-NPM 師尊 013683 太 23:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為 013684 太 23:10 καθηγητὴς καθηγητής N-NSM 師尊 013685 太 23:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 013686 太 23:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 013687 太 23:10 εἷς εἷς A-NSM 只有一位 013688 太 23:10 ὁ ὁ T-NSM 就是 013689 太 23:10 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督 013690 太 23:11 ὁ ὁ T-NSM 誰 013691 太 23:11 δὲ δέ CONJ - 013692 太 23:11 μείζων μέγας A-NSM 為大 013693 太 23:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們中間 013694 太 23:11 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 誰就要作 013695 太 23:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 013696 太 23:11 διάκονος . διάκονος N-NSM 用人 013697 太 23:12 Ὅστις ὅστις R-NSM 凡 013698 太 23:12 δὲ δέ CONJ - 013699 太 23:12 ὑψώσει ὑψόω V-FAI-3S 高的 013700 太 23:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 013701 太 23:12 ταπεινωθήσεται ταπεινόω V-FPI-3S 必降為卑 013702 太 23:12 καὶ καί CONJ - 013703 太 23:12 ὅστις ὅστις R-NSM - 013704 太 23:12 ταπεινώσει ταπεινόω V-FAI-3S 卑的 013705 太 23:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 013706 太 23:12 ὑψωθήσεται . ὑψόω V-FPI-3S 必升為高 013707 太 23:13 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 013708 太 23:13 δὲ δέ CONJ - 013709 太 23:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 013710 太 23:13 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士 013711 太 23:13 καὶ καί CONJ 和 013712 太 23:13 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人 013713 太 23:13 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的 013714 太 23:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們正當 013715 太 23:13 κλείετε κλείω V-PAI-2P 的門關了 013716 太 23:13 τὴν ὁ T-ASF - 013717 太 23:13 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 013718 太 23:13 τῶν ὁ T-GPM 把 013719 太 23:13 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 013720 太 23:13 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 013721 太 23:13 τῶν ὁ T-GPM - 013722 太 23:13 ἀνθρώπων · ἄνθρωπος N-GPM 人 013723 太 23:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 自己 013724 太 23:13 γὰρ γάρ CONJ - 013725 太 23:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 013726 太 23:13 εἰσέρχεσθε εἰσέρχομαι V-PMI-2P 進去 013727 太 23:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 013728 太 23:13 τοὺς ὁ T-APM - 013729 太 23:13 εἰσερχομένους εἰσέρχομαι V-PMP-APM 正要進去的人⸂你們 013730 太 23:13 ἀφίετε ἀφίημι V-PAI-2P 容⸂他們 013731 太 23:13 εἰσελθεῖν . εἰσέρχομαι V-AAN 進去 013732 太 23:15 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 013733 太 23:15 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 013734 太 23:15 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士 013735 太 23:15 καὶ καί CONJ 和 013736 太 23:15 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人 013737 太 23:15 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的 013738 太 23:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 013739 太 23:15 περιάγετε περιάγω V-PAI-2P 你們走遍 013740 太 23:15 τὴν ὁ T-ASF - 013741 太 23:15 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 洋海 013742 太 23:15 καὶ καί CONJ - 013743 太 23:15 τὴν ὁ T-ASF - 013744 太 23:15 ξηρὰν ξηρός A-ASF 陸地 013745 太 23:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 勾引 013746 太 23:15 ἕνα εἷς A-ASM 一個人 013747 太 23:15 προσήλυτον , προσήλυτος N-ASM 入教 013748 太 23:15 καὶ καί CONJ - 013749 太 23:15 ὅταν ὅταν CONJ 既 013750 太 23:15 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 入了教 013751 太 23:15 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 卻使 013752 太 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂作 013753 太 23:15 υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂比 013754 太 23:15 γεέννης γέεννα N-GSF 地獄之 013755 太 23:15 διπλότερον διπλοῦς A-ASM 還加倍 013756 太 23:15 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 013757 太 23:16 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 013758 太 23:16 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們這 013759 太 23:16 ὁδηγοὶ ὁδηγός N-VPM 領路的 013760 太 23:16 τυφλοὶ τυφλός A-VPM 瞎眼 013761 太 23:16 οἱ ὁ T-VPM 你們 013762 太 23:16 λέγοντες · λέγω V-PAP-VPM 說 013763 太 23:16 Ὃς ὅς R-NSM 凡 013764 太 23:16 ἂν ἄν PRT 是 013765 太 23:16 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的 013766 太 23:16 ἐν ἐν PREP 指着 013767 太 23:16 τῷ ὁ T-DSM - 013768 太 23:16 ναῷ , ναός N-DSM 殿 013769 太 23:16 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼 013770 太 23:16 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 這算 013771 太 23:16 ὃς ὅς R-NSM 凡 013772 太 23:16 δ᾽ δέ CONJ 只是 013773 太 23:16 ἂν ἄν PRT - 013774 太 23:16 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的 013775 太 23:16 ἐν ἐν PREP 指着 013776 太 23:16 τῷ ὁ T-DSM - 013777 太 23:16 χρυσῷ χρυσός N-DSM 金子 013778 太 23:16 τοῦ ὁ T-GSM - 013779 太 23:16 ναοῦ , ναός N-GSM 殿中 013780 太 23:16 ὀφείλει . ὀφείλω V-PAI-3S 他就該謹守 013781 太 23:17 μωροὶ μωρός A-VPM 你們這無知 013782 太 23:17 καὶ καί CONJ - 013783 太 23:17 τυφλοί , τυφλός A-VPM 瞎眼的人哪 013784 太 23:17 τίς τίς I-NSM 甚麼 013785 太 23:17 γὰρ γάρ CONJ - 013786 太 23:17 μείζων μέγας A-NSM 大的 013787 太 23:17 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 是 013788 太 23:17 ὁ ὁ T-NSM - 013789 太 23:17 χρυσὸς χρυσός N-NSM 是金子呢 013790 太 23:17 ἢ ἤ CONJ 還是⸂叫 013791 太 23:17 ὁ ὁ T-NSM - 013792 太 23:17 ναὸς ναός N-NSM 殿⸂呢 013793 太 23:17 ὁ ὁ T-NSM - 013794 太 23:17 ἁγιάσας ἁγιάζω V-AAP-NSM 成聖的 013795 太 23:17 τὸν ὁ T-ASM - 013796 太 23:17 χρυσόν ; χρυσός N-ASM 金子 013797 太 23:18 καί · καί CONJ 你們又⸂說 013798 太 23:18 Ὃς ὅς R-NSM 凡 013799 太 23:18 ἂν ἄν PRT - 013800 太 23:18 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的 013801 太 23:18 ἐν ἐν PREP 指着 013802 太 23:18 τῷ ὁ T-DSN - 013803 太 23:18 θυσιαστηρίῳ , θυσιαστήριον N-DSN 壇 013804 太 23:18 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼 013805 太 23:18 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 這算 013806 太 23:18 ὃς ὅς R-NSM 凡 013807 太 23:18 δ᾽ δέ CONJ 只是 013808 太 23:18 ἂν ἄν PRT - 013809 太 23:18 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的 013810 太 23:18 ἐν ἐν PREP 指着 013811 太 23:18 τῷ ὁ T-DSN - 013812 太 23:18 δώρῳ δῶρον N-DSN 禮物 013813 太 23:18 τῷ ὁ T-DSN - 013814 太 23:18 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上 013815 太 23:18 αὐτοῦ , αὐτός P-GSN 壇 013816 太 23:18 ὀφείλει . ὀφείλω V-PAI-3S 他就該謹守 013817 太 23:19 τυφλοί , τυφλός A-VPM 你們這瞎眼的人哪 013818 太 23:19 τί τίς I-NSN 甚麼⸂是 013819 太 23:19 γὰρ γάρ CONJ - 013820 太 23:19 μεῖζον , μέγας A-NSN 大的 013821 太 23:19 τὸ ὁ T-NSN - 013822 太 23:19 δῶρον δῶρον N-NSN 是禮物呢 013823 太 23:19 ἢ ἤ CONJ 還是⸂叫 013824 太 23:19 τὸ ὁ T-NSN - 013825 太 23:19 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-NSN 壇⸂呢 013826 太 23:19 τὸ ὁ T-NSN - 013827 太 23:19 ἁγιάζον ἁγιάζω V-PAP-NSN 成聖的 013828 太 23:19 τὸ ὁ T-ASN - 013829 太 23:19 δῶρον ; δῶρον N-ASN 禮物 013830 太 23:20 ὁ ὁ T-NSM 人 013831 太 23:20 οὖν οὖν CONJ 所以 013832 太 23:20 ὀμόσας ὄμνυμι V-AAP-NSM 起誓⸂就是 013833 太 23:20 ἐν ἐν PREP 指着 013834 太 23:20 τῷ ὁ T-DSN - 013835 太 23:20 θυσιαστηρίῳ θυσιαστήριον N-DSN 壇 013836 太 23:20 ὀμνύει ὄμνυμι V-PAI-3S 起誓 013837 太 23:20 ἐν ἐν PREP 指着 013838 太 23:20 αὐτῷ αὐτός P-DSN 壇 013839 太 23:20 καὶ καί CONJ 和 013840 太 23:20 ἐν ἐν PREP - 013841 太 23:20 πᾶσι πᾶς A-DPN 一切 013842 太 23:20 τοῖς ὁ T-DPN 所有的 013843 太 23:20 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上 013844 太 23:20 αὐτοῦ · αὐτός P-GSN 壇 013845 太 23:21 καὶ καί CONJ - 013846 太 23:21 ὁ ὁ T-NSM 人 013847 太 23:21 ὀμόσας ὄμνυμι V-AAP-NSM 起誓⸂就是 013848 太 23:21 ἐν ἐν PREP 指着 013849 太 23:21 τῷ ὁ T-DSM - 013850 太 23:21 ναῷ ναός N-DSM 殿 013851 太 23:21 ὀμνύει ὄμνυμι V-PAI-3S 起誓 013852 太 23:21 ἐν ἐν PREP 指着 013853 太 23:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 殿 013854 太 23:21 καὶ καί CONJ 和 013855 太 23:21 ἐν ἐν PREP 在 013856 太 23:21 τῷ ὁ T-DSM 那 013857 太 23:21 κατοικοῦντι κατοικέω V-PAP-DSM 住 013858 太 23:21 αὐτόν , αὐτός P-ASM 殿⸂裏的 013859 太 23:22 καὶ καί CONJ 就是 013860 太 23:22 ὁ ὁ T-NSM 人 013861 太 23:22 ὀμόσας ὄμνυμι V-AAP-NSM 起誓 013862 太 23:22 ἐν ἐν PREP 指着 013863 太 23:22 τῷ ὁ T-DSM - 013864 太 23:22 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天 013865 太 23:22 ὀμνύει ὄμνυμι V-PAI-3S 起誓 013866 太 23:22 ἐν ἐν PREP 指着 013867 太 23:22 τῷ ὁ T-DSM 的 013868 太 23:22 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座 013869 太 23:22 τοῦ ὁ T-GSM - 013870 太 23:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神 013871 太 23:22 καὶ καί CONJ 和 013872 太 23:22 ἐν ἐν PREP - 013873 太 23:22 τῷ ὁ T-DSM 那 013874 太 23:22 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐 013875 太 23:22 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上面的 013876 太 23:22 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 在 013877 太 23:23 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 013878 太 23:23 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 013879 太 23:23 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士 013880 太 23:23 καὶ καί CONJ 和 013881 太 23:23 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人 013882 太 23:23 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的 013883 太 23:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們 013884 太 23:23 ἀποδεκατοῦτε ἀποδεκατόω V-PAI-2P 獻上十分之一 013885 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN 將 013886 太 23:23 ἡδύοσμον ἡδύοσμος N-ASN 薄荷 013887 太 23:23 καὶ καί CONJ - 013888 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN - 013889 太 23:23 ἄνηθον ἄνηθον N-ASN 茴香 013890 太 23:23 καὶ καί CONJ - 013891 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN - 013892 太 23:23 κύμινον κύμινον N-ASN 芹菜 013893 太 23:23 καὶ καί CONJ 反倒 013894 太 23:23 ἀφήκατε ἀφίημι V-AAI-2P 不行了 013895 太 23:23 τὰ ὁ T-APN - 013896 太 23:23 βαρύτερα βαρύς A-APN 更重的事⸂就是 013897 太 23:23 τοῦ ὁ T-GSM 那 013898 太 23:23 νόμου , νόμος N-GSM 律法上 013899 太 23:23 τὴν ὁ T-ASF - 013900 太 23:23 κρίσιν κρίσις N-ASF 公義 013901 太 23:23 καὶ καί CONJ - 013902 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN - 013903 太 23:23 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫 013904 太 23:23 καὶ καί CONJ - 013905 太 23:23 τὴν ὁ T-ASF - 013906 太 23:23 πίστιν · πίστις N-ASF 信實 013907 太 23:23 ταῦτα οὗτος D-APN 這更重的 013908 太 23:23 δὲ δέ CONJ - 013909 太 23:23 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 是你們當 013910 太 23:23 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行的 013911 太 23:23 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-APN 那也是 013912 太 23:23 μὴ μή PRT-N 不可 013913 太 23:23 ἀφιέναι . ἀφίημι V-PAN 不行的 013914 太 23:24 ὁδηγοὶ ὁδηγός N-VPM 領路的 013915 太 23:24 τυφλοί , τυφλός A-VPM 你們這瞎眼 013916 太 23:24 οἱ ὁ T-VPM - 013917 太 23:24 διϋλίζοντες διϋλίζω V-PAP-VPM 你們就濾出來 013918 太 23:24 τὸν ὁ T-ASM - 013919 太 23:24 κώνωπα , κώνωψ N-ASM 蠓蟲 013920 太 23:24 τὴν ὁ T-ASF - 013921 太 23:24 δὲ δέ CONJ 倒 013922 太 23:24 κάμηλον κάμηλος N-ASF 駱駝⸂你們 013923 太 23:24 καταπίνοντες . καταπίνω V-PAP-VPM 吞下去 013924 太 23:25 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 013925 太 23:25 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 013926 太 23:25 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士 013927 太 23:25 καὶ καί CONJ 和 013928 太 23:25 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人 013929 太 23:25 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的 013930 太 23:25 ὅτι ὅτι CONJ 因為 013931 太 23:25 καθαρίζετε καθαρίζω V-PAI-2P 你們洗淨 013932 太 23:25 τὸ ὁ T-ASN 的 013933 太 23:25 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面 013934 太 23:25 τοῦ ὁ T-GSN - 013935 太 23:25 ποτηρίου ποτήριον N-GSN 杯 013936 太 23:25 καὶ καί CONJ - 013937 太 23:25 τῆς ὁ T-GSF - 013938 太 23:25 παροψίδος , παροψίς N-GSF 盤 013939 太 23:25 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面 013940 太 23:25 δὲ δέ CONJ 卻 013941 太 23:25 γέμουσιν γέμω V-PAI-3P 滿了 013942 太 23:25 ἐξ ἐκ PREP 盛 013943 太 23:25 ἁρπαγῆς ἁρπαγή N-GSF 勒索 013944 太 23:25 καὶ καί CONJ 和 013945 太 23:25 ἀκρασίας . ἀκρασία N-GSF 放蕩 013946 太 23:26 Φαρισαῖε Φαρισαῖος N-VSM 法利賽人 013947 太 23:26 τυφλέ , τυφλός A-VSM 你這瞎眼的 013948 太 23:26 καθάρισον καθαρίζω V-AAM-2S 洗淨 013949 太 23:26 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 013950 太 23:26 τὸ ὁ T-ASN 的 013951 太 23:26 ἐντὸς ἐντός ADV 裏面 013952 太 23:26 τοῦ ὁ T-GSN - 013953 太 23:26 ποτηρίου , ποτήριον N-GSN 杯盤 013954 太 23:26 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 013955 太 23:26 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 也 013956 太 23:26 καὶ καί CONJ - 013957 太 23:26 τὸ ὁ T-NSN - 013958 太 23:26 ἐκτὸς ἐκτός ADV 外面 013959 太 23:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 013960 太 23:26 καθαρόν .¶ καθαρός A-NSN 乾淨了 013961 太 23:27 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 013962 太 23:27 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 013963 太 23:27 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士 013964 太 23:27 καὶ καί CONJ 和 013965 太 23:27 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人 013966 太 23:27 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的 013967 太 23:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為 013968 太 23:27 παρομοιάζετε παρομοιάζω V-PAI-2P 你們好像 013969 太 23:27 τάφοις τάφος N-DPM 墳墓 013970 太 23:27 κεκονιαμένοις , κονιάω V-RPP-DPM 粉飾的 013971 太 23:27 οἵτινες ὅστις R-NPM - 013972 太 23:27 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面 013973 太 23:27 μὲν μέν PRT - 013974 太 23:27 φαίνονται φαίνω V-PEI-3P 看 013975 太 23:27 ὡραῖοι , ὡραῖος A-NPM 好 013976 太 23:27 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面 013977 太 23:27 δὲ δέ CONJ 卻 013978 太 23:27 γέμουσιν γέμω V-PAI-3P 裝滿了 013979 太 23:27 ὀστέων ὀστέον N-GPN 骨頭 013980 太 23:27 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的 013981 太 23:27 καὶ καί CONJ 和 013982 太 23:27 πάσης πᾶς A-GSF 一切的 013983 太 23:27 ἀκαθαρσίας . ἀκαθαρσία N-GSF 污穢 013984 太 23:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 013985 太 23:28 καὶ καί CONJ 也是 013986 太 23:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 013987 太 23:28 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面 013988 太 23:28 μὲν μέν PRT - 013989 太 23:28 φαίνεσθε φαίνω V-PEI-2P 顯出 013990 太 23:28 τοῖς ὁ T-DPM 在 013991 太 23:28 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人前 013992 太 23:28 δίκαιοι , δίκαιος A-NPM 公義來 013993 太 23:28 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面 013994 太 23:28 δέ δέ CONJ 卻 013995 太 23:28 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 013996 太 23:28 μεστοὶ μεστός A-NPM 裝滿了 013997 太 23:28 ὑποκρίσεως ὑπόκρισις N-GSF 假善 013998 太 23:28 καὶ καί CONJ 和 013999 太 23:28 ἀνομίας .¶ ἀνομία N-GSF 不法的事 014000 太 23:29 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 014001 太 23:29 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 014002 太 23:29 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士 014003 太 23:29 καὶ καί CONJ 和 014004 太 23:29 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人 014005 太 23:29 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的 014006 太 23:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 014007 太 23:29 οἰκοδομεῖτε οἰκοδομέω V-PAI-2P 你們建造 014008 太 23:29 τοὺς ὁ T-APM 的 014009 太 23:29 τάφους τάφος N-APM 墳 014010 太 23:29 τῶν ὁ T-GPM - 014011 太 23:29 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 014012 太 23:29 καὶ καί CONJ - 014013 太 23:29 κοσμεῖτε κοσμέω V-PAI-2P 修飾 014014 太 23:29 τὰ ὁ T-APN 的 014015 太 23:29 μνημεῖα μνημεῖον N-APN 墓⸂說 014016 太 23:29 τῶν ὁ T-GPM - 014017 太 23:29 δικαίων , δίκαιος A-GPM 義人 014018 太 23:30 καὶ καί CONJ - 014019 太 23:30 λέγετε · λέγω V-PAI-2P - 014020 太 23:30 Εἰ εἰ CONJ 若是 014021 太 23:30 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 我們 014022 太 23:30 ἐν ἐν PREP 在 014023 太 23:30 ταῖς ὁ T-DPF 的 014024 太 23:30 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 014025 太 23:30 τῶν ὁ T-GPM - 014026 太 23:30 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗 014027 太 23:30 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 014028 太 23:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 014029 太 23:30 ἂν ἄν PRT - 014030 太 23:30 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 必 014031 太 23:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 和他們 014032 太 23:30 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 同 014033 太 23:30 ἐν ἐν PREP 流 014034 太 23:30 τῷ ὁ T-DSN 的 014035 太 23:30 αἵματι αἷμα N-DSN 血 014036 太 23:30 τῶν ὁ T-GPM - 014037 太 23:30 προφητῶν . προφήτης N-GPM 先知 014038 太 23:31 ὥστε ὥστε CONJ 這就是⸂你們 014039 太 23:31 μαρτυρεῖτε μαρτυρέω V-PAI-2P 證明 014040 太 23:31 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 自己 014041 太 23:31 ὅτι ὅτι CONJ - 014042 太 23:31 υἱοί υἱός N-NPM 子孫了 014043 太 23:31 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 014044 太 23:31 τῶν ὁ T-GPM 者的 014045 太 23:31 φονευσάντων φονεύω V-AAP-GPM 殺害 014046 太 23:31 τοὺς ὁ T-APM - 014047 太 23:31 προφήτας . προφήτης N-APM 先知 014048 太 23:32 καὶ καί CONJ - 014049 太 23:32 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 014050 太 23:32 πληρώσατε πληρόω V-AAM-2P 去充滿 014051 太 23:32 τὸ ὁ T-ASN - 014052 太 23:32 μέτρον μέτρον N-ASN 貫⸂罷 014053 太 23:32 τῶν ὁ T-GPM 的⸂惡 014054 太 23:32 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗 014055 太 23:32 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 014056 太 23:33 ὄφεις , ὄφις N-VPM 你們⸃這些蛇類 014057 太 23:33 γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 之種阿 014058 太 23:33 ἐχιδνῶν , ἔχιδνα N-GPF 毒蛇 014059 太 23:33 πῶς πως ADV 怎能 014060 太 23:33 φύγητε φεύγω V-AAS-2P 逃脫 014061 太 23:33 ἀπὸ ἀπό PREP - 014062 太 23:33 τῆς ὁ T-GSF 的 014063 太 23:33 κρίσεως κρίσις N-GSF 刑罰⸂呢 014064 太 23:33 τῆς ὁ T-GSF - 014065 太 23:33 γεέννης ;¶ γέεννα N-GSF 地獄 014066 太 23:34 Διὰ διά PREP 所 014067 太 23:34 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 014068 太 23:34 ἰδοὺ ἰδού INJ - 014069 太 23:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 014070 太 23:34 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 差遣 014071 太 23:34 πρὸς πρός PREP 到 014072 太 23:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們這裏來 014073 太 23:34 προφήτας προφήτης N-APM 先知 014074 太 23:34 καὶ καί CONJ 和 014075 太 23:34 σοφοὺς σοφός A-APM 智慧人 014076 太 23:34 καὶ καί CONJ 並 014077 太 23:34 γραμματεῖς · γραμματεύς N-APM 文士 014078 太 23:34 ἐξ ἐκ PREP 有的 014079 太 23:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 014080 太 23:34 ἀποκτενεῖτε ἀποκτείνω V-FAI-2P 你們殺害 014081 太 23:34 καὶ καί CONJ - 014082 太 23:34 σταυρώσετε σταυρόω V-FAI-2P 要釘十字架 014083 太 23:34 καὶ καί CONJ - 014084 太 23:34 ἐξ ἐκ PREP 有的⸂你們 014085 太 23:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 014086 太 23:34 μαστιγώσετε μαστιγόω V-FAI-2P 鞭打 014087 太 23:34 ἐν ἐν PREP 在 014088 太 23:34 ταῖς ὁ T-DPF - 014089 太 23:34 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 014090 太 23:34 ὑμῶν σύ P-2GP - 014091 太 23:34 καὶ καί CONJ - 014092 太 23:34 διώξετε διώκω V-FAI-2P 追逼 014093 太 23:34 ἀπὸ ἀπό PREP 從 014094 太 23:34 πόλεως πόλις N-GSF 這城 014095 太 23:34 εἰς εἰς PREP 到 014096 太 23:34 πόλιν · πόλις N-ASF 那城 014097 太 23:35 ὅπως ὅπως CONJ 叫 014098 太 23:35 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 都歸到 014099 太 23:35 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 014100 太 23:35 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 014101 太 23:35 πᾶν πᾶς A-NSN 所 014102 太 23:35 αἷμα αἷμα N-NSN 血 014103 太 23:35 δίκαιον δίκαιος A-NSN 義人的 014104 太 23:35 ἐκχυννόμενον ἐκχέω V-PPP-NSN 流 014105 太 23:35 ἐπὶ ἐπί PREP 身上 014106 太 23:35 τῆς ὁ T-GSF - 014107 太 23:35 γῆς γῆ N-GSF 世⸂上 014108 太 23:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從 014109 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSN 的 014110 太 23:35 αἵματος αἷμα N-GSN 血⸂起 014111 太 23:35 Ἅβελ Ἄβελ N-GSM 亞伯 014112 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSM - 014113 太 23:35 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人 014114 太 23:35 ἕως ἕως PREP 直到⸂你們在 014115 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSN 的 014116 太 23:35 αἵματος αἷμα N-GSN 血⸂為止 014117 太 23:35 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞 014118 太 23:35 υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 014119 太 23:35 Βαραχίου , Βαραχίας N-GSM 巴拉加的 014120 太 23:35 ὃν ὅς R-ASM 所 014121 太 23:35 ἐφονεύσατε φονεύω V-AAI-2P 殺的 014122 太 23:35 μεταξὺ μεταξύ PREP 中間 014123 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSM - 014124 太 23:35 ναοῦ ναός N-GSM 殿 014125 太 23:35 καὶ καί CONJ 和 014126 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSN - 014127 太 23:35 θυσιαστηρίου . θυσιαστήριον N-GSN 壇 014128 太 23:36 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 014129 太 23:36 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 014130 太 23:36 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 014131 太 23:36 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 都要歸 014132 太 23:36 ταῦτα οὗτος D-NPN 一切的⸂罪 014133 太 23:36 πάντα πᾶς A-NPN 這 014134 太 23:36 ἐπὶ ἐπί PREP 到 014135 太 23:36 τὴν ὁ T-ASF - 014136 太 23:36 γενεὰν γενεά N-ASF 世代了 014137 太 23:36 ταύτην .¶ οὗτος D-ASF 這 014138 太 23:37 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿 014139 太 23:37 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿 014140 太 23:37 ἡ ὁ T-VSF 你 014141 太 23:37 ἀποκτείνουσα ἀποκτείνω V-PAP-VSF 常殺害 014142 太 23:37 τοὺς ὁ T-APM 先知 014143 太 23:37 προφήτας προφήτης N-APM - 014144 太 23:37 καὶ καί CONJ 又 014145 太 23:37 λιθοβολοῦσα λιθοβολέω V-PAP-VSF 用石頭打死 014146 太 23:37 τοὺς ὁ T-APM 那 014147 太 23:37 ἀπεσταλμένους ἀποστέλλω V-RPP-APM 奉差遣 014148 太 23:37 πρὸς πρός PREP 到 014149 太 23:37 αὐτήν , αὐτός P-ASF 你⸂這裏來的人我 014150 太 23:37 ποσάκις ποσάκις ADV 多次 014151 太 23:37 ἠθέλησα θέλω V-AAI-1S 願意 014152 太 23:37 ἐπισυναγαγεῖν ἐπισυνάγω V-AAN 聚集 014153 太 23:37 τὰ ὁ T-APN - 014154 太 23:37 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 014155 太 23:37 σου , σύ P-2GS 你的 014156 太 23:37 ὃν ὅς R-ASM 好 014157 太 23:37 τρόπον τρόπος N-ASM 像 014158 太 23:37 ὄρνις ὄρνις N-NSF 母雞 014159 太 23:37 ἐπισυνάγει ἐπισυνάγω V-PAI-3S 聚集⸂在 014160 太 23:37 τὰ ὁ T-APN - 014161 太 23:37 νοσσία νοσσίον N-APN 把小雞 014162 太 23:37 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 014163 太 23:37 ὑπὸ ὑπό PREP 底下 014164 太 23:37 τὰς ὁ T-APF - 014165 太 23:37 πτέρυγας , πτέρυξ N-APF 翅膀 014166 太 23:37 καὶ καί CONJ 只是⸂你們 014167 太 23:37 οὐκ οὐ PRT-N 不 014168 太 23:37 ἠθελήσατε . θέλω V-AAI-2P 願意 014169 太 23:38 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 014170 太 23:38 ἀφίεται ἀφίημι V-PPI-3S 留給 014171 太 23:38 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 014172 太 23:38 ὁ ὁ T-NSM - 014173 太 23:38 οἶκος οἶκος N-NSM 家 014174 太 23:38 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 014175 太 23:38 ἔρημος . ἔρημος A-NSM 成為荒場 014176 太 23:39 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 014177 太 23:39 γὰρ γάρ CONJ - 014178 太 23:39 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 014179 太 23:39 οὐ οὐ PRT-N - 014180 太 23:39 μή μή PRT-N 不得 014181 太 23:39 με ἐγώ P-1AS 我 014182 太 23:39 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 再見 014183 太 23:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 014184 太 23:39 ἄρτι ἄρτι ADV 今⸂以後你們 014185 太 23:39 ἕως ἕως CONJ 直 014186 太 23:39 ἂν ἄν PRT 等到 014187 太 23:39 εἴπητε · εἶπον V-AAS-2P 你們說 014188 太 23:39 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的 014189 太 23:39 ὁ ὁ T-NSM - 014190 太 23:39 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 014191 太 23:39 ἐν ἐν PREP 奉 014192 太 23:39 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 014193 太 23:39 Κυρίου .¶ κύριος N-GSM 主 014194 太 24:1 Καὶ καί CONJ - 014195 太 24:1 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出了 014196 太 24:1 ὁ ὁ T-NSM - 014197 太 24:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 014198 太 24:1 ἀπὸ ἀπό PREP - 014199 太 24:1 τοῦ ὁ T-GSN - 014200 太 24:1 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿 014201 太 24:1 ἐπορεύετο , πορεύω V-IMI-3S 正走 014202 太 24:1 καὶ καί CONJ 的時候 014203 太 24:1 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來 014204 太 24:1 οἱ ὁ T-NPM - 014205 太 24:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 014206 太 24:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 014207 太 24:1 ἐπιδεῖξαι ἐπιδείκνυμι V-AAN 指給 014208 太 24:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂看 014209 太 24:1 τὰς ὁ T-APF - 014210 太 24:1 οἰκοδομὰς οἰκοδομή N-APF 宇 014211 太 24:1 τοῦ ὁ T-GSN 把 014212 太 24:1 ἱεροῦ . ἱερός N-GSN 殿 014213 太 24:2 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 014214 太 24:2 δὲ δέ CONJ - 014215 太 24:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 014216 太 24:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 014217 太 24:2 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 014218 太 24:2 Οὐ οὐ PRT-N 不是 014219 太 24:2 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看見 014220 太 24:2 ταῦτα οὗτος D-APN 這 014221 太 24:2 πάντα ; πᾶς A-APN 殿宇⸂麼我 014222 太 24:2 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 014223 太 24:2 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 014224 太 24:2 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂將來 014225 太 24:2 οὐ οὐ PRT-N - 014226 太 24:2 μὴ μή PRT-N 沒有 014227 太 24:2 ἀφεθῇ ἀφίημι V-APS-3S 留 014228 太 24:2 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 014229 太 24:2 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭 014230 太 24:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在 014231 太 24:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上 014232 太 24:2 ὃς ὅς R-NSM - 014233 太 24:2 οὐ οὐ PRT-N 不 014234 太 24:2 καταλυθήσεται . καταλύω V-FPI-3S 被拆毀了 014235 太 24:3 Καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐着 014236 太 24:3 δὲ δέ CONJ - 014237 太 24:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 014238 太 24:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在 014239 太 24:3 τοῦ ὁ T-GSN - 014240 太 24:3 ὄρους ὄρος N-GSN 山⸂上 014241 太 24:3 τῶν ὁ T-GPF - 014242 太 24:3 Ἐλαιῶν ἐλαιών N-GPF 橄欖 014243 太 24:3 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來 014244 太 24:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 014245 太 24:3 οἱ ὁ T-NPM - 014246 太 24:3 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 014247 太 24:3 κατ᾽ κατά PREP 地 014248 太 24:3 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗 014249 太 24:3 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 014250 太 24:3 Εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 請告訴 014251 太 24:3 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 014252 太 24:3 πότε πότε PRT-I 甚麼時候 014253 太 24:3 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 014254 太 24:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 014255 太 24:3 καὶ καί CONJ - 014256 太 24:3 τί τίς I-NSN 有甚麼 014257 太 24:3 τὸ ὁ T-NSN - 014258 太 24:3 σημεῖον σημεῖον N-NSN 豫兆⸂呢 014259 太 24:3 τῆς ὁ T-GSF - 014260 太 24:3 σῆς σός S-2SGSF 你 014261 太 24:3 παρουσίας παρουσία N-GSF 降臨 014262 太 24:3 καὶ καί CONJ 和 014263 太 24:3 συντελείας συντέλεια N-GSF 末了 014264 太 24:3 τοῦ ὁ T-GSM - 014265 太 24:3 αἰῶνος ;¶ αἰών N-GSM 世界的 014266 太 24:4 Καὶ καί CONJ - 014267 太 24:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 014268 太 24:4 ὁ ὁ T-NSM - 014269 太 24:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 014270 太 24:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 014271 太 24:4 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 014272 太 24:4 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 014273 太 24:4 μή μή PRT-N 免得 014274 太 24:4 τις τις X-NSM 有人 014275 太 24:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 014276 太 24:4 πλανήσῃ · πλανάω V-AAS-3S 迷惑 014277 太 24:5 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人 014278 太 24:5 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂將來 014279 太 24:5 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 來 014280 太 24:5 ἐπὶ ἐπί PREP 冒 014281 太 24:5 τῷ ὁ T-DSN - 014282 太 24:5 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 014283 太 24:5 μου ἐγώ P-1GS 我的 014284 太 24:5 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 014285 太 24:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 014286 太 24:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 014287 太 24:5 ὁ ὁ T-NSM - 014288 太 24:5 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 014289 太 24:5 καὶ καί CONJ 並且 014290 太 24:5 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人 014291 太 24:5 πλανήσουσιν . πλανάω V-FAI-3P 要迷惑 014292 太 24:6 μελλήσετε μέλλω V-FAI-2P 要 014293 太 24:6 δὲ δέ CONJ 你們⸃也 014294 太 24:6 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見 014295 太 24:6 πολέμους πόλεμος N-APM 打仗 014296 太 24:6 καὶ καί CONJ 和 014297 太 24:6 ἀκοὰς ἀκοή N-APF 風聲 014298 太 24:6 πολέμων · πόλεμος N-GPM 打仗的 014299 太 24:6 ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 總 014300 太 24:6 μὴ μή PRT-N 不要 014301 太 24:6 θροεῖσθε · θροέω V-PPM-2P 驚慌 014302 太 24:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 這些事是必須 014303 太 24:6 γὰρ γάρ CONJ 因為 014304 太 24:6 γενέσθαι , γίνομαι V-AMN 有的 014305 太 24:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 014306 太 24:6 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 014307 太 24:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 到 014308 太 24:6 τὸ ὁ T-NSN - 014309 太 24:6 τέλος . τέλος N-NSN 末期 014310 太 24:7 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要 014311 太 24:7 γὰρ γάρ CONJ - 014312 太 24:7 ἔθνος ἔθνος N-NSN 民 014313 太 24:7 ἐπὶ ἐπί PREP 攻打 014314 太 24:7 ἔθνος ἔθνος N-ASN 民 014315 太 24:7 καὶ καί CONJ - 014316 太 24:7 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 014317 太 24:7 ἐπὶ ἐπί PREP 要攻打 014318 太 24:7 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 014319 太 24:7 καὶ καί CONJ - 014320 太 24:7 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有 014321 太 24:7 λιμοὶ λιμός N-NPM⁞NPF 饑荒 014322 太 24:7 καὶ καί CONJ - 014323 太 24:7 σεισμοὶ σεισμός N-NPM 地震 014324 太 24:7 κατὰ κατά PREP - 014325 太 24:7 τόπους · τόπος N-APM 多處 014326 太 24:8 πάντα πᾶς A-NPN 都是 014327 太 24:8 δὲ δέ CONJ - 014328 太 24:8 ταῦτα οὗτος D-NPN 這 014329 太 24:8 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 起頭 014330 太 24:8 ὠδίνων .¶ ὠδίν N-GPF 災難的 014331 太 24:9 Τότε τότε ADV 那時⸂人要 014332 太 24:9 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 陷 014333 太 24:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們 014334 太 24:9 εἰς εἰς PREP 在 014335 太 24:9 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難⸂裏 014336 太 24:9 καὶ καί CONJ 也要 014337 太 24:9 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 殺害 014338 太 24:9 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂你們 014339 太 24:9 καὶ καί CONJ 又 014340 太 24:9 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 要 014341 太 24:9 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡 014342 太 24:9 ὑπὸ ὑπό PREP 被 014343 太 24:9 πάντων πᾶς A-GPN 萬 014344 太 24:9 τῶν ὁ T-GPN - 014345 太 24:9 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 民 014346 太 24:9 διὰ διά PREP 為 014347 太 24:9 τὸ ὁ T-ASN - 014348 太 24:9 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 014349 太 24:9 μου . ἐγώ P-1GS 我的 014350 太 24:10 καὶ καί CONJ 必有 014351 太 24:10 τότε τότε ADV 那時 014352 太 24:10 σκανδαλισθήσονται σκανδαλίζω V-FPI-3P 跌倒 014353 太 24:10 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 014354 太 24:10 καὶ καί CONJ 也要 014355 太 24:10 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 014356 太 24:10 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 陷害 014357 太 24:10 καὶ καί CONJ - 014358 太 24:10 μισήσουσιν μισέω V-FAI-3P 恨惡 014359 太 24:10 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 彼此 014360 太 24:11 καὶ καί CONJ 且有 014361 太 24:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 014362 太 24:11 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知 014363 太 24:11 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 起來 014364 太 24:11 καὶ καί CONJ - 014365 太 24:11 πλανήσουσιν πλανάω V-FAI-3P 迷惑 014366 太 24:11 πολλούς · πολύς A-APM 多人 014367 太 24:12 Καὶ καί CONJ 只 014368 太 24:12 διὰ διά PREP 因 014369 太 24:12 τὸ ὁ T-ASN - 014370 太 24:12 πληθυνθῆναι πληθύνω V-APN 增多 014371 太 24:12 τὴν ὁ T-ASF - 014372 太 24:12 ἀνομίαν ἀνομία N-ASF 不法的事 014373 太 24:12 ψυγήσεται ψύχω V-FPI-3S 纔漸漸冷淡了 014374 太 24:12 ἡ ὁ T-NSF - 014375 太 24:12 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛心 014376 太 24:12 τῶν ὁ T-GPM 的 014377 太 24:12 πολλῶν . πολύς A-GPM 許多人 014378 太 24:13 ὁ ὁ T-NSM - 014379 太 24:13 δὲ δέ CONJ 惟有 014380 太 24:13 ὑπομείνας ὑπομένω V-AAP-NSM 忍耐 014381 太 24:13 εἰς εἰς PREP 到 014382 太 24:13 τέλος τέλος N-ASN 底⸂的 014383 太 24:13 οὗτος οὗτος D-NSM - 014384 太 24:13 σωθήσεται . σῴζω V-FPI-3S 必然得救 014385 太 24:14 Καὶ καί CONJ - 014386 太 24:14 κηρυχθήσεται κηρύσσω V-FPI-3S 要傳 014387 太 24:14 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 014388 太 24:14 τὸ ὁ T-NSN 的 014389 太 24:14 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音 014390 太 24:14 τῆς ὁ T-GSF - 014391 太 24:14 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國 014392 太 24:14 ἐν ἐν PREP - 014393 太 24:14 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍 014394 太 24:14 τῇ ὁ T-DSF - 014395 太 24:14 οἰκουμένῃ οἰκουμένη N-DSF 天下 014396 太 24:14 εἰς εἰς PREP 作 014397 太 24:14 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證 014398 太 24:14 πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬 014399 太 24:14 τοῖς ὁ T-DPN 對 014400 太 24:14 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 民 014401 太 24:14 καὶ καί CONJ - 014402 太 24:14 τότε τότε ADV 然後 014403 太 24:14 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 纔來到 014404 太 24:14 τὸ ὁ T-NSN - 014405 太 24:14 τέλος .¶ τέλος N-NSN 末期 014406 太 24:15 Ὅταν ὅταν CONJ - 014407 太 24:15 οὖν οὖν CONJ - 014408 太 24:15 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見 014409 太 24:15 Τὸ ὁ T-ASN - 014410 太 24:15 βδέλυγμα βδέλυγμα N-ASN 可憎的 014411 太 24:15 τῆς ὁ T-GSF 那 014412 太 24:15 ἐρημώσεως ἐρήμωσις N-GSF 行毀壞 014413 太 24:15 τὸ ὁ T-ASN - 014414 太 24:15 ῥηθὲν εἶπον V-APP-ASN 所說的 014415 太 24:15 διὰ διά PREP - 014416 太 24:15 Δανιὴλ Δανιήλ N-GSM 但以理 014417 太 24:15 τοῦ ὁ T-GSM - 014418 太 24:15 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 014419 太 24:15 ἑστὸς ἵστημι V-RAP-ASN 站 014420 太 24:15 ἐν ἐν PREP 在 014421 太 24:15 τόπῳ τόπος N-DSM 地 014422 太 24:15 ἁγίῳ , ἅγιος A-DSM 聖 014423 太 24:15 ὁ ὁ T-NSM - 014424 太 24:15 ἀναγινώσκων ἀναγινώσκω V-PAP-NSM (讀這經的人 014425 太 24:15 νοείτω , νοέω V-PAM-3S 須要會意) 014426 太 24:16 τότε τότε ADV 那時 014427 太 24:16 οἱ ὁ T-NPM - 014428 太 24:16 ἐν ἐν PREP 在 014429 太 24:16 τῇ ὁ T-DSF - 014430 太 24:16 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太的 014431 太 24:16 φευγέτωσαν φεύγω V-PAM-3P 應當逃 014432 太 24:16 εἰς εἰς PREP 到 014433 太 24:16 τὰ ὁ T-APN - 014434 太 24:16 ὄρη , ὄρος N-APN 山上 014435 太 24:17 ὁ ὁ T-NSM - 014436 太 24:17 ἐπὶ ἐπί PREP 上的 014437 太 24:17 τοῦ ὁ T-GSN - 014438 太 24:17 δώματος δῶμα N-GSN 在⸃房 014439 太 24:17 μὴ μή PRT-N 不要 014440 太 24:17 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來 014441 太 24:17 ἆραι αἴρω V-AAN 拿 014442 太 24:17 τὰ ὁ T-APN 東西 014443 太 24:17 ἐκ ἐκ PREP - 014444 太 24:17 τῆς ὁ T-GSF - 014445 太 24:17 οἰκίας οἰκία N-GSF 家⸂裏 014446 太 24:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 的 014447 太 24:18 καὶ καί CONJ 也 014448 太 24:18 ὁ ὁ T-NSM - 014449 太 24:18 ἐν ἐν PREP 在 014450 太 24:18 τῷ ὁ T-DSM - 014451 太 24:18 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏的 014452 太 24:18 μὴ μή PRT-N 不要 014453 太 24:18 ἐπιστρεψάτω ἐπιστρέφω V-AAM-3S 回 014454 太 24:18 ὀπίσω ὀπίσω ADV 去 014455 太 24:18 ἆραι αἴρω V-AAN 取 014456 太 24:18 τὸ ὁ T-ASN - 014457 太 24:18 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣裳 014458 太 24:18 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 014459 太 24:19 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 014460 太 24:19 δὲ δέ CONJ 當 014461 太 24:19 ταῖς ὁ T-DPF - 014462 太 24:19 ἐν ἐν PREP - 014463 太 24:19 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕的 014464 太 24:19 ἐχούσαις ἔχω V-PAP-DPF 懷 014465 太 24:19 καὶ καί CONJ 和 014466 太 24:19 ταῖς ὁ T-DPF - 014467 太 24:19 θηλαζούσαις θηλάζω V-PAP-DPF 奶孩子的 014468 太 24:19 ἐν ἐν PREP - 014469 太 24:19 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 014470 太 24:19 ταῖς ὁ T-DPF 些 014471 太 24:19 ἡμέραις .¶ ἡμέρα N-DPF 日子 014472 太 24:20 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 你們應當祈求 014473 太 24:20 δὲ δέ CONJ - 014474 太 24:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫 014475 太 24:20 μὴ μή PRT-N 不 014476 太 24:20 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 遇見 014477 太 24:20 ἡ ὁ T-NSF - 014478 太 24:20 φυγὴ φυγή N-NSF 逃走的時候 014479 太 24:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 014480 太 24:20 χειμῶνος χειμών N-GSM 冬天 014481 太 24:20 μηδὲ μηδέ CONJ 或是 014482 太 24:20 σαββάτῳ . σάββατον N-DSN 安息日 014483 太 24:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必有 014484 太 24:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 014485 太 24:21 τότε τότε ADV 那時 014486 太 24:21 θλῖψις θλῖψις N-NSF 災難 014487 太 24:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大 014488 太 24:21 οἵα οἷος K-NSF 這樣的災難⸂後來 014489 太 24:21 οὐ οὐ PRT-N 沒 014490 太 24:21 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 有 014491 太 24:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 014492 太 24:21 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起頭 014493 太 24:21 κόσμου κόσμος N-GSM 世界的 014494 太 24:21 ἕως ἕως PREP 直到 014495 太 24:21 τοῦ ὁ T-GSM - 014496 太 24:21 νῦν νῦν ADV 如今 014497 太 24:21 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ - 014498 太 24:21 οὐ οὐ PRT-N 也必 014499 太 24:21 μὴ μή PRT-N 沒 014500 太 24:21 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 有 014501 太 24:22 καὶ καί CONJ - 014502 太 24:22 εἰ εἰ CONJ 若 014503 太 24:22 μὴ μή PRT-N 不 014504 太 24:22 ἐκολοβώθησαν κολοβόω V-API-3P 減少 014505 太 24:22 αἱ ὁ T-NPF 那 014506 太 24:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 014507 太 24:22 ἐκεῖναι , ἐκεῖνος D-NPF - 014508 太 24:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 014509 太 24:22 ἂν ἄν PRT 總 014510 太 24:22 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 一個得救的 014511 太 24:22 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡有 014512 太 24:22 σάρξ · σάρξ N-NSF 血氣⸂的 014513 太 24:22 διὰ διά PREP 為 014514 太 24:22 δὲ δέ CONJ 只是 014515 太 24:22 τοὺς ὁ T-APM - 014516 太 24:22 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民 014517 太 24:22 κολοβωθήσονται κολοβόω V-FPI-3P 必減少了 014518 太 24:22 αἱ ὁ T-NPF 那 014519 太 24:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 014520 太 24:22 ἐκεῖναι .¶ ἐκεῖνος D-NPF - 014521 太 24:23 Τότε τότε ADV 那時 014522 太 24:23 ἐάν ἐάν CONJ 若 014523 太 24:23 τις τις X-NSM 有人 014524 太 24:23 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 014525 太 24:23 εἴπῃ · εἶπον V-AAS-3S 說 014526 太 24:23 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 014527 太 24:23 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 014528 太 24:23 ὁ ὁ T-NSM - 014529 太 24:23 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 014530 太 24:23 ἤ · ἤ CONJ 或說 014531 太 24:23 Ὧδε , ὧδε ADV 基督在那裏⸂你們 014532 太 24:23 μὴ μή PRT-N 不要 014533 太 24:23 πιστεύσητε · πιστεύω V-AAS-2P 信 014534 太 24:24 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 將要起來 014535 太 24:24 γὰρ γάρ CONJ 因為 014536 太 24:24 ψευδόχριστοι ψευδόχριστος N-NPM 假基督 014537 太 24:24 καὶ καί CONJ - 014538 太 24:24 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知 014539 太 24:24 καὶ καί CONJ - 014540 太 24:24 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 顯 014541 太 24:24 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 014542 太 24:24 μεγάλα μέγας A-APN 大 014543 太 24:24 καὶ καί CONJ - 014544 太 24:24 τέρατα τέρας N-APN 大奇事 014545 太 24:24 ὥστε ὥστε CONJ 也就 014546 太 24:24 πλανῆσαι , πλανάω V-AAN 迷惑了 014547 太 24:24 εἰ εἰ CONJ 倘若 014548 太 24:24 δυνατὸν , δυνατός A-NSN 能行 014549 太 24:24 καὶ καί CONJ 連 014550 太 24:24 τοὺς ὁ T-APM - 014551 太 24:24 ἐκλεκτούς . ἐκλεκτός A-APM 選民 014552 太 24:25 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 014553 太 24:25 προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我豫先告訴 014554 太 24:25 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們了 014555 太 24:26 Ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂有人 014556 太 24:26 οὖν οὖν CONJ - 014557 太 24:26 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 說 014558 太 24:26 ὑμῖν · σύ P-2DP 對你們 014559 太 24:26 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 014560 太 24:26 ἐν ἐν PREP 在 014561 太 24:26 τῇ ὁ T-DSF - 014562 太 24:26 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野⸂裏你們 014563 太 24:26 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 基督 014564 太 24:26 μὴ μή PRT-N 不要 014565 太 24:26 ἐξέλθητε · ἐξέρχομαι V-AAS-2P 出去 014566 太 24:26 Ἰδοὺ ἰδού INJ 或說看哪 014567 太 24:26 ἐν ἐν PREP 基督在 014568 太 24:26 τοῖς ὁ T-DPN - 014569 太 24:26 ταμείοις , ταμεῖον N-DPN 內屋⸂中你們 014570 太 24:26 μὴ μή PRT-N 不要 014571 太 24:26 πιστεύσητε · πιστεύω V-AAS-2P 信 014572 太 24:27 ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 014573 太 24:27 γὰρ γάρ CONJ - 014574 太 24:27 ἡ ὁ T-NSF - 014575 太 24:27 ἀστραπὴ ἀστραπή N-NSF 閃電 014576 太 24:27 ἐξέρχεται ἐξέρχομαι V-PMI-3S 發出 014577 太 24:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從 014578 太 24:27 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東邊 014579 太 24:27 καὶ καί CONJ - 014580 太 24:27 φαίνεται φαίνω V-PEI-3S 照到 014581 太 24:27 ἕως ἕως PREP 直 014582 太 24:27 δυσμῶν , δυσμή N-GPF 西邊 014583 太 24:27 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 014584 太 24:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 014585 太 24:27 ἡ ὁ T-NSF - 014586 太 24:27 παρουσία παρουσία N-NSF 降臨⸂也 014587 太 24:27 τοῦ ὁ T-GSM - 014588 太 24:27 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 014589 太 24:27 τοῦ ὁ T-GSM - 014590 太 24:27 ἀνθρώπου · ἄνθρωπος N-GSM 人 014591 太 24:28 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 014592 太 24:28 ἐὰν ἐάν PRT - 014593 太 24:28 εἰμί V-PAS-3S 在 014594 太 24:28 τὸ ὁ T-NSN - 014595 太 24:28 πτῶμα , πτῶμα N-NSN 屍首 014596 太 24:28 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 014597 太 24:28 συναχθήσονται συνάγω V-FPI-3P 必聚 014598 太 24:28 οἱ ὁ T-NPM - 014599 太 24:28 ἀετοί .¶ ἀετός N-NPM 鷹⸂也 014600 太 24:29 Εὐθέως εὐθέως ADV 一 014601 太 24:29 δὲ δέ CONJ - 014602 太 24:29 μετὰ μετά PREP 過去 014603 太 24:29 τὴν ὁ T-ASF 的 014604 太 24:29 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 災難 014605 太 24:29 τῶν ὁ T-GPF 些 014606 太 24:29 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子 014607 太 24:29 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPF 那 014608 太 24:29 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 014609 太 24:29 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 014610 太 24:29 σκοτισθήσεται , σκοτίζω V-FPI-3S 就變黑了 014611 太 24:29 ¬Καὶ καί CONJ 也 014612 太 24:29 ἡ ὁ T-NSF - 014613 太 24:29 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮 014614 太 24:29 οὐ οὐ PRT-N 不 014615 太 24:29 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 放 014616 太 24:29 τὸ ὁ T-ASN - 014617 太 24:29 φέγγος φέγγος N-ASN 光 014618 太 24:29 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 014619 太 24:29 ¬Καὶ καί CONJ - 014620 太 24:29 οἱ ὁ T-NPM 眾 014621 太 24:29 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星⸂要 014622 太 24:29 πεσοῦνται πίπτω V-FMI-3P 墜落 014623 太 24:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從 014624 太 24:29 τοῦ ὁ T-GSM - 014625 太 24:29 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天⸂上 014626 太 24:29 ¬Καὶ καί CONJ 都要 014627 太 24:29 αἱ ὁ T-NPF - 014628 太 24:29 δυνάμεις δύναμις N-NPF 勢 014629 太 24:29 τῶν ὁ T-GPM - 014630 太 24:29 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 014631 太 24:29 σαλευθήσονται . σαλεύω V-FPI-3P 震動 014632 太 24:30 Καὶ καί CONJ - 014633 太 24:30 τότε τότε ADV 那時 014634 太 24:30 φανήσεται φαίνω V-FPI-3S 要顯 014635 太 24:30 τὸ ὁ T-NSN - 014636 太 24:30 σημεῖον σημεῖον N-NSN 兆頭 014637 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM - 014638 太 24:30 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子的 014639 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM - 014640 太 24:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 014641 太 24:30 ἐν ἐν PREP 在 014642 太 24:30 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天⸂上 014643 太 24:30 καὶ καί CONJ 都要 014644 太 24:30 τότε τότε ADV - 014645 太 24:30 κόψονται κόπτω V-FMI-3P 哀哭 014646 太 24:30 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬 014647 太 24:30 αἱ ὁ T-NPF - 014648 太 24:30 φυλαὶ φυλή N-NPF 族 014649 太 24:30 τῆς ὁ T-GSF 的 014650 太 24:30 γῆς γῆ N-GSF 地上 014651 太 24:30 καὶ καί CONJ - 014652 太 24:30 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要看見 014653 太 24:30 τὸν ὁ T-ASM - 014654 太 24:30 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 014655 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM - 014656 太 24:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 014657 太 24:30 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨 014658 太 24:30 ἐπὶ ἐπί PREP 駕著 014659 太 24:30 τῶν ὁ T-GPF - 014660 太 24:30 νεφελῶν νεφέλη N-GPF 雲 014661 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM - 014662 太 24:30 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上的 014663 太 24:30 μετὰ μετά PREP 有 014664 太 24:30 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力 014665 太 24:30 καὶ καί CONJ 有 014666 太 24:30 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 014667 太 24:30 πολλῆς · πολύς A-GSF 大 014668 太 24:31 καὶ καί CONJ - 014669 太 24:31 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 他要差遣 014670 太 24:31 τοὺς ὁ T-APM - 014671 太 24:31 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者 014672 太 24:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 014673 太 24:31 μετὰ μετά PREP 用 014674 太 24:31 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 號筒的 014675 太 24:31 μεγάλης , μέγας A-GSF 大聲 014676 太 24:31 καὶ καί CONJ 將 014677 太 24:31 ἐπισυνάξουσιν ἐπισυνάγω V-FAI-3P 都招聚了來 014678 太 24:31 τοὺς ὁ T-APM - 014679 太 24:31 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民 014680 太 24:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 014681 太 24:31 ἐκ ἐκ PREP 從 014682 太 24:31 τῶν ὁ T-GPM - 014683 太 24:31 τεσσάρων τέσσαρες A-GPM 四 014684 太 24:31 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 方 014685 太 24:31 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 014686 太 24:31 ἄκρων ἄκρον N-GPN 這邊 014687 太 24:31 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 014688 太 24:31 ἕως ἕως PREP 到 014689 太 24:31 τῶν ὁ T-GPN 那 014690 太 24:31 ἄκρων ἄκρον N-GPN 邊 014691 太 24:31 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 天 014692 太 24:32 Ἀπὸ ἀπό PREP 從 014693 太 24:32 δὲ δέ CONJ 你們⸃可以 014694 太 24:32 τῆς ὁ T-GSF - 014695 太 24:32 συκῆς συκῆ N-GSF 無花果樹 014696 太 24:32 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 學 014697 太 24:32 τὴν ὁ T-ASF 個 014698 太 24:32 παραβολήν · παραβολή N-ASF 比方 014699 太 24:32 ὅταν ὅταν CONJ 當 014700 太 24:32 ἤδη ἤδη ADV - 014701 太 24:32 ὁ ὁ T-NSM - 014702 太 24:32 κλάδος κλάδος N-NSM 樹枝 014703 太 24:32 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 014704 太 24:32 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 發 014705 太 24:32 ἁπαλὸς ἁπαλός A-NSM 嫩 014706 太 24:32 καὶ καί CONJ - 014707 太 24:32 τὰ ὁ T-APN - 014708 太 24:32 φύλλα φύλλον N-APN 葉⸂的時候 014709 太 24:32 ἐκφύῃ , ἐκφύω V-PAS-3S 長 014710 太 24:32 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們就知道 014711 太 24:32 ὅτι ὅτι CONJ - 014712 太 24:32 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了 014713 太 24:32 τὸ ὁ T-NSN - 014714 太 24:32 θέρος · θέρος N-NSN 夏天 014715 太 24:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 014716 太 24:33 καὶ καί CONJ 也 014717 太 24:33 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們 014718 太 24:33 ὅταν ὅταν CONJ - 014719 太 24:33 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 看見⸂這 014720 太 24:33 πάντα πᾶς A-APN 一切的 014721 太 24:33 ταῦτα , οὗτος D-APN 事 014722 太 24:33 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 該知道 014723 太 24:33 ὅτι ὅτι CONJ 人子 014724 太 24:33 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了 014725 太 24:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 正 014726 太 24:33 ἐπὶ ἐπί PREP 在 014727 太 24:33 θύραις . θύρα N-DPF 門口了 014728 太 24:34 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 014729 太 24:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 014730 太 24:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 014731 太 24:34 ὅτι ὅτι CONJ - 014732 太 24:34 οὐ οὐ PRT-N 還 014733 太 24:34 μὴ μή PRT-N 沒有 014734 太 24:34 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去 014735 太 24:34 ἡ ὁ T-NSF - 014736 太 24:34 γενεὰ γενεά N-NSF 世代 014737 太 24:34 αὕτη οὗτος D-NSF 這 014738 太 24:34 ἕως ἕως CONJ - 014739 太 24:34 ἂν ἄν PRT - 014740 太 24:34 πάντα πᾶς A-NPN 都要 014741 太 24:34 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些⸂事 014742 太 24:34 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 成就 014743 太 24:35 ὁ ὁ T-NSM - 014744 太 24:35 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 014745 太 24:35 καὶ καί CONJ - 014746 太 24:35 ἡ ὁ T-NSF - 014747 太 24:35 γῆ γῆ N-NSF 地 014748 太 24:35 παρελεύσεται , παρέρχομαι V-FMI-3S 要廢去 014749 太 24:35 οἱ ὁ T-NPM - 014750 太 24:35 δὲ δέ CONJ - 014751 太 24:35 λόγοι λόγος N-NPM 話 014752 太 24:35 μου ἐγώ P-1GS 我的 014753 太 24:35 οὐ οὐ PRT-N 卻 014754 太 24:35 μὴ μή PRT-N 不能 014755 太 24:35 παρέλθωσιν . παρέρχομαι V-AAS-3P 廢去 014756 太 24:36 Περὶ περί PREP - 014757 太 24:36 δὲ δέ CONJ 但 014758 太 24:36 τῆς ὁ T-GSF - 014759 太 24:36 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 014760 太 24:36 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那 014761 太 24:36 καὶ καί CONJ - 014762 太 24:36 ὥρας ὥρα N-GSF 那時辰 014763 太 24:36 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 014764 太 24:36 οἶδεν , εἴδω V-RAI-3S 知道⸂連 014765 太 24:36 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道 014766 太 24:36 οἱ ὁ T-NPM - 014767 太 24:36 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 014768 太 24:36 τῶν ὁ T-GPM - 014769 太 24:36 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天上的 014770 太 24:36 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道 014771 太 24:36 ὁ ὁ T-NSM - 014772 太 24:36 Υἱός , υἱός N-NSM 子 014773 太 24:36 εἰ εἰ CONJ 惟 014774 太 24:36 μὴ μή PRT-N 獨 014775 太 24:36 ὁ ὁ T-NSM - 014776 太 24:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂知道 014777 太 24:36 μόνος .¶ μόνος A-NSM - 014778 太 24:37 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣 014779 太 24:37 γὰρ γάρ CONJ - 014780 太 24:37 αἱ ὁ T-NPF - 014781 太 24:37 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 014782 太 24:37 τοῦ ὁ T-GSM 的 014783 太 24:37 Νῶε , Νῶε N-GSM 挪亞 014784 太 24:37 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 014785 太 24:37 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 014786 太 24:37 ἡ ὁ T-NSF - 014787 太 24:37 παρουσία παρουσία N-NSF 降臨 014788 太 24:37 τοῦ ὁ T-GSM - 014789 太 24:37 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 014790 太 24:37 τοῦ ὁ T-GSM - 014791 太 24:37 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人 014792 太 24:38 ὡς ὡς CONJ - 014793 太 24:38 γὰρ γάρ CONJ - 014794 太 24:38 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 人照常 014795 太 24:38 ἐν ἐν PREP 當 014796 太 24:38 ταῖς ὁ T-DPF - 014797 太 24:38 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 014798 太 24:38 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF - 014799 太 24:38 ταῖς ὁ T-DPF 的 014800 太 24:38 πρὸ πρό PREP 以前 014801 太 24:38 τοῦ ὁ T-GSM - 014802 太 24:38 κατακλυσμοῦ κατακλυσμός N-GSM 洪水 014803 太 24:38 τρώγοντες τρώγω V-PAP-NPM 喫 014804 太 24:38 καὶ καί CONJ - 014805 太 24:38 πίνοντες , πίνω V-PAP-NPM 喝 014806 太 24:38 γαμοῦντες γαμέω V-PAP-NPM 娶 014807 太 24:38 καὶ καί CONJ - 014808 太 24:38 γαμίζοντες , γαμίσκω, γαμίζω V-PAP-NPM 嫁 014809 太 24:38 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 014810 太 24:38 ἧς ὅς R-GSF 那 014811 太 24:38 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日 014812 太 24:38 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 014813 太 24:38 Νῶε Νῶε N-NSM 挪亞 014814 太 24:38 εἰς εἰς PREP - 014815 太 24:38 τὴν ὁ T-ASF - 014816 太 24:38 κιβωτόν , κιβωτός N-ASF 方舟⸂的 014817 太 24:39 καὶ καί CONJ - 014818 太 24:39 οὐκ οὐ PRT-N 不知 014819 太 24:39 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 不覺 014820 太 24:39 ἕως ἕως CONJ - 014821 太 24:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了 014822 太 24:39 ὁ ὁ T-NSM - 014823 太 24:39 κατακλυσμὸς κατακλυσμός N-NSM 洪水 014824 太 24:39 καὶ καί CONJ 把他們 014825 太 24:39 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 沖去 014826 太 24:39 ἅπαντας , ἅπας A-APM 全都 014827 太 24:39 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 014828 太 24:39 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 014829 太 24:39 καὶ καί CONJ 也 014830 太 24:39 ἡ ὁ T-NSF - 014831 太 24:39 παρουσία παρουσία N-NSF 降臨 014832 太 24:39 τοῦ ὁ T-GSM - 014833 太 24:39 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 014834 太 24:39 τοῦ ὁ T-GSM - 014835 太 24:39 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人 014836 太 24:40 τότε τότε ADV 那時 014837 太 24:40 δύο δύο A-NPM 兩個人 014838 太 24:40 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 在 014839 太 24:40 ἐν ἐν PREP - 014840 太 24:40 τῷ ὁ T-DSM - 014841 太 24:40 ἀγρῷ , ἀγρός N-DSM 田⸂裏 014842 太 24:40 εἷς εἷς A-NSM 一個 014843 太 24:40 παραλαμβάνεται παραλαμβάνω V-PPI-3S 取去 014844 太 24:40 καὶ καί CONJ - 014845 太 24:40 εἷς εἷς A-NSM 一個 014846 太 24:40 ἀφίεται · ἀφίημι V-PPI-3S 撇下 014847 太 24:41 δύο δύο A-NPF 兩個女人 014848 太 24:41 ἀλήθουσαι ἀλήθω V-PAP-NPF 推 014849 太 24:41 ἐν ἐν PREP - 014850 太 24:41 τῷ ὁ T-DSM - 014851 太 24:41 μύλῳ , μύλος N-DSM 磨 014852 太 24:41 μία εἷς A-NSF 一個 014853 太 24:41 παραλαμβάνεται παραλαμβάνω V-PPI-3S 取去 014854 太 24:41 καὶ καί CONJ - 014855 太 24:41 μία εἷς A-NSF 一個 014856 太 24:41 ἀφίεται . ἀφίημι V-PPI-3S 撇下 014857 太 24:42 Γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們要儆醒 014858 太 24:42 οὖν , οὖν CONJ 所以 014859 太 24:42 ὅτι ὅτι CONJ 因為 014860 太 24:42 οὐκ οὐ PRT-N 不 014861 太 24:42 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 014862 太 24:42 ποίᾳ ποῖος I-DSF 是那 014863 太 24:42 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 一天 014864 太 24:42 ὁ ὁ T-NSM - 014865 太 24:42 κύριος κύριος N-NSM 主 014866 太 24:42 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 014867 太 24:42 ἔρχεται . ἔρχομαι V-PMI-3S 來到 014868 太 24:43 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-ASN 這是⸂你們 014869 太 24:43 δὲ δέ CONJ 所 014870 太 24:43 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 知道的 014871 太 24:43 ὅτι ὅτι CONJ - 014872 太 24:43 εἰ εἰ CONJ 若 014873 太 24:43 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 014874 太 24:43 ὁ ὁ T-NSM - 014875 太 24:43 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主 014876 太 24:43 ποίᾳ ποῖος I-DSF 幾 014877 太 24:43 φυλακῇ φυλακή N-DSF 更天 014878 太 24:43 ὁ ὁ T-NSM 有 014879 太 24:43 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊 014880 太 24:43 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 來 014881 太 24:43 ἐγρηγόρησεν γρηγορέω V-AAI-3S 就必儆醒 014882 太 24:43 ἂν ἄν PRT - 014883 太 24:43 καὶ καί CONJ - 014884 太 24:43 οὐκ οὐ PRT-N 不 014885 太 24:43 ἂν ἄν PRT 人 014886 太 24:43 εἴασεν ἐάω V-AAI-3S 容 014887 太 24:43 διορυχθῆναι διορύσσω V-APN 挖透 014888 太 24:43 τὴν ὁ T-ASF - 014889 太 24:43 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋 014890 太 24:43 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 014891 太 24:44 διὰ διά PREP 所 014892 太 24:44 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 014893 太 24:44 καὶ καί CONJ 也 014894 太 24:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 014895 太 24:44 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要 014896 太 24:44 ἕτοιμοι , ἕτοιμος A-NPM 豫備 014897 太 24:44 ὅτι ὅτι CONJ 因為 014898 太 24:44 ᾗ ὅς R-DSF 的 014899 太 24:44 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到 014900 太 24:44 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想 014901 太 24:44 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 014902 太 24:44 ὁ ὁ T-NSM - 014903 太 24:44 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 014904 太 24:44 τοῦ ὁ T-GSM - 014905 太 24:44 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 014906 太 24:44 ἔρχεται . ἔρχομαι V-PMI-3S 就來了 014907 太 24:45 Τίς τίς I-NSM 誰 014908 太 24:45 ἄρα ἄρα CONJ - 014909 太 24:45 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 014910 太 24:45 ὁ ὁ T-NSM - 014911 太 24:45 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心 014912 太 24:45 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 014913 太 24:45 καὶ καί CONJ - 014914 太 24:45 φρόνιμος φρόνιμος A-NSM 有見識的 014915 太 24:45 ὃν ὅς R-ASM 為 014916 太 24:45 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 所派 014917 太 24:45 ὁ ὁ T-NSM - 014918 太 24:45 κύριος κύριος N-NSM 主人 014919 太 24:45 ἐπὶ ἐπί PREP 管理 014920 太 24:45 τῆς ὁ T-GSF - 014921 太 24:45 οἰκετείας οἰκετεία N-GSF 家裏的人 014922 太 24:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 014923 太 24:45 τοῦ ὁ T-GSN - 014924 太 24:45 δοῦναι δίδωμι V-AAN 分 014925 太 24:45 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們⸂呢 014926 太 24:45 τὴν ὁ T-ASF - 014927 太 24:45 τροφὴν τροφή N-ASF 糧 014928 太 24:45 ἐν ἐν PREP 按 014929 太 24:45 καιρῷ ; καιρός N-DSM 時 014930 太 24:46 μακάριος μακάριος A-NSM 就有福了 014931 太 24:46 ὁ ὁ T-NSM - 014932 太 24:46 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 014933 太 24:46 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那 014934 太 24:46 ὃν ὅς R-ASM - 014935 太 24:46 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來到 014936 太 24:46 ὁ ὁ T-NSM - 014937 太 24:46 κύριος κύριος N-NSM 主人 014938 太 24:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 014939 太 24:46 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 看見⸂他 014940 太 24:46 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 014941 太 24:46 ποιοῦντα · ποιέω V-PAP-ASM 行 014942 太 24:47 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 014943 太 24:47 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 014944 太 24:47 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 014945 太 24:47 ὅτι ὅτι CONJ - 014946 太 24:47 ἐπὶ ἐπί PREP 管理 014947 太 24:47 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切 014948 太 24:47 τοῖς ὁ T-DPN - 014949 太 24:47 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω V-PAP-DPN 所有的 014950 太 24:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 014951 太 24:47 καταστήσει καθίστημι V-FAI-3S 主人要派 014952 太 24:47 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 014953 太 24:48 Ἐὰν ἐάν CONJ 倘 014954 太 24:48 δὲ δέ CONJ 若 014955 太 24:48 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 014956 太 24:48 ὁ ὁ T-NSM 那 014957 太 24:48 κακὸς κακός A-NSM 惡 014958 太 24:48 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕 014959 太 24:48 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM - 014960 太 24:48 ἐν ἐν PREP - 014961 太 24:48 τῇ ὁ T-DSF - 014962 太 24:48 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 014963 太 24:48 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 014964 太 24:48 Χρονίζει χρονίζω V-PAI-3S 必來得遲 014965 太 24:48 μου ἐγώ P-1GS 我的 014966 太 24:48 ὁ ὁ T-NSM - 014967 太 24:48 κύριος , κύριος N-NSM 主人 014968 太 24:49 καὶ καί CONJ - 014969 太 24:49 ἄρξηται ἄρχω V-AMS-3S 就 014970 太 24:49 τύπτειν τύπτω V-PAN 動手打 014971 太 24:49 τοὺς ὁ T-APM - 014972 太 24:49 συνδούλους σύνδουλος N-APM 同伴 014973 太 24:49 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 014974 太 24:49 ἐσθίῃ ἐσθίω V-PAS-3S 喫 014975 太 24:49 δὲ δέ CONJ 一同 014976 太 24:49 καὶ καί CONJ 又 014977 太 24:49 πίνῃ πίνω V-PAS-3S 喝 014978 太 24:49 μετὰ μετά PREP 和 014979 太 24:49 τῶν ὁ T-GPM - 014980 太 24:49 μεθυόντων , μεθύω V-PAP-GPM 酒醉的人 014981 太 24:50 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 要來 014982 太 24:50 ὁ ὁ T-NSM 的 014983 太 24:50 κύριος κύριος N-NSM 主人 014984 太 24:50 τοῦ ὁ T-GSM 那 014985 太 24:50 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人 014986 太 24:50 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM - 014987 太 24:50 ἐν ἐν PREP 在 014988 太 24:50 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 014989 太 24:50 ᾗ ὅς R-DSF - 014990 太 24:50 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到的 014991 太 24:50 προσδοκᾷ προσδοκάω V-PAI-3S 想 014992 太 24:50 καὶ καί CONJ - 014993 太 24:50 ἐν ἐν PREP - 014994 太 24:50 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時辰 014995 太 24:50 ᾗ ὅς R-DSF - 014996 太 24:50 οὐ οὐ PRT-N 不 014997 太 24:50 γινώσκει , γινώσκω V-PAI-3S 知道的 014998 太 24:51 καὶ καί CONJ - 014999 太 24:51 διχοτομήσει διχοτομέω V-FAI-3S 重重的處治 015000 太 24:51 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 015001 太 24:51 καὶ καί CONJ - 015002 太 24:51 τὸ ὁ T-ASN 和 015003 太 24:51 μέρος μέρος N-ASN 罪 015004 太 24:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 015005 太 24:51 μετὰ μετά PREP 同 015006 太 24:51 τῶν ὁ T-GPM - 015007 太 24:51 ὑποκριτῶν ὑποκριτής N-GPM 假冒為善的人 015008 太 24:51 θήσει · τίθημι V-FAI-3S 定 015009 太 24:51 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 015010 太 24:51 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要 015011 太 24:51 ὁ ὁ T-NSM - 015012 太 24:51 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭 015013 太 24:51 καὶ καί CONJ - 015014 太 24:51 ὁ ὁ T-NSM - 015015 太 24:51 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切 015016 太 24:51 τῶν ὁ T-GPM - 015017 太 24:51 ὀδόντων .¶ ὀδούς N-GPM 齒了 015018 太 25:1 Τότε τότε ADV 那時 015019 太 25:1 ὁμοιωθήσεται ὁμοιόω V-FPI-3S 好比 015020 太 25:1 ἡ ὁ T-NSF - 015021 太 25:1 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 015022 太 25:1 τῶν ὁ T-GPM - 015023 太 25:1 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 015024 太 25:1 δέκα δέκα A-DPF 十個 015025 太 25:1 παρθένοις , παρθένος N-DPF 童女 015026 太 25:1 αἵτινες ὅστις R-NPF - 015027 太 25:1 λαβοῦσαι λαμβάνω V-AAP-NPF 拿著 015028 太 25:1 τὰς ὁ T-APF - 015029 太 25:1 λαμπάδας λαμπάς N-APF 燈 015030 太 25:1 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPF - 015031 太 25:1 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出 015032 太 25:1 εἰς εἰς PREP 去 015033 太 25:1 ὑπάντησιν ὑπάντησις N-ASF 迎接 015034 太 25:1 τοῦ ὁ T-GSM - 015035 太 25:1 νυμφίου . νυμφίος N-GSM 新郎 015036 太 25:2 πέντε πέντε A-NPF 五個 015037 太 25:2 δὲ δέ CONJ 有 015038 太 25:2 ἐξ ἐκ PREP 中 015039 太 25:2 αὐτῶν αὐτός P-GPF 其 015040 太 25:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是 015041 太 25:2 μωραὶ μωρός A-NPF 愚拙的 015042 太 25:2 καὶ καί CONJ 是 015043 太 25:2 πέντε πέντε A-NPF 五個 015044 太 25:2 φρόνιμοι . φρόνιμος A-NPF 聰明的 015045 太 25:3 αἱ ὁ T-NPF - 015046 太 25:3 γὰρ γάρ CONJ - 015047 太 25:3 μωραὶ μωρός A-NPF 愚拙的 015048 太 25:3 λαβοῦσαι λαμβάνω V-AAP-NPF 拿著 015049 太 25:3 τὰς ὁ T-APF - 015050 太 25:3 λαμπάδας λαμπάς N-APF 燈 015051 太 25:3 αὐτῶν αὐτός P-GPF - 015052 太 25:3 οὐκ οὐ PRT-N 卻不 015053 太 25:3 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 豫備 015054 太 25:3 μεθ᾽ μετά PREP - 015055 太 25:3 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPF - 015056 太 25:3 ἔλαιον . ἔλαιον N-ASN 油 015057 太 25:4 αἱ ὁ T-NPF - 015058 太 25:4 δὲ δέ CONJ - 015059 太 25:4 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPF 聰明的 015060 太 25:4 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 又豫備 015061 太 25:4 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油 015062 太 25:4 ἐν ἐν PREP 在 015063 太 25:4 τοῖς ὁ T-DPN - 015064 太 25:4 ἀγγείοις ἀγγεῖον N-DPN 器皿⸂裏 015065 太 25:4 μετὰ μετά PREP 拿着 015066 太 25:4 τῶν ὁ T-GPF - 015067 太 25:4 λαμπάδων λαμπάς N-GPF 燈 015068 太 25:4 ἑαυτῶν . ἑαυτοῦ F-3GPF - 015069 太 25:5 χρονίζοντος χρονίζω V-PAP-GSM 遲延⸂的時候她們 015070 太 25:5 δὲ δέ CONJ - 015071 太 25:5 τοῦ ὁ T-GSM - 015072 太 25:5 νυμφίου νυμφίος N-GSM 新郎 015073 太 25:5 ἐνύσταξαν νυστάζω V-AAI-3P 打盹 015074 太 25:5 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都 015075 太 25:5 καὶ καί CONJ - 015076 太 25:5 ἐκάθευδον . καθεύδω V-IAI-3P 睡著了 015077 太 25:6 Μέσης μέσος A-GSF 半 015078 太 25:6 δὲ δέ CONJ - 015079 太 25:6 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 015080 太 25:6 κραυγὴ κραυγή N-NSF 喊着說 015081 太 25:6 γέγονεν · γίνομαι V-RAI-3S 有人 015082 太 25:6 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 015083 太 25:6 ὁ ὁ T-NSM - 015084 太 25:6 νυμφίος , νυμφίος N-NSM 新郎來了 015085 太 25:6 ἐξέρχεσθε ἐξέρχομαι V-PMM-2P 你們出 015086 太 25:6 εἰς εἰς PREP 來 015087 太 25:6 ἀπάντησιν ἀπάντησις N-ASF 迎接⸂他 015088 太 25:6 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 015089 太 25:7 Τότε τότε ADV - 015090 太 25:7 ἠγέρθησαν ἐγείρω V-API-3P 起來 015091 太 25:7 πᾶσαι πᾶς A-NPF 就都 015092 太 25:7 αἱ ὁ T-NPF 些 015093 太 25:7 παρθένοι παρθένος N-NPF 童女 015094 太 25:7 ἐκεῖναι ἐκεῖνος D-NPF 那 015095 太 25:7 καὶ καί CONJ - 015096 太 25:7 ἐκόσμησαν κοσμέω V-AAI-3P 收拾 015097 太 25:7 τὰς ὁ T-APF - 015098 太 25:7 λαμπάδας λαμπάς N-APF 燈 015099 太 25:7 ἑαυτῶν . ἑαυτοῦ F-3GPF - 015100 太 25:8 αἱ ὁ T-NPF - 015101 太 25:8 δὲ δέ CONJ - 015102 太 25:8 μωραὶ μωρός A-NPF 愚拙的 015103 太 25:8 ταῖς ὁ T-DPF 對 015104 太 25:8 φρονίμοις φρόνιμος A-DPF 聰明的 015105 太 25:8 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 015106 太 25:8 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 分點 015107 太 25:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們 015108 太 25:8 ἐκ ἐκ PREP 請 015109 太 25:8 τοῦ ὁ T-GSN - 015110 太 25:8 ἐλαίου ἔλαιον N-GSN 油 015111 太 25:8 ὑμῶν , σύ P-2GP - 015112 太 25:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 015113 太 25:8 αἱ ὁ T-NPF - 015114 太 25:8 λαμπάδες λαμπάς N-NPF 燈 015115 太 25:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 015116 太 25:8 σβέννυνται . σβέννυμι V-PPI-3P 要滅了 015117 太 25:9 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答 015118 太 25:9 δὲ δέ CONJ - 015119 太 25:9 αἱ ὁ T-NPF - 015120 太 25:9 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPF 聰明的 015121 太 25:9 λέγουσαι · λέγω V-PAP-NPF 說 015122 太 25:9 Μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 015123 太 25:9 οὐ οὐ PRT-N - 015124 太 25:9 μὴ μή PRT-N 不 015125 太 25:9 ἀρκέσῃ ἀρκέω V-AAS-3S 彀 015126 太 25:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我⸂用的 015127 太 25:9 καὶ καί CONJ - 015128 太 25:9 ὑμῖν · σύ P-2DP 你 015129 太 25:9 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 到 015130 太 25:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不如 015131 太 25:9 πρὸς πρός PREP 那裏去 015132 太 25:9 τοὺς ὁ T-APM - 015133 太 25:9 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣油的 015134 太 25:9 καὶ καί CONJ - 015135 太 25:9 ἀγοράσατε ἀγοράζω V-AAM-2P 買罷 015136 太 25:9 ἑαυταῖς . ἑαυτοῦ F-2DPF 你們自己 015137 太 25:10 Ἀπερχομένων ἀπέρχομαι V-PMP-GPF 去 015138 太 25:10 δὲ δέ CONJ - 015139 太 25:10 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們 015140 太 25:10 ἀγοράσαι ἀγοράζω V-AAN 買⸂的時候 015141 太 25:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 015142 太 25:10 ὁ ὁ T-NSM - 015143 太 25:10 νυμφίος , νυμφίος N-NSM 新郎 015144 太 25:10 καὶ καί CONJ - 015145 太 25:10 αἱ ὁ T-NPF 那 015146 太 25:10 ἕτοιμοι ἕτοιμος A-NPF 豫備好了的 015147 太 25:10 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進去 015148 太 25:10 μετ᾽ μετά PREP 同 015149 太 25:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 015150 太 25:10 εἰς εἰς PREP 坐 015151 太 25:10 τοὺς ὁ T-APM - 015152 太 25:10 γάμους γάμος N-APM 席 015153 太 25:10 καὶ καί CONJ - 015154 太 25:10 ἐκλείσθη κλείω V-API-3S 就關了 015155 太 25:10 ἡ ὁ T-NSF - 015156 太 25:10 θύρα . θύρα N-NSF 門 015157 太 25:11 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 隨後 015158 太 25:11 δὲ δέ CONJ - 015159 太 25:11 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來了 015160 太 25:11 καὶ καί CONJ 也 015161 太 25:11 αἱ ὁ T-NPF - 015162 太 25:11 λοιπαὶ λοιπός A-NPF 其餘的 015163 太 25:11 παρθένοι παρθένος N-NPF 童女 015164 太 25:11 λέγουσαι · λέγω V-PAP-NPF 說 015165 太 25:11 Κύριε κύριος N-VSM 主阿 015166 太 25:11 κύριε , κύριος N-VSM 主阿 015167 太 25:11 ἄνοιξον ἀνοίγω V-AAM-2S 開門 015168 太 25:11 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 給我們 015169 太 25:12 Ὁ ὁ T-NSM 他 015170 太 25:12 δὲ δέ CONJ 卻 015171 太 25:12 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 015172 太 25:12 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 015173 太 25:12 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 015174 太 25:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 015175 太 25:12 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂我 015176 太 25:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 015177 太 25:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識 015178 太 25:12 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 015179 太 25:13 Γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們要儆醒 015180 太 25:13 οὖν , οὖν CONJ 所以 015181 太 25:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為 015182 太 25:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 015183 太 25:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 015184 太 25:13 τὴν ὁ T-ASF 那 015185 太 25:13 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 015186 太 25:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N - 015187 太 25:13 τὴν ὁ T-ASF 那 015188 太 25:13 ὥραν . ὥρα N-ASF 時辰⸂你們 015189 太 25:14 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好比 015190 太 25:14 γὰρ γάρ CONJ 天國又 015191 太 25:14 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 015192 太 25:14 ἀποδημῶν ἀποδημέω V-PAP-NSM 要往外國去 015193 太 25:14 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 就叫了 015194 太 25:14 τοὺς ὁ T-APM - 015195 太 25:14 ἰδίους ἴδιος A-APM - 015196 太 25:14 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂來 015197 太 25:14 καὶ καί CONJ - 015198 太 25:14 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給 015199 太 25:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 015200 太 25:14 τὰ ὁ T-APN - 015201 太 25:14 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 家業 015202 太 25:14 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 把他的 015203 太 25:15 καὶ καί CONJ - 015204 太 25:15 ᾧ ὅς R-DSM 一個給了 015205 太 25:15 μὲν μέν PRT - 015206 太 25:15 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給他們銀子 015207 太 25:15 πέντε πέντε A-APN 五千 015208 太 25:15 τάλαντα , τάλαντον N-APN - 015209 太 25:15 ᾧ ὅς R-DSM 一個給了 015210 太 25:15 δὲ δέ CONJ - 015211 太 25:15 δύο , δύο A-APN 二千 015212 太 25:15 ᾧ ὅς R-DSM 一個給了 015213 太 25:15 δὲ δέ CONJ - 015214 太 25:15 ἕν , εἷς A-ASN 一千 015215 太 25:15 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人的 015216 太 25:15 κατὰ κατά PREP 按着 015217 太 25:15 τὴν ὁ T-ASF - 015218 太 25:15 ἰδίαν ἴδιος A-ASF - 015219 太 25:15 δύναμιν , δύναμις N-ASF 才幹 015220 太 25:15 καὶ καί CONJ 就 015221 太 25:15 ἀπεδήμησεν . ἀποδημέω V-AAI-3S 往外國去了 015222 太 25:15 Εὐθέως εὐθέως ADV - 015223 太 25:16 Πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 拿去 015224 太 25:16 ὁ ὁ T-NSM 那 015225 太 25:16 τὰ ὁ T-APN - 015226 太 25:16 πέντε πέντε A-APN 五千⸂的隨即 015227 太 25:16 τάλαντα τάλαντον N-APN - 015228 太 25:16 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領 015229 太 25:16 ἠργάσατο ἐργάζομαι V-AMI-3S 做買賣 015230 太 25:16 ἐν ἐν PREP - 015231 太 25:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPN - 015232 太 25:16 καὶ καί CONJ - 015233 太 25:16 ἐκέρδησεν κερδαίνω V-AAI-3S 賺了 015234 太 25:16 ἄλλα ἄλλος A-APN 另外 015235 太 25:16 πέντε · πέντε A-APN 五千 015236 太 25:17 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 也照樣 015237 太 25:17 ὁ ὁ T-NSM 那⸂領 015238 太 25:17 τὰ ὁ T-APN - 015239 太 25:17 δύο δύο A-APN 二千的 015240 太 25:17 ἐκέρδησεν κερδαίνω V-AAI-3S 賺了 015241 太 25:17 ἄλλα ἄλλος A-APN 另 015242 太 25:17 δύο . δύο A-APN 二千 015243 太 25:18 ὁ ὁ T-NSM 那 015244 太 25:18 δὲ δέ CONJ 但 015245 太 25:18 τὸ ὁ T-ASN - 015246 太 25:18 ἓν εἷς A-ASN 一千⸂的 015247 太 25:18 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領 015248 太 25:18 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 015249 太 25:18 ὤρυξεν ὀρύσσω V-AAI-3S 掘開 015250 太 25:18 γῆν γῆ N-ASF 地 015251 太 25:18 καὶ καί CONJ - 015252 太 25:18 ἔκρυψεν κρύπτω V-AAI-3S 埋藏了 015253 太 25:18 τὸ ὁ T-ASN 的 015254 太 25:18 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子 015255 太 25:18 τοῦ ὁ T-GSM - 015256 太 25:18 κυρίου κύριος N-GSM 主人 015257 太 25:18 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 把 015258 太 25:19 Μετὰ μετά PREP 過了 015259 太 25:19 δὲ δέ CONJ - 015260 太 25:19 πολὺν πολύς A-ASM 許 015261 太 25:19 χρόνον χρόνος N-ASM 久 015262 太 25:19 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來⸂了 015263 太 25:19 ὁ ὁ T-NSM 的 015264 太 25:19 κύριος κύριος N-NSM 主人 015265 太 25:19 τῶν ὁ T-GPM 那些 015266 太 25:19 δούλων δοῦλος N-GPM 僕人 015267 太 25:19 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM - 015268 太 25:19 καὶ καί CONJ - 015269 太 25:19 συναίρει συναίρω V-PAI-3S 算 015270 太 25:19 λόγον λόγος N-ASM 賬 015271 太 25:19 μετ᾽ μετά PREP 和 015272 太 25:19 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 015273 太 25:20 καὶ καί CONJ 又 015274 太 25:20 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 015275 太 25:20 ὁ ὁ T-NSM 那 015276 太 25:20 τὰ ὁ T-APN - 015277 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千銀子⸂的 015278 太 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN - 015279 太 25:20 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領 015280 太 25:20 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 帶着 015281 太 25:20 ἄλλα ἄλλος A-APN 那另外的 015282 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千 015283 太 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN - 015284 太 25:20 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 015285 太 25:20 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 015286 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千銀子 015287 太 25:20 τάλαντά τάλαντον N-APN - 015288 太 25:20 μοι ἐγώ P-1DS 我 015289 太 25:20 παρέδωκας · παραδίδωμι V-AAI-2S 你交給 015290 太 25:20 ἴδε ἴδε INJ 請看 015291 太 25:20 ἄλλα ἄλλος A-APN - 015292 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千 015293 太 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN - 015294 太 25:20 ἐκέρδησα . κερδαίνω V-AAI-1S 我又賺了 015295 太 25:21 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 015296 太 25:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 015297 太 25:21 ὁ ὁ T-NSM - 015298 太 25:21 κύριος κύριος N-NSM 主人 015299 太 25:21 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 015300 太 25:21 Εὖ , εὖ ADV 好 015301 太 25:21 δοῦλε δοῦλος N-VSM 僕人 015302 太 25:21 ἀγαθὲ ἀγαθός A-VSM 你這又良善 015303 太 25:21 καὶ καί CONJ 又 015304 太 25:21 πιστέ , πιστός A-VSM 忠心的 015305 太 25:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在 015306 太 25:21 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 不多的事⸂上有 015307 太 25:21 ἦς εἰμί V-IAI-2S 你 015308 太 25:21 πιστός , πιστός A-NSM 忠心 015309 太 25:21 ἐπὶ ἐπί PREP 管理 015310 太 25:21 πολλῶν πολύς A-GPN 我要把許多事 015311 太 25:21 σε σύ P-2AS 你 015312 太 25:21 καταστήσω · καθίστημι V-FAI-1S 派 015313 太 25:21 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 可以進 015314 太 25:21 εἰς εἰς PREP 來享受 015315 太 25:21 τὴν ὁ T-ASF - 015316 太 25:21 χαρὰν χαρά N-ASF 快樂 015317 太 25:21 τοῦ ὁ T-GSM - 015318 太 25:21 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂的 015319 太 25:21 σου . σύ P-2GS 你 015320 太 25:22 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 015321 太 25:22 δὲ δέ CONJ - 015322 太 25:22 καὶ καί CONJ 也 015323 太 25:22 ὁ ὁ T-NSM 那⸂領 015324 太 25:22 τὰ ὁ T-APN - 015325 太 25:22 δύο δύο A-APN 二千⸂的 015326 太 25:22 τάλαντα τάλαντον N-APN - 015327 太 25:22 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 015328 太 25:22 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 015329 太 25:22 δύο δύο A-APN 二千銀子 015330 太 25:22 τάλαντά τάλαντον N-APN - 015331 太 25:22 μοι ἐγώ P-1DS 我 015332 太 25:22 παρέδωκας · παραδίδωμι V-AAI-2S 你交給 015333 太 25:22 ἴδε ἴδε INJ 請看 015334 太 25:22 ἄλλα ἄλλος A-APN 我又 015335 太 25:22 δύο δύο A-APN 二千 015336 太 25:22 τάλαντα τάλαντον N-APN - 015337 太 25:22 ἐκέρδησα . κερδαίνω V-AAI-1S 賺了 015338 太 25:23 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 015339 太 25:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 015340 太 25:23 ὁ ὁ T-NSM - 015341 太 25:23 κύριος κύριος N-NSM 主人 015342 太 25:23 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 015343 太 25:23 Εὖ , εὖ ADV 好 015344 太 25:23 δοῦλε δοῦλος N-VSM 僕人⸂你 015345 太 25:23 ἀγαθὲ ἀγαθός A-VSM 你這又良善 015346 太 25:23 καὶ καί CONJ 又 015347 太 25:23 πιστέ , πιστός A-VSM 忠心的 015348 太 25:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在 015349 太 25:23 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 不多的事⸂上 015350 太 25:23 ἦς εἰμί V-IAI-2S 有 015351 太 25:23 πιστός , πιστός A-NSM 忠心 015352 太 25:23 ἐπὶ ἐπί PREP 管理 015353 太 25:23 πολλῶν πολύς A-GPN 我要把許多事 015354 太 25:23 σε σύ P-2AS 你 015355 太 25:23 καταστήσω · καθίστημι V-FAI-1S 派 015356 太 25:23 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 可以進 015357 太 25:23 εἰς εἰς PREP 來享受 015358 太 25:23 τὴν ὁ T-ASF - 015359 太 25:23 χαρὰν χαρά N-ASF 快樂 015360 太 25:23 τοῦ ὁ T-GSM - 015361 太 25:23 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂的 015362 太 25:23 σου . σύ P-2GS 你 015363 太 25:24 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 015364 太 25:24 δὲ δέ CONJ - 015365 太 25:24 καὶ καί CONJ 也 015366 太 25:24 ὁ ὁ T-NSM 那 015367 太 25:24 τὸ ὁ T-ASN - 015368 太 25:24 ἓν εἷς A-ASN 一千⸂的 015369 太 25:24 τάλαντον τάλαντον N-ASN - 015370 太 25:24 εἰληφὼς λαμβάνω V-RAP-NSM 領 015371 太 25:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 015372 太 25:24 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 015373 太 25:24 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 我知道 015374 太 25:24 σε σύ P-2AS - 015375 太 25:24 ὅτι ὅτι CONJ - 015376 太 25:24 σκληρὸς σκληρός A-NSM 忍心的 015377 太 25:24 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是 015378 太 25:24 ἄνθρωπος , ἄνθρωπος N-NSM 人 015379 太 25:24 θερίζων θερίζω V-PAP-NSM 要收割 015380 太 25:24 ὅπου ὅπου CONJ 地方 015381 太 25:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 015382 太 25:24 ἔσπειρας σπείρω V-AAI-2S 種的 015383 太 25:24 καὶ καί CONJ - 015384 太 25:24 συνάγων συνάγω V-PAP-NSM 要聚斂 015385 太 25:24 ὅθεν ὅθεν CONJ 地方 015386 太 25:24 οὐ οὐ PRT-N 沒有 015387 太 25:24 διεσκόρπισας , διασκορπίζω V-AAI-2S 散的 015388 太 25:25 καὶ καί CONJ - 015389 太 25:25 φοβηθεὶς φοβέω V-AMP-NSM 我就害怕 015390 太 25:25 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去⸂把 015391 太 25:25 ἔκρυψα κρύπτω V-AAI-1S 埋藏 015392 太 25:25 τὸ ὁ T-ASN 的 015393 太 25:25 τάλαντόν τάλαντον N-ASN 一千銀子 015394 太 25:25 σου σύ P-2GS 你 015395 太 25:25 ἐν ἐν PREP 在 015396 太 25:25 τῇ ὁ T-DSF - 015397 太 25:25 γῇ · γῆ N-DSF 地⸂裏 015398 太 25:25 ἴδε ἴδε INJ 請看 015399 太 25:25 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 在這裏 015400 太 25:25 τὸ ὁ T-ASN 原銀子 015401 太 25:25 σόν . σός S-2SASN 你的 015402 太 25:26 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 015403 太 25:26 δὲ δέ CONJ - 015404 太 25:26 ὁ ὁ T-NSM - 015405 太 25:26 κύριος κύριος N-NSM 主人 015406 太 25:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 015407 太 25:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 015408 太 25:26 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 015409 太 25:26 Πονηρὲ πονηρός A-VSM 你這又惡 015410 太 25:26 δοῦλε δοῦλος N-VSM 僕人 015411 太 25:26 καὶ καί CONJ 又 015412 太 25:26 ὀκνηρέ , ὀκνηρός A-VSM 懶的 015413 太 25:26 ᾔδεις εἴδω V-LAI-2S 你既知道⸂我 015414 太 25:26 ὅτι ὅτι CONJ - 015415 太 25:26 θερίζω θερίζω V-PAI-1S 要收割 015416 太 25:26 ὅπου ὅπου CONJ 地方 015417 太 25:26 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 015418 太 25:26 ἔσπειρα σπείρω V-AAI-1S 種的 015419 太 25:26 καὶ καί CONJ - 015420 太 25:26 συνάγω συνάγω V-PAI-1S 要聚斂 015421 太 25:26 ὅθεν ὅθεν CONJ 地方 015422 太 25:26 οὐ οὐ PRT-N 沒有 015423 太 25:26 διεσκόρπισα ; διασκορπίζω V-AAI-1S 散的 015424 太 25:27 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 就當 015425 太 25:27 σε σύ P-2AS - 015426 太 25:27 οὖν οὖν CONJ - 015427 太 25:27 βαλεῖν βάλλω V-AAN 放給 015428 太 25:27 τὰ ὁ T-APN 把 015429 太 25:27 ἀργύριά ἀργύριον N-APN 銀子 015430 太 25:27 μου ἐγώ P-1GS 我的 015431 太 25:27 τοῖς ὁ T-DPM - 015432 太 25:27 τραπεζίταις , τραπεζίτης N-DPM 兌換銀錢的人 015433 太 25:27 καὶ καί CONJ - 015434 太 25:27 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來的時候 015435 太 25:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 到我 015436 太 25:27 ἐκομισάμην κομίζω V-AMI-1S 收回 015437 太 25:27 ἂν ἄν PRT 可以 015438 太 25:27 τὸ ὁ T-ASN 連本 015439 太 25:27 ἐμὸν ἐμός S-1SASN - 015440 太 25:27 σὺν σύν PREP 帶 015441 太 25:27 τόκῳ . τόκος N-DSM 利 015442 太 25:28 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 奪過 015443 太 25:28 οὖν οὖν CONJ - 015444 太 25:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 015445 太 25:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 015446 太 25:28 τὸ ὁ T-ASN 這一千來 015447 太 25:28 τάλαντον τάλαντον N-ASN - 015448 太 25:28 καὶ καί CONJ - 015449 太 25:28 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給 015450 太 25:28 τῷ ὁ T-DSM 那 015451 太 25:28 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 有 015452 太 25:28 τὰ ὁ T-APN - 015453 太 25:28 δέκα δέκα A-APN 一萬⸂的 015454 太 25:28 τάλαντα · τάλαντον N-APN - 015455 太 25:29 τῷ ὁ T-DSM - 015456 太 25:29 γὰρ γάρ CONJ 因為 015457 太 25:29 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 有的 015458 太 25:29 παντὶ πᾶς A-DSM 凡 015459 太 25:29 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要加給⸂他 015460 太 25:29 καὶ καί CONJ - 015461 太 25:29 περισσευθήσεται , περισσεύω V-FPI-3S 叫他有餘 015462 太 25:29 τοῦ ὁ T-GSM - 015463 太 25:29 δὲ δέ CONJ - 015464 太 25:29 μὴ μή PRT-N 沒 015465 太 25:29 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有的 015466 太 25:29 καὶ καί CONJ 連⸂他 015467 太 25:29 ὃ ὅς R-ASN 所 015468 太 25:29 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有的⸂也要 015469 太 25:29 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪過來 015470 太 25:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 015471 太 25:29 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 015472 太 25:30 καὶ καί CONJ - 015473 太 25:30 τὸν ὁ T-ASM 把這 015474 太 25:30 ἀχρεῖον ἀχρεῖος A-ASM 無用的 015475 太 25:30 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 015476 太 25:30 ἐκβάλετε ἐκβάλλω V-AAM-2P 丟 015477 太 25:30 εἰς εἰς PREP 在 015478 太 25:30 τὸ ὁ T-ASN - 015479 太 25:30 σκότος σκότος N-ASN 黑暗⸂裏 015480 太 25:30 τὸ ὁ T-ASN - 015481 太 25:30 ἐξώτερον · ἐξώτερος A-ASN 外面 015482 太 25:30 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 015483 太 25:30 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要 015484 太 25:30 ὁ ὁ T-NSM - 015485 太 25:30 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭 015486 太 25:30 καὶ καί CONJ - 015487 太 25:30 ὁ ὁ T-NSM - 015488 太 25:30 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切 015489 太 25:30 τῶν ὁ T-GPM - 015490 太 25:30 ὀδόντων .¶ ὀδούς N-GPM 齒了 015491 太 25:31 Ὅταν ὅταν CONJ 當 015492 太 25:31 δὲ δέ CONJ 的時候 015493 太 25:31 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 降臨 015494 太 25:31 ὁ ὁ T-NSM - 015495 太 25:31 υἱὸς υἱός N-NSM 子 015496 太 25:31 τοῦ ὁ T-GSM - 015497 太 25:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 015498 太 25:31 ἐν ἐν PREP 在 015499 太 25:31 τῇ ὁ T-DSF - 015500 太 25:31 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏 015501 太 25:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 015502 太 25:31 καὶ καί CONJ - 015503 太 25:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾 015504 太 25:31 οἱ ὁ T-NPM - 015505 太 25:31 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 015506 太 25:31 μετ᾽ μετά PREP 同着 015507 太 25:31 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 015508 太 25:31 τότε τότε ADV - 015509 太 25:31 καθίσει καθίζω V-FAI-3S 要坐 015510 太 25:31 ἐπὶ ἐπί PREP 在 015511 太 25:31 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂上 015512 太 25:31 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的 015513 太 25:31 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 015514 太 25:32 καὶ καί CONJ - 015515 太 25:32 συναχθήσονται συνάγω V-FPI-3P 都要聚集⸂在 015516 太 25:32 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前⸂他要 015517 太 25:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 015518 太 25:32 πάντα πᾶς A-NPN 萬 015519 太 25:32 τὰ ὁ T-NPN - 015520 太 25:32 ἔθνη , ἔθνος N-NPN 民 015521 太 25:32 καὶ καί CONJ - 015522 太 25:32 ἀφορίσει ἀφορίζω V-FAI-3S 分別出來 015523 太 25:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 015524 太 25:32 ἀπ᾽ ἀπό PREP 把 015525 太 25:32 ἀλλήλων , ἀλλήλων C-GPM - 015526 太 25:32 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像 015527 太 25:32 ὁ ὁ T-NSM - 015528 太 25:32 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧羊的 015529 太 25:32 ἀφορίζει ἀφορίζω V-PAI-3S 分別 015530 太 25:32 τὰ ὁ T-APN - 015531 太 25:32 πρόβατα πρόβατον N-APN 綿羊 015532 太 25:32 ἀπὸ ἀπό PREP - 015533 太 25:32 τῶν ὁ T-GPM - 015534 太 25:32 ἐρίφων , ἔριφος N-GPM 山羊⸂一般 015535 太 25:33 καὶ καί CONJ - 015536 太 25:33 στήσει ἵστημι V-FAI-3S 安置 015537 太 25:33 τὰ ὁ T-APN - 015538 太 25:33 μὲν μέν PRT - 015539 太 25:33 πρόβατα πρόβατον N-APN 把綿羊 015540 太 25:33 ἐκ ἐκ PREP 在 015541 太 25:33 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 015542 太 25:33 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 015543 太 25:33 τὰ ὁ T-APN - 015544 太 25:33 δὲ δέ CONJ - 015545 太 25:33 ἐρίφια ἐρίφιον N-APN 山羊 015546 太 25:33 ἐξ ἐκ PREP 在 015547 太 25:33 εὐωνύμων . εὐώνυμος A-GPN 左邊 015548 太 25:34 Τότε τότε ADV 於是 015549 太 25:34 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 015550 太 25:34 ὁ ὁ T-NSM - 015551 太 25:34 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王⸂要 015552 太 25:34 τοῖς ὁ T-DPM 向那 015553 太 25:34 ἐκ ἐκ PREP - 015554 太 25:34 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊的 015555 太 25:34 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 015556 太 25:34 Δεῦτε δεῦτε ADV 可來 015557 太 25:34 οἱ ὁ T-VPM 你們這⸂蒙 015558 太 25:34 εὐλογημένοι εὐλογέω V-RPP-VPM 賜福的 015559 太 25:34 τοῦ ὁ T-GSM - 015560 太 25:34 Πατρός πατήρ N-GSM 父 015561 太 25:34 μου , ἐγώ P-1GS 我 015562 太 25:34 κληρονομήσατε κληρονομέω V-AAM-2P 承受 015563 太 25:34 τὴν ὁ T-ASF 那 015564 太 25:34 ἡτοιμασμένην ἑτοιμάζω V-RPP-ASF 所豫備的 015565 太 25:34 ὑμῖν σύ P-2DP 為你們 015566 太 25:34 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 015567 太 25:34 ἀπὸ ἀπό PREP - 015568 太 25:34 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創 015569 太 25:34 κόσμου . κόσμος N-GSM 世⸂以來 015570 太 25:35 ἐπείνασα πεινάω V-AAI-1S 我餓了 015571 太 25:35 γὰρ γάρ CONJ 因為 015572 太 25:35 καὶ καί CONJ - 015573 太 25:35 ἐδώκατέ δίδωμι V-AAI-2P 你們給 015574 太 25:35 μοι ἐγώ P-1DS 我 015575 太 25:35 φαγεῖν , φαγεῖν V-AAN 喫 015576 太 25:35 ἐδίψησα διψάω V-AAI-1S 渴了⸂你們給 015577 太 25:35 καὶ καί CONJ - 015578 太 25:35 ἐποτίσατέ ποτίζω V-AAI-2P 喝 015579 太 25:35 με , ἐγώ P-1AS 我 015580 太 25:35 ξένος ξένος A-NSM 客旅 015581 太 25:35 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我作 015582 太 25:35 καὶ καί CONJ - 015583 太 25:35 συνηγάγετέ συνάγω V-AAI-2P 你們留我住 015584 太 25:35 με , ἐγώ P-1AS - 015585 太 25:36 γυμνὸς γυμνός A-NSM 我赤身露體⸂你們給 015586 太 25:36 καὶ καί CONJ - 015587 太 25:36 περιεβάλετέ περιβάλλω V-AAI-2P 穿 015588 太 25:36 με , ἐγώ P-1AS 我 015589 太 25:36 ἠσθένησα ἀσθενέω V-AAI-1S 我病了 015590 太 25:36 καὶ καί CONJ - 015591 太 25:36 ἐπεσκέψασθέ ἐπισκέπτομαι V-AMI-2P 你們看顧 015592 太 25:36 με , ἐγώ P-1AS 我 015593 太 25:36 ἐν ἐν PREP 在 015594 太 25:36 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏 015595 太 25:36 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我 015596 太 25:36 καὶ καί CONJ - 015597 太 25:36 ἤλθατε ἔρχομαι V-AAI-2P 你們來 015598 太 25:36 πρός πρός PREP 看 015599 太 25:36 με . ἐγώ P-1AS 我 015600 太 25:37 Τότε τότε ADV 就 015601 太 25:37 ἀποκριθήσονται ἀποκρίνω V-FMI-3P 回答 015602 太 25:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 015603 太 25:37 οἱ ὁ T-NPM - 015604 太 25:37 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人 015605 太 25:37 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 015606 太 25:37 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 015607 太 25:37 πότε πότε PRT-I 我們甚麼時候 015608 太 25:37 σε σύ P-2AS 你 015609 太 25:37 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見 015610 太 25:37 πεινῶντα πεινάω V-PAP-ASM 餓了 015611 太 25:37 καὶ καί CONJ 給你 015612 太 25:37 ἐθρέψαμεν , τρέφω V-AAI-1P 喫 015613 太 25:37 ἢ ἤ CONJ - 015614 太 25:37 διψῶντα διψάω V-PAP-ASM 渴了 015615 太 25:37 καὶ καί CONJ 給你 015616 太 25:37 ἐποτίσαμεν ; ποτίζω V-AAI-1P 喝 015617 太 25:38 πότε πότε PRT-I 甚麼時候 015618 太 25:38 δέ δέ CONJ - 015619 太 25:38 σε σύ P-2AS 你 015620 太 25:38 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見 015621 太 25:38 ξένον ξένος A-ASM 作客旅 015622 太 25:38 καὶ καί CONJ - 015623 太 25:38 συνηγάγομεν , συνάγω V-AAI-1P 留你住 015624 太 25:38 ἢ ἤ CONJ 或是 015625 太 25:38 γυμνὸν γυμνός A-ASM 赤身露體 015626 太 25:38 καὶ καί CONJ - 015627 太 25:38 περιεβάλομεν ; περιβάλλω V-AAI-1P 給你穿 015628 太 25:39 πότε πότε PRT-I 甚麼時候 015629 太 25:39 δέ δέ CONJ 又 015630 太 25:39 σε σύ P-2AS 你 015631 太 25:39 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見 015632 太 25:39 ἀσθενοῦντα ἀσθενέω V-PAP-ASM 病了 015633 太 25:39 ἢ ἤ CONJ 或是 015634 太 25:39 ἐν ἐν PREP 在 015635 太 25:39 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏 015636 太 25:39 καὶ καί CONJ - 015637 太 25:39 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來 015638 太 25:39 πρός πρός PREP 看 015639 太 25:39 σε ; σύ P-2AS 你⸂呢 015640 太 25:40 Καὶ καί CONJ - 015641 太 25:40 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 要回答 015642 太 25:40 ὁ ὁ T-NSM - 015643 太 25:40 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 015644 太 25:40 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂我 015645 太 25:40 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 015646 太 25:40 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 015647 太 25:40 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 015648 太 25:40 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 015649 太 25:40 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 015650 太 25:40 ὅσον ὅσος K-ASN 這些事 015651 太 25:40 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 你們既作 015652 太 25:40 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個 015653 太 25:40 τούτων οὗτος D-GPM 中 015654 太 25:40 τῶν ὁ T-GPM 這 015655 太 25:40 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 015656 太 25:40 μου ἐγώ P-1GS 我 015657 太 25:40 τῶν ὁ T-GPM - 015658 太 25:40 ἐλαχίστων , ἐλάχιστος A-GPM 最小的⸂身上 015659 太 25:40 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 在我⸂身上了 015660 太 25:40 ἐποιήσατε . ποιέω V-AAI-2P 就是作 015661 太 25:41 Τότε τότε ADV - 015662 太 25:41 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 015663 太 25:41 καὶ καί CONJ 王⸃又要 015664 太 25:41 τοῖς ὁ T-DPM 向那 015665 太 25:41 ἐξ ἐκ PREP - 015666 太 25:41 εὐωνύμων · εὐώνυμος A-GPN 左邊的 015667 太 25:41 Πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 去 015668 太 25:41 ἀπ᾽ ἀπό PREP 離開 015669 太 25:41 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 015670 太 25:41 οἱ ὁ T-VPM 那 015671 太 25:41 κατηραμένοι καταράομαι V-RPP-VPM 你們這被咒詛的人 015672 太 25:41 εἰς εἰς PREP 進入 015673 太 25:41 τὸ ὁ T-ASN - 015674 太 25:41 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 015675 太 25:41 τὸ ὁ T-ASN - 015676 太 25:41 αἰώνιον αἰώνιος A-ASN 永 015677 太 25:41 τὸ ὁ T-ASN - 015678 太 25:41 ἡτοιμασμένον ἑτοιμάζω V-RPP-ASN 所豫備的 015679 太 25:41 τῷ ὁ T-DSM 為 015680 太 25:41 διαβόλῳ διάβολος A-DSM 魔鬼 015681 太 25:41 καὶ καί CONJ 和 015682 太 25:41 τοῖς ὁ T-DPM - 015683 太 25:41 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 使者 015684 太 25:41 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 015685 太 25:42 ἐπείνασα πεινάω V-AAI-1S 我餓了⸂你們 015686 太 25:42 γὰρ γάρ CONJ 因為 015687 太 25:42 καὶ καί CONJ - 015688 太 25:42 οὐκ οὐ PRT-N 不 015689 太 25:42 ἐδώκατέ δίδωμι V-AAI-2P 給 015690 太 25:42 μοι ἐγώ P-1DS 我 015691 太 25:42 φαγεῖν , φαγεῖν V-AAN 喫 015692 太 25:42 ἐδίψησα διψάω V-AAI-1S 渴了⸂你們 015693 太 25:42 καὶ καί CONJ - 015694 太 25:42 οὐκ οὐ PRT-N 不 015695 太 25:42 ἐποτίσατέ ποτίζω V-AAI-2P 喝 015696 太 25:42 με , ἐγώ P-1AS 給我 015697 太 25:43 ξένος ξένος A-NSM 客旅⸂你們 015698 太 25:43 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我作 015699 太 25:43 καὶ καί CONJ - 015700 太 25:43 οὐ οὐ PRT-N 不 015701 太 25:43 συνηγάγετέ συνάγω V-AAI-2P 留 015702 太 25:43 με , ἐγώ P-1AS 我住 015703 太 25:43 γυμνὸς γυμνός A-NSM 我赤身露體⸂你們 015704 太 25:43 καὶ καί CONJ - 015705 太 25:43 οὐ οὐ PRT-N 不 015706 太 25:43 περιεβάλετέ περιβάλλω V-AAI-2P 穿 015707 太 25:43 με , ἐγώ P-1AS 給我 015708 太 25:43 ἀσθενὴς ἀσθενής A-ASM 我病了 015709 太 25:43 καὶ καί CONJ - 015710 太 25:43 ἐν ἐν PREP 我在 015711 太 25:43 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏你們 015712 太 25:43 καὶ καί CONJ - 015713 太 25:43 οὐκ οὐ PRT-N 不 015714 太 25:43 ἐπεσκέψασθέ ἐπισκέπτομαι V-AMI-2P 來看顧 015715 太 25:43 με . ἐγώ P-1AS 我 015716 太 25:44 Τότε τότε ADV - 015717 太 25:44 ἀποκριθήσονται ἀποκρίνω V-FMI-3P 回答 015718 太 25:44 καὶ καί CONJ 他們⸃也要 015719 太 25:44 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 015720 太 25:44 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 015721 太 25:44 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 015722 太 25:44 πότε πότε PRT-I 我們甚麼時候 015723 太 25:44 σε σύ P-2AS 你 015724 太 25:44 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見 015725 太 25:44 πεινῶντα πεινάω V-PAP-ASM 餓了 015726 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或 015727 太 25:44 διψῶντα διψάω V-PAP-ASM 渴了 015728 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或 015729 太 25:44 ξένον ξένος A-ASM 作客旅 015730 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或 015731 太 25:44 γυμνὸν γυμνός A-ASM 赤身露體 015732 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或 015733 太 25:44 ἀσθενῆ ἀσθενής A-ASM 病了 015734 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或 015735 太 25:44 ἐν ἐν PREP 在 015736 太 25:44 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏 015737 太 25:44 καὶ καί CONJ - 015738 太 25:44 οὐ οὐ PRT-N 不 015739 太 25:44 διηκονήσαμέν διακονέω V-AAI-1P 伺候 015740 太 25:44 σοι ; σύ P-2DS 你⸂呢 015741 太 25:45 Τότε τότε ADV - 015742 太 25:45 ἀποκριθήσεται ἀποκρίνω V-FMI-3S 王要回答 015743 太 25:45 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 015744 太 25:45 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂我 015745 太 25:45 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 015746 太 25:45 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 015747 太 25:45 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 015748 太 25:45 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 015749 太 25:45 ὅσον ὅσος K-ASN 這些事⸂你們 015750 太 25:45 οὐκ οὐ PRT-N 既不 015751 太 25:45 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 作 015752 太 25:45 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個 015753 太 25:45 τούτων οὗτος D-GPM 我這弟兄中 015754 太 25:45 τῶν ὁ T-GPM - 015755 太 25:45 ἐλαχίστων , ἐλάχιστος A-GPM 最小的⸂身上 015756 太 25:45 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就是不 015757 太 25:45 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂身上了 015758 太 25:45 ἐποιήσατε . ποιέω V-AAI-2P 作在 015759 太 25:46 Καὶ καί CONJ - 015760 太 25:46 ἀπελεύσονται ἀπέρχομαι V-FMI-3P 去 015761 太 25:46 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人⸂要 015762 太 25:46 εἰς εἰς PREP 往 015763 太 25:46 κόλασιν κόλασις N-ASF 刑⸂裏 015764 太 25:46 αἰώνιον , αἰώνιος A-ASF 永 015765 太 25:46 οἱ ὁ T-NPM 那些 015766 太 25:46 δὲ δέ CONJ - 015767 太 25:46 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人 015768 太 25:46 εἰς εἰς PREP 要往 015769 太 25:46 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂裏去 015770 太 25:46 αἰώνιον .¶ αἰώνιος A-ASF 永 015771 太 26:1 Καὶ καί CONJ - 015772 太 26:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 015773 太 26:1 ὅτε ὅτε CONJ - 015774 太 26:1 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 說完了 015775 太 26:1 ὁ ὁ T-NSM - 015776 太 26:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 015777 太 26:1 πάντας πᾶς A-APM 一切的 015778 太 26:1 τοὺς ὁ T-APM - 015779 太 26:1 λόγους λόγος N-APM 話 015780 太 26:1 τούτους , οὗτος D-APM 這 015781 太 26:1 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 015782 太 26:1 τοῖς ὁ T-DPM - 015783 太 26:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 015784 太 26:1 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 就對 015785 太 26:2 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 015786 太 26:2 ὅτι ὅτι CONJ - 015787 太 26:2 μετὰ μετά PREP 過 015788 太 26:2 δύο δύο A-APF 兩 015789 太 26:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 015790 太 26:2 τὸ ὁ T-NSN - 015791 太 26:2 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節 015792 太 26:2 γίνεται , γίνομαι V-PMI-3S 是 015793 太 26:2 καὶ καί CONJ - 015794 太 26:2 ὁ ὁ T-NSM - 015795 太 26:2 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 015796 太 26:2 τοῦ ὁ T-GSM - 015797 太 26:2 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 015798 太 26:2 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 將要被交給⸂人 015799 太 26:2 εἰς εἰς PREP 在⸂十字架上 015800 太 26:2 τὸ ὁ T-ASN - 015801 太 26:2 σταυρωθῆναι . σταυρόω V-APN 釘 015802 太 26:3 Τότε τότε ADV 那時 015803 太 26:3 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集 015804 太 26:3 οἱ ὁ T-NPM - 015805 太 26:3 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 015806 太 26:3 καὶ καί CONJ 和 015807 太 26:3 οἱ ὁ T-NPM 的 015808 太 26:3 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 015809 太 26:3 τοῦ ὁ T-GSM - 015810 太 26:3 λαοῦ λαός N-GSM 民間 015811 太 26:3 εἰς εἰς PREP 在 015812 太 26:3 τὴν ὁ T-ASF 的 015813 太 26:3 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院⸂裏 015814 太 26:3 τοῦ ὁ T-GSM - 015815 太 26:3 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 015816 太 26:3 τοῦ ὁ T-GSM - 015817 太 26:3 λεγομένου λέγω V-PPP-GSM 稱為 015818 太 26:3 Καϊάφα Καϊάφας N-GSM 該亞法 015819 太 26:4 καὶ καί CONJ - 015820 太 26:4 συνεβουλεύσαντο συμβουλεύω V-AMI-3P 大家商議 015821 太 26:4 ἵνα ἵνα CONJ 要用 015822 太 26:4 τὸν ὁ T-ASM - 015823 太 26:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 015824 太 26:4 δόλῳ δόλος N-DSM 詭計 015825 太 26:4 κρατήσωσιν κρατέω V-AAS-3P 拿住 015826 太 26:4 καὶ καί CONJ - 015827 太 26:4 ἀποκτείνωσιν · ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺他 015828 太 26:5 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 015829 太 26:5 δέ · δέ CONJ 只是 015830 太 26:5 Μὴ μή PRT-N 不可 015831 太 26:5 ἐν ἐν PREP 當 015832 太 26:5 τῇ ὁ T-DSF - 015833 太 26:5 ἑορτῇ , ἑορτή N-DSF 節的日子 015834 太 26:5 ἵνα ἵνα CONJ 怕 015835 太 26:5 μὴ μή PRT-N 恐 015836 太 26:5 θόρυβος θόρυβος N-NSM 亂 015837 太 26:5 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 生 015838 太 26:5 ἐν ἐν PREP 間 015839 太 26:5 τῷ ὁ T-DSM - 015840 太 26:5 λαῷ .¶ λαός N-DSM 民 015841 太 26:6 Τοῦ ὁ T-GSM - 015842 太 26:6 δὲ δέ CONJ - 015843 太 26:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 015844 太 26:6 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 在 015845 太 26:6 ἐν ἐν PREP - 015846 太 26:6 Βηθανίᾳ Βηθανία N-DSF 伯大尼 015847 太 26:6 ἐν ἐν PREP - 015848 太 26:6 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 015849 太 26:6 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 015850 太 26:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 015851 太 26:6 λεπροῦ , λεπρός A-GSM 長大痲瘋 015852 太 26:7 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 來 015853 太 26:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 015854 太 26:7 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個女人 015855 太 26:7 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 拿着 015856 太 26:7 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον A-ASM⁞ASF⁞ASN 一玉瓶 015857 太 26:7 μύρου μύρον N-GSN 香膏 015858 太 26:7 βαρυτίμου βαρύτιμος A-GSN 極貴的 015859 太 26:7 καὶ καί CONJ - 015860 太 26:7 κατέχεεν καταχέω V-AAI-3S 澆 015861 太 26:7 ἐπὶ ἐπί PREP 在 015862 太 26:7 τῆς ὁ T-GSF - 015863 太 26:7 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上 015864 太 26:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 015865 太 26:7 ἀνακειμένου . ἀνάκειμαι V-PMP-GSM 趁耶穌坐席的時候 015866 太 26:8 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 015867 太 26:8 δὲ δέ CONJ - 015868 太 26:8 οἱ ὁ T-NPM - 015869 太 26:8 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 015870 太 26:8 ἠγανάκτησαν ἀγανακτέω V-AAI-3P 就很不喜悅 015871 太 26:8 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 015872 太 26:8 Εἰς εἰς PREP 用 015873 太 26:8 τί τίς I-ASN 何 015874 太 26:8 ἡ ὁ T-NSF - 015875 太 26:8 ἀπώλεια ἀπώλεια N-NSF 枉費⸂呢 015876 太 26:8 αὕτη ; οὗτος D-NSF 這樣的 015877 太 26:9 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 可以 015878 太 26:9 γὰρ γάρ CONJ - 015879 太 26:9 τοῦτο οὗτος D-NSN 這香膏 015880 太 26:9 πραθῆναι πιπράσκω V-APN 賣 015881 太 26:9 πολλοῦ πολύς A-GSN 許多⸂錢 015882 太 26:9 καὶ καί CONJ - 015883 太 26:9 δοθῆναι δίδωμι V-APN 賙濟 015884 太 26:9 πτωχοῖς . πτωχός A-DPM 窮人 015885 太 26:10 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出他們的意思 015886 太 26:10 δὲ δέ CONJ - 015887 太 26:10 ὁ ὁ T-NSM - 015888 太 26:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 015889 太 26:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 015890 太 26:10 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就 015891 太 26:10 Τί τίς I-ASN 為甚麼 015892 太 26:10 κόπους κόπος N-APM 難 015893 太 26:10 παρέχετε παρέχω V-PAI-2P 為 015894 太 26:10 τῇ ὁ T-DSF 這 015895 太 26:10 γυναικί ; γυνή N-DSF 女人⸂呢他 015896 太 26:10 ἔργον ἔργον N-ASN 事 015897 太 26:10 γὰρ γάρ CONJ - 015898 太 26:10 καλὸν καλός A-ASN 美 015899 太 26:10 ἠργάσατο ἐργάζομαι V-AMI-3S 作的⸂是一件 015900 太 26:10 εἰς εἰς PREP 在 015901 太 26:10 ἐμέ · ἐγώ P-1AS 我⸂身上 015902 太 26:11 πάντοτε πάντοτε ADV 常 015903 太 26:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 015904 太 26:11 τοὺς ὁ T-APM - 015905 太 26:11 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人⸂和 015906 太 26:11 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 015907 太 26:11 μεθ᾽ μετά PREP 同在 015908 太 26:11 ἑαυτῶν , ἑαυτοῦ F-2GPM 你們 015909 太 26:11 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 015910 太 26:11 δὲ δέ CONJ 只是⸂你們 015911 太 26:11 οὐ οὐ PRT-N 不 015912 太 26:11 πάντοτε πάντοτε ADV 常 015913 太 26:11 ἔχετε · ἔχω V-PAI-2P 有 015914 太 26:12 βαλοῦσα βάλλω V-AAP-NSF 澆 015915 太 26:12 γὰρ γάρ CONJ - 015916 太 26:12 αὕτη οὗτος D-NSF 這 015917 太 26:12 τὸ ὁ T-ASN 他⸃將 015918 太 26:12 μύρον μύρον N-ASN 香膏 015919 太 26:12 τοῦτο οὗτος D-ASN - 015920 太 26:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在 015921 太 26:12 τοῦ ὁ T-GSN - 015922 太 26:12 σώματός σῶμα N-GSN 身⸂上 015923 太 26:12 μου ἐγώ P-1GS 我 015924 太 26:12 πρὸς πρός PREP 是為 015925 太 26:12 τὸ ὁ T-ASN - 015926 太 26:12 ἐνταφιάσαι ἐνταφιάζω V-AAN 安葬 015927 太 26:12 με ἐγώ P-1AS 我 015928 太 26:12 ἐποίησεν . ποιέω V-AAI-3S 作的 015929 太 26:13 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 015930 太 26:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 015931 太 26:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 015932 太 26:13 ὅπου ὅπου CONJ 在甚麼地方 015933 太 26:13 ἐὰν ἐάν PRT 無論 015934 太 26:13 κηρυχθῇ κηρύσσω V-APS-3S 傳 015935 太 26:13 τὸ ὁ T-NSN - 015936 太 26:13 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音 015937 太 26:13 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 015938 太 26:13 ἐν ἐν PREP - 015939 太 26:13 ὅλῳ ὅλος A-DSM 普 015940 太 26:13 τῷ ὁ T-DSM - 015941 太 26:13 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 天之下 015942 太 26:13 λαληθήσεται λαλέω V-FPI-3S 述說 015943 太 26:13 καὶ καί CONJ 也要 015944 太 26:13 ὃ ὅς R-ASN 所 015945 太 26:13 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的 015946 太 26:13 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人 015947 太 26:13 εἰς εἰς PREP 作個 015948 太 26:13 μνημόσυνον μνημόσυνον N-ASN 記念 015949 太 26:13 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF - 015950 太 26:14 Τότε τότε ADV 當下 015951 太 26:14 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 去 015952 太 26:14 εἷς εἷς A-NSM 有一個 015953 太 26:14 τῶν ὁ T-GPM - 015954 太 26:14 δώδεκα , δώδεκα A-GPM 十二門徒裏 015955 太 26:14 ὁ ὁ T-NSM - 015956 太 26:14 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為 015957 太 26:14 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大⸂的 015958 太 26:14 Ἰσκαριώτης , Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加略人 015959 太 26:14 πρὸς πρός PREP 見 015960 太 26:14 τοὺς ὁ T-APM - 015961 太 26:14 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 015962 太 26:15 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 015963 太 26:15 Τί τίς I-ASN 多少錢 015964 太 26:15 θέλετέ θέλω V-PAI-2P 你們願意 015965 太 26:15 μοι ἐγώ P-1DS 我 015966 太 26:15 δοῦναι , δίδωμι V-AAN 給 015967 太 26:15 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 015968 太 26:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 015969 太 26:15 παραδώσω παραδίδωμι V-FAI-1S 交給 015970 太 26:15 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 把他 015971 太 26:15 οἱ ὁ T-NPM 他們 015972 太 26:15 δὲ δέ CONJ 就 015973 太 26:15 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 給了 015974 太 26:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 015975 太 26:15 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十塊 015976 太 26:15 ἀργύρια . ἀργύριον N-APN 錢 015977 太 26:16 καὶ καί CONJ - 015978 太 26:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從 015979 太 26:16 τότε τότε ADV 那時候 015980 太 26:16 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 他就找 015981 太 26:16 εὐκαιρίαν εὐκαιρία N-ASF 機會 015982 太 26:16 ἵνα ἵνα CONJ 要把 015983 太 26:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 015984 太 26:16 παραδῷ . παραδίδωμι V-AAS-3S 交給他們 015985 太 26:17 Τῇ ὁ T-DSF - 015986 太 26:17 δὲ δέ CONJ - 015987 太 26:17 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 第一天 015988 太 26:17 τῶν ὁ T-GPN 的 015989 太 26:17 ἀζύμων ἄζυμος A-GPN 除酵節 015990 太 26:17 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來 015991 太 26:17 οἱ ὁ T-NPM - 015992 太 26:17 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 015993 太 26:17 τῷ ὁ T-DSM 問 015994 太 26:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 015995 太 26:17 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 015996 太 26:17 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 015997 太 26:17 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我們 015998 太 26:17 ἑτοιμάσωμέν ἑτοιμάζω V-AAS-1P 豫備 015999 太 26:17 σοι σύ P-2DS 給你 016000 太 26:17 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 你喫 016001 太 26:17 τὸ ὁ T-ASN - 016002 太 26:17 πάσχα ; πάσχα N-ASN 逾越⸂節的筵席 016003 太 26:18 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 016004 太 26:18 δὲ δέ CONJ - 016005 太 26:18 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 016006 太 26:18 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去 016007 太 26:18 εἰς εἰς PREP 進 016008 太 26:18 τὴν ὁ T-ASF - 016009 太 26:18 πόλιν πόλις N-ASF 城 016010 太 26:18 πρὸς πρός PREP 到 016011 太 26:18 τὸν ὁ T-ASM 那裏 016012 太 26:18 δεῖνα δεῖνα N-ASM 某人 016013 太 26:18 καὶ καί CONJ - 016014 太 26:18 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說 016015 太 26:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 016016 太 26:18 Ὁ ὁ T-NSM - 016017 太 26:18 Διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 夫子 016018 太 26:18 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 016019 太 26:18 Ὁ ὁ T-NSM - 016020 太 26:18 καιρός καιρός N-NSM 時候 016021 太 26:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 016022 太 26:18 ἐγγύς ἐγγύς ADV 快 016023 太 26:18 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 到了⸂我 016024 太 26:18 πρὸς πρός PREP 要在 016025 太 26:18 σὲ σύ P-2AS 你⸂家裏 016026 太 26:18 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 守 016027 太 26:18 τὸ ὁ T-ASN - 016028 太 26:18 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節 016029 太 26:18 μετὰ μετά PREP 與 016030 太 26:18 τῶν ὁ T-GPM - 016031 太 26:18 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 016032 太 26:18 μου . ἐγώ P-1GS - 016033 太 26:19 καὶ καί CONJ - 016034 太 26:19 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 遵 016035 太 26:19 οἱ ὁ T-NPM - 016036 太 26:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 016037 太 26:19 ὡς ὡς CONJ 着 016038 太 26:19 συνέταξεν συντάσσω V-AAI-3S 所吩咐 016039 太 26:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 的 016040 太 26:19 ὁ ὁ T-NSM - 016041 太 26:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016042 太 26:19 καὶ καί CONJ 就 016043 太 26:19 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 去豫備了 016044 太 26:19 τὸ ὁ T-ASN - 016045 太 26:19 πάσχα .¶ πάσχα N-ASN 逾越⸂節的筵席 016046 太 26:20 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂耶穌 016047 太 26:20 δὲ δέ CONJ - 016048 太 26:20 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了 016049 太 26:20 ἀνέκειτο ἀνάκειμαι V-IMI-3S 坐席 016050 太 26:20 μετὰ μετά PREP 和 016051 太 26:20 τῶν ὁ T-GPM - 016052 太 26:20 δώδεκα . δώδεκα A-GPM 十二個⸂門徒 016053 太 26:21 καὶ καί CONJ 正 016054 太 26:21 ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫的時候 016055 太 26:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 016056 太 26:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 耶穌說⸂我 016057 太 26:21 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 016058 太 26:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 016059 太 26:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 016060 太 26:21 ὅτι ὅτι CONJ 有 016061 太 26:21 εἷς εἷς A-NSM 一個人 016062 太 26:21 ἐξ ἐκ PREP 中間 016063 太 26:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 016064 太 26:21 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣 016065 太 26:21 με . ἐγώ P-1AS 我⸂了 016066 太 26:22 Καὶ καί CONJ 他們⸃就 016067 太 26:22 λυπούμενοι λυπέω V-PPP-NPM 憂愁 016068 太 26:22 σφόδρα σφόδρα ADV 甚 016069 太 26:22 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 問 016070 太 26:22 λέγειν λέγω V-PAN 說 016071 太 26:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 016072 太 26:22 εἷς εἷς A-NSM 一個 016073 太 26:22 ἕκαστος · ἕκαστος A-NSM 一個的 016074 太 26:22 Μήτι μήτι PRT - 016075 太 26:22 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我⸂麼 016076 太 26:22 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是 016077 太 26:22 Κύριε ; κύριος N-VSM 主 016078 太 26:23 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 016079 太 26:23 δὲ δέ CONJ - 016080 太 26:23 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 016081 太 26:23 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 016082 太 26:23 Ὁ ὁ T-NSM - 016083 太 26:23 ἐμβάψας ἐμβάπτω V-AAP-NSM 蘸 016084 太 26:23 μετ᾽ μετά PREP 同 016085 太 26:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 016086 太 26:23 τὴν ὁ T-ASF - 016087 太 26:23 χεῖρα χείρ N-ASF 手 016088 太 26:23 ἐν ἐν PREP 在 016089 太 26:23 τῷ ὁ T-DSN - 016090 太 26:23 τρυβλίῳ τρύβλιον N-DSN 盤子⸂裏的 016091 太 26:23 οὗτός οὗτος D-NSM 就是他 016092 太 26:23 με ἐγώ P-1AS 我 016093 太 26:23 παραδώσει . παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣 016094 太 26:24 ὁ ὁ T-NSM - 016095 太 26:24 μὲν μέν PRT 必要 016096 太 26:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 016097 太 26:24 τοῦ ὁ T-GSM - 016098 太 26:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 016099 太 26:24 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 去世 016100 太 26:24 καθὼς καθώς CONJ 正如 016101 太 26:24 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所寫的 016102 太 26:24 περὶ περί PREP 經上指着 016103 太 26:24 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 016104 太 26:24 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 016105 太 26:24 δὲ δέ CONJ 但 016106 太 26:24 τῷ ὁ T-DSM - 016107 太 26:24 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 016108 太 26:24 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM - 016109 太 26:24 δι᾽ διά PREP - 016110 太 26:24 οὗ ὅς R-GSM - 016111 太 26:24 ὁ ὁ T-NSM - 016112 太 26:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 016113 太 26:24 τοῦ ὁ T-GSM 的 016114 太 26:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 016115 太 26:24 παραδίδοται · παραδίδωμι V-PPI-3S 賣 016116 太 26:24 καλὸν καλός A-NSN 好 016117 太 26:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 倒 016118 太 26:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 016119 太 26:24 εἰ εἰ CONJ - 016120 太 26:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 016121 太 26:24 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生在世上 016122 太 26:24 ὁ ὁ T-NSM - 016123 太 26:24 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 016124 太 26:24 ἐκεῖνος . ἐκεῖνος D-NSM 那 016125 太 26:25 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 問他 016126 太 26:25 δὲ δέ CONJ - 016127 太 26:25 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 016128 太 26:25 ὁ ὁ T-NSM 的 016129 太 26:25 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 016130 太 26:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 016131 太 26:25 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 016132 太 26:25 Μήτι μήτι PRT - 016133 太 26:25 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我⸂麼耶穌 016134 太 26:25 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是 016135 太 26:25 ῥαββί ; ῥαββί HEB-T 拉比 016136 太 26:25 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016137 太 26:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 016138 太 26:25 Σὺ σύ P-2NS 你 016139 太 26:25 εἶπας . εἶπον V-AAI-2S 說的是 016140 太 26:26 Ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫的⸂的時候 016141 太 26:26 δὲ δέ CONJ - 016142 太 26:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 016143 太 26:26 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起 016144 太 26:26 ὁ ὁ T-NSM - 016145 太 26:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016146 太 26:26 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅⸂來 016147 太 26:26 καὶ καί CONJ 就 016148 太 26:26 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝福 016149 太 26:26 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開 016150 太 26:26 καὶ καί CONJ - 016151 太 26:26 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 遞給 016152 太 26:26 τοῖς ὁ T-DPM - 016153 太 26:26 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 016154 太 26:26 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 016155 太 26:26 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 你們拿着 016156 太 26:26 φάγετε , φαγεῖν V-AAM-2P 喫 016157 太 26:26 τοῦτό οὗτος D-NSN 這 016158 太 26:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 016159 太 26:26 τὸ ὁ T-NSN - 016160 太 26:26 σῶμά σῶμα N-NSN 身體 016161 太 26:26 μου . ἐγώ P-1GS 我的 016162 太 26:27 Καὶ καί CONJ 又 016163 太 26:27 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起 016164 太 26:27 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯⸂來 016165 太 26:27 καὶ καί CONJ - 016166 太 26:27 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了 016167 太 26:27 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給 016168 太 26:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 016169 太 26:27 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂你們 016170 太 26:27 Πίετε πίνω V-AAM-2P 喝 016171 太 26:27 ἐξ ἐκ PREP 這 016172 太 26:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 個 016173 太 26:27 πάντες , πᾶς A-NPM 都 016174 太 26:28 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 016175 太 26:28 γάρ γάρ CONJ 因為 016176 太 26:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 016177 太 26:28 τὸ ὁ T-NSN 的 016178 太 26:28 αἷμά αἷμα N-NSN 血 016179 太 26:28 μου ἐγώ P-1GS 我 016180 太 26:28 τῆς ὁ T-GSF - 016181 太 26:28 διαθήκης διαθήκη N-GSF 立約 016182 太 26:28 τὸ ὁ T-NSN - 016183 太 26:28 περὶ περί PREP 為 016184 太 26:28 πολλῶν πολύς A-GPM 多人 016185 太 26:28 ἐκχυννόμενον ἐκχέω V-PPP-NSN 流出來 016186 太 26:28 εἰς εἰς PREP 使 016187 太 26:28 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦 016188 太 26:28 ἁμαρτιῶν . ἁμαρτία N-GPF 罪 016189 太 26:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 016190 太 26:29 δὲ δέ CONJ 但 016191 太 26:29 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 016192 太 26:29 οὐ οὐ PRT-N - 016193 太 26:29 μὴ μή PRT-N 不再 016194 太 26:29 πίω πίνω V-AAS-1S 喝 016195 太 26:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從今 016196 太 26:29 ἄρτι ἄρτι ADV 以後⸂我 016197 太 26:29 ἐκ ἐκ PREP - 016198 太 26:29 τούτου οὗτος D-GSN 這 016199 太 26:29 τοῦ ὁ T-GSN - 016200 太 26:29 γενήματος γέννημα, γένημα N-GSN 汁 016201 太 26:29 τῆς ὁ T-GSF - 016202 太 26:29 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄 016203 太 26:29 ἕως ἕως PREP 直到 016204 太 26:29 τῆς ὁ T-GSF 那 016205 太 26:29 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 016206 太 26:29 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF - 016207 太 26:29 ὅταν ὅταν ADV - 016208 太 26:29 αὐτὸ αὐτός P-ASN 的 016209 太 26:29 πίνω πίνω V-PAS-1S 喝 016210 太 26:29 μεθ᾽ μετά PREP 同 016211 太 26:29 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 016212 太 26:29 καινὸν καινός A-ASN 新 016213 太 26:29 ἐν ἐν PREP 我在 016214 太 26:29 τῇ ὁ T-DSF 的 016215 太 26:29 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 016216 太 26:29 τοῦ ὁ T-GSM - 016217 太 26:29 Πατρός πατήρ N-GSM 父 016218 太 26:29 μου . ἐγώ P-1GS 我 016219 太 26:30 Καὶ καί CONJ - 016220 太 26:30 ὑμνήσαντες ὑμνέω V-AAP-NPM 他們唱了詩 016221 太 26:30 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 就出來 016222 太 26:30 εἰς εἰς PREP 往 016223 太 26:30 τὸ ὁ T-ASN - 016224 太 26:30 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂去 016225 太 26:30 τῶν ὁ T-GPF - 016226 太 26:30 Ἐλαιῶν .¶ ἐλαιών N-GPF 橄欖 016227 太 26:31 Τότε τότε ADV 那時 016228 太 26:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016229 太 26:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 016230 太 26:31 ὁ ὁ T-NSM - 016231 太 26:31 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016232 太 26:31 Πάντες πᾶς A-NPM 都要 016233 太 26:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 016234 太 26:31 σκανδαλισθήσεσθε σκανδαλίζω V-FPI-2P 跌倒 016235 太 26:31 ἐν ἐν PREP - 016236 太 26:31 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的緣故 016237 太 26:31 ἐν ἐν PREP 為 016238 太 26:31 τῇ ὁ T-DSF - 016239 太 26:31 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜 016240 太 26:31 ταύτῃ , οὗτος D-DSF 今 016241 太 26:31 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說 016242 太 26:31 γάρ · γάρ CONJ 因為⸂經上 016243 太 26:31 ¬Πατάξω πατάσσω V-FAI-1S 我要擊打 016244 太 26:31 τὸν ὁ T-ASM - 016245 太 26:31 ποιμένα , ποιμήν N-ASM 牧人 016246 太 26:31 ¬Καὶ καί CONJ 就 016247 太 26:31 διασκορπισθήσονται διασκορπίζω V-FPI-3P 分散了 016248 太 26:31 τὰ ὁ T-NPN - 016249 太 26:31 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 016250 太 26:31 τῆς ὁ T-GSF - 016251 太 26:31 ποίμνης .¶ ποίμνη N-GSF - 016252 太 26:32 Μετὰ μετά PREP 以後⸂要在 016253 太 26:32 δὲ δέ CONJ 但 016254 太 26:32 τὸ ὁ T-ASN - 016255 太 26:32 ἐγερθῆναί ἐγείρω V-APN 復活 016256 太 26:32 με ἐγώ P-1AS 我 016257 太 26:32 προάξω προάγω V-FAI-1S 以先 016258 太 26:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 016259 太 26:32 εἰς εἰς PREP 往 016260 太 26:32 τὴν ὁ T-ASF - 016261 太 26:32 Γαλιλαίαν . Γαλιλαία N-ASF 加利利⸂去 016262 太 26:33 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 016263 太 26:33 δὲ δέ CONJ 卻 016264 太 26:33 ὁ ὁ T-NSM - 016265 太 26:33 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 016266 太 26:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 016267 太 26:33 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 016268 太 26:33 Εἰ εἰ CONJ 雖然 016269 太 26:33 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 016270 太 26:33 σκανδαλισθήσονται σκανδαλίζω V-FPI-3P 跌倒 016271 太 26:33 ἐν ἐν PREP 為 016272 太 26:33 σοί , σύ P-2DS 你的緣故 016273 太 26:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 016274 太 26:33 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 永不 016275 太 26:33 σκανδαλισθήσομαι . σκανδαλίζω V-FPI-1S 跌倒 016276 太 26:34 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂我 016277 太 26:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 016278 太 26:34 ὁ ὁ T-NSM - 016279 太 26:34 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016280 太 26:34 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 016281 太 26:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 016282 太 26:34 σοι σύ P-2DS 你 016283 太 26:34 ὅτι ὅτι CONJ - 016284 太 26:34 ἐν ἐν PREP - 016285 太 26:34 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今 016286 太 26:34 τῇ ὁ T-DSF - 016287 太 26:34 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜 016288 太 26:34 πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要 016289 太 26:34 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞 016290 太 26:34 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫 016291 太 26:34 τρὶς τρίς ADV 三次 016292 太 26:34 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認 016293 太 26:34 με . ἐγώ P-1AS 我 016294 太 26:35 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016295 太 26:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 016296 太 26:35 ὁ ὁ T-NSM - 016297 太 26:35 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 016298 太 26:35 Κἂν κἄν ADV 就是 016299 太 26:35 δέῃ δέω V-PAS-3S 必須 016300 太 26:35 με ἐγώ P-1AS 我 016301 太 26:35 σὺν σύν PREP 同 016302 太 26:35 σοὶ σύ P-2DS 和你 016303 太 26:35 ἀποθανεῖν , ἀποθνήσκω V-AAN 死 016304 太 26:35 οὐ οὐ PRT-N 也總 016305 太 26:35 μή μή PRT-N 不能 016306 太 26:35 σε σύ P-2AS 你 016307 太 26:35 ἀπαρνήσομαι . ἀπαρνέομαι V-FMI-1S 不認 016308 太 26:35 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣 016309 太 26:35 καὶ καί CONJ 都是 016310 太 26:35 πάντες πᾶς A-NPM 眾 016311 太 26:35 οἱ ὁ T-NPM - 016312 太 26:35 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 016313 太 26:35 εἶπαν . εἶπον V-AAI-3P 說 016314 太 26:36 Τότε τότε ADV - 016315 太 26:36 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 016316 太 26:36 μετ᾽ μετά PREP 同 016317 太 26:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒 016318 太 26:36 ὁ ὁ T-NSM - 016319 太 26:36 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016320 太 26:36 εἰς εἰς PREP 到 016321 太 26:36 χωρίον χωρίον N-ASN 一個地方 016322 太 26:36 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASN 名叫 016323 太 26:36 Γεθσημανὶ Γεθσημανῆ N-ASN 客西馬尼 016324 太 26:36 καὶ καί CONJ 就 016325 太 26:36 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016326 太 26:36 τοῖς ὁ T-DPM 對 016327 太 26:36 μαθηταῖς · μαθητής N-DPM 他們 016328 太 26:36 Καθίσατε καθίζω V-AAM-2P 你們坐 016329 太 26:36 αὐτοῦ αὐτοῦ ADV 在這裏 016330 太 26:36 ἕως ἕως PREP 等 016331 太 26:36 οὗ ὅς R-GSM - 016332 太 26:36 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 我到 016333 太 26:36 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那邊⸂去 016334 太 26:36 προσεύξωμαι . προσεύχομαι V-AMS-1S 禱告 016335 太 26:37 Καὶ καί CONJ 於是 016336 太 26:37 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着 016337 太 26:37 τὸν ὁ T-ASM - 016338 太 26:37 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 016339 太 26:37 καὶ καί CONJ 和 016340 太 26:37 τοὺς ὁ T-APM 的 016341 太 26:37 δύο δύο A-APM 兩個 016342 太 26:37 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子⸂同去就 016343 太 26:37 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太 016344 太 26:37 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 起來 016345 太 26:37 λυπεῖσθαι λυπέω V-PPN 憂愁 016346 太 26:37 καὶ καί CONJ - 016347 太 26:37 ἀδημονεῖν . ἀδημονέω V-PAN 極其難過 016348 太 26:38 τότε τότε ADV 便對 016349 太 26:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016350 太 26:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 016351 太 26:38 Περίλυπός περίλυπος A-NSF 憂傷 016352 太 26:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 甚是 016353 太 26:38 ἡ ὁ T-NSF - 016354 太 26:38 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏 016355 太 26:38 μου ἐγώ P-1GS 我 016356 太 26:38 ἕως ἕως PREP 幾乎 016357 太 26:38 θανάτου · θάνατος N-GSM 要死⸂你們 016358 太 26:38 μείνατε μένω V-AAM-2P 等候 016359 太 26:38 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 016360 太 26:38 καὶ καί CONJ 和 016361 太 26:38 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 儆醒 016362 太 26:38 μετ᾽ μετά PREP 一同 016363 太 26:38 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 016364 太 26:39 Καὶ καί CONJ 他⸃就 016365 太 26:39 προελθὼν προέρχομαι V-AAP-NSM 往前走 016366 太 26:39 μικρὸν μικρός A-ASN 稍 016367 太 26:39 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 俯伏 016368 太 26:39 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂地 016369 太 26:39 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN - 016370 太 26:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 016371 太 26:39 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告 016372 太 26:39 καὶ καί CONJ - 016373 太 26:39 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 016374 太 26:39 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿 016375 太 26:39 μου , ἐγώ P-1GS 我 016376 太 26:39 εἰ εἰ CONJ 倘 016377 太 26:39 δυνατόν δυνατός A-NSN 可行 016378 太 26:39 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 若 016379 太 26:39 παρελθάτω παρέρχομαι V-AAM-3S 離 016380 太 26:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 016381 太 26:39 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 016382 太 26:39 τὸ ὁ T-NSN 求你叫 016383 太 26:39 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯 016384 太 26:39 τοῦτο · οὗτος D-NSN 這 016385 太 26:39 πλὴν πλήν CONJ 然而 016386 太 26:39 οὐχ οὐ PRT-N 不要 016387 太 26:39 ὡς ὡς CONJ 照 016388 太 26:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我的 016389 太 26:39 θέλω θέλω V-PAI-1S 意思 016390 太 26:39 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要 016391 太 26:39 ὡς ὡς CONJ 照 016392 太 26:39 σύ . σύ P-2NS 你的⸂意思 016393 太 26:40 Καὶ καί CONJ - 016394 太 26:40 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來到 016395 太 26:40 πρὸς πρός PREP 那裏 016396 太 26:40 τοὺς ὁ T-APM - 016397 太 26:40 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 016398 太 26:40 καὶ καί CONJ - 016399 太 26:40 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 見 016400 太 26:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 016401 太 26:40 καθεύδοντας , καθεύδω V-PAP-APM 睡着了 016402 太 26:40 καὶ καί CONJ 就 016403 太 26:40 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016404 太 26:40 τῷ ὁ T-DSM 對 016405 太 26:40 Πέτρῳ · Πέτρος N-DSM 彼得 016406 太 26:40 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎麼樣⸂你們 016407 太 26:40 οὐκ οὐ PRT-N 不 016408 太 26:40 ἰσχύσατε ἰσχύω V-AAI-2P 能 016409 太 26:40 μίαν εἷς A-ASF 片 016410 太 26:40 ὥραν ὥρα N-ASF 時⸂麼 016411 太 26:40 γρηγορῆσαι γρηγορέω V-AAN 儆醒 016412 太 26:40 μετ᾽ μετά PREP 同 016413 太 26:40 ἐμοῦ ; ἐγώ P-1GS 我 016414 太 26:41 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 總要儆醒 016415 太 26:41 καὶ καί CONJ - 016416 太 26:41 προσεύχεσθε , προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 016417 太 26:41 ἵνα ἵνα CONJ - 016418 太 26:41 μὴ μή PRT-N 免得 016419 太 26:41 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 入 016420 太 26:41 εἰς εἰς PREP 了 016421 太 26:41 πειρασμόν · πειρασμός N-ASM 迷惑 016422 太 26:41 τὸ ὁ T-NSN - 016423 太 26:41 μὲν μέν PRT 固然 016424 太 26:41 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 你們心靈 016425 太 26:41 πρόθυμον πρόθυμος A-NSN 願意 016426 太 26:41 ἡ ὁ T-NSF - 016427 太 26:41 δὲ δέ CONJ 卻 016428 太 26:41 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體 016429 太 26:41 ἀσθενής . ἀσθενής A-NSF 軟弱了 016430 太 26:42 Πάλιν πάλιν ADV 又 016431 太 26:42 ἐκ ἐκ PREP - 016432 太 26:42 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次 016433 太 26:42 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 016434 太 26:42 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告 016435 太 26:42 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 016436 太 26:42 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿 016437 太 26:42 μου , ἐγώ P-1GS 我 016438 太 26:42 εἰ εἰ CONJ 若 016439 太 26:42 οὐ οὐ PRT-N 不 016440 太 26:42 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 016441 太 26:42 τοῦτο οὗτος D-NSN 這⸂杯 016442 太 26:42 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 離開⸂我 016443 太 26:42 ἐὰν ἐάν CONJ 必要 016444 太 26:42 μὴ μή PRT-N - 016445 太 26:42 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 016446 太 26:42 πίω , πίνω V-AAS-1S 我喝⸂就願 016447 太 26:42 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全 016448 太 26:42 τὸ ὁ T-NSN - 016449 太 26:42 θέλημά θέλημα N-NSN 意旨 016450 太 26:42 σου . σύ P-2GS 你的 016451 太 26:43 καὶ καί CONJ - 016452 太 26:43 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 016453 太 26:43 πάλιν πάλιν ADV 又 016454 太 26:43 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見 016455 太 26:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 016456 太 26:43 καθεύδοντας , καθεύδω V-PAP-APM 睡着了 016457 太 26:43 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 016458 太 26:43 γὰρ γάρ CONJ 因為 016459 太 26:43 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 016460 太 26:43 οἱ ὁ T-NPM - 016461 太 26:43 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 016462 太 26:43 βεβαρημένοι . βαρέω V-RPP-NPM 困倦 016463 太 26:44 Καὶ καί CONJ 耶穌 016464 太 26:44 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開 016465 太 26:44 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 016466 太 26:44 πάλιν πάλιν ADV 又 016467 太 26:44 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去了 016468 太 26:44 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告 016469 太 26:44 ἐκ ἐκ PREP - 016470 太 26:44 τρίτου τρίτος A-GSN 第三次 016471 太 26:44 τὸν ὁ T-ASM 與先前 016472 太 26:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 一樣 016473 太 26:44 λόγον λόγος N-ASM 話 016474 太 26:44 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說的 016475 太 26:44 πάλιν . πάλιν ADV 還是 016476 太 26:45 τότε τότε ADV 於是 016477 太 26:45 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 016478 太 26:45 πρὸς πρός PREP 到 016479 太 26:45 τοὺς ὁ T-APM - 016480 太 26:45 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂那裏 016481 太 26:45 καὶ καί CONJ - 016482 太 26:45 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016483 太 26:45 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 016484 太 26:45 Καθεύδετε καθεύδω V-PAI-2P 你們仍然睡覺 016485 太 26:45 τὸ ὁ T-ASN - 016486 太 26:45 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 現在 016487 太 26:45 καὶ καί CONJ - 016488 太 26:45 ἀναπαύεσθε · ἀναπαύω V-PMI-2P 安歇罷 016489 太 26:45 ἰδοὺ ἰδού INJ - 016490 太 26:45 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 到了 016491 太 26:45 ἡ ὁ T-NSF - 016492 太 26:45 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 016493 太 26:45 καὶ καί CONJ - 016494 太 26:45 ὁ ὁ T-NSM - 016495 太 26:45 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 016496 太 26:45 τοῦ ὁ T-GSM - 016497 太 26:45 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 016498 太 26:45 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 被賣 016499 太 26:45 εἰς εἰς PREP 在 016500 太 26:45 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏了 016501 太 26:45 ἁμαρτωλῶν . ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 016502 太 26:46 ἐγείρεσθε ἐγείρω V-PEM-2P 起來 016503 太 26:46 ἄγωμεν · ἄγω V-PAS-1P 我們走罷 016504 太 26:46 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 016505 太 26:46 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 016506 太 26:46 ὁ ὁ T-NSM - 016507 太 26:46 παραδιδούς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 016508 太 26:46 με .¶ ἐγώ P-1AS 我⸂的人 016509 太 26:47 Καὶ καί CONJ - 016510 太 26:47 ἔτι ἔτι ADV 之間 016511 太 26:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 016512 太 26:47 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話 016513 太 26:47 ἰδοὺ ἰδού INJ - 016514 太 26:47 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 016515 太 26:47 εἷς εἷς A-NSM 裏的 016516 太 26:47 τῶν ὁ T-GPM 那 016517 太 26:47 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個門徒 016518 太 26:47 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了 016519 太 26:47 καὶ καί CONJ 並有 016520 太 26:47 μετ᾽ μετά PREP 帶着 016521 太 26:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 016522 太 26:47 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 016523 太 26:47 πολὺς πολύς A-NSM 許多 016524 太 26:47 μετὰ μετά PREP 同來 016525 太 26:47 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀 016526 太 26:47 καὶ καί CONJ - 016527 太 26:47 ξύλων ξύλον N-GPN 棒 016528 太 26:47 ἀπὸ ἀπό PREP 從 016529 太 26:47 τῶν ὁ T-GPM - 016530 太 26:47 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 016531 太 26:47 καὶ καί CONJ 和 016532 太 26:47 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老⸂那裏與 016533 太 26:47 τοῦ ὁ T-GSM 的 016534 太 26:47 λαοῦ . λαός N-GSM 民間 016535 太 26:48 Ὁ ὁ T-NSM 那 016536 太 26:48 δὲ δέ CONJ - 016537 太 26:48 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 016538 太 26:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的 016539 太 26:48 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了 016540 太 26:48 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 016541 太 26:48 σημεῖον σημεῖον N-ASN 一個暗號 016542 太 26:48 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂我與 016543 太 26:48 Ὃν ὅς R-ASM 誰 016544 太 26:48 ἂν ἄν PRT 誰 016545 太 26:48 φιλήσω φιλέω V-AAS-1S 親嘴 016546 太 26:48 αὐτός αὐτός P-NSM 他 016547 太 26:48 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是 016548 太 26:48 κρατήσατε κρατέω V-AAM-2P 你們可以拿住 016549 太 26:48 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 016550 太 26:49 καὶ καί CONJ - 016551 太 26:49 εὐθέως εὐθέως ADV 猶大⸃隨即 016552 太 26:49 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 到 016553 太 26:49 τῷ ὁ T-DSM - 016554 太 26:49 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌跟前 016555 太 26:49 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂請 016556 太 26:49 Χαῖρε , χαίρω V-PAM-2S 安 016557 太 26:49 ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 016558 太 26:49 καὶ καί CONJ 就 016559 太 26:49 κατεφίλησεν καταφιλέω V-AAI-3S 親嘴 016560 太 26:49 αὐτόν . αὐτός P-ASM 與他 016561 太 26:50 Ὁ ὁ T-NSM - 016562 太 26:50 δὲ δέ CONJ - 016563 太 26:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016564 太 26:50 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 016565 太 26:50 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 016566 太 26:50 Ἑταῖρε , ἑταῖρος N-VSM 朋友 016567 太 26:50 ἐφ᾽ ἐπί PREP 要作的事 016568 太 26:50 ὃ ὅς R-ASN 就作罷 016569 太 26:50 πάρει . πάρειμι V-PAI-2S 你來 016570 太 26:50 Τότε τότε ADV 於是 016571 太 26:50 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 那些人上前 016572 太 26:50 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下 016573 太 26:50 τὰς ὁ T-APF - 016574 太 26:50 χεῖρας χείρ N-APF 手 016575 太 26:50 ἐπὶ ἐπί PREP - 016576 太 26:50 τὸν ὁ T-ASM - 016577 太 26:50 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 016578 太 26:50 καὶ καί CONJ - 016579 太 26:50 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 拿住 016580 太 26:50 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 016581 太 26:51 καὶ καί CONJ - 016582 太 26:51 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 016583 太 26:51 εἷς εἷς A-NSM 一個人 016584 太 26:51 τῶν ὁ T-GPM - 016585 太 26:51 μετὰ μετά PREP 跟隨 016586 太 26:51 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 016587 太 26:51 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸 016588 太 26:51 τὴν ὁ T-ASF - 016589 太 26:51 χεῖρα χείρ N-ASF 手 016590 太 26:51 ἀπέσπασεν ἀποσπάω V-AAI-3S 拔出 016591 太 26:51 τὴν ὁ T-ASF - 016592 太 26:51 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀⸂來 016593 太 26:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 016594 太 26:51 καὶ καί CONJ 將 016595 太 26:51 πατάξας πατάσσω V-AAP-NSM 砍了一刀 016596 太 26:51 τὸν ὁ T-ASM 的 016597 太 26:51 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 016598 太 26:51 τοῦ ὁ T-GSM - 016599 太 26:51 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 016600 太 26:51 ἀφεῖλεν ἀφαιρέω V-AAI-3S 削掉了 016601 太 26:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 016602 太 26:51 τὸ ὁ T-ASN 一個 016603 太 26:51 ὠτίον . ὠτίον N-ASN 耳朵 016604 太 26:52 Τότε τότε ADV - 016605 太 26:52 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016606 太 26:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 016607 太 26:52 ὁ ὁ T-NSM - 016608 太 26:52 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016609 太 26:52 Ἀπόστρεψον ἀποστρέφω V-AAM-2S 收 016610 太 26:52 τὴν ὁ T-ASF - 016611 太 26:52 μάχαιράν μάχαιρα N-ASF 刀 016612 太 26:52 σου σύ P-2GS - 016613 太 26:52 εἰς εἰς PREP 入 016614 太 26:52 τὸν ὁ T-ASM - 016615 太 26:52 τόπον τόπος N-ASM 鞘⸂罷 016616 太 26:52 αὐτῆς · αὐτός P-GSF - 016617 太 26:52 πάντες πᾶς A-NPM 凡 016618 太 26:52 γὰρ γάρ CONJ - 016619 太 26:52 οἱ ὁ T-NPM - 016620 太 26:52 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 動 016621 太 26:52 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀⸂的必 016622 太 26:52 ἐν ἐν PREP 在 016623 太 26:52 μαχαίρῃ μάχαιρα N-DSF 刀下 016624 太 26:52 ἀπολοῦνται . ἀπολλύω V-FMI-3P 死 016625 太 26:53 ἢ ἤ CONJ - 016626 太 26:53 δοκεῖς δοκέω V-PAI-2S 你想⸂我 016627 太 26:53 ὅτι ὅτι CONJ - 016628 太 26:53 οὐ οὐ PRT-N 不 016629 太 26:53 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能 016630 太 26:53 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 求 016631 太 26:53 τὸν ὁ T-ASM - 016632 太 26:53 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 016633 太 26:53 μου , ἐγώ P-1GS 我 016634 太 26:53 καὶ καί CONJ - 016635 太 26:53 παραστήσει παρίστημι V-FAI-3S 差遣 016636 太 26:53 μοι ἐγώ P-1DS 為我 016637 太 26:53 ἄρτι ἄρτι ADV 現在 016638 太 26:53 πλείω πολύς A-APN 多 016639 太 26:53 δώδεκα δώδεκα A-GPF 十二 016640 太 26:53 λεγιῶνας λεγεών N-APF 營 016641 太 26:53 ἀγγέλων ; ἄγγελος N-GPM 天使⸂來麼 016642 太 26:54 πῶς πως ADV 怎麼 016643 太 26:54 οὖν οὖν CONJ - 016644 太 26:54 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 應驗⸂呢 016645 太 26:54 αἱ ὁ T-NPF 事情 016646 太 26:54 γραφαὶ γραφή N-NPF 經上所說 016647 太 26:54 ὅτι ὅτι CONJ 若是 016648 太 26:54 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 016649 太 26:54 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 016650 太 26:54 γενέσθαι ; γίνομαι V-AMN 如此的話 016651 太 26:55 Ἐν ἐν PREP 當 016652 太 26:55 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF - 016653 太 26:55 τῇ ὁ T-DSF - 016654 太 26:55 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 016655 太 26:55 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 016656 太 26:55 ὁ ὁ T-NSM - 016657 太 26:55 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016658 太 26:55 τοῖς ὁ T-DPM 對 016659 太 26:55 ὄχλοις · ὄχλος N-DPM 眾人 016660 太 26:55 Ὡς ὡς CONJ 如同 016661 太 26:55 ἐπὶ ἐπί PREP 拿 016662 太 26:55 λῃστὴν λῃστής N-ASM 強盜⸂麼我 016663 太 26:55 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 出來 016664 太 26:55 μετὰ μετά PREP 你們帶着 016665 太 26:55 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀 016666 太 26:55 καὶ καί CONJ - 016667 太 26:55 ξύλων ξύλον N-GPN 棒 016668 太 26:55 συλλαβεῖν συλλαμβάνω V-AAN 拿 016669 太 26:55 με ; ἐγώ P-1AS 我 016670 太 26:55 καθ᾽ κατά PREP 天 016671 太 26:55 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 016672 太 26:55 ἐν ἐν PREP 在 016673 太 26:55 τῷ ὁ T-DSN - 016674 太 26:55 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 016675 太 26:55 ἐκαθεζόμην καθέζομαι V-IMI-1S 坐 016676 太 26:55 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人⸂你們 016677 太 26:55 καὶ καί CONJ 並 016678 太 26:55 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 016679 太 26:55 ἐκρατήσατέ κρατέω V-AAI-2P 拿 016680 太 26:55 με . ἐγώ P-1AS 我 016681 太 26:56 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 016682 太 26:56 δὲ δέ CONJ 但 016683 太 26:56 ὅλον ὅλος A-NSN 一切的事 016684 太 26:56 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成就了 016685 太 26:56 ἵνα ἵνα CONJ 為要 016686 太 26:56 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 應驗 016687 太 26:56 αἱ ὁ T-NPF - 016688 太 26:56 γραφαὶ γραφή N-NPF 書上的話 016689 太 26:56 τῶν ὁ T-GPM - 016690 太 26:56 προφητῶν . προφήτης N-GPM 先知 016691 太 26:56 Τότε τότε ADV 當下 016692 太 26:56 οἱ ὁ T-NPM - 016693 太 26:56 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 016694 太 26:56 πάντες πᾶς A-NPM 都 016695 太 26:56 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開 016696 太 26:56 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 016697 太 26:56 ἔφυγον . φεύγω V-AAI-3P 逃走了 016698 太 26:57 Οἱ ὁ T-NPM - 016699 太 26:57 δὲ δέ CONJ 把⸂他 016700 太 26:57 κρατήσαντες κρατέω V-AAP-NPM 拿 016701 太 26:57 τὸν ὁ T-ASM - 016702 太 26:57 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂的人 016703 太 26:57 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶 016704 太 26:57 πρὸς πρός PREP 到 016705 太 26:57 Καϊάφαν Καϊάφας N-ASM 該亞法⸂那裏去 016706 太 26:57 τὸν ὁ T-ASM - 016707 太 26:57 ἀρχιερέα , ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 016708 太 26:57 ὅπου ὅπου CONJ 已經在那裏 016709 太 26:57 οἱ ὁ T-NPM - 016710 太 26:57 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 016711 太 26:57 καὶ καί CONJ 和 016712 太 26:57 οἱ ὁ T-NPM - 016713 太 26:57 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 016714 太 26:57 συνήχθησαν . συνάγω V-API-3P 聚會 016715 太 26:58 ὁ ὁ T-NSM - 016716 太 26:58 δὲ δέ CONJ - 016717 太 26:58 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 016718 太 26:58 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着 016719 太 26:58 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 016720 太 26:58 ἀπὸ ἀπό PREP - 016721 太 26:58 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 016722 太 26:58 ἕως ἕως PREP 直到 016723 太 26:58 τῆς ὁ T-GSF 的 016724 太 26:58 αὐλῆς αὐλή N-GSF 院子 016725 太 26:58 τοῦ ὁ T-GSM - 016726 太 26:58 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 016727 太 26:58 καὶ καί CONJ - 016728 太 26:58 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進到 016729 太 26:58 ἔσω ἔσω ADV 裏面⸂就和 016730 太 26:58 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐 016731 太 26:58 μετὰ μετά PREP 同 016732 太 26:58 τῶν ὁ T-GPM - 016733 太 26:58 ὑπηρετῶν ὑπηρέτης N-GPM 差役 016734 太 26:58 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要看這事 016735 太 26:58 τὸ ὁ T-ASN - 016736 太 26:58 τέλος .¶ τέλος N-ASN 到底怎樣 016737 太 26:59 Οἱ ὁ T-NPM - 016738 太 26:59 δὲ δέ CONJ - 016739 太 26:59 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 016740 太 26:59 καὶ καί CONJ 和 016741 太 26:59 τὸ ὁ T-NSN - 016742 太 26:59 συνέδριον συνέδριον N-NSN 公會 016743 太 26:59 ὅλον ὅλος A-NSN 全 016744 太 26:59 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找 016745 太 26:59 ψευδομαρτυρίαν ψευδομαρτυρία N-ASF 假見證 016746 太 26:59 κατὰ κατά PREP 控告 016747 太 26:59 τοῦ ὁ T-GSM - 016748 太 26:59 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 016749 太 26:59 ὅπως ὅπως CONJ 要 016750 太 26:59 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 016751 太 26:59 θανατώσωσιν , θανατόω V-AAS-3P 治死 016752 太 26:60 καὶ καί CONJ 總 016753 太 26:60 οὐχ οὐ PRT-N 不着⸂實據 016754 太 26:60 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 得 016755 太 26:60 πολλῶν πολύς A-GPM 雖有好些人 016756 太 26:60 προσελθόντων προσέρχομαι V-AAP-GPM 來 016757 太 26:60 ψευδομαρτύρων . ψευδομάρτυρ N-GPM 作假見證 016758 太 26:60 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 末後 016759 太 26:60 δὲ δέ CONJ 有 016760 太 26:60 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 前來⸂說 016761 太 26:60 δύο δύο A-NPM 兩個人 016762 太 26:61 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P - 016763 太 26:61 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 016764 太 26:61 ἔφη · φημί V-IAI-3S 曾說 016765 太 26:61 Δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 我能 016766 太 26:61 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 拆毀 016767 太 26:61 τὸν ὁ T-ASM - 016768 太 26:61 ναὸν ναός N-ASM 殿 016769 太 26:61 τοῦ ὁ T-GSM - 016770 太 26:61 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 016771 太 26:61 καὶ καί CONJ - 016772 太 26:61 διὰ διά PREP 內 016773 太 26:61 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三 016774 太 26:61 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日 016775 太 26:61 οἰκοδομῆσαι . οἰκοδομέω V-AAN 又建造起來 016776 太 26:62 Καὶ καί CONJ 就 016777 太 26:62 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來 016778 太 26:62 ὁ ὁ T-NSM - 016779 太 26:62 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 016780 太 26:62 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你甚麼 016781 太 26:62 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對耶穌 016782 太 26:62 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 都不 016783 太 26:62 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答麼 016784 太 26:62 τί τίς I-ASN 是甚麼呢 016785 太 26:62 οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人 016786 太 26:62 σου σύ P-2GS 你的 016787 太 26:62 καταμαρτυροῦσιν ; καταμαρτυρέω V-PAI-3P 作見證告 016788 太 26:63 Ὁ ὁ T-NSM - 016789 太 26:63 δὲ δέ CONJ 卻 016790 太 26:63 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016791 太 26:63 ἐσιώπα . σιωπάω V-IAI-3S 不言語 016792 太 26:63 Καὶ καί CONJ - 016793 太 26:63 ὁ ὁ T-NSM - 016794 太 26:63 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 016795 太 26:63 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 016796 太 26:63 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 016797 太 26:63 Ἐξορκίζω ἐξορκίζω V-PAI-1S 起誓 016798 太 26:63 σε σύ P-2AS 叫你 016799 太 26:63 κατὰ κατά PREP 指着 016800 太 26:63 τοῦ ὁ T-GSM - 016801 太 26:63 Θεοῦ θεός N-GSM 神 016802 太 26:63 τοῦ ὁ T-GSM - 016803 太 26:63 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 永生 016804 太 26:63 ἵνα ἵνα CONJ - 016805 太 26:63 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 016806 太 26:63 εἴπῃς εἶπον V-AAS-2S 告訴 016807 太 26:63 εἰ εἰ CONJ - 016808 太 26:63 σὺ σύ P-2NS 你 016809 太 26:63 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 016810 太 26:63 ὁ ὁ T-NSM - 016811 太 26:63 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂不是 016812 太 26:63 ὁ ὁ T-NSM - 016813 太 26:63 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 016814 太 26:63 τοῦ ὁ T-GSM - 016815 太 26:63 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 016816 太 26:64 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016817 太 26:64 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 016818 太 26:64 ὁ ὁ T-NSM - 016819 太 26:64 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 016820 太 26:64 Σὺ σύ P-2NS 你 016821 太 26:64 εἶπας . εἶπον V-AAI-2S 說的是 016822 太 26:64 πλὴν πλήν CONJ 然而 016823 太 26:64 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 016824 太 26:64 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 016825 太 26:64 ἀπ᾽ ἀπό PREP 後 016826 太 26:64 ἄρτι ἄρτι ADV 來 016827 太 26:64 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 你們要看見 016828 太 26:64 τὸν ὁ T-ASM - 016829 太 26:64 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 016830 太 26:64 τοῦ ὁ T-GSM - 016831 太 26:64 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 016832 太 26:64 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐 016833 太 26:64 ἐκ ἐκ PREP 在 016834 太 26:64 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 016835 太 26:64 τῆς ὁ T-GSF 那 016836 太 26:64 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能者的 016837 太 26:64 καὶ καί CONJ - 016838 太 26:64 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨 016839 太 26:64 ἐπὶ ἐπί PREP 駕着 016840 太 26:64 τῶν ὁ T-GPF 的 016841 太 26:64 νεφελῶν νεφέλη N-GPF 雲 016842 太 26:64 τοῦ ὁ T-GSM - 016843 太 26:64 οὐρανοῦ . οὐρανός N-GSM 天上 016844 太 26:65 Τότε τότε ADV 就 016845 太 26:65 ὁ ὁ T-NSM - 016846 太 26:65 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 016847 太 26:65 διέρρηξεν διαρρήγνυμι V-AAI-3S 撕開 016848 太 26:65 τὰ ὁ T-APN - 016849 太 26:65 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 016850 太 26:65 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 016851 太 26:65 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 016852 太 26:65 Ἐβλασφήμησεν · βλασφημέω V-AAI-3S 他說了僭妄的話⸂我們 016853 太 26:65 τί τίς I-ASN 何必 016854 太 26:65 ἔτι ἔτι ADV 再 016855 太 26:65 χρείαν χρεία N-ASF - 016856 太 26:65 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 用 016857 太 26:65 μαρτύρων ; μάρτυς N-GPM 見證人⸂呢 016858 太 26:65 ἴδε ἴδε INJ - 016859 太 26:65 νῦν νῦν ADV 現在 016860 太 26:65 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們都聽見了 016861 太 26:65 τὴν ὁ T-ASF 這 016862 太 26:65 βλασφημίαν · βλασφημία N-ASF 僭妄的話 016863 太 26:66 τί τίς I-NSN 如何 016864 太 26:66 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 016865 太 26:66 δοκεῖ ; δοκέω V-PAI-3S 意見 016866 太 26:66 Οἱ ὁ T-NPM 他們 016867 太 26:66 δὲ δέ CONJ - 016868 太 26:66 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM 回答 016869 太 26:66 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 016870 太 26:66 Ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 該 016871 太 26:66 θανάτου θάνατος N-GSM 死的 016872 太 26:66 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 他是 016873 太 26:67 Τότε τότε ADV 他們就 016874 太 26:67 ἐνέπτυσαν ἐμπτύω V-AAI-3P 吐唾沫 016875 太 26:67 εἰς εἰς PREP 在 016876 太 26:67 τὸ ὁ T-ASN - 016877 太 26:67 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉⸂上 016878 太 26:67 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 016879 太 26:67 καὶ καί CONJ - 016880 太 26:67 ἐκολάφισαν κολαφίζω V-AAI-3P 用拳頭打 016881 太 26:67 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 016882 太 26:67 οἱ ὁ T-NPM - 016883 太 26:67 δὲ δέ CONJ 也有 016884 太 26:67 ἐράπισαν ῥαπίζω V-AAI-3P 用手掌打他的 016885 太 26:68 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 016886 太 26:68 Προφήτευσον προφητεύω V-AAM-2S 你是先知 016887 太 26:68 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 告訴我們 016888 太 26:68 Χριστέ , Χριστός N-VSM 基督阿 016889 太 26:68 τίς τίς I-NSM 誰 016890 太 26:68 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 016891 太 26:68 ὁ ὁ T-NSM - 016892 太 26:68 παίσας παίω V-AAP-NSM 打 016893 太 26:68 σε ;¶ σύ P-2AS 你⸂的 016894 太 26:69 Ὁ ὁ T-NSM - 016895 太 26:69 δὲ δέ CONJ - 016896 太 26:69 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 016897 太 26:69 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐着 016898 太 26:69 ἔξω ἔξω ADV 外面 016899 太 26:69 ἐν ἐν PREP 在 016900 太 26:69 τῇ ὁ T-DSF - 016901 太 26:69 αὐλῇ · αὐλή N-DSF 院子⸂裏 016902 太 26:69 καὶ καί CONJ 有 016903 太 26:69 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 前來 016904 太 26:69 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 016905 太 26:69 μία εἷς A-NSF 一個 016906 太 26:69 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女 016907 太 26:69 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 016908 太 26:69 Καὶ καί CONJ - 016909 太 26:69 σὺ σύ P-2NS 你 016910 太 26:69 ἦσθα εἰμί V-IMI-2S 素來也是⸂同 016911 太 26:69 μετὰ μετά PREP 一夥的 016912 太 26:69 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 016913 太 26:69 τοῦ ὁ T-GSM 那 016914 太 26:69 Γαλιλαίου . Γαλιλαῖος N-GSM 加利利人 016915 太 26:70 Ὁ ὁ T-NSM 彼得⸂在 016916 太 26:70 δὲ δέ CONJ 卻 016917 太 26:70 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認 016918 太 26:70 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 016919 太 26:70 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 016920 太 26:70 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂我 016921 太 26:70 Οὐκ οὐ PRT-N 不 016922 太 26:70 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 016923 太 26:70 τί τίς I-ASN 是甚麼 016924 太 26:70 λέγεις . λέγω V-PAI-2S 你說的 016925 太 26:71 Ἐξελθόντα ἐξέρχομαι V-AAP-ASM 出去 016926 太 26:71 δὲ δέ CONJ 既 016927 太 26:71 εἰς εἰς PREP 到了 016928 太 26:71 τὸν ὁ T-ASM - 016929 太 26:71 πυλῶνα πυλών N-ASM 門口 016930 太 26:71 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 016931 太 26:71 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 016932 太 26:71 ἄλλη ἄλλος A-NSF 又有一個使女 016933 太 26:71 καὶ καί CONJ 就⸂對 016934 太 26:71 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 016935 太 26:71 τοῖς ὁ T-DPM 人 016936 太 26:71 ἐκεῖ · ἐκεῖ ADV 那裏的 016937 太 26:71 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 016938 太 26:71 ἦν εἰμί V-IAI-3S 也是⸂同 016939 太 26:71 μετὰ μετά PREP 一夥的 016940 太 26:71 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 016941 太 26:71 τοῦ ὁ T-GSM - 016942 太 26:71 Ναζωραίου . Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人 016943 太 26:72 Καὶ καί CONJ 並且 016944 太 26:72 πάλιν πάλιν ADV 彼得⸃又 016945 太 26:72 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認 016946 太 26:72 μετὰ μετά PREP - 016947 太 26:72 ὅρκου ὅρκος N-GSM 起誓說⸂我 016948 太 26:72 ὅτι ὅτι CONJ - 016949 太 26:72 Οὐκ οὐ PRT-N 不 016950 太 26:72 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得 016951 太 26:72 τὸν ὁ T-ASM 那個 016952 太 26:72 ἄνθρωπον . ἄνθρωπος N-ASM 人 016953 太 26:73 Μετὰ μετά PREP 過了 016954 太 26:73 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候 016955 太 26:73 δὲ δέ CONJ - 016956 太 26:73 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 前來 016957 太 26:73 οἱ ὁ T-NPM - 016958 太 26:73 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 旁邊站着的人 016959 太 26:73 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 016960 太 26:73 τῷ ὁ T-DSM 對 016961 太 26:73 Πέτρῳ · Πέτρος N-DSM 彼得 016962 太 26:73 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 016963 太 26:73 καὶ καί CONJ - 016964 太 26:73 σὺ σύ P-2NS 你 016965 太 26:73 ἐξ ἐκ PREP - 016966 太 26:73 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們一黨的 016967 太 26:73 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 是 016968 太 26:73 καὶ καί CONJ - 016969 太 26:73 γὰρ γάρ CONJ - 016970 太 26:73 ἡ ὁ T-NSF - 016971 太 26:73 λαλιά λαλιά N-NSF 口音 016972 太 26:73 σου σύ P-2GS 你的 016973 太 26:73 δῆλόν δῆλος A-ASM 露出來了 016974 太 26:73 σε σύ P-2AS 你 016975 太 26:73 ποιεῖ . ποιέω V-PAI-3S 把 016976 太 26:74 Τότε τότε ADV - 016977 太 26:74 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 彼得就 016978 太 26:74 καταθεματίζειν καταναθεματίζω V-PAN 發咒 016979 太 26:74 καὶ καί CONJ - 016980 太 26:74 ὀμνύειν ὄμνυμι V-PAN 起誓的說⸂我 016981 太 26:74 ὅτι ὅτι CONJ - 016982 太 26:74 Οὐκ οὐ PRT-N 不 016983 太 26:74 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得 016984 太 26:74 τὸν ὁ T-ASM 那個 016985 太 26:74 ἄνθρωπον . ἄνθρωπος N-ASM 人 016986 太 26:74 Καὶ καί CONJ 就 016987 太 26:74 εὐθέως εὐθέως ADV 立時 016988 太 26:74 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞 016989 太 26:74 ἐφώνησεν . φωνέω V-AAI-3S 叫了 016990 太 26:75 Καὶ καί CONJ - 016991 太 26:75 ἐμνήσθη μιμνήσκω V-API-3S 想起 016992 太 26:75 ὁ ὁ T-NSM - 016993 太 26:75 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 016994 太 26:75 τοῦ ὁ T-GSN - 016995 太 26:75 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話 016996 太 26:75 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 016997 太 26:75 εἰρηκότος εἶπον V-RAP-GSM 所說的 016998 太 26:75 ὅτι ὅτι CONJ - 016999 太 26:75 Πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要 017000 太 26:75 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞 017001 太 26:75 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫 017002 太 26:75 τρὶς τρίς ADV 三次 017003 太 26:75 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認 017004 太 26:75 με · ἐγώ P-1AS 我⸂他 017005 太 26:75 καὶ καί CONJ 就 017006 太 26:75 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出 017007 太 26:75 ἔξω ἔξω ADV 去 017008 太 26:75 ἔκλαυσεν κλαίω V-AAI-3S 哭 017009 太 26:75 πικρῶς .¶ πικρῶς ADV 痛 017010 太 27:1 Πρωΐας πρωΐα N-GSF 早晨 017011 太 27:1 δὲ δέ CONJ 了 017012 太 27:1 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到 017013 太 27:1 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 議 017014 太 27:1 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 商 017015 太 27:1 πάντες πᾶς A-NPM 大家 017016 太 27:1 οἱ ὁ T-NPM 眾 017017 太 27:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 017018 太 27:1 καὶ καί CONJ 和 017019 太 27:1 οἱ ὁ T-NPM 的 017020 太 27:1 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 017021 太 27:1 τοῦ ὁ T-GSM - 017022 太 27:1 λαοῦ λαός N-GSM 民間 017023 太 27:1 κατὰ κατά PREP - 017024 太 27:1 τοῦ ὁ T-GSM - 017025 太 27:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM - 017026 太 27:1 ὥστε ὥστε CONJ 要 017027 太 27:1 θανατῶσαι θανατόω V-AAN 治死 017028 太 27:1 αὐτόν · αὐτός P-ASM 耶穌 017029 太 27:2 καὶ καί CONJ 就 017030 太 27:2 δήσαντες δέω V-AAP-NPM 捆綁 017031 太 27:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 017032 太 27:2 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 解去 017033 太 27:2 καὶ καί CONJ - 017034 太 27:2 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 交給 017035 太 27:2 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多 017036 太 27:2 τῷ ὁ T-DSM - 017037 太 27:2 ἡγεμόνι .¶ ἡγεμών N-DSM 巡撫 017038 太 27:3 Τότε τότε ADV 這時候 017039 太 27:3 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 017040 太 27:3 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 017041 太 27:3 ὁ ὁ T-NSM - 017042 太 27:3 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 017043 太 27:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌的 017044 太 27:3 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌 017045 太 27:3 κατεκρίθη , κατακρίνω V-API-3S 已經定了罪 017046 太 27:3 μεταμεληθεὶς μεταμέλλομαι V-AMP-NSM 就後悔 017047 太 27:3 ἔστρεψεν στρέφω V-AAI-3S 把 017048 太 27:3 τὰ ὁ T-APN 那 017049 太 27:3 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十塊 017050 太 27:3 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 錢 017051 太 27:3 τοῖς ὁ T-DPM 拿回來給 017052 太 27:3 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長 017053 太 27:3 καὶ καί CONJ 和 017054 太 27:3 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老⸂說 017055 太 27:4 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 017056 太 27:4 Ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-1S 是有罪了 017057 太 27:4 παραδοὺς παραδίδωμι V-AAP-NSM 我⸃賣了 017058 太 27:4 αἷμα αἷμα N-ASN 血 017059 太 27:4 ἀθῷον . ἀθῷος A-ASN 無辜之人的 017060 太 27:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們 017061 太 27:4 δὲ δέ CONJ - 017062 太 27:4 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 017063 太 27:4 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干 017064 太 27:4 πρὸς πρός PREP 那與 017065 太 27:4 ἡμᾶς ; ἐγώ P-1AP 我們 017066 太 27:4 σὺ σύ P-2NS 你 017067 太 27:4 ὄψῃ . ὁράω V-FMI-2S 自己承當罷 017068 太 27:5 Καὶ καί CONJ 猶大⸃就 017069 太 27:5 ῥίψας ῥίπτω V-AAP-NSM 丟 017070 太 27:5 τὰ ὁ T-APN 把那 017071 太 27:5 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢 017072 太 27:5 εἰς εἰς PREP 在 017073 太 27:5 τὸν ὁ T-ASM - 017074 太 27:5 ναὸν ναός N-ASM 殿⸂裏 017075 太 27:5 ἀνεχώρησεν , ἀναχωρέω V-AAI-3S 出 017076 太 27:5 καὶ καί CONJ - 017077 太 27:5 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 017078 太 27:5 ἀπήγξατο . ἀπάγχω V-AMI-3S 弔死了 017079 太 27:6 Οἱ ὁ T-NPM - 017080 太 27:6 δὲ δέ CONJ - 017081 太 27:6 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 017082 太 27:6 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 拾起 017083 太 27:6 τὰ ὁ T-APN - 017084 太 27:6 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢⸂來 017085 太 27:6 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 017086 太 27:6 Οὐκ οὐ PRT-N 不 017087 太 27:6 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可 017088 太 27:6 βαλεῖν βάλλω V-AAN 放 017089 太 27:6 αὐτὰ αὐτός P-APN - 017090 太 27:6 εἰς εἰς PREP 在 017091 太 27:6 τὸν ὁ T-ASM - 017092 太 27:6 κορβανᾶν , κορβᾶν N-ASM 庫⸂裏 017093 太 27:6 ἐπεὶ ἐπεί CONJ - 017094 太 27:6 τιμὴ τιμή N-NSF 價 017095 太 27:6 αἵματός αἷμα N-GSN 血 017096 太 27:6 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 這是 017097 太 27:7 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 議 017098 太 27:7 δὲ δέ CONJ - 017099 太 27:7 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 他們商 017100 太 27:7 ἠγόρασαν ἀγοράζω V-AAI-3P 買了 017101 太 27:7 ἐξ ἐκ PREP 就用 017102 太 27:7 αὐτῶν αὐτός P-GPN 那銀錢 017103 太 27:7 τὸν ὁ T-ASM - 017104 太 27:7 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 一塊田 017105 太 27:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 017106 太 27:7 κεραμέως κεραμεύς N-GSM 窯戶 017107 太 27:7 εἰς εἰς PREP 為要 017108 太 27:7 ταφὴν ταφή N-ASF 埋葬 017109 太 27:7 τοῖς ὁ T-DPM - 017110 太 27:7 ξένοις . ξένος A-DPM 外鄉人 017111 太 27:8 διὸ διό CONJ 所以 017112 太 27:8 ἐκλήθη καλέω V-API-3S 還叫作 017113 太 27:8 ὁ ὁ T-NSM 那塊 017114 太 27:8 ἀγρὸς ἀγρός N-NSM 田 017115 太 27:8 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM - 017116 太 27:8 Ἀγρὸς ἀγρός N-NSM 田 017117 太 27:8 αἵματος αἷμα N-GSN 血 017118 太 27:8 ἕως ἕως PREP 直到 017119 太 27:8 τῆς ὁ T-GSF - 017120 太 27:8 σήμερον . σήμερον ADV 今日 017121 太 27:9 τότε τότε ADV 這就 017122 太 27:9 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 應驗了 017123 太 27:9 τὸ ὁ T-NSN - 017124 太 27:9 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 的話 017125 太 27:9 διὰ διά PREP - 017126 太 27:9 Ἰερεμίου Ἱερεμίας N-GSM 耶利米 017127 太 27:9 τοῦ ὁ T-GSM - 017128 太 27:9 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 017129 太 27:9 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說 017130 太 27:9 Καὶ καί CONJ - 017131 太 27:9 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 他們用 017132 太 27:9 τὰ ὁ T-APN 那 017133 太 27:9 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十塊 017134 太 27:9 ἀργύρια , ἀργύριον N-APN 錢 017135 太 27:9 τὴν ὁ T-ASF 的 017136 太 27:9 τιμὴν τιμή N-ASF 價錢 017137 太 27:9 τοῦ ὁ T-GSM 之人 017138 太 27:9 τετιμημένου τιμάω V-RPP-GSM 就是被估定 017139 太 27:9 ὃν ὅς R-ASM 是 017140 太 27:9 ἐτιμήσαντο τιμάω V-AMI-3P 所估定的 017141 太 27:9 ἀπὸ ἀπό PREP - 017142 太 27:9 υἱῶν υἱός N-GPM 人中 017143 太 27:9 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-GSM 以色列 017144 太 27:10 καὶ καί CONJ - 017145 太 27:10 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 買 017146 太 27:10 αὐτὰ αὐτός P-APN - 017147 太 27:10 εἰς εἰς PREP 了 017148 太 27:10 τὸν ὁ T-ASM - 017149 太 27:10 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 一塊田 017150 太 27:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 017151 太 27:10 κεραμέως , κεραμεύς N-GSM 窯戶 017152 太 27:10 καθὰ καθά CONJ 這是照着 017153 太 27:10 συνέταξέν συντάσσω V-AAI-3S 的 017154 太 27:10 μοι ἐγώ P-1DS 我 017155 太 27:10 Κύριος .¶ κύριος N-NSM 主⸂所吩咐 017156 太 27:11 Ὁ ὁ T-NSM - 017157 太 27:11 δὲ δέ CONJ - 017158 太 27:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 017159 太 27:11 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S 站⸂在 017160 太 27:11 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 017161 太 27:11 τοῦ ὁ T-GSM - 017162 太 27:11 ἡγεμόνος · ἡγεμών N-GSM 巡撫 017163 太 27:11 καὶ καί CONJ - 017164 太 27:11 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 017165 太 27:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 017166 太 27:11 ὁ ὁ T-NSM - 017167 太 27:11 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫 017168 太 27:11 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 017169 太 27:11 Σὺ σύ P-2NS 你 017170 太 27:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 017171 太 27:11 ὁ ὁ T-NSM 的 017172 太 27:11 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王⸂麼 017173 太 27:11 τῶν ὁ T-GPM - 017174 太 27:11 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 017175 太 27:11 Ὁ ὁ T-NSM - 017176 太 27:11 δὲ δέ CONJ - 017177 太 27:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 017178 太 27:11 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 017179 太 27:11 Σὺ σύ P-2NS 你 017180 太 27:11 λέγεις . λέγω V-PAI-2S 說的是 017181 太 27:12 Καὶ καί CONJ - 017182 太 27:12 ἐν ἐν PREP 時候 017183 太 27:12 τῷ ὁ T-DSN - 017184 太 27:12 κατηγορεῖσθαι κατηγορέω V-PPN 控告的 017185 太 27:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 017186 太 27:12 ὑπὸ ὑπό PREP 被 017187 太 27:12 τῶν ὁ T-GPM - 017188 太 27:12 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 017189 太 27:12 καὶ καί CONJ 和 017190 太 27:12 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 017191 太 27:12 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼都不 017192 太 27:12 ἀπεκρίνατο . ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 017193 太 27:13 Τότε τότε ADV 就 017194 太 27:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 017195 太 27:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 017196 太 27:13 ὁ ὁ T-NSM - 017197 太 27:13 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 017198 太 27:13 Οὐκ οὐ PRT-N 沒有 017199 太 27:13 ἀκούεις ἀκούω V-PAI-2S 聽見麼 017200 太 27:13 πόσα πόσος Q-APN 這麼多的事⸂你 017201 太 27:13 σου σύ P-2GS 你 017202 太 27:13 καταμαρτυροῦσιν ; καταμαρτυρέω V-PAI-3P 他們作見證告 017203 太 27:14 Καὶ καί CONJ - 017204 太 27:14 οὐκ οὐ PRT-N 耶穌仍⸃不 017205 太 27:14 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 017206 太 27:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 017207 太 27:14 πρὸς πρός PREP 連 017208 太 27:14 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂說 017209 太 27:14 ἓν εἷς A-ASN 一句 017210 太 27:14 ῥῆμα , ῥῆμα N-ASN 話 017211 太 27:14 ὥστε ὥστε CONJ 以致 017212 太 27:14 θαυμάζειν θαυμάζω V-PAN 希奇 017213 太 27:14 τὸν ὁ T-ASM - 017214 太 27:14 ἡγεμόνα ἡγεμών N-ASM 巡撫 017215 太 27:14 λίαν .¶ λίαν ADV 甚覺 017216 太 27:15 Κατὰ κατά PREP 逢 017217 太 27:15 δὲ δέ CONJ 每 017218 太 27:15 ἑορτὴν ἑορτή N-ASF 這節期 017219 太 27:15 εἰώθει ἔθω V-LAI-3S 有一個常例 017220 太 27:15 ὁ ὁ T-NSM - 017221 太 27:15 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫 017222 太 27:15 ἀπολύειν ἀπολύω V-PAN 釋放 017223 太 27:15 ἕνα εἷς A-ASM 一個 017224 太 27:15 τῷ ὁ T-DSM 給 017225 太 27:15 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 他們 017226 太 27:15 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯 017227 太 27:15 ὃν ὅς R-ASM 隨 017228 太 27:15 ἤθελον . θέλω V-IAI-3P 眾人所要的 017229 太 27:16 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有⸂一個 017230 太 27:16 δὲ δέ CONJ - 017231 太 27:16 τότε τότε ADV 當時 017232 太 27:16 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯 017233 太 27:16 ἐπίσημον ἐπίσημος A-ASM 出名的 017234 太 27:16 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 叫 017235 太 27:16 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM - 017236 太 27:16 Βαραββᾶν . Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 017237 太 27:17 συνηγμένων συνάγω V-RPP-GPM 聚集的時候 017238 太 27:17 οὖν οὖν CONJ - 017239 太 27:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人 017240 太 27:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 017241 太 27:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 就對他們 017242 太 27:17 ὁ ὁ T-NSM - 017243 太 27:17 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 017244 太 27:17 Τίνα τίς I-ASM 那一個 017245 太 27:17 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們要 017246 太 27:17 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 我釋放 017247 太 27:17 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 017248 太 27:17 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM - 017249 太 27:17 τὸν ὁ T-ASM - 017250 太 27:17 Βαραββᾶν Βαραββᾶς N-ASM 是巴拉巴呢 017251 太 27:17 ἢ ἤ CONJ 是 017252 太 27:17 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌呢 017253 太 27:17 τὸν ὁ T-ASM - 017254 太 27:17 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱為 017255 太 27:17 Χριστόν ; Χριστός N-ASM 基督⸂的 017256 太 27:18 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 巡撫原知道⸂他們 017257 太 27:18 γὰρ γάρ CONJ - 017258 太 27:18 ὅτι ὅτι CONJ 纔 017259 太 27:18 διὰ διά PREP 是因為 017260 太 27:18 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒 017261 太 27:18 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 解了來 017262 太 27:18 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 把他 017263 太 27:19 Καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐 017264 太 27:19 δὲ δέ CONJ 正 017265 太 27:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 017266 太 27:19 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候 017267 太 27:19 τοῦ ὁ T-GSN - 017268 太 27:19 βήματος βῆμα N-GSN 堂 017269 太 27:19 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發人 017270 太 27:19 πρὸς πρός PREP 來 017271 太 27:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 017272 太 27:19 ἡ ὁ T-NSF - 017273 太 27:19 γυνὴ γυνή N-NSF 夫人 017274 太 27:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 017275 太 27:19 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 017276 太 27:19 Μηδὲν μηδείς A-NSN 一點不可管 017277 太 27:19 σοὶ σύ P-2DS 你 017278 太 27:19 καὶ καί CONJ - 017279 太 27:19 τῷ ὁ T-DSM - 017280 太 27:19 δικαίῳ δίκαιος A-DSM 義人的事 017281 太 27:19 ἐκείνῳ · ἐκεῖνος D-DSM 這 017282 太 27:19 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦 017283 太 27:19 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我 017284 太 27:19 ἔπαθον πάσχω V-AAI-1S 受了 017285 太 27:19 σήμερον σήμερον ADV 今天 017286 太 27:19 κατ᾽ κατά PREP 在 017287 太 27:19 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢⸂中 017288 太 27:19 δι᾽ διά PREP 為 017289 太 27:19 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 017290 太 27:20 Οἱ ὁ T-NPM - 017291 太 27:20 δὲ δέ CONJ - 017292 太 27:20 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 017293 太 27:20 καὶ καί CONJ 和 017294 太 27:20 οἱ ὁ T-NPM - 017295 太 27:20 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 017296 太 27:20 ἔπεισαν πείθω V-AAI-3P 挑唆 017297 太 27:20 τοὺς ὁ T-APM - 017298 太 27:20 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人 017299 太 27:20 ἵνα ἵνα CONJ - 017300 太 27:20 αἰτήσωνται αἰτέω V-AMS-3P 求釋放 017301 太 27:20 τὸν ὁ T-ASM - 017302 太 27:20 Βαραββᾶν , Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 017303 太 27:20 τὸν ὁ T-ASM - 017304 太 27:20 δὲ δέ CONJ - 017305 太 27:20 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 017306 太 27:20 ἀπολέσωσιν . ἀπολλύω V-AAS-3P 除滅 017307 太 27:21 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 017308 太 27:21 δὲ δέ CONJ - 017309 太 27:21 ὁ ὁ T-NSM - 017310 太 27:21 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫 017311 太 27:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 017312 太 27:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 眾人 017313 太 27:21 Τίνα τίς I-ASM 那一個 017314 太 27:21 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們要 017315 太 27:21 ἀπὸ ἀπό PREP - 017316 太 27:21 τῶν ὁ T-GPM 這 017317 太 27:21 δύο δύο A-GPM 兩個人 017318 太 27:21 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 我釋放 017319 太 27:21 ὑμῖν ; σύ P-2DP 給你們⸂呢 017320 太 27:21 Οἱ ὁ T-NPM 他們 017321 太 27:21 δὲ δέ CONJ - 017322 太 27:21 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 017323 太 27:21 Τὸν ὁ T-ASM - 017324 太 27:21 Βαραββᾶν . Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 017325 太 27:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 017326 太 27:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 017327 太 27:22 ὁ ὁ T-NSM - 017328 太 27:22 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 017329 太 27:22 Τί τίς I-ASN 怎麼 017330 太 27:22 οὖν οὖν CONJ 這樣 017331 太 27:22 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 辦他⸂呢他們 017332 太 27:22 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂我 017333 太 27:22 τὸν ὁ T-ASM 那 017334 太 27:22 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱為 017335 太 27:22 Χριστόν ; Χριστός N-ASM 基督⸂的 017336 太 27:22 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 017337 太 27:22 πάντες · πᾶς A-NPM 都 017338 太 27:22 Σταυρωθήτω . σταυρόω V-APM-3S 把他釘十字架 017339 太 27:23 Ὁ ὁ T-NSM 巡撫 017340 太 27:23 δὲ δέ CONJ - 017341 太 27:23 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 017342 太 27:23 Τί τίς I-ASN 甚麼 017343 太 27:23 γὰρ γάρ CONJ 為甚麼呢 017344 太 27:23 κακὸν κακός A-ASN 惡事呢 017345 太 27:23 ἐποίησεν ; ποιέω V-AAI-3S 他作了 017346 太 27:23 Οἱ ὁ T-NPM 他們 017347 太 27:23 δὲ δέ CONJ 便 017348 太 27:23 περισσῶς περισσῶς ADV 極力的 017349 太 27:23 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着 017350 太 27:23 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 017351 太 27:23 Σταυρωθήτω . σταυρόω V-APM-3S 把他釘十字架 017352 太 27:24 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 017353 太 27:24 δὲ δέ CONJ - 017354 太 27:24 ὁ ὁ T-NSM - 017355 太 27:24 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 017356 太 27:24 ὅτι ὅτι CONJ 說也 017357 太 27:24 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無 017358 太 27:24 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 濟於事 017359 太 27:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反 017360 太 27:24 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要 017361 太 27:24 θόρυβος θόρυβος N-NSM 亂 017362 太 27:24 γίνεται , γίνομαι V-PMI-3S 生 017363 太 27:24 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 就拿 017364 太 27:24 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水⸂在 017365 太 27:24 ἀπενίψατο ἀπονίπτω V-AMI-3S 洗 017366 太 27:24 τὰς ὁ T-APF - 017367 太 27:24 χεῖρας χείρ N-APF 手 017368 太 27:24 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 面前 017369 太 27:24 τοῦ ὁ T-GSM - 017370 太 27:24 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 017371 太 27:24 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 017372 太 27:24 Ἀθῷός ἀθῷος A-NSM 罪不在 017373 太 27:24 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我 017374 太 27:24 ἀπὸ ἀπό PREP 流 017375 太 27:24 τοῦ ὁ T-GSN 的 017376 太 27:24 αἵματος αἷμα N-GSN 血 017377 太 27:24 τούτου · οὗτος D-GSM 這義人 017378 太 27:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 017379 太 27:24 ὄψεσθε . ὁράω V-FMI-2P 承當罷 017380 太 27:25 Καὶ καί CONJ - 017381 太 27:25 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 017382 太 27:25 πᾶς πᾶς A-NSM 都 017383 太 27:25 ὁ ὁ T-NSM - 017384 太 27:25 λαὸς λαός N-NSM 眾人 017385 太 27:25 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 017386 太 27:25 Τὸ ὁ T-NSN - 017387 太 27:25 αἷμα αἷμα N-NSN 血 017388 太 27:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 017389 太 27:25 ἐφ᾽ ἐπί PREP 歸到 017390 太 27:25 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 017391 太 27:25 καὶ καί CONJ 和 017392 太 27:25 ἐπὶ ἐπί PREP 身上 017393 太 27:25 τὰ ὁ T-APN - 017394 太 27:25 τέκνα τέκνον N-APN 子孫 017395 太 27:25 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們的 017396 太 27:26 Τότε τότε ADV 於是 017397 太 27:26 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 彼拉多釋放 017398 太 27:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們 017399 太 27:26 τὸν ὁ T-ASM - 017400 太 27:26 Βαραββᾶν , Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 017401 太 27:26 τὸν ὁ T-ASM 把 017402 太 27:26 δὲ δέ CONJ - 017403 太 27:26 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 017404 太 27:26 φραγελλώσας φραγελλόω V-AAP-NSM 鞭打了 017405 太 27:26 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給人 017406 太 27:26 ἵνα ἵνα CONJ - 017407 太 27:26 σταυρωθῇ . σταυρόω V-APS-3S 釘十字架 017408 太 27:27 Τότε τότε ADV - 017409 太 27:27 οἱ ὁ T-NPM - 017410 太 27:27 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵 017411 太 27:27 τοῦ ὁ T-GSM 的 017412 太 27:27 ἡγεμόνος ἡγεμών N-GSM 巡撫 017413 太 27:27 παραλαβόντες παραλαμβάνω V-AAP-NPM 帶 017414 太 27:27 τὸν ὁ T-ASM 就把 017415 太 27:27 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 017416 太 27:27 εἰς εἰς PREP 進 017417 太 27:27 τὸ ὁ T-ASN - 017418 太 27:27 πραιτώριον πραιτώριον N-ASN 衙門 017419 太 27:27 συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 都聚集 017420 太 27:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 017421 太 27:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 017422 太 27:27 ὅλην ὅλος A-ASF 全 017423 太 27:27 τὴν ὁ T-ASF 叫 017424 太 27:27 σπεῖραν . σπεῖρα N-ASF 營的兵 017425 太 27:28 καὶ καί CONJ - 017426 太 27:28 ἐκδύσαντες ἐκδύω V-AAP-NPM 脫了衣服 017427 太 27:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們⸃給他 017428 太 27:28 χλαμύδα χλαμύς N-ASF 袍子 017429 太 27:28 κοκκίνην κόκκινος A-ASF 朱紅色 017430 太 27:28 περιέθηκαν περιτίθημι V-AAI-3P 穿上⸂一件 017431 太 27:28 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 017432 太 27:29 καὶ καί CONJ - 017433 太 27:29 πλέξαντες πλέκω V-AAP-NPM 編作 017434 太 27:29 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕 017435 太 27:29 ἐξ ἐκ PREP 用 017436 太 27:29 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘 017437 太 27:29 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 戴 017438 太 27:29 ἐπὶ ἐπί PREP 在 017439 太 27:29 τῆς ὁ T-GSF - 017440 太 27:29 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上 017441 太 27:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 017442 太 27:29 καὶ καί CONJ 拿 017443 太 27:29 κάλαμον κάλαμος N-ASM 一根葦子 017444 太 27:29 ἐν ἐν PREP 放在 017445 太 27:29 τῇ ὁ T-DSF - 017446 太 27:29 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手⸂裏 017447 太 27:29 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 017448 太 27:29 καὶ καί CONJ - 017449 太 27:29 γονυπετήσαντες γονυπετέω V-AAP-NPM 跪⸂在 017450 太 27:29 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 017451 太 27:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 017452 太 27:29 ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄 017453 太 27:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 017454 太 27:29 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 017455 太 27:29 Χαῖρε , χαίρω V-PAM-2S 恭喜 017456 太 27:29 Βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王⸂阿 017457 太 27:29 τῶν ὁ T-GPM 的 017458 太 27:29 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 017459 太 27:30 καὶ καί CONJ 又 017460 太 27:30 ἐμπτύσαντες ἐμπτύω V-AAP-NPM 吐唾沫 017461 太 27:30 εἰς εἰς PREP 在 017462 太 27:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂臉上 017463 太 27:30 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 拿 017464 太 27:30 τὸν ὁ T-ASM - 017465 太 27:30 κάλαμον κάλαμος N-ASM 葦子 017466 太 27:30 καὶ καί CONJ - 017467 太 27:30 ἔτυπτον τύπτω V-IAI-3P 打 017468 太 27:30 εἰς εἰς PREP - 017469 太 27:30 τὴν ὁ T-ASF - 017470 太 27:30 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 017471 太 27:30 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 017472 太 27:31 Καὶ καί CONJ 就 017473 太 27:31 ὅτε ὅτε CONJ - 017474 太 27:31 ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄完了 017475 太 27:31 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 017476 太 27:31 ἐξέδυσαν ἐκδύω V-AAI-3P 脫了 017477 太 27:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他 017478 太 27:31 τὴν ὁ T-ASF - 017479 太 27:31 χλαμύδα χλαμύς N-ASF 袍子 017480 太 27:31 καὶ καί CONJ 仍 017481 太 27:31 ἐνέδυσαν ἐνδύω V-AAI-3P 穿上 017482 太 27:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 017483 太 27:31 τὰ ὁ T-APN - 017484 太 27:31 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 017485 太 27:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他自己的 017486 太 27:31 καὶ καί CONJ - 017487 太 27:31 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶 017488 太 27:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 017489 太 27:31 εἰς εἰς PREP 出去 017490 太 27:31 τὸ ὁ T-ASN - 017491 太 27:31 σταυρῶσαι . σταυρόω V-AAN 要釘十字架 017492 太 27:32 Ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 他們出來⸂的時候 017493 太 27:32 δὲ δέ CONJ - 017494 太 27:32 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見 017495 太 27:32 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 017496 太 27:32 Κυρηναῖον Κυρηναῖος N-ASM 一個古利奈 017497 太 27:32 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 017498 太 27:32 Σίμωνα , Σίμων N-ASM 西門 017499 太 27:32 τοῦτον οὗτος D-ASM 他同去 017500 太 27:32 ἠγγάρευσαν ἀγγαρεύω V-AAI-3P 就勉強 017501 太 27:32 ἵνα ἵνα CONJ 好 017502 太 27:32 ἄρῃ αἴρω V-AAS-3S 背着 017503 太 27:32 τὸν ὁ T-ASM - 017504 太 27:32 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 017505 太 27:32 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 耶穌的 017506 太 27:33 Καὶ καί CONJ - 017507 太 27:33 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM - 017508 太 27:33 εἰς εἰς PREP 到了 017509 太 27:33 τόπον τόπος N-ASM 一個地方 017510 太 27:33 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 名叫 017511 太 27:33 Γολγοθᾶ , Γολγοθᾶ N-ASF 各各他 017512 太 27:33 ὅ ὅς R-NSN 就 017513 太 27:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 017514 太 27:33 κρανίου κρανίον N-GSN 髑髏 017515 太 27:33 τόπος τόπος N-NSM 地 017516 太 27:33 λεγόμενος , λέγω V-PPP-NSM 意思 017517 太 27:34 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 給 017518 太 27:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 017519 太 27:34 πιεῖν πίνω V-AAN 喝 017520 太 27:34 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 017521 太 27:34 μετὰ μετά PREP 兵丁拿 017522 太 27:34 χολῆς χολή N-GSF 苦膽 017523 太 27:34 μεμιγμένον · μίγνυμι V-RPP-ASM 調和的 017524 太 27:34 καὶ καί CONJ 就 017525 太 27:34 γευσάμενος γεύω V-AMP-NSM 他嘗了 017526 太 27:34 οὐκ οὐ PRT-N 不 017527 太 27:34 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 肯 017528 太 27:34 πιεῖν . πίνω V-AAN 喝 017529 太 27:35 Σταυρώσαντες σταυρόω V-AAP-NPM 釘在十字架上 017530 太 27:35 δὲ δέ CONJ 就 017531 太 27:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們既⸃將他 017532 太 27:35 διεμερίσαντο διαμερίζω V-AMI-3P 分 017533 太 27:35 τὰ ὁ T-APN - 017534 太 27:35 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 017535 太 27:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 017536 太 27:35 βάλλοντες βάλλω V-PAP-NPM 拈 017537 太 27:35 κλῆρον , κλῆρος N-ASM 鬮 017538 太 27:36 καὶ καί CONJ 又 017539 太 27:36 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐 017540 太 27:36 ἐτήρουν τηρέω V-IAI-3P 看守 017541 太 27:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 017542 太 27:36 ἐκεῖ . ἐκεῖ ADV 在那裏 017543 太 27:37 καὶ καί CONJ - 017544 太 27:37 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 安一個牌子 017545 太 27:37 ἐπάνω ἐπάνω PREP 以上 017546 太 27:37 τῆς ὁ T-GSF - 017547 太 27:37 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 017548 太 27:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在⸃他的 017549 太 27:37 τὴν ὁ T-ASF - 017550 太 27:37 αἰτίαν αἰτία N-ASF 罪狀說 017551 太 27:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 017552 太 27:37 γεγραμμένην · γράφω V-RPP-ASF 寫着 017553 太 27:37 ¬ΟΥΤΟΣ οὗτος D-NSM 這 017554 太 27:37 ΕΣΤΙΝ εἰμί V-PAI-3S 是 017555 太 27:37 ΙΗΣΟΥΣ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 017556 太 27:37 Ο ὁ T-NSM 的 017557 太 27:37 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王 017558 太 27:37 ΤΩΝ ὁ T-GPM - 017559 太 27:37 ΙΟΥΔΑΙΩΝ .¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 017560 太 27:38 Τότε τότε ADV 當時⸂有 017561 太 27:38 σταυροῦνται σταυρόω V-PPI-3P 釘十字架 017562 太 27:38 σὺν σύν PREP 同 017563 太 27:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 017564 太 27:38 δύο δύο A-NPM 兩個 017565 太 27:38 λῃσταί , λῃστής N-NPM 強盜⸂和 017566 太 27:38 εἷς εἷς A-NSM 一個 017567 太 27:38 ἐκ ἐκ PREP 在 017568 太 27:38 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 017569 太 27:38 καὶ καί CONJ - 017570 太 27:38 εἷς εἷς A-NSM 一個 017571 太 27:38 ἐξ ἐκ PREP 在 017572 太 27:38 εὐωνύμων . εὐώνυμος A-GPN 左邊 017573 太 27:39 Οἱ ὁ T-NPM - 017574 太 27:39 δὲ δέ CONJ - 017575 太 27:39 παραπορευόμενοι παραπορεύομαι V-PMP-NPM 從那裏經過的人 017576 太 27:39 ἐβλασφήμουν βλασφημέω V-IAI-3P 譏誚 017577 太 27:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 017578 太 27:39 κινοῦντες κινέω V-PAP-NPM 搖着 017579 太 27:39 τὰς ὁ T-APF - 017580 太 27:39 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭⸂說 017581 太 27:39 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 017582 太 27:40 καὶ καί CONJ - 017583 太 27:40 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 017584 太 27:40 Ὁ ὁ T-VSM 你這 017585 太 27:40 καταλύων καταλύω V-PAP-VSM 拆毀 017586 太 27:40 τὸν ὁ T-ASM - 017587 太 27:40 ναὸν ναός N-ASM 聖殿 017588 太 27:40 καὶ καί CONJ 又 017589 太 27:40 ἐν ἐν PREP - 017590 太 27:40 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三 017591 太 27:40 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日 017592 太 27:40 οἰκοδομῶν , οἰκοδομέω V-PAP-VSM 建造起來⸂的 017593 太 27:40 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救 017594 太 27:40 σεαυτόν , σεαυτοῦ F-2ASM 自己⸂罷 017595 太 27:40 εἰ εἰ CONJ 你如果 017596 太 27:40 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 017597 太 27:40 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 017598 太 27:40 τοῦ ὁ T-GSM - 017599 太 27:40 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 017600 太 27:40 καὶ καί CONJ 就 017601 太 27:40 κατάβηθι καταβαίνω V-AAM-2S 下來罷 017602 太 27:40 ἀπὸ ἀπό PREP 從 017603 太 27:40 τοῦ ὁ T-GSM - 017604 太 27:40 σταυροῦ . σταυρός N-GSM 十字架⸂上 017605 太 27:41 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 是這樣 017606 太 27:41 καὶ καί CONJ 並 017607 太 27:41 οἱ ὁ T-NPM - 017608 太 27:41 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 017609 太 27:41 ἐμπαίζοντες ἐμπαίζω V-PAP-NPM 戲弄他 017610 太 27:41 μετὰ μετά PREP 和 017611 太 27:41 τῶν ὁ T-GPM - 017612 太 27:41 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 017613 太 27:41 καὶ καί CONJ 也 017614 太 27:41 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 017615 太 27:41 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 017616 太 27:42 Ἄλλους ἄλλος A-APM 別人 017617 太 27:42 ἔσωσεν , σῴζω V-AAI-3S 他救了 017618 太 27:42 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 017619 太 27:42 οὐ οὐ PRT-N 不 017620 太 27:42 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 017621 太 27:42 σῶσαι · σῴζω V-AAN 救 017622 太 27:42 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 017623 太 27:42 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的 017624 太 27:42 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 他是 017625 太 27:42 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來⸂我們 017626 太 27:42 νῦν νῦν ADV 現在⸂可以 017627 太 27:42 ἀπὸ ἀπό PREP 從 017628 太 27:42 τοῦ ὁ T-GSM - 017629 太 27:42 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架⸂上 017630 太 27:42 καὶ καί CONJ 就 017631 太 27:42 πιστεύσομεν πιστεύω V-FAI-1P 信 017632 太 27:42 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 017633 太 27:42 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 017634 太 27:43 πέποιθεν πείθω V-RAI-3S 他倚 017635 太 27:43 ἐπὶ ἐπί PREP 靠 017636 太 27:43 τὸν ὁ T-ASM - 017637 太 27:43 Θεόν , θεός N-ASM 神⸂神 017638 太 27:43 ῥυσάσθω ῥύομαι V-AMM-3S 可以救他 017639 太 27:43 νῦν νῦν ADV 現在 017640 太 27:43 εἰ εἰ CONJ 若 017641 太 27:43 θέλει θέλω V-PAI-3S 喜悅 017642 太 27:43 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 017643 太 27:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他曾說 017644 太 27:43 γὰρ γάρ CONJ 因為 017645 太 27:43 ὅτι ὅτι CONJ - 017646 太 27:43 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 017647 太 27:43 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我是 017648 太 27:43 Υἱός . υἱός N-NSM 兒子 017649 太 27:44 Τὸ ὁ T-ASN 這 017650 太 27:44 δ᾽ δέ CONJ - 017651 太 27:44 αὐτὸ αὐτός P-ASN 樣的 017652 太 27:44 καὶ καί CONJ 也是 017653 太 27:44 οἱ ὁ T-NPM 的 017654 太 27:44 λῃσταὶ λῃστής N-NPM 強盜 017655 太 27:44 οἱ ὁ T-NPM 那 017656 太 27:44 συσταυρωθέντες συσταυρόομαι V-APP-NPM 同釘 017657 太 27:44 σὺν σύν PREP 和 017658 太 27:44 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 017659 太 27:44 ὠνείδιζον ὀνειδίζω V-IAI-3P 譏誚 017660 太 27:44 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 017661 太 27:45 Ἀπὸ ἀπό PREP 從 017662 太 27:45 δὲ δέ CONJ - 017663 太 27:45 ἕκτης ἕκτος A-GSF 午 017664 太 27:45 ὥρας ὥρα N-GSF 正 017665 太 27:45 σκότος σκότος N-NSN 黑暗 017666 太 27:45 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 了 017667 太 27:45 ἐπὶ ἐπί PREP 都 017668 太 27:45 πᾶσαν πᾶς A-ASF 遍 017669 太 27:45 τὴν ὁ T-ASF - 017670 太 27:45 γῆν γῆ N-ASF 地 017671 太 27:45 ἕως ἕως PREP 到 017672 太 27:45 ὥρας ὥρα N-GSF 初 017673 太 27:45 ἐνάτης . ἔννατος A-GSF 申 017674 太 27:46 περὶ περί PREP 約 017675 太 27:46 δὲ δέ CONJ 在 017676 太 27:46 τὴν ὁ T-ASF - 017677 太 27:46 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申 017678 太 27:46 ὥραν ὥρα N-ASF 初 017679 太 27:46 ἀνεβόησεν ἀναβοάω V-AAI-3S 喊着 017680 太 27:46 ὁ ὁ T-NSM - 017681 太 27:46 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 017682 太 27:46 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 017683 太 27:46 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 017684 太 27:46 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 017685 太 27:46 ¬Ἠλὶ ἠλί N-VSM 以利 017686 太 27:46 ἠλὶ ἠλί N-VSM 以利 017687 太 27:46 λεμὰ λαμά ARAM 拉馬 017688 太 27:46 σαβαχθάνι ; σαβαχθάνι V-AAI-2S 撒巴各大尼 017689 太 27:46 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN - 017690 太 27:46 ἔστιν · εἰμί V-PAI-3S 就是說 017691 太 27:46 Θεέ θεός N-VSM 神 017692 太 27:46 μου ἐγώ P-1GS 我的 017693 太 27:46 θεέ θεός N-VSM 神 017694 太 27:46 μου , ἐγώ P-1GS 我的 017695 太 27:46 ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼 017696 太 27:46 με ἐγώ P-1AS 我 017697 太 27:46 ἐγκατέλιπες ; ἐγκαταλείπω V-AAI-2S 離棄 017698 太 27:47 Τινὲς τις X-NPM 有的 017699 太 27:47 δὲ δέ CONJ - 017700 太 27:47 τῶν ὁ T-GPM - 017701 太 27:47 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏⸂的人 017702 太 27:47 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站 017703 太 27:47 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 017704 太 27:47 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 就說 017705 太 27:47 ὅτι ὅτι CONJ - 017706 太 27:47 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞⸂呢 017707 太 27:47 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 呼叫 017708 太 27:47 οὗτος . οὗτος D-NSM 這個人 017709 太 27:48 καὶ καί CONJ - 017710 太 27:48 εὐθέως εὐθέως ADV 趕緊 017711 太 27:48 δραμὼν τρέχω V-AAP-NSM 跑去 017712 太 27:48 εἷς εἷς A-NSM 有一個人 017713 太 27:48 ἐξ ἐκ PREP 中 017714 太 27:48 αὐτῶν αὐτός P-GPM 內 017715 太 27:48 καὶ καί CONJ - 017716 太 27:48 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿 017717 太 27:48 σπόγγον σπόγγος N-ASM 海絨 017718 太 27:48 πλήσας πλήθω V-AAP-NSM 蘸滿 017719 太 27:48 τε τε CONJ 了 017720 太 27:48 ὄξους ὄξος N-GSN 醋 017721 太 27:48 καὶ καί CONJ - 017722 太 27:48 περιθεὶς περιτίθημι V-AAP-NSM 綁在 017723 太 27:48 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 葦子⸂上 017724 太 27:48 ἐπότιζεν ποτίζω V-IAI-3S 喝 017725 太 27:48 αὐτόν . αὐτός P-ASM 送給他 017726 太 27:49 Οἱ ὁ T-NPM - 017727 太 27:49 δὲ δέ CONJ - 017728 太 27:49 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的人 017729 太 27:49 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 017730 太 27:49 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 且等着 017731 太 27:49 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 看 017732 太 27:49 εἰ εἰ PRT 不來 017733 太 27:49 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 017734 太 27:49 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 017735 太 27:49 σώσων σῴζω V-FAP-NSM 救 017736 太 27:49 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 017737 太 27:50 Ὁ ὁ T-NSM - 017738 太 27:50 δὲ δέ CONJ - 017739 太 27:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 017740 太 27:50 πάλιν πάλιν ADV 又 017741 太 27:50 κράξας κράζω V-AAP-NSM 喊叫 017742 太 27:50 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 017743 太 27:50 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 017744 太 27:50 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 就斷了 017745 太 27:50 τὸ ὁ T-ASN - 017746 太 27:50 πνεῦμα .¶ πνεῦμα N-ASN 氣 017747 太 27:51 Καὶ καί CONJ - 017748 太 27:51 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 017749 太 27:51 τὸ ὁ T-NSN 的 017750 太 27:51 καταπέτασμα καταπέτασμα N-NSN 幔子 017751 太 27:51 τοῦ ὁ T-GSM - 017752 太 27:51 ναοῦ ναός N-GSM 殿裏 017753 太 27:51 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 裂 017754 太 27:51 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 017755 太 27:51 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 上 017756 太 27:51 ἕως ἕως PREP 到 017757 太 27:51 κάτω κάτω ADV 下 017758 太 27:51 εἰς εἰς PREP 為 017759 太 27:51 δύο δύο A-NUI 兩⸂半 017760 太 27:51 καὶ καί CONJ 也 017761 太 27:51 ἡ ὁ T-NSF - 017762 太 27:51 γῆ γῆ N-NSF 地 017763 太 27:51 ἐσείσθη σείω V-API-3S 震動 017764 太 27:51 καὶ καί CONJ 也 017765 太 27:51 αἱ ὁ T-NPF - 017766 太 27:51 πέτραι πέτρα N-NPF 磐石 017767 太 27:51 ἐσχίσθησαν , σχίζω V-API-3P 崩裂 017768 太 27:52 καὶ καί CONJ 也 017769 太 27:52 τὰ ὁ T-NPN - 017770 太 27:52 μνημεῖα μνημεῖον N-NPN 墳墓 017771 太 27:52 ἀνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開了 017772 太 27:52 καὶ καί CONJ 多有 017773 太 27:52 πολλὰ πολύς A-NPN - 017774 太 27:52 σώματα σῶμα N-NPN 身體 017775 太 27:52 τῶν ὁ T-GPM - 017776 太 27:52 κεκοιμημένων κοιμάω V-RMP-GPM 已睡 017777 太 27:52 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒的 017778 太 27:52 ἠγέρθησαν , ἐγείρω V-API-3P 起來的 017779 太 27:53 καὶ καί CONJ 到 017780 太 27:53 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來 017781 太 27:53 ἐκ ἐκ PREP 從 017782 太 27:53 τῶν ὁ T-GPN - 017783 太 27:53 μνημείων μνημεῖον N-GPN 墳墓⸂裏 017784 太 27:53 μετὰ μετά PREP 以後⸂他們 017785 太 27:53 τὴν ὁ T-ASF - 017786 太 27:53 ἔγερσιν ἔγερσις N-ASF 復活 017787 太 27:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 017788 太 27:53 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進了 017789 太 27:53 εἰς εἰς PREP - 017790 太 27:53 τὴν ὁ T-ASF - 017791 太 27:53 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖 017792 太 27:53 πόλιν πόλις N-ASF 城 017793 太 27:53 καὶ καί CONJ 向 017794 太 27:53 ἐνεφανίσθησαν ἐμφανίζω V-API-3P 顯現 017795 太 27:53 πολλοῖς .¶ πολύς A-DPM 許多人 017796 太 27:54 Ὁ ὁ T-NSM - 017797 太 27:54 δὲ δέ CONJ - 017798 太 27:54 ἑκατόνταρχος ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 017799 太 27:54 καὶ καί CONJ 和 017800 太 27:54 οἱ ὁ T-NPM - 017801 太 27:54 μετ᾽ μετά PREP 一同 017802 太 27:54 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 017803 太 27:54 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 看守 017804 太 27:54 τὸν ὁ T-ASM - 017805 太 27:54 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂的人 017806 太 27:54 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 017807 太 27:54 τὸν ὁ T-ASM - 017808 太 27:54 σεισμὸν σεισμός N-ASM 地震 017809 太 27:54 καὶ καί CONJ 並 017810 太 27:54 τὰ ὁ T-APN - 017811 太 27:54 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 所經歷的事 017812 太 27:54 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 害怕 017813 太 27:54 σφόδρα , σφόδρα ADV 就極其 017814 太 27:54 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 017815 太 27:54 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 017816 太 27:54 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 017817 太 27:54 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子了 017818 太 27:54 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 017819 太 27:54 οὗτος .¶ οὗτος D-NSM 這 017820 太 27:55 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 017821 太 27:55 δὲ δέ CONJ - 017822 太 27:55 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 017823 太 27:55 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女 017824 太 27:55 πολλαὶ πολύς A-NPF 好些 017825 太 27:55 ἀπὸ ἀπό PREP - 017826 太 27:55 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 017827 太 27:55 θεωροῦσαι , θεωρέω V-PAP-NPF 觀看 017828 太 27:55 αἵτινες ὅστις R-NPF 他們 017829 太 27:55 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟隨 017830 太 27:55 τῷ ὁ T-DSM - 017831 太 27:55 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 017832 太 27:55 ἀπὸ ἀπό PREP 是從 017833 太 27:55 τῆς ὁ T-GSF - 017834 太 27:55 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 017835 太 27:55 διακονοῦσαι διακονέω V-PAP-NPF 來服事 017836 太 27:55 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他⸂的 017837 太 27:56 ἐν ἐν PREP 內中 017838 太 27:56 αἷς ὅς R-DPF - 017839 太 27:56 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 017840 太 27:56 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 017841 太 27:56 ἡ ὁ T-NSF 的 017842 太 27:56 Μαγδαληνή Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 017843 太 27:56 καὶ καί CONJ 又有 017844 太 27:56 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 017845 太 27:56 ἡ ὁ T-NSF - 017846 太 27:56 τοῦ ὁ T-GSM 的 017847 太 27:56 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各 017848 太 27:56 καὶ καί CONJ 和 017849 太 27:56 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約西 017850 太 27:56 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 017851 太 27:56 καὶ καί CONJ 並有 017852 太 27:56 ἡ ὁ T-NSF 的 017853 太 27:56 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 017854 太 27:56 τῶν ὁ T-GPM 兩個 017855 太 27:56 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子 017856 太 27:56 Ζεβεδαίου .¶ Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太 017857 太 27:57 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂有一個 017858 太 27:57 δὲ δέ CONJ 了 017859 太 27:57 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到 017860 太 27:57 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來的 017861 太 27:57 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 主 017862 太 27:57 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財 017863 太 27:57 ἀπὸ ἀπό PREP 是 017864 太 27:57 Ἁριμαθαίας , Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太 017865 太 27:57 τοὔνομα τοὔνομα N-ASN 名叫 017866 太 27:57 Ἰωσήφ , Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 017867 太 27:57 ὃς ὅς R-NSM 他 017868 太 27:57 καὶ καί CONJ 也是 017869 太 27:57 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 017870 太 27:57 ἐμαθητεύθη μαθητεύω V-API-3S 門徒 017871 太 27:57 τῷ ὁ T-DSM 的 017872 太 27:57 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 017873 太 27:58 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 017874 太 27:58 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 去見 017875 太 27:58 τῷ ὁ T-DSM - 017876 太 27:58 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多 017877 太 27:58 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求 017878 太 27:58 τὸ ὁ T-ASN 的 017879 太 27:58 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 017880 太 27:58 τοῦ ὁ T-GSM - 017881 太 27:58 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 017882 太 27:58 τότε τότε ADV 就 017883 太 27:58 ὁ ὁ T-NSM - 017884 太 27:58 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 017885 太 27:58 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 017886 太 27:58 ἀποδοθῆναι . ἀποδίδωμι V-APN 給⸂他 017887 太 27:59 καὶ καί CONJ - 017888 太 27:59 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 取了 017889 太 27:59 τὸ ὁ T-ASN - 017890 太 27:59 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 017891 太 27:59 ὁ ὁ T-NSM - 017892 太 27:59 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 017893 太 27:59 ἐνετύλιξεν ἐντυλίσσω V-AAI-3S 裹好 017894 太 27:59 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 017895 太 27:59 ἐν ἐν PREP 用 017896 太 27:59 σινδόνι σινδών N-DSF 細麻布 017897 太 27:59 καθαρᾷ καθαρός A-DSF 乾淨 017898 太 27:60 καὶ καί CONJ - 017899 太 27:60 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安放 017900 太 27:60 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 017901 太 27:60 ἐν ἐν PREP 在 017902 太 27:60 τῷ ὁ T-DSN - 017903 太 27:60 καινῷ καινός A-DSN 新 017904 太 27:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 017905 太 27:60 μνημείῳ μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏 017906 太 27:60 ὃ ὅς R-ASN 就是 017907 太 27:60 ἐλατόμησεν λατομέω V-AAI-3S 他鑿 017908 太 27:60 ἐν ἐν PREP 在 017909 太 27:60 τῇ ὁ T-DSF - 017910 太 27:60 πέτρᾳ πέτρα N-DSF 磐石⸂裏的 017911 太 27:60 καὶ καί CONJ 他又把 017912 太 27:60 προσκυλίσας προσκυλίω V-AAP-NSM 輥 017913 太 27:60 λίθον λίθος N-ASM 石頭 017914 太 27:60 μέγαν μέγας A-ASM 大 017915 太 27:60 τῇ ὁ T-DSF - 017916 太 27:60 θύρᾳ θύρα N-DSF 門口 017917 太 27:60 τοῦ ὁ T-GSN 到 017918 太 27:60 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墓 017919 太 27:60 ἀπῆλθεν . ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就去了 017920 太 27:61 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 017921 太 27:61 δὲ δέ CONJ - 017922 太 27:61 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 017923 太 27:61 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 017924 太 27:61 ἡ ὁ T-NSF 的 017925 太 27:61 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 017926 太 27:61 καὶ καί CONJ 和 017927 太 27:61 ἡ ὁ T-NSF 那 017928 太 27:61 ἄλλη ἄλλος A-NSF 個 017929 太 27:61 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 017930 太 27:61 καθήμεναι κάθημαι V-PMP-NPF 坐着 017931 太 27:61 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 對着 017932 太 27:61 τοῦ ὁ T-GSM - 017933 太 27:61 τάφου .¶ τάφος N-GSM 墳墓 017934 太 27:62 Τῇ ὁ T-DSF - 017935 太 27:62 δὲ δέ CONJ - 017936 太 27:62 ἐπαύριον , ἐπαύριον ADV 次日 017937 太 27:62 ἥτις ὅστις R-NSF 就 017938 太 27:62 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 017939 太 27:62 μετὰ μετά PREP 第二⸂天 017940 太 27:62 τὴν ὁ T-ASF - 017941 太 27:62 Παρασκευήν , παρασκευή N-ASF 豫備日的 017942 太 27:62 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集 017943 太 27:62 οἱ ὁ T-NPM - 017944 太 27:62 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 017945 太 27:62 καὶ καί CONJ 和 017946 太 27:62 οἱ ὁ T-NPM - 017947 太 27:62 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 017948 太 27:62 πρὸς πρός PREP 來見 017949 太 27:62 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多⸂說 017950 太 27:63 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 017951 太 27:63 Κύριε , κύριος N-VSM 大人 017952 太 27:63 ἐμνήσθημεν μιμνήσκω V-API-1P 我們記得 017953 太 27:63 ὅτι ὅτι CONJ - 017954 太 27:63 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那 017955 太 27:63 ὁ ὁ T-NSM - 017956 太 27:63 πλάνος πλάνος A-NSM 誘惑人的 017957 太 27:63 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 曾說 017958 太 27:63 ἔτι ἔτι ADV 還 017959 太 27:63 ζῶν · ζάω V-PAP-NSM 活着的時候 017960 太 27:63 Μετὰ μετά PREP 後 017961 太 27:63 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 017962 太 27:63 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 017963 太 27:63 ἐγείρομαι . ἐγείρω V-PPI-1S 我要復活 017964 太 27:64 κέλευσον κελεύω V-AAM-2S 請吩咐人 017965 太 27:64 οὖν οὖν CONJ 因此 017966 太 27:64 ἀσφαλισθῆναι ἀσφαλίζω V-APN 把守妥當 017967 太 27:64 τὸν ὁ T-ASM 將 017968 太 27:64 τάφον τάφος N-ASM 墳墓 017969 太 27:64 ἕως ἕως PREP 直到 017970 太 27:64 τῆς ὁ T-GSF - 017971 太 27:64 τρίτης τρίτος A-GSF 第三 017972 太 27:64 ἡμέρας , ἡμέρα N-GSF 日 017973 太 27:64 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 017974 太 27:64 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 017975 太 27:64 οἱ ὁ T-NPM - 017976 太 27:64 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 017977 太 27:64 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 017978 太 27:64 κλέψωσιν κλέπτω V-AAS-3P 偷了去 017979 太 27:64 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 017980 太 27:64 καὶ καί CONJ 就 017981 太 27:64 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 說⸂他 017982 太 27:64 τῷ ὁ T-DSM 告訴 017983 太 27:64 λαῷ · λαός N-DSM 百姓 017984 太 27:64 Ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活了 017985 太 27:64 ἀπὸ ἀπό PREP 從 017986 太 27:64 τῶν ὁ T-GPM - 017987 太 27:64 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死⸂裏 017988 太 27:64 καὶ καί CONJ 這樣 017989 太 27:64 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 那 017990 太 27:64 ἡ ὁ T-NSF - 017991 太 27:64 ἐσχάτη ἔσχατος A-NSF 後來的 017992 太 27:64 πλάνη πλάνη N-NSF 迷惑 017993 太 27:64 χείρων χείρων A-NSF 更利害了 017994 太 27:64 τῆς ὁ T-GSF 比 017995 太 27:64 πρώτης . πρῶτος A-GSF 先前的 017996 太 27:65 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 017997 太 27:65 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 017998 太 27:65 ὁ ὁ T-NSM - 017999 太 27:65 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 018000 太 27:65 Ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們有 018001 太 27:65 κουστωδίαν · κουστωδία N-ASF 看守的兵 018002 太 27:65 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去罷 018003 太 27:65 ἀσφαλίσασθε ἀσφαλίζω V-AMM-2P 把守妥當 018004 太 27:65 ὡς ὡς CONJ 盡 018005 太 27:65 οἴδατε . εἴδω V-RAI-2P 你們所能的 018006 太 27:66 οἱ ὁ T-NPM 他們 018007 太 27:66 δὲ δέ CONJ 就⸂帶着 018008 太 27:66 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 去 018009 太 27:66 ἠσφαλίσαντο ἀσφαλίζω V-AMI-3P 把守妥當 018010 太 27:66 τὸν ὁ T-ASM 將 018011 太 27:66 τάφον τάφος N-ASM 墳墓 018012 太 27:66 σφραγίσαντες σφραγίζω V-AAP-NPM 封了 018013 太 27:66 τὸν ὁ T-ASM - 018014 太 27:66 λίθον λίθος N-ASM 石頭 018015 太 27:66 μετὰ μετά PREP 同 018016 太 27:66 τῆς ὁ T-GSF - 018017 太 27:66 κουστωδίας . κουστωδία N-GSF 看守的兵 018018 太 28:1 Ὀψὲ ὀψέ ADV 將盡 018019 太 28:1 δὲ δέ CONJ - 018020 太 28:1 σαββάτων , σάββατον N-GPN 安息日 018021 太 28:1 τῇ ὁ T-DSF - 018022 太 28:1 ἐπιφωσκούσῃ ἐπιφώσκω V-PAP-DSF 天快亮⸂的時候 018023 太 28:1 εἰς εἰς PREP - 018024 太 28:1 μίαν εἷς A-ASF 頭一日 018025 太 28:1 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日的 018026 太 28:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 018027 太 28:1 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 018028 太 28:1 ἡ ὁ T-NSF 的 018029 太 28:1 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 018030 太 28:1 καὶ καί CONJ 和 018031 太 28:1 ἡ ὁ T-NSF 那 018032 太 28:1 ἄλλη ἄλλος A-NSF 個 018033 太 28:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 018034 太 28:1 θεωρῆσαι θεωρέω V-AAN 看 018035 太 28:1 τὸν ὁ T-ASM - 018036 太 28:1 τάφον . τάφος N-ASM 墳墓 018037 太 28:2 Καὶ καί CONJ - 018038 太 28:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 018039 太 28:2 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震 018040 太 28:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 動 018041 太 28:2 μέγας · μέγας A-NSM 地大 018042 太 28:2 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 018043 太 28:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 018044 太 28:2 Κυρίου κύριος N-GSM 有主的 018045 太 28:2 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下 018046 太 28:2 ἐξ ἐκ PREP 從 018047 太 28:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 018048 太 28:2 καὶ καί CONJ - 018049 太 28:2 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 018050 太 28:2 ἀπεκύλισεν ἀποκυλίω V-AAI-3S 輥開 018051 太 28:2 τὸν ὁ T-ASM 把 018052 太 28:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭 018053 太 28:2 καὶ καί CONJ - 018054 太 28:2 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在 018055 太 28:2 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上面 018056 太 28:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 018057 太 28:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 018058 太 28:3 δὲ δέ CONJ - 018059 太 28:3 ἡ ὁ T-NSF - 018060 太 28:3 εἰδέα ἰδέα N-NSF 像貌 018061 太 28:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 018062 太 28:3 ὡς ὡς CONJ 如同 018063 太 28:3 ἀστραπὴ ἀστραπή N-NSF 閃電 018064 太 28:3 καὶ καί CONJ - 018065 太 28:3 τὸ ὁ T-NSN - 018066 太 28:3 ἔνδυμα ἔνδυμα N-NSN 衣服 018067 太 28:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 018068 太 28:3 λευκὸν λευκός A-NSN 潔白 018069 太 28:3 ὡς ὡς CONJ 如 018070 太 28:3 χιών . χιών N-NSF 雪 018071 太 28:4 ἀπὸ ἀπό PREP 因 018072 太 28:4 δὲ δέ CONJ 就 018073 太 28:4 τοῦ ὁ T-GSM - 018074 太 28:4 φόβου φόβος N-GSM 嚇得 018075 太 28:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 018076 太 28:4 ἐσείσθησαν σείω V-API-3P 渾身亂戰 018077 太 28:4 οἱ ὁ T-NPM - 018078 太 28:4 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 看守的人 018079 太 28:4 καὶ καί CONJ 甚至 018080 太 28:4 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 和 018081 太 28:4 ὡς ὡς CONJ 一樣 018082 太 28:4 νεκροί . νεκρός A-NPM 死人 018083 太 28:5 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 018084 太 28:5 δὲ δέ CONJ - 018085 太 28:5 ὁ ὁ T-NSM - 018086 太 28:5 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 018087 太 28:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 018088 太 28:5 ταῖς ὁ T-DPF - 018089 太 28:5 γυναιξίν · γυνή N-DPF 婦女 018090 太 28:5 Μὴ μή PRT-N 不要 018091 太 28:5 φοβεῖσθε φοβέω V-PMM-2P 害怕 018092 太 28:5 ὑμεῖς , σύ P-2NP - 018093 太 28:5 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂你們 018094 太 28:5 γὰρ γάρ CONJ - 018095 太 28:5 ὅτι ὅτι CONJ 是 018096 太 28:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 018097 太 28:5 τὸν ὁ T-ASM 那 018098 太 28:5 ἐσταυρωμένον σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架的 018099 太 28:5 ζητεῖτε · ζητέω V-PAI-2P 尋找 018100 太 28:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 018101 太 28:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 他 018102 太 28:6 ὧδε , ὧδε ADV 在這裏 018103 太 28:6 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S - 018104 太 28:6 γὰρ γάρ CONJ 所說的 018105 太 28:6 καθὼς καθώς CONJ 照他 018106 太 28:6 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 已經復活了⸂你們 018107 太 28:6 δεῦτε δεῦτε ADV 來 018108 太 28:6 ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 看 018109 太 28:6 τὸν ὁ T-ASM 的 018110 太 28:6 τόπον τόπος N-ASM 地方 018111 太 28:6 ὅπου ὅπου CONJ - 018112 太 28:6 ἔκειτο . κεῖμαι V-IMI-3S 安放⸂主 018113 太 28:7 καὶ καί CONJ - 018114 太 28:7 ταχὺ ταχύ ADV 快 018115 太 28:7 πορευθεῖσαι πορεύω V-AMP-NPF 去 018116 太 28:7 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 告訴 018117 太 28:7 τοῖς ὁ T-DPM - 018118 太 28:7 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂說他 018119 太 28:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 018120 太 28:7 ὅτι ὅτι CONJ - 018121 太 28:7 Ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活了 018122 太 28:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從 018123 太 28:7 τῶν ὁ T-GPM - 018124 太 28:7 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死⸂裏 018125 太 28:7 καὶ καί CONJ 並且⸂在 018126 太 28:7 ἰδοὺ ἰδού INJ - 018127 太 28:7 προάγει προάγω V-PAI-3S 去 018128 太 28:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂以先 018129 太 28:7 εἰς εἰς PREP 往 018130 太 28:7 τὴν ὁ T-ASF - 018131 太 28:7 Γαλιλαίαν , Γαλιλαία N-ASF 加利利 018132 太 28:7 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 018133 太 28:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 018134 太 28:7 ὄψεσθε · ὁράω V-FMI-2P 你們要見 018135 太 28:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 018136 太 28:7 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我已經告訴 018137 太 28:7 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們⸂了 018138 太 28:8 Καὶ καί CONJ 婦女們⸃就 018139 太 28:8 ἀπελθοῦσαι ἀπέρχομαι V-AAP-NPF 離 018140 太 28:8 ταχὺ ταχύ ADV 急忙 018141 太 28:8 ἀπὸ ἀπό PREP 開 018142 太 28:8 τοῦ ὁ T-GSN - 018143 太 28:8 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓 018144 太 28:8 μετὰ μετά PREP 又 018145 太 28:8 φόβου φόβος N-GSM 害怕 018146 太 28:8 καὶ καί CONJ 又 018147 太 28:8 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜 018148 太 28:8 μεγάλης μέγας A-GSF 大大的 018149 太 28:8 ἔδραμον τρέχω V-AAI-3P 跑去 018150 太 28:8 ἀπαγγεῖλαι ἀπαγγέλλω V-AAN 要報給 018151 太 28:8 τοῖς ὁ T-DPM - 018152 太 28:8 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 018153 太 28:8 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 018154 太 28:9 καὶ καί CONJ - 018155 太 28:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 018156 太 28:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018157 太 28:9 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 遇見 018158 太 28:9 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們 018159 太 28:9 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 018160 太 28:9 Χαίρετε . χαίρω V-PAM-2P 願你們平安 018161 太 28:9 αἱ ὁ T-NPF 他們 018162 太 28:9 δὲ δέ CONJ 就 018163 太 28:9 προσελθοῦσαι προσέρχομαι V-AAP-NPF 上前 018164 太 28:9 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 抱住 018165 太 28:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 018166 太 28:9 τοὺς ὁ T-APM - 018167 太 28:9 πόδας πούς N-APM 腳 018168 太 28:9 καὶ καί CONJ - 018169 太 28:9 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜 018170 太 28:9 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 018171 太 28:10 τότε τότε ADV - 018172 太 28:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 018173 太 28:10 αὐταῖς αὐτός P-DPF 對他們 018174 太 28:10 ὁ ὁ T-NSM - 018175 太 28:10 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018176 太 28:10 Μὴ μή PRT-N 不要 018177 太 28:10 φοβεῖσθε · φοβέω V-PMM-2P 害怕 018178 太 28:10 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 你們去 018179 太 28:10 ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴 018180 太 28:10 τοῖς ὁ T-DPM - 018181 太 28:10 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄 018182 太 28:10 μου ἐγώ P-1GS 我的 018183 太 28:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們 018184 太 28:10 ἀπέλθωσιν ἀπέρχομαι V-AAS-3P 去 018185 太 28:10 εἰς εἰς PREP 往 018186 太 28:10 τὴν ὁ T-ASF - 018187 太 28:10 Γαλιλαίαν , Γαλιλαία N-ASF 加利利 018188 太 28:10 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏 018189 太 28:10 με ἐγώ P-1AS 我 018190 太 28:10 ὄψονται . ὁράω V-FMI-3P 必見 018191 太 28:11 Πορευομένων πορεύω V-PMP-GPF 去的時候 018192 太 28:11 δὲ δέ CONJ - 018193 太 28:11 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們 018194 太 28:11 ἰδού ἰδού INJ - 018195 太 28:11 τινες τις X-NPM 有幾個 018196 太 28:11 τῆς ὁ T-GSF - 018197 太 28:11 κουστωδίας κουστωδία N-GSF 看守的兵 018198 太 28:11 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 去 018199 太 28:11 εἰς εἰς PREP 進 018200 太 28:11 τὴν ὁ T-ASF - 018201 太 28:11 πόλιν πόλις N-ASF 城 018202 太 28:11 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 都報給 018203 太 28:11 τοῖς ὁ T-DPM - 018204 太 28:11 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長 018205 太 28:11 ἅπαντα ἅπας A-APN 所 018206 太 28:11 τὰ ὁ T-APN 將 018207 太 28:11 γενόμενα . γίνομαι V-AMP-APN 經歷的事 018208 太 28:12 καὶ καί CONJ - 018209 太 28:12 συναχθέντες συνάγω V-APP-NPM 聚集 018210 太 28:12 μετὰ μετά PREP 祭司長⸃和 018211 太 28:12 τῶν ὁ T-GPM - 018212 太 28:12 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 018213 太 28:12 συμβούλιόν συμβούλιον N-ASN 議 018214 太 28:12 τε τε CONJ - 018215 太 28:12 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 商 018216 太 28:12 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢 018217 太 28:12 ἱκανὰ ἱκανός A-APN 許多 018218 太 28:12 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 就拿 018219 太 28:12 τοῖς ὁ T-DPM 給 018220 太 28:12 στρατιώταις στρατιώτης N-DPM 兵丁⸂說 018221 太 28:13 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 018222 太 28:13 Εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說 018223 太 28:13 ὅτι ὅτι CONJ 你們要⸃這樣 018224 太 28:13 Οἱ ὁ T-NPM - 018225 太 28:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 018226 太 28:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 018227 太 28:13 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間 018228 太 28:13 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 018229 太 28:13 ἔκλεψαν κλέπτω V-AAI-3P 偷去了 018230 太 28:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 018231 太 28:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 018232 太 28:13 κοιμωμένων . κοιμάω V-PMP-GPM 睡覺的時候 018233 太 28:14 καὶ καί CONJ - 018234 太 28:14 ἐὰν ἐάν CONJ 倘若 018235 太 28:14 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見 018236 太 28:14 τοῦτο οὗτος D-NSN 這話 018237 太 28:14 ἐπὶ ἐπί PREP 被 018238 太 28:14 τοῦ ὁ T-GSM - 018239 太 28:14 ἡγεμόνος , ἡγεμών N-GSM 巡撫 018240 太 28:14 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 有我們 018241 太 28:14 πείσομεν πείθω V-FAI-1P 勸 018242 太 28:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 018243 太 28:14 καὶ καί CONJ - 018244 太 28:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 018245 太 28:14 ἀμερίμνους ἀμέριμνος A-APM 無事 018246 太 28:14 ποιήσομεν . ποιέω V-FAI-1P 保 018247 太 28:15 Οἱ ὁ T-NPM 兵丁 018248 太 28:15 δὲ δέ CONJ - 018249 太 28:15 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 受了 018250 太 28:15 τὰ ὁ T-APN - 018251 太 28:15 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢⸂就 018252 太 28:15 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 去行 018253 太 28:15 ὡς ὡς CONJ 照 018254 太 28:15 ἐδιδάχθησαν . διδάσκω V-API-3P 所囑咐他們的 018255 太 28:15 Καὶ καί CONJ - 018256 太 28:15 διεφημίσθη διαφημίζω V-API-3S 就傳說 018257 太 28:15 ὁ ὁ T-NSM - 018258 太 28:15 λόγος λόγος N-NSM 話 018259 太 28:15 οὗτος οὗτος D-NSM 這 018260 太 28:15 παρὰ παρά PREP 在 018261 太 28:15 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人⸂中間 018262 太 28:15 μέχρι μέχρι PREP 直到 018263 太 28:15 τῆς ὁ T-GSF - 018264 太 28:15 σήμερον σήμερον ADV 今 018265 太 28:15 ἡμέρας .¶ ἡμέρα N-GSF 日 018266 太 28:16 Οἱ ὁ T-NPM - 018267 太 28:16 δὲ δέ CONJ - 018268 太 28:16 ἕνδεκα ἕνδεκα A-NPM 十一個 018269 太 28:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 018270 太 28:16 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 去 018271 太 28:16 εἰς εἰς PREP 往 018272 太 28:16 τὴν ὁ T-ASF - 018273 太 28:16 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利 018274 太 28:16 εἰς εἰς PREP 到了 018275 太 28:16 τὸ ὁ T-ASN - 018276 太 28:16 ὄρος ὄρος N-ASN 山上 018277 太 28:16 οὗ οὗ ADV - 018278 太 28:16 ἐτάξατο τάσσω V-AMI-3S 約定的 018279 太 28:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 018280 太 28:16 ὁ ὁ T-NSM - 018281 太 28:16 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018282 太 28:17 καὶ καί CONJ 就 018283 太 28:17 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他們見了 018284 太 28:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 018285 太 28:17 προσεκύνησαν , προσκυνέω V-AAI-3P 拜⸂他 018286 太 28:17 οἱ ὁ T-NPM 有人 018287 太 28:17 δὲ δέ CONJ 然而⸂還 018288 太 28:17 ἐδίστασαν . διστάζω V-AAI-3P 疑惑 018289 太 28:18 Καὶ καί CONJ - 018290 太 28:18 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前來 018291 太 28:18 ὁ ὁ T-NSM - 018292 太 28:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018293 太 28:18 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 對 018294 太 28:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 018295 太 28:18 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 018296 太 28:18 Ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 都賜給 018297 太 28:18 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂了 018298 太 28:18 πᾶσα πᾶς A-NSF 所有的 018299 太 28:18 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 018300 太 28:18 ἐν ἐν PREP - 018301 太 28:18 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上 018302 太 28:18 καὶ καί CONJ - 018303 太 28:18 ἐπὶ ἐπί PREP - 018304 太 28:18 τῆς ὁ T-GSF - 018305 太 28:18 γῆς . γῆ N-GSF 地⸂下 018306 太 28:19 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們要去 018307 太 28:19 οὖν οὖν CONJ 所以 018308 太 28:19 μαθητεύσατε μαθητεύω V-AAM-2P 作我的門徒 018309 太 28:19 πάντα πᾶς A-APN 萬 018310 太 28:19 τὰ ὁ T-APN 使 018311 太 28:19 ἔθνη , ἔθνος N-APN 民 018312 太 28:19 βαπτίζοντες βαπτίζω V-PAP-NPM 施洗 018313 太 28:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給他們 018314 太 28:19 εἰς εἰς PREP 奉 018315 太 28:19 τὸ ὁ T-ASN - 018316 太 28:19 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 018317 太 28:19 τοῦ ὁ T-GSM - 018318 太 28:19 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 018319 太 28:19 καὶ καί CONJ - 018320 太 28:19 τοῦ ὁ T-GSM - 018321 太 28:19 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 018322 太 28:19 καὶ καί CONJ - 018323 太 28:19 τοῦ ὁ T-GSN - 018324 太 28:19 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 018325 太 28:19 Πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 靈的 018326 太 28:20 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓 018327 太 28:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 018328 太 28:20 τηρεῖν τηρέω V-PAN 遵守 018329 太 28:20 πάντα πᾶς A-APN 都 018330 太 28:20 ὅσα ὅσος K-APN 凡 018331 太 28:20 ἐνετειλάμην ἐντέλλω V-AMI-1S 我所吩咐 018332 太 28:20 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們⸂的 018333 太 28:20 καὶ καί CONJ - 018334 太 28:20 ἰδοὺ ἰδού INJ - 018335 太 28:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 018336 太 28:20 μεθ᾽ μετά PREP 同在 018337 太 28:20 ὑμῶν σύ P-2GP 與你們 018338 太 28:20 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就 018339 太 28:20 πάσας πᾶς A-APF 常 018340 太 28:20 τὰς ὁ T-APF - 018341 太 28:20 ἡμέρας ἡμέρα N-APF - 018342 太 28:20 ἕως ἕως PREP 直到 018343 太 28:20 τῆς ὁ T-GSF 的 018344 太 28:20 συντελείας συντέλεια N-GSF 末了 018345 太 28:20 τοῦ ὁ T-GSM - 018346 太 28:20 αἰῶνος .¶ αἰών N-GSM 世界 018347 可 1:1 Ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 起頭 018348 可 1:1 τοῦ ὁ T-GSN 的 018349 可 1:1 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 018350 可 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 018351 可 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 018352 可 1:1 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 018353 可 1:1 Θεοῦ . θεός N-GSM 神⸂的 018354 可 1:2 ¬Καθὼς καθώς CONJ 正如 018355 可 1:2 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說 018356 可 1:2 ἐν ἐν PREP - 018357 可 1:2 τῷ ὁ T-DSM - 018358 可 1:2 Ἠσαΐᾳ Ἡσαΐας N-DSM 以賽亞書⸂上 018359 可 1:2 τῷ ὁ T-DSM - 018360 可 1:2 προφήτῃ · προφήτης N-DSM 先知 018361 可 1:2 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 018362 可 1:2 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 我要差遣 018363 可 1:2 τὸν ὁ T-ASM - 018364 可 1:2 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者⸂在 018365 可 1:2 μου ἐγώ P-1GS 我的 018366 可 1:2 πρὸ πρό PREP 前 018367 可 1:2 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面 018368 可 1:2 σου , σύ P-2GS 你 018369 可 1:2 ¬ὃς ὅς R-NSM - 018370 可 1:2 κατασκευάσει κατασκευάζω V-FAI-3S 豫備 018371 可 1:2 τὴν ὁ T-ASF - 018372 可 1:2 ὁδόν ὁδός N-ASF 道路 018373 可 1:2 σου · σύ P-2GS - 018374 可 1:3 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 人聲 018375 可 1:3 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說 018376 可 1:3 ἐν ἐν PREP 在 018377 可 1:3 τῇ ὁ T-DSF - 018378 可 1:3 ἐρήμῳ · ἔρημος A-DSF 曠野⸂有 018379 可 1:3 ¬Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備 018380 可 1:3 τὴν ὁ T-ASF - 018381 可 1:3 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 018382 可 1:3 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 018383 可 1:3 ¬εὐθείας εὐθύς A-APF 直 018384 可 1:3 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修 018385 可 1:3 τὰς ὁ T-APF - 018386 可 1:3 τρίβους τρίβος N-APF 路 018387 可 1:3 αὐτοῦ ,¶ αὐτός P-GSM 他的 018388 可 1:4 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來了 018389 可 1:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 018390 可 1:4 ὁ ὁ T-NSM 照這話 018391 可 1:4 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗 018392 可 1:4 ἐν ἐν PREP 在 018393 可 1:4 τῇ ὁ T-DSF - 018394 可 1:4 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 018395 可 1:4 καὶ καί CONJ - 018396 可 1:4 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳 018397 可 1:4 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮 018398 可 1:4 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的 018399 可 1:4 εἰς εἰς PREP 使 018400 可 1:4 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦 018401 可 1:4 ἁμαρτιῶν . ἁμαρτία N-GPF 罪 018402 可 1:5 καὶ καί CONJ - 018403 可 1:5 ἐξεπορεύετο ἐκπορεύω V-IMI-3S 出去 018404 可 1:5 πρὸς πρός PREP 到 018405 可 1:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰⸂那裏 018406 可 1:5 πᾶσα πᾶς A-NSF 全 018407 可 1:5 ἡ ὁ T-NSF - 018408 可 1:5 Ἰουδαία Ἰουδαία A-NSF 猶太 018409 可 1:5 χώρα χώρα N-NSF 地 018410 可 1:5 καὶ καί CONJ 和 018411 可 1:5 οἱ ὁ T-NPM - 018412 可 1:5 Ἱεροσολυμῖται Ἱεροσολυμίτης N-NPM 耶路撒泠的人 018413 可 1:5 πάντες , πᾶς A-NPM 都 018414 可 1:5 καὶ καί CONJ - 018415 可 1:5 ἐβαπτίζοντο βαπτίζω V-IPI-3P 洗 018416 可 1:5 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受 018417 可 1:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 018418 可 1:5 ἐν ἐν PREP 在 018419 可 1:5 τῷ ὁ T-DSM - 018420 可 1:5 Ἰορδάνῃ Ἰορδάνης N-DSM 約但 018421 可 1:5 ποταμῷ ποταμός N-DSM 河⸂裏 018422 可 1:5 ἐξομολογούμενοι ἐξομολογέομαι V-PMP-NPM 承認 018423 可 1:5 τὰς ὁ T-APF - 018424 可 1:5 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 018425 可 1:5 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 018426 可 1:6 Καὶ καί CONJ - 018427 可 1:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 018428 可 1:6 ὁ ὁ T-NSM - 018429 可 1:6 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 018430 可 1:6 ἐνδεδυμένος ἐνδύω V-RMP-NSM 穿 018431 可 1:6 τρίχας θρίξ N-APF 毛的衣服 018432 可 1:6 καμήλου κάμηλος N-GSF 駱駝 018433 可 1:6 καὶ καί CONJ - 018434 可 1:6 ζώνην ζώνη N-ASF 帶 018435 可 1:6 δερματίνην δερμάτινος A-ASF 皮 018436 可 1:6 περὶ περί PREP 束 018437 可 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 018438 可 1:6 ὀσφὺν ὀσφῦς N-ASF 腰 018439 可 1:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 018440 可 1:6 καὶ καί CONJ - 018441 可 1:6 ἔσθων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的是 018442 可 1:6 ἀκρίδας ἀκρίς N-APF 蝗蟲 018443 可 1:6 καὶ καί CONJ - 018444 可 1:6 μέλι μέλι N-ASN 蜜 018445 可 1:6 ἄγριον .¶ ἄγριος A-ASN 野 018446 可 1:7 καὶ καί CONJ - 018447 可 1:7 ἐκήρυσσεν κηρύσσω V-IAI-3S 他傳道 018448 可 1:7 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 018449 可 1:7 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來的⸂能力比 018450 可 1:7 ὁ ὁ T-NSM 有一位⸂在 018451 可 1:7 ἰσχυρότερός ἰσχυρός A-NSM 更大⸂我 018452 可 1:7 μου ἐγώ P-1GS 我 018453 可 1:7 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後 018454 可 1:7 μου , ἐγώ P-1GS 我 018455 可 1:7 οὗ ὅς R-GSM 就是 018456 可 1:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 018457 可 1:7 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 018458 可 1:7 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配的 018459 可 1:7 κύψας κύπτω V-AAP-NSM 彎腰 018460 可 1:7 λῦσαι λύω V-AAN 解 018461 可 1:7 τὸν ὁ T-ASM - 018462 可 1:7 ἱμάντα ἱμάς N-ASM 帶⸂也 018463 可 1:7 τῶν ὁ T-GPN - 018464 可 1:7 ὑποδημάτων ὑπόδημα N-GPN 鞋 018465 可 1:7 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 給他 018466 可 1:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是 018467 可 1:8 ἐβάπτισα βαπτίζω V-AAI-1S 施洗 018468 可 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 018469 可 1:8 ὕδατι , ὕδωρ N-DSN 用水 018470 可 1:8 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 018471 可 1:8 δὲ δέ CONJ 卻要用 018472 可 1:8 βαπτίσει βαπτίζω V-FAI-3S 施洗 018473 可 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 018474 可 1:8 ἐν ἐν PREP - 018475 可 1:8 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 018476 可 1:8 Ἁγίῳ .¶ ἅγιος A-DSN 聖 018477 可 1:9 Καὶ καί CONJ - 018478 可 1:9 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 018479 可 1:9 ἐν ἐν PREP - 018480 可 1:9 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 018481 可 1:9 ταῖς ὁ T-DPF - 018482 可 1:9 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時 018483 可 1:9 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 018484 可 1:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018485 可 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從 018486 可 1:9 Ναζαρὲτ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒 018487 可 1:9 τῆς ὁ T-GSF 的 018488 可 1:9 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 018489 可 1:9 καὶ καί CONJ - 018490 可 1:9 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 洗 018491 可 1:9 εἰς εἰς PREP 在 018492 可 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 018493 可 1:9 Ἰορδάνην Ἰορδάνης N-ASM 約但河⸂裏 018494 可 1:9 ὑπὸ ὑπό PREP 受了 018495 可 1:9 Ἰωάννου . Ἰωάννης N-GSM 約翰的 018496 可 1:10 καὶ καί CONJ - 018497 可 1:10 εὐθὺς εὐθέως ADV 一 018498 可 1:10 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 上來 018499 可 1:10 ἐκ ἐκ PREP 他⸃從 018500 可 1:10 τοῦ ὁ T-GSN - 018501 可 1:10 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水⸂裏 018502 可 1:10 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 就看見 018503 可 1:10 σχιζομένους σχίζω V-PPP-APM 裂開了 018504 可 1:10 τοὺς ὁ T-APM - 018505 可 1:10 οὐρανοὺς οὐρανός N-APM 天 018506 可 1:10 καὶ καί CONJ - 018507 可 1:10 τὸ ὁ T-ASN - 018508 可 1:10 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈 018509 可 1:10 ὡς ὡς CONJ 彷彿 018510 可 1:10 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子 018511 可 1:10 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降 018512 可 1:10 εἰς εἰς PREP 在 018513 可 1:10 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他⸂身上 018514 可 1:11 καὶ καί CONJ 又有 018515 可 1:11 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 018516 可 1:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來⸂說 018517 可 1:11 ἐκ ἐκ PREP 從 018518 可 1:11 τῶν ὁ T-GPM - 018519 可 1:11 οὐρανῶν · οὐρανός N-GPM 天⸂上 018520 可 1:11 Σὺ σύ P-2NS 你 018521 可 1:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 018522 可 1:11 ὁ ὁ T-NSM - 018523 可 1:11 Υἱός υἱός N-NSM 子 018524 可 1:11 μου ἐγώ P-1GS 我的 018525 可 1:11 ὁ ὁ T-NSM - 018526 可 1:11 ἀγαπητός , ἀγαπητός A-NSM 愛 018527 可 1:11 ἐν ἐν PREP - 018528 可 1:11 σοὶ σύ P-2DS 你 018529 可 1:11 εὐδόκησα . εὐδοκέω V-AAI-1S 我喜悅 018530 可 1:12 Καὶ καί CONJ - 018531 可 1:12 εὐθὺς εὐθέως ADV 就把 018532 可 1:12 τὸ ὁ T-NSN - 018533 可 1:12 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈 018534 可 1:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 018535 可 1:12 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 催 018536 可 1:12 εἰς εἰς PREP 到 018537 可 1:12 τὴν ὁ T-ASF - 018538 可 1:12 ἔρημον . ἔρημος A-ASF 曠野裏⸂去 018539 可 1:13 καὶ καί CONJ - 018540 可 1:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他 018541 可 1:13 ἐν ἐν PREP 在 018542 可 1:13 τῇ ὁ T-DSF - 018543 可 1:13 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 018544 可 1:13 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十 018545 可 1:13 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 018546 可 1:13 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 試探 018547 可 1:13 ὑπὸ ὑπό PREP 受 018548 可 1:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 018549 可 1:13 Σατανᾶ , Σατανᾶς N-GSM 撒但 018550 可 1:13 καὶ καί CONJ 並 018551 可 1:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 與 018552 可 1:13 μετὰ μετά PREP 同在一處 018553 可 1:13 τῶν ὁ T-GPN - 018554 可 1:13 θηρίων , θηρίον N-GPN 野獸 018555 可 1:13 καὶ καί CONJ 且 018556 可 1:13 οἱ ὁ T-NPM 有 018557 可 1:13 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使來 018558 可 1:13 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 伺候 018559 可 1:13 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 018560 可 1:14 Μετὰ μετά PREP 以後 018561 可 1:14 δὲ δέ CONJ - 018562 可 1:14 τὸ ὁ T-ASN - 018563 可 1:14 παραδοθῆναι παραδίδωμι V-APN 下監 018564 可 1:14 τὸν ὁ T-ASM - 018565 可 1:14 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 018566 可 1:14 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 018567 可 1:14 ὁ ὁ T-NSM - 018568 可 1:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018569 可 1:14 εἰς εἰς PREP 到 018570 可 1:14 τὴν ὁ T-ASF - 018571 可 1:14 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利 018572 可 1:14 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 宣傳 018573 可 1:14 τὸ ὁ T-ASN 的 018574 可 1:14 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 018575 可 1:14 τοῦ ὁ T-GSM - 018576 可 1:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 018577 可 1:15 καὶ καί CONJ - 018578 可 1:15 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 018579 可 1:15 ὅτι ὅτι CONJ - 018580 可 1:15 Πεπλήρωται πληρόω V-RPI-3S 滿了 018581 可 1:15 ὁ ὁ T-NSM - 018582 可 1:15 καιρὸς καιρός N-NSM 日期 018583 可 1:15 καὶ καί CONJ - 018584 可 1:15 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 018585 可 1:15 ἡ ὁ T-NSF 的 018586 可 1:15 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 018587 可 1:15 τοῦ ὁ T-GSM - 018588 可 1:15 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 018589 可 1:15 μετανοεῖτε μετανοέω V-PAM-2P 你們當悔改 018590 可 1:15 καὶ καί CONJ - 018591 可 1:15 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 信 018592 可 1:15 ἐν ἐν PREP - 018593 可 1:15 τῷ ὁ T-DSN - 018594 可 1:15 εὐαγγελίῳ .¶ εὐαγγέλιον N-DSN 福音 018595 可 1:16 Καὶ καί CONJ - 018596 可 1:16 παράγων παράγω V-PAP-NSM 走 018597 可 1:16 παρὰ παρά PREP 邊 018598 可 1:16 τὴν ὁ T-ASF 的 018599 可 1:16 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 018600 可 1:16 τῆς ὁ T-GSF - 018601 可 1:16 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 耶穌順着⸃加利利 018602 可 1:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 018603 可 1:16 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 018604 可 1:16 καὶ καί CONJ 和 018605 可 1:16 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈 018606 可 1:16 τὸν ὁ T-ASM 的 018607 可 1:16 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 018608 可 1:16 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 018609 可 1:16 ἀμφιβάλλοντας ἀμφιβάλλω V-PAP-APM 撒網 018610 可 1:16 ἐν ἐν PREP 在 018611 可 1:16 τῇ ὁ T-DSF - 018612 可 1:16 θαλάσσῃ · θάλασσα N-DSF 海⸂裏 018613 可 1:16 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是 018614 可 1:16 γὰρ γάρ CONJ - 018615 可 1:16 ἁλιεῖς . ἁλιεύς N-NPM 打魚的 018616 可 1:17 καὶ καί CONJ - 018617 可 1:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 018618 可 1:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 018619 可 1:17 ὁ ὁ T-NSM - 018620 可 1:17 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018621 可 1:17 Δεῦτε δεῦτε ADV 來 018622 可 1:17 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從 018623 可 1:17 μου , ἐγώ P-1GS 我 018624 可 1:17 καὶ καί CONJ - 018625 可 1:17 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 我要叫 018626 可 1:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂得 018627 可 1:17 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 如 018628 可 1:17 ἁλιεῖς ἁλιεύς N-APM 得魚一樣 018629 可 1:17 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人 018630 可 1:18 καὶ καί CONJ 他們⸃就 018631 可 1:18 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻 018632 可 1:18 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 捨了 018633 可 1:18 τὰ ὁ T-APN - 018634 可 1:18 δίκτυα δίκτυον N-APN 網 018635 可 1:18 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了 018636 可 1:18 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 018637 可 1:19 Καὶ καί CONJ 耶穌 018638 可 1:19 προβὰς προβαίνω V-AAP-NSM 往前走 018639 可 1:19 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 稍 018640 可 1:19 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 又見 018641 可 1:19 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 018642 可 1:19 τὸν ὁ T-ASM 兒子 018643 可 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 018644 可 1:19 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太 018645 可 1:19 καὶ καί CONJ 和 018646 可 1:19 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 018647 可 1:19 τὸν ὁ T-ASM - 018648 可 1:19 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 018649 可 1:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 雅各的 018650 可 1:19 καὶ καί CONJ - 018651 可 1:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 018652 可 1:19 ἐν ἐν PREP 在 018653 可 1:19 τῷ ὁ T-DSN - 018654 可 1:19 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上 018655 可 1:19 καταρτίζοντας καταρτίζω V-PAP-APM 補 018656 可 1:19 τὰ ὁ T-APN - 018657 可 1:19 δίκτυα , δίκτυον N-APN 網 018658 可 1:20 καὶ καί CONJ - 018659 可 1:20 εὐθὺς εὐθέως ADV 耶穌⸃隨即 018660 可 1:20 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 招呼 018661 可 1:20 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們⸂他們 018662 可 1:20 καὶ καί CONJ 就把 018663 可 1:20 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 留 018664 可 1:20 τὸν ὁ T-ASM - 018665 可 1:20 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 018666 可 1:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 018667 可 1:20 Ζεβεδαῖον Ζεβεδαῖος N-ASM 西庇太 018668 可 1:20 ἐν ἐν PREP 在 018669 可 1:20 τῷ ὁ T-DSN - 018670 可 1:20 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上 018671 可 1:20 μετὰ μετά PREP 和 018672 可 1:20 τῶν ὁ T-GPM - 018673 可 1:20 μισθωτῶν μισθωτός N-GPM 雇工人 018674 可 1:20 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去了 018675 可 1:20 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從 018676 可 1:20 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 耶穌 018677 可 1:21 Καὶ καί CONJ - 018678 可 1:21 εἰσπορεύονται εἰσπορεύω V-PMI-3P 到 018679 可 1:21 εἰς εἰς PREP 了 018680 可 1:21 Καφαρναούμ · Καπερναούμ N-ASF 迦百農 018681 可 1:21 καὶ καί CONJ 耶穌就 018682 可 1:21 εὐθὺς εὐθέως ADV - 018683 可 1:21 τοῖς ὁ T-DPN 在 018684 可 1:21 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 018685 可 1:21 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進 018686 可 1:21 εἰς εἰς PREP 了 018687 可 1:21 τὴν ὁ T-ASF - 018688 可 1:21 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 018689 可 1:21 ἐδίδασκεν . διδάσκω V-IAI-3S 教訓人 018690 可 1:22 καὶ καί CONJ - 018691 可 1:22 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 眾人⸃很希奇 018692 可 1:22 ἐπὶ ἐπί PREP - 018693 可 1:22 τῇ ὁ T-DSF - 018694 可 1:22 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓 018695 可 1:22 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 018696 可 1:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他 018697 可 1:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 018698 可 1:22 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓 018699 可 1:22 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 018700 可 1:22 ὡς ὡς CONJ 正像 018701 可 1:22 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄的人 018702 可 1:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 018703 可 1:22 καὶ καί CONJ - 018704 可 1:22 οὐχ οὐ PRT-N 不 018705 可 1:22 ὡς ὡς CONJ 像 018706 可 1:22 οἱ ὁ T-NPM - 018707 可 1:22 γραμματεῖς .¶ γραμματεύς N-NPM 文士 018708 可 1:23 Καὶ καί CONJ - 018709 可 1:23 εὐθὺς εὐθέως ADV - 018710 可 1:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 018711 可 1:23 ἐν ἐν PREP 在 018712 可 1:23 τῇ ὁ T-DSF - 018713 可 1:23 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏 018714 可 1:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 018715 可 1:23 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人⸂被 018716 可 1:23 ἐν ἐν PREP 附着 018717 可 1:23 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼 018718 可 1:23 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污 018719 可 1:23 καὶ καί CONJ - 018720 可 1:23 ἀνέκραξεν ἀνακράζω V-AAI-3S 他喊叫⸂說 018721 可 1:24 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 018722 可 1:24 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干 018723 可 1:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 018724 可 1:24 καὶ καί CONJ 與 018725 可 1:24 σοί , σύ P-2DS 你 018726 可 1:24 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌 018727 可 1:24 Ναζαρηνέ ; Ναζαρηνός A-VSM 拿撒勒人 018728 可 1:24 ἦλθες ἔρχομαι V-AAI-2S 你來 018729 可 1:24 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 滅 018730 可 1:24 ἡμᾶς ; ἐγώ P-1AP 我們⸂麼 018731 可 1:24 οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道 018732 可 1:24 σε σύ P-2AS 你 018733 可 1:24 τίς τίς I-NSM 誰⸂乃是 018734 可 1:24 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 是 018735 可 1:24 ὁ ὁ T-NSM - 018736 可 1:24 Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖者 018737 可 1:24 τοῦ ὁ T-GSM 的 018738 可 1:24 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 018739 可 1:25 Καὶ καί CONJ - 018740 可 1:25 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備 018741 可 1:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 018742 可 1:25 ὁ ὁ T-NSM - 018743 可 1:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 018744 可 1:25 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 018745 可 1:25 Φιμώθητι φιμόω V-APM-2S 不要作聲 018746 可 1:25 καὶ καί CONJ - 018747 可 1:25 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來罷 018748 可 1:25 ἐξ ἐκ PREP 從 018749 可 1:25 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 這人⸂身上 018750 可 1:26 καὶ καί CONJ - 018751 可 1:26 σπαράξαν σπαράσσω V-AAP-NSN 抽了一陣瘋 018752 可 1:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫那人 018753 可 1:26 τὸ ὁ T-NSN - 018754 可 1:26 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼 018755 可 1:26 τὸ ὁ T-NSN - 018756 可 1:26 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 污 018757 可 1:26 καὶ καί CONJ - 018758 可 1:26 φωνῆσαν φωνέω V-AAP-NSN 喊叫 018759 可 1:26 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 018760 可 1:26 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 018761 可 1:26 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來了 018762 可 1:26 ἐξ ἐκ PREP 就 018763 可 1:26 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 018764 可 1:27 Καὶ καί CONJ 都 018765 可 1:27 ἐθαμβήθησαν θαμβέω V-API-3P 驚訝 018766 可 1:27 ἅπαντες ἅπας A-NPM 眾人 018767 可 1:27 ὥστε ὥστε CONJ 以致 018768 可 1:27 συζητεῖν συζητέω V-PAN 對問 018769 可 1:27 πρὸς πρός PREP 彼 018770 可 1:27 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此 018771 可 1:27 λέγοντας · λέγω V-PAP-APM 說 018772 可 1:27 Τί τίς I-NSN 甚麼事⸂是個 018773 可 1:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 018774 可 1:27 τοῦτο ; οὗτος D-NSN 這 018775 可 1:27 διδαχὴ διδαχή N-NSF 道理阿 018776 可 1:27 καινή καινός A-NSF 新 018777 可 1:27 κατ᾽ κατά PREP 他用 018778 可 1:27 ἐξουσίαν · ἐξουσία N-ASF 權柄 018779 可 1:27 καὶ καί CONJ - 018780 可 1:27 τοῖς ὁ T-DPN - 018781 可 1:27 πνεύμασι πνεῦμα N-DPN 鬼⸂連污鬼 018782 可 1:27 τοῖς ὁ T-DPN - 018783 可 1:27 ἀκαθάρτοις ἀκάθαρτος A-DPN 污 018784 可 1:27 ἐπιτάσσει , ἐπιτάσσω V-PAI-3S 吩咐 018785 可 1:27 καὶ καί CONJ 也 018786 可 1:27 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAI-3P 聽從了 018787 可 1:27 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 018788 可 1:28 καὶ καί CONJ 就 018789 可 1:28 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳 018790 可 1:28 ἡ ὁ T-NSF - 018791 可 1:28 ἀκοὴ ἀκοή N-NSF 名聲 018792 可 1:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 018793 可 1:28 εὐθὺς εὐθέως ADV - 018794 可 1:28 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 遍 018795 可 1:28 εἰς εἰς PREP 了 018796 可 1:28 ὅλην ὅλος A-ASF 四 018797 可 1:28 τὴν ὁ T-ASF 的 018798 可 1:28 περίχωρον περίχωρος A-ASF 方 018799 可 1:28 τῆς ὁ T-GSF - 018800 可 1:28 Γαλιλαίας .¶ Γαλιλαία N-GSF 加利利 018801 可 1:29 Καὶ καί CONJ 就 018802 可 1:29 εὐθὺς εὐθέως ADV - 018803 可 1:29 ἐκ ἐκ PREP - 018804 可 1:29 τῆς ὁ T-GSF - 018805 可 1:29 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂 018806 可 1:29 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 他們一出 018807 可 1:29 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 進 018808 可 1:29 εἰς εἰς PREP 了 018809 可 1:29 τὴν ὁ T-ASF 的 018810 可 1:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 018811 可 1:29 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 018812 可 1:29 καὶ καί CONJ - 018813 可 1:29 Ἀνδρέου Ἀνδρέας N-GSM 安得烈 018814 可 1:29 μετὰ μετά PREP 同着 018815 可 1:29 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各 018816 可 1:29 καὶ καί CONJ 和 018817 可 1:29 Ἰωάννου . Ἰωάννης N-GSM 約翰 018818 可 1:30 ἡ ὁ T-NSF 的 018819 可 1:30 δὲ δέ CONJ 正 018820 可 1:30 πενθερὰ πενθερά N-NSF 岳母 018821 可 1:30 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 018822 可 1:30 κατέκειτο κατάκειμαι V-IMI-3S 躺着 018823 可 1:30 πυρέσσουσα , πυρέσσω V-PAP-NSF 害熱病 018824 可 1:30 καὶ καί CONJ - 018825 可 1:30 εὐθὺς εὐθέως ADV 就⸂有人 018826 可 1:30 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 告訴 018827 可 1:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 018828 可 1:30 περὶ περί PREP - 018829 可 1:30 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 018830 可 1:31 καὶ καί CONJ - 018831 可 1:31 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌進前 018832 可 1:31 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 起來 018833 可 1:31 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 018834 可 1:31 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着 018835 可 1:31 τῆς ὁ T-GSF 他的 018836 可 1:31 χειρός · χείρ N-GSF 手⸂扶 018837 可 1:31 καὶ καί CONJ 就 018838 可 1:31 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 退了⸂他 018839 可 1:31 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 018840 可 1:31 ὁ ὁ T-NSM - 018841 可 1:31 πυρετός , πυρετός N-NSM 熱 018842 可 1:31 καὶ καί CONJ 就 018843 可 1:31 διηκόνει διακονέω V-IAI-3S 服事 018844 可 1:31 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 他們 018845 可 1:32 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚 018846 可 1:32 δὲ δέ CONJ 的時候 018847 可 1:32 γενομένης , γίνομαι V-AMP-GSF 天 018848 可 1:32 ὅτε ὅτε ADV - 018849 可 1:32 ἔδυ δύνω, δῦμι V-AAI-3S 落 018850 可 1:32 ὁ ὁ T-NSM - 018851 可 1:32 ἥλιος , ἥλιος N-NSM 日 018852 可 1:32 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 有人帶着 018853 可 1:32 πρὸς πρός PREP 來到 018854 可 1:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌跟前 018855 可 1:32 πάντας πᾶς A-APM 一切 018856 可 1:32 τοὺς ὁ T-APM - 018857 可 1:32 κακῶς κακῶς ADV 病的 018858 可 1:32 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 害 018859 可 1:32 καὶ καί CONJ 和 018860 可 1:32 τοὺς ὁ T-APM - 018861 可 1:32 δαιμονιζομένους · δαιμονίζομαι V-PMP-APM 被鬼附的 018862 可 1:33 καὶ καί CONJ 都 018863 可 1:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 018864 可 1:33 ὅλη ὅλος A-NSF 合 018865 可 1:33 ἡ ὁ T-NSF - 018866 可 1:33 πόλις πόλις N-NSF 城⸂的人 018867 可 1:33 ἐπισυνηγμένη ἐπισυνάγω V-RPP-NSF 聚集 018868 可 1:33 πρὸς πρός PREP 在 018869 可 1:33 τὴν ὁ T-ASF - 018870 可 1:33 θύραν . θύρα N-ASF 門⸂前 018871 可 1:34 καὶ καί CONJ - 018872 可 1:34 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌治好了 018873 可 1:34 πολλοὺς πολύς A-APM 許多 018874 可 1:34 κακῶς κακῶς ADV - 018875 可 1:34 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 害 018876 可 1:34 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 各樣 018877 可 1:34 νόσοις νόσος N-DPF 病的人 018878 可 1:34 καὶ καί CONJ 又 018879 可 1:34 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 018880 可 1:34 πολλὰ πολύς A-APN 許多 018881 可 1:34 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 趕出 018882 可 1:34 καὶ καί CONJ - 018883 可 1:34 οὐκ οὐ PRT-N 不 018884 可 1:34 ἤφιεν ἀφίημι V-IAI-3S 許 018885 可 1:34 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說話 018886 可 1:34 τὰ ὁ T-APN - 018887 可 1:34 δαιμόνια , δαιμόνιον N-APN 鬼 018888 可 1:34 ὅτι ὅτι CONJ 因為 018889 可 1:34 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 鬼認識 018890 可 1:34 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 018891 可 1:35 Καὶ καί CONJ - 018892 可 1:35 πρωῒ πρωΐ ADV 次日早晨 018893 可 1:35 ἔννυχα ἔννυχος ADV 天未亮的時候⸂耶穌 018894 可 1:35 λίαν λίαν ADV - 018895 可 1:35 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 018896 可 1:35 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 到 018897 可 1:35 καὶ καί CONJ - 018898 可 1:35 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 018899 可 1:35 εἰς εἰς PREP - 018900 可 1:35 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野 018901 可 1:35 τόπον τόπος N-ASM 地方 018902 可 1:35 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏 018903 可 1:35 προσηύχετο . προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告 018904 可 1:36 καὶ καί CONJ - 018905 可 1:36 κατεδίωξεν καταδιώκω V-AAI-3S 追了 018906 可 1:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 018907 可 1:36 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 018908 可 1:36 καὶ καί CONJ 和 018909 可 1:36 οἱ ὁ T-NPM - 018910 可 1:36 μετ᾽ μετά PREP 同伴 018911 可 1:36 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他⸂去 018912 可 1:37 καὶ καί CONJ - 018913 可 1:37 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見了 018914 可 1:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 018915 可 1:37 καὶ καί CONJ 就 018916 可 1:37 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 018917 可 1:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 018918 可 1:37 ὅτι ὅτι CONJ 都 018919 可 1:37 Πάντες πᾶς A-NPM 眾人 018920 可 1:37 ζητοῦσίν ζητέω V-PAI-3P 找 018921 可 1:37 σε . σύ P-2AS 你 018922 可 1:38 Καὶ καί CONJ - 018923 可 1:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 018924 可 1:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 018925 可 1:38 Ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 我們可以往 018926 可 1:38 ἀλλαχοῦ ἀλλαχόθεν ADV 別處⸂去 018927 可 1:38 εἰς εἰς PREP 到 018928 可 1:38 τὰς ὁ T-APF - 018929 可 1:38 ἐχομένας ἔχω V-PMP-APF 鄰近的 018930 可 1:38 κωμοπόλεις , κωμόπολις N-APF 鄉村⸂我 018931 可 1:38 ἵνα ἵνα CONJ 好 018932 可 1:38 καὶ καί CONJ 也 018933 可 1:38 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 018934 可 1:38 κηρύξω · κηρύσσω V-AAS-1S 傳道 018935 可 1:38 εἰς εἰς PREP 為 018936 可 1:38 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 018937 可 1:38 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我是 018938 可 1:38 ἐξῆλθον . ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的 018939 可 1:39 καὶ καί CONJ 於是 018940 可 1:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 在 018941 可 1:39 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道 018942 可 1:39 εἰς εἰς PREP - 018943 可 1:39 τὰς ὁ T-APF - 018944 可 1:39 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂 018945 可 1:39 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 018946 可 1:39 εἰς εἰς PREP 進了 018947 可 1:39 ὅλην ὅλος A-ASF 全地 018948 可 1:39 τὴν ὁ T-ASF - 018949 可 1:39 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利 018950 可 1:39 καὶ καί CONJ - 018951 可 1:39 τὰ ὁ T-APN - 018952 可 1:39 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 018953 可 1:39 ἐκβάλλων . ἐκβάλλω V-PAP-NSM 趕 018954 可 1:40 Καὶ καί CONJ 有 018955 可 1:40 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 018956 可 1:40 πρὸς πρός PREP 向 018957 可 1:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 018958 可 1:40 λεπρὸς λεπρός A-NSM 一個長大痲瘋的 018959 可 1:40 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 求 018960 可 1:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 018961 可 1:40 καὶ καί CONJ - 018962 可 1:40 γονυπετῶν γονυπετέω V-PAP-NSM 跪下 018963 可 1:40 καὶ καί CONJ - 018964 可 1:40 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 018965 可 1:40 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 018966 可 1:40 ὅτι ὅτι CONJ - 018967 可 1:40 Ἐὰν ἐάν CONJ 你若 018968 可 1:40 θέλῃς θέλω V-PAS-2S 肯 018969 可 1:40 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 必能 018970 可 1:40 με ἐγώ P-1AS 叫我 018971 可 1:40 καθαρίσαι . καθαρίζω V-AAN 潔淨了 018972 可 1:41 Καὶ καί CONJ - 018973 可 1:41 σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 耶穌動了慈心 018974 可 1:41 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 就伸 018975 可 1:41 τὴν ὁ T-ASF - 018976 可 1:41 χεῖρα χείρ N-ASF 手 018977 可 1:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 018978 可 1:41 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 018979 可 1:41 καὶ καί CONJ - 018980 可 1:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 018981 可 1:41 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 018982 可 1:41 Θέλω , θέλω V-PAI-1S 我肯 018983 可 1:41 καθαρίσθητι · καθαρίζω V-APM-2S 你潔淨了罷 018984 可 1:42 Καὶ καί CONJ - 018985 可 1:42 εὐθὺς εὐθέως ADV 即時 018986 可 1:42 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離 018987 可 1:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 018988 可 1:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 018989 可 1:42 ἡ ὁ T-NSF - 018990 可 1:42 λέπρα , λέπρα N-NSF 大痲瘋 018991 可 1:42 καὶ καί CONJ - 018992 可 1:42 ἐκαθαρίσθη . καθαρίζω V-API-3S 他就潔淨了 018993 可 1:43 Καὶ καί CONJ - 018994 可 1:43 ἐμβριμησάμενος ἐμβριμάομαι V-AMP-NSM 耶穌⸃嚴嚴的囑咐 018995 可 1:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 018996 可 1:43 εὐθὺς εὐθέως ADV 就 018997 可 1:43 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 打發 018998 可 1:43 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂走 018999 可 1:44 καὶ καί CONJ - 019000 可 1:44 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019001 可 1:44 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 019002 可 1:44 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 你要謹慎 019003 可 1:44 μηδενὶ μηδείς A-DSM 甚麼話 019004 可 1:44 μηδὲν μηδείς A-ASN 都不可 019005 可 1:44 εἴπῃς , εἶπον V-AAS-2S 告訴人 019006 可 1:44 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 019007 可 1:44 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去 019008 可 1:44 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 把身體 019009 可 1:44 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 察看 019010 可 1:44 τῷ ὁ T-DSM 給 019011 可 1:44 ἱερεῖ ἱερεύς N-DSM 祭司 019012 可 1:44 καὶ καί CONJ 又 019013 可 1:44 προσένεγκε προσφέρω V-AAM-2S 獻上 019014 可 1:44 περὶ περί PREP 因為 019015 可 1:44 τοῦ ὁ T-GSM - 019016 可 1:44 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨了 019017 可 1:44 σου σύ P-2GS 你 019018 可 1:44 ἃ ὅς R-APN 禮物 019019 可 1:44 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 所吩咐的 019020 可 1:44 Μωϋσῆς , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 019021 可 1:44 εἰς εἰς PREP 作 019022 可 1:44 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證據 019023 可 1:44 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 對眾人 019024 可 1:45 Ὁ ὁ T-NSM 那人 019025 可 1:45 δὲ δέ CONJ - 019026 可 1:45 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去 019027 可 1:45 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 倒 019028 可 1:45 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 說 019029 可 1:45 πολλὰ πολύς A-APN 許多的話 019030 可 1:45 καὶ καί CONJ - 019031 可 1:45 διαφημίζειν διαφημίζω V-PAN 傳揚開了 019032 可 1:45 τὸν ὁ T-ASM 把這 019033 可 1:45 λόγον , λόγος N-ASM 事 019034 可 1:45 ὥστε ὥστε CONJ 叫 019035 可 1:45 μηκέτι μηκέτι ADV 不 019036 可 1:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌以後 019037 可 1:45 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 得 019038 可 1:45 φανερῶς φανερῶς ADV 再明明的 019039 可 1:45 εἰς εἰς PREP - 019040 可 1:45 πόλιν πόλις N-ASF 城 019041 可 1:45 εἰσελθεῖν , εἰσέρχομαι V-AAN 進 019042 可 1:45 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只好 019043 可 1:45 ἔξω ἔξω ADV 外邊 019044 可 1:45 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 019045 可 1:45 ἐρήμοις ἔρημος A-DPM 曠野 019046 可 1:45 τόποις τόπος N-DPM 地方⸂人 019047 可 1:45 ἦν · εἰμί V-IAI-3S 在 019048 可 1:45 καὶ καί CONJ - 019049 可 1:45 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 來 019050 可 1:45 πρὸς πρός PREP 都就了 019051 可 1:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 019052 可 1:45 πάντοθεν . πάντοθεν ADV 從各處 019053 可 2:1 Καὶ καί CONJ - 019054 可 2:1 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進 019055 可 2:1 πάλιν πάλιν ADV 又 019056 可 2:1 εἰς εἰς PREP 了 019057 可 2:1 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農 019058 可 2:1 δι᾽ διά PREP 過了 019059 可 2:1 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 些日子⸂耶穌 019060 可 2:1 ἠκούσθη ἀκούω V-API-3S 人聽見 019061 可 2:1 ὅτι ὅτι CONJ - 019062 可 2:1 ἐν ἐν PREP 在 019063 可 2:1 οἴκῳ οἶκος N-DSM 房子⸂裏 019064 可 2:1 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 他 019065 可 2:2 καὶ καί CONJ 就 019066 可 2:2 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集 019067 可 2:2 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人 019068 可 2:2 ὥστε ὥστε CONJ 甚至⸂連 019069 可 2:2 μηκέτι μηκέτι ADV 都沒有 019070 可 2:2 χωρεῖν χωρέω V-PAN 空地⸂耶穌 019071 可 2:2 μηδὲ μηδέ ADV - 019072 可 2:2 τὰ ὁ T-APN - 019073 可 2:2 πρὸς πρός PREP 前 019074 可 2:2 τὴν ὁ T-ASF - 019075 可 2:2 θύραν , θύρα N-ASF 門 019076 可 2:2 καὶ καί CONJ 就 019077 可 2:2 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講 019078 可 2:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 019079 可 2:2 τὸν ὁ T-ASM - 019080 可 2:2 λόγον . λόγος N-ASM 道 019081 可 2:3 Καὶ καί CONJ - 019082 可 2:3 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來 019083 可 2:3 φέροντες φέρω V-PAP-NPM 有人⸃帶著 019084 可 2:3 πρὸς πρός PREP 見 019085 可 2:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 019086 可 2:3 παραλυτικὸν παραλυτικός A-ASM 一個癱子 019087 可 2:3 αἰρόμενον αἴρω V-PPP-ASM 抬來的 019088 可 2:3 ὑπὸ ὑπό PREP 是用 019089 可 2:3 τεσσάρων . τέσσαρες A-GPM 四個人 019090 可 2:4 καὶ καί CONJ 就把 019091 可 2:4 μὴ μή PRT-N 不 019092 可 2:4 δυνάμενοι δύναμαι V-PMP-NPM 得 019093 可 2:4 προσενέγκαι προσφέρω V-AAN 近前 019094 可 2:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 019095 可 2:4 διὰ διά PREP 因為 019096 可 2:4 τὸν ὁ T-ASM - 019097 可 2:4 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人多 019098 可 2:4 ἀπεστέγασαν ἀποστεγάζω V-AAI-3P 拆了 019099 可 2:4 τὴν ὁ T-ASF - 019100 可 2:4 στέγην στέγη N-ASF 房頂 019101 可 2:4 ὅπου ὅπου CONJ 的房子 019102 可 2:4 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 耶穌所在 019103 可 2:4 καὶ καί CONJ 既 019104 可 2:4 ἐξορύξαντες ἐξορύσσω V-AAP-NPM 拆通了 019105 可 2:4 χαλῶσι χαλάω V-PAI-3P 都縋下來 019106 可 2:4 τὸν ὁ T-ASM - 019107 可 2:4 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子 019108 可 2:4 ὅπου ὅπου CONJ 連所 019109 可 2:4 ὁ ὁ T-NSM 就把 019110 可 2:4 παραλυτικὸς παραλυτικός A-NSM 癱子 019111 可 2:4 κατέκειτο . κατάκειμαι V-IMI-3S 躺臥的 019112 可 2:5 Καὶ καί CONJ 就 019113 可 2:5 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 019114 可 2:5 ὁ ὁ T-NSM - 019115 可 2:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 019116 可 2:5 τὴν ὁ T-ASF - 019117 可 2:5 πίστιν πίστις N-ASF 信心 019118 可 2:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 019119 可 2:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019120 可 2:5 τῷ ὁ T-DSM 對 019121 可 2:5 παραλυτικῷ · παραλυτικός A-DSM 癱子 019122 可 2:5 Τέκνον , τέκνον N-VSN 小子 019123 可 2:5 ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了 019124 可 2:5 σου σύ P-2GS 你的 019125 可 2:5 αἱ ὁ T-NPF - 019126 可 2:5 ἁμαρτίαι . ἁμαρτία N-NPF 罪 019127 可 2:6 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 019128 可 2:6 δέ δέ CONJ - 019129 可 2:6 τινες τις X-NPM 幾個 019130 可 2:6 τῶν ὁ T-GPM - 019131 可 2:6 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 019132 可 2:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 019133 可 2:6 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐在 019134 可 2:6 καὶ καί CONJ - 019135 可 2:6 διαλογιζόμενοι διαλογίζομαι V-PMP-NPM 議論說 019136 可 2:6 ἐν ἐν PREP - 019137 可 2:6 ταῖς ὁ T-DPF - 019138 可 2:6 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 019139 可 2:6 αὐτῶν · αὐτός P-GPM - 019140 可 2:7 Τί τίς I-ASN 為甚麼 019141 可 2:7 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 019142 可 2:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣說呢 019143 可 2:7 λαλεῖ ; λαλέω V-PAI-3S 他說 019144 可 2:7 βλασφημεῖ · βλασφημέω V-PAI-3S 僭妄的話了 019145 可 2:7 τίς τίς I-NSM 誰 019146 可 2:7 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 019147 可 2:7 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦 019148 可 2:7 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪呢 019149 可 2:7 εἰ εἰ CONJ 除了 019150 可 2:7 μὴ μή PRT-N 以外 019151 可 2:7 εἷς εἷς A-NSM - 019152 可 2:7 ὁ ὁ T-NSM - 019153 可 2:7 Θεός ; θεός N-NSM 神 019154 可 2:8 Καὶ καί CONJ - 019155 可 2:8 εὐθὺς εὐθέως ADV - 019156 可 2:8 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 知道 019157 可 2:8 ὁ ὁ T-NSM - 019158 可 2:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 019159 可 2:8 τῷ ὁ T-DSN - 019160 可 2:8 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂中 019161 可 2:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 019162 可 2:8 ὅτι ὅτι CONJ 他們 019163 可 2:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 019164 可 2:8 διαλογίζονται διαλογίζομαι V-PMI-3P 議論 019165 可 2:8 ἐν ἐν PREP 心裏 019166 可 2:8 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM - 019167 可 2:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019168 可 2:8 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就 019169 可 2:8 Τί τίς I-ASN 為甚麼 019170 可 2:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣 019171 可 2:8 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 議論呢 019172 可 2:8 ἐν ἐν PREP - 019173 可 2:8 ταῖς ὁ T-DPF - 019174 可 2:8 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 019175 可 2:8 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 019176 可 2:9 τί τίς I-NSN 那一樣 019177 可 2:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 019178 可 2:9 εὐκοπώτερον , εὐκοπώτερος A-NSN 容易呢 019179 可 2:9 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說 019180 可 2:9 τῷ ὁ T-DSM 或對 019181 可 2:9 παραλυτικῷ · παραλυτικός A-DSM 癱子 019182 可 2:9 Ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了 019183 可 2:9 σου σύ P-2GS 你的 019184 可 2:9 αἱ ὁ T-NPF - 019185 可 2:9 ἁμαρτίαι , ἁμαρτία N-NPF 罪 019186 可 2:9 ἢ ἤ CONJ 或 019187 可 2:9 εἰπεῖν · εἶπον V-AAN 說 019188 可 2:9 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來 019189 可 2:9 καὶ καί CONJ - 019190 可 2:9 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿 019191 可 2:9 τὸν ὁ T-ASM - 019192 可 2:9 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子 019193 可 2:9 σου σύ P-2GS 你的 019194 可 2:9 καὶ καί CONJ - 019195 可 2:9 περιπάτει ; περιπατέω V-PAM-2S 行走 019196 可 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 要叫 019197 可 2:10 δὲ δέ CONJ 但 019198 可 2:10 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道 019199 可 2:10 ὅτι ὅτι CONJ - 019200 可 2:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 019201 可 2:10 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 019202 可 2:10 ὁ ὁ T-NSM - 019203 可 2:10 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 019204 可 2:10 τοῦ ὁ T-GSM - 019205 可 2:10 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 019206 可 2:10 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦 019207 可 2:10 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪的 019208 可 2:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 019209 可 2:10 τῆς ὁ T-GSF - 019210 可 2:10 γῆς— γῆ N-GSF 地⸂上 019211 可 2:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019212 可 2:10 τῷ ὁ T-DSM 就對 019213 可 2:10 παραλυτικῷ · παραλυτικός A-DSM 癱子 019214 可 2:11 Σοὶ σύ P-2DS 你 019215 可 2:11 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我吩咐 019216 可 2:11 ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來 019217 可 2:11 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿 019218 可 2:11 τὸν ὁ T-ASM - 019219 可 2:11 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子 019220 可 2:11 σου σύ P-2GS 你的 019221 可 2:11 καὶ καί CONJ - 019222 可 2:11 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回 019223 可 2:11 εἰς εἰς PREP 去罷 019224 可 2:11 τὸν ὁ T-ASM - 019225 可 2:11 οἶκόν οἶκος N-ASM 家 019226 可 2:11 σου . σύ P-2GS - 019227 可 2:12 Καὶ καί CONJ 那人⸃就 019228 可 2:12 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來 019229 可 2:12 καὶ καί CONJ - 019230 可 2:12 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻 019231 可 2:12 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿着 019232 可 2:12 τὸν ὁ T-ASM - 019233 可 2:12 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子⸂當 019234 可 2:12 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去了 019235 可 2:12 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 019236 可 2:12 πάντων , πᾶς A-GPM 眾人 019237 可 2:12 ὥστε ὥστε CONJ 以致 019238 可 2:12 ἐξίστασθαι ἐξίστημι V-PMN 都驚奇 019239 可 2:12 πάντας πᾶς A-APM 眾人 019240 可 2:12 καὶ καί CONJ - 019241 可 2:12 δοξάζειν δοξάζω V-PAN 歸榮耀 019242 可 2:12 τὸν ὁ T-ASM 與 019243 可 2:12 Θεὸν θεός N-ASM 神 019244 可 2:12 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 說⸂我們 019245 可 2:12 ὅτι ὅτι CONJ - 019246 可 2:12 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的事 019247 可 2:12 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有 019248 可 2:12 εἴδομεν . εἴδω V-AAI-1P 見過 019249 可 2:13 Καὶ καί CONJ - 019250 可 2:13 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出到 019251 可 2:13 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又 019252 可 2:13 παρὰ παρά PREP 邊⸂去 019253 可 2:13 τὴν ὁ T-ASF - 019254 可 2:13 θάλασσαν · θάλασσα N-ASF 海 019255 可 2:13 καὶ καί CONJ - 019256 可 2:13 πᾶς πᾶς A-NSM 眾人 019257 可 2:13 ὁ ὁ T-NSM - 019258 可 2:13 ὄχλος ὄχλος N-NSM - 019259 可 2:13 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 來⸂他 019260 可 2:13 πρὸς πρός PREP 都就了 019261 可 2:13 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 019262 可 2:13 καὶ καί CONJ 便 019263 可 2:13 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 019264 可 2:13 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 019265 可 2:14 Καὶ καί CONJ - 019266 可 2:14 παράγων παράγω V-PAP-NSM 耶穌經過的時候 019267 可 2:14 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 019268 可 2:14 Λευὶν Λευΐ N-ASM 利未 019269 可 2:14 τὸν ὁ T-ASM 兒子 019270 可 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 019271 可 2:14 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓 019272 可 2:14 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐 019273 可 2:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在 019274 可 2:14 τὸ ὁ T-ASN - 019275 可 2:14 τελώνιον , τελώνιον N-ASN 稅關⸂上 019276 可 2:14 καὶ καί CONJ 就 019277 可 2:14 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019278 可 2:14 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 019279 可 2:14 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從 019280 可 2:14 μοι . ἐγώ P-1DS 我來⸂他 019281 可 2:14 καὶ καί CONJ 就 019282 可 2:14 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 019283 可 2:14 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟從了 019284 可 2:14 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 019285 可 2:15 Καὶ καί CONJ - 019286 可 2:15 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 的時候 019287 可 2:15 κατακεῖσθαι κατάκειμαι V-PMN 坐席 019288 可 2:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 019289 可 2:15 ἐν ἐν PREP 在 019290 可 2:15 τῇ ὁ T-DSF - 019291 可 2:15 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 019292 可 2:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 利未 019293 可 2:15 καὶ καί CONJ 有 019294 可 2:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 019295 可 2:15 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 019296 可 2:15 καὶ καί CONJ 和 019297 可 2:15 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人 019298 可 2:15 συνανέκειντο συνανάκειμαι V-IMI-3P 一同坐席 019299 可 2:15 τῷ ὁ T-DSM - 019300 可 2:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 019301 可 2:15 καὶ καί CONJ 與 019302 可 2:15 τοῖς ὁ T-DPM - 019303 可 2:15 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 019304 可 2:15 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 019305 可 2:15 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 這樣的人 019306 可 2:15 γὰρ γάρ CONJ 因為 019307 可 2:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 多⸂他們也 019308 可 2:15 καὶ καί CONJ 並 019309 可 2:15 ἠκολούθουν ἀκολουθέω V-IAI-3P 跟隨 019310 可 2:15 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 耶穌 019311 可 2:16 καὶ καί CONJ - 019312 可 2:16 οἱ ὁ T-NPM 中的 019313 可 2:16 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 019314 可 2:16 τῶν ὁ T-GPM - 019315 可 2:16 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 019316 可 2:16 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見⸂耶穌和 019317 可 2:16 ὅτι ὅτι CONJ - 019318 可 2:16 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫飯 019319 可 2:16 μετὰ μετά PREP 一同 019320 可 2:16 τῶν ὁ T-GPM - 019321 可 2:16 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 019322 可 2:16 καὶ καί CONJ 並 019323 可 2:16 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏 019324 可 2:16 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂他和 019325 可 2:16 τοῖς ὁ T-DPM - 019326 可 2:16 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 019327 可 2:16 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 就對他 019328 可 2:16 Ὅτι ὅτι CONJ - 019329 可 2:16 μετὰ μετά PREP 一同 019330 可 2:16 τῶν ὁ T-GPM - 019331 可 2:16 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏 019332 可 2:16 καὶ καί CONJ 並 019333 可 2:16 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 019334 可 2:16 ἐσθίει ; ἐσθίω V-PAI-3S 喫喝麼 019335 可 2:17 Καὶ καί CONJ 就 019336 可 2:17 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 019337 可 2:17 ὁ ὁ T-NSM - 019338 可 2:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 019339 可 2:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019340 可 2:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 019341 可 2:17 ὅτι ὅτι CONJ - 019342 可 2:17 Οὐ οὐ PRT-N 不 019343 可 2:17 χρείαν χρεία N-ASF 用 019344 可 2:17 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 着 019345 可 2:17 οἱ ὁ T-NPM - 019346 可 2:17 ἰσχύοντες ἰσχύω V-PAP-NPM 康健的人 019347 可 2:17 ἰατροῦ ἰατρός N-GSM 醫生 019348 可 2:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 纔 019349 可 2:17 οἱ ὁ T-NPM - 019350 可 2:17 κακῶς κακῶς ADV 有病的人 019351 可 2:17 ἔχοντες · ἔχω V-PAP-NPM 用得着 019352 可 2:17 οὐκ οὐ PRT-N 本不是 019353 可 2:17 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來 019354 可 2:17 καλέσαι καλέω V-AAN 召 019355 可 2:17 δικαίους δίκαιος A-APM 義人 019356 可 2:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂召 019357 可 2:17 ἁμαρτωλούς .¶ ἁμαρτωλός A-APM 罪人 019358 可 2:18 Καὶ καί CONJ - 019359 可 2:18 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 當下 019360 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 019361 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 019362 可 2:18 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的 019363 可 2:18 καὶ καί CONJ 和 019364 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 019365 可 2:18 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 019366 可 2:18 νηστεύοντες . νηστεύω V-PAP-NPM 禁食 019367 可 2:18 καὶ καί CONJ - 019368 可 2:18 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來問 019369 可 2:18 καὶ καί CONJ - 019370 可 2:18 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 019371 可 2:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 耶穌 019372 可 2:18 Διὰ διά PREP 這是 019373 可 2:18 τί τίς I-ASN 為甚麼呢 019374 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 019375 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 019376 可 2:18 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的 019377 可 2:18 καὶ καί CONJ 和 019378 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 019379 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 019380 可 2:18 τῶν ὁ T-GPM 的 019381 可 2:18 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 019382 可 2:18 νηστεύουσιν , νηστεύω V-PAI-3P 禁食 019383 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 019384 可 2:18 δὲ δέ CONJ 倒 019385 可 2:18 σοὶ σός S-2SNPM 你的 019386 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 019387 可 2:18 οὐ οὐ PRT-N 不 019388 可 2:18 νηστεύουσιν ; νηστεύω V-PAI-3P 禁食 019389 可 2:19 Καὶ καί CONJ - 019390 可 2:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 019391 可 2:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 019392 可 2:19 ὁ ὁ T-NSM - 019393 可 2:19 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 019394 可 2:19 Μὴ μή PRT 豈 019395 可 2:19 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能 019396 可 2:19 οἱ ὁ T-NPM 之 019397 可 2:19 υἱοὶ υἱός N-NPM 人 019398 可 2:19 τοῦ ὁ T-GSM - 019399 可 2:19 νυμφῶνος νυμφών N-GSM 陪伴 019400 可 2:19 ἐν ἐν PREP - 019401 可 2:19 ᾧ ὅς R-DSM 的時候 019402 可 2:19 ὁ ὁ T-NSM - 019403 可 2:19 νυμφίος νυμφίος N-NSM 新郎⸂和 019404 可 2:19 μετ᾽ μετά PREP 同 019405 可 2:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 陪伴之人 019406 可 2:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 019407 可 2:19 νηστεύειν ; νηστεύω V-PAN 禁食呢 019408 可 2:19 ὅσον ὅσος K-ASM - 019409 可 2:19 χρόνον χρόνος N-ASM - 019410 可 2:19 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 還 019411 可 2:19 τὸν ὁ T-ASM - 019412 可 2:19 νυμφίον νυμφίος N-ASM 新郎 019413 可 2:19 μετ᾽ μετά PREP 同在⸂他們 019414 可 2:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 019415 可 2:19 οὐ οὐ PRT-N 不 019416 可 2:19 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能 019417 可 2:19 νηστεύειν . νηστεύω V-PAN 禁食 019418 可 2:20 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到 019419 可 2:20 δὲ δέ CONJ 但 019420 可 2:20 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 019421 可 2:20 ὅταν ὅταν ADV - 019422 可 2:20 ἀπαρθῇ ἀπαίρω V-APS-3S 要離 019423 可 2:20 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 019424 可 2:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 019425 可 2:20 ὁ ὁ T-NSM - 019426 可 2:20 νυμφίος , νυμφίος N-NSM 新郎 019427 可 2:20 καὶ καί CONJ 就 019428 可 2:20 τότε τότε ADV - 019429 可 2:20 νηστεύσουσιν νηστεύω V-FAI-3P 要禁食 019430 可 2:20 ἐν ἐν PREP - 019431 可 2:20 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 019432 可 2:20 τῇ ὁ T-DSF - 019433 可 2:20 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 日⸂他們 019434 可 2:21 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 019435 可 2:21 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-ASN 把 019436 可 2:21 ῥάκους ῥάκος N-GSN 布 019437 可 2:21 ἀγνάφου ἄγναφος A-GSN 新 019438 可 2:21 ἐπιράπτει ἐπιρράπτω V-PAI-3S 縫 019439 可 2:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在 019440 可 2:21 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服⸂上 019441 可 2:21 παλαιόν · παλαιός A-ASN 舊 019442 可 2:21 εἰ εἰ CONJ 恐 019443 可 2:21 δὲ δέ CONJ - 019444 可 2:21 μή , μή PRT-N 怕 019445 可 2:21 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 帶壞了 019446 可 2:21 τὸ ὁ T-ASN 所 019447 可 2:21 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 補 019448 可 2:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 019449 可 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 上的 019450 可 2:21 τὸ ὁ T-NSN - 019451 可 2:21 καινὸν καινός A-NSN 新布 019452 可 2:21 τοῦ ὁ T-GSN - 019453 可 2:21 παλαιοῦ παλαιός A-GSN 舊衣服 019454 可 2:21 καὶ καί CONJ - 019455 可 2:21 χεῖρον χείρων A-NSN 更大了 019456 可 2:21 σχίσμα σχίσμα N-NSN 破的 019457 可 2:21 γίνεται . γίνομαι V-PMI-3S 就 019458 可 2:22 Καὶ καί CONJ 也 019459 可 2:22 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人⸂把 019460 可 2:22 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 裝 019461 可 2:22 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 019462 可 2:22 νέον νέος A-ASM 新 019463 可 2:22 εἰς εἰς PREP 在 019464 可 2:22 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏 019465 可 2:22 παλαιούς · παλαιός A-APM 舊 019466 可 2:22 εἰ εἰ CONJ 恐 019467 可 2:22 δὲ δέ CONJ - 019468 可 2:22 μή , μή PRT-N 怕 019469 可 2:22 ῥήξει ῥήγνυμι V-FAI-3S 裂開 019470 可 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 019471 可 2:22 οἶνος οἶνος N-NSM 酒 019472 可 2:22 τοὺς ὁ T-APM 把 019473 可 2:22 ἀσκούς ἀσκός N-APM 皮袋 019474 可 2:22 καὶ καί CONJ - 019475 可 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 019476 可 2:22 οἶνος οἶνος N-NSM 酒 019477 可 2:22 ἀπόλλυται ἀπολλύω V-PPI-3S 就都壞了 019478 可 2:22 καὶ καί CONJ 和 019479 可 2:22 οἱ ὁ T-NPM - 019480 可 2:22 ἀσκοί · ἀσκός N-NPM 皮袋 019481 可 2:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟把 019482 可 2:22 οἶνον οἶνος N-ASM 酒⸂裝 019483 可 2:22 νέον νέος A-ASM 新 019484 可 2:22 εἰς εἰς PREP 在 019485 可 2:22 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏 019486 可 2:22 καινούς . καινός A-APM 新 019487 可 2:23 Καὶ καί CONJ - 019488 可 2:23 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 當 019489 可 2:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 019490 可 2:23 ἐν ἐν PREP - 019491 可 2:23 τοῖς ὁ T-DPN - 019492 可 2:23 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 019493 可 2:23 παραπορεύεσθαι παραπορεύομαι V-PMN 從 019494 可 2:23 διὰ διά PREP 經過 019495 可 2:23 τῶν ὁ T-GPN - 019496 可 2:23 σπορίμων , σπόριμος A-GPN 麥地 019497 可 2:23 καὶ καί CONJ - 019498 可 2:23 οἱ ὁ T-NPM - 019499 可 2:23 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 019500 可 2:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 019501 可 2:23 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 的時候 019502 可 2:23 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 019503 可 2:23 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行 019504 可 2:23 τίλλοντες τίλλω V-PAP-NPM 掐了 019505 可 2:23 τοὺς ὁ T-APM - 019506 可 2:23 στάχυας . στάχυς N-APM 麥穗 019507 可 2:24 καὶ καί CONJ 對 019508 可 2:24 οἱ ὁ T-NPM - 019509 可 2:24 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 019510 可 2:24 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 019511 可 2:24 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 耶穌 019512 可 2:24 Ἴδε ἴδε INJ 看哪⸂他們 019513 可 2:24 τί τίς I-ASN 為甚麼 019514 可 2:24 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 作 019515 可 2:24 τοῖς ὁ T-DPN 在 019516 可 2:24 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 019517 可 2:24 ὃ ὅς R-NSN 作的事呢 019518 可 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 019519 可 2:24 ἔξεστιν ; ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可 019520 可 2:25 Καὶ καί CONJ - 019521 可 2:25 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019522 可 2:25 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 019523 可 2:25 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有 019524 可 2:25 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼 019525 可 2:25 τί τίς I-ASN 的事⸂你們 019526 可 2:25 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所作 019527 可 2:25 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 019528 可 2:25 ὅτε ὅτε CONJ 經上記着 019529 可 2:25 χρείαν χρεία N-ASF 缺乏 019530 可 2:25 ἔσχεν ἔχω V-AAI-3S 之時 019531 可 2:25 καὶ καί CONJ - 019532 可 2:25 ἐπείνασεν πεινάω V-AAI-3S 饑餓 019533 可 2:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 019534 可 2:25 καὶ καί CONJ 和 019535 可 2:25 οἱ ὁ T-NPM - 019536 可 2:25 μετ᾽ μετά PREP 跟從 019537 可 2:25 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他⸂的人 019538 可 2:26 πῶς πως ADV-I 怎麼 019539 可 2:26 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 019540 可 2:26 εἰς εἰς PREP 了 019541 可 2:26 τὸν ὁ T-ASM 的 019542 可 2:26 οἶκον οἶκος N-ASM 殿 019543 可 2:26 τοῦ ὁ T-GSM - 019544 可 2:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神 019545 可 2:26 ἐπὶ ἐπί PREP 他⸃當 019546 可 2:26 Ἀβιαθὰρ Ἀβιαθάρ N-GSM 亞比亞他⸂作 019547 可 2:26 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司⸂的時候 019548 可 2:26 καὶ καί CONJ - 019549 可 2:26 τοὺς ὁ T-APM - 019550 可 2:26 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 019551 可 2:26 τῆς ὁ T-GSF - 019552 可 2:26 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 陳設 019553 可 2:26 ἔφαγεν , φαγεῖν V-AAI-3S 喫了 019554 可 2:26 οὓς ὅς R-APM 這餅 019555 可 2:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 019556 可 2:26 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可 019557 可 2:26 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 019558 可 2:26 εἰ εἰ CONJ 除 019559 可 2:26 μὴ μή PRT-N 了 019560 可 2:26 τοὺς ὁ T-APM - 019561 可 2:26 ἱερεῖς , ἱερεύς N-APM 祭司以外⸂人都 019562 可 2:26 καὶ καί CONJ - 019563 可 2:26 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 019564 可 2:26 καὶ καί CONJ 又 019565 可 2:26 τοῖς ὁ T-DPM - 019566 可 2:26 σὺν σύν PREP 跟從 019567 可 2:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 019568 可 2:26 οὖσιν ; εἰμί V-PAP-DPM 人喫 019569 可 2:27 Καὶ καί CONJ 又 019570 可 2:27 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 019571 可 2:27 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 019572 可 2:27 Τὸ ὁ T-NSN - 019573 可 2:27 σάββατον σάββατον N-NSN 安息日 019574 可 2:27 διὰ διά PREP 是為 019575 可 2:27 τὸν ὁ T-ASM - 019576 可 2:27 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 019577 可 2:27 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 設立的 019578 可 2:27 καὶ καί CONJ - 019579 可 2:27 οὐχ οὐ PRT-N 不是 019580 可 2:27 ὁ ὁ T-NSM - 019581 可 2:27 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 019582 可 2:27 διὰ διά PREP 為 019583 可 2:27 τὸ ὁ T-ASN - 019584 可 2:27 σάββατον · σάββατον N-ASN 安息日⸂設立的 019585 可 2:28 ὥστε ὥστε CONJ 所以 019586 可 2:28 κύριός κύριος N-NSM 主 019587 可 2:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 019588 可 2:28 ὁ ὁ T-NSM - 019589 可 2:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 019590 可 2:28 τοῦ ὁ T-GSM - 019591 可 2:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 019592 可 2:28 καὶ καί CONJ 也 019593 可 2:28 τοῦ ὁ T-GSN 的 019594 可 2:28 σαββάτου .¶ σάββατον N-GSN 安息日 019595 可 3:1 Καὶ καί CONJ - 019596 可 3:1 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 019597 可 3:1 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又 019598 可 3:1 εἰς εἰς PREP 入 019599 可 3:1 τὴν ὁ T-ASF - 019600 可 3:1 συναγωγήν . συναγωγή N-ASF 會堂 019601 可 3:1 καὶ καί CONJ - 019602 可 3:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 019603 可 3:1 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 019604 可 3:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 019605 可 3:1 ἐξηραμμένην ξηραίνω V-RPP-ASF 枯乾了 019606 可 3:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 019607 可 3:1 τὴν ὁ T-ASF 一隻 019608 可 3:1 χεῖρα . χείρ N-ASF 手 019609 可 3:2 καὶ καί CONJ - 019610 可 3:2 παρετήρουν παρατηρέω V-IAI-3P 眾人⸃窺探 019611 可 3:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 019612 可 3:2 εἰ εἰ PRT 不醫治 019613 可 3:2 τοῖς ὁ T-DPN 在 019614 可 3:2 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 019615 可 3:2 θεραπεύσει θεραπεύω V-FAI-3S 醫治 019616 可 3:2 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 019617 可 3:2 ἵνα ἵνα CONJ 意思是 019618 可 3:2 κατηγορήσωσιν κατηγορέω V-AAS-3P 要控告 019619 可 3:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 耶穌 019620 可 3:3 Καὶ καί CONJ - 019621 可 3:3 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019622 可 3:3 τῷ ὁ T-DSM 的 019623 可 3:3 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 019624 可 3:3 τῷ ὁ T-DSM 耶穌⸃對那 019625 可 3:3 τὴν ὁ T-ASF 一隻 019626 可 3:3 χεῖρα χείρ N-ASF 手 019627 可 3:3 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM - 019628 可 3:3 ξηράν · ξηρός A-ASF 枯乾 019629 可 3:3 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來⸂站 019630 可 3:3 εἰς εἰς PREP 在 019631 可 3:3 τὸ ὁ T-ASN - 019632 可 3:3 μέσον . μέσος A-ASN 當中 019633 可 3:4 καὶ καί CONJ 又 019634 可 3:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019635 可 3:4 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 問眾人 019636 可 3:4 Ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是可以的呢 019637 可 3:4 τοῖς ὁ T-DPN 在 019638 可 3:4 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日 019639 可 3:4 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 019640 可 3:4 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行 019641 可 3:4 ἢ ἤ CONJ - 019642 可 3:4 κακοποιῆσαι , κακοποιέω V-AAN 行惡 019643 可 3:4 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命 019644 可 3:4 σῶσαι σῴζω V-AAN 救 019645 可 3:4 ἢ ἤ CONJ - 019646 可 3:4 ἀποκτεῖναι ; ἀποκτείνω V-AAN 害命⸂那樣 019647 可 3:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們 019648 可 3:4 δὲ δέ CONJ 都 019649 可 3:4 ἐσιώπων . σιωπάω V-IAI-3P 不作聲 019650 可 3:5 Καὶ καί CONJ 就對 019651 可 3:5 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍看 019652 可 3:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 019653 可 3:5 μετ᾽ μετά PREP - 019654 可 3:5 ὀργῆς , ὀργή N-GSF 耶穌⸃怒目 019655 可 3:5 συλλυπούμενος συλλυπέω V-PMP-NSM 憂愁 019656 可 3:5 ἐπὶ ἐπί PREP - 019657 可 3:5 τῇ ὁ T-DSF - 019658 可 3:5 πωρώσει πώρωσις N-DSF 剛硬 019659 可 3:5 τῆς ὁ T-GSF - 019660 可 3:5 καρδίας καρδία N-GSF 心 019661 可 3:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 019662 可 3:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 019663 可 3:5 τῷ ὁ T-DSM 那 019664 可 3:5 ἀνθρώπῳ · ἄνθρωπος N-DSM 人 019665 可 3:5 Ἔκτεινον ἐκτείνω V-AAM-2S 伸出 019666 可 3:5 τὴν ὁ T-ASF - 019667 可 3:5 χεῖρα . χείρ N-ASF 手⸂來 019668 可 3:5 καὶ καί CONJ - 019669 可 3:5 ἐξέτεινεν ἐκτείνω V-AAI-3S 他把手一伸 019670 可 3:5 καὶ καί CONJ 就 019671 可 3:5 ἀπεκατεστάθη ἀποκαθίστημι V-API-3S 復了原 019672 可 3:5 ἡ ὁ T-NSF - 019673 可 3:5 χεὶρ χείρ N-NSF 手 019674 可 3:5 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 019675 可 3:6 Καὶ καί CONJ - 019676 可 3:6 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去 019677 可 3:6 οἱ ὁ T-NPM - 019678 可 3:6 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 019679 可 3:6 εὐθὺς εὐθέως ADV - 019680 可 3:6 μετὰ μετά PREP 同 019681 可 3:6 τῶν ὁ T-GPM - 019682 可 3:6 Ἡρῳδιανῶν Ἡρωδιανοί N-GPM 希律一黨的人 019683 可 3:6 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 商 019684 可 3:6 ἐδίδουν δίδωμι V-IAI-3P 議 019685 可 3:6 κατ᾽ κατά PREP - 019686 可 3:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 019687 可 3:6 ὅπως ὅπως CONJ 怎樣 019688 可 3:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 019689 可 3:6 ἀπολέσωσιν . ἀπολλύω V-AAS-3P 可以除滅 019690 可 3:7 Καὶ καί CONJ - 019691 可 3:7 ὁ ὁ T-NSM - 019692 可 3:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 019693 可 3:7 μετὰ μετά PREP 和 019694 可 3:7 τῶν ὁ T-GPM - 019695 可 3:7 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 019696 可 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 019697 可 3:7 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退 019698 可 3:7 πρὸς πρός PREP 到 019699 可 3:7 τὴν ὁ T-ASF - 019700 可 3:7 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海邊⸂去 019701 可 3:7 καὶ καί CONJ 有 019702 可 3:7 πολὺ πολύς A-NSN 許多 019703 可 3:7 πλῆθος πλῆθος N-NSN 人 019704 可 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從 019705 可 3:7 τῆς ὁ T-GSF - 019706 可 3:7 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 019707 可 3:7 ἠκολούθησεν , ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟隨他 019708 可 3:7 καὶ καί CONJ - 019709 可 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP - 019710 可 3:7 τῆς ὁ T-GSF - 019711 可 3:7 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF - 019712 可 3:8 καὶ καί CONJ 還有 019713 可 3:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從⸂猶太 019714 可 3:8 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 019715 可 3:8 καὶ καί CONJ 就 019716 可 3:8 ἀπὸ ἀπό PREP - 019717 可 3:8 τῆς ὁ T-GSF - 019718 可 3:8 Ἰδουμαίας Ἰδουμαία N-GSF 以土買 019719 可 3:8 καὶ καί CONJ - 019720 可 3:8 πέραν πέραν PREP 外⸂並 019721 可 3:8 τοῦ ὁ T-GSM - 019722 可 3:8 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河 019723 可 3:8 καὶ καί CONJ - 019724 可 3:8 περὶ περί PREP 四方 019725 可 3:8 Τύρον Τύρος N-ASF 推羅 019726 可 3:8 καὶ καί CONJ - 019727 可 3:8 Σιδῶνα Σιδών N-ASF 西頓的 019728 可 3:8 πλῆθος πλῆθος N-NSN 人 019729 可 3:8 πολύ πολύς A-NSN 許多 019730 可 3:8 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見 019731 可 3:8 ὅσα ὅσος K-APN 大事 019732 可 3:8 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 他所作的 019733 可 3:8 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 019734 可 3:8 πρὸς πρός PREP 到 019735 可 3:8 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂那裏 019736 可 3:9 Καὶ καί CONJ 就 019737 可 3:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐 019738 可 3:9 τοῖς ὁ T-DPM - 019739 可 3:9 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 019740 可 3:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 019741 可 3:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫 019742 可 3:9 πλοιάριον πλοιάριον N-NSN 一隻小船 019743 可 3:9 προσκαρτερῇ προσκαρτερέω V-PAS-3S 伺候着 019744 可 3:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 019745 可 3:9 διὰ διά PREP 他因為 019746 可 3:9 τὸν ὁ T-ASM - 019747 可 3:9 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人多 019748 可 3:9 ἵνα ἵνα CONJ - 019749 可 3:9 μὴ μή PRT-N 免得 019750 可 3:9 θλίβωσιν θλίβω V-PAS-3P 眾人擁擠 019751 可 3:9 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 019752 可 3:10 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人 019753 可 3:10 γὰρ γάρ CONJ - 019754 可 3:10 ἐθεράπευσεν , θεραπεύω V-AAI-3S 他治好了 019755 可 3:10 ὥστε ὥστε CONJ 所以 019756 可 3:10 ἐπιπίπτειν ἐπιπίπτω V-PAN 都擠進來 019757 可 3:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 019758 可 3:10 ἵνα ἵνα CONJ 要 019759 可 3:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 019760 可 3:10 ἅψωνται ἅπτω V-AMS-3P 摸 019761 可 3:10 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 019762 可 3:10 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有 019763 可 3:10 μάστιγας . μάστιξ N-APF 災病的 019764 可 3:11 καὶ καί CONJ 就 019765 可 3:11 τὰ ὁ T-NPN - 019766 可 3:11 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 鬼 019767 可 3:11 τὰ ὁ T-NPN - 019768 可 3:11 ἀκάθαρτα , ἀκάθαρτος A-NPN 污 019769 可 3:11 ὅταν ὅταν CONJ 無論何時 019770 可 3:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 019771 可 3:11 ἐθεώρουν , θεωρέω V-IAI-3P 看見 019772 可 3:11 προσέπιπτον προσπίπτω V-IAI-3P 俯伏在 019773 可 3:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂面前 019774 可 3:11 καὶ καί CONJ - 019775 可 3:11 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊著 019776 可 3:11 λέγοντα λέγω V-PAP-NPN 說 019777 可 3:11 ὅτι ὅτι CONJ - 019778 可 3:11 Σὺ σύ P-2NS 你 019779 可 3:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 019780 可 3:11 ὁ ὁ T-NSM 的 019781 可 3:11 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 019782 可 3:11 τοῦ ὁ T-GSM - 019783 可 3:11 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 019784 可 3:12 καὶ καί CONJ - 019785 可 3:12 πολλὰ πολύς A-APN 耶穌⸃再三的 019786 可 3:12 ἐπετίμα ἐπιτιμάω V-IAI-3S 囑咐 019787 可 3:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 019788 可 3:12 ἵνα ἵνα CONJ 要 019789 可 3:12 μὴ μή PRT-N 不 019790 可 3:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 019791 可 3:12 φανερὸν φανερός A-ASM 顯露出來 019792 可 3:12 ποιήσωσιν . ποιέω V-AAS-3P 把 019793 可 3:13 Καὶ καί CONJ - 019794 可 3:13 ἀναβαίνει ἀναβαίνω V-PAI-3S 耶穌上 019795 可 3:13 εἰς εἰς PREP 了 019796 可 3:13 τὸ ὁ T-ASN - 019797 可 3:13 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂隨 019798 可 3:13 καὶ καί CONJ 便 019799 可 3:13 προσκαλεῖται προσκαλέω V-PMI-3S 叫 019800 可 3:13 οὓς ὅς R-APM 人⸂來他們 019801 可 3:13 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 意思 019802 可 3:13 αὐτός , αὐτός P-NSM 自己的 019803 可 3:13 καὶ καί CONJ - 019804 可 3:13 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 來 019805 可 3:13 πρὸς πρός PREP 到 019806 可 3:13 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂那裏 019807 可 3:14 καὶ καί CONJ 他⸃就 019808 可 3:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 設立 019809 可 3:14 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個人 019810 可 3:14 οὓς ὅς R-APM - 019811 可 3:14 καὶ καί CONJ - 019812 可 3:14 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM - 019813 可 3:14 ὠνόμασεν ὀνομάζω V-AAI-3S - 019814 可 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 要 019815 可 3:14 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們常⸂和 019816 可 3:14 μετ᾽ μετά PREP 同在 019817 可 3:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 019818 可 3:14 καὶ καί CONJ 也 019819 可 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 要 019820 可 3:14 ἀποστέλλῃ ἀποστέλλω V-PAS-3S 差 019821 可 3:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 019822 可 3:14 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 去傳道 019823 可 3:15 καὶ καί CONJ 並 019824 可 3:15 ἔχειν ἔχω V-PAN 給他們 019825 可 3:15 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 019826 可 3:15 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕 019827 可 3:15 τὰ ὁ T-APN - 019828 可 3:15 δαιμόνια · δαιμόνιον N-APN 鬼 019829 可 3:16 Καὶ καί CONJ - 019830 可 3:16 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S - 019831 可 3:16 τοὺς ὁ T-APM 這 019832 可 3:16 δώδεκα , δώδεκα A-NUI 十二個人有 019833 可 3:16 καὶ καί CONJ 耶穌又 019834 可 3:16 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 叫 019835 可 3:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 019836 可 3:16 τῷ ὁ T-DSM 給他⸂起 019837 可 3:16 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門 019838 可 3:16 Πέτρον , Πέτρος N-ASM 彼得 019839 可 3:17 καὶ καί CONJ 還有 019840 可 3:17 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 019841 可 3:17 τὸν ὁ T-ASM 兒子 019842 可 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 019843 可 3:17 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太 019844 可 3:17 καὶ καί CONJ 和 019845 可 3:17 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 019846 可 3:17 τὸν ὁ T-ASM - 019847 可 3:17 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 019848 可 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 019849 可 3:17 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各 019850 可 3:17 καὶ καί CONJ 又 019851 可 3:17 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 叫 019852 可 3:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給這兩個人⸂起 019853 可 3:17 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名 019854 可 3:17 Βοανηργές , Βοανεργές N-APM 半尼其 019855 可 3:17 ὅ ὅς R-NSN 就 019856 可 3:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 019857 可 3:17 Υἱοὶ υἱός N-NPM 子⸂的意思 019858 可 3:17 Βροντῆς · βροντή N-GSF 雷 019859 可 3:18 καὶ καί CONJ 又有 019860 可 3:18 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈 019861 可 3:18 καὶ καί CONJ - 019862 可 3:18 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓力 019863 可 3:18 καὶ καί CONJ - 019864 可 3:18 Βαρθολομαῖον Βαρθολομαῖος N-ASM 巴多羅買 019865 可 3:18 καὶ καί CONJ - 019866 可 3:18 Μαθθαῖον Ματθαῖος N-ASM 馬太 019867 可 3:18 καὶ καί CONJ - 019868 可 3:18 Θωμᾶν Θωμᾶς N-ASM 多馬 019869 可 3:18 καὶ καί CONJ - 019870 可 3:18 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 019871 可 3:18 τὸν ὁ T-ASM 兒子 019872 可 3:18 τοῦ ὁ T-GSM 的 019873 可 3:18 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓 019874 可 3:18 καὶ καί CONJ 和 019875 可 3:18 Θαδδαῖον Θαδδαῖος N-ASM 達太 019876 可 3:18 καὶ καί CONJ 並 019877 可 3:18 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 019878 可 3:18 τὸν ὁ T-ASM 的 019879 可 3:18 Καναναῖον Κανανίτης, Καναναῖος N-ASM 奮銳黨 019880 可 3:19 καὶ καί CONJ 還有 019881 可 3:19 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大 019882 可 3:19 Ἰσκαριώθ , Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-ASM 加略人 019883 可 3:19 ὃς ὅς R-NSM - 019884 可 3:19 καὶ καί CONJ - 019885 可 3:19 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 賣 019886 可 3:19 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 耶穌的 019887 可 3:20 Καὶ καί CONJ - 019888 可 3:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S - 019889 可 3:20 εἰς εἰς PREP - 019890 可 3:20 οἶκον · οἶκος N-ASM - 019891 可 3:20 καὶ καί CONJ - 019892 可 3:20 συνέρχεται συνέρχομαι V-PMI-3S 聚集 019893 可 3:20 πάλιν πάλιν ADV 又 019894 可 3:20 ὁ ὁ T-NSM - 019895 可 3:20 ὄχλος , ὄχλος N-NSM 耶穌進了一個屋子⸃眾人 019896 可 3:20 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 019897 可 3:20 μὴ μή PRT-N - 019898 可 3:20 δύνασθαι δύναμαι V-PMN - 019899 可 3:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他 019900 可 3:20 μηδὲ μηδέ ADV 也顧不得 019901 可 3:20 ἄρτον ἄρτος N-ASM 連飯 019902 可 3:20 φαγεῖν . φαγεῖν V-AAN 喫 019903 可 3:21 καὶ καί CONJ 就 019904 可 3:21 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 019905 可 3:21 οἱ ὁ T-NPM - 019906 可 3:21 παρ᾽ παρά PREP 親屬 019907 可 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 019908 可 3:21 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來 019909 可 3:21 κρατῆσαι κρατέω V-AAN 要拉住 019910 可 3:21 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 019911 可 3:21 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他們說⸂他 019912 可 3:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 019913 可 3:21 ὅτι ὅτι CONJ - 019914 可 3:21 Ἐξέστη . ἐξίστημι V-AAI-3S 癲狂了 019915 可 3:22 Καὶ καί CONJ - 019916 可 3:22 οἱ ὁ T-NPM - 019917 可 3:22 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 019918 可 3:22 οἱ ὁ T-NPM 的 019919 可 3:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從 019920 可 3:22 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 019921 可 3:22 καταβάντες καταβαίνω V-AAP-NPM 下來 019922 可 3:22 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 019923 可 3:22 ὅτι ὅτι CONJ 他是被 019924 可 3:22 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-ASM 別西卜 019925 可 3:22 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 附着 019926 可 3:22 καὶ καί CONJ 是 019927 可 3:22 ὅτι ὅτι CONJ 又說⸂他 019928 可 3:22 Ἐν ἐν PREP 靠着 019929 可 3:22 τῷ ὁ T-DSM - 019930 可 3:22 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王 019931 可 3:22 τῶν ὁ T-GPN - 019932 可 3:22 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼 019933 可 3:22 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕 019934 可 3:22 τὰ ὁ T-APN - 019935 可 3:22 δαιμόνια .¶ δαιμόνιον N-APN 鬼 019936 可 3:23 Καὶ καί CONJ - 019937 可 3:23 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫 019938 可 3:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來 019939 可 3:23 ἐν ἐν PREP 用 019940 可 3:23 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 019941 可 3:23 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 019942 可 3:23 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 019943 可 3:23 Πῶς πως ADV 怎 019944 可 3:23 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 019945 可 3:23 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 019946 可 3:23 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但⸂呢 019947 可 3:23 ἐκβάλλειν ; ἐκβάλλω V-PAN 趕出 019948 可 3:24 καὶ καί CONJ 就 019949 可 3:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若 019950 可 3:24 βασιλεία βασιλεία N-NSF 一國 019951 可 3:24 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相 019952 可 3:24 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自 019953 可 3:24 μερισθῇ , μερίζω V-APS-3S 分爭 019954 可 3:24 οὐ οὐ PRT-N 不 019955 可 3:24 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 住 019956 可 3:24 σταθῆναι ἵστημι V-APN 站立 019957 可 3:24 ἡ ὁ T-NSF - 019958 可 3:24 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 019959 可 3:24 ἐκείνη · ἐκεῖνος D-NSF 那 019960 可 3:25 καὶ καί CONJ 就 019961 可 3:25 ἐὰν ἐάν CONJ 若 019962 可 3:25 οἰκία οἰκία N-NSF 一家 019963 可 3:25 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相 019964 可 3:25 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自 019965 可 3:25 μερισθῇ , μερίζω V-APS-3S 分爭 019966 可 3:25 οὐ οὐ PRT-N 不 019967 可 3:25 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 住 019968 可 3:25 ἡ ὁ T-NSF - 019969 可 3:25 οἰκία οἰκία N-NSF 家 019970 可 3:25 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 那 019971 可 3:25 σταθῆναι . ἵστημι V-APN 站立 019972 可 3:26 καὶ καί CONJ - 019973 可 3:26 εἰ εἰ CONJ 若 019974 可 3:26 ὁ ὁ T-NSM - 019975 可 3:26 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 019976 可 3:26 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 攻打 019977 可 3:26 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相 019978 可 3:26 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 019979 可 3:26 καὶ καί CONJ 他就 019980 可 3:26 ἐμερίσθη , μερίζω V-API-3S 分爭 019981 可 3:26 οὐ οὐ PRT-N 不 019982 可 3:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 住 019983 可 3:26 στῆναι ἵστημι V-AAN 站立 019984 可 3:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 必 019985 可 3:26 τέλος τέλος N-ASN 滅亡 019986 可 3:26 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 要 019987 可 3:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 019988 可 3:27 οὐ οὐ PRT-N - 019989 可 3:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 019990 可 3:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 019991 可 3:27 εἰς εἰς PREP 裏 019992 可 3:27 τὴν ὁ T-ASF - 019993 可 3:27 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 019994 可 3:27 τοῦ ὁ T-GSM - 019995 可 3:27 ἰσχυροῦ ἰσχυρός A-GSM 壯士 019996 可 3:27 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進 019997 可 3:27 τὰ ὁ T-APN - 019998 可 3:27 σκεύη σκεῦος N-APN 家具 019999 可 3:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 020000 可 3:27 διαρπάσαι , διαρπάζω V-AAN 搶奪 020001 可 3:27 ἐὰν ἐάν CONJ 必 020002 可 3:27 μὴ μή PRT-N - 020003 可 3:27 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 020004 可 3:27 τὸν ὁ T-ASM 那 020005 可 3:27 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 壯士 020006 可 3:27 δήσῃ , δέω V-AAS-3S 捆住 020007 可 3:27 καὶ καί CONJ 纔 020008 可 3:27 τότε τότε ADV - 020009 可 3:27 τὴν ὁ T-ASF - 020010 可 3:27 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 020011 可 3:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 020012 可 3:27 διαρπάσει . διαρπάζω V-FAI-3S 可以搶奪 020013 可 3:28 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 020014 可 3:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 020015 可 3:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 020016 可 3:28 ὅτι ὅτι CONJ - 020017 可 3:28 πάντα πᾶς A-NPN 一切的 020018 可 3:28 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 都可得赦免 020019 可 3:28 τοῖς ὁ T-DPM - 020020 可 3:28 υἱοῖς υἱός N-DPM - 020021 可 3:28 τῶν ὁ T-GPM - 020022 可 3:28 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 世人 020023 可 3:28 τὰ ὁ T-NPN - 020024 可 3:28 ἁμαρτήματα ἁμάρτημα N-NPN 罪 020025 可 3:28 καὶ καί CONJ 和 020026 可 3:28 αἱ ὁ T-NPF - 020027 可 3:28 βλασφημίαι βλασφημία N-NPF 話 020028 可 3:28 ὅσα ὅσος K-APN 一 020029 可 3:28 ἐὰν ἐάν PRT 切 020030 可 3:28 βλασφημήσωσιν · βλασφημέω V-AAS-3P 褻瀆的 020031 可 3:29 ὃς ὅς R-NSM 凡 020032 可 3:29 δ᾽ δέ CONJ - 020033 可 3:29 ἂν ἄν PRT - 020034 可 3:29 βλασφημήσῃ βλασφημέω V-AAS-3S 褻瀆 020035 可 3:29 εἰς εἰς PREP 的 020036 可 3:29 τὸ ὁ T-ASN - 020037 可 3:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 020038 可 3:29 τὸ ὁ T-ASN - 020039 可 3:29 Ἅγιον , ἅγιος A-ASN 聖 020040 可 3:29 οὐκ οὐ PRT-N 不 020041 可 3:29 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 得 020042 可 3:29 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦免 020043 可 3:29 εἰς εἰς PREP 卻 020044 可 3:29 τὸν ὁ T-ASM - 020045 可 3:29 αἰῶνα , αἰών N-ASM 永 020046 可 3:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 020047 可 3:29 ἔνοχός ἔνοχος A-NSM 擔當 020048 可 3:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 要 020049 可 3:29 αἰωνίου αἰώνιος A-GSN 永遠的 020050 可 3:29 ἁμαρτήματος . ἁμάρτημα N-GSN 罪 020051 可 3:30 Ὅτι ὅτι CONJ 這話是因為 020052 可 3:30 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 他們說 020053 可 3:30 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼附着的 020054 可 3:30 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-ASN 污 020055 可 3:30 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 他是被 020056 可 3:31 Καὶ καί CONJ 當下 020057 可 3:31 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來 020058 可 3:31 ἡ ὁ T-NSF - 020059 可 3:31 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 020060 可 3:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 020061 可 3:31 καὶ καί CONJ 和 020062 可 3:31 οἱ ὁ T-NPM - 020063 可 3:31 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 020064 可 3:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 020065 可 3:31 καὶ καί CONJ - 020066 可 3:31 ἔξω ἔξω ADV 外邊 020067 可 3:31 στήκοντες στήκω V-PAP-NPM 站在 020068 可 3:31 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發人 020069 可 3:31 πρὸς πρός PREP 去 020070 可 3:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 020071 可 3:31 καλοῦντες καλέω V-PAP-NPM 叫 020072 可 3:31 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 020073 可 3:32 καὶ καί CONJ 有 020074 可 3:32 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐着⸂他們 020075 可 3:32 περὶ περί PREP 周圍 020076 可 3:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 在耶穌 020077 可 3:32 ὄχλος , ὄχλος N-NSM 許多人 020078 可 3:32 καὶ καί CONJ 就 020079 可 3:32 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 020080 可 3:32 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 告訴他 020081 可 3:32 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 020082 可 3:32 ἡ ὁ T-NSF - 020083 可 3:32 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 020084 可 3:32 σου σύ P-2GS 你 020085 可 3:32 καὶ καί CONJ 和 020086 可 3:32 οἱ ὁ T-NPM - 020087 可 3:32 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 020088 可 3:32 σου σύ P-2GS 你 020089 可 3:32 καὶ καί CONJ - 020090 可 3:32 αἱ ὁ T-NPF - 020091 可 3:32 ἀδελφαί ἀδελφή N-NPF - 020092 可 3:32 σου σύ P-2GS - 020093 可 3:32 ἔξω ἔξω ADV 在外邊 020094 可 3:32 ζητοῦσίν ζητέω V-PAI-3P 找 020095 可 3:32 σε . σύ P-2AS 你 020096 可 3:33 Καὶ καί CONJ - 020097 可 3:33 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌回答 020098 可 3:33 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 020099 可 3:33 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 020100 可 3:33 Τίς τίς I-NSF 誰 020101 可 3:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 020102 可 3:33 ἡ ὁ T-NSF - 020103 可 3:33 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 020104 可 3:33 μου ἐγώ P-1GS 我的 020105 可 3:33 καὶ καί CONJ 誰是 020106 可 3:33 οἱ ὁ T-NPM - 020107 可 3:33 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 020108 可 3:33 μου ; ἐγώ P-1GS 我的 020109 可 3:34 καὶ καί CONJ 就 020110 可 3:34 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 四面觀看 020111 可 3:34 τοὺς ὁ T-APM 那 020112 可 3:34 περὶ περί PREP 周 020113 可 3:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 020114 可 3:34 κύκλῳ κύκλῳ ADV 圍 020115 可 3:34 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 坐着⸂的人 020116 可 3:34 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 020117 可 3:34 Ἴδε ἴδε INJ 看哪 020118 可 3:34 ἡ ὁ T-NSF - 020119 可 3:34 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 020120 可 3:34 μου ἐγώ P-1GS 我的 020121 可 3:34 καὶ καί CONJ - 020122 可 3:34 οἱ ὁ T-NPM - 020123 可 3:34 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 020124 可 3:34 μου . ἐγώ P-1GS 我的 020125 可 3:35 ὃς ὅς R-NSM 凡 020126 可 3:35 γὰρ γάρ CONJ - 020127 可 3:35 ἂν ἄν PRT 的人 020128 可 3:35 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 遵行 020129 可 3:35 τὸ ὁ T-ASN - 020130 可 3:35 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 020131 可 3:35 τοῦ ὁ T-GSM - 020132 可 3:35 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 020133 可 3:35 οὗτος οὗτος D-NSM - 020134 可 3:35 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄 020135 可 3:35 μου ἐγώ P-1GS 我的 020136 可 3:35 καὶ καί CONJ - 020137 可 3:35 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹 020138 可 3:35 καὶ καί CONJ 和 020139 可 3:35 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親了 020140 可 3:35 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 就是 020141 可 4:1 Καὶ καί CONJ - 020142 可 4:1 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又⸂在 020143 可 4:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 020144 可 4:1 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人 020145 可 4:1 παρὰ παρά PREP 邊 020146 可 4:1 τὴν ὁ T-ASF - 020147 可 4:1 θάλασσαν · θάλασσα N-ASF 海 020148 可 4:1 καὶ καί CONJ 有 020149 可 4:1 συνάγεται συνάγω V-PPI-3S 聚集 020150 可 4:1 πρὸς πρός PREP 到 020151 可 4:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 020152 可 4:1 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 020153 可 4:1 πλεῖστος , πλεῖστος A-NSM 許多 020154 可 4:1 ὥστε ὥστε CONJ 只得 020155 可 4:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 020156 可 4:1 εἰς εἰς PREP 上 020157 可 4:1 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 020158 可 4:1 ἐμβάντα ἐμβαίνω V-AAP-ASM - 020159 可 4:1 καθῆσθαι κάθημαι V-PMN 坐下 020160 可 4:1 ἐν ἐν PREP 在 020161 可 4:1 τῇ ὁ T-DSF 船 020162 可 4:1 θαλάσσῃ , θάλασσα N-DSF 海⸂裏 020163 可 4:1 καὶ καί CONJ - 020164 可 4:1 πᾶς πᾶς A-NSM 都 020165 可 4:1 ὁ ὁ T-NSM - 020166 可 4:1 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 020167 可 4:1 πρὸς πρός PREP 靠近 020168 可 4:1 τὴν ὁ T-ASF - 020169 可 4:1 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 020170 可 4:1 ἐπὶ ἐπί PREP 站在 020171 可 4:1 τῆς ὁ T-GSF - 020172 可 4:1 γῆς γῆ N-GSF 岸⸂上 020173 可 4:1 ἦσαν . εἰμί V-IAI-3P - 020174 可 4:2 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃就 020175 可 4:2 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 020176 可 4:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 020177 可 4:2 ἐν ἐν PREP 用 020178 可 4:2 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 020179 可 4:2 πολλά πολύς A-APN 許多道理 020180 可 4:2 καὶ καί CONJ - 020181 可 4:2 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 020182 可 4:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 020183 可 4:2 ἐν ἐν PREP 在 020184 可 4:2 τῇ ὁ T-DSF - 020185 可 4:2 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓⸂之間 020186 可 4:2 αὐτοῦ ·¶ αὐτός P-GSM - 020187 可 4:3 Ἀκούετε . ἀκούω V-PAM-2P 你們聽阿 020188 可 4:3 ἰδοὺ ἰδού INJ - 020189 可 4:3 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 020190 可 4:3 ὁ ὁ T-NSM 有一個 020191 可 4:3 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的 020192 可 4:3 σπεῖραι . σπείρω V-AAN 撒種 020193 可 4:4 καὶ καί CONJ - 020194 可 4:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 020195 可 4:4 ἐν ἐν PREP 時候 020196 可 4:4 τῷ ὁ T-DSN 的 020197 可 4:4 σπείρειν σπείρω V-PAN 撒 020198 可 4:4 ὃ ὅς R-NSN - 020199 可 4:4 μὲν μέν PRT 有 020200 可 4:4 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落⸂在 020201 可 4:4 παρὰ παρά PREP 旁的 020202 可 4:4 τὴν ὁ T-ASF - 020203 可 4:4 ὁδόν , ὁδός N-ASF 路 020204 可 4:4 καὶ καί CONJ - 020205 可 4:4 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 020206 可 4:4 τὰ ὁ T-NPN - 020207 可 4:4 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥 020208 可 4:4 καὶ καί CONJ - 020209 可 4:4 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 喫盡了 020210 可 4:4 αὐτό . αὐτός P-ASN - 020211 可 4:5 Καὶ καί CONJ 有 020212 可 4:5 ἄλλο ἄλλος A-NSN - 020213 可 4:5 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 020214 可 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在 020215 可 4:5 τὸ ὁ T-ASN - 020216 可 4:5 πετρῶδες πετρώδης A-ASN 石頭地⸂上的 020217 可 4:5 ὅπου ὅπου CONJ - 020218 可 4:5 οὐκ οὐ PRT-N 淺 020219 可 4:5 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S - 020220 可 4:5 γῆν γῆ N-ASF 土 020221 可 4:5 πολλήν , πολύς A-ASF - 020222 可 4:5 καὶ καί CONJ - 020223 可 4:5 εὐθὺς εὐθέως ADV 最快 020224 可 4:5 ἐξανέτειλεν ἐξανατέλλω V-AAI-3S 發苗 020225 可 4:5 διὰ διά PREP - 020226 可 4:5 τὸ ὁ T-ASN - 020227 可 4:5 μὴ μή PRT-N 不 020228 可 4:5 ἔχειν ἔχω V-PAN 既 020229 可 4:5 βάθος βάθος N-ASN 深 020230 可 4:5 γῆς · γῆ N-GSF 土 020231 可 4:6 καὶ καί CONJ - 020232 可 4:6 ὅτε ὅτε CONJ - 020233 可 4:6 ἀνέτειλεν ἀνατέλλω V-AAI-3S 出來 020234 可 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 020235 可 4:6 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 020236 可 4:6 ἐκαυματίσθη καυματίζω V-API-3S 一曬 020237 可 4:6 καὶ καί CONJ 就 020238 可 4:6 διὰ διά PREP 因為 020239 可 4:6 τὸ ὁ T-ASN - 020240 可 4:6 μὴ μή PRT-N 沒 020241 可 4:6 ἔχειν ἔχω V-PAN 有 020242 可 4:6 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根 020243 可 4:6 ἐξηράνθη . ξηραίνω V-API-3S 枯乾了 020244 可 4:7 Καὶ καί CONJ 有 020245 可 4:7 ἄλλο ἄλλος A-NSN - 020246 可 4:7 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 020247 可 4:7 εἰς εἰς PREP 在 020248 可 4:7 τὰς ὁ T-APF - 020249 可 4:7 ἀκάνθας , ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的 020250 可 4:7 καὶ καί CONJ - 020251 可 4:7 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 長起來 020252 可 4:7 αἱ ὁ T-NPF - 020253 可 4:7 ἄκανθαι ἄκανθα N-NPF 荊棘 020254 可 4:7 καὶ καί CONJ - 020255 可 4:7 συνέπνιξαν συμπνίγω V-AAI-3P 擠住了 020256 可 4:7 αὐτό , αὐτός P-ASN 把他 020257 可 4:7 καὶ καί CONJ 就 020258 可 4:7 καρπὸν καρπός N-ASM 實 020259 可 4:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 020260 可 4:7 ἔδωκεν . δίδωμι V-AAI-3S 結 020261 可 4:8 Καὶ καί CONJ 有 020262 可 4:8 ἄλλα ἄλλος A-NPN 又 020263 可 4:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 020264 可 4:8 εἰς εἰς PREP 在 020265 可 4:8 τὴν ὁ T-ASF - 020266 可 4:8 γῆν γῆ N-ASF 土⸂裏的 020267 可 4:8 τὴν ὁ T-ASF - 020268 可 4:8 καλήν καλός A-ASF 好 020269 可 4:8 καὶ καί CONJ 就 020270 可 4:8 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 結 020271 可 4:8 καρπὸν καρπός N-ASM 實 020272 可 4:8 ἀναβαίνοντα ἀναβαίνω V-PAP-NPN 長大 020273 可 4:8 καὶ καί CONJ - 020274 可 4:8 αὐξανόμενα αὐξάνω V-PPP-NPN 發生 020275 可 4:8 καὶ καί CONJ - 020276 可 4:8 ἔφερεν φέρω V-IAI-3S 有 020277 可 4:8 ἓν εἷς A-NSN 的 020278 可 4:8 τριάκοντα τριάκοντα A-DPN 三十⸂倍 020279 可 4:8 καὶ καί CONJ 有 020280 可 4:8 ἓν εἷς A-NSN 的 020281 可 4:8 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-DPN 六十⸂倍 020282 可 4:8 καὶ καί CONJ 有 020283 可 4:8 ἓν εἷς A-NSN 的 020284 可 4:8 ἑκατόν . ἑκατόν A-DPN 一百⸂倍 020285 可 4:9 Καὶ καί CONJ 又 020286 可 4:9 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 020287 可 4:9 Ὃς ὅς R-NSM - 020288 可 4:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 020289 可 4:9 ὦτα οὖς N-APN 耳 020290 可 4:9 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的 020291 可 4:9 ἀκουέτω . ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽 020292 可 4:10 Καὶ καί CONJ - 020293 可 4:10 ὅτε ὅτε CONJ - 020294 可 4:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 時候 020295 可 4:10 κατὰ κατά PREP - 020296 可 4:10 μόνας , μόνος A-APF 無人的 020297 可 4:10 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 問 020298 可 4:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的人 020299 可 4:10 οἱ ὁ T-NPM - 020300 可 4:10 περὶ περί PREP 跟隨 020301 可 4:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 020302 可 4:10 σὺν σύν PREP 和 020303 可 4:10 τοῖς ὁ T-DPM - 020304 可 4:10 δώδεκα δώδεκα A-DPM 十二個門徒 020305 可 4:10 τὰς ὁ T-APF 這 020306 可 4:10 παραβολάς . παραβολή N-APF 比喻的意思 020307 可 4:11 Καὶ καί CONJ - 020308 可 4:11 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 020309 可 4:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 020310 可 4:11 Ὑμῖν σύ P-2DP 只叫你們 020311 可 4:11 τὸ ὁ T-NSN 的 020312 可 4:11 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕 020313 可 4:11 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 知道 020314 可 4:11 τῆς ὁ T-GSF - 020315 可 4:11 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 020316 可 4:11 τοῦ ὁ T-GSM - 020317 可 4:11 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 020318 可 4:11 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 對 020319 可 4:11 δὲ δέ CONJ 若是 020320 可 4:11 τοῖς ὁ T-DPM - 020321 可 4:11 ἔξω ἔξω ADV 外人講 020322 可 4:11 ἐν ἐν PREP 用 020323 可 4:11 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 020324 可 4:11 τὰ ὁ T-NPN - 020325 可 4:11 πάντα πᾶς A-NPN 凡事 020326 可 4:11 γίνεται , γίνομαι V-PMI-3S 就 020327 可 4:12 ¬ἵνα ἵνα CONJ 叫 020328 可 4:12 Βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 他們看 020329 可 4:12 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 是看見 020330 可 4:12 καὶ καί CONJ 卻 020331 可 4:12 μὴ μή PRT-N 不 020332 可 4:12 ἴδωσιν , εἴδω V-AAS-3P 曉得; 020333 可 4:12 ¬Καὶ καί CONJ - 020334 可 4:12 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽 020335 可 4:12 ἀκούωσιν ἀκούω V-PAS-3P 是聽見 020336 可 4:12 καὶ καί CONJ 卻 020337 可 4:12 μὴ μή PRT-N 不 020338 可 4:12 συνιῶσιν , συνίημι V-PAS-3P 明白 020339 可 4:12 ¬Μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 020340 可 4:12 ἐπιστρέψωσιν ἐπιστρέφω V-AAS-3P 他們回轉過來 020341 可 4:12 Καὶ καί CONJ 就 020342 可 4:12 ἀφεθῇ ἀφίημι V-APS-3S 得赦免 020343 可 4:12 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM - 020344 可 4:13 Καὶ καί CONJ 又 020345 可 4:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 020346 可 4:13 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 020347 可 4:13 Οὐκ οὐ PRT-N 不 020348 可 4:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 明白 020349 可 4:13 τὴν ὁ T-ASF - 020350 可 4:13 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻⸂麼 020351 可 4:13 ταύτην , οὗτος D-ASF 這 020352 可 4:13 καὶ καί CONJ 這樣 020353 可 4:13 πῶς πως ADV 怎能 020354 可 4:13 πάσας πᾶς A-APF 一切的 020355 可 4:13 τὰς ὁ T-APF - 020356 可 4:13 παραβολὰς παραβολή N-APF 比喻⸂呢 020357 可 4:13 γνώσεσθε ; γινώσκω V-FMI-2P 明白 020358 可 4:14 Ὁ ὁ T-NSM - 020359 可 4:14 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種之人 020360 可 4:14 τὸν ὁ T-ASM - 020361 可 4:14 λόγον λόγος N-ASM 道 020362 可 4:14 σπείρει . σπείρω V-PAI-3S 所撒的⸂就是 020363 可 4:15 οὗτοι οὗτος D-NPM - 020364 可 4:15 δέ δέ CONJ 就 020365 可 4:15 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 020366 可 4:15 οἱ ὁ T-NPM 那 020367 可 4:15 παρὰ παρά PREP 旁的 020368 可 4:15 τὴν ὁ T-ASF - 020369 可 4:15 ὁδὸν · ὁδός N-ASF 路 020370 可 4:15 ὅπου ὅπου CONJ - 020371 可 4:15 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 撒在 020372 可 4:15 ὁ ὁ T-NSM - 020373 可 4:15 λόγος λόγος N-NSM 道 020374 可 4:15 καὶ καί CONJ - 020375 可 4:15 ὅταν ὅταν CONJ - 020376 可 4:15 ἀκούσωσιν , ἀκούω V-AAS-3P 人聽了 020377 可 4:15 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻 020378 可 4:15 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 020379 可 4:15 ὁ ὁ T-NSM - 020380 可 4:15 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 020381 可 4:15 καὶ καί CONJ - 020382 可 4:15 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪了去 020383 可 4:15 τὸν ὁ T-ASM 的 020384 可 4:15 λόγον λόγος N-ASM 道 020385 可 4:15 τὸν ὁ T-ASM 把 020386 可 4:15 ἐσπαρμένον σπείρω V-RPP-ASM 撒 020387 可 4:15 εἰς εἰς PREP 在 020388 可 4:15 αὐτούς . αὐτός P-APM 他⸂心裏 020389 可 4:16 Καὶ καί CONJ - 020390 可 4:16 οὗτοί οὗτος D-NPM - 020391 可 4:16 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P - 020392 可 4:16 οἱ ὁ T-NPM 那 020393 可 4:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 020394 可 4:16 τὰ ὁ T-APN - 020395 可 4:16 πετρώδη πετρώδης A-APN 石頭地⸂上的 020396 可 4:16 σπειρόμενοι , σπείρω V-PPP-NPM 撒 020397 可 4:16 οἳ ὅς R-NPM 就是 020398 可 4:16 ὅταν ὅταν CONJ - 020399 可 4:16 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 人聽了 020400 可 4:16 τὸν ὁ T-ASM - 020401 可 4:16 λόγον λόγος N-ASM 道 020402 可 4:16 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻 020403 可 4:16 μετὰ μετά PREP - 020404 可 4:16 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜 020405 可 4:16 λαμβάνουσιν λαμβάνω V-PAI-3P 領受 020406 可 4:16 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 020407 可 4:17 καὶ καί CONJ 但 020408 可 4:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒 020409 可 4:17 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 020410 可 4:17 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根 020411 可 4:17 ἐν ἐν PREP - 020412 可 4:17 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 他心裏 020413 可 4:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過 020414 可 4:17 πρόσκαιροί πρόσκαιρος A-NPM 暫時的 020415 可 4:17 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 是 020416 可 4:17 εἶτα εἶτα ADV 及至 020417 可 4:17 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 遭了 020418 可 4:17 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難 020419 可 4:17 ἢ ἤ CONJ 或是 020420 可 4:17 διωγμοῦ διωγμός N-GSM 受了逼迫 020421 可 4:17 διὰ διά PREP 為 020422 可 4:17 τὸν ὁ T-ASM - 020423 可 4:17 λόγον λόγος N-ASM 道 020424 可 4:17 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻 020425 可 4:17 σκανδαλίζονται . σκανδαλίζω V-PPI-3P 就跌倒了 020426 可 4:18 Καὶ καί CONJ - 020427 可 4:18 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 還 020428 可 4:18 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 020429 可 4:18 οἱ ὁ T-NPM 那 020430 可 4:18 εἰς εἰς PREP 在 020431 可 4:18 τὰς ὁ T-APF - 020432 可 4:18 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的 020433 可 4:18 σπειρόμενοι · σπείρω V-PPP-NPM 撒 020434 可 4:18 οὗτοί οὗτος D-NPM 就 020435 可 4:18 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 020436 可 4:18 οἱ ὁ T-NPM - 020437 可 4:18 τὸν ὁ T-ASM - 020438 可 4:18 λόγον λόγος N-ASM 道 020439 可 4:18 ἀκούσαντες , ἀκούω V-AAP-NPM 人聽了 020440 可 4:19 καὶ καί CONJ 後來有 020441 可 4:19 αἱ ὁ T-NPF - 020442 可 4:19 μέριμναι μέριμνα N-NPF 思慮 020443 可 4:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 020444 可 4:19 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上 020445 可 4:19 καὶ καί CONJ - 020446 可 4:19 ἡ ὁ T-NSF - 020447 可 4:19 ἀπάτη ἀπάτη N-NSF 迷惑 020448 可 4:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 020449 可 4:19 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財 020450 可 4:19 καὶ καί CONJ 和 020451 可 4:19 αἱ ὁ T-NPF - 020452 可 4:19 περὶ περί PREP - 020453 可 4:19 τὰ ὁ T-APN 的 020454 可 4:19 λοιπὰ λοιπός A-APN 別樣 020455 可 4:19 ἐπιθυμίαι ἐπιθυμία N-NPF 私慾 020456 可 4:19 εἰσπορευόμεναι εἰσπορεύω V-PMP-NPF 進來 020457 可 4:19 συμπνίγουσιν συμπνίγω V-PAI-3P 擠住了 020458 可 4:19 τὸν ὁ T-ASM 把 020459 可 4:19 λόγον λόγος N-ASM 道 020460 可 4:19 καὶ καί CONJ 就 020461 可 4:19 ἄκαρπος ἄκαρπος A-NSM 不能 020462 可 4:19 γίνεται . γίνομαι V-PMI-3S 結實 020463 可 4:20 Καὶ καί CONJ - 020464 可 4:20 ἐκεῖνοί ἐκεῖνος D-NPM 那 020465 可 4:20 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 在 020466 可 4:20 οἱ ὁ T-NPM - 020467 可 4:20 ἐπὶ ἐπί PREP 上的 020468 可 4:20 τὴν ὁ T-ASF - 020469 可 4:20 γῆν γῆ N-ASF 地 020470 可 4:20 τὴν ὁ T-ASF - 020471 可 4:20 καλὴν καλός A-ASF 好 020472 可 4:20 σπαρέντες , σπείρω V-APP-NPM 撒 020473 可 4:20 οἵτινες ὅστις R-NPM 就是 020474 可 4:20 ἀκούουσιν ἀκούω V-PAI-3P 人聽 020475 可 4:20 τὸν ὁ T-ASM - 020476 可 4:20 λόγον λόγος N-ASM 道 020477 可 4:20 καὶ καί CONJ 又 020478 可 4:20 παραδέχονται παραδέχομαι V-PMI-3P 領受 020479 可 4:20 καὶ καί CONJ 並且 020480 可 4:20 καρποφοροῦσιν καρποφορέω V-PAI-3P 結實 020481 可 4:20 ἓν εἷς A-NSN 有 020482 可 4:20 τριάκοντα τριάκοντα A-DPN 三十⸂倍的 020483 可 4:20 καὶ καί CONJ 有 020484 可 4:20 ἓν εἷς A-NSN 的 020485 可 4:20 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-DPN 六十⸂倍 020486 可 4:20 καὶ καί CONJ 有 020487 可 4:20 ἓν εἷς A-NSN 的 020488 可 4:20 ἑκατόν .¶ ἑκατόν A-DPN 一百⸂倍 020489 可 4:21 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 020490 可 4:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂人 020491 可 4:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 020492 可 4:21 Μήτι μήτι PRT 豈是 020493 可 4:21 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 拿 020494 可 4:21 ὁ ὁ T-NSM - 020495 可 4:21 λύχνος λύχνος N-NSM 燈⸂來 020496 可 4:21 ἵνα ἵνα CONJ 要 020497 可 4:21 ὑπὸ ὑπό PREP 底下 020498 可 4:21 τὸν ὁ T-ASM - 020499 可 4:21 μόδιον μόδιος N-ASM 斗 020500 可 4:21 τεθῇ τίθημι V-APS-3S 放⸂在 020501 可 4:21 ἢ ἤ CONJ - 020502 可 4:21 ὑπὸ ὑπό PREP 底下 020503 可 4:21 τὴν ὁ T-ASF - 020504 可 4:21 κλίνην ; κλίνη N-ASF 床 020505 可 4:21 οὐχ οὐ PRT-N 不 020506 可 4:21 ἵνα ἵνα CONJ - 020507 可 4:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在 020508 可 4:21 τὴν ὁ T-ASF - 020509 可 4:21 λυχνίαν λυχνία N-ASF 燈臺⸂上麼 020510 可 4:21 τεθῇ ; τίθημι V-APS-3S 放 020511 可 4:22 οὐ οὐ PRT-N 沒 020512 可 4:22 γάρ γάρ CONJ 因為 020513 可 4:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 020514 可 4:22 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 掩藏的⸂事 020515 可 4:22 ἐὰν ἐάν CONJ - 020516 可 4:22 μὴ μή PRT-N 不 020517 可 4:22 ἵνα ἵνα CONJ - 020518 可 4:22 φανερωθῇ , φανερόω V-APS-3S 顯出來的 020519 可 4:22 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有 020520 可 4:22 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的事 020521 可 4:22 ἀπόκρυφον ἀπόκρυφος A-NSN 隱瞞 020522 可 4:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 不 020523 可 4:22 ἵνα ἵνα CONJ - 020524 可 4:22 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 出來的 020525 可 4:22 εἰς εἰς PREP - 020526 可 4:22 φανερόν . φανερός A-ASM 露 020527 可 4:23 Εἴ εἰ CONJ - 020528 可 4:23 τις τις X-NSM - 020529 可 4:23 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 020530 可 4:23 ὦτα οὖς N-APN 耳 020531 可 4:23 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的 020532 可 4:23 ἀκουέτω . ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽 020533 可 4:24 Καὶ καί CONJ 又 020534 可 4:24 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂你們 020535 可 4:24 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 020536 可 4:24 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 要留心⸂你們 020537 可 4:24 τί τίς I-ASN 所 020538 可 4:24 ἀκούετε . ἀκούω V-PAI-2P 聽的 020539 可 4:24 ἐν ἐν PREP 用⸂甚麼 020540 可 4:24 ᾧ ὅς R-DSN - 020541 可 4:24 μέτρῳ μέτρον N-DSN 量器 020542 可 4:24 μετρεῖτε μετρέω V-PAI-2P 量給人 020543 可 4:24 μετρηθήσεται μετρέω V-FPI-3S 也必用甚麼量器量給 020544 可 4:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 020545 可 4:24 καὶ καί CONJ 並且 020546 可 4:24 προστεθήσεται προστίθημι V-FPI-3S 要多給 020547 可 4:24 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 020548 可 4:25 ὃς ὅς R-NSM - 020549 可 4:25 γὰρ γάρ CONJ 因為 020550 可 4:25 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有的 020551 可 4:25 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要給 020552 可 4:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 020553 可 4:25 καὶ καί CONJ - 020554 可 4:25 ὃς ὅς R-NSM - 020555 可 4:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒 020556 可 4:25 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有的 020557 可 4:25 καὶ καί CONJ 連⸂他 020558 可 4:25 ὃ ὅς R-ASN 所 020559 可 4:25 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有的⸂也要 020560 可 4:25 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去 020561 可 4:25 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 020562 可 4:25 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 020563 可 4:26 Καὶ καί CONJ 又 020564 可 4:26 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 020565 可 4:26 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 020566 可 4:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 同 020567 可 4:26 ἡ ὁ T-NSF 的 020568 可 4:26 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 020569 可 4:26 τοῦ ὁ T-GSM - 020570 可 4:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神 020571 可 4:26 ὡς ὡς CONJ 如 020572 可 4:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 020573 可 4:26 βάλῃ βάλλω V-AAS-3S 撒 020574 可 4:26 τὸν ὁ T-ASM - 020575 可 4:26 σπόρον σπόρος N-ASM 把種 020576 可 4:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在 020577 可 4:26 τῆς ὁ T-GSF - 020578 可 4:26 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 020579 可 4:27 καὶ καί CONJ - 020580 可 4:27 καθεύδῃ καθεύδω V-PAS-3S 睡覺 020581 可 4:27 καὶ καί CONJ - 020582 可 4:27 ἐγείρηται ἐγείρω V-PPS-3S 起來 020583 可 4:27 νύκτα νύξ N-ASF 黑夜 020584 可 4:27 καὶ καί CONJ - 020585 可 4:27 ἡμέραν , ἡμέρα N-ASF 白日 020586 可 4:27 καὶ καί CONJ - 020587 可 4:27 ὁ ὁ T-NSM 這 020588 可 4:27 σπόρος σπόρος N-NSM 種 020589 可 4:27 βλαστᾷ βλαστάνω V-PAS-3S 就發芽 020590 可 4:27 καὶ καί CONJ - 020591 可 4:27 μηκύνηται μηκύνω V-PMS-3S 漸長 020592 可 4:27 ὡς ὡς CONJ 如何這樣 020593 可 4:27 οὐκ οὐ PRT-N 卻不 020594 可 4:27 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 曉得 020595 可 4:27 αὐτός . αὐτός P-NSM 那人 020596 可 4:28 αὐτομάτη αὐτόματος A-NSF 是出於自然的 020597 可 4:28 ἡ ὁ T-NSF - 020598 可 4:28 γῆ γῆ N-NSF 地 020599 可 4:28 καρποφορεῖ , καρποφορέω V-PAI-3S 生五穀 020600 可 4:28 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 020601 可 4:28 χόρτον χόρτος N-ASM 發苖 020602 可 4:28 εἶτα εἶτα ADV 後 020603 可 4:28 στάχυν στάχυς N-ASM 長穗 020604 可 4:28 εἶτα εἶτα ADV 再後 020605 可 4:28 πλήρης πλήρης A-ASM 結成飽滿的 020606 可 4:28 σῖτον σῖτος N-ASM 子粒 020607 可 4:28 ἐν ἐν PREP - 020608 可 4:28 τῷ ὁ T-DSM - 020609 可 4:28 στάχυϊ . στάχυς N-DSM 穗⸂上 020610 可 4:29 ὅταν ὅταν CONJ - 020611 可 4:29 δὲ δέ CONJ 既 020612 可 4:29 παραδοῖ παραδίδωμι V-AAS-3S 熟了 020613 可 4:29 ὁ ὁ T-NSM - 020614 可 4:29 καρπός , καρπός N-NSM 穀 020615 可 4:29 εὐθὺς εὐθέως ADV 就 020616 可 4:29 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 用 020617 可 4:29 τὸ ὁ T-ASN - 020618 可 4:29 δρέπανον , δρέπανον N-ASN 鐮刀⸂去割 020619 可 4:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 020620 可 4:29 παρέστηκεν παρίστημι V-RAI-3S 到了 020621 可 4:29 ὁ ὁ T-NSM - 020622 可 4:29 θερισμός .¶ θερισμός N-NSM 收成的時候 020623 可 4:30 Καὶ καί CONJ 又 020624 可 4:30 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 020625 可 4:30 Πῶς πως ADV 甚麼 020626 可 4:30 ὁμοιώσωμεν ὁμοιόω V-AAS-1P 比較呢 020627 可 4:30 τὴν ὁ T-ASF - 020628 可 4:30 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂我們可用 020629 可 4:30 τοῦ ὁ T-GSM - 020630 可 4:30 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂的 020631 可 4:30 ἢ ἤ CONJ 可 020632 可 4:30 ἐν ἐν PREP 用 020633 可 4:30 τίνι τίς I-DSF 甚麼 020634 可 4:30 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 020635 可 4:30 παραβολῇ παραβολή N-DSF 比喻 020636 可 4:30 θῶμεν ; τίθημι V-AAS-1P 表明⸂呢 020637 可 4:31 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一粒 020638 可 4:31 κόκκῳ κόκκος N-DSM 種 020639 可 4:31 σινάπεως , σίναπι N-GSN 芥菜 020640 可 4:31 ὃς ὅς R-NSM - 020641 可 4:31 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 020642 可 4:31 σπαρῇ σπείρω V-APS-3S 種 020643 可 4:31 ἐπὶ ἐπί PREP 在 020644 可 4:31 τῆς ὁ T-GSF - 020645 可 4:31 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂裏 020646 可 4:31 μικρότερον μικρός A-NSN 都小 020647 可 4:31 ὂν εἰμί V-PAP-NSN 雖⸂比 020648 可 4:31 πάντων πᾶς A-GPN 百 020649 可 4:31 τῶν ὁ T-GPN - 020650 可 4:31 σπερμάτων σπέρμα N-GPN 種 020651 可 4:31 τῶν ὁ T-GPN - 020652 可 4:31 ἐπὶ ἐπί PREP - 020653 可 4:31 τῆς ὁ T-GSF - 020654 可 4:31 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上的 020655 可 4:32 καὶ καί CONJ 但 020656 可 4:32 ὅταν ὅταν CONJ 以後 020657 可 4:32 σπαρῇ , σπείρω V-APS-3S 種上 020658 可 4:32 ἀναβαίνει ἀναβαίνω V-PAI-3S 就長 020659 可 4:32 καὶ καί CONJ - 020660 可 4:32 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 起來⸂比 020661 可 4:32 μεῖζον μέγας A-NSN 大 020662 可 4:32 πάντων πᾶς A-GPN 各樣 020663 可 4:32 τῶν ὁ T-GPN 的 020664 可 4:32 λαχάνων λάχανον N-GPN 菜 020665 可 4:32 καὶ καί CONJ 又 020666 可 4:32 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 長出 020667 可 4:32 κλάδους κλάδος N-APM 枝⸂來 020668 可 4:32 μεγάλους , μέγας A-APM 都大 020669 可 4:32 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 020670 可 4:32 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 可以 020671 可 4:32 ὑπὸ ὑπό PREP 在 020672 可 4:32 τὴν ὁ T-ASF - 020673 可 4:32 σκιὰν σκιά N-ASF 蔭⸂下 020674 可 4:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他的 020675 可 4:32 τὰ ὁ T-APN - 020676 可 4:32 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥 020677 可 4:32 τοῦ ὁ T-GSM 的 020678 可 4:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 020679 可 4:32 κατασκηνοῦν . κατασκηνόω V-PAN 宿 020680 可 4:33 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃用 020681 可 4:33 τοιαύταις τοιοῦτος D-DPF 這樣的 020682 可 4:33 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 020683 可 4:33 πολλαῖς πολύς A-DPF 許多 020684 可 4:33 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講 020685 可 4:33 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 020686 可 4:33 τὸν ὁ T-ASM - 020687 可 4:33 λόγον λόγος N-ASM 道 020688 可 4:33 καθὼς καθώς CONJ 照 020689 可 4:33 ἠδύναντο δύναμαι V-IMI-3P 他們所能 020690 可 4:33 ἀκούειν · ἀκούω V-PAN 聽的 020691 可 4:34 χωρὶς χωρίς PREP 不用 020692 可 4:34 δὲ δέ CONJ 若 020693 可 4:34 παραβολῆς παραβολή N-GSF 比喻 020694 可 4:34 οὐκ οὐ PRT-N 就不 020695 可 4:34 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講 020696 可 4:34 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 對他們 020697 可 4:34 κατ᾽ κατά PREP 沒有 020698 可 4:34 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 人⸂的時候就把 020699 可 4:34 δὲ δέ CONJ - 020700 可 4:34 τοῖς ὁ T-DPM - 020701 可 4:34 ἰδίοις ἴδιος A-DPM - 020702 可 4:34 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒聽 020703 可 4:34 ἐπέλυεν ἐπιλύω V-IAI-3S 講給 020704 可 4:34 πάντα .¶ πᾶς A-APN 一切的道 020705 可 4:35 Καὶ καί CONJ - 020706 可 4:35 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 020707 可 4:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對門徒 020708 可 4:35 ἐν ἐν PREP 當 020709 可 4:35 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 020710 可 4:35 τῇ ὁ T-DSF - 020711 可 4:35 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 020712 可 4:35 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂耶穌 020713 可 4:35 γενομένης · γίνομαι V-AMP-GSF - 020714 可 4:35 Διέλθωμεν διέρχομαι V-AAS-1P 我們渡 020715 可 4:35 εἰς εἰς PREP 到 020716 可 4:35 τὸ ὁ T-ASN 那 020717 可 4:35 πέραν . πέραν ADV 邊⸂去罷 020718 可 4:36 καὶ καί CONJ - 020719 可 4:36 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 門徒離開 020720 可 4:36 τὸν ὁ T-ASM - 020721 可 4:36 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂耶穌 020722 可 4:36 παραλαμβάνουσιν παραλαμβάνω V-PAI-3P 一同帶去 020723 可 4:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 020724 可 4:36 ὡς ὡς CONJ 仍 020725 可 4:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 020726 可 4:36 ἐν ἐν PREP - 020727 可 4:36 τῷ ὁ T-DSN - 020728 可 4:36 πλοίῳ , πλοῖον N-DSN 船⸂上他們就把 020729 可 4:36 καὶ καί CONJ 也有 020730 可 4:36 ἄλλα ἄλλος A-NPN 別的 020731 可 4:36 πλοῖα πλοῖον N-NPN 船 020732 可 4:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 和 020733 可 4:36 μετ᾽ μετά PREP 同行 020734 可 4:36 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 020735 可 4:37 Καὶ καί CONJ 忽然 020736 可 4:37 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 起了 020737 可 4:37 λαῖλαψ λαῖλαψ N-NSF 暴 020738 可 4:37 μεγάλη μέγας A-NSF - 020739 可 4:37 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風 020740 可 4:37 καὶ καί CONJ - 020741 可 4:37 τὰ ὁ T-NPN - 020742 可 4:37 κύματα κῦμα N-NPN 波浪 020743 可 4:37 ἐπέβαλλεν ἐπιβάλλω V-IAI-3S 打 020744 可 4:37 εἰς εἰς PREP 入 020745 可 4:37 τὸ ὁ T-ASN - 020746 可 4:37 πλοῖον , πλοῖον N-ASN 船⸂內 020747 可 4:37 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 020748 可 4:37 ἤδη ἤδη ADV 要 020749 可 4:37 γεμίζεσθαι γεμίζω V-PPN 滿了水 020750 可 4:37 τὸ ὁ T-ASN - 020751 可 4:37 πλοῖον . πλοῖον N-ASN 船 020752 可 4:38 καὶ καί CONJ - 020753 可 4:38 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 020754 可 4:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 020755 可 4:38 ἐν ἐν PREP - 020756 可 4:38 τῇ ὁ T-DSF - 020757 可 4:38 πρύμνῃ πρύμνα N-DSF 船尾上 020758 可 4:38 ἐπὶ ἐπί PREP 枕着 020759 可 4:38 τὸ ὁ T-ASN - 020760 可 4:38 προσκεφάλαιον προσκεφάλαιον N-ASN 枕頭 020761 可 4:38 καθεύδων . καθεύδω V-PAP-NSM 睡覺 020762 可 4:38 καὶ καί CONJ - 020763 可 4:38 ἐγείρουσιν ἐγείρω V-PAI-3P 門徒叫醒了 020764 可 4:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 020765 可 4:38 καὶ καί CONJ - 020766 可 4:38 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 020767 可 4:38 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 020768 可 4:38 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂我們 020769 可 4:38 οὐ οὐ PRT-N 不 020770 可 4:38 μέλει μέλω V-PAI-3S 顧⸂麼 020771 可 4:38 σοι σύ P-2DS 你 020772 可 4:38 ὅτι ὅτι CONJ - 020773 可 4:38 ἀπολλύμεθα ; ἀπολλύω V-PMI-1P 喪命 020774 可 4:39 Καὶ καί CONJ - 020775 可 4:39 διεγερθεὶς διεγείρω V-APP-NSM 耶穌醒了 020776 可 4:39 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責 020777 可 4:39 τῷ ὁ T-DSM - 020778 可 4:39 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 風 020779 可 4:39 καὶ καί CONJ - 020780 可 4:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 020781 可 4:39 τῇ ὁ T-DSF 向 020782 可 4:39 θαλάσσῃ · θάλασσα N-DSF 海 020783 可 4:39 Σιώπα , σιωπάω V-PAM-2S 住了罷 020784 可 4:39 πεφίμωσο . φιμόω V-RPM-2S 靜了罷 020785 可 4:39 καὶ καί CONJ - 020786 可 4:39 ἐκόπασεν κοπάζω V-AAI-3S 就止住 020787 可 4:39 ὁ ὁ T-NSM - 020788 可 4:39 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風 020789 可 4:39 καὶ καί CONJ - 020790 可 4:39 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 平 020791 可 4:39 γαλήνη γαλήνη N-NSF 靜了 020792 可 4:39 μεγάλη . μέγας A-NSF 大大的 020793 可 4:40 Καὶ καί CONJ - 020794 可 4:40 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 020795 可 4:40 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 020796 可 4:40 Τί τίς I-ASN 為甚麼 020797 可 4:40 δειλοί δειλός A-NPM 膽怯⸂你們還 020798 可 4:40 ἐστε ; εἰμί V-PAI-2P - 020799 可 4:40 οὔπω οὔπω ADV 沒 020800 可 4:40 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 020801 可 4:40 πίστιν ; πίστις N-ASF 信心麼 020802 可 4:41 Καὶ καί CONJ 他們⸃就 020803 可 4:41 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼 020804 可 4:41 φόβον φόβος N-ASM 怕 020805 可 4:41 μέγαν μέγας A-ASM 大大的 020806 可 4:41 καὶ καί CONJ - 020807 可 4:41 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 020808 可 4:41 πρὸς πρός PREP 彼 020809 可 4:41 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 此 020810 可 4:41 Τίς τίς I-NSM 誰 020811 可 4:41 ἄρα ἄρα CONJ 到底 020812 可 4:41 οὗτός οὗτος D-NSM 這 020813 可 4:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 020814 可 4:41 ὅτι ὅτι CONJ 連 020815 可 4:41 καὶ καί CONJ - 020816 可 4:41 ὁ ὁ T-NSM - 020817 可 4:41 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風 020818 可 4:41 καὶ καί CONJ 和 020819 可 4:41 ἡ ὁ T-NSF - 020820 可 4:41 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海 020821 可 4:41 ὑπακούει ὑπακούω V-PAI-3S 也聽從 020822 可 4:41 αὐτῷ ;¶ αὐτός P-DSM 他了 020823 可 5:1 Καὶ καί CONJ - 020824 可 5:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來 020825 可 5:1 εἰς εἰς PREP 到 020826 可 5:1 τὸ ὁ T-ASN - 020827 可 5:1 πέραν πέραν ADV 那邊 020828 可 5:1 τῆς ὁ T-GSF - 020829 可 5:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 020830 可 5:1 εἰς εἰς PREP - 020831 可 5:1 τὴν ὁ T-ASF - 020832 可 5:1 χώραν χώρα N-ASF 地方 020833 可 5:1 τῶν ὁ T-GPM 的 020834 可 5:1 Γερασηνῶν . Γεργεσηνός, Γερασηνός N-GPM 格拉森人 020835 可 5:2 καὶ καί CONJ - 020836 可 5:2 ἐξελθόντος ἐξέρχομαι V-AAP-GSM 下 020837 可 5:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 020838 可 5:2 ἐκ ἐκ PREP 一 020839 可 5:2 τοῦ ὁ T-GSN - 020840 可 5:2 πλοίου πλοῖον N-GSN 船 020841 可 5:2 εὐθὺς εὐθέως ADV 就⸂有一個被 020842 可 5:2 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 迎着 020843 可 5:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 020844 可 5:2 ἐκ ἐκ PREP 出來 020845 可 5:2 τῶν ὁ T-GPN - 020846 可 5:2 μνημείων μνημεῖον N-GPN 墳塋裏 020847 可 5:2 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂從 020848 可 5:2 ἐν ἐν PREP 附着的 020849 可 5:2 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼 020850 可 5:2 ἀκαθάρτῳ , ἀκάθαρτος A-DSN 污 020851 可 5:3 ὃς ὅς R-NSM 那 020852 可 5:3 τὴν ὁ T-ASF 人 020853 可 5:3 κατοίκησιν κατοίκησις N-ASF 住 020854 可 5:3 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 常 020855 可 5:3 ἐν ἐν PREP 在 020856 可 5:3 τοῖς ὁ T-DPN - 020857 可 5:3 μνήμασιν , μνῆμα N-DPN 墳塋⸂裏 020858 可 5:3 καὶ καί CONJ 就是 020859 可 5:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不能 020860 可 5:3 ἁλύσει ἅλυσις N-DSF 用鐵鍊 020861 可 5:3 οὐκέτι οὐκέτι ADV - 020862 可 5:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 020863 可 5:3 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能 020864 可 5:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 020865 可 5:3 δῆσαι δέω V-AAN 捆住 020866 可 5:4 διὰ διά PREP 因為 020867 可 5:4 τὸ ὁ T-ASN 人 020868 可 5:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 020869 可 5:4 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次用 020870 可 5:4 πέδαις πέδη N-DPF 腳鐐 020871 可 5:4 καὶ καί CONJ 和 020872 可 5:4 ἁλύσεσιν ἅλυσις N-DPF 鐵鍊 020873 可 5:4 δεδέσθαι δέω V-RPN 捆鎖 020874 可 5:4 καὶ καί CONJ 竟 020875 可 5:4 διεσπάσθαι διασπάω V-RPN 掙斷了 020876 可 5:4 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被 020877 可 5:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 020878 可 5:4 τὰς ὁ T-APF - 020879 可 5:4 ἁλύσεις ἅλυσις N-APF 鐵鍊 020880 可 5:4 καὶ καί CONJ 也⸂被他 020881 可 5:4 τὰς ὁ T-APF - 020882 可 5:4 πέδας πέδη N-APF 腳鐐 020883 可 5:4 συντετρῖφθαι , συντρίβω V-RPN 弄碎了 020884 可 5:4 καὶ καί CONJ 總 020885 可 5:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 020886 可 5:4 ἴσχυεν ἰσχύω V-IAI-3S 能 020887 可 5:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 020888 可 5:4 δαμάσαι · δαμάζω V-AAN 制伏 020889 可 5:5 καὶ καί CONJ 他 020890 可 5:5 διὰ διά PREP - 020891 可 5:5 παντὸς πᾶς A-GSM 常 020892 可 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 020893 可 5:5 καὶ καί CONJ - 020894 可 5:5 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 020895 可 5:5 ἐν ἐν PREP - 020896 可 5:5 τοῖς ὁ T-DPN - 020897 可 5:5 μνήμασιν μνῆμα N-DPN 墳塋裏 020898 可 5:5 καὶ καί CONJ 和 020899 可 5:5 ἐν ἐν PREP - 020900 可 5:5 τοῖς ὁ T-DPN - 020901 可 5:5 ὄρεσιν ὄρος N-DPN 山⸂中 020902 可 5:5 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 020903 可 5:5 κράζων κράζω V-PAP-NSM 喊叫 020904 可 5:5 καὶ καί CONJ 又 020905 可 5:5 κατακόπτων κατακόπτω V-PAP-NSM 砍 020906 可 5:5 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 020907 可 5:5 λίθοις . λίθος N-DPM 用石頭 020908 可 5:6 Καὶ καί CONJ - 020909 可 5:6 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 020910 可 5:6 τὸν ὁ T-ASM - 020911 可 5:6 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 020912 可 5:6 ἀπὸ ἀπό PREP - 020913 可 5:6 μακρόθεν μακρόθεν ADV 他⸃遠遠的 020914 可 5:6 ἔδραμεν τρέχω V-AAI-3S 跑過去 020915 可 5:6 καὶ καί CONJ 就 020916 可 5:6 προσεκύνησεν προσκυνέω V-AAI-3S 拜 020917 可 5:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 020918 可 5:7 καὶ καί CONJ - 020919 可 5:7 κράξας κράζω V-AAP-NSM 呼叫 020920 可 5:7 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 020921 可 5:7 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 020922 可 5:7 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 020923 可 5:7 Τί τίς I-NSN 有甚麼⸂相干我指着 020924 可 5:7 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 020925 可 5:7 καὶ καί CONJ 與 020926 可 5:7 σοί , σύ P-2DS 你 020927 可 5:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌 020928 可 5:7 Υἱὲ υἱός N-VSM 兒子 020929 可 5:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 020930 可 5:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 020931 可 5:7 τοῦ ὁ T-GSM - 020932 可 5:7 Ὑψίστου ; ὕψιστος A-GSM 至高 020933 可 5:7 ὁρκίζω ὁρκίζω V-PAI-1S 懇求 020934 可 5:7 σε σύ P-2AS 你 020935 可 5:7 τὸν ὁ T-ASM - 020936 可 5:7 Θεόν , θεός N-ASM 神 020937 可 5:7 μή μή PRT-N 不要 020938 可 5:7 με ἐγώ P-1AS 叫我 020939 可 5:7 βασανίσῃς . βασανίζω V-AAS-2S 受苦 020940 可 5:8 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 耶穌曾吩咐 020941 可 5:8 γὰρ γάρ CONJ 是因 020942 可 5:8 αὐτῷ · αὐτός P-DSN 他⸂說 020943 可 5:8 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來罷 020944 可 5:8 τὸ ὁ T-VSN - 020945 可 5:8 πνεῦμα πνεῦμα N-VSN 鬼阿 020946 可 5:8 τὸ ὁ T-VSN - 020947 可 5:8 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-VSN 污 020948 可 5:8 ἐκ ἐκ PREP 從 020949 可 5:8 τοῦ ὁ T-GSM 這 020950 可 5:8 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人⸂身上 020951 可 5:9 Καὶ καί CONJ - 020952 可 5:9 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 耶穌問 020953 可 5:9 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 020954 可 5:9 Τί τίς I-NSN 甚麼 020955 可 5:9 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名叫 020956 可 5:9 σοι ; σύ P-2DS 你 020957 可 5:9 Καὶ καί CONJ - 020958 可 5:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 020959 可 5:9 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 回答 020960 可 5:9 Λεγιὼν λεγεών N-NSF 群 020961 可 5:9 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名叫 020962 可 5:9 μοι , ἐγώ P-1DS 我 020963 可 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為 020964 可 5:9 πολλοί πολύς A-NPM 多的緣故 020965 可 5:9 ἐσμεν . εἰμί V-PAI-1P 我們 020966 可 5:10 καὶ καί CONJ 就 020967 可 5:10 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 求 020968 可 5:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 020969 可 5:10 πολλὰ πολύς A-APN 再三的 020970 可 5:10 ἵνα ἵνα CONJ 要 020971 可 5:10 μὴ μή PRT-N 不 020972 可 5:10 αὐτὰ αὐτός P-APN 叫他們 020973 可 5:10 ἀποστείλῃ ἀποστέλλω V-AAS-3S 離 020974 可 5:10 ἔξω ἔξω PREP 開 020975 可 5:10 τῆς ὁ T-GSF 那 020976 可 5:10 χώρας . χώρα N-GSF 地方 020977 可 5:11 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一 020978 可 5:11 δὲ δέ CONJ - 020979 可 5:11 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 020980 可 5:11 πρὸς πρός PREP 坡上 020981 可 5:11 τῷ ὁ T-DSN - 020982 可 5:11 ὄρει ὄρος N-DSN 山 020983 可 5:11 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群 020984 可 5:11 χοίρων χοῖρος N-GPM 豬 020985 可 5:11 μεγάλη μέγας A-NSF 大 020986 可 5:11 βοσκομένη · βόσκω V-PPP-NSF 喫食 020987 可 5:12 καὶ καί CONJ 鬼⸃就 020988 可 5:12 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 央求 020989 可 5:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 020990 可 5:12 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 020991 可 5:12 Πέμψον πέμπω V-AAM-2S 求你打發 020992 可 5:12 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 020993 可 5:12 εἰς εἰς PREP 往 020994 可 5:12 τοὺς ὁ T-APM - 020995 可 5:12 χοίρους , χοῖρος N-APM 豬群裏 020996 可 5:12 ἵνα ἵνα CONJ - 020997 可 5:12 εἰς εἰς PREP 去 020998 可 5:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 豬 020999 可 5:12 εἰσέλθωμεν . εἰσέρχομαι V-AAS-1P 附着 021000 可 5:13 Καὶ καί CONJ - 021001 可 5:13 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 耶穌准了 021002 可 5:13 αὐτοῖς . αὐτός P-DPN 他們 021003 可 5:13 καὶ καί CONJ 就 021004 可 5:13 ἐξελθόντα ἐξέρχομαι V-AAP-NPN 出來 021005 可 5:13 τὰ ὁ T-NPN - 021006 可 5:13 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 鬼 021007 可 5:13 τὰ ὁ T-NPN - 021008 可 5:13 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-NPN 污 021009 可 5:13 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進 021010 可 5:13 εἰς εἰς PREP 入 021011 可 5:13 τοὺς ὁ T-APM - 021012 可 5:13 χοίρους , χοῖρος N-APM 豬⸂裏去 021013 可 5:13 καὶ καί CONJ 於是 021014 可 5:13 ὥρμησεν ὁρμάω V-AAI-3S 闖 021015 可 5:13 ἡ ὁ T-NSF 那 021016 可 5:13 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群⸂豬 021017 可 5:13 κατὰ κατά PREP 下 021018 可 5:13 τοῦ ὁ T-GSM - 021019 可 5:13 κρημνοῦ κρημνός N-GSM 山崖 021020 可 5:13 εἰς εἰς PREP 投在 021021 可 5:13 τὴν ὁ T-ASF - 021022 可 5:13 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海⸂裏 021023 可 5:13 ὡς ὡς CONJ 豬的數目約有 021024 可 5:13 δισχίλιοι , δισχίλιοι A-NPM 二千 021025 可 5:13 καὶ καί CONJ - 021026 可 5:13 ἐπνίγοντο πνίγω V-IPI-3P 淹死了 021027 可 5:13 ἐν ἐν PREP - 021028 可 5:13 τῇ ὁ T-DSF - 021029 可 5:13 θαλάσσῃ .¶ θάλασσα N-DSF - 021030 可 5:14 Καὶ καί CONJ 就 021031 可 5:14 οἱ ὁ T-NPM - 021032 可 5:14 βόσκοντες βόσκω V-PAP-NPM 放 021033 可 5:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 豬的 021034 可 5:14 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃跑了 021035 可 5:14 καὶ καί CONJ - 021036 可 5:14 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴 021037 可 5:14 εἰς εἰς PREP 去 021038 可 5:14 τὴν ὁ T-ASF - 021039 可 5:14 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂裏 021040 可 5:14 καὶ καί CONJ 和 021041 可 5:14 εἰς εἰς PREP - 021042 可 5:14 τοὺς ὁ T-APM - 021043 可 5:14 ἀγρούς · ἀγρός N-APM 鄉下的人 021044 可 5:14 καὶ καί CONJ - 021045 可 5:14 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 眾人就來 021046 可 5:14 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要看 021047 可 5:14 τί τίς I-NSN 甚麼 021048 可 5:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 021049 可 5:14 τὸ ὁ T-NSN - 021050 可 5:14 γεγονός γίνομαι V-RAP-NSN 事 021051 可 5:15 καὶ καί CONJ - 021052 可 5:15 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們⸃來到 021053 可 5:15 πρὸς πρός PREP 那裏 021054 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM - 021055 可 5:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 021056 可 5:15 καὶ καί CONJ - 021057 可 5:15 θεωροῦσιν θεωρέω V-PAI-3P 看見 021058 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM 那 021059 可 5:15 δαιμονιζόμενον δαιμονίζομαι V-PMP-ASM 被鬼附着的人⸂就是從前被 021060 可 5:15 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐着 021061 可 5:15 ἱματισμένον ἱματίζω V-RPP-ASM 穿上衣服 021062 可 5:15 καὶ καί CONJ - 021063 可 5:15 σωφρονοῦντα , σωφρονέω V-PAP-ASM 心裏明白過來⸂他們 021064 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM - 021065 可 5:15 ἐσχηκότα ἔχω V-RAP-ASM 所附的 021066 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM - 021067 可 5:15 λεγιῶνα , λεγεών N-ASF 群⸂鬼 021068 可 5:15 καὶ καί CONJ 就 021069 可 5:15 ἐφοβήθησαν . φοβέω V-AMI-3P 害怕 021070 可 5:16 καὶ καί CONJ 和 021071 可 5:16 διηγήσαντο διηγέομαι V-AMI-3P 告訴了 021072 可 5:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 眾人 021073 可 5:16 οἱ ὁ T-NPM - 021074 可 5:16 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見這事的 021075 可 5:16 πῶς πως ADV - 021076 可 5:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 所遇見的 021077 可 5:16 τῷ ὁ T-DSM 便將 021078 可 5:16 δαιμονιζομένῳ δαιμονίζομαι V-PMP-DSM 鬼附之人 021079 可 5:16 καὶ καί CONJ 都 021080 可 5:16 περὶ περί PREP - 021081 可 5:16 τῶν ὁ T-GPM 那 021082 可 5:16 χοίρων . χοῖρος N-GPM 豬群⸂的事 021083 可 5:17 καὶ καί CONJ - 021084 可 5:17 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 眾人就 021085 可 5:17 παρακαλεῖν παρακαλέω V-PAN 央求 021086 可 5:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 021087 可 5:17 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 離 021088 可 5:17 ἀπὸ ἀπό PREP 開 021089 可 5:17 τῶν ὁ T-GPN - 021090 可 5:17 ὁρίων ὅριον N-GPN 境界 021091 可 5:17 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 021092 可 5:18 Καὶ καί CONJ - 021093 可 5:18 ἐμβαίνοντος ἐμβαίνω V-PAP-GSM 上 021094 可 5:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 021095 可 5:18 εἰς εἰς PREP - 021096 可 5:18 τὸ ὁ T-ASN - 021097 可 5:18 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船⸂的時候 021098 可 5:18 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 懇求⸂和 021099 可 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 021100 可 5:18 ὁ ὁ T-NSM 那 021101 可 5:18 δαιμονισθεὶς δαιμονίζομαι V-AMP-NSM 從前被鬼附着的人 021102 可 5:18 ἵνα ἵνα CONJ - 021103 可 5:18 μετ᾽ μετά PREP 同 021104 可 5:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 021105 可 5:18 . εἰμί V-PAS-3S 在 021106 可 5:19 καὶ καί CONJ 將 021107 可 5:19 οὐκ οὐ PRT-N 耶穌⸃不 021108 可 5:19 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 許 021109 可 5:19 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 021110 可 5:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 021111 可 5:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 021112 可 5:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 021113 可 5:19 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回 021114 可 5:19 εἰς εἰς PREP 到 021115 可 5:19 τὸν ὁ T-ASM - 021116 可 5:19 οἶκόν οἶκος N-ASM 家⸂去 021117 可 5:19 σου σύ P-2GS 你 021118 可 5:19 πρὸς πρός PREP - 021119 可 5:19 τοὺς ὁ T-APM - 021120 可 5:19 σούς σός S-2SAPM 你的親屬⸂那裏 021121 可 5:19 καὶ καί CONJ 都 021122 可 5:19 ἀπάγγειλον ἀπαγγέλλω V-AAM-2S 告訴 021123 可 5:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 021124 可 5:19 ὅσα ὅσος K-APN 是何等大的事 021125 可 5:19 ὁ ὁ T-NSM - 021126 可 5:19 Κύριός κύριος N-NSM 主 021127 可 5:19 σοι σύ P-2DS 為你 021128 可 5:19 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 所作的 021129 可 5:19 καὶ καί CONJ 是怎樣 021130 可 5:19 ἠλέησέν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAI-3S 憐憫 021131 可 5:19 σε . σύ P-2AS 你 021132 可 5:20 Καὶ καί CONJ 那人⸃就 021133 可 5:20 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了 021134 可 5:20 καὶ καί CONJ - 021135 可 5:20 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 在 021136 可 5:20 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 傳揚 021137 可 5:20 ἐν ἐν PREP - 021138 可 5:20 τῇ ὁ T-DSF - 021139 可 5:20 Δεκαπόλει Δεκάπολις N-DSF 低加波利 021140 可 5:20 ὅσα ὅσος K-APN 何等大的事 021141 可 5:20 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了 021142 可 5:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他 021143 可 5:20 ὁ ὁ T-NSM - 021144 可 5:20 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 021145 可 5:20 καὶ καί CONJ 就 021146 可 5:20 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 021147 可 5:20 ἐθαύμαζον . θαυμάζω V-IAI-3P 都希奇 021148 可 5:21 Καὶ καί CONJ - 021149 可 5:21 διαπεράσαντος διαπεράω V-AAP-GSM 渡到 021150 可 5:21 τοῦ ὁ T-GSM - 021151 可 5:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 021152 可 5:21 ἐν ἐν PREP 坐 021153 可 5:21 τῷ ὁ T-DSN - 021154 可 5:21 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船 021155 可 5:21 πάλιν πάλιν ADV 又 021156 可 5:21 εἰς εἰς PREP 去 021157 可 5:21 τὸ ὁ T-ASN - 021158 可 5:21 πέραν πέραν ADV 那邊 021159 可 5:21 συνήχθη συνάγω V-API-3S 聚集⸂他 021160 可 5:21 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 021161 可 5:21 πολὺς πολύς A-NSM 就有許多 021162 可 5:21 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 021163 可 5:21 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他那裏 021164 可 5:21 καὶ καί CONJ 正 021165 可 5:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 021166 可 5:21 παρὰ παρά PREP 邊上 021167 可 5:21 τὴν ὁ T-ASF - 021168 可 5:21 θάλασσαν . θάλασσα N-ASF 海 021169 可 5:22 καὶ καί CONJ - 021170 可 5:22 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 021171 可 5:22 εἷς εἷς A-NSM 有一個 021172 可 5:22 τῶν ὁ T-GPM - 021173 可 5:22 ἀρχισυναγώγων , ἀρχισυνάγωγος N-GPM 管會堂的人 021174 可 5:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 021175 可 5:22 Ἰάϊρος , Ἰάειρος N-NSM 睚魯 021176 可 5:22 καὶ καί CONJ 就 021177 可 5:22 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 021178 可 5:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 021179 可 5:22 πίπτει πίπτω V-PAI-3S 俯伏 021180 可 5:22 πρὸς πρός PREP 在 021181 可 5:22 τοὺς ὁ T-APM - 021182 可 5:22 πόδας πούς N-APM 腳⸂前 021183 可 5:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 021184 可 5:23 καὶ καί CONJ - 021185 可 5:23 παρακαλεῖ παρακαλέω V-PAI-3S 求 021186 可 5:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 021187 可 5:23 πολλὰ πολύς A-APN 再三的 021188 可 5:23 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 021189 可 5:23 ὅτι ὅτι CONJ - 021190 可 5:23 Τὸ ὁ T-NSN - 021191 可 5:23 θυγάτριόν θυγάτριον N-NSN 小女兒 021192 可 5:23 μου ἐγώ P-1GS 我的 021193 可 5:23 ἐσχάτως ἐσχάτως ADV 死了 021194 可 5:23 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 快要 021195 可 5:23 ἵνα ἵνα CONJ 求⸂你 021196 可 5:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去 021197 可 5:23 ἐπιθῇς ἐπιτίθημι V-AAS-2S 按 021198 可 5:23 τὰς ὁ T-APF - 021199 可 5:23 χεῖρας χείρ N-APF 手 021200 可 5:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF 在他身上 021201 可 5:23 ἵνα ἵνα CONJ 使 021202 可 5:23 σωθῇ σῴζω V-APS-3S 他痊愈 021203 可 5:23 καὶ καί CONJ 得以 021204 可 5:23 ζήσῃ . ζάω V-AAS-3S 活了 021205 可 5:24 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃就⸂和 021206 可 5:24 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 021207 可 5:24 μετ᾽ μετά PREP 同 021208 可 5:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 021209 可 5:24 καὶ καί CONJ 有 021210 可 5:24 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨 021211 可 5:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 021212 可 5:24 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 021213 可 5:24 πολύς πολύς A-NSM 許多 021214 可 5:24 καὶ καί CONJ - 021215 可 5:24 συνέθλιβον συνθλίβω V-IAI-3P 擁擠 021216 可 5:24 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 021217 可 5:25 Καὶ καί CONJ 有 021218 可 5:25 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人 021219 可 5:25 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 患 021220 可 5:25 ἐν ἐν PREP 了 021221 可 5:25 ῥύσει ῥύσις N-DSF 漏 021222 可 5:25 αἵματος αἷμα N-GSN 血 021223 可 5:25 δώδεκα δώδεκα A-APN 十二 021224 可 5:25 ἔτη ἔτος N-APN 年的 021225 可 5:26 καὶ καί CONJ - 021226 可 5:26 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦 021227 可 5:26 παθοῦσα πάσχω V-AAP-NSF 受了 021228 可 5:26 ὑπὸ ὑπό PREP 手裏 021229 可 5:26 πολλῶν πολύς A-GPM 在⸃好些 021230 可 5:26 ἰατρῶν ἰατρός N-GPM 醫生 021231 可 5:26 καὶ καί CONJ 又 021232 可 5:26 δαπανήσασα δαπανάω V-AAP-NSF 花 021233 可 5:26 τὰ ὁ T-APN - 021234 可 5:26 παρ᾽ παρά PREP 所有的 021235 可 5:26 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 021236 可 5:26 πάντα πᾶς A-APN 盡了 021237 可 5:26 καὶ καί CONJ - 021238 可 5:26 μηδὲν μηδείς A-ASN 一點也不 021239 可 5:26 ὠφεληθεῖσα ὠφελέω V-APP-NSF 見好 021240 可 5:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反 021241 可 5:26 μᾶλλον μᾶλλον ADV 倒 021242 可 5:26 εἰς εἰς PREP - 021243 可 5:26 τὸ ὁ T-ASN 病勢 021244 可 5:26 χεῖρον χείρων A-ASN 重了 021245 可 5:26 ἐλθοῦσα , ἔρχομαι V-AAP-NSF 更 021246 可 5:27 ἀκούσασα ἀκούω V-AAP-NSF 他聽見 021247 可 5:27 περὶ περί PREP 事 021248 可 5:27 τοῦ ὁ T-GSM 的 021249 可 5:27 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 021250 可 5:27 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 來 021251 可 5:27 ἐν ἐν PREP 雜在 021252 可 5:27 τῷ ὁ T-DSM - 021253 可 5:27 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人⸂中間 021254 可 5:27 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 就從後頭 021255 可 5:27 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 021256 可 5:27 τοῦ ὁ T-GSN - 021257 可 5:27 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳 021258 可 5:27 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 耶穌的 021259 可 5:28 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我 021260 可 5:28 γὰρ γάρ CONJ 意思 021261 可 5:28 ὅτι ὅτι CONJ - 021262 可 5:28 Ἐὰν ἐάν CONJ - 021263 可 5:28 ἅψωμαι ἅπτω V-AMS-1S 摸 021264 可 5:28 κἂν κἄν ADV 只 021265 可 5:28 τῶν ὁ T-GPN - 021266 可 5:28 ἱματίων ἱμάτιον N-GPN 衣裳 021267 可 5:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 021268 可 5:28 σωθήσομαι . σῴζω V-FPI-1S 就必痊愈 021269 可 5:29 καὶ καί CONJ 於是 021270 可 5:29 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻 021271 可 5:29 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 乾了⸂他 021272 可 5:29 ἡ ὁ T-NSF - 021273 可 5:29 πηγὴ πηγή N-NSF 源頭 021274 可 5:29 τοῦ ὁ T-GSN 的 021275 可 5:29 αἵματος αἷμα N-GSN 血漏 021276 可 5:29 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 021277 可 5:29 καὶ καί CONJ 便 021278 可 5:29 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 覺得 021279 可 5:29 τῷ ὁ T-DSN - 021280 可 5:29 σώματι σῶμα N-DSN 身上 021281 可 5:29 ὅτι ὅτι CONJ - 021282 可 5:29 ἴαται ἰάομαι V-RPI-3S 好了 021283 可 5:29 ἀπὸ ἀπό PREP - 021284 可 5:29 τῆς ὁ T-GSF 的 021285 可 5:29 μάστιγος . μάστιξ N-GSF 災病 021286 可 5:30 Καὶ καί CONJ - 021287 可 5:30 εὐθὺς εὐθέως ADV 登時 021288 可 5:30 ὁ ὁ T-NSM - 021289 可 5:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 021290 可 5:30 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 覺得 021291 可 5:30 ἐν ἐν PREP - 021292 可 5:30 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心裏 021293 可 5:30 τὴν ὁ T-ASF 有 021294 可 5:30 ἐξ ἐκ PREP 出 021295 可 5:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 從自己身上 021296 可 5:30 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 021297 可 5:30 ἐξελθοῦσαν ἐξέρχομαι V-AAP-ASF 去⸂就在 021298 可 5:30 ἐπιστραφεὶς ἐπιστρέφω V-APP-NSM 轉過來 021299 可 5:30 ἐν ἐν PREP 中間 021300 可 5:30 τῷ ὁ T-DSM - 021301 可 5:30 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人 021302 可 5:30 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 021303 可 5:30 Τίς τίς I-NSM 誰 021304 可 5:30 μου ἐγώ P-1GS 我的 021305 可 5:30 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 021306 可 5:30 τῶν ὁ T-GPN - 021307 可 5:30 ἱματίων ; ἱμάτιον N-GPN 衣裳 021308 可 5:31 Καὶ καί CONJ - 021309 可 5:31 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 021310 可 5:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 021311 可 5:31 οἱ ὁ T-NPM - 021312 可 5:31 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 021313 可 5:31 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 021314 可 5:31 Βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 你看 021315 可 5:31 τὸν ὁ T-ASM - 021316 可 5:31 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 021317 可 5:31 συνθλίβοντά συνθλίβω V-PAP-ASM 擁擠 021318 可 5:31 σε σύ P-2AS 你 021319 可 5:31 καὶ καί CONJ 還 021320 可 5:31 λέγεις · λέγω V-PAI-2S 說 021321 可 5:31 Τίς τίς I-NSM 誰 021322 可 5:31 μου ἐγώ P-1GS 我麼 021323 可 5:31 ἥψατο ; ἅπτω V-AMI-3S 摸 021324 可 5:32 Καὶ καί CONJ - 021325 可 5:32 περιεβλέπετο περιβλέπω V-IMI-3S 耶穌周圍觀看 021326 可 5:32 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要見 021327 可 5:32 τὴν ὁ T-ASF 女人 021328 可 5:32 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事⸂的 021329 可 5:32 ποιήσασαν . ποιέω V-AAP-ASF 作 021330 可 5:33 ἡ ὁ T-NSF 那 021331 可 5:33 δὲ δέ CONJ - 021332 可 5:33 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 021333 可 5:33 φοβηθεῖσα φοβέω V-AMP-NSF 恐懼 021334 可 5:33 καὶ καί CONJ 就 021335 可 5:33 τρέμουσα , τρέμω V-PAP-NSF 戰兢 021336 可 5:33 εἰδυῖα εἴδω V-RAP-NSF 知道 021337 可 5:33 ὃ ὅς R-NSN - 021338 可 5:33 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 所成的事 021339 可 5:33 αὐτῇ , αὐτός P-DSF 在自己身上 021340 可 5:33 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 021341 可 5:33 καὶ καί CONJ - 021342 可 5:33 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏在 021343 可 5:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂跟前 021344 可 5:33 καὶ καί CONJ - 021345 可 5:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴 021346 可 5:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 021347 可 5:33 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全 021348 可 5:33 τὴν ὁ T-ASF 將 021349 可 5:33 ἀλήθειαν . ἀλήθεια N-ASF 實情 021350 可 5:34 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 021351 可 5:34 δὲ δέ CONJ - 021352 可 5:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 021353 可 5:34 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對她 021354 可 5:34 Θυγάτηρ , θυγάτηρ N-NSF 女兒 021355 可 5:34 ἡ ὁ T-NSF - 021356 可 5:34 πίστις πίστις N-NSF 信 021357 可 5:34 σου σύ P-2GS 你的 021358 可 5:34 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了 021359 可 5:34 σε · σύ P-2AS 你 021360 可 5:34 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回去罷 021361 可 5:34 εἰς εἰς PREP - 021362 可 5:34 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平平安安的 021363 可 5:34 καὶ καί CONJ - 021364 可 5:34 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 了 021365 可 5:34 ὑγιὴς ὑγιής A-NSF 痊愈 021366 可 5:34 ἀπὸ ἀπό PREP - 021367 可 5:34 τῆς ὁ T-GSF - 021368 可 5:34 μάστιγός μάστιξ N-GSF 災病 021369 可 5:34 σου .¶ σύ P-2GS 你的 021370 可 5:35 Ἔτι ἔτι ADV 還 021371 可 5:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 021372 可 5:35 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話的時候⸂有人 021373 可 5:35 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來 021374 可 5:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從 021375 可 5:35 τοῦ ὁ T-GSM - 021376 可 5:35 ἀρχισυναγώγου ἀρχισυνάγωγος N-GSM 管會堂的⸂家裏 021377 可 5:35 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 021378 可 5:35 ὅτι ὅτι CONJ - 021379 可 5:35 Ἡ ὁ T-NSF - 021380 可 5:35 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 021381 可 5:35 σου σύ P-2GS 你的 021382 可 5:35 ἀπέθανεν · ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 021383 可 5:35 τί τίς I-ASN 何必 021384 可 5:35 ἔτι ἔτι ADV 還 021385 可 5:35 σκύλλεις σκύλλω V-PAI-2S 勞動 021386 可 5:35 τὸν ὁ T-ASM - 021387 可 5:35 διδάσκαλον ; διδάσκαλος N-ASM 先生⸂呢 021388 可 5:36 Ὁ ὁ T-NSM - 021389 可 5:36 δὲ δέ CONJ - 021390 可 5:36 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 021391 可 5:36 παρακούσας παρακούω V-AAP-NSM 聽見 021392 可 5:36 τὸν ὁ T-ASM - 021393 可 5:36 λόγον λόγος N-ASM 話 021394 可 5:36 λαλούμενον λαλέω V-PPP-ASM 所說的 021395 可 5:36 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 021396 可 5:36 τῷ ὁ T-DSM 就對 021397 可 5:36 ἀρχισυναγώγῳ · ἀρχισυνάγωγος N-DSM 管會堂的 021398 可 5:36 Μὴ μή PRT-N 不要 021399 可 5:36 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 怕 021400 可 5:36 μόνον μόνος A-ASN 只要 021401 可 5:36 πίστευε . πιστεύω V-PAM-2S 信 021402 可 5:37 καὶ καί CONJ - 021403 可 5:37 οὐκ οὐ PRT-N 不 021404 可 5:37 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 許 021405 可 5:37 οὐδένα οὐδείς A-ASM 別人 021406 可 5:37 μετ᾽ μετά PREP 跟隨 021407 可 5:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 021408 可 5:37 συνακολουθῆσαι συνακολουθέω V-AAN 同去 021409 可 5:37 εἰ εἰ CONJ 於是 021410 可 5:37 μὴ μή PRT-N 帶着 021411 可 5:37 τὸν ὁ T-ASM - 021412 可 5:37 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 021413 可 5:37 καὶ καί CONJ 和 021414 可 5:37 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 021415 可 5:37 καὶ καί CONJ - 021416 可 5:37 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 021417 可 5:37 τὸν ὁ T-ASM 的 021418 可 5:37 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 021419 可 5:37 Ἰακώβου . Ἰάκωβος N-GSM 雅各 021420 可 5:38 Καὶ καί CONJ - 021421 可 5:38 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來 021422 可 5:38 εἰς εἰς PREP 到 021423 可 5:38 τὸν ὁ T-ASM - 021424 可 5:38 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏耶穌 021425 可 5:38 τοῦ ὁ T-GSM - 021426 可 5:38 ἀρχισυναγώγου , ἀρχισυνάγωγος N-GSM 管會堂的 021427 可 5:38 καὶ καί CONJ - 021428 可 5:38 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見那裏 021429 可 5:38 θόρυβον θόρυβος N-ASM 亂嚷 021430 可 5:38 καὶ καί CONJ 並 021431 可 5:38 κλαίοντας κλαίω V-PAP-APM 哭泣 021432 可 5:38 καὶ καί CONJ - 021433 可 5:38 ἀλαλάζοντας ἀλαλάζω V-PAP-APM 哀號 021434 可 5:38 πολλά , πολύς A-APN 有人大大的 021435 可 5:39 καὶ καί CONJ - 021436 可 5:39 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進到裏面 021437 可 5:39 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 021438 可 5:39 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就對他們 021439 可 5:39 Τί τίς I-ASN 為甚麼 021440 可 5:39 θορυβεῖσθε θορυβέω V-PPI-2P 亂嚷 021441 可 5:39 καὶ καί CONJ - 021442 可 5:39 κλαίετε ; κλαίω V-PAI-2P 哭泣⸂呢 021443 可 5:39 τὸ ὁ T-NSN - 021444 可 5:39 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子 021445 可 5:39 οὐκ οὐ PRT-N 不是 021446 可 5:39 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 021447 可 5:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 021448 可 5:39 καθεύδει . καθεύδω V-PAI-3S 睡着了 021449 可 5:40 καὶ καί CONJ 他們⸃就 021450 可 5:40 κατεγέλων καταγελάω V-IAI-3P 嗤笑 021451 可 5:40 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 耶穌 021452 可 5:40 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 021453 可 5:40 δὲ δέ CONJ - 021454 可 5:40 ἐκβαλὼν ἐκβάλλω V-AAP-NSM 攆出去 021455 可 5:40 πάντας πᾶς A-APM 把他們都 021456 可 5:40 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 就帶着 021457 可 5:40 τὸν ὁ T-ASM - 021458 可 5:40 πατέρα πατήρ N-ASM 父 021459 可 5:40 τοῦ ὁ T-GSN 的 021460 可 5:40 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子 021461 可 5:40 καὶ καί CONJ - 021462 可 5:40 τὴν ὁ T-ASF - 021463 可 5:40 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 021464 可 5:40 καὶ καί CONJ 和⸂跟隨 021465 可 5:40 τοὺς ὁ T-APM - 021466 可 5:40 μετ᾽ μετά PREP 的人 021467 可 5:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 021468 可 5:40 καὶ καί CONJ - 021469 可 5:40 εἰσπορεύεται εἰσπορεύω V-PMI-3S 進了 021470 可 5:40 ὅπου ὅπου CONJ 的地方 021471 可 5:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所在 021472 可 5:40 τὸ ὁ T-NSN - 021473 可 5:40 παιδίον . παιδίον N-NSN 孩子 021474 可 5:41 καὶ καί CONJ 就 021475 可 5:41 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着 021476 可 5:41 τῆς ὁ T-GSF - 021477 可 5:41 χειρὸς χείρ N-GSF 手 021478 可 5:41 τοῦ ὁ T-GSN 的 021479 可 5:41 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子 021480 可 5:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 021481 可 5:41 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對她 021482 可 5:41 Ταλιθὰ ταλιθά N-VSF 大利大 021483 可 5:41 κούμ , κοῦμι ARAM 古米 021484 可 5:41 ὅ ὅς R-NSN 就 021485 可 5:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是說 021486 可 5:41 μεθερμηνευόμενον · μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來 021487 可 5:41 Τὸ ὁ T-VSN - 021488 可 5:41 Κοράσιον , κοράσιον N-VSN 閨女 021489 可 5:41 σοὶ σύ P-2DS 你 021490 可 5:41 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我吩咐 021491 可 5:41 ἔγειρε . ἐγείρω V-PAM-2S 起來 021492 可 5:42 καὶ καί CONJ - 021493 可 5:42 εὐθὺς εὐθέως ADV 立時 021494 可 5:42 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來 021495 可 5:42 τὸ ὁ T-NSN 那 021496 可 5:42 κοράσιον κοράσιον N-NSN 閨女 021497 可 5:42 καὶ καί CONJ - 021498 可 5:42 περιεπάτει · περιπατέω V-IAI-3S 走⸂他們 021499 可 5:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 閨女已經 021500 可 5:42 γὰρ γάρ CONJ - 021501 可 5:42 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲了 021502 可 5:42 δώδεκα . δώδεκα A-GPN 十二 021503 可 5:42 καὶ καί CONJ - 021504 可 5:42 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 驚 021505 可 5:42 εὐθὺς εὐθέως ADV 就 021506 可 5:42 ἐκστάσει ἔκστασις N-DSF 奇 021507 可 5:42 μεγάλῃ . μέγας A-DSF 大大的 021508 可 5:43 καὶ καί CONJ - 021509 可 5:43 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 囑咐 021510 可 5:43 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 021511 可 5:43 πολλὰ πολύς A-APN 耶穌⸃切切的 021512 可 5:43 ἵνα ἵνα CONJ 要 021513 可 5:43 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不 021514 可 5:43 γνοῖ γινώσκω V-AAS-3S 叫人知道 021515 可 5:43 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這事 021516 可 5:43 καὶ καί CONJ 又 021517 可 5:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐 021518 可 5:43 δοθῆναι δίδωμι V-APN 給 021519 可 5:43 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 021520 可 5:43 φαγεῖν . φαγεῖν V-AAN 東西喫 021521 可 6:1 Καὶ καί CONJ - 021522 可 6:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 耶穌離開 021523 可 6:1 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏 021524 可 6:1 καὶ καί CONJ - 021525 可 6:1 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 021526 可 6:1 εἰς εἰς PREP 到 021527 可 6:1 τὴν ὁ T-ASF - 021528 可 6:1 πατρίδα πατρίς N-ASF 家鄉 021529 可 6:1 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己的 021530 可 6:1 καὶ καί CONJ 也 021531 可 6:1 ἀκολουθοῦσιν ἀκολουθέω V-PAI-3P 跟從 021532 可 6:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 021533 可 6:1 οἱ ὁ T-NPM - 021534 可 6:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 021535 可 6:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 021536 可 6:2 καὶ καί CONJ - 021537 可 6:2 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSN 到了 021538 可 6:2 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日 021539 可 6:2 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 他 021540 可 6:2 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人 021541 可 6:2 ἐν ἐν PREP 在 021542 可 6:2 τῇ ὁ T-DSF - 021543 可 6:2 συναγωγῇ , συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏 021544 可 6:2 καὶ καί CONJ 就 021545 可 6:2 πολλοὶ πολύς A-NPM 眾人 021546 可 6:2 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見 021547 可 6:2 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 甚希奇 021548 可 6:2 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 021549 可 6:2 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏 021550 可 6:2 τούτῳ οὗτος D-DSM 這人 021551 可 6:2 ταῦτα , οὗτος D-NPN 有這些事呢 021552 可 6:2 καὶ καί CONJ - 021553 可 6:2 τίς τίς I-NSF 甚麼 021554 可 6:2 ἡ ὁ T-NSF 是 021555 可 6:2 σοφία σοφία N-NSF 智慧 021556 可 6:2 ἡ ὁ T-NSF - 021557 可 6:2 δοθεῖσα δίδωμι V-APP-NSF 所賜給 021558 可 6:2 τούτῳ , οὗτος D-DSM 他的 021559 可 6:2 καὶ καί CONJ 是 021560 可 6:2 αἱ ὁ T-NPF - 021561 可 6:2 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能呢 021562 可 6:2 τοιαῦται τοιοῦτος D-NPF 何等的 021563 可 6:2 διὰ διά PREP - 021564 可 6:2 τῶν ὁ T-GPF - 021565 可 6:2 χειρῶν χείρ N-GPF 手 021566 可 6:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 021567 可 6:2 γινόμεναι ; γίνομαι V-PMP-NPF 所作的 021568 可 6:3 οὐχ οὐ PRT-N 不 021569 可 6:3 οὗτός οὗτος D-NSM 這 021570 可 6:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 021571 可 6:3 ὁ ὁ T-NSM 那 021572 可 6:3 τέκτων , τέκτων N-NSM 木匠麼 021573 可 6:3 ὁ ὁ T-NSM 的 021574 可 6:3 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 021575 可 6:3 τῆς ὁ T-GSF 不是 021576 可 6:3 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞 021577 可 6:3 καὶ καί CONJ - 021578 可 6:3 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 長兄⸂麼 021579 可 6:3 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各 021580 可 6:3 καὶ καί CONJ - 021581 可 6:3 Ἰωσῆτος Ἰωσῆς N-GSM 約西 021582 可 6:3 καὶ καί CONJ - 021583 可 6:3 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大 021584 可 6:3 καὶ καί CONJ - 021585 可 6:3 Σίμωνος ; Σίμων N-GSM 西門的 021586 可 6:3 καὶ καί CONJ 也 021587 可 6:3 οὐκ οὐ PRT-N 不 021588 可 6:3 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 021589 可 6:3 αἱ ὁ T-NPF - 021590 可 6:3 ἀδελφαὶ ἀδελφή N-NPF 妹妹們 021591 可 6:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 021592 可 6:3 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂麼他們 021593 可 6:3 πρὸς πρός PREP 在 021594 可 6:3 ἡμᾶς ; ἐγώ P-1AP 我們 021595 可 6:3 καὶ καί CONJ 就 021596 可 6:3 ἐσκανδαλίζοντο σκανδαλίζω V-IPI-3P 厭棄 021597 可 6:3 ἐν ἐν PREP - 021598 可 6:3 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 021599 可 6:4 Καὶ καί CONJ - 021600 可 6:4 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 021601 可 6:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 021602 可 6:4 ὁ ὁ T-NSM - 021603 可 6:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 021604 可 6:4 ὅτι ὅτι CONJ 大凡 021605 可 6:4 Οὐκ οὐ PRT-N 沒 021606 可 6:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 021607 可 6:4 προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂除 021608 可 6:4 ἄτιμος ἄτιμος A-NSM 不被人尊敬的 021609 可 6:4 εἰ εἰ CONJ 之外 021610 可 6:4 μὴ μή PRT-N 了 021611 可 6:4 ἐν ἐν PREP - 021612 可 6:4 τῇ ὁ T-DSF - 021613 可 6:4 πατρίδι πατρίς N-DSF 地 021614 可 6:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 本 021615 可 6:4 καὶ καί CONJ - 021616 可 6:4 ἐν ἐν PREP - 021617 可 6:4 τοῖς ὁ T-DPM - 021618 可 6:4 συγγενεῦσιν συγγενής A-DPM 親屬 021619 可 6:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 021620 可 6:4 καὶ καί CONJ - 021621 可 6:4 ἐν ἐν PREP - 021622 可 6:4 τῇ ὁ T-DSF - 021623 可 6:4 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家 021624 可 6:4 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 本 021625 可 6:5 καὶ καί CONJ 耶穌⸃就 021626 可 6:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 021627 可 6:5 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 得 021628 可 6:5 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 021629 可 6:5 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行 021630 可 6:5 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 甚麼 021631 可 6:5 δύναμιν , δύναμις N-ASF 異能 021632 可 6:5 εἰ εἰ CONJ 過 021633 可 6:5 μὴ μή PRT-N 不 021634 可 6:5 ὀλίγοις ὀλίγος A-DPM 在幾個 021635 可 6:5 ἀρρώστοις ἄρρωστος A-DPM 病人身上 021636 可 6:5 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按 021637 可 6:5 τὰς ὁ T-APF - 021638 可 6:5 χεῖρας χείρ N-APF 手 021639 可 6:5 ἐθεράπευσεν . θεραπεύω V-AAI-3S 治好他們 021640 可 6:6 καὶ καί CONJ 他⸃也 021641 可 6:6 ἐθαύμαζεν θαυμάζω V-IAI-3S 詫異 021642 可 6:6 διὰ διά PREP - 021643 可 6:6 τὴν ὁ T-ASF - 021644 可 6:6 ἀπιστίαν ἀπιστία N-ASF 不信 021645 可 6:6 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 021646 可 6:6 Καὶ καί CONJ 就 021647 可 6:6 περιῆγεν περιάγω V-IAI-3S 往 021648 可 6:6 τὰς ὁ T-APF - 021649 可 6:6 κώμας κώμη N-APF 鄉村 021650 可 6:6 κύκλῳ κύκλῳ ADV 周圍 021651 可 6:6 διδάσκων . διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人⸂去了 021652 可 6:7 Καὶ καί CONJ - 021653 可 6:7 προσκαλεῖται προσκαλέω V-PMI-3S 耶穌⸃叫了 021654 可 6:7 τοὺς ὁ T-APM - 021655 可 6:7 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒⸂來 021656 可 6:7 καὶ καί CONJ - 021657 可 6:7 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 021658 可 6:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 021659 可 6:7 ἀποστέλλειν ἀποστέλλω V-PAN 差遣 021660 可 6:7 δύο δύο A-APM 兩個 021661 可 6:7 δύο δύο A-APM 兩個的⸂出去 021662 可 6:7 καὶ καί CONJ 也 021663 可 6:7 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 賜給 021664 可 6:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 021665 可 6:7 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂制服 021666 可 6:7 τῶν ὁ T-GPN - 021667 可 6:7 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼 021668 可 6:7 τῶν ὁ T-GPN - 021669 可 6:7 ἀκαθάρτων , ἀκάθαρτος A-GPN 污 021670 可 6:8 καὶ καί CONJ 並且 021671 可 6:8 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐 021672 可 6:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 021673 可 6:8 ἵνα ἵνα CONJ 要 021674 可 6:8 μηδὲν μηδείς A-ASN 甚麼都不 021675 可 6:8 αἴρωσιν αἴρω V-PAS-3P 帶 021676 可 6:8 εἰς εἰς PREP 行 021677 可 6:8 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂的時候 021678 可 6:8 εἰ εἰ CONJ 除 021679 可 6:8 μὴ μή PRT-N 了 021680 可 6:8 ῥάβδον ῥάβδος N-ASF 拐杖 021681 可 6:8 μόνον , μόνος A-ASN 以外 021682 可 6:8 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶 021683 可 6:8 ἄρτον , ἄρτος N-ASM 食物⸂和 021684 可 6:8 μὴ μή PRT-N - 021685 可 6:8 πήραν , πήρα N-ASF 口袋 021686 可 6:8 μὴ μή PRT-N 也不要⸂帶 021687 可 6:8 εἰς εἰς PREP 裏 021688 可 6:8 τὴν ὁ T-ASF - 021689 可 6:8 ζώνην ζώνη N-ASF 腰袋 021690 可 6:8 χαλκόν , χαλκός N-ASM 錢 021691 可 6:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 021692 可 6:9 ὑποδεδεμένους ὑποδέω V-RMP-APM 穿 021693 可 6:9 σανδάλια , σανδάλιον N-APN 鞋 021694 可 6:9 καὶ καί CONJ - 021695 可 6:9 μὴ μή PRT-N 也不要 021696 可 6:9 ἐνδύσησθε ἐνδύω V-AMS-2P 穿 021697 可 6:9 δύο δύο A-APM 兩件 021698 可 6:9 χιτῶνας . χιτών N-APM 褂子 021699 可 6:10 Καὶ καί CONJ 又 021700 可 6:10 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 021701 可 6:10 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 021702 可 6:10 Ὅπου ὅπου CONJ 到何處 021703 可 6:10 ἐὰν ἐάν PRT 你們無論 021704 可 6:10 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進 021705 可 6:10 εἰς εἰς PREP 了 021706 可 6:10 οἰκίαν , οἰκία N-ASF 人的家 021707 可 6:10 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 021708 可 6:10 μένετε μένω V-PAM-2P 就住 021709 可 6:10 ἕως ἕως CONJ 直 021710 可 6:10 ἂν ἄν PRT 到 021711 可 6:10 ἐξέλθητε ἐξέρχομαι V-AAS-2P 離開 021712 可 6:10 ἐκεῖθεν . ἐκεῖθεν ADV 那地方 021713 可 6:11 καὶ καί CONJ 的 021714 可 6:11 ὃς ὅς R-NSM 何 021715 可 6:11 ἂν ἄν PRT 人 021716 可 6:11 τόπος τόπος N-NSM 處 021717 可 6:11 μὴ μή PRT-N 不 021718 可 6:11 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待 021719 可 6:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 021720 可 6:11 μηδὲ μηδέ CONJ 不 021721 可 6:11 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽 021722 可 6:11 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 021723 可 6:11 ἐκπορευόμενοι ἐκπορεύω V-PMP-NPM 你們離開 021724 可 6:11 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏的時候 021725 可 6:11 ἐκτινάξατε ἐκτινάσσω V-AAM-2P 跺下去 021726 可 6:11 τὸν ὁ T-ASM 的 021727 可 6:11 χοῦν χόος N-ASM 塵土 021728 可 6:11 τὸν ὁ T-ASM 就把 021729 可 6:11 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 上 021730 可 6:11 τῶν ὁ T-GPM - 021731 可 6:11 ποδῶν πούς N-GPM 腳 021732 可 6:11 ὑμῶν σύ P-2GP - 021733 可 6:11 εἰς εἰς PREP 作 021734 可 6:11 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證 021735 可 6:11 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 對他們 021736 可 6:12 Καὶ καί CONJ 門徒⸃就 021737 可 6:12 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去 021738 可 6:12 ἐκήρυξαν κηρύσσω V-AAI-3P 傳道 021739 可 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫人 021740 可 6:12 μετανοῶσιν , μετανοέω V-PAS-3P 悔改 021741 可 6:13 καὶ καί CONJ 又 021742 可 6:13 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 021743 可 6:13 πολλὰ πολύς A-APN 許多的 021744 可 6:13 ἐξέβαλλον , ἐκβάλλω V-IAI-3P 趕出 021745 可 6:13 καὶ καί CONJ - 021746 可 6:13 ἤλειφον ἀλείφω V-IAI-3P 抹了 021747 可 6:13 ἐλαίῳ ἔλαιον N-DSN 用油 021748 可 6:13 πολλοὺς πολύς A-APM 許多 021749 可 6:13 ἀρρώστους ἄρρωστος A-APM 病人 021750 可 6:13 καὶ καί CONJ - 021751 可 6:13 ἐθεράπευον . θεραπεύω V-IAI-3P 治好他們 021752 可 6:14 Καὶ καί CONJ - 021753 可 6:14 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見了 021754 可 6:14 ὁ ὁ T-NSM - 021755 可 6:14 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 021756 可 6:14 Ἡρῴδης , Ἡρώδης N-NSM 希律 021757 可 6:14 φανερὸν φανερός A-NSN 出來 021758 可 6:14 γὰρ γάρ CONJ - 021759 可 6:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 傳揚 021760 可 6:14 τὸ ὁ T-NSN - 021761 可 6:14 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名聲 021762 可 6:14 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 耶穌的 021763 可 6:14 καὶ καί CONJ 就 021764 可 6:14 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 021765 可 6:14 ὅτι ὅτι CONJ - 021766 可 6:14 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 021767 可 6:14 ὁ ὁ T-NSM - 021768 可 6:14 Βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗的 021769 可 6:14 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 復活了 021770 可 6:14 ἐκ ἐκ PREP 從 021771 可 6:14 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 021772 可 6:14 καὶ καί CONJ - 021773 可 6:14 διὰ διά PREP 所 021774 可 6:14 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 021775 可 6:14 ἐνεργοῦσιν ἐνεργέω V-PAI-3P 發出來 021776 可 6:14 αἱ ὁ T-NPF 這些 021777 可 6:14 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能 021778 可 6:14 ἐν ἐν PREP 由 021779 可 6:14 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他⸂裏面 021780 可 6:15 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人 021781 可 6:15 δὲ δέ CONJ 但 021782 可 6:15 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 021783 可 6:15 ὅτι ὅτι CONJ - 021784 可 6:15 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 021785 可 6:15 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 是 021786 可 6:15 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人 021787 可 6:15 δὲ δέ CONJ 又 021788 可 6:15 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 021789 可 6:15 ὅτι ὅτι CONJ 是 021790 可 6:15 Προφήτης προφήτης N-NSM 先知 021791 可 6:15 ὡς ὡς CONJ 正像 021792 可 6:15 εἷς εἷς A-NSM 一位 021793 可 6:15 τῶν ὁ T-GPM - 021794 可 6:15 προφητῶν . προφήτης N-GPM 先知中的 021795 可 6:16 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 021796 可 6:16 δὲ δέ CONJ 卻 021797 可 6:16 ὁ ὁ T-NSM - 021798 可 6:16 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 021799 可 6:16 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 021800 可 6:16 Ὃν ὅς R-ASM 是 021801 可 6:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 021802 可 6:16 ἀπεκεφάλισα ἀποκεφαλίζω V-AAI-1S 所斬的 021803 可 6:16 Ἰωάννην , Ἰωάννης N-ASM 約翰 021804 可 6:16 οὗτος οὗτος D-NSM 他 021805 可 6:16 ἠγέρθη . ἐγείρω V-API-3S 復活了 021806 可 6:17 Αὐτὸς αὐτός P-NSM - 021807 可 6:17 γὰρ γάρ CONJ 先是 021808 可 6:17 ὁ ὁ T-NSM - 021809 可 6:17 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 021810 可 6:17 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差人 021811 可 6:17 ἐκράτησεν κρατέω V-AAI-3S 去拿住 021812 可 6:17 τὸν ὁ T-ASM - 021813 可 6:17 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 021814 可 6:17 καὶ καί CONJ - 021815 可 6:17 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 鎖 021816 可 6:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 021817 可 6:17 ἐν ἐν PREP 在 021818 可 6:17 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏 021819 可 6:17 διὰ διά PREP 的緣故 021820 可 6:17 Ἡρῳδιάδα Ἡρωδιάς N-ASF 希羅底 021821 可 6:17 τὴν ὁ T-ASF 的 021822 可 6:17 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 021823 可 6:17 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓力 021824 可 6:17 τοῦ ὁ T-GSM - 021825 可 6:17 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟 021826 可 6:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 為他 021827 可 6:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 021828 可 6:17 αὐτὴν αὐτός P-ASF 那婦人 021829 可 6:17 ἐγάμησεν · γαμέω V-AAI-3S 希律已經娶了 021830 可 6:18 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 021831 可 6:18 γὰρ γάρ CONJ - 021832 可 6:18 ὁ ὁ T-NSM - 021833 可 6:18 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂曾 021834 可 6:18 τῷ ὁ T-DSM 對 021835 可 6:18 Ἡρῴδῃ Ἡρώδης N-DSM 希律 021836 可 6:18 ὅτι ὅτι CONJ - 021837 可 6:18 Οὐκ οὐ PRT-N 不⸂合理的 021838 可 6:18 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是 021839 可 6:18 σοι σύ P-2DS 你 021840 可 6:18 ἔχειν ἔχω V-PAN 娶 021841 可 6:18 τὴν ὁ T-ASF - 021842 可 6:18 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 021843 可 6:18 τοῦ ὁ T-GSM 的 021844 可 6:18 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟 021845 可 6:18 σου . σύ P-2GS 你 021846 可 6:19 Ἡ ὁ T-NSF - 021847 可 6:19 δὲ δέ CONJ 於是 021848 可 6:19 Ἡρῳδιὰς Ἡρωδιάς N-NSF 希羅底 021849 可 6:19 ἐνεῖχεν ἐνέχω V-IAI-3S 懷恨 021850 可 6:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 021851 可 6:19 καὶ καί CONJ - 021852 可 6:19 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 想要 021853 可 6:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 021854 可 6:19 ἀποκτεῖναι , ἀποκτείνω V-AAN 殺 021855 可 6:19 καὶ καί CONJ 只是 021856 可 6:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 021857 可 6:19 ἠδύνατο · δύναμαι V-IMI-3S 能 021858 可 6:20 ὁ ὁ T-NSM - 021859 可 6:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 021860 可 6:20 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 021861 可 6:20 ἐφοβεῖτο φοβέω V-IMI-3S 敬畏 021862 可 6:20 τὸν ὁ T-ASM - 021863 可 6:20 Ἰωάννην , Ἰωάννης N-ASM 他 021864 可 6:20 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 021865 可 6:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰⸂是 021866 可 6:20 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人 021867 可 6:20 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義 021868 可 6:20 καὶ καί CONJ 是 021869 可 6:20 ἅγιον , ἅγιος A-ASM 聖人 021870 可 6:20 καὶ καί CONJ 所以 021871 可 6:20 συνετήρει συντηρέω V-IAI-3S 保護 021872 可 6:20 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 021873 可 6:20 καὶ καί CONJ - 021874 可 6:20 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽 021875 可 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他講論 021876 可 6:20 πολλὰ πολύς A-APN 就 021877 可 6:20 ἠπόρει , ἀπορέω V-IAI-3S 多照着行 021878 可 6:20 καὶ καί CONJ 並且 021879 可 6:20 ἡδέως ἡδέως ADV 樂意 021880 可 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 021881 可 6:20 ἤκουεν . ἀκούω V-IAI-3S 聽 021882 可 6:21 Καὶ καί CONJ - 021883 可 6:21 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 有 021884 可 6:21 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 一天 021885 可 6:21 εὐκαίρου εὔκαιρος A-GSF 恰巧 021886 可 6:21 ὅτε ὅτε ADV 是 021887 可 6:21 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 021888 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPN 的 021889 可 6:21 γενεσίοις γενέσια, γενέθλιος N-DPN 生日 021890 可 6:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 021891 可 6:21 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席 021892 可 6:21 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 希律擺設 021893 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPM 請了 021894 可 6:21 μεγιστᾶσιν μεγιστάν N-DPM 大臣 021895 可 6:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 021896 可 6:21 καὶ καί CONJ 和 021897 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPM - 021898 可 6:21 χιλιάρχοις χιλίαρχος N-DPM 千夫長 021899 可 6:21 καὶ καί CONJ 並 021900 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPM - 021901 可 6:21 πρώτοις πρῶτος A-DPM 作首領的 021902 可 6:21 τῆς ὁ T-GSF - 021903 可 6:21 Γαλιλαίας , Γαλιλαία N-GSF 加利利 021904 可 6:22 καὶ καί CONJ - 021905 可 6:22 εἰσελθούσης εἰσέρχομαι V-AAP-GSF 進來 021906 可 6:22 τῆς ὁ T-GSF - 021907 可 6:22 θυγατρὸς θυγάτηρ N-GSF 女兒 021908 可 6:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 021909 可 6:22 Ἡρῳδιάδος Ἡρωδιάς N-GSF 希羅底⸂的 021910 可 6:22 καὶ καί CONJ - 021911 可 6:22 ὀρχησαμένης ὀρχέομαι V-AMP-GSF 跳舞⸂使 021912 可 6:22 ἤρεσεν ἀρέσκω V-AAI-3S 都歡喜 021913 可 6:22 τῷ ὁ T-DSM - 021914 可 6:22 Ἡρῴδῃ Ἡρώδης N-DSM 希律 021915 可 6:22 καὶ καί CONJ 和 021916 可 6:22 τοῖς ὁ T-DPM - 021917 可 6:22 συνανακειμένοις . συνανάκειμαι V-PMP-DPM 同席的人 021918 可 6:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 021919 可 6:22 ὁ ὁ T-NSM - 021920 可 6:22 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 021921 可 6:22 τῷ ὁ T-DSN 對 021922 可 6:22 κορασίῳ · κοράσιον N-DSN 女子 021923 可 6:22 Αἴτησόν αἰτέω V-AAM-2S 求 021924 可 6:22 με ἐγώ P-1AS 向我 021925 可 6:22 ὃ ὅς R-ASN 甚麼 021926 可 6:22 ἐὰν ἐάν PRT - 021927 可 6:22 θέλῃς , θέλω V-PAS-2S 你隨意 021928 可 6:22 καὶ καί CONJ 就 021929 可 6:22 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我必給 021930 可 6:22 σοι · σύ P-2DS 你 021931 可 6:23 καὶ καί CONJ 又對 021932 可 6:23 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓說 021933 可 6:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 021934 可 6:23 Πολλά πολύς A-APN - 021935 可 6:23 Ὅ ὅς R-ASN 甚麼 021936 可 6:23 τι τις X-ASN - 021937 可 6:23 ἐάν ἐάν PRT 隨⸂你 021938 可 6:23 με ἐγώ P-1AS 向我 021939 可 6:23 αἰτήσῃς αἰτέω V-AAS-2S 求 021940 可 6:23 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我也必給 021941 可 6:23 σοι σύ P-2DS 你 021942 可 6:23 ἕως ἕως PREP 就是 021943 可 6:23 ἡμίσους ἥμισυς A-GSN 一半 021944 可 6:23 τῆς ὁ T-GSF 的 021945 可 6:23 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 021946 可 6:23 μου . ἐγώ P-1GS 我 021947 可 6:24 Καὶ καί CONJ 他⸃就 021948 可 6:24 ἐξελθοῦσα ἐξέρχομαι V-AAP-NSF 出去 021949 可 6:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 021950 可 6:24 τῇ ὁ T-DSF - 021951 可 6:24 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親 021952 可 6:24 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 對他 021953 可 6:24 Τί τίς I-ASN 甚麼呢 021954 可 6:24 αἰτήσωμαι ; αἰτέω V-AMS-1S 我可以求 021955 可 6:24 Ἡ ὁ T-NSF 他母親 021956 可 6:24 δὲ δέ CONJ - 021957 可 6:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 021958 可 6:24 Τὴν ὁ T-ASF 的 021959 可 6:24 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 021960 可 6:24 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 021961 可 6:24 τοῦ ὁ T-GSM - 021962 可 6:24 Βαπτίζοντος . βαπτίζω V-PAP-GSM 施洗 021963 可 6:25 Καὶ καί CONJ 他⸃就 021964 可 6:25 εἰσελθοῦσα εἰσέρχομαι V-AAP-NSF 進去 021965 可 6:25 εὐθὺς εὐθέως ADV - 021966 可 6:25 μετὰ μετά PREP - 021967 可 6:25 σπουδῆς σπουδή N-GSF 急忙 021968 可 6:25 πρὸς πρός PREP 見 021969 可 6:25 τὸν ὁ T-ASM - 021970 可 6:25 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 021971 可 6:25 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求他 021972 可 6:25 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 021973 可 6:25 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願⸂王立時 021974 可 6:25 ἵνα ἵνα CONJ - 021975 可 6:25 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV - 021976 可 6:25 δῷς δίδωμι V-AAS-2S 給 021977 可 6:25 μοι ἐγώ P-1DS 我 021978 可 6:25 ἐπὶ ἐπί PREP 放在 021979 可 6:25 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子⸂裏 021980 可 6:25 τὴν ὁ T-ASF 的 021981 可 6:25 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 021982 可 6:25 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 021983 可 6:25 τοῦ ὁ T-GSM 把 021984 可 6:25 Βαπτιστοῦ . Βαπτιστής N-GSM 施洗 021985 可 6:26 Καὶ καί CONJ - 021986 可 6:26 περίλυπος περίλυπος A-NSM 甚憂愁 021987 可 6:26 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 就 021988 可 6:26 ὁ ὁ T-NSM - 021989 可 6:26 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 021990 可 6:26 διὰ διά PREP 但因 021991 可 6:26 τοὺς ὁ T-APM - 021992 可 6:26 ὅρκους ὅρκος N-APM 他所起的誓 021993 可 6:26 καὶ καί CONJ 又因 021994 可 6:26 τοὺς ὁ T-APM - 021995 可 6:26 ἀνακειμένους ἀνάκειμαι V-PMP-APM 同席的人 021996 可 6:26 οὐκ οὐ PRT-N 就不 021997 可 6:26 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 肯 021998 可 6:26 ἀθετῆσαι ἀθετέω V-AAN 推辭 021999 可 6:26 αὐτήν · αὐτός P-ASF - 022000 可 6:27 καὶ καί CONJ - 022001 可 6:27 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即 022002 可 6:27 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差 022003 可 6:27 ὁ ὁ T-NSM - 022004 可 6:27 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM - 022005 可 6:27 σπεκουλάτορα σπεκουλάτωρ N-ASM 一個護衛兵 022006 可 6:27 ἐπέταξεν ἐπιτάσσω V-AAI-3S 吩咐 022007 可 6:27 ἐνέγκαι φέρω V-AAN 拿 022008 可 6:27 τὴν ὁ T-ASF 的 022009 可 6:27 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭⸂來護衛兵 022010 可 6:27 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 約翰 022011 可 6:27 καὶ καί CONJ 就 022012 可 6:27 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 022013 可 6:27 ἀπεκεφάλισεν ἀποκεφαλίζω V-AAI-3S 斬了 022014 可 6:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰 022015 可 6:27 ἐν ἐν PREP 在 022016 可 6:27 τῇ ὁ T-DSF - 022017 可 6:27 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏 022018 可 6:28 καὶ καί CONJ - 022019 可 6:28 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 拿來 022020 可 6:28 τὴν ὁ T-ASF - 022021 可 6:28 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 022022 可 6:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把 022023 可 6:28 ἐπὶ ἐπί PREP 放在 022024 可 6:28 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子⸂裏 022025 可 6:28 καὶ καί CONJ 就 022026 可 6:28 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 022027 可 6:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 022028 可 6:28 τῷ ὁ T-DSN - 022029 可 6:28 κορασίῳ , κοράσιον N-DSN 女子 022030 可 6:28 καὶ καί CONJ - 022031 可 6:28 τὸ ὁ T-NSN - 022032 可 6:28 κοράσιον κοράσιον N-NSN 女子 022033 可 6:28 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 022034 可 6:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 022035 可 6:28 τῇ ὁ T-DSF - 022036 可 6:28 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親 022037 可 6:28 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他 022038 可 6:29 καὶ καί CONJ - 022039 可 6:29 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見了 022040 可 6:29 οἱ ὁ T-NPM - 022041 可 6:29 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 022042 可 6:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的 022043 可 6:29 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 022044 可 6:29 καὶ καί CONJ 就 022045 可 6:29 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 領去 022046 可 6:29 τὸ ὁ T-ASN - 022047 可 6:29 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首 022048 可 6:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他的 022049 可 6:29 καὶ καί CONJ - 022050 可 6:29 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 葬 022051 可 6:29 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 022052 可 6:29 ἐν ἐν PREP 在 022053 可 6:29 μνημείῳ .¶ μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏 022054 可 6:30 Καὶ καί CONJ - 022055 可 6:30 συνάγονται συνάγω V-PPI-3P 聚集 022056 可 6:30 οἱ ὁ T-NPM - 022057 可 6:30 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 022058 可 6:30 πρὸς πρός PREP 那裏 022059 可 6:30 τὸν ὁ T-ASM 到 022060 可 6:30 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 022061 可 6:30 καὶ καί CONJ - 022062 可 6:30 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴 022063 可 6:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 022064 可 6:30 πάντα πᾶς A-APN 將一切 022065 可 6:30 ὅσα ὅσος K-APN 所 022066 可 6:30 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 作的事 022067 可 6:30 καὶ καί CONJ 全 022068 可 6:30 ὅσα ὅσος K-APN 所 022069 可 6:30 ἐδίδαξαν . διδάσκω V-AAI-3P 傳的道 022070 可 6:31 καὶ καί CONJ 他⸃就 022071 可 6:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 022072 可 6:31 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 022073 可 6:31 Δεῦτε δεῦτε ADV 到 022074 可 6:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 022075 可 6:31 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 來同我 022076 可 6:31 κατ᾽ κατά PREP 的 022077 可 6:31 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗 022078 可 6:31 εἰς εἰς PREP 去 022079 可 6:31 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野 022080 可 6:31 τόπον τόπος N-ASM 地方 022081 可 6:31 καὶ καί CONJ - 022082 可 6:31 ἀναπαύσασθε ἀναπαύω V-AMM-2P 歇 022083 可 6:31 ὀλίγον . ὀλίγος A-ASN 一歇 022084 可 6:31 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 這是 022085 可 6:31 γὰρ γάρ CONJ 因為 022086 可 6:31 οἱ ὁ T-NPM 人 022087 可 6:31 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 來 022088 可 6:31 καὶ καί CONJ - 022089 可 6:31 οἱ ὁ T-NPM - 022090 可 6:31 ὑπάγοντες ὑπάγω V-PAP-NPM 往的 022091 可 6:31 πολλοί , πολύς A-NPM 多⸂他們 022092 可 6:31 καὶ καί CONJ 連 022093 可 6:31 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 022094 可 6:31 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫飯 022095 可 6:31 εὐκαίρουν . εὐκαιρέω V-IAI-3P 工夫 022096 可 6:32 Καὶ καί CONJ 他們⸃就 022097 可 6:32 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 往 022098 可 6:32 ἐν ἐν PREP 坐 022099 可 6:32 τῷ ὁ T-DSN - 022100 可 6:32 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船 022101 可 6:32 εἰς εἰς PREP 去 022102 可 6:32 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野 022103 可 6:32 τόπον τόπος N-ASM 地方 022104 可 6:32 κατ᾽ κατά PREP 的 022105 可 6:32 ἰδίαν . ἴδιος A-ASF 暗暗 022106 可 6:33 καὶ καί CONJ - 022107 可 6:33 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 眾人看見 022108 可 6:33 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 022109 可 6:33 ὑπάγοντας ὑπάγω V-PAP-APM 去 022110 可 6:33 καὶ καί CONJ 有 022111 可 6:33 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 認識⸂他們的 022112 可 6:33 πολλοί πολύς A-NPM 許多 022113 可 6:33 καὶ καί CONJ 就 022114 可 6:33 πεζῇ πεζῇ ADV 步行 022115 可 6:33 ἀπὸ ἀπό PREP 從 022116 可 6:33 πασῶν πᾶς A-GPF 各 022117 可 6:33 τῶν ὁ T-GPF - 022118 可 6:33 πόλεων πόλις N-GPF 城 022119 可 6:33 συνέδραμον συντρέχω V-AAI-3P 一同跑到 022120 可 6:33 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏⸂比 022121 可 6:33 καὶ καί CONJ - 022122 可 6:33 προῆλθον προέρχομαι V-AAI-3P 先趕到了 022123 可 6:33 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 022124 可 6:34 Καὶ καί CONJ - 022125 可 6:34 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌出來 022126 可 6:34 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見有 022127 可 6:34 πολὺν πολύς A-ASM 許多的 022128 可 6:34 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人 022129 可 6:34 καὶ καί CONJ 就 022130 可 6:34 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 憐憫 022131 可 6:34 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 022132 可 6:34 αὐτοὺς , αὐτός P-APM 他們 022133 可 6:34 ὅτι ὅτι CONJ 因為 022134 可 6:34 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們 022135 可 6:34 ὡς ὡς CONJ 如同 022136 可 6:34 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 022137 可 6:34 μὴ μή PRT-N 沒 022138 可 6:34 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有 022139 可 6:34 ποιμένα , ποιμήν N-ASM 牧人⸂一般 022140 可 6:34 καὶ καί CONJ 於是 022141 可 6:34 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開口 022142 可 6:34 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓 022143 可 6:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 022144 可 6:34 πολλά .¶ πολύς A-APN 許多道理 022145 可 6:35 Καὶ καί CONJ - 022146 可 6:35 ἤδη ἤδη ADV 已 022147 可 6:35 ὥρας ὥρα N-GSF 天 022148 可 6:35 πολλῆς πολύς A-GSF 晚了 022149 可 6:35 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 經 022150 可 6:35 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來 022151 可 6:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 022152 可 6:35 οἱ ὁ T-NPM - 022153 可 6:35 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 022154 可 6:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 022155 可 6:35 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 022156 可 6:35 ὅτι ὅτι CONJ - 022157 可 6:35 Ἔρημός ἔρημος A-NSM 野 022158 可 6:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 022159 可 6:35 ὁ ὁ T-NSM 這 022160 可 6:35 τόπος τόπος N-NSM 地 022161 可 6:35 καὶ καί CONJ - 022162 可 6:35 ἤδη ἤδη ADV 已經 022163 可 6:35 ὥρα ὥρα N-NSF 天 022164 可 6:35 πολλή · πολύς A-NSF 晚了 022165 可 6:36 ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 散開⸂他們 022166 可 6:36 αὐτούς , αὐτός P-APM 請叫⸃眾人 022167 可 6:36 ἵνα ἵνα CONJ 好 022168 可 6:36 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去 022169 可 6:36 εἰς εἰς PREP 往 022170 可 6:36 τοὺς ὁ T-APM - 022171 可 6:36 κύκλῳ κύκλῳ ADV 四面 022172 可 6:36 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 鄉 022173 可 6:36 καὶ καί CONJ - 022174 可 6:36 κώμας κώμη N-APF 村裏 022175 可 6:36 ἀγοράσωσιν ἀγοράζω V-AAS-3P 買 022176 可 6:36 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己 022177 可 6:36 τί τίς I-ASN 甚麼 022178 可 6:36 φάγωσιν . φαγεῖν V-AAS-3P 喫 022179 可 6:37 Ὁ ὁ T-NSM - 022180 可 6:37 δὲ δέ CONJ - 022181 可 6:37 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌⸃回答 022182 可 6:37 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 022183 可 6:37 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 022184 可 6:37 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 給 022185 可 6:37 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 022186 可 6:37 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 022187 可 6:37 φαγεῖν . φαγεῖν V-AAN 喫罷⸂門徒 022188 可 6:37 Καὶ καί CONJ - 022189 可 6:37 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說⸂我們可以 022190 可 6:37 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 022191 可 6:37 Ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去 022192 可 6:37 ἀγοράσωμεν ἀγοράζω V-AAS-1P 買 022193 可 6:37 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子 022194 可 6:37 διακοσίων διακόσιοι A-GPN 二十兩 022195 可 6:37 ἄρτους ἄρτος N-APM 的餅 022196 可 6:37 καὶ καί CONJ - 022197 可 6:37 δώσομεν δίδωμι V-FAI-1P 給 022198 可 6:37 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 022199 可 6:37 φαγεῖν ; φαγεῖν V-AAN 喫麼 022200 可 6:38 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 022201 可 6:38 δὲ δέ CONJ - 022202 可 6:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 022203 可 6:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 022204 可 6:38 Πόσους πόσος Q-APM 多少 022205 可 6:38 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 022206 可 6:38 ἔχετε ; ἔχω V-PAI-2P 你們有 022207 可 6:38 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 可以去 022208 可 6:38 ἴδετε . εἴδω V-AAM-2P 看看 022209 可 6:38 Καὶ καί CONJ - 022210 可 6:38 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 他們知道了 022211 可 6:38 λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P 就說 022212 可 6:38 Πέντε , πέντε A-APM 五個⸂餅 022213 可 6:38 καὶ καί CONJ - 022214 可 6:38 δύο δύο A-APM 兩條 022215 可 6:38 ἰχθύας . ἰχθύς N-APM 魚 022216 可 6:39 Καὶ καί CONJ - 022217 可 6:39 ἐπέταξεν ἐπιτάσσω V-AAI-3S 耶穌吩咐 022218 可 6:39 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂叫 022219 可 6:39 ἀνακλῖναι ἀνακλίνω V-AAN 坐 022220 可 6:39 πάντας πᾶς A-APM 眾人 022221 可 6:39 συμπόσια συμπόσιον N-APN 一幫 022222 可 6:39 συμπόσια συμπόσιον N-APN 一幫的 022223 可 6:39 ἐπὶ ἐπί PREP 在 022224 可 6:39 τῷ ὁ T-DSM - 022225 可 6:39 χλωρῷ χλωρός A-DSM 青 022226 可 6:39 χόρτῳ . χόρτος N-DSM 草地⸂上 022227 可 6:40 καὶ καί CONJ - 022228 可 6:40 ἀνέπεσαν ἀναπίπτω V-AAI-3P 坐下 022229 可 6:40 πρασιαὶ πρασιά N-NPF 眾人就⸃一排 022230 可 6:40 πρασιαὶ πρασιά N-NPF 一排的 022231 可 6:40 κατὰ κατά PREP 有 022232 可 6:40 ἑκατὸν ἑκατόν A-APM 一百一排的 022233 可 6:40 καὶ καί CONJ - 022234 可 6:40 κατὰ κατά PREP 有 022235 可 6:40 πεντήκοντα . πεντήκοντα A-APM 五十一排的 022236 可 6:41 Καὶ καί CONJ - 022237 可 6:41 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌⸃拿着 022238 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM 這 022239 可 6:41 πέντε πέντε A-APM 五個 022240 可 6:41 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 022241 可 6:41 καὶ καί CONJ - 022242 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM - 022243 可 6:41 δύο δύο A-APM 兩條 022244 可 6:41 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚 022245 可 6:41 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望 022246 可 6:41 εἰς εἰς PREP 着 022247 可 6:41 τὸν ὁ T-ASM - 022248 可 6:41 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 022249 可 6:41 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福 022250 可 6:41 καὶ καί CONJ - 022251 可 6:41 κατέκλασεν κατακλάω V-AAI-3S 擘開 022252 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM - 022253 可 6:41 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 022254 可 6:41 καὶ καί CONJ - 022255 可 6:41 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給 022256 可 6:41 τοῖς ὁ T-DPM - 022257 可 6:41 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 022258 可 6:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 022259 可 6:41 ἵνα ἵνα CONJ - 022260 可 6:41 παρατιθῶσιν παρατίθημι V-PAS-3P 擺在 022261 可 6:41 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 眾人⸂面前 022262 可 6:41 καὶ καί CONJ 也 022263 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM 把那 022264 可 6:41 δύο δύο A-APM 兩條 022265 可 6:41 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚 022266 可 6:41 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 分給 022267 可 6:41 πᾶσιν . πᾶς A-DPM 眾人 022268 可 6:42 Καὶ καί CONJ - 022269 可 6:42 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 都喫 022270 可 6:42 πάντες πᾶς A-NPM 他們 022271 可 6:42 καὶ καί CONJ 並且 022272 可 6:42 ἐχορτάσθησαν , χορτάζω V-API-3P 喫飽了 022273 可 6:43 καὶ καί CONJ 門徒就把⸂碎餅 022274 可 6:43 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾起來 022275 可 6:43 κλάσματα κλάσμα N-APN 碎 022276 可 6:43 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個 022277 可 6:43 κοφίνων κόφινος N-GPM 籃子 022278 可 6:43 πληρώματα πλήρωμα N-APN 裝滿了 022279 可 6:43 καὶ καί CONJ - 022280 可 6:43 ἀπὸ ἀπό PREP - 022281 可 6:43 τῶν ὁ T-GPM - 022282 可 6:43 ἰχθύων . ἰχθύς N-GPM 魚 022283 可 6:44 καὶ καί CONJ - 022284 可 6:44 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 共有 022285 可 6:44 οἱ ὁ T-NPM - 022286 可 6:44 φαγόντες φαγεῖν V-AAP-NPM 喫 022287 可 6:44 τοὺς ὁ T-APM - 022288 可 6:44 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅⸂的 022289 可 6:44 πεντακισχίλιοι πεντακισχίλιοι A-NPM 五千 022290 可 6:44 ἄνδρες .¶ ἀνήρ N-NPM 男人 022291 可 6:45 Καὶ καί CONJ - 022292 可 6:45 εὐθὺς εὐθέως ADV 耶穌⸃隨即 022293 可 6:45 ἠνάγκασεν ἀναγκάζω V-AAI-3S 催 022294 可 6:45 τοὺς ὁ T-APM - 022295 可 6:45 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 022296 可 6:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 022297 可 6:45 ἐμβῆναι ἐμβαίνω V-AAN 上 022298 可 6:45 εἰς εἰς PREP - 022299 可 6:45 τὸ ὁ T-ASN - 022300 可 6:45 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 022301 可 6:45 καὶ καί CONJ - 022302 可 6:45 προάγειν προάγω V-PAN 先渡 022303 可 6:45 εἰς εἰς PREP 到 022304 可 6:45 τὸ ὁ T-ASN - 022305 可 6:45 πέραν πέραν ADV 那邊 022306 可 6:45 πρὸς πρός PREP 去 022307 可 6:45 Βηθσαϊδάν , Βηθσαϊδά N-ASF 伯賽大 022308 可 6:45 ἕως ἕως CONJ 等 022309 可 6:45 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 022310 可 6:45 ἀπολύει ἀπολύω V-PAI-3S 叫 022311 可 6:45 τὸν ὁ T-ASM - 022312 可 6:45 ὄχλον . ὄχλος N-ASM 眾人⸂散開 022313 可 6:46 καὶ καί CONJ 就 022314 可 6:46 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 他既辭別了 022315 可 6:46 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 022316 可 6:46 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 往 022317 可 6:46 εἰς εἰς PREP 上⸂去 022318 可 6:46 τὸ ὁ T-ASN - 022319 可 6:46 ὄρος ὄρος N-ASN 山 022320 可 6:46 προσεύξασθαι . προσεύχομαι V-AMN 禱告 022321 可 6:47 Καὶ καί CONJ - 022322 可 6:47 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上 022323 可 6:47 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了 022324 可 6:47 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 022325 可 6:47 τὸ ὁ T-NSN - 022326 可 6:47 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船 022327 可 6:47 ἐν ἐν PREP - 022328 可 6:47 μέσῳ μέσος A-DSN 中 022329 可 6:47 τῆς ὁ T-GSF - 022330 可 6:47 θαλάσσης , θάλασσα N-GSF 海 022331 可 6:47 καὶ καί CONJ - 022332 可 6:47 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 022333 可 6:47 μόνος μόνος A-NSM 獨自 022334 可 6:47 ἐπὶ ἐπί PREP 在 022335 可 6:47 τῆς ὁ T-GSF - 022336 可 6:47 γῆς . γῆ N-GSF 岸⸂上 022337 可 6:48 καὶ καί CONJ - 022338 可 6:48 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 022339 可 6:48 αὐτοὺς αὐτός P-APM 門徒 022340 可 6:48 βασανιζομένους βασανίζω V-PPP-APM 甚苦 022341 可 6:48 ἐν ἐν PREP - 022342 可 6:48 τῷ ὁ T-DSN - 022343 可 6:48 ἐλαύνειν , ἐλαύνω V-PAN 搖櫓 022344 可 6:48 ἦν εἰμί V-IAI-3S 因 022345 可 6:48 γὰρ γάρ CONJ - 022346 可 6:48 ὁ ὁ T-NSM - 022347 可 6:48 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風 022348 可 6:48 ἐναντίος ἐναντίος A-NSM 不順 022349 可 6:48 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM - 022350 可 6:48 περὶ περί PREP - 022351 可 6:48 τετάρτην τέταρτος A-ASF 四 022352 可 6:48 φυλακὴν φυλακή N-ASF 更天⸂就在 022353 可 6:48 τῆς ὁ T-GSF 約有 022354 可 6:48 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏 022355 可 6:48 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 那裏去 022356 可 6:48 πρὸς πρός PREP 往 022357 可 6:48 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 022358 可 6:48 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 走 022359 可 6:48 ἐπὶ ἐπί PREP 面上 022360 可 6:48 τῆς ὁ T-GSF - 022361 可 6:48 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 022362 可 6:48 καὶ καί CONJ - 022363 可 6:48 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 意思 022364 可 6:48 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 要走過 022365 可 6:48 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們去 022366 可 6:49 οἱ ὁ T-NPM 門徒 022367 可 6:49 δὲ δέ CONJ 但 022368 可 6:49 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 022369 可 6:49 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂在 022370 可 6:49 ἐπὶ ἐπί PREP 面上 022371 可 6:49 τῆς ὁ T-GSF - 022372 可 6:49 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 022373 可 6:49 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 走 022374 可 6:49 ἔδοξαν δοκέω V-AAI-3P 以為 022375 可 6:49 ὅτι ὅτι CONJ - 022376 可 6:49 φάντασμά φάντασμα N-NSN 鬼怪 022377 可 6:49 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 022378 可 6:49 καὶ καί CONJ 就 022379 可 6:49 ἀνέκραξαν · ἀνακράζω V-AAI-3P 喊叫起來 022380 可 6:50 πάντες πᾶς A-NPM 都 022381 可 6:50 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們 022382 可 6:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 022383 可 6:50 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見了 022384 可 6:50 καὶ καί CONJ 且 022385 可 6:50 ἐταράχθησαν . ταράσσω V-API-3P 甚驚慌 022386 可 6:50 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 022387 可 6:50 Δὲ δέ CONJ - 022388 可 6:50 εὐθὺς εὐθέως ADV 連忙 022389 可 6:50 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S - 022390 可 6:50 μετ᾽ μετά PREP - 022391 可 6:50 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 022392 可 6:50 καὶ καί CONJ - 022393 可 6:50 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 022394 可 6:50 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 022395 可 6:50 Θαρσεῖτε , θαρσέω V-PAM-2P 你們放心 022396 可 6:50 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 022397 可 6:50 εἰμι · εἰμί V-PAI-1S 是 022398 可 6:50 μὴ μή PRT-N 不要 022399 可 6:50 φοβεῖσθε . φοβέω V-PMM-2P 怕 022400 可 6:51 καὶ καί CONJ 於是 022401 可 6:51 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 到 022402 可 6:51 πρὸς πρός PREP 那裏 022403 可 6:51 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 022404 可 6:51 εἰς εἰς PREP 上了 022405 可 6:51 τὸ ὁ T-ASN - 022406 可 6:51 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 022407 可 6:51 καὶ καί CONJ 就 022408 可 6:51 ἐκόπασεν κοπάζω V-AAI-3S 住了⸂他們 022409 可 6:51 ὁ ὁ T-NSM - 022410 可 6:51 ἄνεμος , ἄνεμος N-NSM 風 022411 可 6:51 καὶ καί CONJ - 022412 可 6:51 λίαν λίαν ADV - 022413 可 6:51 ἐκ ἐκ PREP - 022414 可 6:51 περισσοῦ περισσός A-GSN 十分 022415 可 6:51 ἐν ἐν PREP - 022416 可 6:51 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 心裏 022417 可 6:51 ἐξίσταντο · ἐξίστημι V-IMI-3P 驚奇 022418 可 6:52 οὐ οὐ PRT-N 不 022419 可 6:52 γὰρ γάρ CONJ 這是因為⸂他們 022420 可 6:52 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 明白 022421 可 6:52 ἐπὶ ἐπί PREP - 022422 可 6:52 τοῖς ὁ T-DPM 那 022423 可 6:52 ἄρτοις , ἄρτος N-DPM 分餅⸂的事 022424 可 6:52 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 還 022425 可 6:52 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 022426 可 6:52 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 022427 可 6:52 ἡ ὁ T-NSF - 022428 可 6:52 καρδία καρδία N-NSF 心裏 022429 可 6:52 πεπωρωμένη . πωρόω V-RPP-NSF 愚頑 022430 可 6:53 Καὶ καί CONJ 既 022431 可 6:53 διαπεράσαντες διαπεράω V-AAP-NPM 渡過去 022432 可 6:53 ἐπὶ ἐπί PREP 到 022433 可 6:53 τὴν ὁ T-ASF - 022434 可 6:53 γῆν γῆ N-ASF 地方 022435 可 6:53 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 022436 可 6:53 εἰς εἰς PREP - 022437 可 6:53 Γεννησαρὲτ Γεννησαρέτ N-ASF 革尼撒勒 022438 可 6:53 καὶ καί CONJ 就 022439 可 6:53 προσωρμίσθησαν . προσορμίζω V-API-3P 靠了岸 022440 可 6:54 καὶ καί CONJ - 022441 可 6:54 ἐξελθόντων ἐξέρχομαι V-AAP-GPM 一⸃下 022442 可 6:54 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 022443 可 6:54 ἐκ ἐκ PREP - 022444 可 6:54 τοῦ ὁ T-GSN - 022445 可 6:54 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂眾人 022446 可 6:54 εὐθὺς εὐθέως ADV - 022447 可 6:54 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 認得是 022448 可 6:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 022449 可 6:55 περιέδραμον περιτρέχω V-AAI-3P 跑 022450 可 6:55 ὅλην ὅλος A-ASF 遍 022451 可 6:55 τὴν ὁ T-ASF 那一帶 022452 可 6:55 χώραν χώρα N-ASF 地方 022453 可 6:55 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 就 022454 可 6:55 καὶ καί CONJ - 022455 可 6:55 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 便 022456 可 6:55 ἐπὶ ἐπί PREP 用 022457 可 6:55 τοῖς ὁ T-DPM - 022458 可 6:55 κραβάττοις κράββατος N-DPM 褥子 022459 可 6:55 τοὺς ὁ T-APM 將 022460 可 6:55 κακῶς κακῶς ADV 病的人 022461 可 6:55 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 有 022462 可 6:55 περιφέρειν περιφέρω V-PAN 抬到 022463 可 6:55 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 022464 可 6:55 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見 022465 可 6:55 ὅτι ὅτι CONJ - 022466 可 6:55 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 他在何處 022467 可 6:56 καὶ καί CONJ - 022468 可 6:56 ὅπου ὅπου CONJ 凡 022469 可 6:56 ἂν ἄν PRT 所 022470 可 6:56 εἰσεπορεύετο εἰσπορεύω V-IMI-3S 耶穌 022471 可 6:56 εἰς εἰς PREP 到的地方 022472 可 6:56 κώμας κώμη N-APF 或村中 022473 可 6:56 ἢ ἤ CONJ 或 022474 可 6:56 εἰς εἰς PREP - 022475 可 6:56 πόλεις πόλις N-APF 城裏 022476 可 6:56 ἢ ἤ CONJ 或 022477 可 6:56 εἰς εἰς PREP - 022478 可 6:56 ἀγροὺς , ἀγρός N-APM 鄉間⸂他們都將 022479 可 6:56 ἐν ἐν PREP 在 022480 可 6:56 ταῖς ὁ T-DPF - 022481 可 6:56 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上 022482 可 6:56 ἐτίθεσαν τίθημι V-IAI-3P 放 022483 可 6:56 τοὺς ὁ T-APM - 022484 可 6:56 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 病人 022485 可 6:56 καὶ καί CONJ - 022486 可 6:56 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 求 022487 可 6:56 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 022488 可 6:56 ἵνα ἵνα CONJ 容⸂他們 022489 可 6:56 κἂν κἄν ADV 只 022490 可 6:56 τοῦ ὁ T-GSN - 022491 可 6:56 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子 022492 可 6:56 τοῦ ὁ T-GSN - 022493 可 6:56 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳 022494 可 6:56 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 022495 可 6:56 ἅψωνται · ἅπτω V-AMS-3P 摸 022496 可 6:56 καὶ καί CONJ 就 022497 可 6:56 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 022498 可 6:56 ἂν ἄν PRT 的人 022499 可 6:56 ἥψαντο ἅπτω V-AMI-3P 摸着 022500 可 6:56 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 022501 可 6:56 ἐσῴζοντο . σῴζω V-IPI-3P 都好了 022502 可 7:1 Καὶ καί CONJ 有 022503 可 7:1 συνάγονται συνάγω V-PPI-3P 聚集 022504 可 7:1 πρὸς πρός PREP 到 022505 可 7:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏 022506 可 7:1 οἱ ὁ T-NPM - 022507 可 7:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 022508 可 7:1 καί καί CONJ 和 022509 可 7:1 τινες τις X-NPM 幾個 022510 可 7:1 τῶν ὁ T-GPM - 022511 可 7:1 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 022512 可 7:1 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 022513 可 7:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從 022514 可 7:1 Ἱεροσολύμων . Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 022515 可 7:2 καὶ καί CONJ - 022516 可 7:2 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他們曾看見 022517 可 7:2 τινὰς τις X-APM 有人 022518 可 7:2 τῶν ὁ T-GPM - 022519 可 7:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒中 022520 可 7:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 022521 可 7:2 ὅτι ὅτι CONJ - 022522 可 7:2 κοιναῖς κοινός A-DPF 用俗 022523 可 7:2 χερσίν , χείρ N-DPF 手 022524 可 7:2 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 022525 可 7:2 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 022526 可 7:2 ἀνίπτοις , ἄνιπτος A-DPF 沒有洗的手 022527 可 7:2 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫 022528 可 7:2 τοὺς ὁ T-APM - 022529 可 7:2 ἄρτους— ἄρτος N-APM 飯 022530 可 7:3 Οἱ ὁ T-NPM - 022531 可 7:3 γὰρ γάρ CONJ 原來 022532 可 7:3 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 022533 可 7:3 καὶ καί CONJ 和 022534 可 7:3 πάντες πᾶς A-NPM 都 022535 可 7:3 οἱ ὁ T-NPM - 022536 可 7:3 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 022537 可 7:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 022538 可 7:3 μὴ μή PRT-N 不 022539 可 7:3 πυγμῇ πυγμή N-DSF 仔細 022540 可 7:3 νίψωνται νίπτω V-AMS-3P 洗 022541 可 7:3 τὰς ὁ T-APF - 022542 可 7:3 χεῖρας χείρ N-APF 手 022543 可 7:3 οὐκ οὐ PRT-N 就不 022544 可 7:3 ἐσθίουσιν , ἐσθίω V-PAI-3P 喫飯 022545 可 7:3 κρατοῦντες κρατέω V-PAP-NPM 拘守 022546 可 7:3 τὴν ὁ T-ASF 的 022547 可 7:3 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳 022548 可 7:3 τῶν ὁ T-GPM - 022549 可 7:3 πρεσβυτέρων , πρεσβύτερος A-GPM 古人 022550 可 7:4 καὶ καί CONJ - 022551 可 7:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 022552 可 7:4 ἀγορᾶς ἀγορά N-GSF 市上⸂來 022553 可 7:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若 022554 可 7:4 μὴ μή PRT-N 不 022555 可 7:4 βαπτίσωνται βαπτίζω V-AMS-3P 洗浴 022556 可 7:4 οὐκ οὐ PRT-N 也不 022557 可 7:4 ἐσθίουσιν , ἐσθίω V-PAI-3P 喫飯 022558 可 7:4 καὶ καί CONJ 還 022559 可 7:4 ἄλλα ἄλλος A-NPN 別的規矩 022560 可 7:4 πολλά πολύς A-NPN 好些 022561 可 7:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 022562 可 7:4 ἃ ὅς R-APN 就是 022563 可 7:4 παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-3P 他們歷代 022564 可 7:4 κρατεῖν , κρατέω V-PAN 拘守 022565 可 7:4 βαπτισμοὺς βαπτισμός N-APM 洗 022566 可 7:4 ποτηρίων ποτήριον N-GPN 杯 022567 可 7:4 καὶ καί CONJ - 022568 可 7:4 ξεστῶν ξέστης N-GPM 罐 022569 可 7:4 καὶ καί CONJ - 022570 可 7:4 χαλκίων χαλκίον N-GPN 銅器等物 022571 可 7:4 καὶ καί CONJ - 022572 可 7:4 κλινῶν— κλίνη N-GPF - 022573 可 7:5 Καὶ καί CONJ - 022574 可 7:5 ἐπερωτῶσιν ἐπερωτάω V-PAI-3P 問 022575 可 7:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說 022576 可 7:5 οἱ ὁ T-NPM - 022577 可 7:5 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 022578 可 7:5 καὶ καί CONJ 和 022579 可 7:5 οἱ ὁ T-NPM - 022580 可 7:5 γραμματεῖς · γραμματεύς N-NPM 文士 022581 可 7:5 Διὰ διά PREP 為 022582 可 7:5 τί τίς I-ASN 甚麼 022583 可 7:5 οὐ οὐ PRT-N 不 022584 可 7:5 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAI-3P - 022585 可 7:5 οἱ ὁ T-NPM - 022586 可 7:5 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒 022587 可 7:5 σου σύ P-2GS 你的 022588 可 7:5 κατὰ κατά PREP 照 022589 可 7:5 τὴν ὁ T-ASF - 022590 可 7:5 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳 022591 可 7:5 τῶν ὁ T-GPM 的 022592 可 7:5 πρεσβυτέρων , πρεσβύτερος A-GPM 古人 022593 可 7:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 022594 可 7:5 κοιναῖς κοινός A-DPF 用俗 022595 可 7:5 χερσὶν χείρ N-DPF 手 022596 可 7:5 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫 022597 可 7:5 τὸν ὁ T-ASM - 022598 可 7:5 ἄρτον ;¶ ἄρτος N-ASM 飯⸂呢 022599 可 7:6 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 022600 可 7:6 δὲ δέ CONJ - 022601 可 7:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 022602 可 7:6 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 022603 可 7:6 Καλῶς καλῶς ADV 是不錯的 022604 可 7:6 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 所說的豫言 022605 可 7:6 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 022606 可 7:6 περὶ περί PREP 指着 022607 可 7:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 022608 可 7:6 τῶν ὁ T-GPM - 022609 可 7:6 ὑποκριτῶν , ὑποκριτής N-GPM 假冒為善之人 022610 可 7:6 ὡς ὡς CONJ 如 022611 可 7:6 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上說 022612 可 7:6 ὅτι ὅτι CONJ - 022613 可 7:6 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM 這 022614 可 7:6 ὁ ὁ T-NSM - 022615 可 7:6 λαὸς λαός N-NSM 百姓 022616 可 7:6 τοῖς ὁ T-DPN 用 022617 可 7:6 χείλεσίν χεῖλος N-DPN 嘴唇 022618 可 7:6 με ἐγώ P-1AS 我 022619 可 7:6 τιμᾷ , τιμάω V-PAI-3S 尊敬 022620 可 7:6 ¬Ἡ ὁ T-NSF - 022621 可 7:6 δὲ δέ CONJ 卻 022622 可 7:6 καρδία καρδία N-NSF 心 022623 可 7:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 022624 可 7:6 πόρρω πόρρω ADV 遠 022625 可 7:6 ἀπέχει ἀπέχω V-PAI-3S 離 022626 可 7:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 022627 可 7:6 ἐμοῦ · ἐγώ P-1GS 我 022628 可 7:7 ¬Μάτην μάτην ADV 枉然 022629 可 7:7 δὲ δέ CONJ 所以 022630 可 7:7 σέβονταί σέβομαι V-PMI-3P 拜 022631 可 7:7 με ἐγώ P-1AS 我⸂也是 022632 可 7:7 ¬Διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導人 022633 可 7:7 διδασκαλίας διδασκαλία N-APF 道理 022634 可 7:7 ἐντάλματα ἔνταλμα N-APN 吩咐⸂當作 022635 可 7:7 ἀνθρώπων .¶ ἄνθρωπος N-GPM 他們將⸃人的 022636 可 7:8 Ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 你們是離棄 022637 可 7:8 τὴν ὁ T-ASF - 022638 可 7:8 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 誡命 022639 可 7:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 022640 可 7:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神 022641 可 7:8 κρατεῖτε κρατέω V-PAI-2P 拘守 022642 可 7:8 τὴν ὁ T-ASF - 022643 可 7:8 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳 022644 可 7:8 τῶν ὁ T-GPM 的 022645 可 7:8 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人 022646 可 7:9 Καὶ καί CONJ 又 022647 可 7:9 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂你們 022648 可 7:9 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 022649 可 7:9 Καλῶς καλῶς ADV 誠然是 022650 可 7:9 ἀθετεῖτε ἀθετέω V-PAI-2P 廢棄 022651 可 7:9 τὴν ὁ T-ASF - 022652 可 7:9 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 誡命 022653 可 7:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 022654 可 7:9 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 022655 可 7:9 ἵνα ἵνα CONJ 要 022656 可 7:9 τὴν ὁ T-ASF - 022657 可 7:9 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳 022658 可 7:9 ὑμῶν σύ P-2GP 自己的 022659 可 7:9 τηρήσητε . τηρέω V-AAS-2P 守 022660 可 7:10 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 022661 可 7:10 γὰρ γάρ CONJ - 022662 可 7:10 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 022663 可 7:10 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬 022664 可 7:10 τὸν ὁ T-ASM - 022665 可 7:10 πατέρα πατήρ N-ASM 父 022666 可 7:10 σου σύ P-2GS - 022667 可 7:10 καὶ καί CONJ - 022668 可 7:10 τὴν ὁ T-ASF - 022669 可 7:10 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 022670 可 7:10 σου , σύ P-2GS - 022671 可 7:10 καί · καί CONJ 又說 022672 可 7:10 Ὁ ὁ T-NSM - 022673 可 7:10 κακολογῶν κακολογέω V-PAP-NSM 咒罵 022674 可 7:10 πατέρα πατήρ N-ASM 父 022675 可 7:10 ἢ ἤ CONJ - 022676 可 7:10 μητέρα μήτηρ N-ASF 母⸂的 022677 可 7:10 θανάτῳ θάνατος N-DSM 治死他 022678 可 7:10 τελευτάτω . τελευτάω V-PAM-3S 必 022679 可 7:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 022680 可 7:11 δὲ δέ CONJ 倒 022681 可 7:11 λέγετε · λέγω V-PAI-2P 說 022682 可 7:11 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 022683 可 7:11 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 022684 可 7:11 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 022685 可 7:11 τῷ ὁ T-DSM 對 022686 可 7:11 πατρὶ πατήρ N-DSM 父 022687 可 7:11 ἢ ἤ CONJ - 022688 可 7:11 τῇ ὁ T-DSF - 022689 可 7:11 μητρί · μήτηρ N-DSF 母 022690 可 7:11 Κορβᾶν , κορβᾶν N-NSM 各耳板 022691 可 7:11 ὅ ὅς R-NSN 所⸂當 022692 可 7:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 022693 可 7:11 Δῶρον , δῶρον N-NSN 供獻⸂的意思 022694 可 7:11 Ὃ ὅς R-ASN 各耳板 022695 可 7:11 ἐὰν ἐάν PRT - 022696 可 7:11 ἐξ ἐκ PREP - 022697 可 7:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 022698 可 7:11 ὠφεληθῇς , ὠφελέω V-APS-2S 奉給你的⸂已經作了 022699 可 7:12 οὐκέτι οὐκέτι ADV-N 以後你們就⸃不 022700 可 7:12 ἀφίετε ἀφίημι V-PAI-2P 容 022701 可 7:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 022702 可 7:12 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 再 022703 可 7:12 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 奉養 022704 可 7:12 τῷ ὁ T-DSM - 022705 可 7:12 πατρὶ πατήρ N-DSM 父 022706 可 7:12 ἢ ἤ CONJ - 022707 可 7:12 τῇ ὁ T-DSF - 022708 可 7:12 μητρί , μήτηρ N-DSF 母 022709 可 7:13 ἀκυροῦντες ἀκυρόω V-PAP-NPM 廢了 022710 可 7:13 τὸν ὁ T-ASM - 022711 可 7:13 λόγον λόγος N-ASM 道⸂你們 022712 可 7:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 022713 可 7:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 022714 可 7:13 τῇ ὁ T-DSF - 022715 可 7:13 παραδόσει παράδοσις N-DSF 遺傳 022716 可 7:13 ὑμῶν σύ P-2GP - 022717 可 7:13 ᾗ ὅς R-DSF 這就是 022718 可 7:13 παρεδώκατε · παραδίδωμι V-AAI-2P 你們承接 022719 可 7:13 καὶ καί CONJ 還 022720 可 7:13 παρόμοια παρόμοιος A-APN 這樣 022721 可 7:13 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 的事 022722 可 7:13 πολλὰ πολύς A-APN 許多 022723 可 7:13 ποιεῖτε . ποιέω V-PAI-2P 作 022724 可 7:14 Καὶ καί CONJ - 022725 可 7:14 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫 022726 可 7:14 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又 022727 可 7:14 τὸν ὁ T-ASM - 022728 可 7:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂來 022729 可 7:14 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂你們 022730 可 7:14 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 022731 可 7:14 Ἀκούσατέ ἀκούω V-AAM-2P 聽 022732 可 7:14 μου ἐγώ P-1GS 我的⸂話 022733 可 7:14 πάντες πᾶς A-NPM 都要 022734 可 7:14 καὶ καί CONJ 也 022735 可 7:14 σύνετε . συνίημι V-AAM-2P 要明白 022736 可 7:15 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不 022737 可 7:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 的 022738 可 7:15 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 從⸃外面 022739 可 7:15 τοῦ ὁ T-GSM - 022740 可 7:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM - 022741 可 7:15 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύω V-PMP-NSN 進 022742 可 7:15 εἰς εἰς PREP 去 022743 可 7:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 022744 可 7:15 ὃ ὅς R-NSN - 022745 可 7:15 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 022746 可 7:15 κοινῶσαι κοινόω V-AAN 污穢 022747 可 7:15 αὐτόν , αὐτός P-ASM 人 022748 可 7:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟有⸂從 022749 可 7:15 τὰ ὁ T-NPN - 022750 可 7:15 ἐκ ἐκ PREP 裏面 022751 可 7:15 τοῦ ὁ T-GSM - 022752 可 7:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM - 022753 可 7:15 ἐκπορευόμενά ἐκπορεύω V-PMP-NPN 出來的 022754 可 7:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃 022755 可 7:15 τὰ ὁ T-NPN - 022756 可 7:15 κοινοῦντα κοινόω V-PAP-NPN 能污穢 022757 可 7:15 τὸν ὁ T-ASM - 022758 可 7:15 ἄνθρωπον . ἄνθρωπος N-ASM 人⸂有耳可聽的就應當聽 022759 可 7:17 Καὶ καί CONJ - 022760 可 7:17 ὅτε ὅτε CONJ - 022761 可 7:17 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 022762 可 7:17 εἰς εἰς PREP 了 022763 可 7:17 οἶκον οἶκος N-ASM 屋子 022764 可 7:17 ἀπὸ ἀπό PREP 耶穌⸃離開 022765 可 7:17 τοῦ ὁ T-GSM - 022766 可 7:17 ὄχλου , ὄχλος N-GSM 眾人 022767 可 7:17 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 就問 022768 可 7:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 022769 可 7:17 οἱ ὁ T-NPM - 022770 可 7:17 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 022771 可 7:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 022772 可 7:17 τὴν ὁ T-ASF 這 022773 可 7:17 παραβολήν . παραβολή N-ASF 比喻的意思 022774 可 7:18 Καὶ καί CONJ - 022775 可 7:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 022776 可 7:18 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 022777 可 7:18 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 022778 可 7:18 καὶ καί CONJ 也 022779 可 7:18 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 022780 可 7:18 ἀσύνετοί ἀσύνετος A-NPM 不明白麼 022781 可 7:18 ἐστε ; εἰμί V-PAI-2P 是 022782 可 7:18 οὐ οὐ PRT-N 豈不 022783 可 7:18 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 曉得 022784 可 7:18 ὅτι ὅτι CONJ 凡 022785 可 7:18 πᾶν πᾶς A-NSN - 022786 可 7:18 τὸ ὁ T-NSN - 022787 可 7:18 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 從外面 022788 可 7:18 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύω V-PMP-NSN 進 022789 可 7:18 εἰς εἰς PREP 入⸂的 022790 可 7:18 τὸν ὁ T-ASM - 022791 可 7:18 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM - 022792 可 7:18 οὐ οὐ PRT-N 不 022793 可 7:18 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 022794 可 7:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 人 022795 可 7:18 κοινῶσαι κοινόω V-AAN 污穢 022796 可 7:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為 022797 可 7:19 οὐκ οὐ PRT-N 不是 022798 可 7:19 εἰσπορεύεται εἰσπορεύω V-PMI-3S 入 022799 可 7:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 022800 可 7:19 εἰς εἰς PREP - 022801 可 7:19 τὴν ὁ T-ASF - 022802 可 7:19 καρδίαν καρδία N-ASF 心 022803 可 7:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 022804 可 7:19 εἰς εἰς PREP 入 022805 可 7:19 τὴν ὁ T-ASF 他的 022806 可 7:19 κοιλίαν , κοιλία N-ASF 肚腹 022807 可 7:19 καὶ καί CONJ 又 022808 可 7:19 εἰς εἰς PREP 到 022809 可 7:19 τὸν ὁ T-ASM - 022810 可 7:19 ἀφεδρῶνα ἀφεδρών N-ASM 茅廁⸂裏 022811 可 7:19 ἐκπορεύεται , ἐκπορεύω V-PMI-3S 落 022812 可 7:19 καθαρίζων καθαρίζω V-PAP-NSM 都是潔淨的 022813 可 7:19 πάντα πᾶς A-APN 這是說各樣 022814 可 7:19 τὰ ὁ T-APN 的 022815 可 7:19 βρώματα ; βρῶμα N-APN 食物 022816 可 7:20 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 022817 可 7:20 δὲ δέ CONJ 又 022818 可 7:20 ὅτι ὅτι CONJ - 022819 可 7:20 Τὸ ὁ T-NSN - 022820 可 7:20 ἐκ ἐκ PREP 從 022821 可 7:20 τοῦ ὁ T-GSM - 022822 可 7:20 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人⸂裏面 022823 可 7:20 ἐκπορευόμενον , ἐκπορεύω V-PMP-NSN 出來的 022824 可 7:20 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-NSN 那纔 022825 可 7:20 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 能污穢 022826 可 7:20 τὸν ὁ T-ASM - 022827 可 7:20 ἄνθρωπον . ἄνθρωπος N-ASM 人 022828 可 7:21 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 從裏面⸂就是 022829 可 7:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 022830 可 7:21 ἐκ ἐκ PREP 從 022831 可 7:21 τῆς ὁ T-GSF - 022832 可 7:21 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏 022833 可 7:21 τῶν ὁ T-GPM - 022834 可 7:21 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 022835 可 7:21 οἱ ὁ T-NPM - 022836 可 7:21 διαλογισμοὶ διαλογισμός N-NPM 念⸂苟合 022837 可 7:21 οἱ ὁ T-NPM - 022838 可 7:21 κακοὶ κακός A-NPM 惡 022839 可 7:21 ἐκπορεύονται , ἐκπορεύω V-PMI-3P 發出 022840 可 7:21 πορνεῖαι , πορνεία N-NPF - 022841 可 7:21 κλοπαί , κλοπή N-NPF - 022842 可 7:21 φόνοι , φόνος N-NPM - 022843 可 7:22 μοιχεῖαι , μοιχεία N-NPF - 022844 可 7:22 πλεονεξίαι , πλεονεξία N-NPF 偷盜兇殺姦淫⸃貪婪 022845 可 7:22 πονηρίαι , πονηρία N-NPF 邪惡 022846 可 7:22 δόλος , δόλος N-NSM 詭詐 022847 可 7:22 ἀσέλγεια , ἀσέλγεια N-NSF 淫蕩 022848 可 7:22 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 嫉 022849 可 7:22 πονηρός , πονηρός A-NSM 妒 022850 可 7:22 βλασφημία , βλασφημία N-NSF 謗讟 022851 可 7:22 ὑπερηφανία , ὑπερηφανία N-NSF 驕傲 022852 可 7:22 ἀφροσύνη · ἀφροσύνη N-NSF 狂妄 022853 可 7:23 πάντα πᾶς A-NPN 一切的 022854 可 7:23 ταῦτα οὗτος D-NPN 這 022855 可 7:23 τὰ ὁ T-NPN - 022856 可 7:23 πονηρὰ πονηρός A-NPN 惡 022857 可 7:23 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 都是從裏面 022858 可 7:23 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來 022859 可 7:23 καὶ καί CONJ 且 022860 可 7:23 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 能污穢 022861 可 7:23 τὸν ὁ T-ASM - 022862 可 7:23 ἄνθρωπον .¶ ἄνθρωπος N-ASM 人 022863 可 7:24 Ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 耶穌⸃從那裏 022864 可 7:24 δὲ δέ CONJ - 022865 可 7:24 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身 022866 可 7:24 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 往 022867 可 7:24 εἰς εἰς PREP 去 022868 可 7:24 τὰ ὁ T-APN 的 022869 可 7:24 ὅρια ὅριον N-APN 境內 022870 可 7:24 Τύρου . Τύρος N-GSF 推羅西頓 022871 可 7:24 Καὶ καί CONJ - 022872 可 7:24 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進 022873 可 7:24 εἰς εἰς PREP 了 022874 可 7:24 οἰκίαν οἰκία N-ASF 一家 022875 可 7:24 οὐδένα οὐδείς A-ASM 不 022876 可 7:24 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 願意 022877 可 7:24 γνῶναι , γινώσκω V-AAN 人知道 022878 可 7:24 καὶ καί CONJ 卻 022879 可 7:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 022880 可 7:24 ἠδυνήθη δύναμαι V-AMI-3S 住 022881 可 7:24 λαθεῖν · λανθάνω V-AAN 隱藏 022882 可 7:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 當下 022883 可 7:25 εὐθὺς εὐθέως ADV - 022884 可 7:25 ἀκούσασα ἀκούω V-AAP-NSF 聽見 022885 可 7:25 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個婦人 022886 可 7:25 περὶ περί PREP 的事 022887 可 7:25 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 耶穌 022888 可 7:25 ἧς ὅς R-GSF - 022889 可 7:25 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 附着 022890 可 7:25 τὸ ὁ T-NSN - 022891 可 7:25 θυγάτριον θυγάτριον N-NSN 小女兒被 022892 可 7:25 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 022893 可 7:25 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼 022894 可 7:25 ἀκάθαρτον , ἀκάθαρτος A-ASN 污 022895 可 7:25 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 就來 022896 可 7:25 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏 022897 可 7:25 πρὸς πρός PREP 在 022898 可 7:25 τοὺς ὁ T-APM - 022899 可 7:25 πόδας πούς N-APM 腳⸂前 022900 可 7:25 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 022901 可 7:26 ἡ ὁ T-NSF 這 022902 可 7:26 δὲ δέ CONJ - 022903 可 7:26 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 022904 可 7:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 022905 可 7:26 Ἑλληνίς , Ἑλληνίς N-NSF 希利尼人 022906 可 7:26 Συροφοινίκισσα Συροφοίνισσα N-NSF 敘利非尼基 022907 可 7:26 τῷ ὁ T-DSN 屬 022908 可 7:26 γένει · γένος N-DSN 族 022909 可 7:26 καὶ καί CONJ - 022910 可 7:26 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 他求 022911 可 7:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 022912 可 7:26 ἵνα ἵνα CONJ - 022913 可 7:26 τὸ ὁ T-ASN 那 022914 可 7:26 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼 022915 可 7:26 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 趕出 022916 可 7:26 ἐκ ἐκ PREP 離開 022917 可 7:26 τῆς ὁ T-GSF - 022918 可 7:26 θυγατρὸς θυγάτηρ N-GSF 女兒 022919 可 7:26 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他的 022920 可 7:27 Καὶ καί CONJ - 022921 可 7:27 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 022922 可 7:27 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 耶穌⸃對他 022923 可 7:27 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 讓 022924 可 7:27 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 022925 可 7:27 χορτασθῆναι χορτάζω V-APN 喫飽 022926 可 7:27 τὰ ὁ T-APN - 022927 可 7:27 τέκνα , τέκνον N-APN 兒女們 022928 可 7:27 οὐ οὐ PRT-N 不 022929 可 7:27 γάρ γάρ CONJ - 022930 可 7:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 022931 可 7:27 καλόν καλός A-NSN 好 022932 可 7:27 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 拿 022933 可 7:27 τὸν ὁ T-ASM - 022934 可 7:27 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 022935 可 7:27 τῶν ὁ T-GPN 的 022936 可 7:27 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女 022937 可 7:27 καὶ καί CONJ 丟給 022938 可 7:27 τοῖς ὁ T-DPN - 022939 可 7:27 κυναρίοις κυνάριον N-DPN 狗 022940 可 7:27 βαλεῖν . βάλλω V-AAN 喫 022941 可 7:28 Ἡ ὁ T-NSF 婦人 022942 可 7:28 δὲ δέ CONJ - 022943 可 7:28 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 022944 可 7:28 καὶ καί CONJ - 022945 可 7:28 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 022946 可 7:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 022947 可 7:28 Κύριε · κύριος N-VSM 主阿⸂不錯 022948 可 7:28 καὶ καί CONJ 但是 022949 可 7:28 τὰ ὁ T-NPN - 022950 可 7:28 κυνάρια κυνάριον N-NPN 狗 022951 可 7:28 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下 022952 可 7:28 τῆς ὁ T-GSF 在 022953 可 7:28 τραπέζης τράπεζα N-GSF 桌子 022954 可 7:28 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫 022955 可 7:28 ἀπὸ ἀπό PREP 也 022956 可 7:28 τῶν ὁ T-GPN - 022957 可 7:28 ψιχίων ψιχίον, ψίξ N-GPN 碎渣兒 022958 可 7:28 τῶν ὁ T-GPN 的 022959 可 7:28 παιδίων . παιδίον N-GPN 孩子們 022960 可 7:29 Καὶ καί CONJ - 022961 可 7:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 022962 可 7:29 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 耶穌⸃對他 022963 可 7:29 Διὰ διά PREP 因 022964 可 7:29 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 022965 可 7:29 τὸν ὁ T-ASM 句 022966 可 7:29 λόγον λόγος N-ASM 話 022967 可 7:29 ὕπαγε , ὑπάγω V-PAM-2S 你回去罷 022968 可 7:29 ἐξελήλυθεν ἐξέρχομαι V-RAI-3S 已經離 022969 可 7:29 ἐκ ἐκ PREP 開 022970 可 7:29 τῆς ὁ T-GSF - 022971 可 7:29 θυγατρός θυγάτηρ N-GSF 女兒⸂了 022972 可 7:29 σου σύ P-2GS 你的 022973 可 7:29 τὸ ὁ T-NSN - 022974 可 7:29 δαιμόνιον . δαιμόνιον N-NSN 鬼 022975 可 7:30 καὶ καί CONJ 他⸃就 022976 可 7:30 ἀπελθοῦσα ἀπέρχομαι V-AAP-NSF 回 022977 可 7:30 εἰς εἰς PREP 去 022978 可 7:30 τὸν ὁ T-ASM - 022979 可 7:30 οἶκον οἶκος N-ASM 家 022980 可 7:30 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 022981 可 7:30 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見 022982 可 7:30 τὸ ὁ T-ASN - 022983 可 7:30 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 022984 可 7:30 βεβλημένον βάλλω V-RPP-ASN 在 022985 可 7:30 ἐπὶ ἐπί PREP - 022986 可 7:30 τὴν ὁ T-ASF - 022987 可 7:30 κλίνην κλίνη N-ASF 床⸂上 022988 可 7:30 καὶ καί CONJ - 022989 可 7:30 τὸ ὁ T-ASN - 022990 可 7:30 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼 022991 可 7:30 ἐξεληλυθός . ἐξέρχομαι V-RAP-ASN 已經出去了 022992 可 7:31 Καὶ καί CONJ - 022993 可 7:31 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又 022994 可 7:31 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 離 022995 可 7:31 ἐκ ἐκ PREP 了 022996 可 7:31 τῶν ὁ T-GPN 的 022997 可 7:31 ὁρίων ὅριον N-GPN 境界 022998 可 7:31 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅 022999 可 7:31 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 023000 可 7:31 διὰ διά PREP 經過 023001 可 7:31 Σιδῶνος Σιδών N-GSF 西頓 023002 可 7:31 εἰς εἰς PREP 到 023003 可 7:31 τὴν ὁ T-ASF - 023004 可 7:31 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 023005 可 7:31 τῆς ὁ T-GSF - 023006 可 7:31 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 023007 可 7:31 ἀνὰ ἀνά PREP 就從 023008 可 7:31 μέσον μέσος A-ASN 內 023009 可 7:31 τῶν ὁ T-GPN - 023010 可 7:31 ὁρίων ὅριον N-GPN 境 023011 可 7:31 Δεκαπόλεως . Δεκάπολις N-GSF 低加波利 023012 可 7:32 Καὶ καί CONJ - 023013 可 7:32 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 有人帶着 023014 可 7:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 023015 可 7:32 κωφὸν κωφός A-ASM 一個耳聾 023016 可 7:32 καὶ καί CONJ - 023017 可 7:32 μογιλάλον μογιλάλος A-ASM 舌結⸂的人來見 023018 可 7:32 καὶ καί CONJ - 023019 可 7:32 παρακαλοῦσιν παρακαλέω V-PAI-3P 求 023020 可 7:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 023021 可 7:32 ἵνα ἵνα CONJ - 023022 可 7:32 ἐπιθῇ ἐπιτίθημι V-AAS-3S 按 023023 可 7:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上 023024 可 7:32 τὴν ὁ T-ASF - 023025 可 7:32 χεῖρα . χείρ N-ASF 手 023026 可 7:33 Καὶ καί CONJ - 023027 可 7:33 ἀπολαβόμενος ἀπολαμβάνω V-AMP-NSM 耶穌⸃領 023028 可 7:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 023029 可 7:33 ἀπὸ ἀπό PREP 離開 023030 可 7:33 τοῦ ὁ T-GSM - 023031 可 7:33 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 023032 可 7:33 κατ᾽ κατά PREP - 023033 可 7:33 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 到一邊去 023034 可 7:33 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 探 023035 可 7:33 τοὺς ὁ T-APM - 023036 可 7:33 δακτύλους δάκτυλος N-APM 指頭 023037 可 7:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 就用 023038 可 7:33 εἰς εἰς PREP - 023039 可 7:33 τὰ ὁ T-APN - 023040 可 7:33 ὦτα οὖς N-APN 耳朵 023041 可 7:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 023042 可 7:33 καὶ καί CONJ - 023043 可 7:33 πτύσας πτύω V-AAP-NSM 吐唾沫 023044 可 7:33 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 抹 023045 可 7:33 τῆς ὁ T-GSF - 023046 可 7:33 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 舌頭 023047 可 7:33 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 023048 可 7:34 καὶ καί CONJ - 023049 可 7:34 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望 023050 可 7:34 εἰς εἰς PREP - 023051 可 7:34 τὸν ὁ T-ASM - 023052 可 7:34 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 023053 可 7:34 ἐστέναξεν στενάζω V-AAI-3S 歎息 023054 可 7:34 καὶ καί CONJ - 023055 可 7:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 023056 可 7:34 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 023057 可 7:34 Ἐφφαθά , ἐφφαθά V-APM-2S 以法大 023058 可 7:34 ὅ ὅς R-NSN - 023059 可 7:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是說 023060 可 7:34 Διανοίχθητι . διανοίγω V-APM-2S 開了罷 023061 可 7:35 καὶ καί CONJ - 023062 可 7:35 εὐθὺς εὐθέως ADV - 023063 可 7:35 ἠνοίγησαν ἀνοίγω V-API-3P 就開了 023064 可 7:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 023065 可 7:35 αἱ ὁ T-NPF - 023066 可 7:35 ἀκοαί , ἀκοή N-NPF 耳朵 023067 可 7:35 καὶ καί CONJ 也 023068 可 7:35 ἐλύθη λύω V-API-3S 解了 023069 可 7:35 ὁ ὁ T-NSM - 023070 可 7:35 δεσμὸς δεσμός N-NSM 結 023071 可 7:35 τῆς ὁ T-GSF - 023072 可 7:35 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 舌 023073 可 7:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023074 可 7:35 καὶ καί CONJ 也 023075 可 7:35 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話 023076 可 7:35 ὀρθῶς . ὀρθῶς ADV 清楚了 023077 可 7:36 Καὶ καί CONJ - 023078 可 7:36 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 耶穌⸃囑咐 023079 可 7:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 023080 可 7:36 ἵνα ἵνα CONJ - 023081 可 7:36 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要 023082 可 7:36 λέγωσιν · λέγω V-PAS-3P 告訴人 023083 可 7:36 ὅσον ὅσος K-ASN 越發 023084 可 7:36 δὲ δέ CONJ 但⸂他 023085 可 7:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 023086 可 7:36 διεστέλλετο , διαστέλλω V-IMI-3S 囑咐 023087 可 7:36 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 023088 可 7:36 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越 023089 可 7:36 περισσότερον περισσότερος A-ASM 發 023090 可 7:36 ἐκήρυσσον . κηρύσσω V-IAI-3P 傳揚開了 023091 可 7:37 καὶ καί CONJ - 023092 可 7:37 ὑπερπερισσῶς ὑπερπερισσῶς ADV 眾人⸃分外 023093 可 7:37 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇 023094 可 7:37 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 023095 可 7:37 Καλῶς καλῶς ADV 都好⸂他 023096 可 7:37 πάντα πᾶς A-APN 事 023097 可 7:37 πεποίηκεν , ποιέω V-RAI-3S 他所作的 023098 可 7:37 καὶ καί CONJ 連 023099 可 7:37 τοὺς ὁ T-APM 他們 023100 可 7:37 κωφοὺς κωφός A-APM 聾子 023101 可 7:37 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 也叫 023102 可 7:37 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見 023103 可 7:37 καὶ καί CONJ 也⸂叫 023104 可 7:37 τοὺς ὁ T-APM - 023105 可 7:37 ἀλάλους ἄλαλος A-APM 啞吧 023106 可 7:37 λαλεῖν . λαλέω V-PAN 他們說話 023107 可 8:1 Ἐν ἐν PREP - 023108 可 8:1 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 023109 可 8:1 ταῖς ὁ T-DPF - 023110 可 8:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時 023111 可 8:1 πάλιν πάλιν ADV 又 023112 可 8:1 πολλοῦ πολύς A-GSM 許多 023113 可 8:1 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人聚集 023114 可 8:1 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有 023115 可 8:1 καὶ καί CONJ 並 023116 可 8:1 μὴ μή PRT-N 沒 023117 可 8:1 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 有 023118 可 8:1 τί τίς I-ASN 甚麼 023119 可 8:1 φάγωσιν , φαγεῖν V-AAS-3P 喫的 023120 可 8:1 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫 023121 可 8:1 τοὺς ὁ T-APM - 023122 可 8:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來 023123 可 8:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 023124 可 8:1 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 023125 可 8:2 Σπλαγχνίζομαι σπλαγχνίζω V-PMI-1S 我憐憫 023126 可 8:2 ἐπὶ ἐπί PREP - 023127 可 8:2 τὸν ὁ T-ASM 這 023128 可 8:2 ὄχλον , ὄχλος N-ASM 眾人 023129 可 8:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們 023130 可 8:2 ἤδη ἤδη ADV 已經 023131 可 8:2 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天 023132 可 8:2 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 三 023133 可 8:2 προσμένουσίν προσμένω V-PAI-3P 在這裏 023134 可 8:2 μοι ἐγώ P-1DS 同我 023135 可 8:2 καὶ καί CONJ 也 023136 可 8:2 οὐκ οὐ PRT-N 沒 023137 可 8:2 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 023138 可 8:2 τί τίς I-ASN - 023139 可 8:2 φάγωσιν · φαγεῖν V-AAS-3P 喫的了 023140 可 8:3 καὶ καί CONJ - 023141 可 8:3 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若 023142 可 8:3 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 打發 023143 可 8:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 023144 可 8:3 νήστεις νῆστις A-APM 餓着 023145 可 8:3 εἰς εἰς PREP 回 023146 可 8:3 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂就必 023147 可 8:3 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 023148 可 8:3 ἐκλυθήσονται ἐκλύω V-FPI-3P 困乏 023149 可 8:3 ἐν ἐν PREP 在 023150 可 8:3 τῇ ὁ T-DSF - 023151 可 8:3 ὁδῷ · ὁδός N-DSF 路⸂上 023152 可 8:3 καί καί CONJ 因為 023153 可 8:3 τινες τις X-NPM 有 023154 可 8:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其中 023155 可 8:3 ἀπὸ ἀπό PREP 來的 023156 可 8:3 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠處 023157 可 8:3 ἥκασιν . ἥκω V-RAI-3P 從 023158 可 8:4 Καὶ καί CONJ - 023159 可 8:4 ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答 023160 可 8:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 說 023161 可 8:4 οἱ ὁ T-NPM - 023162 可 8:4 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 023163 可 8:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023164 可 8:4 ὅτι ὅτι CONJ 從 023165 可 8:4 Πόθεν πόθεν ADV 那裏 023166 可 8:4 τούτους οὗτος D-APM 叫這些人 023167 可 8:4 δυνήσεταί δύναμαι V-FMI-3S 能得 023168 可 8:4 τις τις X-NSM - 023169 可 8:4 ὧδε ὧδε ADV 這 023170 可 8:4 χορτάσαι χορτάζω V-AAN 喫飽呢 023171 可 8:4 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅 023172 可 8:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 023173 可 8:4 ἐρημίας ; ἐρημία N-GSF 野地 023174 可 8:5 Καὶ καί CONJ - 023175 可 8:5 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 耶穌⸃問 023176 可 8:5 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們說 023177 可 8:5 Πόσους πόσος Q-APM 多少 023178 可 8:5 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們有 023179 可 8:5 ἄρτους ; ἄρτος N-APM 餅 023180 可 8:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們 023181 可 8:5 δὲ δέ CONJ - 023182 可 8:5 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 023183 可 8:5 Ἑπτά . ἑπτά A-APM 七個 023184 可 8:6 Καὶ καί CONJ - 023185 可 8:6 παραγγέλλει παραγγέλλω V-PAI-3S 他吩咐 023186 可 8:6 τῷ ὁ T-DSM - 023187 可 8:6 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人 023188 可 8:6 ἀναπεσεῖν ἀναπίπτω V-AAN 坐 023189 可 8:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 023190 可 8:6 τῆς ὁ T-GSF - 023191 可 8:6 γῆς · γῆ N-GSF 地⸂上 023192 可 8:6 καὶ καί CONJ 就 023193 可 8:6 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿着 023194 可 8:6 τοὺς ὁ T-APM 這 023195 可 8:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個 023196 可 8:6 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 023197 可 8:6 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了 023198 可 8:6 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開 023199 可 8:6 καὶ καί CONJ - 023200 可 8:6 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給 023201 可 8:6 τοῖς ὁ T-DPM - 023202 可 8:6 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 023203 可 8:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023204 可 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫 023205 可 8:6 παρατιθῶσιν , παρατίθημι V-PAS-3P 他們擺開⸂門徒 023206 可 8:6 καὶ καί CONJ 就 023207 可 8:6 παρέθηκαν παρατίθημι V-AAI-3P 擺在 023208 可 8:6 τῷ ὁ T-DSM - 023209 可 8:6 ὄχλῳ . ὄχλος N-DSM 眾人⸂面前 023210 可 8:7 καὶ καί CONJ 又 023211 可 8:7 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有 023212 可 8:7 ἰχθύδια ἰχθύδιον N-APN 小魚⸂耶穌 023213 可 8:7 ὀλίγα · ὀλίγος A-APN 幾條 023214 可 8:7 καὶ καί CONJ - 023215 可 8:7 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝了福 023216 可 8:7 αὐτὰ αὐτός P-APN - 023217 可 8:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 就吩咐 023218 可 8:7 καὶ καί CONJ 也 023219 可 8:7 ταῦτα οὗτος D-APN - 023220 可 8:7 παρατιθέναι . παρατίθημι V-PAN 擺在眾人面前 023221 可 8:8 Καὶ καί CONJ 眾人⸃都 023222 可 8:8 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫 023223 可 8:8 καὶ καί CONJ 並且 023224 可 8:8 ἐχορτάσθησαν , χορτάζω V-API-3P 喫飽了 023225 可 8:8 καὶ καί CONJ - 023226 可 8:8 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾 023227 可 8:8 περισσεύματα περίσσευμα N-APN 剩下的 023228 可 8:8 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎 023229 可 8:8 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 有七 023230 可 8:8 σπυρίδας . σπυρίς N-APF 筐子 023231 可 8:9 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 023232 可 8:9 δὲ δέ CONJ 人數 023233 可 8:9 ὡς ὡς ADV 約 023234 可 8:9 τετρακισχίλιοι . τετρακισχίλιοι A-NPM 四千⸂耶穌 023235 可 8:9 καὶ καί CONJ - 023236 可 8:9 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 打發 023237 可 8:9 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們⸂走了 023238 可 8:10 Καὶ καί CONJ - 023239 可 8:10 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即 023240 可 8:10 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上 023241 可 8:10 εἰς εἰς PREP - 023242 可 8:10 τὸ ὁ T-ASN - 023243 可 8:10 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 023244 可 8:10 μετὰ μετά PREP 同 023245 可 8:10 τῶν ὁ T-GPM - 023246 可 8:10 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 023247 可 8:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023248 可 8:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 023249 可 8:10 εἰς εἰς PREP 到 023250 可 8:10 τὰ ὁ T-APN - 023251 可 8:10 μέρη μέρος N-APN 境內 023252 可 8:10 Δαλμανουθά .¶ Δαλμανουθά N-GSF 大瑪努他 023253 可 8:11 Καὶ καί CONJ - 023254 可 8:11 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來 023255 可 8:11 οἱ ὁ T-NPM - 023256 可 8:11 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 023257 可 8:11 καὶ καί CONJ - 023258 可 8:11 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P - 023259 可 8:11 συζητεῖν συζητέω V-PAN 盤問 023260 可 8:11 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 耶穌 023261 可 8:11 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 求 023262 可 8:11 παρ᾽ παρά PREP - 023263 可 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 023264 可 8:11 σημεῖον σημεῖον N-ASN 顯個神蹟給他們看⸂想要 023265 可 8:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從 023266 可 8:11 τοῦ ὁ T-GSM - 023267 可 8:11 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天⸂上 023268 可 8:11 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探 023269 可 8:11 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 023270 可 8:12 Καὶ καί CONJ - 023271 可 8:12 ἀναστενάξας ἀναστενάζω V-AAP-NSM 深深的歎息 023272 可 8:12 τῷ ὁ T-DSN - 023273 可 8:12 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 耶穌⸃心⸂裏 023274 可 8:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023275 可 8:12 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 023276 可 8:12 Τί τίς I-ASN 為甚麼 023277 可 8:12 ἡ ὁ T-NSF - 023278 可 8:12 γενεὰ γενεά N-NSF 世代 023279 可 8:12 αὕτη οὗτος D-NSF 這 023280 可 8:12 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 求 023281 可 8:12 σημεῖον ; σημεῖον N-ASN 神蹟⸂呢我 023282 可 8:12 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 023283 可 8:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 023284 可 8:12 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 023285 可 8:12 εἰ εἰ CONJ 沒有 023286 可 8:12 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給 023287 可 8:12 τῇ ὁ T-DSF - 023288 可 8:12 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代看 023289 可 8:12 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 023290 可 8:12 σημεῖον . σημεῖον N-NSN 神蹟 023291 可 8:13 καὶ καί CONJ 他⸃就 023292 可 8:13 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開 023293 可 8:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 023294 可 8:13 πάλιν πάλιν ADV 又 023295 可 8:13 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上船 023296 可 8:13 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了 023297 可 8:13 εἰς εἰς PREP 往 023298 可 8:13 τὸ ὁ T-ASN - 023299 可 8:13 πέραν .¶ πέραν ADV 海那邊 023300 可 8:14 Καὶ καί CONJ - 023301 可 8:14 ἐπελάθοντο ἐπιλανθάνω V-AMI-3P 門徒忘了 023302 可 8:14 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 帶 023303 可 8:14 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 023304 可 8:14 καὶ καί CONJ - 023305 可 8:14 εἰ εἰ CONJ 除 023306 可 8:14 μὴ μή PRT-N 了 023307 可 8:14 ἕνα εἷς A-ASM 一個 023308 可 8:14 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 023309 可 8:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒 023310 可 8:14 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有⸂別的食物 023311 可 8:14 μεθ᾽ μετά PREP - 023312 可 8:14 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM - 023313 可 8:14 ἐν ἐν PREP 在 023314 可 8:14 τῷ ὁ T-DSN - 023315 可 8:14 πλοίῳ . πλοῖον N-DSN 船⸂上 023316 可 8:15 καὶ καί CONJ - 023317 可 8:15 διεστέλλετο διαστέλλω V-IMI-3S 耶穌⸃囑咐 023318 可 8:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 023319 可 8:15 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 023320 可 8:15 Ὁρᾶτε , ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎 023321 可 8:15 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 防備 023322 可 8:15 ἀπὸ ἀπό PREP - 023323 可 8:15 τῆς ὁ T-GSF 的 023324 可 8:15 ζύμης ζύμη N-GSF 酵 023325 可 8:15 τῶν ὁ T-GPM - 023326 可 8:15 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 023327 可 8:15 καὶ καί CONJ 和 023328 可 8:15 τῆς ὁ T-GSF 的 023329 可 8:15 ζύμης ζύμη N-GSF 酵 023330 可 8:15 Ἡρῴδου . Ἡρώδης N-GSM 希律 023331 可 8:16 καὶ καί CONJ - 023332 可 8:16 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 議論說 023333 可 8:16 πρὸς πρός PREP 他們⸃彼 023334 可 8:16 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此 023335 可 8:16 ὅτι ὅτι CONJ 這是因為⸂我們 023336 可 8:16 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅⸂罷 023337 可 8:16 οὐκ οὐ PRT-N 沒 023338 可 8:16 ἔχουσιν . ἔχω V-PAI-3P 有 023339 可 8:17 Καὶ καί CONJ 就 023340 可 8:17 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 耶穌看出來 023341 可 8:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 023342 可 8:17 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 023343 可 8:17 Τί τίς I-ASN 你們為甚麼 023344 可 8:17 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 就議論⸂呢你們 023345 可 8:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 023346 可 8:17 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 023347 可 8:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒 023348 可 8:17 ἔχετε ; ἔχω V-PAI-2P 有 023349 可 8:17 οὔπω οὔπω ADV 還不 023350 可 8:17 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 省悟 023351 可 8:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不 023352 可 8:17 συνίετε ; συνίημι V-PAI-2P 明白⸂麼 023353 可 8:17 πεπωρωμένην πωρόω V-RPP-ASF 愚頑⸂麼 023354 可 8:17 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 還是 023355 可 8:17 τὴν ὁ T-ASF - 023356 可 8:17 καρδίαν καρδία N-ASF 心 023357 可 8:17 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們的 023358 可 8:18 ¬Ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 023359 可 8:18 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 你們有 023360 可 8:18 οὐ οὐ PRT-N 不⸂見麼 023361 可 8:18 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看 023362 可 8:18 ¬καὶ καί CONJ - 023363 可 8:18 ὦτα οὖς N-APN 耳朵 023364 可 8:18 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 023365 可 8:18 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂見麼 023366 可 8:18 ἀκούετε ; ἀκούω V-PAI-2P 聽 023367 可 8:18 καὶ καί CONJ 也 023368 可 8:18 οὐ οὐ PRT-N 不 023369 可 8:18 μνημονεύετε , μνημονεύω V-PAI-2P 記得⸂麼 023370 可 8:19 ὅτε ὅτε CONJ - 023371 可 8:19 τοὺς ὁ T-APM 那 023372 可 8:19 πέντε πέντε A-APM 五個 023373 可 8:19 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 023374 可 8:19 ἔκλασα κλάω V-AAI-1S 我擘開 023375 可 8:19 εἰς εἰς PREP 分給 023376 可 8:19 τοὺς ὁ T-APM - 023377 可 8:19 πεντακισχιλίους , πεντακισχίλιοι A-APM 五千人 023378 可 8:19 πόσους πόσος Q-APM 多少 023379 可 8:19 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子呢⸂他們 023380 可 8:19 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 的零碎 023381 可 8:19 πλήρεις πλήρης A-APM 裝滿了 023382 可 8:19 ἤρατε ; αἴρω V-AAI-2P 你們收拾 023383 可 8:19 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 023384 可 8:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 023385 可 8:19 Δώδεκα . δώδεκα A-APM 十二個 023386 可 8:20 Ὅτε ὅτε CONJ 又擘開 023387 可 8:20 τοὺς ὁ T-APM 那 023388 可 8:20 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個餅 023389 可 8:20 εἰς εἰς PREP 分 023390 可 8:20 τοὺς ὁ T-APM 給 023391 可 8:20 τετρακισχιλίους , τετρακισχίλιοι A-APM 四千人 023392 可 8:20 πόσων πόσος Q-GPF 多少 023393 可 8:20 σπυρίδων σπυρίς N-GPF 筐子呢⸂他們 023394 可 8:20 πληρώματα πλήρωμα N-APN 裝滿了 023395 可 8:20 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎 023396 可 8:20 ἤρατε ; αἴρω V-AAI-2P 你們收拾的 023397 可 8:20 Καὶ καί CONJ - 023398 可 8:20 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 023399 可 8:20 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 023400 可 8:20 Ἑπτά . ἑπτά A-APF 七個 023401 可 8:21 Καὶ καί CONJ - 023402 可 8:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 耶穌⸃說⸂你們 023403 可 8:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 023404 可 8:21 Οὔπω οὔπω ADV 還是不 023405 可 8:21 συνίετε ; συνίημι V-PAI-2P 明白⸂麼 023406 可 8:22 Καὶ καί CONJ - 023407 可 8:22 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來 023408 可 8:22 εἰς εἰς PREP 到 023409 可 8:22 Βηθσαϊδάν . Βηθσαϊδά N-ASF 伯賽大 023410 可 8:22 Καὶ καί CONJ - 023411 可 8:22 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 有人帶 023412 可 8:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 023413 可 8:22 τυφλὸν τυφλός A-ASM 一個瞎子⸂來 023414 可 8:22 καὶ καί CONJ - 023415 可 8:22 παρακαλοῦσιν παρακαλέω V-PAI-3P 求 023416 可 8:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 023417 可 8:22 ἵνα ἵνα CONJ - 023418 可 8:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 023419 可 8:22 ἅψηται . ἅπτω V-AMS-3S 摸 023420 可 8:23 καὶ καί CONJ - 023421 可 8:23 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 耶穌⸃拉着 023422 可 8:23 τῆς ὁ T-GSF - 023423 可 8:23 χειρὸς χείρ N-GSF 手 023424 可 8:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 023425 可 8:23 τυφλοῦ τυφλός A-GSM 瞎子 023426 可 8:23 ἐξήνεγκεν ἐκφέρω V-AAI-3S 領 023427 可 8:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 023428 可 8:23 ἔξω ἔξω PREP 外 023429 可 8:23 τῆς ὁ T-GSF 到 023430 可 8:23 κώμης κώμη N-GSF 村 023431 可 8:23 καὶ καί CONJ 就 023432 可 8:23 πτύσας πτύω V-AAP-NSM 吐唾沫 023433 可 8:23 εἰς εἰς PREP 在 023434 可 8:23 τὰ ὁ T-APN - 023435 可 8:23 ὄμματα ὄμμα N-APN 眼睛⸂上 023436 可 8:23 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 023437 可 8:23 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按 023438 可 8:23 τὰς ὁ T-APF - 023439 可 8:23 χεῖρας χείρ N-APF 手 023440 可 8:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上 023441 可 8:23 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 023442 可 8:23 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 023443 可 8:23 Εἴ εἰ PRT - 023444 可 8:23 τι τις X-ASN 甚麼了 023445 可 8:23 βλέπεις ; βλέπω V-PAI-2S 你看見 023446 可 8:24 Καὶ καί CONJ 他⸃就 023447 可 8:24 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 抬頭一看 023448 可 8:24 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 023449 可 8:24 Βλέπω βλέπω V-PAI-1S 我看見 023450 可 8:24 τοὺς ὁ T-APM - 023451 可 8:24 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人了⸂他們 023452 可 8:24 ὅτι ὅτι CONJ - 023453 可 8:24 ὡς ὡς CONJ 好像 023454 可 8:24 δένδρα δένδρον N-APN 樹木 023455 可 8:24 ὁρῶ ὁράω V-PAI-1S - 023456 可 8:24 περιπατοῦντας . περιπατέω V-PAP-APM 並且行走 023457 可 8:25 Εἶτα εἶτα ADV 隨後 023458 可 8:25 πάλιν πάλιν ADV 又 023459 可 8:25 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 按 023460 可 8:25 τὰς ὁ T-APF - 023461 可 8:25 χεῖρας χείρ N-APF 手 023462 可 8:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在 023463 可 8:25 τοὺς ὁ T-APM - 023464 可 8:25 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂上 023465 可 8:25 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 023466 可 8:25 καὶ καί CONJ - 023467 可 8:25 διέβλεψεν διαβλέπω V-AAI-3S 他定睛一看 023468 可 8:25 καὶ καί CONJ 就 023469 可 8:25 ἀπεκατέστη ἀποκαθίστημι V-AAI-3S 復了原 023470 可 8:25 καὶ καί CONJ 都 023471 可 8:25 ἐνέβλεπεν ἐμβλέπω V-IAI-3S 看得 023472 可 8:25 τηλαυγῶς τηλαυγῶς ADV 清楚了 023473 可 8:25 ἅπαντα . ἅπας A-APN 樣樣 023474 可 8:26 καὶ καί CONJ 連 023475 可 8:26 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 耶穌打發 023476 可 8:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 023477 可 8:26 εἰς εἰς PREP 回 023478 可 8:26 οἶκον οἶκος N-ASM 家 023479 可 8:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023480 可 8:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 023481 可 8:26 Μηδὲ μηδέ ADV 也不要 023482 可 8:26 εἰς εἰς PREP - 023483 可 8:26 τὴν ὁ T-ASF 這 023484 可 8:26 κώμην κώμη N-ASF 村子⸂你 023485 可 8:26 εἰσέλθῃς . εἰσέρχομαι V-AAS-2S 進去 023486 可 8:27 Καὶ καί CONJ - 023487 可 8:27 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 023488 可 8:27 ὁ ὁ T-NSM - 023489 可 8:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 023490 可 8:27 καὶ καί CONJ 和 023491 可 8:27 οἱ ὁ T-NPM - 023492 可 8:27 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 023493 可 8:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023494 可 8:27 εἰς εἰς PREP 往 023495 可 8:27 τὰς ὁ T-APF - 023496 可 8:27 κώμας κώμη N-APF 村莊⸂去 023497 可 8:27 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞 023498 可 8:27 τῆς ὁ T-GSF 的 023499 可 8:27 Φιλίππου · Φίλιππος N-GSM 腓立比 023500 可 8:27 καὶ καί CONJ - 023501 可 8:27 ἐν ἐν PREP 在 023502 可 8:27 τῇ ὁ T-DSF - 023503 可 8:27 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上 023504 可 8:27 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 023505 可 8:27 τοὺς ὁ T-APM - 023506 可 8:27 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 023507 可 8:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023508 可 8:27 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 023509 可 8:27 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 023510 可 8:27 Τίνα τίς I-ASM 誰 023511 可 8:27 με ἐγώ P-1AS 我 023512 可 8:27 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 023513 可 8:27 οἱ ὁ T-NPM - 023514 可 8:27 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 023515 可 8:27 εἶναι ; εἰμί V-PAN 是 023516 可 8:28 Οἱ ὁ T-NPM 他們 023517 可 8:28 δὲ δέ CONJ - 023518 可 8:28 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 023519 可 8:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 023520 可 8:28 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM - 023521 可 8:28 ὅτι ὅτι CONJ 有人說 023522 可 8:28 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 023523 可 8:28 τὸν ὁ T-ASM 的 023524 可 8:28 Βαπτιστήν , Βαπτιστής N-ASM 是施洗 023525 可 8:28 καὶ καί CONJ 說 023526 可 8:28 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人 023527 可 8:28 Ἠλίαν , Ἡλίας N-ASM 是以利亞 023528 可 8:28 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 又有人 023529 可 8:28 δὲ δέ CONJ 說 023530 可 8:28 ὅτι ὅτι CONJ 是 023531 可 8:28 εἷς εἷς A-NSM 一位 023532 可 8:28 τῶν ὁ T-GPM - 023533 可 8:28 προφητῶν . προφήτης N-GPM 先知裏的 023534 可 8:29 Καὶ καί CONJ 又 023535 可 8:29 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 023536 可 8:29 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 023537 可 8:29 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們說 023538 可 8:29 Ὑμεῖς σύ P-2NP - 023539 可 8:29 δὲ δέ CONJ - 023540 可 8:29 τίνα τίς I-ASM 誰 023541 可 8:29 με ἐγώ P-1AS 我 023542 可 8:29 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們說 023543 可 8:29 εἶναι ; εἰμί V-PAN 是 023544 可 8:29 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 023545 可 8:29 ὁ ὁ T-NSM - 023546 可 8:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 023547 可 8:29 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 023548 可 8:29 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 023549 可 8:29 Σὺ σύ P-2NS 你 023550 可 8:29 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 023551 可 8:29 ὁ ὁ T-NSM - 023552 可 8:29 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督 023553 可 8:30 Καὶ καί CONJ 耶穌就 023554 可 8:30 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 禁戒 023555 可 8:30 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 023556 可 8:30 ἵνα ἵνα CONJ - 023557 可 8:30 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要 023558 可 8:30 λέγωσιν λέγω V-PAS-3P 告訴人 023559 可 8:30 περὶ περί PREP - 023560 可 8:30 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 023561 可 8:31 Καὶ καί CONJ - 023562 可 8:31 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 從此⸂他 023563 可 8:31 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓 023564 可 8:31 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們說 023565 可 8:31 ὅτι ὅτι CONJ - 023566 可 8:31 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 023567 可 8:31 τὸν ὁ T-ASM - 023568 可 8:31 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 023569 可 8:31 τοῦ ὁ T-GSM - 023570 可 8:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 023571 可 8:31 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦 023572 可 8:31 παθεῖν πάσχω V-AAN 受 023573 可 8:31 καὶ καί CONJ - 023574 可 8:31 ἀποδοκιμασθῆναι ἀποδοκιμάζω V-APN 棄絕 023575 可 8:31 ὑπὸ ὑπό PREP 被 023576 可 8:31 τῶν ὁ T-GPM - 023577 可 8:31 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 023578 可 8:31 καὶ καί CONJ - 023579 可 8:31 τῶν ὁ T-GPM - 023580 可 8:31 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 023581 可 8:31 καὶ καί CONJ 和 023582 可 8:31 τῶν ὁ T-GPM - 023583 可 8:31 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 023584 可 8:31 καὶ καί CONJ 並且 023585 可 8:31 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 被殺 023586 可 8:31 καὶ καί CONJ 過 023587 可 8:31 μετὰ μετά PREP - 023588 可 8:31 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 023589 可 8:31 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 023590 可 8:31 ἀναστῆναι · ἀνίστημι V-AAN 復活 023591 可 8:32 καὶ καί CONJ - 023592 可 8:32 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 耶穌⸃明明的 023593 可 8:32 τὸν ὁ T-ASM 這 023594 可 8:32 λόγον λόγος N-ASM 話 023595 可 8:32 ἐλάλει . λαλέω V-IAI-3S 說 023596 可 8:32 καὶ καί CONJ - 023597 可 8:32 προσλαβόμενος προσλαμβάνω V-AMP-NSM 拉着 023598 可 8:32 ὁ ὁ T-NSM - 023599 可 8:32 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 023600 可 8:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 023601 可 8:32 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 023602 可 8:32 ἐπιτιμᾶν ἐπιτιμάω V-PAN 勸 023603 可 8:32 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 023604 可 8:33 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 023605 可 8:33 δὲ δέ CONJ - 023606 可 8:33 ἐπιστραφεὶς ἐπιστρέφω V-APP-NSM 轉過來 023607 可 8:33 καὶ καί CONJ - 023608 可 8:33 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看着 023609 可 8:33 τοὺς ὁ T-APM - 023610 可 8:33 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 023611 可 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023612 可 8:33 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備 023613 可 8:33 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得 023614 可 8:33 καὶ καί CONJ 就 023615 可 8:33 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 023616 可 8:33 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 退 023617 可 8:33 ὀπίσω ὀπίσω PREP 後邊⸂去罷 023618 可 8:33 μου , ἐγώ P-1GS 我 023619 可 8:33 Σατανᾶ , Σατανᾶς N-VSM 撒但 023620 可 8:33 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你 023621 可 8:33 οὐ οὐ PRT-N 不 023622 可 8:33 φρονεῖς φρονέω V-PAI-2S 體貼 023623 可 8:33 τὰ ὁ T-APN 意思 023624 可 8:33 τοῦ ὁ T-GSM 的 023625 可 8:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神 023626 可 8:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂體貼 023627 可 8:33 τὰ ὁ T-APN 意思 023628 可 8:33 τῶν ὁ T-GPM 的 023629 可 8:33 ἀνθρώπων .¶ ἄνθρωπος N-GPM 人 023630 可 8:34 Καὶ καί CONJ 於是 023631 可 8:34 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫 023632 可 8:34 τὸν ὁ T-ASM - 023633 可 8:34 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 023634 可 8:34 σὺν σύν PREP 和 023635 可 8:34 τοῖς ὁ T-DPM - 023636 可 8:34 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂來 023637 可 8:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023638 可 8:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 023639 可 8:34 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 023640 可 8:34 Εἴ εἰ CONJ 若 023641 可 8:34 τις τις X-NSM 有人 023642 可 8:34 θέλει θέλω V-PAI-3S 要 023643 可 8:34 ὀπίσω ὀπίσω PREP - 023644 可 8:34 μου ἐγώ P-1GS 我 023645 可 8:34 ἀκολουθεῖν , ἀκολουθέω V-PAN 跟從 023646 可 8:34 ἀπαρνησάσθω ἀπαρνέομαι V-AMM-3S 就當捨 023647 可 8:34 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 023648 可 8:34 καὶ καί CONJ - 023649 可 8:34 ἀράτω αἴρω V-AAM-3S 背起 023650 可 8:34 τὸν ὁ T-ASM - 023651 可 8:34 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 023652 可 8:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 023653 可 8:34 καὶ καί CONJ 來 023654 可 8:34 ἀκολουθείτω ἀκολουθέω V-PAM-3S 跟從 023655 可 8:34 μοι . ἐγώ P-1DS 我 023656 可 8:35 ὃς ὅς R-NSM 凡 023657 可 8:35 γὰρ γάρ CONJ 因為 023658 可 8:35 ἐὰν ἐάν PRT 的 023659 可 8:35 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 要 023660 可 8:35 τὴν ὁ T-ASF - 023661 可 8:35 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命 023662 可 8:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自已 023663 可 8:35 σῶσαι σῴζω V-AAN 救 023664 可 8:35 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉 023665 可 8:35 αὐτήν · αὐτός P-ASF 生命 023666 可 8:35 ὃς ὅς R-NSM 凡 023667 可 8:35 δ᾽ δέ CONJ - 023668 可 8:35 ἂν ἄν PRT 的 023669 可 8:35 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 喪掉 023670 可 8:35 τὴν ὁ T-ASF - 023671 可 8:35 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命 023672 可 8:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023673 可 8:35 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 023674 可 8:35 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 023675 可 8:35 καὶ καί CONJ 和 023676 可 8:35 τοῦ ὁ T-GSN - 023677 可 8:35 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 023678 可 8:35 σώσει σῴζω V-FAI-3S 必救了 023679 可 8:35 αὐτήν . αὐτός P-ASF 生命 023680 可 8:36 Τί τίς I-NSN 甚麼 023681 可 8:36 γὰρ γάρ CONJ 有 023682 可 8:36 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 益處呢 023683 可 8:36 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 023684 可 8:36 κερδῆσαι κερδαίνω V-AAN 就是賺得 023685 可 8:36 τὸν ὁ T-ASM - 023686 可 8:36 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 023687 可 8:36 ὅλον ὅλος A-ASM 全 023688 可 8:36 καὶ καί CONJ - 023689 可 8:36 ζημιωθῆναι ζημιόω V-APN 賠上 023690 可 8:36 τὴν ὁ T-ASF - 023691 可 8:36 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命 023692 可 8:36 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM 自己的 023693 可 8:37 τί τίς I-ASN 甚麼 023694 可 8:37 γὰρ γάρ CONJ 還能 023695 可 8:37 δοῖ δίδωμι V-AAS-3S 拿 023696 可 8:37 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 023697 可 8:37 ἀντάλλαγμα ἀντάλλαγμα N-ASN 換 023698 可 8:37 τῆς ὁ T-GSF - 023699 可 8:37 ψυχῆς ψυχή N-GSF 生命⸂呢 023700 可 8:37 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM - 023701 可 8:38 ὃς ὅς R-NSM 凡 023702 可 8:38 γὰρ γάρ CONJ - 023703 可 8:38 ἐὰν ἐάν PRT - 023704 可 8:38 ἐπαισχυνθῇ ἐπαισχύνομαι V-AMS-3S 當作可恥的 023705 可 8:38 με ἐγώ P-1AS 把我 023706 可 8:38 καὶ καί CONJ - 023707 可 8:38 τοὺς ὁ T-APM - 023708 可 8:38 ἐμοὺς ἐμός S-1SAPM 我的 023709 可 8:38 λόγους λόγος N-APM 道 023710 可 8:38 ἐν ἐν PREP 在 023711 可 8:38 τῇ ὁ T-DSF 的 023712 可 8:38 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代 023713 可 8:38 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 023714 可 8:38 τῇ ὁ T-DSF - 023715 可 8:38 μοιχαλίδι μοιχαλίς A-DSF 淫亂 023716 可 8:38 καὶ καί CONJ 和 023717 可 8:38 ἁμαρτωλῷ , ἁμαρτωλός A-DSF 罪惡 023718 可 8:38 καὶ καί CONJ 也要 023719 可 8:38 ὁ ὁ T-NSM - 023720 可 8:38 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 023721 可 8:38 τοῦ ὁ T-GSM - 023722 可 8:38 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 023723 可 8:38 ἐπαισχυνθήσεται ἐπαισχύνομαι V-FMI-3S 當作可恥的 023724 可 8:38 αὐτὸν , αὐτός P-ASM 把那人 023725 可 8:38 ὅταν ὅταν CONJ - 023726 可 8:38 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 降臨⸂的時候 023727 可 8:38 ἐν ἐν PREP 在 023728 可 8:38 τῇ ὁ T-DSF - 023729 可 8:38 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏 023730 可 8:38 τοῦ ὁ T-GSM 的 023731 可 8:38 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 023732 可 8:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 023733 可 8:38 μετὰ μετά PREP 同 023734 可 8:38 τῶν ὁ T-GPM - 023735 可 8:38 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 023736 可 8:38 τῶν ὁ T-GPM - 023737 可 8:38 ἁγίων .¶ ἅγιος A-GPM 聖 023738 可 9:1 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 023739 可 9:1 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我 023740 可 9:1 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 023741 可 9:1 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 023742 可 9:1 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 023743 可 9:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 023744 可 9:1 ὅτι ὅτι CONJ - 023745 可 9:1 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 在 023746 可 9:1 τινες τις X-NPM - 023747 可 9:1 ὧδε ὧδε ADV 這裏 023748 可 9:1 τῶν ὁ T-GPM 的 023749 可 9:1 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站 023750 可 9:1 οἵτινες ὅστις R-NPM 有人 023751 可 9:1 οὐ οὐ PRT-N 在 023752 可 9:1 μὴ μή PRT-N 沒 023753 可 9:1 γεύσωνται γεύω V-AMS-3P 嘗 023754 可 9:1 θανάτου θάνατος N-GSM 死味 023755 可 9:1 ἕως ἕως CONJ 以 023756 可 9:1 ἂν ἄν PRT 前 023757 可 9:1 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 必要看見 023758 可 9:1 τὴν ὁ T-ASF 的 023759 可 9:1 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 023760 可 9:1 τοῦ ὁ T-GSM - 023761 可 9:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 023762 可 9:1 ἐληλυθυῖαν ἔρχομαι V-RAP-ASF 臨到 023763 可 9:1 ἐν ἐν PREP 大有 023764 可 9:1 δυνάμει .¶ δύναμις N-DSF 能力 023765 可 9:2 Καὶ καί CONJ 了 023766 可 9:2 μετὰ μετά PREP 過 023767 可 9:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 023768 可 9:2 ἓξ ἕξ A-APF 六 023769 可 9:2 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶着 023770 可 9:2 ὁ ὁ T-NSM - 023771 可 9:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 023772 可 9:2 τὸν ὁ T-ASM - 023773 可 9:2 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 023774 可 9:2 καὶ καί CONJ - 023775 可 9:2 τὸν ὁ T-ASM - 023776 可 9:2 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 023777 可 9:2 καὶ καί CONJ - 023778 可 9:2 τὸν ὁ T-ASM - 023779 可 9:2 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 023780 可 9:2 καὶ καί CONJ - 023781 可 9:2 ἀναφέρει ἀναφέρω V-PAI-3S 上 023782 可 9:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 023783 可 9:2 εἰς εἰς PREP 了 023784 可 9:2 ὄρος ὄρος N-ASN 山 023785 可 9:2 ὑψηλὸν ὑψηλός A-ASN 高 023786 可 9:2 κατ᾽ κατά PREP 的 023787 可 9:2 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗 023788 可 9:2 μόνους . μόνος A-APM - 023789 可 9:2 καὶ καί CONJ 就⸂在 023790 可 9:2 μετεμορφώθη μεταμορφόω V-API-3S 變了形像 023791 可 9:2 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 023792 可 9:2 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 023793 可 9:3 καὶ καί CONJ - 023794 可 9:3 τὰ ὁ T-NPN - 023795 可 9:3 ἱμάτια ἱμάτιον N-NPN 衣服 023796 可 9:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 023797 可 9:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 放 023798 可 9:3 στίλβοντα στίλβω V-PAP-NPN 光 023799 可 9:3 λευκὰ λευκός A-NPN 潔白 023800 可 9:3 λίαν , λίαν ADV 極其 023801 可 9:3 οἷα οἷος K-APN - 023802 可 9:3 γναφεὺς γναφεύς N-NSM 漂布的 023803 可 9:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上 023804 可 9:3 τῆς ὁ T-GSF - 023805 可 9:3 γῆς γῆ N-GSF 地 023806 可 9:3 οὐ οὐ PRT-N 沒有一個 023807 可 9:3 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 023808 可 9:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 那樣白 023809 可 9:3 λευκᾶναι . λευκαίνω V-AAN 漂得 023810 可 9:4 καὶ καί CONJ 忽然有 023811 可 9:4 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現 023812 可 9:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們 023813 可 9:4 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 023814 可 9:4 σὺν σύν PREP 同 023815 可 9:4 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西 023816 可 9:4 καὶ καί CONJ 和 023817 可 9:4 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 並且 023818 可 9:4 συλλαλοῦντες συλλαλέω V-PAP-NPM 說話 023819 可 9:4 τῷ ὁ T-DSM - 023820 可 9:4 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 023821 可 9:5 Καὶ καί CONJ - 023822 可 9:5 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 023823 可 9:5 ὁ ὁ T-NSM - 023824 可 9:5 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 023825 可 9:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 023826 可 9:5 τῷ ὁ T-DSM - 023827 可 9:5 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 023828 可 9:5 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 023829 可 9:5 καλόν καλός A-NSN 好 023830 可 9:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 真 023831 可 9:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 023832 可 9:5 ὧδε ὧδε ADV 這裏 023833 可 9:5 εἶναι , εἰμί V-PAN 在 023834 可 9:5 καὶ καί CONJ - 023835 可 9:5 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 可以搭 023836 可 9:5 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三座 023837 可 9:5 σκηνάς , σκηνή N-APF 棚 023838 可 9:5 σοὶ σύ P-2DS 為你 023839 可 9:5 μίαν εἷς A-ASF 一座 023840 可 9:5 καὶ καί CONJ - 023841 可 9:5 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 為摩西 023842 可 9:5 μίαν εἷς A-ASF 一座 023843 可 9:5 καὶ καί CONJ - 023844 可 9:5 Ἠλίᾳ Ἡλίας N-DSM 為以利亞 023845 可 9:5 μίαν . εἷς A-ASF 一座 023846 可 9:6 οὐ οὐ PRT-N 彼得⸃不 023847 可 9:6 γὰρ γάρ CONJ - 023848 可 9:6 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 023849 可 9:6 τί τίς I-ASN 甚麼纔好 023850 可 9:6 ἀποκριθῇ , ἀποκρίνω V-AMS-3S 說 023851 可 9:6 ἔκφοβοι ἔκφοβος A-NPM 懼怕 023852 可 9:6 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們甚 023853 可 9:6 ἐγένοντο . γίνομαι V-AMI-3P 是 023854 可 9:7 Καὶ καί CONJ 有 023855 可 9:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來 023856 可 9:7 νεφέλη νεφέλη N-NSF 一朵雲彩 023857 可 9:7 ἐπισκιάζουσα ἐπισκιάζω V-PAP-NSF 遮蓋 023858 可 9:7 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 023859 可 9:7 καὶ καί CONJ 也有 023860 可 9:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 出來⸂說 023861 可 9:7 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 023862 可 9:7 ἐκ ἐκ PREP 從 023863 可 9:7 τῆς ὁ T-GSF - 023864 可 9:7 νεφέλης · νεφέλη N-GSF 雲彩⸂裏 023865 可 9:7 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 023866 可 9:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 023867 可 9:7 ὁ ὁ T-NSM - 023868 可 9:7 Υἱός υἱός N-NSM 子 023869 可 9:7 μου ἐγώ P-1GS 我的 023870 可 9:7 ὁ ὁ T-NSM - 023871 可 9:7 ἀγαπητός , ἀγαπητός A-NSM 愛 023872 可 9:7 ἀκούετε ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽 023873 可 9:7 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 023874 可 9:8 καὶ καί CONJ - 023875 可 9:8 ἐξάπινα ἐξάπινα ADV 門徒⸃忽然 023876 可 9:8 περιβλεψάμενοι περιβλέπω V-AMP-NPM 周圍一看 023877 可 9:8 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 023878 可 9:8 οὐδένα οὐδείς A-ASM 一人 023879 可 9:8 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見 023880 可 9:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 023881 可 9:8 τὸν ὁ T-ASM 見 023882 可 9:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 023883 可 9:8 μόνον μόνος A-ASM - 023884 可 9:8 μεθ᾽ μετά PREP 同 023885 可 9:8 ἑαυτῶν .¶ ἑαυτοῦ F-3GPM 他們在那裏 023886 可 9:9 Καὶ καί CONJ - 023887 可 9:9 καταβαινόντων καταβαίνω V-PAP-GPM 下 023888 可 9:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 023889 可 9:9 ἐκ ἐκ PREP - 023890 可 9:9 τοῦ ὁ T-GSN - 023891 可 9:9 ὄρους ὄρος N-GSN 山的時候 023892 可 9:9 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 耶穌囑咐 023893 可 9:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 023894 可 9:9 ἵνα ἵνα CONJ 說 023895 可 9:9 μηδενὶ μηδείς A-DSM 你們不要 023896 可 9:9 ἃ ὅς R-APN 將 023897 可 9:9 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 所看見的 023898 可 9:9 διηγήσωνται , διηγέομαι V-AMS-3P 告訴人 023899 可 9:9 εἰ εἰ CONJ 還 023900 可 9:9 μὴ μή PRT-N 沒有 023901 可 9:9 ὅταν ὅταν CONJ - 023902 可 9:9 ὁ ὁ T-NSM - 023903 可 9:9 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 023904 可 9:9 τοῦ ὁ T-GSM - 023905 可 9:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 023906 可 9:9 ἐκ ἐκ PREP 從 023907 可 9:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 023908 可 9:9 ἀναστῇ . ἀνίστημι V-AAS-3S 復活 023909 可 9:10 καὶ καί CONJ - 023910 可 9:10 τὸν ὁ T-ASM 門徒⸃將這 023911 可 9:10 λόγον λόγος N-ASM 話 023912 可 9:10 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 存記 023913 可 9:10 πρὸς πρός PREP 彼此 023914 可 9:10 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 在心 023915 可 9:10 συζητοῦντες συζητέω V-PAP-NPM 議論 023916 可 9:10 τί τίς I-NSN 甚麼意思 023917 可 9:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 023918 可 9:10 τὸ ὁ T-NSN - 023919 可 9:10 ἐκ ἐκ PREP 從 023920 可 9:10 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 023921 可 9:10 ἀναστῆναι . ἀνίστημι V-AAN 復活 023922 可 9:11 καὶ καί CONJ 他們⸃就 023923 可 9:11 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 023924 可 9:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 023925 可 9:11 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 023926 可 9:11 Ὅτι ὅτι CONJ 為甚麼 023927 可 9:11 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 023928 可 9:11 οἱ ὁ T-NPM - 023929 可 9:11 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 023930 可 9:11 ὅτι ὅτι CONJ - 023931 可 9:11 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞 023932 可 9:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 023933 可 9:11 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來 023934 可 9:11 πρῶτον ; πρῶτος A-ASN 先 023935 可 9:12 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 023936 可 9:12 δὲ δέ CONJ - 023937 可 9:12 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 023938 可 9:12 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 023939 可 9:12 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 023940 可 9:12 μὲν μέν PRT 固然 023941 可 9:12 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 023942 可 9:12 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 023943 可 9:12 ἀποκαθιστάνει ἀποκαθίστημι V-PAI-3S 復興 023944 可 9:12 πάντα · πᾶς A-APN 萬事 023945 可 9:12 καὶ καί CONJ - 023946 可 9:12 πῶς πως ADV 不是 023947 可 9:12 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上 023948 可 9:12 ἐπὶ ἐπί PREP 指着 023949 可 9:12 τὸν ὁ T-ASM - 023950 可 9:12 Υἱὸν υἱός N-ASM 子說 023951 可 9:12 τοῦ ὁ T-GSM - 023952 可 9:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 023953 可 9:12 ἵνα ἵνα CONJ 他要 023954 可 9:12 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦 023955 可 9:12 πάθῃ πάσχω V-AAS-3S 受 023956 可 9:12 καὶ καί CONJ - 023957 可 9:12 ἐξουδενηθῇ ; ἐξουδενόω V-APS-3S 被人輕慢呢 023958 可 9:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 023959 可 9:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 023960 可 9:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 023961 可 9:13 ὅτι ὅτι CONJ - 023962 可 9:13 καὶ καί CONJ - 023963 可 9:13 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 023964 可 9:13 ἐλήλυθεν , ἔρχομαι V-RAI-3S 已經來了⸂他們 023965 可 9:13 καὶ καί CONJ 也 023966 可 9:13 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 待 023967 可 9:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 023968 可 9:13 ὅσα ὅσος K-APN 任 023969 可 9:13 ἤθελον , θέλω V-IAI-3P 意 023970 可 9:13 καθὼς καθώς CONJ 正如 023971 可 9:13 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上 023972 可 9:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 所指着 023973 可 9:13 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他的話 023974 可 9:14 Καὶ καί CONJ - 023975 可 9:14 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 耶穌到了 023976 可 9:14 πρὸς πρός PREP 那裏 023977 可 9:14 τοὺς ὁ T-APM - 023978 可 9:14 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 023979 可 9:14 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見 023980 可 9:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人 023981 可 9:14 πολὺν πολύς A-ASM 有許多 023982 可 9:14 περὶ περί PREP 圍着 023983 可 9:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 023984 可 9:14 καὶ καί CONJ 又有 023985 可 9:14 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士 023986 可 9:14 συζητοῦντας συζητέω V-PAP-APM 辯論 023987 可 9:14 πρὸς πρός PREP 和 023988 可 9:14 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 023989 可 9:15 καὶ καί CONJ - 023990 可 9:15 εὐθὺς εὐθέως ADV 一 023991 可 9:15 πᾶς πᾶς A-NSM 眾 023992 可 9:15 ὁ ὁ T-NSM - 023993 可 9:15 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 023994 可 9:15 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見 023995 可 9:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 023996 可 9:15 ἐξεθαμβήθησαν ἐκθαμβέω V-API-3P 都甚希奇 023997 可 9:15 καὶ καί CONJ 就 023998 可 9:15 προστρέχοντες προστρέχω V-PAP-NPM 跑上去 023999 可 9:15 ἠσπάζοντο ἀσπάζομαι V-IMI-3P 問 024000 可 9:15 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他的安 024001 可 9:16 Καὶ καί CONJ - 024002 可 9:16 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 耶穌⸃問 024003 可 9:16 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們說⸂你們 024004 可 9:16 Τί τίς I-ASN 是甚麼 024005 可 9:16 συζητεῖτε συζητέω V-PAI-2P 辯論的 024006 可 9:16 πρὸς πρός PREP 和 024007 可 9:16 αὑτούς ; αὐτός P-APM 他們 024008 可 9:17 Καὶ καί CONJ - 024009 可 9:17 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說 024010 可 9:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 024011 可 9:17 εἷς εἷς A-NSM 有一個人 024012 可 9:17 ἐκ ἐκ PREP 中間 024013 可 9:17 τοῦ ὁ T-GSM - 024014 可 9:17 ὄχλου · ὄχλος N-GSM 眾人 024015 可 9:17 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 024016 可 9:17 ἤνεγκα φέρω V-AAI-1S 我帶了 024017 可 9:17 τὸν ὁ T-ASM - 024018 可 9:17 υἱόν υἱός N-ASM 兒子 024019 可 9:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 024020 可 9:17 πρὸς πρός PREP 到 024021 可 9:17 σέ , σύ P-2AS 你⸂這裏來 024022 可 9:17 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 附着 024023 可 9:17 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼 024024 可 9:17 ἄλαλον · ἄλαλος A-ASN 他被啞吧 024025 可 9:18 καὶ καί CONJ - 024026 可 9:18 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 024027 可 9:18 ἐὰν ἐάν PRT 無論 024028 可 9:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 024029 可 9:18 καταλάβῃ καταλαμβάνω V-AAS-3S 鬼捉弄 024030 可 9:18 ῥήσσει ῥήγνυμι V-PAI-3S 摔倒⸂他 024031 可 9:18 αὐτόν , αὐτός P-ASM 把他 024032 可 9:18 καὶ καί CONJ 就 024033 可 9:18 ἀφρίζει ἀφρίζω V-PAI-3S 口中流沫 024034 可 9:18 καὶ καί CONJ - 024035 可 9:18 τρίζει τρίζω V-PAI-3S 咬牙 024036 可 9:18 τοὺς ὁ T-APM - 024037 可 9:18 ὀδόντας ὀδούς N-APM 切齒 024038 可 9:18 καὶ καί CONJ - 024039 可 9:18 ξηραίνεται · ξηραίνω V-PPI-3S 身體枯乾⸂我 024040 可 9:18 καὶ καί CONJ - 024041 可 9:18 εἶπα εἶπον V-AAI-1S 請過 024042 可 9:18 τοῖς ὁ T-DPM - 024043 可 9:18 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 024044 可 9:18 σου σύ P-2GS 你的 024045 可 9:18 ἵνα ἵνα CONJ - 024046 可 9:18 αὐτὸ αὐτός P-ASN 把鬼 024047 可 9:18 ἐκβάλωσιν , ἐκβάλλω V-AAS-3P 趕出去⸂他們 024048 可 9:18 καὶ καί CONJ 卻是 024049 可 9:18 οὐκ οὐ PRT-N 不 024050 可 9:18 ἴσχυσαν . ἰσχύω V-AAI-3P 能 024051 可 9:19 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 024052 可 9:19 δὲ δέ CONJ - 024053 可 9:19 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 024054 可 9:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 024055 可 9:19 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 024056 可 9:19 Ὦ ὦ INJ 噯 024057 可 9:19 γενεὰ γενεά N-VSF 世代阿 024058 可 9:19 ἄπιστος , ἄπιστος A-VSF 不信的 024059 可 9:19 ἕως ἕως PREP 要到 024060 可 9:19 πότε πότε PRT-I 幾時呢 024061 可 9:19 πρὸς πρός PREP 這裏 024062 可 9:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 024063 可 9:19 ἔσομαι ; εἰμί V-FMI-1S 我在 024064 可 9:19 ἕως ἕως PREP 要到 024065 可 9:19 πότε πότε PRT-I 幾時呢 024066 可 9:19 ἀνέξομαι ἀνέχω V-FMI-1S 我忍耐 024067 可 9:19 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 024068 可 9:19 φέρετε φέρω V-PAM-2P 帶到 024069 可 9:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 024070 可 9:19 πρός πρός PREP 這裏⸂來罷 024071 可 9:19 με . ἐγώ P-1AS 我 024072 可 9:20 Καὶ καί CONJ 他們⸃就 024073 可 9:20 ἤνεγκαν φέρω V-AAI-3P 帶了 024074 可 9:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 024075 可 9:20 πρὸς πρός PREP 來 024076 可 9:20 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 024077 可 9:20 καὶ καί CONJ - 024078 可 9:20 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 024079 可 9:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 024080 可 9:20 τὸ ὁ T-NSN - 024081 可 9:20 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼 024082 可 9:20 εὐθὺς εὐθέως ADV 他一 024083 可 9:20 συνεσπάραξεν συσπαράσσω V-AAI-3S 重重的抽瘋 024084 可 9:20 αὐτόν , αὐτός P-ASM 便叫他 024085 可 9:20 καὶ καί CONJ - 024086 可 9:20 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 倒 024087 可 9:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在 024088 可 9:20 τῆς ὁ T-GSF - 024089 可 9:20 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 024090 可 9:20 ἐκυλίετο κυλίω V-IEI-3S 翻來覆去 024091 可 9:20 ἀφρίζων . ἀφρίζω V-PAP-NSM 口中流沫 024092 可 9:21 Καὶ καί CONJ - 024093 可 9:21 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 耶穌問 024094 可 9:21 τὸν ὁ T-ASM - 024095 可 9:21 πατέρα πατήρ N-ASM 父親說 024096 可 9:21 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 024097 可 9:21 Πόσος πόσος Q-NSM 多少 024098 可 9:21 χρόνος χρόνος N-NSM 日子⸂呢 024099 可 9:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 有 024100 可 9:21 ὡς ὡς ADV - 024101 可 9:21 τοῦτο οὗτος D-NSN 這病 024102 可 9:21 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 得 024103 可 9:21 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他 024104 可 9:21 Ὁ ὁ T-NSM - 024105 可 9:21 δὲ δέ CONJ - 024106 可 9:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 回答說 024107 可 9:21 Ἐκ ἐκ PREP 從 024108 可 9:21 παιδιόθεν · παιδιόθεν ADV 小的時候 024109 可 9:22 καὶ καί CONJ - 024110 可 9:22 πολλάκις πολλάκις ADV 鬼屢次 024111 可 9:22 καὶ καί CONJ - 024112 可 9:22 εἰς εἰς PREP 在 024113 可 9:22 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 024114 可 9:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 024115 可 9:22 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔 024116 可 9:22 καὶ καί CONJ - 024117 可 9:22 εἰς εἰς PREP - 024118 可 9:22 ὕδατα ὕδωρ N-APN 水⸂裏 024119 可 9:22 ἵνα ἵνα CONJ 要 024120 可 9:22 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 滅 024121 可 9:22 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他⸂你 024122 可 9:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 024123 可 9:22 εἴ εἰ CONJ 若 024124 可 9:22 τι τις X-ASN 甚麼 024125 可 9:22 δύνῃ , δύναμαι V-PMI-2S 能作 024126 可 9:22 βοήθησον βοηθέω V-AAM-2S 幫助 024127 可 9:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 024128 可 9:22 σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 你憐憫 024129 可 9:22 ἐφ᾽ ἐπί PREP 求 024130 可 9:22 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們 024131 可 9:23 Ὁ ὁ T-NSM - 024132 可 9:23 δὲ δέ CONJ - 024133 可 9:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024134 可 9:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 024135 可 9:23 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 024136 可 9:23 Τὸ ὁ T-ASN - 024137 可 9:23 Εἰ εἰ CONJ 若 024138 可 9:23 δύνῃ , δύναμαι V-PMI-2S 能信 024139 可 9:23 πάντα πᾶς A-NPN 凡事 024140 可 9:23 δυνατὰ δυνατός A-NPN 都能 024141 可 9:23 τῷ ὁ T-DSM - 024142 可 9:23 πιστεύοντι . πιστεύω V-PAP-DSM 在信的人 024143 可 9:24 Εὐθὺς εὐθέως ADV 立時 024144 可 9:24 κράξας κράζω V-AAP-NSM 喊着 024145 可 9:24 ὁ ὁ T-NSM - 024146 可 9:24 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 024147 可 9:24 τοῦ ὁ T-GSN 的 024148 可 9:24 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子 024149 可 9:24 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 024150 可 9:24 Πιστεύω · πιστεύω V-PAI-1S 我信 024151 可 9:24 βοήθει βοηθέω V-PAM-2S 求主幫助 024152 可 9:24 μου ἐγώ P-1GS 但我 024153 可 9:24 τῇ ὁ T-DSF - 024154 可 9:24 ἀπιστίᾳ . ἀπιστία N-DSF 信不足 024155 可 9:25 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 024156 可 9:25 δὲ δέ CONJ - 024157 可 9:25 ὁ ὁ T-NSM - 024158 可 9:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024159 可 9:25 ὅτι ὅτι CONJ 就 024160 可 9:25 ἐπισυντρέχει ἐπισυντρέχω V-PAI-3S 都跑上來 024161 可 9:25 ὄχλος , ὄχλος N-NSM 眾人 024162 可 9:25 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責 024163 可 9:25 τῷ ὁ T-DSN - 024164 可 9:25 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼 024165 可 9:25 τῷ ὁ T-DSN 那 024166 可 9:25 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污 024167 可 9:25 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 024168 可 9:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSN - 024169 可 9:25 Τὸ ὁ T-VSN 你這 024170 可 9:25 ἄλαλον ἄλαλος A-VSN 啞的 024171 可 9:25 καὶ καί CONJ - 024172 可 9:25 κωφὸν κωφός A-VSN 聾 024173 可 9:25 πνεῦμα , πνεῦμα N-VSN 鬼 024174 可 9:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 024175 可 9:25 ἐπιτάσσω ἐπιτάσσω V-PAI-1S 吩咐 024176 可 9:25 σοι , σύ P-2DS 你 024177 可 9:25 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來 024178 可 9:25 ἐξ ἐκ PREP 從 024179 可 9:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂裏頭 024180 可 9:25 καὶ καί CONJ - 024181 可 9:25 μηκέτι μηκέτι ADV 再不要 024182 可 9:25 εἰσέλθῃς εἰσέρχομαι V-AAS-2S 進 024183 可 9:25 εἰς εἰς PREP 去 024184 可 9:25 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 024185 可 9:26 Καὶ καί CONJ - 024186 可 9:26 κράξας κράζω V-AAP-NSM 那鬼⸃喊叫⸂使孩子 024187 可 9:26 καὶ καί CONJ - 024188 可 9:26 πολλὰ πολύς A-APN 大大的 024189 可 9:26 σπαράξας σπαράσσω V-AAP-NSM 抽了一陣瘋 024190 可 9:26 ἐξῆλθεν · ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了⸂孩子 024191 可 9:26 καὶ καί CONJ - 024192 可 9:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一般 024193 可 9:26 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 好像 024194 可 9:26 νεκρὸς , νεκρός A-NSM 死了 024195 可 9:26 ὥστε ὥστε CONJ 以致 024196 可 9:26 τοὺς ὁ T-APM - 024197 可 9:26 πολλοὺς πολύς A-APM 眾人 024198 可 9:26 λέγειν λέγω V-PAN 多半說 024199 可 9:26 ὅτι ὅτι CONJ 他 024200 可 9:26 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 是死了 024201 可 9:27 ὁ ὁ T-NSM - 024202 可 9:27 δὲ δέ CONJ 但 024203 可 9:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024204 可 9:27 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着 024205 可 9:27 τῆς ὁ T-GSF - 024206 可 9:27 χειρὸς χείρ N-GSF 手 024207 可 9:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 024208 可 9:27 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 扶 024209 可 9:27 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他⸂起來他 024210 可 9:27 καὶ καί CONJ 就 024211 可 9:27 ἀνέστη . ἀνίστημι V-AAI-3S 站起來了 024212 可 9:28 Καὶ καί CONJ - 024213 可 9:28 εἰσελθόντος εἰσέρχομαι V-AAP-GSM 進 024214 可 9:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 024215 可 9:28 εἰς εἰς PREP 了 024216 可 9:28 οἶκον οἶκος N-ASM 屋子 024217 可 9:28 οἱ ὁ T-NPM - 024218 可 9:28 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 024219 可 9:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 024220 可 9:28 κατ᾽ κατά PREP 就 024221 可 9:28 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗地 024222 可 9:28 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 024223 可 9:28 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 024224 可 9:28 Ὅτι ὅτι CONJ 為甚麼 024225 可 9:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 024226 可 9:28 οὐκ οὐ PRT-N 不 024227 可 9:28 ἠδυνήθημεν δύναμαι V-AMI-1P 能 024228 可 9:28 ἐκβαλεῖν ἐκβάλλω V-AAN 趕出 024229 可 9:28 αὐτό ; αὐτός P-ASN 他去呢 024230 可 9:29 Καὶ καί CONJ - 024231 可 9:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 024232 可 9:29 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 024233 可 9:29 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 024234 可 9:29 τὸ ὁ T-NSN - 024235 可 9:29 γένος γένος N-NSN 一類的⸂鬼 024236 可 9:29 ἐν ἐν PREP 用 024237 可 9:29 οὐδενὶ οὐδείς A-DSN 不 024238 可 9:29 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 024239 可 9:29 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出來 024240 可 9:29 εἰ εἰ CONJ - 024241 可 9:29 μὴ μή PRT-N 非 024242 可 9:29 ἐν ἐν PREP 總 024243 可 9:29 προσευχῇ . προσευχή N-DSF 禱告 024244 可 9:30 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 那地方 024245 可 9:30 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 他們離開 024246 可 9:30 παρεπορεύοντο παραπορεύομαι V-IMI-3P 經 024247 可 9:30 διὰ διά PREP 過 024248 可 9:30 τῆς ὁ T-GSF - 024249 可 9:30 Γαλιλαίας , Γαλιλαία N-GSF 加利利⸂耶穌 024250 可 9:30 καὶ καί CONJ - 024251 可 9:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 024252 可 9:30 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 願意 024253 可 9:30 ἵνα ἵνα CONJ - 024254 可 9:30 τις τις X-NSM 人 024255 可 9:30 γνοῖ · γινώσκω V-AAS-3S 知道 024256 可 9:31 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 024257 可 9:31 γὰρ γάρ CONJ 於是 024258 可 9:31 τοὺς ὁ T-APM - 024259 可 9:31 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 024260 可 9:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 024261 可 9:31 καὶ καί CONJ - 024262 可 9:31 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 024263 可 9:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 024264 可 9:31 ὅτι ὅτι CONJ - 024265 可 9:31 Ὁ ὁ T-NSM - 024266 可 9:31 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 024267 可 9:31 τοῦ ὁ T-GSM - 024268 可 9:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 024269 可 9:31 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 將要被交 024270 可 9:31 εἰς εἰς PREP 在 024271 可 9:31 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 024272 可 9:31 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 024273 可 9:31 καὶ καί CONJ - 024274 可 9:31 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 他們要殺害 024275 可 9:31 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 024276 可 9:31 καὶ καί CONJ - 024277 可 9:31 ἀποκτανθεὶς ἀποκτείνω V-APP-NSM 被殺以後 024278 可 9:31 μετὰ μετά PREP 過 024279 可 9:31 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 024280 可 9:31 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 024281 可 9:31 ἀναστήσεται . ἀνίστημι V-FMI-3S 他要復活 024282 可 9:32 οἱ ὁ T-NPM 門徒 024283 可 9:32 δὲ δέ CONJ 卻 024284 可 9:32 ἠγνόουν ἀγνοέω V-IAI-3P 不明白 024285 可 9:32 τὸ ὁ T-ASN 這 024286 可 9:32 ῥῆμα , ῥῆμα N-ASN 話 024287 可 9:32 καὶ καί CONJ 又 024288 可 9:32 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 不敢 024289 可 9:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 024290 可 9:32 ἐπερωτῆσαι . ἐπερωτάω V-AAN 問 024291 可 9:33 Καὶ καί CONJ - 024292 可 9:33 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來 024293 可 9:33 εἰς εἰς PREP 到 024294 可 9:33 Καφαρναούμ . Καπερναούμ N-ASF 迦百農 024295 可 9:33 Καὶ καί CONJ - 024296 可 9:33 ἐν ἐν PREP - 024297 可 9:33 τῇ ὁ T-DSF - 024298 可 9:33 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 屋⸂裏 024299 可 9:33 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 耶穌在 024300 可 9:33 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 024301 可 9:33 αὐτούς · αὐτός P-APM 門徒說⸂你們 024302 可 9:33 Τί τίς I-ASN 是甚麼 024303 可 9:33 ἐν ἐν PREP 在 024304 可 9:33 τῇ ὁ T-DSF - 024305 可 9:33 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上 024306 可 9:33 διελογίζεσθε ; διαλογίζομαι V-IMI-2P 議論的 024307 可 9:34 οἱ ὁ T-NPM 門徒 024308 可 9:34 δὲ δέ CONJ - 024309 可 9:34 ἐσιώπων · σιωπάω V-IAI-3P 不作聲 024310 可 9:34 πρὸς πρός PREP 彼 024311 可 9:34 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此 024312 可 9:34 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們 024313 可 9:34 διελέχθησαν διαλέγω V-AMI-3P 爭論 024314 可 9:34 ἐν ἐν PREP 在 024315 可 9:34 τῇ ὁ T-DSF - 024316 可 9:34 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上 024317 可 9:34 τίς τίς I-NSM 誰 024318 可 9:34 μείζων . μέγας A-NSM 為大 024319 可 9:35 Καὶ καί CONJ - 024320 可 9:35 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 耶穌⸃坐下 024321 可 9:35 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫 024322 可 9:35 τοὺς ὁ T-APM - 024323 可 9:35 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒⸂來 024324 可 9:35 καὶ καί CONJ - 024325 可 9:35 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 024326 可 9:35 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 024327 可 9:35 Εἴ εἰ CONJ 若 024328 可 9:35 τις τις X-NSM 有人 024329 可 9:35 θέλει θέλω V-PAI-3S 願意 024330 可 9:35 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的 024331 可 9:35 εἶναι , εἰμί V-PAN 作 024332 可 9:35 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 他必作 024333 可 9:35 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 024334 可 9:35 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 末後的 024335 可 9:35 καὶ καί CONJ 作 024336 可 9:35 πάντων πᾶς A-GPM 眾人的 024337 可 9:35 διάκονος . διάκονος N-NSM 用人 024338 可 9:36 Καὶ καί CONJ 於是 024339 可 9:36 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領過 024340 可 9:36 παιδίον παιδίον N-ASN 一個小孩⸂來 024341 可 9:36 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站 024342 可 9:36 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他 024343 可 9:36 ἐν ἐν PREP 在 024344 可 9:36 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 024345 可 9:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒 024346 可 9:36 καὶ καί CONJ 又 024347 可 9:36 ἐναγκαλισάμενος ἐναγκαλίζομαι V-AMP-NSM 抱起 024348 可 9:36 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他⸂來 024349 可 9:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 024350 可 9:36 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 024351 可 9:37 Ὃς ὅς R-NSM 凡 024352 可 9:37 ἂν ἄν PRT - 024353 可 9:37 ἓν εἷς A-ASN 一個 024354 可 9:37 τῶν ὁ T-GPN 這 024355 可 9:37 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 像 024356 可 9:37 παιδίων παιδίον N-GPN 小孩子⸂的 024357 可 9:37 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待 024358 可 9:37 ἐπὶ ἐπί PREP 為 024359 可 9:37 τῷ ὁ T-DSN - 024360 可 9:37 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 024361 可 9:37 μου , ἐγώ P-1GS 我 024362 可 9:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 024363 可 9:37 δέχεται · δέχομαι V-PMI-3S 就是接待 024364 可 9:37 καὶ καί CONJ - 024365 可 9:37 ὃς ὅς R-NSM 凡 024366 可 9:37 ἂν ἄν PRT - 024367 可 9:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的 024368 可 9:37 δέχηται , δέχομαι V-PMS-3S 接待 024369 可 9:37 οὐκ οὐ PRT-N 不是 024370 可 9:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 024371 可 9:37 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 接待 024372 可 9:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂接待 024373 可 9:37 τὸν ὁ T-ASM 那 024374 可 9:37 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差 024375 可 9:37 με .¶ ἐγώ P-1AS 我⸂來的 024376 可 9:38 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 024377 可 9:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌 024378 可 9:38 ὁ ὁ T-NSM - 024379 可 9:38 Ἰωάννης · Ἰωάννης N-NSM 約翰 024380 可 9:38 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 024381 可 9:38 εἴδομέν εἴδω V-AAI-1P 我們看見 024382 可 9:38 τινα τις X-ASM 一個人 024383 可 9:38 ἐν ἐν PREP 奉 024384 可 9:38 τῷ ὁ T-DSN - 024385 可 9:38 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 024386 可 9:38 σου σύ P-2GS 你的 024387 可 9:38 ἐκβάλλοντα ἐκβάλλω V-PAP-ASM 趕 024388 可 9:38 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼⸂我們 024389 可 9:38 καὶ καί CONJ 就 024390 可 9:38 ἐκωλύομεν κωλύω V-IAI-1P 禁止 024391 可 9:38 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 024392 可 9:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 024393 可 9:38 οὐκ οὐ PRT-N 不 024394 可 9:38 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟從 024395 可 9:38 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們 024396 可 9:39 Ὁ ὁ T-NSM - 024397 可 9:39 δὲ δέ CONJ - 024398 可 9:39 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024399 可 9:39 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 024400 可 9:39 Μὴ μή PRT-N 不要 024401 可 9:39 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止 024402 可 9:39 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 024403 可 9:39 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 024404 可 9:39 γάρ γάρ CONJ 因為 024405 可 9:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 奉 024406 可 9:39 ὃς ὅς R-NSM - 024407 可 9:39 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 行 024408 可 9:39 δύναμιν δύναμις N-ASF 異能 024409 可 9:39 ἐπὶ ἐπί PREP - 024410 可 9:39 τῷ ὁ T-DSN - 024411 可 9:39 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 024412 可 9:39 μου ἐγώ P-1GS 我 024413 可 9:39 καὶ καί CONJ 反 024414 可 9:39 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 倒 024415 可 9:39 ταχὺ ταχύ ADV 輕易 024416 可 9:39 κακολογῆσαί κακολογέω V-AAN 毀謗 024417 可 9:39 με · ἐγώ P-1AS 我 024418 可 9:40 ὃς ὅς R-NSM - 024419 可 9:40 γὰρ γάρ CONJ - 024420 可 9:40 οὐκ οὐ PRT-N 不 024421 可 9:40 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 024422 可 9:40 καθ᾽ κατά PREP 敵擋 024423 可 9:40 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 024424 可 9:40 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 幫助 024425 可 9:40 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 024426 可 9:40 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就是 024427 可 9:41 Ὃς ὅς R-NSM 凡 024428 可 9:41 γὰρ γάρ CONJ - 024429 可 9:41 ἂν ἄν PRT - 024430 可 9:41 ποτίσῃ ποτίζω V-AAS-3S 喝的⸂我 024431 可 9:41 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 024432 可 9:41 ποτήριον ποτήριον N-ASN 一杯 024433 可 9:41 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 024434 可 9:41 ἐν ἐν PREP 屬 024435 可 9:41 ὀνόματι ὄνομα N-DSN - 024436 可 9:41 ὅτι ὅτι CONJ 因 024437 可 9:41 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 024438 可 9:41 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 你們是 024439 可 9:41 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 024440 可 9:41 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 024441 可 9:41 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂他 024442 可 9:41 ὅτι ὅτι CONJ - 024443 可 9:41 οὐ οὐ PRT-N - 024444 可 9:41 μὴ μή PRT-N 不能 024445 可 9:41 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 不得 024446 可 9:41 τὸν ὁ T-ASM - 024447 可 9:41 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 024448 可 9:41 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 024449 可 9:42 Καὶ καί CONJ - 024450 可 9:42 ὃς ὅς R-NSM 凡⸂使 024451 可 9:42 ἂν ἄν PRT - 024452 可 9:42 σκανδαλίσῃ σκανδαλίζω V-AAS-3S 跌倒的 024453 可 9:42 ἕνα εἷς A-ASM 一個 024454 可 9:42 τῶν ὁ T-GPM - 024455 可 9:42 μικρῶν μικρός A-GPM 小子 024456 可 9:42 τούτων οὗτος D-GPM 這 024457 可 9:42 τῶν ὁ T-GPM - 024458 可 9:42 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信我的 024459 可 9:42 εἰς εἰς PREP - 024460 可 9:42 ἐμέ , ἐγώ P-1AS - 024461 可 9:42 καλόν καλός A-NSN 不如 024462 可 9:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 把 024463 可 9:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 024464 可 9:42 μᾶλλον μᾶλλον ADV 倒 024465 可 9:42 εἰ εἰ CONJ - 024466 可 9:42 περίκειται περίκειμαι V-PMI-3S 拴 024467 可 9:42 μύλος μύλος N-NSM 大磨 024468 可 9:42 ὀνικὸς ὀνικός A-NSM 石 024469 可 9:42 περὶ περί PREP 在 024470 可 9:42 τὸν ὁ T-ASM - 024471 可 9:42 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上 024472 可 9:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人的 024473 可 9:42 καὶ καί CONJ - 024474 可 9:42 βέβληται βάλλω V-RPI-3S 扔 024475 可 9:42 εἰς εἰς PREP 在 024476 可 9:42 τὴν ὁ T-ASF - 024477 可 9:42 θάλασσαν . θάλασσα N-ASF 海⸂裏 024478 可 9:43 Καὶ καί CONJ 倘 024479 可 9:43 ἐὰν ἐάν CONJ 若 024480 可 9:43 σκανδαλίζῃ σκανδαλίζω V-PAS-3S 跌倒 024481 可 9:43 σε σύ P-2AS 你 024482 可 9:43 ἡ ὁ T-NSF 一隻 024483 可 9:43 χείρ χείρ N-NSF 手⸂叫 024484 可 9:43 σου , σύ P-2GS 你 024485 可 9:43 ἀπόκοψον ἀποκόπτω V-AAM-2S 砍下來 024486 可 9:43 αὐτήν · αὐτός P-ASF 就把他 024487 可 9:43 καλόν καλός A-NSN 強 024488 可 9:43 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 如 024489 可 9:43 σε σύ P-2AS - 024490 可 9:43 κυλλὸν κυλλός A-ASM 你缺了肢體 024491 可 9:43 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 024492 可 9:43 εἰς εἰς PREP 入 024493 可 9:43 τὴν ὁ T-ASF - 024494 可 9:43 ζωὴν ζωή N-ASF 永生 024495 可 9:43 ἢ ἤ CONJ - 024496 可 9:43 τὰς ὁ T-APF - 024497 可 9:43 δύο δύο A-APF 兩隻 024498 可 9:43 χεῖρας χείρ N-APF 手 024499 可 9:43 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 024500 可 9:43 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 落 024501 可 9:43 εἰς εἰς PREP 到 024502 可 9:43 τὴν ὁ T-ASF - 024503 可 9:43 γέενναν , γέεννα N-ASF 地獄 024504 可 9:43 εἰς εἰς PREP 入 024505 可 9:43 τὸ ὁ T-ASN 的 024506 可 9:43 πῦρ πῦρ N-ASN 火裏去 024507 可 9:43 τὸ ὁ T-ASN 那 024508 可 9:43 ἄσβεστον . ἄσβεστος A-ASN 不滅 024509 可 9:45 καὶ καί CONJ 倘 024510 可 9:45 ἐὰν ἐάν CONJ 若 024511 可 9:45 ὁ ὁ T-NSM 一隻 024512 可 9:45 πούς πούς N-NSM 腳⸂叫 024513 可 9:45 σου σύ P-2GS 你 024514 可 9:45 σκανδαλίζῃ σκανδαλίζω V-PAS-3S 跌倒 024515 可 9:45 σε , σύ P-2AS 你 024516 可 9:45 ἀπόκοψον ἀποκόπτω V-AAM-2S 砍下來 024517 可 9:45 αὐτόν · αὐτός P-ASM 就把他 024518 可 9:45 καλόν καλός A-NSN 強 024519 可 9:45 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 如 024520 可 9:45 σε σύ P-2AS - 024521 可 9:45 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 024522 可 9:45 εἰς εἰς PREP 入 024523 可 9:45 τὴν ὁ T-ASF - 024524 可 9:45 ζωὴν ζωή N-ASF 永生 024525 可 9:45 χωλὸν χωλός A-ASM 你瘸腿 024526 可 9:45 ἢ ἤ CONJ - 024527 可 9:45 τοὺς ὁ T-APM - 024528 可 9:45 δύο δύο A-APM 兩隻 024529 可 9:45 πόδας πούς N-APM 腳 024530 可 9:45 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 024531 可 9:45 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟 024532 可 9:45 εἰς εἰς PREP 在 024533 可 9:45 τὴν ὁ T-ASF - 024534 可 9:45 γέενναν . γέεννα N-ASF 地獄裏 024535 可 9:47 καὶ καί CONJ 倘 024536 可 9:47 ἐὰν ἐάν CONJ 若 024537 可 9:47 ὁ ὁ T-NSM 一隻 024538 可 9:47 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼⸂叫 024539 可 9:47 σου σύ P-2GS 你 024540 可 9:47 σκανδαλίζῃ σκανδαλίζω V-PAS-3S 跌倒 024541 可 9:47 σε , σύ P-2AS 你 024542 可 9:47 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 去掉他 024543 可 9:47 αὐτόν · αὐτός P-ASM 就 024544 可 9:47 καλόν καλός A-NSN 強 024545 可 9:47 σέ σύ P-2AS - 024546 可 9:47 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如 024547 可 9:47 μονόφθαλμον μονόφθαλμος A-ASM 你只有一隻眼 024548 可 9:47 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 024549 可 9:47 εἰς εἰς PREP 入 024550 可 9:47 τὴν ὁ T-ASF 的 024551 可 9:47 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 024552 可 9:47 τοῦ ὁ T-GSM - 024553 可 9:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神 024554 可 9:47 ἢ ἤ CONJ - 024555 可 9:47 δύο δύο A-APM 兩隻 024556 可 9:47 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼 024557 可 9:47 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 024558 可 9:47 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟 024559 可 9:47 εἰς εἰς PREP 在 024560 可 9:47 τὴν ὁ T-ASF - 024561 可 9:47 γέενναν , γέεννα N-ASF 地獄⸂裏 024562 可 9:48 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 024563 可 9:48 Ὁ ὁ T-NSM - 024564 可 9:48 σκώληξ σκώληξ N-NSM 蟲 024565 可 9:48 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 024566 可 9:48 οὐ οὐ PRT-N 是不 024567 可 9:48 τελευτᾷ τελευτάω V-PAI-3S 死的 024568 可 9:48 καὶ καί CONJ - 024569 可 9:48 τὸ ὁ T-NSN - 024570 可 9:48 πῦρ πῦρ N-NSN 火 024571 可 9:48 οὐ οὐ PRT-N 是不 024572 可 9:48 σβέννυται . σβέννυμι V-PPI-3S 滅的 024573 可 9:49 Πᾶς πᾶς A-NSM 各人⸂凡祭物必用鹽醃 024574 可 9:49 γὰρ γάρ CONJ 因為 024575 可 9:49 πυρὶ πῦρ N-DSN 必用火當鹽 024576 可 9:49 ἁλισθήσεται . ἁλίζω V-FPI-3S 醃 024577 可 9:50 καλὸν καλός A-NSN 本是好的 024578 可 9:50 τὸ ὁ T-NSN - 024579 可 9:50 ἅλας · ἅλας N-NSN 鹽 024580 可 9:50 ἐὰν ἐάν CONJ 若 024581 可 9:50 δὲ δέ CONJ - 024582 可 9:50 τὸ ὁ T-NSN - 024583 可 9:50 ἅλας ἅλας N-NSN 味 024584 可 9:50 ἄναλον ἄναλος A-NSN 失 024585 可 9:50 γένηται , γίνομαι V-AMS-3S 了 024586 可 9:50 ἐν ἐν PREP 可用 024587 可 9:50 τίνι τίς I-DSN 甚麼 024588 可 9:50 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他 024589 可 9:50 ἀρτύσετε ; ἀρτύω V-FAI-2P 再鹹呢 024590 可 9:50 ἔχετε ἔχω V-PAM-2P 應當有 024591 可 9:50 ἐν ἐν PREP 裏頭 024592 可 9:50 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們 024593 可 9:50 ἅλα ἅλας N-ASN 鹽 024594 可 9:50 καὶ καί CONJ - 024595 可 9:50 εἰρηνεύετε εἰρηνεύω V-PAM-2P 和睦 024596 可 9:50 ἐν ἐν PREP - 024597 可 9:50 ἀλλήλοις .¶ ἀλλήλων C-DPM 彼此 024598 可 10:1 Καὶ καί CONJ - 024599 可 10:1 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 耶穌⸃從那裏 024600 可 10:1 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身 024601 可 10:1 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 024602 可 10:1 εἰς εἰς PREP 到 024603 可 10:1 τὰ ὁ T-APN - 024604 可 10:1 ὅρια ὅριον N-APN 境界 024605 可 10:1 τῆς ὁ T-GSF 的 024606 可 10:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 024607 可 10:1 καὶ καί CONJ - 024608 可 10:1 πέραν πέραν PREP 外 024609 可 10:1 τοῦ ὁ T-GSM - 024610 可 10:1 Ἰορδάνου , Ἰορδάνης N-GSM 約但河 024611 可 10:1 καὶ καί CONJ 並 024612 可 10:1 συμπορεύονται συμπορεύομαι V-PMI-3P 聚集 024613 可 10:1 πάλιν πάλιν ADV 又 024614 可 10:1 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 024615 可 10:1 πρὸς πρός PREP 到 024616 可 10:1 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他⸂那裏他 024617 可 10:1 καὶ καί CONJ - 024618 可 10:1 ὡς ὡς CONJ 照 024619 可 10:1 εἰώθει ἔθω V-LAI-3S 常 024620 可 10:1 πάλιν πάλιν ADV 又 024621 可 10:1 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 024622 可 10:1 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 024623 可 10:2 Καὶ καί CONJ 有 024624 可 10:2 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來 024625 可 10:2 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 024626 可 10:2 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 024627 可 10:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說 024628 可 10:2 εἰ εἰ PRT 不可以⸂意思 024629 可 10:2 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 024630 可 10:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 024631 可 10:2 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 024632 可 10:2 ἀπολῦσαι , ἀπολύω V-AAN 休 024633 可 10:2 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 要試探 024634 可 10:2 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 024635 可 10:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 024636 可 10:3 δὲ δέ CONJ - 024637 可 10:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 024638 可 10:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 024639 可 10:3 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 024640 可 10:3 Τί τίς I-ASN 是甚麼 024641 可 10:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 024642 可 10:3 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐 024643 可 10:3 Μωϋσῆς ; Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 024644 可 10:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們 024645 可 10:4 δὲ δέ CONJ - 024646 可 10:4 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 024647 可 10:4 Ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 許 024648 可 10:4 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 024649 可 10:4 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書 024650 可 10:4 ἀποστασίου ἀποστάσιον N-GSN 休 024651 可 10:4 γράψαι γράφω V-AAN 人'寫了 024652 可 10:4 καὶ καί CONJ 便 024653 可 10:4 ἀπολῦσαι . ἀπολύω V-AAN 可以休妻 024654 可 10:5 Ὁ ὁ T-NSM - 024655 可 10:5 δὲ δέ CONJ - 024656 可 10:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024657 可 10:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 024658 可 10:5 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 024659 可 10:5 Πρὸς πρός PREP 摩西因為 024660 可 10:5 τὴν ὁ T-ASF - 024661 可 10:5 σκληροκαρδίαν σκληροκαρδία N-ASF 心硬 024662 可 10:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 024663 可 10:5 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 所以寫 024664 可 10:5 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 024665 可 10:5 τὴν ὁ T-ASF - 024666 可 10:5 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 條例 024667 可 10:5 ταύτην . οὗτος D-ASF 這 024668 可 10:6 ἀπὸ ἀπό PREP 從 024669 可 10:6 δὲ δέ CONJ 但 024670 可 10:6 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 024671 可 10:6 κτίσεως κτίσις N-GSF 創造的時候 024672 可 10:6 Ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-ASN 是造男 024673 可 10:6 καὶ καί CONJ - 024674 可 10:6 θῆλυ θῆλυς A-ASN 造女 024675 可 10:6 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 神造 024676 可 10:6 αὐτούς · αὐτός P-APM 人 024677 可 10:7 Ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因 024678 可 10:7 τούτου οὗτος D-GSN 此 024679 可 10:7 καταλείψει καταλείπω V-FAI-3S 要離開 024680 可 10:7 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 024681 可 10:7 τὸν ὁ T-ASM - 024682 可 10:7 πατέρα πατήρ N-ASM 父 024683 可 10:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 024684 可 10:7 καὶ καί CONJ - 024685 可 10:7 τὴν ὁ T-ASF - 024686 可 10:7 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 024687 可 10:7 καὶ καί CONJ - 024688 可 10:7 προσκολληθήσεται προσκολλάω V-FPI-3S 連合⸂二人成為一體 024689 可 10:7 πρὸς πρός PREP 與 024690 可 10:7 τὴν ὁ T-ASF - 024691 可 10:7 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 024692 可 10:7 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 024693 可 10:8 καὶ καί CONJ - 024694 可 10:8 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P - 024695 可 10:8 οἱ ὁ T-NPM - 024696 可 10:8 δύο δύο A-NPM - 024697 可 10:8 εἰς εἰς PREP - 024698 可 10:8 σάρκα σάρξ N-ASF - 024699 可 10:8 μίαν · εἷς A-ASF - 024700 可 10:8 ὥστε ὥστε CONJ 既然如此⸂夫妻 024701 可 10:8 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 024702 可 10:8 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 024703 可 10:8 δύο δύο A-NPM 兩個人 024704 可 10:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 024705 可 10:8 μία εἷς A-NSF 一 024706 可 10:8 σάρξ . σάρξ N-NSF 體的了 024707 可 10:9 ὃ ὅς R-ASN - 024708 可 10:9 οὖν οὖν CONJ 所以 024709 可 10:9 ὁ ὁ T-NSM - 024710 可 10:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 024711 可 10:9 συνέζευξεν συζεύγνυμι V-AAI-3S 配合的 024712 可 10:9 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 024713 可 10:9 μὴ μή PRT-N 不可 024714 可 10:9 χωριζέτω . χωρίζω V-PAM-3S 分開 024715 可 10:10 Καὶ καί CONJ - 024716 可 10:10 εἰς εἰς PREP 裏 024717 可 10:10 τὴν ὁ T-ASF - 024718 可 10:10 οἰκίαν οἰκία N-ASF 到了⸃屋 024719 可 10:10 πάλιν πάλιν ADV 就 024720 可 10:10 οἱ ὁ T-NPM - 024721 可 10:10 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 024722 可 10:10 περὶ περί PREP 事 024723 可 10:10 τούτου οὗτος D-GSN 這 024724 可 10:10 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 024725 可 10:10 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 024726 可 10:11 καὶ καί CONJ - 024727 可 10:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 024728 可 10:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 024729 可 10:11 Ὃς ὅς R-NSM 凡 024730 可 10:11 ἂν ἄν PRT - 024731 可 10:11 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 休 024732 可 10:11 τὴν ὁ T-ASF - 024733 可 10:11 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 024734 可 10:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 024735 可 10:11 καὶ καί CONJ 就是 024736 可 10:11 γαμήσῃ γαμέω V-AAS-3S 娶的 024737 可 10:11 ἄλλην ἄλλος A-ASF 另 024738 可 10:11 μοιχᾶται μοιχάω V-PMI-3S 犯姦淫 024739 可 10:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 辜負 024740 可 10:11 αὐτήν · αὐτός P-ASF 他的妻子 024741 可 10:12 καὶ καί CONJ - 024742 可 10:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若 024743 可 10:12 αὐτὴ αὐτός P-NSF 妻子 024744 可 10:12 ἀπολύσασα ἀπολύω V-AAP-NSF 離棄 024745 可 10:12 τὸν ὁ T-ASM - 024746 可 10:12 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 024747 可 10:12 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 024748 可 10:12 γαμήσῃ γαμέω V-AAS-3S 嫁 024749 可 10:12 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另 024750 可 10:12 μοιχᾶται . μοιχάω V-PMI-3S 也是犯姦淫了 024751 可 10:13 Καὶ καί CONJ - 024752 可 10:13 προσέφερον προσφέρω V-IAI-3P 有人帶着 024753 可 10:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 024754 可 10:13 παιδία παιδίον N-APN 小孩子⸂來見 024755 可 10:13 ἵνα ἵνα CONJ 要 024756 可 10:13 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們 024757 可 10:13 ἅψηται · ἅπτω V-AMS-3S 耶穌摸 024758 可 10:13 οἱ ὁ T-NPM - 024759 可 10:13 δὲ δέ CONJ 便 024760 可 10:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 024761 可 10:13 ἐπετίμησαν ἐπιτιμάω V-AAI-3P 責備 024762 可 10:13 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 那些人 024763 可 10:14 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 024764 可 10:14 δὲ δέ CONJ 就 024765 可 10:14 ὁ ὁ T-NSM - 024766 可 10:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024767 可 10:14 ἠγανάκτησεν ἀγανακτέω V-AAI-3S 惱怒 024768 可 10:14 καὶ καί CONJ - 024769 可 10:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 024770 可 10:14 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對門徒 024771 可 10:14 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓 024772 可 10:14 τὰ ὁ T-APN - 024773 可 10:14 παιδία παιδίον N-APN 小孩子 024774 可 10:14 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 到 024775 可 10:14 πρός πρός PREP 這裏⸂來 024776 可 10:14 με , ἐγώ P-1AS 我 024777 可 10:14 μὴ μή PRT-N 不要 024778 可 10:14 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止 024779 可 10:14 αὐτά , αὐτός P-APN 他們 024780 可 10:14 τῶν ὁ T-GPN 人 024781 可 10:14 γὰρ γάρ CONJ 因為 024782 可 10:14 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 這樣的 024783 可 10:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 正是 024784 可 10:14 ἡ ὁ T-NSF - 024785 可 10:14 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的 024786 可 10:14 τοῦ ὁ T-GSM - 024787 可 10:14 Θεοῦ . θεός N-GSM 在神 024788 可 10:15 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 024789 可 10:15 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 024790 可 10:15 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 024791 可 10:15 ὃς ὅς R-NSM 凡 024792 可 10:15 ἂν ἄν PRT 要 024793 可 10:15 μὴ μή PRT-N 不 024794 可 10:15 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 承受 024795 可 10:15 τὴν ὁ T-ASF - 024796 可 10:15 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂的若 024797 可 10:15 τοῦ ὁ T-GSM - 024798 可 10:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 024799 可 10:15 ὡς ὡς CONJ 像 024800 可 10:15 παιδίον , παιδίον N-NSN 小孩子 024801 可 10:15 οὐ οὐ PRT-N 斷 024802 可 10:15 μὴ μή PRT-N 不能 024803 可 10:15 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進 024804 可 10:15 εἰς εἰς PREP 去 024805 可 10:15 αὐτήν . αὐτός P-ASF - 024806 可 10:16 καὶ καί CONJ 於是 024807 可 10:16 ἐναγκαλισάμενος ἐναγκαλίζομαι V-AMP-NSM 抱着 024808 可 10:16 αὐτὰ αὐτός P-APN 小孩子 024809 可 10:16 κατευλόγει κατευλογέω V-IAI-3S 為他們祝福 024810 可 10:16 τιθεὶς τίθημι V-PAP-NSM 按 024811 可 10:16 τὰς ὁ T-APF - 024812 可 10:16 χεῖρας χείρ N-APF 手 024813 可 10:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 024814 可 10:16 αὐτά .¶ αὐτός P-APN 給他們 024815 可 10:17 Καὶ καί CONJ - 024816 可 10:17 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSM 出來 024817 可 10:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 024818 可 10:17 εἰς εἰς PREP 行 024819 可 10:17 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂的時候 024820 可 10:17 προσδραμὼν προστρέχω V-AAP-NSM 跑來 024821 可 10:17 εἷς εἷς A-NSM 有一個人 024822 可 10:17 καὶ καί CONJ - 024823 可 10:17 γονυπετήσας γονυπετέω V-AAP-NSM 跪在 024824 可 10:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他面前 024825 可 10:17 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 024826 可 10:17 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 024827 可 10:17 Διδάσκαλε διδάσκαλος N-VSM 夫子 024828 可 10:17 ἀγαθέ , ἀγαθός A-VSM 良善的 024829 可 10:17 τί τίς I-ASN 甚麼事 024830 可 10:17 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 我當作 024831 可 10:17 ἵνα ἵνα CONJ 纔 024832 可 10:17 ζωὴν ζωή N-ASF 生 024833 可 10:17 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 024834 可 10:17 κληρονομήσω ; κληρονομέω V-AAS-1S 可以承受 024835 可 10:18 Ὁ ὁ T-NSM - 024836 可 10:18 δὲ δέ CONJ - 024837 可 10:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024838 可 10:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 024839 可 10:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 024840 可 10:18 Τί τίς I-ASN 為甚麼 024841 可 10:18 με ἐγώ P-1AS 我 024842 可 10:18 λέγεις λέγω V-PAI-2S 稱 024843 可 10:18 ἀγαθόν ; ἀγαθός A-ASM 是良善的 024844 可 10:18 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 再沒有 024845 可 10:18 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 良善的 024846 可 10:18 εἰ εἰ CONJ 除了 024847 可 10:18 μὴ μή PRT-N 之外 024848 可 10:18 εἷς εἷς A-NSM 一位 024849 可 10:18 ὁ ὁ T-NSM - 024850 可 10:18 Θεός . θεός N-NSM 神 024851 可 10:19 τὰς ὁ T-APF - 024852 可 10:19 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 024853 可 10:19 οἶδας · εἴδω V-RAI-2S 你是曉得的 024854 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可 024855 可 10:19 φονεύσῃς , φονεύω V-AAS-2S 殺人 024856 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可 024857 可 10:19 μοιχεύσῃς , μοιχεύω V-AAS-2S 姦淫 024858 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可 024859 可 10:19 κλέψῃς , κλέπτω V-AAS-2S 偷盜 024860 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可 024861 可 10:19 ψευδομαρτυρήσῃς , ψευδομαρτυρέω V-AAS-2S 作假見證 024862 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可 024863 可 10:19 ἀποστερήσῃς , ἀποστερέω V-AAS-2S 虧負人 024864 可 10:19 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬 024865 可 10:19 τὸν ὁ T-ASM - 024866 可 10:19 πατέρα πατήρ N-ASM 父 024867 可 10:19 σου σύ P-2GS - 024868 可 10:19 καὶ καί CONJ - 024869 可 10:19 τὴν ὁ T-ASF - 024870 可 10:19 μητέρα . μήτηρ N-ASF 母 024871 可 10:20 Ὁ ὁ T-NSM 他 024872 可 10:20 δὲ δέ CONJ - 024873 可 10:20 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 024874 可 10:20 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對耶穌 024875 可 10:20 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 024876 可 10:20 ταῦτα οὗτος D-APN 這 024877 可 10:20 πάντα πᾶς A-APN 一切⸂我 024878 可 10:20 ἐφυλαξάμην φυλάσσω V-AMI-1S 都遵守了 024879 可 10:20 ἐκ ἐκ PREP 從 024880 可 10:20 νεότητός νεότης N-GSF 小 024881 可 10:20 μου . ἐγώ P-1GS - 024882 可 10:21 Ὁ ὁ T-NSM - 024883 可 10:21 δὲ δέ CONJ - 024884 可 10:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024885 可 10:21 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着 024886 可 10:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 024887 可 10:21 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 就愛 024888 可 10:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 024889 可 10:21 καὶ καί CONJ 並 024890 可 10:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 024891 可 10:21 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 024892 可 10:21 Ἕν εἷς A-NSN 一件 024893 可 10:21 σε σύ P-2AS 你 024894 可 10:21 ὑστερεῖ · ὑστερέω V-PAI-3S 還缺少 024895 可 10:21 ὕπαγε , ὑπάγω V-PAM-2S 去 024896 可 10:21 ὅσα ὅσος K-APN 一切 024897 可 10:21 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你所有的 024898 可 10:21 πώλησον πωλέω V-AAM-2S 變賣 024899 可 10:21 καὶ καί CONJ - 024900 可 10:21 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 分給 024901 可 10:21 τοῖς ὁ T-DPM - 024902 可 10:21 πτωχοῖς , πτωχός A-DPM 窮人 024903 可 10:21 καὶ καί CONJ - 024904 可 10:21 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 就必有 024905 可 10:21 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶 024906 可 10:21 ἐν ἐν PREP 在 024907 可 10:21 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天⸂上 024908 可 10:21 καὶ καί CONJ 你還要 024909 可 10:21 δεῦρο δεῦρο ADV 來 024910 可 10:21 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從 024911 可 10:21 μοι . ἐγώ P-1DS 我 024912 可 10:22 Ὁ ὁ T-NSM 他 024913 可 10:22 δὲ δέ CONJ - 024914 可 10:22 στυγνάσας στυγνάζω V-AAP-NSM 臉上就變了色 024915 可 10:22 ἐπὶ ἐπί PREP 聽見 024916 可 10:22 τῷ ὁ T-DSM 這 024917 可 10:22 λόγῳ λόγος N-DSM 話 024918 可 10:22 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了; 024919 可 10:22 λυπούμενος · λυπέω V-PPP-NSM 憂憂愁愁的 024920 可 10:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他 024921 可 10:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 024922 可 10:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 的 024923 可 10:22 κτήματα κτῆμα N-APN 產業 024924 可 10:22 πολλά .¶ πολύς A-APN 很多 024925 可 10:23 Καὶ καί CONJ - 024926 可 10:23 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍一看 024927 可 10:23 ὁ ὁ T-NSM - 024928 可 10:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024929 可 10:23 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 024930 可 10:23 τοῖς ὁ T-DPM - 024931 可 10:23 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 024932 可 10:23 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對 024933 可 10:23 Πῶς πως ADV 是何等的 024934 可 10:23 δυσκόλως δυσκόλως ADV 難哪 024935 可 10:23 οἱ ὁ T-NPM - 024936 可 10:23 τὰ ὁ T-APN 的人 024937 可 10:23 χρήματα χρῆμα N-APN 錢財 024938 可 10:23 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 024939 可 10:23 εἰς εἰς PREP - 024940 可 10:23 τὴν ὁ T-ASF 的 024941 可 10:23 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 024942 可 10:23 τοῦ ὁ T-GSM - 024943 可 10:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神 024944 可 10:23 εἰσελεύσονται . εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進 024945 可 10:24 οἱ ὁ T-NPM - 024946 可 10:24 δὲ δέ CONJ - 024947 可 10:24 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 024948 可 10:24 ἐθαμβοῦντο θαμβέω V-IPI-3P 希奇 024949 可 10:24 ἐπὶ ἐπί PREP - 024950 可 10:24 τοῖς ὁ T-DPM - 024951 可 10:24 λόγοις λόγος N-DPM 話 024952 可 10:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 024953 可 10:24 ὁ ὁ T-NSM - 024954 可 10:24 δὲ δέ CONJ - 024955 可 10:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 024956 可 10:24 πάλιν πάλιν ADV 又 024957 可 10:24 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 024958 可 10:24 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 024959 可 10:24 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 024960 可 10:24 Τέκνα , τέκνον N-VPN 小子⸂倚靠錢財的人 024961 可 10:24 πῶς πως ADV 何等的 024962 可 10:24 δύσκολόν δύσκολος A-NSN 難哪 024963 可 10:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 024964 可 10:24 εἰς εἰς PREP - 024965 可 10:24 τὴν ὁ T-ASF 的 024966 可 10:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 024967 可 10:24 τοῦ ὁ T-GSM - 024968 可 10:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神 024969 可 10:24 εἰσελθεῖν · εἰσέρχομαι V-AAN 進 024970 可 10:25 εὐκοπώτερόν εὐκοπώτερος A-NSN 容易呢 024971 可 10:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 還 024972 可 10:25 κάμηλον κάμηλος N-ASF 駱駝 024973 可 10:25 διὰ διά PREP 過 024974 可 10:25 τῆς ὁ T-GSF 的 024975 可 10:25 τρυμαλιᾶς τρυμαλιά N-GSF 眼 024976 可 10:25 τῆς ὁ T-GSF - 024977 可 10:25 ῥαφίδος ῥαφίς N-GSF 鍼 024978 可 10:25 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 穿 024979 可 10:25 ἢ ἤ CONJ 比 024980 可 10:25 πλούσιον πλούσιος A-ASM 財主 024981 可 10:25 εἰς εἰς PREP - 024982 可 10:25 τὴν ὁ T-ASF 的 024983 可 10:25 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 024984 可 10:25 τοῦ ὁ T-GSM - 024985 可 10:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 024986 可 10:25 εἰσελθεῖν . εἰσέρχομαι V-AAN 進 024987 可 10:26 Οἱ ὁ T-NPM 門徒 024988 可 10:26 δὲ δέ CONJ 就 024989 可 10:26 περισσῶς περισσῶς ADV 分外 024990 可 10:26 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇 024991 可 10:26 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 024992 可 10:26 πρὸς πρός PREP 對 024993 可 10:26 ἑαυτούς · ἑαυτοῦ F-3APM 他 024994 可 10:26 Καὶ καί CONJ 這樣 024995 可 10:26 τίς τίς I-NSM 誰 024996 可 10:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 024997 可 10:26 σωθῆναι ; σῴζω V-APN 得救呢 024998 可 10:27 Ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着 024999 可 10:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 025000 可 10:27 ὁ ὁ T-NSM - 025001 可 10:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025002 可 10:27 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 025003 可 10:27 Παρὰ παρά PREP 在 025004 可 10:27 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 025005 可 10:27 ἀδύνατον , ἀδύνατος A-NSN 是不能 025006 可 10:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 025007 可 10:27 οὐ οὐ PRT-N 不然 025008 可 10:27 παρὰ παρά PREP 在 025009 可 10:27 θεῷ · θεός N-DSM 神 025010 可 10:27 πάντα πᾶς A-NPN 凡事 025011 可 10:27 γὰρ γάρ CONJ 因為 025012 可 10:27 δυνατὰ δυνατός A-NPN 都能 025013 可 10:27 παρὰ παρά PREP - 025014 可 10:27 τῷ ὁ T-DSM - 025015 可 10:27 θεῷ .¶ θεός N-DSM 神 025016 可 10:28 Ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 025017 可 10:28 λέγειν λέγω V-PAN 說 025018 可 10:28 ὁ ὁ T-NSM - 025019 可 10:28 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 025020 可 10:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 025021 可 10:28 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 025022 可 10:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 025023 可 10:28 ἀφήκαμεν ἀφίημι V-AAI-1P 已經撇下 025024 可 10:28 πάντα πᾶς A-APN 所有的 025025 可 10:28 καὶ καί CONJ - 025026 可 10:28 ἠκολουθήκαμέν ἀκολουθέω V-RAI-1P 跟從 025027 可 10:28 σοι . σύ P-2DS 你了 025028 可 10:29 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂我 025029 可 10:29 ὁ ὁ T-NSM - 025030 可 10:29 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025031 可 10:29 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 025032 可 10:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 025033 可 10:29 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 025034 可 10:29 οὐδείς οὐδείς A-NSM - 025035 可 10:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為 025036 可 10:29 ὃς ὅς R-NSM 人 025037 可 10:29 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下 025038 可 10:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋 025039 可 10:29 ἢ ἤ CONJ 或是 025040 可 10:29 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 025041 可 10:29 ἢ ἤ CONJ - 025042 可 10:29 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹 025043 可 10:29 ἢ ἤ CONJ - 025044 可 10:29 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 025045 可 10:29 ἢ ἤ CONJ - 025046 可 10:29 πατέρα πατήρ N-ASM 父 025047 可 10:29 ἢ ἤ CONJ - 025048 可 10:29 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 025049 可 10:29 ἢ ἤ CONJ - 025050 可 10:29 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田地 025051 可 10:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP - 025052 可 10:29 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 025053 可 10:29 καὶ καί CONJ 和 025054 可 10:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP - 025055 可 10:29 τοῦ ὁ T-GSN - 025056 可 10:29 εὐαγγελίου , εὐαγγέλιον N-GSN 福音 025057 可 10:30 ἐὰν ἐάν CONJ - 025058 可 10:30 μὴ μή PRT-N 沒有⸃不 025059 可 10:30 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 得 025060 可 10:30 ἑκατονταπλασίονα ἑκατονταπλασίων A-APN 百倍的 025061 可 10:30 νῦν νῦν ADV 今 025062 可 10:30 ἐν ἐν PREP 在 025063 可 10:30 τῷ ὁ T-DSM - 025064 可 10:30 καιρῷ καιρός N-DSM 世 025065 可 10:30 τούτῳ οὗτος D-DSM 就是 025066 可 10:30 οἰκίας οἰκία N-APF 房屋 025067 可 10:30 καὶ καί CONJ - 025068 可 10:30 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 025069 可 10:30 καὶ καί CONJ - 025070 可 10:30 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹 025071 可 10:30 καὶ καί CONJ - 025072 可 10:30 μητέρας μήτηρ N-APF 母親 025073 可 10:30 καὶ καί CONJ - 025074 可 10:30 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 025075 可 10:30 καὶ καί CONJ - 025076 可 10:30 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田地 025077 可 10:30 μετὰ μετά PREP 並且 025078 可 10:30 διωγμῶν , διωγμός N-GPM 要受逼迫 025079 可 10:30 καὶ καί CONJ - 025080 可 10:30 ἐν ἐν PREP 在 025081 可 10:30 τῷ ὁ T-DSM - 025082 可 10:30 αἰῶνι αἰών N-DSM 世⸂必得 025083 可 10:30 τῷ ὁ T-DSM - 025084 可 10:30 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSM 來 025085 可 10:30 ζωὴν ζωή N-ASF 生 025086 可 10:30 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 025087 可 10:31 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多 025088 可 10:31 δὲ δέ CONJ 然而 025089 可 10:31 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要 025090 可 10:31 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前的 025091 可 10:31 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後 025092 可 10:31 καὶ καί CONJ - 025093 可 10:31 οἱ ὁ T-NPM - 025094 可 10:31 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後的⸂將要 025095 可 10:31 πρῶτοι .¶ πρῶτος A-NPM 在前 025096 可 10:32 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們 025097 可 10:32 δὲ δέ CONJ - 025098 可 10:32 ἐν ἐν PREP 行 025099 可 10:32 τῇ ὁ T-DSF - 025100 可 10:32 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路 025101 可 10:32 ἀναβαίνοντες ἀναβαίνω V-PAP-NPM 上 025102 可 10:32 εἰς εἰς PREP 去 025103 可 10:32 Ἱεροσόλυμα , Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 025104 可 10:32 καὶ καί CONJ - 025105 可 10:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 025106 可 10:32 προάγων προάγω V-PAP-NSM 前頭走⸂門徒 025107 可 10:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 025108 可 10:32 ὁ ὁ T-NSM - 025109 可 10:32 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂在 025110 可 10:32 καὶ καί CONJ 就 025111 可 10:32 ἐθαμβοῦντο , θαμβέω V-IPI-3P 希奇 025112 可 10:32 οἱ ὁ T-NPM - 025113 可 10:32 δὲ δέ CONJ 也 025114 可 10:32 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 跟從的人 025115 可 10:32 ἐφοβοῦντο . φοβέω V-IMI-3P 害怕⸂耶穌 025116 可 10:32 καὶ καί CONJ - 025117 可 10:32 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 叫過 025118 可 10:32 πάλιν πάλιν ADV 又 025119 可 10:32 τοὺς ὁ T-APM - 025120 可 10:32 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒⸂來 025121 可 10:32 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 025122 可 10:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 把自己 025123 可 10:32 λέγειν λέγω V-PAN 告訴 025124 可 10:32 τὰ ὁ T-APN 的事 025125 可 10:32 μέλλοντα μέλλω V-PAP-APN 將要 025126 可 10:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他們說 025127 可 10:32 συμβαίνειν συμβαίνω V-PAN 遭遇 025128 可 10:33 ὅτι ὅτι CONJ - 025129 可 10:33 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 025130 可 10:33 ἀναβαίνομεν ἀναβαίνω V-PAI-1P 我們上 025131 可 10:33 εἰς εἰς PREP 去 025132 可 10:33 Ἱεροσόλυμα , Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 025133 可 10:33 καὶ καί CONJ - 025134 可 10:33 ὁ ὁ T-NSM - 025135 可 10:33 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 025136 可 10:33 τοῦ ὁ T-GSM - 025137 可 10:33 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 025138 可 10:33 παραδοθήσεται παραδίδωμι V-FPI-3S 將要被交給 025139 可 10:33 τοῖς ὁ T-DPM - 025140 可 10:33 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長 025141 可 10:33 καὶ καί CONJ 和 025142 可 10:33 τοῖς ὁ T-DPM - 025143 可 10:33 γραμματεῦσιν , γραμματεύς N-DPM 文士 025144 可 10:33 καὶ καί CONJ - 025145 可 10:33 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 他們要定 025146 可 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 025147 可 10:33 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死⸂罪 025148 可 10:33 καὶ καί CONJ - 025149 可 10:33 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交給 025150 可 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 025151 可 10:33 τοῖς ὁ T-DPN - 025152 可 10:33 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 025153 可 10:34 καὶ καί CONJ 他們⸃要 025154 可 10:34 ἐμπαίξουσιν ἐμπαίζω V-FAI-3P 戲弄 025155 可 10:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 025156 可 10:34 καὶ καί CONJ - 025157 可 10:34 ἐμπτύσουσιν ἐμπτύω V-FAI-3P 吐唾沫 025158 可 10:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他臉上 025159 可 10:34 καὶ καί CONJ - 025160 可 10:34 μαστιγώσουσιν μαστιγόω V-FAI-3P 鞭打 025161 可 10:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 025162 可 10:34 καὶ καί CONJ - 025163 可 10:34 ἀποκτενοῦσιν , ἀποκτείνω V-FAI-3P 殺害⸂他 025164 可 10:34 καὶ καί CONJ - 025165 可 10:34 μετὰ μετά PREP 過了 025166 可 10:34 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 025167 可 10:34 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 025168 可 10:34 ἀναστήσεται . ἀνίστημι V-FMI-3S 他要復活 025169 可 10:35 Καὶ καί CONJ - 025170 可 10:35 προσπορεύονται προσπορεύομαι V-PMI-3P 進前來 025171 可 10:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌 025172 可 10:35 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 025173 可 10:35 καὶ καί CONJ - 025174 可 10:35 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 025175 可 10:35 οἱ ὁ T-NPM - 025176 可 10:35 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 025177 可 10:35 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的 025178 可 10:35 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 025179 可 10:35 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 025180 可 10:35 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂我們 025181 可 10:35 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願你 025182 可 10:35 ἵνα ἵνα CONJ - 025183 可 10:35 ὃ ὅς R-ASN 甚麼 025184 可 10:35 ἐὰν ἐάν PRT 無論 025185 可 10:35 αἰτήσωμέν αἰτέω V-AAS-1P 求 025186 可 10:35 σε σύ P-2AS 你 025187 可 10:35 ποιήσῃς ποιέω V-AAS-2S 作 025188 可 10:35 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 給我們 025189 可 10:36 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 025190 可 10:36 δὲ δέ CONJ - 025191 可 10:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 025192 可 10:36 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 025193 可 10:36 Τί τίς I-ASN 甚麼 025194 可 10:36 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要 025195 可 10:36 με ἐγώ P-1AS 我 025196 可 10:36 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 作 025197 可 10:36 ὑμῖν ; σύ P-2DP 給你們 025198 可 10:37 Οἱ ὁ T-NPM 他們 025199 可 10:37 δὲ δέ CONJ - 025200 可 10:37 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 025201 可 10:37 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 025202 可 10:37 Δὸς δίδωμι V-AAM-2S 賜 025203 可 10:37 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 025204 可 10:37 ἵνα ἵνα CONJ - 025205 可 10:37 εἷς εἷς A-NSM 一個 025206 可 10:37 σου σύ P-2GS 你的 025207 可 10:37 ἐκ ἐκ PREP 在 025208 可 10:37 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 025209 可 10:37 καὶ καί CONJ - 025210 可 10:37 εἷς εἷς A-NSM 一個 025211 可 10:37 ἐξ ἐκ PREP 坐在⸂你 025212 可 10:37 ἀριστερῶν ἀριστερός A-GPN 左邊 025213 可 10:37 καθίσωμεν καθίζω V-AAS-1P 坐 025214 可 10:37 ἐν ἐν PREP 在 025215 可 10:37 τῇ ὁ T-DSF - 025216 可 10:37 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏 025217 可 10:37 σου . σύ P-2GS 你 025218 可 10:38 Ὁ ὁ T-NSM - 025219 可 10:38 δὲ δέ CONJ - 025220 可 10:38 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025221 可 10:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 025222 可 10:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 025223 可 10:38 Οὐκ οὐ PRT-N 不 025224 可 10:38 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 025225 可 10:38 τί τίς I-ASN 是甚麼 025226 可 10:38 αἰτεῖσθε . αἰτέω V-PMI-2P 所求的 025227 可 10:38 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 你們能 025228 可 10:38 πιεῖν πίνω V-AAN 喝⸂麼 025229 可 10:38 τὸ ὁ T-ASN - 025230 可 10:38 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 025231 可 10:38 ὃ ὅς R-ASN 所 025232 可 10:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 025233 可 10:38 πίνω πίνω V-PAI-1S 喝的 025234 可 10:38 ἢ ἤ CONJ - 025235 可 10:38 τὸ ὁ T-ASN - 025236 可 10:38 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗 025237 可 10:38 ὃ ὅς R-ASN 所 025238 可 10:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 025239 可 10:38 βαπτίζομαι βαπτίζω V-PPI-1S 受的 025240 可 10:38 βαπτισθῆναι ; βαπτίζω V-APN 你們能受麼 025241 可 10:39 Οἱ ὁ T-NPM 他們 025242 可 10:39 δὲ δέ CONJ - 025243 可 10:39 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 025244 可 10:39 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 025245 可 10:39 Δυνάμεθα . δύναμαι V-PMI-1P 我們能 025246 可 10:39 Ὁ ὁ T-NSM - 025247 可 10:39 δὲ δέ CONJ - 025248 可 10:39 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025249 可 10:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 025250 可 10:39 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 025251 可 10:39 Τὸ ὁ T-ASN - 025252 可 10:39 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 025253 可 10:39 ὃ ὅς R-ASN 所 025254 可 10:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 025255 可 10:39 πίνω πίνω V-PAI-1S 喝的 025256 可 10:39 πίεσθε πίνω V-FMI-2P 你們也要喝 025257 可 10:39 καὶ καί CONJ - 025258 可 10:39 τὸ ὁ T-ASN - 025259 可 10:39 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗 025260 可 10:39 ὃ ὅς R-ASN 所 025261 可 10:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 025262 可 10:39 βαπτίζομαι βαπτίζω V-PPI-1S 受的 025263 可 10:39 βαπτισθήσεσθε , βαπτίζω V-FPI-2P 你們也要受 025264 可 10:40 τὸ ὁ T-ASN - 025265 可 10:40 δὲ δέ CONJ 只是 025266 可 10:40 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐 025267 可 10:40 ἐκ ἐκ PREP 在 025268 可 10:40 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右 025269 可 10:40 μου ἐγώ P-1GS 我的 025270 可 10:40 ἢ ἤ CONJ - 025271 可 10:40 ἐξ ἐκ PREP - 025272 可 10:40 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左 025273 可 10:40 οὐκ οὐ PRT-N 不 025274 可 10:40 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 025275 可 10:40 ἐμὸν ἐμός S-1SNSN 我 025276 可 10:40 δοῦναι , δίδωμι V-AAN 可以賜的 025277 可 10:40 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 025278 可 10:40 οἷς ὅς R-DPM 就賜給誰 025279 可 10:40 ἡτοίμασται . ἑτοιμάζω V-RPI-3S 為誰豫備的 025280 可 10:41 Καὶ καί CONJ - 025281 可 10:41 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 025282 可 10:41 οἱ ὁ T-NPM 那 025283 可 10:41 δέκα δέκα A-NPM 十個門徒 025284 可 10:41 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就 025285 可 10:41 ἀγανακτεῖν ἀγανακτέω V-PAN 惱怒 025286 可 10:41 περὶ περί PREP - 025287 可 10:41 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各 025288 可 10:41 καὶ καί CONJ - 025289 可 10:41 Ἰωάννου . Ἰωάννης N-GSM 約翰 025290 可 10:42 καὶ καί CONJ - 025291 可 10:42 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫 025292 可 10:42 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來 025293 可 10:42 ὁ ὁ T-NSM - 025294 可 10:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025295 可 10:42 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 025296 可 10:42 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 025297 可 10:42 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 025298 可 10:42 ὅτι ὅτι CONJ - 025299 可 10:42 οἱ ὁ T-NPM 有 025300 可 10:42 δοκοῦντες δοκέω V-PAP-NPM 尊為 025301 可 10:42 ἄρχειν ἄρχω V-PAN 君王的 025302 可 10:42 τῶν ὁ T-GPN - 025303 可 10:42 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 025304 可 10:42 κατακυριεύουσιν κατακυριεύω V-PAI-3P 治理 025305 可 10:42 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們 025306 可 10:42 καὶ καί CONJ - 025307 可 10:42 οἱ ὁ T-NPM 有 025308 可 10:42 μεγάλοι μέγας A-NPM 大臣 025309 可 10:42 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們 025310 可 10:42 κατεξουσιάζουσιν κατεξουσιάζω V-PAI-3P 操權管束 025311 可 10:42 αὐτῶν . αὐτός P-GPN - 025312 可 10:43 οὐχ οὐ PRT-N 不 025313 可 10:43 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 025314 可 10:43 δέ δέ CONJ 只是 025315 可 10:43 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 025316 可 10:43 ἐν ἐν PREP 在 025317 可 10:43 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂中間 025318 可 10:43 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 025319 可 10:43 ὃς ὅς R-NSM 誰 025320 可 10:43 ἂν ἄν PRT - 025321 可 10:43 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願 025322 可 10:43 μέγας μέγας A-NSM 大 025323 可 10:43 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 為 025324 可 10:43 ἐν ἐν PREP 中間 025325 可 10:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 025326 可 10:43 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作 025327 可 10:43 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 025328 可 10:43 διάκονος , διάκονος N-NSM 用人 025329 可 10:44 καὶ καί CONJ - 025330 可 10:44 ὃς ὅς R-NSM 誰 025331 可 10:44 ἂν ἄν PRT - 025332 可 10:44 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願 025333 可 10:44 ἐν ἐν PREP 中間 025334 可 10:44 ὑμῖν σύ P-2DP 在⸃你們 025335 可 10:44 εἶναι εἰμί V-PAN 為 025336 可 10:44 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首 025337 可 10:44 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作 025338 可 10:44 πάντων πᾶς A-GPM 眾人的 025339 可 10:44 δοῦλος · δοῦλος N-NSM 僕人 025340 可 10:45 καὶ καί CONJ 並 025341 可 10:45 γὰρ γάρ CONJ 因為 025342 可 10:45 ὁ ὁ T-NSM - 025343 可 10:45 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 025344 可 10:45 τοῦ ὁ T-GSM - 025345 可 10:45 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 025346 可 10:45 οὐκ οὐ PRT-N 不是 025347 可 10:45 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 025348 可 10:45 διακονηθῆναι διακονέω V-APN 要受人的服事 025349 可 10:45 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 025350 可 10:45 διακονῆσαι διακονέω V-AAN 要服事人 025351 可 10:45 καὶ καί CONJ 並且 025352 可 10:45 δοῦναι δίδωμι V-AAN 要捨 025353 可 10:45 τὴν ὁ T-ASF - 025354 可 10:45 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命 025355 可 10:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 025356 可 10:45 λύτρον λύτρον N-ASN 贖價 025357 可 10:45 ἀντὶ ἀντί PREP 作 025358 可 10:45 πολλῶν .¶ πολύς A-GPM 多人的 025359 可 10:46 Καὶ καί CONJ - 025360 可 10:46 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 到了 025361 可 10:46 εἰς εἰς PREP - 025362 可 10:46 Ἰεριχώ . Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥⸂耶穌 025363 可 10:46 Καὶ καί CONJ 同 025364 可 10:46 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSM 出 025365 可 10:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 025366 可 10:46 ἀπὸ ἀπό PREP - 025367 可 10:46 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-GSF 耶利哥⸂的時候 025368 可 10:46 καὶ καί CONJ 並 025369 可 10:46 τῶν ὁ T-GPM - 025370 可 10:46 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 025371 可 10:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 025372 可 10:46 καὶ καί CONJ - 025373 可 10:46 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人 025374 可 10:46 ἱκανοῦ ἱκανός A-GSM 許多 025375 可 10:46 ὁ ὁ T-NSM 是 025376 可 10:46 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 025377 可 10:46 Τιμαίου Τιμαῖος N-GSM 底買的 025378 可 10:46 Βαρτιμαῖος , Βαρτιμαῖος N-NSM 巴底買 025379 可 10:46 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子 025380 可 10:46 προσαίτης , προσαίτης N-NSM 有一個討飯的 025381 可 10:46 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在 025382 可 10:46 παρὰ παρά PREP 旁 025383 可 10:46 τὴν ὁ T-ASF - 025384 可 10:46 ὁδόν . ὁδός N-ASF 路 025385 可 10:47 καὶ καί CONJ - 025386 可 10:47 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 他聽見 025387 可 10:47 ὅτι ὅτι CONJ - 025388 可 10:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025389 可 10:47 ὁ ὁ T-NSM - 025390 可 10:47 Ναζαρηνός Ναζαρηνός A-NSM 拿撒勒的 025391 可 10:47 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 025392 可 10:47 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 025393 可 10:47 κράζειν κράζω V-PAN 喊 025394 可 10:47 καὶ καί CONJ 着 025395 可 10:47 λέγειν · λέγω V-PAN 說 025396 可 10:47 Υἱὲ υἱός N-VSM 子孫 025397 可 10:47 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 025398 可 10:47 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿 025399 可 10:47 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 025400 可 10:47 με . ἐγώ P-1AS 我⸂罷 025401 可 10:48 Καὶ καί CONJ 有 025402 可 10:48 ἐπετίμων ἐπιτιμάω V-IAI-3P 責備 025403 可 10:48 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 025404 可 10:48 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 025405 可 10:48 ἵνα ἵνα CONJ - 025406 可 10:48 σιωπήσῃ · σιωπάω V-AAS-3S 不許他作聲 025407 可 10:48 ὁ ὁ T-NSM 他 025408 可 10:48 δὲ δέ CONJ 卻 025409 可 10:48 πολλῷ πολύς A-DSN 大聲 025410 可 10:48 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發 025411 可 10:48 ἔκραζεν · κράζω V-IAI-3S 喊着說 025412 可 10:48 Υἱὲ υἱός N-VSM 子孫哪 025413 可 10:48 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛的 025414 可 10:48 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 025415 可 10:48 με . ἐγώ P-1AS 我⸂罷 025416 可 10:49 Καὶ καί CONJ 就 025417 可 10:49 στὰς ἵστημι V-AAP-NSM 站住 025418 可 10:49 ὁ ὁ T-NSM - 025419 可 10:49 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025420 可 10:49 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 025421 可 10:49 Φωνήσατε φωνέω V-AAM-2P 叫過 025422 可 10:49 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他來⸂他們 025423 可 10:49 Καὶ καί CONJ 就 025424 可 10:49 φωνοῦσιν φωνέω V-PAI-3P 叫 025425 可 10:49 τὸν ὁ T-ASM 那 025426 可 10:49 τυφλὸν τυφλός A-ASM 瞎子 025427 可 10:49 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 025428 可 10:49 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 025429 可 10:49 Θάρσει , θαρσέω V-PAM-2S 放心 025430 可 10:49 ἔγειρε , ἐγείρω V-PAM-2S 起來 025431 可 10:49 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 他叫 025432 可 10:49 σε . σύ P-2AS 你⸂喇 025433 可 10:50 Ὁ ὁ T-NSM 瞎子 025434 可 10:50 δὲ δέ CONJ 就 025435 可 10:50 ἀποβαλὼν ἀποβάλλω V-AAP-NSM 丟下 025436 可 10:50 τὸ ὁ T-ASN - 025437 可 10:50 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服 025438 可 10:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 025439 可 10:50 ἀναπηδήσας ἀναπηδάω V-AAP-NSM 跳起來 025440 可 10:50 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 走到 025441 可 10:50 πρὸς πρός PREP 那裏 025442 可 10:50 τὸν ὁ T-ASM - 025443 可 10:50 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 025444 可 10:51 Καὶ καί CONJ - 025445 可 10:51 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 025446 可 10:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 025447 可 10:51 ὁ ὁ T-NSM - 025448 可 10:51 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025449 可 10:51 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 025450 可 10:51 Τί τίς I-ASN 甚麼 025451 可 10:51 σοι σύ P-2DS 為你 025452 可 10:51 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我 025453 可 10:51 ποιήσω ; ποιέω V-AAS-1S 作 025454 可 10:51 Ὁ ὁ T-NSM - 025455 可 10:51 δὲ δέ CONJ - 025456 可 10:51 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子 025457 可 10:51 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 025458 可 10:51 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 025459 可 10:51 Ραββουνι , ῥαββονί ARAM 拉波尼⸂我 025460 可 10:51 ἵνα ἵνα CONJ 要 025461 可 10:51 ἀναβλέψω . ἀναβλέπω V-AAS-1S 能看見 025462 可 10:52 Καὶ καί CONJ - 025463 可 10:52 ὁ ὁ T-NSM - 025464 可 10:52 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025465 可 10:52 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 025466 可 10:52 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 025467 可 10:52 Ὕπαγε , ὑπάγω V-PAM-2S 你去罷 025468 可 10:52 ἡ ὁ T-NSF - 025469 可 10:52 πίστις πίστις N-NSF 信 025470 可 10:52 σου σύ P-2GS 你的 025471 可 10:52 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了 025472 可 10:52 σε . σύ P-2AS 你了⸂瞎子 025473 可 10:52 καὶ καί CONJ - 025474 可 10:52 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻 025475 可 10:52 ἀνέβλεψεν ἀναβλέπω V-AAI-3S 看見了 025476 可 10:52 καὶ καί CONJ 就 025477 可 10:52 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨 025478 可 10:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 025479 可 10:52 ἐν ἐν PREP 在 025480 可 10:52 τῇ ὁ T-DSF - 025481 可 10:52 ὁδῷ .¶ ὁδός N-DSF 路⸂上 025482 可 11:1 Καὶ καί CONJ - 025483 可 11:1 ὅτε ὅτε CONJ - 025484 可 11:1 ἐγγίζουσιν ἐγγίζω V-PAI-3P 耶穌和門徒將近 025485 可 11:1 εἰς εἰς PREP 到了 025486 可 11:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 025487 可 11:1 εἰς εἰς PREP - 025488 可 11:1 Βηθφαγὴ Βηθφαγή N-ASF 伯法其 025489 可 11:1 καὶ καί CONJ 和 025490 可 11:1 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼 025491 可 11:1 πρὸς πρός PREP 在 025492 可 11:1 τὸ ὁ T-ASN - 025493 可 11:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂那裏 025494 可 11:1 τῶν ὁ T-GPF - 025495 可 11:1 Ἐλαιῶν , ἐλαιών N-GPF 橄欖 025496 可 11:1 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 耶穌就打發 025497 可 11:1 δύο δύο A-APM 兩個 025498 可 11:1 τῶν ὁ T-GPM - 025499 可 11:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 025500 可 11:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 025501 可 11:2 καὶ καί CONJ - 025502 可 11:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 025503 可 11:2 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 025504 可 11:2 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去 025505 可 11:2 εἰς εἰς PREP 往 025506 可 11:2 τὴν ὁ T-ASF - 025507 可 11:2 κώμην κώμη N-ASF 村子⸂裏 025508 可 11:2 τὴν ὁ T-ASF - 025509 可 11:2 κατέναντι κατέναντι PREP 對面 025510 可 11:2 ὑμῶν , σύ P-2GP - 025511 可 11:2 καὶ καί CONJ - 025512 可 11:2 εὐθὺς εὐθέως ADV - 025513 可 11:2 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 一進 025514 可 11:2 εἰς εἰς PREP 去 025515 可 11:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 的時候⸂必 025516 可 11:2 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 看見 025517 可 11:2 πῶλον πῶλος N-ASM 一匹驢駒 025518 可 11:2 δεδεμένον δέω V-RPP-ASM 拴在那裏 025519 可 11:2 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 025520 可 11:2 ὃν ὅς R-ASM 是 025521 可 11:2 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 025522 可 11:2 οὔπω οὔπω ADV 從來 025523 可 11:2 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 025524 可 11:2 ἐκάθισεν · καθίζω V-AAI-3S 騎過的⸂可以 025525 可 11:2 λύσατε λύω V-AAM-2P 解開 025526 可 11:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 025527 可 11:2 καὶ καί CONJ - 025528 可 11:2 φέρετε . φέρω V-PAM-2P 牽來 025529 可 11:3 καὶ καί CONJ - 025530 可 11:3 ἐάν ἐάν CONJ 若 025531 可 11:3 τις τις X-NSM 有人 025532 可 11:3 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 025533 可 11:3 εἴπῃ · εἶπον V-AAS-3S 說 025534 可 11:3 Τί τίς I-ASN 為甚麼 025535 可 11:3 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 作 025536 可 11:3 τοῦτο ; οὗτος D-ASN 這事⸂你們就 025537 可 11:3 εἴπατε · εἶπον V-AAM-2P 說 025538 可 11:3 Ὁ ὁ T-NSM - 025539 可 11:3 Κύριος κύριος N-NSM 主 025540 可 11:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 025541 可 11:3 χρείαν χρεία N-ASF 用 025542 可 11:3 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 要 025543 可 11:3 καὶ καί CONJ - 025544 可 11:3 εὐθὺς εὐθέως ADV 那人必立時 025545 可 11:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 025546 可 11:3 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 讓你們牽⸂來 025547 可 11:3 πάλιν πάλιν ADV - 025548 可 11:3 ὧδε . ὧδε ADV - 025549 可 11:4 Καὶ καί CONJ - 025550 可 11:4 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 他們去了 025551 可 11:4 καὶ καί CONJ 便 025552 可 11:4 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見 025553 可 11:4 πῶλον πῶλος N-ASM 一匹驢駒 025554 可 11:4 δεδεμένον δέω V-RPP-ASM 拴 025555 可 11:4 πρὸς πρός PREP 在 025556 可 11:4 θύραν θύρα N-ASF 門 025557 可 11:4 ἔξω ἔξω ADV 外 025558 可 11:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上 025559 可 11:4 τοῦ ὁ T-GSN - 025560 可 11:4 ἀμφόδου ἄμφοδον N-GSN 街道 025561 可 11:4 καὶ καί CONJ 就 025562 可 11:4 λύουσιν λύω V-PAI-3P 解開 025563 可 11:4 αὐτόν . αὐτός P-ASM 把他 025564 可 11:5 καί καί CONJ - 025565 可 11:5 τινες τις X-NPM 有幾個 025566 可 11:5 τῶν ὁ T-GPM - 025567 可 11:5 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 025568 可 11:5 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站着的⸂人 025569 可 11:5 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 025570 可 11:5 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 025571 可 11:5 Τί τίς I-ASN 甚麼 025572 可 11:5 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 作 025573 可 11:5 λύοντες λύω V-PAP-NPM 你們解 025574 可 11:5 τὸν ὁ T-ASM - 025575 可 11:5 πῶλον ; πῶλος N-ASM 驢駒 025576 可 11:6 Οἱ ὁ T-NPM 門徒 025577 可 11:6 δὲ δέ CONJ - 025578 可 11:6 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 回答⸂那些人 025579 可 11:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 025580 可 11:6 καθὼς καθώς CONJ 照着 025581 可 11:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的 025582 可 11:6 ὁ ὁ T-NSM - 025583 可 11:6 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025584 可 11:6 καὶ καί CONJ 就 025585 可 11:6 ἀφῆκαν ἀφίημι V-AAI-3P 任憑 025586 可 11:6 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們牽去了 025587 可 11:7 καὶ καί CONJ - 025588 可 11:7 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 牽到 025589 可 11:7 τὸν ὁ T-ASM 他們⸃把 025590 可 11:7 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒 025591 可 11:7 πρὸς πρός PREP 那裏 025592 可 11:7 τὸν ὁ T-ASM - 025593 可 11:7 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 025594 可 11:7 καὶ καί CONJ - 025595 可 11:7 ἐπιβάλλουσιν ἐπιβάλλω V-PAI-3P 搭在⸂上面耶穌 025596 可 11:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 025597 可 11:7 τὰ ὁ T-APN - 025598 可 11:7 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 025599 可 11:7 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 把自己的 025600 可 11:7 καὶ καί CONJ 就 025601 可 11:7 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 騎 025602 可 11:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上 025603 可 11:7 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 025604 可 11:8 Καὶ καί CONJ 有 025605 可 11:8 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 025606 可 11:8 τὰ ὁ T-APN - 025607 可 11:8 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 025608 可 11:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把 025609 可 11:8 ἔστρωσαν στρώννυμι V-AAI-3P 舖 025610 可 11:8 εἰς εἰς PREP 在 025611 可 11:8 τὴν ὁ T-ASF - 025612 可 11:8 ὁδόν , ὁδός N-ASF 路⸂上 025613 可 11:8 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 也有人 025614 可 11:8 δὲ δέ CONJ - 025615 可 11:8 στιβάδας στοιβάς, στιβάς N-APF 枝 025616 可 11:8 κόψαντες κόπτω V-AAP-NPM 砍⸂下來鋪在路上 025617 可 11:8 ἐκ ἐκ PREP 把 025618 可 11:8 τῶν ὁ T-GPM - 025619 可 11:8 ἀγρῶν . ἀγρός N-GPM 田間的⸂樹 025620 可 11:9 καὶ καί CONJ - 025621 可 11:9 οἱ ὁ T-NPM - 025622 可 11:9 προάγοντες προάγω V-PAP-NPM 前行 025623 可 11:9 καὶ καί CONJ - 025624 可 11:9 οἱ ὁ T-NPM - 025625 可 11:9 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 後隨的人 025626 可 11:9 ἔκραζον · κράζω V-IAI-3P 都喊着說 025627 可 11:9 ¬Ὡσαννά · ὡσαννά PRT 和散那 025628 可 11:9 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的 025629 可 11:9 ὁ ὁ T-NSM - 025630 可 11:9 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 025631 可 11:9 ἐν ἐν PREP 奉 025632 可 11:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 025633 可 11:9 Κυρίου · κύριος N-GSM 主 025634 可 11:10 ¬Εὐλογημένη εὐλογέω V-RPP-NSF 是應當稱頌的 025635 可 11:10 ἡ ὁ T-NSF 那 025636 可 11:10 ἐρχομένη ἔρχομαι V-PMP-NSF 將要來的 025637 可 11:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 025638 可 11:10 τοῦ ὁ T-GSM 之 025639 可 11:10 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖 025640 可 11:10 ¬ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 025641 可 11:10 Δαυίδ · Δαυίδ N-GSM 大衛 025642 可 11:10 ¬Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那 025643 可 11:10 ἐν ἐν PREP 在上 025644 可 11:10 τοῖς ὁ T-DPN - 025645 可 11:10 ὑψίστοις .¶ ὕψιστος A-DPN 高高 025646 可 11:11 Καὶ καί CONJ - 025647 可 11:11 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 耶穌進 025648 可 11:11 εἰς εἰς PREP 了 025649 可 11:11 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 025650 可 11:11 εἰς εἰς PREP 入了 025651 可 11:11 τὸ ὁ T-ASN 聖 025652 可 11:11 ἱερόν ἱερός N-GSN 殿 025653 可 11:11 καὶ καί CONJ - 025654 可 11:11 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍看了 025655 可 11:11 πάντα , πᾶς A-APN 各樣物件 025656 可 11:11 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚 025657 可 11:11 ἤδη ἤδη ADV - 025658 可 11:11 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF 已 025659 可 11:11 τῆς ὁ T-GSF - 025660 可 11:11 ὥρας , ὥρα N-GSF 天色 025661 可 11:11 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出城 025662 可 11:11 εἰς εἰς PREP 往 025663 可 11:11 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼⸂去了 025664 可 11:11 μετὰ μετά PREP 就和 025665 可 11:11 τῶν ὁ T-GPM - 025666 可 11:11 δώδεκα .¶ δώδεκα A-GPM 十二個⸂門徒 025667 可 11:12 Καὶ καί CONJ - 025668 可 11:12 τῇ ὁ T-DSF - 025669 可 11:12 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 025670 可 11:12 ἐξελθόντων ἐξέρχομαι V-AAP-GPM 出來 025671 可 11:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 025672 可 11:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 025673 可 11:12 Βηθανίας Βηθανία N-GSF 伯大尼 025674 可 11:12 ἐπείνασεν . πεινάω V-AAI-3S 耶穌餓了 025675 可 11:13 καὶ καί CONJ - 025676 可 11:13 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 025677 可 11:13 συκῆν συκῆ N-ASF 一棵無花果樹 025678 可 11:13 ἀπὸ ἀπό PREP - 025679 可 11:13 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 025680 可 11:13 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 樹上有 025681 可 11:13 φύλλα φύλλον N-APN 葉子 025682 可 11:13 ἦλθεν , ἔρχομαι V-AAI-3S 就往那裏去 025683 可 11:13 εἰ εἰ CONJ - 025684 可 11:13 ἄρα ἄρα CONJ 或者 025685 可 11:13 τι τις X-ASN 甚麼 025686 可 11:13 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 可以找着 025687 可 11:13 ἐν ἐν PREP 在 025688 可 11:13 αὐτῇ , αὐτός P-DSF 樹⸂上 025689 可 11:13 καὶ καί CONJ - 025690 可 11:13 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到⸂了 025691 可 11:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 下 025692 可 11:13 αὐτὴν αὐτός P-ASF 樹 025693 可 11:13 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不着甚麼 025694 可 11:13 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 竟找 025695 可 11:13 εἰ εἰ CONJ - 025696 可 11:13 μὴ μή PRT-N 不過 025697 可 11:13 φύλλα · φύλλον N-APN 有葉子 025698 可 11:13 ὁ ὁ T-NSM - 025699 可 11:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 025700 可 11:13 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 025701 可 11:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 025702 可 11:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 025703 可 11:13 σύκων . σῦκον N-GPN 收無花果的 025704 可 11:14 καὶ καί CONJ - 025705 可 11:14 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌就 025706 可 11:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 025707 可 11:14 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對樹 025708 可 11:14 Μηκέτι μηκέτι ADV - 025709 可 11:14 εἰς εἰς PREP 從今以後 025710 可 11:14 τὸν ὁ T-ASM - 025711 可 11:14 αἰῶνα αἰών N-ASM 永 025712 可 11:14 ἐκ ἐκ PREP - 025713 可 11:14 σοῦ σύ P-2GS 你⸂的 025714 可 11:14 μηδεὶς μηδείς A-NSM 沒有人 025715 可 11:14 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 025716 可 11:14 φάγοι . φαγεῖν V-AAO-3S 喫 025717 可 11:14 καὶ καί CONJ 也 025718 可 11:14 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見了 025719 可 11:14 οἱ ὁ T-NPM - 025720 可 11:14 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 025721 可 11:14 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 025722 可 11:15 Καὶ καί CONJ - 025723 可 11:15 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來 025724 可 11:15 εἰς εἰς PREP 到 025725 可 11:15 Ἱεροσόλυμα . Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 025726 可 11:15 Καὶ καί CONJ - 025727 可 11:15 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌進 025728 可 11:15 εἰς εἰς PREP 入 025729 可 11:15 τὸ ὁ T-ASN - 025730 可 11:15 ἱερὸν ἱερός N-GSN 聖殿 025731 可 11:15 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 趕 025732 可 11:15 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 出 025733 可 11:15 τοὺς ὁ T-APM - 025734 可 11:15 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣的人 025735 可 11:15 καὶ καί CONJ - 025736 可 11:15 τοὺς ὁ T-APM - 025737 可 11:15 ἀγοράζοντας ἀγοράζω V-PAP-APM 作買 025738 可 11:15 ἐν ἐν PREP - 025739 可 11:15 τῷ ὁ T-DSN - 025740 可 11:15 ἱερῷ , ἱερός N-DSN 殿⸂裏 025741 可 11:15 καὶ καί CONJ - 025742 可 11:15 τὰς ὁ T-APF 的 025743 可 11:15 τραπέζας τράπεζα N-APF 桌子 025744 可 11:15 τῶν ὁ T-GPM - 025745 可 11:15 κολλυβιστῶν κολλυβιστής N-GPM 兌換銀錢之人 025746 可 11:15 καὶ καί CONJ 和 025747 可 11:15 τὰς ὁ T-APF 之人的 025748 可 11:15 καθέδρας καθέδρα N-APF 凳子 025749 可 11:15 τῶν ὁ T-GPM - 025750 可 11:15 πωλούντων πωλέω V-PAP-GPM 賣 025751 可 11:15 τὰς ὁ T-APF - 025752 可 11:15 περιστερὰς περιστερά N-APF 鴿子 025753 可 11:15 κατέστρεψεν , καταστρέφω V-AAI-3S 推倒 025754 可 11:16 καὶ καί CONJ 也 025755 可 11:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 025756 可 11:16 ἤφιεν ἀφίημι V-IAI-3S 許 025757 可 11:16 ἵνα ἵνα CONJ - 025758 可 11:16 τις τις X-NSM 人 025759 可 11:16 διενέγκῃ διαφέρω V-AAS-3S 拿着 025760 可 11:16 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器具 025761 可 11:16 διὰ διά PREP 經過 025762 可 11:16 τοῦ ὁ T-GSN - 025763 可 11:16 ἱεροῦ . ἱερός N-GSN 從殿裏 025764 可 11:17 καὶ καί CONJ 便 025765 可 11:17 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 025766 可 11:17 καὶ καί CONJ - 025767 可 11:17 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 025768 可 11:17 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 025769 可 11:17 Οὐ οὐ PRT-N 經上不是 025770 可 11:17 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着 025771 可 11:17 ὅτι ὅτι CONJ 說 025772 可 11:17 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 025773 可 11:17 οἶκός οἶκος N-NSM 殿 025774 可 11:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 025775 可 11:17 οἶκος οἶκος N-NSM 殿⸂麼 025776 可 11:17 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告的 025777 可 11:17 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 必稱為 025778 可 11:17 ¬πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬 025779 可 11:17 τοῖς ὁ T-DPN - 025780 可 11:17 ἔθνεσιν ; ἔθνος N-DPN 國 025781 可 11:17 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 025782 可 11:17 δὲ δέ CONJ 倒⸂使 025783 可 11:17 πεποιήκατε ποιέω V-RAI-2P 成為 025784 可 11:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 025785 可 11:17 Σπήλαιον σπήλαιον N-ASN 窩了 025786 可 11:17 λῃστῶν .¶ λῃστής N-GPM 賊 025787 可 11:18 Καὶ καί CONJ - 025788 可 11:18 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見這話 025789 可 11:18 οἱ ὁ T-NPM - 025790 可 11:18 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 025791 可 11:18 καὶ καί CONJ 和 025792 可 11:18 οἱ ὁ T-NPM - 025793 可 11:18 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 025794 可 11:18 καὶ καί CONJ 就 025795 可 11:18 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想 025796 可 11:18 πῶς πως ADV 法子 025797 可 11:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 025798 可 11:18 ἀπολέσωσιν · ἀπολλύω V-AAS-3P 要除滅 025799 可 11:18 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕 025800 可 11:18 γὰρ γάρ CONJ 卻又 025801 可 11:18 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 025802 可 11:18 πᾶς πᾶς A-NSM 都 025803 可 11:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 025804 可 11:18 ὁ ὁ T-NSM - 025805 可 11:18 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 025806 可 11:18 ἐξεπλήσσετο ἐκπλήσσω V-IPI-3S 希奇 025807 可 11:18 ἐπὶ ἐπί PREP - 025808 可 11:18 τῇ ὁ T-DSF - 025809 可 11:18 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓 025810 可 11:18 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 025811 可 11:19 Καὶ καί CONJ - 025812 可 11:19 ὅταν ὅταν CONJ - 025813 可 11:19 ὀψὲ ὀψέ ADV 晚上 025814 可 11:19 ἐγένετο , γίνομαι V-AMI-3S 每天 025815 可 11:19 ἐξεπορεύοντο ἐκπορεύω V-IMI-3P 耶穌出 025816 可 11:19 ἔξω ἔξω PREP 去 025817 可 11:19 τῆς ὁ T-GSF - 025818 可 11:19 πόλεως .¶ πόλις N-GSF 城 025819 可 11:20 Καὶ καί CONJ - 025820 可 11:20 παραπορευόμενοι παραπορεύομαι V-PMP-NPM 他們從那裏經過 025821 可 11:20 πρωῒ πρωΐ ADV 早晨 025822 可 11:20 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見 025823 可 11:20 τὴν ὁ T-ASF - 025824 可 11:20 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹 025825 可 11:20 ἐξηραμμένην ξηραίνω V-RPP-ASF 都枯乾了 025826 可 11:20 ἐκ ἐκ PREP 連 025827 可 11:20 ῥιζῶν . ῥίζα N-GPF 根 025828 可 11:21 καὶ καί CONJ - 025829 可 11:21 ἀναμνησθεὶς ἀναμιμνήσκω V-AMP-NSM 想起耶穌的話來 025830 可 11:21 ὁ ὁ T-NSM - 025831 可 11:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 025832 可 11:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 025833 可 11:21 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 就對他 025834 可 11:21 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 025835 可 11:21 ἴδε ἴδε INJ 請看⸂你 025836 可 11:21 ἡ ὁ T-NSF - 025837 可 11:21 συκῆ συκῆ N-NSF 無花果樹 025838 可 11:21 ἣν ὅς R-ASF 所 025839 可 11:21 κατηράσω καταράομαι V-AMI-2S 咒詛的 025840 可 11:21 ἐξήρανται . ξηραίνω V-RPI-3S 已經枯乾了 025841 可 11:22 Καὶ καί CONJ - 025842 可 11:22 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 025843 可 11:22 ὁ ὁ T-NSM - 025844 可 11:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025845 可 11:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 025846 可 11:22 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 025847 可 11:22 Ἔχετε ἔχω V-PAM-2P 當 025848 可 11:22 πίστιν πίστις N-ASF 信服 025849 可 11:22 θεοῦ . θεός N-GSM 神 025850 可 11:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 025851 可 11:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 025852 可 11:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 025853 可 11:23 ὅτι ὅτι CONJ 無論 025854 可 11:23 ὃς ὅς R-NSM 何 025855 可 11:23 ἂν ἄν PRT 人 025856 可 11:23 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 025857 可 11:23 τῷ ὁ T-DSN 對 025858 可 11:23 ὄρει ὄρος N-DSN 山 025859 可 11:23 τούτῳ · οὗτος D-DSN 這座 025860 可 11:23 Ἄρθητι αἴρω V-APM-2S 你挪開此地 025861 可 11:23 καὶ καί CONJ - 025862 可 11:23 βλήθητι βάλλω V-APM-2S 投 025863 可 11:23 εἰς εἰς PREP 在 025864 可 11:23 τὴν ὁ T-ASF - 025865 可 11:23 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海⸂裏 025866 可 11:23 καὶ καί CONJ 若 025867 可 11:23 μὴ μή PRT-N 不 025868 可 11:23 διακριθῇ διακρίνω V-APS-3S 疑惑 025869 可 11:23 ἐν ἐν PREP - 025870 可 11:23 τῇ ὁ T-DSF - 025871 可 11:23 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 025872 可 11:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 025873 可 11:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 025874 可 11:23 πιστεύῃ πιστεύω V-PAS-3S 信⸂他 025875 可 11:23 ὅτι ὅτι CONJ - 025876 可 11:23 ὃ ὅς R-ASN 所 025877 可 11:23 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說的 025878 可 11:23 γίνεται , γίνομαι V-PMI-3S 必成⸂就必 025879 可 11:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 成了 025880 可 11:23 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 給他 025881 可 11:24 διὰ διά PREP 所 025882 可 11:24 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 025883 可 11:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 025884 可 11:24 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 025885 可 11:24 πάντα πᾶς A-APN 無論是甚麼 025886 可 11:24 ὅσα ὅσος K-APN 凡 025887 可 11:24 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMI-2P 你們禱告 025888 可 11:24 καὶ καί CONJ - 025889 可 11:24 αἰτεῖσθε , αἰτέω V-PMI-2P 祈求的 025890 可 11:24 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 只要信 025891 可 11:24 ὅτι ὅτι CONJ 是 025892 可 11:24 ἐλάβετε , λαμβάνω V-AAI-2P 得着的 025893 可 11:24 καὶ καί CONJ 就必 025894 可 11:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 得着 025895 可 11:24 ὑμῖν . σύ P-2DP - 025896 可 11:25 Καὶ καί CONJ - 025897 可 11:25 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 025898 可 11:25 στήκετε στήκω V-PAI-2P 你們站着 025899 可 11:25 προσευχόμενοι , προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告的 025900 可 11:25 ἀφίετε ἀφίημι V-PAM-2P 就當饒恕他 025901 可 11:25 εἴ εἰ CONJ 若想起 025902 可 11:25 τι τις X-ASN - 025903 可 11:25 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們 025904 可 11:25 κατά κατά PREP 得罪 025905 可 11:25 τινος , τις X-GSM 有人 025906 可 11:25 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 025907 可 11:25 καὶ καί CONJ 也 025908 可 11:25 ὁ ὁ T-NSM 的 025909 可 11:25 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 025910 可 11:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 025911 可 11:25 ὁ ὁ T-NSM - 025912 可 11:25 ἐν ἐν PREP 在 025913 可 11:25 τοῖς ὁ T-DPM - 025914 可 11:25 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上 025915 可 11:25 ἀφῇ ἀφίημι V-AAS-3S 饒恕 025916 可 11:25 ὑμῖν σύ P-2DP - 025917 可 11:25 τὰ ὁ T-APN - 025918 可 11:25 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯⸂若你們不饒恕人你們在天上的父也不饒恕你們的過犯 025919 可 11:25 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們的 025920 可 11:27 Καὶ καί CONJ - 025921 可 11:27 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來 025922 可 11:27 πάλιν πάλιν ADV 他們⸃又 025923 可 11:27 εἰς εἰς PREP 到 025924 可 11:27 Ἱεροσόλυμα . Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 025925 可 11:27 καὶ καί CONJ - 025926 可 11:27 ἐν ἐν PREP 在 025927 可 11:27 τῷ ὁ T-DSN - 025928 可 11:27 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 025929 可 11:27 περιπατοῦντος περιπατέω V-PAP-GSM 行走的時候 025930 可 11:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 025931 可 11:27 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 進前來 025932 可 11:27 πρὸς πρός PREP - 025933 可 11:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 025934 可 11:27 οἱ ὁ T-NPM - 025935 可 11:27 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 025936 可 11:27 καὶ καί CONJ 和 025937 可 11:27 οἱ ὁ T-NPM - 025938 可 11:27 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 025939 可 11:27 καὶ καί CONJ 並 025940 可 11:27 οἱ ὁ T-NPM - 025941 可 11:27 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 025942 可 11:28 καὶ καί CONJ - 025943 可 11:28 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂你 025944 可 11:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 025945 可 11:28 Ἐν ἐν PREP 仗着 025946 可 11:28 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 025947 可 11:28 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 025948 可 11:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 025949 可 11:28 ποιεῖς ; ποιέω V-PAI-2S 作 025950 可 11:28 ἢ ἤ CONJ 是 025951 可 11:28 τίς τίς I-NSM 誰呢 025952 可 11:28 σοι σύ P-2DS - 025953 可 11:28 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給你 025954 可 11:28 τὴν ὁ T-ASF 這 025955 可 11:28 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄的 025956 可 11:28 ταύτην οὗτος D-ASF - 025957 可 11:28 ἵνα ἵνα CONJ - 025958 可 11:28 ταῦτα οὗτος D-APN - 025959 可 11:28 ποιῇς ; ποιέω V-PAS-2S - 025960 可 11:29 Ὁ ὁ T-NSM - 025961 可 11:29 δὲ δέ CONJ - 025962 可 11:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 025963 可 11:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 025964 可 11:29 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 025965 可 11:29 Ἐπερωτήσω ἐπερωτάω V-FAI-1S 我要問 025966 可 11:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 025967 可 11:29 ἕνα εἷς A-ASM 一句 025968 可 11:29 λόγον , λόγος N-ASM 話 025969 可 11:29 καὶ καί CONJ - 025970 可 11:29 ἀποκρίθητέ ἀποκρίνω V-AMM-2P 你們回答 025971 可 11:29 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂我 025972 可 11:29 καὶ καί CONJ 就 025973 可 11:29 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 告訴 025974 可 11:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 025975 可 11:29 ἐν ἐν PREP 仗着 025976 可 11:29 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 025977 可 11:29 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 025978 可 11:29 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 025979 可 11:29 ποιῶ · ποιέω V-PAI-1S 作 025980 可 11:30 τὸ ὁ T-NSN - 025981 可 11:30 βάπτισμα βάπτισμα N-NSN 洗禮 025982 可 11:30 τὸ ὁ T-NSN 的 025983 可 11:30 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 025984 可 11:30 ἐξ ἐκ PREP 從 025985 可 11:30 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來的 025986 可 11:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 025987 可 11:30 ἢ ἤ CONJ 是 025988 可 11:30 ἐξ ἐκ PREP 從 025989 可 11:30 ἀνθρώπων ; ἄνθρωπος N-GPM 人間來的呢 025990 可 11:30 ἀποκρίθητέ ἀποκρίνω V-AMM-2P 你們可以回答 025991 可 11:30 μοι . ἐγώ P-1DS 我 025992 可 11:31 Καὶ καί CONJ - 025993 可 11:31 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 商議 025994 可 11:31 πρὸς πρός PREP 他們⸃彼 025995 可 11:31 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此 025996 可 11:31 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們 025997 可 11:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 025998 可 11:31 εἴπωμεν · εἶπον V-AAS-1P 說 025999 可 11:31 Ἐξ ἐκ PREP 從 026000 可 11:31 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天上來 026001 可 11:31 ἐρεῖ · εἶπον V-FAI-3S 他必說 026002 可 11:31 Διὰ διά PREP 為 026003 可 11:31 τί τίς I-ASN 甚麼 026004 可 11:31 οὖν οὖν CONJ 這樣⸂你們 026005 可 11:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 026006 可 11:31 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信 026007 可 11:31 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他呢 026008 可 11:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 若 026009 可 11:32 εἴπωμεν · εἶπον V-AAS-1P 說 026010 可 11:32 Ἐξ ἐκ PREP 從 026011 可 11:32 ἀνθρώπων ;— ἄνθρωπος N-GPM 人間來 026012 可 11:32 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 卻又怕 026013 可 11:32 τὸν ὁ T-ASM - 026014 可 11:32 ὄχλον · ὄχλος N-ASM 百姓 026015 可 11:32 ἅπαντες ἅπας A-NPM 眾人 026016 可 11:32 γὰρ γάρ CONJ 因為 026017 可 11:32 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 以 026018 可 11:32 τὸν ὁ T-ASM - 026019 可 11:32 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 026020 可 11:32 ὄντως ὄντως ADV 真 026021 可 11:32 ὅτι ὅτι CONJ - 026022 可 11:32 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 026023 可 11:32 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 為 026024 可 11:33 καὶ καί CONJ 於是 026025 可 11:33 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM 回答 026026 可 11:33 τῷ ὁ T-DSM - 026027 可 11:33 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 026028 可 11:33 λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P 說⸂我們 026029 可 11:33 Οὐκ οὐ PRT-N 不 026030 可 11:33 οἴδαμεν . εἴδω V-RAI-1P 知道 026031 可 11:33 Καὶ καί CONJ - 026032 可 11:33 ὁ ὁ T-NSM - 026033 可 11:33 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026034 可 11:33 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 026035 可 11:33 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 026036 可 11:33 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 026037 可 11:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 026038 可 11:33 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 026039 可 11:33 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 026040 可 11:33 ἐν ἐν PREP 仗着 026041 可 11:33 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 026042 可 11:33 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 026043 可 11:33 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 026044 可 11:33 ποιῶ . ποιέω V-PAI-1S 作 026045 可 12:1 Καὶ καί CONJ - 026046 可 12:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌就 026047 可 12:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 026048 可 12:1 ἐν ἐν PREP 用 026049 可 12:1 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻 026050 可 12:1 λαλεῖν · λαλέω V-PAN 說 026051 可 12:1 Ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 一個葡萄園 026052 可 12:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有人 026053 可 12:1 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽了 026054 可 12:1 καὶ καί CONJ - 026055 可 12:1 περιέθηκεν περιτίθημι V-AAI-3S 周圍圈上 026056 可 12:1 φραγμὸν φραγμός N-ASM 籬笆 026057 可 12:1 καὶ καί CONJ - 026058 可 12:1 ὤρυξεν ὀρύσσω V-AAI-3S 挖了 026059 可 12:1 ὑπολήνιον ὑπολήνιον N-ASN 一個壓酒池 026060 可 12:1 καὶ καί CONJ - 026061 可 12:1 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋了 026062 可 12:1 πύργον πύργος N-ASM 一座樓 026063 可 12:1 καὶ καί CONJ - 026064 可 12:1 ἐξέδετο ἐκδίδωμι V-AMI-3S 租給 026065 可 12:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 026066 可 12:1 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶 026067 可 12:1 καὶ καί CONJ 就 026068 可 12:1 ἀπεδήμησεν . ἀποδημέω V-AAI-3S 往國外去了 026069 可 12:2 Καὶ καί CONJ - 026070 可 12:2 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 026071 可 12:2 πρὸς πρός PREP 那裏 026072 可 12:2 τοὺς ὁ T-APM 到 026073 可 12:2 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶 026074 可 12:2 τῷ ὁ T-DSM 到了 026075 可 12:2 καιρῷ καιρός N-DSM 時候 026076 可 12:2 δοῦλον δοῦλος N-ASM 一個僕人 026077 可 12:2 ἵνα ἵνα CONJ 要 026078 可 12:2 παρὰ παρά PREP 從 026079 可 12:2 τῶν ὁ T-GPM - 026080 可 12:2 γεωργῶν γεωργός N-GPM 園戶 026081 可 12:2 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 收 026082 可 12:2 ἀπὸ ἀπό PREP - 026083 可 12:2 τῶν ὁ T-GPM - 026084 可 12:2 καρπῶν καρπός N-GPM 果子 026085 可 12:2 τοῦ ὁ T-GSM - 026086 可 12:2 ἀμπελῶνος · ἀμπελών N-GSM 葡萄園⸂的 026087 可 12:3 καὶ καί CONJ - 026088 可 12:3 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 園戶⸃拿住 026089 可 12:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 026090 可 12:3 ἔδειραν δέρω V-AAI-3P 打了他 026091 可 12:3 καὶ καί CONJ - 026092 可 12:3 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 叫他 026093 可 12:3 κενόν . κενός A-ASM 空手⸂回去 026094 可 12:4 Καὶ καί CONJ - 026095 可 12:4 πάλιν πάλιν ADV 再 026096 可 12:4 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 026097 可 12:4 πρὸς πρός PREP 那裏⸂他們 026098 可 12:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM 到他們 026099 可 12:4 ἄλλον ἄλλος A-ASM - 026100 可 12:4 δοῦλον · δοῦλος N-ASM 一個僕人 026101 可 12:4 κἀκεῖνον κἀκεῖνος D-ASM - 026102 可 12:4 ἐκεφαλίωσαν κεφαλαιόω V-AAI-3P 打傷他的頭 026103 可 12:4 καὶ καί CONJ 並且 026104 可 12:4 ἠτίμασαν . ἀτιμάζω V-AAI-3P 凌辱他 026105 可 12:5 καὶ καί CONJ 又 026106 可 12:5 ἄλλον ἄλλος A-ASM 一個僕人去 026107 可 12:5 ἀπέστειλεν · ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 026108 可 12:5 κἀκεῖνον κἀκεῖνος D-ASM 他 026109 可 12:5 ἀπέκτειναν , ἀποκτείνω V-AAI-3P 他們就殺了 026110 可 12:5 καὶ καί CONJ 後又⸂打發 026111 可 12:5 πολλοὺς πολύς A-APM 好些 026112 可 12:5 ἄλλους , ἄλλος A-APM 僕人去 026113 可 12:5 οὓς ὅς R-APM 有 026114 可 12:5 μὲν μέν PRT - 026115 可 12:5 δέροντες , δέρω V-PAP-NPM 被他們打的 026116 可 12:5 οὓς ὅς R-APM 有 026117 可 12:5 δὲ δέ CONJ - 026118 可 12:5 ἀποκτέννοντες . ἀποκτείνω V-PAP-NPM 被他們殺的 026119 可 12:6 Ἔτι ἔτι ADV 園主⸃還 026120 可 12:6 ἕνα εἷς A-ASM 一位⸂是他的 026121 可 12:6 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有 026122 可 12:6 υἱὸν υἱός N-ASM 子 026123 可 12:6 ἀγαπητόν · ἀγαπητός A-ASM 愛 026124 可 12:6 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 又打發 026125 可 12:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 026126 可 12:6 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM 末後 026127 可 12:6 πρὸς πρός PREP 去 026128 可 12:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 026129 可 12:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 意思說 026130 可 12:6 ὅτι ὅτι CONJ - 026131 可 12:6 Ἐντραπήσονται ἐντρέπω V-FPI-3P 他們必尊敬 026132 可 12:6 τὸν ὁ T-ASM - 026133 可 12:6 υἱόν υἱός N-ASM 兒子 026134 可 12:6 μου . ἐγώ P-1GS 我的 026135 可 12:7 Ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM - 026136 可 12:7 δὲ δέ CONJ 不料 026137 可 12:7 οἱ ὁ T-NPM 那些 026138 可 12:7 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶 026139 可 12:7 πρὸς πρός PREP 彼 026140 可 12:7 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此 026141 可 12:7 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 026142 可 12:7 ὅτι ὅτι CONJ - 026143 可 12:7 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 026144 可 12:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 026145 可 12:7 ὁ ὁ T-NSM - 026146 可 12:7 κληρονόμος · κληρονόμος N-NSM 承受產業的 026147 可 12:7 δεῦτε δεῦτε ADV 來罷 026148 可 12:7 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 我們殺 026149 可 12:7 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 026150 可 12:7 καὶ καί CONJ 就 026151 可 12:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們了 026152 可 12:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 歸 026153 可 12:7 ἡ ὁ T-NSF - 026154 可 12:7 κληρονομία . κληρονομία N-NSF 產業 026155 可 12:8 καὶ καί CONJ 於是 026156 可 12:8 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 拿住他 026157 可 12:8 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了 026158 可 12:8 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 026159 可 12:8 καὶ καί CONJ - 026160 可 12:8 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 丟⸂在 026161 可 12:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 026162 可 12:8 ἔξω ἔξω PREP 外 026163 可 12:8 τοῦ ὁ T-GSM - 026164 可 12:8 ἀμπελῶνος . ἀμπελών N-GSM 園 026165 可 12:9 Τί τίς I-ASN 怎麼 026166 可 12:9 οὖν οὖν CONJ - 026167 可 12:9 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 辦⸂呢 026168 可 12:9 ὁ ὁ T-NSM 的 026169 可 12:9 κύριος κύριος N-NSM 主人⸂要 026170 可 12:9 τοῦ ὁ T-GSM - 026171 可 12:9 ἀμπελῶνος ; ἀμπελών N-GSM 葡萄園 026172 可 12:9 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 他要來 026173 可 12:9 καὶ καί CONJ 這樣 026174 可 12:9 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 除滅 026175 可 12:9 τοὺς ὁ T-APM 那些 026176 可 12:9 γεωργούς γεωργός N-APM 園戶 026177 可 12:9 καὶ καί CONJ - 026178 可 12:9 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 轉給 026179 可 12:9 τὸν ὁ T-ASM 將 026180 可 12:9 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園 026181 可 12:9 ἄλλοις . ἄλλος A-DPM 別人 026182 可 12:10 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N - 026183 可 12:10 τὴν ὁ T-ASF - 026184 可 12:10 γραφὴν γραφή N-ASF 經上寫着說 026185 可 12:10 ταύτην οὗτος D-ASF - 026186 可 12:10 ἀνέγνωτε · ἀναγινώσκω V-AAI-2P - 026187 可 12:10 ¬Λίθον λίθος N-ASM 石頭 026188 可 12:10 ὃν ὅς R-ASM 所 026189 可 12:10 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 棄的 026190 可 12:10 οἱ ὁ T-NPM - 026191 可 12:10 οἰκοδομοῦντες , οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人 026192 可 12:10 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM - 026193 可 12:10 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作 026194 可 12:10 εἰς εἰς PREP 了 026195 可 12:10 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭 026196 可 12:10 γωνίας · γωνία N-GSF 房角的 026197 可 12:11 ¬Παρὰ παρά PREP 所 026198 可 12:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主 026199 可 12:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 作的 026200 可 12:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這是 026201 可 12:11 ¬Καὶ καί CONJ 這經你們沒有念過麼 026202 可 12:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 看為 026203 可 12:11 θαυμαστὴ θαυμαστός A-NSF 希奇 026204 可 12:11 ἐν ἐν PREP 在 026205 可 12:11 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼⸂中 026206 可 12:11 ἡμῶν ;¶ ἐγώ P-1GP 我們 026207 可 12:12 Καὶ καί CONJ 就 026208 可 12:12 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要 026209 可 12:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們 026210 可 12:12 κρατῆσαι , κρατέω V-AAN 捉拿 026211 可 12:12 καὶ καί CONJ 只是 026212 可 12:12 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼怕 026213 可 12:12 τὸν ὁ T-ASM - 026214 可 12:12 ὄχλον , ὄχλος N-ASM 百姓 026215 可 12:12 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 他們看出 026216 可 12:12 γὰρ γάρ CONJ - 026217 可 12:12 ὅτι ὅτι CONJ 是 026218 可 12:12 πρὸς πρός PREP 指着 026219 可 12:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他 026220 可 12:12 τὴν ὁ T-ASF 這 026221 可 12:12 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 026222 可 12:12 εἶπεν . εἶπον V-AAI-3S 說的 026223 可 12:12 καὶ καί CONJ 於是 026224 可 12:12 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開 026225 可 12:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 026226 可 12:12 ἀπῆλθον . ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了 026227 可 12:13 Καὶ καί CONJ 後來 026228 可 12:13 ἀποστέλλουσιν ἀποστέλλω V-PAI-3P 他們打發 026229 可 12:13 πρὸς πρός PREP 到 026230 可 12:13 αὐτόν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏 026231 可 12:13 τινας τις X-APM 幾個 026232 可 12:13 τῶν ὁ T-GPM - 026233 可 12:13 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 026234 可 12:13 καὶ καί CONJ 和 026235 可 12:13 τῶν ὁ T-GPM 幾個 026236 可 12:13 Ἡρῳδιανῶν Ἡρωδιανοί N-GPM 希律黨的人 026237 可 12:13 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂就着 026238 可 12:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 026239 可 12:13 ἀγρεύσωσιν ἀγρεύω V-AAS-3P 陷害 026240 可 12:13 λόγῳ . λόγος N-DSM 他的話 026241 可 12:14 καὶ καί CONJ 就 026242 可 12:14 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 他們來了 026243 可 12:14 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 026244 可 12:14 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 026245 可 12:14 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 026246 可 12:14 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 026247 可 12:14 ὅτι ὅτι CONJ - 026248 可 12:14 ἀληθὴς ἀληθής A-NSM 誠實的 026249 可 12:14 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是 026250 可 12:14 καὶ καί CONJ - 026251 可 12:14 οὐ οὐ PRT-N 都不 026252 可 12:14 μέλει μέλω V-PAI-3S 徇情面 026253 可 12:14 σοι σύ P-2DS 你 026254 可 12:14 περὶ περί PREP - 026255 可 12:14 οὐδενός · οὐδείς A-GSM 甚麼人 026256 可 12:14 οὐ οὐ PRT-N 不 026257 可 12:14 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你 026258 可 12:14 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看 026259 可 12:14 εἰς εἰς PREP - 026260 可 12:14 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 外貌 026261 可 12:14 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人的 026262 可 12:14 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 026263 可 12:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 026264 可 12:14 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 誠誠實實 026265 可 12:14 τὴν ὁ T-ASF - 026266 可 12:14 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 026267 可 12:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 026268 可 12:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 026269 可 12:14 διδάσκεις · διδάσκω V-PAI-2S 傳 026270 可 12:14 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 026271 可 12:14 δοῦναι δίδωμι V-AAN 納 026272 可 12:14 κῆνσον κῆνσος N-ASM 稅 026273 可 12:14 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 給該撒 026274 可 12:14 ἢ ἤ CONJ - 026275 可 12:14 οὔ ; οὐ PRT-N 不可以⸂我們該納不該納 026276 可 12:14 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P - 026277 可 12:14 ἢ ἤ CONJ - 026278 可 12:14 μὴ μή PRT-N - 026279 可 12:14 δῶμεν ; δίδωμι V-AAS-1P - 026280 可 12:15 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 026281 可 12:15 δὲ δέ CONJ - 026282 可 12:15 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 026283 可 12:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 026284 可 12:15 τὴν ὁ T-ASF - 026285 可 12:15 ὑπόκρισιν ὑπόκρισις N-ASF 假意 026286 可 12:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 026287 可 12:15 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就對他們 026288 可 12:15 Τί τίς I-ASN 為甚麼 026289 可 12:15 με ἐγώ P-1AS 我 026290 可 12:15 πειράζετε ; πειράζω V-PAI-2P 試探 026291 可 12:15 φέρετέ φέρω V-PAM-2P 拿 026292 可 12:15 μοι ἐγώ P-1DS 來給我 026293 可 12:15 δηνάριον δηνάριον N-ASN 一個銀錢 026294 可 12:15 ἵνα ἵνα CONJ - 026295 可 12:15 ἴδω . εἴδω V-AAS-1S 看 026296 可 12:16 οἱ ὁ T-NPM 他們 026297 可 12:16 δὲ δέ CONJ 就 026298 可 12:16 ἤνεγκαν . φέρω V-AAI-3P 拿了來⸂耶穌 026299 可 12:16 καὶ καί CONJ - 026300 可 12:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 026301 可 12:16 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 026302 可 12:16 Τίνος τίς I-GSM 是誰的 026303 可 12:16 ἡ ὁ T-NSF - 026304 可 12:16 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像 026305 可 12:16 αὕτη οὗτος D-NSF 這 026306 可 12:16 καὶ καί CONJ 和 026307 可 12:16 ἡ ὁ T-NSF 這 026308 可 12:16 ἐπιγραφή ; ἐπιγραφή N-NSF 號 026309 可 12:16 Οἱ ὁ T-NPM 他們 026310 可 12:16 δὲ δέ CONJ - 026311 可 12:16 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 026312 可 12:16 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 026313 可 12:16 Καίσαρος . Καῖσαρ N-GSM 是該撒的 026314 可 12:17 Ὁ ὁ T-NSM - 026315 可 12:17 δὲ δέ CONJ - 026316 可 12:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026317 可 12:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 026318 可 12:17 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 026319 可 12:17 Τὰ ὁ T-APN 物 026320 可 12:17 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒的 026321 可 12:17 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 當歸給 026322 可 12:17 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒 026323 可 12:17 καὶ καί CONJ - 026324 可 12:17 τὰ ὁ T-APN 物 026325 可 12:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 026326 可 12:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 026327 可 12:17 τῷ ὁ T-DSM 當歸給 026328 可 12:17 Θεῷ . θεός N-DSM 神⸂他們 026329 可 12:17 Καὶ καί CONJ 就 026330 可 12:17 ἐξεθαύμαζον ἐκθαυμάζω V-IAI-3P 希奇 026331 可 12:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 很 026332 可 12:17 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 026333 可 12:18 Καὶ καί CONJ - 026334 可 12:18 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來 026335 可 12:18 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人 026336 可 12:18 πρὸς πρός PREP - 026337 可 12:18 αὐτόν , αὐτός P-ASM 耶穌 026338 可 12:18 οἵτινες ὅστις R-NPM - 026339 可 12:18 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 常說 026340 可 12:18 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的事 026341 可 12:18 μὴ μή PRT-N 沒 026342 可 12:18 εἶναι , εἰμί V-PAN 有 026343 可 12:18 καὶ καί CONJ - 026344 可 12:18 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 026345 可 12:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 026346 可 12:18 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 026347 可 12:19 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 026348 可 12:19 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 026349 可 12:19 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 寫着說 026350 可 12:19 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們 026351 可 12:19 ὅτι ὅτι CONJ - 026352 可 12:19 ἐάν ἐάν CONJ 若 026353 可 12:19 τινος τις X-GSM 人 026354 可 12:19 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM - 026355 可 12:19 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了 026356 可 12:19 καὶ καί CONJ - 026357 可 12:19 καταλίπῃ καταλείπω V-AAS-3S 撇下 026358 可 12:19 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 026359 可 12:19 καὶ καί CONJ - 026360 可 12:19 μὴ μή PRT-N 沒 026361 可 12:19 ἀφῇ ἀφίημι V-AAS-3S 有 026362 可 12:19 τέκνον , τέκνον N-ASN 孩子 026363 可 12:19 ἵνα ἵνα CONJ 當 026364 可 12:19 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 娶 026365 可 12:19 ὁ ὁ T-NSM - 026366 可 12:19 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 026367 可 12:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 026368 可 12:19 τὴν ὁ T-ASF 他的 026369 可 12:19 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 026370 可 12:19 καὶ καί CONJ - 026371 可 12:19 ἐξαναστήσῃ ἐξανίστημι V-AAS-3S 生子 026372 可 12:19 σπέρμα σπέρμα N-ASN 立後 026373 可 12:19 τῷ ὁ T-DSM - 026374 可 12:19 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 哥哥 026375 可 12:19 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 為 026376 可 12:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七人 026377 可 12:20 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 026378 可 12:20 ἦσαν · εἰμί V-IAI-3P 有 026379 可 12:20 καὶ καί CONJ - 026380 可 12:20 ὁ ὁ T-NSM - 026381 可 12:20 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一個 026382 可 12:20 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 娶了 026383 可 12:20 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 026384 可 12:20 καὶ καί CONJ - 026385 可 12:20 ἀποθνῄσκων ἀποθνήσκω V-PAP-NSM 死了 026386 可 12:20 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 026387 可 12:20 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 留下 026388 可 12:20 σπέρμα · σπέρμα N-ASN 孩子 026389 可 12:21 καὶ καί CONJ - 026390 可 12:21 ὁ ὁ T-NSM - 026391 可 12:21 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個 026392 可 12:21 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 娶了 026393 可 12:21 αὐτήν αὐτός P-ASF 他 026394 可 12:21 καὶ καί CONJ 也 026395 可 12:21 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 026396 可 12:21 μὴ μή PRT-N 沒有 026397 可 12:21 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 留下 026398 可 12:21 σπέρμα · σπέρμα N-ASN 孩子 026399 可 12:21 καὶ καί CONJ 也是 026400 可 12:21 ὁ ὁ T-NSM - 026401 可 12:21 τρίτος τρίτος A-NSM 笫三個 026402 可 12:21 ὡσαύτως · ὡσαύτως ADV 這樣 026403 可 12:22 καὶ καί CONJ 都 026404 可 12:22 οἱ ὁ T-NPM 那 026405 可 12:22 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人 026406 可 12:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 026407 可 12:22 ἀφῆκαν ἀφίημι V-AAI-3P 留下 026408 可 12:22 σπέρμα . σπέρμα N-ASN 孩子 026409 可 12:22 ἔσχατον ἔσχατος A-ASN 末了 026410 可 12:22 πάντων πᾶς A-GPN - 026411 可 12:22 καὶ καί CONJ 也 026412 可 12:22 ἡ ὁ T-NSF 那 026413 可 12:22 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 026414 可 12:22 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 026415 可 12:23 ἐν ἐν PREP 當 026416 可 12:23 τῇ ὁ T-DSF - 026417 可 12:23 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候 026418 可 12:23 ὅταν ὅταν ADV - 026419 可 12:23 ἀναστῶσιν ἀνίστημι V-AAS-3P 他 026420 可 12:23 τίνος τίς I-GSM 那一個的 026421 可 12:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 026422 可 12:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 是 026423 可 12:23 γυνή ; γυνή N-NSF 妻子呢 026424 可 12:23 οἱ ὁ T-NPM 他們 026425 可 12:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 026426 可 12:23 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人 026427 可 12:23 ἔσχον ἔχω V-AAI-3P 都娶過 026428 可 12:23 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 026429 可 12:23 γυναῖκα . γυνή N-ASF - 026430 可 12:24 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 026431 可 12:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 026432 可 12:24 ὁ ὁ T-NSM - 026433 可 12:24 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026434 可 12:24 Οὐ οὐ PRT-N 豈不是 026435 可 12:24 διὰ διά PREP 因為 026436 可 12:24 τοῦτο οὗτος D-ASN 你們所以 026437 可 12:24 πλανᾶσθε πλανάω V-PPI-2P 錯了 026438 可 12:24 μὴ μή PRT-N 不 026439 可 12:24 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 明白 026440 可 12:24 τὰς ὁ T-APF - 026441 可 12:24 γραφὰς γραφή N-APF 聖經 026442 可 12:24 μηδὲ μηδέ CONJ 不⸂曉得 026443 可 12:24 τὴν ὁ T-ASF - 026444 可 12:24 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能麼 026445 可 12:24 τοῦ ὁ T-GSM 的 026446 可 12:24 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 026447 可 12:25 ὅταν ὅταν CONJ - 026448 可 12:25 γὰρ γάρ CONJ - 026449 可 12:25 ἐκ ἐκ PREP 人⸃從 026450 可 12:25 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 026451 可 12:25 ἀναστῶσιν ἀνίστημι V-AAS-3P 復活 026452 可 12:25 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 026453 可 12:25 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 娶 026454 可 12:25 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 026455 可 12:25 γαμίζονται , γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 嫁 026456 可 12:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 026457 可 12:25 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 乃 026458 可 12:25 ὡς ὡς CONJ 像 026459 可 12:25 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者⸂一樣 026460 可 12:25 ἐν ἐν PREP - 026461 可 12:25 τοῖς ὁ T-DPM - 026462 可 12:25 οὐρανοῖς . οὐρανός N-DPM 天⸂上的 026463 可 12:26 Περὶ περί PREP 論到 026464 可 12:26 δὲ δέ CONJ - 026465 可 12:26 τῶν ὁ T-GPM - 026466 可 12:26 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 026467 可 12:26 ὅτι ὅτι CONJ - 026468 可 12:26 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活⸂你們 026469 可 12:26 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 026470 可 12:26 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過 026471 可 12:26 ἐν ἐν PREP - 026472 可 12:26 τῇ ὁ T-DSF 的 026473 可 12:26 βίβλῳ βίβλος N-DSF 書 026474 可 12:26 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 026475 可 12:26 ἐπὶ ἐπί PREP 所載的麼 026476 可 12:26 τοῦ ὁ T-GSM - 026477 可 12:26 Βάτου βάτος N-GSF 荊棘篇⸂上 026478 可 12:26 πῶς πως ADV-I - 026479 可 12:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 026480 可 12:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對摩西 026481 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 026482 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神 026483 可 12:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 026484 可 12:26 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是 026485 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 026486 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神 026487 可 12:26 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 026488 可 12:26 καὶ καί CONJ - 026489 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 026490 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神 026491 可 12:26 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的 026492 可 12:26 καὶ καί CONJ - 026493 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 026494 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神 026495 可 12:26 Ἰακώβ ; Ἰακώβ N-GSM 雅各的 026496 可 12:27 οὐκ οὐ PRT-N 神⸃不 026497 可 12:27 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 026498 可 12:27 Θεὸς θεός N-NSM 神 026499 可 12:27 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的 026500 可 12:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 026501 可 12:27 ζώντων · ζάω V-PAP-GPM 活人的神⸂你們是 026502 可 12:27 πολὺ πολύς A-ASN 大 026503 可 12:27 πλανᾶσθε . πλανάω V-PPI-2P 錯了 026504 可 12:28 Καὶ καί CONJ - 026505 可 12:28 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來 026506 可 12:28 εἷς εἷς A-NSM 一個 026507 可 12:28 τῶν ὁ T-GPM 有 026508 可 12:28 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 026509 可 12:28 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 026510 可 12:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 026511 可 12:28 συζητούντων , συζητέω V-PAP-GPM 辯論 026512 可 12:28 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 曉得⸂耶穌 026513 可 12:28 ὅτι ὅτι CONJ - 026514 可 12:28 καλῶς καλῶς ADV 好 026515 可 12:28 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答的 026516 可 12:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 026517 可 12:28 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 就問 026518 可 12:28 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 026519 可 12:28 Ποία ποῖος I-NSF 那 026520 可 12:28 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 026521 可 12:28 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命中 026522 可 12:28 πρώτη πρῶτος A-NSF 第一要緊的呢 026523 可 12:28 πάντων ; πᾶς A-GPN - 026524 可 12:29 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 026525 可 12:29 ὁ ὁ T-NSM - 026526 可 12:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026527 可 12:29 Ὅτι ὅτι CONJ - 026528 可 12:29 Πρώτη πρῶτος A-NSF 第一要緊的 026529 可 12:29 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 就是說 026530 可 12:29 Ἄκουε , ἀκούω V-PAM-2S 你要聽 026531 可 12:29 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-VSM 以色列阿 026532 可 12:29 Κύριος κύριος N-NSM 主 026533 可 12:29 ὁ ὁ T-NSM - 026534 可 12:29 Θεὸς θεός N-NSM 神 026535 可 12:29 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 026536 可 12:29 Κύριος κύριος N-NSM 主 026537 可 12:29 εἷς εἷς A-NSM 獨一的 026538 可 12:29 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 026539 可 12:30 καὶ καί CONJ - 026540 可 12:30 ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛 026541 可 12:30 Κύριον κύριος N-ASM 主 026542 可 12:30 τὸν ὁ T-ASM - 026543 可 12:30 Θεόν θεός N-ASM 神 026544 可 12:30 σου σύ P-2GS - 026545 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP - 026546 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 你要⸃盡 026547 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF - 026548 可 12:30 καρδίας καρδία N-GSF 心 026549 可 12:30 σου σύ P-2GS - 026550 可 12:30 καὶ καί CONJ - 026551 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP - 026552 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 盡 026553 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF - 026554 可 12:30 ψυχῆς ψυχή N-GSF 性 026555 可 12:30 σου σύ P-2GS - 026556 可 12:30 καὶ καί CONJ - 026557 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP - 026558 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 盡 026559 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF - 026560 可 12:30 διανοίας διάνοια N-GSF 意 026561 可 12:30 σου σύ P-2GS - 026562 可 12:30 καὶ καί CONJ - 026563 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP - 026564 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 盡 026565 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF - 026566 可 12:30 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 力 026567 可 12:30 σου . σύ P-2GS 你的 026568 可 12:31 δευτέρα δεύτερος A-NSF 其次⸂就是說 026569 可 12:31 αὕτη · οὗτος D-NSF - 026570 可 12:31 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 要愛 026571 可 12:31 τὸν ὁ T-ASM - 026572 可 12:31 πλησίον πλησίον ADV 人 026573 可 12:31 σου σύ P-2GS - 026574 可 12:31 ὡς ὡς CONJ 如 026575 可 12:31 σεαυτόν . σεαυτοῦ F-2ASM 己 026576 可 12:31 μείζων μέγας A-NSF 更大的了 026577 可 12:31 τούτων οὗτος D-GPF 這兩條 026578 可 12:31 ἄλλη ἄλλος A-NSF - 026579 可 12:31 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命 026580 可 12:31 οὐκ οὐ PRT-N 再沒 026581 可 12:31 ἔστιν . εἰμί V-PAI-3S 有⸂比 026582 可 12:32 Καὶ καί CONJ - 026583 可 12:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 026584 可 12:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌 026585 可 12:32 ὁ ὁ T-NSM 那 026586 可 12:32 γραμματεύς · γραμματεύς N-NSM 文士 026587 可 12:32 Καλῶς , καλῶς ADV 不錯 026588 可 12:32 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 026589 可 12:32 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 026590 可 12:32 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 實在 026591 可 12:32 εἶπες εἶπον V-AAI-2S 說⸂神 026592 可 12:32 ὅτι ὅτι CONJ - 026593 可 12:32 εἷς εἷς A-NSM 一位 026594 可 12:32 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 026595 可 12:32 καὶ καί CONJ 再 026596 可 12:32 οὐκ οὐ PRT-N 沒 026597 可 12:32 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 026598 可 12:32 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別的⸂神 026599 可 12:32 πλὴν πλήν PREP 除了 026600 可 12:32 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他⸂以外 026601 可 12:33 καὶ καί CONJ 並且 026602 可 12:33 τὸ ὁ T-NSN - 026603 可 12:33 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛 026604 可 12:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 026605 可 12:33 ἐξ ἐκ PREP - 026606 可 12:33 ὅλης ὅλος A-GSF 盡 026607 可 12:33 τῆς ὁ T-GSF - 026608 可 12:33 καρδίας καρδία N-GSF 心 026609 可 12:33 καὶ καί CONJ - 026610 可 12:33 ἐξ ἐκ PREP - 026611 可 12:33 ὅλης ὅλος A-GSF 盡 026612 可 12:33 τῆς ὁ T-GSF - 026613 可 12:33 συνέσεως σύνεσις N-GSF 智 026614 可 12:33 καὶ καί CONJ - 026615 可 12:33 ἐξ ἐκ PREP - 026616 可 12:33 ὅλης ὅλος A-GSF 盡 026617 可 12:33 τῆς ὁ T-GSF - 026618 可 12:33 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 力 026619 可 12:33 καὶ καί CONJ 又 026620 可 12:33 τὸ ὁ T-NSN - 026621 可 12:33 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛 026622 可 12:33 τὸν ὁ T-ASM - 026623 可 12:33 πλησίον πλησίον ADV 人 026624 可 12:33 ὡς ὡς CONJ 如 026625 可 12:33 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 026626 可 12:33 περισσότερόν περισσότερος A-NSN 好的多 026627 可 12:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就⸂比 026628 可 12:33 πάντων πᾶς A-GPN 一切 026629 可 12:33 τῶν ὁ T-GPN - 026630 可 12:33 ὁλοκαυτωμάτων ὁλοκαύτωμα N-GPN 燔祭 026631 可 12:33 καὶ καί CONJ 和 026632 可 12:33 θυσιῶν . θυσία N-GPF 各樣祭祀 026633 可 12:34 Καὶ καί CONJ 就 026634 可 12:34 ὁ ὁ T-NSM - 026635 可 12:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026636 可 12:34 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 026637 可 12:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 026638 可 12:34 ὅτι ὅτι CONJ 有 026639 可 12:34 νουνεχῶς νουνεχῶς ADV 智慧 026640 可 12:34 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答的 026641 可 12:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 026642 可 12:34 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 026643 可 12:34 Οὐ οὐ PRT-N 不 026644 可 12:34 μακρὰν μακρός A-ASF 遠了 026645 可 12:34 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你 026646 可 12:34 ἀπὸ ἀπό PREP 離 026647 可 12:34 τῆς ὁ T-GSF 的 026648 可 12:34 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 026649 可 12:34 τοῦ ὁ T-GSM - 026650 可 12:34 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 026651 可 12:34 καὶ καί CONJ 再 026652 可 12:34 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 026653 可 12:34 οὐκέτι οὐκέτι ADV 從此以後 026654 可 12:34 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢 026655 可 12:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂甚麼 026656 可 12:34 ἐπερωτῆσαι . ἐπερωτάω V-AAN 問 026657 可 12:35 Καὶ καί CONJ 就 026658 可 12:35 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 問 026659 可 12:35 ὁ ὁ T-NSM - 026660 可 12:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026661 可 12:35 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 026662 可 12:35 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 026663 可 12:35 ἐν ἐν PREP 在 026664 可 12:35 τῷ ὁ T-DSN - 026665 可 12:35 ἱερῷ · ἱερός N-DSN 殿⸂裏 026666 可 12:35 Πῶς πως ADV 怎麼 026667 可 12:35 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們說 026668 可 12:35 οἱ ὁ T-NPM - 026669 可 12:35 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 026670 可 12:35 ὅτι ὅτι CONJ - 026671 可 12:35 ὁ ὁ T-NSM - 026672 可 12:35 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 026673 可 12:35 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫呢 026674 可 12:35 Δαυίδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 026675 可 12:35 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 026676 可 12:36 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 026677 可 12:36 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 026678 可 12:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 026679 可 12:36 ἐν ἐν PREP 被 026680 可 12:36 τῷ ὁ T-DSN - 026681 可 12:36 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動 026682 可 12:36 τῷ ὁ T-DSN - 026683 可 12:36 Ἁγίῳ · ἅγιος A-DSN 聖 026684 可 12:36 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 026685 可 12:36 Κύριος κύριος N-NSM 主 026686 可 12:36 τῷ ὁ T-DSM 對 026687 可 12:36 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 026688 可 12:36 μου · ἐγώ P-1GS 我 026689 可 12:36 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐 026690 可 12:36 ἐκ ἐκ PREP 在 026691 可 12:36 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 026692 可 12:36 μου , ἐγώ P-1GS 我的 026693 可 12:36 ¬Ἕως ἕως CONJ 等⸂我使 026694 可 12:36 ἂν ἄν PRT - 026695 可 12:36 θῶ τίθημι V-AAS-1S 作 026696 可 12:36 τοὺς ὁ T-APM - 026697 可 12:36 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵 026698 可 12:36 σου σύ P-2GS 你 026699 可 12:36 ¬Ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 凳 026700 可 12:36 τῶν ὁ T-GPM - 026701 可 12:36 ποδῶν πούς N-GPM 腳 026702 可 12:36 σου .¶ σύ P-2GS 你的 026703 可 12:37 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 既自己 026704 可 12:37 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 026705 可 12:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 稱 026706 可 12:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為 026707 可 12:37 Κύριον , κύριος N-ASM 主⸂他怎麼 026708 可 12:37 καὶ καί CONJ 又 026709 可 12:37 πόθεν πόθεν ADV 呢 026710 可 12:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 大衛的 026711 可 12:37 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 026712 可 12:37 υἱός ;¶ υἱός N-NSM 子孫 026713 可 12:37 Καὶ καί CONJ 都 026714 可 12:37 ὁ ὁ T-NSM - 026715 可 12:37 πολὺς πολύς A-NSM - 026716 可 12:37 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 026717 可 12:37 ἤκουεν ἀκούω V-IAI-3S 聽 026718 可 12:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 026719 可 12:37 ἡδέως .¶ ἡδέως ADV 喜歡 026720 可 12:38 Καὶ καί CONJ - 026721 可 12:38 ἐν ἐν PREP 耶穌⸃在 026722 可 12:38 τῇ ὁ T-DSF - 026723 可 12:38 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓⸂之間 026724 可 12:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 026725 可 12:38 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 026726 可 12:38 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要防備 026727 可 12:38 ἀπὸ ἀπό PREP - 026728 可 12:38 τῶν ὁ T-GPM - 026729 可 12:38 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 026730 可 12:38 τῶν ὁ T-GPM 他們 026731 可 12:38 θελόντων θέλω V-PAP-GPM 好 026732 可 12:38 ἐν ἐν PREP 穿 026733 可 12:38 στολαῖς στολή N-DPF 長衣 026734 可 12:38 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 遊行 026735 可 12:38 καὶ καί CONJ - 026736 可 12:38 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問他們的安 026737 可 12:38 ἐν ἐν PREP 喜愛人在 026738 可 12:38 ταῖς ὁ T-DPF - 026739 可 12:38 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上 026740 可 12:39 καὶ καί CONJ 又 026741 可 12:39 πρωτοκαθεδρίας πρωτοκαθεδρία N-APF 高位 026742 可 12:39 ἐν ἐν PREP 喜愛 026743 可 12:39 ταῖς ὁ T-DPF - 026744 可 12:39 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏的 026745 可 12:39 καὶ καί CONJ - 026746 可 12:39 πρωτοκλισίας πρωτοκλισία N-APF 首座 026747 可 12:39 ἐν ἐν PREP - 026748 可 12:39 τοῖς ὁ T-DPN - 026749 可 12:39 δείπνοις , δεῖπνον N-DPN 筵席⸂上的 026750 可 12:40 οἱ ὁ T-NPM 他們 026751 可 12:40 κατεσθίοντες κατεσθίω V-PAP-NPM 侵吞 026752 可 12:40 τὰς ὁ T-APF 的 026753 可 12:40 οἰκίας οἰκία N-APF 家產 026754 可 12:40 τῶν ὁ T-GPF - 026755 可 12:40 χηρῶν χήρα A-GPF 寡婦 026756 可 12:40 καὶ καί CONJ - 026757 可 12:40 προφάσει πρόφασις N-DSF 假意⸂作 026758 可 12:40 μακρὰ μακρός A-APN 很長的 026759 可 12:40 προσευχόμενοι · προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告 026760 可 12:40 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 026761 可 12:40 λήμψονται λαμβάνω V-FMI-3P 要受 026762 可 12:40 περισσότερον περισσότερος A-ASN 更重的 026763 可 12:40 κρίμα .¶ κρίμα N-ASN 刑罰 026764 可 12:41 Καὶ καί CONJ - 026765 可 12:41 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐着 026766 可 12:41 κατέναντι κατέναντι PREP 耶穌⸃對 026767 可 12:41 τοῦ ὁ T-GSN - 026768 可 12:41 γαζοφυλακίου γαζοφυλάκιον N-GSN 銀庫 026769 可 12:41 ἐθεώρει θεωρέω V-IAI-3S 看 026770 可 12:41 πῶς πως ADV 怎樣 026771 可 12:41 ὁ ὁ T-NSM - 026772 可 12:41 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 026773 可 12:41 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 投 026774 可 12:41 χαλκὸν χαλκός N-ASM 錢 026775 可 12:41 εἰς εἰς PREP 入 026776 可 12:41 τὸ ὁ T-ASN - 026777 可 12:41 γαζοφυλάκιον . γαζοφυλάκιον N-ASN 庫 026778 可 12:41 καὶ καί CONJ 有 026779 可 12:41 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 026780 可 12:41 πλούσιοι πλούσιος A-NPM 財主 026781 可 12:41 ἔβαλλον βάλλω V-IAI-3P 往裏投了 026782 可 12:41 πολλά · πολύς A-APN 若干的⸂錢 026783 可 12:42 καὶ καί CONJ 有 026784 可 12:42 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 來 026785 可 12:42 μία εἷς A-NSF 一個 026786 可 12:42 χήρα χήρα A-NSF 寡婦 026787 可 12:42 πτωχὴ πτωχός A-NSF 窮 026788 可 12:42 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 往裏投了 026789 可 12:42 λεπτὰ λεπτός N-APN 小錢 026790 可 12:42 δύο , δύο A-APN 兩個 026791 可 12:42 ὅ ὅς R-NSN 就 026792 可 12:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 026793 可 12:42 κοδράντης . κοδράντης N-NSM 一個大錢 026794 可 12:43 Καὶ καί CONJ - 026795 可 12:43 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫 026796 可 12:43 τοὺς ὁ T-APM - 026797 可 12:43 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來 026798 可 12:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 026799 可 12:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 026800 可 12:43 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 026801 可 12:43 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 026802 可 12:43 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 026803 可 12:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 026804 可 12:43 ὅτι ὅτι CONJ - 026805 可 12:43 ἡ ὁ T-NSF - 026806 可 12:43 χήρα χήρα A-NSF 寡婦 026807 可 12:43 αὕτη οὗτος D-NSF 這 026808 可 12:43 ἡ ὁ T-NSF - 026809 可 12:43 πτωχὴ πτωχός A-NSF 窮 026810 可 12:43 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 更多 026811 可 12:43 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 026812 可 12:43 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 投 026813 可 12:43 τῶν ὁ T-GPM - 026814 可 12:43 βαλλόντων βάλλω V-PAP-GPM 所投的 026815 可 12:43 εἰς εἰς PREP 入 026816 可 12:43 τὸ ὁ T-ASN - 026817 可 12:43 γαζοφυλάκιον · γαζοφυλάκιον N-ASN 庫⸂裏的比 026818 可 12:44 πάντες πᾶς A-NPM 他們 026819 可 12:44 γὰρ γάρ CONJ 因為 026820 可 12:44 ἐκ ἐκ PREP 拿出來 026821 可 12:44 τοῦ ὁ T-GSN 都是 026822 可 12:44 περισσεύοντος περισσεύω V-PAP-GSN 有餘 026823 可 12:44 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 自己 026824 可 12:44 ἔβαλον , βάλλω V-AAI-3P 投在裏頭 026825 可 12:44 αὕτη οὗτος D-NSF 這寡婦 026826 可 12:44 δὲ δέ CONJ 但 026827 可 12:44 ἐκ ἐκ PREP 是 026828 可 12:44 τῆς ὁ T-GSF - 026829 可 12:44 ὑστερήσεως ὑστέρησις N-GSF 不足 026830 可 12:44 αὐτῆς αὐτός P-GSF 自己 026831 可 12:44 πάντα πᾶς A-APN 把 026832 可 12:44 ὅσα ὅσος K-APN - 026833 可 12:44 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 他 026834 可 12:44 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 都投上了 026835 可 12:44 ὅλον ὅλος A-ASM 一切 026836 可 12:44 τὸν ὁ T-ASM - 026837 可 12:44 βίον βίος N-ASM 養生的 026838 可 12:44 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF - 026839 可 13:1 Καὶ καί CONJ - 026840 可 13:1 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSM 出來⸂的時候 026841 可 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 026842 可 13:1 ἐκ ἐκ PREP 從 026843 可 13:1 τοῦ ὁ T-GSN - 026844 可 13:1 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿⸂裏 026845 可 13:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 026846 可 13:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 026847 可 13:1 εἷς εἷς A-NSM 有一個 026848 可 13:1 τῶν ὁ T-GPM - 026849 可 13:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 026850 可 13:1 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 026851 可 13:1 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 026852 可 13:1 ἴδε ἴδε INJ 請看 026853 可 13:1 ποταποὶ ποταπός I-NPM 這是何等的 026854 可 13:1 λίθοι λίθος N-NPM 石頭 026855 可 13:1 καὶ καί CONJ - 026856 可 13:1 ποταπαὶ ποταπός I-NPF 何等的 026857 可 13:1 οἰκοδομαί . οἰκοδομή N-NPF 殿宇 026858 可 13:2 Καὶ καί CONJ - 026859 可 13:2 ὁ ὁ T-NSM - 026860 可 13:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026861 可 13:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 026862 可 13:2 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 026863 可 13:2 Βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 你看見 026864 可 13:2 ταύτας οὗτος D-APF 這 026865 可 13:2 τὰς ὁ T-APF - 026866 可 13:2 μεγάλας μέγας A-APF 大 026867 可 13:2 οἰκοδομάς ; οἰκοδομή N-APF 殿宇⸂麼 026868 可 13:2 οὐ οὐ PRT-N - 026869 可 13:2 μὴ μή PRT-N 沒有 026870 可 13:2 ἀφεθῇ ἀφίημι V-APS-3S 留 026871 可 13:2 ὧδε ὧδε ADV 將來在這裏 026872 可 13:2 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭 026873 可 13:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在 026874 可 13:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上 026875 可 13:2 ὃς ὅς R-NSM - 026876 可 13:2 οὐ οὐ PRT-N - 026877 可 13:2 μὴ μή PRT-N 不 026878 可 13:2 καταλυθῇ . καταλύω V-APS-3S 被拆毀了 026879 可 13:3 Καὶ καί CONJ - 026880 可 13:3 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 而坐 026881 可 13:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 026882 可 13:3 εἰς εἰς PREP 在 026883 可 13:3 τὸ ὁ T-ASN - 026884 可 13:3 ὄρος ὄρος N-ASN 山上 026885 可 13:3 τῶν ὁ T-GPF - 026886 可 13:3 Ἐλαιῶν ἐλαιών N-GPF 橄欖 026887 可 13:3 κατέναντι κατέναντι PREP 對 026888 可 13:3 τοῦ ὁ T-GSN - 026889 可 13:3 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿 026890 可 13:3 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 026891 可 13:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說 026892 可 13:3 κατ᾽ κατά PREP - 026893 可 13:3 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的 026894 可 13:3 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 026895 可 13:3 καὶ καί CONJ - 026896 可 13:3 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 026897 可 13:3 καὶ καί CONJ - 026898 可 13:3 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 026899 可 13:3 καὶ καί CONJ 和 026900 可 13:3 Ἀνδρέας · Ἀνδρέας N-NSM 安得烈 026901 可 13:4 Εἰπὸν εἶπον V-AAM-2S 請告訴 026902 可 13:4 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 026903 可 13:4 πότε πότε PRT-I 甚麼時候 026904 可 13:4 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事呢 026905 可 13:4 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 026906 可 13:4 καὶ καί CONJ - 026907 可 13:4 τί τίς I-ASN 有甚麼 026908 可 13:4 τὸ ὁ T-NSN - 026909 可 13:4 σημεῖον σημεῖον N-NSN 豫兆呢 026910 可 13:4 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 026911 可 13:4 μέλλῃ μέλλω V-PAS-3S 將 026912 可 13:4 ταῦτα οὗτος D-NPN 這 026913 可 13:4 συντελεῖσθαι συντελέω V-PPN 成 026914 可 13:4 πάντα ; πᾶς A-NPN 一切事 026915 可 13:5 Ὁ ὁ T-NSM - 026916 可 13:5 δὲ δέ CONJ - 026917 可 13:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 026918 可 13:5 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 026919 可 13:5 λέγειν λέγω V-PAN 說 026920 可 13:5 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 026921 可 13:5 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 026922 可 13:5 μή μή PRT-N 免得 026923 可 13:5 τις τις X-NSM 有人 026924 可 13:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 026925 可 13:5 πλανήσῃ · πλανάω V-AAS-3S 迷惑 026926 可 13:6 πολλοὶ πολύς A-NPM 將來有⸃有好些人 026927 可 13:6 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 來 026928 可 13:6 ἐπὶ ἐπί PREP 冒 026929 可 13:6 τῷ ὁ T-DSN - 026930 可 13:6 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 026931 可 13:6 μου ἐγώ P-1GS 我的 026932 可 13:6 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 026933 可 13:6 ὅτι ὅτι CONJ - 026934 可 13:6 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 026935 可 13:6 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是基督 026936 可 13:6 καὶ καί CONJ 並且 026937 可 13:6 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人 026938 可 13:6 πλανήσουσιν . πλανάω V-FAI-3P 要迷惑 026939 可 13:7 ὅταν ὅταν CONJ - 026940 可 13:7 δὲ δέ CONJ - 026941 可 13:7 ἀκούσητε ἀκούω V-AAS-2P 你們聽見 026942 可 13:7 πολέμους πόλεμος N-APM 打仗 026943 可 13:7 καὶ καί CONJ 和 026944 可 13:7 ἀκοὰς ἀκοή N-APF 風聲 026945 可 13:7 πολέμων , πόλεμος N-GPM 打仗的 026946 可 13:7 μὴ μή PRT-N 不要 026947 可 13:7 θροεῖσθε · θροέω V-PPM-2P 驚慌 026948 可 13:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 這些事是必須 026949 可 13:7 γενέσθαι , γίνομαι V-AMN 有的 026950 可 13:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 026951 可 13:7 οὔπω οὔπω ADV 還沒有⸂到 026952 可 13:7 τὸ ὁ T-NSN - 026953 可 13:7 τέλος . τέλος N-NSN 末期 026954 可 13:8 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要 026955 可 13:8 γὰρ γάρ CONJ - 026956 可 13:8 ἔθνος ἔθνος N-NSN 民 026957 可 13:8 ἐπ᾽ ἐπί PREP 攻打 026958 可 13:8 ἔθνος ἔθνος N-ASN 民 026959 可 13:8 καὶ καί CONJ - 026960 可 13:8 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 026961 可 13:8 ἐπὶ ἐπί PREP 要攻打 026962 可 13:8 βασιλείαν , βασιλεία N-ASF 國 026963 可 13:8 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有 026964 可 13:8 σεισμοὶ σεισμός N-NPM 地震 026965 可 13:8 κατὰ κατά PREP 多 026966 可 13:8 τόπους , τόπος N-APM 處 026967 可 13:8 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P - 026968 可 13:8 λιμοί · λιμός N-NPM 饑荒 026969 可 13:8 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 起頭 026970 可 13:8 ὠδίνων ὠδίν N-GPF 災難的 026971 可 13:8 ταῦτα .¶ οὗτος D-NPN 這都是 026972 可 13:9 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 要謹慎⸂因為人要 026973 可 13:9 δὲ δέ CONJ 但 026974 可 13:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 026975 可 13:9 ἑαυτούς · ἑαυτοῦ F-2APM - 026976 可 13:9 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交 026977 可 13:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們 026978 可 13:9 εἰς εἰς PREP 給 026979 可 13:9 συνέδρια συνέδριον N-APN 公會 026980 可 13:9 καὶ καί CONJ 並且⸂你們 026981 可 13:9 εἰς εἰς PREP 在 026982 可 13:9 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂⸂裏 026983 可 13:9 δαρήσεσθε δέρω V-FPI-2P 要受鞭打 026984 可 13:9 καὶ καί CONJ 又 026985 可 13:9 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 026986 可 13:9 ἡγεμόνων ἡγεμών N-GPM 諸侯 026987 可 13:9 καὶ καί CONJ 與 026988 可 13:9 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王 026989 可 13:9 σταθήσεσθε ἵστημι V-FPI-2P 站在 026990 可 13:9 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 026991 可 13:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的⸂緣故 026992 可 13:9 εἰς εἰς PREP 對 026993 可 13:9 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 作見證 026994 可 13:9 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 026995 可 13:10 καὶ καί CONJ 然而 026996 可 13:10 εἰς εἰς PREP - 026997 可 13:10 πάντα πᾶς A-APN 萬 026998 可 13:10 τὰ ὁ T-APN 給 026999 可 13:10 ἔθνη ἔθνος N-APN 民 027000 可 13:10 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 027001 可 13:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 027002 可 13:10 κηρυχθῆναι κηρύσσω V-APN 傳 027003 可 13:10 τὸ ὁ T-ASN - 027004 可 13:10 εὐαγγέλιον . εὐαγγέλιον N-ASN 福音 027005 可 13:11 καὶ καί CONJ - 027006 可 13:11 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 027007 可 13:11 ἄγωσιν ἄγω V-PAS-3P 拉去 027008 可 13:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 人⸃把你們 027009 可 13:11 παραδιδόντες , παραδίδωμι V-PAP-NPM 交官 027010 可 13:11 μὴ μή PRT-N 不要 027011 可 13:11 προμεριμνᾶτε προμεριμνάω V-PAM-2P 豫先思慮 027012 可 13:11 τί τίς I-ASN 甚麼 027013 可 13:11 λαλήσητε , λαλέω V-AAS-2P 說 027014 可 13:11 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 027015 可 13:11 ὃ ὅς R-NSN - 027016 可 13:11 ἐὰν ἐάν PRT - 027017 可 13:11 δοθῇ δίδωμι V-APS-3S 賜給 027018 可 13:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們甚麼話 027019 可 13:11 ἐν ἐν PREP 到 027020 可 13:11 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 027021 可 13:11 τῇ ὁ T-DSF - 027022 可 13:11 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 027023 可 13:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 甚麼 027024 可 13:11 λαλεῖτε · λαλέω V-PAM-2P 你們就說 027025 可 13:11 οὐ οὐ PRT-N 不 027026 可 13:11 γάρ γάρ CONJ 因為 027027 可 13:11 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 027028 可 13:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 027029 可 13:11 οἱ ὁ T-NPM - 027030 可 13:11 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說話的 027031 可 13:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 027032 可 13:11 τὸ ὁ T-NSN - 027033 可 13:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 027034 可 13:11 τὸ ὁ T-NSN - 027035 可 13:11 Ἅγιον . ἅγιος A-NSN 聖 027036 可 13:12 Καὶ καί CONJ - 027037 可 13:12 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 送 027038 可 13:12 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 027039 可 13:12 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 要把弟兄 027040 可 13:12 εἰς εἰς PREP 到 027041 可 13:12 θάνατον θάνατος N-ASM 死地 027042 可 13:12 καὶ καί CONJ - 027043 可 13:12 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 027044 可 13:12 τέκνον , τέκνον N-ASN 要把兒子 027045 可 13:12 καὶ καί CONJ - 027046 可 13:12 ἐπαναστήσονται ἐπανίστημι V-FMI-3P 要起來⸂與 027047 可 13:12 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 027048 可 13:12 ἐπὶ ἐπί PREP 為敵 027049 可 13:12 γονεῖς γονεύς N-APM 父母 027050 可 13:12 καὶ καί CONJ - 027051 可 13:12 θανατώσουσιν θανατόω V-FAI-3P 害死 027052 可 13:12 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 027053 可 13:13 καὶ καί CONJ 並且 027054 可 13:13 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 你們要 027055 可 13:13 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡 027056 可 13:13 ὑπὸ ὑπό PREP 被 027057 可 13:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 027058 可 13:13 διὰ διά PREP 為 027059 可 13:13 τὸ ὁ T-ASN - 027060 可 13:13 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 027061 可 13:13 μου . ἐγώ P-1GS 我的 027062 可 13:13 ὁ ὁ T-NSM 的 027063 可 13:13 δὲ δέ CONJ 惟有 027064 可 13:13 ὑπομείνας ὑπομένω V-AAP-NSM 忍耐 027065 可 13:13 εἰς εἰς PREP 到 027066 可 13:13 τέλος τέλος N-ASN 底 027067 可 13:13 οὗτος οὗτος D-NSM - 027068 可 13:13 σωθήσεται . σῴζω V-FPI-3S 必然得救 027069 可 13:14 Ὅταν ὅταν CONJ - 027070 可 13:14 δὲ δέ CONJ - 027071 可 13:14 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見 027072 可 13:14 τὸ ὁ T-ASN - 027073 可 13:14 βδέλυγμα βδέλυγμα N-ASN 可憎的 027074 可 13:14 τῆς ὁ T-GSF 那 027075 可 13:14 ἐρημώσεως ἐρήμωσις N-GSF 行毀壞 027076 可 13:14 ἑστηκότα ἵστημι V-RAP-ASM 站在 027077 可 13:14 ὅπου ὅπου CONJ 的地方 027078 可 13:14 οὐ οὐ PRT-N 不 027079 可 13:14 δεῖ , δέω V-PAI-3S 當站 027080 可 13:14 ὁ ὁ T-NSM - 027081 可 13:14 ἀναγινώσκων ἀναγινώσκω V-PAP-NSM (讀這經的人 027082 可 13:14 νοείτω , νοέω V-PAM-3S 須要會意) 027083 可 13:14 τότε τότε ADV 那時 027084 可 13:14 οἱ ὁ T-NPM - 027085 可 13:14 ἐν ἐν PREP 在 027086 可 13:14 τῇ ὁ T-DSF - 027087 可 13:14 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太的 027088 可 13:14 φευγέτωσαν φεύγω V-PAM-3P 應當逃 027089 可 13:14 εἰς εἰς PREP 到 027090 可 13:14 τὰ ὁ T-APN - 027091 可 13:14 ὄρη , ὄρος N-APN 山上 027092 可 13:15 ὁ ὁ T-NSM - 027093 可 13:15 δὲ δέ CONJ - 027094 可 13:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在 027095 可 13:15 τοῦ ὁ T-GSN - 027096 可 13:15 δώματος δῶμα N-GSN 房上⸂的 027097 可 13:15 μὴ μή PRT-N 不要 027098 可 13:15 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來 027099 可 13:15 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 027100 可 13:15 εἰσελθάτω εἰσέρχομαι V-AAM-3S 進去 027101 可 13:15 ἆραι αἴρω V-AAN 拿 027102 可 13:15 τι τις X-ASN 東西 027103 可 13:15 ἐκ ἐκ PREP - 027104 可 13:15 τῆς ὁ T-GSF - 027105 可 13:15 οἰκίας οἰκία N-GSF 家⸂裏的 027106 可 13:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 027107 可 13:16 καὶ καί CONJ - 027108 可 13:16 ὁ ὁ T-NSM - 027109 可 13:16 εἰς εἰς PREP 在 027110 可 13:16 τὸν ὁ T-ASM - 027111 可 13:16 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 田⸂裏的 027112 可 13:16 μὴ μή PRT-N 也不要 027113 可 13:16 ἐπιστρεψάτω ἐπιστρέφω V-AAM-3S 回 027114 可 13:16 εἰς εἰς PREP 去 027115 可 13:16 τὰ ὁ T-APN - 027116 可 13:16 ὀπίσω ὀπίσω ADV - 027117 可 13:16 ἆραι αἴρω V-AAN 取 027118 可 13:16 τὸ ὁ T-ASN - 027119 可 13:16 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣裳 027120 可 13:16 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 027121 可 13:17 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 027122 可 13:17 δὲ δέ CONJ - 027123 可 13:17 ταῖς ὁ T-DPF - 027124 可 13:17 ἐν ἐν PREP 當 027125 可 13:17 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕⸂的 027126 可 13:17 ἐχούσαις ἔχω V-PAP-DPF 懷 027127 可 13:17 καὶ καί CONJ 和 027128 可 13:17 ταῖς ὁ T-DPF - 027129 可 13:17 θηλαζούσαις θηλάζω V-PAP-DPF 奶孩子的 027130 可 13:17 ἐν ἐν PREP - 027131 可 13:17 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 027132 可 13:17 ταῖς ὁ T-DPF 些 027133 可 13:17 ἡμέραις .¶ ἡμέρα N-DPF 日子 027134 可 13:18 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 你們應當祈求 027135 可 13:18 δὲ δέ CONJ - 027136 可 13:18 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂這些事 027137 可 13:18 μὴ μή PRT-N 不 027138 可 13:18 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 臨到 027139 可 13:18 χειμῶνος · χειμών N-GSM 在冬天 027140 可 13:19 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有 027141 可 13:19 γὰρ γάρ CONJ 因為 027142 可 13:19 αἱ ὁ T-NPF 在那些 027143 可 13:19 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 027144 可 13:19 ἐκεῖναι ἐκεῖνος D-NPF - 027145 可 13:19 θλῖψις θλῖψις N-NSF 災難 027146 可 13:19 οἵα οἷος K-NSF 這樣的災難 027147 可 13:19 οὐ οὐ PRT-N 並沒 027148 可 13:19 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 有 027149 可 13:19 τοιαύτη τοιοῦτος D-NSF - 027150 可 13:19 ἀπ᾽ ἀπό PREP 自 027151 可 13:19 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF - 027152 可 13:19 κτίσεως κτίσις N-GSF 萬物 027153 可 13:19 ἣν ὅς R-ASF 從 027154 可 13:19 ἔκτισεν κτίζω V-AAI-3S 創造 027155 可 13:19 ὁ ὁ T-NSM - 027156 可 13:19 Θεὸς θεός N-NSM 神 027157 可 13:19 ἕως ἕως PREP 直到 027158 可 13:19 τοῦ ὁ T-GSM - 027159 可 13:19 νῦν νῦν ADV 如今 027160 可 13:19 καὶ καί CONJ 後來也 027161 可 13:19 οὐ οὐ PRT-N 必 027162 可 13:19 μὴ μή PRT-N 沒 027163 可 13:19 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 有 027164 可 13:20 καὶ καί CONJ - 027165 可 13:20 εἰ εἰ CONJ 若 027166 可 13:20 μὴ μή PRT-N 不是 027167 可 13:20 ἐκολόβωσεν κολοβόω V-AAI-3S 減少 027168 可 13:20 Κύριος κύριος N-NSM 主 027169 可 13:20 τὰς ὁ T-APF 那 027170 可 13:20 ἡμέρας , ἡμέρα N-APF 日子 027171 可 13:20 οὐκ οὐ PRT-N 總沒有 027172 可 13:20 ἂν ἄν PRT 一個 027173 可 13:20 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 得救的 027174 可 13:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 027175 可 13:20 σάρξ · σάρξ N-NSF 有血氣的 027176 可 13:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 027177 可 13:20 διὰ διά PREP 為 027178 可 13:20 τοὺς ὁ T-APM - 027179 可 13:20 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民 027180 可 13:20 οὓς ὅς R-APM - 027181 可 13:20 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 主的 027182 可 13:20 ἐκολόβωσεν κολοβόω V-AAI-3S 減少了 027183 可 13:20 τὰς ὁ T-APF 他將那 027184 可 13:20 ἡμέρας .¶ ἡμέρα N-APF 日子 027185 可 13:21 Καὶ καί CONJ - 027186 可 13:21 τότε τότε ADV 那時 027187 可 13:21 ἐάν ἐάν CONJ 若 027188 可 13:21 τις τις X-NSM 有人 027189 可 13:21 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 027190 可 13:21 εἴπῃ · εἶπον V-AAS-3S 說 027191 可 13:21 Ἴδε ἴδε INJ 看哪 027192 可 13:21 ὧδε ὧδε ADV 在這裏⸂或說 027193 可 13:21 ὁ ὁ T-NSM - 027194 可 13:21 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 027195 可 13:21 Ἴδε ἴδε INJ - 027196 可 13:21 ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 基督在那裏⸂你們 027197 可 13:21 μὴ μή PRT-N 不要 027198 可 13:21 πιστεύετε · πιστεύω V-PAM-2P 信 027199 可 13:22 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 將要起來 027200 可 13:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 027201 可 13:22 ψευδόχριστοι ψευδόχριστος N-NPM 假基督 027202 可 13:22 καὶ καί CONJ - 027203 可 13:22 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知 027204 可 13:22 καὶ καί CONJ - 027205 可 13:22 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 顯 027206 可 13:22 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 027207 可 13:22 καὶ καί CONJ - 027208 可 13:22 τέρατα τέρας N-APN 奇事 027209 可 13:22 πρὸς πρός PREP 就把 027210 可 13:22 τὸ ὁ T-ASN - 027211 可 13:22 ἀποπλανᾶν , ἀποπλανάω V-PAN 迷惑了 027212 可 13:22 εἰ εἰ CONJ 倘若 027213 可 13:22 δυνατὸν , δυνατός A-NSN 能行 027214 可 13:22 τοὺς ὁ T-APM - 027215 可 13:22 ἐκλεκτούς . ἐκλεκτός A-APM 選民 027216 可 13:23 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 027217 可 13:23 δὲ δέ CONJ - 027218 可 13:23 βλέπετε · βλέπω V-PAM-2P 要謹慎⸂看哪 027219 可 13:23 προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我都豫先告訴 027220 可 13:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們了 027221 可 13:23 πάντα .¶ πᾶς A-APN 凡事 027222 可 13:24 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 027223 可 13:24 ἐν ἐν PREP 在 027224 可 13:24 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 027225 可 13:24 ταῖς ὁ T-DPF 些 027226 可 13:24 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 027227 可 13:24 μετὰ μετά PREP 以後 027228 可 13:24 τὴν ὁ T-ASF - 027229 可 13:24 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 災難 027230 可 13:24 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 那 027231 可 13:24 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 027232 可 13:24 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 027233 可 13:24 σκοτισθήσεται , σκοτίζω V-FPI-3S 要變黑了 027234 可 13:24 ¬Καὶ καί CONJ 也 027235 可 13:24 ἡ ὁ T-NSF - 027236 可 13:24 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮 027237 可 13:24 οὐ οὐ PRT-N 不 027238 可 13:24 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 放 027239 可 13:24 τὸ ὁ T-ASN - 027240 可 13:24 φέγγος φέγγος N-ASN 光 027241 可 13:24 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 027242 可 13:25 ¬Καὶ καί CONJ - 027243 可 13:25 οἱ ὁ T-NPM 眾 027244 可 13:25 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星 027245 可 13:25 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要 027246 可 13:25 ἐκ ἐκ PREP 從 027247 可 13:25 τοῦ ὁ T-GSM - 027248 可 13:25 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上 027249 可 13:25 πίπτοντες , πίπτω V-PAP-NPM 墜落 027250 可 13:25 ¬Καὶ καί CONJ - 027251 可 13:25 αἱ ὁ T-NPF - 027252 可 13:25 δυνάμεις δύναμις N-NPF 勢 027253 可 13:25 αἱ ὁ T-NPF - 027254 可 13:25 ἐν ἐν PREP - 027255 可 13:25 τοῖς ὁ T-DPM - 027256 可 13:25 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天 027257 可 13:25 σαλευθήσονται . σαλεύω V-FPI-3P 都要震動 027258 可 13:26 Καὶ καί CONJ - 027259 可 13:26 τότε τότε ADV 那時 027260 可 13:26 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要看見 027261 可 13:26 τὸν ὁ T-ASM - 027262 可 13:26 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 027263 可 13:26 τοῦ ὁ T-GSM - 027264 可 13:26 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 027265 可 13:26 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨 027266 可 13:26 ἐν ἐν PREP 駕 027267 可 13:26 νεφέλαις νεφέλη N-DPF 雲 027268 可 13:26 μετὰ μετά PREP 有 027269 可 13:26 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力 027270 可 13:26 πολλῆς πολύς A-GSF 大 027271 可 13:26 καὶ καί CONJ - 027272 可 13:26 δόξης . δόξα N-GSF 大榮耀 027273 可 13:27 καὶ καί CONJ - 027274 可 13:27 τότε τότε ADV - 027275 可 13:27 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 他要⸃差遣 027276 可 13:27 τοὺς ὁ T-APM - 027277 可 13:27 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使 027278 可 13:27 καὶ καί CONJ 都 027279 可 13:27 ἐπισυνάξει ἐπισυνάγω V-FAI-3S 招聚了來 027280 可 13:27 τοὺς ὁ T-APM - 027281 可 13:27 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民 027282 可 13:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他的 027283 可 13:27 ἐκ ἐκ PREP 從 027284 可 13:27 τῶν ὁ T-GPM - 027285 可 13:27 τεσσάρων τέσσαρες A-GPM 四 027286 可 13:27 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 方 027287 可 13:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 027288 可 13:27 ἄκρου ἄκρον N-GSN 極 027289 可 13:27 γῆς γῆ N-GSF 地 027290 可 13:27 ἕως ἕως PREP 直到 027291 可 13:27 ἄκρου ἄκρον N-GSN 邊 027292 可 13:27 οὐρανοῦ .¶ οὐρανός N-GSM 天 027293 可 13:28 Ἀπὸ ἀπό PREP 從 027294 可 13:28 δὲ δέ CONJ 你們⸃可以 027295 可 13:28 τῆς ὁ T-GSF - 027296 可 13:28 συκῆς συκῆ N-GSF 無花果樹 027297 可 13:28 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 學 027298 可 13:28 τὴν ὁ T-ASF 個 027299 可 13:28 παραβολήν · παραβολή N-ASF 比方 027300 可 13:28 ὅταν ὅταν CONJ 當 027301 可 13:28 ἤδη ἤδη ADV - 027302 可 13:28 ὁ ὁ T-NSM - 027303 可 13:28 κλάδος κλάδος N-NSM 樹枝 027304 可 13:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 027305 可 13:28 ἁπαλὸς ἁπαλός A-NSM 嫩 027306 可 13:28 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 發 027307 可 13:28 καὶ καί CONJ - 027308 可 13:28 ἐκφύῃ ἐκφύω V-PAS-3S 長 027309 可 13:28 τὰ ὁ T-APN - 027310 可 13:28 φύλλα , φύλλον N-APN 葉⸂的時候你們就就 027311 可 13:28 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 知道 027312 可 13:28 ὅτι ὅτι CONJ - 027313 可 13:28 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近 027314 可 13:28 τὸ ὁ T-NSN - 027315 可 13:28 θέρος θέρος N-NSN 夏天 027316 可 13:28 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 了 027317 可 13:29 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 027318 可 13:29 καὶ καί CONJ 也 027319 可 13:29 ὑμεῖς , σύ P-2NP - 027320 可 13:29 ὅταν ὅταν CONJ 你們幾時 027321 可 13:29 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 看見 027322 可 13:29 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 027323 可 13:29 γινόμενα , γίνομαι V-PMP-APN 成就 027324 可 13:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 該知道 027325 可 13:29 ὅτι ὅτι CONJ - 027326 可 13:29 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了 027327 可 13:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 人子 027328 可 13:29 ἐπὶ ἐπί PREP 正在 027329 可 13:29 θύραις .¶ θύρα N-DPF 門口了 027330 可 13:30 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 027331 可 13:30 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 027332 可 13:30 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 027333 可 13:30 ὅτι ὅτι CONJ - 027334 可 13:30 οὐ οὐ PRT-N 還 027335 可 13:30 μὴ μή PRT-N 沒有 027336 可 13:30 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去 027337 可 13:30 ἡ ὁ T-NSF - 027338 可 13:30 γενεὰ γενεά N-NSF 世代 027339 可 13:30 αὕτη οὗτος D-NSF 這 027340 可 13:30 μέχρις μέχρι CONJ - 027341 可 13:30 οὗ ὅς R-GSM - 027342 可 13:30 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 027343 可 13:30 πάντα πᾶς A-NPN 都要 027344 可 13:30 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 成就 027345 可 13:31 ὁ ὁ T-NSM - 027346 可 13:31 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 027347 可 13:31 καὶ καί CONJ - 027348 可 13:31 ἡ ὁ T-NSF - 027349 可 13:31 γῆ γῆ N-NSF 地 027350 可 13:31 παρελεύσονται , παρέρχομαι V-FMI-3P 要廢去 027351 可 13:31 οἱ ὁ T-NPM - 027352 可 13:31 δὲ δέ CONJ 卻 027353 可 13:31 λόγοι λόγος N-NPM 話 027354 可 13:31 μου ἐγώ P-1GS 我的 027355 可 13:31 οὐ οὐ PRT-N 不能 027356 可 13:31 μὴ μή PRT-N - 027357 可 13:31 παρελεύσονται . παρέρχομαι V-FMI-3P 廢去 027358 可 13:32 Περὶ περί PREP - 027359 可 13:32 δὲ δέ CONJ 但 027360 可 13:32 τῆς ὁ T-GSF - 027361 可 13:32 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 027362 可 13:32 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那 027363 可 13:32 ἢ ἤ CONJ - 027364 可 13:32 τῆς ὁ T-GSF 那 027365 可 13:32 ὥρας ὥρα N-GSF 時辰 027366 可 13:32 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 027367 可 13:32 οἶδεν , εἴδω V-RAI-3S 知道 027368 可 13:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道 027369 可 13:32 οἱ ὁ T-NPM - 027370 可 13:32 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 027371 可 13:32 ἐν ἐν PREP 連 027372 可 13:32 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上的 027373 可 13:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道 027374 可 13:32 ὁ ὁ T-NSM - 027375 可 13:32 Υἱός , υἱός N-NSM 子 027376 可 13:32 εἰ εἰ CONJ 惟 027377 可 13:32 μὴ μή PRT-N 有 027378 可 13:32 ὁ ὁ T-NSM - 027379 可 13:32 Πατήρ .¶ πατήρ N-NSM 父⸂知道 027380 可 13:33 Βλέπετε , βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 027381 可 13:33 ἀγρυπνεῖτε · ἀγρυπνέω V-PAM-2P 儆醒祈禱 027382 可 13:33 οὐκ οὐ PRT-N 不 027383 可 13:33 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得 027384 可 13:33 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們 027385 可 13:33 πότε πότε PRT-I 幾時 027386 可 13:33 ὁ ὁ T-NSM 那 027387 可 13:33 καιρός καιρός N-NSM 日期 027388 可 13:33 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 來到 027389 可 13:34 Ὡς ὡς CONJ 這事正如 027390 可 13:34 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 027391 可 13:34 ἀπόδημος ἀπόδημος A-NSM 寄居外邦 027392 可 13:34 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開 027393 可 13:34 τὴν ὁ T-ASF - 027394 可 13:34 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 027395 可 13:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 本 027396 可 13:34 καὶ καί CONJ - 027397 可 13:34 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 交給 027398 可 13:34 τοῖς ὁ T-DPM - 027399 可 13:34 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人⸂分派 027400 可 13:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把 027401 可 13:34 τὴν ὁ T-ASF - 027402 可 13:34 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 027403 可 13:34 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 027404 可 13:34 τὸ ὁ T-ASN - 027405 可 13:34 ἔργον ἔργον N-ASN 當作的工 027406 可 13:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 027407 可 13:34 καὶ καί CONJ 又 027408 可 13:34 τῷ ὁ T-DSM - 027409 可 13:34 θυρωρῷ θυρωρός N-DSM 看門的 027410 可 13:34 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐 027411 可 13:34 ἵνα ἵνα CONJ - 027412 可 13:34 γρηγορῇ . γρηγορέω V-PAS-3S 儆醒 027413 可 13:35 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們要儆醒 027414 可 13:35 οὖν · οὖν CONJ 所以 027415 可 13:35 οὐκ οὐ PRT-N 不 027416 可 13:35 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 027417 可 13:35 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們 027418 可 13:35 πότε πότε PRT-I 甚麼時候 027419 可 13:35 ὁ ὁ T-NSM - 027420 可 13:35 κύριος κύριος N-NSM 主 027421 可 13:35 τῆς ὁ T-GSF - 027422 可 13:35 οἰκίας οἰκία N-GSF 家 027423 可 13:35 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 來 027424 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或 027425 可 13:35 ὀψὲ ὀψέ ADV 晚上 027426 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或 027427 可 13:35 μεσονύκτιον μεσονύκτιος N-ASN 半夜 027428 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或 027429 可 13:35 ἀλεκτοροφωνίας ἀλεκτοροφωνία N-GSF 雞叫 027430 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或 027431 可 13:35 πρωΐ , πρωΐ ADV 早晨 027432 可 13:36 μὴ μή PRT-N 恐怕⸂他 027433 可 13:36 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來到 027434 可 13:36 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然 027435 可 13:36 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 看見 027436 可 13:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 027437 可 13:36 καθεύδοντας . καθεύδω V-PAP-APM 睡着了 027438 可 13:37 ὃ ὅς R-ASN 所 027439 可 13:37 δὲ δέ CONJ - 027440 可 13:37 ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們 027441 可 13:37 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的話⸂也是 027442 可 13:37 πᾶσιν πᾶς A-DPM 對眾人 027443 可 13:37 λέγω , λέγω V-PAI-1S 說 027444 可 13:37 γρηγορεῖτε . γρηγορέω V-PAM-2P 要儆醒 027445 可 14:1 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 027446 可 14:1 δὲ δέ CONJ - 027447 可 14:1 τὸ ὁ T-NSN - 027448 可 14:1 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節 027449 可 14:1 καὶ καί CONJ 又是 027450 可 14:1 τὰ ὁ T-NPN - 027451 可 14:1 ἄζυμα ἄζυμος A-NPN 除酵節 027452 可 14:1 μετὰ μετά PREP 過 027453 可 14:1 δύο δύο A-APF 兩 027454 可 14:1 ἡμέρας . ἡμέρα N-APF 天 027455 可 14:1 καὶ καί CONJ 和 027456 可 14:1 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想法子 027457 可 14:1 οἱ ὁ T-NPM - 027458 可 14:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 027459 可 14:1 καὶ καί CONJ - 027460 可 14:1 οἱ ὁ T-NPM - 027461 可 14:1 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 027462 可 14:1 πῶς πως ADV 怎麼 027463 可 14:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 027464 可 14:1 ἐν ἐν PREP 用 027465 可 14:1 δόλῳ δόλος N-DSM 詭計 027466 可 14:1 κρατήσαντες κρατέω V-AAP-NPM 捉拿 027467 可 14:1 ἀποκτείνωσιν · ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺他 027468 可 14:2 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 027469 可 14:2 γάρ · γάρ CONJ 只是 027470 可 14:2 Μὴ μή PRT-N 不可 027471 可 14:2 ἐν ἐν PREP 當 027472 可 14:2 τῇ ὁ T-DSF - 027473 可 14:2 ἑορτῇ , ἑορτή N-DSF 節的日子 027474 可 14:2 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 027475 可 14:2 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 生 027476 可 14:2 θόρυβος θόρυβος N-NSM 亂 027477 可 14:2 τοῦ ὁ T-GSM - 027478 可 14:2 λαοῦ .¶ λαός N-GSM 百姓 027479 可 14:3 Καὶ καί CONJ - 027480 可 14:3 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 在 027481 可 14:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 027482 可 14:3 ἐν ἐν PREP - 027483 可 14:3 Βηθανίᾳ Βηθανία N-DSF 伯大尼 027484 可 14:3 ἐν ἐν PREP - 027485 可 14:3 τῇ ὁ T-DSF 的 027486 可 14:3 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 027487 可 14:3 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 027488 可 14:3 τοῦ ὁ T-GSM - 027489 可 14:3 λεπροῦ , λεπρός A-GSM 長大痲瘋 027490 可 14:3 κατακειμένου κατάκειμαι V-PMP-GSM 坐席的時候 027491 可 14:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 027492 可 14:3 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 027493 可 14:3 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個女人 027494 可 14:3 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 拿着 027495 可 14:3 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον N-ASF 一玉瓶 027496 可 14:3 μύρου μύρον N-GSN 香膏 027497 可 14:3 νάρδου νάρδος N-GSF 哪噠 027498 可 14:3 πιστικῆς πιστικός A-GSF 真 027499 可 14:3 πολυτελοῦς , πολυτελής A-GSF 至貴的 027500 可 14:3 συντρίψασα συντρίβω V-AAP-NSF 打破 027501 可 14:3 τὴν ὁ T-ASF - 027502 可 14:3 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον N-ASF 玉瓶 027503 可 14:3 κατέχεεν καταχέω V-AAI-3S 把膏澆在 027504 可 14:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 027505 可 14:3 τῆς ὁ T-GSF - 027506 可 14:3 κεφαλῆς . κεφαλή N-GSF 頭⸂上 027507 可 14:4 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 027508 可 14:4 δέ δέ CONJ - 027509 可 14:4 τινες τις X-NPM 幾個人 027510 可 14:4 ἀγανακτοῦντες ἀγανακτέω V-PAP-NPM 很不喜悅 027511 可 14:4 πρὸς πρός PREP 說 027512 可 14:4 ἑαυτούς · ἑαυτοῦ F-3APM 心中 027513 可 14:4 Εἰς εἰς PREP 用 027514 可 14:4 τί τίς I-ASN 何 027515 可 14:4 ἡ ὁ T-NSF - 027516 可 14:4 ἀπώλεια ἀπώλεια N-NSF 枉 027517 可 14:4 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣 027518 可 14:4 τοῦ ὁ T-GSN - 027519 可 14:4 μύρου μύρον N-GSN 香膏呢 027520 可 14:4 γέγονεν ; γίνομαι V-RAI-3S 費 027521 可 14:5 ἠδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 可以 027522 可 14:5 γὰρ γάρ CONJ - 027523 可 14:5 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 027524 可 14:5 τὸ ὁ T-NSN - 027525 可 14:5 μύρον μύρον N-NSN 香膏 027526 可 14:5 πραθῆναι πιπράσκω V-APN 賣 027527 可 14:5 ἐπάνω ἐπάνω ADV 多兩 027528 可 14:5 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子 027529 可 14:5 τριακοσίων τριακόσιοι A-GPN 三十 027530 可 14:5 καὶ καί CONJ - 027531 可 14:5 δοθῆναι δίδωμι V-APN 賙濟 027532 可 14:5 τοῖς ὁ T-DPM - 027533 可 14:5 πτωχοῖς · πτωχός A-DPM 窮人⸂他們 027534 可 14:5 καὶ καί CONJ 就 027535 可 14:5 ἐνεβριμῶντο ἐμβριμάομαι V-IMI-3P 生氣 027536 可 14:5 αὐτῇ . αὐτός P-DSF 向那女人 027537 可 14:6 Ὁ ὁ T-NSM - 027538 可 14:6 δὲ δέ CONJ - 027539 可 14:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 027540 可 14:6 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 027541 可 14:6 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 由 027542 可 14:6 αὐτήν · αὐτός P-ASF 他⸂罷 027543 可 14:6 τί τίς I-ASN 為甚麼 027544 可 14:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 027545 可 14:6 κόπους κόπος N-APM 難為 027546 可 14:6 παρέχετε ; παρέχω V-PAI-2P 呢⸂他 027547 可 14:6 καλὸν καλός A-ASN 是一件美 027548 可 14:6 ἔργον ἔργον N-ASN 事 027549 可 14:6 ἠργάσατο ἐργάζομαι V-AMI-3S 作的 027550 可 14:6 ἐν ἐν PREP 在 027551 可 14:6 ἐμοί . ἐγώ P-1DS 我身上 027552 可 14:7 πάντοτε πάντοτε ADV 常 027553 可 14:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 027554 可 14:7 τοὺς ὁ T-APM - 027555 可 14:7 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人⸂和 027556 可 14:7 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 027557 可 14:7 μεθ᾽ μετά PREP 同在 027558 可 14:7 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 你們 027559 可 14:7 καὶ καί CONJ - 027560 可 14:7 ὅταν ὅταν CONJ 隨時 027561 可 14:7 θέλητε θέλω V-PAS-2P 要 027562 可 14:7 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 都可以 027563 可 14:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們 027564 可 14:7 εὖ εὖ ADV 善 027565 可 14:7 ποιῆσαι , ποιέω V-AAN 行 027566 可 14:7 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 027567 可 14:7 δὲ δέ CONJ 只是⸂你們 027568 可 14:7 οὐ οὐ PRT-N 不 027569 可 14:7 πάντοτε πάντοτε ADV 常 027570 可 14:7 ἔχετε . ἔχω V-PAI-2P 有 027571 可 14:8 ὃ ὅς R-ASN 所 027572 可 14:8 ἔσχεν ἔχω V-AAI-3S 能的 027573 可 14:8 ἐποίησεν · ποιέω V-AAI-3S 他所作的⸂是盡他 027574 可 14:8 προέλαβεν προλαμβάνω V-AAI-3S 把香膏豫先 027575 可 14:8 μυρίσαι μυρίζω V-AAN 澆在 027576 可 14:8 τὸ ὁ T-ASN - 027577 可 14:8 σῶμά σῶμα N-ASN 身上 027578 可 14:8 μου ἐγώ P-1GS 我 027579 可 14:8 εἰς εἰς PREP 他是為⸂我 027580 可 14:8 τὸν ὁ T-ASM - 027581 可 14:8 ἐνταφιασμόν . ἐνταφιασμός N-ASM 安葬的事 027582 可 14:9 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 027583 可 14:9 δὲ δέ CONJ - 027584 可 14:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 027585 可 14:9 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 027586 可 14:9 ὅπου ὅπου CONJ 在甚麼地方 027587 可 14:9 ἐὰν ἐάν PRT 無論 027588 可 14:9 κηρυχθῇ κηρύσσω V-APS-3S 傳 027589 可 14:9 τὸ ὁ T-NSN 這 027590 可 14:9 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音 027591 可 14:9 εἰς εἰς PREP - 027592 可 14:9 ὅλον ὅλος A-ASM 普 027593 可 14:9 τὸν ὁ T-ASM - 027594 可 14:9 κόσμον , κόσμος N-ASM 天之下 027595 可 14:9 καὶ καί CONJ 也要 027596 可 14:9 ὃ ὅς R-ASN 所 027597 可 14:9 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的 027598 可 14:9 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人 027599 可 14:9 λαληθήσεται λαλέω V-FPI-3S 述說 027600 可 14:9 εἰς εἰς PREP 以為 027601 可 14:9 μνημόσυνον μνημόσυνον N-ASN 記念 027602 可 14:9 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF - 027603 可 14:10 Καὶ καί CONJ - 027604 可 14:10 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 027605 可 14:10 Ἰσκαριὼθ Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加略人 027606 可 14:10 ὁ ὁ T-NSM - 027607 可 14:10 εἷς εἷς A-NSM 有一個 027608 可 14:10 τῶν ὁ T-GPM - 027609 可 14:10 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二門徒之中 027610 可 14:10 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 027611 可 14:10 πρὸς πρός PREP 見 027612 可 14:10 τοὺς ὁ T-APM - 027613 可 14:10 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 027614 可 14:10 ἵνα ἵνα CONJ 要把 027615 可 14:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 027616 可 14:10 παραδοῖ παραδίδωμι V-AAS-3S 交給 027617 可 14:10 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 027618 可 14:11 οἱ ὁ T-NPM 他們 027619 可 14:11 δὲ δέ CONJ 就 027620 可 14:11 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 027621 可 14:11 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 歡喜 027622 可 14:11 καὶ καί CONJ 又 027623 可 14:11 ἐπηγγείλαντο ἐπαγγέλλω V-AMI-3P 應許 027624 可 14:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 027625 可 14:11 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子⸂他 027626 可 14:11 δοῦναι . δίδωμι V-AAN 給 027627 可 14:11 καὶ καί CONJ 就 027628 可 14:11 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 尋思 027629 可 14:11 πῶς πως ADV 如何 027630 可 14:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 027631 可 14:11 εὐκαίρως εὐκαίρως ADV 得便 027632 可 14:11 παραδοῖ . παραδίδωμι V-AAS-3S 交給他們 027633 可 14:12 Καὶ καί CONJ - 027634 可 14:12 τῇ ὁ T-DSF 的 027635 可 14:12 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 第一 027636 可 14:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 027637 可 14:12 τῶν ὁ T-GPN - 027638 可 14:12 ἀζύμων , ἄζυμος A-GPN 除酵節 027639 可 14:12 ὅτε ὅτε ADV 就是 027640 可 14:12 τὸ ὁ T-ASN 羊羔⸂的那一天 027641 可 14:12 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越 027642 可 14:12 ἔθυον , θύω V-IAI-3P 宰 027643 可 14:12 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 027644 可 14:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌 027645 可 14:12 οἱ ὁ T-NPM - 027646 可 14:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 027647 可 14:12 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 027648 可 14:12 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂去 027649 可 14:12 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我們 027650 可 14:12 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 往 027651 可 14:12 ἑτοιμάσωμεν ἑτοιμάζω V-AAS-1P 豫備呢 027652 可 14:12 ἵνα ἵνα CONJ - 027653 可 14:12 φάγῃς φαγεῖν V-AAS-2S 你喫 027654 可 14:12 τὸ ὁ T-ASN - 027655 可 14:12 πάσχα ; πάσχα N-ASN 逾越節的⸂筵席 027656 可 14:13 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃就 027657 可 14:13 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 打發 027658 可 14:13 δύο δύο A-APM 兩個 027659 可 14:13 τῶν ὁ T-GPM - 027660 可 14:13 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 027661 可 14:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 027662 可 14:13 καὶ καί CONJ - 027663 可 14:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 027664 可 14:13 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 027665 可 14:13 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去 027666 可 14:13 εἰς εἰς PREP 進 027667 可 14:13 τὴν ὁ T-ASF - 027668 可 14:13 πόλιν , πόλις N-ASF 城 027669 可 14:13 καὶ καί CONJ - 027670 可 14:13 ἀπαντήσει ἀπαντάω V-FAI-3S 迎面而來 027671 可 14:13 ὑμῖν σύ P-2DP - 027672 可 14:13 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 必有人 027673 可 14:13 κεράμιον κεράμιον N-ASN 一瓶 027674 可 14:13 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 027675 可 14:13 βαστάζων · βαστάζω V-PAP-NSM 拿着 027676 可 14:13 ἀκολουθήσατε ἀκολουθέω V-AAM-2P 你們就跟着 027677 可 14:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 027678 可 14:14 καὶ καί CONJ 就 027679 可 14:14 ὅπου ὅπου CONJ 那家去⸂你們 027680 可 14:14 ἐὰν ἐάν PRT - 027681 可 14:14 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 他進 027682 可 14:14 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說 027683 可 14:14 τῷ ὁ T-DSM 對那 027684 可 14:14 οἰκοδεσπότῃ οἰκοδεσπότης N-DSM 家的主人 027685 可 14:14 ὅτι ὅτι CONJ - 027686 可 14:14 Ὁ ὁ T-NSM - 027687 可 14:14 Διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 夫子 027688 可 14:14 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 027689 可 14:14 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂我 027690 可 14:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 027691 可 14:14 τὸ ὁ T-NSN - 027692 可 14:14 κατάλυμά κατάλυμα N-NSN 客房 027693 可 14:14 μου ἐγώ P-1GS - 027694 可 14:14 ὅπου ὅπου CONJ 好在那裏 027695 可 14:14 τὸ ὁ T-ASN - 027696 可 14:14 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節的⸂筵席 027697 可 14:14 μετὰ μετά PREP 與 027698 可 14:14 τῶν ὁ T-GPM - 027699 可 14:14 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 027700 可 14:14 μου ἐγώ P-1GS - 027701 可 14:14 φάγω ; φαγεῖν V-AAS-1S 喫 027702 可 14:15 καὶ καί CONJ 必 027703 可 14:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 027704 可 14:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 027705 可 14:15 δείξει δεικνύω V-FAI-3S 指給 027706 可 14:15 ἀνάγαιον ἀνώγεον N-ASN 樓⸂你們 027707 可 14:15 μέγα μέγας A-ASN 大 027708 可 14:15 ἐστρωμένον στρώννυμι V-RPP-ASN 擺設 027709 可 14:15 ἕτοιμον · ἕτοιμος A-ASN 整齊的⸂一間 027710 可 14:15 καὶ καί CONJ 就 027711 可 14:15 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 027712 可 14:15 ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備 027713 可 14:15 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 為我們 027714 可 14:16 Καὶ καί CONJ - 027715 可 14:16 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出去 027716 可 14:16 οἱ ὁ T-NPM - 027717 可 14:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 027718 可 14:16 καὶ καί CONJ - 027719 可 14:16 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 進 027720 可 14:16 εἰς εἰς PREP 了 027721 可 14:16 τὴν ὁ T-ASF - 027722 可 14:16 πόλιν πόλις N-ASF 城 027723 可 14:16 καὶ καί CONJ 所 027724 可 14:16 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見的 027725 可 14:16 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂耶穌 027726 可 14:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的⸂他們 027727 可 14:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 027728 可 14:16 καὶ καί CONJ 就 027729 可 14:16 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備了 027730 可 14:16 τὸ ὁ T-ASN - 027731 可 14:16 πάσχα .¶ πάσχα N-ASN 逾越節的⸂筵席 027732 可 14:17 Καὶ καί CONJ 都 027733 可 14:17 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂耶穌 027734 可 14:17 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了 027735 可 14:17 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來了 027736 可 14:17 μετὰ μετά PREP 和 027737 可 14:17 τῶν ὁ T-GPM - 027738 可 14:17 δώδεκα . δώδεκα A-GPM 十二個門徒 027739 可 14:18 Καὶ καί CONJ 正 027740 可 14:18 ἀνακειμένων ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 坐席 027741 可 14:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 027742 可 14:18 καὶ καί CONJ - 027743 可 14:18 ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫⸂的時候 027744 可 14:18 ὁ ὁ T-NSM - 027745 可 14:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 027746 可 14:18 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 027747 可 14:18 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 027748 可 14:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 027749 可 14:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 027750 可 14:18 ὅτι ὅτι CONJ - 027751 可 14:18 εἷς εἷς A-NSM 有一個 027752 可 14:18 ἐξ ἐκ PREP 中間 027753 可 14:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 027754 可 14:18 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣 027755 可 14:18 με ἐγώ P-1AS 我⸂了 027756 可 14:18 ὁ ὁ T-NSM 與 027757 可 14:18 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的⸂人 027758 可 14:18 μετ᾽ μετά PREP 同 027759 可 14:18 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 027760 可 14:19 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 他們就 027761 可 14:19 λυπεῖσθαι λυπέω V-PPN 憂愁起來 027762 可 14:19 καὶ καί CONJ - 027763 可 14:19 λέγειν λέγω V-PAN 說 027764 可 14:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 問他 027765 可 14:19 εἷς εἷς A-NSM 一個 027766 可 14:19 κατὰ κατά PREP - 027767 可 14:19 εἷς · εἷς A-NSM 一個的 027768 可 14:19 Μήτι μήτι PRT 麼 027769 可 14:19 ἐγώ ; ἐγώ P-1NS 是我 027770 可 14:20 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 027771 可 14:20 δὲ δέ CONJ - 027772 可 14:20 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 027773 可 14:20 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 027774 可 14:20 Εἷς εἷς A-NSM 中 027775 可 14:20 τῶν ὁ T-GPM 是 027776 可 14:20 δώδεκα , δώδεκα A-GPM 十二個門徒 027777 可 14:20 ὁ ὁ T-NSM 的那個人 027778 可 14:20 ἐμβαπτόμενος ἐμβάπτω V-PMP-NSM 蘸手 027779 可 14:20 μετ᾽ μετά PREP 同 027780 可 14:20 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 027781 可 14:20 εἰς εἰς PREP 在 027782 可 14:20 τὸ ὁ T-ASN - 027783 可 14:20 τρύβλιον . τρύβλιον N-ASN 盤子⸂裏 027784 可 14:21 ὅτι ὅτι CONJ - 027785 可 14:21 ὁ ὁ T-NSM - 027786 可 14:21 μὲν μέν PRT 必 027787 可 14:21 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 027788 可 14:21 τοῦ ὁ T-GSM - 027789 可 14:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 027790 可 14:21 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 要去世 027791 可 14:21 καθὼς καθώς CONJ 正如經上 027792 可 14:21 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所寫的 027793 可 14:21 περὶ περί PREP 指着 027794 可 14:21 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 027795 可 14:21 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 027796 可 14:21 δὲ δέ CONJ 但 027797 可 14:21 τῷ ὁ T-DSM - 027798 可 14:21 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM - 027799 可 14:21 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 人 027800 可 14:21 δι᾽ διά PREP - 027801 可 14:21 οὗ ὅς R-GSM - 027802 可 14:21 ὁ ὁ T-NSM - 027803 可 14:21 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 027804 可 14:21 τοῦ ὁ T-GSM - 027805 可 14:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 027806 可 14:21 παραδίδοται · παραδίδωμι V-PPI-3S 賣 027807 可 14:21 καλὸν καλός A-NSN 好 027808 可 14:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 027809 可 14:21 εἰ εἰ CONJ - 027810 可 14:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 027811 可 14:21 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生在世上⸂倒 027812 可 14:21 ὁ ὁ T-NSM 的 027813 可 14:21 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 027814 可 14:21 ἐκεῖνος .¶ ἐκεῖνος D-NSM 那 027815 可 14:22 Καὶ καί CONJ - 027816 可 14:22 ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫⸂的時候 027817 可 14:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 027818 可 14:22 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌拿起 027819 可 14:22 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅⸂來 027820 可 14:22 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝了福 027821 可 14:22 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 就擘開 027822 可 14:22 καὶ καί CONJ - 027823 可 14:22 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給 027824 可 14:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 027825 可 14:22 καὶ καί CONJ - 027826 可 14:22 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 027827 可 14:22 Λάβετε , λαμβάνω V-AAM-2P 你們拿着喫 027828 可 14:22 τοῦτό οὗτος D-NSN 這 027829 可 14:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 027830 可 14:22 τὸ ὁ T-NSN - 027831 可 14:22 σῶμά σῶμα N-NSN 身體 027832 可 14:22 μου . ἐγώ P-1GS 我的 027833 可 14:23 Καὶ καί CONJ 又 027834 可 14:23 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起 027835 可 14:23 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯⸂來 027836 可 14:23 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了 027837 可 14:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給 027838 可 14:23 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們⸂他們 027839 可 14:23 καὶ καί CONJ - 027840 可 14:23 ἔπιον πίνω V-AAI-3P 喝了 027841 可 14:23 ἐξ ἐκ PREP - 027842 可 14:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 027843 可 14:23 πάντες . πᾶς A-NPM 都 027844 可 14:24 καὶ καί CONJ - 027845 可 14:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌說 027846 可 14:24 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 027847 可 14:24 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這 027848 可 14:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 027849 可 14:24 τὸ ὁ T-NSN 的 027850 可 14:24 αἷμά αἷμα N-NSN 血 027851 可 14:24 μου ἐγώ P-1GS 我 027852 可 14:24 τῆς ὁ T-GSF 立 027853 可 14:24 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約 027854 可 14:24 τὸ ὁ T-NSN - 027855 可 14:24 ἐκχυννόμενον ἐκχέω V-PPP-NSN 流出來的 027856 可 14:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 027857 可 14:24 πολλῶν . πολύς A-GPM 多人 027858 可 14:25 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 027859 可 14:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 027860 可 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 027861 可 14:25 ὅτι ὅτι CONJ - 027862 可 14:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再 027863 可 14:25 οὐ οὐ PRT-N - 027864 可 14:25 μὴ μή PRT-N 不 027865 可 14:25 πίω πίνω V-AAS-1S 喝 027866 可 14:25 ἐκ ἐκ PREP - 027867 可 14:25 τοῦ ὁ T-GSN - 027868 可 14:25 γενήματος γέννημα, γένημα N-GSN 汁 027869 可 14:25 τῆς ὁ T-GSF 這 027870 可 14:25 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄 027871 可 14:25 ἕως ἕως PREP 直到我 027872 可 14:25 τῆς ὁ T-GSF 的 027873 可 14:25 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 027874 可 14:25 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那 027875 可 14:25 ὅταν ὅταν ADV - 027876 可 14:25 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 027877 可 14:25 πίνω πίνω V-PAS-1S 喝 027878 可 14:25 καινὸν καινός A-ASN 新 027879 可 14:25 ἐν ἐν PREP 在 027880 可 14:25 τῇ ὁ T-DSF - 027881 可 14:25 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 027882 可 14:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 027883 可 14:25 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 027884 可 14:26 Καὶ καί CONJ 就 027885 可 14:26 ὑμνήσαντες ὑμνέω V-AAP-NPM 他們唱了詩 027886 可 14:26 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來 027887 可 14:26 εἰς εἰς PREP 往 027888 可 14:26 τὸ ὁ T-ASN - 027889 可 14:26 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂去 027890 可 14:26 τῶν ὁ T-GPF - 027891 可 14:26 Ἐλαιῶν . ἐλαιών N-GPF 橄欖 027892 可 14:27 Καὶ καί CONJ - 027893 可 14:27 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 027894 可 14:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 027895 可 14:27 ὁ ὁ T-NSM - 027896 可 14:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 027897 可 14:27 ὅτι ὅτι CONJ - 027898 可 14:27 Πάντες πᾶς A-NPM 都 027899 可 14:27 σκανδαλισθήσεσθε , σκανδαλίζω V-FPI-2P 要跌倒了 027900 可 14:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為 027901 可 14:27 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上記着說 027902 可 14:27 ¬Πατάξω πατάσσω V-FAI-1S 我要擊打 027903 可 14:27 τὸν ὁ T-ASM - 027904 可 14:27 ποιμένα , ποιμήν N-ASM 牧人 027905 可 14:27 ¬Καὶ καί CONJ 就 027906 可 14:27 τὰ ὁ T-NPN - 027907 可 14:27 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 027908 可 14:27 διασκορπισθήσονται . διασκορπίζω V-FPI-3P 分散了 027909 可 14:28 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 027910 可 14:28 μετὰ μετά PREP 以後⸂要在 027911 可 14:28 τὸ ὁ T-ASN - 027912 可 14:28 ἐγερθῆναί ἐγείρω V-APN 復活 027913 可 14:28 με ἐγώ P-1AS 我 027914 可 14:28 προάξω προάγω V-FAI-1S 以先 027915 可 14:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 027916 可 14:28 εἰς εἰς PREP 往 027917 可 14:28 τὴν ὁ T-ASF - 027918 可 14:28 Γαλιλαίαν . Γαλιλαία N-ASF 加利利⸂去 027919 可 14:29 Ὁ ὁ T-NSM - 027920 可 14:29 δὲ δέ CONJ - 027921 可 14:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 027922 可 14:29 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 027923 可 14:29 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 027924 可 14:29 Εἰ εἰ CONJ 雖 027925 可 14:29 καὶ καί CONJ 然 027926 可 14:29 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 027927 可 14:29 σκανδαλισθήσονται , σκανδαλίζω V-FPI-3P 跌倒 027928 可 14:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總 027929 可 14:29 οὐκ οὐ PRT-N 不能 027930 可 14:29 ἐγώ . ἐγώ P-1NS 我 027931 可 14:30 Καὶ καί CONJ - 027932 可 14:30 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 027933 可 14:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 027934 可 14:30 ὁ ὁ T-NSM - 027935 可 14:30 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 027936 可 14:30 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 027937 可 14:30 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 027938 可 14:30 σοι σύ P-2DS 你 027939 可 14:30 ὅτι ὅτι CONJ 就在 027940 可 14:30 σὺ σύ P-2NS - 027941 可 14:30 σήμερον σήμερον ADV 天 027942 可 14:30 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今 027943 可 14:30 τῇ ὁ T-DSF - 027944 可 14:30 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜裏 027945 可 14:30 πρὶν πρίν CONJ 以先⸂你要 027946 可 14:30 ἢ ἤ CONJ - 027947 可 14:30 δὶς δίς ADV 兩遍 027948 可 14:30 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞 027949 可 14:30 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫 027950 可 14:30 τρίς τρίς ADV 三次 027951 可 14:30 με ἐγώ P-1AS 我 027952 可 14:30 ἀπαρνήσῃ . ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認 027953 可 14:31 Ὁ ὁ T-NSM 彼得 027954 可 14:31 δὲ δέ CONJ 卻 027955 可 14:31 ἐκπερισσῶς ἐκπερισσῶς ADV 極力的 027956 可 14:31 ἐλάλει · λαλέω V-IAI-3S 說 027957 可 14:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 就是 027958 可 14:31 δέῃ δέω V-PAS-3S 必須 027959 可 14:31 με ἐγώ P-1AS 我 027960 可 14:31 συναποθανεῖν συναποθνήσκω V-AAN 同死 027961 可 14:31 σοι , σύ P-2DS 和你 027962 可 14:31 οὐ οὐ PRT-N 也總 027963 可 14:31 μή μή PRT-N 不能 027964 可 14:31 σε σύ P-2AS 你 027965 可 14:31 ἀπαρνήσομαι . ἀπαρνέομαι V-FMI-1S 不認 027966 可 14:31 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 這樣 027967 可 14:31 δὲ δέ CONJ - 027968 可 14:31 καὶ καί CONJ 都是 027969 可 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾門徒 027970 可 14:31 ἔλεγον . λέγω V-IAI-3P 說 027971 可 14:32 Καὶ καί CONJ - 027972 可 14:32 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來 027973 可 14:32 εἰς εἰς PREP 到 027974 可 14:32 χωρίον χωρίον N-ASN 一個地方 027975 可 14:32 οὗ ὅς R-GSN 名 027976 可 14:32 τὸ ὁ T-NSN - 027977 可 14:32 ὄνομα ὄνομα N-NSN 叫 027978 可 14:32 Γεθσημανί Γεθσημανῆ N-NSN 客西馬尼⸂耶穌 027979 可 14:32 καὶ καί CONJ - 027980 可 14:32 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 027981 可 14:32 τοῖς ὁ T-DPM - 027982 可 14:32 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 027983 可 14:32 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對 027984 可 14:32 Καθίσατε καθίζω V-AAM-2P 你們坐 027985 可 14:32 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 027986 可 14:32 ἕως ἕως CONJ 等 027987 可 14:32 προσεύξωμαι . προσεύχομαι V-AMS-1S 我禱告 027988 可 14:33 καὶ καί CONJ 於是 027989 可 14:33 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶着 027990 可 14:33 τὸν ὁ T-ASM - 027991 可 14:33 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 027992 可 14:33 καὶ καί CONJ - 027993 可 14:33 τὸν ὁ T-ASM - 027994 可 14:33 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 027995 可 14:33 καὶ καί CONJ - 027996 可 14:33 τὸν ὁ T-ASM - 027997 可 14:33 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 027998 可 14:33 μετ᾽ μετά PREP 同⸂去 027999 可 14:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 028000 可 14:33 καὶ καί CONJ - 028001 可 14:33 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 028002 可 14:33 ἐκθαμβεῖσθαι ἐκθαμβέω V-PPN 驚恐起來 028003 可 14:33 καὶ καί CONJ - 028004 可 14:33 ἀδημονεῖν ἀδημονέω V-PAN 極其難過 028005 可 14:34 καὶ καί CONJ - 028006 可 14:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 028007 可 14:34 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 028008 可 14:34 Περίλυπός περίλυπος A-NSF 憂傷 028009 可 14:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 甚是 028010 可 14:34 ἡ ὁ T-NSF - 028011 可 14:34 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏 028012 可 14:34 μου ἐγώ P-1GS 我 028013 可 14:34 ἕως ἕως PREP 幾乎 028014 可 14:34 θανάτου · θάνατος N-GSM 要死⸂你們 028015 可 14:34 μείνατε μένω V-AAM-2P 等候 028016 可 14:34 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 028017 可 14:34 καὶ καί CONJ - 028018 可 14:34 γρηγορεῖτε . γρηγορέω V-PAM-2P 儆醒 028019 可 14:35 Καὶ καί CONJ 他⸃就 028020 可 14:35 προελθὼν προέρχομαι V-AAP-NSM 往前走 028021 可 14:35 μικρὸν μικρός A-ASN 稍 028022 可 14:35 ἔπιπτεν πίπτω V-IAI-3S 俯伏 028023 可 14:35 ἐπὶ ἐπί PREP 在 028024 可 14:35 τῆς ὁ T-GSF - 028025 可 14:35 γῆς γῆ N-GSF 地 028026 可 14:35 καὶ καί CONJ 說 028027 可 14:35 προσηύχετο προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告 028028 可 14:35 ἵνα ἵνα CONJ - 028029 可 14:35 εἰ εἰ CONJ 倘 028030 可 14:35 δυνατόν δυνατός A-NSN 可行 028031 可 14:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 若 028032 可 14:35 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去 028033 可 14:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 028034 可 14:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 028035 可 14:35 ἡ ὁ T-NSF 便叫那 028036 可 14:35 ὥρα , ὥρα N-NSF 時候 028037 可 14:36 καὶ καί CONJ - 028038 可 14:36 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 他說 028039 可 14:36 Ἀββᾶ ἀββά N-VSM 阿爸 028040 可 14:36 ὁ ὁ T-VSM - 028041 可 14:36 Πατήρ , πατήρ N-VSM 父阿 028042 可 14:36 πάντα πᾶς A-NPN 凡事 028043 可 14:36 δυνατά δυνατός A-NPN 都能 028044 可 14:36 σοι · σύ P-2DS 在你 028045 可 14:36 παρένεγκε παραφέρω V-AAM-2S 撤去 028046 可 14:36 τὸ ὁ T-ASN - 028047 可 14:36 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 028048 可 14:36 τοῦτο οὗτος D-ASN 求你將這 028049 可 14:36 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 028050 可 14:36 ἐμοῦ · ἐγώ P-1GS - 028051 可 14:36 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 028052 可 14:36 οὐ οὐ PRT-N 不要 028053 可 14:36 τί τίς I-ASN 從 028054 可 14:36 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我的 028055 可 14:36 θέλω θέλω V-PAI-1S 意思 028056 可 14:36 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 028057 可 14:36 τί τίς I-ASN 從 028058 可 14:36 σύ . σύ P-2NS 你的意思 028059 可 14:37 Καὶ καί CONJ - 028060 可 14:37 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 耶穌回來 028061 可 14:37 καὶ καί CONJ - 028062 可 14:37 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 見 028063 可 14:37 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 028064 可 14:37 καθεύδοντας , καθεύδω V-PAP-APM 睡着了 028065 可 14:37 καὶ καί CONJ 就 028066 可 14:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 028067 可 14:37 τῷ ὁ T-DSM 對 028068 可 14:37 Πέτρῳ · Πέτρος N-DSM 彼得 028069 可 14:37 Σίμων , Σίμων N-VSM 西門 028070 可 14:37 καθεύδεις ; καθεύδω V-PAI-2S 你睡覺麼 028071 可 14:37 οὐκ οὐ PRT-N 不 028072 可 14:37 ἴσχυσας ἰσχύω V-AAI-2S 能 028073 可 14:37 μίαν εἷς A-ASF 片 028074 可 14:37 ὥραν ὥρα N-ASF 時⸂麼 028075 可 14:37 γρηγορῆσαι ; γρηγορέω V-AAN 儆醒 028076 可 14:38 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 總要儆醒 028077 可 14:38 καὶ καί CONJ - 028078 可 14:38 προσεύχεσθε , προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 028079 可 14:38 ἵνα ἵνα CONJ 得 028080 可 14:38 μὴ μή PRT-N 免 028081 可 14:38 ἔλθητε ἔρχομαι V-AAS-2P 入了 028082 可 14:38 εἰς εἰς PREP - 028083 可 14:38 πειρασμόν · πειρασμός N-ASM 迷惑 028084 可 14:38 τὸ ὁ T-NSN - 028085 可 14:38 μὲν μέν PRT 固然 028086 可 14:38 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 你們心靈 028087 可 14:38 πρόθυμον πρόθυμος A-NSN 願意 028088 可 14:38 ἡ ὁ T-NSF - 028089 可 14:38 δὲ δέ CONJ 卻 028090 可 14:38 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體 028091 可 14:38 ἀσθενής . ἀσθενής A-NSF 軟弱了 028092 可 14:39 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 028093 可 14:39 πάλιν πάλιν ADV - 028094 可 14:39 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 028095 可 14:39 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告 028096 可 14:39 τὸν ὁ T-ASM - 028097 可 14:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 還是與先前一樣 028098 可 14:39 λόγον λόγος N-ASM 話 028099 可 14:39 εἰπών . εἶπον V-AAP-NSM 說的 028100 可 14:40 καὶ καί CONJ - 028101 可 14:40 πάλιν πάλιν ADV 又 028102 可 14:40 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 028103 可 14:40 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見 028104 可 14:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 028105 可 14:40 καθεύδοντας , καθεύδω V-PAP-APM 睡着了 028106 可 14:40 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 甚是 028107 可 14:40 γὰρ γάρ CONJ 因為 028108 可 14:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 028109 可 14:40 οἱ ὁ T-NPM - 028110 可 14:40 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 028111 可 14:40 καταβαρυνόμενοι , καταβαρύνω V-PPP-NPM 困倦⸂他們 028112 可 14:40 καὶ καί CONJ 也 028113 可 14:40 οὐκ οὐ PRT-N 不 028114 可 14:40 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道 028115 可 14:40 τί τίς I-ASN 怎麼 028116 可 14:40 ἀποκριθῶσιν ἀποκρίνω V-AMS-3P 回答 028117 可 14:40 αὐτῷ . αὐτός P-DSM - 028118 可 14:41 Καὶ καί CONJ - 028119 可 14:41 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 028120 可 14:41 τὸ ὁ T-ASN - 028121 可 14:41 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次 028122 可 14:41 καὶ καί CONJ - 028123 可 14:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂現在你們 028124 可 14:41 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 028125 可 14:41 Καθεύδετε καθεύδω V-PAI-2P 睡覺 028126 可 14:41 τὸ ὁ T-ASN - 028127 可 14:41 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 仍然 028128 可 14:41 καὶ καί CONJ - 028129 可 14:41 ἀναπαύεσθε · ἀναπαύω V-PMI-2P 安歇罷 028130 可 14:41 ἀπέχει · ἀπέχω V-PAI-3S 彀了 028131 可 14:41 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 028132 可 14:41 ἡ ὁ T-NSF - 028133 可 14:41 ὥρα , ὥρα N-NSF 時候 028134 可 14:41 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 028135 可 14:41 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 被賣 028136 可 14:41 ὁ ὁ T-NSM - 028137 可 14:41 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 028138 可 14:41 τοῦ ὁ T-GSM - 028139 可 14:41 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 028140 可 14:41 εἰς εἰς PREP 在 028141 可 14:41 τὰς ὁ T-APF - 028142 可 14:41 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏了 028143 可 14:41 τῶν ὁ T-GPM - 028144 可 14:41 ἁμαρτωλῶν . ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 028145 可 14:42 ἐγείρεσθε ἐγείρω V-PEM-2P 起來 028146 可 14:42 ἄγωμεν · ἄγω V-PAS-1P 我們走罷 028147 可 14:42 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 028148 可 14:42 ὁ ὁ T-NSM 那 028149 可 14:42 παραδιδούς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 028150 可 14:42 με ἐγώ P-1AS 我⸂的人 028151 可 14:42 ἤγγικεν . ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 028152 可 14:43 Καὶ καί CONJ - 028153 可 14:43 εὐθὺς εὐθέως ADV 忽然 028154 可 14:43 ἔτι ἔτι ADV 之間 028155 可 14:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 028156 可 14:43 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話 028157 可 14:43 παραγίνεται παραγίνομαι V-PMI-3S 來了 028158 可 14:43 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 028159 可 14:43 εἷς εἷς A-NSM - 028160 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM 那 028161 可 14:43 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個門徒裏⸂的 028162 可 14:43 καὶ καί CONJ 並有 028163 可 14:43 μετ᾽ μετά PREP 帶着 028164 可 14:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂同來 028165 可 14:43 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許多人 028166 可 14:43 μετὰ μετά PREP 與 028167 可 14:43 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀 028168 可 14:43 καὶ καί CONJ - 028169 可 14:43 ξύλων ξύλον N-GPN 棒 028170 可 14:43 παρὰ παρά PREP 從 028171 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM - 028172 可 14:43 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 028173 可 14:43 καὶ καί CONJ 和 028174 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM - 028175 可 14:43 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 028176 可 14:43 καὶ καί CONJ 並 028177 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM - 028178 可 14:43 πρεσβυτέρων . πρεσβύτερος A-GPM 長老⸂那裏 028179 可 14:44 Δεδώκει δίδωμι V-LAI-3S 曾給 028180 可 14:44 δὲ δέ CONJ - 028181 可 14:44 ὁ ὁ T-NSM - 028182 可 14:44 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 028183 可 14:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的人 028184 可 14:44 σύσσημον σύσσημον N-ASN 一個暗號 028185 可 14:44 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 028186 可 14:44 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂我 028187 可 14:44 Ὃν ὅς R-ASM 與誰 028188 可 14:44 ἂν ἄν PRT 誰 028189 可 14:44 φιλήσω φιλέω V-AAS-1S 親嘴 028190 可 14:44 αὐτός αὐτός P-NSM 他⸂你們 028191 可 14:44 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是 028192 可 14:44 κρατήσατε κρατέω V-AAM-2P 拿住 028193 可 14:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 028194 可 14:44 καὶ καί CONJ - 028195 可 14:44 ἀπάγετε ἀπάγω V-PAM-2P 帶去 028196 可 14:44 ἀσφαλῶς . ἀσφαλῶς ADV 牢牢靠靠的 028197 可 14:45 καὶ καί CONJ - 028198 可 14:45 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 猶大⸃來了 028199 可 14:45 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即 028200 可 14:45 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 到 028201 可 14:45 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌跟前 028202 可 14:45 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 028203 可 14:45 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 028204 可 14:45 καὶ καί CONJ 便 028205 可 14:45 κατεφίλησεν καταφιλέω V-AAI-3S 親嘴 028206 可 14:45 αὐτόν · αὐτός P-ASM 與他 028207 可 14:46 Οἱ ὁ T-NPM 他們 028208 可 14:46 δὲ δέ CONJ 就 028209 可 14:46 ἐπέβαλαν ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下 028210 可 14:46 τὰς ὁ T-APF - 028211 可 14:46 χεῖρας χείρ N-APF 手 028212 可 14:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 028213 可 14:46 καὶ καί CONJ - 028214 可 14:46 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 拿住 028215 可 14:46 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 028216 可 14:47 εἷς εἷς A-NSM 一個 028217 可 14:47 δέ δέ CONJ - 028218 可 14:47 τις τις X-NSM 有 028219 可 14:47 τῶν ὁ T-GPM - 028220 可 14:47 παρεστηκότων παρίστημι V-RAP-GPM 旁邊站着的人 028221 可 14:47 σπασάμενος σπάω V-AMP-NSM 拔出 028222 可 14:47 τὴν ὁ T-ASF - 028223 可 14:47 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀⸂來 028224 可 14:47 ἔπαισεν παίω V-AAI-3S 砍了一刀 028225 可 14:47 τὸν ὁ T-ASM 的 028226 可 14:47 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 028227 可 14:47 τοῦ ὁ T-GSM - 028228 可 14:47 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 將大祭司 028229 可 14:47 καὶ καί CONJ - 028230 可 14:47 ἀφεῖλεν ἀφαιρέω V-AAI-3S 削掉了 028231 可 14:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 028232 可 14:47 τὸ ὁ T-ASN 一個 028233 可 14:47 ὠτάριον .¶ ὠτάριον N-ASN 耳朵 028234 可 14:48 Καὶ καί CONJ - 028235 可 14:48 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 028236 可 14:48 ὁ ὁ T-NSM - 028237 可 14:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 028238 可 14:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 028239 可 14:48 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 028240 可 14:48 Ὡς ὡς CONJ 如同 028241 可 14:48 ἐπὶ ἐπί PREP 拿 028242 可 14:48 λῃστὴν λῃστής N-ASM 強盜麼 028243 可 14:48 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 出來 028244 可 14:48 μετὰ μετά PREP 帶着 028245 可 14:48 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀 028246 可 14:48 καὶ καί CONJ - 028247 可 14:48 ξύλων ξύλον N-GPN 棒 028248 可 14:48 συλλαβεῖν συλλαμβάνω V-AAN 拿 028249 可 14:48 με ; ἐγώ P-1AS 我 028250 可 14:49 καθ᾽ κατά PREP 天 028251 可 14:49 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 028252 可 14:49 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我 028253 可 14:49 πρὸς πρός PREP 同 028254 可 14:49 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 028255 可 14:49 ἐν ἐν PREP 在 028256 可 14:49 τῷ ὁ T-DSN - 028257 可 14:49 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏你們 028258 可 14:49 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 028259 可 14:49 καὶ καί CONJ 並 028260 可 14:49 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 028261 可 14:49 ἐκρατήσατέ κρατέω V-AAI-2P 拿 028262 可 14:49 με · ἐγώ P-1AS 我 028263 可 14:49 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但⸂這事成就 028264 可 14:49 ἵνα ἵνα CONJ 為要 028265 可 14:49 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 應驗 028266 可 14:49 αἱ ὁ T-NPF - 028267 可 14:49 γραφαί . γραφή N-NPF 經上的話 028268 可 14:50 Καὶ καί CONJ - 028269 可 14:50 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開 028270 可 14:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 028271 可 14:50 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃走了 028272 可 14:50 πάντες . πᾶς A-NPM 門徒⸃都 028273 可 14:51 Καὶ καί CONJ 有⸂一個 028274 可 14:51 νεανίσκος νεανίσκος N-NSM 少年人 028275 可 14:51 τις τις X-NSM - 028276 可 14:51 συνηκολούθει συνακολουθέω V-IAI-3S 跟隨 028277 可 14:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂眾人 028278 可 14:51 περιβεβλημένος περιβάλλω V-RMP-NSM 披 028279 可 14:51 σινδόνα σινδών N-ASF 一塊麻布 028280 可 14:51 ἐπὶ ἐπί PREP 着 028281 可 14:51 γυμνοῦ , γυμνός A-GSN 赤身 028282 可 14:51 καὶ καί CONJ 就 028283 可 14:51 κρατοῦσιν κρατέω V-PAI-3P 捉拿 028284 可 14:51 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 028285 可 14:52 ὁ ὁ T-NSM 他 028286 可 14:52 δὲ δέ CONJ 卻 028287 可 14:52 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 丟了 028288 可 14:52 τὴν ὁ T-ASF - 028289 可 14:52 σινδόνα σινδών N-ASF 麻布 028290 可 14:52 γυμνὸς γυμνός A-NSM 赤身 028291 可 14:52 ἔφυγεν . φεύγω V-AAI-3S 逃走了 028292 可 14:53 Καὶ καί CONJ - 028293 可 14:53 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶 028294 可 14:53 τὸν ὁ T-ASM 他們⸃把 028295 可 14:53 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 028296 可 14:53 πρὸς πρός PREP 那裏 028297 可 14:53 τὸν ὁ T-ASM 到 028298 可 14:53 ἀρχιερέα , ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 028299 可 14:53 καὶ καί CONJ 又有 028300 可 14:53 συνέρχονται συνέρχομαι V-PMI-3P 一同聚集 028301 可 14:53 πάντες πᾶς A-NPM 都來和大祭司 028302 可 14:53 οἱ ὁ T-NPM - 028303 可 14:53 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 眾祭司長 028304 可 14:53 καὶ καί CONJ 和 028305 可 14:53 οἱ ὁ T-NPM - 028306 可 14:53 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 028307 可 14:53 καὶ καί CONJ 並 028308 可 14:53 οἱ ὁ T-NPM - 028309 可 14:53 γραμματεῖς . γραμματεύς N-NPM 文士 028310 可 14:54 καὶ καί CONJ - 028311 可 14:54 ὁ ὁ T-NSM - 028312 可 14:54 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 028313 可 14:54 ἀπὸ ἀπό PREP - 028314 可 14:54 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 028315 可 14:54 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟着 028316 可 14:54 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 028317 可 14:54 ἕως ἕως PREP 一直 028318 可 14:54 ἔσω ἔσω ADV 裏 028319 可 14:54 εἰς εἰς PREP 進入 028320 可 14:54 τὴν ὁ T-ASF 的 028321 可 14:54 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院 028322 可 14:54 τοῦ ὁ T-GSM - 028323 可 14:54 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 028324 可 14:54 καὶ καί CONJ - 028325 可 14:54 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 028326 可 14:54 συνκαθήμενος συγκάθημαι V-PMP-NSM 一同坐 028327 可 14:54 μετὰ μετά PREP 和 028328 可 14:54 τῶν ὁ T-GPM - 028329 可 14:54 ὑπηρετῶν ὑπηρέτης N-GPM 差役 028330 可 14:54 καὶ καί CONJ - 028331 可 14:54 θερμαινόμενος θερμαίνω V-PMP-NSM 烤火 028332 可 14:54 πρὸς πρός PREP 在 028333 可 14:54 τὸ ὁ T-ASN - 028334 可 14:54 φῶς .¶ φῶς N-ASN 火光⸂裏 028335 可 14:55 Οἱ ὁ T-NPM - 028336 可 14:55 δὲ δέ CONJ - 028337 可 14:55 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 028338 可 14:55 καὶ καί CONJ 和 028339 可 14:55 ὅλον ὅλος A-NSN 全 028340 可 14:55 τὸ ὁ T-NSN - 028341 可 14:55 συνέδριον συνέδριον N-NSN 公會 028342 可 14:55 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找 028343 可 14:55 κατὰ κατά PREP 控告 028344 可 14:55 τοῦ ὁ T-GSM - 028345 可 14:55 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 028346 可 14:55 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 028347 可 14:55 εἰς εἰς PREP 要 028348 可 14:55 τὸ ὁ T-ASN - 028349 可 14:55 θανατῶσαι θανατόω V-AAN 治死 028350 可 14:55 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 028351 可 14:55 καὶ καί CONJ 卻 028352 可 14:55 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着 028353 可 14:55 ηὕρισκον · εὑρίσκω V-IAI-3P 尋 028354 可 14:56 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人 028355 可 14:56 γὰρ γάρ CONJ 因為 028356 可 14:56 ἐψευδομαρτύρουν ψευδομαρτυρέω V-IAI-3P 作假見證 028357 可 14:56 κατ᾽ κατά PREP 告 028358 可 14:56 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 028359 可 14:56 καὶ καί CONJ 只是 028360 可 14:56 ἴσαι ἴσος A-NPF 相合 028361 可 14:56 αἱ ὁ T-NPF 他們的 028362 可 14:56 μαρτυρίαι μαρτυρία N-NPF 見證 028363 可 14:56 οὐκ οὐ PRT-N 不 028364 可 14:56 ἦσαν . εἰμί V-IAI-3P 各 028365 可 14:57 Καί καί CONJ 又有 028366 可 14:57 τινες τις X-NPM 幾個人 028367 可 14:57 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 站起來 028368 可 14:57 ἐψευδομαρτύρουν ψευδομαρτυρέω V-IAI-3P 作假見證 028369 可 14:57 κατ᾽ κατά PREP 告 028370 可 14:57 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 028371 可 14:57 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 028372 可 14:58 Ὅτι ὅτι CONJ - 028373 可 14:58 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 028374 可 14:58 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見 028375 可 14:58 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 028376 可 14:58 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說 028377 可 14:58 ὅτι ὅτι CONJ - 028378 可 14:58 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 028379 可 14:58 καταλύσω καταλύω V-FAI-1S 要拆毀 028380 可 14:58 τὸν ὁ T-ASM - 028381 可 14:58 ναὸν ναός N-ASM 殿 028382 可 14:58 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 028383 可 14:58 τὸν ὁ T-ASM - 028384 可 14:58 χειροποίητον χειροποίητος A-ASM 人手所造的 028385 可 14:58 καὶ καί CONJ - 028386 可 14:58 διὰ διά PREP 內 028387 可 14:58 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三 028388 可 14:58 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日 028389 可 14:58 ἄλλον ἄλλος A-ASM 一座 028390 可 14:58 ἀχειροποίητον ἀχειροποίητος A-ASM 不是人手所造的 028391 可 14:58 οἰκοδομήσω . οἰκοδομέω V-FAI-1S 就另造 028392 可 14:59 καὶ καί CONJ 也是 028393 可 14:59 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 各不 028394 可 14:59 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這麼 028395 可 14:59 ἴση ἴσος A-NSF 相合 028396 可 14:59 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是 028397 可 14:59 ἡ ὁ T-NSF - 028398 可 14:59 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 作見證 028399 可 14:59 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 028400 可 14:60 Καὶ καί CONJ - 028401 可 14:60 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 028402 可 14:60 ὁ ὁ T-NSM - 028403 可 14:60 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 028404 可 14:60 εἰς εἰς PREP 站在 028405 可 14:60 μέσον μέσος A-ASN 中間 028406 可 14:60 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 028407 可 14:60 τὸν ὁ T-ASM - 028408 可 14:60 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 028409 可 14:60 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂你 028410 可 14:60 Οὐκ οὐ PRT-N 都不 028411 可 14:60 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答⸂麼 028412 可 14:60 οὐδέν οὐδείς A-ASN 甚麼 028413 可 14:60 τί τίς I-ASN 是甚麼呢 028414 可 14:60 οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人 028415 可 14:60 σου σύ P-2GS 你的 028416 可 14:60 καταμαρτυροῦσιν ; καταμαρτυρέω V-PAI-3P 作見證告 028417 可 14:61 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 028418 可 14:61 δὲ δέ CONJ 卻 028419 可 14:61 ἐσιώπα σιωπάω V-IAI-3S 不言語 028420 可 14:61 καὶ καί CONJ - 028421 可 14:61 οὐκ οὐ PRT-N 也不 028422 可 14:61 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 028423 可 14:61 οὐδέν . οὐδείς A-ASN 一句 028424 可 14:61 Πάλιν πάλιν ADV 又 028425 可 14:61 ὁ ὁ T-NSM - 028426 可 14:61 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 028427 可 14:61 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 028428 可 14:61 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 028429 可 14:61 καὶ καί CONJ - 028430 可 14:61 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 028431 可 14:61 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 028432 可 14:61 Σὺ σύ P-2NS 你 028433 可 14:61 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 028434 可 14:61 ὁ ὁ T-NSM - 028435 可 14:61 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂不是 028436 可 14:61 ὁ ὁ T-NSM 的 028437 可 14:61 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 028438 可 14:61 τοῦ ὁ T-GSM 那 028439 可 14:61 Εὐλογητοῦ ; εὐλογητός A-GSM 當稱頌者 028440 可 14:62 Ὁ ὁ T-NSM - 028441 可 14:62 δὲ δέ CONJ - 028442 可 14:62 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 028443 可 14:62 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 028444 可 14:62 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 028445 可 14:62 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是 028446 可 14:62 καὶ καί CONJ - 028447 可 14:62 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 你們必看見 028448 可 14:62 τὸν ὁ T-ASM - 028449 可 14:62 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 028450 可 14:62 τοῦ ὁ T-GSM - 028451 可 14:62 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 028452 可 14:62 ἐκ ἐκ PREP 在 028453 可 14:62 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 028454 可 14:62 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐 028455 可 14:62 τῆς ὁ T-GSF 那 028456 可 14:62 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能者的 028457 可 14:62 καὶ καί CONJ - 028458 可 14:62 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨 028459 可 14:62 μετὰ μετά PREP 駕着 028460 可 14:62 τῶν ὁ T-GPF 的 028461 可 14:62 νεφελῶν νεφέλη N-GPF 雲 028462 可 14:62 τοῦ ὁ T-GSM - 028463 可 14:62 οὐρανοῦ . οὐρανός N-GSM 天上 028464 可 14:63 Ὁ ὁ T-NSM - 028465 可 14:63 δὲ δέ CONJ 就 028466 可 14:63 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 028467 可 14:63 διαρρήξας διαρρήγνυμι V-AAP-NSM 撕開 028468 可 14:63 τοὺς ὁ T-APM - 028469 可 14:63 χιτῶνας χιτών N-APM 衣服 028470 可 14:63 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 028471 可 14:63 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說⸂我們 028472 可 14:63 Τί τίς I-ASN 何必 028473 可 14:63 ἔτι ἔτι ADV 再 028474 可 14:63 χρείαν χρεία N-ASF - 028475 可 14:63 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 用 028476 可 14:63 μαρτύρων ; μάρτυς N-GPM 見證人⸂呢 028477 可 14:64 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們已經聽見 028478 可 14:64 τῆς ὁ T-GSF 他這 028479 可 14:64 βλασφημίας · βλασφημία N-GSF 僭妄的話了 028480 可 14:64 τί τίς I-NSN 如何 028481 可 14:64 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 028482 可 14:64 φαίνεται ; φαίνω V-PEI-3S 意見 028483 可 14:64 Οἱ ὁ T-NPM 他們 028484 可 14:64 δὲ δέ CONJ - 028485 可 14:64 πάντες πᾶς A-NPM 都 028486 可 14:64 κατέκριναν κατακρίνω V-AAI-3P 定 028487 可 14:64 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 028488 可 14:64 ἔνοχον ἔνοχος A-ASM 該 028489 可 14:64 εἶναι εἰμί V-PAN 他 028490 可 14:64 θανάτου .¶ θάνατος N-GSM 死的⸂罪 028491 可 14:65 Καὶ καί CONJ 就 028492 可 14:65 ἤρξαντό ἄρχω V-AMI-3P - 028493 可 14:65 τινες τις X-NPM 有人 028494 可 14:65 ἐμπτύειν ἐμπτύω V-PAN 吐唾沫 028495 可 14:65 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他臉上 028496 可 14:65 καὶ καί CONJ 又 028497 可 14:65 περικαλύπτειν περικαλύπτω V-PAN 蒙着 028498 可 14:65 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 028499 可 14:65 τὸ ὁ T-ASN - 028500 可 14:65 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉 028501 可 14:65 καὶ καί CONJ - 028502 可 14:65 κολαφίζειν κολαφίζω V-PAN 用拳頭打 028503 可 14:65 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 028504 可 14:65 καὶ καί CONJ - 028505 可 14:65 λέγειν λέγω V-PAN 說 028506 可 14:65 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 028507 可 14:65 Προφήτευσον , προφητεύω V-AAM-2S 你說豫言罷 028508 可 14:65 καὶ καί CONJ - 028509 可 14:65 οἱ ὁ T-NPM - 028510 可 14:65 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役 028511 可 14:65 ῥαπίσμασιν ῥάπισμα N-DPN 用手掌打 028512 可 14:65 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 028513 可 14:65 ἔλαβον . λαμβάνω V-AAI-3P 接過他來 028514 可 14:66 Καὶ καί CONJ - 028515 可 14:66 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 在 028516 可 14:66 τοῦ ὁ T-GSM - 028517 可 14:66 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 028518 可 14:66 κάτω κάτω ADV 下邊 028519 可 14:66 ἐν ἐν PREP - 028520 可 14:66 τῇ ὁ T-DSF - 028521 可 14:66 αὐλῇ αὐλή N-DSF 院子⸂裏 028522 可 14:66 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來了 028523 可 14:66 μία εἷς A-NSF 一個 028524 可 14:66 τῶν ὁ T-GPF - 028525 可 14:66 παιδισκῶν παιδίσκη N-GPF 使女 028526 可 14:66 τοῦ ὁ T-GSM 的 028527 可 14:66 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 028528 可 14:67 καὶ καί CONJ 就 028529 可 14:67 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 見 028530 可 14:67 τὸν ὁ T-ASM - 028531 可 14:67 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 028532 可 14:67 θερμαινόμενον θερμαίνω V-PMP-ASM 烤火 028533 可 14:67 ἐμβλέψασα ἐμβλέπω V-AAP-NSF 看着 028534 可 14:67 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 028535 可 14:67 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 028536 可 14:67 Καὶ καί CONJ 也是⸂同 028537 可 14:67 σὺ σύ P-2NS 你 028538 可 14:67 μετὰ μετά PREP 一夥的 028539 可 14:67 τοῦ ὁ T-GSM - 028540 可 14:67 Ναζαρηνοῦ Ναζαρηνός A-GSM 拿撒勒人 028541 可 14:67 ἦσθα εἰμί V-IMI-2S 素來 028542 可 14:67 τοῦ ὁ T-GSM - 028543 可 14:67 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 028544 可 14:68 Ὁ ὁ T-NSM 彼得 028545 可 14:68 δὲ δέ CONJ 卻 028546 可 14:68 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認 028547 可 14:68 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂我 028548 可 14:68 Οὔτε οὔτε CONJ-N 不 028549 可 14:68 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 028550 可 14:68 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 028551 可 14:68 ἐπίσταμαι ἐπίσταμαι V-PMI-1S 明白 028552 可 14:68 σὺ σύ P-2NS 你 028553 可 14:68 τί τίς I-ASN 是甚麼 028554 可 14:68 λέγεις . λέγω V-PAI-2S 所說的 028555 可 14:68 καὶ καί CONJ 於是 028556 可 14:68 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出 028557 可 14:68 ἔξω ἔξω ADV 來 028558 可 14:68 εἰς εἰς PREP 到了 028559 可 14:68 τὸ ὁ T-ASN - 028560 可 14:68 προαύλιον προαύλιον N-ASN 前院 028561 可 14:68 καὶ καί CONJ 就 028562 可 14:68 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞 028563 可 14:68 ἐφώνησεν . φωνέω V-AAI-3S 叫了 028564 可 14:69 Καὶ καί CONJ - 028565 可 14:69 ἡ ὁ T-NSF 那 028566 可 14:69 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女 028567 可 14:69 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 看見 028568 可 14:69 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 028569 可 14:69 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 028570 可 14:69 πάλιν πάλιν ADV 又 028571 可 14:69 λέγειν λέγω V-PAN 說 028572 可 14:69 τοῖς ὁ T-DPM 對 028573 可 14:69 παρεστῶσιν παρίστημι V-RAP-DPM 旁邊站着的人 028574 可 14:69 ὅτι ὅτι CONJ - 028575 可 14:69 Οὗτος οὗτος D-NSM 這 028576 可 14:69 ἐξ ἐκ PREP 一黨的 028577 可 14:69 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 028578 可 14:69 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 也是 028579 可 14:70 Ὁ ὁ T-NSM 彼得 028580 可 14:70 δὲ δέ CONJ - 028581 可 14:70 πάλιν πάλιν ADV 又 028582 可 14:70 ἠρνεῖτο . ἀρνέομαι V-IMI-3S 不承認 028583 可 14:70 Καὶ καί CONJ - 028584 可 14:70 μετὰ μετά PREP 過了 028585 可 14:70 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候 028586 可 14:70 πάλιν πάλιν ADV 又 028587 可 14:70 οἱ ὁ T-NPM - 028588 可 14:70 παρεστῶτες παρίστημι V-RAP-NPM 旁邊站着的人 028589 可 14:70 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂你 028590 可 14:70 τῷ ὁ T-DSM 對 028591 可 14:70 Πέτρῳ · Πέτρος N-DSM 彼得 028592 可 14:70 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 028593 可 14:70 ἐξ ἐκ PREP 一黨的 028594 可 14:70 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 028595 可 14:70 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 是 028596 可 14:70 καὶ καί CONJ - 028597 可 14:70 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你 028598 可 14:70 Γαλιλαῖος Γαλιλαῖος N-NSM 加利利人 028599 可 14:70 εἶ . εἰμί V-PAI-2S 是 028600 可 14:71 Ὁ ὁ T-NSM 彼得 028601 可 14:71 δὲ δέ CONJ - 028602 可 14:71 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 028603 可 14:71 ἀναθεματίζειν ἀναθεματίζω V-PAN 發咒 028604 可 14:71 καὶ καί CONJ - 028605 可 14:71 ὀμνύναι ὄμνυμι V-PAN 起誓的 028606 可 14:71 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂我 028607 可 14:71 Οὐκ οὐ PRT-N 不 028608 可 14:71 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得⸂你們 028609 可 14:71 τὸν ὁ T-ASM 個 028610 可 14:71 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 028611 可 14:71 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 028612 可 14:71 ὃν ὅς R-ASM - 028613 可 14:71 λέγετε . λέγω V-PAI-2P 說的 028614 可 14:72 καὶ καί CONJ - 028615 可 14:72 εὐθὺς εὐθέως ADV 立時 028616 可 14:72 ἐκ ἐκ PREP - 028617 可 14:72 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二遍 028618 可 14:72 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞 028619 可 14:72 ἐφώνησεν . φωνέω V-AAI-3S 叫了 028620 可 14:72 Καὶ καί CONJ - 028621 可 14:72 ἀνεμνήσθη ἀναμιμνήσκω V-API-3S 想起 028622 可 14:72 ὁ ὁ T-NSM - 028623 可 14:72 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 028624 可 14:72 τὸ ὁ T-ASN - 028625 可 14:72 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話 028626 可 14:72 ὡς ὡς CONJ 所 028627 可 14:72 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的 028628 可 14:72 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 028629 可 14:72 ὁ ὁ T-NSM - 028630 可 14:72 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 028631 可 14:72 ὅτι ὅτι CONJ - 028632 可 14:72 Πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要 028633 可 14:72 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞 028634 可 14:72 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫 028635 可 14:72 δὶς δίς ADV 兩遍 028636 可 14:72 τρίς τρίς ADV 三次 028637 可 14:72 με ἐγώ P-1AS 我 028638 可 14:72 ἀπαρνήσῃ · ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認 028639 可 14:72 καὶ καί CONJ 就 028640 可 14:72 ἐπιβαλὼν ἐπιβάλλω V-AAP-NSM 思想起來 028641 可 14:72 ἔκλαιεν . κλαίω V-IAI-3S 哭了 028642 可 15:1 Καὶ καί CONJ 到 028643 可 15:1 εὐθὺς εὐθέως ADV 一 028644 可 15:1 πρωῒ πρωΐ ADV 早晨 028645 可 15:1 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 大家商議 028646 可 15:1 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM - 028647 可 15:1 οἱ ὁ T-NPM - 028648 可 15:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 028649 可 15:1 μετὰ μετά PREP 和 028650 可 15:1 τῶν ὁ T-GPM - 028651 可 15:1 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 028652 可 15:1 καὶ καί CONJ - 028653 可 15:1 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 028654 可 15:1 καὶ καί CONJ - 028655 可 15:1 ὅλον ὅλος A-NSN 全 028656 可 15:1 τὸ ὁ T-NSN - 028657 可 15:1 συνέδριον , συνέδριον N-NSN 公會的人 028658 可 15:1 δήσαντες δέω V-AAP-NPM 捆綁 028659 可 15:1 τὸν ὁ T-ASM 就把 028660 可 15:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 028661 可 15:1 ἀπήνεγκαν ἀποφέρω V-AAI-3P 解去 028662 可 15:1 καὶ καί CONJ - 028663 可 15:1 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 交給 028664 可 15:1 Πιλάτῳ .¶ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多 028665 可 15:2 Καὶ καί CONJ - 028666 可 15:2 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 028667 可 15:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說 028668 可 15:2 ὁ ὁ T-NSM - 028669 可 15:2 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 028670 可 15:2 Σὺ σύ P-2NS 你 028671 可 15:2 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 028672 可 15:2 ὁ ὁ T-NSM 的 028673 可 15:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王麼 028674 可 15:2 τῶν ὁ T-GPM - 028675 可 15:2 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 028676 可 15:2 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 028677 可 15:2 δὲ δέ CONJ - 028678 可 15:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 028679 可 15:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 028680 可 15:2 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 028681 可 15:2 Σὺ σύ P-2NS 你 028682 可 15:2 λέγεις . λέγω V-PAI-2S 說的是 028683 可 15:3 Καὶ καί CONJ - 028684 可 15:3 κατηγόρουν κατηγορέω V-IAI-3P 告 028685 可 15:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 028686 可 15:3 οἱ ὁ T-NPM - 028687 可 15:3 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 028688 可 15:3 πολλά . πολύς A-APN 許多的事 028689 可 15:4 Ὁ ὁ T-NSM - 028690 可 15:4 δὲ δέ CONJ - 028691 可 15:4 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 028692 可 15:4 πάλιν πάλιν ADV 又 028693 可 15:4 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 028694 可 15:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 028695 可 15:4 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 028696 可 15:4 Οὐκ οὐ PRT-N 都不 028697 可 15:4 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答⸂麼 028698 可 15:4 οὐδέν ; οὐδείς A-ASN 甚麼 028699 可 15:4 ἴδε ἴδε INJ 你看 028700 可 15:4 πόσα πόσος Q-APN 這麼多的事⸂你 028701 可 15:4 σου σύ P-2GS 你 028702 可 15:4 κατηγοροῦσιν . κατηγορέω V-PAI-3P 他們告 028703 可 15:5 Ὁ ὁ T-NSM - 028704 可 15:5 δὲ δέ CONJ 仍 028705 可 15:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 028706 可 15:5 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不 028707 可 15:5 οὐδὲν οὐδείς A-ASN - 028708 可 15:5 ἀπεκρίθη , ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 028709 可 15:5 ὥστε ὥστε CONJ 以致 028710 可 15:5 θαυμάζειν θαυμάζω V-PAN 覺得希奇 028711 可 15:5 τὸν ὁ T-ASM - 028712 可 15:5 Πιλᾶτον .¶ Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多 028713 可 15:6 Κατὰ κατά PREP 每 028714 可 15:6 δὲ δέ CONJ 逢 028715 可 15:6 ἑορτὴν ἑορτή N-ASF 這節期⸂巡撫 028716 可 15:6 ἀπέλυεν ἀπολύω V-IAI-3S 釋放 028717 可 15:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們 028718 可 15:6 ἕνα εἷς A-ASM 一個 028719 可 15:6 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯 028720 可 15:6 ὃν ὅς R-ASM 照 028721 可 15:6 παρῃτοῦντο . παραιτέομαι V-IMI-3P 眾人所求的 028722 可 15:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 028723 可 15:7 δὲ δέ CONJ - 028724 可 15:7 ὁ ὁ T-NSM 一個人 028725 可 15:7 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 名叫 028726 可 15:7 Βαραββᾶς Βαραββᾶς N-NSM 巴拉巴⸂和 028727 可 15:7 μετὰ μετά PREP 一同 028728 可 15:7 τῶν ὁ T-GPM - 028729 可 15:7 στασιαστῶν συστασιαστής N-GPM 作亂的人 028730 可 15:7 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 捆綁 028731 可 15:7 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 028732 可 15:7 ἐν ἐν PREP - 028733 可 15:7 τῇ ὁ T-DSF - 028734 可 15:7 στάσει στάσις N-DSF 作亂⸂的時候 028735 可 15:7 φόνον φόνος N-ASM 殺過人 028736 可 15:7 πεποιήκεισαν . ποιέω V-LAI-3P 曾 028737 可 15:8 καὶ καί CONJ - 028738 可 15:8 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上去 028739 可 15:8 ὁ ὁ T-NSM - 028740 可 15:8 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 028741 可 15:8 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 028742 可 15:8 αἰτεῖσθαι αἰτέω V-PMN 求⸂巡撫 028743 可 15:8 καθὼς καθώς CONJ 照常例 028744 可 15:8 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 辦 028745 可 15:8 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 給他們 028746 可 15:9 Ὁ ὁ T-NSM - 028747 可 15:9 δὲ δέ CONJ - 028748 可 15:9 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 028749 可 15:9 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 028750 可 15:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 028751 可 15:9 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 028752 可 15:9 Θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們要 028753 可 15:9 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 我釋放 028754 可 15:9 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂麼 028755 可 15:9 τὸν ὁ T-ASM 的 028756 可 15:9 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 028757 可 15:9 τῶν ὁ T-GPM - 028758 可 15:9 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 028759 可 15:10 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 他原曉得 028760 可 15:10 γὰρ γάρ CONJ - 028761 可 15:10 ὅτι ὅτι CONJ 是因為 028762 可 15:10 διὰ διά PREP - 028763 可 15:10 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒⸂纔把 028764 可 15:10 παραδεδώκεισαν παραδίδωμι V-LAI-3P 解了來 028765 可 15:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 028766 可 15:10 οἱ ὁ T-NPM - 028767 可 15:10 ἀρχιερεῖς . ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 028768 可 15:11 Οἱ ὁ T-NPM - 028769 可 15:11 δὲ δέ CONJ 只是 028770 可 15:11 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 028771 可 15:11 ἀνέσεισαν ἀνασείω V-AAI-3P 挑唆 028772 可 15:11 τὸν ὁ T-ASM - 028773 可 15:11 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 028774 可 15:11 ἵνα ἵνα CONJ - 028775 可 15:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧可 028776 可 15:11 τὸν ὁ T-ASM - 028777 可 15:11 Βαραββᾶν Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 028778 可 15:11 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 釋放 028779 可 15:11 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 給他們 028780 可 15:12 Ὁ ὁ T-NSM - 028781 可 15:12 δὲ δέ CONJ - 028782 可 15:12 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 028783 可 15:12 πάλιν πάλιν ADV 又 028784 可 15:12 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 028785 可 15:12 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 028786 可 15:12 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 028787 可 15:12 Τί τίς I-ASN 怎麼 028788 可 15:12 οὖν οὖν CONJ 那麼樣 028789 可 15:12 θέλετε θέλω V-PAI-2P - 028790 可 15:12 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 辦 028791 可 15:12 ὃν ὅς R-ASM 他⸂呢 028792 可 15:12 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們所稱為 028793 可 15:12 τὸν ὁ T-ASM 的 028794 可 15:12 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王⸂我 028795 可 15:12 τῶν ὁ T-GPM - 028796 可 15:12 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 028797 可 15:13 Οἱ ὁ T-NPM 他們 028798 可 15:13 δὲ δέ CONJ - 028799 可 15:13 πάλιν πάλιν ADV 又 028800 可 15:13 ἔκραξαν · κράζω V-AAI-3P 喊着說 028801 可 15:13 Σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘十字架 028802 可 15:13 αὐτόν . αὐτός P-ASM 把他 028803 可 15:14 Ὁ ὁ T-NSM - 028804 可 15:14 δὲ δέ CONJ - 028805 可 15:14 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 028806 可 15:14 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 028807 可 15:14 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 028808 可 15:14 Τί τίς I-ASN 甚麼 028809 可 15:14 γὰρ γάρ CONJ 為甚麼呢 028810 可 15:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 他作了 028811 可 15:14 κακόν ; κακός A-ASN 惡事呢 028812 可 15:14 Οἱ ὁ T-NPM 他們 028813 可 15:14 δὲ δέ CONJ 便 028814 可 15:14 περισσῶς περισσῶς ADV 極力的 028815 可 15:14 ἔκραξαν · κράζω V-AAI-3P 喊着說 028816 可 15:14 Σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘十字架 028817 可 15:14 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 把他 028818 可 15:15 Ὁ ὁ T-NSM - 028819 可 15:15 δὲ δέ CONJ - 028820 可 15:15 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 028821 可 15:15 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 要 028822 可 15:15 τῷ ὁ T-DSM - 028823 可 15:15 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人 028824 可 15:15 τὸ ὁ T-ASN - 028825 可 15:15 ἱκανὸν ἱκανός A-ASN 喜悅 028826 可 15:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 叫 028827 可 15:15 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 就釋放 028828 可 15:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們 028829 可 15:15 τὸν ὁ T-ASM - 028830 可 15:15 Βαραββᾶν , Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 028831 可 15:15 καὶ καί CONJ - 028832 可 15:15 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給人 028833 可 15:15 τὸν ὁ T-ASM 將 028834 可 15:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 028835 可 15:15 φραγελλώσας φραγελλόω V-AAP-NSM 鞭打了 028836 可 15:15 ἵνα ἵνα CONJ - 028837 可 15:15 σταυρωθῇ . σταυρόω V-APS-3S 釘十字架 028838 可 15:16 Οἱ ὁ T-NPM - 028839 可 15:16 δὲ δέ CONJ - 028840 可 15:16 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁 028841 可 15:16 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶進 028842 可 15:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 028843 可 15:16 ἔσω ἔσω ADV 裏 028844 可 15:16 τῆς ὁ T-GSF - 028845 可 15:16 αὐλῆς , αὐλή N-GSF 院 028846 可 15:16 ὅ ὅς R-NSN - 028847 可 15:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 028848 可 15:16 Πραιτώριον , πραιτώριον N-NSN 衙門 028849 可 15:16 καὶ καί CONJ - 028850 可 15:16 συνκαλοῦσιν συγκαλέω V-PAI-3P 叫齊了 028851 可 15:16 ὅλην ὅλος A-ASF 全 028852 可 15:16 τὴν ὁ T-ASF - 028853 可 15:16 σπεῖραν . σπεῖρα N-ASF 營的兵 028854 可 15:17 καὶ καί CONJ - 028855 可 15:17 ἐνδιδύσκουσιν ἐνδιδύσκω V-PAI-3P 穿上 028856 可 15:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們⸃給他 028857 可 15:17 πορφύραν πορφύρα N-ASF 紫袍 028858 可 15:17 καὶ καί CONJ 又用 028859 可 15:17 περιτιθέασιν περιτίθημι V-PAI-3P 戴上 028860 可 15:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他 028861 可 15:17 πλέξαντες πλέκω V-AAP-NPM 編作 028862 可 15:17 ἀκάνθινον ἀκάνθινος A-ASM 荊棘 028863 可 15:17 στέφανον · στέφανος N-ASM 冠冕 028864 可 15:18 καὶ καί CONJ - 028865 可 15:18 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就 028866 可 15:18 ἀσπάζεσθαι ἀσπάζομαι V-PMN 慶賀 028867 可 15:18 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 028868 可 15:18 Χαῖρε , χαίρω V-PAM-2S 恭喜 028869 可 15:18 Βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿 028870 可 15:18 τῶν ὁ T-GPM - 028871 可 15:18 Ἰουδαίων · Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人⸂的 028872 可 15:19 Καὶ καί CONJ 又拿 028873 可 15:19 ἔτυπτον τύπτω V-IAI-3P 打 028874 可 15:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 028875 可 15:19 τὴν ὁ T-ASF - 028876 可 15:19 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 028877 可 15:19 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 一根葦子 028878 可 15:19 καὶ καί CONJ - 028879 可 15:19 ἐνέπτυον ἐμπτύω V-IAI-3P 吐唾沫 028880 可 15:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他臉上 028881 可 15:19 καὶ καί CONJ - 028882 可 15:19 τιθέντες τίθημι V-PAP-NPM 屈 028883 可 15:19 τὰ ὁ T-APN - 028884 可 15:19 γόνατα γόνυ N-APN 膝 028885 可 15:19 προσεκύνουν προσκυνέω V-IAI-3P 拜 028886 可 15:19 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 028887 可 15:20 καὶ καί CONJ 就 028888 可 15:20 ὅτε ὅτε CONJ 完了 028889 可 15:20 ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄 028890 可 15:20 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 028891 可 15:20 ἐξέδυσαν ἐκδύω V-AAI-3P 脫了 028892 可 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他 028893 可 15:20 τὴν ὁ T-ASF - 028894 可 15:20 πορφύραν πορφύρα N-ASF 紫袍 028895 可 15:20 καὶ καί CONJ 仍 028896 可 15:20 ἐνέδυσαν ἐνδύω V-AAI-3P 穿上 028897 可 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 028898 可 15:20 τὰ ὁ T-APN 的 028899 可 15:20 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 028900 可 15:20 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他自己 028901 可 15:20 Καὶ καί CONJ - 028902 可 15:20 ἐξάγουσιν ἐξάγω V-PAI-3P 帶 028903 可 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂出去 028904 可 15:20 ἵνα ἵνα CONJ 要 028905 可 15:20 σταυρώσωσιν σταυρόω V-AAS-3P 釘十字架 028906 可 15:20 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 028907 可 15:21 Καὶ καί CONJ 和 028908 可 15:21 ἀγγαρεύουσιν ἀγγαρεύω V-PAI-3P 勉強⸂他同去 028909 可 15:21 παράγοντά παράγω V-PAP-ASM 經過那地方⸂他們 028910 可 15:21 τινα τις X-ASM 有一個 028911 可 15:21 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 028912 可 15:21 Κυρηναῖον Κυρηναῖος N-ASM 古利奈人 028913 可 15:21 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來 028914 可 15:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 028915 可 15:21 ἀγροῦ , ἀγρός N-GSM 鄉下 028916 可 15:21 τὸν ὁ T-ASM 就是 028917 可 15:21 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 028918 可 15:21 Ἀλεξάνδρου Ἀλέξανδρος N-GSM 亞力山大 028919 可 15:21 καὶ καί CONJ 就 028920 可 15:21 Ῥούφου , Ῥοῦφος N-GSM 魯孚的 028921 可 15:21 ἵνα ἵνα CONJ 好 028922 可 15:21 ἄρῃ αἴρω V-AAS-3S 背着 028923 可 15:21 τὸν ὁ T-ASM - 028924 可 15:21 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 028925 可 15:21 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 耶穌的 028926 可 15:22 Καὶ καί CONJ - 028927 可 15:22 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 他們帶 028928 可 15:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 028929 可 15:22 ἐπὶ ἐπί PREP 到了 028930 可 15:22 τὸν ὁ T-ASM 各各他 028931 可 15:22 Γολγοθᾶν Γολγοθᾶ N-ASF 各各他 028932 可 15:22 τόπον , τόπος N-ASM 地方 028933 可 15:22 ὅ ὅς R-NSN 就 028934 可 15:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 028935 可 15:22 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來 028936 可 15:22 Κρανίου κρανίον N-GSN 髑髏 028937 可 15:22 τόπος . τόπος N-NSM 地 028938 可 15:23 καὶ καί CONJ - 028939 可 15:23 ἐδίδουν δίδωμι V-IAI-3P 給 028940 可 15:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 028941 可 15:23 ἐσμυρνισμένον σμυρνίζω V-RPP-ASM 拿沒藥調和的 028942 可 15:23 οἶνον · οἶνος N-ASM 酒 028943 可 15:23 ὃς ὅς R-NSM 他 028944 可 15:23 δὲ δέ CONJ 卻 028945 可 15:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 028946 可 15:23 ἔλαβεν . λαμβάνω V-AAI-3S 受 028947 可 15:24 Καὶ καί CONJ 於是 028948 可 15:24 σταυροῦσιν σταυρόω V-PAI-3P 釘在十字架上 028949 可 15:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將他 028950 可 15:24 καὶ καί CONJ - 028951 可 15:24 διαμερίζονται διαμερίζω V-PMI-3P 分 028952 可 15:24 τὰ ὁ T-APN - 028953 可 15:24 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 028954 可 15:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 028955 可 15:24 βάλλοντες βάλλω V-PAP-NPM 拈 028956 可 15:24 κλῆρον κλῆρος N-ASM 鬮 028957 可 15:24 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 028958 可 15:24 αὐτὰ αὐτός P-APN - 028959 可 15:24 τίς τίς I-NSM 看是誰 028960 可 15:24 τί τίς I-ASN 甚麼 028961 可 15:24 ἄρῃ . αἴρω V-AAS-3S 得 028962 可 15:25 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 028963 可 15:25 δὲ δέ CONJ - 028964 可 15:25 ὥρα ὥρα N-NSF 的時候 028965 可 15:25 τρίτη τρίτος A-NSF 巳初 028966 可 15:25 καὶ καί CONJ - 028967 可 15:25 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 十字架上 028968 可 15:25 αὐτόν . αὐτός P-ASM 釘他在 028969 可 15:26 καὶ καί CONJ - 028970 可 15:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 028971 可 15:26 ἡ ὁ T-NSF - 028972 可 15:26 ἐπιγραφὴ ἐπιγραφή N-NSF 在上面有 028973 可 15:26 τῆς ὁ T-GSF - 028974 可 15:26 αἰτίας αἰτία N-GSF 罪狀 028975 可 15:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 028976 可 15:26 ἐπιγεγραμμένη · ἐπιγράφω V-RPP-NSF 寫的 028977 可 15:26 ¬Ο ὁ T-NSM - 028978 可 15:26 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王 028979 可 15:26 ΤΩΝ ὁ T-GPM 的 028980 可 15:26 ΙΟΥΔΑΙΩΝ .¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 028981 可 15:27 Καὶ καί CONJ 他們⸃又 028982 可 15:27 σὺν σύν PREP 同 028983 可 15:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 028984 可 15:27 σταυροῦσιν σταυρόω V-PAI-3P 釘十字架 028985 可 15:27 δύο δύο A-APM 把兩個 028986 可 15:27 λῃστάς , λῃστής N-APM 強盜⸂和 028987 可 15:27 ἕνα εἷς A-ASM 一個 028988 可 15:27 ἐκ ἐκ PREP 在 028989 可 15:27 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 028990 可 15:27 καὶ καί CONJ - 028991 可 15:27 ἕνα εἷς A-ASM 一個 028992 可 15:27 ἐξ ἐκ PREP 在 028993 可 15:27 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左邊⸂這就應驗了經上的話說他被列在罪犯之中 028994 可 15:27 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 028995 可 15:29 Καὶ καί CONJ - 028996 可 15:29 οἱ ὁ T-NPM - 028997 可 15:29 παραπορευόμενοι παραπορεύομαι V-PMP-NPM 從那裏經過的人 028998 可 15:29 ἐβλασφήμουν βλασφημέω V-IAI-3P 辱罵 028999 可 15:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 029000 可 15:29 κινοῦντες κινέω V-PAP-NPM 搖着 029001 可 15:29 τὰς ὁ T-APF - 029002 可 15:29 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭 029003 可 15:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 029004 可 15:29 καὶ καί CONJ - 029005 可 15:29 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 029006 可 15:29 Οὐὰ οὐά PRT 咳 029007 可 15:29 ὁ ὁ T-VSM 你這 029008 可 15:29 καταλύων καταλύω V-PAP-VSM 拆毀 029009 可 15:29 τὸν ὁ T-ASM - 029010 可 15:29 ναὸν ναός N-ASM 聖殿 029011 可 15:29 καὶ καί CONJ 又 029012 可 15:29 οἰκοδομῶν οἰκοδομέω V-PAP-VSM 建造起來⸂的 029013 可 15:29 ἐν ἐν PREP - 029014 可 15:29 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三 029015 可 15:29 ἡμέραις , ἡμέρα N-DPF 日 029016 可 15:30 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救 029017 可 15:30 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 029018 可 15:30 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下來罷 029019 可 15:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從 029020 可 15:30 τοῦ ὁ T-GSM - 029021 可 15:30 σταυροῦ . σταυρός N-GSM 十字架⸂上 029022 可 15:31 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣 029023 可 15:31 καὶ καί CONJ 也是 029024 可 15:31 οἱ ὁ T-NPM - 029025 可 15:31 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 029026 可 15:31 ἐμπαίζοντες ἐμπαίζω V-PAP-NPM 戲弄他 029027 可 15:31 πρὸς πρός PREP 彼 029028 可 15:31 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此 029029 可 15:31 μετὰ μετά PREP 和 029030 可 15:31 τῶν ὁ T-GPM - 029031 可 15:31 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 029032 可 15:31 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 029033 可 15:31 Ἄλλους ἄλλος A-APM 別人 029034 可 15:31 ἔσωσεν , σῴζω V-AAI-3S 他救了 029035 可 15:31 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 029036 可 15:31 οὐ οὐ PRT-N 不 029037 可 15:31 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 029038 可 15:31 σῶσαι · σῴζω V-AAN 救 029039 可 15:32 ὁ ὁ T-NSM - 029040 可 15:32 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 029041 可 15:32 ὁ ὁ T-NSM 的 029042 可 15:32 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 029043 可 15:32 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 029044 可 15:32 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來 029045 可 15:32 νῦν νῦν ADV 現在⸂可以 029046 可 15:32 ἀπὸ ἀπό PREP 從 029047 可 15:32 τοῦ ὁ T-GSM - 029048 可 15:32 σταυροῦ , σταυρός N-GSM 十字架⸂上 029049 可 15:32 ἵνα ἵνα CONJ 叫 029050 可 15:32 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 我們看見 029051 可 15:32 καὶ καί CONJ 就 029052 可 15:32 πιστεύσωμεν . πιστεύω V-AAS-1P 信了 029053 可 15:32 καὶ καί CONJ 也是 029054 可 15:32 οἱ ὁ T-NPM 那 029055 可 15:32 συνεσταυρωμένοι συσταυρόομαι V-RPP-NPM 同釘的人 029056 可 15:32 σὺν σύν PREP 和 029057 可 15:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 029058 可 15:32 ὠνείδιζον ὀνειδίζω V-IAI-3P 譏誚 029059 可 15:32 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 029060 可 15:33 Καὶ καί CONJ - 029061 可 15:33 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 從 029062 可 15:33 ὥρας ὥρα N-GSF 正 029063 可 15:33 ἕκτης ἕκτος A-GSF 午 029064 可 15:33 σκότος σκότος N-NSN 黑暗了 029065 可 15:33 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都 029066 可 15:33 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 029067 可 15:33 ὅλην ὅλος A-ASF 遍 029068 可 15:33 τὴν ὁ T-ASF - 029069 可 15:33 γῆν γῆ N-ASF 地 029070 可 15:33 ἕως ἕως PREP 到 029071 可 15:33 ὥρας ὥρα N-GSF 初 029072 可 15:33 ἐνάτης . ἔννατος A-GSF 申 029073 可 15:34 καὶ καί CONJ - 029074 可 15:34 τῇ ὁ T-DSF - 029075 可 15:34 ἐνάτῃ ἔννατος A-DSF 申初 029076 可 15:34 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 的時候 029077 可 15:34 ἐβόησεν βοάω V-AAI-3S 喊着說 029078 可 15:34 ὁ ὁ T-NSM - 029079 可 15:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 029080 可 15:34 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 029081 可 15:34 μεγάλῃ · μέγας A-DSF 大 029082 可 15:34 ¬Ἐλωῒ ἐλωΐ ARAM 以羅伊 029083 可 15:34 Ἐλωῒ ἐλωΐ ARAM 以羅伊 029084 可 15:34 λεμὰ λαμά ARAM 拉馬 029085 可 15:34 σαβαχθάνι ; σαβαχθάνι V-AAI-2S 撒巴各大尼 029086 可 15:34 ὅ ὅς R-NSN 就 029087 可 15:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 029088 可 15:34 μεθερμηνευόμενον · μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來 029089 可 15:34 Ὁ ὁ T-VSM - 029090 可 15:34 Θεός θεός N-VSM 神 029091 可 15:34 μου ἐγώ P-1GS 我的 029092 可 15:34 ὁ ὁ T-VSM - 029093 可 15:34 Θεός θεός N-VSM 神 029094 可 15:34 μου , ἐγώ P-1GS 我的 029095 可 15:34 εἰς εἰς PREP 為 029096 可 15:34 τί τίς I-ASN 甚麼 029097 可 15:34 ἐγκατέλιπές ἐγκαταλείπω V-AAI-2S 離棄 029098 可 15:34 με ;¶ ἐγώ P-1AS 我 029099 可 15:35 Καί καί CONJ 就 029100 可 15:35 τινες τις X-NPM 有的 029101 可 15:35 τῶν ὁ T-GPM - 029102 可 15:35 παρεστηκότων παρίστημι V-RAP-GPM 旁邊站着的人 029103 可 15:35 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 029104 可 15:35 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 029105 可 15:35 Ἴδε ἴδε INJ 看哪 029106 可 15:35 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞⸂呢 029107 可 15:35 φωνεῖ . φωνέω V-PAI-3S 他叫 029108 可 15:36 Δραμὼν τρέχω V-AAP-NSM 跑去 029109 可 15:36 δέ δέ CONJ 有 029110 可 15:36 τις τις X-NSM 一個人 029111 可 15:36 καὶ καί CONJ 把 029112 可 15:36 γεμίσας γεμίζω V-AAP-NSM 蘸滿了 029113 可 15:36 σπόγγον σπόγγος N-ASM 海絨 029114 可 15:36 ὄξους ὄξος N-GSN 醋 029115 可 15:36 περιθεὶς περιτίθημι V-AAP-NSM 綁在 029116 可 15:36 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 葦子⸂上送給 029117 可 15:36 ἐπότιζεν ποτίζω V-IAI-3S 喝 029118 可 15:36 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 029119 可 15:36 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 029120 可 15:36 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 且等着 029121 可 15:36 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 看 029122 可 15:36 εἰ εἰ PRT 不來 029123 可 15:36 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 029124 可 15:36 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 029125 可 15:36 καθελεῖν καθαιρέω V-AAN 取下 029126 可 15:36 αὐτόν . αὐτός P-ASM 把他 029127 可 15:37 Ὁ ὁ T-NSM - 029128 可 15:37 δὲ δέ CONJ - 029129 可 15:37 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 029130 可 15:37 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 喊叫 029131 可 15:37 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 029132 可 15:37 μεγάλην μέγας A-ASF 大 029133 可 15:37 ἐξέπνευσεν . ἐκπνέω V-AAI-3S 氣就斷了 029134 可 15:38 Καὶ καί CONJ - 029135 可 15:38 τὸ ὁ T-NSN 裏的 029136 可 15:38 καταπέτασμα καταπέτασμα N-NSN 幔子 029137 可 15:38 τοῦ ὁ T-GSM - 029138 可 15:38 ναοῦ ναός N-GSM 殿 029139 可 15:38 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 裂 029140 可 15:38 εἰς εἰς PREP 為 029141 可 15:38 δύο δύο A-APN 兩半 029142 可 15:38 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 029143 可 15:38 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 上 029144 可 15:38 ἕως ἕως PREP 到 029145 可 15:38 κάτω . κάτω ADV 下 029146 可 15:39 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 029147 可 15:39 δὲ δέ CONJ - 029148 可 15:39 ὁ ὁ T-NSM - 029149 可 15:39 κεντυρίων κεντυρίων N-NSM 百夫長 029150 可 15:39 ὁ ὁ T-NSM 的 029151 可 15:39 παρεστηκὼς παρίστημι V-RAP-NSM 站着 029152 可 15:39 ἐξ ἐκ PREP - 029153 可 15:39 ἐναντίας ἐναντίος A-GSF 對面 029154 可 15:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 029155 可 15:39 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌 029156 可 15:39 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣喊叫 029157 可 15:39 ἐξέπνευσεν ἐκπνέω V-AAI-3S 斷氣 029158 可 15:39 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 就說 029159 可 15:39 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 029160 可 15:39 οὗτος οὗτος D-NSM 這 029161 可 15:39 ὁ ὁ T-NSM - 029162 可 15:39 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 029163 可 15:39 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 029164 可 15:39 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 029165 可 15:39 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 是 029166 可 15:40 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有些 029167 可 15:40 δὲ δέ CONJ - 029168 可 15:40 καὶ καί CONJ 還 029169 可 15:40 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女 029170 可 15:40 ἀπὸ ἀπό PREP - 029171 可 15:40 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 029172 可 15:40 θεωροῦσαι , θεωρέω V-PAP-NPF 觀看 029173 可 15:40 ἐν ἐν PREP 中 029174 可 15:40 αἷς ὅς R-DPF 內 029175 可 15:40 καὶ καί CONJ 有 029176 可 15:40 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 029177 可 15:40 ἡ ὁ T-NSF 的 029178 可 15:40 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 029179 可 15:40 καὶ καί CONJ 又有 029180 可 15:40 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 029181 可 15:40 ἡ ὁ T-NSF - 029182 可 15:40 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各 029183 可 15:40 τοῦ ὁ T-GSM - 029184 可 15:40 μικροῦ μικρός A-GSM 小 029185 可 15:40 καὶ καί CONJ 和 029186 可 15:40 Ἰωσῆτος Ἰωσῆς N-GSM 約西的 029187 可 15:40 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 029188 可 15:40 καὶ καί CONJ 並有 029189 可 15:40 Σαλώμη , Σαλώμη N-NSF 撒羅米 029190 可 15:41 αἳ ὅς R-NPF 就是 029191 可 15:41 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 029192 可 15:41 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌 029193 可 15:41 ἐν ἐν PREP 在 029194 可 15:41 τῇ ὁ T-DSF - 029195 可 15:41 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利 029196 可 15:41 ἠκολούθουν ἀκολουθέω V-IAI-3P 跟隨 029197 可 15:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 029198 可 15:41 καὶ καί CONJ - 029199 可 15:41 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 服事 029200 可 15:41 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他的那些人 029201 可 15:41 καὶ καί CONJ 還有 029202 可 15:41 ἄλλαι ἄλλος A-NPF - 029203 可 15:41 πολλαὶ πολύς A-NPF 好些婦女在那裏觀看 029204 可 15:41 αἱ ὁ T-NPF - 029205 可 15:41 συναναβᾶσαι συναναβαίνω V-AAP-NPF 同 029206 可 15:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 029207 可 15:41 εἰς εἰς PREP 上 029208 可 15:41 Ἱεροσόλυμα .¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂的 029209 可 15:42 Καὶ καί CONJ - 029210 可 15:42 ἤδη ἤδη ADV - 029211 可 15:42 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上 029212 可 15:42 γενομένης , γίνομαι V-AMP-GSF 到了 029213 可 15:42 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為 029214 可 15:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 這是 029215 可 15:42 Παρασκευή παρασκευή N-NSF 豫備日 029216 可 15:42 ὅ ὅς R-NSN 就 029217 可 15:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 029218 可 15:42 προσάββατον , προσάββατον N-NSN 安息日的前一日 029219 可 15:43 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 前來 029220 可 15:43 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 029221 可 15:43 ὁ ὁ T-NSM 有 029222 可 15:43 ἀπὸ ἀπό PREP - 029223 可 15:43 Ἁριμαθαίας Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太的 029224 可 15:43 εὐσχήμων εὐσχήμων A-NSM 尊貴的 029225 可 15:43 βουλευτής , βουλευτής N-NSM 議士 029226 可 15:43 ὃς ὅς R-NSM 他是 029227 可 15:43 καὶ καί CONJ 也 029228 可 15:43 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 029229 可 15:43 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 029230 可 15:43 προσδεχόμενος προσδέχομαι V-PMP-NSM 等候 029231 可 15:43 τὴν ὁ T-ASF 的 029232 可 15:43 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 029233 可 15:43 τοῦ ὁ T-GSM - 029234 可 15:43 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 029235 可 15:43 τολμήσας τολμάω V-AAP-NSM 他放膽 029236 可 15:43 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去 029237 可 15:43 πρὸς πρός PREP 見 029238 可 15:43 τὸν ὁ T-ASM - 029239 可 15:43 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多 029240 可 15:43 καὶ καί CONJ - 029241 可 15:43 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求 029242 可 15:43 τὸ ὁ T-ASN 的 029243 可 15:43 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 029244 可 15:43 τοῦ ὁ T-GSM - 029245 可 15:43 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 029246 可 15:44 Ὁ ὁ T-NSM - 029247 可 15:44 δὲ δέ CONJ - 029248 可 15:44 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 029249 可 15:44 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 詫異⸂耶穌 029250 可 15:44 εἰ εἰ PRT - 029251 可 15:44 ἤδη ἤδη ADV 已經 029252 可 15:44 τέθνηκεν θνῄσκω V-RAI-3S 死了 029253 可 15:44 καὶ καί CONJ 便 029254 可 15:44 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫 029255 可 15:44 τὸν ὁ T-ASM - 029256 可 15:44 κεντυρίωνα κεντυρίων N-ASM 百夫長⸂來 029257 可 15:44 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 029258 可 15:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂耶穌 029259 可 15:44 εἰ εἰ PRT 不久 029260 可 15:44 πάλαι πάλαι ADV 久 029261 可 15:44 ἀπέθανεν · ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 029262 可 15:45 καὶ καί CONJ 既 029263 可 15:45 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 得知實情⸂就 029264 可 15:45 ἀπὸ ἀπό PREP 從 029265 可 15:45 τοῦ ὁ T-GSM - 029266 可 15:45 κεντυρίωνος κεντυρίων N-GSM 百夫長 029267 可 15:45 ἐδωρήσατο δωρέω V-AMI-3S 賜給 029268 可 15:45 τὸ ὁ T-ASN 把耶穌的 029269 可 15:45 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首 029270 可 15:45 τῷ ὁ T-DSM - 029271 可 15:45 Ἰωσήφ . Ἰωσήφ N-DSM 約瑟 029272 可 15:46 Καὶ καί CONJ - 029273 可 15:46 ἀγοράσας ἀγοράζω V-AAP-NSM 約瑟買了 029274 可 15:46 σινδόνα σινδών N-ASF 細麻布 029275 可 15:46 καθελὼν καθαιρέω V-AAP-NSM 取下來 029276 可 15:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 029277 可 15:46 ἐνείλησεν ἐνειλέω V-AAI-3S 裹好 029278 可 15:46 τῇ ὁ T-DSF 用 029279 可 15:46 σινδόνι σινδών N-DSF 細麻布 029280 可 15:46 καὶ καί CONJ - 029281 可 15:46 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安放 029282 可 15:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 029283 可 15:46 ἐν ἐν PREP 在 029284 可 15:46 μνημείῳ μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏 029285 可 15:46 ὃ ὅς R-NSN - 029286 可 15:46 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 029287 可 15:46 λελατομημένον λατομέω V-RPP-NSN 鑿出來的 029288 可 15:46 ἐκ ἐκ PREP - 029289 可 15:46 πέτρας πέτρα N-GSF 磐石⸂中 029290 可 15:46 καὶ καί CONJ 又 029291 可 15:46 προσεκύλισεν προσκυλίω V-AAI-3S 輥過 029292 可 15:46 λίθον λίθος N-ASM 一塊石頭 029293 可 15:46 ἐπὶ ἐπί PREP 來擋住 029294 可 15:46 τὴν ὁ T-ASF - 029295 可 15:46 θύραν θύρα N-ASF 門 029296 可 15:46 τοῦ ὁ T-GSN - 029297 可 15:46 μνημείου . μνημεῖον N-GSN 墓 029298 可 15:47 ἡ ὁ T-NSF - 029299 可 15:47 δὲ δέ CONJ - 029300 可 15:47 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 029301 可 15:47 ἡ ὁ T-NSF 的 029302 可 15:47 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 029303 可 15:47 καὶ καί CONJ 和 029304 可 15:47 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 029305 可 15:47 ἡ ὁ T-NSF 母親 029306 可 15:47 Ἰωσῆτος Ἰωσῆς N-GSM 約西⸂的 029307 可 15:47 ἐθεώρουν θεωρέω V-IAI-3P 都看見 029308 可 15:47 ποῦ ποῦ ADV-I 他的地方 029309 可 15:47 τέθειται . τίθημι V-RPI-3S 安放 029310 可 16:1 Καὶ καί CONJ - 029311 可 16:1 διαγενομένου διαγίνομαι V-AMP-GSN 過了 029312 可 16:1 τοῦ ὁ T-GSN - 029313 可 16:1 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日 029314 可 16:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 029315 可 16:1 ἡ ὁ T-NSF 的 029316 可 16:1 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 029317 可 16:1 καὶ καί CONJ 和 029318 可 16:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 029319 可 16:1 ἡ ὁ T-NSF 的⸂母親 029320 可 16:1 τοῦ ὁ T-GSM - 029321 可 16:1 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各 029322 可 16:1 καὶ καί CONJ 並 029323 可 16:1 Σαλώμη Σαλώμη N-NSF 撒羅米 029324 可 16:1 ἠγόρασαν ἀγοράζω V-AAI-3P 買了 029325 可 16:1 ἀρώματα ἄρωμα N-APN 香膏 029326 可 16:1 ἵνα ἵνα CONJ 要 029327 可 16:1 ἐλθοῦσαι ἔρχομαι V-AAP-NPF 去 029328 可 16:1 ἀλείψωσιν ἀλείφω V-AAS-3P 膏 029329 可 16:1 αὐτόν . αὐτός P-ASM 耶穌的身體 029330 可 16:2 καὶ καί CONJ - 029331 可 16:2 λίαν λίαν ADV 清 029332 可 16:2 πρωῒ πρωΐ ADV 早 029333 可 16:2 τῇ ὁ T-DSF 的 029334 可 16:2 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日 029335 可 16:2 τῶν ὁ T-GPN - 029336 可 16:2 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日 029337 可 16:2 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來 029338 可 16:2 ἐπὶ ἐπί PREP 到 029339 可 16:2 τὸ ὁ T-ASN - 029340 可 16:2 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓那裏 029341 可 16:2 ἀνατείλαντος ἀνατέλλω V-AAP-GSM 出 029342 可 16:2 τοῦ ὁ T-GSM - 029343 可 16:2 ἡλίου . ἥλιος N-GSM 太陽的時候 029344 可 16:3 καὶ καί CONJ - 029345 可 16:3 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 029346 可 16:3 πρὸς πρός PREP 彼 029347 可 16:3 ἑαυτάς · ἑαυτοῦ F-3APF 此 029348 可 16:3 Τίς τίς I-NSM 誰 029349 可 16:3 ἀποκυλίσει ἀποκυλίω V-FAI-3S 輥開⸂呢 029350 可 16:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們 029351 可 16:3 τὸν ὁ T-ASM 把 029352 可 16:3 λίθον λίθος N-ASM 石頭 029353 可 16:3 ἐκ ἐκ PREP 從 029354 可 16:3 τῆς ὁ T-GSF - 029355 可 16:3 θύρας θύρα N-GSF 門 029356 可 16:3 τοῦ ὁ T-GSN - 029357 可 16:3 μνημείου ; μνημεῖον N-GSN 墓 029358 可 16:4 καὶ καί CONJ - 029359 可 16:4 ἀναβλέψασαι ἀναβλέπω V-AAP-NPF 他們抬頭一看 029360 可 16:4 θεωροῦσιν θεωρέω V-PAI-3P 見 029361 可 16:4 ὅτι ὅτι CONJ 卻 029362 可 16:4 ἀποκεκύλισται ἀποκυλίω V-RPI-3S 已經輥開了 029363 可 16:4 ὁ ὁ T-NSM - 029364 可 16:4 λίθος · λίθος N-NSM 石頭 029365 可 16:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 那石頭 029366 可 16:4 γὰρ γάρ CONJ 原來 029367 可 16:4 μέγας μέγας A-NSM 大 029368 可 16:4 σφόδρα .¶ σφόδρα ADV 很 029369 可 16:5 Καὶ καί CONJ - 029370 可 16:5 εἰσελθοῦσαι εἰσέρχομαι V-AAP-NPF 他們進 029371 可 16:5 εἰς εἰς PREP 了 029372 可 16:5 τὸ ὁ T-ASN - 029373 可 16:5 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓 029374 可 16:5 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見 029375 可 16:5 νεανίσκον νεανίσκος N-ASM 一個少年人 029376 可 16:5 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐 029377 可 16:5 ἐν ἐν PREP 在 029378 可 16:5 τοῖς ὁ T-DPN - 029379 可 16:5 δεξιοῖς δεξιός A-DPN 右邊 029380 可 16:5 περιβεβλημένον περιβάλλω V-RMP-ASM 穿着 029381 可 16:5 στολὴν στολή N-ASF 袍 029382 可 16:5 λευκήν , λευκός A-ASF 白 029383 可 16:5 καὶ καί CONJ 就 029384 可 16:5 ἐξεθαμβήθησαν . ἐκθαμβέω V-API-3P 甚驚恐 029385 可 16:6 ὁ ὁ T-NSM 那少年人 029386 可 16:6 δὲ δέ CONJ - 029387 可 16:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 029388 可 16:6 αὐταῖς · αὐτός P-DPF 對他們 029389 可 16:6 Μὴ μή PRT-N 不要 029390 可 16:6 ἐκθαμβεῖσθε · ἐκθαμβέω V-PPM-2P 驚恐 029391 可 16:6 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 029392 可 16:6 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 你們尋找 029393 可 16:6 τὸν ὁ T-ASM - 029394 可 16:6 Ναζαρηνὸν Ναζαρηνός A-ASM 拿撒勒人 029395 可 16:6 τὸν ὁ T-ASM 那 029396 可 16:6 ἐσταυρωμένον · σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架的 029397 可 16:6 ἠγέρθη , ἐγείρω V-API-3S 他已經復活了 029398 可 16:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 029399 可 16:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 在 029400 可 16:6 ὧδε · ὧδε ADV 這裏 029401 可 16:6 ἴδε ἴδε INJ 請看 029402 可 16:6 ὁ ὁ T-NSM - 029403 可 16:6 τόπος τόπος N-NSM 地方 029404 可 16:6 ὅπου ὅπου CONJ - 029405 可 16:6 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 安放 029406 可 16:6 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他的 029407 可 16:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們⸃可以 029408 可 16:7 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去 029409 可 16:7 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 告訴 029410 可 16:7 τοῖς ὁ T-DPM - 029411 可 16:7 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 029412 可 16:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 029413 可 16:7 καὶ καί CONJ 和 029414 可 16:7 τῷ ὁ T-DSM - 029415 可 16:7 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得⸂說他在 029416 可 16:7 ὅτι ὅτι CONJ - 029417 可 16:7 Προάγει προάγω V-PAI-3S 去 029418 可 16:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂以先 029419 可 16:7 εἰς εἰς PREP 往 029420 可 16:7 τὴν ὁ T-ASF - 029421 可 16:7 Γαλιλαίαν · Γαλιλαία N-ASF 加利利 029422 可 16:7 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 029423 可 16:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 029424 可 16:7 ὄψεσθε , ὁράω V-FMI-2P 你們要見 029425 可 16:7 καθὼς καθώς CONJ 正如 029426 可 16:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他從前所告訴 029427 可 16:7 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們⸂的 029428 可 16:8 Καὶ καί CONJ 就 029429 可 16:8 ἐξελθοῦσαι ἐξέρχομαι V-AAP-NPF 出來 029430 可 16:8 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃跑 029431 可 16:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從 029432 可 16:8 τοῦ ὁ T-GSN 那裏 029433 可 16:8 μνημείου , μνημεῖον N-GSN 墳墓 029434 可 16:8 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 又 029435 可 16:8 γὰρ γάρ CONJ - 029436 可 16:8 αὐτὰς αὐτός P-APF - 029437 可 16:8 τρόμος τρόμος N-NSM 發抖 029438 可 16:8 καὶ καί CONJ 又 029439 可 16:8 ἔκστασις · ἔκστασις N-NSF 驚奇 029440 可 16:8 καὶ καί CONJ 也不 029441 可 16:8 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 人 029442 可 16:8 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼 029443 可 16:8 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 告訴 029444 可 16:8 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 他們害怕 029445 可 16:8 γάρ .¶ γάρ CONJ 因為 029446 可 16:9 ⟦Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 耶穌復活了 029447 可 16:9 δὲ δέ CONJ 在 029448 可 16:9 πρωῒ πρωΐ ADV 清早 029449 可 16:9 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 第一日 029450 可 16:9 σαββάτου σάββατον N-GSN 七日的 029451 可 16:9 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 顯現 029452 可 16:9 πρῶτον πρῶτος A-ASN 就先向 029453 可 16:9 Μαρίᾳ Μαρία N-DSF 馬利亞 029454 可 16:9 τῇ ὁ T-DSF 的 029455 可 16:9 Μαγδαληνῇ , Μαγδαληνή N-DSF 抹大拉 029456 可 16:9 παρ᾽ παρά PREP 耶穌從 029457 可 16:9 ἧς ὅς R-GSF 他身上 029458 可 16:9 ἐκβεβλήκει ἐκβάλλω V-LAI-3S 曾趕出 029459 可 16:9 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七個 029460 可 16:9 δαιμόνια . δαιμόνιον N-APN 鬼 029461 可 16:10 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 他 029462 可 16:10 πορευθεῖσα πορεύω V-AMP-NSF 去 029463 可 16:10 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴 029464 可 16:10 τοῖς ὁ T-DPM 那 029465 可 16:10 μετ᾽ μετά PREP 跟隨 029466 可 16:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌⸂的人 029467 可 16:10 γενομένοις γίνομαι V-AMP-DPM 向來 029468 可 16:10 πενθοῦσι πενθέω V-PAP-DPM 那時他們正哀慟 029469 可 16:10 καὶ καί CONJ - 029470 可 16:10 κλαίουσιν · κλαίω V-PAP-DPM 哭泣 029471 可 16:11 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們 029472 可 16:11 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 029473 可 16:11 ὅτι ὅτι CONJ - 029474 可 16:11 ζῇ ζάω V-PAI-3S 耶穌活了 029475 可 16:11 καὶ καί CONJ 卻是 029476 可 16:11 ἐθεάθη θεάομαι V-API-3S 看見 029477 可 16:11 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被 029478 可 16:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 馬利亞 029479 可 16:11 ἠπίστησαν . ἀπιστέω V-AAI-3P 不信 029480 可 16:12 Μετὰ μετά PREP 以後 029481 可 16:12 δὲ δέ CONJ - 029482 可 16:12 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 029483 可 16:12 δυσὶν δύο A-DPM 有兩個人 029484 可 16:12 ἐξ ἐκ PREP 中間 029485 可 16:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒 029486 可 16:12 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAP-DPM 走路的時候⸂耶穌 029487 可 16:12 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 向他們顯現 029488 可 16:12 ἐν ἐν PREP 變了 029489 可 16:12 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF - 029490 可 16:12 μορφῇ μορφή N-DSF 形像 029491 可 16:12 πορευομένοις πορεύω V-PMP-DPM 去 029492 可 16:12 εἰς εἰς PREP 往 029493 可 16:12 ἀγρόν · ἀγρός N-ASM 鄉下 029494 可 16:13 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們 029495 可 16:13 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 就去 029496 可 16:13 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴 029497 可 16:13 τοῖς ὁ T-DPM - 029498 可 16:13 λοιποῖς · λοιπός A-DPM 其餘的⸂門徒 029499 可 16:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是不 029500 可 16:13 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 其餘的門徒 029501 可 16:13 ἐπίστευσαν . πιστεύω V-AAI-3P 信 029502 可 16:14 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來 029503 可 16:14 δὲ δέ CONJ 的時候 029504 可 16:14 ἀνακειμένοις ἀνάκειμαι V-PMP-DPM 坐席 029505 可 16:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 029506 可 16:14 τοῖς ὁ T-DPM - 029507 可 16:14 ἕνδεκα ἕνδεκα A-DPM 十一個門徒 029508 可 16:14 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 耶穌向他們顯現 029509 可 16:14 καὶ καί CONJ - 029510 可 16:14 ὠνείδισεν ὀνειδίζω V-AAI-3S 責備 029511 可 16:14 τὴν ὁ T-ASF - 029512 可 16:14 ἀπιστίαν ἀπιστία N-ASF 不信 029513 可 16:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 029514 可 16:14 καὶ καί CONJ - 029515 可 16:14 σκληροκαρδίαν σκληροκαρδία N-ASF 心裏剛硬 029516 可 16:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們 029517 可 16:14 τοῖς ὁ T-DPM 那些 029518 可 16:14 θεασαμένοις θεάομαι V-AMP-DPM 看見 029519 可 16:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂的人 029520 可 16:14 ἐγηγερμένον ἐγείρω V-RPP-ASM 在他復活⸂以後 029521 可 16:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 029522 可 16:14 ἐπίστευσαν . πιστεύω V-AAI-3P 信 029523 可 16:15 Καὶ καί CONJ 他又對 029524 可 16:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 029525 可 16:15 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 029526 可 16:15 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們往 029527 可 16:15 εἰς εἰς PREP 去 029528 可 16:15 τὸν ὁ T-ASM - 029529 可 16:15 κόσμον κόσμος N-ASM 天下 029530 可 16:15 ἅπαντα ἅπας A-ASM 普 029531 可 16:15 κηρύξατε κηρύσσω V-AAM-2P 傳 029532 可 16:15 τὸ ὁ T-ASN - 029533 可 16:15 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 029534 可 16:15 πάσῃ πᾶς A-DSF 萬 029535 可 16:15 τῇ ὁ T-DSF 給 029536 可 16:15 κτίσει . κτίσις N-DSF 民聽 029537 可 16:16 ὁ ὁ T-NSM - 029538 可 16:16 πιστεύσας πιστεύω V-AAP-NSM 信 029539 可 16:16 καὶ καί CONJ 而 029540 可 16:16 βαπτισθεὶς βαπτίζω V-APP-NSM 受洗的 029541 可 16:16 σωθήσεται , σῴζω V-FPI-3S 必然得救 029542 可 16:16 ὁ ὁ T-NSM - 029543 可 16:16 δὲ δέ CONJ - 029544 可 16:16 ἀπιστήσας ἀπιστέω V-AAP-NSM 不信的 029545 可 16:16 κατακριθήσεται . κατακρίνω V-FPI-3S 必被定罪 029546 可 16:17 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟 029547 可 16:17 δὲ δέ CONJ 就是 029548 可 16:17 τοῖς ὁ T-DPM - 029549 可 16:17 πιστεύσασιν πιστεύω V-AAP-DPM 信的人⸂必有 029550 可 16:17 ταῦτα οὗτος D-NPN - 029551 可 16:17 παρακολουθήσει · παρακολουθέω V-FAI-3S 隨着他們 029552 可 16:17 ἐν ἐν PREP 奉 029553 可 16:17 τῷ ὁ T-DSN - 029554 可 16:17 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 029555 可 16:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 029556 可 16:17 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 029557 可 16:17 ἐκβαλοῦσιν , ἐκβάλλω V-FAI-3P 趕 029558 可 16:17 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言 029559 可 16:17 λαλήσουσιν λαλέω V-FAI-3P 說 029560 可 16:17 καιναῖς , καινός A-DPF 新 029561 可 16:18 και καί CONJ - 029562 可 16:18 ἐν ἐν PREP - 029563 可 16:18 ταῖς ὁ T-DPF - 029564 可 16:18 χερσὶν χείρ N-DPF - 029565 可 16:18 ὄφεις ὄφις N-APM 蛇 029566 可 16:18 ἀροῦσιν αἴρω V-FAI-3P 手能拿 029567 可 16:18 κἂν κἄν CONJ 若 029568 可 16:18 θανάσιμόν θανάσιμος A-ASN 毒物 029569 可 16:18 τι τις X-ASN 甚麼 029570 可 16:18 πίωσιν πίνω V-AAS-3P 喝了 029571 可 16:18 οὐ οὐ PRT-N 也必 029572 可 16:18 μὴ μή PRT-N 不 029573 可 16:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 029574 可 16:18 βλάψῃ , βλάπτω V-AAS-3S 受害 029575 可 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP - 029576 可 16:18 ἀρρώστους ἄρρωστος A-APM 病人 029577 可 16:18 χεῖρας χείρ N-APF 手 029578 可 16:18 ἐπιθήσουσιν ἐπιτίθημι V-FAI-3P 按 029579 可 16:18 καὶ καί CONJ - 029580 可 16:18 καλῶς καλῶς ADV 好了 029581 可 16:18 ἕξουσιν . ἔχω V-FAI-3P 病人就必 029582 可 16:19 Ὁ ὁ T-NSM - 029583 可 16:19 μὲν μέν PRT - 029584 可 16:19 οὖν οὖν CONJ - 029585 可 16:19 Κύριος κύριος N-NSM 主 029586 可 16:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 029587 可 16:19 μετὰ μετά PREP 後來 029588 可 16:19 τὸ ὁ T-ASN 話 029589 可 16:19 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說完了 029590 可 16:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們 029591 可 16:19 ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 被接 029592 可 16:19 εἰς εἰς PREP 到 029593 可 16:19 τὸν ὁ T-ASM - 029594 可 16:19 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天上 029595 可 16:19 καὶ καί CONJ - 029596 可 16:19 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐 029597 可 16:19 ἐκ ἐκ PREP 在 029598 可 16:19 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 029599 可 16:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 029600 可 16:19 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 029601 可 16:20 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 門徒 029602 可 16:20 δὲ δέ CONJ - 029603 可 16:20 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去 029604 可 16:20 ἐκήρυξαν κηρύσσω V-AAI-3P 宣傳福音 029605 可 16:20 πανταχοῦ , πανταχοῦ ADV 到處 029606 可 16:20 τοῦ ὁ T-GSM - 029607 可 16:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主⸂和他們 029608 可 16:20 συνεργοῦντος συνεργέω V-PAP-GSM 同工 029609 可 16:20 καὶ καί CONJ - 029610 可 16:20 τὸν ὁ T-ASM - 029611 可 16:20 λόγον λόγος N-ASM 道阿們 029612 可 16:20 βεβαιοῦντος βεβαιόω V-PAP-GSM 證實⸂所傳的 029613 可 16:20 διὰ διά PREP 用 029614 可 16:20 τῶν ὁ T-GPN - 029615 可 16:20 ἐπακολουθούντων ἐπακολουθέω V-PAP-GPN 隨着 029616 可 16:20 σημείων .⟧¶ σημεῖον N-GPN 神蹟 029617 可 16:20 ⟦πάντα πᾶς A-APN 他們 029618 可 16:20 δὲ δέ CONJ - 029619 可 16:20 τὰ ὁ T-APN - 029620 可 16:20 παρηγγελμένα παραγγέλλω V-RPP-APN - 029621 可 16:20 τοῖς ὁ T-DPM - 029622 可 16:20 περὶ περί PREP - 029623 可 16:20 τὸν ὁ T-ASM - 029624 可 16:20 Πέτρον Πέτρος N-ASM - 029625 可 16:20 συντόμως συντόμως ADV - 029626 可 16:20 ἐξήγγειλαν . ἐξαγγέλλω V-AAI-3P - 029627 可 16:20 μετὰ μετά PREP - 029628 可 16:20 δὲ δέ CONJ - 029629 可 16:20 ταῦτα οὗτος D-APN - 029630 可 16:20 καὶ καί CONJ - 029631 可 16:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 029632 可 16:20 ὁ ὁ T-NSM - 029633 可 16:20 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM - 029634 可 16:20 ἀπὸ ἀπό PREP - 029635 可 16:20 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF - 029636 可 16:20 καὶ καί CONJ - 029637 可 16:20 ἄχρι ἄχρι PREP - 029638 可 16:20 δύσεως δύσις N-GSF - 029639 可 16:20 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S - 029640 可 16:20 δι᾽ διά PREP - 029641 可 16:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 029642 可 16:20 τὸ ὁ T-ASN - 029643 可 16:20 ἱερὸν ἱερός N-GSN - 029644 可 16:20 καὶ καί CONJ - 029645 可 16:20 ἄφθαρτον ἄφθαρτος A-ASN - 029646 可 16:20 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN - 029647 可 16:20 τῆς ὁ T-GSF - 029648 可 16:20 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF - 029649 可 16:20 σωτηρίας . σωτηρία N-GSF - 029650 可 16:20 ἀμήν .⟧¶ ἀμήν HEB - 029651 路 1:1 Ἐπειδήπερ ἐπειδήπερ CONJ 有 029652 路 1:1 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些人 029653 路 1:1 ἐπεχείρησαν ἐπιχειρέω V-AAI-3P 提筆 029654 路 1:1 ἀνατάξασθαι ἀνατάσσω V-AMN 作書 029655 路 1:1 διήγησιν διήγησις N-ASF 述說⸂在 029656 路 1:1 περὶ περί PREP 提阿非羅大人哪 029657 路 1:1 τῶν ὁ T-GPN - 029658 路 1:1 πεπληροφορημένων πληροφορέω V-RPP-GPN 所成就的 029659 路 1:1 ἐν ἐν PREP 中間 029660 路 1:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 029661 路 1:1 πραγμάτων , πρᾶγμα N-GPN 事 029662 路 1:2 καθὼς καθώς CONJ 照 029663 路 1:2 παρέδοσαν παραδίδωμι V-AAI-3P 又傳給 029664 路 1:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的 029665 路 1:2 οἱ ὁ T-NPM - 029666 路 1:2 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 029667 路 1:2 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 029668 路 1:2 αὐτόπται αὐτόπτης N-NPM 親眼看見 029669 路 1:2 καὶ καί CONJ - 029670 路 1:2 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 傳 029671 路 1:2 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 是 029672 路 1:2 τοῦ ὁ T-GSM 的人 029673 路 1:2 λόγου , λόγος N-GSM 道 029674 路 1:3 ἔδοξε δοκέω V-AAI-3S 就定意 029675 路 1:3 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我既 029676 路 1:3 παρηκολουθηκότι παρακολουθέω V-RAP-DSM 考察了 029677 路 1:3 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從起頭 029678 路 1:3 πᾶσιν πᾶς A-DPN 這些事 029679 路 1:3 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 都詳細 029680 路 1:3 καθεξῆς καθεξῆς ADV 要按着次序 029681 路 1:3 σοι σύ P-2DS 你 029682 路 1:3 γράψαι , γράφω V-AAN 寫給 029683 路 1:3 κράτιστε κράτιστος A-VSM - 029684 路 1:3 Θεόφιλε , Θεόφιλος N-VSM - 029685 路 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 使 029686 路 1:4 ἐπιγνῷς ἐπιγινώσκω V-AAS-2S 你知道 029687 路 1:4 περὶ περί PREP 所 029688 路 1:4 ὧν ὅς R-GPM - 029689 路 1:4 κατηχήθης κατηχέω V-API-2S 學之 029690 路 1:4 λόγων λόγος N-GPM 道 029691 路 1:4 τὴν ὁ T-ASF 都是 029692 路 1:4 ἀσφάλειαν .¶ ἀσφάλεια N-ASF 確實的 029693 路 1:5 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 029694 路 1:5 ἐν ἐν PREP 的 029695 路 1:5 ταῖς ὁ T-DPF - 029696 路 1:5 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 029697 路 1:5 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 029698 路 1:5 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王 029699 路 1:5 τῆς ὁ T-GSF - 029700 路 1:5 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 當⸃猶太 029701 路 1:5 ἱερεύς ἱερεύς N-NSM 祭司 029702 路 1:5 τις τις X-NSM 有一個 029703 路 1:5 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 029704 路 1:5 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞 029705 路 1:5 ἐξ ἐκ PREP - 029706 路 1:5 ἐφημερίας ἐφημερία N-GSF 班⸂裏 029707 路 1:5 Ἀβιά , Ἀβιά N-GSM 亞比雅 029708 路 1:5 καὶ καί CONJ - 029709 路 1:5 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 029710 路 1:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 029711 路 1:5 ἐκ ἐκ PREP 是 029712 路 1:5 τῶν ὁ T-GPF 的 029713 路 1:5 θυγατέρων θυγάτηρ N-GPF 後人 029714 路 1:5 Ἀαρών Ἀαρών N-GSM 亞倫 029715 路 1:5 καὶ καί CONJ - 029716 路 1:5 τὸ ὁ T-NSN - 029717 路 1:5 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名⸂叫 029718 路 1:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 029719 路 1:5 Ἐλισάβετ . Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯 029720 路 1:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是 029721 路 1:6 δὲ δέ CONJ 都 029722 路 1:6 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人 029723 路 1:6 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 他們⸃二人⸂在 029724 路 1:6 ἐναντίον ἐναντίον PREP 面前 029725 路 1:6 τοῦ ὁ T-GSM - 029726 路 1:6 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 029727 路 1:6 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 遵行 029728 路 1:6 ἐν ἐν PREP - 029729 路 1:6 πάσαις πᾶς A-DPF 一切 029730 路 1:6 ταῖς ὁ T-DPF - 029731 路 1:6 ἐντολαῖς ἐντολή N-DPF 誡命 029732 路 1:6 καὶ καί CONJ - 029733 路 1:6 δικαιώμασιν δικαίωμα N-DPN 禮儀 029734 路 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 029735 路 1:6 Κυρίου κύριος N-GSM 主 029736 路 1:6 ἄμεμπτοι . ἄμεμπτος A-NPM 沒有可指摘的 029737 路 1:7 καὶ καί CONJ 只是 029738 路 1:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒 029739 路 1:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 029740 路 1:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 029741 路 1:7 τέκνον , τέκνον N-NSN 孩子 029742 路 1:7 καθότι καθότι CONJ 因為 029743 路 1:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 029744 路 1:7 ἡ ὁ T-NSF - 029745 路 1:7 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯 029746 路 1:7 στεῖρα , στεῖρα A-NSF 不生育 029747 路 1:7 καὶ καί CONJ - 029748 路 1:7 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩個人 029749 路 1:7 προβεβηκότες προβαίνω V-RAP-NPM 老邁了 029750 路 1:7 ἐν ἐν PREP - 029751 路 1:7 ταῖς ὁ T-DPF - 029752 路 1:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 年紀 029753 路 1:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 029754 路 1:7 ἦσαν . εἰμί V-IAI-3P 又 029755 路 1:8 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 029756 路 1:8 δὲ δέ CONJ - 029757 路 1:8 ἐν ἐν PREP 按 029758 路 1:8 τῷ ὁ T-DSN - 029759 路 1:8 ἱερατεύειν ἱερατεύω V-PAN 祭司的職分 029760 路 1:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 撒迦利亞 029761 路 1:8 ἐν ἐν PREP 供 029762 路 1:8 τῇ ὁ T-DSF - 029763 路 1:8 τάξει τάξις N-DSF 次⸂在 029764 路 1:8 τῆς ὁ T-GSF - 029765 路 1:8 ἐφημερίας ἐφημερία N-GSF 班 029766 路 1:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 029767 路 1:8 ἔναντι ἔναντι PREP 面前 029768 路 1:8 τοῦ ὁ T-GSM - 029769 路 1:8 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 029770 路 1:9 κατὰ κατά PREP 照 029771 路 1:9 τὸ ὁ T-ASN 的 029772 路 1:9 ἔθος ἔθος N-ASN 規矩 029773 路 1:9 τῆς ὁ T-GSF - 029774 路 1:9 ἱερατείας ἱερατεία N-GSF 祭司 029775 路 1:9 ἔλαχε λαγχάνω V-AAI-3S 掣籤 029776 路 1:9 τοῦ ὁ T-GSN - 029777 路 1:9 θυμιᾶσαι θυμιάω V-AAN 燒香 029778 路 1:9 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 得進 029779 路 1:9 εἰς εἰς PREP - 029780 路 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 029781 路 1:9 ναὸν ναός N-ASM 殿 029782 路 1:9 τοῦ ὁ T-GSM - 029783 路 1:9 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 029784 路 1:10 καὶ καί CONJ - 029785 路 1:10 πᾶν πᾶς A-NSN - 029786 路 1:10 τὸ ὁ T-NSN - 029787 路 1:10 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾 029788 路 1:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 029789 路 1:10 τοῦ ὁ T-GSM - 029790 路 1:10 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 029791 路 1:10 προσευχόμενον προσεύχομαι V-PMP-NSN 禱告 029792 路 1:10 ἔξω ἔξω ADV 外面 029793 路 1:10 τῇ ὁ T-DSF 的 029794 路 1:10 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 029795 路 1:10 τοῦ ὁ T-GSN - 029796 路 1:10 θυμιάματος . θυμίαμα N-GSN 燒香 029797 路 1:11 Ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現 029798 路 1:11 δὲ δέ CONJ 有 029799 路 1:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他 029800 路 1:11 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 029801 路 1:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 029802 路 1:11 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站 029803 路 1:11 ἐκ ἐκ PREP 在 029804 路 1:11 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 029805 路 1:11 τοῦ ὁ T-GSN 的 029806 路 1:11 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇 029807 路 1:11 τοῦ ὁ T-GSN - 029808 路 1:11 θυμιάματος . θυμίαμα N-GSN 香 029809 路 1:12 καὶ καί CONJ - 029810 路 1:12 ἐταράχθη ταράσσω V-API-3S 驚慌 029811 路 1:12 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞 029812 路 1:12 ἰδών εἴδω V-AAP-NSM 看見 029813 路 1:12 καὶ καί CONJ 就 029814 路 1:12 φόβος φόβος N-NSM 怕 029815 路 1:12 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 害 029816 路 1:12 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 029817 路 1:12 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 029818 路 1:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 029819 路 1:13 δὲ δέ CONJ - 029820 路 1:13 πρὸς πρός PREP 對 029821 路 1:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 029822 路 1:13 ὁ ὁ T-NSM - 029823 路 1:13 ἄγγελος · ἄγγελος N-NSM 天使 029824 路 1:13 Μὴ μή PRT-N 不要 029825 路 1:13 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 害怕 029826 路 1:13 Ζαχαρία , Ζαχαρίας N-VSM 撒迦利亞 029827 路 1:13 διότι διότι CONJ 因為 029828 路 1:13 εἰσηκούσθη εἰσακούω V-API-3S 已經被聽見了 029829 路 1:13 ἡ ὁ T-NSF - 029830 路 1:13 δέησίς δέησις N-NSF 祈禱 029831 路 1:13 σου , σύ P-2GS 你的 029832 路 1:13 καὶ καί CONJ - 029833 路 1:13 ἡ ὁ T-NSF - 029834 路 1:13 γυνή γυνή N-NSF 妻子 029835 路 1:13 σου σύ P-2GS 你的 029836 路 1:13 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯⸂要 029837 路 1:13 γεννήσει γεννάω V-FAI-3S 生 029838 路 1:13 υἱόν υἱός N-ASM 一個兒子 029839 路 1:13 σοι σύ P-2DS 給你 029840 路 1:13 καὶ καί CONJ 你要給 029841 路 1:13 καλέσεις καλέω V-FAI-2S 起名⸂叫 029842 路 1:13 τὸ ὁ T-ASN - 029843 路 1:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN - 029844 路 1:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 029845 路 1:13 Ἰωάννην . Ἰωάννης N-ASM 約翰 029846 路 1:14 ¬καὶ καί CONJ - 029847 路 1:14 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必 029848 路 1:14 χαρά χαρά N-NSF 歡喜 029849 路 1:14 σοι σύ P-2DS 你 029850 路 1:14 καὶ καί CONJ - 029851 路 1:14 ἀγαλλίασις ἀγαλλίασις N-NSF 快樂 029852 路 1:14 ¬καὶ καί CONJ 也 029853 路 1:14 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人 029854 路 1:14 ἐπὶ ἐπί PREP 因 029855 路 1:14 τῇ ὁ T-DSF - 029856 路 1:14 γενέσει γένεσις N-DSF 出世 029857 路 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 029858 路 1:14 χαρήσονται . χαίρω V-FMI-3P 必喜樂 029859 路 1:15 ¬ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將要為 029860 路 1:15 γὰρ γάρ CONJ - 029861 路 1:15 μέγας μέγας A-NSM 大 029862 路 1:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 029863 路 1:15 τοῦ ὁ T-GSM - 029864 路 1:15 Κυρίου , κύριος N-GSM 他在⸃主 029865 路 1:15 ¬καὶ καί CONJ - 029866 路 1:15 οἶνον οἶνος N-ASM 淡酒 029867 路 1:15 καὶ καί CONJ - 029868 路 1:15 σίκερα σίκερα N-ASN 濃酒 029869 路 1:15 οὐ οὐ PRT-N 都 029870 路 1:15 μὴ μή PRT-N 不 029871 路 1:15 πίῃ , πίνω V-AAS-3S 喝 029872 路 1:15 ¬καὶ καί CONJ - 029873 路 1:15 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 029874 路 1:15 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 029875 路 1:15 πλησθήσεται πλήθω V-FPI-3S 充滿了 029876 路 1:15 ¬ἔτι ἔτι ADV 就⸂被 029877 路 1:15 ἐκ ἐκ PREP 從 029878 路 1:15 κοιλίας κοιλία N-GSF 腹⸂裏 029879 路 1:15 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母 029880 路 1:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 029881 路 1:16 ¬καὶ καί CONJ - 029882 路 1:16 πολλοὺς πολύς A-APM 他要使許多 029883 路 1:16 τῶν ὁ T-GPM - 029884 路 1:16 υἱῶν υἱός N-GPM 人 029885 路 1:16 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 029886 路 1:16 ἐπιστρέψει ἐπιστρέφω V-FAI-3S 回轉 029887 路 1:16 ¬ἐπὶ ἐπί PREP 歸於 029888 路 1:16 Κύριον κύριος N-ASM 主 029889 路 1:16 τὸν ὁ T-ASM - 029890 路 1:16 Θεὸν θεός N-ASM 神 029891 路 1:16 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 029892 路 1:17 ¬καὶ καί CONJ - 029893 路 1:17 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 029894 路 1:17 προελεύσεται προέρχομαι V-FMI-3S 行⸂在 029895 路 1:17 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前面 029896 路 1:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主的 029897 路 1:17 ¬ἐν ἐν PREP 必有 029898 路 1:17 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心志 029899 路 1:17 καὶ καί CONJ - 029900 路 1:17 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 029901 路 1:17 Ἠλίου , Ἡλίας N-GSM 以利亞的 029902 路 1:17 ¬ἐπιστρέψαι ἐπιστρέφω V-AAN 轉 029903 路 1:17 καρδίας καρδία N-APF 心 029904 路 1:17 πατέρων πατήρ N-GPM 叫為父的 029905 路 1:17 ἐπὶ ἐπί PREP 向 029906 路 1:17 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 029907 路 1:17 ¬καὶ καί CONJ 叫 029908 路 1:17 ἀπειθεῖς ἀπειθής A-APM 悖逆的人 029909 路 1:17 ἐν ἐν PREP 轉從 029910 路 1:17 φρονήσει φρόνησις N-DSF 智慧 029911 路 1:17 δικαίων , δίκαιος A-GPM 義人的 029912 路 1:17 ¬ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備 029913 路 1:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 又為主 029914 路 1:17 λαὸν λαός N-ASM 百姓 029915 路 1:17 κατεσκευασμένον . κατασκευάζω V-RPP-ASM 合用的 029916 路 1:18 Καὶ καί CONJ - 029917 路 1:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 029918 路 1:18 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞 029919 路 1:18 πρὸς πρός PREP 對 029920 路 1:18 τὸν ὁ T-ASM - 029921 路 1:18 ἄγγελον · ἄγγελος N-ASM 天使 029922 路 1:18 Κατὰ κατά PREP 憑着 029923 路 1:18 τί τίς I-ASN 甚麼 029924 路 1:18 γνώσομαι γινώσκω V-FMI-1S 可知道 029925 路 1:18 τοῦτο ; οὗτος D-ASN 這事呢 029926 路 1:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 029927 路 1:18 γάρ γάρ CONJ - 029928 路 1:18 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 已經 029929 路 1:18 πρεσβύτης πρεσβύτης N-NSM 老了 029930 路 1:18 καὶ καί CONJ 也 029931 路 1:18 ἡ ὁ T-NSF - 029932 路 1:18 γυνή γυνή N-NSF 妻子 029933 路 1:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 029934 路 1:18 προβεβηκυῖα προβαίνω V-RAP-NSF 老邁了 029935 路 1:18 ἐν ἐν PREP - 029936 路 1:18 ταῖς ὁ T-DPF - 029937 路 1:18 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 年紀 029938 路 1:18 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 029939 路 1:19 Καὶ καί CONJ - 029940 路 1:19 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 029941 路 1:19 ὁ ὁ T-NSM - 029942 路 1:19 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 029943 路 1:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 029944 路 1:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 029945 路 1:19 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 029946 路 1:19 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 029947 路 1:19 Γαβριὴλ Γαβριήλ N-NSM 加百列 029948 路 1:19 ὁ ὁ T-NSM - 029949 路 1:19 παρεστηκὼς παρίστημι V-RAP-NSM 站⸂在 029950 路 1:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 029951 路 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 029952 路 1:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 029953 路 1:19 καὶ καί CONJ - 029954 路 1:19 ἀπεστάλην ἀποστέλλω V-API-1S 奉差而來 029955 路 1:19 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話 029956 路 1:19 πρὸς πρός PREP 對 029957 路 1:19 σὲ σύ P-2AS 你 029958 路 1:19 καὶ καί CONJ 將 029959 路 1:19 εὐαγγελίσασθαί εὐαγγελίζομαι V-AMN 好信息⸂報 029960 路 1:19 σοι σύ P-2DS 給你 029961 路 1:19 ταῦτα · οὗτος D-APN 這 029962 路 1:20 καὶ καί CONJ - 029963 路 1:20 ἰδοὺ ἰδού INJ - 029964 路 1:20 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你必 029965 路 1:20 σιωπῶν σιωπάω V-PAP-NSM 啞吧 029966 路 1:20 καὶ καί CONJ - 029967 路 1:20 μὴ μή PRT-N 不 029968 路 1:20 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能 029969 路 1:20 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話 029970 路 1:20 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 029971 路 1:20 ἧς ὅς R-GSF 的 029972 路 1:20 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 029973 路 1:20 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 成就 029974 路 1:20 ταῦτα , οὗτος D-NPN 這事 029975 路 1:20 ἀνθ᾽ ἀντί PREP 只因⸂你 029976 路 1:20 ὧν ὅς R-GPN - 029977 路 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 不 029978 路 1:20 ἐπίστευσας πιστεύω V-AAI-2S 信 029979 路 1:20 τοῖς ὁ T-DPM - 029980 路 1:20 λόγοις λόγος N-DPM - 029981 路 1:20 μου , ἐγώ P-1GS - 029982 路 1:20 οἵτινες ὅστις R-NPM 這話 029983 路 1:20 πληρωθήσονται πληρόω V-FPI-3P 必然應驗 029984 路 1:20 εἰς εἰς PREP 到了 029985 路 1:20 τὸν ὁ T-ASM - 029986 路 1:20 καιρὸν καιρός N-ASM 時候 029987 路 1:20 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM - 029988 路 1:21 Καὶ καί CONJ - 029989 路 1:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 029990 路 1:21 ὁ ὁ T-NSM - 029991 路 1:21 λαὸς λαός N-NSM 百姓 029992 路 1:21 προσδοκῶν προσδοκάω V-PAP-NSM 等候 029993 路 1:21 τὸν ὁ T-ASM - 029994 路 1:21 Ζαχαρίαν Ζαχαρίας N-ASM 撒迦利亞 029995 路 1:21 καὶ καί CONJ - 029996 路 1:21 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 詫異 029997 路 1:21 ἐν ἐν PREP - 029998 路 1:21 τῷ ὁ T-DSN - 029999 路 1:21 χρονίζειν χρονίζω V-PAN 許久 030000 路 1:21 ἐν ἐν PREP 在 030001 路 1:21 τῷ ὁ T-DSM - 030002 路 1:21 ναῷ ναός N-DSM 殿⸂裏 030003 路 1:21 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 030004 路 1:22 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 他出來 030005 路 1:22 δὲ δέ CONJ 及至 030006 路 1:22 οὐκ οὐ PRT-N 不 030007 路 1:22 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能 030008 路 1:22 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話⸂他們 030009 路 1:22 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 和他們 030010 路 1:22 καὶ καί CONJ 就 030011 路 1:22 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 知道⸂他 030012 路 1:22 ὅτι ὅτι CONJ - 030013 路 1:22 ὀπτασίαν ὀπτασία N-ASF 異象 030014 路 1:22 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 見了 030015 路 1:22 ἐν ἐν PREP 在 030016 路 1:22 τῷ ὁ T-DSM - 030017 路 1:22 ναῷ · ναός N-DSM 殿⸂裏 030018 路 1:22 καὶ καί CONJ 因為 030019 路 1:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 030020 路 1:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 直 030021 路 1:22 διανεύων διανεύω V-PAP-NSM 打手式 030022 路 1:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們 030023 路 1:22 καὶ καί CONJ 竟 030024 路 1:22 διέμενεν διαμένω V-IAI-3S 成了 030025 路 1:22 κωφός . κωφός A-NSM 啞吧 030026 路 1:23 καὶ καί CONJ - 030027 路 1:23 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 030028 路 1:23 ὡς ὡς CONJ - 030029 路 1:23 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 已滿 030030 路 1:23 αἱ ὁ T-NPF - 030031 路 1:23 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 030032 路 1:23 τῆς ὁ T-GSF - 030033 路 1:23 λειτουργίας λειτουργία N-GSF 供職的 030034 路 1:23 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 030035 路 1:23 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就回 030036 路 1:23 εἰς εἰς PREP - 030037 路 1:23 τὸν ὁ T-ASM - 030038 路 1:23 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂去了 030039 路 1:23 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 030040 路 1:24 Μετὰ μετά PREP 以後 030041 路 1:24 δὲ δέ CONJ - 030042 路 1:24 ταύτας οὗτος D-APF 這 030043 路 1:24 τὰς ὁ T-APF 些 030044 路 1:24 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 030045 路 1:24 συνέλαβεν συλλαμβάνω V-AAI-3S 懷了孕 030046 路 1:24 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯 030047 路 1:24 ἡ ὁ T-NSF - 030048 路 1:24 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 030049 路 1:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 030050 路 1:24 καὶ καί CONJ 就 030051 路 1:24 περιέκρυβεν περικρύπτω V-IAI-3S 隱藏了 030052 路 1:24 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF - 030053 路 1:24 μῆνας μήν N-APM 月 030054 路 1:24 πέντε πέντε A-APM 五個 030055 路 1:24 λέγουσα λέγω V-PAP-NSF 說 030056 路 1:25 ὅτι ὅτι CONJ - 030057 路 1:25 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 030058 路 1:25 μοι ἐγώ P-1DS 我 030059 路 1:25 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 看待 030060 路 1:25 Κύριος κύριος N-NSM 主 030061 路 1:25 ἐν ἐν PREP 在 030062 路 1:25 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 我的日子 030063 路 1:25 αἷς ὅς R-DPF - 030064 路 1:25 ἐπεῖδεν ἐπεῖδον V-AAI-3S 眷顧 030065 路 1:25 ἀφελεῖν ἀφαιρέω V-AAN 除掉 030066 路 1:25 ὄνειδός ὄνειδος N-ASN 羞恥 030067 路 1:25 μου ἐγώ P-1GS 要把我 030068 路 1:25 ἐν ἐν PREP 在 030069 路 1:25 ἀνθρώποις . ἄνθρωπος N-DPM 人⸂間的 030070 路 1:26 Ἐν ἐν PREP - 030071 路 1:26 δὲ δέ CONJ 到了 030072 路 1:26 τῷ ὁ T-DSM - 030073 路 1:26 μηνὶ μήν N-DSM 月 030074 路 1:26 τῷ ὁ T-DSM - 030075 路 1:26 ἕκτῳ ἕκτος A-DSM 第六個 030076 路 1:26 ἀπεστάλη ἀποστέλλω V-API-3S 差遣 030077 路 1:26 ὁ ὁ T-NSM - 030078 路 1:26 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 030079 路 1:26 Γαβριὴλ Γαβριήλ N-NSM 加百列 030080 路 1:26 ἀπὸ ἀπό PREP 奉 030081 路 1:26 τοῦ ὁ T-GSM - 030082 路 1:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 030083 路 1:26 εἰς εἰς PREP 往 030084 路 1:26 πόλιν πόλις N-ASF 一座城⸂去 030085 路 1:26 τῆς ὁ T-GSF 的 030086 路 1:26 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 030087 路 1:26 ᾗ ὅς R-DSF 這城 030088 路 1:26 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 030089 路 1:26 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-NSF 拿撒勒 030090 路 1:27 πρὸς πρός PREP 到 030091 路 1:27 παρθένον παρθένος N-ASF 一個童女⸂那裏 030092 路 1:27 ἐμνηστευμένην μνηστεύω V-RPP-ASF 是已經許配 030093 路 1:27 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 030094 路 1:27 ᾧ ὅς R-DSM - 030095 路 1:27 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 030096 路 1:27 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 030097 路 1:27 ἐξ ἐκ PREP - 030098 路 1:27 οἴκου οἶκος N-GSM 家的⸂一個 030099 路 1:27 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 030100 路 1:27 καὶ καί CONJ - 030101 路 1:27 τὸ ὁ T-NSN 叫 030102 路 1:27 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字 030103 路 1:27 τῆς ὁ T-GSF - 030104 路 1:27 παρθένου παρθένος N-GSF 童女的 030105 路 1:27 Μαριάμ . Μαρία N-NSF 馬利亞 030106 路 1:28 καὶ καί CONJ - 030107 路 1:28 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 天使⸃進去 030108 路 1:28 πρὸς πρός PREP 對 030109 路 1:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF 她 030110 路 1:28 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 030111 路 1:28 Χαῖρε , χαίρω V-PAM-2S 問你安 030112 路 1:28 κεχαριτωμένη , χαριτόω V-RPP-VSF 蒙大恩的女子⸂我 030113 路 1:28 ὁ ὁ T-NSM - 030114 路 1:28 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂和 030115 路 1:28 μετὰ μετά PREP 同在了 030116 路 1:28 σοῦ . σύ P-2GS 你 030117 路 1:29 Ἡ ὁ T-NSF 馬利亞 030118 路 1:29 δὲ δέ CONJ - 030119 路 1:29 ἐπὶ ἐπί PREP 因 030120 路 1:29 τῷ ὁ T-DSM 這 030121 路 1:29 λόγῳ λόγος N-DSM 話 030122 路 1:29 διεταράχθη διαταράσσω V-API-3S 就很驚慌 030123 路 1:29 καὶ καί CONJ 又 030124 路 1:29 διελογίζετο διαλογίζομαι V-IMI-3S 反覆思想 030125 路 1:29 ποταπὸς ποταπός I-NSM 甚麼意思 030126 路 1:29 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是 030127 路 1:29 ὁ ὁ T-NSM - 030128 路 1:29 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問安 030129 路 1:29 οὗτος . οὗτος D-NSM 這樣 030130 路 1:30 καὶ καί CONJ - 030131 路 1:30 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 030132 路 1:30 ὁ ὁ T-NSM - 030133 路 1:30 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 030134 路 1:30 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對她 030135 路 1:30 ¬Μὴ μή PRT-N 不要 030136 路 1:30 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 怕⸂你在 030137 路 1:30 Μαριάμ , Μαρία N-VSF 馬利亞 030138 路 1:30 εὗρες εὑρίσκω V-AAI-2S 已經蒙 030139 路 1:30 γὰρ γάρ CONJ - 030140 路 1:30 χάριν χάρις N-ASF 恩⸂了 030141 路 1:30 παρὰ παρά PREP 面前 030142 路 1:30 τῷ ὁ T-DSM - 030143 路 1:30 Θεῷ . θεός N-DSM 神 030144 路 1:31 ¬καὶ καί CONJ - 030145 路 1:31 ἰδοὺ ἰδού INJ - 030146 路 1:31 συλλήμψῃ συλλαμβάνω V-FMI-2S 你要懷 030147 路 1:31 ἐν ἐν PREP - 030148 路 1:31 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕 030149 路 1:31 καὶ καί CONJ - 030150 路 1:31 τέξῃ τίκτω V-FMI-2S 生 030151 路 1:31 υἱόν υἱός N-ASM 子 030152 路 1:31 ¬καὶ καί CONJ 可以 030153 路 1:31 καλέσεις καλέω V-FAI-2S 起名⸂叫 030154 路 1:31 τὸ ὁ T-ASN - 030155 路 1:31 ὄνομα ὄνομα N-ASN - 030156 路 1:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 給他 030157 路 1:31 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 030158 路 1:32 ¬οὗτος οὗτος D-NSM 他 030159 路 1:32 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要為 030160 路 1:32 μέγας μέγας A-NSM 大 030161 路 1:32 καὶ καί CONJ - 030162 路 1:32 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 030163 路 1:32 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高者的 030164 路 1:32 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 稱為 030165 路 1:32 ¬καὶ καί CONJ - 030166 路 1:32 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給 030167 路 1:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 030168 路 1:32 Κύριος κύριος N-NSM 主 030169 路 1:32 ὁ ὁ T-NSM - 030170 路 1:32 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂要把 030171 路 1:32 τὸν ὁ T-ASM 的 030172 路 1:32 θρόνον θρόνος N-ASM 位 030173 路 1:32 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 030174 路 1:32 τοῦ ὁ T-GSM - 030175 路 1:32 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖 030176 路 1:32 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 030177 路 1:33 ¬καὶ καί CONJ 他⸃要 030178 路 1:33 βασιλεύσει βασιλεύω V-FAI-3S 王 030179 路 1:33 ἐπὶ ἐπί PREP 作 030180 路 1:33 τὸν ὁ T-ASM - 030181 路 1:33 οἶκον οἶκος N-ASM 家的 030182 路 1:33 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 雅各 030183 路 1:33 εἰς εἰς PREP 直到 030184 路 1:33 τοὺς ὁ T-APM - 030185 路 1:33 αἰῶνας αἰών N-APM 永遠 030186 路 1:33 ¬καὶ καί CONJ - 030187 路 1:33 τῆς ὁ T-GSF - 030188 路 1:33 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 030189 路 1:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 030190 路 1:33 οὐκ οὐ PRT-N 也沒 030191 路 1:33 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 030192 路 1:33 τέλος .¶ τέλος N-NSN 窮盡 030193 路 1:34 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 030194 路 1:34 δὲ δέ CONJ - 030195 路 1:34 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 030196 路 1:34 πρὸς πρός PREP 對 030197 路 1:34 τὸν ὁ T-ASM - 030198 路 1:34 ἄγγελον · ἄγγελος N-ASM 天使 030199 路 1:34 Πῶς πως ADV 怎麼 030200 路 1:34 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 030201 路 1:34 τοῦτο , οὗτος D-NSN 這事⸂呢 030202 路 1:34 ἐπεὶ ἐπεί CONJ - 030203 路 1:34 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 嫁 030204 路 1:34 οὐ οὐ PRT-N 沒有 030205 路 1:34 γινώσκω ; γινώσκω V-PAI-1S 出 030206 路 1:35 Καὶ καί CONJ - 030207 路 1:35 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 030208 路 1:35 ὁ ὁ T-NSM - 030209 路 1:35 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 030210 路 1:35 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 030211 路 1:35 αὐτῇ · αὐτός P-DSF - 030212 路 1:35 ¬Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 030213 路 1:35 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 030214 路 1:35 ἐπελεύσεται ἐπέρχομαι V-FMI-3S 要臨 030215 路 1:35 ἐπὶ ἐπί PREP 到 030216 路 1:35 σέ σύ P-2AS 你身上 030217 路 1:35 ¬καὶ καί CONJ - 030218 路 1:35 δύναμις δύναμις N-NSF 能力 030219 路 1:35 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高者的 030220 路 1:35 ἐπισκιάσει ἐπισκιάζω V-FAI-3S 要蔭庇 030221 路 1:35 σοι · σύ P-2DS 你 030222 路 1:35 ¬διὸ διό CONJ 因 030223 路 1:35 καὶ καί CONJ 此 030224 路 1:35 τὸ ὁ T-NSN - 030225 路 1:35 γεννώμενον γεννάω V-PPP-NSN 所要生的 030226 路 1:35 ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖者 030227 路 1:35 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 必稱為 030228 路 1:35 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 030229 路 1:35 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神的 030230 路 1:36 καὶ καί CONJ 況且 030231 路 1:36 ἰδοὺ ἰδού INJ - 030232 路 1:36 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯 030233 路 1:36 ἡ ὁ T-NSF - 030234 路 1:36 συγγενίς συγγενίς N-NSF 親戚 030235 路 1:36 σου σύ P-2GS 你的 030236 路 1:36 καὶ καί CONJ 也 030237 路 1:36 αὐτὴ αὐτός P-NSF - 030238 路 1:36 συνείληφεν συλλαμβάνω V-RAI-3S 懷了 030239 路 1:36 υἱὸν υἱός N-ASM 男胎 030240 路 1:36 ἐν ἐν PREP 在 030241 路 1:36 γήρει γῆρας N-DSN 年老的時候 030242 路 1:36 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 030243 路 1:36 καὶ καί CONJ 現在 030244 路 1:36 οὗτος οὗτος D-NSM 孕 030245 路 1:36 μὴν μήν N-NSM 月了 030246 路 1:36 ἕκτος ἕκτος A-NSM 六個 030247 路 1:36 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 有 030248 路 1:36 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 030249 路 1:36 τῇ ὁ T-DSF 就是那 030250 路 1:36 καλουμένῃ καλέω V-PPP-DSF 素來稱為 030251 路 1:36 στείρᾳ · στεῖρα A-DSF 不生育的 030252 路 1:37 ὅτι ὅτι CONJ 因為 030253 路 1:37 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 030254 路 1:37 ἀδυνατήσει ἀδυνατέω V-FAI-3S 不帶能力的 030255 路 1:37 παρὰ παρά PREP 出於 030256 路 1:37 τοῦ ὁ T-GSM - 030257 路 1:37 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 030258 路 1:37 πᾶν πᾶς A-NSN 一句 030259 路 1:37 ῥῆμα . ῥῆμα N-NSN 話 030260 路 1:38 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我是 030261 路 1:38 δὲ δέ CONJ - 030262 路 1:38 Μαριάμ · Μαρία N-NSF 馬利亞 030263 路 1:38 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 030264 路 1:38 ἡ ὁ T-NSF 的 030265 路 1:38 δούλη δούλη N-NSF 使女⸂情願 030266 路 1:38 Κυρίου · κύριος N-GSM 主 030267 路 1:38 γένοιτό γίνομαι V-AMO-3S 成就在 030268 路 1:38 μοι ἐγώ P-1DS 我身上 030269 路 1:38 κατὰ κατά PREP 照 030270 路 1:38 τὸ ὁ T-ASN - 030271 路 1:38 ῥῆμά ῥῆμα N-ASN 話 030272 路 1:38 σου . σύ P-2GS 你的 030273 路 1:38 καὶ καί CONJ - 030274 路 1:38 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了 030275 路 1:38 ἀπ᾽ ἀπό PREP 就離開 030276 路 1:38 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 030277 路 1:38 ὁ ὁ T-NSM - 030278 路 1:38 ἄγγελος .¶ ἄγγελος N-NSM 天使 030279 路 1:39 Ἀναστᾶσα ἀνίστημι V-AAP-NSF 起身 030280 路 1:39 δὲ δέ CONJ - 030281 路 1:39 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 030282 路 1:39 ἐν ἐν PREP - 030283 路 1:39 ταῖς ὁ T-DPF - 030284 路 1:39 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 030285 路 1:39 ταύταις οὗτος D-DPF 那 030286 路 1:39 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 裏去 030287 路 1:39 εἰς εἰς PREP 往 030288 路 1:39 τὴν ὁ T-ASF - 030289 路 1:39 ὀρεινὴν ὀρεινός A-ASF 山地 030290 路 1:39 μετὰ μετά PREP - 030291 路 1:39 σπουδῆς σπουδή N-GSF 急忙 030292 路 1:39 εἰς εἰς PREP 來到 030293 路 1:39 πόλιν πόλις N-ASF 一座城 030294 路 1:39 Ἰούδα , Ἰουδά N-GSM 猶大的 030295 路 1:40 καὶ καί CONJ - 030296 路 1:40 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 030297 路 1:40 εἰς εἰς PREP 了 030298 路 1:40 τὸν ὁ T-ASM - 030299 路 1:40 οἶκον οἶκος N-ASM 家 030300 路 1:40 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞的 030301 路 1:40 καὶ καί CONJ - 030302 路 1:40 ἠσπάσατο ἀσπάζομαι V-AMI-3S 安 030303 路 1:40 τὴν ὁ T-ASF 問 030304 路 1:40 Ἐλισάβετ . Ἐλισάβετ N-ASF 以利沙伯 030305 路 1:41 καὶ καί CONJ - 030306 路 1:41 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 030307 路 1:41 ὡς ὡς CONJ 一 030308 路 1:41 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽 030309 路 1:41 τὸν ὁ T-ASM - 030310 路 1:41 ἀσπασμὸν ἀσπασμός N-ASM 問安 030311 路 1:41 τῆς ὁ T-GSF - 030312 路 1:41 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞 030313 路 1:41 ἡ ὁ T-NSF - 030314 路 1:41 Ἐλισάβετ , Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯 030315 路 1:41 ἐσκίρτησεν σκιρτάω V-AAI-3S 跳動 030316 路 1:41 τὸ ὁ T-NSN - 030317 路 1:41 βρέφος βρέφος N-NSN 所懷的胎 030318 路 1:41 ἐν ἐν PREP 就在 030319 路 1:41 τῇ ὁ T-DSF - 030320 路 1:41 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 腹⸂裏 030321 路 1:41 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 030322 路 1:41 καὶ καί CONJ 且⸂被 030323 路 1:41 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 充滿 030324 路 1:41 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 030325 路 1:41 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 030326 路 1:41 ἡ ὁ T-NSF - 030327 路 1:41 Ἐλισάβετ , Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯 030328 路 1:42 καὶ καί CONJ - 030329 路 1:42 ἀνεφώνησεν ἀναφωνέω V-AAI-3S 喊 030330 路 1:42 κραυγῇ κραυγή N-DSF 聲 030331 路 1:42 μεγάλῃ μέγας A-DSF 高 030332 路 1:42 καὶ καί CONJ 着 030333 路 1:42 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 030334 路 1:42 ¬Εὐλογημένη εὐλογέω V-RPP-NSF 是有福的 030335 路 1:42 σὺ σύ P-2NS 你 030336 路 1:42 ἐν ἐν PREP 在 030337 路 1:42 γυναιξίν γυνή N-DPF 婦女⸂中 030338 路 1:42 ¬καὶ καί CONJ 也是 030339 路 1:42 εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 有福的 030340 路 1:42 ὁ ὁ T-NSM - 030341 路 1:42 καρπὸς καρπός N-NSM 胎 030342 路 1:42 τῆς ὁ T-GSF 的 030343 路 1:42 κοιλίας κοιλία N-GSF 懷 030344 路 1:42 σου .¶ σύ P-2GS 你所 030345 路 1:43 καὶ καί CONJ 是 030346 路 1:43 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 030347 路 1:43 μοι ἐγώ P-1DS 得的呢 030348 路 1:43 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 030349 路 1:43 ἵνα ἵνα CONJ - 030350 路 1:43 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 030351 路 1:43 ἡ ὁ T-NSF - 030352 路 1:43 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母 030353 路 1:43 τοῦ ὁ T-GSM 的 030354 路 1:43 Κυρίου κύριος N-GSM 主 030355 路 1:43 μου ἐγώ P-1GS 我 030356 路 1:43 πρὸς πρός PREP 到 030357 路 1:43 ἐμέ ; ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 030358 路 1:44 ἰδοὺ ἰδού INJ - 030359 路 1:44 γὰρ γάρ CONJ 因為 030360 路 1:44 ὡς ὡς CONJ 一 030361 路 1:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 030362 路 1:44 ἡ ὁ T-NSF - 030363 路 1:44 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 030364 路 1:44 τοῦ ὁ T-GSM 的 030365 路 1:44 ἀσπασμοῦ ἀσπασμός N-GSM 問安 030366 路 1:44 σου σύ P-2GS 你 030367 路 1:44 εἰς εἰς PREP 入 030368 路 1:44 τὰ ὁ T-APN - 030369 路 1:44 ὦτά οὖς N-APN 耳 030370 路 1:44 μου , ἐγώ P-1GS 我 030371 路 1:44 ἐσκίρτησεν σκιρτάω V-AAI-3S 跳動 030372 路 1:44 ἐν ἐν PREP - 030373 路 1:44 ἀγαλλιάσει ἀγαλλίασις N-DSF 歡喜 030374 路 1:44 τὸ ὁ T-NSN - 030375 路 1:44 βρέφος βρέφος N-NSN 胎 030376 路 1:44 ἐν ἐν PREP 就 030377 路 1:44 τῇ ὁ T-DSF 的 030378 路 1:44 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 腹⸂裏 030379 路 1:44 μου . ἐγώ P-1GS 我 030380 路 1:45 καὶ καί CONJ 是 030381 路 1:45 μακαρία μακάριος A-NSF 有福的 030382 路 1:45 ἡ ὁ T-NSF 這 030383 路 1:45 πιστεύσασα πιστεύω V-AAP-NSF 相信的女子 030384 路 1:45 ὅτι ὅτι CONJ 因為 030385 路 1:45 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 都要 030386 路 1:45 τελείωσις τελείωσις N-NSF 應驗 030387 路 1:45 τοῖς ὁ T-DPN 話 030388 路 1:45 λελαλημένοις λαλέω V-RPP-DPN 所說的 030389 路 1:45 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對他 030390 路 1:45 παρὰ παρά PREP - 030391 路 1:45 Κυρίου .¶ κύριος N-GSM 主 030392 路 1:46 Καὶ καί CONJ - 030393 路 1:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 030394 路 1:46 Μαριάμ · Μαρία N-NSF 馬利亞 030395 路 1:46 ¬Μεγαλύνει μεγαλύνω V-PAI-3S 尊 030396 路 1:46 ἡ ὁ T-NSF - 030397 路 1:46 ψυχή ψυχή N-NSF 心 030398 路 1:46 μου ἐγώ P-1GS 我 030399 路 1:46 τὸν ὁ T-ASM - 030400 路 1:46 Κύριον , κύριος N-ASM 主⸂為大 030401 路 1:47 ¬καὶ καί CONJ - 030402 路 1:47 ἠγαλλίασεν ἀγαλλιάω V-AAI-3S 為樂 030403 路 1:47 τὸ ὁ T-NSN - 030404 路 1:47 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 030405 路 1:47 μου ἐγώ P-1GS 我 030406 路 1:47 ἐπὶ ἐπί PREP 以 030407 路 1:47 τῷ ὁ T-DSM - 030408 路 1:47 Θεῷ θεός N-DSM 神 030409 路 1:47 τῷ ὁ T-DSM - 030410 路 1:47 Σωτῆρί σωτήρ N-DSM 救主 030411 路 1:47 μου , ἐγώ P-1GS 我的 030412 路 1:48 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 030413 路 1:48 ἐπέβλεψεν ἐπιβλέπω V-AAI-3S 他顧 030414 路 1:48 ἐπὶ ἐπί PREP 念 030415 路 1:48 τὴν ὁ T-ASF - 030416 路 1:48 ταπείνωσιν ταπείνωσις N-ASF 卑微 030417 路 1:48 τῆς ὁ T-GSF 的 030418 路 1:48 δούλης δούλη N-GSF 使女 030419 路 1:48 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 030420 路 1:48 ¬ἰδοὺ ἰδού INJ - 030421 路 1:48 γὰρ γάρ CONJ - 030422 路 1:48 ἀπὸ ἀπό PREP 從 030423 路 1:48 τοῦ ὁ T-GSM - 030424 路 1:48 νῦν νῦν ADV 今以後 030425 路 1:48 μακαριοῦσίν μακαρίζω V-FAI-3P 要稱 030426 路 1:48 με ἐγώ P-1AS 我⸂有福 030427 路 1:48 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬 030428 路 1:48 αἱ ὁ T-NPF - 030429 路 1:48 γενεαί , γενεά N-NPF 代 030430 路 1:49 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 030431 路 1:49 ἐποίησέν ποιέω V-AAI-3S 成就了 030432 路 1:49 μοι ἐγώ P-1DS 為我 030433 路 1:49 μεγάλα μέγας A-APN 大事 030434 路 1:49 ὁ ὁ T-NSM 那 030435 路 1:49 δυνατός . δυνατός A-NSM 有權能的 030436 路 1:49 ¬καὶ καί CONJ 為 030437 路 1:49 ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 030438 路 1:49 τὸ ὁ T-NSN - 030439 路 1:49 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 030440 路 1:49 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 030441 路 1:50 ¬καὶ καί CONJ - 030442 路 1:50 τὸ ὁ T-NSN - 030443 路 1:50 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫 030444 路 1:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 030445 路 1:50 εἰς εἰς PREP 直到 030446 路 1:50 γενεὰς γενεά N-APF 世世 030447 路 1:50 καὶ καί CONJ - 030448 路 1:50 γενεὰς γενεά N-APF 代代 030449 路 1:50 ¬τοῖς ὁ T-DPM - 030450 路 1:50 φοβουμένοις φοβέω V-PMP-DPM 敬畏 030451 路 1:50 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂的人 030452 路 1:51 ¬Ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 施展 030453 路 1:51 κράτος κράτος N-ASN 大能 030454 路 1:51 ἐν ἐν PREP 他⸃用 030455 路 1:51 βραχίονι βραχίων N-DSM 膀臂 030456 路 1:51 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 030457 路 1:51 ¬διεσκόρπισεν διασκορπίζω V-AAI-3S 就被他趕散了 030458 路 1:51 ὑπερηφάνους ὑπερήφανος A-APM 那狂傲的人 030459 路 1:51 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 妄想 030460 路 1:51 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 030461 路 1:51 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 正 030462 路 1:52 ¬καθεῖλεν καθαιρέω V-AAI-3S 失 030463 路 1:52 δυνάστας δυνάστης N-APM 他叫⸃有權柄的 030464 路 1:52 ἀπὸ ἀπό PREP - 030465 路 1:52 θρόνων θρόνος N-GPM 位 030466 路 1:52 ¬καὶ καί CONJ 叫 030467 路 1:52 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 升高 030468 路 1:52 ταπεινούς , ταπεινός A-APM 卑賤的 030469 路 1:53 ¬πεινῶντας πεινάω V-PAP-APM 叫饑餓的 030470 路 1:53 ἐνέπλησεν ἐμπίμπλημι V-AAI-3S 得飽 030471 路 1:53 ἀγαθῶν ἀγαθός A-GPN 美食 030472 路 1:53 ¬καὶ καί CONJ 叫 030473 路 1:53 πλουτοῦντας πλουτέω V-PAP-APM 富足的 030474 路 1:53 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 回去 030475 路 1:53 κενούς . κενός A-APM 空手 030476 路 1:54 ¬ἀντελάβετο ἀντιλαμβάνω V-AMI-3S 他扶助了 030477 路 1:54 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 030478 路 1:54 παιδὸς παῖς N-GSM 僕人 030479 路 1:54 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 030480 路 1:54 ¬μνησθῆναι μιμνήσκω V-APN - 030481 路 1:54 ἐλέους , ἔλεος N-GSN - 030482 路 1:55 ¬καθὼς καθώς CONJ 正如 030483 路 1:55 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的話 030484 路 1:55 πρὸς πρός PREP 從前對 030485 路 1:55 τοὺς ὁ T-APM - 030486 路 1:55 πατέρας πατήρ N-APM 列祖 030487 路 1:55 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 030488 路 1:55 ¬τῷ ὁ T-DSM 為要記念 030489 路 1:55 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 030490 路 1:55 καὶ καί CONJ 和 030491 路 1:55 τῷ ὁ T-DSN - 030492 路 1:55 σπέρματι σπέρμα N-DSN 後裔 030493 路 1:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 030494 路 1:55 εἰς εἰς PREP 直到 030495 路 1:55 τὸν ὁ T-ASM 施憐憫 030496 路 1:55 αἰῶνα .¶ αἰών N-ASM 永遠 030497 路 1:56 Ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住⸂約有 030498 路 1:56 δὲ δέ CONJ - 030499 路 1:56 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞⸂和 030500 路 1:56 σὺν σύν PREP 同 030501 路 1:56 αὐτῇ αὐτός P-DSF 以利沙伯 030502 路 1:56 ὡς ὡς ADV - 030503 路 1:56 μῆνας μήν N-APM 月 030504 路 1:56 τρεῖς , τρεῖς, τρία A-APM 三個 030505 路 1:56 καὶ καί CONJ 就 030506 路 1:56 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回 030507 路 1:56 εἰς εἰς PREP 去了 030508 路 1:56 τὸν ὁ T-ASM - 030509 路 1:56 οἶκον οἶκος N-ASM 家 030510 路 1:56 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF - 030511 路 1:57 Τῇ ὁ T-DSF - 030512 路 1:57 δὲ δέ CONJ - 030513 路 1:57 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-DSF 以利沙伯 030514 路 1:57 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 到了 030515 路 1:57 ὁ ὁ T-NSM - 030516 路 1:57 χρόνος χρόνος N-NSM 期 030517 路 1:57 τοῦ ὁ T-GSN - 030518 路 1:57 τεκεῖν τίκτω V-AAN 產 030519 路 1:57 αὐτήν αὐτός P-ASF 的 030520 路 1:57 καὶ καί CONJ 就 030521 路 1:57 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生了 030522 路 1:57 υἱόν . υἱός N-ASM 一個兒子 030523 路 1:58 καὶ καί CONJ - 030524 路 1:58 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見 030525 路 1:58 οἱ ὁ T-NPM - 030526 路 1:58 περίοικοι περίοικος A-NPM 鄰里 030527 路 1:58 καὶ καί CONJ - 030528 路 1:58 οἱ ὁ T-NPM - 030529 路 1:58 συγγενεῖς συγγενής A-NPM 親族 030530 路 1:58 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 030531 路 1:58 ὅτι ὅτι CONJ - 030532 路 1:58 ἐμεγάλυνεν μεγαλύνω V-AAI-3S 大施 030533 路 1:58 Κύριος κύριος N-NSM 主 030534 路 1:58 τὸ ὁ T-ASN - 030535 路 1:58 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫 030536 路 1:58 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 030537 路 1:58 μετ᾽ μετά PREP 向 030538 路 1:58 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 030539 路 1:58 καὶ καί CONJ 就 030540 路 1:58 συνέχαιρον συγχαίρω V-IAI-3P 一同歡樂 030541 路 1:58 αὐτῇ . αὐτός P-DSF 和他 030542 路 1:59 Καὶ καί CONJ - 030543 路 1:59 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到 030544 路 1:59 ἐν ἐν PREP 了 030545 路 1:59 τῇ ὁ T-DSF - 030546 路 1:59 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 030547 路 1:59 τῇ ὁ T-DSF - 030548 路 1:59 ὀγδόῃ ὄγδοος A-DSF 第八 030549 路 1:59 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來 030550 路 1:59 περιτεμεῖν περιτέμνω V-AAN 行割禮 030551 路 1:59 τὸ ὁ T-ASN 要給 030552 路 1:59 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子 030553 路 1:59 καὶ καί CONJ 並 030554 路 1:59 ἐκάλουν καλέω V-IAI-3P 叫 030555 路 1:59 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他 030556 路 1:59 ἐπὶ ἐπί PREP 要照 030557 路 1:59 τῷ ὁ T-DSN - 030558 路 1:59 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名字 030559 路 1:59 τοῦ ὁ T-GSM 的 030560 路 1:59 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親 030561 路 1:59 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 030562 路 1:59 Ζαχαρίαν . Ζαχαρίας N-ASM 撒迦利亞 030563 路 1:60 καὶ καί CONJ - 030564 路 1:60 ἀποκριθεῖσα ἀποκρίνω V-AMP-NSF - 030565 路 1:60 ἡ ὁ T-NSF - 030566 路 1:60 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 030567 路 1:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 030568 路 1:60 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 030569 路 1:60 Οὐχί , οὐχί PRT-N 不可 030570 路 1:60 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 030571 路 1:60 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 叫他 030572 路 1:60 Ἰωάννης . Ἰωάννης N-NSM 約翰 030573 路 1:61 Καὶ καί CONJ - 030574 路 1:61 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說 030575 路 1:61 πρὸς πρός PREP - 030576 路 1:61 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 030577 路 1:61 ὅτι ὅτι CONJ - 030578 路 1:61 Οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒 030579 路 1:61 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 030580 路 1:61 ἐκ ἐκ PREP - 030581 路 1:61 τῆς ὁ T-GSF - 030582 路 1:61 συγγενείας συγγένεια N-GSF 親族⸂中 030583 路 1:61 σου σύ P-2GS 你 030584 路 1:61 ὃς ὅς R-NSM - 030585 路 1:61 καλεῖται καλέω V-PPI-3S 叫 030586 路 1:61 τῷ ὁ T-DSN - 030587 路 1:61 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名字⸂的 030588 路 1:61 τούτῳ . οὗτος D-DSN 這 030589 路 1:62 ἐνένευον ἐννεύω V-IAI-3P 打手式 030590 路 1:62 δὲ δέ CONJ 他們⸃就 030591 路 1:62 τῷ ὁ T-DSM - 030592 路 1:62 πατρὶ πατήρ N-DSM 父親 030593 路 1:62 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 向他 030594 路 1:62 τὸ ὁ T-ASN 名字 030595 路 1:62 τί τίς I-ASN 甚麼 030596 路 1:62 ἂν ἄν PRT 問他 030597 路 1:62 θέλοι θέλω V-PAO-3S 要 030598 路 1:62 καλεῖσθαι καλέω V-PPN 叫 030599 路 1:62 αὐτό . αὐτός P-ASN 這孩子 030600 路 1:63 Καὶ καί CONJ - 030601 路 1:63 αἰτήσας αἰτέω V-AAP-NSM 他要了 030602 路 1:63 πινακίδιον πινακίδιον N-ASN 一塊寫字的板 030603 路 1:63 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 就寫上 030604 路 1:63 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 030605 路 1:63 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂他們 030606 路 1:63 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 030607 路 1:63 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字 030608 路 1:63 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 030609 路 1:63 καὶ καί CONJ 便 030610 路 1:63 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇 030611 路 1:63 πάντες . πᾶς A-NPM 都 030612 路 1:64 ἀνεῴχθη ἀνοίγω V-API-3S 開了 030613 路 1:64 δὲ δέ CONJ - 030614 路 1:64 τὸ ὁ T-NSN - 030615 路 1:64 στόμα στόμα N-NSN 口 030616 路 1:64 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 撒迦利亞的 030617 路 1:64 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立時 030618 路 1:64 καὶ καί CONJ 也舒展了 030619 路 1:64 ἡ ὁ T-NSF - 030620 路 1:64 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭 030621 路 1:64 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 030622 路 1:64 καὶ καί CONJ 就 030623 路 1:64 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說出話來 030624 路 1:64 εὐλογῶν εὐλογέω V-PAP-NSM 稱頌 030625 路 1:64 τὸν ὁ T-ASM - 030626 路 1:64 Θεόν . θεός N-ASM 神 030627 路 1:65 Καὶ καί CONJ - 030628 路 1:65 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 030629 路 1:65 ἐπὶ ἐπί PREP - 030630 路 1:65 πάντας πᾶς A-APM 都 030631 路 1:65 φόβος φόβος N-NSM 懼怕 030632 路 1:65 τοὺς ὁ T-APM - 030633 路 1:65 περιοικοῦντας περιοικέω V-PAP-APM 周圍居住 030634 路 1:65 αὐτούς , αὐτός P-APM 的人 030635 路 1:65 καὶ καί CONJ 就 030636 路 1:65 ἐν ἐν PREP 在 030637 路 1:65 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍 030638 路 1:65 τῇ ὁ T-DSF - 030639 路 1:65 ὀρεινῇ ὀρεινός A-DSF 山地 030640 路 1:65 τῆς ὁ T-GSF 的 030641 路 1:65 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 030642 路 1:65 διελαλεῖτο διαλαλέω V-IPI-3S 傳 030643 路 1:65 πάντα πᾶς A-NPN 一切的 030644 路 1:65 τὰ ὁ T-NPN - 030645 路 1:65 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 事 030646 路 1:65 ταῦτα , οὗτος D-NPN 這 030647 路 1:66 καὶ καί CONJ 都將這事 030648 路 1:66 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 放 030649 路 1:66 πάντες πᾶς A-NPM 凡 030650 路 1:66 οἱ ὁ T-NPM 的人 030651 路 1:66 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 030652 路 1:66 ἐν ἐν PREP 在 030653 路 1:66 τῇ ὁ T-DSF - 030654 路 1:66 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 030655 路 1:66 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 030656 路 1:66 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 030657 路 1:66 Τί τίς I-NSN 怎麼樣呢 030658 路 1:66 ἄρα ἄρα CONJ - 030659 路 1:66 τὸ ὁ T-NSN 個 030660 路 1:66 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子 030661 路 1:66 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 030662 路 1:66 ἔσται ; εἰμί V-FMI-3S 將來 030663 路 1:66 καὶ καί CONJ - 030664 路 1:66 γὰρ γάρ CONJ 因為 030665 路 1:66 χεὶρ χείρ N-NSF - 030666 路 1:66 Κυρίου κύριος N-GSM 有主 030667 路 1:66 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 030668 路 1:66 μετ᾽ μετά PREP 同在 030669 路 1:66 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 與他 030670 路 1:67 Καὶ καί CONJ - 030671 路 1:67 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞⸂被 030672 路 1:67 ὁ ὁ T-NSM - 030673 路 1:67 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 030674 路 1:67 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 030675 路 1:67 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 充滿了 030676 路 1:67 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 030677 路 1:67 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 030678 路 1:67 καὶ καί CONJ 就 030679 路 1:67 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 豫言 030680 路 1:67 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 030681 路 1:68 ¬Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 是應當稱頌的 030682 路 1:68 Κύριος κύριος N-NSM 主 030683 路 1:68 ὁ ὁ T-NSM - 030684 路 1:68 Θεὸς θεός N-NSM 神 030685 路 1:68 τοῦ ὁ T-GSM 的 030686 路 1:68 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-GSM 以色列 030687 路 1:68 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因 030688 路 1:68 ἐπεσκέψατο ἐπισκέπτομαι V-AMI-3S 他眷顧 030689 路 1:68 καὶ καί CONJ - 030690 路 1:68 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 為他們施行 030691 路 1:68 λύτρωσιν λύτρωσις N-ASF 救贖 030692 路 1:68 τῷ ὁ T-DSM - 030693 路 1:68 λαῷ λαός N-DSM 百姓 030694 路 1:68 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 030695 路 1:69 ¬καὶ καί CONJ - 030696 路 1:69 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 興起了 030697 路 1:69 κέρας κέρας N-ASN 角 030698 路 1:69 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 拯救的 030699 路 1:69 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們 030700 路 1:69 ¬ἐν ἐν PREP 在 030701 路 1:69 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂中 030702 路 1:69 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 030703 路 1:69 παιδὸς παῖς N-GSM 僕人 030704 路 1:69 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 030705 路 1:70 ¬καθὼς καθώς CONJ 正如⸂主 030706 路 1:70 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的話 030707 路 1:70 διὰ διά PREP 藉着 030708 路 1:70 στόματος στόμα N-GSN 口 030709 路 1:70 τῶν ὁ T-GPM - 030710 路 1:70 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖 030711 路 1:70 ἀπ᾽ ἀπό PREP 以來 030712 路 1:70 αἰῶνος αἰών N-GSM 從創世 030713 路 1:70 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的 030714 路 1:70 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 030715 路 1:71 ¬σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 拯救 030716 路 1:71 ἐξ ἐκ PREP 脫離 030717 路 1:71 ἐχθρῶν ἐχθρός A-GPM 仇敵 030718 路 1:71 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 030719 路 1:71 καὶ καί CONJ 和 030720 路 1:71 ἐκ ἐκ PREP - 030721 路 1:71 χειρὸς χείρ N-GSF 手 030722 路 1:71 πάντων πᾶς A-GPM 一切 030723 路 1:71 τῶν ὁ T-GPM - 030724 路 1:71 μισούντων μισέω V-PAP-GPM 恨 030725 路 1:71 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們⸂之人的 030726 路 1:72 ¬ποιῆσαι ποιέω V-AAN 施 030727 路 1:72 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫 030728 路 1:72 μετὰ μετά PREP 向 030729 路 1:72 τῶν ὁ T-GPM - 030730 路 1:72 πατέρων πατήρ N-GPM 列祖 030731 路 1:72 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 030732 路 1:72 ¬καὶ καί CONJ - 030733 路 1:72 μνησθῆναι μιμνήσκω V-APN 記念 030734 路 1:72 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約 030735 路 1:72 ἁγίας ἅγιος A-GSF 聖 030736 路 1:72 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 030737 路 1:73 ¬ὅρκον ὅρκος N-ASM 誓 030738 路 1:73 ὃν ὅς R-ASM 就是⸂他 030739 路 1:73 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 所起的 030740 路 1:73 πρὸς πρός PREP 對 030741 路 1:73 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 030742 路 1:73 τὸν ὁ T-ASM - 030743 路 1:73 πατέρα πατήρ N-ASM 祖宗 030744 路 1:73 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 030745 路 1:73 ¬τοῦ ὁ T-GSN - 030746 路 1:73 δοῦναι δίδωμι V-AAN 叫 030747 路 1:73 ἡμῖν¶ ἐγώ P-1DP 我們 030748 路 1:74 ἀφόβως ἀφόβως ADV - 030749 路 1:74 ἐκ ἐκ PREP 既從 030750 路 1:74 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂中 030751 路 1:74 ἐχθρῶν ἐχθρός A-GPM 仇敵 030752 路 1:74 ῥυσθέντας ῥύομαι V-APP-APM 被救出來 030753 路 1:74 ¬λατρεύειν λατρεύω V-PAN - 030754 路 1:74 αὐτῷ¶ αὐτός P-DSM - 030755 路 1:75 ἐν ἐν PREP 用 030756 路 1:75 ὁσιότητι ὁσιότης N-DSF 聖潔 030757 路 1:75 καὶ καί CONJ - 030758 路 1:75 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 公義⸂事奉他 030759 路 1:75 ¬ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前⸂坦然無懼的 030760 路 1:75 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 030761 路 1:75 πάσαις πᾶς A-DPF 就可以⸃終 030762 路 1:75 ταῖς ὁ T-DPF - 030763 路 1:75 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 身⸂在 030764 路 1:75 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP - 030765 路 1:76 ¬Καὶ καί CONJ - 030766 路 1:76 σὺ σύ P-2NS 你 030767 路 1:76 δέ , δέ CONJ - 030768 路 1:76 παιδίον , παιδίον N-VSN 孩子阿 030769 路 1:76 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 030770 路 1:76 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高者的 030771 路 1:76 κληθήσῃ · καλέω V-FPI-2S 要稱為 030772 路 1:76 ¬προπορεύσῃ προπορεύω V-FMI-2S 你要行⸂在 030773 路 1:76 γὰρ γάρ CONJ 因為 030774 路 1:76 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前面 030775 路 1:76 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 030776 路 1:76 ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備 030777 路 1:76 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道路 030778 路 1:76 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 030779 路 1:77 ¬τοῦ ὁ T-GSN - 030780 路 1:77 δοῦναι δίδωμι V-AAN 就知道 030781 路 1:77 γνῶσιν γνῶσις N-ASF - 030782 路 1:77 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩 030783 路 1:77 τῷ ὁ T-DSM 叫 030784 路 1:77 λαῷ λαός N-DSM 百姓 030785 路 1:77 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 030786 路 1:77 ¬ἐν ἐν PREP 因 030787 路 1:77 ἀφέσει ἄφεσις N-DSF 得赦 030788 路 1:77 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 030789 路 1:77 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 030790 路 1:78 ¬διὰ διά PREP 因 030791 路 1:78 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 心腸 030792 路 1:78 ἐλέους ἔλεος N-GSN 憐憫的 030793 路 1:78 Θεοῦ θεός N-GSM 神 030794 路 1:78 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 030795 路 1:78 ¬ἐν ἐν PREP 叫 030796 路 1:78 οἷς ὅς R-DPN - 030797 路 1:78 ἐπισκέψεται ἐπισκέπτομαι V-FMI-3S 臨到 030798 路 1:78 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 030799 路 1:78 ἀνατολὴ ἀνατολή N-NSF 清晨的日光 030800 路 1:78 ἐξ ἐκ PREP 從 030801 路 1:78 ὕψους , ὕψος N-GSN 高天 030802 路 1:79 ¬ἐπιφᾶναι ἐπιφαίνω V-AAN 要照亮 030803 路 1:79 τοῖς ὁ T-DPM - 030804 路 1:79 ἐν ἐν PREP 在 030805 路 1:79 σκότει σκότος N-DSN 黑暗中 030806 路 1:79 καὶ καί CONJ - 030807 路 1:79 σκιᾷ σκιά N-DSF 蔭⸂裏的人 030808 路 1:79 θανάτου θάνατος N-GSM 死 030809 路 1:79 καθημένοις , κάθημαι V-PMP-DPM 坐 030810 路 1:79 ¬τοῦ ὁ T-GSN 的 030811 路 1:79 κατευθῦναι κατευθύνω V-AAN 引 030812 路 1:79 τοὺς ὁ T-APM - 030813 路 1:79 πόδας πούς N-APM 腳 030814 路 1:79 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 把我們 030815 路 1:79 εἰς εἰς PREP 到 030816 路 1:79 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上 030817 路 1:79 εἰρήνης .¶ εἰρήνη N-GSF 平安的 030818 路 1:80 Τὸ ὁ T-NSN 那 030819 路 1:80 δὲ δέ CONJ - 030820 路 1:80 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子 030821 路 1:80 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 漸漸長大 030822 路 1:80 καὶ καί CONJ - 030823 路 1:80 ἐκραταιοῦτο κραταιόω V-IPI-3S 強健 030824 路 1:80 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 心靈 030825 路 1:80 καὶ καί CONJ - 030826 路 1:80 ἦν εἰμί V-IAI-3S 住 030827 路 1:80 ἐν ἐν PREP 在 030828 路 1:80 ταῖς ὁ T-DPF - 030829 路 1:80 ἐρήμοις ἔρημος A-DPF 曠野 030830 路 1:80 ἕως ἕως PREP 直到 030831 路 1:80 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 030832 路 1:80 ἀναδείξεως ἀνάδειξις N-GSF 顯明⸂在 030833 路 1:80 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 030834 路 1:80 πρὸς πρός PREP 面前的 030835 路 1:80 τὸν ὁ T-ASM - 030836 路 1:80 Ἰσραήλ .¶ Ἰσραήλ N-ASM 以色列人 030837 路 2:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 030838 路 2:1 δὲ δέ CONJ 當 030839 路 2:1 ἐν ἐν PREP - 030840 路 2:1 ταῖς ὁ T-DPF 那些 030841 路 2:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 030842 路 2:1 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF - 030843 路 2:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 下來⸂叫 030844 路 2:1 δόγμα δόγμα N-NSN 旨意 030845 路 2:1 παρὰ παρά PREP 有 030846 路 2:1 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒 030847 路 2:1 Αὐγούστου Αὔγουστος N-GSM 亞古士督 030848 路 2:1 ἀπογράφεσθαι ἀπογράφω V-PEN 報名上冊 030849 路 2:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 都 030850 路 2:1 τὴν ὁ T-ASF - 030851 路 2:1 οἰκουμένην . οἰκουμένη N-ASF 天下人民 030852 路 2:2 αὕτη οὗτος D-NSF 這是 030853 路 2:2 ἀπογραφὴ ἀπογραφή N-NSF 報名上冊的事 030854 路 2:2 πρώτη πρῶτος A-NSF 頭一次 030855 路 2:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 行 030856 路 2:2 ἡγεμονεύοντος ἡγεμονεύω V-PAP-GSM 巡撫的時候 030857 路 2:2 τῆς ὁ T-GSF - 030858 路 2:2 Συρίας Συρία N-GSF 作敘利亞 030859 路 2:2 Κυρηνίου . Κυρήνιος N-GSM 居里扭 030860 路 2:3 καὶ καί CONJ - 030861 路 2:3 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 歸 030862 路 2:3 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 030863 路 2:3 ἀπογράφεσθαι , ἀπογράφω V-PEN 報名上冊 030864 路 2:3 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各 030865 路 2:3 εἰς εἰς PREP - 030866 路 2:3 τὴν ὁ T-ASF - 030867 路 2:3 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 各 030868 路 2:3 πόλιν . πόλις N-ASF 城 030869 路 2:4 Ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 030870 路 2:4 δὲ δέ CONJ - 030871 路 2:4 καὶ καί CONJ 也 030872 路 2:4 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 030873 路 2:4 ἀπὸ ἀπό PREP 從 030874 路 2:4 τῆς ὁ T-GSF 的 030875 路 2:4 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 030876 路 2:4 ἐκ ἐκ PREP - 030877 路 2:4 πόλεως πόλις N-GSF 城 030878 路 2:4 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒 030879 路 2:4 εἰς εἰς PREP - 030880 路 2:4 τὴν ὁ T-ASF - 030881 路 2:4 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太⸂去 030882 路 2:4 εἰς εἰς PREP 到了 030883 路 2:4 πόλιν πόλις N-ASF 城 030884 路 2:4 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 030885 路 2:4 ἥτις ὅστις R-NSF - 030886 路 2:4 καλεῖται καλέω V-PPI-3S 名叫 030887 路 2:4 Βηθλεέμ , Βηθλεέμ N-NSF 伯利恆 030888 路 2:4 διὰ διά PREP 因 030889 路 2:4 τὸ ὁ T-ASN 的人 030890 路 2:4 εἶναι εἰμί V-PAN 本是 030891 路 2:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 030892 路 2:4 ἐξ ἐκ PREP - 030893 路 2:4 οἴκου οἶκος N-GSM 一家 030894 路 2:4 καὶ καί CONJ - 030895 路 2:4 πατριᾶς πατριά N-GSF 一族 030896 路 2:4 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛 030897 路 2:5 ἀπογράψασθαι ἀπογράφω V-AMN 報名上冊 030898 路 2:5 σὺν σύν PREP 一同 030899 路 2:5 Μαριὰμ Μαρία N-DSF 馬利亞 030900 路 2:5 τῇ ὁ T-DSF 要⸃和 030901 路 2:5 ἐμνηστευμένῃ μνηστεύω V-RPP-DSF 所聘⸂之妻 030902 路 2:5 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 030903 路 2:5 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF 那時馬利亞的 030904 路 2:5 ἐγκύῳ . ἔγκυος A-DSF 身孕已經重了 030905 路 2:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 時侯 030906 路 2:6 δὲ δέ CONJ - 030907 路 2:6 ἐν ἐν PREP - 030908 路 2:6 τῷ ὁ T-DSN 的 030909 路 2:6 εἶναι εἰμί V-PAN 在 030910 路 2:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 030911 路 2:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 030912 路 2:6 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 到了 030913 路 2:6 αἱ ὁ T-NPF - 030914 路 2:6 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 期 030915 路 2:6 τοῦ ὁ T-GSN - 030916 路 2:6 τεκεῖν τίκτω V-AAN 產 030917 路 2:6 αὐτήν , αὐτός P-ASF 馬利亞的 030918 路 2:7 καὶ καί CONJ 就 030919 路 2:7 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 生了 030920 路 2:7 τὸν ὁ T-ASM 的 030921 路 2:7 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 030922 路 2:7 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 030923 路 2:7 τὸν ὁ T-ASM - 030924 路 2:7 πρωτότοκον , πρωτότοκος A-ASM 頭胎 030925 路 2:7 καὶ καί CONJ - 030926 路 2:7 ἐσπαργάνωσεν σπαργανόω V-AAI-3S 用布包起來 030927 路 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 030928 路 2:7 καὶ καί CONJ - 030929 路 2:7 ἀνέκλινεν ἀνακλίνω V-AAI⁞IAI-3S 放 030930 路 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 030931 路 2:7 ἐν ἐν PREP 在 030932 路 2:7 φάτνῃ , φάτνη N-DSF 馬槽⸂裏 030933 路 2:7 διότι διότι CONJ 因為 030934 路 2:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒 030935 路 2:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 030936 路 2:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 030937 路 2:7 τόπος τόπος N-NSM 地方 030938 路 2:7 ἐν ἐν PREP - 030939 路 2:7 τῷ ὁ T-DSN - 030940 路 2:7 καταλύματι .¶ κατάλυμα N-DSN 客店⸂裏 030941 路 2:8 Καὶ καί CONJ - 030942 路 2:8 ποιμένες ποιμήν N-NPM 牧羊的人 030943 路 2:8 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 030944 路 2:8 ἐν ἐν PREP 在 030945 路 2:8 τῇ ὁ T-DSF 之 030946 路 2:8 χώρᾳ χώρα N-DSF 野地⸂裏 030947 路 2:8 τῇ ὁ T-DSF - 030948 路 2:8 αὐτῇ αὐτός P-DSF 伯利恆 030949 路 2:8 ἀγραυλοῦντες ἀγραυλέω V-PAP-NPM - 030950 路 2:8 καὶ καί CONJ - 030951 路 2:8 φυλάσσοντες φυλάσσω V-PAP-NPM 看守 030952 路 2:8 φυλακὰς φυλακή N-APF 按着更次 030953 路 2:8 τῆς ὁ T-GSF - 030954 路 2:8 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間 030955 路 2:8 ἐπὶ ἐπί PREP - 030956 路 2:8 τὴν ὁ T-ASF - 030957 路 2:8 ποίμνην ποίμνη N-ASF 羊群 030958 路 2:8 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 030959 路 2:9 καὶ καί CONJ 有 030960 路 2:9 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 030961 路 2:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 030962 路 2:9 ἐπέστη ἐφίστημι V-AAI-3S 站在 030963 路 2:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂旁邊 030964 路 2:9 καὶ καί CONJ - 030965 路 2:9 δόξα δόξα N-NSF 榮光 030966 路 2:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 030967 路 2:9 περιέλαμψεν περιλάμπω V-AAI-3S 四面照着 030968 路 2:9 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們⸂牧羊的人 030969 路 2:9 καὶ καί CONJ 就 030970 路 2:9 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼 030971 路 2:9 φόβον φόβος N-ASM 怕 030972 路 2:9 μέγαν . μέγας A-ASM 甚 030973 路 2:10 καὶ καί CONJ - 030974 路 2:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 030975 路 2:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 030976 路 2:10 ὁ ὁ T-NSM 那 030977 路 2:10 ἄγγελος · ἄγγελος N-NSM 天使 030978 路 2:10 Μὴ μή PRT-N 不要 030979 路 2:10 φοβεῖσθε , φοβέω V-PMM-2P 懼怕 030980 路 2:10 ἰδοὺ ἰδού INJ - 030981 路 2:10 γὰρ γάρ CONJ - 030982 路 2:10 εὐαγγελίζομαι εὐαγγελίζομαι V-PMI-1S 我報給 030983 路 2:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 030984 路 2:10 χαρὰν χαρά N-ASF 喜的⸂信息 030985 路 2:10 μεγάλην μέγας A-ASF 大 030986 路 2:10 ἥτις ὅστις R-NSF 關乎 030987 路 2:10 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 是 030988 路 2:10 παντὶ πᾶς A-DSM 萬 030989 路 2:10 τῷ ὁ T-DSM - 030990 路 2:10 λαῷ , λαός N-DSM 民⸂的 030991 路 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 因 030992 路 2:11 ἐτέχθη τίκτω V-API-3S 生了 030993 路 2:11 ὑμῖν σύ P-2DP 為你們 030994 路 2:11 σήμερον σήμερον ADV 今天 030995 路 2:11 Σωτήρ σωτήρ N-NSM 救主 030996 路 2:11 ὅς ὅς R-NSM 就 030997 路 2:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 030998 路 2:11 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 030999 路 2:11 Κύριος κύριος N-NSM 主 031000 路 2:11 ἐν ἐν PREP 在 031001 路 2:11 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 031002 路 2:11 Δαυίδ . Δαυίδ N-GSM 大衛的 031003 路 2:12 καὶ καί CONJ - 031004 路 2:12 τοῦτο οὗτος D-NSN 那 031005 路 2:12 ὑμῖν σύ P-2DP - 031006 路 2:12 τὸ ὁ T-NSN - 031007 路 2:12 σημεῖον , σημεῖον N-NSN 記號了 031008 路 2:12 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 你們要看見 031009 路 2:12 βρέφος βρέφος N-ASN 一個嬰孩 031010 路 2:12 ἐσπαργανωμένον σπαργανόω V-RPP-ASN 包着布 031011 路 2:12 καὶ καί CONJ 就是 031012 路 2:12 κείμενον κεῖμαι V-PMP-ASN 臥 031013 路 2:12 ἐν ἐν PREP 在 031014 路 2:12 φάτνῃ . φάτνη N-DSF 馬槽⸂裏 031015 路 2:13 Καὶ καί CONJ - 031016 路 2:13 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然 031017 路 2:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 031018 路 2:13 σὺν σύν PREP 同 031019 路 2:13 τῷ ὁ T-DSM 那 031020 路 2:13 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 天使 031021 路 2:13 πλῆθος πλῆθος N-NSN 一大隊 031022 路 2:13 στρατιᾶς στρατιά N-GSF 兵 031023 路 2:13 οὐρανίου οὐράνιος A-GSF 天 031024 路 2:13 αἰνούντων αἰνέω V-PAP-GPM 讚美 031025 路 2:13 τὸν ὁ T-ASM - 031026 路 2:13 Θεὸν θεός N-ASM 神 031027 路 2:13 καὶ καί CONJ - 031028 路 2:13 λεγόντων · λέγω V-PAP-GPM 說 031029 路 2:14 ¬Δόξα δόξα N-NSF 榮耀 031030 路 2:14 ἐν ἐν PREP 在 031031 路 2:14 ὑψίστοις ὕψιστος A-DPN 至高之處 031032 路 2:14 Θεῷ θεός N-DSM 歸與神 031033 路 2:14 ¬καὶ καί CONJ - 031034 路 2:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在 031035 路 2:14 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 031036 路 2:14 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 031037 路 2:14 ¬ἐν ἐν PREP 歸與 031038 路 2:14 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 031039 路 2:14 εὐδοκίας .¶ εὐδοκία N-GSF 他所喜悅的 031040 路 2:15 Καὶ καί CONJ - 031041 路 2:15 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 031042 路 2:15 ὡς ὡς CONJ - 031043 路 2:15 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 離 031044 路 2:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 031045 路 2:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂升 031046 路 2:15 εἰς εἰς PREP 去了 031047 路 2:15 τὸν ὁ T-ASM - 031048 路 2:15 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 031049 路 2:15 οἱ ὁ T-NPM 眾 031050 路 2:15 ἄγγελοι , ἄγγελος N-NPM 天使 031051 路 2:15 οἱ ὁ T-NPM - 031052 路 2:15 ποιμένες ποιμήν N-NPM 牧羊的人 031053 路 2:15 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 說⸂我們 031054 路 2:15 πρὸς πρός PREP 彼 031055 路 2:15 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 此 031056 路 2:15 Διέλθωμεν διέρχομαι V-AAS-1P 去 031057 路 2:15 δὴ δή PRT - 031058 路 2:15 ἕως ἕως PREP 往 031059 路 2:15 Βηθλεὲμ Βηθλεέμ N-GSF 伯利恆 031060 路 2:15 καὶ καί CONJ - 031061 路 2:15 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 看看 031062 路 2:15 τὸ ὁ T-ASN - 031063 路 2:15 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 事 031064 路 2:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 所 031065 路 2:15 τὸ ὁ T-ASN 的 031066 路 2:15 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 成 031067 路 2:15 ὃ ὅς R-ASN 就是 031068 路 2:15 ὁ ὁ T-NSM - 031069 路 2:15 Κύριος κύριος N-NSM 主 031070 路 2:15 ἐγνώρισεν γνωρίζω V-AAI-3S 所指示 031071 路 2:15 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們⸂的 031072 路 2:16 Καὶ καί CONJ - 031073 路 2:16 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 去了 031074 路 2:16 σπεύσαντες σπεύδω V-AAP-NPM 他們⸃急忙 031075 路 2:16 καὶ καί CONJ 就 031076 路 2:16 ἀνεῦραν ἀνευρίσκω V-AAI-3P 尋見 031077 路 2:16 τήν ὁ T-ASF - 031078 路 2:16 τε τε CONJ - 031079 路 2:16 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞 031080 路 2:16 καὶ καί CONJ 和 031081 路 2:16 τὸν ὁ T-ASM - 031082 路 2:16 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟 031083 路 2:16 καὶ καί CONJ 又有 031084 路 2:16 τὸ ὁ T-ASN 那 031085 路 2:16 βρέφος βρέφος N-ASN 嬰孩 031086 路 2:16 κείμενον κεῖμαι V-PMP-ASN 臥 031087 路 2:16 ἐν ἐν PREP 在 031088 路 2:16 τῇ ὁ T-DSF - 031089 路 2:16 φάτνῃ · φάτνη N-DSF 馬槽⸂裏 031090 路 2:17 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 031091 路 2:17 δὲ δέ CONJ 既然 031092 路 2:17 ἐγνώρισαν γνωρίζω V-AAI-3P 傳開了 031093 路 2:17 περὶ περί PREP 就把 031094 路 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 的 031095 路 2:17 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話 031096 路 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 天使 031097 路 2:17 λαληθέντος λαλέω V-APP-GSN 論 031098 路 2:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 031099 路 2:17 περὶ περί PREP - 031100 路 2:17 τοῦ ὁ T-GSN - 031101 路 2:17 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子 031102 路 2:17 τούτου . οὗτος D-GSN 這 031103 路 2:18 καὶ καί CONJ 就 031104 路 2:18 πάντες πᾶς A-NPM 凡 031105 路 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 031106 路 2:18 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見的 031107 路 2:18 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 詫異 031108 路 2:18 περὶ περί PREP - 031109 路 2:18 τῶν ὁ T-GPN 話 031110 路 2:18 λαληθέντων λαλέω V-APP-GPN 所說的 031111 路 2:18 ὑπὸ ὑπό PREP - 031112 路 2:18 τῶν ὁ T-GPM - 031113 路 2:18 ποιμένων ποιμήν N-GPM 牧羊之人 031114 路 2:18 πρὸς πρός PREP 對 031115 路 2:18 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 031116 路 2:19 ἡ ὁ T-NSF - 031117 路 2:19 δὲ δέ CONJ 卻 031118 路 2:19 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 031119 路 2:19 πάντα πᾶς A-APN 一切的 031120 路 2:19 συνετήρει συντηρέω V-IAI-3S 存 031121 路 2:19 τὰ ὁ T-APN - 031122 路 2:19 ῥήματα ῥῆμα N-APN 事 031123 路 2:19 ταῦτα οὗτος D-APN 把這 031124 路 2:19 συμβάλλουσα συμβάλλω V-PAP-NSF 反覆思想 031125 路 2:19 ἐν ἐν PREP 在 031126 路 2:19 τῇ ὁ T-DSF - 031127 路 2:19 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 031128 路 2:19 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 031129 路 2:20 Καὶ καί CONJ - 031130 路 2:20 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回去了 031131 路 2:20 οἱ ὁ T-NPM - 031132 路 2:20 ποιμένες ποιμήν N-NPM 牧羊的人 031133 路 2:20 δοξάζοντες δοξάζω V-PAP-NPM 歸榮耀 031134 路 2:20 καὶ καί CONJ - 031135 路 2:20 αἰνοῦντες αἰνέω V-PAP-NPM 讚美他 031136 路 2:20 τὸν ὁ T-ASM - 031137 路 2:20 Θεὸν θεός N-ASM 與神 031138 路 2:20 ἐπὶ ἐπί PREP 因 031139 路 2:20 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切事 031140 路 2:20 οἷς ὅς R-DPN - 031141 路 2:20 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 所聽見 031142 路 2:20 καὶ καί CONJ 就 031143 路 2:20 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 所看見的 031144 路 2:20 καθὼς καθώς CONJ 正如 031145 路 2:20 ἐλαλήθη λαλέω V-API-3S 所說的 031146 路 2:20 πρὸς πρός PREP 天使向 031147 路 2:20 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 031148 路 2:21 Καὶ καί CONJ 就 031149 路 2:21 ὅτε ὅτε CONJ - 031150 路 2:21 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿了 031151 路 2:21 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天 031152 路 2:21 ὀκτὼ ὀκτώ A-NPF 八 031153 路 2:21 τοῦ ὁ T-GSN - 031154 路 2:21 περιτεμεῖν περιτέμνω V-AAN 行割禮 031155 路 2:21 αὐτόν αὐτός P-ASM 給孩子 031156 路 2:21 καὶ καί CONJ 與 031157 路 2:21 ἐκλήθη καλέω V-API-3S 起名⸂叫 031158 路 2:21 τὸ ὁ T-NSN - 031159 路 2:21 ὄνομα ὄνομα N-NSN - 031160 路 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 031161 路 2:21 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 031162 路 2:21 τὸ ὁ T-NSN 這就是 031163 路 2:21 κληθὲν καλέω V-APP-NSN 所起的⸂名 031164 路 2:21 ὑπὸ ὑπό PREP - 031165 路 2:21 τοῦ ὁ T-GSM - 031166 路 2:21 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使 031167 路 2:21 πρὸ πρό PREP 以前 031168 路 2:21 τοῦ ὁ T-GSN - 031169 路 2:21 συλλημφθῆναι συλλαμβάνω V-APN 沒有成胎 031170 路 2:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 031171 路 2:21 ἐν ἐν PREP - 031172 路 2:21 τῇ ὁ T-DSF - 031173 路 2:21 κοιλίᾳ .¶ κοιλία N-DSF - 031174 路 2:22 Καὶ καί CONJ 要把他 031175 路 2:22 ὅτε ὅτε CONJ - 031176 路 2:22 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿了 031177 路 2:22 αἱ ὁ T-NPF 的 031178 路 2:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 031179 路 2:22 τοῦ ὁ T-GSM - 031180 路 2:22 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨 031181 路 2:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 031182 路 2:22 κατὰ κατά PREP 按 031183 路 2:22 τὸν ὁ T-ASM - 031184 路 2:22 νόμον νόμος N-ASM 律法 031185 路 2:22 Μωϋσέως , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 031186 路 2:22 ἀνήγαγον ἀνάγω V-AAI-3P 他們帶着 031187 路 2:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 孩子 031188 路 2:22 εἰς εἰς PREP 上 031189 路 2:22 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂去 031190 路 2:22 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 獻與 031191 路 2:22 τῷ ὁ T-DSM - 031192 路 2:22 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 031193 路 2:23 καθὼς καθώς CONJ 正如 031194 路 2:23 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所記 031195 路 2:23 ἐν ἐν PREP 上 031196 路 2:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 031197 路 2:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 031198 路 2:23 ὅτι ὅτι CONJ - 031199 路 2:23 Πᾶν πᾶς A-NSN 凡 031200 路 2:23 ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-NSN 男子 031201 路 2:23 διανοῖγον διανοίγω V-PAP-NSN 頭 031202 路 2:23 μήτραν μήτρα N-ASF 生的 031203 路 2:23 ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 031204 路 2:23 τῷ ὁ T-DSM 歸 031205 路 2:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 031206 路 2:23 κληθήσεται , καλέω V-FPI-3S 必稱 031207 路 2:24 καὶ καί CONJ 又 031208 路 2:24 τοῦ ὁ T-GSN - 031209 路 2:24 δοῦναι δίδωμι V-AAN 或用 031210 路 2:24 θυσίαν θυσία N-ASF 獻祭 031211 路 2:24 κατὰ κατά PREP 要照 031212 路 2:24 τὸ ὁ T-ASN - 031213 路 2:24 εἰρημένον εἶπον V-RPP-ASN 所說 031214 路 2:24 ἐν ἐν PREP 上 031215 路 2:24 τῷ ὁ T-DSM 的 031216 路 2:24 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 031217 路 2:24 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 031218 路 2:24 Ζεῦγος ζεῦγος N-ASN 一對 031219 路 2:24 τρυγόνων τρυγών N-GPF 班鳩 031220 路 2:24 ἢ ἤ CONJ 或用 031221 路 2:24 δύο δύο A-APM 兩隻 031222 路 2:24 νοσσοὺς νεοσσός N-APM 雛 031223 路 2:24 περιστερῶν .¶ περιστερά N-GPF 鴿 031224 路 2:25 Καὶ καί CONJ - 031225 路 2:25 ἰδοὺ ἰδού INJ - 031226 路 2:25 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 031227 路 2:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 031228 路 2:25 ἐν ἐν PREP 在 031229 路 2:25 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 031230 路 2:25 ᾧ ὅς R-DSM - 031231 路 2:25 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 031232 路 2:25 Συμεών Συμεών N-NSM 西面 031233 路 2:25 καὶ καί CONJ 又 031234 路 2:25 ὁ ὁ T-NSM - 031235 路 2:25 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 031236 路 2:25 οὗτος οὗτος D-NSM 這 031237 路 2:25 δίκαιος δίκαιος A-NSM 公義 031238 路 2:25 καὶ καί CONJ 又 031239 路 2:25 εὐλαβής εὐλαβής A-NSM 虔誠 031240 路 2:25 προσδεχόμενος προσδέχομαι V-PMP-NSM 素常盼望 031241 路 2:25 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰者來到 031242 路 2:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 031243 路 2:25 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-GSM 以色列 031244 路 2:25 καὶ καί CONJ 又 031245 路 2:25 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 031246 路 2:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 031247 路 2:25 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 031248 路 2:25 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 031249 路 2:25 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他身⸂上 031250 路 2:26 καὶ καί CONJ - 031251 路 2:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 得了 031252 路 2:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 031253 路 2:26 κεχρηματισμένον χρηματίζω V-RPP-NSN 啟示 031254 路 2:26 ὑπὸ ὑπό PREP - 031255 路 2:26 τοῦ ὁ T-GSN - 031256 路 2:26 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的 031257 路 2:26 τοῦ ὁ T-GSN - 031258 路 2:26 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 031259 路 2:26 μὴ μή PRT-N 自己未 031260 路 2:26 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 知道 031261 路 2:26 θάνατον θάνατος N-ASM 死 031262 路 2:26 πρὶν πρίν CONJ 以前 031263 路 2:26 ἢ ἤ CONJ - 031264 路 2:26 ἂν ἄν PRT - 031265 路 2:26 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 必看見 031266 路 2:26 τὸν ὁ T-ASM - 031267 路 2:26 Χριστὸν Χριστός N-ASM 所立的基督 031268 路 2:26 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 031269 路 2:27 καὶ καί CONJ - 031270 路 2:27 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 進 031271 路 2:27 ἐν ἐν PREP 他⸃受了 031272 路 2:27 τῷ ὁ T-DSN - 031273 路 2:27 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈的⸂感動 031274 路 2:27 εἰς εἰς PREP 入 031275 路 2:27 τὸ ὁ T-ASN - 031276 路 2:27 ἱερόν · ἱερός N-GSN 聖殿 031277 路 2:27 καὶ καί CONJ 正 031278 路 2:27 ἐν ἐν PREP 遇見 031279 路 2:27 τῷ ὁ T-DSN - 031280 路 2:27 εἰσαγαγεῖν εἰσάγω V-AAN 抱着 031281 路 2:27 τοὺς ὁ T-APM 耶穌的 031282 路 2:27 γονεῖς γονεύς N-APM 父母 031283 路 2:27 τὸ ὁ T-ASN - 031284 路 2:27 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子進來 031285 路 2:27 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM - 031286 路 2:27 τοῦ ὁ T-GSN - 031287 路 2:27 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 辦理 031288 路 2:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 031289 路 2:27 κατὰ κατά PREP 要照 031290 路 2:27 τὸ ὁ T-ASN 的 031291 路 2:27 εἰθισμένον ἐθίζω V-RPP-ASN 規矩 031292 路 2:27 τοῦ ὁ T-GSM - 031293 路 2:27 νόμου νόμος N-GSM 律法 031294 路 2:27 περὶ περί PREP - 031295 路 2:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 031296 路 2:28 καὶ καί CONJ 就 031297 路 2:28 αὐτὸς αὐτός P-NSM 西面 031298 路 2:28 ἐδέξατο δέχομαι V-AMI-3S 接過 031299 路 2:28 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他來 031300 路 2:28 εἰς εἰς PREP 用 031301 路 2:28 τὰς ὁ T-APF - 031302 路 2:28 ἀγκάλας ἀγκάλη N-APF 手 031303 路 2:28 καὶ καί CONJ - 031304 路 2:28 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 稱頌 031305 路 2:28 τὸν ὁ T-ASM - 031306 路 2:28 Θεὸν θεός N-ASM 神 031307 路 2:28 καὶ καί CONJ - 031308 路 2:28 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 031309 路 2:29 ¬Νῦν νῦν ADV 如今 031310 路 2:29 ἀπολύεις ἀπολύω V-PAI-2S 釋放 031311 路 2:29 τὸν ὁ T-ASM - 031312 路 2:29 δοῦλόν δοῦλος N-ASM 僕人 031313 路 2:29 σου , σύ P-2GS 你的 031314 路 2:29 Δέσποτα , δεσπότης N-VSM 主阿 031315 路 2:29 ¬κατὰ κατά PREP 可以照 031316 路 2:29 τὸ ὁ T-ASN - 031317 路 2:29 ῥῆμά ῥῆμα N-ASN 話 031318 路 2:29 σου σύ P-2GS - 031319 路 2:29 ἐν ἐν PREP - 031320 路 2:29 εἰρήνῃ · εἰρήνη N-DSF 安然⸂去世 031321 路 2:30 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 031322 路 2:30 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 已經看見 031323 路 2:30 οἱ ὁ T-NPM - 031324 路 2:30 ὀφθαλμοί ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 031325 路 2:30 μου ἐγώ P-1GS 我的 031326 路 2:30 τὸ ὁ T-ASN - 031327 路 2:30 σωτήριόν σωτήριον A-ASN 救恩 031328 路 2:30 σου , σύ P-2GS 你的 031329 路 2:31 ¬ὃ ὅς R-ASN 就是⸂你 031330 路 2:31 ἡτοίμασας ἑτοιμάζω V-AAI-2S 所豫備的 031331 路 2:31 κατὰ κατά PREP 在 031332 路 2:31 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面⸂前 031333 路 2:31 πάντων πᾶς A-GPM 萬 031334 路 2:31 τῶν ὁ T-GPM - 031335 路 2:31 λαῶν , λαός N-GPM 民 031336 路 2:32 ¬φῶς φῶς N-ASN 光 031337 路 2:32 εἰς εἰς PREP 是 031338 路 2:32 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 照亮 031339 路 2:32 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的 031340 路 2:32 ¬καὶ καί CONJ 又是 031341 路 2:32 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 031342 路 2:32 λαοῦ λαός N-GSM 民 031343 路 2:32 σου σύ P-2GS 你 031344 路 2:32 Ἰσραήλ .¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的 031345 路 2:33 Καὶ καί CONJ - 031346 路 2:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就 031347 路 2:33 ὁ ὁ T-NSM - 031348 路 2:33 πατὴρ πατήρ N-NSM 父 031349 路 2:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 孩子的 031350 路 2:33 καὶ καί CONJ - 031351 路 2:33 ἡ ὁ T-NSF - 031352 路 2:33 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母 031353 路 2:33 θαυμάζοντες θαυμάζω V-PAP-NPM 希奇 031354 路 2:33 ἐπὶ ἐπί PREP 因 031355 路 2:33 τοῖς ὁ T-DPN 這 031356 路 2:33 λαλουμένοις λαλέω V-PPP-DPN 話 031357 路 2:33 περὶ περί PREP 論 031358 路 2:33 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 耶穌的 031359 路 2:34 καὶ καί CONJ - 031360 路 2:34 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福 031361 路 2:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給他們 031362 路 2:34 Συμεὼν Συμεών N-NSM 西面 031363 路 2:34 καὶ καί CONJ 又 031364 路 2:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 031365 路 2:34 πρὸς πρός PREP 對 031366 路 2:34 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞 031367 路 2:34 τὴν ὁ T-ASF - 031368 路 2:34 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親 031369 路 2:34 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 孩子的 031370 路 2:34 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 031371 路 2:34 οὗτος οὗτος D-NSM 這孩子 031372 路 2:34 κεῖται κεῖμαι V-PMI-3S 被立 031373 路 2:34 εἰς εἰς PREP 是要叫 031374 路 2:34 πτῶσιν πτῶσις N-ASF 跌倒 031375 路 2:34 καὶ καί CONJ - 031376 路 2:34 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 許多人興起 031377 路 2:34 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人 031378 路 2:34 ἐν ἐν PREP 中 031379 路 2:34 τῷ ὁ T-DSM - 031380 路 2:34 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列 031381 路 2:34 καὶ καί CONJ 又要 031382 路 2:34 εἰς εἰς PREP 作 031383 路 2:34 σημεῖον σημεῖον N-ASN 話柄 031384 路 2:34 ἀντιλεγόμενον— ἀντιλέγω V-PPP-ASN 毀謗的 031385 路 2:35 καὶ καί CONJ 也要 031386 路 2:35 σοῦ σύ P-2GS 你 031387 路 2:35 δὲ δέ CONJ - 031388 路 2:35 αὐτῆς αὐτός P-GSF 自己的 031389 路 2:35 τὴν ὁ T-ASF - 031390 路 2:35 ψυχὴν ψυχή N-ASF 心 031391 路 2:35 διελεύσεται διέρχομαι V-FMI-3S 刺透 031392 路 2:35 ῥομφαία— ῥομφαία N-NSF 被刀 031393 路 2:35 ὅπως ὅπως CONJ 叫 031394 路 2:35 ἂν ἄν PRT - 031395 路 2:35 ἀποκαλυφθῶσιν ἀποκαλύπτω V-APS-3P 顯露 031396 路 2:35 ἐκ ἐκ PREP 出來 031397 路 2:35 πολλῶν πολύς A-GPF 許多人 031398 路 2:35 καρδιῶν καρδία N-GPF 心裏的 031399 路 2:35 διαλογισμοί . διαλογισμός N-NPM 意念 031400 路 2:36 Καὶ καί CONJ 又 031401 路 2:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 031402 路 2:36 Ἅννα Ἄννα N-NSF 名叫亞拿 031403 路 2:36 προφῆτις , προφῆτις N-NSF 女先知 031404 路 2:36 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 031405 路 2:36 Φανουήλ , Φανουήλ N-GSM 法內力的 031406 路 2:36 ἐκ ἐκ PREP 是 031407 路 2:36 φυλῆς φυλή N-GSF 支派 031408 路 2:36 Ἀσήρ · Ἀσήρ N-GSM 亞設 031409 路 2:36 αὕτη οὗτος D-NSF - 031410 路 2:36 προβεβηκυῖα προβαίνω V-RAP-NSF 已經老邁 031411 路 2:36 ἐν ἐν PREP - 031412 路 2:36 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 年紀 031413 路 2:36 πολλαῖς , πολύς A-DPF - 031414 路 2:36 ζήσασα ζάω V-AAP-NSF 住了 031415 路 2:36 μετὰ μετά PREP 同 031416 路 2:36 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫 031417 路 2:36 ἔτη ἔτος N-APN 年⸂就寡居了 031418 路 2:36 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七 031419 路 2:36 ἀπὸ ἀπό PREP 從作 031420 路 2:36 τῆς ὁ T-GSF - 031421 路 2:36 παρθενίας παρθένεια N-GSF 童女出嫁⸂的時候 031422 路 2:36 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 031423 路 2:37 καὶ καί CONJ - 031424 路 2:37 αὐτὴ αὐτός P-NSF - 031425 路 2:37 χήρα χήρα A-NSF - 031426 路 2:37 ἕως ἕως PREP 現在已經 031427 路 2:37 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲 031428 路 2:37 ὀγδοήκοντα ὀγδοήκοντα A-GPN 八十 031429 路 2:37 τεσσάρων , τέσσαρες A-GPN 四 031430 路 2:37 ἣ ὅς R-NSF 並 031431 路 2:37 οὐκ οὐ PRT-N 不 031432 路 2:37 ἀφίστατο ἀφίστημι V-IMI-3S 離開 031433 路 2:37 τοῦ ὁ T-GSN - 031434 路 2:37 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿 031435 路 2:37 νηστείαις νηστεία N-DPF 禁食 031436 路 2:37 καὶ καί CONJ - 031437 路 2:37 δεήσεσιν δέησις N-DPF 祈求 031438 路 2:37 λατρεύουσα λατρεύω V-PAP-NSF 事奉神 031439 路 2:37 νύκτα νύξ N-ASF 夜 031440 路 2:37 καὶ καί CONJ - 031441 路 2:37 ἡμέραν . ἡμέρα N-ASF 晝 031442 路 2:38 καὶ καί CONJ 正 031443 路 2:38 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那 031444 路 2:38 τῇ ὁ T-DSF 當 031445 路 2:38 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 031446 路 2:38 ἐπιστᾶσα ἐφίστημι V-AAP-NSF 他進前來 031447 路 2:38 ἀνθωμολογεῖτο ἀνθομολογέομαι V-IMI-3S 稱謝 031448 路 2:38 τῷ ὁ T-DSM - 031449 路 2:38 Θεῷ θεός N-DSM 神 031450 路 2:38 καὶ καί CONJ - 031451 路 2:38 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講說 031452 路 2:38 περὶ περί PREP 事 031453 路 2:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 將孩子的 031454 路 2:38 πᾶσιν πᾶς A-DPM 對一切 031455 路 2:38 τοῖς ὁ T-DPM - 031456 路 2:38 προσδεχομένοις προσδέχομαι V-PMP-DPM 盼望 031457 路 2:38 λύτρωσιν λύτρωσις N-ASF 得救贖⸂的人 031458 路 2:38 Ἰερουσαλήμ .¶ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 031459 路 2:39 Καὶ καί CONJ 就 031460 路 2:39 ὡς ὡς CONJ - 031461 路 2:39 ἐτέλεσαν τελέω V-AAI-3P 辦完了 031462 路 2:39 πάντα πᾶς A-APN 一切的事 031463 路 2:39 τὰ ὁ T-APN - 031464 路 2:39 κατὰ κατά PREP 約瑟和馬利亞⸃照 031465 路 2:39 τὸν ὁ T-ASM - 031466 路 2:39 νόμον νόμος N-ASM 律法 031467 路 2:39 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 031468 路 2:39 ἐπέστρεψαν ἐπιστρέφω V-AAI-3P 回 031469 路 2:39 εἰς εἰς PREP 去了 031470 路 2:39 τὴν ὁ T-ASF - 031471 路 2:39 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利 031472 路 2:39 εἰς εἰς PREP 到 031473 路 2:39 πόλιν πόλις N-ASF 城 031474 路 2:39 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己的 031475 路 2:39 Ναζαρέθ . Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒 031476 路 2:40 Τὸ ὁ T-NSN - 031477 路 2:40 δὲ δέ CONJ - 031478 路 2:40 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子 031479 路 2:40 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 漸漸長大 031480 路 2:40 καὶ καί CONJ - 031481 路 2:40 ἐκραταιοῦτο κραταιόω V-IPI-3S 強健起來 031482 路 2:40 πληρούμενον πληρόω V-PPP-NSN 充滿 031483 路 2:40 σοφίᾳ , σοφία N-DSF 智慧 031484 路 2:40 καὶ καί CONJ 又 031485 路 2:40 χάρις χάρις N-NSF 恩 031486 路 2:40 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 031487 路 2:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 031488 路 2:40 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 031489 路 2:40 αὐτό .¶ αὐτός P-ASN 他身⸂上 031490 路 2:41 Καὶ καί CONJ 就 031491 路 2:41 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 去 031492 路 2:41 οἱ ὁ T-NPM - 031493 路 2:41 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 031494 路 2:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 031495 路 2:41 κατ᾽ κατά PREP 每 031496 路 2:41 ἔτος ἔτος N-ASN 年 031497 路 2:41 εἰς εἰς PREP 上 031498 路 2:41 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 031499 路 2:41 τῇ ὁ T-DSF - 031500 路 2:41 ἑορτῇ ἑορτή N-DSF 節 031501 路 2:41 τοῦ ὁ T-GSN 到 031502 路 2:41 πάσχα . πάσχα N-GSN 逾越 031503 路 2:42 Καὶ καί CONJ 的時候 031504 路 2:42 ὅτε ὅτε CONJ 當 031505 路 2:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 他 031506 路 2:42 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲 031507 路 2:42 δώδεκα , δώδεκα A-GPN 十二 031508 路 2:42 ἀναβαινόντων ἀναβαίνω V-PAP-GPM 上去 031509 路 2:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 031510 路 2:42 κατὰ κατά PREP 按着 031511 路 2:42 τὸ ὁ T-ASN - 031512 路 2:42 ἔθος ἔθος N-ASN 規矩 031513 路 2:42 τῆς ὁ T-GSF 的 031514 路 2:42 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節期 031515 路 2:43 καὶ καί CONJ - 031516 路 2:43 τελειωσάντων τελειόω V-AAP-GPM 守滿了 031517 路 2:43 τὰς ὁ T-APF - 031518 路 2:43 ἡμέρας , ἡμέρα N-APF 節期 031519 路 2:43 ἐν ἐν PREP - 031520 路 2:43 τῷ ὁ T-DSN - 031521 路 2:43 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 回去 031522 路 2:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 031523 路 2:43 ὑπέμεινεν ὑπομένω V-AAI-3S 仍舊 031524 路 2:43 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 031525 路 2:43 ὁ ὁ T-NSM - 031526 路 2:43 παῖς παῖς N-NSM 孩童 031527 路 2:43 ἐν ἐν PREP 在 031528 路 2:43 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 031529 路 2:43 καὶ καί CONJ 並 031530 路 2:43 οὐκ οὐ PRT-N 不 031531 路 2:43 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道 031532 路 2:43 οἱ ὁ T-NPM - 031533 路 2:43 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 031534 路 2:43 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 031535 路 2:44 νομίσαντες νομίζω V-AAP-NPM 以為 031536 路 2:44 δὲ δέ CONJ - 031537 路 2:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 031538 路 2:44 εἶναι εἰμί V-PAN 在 031539 路 2:44 ἐν ἐν PREP 中間 031540 路 2:44 τῇ ὁ T-DSF - 031541 路 2:44 συνοδίᾳ συνοδία N-DSF 同行的人 031542 路 2:44 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 走了 031543 路 2:44 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 一天的 031544 路 2:44 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路程 031545 路 2:44 καὶ καί CONJ 就 031546 路 2:44 ἀνεζήτουν ἀναζητέω V-IAI-3P 找 031547 路 2:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 031548 路 2:44 ἐν ἐν PREP 在 031549 路 2:44 τοῖς ὁ T-DPM - 031550 路 2:44 συγγενεῦσιν συγγενής A-DPM 親族 031551 路 2:44 καὶ καί CONJ 和 031552 路 2:44 τοῖς ὁ T-DPM - 031553 路 2:44 γνωστοῖς , γνωστός, γνώριμος A-DPM 熟識的人⸂中 031554 路 2:45 καὶ καί CONJ 既 031555 路 2:45 μὴ μή PRT-N 不⸂着 031556 路 2:45 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 找 031557 路 2:45 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 就回 031558 路 2:45 εἰς εἰς PREP 去 031559 路 2:45 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 031560 路 2:45 ἀναζητοῦντες ἀναζητέω V-PAP-NPM 找 031561 路 2:45 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 031562 路 2:46 Καὶ καί CONJ - 031563 路 2:46 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過 031564 路 2:46 μετὰ μετά PREP 了 031565 路 2:46 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 031566 路 2:46 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 031567 路 2:46 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 就遇見 031568 路 2:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 031569 路 2:46 ἐν ἐν PREP 在 031570 路 2:46 τῷ ὁ T-DSN - 031571 路 2:46 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 031572 路 2:46 καθεζόμενον καθέζομαι V-PMP-ASM 坐 031573 路 2:46 ἐν ἐν PREP 在 031574 路 2:46 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 031575 路 2:46 τῶν ὁ T-GPM - 031576 路 2:46 διδασκάλων διδάσκαλος N-GPM 教師 031577 路 2:46 καὶ καί CONJ 一面 031578 路 2:46 ἀκούοντα ἀκούω V-PAP-ASM 聽 031579 路 2:46 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 031580 路 2:46 καὶ καί CONJ 一面 031581 路 2:46 ἐπερωτῶντα ἐπερωτάω V-PAP-ASM 問 031582 路 2:46 αὐτούς · αὐτός P-APM - 031583 路 2:47 ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 希奇 031584 路 2:47 δὲ δέ CONJ 都 031585 路 2:47 πάντες πᾶς A-NPM 凡 031586 路 2:47 οἱ ὁ T-NPM - 031587 路 2:47 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見 031588 路 2:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂的 031589 路 2:47 ἐπὶ ἐπί PREP - 031590 路 2:47 τῇ ὁ T-DSF - 031591 路 2:47 συνέσει σύνεσις N-DSF 聰明 031592 路 2:47 καὶ καί CONJ 和 031593 路 2:47 ταῖς ὁ T-DPF - 031594 路 2:47 ἀποκρίσεσιν ἀπόκρισις N-DPF 他的應對 031595 路 2:47 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 031596 路 2:48 Καὶ καί CONJ 就很 031597 路 2:48 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他父母看見 031598 路 2:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 031599 路 2:48 ἐξεπλάγησαν , ἐκπλήσσω V-API-3P 希奇 031600 路 2:48 καὶ καί CONJ - 031601 路 2:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 031602 路 2:48 πρὸς πρός PREP 對 031603 路 2:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 031604 路 2:48 ἡ ὁ T-NSF - 031605 路 2:48 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 031606 路 2:48 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 031607 路 2:48 Τέκνον , τέκνον N-VSN 我兒 031608 路 2:48 τί τίς I-ASN 為甚麼 031609 路 2:48 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 行呢 031610 路 2:48 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 向我們 031611 路 2:48 οὕτως ; οὕτω, οὕτως ADV 這樣 031612 路 2:48 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 031613 路 2:48 ὁ ὁ T-NSM - 031614 路 2:48 πατήρ πατήρ N-NSM 父親 031615 路 2:48 σου σύ P-2GS 你 031616 路 2:48 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 和我 031617 路 2:48 ὀδυνώμενοι ὀδυνάω V-PMP-NPM 傷心 031618 路 2:48 ἐζητοῦμέν ζητέω V-IAI-1P 來找 031619 路 2:48 σε . σύ P-2AS 你 031620 路 2:49 Καὶ καί CONJ - 031621 路 2:49 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 031622 路 2:49 πρὸς πρός PREP - 031623 路 2:49 αὐτούς · αὐτός P-APM - 031624 路 2:49 Τί τίς I-ASN 為甚麼 031625 路 2:49 ὅτι ὅτι CONJ - 031626 路 2:49 ἐζητεῖτέ ζητέω V-IAI-2P 找 031627 路 2:49 με ; ἐγώ P-1AS 我呢 031628 路 2:49 οὐκ οὐ PRT-N 豈不 031629 路 2:49 ᾔδειτε εἴδω V-LAI-2P 知 031630 路 2:49 ὅτι ὅτι CONJ - 031631 路 2:49 ἐν ἐν PREP - 031632 路 2:49 τοῖς ὁ T-DPN 事為念麼 031633 路 2:49 τοῦ ὁ T-GSM - 031634 路 2:49 Πατρός πατήρ N-GSM 父的 031635 路 2:49 μου ἐγώ P-1GS 我 031636 路 2:49 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當 031637 路 2:49 εἶναί εἰμί V-PAN 以 031638 路 2:49 με ; ἐγώ P-1AS 我 031639 路 2:50 καὶ καί CONJ - 031640 路 2:50 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 031641 路 2:50 οὐ οὐ PRT-N 不 031642 路 2:50 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 明白 031643 路 2:50 τὸ ὁ T-ASN 這 031644 路 2:50 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話 031645 路 2:50 ὃ ὅς R-ASN 他⸃所 031646 路 2:50 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說的 031647 路 2:50 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 031648 路 2:51 Καὶ καί CONJ 他⸃就 031649 路 2:51 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下去 031650 路 2:51 μετ᾽ μετά PREP 同 031651 路 2:51 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 031652 路 2:51 καὶ καί CONJ - 031653 路 2:51 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 回 031654 路 2:51 εἰς εἰς PREP 到 031655 路 2:51 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒 031656 路 2:51 καὶ καί CONJ 並 031657 路 2:51 ἦν εἰμί V-IAI-3S 且 031658 路 2:51 ὑποτασσόμενος ὑποτάσσω V-PPP-NSM 順從 031659 路 2:51 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 031660 路 2:51 καὶ καί CONJ - 031661 路 2:51 ἡ ὁ T-NSF - 031662 路 2:51 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 031663 路 2:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 031664 路 2:51 διετήρει διατηρέω V-IAI-3S 都存 031665 路 2:51 πάντα πᾶς A-APN 一切的 031666 路 2:51 τὰ ὁ T-APN 把這 031667 路 2:51 ῥήματα ῥῆμα N-APN 事 031668 路 2:51 ἐν ἐν PREP 在 031669 路 2:51 τῇ ὁ T-DSF - 031670 路 2:51 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 031671 路 2:51 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 031672 路 2:52 Καὶ καί CONJ 和 031673 路 2:52 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 031674 路 2:52 προέκοπτεν προκόπτω V-IAI-3S 增長 031675 路 2:52 ἐν ἐν PREP 的 031676 路 2:52 τῇ ὁ T-DSF - 031677 路 2:52 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧 031678 路 2:52 καὶ καί CONJ 並 031679 路 2:52 ἡλικίᾳ ἡλικία N-DSF 身量 031680 路 2:52 καὶ καί CONJ 和 031681 路 2:52 χάριτι χάρις N-DSF 喜愛他的心 031682 路 2:52 παρὰ παρά PREP - 031683 路 2:52 Θεῷ θεός N-DSM 神 031684 路 2:52 καὶ καί CONJ 都一齊 031685 路 2:52 ἀνθρώποις .¶ ἄνθρωπος N-DPM 人 031686 路 3:1 Ἐν ἐν PREP 在 031687 路 3:1 ἔτει ἔτος N-DSN 年 031688 路 3:1 δὲ δέ CONJ - 031689 路 3:1 πεντεκαιδεκάτῳ πεντεκαιδέκατος A-DSN 第十五 031690 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 031691 路 3:1 ἡγεμονίας ἡγεμονία N-GSF 位 031692 路 3:1 Τιβερίου Τιβέριος N-GSM 提庇留 031693 路 3:1 Καίσαρος , Καῖσαρ N-GSM 該撒 031694 路 3:1 ἡγεμονεύοντος ἡγεμονεύω V-PAP-GSM 巡撫 031695 路 3:1 Ποντίου Πόντιος N-GSM 本丟 031696 路 3:1 Πιλάτου Πιλᾶτος N-GSM 彼拉多⸂作 031697 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 031698 路 3:1 Ἰουδαίας , Ἰουδαία N-GSF 猶太 031699 路 3:1 καὶ καί CONJ - 031700 路 3:1 τετρααρχοῦντος τετραρχέω V-PAP-GSM 分封的王 031701 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 031702 路 3:1 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 031703 路 3:1 Ἡρῴδου , Ἡρώδης N-GSM 希律⸂作 031704 路 3:1 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓力⸂作 031705 路 3:1 δὲ δέ CONJ - 031706 路 3:1 τοῦ ὁ T-GSM - 031707 路 3:1 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟 031708 路 3:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 031709 路 3:1 τετρααρχοῦντος τετραρχέω V-PAP-GSM 分封的王 031710 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 031711 路 3:1 Ἰτουραίας Ἰτουραΐα A-GSF 以土利亞 031712 路 3:1 καὶ καί CONJ 和 031713 路 3:1 Τραχωνίτιδος Τραχωνῖτις A-GSF 特拉可尼 031714 路 3:1 χώρας , χώρα N-GSF 地方 031715 路 3:1 καὶ καί CONJ - 031716 路 3:1 Λυσανίου Λυσανίας N-GSM 呂撒聶⸂作 031717 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 031718 路 3:1 Ἀβιληνῆς Ἀβιληνή N-GSF 亞比利尼 031719 路 3:1 τετρααρχοῦντος , τετραρχέω V-PAP-GSM 分封的王 031720 路 3:2 ἐπὶ ἐπί PREP 那時 031721 路 3:2 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 031722 路 3:2 Ἅννα Ἄννας N-GSM 亞那 031723 路 3:2 καὶ καί CONJ 和 031724 路 3:2 Καϊάφα , Καϊάφας N-GSM 該亞法⸂作 031725 路 3:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 臨 031726 路 3:2 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 話 031727 路 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 031728 路 3:2 ἐπὶ ἐπί PREP 到⸂他 031729 路 3:2 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 031730 路 3:2 τὸν ὁ T-ASM 的 031731 路 3:2 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞 031732 路 3:2 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 031733 路 3:2 ἐν ἐν PREP 在 031734 路 3:2 τῇ ὁ T-DSF - 031735 路 3:2 ἐρήμῳ . ἔρημος A-DSF 曠野⸂裏 031736 路 3:3 Καὶ καί CONJ 他⸃就 031737 路 3:3 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 031738 路 3:3 εἰς εἰς PREP 到 031739 路 3:3 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一帶 031740 路 3:3 τὴν ὁ T-ASF - 031741 路 3:3 περίχωρον περίχωρος A-ASF 地方 031742 路 3:3 τοῦ ὁ T-GSM - 031743 路 3:3 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河 031744 路 3:3 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 宣講 031745 路 3:3 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮 031746 路 3:3 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的 031747 路 3:3 εἰς εἰς PREP 使 031748 路 3:3 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦 031749 路 3:3 ἁμαρτιῶν , ἁμαρτία N-GPF 罪 031750 路 3:4 ὡς ὡς CONJ 正如 031751 路 3:4 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所記的話 031752 路 3:4 ἐν ἐν PREP - 031753 路 3:4 βίβλῳ βίβλος N-DSF 書⸂上 031754 路 3:4 λόγων λόγος N-GPM 說 031755 路 3:4 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞 031756 路 3:4 τοῦ ὁ T-GSM - 031757 路 3:4 προφήτου · προφήτης N-GSM 先知 031758 路 3:4 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 有人聲 031759 路 3:4 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說 031760 路 3:4 ἐν ἐν PREP 在 031761 路 3:4 τῇ ὁ T-DSF - 031762 路 3:4 ἐρήμῳ · ἔρημος A-DSF 曠野 031763 路 3:4 ¬Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備 031764 路 3:4 τὴν ὁ T-ASF 的 031765 路 3:4 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 031766 路 3:4 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 031767 路 3:4 ¬εὐθείας εὐθύς A-APF 直 031768 路 3:4 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修 031769 路 3:4 τὰς ὁ T-APF 的 031770 路 3:4 τρίβους τρίβος N-APF 路 031771 路 3:4 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 031772 路 3:5 ¬πᾶσα πᾶς A-NSF 一切 031773 路 3:5 φάραγξ φάραγξ N-NSF 山窪 031774 路 3:5 πληρωθήσεται πληρόω V-FPI-3S 都要填滿 031775 路 3:5 ¬καὶ καί CONJ - 031776 路 3:5 πᾶν πᾶς A-NSN 大小 031777 路 3:5 ὄρος ὄρος N-NSN 山 031778 路 3:5 καὶ καί CONJ - 031779 路 3:5 βουνὸς βουνός N-NSM 岡 031780 路 3:5 ταπεινωθήσεται , ταπεινόω V-FPI-3S 都要削平 031781 路 3:5 ¬καὶ καί CONJ - 031782 路 3:5 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 031783 路 3:5 τὰ ὁ T-NPN - 031784 路 3:5 σκολιὰ σκολιός A-NPN 彎彎曲曲的地方 031785 路 3:5 εἰς εἰς PREP 改為 031786 路 3:5 εὐθείαν εὐθύς A-ASF 正直 031787 路 3:5 ¬καὶ καί CONJ - 031788 路 3:5 αἱ ὁ T-NPF - 031789 路 3:5 τραχεῖαι τραχύς A-NPF 高高低低的 031790 路 3:5 εἰς εἰς PREP 要改為 031791 路 3:5 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道路 031792 路 3:5 λείας · λεῖος A-APF 平坦 031793 路 3:6 ¬καὶ καί CONJ - 031794 路 3:6 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 都要見 031795 路 3:6 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 031796 路 3:6 σὰρξ σάρξ N-NSF 有血氣的 031797 路 3:6 τὸ ὁ T-ASN 的 031798 路 3:6 σωτήριον σωτήριον A-ASN 救恩 031799 路 3:6 τοῦ ὁ T-GSM - 031800 路 3:6 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 031801 路 3:7 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 031802 路 3:7 οὖν οὖν CONJ - 031803 路 3:7 τοῖς ὁ T-DPM 約翰⸃對那 031804 路 3:7 ἐκπορευομένοις ἐκπορεύω V-PMP-DPM 出來⸂要 031805 路 3:7 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人 031806 路 3:7 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 洗的 031807 路 3:7 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受 031808 路 3:7 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 031809 路 3:7 Γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 種類 031810 路 3:7 ἐχιδνῶν , ἔχιδνα N-GPF 毒蛇的 031811 路 3:7 τίς τίς I-NSM 誰 031812 路 3:7 ὑπέδειξεν ὑποδείκνυμι V-AAI-3S 指示 031813 路 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 031814 路 3:7 φυγεῖν φεύγω V-AAN 逃 031815 路 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 避 031816 路 3:7 τῆς ὁ T-GSF - 031817 路 3:7 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 將來的 031818 路 3:7 ὀργῆς ; ὀργή N-GSF 忿怒呢 031819 路 3:8 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 你們要結出 031820 路 3:8 οὖν οὖν CONJ - 031821 路 3:8 καρποὺς καρπός N-APM 果子⸂來 031822 路 3:8 ἀξίους ἄξιος A-APM 相稱 031823 路 3:8 τῆς ὁ T-GSF 與 031824 路 3:8 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的心 031825 路 3:8 καὶ καί CONJ - 031826 路 3:8 μὴ μή PRT-N 不要 031827 路 3:8 ἄρξησθε ἄρχω V-AMS-2P 心裏 031828 路 3:8 λέγειν λέγω V-PAN 說 031829 路 3:8 ἐν ἐν PREP - 031830 路 3:8 ἑαυτοῖς · ἑαυτοῦ F-2DPM 自己 031831 路 3:8 Πατέρα πατήρ N-ASM 為我們的祖宗﹔ 031832 路 3:8 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 031833 路 3:8 τὸν ὁ T-ASM - 031834 路 3:8 Ἀβραάμ . Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 031835 路 3:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 031836 路 3:8 γὰρ γάρ CONJ - 031837 路 3:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 031838 路 3:8 ὅτι ὅτι CONJ - 031839 路 3:8 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 031840 路 3:8 ὁ ὁ T-NSM - 031841 路 3:8 Θεὸς θεός N-NSM 神 031842 路 3:8 ἐκ ἐκ PREP 從 031843 路 3:8 τῶν ὁ T-GPM 些 031844 路 3:8 λίθων λίθος N-GPM 石頭⸂中 031845 路 3:8 τούτων οὗτος D-GPM 這 031846 路 3:8 ἐγεῖραι ἐγείρω V-AAN 興起 031847 路 3:8 τέκνα τέκνον N-APN 子孫⸂來 031848 路 3:8 τῷ ὁ T-DSM 給 031849 路 3:8 Ἀβραάμ . Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 031850 路 3:9 ἤδη ἤδη ADV 已經 031851 路 3:9 δὲ δέ CONJ 現在 031852 路 3:9 καὶ καί CONJ - 031853 路 3:9 ἡ ὁ T-NSF - 031854 路 3:9 ἀξίνη ἀξίνη N-NSF 斧子 031855 路 3:9 πρὸς πρός PREP 在 031856 路 3:9 τὴν ὁ T-ASF - 031857 路 3:9 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根⸂上 031858 路 3:9 τῶν ὁ T-GPN - 031859 路 3:9 δένδρων δένδρον N-GPN 樹 031860 路 3:9 κεῖται · κεῖμαι V-PMI-3S 放 031861 路 3:9 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 031862 路 3:9 οὖν οὖν CONJ - 031863 路 3:9 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 031864 路 3:9 μὴ μή PRT-N 不 031865 路 3:9 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結 031866 路 3:9 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的 031867 路 3:9 καλὸν καλός A-ASM 好 031868 路 3:9 ἐκκόπτεται ἐκκόπτω V-PPI-3S 砍下來 031869 路 3:9 καὶ καί CONJ 就 031870 路 3:9 εἰς εἰς PREP 在 031871 路 3:9 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 031872 路 3:9 βάλλεται . βάλλω V-PPI-3S 丟 031873 路 3:10 Καὶ καί CONJ - 031874 路 3:10 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 031875 路 3:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 031876 路 3:10 οἱ ὁ T-NPM - 031877 路 3:10 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 031878 路 3:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 031879 路 3:10 Τί τίς I-ASN 甚麼呢 031880 路 3:10 οὖν οὖν CONJ 這樣 031881 路 3:10 ποιήσωμεν ; ποιέω V-AAS-1P 我們當作 031882 路 3:11 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 約翰⸃回答 031883 路 3:11 δὲ δέ CONJ - 031884 路 3:11 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 031885 路 3:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 031886 路 3:11 Ὁ ὁ T-NSM - 031887 路 3:11 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 031888 路 3:11 δύο δύο A-APM 兩件 031889 路 3:11 χιτῶνας χιτών N-APM 衣裳⸂的 031890 路 3:11 μεταδότω μεταδίδωμι V-AAM-3S 就分給 031891 路 3:11 τῷ ὁ T-DSM 那 031892 路 3:11 μὴ μή PRT-N 沒 031893 路 3:11 ἔχοντι , ἔχω V-PAP-DSM 有的 031894 路 3:11 καὶ καί CONJ 也⸂當 031895 路 3:11 ὁ ὁ T-NSM - 031896 路 3:11 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 031897 路 3:11 βρώματα βρῶμα N-APN 食物⸂的 031898 路 3:11 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣 031899 路 3:11 ποιείτω . ποιέω V-PAM-3S 行 031900 路 3:12 Ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 031901 路 3:12 δὲ δέ CONJ 有 031902 路 3:12 καὶ καί CONJ 又 031903 路 3:12 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 031904 路 3:12 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 要受洗 031905 路 3:12 καὶ καί CONJ - 031906 路 3:12 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 031907 路 3:12 πρὸς πρός PREP 問 031908 路 3:12 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 031909 路 3:12 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 031910 路 3:12 τί τίς I-ASN 甚麼呢 031911 路 3:12 ποιήσωμεν ; ποιέω V-AAS-1P 我們當作 031912 路 3:13 Ὁ ὁ T-NSM 約翰 031913 路 3:13 δὲ δέ CONJ - 031914 路 3:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 031915 路 3:13 πρὸς πρός PREP - 031916 路 3:13 αὐτούς · αὐτός P-APM - 031917 路 3:13 Μηδὲν μηδείς A-ASN 不要 031918 路 3:13 πλέον πλείων, πλεῖον A-ASN 多 031919 路 3:13 παρὰ παρά PREP 除了 031920 路 3:13 τὸ ὁ T-ASN - 031921 路 3:13 διατεταγμένον διατάσσω V-RPP-ASN 例定的數目 031922 路 3:13 ὑμῖν σύ P-2DP - 031923 路 3:13 πράσσετε . πράσσω V-PAM-2P 取 031924 路 3:14 Ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 031925 路 3:14 δὲ δέ CONJ 有 031926 路 3:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 031927 路 3:14 καὶ καί CONJ 又 031928 路 3:14 στρατευόμενοι στρατεύω V-PMP-NPM 兵丁 031929 路 3:14 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 031930 路 3:14 Τί τίς I-ASN 甚麼呢⸂約翰 031931 路 3:14 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 當作 031932 路 3:14 καὶ καί CONJ - 031933 路 3:14 ἡμεῖς ; ἐγώ P-1NP 我們 031934 路 3:14 Καὶ καί CONJ - 031935 路 3:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 031936 路 3:14 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 031937 路 3:14 Μηδένα μηδείς A-ASM 不要以 031938 路 3:14 διασείσητε διασείω V-AAS-2P 強暴待人 031939 路 3:14 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 031940 路 3:14 συκοφαντήσητε συκοφαντέω V-AAS-2P 訛詐人 031941 路 3:14 καὶ καί CONJ - 031942 路 3:14 ἀρκεῖσθε ἀρκέω V-PPM-2P 就當知足 031943 路 3:14 τοῖς ὁ T-DPN - 031944 路 3:14 ὀψωνίοις ὀψώνιον N-DPN 有錢糧 031945 路 3:14 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 自己 031946 路 3:15 Προσδοκῶντος προσδοκάω V-PAP-GSM 指望基督來的時候 031947 路 3:15 δὲ δέ CONJ - 031948 路 3:15 τοῦ ὁ T-GSM - 031949 路 3:15 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 031950 路 3:15 καὶ καί CONJ - 031951 路 3:15 διαλογιζομένων διαλογίζομαι V-PMP-GPM 猜疑 031952 路 3:15 πάντων πᾶς A-GPM 人都 031953 路 3:15 ἐν ἐν PREP - 031954 路 3:15 ταῖς ὁ T-DPF - 031955 路 3:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 031956 路 3:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 031957 路 3:15 περὶ περί PREP - 031958 路 3:15 τοῦ ὁ T-GSM - 031959 路 3:15 Ἰωάννου , Ἰωάννης N-GSM 約翰 031960 路 3:15 μήποτε μήποτε CONJ 或者 031961 路 3:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 031962 路 3:15 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是 031963 路 3:15 ὁ ὁ T-NSM - 031964 路 3:15 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 031965 路 3:16 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S - 031966 路 3:16 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 031967 路 3:16 πᾶσιν πᾶς A-DPM - 031968 路 3:16 ὁ ὁ T-NSM - 031969 路 3:16 Ἰωάννης · Ἰωάννης N-NSM 約翰 031970 路 3:16 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 031971 路 3:16 μὲν μέν PRT 是 031972 路 3:16 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 用水 031973 路 3:16 βαπτίζω βαπτίζω V-PAI-1S 施洗 031974 路 3:16 ὑμᾶς · σύ P-2AP 給你們 031975 路 3:16 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要來 031976 路 3:16 δὲ δέ CONJ 但 031977 路 3:16 ὁ ὁ T-NSM 有一位 031978 路 3:16 ἰσχυρότερός ἰσχυρός A-NSM 更大的 031979 路 3:16 μου , ἐγώ P-1GS 能力比我 031980 路 3:16 οὗ ὅς R-GSM 也 031981 路 3:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 031982 路 3:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我就是 031983 路 3:16 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配 031984 路 3:16 λῦσαι λύω V-AAN 解 031985 路 3:16 τὸν ὁ T-ASM - 031986 路 3:16 ἱμάντα ἱμάς N-ASM 帶 031987 路 3:16 τῶν ὁ T-GPN - 031988 路 3:16 ὑποδημάτων ὑπόδημα N-GPN 鞋 031989 路 3:16 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 給他 031990 路 3:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 031991 路 3:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 031992 路 3:16 βαπτίσει βαπτίζω V-FAI-3S 施洗 031993 路 3:16 ἐν ἐν PREP 要用 031994 路 3:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 031995 路 3:16 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 031996 路 3:16 καὶ καί CONJ 與 031997 路 3:16 πυρί · πῦρ N-DSN 火 031998 路 3:17 οὗ ὅς R-GSM - 031999 路 3:17 τὸ ὁ T-NSN 拿着 032000 路 3:17 πτύον πτύον N-NSN 簸箕 032001 路 3:17 ἐν ἐν PREP 裏 032002 路 3:17 τῇ ὁ T-DSF - 032003 路 3:17 χειρὶ χείρ N-DSF 手 032004 路 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 032005 路 3:17 διακαθᾶραι διακαθαίρω V-AAN 要揚淨 032006 路 3:17 τὴν ὁ T-ASF - 032007 路 3:17 ἅλωνα ἅλων N-ASF 場 032008 路 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 032009 路 3:17 καὶ καί CONJ - 032010 路 3:17 συναγαγεῖν συνάγω V-AAN 收 032011 路 3:17 τὸν ὁ T-ASM 把 032012 路 3:17 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子 032013 路 3:17 εἰς εἰς PREP 在 032014 路 3:17 τὴν ὁ T-ASF - 032015 路 3:17 ἀποθήκην ἀποθήκη N-ASF 倉⸂裏 032016 路 3:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 032017 路 3:17 τὸ ὁ T-ASN 把 032018 路 3:17 δὲ δέ CONJ 用 032019 路 3:17 ἄχυρον ἄχυρον N-ASN 糠 032020 路 3:17 κατακαύσει κατακαίω V-FAI-3S 燒盡了 032021 路 3:17 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 032022 路 3:17 ἀσβέστῳ .¶ ἄσβεστος A-DSN 不滅的 032023 路 3:18 Πολλὰ πολύς A-APN 許多 032024 路 3:18 μὲν μέν PRT 約翰⸃又用 032025 路 3:18 οὖν οὖν CONJ - 032026 路 3:18 καὶ καί CONJ - 032027 路 3:18 ἕτερα ἕτερος A-APN 別的話 032028 路 3:18 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 勸 032029 路 3:18 εὐηγγελίζετο εὐαγγελίζομαι V-IMI-3S 向他們傳福音 032030 路 3:18 τὸν ὁ T-ASM - 032031 路 3:18 λαόν . λαός N-ASM 百姓 032032 路 3:19 ὁ ὁ T-NSM - 032033 路 3:19 δὲ δέ CONJ 只是 032034 路 3:19 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 032035 路 3:19 ὁ ὁ T-NSM - 032036 路 3:19 τετραάρχης , τετράρχης N-NSM 分封的王 032037 路 3:19 ἐλεγχόμενος ἐλέγχω V-PPP-NSM 責備 032038 路 3:19 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受了 032039 路 3:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的 032040 路 3:19 περὶ περί PREP 因 032041 路 3:19 Ἡρῳδιάδος Ἡρωδιάς N-GSF 希羅底⸂的緣故 032042 路 3:19 τῆς ὁ T-GSF 之 032043 路 3:19 γυναικὸς γυνή N-GSF 妻 032044 路 3:19 τοῦ ὁ T-GSM - 032045 路 3:19 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟 032046 路 3:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 032047 路 3:19 καὶ καί CONJ 並 032048 路 3:19 περὶ περί PREP 因 032049 路 3:19 πάντων πᾶς A-GPN 一切 032050 路 3:19 ὧν ὅς R-GPN 所 032051 路 3:19 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的 032052 路 3:19 πονηρῶν πονηρός A-GPN 惡事 032053 路 3:19 ὁ ὁ T-NSM - 032054 路 3:19 Ἡρῴδης , Ἡρώδης N-NSM 他 032055 路 3:20 προσέθηκεν προστίθημι V-AAI-3S 添了一件 032056 路 3:20 καὶ καί CONJ 就是 032057 路 3:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 又 032058 路 3:20 ἐπὶ ἐπί PREP 另外 032059 路 3:20 πᾶσιν πᾶς A-DPN - 032060 路 3:20 καὶ καί CONJ - 032061 路 3:20 κατέκλεισεν κατακλείω V-AAI-3S 收 032062 路 3:20 τὸν ὁ T-ASM 把 032063 路 3:20 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 032064 路 3:20 ἐν ἐν PREP 在 032065 路 3:20 φυλακῇ .¶ φυλακή N-DSF 監⸂裏 032066 路 3:21 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 032067 路 3:21 δὲ δέ CONJ - 032068 路 3:21 ἐν ἐν PREP - 032069 路 3:21 τῷ ὁ T-DSN 都 032070 路 3:21 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 受了洗 032071 路 3:21 ἅπαντα ἅπας A-ASM 眾 032072 路 3:21 τὸν ὁ T-ASM - 032073 路 3:21 λαὸν λαός N-ASM 百姓 032074 路 3:21 καὶ καί CONJ 也 032075 路 3:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 032076 路 3:21 βαπτισθέντος βαπτίζω V-APP-GSM 受了洗 032077 路 3:21 καὶ καί CONJ 正 032078 路 3:21 προσευχομένου προσεύχομαι V-PMP-GSM 禱告的時候 032079 路 3:21 ἀνεῳχθῆναι ἀνοίγω V-APN 就開了 032080 路 3:21 τὸν ὁ T-ASM - 032081 路 3:21 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 032082 路 3:22 καὶ καί CONJ - 032083 路 3:22 καταβῆναι καταβαίνω V-AAN 降臨 032084 路 3:22 τὸ ὁ T-ASN - 032085 路 3:22 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 032086 路 3:22 τὸ ὁ T-ASN - 032087 路 3:22 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 032088 路 3:22 σωματικῷ σωματικός A-DSN 形 032089 路 3:22 εἴδει εἶδος N-DSN 狀 032090 路 3:22 ὡς ὡς CONJ 彷彿 032091 路 3:22 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子 032092 路 3:22 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 032093 路 3:22 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他身⸂上 032094 路 3:22 καὶ καί CONJ 又有 032095 路 3:22 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 032096 路 3:22 ἐξ ἐκ PREP 從 032097 路 3:22 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 032098 路 3:22 γενέσθαι · γίνομαι V-AMN 來⸂說 032099 路 3:22 Σὺ σύ P-2NS 你 032100 路 3:22 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 032101 路 3:22 ὁ ὁ T-NSM - 032102 路 3:22 Υἱός υἱός N-NSM 子 032103 路 3:22 μου ἐγώ P-1GS 我的 032104 路 3:22 ὁ ὁ T-NSM - 032105 路 3:22 ἀγαπητός , ἀγαπητός A-NSM 愛 032106 路 3:22 ἐν ἐν PREP - 032107 路 3:22 σοὶ σύ P-2DS 你 032108 路 3:22 εὐδόκησα . εὐδοκέω V-AAI-1S 我喜悅 032109 路 3:23 Καὶ καί CONJ - 032110 路 3:23 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 032111 路 3:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 032112 路 3:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 032113 路 3:23 ἀρχόμενος ἄρχω V-PMP-NSM 開頭傳道 032114 路 3:23 ὡσεὶ ὡσεί ADV 年紀約 032115 路 3:23 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲 032116 路 3:23 τριάκοντα , τριάκοντα A-GPN 三十 032117 路 3:23 Ὢν εἰμί V-PAP-NSM 他是 032118 路 3:23 υἱός , υἱός N-NSM 兒子⸂約瑟是 032119 路 3:23 ὡς ὡς CONJ 依人 032120 路 3:23 ἐνομίζετο , νομίζω V-IPI-3S 看來 032121 路 3:23 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的 032122 路 3:23 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032123 路 3:23 Ἠλὶ Ἡλί N-GSM 希里的 032124 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪塔是 032125 路 3:24 Μαθθὰτ Ματθάτ, Μαθθάτ N-GSM 希里是⸃瑪塔的 032126 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂利未是 032127 路 3:24 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未的 032128 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂麥基是 032129 路 3:24 Μελχὶ Μελχί N-GSM 麥基的 032130 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂雅拿是 032131 路 3:24 Ἰανναὶ Ἰαννά N-GSM 雅拿的 032132 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032133 路 3:24 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的 032134 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪他提亞是 032135 路 3:25 Ματταθίου Ματταθίας N-GSM 約瑟是⸃瑪他提亞的 032136 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞摩斯是 032137 路 3:25 Ἀμὼς Ἀμώς N-GSM 亞摩斯的 032138 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂那鴻是 032139 路 3:25 Ναοὺμ Ναούμ N-GSM 那鴻的 032140 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以斯利是 032141 路 3:25 Ἑσλὶ Ἐσλί N-GSM 以斯利的 032142 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032143 路 3:25 Ναγγαὶ Ναγγαί N-GSM 拿該的 032144 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪押是 032145 路 3:26 Μαὰθ Μαάθ N-GSM 拿該是⸃瑪押的 032146 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪他提亞是 032147 路 3:26 Ματταθίου Ματταθίας N-GSM 瑪他提亞的 032148 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂西美是 032149 路 3:26 Σεμεῒν Σεμεΐ N-GSM 西美的 032150 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約瑟是 032151 路 3:26 Ἰωσὴχ Ἰωσήχ N-GSM 約瑟的 032152 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂猶大是約亞拿的兒子 032153 路 3:26 Ἰωδὰ Ἰωδά N-GSM 猶大的 032154 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM - 032155 路 3:27 Ἰωανὰν Ἰωαννᾶς N-GSM - 032156 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂利撒是 032157 路 3:27 Ῥησὰ Ῥησά N-GSM 約亞拿是⸃利撒的 032158 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂所羅巴伯是 032159 路 3:27 Ζοροβάβελ Ζοροβάβελ N-GSM 所羅巴伯的 032160 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂撒拉鐵是 032161 路 3:27 Σαλαθιὴλ Σαλαθιήλ N-GSM 撒拉鐵的 032162 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂尼利是麥基的兒子 032163 路 3:27 Νηρὶ Νηρί N-GSM 尼利的 032164 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM - 032165 路 3:28 Μελχὶ Μελχί N-GSM - 032166 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞底是 032167 路 3:28 Ἀδδὶ Ἀδδί N-GSM 麥基是⸃亞底的 032168 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂哥桑是 032169 路 3:28 Κωσὰμ Κωσάμ N-GSM 哥桑的 032170 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以摩當是 032171 路 3:28 Ἐλμαδὰμ Ἐλμωδάμ N-GSM 以摩當的 032172 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂珥是約細的兒子 032173 路 3:28 Ἢρ Ἤρ N-GSM 珥的 032174 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM - 032175 路 3:29 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM - 032176 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以利以謝是 032177 路 3:29 Ἐλιέζερ Ἐλιέζερ N-GSM 約細是⸃以利以謝的 032178 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約令是 032179 路 3:29 Ἰωρὶμ Ἰωρείμ N-GSM 約令的 032180 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪塔是 032181 路 3:29 Μαθθὰτ Ματθάτ, Μαθθάτ N-GSM 瑪塔的 032182 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032183 路 3:29 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未的 032184 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂西緬是 032185 路 3:30 Συμεὼν Συμεών N-GSM 利未是⸃西緬的 032186 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂猶大是 032187 路 3:30 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大的 032188 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約瑟是 032189 路 3:30 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的 032190 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約南是 032191 路 3:30 Ἰωνὰμ Ἰωνάν N-GSM 約南的 032192 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032193 路 3:30 Ἐλιακὶμ Ἐλιακείμ N-GSM 以利亞敬的 032194 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂米利亞是 032195 路 3:31 Μελεὰ Μελεᾶς N-GSM 以利亞敬是⸃米利亞的 032196 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂買南是 032197 路 3:31 Μεννὰ Μαϊνάν N-GSM 買南的 032198 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪達他是 032199 路 3:31 Ματταθὰ Ματταθά N-GSM 瑪達他的 032200 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂拿單是 032201 路 3:31 Ναθὰμ Ναθάν N-GSM 拿單的 032202 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032203 路 3:31 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 032204 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂耶西是 032205 路 3:32 Ἰεσσαὶ Ἰεσσαί N-GSM 大衛是⸃耶西的 032206 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂俄備得是 032207 路 3:32 Ἰωβὴδ Ὠβήδ N-GSM 俄備得的 032208 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂波阿斯是 032209 路 3:32 Βοὸς Βοόζ N-GSM 波阿斯的 032210 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂撒門是 032211 路 3:32 Σαλὰ Σαλά N-GSM 撒門的 032212 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032213 路 3:32 Ναασσὼν Ναασσών N-GSM 拿順的 032214 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞米拿達是 032215 路 3:33 Ἀμιναδὰβ Ἀμιναδάβ N-GSM 拿順是⸃亞米拿達的 032216 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞蘭是 032217 路 3:33 Ἀδμὶν Ἀδμίν N-GSM 亞蘭的 032218 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM - 032219 路 3:33 Ἀρνὶ Ἀρνὶ N-GSM - 032220 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂希斯崙是 032221 路 3:33 Ἑσρὼμ Ἐσρώμ N-GSM 希斯崙的 032222 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂法勒斯是 032223 路 3:33 Φαρὲς Φάρες N-GSM 法勒斯的 032224 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032225 路 3:33 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大的 032226 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂雅各是 032227 路 3:34 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 猶大是⸃雅各的 032228 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以撒是 032229 路 3:34 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的 032230 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞伯拉罕是 032231 路 3:34 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 032232 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂他拉是 032233 路 3:34 Θάρα Θάρα N-GSM 他拉的 032234 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032235 路 3:34 Ναχὼρ Ναχώρ N-GSM 拿鶴的 032236 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂西鹿是 032237 路 3:35 Σεροὺχ Σαρούχ N-GSM 拿鶴是⸃西鹿的 032238 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂拉吳是 032239 路 3:35 Ῥαγαῦ Ῥαγαῦ N-GSM 拉吳的 032240 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂法勒是 032241 路 3:35 Φάλεκ Φάλεκ N-GSM 法勒的 032242 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂希伯是 032243 路 3:35 Ἔβερ Ἐβέρ N-GSM 希伯的 032244 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032245 路 3:35 Σαλὰ Σαλά N-GSM 沙拉的 032246 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂該南是 032247 路 3:36 Καϊνὰμ Καϊνάν, Καϊνάμ N-GSM 沙拉是⸃該南的 032248 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞法撒是 032249 路 3:36 Ἀρφαξὰδ Ἀρφαξάδ N-GSM 亞法撒的 032250 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂閃是 032251 路 3:36 Σὴμ Σήμ N-GSM 閃的 032252 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂挪亞是 032253 路 3:36 Νῶε Νῶε N-GSM 挪亞的 032254 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032255 路 3:36 Λάμεχ Λάμεχ N-GSM 拉麥的 032256 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪土撒拉是 032257 路 3:37 Μαθουσαλὰ Μαθουσάλα N-GSM 拉麥是⸃瑪土撒拉的 032258 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以諾是 032259 路 3:37 Ἑνὼχ Ἐνώχ N-GSM 以諾的 032260 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂雅列是 032261 路 3:37 Ἰάρετ Ἰάρεδ N-GSM 雅列的 032262 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪勒列是 032263 路 3:37 Μαλελεὴλ Μαλελεήλ N-GSM 瑪勒列的 032264 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂該南是以挪士的兒子 032265 路 3:37 Καϊνὰμ Καϊνάν, Καϊνάμ N-GSM 該南的 032266 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM - 032267 路 3:38 Ἐνὼς Ἐνώς N-GSM - 032268 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂塞特是 032269 路 3:38 Σὴθ Σήθ N-GSM 以挪士是⸃塞特的 032270 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞當是 032271 路 3:38 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-GSM 亞當的 032272 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 032273 路 3:38 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神的 032274 路 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 032275 路 4:1 δὲ δέ CONJ 被 032276 路 4:1 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿 032277 路 4:1 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 032278 路 4:1 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 032279 路 4:1 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回來 032280 路 4:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從 032281 路 4:1 τοῦ ὁ T-GSM - 032282 路 4:1 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河 032283 路 4:1 καὶ καί CONJ - 032284 路 4:1 ἤγετο ἄγω V-IPI-3S 引 032285 路 4:1 ἐν ἐν PREP 將他 032286 路 4:1 τῷ ὁ T-DSN - 032287 路 4:1 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 032288 路 4:1 ἐν ἐν PREP 到 032289 路 4:1 τῇ ὁ T-DSF 四十天受魔鬼的試探 032290 路 4:1 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 032291 路 4:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 032292 路 4:2 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十 032293 路 4:2 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 試探 032294 路 4:2 ὑπὸ ὑπό PREP 受 032295 路 4:2 τοῦ ὁ T-GSM - 032296 路 4:2 διαβόλου . διάβολος A-GSM 魔鬼⸂的 032297 路 4:2 Καὶ καί CONJ - 032298 路 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 032299 路 4:2 ἔφαγεν φαγεῖν V-AAI-3S 喫 032300 路 4:2 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼 032301 路 4:2 ἐν ἐν PREP - 032302 路 4:2 ταῖς ὁ T-DPF 些 032303 路 4:2 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子⸂他 032304 路 4:2 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 032305 路 4:2 καὶ καί CONJ - 032306 路 4:2 συντελεσθεισῶν συντελέω V-APP-GPF 滿了 032307 路 4:2 αὐτῶν αὐτός P-GPF 日子 032308 路 4:2 ἐπείνασεν . πεινάω V-AAI-3S 他就餓了 032309 路 4:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 032310 路 4:3 δὲ δέ CONJ - 032311 路 4:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 032312 路 4:3 ὁ ὁ T-NSM - 032313 路 4:3 διάβολος · διάβολος A-NSM 魔鬼 032314 路 4:3 Εἰ εἰ CONJ 若 032315 路 4:3 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 032316 路 4:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 032317 路 4:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 032318 路 4:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 032319 路 4:3 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 可以吩咐 032320 路 4:3 τῷ ὁ T-DSM - 032321 路 4:3 λίθῳ λίθος N-DSM 石頭 032322 路 4:3 τούτῳ οὗτος D-DSM 這塊 032323 路 4:3 ἵνα ἵνα CONJ - 032324 路 4:3 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 變成 032325 路 4:3 ἄρτος . ἄρτος N-NSM 食物 032326 路 4:4 Καὶ καί CONJ - 032327 路 4:4 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 032328 路 4:4 πρὸς πρός PREP - 032329 路 4:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 032330 路 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 032331 路 4:4 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 032332 路 4:4 Γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說 032333 路 4:4 ὅτι ὅτι CONJ - 032334 路 4:4 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 032335 路 4:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠 032336 路 4:4 ἄρτῳ ἄρτος N-DSM 食物⸂乃是靠神口裏所出的一切話 032337 路 4:4 μόνῳ μόνος A-DSM 單 032338 路 4:4 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着 032339 路 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 032340 路 4:4 ἄνθρωπος . ἄνθρωπος N-NSM 人 032341 路 4:5 Καὶ καί CONJ 魔鬼⸃又 032342 路 4:5 ἀναγαγὼν ἀνάγω V-AAP-NSM 領 032343 路 4:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂上了高山 032344 路 4:5 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 都指 032345 路 4:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他⸂看 032346 路 4:5 πάσας πᾶς A-APF 萬 032347 路 4:5 τὰς ὁ T-APF - 032348 路 4:5 βασιλείας βασιλεία N-APF 國 032349 路 4:5 τῆς ὁ T-GSF 把 032350 路 4:5 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 天下的 032351 路 4:5 ἐν ἐν PREP - 032352 路 4:5 στιγμῇ στιγμή N-DSF 霎 032353 路 4:5 χρόνου χρόνος N-GSM 時間 032354 路 4:6 καὶ καί CONJ - 032355 路 4:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 032356 路 4:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 032357 路 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 032358 路 4:6 διάβολος · διάβολος A-NSM - 032359 路 4:6 Σοὶ σύ P-2DS 你 032360 路 4:6 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我都要給 032361 路 4:6 τὴν ὁ T-ASF - 032362 路 4:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 032363 路 4:6 ταύτην οὗτος D-ASF 這 032364 路 4:6 ἅπασαν ἅπας A-ASF 一切 032365 路 4:6 καὶ καί CONJ - 032366 路 4:6 τὴν ὁ T-ASF - 032367 路 4:6 δόξαν δόξα N-ASF 榮華 032368 路 4:6 αὐτῶν , αὐτός P-GPF - 032369 路 4:6 ὅτι ὅτι CONJ 因為 032370 路 4:6 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的 032371 路 4:6 παραδέδοται παραδίδωμι V-RPI-3S 這原是交付 032372 路 4:6 καὶ καί CONJ - 032373 路 4:6 ᾧ ὅς R-DSM 就給誰 032374 路 4:6 ἐὰν ἐάν CONJ 誰 032375 路 4:6 θέλω θέλω V-PAS-1S 我願意 032376 路 4:6 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 給 032377 路 4:6 αὐτήν · αὐτός P-ASF - 032378 路 4:7 σὺ σύ P-2NS 你 032379 路 4:7 οὖν οὖν CONJ - 032380 路 4:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂在 032381 路 4:7 προσκυνήσῃς προσκυνέω V-AAS-2S 下拜 032382 路 4:7 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 032383 路 4:7 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我 032384 路 4:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 歸 032385 路 4:7 σοῦ σύ P-2GS 你 032386 路 4:7 πᾶσα . πᾶς A-NSF 這都要 032387 路 4:8 Καὶ καί CONJ - 032388 路 4:8 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 032389 路 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 032390 路 4:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 032391 路 4:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 032392 路 4:8 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 032393 路 4:8 Γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上記着說 032394 路 4:8 Κύριον κύριος N-ASM 主 032395 路 4:8 τὸν ὁ T-ASM - 032396 路 4:8 Θεόν θεός N-ASM 神 032397 路 4:8 σου σύ P-2GS 你的 032398 路 4:8 προσκυνήσεις προσκυνέω V-FAI-2S 當拜 032399 路 4:8 καὶ καί CONJ - 032400 路 4:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 032401 路 4:8 μόνῳ μόνος A-DSM 單要 032402 路 4:8 λατρεύσεις . λατρεύω V-FAI-2S 事奉 032403 路 4:9 Ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 領 032404 路 4:9 δὲ δέ CONJ 魔鬼⸃又 032405 路 4:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 032406 路 4:9 εἰς εἰς PREP 到 032407 路 4:9 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂去叫他 032408 路 4:9 καὶ καί CONJ - 032409 路 4:9 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站 032410 路 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在 032411 路 4:9 τὸ ὁ T-ASN - 032412 路 4:9 πτερύγιον πτερύγιον N-ASN 頂⸂上 032413 路 4:9 τοῦ ὁ T-GSN - 032414 路 4:9 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿 032415 路 4:9 καὶ καί CONJ 對他 032416 路 4:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 032417 路 4:9 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 032418 路 4:9 Εἰ εἰ CONJ 若 032419 路 4:9 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子⸂可以 032420 路 4:9 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 032421 路 4:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 032422 路 4:9 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 032423 路 4:9 βάλε βάλλω V-AAM-2S 跳 032424 路 4:9 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM - 032425 路 4:9 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 從這裏 032426 路 4:9 κάτω · κάτω ADV 下去 032427 路 4:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說 032428 路 4:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 032429 路 4:10 ὅτι ὅτι CONJ - 032430 路 4:10 ¬Τοῖς ὁ T-DPM - 032431 路 4:10 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 使者 032432 路 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 032433 路 4:10 ἐντελεῖται ἐντέλλω V-FMI-3S 吩咐 032434 路 4:10 περὶ περί PREP 主要為 032435 路 4:10 σοῦ σύ P-2GS 你 032436 路 4:10 ¬τοῦ ὁ T-GSN - 032437 路 4:10 διαφυλάξαι διαφυλάσσω V-AAN 保護 032438 路 4:10 σε¶ σύ P-2AS 你 032439 路 4:11 καὶ καί CONJ 他們⸃要 032440 路 4:11 ὅτι ὅτι CONJ - 032441 路 4:11 ¬ἐπὶ ἐπί PREP 用 032442 路 4:11 χειρῶν χείρ N-GPF 手 032443 路 4:11 ἀροῦσίν αἴρω V-FAI-3P 托着 032444 路 4:11 σε , σύ P-2AS 你 032445 路 4:11 ¬μήποτε μήποτε CONJ 免得 032446 路 4:11 προσκόψῃς προσκόπτω V-AAS-2S 碰 032447 路 4:11 πρὸς πρός PREP 在 032448 路 4:11 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上 032449 路 4:11 τὸν ὁ T-ASM - 032450 路 4:11 πόδα πούς N-ASM 腳 032451 路 4:11 σου .¶ σύ P-2GS 你的 032452 路 4:12 Καὶ καί CONJ - 032453 路 4:12 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 032454 路 4:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 032455 路 4:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 032456 路 4:12 ὁ ὁ T-NSM - 032457 路 4:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 032458 路 4:12 ὅτι ὅτι CONJ - 032459 路 4:12 Εἴρηται · εἶπον V-RPI-3S 經上說 032460 路 4:12 Οὐκ οὐ PRT-N 不可 032461 路 4:12 ἐκπειράσεις ἐκπειράζω V-FAI-2S 試探 032462 路 4:12 Κύριον κύριος N-ASM 主 032463 路 4:12 τὸν ὁ T-ASM - 032464 路 4:12 Θεόν θεός N-ASM 神 032465 路 4:12 σου .¶ σύ P-2GS 你的 032466 路 4:13 Καὶ καί CONJ - 032467 路 4:13 συντελέσας συντελέω V-AAP-NSM 用完了 032468 路 4:13 πάντα πᾶς A-ASM 各樣的 032469 路 4:13 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 試探 032470 路 4:13 ὁ ὁ T-NSM - 032471 路 4:13 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 032472 路 4:13 ἀπέστη ἀφίστημι V-AAI-3S 離 032473 路 4:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 032474 路 4:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 032475 路 4:13 ἄχρι ἄχρι PREP 就 032476 路 4:13 καιροῦ .¶ καιρός N-GSM 暫時 032477 路 4:14 Καὶ καί CONJ - 032478 路 4:14 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回 032479 路 4:14 ὁ ὁ T-NSM - 032480 路 4:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 032481 路 4:14 ἐν ἐν PREP 滿有 032482 路 4:14 τῇ ὁ T-DSF 的 032483 路 4:14 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 032484 路 4:14 τοῦ ὁ T-GSN - 032485 路 4:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 032486 路 4:14 εἰς εἰς PREP 到 032487 路 4:14 τὴν ὁ T-ASF - 032488 路 4:14 Γαλιλαίαν . Γαλιλαία N-ASF 加利利 032489 路 4:14 καὶ καί CONJ 就 032490 路 4:14 φήμη φήμη N-NSF 名聲 032491 路 4:14 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳 032492 路 4:14 καθ᾽ κατά PREP 遍了 032493 路 4:14 ὅλης ὅλος A-GSF 四 032494 路 4:14 τῆς ὁ T-GSF - 032495 路 4:14 περιχώρου περίχωρος A-GSF 方 032496 路 4:14 περὶ περί PREP - 032497 路 4:14 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 032498 路 4:15 καὶ καί CONJ - 032499 路 4:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 032500 路 4:15 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓人 032501 路 4:15 ἐν ἐν PREP 在 032502 路 4:15 ταῖς ὁ T-DPF - 032503 路 4:15 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂裏 032504 路 4:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 各 032505 路 4:15 δοξαζόμενος δοξάζω V-PPP-NSM 都稱讚他 032506 路 4:15 ὑπὸ ὑπό PREP - 032507 路 4:15 πάντων .¶ πᾶς A-GPM 眾人 032508 路 4:16 Καὶ καί CONJ - 032509 路 4:16 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 耶穌來 032510 路 4:16 εἰς εἰς PREP 到 032511 路 4:16 Ναζαρά , Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒 032512 路 4:16 οὗ οὗ ADV 地方 032513 路 4:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是 032514 路 4:16 τεθραμμένος , τρέφω V-RPP-NSM 他長大的 032515 路 4:16 καὶ καί CONJ - 032516 路 4:16 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 032517 路 4:16 κατὰ κατά PREP 照 032518 路 4:16 τὸ ὁ T-ASN - 032519 路 4:16 εἰωθὸς ἔθω V-RAP-ASN 平常的規矩 032520 路 4:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 032521 路 4:16 ἐν ἐν PREP 在 032522 路 4:16 τῇ ὁ T-DSF - 032523 路 4:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 032524 路 4:16 τῶν ὁ T-GPN - 032525 路 4:16 σαββάτων σάββατον N-GPN 安息 032526 路 4:16 εἰς εἰς PREP 了 032527 路 4:16 τὴν ὁ T-ASF - 032528 路 4:16 συναγωγήν συναγωγή N-ASF 會堂 032529 路 4:16 καὶ καί CONJ 要 032530 路 4:16 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 站起來 032531 路 4:16 ἀναγνῶναι . ἀναγινώσκω V-AAN 念聖經 032532 路 4:17 καὶ καί CONJ 有人 032533 路 4:17 ἐπεδόθη ἐπιδίδωμι V-API-3S 交給 032534 路 4:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他 032535 路 4:17 βιβλίον βιβλίον N-NSN 書 032536 路 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 把 032537 路 4:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 032538 路 4:17 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞⸂的 032539 路 4:17 καὶ καί CONJ 就 032540 路 4:17 ἀναπτύξας ἀναπτύσσω V-AAP-NSM 打開 032541 路 4:17 τὸ ὁ T-ASN - 032542 路 4:17 βιβλίον βιβλίον N-ASN - 032543 路 4:17 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 找到 032544 路 4:17 τὸν ὁ T-ASM - 032545 路 4:17 τόπον τόπος N-ASM 一處 032546 路 4:17 οὗ οὐ PRT-N - 032547 路 4:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 032548 路 4:17 γεγραμμένον · γράφω V-RPP-NSN 寫着說 032549 路 4:18 ¬Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 032550 路 4:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 032551 路 4:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 032552 路 4:18 ἐμέ ἐγώ P-1AS 我身⸂上 032553 路 4:18 ¬Οὗ ὅς R-GSN 因 032554 路 4:18 εἵνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 032555 路 4:18 ἔχρισέν χρίω V-AAI-3S 他用膏膏 032556 路 4:18 με ἐγώ P-1AS 我 032557 路 4:18 ¬Εὐαγγελίσασθαι εὐαγγελίζομαι V-AMN 叫我傳福音 032558 路 4:18 πτωχοῖς , πτωχός A-DPM 給貧窮的人 032559 路 4:18 ¬Ἀπέσταλκέν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差遣 032560 路 4:18 με , ἐγώ P-1AS 我 032561 路 4:18 ¬κηρῦξαι κηρύσσω V-AAN 報告 032562 路 4:18 αἰχμαλώτοις αἰχμάλωτος N-DPM 被擄的 032563 路 4:18 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得釋放 032564 路 4:18 ¬Καὶ καί CONJ - 032565 路 4:18 τυφλοῖς τυφλός A-DPM 瞎眼的 032566 路 4:18 ἀνάβλεψιν , ἀνάβλεψις N-ASF 得看見 032567 路 4:18 ¬Ἀποστεῖλαι ἀποστέλλω V-AAN 叫 032568 路 4:18 τεθραυσμένους θραύω V-RPP-APM 那受壓制的 032569 路 4:18 ἐν ἐν PREP 得 032570 路 4:18 ἀφέσει , ἄφεσις N-DSF 自由 032571 路 4:19 ¬Κηρῦξαι κηρύσσω V-AAN 報告 032572 路 4:19 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年 032573 路 4:19 Κυρίου κύριος N-GSM 神 032574 路 4:19 δεκτόν .¶ δεκτός A-ASM 悅納人的⸂禧 032575 路 4:20 Καὶ καί CONJ 於是 032576 路 4:20 πτύξας πτύσσω V-AAP-NSM 捲起來 032577 路 4:20 τὸ ὁ T-ASN 把 032578 路 4:20 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書 032579 路 4:20 ἀποδοὺς ἀποδίδωμι V-AAP-NSM 交還 032580 路 4:20 τῷ ὁ T-DSM - 032581 路 4:20 ὑπηρέτῃ ὑπηρέτης N-DSM 執事 032582 路 4:20 ἐκάθισεν · καθίζω V-AAI-3S 就坐下 032583 路 4:20 καὶ καί CONJ - 032584 路 4:20 πάντων πᾶς A-GPM 都 032585 路 4:20 οἱ ὁ T-NPM - 032586 路 4:20 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 定睛 032587 路 4:20 ἐν ἐν PREP 裏 032588 路 4:20 τῇ ὁ T-DSF - 032589 路 4:20 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂 032590 路 4:20 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 的人 032591 路 4:20 ἀτενίζοντες ἀτενίζω V-PAP-NPM 看 032592 路 4:20 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 032593 路 4:21 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 032594 路 4:21 δὲ δέ CONJ - 032595 路 4:21 λέγειν λέγω V-PAN 說 032596 路 4:21 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 032597 路 4:21 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 032598 路 4:21 ὅτι ὅτι CONJ - 032599 路 4:21 Σήμερον σήμερον ADV 今天 032600 路 4:21 πεπλήρωται πληρόω V-RPI-3S 應驗 032601 路 4:21 ἡ ὁ T-NSF - 032602 路 4:21 γραφὴ γραφή N-NSF 經 032603 路 4:21 αὕτη οὗτος D-NSF 這 032604 路 4:21 ἐν ἐν PREP 在 032605 路 4:21 τοῖς ὁ T-DPN - 032606 路 4:21 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳⸂中了 032607 路 4:21 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 032608 路 4:22 Καὶ καί CONJ 都 032609 路 4:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 032610 路 4:22 ἐμαρτύρουν μαρτυρέω V-IAI-3P 稱讚 032611 路 4:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 032612 路 4:22 καὶ καί CONJ 並 032613 路 4:22 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇 032614 路 4:22 ἐπὶ ἐπί PREP - 032615 路 4:22 τοῖς ὁ T-DPM 的 032616 路 4:22 λόγοις λόγος N-DPM 言 032617 路 4:22 τῆς ὁ T-GSF - 032618 路 4:22 χάριτος χάρις N-GSF 恩 032619 路 4:22 τοῖς ὁ T-DPM - 032620 路 4:22 ἐκπορευομένοις ἐκπορεύω V-PMP-DPM 出 032621 路 4:22 ἐκ ἐκ PREP 中⸂所 032622 路 4:22 τοῦ ὁ T-GSN - 032623 路 4:22 στόματος στόμα N-GSN 口 032624 路 4:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 032625 路 4:22 καὶ καί CONJ 又 032626 路 4:22 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 032627 路 4:22 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 032628 路 4:22 υἱός υἱός N-NSM 兒子麼 032629 路 4:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 032630 路 4:22 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟⸂的 032631 路 4:22 οὗτος ; οὗτος D-NSM 這 032632 路 4:23 Καὶ καί CONJ - 032633 路 4:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 032634 路 4:23 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 032635 路 4:23 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 032636 路 4:23 Πάντως πάντως ADV 必 032637 路 4:23 ἐρεῖτέ εἶπον V-FAI-2P 說 032638 路 4:23 μοι ἐγώ P-1DS 向我 032639 路 4:23 τὴν ὁ T-ASF - 032640 路 4:23 παραβολὴν παραβολή N-ASF 俗語 032641 路 4:23 ταύτην · οὗτος D-ASF 引這 032642 路 4:23 Ἰατρέ , ἰατρός N-VSM 醫生 032643 路 4:23 θεράπευσον θεραπεύω V-AAM-2S 你醫治 032644 路 4:23 σεαυτόν · σεαυτοῦ F-2ASM 自己罷 032645 路 4:23 ὅσα ὅσος K-APN 所 032646 路 4:23 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 我們聽見⸂你 032647 路 4:23 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 行的事 032648 路 4:23 εἰς εἰς PREP 在 032649 路 4:23 τὴν ὁ T-ASF - 032650 路 4:23 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農 032651 路 4:23 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 當行 032652 路 4:23 καὶ καί CONJ 也 032653 路 4:23 ὧδε ὧδε ADV - 032654 路 4:23 ἐν ἐν PREP 在 032655 路 4:23 τῇ ὁ T-DSF 的 032656 路 4:23 πατρίδι πατρίς N-DSF 家鄉裏 032657 路 4:23 σου . σύ P-2GS 你自己 032658 路 4:24 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 032659 路 4:24 δέ · δέ CONJ 又 032660 路 4:24 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 032661 路 4:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 032662 路 4:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 032663 路 4:24 ὅτι ὅτι CONJ - 032664 路 4:24 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 032665 路 4:24 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 032666 路 4:24 δεκτός δεκτός A-NSM 悅納的 032667 路 4:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 被人 032668 路 4:24 ἐν ἐν PREP 在 032669 路 4:24 τῇ ὁ T-DSF - 032670 路 4:24 πατρίδι πατρίς N-DSF 家鄉 032671 路 4:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 自己 032672 路 4:25 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 032673 路 4:25 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 實話 032674 路 4:25 δὲ δέ CONJ - 032675 路 4:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 032676 路 4:25 ὑμῖν , σύ P-2DP 我⸃對你們 032677 路 4:25 πολλαὶ πολύς A-NPF 許多 032678 路 4:25 χῆραι χήρα A-NPF 寡婦 032679 路 4:25 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 032680 路 4:25 ἐν ἐν PREP 當 032681 路 4:25 ταῖς ὁ T-DPF - 032682 路 4:25 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 的時候 032683 路 4:25 Ἠλίου Ἡλίας N-GSM 以利亞 032684 路 4:25 ἐν ἐν PREP - 032685 路 4:25 τῷ ὁ T-DSM - 032686 路 4:25 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中 032687 路 4:25 ὅτε ὅτε ADV - 032688 路 4:25 ἐκλείσθη κλείω V-API-3S 閉塞了 032689 路 4:25 ὁ ὁ T-NSM - 032690 路 4:25 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 032691 路 4:25 ἐπὶ ἐπί PREP - 032692 路 4:25 ἔτη ἔτος N-APN 年 032693 路 4:25 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三 032694 路 4:25 καὶ καί CONJ 零 032695 路 4:25 μῆνας μήν N-APM 月 032696 路 4:25 ἕξ , ἕξ A-APM 六個 032697 路 4:25 ὡς ὡς ADV 那時 032698 路 4:25 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 032699 路 4:25 λιμὸς λιμός N-NSM 饑荒 032700 路 4:25 μέγας μέγας A-NSM 大 032701 路 4:25 ἐπὶ ἐπί PREP - 032702 路 4:25 πᾶσαν πᾶς A-ASF 遍 032703 路 4:25 τὴν ὁ T-ASF - 032704 路 4:25 γῆν , γῆ N-ASF 地 032705 路 4:26 καὶ καί CONJ 並 032706 路 4:26 πρὸς πρός PREP 往 032707 路 4:26 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 沒有 032708 路 4:26 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們一個人⸂那裏去 032709 路 4:26 ἐπέμφθη πέμπω V-API-3S 奉差 032710 路 4:26 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 032711 路 4:26 εἰ εἰ CONJ 只 032712 路 4:26 μὴ μή PRT-N 奉差 032713 路 4:26 εἰς εἰς PREP 往 032714 路 4:26 Σάρεπτα Σάρεπτα N-APN 撒勒法⸂一個 032715 路 4:26 τῆς ὁ T-GSF 的 032716 路 4:26 Σιδωνίας Σιδώνιος A-GSF 西頓 032717 路 4:26 πρὸς πρός PREP 那裏去 032718 路 4:26 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦 032719 路 4:26 χήραν . χήρα A-ASF 寡 032720 路 4:27 καὶ καί CONJ - 032721 路 4:27 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 032722 路 4:27 λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的 032723 路 4:27 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 032724 路 4:27 ἐν ἐν PREP 中 032725 路 4:27 τῷ ὁ T-DSM - 032726 路 4:27 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列 032727 路 4:27 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候 032728 路 4:27 Ἐλισαίου Ἐλισσαῖος N-GSM 以利沙 032729 路 4:27 τοῦ ὁ T-GSM - 032730 路 4:27 προφήτου , προφήτης N-GSM 先知 032731 路 4:27 καὶ καί CONJ 但內中 032732 路 4:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 032733 路 4:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 032734 路 4:27 ἐκαθαρίσθη καθαρίζω V-API-3S 得潔淨的 032735 路 4:27 εἰ εἰ CONJ 除 032736 路 4:27 μὴ μή PRT-N 了 032737 路 4:27 Ναιμὰν Νεεμάν, Ναιμάν N-NSM 乃縵 032738 路 4:27 ὁ ὁ T-NSM 的 032739 路 4:27 Σύρος . Σύρος N-NSM 敘利亞國 032740 路 4:28 Καὶ καί CONJ 都 032741 路 4:28 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿胸 032742 路 4:28 πάντες πᾶς A-NPM - 032743 路 4:28 θυμοῦ θυμός N-GSM 怒氣 032744 路 4:28 ἐν ἐν PREP - 032745 路 4:28 τῇ ὁ T-DSF - 032746 路 4:28 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏的人 032747 路 4:28 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見 032748 路 4:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 032749 路 4:29 καὶ καί CONJ 就 032750 路 4:29 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起來 032751 路 4:29 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 攆 032752 路 4:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 032753 路 4:29 ἔξω ἔξω PREP 出 032754 路 4:29 τῆς ὁ T-GSF - 032755 路 4:29 πόλεως πόλις N-GSF 城 032756 路 4:29 καὶ καί CONJ - 032757 路 4:29 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶 032758 路 4:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 032759 路 4:29 ἕως ἕως PREP 到 032760 路 4:29 ὀφρύος ὀφρῦς N-GSF 崖 032761 路 4:29 τοῦ ὁ T-GSN - 032762 路 4:29 ὄρους ὄρος N-GSN 山 032763 路 4:29 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在⸂山上他們 032764 路 4:29 οὗ ὅς R-GSN - 032765 路 4:29 ἡ ὁ T-NSF - 032766 路 4:29 πόλις πόλις N-NSF 城 032767 路 4:29 ᾠκοδόμητο οἰκοδομέω V-LPI-3S 造 032768 路 4:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 032769 路 4:29 ὥστε ὥστε CONJ 要 032770 路 4:29 κατακρημνίσαι κατακρημνίζω V-AAN 推下去 032771 路 4:29 αὐτόν · αὐτός P-ASM 把他 032772 路 4:30 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 032773 路 4:30 δὲ δέ CONJ 卻⸂從 032774 路 4:30 διελθὼν διέρχομαι V-AAP-NSM 行 032775 路 4:30 διὰ διά PREP 直 032776 路 4:30 μέσου μέσος A-GSN 中間 032777 路 4:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 032778 路 4:30 ἐπορεύετο . πορεύω V-IMI-3S 過去了 032779 路 4:31 Καὶ καί CONJ - 032780 路 4:31 κατῆλθεν κατέρχομαι V-AAI-3S 耶穌下 032781 路 4:31 εἰς εἰς PREP 到 032782 路 4:31 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農 032783 路 4:31 πόλιν πόλις N-ASF 一座城 032784 路 4:31 τῆς ὁ T-GSF 的 032785 路 4:31 Γαλιλαίας . Γαλιλαία N-GSF 就是加利利 032786 路 4:31 καὶ καί CONJ - 032787 路 4:31 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 032788 路 4:31 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓 032789 路 4:31 αὐτοὺς αὐτός P-APM 眾人 032790 路 4:31 ἐν ἐν PREP - 032791 路 4:31 τοῖς ὁ T-DPN - 032792 路 4:31 σάββασιν · σάββατον N-DPN 安息日 032793 路 4:32 καὶ καί CONJ 他們⸃很 032794 路 4:32 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇 032795 路 4:32 ἐπὶ ἐπί PREP - 032796 路 4:32 τῇ ὁ T-DSF - 032797 路 4:32 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓 032798 路 4:32 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 032799 路 4:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為 032800 路 4:32 ἐν ἐν PREP 裏 032801 路 4:32 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 032802 路 4:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 032803 路 4:32 ὁ ὁ T-NSM - 032804 路 4:32 λόγος λόγος N-NSM 話 032805 路 4:32 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 032806 路 4:33 Καὶ καί CONJ - 032807 路 4:33 ἐν ἐν PREP 在 032808 路 4:33 τῇ ὁ T-DSF - 032809 路 4:33 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏 032810 路 4:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 032811 路 4:33 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 032812 路 4:33 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 附着 032813 路 4:33 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 精氣 032814 路 4:33 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼的 032815 路 4:33 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 被污 032816 路 4:33 καὶ καί CONJ - 032817 路 4:33 ἀνέκραξεν ἀνακράζω V-AAI-3S 喊叫說 032818 路 4:33 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 032819 路 4:33 μεγάλῃ · μέγας A-DSF 大 032820 路 4:34 Ἔα , ἔα INJ 唉 032821 路 4:34 τί τίς I-NSN 有甚麼相干 032822 路 4:34 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 032823 路 4:34 καὶ καί CONJ 與 032824 路 4:34 σοί , σύ P-2DS 你 032825 路 4:34 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌 032826 路 4:34 Ναζαρηνέ ; Ναζαρηνός A-VSM 拿撒勒的 032827 路 4:34 ἦλθες ἔρχομαι V-AAI-2S 你來 032828 路 4:34 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 滅 032829 路 4:34 ἡμᾶς ; ἐγώ P-1AP 我們⸂麼 032830 路 4:34 οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道 032831 路 4:34 σε σύ P-2AS 你⸂是 032832 路 4:34 τίς τίς I-NSM 誰 032833 路 4:34 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 乃是 032834 路 4:34 ὁ ὁ T-NSM 的 032835 路 4:34 Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖者 032836 路 4:34 τοῦ ὁ T-GSM - 032837 路 4:34 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 032838 路 4:35 Καὶ καί CONJ - 032839 路 4:35 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備 032840 路 4:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 032841 路 4:35 ὁ ὁ T-NSM - 032842 路 4:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 032843 路 4:35 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 032844 路 4:35 Φιμώθητι φιμόω V-APM-2S 不要作聲 032845 路 4:35 καὶ καί CONJ 罷 032846 路 4:35 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來 032847 路 4:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 032848 路 4:35 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 這人身上 032849 路 4:35 καὶ καί CONJ - 032850 路 4:35 ῥίψαν ῥίπτω V-AAP-NSN 摔倒 032851 路 4:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把那人 032852 路 4:35 τὸ ὁ T-NSN - 032853 路 4:35 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼 032854 路 4:35 εἰς εἰς PREP 在 032855 路 4:35 τὸ ὁ T-ASN 眾人 032856 路 4:35 μέσον μέσος A-ASN 中間 032857 路 4:35 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了 032858 路 4:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 032859 路 4:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 032860 路 4:35 μηδὲν μηδείς A-ASN 卻也沒有 032861 路 4:35 βλάψαν βλάπτω V-AAP-NSN 害 032862 路 4:35 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 032863 路 4:36 Καὶ καί CONJ - 032864 路 4:36 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都 032865 路 4:36 θάμβος θάμβος N-NSN 驚訝 032866 路 4:36 ἐπὶ ἐπί PREP - 032867 路 4:36 πάντας πᾶς A-APM 眾人 032868 路 4:36 καὶ καί CONJ - 032869 路 4:36 συνελάλουν συλλαλέω V-IAI-3P 問 032870 路 4:36 πρὸς πρός PREP 對 032871 路 4:36 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 032872 路 4:36 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 032873 路 4:36 Τίς τίς I-NSM 甚麼 032874 路 4:36 ὁ ὁ T-NSM - 032875 路 4:36 λόγος λόγος N-NSM 道理呢 032876 路 4:36 οὗτος οὗτος D-NSM 這是 032877 路 4:36 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 032878 路 4:36 ἐν ἐν PREP 用 032879 路 4:36 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 032880 路 4:36 καὶ καί CONJ - 032881 路 4:36 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 032882 路 4:36 ἐπιτάσσει ἐπιτάσσω V-PAI-3S 吩咐 032883 路 4:36 τοῖς ὁ T-DPN - 032884 路 4:36 ἀκαθάρτοις ἀκάθαρτος A-DPN 污 032885 路 4:36 πνεύμασιν πνεῦμα N-DPN 鬼⸂污鬼 032886 路 4:36 καὶ καί CONJ 就 032887 路 4:36 ἐξέρχονται ; ἐξέρχομαι V-PMI-3P 出來 032888 路 4:37 καὶ καί CONJ 於是 032889 路 4:37 ἐξεπορεύετο ἐκπορεύω V-IMI-3S 傳 032890 路 4:37 ἦχος ἦχος N-NSM 名聲 032891 路 4:37 περὶ περί PREP - 032892 路 4:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 032893 路 4:37 εἰς εἰς PREP 了 032894 路 4:37 πάντα πᾶς A-ASM 遍 032895 路 4:37 τόπον τόπος N-ASM 地方 032896 路 4:37 τῆς ὁ T-GSF - 032897 路 4:37 περιχώρου .¶ περίχωρος A-GSF 周圍 032898 路 4:38 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 耶穌⸃出 032899 路 4:38 δὲ δέ CONJ - 032900 路 4:38 ἀπὸ ἀπό PREP 了 032901 路 4:38 τῆς ὁ T-GSF - 032902 路 4:38 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂 032903 路 4:38 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 032904 路 4:38 εἰς εἰς PREP 了 032905 路 4:38 τὴν ὁ T-ASF 的 032906 路 4:38 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 032907 路 4:38 Σίμωνος . Σίμων N-GSM 西門 032908 路 4:38 πενθερὰ πενθερά N-NSF 岳母 032909 路 4:38 δὲ δέ CONJ - 032910 路 4:38 τοῦ ὁ T-GSM 的 032911 路 4:38 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 032912 路 4:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 032913 路 4:38 συνεχομένη συνέχω V-PPP-NSF 害 032914 路 4:38 πυρετῷ πυρετός N-DSM 熱病 032915 路 4:38 μεγάλῳ μέγας A-DSM 甚重 032916 路 4:38 καὶ καί CONJ 有人 032917 路 4:38 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 求 032918 路 4:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 032919 路 4:38 περὶ περί PREP 為 032920 路 4:38 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 耶穌 032921 路 4:39 καὶ καί CONJ - 032922 路 4:39 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 耶穌⸃站在 032923 路 4:39 ἐπάνω ἐπάνω PREP 旁邊 032924 路 4:39 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 032925 路 4:39 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責 032926 路 4:39 τῷ ὁ T-DSM 那 032927 路 4:39 πυρετῷ πυρετός N-DSM 熱病 032928 路 4:39 καὶ καί CONJ - 032929 路 4:39 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 熱就退了⸂他 032930 路 4:39 αὐτήν · αὐτός P-ASF - 032931 路 4:39 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 032932 路 4:39 δὲ δέ CONJ - 032933 路 4:39 ἀναστᾶσα ἀνίστημι V-AAP-NSF 起來 032934 路 4:39 διηκόνει διακονέω V-IAI-3S 服事 032935 路 4:39 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 他們 032936 路 4:40 Δύνοντος δύνω, δῦμι V-PAP-GSM 落⸂的時候 032937 路 4:40 δὲ δέ CONJ - 032938 路 4:40 τοῦ ὁ T-GSM - 032939 路 4:40 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日 032940 路 4:40 ἅπαντες ἅπας A-NPM 不論 032941 路 4:40 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 032942 路 4:40 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有 032943 路 4:40 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 害 032944 路 4:40 νόσοις νόσος N-DPF 病人的 032945 路 4:40 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 甚麼病 032946 路 4:40 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 都帶 032947 路 4:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 032948 路 4:40 πρὸς πρός PREP 到 032949 路 4:40 αὐτόν · αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏 032950 路 4:40 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 032951 路 4:40 δὲ δέ CONJ - 032952 路 4:40 ἑνὶ εἷς A-DSM 人身上 032953 路 4:40 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各 032954 路 4:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM 在他們 032955 路 4:40 τὰς ὁ T-APF - 032956 路 4:40 χεῖρας χείρ N-APF 手 032957 路 4:40 ἐπιτιθεὶς ἐπιτίθημι V-PAP-NSM 按 032958 路 4:40 ἐθεράπευεν θεραπεύω V-IAI-3S 醫好 032959 路 4:40 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 032960 路 4:41 ἐξήρχετο ἐξέρχομαι V-IMI-3S 出來 032961 路 4:41 δὲ δέ CONJ 又 032962 路 4:41 καὶ καί CONJ 有 032963 路 4:41 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼 032964 路 4:41 ἀπὸ ἀπό PREP 從 032965 路 4:41 πολλῶν πολύς A-GPM 好些人⸂身上 032966 路 4:41 κραυγάζοντα κραυγάζω V-PAP-NPN 喊着 032967 路 4:41 καὶ καί CONJ - 032968 路 4:41 λέγοντα λέγω V-PAP-NPN 說 032969 路 4:41 ὅτι ὅτι CONJ - 032970 路 4:41 Σὺ σύ P-2NS 你 032971 路 4:41 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 032972 路 4:41 ὁ ὁ T-NSM 的 032973 路 4:41 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 032974 路 4:41 τοῦ ὁ T-GSM - 032975 路 4:41 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 032976 路 4:41 καὶ καί CONJ - 032977 路 4:41 ἐπιτιμῶν ἐπιτιμάω V-PAP-NSM 耶穌斥責 032978 路 4:41 οὐκ οὐ PRT-N 不 032979 路 4:41 εἴα ἐάω V-IAI-3S 許 032980 路 4:41 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們 032981 路 4:41 λαλεῖν , λαλέω V-PAN 他們說話 032982 路 4:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為 032983 路 4:41 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 他們知道 032984 路 4:41 τὸν ὁ T-ASM - 032985 路 4:41 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 032986 路 4:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 032987 路 4:41 εἶναι . εἰμί V-PAN 是 032988 路 4:42 Γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 亮 032989 路 4:42 δὲ δέ CONJ 的時候 032990 路 4:42 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 032991 路 4:42 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌出來 032992 路 4:42 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 走 032993 路 4:42 εἰς εἰς PREP 到 032994 路 4:42 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野 032995 路 4:42 τόπον · τόπος N-ASM 地方 032996 路 4:42 καὶ καί CONJ - 032997 路 4:42 οἱ ὁ T-NPM - 032998 路 4:42 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 032999 路 4:42 ἐπεζήτουν ἐπιζητέω V-IAI-3P 去找 033000 路 4:42 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂到了 033001 路 4:42 καὶ καί CONJ 要 033002 路 4:42 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P - 033003 路 4:42 ἕως ἕως PREP 那裏 033004 路 4:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 033005 路 4:42 καὶ καί CONJ - 033006 路 4:42 κατεῖχον κατέχω V-IAI-3P 留住 033007 路 4:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 033008 路 4:42 τοῦ ὁ T-GSN 要 033009 路 4:42 μὴ μή PRT-N 不 033010 路 4:42 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 他離 033011 路 4:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 033012 路 4:42 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 033013 路 4:43 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 033014 路 4:43 δὲ δέ CONJ 但 033015 路 4:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033016 路 4:43 πρὸς πρός PREP 對 033017 路 4:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 033018 路 4:43 ὅτι ὅτι CONJ - 033019 路 4:43 Καὶ καί CONJ 也 033020 路 4:43 ταῖς ὁ T-DPF 在 033021 路 4:43 ἑτέραις ἕτερος A-DPF 別 033022 路 4:43 πόλεσιν πόλις N-DPF 城 033023 路 4:43 εὐαγγελίσασθαί εὐαγγελίζομαι V-AMN 傳 033024 路 4:43 με ἐγώ P-1AS 我 033025 路 4:43 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 033026 路 4:43 τὴν ὁ T-ASF 的⸂福音 033027 路 4:43 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 033028 路 4:43 τοῦ ὁ T-GSM - 033029 路 4:43 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 033030 路 4:43 ὅτι ὅτι CONJ 因 033031 路 4:43 ἐπὶ ἐπί PREP 原是為 033032 路 4:43 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 033033 路 4:43 ἀπεστάλην . ἀποστέλλω V-API-1S 我奉差 033034 路 4:44 Καὶ καί CONJ 於是 033035 路 4:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌 033036 路 4:44 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道 033037 路 4:44 εἰς εἰς PREP 在 033038 路 4:44 τὰς ὁ T-APF 各 033039 路 4:44 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂 033040 路 4:44 τῆς ὁ T-GSF 的 033041 路 4:44 Ἰουδαίας .¶ Ἰουδαία N-GSF 加利利 033042 路 5:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 033043 路 5:1 δὲ δέ CONJ - 033044 路 5:1 ἐν ἐν PREP - 033045 路 5:1 τῷ ὁ T-DSN - 033046 路 5:1 τὸν ὁ T-ASM - 033047 路 5:1 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 033048 路 5:1 ἐπικεῖσθαι ἐπίκειμαι V-PMN 擁擠 033049 路 5:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 033050 路 5:1 καὶ καί CONJ - 033051 路 5:1 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽 033052 路 5:1 τὸν ὁ T-ASM - 033053 路 5:1 λόγον λόγος N-ASM 道 033054 路 5:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 033055 路 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 033056 路 5:1 καὶ καί CONJ 要 033057 路 5:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 033058 路 5:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 033059 路 5:1 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站 033060 路 5:1 παρὰ παρά PREP 邊 033061 路 5:1 τὴν ὁ T-ASF - 033062 路 5:1 λίμνην λίμνη N-ASF 湖 033063 路 5:1 Γεννησαρέτ Γεννησαρέτ N-GSF 革尼撒勒 033064 路 5:2 καὶ καί CONJ 有 033065 路 5:2 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 他見 033066 路 5:2 δύο δύο A-APN 兩隻 033067 路 5:2 πλοῖα πλοῖον N-APN 船 033068 路 5:2 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-APN 灣 033069 路 5:2 παρὰ παρά PREP 邊 033070 路 5:2 τὴν ὁ T-ASF 在 033071 路 5:2 λίμνην · λίμνη N-ASF 湖 033072 路 5:2 οἱ ὁ T-NPM - 033073 路 5:2 δὲ δέ CONJ 卻 033074 路 5:2 ἁλιεῖς ἁλιεύς N-NPM 打魚的人 033075 路 5:2 ἀπ᾽ ἀπό PREP 離開 033076 路 5:2 αὐτῶν αὐτός P-GPN 船 033077 路 5:2 ἀποβάντες ἀποβαίνω V-AAP-NPM 去了 033078 路 5:2 ἔπλυνον πλύνω V-IAI-3P 洗 033079 路 5:2 τὰ ὁ T-APN - 033080 路 5:2 δίκτυα . δίκτυον N-APN 網 033081 路 5:3 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上 033082 路 5:3 δὲ δέ CONJ 耶穌就 033083 路 5:3 εἰς εἰς PREP 去 033084 路 5:3 ἓν εἷς A-ASN 有一隻 033085 路 5:3 τῶν ὁ T-GPN - 033086 路 5:3 πλοίων , πλοῖον N-GPN 船 033087 路 5:3 ὃ ὅς R-NSN - 033088 路 5:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 033089 路 5:3 Σίμωνος , Σίμων N-GSM 西門的 033090 路 5:3 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 請 033091 路 5:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 033092 路 5:3 ἀπὸ ἀπό PREP 離 033093 路 5:3 τῆς ὁ T-GSF - 033094 路 5:3 γῆς γῆ N-GSF 岸 033095 路 5:3 ἐπαναγαγεῖν ἐπανάγω V-AAN 把船撐開 033096 路 5:3 ὀλίγον · ὀλίγος A-ASN 稍微 033097 路 5:3 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下 033098 路 5:3 δὲ δέ CONJ 就 033099 路 5:3 ἐκ ἐκ PREP 從 033100 路 5:3 τοῦ ὁ T-GSN - 033101 路 5:3 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂上 033102 路 5:3 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 033103 路 5:3 τοὺς ὁ T-APM - 033104 路 5:3 ὄχλους .¶ ὄχλος N-APM 眾人 033105 路 5:4 Ὡς ὡς CONJ - 033106 路 5:4 δὲ δέ CONJ - 033107 路 5:4 ἐπαύσατο παύω V-AMI-3S 完了 033108 路 5:4 λαλῶν , λαλέω V-PAP-NSM 講 033109 路 5:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033110 路 5:4 πρὸς πρός PREP 對 033111 路 5:4 τὸν ὁ T-ASM - 033112 路 5:4 Σίμωνα · Σίμων N-ASM 西門 033113 路 5:4 Ἐπανάγαγε ἐπανάγω V-AAM-2S 把船開 033114 路 5:4 εἰς εἰς PREP 到 033115 路 5:4 τὸ ὁ T-ASN - 033116 路 5:4 βάθος βάθος N-ASN 水深之處 033117 路 5:4 καὶ καί CONJ - 033118 路 5:4 χαλάσατε χαλάω V-AAM-2P 下 033119 路 5:4 τὰ ὁ T-APN - 033120 路 5:4 δίκτυα δίκτυον N-APN 網 033121 路 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP - 033122 路 5:4 εἰς εἰς PREP - 033123 路 5:4 ἄγραν . ἄγρα N-ASF 打魚 033124 路 5:5 Καὶ καί CONJ - 033125 路 5:5 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 033126 路 5:5 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 033127 路 5:5 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 033128 路 5:5 Ἐπιστάτα , ἐπιστάτης N-VSM 夫子⸂我們 033129 路 5:5 δι᾽ διά PREP - 033130 路 5:5 ὅλης ὅλος A-GSF 整 033131 路 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 033132 路 5:5 κοπιάσαντες κοπιάω V-AAP-NPM 勞力 033133 路 5:5 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有 033134 路 5:5 ἐλάβομεν · λαμβάνω V-AAI-1P 打着甚麼 033135 路 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP 依從 033136 路 5:5 δὲ δέ CONJ 但 033137 路 5:5 τῷ ὁ T-DSN - 033138 路 5:5 ῥήματί ῥῆμα N-DSN 話 033139 路 5:5 σου σύ P-2GS 你的 033140 路 5:5 χαλάσω χαλάω V-FAI-1S 我就下 033141 路 5:5 τὰ ὁ T-APN - 033142 路 5:5 δίκτυα . δίκτυον N-APN 網 033143 路 5:6 καὶ καί CONJ 就 033144 路 5:6 τοῦτο οὗτος D-ASN - 033145 路 5:6 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 他們⸃下了網 033146 路 5:6 συνέκλεισαν συγκλείω V-AAI-3P 圈住 033147 路 5:6 πλῆθος πλῆθος N-ASN 多 033148 路 5:6 ἰχθύων ἰχθύς N-GPM 魚 033149 路 5:6 πολύ , πολύς A-ASN 許 033150 路 5:6 διερρήσσετο διαρρήγνυμι V-IPI-3S 裂開 033151 路 5:6 δὲ δέ CONJ 險些 033152 路 5:6 τὰ ὁ T-NPN - 033153 路 5:6 δίκτυα δίκτυον N-NPN 網 033154 路 5:6 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 033155 路 5:7 καὶ καί CONJ 便 033156 路 5:7 κατένευσαν κατανεύω V-AAI-3P 招呼 033157 路 5:7 τοῖς ὁ T-DPM - 033158 路 5:7 μετόχοις μέτοχος A-DPM 同伴 033159 路 5:7 ἐν ἐν PREP - 033160 路 5:7 τῷ ὁ T-DSN 那 033161 路 5:7 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSN 隻 033162 路 5:7 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上的 033163 路 5:7 τοῦ ὁ T-GSN - 033164 路 5:7 ἐλθόντας ἔρχομαι V-AAP-APM 來 033165 路 5:7 συλλαβέσθαι συλλαμβάνω V-AMN 幫助 033166 路 5:7 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 033167 路 5:7 καὶ καί CONJ - 033168 路 5:7 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們就來 033169 路 5:7 καὶ καί CONJ - 033170 路 5:7 ἔπλησαν πλήθω V-AAI-3P 把魚裝滿了 033171 路 5:7 ἀμφότερα ἀμφότερος A-APN 兩隻 033172 路 5:7 τὰ ὁ T-APN - 033173 路 5:7 πλοῖα πλοῖον N-APN 船 033174 路 5:7 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 033175 路 5:7 βυθίζεσθαι βυθίζω V-PPN 要沉下去 033176 路 5:7 αὐτά . αὐτός P-APN 船 033177 路 5:8 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 033178 路 5:8 δὲ δέ CONJ - 033179 路 5:8 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 033180 路 5:8 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 033181 路 5:8 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 就俯伏在 033182 路 5:8 τοῖς ὁ T-DPN - 033183 路 5:8 γόνασιν γόνυ N-DPN 膝⸂前 033184 路 5:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 033185 路 5:8 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 033186 路 5:8 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 離 033187 路 5:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 033188 路 5:8 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我 033189 路 5:8 ὅτι ὅτι CONJ - 033190 路 5:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 033191 路 5:8 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSM 罪 033192 路 5:8 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 我是⸂個 033193 路 5:8 Κύριε . κύριος N-VSM 主阿 033194 路 5:9 θάμβος θάμβος N-NSN 都驚訝 033195 路 5:9 γὰρ γάρ CONJ - 033196 路 5:9 περιέσχεν περιέχω V-AAI-3S - 033197 路 5:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 033198 路 5:9 καὶ καί CONJ 和 033199 路 5:9 πάντας πᾶς A-APM 一切 033200 路 5:9 τοὺς ὁ T-APM 人 033201 路 5:9 σὺν σύν PREP 同在的 033202 路 5:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 033203 路 5:9 ἐπὶ ἐπί PREP - 033204 路 5:9 τῇ ὁ T-DSF 這 033205 路 5:9 ἄγρᾳ ἄγρα N-DSF 一網 033206 路 5:9 τῶν ὁ T-GPM - 033207 路 5:9 ἰχθύων ἰχθύς N-GPM 魚 033208 路 5:9 ὧν ὅς R-GPM 所 033209 路 5:9 συνέλαβον , συλλαμβάνω V-AAI-3P 打的 033210 路 5:10 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣 033211 路 5:10 δὲ δέ CONJ 是 033212 路 5:10 καὶ καί CONJ - 033213 路 5:10 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 033214 路 5:10 καὶ καί CONJ 也 033215 路 5:10 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 033216 路 5:10 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子 033217 路 5:10 Ζεβεδαίου , Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的 033218 路 5:10 οἳ ὅς R-NPM - 033219 路 5:10 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 033220 路 5:10 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 夥伴 033221 路 5:10 τῷ ὁ T-DSM - 033222 路 5:10 Σίμωνι . Σίμων N-DSM 他的 033223 路 5:10 Καὶ καί CONJ - 033224 路 5:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033225 路 5:10 πρὸς πρός PREP 對 033226 路 5:10 τὸν ὁ T-ASM - 033227 路 5:10 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 033228 路 5:10 ὁ ὁ T-NSM - 033229 路 5:10 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 033230 路 5:10 Μὴ μή PRT-N 不要 033231 路 5:10 φοβοῦ · φοβέω V-PMM-2S 怕 033232 路 5:10 ἀπὸ ἀπό PREP 從 033233 路 5:10 τοῦ ὁ T-GSM - 033234 路 5:10 νῦν νῦν ADV 今以後 033235 路 5:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人了 033236 路 5:10 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你要 033237 路 5:10 ζωγρῶν . ζωγρέω V-PAP-NSM 得 033238 路 5:11 καὶ καί CONJ - 033239 路 5:11 καταγαγόντες κατάγω V-AAP-NPM 他們⸃把 033240 路 5:11 τὰ ὁ T-APN 兩隻 033241 路 5:11 πλοῖα πλοῖον N-APN 船 033242 路 5:11 ἐπὶ ἐπί PREP 攏了 033243 路 5:11 τὴν ὁ T-ASF - 033244 路 5:11 γῆν γῆ N-ASF 岸 033245 路 5:11 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 就撇下 033246 路 5:11 πάντα πᾶς A-APN 所有的 033247 路 5:11 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了 033248 路 5:11 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 033249 路 5:12 Καὶ καί CONJ - 033250 路 5:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有一回 033251 路 5:12 ἐν ἐν PREP - 033252 路 5:12 τῷ ὁ T-DSN - 033253 路 5:12 εἶναι εἰμί V-PAN 在 033254 路 5:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 033255 路 5:12 ἐν ἐν PREP - 033256 路 5:12 μιᾷ εἷς A-DSF 一個 033257 路 5:12 τῶν ὁ T-GPF - 033258 路 5:12 πόλεων πόλις N-GPF 城裏 033259 路 5:12 καὶ καί CONJ - 033260 路 5:12 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 033261 路 5:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 033262 路 5:12 πλήρης πλήρης A-NSM 滿身 033263 路 5:12 λέπρας · λέπρα N-GSF 長了大痲瘋 033264 路 5:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 033265 路 5:12 δὲ δέ CONJ - 033266 路 5:12 τὸν ὁ T-ASM - 033267 路 5:12 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 他 033268 路 5:12 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 就俯伏 033269 路 5:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在地 033270 路 5:12 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN - 033271 路 5:12 ἐδεήθη δέομαι V-API-3S 求 033272 路 5:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 033273 路 5:12 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 033274 路 5:12 Κύριε , κύριος N-VSM 主 033275 路 5:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若 033276 路 5:12 θέλῃς θέλω V-PAS-2S 肯 033277 路 5:12 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 必能 033278 路 5:12 με ἐγώ P-1AS 叫我 033279 路 5:12 καθαρίσαι . καθαρίζω V-AAN 潔淨了 033280 路 5:13 Καὶ καί CONJ - 033281 路 5:13 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 耶穌⸃伸 033282 路 5:13 τὴν ὁ T-ASF - 033283 路 5:13 χεῖρα χείρ N-ASF 手 033284 路 5:13 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 033285 路 5:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 033286 路 5:13 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 033287 路 5:13 Θέλω , θέλω V-PAI-1S 我肯 033288 路 5:13 καθαρίσθητι · καθαρίζω V-APM-2S 你潔淨了罷 033289 路 5:13 καὶ καί CONJ - 033290 路 5:13 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻就 033291 路 5:13 ἡ ὁ T-NSF - 033292 路 5:13 λέπρα λέπρα N-NSF 大痲瘋 033293 路 5:13 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離 033294 路 5:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 了 033295 路 5:13 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的身 033296 路 5:14 Καὶ καί CONJ - 033297 路 5:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 033298 路 5:14 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐 033299 路 5:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 033300 路 5:14 μηδενὶ μηδείς A-DSM 你切不可 033301 路 5:14 εἰπεῖν , εἶπον V-AAN 告訴人 033302 路 5:14 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 033303 路 5:14 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 033304 路 5:14 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 察看 033305 路 5:14 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 把身體 033306 路 5:14 τῷ ὁ T-DSM 給 033307 路 5:14 ἱερεῖ ἱερεύς N-DSM 祭司 033308 路 5:14 καὶ καί CONJ 又要 033309 路 5:14 προσένεγκε προσφέρω V-AAM-2S 獻上禮物 033310 路 5:14 περὶ περί PREP 為 033311 路 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 得了 033312 路 5:14 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨 033313 路 5:14 σου σύ P-2GS 你 033314 路 5:14 καθὼς καθώς CONJ 照 033315 路 5:14 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 所吩咐的 033316 路 5:14 Μωϋσῆς , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 033317 路 5:14 εἰς εἰς PREP 作 033318 路 5:14 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證據 033319 路 5:14 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 對眾人 033320 路 5:15 Διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 傳揚出去 033321 路 5:15 δὲ δέ CONJ 但 033322 路 5:15 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發 033323 路 5:15 ὁ ὁ T-NSM - 033324 路 5:15 λόγος λόγος N-NSM 名聲 033325 路 5:15 περὶ περί PREP - 033326 路 5:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 耶穌的 033327 路 5:15 καὶ καί CONJ 有 033328 路 5:15 συνήρχοντο συνέρχομαι V-IMI-3P 聚集來 033329 路 5:15 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人 033330 路 5:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 極多的 033331 路 5:15 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽道 033332 路 5:15 καὶ καί CONJ 也 033333 路 5:15 θεραπεύεσθαι θεραπεύω V-PPN 指望醫治 033334 路 5:15 ἀπὸ ἀπό PREP - 033335 路 5:15 τῶν ὁ T-GPF - 033336 路 5:15 ἀσθενειῶν ἀσθένεια N-GPF 病 033337 路 5:15 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們的 033338 路 5:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 033339 路 5:16 δὲ δέ CONJ - 033340 路 5:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 卻 033341 路 5:16 ὑποχωρῶν ὑποχωρέω V-PAP-NSM 退 033342 路 5:16 ἐν ἐν PREP 到 033343 路 5:16 ταῖς ὁ T-DPF - 033344 路 5:16 ἐρήμοις ἔρημος A-DPF 曠野 033345 路 5:16 καὶ καί CONJ 去 033346 路 5:16 προσευχόμενος . προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告 033347 路 5:17 Καὶ καί CONJ - 033348 路 5:17 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 033349 路 5:17 ἐν ἐν PREP - 033350 路 5:17 μιᾷ εἷς A-DSF 一天 033351 路 5:17 τῶν ὁ T-GPF - 033352 路 5:17 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF - 033353 路 5:17 καὶ καί CONJ - 033354 路 5:17 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 033355 路 5:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌 033356 路 5:17 διδάσκων , διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 033357 路 5:17 καὶ καί CONJ 有 033358 路 5:17 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在 033359 路 5:17 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 旁邊坐着 033360 路 5:17 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 033361 路 5:17 καὶ καί CONJ 和 033362 路 5:17 νομοδιδάσκαλοι νομοδιδάσκαλος N-NPM 教法師 033363 路 5:17 οἳ ὅς R-NPM 他們 033364 路 5:17 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是 033365 路 5:17 ἐληλυθότες ἔρχομαι V-RAP-NPM 來的 033366 路 5:17 ἐκ ἐκ PREP 從 033367 路 5:17 πάσης πᾶς A-GSF 各 033368 路 5:17 κώμης κώμη N-GSF 鄉村 033369 路 5:17 τῆς ὁ T-GSF - 033370 路 5:17 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 033371 路 5:17 καὶ καί CONJ 和 033372 路 5:17 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 033373 路 5:17 καὶ καί CONJ 並 033374 路 5:17 Ἰερουσαλήμ · Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 033375 路 5:17 καὶ καί CONJ - 033376 路 5:17 δύναμις δύναμις N-NSF 能力 033377 路 5:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 033378 路 5:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 與耶穌同在 033379 路 5:17 εἰς εἰς PREP 使他能 033380 路 5:17 τὸ ὁ T-ASN - 033381 路 5:17 ἰᾶσθαι ἰάομαι V-PMN 醫治 033382 路 5:17 αὐτόν . αὐτός P-ASM 病人 033383 路 5:18 Καὶ καί CONJ - 033384 路 5:18 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 033385 路 5:18 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 033386 路 5:18 φέροντες φέρω V-PAP-NPM 抬着 033387 路 5:18 ἐπὶ ἐπί PREP 用 033388 路 5:18 κλίνης κλίνη N-GSF 褥子 033389 路 5:18 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個 033390 路 5:18 ὃς ὅς R-NSM - 033391 路 5:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 033392 路 5:18 παραλελυμένος παραλύω V-RPP-NSM 癱子 033393 路 5:18 καὶ καί CONJ - 033394 路 5:18 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要 033395 路 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 033396 路 5:18 εἰσενεγκεῖν εἰσφέρω V-AAN 抬進去 033397 路 5:18 καὶ καί CONJ - 033398 路 5:18 θεῖναι τίθημι V-AAN 放在 033399 路 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 033400 路 5:18 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 033401 路 5:18 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 耶穌 033402 路 5:19 καὶ καί CONJ - 033403 路 5:19 μὴ μή PRT-N 不⸂出 033404 路 5:19 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 尋 033405 路 5:19 ποίας ποῖος I-GSF 法子 033406 路 5:19 εἰσενέγκωσιν εἰσφέρω V-AAS-3P 抬進去 033407 路 5:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 033408 路 5:19 διὰ διά PREP 卻因 033409 路 5:19 τὸν ὁ T-ASM - 033410 路 5:19 ὄχλον , ὄχλος N-ASM 人多 033411 路 5:19 ἀναβάντες ἀναβαίνω V-AAP-NPM 上了 033412 路 5:19 ἐπὶ ἐπί PREP 就 033413 路 5:19 τὸ ὁ T-ASN - 033414 路 5:19 δῶμα δῶμα N-ASN 房頂⸂從 033415 路 5:19 διὰ διά PREP 間 033416 路 5:19 τῶν ὁ T-GPM - 033417 路 5:19 κεράμων κέραμος N-GPM 瓦 033418 路 5:19 καθῆκαν καθίημι V-AAI-3P 縋 033419 路 5:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 033420 路 5:19 σὺν σύν PREP 連 033421 路 5:19 τῷ ὁ T-DSN - 033422 路 5:19 κλινιδίῳ κλινίδιον N-DSN 褥子 033423 路 5:19 εἰς εἰς PREP 到 033424 路 5:19 τὸ ὁ T-ASN - 033425 路 5:19 μέσον μέσος A-ASN 當中 033426 路 5:19 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 033427 路 5:19 τοῦ ὁ T-GSM 正在 033428 路 5:19 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 033429 路 5:20 Καὶ καί CONJ - 033430 路 5:20 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 耶穌見 033431 路 5:20 τὴν ὁ T-ASF - 033432 路 5:20 πίστιν πίστις N-ASF 信心 033433 路 5:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 033434 路 5:20 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 就對癱子說 033435 路 5:20 Ἄνθρωπε , ἄνθρωπος N-VSM - 033436 路 5:20 ἀφέωνταί ἀφίημι V-RPI-3P 赦了 033437 路 5:20 σοι σύ P-2DS - 033438 路 5:20 αἱ ὁ T-NPF - 033439 路 5:20 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪 033440 路 5:20 σου . σύ P-2GS 你的 033441 路 5:21 Καὶ καί CONJ 和 033442 路 5:21 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就 033443 路 5:21 διαλογίζεσθαι διαλογίζομαι V-PMN 議論 033444 路 5:21 οἱ ὁ T-NPM - 033445 路 5:21 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 033446 路 5:21 καὶ καί CONJ - 033447 路 5:21 οἱ ὁ T-NPM - 033448 路 5:21 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 033449 路 5:21 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 033450 路 5:21 Τίς τίς I-NSM 誰 033451 路 5:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 033452 路 5:21 οὗτος οὗτος D-NSM 這 033453 路 5:21 ὃς ὅς R-NSM 的 033454 路 5:21 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說 033455 路 5:21 βλασφημίας ; βλασφημία N-APF 僭妄話 033456 路 5:21 τίς τίς I-NSM 誰 033457 路 5:21 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 033458 路 5:21 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪呢 033459 路 5:21 ἀφεῖναι ἀφίημι V-AAN 赦 033460 路 5:21 εἰ εἰ CONJ 除 033461 路 5:21 μὴ μή PRT-N 了 033462 路 5:21 μόνος μόνος A-NSM 以外 033463 路 5:21 ὁ ὁ T-NSM - 033464 路 5:21 Θεός ; θεός N-NSM 神 033465 路 5:22 Ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 知道 033466 路 5:22 δὲ δέ CONJ - 033467 路 5:22 ὁ ὁ T-NSM - 033468 路 5:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 033469 路 5:22 τοὺς ὁ T-APM - 033470 路 5:22 διαλογισμοὺς διαλογισμός N-APM 所議論的 033471 路 5:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 033472 路 5:22 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 033473 路 5:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 033474 路 5:22 πρὸς πρός PREP 就 033475 路 5:22 αὐτούς · αὐτός P-APM - 033476 路 5:22 Τί τίς I-ASN 是甚麼呢 033477 路 5:22 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 議論的 033478 路 5:22 ἐν ἐν PREP - 033479 路 5:22 ταῖς ὁ T-DPF - 033480 路 5:22 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 033481 路 5:22 ὑμῶν ; σύ P-2GP - 033482 路 5:23 τί τίς I-NSN 那一樣 033483 路 5:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 033484 路 5:23 εὐκοπώτερον , εὐκοπώτερος A-NSN 容易呢 033485 路 5:23 εἰπεῖν · εἶπον V-AAN 或說 033486 路 5:23 Ἀφέωνταί ἀφίημι V-RPI-3P 赦了 033487 路 5:23 σοι σύ P-2DS - 033488 路 5:23 αἱ ὁ T-NPF - 033489 路 5:23 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪 033490 路 5:23 σου , σύ P-2GS 你的 033491 路 5:23 ἢ ἤ CONJ 或 033492 路 5:23 εἰπεῖν · εἶπον V-AAN 說 033493 路 5:23 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 你起來 033494 路 5:23 καὶ καί CONJ - 033495 路 5:23 περιπάτει ; περιπατέω V-PAM-2S 行走 033496 路 5:24 ἵνα ἵνα CONJ 要 033497 路 5:24 δὲ δέ CONJ 但 033498 路 5:24 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道 033499 路 5:24 ὅτι ὅτι CONJ 叫 033500 路 5:24 ὁ ὁ T-NSM - 033501 路 5:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 033502 路 5:24 τοῦ ὁ T-GSM - 033503 路 5:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 033504 路 5:24 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 033505 路 5:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 033506 路 5:24 ἐπὶ ἐπί PREP 在 033507 路 5:24 τῆς ὁ T-GSF - 033508 路 5:24 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 033509 路 5:24 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦 033510 路 5:24 ἁμαρτίας— ἁμαρτία N-APF 罪的 033511 路 5:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033512 路 5:24 τῷ ὁ T-DSM 就對 033513 路 5:24 παραλελυμένῳ · παραλύω V-RPP-DSM 癱子 033514 路 5:24 Σοὶ σύ P-2DS 你 033515 路 5:24 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我吩咐 033516 路 5:24 ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來 033517 路 5:24 καὶ καί CONJ - 033518 路 5:24 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿 033519 路 5:24 τὸ ὁ T-ASN - 033520 路 5:24 κλινίδιόν κλινίδιον N-ASN 褥子 033521 路 5:24 σου σύ P-2GS 你的 033522 路 5:24 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去罷 033523 路 5:24 εἰς εἰς PREP 回 033524 路 5:24 τὸν ὁ T-ASM - 033525 路 5:24 οἶκόν οἶκος N-ASM 家 033526 路 5:24 σου . σύ P-2GS - 033527 路 5:25 Καὶ καί CONJ 那人當 033528 路 5:25 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 033529 路 5:25 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 033530 路 5:25 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 033531 路 5:25 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 眾人 033532 路 5:25 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿 033533 路 5:25 ἐφ᾽ ἐπί PREP 着 033534 路 5:25 ὃ ὅς R-ASN 褥子 033535 路 5:25 κατέκειτο , κατάκειμαι V-IMI-3S 他所躺臥的 033536 路 5:25 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回 033537 路 5:25 εἰς εἰς PREP - 033538 路 5:25 τὸν ὁ T-ASM - 033539 路 5:25 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂去 033540 路 5:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 033541 路 5:25 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 歸榮耀 033542 路 5:25 τὸν ὁ T-ASM 與 033543 路 5:25 Θεόν . θεός N-ASM 神 033544 路 5:26 καὶ καί CONJ - 033545 路 5:26 ἔκστασις ἔκστασις N-NSF 驚奇 033546 路 5:26 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 都 033547 路 5:26 ἅπαντας ἅπας A-APM 眾人 033548 路 5:26 καὶ καί CONJ 也 033549 路 5:26 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 歸榮耀 033550 路 5:26 τὸν ὁ T-ASM 與 033551 路 5:26 Θεόν θεός N-ASM 神 033552 路 5:26 καὶ καί CONJ 並且 033553 路 5:26 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心 033554 路 5:26 φόβου φόβος N-GSM 懼怕 033555 路 5:26 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們 033556 路 5:26 ὅτι ὅτι CONJ - 033557 路 5:26 Εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 看見 033558 路 5:26 παράδοξα παράδοξος A-APN 非常的事了 033559 路 5:26 σήμερον .¶ σήμερον ADV 今日 033560 路 5:27 Καὶ καί CONJ - 033561 路 5:27 μετὰ μετά PREP 以後 033562 路 5:27 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 033563 路 5:27 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 耶穌出去 033564 路 5:27 καὶ καί CONJ - 033565 路 5:27 ἐθεάσατο θεάομαι V-AMI-3S 看見 033566 路 5:27 τελώνην τελώνης N-ASM 一個稅吏 033567 路 5:27 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 033568 路 5:27 Λευὶν Λευΐ N-ASM 利未 033569 路 5:27 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐 033570 路 5:27 ἐπὶ ἐπί PREP 在 033571 路 5:27 τὸ ὁ T-ASN - 033572 路 5:27 τελώνιον , τελώνιον N-ASN 稅關⸂上 033573 路 5:27 καὶ καί CONJ 就 033574 路 5:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033575 路 5:27 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 033576 路 5:27 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從 033577 路 5:27 μοι . ἐγώ P-1DS 我來 033578 路 5:28 καὶ καί CONJ 他⸃就 033579 路 5:28 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 撇下 033580 路 5:28 πάντα πᾶς A-APN 所有的 033581 路 5:28 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 033582 路 5:28 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟從了 033583 路 5:28 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 耶穌 033584 路 5:29 Καὶ καί CONJ - 033585 路 5:29 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 擺 033586 路 5:29 δοχὴν δοχή N-ASF 筵席 033587 路 5:29 μεγάλην μέγας A-ASF 大 033588 路 5:29 Λευὶς Λευΐ N-NSM 利未 033589 路 5:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為耶穌 033590 路 5:29 ἐν ἐν PREP 在 033591 路 5:29 τῇ ὁ T-DSF - 033592 路 5:29 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 033593 路 5:29 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己 033594 路 5:29 καὶ καί CONJ - 033595 路 5:29 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 033596 路 5:29 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許 033597 路 5:29 πολὺς πολύς A-NSM 多 033598 路 5:29 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏 033599 路 5:29 καὶ καί CONJ 和 033600 路 5:29 ἄλλων ἄλλος A-GPM 別人⸂與 033601 路 5:29 οἳ ὅς R-NPM - 033602 路 5:29 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 033603 路 5:29 μετ᾽ μετά PREP 一同 033604 路 5:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 033605 路 5:29 κατακείμενοι . κατάκειμαι V-PMP-NPM 坐席 033606 路 5:30 καὶ καί CONJ 和 033607 路 5:30 ἐγόγγυζον γογγύζω V-IAI-3P 發怨言 033608 路 5:30 οἱ ὁ T-NPM - 033609 路 5:30 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 033610 路 5:30 καὶ καί CONJ 就 033611 路 5:30 οἱ ὁ T-NPM - 033612 路 5:30 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 033613 路 5:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 033614 路 5:30 πρὸς πρός PREP 向 033615 路 5:30 τοὺς ὁ T-APM - 033616 路 5:30 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 033617 路 5:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 033618 路 5:30 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂你們 033619 路 5:30 Διὰ διά PREP 為 033620 路 5:30 τί τίς I-ASN 甚麼⸂和 033621 路 5:30 μετὰ μετά PREP 一同 033622 路 5:30 τῶν ὁ T-GPM - 033623 路 5:30 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏 033624 路 5:30 καὶ καί CONJ 並 033625 路 5:30 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 033626 路 5:30 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAI-2P 喫 033627 路 5:30 καὶ καί CONJ - 033628 路 5:30 πίνετε ; πίνω V-PAI-2P 喝呢 033629 路 5:31 Καὶ καί CONJ - 033630 路 5:31 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 033631 路 5:31 ὁ ὁ T-NSM - 033632 路 5:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 033633 路 5:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033634 路 5:31 πρὸς πρός PREP 對 033635 路 5:31 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 033636 路 5:31 Οὐ οὐ PRT-N 不 033637 路 5:31 χρείαν χρεία N-ASF 用 033638 路 5:31 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 着 033639 路 5:31 οἱ ὁ T-NPM - 033640 路 5:31 ὑγιαίνοντες ὑγιαίνω V-PAP-NPM 無病的人 033641 路 5:31 ἰατροῦ ἰατρός N-GSM 醫生 033642 路 5:31 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 纔 033643 路 5:31 οἱ ὁ T-NPM - 033644 路 5:31 κακῶς κακῶς ADV 有病的人 033645 路 5:31 ἔχοντες · ἔχω V-PAP-NPM 用得着 033646 路 5:32 οὐκ οὐ PRT-N 本不是 033647 路 5:32 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 我來 033648 路 5:32 καλέσαι καλέω V-AAN 召 033649 路 5:32 δικαίους δίκαιος A-APM 義人悔改 033650 路 5:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂召 033651 路 5:32 ἁμαρτωλοὺς ἁμαρτωλός A-APM 罪人 033652 路 5:32 εἰς εἰς PREP - 033653 路 5:32 μετάνοιαν .¶ μετάνοια N-ASF 悔改 033654 路 5:33 Οἱ ὁ T-NPM 他們 033655 路 5:33 δὲ δέ CONJ - 033656 路 5:33 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 033657 路 5:33 πρὸς πρός PREP - 033658 路 5:33 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 033659 路 5:33 Οἱ ὁ T-NPM - 033660 路 5:33 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 033661 路 5:33 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的 033662 路 5:33 νηστεύουσιν νηστεύω V-PAI-3P 禁食 033663 路 5:33 πυκνὰ πυκνός A-APN 屢次 033664 路 5:33 καὶ καί CONJ - 033665 路 5:33 δεήσεις δέησις N-APF 禱 033666 路 5:33 ποιοῦνται ποιέω V-PMI-3P 祈 033667 路 5:33 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣 033668 路 5:33 καὶ καί CONJ 也是 033669 路 5:33 οἱ ὁ T-NPM 門徒 033670 路 5:33 τῶν ὁ T-GPM 的 033671 路 5:33 Φαρισαίων , Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 033672 路 5:33 οἱ ὁ T-NPM 門徒⸂又 033673 路 5:33 δὲ δέ CONJ 惟獨 033674 路 5:33 σοὶ σός S-2SNPM 你的 033675 路 5:33 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫 033676 路 5:33 καὶ καί CONJ 又 033677 路 5:33 πίνουσιν . πίνω V-PAI-3P 喝 033678 路 5:34 Ὁ ὁ T-NSM - 033679 路 5:34 δὲ δέ CONJ - 033680 路 5:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 033681 路 5:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033682 路 5:34 πρὸς πρός PREP 對 033683 路 5:34 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 033684 路 5:34 Μὴ μή PRT 豈 033685 路 5:34 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 033686 路 5:34 τοὺς ὁ T-APM - 033687 路 5:34 υἱοὺς υἱός N-APM 人 033688 路 5:34 τοῦ ὁ T-GSM 之 033689 路 5:34 νυμφῶνος νυμφών N-GSM 陪伴 033690 路 5:34 ἐν ἐν PREP 的時候 033691 路 5:34 ᾧ ὅς R-DSM - 033692 路 5:34 ὁ ὁ T-NSM - 033693 路 5:34 νυμφίος νυμφίος N-NSM 新郎⸂和 033694 路 5:34 μετ᾽ μετά PREP 同在 033695 路 5:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM 陪伴之人 033696 路 5:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 033697 路 5:34 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 叫 033698 路 5:34 νηστεῦσαι ; νηστεύω V-AAN 禁食呢 033699 路 5:35 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到 033700 路 5:35 δὲ δέ CONJ 但 033701 路 5:35 ἡμέραι , ἡμέρα N-NPF 日子 033702 路 5:35 καὶ καί CONJ - 033703 路 5:35 ὅταν ὅταν CONJ 要 033704 路 5:35 ἀπαρθῇ ἀπαίρω V-APS-3S 離 033705 路 5:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 033706 路 5:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 033707 路 5:35 ὁ ὁ T-NSM - 033708 路 5:35 νυμφίος , νυμφίος N-NSM 新郎 033709 路 5:35 τότε τότε ADV 就要 033710 路 5:35 νηστεύσουσιν νηστεύω V-FAI-3P 禁食了 033711 路 5:35 ἐν ἐν PREP - 033712 路 5:35 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 033713 路 5:35 ταῖς ὁ T-DPF - 033714 路 5:35 ἡμέραις .¶ ἡμέρα N-DPF 日⸂他們 033715 路 5:36 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 033716 路 5:36 δὲ δέ CONJ - 033717 路 5:36 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又設 033718 路 5:36 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻 033719 路 5:36 πρὸς πρός PREP 對 033720 路 5:36 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 033721 路 5:36 ὅτι ὅτι CONJ - 033722 路 5:36 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 033723 路 5:36 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-ASN 一塊⸂來 033724 路 5:36 ἀπὸ ἀπό PREP 把 033725 路 5:36 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣服 033726 路 5:36 καινοῦ καινός A-GSN 新 033727 路 5:36 σχίσας σχίζω V-AAP-NSM 撕下 033728 路 5:36 ἐπιβάλλει ἐπιβάλλω V-PAI-3S 補 033729 路 5:36 ἐπὶ ἐπί PREP 在 033730 路 5:36 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服⸂上 033731 路 5:36 παλαιόν · παλαιός A-ASN 舊 033732 路 5:36 εἰ εἰ CONJ 若是 033733 路 5:36 δὲ δέ CONJ 這樣 033734 路 5:36 μή μή PRT-N 就把 033735 路 5:36 γε , γε PRT - 033736 路 5:36 καὶ καί CONJ - 033737 路 5:36 τὸ ὁ T-ASN - 033738 路 5:36 καινὸν καινός A-ASN 新的 033739 路 5:36 σχίσει σχίζω V-FAI-3S 撕破了 033740 路 5:36 καὶ καί CONJ 並且 033741 路 5:36 τῷ ὁ T-DSN 和 033742 路 5:36 παλαιῷ παλαιός A-DSN 舊的 033743 路 5:36 οὐ οὐ PRT-N 也不 033744 路 5:36 συμφωνήσει συμφωνέω V-FAI-3S 相稱 033745 路 5:36 τὸ ὁ T-NSN 那 033746 路 5:36 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-NSN 塊 033747 路 5:36 τὸ ὁ T-NSN - 033748 路 5:36 ἀπὸ ἀπό PREP 所撕下來的 033749 路 5:36 τοῦ ὁ T-GSN - 033750 路 5:36 καινοῦ . καινός A-GSN 新的 033751 路 5:37 Καὶ καί CONJ 也 033752 路 5:37 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人⸂把 033753 路 5:37 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 裝 033754 路 5:37 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 033755 路 5:37 νέον νέος A-ASM 新 033756 路 5:37 εἰς εἰς PREP 在 033757 路 5:37 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏 033758 路 5:37 παλαιούς · παλαιός A-APM 舊 033759 路 5:37 εἰ εἰ CONJ 若是 033760 路 5:37 δὲ δέ CONJ 這樣 033761 路 5:37 μή μή PRT-N - 033762 路 5:37 γε , γε PRT - 033763 路 5:37 ῥήξει ῥήγνυμι V-FAI-3S 裂開 033764 路 5:37 ὁ ὁ T-NSM - 033765 路 5:37 οἶνος οἶνος N-NSM 酒⸂必將 033766 路 5:37 ὁ ὁ T-NSM - 033767 路 5:37 νέος νέος A-NSM 新 033768 路 5:37 τοὺς ὁ T-APM - 033769 路 5:37 ἀσκούς ἀσκός N-APM 皮袋 033770 路 5:37 καὶ καί CONJ 便 033771 路 5:37 αὐτὸς αὐτός P-NSM 酒 033772 路 5:37 ἐκχυθήσεται ἐκχέω V-FPI-3S 漏出來 033773 路 5:37 καὶ καί CONJ 也就 033774 路 5:37 οἱ ὁ T-NPM - 033775 路 5:37 ἀσκοὶ ἀσκός N-NPM 皮袋 033776 路 5:37 ἀπολοῦνται · ἀπολλύω V-FMI-3P 壞了 033777 路 5:38 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 033778 路 5:38 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 033779 路 5:38 νέον νέος A-ASM 新 033780 路 5:38 εἰς εἰς PREP 在 033781 路 5:38 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏 033782 路 5:38 καινοὺς καινός A-APM 新 033783 路 5:38 βλητέον . βλητέον A-NSN 必須裝 033784 路 5:39 καὶ καί CONJ 又 033785 路 5:39 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 033786 路 5:39 πιὼν πίνω V-AAP-NSM 喝了 033787 路 5:39 παλαιὸν παλαιός A-ASM 陳酒 033788 路 5:39 θέλει θέλω V-PAI-3S 想 033789 路 5:39 νέον · νέος A-ASM 喝新的、⸂他 033790 路 5:39 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 033791 路 5:39 γάρ · γάρ CONJ 總 033792 路 5:39 Ὁ ὁ T-NSM - 033793 路 5:39 παλαιὸς παλαιός A-NSM 陳 033794 路 5:39 χρηστός χρηστός A-NSM 好 033795 路 5:39 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 的 033796 路 6:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 033797 路 6:1 δὲ δέ CONJ - 033798 路 6:1 ἐν ἐν PREP 一個 033799 路 6:1 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 033800 路 6:1 διαπορεύεσθαι διαπορεύω V-PMN 經過 033801 路 6:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 033802 路 6:1 διὰ διά PREP 從 033803 路 6:1 σπορίμων , σπόριμος A-GPN 麥地 033804 路 6:1 καὶ καί CONJ - 033805 路 6:1 ἔτιλλον τίλλω V-IAI-3P 掐了 033806 路 6:1 οἱ ὁ T-NPM - 033807 路 6:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 033808 路 6:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 033809 路 6:1 καὶ καί CONJ - 033810 路 6:1 ἤσθιον ἐσθίω V-IAI-3P 喫 033811 路 6:1 τοὺς ὁ T-APM - 033812 路 6:1 στάχυας στάχυς N-APM 麥穗 033813 路 6:1 ψώχοντες ψώχω V-PAP-NPM 搓着 033814 路 6:1 ταῖς ὁ T-DPF 用 033815 路 6:1 χερσίν . χείρ N-DPF 手 033816 路 6:2 τινὲς τις X-NPM 幾個 033817 路 6:2 δὲ δέ CONJ 有 033818 路 6:2 τῶν ὁ T-GPM - 033819 路 6:2 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 033820 路 6:2 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說⸂你們 033821 路 6:2 Τί τίς I-ASN 為甚麼 033822 路 6:2 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 作 033823 路 6:2 ὃ ὅς R-NSN 的事呢 033824 路 6:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 033825 路 6:2 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可⸂作 033826 路 6:2 τοῖς ὁ T-DPN - 033827 路 6:2 σάββασιν ; σάββατον N-DPN 安息日 033828 路 6:3 Καὶ καί CONJ - 033829 路 6:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 033830 路 6:3 πρὸς πρός PREP 對 033831 路 6:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 033832 路 6:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033833 路 6:3 ὁ ὁ T-NSM - 033834 路 6:3 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 033835 路 6:3 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 033836 路 6:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 連這個⸂你們 033837 路 6:3 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼 033838 路 6:3 ὃ ὅς R-ASN 經上記著 033839 路 6:3 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所作的事 033840 路 6:3 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 033841 路 6:3 ὅτε ὅτε CONJ 之時 033842 路 6:3 ἐπείνασεν πεινάω V-AAI-3S 饑餓 033843 路 6:3 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 033844 路 6:3 καὶ καί CONJ 和 033845 路 6:3 οἱ ὁ T-NPM - 033846 路 6:3 μετ᾽ μετά PREP 跟從 033847 路 6:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 033848 路 6:3 ὄντες , εἰμί V-PAP-NPM 的人 033849 路 6:4 ὡς ὡς CONJ 他⸃怎樣 033850 路 6:4 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 033851 路 6:4 εἰς εἰς PREP 了 033852 路 6:4 τὸν ὁ T-ASM - 033853 路 6:4 οἶκον οἶκος N-ASM 殿 033854 路 6:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 033855 路 6:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 033856 路 6:4 καὶ καί CONJ - 033857 路 6:4 τοὺς ὁ T-APM - 033858 路 6:4 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 033859 路 6:4 τῆς ὁ T-GSF - 033860 路 6:4 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 陳設 033861 路 6:4 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿 033862 路 6:4 ἔφαγεν φαγεῖν V-AAI-3S 喫⸂又 033863 路 6:4 καὶ καί CONJ - 033864 路 6:4 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 033865 路 6:4 τοῖς ὁ T-DPM - 033866 路 6:4 μετ᾽ μετά PREP 跟從的人⸂喫 033867 路 6:4 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 033868 路 6:4 οὓς ὅς R-APM 這餅 033869 路 6:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 033870 路 6:4 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可 033871 路 6:4 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 033872 路 6:4 εἰ εἰ CONJ 除 033873 路 6:4 μὴ μή PRT-N 了 033874 路 6:4 μόνους μόνος A-APM 以外⸂別人都 033875 路 6:4 τοὺς ὁ T-APM - 033876 路 6:4 ἱερεῖς ; ἱερεύς N-APM 祭司 033877 路 6:5 καὶ καί CONJ 又 033878 路 6:5 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 033879 路 6:5 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 033880 路 6:5 Κύριός κύριος N-NSM 主 033881 路 6:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 033882 路 6:5 τοῦ ὁ T-GSN 的 033883 路 6:5 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日 033884 路 6:5 ὁ ὁ T-NSM - 033885 路 6:5 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 033886 路 6:5 τοῦ ὁ T-GSM - 033887 路 6:5 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人 033888 路 6:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 033889 路 6:6 δὲ δέ CONJ 又 033890 路 6:6 ἐν ἐν PREP - 033891 路 6:6 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSN 一個 033892 路 6:6 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 033893 路 6:6 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 033894 路 6:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 033895 路 6:6 εἰς εἰς PREP 了 033896 路 6:6 τὴν ὁ T-ASF - 033897 路 6:6 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 033898 路 6:6 καὶ καί CONJ - 033899 路 6:6 διδάσκειν . διδάσκω V-PAN 教訓人 033900 路 6:6 καὶ καί CONJ 在 033901 路 6:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 033902 路 6:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 033903 路 6:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 033904 路 6:6 καὶ καί CONJ - 033905 路 6:6 ἡ ὁ T-NSF - 033906 路 6:6 χεὶρ χείρ N-NSF 手 033907 路 6:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 033908 路 6:6 ἡ ὁ T-NSF - 033909 路 6:6 δεξιὰ δεξιός A-NSF 右 033910 路 6:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 033911 路 6:6 ξηρά . ξηρός A-NSF 枯乾了 033912 路 6:7 παρετηροῦντο παρατηρέω V-IMI-3P 窺探 033913 路 6:7 δὲ δέ CONJ - 033914 路 6:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 033915 路 6:7 οἱ ὁ T-NPM - 033916 路 6:7 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 033917 路 6:7 καὶ καί CONJ 和 033918 路 6:7 οἱ ὁ T-NPM - 033919 路 6:7 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 033920 路 6:7 εἰ εἰ PRT 不治病 033921 路 6:7 ἐν ἐν PREP 在 033922 路 6:7 τῷ ὁ T-DSN - 033923 路 6:7 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 033924 路 6:7 θεραπεύει , θεραπεύω V-PAI-3S 治病 033925 路 6:7 ἵνα ἵνα CONJ 要 033926 路 6:7 εὕρωσιν εὑρίσκω V-AAS-3P 得把柄 033927 路 6:7 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 去告 033928 路 6:7 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 033929 路 6:8 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 033930 路 6:8 δὲ δέ CONJ 卻 033931 路 6:8 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 033932 路 6:8 τοὺς ὁ T-APM - 033933 路 6:8 διαλογισμοὺς διαλογισμός N-APM 意念 033934 路 6:8 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們的 033935 路 6:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033936 路 6:8 δὲ δέ CONJ 就 033937 路 6:8 τῷ ὁ T-DSM 對那 033938 路 6:8 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 033939 路 6:8 τῷ ὁ T-DSM 的 033940 路 6:8 ξηρὰν ξηρός A-ASF 枯乾 033941 路 6:8 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM - 033942 路 6:8 τὴν ὁ T-ASF 一隻 033943 路 6:8 χεῖρα · χείρ N-ASF 手 033944 路 6:8 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來 033945 路 6:8 καὶ καί CONJ - 033946 路 6:8 στῆθι ἵστημι V-AAM-2S 站 033947 路 6:8 εἰς εἰς PREP 在 033948 路 6:8 τὸ ὁ T-ASN - 033949 路 6:8 μέσον · μέσος A-ASN 當中⸂那人 033950 路 6:8 καὶ καί CONJ 就 033951 路 6:8 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 033952 路 6:8 ἔστη . ἵστημι V-AAI-3S 站着 033953 路 6:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033954 路 6:9 δὲ δέ CONJ - 033955 路 6:9 ὁ ὁ T-NSM - 033956 路 6:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 033957 路 6:9 πρὸς πρός PREP 對 033958 路 6:9 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 033959 路 6:9 Ἐπερωτῶ ἐπερωτάω V-PAI-1S 我問 033960 路 6:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 033961 路 6:9 εἰ εἰ PRT 那樣 033962 路 6:9 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是可以的呢 033963 路 6:9 τῷ ὁ T-DSN 在 033964 路 6:9 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 033965 路 6:9 ἀγαθοποιῆσαι ἀγαθοποιέω V-AAN 行善 033966 路 6:9 ἢ ἤ CONJ - 033967 路 6:9 κακοποιῆσαι , κακοποιέω V-AAN 行惡 033968 路 6:9 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命 033969 路 6:9 σῶσαι σῴζω V-AAN 救命 033970 路 6:9 ἢ ἤ CONJ - 033971 路 6:9 ἀπολέσαι ; ἀπολλύω V-AAN 害 033972 路 6:10 Καὶ καί CONJ 他⸃就 033973 路 6:10 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍看着 033974 路 6:10 πάντας πᾶς A-APM 眾人⸂對那 033975 路 6:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 033976 路 6:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 033977 路 6:10 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 人 033978 路 6:10 Ἔκτεινον ἐκτείνω V-AAM-2S 伸出 033979 路 6:10 τὴν ὁ T-ASF - 033980 路 6:10 χεῖρά χείρ N-ASF 手來 033981 路 6:10 σου . σύ P-2GS - 033982 路 6:10 ὁ ὁ T-NSM 他 033983 路 6:10 δὲ δέ CONJ - 033984 路 6:10 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 把手一伸 033985 路 6:10 καὶ καί CONJ 就 033986 路 6:10 ἀπεκατεστάθη ἀποκαθίστημι V-API-3S 復了原 033987 路 6:10 ἡ ὁ T-NSF - 033988 路 6:10 χεὶρ χείρ N-NSF 手 033989 路 6:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 033990 路 6:11 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 033991 路 6:11 δὲ δέ CONJ 就 033992 路 6:11 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心 033993 路 6:11 ἀνοίας ἄνοια N-GSF 大怒 033994 路 6:11 καὶ καί CONJ - 033995 路 6:11 διελάλουν διαλαλέω V-IAI-3P 商議 033996 路 6:11 πρὸς πρός PREP 彼 033997 路 6:11 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此 033998 路 6:11 τί τίς I-ASN 怎 033999 路 6:11 ἂν ἄν PRT 樣 034000 路 6:11 ποιήσαιεν ποιέω V-AAO-3P 處治 034001 路 6:11 τῷ ὁ T-DSM - 034002 路 6:11 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 034003 路 6:12 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 034004 路 6:12 δὲ δέ CONJ - 034005 路 6:12 ἐν ἐν PREP - 034006 路 6:12 ταῖς ὁ T-DPF - 034007 路 6:12 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時 034008 路 6:12 ταύταις οὗτος D-DPF 那 034009 路 6:12 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出去 034010 路 6:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 034011 路 6:12 εἰς εἰς PREP 上 034012 路 6:12 τὸ ὁ T-ASN - 034013 路 6:12 ὄρος ὄρος N-ASN 山 034014 路 6:12 προσεύξασθαι , προσεύχομαι V-AMN 禱告 034015 路 6:12 καὶ καί CONJ - 034016 路 6:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 034017 路 6:12 διανυκτερεύων διανυκτερεύω V-PAP-NSM 整夜 034018 路 6:12 ἐν ἐν PREP - 034019 路 6:12 τῇ ὁ T-DSF - 034020 路 6:12 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告 034021 路 6:12 τοῦ ὁ T-GSM - 034022 路 6:12 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 034023 路 6:13 καὶ καί CONJ - 034024 路 6:13 ὅτε ὅτε CONJ - 034025 路 6:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了 034026 路 6:13 ἡμέρα , ἡμέρα N-NSF 天亮 034027 路 6:13 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 叫 034028 路 6:13 τοὺς ὁ T-APM - 034029 路 6:13 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來 034030 路 6:13 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 034031 路 6:13 καὶ καί CONJ 就 034032 路 6:13 ἐκλεξάμενος ἐκλέγω V-AMP-NSM 挑選 034033 路 6:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 034034 路 6:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂中間 034035 路 6:13 δώδεκα , δώδεκα A-APM 十二個人 034036 路 6:13 οὓς ὅς R-APM 他們⸂為 034037 路 6:13 καὶ καί CONJ - 034038 路 6:13 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒 034039 路 6:13 ὠνόμασεν · ὀνομάζω V-AAI-3S 稱 034040 路 6:14 Σίμωνα Σίμων N-ASM 這十二個人有西門⸂耶穌 034041 路 6:14 ὃν ὅς R-ASM 給他 034042 路 6:14 καὶ καί CONJ 又 034043 路 6:14 ὠνόμασεν ὀνομάζω V-AAI-3S 起名叫 034044 路 6:14 Πέτρον , Πέτρος N-ASM 彼得 034045 路 6:14 καὶ καί CONJ 還有 034046 路 6:14 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈 034047 路 6:14 τὸν ὁ T-ASM - 034048 路 6:14 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 034049 路 6:14 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 034050 路 6:14 καὶ καί CONJ 又有 034051 路 6:14 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 034052 路 6:14 καὶ καί CONJ 和 034053 路 6:14 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 034054 路 6:14 καὶ καί CONJ - 034055 路 6:14 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓力 034056 路 6:14 καὶ καί CONJ 和 034057 路 6:14 Βαρθολομαῖον Βαρθολομαῖος N-ASM 巴多羅買 034058 路 6:15 καὶ καί CONJ - 034059 路 6:15 Μαθθαῖον Ματθαῖος N-ASM 馬太 034060 路 6:15 καὶ καί CONJ 和 034061 路 6:15 Θωμᾶν Θωμᾶς N-ASM 多馬 034062 路 6:15 καὶ καί CONJ - 034063 路 6:15 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 034064 路 6:15 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓的⸂兒子 034065 路 6:15 καὶ καί CONJ 和 034066 路 6:15 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 034067 路 6:15 τὸν ὁ T-ASM - 034068 路 6:15 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 的 034069 路 6:15 Ζηλωτὴν ζηλωτής N-ASM 奮銳黨 034070 路 6:16 καὶ καί CONJ - 034071 路 6:16 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大 034072 路 6:16 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各的兒子 034073 路 6:16 καὶ καί CONJ 和 034074 路 6:16 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大 034075 路 6:16 Ἰσκαριὼθ , Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-ASM 加略人 034076 路 6:16 ὃς ὅς R-NSM - 034077 路 6:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 034078 路 6:16 προδότης .¶ προδότης N-NSM 賣主的 034079 路 6:17 Καὶ καί CONJ - 034080 路 6:17 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下了山 034081 路 6:17 μετ᾽ μετά PREP 耶穌⸃和 034082 路 6:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 034083 路 6:17 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站 034084 路 6:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在 034085 路 6:17 τόπου τόπος N-GSM 一塊 034086 路 6:17 πεδινοῦ , πεδινός A-GSM 平地⸂上 034087 路 6:17 καὶ καί CONJ 同站的有 034088 路 6:17 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許 034089 路 6:17 πολὺς πολύς A-NSM 多 034090 路 6:17 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 034091 路 6:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 034092 路 6:17 καὶ καί CONJ 又有 034093 路 6:17 πλῆθος πλῆθος N-NSN 多 034094 路 6:17 πολὺ πολύς A-NSN 許 034095 路 6:17 τοῦ ὁ T-GSM - 034096 路 6:17 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 034097 路 6:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從 034098 路 6:17 πάσης πᾶς A-GSF 全地 034099 路 6:17 τῆς ὁ T-GSF - 034100 路 6:17 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 034101 路 6:17 καὶ καί CONJ 和 034102 路 6:17 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 034103 路 6:17 καὶ καί CONJ 並 034104 路 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的 034105 路 6:17 παραλίου παράλιος A-GSF 海邊 034106 路 6:17 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅 034107 路 6:17 καὶ καί CONJ - 034108 路 6:17 Σιδῶνος , Σιδών N-GSF 西頓 034109 路 6:18 οἳ ὅς R-NPM - 034110 路 6:18 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 034111 路 6:18 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 都要聽 034112 路 6:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他講道 034113 路 6:18 καὶ καί CONJ 又⸂指望 034114 路 6:18 ἰαθῆναι ἰάομαι V-APN 醫治 034115 路 6:18 ἀπὸ ἀπό PREP - 034116 路 6:18 τῶν ὁ T-GPF - 034117 路 6:18 νόσων νόσος N-GPF 病 034118 路 6:18 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們的 034119 路 6:18 καὶ καί CONJ 還有 034120 路 6:18 οἱ ὁ T-NPM - 034121 路 6:18 ἐνοχλούμενοι ἐνοχλέω V-PPP-NPM 纏磨的 034122 路 6:18 ἀπὸ ἀπό PREP 被 034123 路 6:18 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼 034124 路 6:18 ἀκαθάρτων ἀκάθαρτος A-GPN 污 034125 路 6:18 ἐθεραπεύοντο , θεραπεύω V-IPI-3P 也得了醫治 034126 路 6:19 καὶ καί CONJ - 034127 路 6:19 πᾶς πᾶς A-NSM - 034128 路 6:19 ὁ ὁ T-NSM - 034129 路 6:19 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 034130 路 6:19 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 都想要 034131 路 6:19 ἅπτεσθαι ἅπτω V-PMN 摸 034132 路 6:19 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 034133 路 6:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為 034134 路 6:19 δύναμις δύναμις N-NSF 有能力 034135 路 6:19 παρ᾽ παρά PREP 從 034136 路 6:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他身上 034137 路 6:19 ἐξήρχετο ἐξέρχομαι V-IMI-3S 發出來 034138 路 6:19 καὶ καί CONJ - 034139 路 6:19 ἰᾶτο ἰάομαι V-IMI-3S 醫好了 034140 路 6:19 πάντας .¶ πᾶς A-APM 他們 034141 路 6:20 Καὶ καί CONJ - 034142 路 6:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 034143 路 6:20 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉 034144 路 6:20 τοὺς ὁ T-APM - 034145 路 6:20 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 034146 路 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 034147 路 6:20 εἰς εἰς PREP 看着 034148 路 6:20 τοὺς ὁ T-APM - 034149 路 6:20 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 034150 路 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 034151 路 6:20 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 034152 路 6:20 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 034153 路 6:20 οἱ ὁ T-NPM - 034154 路 6:20 πτωχοί , πτωχός A-NPM 你們貧窮的人 034155 路 6:20 Ὅτι ὅτι CONJ 因為 034156 路 6:20 ὑμετέρα ὑμέτερος A-NSF 你們的 034157 路 6:20 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 034158 路 6:20 ἡ ὁ T-NSF 的 034159 路 6:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 034160 路 6:20 τοῦ ὁ T-GSM - 034161 路 6:20 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 034162 路 6:21 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 034163 路 6:21 οἱ ὁ T-NPM - 034164 路 6:21 πεινῶντες πεινάω V-PAP-NPM 你們饑餓的人 034165 路 6:21 νῦν , νῦν ADV - 034166 路 6:21 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 034167 路 6:21 χορτασθήσεσθε . χορτάζω V-FPI-2P 你們將要飽足 034168 路 6:21 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 034169 路 6:21 οἱ ὁ T-NPM - 034170 路 6:21 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 你們哀哭的人 034171 路 6:21 νῦν , νῦν ADV - 034172 路 6:21 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 034173 路 6:21 γελάσετε . γελάω V-FAI-2P 你們將要喜笑 034174 路 6:22 ¬Μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了 034175 路 6:22 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們就 034176 路 6:22 ὅταν ὅταν CONJ - 034177 路 6:22 μισήσωσιν μισέω V-AAS-3P 恨惡 034178 路 6:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 034179 路 6:22 οἱ ὁ T-NPM - 034180 路 6:22 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 034181 路 6:22 καὶ καί CONJ - 034182 路 6:22 ὅταν ὅταν CONJ - 034183 路 6:22 ἀφορίσωσιν ἀφορίζω V-AAS-3P 拒絕 034184 路 6:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 034185 路 6:22 καὶ καί CONJ 你們 034186 路 6:22 ὀνειδίσωσιν ὀνειδίζω V-AAS-3P 辱罵 034187 路 6:22 καὶ καί CONJ - 034188 路 6:22 ἐκβάλωσιν ἐκβάλλω V-AAS-3P 棄掉 034189 路 6:22 τὸ ὁ T-ASN - 034190 路 6:22 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 034191 路 6:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 034192 路 6:22 ὡς ὡς CONJ 以為 034193 路 6:22 πονηρὸν πονηρός A-ASN 是惡 034194 路 6:22 ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 034195 路 6:22 τοῦ ὁ T-GSM - 034196 路 6:22 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 034197 路 6:22 τοῦ ὁ T-GSM - 034198 路 6:22 ἀνθρώπου ·¶ ἄνθρωπος N-GSM 人 034199 路 6:23 χάρητε χαίρω V-AMM-2P 你們要歡喜 034200 路 6:23 ἐν ἐν PREP 當 034201 路 6:23 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 034202 路 6:23 τῇ ὁ T-DSF - 034203 路 6:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 034204 路 6:23 καὶ καί CONJ - 034205 路 6:23 σκιρτήσατε , σκιρτάω V-AAM-2P 跳躍 034206 路 6:23 ἰδοὺ ἰδού INJ - 034207 路 6:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 034208 路 6:23 ὁ ὁ T-NSM 的 034209 路 6:23 μισθὸς μισθός N-NSM 賞賜 034210 路 6:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 034211 路 6:23 πολὺς πολύς A-NSM 是大的 034212 路 6:23 ἐν ἐν PREP 在 034213 路 6:23 τῷ ὁ T-DSM - 034214 路 6:23 οὐρανῷ · οὐρανός N-DSM 天⸂上 034215 路 6:23 κατὰ κατά PREP 也是 034216 路 6:23 τὰ ὁ T-APN - 034217 路 6:23 αὐτὰ αὐτός P-APN 這樣 034218 路 6:23 γὰρ γάρ CONJ - 034219 路 6:23 ἐποίουν ποιέω V-IAI-3P 待 034220 路 6:23 τοῖς ὁ T-DPM - 034221 路 6:23 προφήταις προφήτης N-DPM 先知 034222 路 6:23 οἱ ὁ T-NPM - 034223 路 6:23 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 034224 路 6:23 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 034225 路 6:24 ¬Πλὴν πλήν CONJ 但 034226 路 6:24 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 034227 路 6:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 034228 路 6:24 τοῖς ὁ T-DPM - 034229 路 6:24 πλουσίοις , πλούσιος A-DPM 富足的人 034230 路 6:24 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 034231 路 6:24 ἀπέχετε ἀπέχω V-PAI-2P 你們受過 034232 路 6:24 τὴν ὁ T-ASF - 034233 路 6:24 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰 034234 路 6:24 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們的 034235 路 6:25 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 034236 路 6:25 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 034237 路 6:25 οἱ ὁ T-VPM - 034238 路 6:25 ἐμπεπλησμένοι ἐμπίμπλημι V-RPP-VPM 飽足的人 034239 路 6:25 νῦν , νῦν ADV - 034240 路 6:25 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 034241 路 6:25 πεινάσετε . πεινάω V-FAI-2P 你們將要饑餓 034242 路 6:25 ¬Οὐαί , οὐαί INJ 有禍了 034243 路 6:25 οἱ ὁ T-VPM - 034244 路 6:25 γελῶντες γελάω V-PAP-VPM 你們喜笑的人 034245 路 6:25 νῦν , νῦν ADV - 034246 路 6:25 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為 034247 路 6:25 πενθήσετε πενθέω V-FAI-2P 你們將要哀慟 034248 路 6:25 καὶ καί CONJ - 034249 路 6:25 κλαύσετε . κλαίω V-FAI-2P 哭泣 034250 路 6:26 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 就有禍了 034251 路 6:26 ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂你們 034252 路 6:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 034253 路 6:26 καλῶς καλῶς ADV 好 034254 路 6:26 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 都說 034255 路 6:26 πάντες πᾶς A-NPM - 034256 路 6:26 οἱ ὁ T-NPM - 034257 路 6:26 ἄνθρωποι · ἄνθρωπος N-NPM 人 034258 路 6:26 ¬Κατὰ κατά PREP 也是 034259 路 6:26 τὰ ὁ T-APN - 034260 路 6:26 αὐτὰ αὐτός P-APN 這樣 034261 路 6:26 γὰρ γάρ CONJ 因為 034262 路 6:26 ἐποίουν ποιέω V-IAI-3P 待 034263 路 6:26 τοῖς ὁ T-DPM - 034264 路 6:26 ψευδοπροφήταις ψευδοπροφήτης N-DPM 假先知 034265 路 6:26 οἱ ὁ T-NPM - 034266 路 6:26 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 034267 路 6:26 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 034268 路 6:27 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 034269 路 6:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 034270 路 6:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 034271 路 6:27 τοῖς ὁ T-DPM 這 034272 路 6:27 ἀκούουσιν · ἀκούω V-PAP-DPM 聽道的人 034273 路 6:27 Ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛他 034274 路 6:27 τοὺς ὁ T-APM - 034275 路 6:27 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵 034276 路 6:27 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 034277 路 6:27 καλῶς καλῶς ADV 好 034278 路 6:27 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 要待他 034279 路 6:27 τοῖς ὁ T-DPM - 034280 路 6:27 μισοῦσιν μισέω V-PAP-DPM 恨 034281 路 6:27 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們的 034282 路 6:28 εὐλογεῖτε εὐλογέω V-PAM-2P 要為他祝福 034283 路 6:28 τοὺς ὁ T-APM - 034284 路 6:28 καταρωμένους καταράομαι V-PMP-APM 咒詛 034285 路 6:28 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們的 034286 路 6:28 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 034287 路 6:28 περὶ περί PREP 要為他 034288 路 6:28 τῶν ὁ T-GPM - 034289 路 6:28 ἐπηρεαζόντων ἐπηρεάζω V-PAP-GPM 凌辱 034290 路 6:28 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們的 034291 路 6:29 τῷ ὁ T-DSM 有人 034292 路 6:29 τύπτοντί τύπτω V-PAP-DSM 打 034293 路 6:29 σε σύ P-2AS 你 034294 路 6:29 ἐπὶ ἐπί PREP - 034295 路 6:29 τὴν ὁ T-ASF 這邊的 034296 路 6:29 σιαγόνα σιαγών N-ASF 臉 034297 路 6:29 πάρεχε παρέχω V-PAM-2S 由他打 034298 路 6:29 καὶ καί CONJ 也 034299 路 6:29 τὴν ὁ T-ASF 連那 034300 路 6:29 ἄλλην , ἄλλος A-ASF 邊的臉 034301 路 6:29 καὶ καί CONJ 有人 034302 路 6:29 ἀπὸ ἀπό PREP - 034303 路 6:29 τοῦ ὁ T-GSM - 034304 路 6:29 αἴροντός αἴρω V-PAP-GSM 奪 034305 路 6:29 σου σύ P-2GS 你的 034306 路 6:29 τὸ ὁ T-ASN - 034307 路 6:29 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 外衣 034308 路 6:29 καὶ καί CONJ 連 034309 路 6:29 τὸν ὁ T-ASM - 034310 路 6:29 χιτῶνα χιτών N-ASM 裏衣 034311 路 6:29 μὴ μή PRT-N 也由他 034312 路 6:29 κωλύσῃς . κωλύω V-AAS-2S 拿去 034313 路 6:30 παντὶ πᾶς A-DSM 凡 034314 路 6:30 αἰτοῦντί αἰτέω V-PAP-DSM 求 034315 路 6:30 σε σύ P-2AS 你⸂的 034316 路 6:30 δίδου , δίδωμι V-PAM-2S 就給他 034317 路 6:30 καὶ καί CONJ 有人 034318 路 6:30 ἀπὸ ἀπό PREP 再 034319 路 6:30 τοῦ ὁ T-GSM - 034320 路 6:30 αἴροντος αἴρω V-PAP-GSM 奪 034321 路 6:30 τὰ ὁ T-APN 東西去 034322 路 6:30 σὰ σός S-2SAPN 你的 034323 路 6:30 μὴ μή PRT-N 不用 034324 路 6:30 ἀπαίτει . ἀπαιτέω V-PAM-2S 要回來 034325 路 6:31 καὶ καί CONJ - 034326 路 6:31 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 034327 路 6:31 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們願意 034328 路 6:31 ἵνα ἵνα CONJ - 034329 路 6:31 ποιῶσιν ποιέω V-PAS-3P 待 034330 路 6:31 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們 034331 路 6:31 οἱ ὁ T-NPM - 034332 路 6:31 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 034333 路 6:31 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 待 034334 路 6:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 人 034335 路 6:31 ὁμοίως . ὁμοίως ADV 也要怎樣 034336 路 6:32 Καὶ καί CONJ 單 034337 路 6:32 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 034338 路 6:32 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAI-2P 愛 034339 路 6:32 τοὺς ὁ T-APM 那 034340 路 6:32 ἀγαπῶντας ἀγαπάω V-PAP-APM 愛 034341 路 6:32 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂的人 034342 路 6:32 ποία ποῖος I-NSF 甚麼 034343 路 6:32 ὑμῖν σύ P-2DP - 034344 路 6:32 χάρις χάρις N-NSF 可酬謝的⸂呢 034345 路 6:32 ἐστίν ; εἰμί V-PAI-3S 有 034346 路 6:32 καὶ καί CONJ 就是 034347 路 6:32 γὰρ γάρ CONJ - 034348 路 6:32 οἱ ὁ T-NPM - 034349 路 6:32 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人 034350 路 6:32 τοὺς ὁ T-APM 那 034351 路 6:32 ἀγαπῶντας ἀγαπάω V-PAP-APM 也愛 034352 路 6:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂的人 034353 路 6:32 ἀγαπῶσιν . ἀγαπάω V-PAI-3P 愛 034354 路 6:33 καὶ καί CONJ - 034355 路 6:33 γὰρ γάρ CONJ - 034356 路 6:33 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 034357 路 6:33 ἀγαθοποιῆτε ἀγαθοποιέω V-PAS-2P 善待 034358 路 6:33 τοὺς ὁ T-APM 那 034359 路 6:33 ἀγαθοποιοῦντας ἀγαθοποιέω V-PAP-APM 善待 034360 路 6:33 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂的人 034361 路 6:33 ποία ποῖος I-NSF 甚麼 034362 路 6:33 ὑμῖν σύ P-2DP - 034363 路 6:33 χάρις χάρις N-NSF 可酬謝的⸂呢 034364 路 6:33 ἐστίν ; εἰμί V-PAI-3S 有 034365 路 6:33 καὶ καί CONJ 就是 034366 路 6:33 οἱ ὁ T-NPM - 034367 路 6:33 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人⸂也是 034368 路 6:33 τὸ ὁ T-ASN - 034369 路 6:33 αὐτὸ αὐτός P-ASN 這樣 034370 路 6:33 ποιοῦσιν . ποιέω V-PAI-3P 行 034371 路 6:34 καὶ καί CONJ - 034372 路 6:34 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 034373 路 6:34 δανίσητε δανείζω V-AAS-2P 借給人 034374 路 6:34 παρ᾽ παρά PREP 從 034375 路 6:34 ὧν ὅς R-GPM 他 034376 路 6:34 ἐλπίζετε ἐλπίζω V-PAI-2P 指望 034377 路 6:34 λαβεῖν , λαμβάνω V-AAN 收回 034378 路 6:34 ποία ποῖος I-NSF 甚麼 034379 路 6:34 ὑμῖν σύ P-2DP - 034380 路 6:34 χάρις χάρις N-NSF 可酬謝的⸂呢 034381 路 6:34 ἐστίν ; εἰμί V-PAI-3S 有 034382 路 6:34 καὶ καί CONJ 就是 034383 路 6:34 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人⸂也 034384 路 6:34 ἁμαρτωλοῖς ἁμαρτωλός A-DPM 罪人 034385 路 6:34 δανίζουσιν δανείζω V-PAI-3P 借給 034386 路 6:34 ἵνα ἵνα CONJ 要 034387 路 6:34 ἀπολάβωσιν ἀπολαμβάνω V-AAS-3P 收回 034388 路 6:34 τὰ ὁ T-APN - 034389 路 6:34 ἴσα . ἴσος A-APN 如數 034390 路 6:35 Πλὴν πλήν CONJ 你們⸃倒要 034391 路 6:35 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 愛 034392 路 6:35 τοὺς ὁ T-APM 他們 034393 路 6:35 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵 034394 路 6:35 ὑμῶν σύ P-2GP - 034395 路 6:35 καὶ καί CONJ 也要 034396 路 6:35 ἀγαθοποιεῖτε ἀγαθοποιέω V-PAM-2P 善待 034397 路 6:35 καὶ καί CONJ 並 034398 路 6:35 δανίζετε δανείζω V-PAM-2P 要借給人 034399 路 6:35 μηδὲν μηδείς A-ASN 不 034400 路 6:35 ἀπελπίζοντες · ἀπελπίζω V-PAP-NPM 指望償還 034401 路 6:35 καὶ καί CONJ 就 034402 路 6:35 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必 034403 路 6:35 ὁ ὁ T-NSM - 034404 路 6:35 μισθὸς μισθός N-NSM 賞賜 034405 路 6:35 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 034406 路 6:35 πολύς , πολύς A-NSM 大了⸂你們 034407 路 6:35 καὶ καί CONJ 也 034408 路 6:35 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 必作 034409 路 6:35 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 034410 路 6:35 Ὑψίστου , ὕψιστος A-GSM 至高者的 034411 路 6:35 ὅτι ὅτι CONJ 因為 034412 路 6:35 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 034413 路 6:35 χρηστός χρηστός A-NSM 恩 034414 路 6:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 034415 路 6:35 ἐπὶ ἐπί PREP 待 034416 路 6:35 τοὺς ὁ T-APM 那 034417 路 6:35 ἀχαρίστους ἀχάριστος A-APM 忘恩的 034418 路 6:35 καὶ καί CONJ 和 034419 路 6:35 πονηρούς .¶ πονηρός A-APM 作惡的 034420 路 6:36 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們要 034421 路 6:36 οἰκτίρμονες οἰκτίρμων A-NPM 慈悲 034422 路 6:36 καθὼς καθώς CONJ 像 034423 路 6:36 καὶ καί CONJ - 034424 路 6:36 ὁ ὁ T-NSM - 034425 路 6:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 034426 路 6:36 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 034427 路 6:36 οἰκτίρμων οἰκτίρμων A-NSM 慈悲⸂一樣 034428 路 6:36 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S - 034429 路 6:37 Καὶ καί CONJ - 034430 路 6:37 μὴ μή PRT-N 你們⸃不要 034431 路 6:37 κρίνετε , κρίνω V-PAM-2P 論斷人 034432 路 6:37 καὶ καί CONJ 就 034433 路 6:37 οὐ οὐ PRT-N - 034434 路 6:37 μὴ μή PRT-N 不 034435 路 6:37 κριθῆτε · κρίνω V-APS-2P 被論斷⸂你們 034436 路 6:37 καὶ καί CONJ - 034437 路 6:37 μὴ μή PRT-N 不要 034438 路 6:37 καταδικάζετε , καταδικάζω V-PAM-2P 定人的罪 034439 路 6:37 καὶ καί CONJ 就 034440 路 6:37 οὐ οὐ PRT-N - 034441 路 6:37 μὴ μή PRT-N 不 034442 路 6:37 καταδικασθῆτε . καταδικάζω V-APS-2P 被定罪 034443 路 6:37 ἀπολύετε , ἀπολύω V-PAM-2P 你們要饒恕人 034444 路 6:37 καὶ καί CONJ 就 034445 路 6:37 ἀπολυθήσεσθε · ἀπολύω V-FPI-2P 必蒙饒恕 034446 路 6:38 δίδοτε , δίδωμι V-PAM-2P 你們要給人 034447 路 6:38 καὶ καί CONJ 就 034448 路 6:38 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 必有給 034449 路 6:38 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們⸂的並且用 034450 路 6:38 μέτρον μέτρον N-ASN 升斗 034451 路 6:38 καλὸν καλός A-ASN 十足的 034452 路 6:38 πεπιεσμένον πιέζω V-RPP-ASN 帶按 034453 路 6:38 σεσαλευμένον σαλεύω V-RPP-ASN 連搖 034454 路 6:38 ὑπερεκχυννόμενον ὑπερεκχύνω V-PPP-ASN 上尖下流的 034455 路 6:38 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 倒 034456 路 6:38 εἰς εἰς PREP 在 034457 路 6:38 τὸν ὁ T-ASM - 034458 路 6:38 κόλπον κόλπος N-ASM 懷⸂裏 034459 路 6:38 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 034460 路 6:38 ᾧ ὅς R-DSN 用甚麼 034461 路 6:38 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們 034462 路 6:38 μέτρῳ μέτρον N-DSN 量器 034463 路 6:38 μετρεῖτε μετρέω V-PAI-2P 量給人 034464 路 6:38 ἀντιμετρηθήσεται ἀντιμετρέω V-FPI-3S 也必用甚麼量器量 034465 路 6:38 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 給你們 034466 路 6:39 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 034467 路 6:39 δὲ δέ CONJ 用 034468 路 6:39 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 034469 路 6:39 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 034470 路 6:39 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 034471 路 6:39 Μήτι μήτι PRT 豈 034472 路 6:39 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 034473 路 6:39 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子 034474 路 6:39 τυφλὸν τυφλός A-ASM 瞎子 034475 路 6:39 ὁδηγεῖν ; ὁδηγέω V-PAN 領 034476 路 6:39 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 034477 路 6:39 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩個人 034478 路 6:39 εἰς εἰς PREP 在 034479 路 6:39 βόθυνον βόθυνος N-ASM 坑⸂裏麼 034480 路 6:39 ἐμπεσοῦνται ; ἐμπίπτω V-FMI-3P 都要掉 034481 路 6:40 οὐκ οὐ PRT-N 不 034482 路 6:40 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 能 034483 路 6:40 μαθητὴς μαθητής N-NSM 學生 034484 路 6:40 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過 034485 路 6:40 τὸν ὁ T-ASM - 034486 路 6:40 διδάσκαλον · διδάσκαλος N-ASM 先生 034487 路 6:40 κατηρτισμένος καταρτίζω V-RPP-NSM 學成了的 034488 路 6:40 δὲ δέ CONJ 不過 034489 路 6:40 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 034490 路 6:40 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 和 034491 路 6:40 ὡς ὡς CONJ 一樣 034492 路 6:40 ὁ ὁ T-NSM - 034493 路 6:40 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生 034494 路 6:40 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 034495 路 6:41 Τί τίς I-ASN 為甚麼 034496 路 6:41 δὲ δέ CONJ - 034497 路 6:41 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看見 034498 路 6:41 τὸ ὁ T-ASN - 034499 路 6:41 κάρφος κάρφος N-ASN 有刺 034500 路 6:41 τὸ ὁ T-ASN - 034501 路 6:41 ἐν ἐν PREP - 034502 路 6:41 τῷ ὁ T-DSM - 034503 路 6:41 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 034504 路 6:41 τοῦ ὁ T-GSM - 034505 路 6:41 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄 034506 路 6:41 σου , σύ P-2GS 你 034507 路 6:41 τὴν ὁ T-ASF - 034508 路 6:41 δὲ δέ CONJ 卻 034509 路 6:41 δοκὸν δοκός N-ASF 有梁木呢 034510 路 6:41 τὴν ὁ T-ASF - 034511 路 6:41 ἐν ἐν PREP - 034512 路 6:41 τῷ ὁ T-DSM - 034513 路 6:41 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 自己 034514 路 6:41 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 034515 路 6:41 οὐ οὐ PRT-N 不 034516 路 6:41 κατανοεῖς ; κατανοέω V-PAI-2S 想 034517 路 6:42 πῶς πως ADV-I 怎 034518 路 6:42 δύνασαι δύναμαι V-PMI-2S 能 034519 路 6:42 λέγειν λέγω V-PAN 說 034520 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM - 034521 路 6:42 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄 034522 路 6:42 σου · σύ P-2GS - 034523 路 6:42 Ἀδελφέ , ἀδελφός N-VSM - 034524 路 6:42 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 容 034525 路 6:42 ἐκβάλω ἐκβάλλω V-AAS-1S 我去掉 034526 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN 的 034527 路 6:42 κάρφος κάρφος N-ASN 刺呢 034528 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN - 034529 路 6:42 ἐν ἐν PREP - 034530 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM - 034531 路 6:42 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 034532 路 6:42 σου , σύ P-2GS 對你 034533 路 6:42 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 034534 路 6:42 τὴν ὁ T-ASF - 034535 路 6:42 ἐν ἐν PREP - 034536 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM - 034537 路 6:42 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 034538 路 6:42 σοῦ σύ P-2GS 你 034539 路 6:42 δοκὸν δοκός N-ASF 有梁木 034540 路 6:42 οὐ οὐ PRT-N 你⸃不 034541 路 6:42 βλέπων ; βλέπω V-PAP-NSM 見 034542 路 6:42 ὑποκριτά , ὑποκριτής N-VSM 你這假冒為善的人 034543 路 6:42 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 去掉 034544 路 6:42 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 034545 路 6:42 τὴν ὁ T-ASF 的 034546 路 6:42 δοκὸν δοκός N-ASF 梁木 034547 路 6:42 ἐκ ἐκ PREP - 034548 路 6:42 τοῦ ὁ T-GSM - 034549 路 6:42 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼中 034550 路 6:42 σοῦ , σύ P-2GS 自己 034551 路 6:42 καὶ καί CONJ 纔 034552 路 6:42 τότε τότε ADV 然後 034553 路 6:42 διαβλέψεις διαβλέπω V-FAI-2S 能看得清楚 034554 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN 的 034555 路 6:42 κάρφος κάρφος N-ASN 刺 034556 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN - 034557 路 6:42 ἐν ἐν PREP - 034558 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM - 034559 路 6:42 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中 034560 路 6:42 τοῦ ὁ T-GSM - 034561 路 6:42 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄 034562 路 6:42 σου σύ P-2GS 你 034563 路 6:42 ἐκβαλεῖν . ἐκβάλλω V-AAN 去掉 034564 路 6:43 Οὐ οὐ PRT-N 沒 034565 路 6:43 γάρ γάρ CONJ 因為 034566 路 6:43 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 034567 路 6:43 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 034568 路 6:43 καλὸν καλός A-NSN 好 034569 路 6:43 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結 034570 路 6:43 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 034571 路 6:43 σαπρόν , σαπρός A-ASM 壞 034572 路 6:43 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有 034573 路 6:43 πάλιν πάλιν ADV 也 034574 路 6:43 δένδρον δένδρον N-NSN 樹 034575 路 6:43 σαπρὸν σαπρός A-NSN 壞 034576 路 6:43 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結 034577 路 6:43 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 034578 路 6:43 καλόν . καλός A-ASM 好 034579 路 6:44 ἕκαστον ἕκαστος A-NSN 凡 034580 路 6:44 γὰρ γάρ CONJ - 034581 路 6:44 δένδρον δένδρον N-NSN 樹木 034582 路 6:44 ἐκ ἐκ PREP 看 034583 路 6:44 τοῦ ὁ T-GSM - 034584 路 6:44 ἰδίου ἴδιος A-GSM - 034585 路 6:44 καρποῦ καρπός N-GSM 果子 034586 路 6:44 γινώσκεται · γινώσκω V-PPI-3S 就可以認出他來⸂人 034587 路 6:44 οὐ οὐ PRT-N 不是 034588 路 6:44 γὰρ γάρ CONJ - 034589 路 6:44 ἐξ ἐκ PREP 從 034590 路 6:44 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘⸂上 034591 路 6:44 συλλέγουσιν συλλέγω V-PAI-3P 摘 034592 路 6:44 σῦκα σῦκον N-APN 無花果 034593 路 6:44 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 034594 路 6:44 ἐκ ἐκ PREP 從 034595 路 6:44 βάτου βάτος N-GSF 蒺藜⸂裏 034596 路 6:44 σταφυλὴν σταφυλή N-ASF 葡萄 034597 路 6:44 τρυγῶσιν . τρυγάω V-PAI-3P 摘 034598 路 6:45 ὁ ὁ T-NSM - 034599 路 6:45 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 善 034600 路 6:45 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 034601 路 6:45 ἐκ ἐκ PREP 從 034602 路 6:45 τοῦ ὁ T-GSM - 034603 路 6:45 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSM 善 034604 路 6:45 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 所存的 034605 路 6:45 τῆς ὁ T-GSF 他 034606 路 6:45 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 034607 路 6:45 προφέρει προφέρω V-PAI-3S 就發出 034608 路 6:45 τὸ ὁ T-ASN - 034609 路 6:45 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 善⸂來 034610 路 6:45 καὶ καί CONJ - 034611 路 6:45 ὁ ὁ T-NSM - 034612 路 6:45 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡人 034613 路 6:45 ἐκ ἐκ PREP 從 034614 路 6:45 τοῦ ὁ T-GSM 他心裏所存的 034615 路 6:45 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡 034616 路 6:45 προφέρει προφέρω V-PAI-3S 就發出 034617 路 6:45 τὸ ὁ T-ASN - 034618 路 6:45 πονηρόν · πονηρός A-ASN 惡⸂來 034619 路 6:45 ἐκ ἐκ PREP 出來 034620 路 6:45 γὰρ γάρ CONJ 因為 034621 路 6:45 περισσεύματος περίσσευμα N-GSN 所充滿的 034622 路 6:45 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 034623 路 6:45 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 就說 034624 路 6:45 τὸ ὁ T-NSN - 034625 路 6:45 στόμα στόμα N-NSN 口裏 034626 路 6:45 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 034627 路 6:46 Τί τίς I-ASN 你們⸃為甚麼 034628 路 6:46 δέ δέ CONJ - 034629 路 6:46 με ἐγώ P-1AS 我 034630 路 6:46 καλεῖτε · καλέω V-PAI-2P 稱呼 034631 路 6:46 Κύριε κύριος N-VSM 主阿 034632 路 6:46 κύριε , κύριος N-VSM 主阿 034633 路 6:46 καὶ καί CONJ 卻 034634 路 6:46 οὐ οὐ PRT-N 不遵⸂我的 034635 路 6:46 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 行呢 034636 路 6:46 ἃ ὅς R-APN - 034637 路 6:46 λέγω ; λέγω V-PAI-1S 話 034638 路 6:47 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 034639 路 6:47 ὁ ὁ T-NSM - 034640 路 6:47 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來 034641 路 6:47 πρός πρός PREP 到 034642 路 6:47 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 034643 路 6:47 καὶ καί CONJ - 034644 路 6:47 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見 034645 路 6:47 μου ἐγώ P-1GS 我的 034646 路 6:47 τῶν ὁ T-GPM - 034647 路 6:47 λόγων λόγος N-GPM 話 034648 路 6:47 καὶ καί CONJ 就 034649 路 6:47 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 去行 034650 路 6:47 αὐτούς , αὐτός P-APM 的 034651 路 6:47 ὑποδείξω ὑποδείκνυμι V-FAI-1S 我要告訴 034652 路 6:47 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 034653 路 6:47 τίνι τίς I-DSM 甚麼人 034654 路 6:47 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他 034655 路 6:47 ὅμοιος · ὅμοιος A-NSM 像 034656 路 6:48 ὅμοιός ὅμοιος A-NSM 像 034657 路 6:48 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他 034658 路 6:48 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個人 034659 路 6:48 οἰκοδομοῦντι οἰκοδομέω V-PAP-DSM 蓋 034660 路 6:48 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子 034661 路 6:48 ὃς ὅς R-NSM - 034662 路 6:48 ἔσκαψεν σκάπτω V-AAI-3S 挖地 034663 路 6:48 καὶ καί CONJ - 034664 路 6:48 ἐβάθυνεν βαθύνω V-AAI-3S 深深的 034665 路 6:48 καὶ καί CONJ - 034666 路 6:48 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安 034667 路 6:48 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 把根基 034668 路 6:48 ἐπὶ ἐπί PREP 在 034669 路 6:48 τὴν ὁ T-ASF - 034670 路 6:48 πέτραν · πέτρα N-ASF 磐石⸂上 034671 路 6:48 πλημμύρης πλήμμυρα N-GSF 大水⸂的時候 034672 路 6:48 δὲ δέ CONJ 到 034673 路 6:48 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 發 034674 路 6:48 προσέρηξεν προσρήγνυμι V-AAI-3S 沖 034675 路 6:48 ὁ ὁ T-NSM - 034676 路 6:48 ποταμὸς ποταμός N-NSM 水 034677 路 6:48 τῇ ὁ T-DSF - 034678 路 6:48 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子 034679 路 6:48 ἐκείνῃ , ἐκεῖνος D-DSF 那 034680 路 6:48 καὶ καί CONJ - 034681 路 6:48 οὐκ οὐ PRT-N 總不 034682 路 6:48 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 能 034683 路 6:48 σαλεῦσαι σαλεύω V-AAN 搖動 034684 路 6:48 αὐτὴν αὐτός P-ASF 房子 034685 路 6:48 διὰ διά PREP 因為 034686 路 6:48 τὸ ὁ T-ASN - 034687 路 6:48 καλῶς καλῶς ADV 磐石上 034688 路 6:48 οἰκοδομῆσθαι οἰκοδομέω V-RPN 立在 034689 路 6:48 αὐτήν . αὐτός P-ASF 根基 034690 路 6:49 ὁ ὁ T-NSM - 034691 路 6:49 δὲ δέ CONJ 惟有 034692 路 6:49 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 034693 路 6:49 καὶ καί CONJ 就 034694 路 6:49 μὴ μή PRT-N 不 034695 路 6:49 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 去行的 034696 路 6:49 ὅμοιός ὅμοιος A-NSM 像 034697 路 6:49 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 034698 路 6:49 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個人 034699 路 6:49 οἰκοδομήσαντι οἰκοδομέω V-AAP-DSM 蓋 034700 路 6:49 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子 034701 路 6:49 ἐπὶ ἐπί PREP 在 034702 路 6:49 τὴν ὁ T-ASF - 034703 路 6:49 γῆν γῆ N-ASF 土地⸂上 034704 路 6:49 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 034705 路 6:49 θεμελίου , θεμέλιος N-GSM 根基 034706 路 6:49 ᾗ ὅς R-DSF - 034707 路 6:49 προσέρηξεν προσρήγνυμι V-AAI-3S 一沖 034708 路 6:49 ὁ ὁ T-NSM - 034709 路 6:49 ποταμός , ποταμός N-NSM 水 034710 路 6:49 καὶ καί CONJ - 034711 路 6:49 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即 034712 路 6:49 συνέπεσεν συμπίπτω V-AAI-3S 倒塌了 034713 路 6:49 καὶ καί CONJ 並且 034714 路 6:49 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的 034715 路 6:49 τὸ ὁ T-NSN - 034716 路 6:49 ῥῆγμα ῥῆγμα N-NSN 壞 034717 路 6:49 τῆς ὁ T-GSF - 034718 路 6:49 οἰκίας οἰκία N-GSF 房子 034719 路 6:49 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那 034720 路 6:49 μέγα .¶ μέγας A-NSN 很大 034721 路 7:1 Ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ - 034722 路 7:1 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 講完了 034723 路 7:1 πάντα πᾶς A-APN 一切的 034724 路 7:1 τὰ ὁ T-APN 這 034725 路 7:1 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 034726 路 7:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 034727 路 7:1 εἰς εἰς PREP 對 034728 路 7:1 τὰς ὁ T-APF - 034729 路 7:1 ἀκοὰς ἀκοή N-APF - 034730 路 7:1 τοῦ ὁ T-GSM - 034731 路 7:1 λαοῦ , λαός N-GSM 百姓 034732 路 7:1 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 就進 034733 路 7:1 εἰς εἰς PREP 了 034734 路 7:1 Καφαρναούμ . Καπερναούμ N-ASF 迦百農 034735 路 7:2 Ἑκατοντάρχου ἑκατόνταρχος N-GSM 百夫長 034736 路 7:2 δέ δέ CONJ 有 034737 路 7:2 τινος τις X-GSM 一個 034738 路 7:2 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 034739 路 7:2 κακῶς κακῶς ADV 病 034740 路 7:2 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 害 034741 路 7:2 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 快要 034742 路 7:2 τελευτᾶν , τελευτάω V-PAN 死了 034743 路 7:2 ὃς ὅς R-NSM - 034744 路 7:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 034745 路 7:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 034746 路 7:2 ἔντιμος . ἔντιμος A-NSM 所寶貴的 034747 路 7:3 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 百夫長風聞 034748 路 7:3 δὲ δέ CONJ - 034749 路 7:3 περὶ περί PREP - 034750 路 7:3 τοῦ ὁ T-GSM - 034751 路 7:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂的事 034752 路 7:3 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就託 034753 路 7:3 πρὸς πρός PREP 去 034754 路 7:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 034755 路 7:3 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老 034756 路 7:3 τῶν ὁ T-GPM 幾個 034757 路 7:3 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的 034758 路 7:3 ἐρωτῶν ἐρωτάω V-PAP-NSM 求 034759 路 7:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 034760 路 7:3 ὅπως ὅπως CONJ - 034761 路 7:3 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 034762 路 7:3 διασώσῃ διασῴζω V-AAS-3S 救 034763 路 7:3 τὸν ὁ T-ASM - 034764 路 7:3 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 034765 路 7:3 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 034766 路 7:4 οἱ ὁ T-NPM 他們 034767 路 7:4 δὲ δέ CONJ - 034768 路 7:4 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了 034769 路 7:4 πρὸς πρός PREP - 034770 路 7:4 τὸν ὁ T-ASM - 034771 路 7:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏 034772 路 7:4 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 求 034773 路 7:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 034774 路 7:4 σπουδαίως σπουδαίως ADV 就切切的 034775 路 7:4 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂你給 034776 路 7:4 ὅτι ὅτι CONJ 他 034777 路 7:4 Ἄξιός ἄξιος A-NSM 所配得的 034778 路 7:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 034779 路 7:4 ᾧ ὅς R-DSM 他 034780 路 7:4 παρέξῃ παρέχω V-FMI-2S 行 034781 路 7:4 τοῦτο · οὗτος D-ASN 這事 034782 路 7:5 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 他愛 034783 路 7:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 034784 路 7:5 τὸ ὁ T-ASN - 034785 路 7:5 ἔθνος ἔθνος N-ASN 百姓 034786 路 7:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 034787 路 7:5 καὶ καί CONJ - 034788 路 7:5 τὴν ὁ T-ASF - 034789 路 7:5 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 034790 路 7:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 034791 路 7:5 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 建造 034792 路 7:5 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 給我們 034793 路 7:6 Ὁ ὁ T-NSM - 034794 路 7:6 δὲ δέ CONJ 就和 034795 路 7:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 034796 路 7:6 ἐπορεύετο πορεύω V-IMI-3S 去 034797 路 7:6 σὺν σύν PREP 同 034798 路 7:6 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 034799 路 7:6 ἤδη ἤδη ADV - 034800 路 7:6 δὲ δέ CONJ - 034801 路 7:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 034802 路 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不 034803 路 7:6 μακρὰν μακρός A-ASF 遠 034804 路 7:6 ἀπέχοντος ἀπέχω V-PAP-GSM 離 034805 路 7:6 ἀπὸ ἀπό PREP - 034806 路 7:6 τῆς ὁ T-GSF 那 034807 路 7:6 οἰκίας οἰκία N-GSF 家 034808 路 7:6 ἔπεμψεν πέμπω V-AAI-3S 託 034809 路 7:6 φίλους φίλος A-APM 幾個朋友去見耶穌、 034810 路 7:6 ὁ ὁ T-NSM - 034811 路 7:6 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 034812 路 7:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 034813 路 7:6 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 034814 路 7:6 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 034815 路 7:6 μὴ μή PRT-N 不要 034816 路 7:6 σκύλλου , σκύλλω V-PPM-2S 勞動 034817 路 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不 034818 路 7:6 γὰρ γάρ CONJ 因 034819 路 7:6 ἱκανός ἱκανός A-NSM 敢當 034820 路 7:6 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我 034821 路 7:6 ἵνα ἵνα CONJ - 034822 路 7:6 ὑπὸ ὑπό PREP 下 034823 路 7:6 τὴν ὁ T-ASF - 034824 路 7:6 στέγην στέγη N-ASF 舍 034825 路 7:6 μου ἐγώ P-1GS 我 034826 路 7:6 εἰσέλθῃς · εἰσέρχομαι V-AAS-2S 你到 034827 路 7:7 διὸ διό CONJ - 034828 路 7:7 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 034829 路 7:7 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我也⸃自⸂以為 034830 路 7:7 ἠξίωσα ἀξιόω V-AAI-1S 配 034831 路 7:7 πρὸς πρός PREP 見 034832 路 7:7 σὲ σύ P-2AS 你 034833 路 7:7 ἐλθεῖν · ἔρχομαι V-AAN 去 034834 路 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 034835 路 7:7 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 你說 034836 路 7:7 λόγῳ , λόγος N-DSM 一句話 034837 路 7:7 καὶ καί CONJ 就 034838 路 7:7 ἰαθήτω ἰάομαι V-APM-3S 必好了 034839 路 7:7 ὁ ὁ T-NSM 的 034840 路 7:7 παῖς παῖς N-NSM 僕人 034841 路 7:7 μου . ἐγώ P-1GS 我 034842 路 7:8 καὶ καί CONJ - 034843 路 7:8 γὰρ γάρ CONJ - 034844 路 7:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS - 034845 路 7:8 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人的 034846 路 7:8 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我 034847 路 7:8 ὑπὸ ὑπό PREP 下 034848 路 7:8 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權 034849 路 7:8 τασσόμενος τάσσω V-PPP-NSM 在 034850 路 7:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 也有 034851 路 7:8 ὑπ᾽ ὑπό PREP 以下 034852 路 7:8 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我 034853 路 7:8 στρατιώτας , στρατιώτης N-APM 兵⸂在 034854 路 7:8 καὶ καί CONJ - 034855 路 7:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 034856 路 7:8 τούτῳ · οὗτος D-DSM 對這個 034857 路 7:8 Πορεύθητι , πορεύω V-AMM-2S 去⸂他 034858 路 7:8 καὶ καί CONJ - 034859 路 7:8 πορεύεται , πορεύω V-PMI-3S 去 034860 路 7:8 καὶ καί CONJ 就 034861 路 7:8 ἄλλῳ · ἄλλος A-DSM 對那個⸂說 034862 路 7:8 Ἔρχου , ἔρχομαι V-PMM-2S 來⸂他 034863 路 7:8 καὶ καί CONJ - 034864 路 7:8 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 來 034865 路 7:8 καὶ καί CONJ 就 034866 路 7:8 τῷ ὁ T-DSM - 034867 路 7:8 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人⸂說 034868 路 7:8 μου · ἐγώ P-1GS 對我的 034869 路 7:8 Ποίησον ποιέω V-AAM-2S 你作 034870 路 7:8 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這事⸂他 034871 路 7:8 καὶ καί CONJ 就 034872 路 7:8 ποιεῖ . ποιέω V-PAI-3S 去作 034873 路 7:9 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 034874 路 7:9 δὲ δέ CONJ - 034875 路 7:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 034876 路 7:9 ὁ ὁ T-NSM - 034877 路 7:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 034878 路 7:9 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 就希奇 034879 路 7:9 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 034880 路 7:9 καὶ καί CONJ - 034881 路 7:9 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉身 034882 路 7:9 τῷ ὁ T-DSM 對 034883 路 7:9 ἀκολουθοῦντι ἀκολουθέω V-PAP-DSM 跟隨⸂的 034884 路 7:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 034885 路 7:9 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人 034886 路 7:9 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 034887 路 7:9 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 034888 路 7:9 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 034889 路 7:9 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 034890 路 7:9 ἐν ἐν PREP 就是在 034891 路 7:9 τῷ ὁ T-DSM - 034892 路 7:9 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中我 034893 路 7:9 τοσαύτην τοσοῦτος D-ASF 這麼大的 034894 路 7:9 πίστιν πίστις N-ASF 信心 034895 路 7:9 εὗρον . εὑρίσκω V-AAI-1S 遇見過 034896 路 7:10 καὶ καί CONJ - 034897 路 7:10 ὑποστρέψαντες ὑποστρέφω V-AAP-NPM 回 034898 路 7:10 εἰς εἰς PREP 到 034899 路 7:10 τὸν ὁ T-ASM 百夫長 034900 路 7:10 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏 034901 路 7:10 οἱ ὁ T-NPM 那 034902 路 7:10 πεμφθέντες πέμπω V-APP-NPM 託來的人 034903 路 7:10 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見 034904 路 7:10 τὸν ὁ T-ASM - 034905 路 7:10 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 034906 路 7:10 ὑγιαίνοντα . ὑγιαίνω V-PAP-ASM 已經好了 034907 路 7:11 Καὶ καί CONJ - 034908 路 7:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過了 034909 路 7:11 ἐν ἐν PREP - 034910 路 7:11 τῷ ὁ T-DSM - 034911 路 7:11 ἑξῆς ἑξῆς ADV 不多時 034912 路 7:11 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 耶穌往⸂一座 034913 路 7:11 εἰς εἰς PREP 去 034914 路 7:11 πόλιν πόλις N-ASF 城 034915 路 7:11 καλουμένην καλέω V-PPP-ASF 這城名叫 034916 路 7:11 Ναΐν Ναΐν N-ASF 拿因 034917 路 7:11 καὶ καί CONJ 和 034918 路 7:11 συνεπορεύοντο συμπορεύομαι V-IMI-3P 同行 034919 路 7:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 034920 路 7:11 οἱ ὁ T-NPM - 034921 路 7:11 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 034922 路 7:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 034923 路 7:11 καὶ καί CONJ 與 034924 路 7:11 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 034925 路 7:11 πολύς . πολύς A-NSM 極多的 034926 路 7:12 ὡς ὡς CONJ 將 034927 路 7:12 δὲ δέ CONJ - 034928 路 7:12 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 近 034929 路 7:12 τῇ ὁ T-DSF - 034930 路 7:12 πύλῃ πύλη N-DSF 門 034931 路 7:12 τῆς ὁ T-GSF - 034932 路 7:12 πόλεως , πόλις N-GSF 城 034933 路 7:12 καὶ καί CONJ - 034934 路 7:12 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 034935 路 7:12 ἐξεκομίζετο ἐκκομίζω V-IPI-3S 被抬出來⸂這人是 034936 路 7:12 τεθνηκὼς θνῄσκω V-RAP-NSM 一個死人 034937 路 7:12 μονογενὴς μονογενής A-NSM 獨生 034938 路 7:12 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 034939 路 7:12 τῇ ὁ T-DSF 的 034940 路 7:12 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親 034941 路 7:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 034942 路 7:12 καὶ καί CONJ 又 034943 路 7:12 αὐτὴ αὐτός P-NSF 他母親 034944 路 7:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 034945 路 7:12 χήρα , χήρα A-NSF 寡婦 034946 路 7:12 καὶ καί CONJ - 034947 路 7:12 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 034948 路 7:12 τῆς ὁ T-GSF 的 034949 路 7:12 πόλεως πόλις N-GSF 城裏 034950 路 7:12 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 許多 034951 路 7:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 034952 路 7:12 σὺν σύν PREP 同着 034953 路 7:12 αὐτῇ . αὐτός P-DSF 寡婦送殯 034954 路 7:13 καὶ καί CONJ 就 034955 路 7:13 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 034956 路 7:13 αὐτὴν αὐτός P-ASF 那寡婦 034957 路 7:13 ὁ ὁ T-NSM - 034958 路 7:13 Κύριος κύριος N-NSM 主 034959 路 7:13 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 憐憫 034960 路 7:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 034961 路 7:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 034962 路 7:13 καὶ καί CONJ - 034963 路 7:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 034964 路 7:13 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對她 034965 路 7:13 Μὴ μή PRT-N 不要 034966 路 7:13 κλαῖε . κλαίω V-PAM-2S 哭 034967 路 7:14 Καὶ καί CONJ 於是 034968 路 7:14 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前 034969 路 7:14 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 按着 034970 路 7:14 τῆς ὁ T-GSF - 034971 路 7:14 σοροῦ , σορός N-GSF 槓 034972 路 7:14 οἱ ὁ T-NPM - 034973 路 7:14 δὲ δέ CONJ 就 034974 路 7:14 βαστάζοντες βαστάζω V-PAP-NPM 抬的人 034975 路 7:14 ἔστησαν , ἵστημι V-AAI-3P 站住了⸂耶穌 034976 路 7:14 καὶ καί CONJ - 034977 路 7:14 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 034978 路 7:14 Νεανίσκε , νεανίσκος N-VSM 少年人 034979 路 7:14 σοὶ σύ P-2DS 你 034980 路 7:14 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我吩咐 034981 路 7:14 ἐγέρθητι . ἐγείρω V-APM-2S 起來 034982 路 7:15 καὶ καί CONJ 就 034983 路 7:15 ἀνεκάθισεν ἀνακαθίζω V-AAI-3S 坐起 034984 路 7:15 ὁ ὁ T-NSM 那 034985 路 7:15 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死人 034986 路 7:15 καὶ καί CONJ 並 034987 路 7:15 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 且 034988 路 7:15 λαλεῖν , λαλέω V-PAN 說話⸂耶穌 034989 路 7:15 καὶ καί CONJ 便 034990 路 7:15 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交給 034991 路 7:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 034992 路 7:15 τῇ ὁ T-DSF - 034993 路 7:15 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親 034994 路 7:15 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 034995 路 7:16 Ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 都 034996 路 7:16 δὲ δέ CONJ - 034997 路 7:16 φόβος φόβος N-NSM 驚奇 034998 路 7:16 πάντας πᾶς A-APM 眾人 034999 路 7:16 καὶ καί CONJ - 035000 路 7:16 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 歸榮耀 035001 路 7:16 τὸν ὁ T-ASM 與 035002 路 7:16 Θεὸν θεός N-ASM 神 035003 路 7:16 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 035004 路 7:16 ὅτι ὅτι CONJ 有 035005 路 7:16 Προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂在 035006 路 7:16 μέγας μέγας A-NSM 大 035007 路 7:16 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 興起來了 035008 路 7:16 ἐν ἐν PREP 中間 035009 路 7:16 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 035010 路 7:16 καὶ καί CONJ 又 035011 路 7:16 ὅτι ὅτι CONJ 說 035012 路 7:16 Ἐπεσκέψατο ἐπισκέπτομαι V-AMI-3S 眷顧了 035013 路 7:16 ὁ ὁ T-NSM - 035014 路 7:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 035015 路 7:16 τὸν ὁ T-ASM - 035016 路 7:16 λαὸν λαός N-ASM 百姓 035017 路 7:16 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 035018 路 7:17 καὶ καί CONJ 就 035019 路 7:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳 035020 路 7:17 ὁ ὁ T-NSM 的 035021 路 7:17 λόγος λόγος N-NSM 風聲 035022 路 7:17 οὗτος οὗτος D-NSM 這事 035023 路 7:17 ἐν ἐν PREP 了 035024 路 7:17 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍 035025 路 7:17 τῇ ὁ T-DSF - 035026 路 7:17 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太 035027 路 7:17 περὶ περί PREP - 035028 路 7:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 035029 路 7:17 καὶ καί CONJ 和 035030 路 7:17 πάσῃ πᾶς A-DSF - 035031 路 7:17 τῇ ὁ T-DSF - 035032 路 7:17 περιχώρῳ .¶ περίχωρος A-DSF 周圍地方 035033 路 7:18 Καὶ καί CONJ 都 035034 路 7:18 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴 035035 路 7:18 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰 035036 路 7:18 οἱ ὁ T-NPM - 035037 路 7:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 035038 路 7:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的 035039 路 7:18 περὶ περί PREP - 035040 路 7:18 πάντων πᾶς A-GPN 把 035041 路 7:18 τούτων . οὗτος D-GPN 這些事 035042 路 7:18 καὶ καί CONJ 便 035043 路 7:18 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了 035044 路 7:18 δύο δύο A-APM 兩 035045 路 7:18 τινὰς τις X-APM 個 035046 路 7:18 τῶν ὁ T-GPM - 035047 路 7:18 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒來 035048 路 7:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 035049 路 7:18 ὁ ὁ T-NSM - 035050 路 7:18 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 他 035051 路 7:19 ἔπεμψεν πέμπω V-AAI-3S 打發他們 035052 路 7:19 πρὸς πρός PREP 到 035053 路 7:19 τὸν ὁ T-ASM - 035054 路 7:19 Κύριον κύριος N-ASM 主⸂那裏去 035055 路 7:19 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 035056 路 7:19 Σὺ σύ P-2NS 你⸂麼 035057 路 7:19 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 035058 路 7:19 ὁ ὁ T-NSM 那 035059 路 7:19 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 將要來的 035060 路 7:19 ἢ ἤ CONJ 還是 035061 路 7:19 ἄλλον ἄλλος A-ASM 別人⸂呢 035062 路 7:19 προσδοκῶμεν ; προσδοκάω V-PAI-1P 我們等候 035063 路 7:20 Παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 來 035064 路 7:20 δὲ δέ CONJ - 035065 路 7:20 πρὸς πρός PREP 到 035066 路 7:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏 035067 路 7:20 οἱ ὁ T-NPM 那 035068 路 7:20 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 兩個人 035069 路 7:20 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 035070 路 7:20 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 035071 路 7:20 ὁ ὁ T-NSM - 035072 路 7:20 Βαπτιστὴς Βαπτιστής N-NSM 施洗的 035073 路 7:20 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 035074 路 7:20 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 035075 路 7:20 πρὸς πρός PREP 來問 035076 路 7:20 σὲ σύ P-2AS 你 035077 路 7:20 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 035078 路 7:20 Σὺ σύ P-2NS 你⸂麼 035079 路 7:20 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 035080 路 7:20 ὁ ὁ T-NSM 那 035081 路 7:20 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 將要來的 035082 路 7:20 ἢ ἤ CONJ 還是 035083 路 7:20 ἄλλον ἄλλος A-ASM 別人⸂呢 035084 路 7:20 προσδοκῶμεν ; προσδοκάω V-PAI-1P 我們等候 035085 路 7:21 Ἐν ἐν PREP 正 035086 路 7:21 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 當 035087 路 7:21 τῇ ὁ T-DSF 那 035088 路 7:21 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 035089 路 7:21 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌治好了 035090 路 7:21 πολλοὺς πολύς A-APM 許多 035091 路 7:21 ἀπὸ ἀπό PREP 有 035092 路 7:21 νόσων νόσος N-GPF 疾病的 035093 路 7:21 καὶ καί CONJ - 035094 路 7:21 μαστίγων μάστιξ N-GPF 受災患的 035095 路 7:21 καὶ καί CONJ - 035096 路 7:21 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼附着的 035097 路 7:21 πονηρῶν πονηρός A-GPN 被惡 035098 路 7:21 καὶ καί CONJ 又 035099 路 7:21 τυφλοῖς τυφλός A-DPM 瞎子 035100 路 7:21 πολλοῖς πολύς A-DPM 叫好些 035101 路 7:21 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 開恩 035102 路 7:21 βλέπειν . βλέπω V-PAN 能看見 035103 路 7:22 καὶ καί CONJ 耶穌 035104 路 7:22 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 035105 路 7:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 035106 路 7:22 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 035107 路 7:22 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去 035108 路 7:22 ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴 035109 路 7:22 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰⸂就是 035110 路 7:22 ἃ ὅς R-APN 把 035111 路 7:22 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 所看見 035112 路 7:22 καὶ καί CONJ - 035113 路 7:22 ἠκούσατε · ἀκούω V-AAI-2P 所聽見的事 035114 路 7:22 ¬τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子 035115 路 7:22 ἀναβλέπουσιν , ἀναβλέπω V-PAI-3P 看見 035116 路 7:22 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸子 035117 路 7:22 περιπατοῦσιν , περιπατέω V-PAI-3P 行走 035118 路 7:22 ¬λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的 035119 路 7:22 καθαρίζονται καθαρίζω V-PPI-3P 潔淨 035120 路 7:22 καὶ καί CONJ - 035121 路 7:22 κωφοὶ κωφός A-NPM 聾子 035122 路 7:22 ἀκούουσιν , ἀκούω V-PAI-3P 聽見 035123 路 7:22 ¬νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 035124 路 7:22 ἐγείρονται , ἐγείρω V-PPI-3P 復活 035125 路 7:22 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 窮人 035126 路 7:22 εὐαγγελίζονται · εὐαγγελίζομαι V-PPI-3P 有福音傳給他們 035127 路 7:23 καὶ καί CONJ 就 035128 路 7:23 μακάριός μακάριος A-NSM 福了 035129 路 7:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 035130 路 7:23 ὃς ὅς R-NSM - 035131 路 7:23 ἐὰν ἐάν PRT 凡 035132 路 7:23 μὴ μή PRT-N 不 035133 路 7:23 σκανδαλισθῇ σκανδαλίζω V-APS-3S 跌倒的 035134 路 7:23 ἐν ἐν PREP 因 035135 路 7:23 ἐμοί .¶ ἐγώ P-1DS 我 035136 路 7:24 Ἀπελθόντων ἀπέρχομαι V-AAP-GPM 走了 035137 路 7:24 δὲ δέ CONJ 既 035138 路 7:24 τῶν ὁ T-GPM - 035139 路 7:24 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 所差來的人 035140 路 7:24 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 035141 路 7:24 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌就 035142 路 7:24 λέγειν λέγω V-PAN 說 035143 路 7:24 πρὸς πρός PREP 對 035144 路 7:24 τοὺς ὁ T-APM - 035145 路 7:24 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人 035146 路 7:24 περὶ περί PREP 講論 035147 路 7:24 Ἰωάννου · Ἰωάννης N-GSM 約翰 035148 路 7:24 Τί τίς I-ASN 甚麼呢 035149 路 7:24 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們從前出去 035150 路 7:24 εἰς εἰς PREP 到 035151 路 7:24 τὴν ὁ T-ASF - 035152 路 7:24 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野 035153 路 7:24 θεάσασθαι ; θεάομαι V-AMN 是要看 035154 路 7:24 κάλαμον κάλαμος N-ASM 蘆葦麼 035155 路 7:24 ὑπὸ ὑπό PREP - 035156 路 7:24 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 要看風 035157 路 7:24 σαλευόμενον ; σαλεύω V-PPP-ASM 吹動的 035158 路 7:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 到底 035159 路 7:25 τί τίς I-ASN 甚麼 035160 路 7:25 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去 035161 路 7:25 ἰδεῖν ; εἴδω V-AAN 是要看 035162 路 7:25 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人麼 035163 路 7:25 ἐν ἐν PREP - 035164 路 7:25 μαλακοῖς μαλακός A-DPN 細軟 035165 路 7:25 ἱματίοις ἱμάτιον N-DPN 衣服的 035166 路 7:25 ἠμφιεσμένον ; ἀμφιέννυμι V-RPP-ASM 要看穿 035167 路 7:25 ἰδοὺ ἰδού INJ - 035168 路 7:25 οἱ ὁ T-NPM 那 035169 路 7:25 ἐν ἐν PREP 穿 035170 路 7:25 ἱματισμῷ ἱματισμός N-DSM 衣服 035171 路 7:25 ἐνδόξῳ ἔνδοξος A-DSM 華麗 035172 路 7:25 καὶ καί CONJ - 035173 路 7:25 τρυφῇ τρυφή N-DSF 宴樂 035174 路 7:25 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 度日的人 035175 路 7:25 ἐν ἐν PREP 在 035176 路 7:25 τοῖς ὁ T-DPN - 035177 路 7:25 βασιλείοις βασίλειον A-DPN 王宮⸂裏 035178 路 7:25 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 是 035179 路 7:26 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 究竟 035180 路 7:26 τί τίς I-ASN 甚麼 035181 路 7:26 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去 035182 路 7:26 ἰδεῖν ; εἴδω V-AAN 是要看 035183 路 7:26 προφήτην ; προφήτης N-ASM 要看先知麼 035184 路 7:26 ναί ναί PRT 是的⸂他比 035185 路 7:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 035186 路 7:26 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 035187 路 7:26 καὶ καί CONJ - 035188 路 7:26 περισσότερον περισσότερος A-ASM 大多了 035189 路 7:26 προφήτου . προφήτης N-GSM 先知 035190 路 7:27 οὗτός οὗτος D-NSM 這個人 035191 路 7:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 035192 路 7:27 περὶ περί PREP 所說的 035193 路 7:27 οὗ ὅς R-GSM - 035194 路 7:27 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上記着說 035195 路 7:27 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ - 035196 路 7:27 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 我要差遣 035197 路 7:27 τὸν ὁ T-ASM - 035198 路 7:27 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者⸂在 035199 路 7:27 μου ἐγώ P-1GS 我的 035200 路 7:27 πρὸ πρό PREP 前 035201 路 7:27 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面 035202 路 7:27 σου , σύ P-2GS 你 035203 路 7:27 ¬Ὃς ὅς R-NSM - 035204 路 7:27 κατασκευάσει κατασκευάζω V-FAI-3S 豫備 035205 路 7:27 τὴν ὁ T-ASF - 035206 路 7:27 ὁδόν ὁδός N-ASF 道路 035207 路 7:27 σου σύ P-2GS - 035208 路 7:27 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP - 035209 路 7:27 σου .¶ σύ P-2GS - 035210 路 7:28 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 035211 路 7:28 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 035212 路 7:28 μείζων μέγας A-NSM 大過 035213 路 7:28 ἐν ἐν PREP 凡 035214 路 7:28 γεννητοῖς γεννητός A-DPM 所生的 035215 路 7:28 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦人 035216 路 7:28 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 035217 路 7:28 οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒有一個 035218 路 7:28 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 的 035219 路 7:28 ὁ ὁ T-NSM - 035220 路 7:28 δὲ δέ CONJ 然而 035221 路 7:28 μικρότερος μικρός A-NSM 最小的 035222 路 7:28 ἐν ἐν PREP - 035223 路 7:28 τῇ ὁ T-DSF - 035224 路 7:28 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 035225 路 7:28 τοῦ ὁ T-GSM - 035226 路 7:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神 035227 路 7:28 μείζων μέγας A-NSM 還大 035228 路 7:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 比他 035229 路 7:28 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 035230 路 7:29 Καὶ καί CONJ - 035231 路 7:29 πᾶς πᾶς A-NSM 眾 035232 路 7:29 ὁ ὁ T-NSM - 035233 路 7:29 λαὸς λαός N-NSM 百姓 035234 路 7:29 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見這話⸂就以 035235 路 7:29 καὶ καί CONJ 和 035236 路 7:29 οἱ ὁ T-NPM - 035237 路 7:29 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 035238 路 7:29 ἐδικαίωσαν δικαιόω V-AAI-3P 為義 035239 路 7:29 τὸν ὁ T-ASM - 035240 路 7:29 Θεόν θεός N-ASM 神 035241 路 7:29 βαπτισθέντες βαπτίζω V-APP-NPM 既受過 035242 路 7:29 τὸ ὁ T-ASN - 035243 路 7:29 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗 035244 路 7:29 Ἰωάννου · Ἰωάννης N-GSM 約翰的 035245 路 7:30 οἱ ὁ T-NPM - 035246 路 7:30 δὲ δέ CONJ 但 035247 路 7:30 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 035248 路 7:30 καὶ καί CONJ 和 035249 路 7:30 οἱ ὁ T-NPM - 035250 路 7:30 νομικοὶ νομικός A-NPM 律法師 035251 路 7:30 τὴν ὁ T-ASF - 035252 路 7:30 βουλὴν βουλή N-ASF 旨意 035253 路 7:30 τοῦ ὁ T-GSM - 035254 路 7:30 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 035255 路 7:30 ἠθέτησαν ἀθετέω V-AAI-3P 廢棄了 035256 路 7:30 εἰς εἰς PREP 竟為 035257 路 7:30 ἑαυτούς ἑαυτοῦ F-3APM 自己 035258 路 7:30 μὴ μή PRT-N 沒有 035259 路 7:30 βαπτισθέντες βαπτίζω V-APP-NPM 洗 035260 路 7:30 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受過 035261 路 7:30 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 約翰的 035262 路 7:31 Τίνι τίς I-DSN 甚麼 035263 路 7:31 οὖν οὖν CONJ 主又說這樣⸂我可用 035264 路 7:31 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 比 035265 路 7:31 τοὺς ὁ T-APM - 035266 路 7:31 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人呢 035267 路 7:31 τῆς ὁ T-GSF 的 035268 路 7:31 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代 035269 路 7:31 ταύτης οὗτος D-GSF 這 035270 路 7:31 καὶ καί CONJ - 035271 路 7:31 τίνι τίς I-DSN 甚麼呢 035272 路 7:31 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 他們 035273 路 7:31 ὅμοιοι ; ὅμοιος A-NPM 好像 035274 路 7:32 ὅμοιοί ὅμοιος A-NPM 好 035275 路 7:32 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 像 035276 路 7:32 παιδίοις παιδίον N-DPN 孩童 035277 路 7:32 τοῖς ὁ T-DPN - 035278 路 7:32 ἐν ἐν PREP 在 035279 路 7:32 ἀγορᾷ ἀγορά N-DSF 街市⸂上 035280 路 7:32 καθημένοις κάθημαι V-PMP-DPN 坐 035281 路 7:32 καὶ καί CONJ - 035282 路 7:32 προσφωνοῦσιν προσφωνέω V-PAP-DPN 呼叫 035283 路 7:32 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此 035284 路 7:32 ἃ ὅς R-NPN - 035285 路 7:32 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說⸂我們 035286 路 7:32 ¬Ηὐλήσαμεν αὐλέω V-AAI-1P 吹笛⸂你們 035287 路 7:32 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們 035288 路 7:32 καὶ καί CONJ - 035289 路 7:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 035290 路 7:32 ὠρχήσασθε , ὀρχέομαι V-AMI-2P 跳舞⸂我們向你們 035291 路 7:32 ¬Ἐθρηνήσαμεν θρηνέω V-AAI-1P 舉哀⸂你們 035292 路 7:32 καὶ καί CONJ - 035293 路 7:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 035294 路 7:32 ἐκλαύσατε . κλαίω V-AAI-2P 啼哭 035295 路 7:33 Ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 來了 035296 路 7:33 γὰρ γάρ CONJ - 035297 路 7:33 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 035298 路 7:33 ὁ ὁ T-NSM - 035299 路 7:33 Βαπτιστὴς Βαπτιστής N-NSM 施洗的 035300 路 7:33 μὴ μή PRT-N 不 035301 路 7:33 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫 035302 路 7:33 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 035303 路 7:33 μήτε μήτε CONJ-N 不 035304 路 7:33 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝 035305 路 7:33 οἶνον , οἶνος N-ASM 酒⸂你們 035306 路 7:33 καὶ καί CONJ - 035307 路 7:33 λέγετε · λέγω V-PAI-2P 說⸂他是 035308 路 7:33 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 被鬼 035309 路 7:33 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 附着的 035310 路 7:34 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 來 035311 路 7:34 ὁ ὁ T-NSM - 035312 路 7:34 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 035313 路 7:34 τοῦ ὁ T-GSM - 035314 路 7:34 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 035315 路 7:34 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 也喫 035316 路 7:34 καὶ καί CONJ 也 035317 路 7:34 πίνων , πίνω V-PAP-NSM 喝⸂你們 035318 路 7:34 καὶ καί CONJ - 035319 路 7:34 λέγετε · λέγω V-PAI-2P 說 035320 路 7:34 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 035321 路 7:34 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 035322 路 7:34 φάγος φάγος N-NSM 他是貪食 035323 路 7:34 καὶ καί CONJ - 035324 路 7:34 οἰνοπότης , οἰνοπότης N-NSM 好酒的 035325 路 7:34 φίλος φίλος A-NSM 朋友 035326 路 7:34 τελωνῶν τελώνης N-GPM 是稅吏 035327 路 7:34 καὶ καί CONJ 和 035328 路 7:34 ἁμαρτωλῶν . ἁμαρτωλός A-GPM 罪人的 035329 路 7:35 καὶ καί CONJ 但 035330 路 7:35 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 為是 035331 路 7:35 ἡ ὁ T-NSF - 035332 路 7:35 σοφία σοφία N-NSF 智慧 035333 路 7:35 ἀπὸ ἀπό PREP 以 035334 路 7:35 πάντων πᾶς A-GPN 都 035335 路 7:35 τῶν ὁ T-GPN - 035336 路 7:35 τέκνων τέκνον N-GPN 之子 035337 路 7:35 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF 智慧 035338 路 7:36 Ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 請耶穌 035339 路 7:36 δέ δέ CONJ 有 035340 路 7:36 τις τις X-NSM 一個 035341 路 7:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 035342 路 7:36 τῶν ὁ T-GPM - 035343 路 7:36 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 035344 路 7:36 ἵνα ἵνα CONJ - 035345 路 7:36 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 喫飯 035346 路 7:36 μετ᾽ μετά PREP 和 035347 路 7:36 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 035348 路 7:36 καὶ καί CONJ 耶穌就 035349 路 7:36 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 去 035350 路 7:36 εἰς εἰς PREP 到 035351 路 7:36 τὸν ὁ T-ASM - 035352 路 7:36 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏 035353 路 7:36 τοῦ ὁ T-GSM - 035354 路 7:36 Φαρισαίου Φαρισαῖος N-GSM 法利賽人 035355 路 7:36 κατεκλίθη . κατακλίνω V-API-3S 坐席 035356 路 7:37 καὶ καί CONJ - 035357 路 7:37 ἰδοὺ ἰδού INJ - 035358 路 7:37 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 035359 路 7:37 ἥτις ὅστις R-NSF 有一個 035360 路 7:37 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 035361 路 7:37 ἐν ἐν PREP - 035362 路 7:37 τῇ ὁ T-DSF 那 035363 路 7:37 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 035364 路 7:37 ἁμαρτωλός , ἁμαρτωλός A-NSF 個罪人 035365 路 7:37 καὶ καί CONJ 就 035366 路 7:37 ἐπιγνοῦσα ἐπιγινώσκω V-AAP-NSF 知道 035367 路 7:37 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌 035368 路 7:37 κατάκειται κατάκειμαι V-PMI-3S 坐席 035369 路 7:37 ἐν ἐν PREP 在 035370 路 7:37 τῇ ὁ T-DSF - 035371 路 7:37 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 035372 路 7:37 τοῦ ὁ T-GSM - 035373 路 7:37 Φαρισαίου , Φαρισαῖος N-GSM 法利賽人 035374 路 7:37 κομίσασα κομίζω V-AAP-NSF 拿着 035375 路 7:37 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον N-ASN 玉瓶 035376 路 7:37 μύρου μύρον N-GSN 盛香膏的 035377 路 7:38 καὶ καί CONJ - 035378 路 7:38 στᾶσα ἵστημι V-AAP-NSF 站在 035379 路 7:38 ὀπίσω ὀπίσω ADV 耶穌背後 035380 路 7:38 παρὰ παρά PREP 挨着 035381 路 7:38 τοὺς ὁ T-APM - 035382 路 7:38 πόδας πούς N-APM 腳 035383 路 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 035384 路 7:38 κλαίουσα κλαίω V-PAP-NSF 哭 035385 路 7:38 τοῖς ὁ T-DPN - 035386 路 7:38 δάκρυσιν δάκρυ, δάκρυον N-DPN 眼淚 035387 路 7:38 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 035388 路 7:38 βρέχειν βρέχω V-PAN 濕了 035389 路 7:38 τοὺς ὁ T-APM - 035390 路 7:38 πόδας πούς N-APM 腳 035391 路 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 035392 路 7:38 καὶ καί CONJ 就用 035393 路 7:38 ταῖς ὁ T-DPF - 035394 路 7:38 θριξὶν θρίξ N-DPF 髮 035395 路 7:38 τῆς ὁ T-GSF 的 035396 路 7:38 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 035397 路 7:38 αὐτῆς αὐτός P-GSF 自己 035398 路 7:38 ἐξέμασσεν ἐκμάσσω V-IAI-3S 擦乾 035399 路 7:38 καὶ καί CONJ 又 035400 路 7:38 κατεφίλει καταφιλέω V-IAI-3S 用嘴連連親 035401 路 7:38 τοὺς ὁ T-APM - 035402 路 7:38 πόδας πούς N-APM 腳 035403 路 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 035404 路 7:38 καὶ καί CONJ - 035405 路 7:38 ἤλειφεν ἀλείφω V-IAI-3S 抹上 035406 路 7:38 τῷ ὁ T-DSN 把 035407 路 7:38 μύρῳ . μύρον N-DSN 香膏 035408 路 7:39 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 035409 路 7:39 δὲ δέ CONJ - 035410 路 7:39 ὁ ὁ T-NSM 的 035411 路 7:39 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 035412 路 7:39 ὁ ὁ T-NSM - 035413 路 7:39 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 請 035414 路 7:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 035415 路 7:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S - 035416 路 7:39 ἐν ἐν PREP 心裏 035417 路 7:39 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM - 035418 路 7:39 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂這人 035419 路 7:39 Οὗτος οὗτος D-NSM 這事 035420 路 7:39 εἰ εἰ CONJ 若 035421 路 7:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 035422 路 7:39 προφήτης , προφήτης N-NSM 先知 035423 路 7:39 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 知道 035424 路 7:39 ἂν ἄν PRT 必 035425 路 7:39 τίς τίς I-NSF 是誰 035426 路 7:39 καὶ καί CONJ 是個 035427 路 7:39 ποταπὴ ποταπός I-NSF 怎樣 035428 路 7:39 ἡ ὁ T-NSF 的 035429 路 7:39 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 035430 路 7:39 ἥτις ὅστις R-NSF - 035431 路 7:39 ἅπτεται ἅπτω V-PMI-3S 摸 035432 路 7:39 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 035433 路 7:39 ὅτι ὅτι CONJ 乃 035434 路 7:39 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSF 個罪人 035435 路 7:39 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 035436 路 7:40 Καὶ καί CONJ - 035437 路 7:40 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 035438 路 7:40 ὁ ὁ T-NSM - 035439 路 7:40 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 035440 路 7:40 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 035441 路 7:40 πρὸς πρός PREP 對 035442 路 7:40 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 035443 路 7:40 Σίμων , Σίμων N-VSM 西門 035444 路 7:40 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有 035445 路 7:40 σοί σύ P-2DS 要對你 035446 路 7:40 τι τις X-ASN 句話 035447 路 7:40 εἰπεῖν . εἶπον V-AAN 說 035448 路 7:40 Ὁ ὁ T-NSM 西門 035449 路 7:40 δέ · δέ CONJ - 035450 路 7:40 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 035451 路 7:40 εἰπέ , εἶπον V-AAM-2S 請說 035452 路 7:40 φησίν . φημί V-PAI-3S 說 035453 路 7:41 Δύο δύο A-NPM 兩個人 035454 路 7:41 χρεοφειλέται χρεωφειλέτης N-NPM 欠他的債 035455 路 7:41 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 035456 路 7:41 δανιστῇ δανειστής N-DSM 債主 035457 路 7:41 τινι · τις X-DSM 耶穌說一個 035458 路 7:41 ὁ ὁ T-NSM - 035459 路 7:41 εἷς εἷς A-NSM 一個 035460 路 7:41 ὤφειλεν ὀφείλω V-IAI-3S 欠 035461 路 7:41 δηνάρια δηνάριον N-APN 銀子 035462 路 7:41 πεντακόσια , πεντακόσιοι A-APN 五十兩 035463 路 7:41 ὁ ὁ T-NSM - 035464 路 7:41 δὲ δέ CONJ - 035465 路 7:41 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個 035466 路 7:41 πεντήκοντα . πεντήκοντα A-APN 欠五兩銀子 035467 路 7:42 μὴ μή PRT-N 無 035468 路 7:42 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 力 035469 路 7:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 因為他們 035470 路 7:42 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 償還 035471 路 7:42 ἀμφοτέροις ἀμφότερος A-DPM 他們兩個人的債 035472 路 7:42 ἐχαρίσατο . χαρίζω V-AMI-3S 債主就開恩免了 035473 路 7:42 τίς τίς I-NSM 那一個 035474 路 7:42 οὖν οὖν CONJ 這 035475 路 7:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 兩個人 035476 路 7:42 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 更 035477 路 7:42 ἀγαπήσει ἀγαπάω V-FAI-3S 愛 035478 路 7:42 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他呢 035479 路 7:43 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 035480 路 7:43 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 035481 路 7:43 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 035482 路 7:43 Ὑπολαμβάνω ὑπολαμβάνω V-PAI-1S 我想 035483 路 7:43 ὅτι ὅτι CONJ - 035484 路 7:43 ᾧ ὅς R-DSM 是 035485 路 7:43 τὸ ὁ T-ASN 那 035486 路 7:43 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 多得 035487 路 7:43 ἐχαρίσατο . χαρίζω V-AMI-3S 恩免⸂的人 035488 路 7:43 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 035489 路 7:43 δὲ δέ CONJ - 035490 路 7:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 035491 路 7:43 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 035492 路 7:43 Ὀρθῶς ὀρθῶς ADV 不錯 035493 路 7:43 ἔκρινας . κρίνω V-AAI-2S 你斷的 035494 路 7:44 Καὶ καί CONJ 於是 035495 路 7:44 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來 035496 路 7:44 πρὸς πρός PREP 向着 035497 路 7:44 τὴν ὁ T-ASF 那 035498 路 7:44 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人 035499 路 7:44 τῷ ὁ T-DSM 便對 035500 路 7:44 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門 035501 路 7:44 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 035502 路 7:44 Βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 你看見 035503 路 7:44 ταύτην οὗτος D-ASF 這 035504 路 7:44 τὴν ὁ T-ASF - 035505 路 7:44 γυναῖκα ; γυνή N-ASF 女人⸂麼 035506 路 7:44 εἰσῆλθόν εἰσέρχομαι V-AAI-1S 我進 035507 路 7:44 σου σύ P-2GS 你的 035508 路 7:44 εἰς εἰς PREP 了 035509 路 7:44 τὴν ὁ T-ASF - 035510 路 7:44 οἰκίαν , οἰκία N-ASF 家⸂你 035511 路 7:44 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水 035512 路 7:44 μοι ἐγώ P-1DS 我 035513 路 7:44 ἐπὶ ἐπί PREP 洗 035514 路 7:44 πόδας πούς N-APM 腳 035515 路 7:44 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 035516 路 7:44 ἔδωκας · δίδωμι V-AAI-2S 給 035517 路 7:44 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人 035518 路 7:44 δὲ δέ CONJ 但 035519 路 7:44 τοῖς ὁ T-DPN 用 035520 路 7:44 δάκρυσιν δάκρυ, δάκρυον N-DPN 眼淚 035521 路 7:44 ἔβρεξέν βρέχω V-AAI-3S 溼了 035522 路 7:44 μου ἐγώ P-1GS 我的 035523 路 7:44 τοὺς ὁ T-APM - 035524 路 7:44 πόδας πούς N-APM 腳 035525 路 7:44 καὶ καί CONJ 用 035526 路 7:44 ταῖς ὁ T-DPF - 035527 路 7:44 θριξὶν θρίξ N-DPF 頭髮 035528 路 7:44 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 035529 路 7:44 ἐξέμαξεν . ἐκμάσσω V-AAI-3S 擦乾 035530 路 7:45 φίλημά φίλημα N-ASN 親嘴 035531 路 7:45 μοι ἐγώ P-1DS 我 035532 路 7:45 οὐκ οὐ PRT-N 你⸃沒有 035533 路 7:45 ἔδωκας · δίδωμι V-AAI-2S 與 035534 路 7:45 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人 035535 路 7:45 δὲ δέ CONJ 但 035536 路 7:45 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 035537 路 7:45 ἧς ὅς R-GSF 的時候 035538 路 7:45 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-1S 我進來 035539 路 7:45 οὐ οὐ PRT-N 就不 035540 路 7:45 διέλιπεν διαλείπω V-AAI-3S 住的 035541 路 7:45 καταφιλοῦσά καταφιλέω V-PAP-NSF 用嘴親 035542 路 7:45 μου ἐγώ P-1GS 我的 035543 路 7:45 τοὺς ὁ T-APM - 035544 路 7:45 πόδας . πούς N-APM 腳 035545 路 7:46 ἐλαίῳ ἔλαιον N-DSN 用油 035546 路 7:46 τὴν ὁ T-ASF - 035547 路 7:46 κεφαλήν κεφαλή N-ASF 頭 035548 路 7:46 μου ἐγώ P-1GS 我的 035549 路 7:46 οὐκ οὐ PRT-N 你⸃沒有 035550 路 7:46 ἤλειψας · ἀλείφω V-AAI-2S 抹 035551 路 7:46 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人 035552 路 7:46 δὲ δέ CONJ 但 035553 路 7:46 μύρῳ μύρον N-DSN 用香膏 035554 路 7:46 ἤλειψεν ἀλείφω V-AAI-3S 抹 035555 路 7:46 τοὺς ὁ T-APM - 035556 路 7:46 πόδας πούς N-APM 腳 035557 路 7:46 μου . ἐγώ P-1GS 我的 035558 路 7:47 οὗ ὅς R-GSN 以 035559 路 7:47 χάριν χάριν PREP 所 035560 路 7:47 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 035561 路 7:47 σοι , σύ P-2DS 你 035562 路 7:47 ἀφέωνται ἀφίημι V-RPI-3P 都赦免了 035563 路 7:47 αἱ ὁ T-NPF - 035564 路 7:47 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪 035565 路 7:47 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 035566 路 7:47 αἱ ὁ T-NPF - 035567 路 7:47 πολλαί , πολύς A-NPF 許多的 035568 路 7:47 ὅτι ὅτι CONJ 因為 035569 路 7:47 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 他的愛 035570 路 7:47 πολύ · πολύς A-ASN 多 035571 路 7:47 ᾧ ὅς R-DSM 那 035572 路 7:47 δὲ δέ CONJ 但 035573 路 7:47 ὀλίγον ὀλίγος A-NSN 少的 035574 路 7:47 ἀφίεται , ἀφίημι V-PPI-3S 赦免 035575 路 7:47 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 就少 035576 路 7:47 ἀγαπᾷ . ἀγαπάω V-PAI-3S 他的愛 035577 路 7:48 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 035578 路 7:48 δὲ δέ CONJ 於是 035579 路 7:48 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對那女人 035580 路 7:48 Ἀφέωνταί ἀφίημι V-RPI-3P 赦免了 035581 路 7:48 σου σύ P-2GS 你的 035582 路 7:48 αἱ ὁ T-NPF - 035583 路 7:48 ἁμαρτίαι . ἁμαρτία N-NPF 罪 035584 路 7:49 Καὶ καί CONJ - 035585 路 7:49 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P - 035586 路 7:49 οἱ ὁ T-NPM - 035587 路 7:49 συνανακείμενοι συνανάκειμαι V-PMP-NPM 同席的人 035588 路 7:49 λέγειν λέγω V-PAN 說 035589 路 7:49 ἐν ἐν PREP 心裏 035590 路 7:49 ἑαυτοῖς · ἑαυτοῦ F-3DPM - 035591 路 7:49 Τίς τίς I-NSM 甚麼人 035592 路 7:49 οὗτός οὗτος D-NSM 這 035593 路 7:49 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 035594 路 7:49 ὃς ὅς R-NSM - 035595 路 7:49 καὶ καί CONJ 竟 035596 路 7:49 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 人的罪呢 035597 路 7:49 ἀφίησιν ; ἀφίημι V-PAI-3S 赦免 035598 路 7:50 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 035599 路 7:50 δὲ δέ CONJ - 035600 路 7:50 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 035601 路 7:50 τὴν ὁ T-ASF 那 035602 路 7:50 γυναῖκα · γυνή N-ASF 女人 035603 路 7:50 Ἡ ὁ T-NSF - 035604 路 7:50 πίστις πίστις N-NSF 信 035605 路 7:50 σου σύ P-2GS 你的 035606 路 7:50 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了 035607 路 7:50 σε · σύ P-2AS 你 035608 路 7:50 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 回去罷 035609 路 7:50 εἰς εἰς PREP - 035610 路 7:50 εἰρήνην .¶ εἰρήνη N-ASF 平平安安的 035611 路 8:1 Καὶ καί CONJ - 035612 路 8:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過了 035613 路 8:1 ἐν ἐν PREP - 035614 路 8:1 τῷ ὁ T-DSM - 035615 路 8:1 καθεξῆς καθεξῆς ADV 不多日 035616 路 8:1 καὶ καί CONJ - 035617 路 8:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 035618 路 8:1 διώδευεν διοδεύω V-IAI-3S 周遊 035619 路 8:1 κατὰ κατά PREP 各 035620 路 8:1 πόλιν πόλις N-ASF 城 035621 路 8:1 καὶ καί CONJ 各 035622 路 8:1 κώμην κώμη N-ASF 鄉 035623 路 8:1 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道⸂宣講 035624 路 8:1 καὶ καί CONJ - 035625 路 8:1 εὐαγγελιζόμενος εὐαγγελίζομαι V-PMP-NSM 福音 035626 路 8:1 τὴν ὁ T-ASF 的 035627 路 8:1 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 035628 路 8:1 τοῦ ὁ T-GSM - 035629 路 8:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 035630 路 8:1 καὶ καί CONJ 和 035631 路 8:1 οἱ ὁ T-NPM - 035632 路 8:1 δώδεκα δώδεκα A-NPM 有十二個門徒 035633 路 8:1 σὺν σύν PREP 同去的 035634 路 8:1 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 035635 路 8:2 καὶ καί CONJ 還有 035636 路 8:2 γυναῖκές γυνή N-NPF 婦女⸂內中有 035637 路 8:2 τινες τις X-NPF 幾個 035638 路 8:2 αἳ ὅς R-NPF - 035639 路 8:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 已經 035640 路 8:2 τεθεραπευμέναι θεραπεύω V-RPP-NPF 治好的 035641 路 8:2 ἀπὸ ἀπό PREP 被 035642 路 8:2 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼所附 035643 路 8:2 πονηρῶν πονηρός A-GPN 惡 035644 路 8:2 καὶ καί CONJ - 035645 路 8:2 ἀσθενειῶν , ἀσθένεια N-GPF 被疾病所累 035646 路 8:2 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 035647 路 8:2 ἡ ὁ T-NSF - 035648 路 8:2 καλουμένη καλέω V-PPP-NSF 稱為 035649 路 8:2 Μαγδαληνή , Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉⸂的 035650 路 8:2 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 035651 路 8:2 ἧς ὅς R-GSF 他⸂身上 035652 路 8:2 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼 035653 路 8:2 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 曾有七個 035654 路 8:2 ἐξεληλύθει , ἐξέρχομαι V-LAI-3S 趕出來 035655 路 8:3 καὶ καί CONJ 又有 035656 路 8:3 Ἰωάννα Ἰωάννα, Ἰωανάν N-NSF 約亞拿 035657 路 8:3 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 035658 路 8:3 Χουζᾶ Χουζᾶς N-GSM 苦撒的 035659 路 8:3 ἐπιτρόπου ἐπίτροπος N-GSM 家宰 035660 路 8:3 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律的 035661 路 8:3 καὶ καί CONJ 並 035662 路 8:3 Σουσάννα Σουσάννα N-NSF 蘇撒拿 035663 路 8:3 καὶ καί CONJ 和 035664 路 8:3 ἕτεραι ἕτερος A-NPF 別的婦女 035665 路 8:3 πολλαί , πολύς A-NPF 好些 035666 路 8:3 αἵτινες ὅστις R-NPF - 035667 路 8:3 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 供給 035668 路 8:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 耶穌和門徒 035669 路 8:3 ἐκ ἐκ PREP 都是用 035670 路 8:3 τῶν ὁ T-GPN - 035671 路 8:3 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 財物 035672 路 8:3 αὐταῖς .¶ αὐτός P-DPF 自己的 035673 路 8:4 Συνιόντος σύνειμι V-PAP-GSM 聚集 035674 路 8:4 δὲ δέ CONJ 當 035675 路 8:4 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人 035676 路 8:4 πολλοῦ πολύς A-GSM 許多 035677 路 8:4 καὶ καί CONJ 又有 035678 路 8:4 τῶν ὁ T-GPM 人 035679 路 8:4 κατὰ κατά PREP 從 035680 路 8:4 πόλιν πόλις N-ASF 各城⸂裏 035681 路 8:4 ἐπιπορευομένων ἐπιπορεύομαι V-PMP-GPM 出來 035682 路 8:4 πρὸς πρός PREP 見 035683 路 8:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的時候耶穌就 035684 路 8:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 035685 路 8:4 διὰ διά PREP 用 035686 路 8:4 παραβολῆς · παραβολή N-GSF 比喻 035687 路 8:5 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 035688 路 8:5 ὁ ὁ T-NSM 有 035689 路 8:5 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 一個撒種的 035690 路 8:5 τοῦ ὁ T-GSN - 035691 路 8:5 σπεῖραι σπείρω V-AAN 撒 035692 路 8:5 τὸν ὁ T-ASM - 035693 路 8:5 σπόρον σπόρος N-ASM 種 035694 路 8:5 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 035695 路 8:5 καὶ καί CONJ - 035696 路 8:5 ἐν ἐν PREP - 035697 路 8:5 τῷ ὁ T-DSN - 035698 路 8:5 σπείρειν σπείρω V-PAN 撒⸂的時候 035699 路 8:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 035700 路 8:5 ὃ ὅς R-NSN 有 035701 路 8:5 μὲν μέν PRT - 035702 路 8:5 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落在 035703 路 8:5 παρὰ παρά PREP 旁的 035704 路 8:5 τὴν ὁ T-ASF - 035705 路 8:5 ὁδόν ὁδός N-ASF 路 035706 路 8:5 καὶ καί CONJ - 035707 路 8:5 κατεπατήθη , καταπατέω V-API-3S 被人踐踏 035708 路 8:5 καὶ καί CONJ 又 035709 路 8:5 τὰ ὁ T-NPN 的 035710 路 8:5 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥 035711 路 8:5 τοῦ ὁ T-GSM - 035712 路 8:5 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 035713 路 8:5 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 來喫盡了 035714 路 8:5 αὐτό . αὐτός P-ASN - 035715 路 8:6 Καὶ καί CONJ - 035716 路 8:6 ἕτερον ἕτερος A-NSN 有 035717 路 8:6 κατέπεσεν καταπίπτω V-AAI-3S 落 035718 路 8:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 035719 路 8:6 τὴν ὁ T-ASF - 035720 路 8:6 πέτραν , πέτρα N-ASF 磐石⸂上的 035721 路 8:6 καὶ καί CONJ 一 035722 路 8:6 φυὲν φύω V-APP-NSN 出來 035723 路 8:6 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 就枯乾了 035724 路 8:6 διὰ διά PREP 因為 035725 路 8:6 τὸ ὁ T-ASN - 035726 路 8:6 μὴ μή PRT-N 不⸂着 035727 路 8:6 ἔχειν ἔχω V-PAN 得 035728 路 8:6 ἰκμάδα . ἰκμάς N-ASF 滋潤 035729 路 8:7 Καὶ καί CONJ - 035730 路 8:7 ἕτερον ἕτερος A-NSN 有 035731 路 8:7 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 035732 路 8:7 ἐν ἐν PREP 在 035733 路 8:7 μέσῳ μέσος A-DSN 裏的 035734 路 8:7 τῶν ὁ T-GPF - 035735 路 8:7 ἀκανθῶν , ἄκανθα N-GPF 荊棘 035736 路 8:7 καὶ καί CONJ - 035737 路 8:7 συμφυεῖσαι συμφύω V-APP-NPF 一同生長 035738 路 8:7 αἱ ὁ T-NPF - 035739 路 8:7 ἄκανθαι ἄκανθα N-NPF 荊棘 035740 路 8:7 ἀπέπνιξαν ἀποπνίγω V-AAI-3P 擠住了 035741 路 8:7 αὐτό . αὐτός P-ASN 把他 035742 路 8:8 Καὶ καί CONJ 又 035743 路 8:8 ἕτερον ἕτερος A-NSN 有 035744 路 8:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 035745 路 8:8 εἰς εἰς PREP 在 035746 路 8:8 τὴν ὁ T-ASF - 035747 路 8:8 γῆν γῆ N-ASF 土⸂裏的 035748 路 8:8 τὴν ὁ T-ASF - 035749 路 8:8 ἀγαθήν ἀγαθός A-ASF 好 035750 路 8:8 καὶ καί CONJ - 035751 路 8:8 φυὲν φύω V-APP-NSN 生長起來 035752 路 8:8 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 結 035753 路 8:8 καρπὸν καρπός N-ASM 實 035754 路 8:8 ἑκατονταπλασίονα . ἑκατονταπλασίων A-ASM 百倍 035755 路 8:8 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些話 035756 路 8:8 λέγων λέγω V-PAP-NSM 耶穌說了 035757 路 8:8 ἐφώνει · φωνέω V-IAI-3S 就大聲說 035758 路 8:8 Ὁ ὁ T-NSM - 035759 路 8:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 035760 路 8:8 ὦτα οὖς N-APN 耳 035761 路 8:8 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的 035762 路 8:8 ἀκουέτω . ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽 035763 路 8:9 Ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問 035764 路 8:9 δὲ δέ CONJ - 035765 路 8:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂說 035766 路 8:9 οἱ ὁ T-NPM - 035767 路 8:9 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 035768 路 8:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 035769 路 8:9 Τίς τίς I-NSF 甚麼意思呢 035770 路 8:9 αὕτη οὗτος D-NSF 這 035771 路 8:9 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是 035772 路 8:9 ἡ ὁ T-NSF - 035773 路 8:9 παραβολή . παραβολή N-NSF 比喻 035774 路 8:10 Ὁ ὁ T-NSM 他 035775 路 8:10 δὲ δέ CONJ - 035776 路 8:10 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 035777 路 8:10 Ὑμῖν σύ P-2DP 你們 035778 路 8:10 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 只叫 035779 路 8:10 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道 035780 路 8:10 τὰ ὁ T-APN - 035781 路 8:10 μυστήρια μυστήριον N-APN 奧祕 035782 路 8:10 τῆς ὁ T-GSF 的 035783 路 8:10 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 035784 路 8:10 τοῦ ὁ T-GSM - 035785 路 8:10 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 035786 路 8:10 τοῖς ὁ T-DPM - 035787 路 8:10 δὲ δέ CONJ 至於 035788 路 8:10 λοιποῖς λοιπός A-DPM 別人 035789 路 8:10 ἐν ἐν PREP 就用 035790 路 8:10 παραβολαῖς , παραβολή N-DPF 比喻 035791 路 8:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫 035792 路 8:10 ¬Βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 他們看⸂也 035793 路 8:10 μὴ μή PRT-N 不見 035794 路 8:10 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 看 035795 路 8:10 ¬Καὶ καί CONJ 也 035796 路 8:10 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽 035797 路 8:10 μὴ μή PRT-N 聽不 035798 路 8:10 συνιῶσιν . συνίημι V-PAS-3P 明 035799 路 8:11 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 035800 路 8:11 δὲ δέ CONJ 乃 035801 路 8:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣 035802 路 8:11 ἡ ὁ T-NSF 這 035803 路 8:11 παραβολή · παραβολή N-NSF 比喻 035804 路 8:11 ὁ ὁ T-NSM - 035805 路 8:11 σπόρος σπόρος N-NSM 種子 035806 路 8:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 035807 路 8:11 ὁ ὁ T-NSM - 035808 路 8:11 λόγος λόγος N-NSM 道 035809 路 8:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 035810 路 8:11 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 035811 路 8:12 οἱ ὁ T-NPM 那些⸂在 035812 路 8:12 δὲ δέ CONJ - 035813 路 8:12 παρὰ παρά PREP 旁⸂的 035814 路 8:12 τὴν ὁ T-ASF - 035815 路 8:12 ὁδόν ὁδός N-ASF 路 035816 路 8:12 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 035817 路 8:12 οἱ ὁ T-NPM 人 035818 路 8:12 ἀκούσαντες , ἀκούω V-AAP-NPM 聽了道 035819 路 8:12 εἶτα εἶτα ADV 隨後 035820 路 8:12 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 035821 路 8:12 ὁ ὁ T-NSM - 035822 路 8:12 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 035823 路 8:12 καὶ καί CONJ - 035824 路 8:12 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪去 035825 路 8:12 τὸν ὁ T-ASM 把 035826 路 8:12 λόγον λόγος N-ASM 道 035827 路 8:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 035828 路 8:12 τῆς ὁ T-GSF - 035829 路 8:12 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏 035830 路 8:12 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 035831 路 8:12 ἵνα ἵνα CONJ 恐 035832 路 8:12 μὴ μή PRT-N 怕 035833 路 8:12 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 他們信了 035834 路 8:12 σωθῶσιν . σῴζω V-APS-3P 得救 035835 路 8:13 Οἱ ὁ T-NPM 那些 035836 路 8:13 δὲ δέ CONJ - 035837 路 8:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在 035838 路 8:13 τῆς ὁ T-GSF - 035839 路 8:13 πέτρας πέτρα N-GSF 磐石⸂上的 035840 路 8:13 οἳ ὅς R-NPM 人 035841 路 8:13 ὅταν ὅταν CONJ 就是 035842 路 8:13 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽道 035843 路 8:13 μετὰ μετά PREP - 035844 路 8:13 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜 035845 路 8:13 δέχονται δέχομαι V-PMI-3P 領受 035846 路 8:13 τὸν ὁ T-ASM - 035847 路 8:13 λόγον , λόγος N-ASM - 035848 路 8:13 καὶ καί CONJ 但 035849 路 8:13 οὗτοι οὗτος D-NPM 心中 035850 路 8:13 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根 035851 路 8:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒 035852 路 8:13 ἔχουσιν , ἔχω V-PAI-3P 有 035853 路 8:13 οἳ ὅς R-NPM 不過 035854 路 8:13 πρὸς πρός PREP 暫 035855 路 8:13 καιρὸν καιρός N-ASM 時 035856 路 8:13 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAI-3P 相信 035857 路 8:13 καὶ καί CONJ 及 035858 路 8:13 ἐν ἐν PREP 至 035859 路 8:13 καιρῷ καιρός N-DSM 遇見 035860 路 8:13 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試煉 035861 路 8:13 ἀφίστανται . ἀφίστημι V-PMI-3P 就退後了 035862 路 8:14 Τὸ ὁ T-NSN 那 035863 路 8:14 δὲ δέ CONJ - 035864 路 8:14 εἰς εἰς PREP 在 035865 路 8:14 τὰς ὁ T-APF - 035866 路 8:14 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的 035867 路 8:14 πεσόν , πίπτω V-AAP-NSN 落 035868 路 8:14 οὗτοί οὗτος D-NPM 就 035869 路 8:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 035870 路 8:14 οἱ ὁ T-NPM 人 035871 路 8:14 ἀκούσαντες , ἀκούω V-AAP-NPM 聽了道 035872 路 8:14 καὶ καί CONJ - 035873 路 8:14 ὑπὸ ὑπό PREP 被 035874 路 8:14 μεριμνῶν μέριμνα N-GPF 思慮 035875 路 8:14 καὶ καί CONJ - 035876 路 8:14 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財 035877 路 8:14 καὶ καί CONJ - 035878 路 8:14 ἡδονῶν ἡδονή N-GPF 宴樂 035879 路 8:14 τοῦ ὁ T-GSM - 035880 路 8:14 βίου βίος N-GSM 今生的 035881 路 8:14 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 走開以後 035882 路 8:14 συμπνίγονται συμπνίγω V-PPI-3P 擠住了 035883 路 8:14 καὶ καί CONJ 便 035884 路 8:14 οὐ οὐ PRT-N 結不出 035885 路 8:14 τελεσφοροῦσιν . τελεσφορέω V-PAI-3P 成熟的子粒來 035886 路 8:15 Τὸ ὁ T-NSN 那 035887 路 8:15 δὲ δέ CONJ - 035888 路 8:15 ἐν ἐν PREP 落在 035889 路 8:15 τῇ ὁ T-DSF - 035890 路 8:15 καλῇ καλός A-DSF 好 035891 路 8:15 γῇ , γῆ N-DSF 土⸂裏的 035892 路 8:15 οὗτοί οὗτος D-NPM 就 035893 路 8:15 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 035894 路 8:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 人 035895 路 8:15 ἐν ἐν PREP 在 035896 路 8:15 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 035897 路 8:15 καλῇ καλός A-DSF 誠實 035898 路 8:15 καὶ καί CONJ - 035899 路 8:15 ἀγαθῇ ἀγαθός A-DSF 善良的 035900 路 8:15 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽了 035901 路 8:15 τὸν ὁ T-ASM - 035902 路 8:15 λόγον λόγος N-ASM 道 035903 路 8:15 κατέχουσιν κατέχω V-PAI-3P 持守 035904 路 8:15 καὶ καί CONJ 並且 035905 路 8:15 καρποφοροῦσιν καρποφορέω V-PAI-3P 結實 035906 路 8:15 ἐν ἐν PREP 着 035907 路 8:15 ὑπομονῇ .¶ ὑπομονή N-DSF 忍耐 035908 路 8:16 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 035909 路 8:16 δὲ δέ CONJ - 035910 路 8:16 λύχνον λύχνος N-ASM 燈 035911 路 8:16 ἅψας ἅπτω V-AAP-NSM 點 035912 路 8:16 καλύπτει καλύπτω V-PAI-3S 蓋上 035913 路 8:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 035914 路 8:16 σκεύει σκεῦος N-DSN 用器皿 035915 路 8:16 ἢ ἤ CONJ 或 035916 路 8:16 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下 035917 路 8:16 κλίνης κλίνη N-GSF 床 035918 路 8:16 τίθησιν , τίθημι V-PAI-3S 放⸂在 035919 路 8:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 035920 路 8:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 035921 路 8:16 λυχνίας λυχνία N-GSF 燈臺⸂上 035922 路 8:16 τίθησιν , τίθημι V-PAI-3S 放 035923 路 8:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫 035924 路 8:16 οἱ ὁ T-NPM - 035925 路 8:16 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 進來的⸂人 035926 路 8:16 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 看見 035927 路 8:16 τὸ ὁ T-ASN - 035928 路 8:16 φῶς . φῶς N-ASN 亮光 035929 路 8:17 οὐ οὐ PRT-N 沒 035930 路 8:17 γάρ γάρ CONJ 因為 035931 路 8:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 035932 路 8:17 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 掩藏的事 035933 路 8:17 ὃ ὅς R-NSN - 035934 路 8:17 οὐ οὐ PRT-N 不 035935 路 8:17 φανερὸν φανερός A-NSN 顯出 035936 路 8:17 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 來⸂的 035937 路 8:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 035938 路 8:17 ἀπόκρυφον ἀπόκρυφος A-NSN 隱瞞的事 035939 路 8:17 ὃ ὅς R-NSN - 035940 路 8:17 οὐ οὐ PRT-N 沒有 035941 路 8:17 μὴ μή PRT-N - 035942 路 8:17 γνωσθῇ γινώσκω V-APS-3S 被人知道的 035943 路 8:17 καὶ καί CONJ - 035944 路 8:17 εἰς εἰς PREP - 035945 路 8:17 φανερὸν φανερός A-ASN 露 035946 路 8:17 ἔλθῃ . ἔρχομαι V-AAS-3S 出來 035947 路 8:18 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們應當小心 035948 路 8:18 οὖν οὖν CONJ 所以 035949 路 8:18 πῶς πως ADV 怎樣 035950 路 8:18 ἀκούετε · ἀκούω V-PAI-2P 聽 035951 路 8:18 ὃς ὅς R-NSM 凡 035952 路 8:18 ἂν ἄν PRT - 035953 路 8:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 035954 路 8:18 ἔχῃ , ἔχω V-PAS-3S 有的 035955 路 8:18 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要加給 035956 路 8:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 035957 路 8:18 καὶ καί CONJ - 035958 路 8:18 ὃς ὅς R-NSM 凡 035959 路 8:18 ἂν ἄν PRT - 035960 路 8:18 μὴ μή PRT-N 沒 035961 路 8:18 ἔχῃ , ἔχω V-PAS-3S 有的 035962 路 8:18 καὶ καί CONJ 連 035963 路 8:18 ὃ ὅς R-ASN - 035964 路 8:18 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 他自以為 035965 路 8:18 ἔχειν ἔχω V-PAN 有的⸂也要 035966 路 8:18 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去 035967 路 8:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 035968 路 8:18 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 035969 路 8:19 Παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 來了 035970 路 8:19 δὲ δέ CONJ - 035971 路 8:19 πρὸς πρός PREP - 035972 路 8:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 035973 路 8:19 ἡ ὁ T-NSF - 035974 路 8:19 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 035975 路 8:19 καὶ καί CONJ 和 035976 路 8:19 οἱ ὁ T-NPM - 035977 路 8:19 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 他弟兄 035978 路 8:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 035979 路 8:19 καὶ καί CONJ - 035980 路 8:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 035981 路 8:19 ἠδύναντο δύναμαι V-IMI-3P 得 035982 路 8:19 συντυχεῖν συντυγχάνω V-AAN 到 035983 路 8:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他跟前 035984 路 8:19 διὰ διά PREP 因為 035985 路 8:19 τὸν ὁ T-ASM - 035986 路 8:19 ὄχλον . ὄχλος N-ASM 人多 035987 路 8:20 ἀπηγγέλη ἀπαγγέλλω V-API-3S 告訴 035988 路 8:20 δὲ δέ CONJ 有人 035989 路 8:20 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他說 035990 路 8:20 Ἡ ὁ T-NSF - 035991 路 8:20 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 035992 路 8:20 σου σύ P-2GS 你 035993 路 8:20 καὶ καί CONJ 和 035994 路 8:20 οἱ ὁ T-NPM - 035995 路 8:20 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 035996 路 8:20 σου σύ P-2GS 你 035997 路 8:20 ἑστήκασιν ἵστημι V-RAI-3P 站在 035998 路 8:20 ἔξω ἔξω ADV 外邊 035999 路 8:20 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 036000 路 8:20 θέλοντές θέλω V-PAP-NPM 要 036001 路 8:20 σε . σύ P-2AS 你 036002 路 8:21 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 036003 路 8:21 δὲ δέ CONJ - 036004 路 8:21 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 036005 路 8:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036006 路 8:21 πρὸς πρός PREP - 036007 路 8:21 αὐτούς · αὐτός P-APM - 036008 路 8:21 Μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 036009 路 8:21 μου ἐγώ P-1GS 我的 036010 路 8:21 καὶ καί CONJ 而 036011 路 8:21 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄了 036012 路 8:21 μου ἐγώ P-1GS 我的 036013 路 8:21 οὗτοί οὗτος D-NPM - 036014 路 8:21 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 036015 路 8:21 οἱ ὁ T-NPM - 036016 路 8:21 τὸν ὁ T-ASM - 036017 路 8:21 λόγον λόγος N-ASM 道 036018 路 8:21 τοῦ ὁ T-GSM 之 036019 路 8:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神 036020 路 8:21 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽了 036021 路 8:21 καὶ καί CONJ - 036022 路 8:21 ποιοῦντες . ποιέω V-PAP-NPM 遵行的人 036023 路 8:22 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 036024 路 8:22 δὲ δέ CONJ - 036025 路 8:22 ἐν ἐν PREP - 036026 路 8:22 μιᾷ εἷς A-DSF 一天 036027 路 8:22 τῶν ὁ T-GPF - 036028 路 8:22 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF - 036029 路 8:22 καὶ καί CONJ 和 036030 路 8:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 036031 路 8:22 ἐνέβη ἐμβαίνω V-AAI-3S 上 036032 路 8:22 εἰς εἰς PREP 了 036033 路 8:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 036034 路 8:22 καὶ καί CONJ - 036035 路 8:22 οἱ ὁ T-NPM - 036036 路 8:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 036037 路 8:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 036038 路 8:22 καὶ καί CONJ - 036039 路 8:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036040 路 8:22 πρὸς πρός PREP 對 036041 路 8:22 αὐτούς · αὐτός P-APM 門徒 036042 路 8:22 Διέλθωμεν διέρχομαι V-AAS-1P 我們可以渡 036043 路 8:22 εἰς εἰς PREP 去⸂他們 036044 路 8:22 τὸ ὁ T-ASN - 036045 路 8:22 πέραν πέραν PREP 那邊 036046 路 8:22 τῆς ὁ T-GSF 到 036047 路 8:22 λίμνης , λίμνη N-GSF 湖 036048 路 8:22 καὶ καί CONJ 就 036049 路 8:22 ἀνήχθησαν . ἀνάγω V-API-3P 開了船 036050 路 8:23 πλεόντων πλέω V-PAP-GPM 行的時候 036051 路 8:23 δὲ δέ CONJ 正 036052 路 8:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 036053 路 8:23 ἀφύπνωσεν . ἀφυπνόω V-AAI-3S 耶穌睡着了 036054 路 8:23 καὶ καί CONJ 忽然 036055 路 8:23 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 起了 036056 路 8:23 λαῖλαψ λαῖλαψ N-NSF 暴 036057 路 8:23 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風 036058 路 8:23 εἰς εἰς PREP 上 036059 路 8:23 τὴν ὁ T-ASF - 036060 路 8:23 λίμνην λίμνη N-ASF 湖 036061 路 8:23 καὶ καί CONJ - 036062 路 8:23 συνεπληροῦντο συμπληρόω V-IPI-3P 船將滿了水 036063 路 8:23 καὶ καί CONJ - 036064 路 8:23 ἐκινδύνευον . κινδυνεύω V-IAI-3P 甚是危險 036065 路 8:24 Προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 門徒來 036066 路 8:24 δὲ δέ CONJ - 036067 路 8:24 διήγειραν διεγείρω V-AAI-3P 叫醒了 036068 路 8:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 036069 路 8:24 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 036070 路 8:24 Ἐπιστάτα ἐπιστάτης N-VSM 夫子 036071 路 8:24 ἐπιστάτα , ἐπιστάτης N-VSM 夫子 036072 路 8:24 ἀπολλύμεθα . ἀπολλύω V-PMI-1P 我們喪命喇 036073 路 8:24 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 036074 路 8:24 δὲ δέ CONJ - 036075 路 8:24 διεγερθεὶς διεγείρω V-APP-NSM 醒了 036076 路 8:24 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責 036077 路 8:24 τῷ ὁ T-DSM 那 036078 路 8:24 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 狂風 036079 路 8:24 καὶ καί CONJ - 036080 路 8:24 τῷ ὁ T-DSM - 036081 路 8:24 κλύδωνι κλύδων N-DSM 大浪 036082 路 8:24 τοῦ ὁ T-GSN - 036083 路 8:24 ὕδατος · ὕδωρ N-GSN - 036084 路 8:24 καὶ καί CONJ - 036085 路 8:24 ἐπαύσαντο παύω V-AMI-3P 風浪就止住 036086 路 8:24 καὶ καί CONJ - 036087 路 8:24 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 平 036088 路 8:24 γαλήνη . γαλήνη N-NSF 靜了 036089 路 8:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036090 路 8:25 δὲ δέ CONJ - 036091 路 8:25 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 036092 路 8:25 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏呢 036093 路 8:25 ἡ ὁ T-NSF - 036094 路 8:25 πίστις πίστις N-NSF 信心 036095 路 8:25 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們的 036096 路 8:25 Φοβηθέντες φοβέω V-AMP-NPM 他們又懼怕 036097 路 8:25 δὲ δέ CONJ 又 036098 路 8:25 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇 036099 路 8:25 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 036100 路 8:25 πρὸς πρός PREP 彼 036101 路 8:25 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 此 036102 路 8:25 Τίς τίς I-NSM 誰 036103 路 8:25 ἄρα ἄρα CONJ 到底 036104 路 8:25 οὗτός οὗτος D-NSM 這 036105 路 8:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 036106 路 8:25 ὅτι ὅτι CONJ - 036107 路 8:25 καὶ καί CONJ - 036108 路 8:25 τοῖς ὁ T-DPM - 036109 路 8:25 ἀνέμοις ἄνεμος N-DPM 風 036110 路 8:25 ἐπιτάσσει ἐπιτάσσω V-PAI-3S 他吩咐 036111 路 8:25 καὶ καί CONJ 和 036112 路 8:25 τῷ ὁ T-DSN - 036113 路 8:25 ὕδατι , ὕδωρ N-DSN 水⸂連風和水 036114 路 8:25 καὶ καί CONJ 也 036115 路 8:25 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAI-3P 聽從 036116 路 8:25 αὐτῷ ;¶ αὐτός P-DSM 他了 036117 路 8:26 Καὶ καί CONJ - 036118 路 8:26 κατέπλευσαν καταπλέω V-AAI-3P 他們到 036119 路 8:26 εἰς εἰς PREP 了 036120 路 8:26 τὴν ὁ T-ASF - 036121 路 8:26 χώραν χώρα N-ASF 地方 036122 路 8:26 τῶν ὁ T-GPM 的 036123 路 8:26 Γερασηνῶν , Γεργεσηνός, Γερασηνός N-GPM 格拉森人 036124 路 8:26 ἥτις ὅστις R-NSF 就 036125 路 8:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 036126 路 8:26 ἀντιπέρα ἀντιπέραν ADV 對面 036127 路 8:26 τῆς ὁ T-GSF 的 036128 路 8:26 Γαλιλαίας . Γαλιλαία N-GSF 加利利 036129 路 8:27 ἐξελθόντι ἐξέρχομαι V-AAP-DSM 耶穌上 036130 路 8:27 δὲ δέ CONJ - 036131 路 8:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 036132 路 8:27 ἐπὶ ἐπί PREP 了 036133 路 8:27 τὴν ὁ T-ASF - 036134 路 8:27 γῆν γῆ N-ASF 岸 036135 路 8:27 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 迎面而來 036136 路 8:27 ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 人 036137 路 8:27 τις τις X-NSM 一個 036138 路 8:27 ἐκ ἐκ PREP - 036139 路 8:27 τῆς ὁ T-GSF 就有 036140 路 8:27 πόλεως πόλις N-GSF 城裏 036141 路 8:27 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 附着的 036142 路 8:27 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 被鬼 036143 路 8:27 καὶ καί CONJ 這個人 036144 路 8:27 χρόνῳ χρόνος N-DSM 久 036145 路 8:27 ἱκανῷ ἱκανός A-DSM 許 036146 路 8:27 οὐκ οὐ PRT-N 不 036147 路 8:27 ἐνεδύσατο ἐνδύω V-AMI-3S 穿 036148 路 8:27 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服 036149 路 8:27 καὶ καί CONJ - 036150 路 8:27 ἐν ἐν PREP - 036151 路 8:27 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子 036152 路 8:27 οὐκ οὐ PRT-N 不 036153 路 8:27 ἔμενεν μένω V-IAI-3S 住 036154 路 8:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 036155 路 8:27 ἐν ἐν PREP 住在 036156 路 8:27 τοῖς ὁ T-DPN - 036157 路 8:27 μνήμασιν . μνῆμα N-DPN 墳塋⸂裏 036158 路 8:28 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 他見了 036159 路 8:28 δὲ δέ CONJ 就 036160 路 8:28 τὸν ὁ T-ASM - 036161 路 8:28 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 036162 路 8:28 ἀνακράξας ἀνακράζω V-AAP-NSM 喊叫 036163 路 8:28 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏在 036164 路 8:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂面前 036165 路 8:28 καὶ καί CONJ - 036166 路 8:28 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 036167 路 8:28 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 036168 路 8:28 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 036169 路 8:28 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干 036170 路 8:28 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 036171 路 8:28 καὶ καί CONJ 與 036172 路 8:28 σοί , σύ P-2DS 你 036173 路 8:28 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌 036174 路 8:28 Υἱὲ υἱός N-VSM 兒子 036175 路 8:28 τοῦ ὁ T-GSM 的 036176 路 8:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神 036177 路 8:28 τοῦ ὁ T-GSM - 036178 路 8:28 Ὑψίστου ; ὕψιστος A-GSM 至高 036179 路 8:28 δέομαί δέομαι V-PMI-1S 求 036180 路 8:28 σου , σύ P-2GS 你 036181 路 8:28 μή μή PRT-N 不要 036182 路 8:28 με ἐγώ P-1AS 叫我 036183 路 8:28 βασανίσῃς . βασανίζω V-AAS-2S 受苦 036184 路 8:29 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 耶穌曾吩咐 036185 路 8:29 γὰρ γάρ CONJ 是因 036186 路 8:29 τῷ ὁ T-DSN - 036187 路 8:29 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼 036188 路 8:29 τῷ ὁ T-DSN - 036189 路 8:29 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污 036190 路 8:29 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出來 036191 路 8:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從 036192 路 8:29 τοῦ ὁ T-GSM 那 036193 路 8:29 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人身上 036194 路 8:29 πολλοῖς πολύς A-DPM 屢 036195 路 8:29 γὰρ γάρ CONJ 原來 036196 路 8:29 χρόνοις χρόνος N-DPM 次 036197 路 8:29 συνηρπάκει συναρπάζω V-LAI-3S 抓住他 036198 路 8:29 αὐτόν αὐτός P-ASM 這鬼 036199 路 8:29 καὶ καί CONJ - 036200 路 8:29 ἐδεσμεύετο δεσμεύω V-IPI-3S 捆鎖⸂他 036201 路 8:29 ἁλύσεσιν ἅλυσις N-DPF 鐵鍊 036202 路 8:29 καὶ καί CONJ 和 036203 路 8:29 πέδαις πέδη N-DPF 腳鐐 036204 路 8:29 φυλασσόμενος φυλάσσω V-PPP-NSM 他常被人看守⸂又被 036205 路 8:29 καὶ καί CONJ 竟把 036206 路 8:29 διαρρήσσων διαρρήγνυμι V-PAP-NSM 掙斷 036207 路 8:29 τὰ ὁ T-APN - 036208 路 8:29 δεσμὰ δεσμός N-APN 鎖鍊 036209 路 8:29 ἠλαύνετο ἐλαύνω V-IPI-3S 趕 036210 路 8:29 ὑπὸ ὑπό PREP 被 036211 路 8:29 τοῦ ὁ T-GSN - 036212 路 8:29 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼 036213 路 8:29 εἰς εἰς PREP 到 036214 路 8:29 τὰς ὁ T-APF - 036215 路 8:29 ἐρήμους . ἔρημος A-APF 曠野⸂去 036216 路 8:30 Ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 036217 路 8:30 δὲ δέ CONJ - 036218 路 8:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說 036219 路 8:30 ὁ ὁ T-NSM - 036220 路 8:30 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 036221 路 8:30 Τί τίς I-NSN 甚麼 036222 路 8:30 σοι σύ P-2DS 你 036223 路 8:30 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名 036224 路 8:30 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 叫 036225 路 8:30 ὁ ὁ T-NSM 他 036226 路 8:30 Δὲ δέ CONJ - 036227 路 8:30 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 036228 路 8:30 Λεγιών , λεγεών N-NSF 我名叫群 036229 路 8:30 ὅτι ὅτι CONJ 這是因為 036230 路 8:30 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 附 036231 路 8:30 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼 036232 路 8:30 πολλὰ πολύς A-NPN 多 036233 路 8:30 εἰς εἰς PREP 着 036234 路 8:30 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他的 036235 路 8:31 καὶ καί CONJ 鬼⸃就 036236 路 8:31 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 央求 036237 路 8:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 036238 路 8:31 ἵνα ἵνα CONJ 要 036239 路 8:31 μὴ μή PRT-N 不 036240 路 8:31 ἐπιτάξῃ ἐπιτάσσω V-AAS-3S 吩咐 036241 路 8:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他們 036242 路 8:31 εἰς εἰς PREP 去 036243 路 8:31 τὴν ὁ T-ASF - 036244 路 8:31 ἄβυσσον ἄβυσσος N-ASF 無底坑裏 036245 路 8:31 ἀπελθεῖν . ἀπέρχομαι V-AAN 到 036246 路 8:32 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一 036247 路 8:32 δὲ δέ CONJ - 036248 路 8:32 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 036249 路 8:32 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群 036250 路 8:32 χοίρων χοῖρος N-GPM 豬 036251 路 8:32 ἱκανῶν ἱκανός A-GPM 大 036252 路 8:32 βοσκομένη βόσκω V-PPP-NSF 喫食 036253 路 8:32 ἐν ἐν PREP 在 036254 路 8:32 τῷ ὁ T-DSN - 036255 路 8:32 ὄρει · ὄρος N-DSN 山⸂上 036256 路 8:32 καὶ καί CONJ - 036257 路 8:32 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 鬼央求 036258 路 8:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 036259 路 8:32 ἵνα ἵνα CONJ - 036260 路 8:32 ἐπιτρέψῃ ἐπιτρέπω V-AAS-3S 准 036261 路 8:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他們 036262 路 8:32 εἰς εἰς PREP 入 036263 路 8:32 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM 豬裏去⸂耶穌 036264 路 8:32 εἰσελθεῖν · εἰσέρχομαι V-AAN 進 036265 路 8:32 καὶ καί CONJ - 036266 路 8:32 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 准了 036267 路 8:32 αὐτοῖς . αὐτός P-DPN 他們 036268 路 8:33 Ἐξελθόντα ἐξέρχομαι V-AAP-NPN 出來 036269 路 8:33 δὲ δέ CONJ 就 036270 路 8:33 τὰ ὁ T-NPN - 036271 路 8:33 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼 036272 路 8:33 ἀπὸ ἀπό PREP 從 036273 路 8:33 τοῦ ὁ T-GSM 那 036274 路 8:33 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 036275 路 8:33 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進 036276 路 8:33 εἰς εἰς PREP 入 036277 路 8:33 τοὺς ὁ T-APM - 036278 路 8:33 χοίρους , χοῖρος N-APM 豬裏去 036279 路 8:33 καὶ καί CONJ 於是 036280 路 8:33 ὥρμησεν ὁρμάω V-AAI-3S 闖 036281 路 8:33 ἡ ὁ T-NSF 那 036282 路 8:33 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群豬 036283 路 8:33 κατὰ κατά PREP 下 036284 路 8:33 τοῦ ὁ T-GSM - 036285 路 8:33 κρημνοῦ κρημνός N-GSM 山崖 036286 路 8:33 εἰς εἰς PREP 投到 036287 路 8:33 τὴν ὁ T-ASF - 036288 路 8:33 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏 036289 路 8:33 καὶ καί CONJ - 036290 路 8:33 ἀπεπνίγη . ἀποπνίγω V-API-3S 淹死了 036291 路 8:34 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 036292 路 8:34 δὲ δέ CONJ - 036293 路 8:34 οἱ ὁ T-NPM - 036294 路 8:34 βόσκοντες βόσκω V-PAP-NPM 放豬的 036295 路 8:34 τὸ ὁ T-ASN 這 036296 路 8:34 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 事 036297 路 8:34 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃跑了 036298 路 8:34 καὶ καί CONJ 就 036299 路 8:34 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 去告訴 036300 路 8:34 εἰς εἰς PREP - 036301 路 8:34 τὴν ὁ T-ASF - 036302 路 8:34 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂裏 036303 路 8:34 καὶ καί CONJ 和 036304 路 8:34 εἰς εἰς PREP - 036305 路 8:34 τοὺς ὁ T-APM - 036306 路 8:34 ἀγρούς . ἀγρός N-APM 鄉下的人 036307 路 8:35 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 眾人⸃出來 036308 路 8:35 δὲ δέ CONJ - 036309 路 8:35 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要看 036310 路 8:35 τὸ ὁ T-ASN - 036311 路 8:35 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 是甚麼事 036312 路 8:35 καὶ καί CONJ - 036313 路 8:35 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 到 036314 路 8:35 πρὸς πρός PREP 了 036315 路 8:35 τὸν ὁ T-ASM - 036316 路 8:35 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏 036317 路 8:35 καὶ καί CONJ - 036318 路 8:35 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見 036319 路 8:35 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐⸂在 036320 路 8:35 τὸν ὁ T-ASM 那 036321 路 8:35 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 036322 路 8:35 ἀφ᾽ ἀπό PREP 開的 036323 路 8:35 οὗ ὅς R-GSM 所 036324 路 8:35 τὰ ὁ T-NPN - 036325 路 8:35 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼 036326 路 8:35 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 離 036327 路 8:35 ἱματισμένον ἱματίζω V-RPP-ASM 穿着衣服 036328 路 8:35 καὶ καί CONJ - 036329 路 8:35 σωφρονοῦντα σωφρονέω V-PAP-ASM 心裏明白過來⸂他們 036330 路 8:35 παρὰ παρά PREP 前 036331 路 8:35 τοὺς ὁ T-APM - 036332 路 8:35 πόδας πούς N-APM 腳 036333 路 8:35 τοῦ ὁ T-GSM - 036334 路 8:35 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 036335 路 8:35 καὶ καί CONJ 就 036336 路 8:35 ἐφοβήθησαν . φοβέω V-AMI-3P 害怕 036337 路 8:36 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴 036338 路 8:36 δὲ δέ CONJ 便將 036339 路 8:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 036340 路 8:36 οἱ ὁ T-NPM - 036341 路 8:36 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見這事的 036342 路 8:36 πῶς πως ADV 怎麼 036343 路 8:36 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 得救 036344 路 8:36 ὁ ὁ T-NSM - 036345 路 8:36 δαιμονισθείς . δαιμονίζομαι V-AMP-NSM 被鬼附着的人 036346 路 8:37 Καὶ καί CONJ - 036347 路 8:37 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 求 036348 路 8:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 036349 路 8:37 ἅπαν ἅπας A-NSN 都 036350 路 8:37 τὸ ὁ T-NSN 的 036351 路 8:37 πλῆθος πλῆθος N-NSN 人 036352 路 8:37 τῆς ὁ T-GSF - 036353 路 8:37 περιχώρου περίχωρος A-GSF 四圍 036354 路 8:37 τῶν ὁ T-GPM - 036355 路 8:37 Γερασηνῶν Γεργεσηνός, Γερασηνός N-GPM 格拉森 036356 路 8:37 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 離 036357 路 8:37 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 036358 路 8:37 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 036359 路 8:37 ὅτι ὅτι CONJ 因為 036360 路 8:37 φόβῳ φόβος N-DSM 害怕 036361 路 8:37 μεγάλῳ μέγας A-DSM 很 036362 路 8:37 συνείχοντο · συνέχω V-IPI-3P 得 036363 路 8:37 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 036364 路 8:37 δὲ δέ CONJ 就 036365 路 8:37 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上 036366 路 8:37 εἰς εἰς PREP - 036367 路 8:37 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 036368 路 8:37 ὑπέστρεψεν . ὑποστρέφω V-AAI-3S 回去了 036369 路 8:38 Ἐδεῖτο δέομαι V-IMI-3S 懇求⸂和 036370 路 8:38 δὲ δέ CONJ - 036371 路 8:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 036372 路 8:38 ὁ ὁ T-NSM 那 036373 路 8:38 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 036374 路 8:38 ἀφ᾽ ἀπό PREP 開的 036375 路 8:38 οὗ ὅς R-GSM 所 036376 路 8:38 ἐξεληλύθει ἐξέρχομαι V-LAI-3S 離 036377 路 8:38 τὰ ὁ T-NPN - 036378 路 8:38 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼 036379 路 8:38 εἶναι εἰμί V-PAN 在⸂耶穌 036380 路 8:38 σὺν σύν PREP 同 036381 路 8:38 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 耶穌 036382 路 8:38 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 打發 036383 路 8:38 δὲ δέ CONJ 卻 036384 路 8:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂回去 036385 路 8:38 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 036386 路 8:39 Ὑπόστρεφε ὑποστρέφω V-PAM-2S 你回 036387 路 8:39 εἰς εἰς PREP 去 036388 路 8:39 τὸν ὁ T-ASM - 036389 路 8:39 οἶκόν οἶκος N-ASM 家 036390 路 8:39 σου σύ P-2GS - 036391 路 8:39 καὶ καί CONJ - 036392 路 8:39 διηγοῦ διηγέομαι V-PMM-2S 傳說 036393 路 8:39 ὅσα ὅσος K-APN 何等大的事 036394 路 8:39 σοι σύ P-2DS 為你 036395 路 8:39 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了 036396 路 8:39 ὁ ὁ T-NSM - 036397 路 8:39 Θεός . θεός N-NSM 神 036398 路 8:39 καὶ καί CONJ 他就 036399 路 8:39 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 036400 路 8:39 καθ᾽ κατά PREP - 036401 路 8:39 ὅλην ὅλος A-ASF 滿 036402 路 8:39 τὴν ὁ T-ASF - 036403 路 8:39 πόλιν πόλις N-ASF 城裏 036404 路 8:39 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳揚 036405 路 8:39 ὅσα ὅσος K-APN 何等大的事 036406 路 8:39 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了 036407 路 8:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他 036408 路 8:39 ὁ ὁ T-NSM - 036409 路 8:39 Ἰησοῦς .¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 036410 路 8:40 Ἐν ἐν PREP - 036411 路 8:40 δὲ δέ CONJ - 036412 路 8:40 τῷ ὁ T-DSN - 036413 路 8:40 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 回來⸂的時候 036414 路 8:40 τὸν ὁ T-ASM - 036415 路 8:40 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 036416 路 8:40 ἀπεδέξατο ἀποδέχομαι V-AMI-3S 迎接 036417 路 8:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 036418 路 8:40 ὁ ὁ T-NSM - 036419 路 8:40 ὄχλος · ὄχλος N-NSM 眾人 036420 路 8:40 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 036421 路 8:40 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們 036422 路 8:40 πάντες πᾶς A-NPM 都 036423 路 8:40 προσδοκῶντες προσδοκάω V-PAP-NPM 等候 036424 路 8:40 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 036425 路 8:41 καὶ καί CONJ - 036426 路 8:41 ἰδοὺ ἰδού INJ - 036427 路 8:41 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 036428 路 8:41 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一個 036429 路 8:41 ᾧ ὅς R-DSM - 036430 路 8:41 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 036431 路 8:41 Ἰάϊρος Ἰάειρος N-NSM 睚魯 036432 路 8:41 καὶ καί CONJ - 036433 路 8:41 οὗτος οὗτος D-NSM - 036434 路 8:41 ἄρχων ἄρχων N-NSM 管 036435 路 8:41 τῆς ὁ T-GSF - 036436 路 8:41 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂 036437 路 8:41 ὑπῆρχεν , ὑπάρχω V-IAI-3S 的 036438 路 8:41 καὶ καί CONJ - 036439 路 8:41 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏⸂在 036440 路 8:41 παρὰ παρά PREP 前 036441 路 8:41 τοὺς ὁ T-APM - 036442 路 8:41 πόδας πούς N-APM 腳 036443 路 8:41 τοῦ ὁ T-GSM - 036444 路 8:41 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 036445 路 8:41 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 求 036446 路 8:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 036447 路 8:41 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 去 036448 路 8:41 εἰς εἰς PREP 到 036449 路 8:41 τὸν ὁ T-ASM - 036450 路 8:41 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏 036451 路 8:41 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 036452 路 8:42 ὅτι ὅτι CONJ 因 036453 路 8:42 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 036454 路 8:42 μονογενὴς μονογενής A-NSF 獨生 036455 路 8:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一個 036456 路 8:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 036457 路 8:42 ὡς ὡς ADV 約有 036458 路 8:42 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲 036459 路 8:42 δώδεκα δώδεκα A-GPN 十二 036460 路 8:42 καὶ καί CONJ - 036461 路 8:42 αὐτὴ αὐτός P-NSF - 036462 路 8:42 ἀπέθνῃσκεν . ἀποθνήσκω V-IAI-3S 快要死了 036463 路 8:42 Ἐν ἐν PREP 的時候 036464 路 8:42 δὲ δέ CONJ - 036465 路 8:42 τῷ ὁ T-DSN - 036466 路 8:42 ὑπάγειν ὑπάγω V-PAN 去 036467 路 8:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 036468 路 8:42 οἱ ὁ T-NPM - 036469 路 8:42 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 036470 路 8:42 συνέπνιγον συμπνίγω V-IAI-3P 擁擠 036471 路 8:42 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 036472 路 8:43 καὶ καί CONJ 有 036473 路 8:43 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人 036474 路 8:43 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 患 036475 路 8:43 ἐν ἐν PREP 了 036476 路 8:43 ῥύσει ῥύσις N-DSF 漏⸂在 036477 路 8:43 αἵματος αἷμα N-GSN 血 036478 路 8:43 ἀπὸ ἀπό PREP - 036479 路 8:43 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年的 036480 路 8:43 δώδεκα , δώδεκα A-GPN 十二 036481 路 8:43 ἥτις ὅστις R-NSF - 036482 路 8:43 ἰατροῖς ἰατρός N-DPM 醫生⸂手裏 036483 路 8:43 προσαναλώσασα προσαναλίσκω V-AAP-NSF 花盡了⸂他 036484 路 8:43 ὅλον ὅλος A-ASM 一切 036485 路 8:43 τὸν ὁ T-ASM - 036486 路 8:43 βίον βίος N-ASM 養生的 036487 路 8:43 οὐκ οὐ PRT-N 並沒有 036488 路 8:43 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 能 036489 路 8:43 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 036490 路 8:43 οὐδενὸς οὐδείς A-GSN 一人 036491 路 8:43 θεραπευθῆναι , θεραπεύω V-APN 醫好他 036492 路 8:44 προσελθοῦσα προσέρχομαι V-AAP-NSF 他來到 036493 路 8:44 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 耶穌背後 036494 路 8:44 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 036495 路 8:44 τοῦ ὁ T-GSN - 036496 路 8:44 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子 036497 路 8:44 τοῦ ὁ T-GSN - 036498 路 8:44 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳 036499 路 8:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 036500 路 8:44 καὶ καί CONJ 就 036501 路 8:44 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 036502 路 8:44 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 止住了 036503 路 8:44 ἡ ὁ T-NSF - 036504 路 8:44 ῥύσις ῥύσις N-NSF 漏 036505 路 8:44 τοῦ ὁ T-GSN - 036506 路 8:44 αἵματος αἷμα N-GSN 血 036507 路 8:44 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 036508 路 8:45 Καὶ καί CONJ - 036509 路 8:45 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036510 路 8:45 ὁ ὁ T-NSM - 036511 路 8:45 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 036512 路 8:45 Τίς τίς I-NSM 是誰 036513 路 8:45 ὁ ὁ T-NSM - 036514 路 8:45 ἁψάμενός ἅπτω V-AMP-NSM 摸 036515 路 8:45 μου ; ἐγώ P-1GS 我的 036516 路 8:45 Ἀρνουμένων ἀρνέομαι V-PMP-GPM 不承認 036517 路 8:45 δὲ δέ CONJ 都 036518 路 8:45 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 036519 路 8:45 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 都說 036520 路 8:45 ὁ ὁ T-NSM - 036521 路 8:45 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 036522 路 8:45 Ἐπιστάτα , ἐπιστάτης N-VSM 夫子 036523 路 8:45 οἱ ὁ T-NPM - 036524 路 8:45 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 036525 路 8:45 συνέχουσίν συνέχω V-PAI-3P 擁擁擠擠 036526 路 8:45 σε σύ P-2AS 你 036527 路 8:45 καὶ καί CONJ 和⸂同行的人 036528 路 8:45 ἀποθλίβουσιν . ἀποθλίβω V-PAI-3P 緊靠着 036529 路 8:46 Ὁ ὁ T-NSM - 036530 路 8:46 δὲ δέ CONJ - 036531 路 8:46 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 036532 路 8:46 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 036533 路 8:46 Ἥψατό ἅπτω V-AMI-3S 摸 036534 路 8:46 μού ἐγώ P-1GS 我 036535 路 8:46 τις , τις X-NSM 總有人 036536 路 8:46 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 036537 路 8:46 γὰρ γάρ CONJ 因 036538 路 8:46 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 覺得 036539 路 8:46 δύναμιν δύναμις N-ASF 有能力 036540 路 8:46 ἐξεληλυθυῖαν ἐξέρχομαι V-RAP-ASF 出去 036541 路 8:46 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 036542 路 8:46 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我身上 036543 路 8:47 Ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 知道 036544 路 8:47 δὲ δέ CONJ - 036545 路 8:47 ἡ ὁ T-NSF 那 036546 路 8:47 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 036547 路 8:47 ὅτι ὅτι CONJ 能 036548 路 8:47 οὐκ οὐ PRT-N 不 036549 路 8:47 ἔλαθεν , λανθάνω V-AAI-3S 隱藏 036550 路 8:47 τρέμουσα τρέμω V-PAP-NSF 戰戰兢兢的 036551 路 8:47 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 036552 路 8:47 καὶ καί CONJ 就 036553 路 8:47 προσπεσοῦσα προσπίπτω V-AAP-NSF 俯伏在 036554 路 8:47 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂腳前 036555 路 8:47 δι᾽ διά PREP 把 036556 路 8:47 ἣν ὅς R-ASF - 036557 路 8:47 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故 036558 路 8:47 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸 036559 路 8:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 036560 路 8:47 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 說出來 036561 路 8:47 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 當着 036562 路 8:47 παντὸς πᾶς A-GSM 都 036563 路 8:47 τοῦ ὁ T-GSM - 036564 路 8:47 λαοῦ λαός N-GSM 眾人 036565 路 8:47 καὶ καί CONJ 和 036566 路 8:47 ὡς ὡς CONJ 怎樣 036567 路 8:47 ἰάθη ἰάομαι V-API-3S 得好了 036568 路 8:47 παραχρῆμα . παραχρῆμα ADV 立刻 036569 路 8:48 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 036570 路 8:48 δὲ δέ CONJ - 036571 路 8:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036572 路 8:48 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對他 036573 路 8:48 Θυγάτηρ , θυγάτηρ N-NSF 女兒 036574 路 8:48 ἡ ὁ T-NSF - 036575 路 8:48 πίστις πίστις N-NSF 信 036576 路 8:48 σου σύ P-2GS 你的 036577 路 8:48 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了 036578 路 8:48 σε · σύ P-2AS 你 036579 路 8:48 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去罷 036580 路 8:48 εἰς εἰς PREP - 036581 路 8:48 εἰρήνην . εἰρήνη N-ASF 平平安安的 036582 路 8:49 Ἔτι ἔτι ADV 還 036583 路 8:49 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 036584 路 8:49 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話的時候 036585 路 8:49 ἔρχεταί ἔρχομαι V-PMI-3S 來 036586 路 8:49 τις τις X-NSM 有人 036587 路 8:49 παρὰ παρά PREP 從 036588 路 8:49 τοῦ ὁ T-GSM - 036589 路 8:49 ἀρχισυναγώγου ἀρχισυνάγωγος N-GSM 管會堂的⸂家裏 036590 路 8:49 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 036591 路 8:49 ὅτι ὅτι CONJ - 036592 路 8:49 Τέθνηκεν θνῄσκω V-RAI-3S 死了 036593 路 8:49 ἡ ὁ T-NSF - 036594 路 8:49 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 036595 路 8:49 σου · σύ P-2GS 你的 036596 路 8:49 μηκέτι μηκέτι ADV 不要 036597 路 8:49 σκύλλε σκύλλω V-PAM-2S 勞動 036598 路 8:49 τὸν ὁ T-ASM - 036599 路 8:49 Διδάσκαλον . διδάσκαλος N-ASM 夫子 036600 路 8:50 Ὁ ὁ T-NSM - 036601 路 8:50 δὲ δέ CONJ 就 036602 路 8:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 036603 路 8:50 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 036604 路 8:50 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 036605 路 8:50 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 036606 路 8:50 Μὴ μή PRT-N 不要 036607 路 8:50 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 怕 036608 路 8:50 μόνον μόνος A-ASN 只要 036609 路 8:50 πίστευσον , πιστεύω V-AAM-2S 信 036610 路 8:50 καὶ καί CONJ - 036611 路 8:50 σωθήσεται . σῴζω V-FPI-3S 你的女兒就必得救 036612 路 8:51 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 耶穌到 036613 路 8:51 δὲ δέ CONJ - 036614 路 8:51 εἰς εἰς PREP 了 036615 路 8:51 τὴν ὁ T-ASF 他的 036616 路 8:51 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 036617 路 8:51 οὐκ οὐ PRT-N 不 036618 路 8:51 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 許 036619 路 8:51 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去 036620 路 8:51 τινα τις X-ASM 別人 036621 路 8:51 σὺν σύν PREP 同 036622 路 8:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 036623 路 8:51 εἰ εἰ CONJ 除 036624 路 8:51 μὴ μή PRT-N 了 036625 路 8:51 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 036626 路 8:51 καὶ καί CONJ - 036627 路 8:51 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 036628 路 8:51 καὶ καί CONJ - 036629 路 8:51 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 036630 路 8:51 καὶ καί CONJ 和 036631 路 8:51 τὸν ὁ T-ASM - 036632 路 8:51 πατέρα πατήρ N-ASM 父 036633 路 8:51 τῆς ὁ T-GSF 的 036634 路 8:51 παιδὸς παῖς N-GSF 女兒 036635 路 8:51 καὶ καί CONJ - 036636 路 8:51 τὴν ὁ T-ASF - 036637 路 8:51 μητέρα . μήτηρ N-ASF 母 036638 路 8:52 ἔκλαιον κλαίω V-IAI-3P 哀哭 036639 路 8:52 δὲ δέ CONJ 都 036640 路 8:52 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 036641 路 8:52 καὶ καί CONJ - 036642 路 8:52 ἐκόπτοντο κόπτω V-IMI-3P 捶胸 036643 路 8:52 αὐτήν . αὐτός P-ASF 為這女兒 036644 路 8:52 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 036645 路 8:52 δὲ δέ CONJ - 036646 路 8:52 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 036647 路 8:52 Μὴ μή PRT-N 不要 036648 路 8:52 κλαίετε , κλαίω V-PAM-2P 哭⸂他 036649 路 8:52 οὐ οὐ PRT-N 不是 036650 路 8:52 γὰρ γάρ CONJ - 036651 路 8:52 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 036652 路 8:52 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 036653 路 8:52 καθεύδει . καθεύδω V-PAI-3S 睡着了 036654 路 8:53 Καὶ καί CONJ 就 036655 路 8:53 κατεγέλων καταγελάω V-IAI-3P 嗤笑 036656 路 8:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 036657 路 8:53 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 他們曉得 036658 路 8:53 ὅτι ὅτι CONJ - 036659 路 8:53 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 女兒已經死了 036660 路 8:54 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 036661 路 8:54 δὲ δέ CONJ - 036662 路 8:54 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着 036663 路 8:54 τῆς ὁ T-GSF - 036664 路 8:54 χειρὸς χείρ N-GSF 手 036665 路 8:54 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 036666 路 8:54 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 呼叫 036667 路 8:54 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 036668 路 8:54 Ἡ ὁ T-VSF - 036669 路 8:54 Παῖς , παῖς N-VSF 女兒 036670 路 8:54 ἔγειρε . ἐγείρω V-PAM-2S 起來罷 036671 路 8:55 καὶ καί CONJ 便 036672 路 8:55 ἐπέστρεψεν ἐπιστρέφω V-AAI-3S 回來⸂他 036673 路 8:55 τὸ ὁ T-NSN - 036674 路 8:55 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈魂 036675 路 8:55 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 036676 路 8:55 καὶ καί CONJ 就 036677 路 8:55 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來了 036678 路 8:55 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 036679 路 8:55 καὶ καί CONJ - 036680 路 8:55 διέταξεν διατάσσω V-AAI-3S 耶穌吩咐 036681 路 8:55 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 036682 路 8:55 δοθῆναι δίδωμι V-APN 給 036683 路 8:55 φαγεῖν . φαγεῖν V-AAN 東西喫 036684 路 8:56 καὶ καί CONJ - 036685 路 8:56 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 驚奇得很 036686 路 8:56 οἱ ὁ T-NPM - 036687 路 8:56 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 036688 路 8:56 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 他的 036689 路 8:56 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 036690 路 8:56 δὲ δέ CONJ - 036691 路 8:56 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐 036692 路 8:56 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 036693 路 8:56 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要 036694 路 8:56 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 告訴人 036695 路 8:56 τὸ ὁ T-ASN 把 036696 路 8:56 γεγονός . γίνομαι V-RAP-ASN 所作的事 036697 路 9:1 Συνκαλεσάμενος συγκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫齊了 036698 路 9:1 δὲ δέ CONJ - 036699 路 9:1 τοὺς ὁ T-APM - 036700 路 9:1 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個⸂門徒 036701 路 9:1 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 036702 路 9:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 036703 路 9:1 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 036704 路 9:1 καὶ καί CONJ - 036705 路 9:1 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 036706 路 9:1 ἐπὶ ἐπί PREP 制伏 036707 路 9:1 πάντα πᾶς A-APN 一切的 036708 路 9:1 τὰ ὁ T-APN - 036709 路 9:1 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 036710 路 9:1 καὶ καί CONJ - 036711 路 9:1 νόσους νόσος N-APF 各樣的病 036712 路 9:1 θεραπεύειν θεραπεύω V-PAN 醫治 036713 路 9:2 καὶ καί CONJ 又 036714 路 9:2 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣 036715 路 9:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 036716 路 9:2 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 去宣傳 036717 路 9:2 τὴν ὁ T-ASF - 036718 路 9:2 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道 036719 路 9:2 τοῦ ὁ T-GSM - 036720 路 9:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 036721 路 9:2 καὶ καί CONJ - 036722 路 9:2 ἰᾶσθαι ἰάομαι V-PMN 醫治 036723 路 9:2 τοὺς ὁ T-APM - 036724 路 9:2 ἀσθενεῖς , ἀσθενής A-APM 病人 036725 路 9:3 καὶ καί CONJ - 036726 路 9:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036727 路 9:3 πρὸς πρός PREP 對 036728 路 9:3 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 036729 路 9:3 Μηδὲν μηδείς A-ASN 不要 036730 路 9:3 αἴρετε αἴρω V-PAM-2P 帶 036731 路 9:3 εἰς εἰς PREP 行 036732 路 9:3 τὴν ὁ T-ASF - 036733 路 9:3 ὁδόν , ὁδός N-ASF 路⸂的時候 036734 路 9:3 μήτε μήτε CONJ - 036735 路 9:3 ῥάβδον ῥάβδος N-ASF 拐杖 036736 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 和 036737 路 9:3 πήραν πήρα N-ASF 口袋 036738 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 不要帶 036739 路 9:3 ἄρτον ἄρτος N-ASM 食物 036740 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 和 036741 路 9:3 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子 036742 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 也不要 036743 路 9:3 ἀνὰ ἀνά PREP - 036744 路 9:3 δύο δύο A-APM 兩件 036745 路 9:3 χιτῶνας χιτών N-APM 褂子 036746 路 9:3 ἔχειν . ἔχω V-PAN 帶 036747 路 9:4 καὶ καί CONJ 就 036748 路 9:4 εἰς εἰς PREP - 036749 路 9:4 ἣν ὅς R-ASF 那 036750 路 9:4 ἂν ἄν PRT 無論 036751 路 9:4 οἰκίαν οἰκία N-ASF 一家 036752 路 9:4 εἰσέλθητε , εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進 036753 路 9:4 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 036754 路 9:4 μένετε μένω V-PAM-2P 住 036755 路 9:4 καὶ καί CONJ 也 036756 路 9:4 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏 036757 路 9:4 ἐξέρχεσθε . ἐξέρχομαι V-PMM-2P 起行 036758 路 9:5 καὶ καί CONJ - 036759 路 9:5 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 036760 路 9:5 ἂν ἄν PRT - 036761 路 9:5 μὴ μή PRT-N 不 036762 路 9:5 δέχωνται δέχομαι V-PMS-3P 接待 036763 路 9:5 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂的 036764 路 9:5 ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 你們離 036765 路 9:5 ἀπὸ ἀπό PREP 開 036766 路 9:5 τῆς ὁ T-GSF - 036767 路 9:5 πόλεως πόλις N-GSF 城⸂的時候 036768 路 9:5 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那 036769 路 9:5 τὸν ὁ T-ASM 要把 036770 路 9:5 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土 036771 路 9:5 ἀπὸ ἀπό PREP - 036772 路 9:5 τῶν ὁ T-GPM - 036773 路 9:5 ποδῶν πούς N-GPM 腳⸂上的 036774 路 9:5 ὑμῶν σύ P-2GP - 036775 路 9:5 ἀποτινάσσετε ἀποτινάσσω V-PAM-2P 跺下去 036776 路 9:5 εἰς εἰς PREP - 036777 路 9:5 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證 036778 路 9:5 ἐπ᾽ ἐπί PREP 不是 036779 路 9:5 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們的 036780 路 9:6 Ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 出去 036781 路 9:6 δὲ δέ CONJ 門徒⸃就 036782 路 9:6 διήρχοντο διέρχομαι V-IMI-3P 走 036783 路 9:6 κατὰ κατά PREP 遍 036784 路 9:6 τὰς ὁ T-APF 各 036785 路 9:6 κώμας κώμη N-APF 鄉 036786 路 9:6 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 宣傳福音 036787 路 9:6 καὶ καί CONJ - 036788 路 9:6 θεραπεύοντες θεραπεύω V-PAP-NPM 治病 036789 路 9:6 πανταχοῦ .¶ πανταχοῦ ADV 到處 036790 路 9:7 Ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 036791 路 9:7 δὲ δέ CONJ - 036792 路 9:7 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 036793 路 9:7 ὁ ὁ T-NSM - 036794 路 9:7 τετραάρχης τετράρχης N-NSM 分封的王 036795 路 9:7 τὰ ὁ T-APN - 036796 路 9:7 γινόμενα γίνομαι V-PMP-APN 耶穌所作的 036797 路 9:7 πάντα πᾶς A-APN 一切事 036798 路 9:7 καὶ καί CONJ 就 036799 路 9:7 διηπόρει διαπορέω V-IAI-3S 游移不定 036800 路 9:7 διὰ διά PREP 因為 036801 路 9:7 τὸ ὁ T-ASN - 036802 路 9:7 λέγεσθαι λέγω V-PPN 說 036803 路 9:7 ὑπό ὑπό PREP 有 036804 路 9:7 τινων τις X-GPM 人 036805 路 9:7 ὅτι ὅτι CONJ 是 036806 路 9:7 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 036807 路 9:7 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活 036808 路 9:7 ἐκ ἐκ PREP 從 036809 路 9:7 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死⸂裏 036810 路 9:8 ὑπό ὑπό PREP 有 036811 路 9:8 τινων τις X-GPM 人⸂說 036812 路 9:8 δὲ δέ CONJ 又 036813 路 9:8 ὅτι ὅτι CONJ 是 036814 路 9:8 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 036815 路 9:8 ἐφάνη , φαίνω V-API-3S 顯現 036816 路 9:8 ἄλλων ἄλλος A-GPM 人⸂說 036817 路 9:8 δὲ δέ CONJ 還有 036818 路 9:8 ὅτι ὅτι CONJ 是 036819 路 9:8 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 036820 路 9:8 τις τις X-NSM 一個 036821 路 9:8 τῶν ὁ T-GPM - 036822 路 9:8 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPM 古時的 036823 路 9:8 ἀνέστη . ἀνίστημι V-AAI-3S 又活了 036824 路 9:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036825 路 9:9 δὲ δέ CONJ - 036826 路 9:9 Ἡρῴδης · Ἡρώδης N-NSM 希律 036827 路 9:9 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 036828 路 9:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 036829 路 9:9 ἀπεκεφάλισα · ἀποκεφαλίζω V-AAI-1S 已經斬了 036830 路 9:9 τίς τίς I-NSM 甚麼人⸂我 036831 路 9:9 δέ δέ CONJ 卻 036832 路 9:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 036833 路 9:9 οὗτος οὗτος D-NSM 這 036834 路 9:9 περὶ περί PREP - 036835 路 9:9 οὗ ὅς R-GSM 他 036836 路 9:9 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 竟聽見 036837 路 9:9 τοιαῦτα ; τοιοῦτος D-APN 這樣的事呢 036838 路 9:9 καὶ καί CONJ 就 036839 路 9:9 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 想要 036840 路 9:9 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 036841 路 9:9 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 036842 路 9:10 Καὶ καί CONJ - 036843 路 9:10 ὑποστρέψαντες ὑποστρέφω V-AAP-NPM 回來 036844 路 9:10 οἱ ὁ T-NPM - 036845 路 9:10 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 036846 路 9:10 διηγήσαντο διηγέομαι V-AMI-3P 告訴 036847 路 9:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂耶穌 036848 路 9:10 ὅσα ὅσος K-APN 將 036849 路 9:10 ἐποίησαν . ποιέω V-AAI-3P 所作的事 036850 路 9:10 Καὶ καί CONJ 就 036851 路 9:10 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶 036852 路 9:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 036853 路 9:10 ὑπεχώρησεν ὑποχωρέω V-AAI-3S 離開⸂那裏 036854 路 9:10 κατ᾽ κατά PREP - 036855 路 9:10 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的 036856 路 9:10 εἰς εἰς PREP 往⸂一座 036857 路 9:10 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂去 036858 路 9:10 καλουμένην καλέω V-PPP-ASF 那城名叫 036859 路 9:10 Βηθσαϊδά . Βηθσαϊδά N-ASF 伯賽大 036860 路 9:11 οἱ ὁ T-NPM - 036861 路 9:11 δὲ δέ CONJ 但 036862 路 9:11 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 036863 路 9:11 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 知道了 036864 路 9:11 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 就跟着 036865 路 9:11 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他⸂去耶穌 036866 路 9:11 καὶ καί CONJ 便 036867 路 9:11 ἀποδεξάμενος ἀποδέχομαι V-AMP-NSM 接待 036868 路 9:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 036869 路 9:11 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講 036870 路 9:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 036871 路 9:11 περὶ περί PREP 論 036872 路 9:11 τῆς ὁ T-GSF - 036873 路 9:11 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國的道 036874 路 9:11 τοῦ ὁ T-GSM - 036875 路 9:11 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 036876 路 9:11 καὶ καί CONJ - 036877 路 9:11 τοὺς ὁ T-APM 那些 036878 路 9:11 χρείαν χρεία N-ASF 需 036879 路 9:11 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 的人 036880 路 9:11 θεραπείας θεραπεία N-GSF 醫 036881 路 9:11 ἰᾶτο . ἰάομαι V-IMI-3S 醫治 036882 路 9:12 Ἡ ὁ T-NSF - 036883 路 9:12 δὲ δέ CONJ - 036884 路 9:12 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日頭 036885 路 9:12 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 快要 036886 路 9:12 κλίνειν · κλίνω V-PAN 平西 036887 路 9:12 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM - 036888 路 9:12 δὲ δέ CONJ 來 036889 路 9:12 οἱ ὁ T-NPM - 036890 路 9:12 δώδεκα δώδεκα A-NPM 十二個門徒 036891 路 9:12 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 036892 路 9:12 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 036893 路 9:12 Ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 散開 036894 路 9:12 τὸν ὁ T-ASM - 036895 路 9:12 ὄχλον , ὄχλος N-ASM 眾人 036896 路 9:12 ἵνα ἵνα CONJ 請叫 036897 路 9:12 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 他們好往 036898 路 9:12 εἰς εἰς PREP 裏去 036899 路 9:12 τὰς ὁ T-APF - 036900 路 9:12 κύκλῳ κύκλῳ ADV 四面 036901 路 9:12 κώμας κώμη N-APF 鄉 036902 路 9:12 καὶ καί CONJ - 036903 路 9:12 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 村 036904 路 9:12 καταλύσωσιν καταλύω V-AAS-3P 借宿 036905 路 9:12 καὶ καί CONJ - 036906 路 9:12 εὕρωσιν εὑρίσκω V-AAS-3P 找 036907 路 9:12 ἐπισιτισμόν , ἐπισιτισμός N-ASM 喫的 036908 路 9:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們 036909 路 9:12 ὧδε ὧδε ADV 這裏 036910 路 9:12 ἐν ἐν PREP - 036911 路 9:12 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSM 野 036912 路 9:12 τόπῳ τόπος N-DSM 地 036913 路 9:12 ἐσμέν . εἰμί V-PAI-1P 是 036914 路 9:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 036915 路 9:13 δὲ δέ CONJ - 036916 路 9:13 πρὸς πρός PREP - 036917 路 9:13 αὐτούς · αὐτός P-APM - 036918 路 9:13 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 給 036919 路 9:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 036920 路 9:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 036921 路 9:13 φαγεῖν . φαγεῖν V-AAN 喫⸂罷 036922 路 9:13 Οἱ ὁ T-NPM 門徒 036923 路 9:13 δὲ δέ CONJ - 036924 路 9:13 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 036925 路 9:13 Οὐκ οὐ PRT-N 不 036926 路 9:13 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 036927 路 9:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 036928 路 9:13 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 過 036929 路 9:13 ἢ ἤ CONJ - 036930 路 9:13 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 餅 036931 路 9:13 πέντε πέντε A-NPM 五個 036932 路 9:13 καὶ καί CONJ - 036933 路 9:13 ἰχθύες ἰχθύς N-NPM 魚 036934 路 9:13 δύο , δύο A-NPM 兩條 036935 路 9:13 εἰ εἰ CONJ 若不 036936 路 9:13 μήτι μήτι PRT 就不彀 036937 路 9:13 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 去 036938 路 9:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP - 036939 路 9:13 ἀγοράσωμεν ἀγοράζω V-AAS-1P 買 036940 路 9:13 εἰς εἰς PREP 為 036941 路 9:13 πάντα πᾶς A-ASM 許多 036942 路 9:13 τὸν ὁ T-ASM - 036943 路 9:13 λαὸν λαός N-ASM 人 036944 路 9:13 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 036945 路 9:13 βρώματα . βρῶμα N-APN 食物 036946 路 9:14 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 036947 路 9:14 γὰρ γάρ CONJ 那時 036948 路 9:14 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約 036949 路 9:14 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人數 036950 路 9:14 πεντακισχίλιοι . πεντακισχίλιοι A-NPM 五千⸂耶穌 036951 路 9:14 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 036952 路 9:14 δὲ δέ CONJ - 036953 路 9:14 πρὸς πρός PREP 對 036954 路 9:14 τοὺς ὁ T-APM - 036955 路 9:14 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 036956 路 9:14 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 036957 路 9:14 Κατακλίνατε κατακλίνω V-AAM-2P 坐下 036958 路 9:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們 036959 路 9:14 κλισίας κλισία N-APF 一排一排的 036960 路 9:14 ὡσεὶ ὡσεί ADV 大約 036961 路 9:14 ἀνὰ ἀνά PREP 每排 036962 路 9:14 πεντήκοντα . πεντήκοντα A-APM 五十個人 036963 路 9:15 καὶ καί CONJ 門徒⸃就 036964 路 9:15 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 行 036965 路 9:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 036966 路 9:15 καὶ καί CONJ 都 036967 路 9:15 κατέκλιναν κατακλίνω V-AAI-3P 坐下 036968 路 9:15 ἅπαντας . ἅπας A-APM 叫眾人 036969 路 9:16 Λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌拿着 036970 路 9:16 δὲ δέ CONJ - 036971 路 9:16 τοὺς ὁ T-APM 這 036972 路 9:16 πέντε πέντε A-APM 五個 036973 路 9:16 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 036974 路 9:16 καὶ καί CONJ - 036975 路 9:16 τοὺς ὁ T-APM - 036976 路 9:16 δύο δύο A-APM 兩條 036977 路 9:16 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚 036978 路 9:16 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望 036979 路 9:16 εἰς εἰς PREP 着 036980 路 9:16 τὸν ὁ T-ASM - 036981 路 9:16 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 036982 路 9:16 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福 036983 路 9:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 036984 路 9:16 καὶ καί CONJ - 036985 路 9:16 κατέκλασεν κατακλάω V-AAI-3S 擘開 036986 路 9:16 καὶ καί CONJ - 036987 路 9:16 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給 036988 路 9:16 τοῖς ὁ T-DPM - 036989 路 9:16 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 036990 路 9:16 παραθεῖναι παρατίθημι V-AAN 擺在 036991 路 9:16 τῷ ὁ T-DSM - 036992 路 9:16 ὄχλῳ . ὄχλος N-DSM 眾人⸂面前 036993 路 9:17 Καὶ καί CONJ 他們⸃就 036994 路 9:17 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫 036995 路 9:17 καὶ καί CONJ 並且 036996 路 9:17 ἐχορτάσθησαν χορτάζω V-API-3P 喫飽了 036997 路 9:17 πάντες , πᾶς A-NPM 都 036998 路 9:17 καὶ καί CONJ - 036999 路 9:17 ἤρθη αἴρω V-API-3S 收拾起來 037000 路 9:17 τὸ ὁ T-NSN - 037001 路 9:17 περισσεῦσαν περισσεύω V-AAP-NSN 把剩下的 037002 路 9:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 037003 路 9:17 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎 037004 路 9:17 κόφινοι κόφινος N-NPM 籃子 037005 路 9:17 δώδεκα .¶ δώδεκα A-NPM 裝滿了十二 037006 路 9:18 Καὶ καί CONJ - 037007 路 9:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 037008 路 9:18 ἐν ἐν PREP - 037009 路 9:18 τῷ ὁ T-DSN - 037010 路 9:18 εἶναι εἰμί V-PAN 的時候 037011 路 9:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 037012 路 9:18 προσευχόμενον προσεύχομαι V-PMP-ASM 禱告 037013 路 9:18 κατὰ κατά PREP 自 037014 路 9:18 μόνας μόνος A-APF 己 037015 路 9:18 συνῆσαν σύνειμι V-IAI-3P 也同 037016 路 9:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂在那裏耶穌 037017 路 9:18 οἱ ὁ T-NPM - 037018 路 9:18 μαθηταί , μαθητής N-NPM 門徒 037019 路 9:18 καὶ καί CONJ - 037020 路 9:18 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 037021 路 9:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 037022 路 9:18 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 037023 路 9:18 Τίνα τίς I-ASM 誰 037024 路 9:18 με ἐγώ P-1AS 我 037025 路 9:18 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 037026 路 9:18 οἱ ὁ T-NPM - 037027 路 9:18 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 037028 路 9:18 εἶναι ; εἰμί V-PAN 是 037029 路 9:19 Οἱ ὁ T-NPM 他們 037030 路 9:19 δὲ δέ CONJ - 037031 路 9:19 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM - 037032 路 9:19 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 037033 路 9:19 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 037034 路 9:19 τὸν ὁ T-ASM - 037035 路 9:19 Βαπτιστήν , Βαπτιστής N-ASM 有人說是施洗的 037036 路 9:19 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 人⸂說 037037 路 9:19 δὲ δέ CONJ 有 037038 路 9:19 Ἠλίαν , Ἡλίας N-ASM 是以利亞 037039 路 9:19 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 人⸂說 037040 路 9:19 δὲ δέ CONJ 還有 037041 路 9:19 ὅτι ὅτι CONJ 是 037042 路 9:19 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 037043 路 9:19 τις τις X-NSM 一個 037044 路 9:19 τῶν ὁ T-GPM - 037045 路 9:19 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPM 古時的 037046 路 9:19 ἀνέστη . ἀνίστημι V-AAI-3S 又活了 037047 路 9:20 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 037048 路 9:20 δὲ δέ CONJ - 037049 路 9:20 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 037050 路 9:20 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 037051 路 9:20 δὲ δέ CONJ - 037052 路 9:20 τίνα τίς I-ASM 誰 037053 路 9:20 με ἐγώ P-1AS 我 037054 路 9:20 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說 037055 路 9:20 εἶναι ; εἰμί V-PAN 是 037056 路 9:20 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 037057 路 9:20 δὲ δέ CONJ - 037058 路 9:20 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 037059 路 9:20 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 037060 路 9:20 Τὸν ὁ T-ASM 所立的 037061 路 9:20 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 037062 路 9:20 τοῦ ὁ T-GSM 是 037063 路 9:20 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 037064 路 9:21 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 037065 路 9:21 δὲ δέ CONJ - 037066 路 9:21 ἐπιτιμήσας ἐπιτιμάω V-AAP-NSM 切切的 037067 路 9:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 037068 路 9:21 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐 037069 路 9:21 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不可 037070 路 9:21 λέγειν λέγω V-PAN 告訴人 037071 路 9:21 τοῦτο οὗτος D-ASN 將這事 037072 路 9:22 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 又說 037073 路 9:22 ὅτι ὅτι CONJ - 037074 路 9:22 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須⸂受 037075 路 9:22 τὸν ὁ T-ASM - 037076 路 9:22 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 037077 路 9:22 τοῦ ὁ T-GSM - 037078 路 9:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 037079 路 9:22 πολλὰ πολύς A-APN 許多的 037080 路 9:22 παθεῖν πάσχω V-AAN 苦 037081 路 9:22 καὶ καί CONJ - 037082 路 9:22 ἀποδοκιμασθῆναι ἀποδοκιμάζω V-APN 棄絕 037083 路 9:22 ἀπὸ ἀπό PREP 被 037084 路 9:22 τῶν ὁ T-GPM - 037085 路 9:22 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 037086 路 9:22 καὶ καί CONJ - 037087 路 9:22 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 037088 路 9:22 καὶ καί CONJ 和 037089 路 9:22 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 037090 路 9:22 καὶ καί CONJ 並且 037091 路 9:22 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 被殺 037092 路 9:22 καὶ καί CONJ - 037093 路 9:22 τῇ ὁ T-DSF - 037094 路 9:22 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 037095 路 9:22 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 037096 路 9:22 ἐγερθῆναι . ἐγείρω V-APN 復活 037097 路 9:23 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 037098 路 9:23 δὲ δέ CONJ - 037099 路 9:23 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 037100 路 9:23 πάντας · πᾶς A-APM 眾人 037101 路 9:23 Εἴ εἰ CONJ 若 037102 路 9:23 τις τις X-NSM 有人 037103 路 9:23 θέλει θέλω V-PAI-3S 要 037104 路 9:23 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從 037105 路 9:23 μου ἐγώ P-1GS 我 037106 路 9:23 ἔρχεσθαι , ἔρχομαι V-PMN 跟 037107 路 9:23 ἀρνησάσθω ἀρνέομαι V-AMM-3S 就當捨 037108 路 9:23 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 037109 路 9:23 καὶ καί CONJ - 037110 路 9:23 ἀράτω αἴρω V-AAM-3S 背起 037111 路 9:23 τὸν ὁ T-ASM - 037112 路 9:23 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 037113 路 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 037114 路 9:23 καθ᾽ κατά PREP 天 037115 路 9:23 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 037116 路 9:23 καὶ καί CONJ 來 037117 路 9:23 ἀκολουθείτω ἀκολουθέω V-PAM-3S 跟從 037118 路 9:23 μοι . ἐγώ P-1DS 我 037119 路 9:24 ὃς ὅς R-NSM 凡 037120 路 9:24 γὰρ γάρ CONJ 因為 037121 路 9:24 ἂν ἄν PRT - 037122 路 9:24 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 要 037123 路 9:24 τὴν ὁ T-ASF - 037124 路 9:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的 037125 路 9:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 037126 路 9:24 σῶσαι σῴζω V-AAN 救 037127 路 9:24 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉 037128 路 9:24 αὐτήν · αὐτός P-ASF 生命 037129 路 9:24 ὃς ὅς R-NSM 凡 037130 路 9:24 δ᾽ δέ CONJ - 037131 路 9:24 ἂν ἄν PRT - 037132 路 9:24 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 喪掉 037133 路 9:24 τὴν ὁ T-ASF - 037134 路 9:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的 037135 路 9:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 037136 路 9:24 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 037137 路 9:24 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 037138 路 9:24 οὗτος οὗτος D-NSM - 037139 路 9:24 σώσει σῴζω V-FAI-3S 必救了 037140 路 9:24 αὐτήν . αὐτός P-ASF 生命 037141 路 9:25 Τί τίς I-ASN 有甚麼 037142 路 9:25 γὰρ γάρ CONJ 若 037143 路 9:25 ὠφελεῖται ὠφελέω V-PPI-3S 益處呢 037144 路 9:25 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 037145 路 9:25 κερδήσας κερδαίνω V-AAP-NSM 賺得 037146 路 9:25 τὸν ὁ T-ASM - 037147 路 9:25 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 037148 路 9:25 ὅλον ὅλος A-ASM 全 037149 路 9:25 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 037150 路 9:25 δὲ δέ CONJ 卻 037151 路 9:25 ἀπολέσας ἀπολλύω V-AAP-NSM 喪了自己 037152 路 9:25 ἢ ἤ CONJ - 037153 路 9:25 ζημιωθείς ; ζημιόω V-APP-NSM 賠上 037154 路 9:26 ὃς ὅς R-NSM 凡 037155 路 9:26 γὰρ γάρ CONJ - 037156 路 9:26 ἂν ἄν PRT - 037157 路 9:26 ἐπαισχυνθῇ ἐπαισχύνομαι V-AMS-3S 當作可恥的 037158 路 9:26 με ἐγώ P-1AS 把我 037159 路 9:26 καὶ καί CONJ 和 037160 路 9:26 τοὺς ὁ T-APM - 037161 路 9:26 ἐμοὺς ἐμός S-1SAPM 我的 037162 路 9:26 λόγους , λόγος N-APM 道 037163 路 9:26 τοῦτον οὗτος D-ASM 把那人 037164 路 9:26 ὁ ὁ T-NSM - 037165 路 9:26 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 037166 路 9:26 τοῦ ὁ T-GSM - 037167 路 9:26 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 037168 路 9:26 ἐπαισχυνθήσεται , ἐπαισχύνομαι V-FMI-3S 當作可恥的 037169 路 9:26 ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂也要 037170 路 9:26 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 降臨 037171 路 9:26 ἐν ἐν PREP 在 037172 路 9:26 τῇ ὁ T-DSF 的 037173 路 9:26 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏 037174 路 9:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的榮耀裏 037175 路 9:26 καὶ καί CONJ 並 037176 路 9:26 τοῦ ὁ T-GSM - 037177 路 9:26 Πατρὸς πατήρ N-GSM 天父 037178 路 9:26 καὶ καί CONJ 與 037179 路 9:26 τῶν ὁ T-GPM - 037180 路 9:26 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖 037181 路 9:26 ἀγγέλων . ἄγγελος N-GPM 天使 037182 路 9:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 037183 路 9:27 δὲ δέ CONJ - 037184 路 9:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 037185 路 9:27 ἀληθῶς , ἀληθῶς ADV 我⸃實在 037186 路 9:27 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 在 037187 路 9:27 τινες τις X-NPM - 037188 路 9:27 τῶν ὁ T-GPM - 037189 路 9:27 αὐτοῦ αὐτοῦ ADV 這裏的 037190 路 9:27 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站在 037191 路 9:27 οἳ ὅς R-NPM 有人 037192 路 9:27 οὐ οὐ PRT-N - 037193 路 9:27 μὴ μή PRT-N 沒 037194 路 9:27 γεύσωνται γεύω V-AMS-3P 嘗 037195 路 9:27 θανάτου θάνατος N-GSM 死味 037196 路 9:27 ἕως ἕως CONJ 以前 037197 路 9:27 ἂν ἄν PRT 必 037198 路 9:27 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見 037199 路 9:27 τὴν ὁ T-ASF 的 037200 路 9:27 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 037201 路 9:27 τοῦ ὁ T-GSM - 037202 路 9:27 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 037203 路 9:28 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 說了 037204 路 9:28 δὲ δέ CONJ - 037205 路 9:28 μετὰ μετά PREP 以後 037206 路 9:28 τοὺς ὁ T-APM - 037207 路 9:28 λόγους λόγος N-APM 話 037208 路 9:28 τούτους οὗτος D-APM 這 037209 路 9:28 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約有 037210 路 9:28 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天 037211 路 9:28 ὀκτὼ ὀκτώ A-NPF 八 037212 路 9:28 καὶ καί CONJ - 037213 路 9:28 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌帶着 037214 路 9:28 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 037215 路 9:28 καὶ καί CONJ - 037216 路 9:28 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 037217 路 9:28 καὶ καί CONJ - 037218 路 9:28 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 037219 路 9:28 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 037220 路 9:28 εἰς εἰς PREP 去 037221 路 9:28 τὸ ὁ T-ASN - 037222 路 9:28 ὄρος ὄρος N-ASN 山 037223 路 9:28 προσεύξασθαι . προσεύχομαι V-AMN 禱告 037224 路 9:29 καὶ καί CONJ - 037225 路 9:29 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正 037226 路 9:29 ἐν ἐν PREP - 037227 路 9:29 τῷ ὁ T-DSN - 037228 路 9:29 προσεύχεσθαι προσεύχομαι V-PMN 禱告⸂的時候 037229 路 9:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 037230 路 9:29 τὸ ὁ T-NSN - 037231 路 9:29 εἶδος εἶδος N-NSN 貌 037232 路 9:29 τοῦ ὁ T-GSN - 037233 路 9:29 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面 037234 路 9:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 037235 路 9:29 ἕτερον ἕτερος A-NSN 就改變了 037236 路 9:29 καὶ καί CONJ - 037237 路 9:29 ὁ ὁ T-NSM - 037238 路 9:29 ἱματισμὸς ἱματισμός N-NSM 衣服 037239 路 9:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 037240 路 9:29 λευκὸς λευκός A-NSM 潔白 037241 路 9:29 ἐξαστράπτων . ἐξαστράπτω V-PAP-NSM 放光 037242 路 9:30 καὶ καί CONJ - 037243 路 9:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 037244 路 9:30 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人⸂同 037245 路 9:30 δύο δύο A-NPM 兩個 037246 路 9:30 συνελάλουν συλλαλέω V-IAI-3P 說話 037247 路 9:30 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 耶穌 037248 路 9:30 οἵτινες ὅστις R-NPM - 037249 路 9:30 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 037250 路 9:30 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 037251 路 9:30 καὶ καί CONJ - 037252 路 9:30 Ἠλίας , Ἡλίας N-NSM 以利亞 037253 路 9:31 οἳ ὅς R-NPM 他們 037254 路 9:31 ὀφθέντες ὁράω V-APP-NPM 顯現 037255 路 9:31 ἐν ἐν PREP 在 037256 路 9:31 δόξῃ δόξα N-DSF 榮光⸂裏 037257 路 9:31 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 談論 037258 路 9:31 τὴν ὁ T-ASF - 037259 路 9:31 ἔξοδον ἔξοδος N-ASF 去世的事 037260 路 9:31 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 耶穌 037261 路 9:31 ἣν ὅς R-ASF 就是⸂他 037262 路 9:31 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將要 037263 路 9:31 πληροῦν πληρόω V-PAN 成的事 037264 路 9:31 ἐν ἐν PREP 在 037265 路 9:31 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 037266 路 9:32 Ὁ ὁ T-NSM - 037267 路 9:32 δὲ δέ CONJ - 037268 路 9:32 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 037269 路 9:32 καὶ καί CONJ 和 037270 路 9:32 οἱ ὁ T-NPM - 037271 路 9:32 σὺν σύν PREP 同伴 037272 路 9:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 037273 路 9:32 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都 037274 路 9:32 βεβαρημένοι βαρέω V-RPP-NPM 打 037275 路 9:32 ὕπνῳ · ὕπνος N-DSM 盹 037276 路 9:32 διαγρηγορήσαντες διαγρηγορέω V-AAP-NPM 既清醒了 037277 路 9:32 δὲ δέ CONJ 就 037278 路 9:32 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見 037279 路 9:32 τὴν ὁ T-ASF - 037280 路 9:32 δόξαν δόξα N-ASF 榮光 037281 路 9:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 037282 路 9:32 καὶ καί CONJ 並 037283 路 9:32 τοὺς ὁ T-APM 那 037284 路 9:32 δύο δύο A-APM 兩個 037285 路 9:32 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人 037286 路 9:32 τοὺς ὁ T-APM - 037287 路 9:32 συνεστῶτας συνίστημι, συνιστάω V-RAP-APM 站着的 037288 路 9:32 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 同他 037289 路 9:33 καὶ καί CONJ - 037290 路 9:33 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正要 037291 路 9:33 ἐν ἐν PREP - 037292 路 9:33 τῷ ὁ T-DSN - 037293 路 9:33 διαχωρίζεσθαι διαχωρίζω V-PMN 分離⸂的時候 037294 路 9:33 αὐτοὺς αὐτός P-APM 二人 037295 路 9:33 ἀπ᾽ ἀπό PREP 和 037296 路 9:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 037297 路 9:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037298 路 9:33 ὁ ὁ T-NSM - 037299 路 9:33 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 037300 路 9:33 πρὸς πρός PREP 對 037301 路 9:33 τὸν ὁ T-ASM - 037302 路 9:33 Ἰησοῦν · Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 037303 路 9:33 Ἐπιστάτα , ἐπιστάτης N-VSM 夫子 037304 路 9:33 καλόν καλός A-NSN 好 037305 路 9:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 真 037306 路 9:33 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 037307 路 9:33 ὧδε ὧδε ADV 這裏 037308 路 9:33 εἶναι , εἰμί V-PAN 在 037309 路 9:33 καὶ καί CONJ - 037310 路 9:33 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 可以搭 037311 路 9:33 σκηνὰς σκηνή N-APF 棚 037312 路 9:33 τρεῖς , τρεῖς, τρία A-APF 三座 037313 路 9:33 μίαν εἷς A-ASF 一座 037314 路 9:33 σοὶ σύ P-2DS 為你 037315 路 9:33 καὶ καί CONJ - 037316 路 9:33 μίαν εἷς A-ASF 一座 037317 路 9:33 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 為摩西 037318 路 9:33 καὶ καί CONJ - 037319 路 9:33 μίαν εἷς A-ASF 一座 037320 路 9:33 Ἠλίᾳ , Ἡλίας N-DSM 為以利亞⸂他 037321 路 9:33 μὴ μή PRT-N 卻不 037322 路 9:33 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 037323 路 9:33 ὃ ὅς R-ASN 是甚麼 037324 路 9:33 λέγει . λέγω V-PAI-3S 所說的 037325 路 9:34 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話⸂的時候 037326 路 9:34 δὲ δέ CONJ - 037327 路 9:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 037328 路 9:34 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說 037329 路 9:34 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來 037330 路 9:34 νεφέλη νεφέλη N-NSF 一朵雲彩 037331 路 9:34 καὶ καί CONJ 有 037332 路 9:34 ἐπεσκίαζεν ἐπισκιάζω V-IAI-3S 遮蓋 037333 路 9:34 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 037334 路 9:34 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼怕 037335 路 9:34 δὲ δέ CONJ 就 037336 路 9:34 ἐν ἐν PREP - 037337 路 9:34 τῷ ὁ T-DSN - 037338 路 9:34 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 037339 路 9:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 037340 路 9:34 εἰς εἰς PREP 入 037341 路 9:34 τὴν ὁ T-ASF - 037342 路 9:34 νεφέλην . νεφέλη N-ASF 雲彩裏 037343 路 9:35 καὶ καί CONJ 有 037344 路 9:35 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 037345 路 9:35 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 出來 037346 路 9:35 ἐκ ἐκ PREP 從 037347 路 9:35 τῆς ὁ T-GSF - 037348 路 9:35 νεφέλης νεφέλη N-GSF 雲彩⸂裏 037349 路 9:35 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 037350 路 9:35 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 037351 路 9:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 037352 路 9:35 ὁ ὁ T-NSM - 037353 路 9:35 Υἱός υἱός N-NSM 兒子 037354 路 9:35 μου ἐγώ P-1GS 我的 037355 路 9:35 ὁ ὁ T-NSM - 037356 路 9:35 ἐκλελεγμένος , ἐκλέγω V-RPP-NSM 我所揀選的 037357 路 9:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 037358 路 9:35 ἀκούετε . ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽 037359 路 9:36 καὶ καί CONJ 只 037360 路 9:36 ἐν ἐν PREP - 037361 路 9:36 τῷ ὁ T-DSN - 037362 路 9:36 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 住了 037363 路 9:36 τὴν ὁ T-ASF - 037364 路 9:36 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 037365 路 9:36 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 見 037366 路 9:36 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 037367 路 9:36 μόνος . μόνος A-NSM 一人在那裏 037368 路 9:36 καὶ καί CONJ - 037369 路 9:36 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 037370 路 9:36 ἐσίγησαν σιγάω V-AAI-3P 不題 037371 路 9:36 καὶ καί CONJ 也 037372 路 9:36 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 一樣 037373 路 9:36 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴人 037374 路 9:36 ἐν ἐν PREP 當 037375 路 9:36 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 037376 路 9:36 ταῖς ὁ T-DPF 些 037377 路 9:36 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子⸂門徒 037378 路 9:36 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不 037379 路 9:36 ὧν ὅς R-GPN 所 037380 路 9:36 ἑώρακαν . ὁράω V-RAI-3P 看見的事 037381 路 9:37 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 037382 路 9:37 δὲ δέ CONJ - 037383 路 9:37 τῇ ὁ T-DSF - 037384 路 9:37 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二 037385 路 9:37 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 037386 路 9:37 κατελθόντων κατέρχομαι V-AAP-GPM 下了 037387 路 9:37 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 037388 路 9:37 ἀπὸ ἀπό PREP - 037389 路 9:37 τοῦ ὁ T-GSN - 037390 路 9:37 ὄρους ὄρος N-GSN 山 037391 路 9:37 συνήντησεν συναντάω V-AAI-3S 迎見 037392 路 9:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 037393 路 9:37 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 037394 路 9:37 πολύς . πολύς A-NSM 就有許多 037395 路 9:38 καὶ καί CONJ - 037396 路 9:38 ἰδοὺ ἰδού INJ - 037397 路 9:38 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一人 037398 路 9:38 ἀπὸ ἀπό PREP - 037399 路 9:38 τοῦ ὁ T-GSM - 037400 路 9:38 ὄχλου ὄχλος N-GSM 其中 037401 路 9:38 ἐβόησεν βοάω V-AAI-3S 喊叫 037402 路 9:38 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 037403 路 9:38 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 037404 路 9:38 δέομαί δέομαι V-PMI-1S 求 037405 路 9:38 σου σύ P-2GS 你 037406 路 9:38 ἐπιβλέψαι ἐπιβλέπω V-AAN 看 037407 路 9:38 ἐπὶ ἐπί PREP 顧 037408 路 9:38 τὸν ὁ T-ASM - 037409 路 9:38 υἱόν υἱός N-ASM 兒子 037410 路 9:38 μου , ἐγώ P-1GS 我的 037411 路 9:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為 037412 路 9:38 μονογενής μονογενής A-NSM 獨生子 037413 路 9:38 μοί ἐγώ P-1DS 我的 037414 路 9:38 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 他是 037415 路 9:39 καὶ καί CONJ - 037416 路 9:39 ἰδοὺ ἰδού INJ - 037417 路 9:39 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 被鬼 037418 路 9:39 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 抓住 037419 路 9:39 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 037420 路 9:39 καὶ καί CONJ 就 037421 路 9:39 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然 037422 路 9:39 κράζει κράζω V-PAI-3S 喊叫 037423 路 9:39 καὶ καί CONJ 鬼又 037424 路 9:39 σπαράσσει σπαράσσω V-PAI-3S 抽瘋 037425 路 9:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 037426 路 9:39 μετὰ μετά PREP 口中流 037427 路 9:39 ἀφροῦ ἀφρός N-GSM 沫 037428 路 9:39 καὶ καί CONJ 並且 037429 路 9:39 μόγις μόγις ADV 難以 037430 路 9:39 ἀποχωρεῖ ἀποχωρέω V-PAI-3S 離 037431 路 9:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 037432 路 9:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 037433 路 9:39 συντρῖβον συντρίβω V-PAP-NSN 重重的傷害 037434 路 9:39 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 037435 路 9:40 καὶ καί CONJ - 037436 路 9:40 ἐδεήθην δέομαι V-API-1S 我⸃求過 037437 路 9:40 τῶν ὁ T-GPM - 037438 路 9:40 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 037439 路 9:40 σου σύ P-2GS 你的 037440 路 9:40 ἵνα ἵνα CONJ 把 037441 路 9:40 ἐκβάλωσιν ἐκβάλλω V-AAS-3P 趕出去⸂他們 037442 路 9:40 αὐτό , αὐτός P-ASN 鬼 037443 路 9:40 καὶ καί CONJ 卻是 037444 路 9:40 οὐκ οὐ PRT-N 不 037445 路 9:40 ἠδυνήθησαν . δύναμαι V-AMI-3P 能 037446 路 9:41 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 037447 路 9:41 δὲ δέ CONJ - 037448 路 9:41 ὁ ὁ T-NSM - 037449 路 9:41 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 037450 路 9:41 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 037451 路 9:41 Ὦ ὦ INJ 噯 037452 路 9:41 γενεὰ γενεά N-VSF 世代阿 037453 路 9:41 ἄπιστος ἄπιστος A-VSF 這又不信 037454 路 9:41 καὶ καί CONJ 又 037455 路 9:41 διεστραμμένη , διαστρέφω V-RPP-VSF 悖謬的 037456 路 9:41 ἕως ἕως PREP 到 037457 路 9:41 πότε πότε PRT-I 幾時呢 037458 路 9:41 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我在 037459 路 9:41 πρὸς πρός PREP 這裏 037460 路 9:41 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 037461 路 9:41 καὶ καί CONJ 要 037462 路 9:41 ἀνέξομαι ἀνέχω V-FMI-1S 忍耐 037463 路 9:41 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 037464 路 9:41 προσάγαγε προσάγω V-AAM-2S 帶到 037465 路 9:41 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂來罷 037466 路 9:41 τὸν ὁ T-ASM - 037467 路 9:41 υἱόν υἱός N-ASM 兒子 037468 路 9:41 σου . σύ P-2GS 將你的 037469 路 9:42 Ἔτι ἔτι ADV 正 037470 路 9:42 δὲ δέ CONJ 的時候 037471 路 9:42 προσερχομένου προσέρχομαι V-PMP-GSM 來 037472 路 9:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 037473 路 9:42 ἔρρηξεν ῥήγνυμι V-AAI-3S 摔倒 037474 路 9:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 037475 路 9:42 τὸ ὁ T-NSN - 037476 路 9:42 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼 037477 路 9:42 καὶ καί CONJ 叫他 037478 路 9:42 συνεσπάραξεν · συσπαράσσω V-AAI-3S 重重的抽瘋 037479 路 9:42 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責 037480 路 9:42 δὲ δέ CONJ 就 037481 路 9:42 ὁ ὁ T-NSM - 037482 路 9:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 037483 路 9:42 τῷ ὁ T-DSN - 037484 路 9:42 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼 037485 路 9:42 τῷ ὁ T-DSN 那 037486 路 9:42 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污 037487 路 9:42 καὶ καί CONJ - 037488 路 9:42 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好了 037489 路 9:42 τὸν ὁ T-ASM 把 037490 路 9:42 παῖδα παῖς N-ASM 孩子 037491 路 9:42 καὶ καί CONJ - 037492 路 9:42 ἀπέδωκεν ἀποδίδωμι V-AAI-3S 交給 037493 路 9:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 037494 路 9:42 τῷ ὁ T-DSM - 037495 路 9:42 πατρὶ πατήρ N-DSM 父親 037496 路 9:42 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 037497 路 9:43 Ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 詫異 037498 路 9:43 δὲ δέ CONJ 都 037499 路 9:43 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 037500 路 9:43 ἐπὶ ἐπί PREP - 037501 路 9:43 τῇ ὁ T-DSF - 037502 路 9:43 μεγαλειότητι μεγαλειότης N-DSF 大能⸂耶穌 037503 路 9:43 τοῦ ὁ T-GSM 的 037504 路 9:43 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 037505 路 9:43 Πάντων πᾶς A-GPM 眾人 037506 路 9:43 δὲ δέ CONJ - 037507 路 9:43 θαυμαζόντων θαυμάζω V-PAP-GPM 正希奇的時候⸂耶穌 037508 路 9:43 ἐπὶ ἐπί PREP - 037509 路 9:43 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切事 037510 路 9:43 οἷς ὅς R-DPN 所 037511 路 9:43 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 作的 037512 路 9:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037513 路 9:43 πρὸς πρός PREP 對 037514 路 9:43 τοὺς ὁ T-APM - 037515 路 9:43 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 037516 路 9:43 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 037517 路 9:44 Θέσθε τίθημι V-AMM-2P 存 037518 路 9:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 037519 路 9:44 εἰς εἰς PREP 在 037520 路 9:44 τὰ ὁ T-APN - 037521 路 9:44 ὦτα οὖς N-APN 耳⸂中 037522 路 9:44 ὑμῶν σύ P-2GP - 037523 路 9:44 τοὺς ὁ T-APM 些 037524 路 9:44 λόγους λόγος N-APM 話 037525 路 9:44 τούτους · οὗτος D-APM 要把這 037526 路 9:44 ὁ ὁ T-NSM - 037527 路 9:44 γὰρ γάρ CONJ 因為 037528 路 9:44 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 037529 路 9:44 τοῦ ὁ T-GSM - 037530 路 9:44 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 037531 路 9:44 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要 037532 路 9:44 παραδίδοσθαι παραδίδωμι V-PPN 被交 037533 路 9:44 εἰς εἰς PREP 在 037534 路 9:44 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 037535 路 9:44 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人 037536 路 9:45 οἱ ὁ T-NPM 他們 037537 路 9:45 δὲ δέ CONJ - 037538 路 9:45 ἠγνόουν ἀγνοέω V-IAI-3P 不明白 037539 路 9:45 τὸ ὁ T-ASN - 037540 路 9:45 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話 037541 路 9:45 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 037542 路 9:45 καὶ καί CONJ 意思 037543 路 9:45 ἦν εἰμί V-IAI-3S 乃是 037544 路 9:45 παρακεκαλυμμένον παρακαλύπτω V-RPP-NSN 隱藏的 037545 路 9:45 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 037546 路 9:45 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 037547 路 9:45 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們 037548 路 9:45 μὴ μή PRT-N 不能 037549 路 9:45 αἴσθωνται αἰσθάνομαι V-AMS-3P 明白 037550 路 9:45 αὐτό , αὐτός P-ASN - 037551 路 9:45 καὶ καί CONJ 他們也 037552 路 9:45 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 不敢 037553 路 9:45 ἐρωτῆσαι ἐρωτάω V-AAN 問 037554 路 9:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 037555 路 9:45 περὶ περί PREP 意思 037556 路 9:45 τοῦ ὁ T-GSN 的 037557 路 9:45 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話 037558 路 9:45 τούτου .¶ οὗτος D-GSN 這 037559 路 9:46 Εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 起了 037560 路 9:46 δὲ δέ CONJ - 037561 路 9:46 διαλογισμὸς διαλογισμός N-NSM 議論 037562 路 9:46 ἐν ἐν PREP 中間 037563 路 9:46 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 門徒 037564 路 9:46 τὸ ὁ T-NSN - 037565 路 9:46 τίς τίς I-NSM 誰 037566 路 9:46 ἂν ἄν PRT 將 037567 路 9:46 εἴη εἰμί V-PAO-3S 為 037568 路 9:46 μείζων μέγας A-NSM 大 037569 路 9:46 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 037570 路 9:47 ὁ ὁ T-NSM - 037571 路 9:47 δὲ δέ CONJ - 037572 路 9:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 037573 路 9:47 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 看出 037574 路 9:47 τὸν ὁ T-ASM - 037575 路 9:47 διαλογισμὸν διαλογισμός N-ASM 議論 037576 路 9:47 τῆς ὁ T-GSF 的 037577 路 9:47 καρδίας καρδία N-GSF 心中 037578 路 9:47 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 037579 路 9:47 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 就領 037580 路 9:47 παιδίον παιδίον N-ASN 一個小孩子⸂來 037581 路 9:47 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站在 037582 路 9:47 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他 037583 路 9:47 παρ᾽ παρά PREP 旁邊 037584 路 9:47 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己 037585 路 9:48 καὶ καί CONJ - 037586 路 9:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037587 路 9:48 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 037588 路 9:48 Ὃς ὅς R-NSM 凡 037589 路 9:48 ἐὰν ἐάν CONJ - 037590 路 9:48 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待 037591 路 9:48 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 037592 路 9:48 τὸ ὁ T-ASN 的 037593 路 9:48 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子 037594 路 9:48 ἐπὶ ἐπί PREP 為 037595 路 9:48 τῷ ὁ T-DSN - 037596 路 9:48 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 037597 路 9:48 μου , ἐγώ P-1GS 我 037598 路 9:48 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 037599 路 9:48 δέχεται · δέχομαι V-PMI-3S 就是接待 037600 路 9:48 καὶ καί CONJ - 037601 路 9:48 ὃς ὅς R-NSM 凡 037602 路 9:48 ἂν ἄν PRT - 037603 路 9:48 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我的 037604 路 9:48 δέξηται , δέχομαι V-AMS-3S 接待 037605 路 9:48 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 就是接待 037606 路 9:48 τὸν ὁ T-ASM 那 037607 路 9:48 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差 037608 路 9:48 με · ἐγώ P-1AS 我來的 037609 路 9:48 ὁ ὁ T-NSM - 037610 路 9:48 γὰρ γάρ CONJ - 037611 路 9:48 μικρότερος μικρός A-NSM 小的 037612 路 9:48 ἐν ἐν PREP 中間 037613 路 9:48 πᾶσιν πᾶς A-DPM 最 037614 路 9:48 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 037615 路 9:48 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 便 037616 路 9:48 οὗτός οὗτος D-NSM 他 037617 路 9:48 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為 037618 路 9:48 μέγας .¶ μέγας A-NSM 大 037619 路 9:49 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 037620 路 9:49 δὲ δέ CONJ - 037621 路 9:49 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 037622 路 9:49 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 037623 路 9:49 Ἐπιστάτα , ἐπιστάτης N-VSM 夫子 037624 路 9:49 εἴδομέν εἴδω V-AAI-1P 我們看見 037625 路 9:49 τινα τις X-ASM 一個人 037626 路 9:49 ἐν ἐν PREP 奉 037627 路 9:49 τῷ ὁ T-DSN - 037628 路 9:49 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 037629 路 9:49 σου σύ P-2GS 你的 037630 路 9:49 ἐκβάλλοντα ἐκβάλλω V-PAP-ASM 趕 037631 路 9:49 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼⸂我們 037632 路 9:49 καὶ καί CONJ 就 037633 路 9:49 ἐκωλύομεν κωλύω V-IAI-1P 禁止 037634 路 9:49 αὐτὸν , αὐτός P-ASM 他 037635 路 9:49 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 037636 路 9:49 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂與 037637 路 9:49 ἀκολουθεῖ ἀκολουθέω V-PAI-3S 跟從⸂你 037638 路 9:49 μεθ᾽ μετά PREP 一同 037639 路 9:49 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 037640 路 9:50 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037641 路 9:50 δὲ δέ CONJ - 037642 路 9:50 πρὸς πρός PREP - 037643 路 9:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 037644 路 9:50 ὁ ὁ T-NSM - 037645 路 9:50 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 037646 路 9:50 Μὴ μή PRT-N 不要 037647 路 9:50 κωλύετε · κωλύω V-PAM-2P 禁止他 037648 路 9:50 ὃς ὅς R-NSM - 037649 路 9:50 γὰρ γάρ CONJ 因為 037650 路 9:50 οὐκ οὐ PRT-N 不 037651 路 9:50 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 037652 路 9:50 καθ᾽ κατά PREP 敵擋 037653 路 9:50 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 037654 路 9:50 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 幫助 037655 路 9:50 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 037656 路 9:50 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就是 037657 路 9:51 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 將 037658 路 9:51 δὲ δέ CONJ - 037659 路 9:51 ἐν ἐν PREP - 037660 路 9:51 τῷ ὁ T-DSN - 037661 路 9:51 συμπληροῦσθαι συμπληρόω V-PPN 到 037662 路 9:51 τὰς ὁ T-APF - 037663 路 9:51 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 037664 路 9:51 τῆς ὁ T-GSF 的 037665 路 9:51 ἀναλήμψεως ἀνάληψις N-GSF 被接上升 037666 路 9:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 037667 路 9:51 καὶ καί CONJ - 037668 路 9:51 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他就 037669 路 9:51 τὸ ὁ T-ASN - 037670 路 9:51 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN - 037671 路 9:51 ἐστήρισεν στηρίζω V-AAI-3S 定意 037672 路 9:51 τοῦ ὁ T-GSN - 037673 路 9:51 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去 037674 路 9:51 εἰς εἰς PREP 向 037675 路 9:51 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 037676 路 9:52 καὶ καί CONJ 便 037677 路 9:52 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 037678 路 9:52 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者⸂在 037679 路 9:52 πρὸ πρό PREP 前 037680 路 9:52 προσώπου πρόσωπον N-GSN 頭 037681 路 9:52 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 037682 路 9:52 καὶ καί CONJ - 037683 路 9:52 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 走⸂他們 037684 路 9:52 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 到 037685 路 9:52 εἰς εἰς PREP 了 037686 路 9:52 κώμην κώμη N-ASF 一個村莊 037687 路 9:52 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞的 037688 路 9:52 ὡς ὡς CONJ 要 037689 路 9:52 ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備 037690 路 9:52 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 為他 037691 路 9:53 καὶ καί CONJ - 037692 路 9:53 οὐκ οὐ PRT-N 那裏的人⸃不 037693 路 9:53 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 接待 037694 路 9:53 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 037695 路 9:53 ὅτι ὅτι CONJ 因 037696 路 9:53 τὸ ὁ T-NSN - 037697 路 9:53 πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 面 037698 路 9:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 037699 路 9:53 ἦν εἰμί V-IAI-3S 向 037700 路 9:53 πορευόμενον πορεύω V-PMP-NSN 去 037701 路 9:53 εἰς εἰς PREP - 037702 路 9:53 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 037703 路 9:54 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了 037704 路 9:54 δὲ δέ CONJ 就 037705 路 9:54 οἱ ὁ T-NPM - 037706 路 9:54 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 他的⸃門徒 037707 路 9:54 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 037708 路 9:54 καὶ καί CONJ - 037709 路 9:54 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 037710 路 9:54 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 我們吩咐 037711 路 9:54 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 037712 路 9:54 θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要 037713 路 9:54 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說 037714 路 9:54 πῦρ πῦρ N-ASN 火 037715 路 9:54 καταβῆναι καταβαίνω V-AAN 降下來 037716 路 9:54 ἀπὸ ἀπό PREP 從 037717 路 9:54 τοῦ ὁ T-GSM - 037718 路 9:54 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 037719 路 9:54 καὶ καί CONJ - 037720 路 9:54 ἀναλῶσαι ἀναλίσκω V-AAN 燒滅 037721 路 9:54 αὐτούς ; αὐτός P-APM 他們⸂像以利亞所作的麼 037722 路 9:55 Στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 耶穌轉身 037723 路 9:55 δὲ δέ CONJ - 037724 路 9:55 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備 037725 路 9:55 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 兩個門徒⸂說你們的心如何你們並不知道 037726 路 9:56 καὶ καί CONJ 人子來不是要滅人的性命是要救人的性命⸃說着就 037727 路 9:56 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 去了 037728 路 9:56 εἰς εἰς PREP 往 037729 路 9:56 ἑτέραν ἕτερος A-ASF 別的 037730 路 9:56 κώμην .¶ κώμη N-ASF 村莊 037731 路 9:57 Καὶ καί CONJ - 037732 路 9:57 πορευομένων πορεύω V-PMP-GPM 走 037733 路 9:57 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 037734 路 9:57 ἐν ἐν PREP - 037735 路 9:57 τῇ ὁ T-DSF - 037736 路 9:57 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂的時候 037737 路 9:57 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 037738 路 9:57 τις τις X-NSM 有一人 037739 路 9:57 πρὸς πρός PREP 對 037740 路 9:57 αὐτόν · αὐτός P-ASM 耶穌 037741 路 9:57 Ἀκολουθήσω ἀκολουθέω V-FAI-1S 我要跟從 037742 路 9:57 σοι σύ P-2DS 你 037743 路 9:57 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 037744 路 9:57 ἐὰν ἐάν PRT 你無論⸂往 037745 路 9:57 ἀπέρχῃ . ἀπέρχομαι V-PMS-2S 去 037746 路 9:58 Καὶ καί CONJ - 037747 路 9:58 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037748 路 9:58 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 037749 路 9:58 ὁ ὁ T-NSM - 037750 路 9:58 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 037751 路 9:58 Αἱ ὁ T-NPF - 037752 路 9:58 ἀλώπεκες ἀλώπηξ N-NPF 狐狸 037753 路 9:58 φωλεοὺς φωλεός N-APM 洞 037754 路 9:58 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 037755 路 9:58 καὶ καί CONJ - 037756 路 9:58 τὰ ὁ T-NPN 的 037757 路 9:58 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥⸂有 037758 路 9:58 τοῦ ὁ T-GSM - 037759 路 9:58 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天空 037760 路 9:58 κατασκηνώσεις , κατασκήνωσις N-APF 窩 037761 路 9:58 ὁ ὁ T-NSM - 037762 路 9:58 δὲ δέ CONJ 只是 037763 路 9:58 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 037764 路 9:58 τοῦ ὁ T-GSM - 037765 路 9:58 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 037766 路 9:58 οὐκ οὐ PRT-N 沒 037767 路 9:58 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 037768 路 9:58 ποῦ ποῦ ADV-I 地方 037769 路 9:58 τὴν ὁ T-ASF 的 037770 路 9:58 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 037771 路 9:58 κλίνῃ . κλίνω V-PAS-3S 枕 037772 路 9:59 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037773 路 9:59 δὲ δέ CONJ 又 037774 路 9:59 πρὸς πρός PREP 對 037775 路 9:59 ἕτερον · ἕτερος A-ASM 一個人 037776 路 9:59 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從 037777 路 9:59 μοι . ἐγώ P-1DS 我來 037778 路 9:59 ὁ ὁ T-NSM 那人 037779 路 9:59 Δὲ δέ CONJ - 037780 路 9:59 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 037781 路 9:59 Κύριε , κύριος N-VSM 主 037782 路 9:59 Ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 容 037783 路 9:59 μοι ἐγώ P-1DS 我 037784 路 9:59 ἀπελθόντι ἀπέρχομαι V-AAP-DSM 回去 037785 路 9:59 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 037786 路 9:59 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬 037787 路 9:59 τὸν ὁ T-ASM - 037788 路 9:59 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 037789 路 9:59 μου . ἐγώ P-1GS 我的 037790 路 9:60 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 037791 路 9:60 δὲ δέ CONJ - 037792 路 9:60 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 037793 路 9:60 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 任憑 037794 路 9:60 τοὺς ὁ T-APM - 037795 路 9:60 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人 037796 路 9:60 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬 037797 路 9:60 τοὺς ὁ T-APM - 037798 路 9:60 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 他們的 037799 路 9:60 νεκρούς , νεκρός A-APM 死人 037800 路 9:60 σὺ σύ P-2NS 你 037801 路 9:60 δὲ δέ CONJ 只管 037802 路 9:60 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 037803 路 9:60 διάγγελλε διαγγέλλω V-PAM-2S 傳揚 037804 路 9:60 τὴν ὁ T-ASF - 037805 路 9:60 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道 037806 路 9:60 τοῦ ὁ T-GSM - 037807 路 9:60 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 037808 路 9:61 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037809 路 9:61 δὲ δέ CONJ 有 037810 路 9:61 καὶ καί CONJ 又 037811 路 9:61 ἕτερος · ἕτερος A-NSM 一人 037812 路 9:61 Ἀκολουθήσω ἀκολουθέω V-FAI-1S 我要跟從 037813 路 9:61 σοι , σύ P-2DS 你 037814 路 9:61 Κύριε · κύριος N-VSM 主 037815 路 9:61 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 037816 路 9:61 δὲ δέ CONJ 但 037817 路 9:61 ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 容 037818 路 9:61 μοι ἐγώ P-1DS 我 037819 路 9:61 ἀποτάξασθαι ἀποτάσσω V-AMN 去辭別 037820 路 9:61 τοῖς ὁ T-DPM - 037821 路 9:61 εἰς εἰς PREP - 037822 路 9:61 τὸν ὁ T-ASM - 037823 路 9:61 οἶκόν οἶκος N-ASM 家⸂裏的人 037824 路 9:61 μου . ἐγώ P-1GS 我 037825 路 9:62 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 037826 路 9:62 δὲ δέ CONJ - 037827 路 9:62 πρὸς πρός PREP - 037828 路 9:62 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 037829 路 9:62 ὁ ὁ T-NSM - 037830 路 9:62 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 037831 路 9:62 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不 037832 路 9:62 ἐπιβαλὼν ἐπιβάλλω V-AAP-NSM 扶 037833 路 9:62 τὴν ὁ T-ASF - 037834 路 9:62 χεῖρα χείρ N-ASF 手 037835 路 9:62 ἐπ᾽ ἐπί PREP 着 037836 路 9:62 ἄροτρον ἄροτρον N-ASN 犁 037837 路 9:62 καὶ καί CONJ - 037838 路 9:62 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看 037839 路 9:62 εἰς εἰς PREP 向 037840 路 9:62 τὰ ὁ T-APN 的 037841 路 9:62 ὀπίσω ὀπίσω ADV 後 037842 路 9:62 εὔθετός εὔθετος A-NSM 配⸂進 037843 路 9:62 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 037844 路 9:62 τῇ ὁ T-DSF 的 037845 路 9:62 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國 037846 路 9:62 τοῦ ὁ T-GSM - 037847 路 9:62 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 037848 路 10:1 Μετὰ μετά PREP 以後 037849 路 10:1 δὲ δέ CONJ 又 037850 路 10:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 037851 路 10:1 ἀνέδειξεν ἀναδείκνυμι V-AAI-3S 設立 037852 路 10:1 ὁ ὁ T-NSM - 037853 路 10:1 Κύριος κύριος N-NSM 主 037854 路 10:1 ἑτέρους ἕτερος A-APM - 037855 路 10:1 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-APM 七十個 037856 路 10:1 δύο δύο A-NUI 人 037857 路 10:1 καὶ καί CONJ - 037858 路 10:1 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣 037859 路 10:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 037860 路 10:1 ἀνὰ ἀνά PREP 兩個 037861 路 10:1 δύο δύο A-APM 兩個的⸂在 037862 路 10:1 δύο δύο A-NUI - 037863 路 10:1 πρὸ πρό PREP 前 037864 路 10:1 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面 037865 路 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 037866 路 10:1 εἰς εἰς PREP 往 037867 路 10:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各 037868 路 10:1 πόλιν πόλις N-ASF 城 037869 路 10:1 καὶ καί CONJ 各 037870 路 10:1 τόπον τόπος N-ASM 地方 037871 路 10:1 οὗ οὗ ADV 所要 037872 路 10:1 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 到的 037873 路 10:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 037874 路 10:1 ἔρχεσθαι . ἔρχομαι V-PMN 去 037875 路 10:2 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 037876 路 10:2 δὲ δέ CONJ 就 037877 路 10:2 πρὸς πρός PREP 對 037878 路 10:2 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 037879 路 10:2 Ὁ ὁ T-NSM - 037880 路 10:2 μὲν μέν PRT 要收的 037881 路 10:2 θερισμὸς θερισμός N-NSM 莊稼 037882 路 10:2 πολύς , πολύς A-NSM 多 037883 路 10:2 οἱ ὁ T-NPM - 037884 路 10:2 δὲ δέ CONJ - 037885 路 10:2 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 作工的人 037886 路 10:2 ὀλίγοι · ὀλίγος A-NPM 少 037887 路 10:2 δεήθητε δέω V-AMM-2P 你們當求 037888 路 10:2 οὖν οὖν CONJ 所以 037889 路 10:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 037890 路 10:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 037891 路 10:2 τοῦ ὁ T-GSM - 037892 路 10:2 θερισμοῦ θερισμός N-GSM 莊稼 037893 路 10:2 ὅπως ὅπως CONJ - 037894 路 10:2 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人⸂出去 037895 路 10:2 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 打發 037896 路 10:2 εἰς εἰς PREP 收 037897 路 10:2 τὸν ὁ T-ASM - 037898 路 10:2 θερισμὸν θερισμός N-ASM 莊稼 037899 路 10:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 037900 路 10:3 Ὑπάγετε · ὑπάγω V-PAM-2P 你們去罷 037901 路 10:3 ἰδοὺ ἰδού INJ - 037902 路 10:3 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 我差 037903 路 10:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂出去 037904 路 10:3 ὡς ὡς CONJ 如同 037905 路 10:3 ἄρνας ἀρήν N-APM 羊羔 037906 路 10:3 ἐν ἐν PREP 進入 037907 路 10:3 μέσῳ μέσος A-DSN 群 037908 路 10:3 λύκων . λύκος N-GPM 狼 037909 路 10:4 μὴ μή PRT-N 不要 037910 路 10:4 βαστάζετε βαστάζω V-PAM-2P 帶 037911 路 10:4 βαλλάντιον , βαλλάντιον N-ASN 錢囊 037912 路 10:4 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶 037913 路 10:4 πήραν , πήρα N-ASF 口袋 037914 路 10:4 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶 037915 路 10:4 ὑποδήματα , ὑπόδημα N-APN 鞋 037916 路 10:4 καὶ καί CONJ 也 037917 路 10:4 μηδένα μηδείς A-ASM 不要 037918 路 10:4 κατὰ κατά PREP 在 037919 路 10:4 τὴν ὁ T-ASF - 037920 路 10:4 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上 037921 路 10:4 ἀσπάσησθε . ἀσπάζομαι V-AMS-2P 問人的安 037922 路 10:5 Εἰς εἰς PREP - 037923 路 10:5 ἣν ὅς R-ASF 那 037924 路 10:5 δ᾽ δέ CONJ - 037925 路 10:5 ἂν ἄν PRT 無論 037926 路 10:5 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進 037927 路 10:5 οἰκίαν , οἰκία N-ASF 一家 037928 路 10:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 037929 路 10:5 λέγετε · λέγω V-PAM-2P 要說⸂願 037930 路 10:5 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 037931 路 10:5 τῷ ὁ T-DSM - 037932 路 10:5 οἴκῳ οἶκος N-DSM 一家 037933 路 10:5 τούτῳ . οὗτος D-DSM 這 037934 路 10:6 καὶ καί CONJ - 037935 路 10:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若 037936 路 10:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 037937 路 10:6 εἰμί V-PAS-3S 有 037938 路 10:6 υἱὸς υἱός N-NSM 的人 037939 路 10:6 εἰρήνης , εἰρήνη N-GSF 當得平安 037940 路 10:6 ἐπαναπαήσεται ἐπαναπαύω V-FPI-3S 就必臨 037941 路 10:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 037942 路 10:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 那家 037943 路 10:6 ἡ ὁ T-NSF - 037944 路 10:6 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 037945 路 10:6 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們⸂所求的 037946 路 10:6 εἰ εἰ CONJ - 037947 路 10:6 δὲ δέ CONJ 然 037948 路 10:6 μή μή PRT-N 不 037949 路 10:6 γε , γε PRT - 037950 路 10:6 ἐφ᾽ ἐπί PREP 與 037951 路 10:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們了 037952 路 10:6 ἀνακάμψει . ἀνακάμπτω V-FAI-3S 就歸 037953 路 10:7 ἐν ἐν PREP 在 037954 路 10:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 037955 路 10:7 δὲ δέ CONJ - 037956 路 10:7 τῇ ὁ T-DSF 那 037957 路 10:7 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家 037958 路 10:7 μένετε μένω V-PAM-2P 你們要住 037959 路 10:7 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫 037960 路 10:7 καὶ καί CONJ - 037961 路 10:7 πίνοντες πίνω V-PAP-NPM 喝 037962 路 10:7 τὰ ὁ T-APN 供給的 037963 路 10:7 παρ᾽ παρά PREP 所 037964 路 10:7 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們 037965 路 10:7 ἄξιος ἄξιος A-NSM 應當的 037966 路 10:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 037967 路 10:7 ὁ ὁ T-NSM - 037968 路 10:7 ἐργάτης ἐργάτης N-NSM 工人 037969 路 10:7 τοῦ ὁ T-GSM - 037970 路 10:7 μισθοῦ μισθός N-GSM 工價⸂是 037971 路 10:7 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 得 037972 路 10:7 μὴ μή PRT-N 不要 037973 路 10:7 μεταβαίνετε μεταβαίνω V-PAM-2P 搬 037974 路 10:7 ἐξ ἐκ PREP 從⸂這 037975 路 10:7 οἰκίας οἰκία N-GSF 家 037976 路 10:7 εἰς εἰς PREP 到⸂那 037977 路 10:7 οἰκίαν . οἰκία N-ASF 家 037978 路 10:8 Καὶ καί CONJ - 037979 路 10:8 εἰς εἰς PREP - 037980 路 10:8 ἣν ὅς R-ASF 那 037981 路 10:8 ἂν ἄν PRT 無論 037982 路 10:8 πόλιν πόλις N-ASF 一城⸂人 037983 路 10:8 εἰσέρχησθε εἰσέρχομαι V-PMS-2P 進 037984 路 10:8 καὶ καί CONJ 若 037985 路 10:8 δέχωνται δέχομαι V-PMS-3P 接待 037986 路 10:8 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 037987 路 10:8 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 你們就喫甚麼 037988 路 10:8 τὰ ὁ T-APN 甚麼 037989 路 10:8 παρατιθέμενα παρατίθημι V-PPP-APN 擺上 037990 路 10:8 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 037991 路 10:9 καὶ καί CONJ 要 037992 路 10:9 θεραπεύετε θεραπεύω V-PAM-2P 醫治 037993 路 10:9 τοὺς ὁ T-APM 那 037994 路 10:9 ἐν ἐν PREP - 037995 路 10:9 αὐτῇ αὐτός P-DSF 城裏的 037996 路 10:9 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 病人 037997 路 10:9 καὶ καί CONJ - 037998 路 10:9 λέγετε λέγω V-PAM-2P 說 037999 路 10:9 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 038000 路 10:9 Ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 臨近 038001 路 10:9 ἐφ᾽ ἐπί PREP 了 038002 路 10:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 038003 路 10:9 ἡ ὁ T-NSF 的 038004 路 10:9 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 038005 路 10:9 τοῦ ὁ T-GSM - 038006 路 10:9 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 038007 路 10:10 Εἰς εἰς PREP - 038008 路 10:10 ἣν ὅς R-ASF 那 038009 路 10:10 δ᾽ δέ CONJ - 038010 路 10:10 ἂν ἄν PRT 無論 038011 路 10:10 πόλιν πόλις N-ASF 一城⸂人 038012 路 10:10 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進 038013 路 10:10 καὶ καί CONJ 若 038014 路 10:10 μὴ μή PRT-N 不 038015 路 10:10 δέχωνται δέχομαι V-PMS-3P 接待 038016 路 10:10 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 038017 路 10:10 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 去 038018 路 10:10 εἰς εἰς PREP 你們就到 038019 路 10:10 τὰς ὁ T-APF - 038020 路 10:10 πλατείας πλατύς A-APF 街上 038021 路 10:10 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 038022 路 10:10 εἴπατε · εἶπον V-AAM-2P - 038023 路 10:11 Καὶ καί CONJ 說⸃就是 038024 路 10:11 τὸν ὁ T-ASM 的 038025 路 10:11 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土 038026 路 10:11 τὸν ὁ T-ASM - 038027 路 10:11 κολληθέντα κολλάω V-APP-ASM 粘 038028 路 10:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的 038029 路 10:11 ἐκ ἐκ PREP 裏 038030 路 10:11 τῆς ὁ T-GSF - 038031 路 10:11 πόλεως πόλις N-GSF 城 038032 路 10:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 038033 路 10:11 εἰς εἰς PREP 在 038034 路 10:11 τοὺς ὁ T-APM - 038035 路 10:11 πόδας πούς N-APM 腳⸂上我們 038036 路 10:11 ἀπομασσόμεθα ἀπομάσσω V-PMI-1P 擦去 038037 路 10:11 ὑμῖν · σύ P-2DP 也當着你們 038038 路 10:11 πλὴν πλήν CONJ 雖然如此 038039 路 10:11 τοῦτο οὗτος D-ASN - 038040 路 10:11 γινώσκετε γινώσκω V-PAM-2P 你們該知道 038041 路 10:11 ὅτι ὅτι CONJ - 038042 路 10:11 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 038043 路 10:11 ἡ ὁ T-NSF 的 038044 路 10:11 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 038045 路 10:11 τοῦ ὁ T-GSM - 038046 路 10:11 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 038047 路 10:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 038048 路 10:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 038049 路 10:12 ὅτι ὅτι CONJ - 038050 路 10:12 Σοδόμοις Σόδομα N-DPN 所多瑪⸂所受的 038051 路 10:12 ἐν ἐν PREP 當 038052 路 10:12 τῇ ὁ T-DSF - 038053 路 10:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 038054 路 10:12 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 審判的 038055 路 10:12 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢 038056 路 10:12 ἔσται εἰμί V-FMI-3S - 038057 路 10:12 ἢ ἤ CONJ 比 038058 路 10:12 τῇ ὁ T-DSF - 038059 路 10:12 πόλει πόλις N-DSF 城 038060 路 10:12 ἐκείνῃ .¶ ἐκεῖνος D-DSF 那 038061 路 10:13 Οὐαί οὐαί INJ 有禍了 038062 路 10:13 σοι , σύ P-2DS 你 038063 路 10:13 Χοραζίν , Χοραζίν N-VSF 哥拉汛哪 038064 路 10:13 οὐαί οὐαί INJ 有禍了 038065 路 10:13 σοι , σύ P-2DS 你 038066 路 10:13 Βηθσαϊδά · Βηθσαϊδά N-VSF 伯賽大阿 038067 路 10:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在 038068 路 10:13 εἰ εἰ CONJ 若 038069 路 10:13 ἐν ἐν PREP 中間 038070 路 10:13 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅 038071 路 10:13 καὶ καί CONJ - 038072 路 10:13 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓⸂他們 038073 路 10:13 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 所行的 038074 路 10:13 αἱ ὁ T-NPF - 038075 路 10:13 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能 038076 路 10:13 αἱ ὁ T-NPF - 038077 路 10:13 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 行 038078 路 10:13 ἐν ἐν PREP 在 038079 路 10:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 038080 路 10:13 πάλαι πάλαι ADV 早 038081 路 10:13 ἂν ἄν PRT 已 038082 路 10:13 ἐν ἐν PREP 披 038083 路 10:13 σάκκῳ σάκκος N-DSM 麻 038084 路 10:13 καὶ καί CONJ - 038085 路 10:13 σποδῷ σποδός N-DSF 蒙灰 038086 路 10:13 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐在地上 038087 路 10:13 μετενόησαν . μετανοέω V-AAI-3P 悔改了 038088 路 10:14 πλὴν πλήν CONJ - 038089 路 10:14 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅 038090 路 10:14 καὶ καί CONJ - 038091 路 10:14 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓⸂所受的 038092 路 10:14 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢 038093 路 10:14 ἔσται εἰμί V-FMI-3S - 038094 路 10:14 ἐν ἐν PREP 當 038095 路 10:14 τῇ ὁ T-DSF - 038096 路 10:14 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的日子 038097 路 10:14 ἢ ἤ CONJ 比 038098 路 10:14 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 038099 路 10:15 καὶ καί CONJ - 038100 路 10:15 σύ , σύ P-2NS 你 038101 路 10:15 Καφαρναούμ , Καπερναούμ N-VSF 迦百農阿 038102 路 10:15 μὴ μή PRT 已經 038103 路 10:15 ἕως ἕως PREP 到 038104 路 10:15 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上 038105 路 10:15 ὑψωθήσῃ ; ὑψόω V-FPI-2S 升 038106 路 10:15 ἕως ἕως PREP 下 038107 路 10:15 τοῦ ὁ T-GSM - 038108 路 10:15 ᾅδου ᾍδης N-GSM 陰間 038109 路 10:15 καταβήσῃ . καταβαίνω V-FMI-2S 將來必推 038110 路 10:16 Ὁ ὁ T-NSM 又對門徒說 038111 路 10:16 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽從 038112 路 10:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的⸂就是 038113 路 10:16 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 038114 路 10:16 ἀκούει , ἀκούω V-PAI-3S 聽從 038115 路 10:16 καὶ καί CONJ - 038116 路 10:16 ὁ ὁ T-NSM - 038117 路 10:16 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕 038118 路 10:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的就是 038119 路 10:16 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 038120 路 10:16 ἀθετεῖ · ἀθετέω V-PAI-3S 棄絕 038121 路 10:16 ὁ ὁ T-NSM - 038122 路 10:16 δὲ δέ CONJ - 038123 路 10:16 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的就是 038124 路 10:16 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕 038125 路 10:16 ἀθετεῖ ἀθετέω V-PAI-3S 棄絕 038126 路 10:16 τὸν ὁ T-ASM 那 038127 路 10:16 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差 038128 路 10:16 με .¶ ἐγώ P-1AS 我來⸂的 038129 路 10:17 Ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回來 038130 路 10:17 δὲ δέ CONJ - 038131 路 10:17 οἱ ὁ T-NPM 那 038132 路 10:17 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-NPM 七十個 038133 路 10:17 δύο δύο A-NUI 人 038134 路 10:17 μετὰ μετά PREP - 038135 路 10:17 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡歡喜喜的 038136 路 10:17 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 038137 路 10:17 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 038138 路 10:17 καὶ καί CONJ 就是 038139 路 10:17 τὰ ὁ T-NPN - 038140 路 10:17 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼 038141 路 10:17 ὑποτάσσεται ὑποτάσσω V-PPI-3S 也服了 038142 路 10:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 038143 路 10:17 ἐν ἐν PREP 因 038144 路 10:17 τῷ ὁ T-DSN - 038145 路 10:17 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 038146 路 10:17 σου . σύ P-2GS 你的 038147 路 10:18 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 038148 路 10:18 δὲ δέ CONJ - 038149 路 10:18 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 038150 路 10:18 Ἐθεώρουν θεωρέω V-IAI-1S 我曾看見 038151 路 10:18 τὸν ὁ T-ASM - 038152 路 10:18 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但 038153 路 10:18 ὡς ὡς CONJ 像 038154 路 10:18 ἀστραπὴν ἀστραπή N-ASF 閃電⸂一樣 038155 路 10:18 ἐκ ἐκ PREP 從 038156 路 10:18 τοῦ ὁ T-GSM - 038157 路 10:18 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上 038158 路 10:18 πεσόντα . πίπτω V-AAP-ASM 墜落 038159 路 10:19 ἰδοὺ ἰδού INJ - 038160 路 10:19 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 我已經給 038161 路 10:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 038162 路 10:19 τὴν ὁ T-ASF - 038163 路 10:19 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 038164 路 10:19 τοῦ ὁ T-GSN - 038165 路 10:19 πατεῖν πατέω V-PAN 可以踐 038166 路 10:19 ἐπάνω ἐπάνω PREP 踏 038167 路 10:19 ὄφεων ὄφις N-GPM 蛇 038168 路 10:19 καὶ καί CONJ 和 038169 路 10:19 σκορπίων , σκορπίος N-GPM 蠍子 038170 路 10:19 καὶ καί CONJ 又 038171 路 10:19 ἐπὶ ἐπί PREP 勝過 038172 路 10:19 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切 038173 路 10:19 τὴν ὁ T-ASF 的 038174 路 10:19 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 038175 路 10:19 τοῦ ὁ T-GSM - 038176 路 10:19 ἐχθροῦ , ἐχθρός A-GSM 仇敵 038177 路 10:19 καὶ καί CONJ - 038178 路 10:19 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 甚麼 038179 路 10:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 038180 路 10:19 οὐ οὐ PRT-N 斷 038181 路 10:19 μὴ μή PRT-N 沒有 038182 路 10:19 ἀδικήσῃ . ἀδικέω V-AAS-3S 能害 038183 路 10:20 πλὴν πλήν CONJ 然而 038184 路 10:20 ἐν ἐν PREP 就 038185 路 10:20 τούτῳ οὗτος D-DSN - 038186 路 10:20 μὴ μή PRT-N 不要 038187 路 10:20 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 歡喜 038188 路 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 因 038189 路 10:20 τὰ ὁ T-NPN - 038190 路 10:20 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 鬼 038191 路 10:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 038192 路 10:20 ὑποτάσσεται , ὑποτάσσω V-PPI-3S 服了 038193 路 10:20 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 歡喜 038194 路 10:20 δὲ δέ CONJ 要 038195 路 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 因 038196 路 10:20 τὰ ὁ T-NPN 的 038197 路 10:20 ὀνόματα ὄνομα N-NPN 名 038198 路 10:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 038199 路 10:20 ἐνγέγραπται ἐγγράφω V-RPI-3S 記錄 038200 路 10:20 ἐν ἐν PREP 在 038201 路 10:20 τοῖς ὁ T-DPM - 038202 路 10:20 οὐρανοῖς .¶ οὐρανός N-DPM 天⸂上 038203 路 10:21 Ἐν ἐν PREP 正當 038204 路 10:21 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 038205 路 10:21 τῇ ὁ T-DSF 那 038206 路 10:21 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時⸂耶穌 038207 路 10:21 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 歡樂 038208 路 10:21 ἐν ἐν PREP - 038209 路 10:21 τῷ ὁ T-DSN - 038210 路 10:21 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈感動 038211 路 10:21 τῷ ὁ T-DSN 被 038212 路 10:21 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 038213 路 10:21 καὶ καί CONJ 就 038214 路 10:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 038215 路 10:21 Ἐξομολογοῦμαί ἐξομολογέομαι V-PMI-1S 我感謝 038216 路 10:21 σοι , σύ P-2DS 你 038217 路 10:21 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 038218 路 10:21 Κύριε κύριος N-VSM 主 038219 路 10:21 τοῦ ὁ T-GSM - 038220 路 10:21 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 038221 路 10:21 καὶ καί CONJ - 038222 路 10:21 τῆς ὁ T-GSF 的 038223 路 10:21 γῆς , γῆ N-GSF 地 038224 路 10:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你 038225 路 10:21 ἀπέκρυψας ἀποκρύπτω V-AAI-2S 就藏起來 038226 路 10:21 ταῦτα οὗτος D-APN 將這些事 038227 路 10:21 ἀπὸ ἀπό PREP 向 038228 路 10:21 σοφῶν σοφός A-GPM 聰明 038229 路 10:21 καὶ καί CONJ - 038230 路 10:21 συνετῶν συνετός A-GPM 通達人 038231 路 10:21 καὶ καί CONJ - 038232 路 10:21 ἀπεκάλυψας ἀποκαλύπτω V-AAI-2S 就顯出來 038233 路 10:21 αὐτὰ αὐτός P-APN 向 038234 路 10:21 νηπίοις · νήπιος A-DPM 嬰孩 038235 路 10:21 ναί ναί PRT 是的 038236 路 10:21 ὁ ὁ T-VSM - 038237 路 10:21 Πατήρ , πατήρ N-VSM 父阿 038238 路 10:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為 038239 路 10:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 038240 路 10:21 εὐδοκία εὐδοκία N-NSF 美意 038241 路 10:21 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 本是 038242 路 10:21 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 的 038243 路 10:21 σου . σύ P-2GS 你 038244 路 10:22 Πάντα πᾶς A-NPN 一切所有的 038245 路 10:22 μοι ἐγώ P-1DS 我的 038246 路 10:22 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 交付 038247 路 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP 都是 038248 路 10:22 τοῦ ὁ T-GSM - 038249 路 10:22 Πατρός πατήρ N-GSM 父 038250 路 10:22 μου , ἐγώ P-1GS 我 038251 路 10:22 καὶ καί CONJ - 038252 路 10:22 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 038253 路 10:22 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道 038254 路 10:22 τίς τίς I-NSM 誰 038255 路 10:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 038256 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM - 038257 路 10:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 038258 路 10:22 εἰ εἰ CONJ 除 038259 路 10:22 μὴ μή PRT-N 了 038260 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM - 038261 路 10:22 Πατήρ , πατήρ N-NSM 父 038262 路 10:22 καὶ καί CONJ 和 038263 路 10:22 τίς τίς I-NSM 誰 038264 路 10:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 038265 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM - 038266 路 10:22 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 038267 路 10:22 εἰ εἰ CONJ 除 038268 路 10:22 μὴ μή PRT-N 了 038269 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM - 038270 路 10:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 038271 路 10:22 καὶ καί CONJ - 038272 路 10:22 ᾧ ὅς R-DSM - 038273 路 10:22 ἐὰν ἐάν PRT 所 038274 路 10:22 βούληται βούλομαι V-PMS-3S 願意 038275 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM - 038276 路 10:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 038277 路 10:22 ἀποκαλύψαι . ἀποκαλύπτω V-AAN 指示的⸂沒有人知道 038278 路 10:23 Καὶ καί CONJ 耶穌 038279 路 10:23 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉身 038280 路 10:23 πρὸς πρός PREP 對 038281 路 10:23 τοὺς ὁ T-APM - 038282 路 10:23 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 038283 路 10:23 κατ᾽ κατά PREP - 038284 路 10:23 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的 038285 路 10:23 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 038286 路 10:23 Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 038287 路 10:23 οἱ ὁ T-NPM 那 038288 路 10:23 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛⸂就 038289 路 10:23 οἱ ὁ T-NPM - 038290 路 10:23 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見⸂你們 038291 路 10:23 ἃ ὅς R-APN 所 038292 路 10:23 βλέπετε . βλέπω V-PAI-2P 看見的 038293 路 10:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 038294 路 10:24 γὰρ γάρ CONJ - 038295 路 10:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 038296 路 10:24 ὅτι ὅτι CONJ 從前有 038297 路 10:24 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 038298 路 10:24 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 038299 路 10:24 καὶ καί CONJ 和 038300 路 10:24 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 038301 路 10:24 ἠθέλησαν θέλω V-AAI-3P 要 038302 路 10:24 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看 038303 路 10:24 ἃ ὅς R-APN 所 038304 路 10:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 038305 路 10:24 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看的 038306 路 10:24 καὶ καί CONJ 卻 038307 路 10:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 038308 路 10:24 εἶδαν , εἴδω V-AAI-3P 看见 038309 路 10:24 καὶ καί CONJ 要 038310 路 10:24 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽⸂你們 038311 路 10:24 ἃ ὅς R-APN 所 038312 路 10:24 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽的 038313 路 10:24 καὶ καί CONJ 卻 038314 路 10:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 038315 路 10:24 ἤκουσαν . ἀκούω V-AAI-3P 聽見 038316 路 10:25 Καὶ καί CONJ - 038317 路 10:25 ἰδοὺ ἰδού INJ 有一個 038318 路 10:25 νομικός νομικός A-NSM 律法師 038319 路 10:25 τις τις X-NSM 一個 038320 路 10:25 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來 038321 路 10:25 ἐκπειράζων ἐκπειράζω V-PAP-NSM 試探 038322 路 10:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 038323 路 10:25 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 038324 路 10:25 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 038325 路 10:25 τί τίς I-ASN 甚麼 038326 路 10:25 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 我該作 038327 路 10:25 ζωὴν ζωή N-ASF 生 038328 路 10:25 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 038329 路 10:25 κληρονομήσω ; κληρονομέω V-FAI-1S 纔可以承受 038330 路 10:26 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 038331 路 10:26 δὲ δέ CONJ - 038332 路 10:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 038333 路 10:26 πρὸς πρός PREP 對 038334 路 10:26 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 038335 路 10:26 Ἐν ἐν PREP - 038336 路 10:26 τῷ ὁ T-DSM - 038337 路 10:26 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上 038338 路 10:26 τί τίς I-NSN 是甚麼 038339 路 10:26 γέγραπται ; γράφω V-RPI-3S 寫的 038340 路 10:26 πῶς πως ADV 是怎樣呢 038341 路 10:26 ἀναγινώσκεις ; ἀναγινώσκω V-PAI-2S 你念的 038342 路 10:27 Ὁ ὁ T-NSM 他 038343 路 10:27 δὲ δέ CONJ - 038344 路 10:27 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 038345 路 10:27 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂你要 038346 路 10:27 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛 038347 路 10:27 Κύριον κύριος N-ASM 主 038348 路 10:27 τὸν ὁ T-ASM - 038349 路 10:27 Θεόν θεός N-ASM 神 038350 路 10:27 σου σύ P-2GS - 038351 路 10:27 ἐξ ἐκ PREP - 038352 路 10:27 ὅλης ὅλος A-GSF 盡 038353 路 10:27 τῆς ὁ T-GSF - 038354 路 10:27 καρδίας καρδία N-GSF 心 038355 路 10:27 σου σύ P-2GS - 038356 路 10:27 καὶ καί CONJ - 038357 路 10:27 ἐν ἐν PREP - 038358 路 10:27 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡 038359 路 10:27 τῇ ὁ T-DSF - 038360 路 10:27 ψυχῇ ψυχή N-DSF 性 038361 路 10:27 σου σύ P-2GS - 038362 路 10:27 καὶ καί CONJ - 038363 路 10:27 ἐν ἐν PREP - 038364 路 10:27 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡 038365 路 10:27 τῇ ὁ T-DSF - 038366 路 10:27 ἰσχύϊ ἰσχύς N-DSF 力 038367 路 10:27 σου σύ P-2GS - 038368 路 10:27 καὶ καί CONJ - 038369 路 10:27 ἐν ἐν PREP - 038370 路 10:27 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡 038371 路 10:27 τῇ ὁ T-DSF - 038372 路 10:27 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 意 038373 路 10:27 σου , σύ P-2GS 你的 038374 路 10:27 καὶ καί CONJ 又要⸂愛 038375 路 10:27 Τὸν ὁ T-ASM - 038376 路 10:27 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍 038377 路 10:27 σου σύ P-2GS - 038378 路 10:27 ὡς ὡς CONJ 如同 038379 路 10:27 σεαυτόν . σεαυτοῦ F-2ASM 自己 038380 路 10:28 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 038381 路 10:28 δὲ δέ CONJ - 038382 路 10:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 038383 路 10:28 Ὀρθῶς ὀρθῶς ADV 是⸂你 038384 路 10:28 ἀπεκρίθης · ἀποκρίνω V-AMI-2S 你回答的 038385 路 10:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣 038386 路 10:28 ποίει ποιέω V-PAM-2S 行 038387 路 10:28 καὶ καί CONJ 就 038388 路 10:28 ζήσῃ . ζάω V-FMI-2S 必得永生 038389 路 10:29 Ὁ ὁ T-NSM 那人 038390 路 10:29 δὲ δέ CONJ 就 038391 路 10:29 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要顯明 038392 路 10:29 δικαιῶσαι δικαιόω V-AAN 有理 038393 路 10:29 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 038394 路 10:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 038395 路 10:29 πρὸς πρός PREP 對 038396 路 10:29 τὸν ὁ T-ASM - 038397 路 10:29 Ἰησοῦν · Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 038398 路 10:29 Καὶ καί CONJ - 038399 路 10:29 τίς τίς I-NSM 誰 038400 路 10:29 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 是 038401 路 10:29 μου ἐγώ P-1GS 我的 038402 路 10:29 πλησίον ;¶ πλησίον ADV 鄰舍呢 038403 路 10:30 Ὑπολαβὼν ὑπολαμβάνω V-AAP-NSM 回答 038404 路 10:30 ὁ ὁ T-NSM - 038405 路 10:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 038406 路 10:30 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 038407 路 10:30 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人 038408 路 10:30 τις τις X-NSM 有一個 038409 路 10:30 κατέβαινεν καταβαίνω V-IAI-3S 下 038410 路 10:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從 038411 路 10:30 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 038412 路 10:30 εἰς εἰς PREP 去 038413 路 10:30 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥 038414 路 10:30 καὶ καί CONJ - 038415 路 10:30 λῃσταῖς λῃστής N-DPM 強盜⸂手中 038416 路 10:30 περιέπεσεν , περιπίπτω V-AAI-3S 落在 038417 路 10:30 οἳ ὅς R-NPM 他們 038418 路 10:30 καὶ καί CONJ - 038419 路 10:30 ἐκδύσαντες ἐκδύω V-AAP-NPM 剝去 038420 路 10:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的衣裳 038421 路 10:30 καὶ καί CONJ 把他 038422 路 10:30 πληγὰς πληγή N-APF - 038423 路 10:30 ἐπιθέντες ἐπιτίθημι V-AAP-NPM 打⸂個 038424 路 10:30 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了 038425 路 10:30 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 就丟下他 038426 路 10:30 ἡμιθανῆ . ἡμιθανής A-ASM 半死 038427 路 10:31 Κατὰ κατά PREP - 038428 路 10:31 συγκυρίαν συγκυρία N-ASF 偶然 038429 路 10:31 δὲ δέ CONJ - 038430 路 10:31 ἱερεύς ἱερεύς N-NSM 祭司 038431 路 10:31 τις τις X-NSM 有一個 038432 路 10:31 κατέβαινεν καταβαίνω V-IAI-3S 下來 038433 路 10:31 ἐν ἐν PREP 從 038434 路 10:31 τῇ ὁ T-DSF 條 038435 路 10:31 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路 038436 路 10:31 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 這 038437 路 10:31 καὶ καί CONJ 就 038438 路 10:31 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 038439 路 10:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 038440 路 10:31 ἀντιπαρῆλθεν · ἀντιπαρέρχομαι V-AAI-3S 從那邊過去了 038441 路 10:32 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 照樣 038442 路 10:32 δὲ δέ CONJ 又有 038443 路 10:32 καὶ καί CONJ - 038444 路 10:32 Λευίτης Λευΐτης N-NSM 一個利未人 038445 路 10:32 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM - 038446 路 10:32 κατὰ κατά PREP 到 038447 路 10:32 τὸν ὁ T-ASM 這 038448 路 10:32 τόπον τόπος N-ASM 地方 038449 路 10:32 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 038450 路 10:32 καὶ καί CONJ 也 038451 路 10:32 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見他 038452 路 10:32 ἀντιπαρῆλθεν . ἀντιπαρέρχομαι V-AAI-3S 從那邊過去了 038453 路 10:33 Σαμαρίτης Σαμαρείτης N-NSM 撒瑪利亞人 038454 路 10:33 δέ δέ CONJ 惟有 038455 路 10:33 τις τις X-NSM 一個 038456 路 10:33 ὁδεύων ὁδεύω V-PAP-NSM 行路 038457 路 10:33 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 038458 路 10:33 κατ᾽ κατά PREP 到⸂那裏 038459 路 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 038460 路 10:33 καὶ καί CONJ 就 038461 路 10:33 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 038462 路 10:33 ἐσπλαγχνίσθη , σπλαγχνίζω V-AMI-3S 動了慈心 038463 路 10:34 καὶ καί CONJ - 038464 路 10:34 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 上前 038465 路 10:34 κατέδησεν καταδέω V-AAI-3S 包裹好了 038466 路 10:34 τὰ ὁ T-APN - 038467 路 10:34 τραύματα τραῦμα N-APN 傷處 038468 路 10:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 038469 路 10:34 ἐπιχέων ἐπιχέω V-PAP-NSM 倒在 038470 路 10:34 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 用油 038471 路 10:34 καὶ καί CONJ 和 038472 路 10:34 οἶνον , οἶνος N-ASM 酒 038473 路 10:34 ἐπιβιβάσας ἐπιβιβάζω V-AAP-NSM 扶 038474 路 10:34 δὲ δέ CONJ - 038475 路 10:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 038476 路 10:34 ἐπὶ ἐπί PREP 騎上 038477 路 10:34 τὸ ὁ T-ASN - 038478 路 10:34 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的 038479 路 10:34 κτῆνος κτῆνος N-ASN 牲口 038480 路 10:34 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 帶 038481 路 10:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 038482 路 10:34 εἰς εἰς PREP 到 038483 路 10:34 πανδοχεῖον πανδοχεῖον N-ASN 店⸂裏 038484 路 10:34 καὶ καί CONJ 去 038485 路 10:34 ἐπεμελήθη ἐπιμελέομαι V-AMI-3S 照應 038486 路 10:34 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 038487 路 10:35 Καὶ καί CONJ - 038488 路 10:35 ἐπὶ ἐπί PREP - 038489 路 10:35 τὴν ὁ T-ASF - 038490 路 10:35 αὔριον αὔριον ADV 第二天 038491 路 10:35 ἐκβαλὼν ἐκβάλλω V-AAP-NSM 拿出 038492 路 10:35 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交給 038493 路 10:35 δύο δύο A-APN 二錢 038494 路 10:35 δηνάρια δηνάριον N-APN 銀子來 038495 路 10:35 τῷ ὁ T-DSM - 038496 路 10:35 πανδοχεῖ πανδοχεύς N-DSM 店主 038497 路 10:35 καὶ καί CONJ 且 038498 路 10:35 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 038499 路 10:35 Ἐπιμελήθητι ἐπιμελέομαι V-APM-2S 照應 038500 路 10:35 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 038501 路 10:35 καὶ καί CONJ - 038502 路 10:35 ὅ ὅς R-ASN 此 038503 路 10:35 τι τις X-ASN 外 038504 路 10:35 ἂν ἄν PRT 所 038505 路 10:35 προσδαπανήσῃς προσδαπανάω V-AAS-2S 費用的 038506 路 10:35 ἐγὼ ἐγώ P-1NS - 038507 路 10:35 ἐν ἐν PREP - 038508 路 10:35 τῷ ὁ T-DSN - 038509 路 10:35 ἐπανέρχεσθαί ἐπανέρχομαι V-PMN 回來 038510 路 10:35 με ἐγώ P-1AS 我 038511 路 10:35 ἀποδώσω ἀποδίδωμι V-FAI-1S 必還 038512 路 10:35 σοι . σύ P-2DS 你 038513 路 10:36 Τίς τίς I-NSM 那一個 038514 路 10:36 τούτων οὗτος D-GPM 這 038515 路 10:36 τῶν ὁ T-GPM - 038516 路 10:36 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個人 038517 路 10:36 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍呢 038518 路 10:36 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 你想 038519 路 10:36 σοι σύ P-2DS - 038520 路 10:36 γεγονέναι γίνομαι V-RAN 是 038521 路 10:36 τοῦ ὁ T-GSM - 038522 路 10:36 ἐμπεσόντος ἐμπίπτω V-AAP-GSM 落 038523 路 10:36 εἰς εἰς PREP 在 038524 路 10:36 τοὺς ὁ T-APM - 038525 路 10:36 λῃστάς ; λῃστής N-APM 強盜⸂手中的 038526 路 10:37 Ὁ ὁ T-NSM 他 038527 路 10:37 δὲ δέ CONJ - 038528 路 10:37 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 038529 路 10:37 Ὁ ὁ T-NSM - 038530 路 10:37 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 是 038531 路 10:37 τὸ ὁ T-ASN - 038532 路 10:37 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫 038533 路 10:37 μετ᾽ μετά PREP - 038534 路 10:37 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他⸂的 038535 路 10:37 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 038536 路 10:37 δὲ δέ CONJ - 038537 路 10:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 038538 路 10:37 ὁ ὁ T-NSM - 038539 路 10:37 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 038540 路 10:37 Πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去 038541 路 10:37 καὶ καί CONJ - 038542 路 10:37 σὺ σύ P-2NS 你 038543 路 10:37 ποίει ποιέω V-PAM-2S 行罷 038544 路 10:37 ὁμοίως .¶ ὁμοίως ADV 照樣 038545 路 10:38 Ἐν ἐν PREP - 038546 路 10:38 δὲ δέ CONJ - 038547 路 10:38 τῷ ὁ T-DSN - 038548 路 10:38 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 走路⸂的時候 038549 路 10:38 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 038550 路 10:38 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 038551 路 10:38 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 038552 路 10:38 εἰς εἰς PREP 了 038553 路 10:38 κώμην κώμη N-ASF 村莊 038554 路 10:38 τινά · τις X-ASF 一個 038555 路 10:38 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 038556 路 10:38 δέ δέ CONJ 有 038557 路 10:38 τις τις X-NSF 一個 038558 路 10:38 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 038559 路 10:38 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大 038560 路 10:38 ὑπεδέξατο ὑποδέχομαι V-AMI-3S 接 038561 路 10:38 αὐτὸν . αὐτός P-ASM 他⸂到自己家裏 038562 路 10:39 καὶ καί CONJ - 038563 路 10:39 τῇδε ὅδε, ἥδε D-DSF 他 038564 路 10:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 038565 路 10:39 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 一個妹子 038566 路 10:39 καλουμένη καλέω V-PPP-NSF 名叫 038567 路 10:39 Μαριάμ , Μαρία N-NSF 馬利亞⸂在 038568 路 10:39 ἣ ὅς R-NSF - 038569 路 10:39 καὶ καί CONJ - 038570 路 10:39 παρακαθεσθεῖσα παρακαθίζω V-AMP-NSF 坐着 038571 路 10:39 πρὸς πρός PREP 前 038572 路 10:39 τοὺς ὁ T-APM - 038573 路 10:39 πόδας πούς N-APM 腳 038574 路 10:39 τοῦ ὁ T-GSM - 038575 路 10:39 Κυρίου κύριος N-GSM 耶穌 038576 路 10:39 ἤκουεν ἀκούω V-IAI-3S 聽 038577 路 10:39 τὸν ὁ T-ASM - 038578 路 10:39 λόγον λόγος N-ASM 道 038579 路 10:39 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 038580 路 10:40 ἡ ὁ T-NSF - 038581 路 10:40 δὲ δέ CONJ - 038582 路 10:40 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大 038583 路 10:40 περιεσπᾶτο περισπάω V-IPI-3S 心裏忙亂 038584 路 10:40 περὶ περί PREP - 038585 路 10:40 πολλὴν πολύς A-ASF 多 038586 路 10:40 διακονίαν · διακονία N-ASF 伺候的事 038587 路 10:40 ἐπιστᾶσα ἐφίστημι V-AAP-NSF 進前來 038588 路 10:40 δὲ δέ CONJ 就 038589 路 10:40 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 038590 路 10:40 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 038591 路 10:40 οὐ οὐ PRT-N 不 038592 路 10:40 μέλει μέλω V-PAI-3S 在意⸂麼 038593 路 10:40 σοι σύ P-2DS 你 038594 路 10:40 ὅτι ὅτι CONJ - 038595 路 10:40 ἡ ὁ T-NSF - 038596 路 10:40 ἀδελφή ἀδελφή N-NSF 妹子 038597 路 10:40 μου ἐγώ P-1GS 我的 038598 路 10:40 μόνην μόνος A-ASF 一個人 038599 路 10:40 με ἐγώ P-1AS 我 038600 路 10:40 κατέλιπεν καταλείπω V-AAI-3S 留下 038601 路 10:40 διακονεῖν ; διακονέω V-PAN 伺候 038602 路 10:40 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 吩咐 038603 路 10:40 οὖν οὖν CONJ - 038604 路 10:40 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 038605 路 10:40 ἵνα ἵνα CONJ 請 038606 路 10:40 μοι ἐγώ P-1DS 我 038607 路 10:40 συναντιλάβηται . συναντιλαμβάνομαι V-AMS-3S 來幫助 038608 路 10:41 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 038609 路 10:41 δὲ δέ CONJ - 038610 路 10:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 038611 路 10:41 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 038612 路 10:41 ὁ ὁ T-NSM - 038613 路 10:41 Κύριος · κύριος N-NSM 耶穌 038614 路 10:41 Μάρθα Μάρθα N-VSF 馬大 038615 路 10:41 Μάρθα , Μάρθα N-VSF 馬大⸂你 038616 路 10:41 μεριμνᾷς μεριμνάω V-PAI-2S 思慮 038617 路 10:41 καὶ καί CONJ - 038618 路 10:41 θορυβάζῃ θορυβέω V-PPI-2S 煩擾 038619 路 10:41 περὶ περί PREP 為 038620 路 10:41 πολλά , πολύς A-APN 許多的事 038621 路 10:42 ἑνός εἷς A-GSN 一件 038622 路 10:42 δέ δέ CONJ 但是 038623 路 10:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 只有 038624 路 10:42 χρεία · χρεία N-NSF 不可少的 038625 路 10:42 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 038626 路 10:42 γὰρ γάρ CONJ - 038627 路 10:42 τὴν ὁ T-ASF 那 038628 路 10:42 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 上好的 038629 路 10:42 μερίδα μερίς N-ASF 福分 038630 路 10:42 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 已經選擇 038631 路 10:42 ἥτις ὅστις R-NSF 是 038632 路 10:42 οὐκ οὐ PRT-N 不能 038633 路 10:42 ἀφαιρεθήσεται ἀφαιρέω V-FPI-3S 奪去的 038634 路 10:42 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF - 038635 路 11:1 Καὶ καί CONJ - 038636 路 11:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 038637 路 11:1 ἐν ἐν PREP - 038638 路 11:1 τῷ ὁ T-DSN - 038639 路 11:1 εἶναι εἰμί V-PAN - 038640 路 11:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 038641 路 11:1 ἐν ἐν PREP 在 038642 路 11:1 τόπῳ τόπος N-DSM 地方 038643 路 11:1 τινὶ τις X-DSM 一個 038644 路 11:1 προσευχόμενον , προσεύχομαι V-PMP-ASM 禱告⸂禱告 038645 路 11:1 ὡς ὡς CONJ - 038646 路 11:1 ἐπαύσατο , παύω V-AMI-3S 完了 038647 路 11:1 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 038648 路 11:1 τις τις X-NSM 有個 038649 路 11:1 τῶν ὁ T-GPM - 038650 路 11:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 038651 路 11:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 038652 路 11:1 πρὸς πρός PREP 對 038653 路 11:1 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 038654 路 11:1 Κύριε , κύριος N-VSM 求主 038655 路 11:1 δίδαξον διδάσκω V-AAM-2S 教導 038656 路 11:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 038657 路 11:1 προσεύχεσθαι , προσεύχομαι V-PMN 禱告 038658 路 11:1 καθὼς καθώς CONJ 像 038659 路 11:1 καὶ καί CONJ - 038660 路 11:1 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 038661 路 11:1 ἐδίδαξεν διδάσκω V-AAI-3S 教導 038662 路 11:1 τοὺς ὁ T-APM - 038663 路 11:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 038664 路 11:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 038665 路 11:2 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 038666 路 11:2 δὲ δέ CONJ - 038667 路 11:2 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 038668 路 11:2 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂要 038669 路 11:2 προσεύχησθε προσεύχομαι V-PMS-2P 你們禱告 038670 路 11:2 λέγετε · λέγω V-PAM-2P 説⸂我們在天上的 038671 路 11:2 ¬Πάτερ , πατήρ N-VSM 父 038672 路 11:2 ἁγιασθήτω ἁγιάζω V-APM-3S 為聖 038673 路 11:2 τὸ ὁ T-NSN - 038674 路 11:2 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名 038675 路 11:2 σου · σύ P-2GS 願人都尊你的 038676 路 11:2 Ἐλθέτω ἔρχομαι V-AAM-3S 降臨⸂願你的旨意行在地上如同行在天上 038677 路 11:2 ἡ ὁ T-NSF - 038678 路 11:2 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 038679 路 11:2 σου · σύ P-2GS 願你的 038680 路 11:3 ¬Τὸν ὁ T-ASM - 038681 路 11:3 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飲食 038682 路 11:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 038683 路 11:3 τὸν ὁ T-ASM - 038684 路 11:3 ἐπιούσιον ἐπιούσιος A-ASM 日用的 038685 路 11:3 δίδου δίδωμι V-PAM-2S 賜給 038686 路 11:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 038687 路 11:3 τὸ ὁ T-ASN - 038688 路 11:3 καθ᾽ κατά PREP 天 038689 路 11:3 ἡμέραν · ἡμέρα N-ASF 天 038690 路 11:4 ¬Καὶ καί CONJ - 038691 路 11:4 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 赦免 038692 路 11:4 ἡμῖν ἐγώ P-1DP - 038693 路 11:4 τὰς ὁ T-APF - 038694 路 11:4 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 038695 路 11:4 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 038696 路 11:4 ¬Καὶ καί CONJ 也 038697 路 11:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 038698 路 11:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 我們 038699 路 11:4 ἀφίομεν ἀφίημι V-PAI-1P 赦免 038700 路 11:4 παντὶ πᾶς A-DSM 凡 038701 路 11:4 ὀφείλοντι ὀφείλω V-PAP-DSM 虧欠 038702 路 11:4 ἡμῖν · ἐγώ P-1DP 我們⸂的人 038703 路 11:4 ¬Καὶ καί CONJ - 038704 路 11:4 μὴ μή PRT-N 不 038705 路 11:4 εἰσενέγκῃς εἰσφέρω V-AAS-2S 遇 038706 路 11:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們 038707 路 11:4 εἰς εἰς PREP 見 038708 路 11:4 πειρασμόν . πειρασμός N-ASM 試探⸂救我們脫離兇惡 038709 路 11:5 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 038710 路 11:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 038711 路 11:5 πρὸς πρός PREP - 038712 路 11:5 αὐτούς · αὐτός P-APM - 038713 路 11:5 Τίς τίς I-NSM 誰 038714 路 11:5 ἐξ ἐκ PREP 中間 038715 路 11:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 038716 路 11:5 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 有 038717 路 11:5 φίλον φίλος A-ASM 一個朋友 038718 路 11:5 καὶ καί CONJ - 038719 路 11:5 πορεύσεται πορεύω V-FMI-3S 去 038720 路 11:5 πρὸς πρός PREP 到 038721 路 11:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 038722 路 11:5 μεσονυκτίου μεσονύκτιος N-GSN 半夜 038723 路 11:5 καὶ καί CONJ - 038724 路 11:5 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 038725 路 11:5 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 038726 路 11:5 Φίλε , φίλος A-VSM 朋友 038727 路 11:5 χρῆσόν χράω V-AAM-2S 請借給 038728 路 11:5 μοι ἐγώ P-1DS 我 038729 路 11:5 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個 038730 路 11:5 ἄρτους , ἄρτος N-APM 餅 038731 路 11:6 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 因為 038732 路 11:6 φίλος φίλος A-NSM 有一個朋友 038733 路 11:6 μου ἐγώ P-1GS 我 038734 路 11:6 παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 來 038735 路 11:6 ἐξ ἐκ PREP 行 038736 路 11:6 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路 038737 路 11:6 πρός πρός PREP 到 038738 路 11:6 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏我 038739 路 11:6 καὶ καί CONJ - 038740 路 11:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒 038741 路 11:6 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 038742 路 11:6 ὃ ὅς R-ASN 甚麼 038743 路 11:6 παραθήσω παρατίθημι V-FAI-1S 擺上 038744 路 11:6 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 給他 038745 路 11:7 Κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 那人 038746 路 11:7 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 在裏面 038747 路 11:7 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 038748 路 11:7 εἴπῃ · εἶπον V-AAS-3S 說 038749 路 11:7 Μή μή PRT-N 不要 038750 路 11:7 μοι ἐγώ P-1DS 我 038751 路 11:7 κόπους κόπος N-APM 擾 038752 路 11:7 πάρεχε · παρέχω V-PAM-2S 攪 038753 路 11:7 ἤδη ἤδη ADV 已經 038754 路 11:7 ἡ ὁ T-NSF - 038755 路 11:7 θύρα θύρα N-NSF 門 038756 路 11:7 κέκλεισται κλείω V-RPI-3S 關閉 038757 路 11:7 καὶ καί CONJ 也 038758 路 11:7 τὰ ὁ T-NPN - 038759 路 11:7 παιδία παιδίον N-NPN 孩子們 038760 路 11:7 μου ἐγώ P-1GS - 038761 路 11:7 μετ᾽ μετά PREP 同 038762 路 11:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 038763 路 11:7 εἰς εἰς PREP 在 038764 路 11:7 τὴν ὁ T-ASF - 038765 路 11:7 κοίτην κοίτη N-ASF 床⸂上 038766 路 11:7 εἰσίν · εἰμί V-PAI-3P 了⸂我 038767 路 11:7 οὐ οὐ PRT-N 不 038768 路 11:7 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能 038769 路 11:7 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 038770 路 11:7 δοῦναί δίδωμι V-AAN 給 038771 路 11:7 σοι . σύ P-2DS 你 038772 路 11:8 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 038773 路 11:8 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 038774 路 11:8 εἰ εἰ CONJ 雖 038775 路 11:8 καὶ καί CONJ - 038776 路 11:8 οὐ οὐ PRT-N 不 038777 路 11:8 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給 038778 路 11:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 038779 路 11:8 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 038780 路 11:8 διὰ διά PREP 因 038781 路 11:8 τὸ ὁ T-ASN 他 038782 路 11:8 εἶναι εἰμί V-PAN 是 038783 路 11:8 φίλον φίλος A-ASM 朋友 038784 路 11:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 038785 路 11:8 διά διά PREP 因 038786 路 11:8 γε γέ PRT 但 038787 路 11:8 τὴν ὁ T-ASF - 038788 路 11:8 ἀναίδειαν ἀναίδεια N-ASF 情詞迫切的直求 038789 路 11:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 038790 路 11:8 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 就必起來 038791 路 11:8 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給 038792 路 11:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 038793 路 11:8 ὅσων ὅσος K-GPM 照 038794 路 11:8 χρῄζει . χρῄζω V-PAI-3S 他所需用的 038795 路 11:9 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS 我又 038796 路 11:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 038797 路 11:9 λέγω , λέγω V-PAI-1S 告訴 038798 路 11:9 αἰτεῖτε αἰτέω V-PAM-2P 你們祈求 038799 路 11:9 καὶ καί CONJ 就 038800 路 11:9 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給 038801 路 11:9 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 038802 路 11:9 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 尋找 038803 路 11:9 καὶ καί CONJ 就 038804 路 11:9 εὑρήσετε , εὑρίσκω V-FAI-2P 尋見 038805 路 11:9 κρούετε κρούω V-PAM-2P 叩門 038806 路 11:9 καὶ καί CONJ 就 038807 路 11:9 ἀνοιγήσεται ἀνοίγω V-FPI-3S 開門 038808 路 11:9 ὑμῖν · σύ P-2DP 給你們 038809 路 11:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 038810 路 11:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 038811 路 11:10 ὁ ὁ T-NSM 祈求 038812 路 11:10 αἰτῶν αἰτέω V-PAP-NSM 的 038813 路 11:10 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 就得着 038814 路 11:10 καὶ καί CONJ 就 038815 路 11:10 ὁ ὁ T-NSM - 038816 路 11:10 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 尋找的 038817 路 11:10 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 尋見 038818 路 11:10 καὶ καί CONJ - 038819 路 11:10 τῷ ὁ T-DSM - 038820 路 11:10 κρούοντι κρούω V-PAP-DSM 叩門的 038821 路 11:10 ἀνοιγήσεται . ἀνοίγω V-FPI-3S 就給他開門 038822 路 11:11 Τίνα τίς I-ASM 誰 038823 路 11:11 δὲ δέ CONJ 有 038824 路 11:11 ἐξ ἐκ PREP 中間⸂作 038825 路 11:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 038826 路 11:11 τὸν ὁ T-ASM - 038827 路 11:11 πατέρα πατήρ N-ASM 父親⸂的 038828 路 11:11 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 求⸂餅反給他石頭呢求 038829 路 11:11 ὁ ὁ T-NSM - 038830 路 11:11 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 038831 路 11:11 ἰχθύν , ἰχθύς N-ASM 魚⸂反 038832 路 11:11 καὶ καί CONJ - 038833 路 11:11 ἀντὶ ἀντί PREP 當 038834 路 11:11 ἰχθύος ἰχθύς N-GSM 魚 038835 路 11:11 ὄφιν ὄφις N-ASM 拿蛇 038836 路 11:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂呢 038837 路 11:11 ἐπιδώσει ; ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給 038838 路 11:12 ἢ ἤ CONJ - 038839 路 11:12 καὶ καί CONJ 反 038840 路 11:12 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 求 038841 路 11:12 ᾠόν , ᾠόν N-ASN 雞蛋 038842 路 11:12 ἐπιδώσει ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給 038843 路 11:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 038844 路 11:12 σκορπίον ; σκορπίος N-ASM 蠍子呢 038845 路 11:13 εἰ εἰ CONJ 雖 038846 路 11:13 οὖν οὖν CONJ 尚且 038847 路 11:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 038848 路 11:13 πονηροὶ πονηρός A-NPM 不好 038849 路 11:13 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 然 038850 路 11:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 038851 路 11:13 δόματα δόμα N-APN 拿 038852 路 11:13 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好⸂東西 038853 路 11:13 διδόναι δίδωμι V-PAN 給 038854 路 11:13 τοῖς ὁ T-DPN - 038855 路 11:13 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女 038856 路 11:13 ὑμῶν , σύ P-2GP - 038857 路 11:13 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況 038858 路 11:13 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更 038859 路 11:13 ὁ ὁ T-NSM - 038860 路 11:13 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 038861 路 11:13 ὁ ὁ T-NSM - 038862 路 11:13 ἐξ ἐκ PREP - 038863 路 11:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 038864 路 11:13 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給 038865 路 11:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 038866 路 11:13 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 將聖 038867 路 11:13 τοῖς ὁ T-DPM - 038868 路 11:13 αἰτοῦσιν αἰτέω V-PAP-DPM 求 038869 路 11:13 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他⸂的人麼 038870 路 11:14 Καὶ καί CONJ - 038871 路 11:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌 038872 路 11:14 ἐκβάλλων ἐκβάλλω V-PAP-NSM 趕出 038873 路 11:14 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 一個 038874 路 11:14 καὶ καί CONJ - 038875 路 11:14 αὐτὸ αὐτός P-NSN - 038876 路 11:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 叫人 038877 路 11:14 κωφόν · κωφός A-ASN 啞吧的⸂鬼 038878 路 11:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 就 038879 路 11:14 δὲ δέ CONJ - 038880 路 11:14 τοῦ ὁ T-GSN - 038881 路 11:14 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼 038882 路 11:14 ἐξελθόντος ἐξέρχομαι V-AAP-GSN 出去了 038883 路 11:14 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說出話來 038884 路 11:14 ὁ ὁ T-NSM - 038885 路 11:14 κωφός κωφός A-NSM 啞吧 038886 路 11:14 καὶ καί CONJ 都 038887 路 11:14 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇 038888 路 11:14 οἱ ὁ T-NPM - 038889 路 11:14 ὄχλοι . ὄχλος N-NPM 眾人 038890 路 11:15 τινὲς τις X-NPM 有人 038891 路 11:15 δὲ δέ CONJ 卻 038892 路 11:15 ἐξ ἐκ PREP 內中 038893 路 11:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 038894 路 11:15 εἶπον · εἶπον V-AAI-3P 說⸂他 038895 路 11:15 Ἐν ἐν PREP 是靠着 038896 路 11:15 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜 038897 路 11:15 τῷ ὁ T-DSM - 038898 路 11:15 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王 038899 路 11:15 τῶν ὁ T-GPN - 038900 路 11:15 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼 038901 路 11:15 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕 038902 路 11:15 τὰ ὁ T-APN - 038903 路 11:15 δαιμόνια · δαιμόνιον N-APN 鬼 038904 路 11:16 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 又 038905 路 11:16 δὲ δέ CONJ 有人 038906 路 11:16 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探耶穌 038907 路 11:16 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 038908 路 11:16 ἐξ ἐκ PREP 從 038909 路 11:16 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來的 038910 路 11:16 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 求 038911 路 11:16 παρ᾽ παρά PREP 向 038912 路 11:16 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 038913 路 11:17 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 038914 路 11:17 δὲ δέ CONJ 便 038915 路 11:17 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 曉得 038916 路 11:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 038917 路 11:17 τὰ ὁ T-APN - 038918 路 11:17 διανοήματα διανόημα N-APN 意念 038919 路 11:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 038920 路 11:17 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 038921 路 11:17 Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 038922 路 11:17 βασιλεία βασιλεία N-NSF 一國 038923 路 11:17 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相 038924 路 11:17 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自 038925 路 11:17 διαμερισθεῖσα διαμερίζω V-APP-NSF 分爭 038926 路 11:17 ἐρημοῦται ἐρημόω V-PPI-3S 就成為荒場 038927 路 11:17 καὶ καί CONJ 凡 038928 路 11:17 οἶκος οἶκος N-NSM 一家 038929 路 11:17 ἐπὶ ἐπί PREP 分爭 038930 路 11:17 οἶκον οἶκος N-ASM 自相 038931 路 11:17 πίπτει . πίπτω V-PAI-3S 就必敗落 038932 路 11:18 εἰ εἰ CONJ 若 038933 路 11:18 δὲ δέ CONJ - 038934 路 11:18 καὶ καί CONJ - 038935 路 11:18 ὁ ὁ T-NSM - 038936 路 11:18 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 038937 路 11:18 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相 038938 路 11:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 038939 路 11:18 διεμερίσθη , διαμερίζω V-API-3S 分爭 038940 路 11:18 πῶς πως ADV 怎能 038941 路 11:18 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 站得住呢 038942 路 11:18 ἡ ὁ T-NSF - 038943 路 11:18 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 038944 路 11:18 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM 他的 038945 路 11:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為 038946 路 11:18 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們說 038947 路 11:18 ἐν ἐν PREP 是靠着 038948 路 11:18 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜 038949 路 11:18 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕 038950 路 11:18 με ἐγώ P-1AS 我 038951 路 11:18 τὰ ὁ T-APN - 038952 路 11:18 δαιμόνια . δαιμόνιον N-APN 鬼 038953 路 11:19 εἰ εἰ CONJ 若 038954 路 11:19 δὲ δέ CONJ - 038955 路 11:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 038956 路 11:19 ἐν ἐν PREP 靠着 038957 路 11:19 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜 038958 路 11:19 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕 038959 路 11:19 τὰ ὁ T-APN - 038960 路 11:19 δαιμόνια , δαιμόνιον N-APN 鬼 038961 路 11:19 οἱ ὁ T-NPM - 038962 路 11:19 υἱοὶ υἱός N-NPM 子弟 038963 路 11:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 038964 路 11:19 ἐν ἐν PREP 又靠着 038965 路 11:19 τίνι τίς I-DSM 誰呢 038966 路 11:19 ἐκβάλλουσιν ; ἐκβάλλω V-PAI-3P 趕⸂鬼 038967 路 11:19 διὰ διά PREP 這 038968 路 11:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 樣 038969 路 11:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 038970 路 11:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的是非 038971 路 11:19 κριταὶ κριτής N-NPM 斷定 038972 路 11:19 ἔσονται . εἰμί V-FMI-3P 就要 038973 路 11:20 εἰ εἰ CONJ 若 038974 路 11:20 δὲ δέ CONJ - 038975 路 11:20 ἐν ἐν PREP 靠着 038976 路 11:20 δακτύλῳ δάκτυλος N-DSM 能力 038977 路 11:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 038978 路 11:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 038979 路 11:20 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕 038980 路 11:20 τὰ ὁ T-APN - 038981 路 11:20 δαιμόνια , δαιμόνιον N-APN 鬼 038982 路 11:20 ἄρα ἄρα CONJ 這就是 038983 路 11:20 ἔφθασεν φθάνω V-AAI-3S 臨 038984 路 11:20 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到 038985 路 11:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們了 038986 路 11:20 ἡ ὁ T-NSF 的 038987 路 11:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 038988 路 11:20 τοῦ ὁ T-GSM - 038989 路 11:20 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 038990 路 11:21 Ὅταν ὅταν CONJ - 038991 路 11:21 ὁ ὁ T-NSM - 038992 路 11:21 ἰσχυρὸς ἰσχυρός A-NSM 壯士 038993 路 11:21 καθωπλισμένος καθοπλίζω V-RMP-NSM 披掛整齊 038994 路 11:21 φυλάσσῃ φυλάσσω V-PAS-3S 看守 038995 路 11:21 τὴν ὁ T-ASF - 038996 路 11:21 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 038997 路 11:21 αὐλήν , αὐλή N-ASF 住宅 038998 路 11:21 ἐν ἐν PREP - 038999 路 11:21 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 平安無事 039000 路 11:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 都 039001 路 11:21 τὰ ὁ T-NPN - 039002 路 11:21 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-NPN 所有的 039003 路 11:21 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 039004 路 11:22 ἐπὰν ἐπάν CONJ 有⸂一個 039005 路 11:22 δὲ δέ CONJ 但 039006 路 11:22 ἰσχυρότερος ἰσχυρός A-NSM 更壯的 039007 路 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 比他 039008 路 11:22 ἐπελθὼν ἐπέρχομαι V-AAP-NSM 來 039009 路 11:22 νικήσῃ νικάω V-AAS-3S 勝過 039010 路 11:22 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 039011 路 11:22 τὴν ὁ T-ASF - 039012 路 11:22 πανοπλίαν πανοπλία N-ASF 盔甲兵器 039013 路 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 039014 路 11:22 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 就奪去 039015 路 11:22 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 039016 路 11:22 ᾗ ὅς R-DSF 他 039017 路 11:22 ἐπεποίθει πείθω V-LAI-3S 所倚靠的 039018 路 11:22 καὶ καί CONJ 又 039019 路 11:22 τὰ ὁ T-APN - 039020 路 11:22 σκῦλα σκῦλον N-APN 贓 039021 路 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 039022 路 11:22 διαδίδωσιν . διαδίδωμι V-PAI-3S 分了 039023 路 11:23 Ὁ ὁ T-NSM - 039024 路 11:23 μὴ μή PRT-N 不⸂與 039025 路 11:23 ὢν εἰμί V-PAP-NSM - 039026 路 11:23 μετ᾽ μετά PREP 相合⸂的 039027 路 11:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 039028 路 11:23 κατ᾽ κατά PREP 敵 039029 路 11:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的 039030 路 11:23 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是 039031 路 11:23 καὶ καί CONJ 就是 039032 路 11:23 ὁ ὁ T-NSM - 039033 路 11:23 μὴ μή PRT-N 不 039034 路 11:23 συνάγων συνάγω V-PAP-NSM 收聚的 039035 路 11:23 μετ᾽ μετά PREP 同 039036 路 11:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 039037 路 11:23 σκορπίζει . σκορπίζω V-PAI-3S 分散的 039038 路 11:24 Ὅταν ὅταν CONJ - 039039 路 11:24 τὸ ὁ T-NSN - 039040 路 11:24 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 污 039041 路 11:24 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼 039042 路 11:24 ἐξέλθῃ ἐξέρχομαι V-AAS-3S 離 039043 路 11:24 ἀπὸ ἀπό PREP 了 039044 路 11:24 τοῦ ὁ T-GSM - 039045 路 11:24 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人身 039046 路 11:24 διέρχεται διέρχομαι V-PMI-3S 過來過去 039047 路 11:24 δι᾽ διά PREP 就在 039048 路 11:24 ἀνύδρων ἄνυδρος A-GPM 無水之 039049 路 11:24 τόπων τόπος N-GPM 地 039050 路 11:24 ζητοῦν ζητέω V-PAP-NSN 尋求 039051 路 11:24 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安歇之處 039052 路 11:24 καὶ καί CONJ 既 039053 路 11:24 μὴ μή PRT-N 不⸂着 039054 路 11:24 εὑρίσκον · εὑρίσκω V-PAP-NSN 尋 039055 路 11:24 τότε τότε ADV - 039056 路 11:24 λέγει · λέγω V-PAI-3S 便說 039057 路 11:24 Ὑποστρέψω ὑποστρέφω V-FAI-1S 我要回 039058 路 11:24 εἰς εἰς PREP 到⸂我 039059 路 11:24 τὸν ὁ T-ASM - 039060 路 11:24 οἶκόν οἶκος N-ASM 屋⸂裏去 039061 路 11:24 μου ἐγώ P-1GS - 039062 路 11:24 ὅθεν ὅθεν ADV 所 039063 路 11:24 ἐξῆλθον · ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的 039064 路 11:25 καὶ καί CONJ 就 039065 路 11:25 ἐλθὸν ἔρχομαι V-AAP-NSN 到了 039066 路 11:25 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 看見 039067 路 11:25 σεσαρωμένον σαρόω V-RPP-ASM 裏面打掃乾淨 039068 路 11:25 καὶ καί CONJ - 039069 路 11:25 κεκοσμημένον . κοσμέω V-RPP-ASM 修飾好了 039070 路 11:26 τότε τότε ADV 便 039071 路 11:26 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 去 039072 路 11:26 καὶ καί CONJ - 039073 路 11:26 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶了 039074 路 11:26 ἕτερα ἕτερος A-APN 另 039075 路 11:26 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼⸂來 039076 路 11:26 πονηρότερα πονηρός A-APN 更惡的 039077 路 11:26 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN 比自己 039078 路 11:26 ἑπτά ἑπτά A-APN 七個 039079 路 11:26 καὶ καί CONJ 都 039080 路 11:26 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-NPN 進去 039081 路 11:26 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 住 039082 路 11:26 ἐκεῖ · ἐκεῖ ADV 在那裏 039083 路 11:26 καὶ καί CONJ - 039084 路 11:26 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 比 039085 路 11:26 τὰ ὁ T-NPN 景況 039086 路 11:26 ἔσχατα ἔσχατος A-NPN 末後的 039087 路 11:26 τοῦ ὁ T-GSM 那 039088 路 11:26 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 039089 路 11:26 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM - 039090 路 11:26 χείρονα χείρων A-NPN 更不好了 039091 路 11:26 τῶν ὁ T-GPN - 039092 路 11:26 πρώτων .¶ πρῶτος A-GPN 先前 039093 路 11:27 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 039094 路 11:27 δὲ δέ CONJ - 039095 路 11:27 ἐν ἐν PREP 正 039096 路 11:27 τῷ ὁ T-DSN - 039097 路 11:27 λέγειν λέγω V-PAN 說 039098 路 11:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 039099 路 11:27 ταῦτα οὗτος D-APN 這話⸂的時候 039100 路 11:27 ἐπάρασά ἐπαίρω V-AAP-NSF 大 039101 路 11:27 τις τις X-NSF 有一個 039102 路 11:27 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 039103 路 11:27 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 039104 路 11:27 ἐκ ἐκ PREP - 039105 路 11:27 τοῦ ὁ T-GSM - 039106 路 11:27 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人⸂中間 039107 路 11:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 039108 路 11:27 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 039109 路 11:27 Μακαρία μακάριος A-NSF 有福了 039110 路 11:27 ἡ ὁ T-NSF - 039111 路 11:27 κοιλία κοιλία N-NSF 胎的 039112 路 11:27 ἡ ὁ T-NSF - 039113 路 11:27 βαστάσασά βαστάζω V-AAP-NSF 懷 039114 路 11:27 σε σύ P-2AS 你 039115 路 11:27 καὶ καί CONJ 和 039116 路 11:27 μαστοὶ μαστός, μαζός N-NPM 乳 039117 路 11:27 οὓς ὅς R-APM - 039118 路 11:27 ἐθήλασας . θηλάζω V-AAI-2S 養你的 039119 路 11:28 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 039120 路 11:28 δὲ δέ CONJ - 039121 路 11:28 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 039122 路 11:28 Μενοῦν μενοῦνγε PRT 是卻還不如 039123 路 11:28 μακάριοι μακάριος A-NPM 有福 039124 路 11:28 οἱ ὁ T-NPM - 039125 路 11:28 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽 039126 路 11:28 τὸν ὁ T-ASM 之 039127 路 11:28 λόγον λόγος N-ASM 道 039128 路 11:28 τοῦ ὁ T-GSM - 039129 路 11:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神 039130 路 11:28 καὶ καί CONJ 而 039131 路 11:28 φυλάσσοντες . φυλάσσω V-PAP-NPM 遵守⸂的人 039132 路 11:29 Τῶν ὁ T-GPM - 039133 路 11:29 δὲ δέ CONJ 當 039134 路 11:29 ὄχλων ὄχλος N-GPM 眾人 039135 路 11:29 ἐπαθροιζομένων ἐπαθροίζομαι V-PPP-GPM 聚集⸂的時候 039136 路 11:29 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌開講 039137 路 11:29 λέγειν · λέγω V-PAN 說 039138 路 11:29 Ἡ ὁ T-NSF - 039139 路 11:29 γενεὰ γενεά N-NSF 世代 039140 路 11:29 αὕτη οὗτος D-NSF 這 039141 路 11:29 γενεὰ γενεά N-NSF 世代 039142 路 11:29 πονηρά πονηρός A-NSF 邪惡的 039143 路 11:29 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 是⸂一個 039144 路 11:29 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 039145 路 11:29 ζητεῖ , ζητέω V-PAI-3S 他們求看 039146 路 11:29 καὶ καί CONJ 再 039147 路 11:29 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟以外 039148 路 11:29 οὐ οὐ PRT-N 沒有 039149 路 11:29 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給 039150 路 11:29 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他們⸂看 039151 路 11:29 εἰ εἰ CONJ 除 039152 路 11:29 μὴ μή PRT-N 了 039153 路 11:29 τὸ ὁ T-NSN 的 039154 路 11:29 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟 039155 路 11:29 Ἰωνᾶ . Ἰωνᾶς N-GSM 約拿 039156 路 11:30 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 039157 路 11:30 γὰρ γάρ CONJ - 039158 路 11:30 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了 039159 路 11:30 Ἰωνᾶς Ἰωνᾶς N-NSM 約拿 039160 路 11:30 τοῖς ὁ T-DPM 為 039161 路 11:30 Νινευίταις Νινευΐτης N-DPM 尼尼微人 039162 路 11:30 σημεῖον , σημεῖον N-NSN 神蹟 039163 路 11:30 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 039164 路 11:30 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 039165 路 11:30 καὶ καί CONJ 也 039166 路 11:30 ὁ ὁ T-NSM - 039167 路 11:30 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 039168 路 11:30 τοῦ ὁ T-GSM - 039169 路 11:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 039170 路 11:30 τῇ ὁ T-DSF - 039171 路 11:30 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代⸂的人成了神蹟 039172 路 11:30 ταύτῃ . οὗτος D-DSF 為這 039173 路 11:31 Βασίλισσα βασίλισσα N-NSF 女王 039174 路 11:31 νότου νότος N-GSM 南方的 039175 路 11:31 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要起來 039176 路 11:31 ἐν ἐν PREP 當 039177 路 11:31 τῇ ὁ T-DSF - 039178 路 11:31 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候 039179 路 11:31 μετὰ μετά PREP - 039180 路 11:31 τῶν ὁ T-GPM - 039181 路 11:31 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM - 039182 路 11:31 τῆς ὁ T-GSF - 039183 路 11:31 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代⸂的 039184 路 11:31 ταύτης οὗτος D-GSF 這 039185 路 11:31 καὶ καί CONJ 定 039186 路 11:31 κατακρινεῖ κατακρίνω V-FAI-3S 罪 039187 路 11:31 αὐτούς , αὐτός P-APM - 039188 路 11:31 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 039189 路 11:31 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 而來 039190 路 11:31 ἐκ ἐκ PREP 從 039191 路 11:31 τῶν ὁ T-GPN - 039192 路 11:31 περάτων πέρας N-GPN 極 039193 路 11:31 τῆς ὁ T-GSF - 039194 路 11:31 γῆς γῆ N-GSF 地 039195 路 11:31 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽 039196 路 11:31 τὴν ὁ T-ASF 的 039197 路 11:31 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧話 039198 路 11:31 Σολομῶνος , Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門 039199 路 11:31 καὶ καί CONJ - 039200 路 11:31 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 039201 路 11:31 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大 039202 路 11:31 Σολομῶνος Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門 039203 路 11:31 ὧδε . ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比 039204 路 11:32 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 039205 路 11:32 Νινευῖται Νινευΐτης N-NPM 尼尼微 039206 路 11:32 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 要起來 039207 路 11:32 ἐν ἐν PREP 當 039208 路 11:32 τῇ ὁ T-DSF - 039209 路 11:32 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候 039210 路 11:32 μετὰ μετά PREP - 039211 路 11:32 τῆς ὁ T-GSF - 039212 路 11:32 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代⸂的 039213 路 11:32 ταύτης οὗτος D-GSF 這 039214 路 11:32 καὶ καί CONJ 定 039215 路 11:32 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 罪 039216 路 11:32 αὐτήν · αὐτός P-ASF - 039217 路 11:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂尼尼微人 039218 路 11:32 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 就悔改了 039219 路 11:32 εἰς εἰς PREP 聽了 039220 路 11:32 τὸ ὁ T-ASN - 039221 路 11:32 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN 所傳的 039222 路 11:32 Ἰωνᾶ , Ἰωνᾶς N-GSM 約拿 039223 路 11:32 καὶ καί CONJ - 039224 路 11:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 039225 路 11:32 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大 039226 路 11:32 Ἰωνᾶ Ἰωνᾶς N-GSM 約拿 039227 路 11:32 ὧδε .¶ ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比 039228 路 11:33 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 039229 路 11:33 λύχνον λύχνος N-ASM 燈 039230 路 11:33 ἅψας ἅπτω V-AAP-NSM 點 039231 路 11:33 εἰς εἰς PREP 在 039232 路 11:33 κρύπτην κρύπτη N-ASF 地窨子⸂裏 039233 路 11:33 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 放 039234 路 11:33 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 或是 039235 路 11:33 ὑπὸ ὑπό PREP 底下 039236 路 11:33 τὸν ὁ T-ASM - 039237 路 11:33 μόδιον μόδιος N-ASM 斗 039238 路 11:33 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總是 039239 路 11:33 ἐπὶ ἐπί PREP 放在 039240 路 11:33 τὴν ὁ T-ASF - 039241 路 11:33 λυχνίαν , λυχνία N-ASF 燈臺⸂上 039242 路 11:33 ἵνα ἵνα CONJ 使 039243 路 11:33 οἱ ὁ T-NPM - 039244 路 11:33 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 進來的人 039245 路 11:33 τὸ ὁ T-ASN - 039246 路 11:33 φῶς φῶς N-ASN 亮光 039247 路 11:33 βλέπωσιν . βλέπω V-PAS-3P 得見 039248 路 11:34 Ὁ ὁ T-NSM - 039249 路 11:34 λύχνος λύχνος N-NSM 燈 039250 路 11:34 τοῦ ὁ T-GSN 的 039251 路 11:34 σώματός σῶμα N-GSN 身上 039252 路 11:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 039253 路 11:34 ὁ ὁ T-NSM - 039254 路 11:34 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛 039255 路 11:34 σου . σύ P-2GS 你 039256 路 11:34 ὅταν ὅταν CONJ 若 039257 路 11:34 ὁ ὁ T-NSM - 039258 路 11:34 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛 039259 路 11:34 σου σύ P-2GS 你的 039260 路 11:34 ἁπλοῦς ἁπλοῦς A-NSM 瞭 039261 路 11:34 , εἰμί V-PAS-3S 亮 039262 路 11:34 καὶ καί CONJ 就 039263 路 11:34 ὅλον ὅλος A-NSN 全 039264 路 11:34 τὸ ὁ T-NSN - 039265 路 11:34 σῶμά σῶμα N-NSN 身 039266 路 11:34 σου σύ P-2GS - 039267 路 11:34 φωτεινόν φωτεινός A-NSN 光 039268 路 11:34 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 明⸂眼睛 039269 路 11:34 ἐπὰν ἐπάν CONJ 若 039270 路 11:34 δὲ δέ CONJ - 039271 路 11:34 πονηρὸς πονηρός A-NSM 昏 039272 路 11:34 , εἰμί V-PAS-3S 花 039273 路 11:34 καὶ καί CONJ 就 039274 路 11:34 τὸ ὁ T-NSN - 039275 路 11:34 σῶμά σῶμα N-NSN 全身 039276 路 11:34 σου σύ P-2GS - 039277 路 11:34 σκοτεινόν . σκοτεινός A-NSN 黑暗 039278 路 11:35 σκόπει σκοπέω V-PAM-2S 你要省察 039279 路 11:35 οὖν οὖν CONJ 所以 039280 路 11:35 μὴ μή PRT-N 恐怕 039281 路 11:35 τὸ ὁ T-NSN - 039282 路 11:35 φῶς φῶς N-NSN 光 039283 路 11:35 τὸ ὁ T-NSN - 039284 路 11:35 ἐν ἐν PREP 裏頭的 039285 路 11:35 σοὶ σύ P-2DS 你 039286 路 11:35 σκότος σκότος N-NSN 黑暗了 039287 路 11:35 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 或者 039288 路 11:36 εἰ εἰ CONJ 若 039289 路 11:36 οὖν οὖν CONJ 是 039290 路 11:36 τὸ ὁ T-NSN - 039291 路 11:36 σῶμά σῶμα N-NSN 身 039292 路 11:36 σου σύ P-2GS 你 039293 路 11:36 ὅλον ὅλος A-NSN 全 039294 路 11:36 φωτεινόν , φωτεινός A-NSN 光明 039295 路 11:36 μὴ μή PRT-N 無 039296 路 11:36 ἔχον ἔχω V-PAP-NSN - 039297 路 11:36 μέρος μέρος N-ASN - 039298 路 11:36 τι τις X-ASN 毫 039299 路 11:36 σκοτεινόν , σκοτεινός A-ASN 黑暗 039300 路 11:36 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必 039301 路 11:36 φωτεινὸν φωτεινός A-NSN 光明 039302 路 11:36 ὅλον ὅλος A-NSN 全然 039303 路 11:36 ὡς ὡς CONJ 如 039304 路 11:36 ὅταν ὅταν CONJ 同 039305 路 11:36 ὁ ὁ T-NSM - 039306 路 11:36 λύχνος λύχνος N-NSM 燈 039307 路 11:36 τῇ ὁ T-DSF 的 039308 路 11:36 ἀστραπῇ ἀστραπή N-DSF 明光 039309 路 11:36 φωτίζῃ φωτίζω V-PAS-3S 照亮 039310 路 11:36 σε .¶ σύ P-2AS 你 039311 路 11:37 Ἐν ἐν PREP - 039312 路 11:37 δὲ δέ CONJ - 039313 路 11:37 τῷ ὁ T-DSN - 039314 路 11:37 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話⸂的時候 039315 路 11:37 ἐρωτᾷ ἐρωτάω V-PAI-3S 請 039316 路 11:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 039317 路 11:37 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 有一個法利賽人 039318 路 11:37 ὅπως ὅπως CONJ - 039319 路 11:37 ἀριστήσῃ ἀριστάω V-AAS-3S 喫飯⸂耶穌 039320 路 11:37 παρ᾽ παρά PREP 同 039321 路 11:37 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 039322 路 11:37 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進去 039323 路 11:37 δὲ δέ CONJ 就 039324 路 11:37 ἀνέπεσεν . ἀναπίπτω V-AAI-3S 坐席 039325 路 11:38 ὁ ὁ T-NSM 這 039326 路 11:38 δὲ δέ CONJ 便 039327 路 11:38 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 039328 路 11:38 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 039329 路 11:38 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 詫異 039330 路 11:38 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌 039331 路 11:38 οὐ οὐ PRT-N 不 039332 路 11:38 πρῶτον πρῶτος A-ASN - 039333 路 11:38 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 洗⸂手 039334 路 11:38 πρὸ πρό PREP 前 039335 路 11:38 τοῦ ὁ T-GSN - 039336 路 11:38 ἀρίστου . ἄριστον N-GSN 飯 039337 路 11:39 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 039338 路 11:39 δὲ δέ CONJ - 039339 路 11:39 ὁ ὁ T-NSM - 039340 路 11:39 Κύριος κύριος N-NSM 主 039341 路 11:39 πρὸς πρός PREP 對 039342 路 11:39 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 039343 路 11:39 Νῦν νῦν ADV 如今 039344 路 11:39 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 039345 路 11:39 οἱ ὁ T-NPM - 039346 路 11:39 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 039347 路 11:39 τὸ ὁ T-ASN - 039348 路 11:39 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面 039349 路 11:39 τοῦ ὁ T-GSN - 039350 路 11:39 ποτηρίου ποτήριον N-GSN 杯 039351 路 11:39 καὶ καί CONJ - 039352 路 11:39 τοῦ ὁ T-GSM 的 039353 路 11:39 πίνακος πίναξ N-GSM 盤 039354 路 11:39 καθαρίζετε , καθαρίζω V-PAI-2P 洗淨 039355 路 11:39 τὸ ὁ T-NSN - 039356 路 11:39 δὲ δέ CONJ 卻 039357 路 11:39 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面 039358 路 11:39 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 039359 路 11:39 γέμει γέμω V-PAI-3S 滿了 039360 路 11:39 ἁρπαγῆς ἁρπαγή N-GSF 勒索 039361 路 11:39 καὶ καί CONJ 和 039362 路 11:39 πονηρίας . πονηρία N-GSF 邪惡 039363 路 11:40 ἄφρονες , ἄφρων A-VPM 無知的人哪 039364 路 11:40 οὐχ οὐ PRT-N 不 039365 路 11:40 ὁ ὁ T-NSM - 039366 路 11:40 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 造 039367 路 11:40 τὸ ὁ T-ASN - 039368 路 11:40 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面⸂的 039369 路 11:40 καὶ καί CONJ 也 039370 路 11:40 τὸ ὁ T-ASN - 039371 路 11:40 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面⸂麼 039372 路 11:40 ἐποίησεν ; ποιέω V-AAI-3S 造 039373 路 11:41 πλὴν πλήν CONJ 只要 039374 路 11:41 τὰ ὁ T-APN 把 039375 路 11:41 ἐνόντα ἔνειμι V-PAP-APN 裏面的 039376 路 11:41 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給人 039377 路 11:41 ἐλεημοσύνην , ἐλεημοσύνη N-ASF 施捨 039378 路 11:41 καὶ καί CONJ - 039379 路 11:41 ἰδοὺ ἰδού INJ - 039380 路 11:41 πάντα πᾶς A-NPN 凡物 039381 路 11:41 καθαρὰ καθαρός A-NPN 潔淨了 039382 路 11:41 ὑμῖν σύ P-2DP 於你們 039383 路 11:41 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就都 039384 路 11:42 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 039385 路 11:42 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 039386 路 11:42 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 039387 路 11:42 τοῖς ὁ T-DPM - 039388 路 11:42 Φαρισαίοις , Φαρισαῖος N-DPM 法利賽人 039389 路 11:42 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們 039390 路 11:42 ἀποδεκατοῦτε ἀποδεκατόω V-PAI-2P 獻上十分之一 039391 路 11:42 τὸ ὁ T-ASN 將 039392 路 11:42 ἡδύοσμον ἡδύοσμος N-ASN 薄荷 039393 路 11:42 καὶ καί CONJ - 039394 路 11:42 τὸ ὁ T-ASN - 039395 路 11:42 πήγανον πήγανον N-ASN 芸香 039396 路 11:42 καὶ καί CONJ 並 039397 路 11:42 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 039398 路 11:42 λάχανον λάχανον N-ASN 菜蔬 039399 路 11:42 καὶ καί CONJ 和 039400 路 11:42 παρέρχεσθε παρέρχομαι V-PMI-2P 不行了 039401 路 11:42 τὴν ὁ T-ASF 那 039402 路 11:42 κρίσιν κρίσις N-ASF 公義 039403 路 11:42 καὶ καί CONJ 反倒 039404 路 11:42 τὴν ὁ T-ASF - 039405 路 11:42 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 039406 路 11:42 τοῦ ὁ T-GSM 的事 039407 路 11:42 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 039408 路 11:42 ταῦτα οὗτος D-APN 這 039409 路 11:42 δὲ δέ CONJ 原是你們 039410 路 11:42 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 當 039411 路 11:42 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行的 039412 路 11:42 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-APN 那也是 039413 路 11:42 μὴ μή PRT-N 不可 039414 路 11:42 παρεῖναι . πάρειμι V-AAN 不行的 039415 路 11:43 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 039416 路 11:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 039417 路 11:43 τοῖς ὁ T-DPM - 039418 路 11:43 Φαρισαίοις , Φαρισαῖος N-DPM 法利賽人 039419 路 11:43 ὅτι ὅτι CONJ 因為 039420 路 11:43 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAI-2P 你們喜愛 039421 路 11:43 τὴν ὁ T-ASF 的 039422 路 11:43 πρωτοκαθεδρίαν πρωτοκαθεδρία N-ASF 首位 039423 路 11:43 ἐν ἐν PREP - 039424 路 11:43 ταῖς ὁ T-DPF - 039425 路 11:43 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂裏 039426 路 11:43 καὶ καί CONJ 又 039427 路 11:43 τοὺς ὁ T-APM - 039428 路 11:43 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問你們的安 039429 路 11:43 ἐν ἐν PREP 喜愛人在 039430 路 11:43 ταῖς ὁ T-DPF - 039431 路 11:43 ἀγοραῖς . ἀγορά N-DPF 街市⸂上 039432 路 11:44 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 039433 路 11:44 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 039434 路 11:44 ὅτι ὅτι CONJ 因為 039435 路 11:44 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 你們 039436 路 11:44 ὡς ὡς CONJ 如同 039437 路 11:44 τὰ ὁ T-NPN - 039438 路 11:44 μνημεῖα μνημεῖον N-NPN 墳墓 039439 路 11:44 τὰ ὁ T-NPN - 039440 路 11:44 ἄδηλα , ἄδηλος A-NPN 不顯露的 039441 路 11:44 καὶ καί CONJ 並 039442 路 11:44 οἱ ὁ T-NPM - 039443 路 11:44 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 039444 路 11:44 οἱ ὁ T-NPM - 039445 路 11:44 περιπατοῦντες περιπατέω V-PAP-NPM 走 039446 路 11:44 ἐπάνω ἐπάνω ADV 在上面⸂的 039447 路 11:44 οὐκ οὐ PRT-N 不 039448 路 11:44 οἴδασιν . εἴδω V-RAI-3P 知道 039449 路 11:45 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 039450 路 11:45 δέ δέ CONJ 有 039451 路 11:45 τις τις X-NSM 一個 039452 路 11:45 τῶν ὁ T-GPM - 039453 路 11:45 νομικῶν νομικός A-GPM 律法師⸂中 039454 路 11:45 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 039455 路 11:45 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 耶穌 039456 路 11:45 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂你 039457 路 11:45 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣 039458 路 11:45 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 039459 路 11:45 καὶ καί CONJ 也 039460 路 11:45 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們 039461 路 11:45 ὑβρίζεις . ὑβρίζω V-PAI-2S 蹧蹋了 039462 路 11:46 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 039463 路 11:46 δὲ δέ CONJ - 039464 路 11:46 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 039465 路 11:46 Καὶ καί CONJ 也 039466 路 11:46 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 039467 路 11:46 τοῖς ὁ T-DPM - 039468 路 11:46 νομικοῖς νομικός A-DPM 律法師 039469 路 11:46 οὐαί , οὐαί INJ 有禍了 039470 路 11:46 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們把 039471 路 11:46 φορτίζετε φορτίζω V-PAI-2P 放在 039472 路 11:46 τοὺς ὁ T-APM - 039473 路 11:46 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人身上 039474 路 11:46 φορτία φορτίον N-APN 擔子 039475 路 11:46 δυσβάστακτα , δυσβάστακτος A-APN 難擔的 039476 路 11:46 καὶ καί CONJ 卻 039477 路 11:46 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己 039478 路 11:46 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個 039479 路 11:46 τῶν ὁ T-GPM - 039480 路 11:46 δακτύλων δάκτυλος N-GPM 指頭 039481 路 11:46 ὑμῶν σύ P-2GP - 039482 路 11:46 οὐ οὐ PRT-N 不肯 039483 路 11:46 προσψαύετε προσψαύω V-PAI-2P 動 039484 路 11:46 τοῖς ὁ T-DPN - 039485 路 11:46 φορτίοις .¶ φορτίον N-DPN - 039486 路 11:47 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 039487 路 11:47 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 039488 路 11:47 ὅτι ὅτι CONJ 因為 039489 路 11:47 οἰκοδομεῖτε οἰκοδομέω V-PAI-2P 你們修造 039490 路 11:47 τὰ ὁ T-APN 的 039491 路 11:47 μνημεῖα μνημεῖον N-APN 墳墓 039492 路 11:47 τῶν ὁ T-GPM - 039493 路 11:47 προφητῶν , προφήτης N-GPM 先知 039494 路 11:47 οἱ ὁ T-NPM - 039495 路 11:47 δὲ δέ CONJ 正是 039496 路 11:47 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 039497 路 11:47 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 039498 路 11:47 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 所殺的 039499 路 11:47 αὐτούς . αὐτός P-APM 那先知 039500 路 11:48 ἄρα ἄρα CONJ 可見 039501 路 11:48 μάρτυρές μάρτυς N-NPM 又證明 039502 路 11:48 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們 039503 路 11:48 καὶ καί CONJ - 039504 路 11:48 συνευδοκεῖτε συνευδοκέω V-PAI-2P 又喜歡 039505 路 11:48 τοῖς ὁ T-DPN - 039506 路 11:48 ἔργοις ἔργον N-DPN 所作的事 039507 路 11:48 τῶν ὁ T-GPM - 039508 路 11:48 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗 039509 路 11:48 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 039510 路 11:48 ὅτι ὅτι CONJ 因為 039511 路 11:48 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 039512 路 11:48 μὲν μέν PRT - 039513 路 11:48 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了 039514 路 11:48 αὐτοὺς , αὐτός P-APM 先知 039515 路 11:48 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 039516 路 11:48 δὲ δέ CONJ - 039517 路 11:48 οἰκοδομεῖτε . οἰκοδομέω V-PAI-2P 修造⸂先知的墳墓 039518 路 11:49 διὰ διά PREP 所 039519 路 11:49 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 039520 路 11:49 καὶ καί CONJ 曾 039521 路 11:49 ἡ ὁ T-NSF - 039522 路 11:49 σοφία σοφία N-NSF 用智慧 039523 路 11:49 τοῦ ὁ T-GSM - 039524 路 11:49 Θεοῦ θεός N-GSM 神 039525 路 11:49 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 039526 路 11:49 Ἀποστελῶ ἀποστέλλω V-FAI-1S 我要差遣 039527 路 11:49 εἰς εἰς PREP 到 039528 路 11:49 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏去 039529 路 11:49 προφήτας προφήτης N-APM 先知 039530 路 11:49 καὶ καί CONJ 和 039531 路 11:49 ἀποστόλους , ἀπόστολος N-APM 使徒 039532 路 11:49 καὶ καί CONJ - 039533 路 11:49 ἐξ ἐκ PREP 有的 039534 路 11:49 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 039535 路 11:49 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 他們要殺害 039536 路 11:49 καὶ καί CONJ 有的 039537 路 11:49 διώξουσιν , διώκω V-FAI-3P 他們要逼迫 039538 路 11:50 ἵνα ἵνα CONJ 使 039539 路 11:50 ἐκζητηθῇ ἐκζητέω V-APS-3S 問在 039540 路 11:50 τὸ ὁ T-NSN - 039541 路 11:50 αἷμα αἷμα N-NSN 血的罪⸂都要 039542 路 11:50 πάντων πᾶς A-GPM 眾 039543 路 11:50 τῶν ὁ T-GPM - 039544 路 11:50 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 039545 路 11:50 τὸ ὁ T-NSN - 039546 路 11:50 ἐκκεχυμένον ἐκχέω V-RPP-NSN 所流 039547 路 11:50 ἀπὸ ἀπό PREP 以來 039548 路 11:50 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創 039549 路 11:50 κόσμου κόσμος N-GSM 世 039550 路 11:50 ἀπὸ ἀπό PREP - 039551 路 11:50 τῆς ὁ T-GSF - 039552 路 11:50 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代的人身上 039553 路 11:50 ταύτης , οὗτος D-GSF 這 039554 路 11:51 ἀπὸ ἀπό PREP 就是從 039555 路 11:51 αἵματος αἷμα N-GSN 血起 039556 路 11:51 Ἅβελ Ἄβελ N-GSM 亞伯的 039557 路 11:51 ἕως ἕως PREP 直到 039558 路 11:51 αἵματος αἷμα N-GSN 血為止⸂我 039559 路 11:51 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞的 039560 路 11:51 τοῦ ὁ T-GSM - 039561 路 11:51 ἀπολομένου ἀπολλύω V-AMP-GSM 被殺 039562 路 11:51 μεταξὺ μεταξύ PREP 中間 039563 路 11:51 τοῦ ὁ T-GSN 在 039564 路 11:51 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇 039565 路 11:51 καὶ καί CONJ 和 039566 路 11:51 τοῦ ὁ T-GSM - 039567 路 11:51 οἴκου · οἶκος N-GSM 殿 039568 路 11:51 ναί ναί PRT 實在 039569 路 11:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 039570 路 11:51 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 039571 路 11:51 ἐκζητηθήσεται ἐκζητέω V-FPI-3S 問在 039572 路 11:51 ἀπὸ ἀπό PREP - 039573 路 11:51 τῆς ὁ T-GSF - 039574 路 11:51 γενεᾶς γενεά N-GSF 這世代的人身上 039575 路 11:51 ταύτης .¶ οὗτος D-GSF 這⸂都要 039576 路 11:52 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 039577 路 11:52 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 039578 路 11:52 τοῖς ὁ T-DPM - 039579 路 11:52 νομικοῖς , νομικός A-DPM 律法師 039580 路 11:52 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們 039581 路 11:52 ἤρατε αἴρω V-AAI-2P 奪了去 039582 路 11:52 τὴν ὁ T-ASF 的 039583 路 11:52 κλεῖδα κλείς N-ASF 鑰匙 039584 路 11:52 τῆς ὁ T-GSF 把 039585 路 11:52 γνώσεως · γνῶσις N-GSF 知識 039586 路 11:52 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己 039587 路 11:52 οὐκ οὐ PRT-N 不 039588 路 11:52 εἰσήλθατε εἰσέρχομαι V-AAI-2P 進去 039589 路 11:52 καὶ καί CONJ 你們也 039590 路 11:52 τοὺς ὁ T-APM - 039591 路 11:52 εἰσερχομένους εἰσέρχομαι V-PMP-APM 正要進去的人 039592 路 11:52 ἐκωλύσατε . κωλύω V-AAI-2P 阻擋他們 039593 路 11:53 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏 039594 路 11:53 ἐξελθόντος ἐξέρχομαι V-AAP-GSM 出來 039595 路 11:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 039596 路 11:53 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就 039597 路 11:53 οἱ ὁ T-NPM - 039598 路 11:53 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 039599 路 11:53 καὶ καί CONJ 和 039600 路 11:53 οἱ ὁ T-NPM - 039601 路 11:53 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 039602 路 11:53 δεινῶς δεινῶς ADV 極力的 039603 路 11:53 ἐνέχειν ἐνέχω V-PAN 催逼他⸂引動 039604 路 11:53 καὶ καί CONJ - 039605 路 11:53 ἀποστοματίζειν ἀποστοματίζω V-PAN 說話 039606 路 11:53 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 039607 路 11:53 περὶ περί PREP - 039608 路 11:53 πλειόνων , πλείων, πλεῖον A-GPN 多 039609 路 11:54 ἐνεδρεύοντες ἐνεδρεύω V-PAP-NPM 私下窺聽 039610 路 11:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 039611 路 11:54 θηρεῦσαί θηρεύω V-AAN 要拿 039612 路 11:54 τι τις X-ASN 話柄 039613 路 11:54 ἐκ ἐκ PREP - 039614 路 11:54 τοῦ ὁ T-GSN 的 039615 路 11:54 στόματος στόμα N-GSN - 039616 路 11:54 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 039617 路 12:1 Ἐν ἐν PREP 這 039618 路 12:1 οἷς ὅς R-DPN 時 039619 路 12:1 ἐπισυναχθεισῶν ἐπισυνάγω V-APP-GPF 聚集 039620 路 12:1 τῶν ὁ T-GPF 有幾 039621 路 12:1 μυριάδων μυριάς N-GPF 萬 039622 路 12:1 τοῦ ὁ T-GSM - 039623 路 12:1 ὄχλου , ὄχλος N-GSM 人 039624 路 12:1 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 039625 路 12:1 καταπατεῖν καταπατέω V-PAN 踐踏 039626 路 12:1 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 039627 路 12:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌開講 039628 路 12:1 λέγειν λέγω V-PAN 說 039629 路 12:1 πρὸς πρός PREP 對 039630 路 12:1 τοὺς ὁ T-APM - 039631 路 12:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 039632 路 12:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 039633 路 12:1 πρῶτον · πρῶτος A-ASN 先 039634 路 12:1 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 要防備 039635 路 12:1 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們 039636 路 12:1 ἀπὸ ἀπό PREP - 039637 路 12:1 τῆς ὁ T-GSF - 039638 路 12:1 ζύμης , ζύμη N-GSF 酵 039639 路 12:1 ἥτις ὅστις R-NSF 就 039640 路 12:1 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 039641 路 12:1 ὑπόκρισις , ὑπόκρισις N-NSF 假冒為善 039642 路 12:1 τῶν ὁ T-GPM 的 039643 路 12:1 Φαρισαίων .¶ Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 039644 路 12:2 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有 039645 路 12:2 δὲ δέ CONJ - 039646 路 12:2 συγκεκαλυμμένον συγκαλύπτω V-RPP-NSN 掩蓋的事 039647 路 12:2 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 的 039648 路 12:2 ὃ ὅς R-NSN - 039649 路 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 039650 路 12:2 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω V-FPI-3S 露出來 039651 路 12:2 καὶ καί CONJ - 039652 路 12:2 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 隱藏的事⸂沒有 039653 路 12:2 ὃ ὅς R-NSN - 039654 路 12:2 οὐ οὐ PRT-N 不 039655 路 12:2 γνωσθήσεται . γινώσκω V-FPI-3S 被人知道的 039656 路 12:3 ἀνθ᾽ ἀντί PREP 因 039657 路 12:3 ὧν ὅς R-GPN 此⸂你們 039658 路 12:3 ὅσα ὅσος K-APN 所 039659 路 12:3 ἐν ἐν PREP 在 039660 路 12:3 τῇ ὁ T-DSF - 039661 路 12:3 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 暗⸂中 039662 路 12:3 εἴπατε εἶπον V-AAI-2P 說的 039663 路 12:3 ἐν ἐν PREP 將要在 039664 路 12:3 τῷ ὁ T-DSN - 039665 路 12:3 φωτὶ φῶς N-DSN 明⸂處 039666 路 12:3 ἀκουσθήσεται , ἀκούω V-FPI-3S 被人聽見 039667 路 12:3 καὶ καί CONJ - 039668 路 12:3 ὃ ὅς R-ASN 所 039669 路 12:3 πρὸς πρός PREP 附 039670 路 12:3 τὸ ὁ T-ASN - 039671 路 12:3 οὖς οὖς N-ASN 耳 039672 路 12:3 ἐλαλήσατε λαλέω V-AAI-2P 說的⸂將要在 039673 路 12:3 ἐν ἐν PREP 在 039674 路 12:3 τοῖς ὁ T-DPN - 039675 路 12:3 ταμείοις ταμεῖον N-DPN 內室 039676 路 12:3 κηρυχθήσεται κηρύσσω V-FPI-3S 被人宣揚 039677 路 12:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上 039678 路 12:3 τῶν ὁ T-GPN - 039679 路 12:3 δωμάτων .¶ δῶμα N-GPN 房 039680 路 12:4 Λέγω λέγω V-PAI-1S 說 039681 路 12:4 δὲ δέ CONJ - 039682 路 12:4 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 039683 路 12:4 τοῖς ὁ T-DPM - 039684 路 12:4 φίλοις φίλος A-DPM 朋友⸂我 039685 路 12:4 μου , ἐγώ P-1GS 我的 039686 路 12:4 μὴ μή PRT-N 不 039687 路 12:4 φοβηθῆτε φοβέω V-AMS-2P 怕他們 039688 路 12:4 ἀπὸ ἀπό PREP 要 039689 路 12:4 τῶν ὁ T-GPM 那 039690 路 12:4 ἀποκτεινόντων ἀποκτείνω V-PAP-GPM 殺 039691 路 12:4 τὸ ὁ T-ASN - 039692 路 12:4 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 039693 路 12:4 καὶ καί CONJ - 039694 路 12:4 μετὰ μετά PREP 以後 039695 路 12:4 ταῦτα οὗτος D-APN 的 039696 路 12:4 μὴ μή PRT-N 不 039697 路 12:4 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 能 039698 路 12:4 περισσότερόν περισσότερος A-ASN 再 039699 路 12:4 τι τις X-ASN 甚麼 039700 路 12:4 ποιῆσαι . ποιέω V-AAN 作 039701 路 12:5 ὑποδείξω ὑποδείκνυμι V-FAI-1S 我要指示 039702 路 12:5 δὲ δέ CONJ - 039703 路 12:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 039704 路 12:5 τίνα τίς I-ASM 是誰 039705 路 12:5 φοβηθῆτε · φοβέω V-AMS-2P 當怕的 039706 路 12:5 φοβήθητε φοβέω V-AMM-2P 當怕 039707 路 12:5 τὸν ὁ T-ASM - 039708 路 12:5 μετὰ μετά PREP 以後 039709 路 12:5 τὸ ὁ T-ASN 那 039710 路 12:5 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺了 039711 路 12:5 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 又有 039712 路 12:5 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 039713 路 12:5 ἐμβαλεῖν ἐμβάλλω V-AAN 丟 039714 路 12:5 εἰς εἰς PREP 在 039715 路 12:5 τὴν ὁ T-ASF - 039716 路 12:5 γέενναν . γέεννα N-ASF 地獄⸂裏的我 039717 路 12:5 ναί ναί PRT 實在 039718 路 12:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 039719 路 12:5 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 039720 路 12:5 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 039721 路 12:5 φοβήθητε . φοβέω V-AMM-2P 正要怕 039722 路 12:6 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 039723 路 12:6 πέντε πέντε A-NPN 五個 039724 路 12:6 στρουθία στρουθίον N-NPN 麻雀 039725 路 12:6 πωλοῦνται πωλέω V-PPI-3P 賣 039726 路 12:6 ἀσσαρίων ἀσσάριον N-GPN 分銀子麼 039727 路 12:6 δύο ; δύο A-GPN 二 039728 路 12:6 καὶ καί CONJ 但⸂在 039729 路 12:6 ἓν εἷς A-NSN 一個 039730 路 12:6 ἐξ ἐκ PREP - 039731 路 12:6 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 039732 路 12:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 039733 路 12:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 也 039734 路 12:6 ἐπιλελησμένον ἐπιλανθάνω V-RPP-NSN 忘記 039735 路 12:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 039736 路 12:6 τοῦ ὁ T-GSM - 039737 路 12:6 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 039738 路 12:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 039739 路 12:7 καὶ καί CONJ 也 039740 路 12:7 αἱ ὁ T-NPF - 039741 路 12:7 τρίχες θρίξ N-NPF 髮 039742 路 12:7 τῆς ὁ T-GSF - 039743 路 12:7 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 039744 路 12:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 039745 路 12:7 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都 039746 路 12:7 ἠρίθμηνται . ἀριθμέω V-RPI-3P 被數過了 039747 路 12:7 μὴ μή PRT-N 不要 039748 路 12:7 φοβεῖσθε · φοβέω V-PMM-2P 懼怕⸂你們比 039749 路 12:7 πολλῶν πολύς A-GPN 許多 039750 路 12:7 στρουθίων στρουθίον N-GPN 麻雀 039751 路 12:7 διαφέρετε . διαφέρω V-PAI-2P 還貴重 039752 路 12:8 Λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 039753 路 12:8 δὲ δέ CONJ 我⸃又 039754 路 12:8 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 039755 路 12:8 πᾶς πᾶς A-NSM - 039756 路 12:8 ὃς ὅς R-NSM 凡 039757 路 12:8 ἂν ἄν PRT - 039758 路 12:8 ὁμολογήσῃ ὁμολογέω V-AAS-3S 認 039759 路 12:8 ἐν ἐν PREP 在 039760 路 12:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂的 039761 路 12:8 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 039762 路 12:8 τῶν ὁ T-GPM - 039763 路 12:8 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 039764 路 12:8 καὶ καί CONJ 也 039765 路 12:8 ὁ ὁ T-NSM - 039766 路 12:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 039767 路 12:8 τοῦ ὁ T-GSM - 039768 路 12:8 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 039769 路 12:8 ὁμολογήσει ὁμολογέω V-FAI-3S 必認 039770 路 12:8 ἐν ἐν PREP 在 039771 路 12:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 039772 路 12:8 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 039773 路 12:8 τῶν ὁ T-GPM - 039774 路 12:8 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者 039775 路 12:8 τοῦ ὁ T-GSM - 039776 路 12:8 Θεοῦ · θεός N-GSM 神的 039777 路 12:9 ὁ ὁ T-NSM - 039778 路 12:9 δὲ δέ CONJ - 039779 路 12:9 ἀρνησάμενός ἀρνέομαι V-AMP-NSM 不認 039780 路 12:9 με ἐγώ P-1AS 我⸂的人子在 039781 路 12:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 039782 路 12:9 τῶν ὁ T-GPM - 039783 路 12:9 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 在⸃人 039784 路 12:9 ἀπαρνηθήσεται ἀπαρνέομαι V-FPI-3S 他必不認他 039785 路 12:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 039786 路 12:9 τῶν ὁ T-GPM - 039787 路 12:9 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者 039788 路 12:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 039789 路 12:9 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 039790 路 12:10 καὶ καί CONJ 還 039791 路 12:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 039792 路 12:10 ὃς ὅς R-NSM - 039793 路 12:10 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 039794 路 12:10 λόγον λόγος N-ASM 話 039795 路 12:10 εἰς εἰς PREP 干犯 039796 路 12:10 τὸν ὁ T-ASM - 039797 路 12:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂的 039798 路 12:10 τοῦ ὁ T-GSM - 039799 路 12:10 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人 039800 路 12:10 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 可得赦免 039801 路 12:10 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 039802 路 12:10 τῷ ὁ T-DSM - 039803 路 12:10 δὲ δέ CONJ 惟獨 039804 路 12:10 εἰς εἰς PREP 的⸂總 039805 路 12:10 τὸ ὁ T-ASN - 039806 路 12:10 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 039807 路 12:10 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 039808 路 12:10 βλασφημήσαντι βλασφημέω V-AAP-DSM 褻瀆 039809 路 12:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 039810 路 12:10 ἀφεθήσεται . ἀφίημι V-FPI-3S 得赦免 039811 路 12:11 Ὅταν ὅταν CONJ - 039812 路 12:11 δὲ δέ CONJ - 039813 路 12:11 εἰσφέρωσιν εἰσφέρω V-PAS-3P 人帶 039814 路 12:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 039815 路 12:11 ἐπὶ ἐπί PREP 到 039816 路 12:11 τὰς ὁ T-APF - 039817 路 12:11 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂 039818 路 12:11 καὶ καί CONJ 並 039819 路 12:11 τὰς ὁ T-APF - 039820 路 12:11 ἀρχὰς ἀρχή N-APF 官府 039821 路 12:11 καὶ καί CONJ 和 039822 路 12:11 τὰς ὁ T-APF - 039823 路 12:11 ἐξουσίας , ἐξουσία N-APF 有權柄的人⸂面前 039824 路 12:11 μὴ μή PRT-N 不要 039825 路 12:11 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 思慮 039826 路 12:11 πῶς πως ADV - 039827 路 12:11 ἢ ἤ CONJ - 039828 路 12:11 τί τίς I-ASN 怎麼 039829 路 12:11 ἀπολογήσησθε ἀπολογέομαι V-AMS-2P 分訴 039830 路 12:11 ἢ ἤ CONJ - 039831 路 12:11 τί τίς I-ASN 甚麼話 039832 路 12:11 εἴπητε · εἶπον V-AAS-2P 說 039833 路 12:12 τὸ ὁ T-NSN - 039834 路 12:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 039835 路 12:12 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 039836 路 12:12 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 039837 路 12:12 διδάξει διδάσκω V-FAI-3S 要指教 039838 路 12:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 039839 路 12:12 ἐν ἐν PREP 正在 039840 路 12:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 039841 路 12:12 τῇ ὁ T-DSF 那 039842 路 12:12 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 039843 路 12:12 ἃ ὅς R-APN - 039844 路 12:12 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當 039845 路 12:12 εἰπεῖν . εἶπον V-AAN 說的話 039846 路 12:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 039847 路 12:13 δέ δέ CONJ - 039848 路 12:13 τις τις X-NSM 有一個人 039849 路 12:13 ἐκ ἐκ PREP 中 039850 路 12:13 τοῦ ὁ T-GSM - 039851 路 12:13 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 039852 路 12:13 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對耶穌 039853 路 12:13 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 039854 路 12:13 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 請你吩咐 039855 路 12:13 τῷ ὁ T-DSM - 039856 路 12:13 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 兄長 039857 路 12:13 μου ἐγώ P-1GS 我的 039858 路 12:13 μερίσασθαι μερίζω V-AMN 分開 039859 路 12:13 μετ᾽ μετά PREP 和 039860 路 12:13 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 039861 路 12:13 τὴν ὁ T-ASF - 039862 路 12:13 κληρονομίαν . κληρονομία N-ASF 家業 039863 路 12:14 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 039864 路 12:14 δὲ δέ CONJ - 039865 路 12:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 039866 路 12:14 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 039867 路 12:14 Ἄνθρωπε , ἄνθρωπος N-VSM 你這個人 039868 路 12:14 τίς τίς I-NSM 誰 039869 路 12:14 με ἐγώ P-1AS 我 039870 路 12:14 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 立 039871 路 12:14 κριτὴν κριτής N-ASM 斷事的官 039872 路 12:14 ἢ ἤ CONJ - 039873 路 12:14 μεριστὴν μεριστής N-ASM 分家業呢 039874 路 12:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 作你們 039875 路 12:14 ὑμᾶς ; σύ P-2AP 給你們 039876 路 12:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 039877 路 12:15 δὲ δέ CONJ 於是 039878 路 12:15 πρὸς πρός PREP 對 039879 路 12:15 αὐτούς · αὐτός P-APM 眾人 039880 路 12:15 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎 039881 路 12:15 καὶ καί CONJ - 039882 路 12:15 φυλάσσεσθε φυλάσσω V-PMM-2P 自守 039883 路 12:15 ἀπὸ ἀπό PREP 免去 039884 路 12:15 πάσης πᾶς A-GSF 一切的 039885 路 12:15 πλεονεξίας , πλεονεξία N-GSF 貪心 039886 路 12:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 039887 路 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 039888 路 12:15 ἐν ἐν PREP 在乎 039889 路 12:15 τῷ ὁ T-DSN - 039890 路 12:15 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 豐富 039891 路 12:15 τινὶ τις X-DSM 人 039892 路 12:15 ἡ ὁ T-NSF 的 039893 路 12:15 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 039894 路 12:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 039895 路 12:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 039896 路 12:15 ἐκ ἐκ PREP - 039897 路 12:15 τῶν ὁ T-GPN - 039898 路 12:15 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 家道 039899 路 12:15 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM - 039900 路 12:16 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 用 039901 路 12:16 δὲ δέ CONJ 就 039902 路 12:16 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 039903 路 12:16 πρὸς πρός PREP 對 039904 路 12:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 039905 路 12:16 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 039906 路 12:16 Ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 主 039907 路 12:16 τινὸς τις X-GSM 有一個 039908 路 12:16 πλουσίου πλούσιος A-GSM 財 039909 路 12:16 εὐφόρησεν εὐφορέω V-AAI-3S 豐盛 039910 路 12:16 ἡ ὁ T-NSF - 039911 路 12:16 χώρα . χώρα N-NSF 田產 039912 路 12:17 καὶ καί CONJ - 039913 路 12:17 διελογίζετο διαλογίζομαι V-IMI-3S 思想 039914 路 12:17 ἐν ἐν PREP 心裏 039915 路 12:17 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己心 039916 路 12:17 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 039917 路 12:17 Τί τίς I-ASN 怎麼 039918 路 12:17 ποιήσω , ποιέω V-AAS-1S 辦⸂呢 039919 路 12:17 ὅτι ὅτι CONJ - 039920 路 12:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒 039921 路 12:17 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 039922 路 12:17 ποῦ ποῦ ADV-I 地方 039923 路 12:17 συνάξω συνάγω V-FAI-1S 收藏 039924 路 12:17 τοὺς ὁ T-APM - 039925 路 12:17 καρπούς καρπός N-APM 出產 039926 路 12:17 μου ; ἐγώ P-1GS 我的 039927 路 12:18 καὶ καί CONJ 又 039928 路 12:18 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我要 039929 路 12:18 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這麼 039930 路 12:18 ποιήσω , ποιέω V-FAI-1S 辦 039931 路 12:18 καθελῶ καθαιρέω V-FAI-1S 拆了 039932 路 12:18 μου ἐγώ P-1GS 要把我的 039933 路 12:18 τὰς ὁ T-APF - 039934 路 12:18 ἀποθήκας ἀποθήκη N-APF 倉房 039935 路 12:18 καὶ καί CONJ 另 039936 路 12:18 μείζονας μέγας A-APF 更大的 039937 路 12:18 οἰκοδομήσω οἰκοδομέω V-FAI-1S 蓋 039938 路 12:18 καὶ καί CONJ - 039939 路 12:18 συνάξω συνάγω V-FAI-1S 好收藏 039940 路 12:18 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 039941 路 12:18 πάντα πᾶς A-ASM 一切的 039942 路 12:18 τὸν ὁ T-ASM - 039943 路 12:18 σῖτον σῖτος N-ASM 糧食 039944 路 12:18 καὶ καί CONJ 和 039945 路 12:18 τὰ ὁ T-APN - 039946 路 12:18 ἀγαθά ἀγαθός A-APN 財物 039947 路 12:18 μου ἐγώ P-1GS 我 039948 路 12:19 καὶ καί CONJ 然後⸂要 039949 路 12:19 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 說 039950 路 12:19 τῇ ὁ T-DSF - 039951 路 12:19 ψυχῇ ψυχή N-DSF 靈魂 039952 路 12:19 μου · ἐγώ P-1GS 對我的 039953 路 12:19 Ψυχή , ψυχή N-VSF 靈魂哪 039954 路 12:19 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你有 039955 路 12:19 πολλὰ πολύς A-APN 許多 039956 路 12:19 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 財物 039957 路 12:19 κείμενα κεῖμαι V-PMP-APN 積存 039958 路 12:19 εἰς εἰς PREP 可作 039959 路 12:19 ἔτη ἔτος N-APN 年⸂的費用 039960 路 12:19 πολλά · πολύς A-APN 多 039961 路 12:19 ἀναπαύου , ἀναπαύω V-PMM-2S 只管安安逸逸的 039962 路 12:19 φάγε , φαγεῖν V-AAM-2S 喫 039963 路 12:19 πίε , πίνω V-AAM-2S 喝 039964 路 12:19 εὐφραίνου . εὐφραίνω V-PPM-2S 快樂罷 039965 路 12:20 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 039966 路 12:20 δὲ δέ CONJ 卻 039967 路 12:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 039968 路 12:20 ὁ ὁ T-NSM - 039969 路 12:20 Θεός · θεός N-NSM 神 039970 路 12:20 Ἄφρων , ἄφρων A-VSM 無知的人哪 039971 路 12:20 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今 039972 路 12:20 τῇ ὁ T-DSF - 039973 路 12:20 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜 039974 路 12:20 τὴν ὁ T-ASF - 039975 路 12:20 ψυχήν ψυχή N-ASF 靈魂⸂你 039976 路 12:20 σου σύ P-2GS - 039977 路 12:20 ἀπαιτοῦσιν ἀπαιτέω V-PAI-3P 必要 039978 路 12:20 ἀπὸ ἀπό PREP - 039979 路 12:20 σοῦ · σύ P-2GS 你的 039980 路 12:20 ἃ ὅς R-APN 所 039981 路 12:20 δὲ δέ CONJ - 039982 路 12:20 ἡτοίμασας , ἑτοιμάζω V-AAI-2S 豫備的 039983 路 12:20 τίνι τίς I-DSM 誰呢 039984 路 12:20 ἔσται ; εἰμί V-FMI-3S 要歸 039985 路 12:21 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也是這樣 039986 路 12:21 ὁ ὁ T-NSM 凡 039987 路 12:21 θησαυρίζων θησαυρίζω V-PAP-NSM 積財 039988 路 12:21 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 為自己 039989 路 12:21 καὶ καί CONJ - 039990 路 12:21 μὴ μή PRT-N 卻不 039991 路 12:21 εἰς εἰς PREP 在 039992 路 12:21 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂面前 039993 路 12:21 πλουτῶν . πλουτέω V-PAP-NSM 富足的 039994 路 12:22 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 039995 路 12:22 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃又 039996 路 12:22 πρὸς πρός PREP 對 039997 路 12:22 τοὺς ὁ T-APM - 039998 路 12:22 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 039999 路 12:22 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 040000 路 12:22 Διὰ διά PREP 所 040001 路 12:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 040002 路 12:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 040003 路 12:22 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 040004 路 12:22 μὴ μή PRT-N 不要 040005 路 12:22 μεριμνᾶτε μεριμνάω V-PAM-2P 憂慮 040006 路 12:22 τῇ ὁ T-DSF 為 040007 路 12:22 ψυχῇ ψυχή N-DSF 生命 040008 路 12:22 τί τίς I-ASN 甚麼 040009 路 12:22 φάγητε , φαγεῖν V-AAS-2P 喫 040010 路 12:22 μηδὲ μηδέ CONJ - 040011 路 12:22 τῷ ὁ T-DSN 為 040012 路 12:22 σώματι σῶμα N-DSN 身體⸂憂慮 040013 路 12:22 τί τίς I-ASN 甚麼 040014 路 12:22 ἐνδύσησθε . ἐνδύω V-AMS-2P 穿 040015 路 12:23 ἡ ὁ T-NSF - 040016 路 12:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 040017 路 12:23 ψυχὴ ψυχή N-NSF 生命 040018 路 12:23 πλεῖόν πλείων, πλεῖον A-NSN 勝於 040019 路 12:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 040020 路 12:23 τῆς ὁ T-GSF - 040021 路 12:23 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食 040022 路 12:23 καὶ καί CONJ - 040023 路 12:23 τὸ ὁ T-NSN - 040024 路 12:23 σῶμα σῶμα N-NSN 身體⸂勝於 040025 路 12:23 τοῦ ὁ T-GSN - 040026 路 12:23 ἐνδύματος . ἔνδυμα N-GSN 衣裳 040027 路 12:24 κατανοήσατε κατανοέω V-AAM-2P 你想 040028 路 12:24 τοὺς ὁ T-APM - 040029 路 12:24 κόρακας κόραξ N-APM 烏鴉 040030 路 12:24 ὅτι ὅτι CONJ - 040031 路 12:24 οὐ οὐ PRT-N 也不 040032 路 12:24 σπείρουσιν σπείρω V-PAI-3P 種 040033 路 12:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 040034 路 12:24 θερίζουσιν , θερίζω V-PAI-3P 收 040035 路 12:24 οἷς ὅς R-DPM 又 040036 路 12:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒 040037 路 12:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 040038 路 12:24 ταμεῖον ταμεῖον N-NSN 倉 040039 路 12:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 又沒有 040040 路 12:24 ἀποθήκη , ἀποθήκη N-NSF 庫 040041 路 12:24 καὶ καί CONJ 尚且 040042 路 12:24 ὁ ὁ T-NSM - 040043 路 12:24 Θεὸς θεός N-NSM 神 040044 路 12:24 τρέφει τρέφω V-PAI-3S 養活 040045 路 12:24 αὐτούς · αὐτός P-APM 他 040046 路 12:24 πόσῳ πόσος Q-DSN 何等的 040047 路 12:24 μᾶλλον μᾶλλον ADV - 040048 路 12:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 040049 路 12:24 διαφέρετε διαφέρω V-PAI-2P 貴重呢 040050 路 12:24 τῶν ὁ T-GPN 比 040051 路 12:24 πετεινῶν . πετεινός A-GPN 飛鳥⸂是 040052 路 12:25 τίς τίς I-NSM 那一個 040053 路 12:25 δὲ δέ CONJ - 040054 路 12:25 ἐξ ἐκ PREP - 040055 路 12:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 040056 路 12:25 μεριμνῶν μεριμνάω V-PAP-NSM 思慮 040057 路 12:25 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能用 040058 路 12:25 ἐπὶ ἐπί PREP 使 040059 路 12:25 τὴν ὁ T-ASF - 040060 路 12:25 ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 壽數 040061 路 12:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 040062 路 12:25 προσθεῖναι προστίθημι V-AAN 多加 040063 路 12:25 πῆχυν ; πῆχυς N-ASM 一刻呢 040064 路 12:26 εἰ εἰ CONJ 尚且 040065 路 12:26 οὖν οὖν CONJ 這 040066 路 12:26 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 040067 路 12:26 ἐλάχιστον ἐλάχιστος A-ASN 最小的事⸂你們 040068 路 12:26 δύνασθε , δύναμαι V-PMI-2P 能作 040069 路 12:26 τί τίς I-ASN 為甚麼 040070 路 12:26 περὶ περί PREP 還要 040071 路 12:26 τῶν ὁ T-GPN - 040072 路 12:26 λοιπῶν λοιπός A-GPN 其餘的事呢 040073 路 12:26 μεριμνᾶτε ; μεριμνάω V-PAI-2P 憂慮 040074 路 12:27 Κατανοήσατε κατανοέω V-AAM-2P 你想 040075 路 12:27 τὰ ὁ T-APN - 040076 路 12:27 κρίνα κρίνον N-APN 百合花 040077 路 12:27 πῶς πως ADV 怎麼 040078 路 12:27 αὐξάνει · αὐξάνω V-PAI-3S 長起來⸂他 040079 路 12:27 οὐ οὐ PRT-N 也不 040080 路 12:27 κοπιᾷ κοπιάω V-PAI-3S 勞苦 040081 路 12:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 040082 路 12:27 νήθει · νήθω V-PAI-3S 紡線 040083 路 12:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 040084 路 12:27 δὲ δέ CONJ 然而 040085 路 12:27 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 040086 路 12:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不 040087 路 12:27 Σολομὼν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門 040088 路 12:27 ἐν ἐν PREP 就是 040089 路 12:27 πάσῃ πᾶς A-DSF 極 040090 路 12:27 τῇ ὁ T-DSF - 040091 路 12:27 δόξῃ δόξα N-DSF 榮華⸂的時候 040092 路 12:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 040093 路 12:27 περιεβάλετο περιβάλλω V-AMI-3S 所穿戴的 040094 路 12:27 ὡς ὡς CONJ 如 040095 路 12:27 ἓν εἷς A-NSN 花一朵呢 040096 路 12:27 τούτων . οὗτος D-GPN 這 040097 路 12:28 εἰ εἰ CONJ - 040098 路 12:28 δὲ δέ CONJ - 040099 路 12:28 ἐν ἐν PREP 裏 040100 路 12:28 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 野地 040101 路 12:28 τὸν ὁ T-ASM 的 040102 路 12:28 χόρτον χόρτος N-ASM 草 040103 路 12:28 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 還在 040104 路 12:28 σήμερον σήμερον ADV 今天 040105 路 12:28 καὶ καί CONJ 就 040106 路 12:28 αὔριον αὔριον ADV 明天 040107 路 12:28 εἰς εἰς PREP 在 040108 路 12:28 κλίβανον κλίβανος N-ASM 爐⸂裏 040109 路 12:28 βαλλόμενον βάλλω V-PPP-ASM 丟 040110 路 12:28 ὁ ὁ T-NSM - 040111 路 12:28 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂還給他 040112 路 12:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的 040113 路 12:28 ἀμφιέζει , ἀμφιέζω V-PAI-3S 妝飾 040114 路 12:28 πόσῳ πόσος Q-DSN 何 040115 路 12:28 μᾶλλον μᾶλλον ADV 況 040116 路 12:28 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂呢 040117 路 12:28 ὀλιγόπιστοι . ὀλιγόπιστος A-VPM 你們這小信的人哪 040118 路 12:29 Καὶ καί CONJ - 040119 路 12:29 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 040120 路 12:29 μὴ μή PRT-N 不要 040121 路 12:29 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求 040122 路 12:29 τί τίς I-ASN 甚麼 040123 路 12:29 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫 040124 路 12:29 καὶ καί CONJ - 040125 路 12:29 τί τίς I-ASN 甚麼 040126 路 12:29 πίητε πίνω V-AAS-2P 喝 040127 路 12:29 καὶ καί CONJ 也 040128 路 12:29 μὴ μή PRT-N 不要 040129 路 12:29 μετεωρίζεσθε · μετεωρίζω V-PMM-2P 掛心 040130 路 12:30 ταῦτα οὗτος D-APN 這 040131 路 12:30 γὰρ γάρ CONJ - 040132 路 12:30 πάντα πᾶς A-APN 都是 040133 路 12:30 τὰ ὁ T-NPN - 040134 路 12:30 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 040135 路 12:30 τοῦ ὁ T-GSM - 040136 路 12:30 κόσμου κόσμος N-GSM - 040137 路 12:30 ἐπιζητοῦσιν , ἐπιζητέω V-PAI-3P 所求的⸂你們 040138 路 12:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 040139 路 12:30 δὲ δέ CONJ - 040140 路 12:30 ὁ ὁ T-NSM - 040141 路 12:30 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 040142 路 12:30 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 是知道的 040143 路 12:30 ὅτι ὅτι CONJ - 040144 路 12:30 χρῄζετε χρῄζω V-PAI-2P 必須用 040145 路 12:30 τούτων . οὗτος D-GPN 這些東西 040146 路 12:31 πλὴν πλήν CONJ 你們⸃只要 040147 路 12:31 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求 040148 路 12:31 τὴν ὁ T-ASF - 040149 路 12:31 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 040150 路 12:31 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 040151 路 12:31 καὶ καί CONJ 就 040152 路 12:31 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些東西 040153 路 12:31 προστεθήσεται προστίθημι V-FPI-3S 必加給 040154 路 12:31 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們了 040155 路 12:32 Μὴ μή PRT-N 不要 040156 路 12:32 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 懼怕 040157 路 12:32 τὸ ὁ T-VSN 你們⸃這 040158 路 12:32 μικρὸν μικρός A-VSN 小 040159 路 12:32 ποίμνιον , ποίμνιον N-VSN 群 040160 路 12:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為 040161 路 12:32 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 樂意 040162 路 12:32 ὁ ὁ T-NSM - 040163 路 12:32 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 040164 路 12:32 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 040165 路 12:32 δοῦναι δίδωμι V-AAN 賜給 040166 路 12:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 040167 路 12:32 τὴν ὁ T-ASF 把 040168 路 12:32 βασιλείαν .¶ βασιλεία N-ASF 國 040169 路 12:33 Πωλήσατε πωλέω V-AAM-2P 你們要變賣 040170 路 12:33 τὰ ὁ T-APN - 040171 路 12:33 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 所有的 040172 路 12:33 ὑμῶν σύ P-2GP - 040173 路 12:33 καὶ καί CONJ - 040174 路 12:33 δότε δίδωμι V-AAM-2P - 040175 路 12:33 ἐλεημοσύνην · ἐλεημοσύνη N-ASF 賙濟人 040176 路 12:33 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 豫備 040177 路 12:33 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 為自己 040178 路 12:33 βαλλάντια βαλλάντιον N-APN 錢囊 040179 路 12:33 μὴ μή PRT-N 永不 040180 路 12:33 παλαιούμενα , παλαιόω V-PPP-APN 壞的 040181 路 12:33 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶 040182 路 12:33 ἀνέκλειπτον ἀνέκλειπτος A-ASM 用不盡的 040183 路 12:33 ἐν ἐν PREP 在 040184 路 12:33 τοῖς ὁ T-DPM - 040185 路 12:33 οὐρανοῖς , οὐρανός N-DPM 天⸂上 040186 路 12:33 ὅπου ὅπου CONJ 的地方 040187 路 12:33 κλέπτης κλέπτης N-NSM 就是賊 040188 路 12:33 οὐκ οὐ PRT-N 不能 040189 路 12:33 ἐγγίζει ἐγγίζω V-PAI-3S 近 040190 路 12:33 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不能 040191 路 12:33 σὴς σής N-NSM 蟲 040192 路 12:33 διαφθείρει · διαφθείρω V-PAI-3S 蛀 040193 路 12:34 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 040194 路 12:34 γάρ γάρ CONJ 因為 040195 路 12:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 040196 路 12:34 ὁ ὁ T-NSM - 040197 路 12:34 θησαυρὸς θησαυρός N-NSM 財寶 040198 路 12:34 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 040199 路 12:34 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 040200 路 12:34 καὶ καί CONJ 也 040201 路 12:34 ἡ ὁ T-NSF - 040202 路 12:34 καρδία καρδία N-NSF 心 040203 路 12:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 040204 路 12:34 ἔσται . εἰμί V-FMI-3S 在 040205 路 12:35 Ἔστωσαν εἰμί V-PAM-3P 要 040206 路 12:35 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 040207 路 12:35 αἱ ὁ T-NPF - 040208 路 12:35 ὀσφύες ὀσφῦς N-NPF 腰裏 040209 路 12:35 περιεζωσμέναι περιζώννυμι V-RPP-NPF 束上帶 040210 路 12:35 καὶ καί CONJ 也要 040211 路 12:35 οἱ ὁ T-NPM - 040212 路 12:35 λύχνοι λύχνος N-NPM 燈 040213 路 12:35 καιόμενοι · καίω V-PPP-NPM 點着 040214 路 12:36 καὶ καί CONJ - 040215 路 12:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 自己 040216 路 12:36 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 好像 040217 路 12:36 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 僕人 040218 路 12:36 προσδεχομένοις προσδέχομαι V-PMP-DPM 等候 040219 路 12:36 τὸν ὁ T-ASM - 040220 路 12:36 κύριον κύριος N-ASM 主人 040221 路 12:36 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM - 040222 路 12:36 πότε πότε PRT-I - 040223 路 12:36 ἀναλύσῃ ἀναλύω V-AAS-3S 回來 040224 路 12:36 ἐκ ἐκ PREP 從 040225 路 12:36 τῶν ὁ T-GPM - 040226 路 12:36 γάμων , γάμος N-GPM 婚姻的筵席上 040227 路 12:36 ἵνα ἵνα CONJ - 040228 路 12:36 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 他來到 040229 路 12:36 καὶ καί CONJ 就 040230 路 12:36 κρούσαντος κρούω V-AAP-GSM 叩門 040231 路 12:36 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 040232 路 12:36 ἀνοίξωσιν ἀνοίγω V-AAS-3P 開門 040233 路 12:36 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 給他 040234 路 12:37 μακάριοι μακάριος A-NPM 就有福了⸂我 040235 路 12:37 οἱ ὁ T-NPM - 040236 路 12:37 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 040237 路 12:37 ἐκεῖνοι , ἐκεῖνος D-NPM 那僕人 040238 路 12:37 οὓς ὅς R-APM - 040239 路 12:37 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來了 040240 路 12:37 ὁ ὁ T-NSM - 040241 路 12:37 κύριος κύριος N-NSM 主人 040242 路 12:37 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 看見 040243 路 12:37 γρηγοροῦντας · γρηγορέω V-PAP-APM 儆醒 040244 路 12:37 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 040245 路 12:37 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 040246 路 12:37 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂主人必 040247 路 12:37 ὅτι ὅτι CONJ - 040248 路 12:37 περιζώσεται περιζώννυμι V-FMI-3S 自己束上帶 040249 路 12:37 καὶ καί CONJ - 040250 路 12:37 ἀνακλινεῖ ἀνακλίνω V-FAI-3S 坐席 040251 路 12:37 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們 040252 路 12:37 καὶ καί CONJ - 040253 路 12:37 παρελθὼν παρέρχομαι V-AAP-NSM 進前 040254 路 12:37 διακονήσει διακονέω V-FAI-3S 伺候 040255 路 12:37 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 040256 路 12:38 κἂν κἄν CONJ 或是 040257 路 12:38 ἐν ἐν PREP - 040258 路 12:38 τῇ ὁ T-DSF - 040259 路 12:38 δευτέρᾳ δεύτερος A-DSF 二更天來 040260 路 12:38 κἂν κἄν CONJ 或是 040261 路 12:38 ἐν ἐν PREP - 040262 路 12:38 τῇ ὁ T-DSF - 040263 路 12:38 τρίτῃ τρίτος A-DSF 三 040264 路 12:38 φυλακῇ φυλακή N-DSF 更天 040265 路 12:38 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 040266 路 12:38 καὶ καί CONJ - 040267 路 12:38 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 看見⸂僕人 040268 路 12:38 οὕτως , οὕτω, οὕτως ADV 這樣 040269 路 12:38 μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了 040270 路 12:38 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就 040271 路 12:38 ἐκεῖνοι . ἐκεῖνος D-NPM 那⸂僕人 040272 路 12:39 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這是 040273 路 12:39 δὲ δέ CONJ - 040274 路 12:39 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們所知道的 040275 路 12:39 ὅτι ὅτι CONJ - 040276 路 12:39 εἰ εἰ CONJ 若 040277 路 12:39 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 040278 路 12:39 ὁ ὁ T-NSM - 040279 路 12:39 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主 040280 路 12:39 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 040281 路 12:39 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 040282 路 12:39 ὁ ὁ T-NSM - 040283 路 12:39 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊 040284 路 12:39 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 來 040285 路 12:39 οὐκ οὐ PRT-N 不 040286 路 12:39 ἂν ἄν PRT 就必⸂儆醒 040287 路 12:39 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 容 040288 路 12:39 διορυχθῆναι διορύσσω V-APN 賊挖透 040289 路 12:39 τὸν ὁ T-ASM - 040290 路 12:39 οἶκον οἶκος N-ASM 房屋 040291 路 12:39 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 040292 路 12:40 καὶ καί CONJ 也 040293 路 12:40 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 040294 路 12:40 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要 040295 路 12:40 ἕτοιμοι , ἕτοιμος A-NPM 豫備 040296 路 12:40 ὅτι ὅτι CONJ 因為 040297 路 12:40 ᾗ ὅς R-DSF - 040298 路 12:40 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 的時候 040299 路 12:40 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到 040300 路 12:40 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想 040301 路 12:40 ὁ ὁ T-NSM - 040302 路 12:40 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 040303 路 12:40 τοῦ ὁ T-GSM - 040304 路 12:40 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 040305 路 12:40 ἔρχεται . ἔρχομαι V-PMI-3S 就來了 040306 路 12:41 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 040307 路 12:41 δὲ δέ CONJ - 040308 路 12:41 ὁ ὁ T-NSM - 040309 路 12:41 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 040310 路 12:41 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 040311 路 12:41 πρὸς πρός PREP 是為 040312 路 12:41 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 040313 路 12:41 τὴν ὁ T-ASF - 040314 路 12:41 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 040315 路 12:41 ταύτην οὗτος D-ASF 這 040316 路 12:41 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說的呢 040317 路 12:41 ἢ ἤ CONJ 還是 040318 路 12:41 καὶ καί CONJ - 040319 路 12:41 πρὸς πρός PREP 為 040320 路 12:41 πάντας ; πᾶς A-APM 眾人呢 040321 路 12:42 Καὶ καί CONJ - 040322 路 12:42 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 040323 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM - 040324 路 12:42 Κύριος · κύριος N-NSM 主 040325 路 12:42 Τίς τίς I-NSM 誰 040326 路 12:42 ἄρα ἄρα CONJ - 040327 路 12:42 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 040328 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM 那 040329 路 12:42 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心 040330 路 12:42 οἰκονόμος οἰκονόμος N-NSM 管家 040331 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM - 040332 路 12:42 φρόνιμος , φρόνιμος A-NSM 有見識的 040333 路 12:42 ὃν ὅς R-ASM 他 040334 路 12:42 καταστήσει καθίστημι V-FAI-3S 派 040335 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM - 040336 路 12:42 κύριος κύριος N-NSM 主人 040337 路 12:42 ἐπὶ ἐπί PREP 管理 040338 路 12:42 τῆς ὁ T-GSF - 040339 路 12:42 θεραπείας θεραπεία N-GSF 家裏的人 040340 路 12:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 040341 路 12:42 τοῦ ὁ T-GSN - 040342 路 12:42 διδόναι δίδωμι V-PAN 分 040343 路 12:42 ἐν ἐν PREP 按 040344 路 12:42 καιρῷ καιρός N-DSM 時 040345 路 12:42 τὸ ὁ T-ASN - 040346 路 12:42 σιτομέτριον ; σιτομέτριον N-ASN 糧給他們呢 040347 路 12:43 μακάριος μακάριος A-NSM 就有福了 040348 路 12:43 ὁ ὁ T-NSM - 040349 路 12:43 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 040350 路 12:43 ἐκεῖνος , ἐκεῖνος D-NSM - 040351 路 12:43 ὃν ὅς R-ASM 那僕人 040352 路 12:43 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來到 040353 路 12:43 ὁ ὁ T-NSM - 040354 路 12:43 κύριος κύριος N-NSM 主人 040355 路 12:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 040356 路 12:43 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 看見 040357 路 12:43 ποιοῦντα ποιέω V-PAP-ASM 行 040358 路 12:43 οὕτως . οὕτω, οὕτως ADV 這樣 040359 路 12:44 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 我⸃實在 040360 路 12:44 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 040361 路 12:44 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 040362 路 12:44 ὅτι ὅτι CONJ - 040363 路 12:44 ἐπὶ ἐπί PREP 管理 040364 路 12:44 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切 040365 路 12:44 τοῖς ὁ T-DPN - 040366 路 12:44 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω V-PAP-DPN 所有的 040367 路 12:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 040368 路 12:44 καταστήσει καθίστημι V-FAI-3S 主人要派 040369 路 12:44 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 040370 路 12:45 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 040371 路 12:45 δὲ δέ CONJ - 040372 路 12:45 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 040373 路 12:45 ὁ ὁ T-NSM - 040374 路 12:45 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 040375 路 12:45 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那 040376 路 12:45 ἐν ἐν PREP - 040377 路 12:45 τῇ ὁ T-DSF - 040378 路 12:45 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 040379 路 12:45 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 040380 路 12:45 Χρονίζει χρονίζω V-PAI-3S 遲 040381 路 12:45 ὁ ὁ T-NSM - 040382 路 12:45 κύριός κύριος N-NSM 主人 040383 路 12:45 μου ἐγώ P-1GS 我的 040384 路 12:45 ἔρχεσθαι , ἔρχομαι V-PMN 必來得 040385 路 12:45 καὶ καί CONJ 就 040386 路 12:45 ἄρξηται ἄρχω V-AMS-3S 動手 040387 路 12:45 τύπτειν τύπτω V-PAN 打 040388 路 12:45 τοὺς ὁ T-APM - 040389 路 12:45 παῖδας παῖς N-APM 僕人 040390 路 12:45 καὶ καί CONJ 和 040391 路 12:45 τὰς ὁ T-APF - 040392 路 12:45 παιδίσκας , παιδίσκη N-APF 使女 040393 路 12:45 ἐσθίειν ἐσθίω V-PAN 喫 040394 路 12:45 τε τε CONJ 並 040395 路 12:45 καὶ καί CONJ 且 040396 路 12:45 πίνειν πίνω V-PAN 喝 040397 路 12:45 καὶ καί CONJ - 040398 路 12:45 μεθύσκεσθαι , μεθύσκω V-PPN 醉酒 040399 路 12:46 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 要來 040400 路 12:46 ὁ ὁ T-NSM - 040401 路 12:46 κύριος κύριος N-NSM 主人 040402 路 12:46 τοῦ ὁ T-GSM 的 040403 路 12:46 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人 040404 路 12:46 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 那 040405 路 12:46 ἐν ἐν PREP 在 040406 路 12:46 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 040407 路 12:46 ᾗ ὅς R-DSF 他 040408 路 12:46 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到的 040409 路 12:46 προσδοκᾷ προσδοκάω V-PAI-3S 想 040410 路 12:46 καὶ καί CONJ - 040411 路 12:46 ἐν ἐν PREP 的 040412 路 12:46 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時辰 040413 路 12:46 ᾗ ὅς R-DSF - 040414 路 12:46 οὐ οὐ PRT-N 不 040415 路 12:46 γινώσκει , γινώσκω V-PAI-3S 知道 040416 路 12:46 καὶ καί CONJ - 040417 路 12:46 διχοτομήσει διχοτομέω V-FAI-3S 處治他 040418 路 12:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 重重的 040419 路 12:46 καὶ καί CONJ - 040420 路 12:46 τὸ ὁ T-ASN - 040421 路 12:46 μέρος μέρος N-ASN 同罪 040422 路 12:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 040423 路 12:46 μετὰ μετά PREP 和 040424 路 12:46 τῶν ὁ T-GPM - 040425 路 12:46 ἀπίστων ἄπιστος A-GPM 不忠心的人 040426 路 12:46 θήσει . τίθημι V-FAI-3S 定 040427 路 12:47 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM - 040428 路 12:47 δὲ δέ CONJ - 040429 路 12:47 ὁ ὁ T-NSM - 040430 路 12:47 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 040431 路 12:47 ὁ ὁ T-NSM - 040432 路 12:47 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道 040433 路 12:47 τὸ ὁ T-ASN 的 040434 路 12:47 θέλημα θέλημα N-ASN 意思 040435 路 12:47 τοῦ ὁ T-GSM - 040436 路 12:47 κυρίου κύριος N-GSM 主人 040437 路 12:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 040438 路 12:47 καὶ καί CONJ 卻 040439 路 12:47 μὴ μή PRT-N 不 040440 路 12:47 ἑτοιμάσας ἑτοιμάζω V-AAP-NSM 豫備 040441 路 12:47 ἢ ἤ CONJ 又不 040442 路 12:47 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 行⸂那僕人必 040443 路 12:47 πρὸς πρός PREP 順 040444 路 12:47 τὸ ὁ T-ASN - 040445 路 12:47 θέλημα θέλημα N-ASN 意思 040446 路 12:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 040447 路 12:47 δαρήσεται δέρω V-FPI-3S 受責打 040448 路 12:47 πολλάς · πολύς A-APF 多 040449 路 12:48 ὁ ὁ T-NSM 那 040450 路 12:48 δὲ δέ CONJ 惟有 040451 路 12:48 μὴ μή PRT-N 不 040452 路 12:48 γνοὺς , γινώσκω V-AAP-NSM 知道的 040453 路 12:48 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 作了 040454 路 12:48 δὲ δέ CONJ - 040455 路 12:48 ἄξια ἄξιος A-APN 當 040456 路 12:48 πληγῶν πληγή N-GPF 受責打的事⸂必 040457 路 12:48 δαρήσεται δέρω V-FPI-3S 受責打 040458 路 12:48 ὀλίγας . ὀλίγος A-APF 少 040459 路 12:48 παντὶ πᾶς A-DSM 凡 040460 路 12:48 δὲ δέ CONJ 因為 040461 路 12:48 ᾧ ὅς R-DSM 誰 040462 路 12:48 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 給 040463 路 12:48 πολύ , πολύς A-NSN 多 040464 路 12:48 πολὺ πολύς A-NSN 多 040465 路 12:48 ζητηθήσεται ζητέω V-FPI-3S 取 040466 路 12:48 παρ᾽ παρά PREP 就向 040467 路 12:48 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 誰 040468 路 12:48 καὶ καί CONJ - 040469 路 12:48 ᾧ ὅς R-DSM 誰⸂就向 040470 路 12:48 παρέθεντο παρατίθημι V-AMI-3P 託 040471 路 12:48 πολύ , πολύς A-ASN 多 040472 路 12:48 περισσότερον περισσότερος A-ASN 多 040473 路 12:48 αἰτήσουσιν αἰτέω V-FAI-3P 要 040474 路 12:48 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 誰 040475 路 12:49 Πῦρ πῦρ N-ASN 火 040476 路 12:49 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來⸂要把 040477 路 12:49 βαλεῖν βάλλω V-AAN 丟 040478 路 12:49 ἐπὶ ἐπί PREP 在 040479 路 12:49 τὴν ὁ T-ASF - 040480 路 12:49 γῆν , γῆ N-ASF 地⸂上 040481 路 12:49 καὶ καί CONJ 不也是⸂我 040482 路 12:49 τί τίς I-ASN 所 040483 路 12:49 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的麼 040484 路 12:49 εἰ εἰ CONJ 倘若 040485 路 12:49 ἤδη ἤδη ADV 已經 040486 路 12:49 ἀνήφθη . ἀνάπτω V-API-3S 著起來 040487 路 12:50 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗 040488 路 12:50 δὲ δέ CONJ - 040489 路 12:50 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有 040490 路 12:50 βαπτισθῆναι , βαπτίζω V-APN 當受的 040491 路 12:50 καὶ καί CONJ - 040492 路 12:50 πῶς πως ADV 何等的 040493 路 12:50 συνέχομαι συνέχω V-PPI-1S 迫切呢 040494 路 12:50 ἕως ἕως PREP 還沒有 040495 路 12:50 ὅτου ὅστις R-GSN - 040496 路 12:50 τελεσθῇ . τελέω V-APS-3S 成就⸂我是 040497 路 12:51 Δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們以為 040498 路 12:51 ὅτι ὅτι CONJ 是 040499 路 12:51 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平麼 040500 路 12:51 παρεγενόμην παραγίνομαι V-AMI-1S 我來 040501 路 12:51 δοῦναι δίδωμι V-AAN 叫 040502 路 12:51 ἐν ἐν PREP 上 040503 路 12:51 τῇ ὁ T-DSF - 040504 路 12:51 γῇ ; γῆ N-DSF 地 040505 路 12:51 οὐχί , οὐχί PRT-N 不是 040506 路 12:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 040507 路 12:51 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 040508 路 12:51 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 040509 路 12:51 ἢ ἤ CONJ 是⸂叫人 040510 路 12:51 διαμερισμόν . διαμερισμός N-ASM 分爭 040511 路 12:52 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要 040512 路 12:52 γὰρ γάρ CONJ - 040513 路 12:52 ἀπὸ ἀπό PREP 從 040514 路 12:52 τοῦ ὁ T-GSM - 040515 路 12:52 νῦν νῦν ADV 今以後 040516 路 12:52 πέντε πέντε A-NPM 五個人 040517 路 12:52 ἐν ἐν PREP - 040518 路 12:52 ἑνὶ εἷς A-DSM 一 040519 路 12:52 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家 040520 路 12:52 διαμεμερισμένοι , διαμερίζω V-RPP-NPM 分爭 040521 路 12:52 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個人⸂和 040522 路 12:52 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040523 路 12:52 δυσὶν δύο A-DPM 兩個人 040524 路 12:52 καὶ καί CONJ - 040525 路 12:52 δύο δύο A-NPM 兩個人⸂和 040526 路 12:52 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040527 路 12:52 τρισίν , τρεῖς, τρία A-DPM 三個人 040528 路 12:53 διαμερισθήσονται διαμερίζω V-FPI-3P - 040529 路 12:53 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親⸂和 040530 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040531 路 12:53 υἱῷ υἱός N-DSM 兒子 040532 路 12:53 καὶ καί CONJ - 040533 路 12:53 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子⸂和 040534 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040535 路 12:53 πατρί , πατήρ N-DSM 父親 040536 路 12:53 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親⸂和 040537 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040538 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF - 040539 路 12:53 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 女兒 040540 路 12:53 καὶ καί CONJ - 040541 路 12:53 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒⸂和 040542 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040543 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF - 040544 路 12:53 μητέρα , μήτηρ N-ASF 母親 040545 路 12:53 πενθερὰ πενθερά N-NSF 婆婆⸂和 040546 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040547 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF - 040548 路 12:53 νύμφην νύμφη N-ASF 媳婦 040549 路 12:53 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 040550 路 12:53 καὶ καί CONJ - 040551 路 12:53 νύμφη νύμφη N-NSF 媳婦⸂和 040552 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭 040553 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF - 040554 路 12:53 πενθεράν . πενθερά N-ASF 婆婆 040555 路 12:54 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 040556 路 12:54 δὲ δέ CONJ 對 040557 路 12:54 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 040558 路 12:54 τοῖς ὁ T-DPM - 040559 路 12:54 ὄχλοις · ὄχλος N-DPM 眾人 040560 路 12:54 Ὅταν ὅταν CONJ - 040561 路 12:54 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見 040562 路 12:54 τὴν ὁ T-ASF - 040563 路 12:54 νεφέλην νεφέλη N-ASF 雲彩 040564 路 12:54 ἀνατέλλουσαν ἀνατέλλω V-PAP-ASF 起了 040565 路 12:54 ἐπὶ ἐπί PREP - 040566 路 12:54 δυσμῶν , δυσμή N-GPF 西邊 040567 路 12:54 εὐθέως εὐθέως ADV 就 040568 路 12:54 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說 040569 路 12:54 ὅτι ὅτι CONJ 要 040570 路 12:54 Ὄμβρος ὄμβρος N-NSM 一陣雨 040571 路 12:54 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 下 040572 路 12:54 καὶ καί CONJ 就 040573 路 12:54 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 有 040574 路 12:54 οὕτως · οὕτω, οὕτως ADV 果然 040575 路 12:55 καὶ καί CONJ - 040576 路 12:55 ὅταν ὅταν CONJ - 040577 路 12:55 νότον νότος N-ASM 南風 040578 路 12:55 πνέοντα , πνέω V-PAP-ASM 起了 040579 路 12:55 λέγετε λέγω V-PAI-2P 就說 040580 路 12:55 ὅτι ὅτι CONJ 將 040581 路 12:55 Καύσων καύσων N-NSM 燥熱 040582 路 12:55 ἔσται , εἰμί V-FMI-3S 要 040583 路 12:55 καὶ καί CONJ 也就 040584 路 12:55 γίνεται . γίνομαι V-PMI-3S 有了 040585 路 12:56 ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪 040586 路 12:56 τὸ ὁ T-ASN 的 040587 路 12:56 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 氣色 040588 路 12:56 τῆς ὁ T-GSF - 040589 路 12:56 γῆς γῆ N-GSF 地 040590 路 12:56 καὶ καί CONJ - 040591 路 12:56 τοῦ ὁ T-GSM - 040592 路 12:56 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 040593 路 12:56 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 040594 路 12:56 δοκιμάζειν , δοκιμάζω V-PAN 分辨 040595 路 12:56 τὸν ὁ T-ASM - 040596 路 12:56 καιρὸν καιρός N-ASM 時候呢 040597 路 12:56 δὲ δέ CONJ - 040598 路 12:56 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 040599 路 12:56 πῶς πως ADV 怎麼 040600 路 12:56 οὐκ οὐ PRT-N 不 040601 路 12:56 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 040602 路 12:56 δοκιμάζειν ; δοκιμάζω V-PAN 分辨 040603 路 12:57 Τί τίς I-ASN 為何 040604 路 12:57 δὲ δέ CONJ - 040605 路 12:57 καὶ καί CONJ 你們⸃又 040606 路 12:57 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 040607 路 12:57 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 自己 040608 路 12:57 οὐ οὐ PRT-N 不 040609 路 12:57 κρίνετε κρίνω V-PAI-2P 審量 040610 路 12:57 τὸ ὁ T-ASN 甚麼 040611 路 12:57 δίκαιον ; δίκαιος A-ASN 是合理的呢 040612 路 12:58 ὡς ὡς CONJ - 040613 路 12:58 γὰρ γάρ CONJ - 040614 路 12:58 ὑπάγεις ὑπάγω V-PAI-2S 去 040615 路 12:58 μετὰ μετά PREP 你⸃同 040616 路 12:58 τοῦ ὁ T-GSM - 040617 路 12:58 ἀντιδίκου ἀντίδικος N-GSM 對頭 040618 路 12:58 σου σύ P-2GS 告你的 040619 路 12:58 ἐπ᾽ ἐπί PREP 見 040620 路 12:58 ἄρχοντα , ἄρχων N-ASM 官 040621 路 12:58 ἐν ἐν PREP 還在 040622 路 12:58 τῇ ὁ T-DSF - 040623 路 12:58 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上 040624 路 12:58 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 務要 040625 路 12:58 ἐργασίαν ἐργασία N-ASF 盡力的 040626 路 12:58 ἀπηλλάχθαι ἀπαλλάσσω V-RPN 了結 040627 路 12:58 ἀπ᾽ ἀπό PREP 和 040628 路 12:58 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 040629 路 12:58 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 040630 路 12:58 κατασύρῃ κατασύρω V-PAS-3S 他拉 040631 路 12:58 σε σύ P-2AS 你 040632 路 12:58 πρὸς πρός PREP 到 040633 路 12:58 τὸν ὁ T-ASM - 040634 路 12:58 κριτήν , κριτής N-ASM 官⸂面前 040635 路 12:58 καὶ καί CONJ - 040636 路 12:58 ὁ ὁ T-NSM - 040637 路 12:58 κριτής κριτής N-NSM 官 040638 路 12:58 σε σύ P-2AS - 040639 路 12:58 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 交付 040640 路 12:58 τῷ ὁ T-DSM - 040641 路 12:58 πράκτορι , πράκτωρ N-DSM 差役 040642 路 12:58 καὶ καί CONJ - 040643 路 12:58 ὁ ὁ T-NSM - 040644 路 12:58 πράκτωρ πράκτωρ N-NSM 差役 040645 路 12:58 σε σύ P-2AS 把你 040646 路 12:58 βαλεῖ βάλλω V-FAI-3S 下 040647 路 12:58 εἰς εἰς PREP 在 040648 路 12:58 φυλακήν . φυλακή N-ASF 監⸂裏 040649 路 12:59 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 040650 路 12:59 σοι , σύ P-2DS 你 040651 路 12:59 οὐ οὐ PRT-N 斷 040652 路 12:59 μὴ μή PRT-N 不能 040653 路 12:59 ἐξέλθῃς ἐξέρχομαι V-AAS-2S 出來 040654 路 12:59 ἐκεῖθεν , ἐκεῖθεν ADV 從那裏 040655 路 12:59 ἕως ἕως CONJ 有 040656 路 12:59 καὶ καί CONJ 若 040657 路 12:59 τὸ ὁ T-ASN - 040658 路 12:59 ἔσχατον ἔσχατος A-ASN 半 040659 路 12:59 λεπτὸν λεπτός N-ASN 文錢 040660 路 12:59 ἀποδῷς . ἀποδίδωμι V-AAS-2S 沒有還清⸂你 040661 路 13:1 Παρῆσαν πάρειμι V-IAI-3P 當 040662 路 13:1 δέ δέ CONJ 正 040663 路 13:1 τινες τις X-NPM 有人 040664 路 13:1 ἐν ἐν PREP - 040665 路 13:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 040666 路 13:1 τῷ ὁ T-DSM 那 040667 路 13:1 καιρῷ καιρός N-DSM 時 040668 路 13:1 ἀπαγγέλλοντες ἀπαγγέλλω V-PAP-NPM 告訴 040669 路 13:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 040670 路 13:1 περὶ περί PREP 將 040671 路 13:1 τῶν ὁ T-GPM - 040672 路 13:1 Γαλιλαίων Γαλιλαῖος N-GPM 加利利人 040673 路 13:1 ὧν ὅς R-GPM 使 040674 路 13:1 τὸ ὁ T-ASN 的 040675 路 13:1 αἷμα αἷμα N-ASN 血 040676 路 13:1 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 040677 路 13:1 ἔμιξεν μίγνυμι V-AAI-3S 攙雜 040678 路 13:1 μετὰ μετά PREP 在 040679 路 13:1 τῶν ὁ T-GPF - 040680 路 13:1 θυσιῶν θυσία N-GPF 祭物⸂中的事 040681 路 13:1 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 040682 路 13:2 καὶ καί CONJ - 040683 路 13:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 040684 路 13:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 040685 路 13:2 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 040686 路 13:2 Δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們以為 040687 路 13:2 ὅτι ὅτι CONJ - 040688 路 13:2 οἱ ὁ T-NPM 些 040689 路 13:2 Γαλιλαῖοι Γαλιλαῖος N-NPM 加利利人 040690 路 13:2 οὗτοι οὗτος D-NPM 這 040691 路 13:2 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪 040692 路 13:2 παρὰ παρά PREP 比 040693 路 13:2 πάντας πᾶς A-APM 眾 040694 路 13:2 τοὺς ὁ T-APM - 040695 路 13:2 Γαλιλαίους Γαλιλαῖος N-APM 加利利人⸂更 040696 路 13:2 ἐγένοντο , γίνομαι V-AMI-3P 有 040697 路 13:2 ὅτι ὅτι CONJ 所以⸂受 040698 路 13:2 ταῦτα οὗτος D-APN 這 040699 路 13:2 πεπόνθασιν ; πάσχω V-RAI-3P 害麼 040700 路 13:3 οὐχί , οὐχί PRT-N 不是的⸂你們 040701 路 13:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 040702 路 13:3 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 040703 路 13:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 040704 路 13:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 040705 路 13:3 μὴ μή PRT-N 不 040706 路 13:3 μετανοῆτε μετανοέω V-PAS-2P 悔改 040707 路 13:3 πάντες πᾶς A-NPM 都要 040708 路 13:3 ὁμοίως ὁμοίως ADV 如此 040709 路 13:3 ἀπολεῖσθε . ἀπολλύω V-FMI-2P 滅亡 040710 路 13:4 ἢ ἤ CONJ - 040711 路 13:4 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 人 040712 路 13:4 οἱ ὁ T-NPM - 040713 路 13:4 δεκαοκτὼ δέκα A-NPM 十八個 040714 路 13:4 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 040715 路 13:4 οὓς ὅς R-APM - 040716 路 13:4 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒塌了 040717 路 13:4 ὁ ὁ T-NSM - 040718 路 13:4 πύργος πύργος N-NSM 樓 040719 路 13:4 ἐν ἐν PREP 從前 040720 路 13:4 τῷ ὁ T-DSM - 040721 路 13:4 Σιλωὰμ Σιλωάμ N-DSM 西羅亞 040722 路 13:4 καὶ καί CONJ - 040723 路 13:4 ἀπέκτεινεν ἀποκτείνω V-AAI-3S 壓死 040724 路 13:4 αὐτούς , αὐτός P-APM - 040725 路 13:4 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們以為 040726 路 13:4 ὅτι ὅτι CONJ - 040727 路 13:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 那些人 040728 路 13:4 ὀφειλέται ὀφειλέτης N-NPM 罪麼 040729 路 13:4 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有 040730 路 13:4 παρὰ παρά PREP 比 040731 路 13:4 πάντας πᾶς A-APM 一切 040732 路 13:4 τοὺς ὁ T-APM - 040733 路 13:4 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人⸂更 040734 路 13:4 τοὺς ὁ T-APM - 040735 路 13:4 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住在 040736 路 13:4 Ἰερουσαλήμ ; Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷的 040737 路 13:5 οὐχί , οὐχί PRT-N 不是的⸂你們 040738 路 13:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 040739 路 13:5 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 040740 路 13:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 040741 路 13:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若 040742 路 13:5 μὴ μή PRT-N 不 040743 路 13:5 μετανοῆτε μετανοέω V-PAS-2P 悔改 040744 路 13:5 πάντες πᾶς A-NPM 都要 040745 路 13:5 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 如此 040746 路 13:5 ἀπολεῖσθε . ἀπολλύω V-FMI-2P 滅亡 040747 路 13:6 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 040748 路 13:6 δὲ δέ CONJ 於是⸂用 040749 路 13:6 ταύτην οὗτος D-ASF - 040750 路 13:6 τὴν ὁ T-ASF - 040751 路 13:6 παραβολήν · παραβολή N-ASF 比喻 040752 路 13:6 Συκῆν συκῆ N-ASF 一棵無花果樹 040753 路 13:6 εἶχέν ἔχω V-IAI-3S 有 040754 路 13:6 τις τις X-NSM 一個人 040755 路 13:6 πεφυτευμένην φυτεύω V-RPP-ASF 栽 040756 路 13:6 ἐν ἐν PREP 在 040757 路 13:6 τῷ ὁ T-DSM - 040758 路 13:6 ἀμπελῶνι ἀμπελών N-DSM 葡萄園⸂裏 040759 路 13:6 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 040760 路 13:6 καὶ καί CONJ - 040761 路 13:6 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 他來到 040762 路 13:6 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 找 040763 路 13:6 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 040764 路 13:6 ἐν ἐν PREP - 040765 路 13:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 樹前 040766 路 13:6 καὶ καί CONJ 卻 040767 路 13:6 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着 040768 路 13:6 εὗρεν . εὑρίσκω V-AAI-3S 找 040769 路 13:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 040770 路 13:7 δὲ δέ CONJ 就 040771 路 13:7 πρὸς πρός PREP 對 040772 路 13:7 τὸν ὁ T-ASM - 040773 路 13:7 ἀμπελουργόν · ἀμπελουργός N-ASM 管園的 040774 路 13:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 040775 路 13:7 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三 040776 路 13:7 ἔτη ἔτος N-APN 年 040777 路 13:7 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 040778 路 13:7 οὗ ὅς R-GSM 我這 040779 路 13:7 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來到 040780 路 13:7 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 找 040781 路 13:7 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 040782 路 13:7 ἐν ἐν PREP 前 040783 路 13:7 τῇ ὁ T-DSF - 040784 路 13:7 συκῇ συκῆ N-DSF 無花果樹 040785 路 13:7 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 040786 路 13:7 καὶ καί CONJ 竟 040787 路 13:7 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着 040788 路 13:7 εὑρίσκω · εὑρίσκω V-PAI-1S 找 040789 路 13:7 ἔκκοψον ἐκκόπτω V-AAM-2S 砍了罷 040790 路 13:7 οὖν οὖν CONJ - 040791 路 13:7 αὐτήν , αὐτός P-ASF 把他 040792 路 13:7 ἵνατί ἱνατί ADV - 040793 路 13:7 καὶ καί CONJ 何必 040794 路 13:7 τὴν ὁ T-ASF - 040795 路 13:7 γῆν γῆ N-ASF 地土呢 040796 路 13:7 καταργεῖ ; καταργέω V-PAI-3S 白佔 040797 路 13:8 Ὁ ὁ T-NSM 管園的 040798 路 13:8 δὲ δέ CONJ - 040799 路 13:8 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 040800 路 13:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 040801 路 13:8 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 040802 路 13:8 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 040803 路 13:8 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 留着 040804 路 13:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 040805 路 13:8 καὶ καί CONJ 且 040806 路 13:8 τοῦτο οὗτος D-ASN 今 040807 路 13:8 τὸ ὁ T-ASN - 040808 路 13:8 ἔτος , ἔτος N-ASN 年 040809 路 13:8 ἕως ἕως PREP 等⸂我 040810 路 13:8 ὅτου ὅστις R-GSN - 040811 路 13:8 σκάψω σκάπτω V-AAS-1S 掘開土 040812 路 13:8 περὶ περί PREP 周圍 040813 路 13:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 040814 路 13:8 καὶ καί CONJ - 040815 路 13:8 βάλω βάλλω V-AAS-1S 加上 040816 路 13:8 κόπρια , κοπρία N-APN 糞 040817 路 13:9 κἂν κἄν CONJ 若 040818 路 13:9 μὲν μέν PRT 便罷 040819 路 13:9 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 結 040820 路 13:9 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 040821 路 13:9 εἰς εἰς PREP - 040822 路 13:9 τὸ ὁ T-ASN - 040823 路 13:9 μέλλον · μέλλω V-PAP-ASN 以後 040824 路 13:9 εἰ εἰ CONJ - 040825 路 13:9 δὲ δέ CONJ 再 040826 路 13:9 μή μή PRT-N 不 040827 路 13:9 γε , γε PRT 然 040828 路 13:9 ἐκκόψεις ἐκκόπτω V-FAI-2S 砍了 040829 路 13:9 αὐτήν .¶ αὐτός P-ASF 把他 040830 路 13:10 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌 040831 路 13:10 δὲ δέ CONJ - 040832 路 13:10 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 040833 路 13:10 ἐν ἐν PREP - 040834 路 13:10 μιᾷ εἷς A-DSF - 040835 路 13:10 τῶν ὁ T-GPF - 040836 路 13:10 συναγωγῶν συναγωγή N-GPF 會堂⸂裏 040837 路 13:10 ἐν ἐν PREP 在 040838 路 13:10 τοῖς ὁ T-DPN - 040839 路 13:10 σάββασιν . σάββατον N-DPN 安息日 040840 路 13:11 καὶ καί CONJ - 040841 路 13:11 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 040842 路 13:11 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人⸂被 040843 路 13:11 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼 040844 路 13:11 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 附着 040845 路 13:11 ἀσθενείας ἀσθένεια N-GSF 病了 040846 路 13:11 ἔτη ἔτος N-APN 年 040847 路 13:11 δεκαοκτώ δέκα A-APN 十八 040848 路 13:11 καὶ καί CONJ - 040849 路 13:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S 得 040850 路 13:11 συνκύπτουσα συγκύπτω V-PAP-NSF 腰彎 040851 路 13:11 καὶ καί CONJ - 040852 路 13:11 μὴ μή PRT-N 不 040853 路 13:11 δυναμένη δύναμαι V-PMP-NSF 起來 040854 路 13:11 ἀνακύψαι ἀνακύπτω V-AAN 直 040855 路 13:11 εἰς εἰς PREP - 040856 路 13:11 τὸ ὁ T-ASN - 040857 路 13:11 παντελές . παντελής A-ASN 一點 040858 路 13:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 040859 路 13:12 δὲ δέ CONJ - 040860 路 13:12 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 040861 路 13:12 ὁ ὁ T-NSM - 040862 路 13:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 040863 路 13:12 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 叫過 040864 路 13:12 καὶ καί CONJ 便 040865 路 13:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 040866 路 13:12 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 他來 040867 路 13:12 Γύναι , γυνή N-VSF 女人 040868 路 13:12 ἀπολέλυσαι ἀπολύω V-RPI-2S 你脫離 040869 路 13:12 τῆς ὁ T-GSF 這 040870 路 13:12 ἀσθενείας ἀσθένεια N-GSF 病了 040871 路 13:12 σου , σύ P-2GS - 040872 路 13:13 καὶ καί CONJ 於是 040873 路 13:13 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 按着 040874 路 13:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他⸂他 040875 路 13:13 τὰς ὁ T-APF 用 040876 路 13:13 χεῖρας · χείρ N-APF 兩隻手 040877 路 13:13 καὶ καί CONJ - 040878 路 13:13 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 040879 路 13:13 ἀνωρθώθη ἀνορθόω V-API-3S 直起腰來 040880 路 13:13 καὶ καί CONJ 就 040881 路 13:13 ἐδόξαζεν δοξάζω V-IAI-3S 歸榮耀 040882 路 13:13 τὸν ὁ T-ASM 與 040883 路 13:13 Θεόν . θεός N-ASM 神 040884 路 13:14 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 040885 路 13:14 δὲ δέ CONJ 就 040886 路 13:14 ὁ ὁ T-NSM - 040887 路 13:14 ἀρχισυνάγωγος , ἀρχισυνάγωγος N-NSM 管會堂的 040888 路 13:14 ἀγανακτῶν ἀγανακτέω V-PAP-NSM 氣忿忿的 040889 路 13:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 040890 路 13:14 τῷ ὁ T-DSN 在 040891 路 13:14 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 040892 路 13:14 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治病 040893 路 13:14 ὁ ὁ T-NSM - 040894 路 13:14 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 040895 路 13:14 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 040896 路 13:14 τῷ ὁ T-DSM 對 040897 路 13:14 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人 040898 路 13:14 ὅτι ὅτι CONJ - 040899 路 13:14 Ἓξ ἕξ A-NPF 六 040900 路 13:14 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日 040901 路 13:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 040902 路 13:14 ἐν ἐν PREP - 040903 路 13:14 αἷς ὅς R-DPF - 040904 路 13:14 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當 040905 路 13:14 ἐργάζεσθαι · ἐργάζομαι V-PMN 作工 040906 路 13:14 ἐν ἐν PREP 之內 040907 路 13:14 αὐταῖς αὐτός P-DPF 那⸂六日 040908 路 13:14 οὖν οὖν CONJ 可以 040909 路 13:14 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 來 040910 路 13:14 θεραπεύεσθε θεραπεύω V-PPM-2P 求醫 040911 路 13:14 καὶ καί CONJ 卻 040912 路 13:14 μὴ μή PRT-N 不可 040913 路 13:14 τῇ ὁ T-DSF - 040914 路 13:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 040915 路 13:14 τοῦ ὁ T-GSN 在 040916 路 13:14 σαββάτου . σάββατον N-GSN 安息 040917 路 13:15 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 040918 路 13:15 δὲ δέ CONJ - 040919 路 13:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 040920 路 13:15 ὁ ὁ T-NSM - 040921 路 13:15 Κύριος κύριος N-NSM 主 040922 路 13:15 καὶ καί CONJ - 040923 路 13:15 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 040924 路 13:15 Ὑποκριταί , ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪⸂難道 040925 路 13:15 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 040926 路 13:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 040927 路 13:15 τῷ ὁ T-DSN 在 040928 路 13:15 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 040929 路 13:15 οὐ οὐ PRT-N 不 040930 路 13:15 λύει λύω V-PAI-3S 解開 040931 路 13:15 τὸν ὁ T-ASM - 040932 路 13:15 βοῦν βοῦς N-ASM 牛 040933 路 13:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 040934 路 13:15 ἢ ἤ CONJ - 040935 路 13:15 τὸν ὁ T-ASM - 040936 路 13:15 ὄνον ὄνος N-ASM 驢 040937 路 13:15 ἀπὸ ἀπό PREP 上 040938 路 13:15 τῆς ὁ T-GSF 的 040939 路 13:15 φάτνης φάτνη N-GSF 槽 040940 路 13:15 καὶ καί CONJ - 040941 路 13:15 ἀπαγαγὼν ἀπάγω V-AAP-NSM 牽去 040942 路 13:15 ποτίζει ; ποτίζω V-PAI-3S 飲麼 040943 路 13:16 ταύτην οὗτος D-ASF 這女人 040944 路 13:16 δὲ δέ CONJ 況且 040945 路 13:16 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 後裔 040946 路 13:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 040947 路 13:16 οὖσαν , εἰμί V-PAP-ASF 本是 040948 路 13:16 ἣν ὅς R-ASF 被 040949 路 13:16 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 捆綁了 040950 路 13:16 ὁ ὁ T-NSM - 040951 路 13:16 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 040952 路 13:16 ἰδοὺ ἰδού INJ - 040953 路 13:16 δέκα δέκα A-APN 這十 040954 路 13:16 καὶ καί CONJ - 040955 路 13:16 ὀκτὼ ὀκτώ A-APN 八 040956 路 13:16 ἔτη , ἔτος N-APN 年 040957 路 13:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 040958 路 13:16 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 當 040959 路 13:16 λυθῆναι λύω V-APN 解 040960 路 13:16 ἀπὸ ἀπό PREP 開 040961 路 13:16 τοῦ ὁ T-GSM 他的 040962 路 13:16 δεσμοῦ δεσμός N-GSM 綁⸂麼 040963 路 13:16 τούτου οὗτος D-GSM 在 040964 路 13:16 τῇ ὁ T-DSF - 040965 路 13:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 040966 路 13:16 τοῦ ὁ T-GSN - 040967 路 13:16 σαββάτου ; σάββατον N-GSN 安息 040968 路 13:17 Καὶ καί CONJ - 040969 路 13:17 ταῦτα οὗτος D-APN 這⸂話 040970 路 13:17 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說 040971 路 13:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 040972 路 13:17 κατῃσχύνοντο καταισχύνω V-IPI-3P 都慚愧了 040973 路 13:17 πάντες πᾶς A-NPM - 040974 路 13:17 οἱ ὁ T-NPM - 040975 路 13:17 ἀντικείμενοι ἀντίκειμαι V-PMP-NPM 敵人 040976 路 13:17 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他的 040977 路 13:17 καὶ καί CONJ - 040978 路 13:17 πᾶς πᾶς A-NSM - 040979 路 13:17 ὁ ὁ T-NSM - 040980 路 13:17 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 040981 路 13:17 ἔχαιρεν χαίρω V-IAI-3S 就都歡喜了 040982 路 13:17 ἐπὶ ἐπί PREP 因 040983 路 13:17 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切 040984 路 13:17 τοῖς ὁ T-DPN - 040985 路 13:17 ἐνδόξοις ἔνδοξος A-DPN 榮耀的事 040986 路 13:17 τοῖς ὁ T-DPN - 040987 路 13:17 γινομένοις γίνομαι V-PMP-DPN 行 040988 路 13:17 ὑπ᾽ ὑπό PREP 所 040989 路 13:17 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 040990 路 13:18 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 040991 路 13:18 οὖν · οὖν CONJ 耶穌 040992 路 13:18 Τίνι τίς I-DSN 甚麼⸂我 040993 路 13:18 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 像 040994 路 13:18 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 好 040995 路 13:18 ἡ ὁ T-NSF 的 040996 路 13:18 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 040997 路 13:18 τοῦ ὁ T-GSM - 040998 路 13:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 040999 路 13:18 καὶ καί CONJ - 041000 路 13:18 τίνι τίς I-DSN 拿甚麼 041001 路 13:18 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 來比較呢 041002 路 13:18 αὐτήν ; αὐτός P-ASF - 041003 路 13:19 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 041004 路 13:19 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像 041005 路 13:19 κόκκῳ κόκκος N-DSM 一粒 041006 路 13:19 σινάπεως , σίναπι N-GSN 芥菜種 041007 路 13:19 ὃν ὅς R-ASM 有 041008 路 13:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿去 041009 路 13:19 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 041010 路 13:19 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 種 041011 路 13:19 εἰς εἰς PREP 在 041012 路 13:19 κῆπον κῆπος N-ASM 園子⸂裏 041013 路 13:19 ἑαυτοῦ , ἑαυτοῦ F-3GSM - 041014 路 13:19 καὶ καί CONJ - 041015 路 13:19 ηὔξησεν αὐξάνω V-AAI-3S 長大 041016 路 13:19 καὶ καί CONJ - 041017 路 13:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成 041018 路 13:19 εἰς εἰς PREP - 041019 路 13:19 δένδρον , δένδρον N-ASN 樹 041020 路 13:19 καὶ καί CONJ - 041021 路 13:19 τὰ ὁ T-NPN - 041022 路 13:19 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥 041023 路 13:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 041024 路 13:19 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 041025 路 13:19 κατεσκήνωσεν κατασκηνόω V-AAI-3S 宿 041026 路 13:19 ἐν ἐν PREP 在 041027 路 13:19 τοῖς ὁ T-DPM - 041028 路 13:19 κλάδοις κλάδος N-DPM 枝⸂上 041029 路 13:19 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSN 他的 041030 路 13:20 Καὶ καί CONJ - 041031 路 13:20 πάλιν πάλιν ADV 又 041032 路 13:20 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 041033 路 13:20 Τίνι τίς I-DSN 拿甚麼 041034 路 13:20 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 來比 041035 路 13:20 τὴν ὁ T-ASF 的 041036 路 13:20 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國呢 041037 路 13:20 τοῦ ὁ T-GSM - 041038 路 13:20 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 041039 路 13:21 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好 041040 路 13:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 比 041041 路 13:21 ζύμῃ , ζύμη N-DSF 麵酵 041042 路 13:21 ἣν ὅς R-ASF 有 041043 路 13:21 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 拿來 041044 路 13:21 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 041045 路 13:21 ἐνέκρυψεν ἐγκρύπτω V-AAI-3S 藏 041046 路 13:21 εἰς εἰς PREP 在 041047 路 13:21 ἀλεύρου ἄλευρον N-GSN 麵⸂裏 041048 路 13:21 σάτα σάτον N-APN 斗 041049 路 13:21 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三 041050 路 13:21 ἕως ἕως PREP 直等 041051 路 13:21 οὗ ὅς R-GSM - 041052 路 13:21 ἐζυμώθη ζυμόω V-API-3S 都發起來 041053 路 13:21 ὅλον .¶ ὅλος A-NSN 全團 041054 路 13:22 Καὶ καί CONJ - 041055 路 13:22 διεπορεύετο διαπορεύω V-IMI-3S 在所經過的 041056 路 13:22 κατὰ κατά PREP 各 041057 路 13:22 πόλεις πόλις N-APF 城 041058 路 13:22 καὶ καί CONJ 各 041059 路 13:22 κώμας κώμη N-APF 鄉 041060 路 13:22 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 041061 路 13:22 καὶ καί CONJ - 041062 路 13:22 πορείαν πορεία N-ASF 去 041063 路 13:22 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 耶穌往 041064 路 13:22 εἰς εἰς PREP - 041065 路 13:22 Ἱεροσόλυμα .¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 041066 路 13:23 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041067 路 13:23 δέ δέ CONJ 有 041068 路 13:23 τις τις X-NSM 一個人 041069 路 13:23 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 041070 路 13:23 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 041071 路 13:23 εἰ εἰ PRT 麼 041072 路 13:23 ὀλίγοι ὀλίγος A-NPM 少 041073 路 13:23 οἱ ὁ T-NPM - 041074 路 13:23 σῳζόμενοι ; σῴζω V-PPP-NPM 得救的人 041075 路 13:23 Ὁ ὁ T-NSM 13:24耶穌 041076 路 13:23 δὲ δέ CONJ - 041077 路 13:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041078 路 13:23 πρὸς πρός PREP 對 041079 路 13:23 αὐτούς · αὐτός P-APM 眾人 041080 路 13:24 Ἀγωνίζεσθε ἀγωνίζομαι V-PMM-2P 你們要努力 041081 路 13:24 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 041082 路 13:24 διὰ διά PREP - 041083 路 13:24 τῆς ὁ T-GSF - 041084 路 13:24 στενῆς στενός A-GSF 窄 041085 路 13:24 θύρας , θύρα N-GSF 門 041086 路 13:24 ὅτι ὅτι CONJ - 041087 路 13:24 πολλοί , πολύς A-NPM 將來有許多人 041088 路 13:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 041089 路 13:24 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 041090 路 13:24 ζητήσουσιν ζητέω V-FAI-3P 想要 041091 路 13:24 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去 041092 路 13:24 καὶ καί CONJ 卻是 041093 路 13:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 041094 路 13:24 ἰσχύσουσιν . ἰσχύω V-FAI-3P 能 041095 路 13:25 ἀφ᾽ ἀπό PREP 及 041096 路 13:25 οὗ ὅς R-GSM 至 041097 路 13:25 ἂν ἄν PRT - 041098 路 13:25 ἐγερθῇ ἐγείρω V-APS-3S 起來 041099 路 13:25 ὁ ὁ T-NSM - 041100 路 13:25 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主 041101 路 13:25 καὶ καί CONJ - 041102 路 13:25 ἀποκλείσῃ ἀποκλείω V-AAS-3S 關了 041103 路 13:25 τὴν ὁ T-ASF - 041104 路 13:25 θύραν θύρα N-ASF 門 041105 路 13:25 καὶ καί CONJ - 041106 路 13:25 ἄρξησθε ἄρχω V-AMS-2P 你們 041107 路 13:25 ἔξω ἔξω ADV 外面 041108 路 13:25 ἑστάναι ἵστημι V-RAN 站在 041109 路 13:25 καὶ καί CONJ - 041110 路 13:25 κρούειν κρούω V-PAN 叩 041111 路 13:25 τὴν ὁ T-ASF - 041112 路 13:25 θύραν θύρα N-ASF 門 041113 路 13:25 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 041114 路 13:25 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 041115 路 13:25 ἄνοιξον ἀνοίγω V-AAM-2S 開門⸂他 041116 路 13:25 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 給我們 041117 路 13:25 Καὶ καί CONJ 就 041118 路 13:25 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 041119 路 13:25 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂我 041120 路 13:25 ὑμῖν · σύ P-2DP - 041121 路 13:25 Οὐκ οὐ PRT-N 不 041122 路 13:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識 041123 路 13:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 041124 路 13:25 πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂來的 041125 路 13:25 ἐστέ . εἰμί V-PAI-2P 不曉得你們是 041126 路 13:26 Τότε τότε ADV 那時 041127 路 13:26 ἄρξεσθε ἄρχω V-FMI-2P 你們要 041128 路 13:26 λέγειν · λέγω V-PAN 說⸂我們在 041129 路 13:26 Ἐφάγομεν φαγεῖν V-AAI-1P 喫過 041130 路 13:26 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前 041131 路 13:26 σου σύ P-2GS 你 041132 路 13:26 καὶ καί CONJ - 041133 路 13:26 ἐπίομεν πίνω V-AAI-1P 喝過⸂你也 041134 路 13:26 καὶ καί CONJ - 041135 路 13:26 ἐν ἐν PREP 在 041136 路 13:26 ταῖς ὁ T-DPF - 041137 路 13:26 πλατείαις πλατύς A-DPF 街⸂上 041138 路 13:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 041139 路 13:26 ἐδίδαξας · διδάσκω V-AAI-2S 教訓過人 041140 路 13:27 Καὶ καί CONJ - 041141 路 13:27 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 他要說 041142 路 13:27 Λέγων λέγω V-PAP-NSM 我告訴 041143 路 13:27 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們⸂我 041144 路 13:27 Οὐκ οὐ PRT-N 不 041145 路 13:27 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 曉得 041146 路 13:27 ὑμᾶς σύ P-2AP - 041147 路 13:27 πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂來的你們 041148 路 13:27 ἐστέ · εἰμί V-PAI-2P 你們是 041149 路 13:27 ἀπόστητε ἀφίστημι V-AAM-2P 離開 041150 路 13:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 去罷 041151 路 13:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 041152 路 13:27 πάντες πᾶς A-VPM 這一切 041153 路 13:27 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 作 041154 路 13:27 ἀδικίας . ἀδικία N-GSF 惡的⸂人 041155 路 13:28 Ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 041156 路 13:28 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要 041157 路 13:28 ὁ ὁ T-NSM - 041158 路 13:28 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭 041159 路 13:28 καὶ καί CONJ - 041160 路 13:28 ὁ ὁ T-NSM - 041161 路 13:28 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切 041162 路 13:28 τῶν ὁ T-GPM - 041163 路 13:28 ὀδόντων , ὀδούς N-GPM 齒了 041164 路 13:28 ὅταν ὅταν CONJ 你們⸃要 041165 路 13:28 ὄψησθε ὁράω V-AMS-2P 看見 041166 路 13:28 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 041167 路 13:28 καὶ καί CONJ - 041168 路 13:28 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒 041169 路 13:28 καὶ καί CONJ 和 041170 路 13:28 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 雅各 041171 路 13:28 καὶ καί CONJ - 041172 路 13:28 πάντας πᾶς A-APM 眾 041173 路 13:28 τοὺς ὁ T-APM - 041174 路 13:28 προφήτας προφήτης N-APM 先知 041175 路 13:28 ἐν ἐν PREP 都在 041176 路 13:28 τῇ ὁ T-DSF 的 041177 路 13:28 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 041178 路 13:28 τοῦ ὁ T-GSM - 041179 路 13:28 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 041180 路 13:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 041181 路 13:28 δὲ δέ CONJ 卻 041182 路 13:28 ἐκβαλλομένους ἐκβάλλω V-PPP-APM 被趕到 041183 路 13:28 ἔξω . ἔξω ADV 外面 041184 路 13:29 καὶ καί CONJ 從 041185 路 13:29 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 將有人來 041186 路 13:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從 041187 路 13:29 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東 041188 路 13:29 καὶ καί CONJ - 041189 路 13:29 δυσμῶν δυσμή N-GPF 西 041190 路 13:29 καὶ καί CONJ 從 041191 路 13:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從 041192 路 13:29 βορρᾶ βορρᾶς N-GSM 北 041193 路 13:29 καὶ καί CONJ - 041194 路 13:29 νότου νότος N-GSM 南 041195 路 13:29 καὶ καί CONJ - 041196 路 13:29 ἀνακλιθήσονται ἀνακλίνω V-FPI-3P 坐席 041197 路 13:29 ἐν ἐν PREP 在 041198 路 13:29 τῇ ὁ T-DSF 的 041199 路 13:29 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 041200 路 13:29 τοῦ ὁ T-GSM - 041201 路 13:29 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 041202 路 13:30 καὶ καί CONJ 只是 041203 路 13:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 041204 路 13:30 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 在 041205 路 13:30 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 後的 041206 路 13:30 οἳ ὅς R-NPM - 041207 路 13:30 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要 041208 路 13:30 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前 041209 路 13:30 καὶ καί CONJ 有 041210 路 13:30 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 在 041211 路 13:30 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 前的 041212 路 13:30 οἳ ὅς R-NPM - 041213 路 13:30 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要 041214 路 13:30 ἔσχατοι .¶ ἔσχατος A-NPM 在後 041215 路 13:31 Ἐν ἐν PREP 正當 041216 路 13:31 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 041217 路 13:31 τῇ ὁ T-DSF 那 041218 路 13:31 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 041219 路 13:31 προσῆλθάν προσέρχομαι V-AAI-3P 來 041220 路 13:31 τινες τις X-NPM 有幾個 041221 路 13:31 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 041222 路 13:31 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 041223 路 13:31 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對耶穌 041224 路 13:31 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 去罷 041225 路 13:31 καὶ καί CONJ - 041226 路 13:31 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 離開 041227 路 13:31 ἐντεῦθεν , ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這裏 041228 路 13:31 ὅτι ὅτι CONJ 因為 041229 路 13:31 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 041230 路 13:31 θέλει θέλω V-PAI-3S 想要 041231 路 13:31 σε σύ P-2AS 你 041232 路 13:31 ἀποκτεῖναι . ἀποκτείνω V-AAN 殺 041233 路 13:32 Καὶ καί CONJ - 041234 路 13:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 041235 路 13:32 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 041236 路 13:32 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去 041237 路 13:32 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 告訴 041238 路 13:32 τῇ ὁ T-DSF 個 041239 路 13:32 ἀλώπεκι ἀλώπηξ N-DSF 狐狸⸂說 041240 路 13:32 ταύτῃ · οὗτος D-DSF 那 041241 路 13:32 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 041242 路 13:32 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 我趕 041243 路 13:32 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼 041244 路 13:32 καὶ καί CONJ - 041245 路 13:32 ἰάσεις ἴασις N-APF 治病 041246 路 13:32 ἀποτελῶ ἀποτελέω V-PAI-1S - 041247 路 13:32 σήμερον σήμερον ADV 今天 041248 路 13:32 καὶ καί CONJ - 041249 路 13:32 αὔριον αὔριον ADV 明天 041250 路 13:32 καὶ καί CONJ - 041251 路 13:32 τῇ ὁ T-DSF - 041252 路 13:32 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三天 041253 路 13:32 τελειοῦμαι . τελειόω V-PPI-1S 我的事就成全了 041254 路 13:33 πλὴν πλήν CONJ 雖然這樣 041255 路 13:33 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 041256 路 13:33 με ἐγώ P-1AS 我 041257 路 13:33 σήμερον σήμερον ADV 今天 041258 路 13:33 καὶ καί CONJ - 041259 路 13:33 αὔριον αὔριον ADV 明天 041260 路 13:33 καὶ καί CONJ - 041261 路 13:33 τῇ ὁ T-DSF - 041262 路 13:33 ἐχομένῃ ἔχω V-PMP-DSF 後天 041263 路 13:33 πορεύεσθαι , πορεύω V-PMN 前行 041264 路 13:33 ὅτι ὅτι CONJ 因為 041265 路 13:33 οὐκ οὐ PRT-N 不 041266 路 13:33 ἐνδέχεται ἐνδέχομαι V-PMI-3S 能的 041267 路 13:33 προφήτην προφήτης N-ASM 先知⸂在 041268 路 13:33 ἀπολέσθαι ἀπολλύω V-AMN 喪命⸂是 041269 路 13:33 ἔξω ἔξω PREP 之外 041270 路 13:33 Ἰερουσαλήμ .¶ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 041271 路 13:34 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿 041272 路 13:34 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿 041273 路 13:34 ἡ ὁ T-VSF 你 041274 路 13:34 ἀποκτείνουσα ἀποκτείνω V-PAP-VSF 常殺害 041275 路 13:34 τοὺς ὁ T-APM - 041276 路 13:34 προφήτας προφήτης N-APM 先知 041277 路 13:34 καὶ καί CONJ 又 041278 路 13:34 λιθοβολοῦσα λιθοβολέω V-PAP-VSF 用石頭打死 041279 路 13:34 τοὺς ὁ T-APM 那 041280 路 13:34 ἀπεσταλμένους ἀποστέλλω V-RPP-APM 奉差遣 041281 路 13:34 πρὸς πρός PREP 到 041282 路 13:34 αὐτήν , αὐτός P-ASF 你⸂這裏來的人我 041283 路 13:34 ποσάκις ποσάκις ADV 多次 041284 路 13:34 ἠθέλησα θέλω V-AAI-1S 願意 041285 路 13:34 ἐπισυνάξαι ἐπισυνάγω V-AAN 聚集 041286 路 13:34 τὰ ὁ T-APN - 041287 路 13:34 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 041288 路 13:34 σου σύ P-2GS 你的 041289 路 13:34 ὃν ὅς R-ASM 好 041290 路 13:34 τρόπον τρόπος N-ASM 像 041291 路 13:34 ὄρνις ὄρνις N-NSF 母雞 041292 路 13:34 τὴν ὁ T-ASF 把 041293 路 13:34 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF - 041294 路 13:34 νοσσιὰν νοσσιά N-ASF 小雞⸂聚集在 041295 路 13:34 ὑπὸ ὑπό PREP 底下 041296 路 13:34 τὰς ὁ T-APF - 041297 路 13:34 πτέρυγας , πτέρυξ N-APF 翅膀 041298 路 13:34 καὶ καί CONJ 只是⸂你們 041299 路 13:34 οὐκ οὐ PRT-N 不 041300 路 13:34 ἠθελήσατε . θέλω V-AAI-2P 願意 041301 路 13:35 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 041302 路 13:35 ἀφίεται ἀφίημι V-PPI-3S 留給 041303 路 13:35 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 041304 路 13:35 ὁ ὁ T-NSM - 041305 路 13:35 οἶκος οἶκος N-NSM 家⸂成為荒場 041306 路 13:35 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們的 041307 路 13:35 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 041308 路 13:35 δὲ δέ CONJ - 041309 路 13:35 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂從今以後你們 041310 路 13:35 οὐ οὐ PRT-N - 041311 路 13:35 μὴ μή PRT-N 不得 041312 路 13:35 ἴδητέ εἴδω V-AAS-2P 再見 041313 路 13:35 με ἐγώ P-1AS 我 041314 路 13:35 ἕως ἕως CONJ 直 041315 路 13:35 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 到 041316 路 13:35 ὅτε ὅτε CONJ 等 041317 路 13:35 εἴπητε · εἶπον V-AAS-2P 你們說 041318 路 13:35 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的 041319 路 13:35 ὁ ὁ T-NSM - 041320 路 13:35 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 041321 路 13:35 ἐν ἐν PREP 奉 041322 路 13:35 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 041323 路 13:35 Κυρίου .¶ κύριος N-GSM 主 041324 路 14:1 Καὶ καί CONJ - 041325 路 14:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 041326 路 14:1 ἐν ἐν PREP - 041327 路 14:1 τῷ ὁ T-DSN - 041328 路 14:1 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 到 041329 路 14:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 041330 路 14:1 εἰς εἰς PREP 裏 041331 路 14:1 οἶκόν οἶκος N-ASM 家 041332 路 14:1 τινος τις X-GSM 一個 041333 路 14:1 τῶν ὁ T-GPM 的 041334 路 14:1 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 首領 041335 路 14:1 τῶν ὁ T-GPM - 041336 路 14:1 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 041337 路 14:1 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 041338 路 14:1 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 去喫 041339 路 14:1 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯 041340 路 14:1 καὶ καί CONJ - 041341 路 14:1 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 041342 路 14:1 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 就 041343 路 14:1 παρατηρούμενοι παρατηρέω V-PMP-NPM 窺探 041344 路 14:1 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 041345 路 14:2 καὶ καί CONJ - 041346 路 14:2 ἰδοὺ ἰδού INJ - 041347 路 14:2 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人 041348 路 14:2 τις τις X-NSM 有一個 041349 路 14:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 患 041350 路 14:2 ὑδρωπικὸς ὑδρωπικός A-NSM 水臌的 041351 路 14:2 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 041352 路 14:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 在⸃他 041353 路 14:3 καὶ καί CONJ - 041354 路 14:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 041355 路 14:3 ὁ ὁ T-NSM - 041356 路 14:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 041357 路 14:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S - 041358 路 14:3 πρὸς πρός PREP 對 041359 路 14:3 τοὺς ὁ T-APM - 041360 路 14:3 νομικοὺς νομικός A-APM 律法師 041361 路 14:3 καὶ καί CONJ 和 041362 路 14:3 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人 041363 路 14:3 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 041364 路 14:3 Ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 041365 路 14:3 τῷ ὁ T-DSN - 041366 路 14:3 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 041367 路 14:3 θεραπεῦσαι θεραπεύω V-AAN 治病 041368 路 14:3 ἢ ἤ CONJ - 041369 路 14:3 οὔ ; οὐ PRT-N 不可以 041370 路 14:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們 041371 路 14:4 δὲ δέ CONJ 卻 041372 路 14:4 ἡσύχασαν . ἡσυχάζω V-AAI-3P 不言語⸂耶穌 041373 路 14:4 Καὶ καί CONJ 就 041374 路 14:4 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM - 041375 路 14:4 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好⸂那人 041376 路 14:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 041377 路 14:4 καὶ καί CONJ - 041378 路 14:4 ἀπέλυσεν . ἀπολύω V-AAI-3S 叫他走了 041379 路 14:5 καὶ καί CONJ 便 041380 路 14:5 πρὸς πρός PREP 對 041381 路 14:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 041382 路 14:5 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 041383 路 14:5 Τίνος τίς I-GSM 誰⸂有 041384 路 14:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間 041385 路 14:5 υἱὸς υἱός N-NSM 驢 041386 路 14:5 ἢ ἤ CONJ 或有 041387 路 14:5 βοῦς βοῦς N-NSM 牛 041388 路 14:5 εἰς εἰς PREP 在 041389 路 14:5 φρέαρ φρέαρ N-ASN 井⸂裏 041390 路 14:5 πεσεῖται , πίπτω V-FMI-3S 掉 041391 路 14:5 καὶ καί CONJ - 041392 路 14:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 041393 路 14:5 εὐθέως εὐθέως ADV 立時 041394 路 14:5 ἀνασπάσει ἀνασπάω V-FAI-3S 拉他上來呢 041395 路 14:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 041396 路 14:5 ἐν ἐν PREP 在 041397 路 14:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 041398 路 14:5 τοῦ ὁ T-GSN - 041399 路 14:5 σαββάτου ; σάββατον N-GSN 安息 041400 路 14:6 Καὶ καί CONJ - 041401 路 14:6 οὐκ οὐ PRT-N 他們⸃不 041402 路 14:6 ἴσχυσαν ἰσχύω V-AAI-3P 能 041403 路 14:6 ἀνταποκριθῆναι ἀνταποκρίνομαι V-AMN 答 041404 路 14:6 πρὸς πρός PREP 對 041405 路 14:6 ταῦτα .¶ οὗτος D-APN 這話 041406 路 14:7 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S - 041407 路 14:7 δὲ δέ CONJ - 041408 路 14:7 πρὸς πρός PREP 就用 041409 路 14:7 τοὺς ὁ T-APM - 041410 路 14:7 κεκλημένους καλέω V-RPP-APM 所請的⸂客 041411 路 14:7 παραβολήν , παραβολή N-ASF 比喻 041412 路 14:7 ἐπέχων ἐπέχω V-PAP-NSM 耶穌見 041413 路 14:7 πῶς πως ADV-I - 041414 路 14:7 τὰς ὁ T-APF - 041415 路 14:7 πρωτοκλισίας πρωτοκλισία N-APF 首位 041416 路 14:7 ἐξελέγοντο , ἐκλέγω V-IMI-3P 揀擇 041417 路 14:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 041418 路 14:7 πρὸς πρός PREP 對 041419 路 14:7 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 041420 路 14:8 Ὅταν ὅταν CONJ - 041421 路 14:8 κληθῇς καλέω V-APS-2S 請去 041422 路 14:8 ὑπό ὑπό PREP 你⸃被 041423 路 14:8 τινος τις X-GSM 人 041424 路 14:8 εἰς εἰς PREP 赴 041425 路 14:8 γάμους , γάμος N-APM 婚姻的筵席 041426 路 14:8 μὴ μή PRT-N 不要 041427 路 14:8 κατακλιθῇς κατακλίνω V-APS-2S 坐 041428 路 14:8 εἰς εἰς PREP 在 041429 路 14:8 τὴν ὁ T-ASF - 041430 路 14:8 πρωτοκλισίαν , πρωτοκλισία N-ASF 首位⸂上 041431 路 14:8 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 041432 路 14:8 ἐντιμότερός ἔντιμος A-NSM 尊貴的客 041433 路 14:8 σου σύ P-2GS 比你 041434 路 14:8 εἰμί V-PAS-3S 有 041435 路 14:8 κεκλημένος καλέω V-RPP-NSM 請來 041436 路 14:8 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被 041437 路 14:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 041438 路 14:9 καὶ καί CONJ - 041439 路 14:9 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 前來 041440 路 14:9 ὁ ὁ T-NSM 那 041441 路 14:9 σὲ σύ P-2AS 你 041442 路 14:9 καὶ καί CONJ - 041443 路 14:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 們⸂的人 041444 路 14:9 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 請 041445 路 14:9 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂讓 041446 路 14:9 σοι · σύ P-2DS 對你 041447 路 14:9 Δὸς δίδωμι V-AAM-2S 給 041448 路 14:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 這一位罷 041449 路 14:9 τόπον , τόπος N-ASM 座 041450 路 14:9 καὶ καί CONJ - 041451 路 14:9 τότε τότε ADV - 041452 路 14:9 ἄρξῃ ἄρχω V-FMI-2S 你就 041453 路 14:9 μετὰ μετά PREP - 041454 路 14:9 αἰσχύνης αἰσχύνη N-GSF 羞羞慚慚的 041455 路 14:9 τὸν ὁ T-ASM - 041456 路 14:9 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM 末 041457 路 14:9 τόπον τόπος N-ASM 位上⸂去了 041458 路 14:9 κατέχειν . κατέχω V-PAN 退到 041459 路 14:10 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 041460 路 14:10 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 041461 路 14:10 κληθῇς , καλέω V-APS-2S 你被請 041462 路 14:10 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 就去 041463 路 14:10 ἀνάπεσε ἀναπίπτω V-AAM-2S 坐 041464 路 14:10 εἰς εἰς PREP 在 041465 路 14:10 τὸν ὁ T-ASM - 041466 路 14:10 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM 末 041467 路 14:10 τόπον , τόπος N-ASM 位⸂上 041468 路 14:10 ἵνα ἵνα CONJ 好 041469 路 14:10 ὅταν ὅταν CONJ 叫 041470 路 14:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 041471 路 14:10 ὁ ὁ T-NSM 那 041472 路 14:10 κεκληκώς καλέω V-RAP-NSM 請 041473 路 14:10 σε σύ P-2AS 你⸂的人 041474 路 14:10 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 041475 路 14:10 σοι · σύ P-2DS 對你 041476 路 14:10 Φίλε , φίλος A-VSM 朋友⸂請 041477 路 14:10 προσανάβηθι προσαναβαίνω V-AAM-2S 坐 041478 路 14:10 ἀνώτερον · ἀνώτερος A-ASN 上 041479 路 14:10 τότε τότε ADV 那時 041480 路 14:10 ἔσται εἰμί V-FMI-3S - 041481 路 14:10 σοι σύ P-2DS 你⸂在 041482 路 14:10 δόξα δόξα N-NSF 就有光彩了 041483 路 14:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 041484 路 14:10 πάντων πᾶς A-GPM - 041485 路 14:10 τῶν ὁ T-GPM - 041486 路 14:10 συνανακειμένων συνανάκειμαι V-PMP-GPM 同席的人 041487 路 14:10 σοι . σύ P-2DS - 041488 路 14:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為 041489 路 14:11 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 041490 路 14:11 ὁ ὁ T-NSM - 041491 路 14:11 ὑψῶν ὑψόω V-PAP-NSM 高⸂的 041492 路 14:11 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 041493 路 14:11 ταπεινωθήσεται , ταπεινόω V-FPI-3S 必降為卑 041494 路 14:11 καὶ καί CONJ - 041495 路 14:11 ὁ ὁ T-NSM - 041496 路 14:11 ταπεινῶν ταπεινόω V-PAP-NSM 卑⸂的 041497 路 14:11 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 041498 路 14:11 ὑψωθήσεται . ὑψόω V-FPI-3S 必升為高 041499 路 14:12 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 041500 路 14:12 δὲ δέ CONJ - 041501 路 14:12 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 041502 路 14:12 τῷ ὁ T-DSM 對 041503 路 14:12 κεκληκότι καλέω V-RAP-DSM 請 041504 路 14:12 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他⸂的人 041505 路 14:12 Ὅταν ὅταν CONJ - 041506 路 14:12 ποιῇς ποιέω V-PAS-2S 你擺設 041507 路 14:12 ἄριστον ἄριστον N-ASN 午飯 041508 路 14:12 ἢ ἤ CONJ 或 041509 路 14:12 δεῖπνον , δεῖπνον N-ASN 晚飯 041510 路 14:12 μὴ μή PRT-N 不要 041511 路 14:12 φώνει φωνέω V-PAM-2S 請 041512 路 14:12 τοὺς ὁ T-APM - 041513 路 14:12 φίλους φίλος A-APM 朋友 041514 路 14:12 σου σύ P-2GS 你的 041515 路 14:12 μηδὲ μηδέ CONJ - 041516 路 14:12 τοὺς ὁ T-APM - 041517 路 14:12 ἀδελφούς ἀδελφός N-APM 弟兄 041518 路 14:12 σου σύ P-2GS - 041519 路 14:12 μηδὲ μηδέ CONJ - 041520 路 14:12 τοὺς ὁ T-APM - 041521 路 14:12 συγγενεῖς συγγενής A-APM 親屬 041522 路 14:12 σου σύ P-2GS - 041523 路 14:12 μηδὲ μηδέ CONJ 和 041524 路 14:12 γείτονας γείτων N-APM 鄰舍 041525 路 14:12 πλουσίους , πλούσιος A-APM 富足的 041526 路 14:12 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 041527 路 14:12 καὶ καί CONJ 也 041528 路 14:12 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 041529 路 14:12 ἀντικαλέσωσίν ἀντικαλέω V-AAS-3P 請 041530 路 14:12 σε σύ P-2AS 你 041531 路 14:12 καὶ καί CONJ 就 041532 路 14:12 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 得了 041533 路 14:12 ἀνταπόδομά ἀνταπόδομα N-NSN 報答 041534 路 14:12 σοι . σύ P-2DS 你 041535 路 14:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 041536 路 14:13 ὅταν ὅταν CONJ - 041537 路 14:13 δοχὴν δοχή N-ASF 筵席 041538 路 14:13 ποιῇς , ποιέω V-PAS-2S 你擺設 041539 路 14:13 κάλει καλέω V-PAM-2S 倒要請 041540 路 14:13 πτωχούς , πτωχός A-APM 那貧窮的 041541 路 14:13 ἀναπείρους , ἀνάπηρος A-APM 殘廢的 041542 路 14:13 χωλούς , χωλός A-APM 瘸腿的 041543 路 14:13 τυφλούς · τυφλός A-APM 瞎眼的⸂你就有福了 041544 路 14:14 καὶ καί CONJ - 041545 路 14:14 μακάριος μακάριος A-NSM - 041546 路 14:14 ἔσῃ , εἰμί V-FMI-2S - 041547 路 14:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們 041548 路 14:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒 041549 路 14:14 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有甚麼 041550 路 14:14 ἀνταποδοῦναί ἀνταποδίδωμι V-AAN 可報答 041551 路 14:14 σοι , σύ P-2DS 你 041552 路 14:14 ἀνταποδοθήσεται ἀνταποδίδωμι V-FPI-3S 要得着報答 041553 路 14:14 γάρ γάρ CONJ - 041554 路 14:14 σοι σύ P-2DS 你 041555 路 14:14 ἐν ἐν PREP 到 041556 路 14:14 τῇ ὁ T-DSF - 041557 路 14:14 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候 041558 路 14:14 τῶν ὁ T-GPM - 041559 路 14:14 δικαίων .¶ δίκαιος A-GPM 義人 041560 路 14:15 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 041561 路 14:15 δέ δέ CONJ - 041562 路 14:15 τις τις X-NSM 有一人 041563 路 14:15 τῶν ὁ T-GPM - 041564 路 14:15 συνανακειμένων συνανάκειμαι V-PMP-GPM 同席的 041565 路 14:15 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 041566 路 14:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041567 路 14:15 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 就對耶穌 041568 路 14:15 Μακάριος μακάριος A-NSM 有福了 041569 路 14:15 ὅστις ὅστις R-NSM - 041570 路 14:15 φάγεται φαγεῖν V-FMI-3S 喫 041571 路 14:15 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯⸂的 041572 路 14:15 ἐν ἐν PREP 在 041573 路 14:15 τῇ ὁ T-DSF - 041574 路 14:15 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 041575 路 14:15 τοῦ ὁ T-GSM - 041576 路 14:15 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 041577 路 14:16 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 041578 路 14:16 δὲ δέ CONJ - 041579 路 14:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041580 路 14:16 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 041581 路 14:16 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人 041582 路 14:16 τις τις X-NSM 有一 041583 路 14:16 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 擺設 041584 路 14:16 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席 041585 路 14:16 μέγα , μέγας A-ASN 大 041586 路 14:16 καὶ καί CONJ - 041587 路 14:16 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 請了 041588 路 14:16 πολλούς πολύς A-APM 許多客 041589 路 14:17 καὶ καί CONJ - 041590 路 14:17 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 041591 路 14:17 τὸν ὁ T-ASM - 041592 路 14:17 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人⸂去 041593 路 14:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 041594 路 14:17 τῇ ὁ T-DSF 的 041595 路 14:17 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 041596 路 14:17 τοῦ ὁ T-GSN 到了 041597 路 14:17 δείπνου δεῖπνον N-GSN 坐席 041598 路 14:17 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說 041599 路 14:17 τοῖς ὁ T-DPM 對 041600 路 14:17 κεκλημένοις · καλέω V-RPP-DPM 所請的人 041601 路 14:17 Ἔρχεσθε , ἔρχομαι V-PMM-2P 請來罷 041602 路 14:17 ὅτι ὅτι CONJ - 041603 路 14:17 ἤδη ἤδη ADV - 041604 路 14:17 ἕτοιμά ἕτοιμος A-NPN 都齊備了 041605 路 14:17 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 樣樣 041606 路 14:18 Καὶ καί CONJ - 041607 路 14:18 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P - 041608 路 14:18 ἀπὸ ἀπό PREP 同音的 041609 路 14:18 μιᾶς εἷς A-GSF 一口 041610 路 14:18 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 041611 路 14:18 παραιτεῖσθαι . παραιτέομαι V-PMN 推辭 041612 路 14:18 ὁ ὁ T-NSM - 041613 路 14:18 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個 041614 路 14:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041615 路 14:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 041616 路 14:18 Ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 一塊地 041617 路 14:18 ἠγόρασα ἀγοράζω V-AAI-1S 我買了 041618 路 14:18 καὶ καί CONJ - 041619 路 14:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 必 041620 路 14:18 ἀνάγκην ἀνάγκη N-ASF 須 041621 路 14:18 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 去 041622 路 14:18 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看看 041623 路 14:18 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 041624 路 14:18 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 請 041625 路 14:18 σε , σύ P-2AS 你 041626 路 14:18 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 准 041627 路 14:18 με ἐγώ P-1AS 我 041628 路 14:18 παρῃτημένον . παραιτέομαι V-RPP-ASM 辭了 041629 路 14:19 Καὶ καί CONJ 又有 041630 路 14:19 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個 041631 路 14:19 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 041632 路 14:19 Ζεύγη ζεῦγος N-APN 對 041633 路 14:19 βοῶν βοῦς N-GPM 牛 041634 路 14:19 ἠγόρασα ἀγοράζω V-AAI-1S 我買了 041635 路 14:19 πέντε πέντε A-APN 五 041636 路 14:19 καὶ καί CONJ 要 041637 路 14:19 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去 041638 路 14:19 δοκιμάσαι δοκιμάζω V-AAN 試一試 041639 路 14:19 αὐτά · αὐτός P-APN - 041640 路 14:19 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 請 041641 路 14:19 σε , σύ P-2AS 你 041642 路 14:19 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 准 041643 路 14:19 με ἐγώ P-1AS 我 041644 路 14:19 παρῃτημένον . παραιτέομαι V-RPP-ASM 辭了 041645 路 14:20 Καὶ καί CONJ 又 041646 路 14:20 ἕτερος ἕτερος A-NSM 有一個 041647 路 14:20 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 041648 路 14:20 Γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 041649 路 14:20 ἔγημα γαμέω V-AAI-1S 我纔娶了 041650 路 14:20 καὶ καί CONJ - 041651 路 14:20 διὰ διά PREP 所 041652 路 14:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 041653 路 14:20 οὐ οὐ PRT-N 不 041654 路 14:20 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能 041655 路 14:20 ἐλθεῖν . ἔρχομαι V-AAN 去 041656 路 14:21 Καὶ καί CONJ - 041657 路 14:21 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 回來 041658 路 14:21 ὁ ὁ T-NSM 那 041659 路 14:21 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 041660 路 14:21 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 都告訴了 041661 路 14:21 τῷ ὁ T-DSM - 041662 路 14:21 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人 041663 路 14:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 041664 路 14:21 ταῦτα . οὗτος D-APN 把這事 041665 路 14:21 τότε τότε ADV - 041666 路 14:21 ὀργισθεὶς ὀργίζω V-APP-NSM 就動怒 041667 路 14:21 ὁ ὁ T-NSM - 041668 路 14:21 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主 041669 路 14:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041670 路 14:21 τῷ ὁ T-DSM 對 041671 路 14:21 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人 041672 路 14:21 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 041673 路 14:21 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出去 041674 路 14:21 ταχέως ταχέως ADV 快 041675 路 14:21 εἰς εἰς PREP 到 041676 路 14:21 τὰς ὁ T-APF - 041677 路 14:21 πλατείας πλατύς A-APF 大街 041678 路 14:21 καὶ καί CONJ - 041679 路 14:21 ῥύμας ῥύμη N-APF 小巷 041680 路 14:21 τῆς ὁ T-GSF - 041681 路 14:21 πόλεως πόλις N-GSF 城⸂裏 041682 路 14:21 καὶ καί CONJ - 041683 路 14:21 τοὺς ὁ T-APM 那 041684 路 14:21 πτωχοὺς πτωχός A-APM 貧窮的 041685 路 14:21 καὶ καί CONJ - 041686 路 14:21 ἀναπείρους ἀνάπηρος A-APM 殘廢的 041687 路 14:21 καὶ καί CONJ - 041688 路 14:21 τυφλοὺς τυφλός A-APM 瞎眼的 041689 路 14:21 καὶ καί CONJ - 041690 路 14:21 χωλοὺς χωλός A-APM 瘸腿的⸂來 041691 路 14:21 εἰσάγαγε εἰσάγω V-AAM-2S 領 041692 路 14:21 ὧδε . ὧδε ADV - 041693 路 14:22 Καὶ καί CONJ - 041694 路 14:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041695 路 14:22 ὁ ὁ T-NSM - 041696 路 14:22 δοῦλος · δοῦλος N-NSM 僕人 041697 路 14:22 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂你 041698 路 14:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 已經辦了 041699 路 14:22 ὃ ὅς R-ASN 所 041700 路 14:22 ἐπέταξας , ἐπιτάσσω V-AAI-2S 吩咐的 041701 路 14:22 καὶ καί CONJ - 041702 路 14:22 ἔτι ἔτι ADV 還 041703 路 14:22 τόπος τόπος N-NSM 空座 041704 路 14:22 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 有 041705 路 14:23 Καὶ καί CONJ - 041706 路 14:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041707 路 14:23 ὁ ὁ T-NSM - 041708 路 14:23 κύριος κύριος N-NSM 主人 041709 路 14:23 πρὸς πρός PREP 對 041710 路 14:23 τὸν ὁ T-ASM - 041711 路 14:23 δοῦλον · δοῦλος N-ASM 僕人 041712 路 14:23 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 你出去 041713 路 14:23 εἰς εἰς PREP 到 041714 路 14:23 τὰς ὁ T-APF - 041715 路 14:23 ὁδοὺς ὁδός N-APF 路⸂上 041716 路 14:23 καὶ καί CONJ 和 041717 路 14:23 φραγμοὺς φραγμός N-APM 籬笆⸂那裏 041718 路 14:23 καὶ καί CONJ - 041719 路 14:23 ἀνάγκασον ἀναγκάζω V-AAM-2S 勉強人 041720 路 14:23 εἰσελθεῖν , εἰσέρχομαι V-AAN 進來 041721 路 14:23 ἵνα ἵνα CONJ - 041722 路 14:23 γεμισθῇ γεμίζω V-APS-3S 坐滿 041723 路 14:23 μου ἐγώ P-1GS 我的 041724 路 14:23 ὁ ὁ T-NSM - 041725 路 14:23 οἶκος · οἶκος N-NSM 屋子 041726 路 14:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 041727 路 14:24 γὰρ γάρ CONJ - 041728 路 14:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 041729 路 14:24 ὅτι ὅτι CONJ - 041730 路 14:24 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 041731 路 14:24 τῶν ὁ T-GPM - 041732 路 14:24 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 人 041733 路 14:24 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM - 041734 路 14:24 τῶν ὁ T-GPM - 041735 路 14:24 κεκλημένων καλέω V-RPP-GPM 先前所請的 041736 路 14:24 γεύσεταί γεύω V-FMI-3S 得嘗 041737 路 14:24 μου ἐγώ P-1GS 我的 041738 路 14:24 τοῦ ὁ T-GSN - 041739 路 14:24 δείπνου .¶ δεῖπνον N-GSN 筵席 041740 路 14:25 Συνεπορεύοντο συμπορεύομαι V-IMI-3P 同行⸂他 041741 路 14:25 δὲ δέ CONJ - 041742 路 14:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和耶穌 041743 路 14:25 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人 041744 路 14:25 πολλοί , πολύς A-NPM 有極多的 041745 路 14:25 καὶ καί CONJ - 041746 路 14:25 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來 041747 路 14:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 041748 路 14:25 πρὸς πρός PREP 對 041749 路 14:25 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 041750 路 14:26 Εἴ εἰ CONJ - 041751 路 14:26 τις τις X-NSM 人 041752 路 14:26 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 041753 路 14:26 πρός πρός PREP 到 041754 路 14:26 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 041755 路 14:26 καὶ καί CONJ 若 041756 路 14:26 οὐ οὐ PRT-N 不 041757 路 14:26 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 愛我勝過愛 041758 路 14:26 τὸν ὁ T-ASM - 041759 路 14:26 πατέρα πατήρ N-ASM 父 041760 路 14:26 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 041761 路 14:26 καὶ καί CONJ - 041762 路 14:26 τὴν ὁ T-ASF - 041763 路 14:26 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 041764 路 14:26 καὶ καί CONJ - 041765 路 14:26 τὴν ὁ T-ASF - 041766 路 14:26 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 041767 路 14:26 καὶ καί CONJ - 041768 路 14:26 τὰ ὁ T-APN - 041769 路 14:26 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 041770 路 14:26 καὶ καί CONJ - 041771 路 14:26 τοὺς ὁ T-APM - 041772 路 14:26 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 041773 路 14:26 καὶ καί CONJ - 041774 路 14:26 τὰς ὁ T-APF - 041775 路 14:26 ἀδελφάς ἀδελφή N-APF 姐妹 041776 路 14:26 ἔτι ἔτι ADV 和 041777 路 14:26 τε τε CONJ - 041778 路 14:26 καὶ καί CONJ - 041779 路 14:26 τὴν ὁ T-ASF - 041780 路 14:26 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命 041781 路 14:26 ἑαυτοῦ , ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 041782 路 14:26 οὐ οὐ PRT-N 就不 041783 路 14:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 041784 路 14:26 εἶναί εἰμί V-PAN 作 041785 路 14:26 μου ἐγώ P-1GS 我的 041786 路 14:26 μαθητής . μαθητής N-NSM 門徒 041787 路 14:27 ὅστις ὅστις R-NSM 凡 041788 路 14:27 οὐ οὐ PRT-N 不 041789 路 14:27 βαστάζει βαστάζω V-PAI-3S 背着 041790 路 14:27 τὸν ὁ T-ASM - 041791 路 14:27 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 041792 路 14:27 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 041793 路 14:27 καὶ καί CONJ 也 041794 路 14:27 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S - 041795 路 14:27 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從 041796 路 14:27 μου , ἐγώ P-1GS 我⸂的 041797 路 14:27 οὐ οὐ PRT-N 不 041798 路 14:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 041799 路 14:27 εἶναί εἰμί V-PAN 作 041800 路 14:27 μου ἐγώ P-1GS 我的 041801 路 14:27 μαθητής .¶ μαθητής N-NSM 門徒 041802 路 14:28 Τίς τίς I-NSM 那一個 041803 路 14:28 γὰρ γάρ CONJ - 041804 路 14:28 ἐξ ἐκ PREP - 041805 路 14:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 041806 路 14:28 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要 041807 路 14:28 πύργον πύργος N-ASM 一座樓 041808 路 14:28 οἰκοδομῆσαι οἰκοδομέω V-AAN 蓋 041809 路 14:28 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 041810 路 14:28 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 041811 路 14:28 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下 041812 路 14:28 ψηφίζει ψηφίζω V-PAI-3S 算計 041813 路 14:28 τὴν ὁ T-ASF - 041814 路 14:28 δαπάνην , δαπάνη N-ASF 花費 041815 路 14:28 εἰ εἰ PRT 不能⸂呢 041816 路 14:28 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 能蓋 041817 路 14:28 εἰς εἰς PREP - 041818 路 14:28 ἀπαρτισμόν ; ἀπαρτισμός N-ASM 成 041819 路 14:29 ἵνα ἵνα CONJ - 041820 路 14:29 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 041821 路 14:29 θέντος τίθημι V-AAP-GSM 安了 041822 路 14:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 041823 路 14:29 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 地基 041824 路 14:29 καὶ καί CONJ - 041825 路 14:29 μὴ μή PRT-N 不 041826 路 14:29 ἰσχύοντος ἰσχύω V-PAP-GSM 能 041827 路 14:29 ἐκτελέσαι ἐκτελέω V-AAN 成功 041828 路 14:29 πάντες πᾶς A-NPM - 041829 路 14:29 οἱ ὁ T-NPM - 041830 路 14:29 θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 看見的人 041831 路 14:29 ἄρξωνται ἄρχω V-AMS-3P 都 041832 路 14:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 041833 路 14:29 ἐμπαίζειν ἐμπαίζω V-PAN 笑話 041834 路 14:30 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 041835 路 14:30 ὅτι ὅτι CONJ - 041836 路 14:30 Οὗτος οὗτος D-NSM 這 041837 路 14:30 ὁ ὁ T-NSM 個 041838 路 14:30 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 041839 路 14:30 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開了 041840 路 14:30 οἰκοδομεῖν οἰκοδομέω V-PAN 工 041841 路 14:30 καὶ καί CONJ 卻 041842 路 14:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 041843 路 14:30 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 能 041844 路 14:30 ἐκτελέσαι . ἐκτελέω V-AAN 完工 041845 路 14:31 Ἢ ἤ CONJ 或是 041846 路 14:31 τίς τίς I-NSM 一個 041847 路 14:31 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 041848 路 14:31 πορευόμενος πορεύω V-PMP-NSM 出去 041849 路 14:31 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 和別的 041850 路 14:31 βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 王 041851 路 14:31 συμβαλεῖν συμβάλλω V-AAN 打 041852 路 14:31 εἰς εἰς PREP - 041853 路 14:31 πόλεμον πόλεμος N-ASM 仗 041854 路 14:31 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 041855 路 14:31 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下 041856 路 14:31 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 041857 路 14:31 βουλεύσεται βουλεύω V-FMI-3S 酌量 041858 路 14:31 εἰ εἰ PRT - 041859 路 14:31 δυνατός δυνατός A-NSM 能 041860 路 14:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 041861 路 14:31 ἐν ἐν PREP 用 041862 路 14:31 δέκα δέκα A-DPF 一 041863 路 14:31 χιλιάσιν χιλιάς N-DPF 萬⸂兵 041864 路 14:31 ὑπαντῆσαι ὑπαντάω V-AAN 去敵 041865 路 14:31 τῷ ὁ T-DSM 那 041866 路 14:31 μετὰ μετά PREP 領 041867 路 14:31 εἴκοσι εἴκοσι A-GPF 二 041868 路 14:31 χιλιάδων χιλιάς N-GPF 萬⸂兵 041869 路 14:31 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSM 來 041870 路 14:31 ἐπ᾽ ἐπί PREP 攻打 041871 路 14:31 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他⸂的麼 041872 路 14:32 εἰ εἰ CONJ 若是 041873 路 14:32 δὲ δέ CONJ 能 041874 路 14:32 μή μή PRT-N 不 041875 路 14:32 γε , γε PRT - 041876 路 14:32 ἔτι ἔτι ADV 就趁 041877 路 14:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 敵人 041878 路 14:32 πόρρω πόρρω ADV 還遠 041879 路 14:32 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 的時候 041880 路 14:32 πρεσβείαν πρεσβεία N-ASF 使者 041881 路 14:32 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 派 041882 路 14:32 ἐρωτᾷ ἐρωτάω V-PAI-3S 去求 041883 路 14:32 τὰ ὁ T-APN 條款 041884 路 14:32 πρὸς πρός PREP - 041885 路 14:32 εἰρήνην . εἰρήνη N-ASF 和息的 041886 路 14:33 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 041887 路 14:33 οὖν οὖν CONJ - 041888 路 14:33 πᾶς πᾶς A-NSM 無論甚麼人 041889 路 14:33 ἐξ ἐκ PREP - 041890 路 14:33 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 041891 路 14:33 ὃς ὅς R-NSM 若 041892 路 14:33 οὐκ οὐ PRT-N 不 041893 路 14:33 ἀποτάσσεται ἀποτάσσω V-PMI-3S 撇下 041894 路 14:33 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切 041895 路 14:33 τοῖς ὁ T-DPN - 041896 路 14:33 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM - 041897 路 14:33 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω V-PAP-DPN 所有的 041898 路 14:33 οὐ οὐ PRT-N 就不 041899 路 14:33 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 041900 路 14:33 εἶναί εἰμί V-PAN 作 041901 路 14:33 μου ἐγώ P-1GS 我的 041902 路 14:33 μαθητής .¶ μαθητής N-NSM 門徒 041903 路 14:34 Καλὸν καλός A-NSN 好的 041904 路 14:34 οὖν οὖν CONJ 本是 041905 路 14:34 τὸ ὁ T-NSN - 041906 路 14:34 ἅλας · ἅλας N-NSN 鹽 041907 路 14:34 ἐὰν ἐάν CONJ 若 041908 路 14:34 δὲ δέ CONJ - 041909 路 14:34 καὶ καί CONJ - 041910 路 14:34 τὸ ὁ T-NSN - 041911 路 14:34 ἅλας ἅλας N-NSN 鹽 041912 路 14:34 μωρανθῇ , μωραίνω V-APS-3S 失了味 041913 路 14:34 ἐν ἐν PREP 可用 041914 路 14:34 τίνι τίς I-DSN 甚麼 041915 路 14:34 ἀρτυθήσεται ; ἀρτύω V-FPI-3S 叫他再鹹⸂呢 041916 路 14:35 οὔτε οὔτε CONJ-N - 041917 路 14:35 εἰς εἰς PREP 用在 041918 路 14:35 γῆν γῆ N-ASF 田⸂裏 041919 路 14:35 οὔτε οὔτε CONJ-N 都不⸂合式只好 041920 路 14:35 εἰς εἰς PREP 或堆在 041921 路 14:35 κοπρίαν κοπρία N-ASF 糞⸂裏 041922 路 14:35 εὔθετόν εὔθετος A-NSN - 041923 路 14:35 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 或 041924 路 14:35 ἔξω ἔξω ADV 外面 041925 路 14:35 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 丟在 041926 路 14:35 αὐτό . αὐτός P-ASN - 041927 路 14:35 Ὁ ὁ T-NSM - 041928 路 14:35 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 041929 路 14:35 ὦτα οὖς N-APN 耳 041930 路 14:35 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的 041931 路 14:35 ἀκουέτω . ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽 041932 路 15:1 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 041933 路 15:1 δὲ δέ CONJ 都 041934 路 15:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 041935 路 15:1 ἐγγίζοντες ἐγγίζω V-PAP-NPM 挨近 041936 路 15:1 πάντες πᾶς A-NPM 眾 041937 路 15:1 οἱ ὁ T-NPM - 041938 路 15:1 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏 041939 路 15:1 καὶ καί CONJ 和 041940 路 15:1 οἱ ὁ T-NPM - 041941 路 15:1 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人 041942 路 15:1 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 要聽 041943 路 15:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他講道 041944 路 15:2 καὶ καί CONJ - 041945 路 15:2 διεγόγγυζον διαγογγύζω V-IAI-3P 私下議論 041946 路 15:2 οἵ ὁ T-NPM - 041947 路 15:2 τε τε CONJ - 041948 路 15:2 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 041949 路 15:2 καὶ καί CONJ 和 041950 路 15:2 οἱ ὁ T-NPM - 041951 路 15:2 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 041952 路 15:2 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 041953 路 15:2 ὅτι ὅτι CONJ - 041954 路 15:2 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 041955 路 15:2 ἁμαρτωλοὺς ἁμαρτωλός A-APM 罪人 041956 路 15:2 προσδέχεται προσδέχομαι V-PMI-3S 接待 041957 路 15:2 καὶ καί CONJ 又⸂同 041958 路 15:2 συνεσθίει συνεσθίω V-PAI-3S 喫飯 041959 路 15:2 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 他們 041960 路 15:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S - 041961 路 15:3 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃就 041962 路 15:3 πρὸς πρός PREP - 041963 路 15:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 041964 路 15:3 τὴν ὁ T-ASF - 041965 路 15:3 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 041966 路 15:3 ταύτην οὗτος D-ASF 用 041967 路 15:3 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 041968 路 15:4 Τίς τίς I-NSM 誰 041969 路 15:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM - 041970 路 15:4 ἐξ ἐκ PREP 中間 041971 路 15:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 041972 路 15:4 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 041973 路 15:4 ἑκατὸν ἑκατόν A-APN 一百隻 041974 路 15:4 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊 041975 路 15:4 καὶ καί CONJ - 041976 路 15:4 ἀπολέσας ἀπολλύω V-AAP-NSM 失去 041977 路 15:4 ἐξ ἐκ PREP - 041978 路 15:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 041979 路 15:4 ἓν εἷς A-ASN 一隻 041980 路 15:4 οὐ οὐ PRT-N 不 041981 路 15:4 καταλείπει καταλείπω V-PAI-3S 撇 041982 路 15:4 τὰ ὁ T-APN 把 041983 路 15:4 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-APN - 041984 路 15:4 ἐννέα ἐννέα A-APN 這九十九⸂隻 041985 路 15:4 ἐν ἐν PREP 在 041986 路 15:4 τῇ ὁ T-DSF - 041987 路 15:4 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 041988 路 15:4 καὶ καί CONJ - 041989 路 15:4 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 去 041990 路 15:4 ἐπὶ ἐπί PREP 找 041991 路 15:4 τὸ ὁ T-ASN 那 041992 路 15:4 ἀπολωλὸς ἀπολλύω V-RAP-ASN 失去的羊 041993 路 15:4 ἕως ἕως CONJ 直到 041994 路 15:4 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 找着⸂呢 041995 路 15:4 αὐτό ; αὐτός P-ASN - 041996 路 15:5 καὶ καί CONJ 就 041997 路 15:5 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 找着了 041998 路 15:5 ἐπιτίθησιν ἐπιτίθημι V-PAI-3S 扛 041999 路 15:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在 042000 路 15:5 τοὺς ὁ T-APM - 042001 路 15:5 ὤμους ὦμος N-APM 肩⸂上回到家裏 042002 路 15:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042003 路 15:5 χαίρων χαίρω V-PAP-NSM 歡歡喜喜的 042004 路 15:6 καὶ καί CONJ - 042005 路 15:6 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM - 042006 路 15:6 εἰς εἰς PREP - 042007 路 15:6 τὸν ὁ T-ASM - 042008 路 15:6 οἶκον οἶκος N-ASM - 042009 路 15:6 συνκαλεῖ συγκαλέω V-PAI-3S 就⸃請 042010 路 15:6 τοὺς ὁ T-APM - 042011 路 15:6 φίλους φίλος A-APM 朋友 042012 路 15:6 καὶ καί CONJ - 042013 路 15:6 τοὺς ὁ T-APM - 042014 路 15:6 γείτονας γείτων N-APM 鄰舍⸂來 042015 路 15:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 042016 路 15:6 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 042017 路 15:6 Συνχάρητέ συγχαίρω V-AMM-2P 一同歡喜罷 042018 路 15:6 μοι , ἐγώ P-1DS 和我 042019 路 15:6 ὅτι ὅτι CONJ - 042020 路 15:6 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 已經找着了⸂你們 042021 路 15:6 τὸ ὁ T-ASN 的 042022 路 15:6 πρόβατόν πρόβατον N-ASN 羊 042023 路 15:6 μου ἐγώ P-1GS 我 042024 路 15:6 τὸ ὁ T-ASN - 042025 路 15:6 ἀπολωλός . ἀπολλύω V-RAP-ASN 失去 042026 路 15:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 042027 路 15:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 042028 路 15:7 ὅτι ὅτι CONJ - 042029 路 15:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 042030 路 15:7 χαρὰ χαρά N-NSF 歡喜 042031 路 15:7 ἐν ἐν PREP 在 042032 路 15:7 τῷ ὁ T-DSM - 042033 路 15:7 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上 042034 路 15:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要 042035 路 15:7 ἐπὶ ἐπί PREP 為他 042036 路 15:7 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個 042037 路 15:7 ἁμαρτωλῷ ἁμαρτωλός A-DSM 罪人 042038 路 15:7 μετανοοῦντι μετανοέω V-PAP-DSM 悔改 042039 路 15:7 ἢ ἤ CONJ 歡喜更大 042040 路 15:7 ἐπὶ ἐπί PREP 較比為 042041 路 15:7 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-DPM - 042042 路 15:7 ἐννέα ἐννέα A-DPM 九十九個 042043 路 15:7 δικαίοις δίκαιος A-DPM 義人 042044 路 15:7 οἵτινες ὅστις R-NPM - 042045 路 15:7 οὐ οὐ PRT-N 不 042046 路 15:7 χρείαν χρεία N-ASF 用 042047 路 15:7 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P - 042048 路 15:7 μετανοίας .¶ μετάνοια N-GSF 悔改的 042049 路 15:8 Ἢ ἤ CONJ 或是 042050 路 15:8 τίς τίς I-NSF 一個 042051 路 15:8 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 042052 路 15:8 δραχμὰς δραχμή N-APF 錢 042053 路 15:8 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有 042054 路 15:8 δέκα δέκα A-APF 十塊 042055 路 15:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若 042056 路 15:8 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 失落 042057 路 15:8 δραχμὴν δραχμή N-ASF 塊 042058 路 15:8 μίαν , εἷς A-ASF 一 042059 路 15:8 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 042060 路 15:8 ἅπτει ἅπτω V-PAI-3S 點上 042061 路 15:8 λύχνον λύχνος N-ASM 燈 042062 路 15:8 καὶ καί CONJ - 042063 路 15:8 σαροῖ σαρόω V-PAI-3S 打掃 042064 路 15:8 τὴν ὁ T-ASF - 042065 路 15:8 οἰκίαν οἰκία N-ASF 屋子 042066 路 15:8 καὶ καί CONJ - 042067 路 15:8 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 找 042068 路 15:8 ἐπιμελῶς ἐπιμελῶς ADV 細細的 042069 路 15:8 ἕως ἕως PREP 直 042070 路 15:8 οὗ ὅς R-GSM 到 042071 路 15:8 εὕρῃ ; εὑρίσκω V-AAS-3S 找着⸂麼 042072 路 15:9 καὶ καί CONJ 就 042073 路 15:9 εὑροῦσα εὑρίσκω V-AAP-NSF 找着了 042074 路 15:9 συνκαλεῖ συγκαλέω V-PAI-3S 請 042075 路 15:9 τὰς ὁ T-APF - 042076 路 15:9 φίλας φίλος A-APF 朋友 042077 路 15:9 καὶ καί CONJ - 042078 路 15:9 γείτονας γείτων N-APF 鄰舍⸂來 042079 路 15:9 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 對他們說 042080 路 15:9 Συνχάρητέ συγχαίρω V-AMM-2P 一同歡喜罷 042081 路 15:9 μοι , ἐγώ P-1DS 和我 042082 路 15:9 ὅτι ὅτι CONJ - 042083 路 15:9 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 已經找着了⸂你們 042084 路 15:9 τὴν ὁ T-ASF 的 042085 路 15:9 δραχμὴν δραχμή N-ASF 錢 042086 路 15:9 ἣν ὅς R-ASF 那塊 042087 路 15:9 ἀπώλεσα . ἀπολλύω V-AAI-1S 我失落 042088 路 15:10 οὕτως , οὕτω, οὕτως ADV - 042089 路 15:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 042090 路 15:10 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 042091 路 15:10 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 也是這樣 042092 路 15:10 χαρὰ χαρά N-NSF 為他歡喜 042093 路 15:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 042094 路 15:10 τῶν ὁ T-GPM - 042095 路 15:10 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者 042096 路 15:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 042097 路 15:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 042098 路 15:10 ἐπὶ ἐπί PREP - 042099 路 15:10 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個 042100 路 15:10 ἁμαρτωλῷ ἁμαρτωλός A-DSM 罪人 042101 路 15:10 μετανοοῦντι . μετανοέω V-PAP-DSM 悔改⸂在 042102 路 15:11 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042103 路 15:11 δέ · δέ CONJ 耶穌⸃又 042104 路 15:11 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人 042105 路 15:11 τις τις X-NSM 一個 042106 路 15:11 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有 042107 路 15:11 δύο δύο A-APM 兩個 042108 路 15:11 υἱούς . υἱός N-APM 兒子 042109 路 15:12 καὶ καί CONJ - 042110 路 15:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042111 路 15:12 ὁ ὁ T-NSM - 042112 路 15:12 νεώτερος νέος A-NSM 小兒子 042113 路 15:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 042114 路 15:12 τῷ ὁ T-DSM 對 042115 路 15:12 πατρί · πατήρ N-DSM 父親 042116 路 15:12 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父親 042117 路 15:12 δός δίδωμι V-AAM-2S 分給 042118 路 15:12 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂他父親 042119 路 15:12 τὸ ὁ T-ASN 請你把 042120 路 15:12 ἐπιβάλλον ἐπιβάλλω V-PAP-ASN 我應得的 042121 路 15:12 μέρος μέρος N-ASN - 042122 路 15:12 τῆς ὁ T-GSF - 042123 路 15:12 οὐσίας . οὐσία N-GSF 家業 042124 路 15:12 ὁ ὁ T-NSM - 042125 路 15:12 δὲ δέ CONJ 就 042126 路 15:12 διεῖλεν διαιρέω V-AAI-3S 分給 042127 路 15:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 042128 路 15:12 τὸν ὁ T-ASM 把 042129 路 15:12 βίον . βίος N-ASM 產業 042130 路 15:13 Καὶ καί CONJ 就把 042131 路 15:13 μετ᾽ μετά PREP 過了 042132 路 15:13 οὐ οὐ PRT-N 不 042133 路 15:13 πολλὰς πολύς A-APF 多 042134 路 15:13 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 幾日 042135 路 15:13 συναγαγὼν συνάγω V-AAP-NSM 都收拾起來 042136 路 15:13 πάντα πᾶς A-APN 他一切所有的 042137 路 15:13 ὁ ὁ T-NSM - 042138 路 15:13 νεώτερος νέος A-NSM 小 042139 路 15:13 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 042140 路 15:13 ἀπεδήμησεν ἀποδημέω V-AAI-3S 去了 042141 路 15:13 εἰς εἰς PREP 往 042142 路 15:13 χώραν χώρα N-ASF 方 042143 路 15:13 μακράν μακρός A-ASF 遠 042144 路 15:13 καὶ καί CONJ - 042145 路 15:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 042146 路 15:13 διεσκόρπισεν διασκορπίζω V-AAI-3S 浪費 042147 路 15:13 τὴν ὁ T-ASF - 042148 路 15:13 οὐσίαν οὐσία N-ASF 貲財 042149 路 15:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042150 路 15:13 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 任意 042151 路 15:13 ἀσώτως . ἀσώτως ADV 放蕩 042152 路 15:14 Δαπανήσαντος δαπανάω V-AAP-GSM 耗盡了 042153 路 15:14 δὲ δέ CONJ 既 042154 路 15:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042155 路 15:14 πάντα πᾶς A-APN 一切所有的 042156 路 15:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 遭 042157 路 15:14 λιμὸς λιμός N-NSF 饑荒 042158 路 15:14 ἰσχυρὰ ἰσχυρός A-NSF 大 042159 路 15:14 κατὰ κατά PREP 又遇着 042160 路 15:14 τὴν ὁ T-ASF - 042161 路 15:14 χώραν χώρα N-ASF 地方 042162 路 15:14 ἐκείνην , ἐκεῖνος D-ASF 那 042163 路 15:14 καὶ καί CONJ 就 042164 路 15:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 042165 路 15:14 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 起來 042166 路 15:14 ὑστερεῖσθαι . ὑστερέω V-PPN 窮苦 042167 路 15:15 καὶ καί CONJ 於是 042168 路 15:15 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 去 042169 路 15:15 ἐκολλήθη κολλάω V-API-3S 投靠 042170 路 15:15 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個 042171 路 15:15 τῶν ὁ T-GPM 的 042172 路 15:15 πολιτῶν πολίτης N-GPM 人 042173 路 15:15 τῆς ὁ T-GSF - 042174 路 15:15 χώρας χώρα N-GSF 地方 042175 路 15:15 ἐκείνης , ἐκεῖνος D-GSF 那 042176 路 15:15 καὶ καί CONJ 那人 042177 路 15:15 ἔπεμψεν πέμπω V-AAI-3S 打發 042178 路 15:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 042179 路 15:15 εἰς εἰς PREP 到 042180 路 15:15 τοὺς ὁ T-APM - 042181 路 15:15 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田⸂裏 042182 路 15:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042183 路 15:15 βόσκειν βόσκω V-PAN 去放 042184 路 15:15 χοίρους , χοῖρος N-APM 豬 042185 路 15:16 καὶ καί CONJ - 042186 路 15:16 ἐπεθύμει ἐπιθυμέω V-IAI-3S 他恨不得 042187 路 15:16 χορτασθῆναι χορτάζω V-APN 充⸂饑 042188 路 15:16 ἐκ ἐκ PREP 拿 042189 路 15:16 τῶν ὁ T-GPN - 042190 路 15:16 κερατίων κεράτιον N-GPN 豆莢 042191 路 15:16 ὧν ὅς R-GPN 所 042192 路 15:16 ἤσθιον ἐσθίω V-IAI-3P 喫的 042193 路 15:16 οἱ ὁ T-NPM - 042194 路 15:16 χοῖροι , χοῖρος N-NPM 豬 042195 路 15:16 καὶ καί CONJ 也 042196 路 15:16 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 042197 路 15:16 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 給 042198 路 15:16 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 042199 路 15:17 Εἰς εἰς PREP 過來 042200 路 15:17 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM - 042201 路 15:17 δὲ δέ CONJ - 042202 路 15:17 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 他醒悟 042203 路 15:17 ἔφη · φημί V-IAI-3S 就說 042204 路 15:17 Πόσοι πόσος Q-NPM 有多少 042205 路 15:17 μίσθιοι μίσθιος A-NPM 雇工 042206 路 15:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 042207 路 15:17 πατρός πατήρ N-GSM 父親 042208 路 15:17 μου ἐγώ P-1GS 我 042209 路 15:17 περισσεύονται περισσεύω V-PMI-3P 有餘 042210 路 15:17 ἄρτων , ἄρτος N-GPM 口糧 042211 路 15:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 042212 路 15:17 δὲ δέ CONJ 倒 042213 路 15:17 λιμῷ λιμός N-DSF 餓 042214 路 15:17 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 042215 路 15:17 ἀπόλλυμαι . ἀπολλύω V-PMI-1S 死麼 042216 路 15:18 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 我要起來 042217 路 15:18 πορεύσομαι πορεύω V-FMI-1S 去 042218 路 15:18 πρὸς πρός PREP 到 042219 路 15:18 τὸν ὁ T-ASM - 042220 路 15:18 πατέρα πατήρ N-ASM 父親⸂那裏 042221 路 15:18 μου ἐγώ P-1GS 我 042222 路 15:18 καὶ καί CONJ - 042223 路 15:18 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 說 042224 路 15:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 向他 042225 路 15:18 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父親 042226 路 15:18 ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-1S 我得罪 042227 路 15:18 εἰς εἰς PREP 了 042228 路 15:18 τὸν ὁ T-ASM - 042229 路 15:18 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 042230 路 15:18 καὶ καί CONJ 又⸂得罪了 042231 路 15:18 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP - 042232 路 15:18 σου , σύ P-2GS 你 042233 路 15:19 οὐκέτι οὐκέτι ADV-N 我不 042234 路 15:19 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 從今以後 042235 路 15:19 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配 042236 路 15:19 κληθῆναι καλέω V-APN 稱為 042237 路 15:19 υἱός υἱός N-NSM 兒子 042238 路 15:19 σου · σύ P-2GS 你的 042239 路 15:19 ποίησόν ποιέω V-AAM-2S 把 042240 路 15:19 με ἐγώ P-1AS 我 042241 路 15:19 ὡς ὡς CONJ 當作 042242 路 15:19 ἕνα εἷς A-ASM 一個 042243 路 15:19 τῶν ὁ T-GPM - 042244 路 15:19 μισθίων μίσθιος A-GPM 雇工⸂罷 042245 路 15:19 σου . σύ P-2GS - 042246 路 15:20 Καὶ καί CONJ 於是 042247 路 15:20 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 042248 路 15:20 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去 042249 路 15:20 πρὸς πρός PREP 往 042250 路 15:20 τὸν ὁ T-ASM - 042251 路 15:20 πατέρα πατήρ N-ASM 父親⸂那裏 042252 路 15:20 ἑαυτοῦ . ἑαυτοῦ F-3GSM 他 042253 路 15:20 ἔτι ἔτι ADV 還 042254 路 15:20 δὲ δέ CONJ - 042255 路 15:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042256 路 15:20 μακρὰν μακρός A-ASF 遠 042257 路 15:20 ἀπέχοντος ἀπέχω V-PAP-GSM 相離 042258 路 15:20 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 042259 路 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 042260 路 15:20 ὁ ὁ T-NSM - 042261 路 15:20 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 042262 路 15:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042263 路 15:20 καὶ καί CONJ 就 042264 路 15:20 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 動了慈心 042265 路 15:20 καὶ καί CONJ - 042266 路 15:20 δραμὼν τρέχω V-AAP-NSM 跑去 042267 路 15:20 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 抱 042268 路 15:20 ἐπὶ ἐπί PREP 着 042269 路 15:20 τὸν ὁ T-ASM - 042270 路 15:20 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂連連 042271 路 15:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 042272 路 15:20 καὶ καί CONJ - 042273 路 15:20 κατεφίλησεν καταφιλέω V-AAI-3S 親嘴 042274 路 15:20 αὐτόν . αὐτός P-ASM 與他 042275 路 15:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042276 路 15:21 δὲ δέ CONJ - 042277 路 15:21 ὁ ὁ T-NSM - 042278 路 15:21 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 042279 路 15:21 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 042280 路 15:21 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父親 042281 路 15:21 ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-1S 我得罪 042282 路 15:21 εἰς εἰς PREP 了 042283 路 15:21 τὸν ὁ T-ASM - 042284 路 15:21 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 042285 路 15:21 καὶ καί CONJ 又⸂得罪了 042286 路 15:21 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP - 042287 路 15:21 σου , σύ P-2GS 你 042288 路 15:21 οὐκέτι οὐκέτι ADV 我不 042289 路 15:21 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 從今以後 042290 路 15:21 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配 042291 路 15:21 κληθῆναι καλέω V-APN 稱為 042292 路 15:21 υἱός υἱός N-NSM 兒子 042293 路 15:21 σου . σύ P-2GS 你的 042294 路 15:22 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042295 路 15:22 δὲ δέ CONJ 卻 042296 路 15:22 ὁ ὁ T-NSM - 042297 路 15:22 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 042298 路 15:22 πρὸς πρός PREP 吩咐 042299 路 15:22 τοὺς ὁ T-APM - 042300 路 15:22 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 042301 路 15:22 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 042302 路 15:22 Ταχὺ ταχύς A-ASN 快 042303 路 15:22 ἐξενέγκατε ἐκφέρω V-AAM-2P 拿出來 042304 路 15:22 στολὴν στολή N-ASF 袍子 042305 路 15:22 τὴν ὁ T-ASF 把那 042306 路 15:22 πρώτην πρῶτος A-ASF 上好的 042307 路 15:22 καὶ καί CONJ - 042308 路 15:22 ἐνδύσατε ἐνδύω V-AAM-2P 穿 042309 路 15:22 αὐτόν , αὐτός P-ASM 給他 042310 路 15:22 καὶ καί CONJ 把 042311 路 15:22 δότε δίδωμι V-AAM-2P 戴 042312 路 15:22 δακτύλιον δακτύλιος N-ASM 戒指 042313 路 15:22 εἰς εἰς PREP 在 042314 路 15:22 τὴν ὁ T-ASF - 042315 路 15:22 χεῖρα χείρ N-ASF - 042316 路 15:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂指頭上 042317 路 15:22 καὶ καί CONJ 把 042318 路 15:22 ὑποδήματα ὑπόδημα N-APN 鞋 042319 路 15:22 εἰς εἰς PREP 穿在 042320 路 15:22 τοὺς ὁ T-APM 他 042321 路 15:22 πόδας , πούς N-APM 腳⸂上 042322 路 15:23 καὶ καί CONJ - 042323 路 15:23 φέρετε φέρω V-PAM-2P 牽來 042324 路 15:23 τὸν ὁ T-ASM - 042325 路 15:23 μόσχον μόσχος N-ASM 牛犢 042326 路 15:23 τὸν ὁ T-ASM 把那 042327 路 15:23 σιτευτόν , σιτευτός A-ASM 肥 042328 路 15:23 θύσατε , θύω V-AAM-2P 宰了⸂我們可以 042329 路 15:23 καὶ καί CONJ - 042330 路 15:23 φαγόντες φαγεῖν V-AAP-NPM 喫喝 042331 路 15:23 εὐφρανθῶμεν , εὐφραίνω V-APS-1P 快樂 042332 路 15:24 ὅτι ὅτι CONJ 因為 042333 路 15:24 οὗτος οὗτος D-NSM 這 042334 路 15:24 ὁ ὁ T-NSM 個 042335 路 15:24 υἱός υἱός N-NSM 兒子 042336 路 15:24 μου ἐγώ P-1GS 我 042337 路 15:24 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死 042338 路 15:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 042339 路 15:24 καὶ καί CONJ 而 042340 路 15:24 ἀνέζησεν , ἀναζάω V-AAI-3S 復活 042341 路 15:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 042342 路 15:24 ἀπολωλὼς ἀπολλύω V-RAP-NSM 失 042343 路 15:24 καὶ καί CONJ 而 042344 路 15:24 εὑρέθη . εὑρίσκω V-API-3S 又得的⸂他們 042345 路 15:24 καὶ καί CONJ 就 042346 路 15:24 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 起來 042347 路 15:24 εὐφραίνεσθαι . εὐφραίνω V-PPN 快樂 042348 路 15:25 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 正 042349 路 15:25 δὲ δέ CONJ 那時 042350 路 15:25 ὁ ὁ T-NSM - 042351 路 15:25 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 042352 路 15:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042353 路 15:25 ὁ ὁ T-NSM - 042354 路 15:25 πρεσβύτερος πρεσβύτερος A-NSM 大 042355 路 15:25 ἐν ἐν PREP 在 042356 路 15:25 ἀγρῷ · ἀγρός N-DSM 田⸂裏 042357 路 15:25 καὶ καί CONJ - 042358 路 15:25 ὡς ὡς CONJ - 042359 路 15:25 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 他回來 042360 路 15:25 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 不遠 042361 路 15:25 τῇ ὁ T-DSF - 042362 路 15:25 οἰκίᾳ , οἰκία N-DSF 離家 042363 路 15:25 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 042364 路 15:25 συμφωνίας συμφωνία N-GSF 作樂 042365 路 15:25 καὶ καί CONJ - 042366 路 15:25 χορῶν , χορός N-GPM 跳舞的聲音 042367 路 15:26 καὶ καί CONJ 便 042368 路 15:26 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫過 042369 路 15:26 ἕνα εἷς A-ASM 一個 042370 路 15:26 τῶν ὁ T-GPM - 042371 路 15:26 παίδων παῖς N-GPM 僕人⸂來 042372 路 15:26 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 問 042373 路 15:26 τί τίς I-NSN 甚麼 042374 路 15:26 ἂν ἄν PRT - 042375 路 15:26 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是 042376 路 15:26 ταῦτα . οὗτος D-NPN 事 042377 路 15:27 Ὁ ὁ T-NSM 僕人 042378 路 15:27 δὲ δέ CONJ - 042379 路 15:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042380 路 15:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 042381 路 15:27 ὅτι ὅτι CONJ - 042382 路 15:27 Ὁ ὁ T-NSM - 042383 路 15:27 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟 042384 路 15:27 σου σύ P-2GS 你 042385 路 15:27 ἥκει , ἥκω V-PAI-3S 來了 042386 路 15:27 καὶ καί CONJ - 042387 路 15:27 ἔθυσεν θύω V-AAI-3S 宰了 042388 路 15:27 ὁ ὁ T-NSM - 042389 路 15:27 πατήρ πατήρ N-NSM 父親 042390 路 15:27 σου σύ P-2GS 你 042391 路 15:27 τὸν ὁ T-ASM - 042392 路 15:27 μόσχον μόσχος N-ASM 牛犢 042393 路 15:27 τὸν ὁ T-ASM - 042394 路 15:27 σιτευτόν , σιτευτός A-ASM 把肥 042395 路 15:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為 042396 路 15:27 ὑγιαίνοντα ὑγιαίνω V-PAP-ASM 無災無病的⸂回來 042397 路 15:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 042398 路 15:27 ἀπέλαβεν . ἀπολαμβάνω V-AAI-3S 得 042399 路 15:28 Ὠργίσθη ὀργίζω V-API-3S 生氣 042400 路 15:28 δὲ δέ CONJ 大兒子⸃卻 042401 路 15:28 καὶ καί CONJ - 042402 路 15:28 οὐκ οὐ PRT-N 不 042403 路 15:28 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 肯 042404 路 15:28 εἰσελθεῖν , εἰσέρχομαι V-AAN 進去 042405 路 15:28 ὁ ὁ T-NSM - 042406 路 15:28 δὲ δέ CONJ 就 042407 路 15:28 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 042408 路 15:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 042409 路 15:28 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來 042410 路 15:28 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸 042411 路 15:28 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 042412 路 15:29 Ὁ ὁ T-NSM 他 042413 路 15:29 δὲ δέ CONJ - 042414 路 15:29 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 042415 路 15:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042416 路 15:29 τῷ ὁ T-DSM - 042417 路 15:29 πατρὶ πατήρ N-DSM 父親 042418 路 15:29 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 042419 路 15:29 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 042420 路 15:29 τοσαῦτα τοσοῦτος D-APN 這多 042421 路 15:29 ἔτη ἔτος N-APN 年 042422 路 15:29 δουλεύω δουλεύω V-PAI-1S 我服事 042423 路 15:29 σοι σύ P-2DS 你 042424 路 15:29 καὶ καί CONJ - 042425 路 15:29 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有 042426 路 15:29 ἐντολήν ἐντολή N-ASF 命⸂你 042427 路 15:29 σου σύ P-2GS 你的 042428 路 15:29 παρῆλθον , παρέρχομαι V-AAI-1S 違背過 042429 路 15:29 καὶ καί CONJ 並 042430 路 15:29 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 042431 路 15:29 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有 042432 路 15:29 ἔδωκας δίδωμι V-AAI-2S 給 042433 路 15:29 ἔριφον ἔριφος N-ASM 一隻山羊羔 042434 路 15:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫 042435 路 15:29 μετὰ μετά PREP 一同 042436 路 15:29 τῶν ὁ T-GPM - 042437 路 15:29 φίλων φίλος A-GPM 朋友 042438 路 15:29 μου ἐγώ P-1GS 我⸂和 042439 路 15:29 εὐφρανθῶ · εὐφραίνω V-APS-1S 快樂 042440 路 15:30 ὅτε ὅτε CONJ 他一 042441 路 15:30 δὲ δέ CONJ 但 042442 路 15:30 ὁ ὁ T-NSM 個 042443 路 15:30 υἱός υἱός N-NSM 兒子 042444 路 15:30 σου σύ P-2GS 你 042445 路 15:30 οὗτος οὗτος D-NSM 這 042446 路 15:30 ὁ ὁ T-NSM - 042447 路 15:30 καταφαγών κατεσθίω V-AAP-NSM 吞盡了 042448 路 15:30 σου σύ P-2GS 你的 042449 路 15:30 τὸν ὁ T-ASM - 042450 路 15:30 βίον βίος N-ASM 產業 042451 路 15:30 μετὰ μετά PREP 和 042452 路 15:30 πορνῶν πόρνη N-GPF 娼妓 042453 路 15:30 ἦλθεν , ἔρχομαι V-AAI-3S 來了⸂你倒 042454 路 15:30 ἔθυσας θύω V-AAI-2S 宰了 042455 路 15:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他 042456 路 15:30 τὸν ὁ T-ASM - 042457 路 15:30 σιτευτὸν σιτευτός A-ASM 肥 042458 路 15:30 μόσχον . μόσχος N-ASM 牛犢 042459 路 15:31 Ὁ ὁ T-NSM 父親 042460 路 15:31 δὲ δέ CONJ - 042461 路 15:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042462 路 15:31 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 042463 路 15:31 Τέκνον , τέκνον N-VSN 兒阿 042464 路 15:31 σὺ σύ P-2NS 你 042465 路 15:31 πάντοτε πάντοτε ADV 常⸂和 042466 路 15:31 μετ᾽ μετά PREP 同在 042467 路 15:31 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 042468 路 15:31 εἶ , εἰμί V-PAI-2S - 042469 路 15:31 καὶ καί CONJ - 042470 路 15:31 πάντα πᾶς A-NPN 一切所有的 042471 路 15:31 τὰ ὁ T-NPN - 042472 路 15:31 ἐμὰ ἐμός S-1SNPN 我 042473 路 15:31 σά σός S-2SNPN 你的 042474 路 15:31 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 都是 042475 路 15:32 εὐφρανθῆναι εὐφραίνω V-APN 快樂 042476 路 15:32 δὲ δέ CONJ 只是 042477 路 15:32 καὶ καί CONJ 而 042478 路 15:32 χαρῆναι χαίρω V-AMN 歡喜 042479 路 15:32 ἔδει , δεῖ V-IAI-3S 我們理當 042480 路 15:32 ὅτι ὅτι CONJ - 042481 路 15:32 ὁ ὁ T-NSM 個 042482 路 15:32 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟 042483 路 15:32 σου σύ P-2GS 你 042484 路 15:32 οὗτος οὗτος D-NSM 這 042485 路 15:32 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死 042486 路 15:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 042487 路 15:32 καὶ καί CONJ - 042488 路 15:32 ἔζησεν , ζάω V-AAI-3S 復活 042489 路 15:32 καὶ καί CONJ 而 042490 路 15:32 ἀπολωλὼς ἀπολλύω V-RAP-NSM 失 042491 路 15:32 καὶ καί CONJ 所以 042492 路 15:32 εὑρέθη . εὑρίσκω V-API-3S 又得的 042493 路 16:1 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 042494 路 16:1 δὲ δέ CONJ - 042495 路 16:1 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 042496 路 16:1 πρὸς πρός PREP 對 042497 路 16:1 τοὺς ὁ T-APM - 042498 路 16:1 μαθητάς · μαθητής N-APM 門徒 042499 路 16:1 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 主 042500 路 16:1 τις τις X-NSM 一個 042501 路 16:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 042502 路 16:1 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財 042503 路 16:1 ὃς ὅς R-NSM - 042504 路 16:1 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 的 042505 路 16:1 οἰκονόμον , οἰκονόμος N-ASM 管家 042506 路 16:1 καὶ καί CONJ - 042507 路 16:1 οὗτος οὗτος D-NSM 別人向他主人 042508 路 16:1 διεβλήθη διαβάλλω V-API-3S 告 042509 路 16:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 042510 路 16:1 ὡς ὡς CONJ - 042511 路 16:1 διασκορπίζων διασκορπίζω V-PAP-NSM 浪費 042512 路 16:1 τὰ ὁ T-APN - 042513 路 16:1 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 財物 042514 路 16:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 主人的 042515 路 16:2 καὶ καί CONJ - 042516 路 16:2 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 主人⸃叫 042517 路 16:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來 042518 路 16:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042519 路 16:2 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 042520 路 16:2 Τί τίς I-ASN 怎麼樣呢 042521 路 16:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 042522 路 16:2 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 我聽見 042523 路 16:2 περὶ περί PREP - 042524 路 16:2 σοῦ ; σύ P-2GS 你 042525 路 16:2 ἀπόδος ἀποδίδωμι V-AAM-2S 交代明白 042526 路 16:2 τὸν ὁ T-ASM - 042527 路 16:2 λόγον λόγος N-ASM - 042528 路 16:2 τῆς ὁ T-GSF 的 042529 路 16:2 οἰκονομίας οἰκονομία N-GSF 所經管 042530 路 16:2 σου , σύ P-2GS 把你 042531 路 16:2 οὐ οὐ PRT-N 不 042532 路 16:2 γὰρ γάρ CONJ 因⸂你 042533 路 16:2 δύνῃ δύναμαι V-PMI-2S 能 042534 路 16:2 ἔτι ἔτι ADV 再 042535 路 16:2 οἰκονομεῖν . οἰκονομέω V-PAN 作我的管家 042536 路 16:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042537 路 16:3 δὲ δέ CONJ - 042538 路 16:3 ἐν ἐν PREP 裏 042539 路 16:3 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心 042540 路 16:3 ὁ ὁ T-NSM 那 042541 路 16:3 οἰκονόμος · οἰκονόμος N-NSM 管家 042542 路 16:3 Τί τίς I-ASN 甚麼 042543 路 16:3 ποιήσω , ποιέω V-AAS-1S 我將來作 042544 路 16:3 ὅτι ὅτι CONJ - 042545 路 16:3 ὁ ὁ T-NSM - 042546 路 16:3 κύριός κύριος N-NSM 主人 042547 路 16:3 μου ἐγώ P-1GS - 042548 路 16:3 ἀφαιρεῖται ἀφαιρέω V-PMI-3S 辭我 042549 路 16:3 τὴν ὁ T-ASF - 042550 路 16:3 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 再作管家 042551 路 16:3 ἀπ᾽ ἀπό PREP 不用 042552 路 16:3 ἐμοῦ ; ἐγώ P-1GS 我 042553 路 16:3 σκάπτειν σκάπτω V-PAN 鋤地呢 042554 路 16:3 οὐκ οὐ PRT-N 無 042555 路 16:3 ἰσχύω , ἰσχύω V-PAI-1S 力 042556 路 16:3 ἐπαιτεῖν ἐπαιτέω V-PAN 討飯呢 042557 路 16:3 αἰσχύνομαι . αἰσχύνω V-PMI-1S 怕羞 042558 路 16:4 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 我知道 042559 路 16:4 τί τίς I-ASN 怎麼 042560 路 16:4 ποιήσω , ποιέω V-AAS-1S 行 042561 路 16:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫⸂人 042562 路 16:4 ὅταν ὅταν CONJ 之後 042563 路 16:4 μετασταθῶ μεθίστημι V-APS-1S 在我 042564 路 16:4 ἐκ ἐκ PREP 不 042565 路 16:4 τῆς ὁ T-GSF 作 042566 路 16:4 οἰκονομίας οἰκονομία N-GSF 管家 042567 路 16:4 δέξωνταί δέχομαι V-AMS-3P 接 042568 路 16:4 με ἐγώ P-1AS 我 042569 路 16:4 εἰς εἰς PREP 到 042570 路 16:4 τοὺς ὁ T-APM - 042571 路 16:4 οἴκους οἶκος N-APM 家⸂裏去 042572 路 16:4 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 042573 路 16:5 Καὶ καί CONJ 於是 042574 路 16:5 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了來⸂問 042575 路 16:5 ἕνα εἷς A-ASM 一個的 042576 路 16:5 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 一個 042577 路 16:5 τῶν ὁ T-GPM 把 042578 路 16:5 χρεοφειλετῶν χρεωφειλέτης N-GPM 欠 042579 路 16:5 τοῦ ὁ T-GSM - 042580 路 16:5 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂債的 042581 路 16:5 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 他 042582 路 16:5 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 042583 路 16:5 τῷ ὁ T-DSM - 042584 路 16:5 πρώτῳ · πρῶτος A-DSM 頭一個 042585 路 16:5 Πόσον πόσος Q-ASN 多少 042586 路 16:5 ὀφείλεις ὀφείλω V-PAI-2S 你欠 042587 路 16:5 τῷ ὁ T-DSM - 042588 路 16:5 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人 042589 路 16:5 μου ; ἐγώ P-1GS 我 042590 路 16:6 Ὁ ὁ T-NSM 他 042591 路 16:6 δὲ δέ CONJ - 042592 路 16:6 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 042593 路 16:6 Ἑκατὸν ἑκατόν A-APM 一百 042594 路 16:6 βάτους βάτος N-APM 簍 042595 路 16:6 ἐλαίου . ἔλαιον N-GSN 油 042596 路 16:6 Ὁ ὁ T-NSM 管家 042597 路 16:6 δὲ δέ CONJ - 042598 路 16:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042599 路 16:6 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 042600 路 16:6 Δέξαι δέχομαι V-AMM-2S 拿 042601 路 16:6 σου σύ P-2GS 你的 042602 路 16:6 τὰ ὁ T-APN - 042603 路 16:6 γράμματα γράμμα N-APN 賬 042604 路 16:6 καὶ καί CONJ - 042605 路 16:6 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下 042606 路 16:6 ταχέως ταχέως ADV 快 042607 路 16:6 γράψον γράφω V-AAM-2S 寫 042608 路 16:6 πεντήκοντα . πεντήκοντα A-APM 五十 042609 路 16:7 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 又 042610 路 16:7 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 問一個 042611 路 16:7 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 042612 路 16:7 Σὺ σύ P-2NS 你 042613 路 16:7 δὲ δέ CONJ - 042614 路 16:7 πόσον πόσος Q-ASN 多少 042615 路 16:7 ὀφείλεις ; ὀφείλω V-PAI-2S 欠 042616 路 16:7 Ὁ ὁ T-NSM 他 042617 路 16:7 δὲ δέ CONJ - 042618 路 16:7 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 042619 路 16:7 Ἑκατὸν ἑκατόν A-APM 一百 042620 路 16:7 κόρους κόρος N-APM 石 042621 路 16:7 σίτου . σῖτος N-GSM 麥子 042622 路 16:7 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂管家 042623 路 16:7 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 042624 路 16:7 Δέξαι δέχομαι V-AMM-2S 拿 042625 路 16:7 σου σύ P-2GS 你的 042626 路 16:7 τὰ ὁ T-APN - 042627 路 16:7 γράμματα γράμμα N-APN 賬 042628 路 16:7 καὶ καί CONJ - 042629 路 16:7 γράψον γράφω V-AAM-2S 寫 042630 路 16:7 ὀγδοήκοντα . ὀγδοήκοντα A-APM 八十 042631 路 16:8 Καὶ καί CONJ 就 042632 路 16:8 ἐπῄνεσεν ἐπαινέω V-AAI-3S 誇獎 042633 路 16:8 ὁ ὁ T-NSM - 042634 路 16:8 κύριος κύριος N-NSM 主人 042635 路 16:8 τὸν ὁ T-ASM 的 042636 路 16:8 οἰκονόμον οἰκονόμος N-ASM 管家 042637 路 16:8 τῆς ὁ T-GSF 這 042638 路 16:8 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義 042639 路 16:8 ὅτι ὅτι CONJ - 042640 路 16:8 φρονίμως φρονίμως ADV 聰明 042641 路 16:8 ἐποίησεν · ποιέω V-AAI-3S 作事 042642 路 16:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 042643 路 16:8 οἱ ὁ T-NPM 之 042644 路 16:8 υἱοὶ υἱός N-NPM 子 042645 路 16:8 τοῦ ὁ T-GSM - 042646 路 16:8 αἰῶνος αἰών N-GSM 世 042647 路 16:8 τούτου οὗτος D-GSM 今 042648 路 16:8 φρονιμώτεροι φρόνιμος A-NPM 更加聰明 042649 路 16:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 較比 042650 路 16:8 τοὺς ὁ T-APM 之 042651 路 16:8 υἱοὺς υἱός N-APM 子 042652 路 16:8 τοῦ ὁ T-GSN - 042653 路 16:8 φωτὸς φῶς N-GSN 光明 042654 路 16:8 εἰς εἰς PREP 在 042655 路 16:8 τὴν ὁ T-ASF - 042656 路 16:8 γενεὰν γενεά N-ASF 世事之上 042657 路 16:8 τὴν ὁ T-ASF - 042658 路 16:8 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM - 042659 路 16:8 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P - 042660 路 16:9 Καὶ καί CONJ 又 042661 路 16:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 042662 路 16:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 042663 路 16:9 λέγω , λέγω V-PAI-1S 告訴 042664 路 16:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM - 042665 路 16:9 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 結交 042666 路 16:9 φίλους φίλος A-APM 朋友⸂到了 042667 路 16:9 ἐκ ἐκ PREP 要藉着 042668 路 16:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 042669 路 16:9 μαμωνᾶ μαμμωνᾶς N-GSM 錢財 042670 路 16:9 τῆς ὁ T-GSF 那 042671 路 16:9 ἀδικίας , ἀδικία N-GSF 不義 042672 路 16:9 ἵνα ἵνα CONJ - 042673 路 16:9 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 042674 路 16:9 ἐκλίπῃ ἐκλείπω V-AAS-3S 錢財無用 042675 路 16:9 δέξωνται δέχομαι V-AMS-3P 他們可以接 042676 路 16:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 042677 路 16:9 εἰς εἰς PREP 到 042678 路 16:9 τὰς ὁ T-APF - 042679 路 16:9 αἰωνίους αἰώνιος A-APF 永存的 042680 路 16:9 σκηνάς .¶ σκηνή N-APF 帳幕⸂裏去 042681 路 16:10 Ὁ ὁ T-NSM 人 042682 路 16:10 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心 042683 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在 042684 路 16:10 ἐλαχίστῳ ἐλάχιστος A-DSN 最小的事⸂上 042685 路 16:10 καὶ καί CONJ 也 042686 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在 042687 路 16:10 πολλῷ πολύς A-DSN 大事⸂上 042688 路 16:10 πιστός πιστός A-NSM 忠心 042689 路 16:10 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S - 042690 路 16:10 καὶ καί CONJ - 042691 路 16:10 ὁ ὁ T-NSM - 042692 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在 042693 路 16:10 ἐλαχίστῳ ἐλάχιστος A-DSN 最小的事⸂上 042694 路 16:10 ἄδικος ἄδικος A-NSM 不義 042695 路 16:10 καὶ καί CONJ 也 042696 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在 042697 路 16:10 πολλῷ πολύς A-DSN 大事⸂上 042698 路 16:10 ἄδικός ἄδικος A-NSM 不義 042699 路 16:10 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 042700 路 16:11 εἰ εἰ CONJ 倘若⸂你們 042701 路 16:11 οὖν οὖν CONJ - 042702 路 16:11 ἐν ἐν PREP 在 042703 路 16:11 τῷ ὁ T-DSM 的 042704 路 16:11 ἀδίκῳ ἄδικος A-DSM 不義 042705 路 16:11 μαμωνᾷ μαμμωνᾶς N-DSM 錢財⸂上 042706 路 16:11 πιστοὶ πιστός A-NPM 忠心 042707 路 16:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 042708 路 16:11 ἐγένεσθε , γίνομαι V-AMI-2P - 042709 路 16:11 τὸ ὁ T-ASN 把 042710 路 16:11 ἀληθινὸν ἀληθινός A-ASN 真實的錢財 042711 路 16:11 τίς τίς I-NSM 誰還 042712 路 16:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們呢 042713 路 16:11 πιστεύσει ; πιστεύω V-FAI-3S 託付 042714 路 16:12 καὶ καί CONJ - 042715 路 16:12 εἰ εἰ CONJ 倘若⸂你們 042716 路 16:12 ἐν ἐν PREP 在 042717 路 16:12 τῷ ὁ T-DSN - 042718 路 16:12 ἀλλοτρίῳ ἀλλότριος A-DSN 別人的東西⸂上 042719 路 16:12 πιστοὶ πιστός A-NPM 忠心 042720 路 16:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 042721 路 16:12 ἐγένεσθε , γίνομαι V-AMI-2P - 042722 路 16:12 τὸ ὁ T-ASN 把 042723 路 16:12 ὑμέτερον ὑμέτερος A-ASN 你們自己的東西 042724 路 16:12 τίς τίς I-NSM 誰還 042725 路 16:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們呢 042726 路 16:12 δώσει ; δίδωμι V-FAI-3S 給 042727 路 16:13 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不 042728 路 16:13 οἰκέτης οἰκέτης N-NSM 一個僕人 042729 路 16:13 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 042730 路 16:13 δυσὶ δύο A-DPM 兩個 042731 路 16:13 κυρίοις κύριος N-DPM 主 042732 路 16:13 δουλεύειν · δουλεύω V-PAN 事奉 042733 路 16:13 ἢ ἤ CONJ 不是 042734 路 16:13 γὰρ γάρ CONJ - 042735 路 16:13 τὸν ὁ T-ASM 這 042736 路 16:13 ἕνα εἷς A-ASM 個 042737 路 16:13 μισήσει μισέω V-FAI-3S 惡 042738 路 16:13 καὶ καί CONJ - 042739 路 16:13 τὸν ὁ T-ASM 那 042740 路 16:13 ἕτερον ἕτερος A-ASM 個 042741 路 16:13 ἀγαπήσει , ἀγαπάω V-FAI-3S 愛 042742 路 16:13 ἢ ἤ CONJ 就是 042743 路 16:13 ἑνὸς εἷς A-GSM 這個 042744 路 16:13 ἀνθέξεται ἀντέχω V-FMI-3S 重 042745 路 16:13 καὶ καί CONJ - 042746 路 16:13 τοῦ ὁ T-GSM 那 042747 路 16:13 ἑτέρου ἕτερος A-GSM 個⸂你們 042748 路 16:13 καταφρονήσει . καταφρονέω V-FAI-3S 輕 042749 路 16:13 οὐ οὐ PRT-N 不 042750 路 16:13 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 042751 路 16:13 Θεῷ θεός N-DSM 神 042752 路 16:13 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 又事奉 042753 路 16:13 καὶ καί CONJ 又⸂事奉 042754 路 16:13 μαμωνᾷ .¶ μαμμωνᾶς N-DSM 瑪門 042755 路 16:14 Ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 他們聽見 042756 路 16:14 δὲ δέ CONJ - 042757 路 16:14 ταῦτα οὗτος D-APN 這 042758 路 16:14 πάντα πᾶς A-APN 一切話 042759 路 16:14 οἱ ὁ T-NPM - 042760 路 16:14 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 042761 路 16:14 φιλάργυροι φιλάργυρος A-NPM 貪愛錢財的 042762 路 16:14 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 是 042763 路 16:14 καὶ καί CONJ 就 042764 路 16:14 ἐξεμυκτήριζον ἐκμυκτηρίζω V-IAI-3P 嗤笑 042765 路 16:14 αὐτόν . αὐτός P-ASM 耶穌 042766 路 16:15 καὶ καί CONJ - 042767 路 16:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042768 路 16:15 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 042769 路 16:15 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 042770 路 16:15 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是⸂在 042771 路 16:15 οἱ ὁ T-NPM - 042772 路 16:15 δικαιοῦντες δικαιόω V-PAP-NPM 稱為義的 042773 路 16:15 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自 042774 路 16:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 042775 路 16:15 τῶν ὁ T-GPM - 042776 路 16:15 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 042777 路 16:15 ὁ ὁ T-NSM - 042778 路 16:15 δὲ δέ CONJ 卻 042779 路 16:15 Θεὸς θεός N-NSM 神 042780 路 16:15 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道 042781 路 16:15 τὰς ὁ T-APF 的 042782 路 16:15 καρδίας καρδία N-APF 心 042783 路 16:15 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 042784 路 16:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 042785 路 16:15 τὸ ὁ T-NSN - 042786 路 16:15 ἐν ἐν PREP - 042787 路 16:15 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 042788 路 16:15 ὑψηλὸν ὑψηλός A-NSN 所尊貴的 042789 路 16:15 βδέλυγμα βδέλυγμα N-NSN 可憎惡的 042790 路 16:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 看為 042791 路 16:15 τοῦ ὁ T-GSM 是 042792 路 16:15 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 042793 路 16:16 Ὁ ὁ T-NSM - 042794 路 16:16 νόμος νόμος N-NSM 律法 042795 路 16:16 καὶ καί CONJ 和 042796 路 16:16 οἱ ὁ T-NPM - 042797 路 16:16 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 042798 路 16:16 μέχρι μέχρι PREP 到 042799 路 16:16 Ἰωάννου · Ἰωάννης N-GSM 約翰⸂為止 042800 路 16:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從 042801 路 16:16 τότε τότε ADV 此 042802 路 16:16 ἡ ὁ T-NSF - 042803 路 16:16 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的福音 042804 路 16:16 τοῦ ὁ T-GSM - 042805 路 16:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神 042806 路 16:16 εὐαγγελίζεται εὐαγγελίζομαι V-PEI-3S 傳開了 042807 路 16:16 καὶ καί CONJ - 042808 路 16:16 πᾶς πᾶς A-NSM 人人 042809 路 16:16 εἰς εἰς PREP 要進 042810 路 16:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 去 042811 路 16:16 βιάζεται . βιάζω V-PEI-3S 努力 042812 路 16:17 εὐκοπώτερον εὐκοπώτερος A-NSN 容易 042813 路 16:17 δέ δέ CONJ 還 042814 路 16:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 042815 路 16:17 τὸν ὁ T-ASM - 042816 路 16:17 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 042817 路 16:17 καὶ καί CONJ - 042818 路 16:17 τὴν ὁ T-ASF - 042819 路 16:17 γῆν γῆ N-ASF 地 042820 路 16:17 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 廢去 042821 路 16:17 ἢ ἤ CONJ 較比 042822 路 16:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 042823 路 16:17 νόμου νόμος N-GSM 律法 042824 路 16:17 μίαν εἷς A-ASF 一點 042825 路 16:17 κεραίαν κεραία N-ASF 一畫 042826 路 16:17 πεσεῖν . πίπτω V-AAN 落空 042827 路 16:18 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 042828 路 16:18 ὁ ὁ T-NSM - 042829 路 16:18 ἀπολύων ἀπολύω V-PAP-NSM 休 042830 路 16:18 τὴν ὁ T-ASF - 042831 路 16:18 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 042832 路 16:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 042833 路 16:18 καὶ καί CONJ 就是 042834 路 16:18 γαμῶν γαμέω V-PAP-NSM 娶的 042835 路 16:18 ἑτέραν ἕτερος A-ASF 另 042836 路 16:18 μοιχεύει , μοιχεύω V-PAI-3S 犯姦淫 042837 路 16:18 καὶ καί CONJ 也是 042838 路 16:18 ὁ ὁ T-NSM - 042839 路 16:18 ἀπολελυμένην ἀπολείπω V-RPP-ASF 休之妻的 042840 路 16:18 ἀπὸ ἀπό PREP 被 042841 路 16:18 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM - 042842 路 16:18 γαμῶν γαμέω V-PAP-NSM 娶 042843 路 16:18 μοιχεύει . μοιχεύω V-PAI-3S 犯姦淫 042844 路 16:19 Ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 主 042845 路 16:19 δέ δέ CONJ - 042846 路 16:19 τις τις X-NSM 一個 042847 路 16:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 042848 路 16:19 πλούσιος , πλούσιος A-NSM 財 042849 路 16:19 καὶ καί CONJ - 042850 路 16:19 ἐνεδιδύσκετο ἐνδιδύσκω V-IMI-3S 穿着 042851 路 16:19 πορφύραν πορφύρα N-ASF 紫色⸂袍 042852 路 16:19 καὶ καί CONJ 和 042853 路 16:19 βύσσον βύσσος N-ASF 細麻布⸂衣服 042854 路 16:19 εὐφραινόμενος εὐφραίνω V-PPP-NSM 宴樂 042855 路 16:19 καθ᾽ κατά PREP 天 042856 路 16:19 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 042857 路 16:19 λαμπρῶς . λαμπρῶς ADV 奢華 042858 路 16:20 πτωχὸς πτωχός A-NSM 討飯的 042859 路 16:20 δέ δέ CONJ 又有 042860 路 16:20 τις τις X-NSM 一個 042861 路 16:20 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 042862 路 16:20 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路 042863 路 16:20 ἐβέβλητο βάλλω V-LPI-3S 被人放 042864 路 16:20 πρὸς πρός PREP 在 042865 路 16:20 τὸν ὁ T-ASM - 042866 路 16:20 πυλῶνα πυλών N-ASM 門⸂口 042867 路 16:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 財主 042868 路 16:20 εἱλκωμένος ἑλκόω V-RPP-NSM 渾身生瘡 042869 路 16:21 καὶ καί CONJ - 042870 路 16:21 ἐπιθυμῶν ἐπιθυμέω V-PAP-NSM 要得 042871 路 16:21 χορτασθῆναι χορτάζω V-APN 充饑 042872 路 16:21 ἀπὸ ἀπό PREP 上 042873 路 16:21 τῶν ὁ T-GPN - 042874 路 16:21 πιπτόντων πίπτω V-PAP-GPN 掉下來的零碎 042875 路 16:21 ἀπὸ ἀπό PREP - 042876 路 16:21 τῆς ὁ T-GSF - 042877 路 16:21 τραπέζης τράπεζα N-GSF 桌子 042878 路 16:21 τοῦ ὁ T-GSM - 042879 路 16:21 πλουσίου · πλούσιος A-GSM 財主 042880 路 16:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並 042881 路 16:21 καὶ καί CONJ 且 042882 路 16:21 οἱ ὁ T-NPM - 042883 路 16:21 κύνες κύων N-NPM 狗 042884 路 16:21 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 來 042885 路 16:21 ἐπέλειχον ἀπολείχω V-IAI-3P 餂 042886 路 16:21 τὰ ὁ T-APN - 042887 路 16:21 ἕλκη ἕλκος N-APN 瘡 042888 路 16:21 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 042889 路 16:22 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 042890 路 16:22 δὲ δέ CONJ 後來 042891 路 16:22 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死了 042892 路 16:22 τὸν ὁ T-ASM 那 042893 路 16:22 πτωχὸν πτωχός A-ASM 討飯的 042894 路 16:22 καὶ καί CONJ - 042895 路 16:22 ἀπενεχθῆναι ἀποφέρω V-APN 帶去 042896 路 16:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 042897 路 16:22 ὑπὸ ὑπό PREP 被 042898 路 16:22 τῶν ὁ T-GPM - 042899 路 16:22 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 042900 路 16:22 εἰς εἰς PREP 放在 042901 路 16:22 τὸν ὁ T-ASM 的 042902 路 16:22 κόλπον κόλπος N-ASM 懷⸂裏 042903 路 16:22 Ἀβραάμ · Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 042904 路 16:22 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 042905 路 16:22 δὲ δέ CONJ - 042906 路 16:22 καὶ καί CONJ 也 042907 路 16:22 ὁ ὁ T-NSM - 042908 路 16:22 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財主 042909 路 16:22 καὶ καί CONJ 並且 042910 路 16:22 ἐτάφη . θάπτω V-API-3S 埋葬了 042911 路 16:23 καὶ καί CONJ - 042912 路 16:23 ἐν ἐν PREP 他在 042913 路 16:23 τῷ ὁ T-DSM - 042914 路 16:23 ᾅδῃ ᾍδης N-DSM 陰間 042915 路 16:23 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉 042916 路 16:23 τοὺς ὁ T-APM - 042917 路 16:23 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 042918 路 16:23 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 042919 路 16:23 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 受 042920 路 16:23 ἐν ἐν PREP - 042921 路 16:23 βασάνοις , βάσανος N-DPF 痛苦 042922 路 16:23 ὁρᾷ ὁράω V-PAI-3S 望見 042923 路 16:23 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 042924 路 16:23 ἀπὸ ἀπό PREP - 042925 路 16:23 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 042926 路 16:23 καὶ καί CONJ 又望見 042927 路 16:23 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路 042928 路 16:23 ἐν ἐν PREP 在 042929 路 16:23 τοῖς ὁ T-DPM - 042930 路 16:23 κόλποις κόλπος N-DPM 懷⸂裏 042931 路 16:23 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 042932 路 16:24 Καὶ καί CONJ 就 042933 路 16:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 042934 路 16:24 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 喊着 042935 路 16:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 042936 路 16:24 Πάτερ πατήρ N-VSM 我祖 042937 路 16:24 Ἀβραάμ , Ἀβραάμ N-VSM 亞伯拉罕哪 042938 路 16:24 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 042939 路 16:24 με ἐγώ P-1AS 我⸂罷 042940 路 16:24 καὶ καί CONJ - 042941 路 16:24 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 打發 042942 路 16:24 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路⸂來 042943 路 16:24 ἵνα ἵνα CONJ - 042944 路 16:24 βάψῃ βάπτω V-AAS-3S 蘸點 042945 路 16:24 τὸ ὁ T-ASN - 042946 路 16:24 ἄκρον ἄκρον N-ASN 尖 042947 路 16:24 τοῦ ὁ T-GSM - 042948 路 16:24 δακτύλου δάκτυλος N-GSM 指頭 042949 路 16:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 用 042950 路 16:24 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 042951 路 16:24 καὶ καί CONJ - 042952 路 16:24 καταψύξῃ καταψύχω V-AAS-3S 涼涼 042953 路 16:24 τὴν ὁ T-ASF - 042954 路 16:24 γλῶσσάν γλῶσσα N-ASF 舌頭 042955 路 16:24 μου , ἐγώ P-1GS 我的 042956 路 16:24 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我 042957 路 16:24 ὀδυνῶμαι ὀδυνάω V-PMI-1S 極其痛苦 042958 路 16:24 ἐν ἐν PREP 在 042959 路 16:24 τῇ ὁ T-DSF - 042960 路 16:24 φλογὶ φλόξ N-DSF 火焰⸂裏 042961 路 16:24 ταύτῃ . οὗτος D-DSF 這 042962 路 16:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 042963 路 16:25 δὲ δέ CONJ - 042964 路 16:25 Ἀβραάμ · Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 042965 路 16:25 Τέκνον , τέκνον N-VSN 兒阿 042966 路 16:25 μνήσθητι μιμνήσκω V-APM-2S 你該回想⸂你 042967 路 16:25 ὅτι ὅτι CONJ - 042968 路 16:25 ἀπέλαβες ἀπολαμβάνω V-AAI-2S 享過 042969 路 16:25 τὰ ὁ T-APN - 042970 路 16:25 ἀγαθά ἀγαθός A-APN 福 042971 路 16:25 σου σύ P-2GS - 042972 路 16:25 ἐν ἐν PREP - 042973 路 16:25 τῇ ὁ T-DSF - 042974 路 16:25 ζωῇ ζωή N-DSF 生前 042975 路 16:25 σου , σύ P-2GS - 042976 路 16:25 καὶ καί CONJ - 042977 路 16:25 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路 042978 路 16:25 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也⸂受過 042979 路 16:25 τὰ ὁ T-APN - 042980 路 16:25 κακά · κακός A-APN 苦 042981 路 16:25 νῦν νῦν ADV 如今⸂他 042982 路 16:25 δὲ δέ CONJ - 042983 路 16:25 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 042984 路 16:25 παρακαλεῖται , παρακαλέω V-PPI-3S 得安慰 042985 路 16:25 σὺ σύ P-2NS 你 042986 路 16:25 δὲ δέ CONJ 倒 042987 路 16:25 ὀδυνᾶσαι . ὀδυνάω V-PMI-2S 受痛苦 042988 路 16:26 καὶ καί CONJ 並且⸂在 042989 路 16:26 ἐν ἐν PREP 不但 042990 路 16:26 πᾶσι πᾶς A-DPN - 042991 路 16:26 τούτοις οὗτος D-DPN 這樣 042992 路 16:26 μεταξὺ μεταξύ PREP 之間⸂有 042993 路 16:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 042994 路 16:26 καὶ καί CONJ - 042995 路 16:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你 042996 路 16:26 χάσμα χάσμα N-NSN 淵 042997 路 16:26 μέγα μέγας A-NSN 深 042998 路 16:26 ἐστήρικται , στηρίζω V-RPI-3S 限定 042999 路 16:26 ὅπως ὅπως CONJ 以致 043000 路 16:26 οἱ ὁ T-NPM 人 043001 路 16:26 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 要 043002 路 16:26 διαβῆναι διαβαίνω V-AAN 過 043003 路 16:26 ἔνθεν ἔνθεν ADV 從這邊 043004 路 16:26 πρὸς πρός PREP 到 043005 路 16:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那邊是 043006 路 16:26 μὴ μή PRT-N 不 043007 路 16:26 δύνωνται , δύναμαι V-PMS-3P 能的 043008 路 16:26 μηδὲ μηδέ CONJ 也是不⸂能的 043009 路 16:26 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 要從那邊 043010 路 16:26 πρὸς πρός PREP 到 043011 路 16:26 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂這邊 043012 路 16:26 διαπερῶσιν . διαπεράω V-PAS-3P 過 043013 路 16:27 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 財主說 043014 路 16:27 δέ · δέ CONJ 既是 043015 路 16:27 Ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 求 043016 路 16:27 σε σύ P-2AS 你 043017 路 16:27 οὖν , οὖν CONJ 這樣 043018 路 16:27 πάτερ , πατήρ N-VSM 我祖阿 043019 路 16:27 ἵνα ἵνα CONJ - 043020 路 16:27 πέμψῃς πέμπω V-AAS-2S 打發 043021 路 16:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 拉撒路 043022 路 16:27 εἰς εἰς PREP 到 043023 路 16:27 τὸν ὁ T-ASM - 043024 路 16:27 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂去 043025 路 16:27 τοῦ ὁ T-GSM - 043026 路 16:27 πατρός πατήρ N-GSM 父 043027 路 16:27 μου , ἐγώ P-1GS 我 043028 路 16:28 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我還有 043029 路 16:28 γὰρ γάρ CONJ 因為 043030 路 16:28 πέντε πέντε A-APM 五個 043031 路 16:28 ἀδελφούς , ἀδελφός N-APM 弟兄 043032 路 16:28 ὅπως ὅπως CONJ 他可以 043033 路 16:28 διαμαρτύρηται διαμαρτύρομαι V-PMS-3S 作見證 043034 路 16:28 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 對他們 043035 路 16:28 ἵνα ἵνα CONJ 得 043036 路 16:28 μὴ μή PRT-N 免 043037 路 16:28 καὶ καί CONJ 也 043038 路 16:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 043039 路 16:28 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 來 043040 路 16:28 εἰς εἰς PREP 到 043041 路 16:28 τὸν ὁ T-ASM 的 043042 路 16:28 τόπον τόπος N-ASM 地方 043043 路 16:28 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 043044 路 16:28 τῆς ὁ T-GSF - 043045 路 16:28 βασάνου . βάσανος N-GSF 痛苦 043046 路 16:29 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 043047 路 16:29 δὲ δέ CONJ - 043048 路 16:29 Ἀβραάμ · Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 043049 路 16:29 Ἔχουσι ἔχω V-PAI-3P 他們有 043050 路 16:29 Μωϋσέα Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西 043051 路 16:29 καὶ καί CONJ 和 043052 路 16:29 τοὺς ὁ T-APM - 043053 路 16:29 προφήτας · προφήτης N-APM 先知的話 043054 路 16:29 ἀκουσάτωσαν ἀκούω V-AAM-3P 可以聽從 043055 路 16:29 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 043056 路 16:30 Ὁ ὁ T-NSM 他 043057 路 16:30 δὲ δέ CONJ - 043058 路 16:30 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 043059 路 16:30 Οὐχί , οὐχί PRT-N 不是的 043060 路 16:30 πάτερ πατήρ N-VSM 我祖 043061 路 16:30 Ἀβραάμ , Ἀβραάμ N-VSM 亞伯拉罕哪 043062 路 16:30 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 043063 路 16:30 ἐάν ἐάν CONJ 若 043064 路 16:30 τις τις X-NSM 有一個 043065 路 16:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從 043066 路 16:30 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏復活的 043067 路 16:30 πορευθῇ πορεύω V-AMS-3S 去的 043068 路 16:30 πρὸς πρός PREP 到 043069 路 16:30 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏 043070 路 16:30 μετανοήσουσιν . μετανοέω V-FAI-3P 他們必要悔改 043071 路 16:31 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 亞伯拉罕⸃說 043072 路 16:31 δὲ δέ CONJ - 043073 路 16:31 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 043074 路 16:31 Εἰ εἰ CONJ 若 043075 路 16:31 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 043076 路 16:31 καὶ καί CONJ 和 043077 路 16:31 τῶν ὁ T-GPM - 043078 路 16:31 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的話 043079 路 16:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 043080 路 16:31 ἀκούουσιν , ἀκούω V-PAI-3P 聽從 043081 路 16:31 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 不 043082 路 16:31 ἐάν ἐάν CONJ 就是 043083 路 16:31 τις τις X-NSM 有一個 043084 路 16:31 ἐκ ἐκ PREP 從 043085 路 16:31 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 043086 路 16:31 ἀναστῇ ἀνίστημι V-AAS-3S 復活的⸂他們也是 043087 路 16:31 πεισθήσονται . πείθω V-FPI-3P 聽勸 043088 路 17:1 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043089 路 17:1 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃又 043090 路 17:1 πρὸς πρός PREP 對 043091 路 17:1 τοὺς ὁ T-APM - 043092 路 17:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 043093 路 17:1 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 043094 路 17:1 Ἀνένδεκτόν ἀνένδεκτος A-NSN 免 043095 路 17:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 043096 路 17:1 τοῦ ὁ T-GSN 的事 043097 路 17:1 τὰ ὁ T-APN - 043098 路 17:1 σκάνδαλα σκάνδαλον N-APN 絆倒人 043099 路 17:1 μὴ μή PRT-N 不 043100 路 17:1 ἐλθεῖν , ἔρχομαι V-AAN 了的 043101 路 17:1 πλὴν πλήν CONJ 但 043102 路 17:1 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 043103 路 17:1 δι᾽ διά PREP - 043104 路 17:1 οὗ ὅς R-GSM 那 043105 路 17:1 ἔρχεται · ἔρχομαι V-PMI-3S 絆倒人的 043106 路 17:2 λυσιτελεῖ λυσιτελεῖ V-PAI-3S 強如 043107 路 17:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 043108 路 17:2 εἰ εἰ CONJ 就是⸂把 043109 路 17:2 λίθος λίθος N-NSM 石 043110 路 17:2 μυλικὸς μυλικός A-NSM 磨 043111 路 17:2 περίκειται περίκειμαι V-PMI-3S 拴 043112 路 17:2 περὶ περί PREP 在 043113 路 17:2 τὸν ὁ T-ASM 的 043114 路 17:2 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上 043115 路 17:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人 043116 路 17:2 καὶ καί CONJ - 043117 路 17:2 ἔρριπται ῥίπτω V-RPI-3S 丟 043118 路 17:2 εἰς εἰς PREP 在 043119 路 17:2 τὴν ὁ T-ASF - 043120 路 17:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏 043121 路 17:2 ἢ ἤ CONJ 還 043122 路 17:2 ἵνα ἵνα CONJ 他把 043123 路 17:2 σκανδαλίσῃ σκανδαλίζω V-AAS-3S 絆倒了 043124 路 17:2 τῶν ὁ T-GPM 的 043125 路 17:2 μικρῶν μικρός A-GPM 小子裏 043126 路 17:2 τούτων οὗτος D-GPM 這 043127 路 17:2 ἕνα . εἷς A-ASM 一個 043128 路 17:3 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 要謹慎 043129 路 17:3 ἑαυτοῖς .¶ ἑαυτοῦ F-2DPM 你們 043130 路 17:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若是 043131 路 17:3 ἁμάρτῃ ἁμαρτάνω V-AAS-3S 得罪你 043132 路 17:3 ὁ ὁ T-NSM - 043133 路 17:3 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄 043134 路 17:3 σου σύ P-2GS 你的 043135 路 17:3 ἐπιτίμησον ἐπιτιμάω V-AAM-2S 就勸戒 043136 路 17:3 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他⸂他 043137 路 17:3 καὶ καί CONJ - 043138 路 17:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 043139 路 17:3 μετανοήσῃ μετανοέω V-AAS-3S 懊悔 043140 路 17:3 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 就饒恕 043141 路 17:3 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 043142 路 17:4 καὶ καί CONJ 倘 043143 路 17:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂他 043144 路 17:4 ἑπτάκις ἑπτάκις ADV 七次 043145 路 17:4 τῆς ὁ T-GSF 一 043146 路 17:4 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 043147 路 17:4 ἁμαρτήσῃ ἁμαρτάνω V-AAS-3S 罪 043148 路 17:4 εἰς εἰς PREP 得 043149 路 17:4 σὲ σύ P-2AS 你 043150 路 17:4 καὶ καί CONJ 又 043151 路 17:4 ἑπτάκις ἑπτάκις ADV 七次 043152 路 17:4 ἐπιστρέψῃ ἐπιστρέφω V-AAS-3S 回轉 043153 路 17:4 πρὸς πρός PREP - 043154 路 17:4 σὲ σύ P-2AS - 043155 路 17:4 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 043156 路 17:4 Μετανοῶ , μετανοέω V-PAI-1S 我懊悔了 043157 路 17:4 ἀφήσεις ἀφίημι V-FAI-2S 你總要饒恕 043158 路 17:4 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 043159 路 17:5 Καὶ καί CONJ - 043160 路 17:5 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 043161 路 17:5 οἱ ὁ T-NPM - 043162 路 17:5 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 043163 路 17:5 τῷ ὁ T-DSM 對 043164 路 17:5 Κυρίῳ · κύριος N-DSM 主 043165 路 17:5 Πρόσθες προστίθημι V-AAM-2S 求主加增 043166 路 17:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的 043167 路 17:5 πίστιν . πίστις N-ASF 信心 043168 路 17:6 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 043169 路 17:6 δὲ δέ CONJ - 043170 路 17:6 ὁ ὁ T-NSM - 043171 路 17:6 Κύριος · κύριος N-NSM 主 043172 路 17:6 Εἰ εἰ CONJ 若 043173 路 17:6 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 043174 路 17:6 πίστιν πίστις N-ASF 信心 043175 路 17:6 ὡς ὡς CONJ 像 043176 路 17:6 κόκκον κόκκος N-ASM 一粒 043177 路 17:6 σινάπεως , σίναπι N-GSN 芥菜種 043178 路 17:6 ἐλέγετε λέγω V-IAI-2P 說 043179 路 17:6 ἂν ἄν PRT 就是 043180 路 17:6 τῇ ὁ T-DSF 顆 043181 路 17:6 συκαμίνῳ συκάμινος N-DSF 桑樹 043182 路 17:6 ταύτῃ · οὗτος D-DSF 對這 043183 路 17:6 Ἐκριζώθητι ἐκριζόω V-APM-2S 你要拔起根來 043184 路 17:6 καὶ καί CONJ - 043185 路 17:6 φυτεύθητι φυτεύω V-APM-2S 栽 043186 路 17:6 ἐν ἐν PREP 在 043187 路 17:6 τῇ ὁ T-DSF - 043188 路 17:6 θαλάσσῃ · θάλασσα N-DSF 海⸂裏他 043189 路 17:6 καὶ καί CONJ 也 043190 路 17:6 ὑπήκουσεν ὑπακούω V-AAI-3S 聽從 043191 路 17:6 ἂν ἄν PRT 必 043192 路 17:6 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們 043193 路 17:7 Τίς τίς I-NSM 誰 043194 路 17:7 δὲ δέ CONJ - 043195 路 17:7 ἐξ ἐκ PREP - 043196 路 17:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 043197 路 17:7 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 043198 路 17:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 043199 路 17:7 ἀροτριῶντα ἀροτριάω V-PAP-ASM 耕地 043200 路 17:7 ἢ ἤ CONJ 或是 043201 路 17:7 ποιμαίνοντα , ποιμαίνω V-PAP-ASM 牧羊 043202 路 17:7 ὃς ὅς R-NSM - 043203 路 17:7 εἰσελθόντι εἰσέρχομαι V-AAP-DSM 回來⸂就 043204 路 17:7 ἐκ ἐκ PREP 從 043205 路 17:7 τοῦ ὁ T-GSM - 043206 路 17:7 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 田⸂裏 043207 路 17:7 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂你 043208 路 17:7 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 043209 路 17:7 Εὐθέως εὐθέως ADV 快 043210 路 17:7 παρελθὼν παρέρχομαι V-AAP-NSM 來 043211 路 17:7 ἀνάπεσε , ἀναπίπτω V-AAM-2S 坐下喫飯⸂呢 043212 路 17:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 豈 043213 路 17:8 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 043214 路 17:8 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 043215 路 17:8 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 043216 路 17:8 Ἑτοίμασον ἑτοιμάζω V-AAM-2S 你給我豫備 043217 路 17:8 τί τίς I-ASN - 043218 路 17:8 δειπνήσω δειπνέω V-AAS-1S 晚飯 043219 路 17:8 καὶ καί CONJ - 043220 路 17:8 περιζωσάμενος περιζώννυμι V-AMP-NSM 束上帶子 043221 路 17:8 διακόνει διακονέω V-PAM-2S 伺候 043222 路 17:8 μοι ἐγώ P-1DS 我 043223 路 17:8 ἕως ἕως CONJ 等 043224 路 17:8 φάγω φαγεῖν V-AAS-1S 我喫 043225 路 17:8 καὶ καί CONJ - 043226 路 17:8 πίω , πίνω V-AAS-1S 喝 043227 路 17:8 καὶ καί CONJ - 043228 路 17:8 μετὰ μετά PREP 完了 043229 路 17:8 ταῦτα οὗτος D-APN - 043230 路 17:8 φάγεσαι φαγεῖν V-FMI-2S 纔可以喫 043231 路 17:8 καὶ καί CONJ - 043232 路 17:8 πίεσαι πίνω V-FMI-2S 喝⸂麼 043233 路 17:8 σύ ; σύ P-2NS 你 043234 路 17:9 μὴ μή PRT 麼 043235 路 17:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 還 043236 路 17:9 χάριν χάρις N-ASF 謝謝 043237 路 17:9 τῷ ὁ T-DSM 他 043238 路 17:9 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人 043239 路 17:9 ὅτι ὅτι CONJ 照 043240 路 17:9 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 去作⸂主人 043241 路 17:9 τὰ ὁ T-APN 所 043242 路 17:9 διαταχθέντα ; διατάσσω V-APP-APN 吩咐的 043243 路 17:10 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 043244 路 17:10 καὶ καί CONJ - 043245 路 17:10 ὑμεῖς , σύ P-2NP - 043246 路 17:10 ὅταν ὅταν CONJ - 043247 路 17:10 ποιήσητε ποιέω V-AAS-2P 你們作完 043248 路 17:10 πάντα πᾶς A-APN 一切 043249 路 17:10 τὰ ὁ T-APN - 043250 路 17:10 διαταχθέντα διατάσσω V-APP-APN 所吩咐的 043251 路 17:10 ὑμῖν , σύ P-2DP - 043252 路 17:10 λέγετε λέγω V-PAM-2P 說 043253 路 17:10 ὅτι ὅτι CONJ 只當 043254 路 17:10 Δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 043255 路 17:10 ἀχρεῖοί ἀχρεῖος A-NPM 無用的 043256 路 17:10 ἐσμεν , εἰμί V-PAI-1P 我們是 043257 路 17:10 ὃ ὅς R-ASN - 043258 路 17:10 ὠφείλομεν ὀφείλω V-IAI-1P 我們應分 043259 路 17:10 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 所作的⸂本是 043260 路 17:10 πεποιήκαμεν . ποιέω V-RAI-1P 作的 043261 路 17:11 Καὶ καί CONJ - 043262 路 17:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 043263 路 17:11 ἐν ἐν PREP - 043264 路 17:11 τῷ ὁ T-DSN - 043265 路 17:11 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去 043266 路 17:11 εἰς εἰς PREP 耶穌往 043267 路 17:11 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 043268 路 17:11 καὶ καί CONJ - 043269 路 17:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 043270 路 17:11 διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 過 043271 路 17:11 διὰ διά PREP 經 043272 路 17:11 μέσον μέσος A-ASN - 043273 路 17:11 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞 043274 路 17:11 καὶ καί CONJ 和 043275 路 17:11 Γαλιλαίας .¶ Γαλιλαία N-GSF 加利利 043276 路 17:12 καὶ καί CONJ 有 043277 路 17:12 εἰσερχομένου εἰσέρχομαι V-PMP-GSM 進 043278 路 17:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 043279 路 17:12 εἴς εἰς PREP 入 043280 路 17:12 τινα τις X-ASF 一個 043281 路 17:12 κώμην κώμη N-ASF 村子 043282 路 17:12 ἀπήντησαν ἀπαντάω V-AAI-3P 迎面而來 043283 路 17:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 043284 路 17:12 δέκα δέκα A-NPM 十個 043285 路 17:12 λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的 043286 路 17:12 ἄνδρες , ἀνήρ N-NPM - 043287 路 17:12 οἳ ὅς R-NPM - 043288 路 17:12 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站着 043289 路 17:12 πόρρωθεν πόρρωθεν ADV 遠遠的 043290 路 17:13 καὶ καί CONJ - 043291 路 17:13 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 043292 路 17:13 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 高 043293 路 17:13 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 043294 路 17:13 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 043295 路 17:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌 043296 路 17:13 Ἐπιστάτα , ἐπιστάτης N-VSM 夫子 043297 路 17:13 ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 043298 路 17:13 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們⸂罷 043299 路 17:14 Καὶ καί CONJ 就 043300 路 17:14 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 耶穌看見 043301 路 17:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043302 路 17:14 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 043303 路 17:14 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去 043304 路 17:14 ἐπιδείξατε ἐπιδείκνυμι V-AAM-2P 察看 043305 路 17:14 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 把身體 043306 路 17:14 τοῖς ὁ T-DPM 給 043307 路 17:14 ἱερεῦσιν . ἱερεύς N-DPM 祭司 043308 路 17:14 καὶ καί CONJ - 043309 路 17:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 043310 路 17:14 ἐν ἐν PREP - 043311 路 17:14 τῷ ὁ T-DSN - 043312 路 17:14 ὑπάγειν ὑπάγω V-PAN 去⸂的時候 043313 路 17:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 043314 路 17:14 ἐκαθαρίσθησαν . καθαρίζω V-API-3P 就潔淨了 043315 路 17:15 Εἷς εἷς A-NSM 一個 043316 路 17:15 δὲ δέ CONJ 有 043317 路 17:15 ἐξ ἐκ PREP 內中 043318 路 17:15 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 043319 路 17:15 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 043320 路 17:15 ὅτι ὅτι CONJ 自己 043321 路 17:15 ἰάθη , ἰάομαι V-API-3S 已經好了 043322 路 17:15 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 就回來 043323 路 17:15 μετὰ μετά PREP - 043324 路 17:15 φωνῆς φωνή N-GSF 聲 043325 路 17:15 μεγάλης μέγας A-GSF 大 043326 路 17:15 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 歸榮耀 043327 路 17:15 τὸν ὁ T-ASM 與 043328 路 17:15 Θεόν , θεός N-ASM 神 043329 路 17:16 καὶ καί CONJ 又 043330 路 17:16 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 俯 043331 路 17:16 ἐπὶ ἐπί PREP 伏⸂在 043332 路 17:16 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN - 043333 路 17:16 παρὰ παρά PREP 前 043334 路 17:16 τοὺς ὁ T-APM - 043335 路 17:16 πόδας πούς N-APM 腳 043336 路 17:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 043337 路 17:16 εὐχαριστῶν εὐχαριστέω V-PAP-NSM 感謝 043338 路 17:16 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 043339 路 17:16 καὶ καί CONJ - 043340 路 17:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 這人 043341 路 17:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 043342 路 17:16 Σαμαρίτης . Σαμαρείτης N-NSM 撒瑪利亞人 043343 路 17:17 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 043344 路 17:17 δὲ δέ CONJ - 043345 路 17:17 ὁ ὁ T-NSM - 043346 路 17:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 043347 路 17:17 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 043348 路 17:17 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 043349 路 17:17 οἱ ὁ T-NPM - 043350 路 17:17 δέκα δέκα A-NPM 十個人⸂麼 043351 路 17:17 ἐκαθαρίσθησαν ; καθαρίζω V-API-3P 潔淨了的 043352 路 17:17 οἱ ὁ T-NPM 那 043353 路 17:17 δὲ δέ CONJ - 043354 路 17:17 ἐννέα ἐννέα A-NPM 九個 043355 路 17:17 ποῦ ; ποῦ ADV-I 在那裏呢 043356 路 17:18 οὐχ οὐ PRT-N 再沒 043357 路 17:18 εὑρέθησαν εὑρίσκω V-API-3P 有⸂別人 043358 路 17:18 ὑποστρέψαντες ὑποστρέφω V-AAP-NPM 回來 043359 路 17:18 δοῦναι δίδωμι V-AAN 歸 043360 路 17:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 043361 路 17:18 τῷ ὁ T-DSM 與 043362 路 17:18 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂麼 043363 路 17:18 εἰ εἰ CONJ 除 043364 路 17:18 μὴ μή PRT-N 了 043365 路 17:18 ὁ ὁ T-NSM - 043366 路 17:18 ἀλλογενὴς ἀλλογενής A-NSM 外族人 043367 路 17:18 οὗτος ; οὗτος D-NSM 這 043368 路 17:19 καὶ καί CONJ 就 043369 路 17:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043370 路 17:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對那人 043371 路 17:19 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 043372 路 17:19 πορεύου · πορεύω V-PMM-2S 走罷 043373 路 17:19 ἡ ὁ T-NSF - 043374 路 17:19 πίστις πίστις N-NSF 信 043375 路 17:19 σου σύ P-2GS 你的 043376 路 17:19 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了 043377 路 17:19 σε .¶ σύ P-2AS 你了 043378 路 17:20 Ἐπερωτηθεὶς ἐπερωτάω V-APP-NSM 問 043379 路 17:20 δὲ δέ CONJ - 043380 路 17:20 ὑπὸ ὑπό PREP - 043381 路 17:20 τῶν ὁ T-GPM - 043382 路 17:20 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 043383 路 17:20 πότε πότε PRT-I 幾時 043384 路 17:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來到⸂耶穌 043385 路 17:20 ἡ ὁ T-NSF 的 043386 路 17:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 043387 路 17:20 τοῦ ὁ T-GSM - 043388 路 17:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 043389 路 17:20 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 043390 路 17:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 043391 路 17:20 καὶ καί CONJ - 043392 路 17:20 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 043393 路 17:20 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 043394 路 17:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來到 043395 路 17:20 ἡ ὁ T-NSF 的 043396 路 17:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 043397 路 17:20 τοῦ ὁ T-GSM - 043398 路 17:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 043399 路 17:20 μετὰ μετά PREP - 043400 路 17:20 παρατηρήσεως , παρατήρησις N-GSF 眼所能見的 043401 路 17:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 人⸃也不得 043402 路 17:21 ἐροῦσιν · εἶπον V-FAI-3P 說 043403 路 17:21 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 043404 路 17:21 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 043405 路 17:21 ἤ · ἤ CONJ - 043406 路 17:21 Ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 在那裏 043407 路 17:21 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 043408 路 17:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 043409 路 17:21 ἡ ὁ T-NSF 的 043410 路 17:21 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 043411 路 17:21 τοῦ ὁ T-GSM - 043412 路 17:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神 043413 路 17:21 ἐντὸς ἐντός ADV 心裏 043414 路 17:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 043415 路 17:21 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就在 043416 路 17:22 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043417 路 17:22 δὲ δέ CONJ 他⸃又 043418 路 17:22 πρὸς πρός PREP 對 043419 路 17:22 τοὺς ὁ T-APM - 043420 路 17:22 μαθητάς · μαθητής N-APM 門徒 043421 路 17:22 Ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到 043422 路 17:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 043423 路 17:22 ὅτε ὅτε ADV - 043424 路 17:22 ἐπιθυμήσετε ἐπιθυμέω V-FAI-2P 你們巴不得 043425 路 17:22 μίαν εἷς A-ASF 一個 043426 路 17:22 τῶν ὁ T-GPF 的 043427 路 17:22 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子 043428 路 17:22 τοῦ ὁ T-GSM - 043429 路 17:22 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 043430 路 17:22 τοῦ ὁ T-GSM - 043431 路 17:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 043432 路 17:22 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看見 043433 路 17:22 καὶ καί CONJ 卻 043434 路 17:22 οὐκ οὐ PRT-N 不 043435 路 17:22 ὄψεσθε . ὁράω V-FMI-2P 得看見 043436 路 17:23 καὶ καί CONJ - 043437 路 17:23 ἐροῦσιν εἶπον V-FAI-3P 說 043438 路 17:23 ὑμῖν · σύ P-2DP 人將要⸃對你們 043439 路 17:23 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 043440 路 17:23 ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 在那裏 043441 路 17:23 ἤ · ἤ CONJ - 043442 路 17:23 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 043443 路 17:23 ὧδε · ὧδε ADV 在這裏⸂你們 043444 路 17:23 μὴ μή PRT-N 不要 043445 路 17:23 ἀπέλθητε ἀπέρχομαι V-AAS-2P 出去 043446 路 17:23 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 043447 路 17:23 διώξητε . διώκω V-AAS-2P 跟隨他們 043448 路 17:24 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像 043449 路 17:24 γὰρ γάρ CONJ 因為 043450 路 17:24 ἡ ὁ T-NSF - 043451 路 17:24 ἀστραπὴ ἀστραπή N-NSF 閃電 043452 路 17:24 ἀστράπτουσα ἀστράπτω V-PAP-NSF 一閃 043453 路 17:24 ἐκ ἐκ PREP 從 043454 路 17:24 τῆς ὁ T-GSF 這 043455 路 17:24 ὑπὸ ὑπό PREP 邊 043456 路 17:24 τὸν ὁ T-ASM - 043457 路 17:24 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 043458 路 17:24 εἰς εἰς PREP 到 043459 路 17:24 τὴν ὁ T-ASF 那 043460 路 17:24 ὑπ᾽ ὑπό PREP 邊 043461 路 17:24 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 043462 路 17:24 λάμπει , λάμπω V-PAI-3S 直照 043463 路 17:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 043464 路 17:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S - 043465 路 17:24 ὁ ὁ T-NSM - 043466 路 17:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 043467 路 17:24 τοῦ ὁ T-GSM - 043468 路 17:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 043469 路 17:24 ἐν ἐν PREP 在 043470 路 17:24 τῇ ὁ T-DSF - 043471 路 17:24 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 降臨的日子 043472 路 17:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 043473 路 17:25 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 043474 路 17:25 δὲ δέ CONJ 只是 043475 路 17:25 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 043476 路 17:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 043477 路 17:25 πολλὰ πολύς A-APN 許多⸂苦 043478 路 17:25 παθεῖν πάσχω V-AAN 受 043479 路 17:25 καὶ καί CONJ 又 043480 路 17:25 ἀποδοκιμασθῆναι ἀποδοκιμάζω V-APN 棄絕 043481 路 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 被 043482 路 17:25 τῆς ὁ T-GSF - 043483 路 17:25 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代 043484 路 17:25 ταύτης . οὗτος D-GSF 這 043485 路 17:26 Καὶ καί CONJ - 043486 路 17:26 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 043487 路 17:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 043488 路 17:26 ἐν ἐν PREP - 043489 路 17:26 ταῖς ὁ T-DPF - 043490 路 17:26 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 043491 路 17:26 Νῶε , Νῶε N-GSM 挪亞的 043492 路 17:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 043493 路 17:26 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 043494 路 17:26 καὶ καί CONJ 也 043495 路 17:26 ἐν ἐν PREP - 043496 路 17:26 ταῖς ὁ T-DPF - 043497 路 17:26 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 043498 路 17:26 τοῦ ὁ T-GSM 的 043499 路 17:26 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 043500 路 17:26 τοῦ ὁ T-GSM - 043501 路 17:26 ἀνθρώπου · ἄνθρωπος N-GSM 人 043502 路 17:27 ἤσθιον , ἐσθίω V-IAI-3P 那時候的人又喫 043503 路 17:27 ἔπινον , πίνω V-IAI-3P 又喝 043504 路 17:27 ἐγάμουν , γαμέω V-IAI-3P 又娶 043505 路 17:27 ἐγαμίζοντο , γαμίσκω, γαμίζω V-IPI-3P 又嫁 043506 路 17:27 ἄχρι ἄχρι PREP 到 043507 路 17:27 ἧς ὅς R-GSF 那 043508 路 17:27 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日 043509 路 17:27 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 043510 路 17:27 Νῶε Νῶε N-NSM 挪亞 043511 路 17:27 εἰς εἰς PREP - 043512 路 17:27 τὴν ὁ T-ASF 的 043513 路 17:27 κιβωτόν κιβωτός N-ASF 方舟 043514 路 17:27 καὶ καί CONJ 就 043515 路 17:27 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 043516 路 17:27 ὁ ὁ T-NSM - 043517 路 17:27 κατακλυσμὸς κατακλυσμός N-NSM 洪水 043518 路 17:27 καὶ καί CONJ 把他們 043519 路 17:27 ἀπώλεσεν ἀπολλύω V-AAI-3S 滅了 043520 路 17:27 πάντας . πᾶς A-APM 全都 043521 路 17:28 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 又 043522 路 17:28 καθὼς καθώς CONJ 好像 043523 路 17:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 043524 路 17:28 ἐν ἐν PREP - 043525 路 17:28 ταῖς ὁ T-DPF - 043526 路 17:28 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 043527 路 17:28 Λώτ · Λώτ N-GSM 羅得的 043528 路 17:28 ἤσθιον , ἐσθίω V-IAI-3P 人又喫 043529 路 17:28 ἔπινον , πίνω V-IAI-3P 又喝 043530 路 17:28 ἠγόραζον , ἀγοράζω V-IAI-3P 又買 043531 路 17:28 ἐπώλουν , πωλέω V-IAI-3P 又賣 043532 路 17:28 ἐφύτευον , φυτεύω V-IAI-3P 又耕種 043533 路 17:28 ᾠκοδόμουν · οἰκοδομέω V-IAI-3P 又蓋造 043534 路 17:29 ᾗ ὅς R-DSF 那 043535 路 17:29 δὲ δέ CONJ 到 043536 路 17:29 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 043537 路 17:29 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出 043538 路 17:29 Λὼτ Λώτ N-NSM 羅得 043539 路 17:29 ἀπὸ ἀπό PREP - 043540 路 17:29 Σοδόμων , Σόδομα N-GPN 所多瑪的 043541 路 17:29 ἔβρεξεν βρέχω V-AAI-3S 降下來 043542 路 17:29 πῦρ πῦρ N-ASN 就有火 043543 路 17:29 καὶ καί CONJ 與 043544 路 17:29 θεῖον θεῖον N-ASN 硫磺 043545 路 17:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 043546 路 17:29 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上 043547 路 17:29 καὶ καί CONJ 把他們 043548 路 17:29 ἀπώλεσεν ἀπολλύω V-AAI-3S 滅了 043549 路 17:29 πάντας . πᾶς A-APM 全都 043550 路 17:30 Κατὰ κατά PREP 也 043551 路 17:30 τὰ ὁ T-APN 這 043552 路 17:30 αὐτὰ αὐτός P-APN 樣 043553 路 17:30 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 043554 路 17:30 ᾗ ὅς R-DSF 的 043555 路 17:30 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 043556 路 17:30 ὁ ὁ T-NSM - 043557 路 17:30 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 043558 路 17:30 τοῦ ὁ T-GSM - 043559 路 17:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 043560 路 17:30 ἀποκαλύπτεται . ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 顯現 043561 路 17:31 ἐν ἐν PREP 當 043562 路 17:31 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 043563 路 17:31 τῇ ὁ T-DSF - 043564 路 17:31 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 043565 路 17:31 ὃς ὅς R-NSM 人 043566 路 17:31 ἔσται εἰμί V-FMI-3S - 043567 路 17:31 ἐπὶ ἐπί PREP 在 043568 路 17:31 τοῦ ὁ T-GSN - 043569 路 17:31 δώματος δῶμα N-GSN 房上 043570 路 17:31 καὶ καί CONJ - 043571 路 17:31 τὰ ὁ T-NPN - 043572 路 17:31 σκεύη σκεῦος N-NPN 器具 043573 路 17:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 043574 路 17:31 ἐν ἐν PREP 在 043575 路 17:31 τῇ ὁ T-DSF - 043576 路 17:31 οἰκίᾳ , οἰκία N-DSF 屋⸂裏 043577 路 17:31 μὴ μή PRT-N 不要 043578 路 17:31 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來 043579 路 17:31 ἆραι αἴρω V-AAN 拿 043580 路 17:31 αὐτά , αὐτός P-APN - 043581 路 17:31 καὶ καί CONJ - 043582 路 17:31 ὁ ὁ T-NSM 人 043583 路 17:31 ἐν ἐν PREP 在 043584 路 17:31 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏 043585 路 17:31 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也 043586 路 17:31 μὴ μή PRT-N 不要 043587 路 17:31 ἐπιστρεψάτω ἐπιστρέφω V-AAM-3S 回 043588 路 17:31 εἰς εἰς PREP - 043589 路 17:31 τὰ ὁ T-APN - 043590 路 17:31 ὀπίσω . ὀπίσω ADV 家 043591 路 17:32 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAM-2P 你們要回想 043592 路 17:32 τῆς ὁ T-GSF 的 043593 路 17:32 γυναικὸς γυνή N-GSF 妻子 043594 路 17:32 Λώτ . Λώτ N-GSM 羅得 043595 路 17:33 ὃς ὅς R-NSM 凡 043596 路 17:33 ἐὰν ἐάν PRT - 043597 路 17:33 ζητήσῃ ζητέω V-AAS-3S 想要 043598 路 17:33 τὴν ὁ T-ASF 的 043599 路 17:33 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命 043600 路 17:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 043601 路 17:33 περιποιήσασθαι περιποιέω V-AMN 保全 043602 路 17:33 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉 043603 路 17:33 αὐτήν , αὐτός P-ASF 生命 043604 路 17:33 ὃς ὅς R-NSM 凡 043605 路 17:33 δ᾽ δέ CONJ - 043606 路 17:33 ἂν ἄν PRT - 043607 路 17:33 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 喪掉生命的 043608 路 17:33 ζωογονήσει ζωογονέω V-FAI-3S 必救活 043609 路 17:33 αὐτήν . αὐτός P-ASF 生命 043610 路 17:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 043611 路 17:34 ὑμῖν , σύ P-2DP 我⸃對你們 043612 路 17:34 ταύτῃ οὗτος D-DSF 當 043613 路 17:34 τῇ ὁ T-DSF 那 043614 路 17:34 νυκτὶ νύξ N-DSF 一夜 043615 路 17:34 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P - 043616 路 17:34 δύο δύο A-NPM 兩個人 043617 路 17:34 ἐπὶ ἐπί PREP 在 043618 路 17:34 κλίνης κλίνη N-GSF 床⸂上 043619 路 17:34 μιᾶς , εἷς A-GSF 一個 043620 路 17:34 ὁ ὁ T-NSM - 043621 路 17:34 εἷς εἷς A-NSM 一個 043622 路 17:34 παραλημφθήσεται παραλαμβάνω V-FPI-3S 要取去 043623 路 17:34 καὶ καί CONJ - 043624 路 17:34 ὁ ὁ T-NSM - 043625 路 17:34 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個 043626 路 17:34 ἀφεθήσεται · ἀφίημι V-FPI-3S 撇下 043627 路 17:35 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P - 043628 路 17:35 δύο δύο A-NPF 兩個女人 043629 路 17:35 ἀλήθουσαι ἀλήθω V-PAP-NPF 推磨 043630 路 17:35 ἐπὶ ἐπί PREP - 043631 路 17:35 τὸ ὁ T-ASN - 043632 路 17:35 αὐτό , αὐτός P-ASN 一同 043633 路 17:35 ἡ ὁ T-NSF - 043634 路 17:35 μία εἷς A-NSF 一個 043635 路 17:35 παραλημφθήσεται , παραλαμβάνω V-FPI-3S 要取去 043636 路 17:35 ἡ ὁ T-NSF - 043637 路 17:35 δὲ δέ CONJ - 043638 路 17:35 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一個⸂兩個人在田裏要取去一個撇下一個 043639 路 17:35 ἀφεθήσεται . ἀφίημι V-FPI-3S 撇下 043640 路 17:37 Καὶ καί CONJ - 043641 路 17:37 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM - 043642 路 17:37 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 門徒⸃說 043643 路 17:37 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 043644 路 17:37 Ποῦ , ποῦ ADV-I 在那裏⸂有這事呢耶穌 043645 路 17:37 Κύριε ; κύριος N-VSM 主阿 043646 路 17:37 Ὁ ὁ T-NSM - 043647 路 17:37 δὲ δέ CONJ - 043648 路 17:37 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043649 路 17:37 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 043650 路 17:37 Ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 043651 路 17:37 τὸ ὁ T-NSN - 043652 路 17:37 σῶμα , σῶμα N-NSN 屍首 043653 路 17:37 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 043654 路 17:37 καὶ καί CONJ 也 043655 路 17:37 οἱ ὁ T-NPM - 043656 路 17:37 ἀετοὶ ἀετός N-NPM 鷹 043657 路 17:37 ἐπισυναχθήσονται . ἐπισυνάγω V-FPI-3P 必聚 043658 路 18:1 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S - 043659 路 18:1 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃設 043660 路 18:1 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻 043661 路 18:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 043662 路 18:1 πρὸς πρός PREP 是要 043663 路 18:1 τὸ ὁ T-ASN - 043664 路 18:1 δεῖν δεῖ V-PAN - 043665 路 18:1 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 043666 路 18:1 προσεύχεσθαι προσεύχομαι V-PMN 禱告 043667 路 18:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 人 043668 路 18:1 καὶ καί CONJ - 043669 路 18:1 μὴ μή PRT-N 不可 043670 路 18:1 ἐνκακεῖν , ἐκκακέω V-PAN 灰心 043671 路 18:2 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 043672 路 18:2 Κριτής κριτής N-NSM 官 043673 路 18:2 τις τις X-NSM 某 043674 路 18:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 043675 路 18:2 ἔν ἐν PREP - 043676 路 18:2 τινι τις X-DSF 一個 043677 路 18:2 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 043678 路 18:2 τὸν ὁ T-ASM - 043679 路 18:2 Θεὸν θεός N-ASM 神 043680 路 18:2 μὴ μή PRT-N 不 043681 路 18:2 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 懼怕 043682 路 18:2 καὶ καί CONJ 也 043683 路 18:2 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 世人 043684 路 18:2 μὴ μή PRT-N 不 043685 路 18:2 ἐντρεπόμενος . ἐντρέπω V-PPP-NSM 尊重 043686 路 18:3 χήρα χήρα A-NSF 寡婦 043687 路 18:3 δὲ δέ CONJ - 043688 路 18:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有個 043689 路 18:3 ἐν ἐν PREP - 043690 路 18:3 τῇ ὁ T-DSF - 043691 路 18:3 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 043692 路 18:3 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 043693 路 18:3 καὶ καί CONJ - 043694 路 18:3 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 常到 043695 路 18:3 πρὸς πρός PREP - 043696 路 18:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他那裏 043697 路 18:3 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 043698 路 18:3 Ἐκδίκησόν ἐκδικέω V-AAM-2S 伸冤 043699 路 18:3 με ἐγώ P-1AS 求你給我 043700 路 18:3 ἀπὸ ἀπό PREP - 043701 路 18:3 τοῦ ὁ T-GSM 有 043702 路 18:3 ἀντιδίκου ἀντίδικος N-GSM 一個對頭 043703 路 18:3 μου . ἐγώ P-1GS 我 043704 路 18:4 Καὶ καί CONJ - 043705 路 18:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 043706 路 18:4 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 准 043707 路 18:4 ἐπὶ ἐπί PREP - 043708 路 18:4 χρόνον . χρόνος N-ASM 他⸃多日 043709 路 18:4 μετὰ μετά PREP 後來 043710 路 18:4 ταῦτα οὗτος D-APN - 043711 路 18:4 δὲ δέ CONJ - 043712 路 18:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 043713 路 18:4 ἐν ἐν PREP - 043714 路 18:4 ἑαυτῷ · ἑαυτοῦ F-3DSM 心裏 043715 路 18:4 Εἰ εἰ CONJ 雖 043716 路 18:4 καὶ καί CONJ - 043717 路 18:4 τὸν ὁ T-ASM - 043718 路 18:4 Θεὸν θεός N-ASM 神 043719 路 18:4 οὐ οὐ PRT-N 不 043720 路 18:4 φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 懼怕 043721 路 18:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 043722 路 18:4 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 世人 043723 路 18:4 ἐντρέπομαι , ἐντρέπω V-PPI-1S 尊重 043724 路 18:5 διά διά PREP 因 043725 路 18:5 γε γέ PRT 只 043726 路 18:5 τὸ ὁ T-ASN - 043727 路 18:5 παρέχειν παρέχω V-PAN 煩 043728 路 18:5 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂我就 043729 路 18:5 κόπον κόπος N-ASM 擾 043730 路 18:5 τὴν ὁ T-ASF - 043731 路 18:5 χήραν χήρα A-ASF 寡婦 043732 路 18:5 ταύτην οὗτος D-ASF 這 043733 路 18:5 ἐκδικήσω ἐκδικέω V-FAI-1S 伸冤罷 043734 路 18:5 αὐτήν , αὐτός P-ASF 給他 043735 路 18:5 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂他 043736 路 18:5 μὴ μή PRT-N 免 043737 路 18:5 εἰς εἰς PREP - 043738 路 18:5 τέλος τέλος N-ASN 常 043739 路 18:5 ἐρχομένη ἔρχομαι V-PMP-NSF 來 043740 路 18:5 ὑπωπιάζῃ ὑπωπιάζω V-PAS-3S 纏磨 043741 路 18:5 με . ἐγώ P-1AS 我 043742 路 18:6 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043743 路 18:6 δὲ δέ CONJ - 043744 路 18:6 ὁ ὁ T-NSM - 043745 路 18:6 Κύριος · κύριος N-NSM 主 043746 路 18:6 Ἀκούσατε ἀκούω V-AAM-2P 你們聽 043747 路 18:6 τί τίς I-ASN 話 043748 路 18:6 ὁ ὁ T-NSM 之 043749 路 18:6 κριτὴς κριτής N-NSM 官⸂所 043750 路 18:6 τῆς ὁ T-GSF 這 043751 路 18:6 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義 043752 路 18:6 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說的 043753 路 18:7 ὁ ὁ T-NSM - 043754 路 18:7 δὲ δέ CONJ - 043755 路 18:7 Θεὸς θεός N-NSM - 043756 路 18:7 οὐ οὐ PRT-N 豈 043757 路 18:7 μὴ μή PRT 不 043758 路 18:7 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 終久 043759 路 18:7 τὴν ὁ T-ASF - 043760 路 18:7 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 給他們伸冤⸂麼 043761 路 18:7 τῶν ὁ T-GPM - 043762 路 18:7 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 選民 043763 路 18:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 043764 路 18:7 τῶν ὁ T-GPM - 043765 路 18:7 βοώντων βοάω V-PAP-GPM 呼籲 043766 路 18:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他 043767 路 18:7 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 043768 路 18:7 καὶ καί CONJ - 043769 路 18:7 νυκτός , νύξ N-GSF 夜 043770 路 18:7 καὶ καί CONJ 縱然 043771 路 18:7 μακροθυμεῖ μακροθυμέω V-PAI-3S 忍了多時 043772 路 18:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為 043773 路 18:7 αὐτοῖς ; αὐτός P-DPM 他們 043774 路 18:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 043775 路 18:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 043776 路 18:8 ὅτι ὅτι CONJ - 043777 路 18:8 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S - 043778 路 18:8 τὴν ὁ T-ASF - 043779 路 18:8 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 伸冤了 043780 路 18:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 給他們 043781 路 18:8 ἐν ἐν PREP 要 043782 路 18:8 τάχει . τάχος N-DSN 快快的 043783 路 18:8 πλὴν πλήν CONJ 然而 043784 路 18:8 ὁ ὁ T-NSM - 043785 路 18:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 043786 路 18:8 τοῦ ὁ T-GSM - 043787 路 18:8 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 043788 路 18:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來的時候 043789 路 18:8 ἆρα ἆρα PRT-I - 043790 路 18:8 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 遇得見 043791 路 18:8 τὴν ὁ T-ASF 有信德⸂麼 043792 路 18:8 πίστιν πίστις N-ASF - 043793 路 18:8 ἐπὶ ἐπί PREP - 043794 路 18:8 τῆς ὁ T-GSF - 043795 路 18:8 γῆς ;¶ γῆ N-GSF 世⸂上 043796 路 18:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043797 路 18:9 δὲ δέ CONJ 設 043798 路 18:9 καὶ καί CONJ - 043799 路 18:9 πρός πρός PREP 耶穌⸃對 043800 路 18:9 τινας τις X-APM 那 043801 路 18:9 τοὺς ὁ T-APM 些 043802 路 18:9 πεποιθότας πείθω V-RAP-APM 仗 043803 路 18:9 ἐφ᾽ ἐπί PREP 着 043804 路 18:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己 043805 路 18:9 ὅτι ὅτι CONJ - 043806 路 18:9 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 043807 路 18:9 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人 043808 路 18:9 καὶ καί CONJ - 043809 路 18:9 ἐξουθενοῦντας ἐξουθενέω V-PAP-APM 藐視 043810 路 18:9 τοὺς ὁ T-APM - 043811 路 18:9 λοιποὺς λοιπός A-APM 別人的 043812 路 18:9 τὴν ὁ T-ASF 一個 043813 路 18:9 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 043814 路 18:9 ταύτην · οὗτος D-ASF - 043815 路 18:10 Ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 043816 路 18:10 δύο δύο A-NPM 有兩個 043817 路 18:10 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上 043818 路 18:10 εἰς εἰς PREP 裏去 043819 路 18:10 τὸ ὁ T-ASN - 043820 路 18:10 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿 043821 路 18:10 προσεύξασθαι , προσεύχομαι V-AMN 禱告 043822 路 18:10 ὁ ὁ T-NSM - 043823 路 18:10 εἷς εἷς A-NSM 一個是 043824 路 18:10 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 043825 路 18:10 καὶ καί CONJ - 043826 路 18:10 ὁ ὁ T-NSM - 043827 路 18:10 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個是 043828 路 18:10 τελώνης . τελώνης N-NSM 稅吏 043829 路 18:11 ὁ ὁ T-NSM - 043830 路 18:11 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 043831 路 18:11 σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站着 043832 路 18:11 πρὸς πρός PREP - 043833 路 18:11 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自言 043834 路 18:11 ταῦτα οὗτος D-APN 自語的 043835 路 18:11 προσηύχετο · προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告說 043836 路 18:11 Ὁ ὁ T-VSM 阿 043837 路 18:11 Θεός , θεός N-VSM 神 043838 路 18:11 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝 043839 路 18:11 σοι σύ P-2DS 你 043840 路 18:11 ὅτι ὅτι CONJ - 043841 路 18:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 043842 路 18:11 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我 043843 路 18:11 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像 043844 路 18:11 οἱ ὁ T-NPM - 043845 路 18:11 λοιποὶ λοιπός A-NPM 別 043846 路 18:11 τῶν ὁ T-GPM - 043847 路 18:11 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 043848 路 18:11 ἅρπαγες , ἅρπαξ A-NPM 勒索 043849 路 18:11 ἄδικοι , ἄδικος A-NPM 不義 043850 路 18:11 μοιχοί , μοιχός N-NPM 姦淫 043851 路 18:11 ἢ ἤ CONJ 也不 043852 路 18:11 καὶ καί CONJ - 043853 路 18:11 ὡς ὡς CONJ 像 043854 路 18:11 οὗτος οὗτος D-NSM 這 043855 路 18:11 ὁ ὁ T-NSM 個 043856 路 18:11 τελώνης · τελώνης N-NSM 稅吏 043857 路 18:12 νηστεύω νηστεύω V-PAI-1S 禁食 043858 路 18:12 δὶς δίς ADV 兩次 043859 路 18:12 τοῦ ὁ T-GSN - 043860 路 18:12 σαββάτου , σάββατον N-GSN 我一個禮拜 043861 路 18:12 ἀποδεκατῶ ἀποδεκατόω V-PAI-1S 都捐上十分之一 043862 路 18:12 πάντα πᾶς A-APN 凡 043863 路 18:12 ὅσα ὅσος K-APN 我所 043864 路 18:12 κτῶμαι . κτάομαι V-PMI-1S 得的 043865 路 18:13 Ὁ ὁ T-NSM 那 043866 路 18:13 δὲ δέ CONJ - 043867 路 18:13 τελώνης τελώνης N-NSM 稅吏 043868 路 18:13 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 043869 路 18:13 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着 043870 路 18:13 οὐκ οὐ PRT-N 連 043871 路 18:13 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 敢 043872 路 18:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 043873 路 18:13 τοὺς ὁ T-APM - 043874 路 18:13 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 043875 路 18:13 ἐπᾶραι ἐπαίρω V-AAN 舉 043876 路 18:13 εἰς εἰς PREP 望 043877 路 18:13 τὸν ὁ T-ASM - 043878 路 18:13 οὐρανόν , οὐρανός N-ASM 天 043879 路 18:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 043880 路 18:13 ἔτυπτεν τύπτω V-IAI-3S 捶着 043881 路 18:13 τὸ ὁ T-ASN - 043882 路 18:13 στῆθος στῆθος N-ASN 胸 043883 路 18:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 043884 路 18:13 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 043885 路 18:13 Ὁ ὁ T-VSM 阿 043886 路 18:13 Θεός , θεός N-VSM 神 043887 路 18:13 ἱλάσθητί ἱλάσκομαι V-APM-2S 開恩可憐 043888 路 18:13 μοι ἐγώ P-1DS 我 043889 路 18:13 τῷ ὁ T-DSM 這個 043890 路 18:13 ἁμαρτωλῷ . ἁμαρτωλός A-DSM 罪人 043891 路 18:14 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 043892 路 18:14 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 043893 路 18:14 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 回 043894 路 18:14 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 043895 路 18:14 δεδικαιωμένος δικαιόω V-RPP-NSM 倒算為義了 043896 路 18:14 εἰς εἰς PREP 去 043897 路 18:14 τὸν ὁ T-ASM - 043898 路 18:14 οἶκον οἶκος N-ASM 家 043899 路 18:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 043900 路 18:14 παρ᾽ παρά PREP 比 043901 路 18:14 ἐκεῖνον · ἐκεῖνος D-ASM 那人 043902 路 18:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 043903 路 18:14 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 043904 路 18:14 ὁ ὁ T-NSM - 043905 路 18:14 ὑψῶν ὑψόω V-PAP-NSM 高的 043906 路 18:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 043907 路 18:14 ταπεινωθήσεται , ταπεινόω V-FPI-3S 必降為卑 043908 路 18:14 ὁ ὁ T-NSM - 043909 路 18:14 δὲ δέ CONJ - 043910 路 18:14 ταπεινῶν ταπεινόω V-PAP-NSM 卑的 043911 路 18:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 043912 路 18:14 ὑψωθήσεται . ὑψόω V-FPI-3S 必升為高 043913 路 18:15 Προσέφερον προσφέρω V-IAI-3P 抱着 043914 路 18:15 δὲ δέ CONJ 有人 043915 路 18:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 來見耶穌 043916 路 18:15 καὶ καί CONJ - 043917 路 18:15 τὰ ὁ T-APN - 043918 路 18:15 βρέφη βρέφος N-APN 自己的嬰孩 043919 路 18:15 ἵνα ἵνα CONJ 要 043920 路 18:15 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們 043921 路 18:15 ἅπτηται · ἅπτω V-PMS-3S 他摸 043922 路 18:15 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 043923 路 18:15 δὲ δέ CONJ 就 043924 路 18:15 οἱ ὁ T-NPM - 043925 路 18:15 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 043926 路 18:15 ἐπετίμων ἐπιτιμάω V-IAI-3P 責備 043927 路 18:15 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 那些人 043928 路 18:16 Ὁ ὁ T-NSM - 043929 路 18:16 δὲ δέ CONJ 卻 043930 路 18:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 043931 路 18:16 προσεκαλέσατο προσκαλέω V-AMI-3S 叫 043932 路 18:16 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們⸂來 043933 路 18:16 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 043934 路 18:16 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓 043935 路 18:16 τὰ ὁ T-APN - 043936 路 18:16 παιδία παιδίον N-APN 小孩子 043937 路 18:16 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 來 043938 路 18:16 πρός πρός PREP 到 043939 路 18:16 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 043940 路 18:16 καὶ καί CONJ - 043941 路 18:16 μὴ μή PRT-N 不要 043942 路 18:16 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止 043943 路 18:16 αὐτά , αὐτός P-APN 他們 043944 路 18:16 τῶν ὁ T-GPN - 043945 路 18:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 043946 路 18:16 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 這樣的人 043947 路 18:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 正是 043948 路 18:16 ἡ ὁ T-NSF - 043949 路 18:16 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的 043950 路 18:16 τοῦ ὁ T-GSM 在 043951 路 18:16 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 043952 路 18:17 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 043953 路 18:17 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 043954 路 18:17 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 043955 路 18:17 ὃς ὅς R-NSM 凡 043956 路 18:17 ἂν ἄν PRT 若 043957 路 18:17 μὴ μή PRT-N 不 043958 路 18:17 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 要承受 043959 路 18:17 τὴν ὁ T-ASF 的 043960 路 18:17 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 043961 路 18:17 τοῦ ὁ T-GSM - 043962 路 18:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 043963 路 18:17 ὡς ὡς CONJ 像 043964 路 18:17 παιδίον , παιδίον N-NSN 小孩子 043965 路 18:17 οὐ οὐ PRT-N 斷 043966 路 18:17 μὴ μή PRT-N 不能 043967 路 18:17 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進 043968 路 18:17 εἰς εἰς PREP 去 043969 路 18:17 αὐτήν .¶ αὐτός P-ASF - 043970 路 18:18 Καὶ καί CONJ 有 043971 路 18:18 ἐπηρώτησέν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 043972 路 18:18 τις τις X-NSM 一個 043973 路 18:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 043974 路 18:18 ἄρχων ἄρχων N-NSM 官 043975 路 18:18 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 043976 路 18:18 Διδάσκαλε διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂我 043977 路 18:18 ἀγαθέ , ἀγαθός A-VSM 良善的 043978 路 18:18 τί τίς I-ASN 甚麼事 043979 路 18:18 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 該作 043980 路 18:18 ζωὴν ζωή N-ASF 生 043981 路 18:18 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 043982 路 18:18 κληρονομήσω ; κληρονομέω V-FAI-1S 纔可以承受 043983 路 18:19 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 043984 路 18:19 δὲ δέ CONJ - 043985 路 18:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 043986 路 18:19 ὁ ὁ T-NSM - 043987 路 18:19 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 043988 路 18:19 Τί τίς I-ASN 你為甚麼 043989 路 18:19 με ἐγώ P-1AS 我是 043990 路 18:19 λέγεις λέγω V-PAI-2S 稱 043991 路 18:19 ἀγαθόν ; ἀγαθός A-ASM 良善的 043992 路 18:19 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 再沒有 043993 路 18:19 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 良善的 043994 路 18:19 εἰ εἰ CONJ 除 043995 路 18:19 μὴ μή PRT-N 了 043996 路 18:19 εἷς εἷς A-NSM 一位之外 043997 路 18:19 ὁ ὁ T-NSM - 043998 路 18:19 Θεός . θεός N-NSM 神 043999 路 18:20 τὰς ὁ T-APF - 044000 路 18:20 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 044001 路 18:20 οἶδας · εἴδω V-RAI-2S 你是曉得的 044002 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可 044003 路 18:20 μοιχεύσῃς , μοιχεύω V-AAS-2S 姦淫 044004 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可 044005 路 18:20 φονεύσῃς , φονεύω V-AAS-2S 殺人 044006 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可 044007 路 18:20 κλέψῃς , κλέπτω V-AAS-2S 偷盜 044008 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可 044009 路 18:20 ψευδομαρτυρήσῃς , ψευδομαρτυρέω V-AAS-2S 作假見證 044010 路 18:20 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬 044011 路 18:20 τὸν ὁ T-ASM - 044012 路 18:20 πατέρα πατήρ N-ASM 父 044013 路 18:20 σου σύ P-2GS - 044014 路 18:20 καὶ καί CONJ - 044015 路 18:20 τὴν ὁ T-ASF - 044016 路 18:20 μητέρα . μήτηρ N-ASF 母 044017 路 18:21 Ὁ ὁ T-NSM 那人 044018 路 18:21 δὲ δέ CONJ - 044019 路 18:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 044020 路 18:21 Ταῦτα οὗτος D-APN 這 044021 路 18:21 πάντα πᾶς A-APN 一切⸂我 044022 路 18:21 ἐφύλαξα φυλάσσω V-AAI-1S 都遵守了 044023 路 18:21 ἐκ ἐκ PREP 從 044024 路 18:21 νεότητος . νεότης N-GSF 小 044025 路 18:22 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見了 044026 路 18:22 δὲ δέ CONJ 就 044027 路 18:22 ὁ ὁ T-NSM - 044028 路 18:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 044029 路 18:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044030 路 18:22 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 044031 路 18:22 Ἔτι ἔτι ADV 還 044032 路 18:22 ἕν εἷς A-NSN 一件 044033 路 18:22 σοι σύ P-2DS 你 044034 路 18:22 λείπει · λείπω V-PAI-3S 缺少 044035 路 18:22 πάντα πᾶς A-APN 一切 044036 路 18:22 ὅσα ὅσος K-APN 所 044037 路 18:22 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有的 044038 路 18:22 πώλησον πωλέω V-AAM-2S 要變賣⸂你 044039 路 18:22 καὶ καί CONJ - 044040 路 18:22 διάδος διαδίδωμι V-AAM-2S 分給 044041 路 18:22 πτωχοῖς , πτωχός A-DPM 窮人 044042 路 18:22 καὶ καί CONJ 就 044043 路 18:22 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 必有 044044 路 18:22 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶 044045 路 18:22 ἐν ἐν PREP 在 044046 路 18:22 τοῖς ὁ T-DPM - 044047 路 18:22 οὐρανοῖς , οὐρανός N-DPM 天⸂上你 044048 路 18:22 καὶ καί CONJ 還 044049 路 18:22 δεῦρο δεῦρο ADV 要來 044050 路 18:22 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從 044051 路 18:22 μοι . ἐγώ P-1DS 我 044052 路 18:23 Ὁ ὁ T-NSM 他 044053 路 18:23 δὲ δέ CONJ 就 044054 路 18:23 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 044055 路 18:23 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 044056 路 18:23 περίλυπος περίλυπος A-NSM 甚憂愁 044057 路 18:23 ἐγενήθη · γίνομαι V-AMI-3S - 044058 路 18:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他 044059 路 18:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 044060 路 18:23 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足 044061 路 18:23 σφόδρα .¶ σφόδρα ADV 很 044062 路 18:24 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 044063 路 18:24 δὲ δέ CONJ 就 044064 路 18:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 044065 路 18:24 ὁ ὁ T-NSM - 044066 路 18:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 044067 路 18:24 περίλυπον περίλυπος A-ASM - 044068 路 18:24 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASM - 044069 路 18:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 044070 路 18:24 Πῶς πως ADV 何等的 044071 路 18:24 δυσκόλως δυσκόλως ADV 難⸂哪 044072 路 18:24 οἱ ὁ T-NPM - 044073 路 18:24 τὰ ὁ T-APN - 044074 路 18:24 χρήματα χρῆμα N-APN 錢財⸂的人 044075 路 18:24 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 044076 路 18:24 εἰς εἰς PREP - 044077 路 18:24 τὴν ὁ T-ASF 的 044078 路 18:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂是 044079 路 18:24 τοῦ ὁ T-GSM - 044080 路 18:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神 044081 路 18:24 εἰσπορεύονται · εἰσπορεύω V-PMI-3P 進 044082 路 18:25 εὐκοπώτερον εὐκοπώτερος A-NSN 還容易呢 044083 路 18:25 γάρ γάρ CONJ - 044084 路 18:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 044085 路 18:25 κάμηλον κάμηλος N-ASF⁞ASM 駱駝 044086 路 18:25 διὰ διά PREP 穿 044087 路 18:25 τρήματος τρῆμα N-GSN 眼 044088 路 18:25 βελόνης βελόνη N-GSF 鍼的 044089 路 18:25 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 過 044090 路 18:25 ἢ ἤ CONJ 比 044091 路 18:25 πλούσιον πλούσιος A-ASM 財主 044092 路 18:25 εἰς εἰς PREP - 044093 路 18:25 τὴν ὁ T-ASF 的 044094 路 18:25 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 044095 路 18:25 τοῦ ὁ T-GSM - 044096 路 18:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 044097 路 18:25 εἰσελθεῖν . εἰσέρχομαι V-AAN 進 044098 路 18:26 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 044099 路 18:26 δὲ δέ CONJ - 044100 路 18:26 οἱ ὁ T-NPM - 044101 路 18:26 ἀκούσαντες · ἀκούω V-AAP-NPM 聽見⸂的人 044102 路 18:26 Καὶ καί CONJ 這樣 044103 路 18:26 τίς τίς I-NSM 誰 044104 路 18:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 044105 路 18:26 σωθῆναι ; σῴζω V-APN 得救⸂呢 044106 路 18:27 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 044107 路 18:27 δὲ δέ CONJ - 044108 路 18:27 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 044109 路 18:27 Τὰ ὁ T-NPN 事 044110 路 18:27 ἀδύνατα ἀδύνατος A-NPN 所不能的 044111 路 18:27 παρὰ παρά PREP 在 044112 路 18:27 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 044113 路 18:27 δυνατὰ δυνατός A-NPN 能 044114 路 18:27 παρὰ παρά PREP 在 044115 路 18:27 τῷ ὁ T-DSM - 044116 路 18:27 Θεῷ θεός N-DSM 神 044117 路 18:27 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 卻 044118 路 18:28 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044119 路 18:28 δὲ δέ CONJ - 044120 路 18:28 ὁ ὁ T-NSM - 044121 路 18:28 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 044122 路 18:28 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 044123 路 18:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 044124 路 18:28 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 已經撇下 044125 路 18:28 τὰ ὁ T-APN - 044126 路 18:28 ἴδια ἴδιος A-APN 自己所有的 044127 路 18:28 ἠκολουθήσαμέν ἀκολουθέω V-AAI-1P 跟從 044128 路 18:28 σοι . σύ P-2DS 你了 044129 路 18:29 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 044130 路 18:29 δὲ δέ CONJ - 044131 路 18:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 044132 路 18:29 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 044133 路 18:29 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在 044134 路 18:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 044135 路 18:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 044136 路 18:29 ὅτι ὅτι CONJ - 044137 路 18:29 οὐδείς οὐδείς A-NSM 人 044138 路 18:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 044139 路 18:29 ὃς ὅς R-NSM - 044140 路 18:29 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下 044141 路 18:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋 044142 路 18:29 ἢ ἤ CONJ 或是 044143 路 18:29 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 044144 路 18:29 ἢ ἤ CONJ - 044145 路 18:29 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 044146 路 18:29 ἢ ἤ CONJ - 044147 路 18:29 γονεῖς γονεύς N-APM 父母 044148 路 18:29 ἢ ἤ CONJ - 044149 路 18:29 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 044150 路 18:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 044151 路 18:29 τῆς ὁ T-GSF 的 044152 路 18:29 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 044153 路 18:29 τοῦ ὁ T-GSM - 044154 路 18:29 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 044155 路 18:30 ὃς ὅς R-NSM - 044156 路 18:30 οὐχὶ οὐχί PRT-N 沒有 044157 路 18:30 μὴ μή PRT-N 不 044158 路 18:30 ἀπολάβῃ ἀπολαμβάνω V-AAS-3S 得 044159 路 18:30 πολλαπλασίονα πολλαπλασίων A-APN 百倍 044160 路 18:30 ἐν ἐν PREP 在 044161 路 18:30 τῷ ὁ T-DSM - 044162 路 18:30 καιρῷ καιρός N-DSM 世 044163 路 18:30 τούτῳ οὗτος D-DSM 今 044164 路 18:30 καὶ καί CONJ - 044165 路 18:30 ἐν ἐν PREP 在 044166 路 18:30 τῷ ὁ T-DSM - 044167 路 18:30 αἰῶνι αἰών N-DSM 世⸂不得 044168 路 18:30 τῷ ὁ T-DSM 的 044169 路 18:30 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSM 來 044170 路 18:30 ζωὴν ζωή N-ASF 生 044171 路 18:30 αἰώνιον .¶ αἰώνιος A-ASF 永 044172 路 18:31 Παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌帶着 044173 路 18:31 δὲ δέ CONJ - 044174 路 18:31 τοὺς ὁ T-APM - 044175 路 18:31 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒 044176 路 18:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044177 路 18:31 πρὸς πρός PREP 對 044178 路 18:31 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 044179 路 18:31 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 044180 路 18:31 ἀναβαίνομεν ἀναβαίνω V-PAI-1P 我們上 044181 路 18:31 εἰς εἰς PREP 去 044182 路 18:31 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 044183 路 18:31 καὶ καί CONJ 都 044184 路 18:31 τελεσθήσεται τελέω V-FPI-3S 要成就 044185 路 18:31 πάντα πᾶς A-NPN 一切事 044186 路 18:31 τὰ ὁ T-NPN - 044187 路 18:31 γεγραμμένα γράφω V-RPP-NPN 所寫的 044188 路 18:31 διὰ διά PREP - 044189 路 18:31 τῶν ὁ T-GPM - 044190 路 18:31 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 044191 路 18:31 τῷ ὁ T-DSM - 044192 路 18:31 Υἱῷ υἱός N-DSM 子⸂身上 044193 路 18:31 τοῦ ὁ T-GSM 在 044194 路 18:31 ἀνθρώπου · ἄνθρωπος N-GSM 人 044195 路 18:32 παραδοθήσεται παραδίδωμι V-FPI-3S 他將要被交給 044196 路 18:32 γὰρ γάρ CONJ - 044197 路 18:32 τοῖς ὁ T-DPN - 044198 路 18:32 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 044199 路 18:32 καὶ καί CONJ - 044200 路 18:32 ἐμπαιχθήσεται ἐμπαίζω V-FPI-3S 他們要戲弄他 044201 路 18:32 καὶ καί CONJ - 044202 路 18:32 ὑβρισθήσεται ὑβρίζω V-FPI-3S 凌辱他 044203 路 18:32 καὶ καί CONJ - 044204 路 18:32 ἐμπτυσθήσεται ἐμπτύω V-FPI-3S 吐唾沫在他臉上 044205 路 18:33 καὶ καί CONJ 並 044206 路 18:33 μαστιγώσαντες μαστιγόω V-AAP-NPM 要鞭打他 044207 路 18:33 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 殺害 044208 路 18:33 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 044209 路 18:33 καὶ καί CONJ - 044210 路 18:33 τῇ ὁ T-DSF - 044211 路 18:33 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 044212 路 18:33 τῇ ὁ T-DSF - 044213 路 18:33 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 044214 路 18:33 ἀναστήσεται . ἀνίστημι V-FMI-3S 他要復活 044215 路 18:34 Καὶ καί CONJ - 044216 路 18:34 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 門徒 044217 路 18:34 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 一樣也不 044218 路 18:34 τούτων οὗτος D-GPN 這些事 044219 路 18:34 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 懂得 044220 路 18:34 καὶ καί CONJ 乃 044221 路 18:34 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 044222 路 18:34 τὸ ὁ T-NSN - 044223 路 18:34 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 意思 044224 路 18:34 τοῦτο οὗτος D-NSN - 044225 路 18:34 κεκρυμμένον κρύπτω V-RPP-NSN 隱藏的⸂他們 044226 路 18:34 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 044227 路 18:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 044228 路 18:34 καὶ καί CONJ - 044229 路 18:34 οὐκ οὐ PRT-N 不 044230 路 18:34 ἐγίνωσκον γινώσκω V-IAI-3P 曉得 044231 路 18:34 τὰ ὁ T-APN - 044232 路 18:34 λεγόμενα . λέγω V-PPP-APN 所說的是甚麼 044233 路 18:35 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候 044234 路 18:35 δὲ δέ CONJ - 044235 路 18:35 ἐν ἐν PREP 將 044236 路 18:35 τῷ ὁ T-DSN - 044237 路 18:35 ἐγγίζειν ἐγγίζω V-PAN 近 044238 路 18:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 044239 路 18:35 εἰς εἰς PREP - 044240 路 18:35 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥 044241 路 18:35 τυφλός τυφλός A-NSM 瞎子 044242 路 18:35 τις τις X-NSM 有一個 044243 路 18:35 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在 044244 路 18:35 παρὰ παρά PREP 旁 044245 路 18:35 τὴν ὁ T-ASF - 044246 路 18:35 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 044247 路 18:35 ἐπαιτῶν . ἐπαιτέω V-PAP-NSM 討飯 044248 路 18:36 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 044249 路 18:36 δὲ δέ CONJ - 044250 路 18:36 ὄχλου ὄχλος N-GSM 許多人 044251 路 18:36 διαπορευομένου διαπορεύω V-PMP-GSM 經過 044252 路 18:36 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 就問 044253 路 18:36 τί τίς I-NSN 甚麼 044254 路 18:36 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是 044255 路 18:36 τοῦτο . οὗτος D-NSN 事 044256 路 18:37 Ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 他們告訴 044257 路 18:37 δὲ δέ CONJ - 044258 路 18:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 044259 路 18:37 ὅτι ὅτι CONJ 是 044260 路 18:37 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 044261 路 18:37 ὁ ὁ T-NSM - 044262 路 18:37 Ναζωραῖος Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人 044263 路 18:37 παρέρχεται . παρέρχομαι V-PMI-3S 經過 044264 路 18:38 Καὶ καί CONJ 他⸃就 044265 路 18:38 ἐβόησεν βοάω V-AAI-3S 呼叫 044266 路 18:38 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 044267 路 18:38 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿 044268 路 18:38 υἱὲ υἱός N-VSM 子孫 044269 路 18:38 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛的 044270 路 18:38 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 044271 路 18:38 με . ἐγώ P-1AS 我⸂罷 044272 路 18:39 Καὶ καί CONJ 就 044273 路 18:39 οἱ ὁ T-NPM - 044274 路 18:39 προάγοντες προάγω V-PAP-NPM 在前頭走的人 044275 路 18:39 ἐπετίμων ἐπιτιμάω V-IAI-3P 責備 044276 路 18:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 044277 路 18:39 ἵνα ἵνα CONJ 不許 044278 路 18:39 σιγήσῃ , σιγάω V-AAS-3S 他作聲 044279 路 18:39 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 044280 路 18:39 δὲ δέ CONJ 卻 044281 路 18:39 πολλῷ πολύς A-DSN 越 044282 路 18:39 μᾶλλον μᾶλλον ADV 發 044283 路 18:39 ἔκραζεν · κράζω V-IAI-3S 喊叫說 044284 路 18:39 Υἱὲ υἱός N-VSM 子孫 044285 路 18:39 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛的 044286 路 18:39 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐 044287 路 18:39 με . ἐγώ P-1AS 我⸂罷 044288 路 18:40 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站住 044289 路 18:40 δὲ δέ CONJ - 044290 路 18:40 ὁ ὁ T-NSM - 044291 路 18:40 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 044292 路 18:40 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 044293 路 18:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 044294 路 18:40 ἀχθῆναι ἄγω V-APN 領 044295 路 18:40 πρὸς πρός PREP 過來 044296 路 18:40 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 044297 路 18:40 ἐγγίσαντος ἐγγίζω V-AAP-GSM 到了跟前 044298 路 18:40 δὲ δέ CONJ 就 044299 路 18:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 044300 路 18:40 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 044301 路 18:40 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 044302 路 18:41 Τί τίς I-ASN 甚麼 044303 路 18:41 σοι σύ P-2DS 為你 044304 路 18:41 θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要⸂我 044305 路 18:41 ποιήσω ; ποιέω V-AAS-1S 作 044306 路 18:41 Ὁ ὁ T-NSM 他 044307 路 18:41 δὲ δέ CONJ - 044308 路 18:41 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 044309 路 18:41 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 044310 路 18:41 ἵνα ἵνα CONJ 我要 044311 路 18:41 ἀναβλέψω . ἀναβλέπω V-AAS-1S 能看見 044312 路 18:42 Καὶ καί CONJ - 044313 路 18:42 ὁ ὁ T-NSM - 044314 路 18:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 044315 路 18:42 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044316 路 18:42 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 044317 路 18:42 Ἀνάβλεψον · ἀναβλέπω V-AAM-2S 你可以看見 044318 路 18:42 ἡ ὁ T-NSF - 044319 路 18:42 πίστις πίστις N-NSF 信 044320 路 18:42 σου σύ P-2GS 你的 044321 路 18:42 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了 044322 路 18:42 σε . σύ P-2AS 你了 044323 路 18:43 καὶ καί CONJ - 044324 路 18:43 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 瞎子⸃立刻 044325 路 18:43 ἀνέβλεψεν ἀναβλέπω V-AAI-3S 看見了 044326 路 18:43 καὶ καί CONJ 就 044327 路 18:43 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨 044328 路 18:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 044329 路 18:43 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 一路歸榮耀 044330 路 18:43 τὸν ὁ T-ASM 與 044331 路 18:43 Θεόν . θεός N-ASM 神 044332 路 18:43 καὶ καί CONJ - 044333 路 18:43 πᾶς πᾶς A-NSM - 044334 路 18:43 ὁ ὁ T-NSM - 044335 路 18:43 λαὸς λαός N-NSM 眾人 044336 路 18:43 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見⸂這事 044337 路 18:43 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 也 044338 路 18:43 αἶνον αἶνος N-ASM 讚美 044339 路 18:43 τῷ ὁ T-DSM - 044340 路 18:43 Θεῷ .¶ θεός N-DSM 神 044341 路 19:1 Καὶ καί CONJ 正 044342 路 19:1 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌進了 044343 路 19:1 διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 經過⸂的時候 044344 路 19:1 τὴν ὁ T-ASF - 044345 路 19:1 Ἰεριχώ . Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥 044346 路 19:2 Καὶ καί CONJ - 044347 路 19:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 044348 路 19:2 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 一個人 044349 路 19:2 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 044350 路 19:2 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 叫 044351 路 19:2 Ζακχαῖος , Ζακχαῖος N-NSM 撒該 044352 路 19:2 καὶ καί CONJ - 044353 路 19:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 044354 路 19:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 作 044355 路 19:2 ἀρχιτελώνης ἀρχιτελώνης N-NSM 稅吏長⸂是 044356 路 19:2 καὶ καί CONJ - 044357 路 19:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 044358 路 19:2 πλούσιος · πλούσιος A-NSM 個財主 044359 路 19:3 καὶ καί CONJ - 044360 路 19:3 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 他要 044361 路 19:3 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看看 044362 路 19:3 τὸν ὁ T-ASM - 044363 路 19:3 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 044364 路 19:3 τίς τίς I-NSM 怎樣的人 044365 路 19:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 044366 路 19:3 καὶ καί CONJ 所以 044367 路 19:3 οὐκ οὐ PRT-N 不 044368 路 19:3 ἠδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 得⸂看見 044369 路 19:3 ἀπὸ ἀπό PREP 只因 044370 路 19:3 τοῦ ὁ T-GSM - 044371 路 19:3 ὄχλου , ὄχλος N-GSM 人多 044372 路 19:3 ὅτι ὅτι CONJ - 044373 路 19:3 τῇ ὁ T-DSF - 044374 路 19:3 ἡλικίᾳ ἡλικία N-DSF 身量 044375 路 19:3 μικρὸς μικρός A-NSM 又矮 044376 路 19:3 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 他的 044377 路 19:4 καὶ καί CONJ 就 044378 路 19:4 προδραμὼν προτρέχω V-AAP-NSM 跑 044379 路 19:4 εἰς εἰς PREP 到 044380 路 19:4 τὸ ὁ T-ASN - 044381 路 19:4 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 前頭 044382 路 19:4 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 爬 044383 路 19:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上 044384 路 19:4 συκομορέαν συκομωραία N-ASF 桑樹 044385 路 19:4 ἵνα ἵνα CONJ 要 044386 路 19:4 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 看 044387 路 19:4 αὐτόν αὐτός P-ASM 耶穌 044388 路 19:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 044389 路 19:4 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那裏 044390 路 19:4 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 耶穌必從 044391 路 19:4 διέρχεσθαι . διέρχομαι V-PMN 經過 044392 路 19:5 Καὶ καί CONJ - 044393 路 19:5 ὡς ὡς CONJ - 044394 路 19:5 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到 044395 路 19:5 ἐπὶ ἐπί PREP 了 044396 路 19:5 τὸν ὁ T-ASM - 044397 路 19:5 τόπον , τόπος N-ASM 那裏 044398 路 19:5 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 抬頭一看 044399 路 19:5 ὁ ὁ T-NSM - 044400 路 19:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 044401 路 19:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044402 路 19:5 πρὸς πρός PREP 對 044403 路 19:5 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 044404 路 19:5 Ζακχαῖε , Ζακχαῖος N-VSM 撒該 044405 路 19:5 σπεύσας σπεύδω V-AAP-NSM 快 044406 路 19:5 κατάβηθι , καταβαίνω V-AAM-2S 下來 044407 路 19:5 σήμερον σήμερον ADV 今天 044408 路 19:5 γὰρ γάρ CONJ - 044409 路 19:5 ἐν ἐν PREP 在 044410 路 19:5 τῷ ὁ T-DSM - 044411 路 19:5 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏 044412 路 19:5 σου σύ P-2GS 你 044413 路 19:5 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 044414 路 19:5 με ἐγώ P-1AS 我 044415 路 19:5 μεῖναι . μένω V-AAN 住 044416 路 19:6 Καὶ καί CONJ 他⸃就 044417 路 19:6 σπεύσας σπεύδω V-AAP-NSM 急忙 044418 路 19:6 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下來 044419 路 19:6 καὶ καί CONJ - 044420 路 19:6 ὑπεδέξατο ὑποδέχομαι V-AMI-3S 接待 044421 路 19:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 044422 路 19:6 χαίρων . χαίρω V-PAP-NSM 歡歡喜喜的 044423 路 19:7 καὶ καί CONJ 都 044424 路 19:7 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 044425 路 19:7 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 044426 路 19:7 διεγόγγυζον διαγογγύζω V-IAI-3P 私下議論 044427 路 19:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂他 044428 路 19:7 ὅτι ὅτι CONJ 竟 044429 路 19:7 Παρὰ παρά PREP 家裏 044430 路 19:7 ἁμαρτωλῷ ἁμαρτωλός A-DSM 罪 044431 路 19:7 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 044432 路 19:7 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 到 044433 路 19:7 καταλῦσαι . καταλύω V-AAN 去住宿 044434 路 19:8 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站着 044435 路 19:8 δὲ δέ CONJ - 044436 路 19:8 Ζακχαῖος Ζακχαῖος N-NSM 撒該 044437 路 19:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044438 路 19:8 πρὸς πρός PREP 對 044439 路 19:8 τὸν ὁ T-ASM - 044440 路 19:8 Κύριον · κύριος N-ASM 主 044441 路 19:8 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 044442 路 19:8 τὰ ὁ T-APN 的 044443 路 19:8 ἡμίσιά ἥμισυς A-APN 一半 044444 路 19:8 μου ἐγώ P-1GS 把 044445 路 19:8 τῶν ὁ T-GPN - 044446 路 19:8 ὑπαρχόντων , ὑπάρχω V-PAP-GPN 所有 044447 路 19:8 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂我 044448 路 19:8 τοῖς ὁ T-DPM - 044449 路 19:8 πτωχοῖς πτωχός A-DPM 窮人 044450 路 19:8 δίδωμι , δίδωμι V-PAI-1S 給 044451 路 19:8 καὶ καί CONJ - 044452 路 19:8 εἴ εἰ CONJ 我若 044453 路 19:8 τινός τις X-GSM 誰 044454 路 19:8 τι τις X-ASN 他 044455 路 19:8 ἐσυκοφάντησα συκοφαντέω V-AAI-1S 訛詐了 044456 路 19:8 ἀποδίδωμι ἀποδίδωμι V-PAI-1S 就還 044457 路 19:8 τετραπλοῦν . τετραπλόος A-ASN 四倍 044458 路 19:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044459 路 19:9 δὲ δέ CONJ - 044460 路 19:9 πρὸς πρός PREP - 044461 路 19:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 044462 路 19:9 ὁ ὁ T-NSM - 044463 路 19:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 044464 路 19:9 ὅτι ὅτι CONJ - 044465 路 19:9 Σήμερον σήμερον ADV 今天 044466 路 19:9 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩 044467 路 19:9 τῷ ὁ T-DSM - 044468 路 19:9 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家 044469 路 19:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 這 044470 路 19:9 ἐγένετο , γίνομαι V-AMI-3S 到了 044471 路 19:9 καθότι καθότι CONJ 因為 044472 路 19:9 καὶ καί CONJ 也 044473 路 19:9 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 044474 路 19:9 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫 044475 路 19:9 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 044476 路 19:9 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 是 044477 路 19:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 044478 路 19:10 γὰρ γάρ CONJ 為要 044479 路 19:10 ὁ ὁ T-NSM - 044480 路 19:10 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 044481 路 19:10 τοῦ ὁ T-GSM - 044482 路 19:10 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 044483 路 19:10 ζητῆσαι ζητέω V-AAN 尋找 044484 路 19:10 καὶ καί CONJ - 044485 路 19:10 σῶσαι σῴζω V-AAN 拯救 044486 路 19:10 τὸ ὁ T-ASN - 044487 路 19:10 ἀπολωλός . ἀπολλύω V-RAP-ASN 失喪的人 044488 路 19:11 Ἀκουόντων ἀκούω V-PAP-GPM 聽見 044489 路 19:11 δὲ δέ CONJ 正在 044490 路 19:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人 044491 路 19:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話⸂的時候 044492 路 19:11 προσθεὶς προστίθημι V-AAP-NSM 就另 044493 路 19:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 設 044494 路 19:11 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻說 044495 路 19:11 διὰ διά PREP 因為 044496 路 19:11 τὸ ὁ T-ASN - 044497 路 19:11 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 將近 044498 路 19:11 εἶναι εἰμί V-PAN - 044499 路 19:11 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 044500 路 19:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 044501 路 19:11 καὶ καί CONJ 又 044502 路 19:11 δοκεῖν δοκέω V-PAN 以為 044503 路 19:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 044504 路 19:11 ὅτι ὅτι CONJ 因 044505 路 19:11 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 快 044506 路 19:11 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要 044507 路 19:11 ἡ ὁ T-NSF 的 044508 路 19:11 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 044509 路 19:11 τοῦ ὁ T-GSM - 044510 路 19:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 044511 路 19:11 ἀναφαίνεσθαι . ἀναφαίνω V-PPN 顯出來 044512 路 19:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S - 044513 路 19:12 οὖν · οὖν CONJ - 044514 路 19:12 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 冑 044515 路 19:12 τις τις X-NSM 有一個 044516 路 19:12 εὐγενὴς εὐγενής A-NSM 貴 044517 路 19:12 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去 044518 路 19:12 εἰς εἰς PREP 往 044519 路 19:12 χώραν χώρα N-ASF 方 044520 路 19:12 μακρὰν μακρός A-ASF 遠 044521 路 19:12 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 要得 044522 路 19:12 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM - 044523 路 19:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 044524 路 19:12 καὶ καί CONJ - 044525 路 19:12 ὑποστρέψαι . ὑποστρέφω V-AAN 回來 044526 路 19:13 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 叫了 044527 路 19:13 δὲ δέ CONJ 便 044528 路 19:13 δέκα δέκα A-APM 十個 044529 路 19:13 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂來 044530 路 19:13 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 他的 044531 路 19:13 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交給 044532 路 19:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 044533 路 19:13 δέκα δέκα A-APF 十 044534 路 19:13 μνᾶς μνᾶ N-APF 錠銀子 044535 路 19:13 καὶ καί CONJ - 044536 路 19:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 044537 路 19:13 πρὸς πρός PREP - 044538 路 19:13 αὐτούς · αὐτός P-APM - 044539 路 19:13 Πραγματεύσασθε πραγματεύομαι V-AMM-2P 你們去作生意 044540 路 19:13 ἐν ἐν PREP - 044541 路 19:13 ᾧ ὅς R-DSM 直等 044542 路 19:13 ἔρχομαι . ἔρχομαι V-PMI-1S 我回來 044543 路 19:14 Οἱ ὁ T-NPM - 044544 路 19:14 δὲ δέ CONJ 卻 044545 路 19:14 πολῖται πολίτης N-NPM 本國的人 044546 路 19:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 044547 路 19:14 ἐμίσουν μισέω V-IAI-3P 恨 044548 路 19:14 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 044549 路 19:14 καὶ καί CONJ - 044550 路 19:14 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發 044551 路 19:14 πρεσβείαν πρεσβεία N-ASF 使者 044552 路 19:14 ὀπίσω ὀπίσω PREP 隨後去 044553 路 19:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 044554 路 19:14 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們 044555 路 19:14 Οὐ οὐ PRT-N 不 044556 路 19:14 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願意 044557 路 19:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人 044558 路 19:14 βασιλεῦσαι βασιλεύω V-AAN 王 044559 路 19:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 作 044560 路 19:14 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們的 044561 路 19:15 Καὶ καί CONJ - 044562 路 19:15 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 044563 路 19:15 ἐν ἐν PREP - 044564 路 19:15 τῷ ὁ T-DSN - 044565 路 19:15 ἐπανελθεῖν ἐπανέρχομαι V-AAN 回來 044566 路 19:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 044567 路 19:15 λαβόντα λαμβάνω V-AAP-ASM 既得 044568 路 19:15 τὴν ὁ T-ASF - 044569 路 19:15 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 044570 路 19:15 καὶ καί CONJ 就 044571 路 19:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐 044572 路 19:15 φωνηθῆναι φωνέω V-APN 叫 044573 路 19:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 044574 路 19:15 τοὺς ὁ T-APM 的 044575 路 19:15 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂來 044576 路 19:15 τούτους οὗτος D-APM 那 044577 路 19:15 οἷς ὅς R-DPM - 044578 路 19:15 δεδώκει δίδωμι V-LAI-3S 領 044579 路 19:15 τὸ ὁ T-ASN - 044580 路 19:15 ἀργύριον , ἀργύριον N-ASN 銀子 044581 路 19:15 ἵνα ἵνα CONJ 要 044582 路 19:15 γνοῖ γινώσκω V-AAS-3S 知道 044583 路 19:15 τί τίς I-ASN 多少 044584 路 19:15 διεπραγματεύσαντο . διαπραγματεύομαι V-AMI-3P 他們作生意賺了 044585 路 19:16 Παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 上來 044586 路 19:16 δὲ δέ CONJ - 044587 路 19:16 ὁ ὁ T-NSM - 044588 路 19:16 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個 044589 路 19:16 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 044590 路 19:16 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 044591 路 19:16 ἡ ὁ T-NSF 一錠 044592 路 19:16 μνᾶ μνᾶ N-NSF 銀子 044593 路 19:16 σου σύ P-2GS 你的 044594 路 19:16 δέκα δέκα A-APF 十 044595 路 19:16 προσηργάσατο προσεργάζομαι V-AMI-3S 已經賺了 044596 路 19:16 μνᾶς . μνᾶ N-APF 錠 044597 路 19:17 Καὶ καί CONJ - 044598 路 19:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 主人⸃說 044599 路 19:17 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 044600 路 19:17 Εὖγε , εὖγε PRT 好 044601 路 19:17 ἀγαθὲ ἀγαθός A-VSM 良善的 044602 路 19:17 δοῦλε , δοῦλος N-VSM 僕人⸂你 044603 路 19:17 ὅτι ὅτι CONJ 既 044604 路 19:17 ἐν ἐν PREP 在 044605 路 19:17 ἐλαχίστῳ ἐλάχιστος A-DSN 最小的事⸂上 044606 路 19:17 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心 044607 路 19:17 ἐγένου , γίνομαι V-AMI-2S 有 044608 路 19:17 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 可以 044609 路 19:17 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 044610 路 19:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 044611 路 19:17 ἐπάνω ἐπάνω PREP 管 044612 路 19:17 δέκα δέκα A-GPF 十座 044613 路 19:17 πόλεων . πόλις N-GPF 城 044614 路 19:18 Καὶ καί CONJ - 044615 路 19:18 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 044616 路 19:18 ὁ ὁ T-NSM - 044617 路 19:18 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個 044618 路 19:18 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 044619 路 19:18 Ἡ ὁ T-NSF 一錠 044620 路 19:18 μνᾶ μνᾶ N-NSF 銀子 044621 路 19:18 σου , σύ P-2GS 你的 044622 路 19:18 κύριε , κύριος N-VSM 主阿 044623 路 19:18 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 已經賺了 044624 路 19:18 πέντε πέντε A-APF 五 044625 路 19:18 μνᾶς . μνᾶ N-APF 錠 044626 路 19:19 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 主人⸃說 044627 路 19:19 δὲ δέ CONJ - 044628 路 19:19 καὶ καί CONJ - 044629 路 19:19 τούτῳ · οὗτος D-DSM - 044630 路 19:19 Καὶ καί CONJ 也 044631 路 19:19 σὺ σύ P-2NS 你 044632 路 19:19 ἐπάνω ἐπάνω PREP 管 044633 路 19:19 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 可以 044634 路 19:19 πέντε πέντε A-GPF 五座 044635 路 19:19 πόλεων . πόλις N-GPF 城 044636 路 19:20 Καὶ καί CONJ - 044637 路 19:20 ὁ ὁ T-NSM - 044638 路 19:20 ἕτερος ἕτερος A-NSM 又有一個 044639 路 19:20 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 044640 路 19:20 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 044641 路 19:20 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 044642 路 19:20 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 044643 路 19:20 ἡ ὁ T-NSF 一錠 044644 路 19:20 μνᾶ μνᾶ N-NSF 銀子在這裏⸂我 044645 路 19:20 σου σύ P-2GS 你的 044646 路 19:20 ἣν ὅς R-ASF 把它 044647 路 19:20 εἶχον ἔχω V-IAI-1S 包 044648 路 19:20 ἀποκειμένην ἀπόκειμαι V-PMP-ASF 存着 044649 路 19:20 ἐν ἐν PREP 在 044650 路 19:20 σουδαρίῳ · σουδάριον N-DSN 手巾⸂裏 044651 路 19:21 ἐφοβούμην φοβέω V-IMI-1S 怕 044652 路 19:21 γάρ γάρ CONJ 我⸃原是 044653 路 19:21 σε , σύ P-2AS 你 044654 路 19:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為 044655 路 19:21 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 044656 路 19:21 αὐστηρὸς αὐστηρός A-NSM 嚴厲的 044657 路 19:21 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 你是 044658 路 19:21 αἴρεις αἴρω V-PAI-2S 還要去拿 044659 路 19:21 ὃ ὅς R-ASN 的 044660 路 19:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 044661 路 19:21 ἔθηκας τίθημι V-AAI-2S 放下 044662 路 19:21 καὶ καί CONJ - 044663 路 19:21 θερίζεις θερίζω V-PAI-2S 還要去收 044664 路 19:21 ὃ ὅς R-ASN 的 044665 路 19:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 044666 路 19:21 ἔσπειρας . σπείρω V-AAI-2S 種下 044667 路 19:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 044668 路 19:22 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 主人⸃對他 044669 路 19:22 Ἐκ ἐκ PREP 憑 044670 路 19:22 τοῦ ὁ T-GSN - 044671 路 19:22 στόματός στόμα N-GSN 口 044672 路 19:22 σου σύ P-2GS 你的 044673 路 19:22 κρίνω κρίνω V-FAI-1S 定你的罪 044674 路 19:22 σε , σύ P-2AS - 044675 路 19:22 πονηρὲ πονηρός A-VSM 你這惡 044676 路 19:22 δοῦλε . δοῦλος N-VSM 僕⸂我要 044677 路 19:22 ᾔδεις εἴδω V-LAI-2S 你既知道 044678 路 19:22 ὅτι ὅτι CONJ - 044679 路 19:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 044680 路 19:22 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 044681 路 19:22 αὐστηρός αὐστηρός A-NSM 嚴厲的 044682 路 19:22 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是 044683 路 19:22 αἴρων αἴρω V-PAP-NSM 還要去拿 044684 路 19:22 ὃ ὅς R-ASN 的 044685 路 19:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 044686 路 19:22 ἔθηκα τίθημι V-AAI-1S 放下 044687 路 19:22 καὶ καί CONJ - 044688 路 19:22 θερίζων θερίζω V-PAP-NSM 還要去收 044689 路 19:22 ὃ ὅς R-ASN 的 044690 路 19:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 044691 路 19:22 ἔσπειρα ; σπείρω V-AAI-1S 種下 044692 路 19:23 καὶ καί CONJ - 044693 路 19:23 διὰ διά PREP 為 044694 路 19:23 τί τίς I-ASN 甚麼 044695 路 19:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 044696 路 19:23 ἔδωκάς δίδωμι V-AAI-2S 交 044697 路 19:23 μου ἐγώ P-1GS 把我 044698 路 19:23 τὸ ὁ T-ASN 的 044699 路 19:23 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子 044700 路 19:23 ἐπὶ ἐπί PREP 給 044701 路 19:23 τράπεζαν ; τράπεζα N-ASF 銀行 044702 路 19:23 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 等我 044703 路 19:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來的時候 044704 路 19:23 σὺν σύν PREP 連本帶 044705 路 19:23 τόκῳ τόκος N-DSM 利 044706 路 19:23 ἂν ἄν PRT 都可以 044707 路 19:23 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 044708 路 19:23 ἔπραξα . πράσσω V-AAI-1S 要回來呢 044709 路 19:24 Καὶ καί CONJ 就 044710 路 19:24 τοῖς ὁ T-DPM 對 044711 路 19:24 παρεστῶσιν παρίστημι V-RAP-DPM 旁邊站着的人 044712 路 19:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 044713 路 19:24 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 奪 044714 路 19:24 ἀπ᾽ ἀπό PREP 過 044715 路 19:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 044716 路 19:24 τὴν ὁ T-ASF 這 044717 路 19:24 μνᾶν μνᾶ N-ASF 一錠⸂來 044718 路 19:24 καὶ καί CONJ - 044719 路 19:24 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給 044720 路 19:24 τῷ ὁ T-DSM 那 044721 路 19:24 τὰς ὁ T-APF - 044722 路 19:24 δέκα δέκα A-APF 十 044723 路 19:24 μνᾶς μνᾶ N-APF 錠⸂的 044724 路 19:24 ἔχοντι— ἔχω V-PAP-DSM 有 044725 路 19:25 Καὶ καί CONJ - 044726 路 19:25 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說 044727 路 19:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 044728 路 19:25 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 044729 路 19:25 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 他已經有 044730 路 19:25 δέκα δέκα A-APF 十 044731 路 19:25 μνᾶς— μνᾶ N-APF 錠⸂了 044732 路 19:26 Λέγω λέγω V-PAI-1S 主人說我告訴 044733 路 19:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 044734 路 19:26 ὅτι ὅτι CONJ - 044735 路 19:26 παντὶ πᾶς A-DSM 凡 044736 路 19:26 τῷ ὁ T-DSM - 044737 路 19:26 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 有的 044738 路 19:26 δοθήσεται , δίδωμι V-FPI-3S 還要加給⸂他 044739 路 19:26 ἀπὸ ἀπό PREP 連 044740 路 19:26 δὲ δέ CONJ - 044741 路 19:26 τοῦ ὁ T-GSM - 044742 路 19:26 μὴ μή PRT-N 沒 044743 路 19:26 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有的 044744 路 19:26 καὶ καί CONJ 也要 044745 路 19:26 ὃ ὅς R-ASN 他 044746 路 19:26 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有的 044747 路 19:26 ἀρθήσεται . αἴρω V-FPI-3S 奪過來 044748 路 19:27 πλὴν πλήν CONJ 至於 044749 路 19:27 τοὺς ὁ T-APM 些 044750 路 19:27 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵 044751 路 19:27 μου ἐγώ P-1GS 我 044752 路 19:27 τούτους οὗτος D-APM 那 044753 路 19:27 τοὺς ὁ T-APM - 044754 路 19:27 μὴ μή PRT-N 不 044755 路 19:27 θελήσαντάς θέλω V-AAP-APM 要 044756 路 19:27 με ἐγώ P-1AS 我 044757 路 19:27 βασιλεῦσαι βασιλεύω V-AAN 王的 044758 路 19:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 作 044759 路 19:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 044760 路 19:27 ἀγάγετε ἄγω V-AAM-2P 把他們拉 044761 路 19:27 ὧδε ὧδε ADV 來⸂在 044762 路 19:27 καὶ καί CONJ - 044763 路 19:27 κατασφάξατε κατασφάζω V-AAM-2P 殺了罷 044764 路 19:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 044765 路 19:27 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 面前 044766 路 19:27 μου .¶ ἐγώ P-1GS 我 044767 路 19:28 Καὶ καί CONJ 就 044768 路 19:28 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 耶穌說完了 044769 路 19:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 044770 路 19:28 ἐπορεύετο πορεύω V-IMI-3S 走 044771 路 19:28 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 在前面 044772 路 19:28 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 上 044773 路 19:28 εἰς εἰς PREP 去 044774 路 19:28 Ἱεροσόλυμα .¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 044775 路 19:29 Καὶ καί CONJ - 044776 路 19:29 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 044777 路 19:29 ὡς ὡς CONJ - 044778 路 19:29 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 將近 044779 路 19:29 εἰς εἰς PREP 伯法其 044780 路 19:29 Βηθφαγὴ Βηθφαγή N-ASF 和 044781 路 19:29 καὶ καί CONJ - 044782 路 19:29 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼 044783 路 19:29 πρὸς πρός PREP 在 044784 路 19:29 τὸ ὁ T-ASN - 044785 路 19:29 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂那裏 044786 路 19:29 τὸ ὁ T-ASN 一座山 044787 路 19:29 καλούμενον καλέω V-PPP-ASN 名叫 044788 路 19:29 Ἐλαιῶν , ἐλαιών N-GPF 橄欖 044789 路 19:29 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發 044790 路 19:29 δύο δύο A-APM 兩個 044791 路 19:29 τῶν ὁ T-GPM - 044792 路 19:29 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒⸂說 044793 路 19:30 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 044794 路 19:30 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去 044795 路 19:30 εἰς εἰς PREP 你們⸃往 044796 路 19:30 τὴν ὁ T-ASF - 044797 路 19:30 κατέναντι κατέναντι ADV 對面 044798 路 19:30 κώμην , κώμη N-ASF 村子⸂裏 044799 路 19:30 ἐν ἐν PREP 去 044800 路 19:30 ᾗ ὅς R-DSF 的時候 044801 路 19:30 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 進 044802 路 19:30 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 必看見 044803 路 19:30 πῶλον πῶλος N-ASM 一匹驢駒 044804 路 19:30 δεδεμένον , δέω V-RPP-ASM 拴在那裏 044805 路 19:30 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 044806 路 19:30 ὃν ὅς R-ASM - 044807 路 19:30 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 044808 路 19:30 πώποτε πώποτε ADV 是從來 044809 路 19:30 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 044810 路 19:30 ἐκάθισεν , καθίζω V-AAI-3S 騎過的⸂可以 044811 路 19:30 καὶ καί CONJ - 044812 路 19:30 λύσαντες λύω V-AAP-NPM 解開 044813 路 19:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 044814 路 19:30 ἀγάγετε . ἄγω V-AAM-2P 牽來 044815 路 19:31 καὶ καί CONJ - 044816 路 19:31 ἐάν ἐάν CONJ 若 044817 路 19:31 τις τις X-NSM 有人 044818 路 19:31 ὑμᾶς σύ P-2AP - 044819 路 19:31 ἐρωτᾷ · ἐρωτάω V-PAS-3S 問 044820 路 19:31 Διὰ διά PREP 為 044821 路 19:31 τί τίς I-ASN 甚麼 044822 路 19:31 λύετε ; λύω V-PAI-2P 解他⸂你們 044823 路 19:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就 044824 路 19:31 ἐρεῖτε · εἶπον V-FAI-2P 說 044825 路 19:31 Ὅτι ὅτι CONJ - 044826 路 19:31 Ὁ ὁ T-NSM - 044827 路 19:31 Κύριος κύριος N-NSM 主 044828 路 19:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 044829 路 19:31 χρείαν χρεία N-ASF 用⸂他 044830 路 19:31 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 要 044831 路 19:32 Ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去了 044832 路 19:32 δὲ δέ CONJ - 044833 路 19:32 οἱ ὁ T-NPM - 044834 路 19:32 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 打發的人 044835 路 19:32 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 所遇見的 044836 路 19:32 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂耶穌 044837 路 19:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的 044838 路 19:32 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM - 044839 路 19:33 λυόντων λύω V-PAP-GPM 解 044840 路 19:33 δὲ δέ CONJ - 044841 路 19:33 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 044842 路 19:33 τὸν ὁ T-ASM - 044843 路 19:33 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒⸂的時候 044844 路 19:33 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 044845 路 19:33 οἱ ὁ T-NPM - 044846 路 19:33 κύριοι κύριος N-NPM 主人 044847 路 19:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 044848 路 19:33 πρὸς πρός PREP 問 044849 路 19:33 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 044850 路 19:33 Τί τίς I-ASN 作甚麼 044851 路 19:33 λύετε λύω V-PAI-2P 解 044852 路 19:33 τὸν ὁ T-ASM - 044853 路 19:33 πῶλον ; πῶλος N-ASM 驢駒 044854 路 19:34 Οἱ ὁ T-NPM 他們 044855 路 19:34 δὲ δέ CONJ - 044856 路 19:34 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 044857 路 19:34 ὅτι ὅτι CONJ - 044858 路 19:34 Ὁ ὁ T-NSM - 044859 路 19:34 Κύριος κύριος N-NSM 主 044860 路 19:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 044861 路 19:34 χρείαν χρεία N-ASF 用⸂他 044862 路 19:34 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 要 044863 路 19:35 Καὶ καί CONJ - 044864 路 19:35 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 他們⸃牽 044865 路 19:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 044866 路 19:35 πρὸς πρός PREP 到 044867 路 19:35 τὸν ὁ T-ASM - 044868 路 19:35 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏 044869 路 19:35 καὶ καί CONJ - 044870 路 19:35 ἐπιρίψαντες ἐπιρρίπτω V-AAP-NPM 搭 044871 路 19:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把自己的 044872 路 19:35 τὰ ὁ T-APN - 044873 路 19:35 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 044874 路 19:35 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂上面扶着 044875 路 19:35 τὸν ὁ T-ASM - 044876 路 19:35 πῶλον πῶλος N-ASM - 044877 路 19:35 ἐπεβίβασαν ἐπιβιβάζω V-AAI-3P 騎上 044878 路 19:35 τὸν ὁ T-ASM - 044879 路 19:35 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 044880 路 19:36 Πορευομένου πορεύω V-PMP-GSM 走的時候⸂眾人 044881 路 19:36 δὲ δέ CONJ - 044882 路 19:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 044883 路 19:36 ὑπεστρώννυον ὑποστρώννυμι V-IAI-3P 舖 044884 路 19:36 τὰ ὁ T-APN - 044885 路 19:36 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 044886 路 19:36 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 把 044887 路 19:36 ἐν ἐν PREP 在 044888 路 19:36 τῇ ὁ T-DSF - 044889 路 19:36 ὁδῷ . ὁδός N-DSF 路⸂上 044890 路 19:37 ἐγγίζοντος ἐγγίζω V-PAP-GSM 近耶路撒冷 044891 路 19:37 δὲ δέ CONJ - 044892 路 19:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 044893 路 19:37 ἤδη ἤδη ADV 將 044894 路 19:37 πρὸς πρός PREP 正 044895 路 19:37 τῇ ὁ T-DSF - 044896 路 19:37 καταβάσει κατάβασις N-DSF 下 044897 路 19:37 τοῦ ὁ T-GSN - 044898 路 19:37 ὄρους ὄρος N-GSN 山的時候 044899 路 19:37 τῶν ὁ T-GPF - 044900 路 19:37 Ἐλαιῶν ἐλαιών N-GPF 橄欖 044901 路 19:37 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 都 044902 路 19:37 ἅπαν ἅπας A-NSN 眾 044903 路 19:37 τὸ ὁ T-NSN - 044904 路 19:37 πλῆθος πλῆθος N-NSN - 044905 路 19:37 τῶν ὁ T-GPM - 044906 路 19:37 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 044907 路 19:37 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 歡樂起來 044908 路 19:37 αἰνεῖν αἰνέω V-PAN 讚美 044909 路 19:37 τὸν ὁ T-ASM - 044910 路 19:37 Θεὸν θεός N-ASM 神 044911 路 19:37 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 044912 路 19:37 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 044913 路 19:37 περὶ περί PREP 因 044914 路 19:37 πασῶν πᾶς A-GPF 一切 044915 路 19:37 ὧν ὅς R-GPF 所 044916 路 19:37 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見過的 044917 路 19:37 δυνάμεων , δύναμις N-GPF 異能 044918 路 19:38 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 044919 路 19:38 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的 044920 路 19:38 ὁ ὁ T-NSM - 044921 路 19:38 ἐρχόμενος , ἔρχομαι V-PMP-NSM 來 044922 路 19:38 ¬ὁ ὁ T-NSM 的 044923 路 19:38 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 044924 路 19:38 ἐν ἐν PREP 奉 044925 路 19:38 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 044926 路 19:38 Κυρίου · κύριος N-GSM 主 044927 路 19:38 Ἐν ἐν PREP 在 044928 路 19:38 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上 044929 路 19:38 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 有和平 044930 路 19:38 καὶ καί CONJ - 044931 路 19:38 δόξα δόξα N-NSF 有榮光 044932 路 19:38 ἐν ἐν PREP 在 044933 路 19:38 ὑψίστοις . ὕψιστος A-DPN 至高之處 044934 路 19:39 Καί καί CONJ - 044935 路 19:39 τινες τις X-NPM 有幾個 044936 路 19:39 τῶν ὁ T-GPM - 044937 路 19:39 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 044938 路 19:39 ἀπὸ ἀπό PREP 中 044939 路 19:39 τοῦ ὁ T-GSM - 044940 路 19:39 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 044941 路 19:39 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 044942 路 19:39 πρὸς πρός PREP 對 044943 路 19:39 αὐτόν · αὐτός P-ASM 耶穌 044944 路 19:39 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 044945 路 19:39 ἐπιτίμησον ἐπιτιμάω V-AAM-2S 責備 044946 路 19:39 τοῖς ὁ T-DPM - 044947 路 19:39 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂罷 044948 路 19:39 σου . σύ P-2GS 你的 044949 路 19:40 Καὶ καί CONJ - 044950 路 19:40 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 044951 路 19:40 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 044952 路 19:40 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 044953 路 19:40 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 044954 路 19:40 ἐὰν ἐάν CONJ 若是 044955 路 19:40 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 044956 路 19:40 σιωπήσουσιν , σιωπάω V-FAI-3P 閉口不說 044957 路 19:40 οἱ ὁ T-NPM 這些 044958 路 19:40 λίθοι λίθος N-NPM 石頭 044959 路 19:40 κράξουσιν . κράζω V-FAI-3P 必要呼叫起來 044960 路 19:41 Καὶ καί CONJ 就 044961 路 19:41 ὡς ὡς CONJ - 044962 路 19:41 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 耶穌快到 044963 路 19:41 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 044964 路 19:41 τὴν ὁ T-ASF 耶路撒冷 044965 路 19:41 πόλιν πόλις N-ASF 城 044966 路 19:41 ἔκλαυσεν κλαίω V-AAI-3S 哀哭 044967 路 19:41 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為 044968 路 19:41 αὐτήν αὐτός P-ASF 他 044969 路 19:42 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 044970 路 19:42 ὅτι ὅτι CONJ - 044971 路 19:42 Εἰ εἰ CONJ 巴不得 044972 路 19:42 ἔγνως γινώσκω V-AAI-2S 知道 044973 路 19:42 ἐν ἐν PREP 你在 044974 路 19:42 τῇ ὁ T-DSF - 044975 路 19:42 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 044976 路 19:42 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 044977 路 19:42 καὶ καί CONJ - 044978 路 19:42 σὺ σύ P-2NS 你 044979 路 19:42 τὰ ὁ T-APN 的事 044980 路 19:42 πρὸς πρός PREP 關係 044981 路 19:42 εἰρήνην · εἰρήνη N-ASF 平安 044982 路 19:42 νῦν νῦν ADV 現在 044983 路 19:42 δὲ δέ CONJ 無奈這事 044984 路 19:42 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 是隱藏的⸂叫 044985 路 19:42 ἀπὸ ἀπό PREP - 044986 路 19:42 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼看不出來 044987 路 19:42 σου . σύ P-2GS 你的 044988 路 19:43 ὅτι ὅτι CONJ 因為 044989 路 19:43 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 將到 044990 路 19:43 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 044991 路 19:43 ἐπὶ ἐπί PREP - 044992 路 19:43 σὲ σύ P-2AS - 044993 路 19:43 καὶ καί CONJ - 044994 路 19:43 παρεμβαλοῦσιν παρεμβάλλω V-FAI-3P 築起 044995 路 19:43 οἱ ὁ T-NPM - 044996 路 19:43 ἐχθροί ἐχθρός A-NPM 仇敵⸂必 044997 路 19:43 σου σύ P-2GS 你的 044998 路 19:43 χάρακά χάραξ N-ASM 土壘 044999 路 19:43 σοι σύ P-2DS - 045000 路 19:43 καὶ καί CONJ - 045001 路 19:43 περικυκλώσουσίν περικυκλόω V-FAI-3P 周圍環繞 045002 路 19:43 σε σύ P-2AS 你 045003 路 19:43 καὶ καί CONJ - 045004 路 19:43 συνέξουσίν συνέχω V-FAI-3P 困住 045005 路 19:43 σε σύ P-2AS 你 045006 路 19:43 πάντοθεν , πάντοθεν ADV 四面 045007 路 19:44 καὶ καί CONJ 並 045008 路 19:44 ἐδαφιοῦσίν ἐδαφίζω V-FAI-3P 要掃滅 045009 路 19:44 σε σύ P-2AS 你 045010 路 19:44 καὶ καί CONJ 和 045011 路 19:44 τὰ ὁ T-APN - 045012 路 19:44 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 045013 路 19:44 σου σύ P-2GS 的 045014 路 19:44 ἐν ἐν PREP 裏頭 045015 路 19:44 σοί , σύ P-2DS 你 045016 路 19:44 καὶ καί CONJ 連 045017 路 19:44 οὐκ οὐ PRT-N 也不 045018 路 19:44 ἀφήσουσιν ἀφίημι V-FAI-3P 留 045019 路 19:44 λίθον λίθος N-ASM 一塊石頭 045020 路 19:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在 045021 路 19:44 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上 045022 路 19:44 ἐν ἐν PREP - 045023 路 19:44 σοί , σύ P-2DS - 045024 路 19:44 ἀνθ᾽ ἀντί PREP - 045025 路 19:44 ὧν ὅς R-GPN 因⸂你 045026 路 19:44 οὐκ οὐ PRT-N 不 045027 路 19:44 ἔγνως γινώσκω V-AAI-2S 知道 045028 路 19:44 τὸν ὁ T-ASM - 045029 路 19:44 καιρὸν καιρός N-ASM 時候 045030 路 19:44 τῆς ὁ T-GSF - 045031 路 19:44 ἐπισκοπῆς ἐπισκοπή N-GSF 眷顧 045032 路 19:44 σου .¶ σύ P-2GS 你的 045033 路 19:45 Καὶ καί CONJ - 045034 路 19:45 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌⸃進 045035 路 19:45 εἰς εἰς PREP 了 045036 路 19:45 τὸ ὁ T-ASN - 045037 路 19:45 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿 045038 路 19:45 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 045039 路 19:45 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕出 045040 路 19:45 τοὺς ὁ T-APM 裏頭 045041 路 19:45 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 作買賣的人 045042 路 19:46 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 045043 路 19:46 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 045044 路 19:46 Γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上說 045045 路 19:46 ¬Καὶ καί CONJ 必 045046 路 19:46 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 作 045047 路 19:46 ὁ ὁ T-NSM - 045048 路 19:46 οἶκός οἶκος N-NSM 殿 045049 路 19:46 μου ἐγώ P-1GS 我的 045050 路 19:46 οἶκος οἶκος N-NSM 殿 045051 路 19:46 προσευχῆς , προσευχή N-GSF 禱告的 045052 路 19:46 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 045053 路 19:46 δὲ δέ CONJ 倒 045054 路 19:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 使它 045055 路 19:46 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 成為 045056 路 19:46 Σπήλαιον σπήλαιον N-ASN 窩了 045057 路 19:46 λῃστῶν . λῃστής N-GPM 賊 045058 路 19:47 Καὶ καί CONJ - 045059 路 19:47 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌 045060 路 19:47 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 045061 路 19:47 τὸ ὁ T-ASN - 045062 路 19:47 καθ᾽ κατά PREP 天 045063 路 19:47 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 045064 路 19:47 ἐν ἐν PREP 在 045065 路 19:47 τῷ ὁ T-DSN - 045066 路 19:47 ἱερῷ . ἱερός N-DSN 殿⸂裏 045067 路 19:47 οἱ ὁ T-NPM - 045068 路 19:47 δὲ δέ CONJ - 045069 路 19:47 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 045070 路 19:47 καὶ καί CONJ 和 045071 路 19:47 οἱ ὁ T-NPM - 045072 路 19:47 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 045073 路 19:47 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 都想要 045074 路 19:47 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 045075 路 19:47 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 殺 045076 路 19:47 καὶ καί CONJ 與 045077 路 19:47 οἱ ὁ T-NPM 的 045078 路 19:47 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 尊長 045079 路 19:47 τοῦ ὁ T-GSM - 045080 路 19:47 λαοῦ , λαός N-GSM 百姓 045081 路 19:48 καὶ καί CONJ 但 045082 路 19:48 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂出 045083 路 19:48 εὕρισκον εὑρίσκω V-IAI-3P 尋 045084 路 19:48 τὸ ὁ T-ASN - 045085 路 19:48 τί τίς I-ASN - 045086 路 19:48 ποιήσωσιν , ποιέω V-AAS-3P 法子來 045087 路 19:48 ὁ ὁ T-NSM - 045088 路 19:48 λαὸς λαός N-NSM 百姓 045089 路 19:48 γὰρ γάρ CONJ 因為 045090 路 19:48 ἅπας ἅπας A-NSM 都 045091 路 19:48 ἐξεκρέματο ἐκκρεμάννυμι V-IMI-3S 側耳 045092 路 19:48 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 045093 路 19:48 ἀκούων . ἀκούω V-PAP-NSM 聽 045094 路 20:1 Καὶ καί CONJ - 045095 路 20:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候 045096 路 20:1 ἐν ἐν PREP 有 045097 路 20:1 μιᾷ εἷς A-DSF 一天 045098 路 20:1 τῶν ὁ T-GPF - 045099 路 20:1 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF - 045100 路 20:1 διδάσκοντος διδάσκω V-PAP-GSM 教訓 045101 路 20:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 045102 路 20:1 τὸν ὁ T-ASM - 045103 路 20:1 λαὸν λαός N-ASM 百姓 045104 路 20:1 ἐν ἐν PREP 在 045105 路 20:1 τῷ ὁ T-DSN - 045106 路 20:1 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂中 045107 路 20:1 καὶ καί CONJ - 045108 路 20:1 εὐαγγελιζομένου εὐαγγελίζομαι V-PMP-GSM 講福音 045109 路 20:1 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 上前來 045110 路 20:1 οἱ ὁ T-NPM - 045111 路 20:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 045112 路 20:1 καὶ καί CONJ 和 045113 路 20:1 οἱ ὁ T-NPM - 045114 路 20:1 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 045115 路 20:1 σὺν σύν PREP 並 045116 路 20:1 τοῖς ὁ T-DPM - 045117 路 20:1 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老 045118 路 20:2 καὶ καί CONJ - 045119 路 20:2 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 問 045120 路 20:2 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 045121 路 20:2 πρὸς πρός PREP - 045122 路 20:2 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 045123 路 20:2 Εἰπὸν εἶπον V-AAM-2S 你告訴 045124 路 20:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂你 045125 路 20:2 ἐν ἐν PREP 仗着 045126 路 20:2 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 045127 路 20:2 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 045128 路 20:2 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 045129 路 20:2 ποιεῖς , ποιέω V-PAI-2S 作 045130 路 20:2 ἢ ἤ CONJ - 045131 路 20:2 τίς τίς I-NSM 誰呢 045132 路 20:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 045133 路 20:2 ὁ ὁ T-NSM - 045134 路 20:2 δούς δίδωμι V-AAP-NSM 給 045135 路 20:2 σοι σύ P-2DS 你 045136 路 20:2 τὴν ὁ T-ASF - 045137 路 20:2 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂的 045138 路 20:2 ταύτην ; οὗτος D-ASF 這 045139 路 20:3 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌⸃回答 045140 路 20:3 δὲ δέ CONJ - 045141 路 20:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 045142 路 20:3 πρὸς πρός PREP - 045143 路 20:3 αὐτούς · αὐτός P-APM - 045144 路 20:3 Ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 要問 045145 路 20:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 045146 路 20:3 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 045147 路 20:3 λόγον , λόγος N-ASM 一句話⸂你們 045148 路 20:3 καὶ καί CONJ 且 045149 路 20:3 εἴπατέ εἶπον V-AAM-2P 告訴 045150 路 20:3 μοι · ἐγώ P-1DS 我 045151 路 20:4 Τὸ ὁ T-NSN - 045152 路 20:4 βάπτισμα βάπτισμα N-NSN 洗禮 045153 路 20:4 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的 045154 路 20:4 ἐξ ἐκ PREP 來的 045155 路 20:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 從天上 045156 路 20:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 045157 路 20:4 ἢ ἤ CONJ 是 045158 路 20:4 ἐξ ἐκ PREP 來的呢 045159 路 20:4 ἀνθρώπων ; ἄνθρωπος N-GPM 從人間 045160 路 20:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們 045161 路 20:5 δὲ δέ CONJ - 045162 路 20:5 συνελογίσαντο συλλογίζομαι V-AMI-3P 商議 045163 路 20:5 πρὸς πρός PREP 彼此 045164 路 20:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM - 045165 路 20:5 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 045166 路 20:5 ὅτι ὅτι CONJ - 045167 路 20:5 Ἐὰν ἐάν CONJ 我們若 045168 路 20:5 εἴπωμεν · εἶπον V-AAS-1P 說 045169 路 20:5 Ἐξ ἐκ PREP 來 045170 路 20:5 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 從天上 045171 路 20:5 ἐρεῖ · εἶπον V-FAI-3S 他必說⸂你們 045172 路 20:5 Διὰ διά PREP 為 045173 路 20:5 τί τίς I-ASN 甚麼 045174 路 20:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 045175 路 20:5 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信 045176 路 20:5 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他呢 045177 路 20:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若 045178 路 20:6 δὲ δέ CONJ - 045179 路 20:6 εἴπωμεν · εἶπον V-AAS-1P 說 045180 路 20:6 Ἐξ ἐκ PREP 來 045181 路 20:6 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 從人間 045182 路 20:6 ὁ ὁ T-NSM - 045183 路 20:6 λαὸς λαός N-NSM 百姓 045184 路 20:6 ἅπας ἅπας A-NSM 都 045185 路 20:6 καταλιθάσει καταλιθάζω V-FAI-3S 要用石頭打死 045186 路 20:6 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 045187 路 20:6 πεπεισμένος πείθω V-RPP-NSM 他們信 045188 路 20:6 γάρ γάρ CONJ 因為 045189 路 20:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 045190 路 20:6 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 045191 路 20:6 προφήτην προφήτης N-ASM 先知 045192 路 20:6 εἶναι . εἰμί V-PAN - 045193 路 20:7 Καὶ καί CONJ 於是 045194 路 20:7 ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答說 045195 路 20:7 μὴ μή PRT-N 不 045196 路 20:7 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道 045197 路 20:7 πόθεν . πόθεν ADV 是從那裏來的 045198 路 20:8 Καὶ καί CONJ - 045199 路 20:8 ὁ ὁ T-NSM - 045200 路 20:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 045201 路 20:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 045202 路 20:8 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 045203 路 20:8 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 045204 路 20:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 045205 路 20:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 045206 路 20:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 045207 路 20:8 ἐν ἐν PREP 仗着 045208 路 20:8 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 045209 路 20:8 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 045210 路 20:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 045211 路 20:8 ποιῶ . ποιέω V-PAI-1S 作 045212 路 20:9 Ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌就 045213 路 20:9 δὲ δέ CONJ 設 045214 路 20:9 πρὸς πρός PREP 對 045215 路 20:9 τὸν ὁ T-ASM - 045216 路 20:9 λαὸν λαός N-ASM 百姓 045217 路 20:9 λέγειν λέγω V-PAN 說 045218 路 20:9 τὴν ὁ T-ASF - 045219 路 20:9 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 045220 路 20:9 ταύτην · οὗτος D-ASF - 045221 路 20:9 Ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有人 045222 路 20:9 τις τις X-NSM - 045223 路 20:9 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽了 045224 路 20:9 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 一個葡萄園 045225 路 20:9 καὶ καί CONJ - 045226 路 20:9 ἐξέδετο ἐκδίδωμι V-AMI-3S 租給 045227 路 20:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 045228 路 20:9 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶 045229 路 20:9 καὶ καί CONJ 就 045230 路 20:9 ἀπεδήμησεν ἀποδημέω V-AAI-3S 往外國去 045231 路 20:9 χρόνους χρόνος N-APM 住了 045232 路 20:9 ἱκανούς . ἱκανός A-APM 許久 045233 路 20:10 καὶ καί CONJ 到了 045234 路 20:10 καιρῷ καιρός N-DSM 時候 045235 路 20:10 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發 045236 路 20:10 πρὸς πρός PREP 到 045237 路 20:10 τοὺς ὁ T-APM - 045238 路 20:10 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶⸂那裏去 045239 路 20:10 δοῦλον δοῦλος N-ASM 一個僕人 045240 路 20:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們 045241 路 20:10 ἀπὸ ἀπό PREP 把 045242 路 20:10 τοῦ ὁ T-GSM 當納的 045243 路 20:10 καρποῦ καρπός N-GSM 果子 045244 路 20:10 τοῦ ὁ T-GSM - 045245 路 20:10 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 園中 045246 路 20:10 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 交給 045247 路 20:10 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 045248 路 20:10 οἱ ὁ T-NPM - 045249 路 20:10 δὲ δέ CONJ 竟 045250 路 20:10 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶 045251 路 20:10 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 回去 045252 路 20:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂叫他 045253 路 20:10 δείραντες δέρω V-AAP-NPM 打了 045254 路 20:10 κενόν . κενός A-ASM 空手 045255 路 20:11 Καὶ καί CONJ 又 045256 路 20:11 προσέθετο προστίθημι V-AMI-3S - 045257 路 20:11 ἕτερον ἕτερος A-ASM 一個 045258 路 20:11 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發 045259 路 20:11 δοῦλον · δοῦλος N-ASM 僕人⸂去 045260 路 20:11 οἱ ὁ T-NPM 他們 045261 路 20:11 δὲ δέ CONJ - 045262 路 20:11 κἀκεῖνον κἀκεῖνος D-ASM 也 045263 路 20:11 δείραντες δέρω V-AAP-NPM 打了⸂他 045264 路 20:11 καὶ καί CONJ 並且 045265 路 20:11 ἀτιμάσαντες ἀτιμάζω V-AAP-NPM 凌辱他⸂叫他 045266 路 20:11 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 回去 045267 路 20:11 κενόν . κενός A-ASM 空手 045268 路 20:12 Καὶ καί CONJ 又 045269 路 20:12 προσέθετο προστίθημι V-AMI-3S - 045270 路 20:12 τρίτον τρίτος A-ASN 第三個僕人⸂去 045271 路 20:12 πέμψαι · πέμπω V-AAN 打發 045272 路 20:12 οἱ ὁ T-NPM 他們 045273 路 20:12 δὲ δέ CONJ - 045274 路 20:12 καὶ καί CONJ 也 045275 路 20:12 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 045276 路 20:12 τραυματίσαντες τραυματίζω V-AAP-NPM 打傷了 045277 路 20:12 ἐξέβαλον . ἐκβάλλω V-AAI-3P 把他推出去了 045278 路 20:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 045279 路 20:13 δὲ δέ CONJ - 045280 路 20:13 ὁ ὁ T-NSM - 045281 路 20:13 κύριος κύριος N-NSM 主 045282 路 20:13 τοῦ ὁ T-GSM - 045283 路 20:13 ἀμπελῶνος · ἀμπελών N-GSM 園 045284 路 20:13 Τί τίς I-ASN 怎麼 045285 路 20:13 ποιήσω ; ποιέω V-AAS-1S 辦⸂呢 045286 路 20:13 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 我要打發 045287 路 20:13 τὸν ὁ T-ASM 的 045288 路 20:13 υἱόν υἱός N-ASM 子⸂去 045289 路 20:13 μου ἐγώ P-1GS 我 045290 路 20:13 τὸν ὁ T-ASM - 045291 路 20:13 ἀγαπητόν · ἀγαπητός A-ASM 愛 045292 路 20:13 ἴσως ἴσως ADV 或者 045293 路 20:13 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 045294 路 20:13 ἐντραπήσονται . ἐντρέπω V-FPI-3P 他們尊敬 045295 路 20:14 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 045296 路 20:14 δὲ δέ CONJ 不料 045297 路 20:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 045298 路 20:14 οἱ ὁ T-NPM - 045299 路 20:14 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶 045300 路 20:14 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 商量 045301 路 20:14 πρὸς πρός PREP 就 045302 路 20:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 045303 路 20:14 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 045304 路 20:14 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 045305 路 20:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 045306 路 20:14 ὁ ὁ T-NSM - 045307 路 20:14 κληρονόμος · κληρονόμος N-NSM 承受產業的 045308 路 20:14 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 我們殺 045309 路 20:14 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他罷 045310 路 20:14 ἵνα ἵνα CONJ 使 045311 路 20:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 045312 路 20:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 歸於 045313 路 20:14 ἡ ὁ T-NSF - 045314 路 20:14 κληρονομία . κληρονομία N-NSF 產業 045315 路 20:15 καὶ καί CONJ 於是 045316 路 20:15 ἐκβαλόντες ἐκβάλλω V-AAP-NPM 推出 045317 路 20:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 045318 路 20:15 ἔξω ἔξω PREP 外 045319 路 20:15 τοῦ ὁ T-GSM - 045320 路 20:15 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 葡萄園 045321 路 20:15 ἀπέκτειναν . ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了 045322 路 20:15 Τί τίς I-ASN 怎樣 045323 路 20:15 οὖν οὖν CONJ 這樣 045324 路 20:15 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 處治 045325 路 20:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們呢 045326 路 20:15 ὁ ὁ T-NSM 的 045327 路 20:15 κύριος κύριος N-NSM 主人⸂要 045328 路 20:15 τοῦ ὁ T-GSM - 045329 路 20:15 ἀμπελῶνος ; ἀμπελών N-GSM 葡萄園 045330 路 20:16 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 他要來 045331 路 20:16 καὶ καί CONJ - 045332 路 20:16 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 除滅 045333 路 20:16 τοὺς ὁ T-APM 些 045334 路 20:16 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶 045335 路 20:16 τούτους οὗτος D-APM 這 045336 路 20:16 καὶ καί CONJ - 045337 路 20:16 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 轉給 045338 路 20:16 τὸν ὁ T-ASM 將 045339 路 20:16 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園 045340 路 20:16 ἄλλοις .¶ ἄλλος A-DPM 別人 045341 路 20:16 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見的人 045342 路 20:16 δὲ δέ CONJ - 045343 路 20:16 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說⸂這是 045344 路 20:16 Μὴ μή PRT-N 萬不 045345 路 20:16 γένοιτο . γίνομαι V-AMO-3S 可的 045346 路 20:17 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 045347 路 20:17 δὲ δέ CONJ - 045348 路 20:17 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着 045349 路 20:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 045350 路 20:17 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 045351 路 20:17 Τί τίς I-NSN 甚麼意思呢 045352 路 20:17 οὖν οὖν CONJ - 045353 路 20:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 045354 路 20:17 τὸ ὁ T-NSN - 045355 路 20:17 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 經上記着 045356 路 20:17 τοῦτο · οὗτος D-NSN 這 045357 路 20:17 ¬Λίθον λίθος N-ASM 石頭 045358 路 20:17 ὃν ὅς R-ASM 所 045359 路 20:17 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 棄的 045360 路 20:17 οἱ ὁ T-NPM - 045361 路 20:17 οἰκοδομοῦντες , οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人 045362 路 20:17 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM - 045363 路 20:17 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作 045364 路 20:17 εἰς εἰς PREP 了 045365 路 20:17 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭 045366 路 20:17 γωνίας ;¶ γωνία N-GSF 房角的 045367 路 20:18 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 045368 路 20:18 ὁ ὁ T-NSM - 045369 路 20:18 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 掉 045370 路 20:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 045371 路 20:18 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 那 045372 路 20:18 τὸν ὁ T-ASM - 045373 路 20:18 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上的 045374 路 20:18 συνθλασθήσεται · συνθλάω V-FPI-3S 必要跌碎⸂那石頭 045375 路 20:18 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 045376 路 20:18 ὃν ὅς R-ASM 誰的⸂身上就要 045377 路 20:18 δ᾽ δέ CONJ - 045378 路 20:18 ἂν ἄν PRT - 045379 路 20:18 πέσῃ , πίπτω V-AAS-3S 掉 045380 路 20:18 λικμήσει λικμάω V-FAI-3S 砸得稀爛 045381 路 20:18 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 把誰 045382 路 20:19 Καὶ καί CONJ 和 045383 路 20:19 ἐζήτησαν ζητέω V-AAI-3P 想要 045384 路 20:19 οἱ ὁ T-NPM - 045385 路 20:19 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 045386 路 20:19 καὶ καί CONJ 就 045387 路 20:19 οἱ ὁ T-NPM - 045388 路 20:19 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 045389 路 20:19 ἐπιβαλεῖν ἐπιβάλλω V-AAN 下 045390 路 20:19 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿 045391 路 20:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們 045392 路 20:19 τὰς ὁ T-APF - 045393 路 20:19 χεῖρας χείρ N-APF 手 045394 路 20:19 ἐν ἐν PREP - 045395 路 20:19 αὐτῇ αὐτός P-DSF 當 045396 路 20:19 τῇ ὁ T-DSF - 045397 路 20:19 ὥρᾳ , ὥρα N-DSF 時 045398 路 20:19 καὶ καί CONJ 只是 045399 路 20:19 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼怕 045400 路 20:19 τὸν ὁ T-ASM - 045401 路 20:19 λαόν , λαός N-ASM 百姓 045402 路 20:19 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 看出 045403 路 20:19 γὰρ γάρ CONJ - 045404 路 20:19 ὅτι ὅτι CONJ 是 045405 路 20:19 πρὸς πρός PREP 指着 045406 路 20:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他 045407 路 20:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的 045408 路 20:19 τὴν ὁ T-ASF - 045409 路 20:19 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 045410 路 20:19 ταύτην .¶ οὗτος D-ASF 這 045411 路 20:20 Καὶ καί CONJ 於是 045412 路 20:20 παρατηρήσαντες παρατηρέω V-AAP-NPM 窺探耶穌 045413 路 20:20 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發 045414 路 20:20 ἐνκαθέτους ἐγκάθετος A-APM 奸細 045415 路 20:20 ὑποκρινομένους ὑποκρίνω V-PMP-APM 裝作 045416 路 20:20 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM - 045417 路 20:20 δικαίους δίκαιος A-APM 好人 045418 路 20:20 εἶναι , εἰμί V-PAN - 045419 路 20:20 ἵνα ἵνα CONJ 要在 045420 路 20:20 ἐπιλάβωνται ἐπιλαμβάνω V-AMS-3P 得把柄 045421 路 20:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 045422 路 20:20 λόγου , λόγος N-GSM 話⸂上 045423 路 20:20 ὥστε ὥστε CONJ 好將 045424 路 20:20 παραδοῦναι παραδίδωμι V-AAN 交在 045425 路 20:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 045426 路 20:20 τῇ ὁ T-DSF - 045427 路 20:20 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 政 045428 路 20:20 καὶ καί CONJ - 045429 路 20:20 τῇ ὁ T-DSF - 045430 路 20:20 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權⸂之下 045431 路 20:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 045432 路 20:20 ἡγεμόνος . ἡγεμών N-GSM 巡撫 045433 路 20:21 καὶ καί CONJ 奸細⸃就 045434 路 20:21 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問 045435 路 20:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 045436 路 20:21 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 045437 路 20:21 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 045438 路 20:21 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得 045439 路 20:21 ὅτι ὅτι CONJ 都是 045440 路 20:21 ὀρθῶς ὀρθῶς ADV 正道 045441 路 20:21 λέγεις λέγω V-PAI-2S 你所講 045442 路 20:21 καὶ καί CONJ - 045443 路 20:21 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 所傳 045444 路 20:21 καὶ καί CONJ 也 045445 路 20:21 οὐ οὐ PRT-N 不 045446 路 20:21 λαμβάνεις λαμβάνω V-PAI-2S 取 045447 路 20:21 πρόσωπον , πρόσωπον N-ASN 人的外貌 045448 路 20:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 045449 路 20:21 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 045450 路 20:21 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 誠誠實實 045451 路 20:21 τὴν ὁ T-ASF 的 045452 路 20:21 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 045453 路 20:21 τοῦ ὁ T-GSM - 045454 路 20:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神 045455 路 20:21 διδάσκεις · διδάσκω V-PAI-2S 傳 045456 路 20:22 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 045457 路 20:22 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 045458 路 20:22 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 給該撒 045459 路 20:22 φόρον φόρος N-ASM 稅 045460 路 20:22 δοῦναι δίδωμι V-AAN 納 045461 路 20:22 ἢ ἤ CONJ - 045462 路 20:22 οὔ ; οὐ PRT-N 不可以 045463 路 20:23 Κατανοήσας κατανοέω V-AAP-NSM 耶穌⸃看出 045464 路 20:23 δὲ δέ CONJ - 045465 路 20:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 045466 路 20:23 τὴν ὁ T-ASF - 045467 路 20:23 πανουργίαν πανουργία N-ASF 詭詐 045468 路 20:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 045469 路 20:23 πρὸς πρός PREP 就對 045470 路 20:23 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 045471 路 20:24 Δείξατέ δεικνύω V-AAM-2P 拿 045472 路 20:24 μοι ἐγώ P-1DS 來給我⸂看 045473 路 20:24 δηνάριον · δηνάριον N-ASN 一個銀錢 045474 路 20:24 τίνος τίς I-GSM 誰的 045475 路 20:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 是 045476 路 20:24 εἰκόνα εἰκών N-ASF 這像 045477 路 20:24 καὶ καί CONJ 和 045478 路 20:24 ἐπιγραφήν ; ἐπιγραφή N-ASF 這號 045479 路 20:24 Οἱ ὁ T-NPM 他們 045480 路 20:24 δὲ δέ CONJ - 045481 路 20:24 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 045482 路 20:24 Καίσαρος . Καῖσαρ N-GSM 是該撒的 045483 路 20:25 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 045484 路 20:25 δὲ δέ CONJ - 045485 路 20:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 045486 路 20:25 πρὸς πρός PREP - 045487 路 20:25 αὐτούς · αὐτός P-APM - 045488 路 20:25 Τοίνυν τοίνυν CONJ 這樣 045489 路 20:25 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 當歸給 045490 路 20:25 τὰ ὁ T-APN 的物 045491 路 20:25 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒 045492 路 20:25 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒 045493 路 20:25 καὶ καί CONJ - 045494 路 20:25 τὰ ὁ T-APN 物 045495 路 20:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 045496 路 20:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 045497 路 20:25 τῷ ὁ T-DSM 當歸給 045498 路 20:25 Θεῷ . θεός N-DSM 神 045499 路 20:26 Καὶ καί CONJ - 045500 路 20:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 045501 路 20:26 ἴσχυσαν ἰσχύω V-AAI-3P 得 045502 路 20:26 ἐπιλαβέσθαι ἐπιλαμβάνω V-AMN 着把柄 045503 路 20:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在這 045504 路 20:26 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話上 045505 路 20:26 ἐναντίον ἐναντίον PREP 他們⸃當着 045506 路 20:26 τοῦ ὁ T-GSM - 045507 路 20:26 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 045508 路 20:26 καὶ καί CONJ 又 045509 路 20:26 θαυμάσαντες θαυμάζω V-AAP-NPM 希奇 045510 路 20:26 ἐπὶ ἐπί PREP - 045511 路 20:26 τῇ ὁ T-DSF - 045512 路 20:26 ἀποκρίσει ἀπόκρισις N-DSF 應對 045513 路 20:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 045514 路 20:26 ἐσίγησαν . σιγάω V-AAI-3P 就閉口無言了 045515 路 20:27 Προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來 045516 路 20:27 δέ δέ CONJ 有 045517 路 20:27 τινες τις X-NPM 幾個 045518 路 20:27 τῶν ὁ T-GPM - 045519 路 20:27 Σαδδουκαίων , Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人 045520 路 20:27 οἱ ὁ T-NPM - 045521 路 20:27 ἀντιλέγοντες ἀντιλέγω V-PAP-NPM 常說 045522 路 20:27 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的事 045523 路 20:27 μὴ μή PRT-N 沒 045524 路 20:27 εἶναι , εἰμί V-PAN 有 045525 路 20:27 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問 045526 路 20:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂說 045527 路 20:28 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 045528 路 20:28 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 045529 路 20:28 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 045530 路 20:28 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 寫着說 045531 路 20:28 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 為我們 045532 路 20:28 ἐάν ἐάν CONJ 若 045533 路 20:28 τινος τις X-GSM 人 045534 路 20:28 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM - 045535 路 20:28 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 就死了 045536 路 20:28 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 045537 路 20:28 γυναῖκα , γυνή N-ASF 妻 045538 路 20:28 καὶ καί CONJ - 045539 路 20:28 οὗτος οὗτος D-NSM - 045540 路 20:28 ἄτεκνος ἄτεκνος A-NSM 無子 045541 路 20:28 , εἰμί V-PAS-3S - 045542 路 20:28 ἵνα ἵνα CONJ - 045543 路 20:28 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 當娶 045544 路 20:28 ὁ ὁ T-NSM - 045545 路 20:28 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 045546 路 20:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 045547 路 20:28 τὴν ὁ T-ASF 他的 045548 路 20:28 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 045549 路 20:28 καὶ καί CONJ 為 045550 路 20:28 ἐξαναστήσῃ ἐξανίστημι V-AAS-3S 生子 045551 路 20:28 σπέρμα σπέρμα N-ASN 立後 045552 路 20:28 τῷ ὁ T-DSM - 045553 路 20:28 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 哥哥 045554 路 20:28 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 045555 路 20:29 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七人 045556 路 20:29 οὖν οὖν CONJ - 045557 路 20:29 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 045558 路 20:29 ἦσαν · εἰμί V-IAI-3P 有 045559 路 20:29 καὶ καί CONJ - 045560 路 20:29 ὁ ὁ T-NSM - 045561 路 20:29 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一個 045562 路 20:29 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 娶了 045563 路 20:29 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 045564 路 20:29 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 045565 路 20:29 ἄτεκνος · ἄτεκνος A-NSM 沒有孩子 045566 路 20:30 καὶ καί CONJ - 045567 路 20:30 ὁ ὁ T-NSM - 045568 路 20:30 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個 045569 路 20:31 καὶ καί CONJ 也 045570 路 20:31 ὁ ὁ T-NSM - 045571 路 20:31 τρίτος τρίτος A-NSM 第三個 045572 路 20:31 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 娶過 045573 路 20:31 αὐτήν , αὐτός P-ASF 他 045574 路 20:31 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV - 045575 路 20:31 δὲ δέ CONJ 都⸂娶過他 045576 路 20:31 καὶ καί CONJ - 045577 路 20:31 οἱ ὁ T-NPM 那 045578 路 20:31 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人 045579 路 20:31 οὐ οὐ PRT-N 沒有 045580 路 20:31 κατέλιπον καταλείπω V-AAI-3P 留下 045581 路 20:31 τέκνα τέκνον N-APN 孩子 045582 路 20:31 καὶ καί CONJ - 045583 路 20:31 ἀπέθανον . ἀποθνήσκω V-AAI-3P 就死了 045584 路 20:32 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來 045585 路 20:32 καὶ καί CONJ 也 045586 路 20:32 ἡ ὁ T-NSF - 045587 路 20:32 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 045588 路 20:32 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 045589 路 20:33 ἡ ὁ T-NSF - 045590 路 20:33 γυνὴ γυνή N-NSF 他 045591 路 20:33 οὖν οὖν CONJ 這樣 045592 路 20:33 ἐν ἐν PREP 的時候 045593 路 20:33 τῇ ὁ T-DSF 當 045594 路 20:33 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活 045595 路 20:33 τίνος τίς I-GSM 那一個的 045596 路 20:33 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 045597 路 20:33 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 是 045598 路 20:33 γυνή ; γυνή N-NSF 妻子呢 045599 路 20:33 οἱ ὁ T-NPM 他們 045600 路 20:33 γὰρ γάρ CONJ 因為 045601 路 20:33 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人 045602 路 20:33 ἔσχον ἔχω V-AAI-3P 都娶過 045603 路 20:33 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 045604 路 20:33 γυναῖκα .¶ γυνή N-ASF - 045605 路 20:34 Καὶ καί CONJ - 045606 路 20:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 045607 路 20:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 045608 路 20:34 ὁ ὁ T-NSM - 045609 路 20:34 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 045610 路 20:34 Οἱ ὁ T-NPM 的 045611 路 20:34 υἱοὶ υἱός N-NPM 人 045612 路 20:34 τοῦ ὁ T-GSM - 045613 路 20:34 αἰῶνος αἰών N-GSM 世界 045614 路 20:34 τούτου οὗτος D-GSM 這 045615 路 20:34 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 有娶 045616 路 20:34 καὶ καί CONJ - 045617 路 20:34 γαμίσκονται , γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 有嫁 045618 路 20:35 οἱ ὁ T-NPM - 045619 路 20:35 δὲ δέ CONJ 惟有 045620 路 20:35 καταξιωθέντες καταξιόω V-APP-NPM 算為配 045621 路 20:35 τοῦ ὁ T-GSM 那 045622 路 20:35 αἰῶνος αἰών N-GSM 世界 045623 路 20:35 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM - 045624 路 20:35 τυχεῖν τυγχάνω V-AAN 得 045625 路 20:35 καὶ καί CONJ 與 045626 路 20:35 τῆς ὁ T-GSF - 045627 路 20:35 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活⸂的人 045628 路 20:35 τῆς ὁ T-GSF - 045629 路 20:35 ἐκ ἐκ PREP 從 045630 路 20:35 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 045631 路 20:35 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 045632 路 20:35 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 娶 045633 路 20:35 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 045634 路 20:35 γαμίζονται · γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 嫁 045635 路 20:36 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 045636 路 20:36 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們 045637 路 20:36 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死 045638 路 20:36 ἔτι ἔτι ADV 再 045639 路 20:36 δύνανται , δύναμαι V-PMI-3P 能 045640 路 20:36 ἰσάγγελοι ἰσάγγελος A-NPM 和天使一樣 045641 路 20:36 γάρ γάρ CONJ - 045642 路 20:36 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P - 045643 路 20:36 καὶ καί CONJ 就 045644 路 20:36 υἱοί υἱός N-NPM 人 045645 路 20:36 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 為 045646 路 20:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 045647 路 20:36 τῆς ὁ T-GSF - 045648 路 20:36 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活的 045649 路 20:36 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 045650 路 20:36 ὄντες . εἰμί V-PAP-NPM 既是 045651 路 20:37 Ὅτι ὅτι CONJ 至於 045652 路 20:37 δὲ δέ CONJ - 045653 路 20:37 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活 045654 路 20:37 οἱ ὁ T-NPM - 045655 路 20:37 νεκροὶ , νεκρός A-NPM 死人 045656 路 20:37 καὶ καί CONJ - 045657 路 20:37 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 045658 路 20:37 ἐμήνυσεν μηνύω V-AAI-3S 就指示明白了 045659 路 20:37 ἐπὶ ἐπί PREP 在 045660 路 20:37 τῆς ὁ T-GSF - 045661 路 20:37 Βάτου , βάτος N-GSF 荊棘篇⸂上 045662 路 20:37 ὡς ὡς CONJ - 045663 路 20:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 稱 045664 路 20:37 Κύριον κύριος N-ASM 主 045665 路 20:37 Τὸν ὁ T-ASM 是 045666 路 20:37 Θεὸν θεός N-ASM 神 045667 路 20:37 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 045668 路 20:37 καὶ καί CONJ - 045669 路 20:37 Θεὸν θεός N-ASM 神 045670 路 20:37 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的 045671 路 20:37 καὶ καί CONJ - 045672 路 20:37 Θεὸν θεός N-ASM 神 045673 路 20:37 Ἰακώβ . Ἰακώβ N-GSM 雅各的 045674 路 20:38 Θεὸς θεός N-NSM 神 045675 路 20:38 δὲ δέ CONJ 神⸃原 045676 路 20:38 οὐκ οὐ PRT-N 不 045677 路 20:38 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 045678 路 20:38 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的神 045679 路 20:38 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 045680 路 20:38 ζώντων , ζάω V-PAP-GPM 活人的 045681 路 20:38 πάντες πᾶς A-NPM 都是 045682 路 20:38 γὰρ γάρ CONJ 因為 045683 路 20:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他那裏⸂人 045684 路 20:38 ζῶσιν . ζάω V-PAI-3P 活的 045685 路 20:39 Ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM - 045686 路 20:39 δέ δέ CONJ 有 045687 路 20:39 τινες τις X-NPM 幾個 045688 路 20:39 τῶν ὁ T-GPM - 045689 路 20:39 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 045690 路 20:39 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 045691 路 20:39 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 045692 路 20:39 καλῶς καλῶς ADV 好 045693 路 20:39 εἶπας . εἶπον V-AAI-2S 你說得 045694 路 20:40 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不 045695 路 20:40 γὰρ γάρ CONJ 以後⸂他們 045696 路 20:40 ἐτόλμων τολμάω V-IAI-3P 敢 045697 路 20:40 ἐπερωτᾶν ἐπερωτάω V-PAN 再問 045698 路 20:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 045699 路 20:40 οὐδέν .¶ οὐδείς A-ASN 甚麼 045700 路 20:41 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂人 045701 路 20:41 δὲ δέ CONJ - 045702 路 20:41 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 045703 路 20:41 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 045704 路 20:41 Πῶς πως ADV 怎麼 045705 路 20:41 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 045706 路 20:41 τὸν ὁ T-ASM - 045707 路 20:41 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 045708 路 20:41 εἶναι εἰμί V-PAN 是 045709 路 20:41 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 045710 路 20:41 υἱόν ; υἱός N-ASM 子孫呢 045711 路 20:42 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 045712 路 20:42 γὰρ γάρ CONJ - 045713 路 20:42 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 045714 路 20:42 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 045715 路 20:42 ἐν ἐν PREP - 045716 路 20:42 βίβλῳ βίβλος N-DSF 篇⸂上 045717 路 20:42 ψαλμῶν · ψαλμός N-GPM 詩 045718 路 20:42 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 045719 路 20:42 Κύριος κύριος N-NSM 主 045720 路 20:42 τῷ ὁ T-DSM 對 045721 路 20:42 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 045722 路 20:42 μου · ἐγώ P-1GS 我 045723 路 20:42 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐 045724 路 20:42 ἐκ ἐκ PREP 在 045725 路 20:42 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 045726 路 20:42 μου , ἐγώ P-1GS 我的 045727 路 20:43 ¬Ἕως ἕως CONJ 等⸂我使 045728 路 20:43 ἂν ἄν PRT - 045729 路 20:43 θῶ τίθημι V-AAS-1S 作 045730 路 20:43 τοὺς ὁ T-APM - 045731 路 20:43 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵 045732 路 20:43 σου σύ P-2GS 你 045733 路 20:43 ¬Ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-ASN 凳 045734 路 20:43 τῶν ὁ T-GPM - 045735 路 20:43 ποδῶν πούς N-GPM 腳 045736 路 20:43 σου .¶ σύ P-2GS 你的 045737 路 20:44 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 045738 路 20:44 οὖν οὖν CONJ 既 045739 路 20:44 Κύριον κύριος N-ASM 主⸂他 045740 路 20:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為 045741 路 20:44 καλεῖ , καλέω V-PAI-3S 稱 045742 路 20:44 καὶ καί CONJ 又 045743 路 20:44 πῶς πως ADV 怎麼 045744 路 20:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 大衛的 045745 路 20:44 υἱός υἱός N-NSM 子孫呢 045746 路 20:44 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 045747 路 20:45 Ἀκούοντος ἀκούω V-PAP-GSM 聽⸂的時候耶穌 045748 路 20:45 δὲ δέ CONJ - 045749 路 20:45 παντὸς πᾶς A-GSM 眾 045750 路 20:45 τοῦ ὁ T-GSM - 045751 路 20:45 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 045752 路 20:45 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 045753 路 20:45 τοῖς ὁ T-DPM 對 045754 路 20:45 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 045755 路 20:45 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 045756 路 20:46 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要防備 045757 路 20:46 ἀπὸ ἀπό PREP - 045758 路 20:46 τῶν ὁ T-GPM - 045759 路 20:46 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 045760 路 20:46 τῶν ὁ T-GPM 他們 045761 路 20:46 θελόντων θέλω V-PAP-GPM 好 045762 路 20:46 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 遊行 045763 路 20:46 ἐν ἐν PREP 穿 045764 路 20:46 στολαῖς στολή N-DPF 長衣 045765 路 20:46 καὶ καί CONJ - 045766 路 20:46 φιλούντων φιλέω V-PAP-GPM 喜愛 045767 路 20:46 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問他們安 045768 路 20:46 ἐν ἐν PREP 上 045769 路 20:46 ταῖς ὁ T-DPF 人 045770 路 20:46 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 在街市 045771 路 20:46 καὶ καί CONJ 又喜愛 045772 路 20:46 πρωτοκαθεδρίας πρωτοκαθεδρία N-APF 高位 045773 路 20:46 ἐν ἐν PREP - 045774 路 20:46 ταῖς ὁ T-DPF - 045775 路 20:46 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏的 045776 路 20:46 καὶ καί CONJ - 045777 路 20:46 πρωτοκλισίας πρωτοκλισία N-APF 首座 045778 路 20:46 ἐν ἐν PREP - 045779 路 20:46 τοῖς ὁ T-DPN - 045780 路 20:46 δείπνοις , δεῖπνον N-DPN 筵席⸂上的 045781 路 20:47 οἳ ὅς R-NPM 他們 045782 路 20:47 κατεσθίουσιν κατεσθίω V-PAI-3P 侵吞 045783 路 20:47 τὰς ὁ T-APF 的 045784 路 20:47 οἰκίας οἰκία N-APF 家產 045785 路 20:47 τῶν ὁ T-GPF - 045786 路 20:47 χηρῶν χήρα A-GPF 寡婦 045787 路 20:47 καὶ καί CONJ - 045788 路 20:47 προφάσει πρόφασις N-DSF 假意作 045789 路 20:47 μακρὰ μακρός A-APN 很長的 045790 路 20:47 προσεύχονται · προσεύχομαι V-PMI-3P 禱告 045791 路 20:47 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 045792 路 20:47 λήμψονται λαμβάνω V-FMI-3P 要受 045793 路 20:47 περισσότερον περισσότερος A-ASN 更重的 045794 路 20:47 κρίμα .¶ κρίμα N-ASN 刑罰 045795 路 21:1 Ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 耶穌抬頭觀看 045796 路 21:1 δὲ δέ CONJ - 045797 路 21:1 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 045798 路 21:1 τοὺς ὁ T-APM - 045799 路 21:1 βάλλοντας βάλλω V-PAP-APM 投 045800 路 21:1 εἰς εἰς PREP 在 045801 路 21:1 τὸ ὁ T-ASN - 045802 路 21:1 γαζοφυλάκιον γαζοφυλάκιον N-ASN 庫⸂裏 045803 路 21:1 τὰ ὁ T-APN 把 045804 路 21:1 δῶρα δῶρον N-APN 捐項 045805 路 21:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 045806 路 21:1 πλουσίους . πλούσιος A-APM 財主 045807 路 21:2 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 045808 路 21:2 δέ δέ CONJ 又 045809 路 21:2 τινα τις X-ASF 一個 045810 路 21:2 χήραν χήρα A-ASF 寡婦 045811 路 21:2 πενιχρὰν πενιχρός A-ASF 窮 045812 路 21:2 βάλλουσαν βάλλω V-PAP-ASF 投了 045813 路 21:2 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV - 045814 路 21:2 λεπτὰ λεπτός N-APN 小錢 045815 路 21:2 δύο , δύο A-APN 兩個 045816 路 21:3 Καὶ καί CONJ 就 045817 路 21:3 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 045818 路 21:3 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 實在 045819 路 21:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 045820 路 21:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 045821 路 21:3 ὅτι ὅτι CONJ - 045822 路 21:3 ἡ ὁ T-NSF - 045823 路 21:3 χήρα χήρα A-NSF 寡婦 045824 路 21:3 αὕτη οὗτος D-NSF 這 045825 路 21:3 ἡ ὁ T-NSF - 045826 路 21:3 πτωχὴ πτωχός A-NSF 窮 045827 路 21:3 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 還多 045828 路 21:3 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 045829 路 21:3 ἔβαλεν · βάλλω V-AAI-3S 所投的⸂比 045830 路 21:4 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 045831 路 21:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 045832 路 21:4 οὗτοι οὗτος D-NPM 都是 045833 路 21:4 ἐκ ἐκ PREP 拿出來 045834 路 21:4 τοῦ ὁ T-GSN - 045835 路 21:4 περισσεύοντος περισσεύω V-PAP-GSN 有餘 045836 路 21:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 自己 045837 路 21:4 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 投 045838 路 21:4 εἰς εἰς PREP 在 045839 路 21:4 τὰ ὁ T-APN - 045840 路 21:4 δῶρα , δῶρον N-APN 捐項⸂裏 045841 路 21:4 αὕτη οὗτος D-NSF 自己 045842 路 21:4 δὲ δέ CONJ 但 045843 路 21:4 ἐκ ἐκ PREP 是 045844 路 21:4 τοῦ ὁ T-GSN - 045845 路 21:4 ὑστερήματος ὑστέρημα N-GSN 不足 045846 路 21:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 這寡婦 045847 路 21:4 πάντα πᾶς A-ASM 一切 045848 路 21:4 τὸν ὁ T-ASM - 045849 路 21:4 βίον βίος N-ASM 養生的 045850 路 21:4 ὃν ὅς R-ASM 把 045851 路 21:4 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 他 045852 路 21:4 ἔβαλεν . βάλλω V-AAI-3S 都投上了 045853 路 21:5 Καί καί CONJ - 045854 路 21:5 τινων τις X-GPM 有人 045855 路 21:5 λεγόντων λέγω V-PAP-GPM 談 045856 路 21:5 περὶ περί PREP 論 045857 路 21:5 τοῦ ὁ T-GSN - 045858 路 21:5 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿 045859 路 21:5 ὅτι ὅτι CONJ 是用 045860 路 21:5 λίθοις λίθος N-DPM 石 045861 路 21:5 καλοῖς καλός A-DPM 美 045862 路 21:5 καὶ καί CONJ 和 045863 路 21:5 ἀναθήμασιν ἀνάθεμα N-DPN 供物 045864 路 21:5 κεκόσμηται κοσμέω V-RPI-3S 妝飾的 045865 路 21:5 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S - 045866 路 21:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 這一切 045867 路 21:6 ἃ ὅς R-APN 耶穌就說⸃論到 045868 路 21:6 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 你們所看見的 045869 路 21:6 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 到了 045870 路 21:6 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 將來日子 045871 路 21:6 ἐν ἐν PREP 在 045872 路 21:6 αἷς ὅς R-DPF 這裏 045873 路 21:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 045874 路 21:6 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 留 045875 路 21:6 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭 045876 路 21:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 045877 路 21:6 λίθῳ λίθος N-DSM 石頭⸂上 045878 路 21:6 ὃς ὅς R-NSM - 045879 路 21:6 οὐ οὐ PRT-N 不 045880 路 21:6 καταλυθήσεται . καταλύω V-FPI-3S 被拆毀了 045881 路 21:7 Ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 他們問 045882 路 21:7 δὲ δέ CONJ - 045883 路 21:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 045884 路 21:7 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 045885 路 21:7 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 045886 路 21:7 πότε πότε PRT-I 甚麼時候 045887 路 21:7 οὖν οὖν CONJ - 045888 路 21:7 ταῦτα οὗτος D-NPN 這事呢 045889 路 21:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 045890 路 21:7 καὶ καί CONJ - 045891 路 21:7 τί τίς I-NSN 有甚麼 045892 路 21:7 τὸ ὁ T-NSN - 045893 路 21:7 σημεῖον σημεῖον N-NSN 豫兆呢 045894 路 21:7 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 045895 路 21:7 μέλλῃ μέλλω V-PAS-3S 將 045896 路 21:7 ταῦτα οὗτος D-NPN 這事 045897 路 21:7 γίνεσθαι ; γίνομαι V-PMN 到 045898 路 21:8 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 045899 路 21:8 δὲ δέ CONJ - 045900 路 21:8 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 045901 路 21:8 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 045902 路 21:8 μὴ μή PRT-N 不要 045903 路 21:8 πλανηθῆτε · πλανάω V-APS-2P 受迷惑 045904 路 21:8 πολλοὶ πολύς A-NPM 將來有好些人 045905 路 21:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 045906 路 21:8 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 來 045907 路 21:8 ἐπὶ ἐπί PREP 冒 045908 路 21:8 τῷ ὁ T-DSN - 045909 路 21:8 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 045910 路 21:8 μου ἐγώ P-1GS 我的 045911 路 21:8 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 045912 路 21:8 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 045913 路 21:8 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是基督 045914 路 21:8 καί · καί CONJ 又說 045915 路 21:8 Ὁ ὁ T-NSM - 045916 路 21:8 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 045917 路 21:8 ἤγγικεν . ἐγγίζω V-RAI-3S 近了⸂你們 045918 路 21:8 μὴ μή PRT-N 不要 045919 路 21:8 πορευθῆτε πορεύω V-AMS-2P 跟 045920 路 21:8 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從 045921 路 21:8 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 045922 路 21:9 ὅταν ὅταν CONJ - 045923 路 21:9 δὲ δέ CONJ - 045924 路 21:9 ἀκούσητε ἀκούω V-AAS-2P 你們聽見 045925 路 21:9 πολέμους πόλεμος N-APM 打仗 045926 路 21:9 καὶ καί CONJ 和 045927 路 21:9 ἀκαταστασίας , ἀκαταστασία N-APF 擾亂的事 045928 路 21:9 μὴ μή PRT-N 不要 045929 路 21:9 πτοηθῆτε · πτοέω V-APS-2P 驚惶 045930 路 21:9 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 045931 路 21:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 045932 路 21:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 045933 路 21:9 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 有 045934 路 21:9 πρῶτον , πρῶτος A-ASN 先 045935 路 21:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 045936 路 21:9 οὐκ οὐ PRT-N 不能 045937 路 21:9 εὐθέως εὐθέως ADV 立時 045938 路 21:9 τὸ ὁ T-NSN 就到 045939 路 21:9 τέλος .¶ τέλος N-NSN 末期 045940 路 21:10 Τότε τότε ADV 當時⸂耶穌 045941 路 21:10 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 045942 路 21:10 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 045943 路 21:10 Ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要 045944 路 21:10 ἔθνος ἔθνος N-NSN 民 045945 路 21:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 攻打 045946 路 21:10 ἔθνος ἔθνος N-ASN 民 045947 路 21:10 καὶ καί CONJ - 045948 路 21:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 045949 路 21:10 ἐπὶ ἐπί PREP 要攻打 045950 路 21:10 βασιλείαν , βασιλεία N-ASF 國 045951 路 21:11 σεισμοί σεισμός N-NPM 震動 045952 路 21:11 τε τε CONJ 地要 045953 路 21:11 μεγάλοι μέγας A-NPM 大大 045954 路 21:11 καὶ καί CONJ - 045955 路 21:11 κατὰ κατά PREP 多 045956 路 21:11 τόπους τόπος N-APM 處 045957 路 21:11 λιμοὶ λιμός N-NPM⁞NPF 饑荒 045958 路 21:11 καὶ καί CONJ - 045959 路 21:11 λοιμοὶ λοιμός N-NPM 瘟疫 045960 路 21:11 ἔσονται , εἰμί V-FMI-3P 必有 045961 路 21:11 φόβητρά φόβητρον N-NPN 可怕的異象 045962 路 21:11 τε τε CONJ 又 045963 路 21:11 καὶ καί CONJ 和 045964 路 21:11 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 045965 路 21:11 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上⸂顯現 045966 路 21:11 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟 045967 路 21:11 μεγάλα μέγας A-NPN 大 045968 路 21:11 ἔσται . εἰμί V-FMI-3S 有 045969 路 21:12 Πρὸ πρό PREP 以先 045970 路 21:12 δὲ δέ CONJ 但 045971 路 21:12 τούτων οὗτος D-GPN 這 045972 路 21:12 πάντων πᾶς A-GPN 一切的⸂事 045973 路 21:12 ἐπιβαλοῦσιν ἐπιβάλλω V-FAI-3P 人要下 045974 路 21:12 ἐφ᾽ ἐπί PREP 拿住 045975 路 21:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 045976 路 21:12 τὰς ὁ T-APF - 045977 路 21:12 χεῖρας χείρ N-APF 手 045978 路 21:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 045979 路 21:12 καὶ καί CONJ - 045980 路 21:12 διώξουσιν , διώκω V-FAI-3P 逼迫你們 045981 路 21:12 παραδιδόντες παραδίδωμι V-PAP-NPM 把你們交 045982 路 21:12 εἰς εἰς PREP 給 045983 路 21:12 τὰς ὁ T-APF - 045984 路 21:12 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂 045985 路 21:12 καὶ καί CONJ 並且 045986 路 21:12 φυλακάς , φυλακή N-APF 收在監裏⸂又 045987 路 21:12 ἀπαγομένους ἀπάγω V-PPP-APM 拉你們到 045988 路 21:12 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 045989 路 21:12 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 君王 045990 路 21:12 καὶ καί CONJ - 045991 路 21:12 ἡγεμόνας ἡγεμών N-APM 諸侯 045992 路 21:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 045993 路 21:12 τοῦ ὁ T-GSN - 045994 路 21:12 ὀνόματός ὄνομα N-GSN 名 045995 路 21:12 μου · ἐγώ P-1GS 我的 045996 路 21:13 ἀποβήσεται ἀποβαίνω V-FMI-3S 但這些事終必 045997 路 21:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 045998 路 21:13 εἰς εἰς PREP 為 045999 路 21:13 μαρτύριον . μαρτύριον N-ASN 見證 046000 路 21:14 θέτε τίθημι V-AAM-2P 當立定 046001 路 21:14 οὖν οὖν CONJ 所以 046002 路 21:14 ἐν ἐν PREP - 046003 路 21:14 ταῖς ὁ T-DPF - 046004 路 21:14 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂意 046005 路 21:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046006 路 21:14 μὴ μή PRT-N 不要 046007 路 21:14 προμελετᾶν προμελετάω V-PAN 豫先思想 046008 路 21:14 ἀπολογηθῆναι · ἀπολογέομαι V-AMN 怎樣分訴 046009 路 21:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 046010 路 21:15 γὰρ γάρ CONJ 因為 046011 路 21:15 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 必賜 046012 路 21:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 046013 路 21:15 στόμα στόμα N-ASN 口才 046014 路 21:15 καὶ καί CONJ - 046015 路 21:15 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 046016 路 21:15 ᾗ ὅς R-DSF 是 046017 路 21:15 οὐ οὐ PRT-N 不 046018 路 21:15 δυνήσονται δύναμαι V-FMI-3P 住 046019 路 21:15 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 所敵 046020 路 21:15 ἢ ἤ CONJ - 046021 路 21:15 ἀντειπεῖν ἀντιλέγω V-AAN 駁不倒的 046022 路 21:15 ἅπαντες ἅπας A-NPM 一切 046023 路 21:15 οἱ ὁ T-NPM - 046024 路 21:15 ἀντικείμενοι ἀντίκειμαι V-PMP-NPM 敵人 046025 路 21:15 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 046026 路 21:16 Παραδοθήσεσθε παραδίδωμι V-FPI-2P 把你們交官 046027 路 21:16 δὲ δέ CONJ 連 046028 路 21:16 καὶ καί CONJ 也要 046029 路 21:16 ὑπὸ ὑπό PREP - 046030 路 21:16 γονέων γονεύς N-GPM 你們的父母 046031 路 21:16 καὶ καί CONJ - 046032 路 21:16 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 046033 路 21:16 καὶ καί CONJ - 046034 路 21:16 συγγενῶν συγγενής A-GPM 親族 046035 路 21:16 καὶ καί CONJ - 046036 路 21:16 φίλων , φίλος A-GPM 朋友 046037 路 21:16 καὶ καί CONJ 你們也有 046038 路 21:16 θανατώσουσιν θανατόω V-FAI-3P 被他們害死的 046039 路 21:16 ἐξ ἐκ PREP - 046040 路 21:16 ὑμῶν , σύ P-2GP - 046041 路 21:17 καὶ καί CONJ - 046042 路 21:17 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 你們⸃要 046043 路 21:17 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡 046044 路 21:17 ὑπὸ ὑπό PREP 被 046045 路 21:17 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 046046 路 21:17 διὰ διά PREP 為 046047 路 21:17 τὸ ὁ T-ASN - 046048 路 21:17 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 046049 路 21:17 μου . ἐγώ P-1GS 我的 046050 路 21:18 καὶ καί CONJ 然而 046051 路 21:18 θρὶξ θρίξ N-NSF 連一根頭髮 046052 路 21:18 ἐκ ἐκ PREP - 046053 路 21:18 τῆς ὁ T-GSF - 046054 路 21:18 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF - 046055 路 21:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046056 路 21:18 οὐ οὐ PRT-N 也必 046057 路 21:18 μὴ μή PRT-N 不 046058 路 21:18 ἀπόληται . ἀπολλύω V-AMS-3S 損壞 046059 路 21:19 ἐν ἐν PREP 常存 046060 路 21:19 τῇ ὁ T-DSF - 046061 路 21:19 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐 046062 路 21:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046063 路 21:19 κτήσασθε κτάομαι V-AMM-2P 就必保全 046064 路 21:19 τὰς ὁ T-APF - 046065 路 21:19 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂 046066 路 21:19 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP - 046067 路 21:20 Ὅταν ὅταν CONJ - 046068 路 21:20 δὲ δέ CONJ - 046069 路 21:20 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見 046070 路 21:20 κυκλουμένην κυκλόω V-PPP-ASF 圍困 046071 路 21:20 ὑπὸ ὑπό PREP 被 046072 路 21:20 στρατοπέδων στρατόπεδον N-GPN 兵 046073 路 21:20 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 046074 路 21:20 τότε τότε ADV 就可 046075 路 21:20 γνῶτε γινώσκω V-AAM-2P 知道 046076 路 21:20 ὅτι ὅτι CONJ 的日子 046077 路 21:20 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 046078 路 21:20 ἡ ὁ T-NSF - 046079 路 21:20 ἐρήμωσις ἐρήμωσις N-NSF 成荒場 046080 路 21:20 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他 046081 路 21:21 τότε τότε ADV 那時 046082 路 21:21 οἱ ὁ T-NPM - 046083 路 21:21 ἐν ἐν PREP 在 046084 路 21:21 τῇ ὁ T-DSF - 046085 路 21:21 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太⸂的 046086 路 21:21 φευγέτωσαν φεύγω V-PAM-3P 應當逃 046087 路 21:21 εἰς εἰς PREP 到 046088 路 21:21 τὰ ὁ T-APN - 046089 路 21:21 ὄρη ὄρος N-APN 山⸂上 046090 路 21:21 καὶ καί CONJ - 046091 路 21:21 οἱ ὁ T-NPM - 046092 路 21:21 ἐν ἐν PREP 在 046093 路 21:21 μέσῳ μέσος A-DSN 裏⸂的 046094 路 21:21 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城 046095 路 21:21 ἐκχωρείτωσαν ἐκχωρέω V-PAM-3P 應當出來 046096 路 21:21 καὶ καί CONJ - 046097 路 21:21 οἱ ὁ T-NPM - 046098 路 21:21 ἐν ἐν PREP 在 046099 路 21:21 ταῖς ὁ T-DPF - 046100 路 21:21 χώραις χώρα N-DPF 鄉下⸂的 046101 路 21:21 μὴ μή PRT-N 不要 046102 路 21:21 εἰσερχέσθωσαν εἰσέρχομαι V-PMM-3P 進 046103 路 21:21 εἰς εἰς PREP - 046104 路 21:21 αὐτήν , αὐτός P-ASF 城 046105 路 21:22 ὅτι ὅτι CONJ 因為 046106 路 21:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 046107 路 21:22 ἐκδικήσεως ἐκδίκησις N-GSF 報應的 046108 路 21:22 αὗταί οὗτος D-NPF 這 046109 路 21:22 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 046110 路 21:22 τοῦ ὁ T-GSN 的 046111 路 21:22 πλησθῆναι πλήθω V-APN 都得應驗 046112 路 21:22 πάντα πᾶς A-APN - 046113 路 21:22 τὰ ὁ T-APN 使 046114 路 21:22 γεγραμμένα . γράφω V-RPP-APN 經上所寫 046115 路 21:23 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 046116 路 21:23 ταῖς ὁ T-DPF - 046117 路 21:23 ἐν ἐν PREP 當 046118 路 21:23 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕⸂的 046119 路 21:23 ἐχούσαις ἔχω V-PAP-DPF 懷 046120 路 21:23 καὶ καί CONJ 和 046121 路 21:23 ταῖς ὁ T-DPF - 046122 路 21:23 θηλαζούσαις θηλάζω V-PAP-DPF 奶孩子⸂的 046123 路 21:23 ἐν ἐν PREP - 046124 路 21:23 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 046125 路 21:23 ταῖς ὁ T-DPF 些 046126 路 21:23 ἡμέραις · ἡμέρα N-DPF 日子 046127 路 21:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將有 046128 路 21:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 046129 路 21:23 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 災難 046130 路 21:23 μεγάλη μέγας A-NSF 大 046131 路 21:23 ἐπὶ ἐπί PREP 降在 046132 路 21:23 τῆς ὁ T-GSF 這 046133 路 21:23 γῆς γῆ N-GSF 地方 046134 路 21:23 καὶ καί CONJ 也有 046135 路 21:23 ὀργὴ ὀργή N-NSF 震怒⸂臨到 046136 路 21:23 τῷ ὁ T-DSM - 046137 路 21:23 λαῷ λαός N-DSM 百姓 046138 路 21:23 τούτῳ , οὗτος D-DSM 這 046139 路 21:24 καὶ καί CONJ - 046140 路 21:24 πεσοῦνται πίπτω V-FMI-3P 下 046141 路 21:24 στόματι στόμα N-DSN - 046142 路 21:24 μαχαίρης μάχαιρα N-GSF 他們要倒在⸃刀 046143 路 21:24 καὶ καί CONJ 又 046144 路 21:24 αἰχμαλωτισθήσονται αἰχμαλωτίζω V-FPI-3P 被擄 046145 路 21:24 εἰς εἰς PREP 到 046146 路 21:24 τὰ ὁ T-APN - 046147 路 21:24 ἔθνη ἔθνος N-APN 國⸂去 046148 路 21:24 πάντα , πᾶς A-APN 各 046149 路 21:24 καὶ καί CONJ - 046150 路 21:24 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-NSF 耶路撒冷 046151 路 21:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 046152 路 21:24 πατουμένη πατέω V-PPP-NSF 踐踏 046153 路 21:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被 046154 路 21:24 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 外邦人 046155 路 21:24 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 046156 路 21:24 οὗ ὅς R-GSM - 046157 路 21:24 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 滿了 046158 路 21:24 καιροὶ καιρός N-NPM 日期 046159 路 21:24 ἐθνῶν .¶ ἔθνος N-GPN 外邦人的 046160 路 21:25 Καὶ καί CONJ - 046161 路 21:25 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要顯 046162 路 21:25 σημεῖα σημεῖον N-NPN 異兆 046163 路 21:25 ἐν ἐν PREP 出 046164 路 21:25 ἡλίῳ ἥλιος N-DSM 日 046165 路 21:25 καὶ καί CONJ - 046166 路 21:25 σελήνῃ σελήνη N-DSF 月 046167 路 21:25 καὶ καί CONJ - 046168 路 21:25 ἄστροις , ἄστρον N-DPN 星辰 046169 路 21:25 καὶ καί CONJ 也有 046170 路 21:25 ἐπὶ ἐπί PREP 上的 046171 路 21:25 τῆς ὁ T-GSF - 046172 路 21:25 γῆς γῆ N-GSF 地 046173 路 21:25 συνοχὴ συνοχή N-NSF 困苦 046174 路 21:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 邦國 046175 路 21:25 ἐν ἐν PREP 因 046176 路 21:25 ἀπορίᾳ ἀπορία N-DSF 慌慌不定 046177 路 21:25 ἤχους ἦχος N-GSN 響聲 046178 路 21:25 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海中 046179 路 21:25 καὶ καί CONJ 就 046180 路 21:25 σάλου , σάλος N-GSM 波浪的 046181 路 21:26 ἀποψυχόντων ἀποψύχω V-PAP-GPM 魂不附體 046182 路 21:26 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 046183 路 21:26 ἀπὸ ἀπό PREP - 046184 路 21:26 φόβου φόβος N-GSM 都嚇得 046185 路 21:26 καὶ καί CONJ 就 046186 路 21:26 προσδοκίας προσδοκία N-GSF 想起 046187 路 21:26 τῶν ὁ T-GPM 那 046188 路 21:26 ἐπερχομένων ἐπέρχομαι V-PMP-GPM 將要臨到 046189 路 21:26 τῇ ὁ T-DSF - 046190 路 21:26 οἰκουμένῃ , οἰκουμένη N-DSF 世界⸂的事 046191 路 21:26 αἱ ὁ T-NPF - 046192 路 21:26 γὰρ γάρ CONJ - 046193 路 21:26 δυνάμεις δύναμις N-NPF 勢 046194 路 21:26 τῶν ὁ T-GPM - 046195 路 21:26 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天 046196 路 21:26 σαλευθήσονται . σαλεύω V-FPI-3P 都要震動 046197 路 21:27 καὶ καί CONJ - 046198 路 21:27 τότε τότε ADV 那時 046199 路 21:27 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要看見 046200 路 21:27 τὸν ὁ T-ASM - 046201 路 21:27 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 046202 路 21:27 τοῦ ὁ T-GSM - 046203 路 21:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 046204 路 21:27 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨 046205 路 21:27 ἐν ἐν PREP 駕 046206 路 21:27 νεφέλῃ νεφέλη N-DSF 雲 046207 路 21:27 μετὰ μετά PREP 有 046208 路 21:27 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力 046209 路 21:27 καὶ καί CONJ 有 046210 路 21:27 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 046211 路 21:27 πολλῆς . πολύς A-GSF 大 046212 路 21:28 ἀρχομένων ἄρχω V-PMP-GPN 一 046213 路 21:28 δὲ δέ CONJ - 046214 路 21:28 τούτων οὗτος D-GPN 這些事 046215 路 21:28 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 有 046216 路 21:28 ἀνακύψατε ἀνακύπτω V-AAM-2P 當挺身 046217 路 21:28 καὶ καί CONJ 你們就 046218 路 21:28 ἐπάρατε ἐπαίρω V-AAM-2P 昂 046219 路 21:28 τὰς ὁ T-APF - 046220 路 21:28 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 首 046221 路 21:28 ὑμῶν , σύ P-2GP - 046222 路 21:28 διότι διότι CONJ 因為 046223 路 21:28 ἐγγίζει ἐγγίζω V-PAI-3S 的日子近了 046224 路 21:28 ἡ ὁ T-NSF - 046225 路 21:28 ἀπολύτρωσις ἀπολύτρωσις N-NSF 得贖 046226 路 21:28 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 046227 路 21:29 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又設 046228 路 21:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046229 路 21:29 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻 046230 路 21:29 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 046231 路 21:29 Ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 你們看 046232 路 21:29 τὴν ὁ T-ASF - 046233 路 21:29 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹 046234 路 21:29 καὶ καί CONJ 和 046235 路 21:29 πάντα πᾶς A-APN 各樣的 046236 路 21:29 τὰ ὁ T-APN - 046237 路 21:29 δένδρα · δένδρον N-APN 樹 046238 路 21:30 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 046239 路 21:30 προβάλωσιν προβάλλω V-AAS-3P 他⸃發芽 046240 路 21:30 ἤδη , ἤδη ADV - 046241 路 21:30 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見 046242 路 21:30 ἀφ᾽ ἀπό PREP 一 046243 路 21:30 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 你們 046244 路 21:30 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 曉得 046245 路 21:30 ὅτι ὅτι CONJ 自然 046246 路 21:30 ἤδη ἤδη ADV - 046247 路 21:30 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了 046248 路 21:30 τὸ ὁ T-NSN - 046249 路 21:30 θέρος θέρος N-NSN 夏天 046250 路 21:30 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S - 046251 路 21:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 046252 路 21:31 καὶ καί CONJ - 046253 路 21:31 ὑμεῖς , σύ P-2NP - 046254 路 21:31 ὅταν ὅταν CONJ - 046255 路 21:31 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見 046256 路 21:31 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂漸漸的 046257 路 21:31 γινόμενα , γίνομαι V-PMP-APN 成就 046258 路 21:31 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 曉得 046259 路 21:31 ὅτι ὅτι CONJ 也該 046260 路 21:31 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了 046261 路 21:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 046262 路 21:31 ἡ ὁ T-NSF 的 046263 路 21:31 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 046264 路 21:31 τοῦ ὁ T-GSM - 046265 路 21:31 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 046266 路 21:32 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在 046267 路 21:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 046268 路 21:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 046269 路 21:32 ὅτι ὅτι CONJ - 046270 路 21:32 οὐ οὐ PRT-N 還 046271 路 21:32 μὴ μή PRT-N 沒有 046272 路 21:32 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去 046273 路 21:32 ἡ ὁ T-NSF 這 046274 路 21:32 γενεὰ γενεά N-NSF 世代 046275 路 21:32 αὕτη οὗτος D-NSF 這些事 046276 路 21:32 ἕως ἕως CONJ - 046277 路 21:32 ἂν ἄν PRT - 046278 路 21:32 πάντα πᾶς A-NPN 都要 046279 路 21:32 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 成就 046280 路 21:33 ὁ ὁ T-NSM - 046281 路 21:33 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 046282 路 21:33 καὶ καί CONJ - 046283 路 21:33 ἡ ὁ T-NSF - 046284 路 21:33 γῆ γῆ N-NSF 地 046285 路 21:33 παρελεύσονται , παρέρχομαι V-FMI-3P 要廢去 046286 路 21:33 οἱ ὁ T-NPM - 046287 路 21:33 δὲ δέ CONJ - 046288 路 21:33 λόγοι λόγος N-NPM 話 046289 路 21:33 μου ἐγώ P-1GS 我的 046290 路 21:33 οὐ οὐ PRT-N 卻 046291 路 21:33 μὴ μή PRT-N 不能 046292 路 21:33 παρελεύσονται . παρέρχομαι V-FMI-3P 廢去 046293 路 21:34 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 要謹慎 046294 路 21:34 δὲ δέ CONJ - 046295 路 21:34 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們 046296 路 21:34 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 046297 路 21:34 βαρηθῶσιν βαρέω V-APS-3P 累住 046298 路 21:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046299 路 21:34 αἱ ὁ T-NPF 的 046300 路 21:34 καρδίαι καρδία N-NPF 心 046301 路 21:34 ἐν ἐν PREP 因 046302 路 21:34 κραιπάλῃ κραιπάλη N-DSF 貪食 046303 路 21:34 καὶ καί CONJ - 046304 路 21:34 μέθῃ μέθη N-DSF 醉酒 046305 路 21:34 καὶ καί CONJ 並 046306 路 21:34 μερίμναις μέριμνα N-DPF 思慮 046307 路 21:34 βιωτικαῖς βιωτικός A-DPF 今生的 046308 路 21:34 καὶ καί CONJ 就如同網羅 046309 路 21:34 ἐπιστῇ ἐφίστημι V-AAS-3S 臨 046310 路 21:34 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到 046311 路 21:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 046312 路 21:34 αἰφνίδιος αἰφνίδιος A-NSF 忽然 046313 路 21:34 ἡ ὁ T-NSF - 046314 路 21:34 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子 046315 路 21:34 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 那 046316 路 21:35 ὡς ὡς CONJ - 046317 路 21:35 παγίς · παγίς N-NSF - 046318 路 21:35 ἐπεισελεύσεται ἐπεισέρχομαι V-FMI-3S 要這樣臨 046319 路 21:35 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂那日子 046320 路 21:35 ἐπὶ ἐπί PREP 到 046321 路 21:35 πάντας πᾶς A-APM 全 046322 路 21:35 τοὺς ὁ T-APM - 046323 路 21:35 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 居住⸂的人 046324 路 21:35 ἐπὶ ἐπί PREP - 046325 路 21:35 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN - 046326 路 21:35 πάσης πᾶς A-GSF 一切 046327 路 21:35 τῆς ὁ T-GSF - 046328 路 21:35 γῆς . γῆ N-GSF 地⸂上 046329 路 21:36 ἀγρυπνεῖτε ἀγρυπνέω V-PAM-2P 儆醒 046330 路 21:36 δὲ δέ CONJ - 046331 路 21:36 ἐν ἐν PREP 你們⸃要 046332 路 21:36 παντὶ πᾶς A-DSM 常常 046333 路 21:36 καιρῷ καιρός N-DSM 時時 046334 路 21:36 δεόμενοι δέομαι V-PMP-NPM 祈求 046335 路 21:36 ἵνα ἵνα CONJ 使 046336 路 21:36 κατισχύσητε κατισχύω V-AAS-2P 你們能 046337 路 21:36 ἐκφυγεῖν ἐκφεύγω V-AAN 逃避 046338 路 21:36 ταῦτα οὗτος D-APN 這 046339 路 21:36 πάντα πᾶς A-APN 一切 046340 路 21:36 τὰ ὁ T-APN 的事 046341 路 21:36 μέλλοντα μέλλω V-PAP-APN 要 046342 路 21:36 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 來 046343 路 21:36 καὶ καί CONJ 得以 046344 路 21:36 σταθῆναι ἵστημι V-APN 站立⸂在 046345 路 21:36 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 046346 路 21:36 τοῦ ὁ T-GSM - 046347 路 21:36 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 046348 路 21:36 τοῦ ὁ T-GSM - 046349 路 21:36 ἀνθρώπου .¶ ἄνθρωπος N-GSM 人 046350 路 21:37 Ἦν εἰμί V-IAI-3S - 046351 路 21:37 δὲ δέ CONJ 耶穌 046352 路 21:37 τὰς ὁ T-APF 每 046353 路 21:37 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 046354 路 21:37 ἐν ἐν PREP 在 046355 路 21:37 τῷ ὁ T-DSN - 046356 路 21:37 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 046357 路 21:37 διδάσκων , διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 046358 路 21:37 τὰς ὁ T-APF 每 046359 路 21:37 δὲ δέ CONJ - 046360 路 21:37 νύκτας νύξ N-APF 夜 046361 路 21:37 ἐξερχόμενος ἐξέρχομαι V-PMP-NSM 出城 046362 路 21:37 ηὐλίζετο αὐλίζομαι V-IMI-3S 住宿 046363 路 21:37 εἰς εἰς PREP 在 046364 路 21:37 τὸ ὁ T-ASN - 046365 路 21:37 ὄρος ὄρος N-ASN 一座山 046366 路 21:37 τὸ ὁ T-ASN - 046367 路 21:37 καλούμενον καλέω V-PPP-ASN 名叫 046368 路 21:37 Ἐλαιῶν · ἐλαιών N-GPF 橄欖山 046369 路 21:38 καὶ καί CONJ - 046370 路 21:38 πᾶς πᾶς A-NSM 眾 046371 路 21:38 ὁ ὁ T-NSM - 046372 路 21:38 λαὸς λαός N-NSM 百姓 046373 路 21:38 ὤρθριζεν ὀρθρίζω V-IAI-3S 清早 046374 路 21:38 πρὸς πρός PREP 到 046375 路 21:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏 046376 路 21:38 ἐν ἐν PREP 上 046377 路 21:38 τῷ ὁ T-DSN - 046378 路 21:38 ἱερῷ ἱερός N-DSN 聖殿 046379 路 21:38 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 要聽 046380 路 21:38 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他講道 046381 路 22:1 Ἤγγιζεν ἐγγίζω V-IAI-3S 近了 046382 路 22:1 δὲ δέ CONJ - 046383 路 22:1 ἡ ὁ T-NSF - 046384 路 22:1 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 節 046385 路 22:1 τῶν ὁ T-GPN - 046386 路 22:1 ἀζύμων ἄζυμος A-GPN 除酵 046387 路 22:1 ἡ ὁ T-NSF - 046388 路 22:1 λεγομένη λέγω V-PPP-NSF 又名 046389 路 22:1 Πάσχα . πάσχα N-NSN 逾越節 046390 路 22:2 καὶ καί CONJ 和 046391 路 22:2 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想法子 046392 路 22:2 οἱ ὁ T-NPM - 046393 路 22:2 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 046394 路 22:2 καὶ καί CONJ - 046395 路 22:2 οἱ ὁ T-NPM - 046396 路 22:2 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 046397 路 22:2 τὸ ὁ T-ASN 纔能 046398 路 22:2 πῶς πως ADV 怎麼 046399 路 22:2 ἀνέλωσιν ἀναιρέω V-AAS-3P 殺害 046400 路 22:2 αὐτόν , αὐτός P-ASM 耶穌 046401 路 22:2 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 他們懼怕 046402 路 22:2 γὰρ γάρ CONJ 是因 046403 路 22:2 τὸν ὁ T-ASM - 046404 路 22:2 λαόν .¶ λαός N-ASM 百姓 046405 路 22:3 Εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入了 046406 路 22:3 δὲ δέ CONJ 這時 046407 路 22:3 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 046408 路 22:3 εἰς εἰς PREP - 046409 路 22:3 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大的心 046410 路 22:3 τὸν ὁ T-ASM 那 046411 路 22:3 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 稱為 046412 路 22:3 Ἰσκαριώτην , Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-ASM 加略人 046413 路 22:3 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 他本是 046414 路 22:3 ἐκ ἐκ PREP 裏 046415 路 22:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 046416 路 22:3 ἀριθμοῦ ἀριθμός N-GSM 一個 046417 路 22:3 τῶν ὁ T-GPM - 046418 路 22:3 δώδεκα · δώδεκα A-GPM 十二門徒 046419 路 22:4 καὶ καί CONJ - 046420 路 22:4 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 他去 046421 路 22:4 συνελάλησεν συλλαλέω V-AAI-3S 商量 046422 路 22:4 τοῖς ὁ T-DPM 和 046423 路 22:4 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長 046424 路 22:4 καὶ καί CONJ 並 046425 路 22:4 στρατηγοῖς στρατηγός N-DPM 守殿官 046426 路 22:4 τὸ ὁ T-ASN - 046427 路 22:4 πῶς πως ADV 怎麼可以⸂把 046428 路 22:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 046429 路 22:4 παραδῷ παραδίδωμι V-AAS-3S 交給 046430 路 22:4 αὐτόν . αὐτός P-ASM 耶穌 046431 路 22:5 καὶ καί CONJ - 046432 路 22:5 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 他們⸃歡喜 046433 路 22:5 καὶ καί CONJ 就 046434 路 22:5 συνέθεντο συντίθημι V-AMI-3P 約定 046435 路 22:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 046436 路 22:5 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子 046437 路 22:5 δοῦναι . δίδωμι V-AAN 給 046438 路 22:6 καὶ καί CONJ - 046439 路 22:6 ἐξωμολόγησεν , ἐξομολογέομαι V-AAI-3S 他應允了 046440 路 22:6 καὶ καί CONJ 就 046441 路 22:6 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 找 046442 路 22:6 εὐκαιρίαν εὐκαιρία N-ASF 機會 046443 路 22:6 τοῦ ὁ T-GSN 要趁 046444 路 22:6 παραδοῦναι παραδίδωμι V-AAN 交給 046445 路 22:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 046446 路 22:6 ἄτερ ἄτερ PREP 不在跟前⸂的時候 046447 路 22:6 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 046448 路 22:6 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 他們 046449 路 22:7 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 046450 路 22:7 δὲ δέ CONJ - 046451 路 22:7 ἡ ὁ T-NSF 那 046452 路 22:7 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 一天 046453 路 22:7 τῶν ὁ T-GPN - 046454 路 22:7 ἀζύμων , ἄζυμος A-GPN 除酵節 046455 路 22:7 ἐν ἐν PREP - 046456 路 22:7 ᾗ ὅς R-DSF - 046457 路 22:7 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 須 046458 路 22:7 θύεσθαι θύω V-PPN 宰 046459 路 22:7 τὸ ὁ T-ASN - 046460 路 22:7 πάσχα · πάσχα N-ASN 逾越⸂羊羔的 046461 路 22:8 καὶ καί CONJ - 046462 路 22:8 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 耶穌⸃打發 046463 路 22:8 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 046464 路 22:8 καὶ καί CONJ - 046465 路 22:8 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 046466 路 22:8 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 說 046467 路 22:8 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去 046468 路 22:8 ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備 046469 路 22:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們 046470 路 22:8 τὸ ὁ T-ASN 的筵席 046471 路 22:8 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越 046472 路 22:8 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 046473 路 22:8 φάγωμεν . φαγεῖν V-AAS-1P 我們喫 046474 路 22:9 Οἱ ὁ T-NPM 他們 046475 路 22:9 δὲ δέ CONJ - 046476 路 22:9 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 046477 路 22:9 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 046478 路 22:9 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 046479 路 22:9 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我們 046480 路 22:9 ἑτοιμάσωμεν ; ἑτοιμάζω V-AAS-1P 豫備 046481 路 22:10 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 046482 路 22:10 δὲ δέ CONJ - 046483 路 22:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046484 路 22:10 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 046485 路 22:10 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 046486 路 22:10 εἰσελθόντων εἰσέρχομαι V-AAP-GPM 進 046487 路 22:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046488 路 22:10 εἰς εἰς PREP 了 046489 路 22:10 τὴν ὁ T-ASF - 046490 路 22:10 πόλιν πόλις N-ASF 城 046491 路 22:10 συναντήσει συναντάω V-FAI-3S 迎面而來 046492 路 22:10 ὑμῖν σύ P-2DP - 046493 路 22:10 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 必有人 046494 路 22:10 κεράμιον κεράμιον N-ASN 一瓶 046495 路 22:10 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 046496 路 22:10 βαστάζων · βαστάζω V-PAP-NSM 拿着 046497 路 22:10 ἀκολουθήσατε ἀκολουθέω V-AAM-2P 你們就跟着 046498 路 22:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 046499 路 22:10 εἰς εἰς PREP 到⸂他 046500 路 22:10 τὴν ὁ T-ASF 的 046501 路 22:10 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子 046502 路 22:10 εἰς εἰς PREP 裏去 046503 路 22:10 ἣν ὅς R-ASF 所 046504 路 22:10 εἰσπορεύεται , εἰσπορεύω V-PMI-3S 進 046505 路 22:11 καὶ καί CONJ - 046506 路 22:11 ἐρεῖτε εἶπον V-FAI-2P 說 046507 路 22:11 τῷ ὁ T-DSM 的 046508 路 22:11 οἰκοδεσπότῃ οἰκοδεσπότης N-DSM 主人 046509 路 22:11 τῆς ὁ T-GSF 對那 046510 路 22:11 οἰκίας · οἰκία N-GSF 家 046511 路 22:11 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 046512 路 22:11 σοι σύ P-2DS - 046513 路 22:11 ὁ ὁ T-NSM - 046514 路 22:11 Διδάσκαλος · διδάσκαλος N-NSM 夫子 046515 路 22:11 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂我 046516 路 22:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 046517 路 22:11 τὸ ὁ T-NSN - 046518 路 22:11 κατάλυμα κατάλυμα N-NSN 客房 046519 路 22:11 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 046520 路 22:11 τὸ ὁ T-ASN 的筵席 046521 路 22:11 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越 046522 路 22:11 μετὰ μετά PREP 與 046523 路 22:11 τῶν ὁ T-GPM - 046524 路 22:11 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒⸂好 046525 路 22:11 μου ἐγώ P-1GS - 046526 路 22:11 φάγω ; φαγεῖν V-AAS-1S 喫 046527 路 22:12 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 他 046528 路 22:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 046529 路 22:12 δείξει δεικνύω V-FAI-3S 必指給 046530 路 22:12 ἀνάγαιον ἀνώγεον N-ASN 樓⸂你們就 046531 路 22:12 μέγα μέγας A-ASN 一間大 046532 路 22:12 ἐστρωμένον · στρώννυμι V-RPP-ASN 擺設整齊的 046533 路 22:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 046534 路 22:12 ἑτοιμάσατε . ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備 046535 路 22:13 Ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 他們去了 046536 路 22:13 δὲ δέ CONJ - 046537 路 22:13 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 所遇見的 046538 路 22:13 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂耶穌 046539 路 22:13 εἰρήκει εἶπον V-LAI-3S 所說的⸂他們 046540 路 22:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 046541 路 22:13 καὶ καί CONJ 就 046542 路 22:13 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備了 046543 路 22:13 τὸ ὁ T-ASN 的筵席 046544 路 22:13 πάσχα .¶ πάσχα N-ASN 逾越 046545 路 22:14 Καὶ καί CONJ - 046546 路 22:14 ὅτε ὅτε CONJ - 046547 路 22:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了 046548 路 22:14 ἡ ὁ T-NSF - 046549 路 22:14 ὥρα , ὥρα N-NSF 時候 046550 路 22:14 ἀνέπεσεν ἀναπίπτω V-AAI-3S 耶穌坐席 046551 路 22:14 καὶ καί CONJ 也⸂和 046552 路 22:14 οἱ ὁ T-NPM - 046553 路 22:14 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 046554 路 22:14 σὺν σύν PREP 同⸂坐 046555 路 22:14 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 046556 路 22:15 καὶ καί CONJ - 046557 路 22:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 046558 路 22:15 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 046559 路 22:15 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 046560 路 22:15 Ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμία N-DSF 很 046561 路 22:15 ἐπεθύμησα ἐπιθυμέω V-AAI-1S 願意 046562 路 22:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 046563 路 22:15 τὸ ὁ T-ASN 的筵席 046564 路 22:15 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節 046565 路 22:15 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 046566 路 22:15 μεθ᾽ μετά PREP 和 046567 路 22:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046568 路 22:15 πρὸ πρό PREP 以先 046569 路 22:15 τοῦ ὁ T-GSN 在 046570 路 22:15 με ἐγώ P-1AS - 046571 路 22:15 παθεῖν · πάσχω V-AAN 受害 046572 路 22:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 046573 路 22:16 γὰρ γάρ CONJ - 046574 路 22:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 046575 路 22:16 ὅτι ὅτι CONJ - 046576 路 22:16 οὐ οὐ PRT-N - 046577 路 22:16 μὴ μή PRT-N 不⸂再 046578 路 22:16 φάγω φαγεῖν V-AAS-1S 喫 046579 路 22:16 αὐτὸ αὐτός P-ASN 這筵席 046580 路 22:16 ἕως ἕως PREP 直 046581 路 22:16 ὅτου ὅστις R-GSN 到 046582 路 22:16 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 成就 046583 路 22:16 ἐν ἐν PREP 在 046584 路 22:16 τῇ ὁ T-DSF 的 046585 路 22:16 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 046586 路 22:16 τοῦ ὁ T-GSM - 046587 路 22:16 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 046588 路 22:17 Καὶ καί CONJ - 046589 路 22:17 δεξάμενος δέχομαι V-AMP-NSM 耶穌接過 046590 路 22:17 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯來 046591 路 22:17 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了 046592 路 22:17 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 046593 路 22:17 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 你們拿 046594 路 22:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 這個 046595 路 22:17 καὶ καί CONJ - 046596 路 22:17 διαμερίσατε διαμερίζω V-AAM-2P 分着⸂喝 046597 路 22:17 εἰς εἰς PREP - 046598 路 22:17 ἑαυτούς · ἑαυτοῦ F-2APM 大家 046599 路 22:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 046600 路 22:18 γὰρ γάρ CONJ - 046601 路 22:18 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 046602 路 22:18 ὅτι ὅτι CONJ - 046603 路 22:18 οὐ οὐ PRT-N - 046604 路 22:18 μὴ μή PRT-N 不再 046605 路 22:18 πίω πίνω V-AAS-1S 喝 046606 路 22:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從 046607 路 22:18 τοῦ ὁ T-GSM - 046608 路 22:18 νῦν νῦν ADV 今以後⸂我 046609 路 22:18 ἀπὸ ἀπό PREP - 046610 路 22:18 τοῦ ὁ T-GSN - 046611 路 22:18 γενήματος γέννημα, γένημα N-GSN 汁 046612 路 22:18 τῆς ὁ T-GSF 這 046613 路 22:18 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄 046614 路 22:18 ἕως ἕως PREP 直 046615 路 22:18 οὗ ὅς R-GSM 等 046616 路 22:18 ἡ ὁ T-NSF 的 046617 路 22:18 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 046618 路 22:18 τοῦ ὁ T-GSM - 046619 路 22:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 046620 路 22:18 ἔλθῃ . ἔρχομαι V-AAS-3S 來到 046621 路 22:19 Καὶ καί CONJ 又 046622 路 22:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起 046623 路 22:19 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅來 046624 路 22:19 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了 046625 路 22:19 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 就擘開 046626 路 22:19 καὶ καί CONJ - 046627 路 22:19 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給 046628 路 22:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 046629 路 22:19 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 046630 路 22:19 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這 046631 路 22:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 046632 路 22:19 τὸ ὁ T-NSN - 046633 路 22:19 σῶμά σῶμα N-NSN 身體 046634 路 22:19 μου ἐγώ P-1GS 我的 046635 路 22:19 τὸ ὁ T-NSN - 046636 路 22:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 046637 路 22:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046638 路 22:19 διδόμενον · δίδωμι V-PPP-NSN 捨的⸂你們也應當 046639 路 22:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此 046640 路 22:19 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 行 046641 路 22:19 εἰς εἰς PREP 為的是 046642 路 22:19 τὴν ὁ T-ASF - 046643 路 22:19 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我 046644 路 22:19 ἀνάμνησιν . ἀνάμνησις N-ASF 記念 046645 路 22:20 καὶ καί CONJ 也 046646 路 22:20 τὸ ὁ T-ASN - 046647 路 22:20 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯來 046648 路 22:20 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 照樣⸂拿起 046649 路 22:20 μετὰ μετά PREP 後 046650 路 22:20 τὸ ὁ T-ASN - 046651 路 22:20 δειπνῆσαι , δειπνέω V-AAN 飯 046652 路 22:20 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 046653 路 22:20 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 046654 路 22:20 τὸ ὁ T-NSN - 046655 路 22:20 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯 046656 路 22:20 ἡ ὁ T-NSF 的 046657 路 22:20 καινὴ καινός A-NSF 新 046658 路 22:20 διαθήκη διαθήκη N-NSF 約 046659 路 22:20 ἐν ἐν PREP 是用 046660 路 22:20 τῷ ὁ T-DSN - 046661 路 22:20 αἵματί αἷμα N-DSN 血⸂所立 046662 路 22:20 μου ἐγώ P-1GS 我 046663 路 22:20 τὸ ὁ T-NSN 是 046664 路 22:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 046665 路 22:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046666 路 22:20 ἐκχυννόμενον . ἐκχέω V-PPP-NSN 流出來的 046667 路 22:21 Πλὴν πλήν CONJ - 046668 路 22:21 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 046669 路 22:21 ἡ ὁ T-NSF 的 046670 路 22:21 χεὶρ χείρ N-NSF 手⸂與 046671 路 22:21 τοῦ ὁ T-GSM 那 046672 路 22:21 παραδιδόντος παραδίδωμι V-PAP-GSM 賣 046673 路 22:21 με ἐγώ P-1AS 我⸂之人 046674 路 22:21 μετ᾽ μετά PREP 一同 046675 路 22:21 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 046676 路 22:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在 046677 路 22:21 τῆς ὁ T-GSF - 046678 路 22:21 τραπέζης . τράπεζα N-GSF 桌子⸂上 046679 路 22:22 ὅτι ὅτι CONJ - 046680 路 22:22 ὁ ὁ T-NSM - 046681 路 22:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 046682 路 22:22 μὲν μέν PRT 固然 046683 路 22:22 τοῦ ὁ T-GSM - 046684 路 22:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 046685 路 22:22 κατὰ κατά PREP 要照 046686 路 22:22 τὸ ὁ T-ASN - 046687 路 22:22 ὡρισμένον ὁρίζω V-RPP-ASN 所豫定的 046688 路 22:22 πορεύεται , πορεύω V-PMI-3S 去世 046689 路 22:22 πλὴν πλήν CONJ 但 046690 路 22:22 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 046691 路 22:22 τῷ ὁ T-DSM 的 046692 路 22:22 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 046693 路 22:22 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM - 046694 路 22:22 δι᾽ διά PREP - 046695 路 22:22 οὗ ὅς R-GSM - 046696 路 22:22 παραδίδοται . παραδίδωμι V-PPI-3S 賣人子 046697 路 22:23 Καὶ καί CONJ 就 046698 路 22:23 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 046699 路 22:23 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P - 046700 路 22:23 συζητεῖν συζητέω V-PAN 對問 046701 路 22:23 πρὸς πρός PREP 彼 046702 路 22:23 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此 046703 路 22:23 τὸ ὁ T-ASN - 046704 路 22:23 τίς τίς I-NSM - 046705 路 22:23 ἄρα ἄρα CONJ - 046706 路 22:23 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是⸂那 046707 路 22:23 ἐξ ἐκ PREP - 046708 路 22:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 046709 路 22:23 ὁ ὁ T-NSM 一個 046710 路 22:23 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 046711 路 22:23 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 要 046712 路 22:23 πράσσειν . πράσσω V-PAN 作 046713 路 22:24 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了 046714 路 22:24 δὲ δέ CONJ - 046715 路 22:24 καὶ καί CONJ - 046716 路 22:24 φιλονεικία φιλονεικία N-NSF 爭論 046717 路 22:24 ἐν ἐν PREP - 046718 路 22:24 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 門徒 046719 路 22:24 τὸ ὁ T-NSN - 046720 路 22:24 τίς τίς I-NSM 那一個 046721 路 22:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們中間 046722 路 22:24 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 可算 046723 路 22:24 εἶναι εἰμί V-PAN 為 046724 路 22:24 μείζων . μέγας A-NSM 大 046725 路 22:25 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 046726 路 22:25 δὲ δέ CONJ - 046727 路 22:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046728 路 22:25 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 046729 路 22:25 Οἱ ὁ T-NPM 有 046730 路 22:25 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 046731 路 22:25 τῶν ὁ T-GPN - 046732 路 22:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 046733 路 22:25 κυριεύουσιν κυριεύω V-PAI-3P 為主治理 046734 路 22:25 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們 046735 路 22:25 καὶ καί CONJ - 046736 路 22:25 οἱ ὁ T-NPM 那 046737 路 22:25 ἐξουσιάζοντες ἐξουσιάζω V-PAP-NPM 掌權管 046738 路 22:25 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們的 046739 路 22:25 εὐεργέται εὐεργέτης N-NPM 恩主 046740 路 22:25 καλοῦνται . καλέω V-PPI-3P 稱為 046741 路 22:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 046742 路 22:26 δὲ δέ CONJ 但 046743 路 22:26 οὐχ οὐ PRT-N 不可 046744 路 22:26 οὕτως , οὕτω, οὕτως ADV 這樣 046745 路 22:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 倒 046746 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 046747 路 22:26 μείζων μέγας A-NSM 為大的 046748 路 22:26 ἐν ἐν PREP 裏頭 046749 路 22:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 046750 路 22:26 γινέσθω γίνομαι V-PMM-3S 要 046751 路 22:26 ὡς ὡς CONJ 像 046752 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 046753 路 22:26 νεώτερος νέος A-NSM 年幼的 046754 路 22:26 καὶ καί CONJ - 046755 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 046756 路 22:26 ἡγούμενος ἡγέομαι V-PMP-NSM 為首領的 046757 路 22:26 ὡς ὡς CONJ 倒要像 046758 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 046759 路 22:26 διακονῶν . διακονέω V-PAP-NSM 服事人的 046760 路 22:27 τίς τίς I-NSM 是誰 046761 路 22:27 γὰρ γάρ CONJ - 046762 路 22:27 μείζων , μέγας A-NSM 為大 046763 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM 是 046764 路 22:27 ἀνακείμενος ἀνάκειμαι V-PMP-NSM 坐席的呢 046765 路 22:27 ἢ ἤ CONJ 是 046766 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM 服事人的呢 046767 路 22:27 διακονῶν ; διακονέω V-PAP-NSM - 046768 路 22:27 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 046769 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM - 046770 路 22:27 ἀνακείμενος ; ἀνάκειμαι V-PMP-NSM 坐席的大麼 046771 路 22:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 046772 路 22:27 δὲ δέ CONJ 然而 046773 路 22:27 ἐν ἐν PREP - 046774 路 22:27 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 046775 路 22:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 046776 路 22:27 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 在 046777 路 22:27 ὡς ὡς CONJ 如同 046778 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM - 046779 路 22:27 διακονῶν . διακονέω V-PAP-NSM 服事人的 046780 路 22:28 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 046781 路 22:28 δέ δέ CONJ 就 046782 路 22:28 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 046783 路 22:28 οἱ ὁ T-NPM - 046784 路 22:28 διαμεμενηκότες διαμένω V-RAP-NPM 常 046785 路 22:28 μετ᾽ μετά PREP 和我同在的 046786 路 22:28 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 046787 路 22:28 ἐν ἐν PREP 在 046788 路 22:28 τοῖς ὁ T-DPM - 046789 路 22:28 πειρασμοῖς πειρασμός N-DPM 磨煉⸂之中 046790 路 22:28 μου · ἐγώ P-1GS - 046791 路 22:29 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 046792 路 22:29 διατίθεμαι διατίθημι V-PMI-1S 賜給 046793 路 22:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 046794 路 22:29 καθὼς καθώς CONJ 正如 046795 路 22:29 διέθετό διατίθημι V-AMI-3S 賜給 046796 路 22:29 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂一樣 046797 路 22:29 ὁ ὁ T-NSM - 046798 路 22:29 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 046799 路 22:29 μου ἐγώ P-1GS 我 046800 路 22:29 βασιλείαν , βασιλεία N-ASF 將國 046801 路 22:30 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們 046802 路 22:30 ἔσθητε ἐσθίω V-PAS-2P 喫 046803 路 22:30 καὶ καί CONJ - 046804 路 22:30 πίνητε πίνω V-PAS-2P 喝 046805 路 22:30 ἐπὶ ἐπί PREP 坐在 046806 路 22:30 τῆς ὁ T-GSF 的 046807 路 22:30 τραπέζης τράπεζα N-GSF 席⸂上 046808 路 22:30 μου ἐγώ P-1GS 我 046809 路 22:30 ἐν ἐν PREP 在 046810 路 22:30 τῇ ὁ T-DSF - 046811 路 22:30 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 046812 路 22:30 μου , ἐγώ P-1GS 我 046813 路 22:30 καὶ καί CONJ 並且 046814 路 22:30 καθήσεσθε κάθημαι V-FMI-2P 坐 046815 路 22:30 ἐπὶ ἐπί PREP 在 046816 路 22:30 θρόνων θρόνος N-GPM 寶座⸂上 046817 路 22:30 τὰς ὁ T-APF - 046818 路 22:30 δώδεκα δώδεκα A-APF 十二個 046819 路 22:30 φυλὰς φυλή N-APF 支派 046820 路 22:30 κρίνοντες κρίνω V-PAP-NPM 審判 046821 路 22:30 τοῦ ὁ T-GSM - 046822 路 22:30 Ἰσραήλ .¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 046823 路 22:31 Σίμων Σίμων N-VSM 主又說西門 046824 路 22:31 Σίμων , Σίμων N-VSM 西門 046825 路 22:31 ἰδοὺ ἰδού INJ - 046826 路 22:31 ὁ ὁ T-NSM - 046827 路 22:31 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 046828 路 22:31 ἐξῃτήσατο ἐξαιτέω V-AMI-3S 想要得着 046829 路 22:31 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 046830 路 22:31 τοῦ ὁ T-GSN - 046831 路 22:31 σινιάσαι σινιάζω V-AAN 好篩你們 046832 路 22:31 ὡς ὡς CONJ 像 046833 路 22:31 τὸν ὁ T-ASM - 046834 路 22:31 σῖτον · σῖτος N-ASM 篩麥子⸂一樣 046835 路 22:32 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂已經 046836 路 22:32 δὲ δέ CONJ 但 046837 路 22:32 ἐδεήθην δέομαι V-API-1S 祈求 046838 路 22:32 περὶ περί PREP 為 046839 路 22:32 σοῦ σύ P-2GS 你 046840 路 22:32 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你 046841 路 22:32 μὴ μή PRT-N 不至於 046842 路 22:32 ἐκλίπῃ ἐκλείπω V-AAS-3S 失了 046843 路 22:32 ἡ ὁ T-NSF - 046844 路 22:32 πίστις πίστις N-NSF 信心 046845 路 22:32 σου · σύ P-2GS - 046846 路 22:32 καὶ καί CONJ - 046847 路 22:32 σύ σύ P-2NS 你 046848 路 22:32 ποτε ποτέ PRT 以後 046849 路 22:32 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 回頭 046850 路 22:32 στήρισον στηρίζω V-AAM-2S 要堅固 046851 路 22:32 τοὺς ὁ T-APM - 046852 路 22:32 ἀδελφούς ἀδελφός N-APM 弟兄 046853 路 22:32 σου . σύ P-2GS 你的 046854 路 22:33 Ὁ ὁ T-NSM 彼得 046855 路 22:33 δὲ δέ CONJ - 046856 路 22:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046857 路 22:33 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 046858 路 22:33 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 046859 路 22:33 μετὰ μετά PREP 同 046860 路 22:33 σοῦ σύ P-2GS 你 046861 路 22:33 ἕτοιμός ἕτοιμος A-NSM 也是甘心 046862 路 22:33 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我就是 046863 路 22:33 καὶ καί CONJ - 046864 路 22:33 εἰς εἰς PREP 下 046865 路 22:33 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監 046866 路 22:33 καὶ καί CONJ 同你 046867 路 22:33 εἰς εἰς PREP - 046868 路 22:33 θάνατον θάνατος N-ASM 死 046869 路 22:33 πορεύεσθαι . πορεύω V-PMN 受 046870 路 22:34 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 046871 路 22:34 δὲ δέ CONJ - 046872 路 22:34 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 046873 路 22:34 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 046874 路 22:34 σοι , σύ P-2DS 你 046875 路 22:34 Πέτρε , Πέτρος N-VSM 彼得 046876 路 22:34 οὐ οὐ PRT-N 還沒有 046877 路 22:34 φωνήσει φωνέω V-FAI-3S 叫⸂你要 046878 路 22:34 σήμερον σήμερον ADV 今日 046879 路 22:34 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞 046880 路 22:34 ἕως ἕως CONJ - 046881 路 22:34 τρίς τρίς ADV 三次 046882 路 22:34 με ἐγώ P-1AS 我 046883 路 22:34 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-AMS-2S 說⸂不 046884 路 22:34 εἰδέναι . εἴδω V-RAN 認得 046885 路 22:35 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 046886 路 22:35 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046887 路 22:35 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 046888 路 22:35 Ὅτε ὅτε CONJ 的時候 046889 路 22:35 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 我差 046890 路 22:35 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂出去 046891 路 22:35 ἄτερ ἄτερ PREP 沒有 046892 路 22:35 βαλλαντίου βαλλάντιον N-GSN 錢囊 046893 路 22:35 καὶ καί CONJ 沒有 046894 路 22:35 πήρας πήρα N-GSF 口袋 046895 路 22:35 καὶ καί CONJ 沒有 046896 路 22:35 ὑποδημάτων , ὑπόδημα N-GPN 鞋 046897 路 22:35 μή μή PRT 沒有 046898 路 22:35 τινος τις X-GSN 甚麼 046899 路 22:35 ὑστερήσατε ; ὑστερέω V-AAI-2P 你們缺少 046900 路 22:35 Οἱ ὁ T-NPM 他們 046901 路 22:35 δὲ δέ CONJ - 046902 路 22:35 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 046903 路 22:35 Οὐθενός . οὐδείς A-GSN 沒有 046904 路 22:36 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046905 路 22:36 δὲ δέ CONJ 耶穌 046906 路 22:36 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 046907 路 22:36 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 046908 路 22:36 νῦν νῦν ADV 如今 046909 路 22:36 ὁ ὁ T-NSM - 046910 路 22:36 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 046911 路 22:36 βαλλάντιον βαλλάντιον N-ASN 錢囊⸂的 046912 路 22:36 ἀράτω , αἴρω V-AAM-3S 可以帶着 046913 路 22:36 ὁμοίως ὁμοίως ADV - 046914 路 22:36 καὶ καί CONJ 也⸂可以帶着 046915 路 22:36 πήραν , πήρα N-ASF 有口袋的 046916 路 22:36 καὶ καί CONJ - 046917 路 22:36 ὁ ὁ T-NSM 刀的 046918 路 22:36 μὴ μή PRT-N 沒 046919 路 22:36 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 046920 路 22:36 πωλησάτω πωλέω V-AAM-3S 要賣 046921 路 22:36 τὸ ὁ T-ASN - 046922 路 22:36 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服 046923 路 22:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 046924 路 22:36 καὶ καί CONJ - 046925 路 22:36 ἀγορασάτω ἀγοράζω V-AAM-3S 買 046926 路 22:36 μάχαιραν . μάχαιρα N-ASF 刀 046927 路 22:37 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 046928 路 22:37 γὰρ γάρ CONJ - 046929 路 22:37 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 046930 路 22:37 ὅτι ὅτι CONJ - 046931 路 22:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 046932 路 22:37 τὸ ὁ T-ASN - 046933 路 22:37 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 經上寫着說⸂他 046934 路 22:37 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 046935 路 22:37 τελεσθῆναι τελέω V-APN 應驗 046936 路 22:37 ἐν ἐν PREP 在 046937 路 22:37 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我⸂身上 046938 路 22:37 Τό · ὁ T-ASN - 046939 路 22:37 Καὶ καί CONJ - 046940 路 22:37 μετὰ μετά PREP 之中 046941 路 22:37 ἀνόμων ἄνομος A-GPM 罪犯 046942 路 22:37 ἐλογίσθη · λογίζομαι V-API-3S 被列⸂在 046943 路 22:37 καὶ καί CONJ - 046944 路 22:37 γὰρ γάρ CONJ 因為 046945 路 22:37 τὸ ὁ T-NSN 那 046946 路 22:37 περὶ περί PREP 關係 046947 路 22:37 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂的事 046948 路 22:37 τέλος τέλος N-ASN 成就 046949 路 22:37 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 必然 046950 路 22:38 Οἱ ὁ T-NPM 他們 046951 路 22:38 δὲ δέ CONJ - 046952 路 22:38 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 046953 路 22:38 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 046954 路 22:38 ἰδοὺ ἰδού INJ 請看 046955 路 22:38 μάχαιραι μάχαιρα N-NPF 刀 046956 路 22:38 ὧδε ὧδε ADV 這裏有 046957 路 22:38 δύο . δύο A-NPF 兩把 046958 路 22:38 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 046959 路 22:38 δὲ δέ CONJ - 046960 路 22:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046961 路 22:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 046962 路 22:38 Ἱκανόν ἱκανός A-NSN 彀了 046963 路 22:38 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 046964 路 22:39 Καὶ καί CONJ - 046965 路 22:39 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌出來 046966 路 22:39 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去 046967 路 22:39 κατὰ κατά PREP 照 046968 路 22:39 τὸ ὁ T-ASN - 046969 路 22:39 ἔθος ἔθος N-ASN 常 046970 路 22:39 εἰς εἰς PREP 往 046971 路 22:39 τὸ ὁ T-ASN - 046972 路 22:39 ὄρος ὄρος N-ASN 山 046973 路 22:39 τῶν ὁ T-GPF - 046974 路 22:39 Ἐλαιῶν , ἐλαιών N-GPF 橄欖 046975 路 22:39 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟隨 046976 路 22:39 δὲ δέ CONJ - 046977 路 22:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 046978 路 22:39 καὶ καί CONJ 也 046979 路 22:39 οἱ ὁ T-NPM - 046980 路 22:39 μαθηταί . μαθητής N-NPM 門徒 046981 路 22:40 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 到 046982 路 22:40 δὲ δέ CONJ - 046983 路 22:40 ἐπὶ ἐπί PREP 了 046984 路 22:40 τοῦ ὁ T-GSM 那 046985 路 22:40 τόπου τόπος N-GSM 地方 046986 路 22:40 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 046987 路 22:40 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就對他們 046988 路 22:40 Προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 你們要禱告 046989 路 22:40 μὴ μή PRT-N 免得 046990 路 22:40 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 入 046991 路 22:40 εἰς εἰς PREP 了 046992 路 22:40 πειρασμόν . πειρασμός N-ASM 迷惑 046993 路 22:41 Καὶ καί CONJ 於是 046994 路 22:41 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 046995 路 22:41 ἀπεσπάσθη ἀποσπάω V-API-3S 離 046996 路 22:41 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 046997 路 22:41 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 046998 路 22:41 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約有 046999 路 22:41 λίθου λίθος N-GSM 一塊石頭⸂那麼遠 047000 路 22:41 βολήν βολή N-ASF 扔 047001 路 22:41 καὶ καί CONJ - 047002 路 22:41 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 下 047003 路 22:41 τὰ ὁ T-APN - 047004 路 22:41 γόνατα γόνυ N-APN 跪 047005 路 22:41 προσηύχετο προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告 047006 路 22:42 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 047007 路 22:42 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 047008 路 22:42 εἰ εἰ CONJ 你若 047009 路 22:42 βούλει βούλομαι V-PMI-2S 願意 047010 路 22:42 παρένεγκε παραφέρω V-AAM-2S 撤去 047011 路 22:42 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 047012 路 22:42 τὸ ὁ T-ASN 就把 047013 路 22:42 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 047014 路 22:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 047015 路 22:42 ἐμοῦ · ἐγώ P-1GS - 047016 路 22:42 πλὴν πλήν CONJ 然而 047017 路 22:42 μὴ μή PRT-N 不要⸂成就 047018 路 22:42 τὸ ὁ T-NSN - 047019 路 22:42 θέλημά θέλημα N-NSN 意思 047020 路 22:42 μου ἐγώ P-1GS 我的 047021 路 22:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 047022 路 22:42 τὸ ὁ T-NSN - 047023 路 22:42 σὸν σός S-2SNSN 你的⸂意思 047024 路 22:42 γινέσθω . γίνομαι V-PMM-3S 成就 047025 路 22:43 Ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現 047026 路 22:43 δὲ δέ CONJ 有 047027 路 22:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 047028 路 22:43 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使 047029 路 22:43 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 047030 路 22:43 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上 047031 路 22:43 ἐνισχύων ἐνισχύω V-PAP-NSM 加添他的力量 047032 路 22:43 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 047033 路 22:44 καὶ καί CONJ - 047034 路 22:44 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 耶穌⸃極其 047035 路 22:44 ἐν ἐν PREP - 047036 路 22:44 ἀγωνίᾳ ἀγωνία N-DSF 傷痛 047037 路 22:44 ἐκτενέστερον ἐκτενέστερον A-ASN 更加懇切 047038 路 22:44 προσηύχετο · προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告 047039 路 22:44 καὶ καί CONJ - 047040 路 22:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 047041 路 22:44 ὁ ὁ T-NSM - 047042 路 22:44 ἱδρὼς ἱδρώς N-NSM 汗珠 047043 路 22:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 047044 路 22:44 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 如⸂大 047045 路 22:44 θρόμβοι θρόμβος N-NPM 點 047046 路 22:44 αἵματος αἷμα N-GSN 血 047047 路 22:44 καταβαίνοντες καταβαίνω V-PAP-NPM 滴 047048 路 22:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在 047049 路 22:44 τὴν ὁ T-ASF - 047050 路 22:44 γῆν . γῆ N-ASF 地⸂上 047051 路 22:45 Καὶ καί CONJ - 047052 路 22:45 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 就起來 047053 路 22:45 ἀπὸ ἀπό PREP 完了 047054 路 22:45 τῆς ὁ T-GSF - 047055 路 22:45 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告 047056 路 22:45 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM - 047057 路 22:45 πρὸς πρός PREP 到 047058 路 22:45 τοὺς ὁ T-APM - 047059 路 22:45 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂那裏 047060 路 22:45 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見 047061 路 22:45 κοιμωμένους κοιμάω V-PMP-APM 都睡着了 047062 路 22:45 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 047063 路 22:45 ἀπὸ ἀπό PREP 因為 047064 路 22:45 τῆς ὁ T-GSF - 047065 路 22:45 λύπης , λύπη N-GSF 憂愁 047066 路 22:46 καὶ καί CONJ 就 047067 路 22:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 047068 路 22:46 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 047069 路 22:46 Τί τίς I-ASN 為甚麼 047070 路 22:46 καθεύδετε ; καθεύδω V-PAI-2P 睡覺呢 047071 路 22:46 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起來 047072 路 22:46 προσεύχεσθε , προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 047073 路 22:46 ἵνα ἵνα CONJ 得 047074 路 22:46 μὴ μή PRT-N 免 047075 路 22:46 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 入 047076 路 22:46 εἰς εἰς PREP 了 047077 路 22:46 πειρασμόν .¶ πειρασμός N-ASM 迷惑 047078 路 22:47 Ἔτι ἔτι ADV 之間⸂來了 047079 路 22:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 047080 路 22:47 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話 047081 路 22:47 ἰδοὺ ἰδού INJ - 047082 路 22:47 ὄχλος , ὄχλος N-NSM 許多人 047083 路 22:47 καὶ καί CONJ - 047084 路 22:47 ὁ ὁ T-NSM 的 047085 路 22:47 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 名叫 047086 路 22:47 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 047087 路 22:47 εἷς εἷς A-NSM 裏 047088 路 22:47 τῶν ὁ T-GPM 那 047089 路 22:47 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個門徒 047090 路 22:47 προήρχετο προέρχομαι V-IMI-3S 走在⸂前頭 047091 路 22:47 αὐτούς αὐτός P-APM - 047092 路 22:47 καὶ καί CONJ 就 047093 路 22:47 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 近 047094 路 22:47 τῷ ὁ T-DSM - 047095 路 22:47 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 047096 路 22:47 φιλῆσαι φιλέω V-AAN 親嘴 047097 路 22:47 αὐτόν . αὐτός P-ASM 要與他 047098 路 22:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 047099 路 22:48 δὲ δέ CONJ - 047100 路 22:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 047101 路 22:48 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 047102 路 22:48 Ἰούδα , Ἰούδας N-VSM 猶大⸂你 047103 路 22:48 φιλήματι φίλημα N-DSN 用親嘴⸂的暗號 047104 路 22:48 τὸν ὁ T-ASM - 047105 路 22:48 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂麼 047106 路 22:48 τοῦ ὁ T-GSM - 047107 路 22:48 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 047108 路 22:48 παραδίδως ; παραδίδωμι V-PAI-2S 賣 047109 路 22:49 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見 047110 路 22:49 δὲ δέ CONJ - 047111 路 22:49 οἱ ὁ T-NPM - 047112 路 22:49 περὶ περί PREP 左右⸂的人 047113 路 22:49 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 047114 路 22:49 τὸ ὁ T-ASN - 047115 路 22:49 ἐσόμενον εἰμί V-FMP-ASN 光景不好 047116 路 22:49 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 就說 047117 路 22:49 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂我們 047118 路 22:49 εἰ εἰ PRT 可以不可以 047119 路 22:49 πατάξομεν πατάσσω V-FAI-1P 砍 047120 路 22:49 ἐν ἐν PREP 拿 047121 路 22:49 μαχαίρῃ ; μάχαιρα N-DSF 刀 047122 路 22:50 καὶ καί CONJ - 047123 路 22:50 ἐπάταξεν πατάσσω V-AAI-3S 砍了一刀 047124 路 22:50 εἷς εἷς A-NSM 一個⸂人 047125 路 22:50 τις τις X-NSM 有 047126 路 22:50 ἐξ ἐκ PREP 內中 047127 路 22:50 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 047128 路 22:50 τοῦ ὁ T-GSM 把 047129 路 22:50 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 047130 路 22:50 τὸν ὁ T-ASM 的 047131 路 22:50 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 047132 路 22:50 καὶ καί CONJ - 047133 路 22:50 ἀφεῖλεν ἀφαιρέω V-AAI-3S 削掉了 047134 路 22:50 τὸ ὁ T-ASN - 047135 路 22:50 οὖς οὖς N-ASN 耳 047136 路 22:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 047137 路 22:50 τὸ ὁ T-ASN - 047138 路 22:50 δεξιόν . δεξιός A-ASN 右 047139 路 22:51 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 047140 路 22:51 δὲ δέ CONJ - 047141 路 22:51 ὁ ὁ T-NSM - 047142 路 22:51 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 047143 路 22:51 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 047144 路 22:51 Ἐᾶτε ἐάω V-PAM-2P 由他們罷 047145 路 22:51 ἕως ἕως PREP 到了 047146 路 22:51 τούτου · οὗτος D-GSN 這個地步 047147 路 22:51 καὶ καί CONJ 就 047148 路 22:51 ἁψάμενος ἅπτω V-AMP-NSM 摸 047149 路 22:51 τοῦ ὁ T-GSN 那人的 047150 路 22:51 ὠτίου ὠτίον N-GSN 耳朵 047151 路 22:51 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好了 047152 路 22:51 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 把他 047153 路 22:52 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 047154 路 22:52 δὲ δέ CONJ - 047155 路 22:52 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 047156 路 22:52 πρὸς πρός PREP 對 047157 路 22:52 τοὺς ὁ T-APM 那些 047158 路 22:52 παραγενομένους παραγίνομαι V-AMP-APM 來 047159 路 22:52 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿 047160 路 22:52 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的 047161 路 22:52 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 047162 路 22:52 καὶ καί CONJ 和⸂守 047163 路 22:52 στρατηγοὺς στρατηγός N-APM 官 047164 路 22:52 τοῦ ὁ T-GSN - 047165 路 22:52 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿 047166 路 22:52 καὶ καί CONJ 並 047167 路 22:52 πρεσβυτέρους · πρεσβύτερος A-APM 長老 047168 路 22:52 Ὡς ὡς CONJ 如同 047169 路 22:52 ἐπὶ ἐπί PREP 拿 047170 路 22:52 λῃστὴν λῃστής N-ASM 強盜⸂麼 047171 路 22:52 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 出來拿我 047172 路 22:52 μετὰ μετά PREP 帶着 047173 路 22:52 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀 047174 路 22:52 καὶ καί CONJ - 047175 路 22:52 ξύλων ; ξύλον N-GPN 棒 047176 路 22:53 καθ᾽ κατά PREP 天 047177 路 22:53 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 047178 路 22:53 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM - 047179 路 22:53 μου ἐγώ P-1GS 我 047180 路 22:53 μεθ᾽ μετά PREP 同 047181 路 22:53 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 047182 路 22:53 ἐν ἐν PREP 在 047183 路 22:53 τῷ ὁ T-DSN - 047184 路 22:53 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏你們 047185 路 22:53 οὐκ οὐ PRT-N 不 047186 路 22:53 ἐξετείνατε ἐκτείνω V-AAI-2P 下 047187 路 22:53 τὰς ὁ T-APF - 047188 路 22:53 χεῖρας χείρ N-APF 手 047189 路 22:53 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿 047190 路 22:53 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 我 047191 路 22:53 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 047192 路 22:53 αὕτη οὗτος D-NSF 現在 047193 路 22:53 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 047194 路 22:53 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 047195 路 22:53 ἡ ὁ T-NSF - 047196 路 22:53 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 047197 路 22:53 καὶ καί CONJ - 047198 路 22:53 ἡ ὁ T-NSF - 047199 路 22:53 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 掌權了 047200 路 22:53 τοῦ ὁ T-GSN - 047201 路 22:53 σκότους .¶ σκότος N-GSN 黑暗 047202 路 22:54 Συλλαβόντες συλλαμβάνω V-AAP-NPM 他們⸃拿 047203 路 22:54 δὲ δέ CONJ - 047204 路 22:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 047205 路 22:54 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 住 047206 路 22:54 καὶ καί CONJ - 047207 路 22:54 εἰσήγαγον εἰσάγω V-AAI-3P 把他帶 047208 路 22:54 εἰς εἰς PREP 到 047209 路 22:54 τὴν ὁ T-ASF 的 047210 路 22:54 οἰκίαν οἰκία N-ASF 宅⸂裏 047211 路 22:54 τοῦ ὁ T-GSM - 047212 路 22:54 ἀρχιερέως · ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 047213 路 22:54 ὁ ὁ T-NSM - 047214 路 22:54 δὲ δέ CONJ - 047215 路 22:54 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 047216 路 22:54 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着 047217 路 22:54 μακρόθεν . μακρόθεν ADV 遠遠的 047218 路 22:55 Περιαψάντων περιάπτω V-AAP-GPM 生了 047219 路 22:55 δὲ δέ CONJ - 047220 路 22:55 πῦρ πῦρ N-ASN 火 047221 路 22:55 ἐν ἐν PREP 他們⸃在 047222 路 22:55 μέσῳ μέσος A-DSN 裏 047223 路 22:55 τῆς ὁ T-GSF - 047224 路 22:55 αὐλῆς αὐλή N-GSF 院子 047225 路 22:55 καὶ καί CONJ 也 047226 路 22:55 συνκαθισάντων συγκαθίζω V-AAP-GPM 一同坐着 047227 路 22:55 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐在 047228 路 22:55 ὁ ὁ T-NSM - 047229 路 22:55 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 047230 路 22:55 μέσος μέσος A-NSM 中間 047231 路 22:55 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 047232 路 22:56 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 看見 047233 路 22:56 δὲ δέ CONJ 有 047234 路 22:56 αὐτὸν αὐτός P-ASM 彼得 047235 路 22:56 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女 047236 路 22:56 τις τις X-NSF 一個 047237 路 22:56 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐在⸂火 047238 路 22:56 πρὸς πρός PREP - 047239 路 22:56 τὸ ὁ T-ASN - 047240 路 22:56 φῶς φῶς N-ASN 光裏 047241 路 22:56 καὶ καί CONJ 就 047242 路 22:56 ἀτενίσασα ἀτενίζω V-AAP-NSF 定睛看 047243 路 22:56 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 047244 路 22:56 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 047245 路 22:56 Καὶ καί CONJ 素來也 047246 路 22:56 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 047247 路 22:56 σὺν σύν PREP 一夥的 047248 路 22:56 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那人 047249 路 22:56 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 是⸂同 047250 路 22:57 Ὁ ὁ T-NSM 彼得 047251 路 22:57 δὲ δέ CONJ 卻 047252 路 22:57 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認 047253 路 22:57 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 047254 路 22:57 Οὐκ οὐ PRT-N 不 047255 路 22:57 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得 047256 路 22:57 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 047257 路 22:57 γύναι . γυνή N-VSF 女子⸂我 047258 路 22:58 Καὶ καί CONJ - 047259 路 22:58 μετὰ μετά PREP 過了 047260 路 22:58 βραχὺ βραχύς A-ASN 不多的時候 047261 路 22:58 ἕτερος ἕτερος A-NSM 又有一個人 047262 路 22:58 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 047263 路 22:58 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 047264 路 22:58 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 047265 路 22:58 Καὶ καί CONJ 也 047266 路 22:58 σὺ σύ P-2NS 你 047267 路 22:58 ἐξ ἐκ PREP 一黨的 047268 路 22:58 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 047269 路 22:58 εἶ . εἰμί V-PAI-2S 是 047270 路 22:58 Ὁ ὁ T-NSM - 047271 路 22:58 δὲ δέ CONJ - 047272 路 22:58 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 047273 路 22:58 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 047274 路 22:58 Ἄνθρωπε , ἄνθρωπος N-VSM 你這個人⸂我 047275 路 22:58 οὐκ οὐ PRT-N 不 047276 路 22:58 εἰμί . εἰμί V-PAI-1S 是 047277 路 22:59 Καὶ καί CONJ - 047278 路 22:59 διαστάσης διΐστημι V-AAP-GSF 過了 047279 路 22:59 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約 047280 路 22:59 ὥρας ὥρα N-GSF 小時 047281 路 22:59 μιᾶς εἷς A-GSF 一 047282 路 22:59 ἄλλος ἄλλος A-NSM 又有 047283 路 22:59 τις τις X-NSM 一個人 047284 路 22:59 διϊσχυρίζετο διϊσχυρίζομαι V-IMI-3S 極力的 047285 路 22:59 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 047286 路 22:59 Ἐπ᾽ ἐπί PREP - 047287 路 22:59 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 實在 047288 路 22:59 καὶ καί CONJ 同 047289 路 22:59 οὗτος οὗτος D-NSM 他 047290 路 22:59 μετ᾽ μετά PREP 一夥的 047291 路 22:59 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 那人 047292 路 22:59 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 是 047293 路 22:59 καὶ καί CONJ 也 047294 路 22:59 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他 047295 路 22:59 Γαλιλαῖός Γαλιλαῖος N-NSM 加利利人 047296 路 22:59 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 047297 路 22:60 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 047298 路 22:60 δὲ δέ CONJ - 047299 路 22:60 ὁ ὁ T-NSM - 047300 路 22:60 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 047301 路 22:60 Ἄνθρωπε , ἄνθρωπος N-VSM 你這個人⸂我 047302 路 22:60 οὐκ οὐ PRT-N 不 047303 路 22:60 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 曉得 047304 路 22:60 ὃ ὅς R-ASN 是甚麼 047305 路 22:60 λέγεις . λέγω V-PAI-2S 你說的 047306 路 22:60 καὶ καί CONJ 就 047307 路 22:60 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV - 047308 路 22:60 ἔτι ἔτι ADV 之間 047309 路 22:60 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話 047310 路 22:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 正 047311 路 22:60 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫了 047312 路 22:60 ἀλέκτωρ . ἀλέκτωρ N-NSM 雞 047313 路 22:61 καὶ καί CONJ - 047314 路 22:61 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過身來 047315 路 22:61 ὁ ὁ T-NSM - 047316 路 22:61 Κύριος κύριος N-NSM 主 047317 路 22:61 ἐνέβλεψεν ἐμβλέπω V-AAI-3S 看 047318 路 22:61 τῷ ὁ T-DSM - 047319 路 22:61 Πέτρῳ , Πέτρος N-DSM 彼得 047320 路 22:61 καὶ καί CONJ 便 047321 路 22:61 ὑπεμνήσθη ὑπομιμνήσκω V-API-3S 想起 047322 路 22:61 ὁ ὁ T-NSM - 047323 路 22:61 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 047324 路 22:61 τοῦ ὁ T-GSN 的 047325 路 22:61 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話 047326 路 22:61 τοῦ ὁ T-GSM - 047327 路 22:61 Κυρίου κύριος N-GSM 主 047328 路 22:61 ὡς ὡς ADV - 047329 路 22:61 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說 047330 路 22:61 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 047331 路 22:61 ὅτι ὅτι CONJ - 047332 路 22:61 Πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要 047333 路 22:61 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞 047334 路 22:61 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫 047335 路 22:61 σήμερον σήμερον ADV 今日 047336 路 22:61 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認 047337 路 22:61 με ἐγώ P-1AS 我 047338 路 22:61 τρίς . τρίς ADV 三次 047339 路 22:62 καὶ καί CONJ 他⸃就 047340 路 22:62 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 去 047341 路 22:62 ἔξω ἔξω ADV 出 047342 路 22:62 ἔκλαυσεν κλαίω V-AAI-3S 哭 047343 路 22:62 πικρῶς .¶ πικρῶς ADV 痛 047344 路 22:63 Καὶ καί CONJ - 047345 路 22:63 οἱ ὁ T-NPM 的 047346 路 22:63 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 047347 路 22:63 οἱ ὁ T-NPM - 047348 路 22:63 συνέχοντες συνέχω V-PAP-NPM 看守 047349 路 22:63 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 047350 路 22:63 ἐνέπαιζον ἐμπαίζω V-IAI-3P 戲弄 047351 路 22:63 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 047352 路 22:63 δέροντες , δέρω V-PAP-NPM 打他 047353 路 22:64 καὶ καί CONJ 又 047354 路 22:64 περικαλύψαντες περικαλύπτω V-AAP-NPM 蒙着 047355 路 22:64 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的眼 047356 路 22:64 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問他 047357 路 22:64 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 047358 路 22:64 Προφήτευσον , προφητεύω V-AAM-2S 你是先知告訴我們 047359 路 22:64 τίς τίς I-NSM 誰 047360 路 22:64 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 047361 路 22:64 ὁ ὁ T-NSM - 047362 路 22:64 παίσας παίω V-AAP-NSM 打 047363 路 22:64 σε ; σύ P-2AS 你⸂的 047364 路 22:65 καὶ καί CONJ 他們⸃還 047365 路 22:65 ἕτερα ἕτερος A-APN 別的話 047366 路 22:65 πολλὰ πολύς A-APN 許多 047367 路 22:65 βλασφημοῦντες βλασφημέω V-PAP-NPM 辱罵 047368 路 22:65 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 用 047369 路 22:65 εἰς εἰς PREP - 047370 路 22:65 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 047371 路 22:66 Καὶ καί CONJ - 047372 路 22:66 ὡς ὡς CONJ 一 047373 路 22:66 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 亮 047374 路 22:66 ἡμέρα , ἡμέρα N-NSF 天 047375 路 22:66 συνήχθη συνάγω V-API-3S 都聚會 047376 路 22:66 τὸ ὁ T-NSN 眾 047377 路 22:66 πρεσβυτέριον πρεσβυτέριον N-NSN 長老 047378 路 22:66 τοῦ ὁ T-GSM 的 047379 路 22:66 λαοῦ , λαός N-GSM 民間 047380 路 22:66 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 047381 路 22:66 τε τε CONJ 連 047382 路 22:66 καὶ καί CONJ 帶 047383 路 22:66 γραμματεῖς , γραμματεύς N-NPM 文士 047384 路 22:66 καὶ καί CONJ - 047385 路 22:66 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶 047386 路 22:66 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 047387 路 22:66 εἰς εἰς PREP 到 047388 路 22:66 τὸ ὁ T-ASN - 047389 路 22:66 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會⸂裏 047390 路 22:66 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 047391 路 22:67 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 22:67說 047392 路 22:67 Εἰ εἰ CONJ 若 047393 路 22:67 σὺ σύ P-2NS 你 047394 路 22:67 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 047395 路 22:67 ὁ ὁ T-NSM - 047396 路 22:67 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 047397 路 22:67 εἰπὸν εἶπον V-AAM-2S 就告訴 047398 路 22:67 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們 047399 路 22:67 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 047400 路 22:67 δὲ δέ CONJ - 047401 路 22:67 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌 047402 路 22:67 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 047403 路 22:67 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們也 047404 路 22:67 εἴπω , εἶπον V-AAS-1S 告訴 047405 路 22:67 οὐ οὐ PRT-N - 047406 路 22:67 μὴ μή PRT-N 不 047407 路 22:67 πιστεύσητε · πιστεύω V-AAS-2P 信 047408 路 22:68 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若 047409 路 22:68 δὲ δέ CONJ - 047410 路 22:68 ἐρωτήσω , ἐρωτάω V-AAS-1S 問你們⸂你們 047411 路 22:68 οὐ οὐ PRT-N 也 047412 路 22:68 μὴ μή PRT-N 不 047413 路 22:68 ἀποκριθῆτε . ἀποκρίνω V-AMS-2P 回答 047414 路 22:69 ἀπὸ ἀπό PREP 從 047415 路 22:69 τοῦ ὁ T-GSM - 047416 路 22:69 νῦν νῦν ADV 今 047417 路 22:69 δὲ δέ CONJ 以後 047418 路 22:69 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 047419 路 22:69 ὁ ὁ T-NSM - 047420 路 22:69 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 047421 路 22:69 τοῦ ὁ T-GSM - 047422 路 22:69 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 047423 路 22:69 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐 047424 路 22:69 ἐκ ἐκ PREP 在 047425 路 22:69 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 047426 路 22:69 τῆς ὁ T-GSF 的 047427 路 22:69 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能 047428 路 22:69 τοῦ ὁ T-GSM - 047429 路 22:69 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 047430 路 22:70 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 047431 路 22:70 δὲ δέ CONJ - 047432 路 22:70 πάντες · πᾶς A-NPM 他們⸃都 047433 路 22:70 Σὺ σύ P-2NS 你 047434 路 22:70 οὖν οὖν CONJ 這樣 047435 路 22:70 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 047436 路 22:70 ὁ ὁ T-NSM 的 047437 路 22:70 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子麼 047438 路 22:70 τοῦ ὁ T-GSM - 047439 路 22:70 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 047440 路 22:70 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 047441 路 22:70 δὲ δέ CONJ - 047442 路 22:70 πρὸς πρός PREP - 047443 路 22:70 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 047444 路 22:70 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 047445 路 22:70 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 047446 路 22:70 λέγετε λέγω V-PAI-2P 所說的 047447 路 22:70 ὅτι ὅτι CONJ - 047448 路 22:70 ἐγώ ἐγώ P-1NS - 047449 路 22:70 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 是 047450 路 22:71 Οἱ ὁ T-NPM 他們 047451 路 22:71 δὲ δέ CONJ - 047452 路 22:71 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 047453 路 22:71 Τί τίς I-ASN 何必 047454 路 22:71 ἔτι ἔτι ADV 再 047455 路 22:71 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P - 047456 路 22:71 μαρτυρίας μαρτυρία N-GSF 見證⸂呢 047457 路 22:71 χρείαν ; χρεία N-ASF 用 047458 路 22:71 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 都親自 047459 路 22:71 γὰρ γάρ CONJ - 047460 路 22:71 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見了 047461 路 22:71 ἀπὸ ἀπό PREP - 047462 路 22:71 τοῦ ὁ T-GSN - 047463 路 22:71 στόματος στόμα N-GSN 親口所說的⸂我們 047464 路 22:71 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 047465 路 23:1 Καὶ καί CONJ - 047466 路 23:1 ἀναστὰν ἀνίστημι V-AAP-NSN 起來 047467 路 23:1 ἅπαν ἅπας A-NSN 都 047468 路 23:1 τὸ ὁ T-NSN - 047469 路 23:1 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人 047470 路 23:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 047471 路 23:1 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 解 047472 路 23:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 047473 路 23:1 ἐπὶ ἐπί PREP 到 047474 路 23:1 τὸν ὁ T-ASM - 047475 路 23:1 Πιλᾶτον .¶ Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多⸂面前 047476 路 23:2 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P - 047477 路 23:2 δὲ δέ CONJ 就 047478 路 23:2 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 告 047479 路 23:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 047480 路 23:2 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 047481 路 23:2 Τοῦτον οὗτος D-ASM 這人 047482 路 23:2 εὕραμεν εὑρίσκω V-AAI-1P 我們見 047483 路 23:2 διαστρέφοντα διαστρέφω V-PAP-ASM 誘惑 047484 路 23:2 τὸ ὁ T-ASN - 047485 路 23:2 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國民 047486 路 23:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 047487 路 23:2 καὶ καί CONJ - 047488 路 23:2 κωλύοντα κωλύω V-PAP-ASM 禁止 047489 路 23:2 φόρους φόρος N-APM 納稅 047490 路 23:2 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒 047491 路 23:2 διδόναι δίδωμι V-PAN 給 047492 路 23:2 καὶ καί CONJ 並 047493 路 23:2 λέγοντα λέγω V-PAP-ASM 說 047494 路 23:2 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 047495 路 23:2 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂是 047496 路 23:2 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 047497 路 23:2 εἶναι . εἰμί V-PAN 是 047498 路 23:3 Ὁ ὁ T-NSM - 047499 路 23:3 δὲ δέ CONJ - 047500 路 23:3 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 047501 路 23:3 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 問 047502 路 23:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 047503 路 23:3 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 047504 路 23:3 Σὺ σύ P-2NS 你 047505 路 23:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 047506 路 23:3 ὁ ὁ T-NSM 的 047507 路 23:3 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王麼 047508 路 23:3 τῶν ὁ T-GPM - 047509 路 23:3 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 047510 路 23:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 047511 路 23:3 δὲ δέ CONJ - 047512 路 23:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 047513 路 23:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 047514 路 23:3 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 047515 路 23:3 Σὺ σύ P-2NS 你 047516 路 23:3 λέγεις . λέγω V-PAI-2S 說的是 047517 路 23:4 Ὁ ὁ T-NSM - 047518 路 23:4 δὲ δέ CONJ - 047519 路 23:4 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 047520 路 23:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 047521 路 23:4 πρὸς πρός PREP 對 047522 路 23:4 τοὺς ὁ T-APM - 047523 路 23:4 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 047524 路 23:4 καὶ καί CONJ 和 047525 路 23:4 τοὺς ὁ T-APM - 047526 路 23:4 ὄχλους · ὄχλος N-APM 眾人 047527 路 23:4 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不 047528 路 23:4 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 我查 047529 路 23:4 αἴτιον αἴτιος A-ASN 有甚麼罪來 047530 路 23:4 ἐν ἐν PREP 出 047531 路 23:4 τῷ ὁ T-DSM - 047532 路 23:4 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 047533 路 23:4 τούτῳ . οὗτος D-DSM 這 047534 路 23:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們 047535 路 23:5 δὲ δέ CONJ 但 047536 路 23:5 ἐπίσχυον ἐπισχύω V-IAI-3P 越發極力的 047537 路 23:5 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 047538 路 23:5 ὅτι ὅτι CONJ - 047539 路 23:5 Ἀνασείει ἀνασείω V-PAI-3S 他煽惑 047540 路 23:5 τὸν ὁ T-ASM - 047541 路 23:5 λαὸν λαός N-ASM 百姓 047542 路 23:5 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 傳道 047543 路 23:5 καθ᾽ κατά PREP 在 047544 路 23:5 ὅλης ὅλος A-GSF 遍地 047545 路 23:5 τῆς ὁ T-GSF - 047546 路 23:5 Ἰουδαίας , Ἰουδαία N-GSF 猶太 047547 路 23:5 καὶ καί CONJ - 047548 路 23:5 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起 047549 路 23:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從 047550 路 23:5 τῆς ὁ T-GSF - 047551 路 23:5 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 047552 路 23:5 ἕως ἕως PREP 直到 047553 路 23:5 ὧδε .¶ ὧδε ADV 這裏了 047554 路 23:6 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 047555 路 23:6 δὲ δέ CONJ 一 047556 路 23:6 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 047557 路 23:6 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 就問 047558 路 23:6 εἰ εἰ PRT - 047559 路 23:6 ὁ ὁ T-NSM 這 047560 路 23:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 047561 路 23:6 Γαλιλαῖός Γαλιλαῖος N-NSM 加利利人麼 047562 路 23:6 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 047563 路 23:7 καὶ καί CONJ 既 047564 路 23:7 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 曉得 047565 路 23:7 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌 047566 路 23:7 ἐκ ἐκ PREP 屬 047567 路 23:7 τῆς ὁ T-GSF - 047568 路 23:7 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 所管⸂就 047569 路 23:7 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 047570 路 23:7 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 047571 路 23:7 ἀνέπεμψεν ἀναπέμπω V-AAI-3S 送 047572 路 23:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 047573 路 23:7 πρὸς πρός PREP 到 047574 路 23:7 Ἡρῴδην , Ἡρώδης N-ASM 希律⸂那裏去 047575 路 23:7 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 正 047576 路 23:7 καὶ καί CONJ - 047577 路 23:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 希律 047578 路 23:7 ἐν ἐν PREP - 047579 路 23:7 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 047580 路 23:7 ἐν ἐν PREP 在 047581 路 23:7 ταύταις οὗτος D-DPF 那 047582 路 23:7 ταῖς ὁ T-DPF - 047583 路 23:7 ἡμέραις .¶ ἡμέρα N-DPF 時 047584 路 23:8 Ὁ ὁ T-NSM - 047585 路 23:8 δὲ δέ CONJ 就 047586 路 23:8 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 047587 路 23:8 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 047588 路 23:8 τὸν ὁ T-ASM - 047589 路 23:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 047590 路 23:8 ἐχάρη χαίρω V-AMI-3S 歡喜 047591 路 23:8 λίαν , λίαν ADV 很 047592 路 23:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 047593 路 23:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 047594 路 23:8 ἐξ ἐκ PREP 已 047595 路 23:8 ἱκανῶν ἱκανός A-GPM - 047596 路 23:8 χρόνων χρόνος N-GPM 久 047597 路 23:8 θέλων θέλω V-PAP-NSM 想要 047598 路 23:8 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 047599 路 23:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂的事 047600 路 23:8 διὰ διά PREP - 047601 路 23:8 τὸ ὁ T-ASN - 047602 路 23:8 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見過 047603 路 23:8 περὶ περί PREP - 047604 路 23:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 047605 路 23:8 καὶ καί CONJ 並且 047606 路 23:8 ἤλπιζέν ἐλπίζω V-IAI-3S 指望 047607 路 23:8 τι τις X-ASN 一件 047608 路 23:8 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 047609 路 23:8 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看 047610 路 23:8 ὑπ᾽ ὑπό PREP - 047611 路 23:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 047612 路 23:8 γινόμενον . γίνομαι V-PMP-ASN 行 047613 路 23:9 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問 047614 路 23:9 δὲ δέ CONJ 於是 047615 路 23:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 047616 路 23:9 ἐν ἐν PREP 的 047617 路 23:9 λόγοις λόγος N-DPM 話 047618 路 23:9 ἱκανοῖς , ἱκανός A-DPM 許多 047619 路 23:9 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 047620 路 23:9 δὲ δέ CONJ 卻 047621 路 23:9 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 一言不 047622 路 23:9 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 答 047623 路 23:9 αὐτῷ . αὐτός P-DSM - 047624 路 23:10 Εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站着 047625 路 23:10 δὲ δέ CONJ 都 047626 路 23:10 οἱ ὁ T-NPM - 047627 路 23:10 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 047628 路 23:10 καὶ καί CONJ 和 047629 路 23:10 οἱ ὁ T-NPM - 047630 路 23:10 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 047631 路 23:10 εὐτόνως εὐτόνως ADV 極力的 047632 路 23:10 κατηγοροῦντες κατηγορέω V-PAP-NPM 告 047633 路 23:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 047634 路 23:11 ἐξουθενήσας ἐξουθενέω V-AAP-NSM 藐視 047635 路 23:11 δὲ δέ CONJ 就 047636 路 23:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 047637 路 23:11 καὶ καί CONJ - 047638 路 23:11 ὁ ὁ T-NSM - 047639 路 23:11 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 047640 路 23:11 σὺν σύν PREP 和 047641 路 23:11 τοῖς ὁ T-DPN - 047642 路 23:11 στρατεύμασιν στράτευμα N-DPN 兵丁 047643 路 23:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 047644 路 23:11 καὶ καί CONJ 給他 047645 路 23:11 ἐμπαίξας ἐμπαίζω V-AAP-NSM 戲弄他 047646 路 23:11 περιβαλὼν περιβάλλω V-AAP-NSM 穿上 047647 路 23:11 ἐσθῆτα ἐσθής N-ASF 衣服 047648 路 23:11 λαμπρὰν λαμπρός A-ASF 華麗 047649 路 23:11 ἀνέπεμψεν ἀναπέμπω V-AAI-3S 送回 047650 路 23:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 047651 路 23:11 τῷ ὁ T-DSM - 047652 路 23:11 Πιλάτῳ . Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多那裏去 047653 路 23:12 Ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 成了 047654 路 23:12 δὲ δέ CONJ 就 047655 路 23:12 φίλοι φίλος A-NPM 朋友 047656 路 23:12 ὅ ὁ T-NSM - 047657 路 23:12 τε τε CONJ - 047658 路 23:12 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 047659 路 23:12 καὶ καί CONJ 和 047660 路 23:12 ὁ ὁ T-NSM - 047661 路 23:12 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 047662 路 23:12 ἐν ἐν PREP 在 047663 路 23:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF 一 047664 路 23:12 τῇ ὁ T-DSF 那 047665 路 23:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 047666 路 23:12 μετ᾽ μετά PREP 彼 047667 路 23:12 ἀλλήλων · ἀλλήλων C-GPM 此 047668 路 23:12 προϋπῆρχον προϋπάρχω V-IAI-3P 從前 047669 路 23:12 γὰρ γάρ CONJ - 047670 路 23:12 ἐν ἐν PREP - 047671 路 23:12 ἔχθρᾳ ἔχθρα N-DSF 仇 047672 路 23:12 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 有 047673 路 23:12 πρὸς πρός PREP - 047674 路 23:12 αὑτούς .¶ αὐτός P-APM - 047675 路 23:13 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 047676 路 23:13 δὲ δέ CONJ - 047677 路 23:13 συνκαλεσάμενος συγκαλέω V-AMP-NSM 傳齊了 047678 路 23:13 τοὺς ὁ T-APM - 047679 路 23:13 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 047680 路 23:13 καὶ καί CONJ 和 047681 路 23:13 τοὺς ὁ T-APM - 047682 路 23:13 ἄρχοντας ἄρχων N-APM 官府 047683 路 23:13 καὶ καί CONJ 並 047684 路 23:13 τὸν ὁ T-ASM - 047685 路 23:13 λαὸν λαός N-ASM 百姓 047686 路 23:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 047687 路 23:14 πρὸς πρός PREP 就對 047688 路 23:14 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 047689 路 23:14 Προσηνέγκατέ προσφέρω V-AAI-2P 你們解 047690 路 23:14 μοι ἐγώ P-1DS 到我這裏 047691 路 23:14 τὸν ὁ T-ASM - 047692 路 23:14 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 047693 路 23:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 047694 路 23:14 ὡς ὡς CONJ 說他是 047695 路 23:14 ἀποστρέφοντα ἀποστρέφω V-PAP-ASM 誘惑 047696 路 23:14 τὸν ὁ T-ASM - 047697 路 23:14 λαόν , λαός N-ASM 百姓⸂的 047698 路 23:14 καὶ καί CONJ - 047699 路 23:14 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 047700 路 23:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我也曾將 047701 路 23:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 047702 路 23:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 047703 路 23:14 ἀνακρίνας ἀνακρίνω V-AAP-NSM 審問他 047704 路 23:14 οὐθὲν οὐδείς A-ASN 並沒有 047705 路 23:14 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 查出他 047706 路 23:14 ἐν ἐν PREP - 047707 路 23:14 τῷ ὁ T-DSM - 047708 路 23:14 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM - 047709 路 23:14 τούτῳ οὗτος D-DSM - 047710 路 23:14 αἴτιον αἴτιος A-ASN 甚麼罪⸂來 047711 路 23:14 ὧν ὅς R-GPN - 047712 路 23:14 κατηγορεῖτε κατηγορέω V-PAI-2P 你們告 047713 路 23:14 κατ᾽ κατά PREP - 047714 路 23:14 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的事⸂在 047715 路 23:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 就是 047716 路 23:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是如此 047717 路 23:15 Ἡρῴδης , Ἡρώδης N-NSM 希律 047718 路 23:15 ἀνέπεμψεν ἀναπέμπω V-AAI-3S 送回⸂來 047719 路 23:15 γὰρ γάρ CONJ 所以 047720 路 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 047721 路 23:15 πρὸς πρός PREP - 047722 路 23:15 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP - 047723 路 23:15 καὶ καί CONJ - 047724 路 23:15 ἰδοὺ ἰδού INJ 可見 047725 路 23:15 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有 047726 路 23:15 ἄξιον ἄξιος A-NSN 該 047727 路 23:15 θανάτου θάνατος N-GSM 死的⸂事 047728 路 23:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 047729 路 23:15 πεπραγμένον πράσσω V-RPP-NSN 作甚麼 047730 路 23:15 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 047731 路 23:16 παιδεύσας παιδεύω V-AAP-NSM 責打他 047732 路 23:16 οὖν οὖν CONJ 故此⸂我要 047733 路 23:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 047734 路 23:16 ἀπολύσω . ἀπολύω V-FAI-1S 釋放了⸂每逢這節期巡撫必須釋放一個囚犯給他們 047735 路 23:18 Ἀνέκραγον ἀνακράζω V-AAI-3P 喊着 047736 路 23:18 δὲ δέ CONJ 眾人⸃卻 047737 路 23:18 παμπληθεὶ παμπληθεί ADV 一齊 047738 路 23:18 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 047739 路 23:18 Αἶρε αἴρω V-PAM-2S 除掉 047740 路 23:18 τοῦτον , οὗτος D-ASM 這個人 047741 路 23:18 ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 釋放 047742 路 23:18 δὲ δέ CONJ - 047743 路 23:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們 047744 路 23:18 τὸν ὁ T-ASM - 047745 路 23:18 Βαραββᾶν · Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 047746 路 23:19 ὅστις ὅστις R-NSM 這巴拉巴 047747 路 23:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 047748 路 23:19 διὰ διά PREP 因 047749 路 23:19 στάσιν στάσις N-ASF 亂 047750 路 23:19 τινὰ τις X-ASF - 047751 路 23:19 γενομένην γίνομαι V-AMP-ASF 作 047752 路 23:19 ἐν ἐν PREP 在 047753 路 23:19 τῇ ὁ T-DSF - 047754 路 23:19 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 047755 路 23:19 καὶ καί CONJ - 047756 路 23:19 φόνον φόνος N-ASM 殺人 047757 路 23:19 βληθεὶς βάλλω V-APP-NSM 下 047758 路 23:19 ἐν ἐν PREP 在 047759 路 23:19 τῇ ὁ T-DSF - 047760 路 23:19 φυλακῇ . φυλακή N-DSF 監⸂裏的 047761 路 23:20 Πάλιν πάλιν ADV 又 047762 路 23:20 δὲ δέ CONJ 就 047763 路 23:20 ὁ ὁ T-NSM - 047764 路 23:20 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 047765 路 23:20 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 勸解 047766 路 23:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 047767 路 23:20 θέλων θέλω V-PAP-NSM 願意 047768 路 23:20 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 釋放 047769 路 23:20 τὸν ὁ T-ASM - 047770 路 23:20 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 047771 路 23:21 οἱ ὁ T-NPM 他們 047772 路 23:21 δὲ δέ CONJ 無奈 047773 路 23:21 ἐπεφώνουν ἐπιφωνέω V-IAI-3P 喊着 047774 路 23:21 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 047775 路 23:21 Σταύρου σταυρόω V-PAM-2S 釘他十字架 047776 路 23:21 σταύρου σταυρόω V-PAM-2S 釘他十字架 047777 路 23:21 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 047778 路 23:22 Ὁ ὁ T-NSM 彼拉多 047779 路 23:22 δὲ δέ CONJ - 047780 路 23:22 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次 047781 路 23:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 047782 路 23:22 πρὸς πρός PREP 對 047783 路 23:22 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 047784 路 23:22 Τί τίς I-ASN 甚麼 047785 路 23:22 γὰρ γάρ CONJ 為甚麼呢 047786 路 23:22 κακὸν κακός A-ASN 惡事呢 047787 路 23:22 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了 047788 路 23:22 οὗτος ; οὗτος D-NSM 這人 047789 路 23:22 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 我並沒有 047790 路 23:22 αἴτιον αἴτιος A-ASN 罪來 047791 路 23:22 θανάτου θάνατος N-GSM 該死的 047792 路 23:22 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 查 047793 路 23:22 ἐν ἐν PREP 出 047794 路 23:22 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他⸂甚麼 047795 路 23:22 παιδεύσας παιδεύω V-AAP-NSM 責打他 047796 路 23:22 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我要 047797 路 23:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 047798 路 23:22 ἀπολύσω . ἀπολύω V-FAI-1S 釋放了 047799 路 23:23 Οἱ ὁ T-NPM 他們 047800 路 23:23 δὲ δέ CONJ - 047801 路 23:23 ἐπέκειντο ἐπίκειμαι V-IMI-3P 催逼彼拉多 047802 路 23:23 φωναῖς φωνή N-DPF 聲 047803 路 23:23 μεγάλαις μέγας A-DPF 大 047804 路 23:23 αἰτούμενοι αἰτέω V-PMP-NPM 求他 047805 路 23:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 047806 路 23:23 σταυρωθῆναι , σταυρόω V-APN 釘在十字架上 047807 路 23:23 καὶ καί CONJ 就 047808 路 23:23 κατίσχυον κατισχύω V-IAI-3P 得了勝 047809 路 23:23 αἱ ὁ T-NPF - 047810 路 23:23 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音 047811 路 23:23 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 047812 路 23:24 καὶ καί CONJ 這纔 047813 路 23:24 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 047814 路 23:24 ἐπέκρινεν ἐπικρίνω V-AAI-3S 定案 047815 路 23:24 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 照 047816 路 23:24 τὸ ὁ T-ASN - 047817 路 23:24 αἴτημα αἴτημα N-ASN 所求的 047818 路 23:24 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們 047819 路 23:25 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 釋放了 047820 路 23:25 δὲ δέ CONJ - 047821 路 23:25 τὸν ὁ T-ASM 那 047822 路 23:25 διὰ διά PREP - 047823 路 23:25 στάσιν στάσις N-ASF 作亂 047824 路 23:25 καὶ καί CONJ - 047825 路 23:25 φόνον φόνος N-ASM 殺人 047826 路 23:25 βεβλημένον βάλλω V-RPP-ASM 下⸂在 047827 路 23:25 εἰς εἰς PREP 裏⸂的 047828 路 23:25 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監 047829 路 23:25 ὃν ὅς R-ASM 把他們⸃所 047830 路 23:25 ᾐτοῦντο , αἰτέω V-IMI-3P 求的 047831 路 23:25 τὸν ὁ T-ASM 把 047832 路 23:25 δὲ δέ CONJ - 047833 路 23:25 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 047834 路 23:25 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給他們 047835 路 23:25 τῷ ὁ T-DSN - 047836 路 23:25 θελήματι θέλημα N-DSN 意思行 047837 路 23:25 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 任憑他們的 047838 路 23:26 Καὶ καί CONJ - 047839 路 23:26 ὡς ὡς CONJ 的時候 047840 路 23:26 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶 047841 路 23:26 αὐτόν , αὐτός P-ASM 耶穌⸂去 047842 路 23:26 ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 他們就抓住他 047843 路 23:26 Σίμωνά Σίμων N-ASM 西門 047844 路 23:26 τινα τις X-ASM 有一個 047845 路 23:26 Κυρηναῖον Κυρηναῖος N-ASM 古利奈人 047846 路 23:26 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來 047847 路 23:26 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 047848 路 23:26 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 鄉下 047849 路 23:26 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 擱在他身上 047850 路 23:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 叫他 047851 路 23:26 τὸν ὁ T-ASM - 047852 路 23:26 σταυρὸν σταυρός N-ASM 把十字架 047853 路 23:26 φέρειν φέρω V-PAN 背着 047854 路 23:26 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 跟隨 047855 路 23:26 τοῦ ὁ T-GSM - 047856 路 23:26 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 047857 路 23:27 Ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨 047858 路 23:27 δὲ δέ CONJ 有 047859 路 23:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 047860 路 23:27 πολὺ πολύς A-NSN 許多 047861 路 23:27 πλῆθος πλῆθος N-NSN - 047862 路 23:27 τοῦ ὁ T-GSM - 047863 路 23:27 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 047864 路 23:27 καὶ καί CONJ 內中有 047865 路 23:27 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女 047866 路 23:27 αἳ ὅς R-NPF 好些 047867 路 23:27 ἐκόπτοντο κόπτω V-IMI-3P 號咷 047868 路 23:27 καὶ καί CONJ - 047869 路 23:27 ἐθρήνουν θρηνέω V-IAI-3P 痛哭 047870 路 23:27 αὐτόν . αὐτός P-ASM 婦女們為他 047871 路 23:28 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉身 047872 路 23:28 δὲ δέ CONJ - 047873 路 23:28 πρὸς πρός PREP 對 047874 路 23:28 αὐτὰς αὐτός P-APF 他們 047875 路 23:28 ὁ ὁ T-NSM - 047876 路 23:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 047877 路 23:28 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 047878 路 23:28 Θυγατέρες θυγάτηρ N-VPF 女子 047879 路 23:28 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷的 047880 路 23:28 μὴ μή PRT-N 不要 047881 路 23:28 κλαίετε κλαίω V-PAM-2P 哭 047882 路 23:28 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為 047883 路 23:28 ἐμέ · ἐγώ P-1AS 我 047884 路 23:28 πλὴν πλήν CONJ 當 047885 路 23:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP 為 047886 路 23:28 ἑαυτὰς ἑαυτοῦ F-2APF 自己 047887 路 23:28 κλαίετε κλαίω V-PAM-2P 哭 047888 路 23:28 καὶ καί CONJ 和 047889 路 23:28 ἐπὶ ἐπί PREP - 047890 路 23:28 τὰ ὁ T-APN - 047891 路 23:28 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 047892 路 23:28 ὑμῶν , σύ P-2GP 自己的 047893 路 23:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 047894 路 23:29 ἰδοὺ ἰδού INJ - 047895 路 23:29 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 要到 047896 路 23:29 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 047897 路 23:29 ἐν ἐν PREP - 047898 路 23:29 αἷς ὅς R-DPF - 047899 路 23:29 ἐροῦσιν · εἶπον V-FAI-3P 人必說 047900 路 23:29 Μακάριαι μακάριος A-NPF 有褔了 047901 路 23:29 αἱ ὁ T-NPF - 047902 路 23:29 στεῖραι στεῖρα A-NPF 不生育的 047903 路 23:29 καὶ καί CONJ 和 047904 路 23:29 αἱ ὁ T-NPF - 047905 路 23:29 κοιλίαι κοιλία N-NPF 胎的 047906 路 23:29 αἳ ὅς R-NPF - 047907 路 23:29 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 047908 路 23:29 ἐγέννησαν γεννάω V-AAI-3P 懷 047909 路 23:29 καὶ καί CONJ - 047910 路 23:29 μαστοὶ μαστός, μαζός N-NPM 乳 047911 路 23:29 οἳ ὅς R-NPM - 047912 路 23:29 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 047913 路 23:29 ἔθρεψαν . τρέφω V-AAI-3P 養嬰孩⸂的 047914 路 23:30 τότε τότε ADV 那時 047915 路 23:30 Ἄρξονται ἄρχω V-FMI-3P 人要 047916 路 23:30 λέγειν λέγω V-PAN 說 047917 路 23:30 τοῖς ὁ T-DPN 向 047918 路 23:30 ὄρεσιν · ὄρος N-DPN 大山 047919 路 23:30 Πέσετε πίπτω V-AAM-2P 倒在 047920 路 23:30 ἐφ᾽ ἐπί PREP 身上 047921 路 23:30 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 047922 路 23:30 Καὶ καί CONJ - 047923 路 23:30 τοῖς ὁ T-DPM 向 047924 路 23:30 βουνοῖς · βουνός N-DPM 小山⸂說 047925 路 23:30 Καλύψατε καλύπτω V-AAM-2P 遮蓋 047926 路 23:30 ἡμᾶς · ἐγώ P-1AP 我們 047927 路 23:31 Ὅτι ὅτι CONJ - 047928 路 23:31 εἰ εἰ CONJ 既 047929 路 23:31 ἐν ἐν PREP 上 047930 路 23:31 τῷ ὁ T-DSN - 047931 路 23:31 ὑγρῷ ὑγρός A-DSN 有汁水的 047932 路 23:31 ξύλῳ ξύλον N-DSN 樹 047933 路 23:31 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 047934 路 23:31 ποιοῦσιν , ποιέω V-PAI-3P 行⸂在 047935 路 23:31 ἐν ἐν PREP - 047936 路 23:31 τῷ ὁ T-DSN 那 047937 路 23:31 ξηρῷ ξηρός A-DSN 枯乾的⸂樹 047938 路 23:31 τί τίς I-NSN 怎麼樣呢 047939 路 23:31 γένηται ; γίνομαι V-AMS-3S 將來 047940 路 23:32 Ἤγοντο ἄγω V-IPI-3P 帶來 047941 路 23:32 δὲ δέ CONJ 有 047942 路 23:32 καὶ καί CONJ 又 047943 路 23:32 ἕτεροι ἕτερος A-NPM - 047944 路 23:32 κακοῦργοι κακοῦργος A-NPM 犯人⸂和 047945 路 23:32 δύο δύο A-NPM 兩個 047946 路 23:32 σὺν σύν PREP 一同 047947 路 23:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 047948 路 23:32 ἀναιρεθῆναι . ἀναιρέω V-APN 處死 047949 路 23:33 Καὶ καί CONJ - 047950 路 23:33 ὅτε ὅτε CONJ - 047951 路 23:33 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P - 047952 路 23:33 ἐπὶ ἐπί PREP 到了 047953 路 23:33 τὸν ὁ T-ASM - 047954 路 23:33 τόπον τόπος N-ASM 一個地方 047955 路 23:33 τὸν ὁ T-ASM - 047956 路 23:33 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 名叫 047957 路 23:33 Κρανίον , κρανίον N-ASN 髑髏地 047958 路 23:33 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 就在那裏 047959 路 23:33 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上 047960 路 23:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 047961 路 23:33 καὶ καί CONJ 又⸂釘了 047962 路 23:33 τοὺς ὁ T-APM 兩個 047963 路 23:33 κακούργους , κακοῦργος A-APM 犯人 047964 路 23:33 ὃν ὅς R-ASM 一個 047965 路 23:33 μὲν μέν PRT - 047966 路 23:33 ἐκ ἐκ PREP 在 047967 路 23:33 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 047968 路 23:33 ὃν ὅς R-ASM 一個 047969 路 23:33 δὲ δέ CONJ - 047970 路 23:33 ἐξ ἐκ PREP 在 047971 路 23:33 ἀριστερῶν . ἀριστερός A-GPN 左邊 047972 路 23:34 Ὁ ὁ T-NSM - 047973 路 23:34 δὲ δέ CONJ 當下 047974 路 23:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 047975 路 23:34 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 047976 路 23:34 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 047977 路 23:34 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 赦免 047978 路 23:34 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 047979 路 23:34 οὐ οὐ PRT-N 不 047980 路 23:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 047981 路 23:34 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 曉得⸂兵丁 047982 路 23:34 τί τίς I-ASN - 047983 路 23:34 ποιοῦσιν . ποιέω V-PAI-3P 他們所作的⸂他們 047984 路 23:34 διαμεριζόμενοι διαμερίζω V-PEP-NPM 分 047985 路 23:34 δὲ δέ CONJ 就 047986 路 23:34 τὰ ὁ T-APN - 047987 路 23:34 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 047988 路 23:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 047989 路 23:34 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 拈 047990 路 23:34 κλήρους . κλῆρος N-APM 鬮 047991 路 23:35 Καὶ καί CONJ - 047992 路 23:35 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站在那裏 047993 路 23:35 ὁ ὁ T-NSM - 047994 路 23:35 λαὸς λαός N-NSM 百姓 047995 路 23:35 θεωρῶν . θεωρέω V-PAP-NSM 觀看 047996 路 23:35 ἐξεμυκτήριζον ἐκμυκτηρίζω V-IAI-3P 嗤笑他 047997 路 23:35 δὲ δέ CONJ - 047998 路 23:35 καὶ καί CONJ 也 047999 路 23:35 οἱ ὁ T-NPM - 048000 路 23:35 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官府 048001 路 23:35 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 048002 路 23:35 Ἄλλους ἄλλος A-APM 別人 048003 路 23:35 ἔσωσεν , σῴζω V-AAI-3S 他救了 048004 路 23:35 σωσάτω σῴζω V-AAM-3S 可以救 048005 路 23:35 ἑαυτόν , ἑαυτοῦ F-3ASM 自己⸂罷 048006 路 23:35 εἰ εἰ CONJ 若 048007 路 23:35 οὗτός οὗτος D-NSM 他 048008 路 23:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 048009 路 23:35 ὁ ὁ T-NSM - 048010 路 23:35 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 048011 路 23:35 τοῦ ὁ T-GSM - 048012 路 23:35 Θεοῦ θεός N-GSM 神 048013 路 23:35 ὁ ὁ T-NSM 的 048014 路 23:35 ἐκλεκτός . ἐκλεκτός A-NSM 所揀選 048015 路 23:36 Ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄 048016 路 23:36 δὲ δέ CONJ - 048017 路 23:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 048018 路 23:36 καὶ καί CONJ 也 048019 路 23:36 οἱ ὁ T-NPM - 048020 路 23:36 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁 048021 路 23:36 προσερχόμενοι , προσέρχομαι V-PMP-NPM 上前⸂拿 048022 路 23:36 ὄξος ὄξος N-ASN 醋 048023 路 23:36 προσφέροντες προσφέρω V-PAP-NPM 送給 048024 路 23:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他喝 048025 路 23:37 καὶ καί CONJ - 048026 路 23:37 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 048027 路 23:37 Εἰ εἰ CONJ 若 048028 路 23:37 σὺ σύ P-2NS 你 048029 路 23:37 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 048030 路 23:37 ὁ ὁ T-NSM 的 048031 路 23:37 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 048032 路 23:37 τῶν ὁ T-GPM - 048033 路 23:37 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 048034 路 23:37 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救 048035 路 23:37 σεαυτόν . σεαυτοῦ F-2ASM 自己⸂罷 048036 路 23:38 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 048037 路 23:38 δὲ δέ CONJ 有 048038 路 23:38 καὶ καί CONJ - 048039 路 23:38 ἐπιγραφὴ ἐπιγραφή N-NSF 一個牌子⸂用希利尼羅馬希伯來的文字寫着 048040 路 23:38 ἐπ᾽ ἐπί PREP 以上 048041 路 23:38 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 在⸃耶穌 048042 路 23:38 ¬Ο ὁ T-NSM 的 048043 路 23:38 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王 048044 路 23:38 ΤΩΝ ὁ T-GPM - 048045 路 23:38 ΙΟΥΔΑΙΩΝ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 048046 路 23:38 ΟΥΤΟΣ .¶ οὗτος D-NSM 這 048047 路 23:39 Εἷς εἷς A-NSM 一個 048048 路 23:39 δὲ δέ CONJ 有 048049 路 23:39 τῶν ὁ T-GPM 那 048050 路 23:39 κρεμασθέντων κρεμάω V-APP-GPM 同釘的 048051 路 23:39 κακούργων κακοῦργος A-GPM 兩個犯人 048052 路 23:39 ἐβλασφήμει βλασφημέω V-IAI-3S 譏誚 048053 路 23:39 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 048054 路 23:39 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 048055 路 23:39 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 048056 路 23:39 σὺ σύ P-2NS 你 048057 路 23:39 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 048058 路 23:39 ὁ ὁ T-NSM - 048059 路 23:39 Χριστός ; Χριστός N-NSM 基督⸂麼 048060 路 23:39 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救 048061 路 23:39 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 048062 路 23:39 καὶ καί CONJ 和 048063 路 23:39 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們⸂罷 048064 路 23:40 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 應聲 048065 路 23:40 δὲ δέ CONJ 就 048066 路 23:40 ὁ ὁ T-NSM 那 048067 路 23:40 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個 048068 路 23:40 ἐπιτιμῶν ἐπιτιμάω V-PAP-NSM 責備 048069 路 23:40 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 048070 路 23:40 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 048071 路 23:40 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不 048072 路 23:40 φοβῇ φοβέω V-PMI-2S 怕 048073 路 23:40 σὺ σύ P-2NS 你 048074 路 23:40 τὸν ὁ T-ASM - 048075 路 23:40 Θεόν , θεός N-ASM 神麼 048076 路 23:40 ὅτι ὅτι CONJ 既 048077 路 23:40 ἐν ἐν PREP 受 048078 路 23:40 τῷ ὁ T-DSN - 048079 路 23:40 αὐτῷ αὐτός P-DSN 一樣 048080 路 23:40 κρίματι κρίμα N-DSN 刑⸂的 048081 路 23:40 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 048082 路 23:41 καὶ καί CONJ - 048083 路 23:41 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 048084 路 23:41 μὲν μέν PRT 是 048085 路 23:41 δικαίως , δικαίως ADV 應該的 048086 路 23:41 ἄξια ἄξιος A-APN 相稱 048087 路 23:41 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我們 048088 路 23:41 ὧν ὅς R-GPN 所 048089 路 23:41 ἐπράξαμεν πράσσω V-AAI-1P 我們所作的 048090 路 23:41 ἀπολαμβάνομεν · ἀπολαμβάνω V-PAI-1P 受的⸂與 048091 路 23:41 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 048092 路 23:41 δὲ δέ CONJ 但 048093 路 23:41 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有 048094 路 23:41 ἄτοπον ἄτοπος A-ASN 一件不好的事 048095 路 23:41 ἔπραξεν . πράσσω V-AAI-3S 作過 048096 路 23:42 καὶ καί CONJ 就 048097 路 23:42 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 048098 路 23:42 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿 048099 路 23:42 μνήσθητί μιμνήσκω V-APM-2S 求你記念 048100 路 23:42 μου ἐγώ P-1GS 我 048101 路 23:42 ὅταν ὅταν CONJ - 048102 路 23:42 ἔλθῃς ἔρχομαι V-AAS-2S 降臨⸂的時候 048103 路 23:42 εἰς εἰς PREP 得 048104 路 23:42 τὴν ὁ T-ASF - 048105 路 23:42 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 048106 路 23:42 σου . σύ P-2GS 你 048107 路 23:43 Καὶ καί CONJ - 048108 路 23:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 048109 路 23:43 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 耶穌⸃對他 048110 路 23:43 Ἀμήν ἀμήν HEB 實在 048111 路 23:43 σοι σύ P-2DS 你 048112 路 23:43 λέγω , λέγω V-PAI-1S 告訴 048113 路 23:43 σήμερον σήμερον ADV 今日 048114 路 23:43 μετ᾽ μετά PREP 同 048115 路 23:43 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 048116 路 23:43 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你要 048117 路 23:43 ἐν ἐν PREP 在 048118 路 23:43 τῷ ὁ T-DSM - 048119 路 23:43 Παραδείσῳ .¶ παράδεισος N-DSM 樂園⸂裏了 048120 路 23:44 Καὶ καί CONJ 那 048121 路 23:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 048122 路 23:44 ἤδη ἤδη ADV 時 048123 路 23:44 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約 048124 路 23:44 ὥρα ὥρα N-NSF 正 048125 路 23:44 ἕκτη ἕκτος A-NSF 午 048126 路 23:44 καὶ καί CONJ 都 048127 路 23:44 σκότος σκότος N-NSN 黑暗 048128 路 23:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 了 048129 路 23:44 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 048130 路 23:44 ὅλην ὅλος A-ASF 遍 048131 路 23:44 τὴν ὁ T-ASF - 048132 路 23:44 γῆν γῆ N-ASF 地 048133 路 23:44 ἕως ἕως PREP 直到 048134 路 23:44 ὥρας ὥρα N-GSF 初 048135 路 23:44 ἐνάτης ἔννατος A-GSF 申 048136 路 23:45 τοῦ ὁ T-GSM - 048137 路 23:45 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭 048138 路 23:45 ἐκλιπόντος , ἐκλείπω V-AAP-GSM 變黑了 048139 路 23:45 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 裂為兩半 048140 路 23:45 δὲ δέ CONJ - 048141 路 23:45 τὸ ὁ T-NSN 的 048142 路 23:45 καταπέτασμα καταπέτασμα N-NSN 幔子 048143 路 23:45 τοῦ ὁ T-GSM - 048144 路 23:45 ναοῦ ναός N-GSM 殿裏 048145 路 23:45 μέσον . μέσος A-ASN 從當中 048146 路 23:46 Καὶ καί CONJ - 048147 路 23:46 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 喊着 048148 路 23:46 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 048149 路 23:46 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 048150 路 23:46 ὁ ὁ T-NSM - 048151 路 23:46 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 048152 路 23:46 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 048153 路 23:46 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿⸂我將 048154 路 23:46 εἰς εἰς PREP 在 048155 路 23:46 χεῖράς χείρ N-APF 手⸂裏 048156 路 23:46 σου σύ P-2GS 你 048157 路 23:46 παρατίθεμαι παρατίθημι V-PMI-1S 交 048158 路 23:46 τὸ ὁ T-ASN - 048159 路 23:46 πνεῦμά πνεῦμα N-ASN 靈魂 048160 路 23:46 μου . ἐγώ P-1GS 我的 048161 路 23:46 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 048162 路 23:46 δὲ δέ CONJ - 048163 路 23:46 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 048164 路 23:46 ἐξέπνευσεν . ἐκπνέω V-AAI-3S 氣就斷了 048165 路 23:47 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 048166 路 23:47 δὲ δέ CONJ - 048167 路 23:47 ὁ ὁ T-NSM - 048168 路 23:47 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 048169 路 23:47 τὸ ὁ T-ASN - 048170 路 23:47 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASN 所成的⸂事 048171 路 23:47 ἐδόξαζεν δοξάζω V-IAI-3S 就歸榮耀 048172 路 23:47 τὸν ὁ T-ASM 與 048173 路 23:47 Θεὸν θεός N-ASM 神 048174 路 23:47 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 048175 路 23:47 Ὄντως ὄντως ADV 真 048176 路 23:47 ὁ ὁ T-NSM - 048177 路 23:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM - 048178 路 23:47 οὗτος οὗτος D-NSM 這 048179 路 23:47 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人 048180 路 23:47 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 是個 048181 路 23:48 καὶ καί CONJ - 048182 路 23:48 πάντες πᾶς A-NPM 都 048183 路 23:48 οἱ ὁ T-NPM - 048184 路 23:48 συμπαραγενόμενοι συμπαραγίνομαι V-AMP-NPM 聚集 048185 路 23:48 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 048186 路 23:48 ἐπὶ ἐπί PREP 觀 048187 路 23:48 τὴν ὁ T-ASF 的 048188 路 23:48 θεωρίαν θεωρία N-ASF 看的 048189 路 23:48 ταύτην , οὗτος D-ASF - 048190 路 23:48 θεωρήσαντες θεωρέω V-AAP-NPM 見了 048191 路 23:48 τὰ ὁ T-APN 這 048192 路 23:48 γενόμενα , γίνομαι V-AMP-APN 所成的⸂事 048193 路 23:48 τύπτοντες τύπτω V-PAP-NPM 捶着 048194 路 23:48 τὰ ὁ T-APN - 048195 路 23:48 στήθη στῆθος N-APN 胸 048196 路 23:48 ὑπέστρεφον . ὑποστρέφω V-IAI-3P 回去了 048197 路 23:49 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站着 048198 路 23:49 δὲ δέ CONJ 還有 048199 路 23:49 πάντες πᾶς A-NPM 一切 048200 路 23:49 οἱ ὁ T-NPM 人 048201 路 23:49 γνωστοὶ γνωστός, γνώριμος A-NPM 熟識的 048202 路 23:49 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與耶穌 048203 路 23:49 ἀπὸ ἀπό PREP 從 048204 路 23:49 μακρόθεν μακρόθεν ADV 都遠遠的 048205 路 23:49 καὶ καί CONJ 和 048206 路 23:49 γυναῖκες γυνή N-NPF 來的婦女們 048207 路 23:49 αἱ ὁ T-NPF - 048208 路 23:49 συνακολουθοῦσαι συνακολουθέω V-PAP-NPF 跟着 048209 路 23:49 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 048210 路 23:49 ἀπὸ ἀπό PREP - 048211 路 23:49 τῆς ὁ T-GSF - 048212 路 23:49 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 048213 路 23:49 ὁρῶσαι ὁράω V-PAP-NPF 看 048214 路 23:49 ταῦτα .¶ οὗτος D-APN 這些事 048215 路 23:50 Καὶ καί CONJ - 048216 路 23:50 ἰδοὺ ἰδού INJ 有 048217 路 23:50 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 一個人 048218 路 23:50 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 048219 路 23:50 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 048220 路 23:50 βουλευτὴς βουλευτής N-NSM 個議士 048221 路 23:50 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 是 048222 路 23:50 καὶ καί CONJ - 048223 路 23:50 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 為人 048224 路 23:50 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 善良 048225 路 23:50 καὶ καί CONJ - 048226 路 23:50 δίκαιος— δίκαιος A-NSM 公義 048227 路 23:51 οὗτος οὗτος D-NSM 他 048228 路 23:51 οὐκ οὐ PRT-N 並沒 048229 路 23:51 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 048230 路 23:51 συνκατατεθειμένος συγκατατίθημι V-RMP-NSM 附從 048231 路 23:51 τῇ ὁ T-DSF 所 048232 路 23:51 βουλῇ βουλή N-DSF 謀 048233 路 23:51 καὶ καί CONJ - 048234 路 23:51 τῇ ὁ T-DSF 所 048235 路 23:51 πράξει πρᾶξις N-DSF 為 048236 路 23:51 αὐτῶν— αὐτός P-GPM 眾人 048237 路 23:51 ἀπὸ ἀπό PREP 本是 048238 路 23:51 Ἁριμαθαίας Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太 048239 路 23:51 πόλεως πόλις N-GSF 城裏 048240 路 23:51 τῶν ὁ T-GPM - 048241 路 23:51 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太 048242 路 23:51 ὃς ὅς R-NSM 他 048243 路 23:51 προσεδέχετο προσδέχομαι V-IMI-3S 素常盼望 048244 路 23:51 τὴν ὁ T-ASF 的人 048245 路 23:51 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 048246 路 23:51 τοῦ ὁ T-GSM - 048247 路 23:51 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 048248 路 23:52 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 048249 路 23:52 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 去見 048250 路 23:52 τῷ ὁ T-DSM - 048251 路 23:52 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多 048252 路 23:52 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求 048253 路 23:52 τὸ ὁ T-ASN 的 048254 路 23:52 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 048255 路 23:52 τοῦ ὁ T-GSM - 048256 路 23:52 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 048257 路 23:53 καὶ καί CONJ 就 048258 路 23:53 καθελὼν καθαιρέω V-AAP-NSM 取下來 048259 路 23:53 ἐνετύλιξεν ἐντυλίσσω V-AAI-3S 裹好 048260 路 23:53 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 048261 路 23:53 σινδόνι σινδών N-DSF 用細麻布 048262 路 23:53 καὶ καί CONJ - 048263 路 23:53 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安放 048264 路 23:53 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 048265 路 23:53 ἐν ἐν PREP 在 048266 路 23:53 μνήματι μνῆμα N-DSN 墳墓⸂裏 048267 路 23:53 λαξευτῷ λαξευτός A-DSN 石頭鑿成的 048268 路 23:53 οὗ οὐ PRT-N 那裏頭 048269 路 23:53 οὐκ οὐ PRT-N 沒 048270 路 23:53 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 048271 路 23:53 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 有 048272 路 23:53 οὔπω οὔπω ADV 從來 048273 路 23:53 κείμενος . κεῖμαι V-PMP-NSM 葬過人 048274 路 23:54 καὶ καί CONJ 那 048275 路 23:54 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日 048276 路 23:54 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 048277 路 23:54 Παρασκευῆς παρασκευή N-GSF 豫備日 048278 路 23:54 καὶ καί CONJ 也 048279 路 23:54 σάββατον σάββατον N-NSN 安息日 048280 路 23:54 ἐπέφωσκεν . ἐπιφώσκω V-IAI-3S 快到了 048281 路 23:55 Κατακολουθήσασαι κατακολουθέω V-AAP-NPF 跟在後面 048282 路 23:55 δὲ δέ CONJ - 048283 路 23:55 αἱ ὁ T-NPF 那些 048284 路 23:55 γυναῖκες , γυνή N-NPF 婦女 048285 路 23:55 αἵτινες ὅστις R-NPF - 048286 路 23:55 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 048287 路 23:55 συνεληλυθυῖαι συνέρχομαι V-RAP-NPF 同來的 048288 路 23:55 ἐκ ἐκ PREP 從 048289 路 23:55 τῆς ὁ T-GSF - 048290 路 23:55 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 048291 路 23:55 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 和耶穌 048292 路 23:55 ἐθεάσαντο θεάομαι V-AMI-3P 看見了 048293 路 23:55 τὸ ὁ T-ASN - 048294 路 23:55 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓 048295 路 23:55 καὶ καί CONJ 和 048296 路 23:55 ὡς ὡς CONJ 怎樣 048297 路 23:55 ἐτέθη τίθημι V-API-3S 安放 048298 路 23:55 τὸ ὁ T-NSN - 048299 路 23:55 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 048300 路 23:55 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 048301 路 23:56 ὑποστρέψασαι ὑποστρέφω V-AAP-NPF 回去 048302 路 23:56 δὲ δέ CONJ 他們⸃就 048303 路 23:56 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備了 048304 路 23:56 ἀρώματα ἄρωμα N-APN 香料 048305 路 23:56 καὶ καί CONJ - 048306 路 23:56 μύρα . μύρον N-APN 香膏 048307 路 23:56 Καὶ καί CONJ - 048308 路 23:56 τὸ ὁ T-ASN 他們在 048309 路 23:56 μὲν μέν PRT 便 048310 路 23:56 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日 048311 路 23:56 ἡσύχασαν ἡσυχάζω V-AAI-3P 安息了 048312 路 23:56 κατὰ κατά PREP 遵着 048313 路 23:56 τὴν ὁ T-ASF - 048314 路 23:56 ἐντολήν .¶ ἐντολή N-ASF 誡命 048315 路 24:1 Τῇ ὁ T-DSF 的 048316 路 24:1 δὲ δέ CONJ - 048317 路 24:1 μιᾷ εἷς A-DSF 頭一日 048318 路 24:1 τῶν ὁ T-GPN - 048319 路 24:1 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日 048320 路 24:1 ὄρθρου ὄρθρος N-GSM 明⸂的時候 048321 路 24:1 βαθέως βαθύς A-GSM 黎 048322 路 24:1 ἐπὶ ἐπί PREP 到 048323 路 24:1 τὸ ὁ T-ASN - 048324 路 24:1 μνῆμα μνῆμα N-ASN 墳墓前 048325 路 24:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 048326 路 24:1 φέρουσαι φέρω V-PAP-NPF 那些婦女帶着 048327 路 24:1 ἃ ὅς R-APN 所 048328 路 24:1 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備的 048329 路 24:1 ἀρώματα . ἄρωμα N-APN 香料 048330 路 24:2 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見 048331 路 24:2 δὲ δέ CONJ - 048332 路 24:2 τὸν ὁ T-ASM - 048333 路 24:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂已經 048334 路 24:2 ἀποκεκυλισμένον ἀποκυλίω V-RPP-ASM 輥開了 048335 路 24:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 048336 路 24:2 τοῦ ὁ T-GSN - 048337 路 24:2 μνημείου , μνημεῖον N-GSN 墳墓 048338 路 24:3 εἰσελθοῦσαι εἰσέρχομαι V-AAP-NPF 他們就進去 048339 路 24:3 δὲ δέ CONJ 只是 048340 路 24:3 οὐχ οὐ PRT-N 不 048341 路 24:3 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 見 048342 路 24:3 τὸ ὁ T-ASN - 048343 路 24:3 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 048344 路 24:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 048345 路 24:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 048346 路 24:3 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 048347 路 24:4 καὶ καί CONJ - 048348 路 24:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正 048349 路 24:4 ἐν ἐν PREP 在 048350 路 24:4 τῷ ὁ T-DSN - 048351 路 24:4 ἀπορεῖσθαι ἀπορέω V-PMN 猜疑 048352 路 24:4 αὐτὰς αὐτός P-APF - 048353 路 24:4 περὶ περί PREP 之間 048354 路 24:4 τούτου οὗτος D-GSN - 048355 路 24:4 καὶ καί CONJ 有 048356 路 24:4 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 048357 路 24:4 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 048358 路 24:4 δύο δύο A-NPM 兩個 048359 路 24:4 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 站 048360 路 24:4 αὐταῖς αὐτός P-DPF - 048361 路 24:4 ἐν ἐν PREP 在⸂旁邊 048362 路 24:4 ἐσθῆτι ἐσθής N-DSF 衣服 048363 路 24:4 ἀστραπτούσῃ . ἀστράπτω V-PAP-DSF 放光 048364 路 24:5 ἐμφόβων ἔμφοβος A-GPF 驚怕 048365 路 24:5 δὲ δέ CONJ - 048366 路 24:5 γενομένων γίνομαι V-AMP-GPF - 048367 路 24:5 αὐτῶν αὐτός P-GPF 婦女們 048368 路 24:5 καὶ καί CONJ - 048369 路 24:5 κλινουσῶν κλίνω V-PAP-GPF 伏 048370 路 24:5 τὰ ὁ T-APN 將 048371 路 24:5 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 臉 048372 路 24:5 εἰς εἰς PREP - 048373 路 24:5 τὴν ὁ T-ASF - 048374 路 24:5 γῆν γῆ N-ASF 地⸂那兩個人 048375 路 24:5 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 048376 路 24:5 πρὸς πρός PREP 就對 048377 路 24:5 αὐτάς · αὐτός P-APF 他們 048378 路 24:5 Τί τίς I-ASN 為甚麼⸂在 048379 路 24:5 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 找 048380 路 24:5 τὸν ὁ T-ASM - 048381 路 24:5 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活人⸂呢 048382 路 24:5 μετὰ μετά PREP 中 048383 路 24:5 τῶν ὁ T-GPM - 048384 路 24:5 νεκρῶν ; νεκρός A-GPM 死人 048385 路 24:6 οὐκ οὐ PRT-N 他⸃不 048386 路 24:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 在 048387 路 24:6 ὧδε , ὧδε ADV 這裏 048388 路 24:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 048389 路 24:6 ἠγέρθη . ἐγείρω V-API-3S 已經復活了 048390 路 24:6 μνήσθητε μιμνήσκω V-APM-2P 當記念⸂他 048391 路 24:6 ὡς ὡς CONJ 怎樣 048392 路 24:6 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 告訴 048393 路 24:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 048394 路 24:6 ἔτι ἔτι ADV 還 048395 路 24:6 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 的時候 048396 路 24:6 ἐν ἐν PREP 在 048397 路 24:6 τῇ ὁ T-DSF - 048398 路 24:6 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利 048399 路 24:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 048400 路 24:7 Τὸν ὁ T-ASM - 048401 路 24:7 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 048402 路 24:7 τοῦ ὁ T-GSM - 048403 路 24:7 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 048404 路 24:7 ὅτι ὅτι CONJ - 048405 路 24:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 048406 路 24:7 παραδοθῆναι παραδίδωμι V-APN 被交 048407 路 24:7 εἰς εἰς PREP 在 048408 路 24:7 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 048409 路 24:7 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 048410 路 24:7 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪 048411 路 24:7 καὶ καί CONJ - 048412 路 24:7 σταυρωθῆναι σταυρόω V-APN 釘在十字架上 048413 路 24:7 καὶ καί CONJ - 048414 路 24:7 τῇ ὁ T-DSF - 048415 路 24:7 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 048416 路 24:7 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 048417 路 24:7 ἀναστῆναι . ἀνίστημι V-AAN 復活 048418 路 24:8 Καὶ καί CONJ - 048419 路 24:8 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 他們就想起 048420 路 24:8 τῶν ὁ T-GPN - 048421 路 24:8 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話⸂來 048422 路 24:8 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 耶穌的 048423 路 24:9 καὶ καί CONJ 便 048424 路 24:9 ὑποστρέψασαι ὑποστρέφω V-AAP-NPF 回去 048425 路 24:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從 048426 路 24:9 τοῦ ὁ T-GSN - 048427 路 24:9 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓⸂那裏 048428 路 24:9 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴 048429 路 24:9 ταῦτα οὗτος D-APN 把這一切事 048430 路 24:9 πάντα πᾶς A-APN - 048431 路 24:9 τοῖς ὁ T-DPM - 048432 路 24:9 ἕνδεκα ἕνδεκα A-DPM 十一個使徒 048433 路 24:9 καὶ καί CONJ 和 048434 路 24:9 πᾶσιν πᾶς A-DPM - 048435 路 24:9 τοῖς ὁ T-DPM - 048436 路 24:9 λοιποῖς . λοιπός A-DPM 其餘的人 048437 路 24:10 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是 048438 路 24:10 δὲ δέ CONJ 就 048439 路 24:10 ἡ ὁ T-NSF - 048440 路 24:10 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉的 048441 路 24:10 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 048442 路 24:10 καὶ καί CONJ 和 048443 路 24:10 Ἰωάννα Ἰωάννα, Ἰωανάν N-NSF 約亞拿 048444 路 24:10 καὶ καί CONJ 並 048445 路 24:10 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 048446 路 24:10 ἡ ὁ T-NSF 母親 048447 路 24:10 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各的 048448 路 24:10 καὶ καί CONJ 還有⸂與 048449 路 24:10 αἱ ὁ T-NPF - 048450 路 24:10 λοιπαὶ λοιπός A-NPF - 048451 路 24:10 σὺν σύν PREP 在一處⸂的婦女 048452 路 24:10 αὐταῖς . αὐτός P-DPF 他們 048453 路 24:10 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 告诉 048454 路 24:10 πρὸς πρός PREP - 048455 路 24:10 τοὺς ὁ T-APM 那 048456 路 24:10 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒的 048457 路 24:10 ταῦτα , οὗτος D-APN - 048458 路 24:11 καὶ καί CONJ - 048459 路 24:11 ἐφάνησαν φαίνω V-API-3P 以為 048460 路 24:11 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP - 048461 路 24:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 使徒 048462 路 24:11 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 是 048463 路 24:11 λῆρος λῆρος N-NSM 胡言 048464 路 24:11 τὰ ὁ T-NPN 些 048465 路 24:11 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 話 048466 路 24:11 ταῦτα , οὗτος D-NPN 他們⸃這 048467 路 24:11 καὶ καί CONJ 就 048468 路 24:11 ἠπίστουν ἀπιστέω V-IAI-3P 不相信 048469 路 24:11 αὐταῖς . αὐτός P-DPF - 048470 路 24:12 Ὁ ὁ T-NSM - 048471 路 24:12 δὲ δέ CONJ - 048472 路 24:12 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 048473 路 24:12 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 048474 路 24:12 ἔδραμεν τρέχω V-AAI-3S 跑 048475 路 24:12 ἐπὶ ἐπί PREP 到 048476 路 24:12 τὸ ὁ T-ASN - 048477 路 24:12 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓前 048478 路 24:12 καὶ καί CONJ - 048479 路 24:12 παρακύψας παρακύπτω V-AAP-NSM 低頭往裏看 048480 路 24:12 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 見 048481 路 24:12 τὰ ὁ T-APN - 048482 路 24:12 ὀθόνια ὀθόνιον N-APN 細麻布 048483 路 24:12 μόνα , μόνος A-APN 獨⸂在一處 048484 路 24:12 καὶ καί CONJ 就 048485 路 24:12 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回去了 048486 路 24:12 πρὸς πρός PREP - 048487 路 24:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 心裏 048488 路 24:12 θαυμάζων θαυμάζω V-PAP-NSM 希奇 048489 路 24:12 τὸ ὁ T-ASN - 048490 路 24:12 γεγονός . γίνομαι V-RAP-ASN 所成的事 048491 路 24:13 Καὶ καί CONJ 正 048492 路 24:13 ἰδοὺ ἰδού INJ - 048493 路 24:13 δύο δύο A-NPM 兩個人 048494 路 24:13 ἐξ ἐκ PREP 中 048495 路 24:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 048496 路 24:13 ἐν ἐν PREP 當 048497 路 24:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 門徒 048498 路 24:13 τῇ ὁ T-DSF 那 048499 路 24:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 048500 路 24:13 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 048501 路 24:13 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 去 048502 路 24:13 εἰς εἰς PREP 往 048503 路 24:13 κώμην κώμη N-ASF 一個村子 048504 路 24:13 ἀπέχουσαν ἀπέχω V-PAP-ASF - 048505 路 24:13 σταδίους στάδιος N-APM 里 048506 路 24:13 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-APM 約有二十五 048507 路 24:13 ἀπὸ ἀπό PREP 離 048508 路 24:13 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 048509 路 24:13 ᾗ ὅς R-DSF 這村子 048510 路 24:13 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 048511 路 24:13 Ἐμμαοῦς , Ἐμμαούς N-NSF 以馬忤斯 048512 路 24:14 καὶ καί CONJ - 048513 路 24:14 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 048514 路 24:14 ὡμίλουν ὁμιλέω V-IAI-3P 談論 048515 路 24:14 πρὸς πρός PREP 彼 048516 路 24:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此 048517 路 24:14 περὶ περί PREP 這 048518 路 24:14 πάντων πᾶς A-GPN 一切 048519 路 24:14 τῶν ὁ T-GPN 所 048520 路 24:14 συμβεβηκότων συμβαίνω V-RAP-GPN 遇見的 048521 路 24:14 τούτων . οὗτος D-GPN 事 048522 路 24:15 καὶ καί CONJ - 048523 路 24:15 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正 048524 路 24:15 ἐν ἐν PREP - 048525 路 24:15 τῷ ὁ T-DSN - 048526 路 24:15 ὁμιλεῖν ὁμιλέω V-PAN 談論 048527 路 24:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 048528 路 24:15 καὶ καί CONJ - 048529 路 24:15 συζητεῖν συζητέω V-PAN 相問⸂的時候 048530 路 24:15 καὶ καί CONJ - 048531 路 24:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自 048532 路 24:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 048533 路 24:15 ἐγγίσας ἐγγίζω V-AAP-NSM 就近他們⸂和 048534 路 24:15 συνεπορεύετο συμπορεύομαι V-IMI-3S 同行 048535 路 24:15 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 048536 路 24:16 οἱ ὁ T-NPM - 048537 路 24:16 δὲ δέ CONJ 只是 048538 路 24:16 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 048539 路 24:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 048540 路 24:16 ἐκρατοῦντο κρατέω V-IPI-3P 迷糊了 048541 路 24:16 τοῦ ὁ T-GSN - 048542 路 24:16 μὴ μή PRT-N 不 048543 路 24:16 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 認識 048544 路 24:16 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 048545 路 24:17 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 048546 路 24:17 δὲ δέ CONJ - 048547 路 24:17 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 048548 路 24:17 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 048549 路 24:17 Τίνες τίς I-NPM 是甚麼 048550 路 24:17 οἱ ὁ T-NPM - 048551 路 24:17 λόγοι λόγος N-NPM 事呢⸂他們 048552 路 24:17 οὗτοι οὗτος D-NPM - 048553 路 24:17 οὓς ὅς R-APM - 048554 路 24:17 ἀντιβάλλετε ἀντιβάλλω V-PAI-2P 談論的 048555 路 24:17 πρὸς πρός PREP 彼 048556 路 24:17 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此 048557 路 24:17 περιπατοῦντες ; περιπατέω V-PAP-NPM 你們走路 048558 路 24:17 Καὶ καί CONJ 就 048559 路 24:17 ἐστάθησαν ἵστημι V-API-3P 站住 048560 路 24:17 σκυθρωποί . σκυθρωπός A-NPM 臉上帶着愁容 048561 路 24:18 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 048562 路 24:18 δὲ δέ CONJ 二人中 048563 路 24:18 εἷς εἷς A-NSM 有一個 048564 路 24:18 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 048565 路 24:18 Κλεοπᾶς Κλεόπας N-NSM 革流巴⸂的 048566 路 24:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 048567 路 24:18 πρὸς πρός PREP - 048568 路 24:18 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 048569 路 24:18 Σὺ σύ P-2NS 你 048570 路 24:18 μόνος μόνος A-NSM - 048571 路 24:18 παροικεῖς παροικέω V-PAI-2S 作客 048572 路 24:18 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 048573 路 24:18 καὶ καί CONJ 還 048574 路 24:18 οὐκ οὐ PRT-N 不 048575 路 24:18 ἔγνως γινώσκω V-AAI-2S 知道 048576 路 24:18 τὰ ὁ T-APN 事麼 048577 路 24:18 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 所出的 048578 路 24:18 ἐν ἐν PREP 在 048579 路 24:18 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏 048580 路 24:18 ἐν ἐν PREP 在 048581 路 24:18 ταῖς ὁ T-DPF 幾 048582 路 24:18 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 天 048583 路 24:18 ταύταις ; οὗτος D-DPF 這 048584 路 24:19 Καὶ καί CONJ - 048585 路 24:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說 048586 路 24:19 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 048587 路 24:19 Ποῖα ; ποῖος I-APN 甚麼事呢 048588 路 24:19 οἱ ὁ T-NPM 他們 048589 路 24:19 Δὲ δέ CONJ - 048590 路 24:19 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 048591 路 24:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 048592 路 24:19 Τὰ ὁ T-APN - 048593 路 24:19 περὶ περί PREP 就是 048594 路 24:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 048595 路 24:19 τοῦ ὁ T-GSM 事 048596 路 24:19 Ναζαρηνοῦ , Ναζαρηνός A-GSM 拿撒勒人 048597 路 24:19 ὃς ὅς R-NSM - 048598 路 24:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 是個 048599 路 24:19 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 他 048600 路 24:19 προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂在 048601 路 24:19 δυνατὸς δυνατός A-NSM 大能 048602 路 24:19 ἐν ἐν PREP 都有 048603 路 24:19 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行事 048604 路 24:19 καὶ καί CONJ 和 048605 路 24:19 λόγῳ λόγος N-DSM 說話 048606 路 24:19 ἐναντίον ἐναντίον PREP 面前 048607 路 24:19 τοῦ ὁ T-GSM - 048608 路 24:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 048609 路 24:19 καὶ καί CONJ - 048610 路 24:19 παντὸς πᾶς A-GSM 眾 048611 路 24:19 τοῦ ὁ T-GSM - 048612 路 24:19 λαοῦ , λαός N-GSM 百姓 048613 路 24:20 ὅπως ὅπως ADV 竟 048614 路 24:20 τε τε CONJ - 048615 路 24:20 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 解 048616 路 24:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 048617 路 24:20 οἱ ὁ T-NPM - 048618 路 24:20 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 048619 路 24:20 καὶ καί CONJ 和 048620 路 24:20 οἱ ὁ T-NPM - 048621 路 24:20 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官府 048622 路 24:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 048623 路 24:20 εἰς εἰς PREP 去 048624 路 24:20 κρίμα κρίμα N-ASN 定了 048625 路 24:20 θανάτου θάνατος N-GSM 死罪 048626 路 24:20 καὶ καί CONJ - 048627 路 24:20 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上 048628 路 24:20 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 048629 路 24:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 048630 路 24:21 δὲ δέ CONJ 但 048631 路 24:21 ἠλπίζομεν ἐλπίζω V-IAI-1P 素來所盼望 048632 路 24:21 ὅτι ὅτι CONJ 就 048633 路 24:21 αὐτός αὐτός P-NSM 他 048634 路 24:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 048635 路 24:21 ὁ ὁ T-NSM - 048636 路 24:21 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 要 048637 路 24:21 λυτροῦσθαι λυτρόω V-PMN 贖 048638 路 24:21 τὸν ὁ T-ASM - 048639 路 24:21 Ἰσραήλ · Ἰσραήλ N-ASM 以色列民⸂的 048640 路 24:21 ἀλλά ἀλλά CONJ 不但 048641 路 24:21 γε γέ PRT 如此 048642 路 24:21 καὶ καί CONJ 而且 048643 路 24:21 σὺν σύν PREP - 048644 路 24:21 πᾶσιν πᾶς A-DPN - 048645 路 24:21 τούτοις οὗτος D-DPN 這事 048646 路 24:21 τρίτην τρίτος A-ASF 三 048647 路 24:21 ταύτην οὗτος D-ASF 在⸂已經 048648 路 24:21 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天⸂了 048649 路 24:21 ἄγει ἄγω V-PAI-3S 現 048650 路 24:21 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 048651 路 24:21 οὗ ὅς R-GSM - 048652 路 24:21 ταῦτα οὗτος D-NPN - 048653 路 24:21 ἐγένετο . γίνομαι V-AMI-3S 成就 048654 路 24:22 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 再者 048655 路 24:22 καὶ καί CONJ 有 048656 路 24:22 γυναῖκές γυνή N-NPF 婦女 048657 路 24:22 τινες τις X-NPF 幾個 048658 路 24:22 ἐξ ἐκ PREP 中間 048659 路 24:22 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 048660 路 24:22 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 驚奇⸂他們 048661 路 24:22 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 使我們 048662 路 24:22 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 到 048663 路 24:22 ὀρθριναὶ ὀρθρινός A-NPF 清早 048664 路 24:22 ἐπὶ ἐπί PREP 了 048665 路 24:22 τὸ ὁ T-ASN 那裏 048666 路 24:22 μνημεῖον , μνημεῖον N-ASN 墳墓 048667 路 24:23 καὶ καί CONJ - 048668 路 24:23 μὴ μή PRT-N 不 048669 路 24:23 εὑροῦσαι εὑρίσκω V-AAP-NPF 見 048670 路 24:23 τὸ ὁ T-ASN 的 048671 路 24:23 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 048672 路 24:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 048673 路 24:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 回來 048674 路 24:23 λέγουσαι λέγω V-PAP-NPF 告訴我們說 048675 路 24:23 καὶ καί CONJ 就 048676 路 24:23 ὀπτασίαν ὀπτασία N-ASF 顯現 048677 路 24:23 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 048678 路 24:23 ἑωρακέναι , ὁράω V-RAN 看見了 048679 路 24:23 οἳ ὅς R-NPM - 048680 路 24:23 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 048681 路 24:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 048682 路 24:23 ζῆν . ζάω V-PAN 活了 048683 路 24:24 καὶ καί CONJ 又有 048684 路 24:24 ἀπῆλθόν ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去 048685 路 24:24 τινες τις X-NPM 幾個人 048686 路 24:24 τῶν ὁ T-GPM - 048687 路 24:24 σὺν σύν PREP 的 048688 路 24:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 048689 路 24:24 ἐπὶ ἐπί PREP 往 048690 路 24:24 τὸ ὁ T-ASN 那裏 048691 路 24:24 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓 048692 路 24:24 καὶ καί CONJ 所 048693 路 24:24 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見的 048694 路 24:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 正 048695 路 24:24 καθὼς καθώς CONJ 如 048696 路 24:24 καὶ καί CONJ - 048697 路 24:24 αἱ ὁ T-NPF - 048698 路 24:24 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女們 048699 路 24:24 εἶπον , εἶπον V-AAI-3P 所說的 048700 路 24:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 048701 路 24:24 δὲ δέ CONJ 只是 048702 路 24:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 048703 路 24:24 εἶδον . εἴδω V-AAI-3P 看見 048704 路 24:25 Καὶ καί CONJ - 048705 路 24:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 048706 路 24:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 048707 路 24:25 πρὸς πρός PREP 對 048708 路 24:25 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 048709 路 24:25 Ὦ ὦ INJ - 048710 路 24:25 ἀνόητοι ἀνόητος A-VPM 無知的人哪 048711 路 24:25 καὶ καί CONJ 得 048712 路 24:25 βραδεῖς βραδύς A-VPM 太遲鈍了 048713 路 24:25 τῇ ὁ T-DSF 的 048714 路 24:25 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心 048715 路 24:25 τοῦ ὁ T-GSN - 048716 路 24:25 πιστεύειν πιστεύω V-PAN 信 048717 路 24:25 ἐπὶ ἐπί PREP - 048718 路 24:25 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切話⸂你們 048719 路 24:25 οἷς ὅς R-DPN - 048720 路 24:25 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 所說的 048721 路 24:25 οἱ ὁ T-NPM - 048722 路 24:25 προφῆται · προφήτης N-NPM 先知 048723 路 24:26 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是 048724 路 24:26 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣 048725 路 24:26 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應當的麼 048726 路 24:26 παθεῖν πάσχω V-AAN 受害 048727 路 24:26 τὸν ὁ T-ASM - 048728 路 24:26 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 048729 路 24:26 καὶ καί CONJ 又 048730 路 24:26 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 048731 路 24:26 εἰς εἰς PREP 入 048732 路 24:26 τὴν ὁ T-ASF - 048733 路 24:26 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 048734 路 24:26 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM 他的 048735 路 24:27 καὶ καί CONJ 於是 048736 路 24:27 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起 048737 路 24:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從 048738 路 24:27 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 048739 路 24:27 καὶ καί CONJ 和 048740 路 24:27 ἀπὸ ἀπό PREP - 048741 路 24:27 πάντων πᾶς A-GPM 眾 048742 路 24:27 τῶν ὁ T-GPM - 048743 路 24:27 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 048744 路 24:27 διερμήνευσεν διερμηνεύω V-AAI-3S 講解明白了 048745 路 24:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 都給他們 048746 路 24:27 ἐν ἐν PREP 上 048747 路 24:27 πάσαις πᾶς A-DPF 凡 048748 路 24:27 ταῖς ὁ T-DPF - 048749 路 24:27 γραφαῖς γραφή N-DPF 經 048750 路 24:27 τὰ ὁ T-APN 話 048751 路 24:27 περὶ περί PREP 所指着 048752 路 24:27 ἑαυτοῦ .¶ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 048753 路 24:28 Καὶ καί CONJ - 048754 路 24:28 ἤγγισαν ἐγγίζω V-AAI-3P - 048755 路 24:28 εἰς εἰς PREP 將近⸂他們 048756 路 24:28 τὴν ὁ T-ASF - 048757 路 24:28 κώμην κώμη N-ASF 村子 048758 路 24:28 οὗ οὗ ADV 所 048759 路 24:28 ἐπορεύοντο , πορεύω V-IMI-3P 去的 048760 路 24:28 καὶ καί CONJ 還要 048761 路 24:28 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 048762 路 24:28 προσεποιήσατο προσποιέω V-AMI-3S 好像 048763 路 24:28 πορρώτερον πόρρω ADV 往前 048764 路 24:28 πορεύεσθαι . πορεύω V-PMN 行 048765 路 24:29 καὶ καί CONJ 他們⸃卻 048766 路 24:29 παρεβιάσαντο παραβιάζομαι V-AMI-3P 強留 048767 路 24:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 048768 路 24:29 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 048769 路 24:29 Μεῖνον μένω V-AAM-2S 住下罷⸂耶穌 048770 路 24:29 μεθ᾽ μετά PREP 同 048771 路 24:29 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 048772 路 24:29 ὅτι ὅτι CONJ - 048773 路 24:29 πρὸς πρός PREP - 048774 路 24:29 ἑσπέραν ἑσπέρα N-ASF 晚了 048775 路 24:29 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 時候 048776 路 24:29 καὶ καί CONJ - 048777 路 24:29 κέκλικεν κλίνω V-RAI-3S 平西了⸂請你 048778 路 24:29 ἤδη ἤδη ADV 已經 048779 路 24:29 ἡ ὁ T-NSF - 048780 路 24:29 ἡμέρα . ἡμέρα N-NSF 日頭 048781 路 24:29 Καὶ καί CONJ 就 048782 路 24:29 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去 048783 路 24:29 τοῦ ὁ T-GSN 要 048784 路 24:29 μεῖναι μένω V-AAN 住下 048785 路 24:29 σὺν σύν PREP 同 048786 路 24:29 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 048787 路 24:30 καὶ καί CONJ - 048788 路 24:30 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了 048789 路 24:30 ἐν ἐν PREP - 048790 路 24:30 τῷ ὁ T-DSN - 048791 路 24:30 κατακλιθῆναι κατακλίνω V-APN 坐席⸂的時候 048792 路 24:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 048793 路 24:30 μετ᾽ μετά PREP - 048794 路 24:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 048795 路 24:30 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌拿起 048796 路 24:30 τὸν ὁ T-ASM - 048797 路 24:30 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅來 048798 路 24:30 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝謝了 048799 路 24:30 καὶ καί CONJ - 048800 路 24:30 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘開 048801 路 24:30 ἐπεδίδου ἐπιδίδωμι V-IAI-3S 遞給 048802 路 24:30 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 048803 路 24:31 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 048804 路 24:31 δὲ δέ CONJ - 048805 路 24:31 διηνοίχθησαν διανοίγω V-API-3P 明亮了 048806 路 24:31 οἱ ὁ T-NPM - 048807 路 24:31 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 048808 路 24:31 καὶ καί CONJ 這纔 048809 路 24:31 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 認出 048810 路 24:31 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他⸂來 048811 路 24:31 καὶ καί CONJ - 048812 路 24:31 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 048813 路 24:31 ἄφαντος ἄφαντος A-NSM 不見了 048814 路 24:31 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 忽然 048815 路 24:31 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 048816 路 24:31 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 048817 路 24:32 Καὶ καί CONJ - 048818 路 24:32 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 048819 路 24:32 πρὸς πρός PREP 他們⸃彼 048820 路 24:32 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 此 048821 路 24:32 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 048822 路 24:32 ἡ ὁ T-NSF - 048823 路 24:32 καρδία καρδία N-NSF 心 048824 路 24:32 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 048825 路 24:32 καιομένη καίω V-PPP-NSF 火熱的⸂麼 048826 路 24:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 048827 路 24:32 ἐν ἐν PREP - 048828 路 24:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 和我們 048829 路 24:32 ὡς ὡς CONJ - 048830 路 24:32 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話 048831 路 24:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們 048832 路 24:32 ἐν ἐν PREP 在 048833 路 24:32 τῇ ὁ T-DSF - 048834 路 24:32 ὁδῷ , ὁδός N-DSF 路⸂上他 048835 路 24:32 ὡς ὡς CONJ 的時候 048836 路 24:32 διήνοιγεν διανοίγω V-IAI-3S 講解 048837 路 24:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP - 048838 路 24:32 τὰς ὁ T-APF - 048839 路 24:32 γραφάς ;¶ γραφή N-APF 聖經 048840 路 24:33 Καὶ καί CONJ - 048841 路 24:33 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起身 048842 路 24:33 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他們就⸃立 048843 路 24:33 τῇ ὁ T-DSF - 048844 路 24:33 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 048845 路 24:33 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回 048846 路 24:33 εἰς εἰς PREP 去 048847 路 24:33 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 048848 路 24:33 καὶ καί CONJ 正 048849 路 24:33 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見 048850 路 24:33 ἠθροισμένους ἀθροίζω V-RPP-APM 聚集在一處 048851 路 24:33 τοὺς ὁ T-APM - 048852 路 24:33 ἕνδεκα ἕνδεκα A-APM 十一個使徒⸂和 048853 路 24:33 καὶ καί CONJ - 048854 路 24:33 τοὺς ὁ T-APM - 048855 路 24:33 σὺν σύν PREP 同⸂人 048856 路 24:33 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們的 048857 路 24:34 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 說 048858 路 24:34 ὅτι ὅτι CONJ 果 048859 路 24:34 Ὄντως ὄντως ADV 然 048860 路 24:34 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活 048861 路 24:34 ὁ ὁ T-NSM - 048862 路 24:34 Κύριος κύριος N-NSM 主 048863 路 24:34 καὶ καί CONJ 已經 048864 路 24:34 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現給 048865 路 24:34 Σίμωνι . Σίμων N-DSM 西門看了 048866 路 24:35 Καὶ καί CONJ 就把 048867 路 24:35 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 兩個人 048868 路 24:35 ἐξηγοῦντο ἐξηγέομαι V-IMI-3P 都述說了一遍 048869 路 24:35 τὰ ὁ T-APN 的事 048870 路 24:35 ἐν ἐν PREP - 048871 路 24:35 τῇ ὁ T-DSF 所遇見 048872 路 24:35 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上 048873 路 24:35 καὶ καί CONJ 和 048874 路 24:35 ὡς ὡς CONJ 怎麼⸂被 048875 路 24:35 ἐγνώσθη γινώσκω V-API-3S 認出來 048876 路 24:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 048877 路 24:35 ἐν ἐν PREP - 048878 路 24:35 τῇ ὁ T-DSF - 048879 路 24:35 κλάσει κλάσις N-DSF 擘 048880 路 24:35 τοῦ ὁ T-GSM - 048881 路 24:35 ἄρτου .¶ ἄρτος N-GSM 餅⸂的時候 048882 路 24:36 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話⸂的時候 048883 路 24:36 δὲ δέ CONJ 正 048884 路 24:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 048885 路 24:36 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說 048886 路 24:36 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌親自 048887 路 24:36 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站 048888 路 24:36 ἐν ἐν PREP 在 048889 路 24:36 μέσῳ μέσος A-DSN 當中 048890 路 24:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 048891 路 24:36 καὶ καί CONJ - 048892 路 24:36 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 048893 路 24:36 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 048894 路 24:36 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 048895 路 24:36 ὑμῖν . σύ P-2DP 願你們 048896 路 24:37 πτοηθέντες πτοέω V-APP-NPM 驚慌 048897 路 24:37 δὲ δέ CONJ - 048898 路 24:37 καὶ καί CONJ 他們⸃卻 048899 路 24:37 ἔμφοβοι ἔμφοβος A-NPM 害怕 048900 路 24:37 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM - 048901 路 24:37 ἐδόκουν δοκέω V-IAI-3P 以為 048902 路 24:37 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 魂 048903 路 24:37 θεωρεῖν . θεωρέω V-PAN 所看見的⸂是 048904 路 24:38 Καὶ καί CONJ 耶穌 048905 路 24:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 048906 路 24:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 048907 路 24:38 Τί τίς I-ASN 為甚麼 048908 路 24:38 τεταραγμένοι ταράσσω V-RPP-NPM 愁煩 048909 路 24:38 ἐστέ εἰμί V-PAI-2P - 048910 路 24:38 καὶ καί CONJ - 048911 路 24:38 διὰ διά PREP - 048912 路 24:38 τί τίς I-ASN 為甚麼 048913 路 24:38 διαλογισμοὶ διαλογισμός N-NPM 疑念呢 048914 路 24:38 ἀναβαίνουσιν ἀναβαίνω V-PAI-3P 起 048915 路 24:38 ἐν ἐν PREP - 048916 路 24:38 τῇ ὁ T-DSF - 048917 路 24:38 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 048918 路 24:38 ὑμῶν ; σύ P-2GP - 048919 路 24:39 ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 你們看 048920 路 24:39 τὰς ὁ T-APF 的 048921 路 24:39 χεῖράς χείρ N-APF 手 048922 路 24:39 μου ἐγώ P-1GS 我 048923 路 24:39 καὶ καί CONJ - 048924 路 24:39 τοὺς ὁ T-APM 的 048925 路 24:39 πόδας πούς N-APM 腳 048926 路 24:39 μου ἐγώ P-1GS 我 048927 路 24:39 ὅτι ὅτι CONJ 就知道 048928 路 24:39 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我了 048929 路 24:39 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 實在是 048930 路 24:39 αὐτός · αὐτός P-NSM - 048931 路 24:39 ψηλαφήσατέ ψηλαφάω V-AAM-2P 摸 048932 路 24:39 με ἐγώ P-1AS 我 048933 路 24:39 καὶ καί CONJ - 048934 路 24:39 ἴδετε , εἴδω V-AAM-2P 看看 048935 路 24:39 ὅτι ὅτι CONJ - 048936 路 24:39 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 魂 048937 路 24:39 σάρκα σάρξ N-ASF 肉 048938 路 24:39 καὶ καί CONJ 無 048939 路 24:39 ὀστέα ὀστέον N-APN 骨 048940 路 24:39 οὐκ οὐ PRT-N 無 048941 路 24:39 ἔχει ἔχω V-PAI-3S - 048942 路 24:39 καθὼς καθώς CONJ 是 048943 路 24:39 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 048944 路 24:39 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 你們看 048945 路 24:39 ἔχοντα . ἔχω V-PAP-ASM 有的 048946 路 24:40 καὶ καί CONJ 就 048947 路 24:40 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 048948 路 24:40 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 048949 路 24:40 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 看 048950 路 24:40 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們 048951 路 24:40 τὰς ὁ T-APF 把 048952 路 24:40 χεῖρας χείρ N-APF 手 048953 路 24:40 καὶ καί CONJ 和 048954 路 24:40 τοὺς ὁ T-APM - 048955 路 24:40 πόδας . πούς N-APM 腳 048956 路 24:41 Ἔτι ἔτι ADV 得 048957 路 24:41 δὲ δέ CONJ - 048958 路 24:41 ἀπιστούντων ἀπιστέω V-PAP-GPM 不敢信 048959 路 24:41 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 048960 路 24:41 ἀπὸ ἀπό PREP 正 048961 路 24:41 τῆς ὁ T-GSF - 048962 路 24:41 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜 048963 路 24:41 καὶ καί CONJ 並且 048964 路 24:41 θαυμαζόντων θαυμάζω V-PAP-GPM 希奇⸂耶穌 048965 路 24:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 048966 路 24:41 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就 048967 路 24:41 Ἔχετέ ἔχω V-PAI-2P 有 048968 路 24:41 τι τις X-ASN 甚麼 048969 路 24:41 βρώσιμον βρώσιμος A-ASN 喫的沒有 048970 路 24:41 ἐνθάδε ; ἐνθάδε ADV 這裏 048971 路 24:42 οἱ ὁ T-NPM 他們 048972 路 24:42 δὲ δέ CONJ 便 048973 路 24:42 ἐπέδωκαν ἐπιδίδωμι V-AAI-3P 給 048974 路 24:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 048975 路 24:42 ἰχθύος ἰχθύς N-GSM 魚⸂和一塊蜜房 048976 路 24:42 ὀπτοῦ ὀπτός A-GSM 燒 048977 路 24:42 μέρος · μέρος N-ASN 一片 048978 路 24:43 καὶ καί CONJ - 048979 路 24:43 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 他接過來⸂在 048980 路 24:43 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 048981 路 24:43 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 048982 路 24:43 ἔφαγεν . φαγεῖν V-AAI-3S 喫了 048983 路 24:44 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 048984 路 24:44 δὲ δέ CONJ - 048985 路 24:44 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 048986 路 24:44 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 048987 路 24:44 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這 048988 路 24:44 οἱ ὁ T-NPM - 048989 路 24:44 λόγοι λόγος N-NPM 話 048990 路 24:44 μου ἐγώ P-1GS - 048991 路 24:44 οὓς ὅς R-APM 就是⸂我 048992 路 24:44 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 說 048993 路 24:44 πρὸς πρός PREP 所告訴 048994 路 24:44 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的 048995 路 24:44 ἔτι ἔτι ADV 從前⸂與 048996 路 24:44 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 之時 048997 路 24:44 σὺν σύν PREP 同在 048998 路 24:44 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 048999 路 24:44 ὅτι ὅτι CONJ - 049000 路 24:44 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 049001 路 24:44 πληρωθῆναι πληρόω V-APN 應驗 049002 路 24:44 πάντα πᾶς A-APN 都 049003 路 24:44 τὰ ὁ T-APN - 049004 路 24:44 γεγραμμένα γράφω V-RPP-APN 所記的 049005 路 24:44 ἐν ἐν PREP 上 049006 路 24:44 τῷ ὁ T-DSM 的 049007 路 24:44 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 049008 路 24:44 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 049009 路 24:44 καὶ καί CONJ - 049010 路 24:44 τοῖς ὁ T-DPM - 049011 路 24:44 προφήταις προφήτης N-DPM 先知的書 049012 路 24:44 καὶ καί CONJ 和 049013 路 24:44 ψαλμοῖς ψαλμός N-DPM 詩篇 049014 路 24:44 περὶ περί PREP 凡指着 049015 路 24:44 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我的話 049016 路 24:45 τότε τότε ADV 於是 049017 路 24:45 διήνοιξεν διανοίγω V-AAI-3S 耶穌開 049018 路 24:45 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 049019 路 24:45 τὸν ὁ T-ASM - 049020 路 24:45 νοῦν νοῦς N-ASM 心竅⸂使他們 049021 路 24:45 τοῦ ὁ T-GSN - 049022 路 24:45 συνιέναι συνίημι V-PAN 能明白 049023 路 24:45 τὰς ὁ T-APF - 049024 路 24:45 γραφάς · γραφή N-APF 聖經 049025 路 24:46 Καὶ καί CONJ 又 049026 路 24:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 049027 路 24:46 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 049028 路 24:46 ὅτι ὅτι CONJ - 049029 路 24:46 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照 049030 路 24:46 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所寫的 049031 路 24:46 παθεῖν πάσχω V-AAN 必受害 049032 路 24:46 τὸν ὁ T-ASM - 049033 路 24:46 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 049034 路 24:46 καὶ καί CONJ - 049035 路 24:46 ἀναστῆναι ἀνίστημι V-AAN 復活 049036 路 24:46 ἐκ ἐκ PREP 從 049037 路 24:46 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 049038 路 24:46 τῇ ὁ T-DSF - 049039 路 24:46 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 049040 路 24:46 ἡμέρᾳ , ἡμέρα N-DSF 日 049041 路 24:47 καὶ καί CONJ 並且 049042 路 24:47 κηρυχθῆναι κηρύσσω V-APN 傳 049043 路 24:47 ἐπὶ ἐπί PREP 人要奉 049044 路 24:47 τῷ ὁ T-DSN 名 049045 路 24:47 ὀνόματι ὄνομα N-DSN - 049046 路 24:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 049047 路 24:47 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改 049048 路 24:47 εἰς εἰς PREP - 049049 路 24:47 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦 049050 路 24:47 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪的道 049051 路 24:47 εἰς εἰς PREP 直傳到 049052 路 24:47 πάντα πᾶς A-APN 萬 049053 路 24:47 τὰ ὁ T-APN - 049054 路 24:47 ἔθνη . ἔθνος N-APN 邦 049055 路 24:47 ἀρξάμενοι ἄρχω V-AMP-NPM 起 049056 路 24:47 ἀπὸ ἀπό PREP 從 049057 路 24:47 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 049058 路 24:48 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂就是 049059 路 24:48 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 見證 049060 路 24:48 τούτων . οὗτος D-GPN 這些事的 049061 路 24:49 Καὶ καί CONJ - 049062 路 24:49 ἰδοὺ ἰδού INJ - 049063 路 24:49 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 049064 路 24:49 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 降 049065 路 24:49 τὴν ὁ T-ASF 的 049066 路 24:49 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許 049067 路 24:49 τοῦ ὁ T-GSM 要將 049068 路 24:49 Πατρός πατήρ N-GSM 父 049069 路 24:49 μου ἐγώ P-1GS 我 049070 路 24:49 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 049071 路 24:49 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們⸂身上 049072 路 24:49 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們要 049073 路 24:49 δὲ δέ CONJ - 049074 路 24:49 καθίσατε καθίζω V-AAM-2P 等候 049075 路 24:49 ἐν ἐν PREP 在 049076 路 24:49 τῇ ὁ T-DSF - 049077 路 24:49 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 049078 路 24:49 ἕως ἕως PREP 直到 049079 路 24:49 οὗ ὅς R-GSM - 049080 路 24:49 ἐνδύσησθε ἐνδύω V-AMS-2P 你們領受 049081 路 24:49 ἐξ ἐκ PREP 從 049082 路 24:49 ὕψους ὕψος N-GSN 上頭⸂來的 049083 路 24:49 δύναμιν .¶ δύναμις N-ASF 能力 049084 路 24:50 Ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 耶穌⸃領 049085 路 24:50 δὲ δέ CONJ - 049086 路 24:50 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 049087 路 24:50 ἔξω ἔξω ADV - 049088 路 24:50 ἕως ἕως PREP 到 049089 路 24:50 πρὸς πρός PREP 的對面 049090 路 24:50 Βηθανίαν , Βηθανία N-ASF 伯大尼 049091 路 24:50 καὶ καί CONJ - 049092 路 24:50 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 就舉 049093 路 24:50 τὰς ὁ T-APF - 049094 路 24:50 χεῖρας χείρ N-APF 手 049095 路 24:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 049096 路 24:50 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福 049097 路 24:50 αὐτούς . αὐτός P-APM 給他們 049098 路 24:51 καὶ καί CONJ 正 049099 路 24:51 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候 049100 路 24:51 ἐν ἐν PREP - 049101 路 24:51 τῷ ὁ T-DSN - 049102 路 24:51 εὐλογεῖν εὐλογέω V-PAN 祝福 049103 路 24:51 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 049104 路 24:51 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 049105 路 24:51 διέστη διΐστημι V-AAI-3S 他就離 049106 路 24:51 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 049107 路 24:51 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 049108 路 24:51 καὶ καί CONJ - 049109 路 24:51 ἀνεφέρετο ἀναφέρω V-IPI-3S 被帶 049110 路 24:51 εἰς εἰς PREP 到 049111 路 24:51 τὸν ὁ T-ASM - 049112 路 24:51 οὐρανόν .¶ οὐρανός N-ASM 天上⸂去了 049113 路 24:52 καὶ καί CONJ 就 049114 路 24:52 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 049115 路 24:52 προσκυνήσαντες προσκυνέω V-AAP-NPM 拜 049116 路 24:52 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 049117 路 24:52 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回 049118 路 24:52 εἰς εἰς PREP - 049119 路 24:52 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂去 049120 路 24:52 μετὰ μετά PREP - 049121 路 24:52 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜 049122 路 24:52 μεγάλης μέγας A-GSF 大大的 049123 路 24:53 καὶ καί CONJ - 049124 路 24:53 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 049125 路 24:53 διὰ διά PREP 常 049126 路 24:53 παντὸς πᾶς A-GSM - 049127 路 24:53 ἐν ἐν PREP 在 049128 路 24:53 τῷ ὁ T-DSN - 049129 路 24:53 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂中 049130 路 24:53 εὐλογοῦντες εὐλογέω V-PAP-NPM 稱頌 049131 路 24:53 τὸν ὁ T-ASM - 049132 路 24:53 Θεόν . θεός N-ASM 神 049133 約 1:1 Ἐν ἐν PREP - 049134 約 1:1 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 太初 049135 約 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 049136 約 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 049137 約 1:1 Λόγος , λόγος N-NSM 道 049138 約 1:1 καὶ καί CONJ - 049139 約 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 049140 約 1:1 Λόγος λόγος N-NSM 道⸂與 049141 約 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 049142 約 1:1 πρὸς πρός PREP 同在 049143 約 1:1 τὸν ὁ T-ASM - 049144 約 1:1 Θεόν , θεός N-ASM 神 049145 約 1:1 καὶ καί CONJ - 049146 約 1:1 Θεὸς θεός N-NSM 神 049147 約 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是 049148 約 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 049149 約 1:1 Λόγος . λόγος N-NSM 道 049150 約 1:2 Οὗτος οὗτος D-NSM 這道 049151 約 1:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 049152 約 1:2 ἐν ἐν PREP - 049153 約 1:2 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 太初⸂與 049154 約 1:2 πρὸς πρός PREP 同在 049155 約 1:2 τὸν ὁ T-ASM - 049156 約 1:2 Θεόν . θεός N-ASM 神 049157 約 1:3 πάντα πᾶς A-NPN 萬物 049158 約 1:3 δι᾽ διά PREP 是藉着 049159 約 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 049160 約 1:3 ἐγένετο , γίνομαι V-AMI-3S 造的 049161 約 1:3 καὶ καί CONJ - 049162 約 1:3 χωρὶς χωρίς PREP 不是 049163 約 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 藉着他 049164 約 1:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 被造的 049165 約 1:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有 049166 約 1:3 ἕν . εἷς A-NSN 一樣 049167 約 1:3 ὃ ὅς R-NSN 凡 049168 約 1:3 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 造的 049169 約 1:4 ἐν ἐν PREP 在 049170 約 1:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏頭 049171 約 1:4 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 049172 約 1:4 ἦν , εἰμί V-IAI-3S - 049173 約 1:4 καὶ καί CONJ - 049174 約 1:4 ἡ ὁ T-NSF 這 049175 約 1:4 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 049176 約 1:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是 049177 約 1:4 τὸ ὁ T-NSN - 049178 約 1:4 φῶς φῶς N-NSN 光 049179 約 1:4 τῶν ὁ T-GPM 的 049180 約 1:4 ἀνθρώπων · ἄνθρωπος N-GPM 人 049181 約 1:5 καὶ καί CONJ - 049182 約 1:5 τὸ ὁ T-NSN - 049183 約 1:5 φῶς φῶς N-NSN 光 049184 約 1:5 ἐν ἐν PREP 在 049185 約 1:5 τῇ ὁ T-DSF - 049186 約 1:5 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏 049187 約 1:5 φαίνει , φαίνω V-PAI-3S 照 049188 約 1:5 καὶ καί CONJ 卻 049189 約 1:5 ἡ ὁ T-NSF - 049190 約 1:5 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗 049191 約 1:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 光 049192 約 1:5 οὐ οὐ PRT-N 不 049193 約 1:5 κατέλαβεν . καταλαμβάνω V-AAI-3S 接受 049194 約 1:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 049195 約 1:6 ἄνθρωπος , ἄνθρωπος N-NSM 一個人⸂是從 049196 約 1:6 ἀπεσταλμένος ἀποστέλλω V-RPP-NSM 差來的 049197 約 1:6 παρὰ παρά PREP 那裏 049198 約 1:6 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 049199 約 1:6 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 049200 約 1:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 049201 約 1:6 Ἰωάννης · Ἰωάννης N-NSM 約翰 049202 約 1:7 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 049203 約 1:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 049204 約 1:7 εἰς εἰς PREP 為要 049205 約 1:7 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 作見證 049206 約 1:7 ἵνα ἵνα CONJ 就是 049207 約 1:7 μαρτυρήσῃ μαρτυρέω V-AAS-3S 作見證 049208 約 1:7 περὶ περί PREP 為 049209 約 1:7 τοῦ ὁ T-GSN - 049210 約 1:7 φωτός , φῶς N-GSN 光 049211 約 1:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫 049212 約 1:7 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 049213 約 1:7 πιστεύσωσιν πιστεύω V-AAS-3P 可以信 049214 約 1:7 δι᾽ διά PREP 因 049215 約 1:7 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 049216 約 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 049217 約 1:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 049218 約 1:8 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他 049219 約 1:8 τὸ ὁ T-NSN 那 049220 約 1:8 φῶς , φῶς N-NSN 光 049221 約 1:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 049222 約 1:8 ἵνα ἵνα CONJ 要 049223 約 1:8 μαρτυρήσῃ μαρτυρέω V-AAS-3S 作見證 049224 約 1:8 περὶ περί PREP 為 049225 約 1:8 τοῦ ὁ T-GSN - 049226 約 1:8 φωτός .¶ φῶς N-GSN 光 049227 約 1:9 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 049228 約 1:9 τὸ ὁ T-NSN - 049229 約 1:9 φῶς φῶς N-NSN 光 049230 約 1:9 τὸ ὁ T-NSN 那光 049231 約 1:9 ἀληθινὸν , ἀληθινός A-NSN 真 049232 約 1:9 ὃ ὅς R-NSN - 049233 約 1:9 φωτίζει φωτίζω V-PAI-3S 照亮 049234 約 1:9 πάντα πᾶς A-ASM 一切 049235 約 1:9 ἄνθρωπον , ἄνθρωπος N-ASM 人 049236 約 1:9 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM⁞NSN 生 049237 約 1:9 εἰς εἰς PREP 在 049238 約 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 049239 約 1:9 κόσμον . κόσμος N-ASM 世上的 049240 約 1:10 ἐν ἐν PREP 在 049241 約 1:10 τῷ ὁ T-DSM - 049242 約 1:10 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世界 049243 約 1:10 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 他 049244 約 1:10 καὶ καί CONJ 也是 049245 約 1:10 ὁ ὁ T-NSM - 049246 約 1:10 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 049247 約 1:10 δι᾽ διά PREP 藉着 049248 約 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 049249 約 1:10 ἐγένετο , γίνομαι V-AMI-3S 造的 049250 約 1:10 καὶ καί CONJ 卻 049251 約 1:10 ὁ ὁ T-NSM - 049252 約 1:10 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 049253 約 1:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 049254 約 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 049255 約 1:10 ἔγνω . γινώσκω V-AAI-3S 認識 049256 約 1:11 εἰς εἰς PREP 到 049257 約 1:11 τὰ ὁ T-APN 地方來 049258 約 1:11 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的 049259 約 1:11 ἦλθεν , ἔρχομαι V-AAI-3S 他 049260 約 1:11 καὶ καί CONJ 倒 049261 約 1:11 οἱ ὁ T-NPM 人 049262 約 1:11 ἴδιοι ἴδιος A-NPM 自己的 049263 約 1:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 049264 約 1:11 οὐ οὐ PRT-N 不 049265 約 1:11 παρέλαβον . παραλαμβάνω V-AAI-3P 接待 049266 約 1:12 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 049267 約 1:12 δὲ δέ CONJ - 049268 約 1:12 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 接待 049269 約 1:12 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他⸂的 049270 約 1:12 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 他就賜 049271 約 1:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 049272 約 1:12 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 049273 約 1:12 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 049274 約 1:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 049275 約 1:12 γενέσθαι , γίνομαι V-AMN 作 049276 約 1:12 τοῖς ὁ T-DPM 就是 049277 約 1:12 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信 049278 約 1:12 εἰς εἰς PREP - 049279 約 1:12 τὸ ὁ T-ASN 的人 049280 約 1:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 049281 約 1:12 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 049282 約 1:13 οἳ ὅς R-NPM 這等人 049283 約 1:13 οὐκ οὐ PRT-N 不是 049284 約 1:13 ἐξ ἐκ PREP 從 049285 約 1:13 αἱμάτων αἷμα N-GPN 血氣生的 049286 約 1:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是 049287 約 1:13 ἐκ ἐκ PREP 從 049288 約 1:13 θελήματος θέλημα N-GSN 慾生的 049289 約 1:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情 049290 約 1:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 049291 約 1:13 ἐκ ἐκ PREP 從 049292 約 1:13 θελήματος θέλημα N-GSN 意生的 049293 約 1:13 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人 049294 約 1:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 049295 約 1:13 ἐκ ἐκ PREP 從 049296 約 1:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 049297 約 1:13 ἐγεννήθησαν . γεννάω V-API-3P 生的 049298 約 1:14 Καὶ καί CONJ - 049299 約 1:14 ὁ ὁ T-NSM - 049300 約 1:14 Λόγος λόγος N-NSM 道 049301 約 1:14 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉身 049302 約 1:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了 049303 約 1:14 καὶ καί CONJ - 049304 約 1:14 ἐσκήνωσεν σκηνόω V-AAI-3S 住 049305 約 1:14 ἐν ἐν PREP 在 049306 約 1:14 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們⸂中間 049307 約 1:14 καὶ καί CONJ 也 049308 約 1:14 ἐθεασάμεθα θεάομαι V-AMI-1P 見過 049309 約 1:14 τὴν ὁ T-ASF - 049310 約 1:14 δόξαν δόξα N-ASF 榮光 049311 約 1:14 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 049312 約 1:14 δόξαν δόξα N-ASF 榮光 049313 約 1:14 ὡς ὡς CONJ 正是 049314 約 1:14 μονογενοῦς μονογενής A-GSM 獨生子的 049315 約 1:14 παρὰ παρά PREP - 049316 約 1:14 Πατρός , πατήρ N-GSM 父 049317 約 1:14 πλήρης πλήρης A-NSM 充充滿滿的 049318 約 1:14 χάριτος χάρις N-GSF 有恩典 049319 約 1:14 καὶ καί CONJ - 049320 約 1:14 ἀληθείας . ἀλήθεια N-GSF 有真理⸂我們 049321 約 1:15 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 049322 約 1:15 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證 049323 約 1:15 περὶ περί PREP 為 049324 約 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 049325 約 1:15 καὶ καί CONJ - 049326 約 1:15 κέκραγεν κράζω V-RAI-3S 喊着 049327 約 1:15 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 049328 約 1:15 Οὗτος οὗτος D-NSM 這 049329 約 1:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 049330 約 1:15 ὃν ὅς R-ASM 就 049331 約 1:15 εἶπον · εἶπον V-AAI-1S 我曾說 049332 約 1:15 Ὁ ὁ T-NSM 那⸂在 049333 約 1:15 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後 049334 約 1:15 μου ἐγώ P-1GS 我 049335 約 1:15 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 049336 約 1:15 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 以前⸂的 049337 約 1:15 μου ἐγώ P-1GS 我 049338 約 1:15 γέγονεν , γίνομαι V-RAI-3S 反成了⸂在 049339 約 1:15 ὅτι ὅτι CONJ 因 049340 約 1:15 πρῶτός πρῶτος A-NSM 以前 049341 約 1:15 μου ἐγώ P-1GS 我 049342 約 1:15 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 他本來⸂在 049343 約 1:16 Ὅτι ὅτι CONJ - 049344 約 1:16 ἐκ ἐκ PREP 從 049345 約 1:16 τοῦ ὁ T-GSN - 049346 約 1:16 πληρώματος πλήρωμα N-GSN 豐滿的恩典裏 049347 約 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 049348 約 1:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 049349 約 1:16 πάντες πᾶς A-NPM 都 049350 約 1:16 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 領受了 049351 約 1:16 καὶ καί CONJ 而且 049352 約 1:16 χάριν χάρις N-ASF 恩 049353 約 1:16 ἀντὶ ἀντί PREP 上加 049354 約 1:16 χάριτος · χάρις N-GSF 恩 049355 約 1:17 ὅτι ὅτι CONJ - 049356 約 1:17 ὁ ὁ T-NSM - 049357 約 1:17 νόμος νόμος N-NSM 律法 049358 約 1:17 διὰ διά PREP 本是藉着 049359 約 1:17 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 049360 約 1:17 ἐδόθη , δίδωμι V-API-3S 傳的 049361 約 1:17 ἡ ὁ T-NSF - 049362 約 1:17 χάρις χάρις N-NSF 恩典 049363 約 1:17 καὶ καί CONJ 和 049364 約 1:17 ἡ ὁ T-NSF - 049365 約 1:17 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 049366 約 1:17 διὰ διά PREP 都是由 049367 約 1:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 049368 約 1:17 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 049369 約 1:17 ἐγένετο . γίνομαι V-AMI-3S 來的 049370 約 1:18 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂只有 049371 約 1:18 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 049372 約 1:18 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 看見 049373 約 1:18 πώποτε · πώποτε ADV 從來 049374 約 1:18 μονογενὴς μονογενής A-NSM 獨生 049375 約 1:18 Θεὸς θεός N-NSM 子 049376 約 1:18 ὁ ὁ T-NSM - 049377 約 1:18 ὢν εἰμί V-PAP-NSM - 049378 約 1:18 εἰς εἰς PREP 在 049379 約 1:18 τὸν ὁ T-ASM 的 049380 約 1:18 κόλπον κόλπος N-ASM 懷⸂裏 049381 約 1:18 τοῦ ὁ T-GSM - 049382 約 1:18 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 049383 約 1:18 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 將他 049384 約 1:18 ἐξηγήσατο . ἐξηγέομαι V-AMI-3S 表明出來 049385 約 1:19 Καὶ καί CONJ - 049386 約 1:19 αὕτη οὗτος D-NSF 下面 049387 約 1:19 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 記在 049388 約 1:19 ἡ ὁ T-NSF 所作的 049389 約 1:19 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 049390 約 1:19 τοῦ ὁ T-GSM - 049391 約 1:19 Ἰωάννου , Ἰωάννης N-GSM 約翰 049392 約 1:19 ὅτε ὅτε CONJ - 049393 約 1:19 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 差 049394 約 1:19 πρὸς πρός PREP 到 049395 約 1:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰⸂那裏 049396 約 1:19 οἱ ὁ T-NPM - 049397 約 1:19 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 049398 約 1:19 ἐξ ἐκ PREP 從 049399 約 1:19 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 049400 約 1:19 ἱερεῖς ἱερεύς N-APM 祭司 049401 約 1:19 καὶ καί CONJ 和 049402 約 1:19 Λευίτας Λευΐτης N-APM 利未人 049403 約 1:19 ἵνα ἵνα CONJ - 049404 約 1:19 ἐρωτήσωσιν ἐρωτάω V-AAS-3P 問 049405 約 1:19 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 049406 約 1:19 Σὺ σύ P-2NS 你 049407 約 1:19 τίς τίς I-NSM 誰 049408 約 1:19 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 049409 約 1:20 καὶ καί CONJ 他⸃就 049410 約 1:20 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 明說 049411 約 1:20 καὶ καί CONJ 並 049412 約 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 不 049413 約 1:20 ἠρνήσατο , ἀρνέομαι V-AMI-3S 隱瞞 049414 約 1:20 καὶ καί CONJ - 049415 約 1:20 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 明說 049416 約 1:20 ὅτι ὅτι CONJ - 049417 約 1:20 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 049418 約 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 不 049419 約 1:20 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 049420 約 1:20 ὁ ὁ T-NSM - 049421 約 1:20 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督 049422 約 1:21 Καὶ καί CONJ 他們⸃又 049423 約 1:21 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問 049424 約 1:21 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 049425 約 1:21 Τί τίς I-NSN 是誰呢 049426 約 1:21 οὖν ; οὖν CONJ 這樣⸂你 049427 約 1:21 σὺ σύ P-2NS - 049428 約 1:21 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞⸂麼他 049429 約 1:21 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 049430 約 1:21 Καὶ καί CONJ - 049431 約 1:21 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說⸂我 049432 約 1:21 Οὐκ οὐ PRT-N 不 049433 約 1:21 εἰμί . εἰμί V-PAI-1S 是 049434 約 1:21 Ὁ ὁ T-NSM 那 049435 約 1:21 προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂麼他 049436 約 1:21 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 049437 約 1:21 σύ ; σύ P-2NS - 049438 約 1:21 Καὶ καί CONJ - 049439 約 1:21 ἀπεκρίθη · ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 049440 約 1:21 Οὔ . οὐ PRT-N 不是 049441 約 1:22 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂你到底 049442 約 1:22 οὖν οὖν CONJ 於是⸂他們 049443 約 1:22 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 049444 約 1:22 Τίς τίς I-NSM 誰 049445 約 1:22 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 049446 約 1:22 ἵνα ἵνα CONJ 叫 049447 約 1:22 ἀπόκρισιν ἀπόκρισις N-ASF 回覆 049448 約 1:22 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P 我們好 049449 約 1:22 τοῖς ὁ T-DPM - 049450 約 1:22 πέμψασιν πέμπω V-AAP-DPM 差 049451 約 1:22 ἡμᾶς · ἐγώ P-1AP 我們⸂來的人你自己 049452 約 1:22 τί τίς I-ASN - 049453 約 1:22 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說 049454 約 1:22 περὶ περί PREP 是誰 049455 約 1:22 σεαυτοῦ ; σεαυτοῦ F-2GSM 你 049456 約 1:23 Ἔφη · φημί V-IAI-3S 他說 049457 約 1:23 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我就是 049458 約 1:23 φωνὴ φωνή N-NSF 有人聲 049459 約 1:23 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說 049460 約 1:23 ἐν ἐν PREP 在 049461 約 1:23 τῇ ὁ T-DSF 那 049462 約 1:23 ἐρήμῳ · ἔρημος A-DSF 曠野 049463 約 1:23 ¬Εὐθύνατε εὐθύνω V-AAM-2P 修直 049464 約 1:23 τὴν ὁ T-ASF - 049465 約 1:23 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道路 049466 約 1:23 Κυρίου ,¶ κύριος N-GSM 主的 049467 約 1:23 καθὼς καθώς CONJ 正如 049468 約 1:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的 049469 約 1:23 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 049470 約 1:23 ὁ ὁ T-NSM - 049471 約 1:23 προφήτης .¶ προφήτης N-NSM 先知 049472 約 1:24 Καὶ καί CONJ - 049473 約 1:24 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 差來的 049474 約 1:24 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 那些人⸃是 049475 約 1:24 ἐκ ἐκ PREP - 049476 約 1:24 τῶν ὁ T-GPM - 049477 約 1:24 Φαρισαίων . Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 049478 約 1:25 καὶ καί CONJ 他們⸃就 049479 約 1:25 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問 049480 約 1:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 049481 約 1:25 καὶ καί CONJ - 049482 約 1:25 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 049483 約 1:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 049484 約 1:25 Τί τίς I-ASN 為甚麼 049485 約 1:25 οὖν οὖν CONJ - 049486 約 1:25 βαπτίζεις βαπτίζω V-PAI-2S 施洗呢 049487 約 1:25 εἰ εἰ CONJ 既 049488 約 1:25 σὺ σύ P-2NS 你 049489 約 1:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 049490 約 1:25 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 049491 約 1:25 ὁ ὁ T-NSM - 049492 約 1:25 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 049493 約 1:25 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是 049494 約 1:25 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 049495 約 1:25 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 049496 約 1:25 ὁ ὁ T-NSM 那 049497 約 1:25 προφήτης ; προφήτης N-NSM 先知 049498 約 1:26 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 049499 約 1:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 049500 約 1:26 ὁ ὁ T-NSM - 049501 約 1:26 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 049502 約 1:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 049503 約 1:26 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 049504 約 1:26 βαπτίζω βαπτίζω V-PAI-1S 施洗⸂但 049505 約 1:26 ἐν ἐν PREP 是用 049506 約 1:26 ὕδατι · ὕδωρ N-DSN 水 049507 約 1:26 μέσος μέσος A-NSM 中間⸂是 049508 約 1:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 049509 約 1:26 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 站⸂在 049510 約 1:26 ὃν ὅς R-ASM 有一位 049511 約 1:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 049512 約 1:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 049513 約 1:26 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 認識的 049514 約 1:27 ὁ ὁ T-NSM 就是那⸂在 049515 約 1:27 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後 049516 約 1:27 μου ἐγώ P-1GS 我 049517 約 1:27 ἐρχόμενος , ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 049518 約 1:27 οὗ ὅς R-GSM 給 049519 約 1:27 οὐκ οὐ PRT-N 不 049520 約 1:27 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 也 049521 約 1:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 049522 約 1:27 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配 049523 約 1:27 ἵνα ἵνα CONJ - 049524 約 1:27 λύσω λύω V-AAS-1S 解 049525 約 1:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 049526 約 1:27 τὸν ὁ T-ASM - 049527 約 1:27 ἱμάντα ἱμάς N-ASM 帶 049528 約 1:27 τοῦ ὁ T-GSN - 049529 約 1:27 ὑποδήματος . ὑπόδημα N-GSN 鞋 049530 約 1:28 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這是 049531 約 1:28 ἐν ἐν PREP 在 049532 約 1:28 Βηθανίᾳ Βηθανία N-DSF 伯大尼 049533 約 1:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 作的見證 049534 約 1:28 πέραν πέραν PREP 外 049535 約 1:28 τοῦ ὁ T-GSM - 049536 約 1:28 Ἰορδάνου , Ἰορδάνης N-GSM 約但河 049537 約 1:28 ὅπου ὅπου CONJ 地方 049538 約 1:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 049539 約 1:28 ὁ ὁ T-NSM - 049540 約 1:28 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 049541 約 1:28 βαπτίζων . βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗的 049542 約 1:29 Τῇ ὁ T-DSF - 049543 約 1:29 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日 049544 約 1:29 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 約翰看見 049545 約 1:29 τὸν ὁ T-ASM - 049546 約 1:29 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 049547 約 1:29 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來 049548 約 1:29 πρὸς πρός PREP 到 049549 約 1:29 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 049550 約 1:29 καὶ καί CONJ 就 049551 約 1:29 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 049552 約 1:29 Ἴδε ἴδε INJ 看哪 049553 約 1:29 ὁ ὁ T-NSM 的 049554 約 1:29 Ἀμνὸς ἀμνός N-NSM 羔羊 049555 約 1:29 τοῦ ὁ T-GSM - 049556 約 1:29 Θεοῦ θεός N-GSM 神 049557 約 1:29 ὁ ὁ T-NSM - 049558 約 1:29 αἴρων αἴρω V-PAP-NSM 除去 049559 約 1:29 τὴν ὁ T-ASF 的 049560 約 1:29 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪孽 049561 約 1:29 τοῦ ὁ T-GSM - 049562 約 1:29 κόσμου . κόσμος N-GSM 世人 049563 約 1:30 οὗτός οὗτος D-NSM 這 049564 約 1:30 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 049565 約 1:30 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 就 049566 約 1:30 οὗ ὅς R-GSM - 049567 約 1:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 049568 約 1:30 εἶπον · εἶπον V-AAI-1S 曾說 049569 約 1:30 Ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後 049570 約 1:30 μου ἐγώ P-1GS 我 049571 約 1:30 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 049572 約 1:30 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一位⸂在 049573 約 1:30 ὃς ὅς R-NSM 反 049574 約 1:30 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 以前的 049575 約 1:30 μου ἐγώ P-1GS 我 049576 約 1:30 γέγονεν , γίνομαι V-RAI-3S 成了⸂在 049577 約 1:30 ὅτι ὅτι CONJ 因 049578 約 1:30 πρῶτός πρῶτος A-NSM 以前 049579 約 1:30 μου ἐγώ P-1GS 我 049580 約 1:30 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 他本來⸂在 049581 約 1:31 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我先前 049582 約 1:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 049583 約 1:31 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 認識 049584 約 1:31 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 049585 約 1:31 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 為 049586 約 1:31 ἵνα ἵνα CONJ 要叫 049587 約 1:31 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 他顯明 049588 約 1:31 τῷ ὁ T-DSM 給 049589 約 1:31 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人 049590 約 1:31 διὰ διά PREP 如 049591 約 1:31 τοῦτο οὗτος D-ASN 今 049592 約 1:31 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來 049593 約 1:31 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 049594 約 1:31 ἐν ἐν PREP 用 049595 約 1:31 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水 049596 約 1:31 βαπτίζων . βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗 049597 約 1:32 Καὶ καί CONJ 又 049598 約 1:32 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 作見證 049599 約 1:32 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 049600 約 1:32 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 049601 約 1:32 ὅτι ὅτι CONJ - 049602 約 1:32 Τεθέαμαι θεάομαι V-RMI-1S 我曾看見 049603 約 1:32 τὸ ὁ T-ASN - 049604 約 1:32 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈 049605 約 1:32 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下 049606 約 1:32 ὡς ὡς CONJ 彷彿 049607 約 1:32 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子 049608 約 1:32 ἐξ ἐκ PREP 從 049609 約 1:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 049610 約 1:32 καὶ καί CONJ - 049611 約 1:32 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住 049612 約 1:32 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 049613 約 1:32 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他的⸂身上 049614 約 1:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 049615 約 1:33 οὐκ οὐ PRT-N 先前不 049616 約 1:33 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 認識 049617 約 1:33 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 049618 約 1:33 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 049619 約 1:33 ὁ ὁ T-NSM 那 049620 約 1:33 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 049621 約 1:33 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 049622 約 1:33 βαπτίζειν βαπτίζω V-PAN 施洗⸂的 049623 約 1:33 ἐν ἐν PREP 用 049624 約 1:33 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水 049625 約 1:33 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM - 049626 約 1:33 μοι ἐγώ P-1DS 對我 049627 約 1:33 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 049628 約 1:33 Ἐφ᾽ ἐπί PREP - 049629 約 1:33 ὃν ὅς R-ASM 誰 049630 約 1:33 ἂν ἄν PRT - 049631 約 1:33 ἴδῃς εἴδω V-AAS-2S 你看見 049632 約 1:33 τὸ ὁ T-ASN - 049633 約 1:33 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈 049634 約 1:33 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下來 049635 約 1:33 καὶ καί CONJ - 049636 約 1:33 μένον μένω V-PAP-ASN 住 049637 約 1:33 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 049638 約 1:33 αὐτόν , αὐτός P-ASM 的⸂身上 049639 約 1:33 οὗτός οὗτος D-NSM 誰 049640 約 1:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 049641 約 1:33 ὁ ὁ T-NSM - 049642 約 1:33 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗的 049643 約 1:33 ἐν ἐν PREP 用 049644 約 1:33 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 049645 約 1:33 Ἁγίῳ . ἅγιος A-DSN 聖 049646 約 1:34 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 049647 約 1:34 ἑώρακα ὁράω V-RAI-1S 看見了 049648 約 1:34 καὶ καί CONJ 就 049649 約 1:34 μεμαρτύρηκα μαρτυρέω V-RAI-1S 證明 049650 約 1:34 ὅτι ὅτι CONJ - 049651 約 1:34 οὗτός οὗτος D-NSM 這 049652 約 1:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 049653 約 1:34 ὁ ὁ T-NSM 的 049654 約 1:34 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 049655 約 1:34 τοῦ ὁ T-GSM - 049656 約 1:34 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 049657 約 1:35 Τῇ ὁ T-DSF - 049658 約 1:35 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日 049659 約 1:35 πάλιν πάλιν ADV 再 049660 約 1:35 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站在那裏 049661 約 1:35 ὁ ὁ T-NSM - 049662 約 1:35 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 049663 約 1:35 καὶ καί CONJ 同 049664 約 1:35 ἐκ ἐκ PREP - 049665 約 1:35 τῶν ὁ T-GPM - 049666 約 1:35 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 049667 約 1:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 049668 約 1:35 δύο δύο A-NPM 兩個 049669 約 1:36 καὶ καί CONJ - 049670 約 1:36 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 他見 049671 約 1:36 τῷ ὁ T-DSM - 049672 約 1:36 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 049673 約 1:36 περιπατοῦντι περιπατέω V-PAP-DSM 行走 049674 約 1:36 λέγει · λέγω V-PAI-3S 就說 049675 約 1:36 Ἴδε ἴδε INJ 看哪 049676 約 1:36 ὁ ὁ T-NSM 這是 049677 約 1:36 Ἀμνὸς ἀμνός N-NSM 羔羊 049678 約 1:36 τοῦ ὁ T-GSM - 049679 約 1:36 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 049680 約 1:37 καὶ καί CONJ - 049681 約 1:37 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見 049682 約 1:37 οἱ ὁ T-NPM - 049683 約 1:37 δύο δύο A-NPM 兩個 049684 約 1:37 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 049685 約 1:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 049686 約 1:37 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 話 049687 約 1:37 καὶ καί CONJ 就 049688 約 1:37 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了 049689 約 1:37 τῷ ὁ T-DSM - 049690 約 1:37 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 049691 約 1:38 Στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過身來 049692 約 1:38 δὲ δέ CONJ - 049693 約 1:38 ὁ ὁ T-NSM - 049694 約 1:38 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 049695 約 1:38 καὶ καί CONJ 就問 049696 約 1:38 θεασάμενος θεάομαι V-AMP-NSM 看見 049697 約 1:38 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 049698 約 1:38 ἀκολουθοῦντας ἀκολουθέω V-PAP-APM 跟着 049699 約 1:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 049700 約 1:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 049701 約 1:38 Τί τίς I-ASN 甚麼 049702 約 1:38 ζητεῖτε ; ζητέω V-PAI-2P 你們要 049703 約 1:38 Οἱ ὁ T-NPM 他們 049704 約 1:38 δὲ δέ CONJ - 049705 約 1:38 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 049706 約 1:38 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 049707 約 1:38 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 049708 約 1:38 ὃ ὅς R-NSN (拉比 049709 約 1:38 λέγεται λέγω V-PPI-3S 就是 049710 約 1:38 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來 049711 約 1:38 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子) 049712 約 1:38 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 049713 約 1:38 μένεις ; μένω V-PAI-2S 住 049714 約 1:39 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 049715 約 1:39 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 049716 約 1:39 Ἔρχεσθε ἔρχομαι V-PMM-2P 你們來 049717 約 1:39 καὶ καί CONJ - 049718 約 1:39 ὄψεσθε . ὁράω V-FMI-2P 看 049719 約 1:39 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 他們就去 049720 約 1:39 οὖν οὖν CONJ - 049721 約 1:39 καὶ καί CONJ - 049722 約 1:39 εἶδαν εἴδω V-AAI-3P 看 049723 約 1:39 ποῦ ποῦ ADV-I 他在那裏 049724 約 1:39 μένει μένω V-PAI-3S 住 049725 約 1:39 καὶ καί CONJ 便⸂與 049726 約 1:39 παρ᾽ παρά PREP 同 049727 約 1:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 049728 約 1:39 ἔμειναν μένω V-AAI-3P 住 049729 約 1:39 τὴν ὁ T-ASF 一 049730 約 1:39 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 049731 約 1:39 ἐκείνην · ἐκεῖνος D-ASF 這 049732 約 1:39 ὥρα ὥρα N-NSF 正了 049733 約 1:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 那時 049734 約 1:39 ὡς ὡς CONJ 約有 049735 約 1:39 δεκάτη . δέκατος A-NSF 申 049736 約 1:40 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 049737 約 1:40 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈 049738 約 1:40 ὁ ὁ T-NSM 的 049739 約 1:40 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 049740 約 1:40 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 049741 約 1:40 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 049742 約 1:40 εἷς εἷς A-NSM 一個 049743 約 1:40 ἐκ ἐκ PREP - 049744 約 1:40 τῶν ὁ T-GPM 的那 049745 約 1:40 δύο δύο A-GPM 兩個人 049746 約 1:40 τῶν ὁ T-GPM - 049747 約 1:40 ἀκουσάντων ἀκούω V-AAP-GPM 聽見 049748 約 1:40 παρὰ παρά PREP - 049749 約 1:40 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的話 049750 約 1:40 καὶ καί CONJ - 049751 約 1:40 ἀκολουθησάντων ἀκολουθέω V-AAP-GPM 跟從 049752 約 1:40 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 耶穌 049753 約 1:41 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 找着 049754 約 1:41 οὗτος οὗτος D-NSM 他 049755 約 1:41 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 049756 約 1:41 τὸν ὁ T-ASM - 049757 約 1:41 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 哥哥 049758 約 1:41 τὸν ὁ T-ASM 的 049759 約 1:41 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己 049760 約 1:41 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 049761 約 1:41 καὶ καί CONJ - 049762 約 1:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 049763 約 1:41 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 049764 約 1:41 Εὑρήκαμεν εὑρίσκω V-RAI-1P 我們遇見 049765 約 1:41 τὸν ὁ T-ASM - 049766 約 1:41 Μεσσίαν , Μεσσίας N-ASM 彌賽亞了 049767 約 1:41 ὅ ὅς R-NSN (彌賽亞 049768 約 1:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 049769 約 1:41 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來 049770 約 1:41 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督) 049771 約 1:42 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 於是領 049772 約 1:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 049773 約 1:42 πρὸς πρός PREP 去見 049774 約 1:42 τὸν ὁ T-ASM - 049775 約 1:42 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 049776 約 1:42 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看著 049777 約 1:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 049778 約 1:42 ὁ ὁ T-NSM - 049779 約 1:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 049780 約 1:42 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 049781 約 1:42 Σὺ σύ P-2NS 你 049782 約 1:42 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 049783 約 1:42 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 049784 約 1:42 ὁ ὁ T-NSM 的 049785 約 1:42 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 049786 約 1:42 Ἰωάννου , Ἰωάννης N-GSM 約翰 049787 約 1:42 σὺ σύ P-2NS 你 049788 約 1:42 κληθήσῃ καλέω V-FPI-2S 要稱為 049789 約 1:42 Κηφᾶς , Κηφᾶς N-NSM 磯法 049790 約 1:42 ὃ ὅς R-NSN (磯法 049791 約 1:42 ἑρμηνεύεται ἑρμηνεύω V-PPI-3S 繙出來⸂就是 049792 約 1:42 Πέτρος .¶ Πέτρος N-NSM 彼得) 049793 約 1:43 Τῇ ὁ T-DSF - 049794 約 1:43 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 又次日 049795 約 1:43 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 耶穌想要 049796 約 1:43 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 去 049797 約 1:43 εἰς εἰς PREP 往 049798 約 1:43 τὴν ὁ T-ASF - 049799 約 1:43 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利 049800 約 1:43 καὶ καί CONJ - 049801 約 1:43 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 遇見 049802 約 1:43 Φίλιππον . Φίλιππος N-ASM 腓力 049803 約 1:43 καὶ καί CONJ 就 049804 約 1:43 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 049805 約 1:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 049806 約 1:43 ὁ ὁ T-NSM - 049807 約 1:43 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM - 049808 約 1:43 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 來跟從 049809 約 1:43 μοι . ἐγώ P-1DS 我⸂罷 049810 約 1:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 049811 約 1:44 δὲ δέ CONJ - 049812 約 1:44 ὁ ὁ T-NSM 這 049813 約 1:44 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力 049814 約 1:44 ἀπὸ ἀπό PREP - 049815 約 1:44 Βηθσαϊδά , Βηθσαϊδά N-GSF 伯賽大人 049816 約 1:44 ἐκ ἐκ PREP 同 049817 約 1:44 τῆς ὁ T-GSF - 049818 約 1:44 πόλεως πόλις N-GSF 城 049819 約 1:44 Ἀνδρέου Ἀνδρέας N-GSM 安得烈 049820 約 1:44 καὶ καί CONJ 和 049821 約 1:44 Πέτρου . Πέτρος N-GSM 彼得 049822 約 1:45 Εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 找着 049823 約 1:45 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力 049824 約 1:45 τὸν ὁ T-ASM - 049825 約 1:45 Ναθαναὴλ Ναθαναήλ N-ASM 拿但業 049826 約 1:45 καὶ καί CONJ - 049827 約 1:45 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 049828 約 1:45 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 049829 約 1:45 Ὃν ὅς R-ASM 那一位 049830 約 1:45 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 所記的 049831 約 1:45 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 049832 約 1:45 ἐν ἐν PREP 在 049833 約 1:45 τῷ ὁ T-DSM - 049834 約 1:45 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上所寫的 049835 約 1:45 καὶ καί CONJ 和 049836 約 1:45 οἱ ὁ T-NPM 眾 049837 約 1:45 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 049838 約 1:45 εὑρήκαμεν , εὑρίσκω V-RAI-1P 我們遇見了⸂就是 049839 約 1:45 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 049840 約 1:45 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 049841 約 1:45 τοῦ ὁ T-GSM - 049842 約 1:45 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的 049843 約 1:45 τὸν ὁ T-ASM - 049844 約 1:45 ἀπὸ ἀπό PREP - 049845 約 1:45 Ναζαρέτ . Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒人 049846 約 1:46 Καὶ καί CONJ - 049847 約 1:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 049848 約 1:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 049849 約 1:46 Ναθαναήλ · Ναθαναήλ N-NSM 拿但業 049850 約 1:46 Ἐκ ἐκ PREP 出 049851 約 1:46 Ναζαρὲτ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒 049852 約 1:46 δύναταί δύναμαι V-PMI-3S 能 049853 約 1:46 τι τις X-NSN 甚麼 049854 約 1:46 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 好的麼 049855 約 1:46 εἶναι ; εἰμί V-PAN 還 049856 約 1:46 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 049857 約 1:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 049858 約 1:46 ὁ ὁ T-NSM - 049859 約 1:46 Φίλιππος · Φίλιππος N-NSM 腓力 049860 約 1:46 Ἔρχου ἔρχομαι V-PMM-2S 你來 049861 約 1:46 καὶ καί CONJ - 049862 約 1:46 ἴδε . εἴδω V-AAM-2S 看 049863 約 1:47 Εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 049864 約 1:47 ὁ ὁ T-NSM - 049865 約 1:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 049866 約 1:47 τὸν ὁ T-ASM - 049867 約 1:47 Ναθαναὴλ Ναθαναήλ N-ASM 拿但業 049868 約 1:47 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來 049869 約 1:47 πρὸς πρός PREP - 049870 約 1:47 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 049871 約 1:47 καὶ καί CONJ 就 049872 約 1:47 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 049873 約 1:47 περὶ περί PREP 指着 049874 約 1:47 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 049875 約 1:47 Ἴδε ἴδε INJ 看哪⸂這是個 049876 約 1:47 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 049877 約 1:47 Ἰσραηλίτης Ἰσραηλίτης N-NSM 以色列人 049878 約 1:47 ἐν ἐν PREP - 049879 約 1:47 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂心裏 049880 約 1:47 δόλος δόλος N-NSM 詭詐的 049881 約 1:47 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 049882 約 1:47 ἔστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 049883 約 1:48 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你 049884 約 1:48 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌 049885 約 1:48 Ναθαναήλ · Ναθαναήλ N-NSM 拿但業 049886 約 1:48 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏 049887 約 1:48 με ἐγώ P-1AS 我呢 049888 約 1:48 γινώσκεις ; γινώσκω V-PAI-2S 知道 049889 約 1:48 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 049890 約 1:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 049891 約 1:48 καὶ καί CONJ - 049892 約 1:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 049893 約 1:48 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 049894 約 1:48 Πρὸ πρό PREP 還沒有 049895 約 1:48 τοῦ ὁ T-GSN - 049896 約 1:48 σε σύ P-2AS 你 049897 約 1:48 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓力 049898 約 1:48 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 招呼 049899 約 1:48 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 你在 049900 約 1:48 ὑπὸ ὑπό PREP 底下 049901 約 1:48 τὴν ὁ T-ASF - 049902 約 1:48 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹 049903 約 1:48 εἶδόν εἴδω V-AAI-1S 我就看見 049904 約 1:48 σε . σύ P-2AS 你了 049905 約 1:49 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 049906 約 1:49 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 049907 約 1:49 Ναθαναήλ · Ναθαναήλ N-NSM 拿但業 049908 約 1:49 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 049909 約 1:49 σὺ σύ P-2NS 你 049910 約 1:49 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 049911 約 1:49 ὁ ὁ T-NSM 的 049912 約 1:49 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 049913 約 1:49 τοῦ ὁ T-GSM - 049914 約 1:49 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 049915 約 1:49 σὺ σύ P-2NS 你 049916 約 1:49 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 049917 約 1:49 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 049918 約 1:49 τοῦ ὁ T-GSM 的 049919 約 1:49 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-GSM 以色列 049920 約 1:50 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 對 049921 約 1:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 049922 約 1:50 καὶ καί CONJ - 049923 約 1:50 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 049924 約 1:50 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 049925 約 1:50 Ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我 049926 約 1:50 εἶπόν εἶπον V-AAI-1S 說⸂在 049927 約 1:50 σοι σύ P-2DS - 049928 約 1:50 ὅτι ὅτι CONJ - 049929 約 1:50 εἶδόν εἴδω V-AAI-1S 看見 049930 約 1:50 σε σύ P-2AS 你 049931 約 1:50 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 下 049932 約 1:50 τῆς ὁ T-GSF - 049933 約 1:50 συκῆς , συκῆ N-GSF 無花果樹 049934 約 1:50 πιστεύεις ; πιστεύω V-PAI-2S 你就信麼 049935 約 1:50 μείζω μέγας A-APN 更大的事 049936 約 1:50 τούτων οὗτος D-GPN 比這 049937 約 1:50 ὄψῃ . ὁράω V-FMI-2S 你將要看見 049938 約 1:51 καὶ καί CONJ 又 049939 約 1:51 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 049940 約 1:51 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 049941 約 1:51 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 049942 約 1:51 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 049943 約 1:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 049944 約 1:51 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 049945 約 1:51 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 你們將要看見 049946 約 1:51 τὸν ὁ T-ASM - 049947 約 1:51 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 049948 約 1:51 ἀνεῳγότα ἀνοίγω V-RAP-ASM 開了 049949 約 1:51 καὶ καί CONJ - 049950 約 1:51 τοὺς ὁ T-APM - 049951 約 1:51 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者 049952 約 1:51 τοῦ ὁ T-GSM 的 049953 約 1:51 Θεοῦ θεός N-GSM 神 049954 約 1:51 ἀναβαίνοντας ἀναβαίνω V-PAP-APM 上去 049955 約 1:51 καὶ καί CONJ - 049956 約 1:51 καταβαίνοντας καταβαίνω V-PAP-APM 下來 049957 約 1:51 ἐπὶ ἐπί PREP 在 049958 約 1:51 τὸν ὁ T-ASM - 049959 約 1:51 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂身上 049960 約 1:51 τοῦ ὁ T-GSM - 049961 約 1:51 ἀνθρώπου .¶ ἄνθρωπος N-GSM 人 049962 約 2:1 Καὶ καί CONJ - 049963 約 2:1 τῇ ὁ T-DSF - 049964 約 2:1 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 049965 約 2:1 τῇ ὁ T-DSF - 049966 約 2:1 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 049967 約 2:1 γάμος γάμος N-NSM 娶親的筵席 049968 約 2:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 049969 約 2:1 ἐν ἐν PREP 在 049970 約 2:1 Κανὰ Κανᾶ N-DSF 迦拿 049971 約 2:1 τῆς ὁ T-GSF 的 049972 約 2:1 Γαλιλαίας , Γαλιλαία N-GSF 加利利 049973 約 2:1 καὶ καί CONJ - 049974 約 2:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 049975 約 2:1 ἡ ὁ T-NSF 的 049976 約 2:1 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 049977 約 2:1 τοῦ ὁ T-GSM - 049978 約 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 049979 約 2:1 ἐκεῖ · ἐκεῖ ADV 那裏 049980 約 2:2 ἐκλήθη καλέω V-API-3S 被請 049981 約 2:2 δὲ δέ CONJ - 049982 約 2:2 καὶ καί CONJ 和 049983 約 2:2 ὁ ὁ T-NSM - 049984 約 2:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 049985 約 2:2 καὶ καί CONJ 也 049986 約 2:2 οἱ ὁ T-NPM - 049987 約 2:2 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 049988 約 2:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 049989 約 2:2 εἰς εἰς PREP 去赴 049990 約 2:2 τὸν ὁ T-ASM - 049991 約 2:2 γάμον . γάμος N-ASM 席 049992 約 2:3 καὶ καί CONJ - 049993 約 2:3 ὑστερήσαντος ὑστερέω V-AAP-GSM 用盡了 049994 約 2:3 οἴνου οἶνος N-GSM 酒 049995 約 2:3 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂他們 049996 約 2:3 ἡ ὁ T-NSF - 049997 約 2:3 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 049998 約 2:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 049999 約 2:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 050000 約 2:3 πρὸς πρός PREP 對 050001 約 2:3 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 050002 約 2:3 Οἶνον οἶνος N-ASM 酒⸂了 050003 約 2:3 οὐκ οὐ PRT-N 沒 050004 約 2:3 ἔχουσιν . ἔχω V-PAI-3P 有 050005 約 2:4 Καὶ καί CONJ - 050006 約 2:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 050007 約 2:4 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 050008 約 2:4 ὁ ὁ T-NSM - 050009 約 2:4 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050010 約 2:4 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干 050011 約 2:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 050012 約 2:4 καὶ καί CONJ 與 050013 約 2:4 σοί , σύ P-2DS 你 050014 約 2:4 γύναι ; γυνή N-VSF 母親 050015 約 2:4 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 050016 約 2:4 ἥκει ἥκω V-PAI-3S 到 050017 約 2:4 ἡ ὁ T-NSF 的 050018 約 2:4 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 050019 約 2:4 μου . ἐγώ P-1GS 我 050020 約 2:5 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂他 050021 約 2:5 ἡ ὁ T-NSF - 050022 約 2:5 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 050023 約 2:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 050024 約 2:5 τοῖς ὁ T-DPM 對 050025 約 2:5 διακόνοις · διάκονος N-DPM 用人 050026 約 2:5 Ὅ ὅς R-ASN - 050027 約 2:5 τι τις X-ASN 甚麼 050028 約 2:5 ἂν ἄν PRT - 050029 約 2:5 λέγῃ λέγω V-PAS-3S 告訴 050030 約 2:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 050031 約 2:5 ποιήσατε . ποιέω V-AAM-2P 你們就作甚麼 050032 約 2:6 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在 050033 約 2:6 δὲ δέ CONJ 有 050034 約 2:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 050035 約 2:6 λίθιναι λίθινος A-NPF 石 050036 約 2:6 ὑδρίαι ὑδρία N-NPF 缸 050037 約 2:6 ἓξ ἕξ A-NPF 六口 050038 約 2:6 κατὰ κατά PREP 照 050039 約 2:6 τὸν ὁ T-ASM - 050040 約 2:6 καθαρισμὸν καθαρισμός N-ASM 潔淨的規矩 050041 約 2:6 τῶν ὁ T-GPM - 050042 約 2:6 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 050043 約 2:6 κείμεναι , κεῖμαι V-PMP-NPF 擺 050044 約 2:6 χωροῦσαι χωρέω V-PAP-NPF 可以盛 050045 約 2:6 ἀνὰ ἀνά PREP 每口 050046 約 2:6 μετρητὰς μετρητής N-APM 桶⸂水 050047 約 2:6 δύο δύο A-APM 兩 050048 約 2:6 ἢ ἤ CONJ - 050049 約 2:6 τρεῖς . τρεῖς, τρία A-APM 三 050050 約 2:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 050051 約 2:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對用人 050052 約 2:7 ὁ ὁ T-NSM - 050053 約 2:7 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050054 約 2:7 Γεμίσατε γεμίζω V-AAM-2P 倒滿了 050055 約 2:7 τὰς ὁ T-APF 把 050056 約 2:7 ὑδρίας ὑδρία N-APF 缸 050057 約 2:7 ὕδατος . ὕδωρ N-GSN 水⸂他們 050058 約 2:7 Καὶ καί CONJ 就 050059 約 2:7 ἐγέμισαν γεμίζω V-AAI-3P 倒滿了 050060 約 2:7 αὐτὰς αὐτός P-APF - 050061 約 2:7 ἕως ἕως PREP 直到 050062 約 2:7 ἄνω . ἄνω ADV 缸口 050063 約 2:8 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 050064 約 2:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 050065 約 2:8 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 050066 約 2:8 Ἀντλήσατε ἀντλέω V-AAM-2P 可以舀出來 050067 約 2:8 νῦν νῦν ADV 現在 050068 約 2:8 καὶ καί CONJ - 050069 約 2:8 φέρετε φέρω V-PAM-2P 送給 050070 約 2:8 τῷ ὁ T-DSM - 050071 約 2:8 ἀρχιτρικλίνῳ · ἀρχιτρίκλινος N-DSM 管筵席的 050072 約 2:8 Οἱ ὁ T-NPM 他們 050073 約 2:8 δὲ δέ CONJ 就 050074 約 2:8 ἤνεγκαν . φέρω V-AAI-3P 送了去 050075 約 2:9 ὡς ὡς CONJ - 050076 約 2:9 δὲ δέ CONJ - 050077 約 2:9 ἐγεύσατο γεύω V-AMI-3S 嘗了 050078 約 2:9 ὁ ὁ T-NSM - 050079 約 2:9 ἀρχιτρίκλινος ἀρχιτρίκλινος N-NSM 管筵席的 050080 約 2:9 τὸ ὁ T-ASN 那 050081 約 2:9 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水 050082 約 2:9 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 050083 約 2:9 γεγενημένον γίνομαι V-RPP-ASN 變的 050084 約 2:9 καὶ καί CONJ 並 050085 約 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 050086 約 2:9 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 050087 約 2:9 πόθεν πόθεν ADV 那裏來的 050088 約 2:9 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 是 050089 約 2:9 οἱ ὁ T-NPM - 050090 約 2:9 δὲ δέ CONJ 只有 050091 約 2:9 διάκονοι διάκονος N-NPM 用人 050092 約 2:9 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道 050093 約 2:9 οἱ ὁ T-NPM - 050094 約 2:9 ἠντληκότες ἀντλέω V-RAP-NPM 舀 050095 約 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的 050096 約 2:9 ὕδωρ , ὕδωρ N-ASN 水 050097 約 2:9 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 便叫 050098 約 2:9 τὸν ὁ T-ASM - 050099 約 2:9 νυμφίον νυμφίος N-ASM 新郎⸂來 050100 約 2:9 ὁ ὁ T-NSM - 050101 約 2:9 ἀρχιτρίκλινος ἀρχιτρίκλινος N-NSM 管筵席的 050102 約 2:10 καὶ καί CONJ - 050103 約 2:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 050104 約 2:10 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 050105 約 2:10 Πᾶς πᾶς A-NSM 都是 050106 約 2:10 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 050107 約 2:10 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 050108 約 2:10 τὸν ὁ T-ASM - 050109 約 2:10 καλὸν καλός A-ASM 好 050110 約 2:10 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 050111 約 2:10 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 擺上 050112 約 2:10 καὶ καί CONJ - 050113 約 2:10 ὅταν ὅταν CONJ 等 050114 約 2:10 μεθυσθῶσιν μεθύω V-APS-3P 客喝足了⸂纔擺上 050115 約 2:10 τὸν ὁ T-ASM - 050116 約 2:10 ἐλάσσω · ἐλάσσων A-ASM 次的 050117 約 2:10 σὺ σύ P-2NS 你 050118 約 2:10 τετήρηκας τηρέω V-RAI-2S 留 050119 約 2:10 τὸν ὁ T-ASM 倒把 050120 約 2:10 καλὸν καλός A-ASM 好 050121 約 2:10 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 050122 約 2:10 ἕως ἕως PREP 到 050123 約 2:10 ἄρτι . ἄρτι ADV 如今 050124 約 2:11 Ταύτην οὗτος D-ASF 這是 050125 約 2:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的 050126 約 2:11 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 頭一件 050127 約 2:11 τῶν ὁ T-GPN - 050128 約 2:11 σημείων σημεῖον N-GPN 神蹟 050129 約 2:11 ὁ ὁ T-NSM - 050130 約 2:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050131 約 2:11 ἐν ἐν PREP 是在 050132 約 2:11 Κανὰ Κανᾶ N-DSF 迦拿行的 050133 約 2:11 τῆς ὁ T-GSF 的 050134 約 2:11 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 050135 約 2:11 καὶ καί CONJ - 050136 約 2:11 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯出 050137 約 2:11 τὴν ὁ T-ASF - 050138 約 2:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀⸂來 050139 約 2:11 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 050140 約 2:11 καὶ καί CONJ 就 050141 約 2:11 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 050142 約 2:11 εἰς εἰς PREP 了 050143 約 2:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 050144 約 2:11 οἱ ὁ T-NPM - 050145 約 2:11 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 050146 約 2:11 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 050147 約 2:12 Μετὰ μετά PREP 以後 050148 約 2:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 050149 約 2:12 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 都下 050150 約 2:12 εἰς εἰς PREP - 050151 約 2:12 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農去 050152 約 2:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌 050153 約 2:12 καὶ καί CONJ 與 050154 約 2:12 ἡ ὁ T-NSF 的 050155 約 2:12 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 050156 約 2:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 050157 約 2:12 καὶ καί CONJ - 050158 約 2:12 οἱ ὁ T-NPM - 050159 約 2:12 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 050160 約 2:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 050161 約 2:12 καὶ καί CONJ 和 050162 約 2:12 οἱ ὁ T-NPM - 050163 約 2:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 050164 約 2:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 050165 約 2:12 καὶ καί CONJ - 050166 約 2:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 050167 約 2:12 ἔμειναν μένω V-AAI-3P 住了 050168 約 2:12 οὐ οὐ PRT-N 不 050169 約 2:12 πολλὰς πολύς A-APF 多 050170 約 2:12 ἡμέρας .¶ ἡμέρα N-APF 幾日 050171 約 2:13 Καὶ καί CONJ - 050172 約 2:13 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近 050173 約 2:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 了 050174 約 2:13 τὸ ὁ T-NSN - 050175 約 2:13 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節 050176 約 2:13 τῶν ὁ T-GPM 的 050177 約 2:13 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 050178 約 2:13 καὶ καί CONJ 就 050179 約 2:13 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 050180 約 2:13 εἰς εἰς PREP 去 050181 約 2:13 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 050182 約 2:13 ὁ ὁ T-NSM - 050183 約 2:13 Ἰησοῦς .¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050184 約 2:14 καὶ καί CONJ - 050185 約 2:14 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 看見 050186 約 2:14 ἐν ἐν PREP - 050187 約 2:14 τῷ ὁ T-DSN - 050188 約 2:14 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏有 050189 約 2:14 τοὺς ὁ T-APM - 050190 約 2:14 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣 050191 約 2:14 βόας βοῦς N-APM 牛 050192 約 2:14 καὶ καί CONJ - 050193 約 2:14 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊 050194 約 2:14 καὶ καί CONJ - 050195 約 2:14 περιστερὰς περιστερά N-APF 鴿子⸂的 050196 約 2:14 καὶ καί CONJ 並有 050197 約 2:14 τοὺς ὁ T-APM - 050198 約 2:14 κερματιστὰς κερματιστής N-APM 兌換銀錢的⸂人 050199 約 2:14 καθημένους , κάθημαι V-PMP-APM 坐在那裏 050200 約 2:15 καὶ καί CONJ 耶穌⸃就 050201 約 2:15 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 作成 050202 約 2:15 φραγέλλιον φραγέλλιον N-ASN 鞭子 050203 約 2:15 ἐκ ἐκ PREP 拿 050204 約 2:15 σχοινίων σχοινίον N-GPN 繩子 050205 約 2:15 πάντας πᾶς A-APM 都 050206 約 2:15 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 趕 050207 約 2:15 ἐκ ἐκ PREP 出 050208 約 2:15 τοῦ ὁ T-GSN - 050209 約 2:15 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿去 050210 約 2:15 τά ὁ T-APN - 050211 約 2:15 τε τε CONJ - 050212 約 2:15 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊 050213 約 2:15 καὶ καί CONJ - 050214 約 2:15 τοὺς ὁ T-APM 把 050215 約 2:15 βόας , βοῦς N-APM 牛 050216 約 2:15 καὶ καί CONJ - 050217 約 2:15 τῶν ὁ T-GPM - 050218 約 2:15 κολλυβιστῶν κολλυβιστής N-GPM 兌換銀錢之人 050219 約 2:15 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒出 050220 約 2:15 τὰ ὁ T-APN 的 050221 約 2:15 κέρματα κέρμα N-APN 銀錢 050222 約 2:15 καὶ καί CONJ - 050223 約 2:15 τὰς ὁ T-APF 他們的 050224 約 2:15 τραπέζας τράπεζα N-APF 桌子 050225 約 2:15 ἀνέτρεψεν , ἀνατρέπω V-AAI-3S 推翻 050226 約 2:16 καὶ καί CONJ 又 050227 約 2:16 τοῖς ὁ T-DPM 對 050228 約 2:16 τὰς ὁ T-APF 的 050229 約 2:16 περιστερὰς περιστερά N-APF 鴿子 050230 約 2:16 πωλοῦσιν πωλέω V-PAP-DPM 賣 050231 約 2:16 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 050232 約 2:16 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 拿⸂去 050233 約 2:16 ταῦτα οὗτος D-APN 把這些東西 050234 約 2:16 ἐντεῦθεν , ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV - 050235 約 2:16 μὴ μή PRT-N 不要⸂將 050236 約 2:16 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 當作 050237 約 2:16 τὸν ὁ T-ASM - 050238 約 2:16 οἶκον οἶκος N-ASM 殿 050239 約 2:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 050240 約 2:16 Πατρός πατήρ N-GSM 父 050241 約 2:16 μου ἐγώ P-1GS 我 050242 約 2:16 οἶκον οἶκος N-ASM 地方 050243 約 2:16 ἐμπορίου . ἐμπόριον N-GSN 買賣的 050244 約 2:17 Ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 就想起 050245 約 2:17 οἱ ὁ T-NPM - 050246 約 2:17 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 050247 約 2:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 050248 約 2:17 ὅτι ὅτι CONJ - 050249 約 2:17 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 經上記着說 050250 約 2:17 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S - 050251 約 2:17 Ὁ ὁ T-NSM - 050252 約 2:17 ζῆλος ζῆλος N-NSM 心裏焦急⸂如同 050253 約 2:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 050254 約 2:17 οἴκου οἶκος N-GSM 殿 050255 約 2:17 σου σύ P-2GS 為你 050256 約 2:17 καταφάγεταί κατεσθίω V-FMI-3S 火燒 050257 約 2:17 με .¶ ἐγώ P-1AS 我 050258 約 2:18 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 問 050259 約 2:18 οὖν οὖν CONJ 因此 050260 約 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 050261 約 2:18 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 050262 約 2:18 καὶ καί CONJ - 050263 約 2:18 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂你 050264 約 2:18 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 050265 約 2:18 Τί τίς I-ASN 甚麼 050266 約 2:18 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 050267 約 2:18 δεικνύεις δεικνύω V-PAI-2S 還顯 050268 約 2:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們看呢 050269 約 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 既 050270 約 2:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 050271 約 2:18 ποιεῖς ; ποιέω V-PAI-2S 作 050272 約 2:19 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 050273 約 2:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050274 約 2:19 καὶ καί CONJ - 050275 約 2:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 050276 約 2:19 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 050277 約 2:19 Λύσατε λύω V-AAM-2P 你們拆毀 050278 約 2:19 τὸν ὁ T-ASM - 050279 約 2:19 ναὸν ναός N-ASM 殿⸂我 050280 約 2:19 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 050281 約 2:19 καὶ καί CONJ - 050282 約 2:19 ἐν ἐν PREP 內 050283 約 2:19 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三 050284 約 2:19 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日 050285 約 2:19 ἐγερῶ ἐγείρω V-FAI-1S 建立起來 050286 約 2:19 αὐτόν . αὐτός P-ASM 要再 050287 約 2:20 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 050288 約 2:20 οὖν οὖν CONJ 便 050289 約 2:20 οἱ ὁ T-NPM - 050290 約 2:20 Ἰουδαῖοι · Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 050291 約 2:20 Τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-DPN 是四十 050292 約 2:20 καὶ καί CONJ - 050293 約 2:20 ἓξ ἕξ A-DPN 六 050294 約 2:20 ἔτεσιν ἔτος N-DPN 年 050295 約 2:20 οἰκοδομήθη οἰκοδομέω V-API-3S 纔造成的 050296 約 2:20 ὁ ὁ T-NSM - 050297 約 2:20 ναὸς ναός N-NSM 殿 050298 約 2:20 οὗτος , οὗτος D-NSM 這 050299 約 2:20 καὶ καί CONJ 就 050300 約 2:20 σὺ σύ P-2NS 你 050301 約 2:20 ἐν ἐν PREP 內 050302 約 2:20 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三 050303 約 2:20 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日 050304 約 2:20 ἐγερεῖς ἐγείρω V-FAI-2S 建立起來麼 050305 約 2:20 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 再 050306 約 2:21 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 這 050307 約 2:21 δὲ δέ CONJ 但⸂耶穌 050308 約 2:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 話 050309 約 2:21 περὶ περί PREP 是以 050310 約 2:21 τοῦ ὁ T-GSM 為 050311 約 2:21 ναοῦ ναός N-GSM 殿 050312 約 2:21 τοῦ ὁ T-GSN - 050313 約 2:21 σώματος σῶμα N-GSN 身體 050314 約 2:21 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 050315 約 2:22 ὅτε ὅτε CONJ 到⸂他 050316 約 2:22 οὖν οὖν CONJ 所以 050317 約 2:22 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活以後 050318 約 2:22 ἐκ ἐκ PREP 從 050319 約 2:22 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死⸂裏 050320 約 2:22 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 就想起 050321 約 2:22 οἱ ὁ T-NPM - 050322 約 2:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 050323 約 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 050324 約 2:22 ὅτι ὅτι CONJ 這 050325 約 2:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 話 050326 約 2:22 ἔλεγεν , λέγω V-IAI-3S 他說過 050327 約 2:22 καὶ καί CONJ 便 050328 約 2:22 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信了 050329 約 2:22 τῇ ὁ T-DSF - 050330 約 2:22 γραφῇ γραφή N-DSF 聖經 050331 約 2:22 καὶ καί CONJ 和 050332 約 2:22 τῷ ὁ T-DSM - 050333 約 2:22 λόγῳ λόγος N-DSM - 050334 約 2:22 ὃν ὅς R-ASM 所 050335 約 2:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的 050336 約 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 050337 約 2:22 Ἰησοῦς .¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050338 約 2:23 Ὡς ὡς CONJ 當 050339 約 2:23 δὲ δέ CONJ - 050340 約 2:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 050341 約 2:23 ἐν ἐν PREP 耶穌在 050342 約 2:23 τοῖς ὁ T-DPN - 050343 約 2:23 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 050344 約 2:23 ἐν ἐν PREP 過 050345 約 2:23 τῷ ὁ T-DSN - 050346 約 2:23 πάσχα πάσχα N-DSN 逾越 050347 約 2:23 ἐν ἐν PREP - 050348 約 2:23 τῇ ὁ T-DSF - 050349 約 2:23 ἑορτῇ , ἑορτή N-DSF 節⸂的時候 050350 約 2:23 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人 050351 約 2:23 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 就信 050352 約 2:23 εἰς εἰς PREP 了 050353 約 2:23 τὸ ὁ T-ASN 的 050354 約 2:23 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 050355 約 2:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 050356 約 2:23 θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 看見⸂他 050357 約 2:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 050358 約 2:23 τὰ ὁ T-APN 的 050359 約 2:23 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 050360 約 2:23 ἃ ὅς R-APN 所 050361 約 2:23 ἐποίει · ποιέω V-IAI-3S 行 050362 約 2:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 將 050363 約 2:24 δὲ δέ CONJ 卻 050364 約 2:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050365 約 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 050366 約 2:24 ἐπίστευεν πιστεύω V-IAI-3S 交託 050367 約 2:24 αὑτὸν αὐτός P-ASM 自己 050368 約 2:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 050369 約 2:24 διὰ διά PREP 因為 050370 約 2:24 τὸ ὁ T-ASN - 050371 約 2:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 050372 約 2:24 γινώσκειν γινώσκω V-PAN 知道 050373 約 2:24 πάντας πᾶς A-APM 萬人 050374 約 2:25 καὶ καί CONJ 也 050375 約 2:25 ὅτι ὅτι CONJ 着 050376 約 2:25 οὐ οὐ PRT-N 不 050377 約 2:25 χρείαν χρεία N-ASF 用 050378 約 2:25 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S - 050379 約 2:25 ἵνα ἵνα CONJ - 050380 約 2:25 τις τις X-NSM 誰 050381 約 2:25 μαρτυρήσῃ μαρτυρέω V-AAS-3S 見證 050382 約 2:25 περὶ περί PREP 怎樣 050383 約 2:25 τοῦ ὁ T-GSM - 050384 約 2:25 ἀνθρώπου · ἄνθρωπος N-GSM 人 050385 約 2:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 050386 約 2:25 γὰρ γάρ CONJ 因 050387 約 2:25 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 他知道 050388 約 2:25 τί τίς I-NSN 所 050389 約 2:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 存的 050390 約 2:25 ἐν ἐν PREP 心裏 050391 約 2:25 τῷ ὁ T-DSM - 050392 約 2:25 ἀνθρώπῳ .¶ ἄνθρωπος N-DSM 人 050393 約 3:1 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 050394 約 3:1 δὲ δέ CONJ - 050395 約 3:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個 050396 約 3:1 ἐκ ἐκ PREP - 050397 約 3:1 τῶν ὁ T-GPM - 050398 約 3:1 Φαρισαίων , Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 050399 約 3:1 Νικόδημος Νικόδημος N-NSM 尼哥底母⸂是 050400 約 3:1 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 050401 約 3:1 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 050402 約 3:1 ἄρχων ἄρχων N-NSM 官 050403 約 3:1 τῶν ὁ T-GPM - 050404 約 3:1 Ἰουδαίων · Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的 050405 約 3:2 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 050406 約 3:2 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 050407 約 3:2 πρὸς πρός PREP 見 050408 約 3:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 050409 約 3:2 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏 050410 約 3:2 καὶ καί CONJ - 050411 約 3:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 050412 約 3:2 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 050413 約 3:2 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 050414 約 3:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道⸂你是 050415 約 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 那裏 050416 約 3:2 ἀπὸ ἀπό PREP 由 050417 約 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 050418 約 3:2 ἐλήλυθας ἔρχομαι V-RAI-2S 來 050419 約 3:2 διδάσκαλος · διδάσκαλος N-NSM 作師傅的 050420 約 3:2 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 無人 050421 約 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 050422 約 3:2 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 050423 約 3:2 ταῦτα οὗτος D-APN - 050424 約 3:2 τὰ ὁ T-APN - 050425 約 3:2 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 050426 約 3:2 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行的 050427 約 3:2 ἃ ὅς R-APN 所 050428 約 3:2 σὺ σύ P-2NS 你 050429 約 3:2 ποιεῖς , ποιέω V-PAI-2S 行 050430 約 3:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若 050431 約 3:2 μὴ μή PRT-N 沒有 050432 約 3:2 εἰμί V-PAS-3S 同在 050433 約 3:2 ὁ ὁ T-NSM - 050434 約 3:2 Θεὸς θεός N-NSM 神 050435 約 3:2 μετ᾽ μετά PREP - 050436 約 3:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 050437 約 3:3 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 050438 約 3:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050439 約 3:3 καὶ καί CONJ - 050440 約 3:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 050441 約 3:3 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 050442 約 3:3 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 050443 約 3:3 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 050444 約 3:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 050445 約 3:3 σοι , σύ P-2DS 你 050446 約 3:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 050447 約 3:3 μή μή PRT-N 不 050448 約 3:3 τις τις X-NSM 人 050449 約 3:3 γεννηθῇ γεννάω V-APS-3S 生 050450 約 3:3 ἄνωθεν , ἄνωθεν ADV 重 050451 約 3:3 οὐ οὐ PRT-N 就不 050452 約 3:3 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 050453 約 3:3 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 050454 約 3:3 τὴν ὁ T-ASF 的 050455 約 3:3 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 050456 約 3:3 τοῦ ὁ T-GSM - 050457 約 3:3 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 050458 約 3:4 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 050459 約 3:4 πρὸς πρός PREP - 050460 約 3:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 050461 約 3:4 ὁ ὁ T-NSM - 050462 約 3:4 Νικόδημος · Νικόδημος N-NSM 尼哥底母 050463 約 3:4 Πῶς πως ADV 如何 050464 約 3:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 050465 約 3:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 050466 約 3:4 γεννηθῆναι γεννάω V-APN 重生⸂呢 050467 約 3:4 γέρων γέρων N-NSM 老⸂了 050468 約 3:4 ὤν ; εἰμί V-PAP-NSM 已經 050469 約 3:4 μὴ μή PRT 豈 050470 約 3:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 050471 約 3:4 εἰς εἰς PREP - 050472 約 3:4 τὴν ὁ T-ASF - 050473 約 3:4 κοιλίαν κοιλία N-ASF 腹 050474 約 3:4 τῆς ὁ T-GSF - 050475 約 3:4 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母 050476 約 3:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 050477 約 3:4 δεύτερον δεύτερος A-ASN 再 050478 約 3:4 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 050479 約 3:4 καὶ καί CONJ - 050480 約 3:4 γεννηθῆναι ; γεννάω V-APN 生出來麼 050481 約 3:5 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我 050482 約 3:5 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050483 約 3:5 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 050484 約 3:5 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 050485 約 3:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 050486 約 3:5 σοι , σύ P-2DS 你 050487 約 3:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若 050488 約 3:5 μή μή PRT-N 不是 050489 約 3:5 τις τις X-NSM 人 050490 約 3:5 γεννηθῇ γεννάω V-APS-3S 生的 050491 約 3:5 ἐξ ἐκ PREP 從 050492 約 3:5 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 050493 約 3:5 καὶ καί CONJ 和 050494 約 3:5 Πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 聖靈 050495 約 3:5 οὐ οὐ PRT-N 就不 050496 約 3:5 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 050497 約 3:5 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 050498 約 3:5 εἰς εἰς PREP - 050499 約 3:5 τὴν ὁ T-ASF 的 050500 約 3:5 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 050501 約 3:5 τοῦ ὁ T-GSM - 050502 約 3:5 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 050503 約 3:6 τὸ ὁ T-NSN - 050504 約 3:6 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-NSN 生的 050505 約 3:6 ἐκ ἐκ PREP 從 050506 約 3:6 τῆς ὁ T-GSF - 050507 約 3:6 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身 050508 約 3:6 σάρξ σάρξ N-NSF 肉身 050509 約 3:6 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是 050510 約 3:6 καὶ καί CONJ - 050511 約 3:6 τὸ ὁ T-NSN - 050512 約 3:6 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-NSN 生的 050513 約 3:6 ἐκ ἐκ PREP 從 050514 約 3:6 τοῦ ὁ T-GSN - 050515 約 3:6 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 050516 約 3:6 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 050517 約 3:6 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就是 050518 約 3:7 μὴ μή PRT-N 不要 050519 約 3:7 θαυμάσῃς θαυμάζω V-AAS-2S 以為希奇 050520 約 3:7 ὅτι ὅτι CONJ - 050521 約 3:7 εἶπόν εἶπον V-AAI-1S 我⸃說 050522 約 3:7 σοι · σύ P-2DS - 050523 約 3:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 050524 約 3:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 050525 約 3:7 γεννηθῆναι γεννάω V-APN 生⸂你 050526 約 3:7 ἄνωθεν . ἄνωθεν ADV 重 050527 約 3:8 τὸ ὁ T-NSN - 050528 約 3:8 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 風 050529 約 3:8 ὅπου ὅπου CONJ - 050530 約 3:8 θέλει θέλω V-PAI-3S 隨着意思 050531 約 3:8 πνεῖ πνέω V-PAI-3S 吹 050532 約 3:8 καὶ καί CONJ - 050533 約 3:8 τὴν ὁ T-ASF 的 050534 約 3:8 φωνὴν φωνή N-ASF 響聲 050535 約 3:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 風 050536 約 3:8 ἀκούεις , ἀκούω V-PAI-2S 你聽見 050537 約 3:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 050538 約 3:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 050539 約 3:8 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 曉得 050540 約 3:8 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 050541 約 3:8 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來⸂往 050542 約 3:8 καὶ καί CONJ - 050543 約 3:8 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 050544 約 3:8 ὑπάγει · ὑπάγω V-PAI-3S 去 050545 約 3:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 050546 約 3:8 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 也是 050547 約 3:8 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 050548 約 3:8 ὁ ὁ T-NSM - 050549 約 3:8 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生的 050550 約 3:8 ἐκ ἐκ PREP 從 050551 約 3:8 τοῦ ὁ T-GSN - 050552 約 3:8 Πνεύματος . πνεῦμα N-GSN 聖靈 050553 約 3:9 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 問 050554 約 3:9 Νικόδημος Νικόδημος N-NSM 尼哥底母 050555 約 3:9 καὶ καί CONJ - 050556 約 3:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 050557 約 3:9 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 050558 約 3:9 Πῶς πως ADV 怎 050559 約 3:9 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 050560 約 3:9 ταῦτα οὗτος D-NPN 這事⸂呢 050561 約 3:9 γενέσθαι ; γίνομαι V-AMN 有 050562 約 3:10 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 050563 約 3:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050564 約 3:10 καὶ καί CONJ - 050565 約 3:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 050566 約 3:10 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 050567 約 3:10 Σὺ σύ P-2NS 你 050568 約 3:10 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 050569 約 3:10 ὁ ὁ T-NSM - 050570 約 3:10 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生 050571 約 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 050572 約 3:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列人 050573 約 3:10 καὶ καί CONJ 還 050574 約 3:10 ταῦτα οὗτος D-APN 這事⸂麼 050575 約 3:10 οὐ οὐ PRT-N 不 050576 約 3:10 γινώσκεις ; γινώσκω V-PAI-2S 明白 050577 約 3:11 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 050578 約 3:11 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 050579 約 3:11 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 050580 約 3:11 σοι σύ P-2DS 你⸂我們 050581 約 3:11 ὅτι ὅτι CONJ - 050582 約 3:11 ὃ ὅς R-ASN 所 050583 約 3:11 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 是我們知道的 050584 約 3:11 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 說的 050585 約 3:11 καὶ καί CONJ - 050586 約 3:11 ὃ ὅς R-ASN - 050587 約 3:11 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 是我們見過的⸂你們 050588 約 3:11 μαρτυροῦμεν , μαρτυρέω V-PAI-1P 我們所見證的 050589 約 3:11 καὶ καί CONJ 卻 050590 約 3:11 τὴν ὁ T-ASF - 050591 約 3:11 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 050592 約 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 050593 約 3:11 οὐ οὐ PRT-N 不 050594 約 3:11 λαμβάνετε . λαμβάνω V-PAI-2P 領受 050595 約 3:12 Εἰ εἰ CONJ 尚 050596 約 3:12 τὰ ὁ T-APN - 050597 約 3:12 ἐπίγεια ἐπίγειος A-APN 地上的事⸂你們 050598 約 3:12 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說 050599 約 3:12 ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們 050600 約 3:12 καὶ καί CONJ 且 050601 約 3:12 οὐ οὐ PRT-N 不 050602 約 3:12 πιστεύετε , πιστεύω V-PAI-2P 信 050603 約 3:12 πῶς πως ADV 如何 050604 約 3:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若 050605 約 3:12 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 說 050606 約 3:12 ὑμῖν σύ P-2DP - 050607 約 3:12 τὰ ὁ T-APN - 050608 約 3:12 ἐπουράνια ἐπουράνιος A-APN 天上的事 050609 約 3:12 πιστεύσετε ; πιστεύω V-FAI-2P 能信⸂呢 050610 約 3:13 καὶ καί CONJ - 050611 約 3:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 050612 約 3:13 ἀναβέβηκεν ἀναβαίνω V-RAI-3S 升 050613 約 3:13 εἰς εἰς PREP 過 050614 約 3:13 τὸν ὁ T-ASM - 050615 約 3:13 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 050616 約 3:13 εἰ εἰ CONJ 除了 050617 約 3:13 μὴ μή PRT-N 仍舊在天 050618 約 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 050619 約 3:13 ἐκ ἐκ PREP 從 050620 約 3:13 τοῦ ὁ T-GSM - 050621 約 3:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 050622 約 3:13 καταβάς , καταβαίνω V-AAP-NSM 降下 050623 約 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 050624 約 3:13 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 050625 約 3:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 050626 約 3:13 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人 050627 約 3:14 καὶ καί CONJ 也 050628 約 3:14 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 050629 約 3:14 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 050630 約 3:14 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 舉 050631 約 3:14 τὸν ὁ T-ASM - 050632 約 3:14 ὄφιν ὄφις N-ASM 蛇 050633 約 3:14 ἐν ἐν PREP 在 050634 約 3:14 τῇ ὁ T-DSF - 050635 約 3:14 ἐρήμῳ , ἔρημος A-DSF 曠野 050636 約 3:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 050637 約 3:14 ὑψωθῆναι ὑψόω V-APN 被舉起來 050638 約 3:14 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 050639 約 3:14 τὸν ὁ T-ASM - 050640 約 3:14 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 050641 約 3:14 τοῦ ὁ T-GSM - 050642 約 3:14 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人 050643 約 3:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫 050644 約 3:15 πᾶς πᾶς A-NSM 一切 050645 約 3:15 ὁ ὁ T-NSM 的 050646 約 3:15 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 050647 約 3:15 ἐν ἐν PREP - 050648 約 3:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 050649 約 3:15 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 都得 050650 約 3:15 ζωὴν ζωή N-ASF 生 050651 約 3:15 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 050652 約 3:16 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 050653 約 3:16 γὰρ γάρ CONJ - 050654 約 3:16 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 050655 約 3:16 ὁ ὁ T-NSM - 050656 約 3:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 050657 約 3:16 τὸν ὁ T-ASM - 050658 約 3:16 κόσμον , κόσμος N-ASM 世人 050659 約 3:16 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 050660 約 3:16 τὸν ὁ T-ASM - 050661 約 3:16 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 050662 約 3:16 τὸν ὁ T-ASM 將他的 050663 約 3:16 μονογενῆ μονογενής A-ASM 獨生 050664 約 3:16 ἔδωκεν , δίδωμι V-AAI-3S 賜給他們 050665 約 3:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫 050666 約 3:16 πᾶς πᾶς A-NSM 一切 050667 約 3:16 ὁ ὁ T-NSM 的 050668 約 3:16 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 050669 約 3:16 εἰς εἰς PREP - 050670 約 3:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 050671 約 3:16 μὴ μή PRT-N 不至 050672 約 3:16 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 滅亡 050673 約 3:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 反 050674 約 3:16 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 得 050675 約 3:16 ζωὴν ζωή N-ASF 生 050676 約 3:16 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 050677 約 3:17 οὐ οὐ PRT-N 不是 050678 約 3:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 050679 約 3:17 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差 050680 約 3:17 ὁ ὁ T-NSM - 050681 約 3:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 050682 約 3:17 τὸν ὁ T-ASM 他的 050683 約 3:17 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 050684 約 3:17 εἰς εἰς PREP 降 050685 約 3:17 τὸν ὁ T-ASM - 050686 約 3:17 κόσμον κόσμος N-ASM 世 050687 約 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 要 050688 約 3:17 κρίνῃ κρίνω V-PAS⁞AAS-3S 定 050689 約 3:17 τὸν ὁ T-ASM - 050690 約 3:17 κόσμον , κόσμος N-ASM 世人的罪 050691 約 3:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 050692 約 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 要 050693 約 3:17 σωθῇ σῴζω V-APS-3S 得救 050694 約 3:17 ὁ ὁ T-NSM 叫 050695 約 3:17 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 050696 約 3:17 δι᾽ διά PREP 因 050697 約 3:17 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 050698 約 3:18 ὁ ὁ T-NSM 的人 050699 約 3:18 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 050700 約 3:18 εἰς εἰς PREP - 050701 約 3:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 050702 約 3:18 οὐ οὐ PRT-N 不 050703 約 3:18 κρίνεται · κρίνω V-PPI-3S 被定罪 050704 約 3:18 ὁ ὁ T-NSM 人 050705 約 3:18 δὲ δέ CONJ - 050706 約 3:18 μὴ μή PRT-N 不 050707 約 3:18 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信的 050708 約 3:18 ἤδη ἤδη ADV 罪已經 050709 約 3:18 κέκριται , κρίνω V-RPI-3S 定了 050710 約 3:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 050711 約 3:18 μὴ μή PRT-N 不 050712 約 3:18 πεπίστευκεν πιστεύω V-RAI-3S 信 050713 約 3:18 εἰς εἰς PREP - 050714 約 3:18 τὸ ὁ T-ASN 的 050715 約 3:18 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 050716 約 3:18 τοῦ ὁ T-GSM - 050717 約 3:18 μονογενοῦς μονογενής A-GSM 獨生 050718 約 3:18 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 050719 約 3:18 τοῦ ὁ T-GSM - 050720 約 3:18 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 050721 約 3:19 Αὕτη οὗτος D-NSF 此 050722 約 3:19 δέ δέ CONJ 在 050723 約 3:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 050724 約 3:19 ἡ ὁ T-NSF - 050725 約 3:19 κρίσις κρίσις N-NSF 定他們的罪 050726 約 3:19 ὅτι ὅτι CONJ - 050727 約 3:19 τὸ ὁ T-NSN - 050728 約 3:19 φῶς φῶς N-NSN 光 050729 約 3:19 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 來 050730 約 3:19 εἰς εἰς PREP 到 050731 約 3:19 τὸν ὁ T-ASM - 050732 約 3:19 κόσμον κόσμος N-ASM 世間 050733 約 3:19 καὶ καί CONJ - 050734 約 3:19 ἠγάπησαν ἀγαπάω V-AAI-3P 愛 050735 約 3:19 οἱ ὁ T-NPM - 050736 約 3:19 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 世人 050737 約 3:19 μᾶλλον μᾶλλον ADV 倒 050738 約 3:19 τὸ ὁ T-ASN - 050739 約 3:19 σκότος σκότος N-ASN 黑暗 050740 約 3:19 ἢ ἤ CONJ 不愛 050741 約 3:19 τὸ ὁ T-ASN - 050742 約 3:19 φῶς · φῶς N-ASN 光 050743 約 3:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 050744 約 3:19 γὰρ γάρ CONJ 因 050745 約 3:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 050746 約 3:19 πονηρὰ πονηρός A-NPN 惡的 050747 約 3:19 τὰ ὁ T-NPN - 050748 約 3:19 ἔργα . ἔργον N-NPN 行為 050749 約 3:20 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 050750 約 3:20 γὰρ γάρ CONJ 便 050751 約 3:20 ὁ ὁ T-NSM - 050752 約 3:20 φαῦλα φαῦλος A-APN 惡的 050753 約 3:20 πράσσων πράσσω V-PAP-NSM 作 050754 約 3:20 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 恨 050755 約 3:20 τὸ ὁ T-ASN - 050756 約 3:20 φῶς φῶς N-ASN 光 050757 約 3:20 καὶ καί CONJ 並 050758 約 3:20 οὐκ οὐ PRT-N 不 050759 約 3:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 050760 約 3:20 πρὸς πρός PREP 就 050761 約 3:20 τὸ ὁ T-ASN - 050762 約 3:20 φῶς , φῶς N-ASN 光 050763 約 3:20 ἵνα ἵνα CONJ 恐 050764 約 3:20 μὴ μή PRT-N 怕 050765 約 3:20 ἐλεγχθῇ ἐλέγχω V-APS-3S 受責備 050766 約 3:20 τὰ ὁ T-NPN 的 050767 約 3:20 ἔργα ἔργον N-NPN 行為 050768 約 3:20 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 050769 約 3:21 ὁ ὁ T-NSM - 050770 約 3:21 δὲ δέ CONJ 但 050771 約 3:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 050772 約 3:21 τὴν ὁ T-ASF 的 050773 約 3:21 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理 050774 約 3:21 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 必來 050775 約 3:21 πρὸς πρός PREP 就 050776 約 3:21 τὸ ὁ T-ASN - 050777 約 3:21 φῶς , φῶς N-ASN 光 050778 約 3:21 ἵνα ἵνα CONJ 要 050779 約 3:21 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 顯明 050780 約 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 050781 約 3:21 τὰ ὁ T-NPN - 050782 約 3:21 ἔργα ἔργον N-NPN 所行的 050783 約 3:21 ὅτι ὅτι CONJ - 050784 約 3:21 ἐν ἐν PREP 靠 050785 約 3:21 Θεῷ θεός N-DSM 神 050786 約 3:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 050787 約 3:21 εἰργασμένα . ἐργάζομαι V-RPP-NPN 而行 050788 約 3:22 Μετὰ μετά PREP 以後 050789 約 3:22 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 050790 約 3:22 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到 050791 約 3:22 ὁ ὁ T-NSM - 050792 約 3:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 050793 約 3:22 καὶ καί CONJ 和 050794 約 3:22 οἱ ὁ T-NPM - 050795 約 3:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 050796 約 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 050797 約 3:22 εἰς εἰς PREP 了 050798 約 3:22 τὴν ὁ T-ASF - 050799 約 3:22 Ἰουδαίαν Ἰουδαῖος A-ASF 猶太 050800 約 3:22 γῆν γῆ N-ASF 地 050801 約 3:22 καὶ καί CONJ - 050802 約 3:22 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 050803 約 3:22 διέτριβεν διατρίβω V-IAI-3S 居住 050804 約 3:22 μετ᾽ μετά PREP - 050805 約 3:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 050806 約 3:22 καὶ καί CONJ - 050807 約 3:22 ἐβάπτιζεν . βαπτίζω V-IAI-3S 施洗 050808 約 3:23 Ἦν εἰμί V-IAI-3S - 050809 約 3:23 δὲ δέ CONJ - 050810 約 3:23 καὶ καί CONJ 也 050811 約 3:23 ὁ ὁ T-NSM - 050812 約 3:23 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 050813 約 3:23 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗 050814 約 3:23 ἐν ἐν PREP 在 050815 約 3:23 Αἰνὼν Αἰνών N-DSF 哀嫩 050816 約 3:23 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 靠近 050817 約 3:23 τοῦ ὁ T-GSN 的 050818 約 3:23 Σαλείμ , Σαλείμ N-GSN 撒冷 050819 約 3:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為 050820 約 3:23 ὕδατα ὕδωρ N-NPN 水 050821 約 3:23 πολλὰ πολύς A-NPN 多⸂眾人 050822 約 3:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 050823 約 3:23 ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 那裏 050824 約 3:23 καὶ καί CONJ - 050825 約 3:23 παρεγίνοντο παραγίνομαι V-IMI-3P 去 050826 約 3:23 καὶ καί CONJ 都 050827 約 3:23 ἐβαπτίζοντο · βαπτίζω V-IPI-3P 受洗 050828 約 3:24 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 050829 約 3:24 γὰρ γάρ CONJ 那時 050830 約 3:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 050831 約 3:24 βεβλημένος βάλλω V-RPP-NSM 下 050832 約 3:24 εἰς εἰς PREP 在 050833 約 3:24 τὴν ὁ T-ASF - 050834 約 3:24 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏 050835 約 3:24 ὁ ὁ T-NSM - 050836 約 3:24 Ἰωάννης .¶ Ἰωάννης N-NSM 約翰 050837 約 3:25 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 050838 約 3:25 οὖν οὖν CONJ - 050839 約 3:25 ζήτησις ζήτησις N-NSF 辯論 050840 約 3:25 ἐκ ἐκ PREP 的 050841 約 3:25 τῶν ὁ T-GPM - 050842 約 3:25 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 050843 約 3:25 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 050844 約 3:25 μετὰ μετά PREP 和 050845 約 3:25 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 一個猶太人 050846 約 3:25 περὶ περί PREP - 050847 約 3:25 καθαρισμοῦ . καθαρισμός N-GSM 潔淨的禮 050848 約 3:26 καὶ καί CONJ 就 050849 約 3:26 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 050850 約 3:26 πρὸς πρός PREP 見 050851 約 3:26 τὸν ὁ T-ASM - 050852 約 3:26 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 050853 約 3:26 καὶ καί CONJ - 050854 約 3:26 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 050855 約 3:26 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 050856 約 3:26 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 050857 約 3:26 ὃς ὅς R-NSM - 050858 約 3:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 從前 050859 約 3:26 μετὰ μετά PREP 同 050860 約 3:26 σοῦ σύ P-2GS 你⸂在 050861 約 3:26 πέραν πέραν PREP 外 050862 約 3:26 τοῦ ὁ T-GSM - 050863 約 3:26 Ἰορδάνου , Ἰορδάνης N-GSM 約但河 050864 約 3:26 ᾧ ὅς R-DSM 那位 050865 約 3:26 σὺ σύ P-2NS 你 050866 約 3:26 μεμαρτύρηκας , μαρτυρέω V-RAI-2S 所見證的 050867 約 3:26 ἴδε ἴδε INJ - 050868 約 3:26 οὗτος οὗτος D-NSM - 050869 約 3:26 βαπτίζει βαπτίζω V-PAI-3S 現在施洗 050870 約 3:26 καὶ καί CONJ 都 050871 約 3:26 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 050872 約 3:26 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 去了 050873 約 3:26 πρὸς πρός PREP 往 050874 約 3:26 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂那裏 050875 約 3:27 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 050876 約 3:27 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 050877 約 3:27 καὶ καί CONJ - 050878 約 3:27 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 050879 約 3:27 Οὐ οὐ PRT-N 不 050880 約 3:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 050881 約 3:27 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 050882 約 3:27 λαμβάνειν λαμβάνω V-PAN 得甚麼 050883 約 3:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就 050884 約 3:27 ἓν εἷς A-ASN - 050885 約 3:27 ἐὰν ἐάν CONJ 若 050886 約 3:27 μὴ μή PRT-N 不 050887 約 3:27 εἰμί V-PAS-3S 是 050888 約 3:27 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 賜 050889 約 3:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 的 050890 約 3:27 ἐκ ἐκ PREP 從 050891 約 3:27 τοῦ ὁ T-GSM - 050892 約 3:27 οὐρανοῦ . οὐρανός N-GSM 天⸂上 050893 約 3:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己⸂可以 050894 約 3:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 050895 約 3:28 μοι ἐγώ P-1DS 給我 050896 約 3:28 μαρτυρεῖτε μαρτυρέω V-PAI-2P 作見證 050897 約 3:28 ὅτι ὅτι CONJ - 050898 約 3:28 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我曾說 050899 約 3:28 ὅτι ὅτι CONJ - 050900 約 3:28 Οὐκ οὐ PRT-N 不 050901 約 3:28 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 050902 約 3:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 050903 約 3:28 ὁ ὁ T-NSM - 050904 約 3:28 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 050905 約 3:28 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 050906 約 3:28 ὅτι ὅτι CONJ - 050907 約 3:28 Ἀπεσταλμένος ἀποστέλλω V-RPP-NSM 奉差遣⸂在 050908 約 3:28 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 050909 約 3:28 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前面⸂的 050910 約 3:28 ἐκείνου . ἐκεῖνος D-GSM 他 050911 約 3:29 Ὁ ὁ T-NSM - 050912 約 3:29 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 娶 050913 約 3:29 τὴν ὁ T-ASF - 050914 約 3:29 νύμφην νύμφη N-ASF 新婦⸂的 050915 約 3:29 νυμφίος νυμφίος N-NSM 新郎 050916 約 3:29 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 就是 050917 約 3:29 ὁ ὁ T-NSM - 050918 約 3:29 δὲ δέ CONJ - 050919 約 3:29 φίλος φίλος A-NSM 朋友 050920 約 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 的 050921 約 3:29 νυμφίου νυμφίος N-GSM 新郎 050922 約 3:29 ὁ ὁ T-NSM - 050923 約 3:29 ἑστηκὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着 050924 約 3:29 καὶ καί CONJ 就 050925 約 3:29 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見 050926 約 3:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 050927 約 3:29 χαρᾷ χαρά N-DSF 樂 050928 約 3:29 χαίρει χαίρω V-PAI-3S 喜 050929 約 3:29 διὰ διά PREP 甚 050930 約 3:29 τὴν ὁ T-ASF - 050931 約 3:29 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 050932 約 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 的 050933 約 3:29 νυμφίου . νυμφίος N-GSM 新郎 050934 約 3:29 αὕτη οὗτος D-NSF 這 050935 約 3:29 οὖν οὖν CONJ 故此 050936 約 3:29 ἡ ὁ T-NSF - 050937 約 3:29 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 050938 約 3:29 ἡ ὁ T-NSF - 050939 約 3:29 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我 050940 約 3:29 πεπλήρωται . πληρόω V-RPI-3S 滿足了 050941 約 3:30 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 他 050942 約 3:30 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 050943 約 3:30 αὐξάνειν , αὐξάνω V-PAN 興旺 050944 約 3:30 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 050945 約 3:30 δὲ δέ CONJ 必 050946 約 3:30 ἐλαττοῦσθαι . ἐλαττόω V-PEN 衰微 050947 約 3:31 Ὁ ὁ T-NSM - 050948 約 3:31 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從天上 050949 約 3:31 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 050950 約 3:31 ἐπάνω ἐπάνω PREP 之上 050951 約 3:31 πάντων πᾶς A-GPN⁞GPM 萬有 050952 約 3:31 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 是⸂在 050953 約 3:31 ὁ ὁ T-NSM - 050954 約 3:31 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 從 050955 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 來⸂的 050956 約 3:31 τῆς ὁ T-GSF - 050957 約 3:31 γῆς γῆ N-GSF 地上 050958 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 050959 約 3:31 τῆς ὁ T-GSF - 050960 約 3:31 γῆς γῆ N-GSF 地 050961 約 3:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 050962 約 3:31 καὶ καί CONJ 也是 050963 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 050964 約 3:31 τῆς ὁ T-GSF - 050965 約 3:31 γῆς γῆ N-GSF 地 050966 約 3:31 λαλεῖ . λαλέω V-PAI-3S 他所說的 050967 約 3:31 ὁ ὁ T-NSM - 050968 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 從 050969 約 3:31 τοῦ ὁ T-GSM - 050970 約 3:31 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 050971 約 3:31 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 050972 約 3:31 ἐπάνω ἐπάνω PREP 之上 050973 約 3:31 πάντων πᾶς A-GPN⁞GPM 萬有 050974 約 3:31 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 是⸂在 050975 約 3:32 ὃ ὅς R-ASN - 050976 約 3:32 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 他將所見 050977 約 3:32 καὶ καί CONJ - 050978 約 3:32 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 所聞的 050979 約 3:32 τοῦτο οὗτος D-ASN - 050980 約 3:32 μαρτυρεῖ , μαρτυρέω V-PAI-3S 見證出來 050981 約 3:32 καὶ καί CONJ 只是 050982 約 3:32 τὴν ὁ T-ASF - 050983 約 3:32 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 050984 約 3:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 050985 約 3:32 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 050986 約 3:32 λαμβάνει . λαμβάνω V-PAI-3S 領受 050987 約 3:33 ὁ ὁ T-NSM 那 050988 約 3:33 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領受 050989 約 3:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 050990 約 3:33 τὴν ὁ T-ASF 的 050991 約 3:33 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 050992 約 3:33 ἐσφράγισεν σφραγίζω V-AAI-3S 就印上印 050993 約 3:33 ὅτι ὅτι CONJ 證明 050994 約 3:33 ὁ ὁ T-NSM - 050995 約 3:33 Θεὸς θεός N-NSM 神 050996 約 3:33 ἀληθής ἀληθής A-NSM 真的 050997 約 3:33 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 050998 約 3:34 ὃν ὅς R-ASM 所 050999 約 3:34 γὰρ γάρ CONJ - 051000 約 3:34 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差來的 051001 約 3:34 ὁ ὁ T-NSM - 051002 約 3:34 Θεὸς θεός N-NSM 神 051003 約 3:34 τὰ ὁ T-APN 的 051004 約 3:34 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 051005 約 3:34 τοῦ ὁ T-GSM - 051006 約 3:34 Θεοῦ θεός N-GSM 神 051007 約 3:34 λαλεῖ , λαλέω V-PAI-3S 就說 051008 約 3:34 οὐ οὐ PRT-N 沒 051009 約 3:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 051010 約 3:34 ἐκ ἐκ PREP 有 051011 約 3:34 μέτρου μέτρον N-GSN 限量的 051012 約 3:34 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 神賜 051013 約 3:34 τὸ ὁ T-ASN - 051014 約 3:34 Πνεῦμα . πνεῦμα N-ASN 聖靈給他⸂是 051015 約 3:35 Ὁ ὁ T-NSM - 051016 約 3:35 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 051017 約 3:35 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛 051018 約 3:35 τὸν ὁ T-ASM - 051019 約 3:35 Υἱόν υἱός N-ASM 子 051020 約 3:35 καὶ καί CONJ 已將 051021 約 3:35 πάντα πᾶς A-APN 萬有 051022 約 3:35 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 交 051023 約 3:35 ἐν ἐν PREP 在 051024 約 3:35 τῇ ὁ T-DSF - 051025 約 3:35 χειρὶ χείρ N-DSF 手⸂裏 051026 約 3:35 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 051027 約 3:36 ὁ ὁ T-NSM - 051028 約 3:36 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 051029 約 3:36 εἰς εἰς PREP - 051030 約 3:36 τὸν ὁ T-ASM - 051031 約 3:36 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂的人 051032 約 3:36 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 051033 約 3:36 ζωὴν ζωή N-ASF 生 051034 約 3:36 αἰώνιον · αἰώνιος A-ASF 永 051035 約 3:36 ὁ ὁ T-NSM - 051036 約 3:36 δὲ δέ CONJ - 051037 約 3:36 ἀπειθῶν ἀπειθέω V-PAP-NSM 不信 051038 約 3:36 τῷ ὁ T-DSM 的⸂人 051039 約 3:36 Υἱῷ υἱός N-DSM 子 051040 約 3:36 οὐκ οὐ PRT-N 不着 051041 約 3:36 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 得 051042 約 3:36 ζωήν , ζωή N-ASF 永生 051043 約 3:36 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 051044 約 3:36 ἡ ὁ T-NSF 的 051045 約 3:36 ὀργὴ ὀργή N-NSF 震怒 051046 約 3:36 τοῦ ὁ T-GSM - 051047 約 3:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神 051048 約 3:36 μένει μένω V-PAI-3S 常在 051049 約 3:36 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 051050 約 3:36 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他⸂身上 051051 約 4:1 Ὡς ὡς CONJ - 051052 約 4:1 οὖν οὖν CONJ - 051053 約 4:1 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道 051054 約 4:1 ὁ ὁ T-NSM - 051055 約 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 主 051056 約 4:1 ὅτι ὅτι CONJ - 051057 約 4:1 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見 051058 約 4:1 οἱ ὁ T-NPM - 051059 約 4:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 051060 約 4:1 ὅτι ὅτι CONJ - 051061 約 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 他 051062 約 4:1 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 還多 051063 約 4:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 051064 約 4:1 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 收 051065 約 4:1 καὶ καί CONJ - 051066 約 4:1 βαπτίζει βαπτίζω V-PAI-3S 施洗 051067 約 4:1 ἢ ἤ CONJ 比 051068 約 4:1 Ἰωάννης— Ἰωάννης N-NSM 約翰 051069 約 4:2 καίτοιγε καίτοιγε CONJ (其實 051070 約 4:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051071 約 4:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自施洗 051072 約 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 不是 051073 約 4:2 ἐβάπτιζεν βαπτίζω V-IAI-3S 施洗) 051074 約 4:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 051075 約 4:2 οἱ ὁ T-NPM - 051076 約 4:2 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 051077 約 4:2 αὐτοῦ— αὐτός P-GSM 他的 051078 約 4:3 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 他就離了 051079 約 4:3 τὴν ὁ T-ASF - 051080 約 4:3 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太 051081 約 4:3 καὶ καί CONJ - 051082 約 4:3 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 051083 約 4:3 πάλιν πάλιν ADV 又 051084 約 4:3 εἰς εἰς PREP 往 051085 約 4:3 τὴν ὁ T-ASF - 051086 約 4:3 Γαλιλαίαν .¶ Γαλιλαία N-ASF 加利利 051087 約 4:4 Ἔδει δεῖ V-IAI-3S 必須 051088 約 4:4 δὲ δέ CONJ - 051089 約 4:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 051090 約 4:4 διέρχεσθαι διέρχομαι V-PMN 經 051091 約 4:4 διὰ διά PREP 過 051092 約 4:4 τῆς ὁ T-GSF - 051093 約 4:4 Σαμαρείας . Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞 051094 約 4:5 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到 051095 約 4:5 οὖν οὖν CONJ 於是 051096 約 4:5 εἰς εἰς PREP 了 051097 約 4:5 πόλιν πόλις N-ASF 一座城 051098 約 4:5 τῆς ὁ T-GSF 的 051099 約 4:5 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞 051100 約 4:5 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫 051101 約 4:5 Συχὰρ Συχάρ N-ASF 敘加 051102 約 4:5 πλησίον πλησίον ADV 靠近 051103 約 4:5 τοῦ ὁ T-GSN 塊 051104 約 4:5 χωρίου χωρίον N-GSN 地 051105 約 4:5 ὃ ὅς R-ASN 那 051106 約 4:5 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 051107 約 4:5 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各 051108 約 4:5 τῷ ὁ T-DSM - 051109 約 4:5 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-DSM 約瑟的 051110 約 4:5 τῷ ὁ T-DSM - 051111 約 4:5 υἱῷ υἱός N-DSM 兒子 051112 約 4:5 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 051113 約 4:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 051114 約 4:6 δὲ δέ CONJ - 051115 約 4:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 051116 約 4:6 πηγὴ πηγή N-NSF 井 051117 約 4:6 τοῦ ὁ T-GSM - 051118 約 4:6 Ἰακώβ . Ἰακώβ N-GSM 雅各 051119 約 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 051120 約 4:6 οὖν οὖν CONJ - 051121 約 4:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051122 約 4:6 κεκοπιακὼς κοπιάω V-RAP-NSM 困乏 051123 約 4:6 ἐκ ἐκ PREP 因 051124 約 4:6 τῆς ὁ T-GSF - 051125 約 4:6 ὁδοιπορίας ὁδοιπορία N-GSF 走路 051126 約 4:6 ἐκαθέζετο καθέζομαι V-IMI-3S 坐 051127 約 4:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就 051128 約 4:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 051129 約 4:6 τῇ ὁ T-DSF - 051130 約 4:6 πηγῇ · πηγή N-DSF 井⸂旁 051131 約 4:6 ὥρα ὥρα N-NSF 正 051132 約 4:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 051133 約 4:6 ὡς ὡς CONJ 那時約 051134 約 4:6 ἕκτη . ἕκτος A-NSF 午 051135 約 4:7 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 051136 約 4:7 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 051137 約 4:7 ἐκ ἐκ PREP - 051138 約 4:7 τῆς ὁ T-GSF - 051139 約 4:7 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 有一個撒瑪利亞的 051140 約 4:7 ἀντλῆσαι ἀντλέω V-AAN 打 051141 約 4:7 ὕδωρ . ὕδωρ N-ASN 水 051142 約 4:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051143 約 4:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對他 051144 約 4:7 ὁ ὁ T-NSM - 051145 約 4:7 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051146 約 4:7 Δός δίδωμι V-AAM-2S 請你給 051147 約 4:7 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂水 051148 約 4:7 πεῖν · πίνω V-AAN 喝 051149 約 4:8 οἱ ὁ T-NPM - 051150 約 4:8 γὰρ γάρ CONJ 那時 051151 約 4:8 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 051152 約 4:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 051153 約 4:8 ἀπεληλύθεισαν ἀπέρχομαι V-LAI-3P 去了 051154 約 4:8 εἰς εἰς PREP 進 051155 約 4:8 τὴν ὁ T-ASF - 051156 約 4:8 πόλιν πόλις N-ASF 城 051157 約 4:8 ἵνα ἵνα CONJ - 051158 約 4:8 τροφὰς τροφή N-APF 食物 051159 約 4:8 ἀγοράσωσιν . ἀγοράζω V-AAS-3P 買 051160 約 4:9 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051161 約 4:9 οὖν οὖν CONJ - 051162 約 4:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 051163 約 4:9 ἡ ὁ T-NSF 的 051164 約 4:9 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 051165 約 4:9 ἡ ὁ T-NSF - 051166 約 4:9 Σαμαρῖτις · Σαμαρεῖτις N-NSF 撒瑪利亞 051167 約 4:9 Πῶς πως ADV 怎麼 051168 約 4:9 σὺ σύ P-2NS 你 051169 約 4:9 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 051170 約 4:9 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 既是 051171 約 4:9 παρ᾽ παρά PREP 向 051172 約 4:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 051173 約 4:9 πεῖν πίνω V-AAN 水喝呢 051174 約 4:9 αἰτεῖς αἰτέω V-PAI-2S 要 051175 約 4:9 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人 051176 約 4:9 Σαμαρίτιδος Σαμαρεῖτις N-GSF 撒瑪利亞 051177 約 4:9 οὔσης ; εἰμί V-PAP-GSF 一個 051178 約 4:9 οὐ οὐ PRT-N 沒有 051179 約 4:9 γὰρ γάρ CONJ 原來 051180 約 4:9 συνχρῶνται συγχράομαι V-PMI-3P 來往 051181 約 4:9 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 051182 約 4:9 Σαμαρίταις . Σαμαρείτης N-DPM 和撒瑪利亞人 051183 約 4:10 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 051184 約 4:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051185 約 4:10 καὶ καί CONJ - 051186 約 4:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 051187 約 4:10 αὐτῇ · αὐτός P-DSF - 051188 約 4:10 Εἰ εἰ CONJ 若 051189 約 4:10 ᾔδεις εἴδω V-LAI-2S 知道 051190 約 4:10 τὴν ὁ T-ASF 的 051191 約 4:10 δωρεὰν δωρεά N-ASF 恩賜 051192 約 4:10 τοῦ ὁ T-GSM - 051193 約 4:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 051194 約 4:10 καὶ καί CONJ 和 051195 約 4:10 τίς τίς I-NSM 誰 051196 約 4:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 051197 約 4:10 ὁ ὁ T-NSM 的 051198 約 4:10 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 051199 約 4:10 σοι · σύ P-2DS 對你 051200 約 4:10 Δός δίδωμι V-AAM-2S 給 051201 約 4:10 μοι ἐγώ P-1DS 我 051202 約 4:10 πεῖν , πίνω V-AAN 水喝 051203 約 4:10 σὺ σύ P-2NS 你 051204 約 4:10 ἂν ἄν PRT 必 051205 約 4:10 ᾔτησας αἰτέω V-AAI-2S 早求 051206 約 4:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂他 051207 約 4:10 καὶ καί CONJ 也 051208 約 4:10 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 早給了 051209 約 4:10 ἄν ἄν PRT 必 051210 約 4:10 σοι σύ P-2DS 你 051211 約 4:10 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水 051212 約 4:10 ζῶν . ζάω V-PAP-ASN 活 051213 約 4:11 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051214 約 4:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 051215 約 4:11 ἡ ὁ T-NSF - 051216 約 4:11 γυνή · γυνή N-NSF 婦人 051217 約 4:11 Κύριε , κύριος N-VSM 先生 051218 約 4:11 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒 051219 約 4:11 ἄντλημα ἄντλημα N-ASN 打水的器具 051220 約 4:11 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有 051221 約 4:11 καὶ καί CONJ 又 051222 約 4:11 τὸ ὁ T-NSN - 051223 約 4:11 φρέαρ φρέαρ N-NSN 井 051224 約 4:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 051225 約 4:11 βαθύ · βαθύς A-NSN 深⸂你 051226 約 4:11 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 051227 約 4:11 οὖν οὖν CONJ - 051228 約 4:11 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 得 051229 約 4:11 τὸ ὁ T-ASN - 051230 約 4:11 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水呢 051231 約 4:11 τὸ ὁ T-ASN - 051232 約 4:11 ζῶν ; ζάω V-PAP-ASN 活 051233 約 4:12 μὴ μή PRT 難道 051234 約 4:12 σὺ σύ P-2NS 你 051235 約 4:12 μείζων μέγας A-NSM 比他還大 051236 約 4:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S 麼 051237 約 4:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 051238 約 4:12 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗 051239 約 4:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 051240 約 4:12 Ἰακώβ , Ἰακώβ N-GSM 雅各 051241 約 4:12 ὃς ὅς R-NSM - 051242 約 4:12 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 留給 051243 約 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 051244 約 4:12 τὸ ὁ T-ASN 將這 051245 約 4:12 φρέαρ φρέαρ N-ASN 井 051246 約 4:12 καὶ καί CONJ 和 051247 約 4:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己 051248 約 4:12 ἐξ ἐκ PREP - 051249 約 4:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 這井裏的水 051250 約 4:12 ἔπιεν πίνω V-AAI-3S 喝 051251 約 4:12 καὶ καί CONJ 並 051252 約 4:12 οἱ ὁ T-NPM - 051253 約 4:12 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 051254 約 4:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 051255 約 4:12 καὶ καί CONJ 也都 051256 約 4:12 τὰ ὁ T-NPN - 051257 約 4:12 θρέμματα θρέμμα N-NPN 牲畜 051258 約 4:12 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM - 051259 約 4:13 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 051260 約 4:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051261 約 4:13 καὶ καί CONJ - 051262 約 4:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 051263 約 4:13 αὐτῇ · αὐτός P-DSF - 051264 約 4:13 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 051265 約 4:13 ὁ ὁ T-NSM - 051266 約 4:13 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝 051267 約 4:13 ἐκ ἐκ PREP - 051268 約 4:13 τοῦ ὁ T-GSN - 051269 約 4:13 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水⸂的還要 051270 約 4:13 τούτου οὗτος D-GSN 這 051271 約 4:13 διψήσει διψάω V-FAI-3S 渴 051272 約 4:13 πάλιν · πάλιν ADV 再 051273 約 4:14 ὃς ὅς R-NSM 人 051274 約 4:14 δ᾽ δέ CONJ - 051275 約 4:14 ἂν ἄν PRT 若 051276 約 4:14 πίῃ πίνω V-AAS-3S 喝 051277 約 4:14 ἐκ ἐκ PREP - 051278 約 4:14 τοῦ ὁ T-GSN 的 051279 約 4:14 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 051280 約 4:14 οὗ ὅς R-GSN 所 051281 約 4:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 051282 約 4:14 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜 051283 約 4:14 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 051284 約 4:14 οὐ οὐ PRT-N - 051285 約 4:14 μὴ μή PRT-N 不 051286 約 4:14 διψήσει διψάω V-FAI-3S 渴⸂我 051287 約 4:14 εἰς εἰς PREP 就 051288 約 4:14 τὸν ὁ T-ASM - 051289 約 4:14 αἰῶνα , αἰών N-ASM 永遠 051290 約 4:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 051291 約 4:14 τὸ ὁ T-NSN - 051292 約 4:14 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水⸂要在 051293 約 4:14 ὃ ὅς R-ASN 所 051294 約 4:14 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜⸂的 051295 約 4:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 051296 約 4:14 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 成為 051297 約 4:14 ἐν ἐν PREP 裏頭 051298 約 4:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 051299 約 4:14 πηγὴ πηγή N-NSF 源 051300 約 4:14 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 泉 051301 約 4:14 ἁλλομένου ἅλλομαι V-PMP-GSN 直湧 051302 約 4:14 εἰς εἰς PREP 到 051303 約 4:14 ζωὴν ζωή N-ASF 生 051304 約 4:14 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 051305 約 4:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051306 約 4:15 πρὸς πρός PREP - 051307 約 4:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 051308 約 4:15 ἡ ὁ T-NSF - 051309 約 4:15 γυνή · γυνή N-NSF 婦人 051310 約 4:15 Κύριε , κύριος N-VSM 先生 051311 約 4:15 δός δίδωμι V-AAM-2S 賜給 051312 約 4:15 μοι ἐγώ P-1DS 我 051313 約 4:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 請把這 051314 約 4:15 τὸ ὁ T-ASN - 051315 約 4:15 ὕδωρ , ὕδωρ N-ASN 水 051316 約 4:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我 051317 約 4:15 μὴ μή PRT-N 不 051318 約 4:15 διψῶ διψάω V-PAS-1S 渴 051319 約 4:15 μηδὲ μηδέ CONJ 也不用 051320 約 4:15 διέρχωμαι διέρχομαι V-PMS-1S 來 051321 約 4:15 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這麼遠 051322 約 4:15 ἀντλεῖν . ἀντλέω V-PAN 打水 051323 約 4:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說 051324 約 4:16 αὐτῇ · αὐτός P-DSF - 051325 約 4:16 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 你去 051326 約 4:16 φώνησον φωνέω V-AAM-2S 叫 051327 約 4:16 τὸν ὁ T-ASM - 051328 約 4:16 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 051329 約 4:16 σου σύ P-2GS 你 051330 約 4:16 καὶ καί CONJ 也⸂到 051331 約 4:16 ἐλθὲ ἔρχομαι V-AAM-2S 來 051332 約 4:16 ἐνθάδε . ἐνθάδε ADV 這裏 051333 約 4:17 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 051334 約 4:17 ἡ ὁ T-NSF - 051335 約 4:17 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 051336 約 4:17 καὶ καί CONJ - 051337 約 4:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 051338 約 4:17 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 051339 約 4:17 Οὐκ οὐ PRT-N 沒 051340 約 4:17 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 051341 約 4:17 ἄνδρα . ἀνήρ N-ASM 丈夫 051342 約 4:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051343 約 4:17 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 051344 約 4:17 ὁ ὁ T-NSM - 051345 約 4:17 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051346 約 4:17 Καλῶς καλῶς ADV 不錯的 051347 約 4:17 εἶπας εἶπον V-AAI-2S 你說 051348 約 4:17 ὅτι ὅτι CONJ 是 051349 約 4:17 Ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 051350 約 4:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒 051351 約 4:17 ἔχω · ἔχω V-PAI-1S 有 051352 約 4:18 πέντε πέντε A-APM 五個 051353 約 4:18 γὰρ γάρ CONJ - 051354 約 4:18 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 丈夫⸂你 051355 約 4:18 ἔσχες ἔχω V-AAI-2S 你已經有 051356 約 4:18 καὶ καί CONJ - 051357 約 4:18 νῦν νῦν ADV 現在 051358 約 4:18 ὃν ὅς R-ASM 的 051359 約 4:18 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有 051360 約 4:18 οὐκ οὐ PRT-N 並不 051361 約 4:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 051362 約 4:18 σου σύ P-2GS 你的 051363 約 4:18 ἀνήρ · ἀνήρ N-NSM 丈夫 051364 約 4:18 τοῦτο οὗτος D-ASN - 051365 約 4:18 ἀληθὲς ἀληθής A-ASN 是真的 051366 約 4:18 εἴρηκας . εἶπον V-RAI-2S 你這話 051367 約 4:19 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051368 約 4:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 051369 約 4:19 ἡ ὁ T-NSF - 051370 約 4:19 γυνή · γυνή N-NSF 婦人 051371 約 4:19 Κύριε , κύριος N-VSM 先生 051372 約 4:19 θεωρῶ θεωρέω V-PAI-1S 我看 051373 約 4:19 ὅτι ὅτι CONJ 出 051374 約 4:19 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 051375 約 4:19 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 051376 約 4:19 σύ . σύ P-2NS 你 051377 約 4:20 οἱ ὁ T-NPM - 051378 約 4:20 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 051379 約 4:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 051380 約 4:20 ἐν ἐν PREP 在 051381 約 4:20 τῷ ὁ T-DSN - 051382 約 4:20 ὄρει ὄρος N-DSN 山⸂上 051383 約 4:20 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 051384 約 4:20 προσεκύνησαν · προσκυνέω V-AAI-3P 禮拜 051385 約 4:20 καὶ καί CONJ 倒 051386 約 4:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 051387 約 4:20 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說 051388 約 4:20 ὅτι ὅτι CONJ - 051389 約 4:20 ἐν ἐν PREP 在 051390 約 4:20 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 051391 約 4:20 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 051392 約 4:20 ὁ ὁ T-NSM - 051393 約 4:20 τόπος τόπος N-NSM 地方 051394 約 4:20 ὅπου ὅπου CONJ 的 051395 約 4:20 προσκυνεῖν προσκυνέω V-PAN 禮拜 051396 約 4:20 δεῖ . δέω V-PAI-3S 應當 051397 約 4:21 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051398 約 4:21 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 051399 約 4:21 ὁ ὁ T-NSM - 051400 約 4:21 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051401 約 4:21 Πίστευέ πιστεύω V-PAM-2S 你當信 051402 約 4:21 μοι , ἐγώ P-1DS 我 051403 約 4:21 γύναι , γυνή N-VSF 婦人 051404 約 4:21 ὅτι ὅτι CONJ 將 051405 約 4:21 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到 051406 約 4:21 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 051407 約 4:21 ὅτε ὅτε ADV - 051408 約 4:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 051409 約 4:21 ἐν ἐν PREP 在 051410 約 4:21 τῷ ὁ T-DSN - 051411 約 4:21 ὄρει ὄρος N-DSN 山⸂上 051412 約 4:21 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 051413 約 4:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 051414 約 4:21 ἐν ἐν PREP 在 051415 約 4:21 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 051416 約 4:21 προσκυνήσετε προσκυνέω V-FAI-2P 你們拜 051417 約 4:21 τῷ ὁ T-DSM - 051418 約 4:21 Πατρί . πατήρ N-DSM 父 051419 約 4:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 051420 約 4:22 προσκυνεῖτε προσκυνέω V-PAI-2P 拜的⸂你們 051421 約 4:22 ὃ ὅς R-ASN 所 051422 約 4:22 οὐκ οὐ PRT-N 不 051423 約 4:22 οἴδατε · εἴδω V-RAI-2P 知道 051424 約 4:22 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 051425 約 4:22 προσκυνοῦμεν προσκυνέω V-PAI-1P 拜的 051426 約 4:22 ὃ ὅς R-ASN 所 051427 約 4:22 οἴδαμεν , εἴδω V-RAI-1P 我們知道 051428 約 4:22 ὅτι ὅτι CONJ 因為 051429 約 4:22 ἡ ὁ T-NSF - 051430 約 4:22 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩 051431 約 4:22 ἐκ ἐκ PREP 出來的 051432 約 4:22 τῶν ὁ T-GPM 從 051433 約 4:22 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 051434 約 4:22 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 是 051435 約 4:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 051436 約 4:23 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到 051437 約 4:23 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 051438 約 4:23 καὶ καί CONJ 就 051439 約 4:23 νῦν νῦν ADV 如今 051440 約 4:23 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是了 051441 約 4:23 ὅτε ὅτε ADV 那 051442 約 4:23 οἱ ὁ T-NPM - 051443 約 4:23 ἀληθινοὶ ἀληθινός A-NPM 真正 051444 約 4:23 προσκυνηταὶ προσκυνητής N-NPM 拜 051445 約 4:23 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 拜他 051446 約 4:23 τῷ ὁ T-DSM - 051447 約 4:23 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父的⸂要 051448 約 4:23 ἐν ἐν PREP 用 051449 約 4:23 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心靈 051450 約 4:23 καὶ καί CONJ 和 051451 約 4:23 ἀληθείᾳ · ἀλήθεια N-DSF 誠實 051452 約 4:23 καὶ καί CONJ - 051453 約 4:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 051454 約 4:23 ὁ ὁ T-NSM - 051455 約 4:23 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 051456 約 4:23 τοιούτους τοιοῦτος D-APM 這樣的人 051457 約 4:23 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 要 051458 約 4:23 τοὺς ὁ T-APM - 051459 約 4:23 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜 051460 約 4:23 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 051461 約 4:24 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 051462 約 4:24 ὁ ὁ T-NSM - 051463 約 4:24 Θεός , θεός N-NSM 神⸂是個 051464 約 4:24 καὶ καί CONJ 所以 051465 約 4:24 τοὺς ὁ T-APM 的 051466 約 4:24 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜 051467 約 4:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 051468 約 4:24 ἐν ἐν PREP 用 051469 約 4:24 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心靈 051470 約 4:24 καὶ καί CONJ 和 051471 約 4:24 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 誠實 051472 約 4:24 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 051473 約 4:24 προσκυνεῖν . προσκυνέω V-PAN 拜他 051474 約 4:25 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051475 約 4:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 051476 約 4:25 ἡ ὁ T-NSF - 051477 約 4:25 γυνή · γυνή N-NSF 婦人 051478 約 4:25 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 051479 約 4:25 ὅτι ὅτι CONJ (就是 051480 約 4:25 Μεσσίας Μεσσίας N-NSM 彌賽亞 051481 約 4:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要來 051482 約 4:25 ὁ ὁ T-NSM 那 051483 約 4:25 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為 051484 約 4:25 Χριστός · Χριστός N-NSM 基督⸂的) 051485 約 4:25 ὅταν ὅταν CONJ - 051486 約 4:25 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來了⸂必 051487 約 4:25 ἐκεῖνος , ἐκεῖνος D-NSM 他 051488 約 4:25 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 都告訴 051489 約 4:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 051490 約 4:25 ἅπαντα . ἅπας A-APN 將一切的事 051491 約 4:26 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051492 約 4:26 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 051493 約 4:26 ὁ ὁ T-NSM - 051494 約 4:26 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051495 約 4:26 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 他 051496 約 4:26 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 就是 051497 約 4:26 ὁ ὁ T-NSM 這 051498 約 4:26 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話的 051499 約 4:26 σοι .¶ σύ P-2DS 和你 051500 約 4:27 Καὶ καί CONJ - 051501 約 4:27 ἐπὶ ἐπί PREP 當 051502 約 4:27 τούτῳ οὗτος D-DSN 下 051503 約 4:27 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 回來 051504 約 4:27 οἱ ὁ T-NPM - 051505 約 4:27 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 051506 約 4:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 051507 約 4:27 καὶ καί CONJ 就 051508 約 4:27 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇⸂耶穌 051509 約 4:27 ὅτι ὅτι CONJ - 051510 約 4:27 μετὰ μετά PREP 和 051511 約 4:27 γυναικὸς γυνή N-GSF 一個婦人 051512 約 4:27 ἐλάλει · λαλέω V-IAI-3S 說話 051513 約 4:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 051514 約 4:27 μέντοι μέντοι CONJ 只是 051515 約 4:27 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 051516 約 4:27 Τί τίς I-ASN 甚麼 051517 約 4:27 ζητεῖς ζητέω V-PAI-2S 你是要 051518 約 4:27 ἢ ἤ CONJ 或說⸂你 051519 約 4:27 Τί τίς I-ASN 為甚麼 051520 約 4:27 λαλεῖς λαλέω V-PAI-2S 說話 051521 約 4:27 μετ᾽ μετά PREP 和 051522 約 4:27 αὐτῆς ; αὐτός P-GSF 他 051523 約 4:28 Ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 留下 051524 約 4:28 οὖν οὖν CONJ 就 051525 約 4:28 τὴν ὁ T-ASF - 051526 約 4:28 ὑδρίαν ὑδρία N-ASF 水罐子 051527 約 4:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 051528 約 4:28 ἡ ὁ T-NSF 那 051529 約 4:28 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 051530 約 4:28 καὶ καί CONJ - 051531 約 4:28 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 051532 約 4:28 εἰς εἰς PREP 往 051533 約 4:28 τὴν ὁ T-ASF - 051534 約 4:28 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂裏 051535 約 4:28 καὶ καί CONJ - 051536 約 4:28 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051537 約 4:28 τοῖς ὁ T-DPM 對 051538 約 4:28 ἀνθρώποις · ἄνθρωπος N-DPM 眾人 051539 約 4:29 Δεῦτε δεῦτε ADV 你們⸃來 051540 約 4:29 ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 看 051541 約 4:29 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 有一個人 051542 約 4:29 ὃς ὅς R-NSM 將 051543 約 4:29 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說出來了 051544 約 4:29 μοι ἐγώ P-1DS 給我 051545 約 4:29 πάντα πᾶς A-APN 一切事 051546 約 4:29 ὅσα ὅσος K-APN 都 051547 約 4:29 ἐποίησα , ποιέω V-AAI-1S 我素來所行的 051548 約 4:29 μήτι μήτι PRT 莫非 051549 約 4:29 οὗτός οὗτος D-NSM 這 051550 約 4:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 051551 約 4:29 ὁ ὁ T-NSM - 051552 約 4:29 Χριστός ; Χριστός N-NSM 基督麼 051553 約 4:30 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 眾人就⸃出 051554 約 4:30 ἐκ ἐκ PREP - 051555 約 4:30 τῆς ὁ T-GSF - 051556 約 4:30 πόλεως πόλις N-GSF 城 051557 約 4:30 καὶ καί CONJ - 051558 約 4:30 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P - 051559 約 4:30 πρὸς πρός PREP 往 051560 約 4:30 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏去 051561 約 4:31 Ἐν ἐν PREP 其 051562 約 4:31 τῷ ὁ T-DSN 這 051563 約 4:31 μεταξὺ μεταξύ ADV 間 051564 約 4:31 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 對 051565 約 4:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 051566 約 4:31 οἱ ὁ T-NPM - 051567 約 4:31 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 051568 約 4:31 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 051569 約 4:31 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 051570 約 4:31 φάγε . φαγεῖν V-AAM-2S 請喫 051571 約 4:32 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 051572 約 4:32 δὲ δέ CONJ - 051573 約 4:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 051574 約 4:32 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 051575 約 4:32 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 051576 約 4:32 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 食物 051577 約 4:32 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 051578 約 4:32 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 051579 約 4:32 ἣν ὅς R-ASF 是 051580 約 4:32 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 051581 約 4:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 051582 約 4:32 οἴδατε . εἴδω V-RAI-2P 知道的 051583 約 4:33 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 051584 約 4:33 οὖν οὖν CONJ 就 051585 約 4:33 οἱ ὁ T-NPM - 051586 約 4:33 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 051587 約 4:33 πρὸς πρός PREP 對問 051588 約 4:33 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 彼此 051589 約 4:33 Μή μή PRT 莫非 051590 約 4:33 τις τις X-NSM 有人 051591 約 4:33 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 拿甚麼給 051592 約 4:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 051593 約 4:33 φαγεῖν ; φαγεῖν V-AAN 喫麼 051594 約 4:34 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051595 約 4:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 051596 約 4:34 ὁ ὁ T-NSM - 051597 約 4:34 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051598 約 4:34 Ἐμὸν ἐμός S-1SNSN 我的 051599 約 4:34 βρῶμά βρῶμα N-NSN 食物 051600 約 4:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 051601 約 4:34 ἵνα ἵνα CONJ 就 051602 約 4:34 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 遵行 051603 約 4:34 τὸ ὁ T-ASN 者 051604 約 4:34 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 051605 約 4:34 τοῦ ὁ T-GSM 的 051606 約 4:34 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差 051607 約 4:34 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 051608 約 4:34 καὶ καί CONJ - 051609 約 4:34 τελειώσω τελειόω V-AAS-1S 作成 051610 約 4:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 051611 約 4:34 τὸ ὁ T-ASN - 051612 約 4:34 ἔργον . ἔργον N-ASN 工 051613 約 4:35 οὐχ οὐ PRT-N 豈不 051614 約 4:35 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 051615 約 4:35 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說 051616 約 4:35 ὅτι ὅτι CONJ - 051617 約 4:35 Ἔτι ἔτι ADV 還 051618 約 4:35 τετράμηνός τετράμηνος A-NSM 四個月麼 051619 約 4:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 051620 約 4:35 καὶ καί CONJ - 051621 約 4:35 ὁ ὁ T-NSM - 051622 約 4:35 θερισμὸς θερισμός N-NSM 收割的時候 051623 約 4:35 ἔρχεται ; ἔρχομαι V-PMI-3S 到 051624 約 4:35 ἰδοὺ ἰδού INJ - 051625 約 4:35 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 051626 約 4:35 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 051627 約 4:35 ἐπάρατε ἐπαίρω V-AAM-2P 舉 051628 約 4:35 τοὺς ὁ T-APM - 051629 約 4:35 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 051630 約 4:35 ὑμῶν σύ P-2GP - 051631 約 4:35 καὶ καί CONJ 向 051632 約 4:35 θεάσασθε θεάομαι V-AMM-2P 觀看 051633 約 4:35 τὰς ὁ T-APF - 051634 約 4:35 χώρας χώρα N-APF 田 051635 約 4:35 ὅτι ὅτι CONJ - 051636 約 4:35 λευκαί λευκός A-NPF 熟了 051637 約 4:35 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 莊稼 051638 約 4:35 πρὸς πρός PREP 可以 051639 約 4:35 θερισμόν . θερισμός N-ASM 收割了 051640 約 4:35 ἤδη ἤδη ADV 已經 051641 約 4:36 Ὁ ὁ T-NSM - 051642 約 4:36 θερίζων θερίζω V-PAP-NSM 收割的人 051643 約 4:36 μισθὸν μισθός N-ASM 工價 051644 約 4:36 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 得 051645 約 4:36 καὶ καί CONJ - 051646 約 4:36 συνάγει συνάγω V-PAI-3S 積蓄 051647 約 4:36 καρπὸν καρπός N-ASM 五穀 051648 約 4:36 εἰς εἰς PREP 到 051649 約 4:36 ζωὴν ζωή N-ASF 生 051650 約 4:36 αἰώνιον , αἰώνιος A-ASF 永 051651 約 4:36 ἵνα ἵνα CONJ 叫 051652 約 4:36 ὁ ὁ T-NSM - 051653 約 4:36 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的 051654 約 4:36 ὁμοῦ ὁμοῦ ADV 一同 051655 約 4:36 χαίρῃ χαίρω V-PAS-3S 快樂 051656 約 4:36 καὶ καί CONJ 和 051657 約 4:36 ὁ ὁ T-NSM - 051658 約 4:36 θερίζων . θερίζω V-PAP-NSM 收割的 051659 約 4:37 ἐν ἐν PREP 可 051660 約 4:37 γὰρ γάρ CONJ 見 051661 約 4:37 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 051662 約 4:37 ὁ ὁ T-NSM - 051663 約 4:37 λόγος λόγος N-NSM 話 051664 約 4:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 051665 約 4:37 ἀληθινὸς ἀληθινός A-NSM 真的 051666 約 4:37 ὅτι ὅτι CONJ 俗語說 051667 約 4:37 Ἄλλος ἄλλος A-NSM 人 051668 約 4:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 051669 約 4:37 ὁ ὁ T-NSM 那 051670 約 4:37 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種 051671 約 4:37 καὶ καί CONJ - 051672 約 4:37 ἄλλος ἄλλος A-NSM 人 051673 約 4:37 ὁ ὁ T-NSM 這 051674 約 4:37 θερίζων . θερίζω V-PAP-NSM 收割 051675 約 4:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 051676 約 4:38 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 差 051677 約 4:38 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 051678 約 4:38 θερίζειν θερίζω V-PAN 去收 051679 約 4:38 ὃ ὅς R-ASN 所 051680 約 4:38 οὐχ οὐ PRT-N 沒有 051681 約 4:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 051682 約 4:38 κεκοπιάκατε · κοπιάω V-RAI-2P 勞苦的 051683 約 4:38 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人 051684 約 4:38 κεκοπιάκασιν κοπιάω V-RAI-3P 勞苦 051685 約 4:38 καὶ καί CONJ - 051686 約 4:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 051687 約 4:38 εἰς εἰς PREP 受 051688 約 4:38 τὸν ὁ T-ASM - 051689 約 4:38 κόπον κόπος N-ASM 所勞苦的 051690 約 4:38 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 051691 約 4:38 εἰσεληλύθατε . εἰσέρχομαι V-RAI-2P 享 051692 約 4:39 Ἐκ ἐκ PREP 裏 051693 約 4:39 δὲ δέ CONJ - 051694 約 4:39 τῆς ὁ T-GSF 那 051695 約 4:39 πόλεως πόλις N-GSF 城 051696 約 4:39 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 有 051697 約 4:39 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 051698 約 4:39 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 051699 約 4:39 εἰς εἰς PREP 了 051700 約 4:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 051701 約 4:39 τῶν ὁ T-GPM - 051702 約 4:39 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞人 051703 約 4:39 διὰ διά PREP 因為 051704 約 4:39 τὸν ὁ T-ASM - 051705 約 4:39 λόγον λόγος N-ASM 說 051706 約 4:39 τῆς ὁ T-GSF 那 051707 約 4:39 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人 051708 約 4:39 μαρτυρούσης μαρτυρέω V-PAP-GSF 作見證 051709 約 4:39 ὅτι ὅτι CONJ 他將 051710 約 4:39 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說出來了 051711 約 4:39 μοι ἐγώ P-1DS 給我 051712 約 4:39 πάντα πᾶς A-APN 一切事 051713 約 4:39 ἃ ὅς R-APN 都 051714 約 4:39 ἐποίησα . ποιέω V-AAI-1S 我素來所行的 051715 約 4:40 ὡς ὡς CONJ - 051716 約 4:40 οὖν οὖν CONJ 於是 051717 約 4:40 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 051718 約 4:40 πρὸς πρός PREP 見 051719 約 4:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 051720 約 4:40 οἱ ὁ T-NPM - 051721 約 4:40 Σαμαρῖται , Σαμαρείτης N-NPM 撒瑪利亞人 051722 約 4:40 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 求 051723 約 4:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂在 051724 約 4:40 μεῖναι μένω V-AAN 住下⸂他 051725 約 4:40 παρ᾽ παρά PREP 那裏 051726 約 4:40 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 051727 約 4:40 καὶ καί CONJ 便 051728 約 4:40 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住了 051729 約 4:40 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 051730 約 4:40 δύο δύο A-APF 兩 051731 約 4:40 ἡμέρας . ἡμέρα N-APF 天 051732 約 4:41 Καὶ καί CONJ 就 051733 約 4:41 πολλῷ πολύς A-DSN 多了 051734 約 4:41 πλείους πολύς A-NPM 更 051735 約 4:41 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信的人 051736 約 4:41 διὰ διά PREP 因 051737 約 4:41 τὸν ὁ T-ASM - 051738 約 4:41 λόγον λόγος N-ASM 話 051739 約 4:41 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 耶穌的 051740 約 4:42 τῇ ὁ T-DSF 對 051741 約 4:42 τε τε CONJ 便 051742 約 4:42 γυναικὶ γυνή N-DSF 婦人 051743 約 4:42 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 051744 約 4:42 ὅτι ὅτι CONJ 現在 051745 約 4:42 Οὐκέτι οὐκέτι ADV 不是 051746 約 4:42 διὰ διά PREP 因為 051747 約 4:42 τὴν ὁ T-ASF - 051748 約 4:42 σὴν σός S-2SASF 你的 051749 約 4:42 λαλιὰν λαλιά N-ASF 話 051750 約 4:42 πιστεύομεν , πιστεύω V-PAI-1P 我們信 051751 約 4:42 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 親自 051752 約 4:42 γὰρ γάρ CONJ 是⸂我們 051753 約 4:42 ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 聽見了 051754 約 4:42 καὶ καί CONJ - 051755 約 4:42 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 051756 約 4:42 ὅτι ὅτι CONJ - 051757 約 4:42 οὗτός οὗτος D-NSM 這 051758 約 4:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 051759 約 4:42 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 051760 約 4:42 ὁ ὁ T-NSM - 051761 約 4:42 Σωτὴρ σωτήρ N-NSM 救世主 051762 約 4:42 τοῦ ὁ T-GSM - 051763 約 4:42 κόσμου . κόσμος N-GSM - 051764 約 4:43 Μετὰ μετά PREP 過了 051765 約 4:43 δὲ δέ CONJ - 051766 約 4:43 τὰς ὁ T-APF 那 051767 約 4:43 δύο δύο A-APF 兩 051768 約 4:43 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 051769 約 4:43 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 耶穌離了 051770 約 4:43 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那地方 051771 約 4:43 εἰς εἰς PREP 往 051772 約 4:43 τὴν ὁ T-ASF - 051773 約 4:43 Γαλιλαίαν · Γαλιλαία N-ASF 加利利去 051774 約 4:44 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 051775 約 4:44 γὰρ γάρ CONJ 因為 051776 約 4:44 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051777 約 4:44 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 作過見證說 051778 約 4:44 ὅτι ὅτι CONJ - 051779 約 4:44 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 051780 約 4:44 ἐν ἐν PREP 在 051781 約 4:44 τῇ ὁ T-DSF - 051782 約 4:44 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 本 051783 約 4:44 πατρίδι πατρίς N-DSF 地 051784 約 4:44 τιμὴν τιμή N-ASF 尊敬的 051785 約 4:44 οὐκ οὐ PRT-N 沒有人 051786 約 4:44 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 是 051787 約 4:45 ὅτε ὅτε CONJ - 051788 約 4:45 οὖν οὖν CONJ - 051789 約 4:45 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S - 051790 約 4:45 εἰς εἰς PREP 到了 051791 約 4:45 τὴν ὁ T-ASF - 051792 約 4:45 Γαλιλαίαν , Γαλιλαία N-ASF 加利利 051793 約 4:45 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 就接待 051794 約 4:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 051795 約 4:45 οἱ ὁ T-NPM - 051796 約 4:45 Γαλιλαῖοι Γαλιλαῖος N-NPM 加利利人 051797 約 4:45 πάντα πᾶς A-APN 一切事 051798 約 4:45 ἑωρακότες ὁράω V-RAP-NPM 既然看見⸂他 051799 約 4:45 ὅσα ὅσος K-APN 所 051800 約 4:45 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的 051801 約 4:45 ἐν ἐν PREP 在 051802 約 4:45 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 051803 約 4:45 ἐν ἐν PREP 過 051804 約 4:45 τῇ ὁ T-DSF - 051805 約 4:45 ἑορτῇ , ἑορτή N-DSF 節 051806 約 4:45 καὶ καί CONJ 也是 051807 約 4:45 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 051808 約 4:45 γὰρ γάρ CONJ 因為 051809 約 4:45 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 上去 051810 約 4:45 εἰς εἰς PREP 過 051811 約 4:45 τὴν ὁ T-ASF - 051812 約 4:45 ἑορτήν .¶ ἑορτή N-ASF 節 051813 約 4:46 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 051814 約 4:46 οὖν οὖν CONJ - 051815 約 4:46 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又 051816 約 4:46 εἰς εἰς PREP - 051817 約 4:46 τὴν ὁ T-ASF 的 051818 約 4:46 Κανὰ Κανᾶ N-ASF 迦拿 051819 約 4:46 τῆς ὁ T-GSF - 051820 約 4:46 Γαλιλαίας , Γαλιλαία N-GSF 加利利 051821 約 4:46 ὅπου ὅπου CONJ 的地方 051822 約 4:46 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 就是他從前變 051823 約 4:46 τὸ ὁ T-ASN - 051824 約 4:46 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水⸂為 051825 約 4:46 οἶνον .¶ οἶνος N-ASM 酒 051826 約 4:46 Καὶ καί CONJ - 051827 約 4:46 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 051828 約 4:46 τις τις X-NSM 一個 051829 約 4:46 βασιλικὸς βασιλικός A-NSM 大臣 051830 約 4:46 οὗ ὅς R-GSM 他 051831 約 4:46 ὁ ὁ T-NSM 的 051832 約 4:46 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 051833 約 4:46 ἠσθένει ἀσθενέω V-IAI-3S 患病 051834 約 4:46 ἐν ἐν PREP 在 051835 約 4:46 Καφαρναούμ . Καπερναούμ N-DSF 迦百農 051836 約 4:47 οὗτος οὗτος D-NSM 他 051837 約 4:47 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 051838 約 4:47 ὅτι ὅτι CONJ - 051839 約 4:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051840 約 4:47 ἥκει ἥκω V-PAI-3S 到 051841 約 4:47 ἐκ ἐκ PREP 從 051842 約 4:47 τῆς ὁ T-GSF - 051843 約 4:47 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 051844 約 4:47 εἰς εἰς PREP 了 051845 約 4:47 τὴν ὁ T-ASF - 051846 約 4:47 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利 051847 約 4:47 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就來 051848 約 4:47 πρὸς πρός PREP 見 051849 約 4:47 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 051850 約 4:47 καὶ καί CONJ - 051851 約 4:47 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 求 051852 約 4:47 ἵνα ἵνα CONJ - 051853 約 4:47 καταβῇ καταβαίνω V-AAS-3S 他下去 051854 約 4:47 καὶ καί CONJ - 051855 約 4:47 ἰάσηται ἰάομαι V-AMS-3S 醫治 051856 約 4:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 051857 約 4:47 τὸν ὁ T-ASM 的 051858 約 4:47 υἱόν , υἱός N-ASM 兒子 051859 約 4:47 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 他兒子快要 051860 約 4:47 γὰρ γάρ CONJ 因為 051861 約 4:47 ἀποθνήσκειν . ἀποθνήσκω V-PAN 死了 051862 約 4:48 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 051863 約 4:48 οὖν οὖν CONJ 就 051864 約 4:48 ὁ ὁ T-NSM - 051865 約 4:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051866 約 4:48 πρὸς πρός PREP 對 051867 約 4:48 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 051868 約 4:48 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 051869 約 4:48 μὴ μή PRT-N 不 051870 約 4:48 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 051871 約 4:48 καὶ καί CONJ - 051872 約 4:48 τέρατα τέρας N-APN 奇事⸂你們 051873 約 4:48 ἴδητε , εἴδω V-AAS-2P 看見 051874 約 4:48 οὐ οὐ PRT-N 總是 051875 約 4:48 μὴ μή PRT-N 不 051876 約 4:48 πιστεύσητε . πιστεύω V-AAS-2P 信 051877 約 4:49 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051878 約 4:49 πρὸς πρός PREP - 051879 約 4:49 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 051880 約 4:49 ὁ ὁ T-NSM 那 051881 約 4:49 βασιλικός · βασιλικός A-NSM 大臣 051882 約 4:49 Κύριε , κύριος N-VSM 先生⸂求你趁着 051883 約 4:49 κατάβηθι καταβαίνω V-AAM-2S 就下去 051884 約 4:49 πρὶν πρίν CONJ 還沒有 051885 約 4:49 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死 051886 約 4:49 τὸ ὁ T-ASN 的 051887 約 4:49 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子 051888 約 4:49 μου . ἐγώ P-1GS 我 051889 約 4:50 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 051890 約 4:50 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 051891 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM - 051892 約 4:50 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051893 約 4:50 Πορεύου , πορεύω V-PMM-2S 回去罷 051894 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM 的 051895 約 4:50 υἱός υἱός N-NSM 兒子 051896 約 4:50 σου σύ P-2GS 你 051897 約 4:50 ζῇ . ζάω V-PAI-3S 活了 051898 約 4:50 Ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信 051899 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM 那 051900 約 4:50 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 051901 約 4:50 τῷ ὁ T-DSM 的 051902 約 4:50 λόγῳ λόγος N-DSM 話 051903 約 4:50 ὃν ὅς R-ASM 所 051904 約 4:50 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 051905 約 4:50 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 051906 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM - 051907 約 4:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051908 約 4:50 καὶ καί CONJ 就 051909 約 4:50 ἐπορεύετο . πορεύω V-IMI-3S 回去了 051910 約 4:51 ἤδη ἤδη ADV 正 051911 約 4:51 δὲ δέ CONJ - 051912 約 4:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 051913 約 4:51 καταβαίνοντος καταβαίνω V-PAP-GSM 下去⸂的時候 051914 約 4:51 οἱ ὁ T-NPM 的 051915 約 4:51 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 051916 約 4:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 051917 約 4:51 ὑπήντησαν ὑπαντάω V-AAI-3P 迎見 051918 約 4:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 051919 約 4:51 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 051920 約 4:51 ὅτι ὅτι CONJ - 051921 約 4:51 ὁ ὁ T-NSM 的 051922 約 4:51 παῖς παῖς N-NSM 兒子 051923 約 4:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 051924 約 4:51 ζῇ . ζάω V-PAI-3S 活了 051925 約 4:52 Ἐπύθετο πυνθάνομαι V-AMI-3S 問 051926 約 4:52 οὖν οὖν CONJ 他就 051927 約 4:52 τὴν ὁ T-ASF 的⸂他們 051928 約 4:52 ὥραν ὥρα N-ASF 時候 051929 約 4:52 παρ᾽ παρά PREP - 051930 約 4:52 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 051931 約 4:52 ἐν ἐν PREP - 051932 約 4:52 ᾗ ὅς R-DSF 甚麼 051933 約 4:52 κομψότερον κομψότερον A-ASN 好 051934 約 4:52 ἔσχεν · ἔχω V-AAI-3S 見 051935 約 4:52 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 051936 約 4:52 οὖν οὖν CONJ - 051937 約 4:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 051938 約 4:52 ὅτι ὅτι CONJ - 051939 約 4:52 Ἐχθὲς χθές ADV 昨日 051940 約 4:52 ὥραν ὥρα N-ASF 時 051941 約 4:52 ἑβδόμην ἕβδομος A-ASF 未 051942 約 4:52 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 就退了 051943 約 4:52 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 051944 約 4:52 ὁ ὁ T-NSM - 051945 約 4:52 πυρετός . πυρετός N-NSM 熱 051946 約 4:53 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道 051947 約 4:53 οὖν οὖν CONJ 便 051948 約 4:53 ὁ ὁ T-NSM - 051949 約 4:53 πατὴρ πατήρ N-NSM 他 051950 約 4:53 ὅτι ὅτι CONJ 正 051951 約 4:53 ἐν ἐν PREP - 051952 約 4:53 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 這 051953 約 4:53 τῇ ὁ T-DSF 的 051954 約 4:53 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 051955 約 4:53 ἐν ἐν PREP - 051956 約 4:53 ᾗ ὅς R-DSF 是 051957 約 4:53 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 051958 約 4:53 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 051959 約 4:53 ὁ ὁ T-NSM - 051960 約 4:53 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051961 約 4:53 Ὁ ὁ T-NSM - 051962 約 4:53 υἱός υἱός N-NSM 兒子 051963 約 4:53 σου σύ P-2GS 你 051964 約 4:53 ζῇ , ζάω V-PAI-3S 活了 051965 約 4:53 καὶ καί CONJ - 051966 約 4:53 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 就都信了 051967 約 4:53 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己 051968 約 4:53 καὶ καί CONJ 和 051969 約 4:53 ἡ ὁ T-NSF - 051970 約 4:53 οἰκία οἰκία N-NSF 家 051971 約 4:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 051972 約 4:53 ὅλη . ὅλος A-NSF 全 051973 約 4:54 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這是 051974 約 4:54 δὲ δέ CONJ - 051975 約 4:54 πάλιν πάλιν ADV 以後行的 051976 約 4:54 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二件 051977 約 4:54 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 051978 約 4:54 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的 051979 約 4:54 ὁ ὁ T-NSM - 051980 約 4:54 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051981 約 4:54 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 回 051982 約 4:54 ἐκ ἐκ PREP 是他從 051983 約 4:54 τῆς ὁ T-GSF - 051984 約 4:54 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 051985 約 4:54 εἰς εἰς PREP 去 051986 約 4:54 τὴν ὁ T-ASF - 051987 約 4:54 Γαλιλαίαν .¶ Γαλιλαία N-ASF 在加利利 051988 約 5:1 Μετὰ μετά PREP 以後 051989 約 5:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 051990 約 5:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 到了 051991 約 5:1 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 一個節期 051992 約 5:1 τῶν ὁ T-GPM 的 051993 約 5:1 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 051994 約 5:1 καὶ καί CONJ 就 051995 約 5:1 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 051996 約 5:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 051997 約 5:1 εἰς εἰς PREP 去 051998 約 5:1 Ἱεροσόλυμα .¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 051999 約 5:2 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 052000 約 5:2 δὲ δέ CONJ 旁邊 052001 約 5:2 ἐν ἐν PREP 在 052002 約 5:2 τοῖς ὁ T-DPN - 052003 約 5:2 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 052004 約 5:2 ἐπὶ ἐπί PREP 靠近 052005 約 5:2 τῇ ὁ T-DSF - 052006 約 5:2 προβατικῇ προβατικός A-DSF 羊門 052007 約 5:2 κολυμβήθρα κολυμβήθρα N-NSF 一個池子 052008 約 5:2 ἡ ὁ T-NSF - 052009 約 5:2 ἐπιλεγομένη ἐπιλέγω V-PPP-NSF 叫作 052010 約 5:2 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話 052011 約 5:2 Βηθζαθά Βηθεσδά N-NSF 畢士大 052012 約 5:2 πέντε πέντε A-APF 五個 052013 約 5:2 στοὰς στοά N-APF 廊子 052014 約 5:2 ἔχουσα . ἔχω V-PAP-NSF 有 052015 約 5:3 ἐν ἐν PREP 裏 052016 約 5:3 ταύταις οὗτος D-DPF 面 052017 約 5:3 κατέκειτο κατάκειμαι V-IMI-3S 躺着 052018 約 5:3 πλῆθος πλῆθος N-NSN 許多 052019 約 5:3 τῶν ὁ T-GPM - 052020 約 5:3 ἀσθενούντων , ἀσθενέω V-PAP-GPM 病人⸂ 052021 約 5:3 τυφλῶν , τυφλός A-GPM 瞎眼的 052022 約 5:3 χωλῶν , χωλός A-GPM 瘸腿的 052023 約 5:3 ξηρῶν . ξηρός A-GPM 血氣枯乾的 052024 約 5:5 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 052025 約 5:5 δέ δέ CONJ - 052026 約 5:5 τις τις X-NSM 一個 052027 約 5:5 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 052028 約 5:5 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 052029 約 5:5 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十 052030 約 5:5 καὶ καί CONJ - 052031 約 5:5 ὀκτὼ ὀκτώ A-APN 八 052032 約 5:5 ἔτη ἔτος N-APN 年 052033 約 5:5 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 了 052034 約 5:5 ἐν ἐν PREP - 052035 約 5:5 τῇ ὁ T-DSF - 052036 約 5:5 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 病 052037 約 5:5 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 052038 約 5:6 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 052039 約 5:6 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 052040 約 5:6 ὁ ὁ T-NSM - 052041 約 5:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052042 約 5:6 κατακείμενον κατάκειμαι V-PMP-ASM 躺着 052043 約 5:6 καὶ καί CONJ - 052044 約 5:6 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道 052045 約 5:6 ὅτι ὅτι CONJ - 052046 約 5:6 πολὺν πολύς A-ASM 許 052047 約 5:6 ἤδη ἤδη ADV 了 052048 約 5:6 χρόνον χρόνος N-ASM 久 052049 約 5:6 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 他病 052050 約 5:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 052051 約 5:6 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 就問他 052052 約 5:6 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要 052053 約 5:6 ὑγιὴς ὑγιής A-NSM 痊愈⸂麼 052054 約 5:6 γενέσθαι ; γίνομαι V-AMN - 052055 約 5:7 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 052056 約 5:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 052057 約 5:7 ὁ ὁ T-NSM - 052058 約 5:7 ἀσθενῶν · ἀσθενέω V-PAP-NSM 病人 052059 約 5:7 Κύριε , κύριος N-VSM 先生 052060 約 5:7 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 052061 約 5:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒 052062 約 5:7 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 052063 約 5:7 ἵνα ἵνα CONJ 把 052064 約 5:7 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 052065 約 5:7 ταραχθῇ ταράσσω V-APS-3S 動 052066 約 5:7 τὸ ὁ T-NSN - 052067 約 5:7 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水 052068 約 5:7 βάλῃ βάλλω V-AAS-3S 放 052069 約 5:7 με ἐγώ P-1AS 我 052070 約 5:7 εἰς εἰς PREP 在 052071 約 5:7 τὴν ὁ T-ASF - 052072 約 5:7 κολυμβήθραν · κολυμβήθρα N-ASF 池子⸂裏 052073 約 5:7 ἐν ἐν PREP - 052074 約 5:7 ᾧ ὅς R-DSM - 052075 約 5:7 δὲ δέ CONJ 正 052076 約 5:7 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 去⸂的時候就有 052077 約 5:7 ἐγὼ , ἐγώ P-1NS 我 052078 約 5:7 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人 052079 約 5:7 πρὸ πρό PREP 先 052080 約 5:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 比我 052081 約 5:7 καταβαίνει . καταβαίνω V-PAI-3S 下去 052082 約 5:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 052083 約 5:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 052084 約 5:8 ὁ ὁ T-NSM - 052085 約 5:8 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052086 約 5:8 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來 052087 約 5:8 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿 052088 約 5:8 τὸν ὁ T-ASM - 052089 約 5:8 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子 052090 約 5:8 σου σύ P-2GS 你的 052091 約 5:8 καὶ καί CONJ - 052092 約 5:8 περιπάτει . περιπατέω V-PAM-2S 走罷 052093 約 5:9 Καὶ καί CONJ - 052094 約 5:9 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 052095 約 5:9 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 052096 約 5:9 ὑγιὴς ὑγιής A-NSM 痊愈 052097 約 5:9 ὁ ὁ T-NSM 那 052098 約 5:9 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 052099 約 5:9 καὶ καί CONJ 就 052100 約 5:9 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 拿起 052101 約 5:9 τὸν ὁ T-ASM - 052102 約 5:9 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子⸂來 052103 約 5:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 052104 約 5:9 καὶ καί CONJ - 052105 約 5:9 περιεπάτει . περιπατέω V-IAI-3S 走了 052106 約 5:9 Ἦν εἰμί V-IAI-3S - 052107 約 5:9 δὲ δέ CONJ - 052108 約 5:9 σάββατον σάββατον N-NSN - 052109 約 5:9 ἐν ἐν PREP - 052110 約 5:9 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF - 052111 約 5:9 τῇ ὁ T-DSF - 052112 約 5:9 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF - 052113 約 5:10 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 052114 約 5:10 οὖν οὖν CONJ 那天是安息日⸃所以 052115 約 5:10 οἱ ὁ T-NPM - 052116 約 5:10 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 052117 約 5:10 τῷ ὁ T-DSM 對那 052118 約 5:10 τεθεραπευμένῳ · θεραπεύω V-RPP-DSM 醫好的人 052119 約 5:10 Σάββατόν σάββατον N-NSN 安息日 052120 約 5:10 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 今天是 052121 約 5:10 καὶ καί CONJ - 052122 約 5:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 052123 約 5:10 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可的 052124 約 5:10 σοι σύ P-2DS 你 052125 約 5:10 ἆραι αἴρω V-AAN 拿 052126 約 5:10 τὸν ὁ T-ASM - 052127 約 5:10 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子⸂是 052128 約 5:10 σου . σύ P-2GS - 052129 約 5:11 ὁ ὁ T-NSM 他 052130 約 5:11 δὲ δέ CONJ 卻 052131 約 5:11 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說 052132 約 5:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 052133 約 5:11 Ὁ ὁ T-NSM 那 052134 約 5:11 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 使 052135 約 5:11 με ἐγώ P-1AS 我 052136 約 5:11 ὑγιῆ ὑγιής A-ASM 痊愈的 052137 約 5:11 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM - 052138 約 5:11 μοι ἐγώ P-1DS 對我 052139 約 5:11 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 052140 約 5:11 Ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿 052141 約 5:11 τὸν ὁ T-ASM - 052142 約 5:11 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子 052143 約 5:11 σου σύ P-2GS 你的 052144 約 5:11 καὶ καί CONJ - 052145 約 5:11 περιπάτει . περιπατέω V-PAM-2S 走罷 052146 約 5:12 Ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 他們問 052147 約 5:12 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 052148 約 5:12 Τίς τίς I-NSM 甚麼人 052149 約 5:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 052150 約 5:12 ὁ ὁ T-NSM 的 052151 約 5:12 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM - 052152 約 5:12 ὁ ὁ T-NSM - 052153 約 5:12 εἰπών εἶπον V-AAP-NSM 說 052154 約 5:12 σοι · σύ P-2DS 對你 052155 約 5:12 Ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿⸂褥子 052156 約 5:12 καὶ καί CONJ - 052157 約 5:12 περιπάτει ; περιπατέω V-PAM-2S 走 052158 約 5:13 Ὁ ὁ T-NSM 那 052159 約 5:13 δὲ δέ CONJ - 052160 約 5:13 ἰαθεὶς ἰάομαι V-APP-NSM 醫好的人 052161 約 5:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 052162 約 5:13 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 052163 約 5:13 τίς τίς I-NSM 誰 052164 約 5:13 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 052165 約 5:13 ὁ ὁ T-NSM - 052166 約 5:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 052167 約 5:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052168 約 5:13 ἐξένευσεν ἐκνεύω V-AAI-3S 已經躲開了 052169 約 5:13 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人多 052170 約 5:13 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM - 052171 約 5:13 ἐν ἐν PREP - 052172 約 5:13 τῷ ὁ T-DSM - 052173 約 5:13 τόπῳ . τόπος N-DSM 那裏的 052174 約 5:14 Μετὰ μετά PREP 後來 052175 約 5:14 ταῦτα οὗτος D-APN - 052176 約 5:14 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 遇見 052177 約 5:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 052178 約 5:14 ὁ ὁ T-NSM - 052179 約 5:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052180 約 5:14 ἐν ἐν PREP 在 052181 約 5:14 τῷ ὁ T-DSN - 052182 約 5:14 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 052183 約 5:14 καὶ καί CONJ - 052184 約 5:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 052185 約 5:14 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 052186 約 5:14 Ἴδε ἴδε INJ - 052187 約 5:14 ὑγιὴς ὑγιής A-NSM 痊愈了 052188 約 5:14 γέγονας , γίνομαι V-RAI-2S 你已經 052189 約 5:14 μηκέτι μηκέτι ADV 不要再 052190 約 5:14 ἁμάρτανε , ἁμαρτάνω V-PAM-2S 犯罪 052191 約 5:14 ἵνα ἵνα CONJ 怕 052192 約 5:14 μὴ μή PRT-N 恐 052193 約 5:14 χεῖρόν χείρων A-NSN 更加利害 052194 約 5:14 σοί σύ P-2DS 你 052195 約 5:14 τι τις X-NSN 的 052196 約 5:14 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 遭遇 052197 約 5:15 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 052198 約 5:15 ὁ ὁ T-NSM 那 052199 約 5:15 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 052200 約 5:15 καὶ καί CONJ 就 052201 約 5:15 ἀνήγγειλεν ἀναγγέλλω V-AAI-3S 告訴 052202 約 5:15 τοῖς ὁ T-DPM - 052203 約 5:15 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 052204 約 5:15 ὅτι ὅτι CONJ - 052205 約 5:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052206 約 5:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 052207 約 5:15 ὁ ὁ T-NSM 的 052208 約 5:15 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 使 052209 約 5:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 052210 約 5:15 ὑγιῆ . ὑγιής A-ASM 痊愈 052211 約 5:16 Καὶ καί CONJ - 052212 約 5:16 διὰ διά PREP 所 052213 約 5:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 052214 約 5:16 ἐδίωκον διώκω V-IAI-3P 逼迫 052215 約 5:16 οἱ ὁ T-NPM - 052216 約 5:16 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 052217 約 5:16 τὸν ὁ T-ASM - 052218 約 5:16 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 052219 約 5:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 052220 約 5:16 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 052221 約 5:16 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 作了 052222 約 5:16 ἐν ἐν PREP 在 052223 約 5:16 σαββάτῳ .¶ σάββατον N-DSN 安息日 052224 約 5:17 ὁ ὁ T-NSM - 052225 約 5:17 δὲ δέ CONJ 就⸂對 052226 約 5:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052227 約 5:17 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 052228 約 5:17 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 052229 約 5:17 Ὁ ὁ T-NSM - 052230 約 5:17 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 052231 約 5:17 μου ἐγώ P-1GS 我 052232 約 5:17 ἕως ἕως PREP 直到 052233 約 5:17 ἄρτι ἄρτι ADV 如今 052234 約 5:17 ἐργάζεται ἐργάζομαι V-PMI-3S 作事 052235 約 5:17 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 052236 約 5:17 ἐργάζομαι · ἐργάζομαι V-PMI-1S 作事 052237 約 5:18 Διὰ διά PREP 所 052238 約 5:18 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 052239 約 5:18 οὖν οὖν CONJ - 052240 約 5:18 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發 052241 約 5:18 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要 052242 約 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 052243 約 5:18 οἱ ὁ T-NPM - 052244 約 5:18 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 052245 約 5:18 ἀποκτεῖναι , ἀποκτείνω V-AAN 殺 052246 約 5:18 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他 052247 約 5:18 οὐ οὐ PRT-N 不 052248 約 5:18 μόνον μόνος A-ASN 但 052249 約 5:18 ἔλυεν λύω V-IAI-3S 犯了 052250 約 5:18 τὸ ὁ T-ASN - 052251 約 5:18 σάββατον , σάββατον N-ASN 安息日 052252 約 5:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並 052253 約 5:18 καὶ καί CONJ 且 052254 約 5:18 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 052255 約 5:18 ἴδιον ἴδιος A-ASM 他的 052256 約 5:18 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 稱 052257 約 5:18 τὸν ὁ T-ASM - 052258 約 5:18 Θεόν θεός N-ASM 神⸂為 052259 約 5:18 ἴσον ἴσος A-ASM 平等 052260 約 5:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己 052261 約 5:18 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 當作 052262 約 5:18 τῷ ὁ T-DSM 和 052263 約 5:18 Θεῷ .¶ θεός N-DSM 神 052264 約 5:19 Ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S - 052265 約 5:19 οὖν οὖν CONJ - 052266 約 5:19 ὁ ὁ T-NSM - 052267 約 5:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052268 約 5:19 καὶ καί CONJ - 052269 約 5:19 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我 052270 約 5:19 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 052271 約 5:19 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 052272 約 5:19 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 052273 約 5:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 052274 約 5:19 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 052275 約 5:19 οὐ οὐ PRT-N 不 052276 約 5:19 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 052277 約 5:19 ὁ ὁ T-NSM - 052278 約 5:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 052279 約 5:19 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作甚麼 052280 約 5:19 ἀφ᾽ ἀπό PREP 憑着 052281 約 5:19 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 052282 約 5:19 οὐδὲν οὐδείς A-ASN - 052283 約 5:19 ἐὰν ἐάν CONJ 子纔能作 052284 約 5:19 μή μή PRT-N 惟有 052285 約 5:19 τι τις X-ASN - 052286 約 5:19 βλέπῃ βλέπω V-PAS-3S 看見 052287 約 5:19 τὸν ὁ T-ASM - 052288 約 5:19 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 052289 約 5:19 ποιοῦντα · ποιέω V-PAP-ASM 所作的 052290 約 5:19 ἃ ὅς R-APN - 052291 約 5:19 γὰρ γάρ CONJ - 052292 約 5:19 ἂν ἄν PRT - 052293 約 5:19 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 父 052294 約 5:19 ποιῇ , ποιέω V-PAS-3S 所作的 052295 約 5:19 ταῦτα οὗτος D-APN 事 052296 約 5:19 καὶ καί CONJ 也 052297 約 5:19 ὁ ὁ T-NSM - 052298 約 5:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 052299 約 5:19 ὁμοίως ὁμοίως ADV 照樣 052300 約 5:19 ποιεῖ . ποιέω V-PAI-3S 作 052301 約 5:20 ὁ ὁ T-NSM - 052302 約 5:20 γὰρ γάρ CONJ - 052303 約 5:20 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 052304 約 5:20 φιλεῖ φιλέω V-PAI-3S 愛 052305 約 5:20 τὸν ὁ T-ASM - 052306 約 5:20 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 052307 約 5:20 καὶ καί CONJ - 052308 約 5:20 πάντα πᾶς A-APN 一切事 052309 約 5:20 δείκνυσιν δεικνύω V-PAI-3S 指 052310 約 5:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 自己 052311 約 5:20 ἃ ὅς R-APN 將 052312 約 5:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 給他看 052313 約 5:20 ποιεῖ , ποιέω V-PAI-3S 所作的 052314 約 5:20 καὶ καί CONJ 還要將 052315 約 5:20 μείζονα μέγας A-APN 更大的 052316 約 5:20 τούτων οὗτος D-GPN 比這 052317 約 5:20 δείξει δεικνύω V-FAI-3S 指 052318 約 5:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他看 052319 約 5:20 ἔργα , ἔργον N-APN 事 052320 約 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫 052321 約 5:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 052322 約 5:20 θαυμάζητε . θαυμάζω V-PAS-2P 希奇 052323 約 5:21 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣 052324 約 5:21 γὰρ γάρ CONJ - 052325 約 5:21 ὁ ὁ T-NSM - 052326 約 5:21 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 052327 約 5:21 ἐγείρει ἐγείρω V-PAI-3S 起來 052328 約 5:21 τοὺς ὁ T-APM 叫 052329 約 5:21 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人 052330 約 5:21 καὶ καί CONJ 使 052331 約 5:21 ζωοποιεῖ , ζωοποιέω V-PAI-3S 他們活着 052332 約 5:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 052333 約 5:21 καὶ καί CONJ 也 052334 約 5:21 ὁ ὁ T-NSM - 052335 約 5:21 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 052336 約 5:21 οὓς ὅς R-APM 隨 052337 約 5:21 θέλει θέλω V-PAI-3S 自己的意思 052338 約 5:21 ζωοποιεῖ . ζωοποιέω V-PAI-3S 使人活着 052339 約 5:22 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 052340 約 5:22 γὰρ γάρ CONJ - 052341 約 5:22 ὁ ὁ T-NSM - 052342 約 5:22 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 052343 約 5:22 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 審判 052344 約 5:22 οὐδένα , οὐδείς A-ASM 甚麼人 052345 約 5:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 052346 約 5:22 τὴν ὁ T-ASF 將 052347 約 5:22 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判的事 052348 約 5:22 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全 052349 約 5:22 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 交與 052350 約 5:22 τῷ ὁ T-DSM - 052351 約 5:22 Υἱῷ , υἱός N-DSM 子 052352 約 5:23 ἵνα ἵνα CONJ 叫人 052353 約 5:23 πάντες πᾶς A-NPM 都 052354 約 5:23 τιμῶσι τιμάω V-PAS-3P 尊敬 052355 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM - 052356 約 5:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 052357 約 5:23 καθὼς καθώς CONJ 如同 052358 約 5:23 τιμῶσι τιμάω V-PAI-3P 尊敬 052359 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM - 052360 約 5:23 Πατέρα . πατήρ N-ASM 父⸂一樣 052361 約 5:23 ὁ ὁ T-NSM - 052362 約 5:23 μὴ μή PRT-N 不 052363 約 5:23 τιμῶν τιμάω V-PAP-NSM 尊敬 052364 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM 的⸂就是 052365 約 5:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 052366 約 5:23 οὐ οὐ PRT-N 不 052367 約 5:23 τιμᾷ τιμάω V-PAI-3S 尊敬 052368 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM 的 052369 約 5:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 052370 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM - 052371 約 5:23 πέμψαντα πέμπω V-AAP-ASM 差 052372 約 5:23 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 子⸂來 052373 約 5:24 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 052374 約 5:24 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 052375 約 5:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 052376 約 5:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 052377 約 5:24 ὅτι ὅτι CONJ - 052378 約 5:24 ὁ ὁ T-NSM 那 052379 約 5:24 τὸν ὁ T-ASM - 052380 約 5:24 λόγον λόγος N-ASM 話 052381 約 5:24 μου ἐγώ P-1GS 我 052382 約 5:24 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽 052383 約 5:24 καὶ καί CONJ 又 052384 約 5:24 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 052385 約 5:24 τῷ ὁ T-DSM 者⸂的 052386 約 5:24 πέμψαντί πέμπω V-AAP-DSM 差 052387 約 5:24 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 052388 約 5:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有 052389 約 5:24 ζωὴν ζωή N-ASF 生 052390 約 5:24 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 052391 約 5:24 καὶ καί CONJ - 052392 約 5:24 εἰς εἰς PREP 於 052393 約 5:24 κρίσιν κρίσις N-ASF 定罪 052394 約 5:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 052395 約 5:24 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 至 052396 約 5:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 052397 約 5:24 μεταβέβηκεν μεταβαίνω V-RAI-3S 已經 052398 約 5:24 ἐκ ἐκ PREP 出 052399 約 5:24 τοῦ ὁ T-GSM - 052400 約 5:24 θανάτου θάνατος N-GSM 死 052401 約 5:24 εἰς εἰς PREP 入 052402 約 5:24 τὴν ὁ T-ASF - 052403 約 5:24 ζωήν . ζωή N-ASF 生了 052404 約 5:25 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 052405 約 5:25 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 052406 約 5:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 052407 約 5:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 052408 約 5:25 ὅτι ὅτι CONJ - 052409 約 5:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到 052410 約 5:25 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 052411 約 5:25 καὶ καί CONJ - 052412 約 5:25 νῦν νῦν ADV 現在 052413 約 5:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是了 052414 約 5:25 ὅτε ὅτε ADV - 052415 約 5:25 οἱ ὁ T-NPM - 052416 約 5:25 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 052417 約 5:25 ἀκούσουσιν ἀκούω V-FAI-3P 要聽見 052418 約 5:25 τῆς ὁ T-GSF 的 052419 約 5:25 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 052420 約 5:25 τοῦ ὁ T-GSM - 052421 約 5:25 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 052422 約 5:25 τοῦ ὁ T-GSM - 052423 約 5:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 052424 約 5:25 καὶ καί CONJ 就 052425 約 5:25 οἱ ὁ T-NPM - 052426 約 5:25 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見的人 052427 約 5:25 ζήσουσιν . ζάω V-FAI-3P 要活了 052428 約 5:26 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣 052429 約 5:26 γὰρ γάρ CONJ 因為 052430 約 5:26 ὁ ὁ T-NSM - 052431 約 5:26 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 052432 約 5:26 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 052433 約 5:26 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 052434 約 5:26 ἐν ἐν PREP 在 052435 約 5:26 ἑαυτῷ , ἑαυτοῦ F-3DSM 自己 052436 約 5:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也照樣 052437 約 5:26 καὶ καί CONJ 就 052438 約 5:26 τῷ ὁ T-DSM - 052439 約 5:26 Υἱῷ υἱός N-DSM 他兒子 052440 約 5:26 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給 052441 約 5:26 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 052442 約 5:26 ἔχειν ἔχω V-PAN 有 052443 約 5:26 ἐν ἐν PREP 在 052444 約 5:26 ἑαυτῷ . ἑαυτοῦ F-3DSM 自己 052445 約 5:27 καὶ καί CONJ 並且 052446 約 5:27 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 052447 約 5:27 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 就賜 052448 約 5:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他 052449 約 5:27 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判的 052450 約 5:27 ποιεῖν , ποιέω V-PAN 行 052451 約 5:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為 052452 約 5:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 052453 約 5:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 052454 約 5:27 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 他是 052455 約 5:28 μὴ μή PRT-N 你們⸃不要 052456 約 5:28 θαυμάζετε θαυμάζω V-PAM-2P 看作希奇 052457 約 5:28 τοῦτο , οὗτος D-ASN 把這事 052458 約 5:28 ὅτι ὅτι CONJ - 052459 約 5:28 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要到 052460 約 5:28 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 052461 約 5:28 ἐν ἐν PREP - 052462 約 5:28 ᾗ ὅς R-DSF - 052463 約 5:28 πάντες πᾶς A-NPM 都要 052464 約 5:28 οἱ ὁ T-NPM 凡 052465 約 5:28 ἐν ἐν PREP 在 052466 約 5:28 τοῖς ὁ T-DPN - 052467 約 5:28 μνημείοις μνημεῖον N-DPN 墳墓⸂裏的 052468 約 5:28 ἀκούσουσιν ἀκούω V-FAI-3P 聽見 052469 約 5:28 τῆς ὁ T-GSF - 052470 約 5:28 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音⸂就出來 052471 約 5:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 052472 約 5:29 καὶ καί CONJ - 052473 約 5:29 ἐκπορεύσονται ἐκπορεύω V-FMI-3P - 052474 約 5:29 οἱ ὁ T-NPM - 052475 約 5:29 τὰ ὁ T-APN - 052476 約 5:29 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 善的 052477 約 5:29 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 行 052478 約 5:29 εἰς εἰς PREP 得 052479 約 5:29 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活 052480 約 5:29 ζωῆς , ζωή N-GSF 生 052481 約 5:29 οἱ ὁ T-NPM - 052482 約 5:29 δὲ δέ CONJ - 052483 約 5:29 τὰ ὁ T-APN - 052484 約 5:29 φαῦλα φαῦλος A-APN 惡的 052485 約 5:29 πράξαντες πράσσω V-AAP-NPM 作 052486 約 5:29 εἰς εἰς PREP 定 052487 約 5:29 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活 052488 約 5:29 κρίσεως .¶ κρίσις N-GSF 罪 052489 約 5:30 Οὐ οὐ PRT-N 不 052490 約 5:30 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能 052491 約 5:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 052492 約 5:30 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作 052493 約 5:30 ἀπ᾽ ἀπό PREP 憑着 052494 約 5:30 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 052495 約 5:30 οὐδέν · οὐδείς A-ASN 甚麼 052496 約 5:30 καθὼς καθώς CONJ 我怎麼 052497 約 5:30 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 聽見 052498 約 5:30 κρίνω , κρίνω V-PAI-1S 就怎麼審判 052499 約 5:30 καὶ καί CONJ - 052500 約 5:30 ἡ ὁ T-NSF - 052501 約 5:30 κρίσις κρίσις N-NSF 審判 052502 約 5:30 ἡ ὁ T-NSF - 052503 約 5:30 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的 052504 約 5:30 δικαία δίκαιος A-NSF 公平的 052505 約 5:30 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 也是 052506 約 5:30 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我 052507 約 5:30 οὐ οὐ PRT-N 不 052508 約 5:30 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 求 052509 約 5:30 τὸ ὁ T-ASN 的 052510 約 5:30 θέλημα θέλημα N-ASN 意思 052511 約 5:30 τὸ ὁ T-ASN - 052512 約 5:30 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 自己 052513 約 5:30 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂求 052514 約 5:30 τὸ ὁ T-ASN 者 052515 約 5:30 θέλημα θέλημα N-ASN 的意思 052516 約 5:30 τοῦ ὁ T-GSM 那 052517 約 5:30 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差 052518 約 5:30 με . ἐγώ P-1AS 我⸂來 052519 約 5:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 052520 約 5:31 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 052521 約 5:31 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAS-1S 作見證 052522 約 5:31 περὶ περί PREP 為 052523 約 5:31 ἐμαυτοῦ , ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 052524 約 5:31 ἡ ὁ T-NSF - 052525 約 5:31 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 052526 約 5:31 μου ἐγώ P-1GS 我的 052527 約 5:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 052528 約 5:31 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就 052529 約 5:31 ἀληθής · ἀληθής A-NSF 真 052530 約 5:32 ἄλλος ἄλλος A-NSM 另 052531 約 5:32 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 有一位 052532 約 5:32 ὁ ὁ T-NSM - 052533 約 5:32 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 作見證⸂我 052534 約 5:32 περὶ περί PREP 給 052535 約 5:32 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我 052536 約 5:32 καὶ καί CONJ 也 052537 約 5:32 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 052538 約 5:32 ὅτι ὅτι CONJ - 052539 約 5:32 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的 052540 約 5:32 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 052541 約 5:32 ἡ ὁ T-NSF 的 052542 約 5:32 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 052543 約 5:32 ἣν ὅς R-ASF 他 052544 約 5:32 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作 052545 約 5:32 περὶ περί PREP 給 052546 約 5:32 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 052547 約 5:33 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 052548 約 5:33 ἀπεστάλκατε ἀποστέλλω V-RAI-2P 曾差人 052549 約 5:33 πρὸς πρός PREP 到 052550 約 5:33 Ἰωάννην , Ἰωάννης N-ASM 約翰⸂那裏他 052551 約 5:33 καὶ καί CONJ - 052552 約 5:33 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作過見證 052553 約 5:33 τῇ ὁ T-DSF 為 052554 約 5:33 ἀληθείᾳ · ἀλήθεια N-DSF 真理 052555 約 5:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 052556 約 5:34 δὲ δέ CONJ 其實 052557 約 5:34 οὐ οὐ PRT-N 不是 052558 約 5:34 παρὰ παρά PREP 從 052559 約 5:34 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人來的 052560 約 5:34 τὴν ὁ T-ASF - 052561 約 5:34 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 052562 約 5:34 λαμβάνω , λαμβάνω V-PAI-1S 所受的 052563 約 5:34 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 052564 約 5:34 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話 052565 約 5:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說 052566 約 5:34 ἵνα ἵνα CONJ 為要 052567 約 5:34 ὑμεῖς σύ P-2NP 叫你們 052568 約 5:34 σωθῆτε . σῴζω V-APS-2P 得救 052569 約 5:35 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 約翰 052570 約 5:35 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 052571 約 5:35 ὁ ὁ T-NSM - 052572 約 5:35 λύχνος λύχνος N-NSM 燈 052573 約 5:35 ὁ ὁ T-NSM - 052574 約 5:35 καιόμενος καίω V-PPP-NSM 點着的 052575 約 5:35 καὶ καί CONJ - 052576 約 5:35 φαίνων , φαίνω V-PAP-NSM 明 052577 約 5:35 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 052578 約 5:35 δὲ δέ CONJ - 052579 約 5:35 ἠθελήσατε θέλω V-AAI-2P 情願 052580 約 5:35 ἀγαλλιαθῆναι ἀγαλλιάω V-AMN 喜歡 052581 約 5:35 πρὸς πρός PREP 暫 052582 約 5:35 ὥραν ὥρα N-ASF 時 052583 約 5:35 ἐν ἐν PREP - 052584 約 5:35 τῷ ὁ T-DSN - 052585 約 5:35 φωτὶ φῶς N-DSN 光 052586 約 5:35 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 052587 約 5:36 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 052588 約 5:36 δὲ δέ CONJ 但 052589 約 5:36 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 052590 約 5:36 τὴν ὁ T-ASF - 052591 約 5:36 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 052592 約 5:36 μείζω μέγας A-ASF 更大的 052593 約 5:36 τοῦ ὁ T-GSM 比 052594 約 5:36 Ἰωάννου · Ἰωάννης N-GSM 約翰 052595 約 5:36 τὰ ὁ T-NPN - 052596 約 5:36 γὰρ γάρ CONJ 因為 052597 約 5:36 ἔργα ἔργον N-NPN 事 052598 約 5:36 ἃ ὅς R-APN - 052599 約 5:36 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 交給 052600 約 5:36 μοι ἐγώ P-1DS 我 052601 約 5:36 ὁ ὁ T-NSM - 052602 約 5:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 052603 約 5:36 ἵνα ἵνα CONJ 要我 052604 約 5:36 τελειώσω τελειόω V-AAS-1S 成就的 052605 約 5:36 αὐτά , αὐτός P-APN - 052606 約 5:36 αὐτὰ αὐτός P-NPN - 052607 約 5:36 τὰ ὁ T-NPN 的 052608 約 5:36 ἔργα ἔργον N-NPN 事 052609 約 5:36 ἃ ὅς R-APN 就是 052610 約 5:36 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 我所作 052611 約 5:36 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 見證 052612 約 5:36 περὶ περί PREP 是 052613 約 5:36 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 052614 約 5:36 ὅτι ὅτι CONJ 這便 052615 約 5:36 ὁ ὁ T-NSM - 052616 約 5:36 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 052617 約 5:36 με ἐγώ P-1AS - 052618 約 5:36 ἀπέσταλκεν . ἀποστέλλω V-RAI-3S 所差⸂來的 052619 約 5:37 καὶ καί CONJ 也 052620 約 5:37 ὁ ὁ T-NSM - 052621 約 5:37 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 052622 約 5:37 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的 052623 約 5:37 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 052624 約 5:37 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM - 052625 約 5:37 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作過見證⸂你們 052626 約 5:37 περὶ περί PREP 為 052627 約 5:37 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 052628 約 5:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有 052629 約 5:37 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 052630 約 5:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 052631 約 5:37 πώποτε πώποτε ADV 從來 052632 約 5:37 ἀκηκόατε ἀκούω V-RAI-2P 聽見 052633 約 5:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒有 052634 約 5:37 εἶδος εἶδος N-ASN 形像 052635 約 5:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 052636 約 5:37 ἑωράκατε , ὁράω V-RAI-2P 看見 052637 約 5:38 καὶ καί CONJ 你們⸃並 052638 約 5:38 τὸν ὁ T-ASM - 052639 約 5:38 λόγον λόγος N-ASM 道 052640 約 5:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 052641 約 5:38 οὐκ οὐ PRT-N 沒 052642 約 5:38 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 052643 約 5:38 ἐν ἐν PREP 在⸂心裏 052644 約 5:38 ὑμῖν σύ P-2DP - 052645 約 5:38 μένοντα , μένω V-PAP-ASM 存 052646 約 5:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 052647 約 5:38 ὃν ὅς R-ASM 所 052648 約 5:38 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差來的 052649 約 5:38 ἐκεῖνος , ἐκεῖνος D-NSM - 052650 約 5:38 τούτῳ οὗτος D-DSM - 052651 約 5:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 052652 約 5:38 οὐ οὐ PRT-N 不 052653 約 5:38 πιστεύετε . πιστεύω V-PAI-2P 信 052654 約 5:39 Ἐραυνᾶτε ἐρευνάω V-PAI⁞PAM-2P 你們查考 052655 約 5:39 τὰς ὁ T-APF - 052656 約 5:39 γραφάς , γραφή N-APF 聖經 052657 約 5:39 ὅτι ὅτι CONJ 因 052658 約 5:39 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 052659 約 5:39 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 以為 052660 約 5:39 ἐν ἐν PREP 中 052661 約 5:39 αὐταῖς αὐτός P-DPF 內 052662 約 5:39 ζωὴν ζωή N-ASF 生 052663 約 5:39 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 052664 約 5:39 ἔχειν · ἔχω V-PAN 有 052665 約 5:39 καὶ καί CONJ 就 052666 約 5:39 ἐκεῖναί ἐκεῖνος D-NPF 這經 052667 約 5:39 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 052668 約 5:39 αἱ ὁ T-NPF - 052669 約 5:39 μαρτυροῦσαι μαρτυρέω V-PAP-NPF 見證的 052670 約 5:39 περὶ περί PREP 給 052671 約 5:39 ἐμοῦ · ἐγώ P-1GS 我⸂作 052672 約 5:40 καὶ καί CONJ 然而⸂你們 052673 約 5:40 οὐ οὐ PRT-N 不 052674 約 5:40 θέλετε θέλω V-PAI-2P 肯 052675 約 5:40 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來 052676 約 5:40 πρός πρός PREP 到 052677 約 5:40 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 052678 約 5:40 ἵνα ἵνα CONJ - 052679 約 5:40 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 052680 約 5:40 ἔχητε . ἔχω V-PAS-2P 得 052681 約 5:41 Δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 052682 約 5:41 παρὰ παρά PREP 從 052683 約 5:41 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人⸂來的 052684 約 5:41 οὐ οὐ PRT-N 我⸃不 052685 約 5:41 λαμβάνω , λαμβάνω V-PAI-1S 受 052686 約 5:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 052687 約 5:42 ἔγνωκα γινώσκω V-RAI-1S 我知道 052688 約 5:42 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 052689 約 5:42 ὅτι ὅτι CONJ - 052690 約 5:42 τὴν ὁ T-ASF 的 052691 約 5:42 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 052692 約 5:42 τοῦ ὁ T-GSM - 052693 約 5:42 Θεοῦ θεός N-GSM 神 052694 約 5:42 οὐκ οὐ PRT-N 沒 052695 約 5:42 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 052696 約 5:42 ἐν ἐν PREP 心 052697 約 5:42 ἑαυτοῖς . ἑαυτοῦ F-2DPM 裏 052698 約 5:43 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 052699 約 5:43 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 來⸂你們 052700 約 5:43 ἐν ἐν PREP 奉 052701 約 5:43 τῷ ὁ T-DSN 的 052702 約 5:43 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 052703 約 5:43 τοῦ ὁ T-GSM - 052704 約 5:43 Πατρός πατήρ N-GSM 父 052705 約 5:43 μου , ἐγώ P-1GS 我 052706 約 5:43 καὶ καί CONJ 並 052707 約 5:43 οὐ οὐ PRT-N 不 052708 約 5:43 λαμβάνετέ λαμβάνω V-PAI-2P 接待 052709 約 5:43 με · ἐγώ P-1AS 我 052710 約 5:43 ἐὰν ἐάν CONJ 若有 052711 約 5:43 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人 052712 約 5:43 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 052713 約 5:43 ἐν ἐν PREP 奉 052714 約 5:43 τῷ ὁ T-DSN 的 052715 約 5:43 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 052716 約 5:43 τῷ ὁ T-DSN - 052717 約 5:43 ἰδίῳ , ἴδιος A-DSN 自己 052718 約 5:43 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 他 052719 約 5:43 λήμψεσθε . λαμβάνω V-FMI-2P 你們倒要接待 052720 約 5:44 πῶς πως ADV 怎 052721 約 5:44 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 052722 約 5:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 052723 約 5:44 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信我呢 052724 約 5:44 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 052725 約 5:44 παρὰ παρά PREP 相 052726 約 5:44 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互 052727 約 5:44 λαμβάνοντες , λαμβάνω V-PAP-NPM 受 052728 約 5:44 καὶ καί CONJ 卻 052729 約 5:44 τὴν ὁ T-ASF - 052730 約 5:44 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 052731 約 5:44 τὴν ὁ T-ASF - 052732 約 5:44 παρὰ παρά PREP 從 052733 約 5:44 τοῦ ὁ T-GSM 之 052734 約 5:44 μόνου μόνος A-GSM 獨一 052735 約 5:44 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂來的 052736 約 5:44 οὐ οὐ PRT-N 不 052737 約 5:44 ζητεῖτε ; ζητέω V-PAI-2P 求 052738 約 5:45 Μὴ μή PRT-N 不要 052739 約 5:45 δοκεῖτε δοκέω V-PAM-2P 想 052740 約 5:45 ὅτι ὅτι CONJ - 052741 約 5:45 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂在 052742 約 5:45 κατηγορήσω κατηγορέω V-FAI-1S 要告 052743 約 5:45 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 052744 約 5:45 πρὸς πρός PREP 面前 052745 約 5:45 τὸν ὁ T-ASM - 052746 約 5:45 Πατέρα · πατήρ N-ASM 父 052747 約 5:45 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 052748 約 5:45 ὁ ὁ T-NSM 一位 052749 約 5:45 κατηγορῶν κατηγορέω V-PAP-NSM 告 052750 約 5:45 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂的 052751 約 5:45 Μωϋσῆς , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 052752 約 5:45 εἰς εἰς PREP 所 052753 約 5:45 ὃν ὅς R-ASM 就是 052754 約 5:45 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 052755 約 5:45 ἠλπίκατε . ἐλπίζω V-RAI-2P 仰賴的 052756 約 5:46 εἰ εἰ CONJ 你們⸃如果 052757 約 5:46 γὰρ γάρ CONJ - 052758 約 5:46 ἐπιστεύετε πιστεύω V-IAI-2P 信 052759 約 5:46 Μωϋσεῖ , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西 052760 約 5:46 ἐπιστεύετε πιστεύω V-IAI-2P 必信 052761 約 5:46 ἂν ἄν PRT 也 052762 約 5:46 ἐμοί · ἐγώ P-1DS 我 052763 約 5:46 περὶ περί PREP 有指着 052764 約 5:46 γὰρ γάρ CONJ 因為 052765 約 5:46 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 052766 約 5:46 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他書上 052767 約 5:46 ἔγραψεν . γράφω V-AAI-3S 寫的話 052768 約 5:47 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 052769 約 5:47 δὲ δέ CONJ - 052770 約 5:47 τοῖς ὁ T-DPN - 052771 約 5:47 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 他的 052772 約 5:47 γράμμασιν γράμμα N-DPN 書 052773 約 5:47 οὐ οὐ PRT-N 不 052774 約 5:47 πιστεύετε , πιστεύω V-PAI-2P 信 052775 約 5:47 πῶς πως ADV 怎能 052776 約 5:47 τοῖς ὁ T-DPN - 052777 約 5:47 ἐμοῖς ἐμός S-1SDPN 我的 052778 約 5:47 ῥήμασιν ῥῆμα N-DPN 話呢 052779 約 5:47 πιστεύσετε ; πιστεύω V-FAI-2P 信 052780 約 6:1 Μετὰ μετά PREP 以後 052781 約 6:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 052782 約 6:1 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 渡 052783 約 6:1 ὁ ὁ T-NSM - 052784 約 6:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052785 約 6:1 πέραν πέραν PREP 過 052786 約 6:1 τῆς ὁ T-GSF - 052787 約 6:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 052788 約 6:1 τῆς ὁ T-GSF - 052789 約 6:1 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 052790 約 6:1 τῆς ὁ T-GSF 就是 052791 約 6:1 Τιβεριάδος . Τιβεριάς N-GSF 提比哩亞海 052792 約 6:2 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨 052793 約 6:2 δὲ δέ CONJ 就 052794 約 6:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 052795 約 6:2 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 052796 約 6:2 πολύς , πολύς A-NSM 有許多 052797 約 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為 052798 約 6:2 ἐθεώρουν θεωρέω V-IAI-3P 看見 052799 約 6:2 τὰ ὁ T-APN - 052800 約 6:2 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 052801 約 6:2 ἃ ὅς R-APN 他 052802 約 6:2 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 所行的 052803 約 6:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在 052804 約 6:2 τῶν ὁ T-GPM - 052805 約 6:2 ἀσθενούντων . ἀσθενέω V-PAP-GPM 病人⸂身上 052806 約 6:3 ἀνῆλθεν ἀνέρχομαι V-AAI-3S 上 052807 約 6:3 δὲ δέ CONJ - 052808 約 6:3 εἰς εἰς PREP 了 052809 約 6:3 τὸ ὁ T-ASN - 052810 約 6:3 ὄρος ὄρος N-ASN 山 052811 約 6:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052812 約 6:3 καὶ καί CONJ 和 052813 約 6:3 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 052814 約 6:3 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐 052815 約 6:3 μετὰ μετά PREP 一同 052816 約 6:3 τῶν ὁ T-GPM - 052817 約 6:3 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 052818 約 6:3 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 052819 約 6:4 Ἦν εἰμί V-IAI-3S - 052820 約 6:4 δὲ δέ CONJ 那時 052821 約 6:4 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了 052822 約 6:4 τὸ ὁ T-NSN - 052823 約 6:4 πάσχα , πάσχα N-NSN 逾越 052824 約 6:4 ἡ ὁ T-NSF - 052825 約 6:4 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 節 052826 約 6:4 τῶν ὁ T-GPM 的 052827 約 6:4 Ἰουδαίων .¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 052828 約 6:5 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉 052829 約 6:5 οὖν οὖν CONJ - 052830 約 6:5 τοὺς ὁ T-APM - 052831 約 6:5 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 052832 約 6:5 ὁ ὁ T-NSM - 052833 約 6:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052834 約 6:5 καὶ καί CONJ - 052835 約 6:5 θεασάμενος θεάομαι V-AMP-NSM 看見 052836 約 6:5 ὅτι ὅτι CONJ - 052837 約 6:5 πολὺς πολύς A-NSM 許多 052838 約 6:5 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 052839 約 6:5 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 052840 約 6:5 πρὸς πρός PREP - 052841 約 6:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 052842 約 6:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我們 052843 約 6:5 πρὸς πρός PREP 就對 052844 約 6:5 Φίλιππον · Φίλιππος N-ASM 腓力 052845 約 6:5 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏 052846 約 6:5 ἀγοράσωμεν ἀγοράζω V-AAS-1P 買 052847 約 6:5 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 052848 約 6:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫 052849 約 6:5 φάγωσιν φαγεῖν V-AAS-3P 喫呢 052850 約 6:5 οὗτοι ; οὗτος D-NPM 這些人 052851 約 6:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話⸂是要 052852 約 6:6 δὲ δέ CONJ - 052853 約 6:6 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 他說 052854 約 6:6 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 試驗 052855 約 6:6 αὐτόν · αὐτός P-ASM 腓力 052856 約 6:6 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己 052857 約 6:6 γὰρ γάρ CONJ 原 052858 約 6:6 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 052859 約 6:6 τί τίς I-ASN 怎樣 052860 約 6:6 ἔμελλεν μέλλω V-IAI-3S 要 052861 約 6:6 ποιεῖν . ποιέω V-PAN 行 052862 約 6:7 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 052863 約 6:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 說 052864 約 6:7 ὁ ὁ T-NSM - 052865 約 6:7 Φίλιππος · Φίλιππος N-NSM 腓力 052866 約 6:7 Διακοσίων διακόσιοι A-GPN 就是二十兩 052867 約 6:7 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子的 052868 約 6:7 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 餅 052869 約 6:7 οὐκ οὐ PRT-N 也是不 052870 約 6:7 ἀρκοῦσιν ἀρκέω V-PAI-3P 彀 052871 約 6:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 的 052872 約 6:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫 052873 約 6:7 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 他們各人 052874 約 6:7 βραχύ βραχύς A-ASN - 052875 約 6:7 τι τις X-ASN 一點 052876 約 6:7 λάβῃ . λαμβάνω V-AAS-3S 喫 052877 約 6:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 052878 約 6:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌 052879 約 6:8 εἷς εἷς A-NSM 有一個 052880 約 6:8 ἐκ ἐκ PREP 就是 052881 約 6:8 τῶν ὁ T-GPM - 052882 約 6:8 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 052883 約 6:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 052884 約 6:8 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈 052885 約 6:8 ὁ ὁ T-NSM 的 052886 約 6:8 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 052887 約 6:8 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 052888 約 6:8 Πέτρου · Πέτρος N-GSM 彼得 052889 約 6:9 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 052890 約 6:9 παιδάριον παιδάριον N-NSN 一個孩童 052891 約 6:9 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 052892 約 6:9 ὃς ὅς R-NSM - 052893 約 6:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 帶着 052894 約 6:9 πέντε πέντε A-APM 五個 052895 約 6:9 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅 052896 約 6:9 κριθίνους κρίθινος A-APM 大麥 052897 約 6:9 καὶ καί CONJ - 052898 約 6:9 δύο δύο A-APN 兩條 052899 約 6:9 ὀψάρια · ὀψάριον N-APN 魚 052900 約 6:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 052901 約 6:9 ταῦτα οὗτος D-NPN 還 052902 約 6:9 τί τίς I-NSN 甚麼呢 052903 約 6:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算 052904 約 6:9 εἰς εἰς PREP 分給 052905 約 6:9 τοσούτους ; τοσοῦτος D-APM 這許多人 052906 約 6:10 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 052907 約 6:10 ὁ ὁ T-NSM - 052908 約 6:10 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052909 約 6:10 Ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 你們叫 052910 約 6:10 τοὺς ὁ T-APM - 052911 約 6:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 眾人 052912 約 6:10 ἀναπεσεῖν . ἀναπίπτω V-AAN 坐下 052913 約 6:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 052914 約 6:10 δὲ δέ CONJ 原來 052915 約 6:10 χόρτος χόρτος N-NSM 草 052916 約 6:10 πολὺς πολύς A-NSM 多 052917 約 6:10 ἐν ἐν PREP - 052918 約 6:10 τῷ ὁ T-DSM 那 052919 約 6:10 τόπῳ . τόπος N-DSM 地方的 052920 約 6:10 ἀνέπεσαν ἀναπίπτω V-AAI-3P 坐下 052921 約 6:10 οὖν οὖν CONJ 就 052922 約 6:10 οἱ ὁ T-NPM - 052923 約 6:10 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 眾人 052924 約 6:10 τὸν ὁ T-ASM - 052925 約 6:10 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目 052926 約 6:10 ὡς ὡς ADV 約有 052927 約 6:10 πεντακισχίλιοι . πεντακισχίλιοι A-NPM 五千 052928 約 6:11 Ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿起 052929 約 6:11 οὖν οὖν CONJ - 052930 約 6:11 τοὺς ὁ T-APM - 052931 約 6:11 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅來 052932 約 6:11 ὁ ὁ T-NSM - 052933 約 6:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052934 約 6:11 καὶ καί CONJ - 052935 約 6:11 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了⸂就 052936 約 6:11 διέδωκεν διαδίδωμι V-AAI-3S 分給 052937 約 6:11 τοῖς ὁ T-DPM 那 052938 約 6:11 ἀνακειμένοις ἀνάκειμαι V-PMP-DPM 坐着的人 052939 約 6:11 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也是這樣 052940 約 6:11 καὶ καί CONJ - 052941 約 6:11 ἐκ ἐκ PREP 分 052942 約 6:11 τῶν ὁ T-GPN - 052943 約 6:11 ὀψαρίων ὀψάριον N-GPN 魚 052944 約 6:11 ὅσον ὅσος K-ASN 都隨着 052945 約 6:11 ἤθελον . θέλω V-IAI-3P 他們所要的 052946 約 6:12 Ὡς ὡς CONJ 了⸂耶穌 052947 約 6:12 δὲ δέ CONJ - 052948 約 6:12 ἐνεπλήσθησαν , ἐμπίμπλημι V-API-3P 他們喫飽 052949 約 6:12 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 052950 約 6:12 τοῖς ὁ T-DPM - 052951 約 6:12 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 052952 約 6:12 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 對 052953 約 6:12 Συναγάγετε συνάγω V-AAM-2P 收拾起來 052954 約 6:12 τὰ ὁ T-APN - 052955 約 6:12 περισσεύσαντα περισσεύω V-AAP-APN 把剩下的 052956 約 6:12 κλάσματα , κλάσμα N-APN 零碎 052957 約 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 得 052958 約 6:12 μή μή PRT-N 免 052959 約 6:12 τι τις X-NSN 有 052960 約 6:12 ἀπόληται . ἀπολλύω V-AMS-3S 蹧蹋的 052961 約 6:13 συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 收拾起來 052962 約 6:13 οὖν οὖν CONJ 他們⸃便 052963 約 6:13 καὶ καί CONJ - 052964 約 6:13 ἐγέμισαν γεμίζω V-AAI-3P 裝滿了 052965 約 6:13 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個 052966 約 6:13 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子 052967 約 6:13 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎 052968 約 6:13 ἐκ ἐκ PREP 將 052969 約 6:13 τῶν ὁ T-GPM 那 052970 約 6:13 πέντε πέντε A-GPM 五個 052971 約 6:13 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅 052972 約 6:13 τῶν ὁ T-GPM 的 052973 約 6:13 κριθίνων κρίθινος A-GPM 大麥 052974 約 6:13 ἃ ὅς R-NPN 就是 052975 約 6:13 ἐπερίσσευσαν περισσεύω V-AAI-3P 剩下的 052976 約 6:13 τοῖς ὁ T-DPM 眾人 052977 約 6:13 βεβρωκόσιν . βιβρώσκω V-RAP-DPM 喫了 052978 約 6:14 Οἱ ὁ T-NPM - 052979 約 6:14 οὖν οὖν CONJ - 052980 約 6:14 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 眾人 052981 約 6:14 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見⸂耶穌 052982 約 6:14 ὃ ὅς R-ASN 所 052983 約 6:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的 052984 約 6:14 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟 052985 約 6:14 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 052986 約 6:14 ὅτι ὅτι CONJ 就 052987 約 6:14 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 052988 約 6:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 052989 約 6:14 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 052990 約 6:14 ὁ ὁ T-NSM 的 052991 約 6:14 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 052992 約 6:14 ὁ ὁ T-NSM 那 052993 約 6:14 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來 052994 約 6:14 εἰς εἰς PREP 要到 052995 約 6:14 τὸν ὁ T-ASM - 052996 約 6:14 κόσμον . κόσμος N-ASM 世間 052997 約 6:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 052998 約 6:15 οὖν οὖν CONJ 既 052999 約 6:15 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道 053000 約 6:15 ὅτι ὅτι CONJ - 053001 約 6:15 μέλλουσιν μέλλω V-PAI-3P 眾人要 053002 約 6:15 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 來 053003 約 6:15 καὶ καί CONJ - 053004 約 6:15 ἁρπάζειν ἁρπάζω V-PAN 強逼 053005 約 6:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 053006 約 6:15 ἵνα ἵνα CONJ - 053007 約 6:15 ποιήσωσιν ποιέω V-AAS-3P 作 053008 約 6:15 βασιλέα , βασιλεύς N-ASM 王⸂就 053009 約 6:15 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退 053010 約 6:15 πάλιν πάλιν ADV 又 053011 約 6:15 εἰς εἰς PREP 到 053012 約 6:15 τὸ ὁ T-ASN - 053013 約 6:15 ὄρος ὄρος N-ASN 山上⸂去了 053014 約 6:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自 053015 約 6:15 μόνος . μόνος A-NSM 獨 053016 約 6:16 Ὡς ὡς CONJ 上 053017 約 6:16 δὲ δέ CONJ - 053018 約 6:16 ὀψία ὀψία A-NSF 晚 053019 約 6:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了 053020 約 6:16 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 下 053021 約 6:16 οἱ ὁ T-NPM - 053022 約 6:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 053023 約 6:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 053024 約 6:16 ἐπὶ ἐπί PREP 邊⸂去 053025 約 6:16 τὴν ὁ T-ASF - 053026 約 6:16 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 053027 約 6:17 καὶ καί CONJ - 053028 約 6:17 ἐμβάντες ἐμβαίνω V-AAP-NPM 上 053029 約 6:17 εἰς εἰς PREP 了 053030 約 6:17 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 053031 約 6:17 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 去 053032 約 6:17 πέραν πέραν PREP 要過 053033 約 6:17 τῆς ὁ T-GSF - 053034 約 6:17 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 053035 約 6:17 εἰς εἰς PREP 往 053036 約 6:17 Καφαρναούμ . Καπερναούμ N-ASF 迦百農 053037 約 6:17 καὶ καί CONJ - 053038 約 6:17 σκοτία σκοτία N-NSF 黑了 053039 約 6:17 ἤδη ἤδη ADV 天已經 053040 約 6:17 ἐγεγόνει γίνομαι V-LAI-3S - 053041 約 6:17 καὶ καί CONJ 還 053042 約 6:17 οὔπω οὔπω ADV 沒有 053043 約 6:17 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 來 053044 約 6:17 πρὸς πρός PREP 到 053045 約 6:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏 053046 約 6:17 ὁ ὁ T-NSM - 053047 約 6:17 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053048 約 6:18 ἥ ὁ T-NSF - 053049 約 6:18 τε τε CONJ 忽然 053050 約 6:18 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海 053051 約 6:18 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風 053052 約 6:18 μεγάλου μέγας A-GSM 狂 053053 約 6:18 πνέοντος πνέω V-PAP-GSM 大作 053054 約 6:18 διεγείρετο . διεγείρω V-IPI-3S 就翻騰起來 053055 約 6:19 Ἐληλακότες ἐλαύνω V-RAP-NPM 門徒搖櫓 053056 約 6:19 οὖν οὖν CONJ - 053057 約 6:19 ὡς ὡς ADV 約行了 053058 約 6:19 σταδίους στάδιος N-APM 里 053059 約 6:19 εἴκοσι εἴκοσι A-APM 十 053060 約 6:19 πέντε πέντε A-APM - 053061 約 6:19 ἢ ἤ CONJ 多路 053062 約 6:19 τριάκοντα τριάκοντα A-APM - 053063 約 6:19 θεωροῦσιν θεωρέω V-PAI-3P 看見 053064 約 6:19 τὸν ὁ T-ASM - 053065 約 6:19 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 053066 約 6:19 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 走 053067 約 6:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 053068 約 6:19 τῆς ὁ T-GSF - 053069 約 6:19 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂面上 053070 約 6:19 καὶ καί CONJ - 053071 約 6:19 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 近了 053072 約 6:19 τοῦ ὁ T-GSN - 053073 約 6:19 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂他們 053074 約 6:19 γινόμενον , γίνομαι V-PMP-ASM 漸漸 053075 約 6:19 καὶ καί CONJ 就 053076 約 6:19 ἐφοβήθησαν . φοβέω V-AMI-3P 害怕 053077 約 6:20 ὁ ὁ T-NSM 耶穌 053078 約 6:20 δὲ δέ CONJ - 053079 約 6:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 053080 約 6:20 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 053081 約 6:20 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 053082 約 6:20 εἰμι · εἰμί V-PAI-1S 是 053083 約 6:20 μὴ μή PRT-N 不要 053084 約 6:20 φοβεῖσθε . φοβέω V-PMM-2P 怕 053085 約 6:21 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 喜歡 053086 約 6:21 οὖν οὖν CONJ 門徒⸃就 053087 約 6:21 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 接 053088 約 6:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 053089 約 6:21 εἰς εἰς PREP 上 053090 約 6:21 τὸ ὁ T-ASN - 053091 約 6:21 πλοῖον , πλοῖον N-ASN 船 053092 約 6:21 καὶ καί CONJ - 053093 約 6:21 εὐθέως εὐθέως ADV 立時 053094 約 6:21 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到 053095 約 6:21 τὸ ὁ T-NSN - 053096 約 6:21 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船 053097 約 6:21 ἐπὶ ἐπί PREP 了⸂他們 053098 約 6:21 τῆς ὁ T-GSF 的 053099 約 6:21 γῆς γῆ N-GSF 地方 053100 約 6:21 εἰς εἰς PREP 去 053101 約 6:21 ἣν ὅς R-ASF 所 053102 約 6:21 ὑπῆγον . ὑπάγω V-IAI-3P 要 053103 約 6:22 Τῇ ὁ T-DSF 第 053104 約 6:22 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 二日 053105 約 6:22 ὁ ὁ T-NSM 的 053106 約 6:22 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 053107 約 6:22 ὁ ὁ T-NSM - 053108 約 6:22 ἑστηκὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站⸂在 053109 約 6:22 πέραν πέραν PREP 邊 053110 約 6:22 τῆς ὁ T-GSF - 053111 約 6:22 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂那 053112 約 6:22 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 知道 053113 約 6:22 ὅτι ὅτι CONJ - 053114 約 6:22 πλοιάριον πλοιάριον N-NSN 船 053115 約 6:22 ἄλλο ἄλλος A-NSN 別的 053116 約 6:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒 053117 約 6:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 053118 約 6:22 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 053119 約 6:22 εἰ εἰ CONJ 只 053120 約 6:22 μὴ μή PRT-N 有 053121 約 6:22 ἕν εἷς A-NSN 一隻小船 053122 約 6:22 καὶ καί CONJ 又知道 053123 約 6:22 ὅτι ὅτι CONJ - 053124 約 6:22 οὐ οὐ PRT-N 沒有 053125 約 6:22 συνεισῆλθεν συνεισέρχομαι V-AAI-3S 同 053126 約 6:22 τοῖς ὁ T-DPM - 053127 約 6:22 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 053128 約 6:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 053129 約 6:22 ὁ ὁ T-NSM - 053130 約 6:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053131 約 6:22 εἰς εἰς PREP 上 053132 約 6:22 τὸ ὁ T-ASN - 053133 約 6:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 053134 約 6:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 053135 約 6:22 μόνοι μόνος A-NPM 自己 053136 約 6:22 οἱ ὁ T-NPM - 053137 約 6:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 053138 約 6:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 053139 約 6:22 ἀπῆλθον · ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去的 053140 約 6:23 ἀλλὰ ἄλλος A-NPN 然而有 053141 約 6:23 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 053142 約 6:23 πλοιάρια πλοιάριον N-NPN 幾隻小船 053143 約 6:23 ἐκ ἐκ PREP 從 053144 約 6:23 Τιβεριάδος Τιβεριάς N-GSF 提比哩亞 053145 約 6:23 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 靠近 053146 約 6:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 053147 約 6:23 τόπου τόπος N-GSM 地方 053148 約 6:23 ὅπου ὅπου CONJ - 053149 約 6:23 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 給人喫 053150 約 6:23 τὸν ὁ T-ASM - 053151 約 6:23 ἄρτον ἄρτος N-ASM 分餅 053152 約 6:23 εὐχαριστήσαντος εὐχαριστέω V-AAP-GSM 祝謝後 053153 約 6:23 τοῦ ὁ T-GSM - 053154 約 6:23 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 053155 約 6:24 ὅτε ὅτε CONJ - 053156 約 6:24 οὖν οὖν CONJ 就 053157 約 6:24 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 053158 約 6:24 ὁ ὁ T-NSM - 053159 約 6:24 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 053160 約 6:24 ὅτι ὅτι CONJ - 053161 約 6:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053162 約 6:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 053163 約 6:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 在 053164 約 6:24 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 053165 約 6:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 都 053166 約 6:24 οἱ ὁ T-NPM 和 053167 約 6:24 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 053168 約 6:24 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 053169 約 6:24 ἐνέβησαν ἐμβαίνω V-AAI-3P 上 053170 約 6:24 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 053171 約 6:24 εἰς εἰς PREP 了 053172 約 6:24 τὰ ὁ T-APN - 053173 約 6:24 πλοιάρια πλοιάριον N-APN 船 053174 約 6:24 καὶ καί CONJ - 053175 約 6:24 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 去 053176 約 6:24 εἰς εἰς PREP 往 053177 約 6:24 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農 053178 約 6:24 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 找 053179 約 6:24 τὸν ὁ T-ASM - 053180 約 6:24 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 053181 約 6:25 καὶ καί CONJ 既在 053182 約 6:25 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 找着了⸂就 053183 約 6:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 053184 約 6:25 πέραν πέραν PREP 那邊 053185 約 6:25 τῆς ὁ T-GSF - 053186 約 6:25 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 053187 約 6:25 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 053188 約 6:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 053189 約 6:25 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 053190 約 6:25 πότε πότε PRT-I 是幾時 053191 約 6:25 ὧδε ὧδε ADV 到這裏 053192 約 6:25 γέγονας ; γίνομαι V-RAI-2S 來的 053193 約 6:26 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 053194 約 6:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 053195 約 6:26 ὁ ὁ T-NSM - 053196 約 6:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053197 約 6:26 καὶ καί CONJ - 053198 約 6:26 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 053199 約 6:26 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 053200 約 6:26 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 053201 約 6:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 053202 約 6:26 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 053203 約 6:26 ζητεῖτέ ζητέω V-PAI-2P 你們找 053204 約 6:26 με ἐγώ P-1AS 我 053205 約 6:26 οὐχ οὐ PRT-N 並不是 053206 約 6:26 ὅτι ὅτι CONJ 因 053207 約 6:26 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 見了 053208 約 6:26 σημεῖα , σημεῖον N-APN 神蹟 053209 約 6:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 053210 約 6:26 ὅτι ὅτι CONJ 因 053211 約 6:26 ἐφάγετε φαγεῖν V-AAI-2P 喫 053212 約 6:26 ἐκ ἐκ PREP - 053213 約 6:26 τῶν ὁ T-GPM - 053214 約 6:26 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅 053215 約 6:26 καὶ καί CONJ 得 053216 約 6:26 ἐχορτάσθητε . χορτάζω V-API-2P 飽 053217 約 6:27 ἐργάζεσθε ἐργάζομαι V-PMM-2P 勞力 053218 約 6:27 μὴ μή PRT-N 不要 053219 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 的 053220 約 6:27 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 食物勞力 053221 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 為那 053222 約 6:27 ἀπολλυμένην ἀπολλύω V-PMP-ASF 必壞 053223 約 6:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 053224 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 的 053225 約 6:27 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 食物 053226 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 為那 053227 約 6:27 μένουσαν μένω V-PAP-ASF 存 053228 約 6:27 εἰς εἰς PREP 到 053229 約 6:27 ζωὴν ζωή N-ASF 生 053230 約 6:27 αἰώνιον , αἰώνιος A-ASF 永 053231 約 6:27 ἣν ὅς R-ASF 就是 053232 約 6:27 ὁ ὁ T-NSM - 053233 約 6:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 053234 約 6:27 τοῦ ὁ T-GSM - 053235 約 6:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 053236 約 6:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂的 053237 約 6:27 δώσει · δίδωμι V-FAI-3S 要賜給 053238 約 6:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 人子是 053239 約 6:27 γὰρ γάρ CONJ 因為 053240 約 6:27 ὁ ὁ T-NSM - 053241 約 6:27 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 053242 約 6:27 ἐσφράγισεν σφραγίζω V-AAI-3S 所印證的 053243 約 6:27 ὁ ὁ T-NSM - 053244 約 6:27 Θεός . θεός N-NSM 神 053245 約 6:28 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 053246 約 6:28 οὖν οὖν CONJ - 053247 約 6:28 πρὸς πρός PREP 眾人⸃問 053248 約 6:28 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 053249 約 6:28 Τί τίς I-ASN 甚麼 053250 約 6:28 ποιῶμεν ποιέω V-PAS-1P 我們當行 053251 約 6:28 ἵνα ἵνα CONJ 纔算 053252 約 6:28 ἐργαζώμεθα ἐργάζομαι V-PMS-1P 作 053253 約 6:28 τὰ ὁ T-APN 的 053254 約 6:28 ἔργα ἔργον N-APN 工呢 053255 約 6:28 τοῦ ὁ T-GSM - 053256 約 6:28 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 053257 約 6:29 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 053258 約 6:29 ὁ ὁ T-NSM - 053259 約 6:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053260 約 6:29 καὶ καί CONJ - 053261 約 6:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 053262 約 6:29 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 053263 約 6:29 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這 053264 約 6:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是作 053265 約 6:29 τὸ ὁ T-NSN 的 053266 約 6:29 ἔργον ἔργον N-NSN 工 053267 約 6:29 τοῦ ὁ T-GSM - 053268 約 6:29 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 053269 約 6:29 ἵνα ἵνα CONJ - 053270 約 6:29 πιστεύητε πιστεύω V-PAS-2P 信 053271 約 6:29 εἰς εἰς PREP - 053272 約 6:29 ὃν ὅς R-ASM 所 053273 約 6:29 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差來的 053274 約 6:29 ἐκεῖνος .¶ ἐκεῖνος D-NSM 神 053275 約 6:30 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 053276 約 6:30 οὖν οὖν CONJ 他們⸃又 053277 約 6:30 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 053278 約 6:30 Τί τίς I-ASN 甚麼 053279 約 6:30 οὖν οὖν CONJ - 053280 約 6:30 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 行 053281 約 6:30 σὺ σύ P-2NS 你 053282 約 6:30 σημεῖον , σημεῖον N-ASN 神蹟 053283 約 6:30 ἵνα ἵνα CONJ 叫 053284 約 6:30 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 我們看見 053285 約 6:30 καὶ καί CONJ 就 053286 約 6:30 πιστεύσωμέν πιστεύω V-AAS-1P 信 053287 約 6:30 σοι ; σύ P-2DS 你 053288 約 6:30 τί τίς I-ASN 甚麼事呢 053289 約 6:30 ἐργάζῃ ; ἐργάζομαι V-PMI-2S 你到底作 053290 約 6:31 οἱ ὁ T-NPM - 053291 約 6:31 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 053292 約 6:31 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 053293 約 6:31 τὸ ὁ T-ASN - 053294 約 6:31 μάννα μάννα HEB 嗎哪 053295 約 6:31 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫過 053296 約 6:31 ἐν ἐν PREP 在 053297 約 6:31 τῇ ὁ T-DSF - 053298 約 6:31 ἐρήμῳ , ἔρημος A-DSF 曠野 053299 約 6:31 καθώς καθώς CONJ 如 053300 約 6:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 經上 053301 約 6:31 γεγραμμένον · γράφω V-RPP-NSN 寫着說⸂他 053302 約 6:31 Ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧 053303 約 6:31 ἐκ ἐκ PREP 從 053304 約 6:31 τοῦ ὁ T-GSM - 053305 約 6:31 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053306 約 6:31 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜下 053307 約 6:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 來給他們 053308 約 6:31 φαγεῖν . φαγεῖν V-AAN 喫 053309 約 6:32 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 053310 約 6:32 οὖν οὖν CONJ - 053311 約 6:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 053312 約 6:32 ὁ ὁ T-NSM - 053313 約 6:32 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053314 約 6:32 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 053315 約 6:32 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 053316 約 6:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 053317 約 6:32 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 053318 約 6:32 οὐ οὐ PRT-N 不是 053319 約 6:32 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 053320 約 6:32 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給 053321 約 6:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 053322 約 6:32 τὸν ὁ T-ASM 的 053323 約 6:32 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧 053324 約 6:32 ἐκ ἐκ PREP 從 053325 約 6:32 τοῦ ὁ T-GSM 那 053326 約 6:32 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天上⸂來 053327 約 6:32 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 053328 約 6:32 ὁ ὁ T-NSM - 053329 約 6:32 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 053330 約 6:32 μου ἐγώ P-1GS 我 053331 約 6:32 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 賜給 053332 約 6:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 053333 約 6:32 τὸν ὁ T-ASM 的 053334 約 6:32 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧 053335 約 6:32 ἐκ ἐκ PREP 來 053336 約 6:32 τοῦ ὁ T-GSM 將 053337 約 6:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053338 約 6:32 τὸν ὁ T-ASM - 053339 約 6:32 ἀληθινόν · ἀληθινός A-ASM 真 053340 約 6:33 ὁ ὁ T-NSM 的 053341 約 6:33 γὰρ γάρ CONJ 因為 053342 約 6:33 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053343 約 6:33 τοῦ ὁ T-GSM - 053344 約 6:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神 053345 約 6:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 053346 約 6:33 ὁ ὁ T-NSM 的 053347 約 6:33 καταβαίνων καταβαίνω V-PAP-NSM 降下來⸂賜 053348 約 6:33 ἐκ ἐκ PREP 從 053349 約 6:33 τοῦ ὁ T-GSM 那 053350 約 6:33 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053351 約 6:33 καὶ καί CONJ - 053352 約 6:33 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 053353 約 6:33 διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 給 053354 約 6:33 τῷ ὁ T-DSM - 053355 約 6:33 κόσμῳ . κόσμος N-DSM 世界 053356 約 6:34 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說 053357 約 6:34 οὖν οὖν CONJ - 053358 約 6:34 πρὸς πρός PREP - 053359 約 6:34 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 053360 約 6:34 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 053361 約 6:34 πάντοτε πάντοτε ADV 常 053362 約 6:34 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 賜給 053363 約 6:34 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 053364 約 6:34 τὸν ὁ T-ASM - 053365 約 6:34 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧 053366 約 6:34 τοῦτον . οὗτος D-ASM 將這 053367 約 6:35 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 053368 約 6:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 053369 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM - 053370 約 6:35 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053371 約 6:35 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 053372 約 6:35 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是 053373 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM 的 053374 約 6:35 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053375 約 6:35 τῆς ὁ T-GSF - 053376 約 6:35 ζωῆς · ζωή N-GSF 生命 053377 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM 的 053378 約 6:35 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來 053379 約 6:35 πρὸς πρός PREP 到 053380 約 6:35 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 053381 約 6:35 οὐ οὐ PRT-N 必定 053382 約 6:35 μὴ μή PRT-N 不 053383 約 6:35 πεινάσῃ , πεινάω V-AAS-3S 餓 053384 約 6:35 καὶ καί CONJ - 053385 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM 的 053386 約 6:35 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 053387 約 6:35 εἰς εἰς PREP - 053388 約 6:35 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 053389 約 6:35 οὐ οὐ PRT-N - 053390 約 6:35 μὴ μή PRT-N 不 053391 約 6:35 διψήσει διψάω V-FAI-3S 渴 053392 約 6:35 πώποτε .¶ πώποτε ADV 永遠 053393 約 6:36 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 053394 約 6:36 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說過⸂你們 053395 約 6:36 ὑμῖν σύ P-2DP 我對你們 053396 約 6:36 ὅτι ὅτι CONJ - 053397 約 6:36 καὶ καί CONJ - 053398 約 6:36 ἑωράκατέ ὁράω V-RAI-2P 已經看見 053399 約 6:36 με ἐγώ P-1AS 我 053400 約 6:36 καὶ καί CONJ 還是 053401 約 6:36 οὐ οὐ PRT-N 不 053402 約 6:36 πιστεύετε . πιστεύω V-PAI-2P 信 053403 約 6:37 Πᾶν πᾶς A-NSN 凡 053404 約 6:37 ὃ ὅς R-ASN 的人⸂必 053405 約 6:37 δίδωσίν δίδωμι V-PAI-3S 所賜給 053406 約 6:37 μοι ἐγώ P-1DS 我 053407 約 6:37 ὁ ὁ T-NSM - 053408 約 6:37 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 053409 約 6:37 πρὸς πρός PREP 到 053410 約 6:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 053411 約 6:37 ἥξει , ἥκω V-FAI-3S 來 053412 約 6:37 καὶ καί CONJ - 053413 約 6:37 τὸν ὁ T-ASM 他 053414 約 6:37 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來的⸂我 053415 約 6:37 πρός πρός PREP 到 053416 約 6:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 053417 約 6:37 οὐ οὐ PRT-N 總 053418 約 6:37 μὴ μή PRT-N 不 053419 約 6:37 ἐκβάλω ἐκβάλλω V-AAS-1S 丟 053420 約 6:37 ἔξω , ἔξω ADV 棄 053421 約 6:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我 053422 約 6:38 καταβέβηκα καταβαίνω V-RAI-1S 降下來 053423 約 6:38 ἀπὸ ἀπό PREP 從 053424 約 6:38 τοῦ ὁ T-GSM - 053425 約 6:38 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053426 約 6:38 οὐχ οὐ PRT-N 不是 053427 約 6:38 ἵνα ἵνα CONJ 要 053428 約 6:38 ποιῶ ποιέω V-PAS-1S 行 053429 約 6:38 τὸ ὁ T-ASN - 053430 約 6:38 θέλημα θέλημα N-ASN 意思 053431 約 6:38 τὸ ὁ T-ASN 按 053432 約 6:38 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 自己的 053433 約 6:38 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 053434 約 6:38 τὸ ὁ T-ASN 的 053435 約 6:38 θέλημα θέλημα N-ASN 意思行 053436 約 6:38 τοῦ ὁ T-GSM 要按那 053437 約 6:38 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差 053438 約 6:38 με . ἐγώ P-1AS 我⸂來者 053439 約 6:39 Τοῦτο οὗτος D-NSN - 053440 約 6:39 δέ δέ CONJ 就 053441 約 6:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 053442 約 6:39 τὸ ὁ T-NSN 的 053443 約 6:39 θέλημα θέλημα N-NSN 意思 053444 約 6:39 τοῦ ὁ T-GSM - 053445 約 6:39 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差 053446 約 6:39 με , ἐγώ P-1AS 我⸂來者 053447 約 6:39 ἵνα ἵνα CONJ 叫我 053448 約 6:39 πᾶν πᾶς A-ASN 一個 053449 約 6:39 ὃ ὅς R-ASN 的 053450 約 6:39 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 他所賜給 053451 約 6:39 μοι ἐγώ P-1DS 我 053452 約 6:39 μὴ μή PRT-N 也不 053453 約 6:39 ἀπολέσω ἀπολλύω V-AAS-1S 失落 053454 約 6:39 ἐξ ἐκ PREP - 053455 約 6:39 αὐτοῦ , αὐτός P-GSN - 053456 約 6:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 053457 約 6:39 ἀναστήσω ἀνίστημι V-AAS⁞FAI-1S 復活 053458 約 6:39 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他 053459 約 6:39 ἐν ἐν PREP 在 053460 約 6:39 τῇ ὁ T-DSF - 053461 約 6:39 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末 053462 約 6:39 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 日 053463 約 6:40 τοῦτο οὗτος D-NSN - 053464 約 6:40 γάρ γάρ CONJ 因為 053465 約 6:40 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 053466 約 6:40 τὸ ὁ T-NSN 的 053467 約 6:40 θέλημα θέλημα N-NSN 意思 053468 約 6:40 τοῦ ὁ T-GSM - 053469 約 6:40 Πατρός πατήρ N-GSM 父 053470 約 6:40 μου , ἐγώ P-1GS 我 053471 約 6:40 ἵνα ἵνα CONJ 叫 053472 約 6:40 πᾶς πᾶς A-NSM 一切 053473 約 6:40 ὁ ὁ T-NSM 的人 053474 約 6:40 θεωρῶν θεωρέω V-PAP-NSM 見 053475 約 6:40 τὸν ὁ T-ASM - 053476 約 6:40 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 053477 約 6:40 καὶ καί CONJ 而 053478 約 6:40 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 053479 約 6:40 εἰς εἰς PREP - 053480 約 6:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 053481 約 6:40 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 得 053482 約 6:40 ζωὴν ζωή N-ASF 生 053483 約 6:40 αἰώνιον , αἰώνιος A-ASF 永 053484 約 6:40 καὶ καί CONJ 並且 053485 約 6:40 ἀναστήσω ἀνίστημι V-FAI-1S 復活 053486 約 6:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 053487 約 6:40 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂要 053488 約 6:40 ἐν ἐν PREP 在 053489 約 6:40 τῇ ὁ T-DSF - 053490 約 6:40 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末 053491 約 6:40 ἡμέρᾳ .¶ ἡμέρα N-DSF 日 053492 約 6:41 Ἐγόγγυζον γογγύζω V-IAI-3P 私下議論 053493 約 6:41 οὖν οὖν CONJ 就 053494 約 6:41 οἱ ὁ T-NPM - 053495 約 6:41 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 053496 約 6:41 περὶ περί PREP - 053497 約 6:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 053498 約 6:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為 053499 約 6:41 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 耶穌說 053500 約 6:41 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 053501 約 6:41 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 053502 約 6:41 ὁ ὁ T-NSM - 053503 約 6:41 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053504 約 6:41 ὁ ὁ T-NSM - 053505 約 6:41 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 降下來的 053506 約 6:41 ἐκ ἐκ PREP 從 053507 約 6:41 τοῦ ὁ T-GSM - 053508 約 6:41 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天上 053509 約 6:42 καὶ καί CONJ - 053510 約 6:42 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 053511 約 6:42 Οὐχ οὐ PRT-N 不 053512 約 6:42 οὗτός οὗτος D-NSM 這 053513 約 6:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 053514 約 6:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌麼 053515 約 6:42 ὁ ὁ T-NSM 的 053516 約 6:42 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 053517 約 6:42 Ἰωσήφ , Ἰωσήφ N-GSM 約瑟 053518 約 6:42 οὗ ὅς R-GSM 他的 053519 約 6:42 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 053520 約 6:42 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 豈不認得麼⸂他 053521 約 6:42 τὸν ὁ T-ASM - 053522 約 6:42 πατέρα πατήρ N-ASM 父 053523 約 6:42 καὶ καί CONJ - 053524 約 6:42 τὴν ὁ T-ASF - 053525 約 6:42 μητέρα ; μήτηρ N-ASF 母 053526 約 6:42 πῶς πως ADV 怎麼 053527 約 6:42 νῦν νῦν ADV 如今 053528 約 6:42 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我是 053529 約 6:42 ὅτι ὅτι CONJ - 053530 約 6:42 Ἐκ ἐκ PREP 從 053531 約 6:42 τοῦ ὁ T-GSM - 053532 約 6:42 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053533 約 6:42 καταβέβηκα ; καταβαίνω V-RAI-1S 降下來的呢 053534 約 6:43 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 053535 約 6:43 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053536 約 6:43 καὶ καί CONJ - 053537 約 6:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 053538 約 6:43 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 053539 約 6:43 Μὴ μή PRT-N 不要 053540 約 6:43 γογγύζετε γογγύζω V-PAM-2P 議論 053541 約 6:43 μετ᾽ μετά PREP - 053542 約 6:43 ἀλλήλων . ἀλλήλων C-GPM 大家 053543 約 6:44 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 就沒有 053544 約 6:44 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 053545 約 6:44 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來的到我這裏來的 053546 約 6:44 πρός πρός PREP 到 053547 約 6:44 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 053548 約 6:44 ἐὰν ἐάν CONJ 若 053549 約 6:44 μὴ μή PRT-N 不是 053550 約 6:44 ὁ ὁ T-NSM 的 053551 約 6:44 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 053552 約 6:44 ὁ ὁ T-NSM - 053553 約 6:44 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 053554 約 6:44 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 053555 約 6:44 ἑλκύσῃ ἑλκύω, ἕλκω V-AAS-3S 吸引 053556 約 6:44 αὐτόν , αὐτός P-ASM 人 053557 約 6:44 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂要 053558 約 6:44 ἀναστήσω ἀνίστημι V-FAI-1S 復活 053559 約 6:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 053560 約 6:44 ἐν ἐν PREP 在 053561 約 6:44 τῇ ὁ T-DSF - 053562 約 6:44 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末 053563 約 6:44 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 日 053564 約 6:45 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 053565 約 6:45 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 寫着說⸂他們 053566 約 6:45 ἐν ἐν PREP 在 053567 約 6:45 τοῖς ὁ T-DPM - 053568 約 6:45 προφήταις · προφήτης N-DPM 先知書上 053569 約 6:45 Καὶ καί CONJ 蒙 053570 約 6:45 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要 053571 約 6:45 πάντες πᾶς A-NPM 都 053572 約 6:45 διδακτοὶ διδακτός A-NPM 教訓 053573 約 6:45 Θεοῦ · θεός N-GSM 神的 053574 約 6:45 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 053575 約 6:45 ὁ ὁ T-NSM - 053576 約 6:45 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 053577 約 6:45 παρὰ παρά PREP - 053578 約 6:45 τοῦ ὁ T-GSM - 053579 約 6:45 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父之教訓 053580 約 6:45 καὶ καί CONJ 又 053581 約 6:45 μαθὼν μανθάνω V-AAP-NSM 學習的 053582 約 6:45 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 053583 約 6:45 πρὸς πρός PREP 就到 053584 約 6:45 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 053585 約 6:46 οὐχ οὐ PRT-N 不是說 053586 約 6:46 ὅτι ὅτι CONJ 這 053587 約 6:46 τὸν ὁ T-ASM - 053588 約 6:46 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 053589 約 6:46 ἑώρακέν ὁράω V-RAI-3S 看見過 053590 約 6:46 τις τις X-NSM 有人 053591 約 6:46 εἰ εἰ CONJ 惟 053592 約 6:46 μὴ μή PRT-N 獨 053593 約 6:46 ὁ ὁ T-NSM - 053594 約 6:46 ὢν εἰμί V-PAP-NSM - 053595 約 6:46 παρὰ παρά PREP 從 053596 約 6:46 τοῦ ὁ T-GSM - 053597 約 6:46 Θεοῦ , θεός N-GSM 神⸂來的 053598 約 6:46 οὗτος οὗτος D-NSM 他 053599 約 6:46 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 看見過 053600 約 6:46 τὸν ὁ T-ASM - 053601 約 6:46 Πατέρα . πατήρ N-ASM 父 053602 約 6:47 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 053603 約 6:47 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 053604 約 6:47 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 053605 約 6:47 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 053606 約 6:47 ὁ ὁ T-NSM - 053607 約 6:47 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信的⸂人 053608 約 6:47 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 053609 約 6:47 ζωὴν ζωή N-ASF 生 053610 約 6:47 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 053611 約 6:48 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 053612 約 6:48 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是 053613 約 6:48 ὁ ὁ T-NSM 的 053614 約 6:48 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053615 約 6:48 τῆς ὁ T-GSF - 053616 約 6:48 ζωῆς . ζωή N-GSF 生命 053617 約 6:49 οἱ ὁ T-NPM 的 053618 約 6:49 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 053619 約 6:49 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 053620 約 6:49 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫過 053621 約 6:49 ἐν ἐν PREP 在 053622 約 6:49 τῇ ὁ T-DSF - 053623 約 6:49 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 053624 約 6:49 τὸ ὁ T-ASN - 053625 約 6:49 μάννα μάννα HEB 嗎哪 053626 約 6:49 καὶ καί CONJ 還 053627 約 6:49 ἀπέθανον · ἀποθνήσκω V-AAI-3P 是死了 053628 約 6:50 οὗτός οὗτος D-NSM 這 053629 約 6:50 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 053630 約 6:50 ὁ ὁ T-NSM 的 053631 約 6:50 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053632 約 6:50 ὁ ὁ T-NSM - 053633 約 6:50 ἐκ ἐκ PREP 從 053634 約 6:50 τοῦ ὁ T-GSM - 053635 約 6:50 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053636 約 6:50 καταβαίνων , καταβαίνω V-PAP-NSM 降下來 053637 約 6:50 ἵνα ἵνα CONJ 叫 053638 約 6:50 τις τις X-NSM 人 053639 約 6:50 ἐξ ἐκ PREP - 053640 約 6:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 053641 約 6:50 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 喫了 053642 約 6:50 καὶ καί CONJ 就 053643 約 6:50 μὴ μή PRT-N 不 053644 約 6:50 ἀποθάνῃ . ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死 053645 約 6:51 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 053646 約 6:51 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 053647 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM 的 053648 約 6:51 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053649 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM - 053650 約 6:51 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 生命 053651 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM - 053652 約 6:51 ἐκ ἐκ PREP 從 053653 約 6:51 τοῦ ὁ T-GSM - 053654 約 6:51 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053655 約 6:51 καταβάς · καταβαίνω V-AAP-NSM 降下來 053656 約 6:51 ἐάν ἐάν CONJ 若 053657 約 6:51 τις τις X-NSM 人 053658 約 6:51 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 喫 053659 約 6:51 ἐκ ἐκ PREP - 053660 約 6:51 τούτου οὗτος D-GSM 這 053661 約 6:51 τοῦ ὁ T-GSM - 053662 約 6:51 ἄρτου ἄρτος N-GSM 糧 053663 約 6:51 ζήσει ζάω V-FAI-3S 活着 053664 約 6:51 εἰς εἰς PREP 就必 053665 約 6:51 τὸν ὁ T-ASM - 053666 約 6:51 αἰῶνα , αἰών N-ASM 永遠 053667 約 6:51 καὶ καί CONJ 就 053668 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM 的 053669 約 6:51 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053670 約 6:51 δὲ δέ CONJ - 053671 約 6:51 ὃν ὅς R-ASM 所 053672 約 6:51 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 053673 約 6:51 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 要賜 053674 約 6:51 ἡ ὁ T-NSF 的 053675 約 6:51 σάρξ σάρξ N-NSF 肉 053676 約 6:51 μού ἐγώ P-1GS 我 053677 約 6:51 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 053678 約 6:51 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 053679 約 6:51 τῆς ὁ T-GSF 之 053680 約 6:51 τοῦ ὁ T-GSM - 053681 約 6:51 κόσμου κόσμος N-GSM 世人 053682 約 6:51 ζωῆς .¶ ζωή N-GSF 生命所賜的 053683 約 6:52 Ἐμάχοντο μάχομαι V-IMI-3P 爭論 053684 約 6:52 οὖν οὖν CONJ 因此 053685 約 6:52 πρὸς πρός PREP - 053686 約 6:52 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 053687 約 6:52 οἱ ὁ T-NPM - 053688 約 6:52 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 053689 約 6:52 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 053690 約 6:52 Πῶς πως ADV 怎 053691 約 6:52 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能⸂把他的 053692 約 6:52 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 053693 約 6:52 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 053694 約 6:52 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給 053695 約 6:52 τὴν ὁ T-ASF - 053696 約 6:52 σάρκα σάρξ N-ASF 肉 053697 約 6:52 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 053698 約 6:52 φαγεῖν ; φαγεῖν V-AAN 喫呢 053699 約 6:53 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 053700 約 6:53 οὖν οὖν CONJ - 053701 約 6:53 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 053702 約 6:53 ὁ ὁ T-NSM - 053703 約 6:53 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053704 約 6:53 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 053705 約 6:53 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 053706 約 6:53 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 053707 約 6:53 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂你們 053708 約 6:53 ἐὰν ἐάν CONJ 若 053709 約 6:53 μὴ μή PRT-N 不 053710 約 6:53 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫 053711 約 6:53 τὴν ὁ T-ASF 的 053712 約 6:53 σάρκα σάρξ N-ASF 肉 053713 約 6:53 τοῦ ὁ T-GSM - 053714 約 6:53 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 053715 約 6:53 τοῦ ὁ T-GSM - 053716 約 6:53 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 053717 約 6:53 καὶ καί CONJ - 053718 約 6:53 πίητε πίνω V-AAS-2P 不喝 053719 約 6:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 人子 053720 約 6:53 τὸ ὁ T-ASN 的 053721 約 6:53 αἷμα , αἷμα N-ASN 血 053722 約 6:53 οὐκ οὐ PRT-N 就沒 053723 約 6:53 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 053724 約 6:53 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 053725 約 6:53 ἐν ἐν PREP 在 053726 約 6:53 ἑαυτοῖς . ἑαυτοῦ F-2DPM 你們⸂裏面 053727 約 6:54 ὁ ὁ T-NSM - 053728 約 6:54 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫 053729 約 6:54 μου ἐγώ P-1GS 我 053730 約 6:54 τὴν ὁ T-ASF - 053731 約 6:54 σάρκα σάρξ N-ASF 肉 053732 約 6:54 καὶ καί CONJ - 053733 約 6:54 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝 053734 約 6:54 μου ἐγώ P-1GS 我 053735 約 6:54 τὸ ὁ T-ASN - 053736 約 6:54 αἷμα αἷμα N-ASN 血⸂的人 053737 約 6:54 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有 053738 約 6:54 ζωὴν ζωή N-ASF 生 053739 約 6:54 αἰώνιον , αἰώνιος A-ASF 永 053740 約 6:54 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂要 053741 約 6:54 ἀναστήσω ἀνίστημι V-FAI-1S 復活 053742 約 6:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 053743 約 6:54 τῇ ὁ T-DSF 在 053744 約 6:54 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末 053745 約 6:54 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 日 053746 約 6:55 ἡ ὁ T-NSF 的 053747 約 6:55 γὰρ γάρ CONJ - 053748 約 6:55 σάρξ σάρξ N-NSF 肉 053749 約 6:55 μου ἐγώ P-1GS 我 053750 約 6:55 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真 053751 約 6:55 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 053752 約 6:55 βρῶσις , βρῶσις N-NSF 可喫的 053753 約 6:55 καὶ καί CONJ - 053754 約 6:55 τὸ ὁ T-NSN 的 053755 約 6:55 αἷμά αἷμα N-NSN 血 053756 約 6:55 μου ἐγώ P-1GS 我 053757 約 6:55 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真 053758 約 6:55 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 053759 約 6:55 πόσις . πόσις N-NSF 可喝的 053760 約 6:56 Ὁ ὁ T-NSM - 053761 約 6:56 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫 053762 約 6:56 μου ἐγώ P-1GS 我 053763 約 6:56 τὴν ὁ T-ASF - 053764 約 6:56 σάρκα σάρξ N-ASF 肉 053765 約 6:56 καὶ καί CONJ - 053766 約 6:56 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝 053767 約 6:56 μου ἐγώ P-1GS 我 053768 約 6:56 τὸ ὁ T-ASN - 053769 約 6:56 αἷμα αἷμα N-ASN 血⸂的人 053770 約 6:56 ἐν ἐν PREP 在 053771 約 6:56 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 053772 約 6:56 μένει μένω V-PAI-3S 常 053773 約 6:56 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 053774 約 6:56 ἐν ἐν PREP 常在 053775 約 6:56 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他⸂裏面 053776 約 6:57 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 053777 約 6:57 ἀπέστειλέν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差 053778 約 6:57 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 053779 約 6:57 ὁ ὁ T-NSM - 053780 約 6:57 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 永活的 053781 約 6:57 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 053782 約 6:57 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我又 053783 約 6:57 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着 053784 約 6:57 διὰ διά PREP 因 053785 約 6:57 τὸν ὁ T-ASM - 053786 約 6:57 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父 053787 約 6:57 καὶ καί CONJ 照樣 053788 約 6:57 ὁ ὁ T-NSM - 053789 約 6:57 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫 053790 約 6:57 με ἐγώ P-1AS 我肉⸂的人 053791 約 6:57 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 也要 053792 約 6:57 ζήσει ζάω V-FAI-3S 活着 053793 約 6:57 δι᾽ διά PREP 因 053794 約 6:57 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我 053795 約 6:58 οὗτός οὗτος D-NSM 這 053796 約 6:58 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 053797 約 6:58 ὁ ὁ T-NSM - 053798 約 6:58 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧 053799 約 6:58 ὁ ὁ T-NSM - 053800 約 6:58 ἐξ ἐκ PREP 從 053801 約 6:58 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 053802 約 6:58 καταβάς , καταβαίνω V-AAP-NSM 降下來的 053803 約 6:58 οὐ οὐ PRT-N 不 053804 約 6:58 καθὼς καθώς CONJ 像 053805 約 6:58 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫過嗎哪 053806 約 6:58 οἱ ὁ T-NPM 你們的 053807 約 6:58 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 053808 約 6:58 καὶ καί CONJ 還是 053809 約 6:58 ἀπέθανον · ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死了 053810 約 6:58 ὁ ὁ T-NSM - 053811 約 6:58 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫 053812 約 6:58 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 053813 約 6:58 τὸν ὁ T-ASM 的人 053814 約 6:58 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧 053815 約 6:58 ζήσει ζάω V-FAI-3S 活着 053816 約 6:58 εἰς εἰς PREP 就 053817 約 6:58 τὸν ὁ T-ASM - 053818 約 6:58 αἰῶνα .¶ αἰών N-ASM 永遠 053819 約 6:59 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些話⸂是耶穌 053820 約 6:59 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的 053821 約 6:59 ἐν ἐν PREP 裏 053822 約 6:59 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂 053823 約 6:59 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 053824 約 6:59 ἐν ἐν PREP 在 053825 約 6:59 Καφαρναούμ . Καπερναούμ N-DSF 迦百農 053826 約 6:60 Πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人 053827 約 6:60 οὖν οὖν CONJ - 053828 約 6:60 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見了 053829 約 6:60 ἐκ ἐκ PREP 中 053830 約 6:60 τῶν ὁ T-GPM - 053831 約 6:60 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 053832 約 6:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 053833 約 6:60 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 就說 053834 約 6:60 Σκληρός σκληρός A-NSM 難 053835 約 6:60 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 甚 053836 約 6:60 ὁ ὁ T-NSM - 053837 約 6:60 λόγος λόγος N-NSM 話 053838 約 6:60 οὗτος · οὗτος D-NSM 這 053839 約 6:60 τίς τίς I-NSM 誰 053840 約 6:60 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 053841 約 6:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 053842 約 6:60 ἀκούειν ; ἀκούω V-PAN 聽呢 053843 約 6:61 Εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 053844 約 6:61 δὲ δέ CONJ - 053845 約 6:61 ὁ ὁ T-NSM - 053846 約 6:61 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053847 約 6:61 ἐν ἐν PREP 心裏 053848 約 6:61 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM - 053849 約 6:61 ὅτι ὅτι CONJ - 053850 約 6:61 γογγύζουσιν γογγύζω V-PAI-3P 議論 053851 約 6:61 περὶ περί PREP 為 053852 約 6:61 τούτου οὗτος D-GSN 這話 053853 約 6:61 οἱ ὁ T-NPM - 053854 約 6:61 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 053855 約 6:61 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 053856 約 6:61 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 053857 約 6:61 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 就對他們 053858 約 6:61 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這話 053859 約 6:61 ὑμᾶς σύ P-2AP 是叫你們 053860 約 6:61 σκανδαλίζει ; σκανδαλίζω V-PAI-3S 厭棄⸂麼 053861 約 6:62 ἐὰν ἐάν CONJ 倘或 053862 約 6:62 οὖν οὖν CONJ 怎麼樣呢 053863 約 6:62 θεωρῆτε θεωρέω V-PAS-2P 你們看見 053864 約 6:62 τὸν ὁ T-ASM - 053865 約 6:62 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 053866 約 6:62 τοῦ ὁ T-GSM - 053867 約 6:62 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 053868 約 6:62 ἀναβαίνοντα ἀναβαίνω V-PAP-ASM 升到⸂他 053869 約 6:62 ὅπου ὅπου CONJ 之處 053870 約 6:62 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所在 053871 約 6:62 τὸ ὁ T-ASN - 053872 約 6:62 πρότερον ; πρότερος A-ASN 原來 053873 約 6:63 Τὸ ὁ T-NSN - 053874 約 6:63 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 053875 約 6:63 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是 053876 約 6:63 τὸ ὁ T-NSN - 053877 約 6:63 ζωοποιοῦν , ζωοποιέω V-PAP-NSN 叫人活着的 053878 約 6:63 ἡ ὁ T-NSF - 053879 約 6:63 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體 053880 約 6:63 οὐκ οὐ PRT-N - 053881 約 6:63 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 益的 053882 約 6:63 οὐδέν · οὐδείς A-ASN 是無 053883 約 6:63 τὰ ὁ T-NPN - 053884 約 6:63 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 話 053885 約 6:63 ἃ ὅς R-APN 所 053886 約 6:63 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 053887 約 6:63 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說的 053888 約 6:63 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 053889 約 6:63 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 053890 約 6:63 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 053891 約 6:63 καὶ καί CONJ 就 053892 約 6:63 ζωή ζωή N-NSF 生命 053893 約 6:63 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 053894 約 6:64 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 053895 約 6:64 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 053896 約 6:64 ἐξ ἐκ PREP 中間 053897 約 6:64 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 053898 約 6:64 τινες τις X-NPM - 053899 約 6:64 οἳ ὅς R-NPM 的人 053900 約 6:64 οὐ οὐ PRT-N 不 053901 約 6:64 πιστεύουσιν . πιστεύω V-PAI-3P 信 053902 約 6:64 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 就知道 053903 約 6:64 γὰρ γάρ CONJ - 053904 約 6:64 ἐξ ἐκ PREP 從 053905 約 6:64 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起頭 053906 約 6:64 ὁ ὁ T-NSM - 053907 約 6:64 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053908 約 6:64 τίνες τίς I-NPM 誰 053909 約 6:64 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P - 053910 約 6:64 οἱ ὁ T-NPM - 053911 約 6:64 μὴ μή PRT-N 不 053912 約 6:64 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信他 053913 約 6:64 καὶ καί CONJ - 053914 約 6:64 τίς τίς I-NSM 誰 053915 約 6:64 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 053916 約 6:64 ὁ ὁ T-NSM - 053917 約 6:64 παραδώσων παραδίδωμι V-FAP-NSM 要賣 053918 約 6:64 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 053919 約 6:65 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又 053920 約 6:65 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 053921 約 6:65 Διὰ διά PREP 所 053922 約 6:65 τοῦτο οὗτος D-ASN 以⸂我 053923 約 6:65 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 說過 053924 約 6:65 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 053925 約 6:65 ὅτι ὅτι CONJ - 053926 約 6:65 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 053927 約 6:65 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 053928 約 6:65 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來 053929 約 6:65 πρός πρός PREP 到 053930 約 6:65 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 053931 約 6:65 ἐὰν ἐάν CONJ 若 053932 約 6:65 μὴ μή PRT-N 不 053933 約 6:65 εἰμί V-PAS-3S 是 053934 約 6:65 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 恩賜 053935 約 6:65 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 053936 約 6:65 ἐκ ἐκ PREP 蒙⸂我 053937 約 6:65 τοῦ ὁ T-GSM - 053938 約 6:65 Πατρός . πατήρ N-GSM 父的 053939 約 6:66 Ἐκ ἐκ PREP 從 053940 約 6:66 τούτου οὗτος D-GSN 此 053941 約 6:66 πολλοὶ πολύς A-NPM 多有 053942 約 6:66 ἐκ ἐκ PREP - 053943 約 6:66 τῶν ὁ T-GPM - 053944 約 6:66 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒中 053945 約 6:66 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 053946 約 6:66 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 退⸂去的 053947 約 6:66 εἰς εἰς PREP - 053948 約 6:66 τὰ ὁ T-APN - 053949 約 6:66 ὀπίσω ὀπίσω ADV - 053950 約 6:66 καὶ καί CONJ - 053951 約 6:66 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 053952 約 6:66 μετ᾽ μετά PREP 同 053953 約 6:66 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 和他 053954 約 6:66 περιεπάτουν . περιπατέω V-IAI-3P 行 053955 約 6:67 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 053956 約 6:67 οὖν οὖν CONJ 就 053957 約 6:67 ὁ ὁ T-NSM - 053958 約 6:67 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053959 約 6:67 τοῖς ὁ T-DPM 對那 053960 約 6:67 δώδεκα · δώδεκα A-DPM 十二個門徒 053961 約 6:67 Μὴ μή PRT - 053962 約 6:67 καὶ καί CONJ 也 053963 約 6:67 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 053964 約 6:67 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要 053965 約 6:67 ὑπάγειν ; ὑπάγω V-PAN 去⸂麼 053966 約 6:68 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說 053967 約 6:68 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 053968 約 6:68 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 053969 約 6:68 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 053970 約 6:68 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 053971 約 6:68 πρὸς πρός PREP 歸 053972 約 6:68 τίνα τίς I-ASM 誰呢 053973 約 6:68 ἀπελευσόμεθα ; ἀπέρχομαι V-FMI-1P 從 053974 約 6:68 ῥήματα ῥῆμα N-APN 道⸂我們還 053975 約 6:68 ζωῆς ζωή N-GSF 生之 053976 約 6:68 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永 053977 約 6:68 ἔχεις , ἔχω V-PAI-2S 你有 053978 約 6:69 καὶ καί CONJ - 053979 約 6:69 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 053980 約 6:69 πεπιστεύκαμεν πιστεύω V-RAI-1P 已經信了 053981 約 6:69 καὶ καί CONJ 又 053982 約 6:69 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 知道 053983 約 6:69 ὅτι ὅτι CONJ - 053984 約 6:69 σὺ σύ P-2NS 你 053985 約 6:69 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 053986 約 6:69 ὁ ὁ T-NSM - 053987 約 6:69 Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖者 053988 約 6:69 τοῦ ὁ T-GSM - 053989 約 6:69 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 053990 約 6:70 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 053991 約 6:70 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 053992 約 6:70 ὁ ὁ T-NSM - 053993 約 6:70 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 053994 約 6:70 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 053995 約 6:70 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 053996 約 6:70 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 053997 約 6:70 τοὺς ὁ T-APM - 053998 約 6:70 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒麼 053999 約 6:70 ἐξελεξάμην ; ἐκλέγω V-AMI-1S 揀選了 054000 約 6:70 καὶ καί CONJ 但 054001 約 6:70 ἐξ ἐκ PREP 中間 054002 約 6:70 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 054003 約 6:70 εἷς εἷς A-NSM 有一個 054004 約 6:70 διάβολός διάβολος A-NSM 魔鬼 054005 約 6:70 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 054006 約 6:71 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說的 054007 約 6:71 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃這話是 054008 約 6:71 τὸν ὁ T-ASM 指着 054009 約 6:71 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大 054010 約 6:71 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的兒子 054011 約 6:71 Ἰσκαριώτου · Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-GSM 加畧人 054012 約 6:71 οὗτος οὗτος D-NSM 他 054013 約 6:71 γὰρ γάρ CONJ 本是 054014 約 6:71 ἔμελλεν μέλλω V-IAI-3S 後來 054015 約 6:71 παραδιδόναι παραδίδωμι V-PAN 要賣 054016 約 6:71 αὐτόν , αὐτός P-ASM 耶穌的 054017 約 6:71 εἷς εἷς A-NSM 一個 054018 約 6:71 ἐκ ἐκ PREP 裏的 054019 約 6:71 τῶν ὁ T-GPM - 054020 約 6:71 δώδεκα .¶ δώδεκα A-GPM 十二個門徒 054021 約 7:1 Καὶ καί CONJ - 054022 約 7:1 μετὰ μετά PREP 以後 054023 約 7:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 054024 約 7:1 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 遊行 054025 約 7:1 ὁ ὁ T-NSM - 054026 約 7:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054027 約 7:1 ἐν ἐν PREP 在 054028 約 7:1 τῇ ὁ T-DSF - 054029 約 7:1 Γαλιλαίᾳ · Γαλιλαία N-DSF 加利利 054030 約 7:1 οὐ οὐ PRT-N 不 054031 約 7:1 γὰρ γάρ CONJ - 054032 約 7:1 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 願 054033 約 7:1 ἐν ἐν PREP 在 054034 約 7:1 τῇ ὁ T-DSF - 054035 約 7:1 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太 054036 約 7:1 περιπατεῖν , περιπατέω V-PAN 遊行 054037 約 7:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為 054038 約 7:1 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要 054039 約 7:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 054040 約 7:1 οἱ ὁ T-NPM - 054041 約 7:1 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 054042 約 7:1 ἀποκτεῖναι . ἀποκτείνω V-AAN 殺 054043 約 7:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 054044 約 7:2 δὲ δέ CONJ 當時 054045 約 7:2 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了 054046 約 7:2 ἡ ὁ T-NSF 的 054047 約 7:2 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 節 054048 約 7:2 τῶν ὁ T-GPM - 054049 約 7:2 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 054050 約 7:2 ἡ ὁ T-NSF - 054051 約 7:2 σκηνοπηγία . σκηνοπηγία N-NSF 住棚 054052 約 7:3 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 054053 約 7:3 οὖν οὖν CONJ 就 054054 約 7:3 πρὸς πρός PREP 對 054055 約 7:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 054056 約 7:3 οἱ ὁ T-NPM - 054057 約 7:3 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 054058 約 7:3 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 耶穌的 054059 約 7:3 Μετάβηθι μεταβαίνω V-AAM-2S 你離開 054060 約 7:3 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這裏 054061 約 7:3 καὶ καί CONJ - 054062 約 7:3 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去罷 054063 約 7:3 εἰς εἰς PREP 上 054064 約 7:3 τὴν ὁ T-ASF - 054065 約 7:3 Ἰουδαίαν , Ἰουδαία N-ASF 猶太 054066 約 7:3 ἵνα ἵνα CONJ 叫 054067 約 7:3 καὶ καί CONJ 也 054068 約 7:3 οἱ ὁ T-NPM - 054069 約 7:3 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒 054070 約 7:3 σου σύ P-2GS 你的 054071 約 7:3 θεωρήσουσιν θεωρέω V-FAI-3P 看見⸂你 054072 約 7:3 σοῦ σύ P-2GS - 054073 約 7:3 τὰ ὁ T-APN - 054074 約 7:3 ἔργα ἔργον N-APN 事 054075 約 7:3 ἃ ὅς R-APN 所 054076 約 7:3 ποιεῖς · ποιέω V-PAI-2S 行的 054077 約 7:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 054078 約 7:4 γάρ γάρ CONJ - 054079 約 7:4 τι τις X-ASN 事⸂的你 054080 約 7:4 ἐν ἐν PREP - 054081 約 7:4 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗處 054082 約 7:4 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 行 054083 約 7:4 καὶ καί CONJ - 054084 約 7:4 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 人要 054085 約 7:4 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 054086 約 7:4 ἐν ἐν PREP 在 054087 約 7:4 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 顯揚 054088 約 7:4 εἶναι . εἰμί V-PAN 名聲 054089 約 7:4 εἰ εἰ CONJ 如果 054090 約 7:4 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂就當 054091 約 7:4 ποιεῖς , ποιέω V-PAI-2S 行 054092 約 7:4 φανέρωσον φανερόω V-AAM-2S 顯明 054093 約 7:4 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 將自己 054094 約 7:4 τῷ ὁ T-DSM 給 054095 約 7:4 κόσμῳ . κόσμος N-DSM 世人看 054096 約 7:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 是因為不 054097 約 7:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 054098 約 7:5 οἱ ὁ T-NPM - 054099 約 7:5 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄說這話 054100 約 7:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 連他的 054101 約 7:5 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 信 054102 約 7:5 εἰς εἰς PREP - 054103 約 7:5 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 054104 約 7:6 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 054105 約 7:6 οὖν οὖν CONJ 就 054106 約 7:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 054107 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM - 054108 約 7:6 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054109 約 7:6 Ὁ ὁ T-NSM 的 054110 約 7:6 καιρὸς καιρός N-NSM 時候⸂還 054111 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM - 054112 約 7:6 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我 054113 約 7:6 οὔπω οὔπω ADV 沒有 054114 約 7:6 πάρεστιν , πάρειμι V-PAI-3S 到 054115 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM 的 054116 約 7:6 δὲ δέ CONJ - 054117 約 7:6 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 054118 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM - 054119 約 7:6 ὑμέτερος ὑμέτερος A-NSM 你們 054120 約 7:6 πάντοτέ πάντοτε ADV 常 054121 約 7:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054122 約 7:6 ἕτοιμος . ἕτοιμος A-NSM 方便的 054123 約 7:7 οὐ οὐ PRT-N 不 054124 約 7:7 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 054125 約 7:7 ὁ ὁ T-NSM - 054126 約 7:7 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 054127 約 7:7 μισεῖν μισέω V-PAN 恨 054128 約 7:7 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 054129 約 7:7 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 054130 約 7:7 δὲ δέ CONJ 卻是 054131 約 7:7 μισεῖ , μισέω V-PAI-3S 恨 054132 約 7:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為 054133 約 7:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 054134 約 7:7 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 證 054135 約 7:7 περὶ περί PREP 指 054136 約 7:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他們 054137 約 7:7 ὅτι ὅτι CONJ - 054138 約 7:7 τὰ ὁ T-NPN - 054139 約 7:7 ἔργα ἔργον N-NPN 所作的事 054140 約 7:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 054141 約 7:7 πονηρά πονηρός A-NPN 惡的 054142 約 7:7 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 054143 約 7:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 054144 約 7:8 ἀνάβητε ἀναβαίνω V-AAM-2P 上去 054145 約 7:8 εἰς εἰς PREP 過 054146 約 7:8 τὴν ὁ T-ASF - 054147 約 7:8 ἑορτήν · ἑορτή N-ASF 節⸂罷 054148 約 7:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 054149 約 7:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 054150 約 7:8 ἀναβαίνω ἀναβαίνω V-PAI-1S 上去 054151 約 7:8 εἰς εἰς PREP 過 054152 約 7:8 τὴν ὁ T-ASF 這 054153 約 7:8 ἑορτὴν ἑορτή N-ASF 節 054154 約 7:8 ταύτην , οὗτος D-ASF 現在 054155 約 7:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 054156 約 7:8 ὁ ὁ T-NSM 的 054157 約 7:8 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我 054158 約 7:8 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 054159 約 7:8 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 054160 約 7:8 πεπλήρωται . πληρόω V-RPI-3S 滿 054161 約 7:9 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 054162 約 7:9 δὲ δέ CONJ - 054163 約 7:9 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 耶穌⸃說了 054164 約 7:9 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 054165 約 7:9 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 仍舊住 054166 約 7:9 ἐν ἐν PREP 在 054167 約 7:9 τῇ ὁ T-DSF - 054168 約 7:9 Γαλιλαίᾳ .¶ Γαλιλαία N-DSF 加利利 054169 約 7:10 Ὡς ὡς CONJ 以後 054170 約 7:10 δὲ δέ CONJ 但 054171 約 7:10 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上去 054172 約 7:10 οἱ ὁ T-NPM - 054173 約 7:10 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 054174 約 7:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 054175 約 7:10 εἰς εἰς PREP 過 054176 約 7:10 τὴν ὁ T-ASF - 054177 約 7:10 ἑορτήν , ἑορτή N-ASF 節 054178 約 7:10 τότε τότε ADV - 054179 約 7:10 καὶ καί CONJ 也 054180 約 7:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 054181 約 7:10 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上去 054182 約 7:10 οὐ οὐ PRT-N 不是 054183 約 7:10 φανερῶς φανερῶς ADV 明去 054184 約 7:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 054185 約 7:10 ὡς ὡς CONJ 似乎 054186 約 7:10 ἐν ἐν PREP 是 054187 約 7:10 κρυπτῷ . κρυπτός A-DSN 暗去的 054188 約 7:11 Οἱ ὁ T-NPM - 054189 約 7:11 οὖν οὖν CONJ 正 054190 約 7:11 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 054191 約 7:11 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找 054192 約 7:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 054193 約 7:11 ἐν ἐν PREP 在 054194 約 7:11 τῇ ὁ T-DSF - 054195 約 7:11 ἑορτῇ ἑορτή N-DSF 節期 054196 約 7:11 καὶ καί CONJ - 054197 約 7:11 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 054198 約 7:11 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 054199 約 7:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 054200 約 7:11 ἐκεῖνος ; ἐκεῖνος D-NSM 他 054201 約 7:12 καὶ καί CONJ - 054202 約 7:12 γογγυσμὸς γογγυσμός N-NSM 議論 054203 約 7:12 περὶ περί PREP 為 054204 約 7:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 054205 約 7:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 054206 約 7:12 πολὺς πολύς A-NSM 紛紛 054207 約 7:12 ἐν ἐν PREP - 054208 約 7:12 τοῖς ὁ T-DPM - 054209 約 7:12 ὄχλοις · ὄχλος N-DPM 眾人 054210 約 7:12 οἱ ὁ T-NPM - 054211 約 7:12 μὲν μέν PRT 有的 054212 約 7:12 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 054213 約 7:12 ὅτι ὅτι CONJ - 054214 約 7:12 Ἀγαθός ἀγαθός A-NSM 好人 054215 約 7:12 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 他是 054216 約 7:12 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有的 054217 約 7:12 δὲ δέ CONJ - 054218 約 7:12 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 054219 約 7:12 Οὔ , οὐ PRT-N 不然⸂他 054220 約 7:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 054221 約 7:12 πλανᾷ πλανάω V-PAI-3S 迷惑 054222 約 7:12 τὸν ὁ T-ASM 的 054223 約 7:12 ὄχλον . ὄχλος N-ASM 眾人 054224 約 7:13 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 054225 約 7:13 μέντοι μέντοι CONJ 只是 054226 約 7:13 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明明的 054227 約 7:13 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講 054228 約 7:13 περὶ περί PREP 論 054229 約 7:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 054230 約 7:13 διὰ διά PREP 因為 054231 約 7:13 τὸν ὁ T-ASM - 054232 約 7:13 φόβον φόβος N-ASM 怕 054233 約 7:13 τῶν ὁ T-GPM - 054234 約 7:13 Ἰουδαίων .¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 054235 約 7:14 Ἤδη ἤδη ADV 到了 054236 約 7:14 δὲ δέ CONJ - 054237 約 7:14 τῆς ὁ T-GSF - 054238 約 7:14 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節期 054239 約 7:14 μεσούσης μεσόω V-PAP-GSF - 054240 約 7:14 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 054241 約 7:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054242 約 7:14 εἰς εἰς PREP - 054243 約 7:14 τὸ ὁ T-ASN - 054244 約 7:14 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿⸂裏 054245 約 7:14 καὶ καί CONJ 去 054246 約 7:14 ἐδίδασκεν . διδάσκω V-IAI-3S 教訓人 054247 約 7:15 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇 054248 約 7:15 οὖν οὖν CONJ 就 054249 約 7:15 οἱ ὁ T-NPM - 054250 約 7:15 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 054251 約 7:15 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 054252 約 7:15 Πῶς πως ADV 怎麼 054253 約 7:15 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 054254 約 7:15 γράμματα γράμμα N-APN 書⸂呢 054255 約 7:15 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 明白 054256 約 7:15 μὴ μή PRT-N 沒有 054257 約 7:15 μεμαθηκώς ; μανθάνω V-RAP-NSM 學過 054258 約 7:16 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 054259 約 7:16 οὖν οὖν CONJ - 054260 約 7:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 054261 約 7:16 ὁ ὁ T-NSM - 054262 約 7:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054263 約 7:16 καὶ καί CONJ - 054264 約 7:16 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 054265 約 7:16 Ἡ ὁ T-NSF - 054266 約 7:16 Ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的 054267 約 7:16 διδαχὴ διδαχή N-NSF 教訓 054268 約 7:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 054269 約 7:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054270 約 7:16 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我自己的 054271 約 7:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 054272 約 7:16 τοῦ ὁ T-GSM 那 054273 約 7:16 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差 054274 約 7:16 με · ἐγώ P-1AS 我⸂來者的 054275 約 7:17 ἐάν ἐάν CONJ 若 054276 約 7:17 τις τις X-NSM 人 054277 約 7:17 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 立志 054278 約 7:17 τὸ ὁ T-ASN - 054279 約 7:17 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意行 054280 約 7:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 054281 約 7:17 ποιεῖν , ποιέω V-PAN 遵着 054282 約 7:17 γνώσεται γινώσκω V-FMI-3S 就必曉得 054283 約 7:17 περὶ περί PREP - 054284 約 7:17 τῆς ὁ T-GSF 這 054285 約 7:17 διδαχῆς διδαχή N-GSF 教訓 054286 約 7:17 πότερον πότερος ADV 或 054287 約 7:17 ἐκ ἐκ PREP 出於 054288 約 7:17 τοῦ ὁ T-GSM - 054289 約 7:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 054290 約 7:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054291 約 7:17 ἢ ἤ CONJ 或是 054292 約 7:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 054293 約 7:17 ἀπ᾽ ἀπό PREP 憑着 054294 約 7:17 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 054295 約 7:17 λαλῶ . λαλέω V-PAI-1S 說的 054296 約 7:18 ὁ ὁ T-NSM 人 054297 約 7:18 ἀφ᾽ ἀπό PREP 憑着 054298 約 7:18 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 054299 約 7:18 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說 054300 約 7:18 τὴν ὁ T-ASF - 054301 約 7:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 054302 約 7:18 τὴν ὁ T-ASF 的 054303 約 7:18 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自己 054304 約 7:18 ζητεῖ · ζητέω V-PAI-3S 是求 054305 約 7:18 ὁ ὁ T-NSM - 054306 約 7:18 δὲ δέ CONJ 惟有 054307 約 7:18 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 求 054308 約 7:18 τὴν ὁ T-ASF 那 054309 約 7:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 054310 約 7:18 τοῦ ὁ T-GSM 的 054311 約 7:18 πέμψαντος πέμπω V-AAP-GSM 差 054312 約 7:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來者 054313 約 7:18 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 054314 約 7:18 ἀληθής ἀληθής A-NSM 真的 054315 約 7:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054316 約 7:18 καὶ καί CONJ - 054317 約 7:18 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不義 054318 約 7:18 ἐν ἐν PREP 在 054319 約 7:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂心裏 054320 約 7:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒 054321 約 7:18 ἔστιν . εἰμί V-PAI-3S 有 054322 約 7:19 Οὐ οὐ PRT-N 豈不是 054323 約 7:19 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 054324 約 7:19 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 傳 054325 約 7:19 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們麼 054326 約 7:19 τὸν ὁ T-ASM - 054327 約 7:19 νόμον ; νόμος N-ASM 律法 054328 約 7:19 καὶ καί CONJ 卻 054329 約 7:19 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人 054330 約 7:19 ἐξ ἐκ PREP - 054331 約 7:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 054332 約 7:19 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 守 054333 約 7:19 τὸν ὁ T-ASM - 054334 約 7:19 νόμον . νόμος N-ASM 律法 054335 約 7:19 τί τίς I-ASN 為甚麼 054336 約 7:19 με ἐγώ P-1AS 我⸂呢 054337 約 7:19 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 想要 054338 約 7:19 ἀποκτεῖναι ; ἀποκτείνω V-AAN 殺 054339 約 7:20 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說⸂你是被 054340 約 7:20 ὁ ὁ T-NSM - 054341 約 7:20 ὄχλος · ὄχλος N-NSM 眾人 054342 約 7:20 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼 054343 約 7:20 ἔχεις · ἔχω V-PAI-2S 附着了 054344 約 7:20 τίς τίς I-NSM 誰 054345 約 7:20 σε σύ P-2AS 你 054346 約 7:20 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 想要 054347 約 7:20 ἀποκτεῖναι ; ἀποκτείνω V-AAN 殺 054348 約 7:21 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 054349 約 7:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054350 約 7:21 καὶ καί CONJ - 054351 約 7:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 054352 約 7:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 054353 約 7:21 Ἓν εἷς A-ASN 一件 054354 約 7:21 ἔργον ἔργον N-ASN 事⸂你們 054355 約 7:21 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 我作了 054356 約 7:21 καὶ καί CONJ - 054357 約 7:21 πάντες πᾶς A-NPM 都 054358 約 7:21 θαυμάζετε . θαυμάζω V-PAI-2P 以為希奇 054359 約 7:22 διὰ διά PREP 因 054360 約 7:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 此⸂你們 054361 約 7:22 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 054362 約 7:22 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 傳 054363 約 7:22 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 054364 約 7:22 τὴν ὁ T-ASF - 054365 約 7:22 περιτομήν— περιτομή N-ASF 割禮 054366 約 7:22 οὐχ οὐ PRT-N 不 054367 約 7:22 ὅτι ὅτι CONJ (其實 054368 約 7:22 ἐκ ἐκ PREP 從 054369 約 7:22 τοῦ ὁ T-GSM - 054370 約 7:22 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西起的 054371 約 7:22 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 054372 約 7:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 054373 約 7:22 ἐκ ἐκ PREP 從 054374 約 7:22 τῶν ὁ T-GPM - 054375 約 7:22 πατέρων— πατήρ N-GPM 祖先起的) 054376 約 7:22 καὶ καί CONJ 也 054377 約 7:22 ἐν ἐν PREP 在 054378 約 7:22 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 054379 約 7:22 περιτέμνετε περιτέμνω V-PAI-2P 行割禮 054380 約 7:22 ἄνθρωπον . ἄνθρωπος N-ASM 給人 054381 約 7:23 εἰ εἰ CONJ 若 054382 約 7:23 περιτομὴν περιτομή N-ASF 割禮 054383 約 7:23 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受 054384 約 7:23 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 054385 約 7:23 ἐν ἐν PREP 在 054386 約 7:23 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 054387 約 7:23 ἵνα ἵνα CONJ 得 054388 約 7:23 μὴ μή PRT-N 免 054389 約 7:23 λυθῇ λύω V-APS-3S 違背 054390 約 7:23 ὁ ὁ T-NSM 的 054391 約 7:23 νόμος νόμος N-NSM 律法⸂我 054392 約 7:23 Μωϋσέως , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 054393 約 7:23 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 向我 054394 約 7:23 χολᾶτε χολάω V-PAI-2P 生氣⸂麼 054395 約 7:23 ὅτι ὅτι CONJ 就 054396 約 7:23 ὅλον ὅλος A-ASM 全然 054397 約 7:23 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個人 054398 約 7:23 ὑγιῆ ὑγιής A-ASM 好了⸂你們 054399 約 7:23 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 叫 054400 約 7:23 ἐν ἐν PREP 在 054401 約 7:23 σαββάτῳ ; σάββατον N-DSN 安息日 054402 約 7:24 μὴ μή PRT-N 不可 054403 約 7:24 κρίνετε κρίνω V-PAM-2P 斷定是非 054404 約 7:24 κατ᾽ κατά PREP 按 054405 約 7:24 ὄψιν , ὄψις N-ASF 外貌 054406 約 7:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 054407 約 7:24 τὴν ὁ T-ASF 按 054408 約 7:24 δικαίαν δίκαιος A-ASF 公平 054409 約 7:24 κρίσιν κρίσις N-ASF 是非 054410 約 7:24 κρίνετε . κρίνω V-PAM-2P 斷定 054411 約 7:25 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 054412 約 7:25 οὖν οὖν CONJ - 054413 約 7:25 τινες τις X-NPM 有的 054414 約 7:25 ἐκ ἐκ PREP 人中 054415 約 7:25 τῶν ὁ T-GPM - 054416 約 7:25 Ἱεροσολυμιτῶν · Ἱεροσολυμίτης N-GPM 耶路撒冷 054417 約 7:25 Οὐχ οὐ PRT-N 不 054418 約 7:25 οὗτός οὗτος D-NSM 這 054419 約 7:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是⸂他們 054420 約 7:25 ὃν ὅς R-ASM 想 054421 約 7:25 ζητοῦσιν ζητέω V-PAI-3P 要 054422 約 7:25 ἀποκτεῖναι ; ἀποκτείνω V-AAN 殺的⸂人麼 054423 約 7:26 καὶ καί CONJ 還 054424 約 7:26 ἴδε ἴδε INJ 你看⸂他 054425 約 7:26 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明明的 054426 約 7:26 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 講道⸂他們 054427 約 7:26 καὶ καί CONJ 也 054428 約 7:26 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不 054429 約 7:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他 054430 約 7:26 λέγουσιν . λέγω V-PAI-3P 說⸂甚麼 054431 約 7:26 Μήποτε μήποτε CONJ 難道 054432 約 7:26 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 054433 約 7:26 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道 054434 約 7:26 οἱ ὁ T-NPM - 054435 約 7:26 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官長 054436 約 7:26 ὅτι ὅτι CONJ - 054437 約 7:26 οὗτός οὗτος D-NSM 這 054438 約 7:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054439 約 7:26 ὁ ὁ T-NSM - 054440 約 7:26 Χριστός ; Χριστός N-NSM 基督麼 054441 約 7:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 054442 約 7:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人 054443 約 7:27 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 054444 約 7:27 πόθεν πόθεν ADV 那裏來 054445 約 7:27 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 從 054446 約 7:27 ὁ ὁ T-NSM - 054447 約 7:27 δὲ δέ CONJ 只是 054448 約 7:27 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 054449 約 7:27 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 054450 約 7:27 ἔρχηται ἔρχομαι V-PMS-3S 來 054451 約 7:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 054452 約 7:27 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道 054453 約 7:27 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來 054454 約 7:27 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 他 054455 約 7:28 Ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 大聲 054456 約 7:28 οὖν οὖν CONJ 那時 054457 約 7:28 ἐν ἐν PREP 在 054458 約 7:28 τῷ ὁ T-DSN - 054459 約 7:28 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 054460 約 7:28 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人 054461 約 7:28 ὁ ὁ T-NSM - 054462 約 7:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054463 約 7:28 καὶ καί CONJ - 054464 約 7:28 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂你們也 054465 約 7:28 Κἀμὲ κἀγώ P-1AS 我 054466 約 7:28 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 054467 約 7:28 καὶ καί CONJ 也 054468 約 7:28 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 054469 約 7:28 πόθεν πόθεν ADV 那裏來 054470 約 7:28 εἰμί · εἰμί V-PAI-1S 我從 054471 約 7:28 καὶ καί CONJ 並 054472 約 7:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP 由於 054473 約 7:28 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 054474 約 7:28 οὐκ οὐ PRT-N 不是 054475 約 7:28 ἐλήλυθα , ἔρχομαι V-RAI-1S 我來 054476 約 7:28 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 054477 約 7:28 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054478 約 7:28 ἀληθινὸς ἀληθινός A-NSM 真的 054479 約 7:28 ὁ ὁ T-NSM 那 054480 約 7:28 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 054481 約 7:28 με , ἐγώ P-1AS 我⸂來的 054482 約 7:28 ὃν ὅς R-ASM 他 054483 約 7:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 054484 約 7:28 οὐκ οὐ PRT-N 不 054485 約 7:28 οἴδατε · εἴδω V-RAI-2P 認識 054486 約 7:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂卻 054487 約 7:29 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識 054488 約 7:29 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 054489 約 7:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 054490 約 7:29 παρ᾽ παρά PREP 從 054491 約 7:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂來的 054492 約 7:29 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我是 054493 約 7:29 κἀκεῖνός κἀκεῖνος D-NSM 他也是 054494 約 7:29 με ἐγώ P-1AS 我來 054495 約 7:29 ἀπέστειλεν . ἀποστέλλω V-AAI-3S 差了 054496 約 7:30 Ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要 054497 約 7:30 οὖν οὖν CONJ 他們就 054498 約 7:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 054499 約 7:30 πιάσαι , πιάζω V-AAN 捉拿 054500 約 7:30 καὶ καί CONJ 只是 054501 約 7:30 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 054502 約 7:30 ἐπέβαλεν ἐπιβάλλω V-AAI-3S 下 054503 約 7:30 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 054504 約 7:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 054505 約 7:30 τὴν ὁ T-ASF - 054506 約 7:30 χεῖρα , χείρ N-ASF 手 054507 約 7:30 ὅτι ὅτι CONJ 因為 054508 約 7:30 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 054509 約 7:30 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 到 054510 約 7:30 ἡ ὁ T-NSF 的 054511 約 7:30 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 054512 約 7:30 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 054513 約 7:31 Ἐκ ἐκ PREP 中間 054514 約 7:31 τοῦ ὁ T-GSM - 054515 約 7:31 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 054516 約 7:31 δὲ δέ CONJ 但 054517 約 7:31 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些 054518 約 7:31 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 054519 約 7:31 εἰς εἰς PREP - 054520 約 7:31 αὐτόν αὐτός P-ASM 他的 054521 約 7:31 καὶ καί CONJ - 054522 約 7:31 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 054523 約 7:31 Ὁ ὁ T-NSM - 054524 約 7:31 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 054525 約 7:31 ὅταν ὅταν CONJ 時候 054526 約 7:31 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來的 054527 約 7:31 μὴ μή PRT 豈能 054528 約 7:31 πλείονα πλείων, πλεῖον A-APN 更多麼 054529 約 7:31 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 054530 約 7:31 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 他所行的 054531 約 7:31 ὧν ὅς R-GPN 比 054532 約 7:31 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 054533 約 7:31 ἐποίησεν ; ποιέω V-AAI-3S 所行的 054534 約 7:32 Ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見 054535 約 7:32 οἱ ὁ T-NPM - 054536 約 7:32 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 054537 約 7:32 τοῦ ὁ T-GSM - 054538 約 7:32 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 054539 約 7:32 γογγύζοντος γογγύζω V-PAP-GSM 紛紛議論 054540 約 7:32 περὶ περί PREP 為 054541 約 7:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 054542 約 7:32 ταῦτα , οὗτος D-APN 這樣 054543 約 7:32 καὶ καί CONJ 和 054544 約 7:32 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發 054545 約 7:32 οἱ ὁ T-NPM - 054546 約 7:32 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 054547 約 7:32 καὶ καί CONJ 就 054548 約 7:32 οἱ ὁ T-NPM - 054549 約 7:32 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 054550 約 7:32 ὑπηρέτας ὑπηρέτης N-APM 差役 054551 約 7:32 ἵνα ἵνα CONJ 去 054552 約 7:32 πιάσωσιν πιάζω V-AAS-3P 捉拿 054553 約 7:32 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 054554 約 7:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 054555 約 7:33 οὖν οὖν CONJ 於是 054556 約 7:33 ὁ ὁ T-NSM - 054557 約 7:33 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054558 約 7:33 Ἔτι ἔτι ADV 還 054559 約 7:33 χρόνον χρόνος N-ASM 時候⸂和 054560 約 7:33 μικρὸν μικρός A-ASM 不多的 054561 約 7:33 μεθ᾽ μετά PREP 同在 054562 約 7:33 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 054563 約 7:33 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 有 054564 約 7:33 καὶ καί CONJ 以後就 054565 約 7:33 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 回 054566 約 7:33 πρὸς πρός PREP 到 054567 約 7:33 τὸν ὁ T-ASM - 054568 約 7:33 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差 054569 約 7:33 με . ἐγώ P-1AS 我⸂來的那裏去 054570 約 7:34 ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 你們要找 054571 約 7:34 με ἐγώ P-1AS 我 054572 約 7:34 καὶ καί CONJ 卻 054573 約 7:34 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着 054574 約 7:34 εὑρήσετέ εὑρίσκω V-FAI-2P 找 054575 約 7:34 με , ἐγώ P-1AS - 054576 約 7:34 καὶ καί CONJ - 054577 約 7:34 ὅπου ὅπου CONJ 地方 054578 約 7:34 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所在的 054579 約 7:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 054580 約 7:34 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 054581 約 7:34 οὐ οὐ PRT-N 不 054582 約 7:34 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 054583 約 7:34 ἐλθεῖν . ἔρχομαι V-AAN 到 054584 約 7:35 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 054585 約 7:35 οὖν οὖν CONJ 就 054586 約 7:35 οἱ ὁ T-NPM - 054587 約 7:35 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 054588 約 7:35 πρὸς πρός PREP 對問 054589 約 7:35 ἑαυτούς · ἑαυτοῦ F-3APM 彼此 054590 約 7:35 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂去 054591 約 7:35 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 054592 約 7:35 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要 054593 約 7:35 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 往 054594 約 7:35 ὅτι ὅτι CONJ 叫 054595 約 7:35 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 054596 約 7:35 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着呢 054597 約 7:35 εὑρήσομεν εὑρίσκω V-FAI-1P 找 054598 約 7:35 αὐτόν ; αὐτός P-ASM - 054599 約 7:35 μὴ μή PRT 難道 054600 約 7:35 εἰς εἰς PREP 往 054601 約 7:35 τὴν ὁ T-ASF - 054602 約 7:35 Διασπορὰν διασπορά N-ASF 散住 054603 約 7:35 τῶν ὁ T-GPM - 054604 約 7:35 Ἑλλήνων Ἕλλην N-GPM 希利尼中⸂的猶太人 054605 約 7:35 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 他要 054606 約 7:35 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 那裏去 054607 約 7:35 καὶ καί CONJ - 054608 約 7:35 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓 054609 約 7:35 τοὺς ὁ T-APM - 054610 約 7:35 Ἕλληνας ; Ἕλλην N-APM 希利尼人麼 054611 約 7:36 τίς τίς I-NSM 甚麼意思呢 054612 約 7:36 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054613 約 7:36 ὁ ὁ T-NSM - 054614 約 7:36 λόγος λόγος N-NSM 話 054615 約 7:36 οὗτος οὗτος D-NSM 這 054616 約 7:36 ὃν ὅς R-ASM - 054617 約 7:36 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 他說 054618 約 7:36 Ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 你們要找 054619 約 7:36 με ἐγώ P-1AS 我 054620 約 7:36 καὶ καί CONJ 卻 054621 約 7:36 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着 054622 約 7:36 εὑρήσετέ εὑρίσκω V-FAI-2P 找 054623 約 7:36 με , ἐγώ P-1AS - 054624 約 7:36 καὶ καί CONJ - 054625 約 7:36 Ὅπου ὅπου CONJ 地方 054626 約 7:36 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所在的 054627 約 7:36 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 054628 約 7:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 054629 約 7:36 οὐ οὐ PRT-N 不 054630 約 7:36 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 054631 約 7:36 ἐλθεῖν ; ἔρχομαι V-AAN 到 054632 約 7:37 Ἐν ἐν PREP 是 054633 約 7:37 δὲ δέ CONJ 就 054634 約 7:37 τῇ ὁ T-DSF - 054635 約 7:37 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末日 054636 約 7:37 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 之日 054637 約 7:37 τῇ ὁ T-DSF - 054638 約 7:37 μεγάλῃ μέγας A-DSF 最大 054639 約 7:37 τῆς ὁ T-GSF - 054640 約 7:37 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節期的 054641 約 7:37 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站着 054642 約 7:37 ὁ ὁ T-NSM - 054643 約 7:37 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054644 約 7:37 καὶ καί CONJ - 054645 約 7:37 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 高聲 054646 約 7:37 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 054647 約 7:37 Ἐάν ἐάν CONJ 若 054648 約 7:37 τις τις X-NSM 人 054649 約 7:37 διψᾷ διψάω V-PAS-3S 渴了⸂可以 054650 約 7:37 ἐρχέσθω ἔρχομαι V-PMM-3S 來 054651 約 7:37 πρός πρός PREP 到 054652 約 7:37 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 054653 約 7:37 καὶ καί CONJ - 054654 約 7:37 πινέτω . πίνω V-PAM-3S 喝 054655 約 7:38 ὁ ὁ T-NSM 的人 054656 約 7:38 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 054657 約 7:38 εἰς εἰς PREP - 054658 約 7:38 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 我 054659 約 7:38 καθὼς καθώς CONJ 就如 054660 約 7:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說 054661 約 7:38 ἡ ὁ T-NSF - 054662 約 7:38 γραφή , γραφή N-NSF 經上 054663 約 7:38 Ποταμοὶ ποταμός N-NPM 江河⸂來 054664 約 7:38 ἐκ ἐκ PREP 從 054665 約 7:38 τῆς ὁ T-GSF - 054666 約 7:38 κοιλίας κοιλία N-GSF 腹⸂中 054667 約 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 054668 約 7:38 ῥεύσουσιν ῥέω V-FAI-3P 要流出 054669 約 7:38 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水的 054670 約 7:38 ζῶντος . ζάω V-PAP-GSN 活 054671 約 7:39 τοῦτο οὗτος D-ASN 耶穌⸃這話 054672 約 7:39 δὲ δέ CONJ - 054673 約 7:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的 054674 約 7:39 περὶ περί PREP 是指着 054675 約 7:39 τοῦ ὁ T-GSN - 054676 約 7:39 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 054677 約 7:39 οὗ ὅς R-GSM - 054678 約 7:39 ἔμελλον μέλλω V-IAI-3P 要 054679 約 7:39 λαμβάνειν λαμβάνω V-PAN 受 054680 約 7:39 οἱ ὁ T-NPM 之人 054681 約 7:39 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 信 054682 約 7:39 εἰς εἰς PREP - 054683 約 7:39 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 054684 約 7:39 οὔπω οὔπω ADV 還沒有賜下 054685 約 7:39 γὰρ γάρ CONJ 那時 054686 約 7:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 來 054687 約 7:39 Πνεῦμα , πνεῦμα N-NSN 聖靈 054688 約 7:39 ὅτι ὅτι CONJ 因為 054689 約 7:39 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054690 約 7:39 οὐδέπω οὐδέπω ADV 尚未 054691 約 7:39 ἐδοξάσθη . δοξάζω V-API-3S 得着榮耀 054692 約 7:40 Ἐκ ἐκ PREP - 054693 約 7:40 τοῦ ὁ T-GSM - 054694 約 7:40 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 054695 約 7:40 οὖν οὖν CONJ 有的 054696 約 7:40 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 054697 約 7:40 τῶν ὁ T-GPM - 054698 約 7:40 λόγων λόγος N-GPM 話 054699 約 7:40 τούτων οὗτος D-GPM 這 054700 約 7:40 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 054701 約 7:40 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 054702 約 7:40 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054703 約 7:40 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 054704 約 7:40 ὁ ὁ T-NSM 那 054705 約 7:40 προφήτης · προφήτης N-NSM 先知 054706 約 7:41 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有的 054707 約 7:41 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 054708 約 7:41 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 054709 約 7:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 054710 約 7:41 ὁ ὁ T-NSM - 054711 約 7:41 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 054712 約 7:41 Οἱ ὁ T-NPM 也有的 054713 約 7:41 δὲ δέ CONJ 但 054714 約 7:41 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 054715 約 7:41 Μὴ μή PRT 豈是 054716 約 7:41 γὰρ γάρ CONJ - 054717 約 7:41 ἐκ ἐκ PREP 從 054718 約 7:41 τῆς ὁ T-GSF - 054719 約 7:41 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 054720 約 7:41 ὁ ὁ T-NSM - 054721 約 7:41 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 054722 約 7:41 ἔρχεται ; ἔρχομαι V-PMI-3S 出來的麼 054723 約 7:42 οὐχ οὐ PRT-N 豈不是 054724 約 7:42 ἡ ὁ T-NSF - 054725 約 7:42 γραφὴ γραφή N-NSF 經上 054726 約 7:42 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 054727 約 7:42 ὅτι ὅτι CONJ - 054728 約 7:42 ἐκ ἐκ PREP - 054729 約 7:42 τοῦ ὁ T-GSN 的 054730 約 7:42 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔 054731 約 7:42 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 054732 約 7:42 καὶ καί CONJ - 054733 約 7:42 ἀπὸ ἀπό PREP 從 054734 約 7:42 Βηθλεὲμ Βηθλεέμ N-GSF 伯利恆 054735 約 7:42 τῆς ὁ T-GSF - 054736 約 7:42 κώμης κώμη N-GSF 本鄉 054737 約 7:42 ὅπου ὅπου CONJ - 054738 約 7:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 054739 約 7:42 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 054740 約 7:42 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 出來的⸂麼 054741 約 7:42 ὁ ὁ T-NSM - 054742 約 7:42 Χριστός ; Χριστός N-NSM 基督 054743 約 7:43 Σχίσμα σχίσμα N-NSN 分爭 054744 約 7:43 οὖν οὖν CONJ 於是 054745 約 7:43 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了 054746 約 7:43 ἐν ἐν PREP - 054747 約 7:43 τῷ ὁ T-DSM - 054748 約 7:43 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人 054749 約 7:43 δι᾽ διά PREP 因着 054750 約 7:43 αὐτόν · αὐτός P-ASM 耶穌 054751 約 7:44 τινὲς τις X-NPM 有人 054752 約 7:44 δὲ δέ CONJ - 054753 約 7:44 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 要 054754 約 7:44 ἐξ ἐκ PREP 其中 054755 約 7:44 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 054756 約 7:44 πιάσαι πιάζω V-AAN 捉拿 054757 約 7:44 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 054758 約 7:44 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 054759 約 7:44 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 無人 054760 約 7:44 ἐπέβαλεν ἐπιβάλλω V-AAI-3S 下 054761 約 7:44 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 054762 約 7:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 054763 約 7:44 τὰς ὁ T-APF - 054764 約 7:44 χεῖρας .¶ χείρ N-APF 手 054765 約 7:45 Ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 回 054766 約 7:45 οὖν οὖν CONJ - 054767 約 7:45 οἱ ὁ T-NPM - 054768 約 7:45 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役 054769 約 7:45 πρὸς πρός PREP 到 054770 約 7:45 τοὺς ὁ T-APM - 054771 約 7:45 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 054772 約 7:45 καὶ καί CONJ 和 054773 約 7:45 Φαρισαίους , Φαρισαῖος N-APM 法利賽人⸂那裏 054774 約 7:45 καὶ καί CONJ - 054775 約 7:45 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說⸂你們 054776 約 7:45 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對差役 054777 約 7:45 ἐκεῖνοι · ἐκεῖνος D-NPM 他們 054778 約 7:45 Διὰ διά PREP 為 054779 約 7:45 τί τίς I-ASN 甚麼 054780 約 7:45 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 054781 約 7:45 ἠγάγετε ἄγω V-AAI-2P 帶 054782 約 7:45 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他來呢 054783 約 7:46 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答說 054784 約 7:46 οἱ ὁ T-NPM - 054785 約 7:46 ὑπηρέται · ὑπηρέτης N-NPM 差役 054786 約 7:46 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有⸂像 054787 約 7:46 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說話的 054788 約 7:46 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 054789 約 7:46 ἄνθρωπος . ἄνθρωπος N-NSM 他 054790 約 7:47 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 說 054791 約 7:47 οὖν οὖν CONJ - 054792 約 7:47 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 054793 約 7:47 οἱ ὁ T-NPM - 054794 約 7:47 Φαρισαῖοι · Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 054795 約 7:47 Μὴ μή PRT - 054796 約 7:47 καὶ καί CONJ 也 054797 約 7:47 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 054798 約 7:47 πεπλάνησθε ; πλανάω V-RPI-2P 受了迷惑麼 054799 約 7:48 μή μή PRT 豈有 054800 約 7:48 τις τις X-NSM - 054801 約 7:48 ἐκ ἐκ PREP - 054802 約 7:48 τῶν ὁ T-GPM - 054803 約 7:48 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 官長 054804 約 7:48 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信 054805 約 7:48 εἰς εἰς PREP - 054806 約 7:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的呢 054807 約 7:48 ἢ ἤ CONJ 或是 054808 約 7:48 ἐκ ἐκ PREP - 054809 約 7:48 τῶν ὁ T-GPM - 054810 約 7:48 Φαρισαίων ; Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 054811 約 7:49 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 054812 約 7:49 ὁ ὁ T-NSM 的 054813 約 7:49 ὄχλος ὄχλος N-NSM 百姓 054814 約 7:49 οὗτος οὗτος D-NSM 這些 054815 約 7:49 ὁ ὁ T-NSM - 054816 約 7:49 μὴ μή PRT-N 不 054817 約 7:49 γινώσκων γινώσκω V-PAP-NSM 明白 054818 約 7:49 τὸν ὁ T-ASM - 054819 約 7:49 νόμον νόμος N-ASM 律法 054820 約 7:49 ἐπάρατοί ἐπάρατος A-NPM 被咒詛的 054821 約 7:49 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 是 054822 約 7:50 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 054823 約 7:50 Νικόδημος Νικόδημος N-NSM 尼哥底母 054824 約 7:50 πρὸς πρός PREP 見 054825 約 7:50 αὐτούς , αὐτός P-APM - 054826 約 7:50 ὁ ὁ T-NSM - 054827 約 7:50 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去 054828 約 7:50 πρὸς πρός PREP 對 054829 約 7:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的 054830 約 7:50 τὸ ὁ T-ASN 就是 054831 約 7:50 πρότερον , πρότερος A-ASN 從前 054832 約 7:50 εἷς εἷς A-NSM - 054833 約 7:50 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 有 054834 約 7:50 ἐξ ἐκ PREP 内中 054835 約 7:50 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們 054836 約 7:51 Μὴ μή PRT 不 054837 約 7:51 ὁ ὁ T-NSM 的 054838 約 7:51 νόμος νόμος N-NSM 律法 054839 約 7:51 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 054840 約 7:51 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 還定 054841 約 7:51 τὸν ὁ T-ASM - 054842 約 7:51 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 他的⸂罪麼 054843 約 7:51 ἐὰν ἐάν CONJ - 054844 約 7:51 μὴ μή PRT-N 難道 054845 約 7:51 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽 054846 約 7:51 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 054847 約 7:51 παρ᾽ παρά PREP - 054848 約 7:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 本人的⸂口供 054849 約 7:51 καὶ καί CONJ 不 054850 約 7:51 γνῷ γινώσκω V-AAS-3S 知道 054851 約 7:51 τί τίς I-ASN 事 054852 約 7:51 ποιεῖ ; ποιέω V-PAI-3S 他所作的 054853 約 7:52 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們回答 054854 約 7:52 καὶ καί CONJ 也 054855 約 7:52 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 054856 約 7:52 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 054857 約 7:52 Μὴ μή PRT - 054858 約 7:52 καὶ καί CONJ 且 054859 約 7:52 σὺ σύ P-2NS 你 054860 約 7:52 ἐκ ἐκ PREP 出於 054861 約 7:52 τῆς ὁ T-GSF - 054862 約 7:52 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利麼⸂你 054863 約 7:52 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 054864 約 7:52 ἐραύνησον ἐρευνάω V-AAM-2S 去查考 054865 約 7:52 καὶ καί CONJ 就 054866 約 7:52 ἴδε εἴδω V-AAM-2S 可知道 054867 約 7:52 ὅτι ὅτι CONJ - 054868 約 7:52 ἐκ ἐκ PREP - 054869 約 7:52 τῆς ὁ T-GSF - 054870 約 7:52 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 054871 約 7:52 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 054872 約 7:52 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 054873 約 7:52 ἐγείρεται . ἐγείρω V-PPI-3S 出過 054874 約 7:53 ⟦Καὶ καί CONJ - 054875 約 7:53 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P - 054876 約 7:53 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM - 054877 約 7:53 εἰς εἰς PREP - 054878 約 7:53 τὸν ὁ T-ASM - 054879 約 7:53 οἶκον οἶκος N-ASM - 054880 約 7:53 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 054881 約 8:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 於是各人都回家去了⸃耶穌 054882 約 8:1 δὲ δέ CONJ 卻 054883 約 8:1 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去 054884 約 8:1 εἰς εἰς PREP 往 054885 約 8:1 τὸ ὁ T-ASN - 054886 約 8:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山 054887 約 8:1 τῶν ὁ T-GPF - 054888 約 8:1 ἐλαιῶν . ἐλαιών N-GPF 橄欖 054889 約 8:2 Ὄρθρου ὄρθρος N-GSM 清早 054890 約 8:2 δὲ δέ CONJ - 054891 約 8:2 πάλιν πάλιν ADV 又 054892 約 8:2 παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 回 054893 約 8:2 εἰς εἰς PREP 到 054894 約 8:2 τὸ ὁ T-ASN - 054895 約 8:2 ἱερόν ἱερός N-ASN 殿⸂裏 054896 約 8:2 καὶ καί CONJ 都 054897 約 8:2 πᾶς πᾶς A-NSM 眾 054898 約 8:2 ὁ ὁ T-NSM - 054899 約 8:2 λαὸς λαός N-NSM 百姓 054900 約 8:2 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 去⸂他 054901 約 8:2 πρὸς πρός PREP 到 054902 約 8:2 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他⸂那裏 054903 約 8:2 καὶ καί CONJ 就 054904 約 8:2 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下 054905 約 8:2 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓 054906 約 8:2 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 054907 約 8:3 ἄγουσιν ἄγω V-PAI-3P 帶着⸂一個 054908 約 8:3 δὲ δέ CONJ - 054909 約 8:3 οἱ ὁ T-NPM - 054910 約 8:3 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士 054911 約 8:3 καὶ καί CONJ 和 054912 約 8:3 οἱ ὁ T-NPM - 054913 約 8:3 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 054914 約 8:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦人來 054915 約 8:3 ἐπὶ ἐπί PREP 時 054916 約 8:3 μοιχείᾳ μοιχεία N-DSF 行淫 054917 約 8:3 κατειλημμένην καταλαμβάνω V-RPP-ASF 被拿的 054918 約 8:3 καὶ καί CONJ - 054919 約 8:3 στήσαντες ἵστημι V-AAP-NPM 站 054920 約 8:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF 叫他 054921 約 8:3 ἐν ἐν PREP 在 054922 約 8:3 μέσῳ μέσος A-DSN 當中 054923 約 8:4 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 054924 約 8:4 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 就對耶穌 054925 約 8:4 Διδάσκαλε , διδάσκαλος N-VSM 夫子 054926 約 8:4 αὕτη οὗτος D-NSF 這 054927 約 8:4 ἡ ὁ T-NSF - 054928 約 8:4 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 054929 約 8:4 κατείληπται καταλαμβάνω V-RPI-3S 被拿的 054930 約 8:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 是 054931 約 8:4 αυτοφώρῳ ἐπαυτόφωρος, αὐτόφωρος A-DSM 之時 054932 約 8:4 μοιχευομένη · μοιχεύω V-PPP-NSF 正行淫 054933 約 8:5 ἐν ἐν PREP 在 054934 約 8:5 δὲ δέ CONJ - 054935 約 8:5 τῷ ὁ T-DSM - 054936 約 8:5 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上 054937 約 8:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 054938 約 8:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 054939 約 8:5 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐 054940 約 8:5 τὰς ὁ T-APF 把 054941 約 8:5 τοιαύτας τοιοῦτος D-APF 這樣的婦人 054942 約 8:5 λιθάζειν . λιθάζω V-PAN 用石頭打死 054943 約 8:5 σὺ σύ P-2NS 你 054944 約 8:5 οὖν οὖν CONJ 該把他 054945 約 8:5 τί τίς I-ASN 怎麼樣呢 054946 約 8:5 λέγεις ; λέγω V-PAI-2S 說 054947 約 8:6 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 054948 約 8:6 δὲ δέ CONJ - 054949 約 8:6 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他們說 054950 約 8:6 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 乃試探 054951 約 8:6 αὐτόν , αὐτός P-ASM 耶穌 054952 約 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 要 054953 約 8:6 ἔχωσιν ἔχω V-PAS-3P 得着 054954 約 8:6 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 告 054955 約 8:6 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他⸂的把柄 054956 約 8:6 ὁ ὁ T-NSM - 054957 約 8:6 δὲ δέ CONJ 卻 054958 約 8:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 054959 約 8:6 κάτω κάτω ADV 着⸂腰 054960 約 8:6 κύψας κύπτω V-AAP-NSM 彎 054961 約 8:6 τῷ ὁ T-DSM 用 054962 約 8:6 δακτύλῳ δάκτυλος N-DSM 指頭 054963 約 8:6 κατέγραφεν καταγράφω V-IAI-3S 畫字 054964 約 8:6 εἰς εἰς PREP 在 054965 約 8:6 τὴν ὁ T-ASF - 054966 約 8:6 γῆν . γῆ N-ASF 地⸂上 054967 約 8:7 Ὡς ὡς CONJ 他們⸃還是 054968 約 8:7 δὲ δέ CONJ - 054969 約 8:7 ἐπέμενον ἐπιμένω V-IAI-3P 不住的 054970 約 8:7 ἐρωτῶντες ἐρωτάω V-PAP-NPM 問 054971 約 8:7 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 054972 約 8:7 ἀνέκυψεν ἀνακύπτω V-AAI-3S 耶穌就直起腰來⸂對 054973 約 8:7 καὶ καί CONJ - 054974 約 8:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 054975 約 8:7 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 054976 約 8:7 Ὁ ὁ T-NSM 誰 054977 約 8:7 ἀναμάρτητος ἀναμάρτητος A-NSM 是沒有罪的⸂誰就可以 054978 約 8:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間 054979 約 8:7 πρῶτος πρῶτος A-NSN 先⸂拿 054980 約 8:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 054981 約 8:7 αὐτῇ αὐτός P-ASF 他 054982 約 8:7 βαλέτω βάλλω V-AAM-3S 打 054983 約 8:7 λίθον . λίθος N-ASM 石頭 054984 約 8:8 καὶ καί CONJ 於是 054985 約 8:8 πάλιν πάλιν ADV 又 054986 約 8:8 κατακύψας κατακύπτω V-AAP-NSM 彎⸂着腰 054987 約 8:8 ἔγραφεν γράφω V-IAI-3S 畫字 054988 約 8:8 εἰς εἰς PREP 用指頭在 054989 約 8:8 τὴν ὁ T-ASF - 054990 約 8:8 γῆν . γῆ N-ASF 地⸂上 054991 約 8:9 Οἱ ὁ T-NPM 他們 054992 約 8:9 δὲ δέ CONJ - 054993 約 8:9 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見這話 054994 約 8:9 ἐξήρχοντο ἐξέρχομαι V-IMI-3P 都出去了 054995 約 8:9 εἷς εἷς A-NSM 一個 054996 約 8:9 καθ κατά PREP 的 054997 約 8:9 εἷς εἷς A-NSM 一個 054998 約 8:9 ἀρξάμενοι ἄρχω V-AMP-NPM 就 054999 約 8:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從 055000 約 8:9 τῶν ὁ T-GPM - 055001 約 8:9 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 老⸂到少 055002 約 8:9 καὶ καί CONJ 只 055003 約 8:9 κατελείφθη καταλείπω V-API-3S 剩下⸂耶穌 055004 約 8:9 μόνος μόνος A-NSM 一人 055005 約 8:9 καὶ καί CONJ 還有 055006 約 8:9 ἡ ὁ T-NSF 那 055007 約 8:9 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人⸂仍然站 055008 約 8:9 ἐν ἐν PREP 在 055009 約 8:9 μέσῳ μέσος A-DSN 當中 055010 約 8:9 οὖσα . εἰμί V-PAP-NSF - 055011 約 8:10 ἀνακύψας ἀνακύπτω V-AAP-NSM 直起腰來 055012 約 8:10 δὲ δέ CONJ 就 055013 約 8:10 ὁ ὁ T-NSM - 055014 約 8:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055015 約 8:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 055016 約 8:10 αὐτῇ · αὐτός P-DSF 對他 055017 約 8:10 Γύναι , γυνή N-VSF 婦人⸂那些人 055018 約 8:10 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏呢 055019 約 8:10 εἰσιν ; εἰμί V-PAI-3P 在 055020 約 8:10 οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒有人 055021 約 8:10 σε σύ P-2AS 你的罪麼 055022 約 8:10 κατέκρινεν ; κατακρίνω V-AAI-3S 定 055023 約 8:11 Ἡ ὁ T-NSF 他 055024 約 8:11 δὲ δέ CONJ - 055025 約 8:11 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 055026 約 8:11 Οὐδείς , οὐδείς A-NSM 沒有 055027 約 8:11 κύριε . κύριος N-VSM 主阿 055028 約 8:11 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 055029 約 8:11 δὲ δέ CONJ - 055030 約 8:11 ὁ ὁ T-NSM - 055031 約 8:11 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055032 約 8:11 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 055033 約 8:11 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 055034 約 8:11 σε σύ P-2AS 你的罪 055035 約 8:11 κατακρίνω · κατακρίνω V-PAI-1S 定 055036 約 8:11 πορεύου , πορεύω V-PMM-2S 去罷 055037 約 8:11 καὶ καί CONJ - 055038 約 8:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從 055039 約 8:11 τοῦ ὁ T-GSM - 055040 約 8:11 νῦν νῦν ADV 此 055041 約 8:11 μηκέτι μηκέτι ADV 不要再 055042 約 8:11 ἁμάρτανε .⟧¶ ἁμαρτάνω V-PAM-2S 犯罪了 055043 約 8:12 Πάλιν πάλιν ADV 又 055044 約 8:12 οὖν οὖν CONJ - 055045 約 8:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對眾人 055046 約 8:12 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說 055047 約 8:12 ὁ ὁ T-NSM - 055048 約 8:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055049 約 8:12 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 055050 約 8:12 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 055051 約 8:12 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 055052 約 8:12 τὸ ὁ T-NSN 的 055053 約 8:12 φῶς φῶς N-NSN 光 055054 約 8:12 τοῦ ὁ T-GSM - 055055 約 8:12 κόσμου · κόσμος N-GSM 世界 055056 約 8:12 ὁ ὁ T-NSM - 055057 約 8:12 ἀκολουθῶν ἀκολουθέω V-PAP-NSM 跟從 055058 約 8:12 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂的 055059 約 8:12 οὐ οὐ PRT-N 就 055060 約 8:12 μὴ μή PRT-N 不 055061 約 8:12 περιπατήσῃ περιπατέω V-AAS-3S 走 055062 約 8:12 ἐν ἐν PREP 在 055063 約 8:12 τῇ ὁ T-DSF - 055064 約 8:12 σκοτίᾳ , σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏 055065 約 8:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 必要 055066 約 8:12 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 得着 055067 約 8:12 τὸ ὁ T-ASN 的 055068 約 8:12 φῶς φῶς N-ASN 光 055069 約 8:12 τῆς ὁ T-GSF - 055070 約 8:12 ζωῆς . ζωή N-GSF 生命 055071 約 8:13 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 055072 約 8:13 οὖν οὖν CONJ - 055073 約 8:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 055074 約 8:13 οἱ ὁ T-NPM - 055075 約 8:13 Φαρισαῖοι · Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 055076 約 8:13 Σὺ σύ P-2NS 你 055077 約 8:13 περὶ περί PREP 是為 055078 約 8:13 σεαυτοῦ σεαυτοῦ F-2GSM 自己 055079 約 8:13 μαρτυρεῖς · μαρτυρέω V-PAI-2S 作見證 055080 約 8:13 ἡ ὁ T-NSF 的 055081 約 8:13 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 055082 約 8:13 σου σύ P-2GS 你 055083 約 8:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 055084 約 8:13 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 055085 約 8:13 ἀληθής . ἀληθής A-NSF 真 055086 約 8:14 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 055087 約 8:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055088 約 8:14 καὶ καί CONJ - 055089 約 8:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 055090 約 8:14 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 055091 約 8:14 Κἂν κἄν ADV 雖然 055092 約 8:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055093 約 8:14 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAS-1S 作見證 055094 約 8:14 περὶ περί PREP 為 055095 約 8:14 ἐμαυτοῦ , ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 055096 約 8:14 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的 055097 約 8:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 還是 055098 約 8:14 ἡ ὁ T-NSF 的 055099 約 8:14 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 055100 約 8:14 μου , ἐγώ P-1GS 我 055101 約 8:14 ὅτι ὅτι CONJ 因 055102 約 8:14 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂我 055103 約 8:14 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 055104 約 8:14 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來 055105 約 8:14 καὶ καί CONJ - 055106 約 8:14 ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏 055107 約 8:14 ὑπάγω · ὑπάγω V-PAI-1S 去 055108 約 8:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055109 約 8:14 δὲ δέ CONJ 卻 055110 約 8:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 055111 約 8:14 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道⸂我 055112 約 8:14 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 055113 約 8:14 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來 055114 約 8:14 ἢ ἤ CONJ - 055115 約 8:14 ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏 055116 約 8:14 ὑπάγω . ὑπάγω V-PAI-1S 去 055117 約 8:15 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055118 約 8:15 κατὰ κατά PREP 是以 055119 約 8:15 τὴν ὁ T-ASF - 055120 約 8:15 σάρκα σάρξ N-ASF 外貌 055121 約 8:15 κρίνετε , κρίνω V-PAI-2P 判斷人 055122 約 8:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055123 約 8:15 οὐ οὐ PRT-N 卻不 055124 約 8:15 κρίνω κρίνω V-PAI-1S 判斷 055125 約 8:15 οὐδένα . οὐδείς A-ASM 人 055126 約 8:16 καὶ καί CONJ - 055127 約 8:16 ἐὰν ἐάν CONJ 就是 055128 約 8:16 κρίνω κρίνω V-PAS⁞AAS-1S 判斷人 055129 約 8:16 δὲ δέ CONJ - 055130 約 8:16 ἐγώ , ἐγώ P-1NS - 055131 約 8:16 ἡ ὁ T-NSF - 055132 約 8:16 κρίσις κρίσις N-NSF 判斷 055133 約 8:16 ἡ ὁ T-NSF 的 055134 約 8:16 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我 055135 約 8:16 ἀληθινή ἀληθινός A-NSF 真的 055136 約 8:16 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 也是 055137 約 8:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 055138 約 8:16 μόνος μόνος A-NSM 獨自在這裏 055139 約 8:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 055140 約 8:16 εἰμί , εἰμί V-PAI-1S 是⸂我 055141 約 8:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 還有 055142 約 8:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 與我 055143 約 8:16 καὶ καί CONJ 同在 055144 約 8:16 ὁ ὁ T-NSM - 055145 約 8:16 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 055146 約 8:16 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的 055147 約 8:16 πατήρ . πατήρ N-NSM 父 055148 約 8:17 Καὶ καί CONJ - 055149 約 8:17 ἐν ἐν PREP 上 055150 約 8:17 τῷ ὁ T-DSM - 055151 約 8:17 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 055152 約 8:17 δὲ δέ CONJ 也 055153 約 8:17 τῷ ὁ T-DSM 的 055154 約 8:17 ὑμετέρῳ ὑμέτερος A-DSM 你們 055155 約 8:17 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說 055156 約 8:17 ὅτι ὅτι CONJ - 055157 約 8:17 δύο δύο A-GPM 兩個 055158 約 8:17 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 055159 約 8:17 ἡ ὁ T-NSF 的 055160 約 8:17 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 055161 約 8:17 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的 055162 約 8:17 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 055163 約 8:18 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 055164 約 8:18 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 055165 約 8:18 ὁ ὁ T-NSM - 055166 約 8:18 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 作見證 055167 約 8:18 περὶ περί PREP 為 055168 約 8:18 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 055169 約 8:18 καὶ καί CONJ 也是 055170 約 8:18 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證 055171 約 8:18 περὶ περί PREP 為 055172 約 8:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 055173 約 8:18 ὁ ὁ T-NSM 還有 055174 約 8:18 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 055175 約 8:18 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的 055176 約 8:18 Πατήρ . πατήρ N-NSM 父 055177 約 8:19 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 055178 約 8:19 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就 055179 約 8:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 055180 約 8:19 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 055181 約 8:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 055182 約 8:19 ὁ ὁ T-NSM - 055183 約 8:19 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 055184 約 8:19 σου ; σύ P-2GS 你的 055185 約 8:19 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說⸂你們 055186 約 8:19 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055187 約 8:19 Οὔτε οὔτε CONJ-N 不 055188 約 8:19 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 055189 約 8:19 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 認識 055190 約 8:19 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不⸂認識 055191 約 8:19 τὸν ὁ T-ASM 的 055192 約 8:19 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 055193 約 8:19 μου · ἐγώ P-1GS 我 055194 約 8:19 εἰ εἰ CONJ 若是 055195 約 8:19 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 055196 約 8:19 ᾔδειτε , εἴδω V-LAI-2P 認識 055197 約 8:19 καὶ καί CONJ 也 055198 約 8:19 τὸν ὁ T-ASM 的 055199 約 8:19 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 055200 約 8:19 μου ἐγώ P-1GS 我 055201 約 8:19 ἂν ἄν PRT 就 055202 約 8:19 ᾔδειτε . εἴδω V-LAI-2P 認識 055203 約 8:20 Ταῦτα οὗτος D-APN 這 055204 約 8:20 τὰ ὁ T-APN 些 055205 約 8:20 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話⸂是耶穌 055206 約 8:20 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的 055207 約 8:20 ἐν ἐν PREP 在 055208 約 8:20 τῷ ὁ T-DSN 的 055209 約 8:20 γαζοφυλακίῳ γαζοφυλάκιον N-DSN 庫房 055210 約 8:20 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人時 055211 約 8:20 ἐν ἐν PREP - 055212 約 8:20 τῷ ὁ T-DSN - 055213 約 8:20 ἱερῷ · ἱερός N-DSN 殿⸂裏 055214 約 8:20 καὶ καί CONJ 也 055215 約 8:20 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 055216 約 8:20 ἐπίασεν πιάζω V-AAI-3S 拿 055217 約 8:20 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 055218 約 8:20 ὅτι ὅτι CONJ 因為 055219 約 8:20 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 055220 約 8:20 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 到 055221 約 8:20 ἡ ὁ T-NSF - 055222 約 8:20 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 055223 約 8:20 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 055224 約 8:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 055225 約 8:21 οὖν οὖν CONJ - 055226 約 8:21 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又 055227 約 8:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 055228 約 8:21 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055229 約 8:21 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 要去了 055230 約 8:21 καὶ καί CONJ - 055231 約 8:21 ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 你們要找 055232 約 8:21 με , ἐγώ P-1AS 我 055233 約 8:21 καὶ καί CONJ 並且 055234 約 8:21 ἐν ἐν PREP 在 055235 約 8:21 τῇ ὁ T-DSF - 055236 約 8:21 ἁμαρτίᾳ ἁμαρτία N-DSF 罪⸂中 055237 約 8:21 ὑμῶν σύ P-2GP - 055238 約 8:21 ἀποθανεῖσθε · ἀποθνήσκω V-FMI-2P 你們要死 055239 約 8:21 ὅπου ὅπου CONJ 地方 055240 約 8:21 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055241 約 8:21 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 所去的 055242 約 8:21 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055243 約 8:21 οὐ οὐ PRT-N 不 055244 約 8:21 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 055245 約 8:21 ἐλθεῖν . ἔρχομαι V-AAN 到 055246 約 8:22 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他說 055247 約 8:22 οὖν οὖν CONJ - 055248 約 8:22 οἱ ὁ T-NPM - 055249 約 8:22 Ἰουδαῖοι · Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 055250 約 8:22 Μήτι μήτι PRT 難道⸂他要 055251 約 8:22 ἀποκτενεῖ ἀποκτείνω V-FAI-3S 盡麼 055252 約 8:22 ἑαυτὸν , ἑαυτοῦ F-3ASM 自 055253 約 8:22 ὅτι ὅτι CONJ - 055254 約 8:22 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 055255 約 8:22 Ὅπου ὅπου CONJ 的地方 055256 約 8:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055257 約 8:22 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 所去 055258 約 8:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055259 約 8:22 οὐ οὐ PRT-N 不 055260 約 8:22 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 055261 約 8:22 ἐλθεῖν ; ἔρχομαι V-AAN 到 055262 約 8:23 Καὶ καί CONJ - 055263 約 8:23 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 055264 約 8:23 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們 055265 約 8:23 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055266 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 從 055267 約 8:23 τῶν ὁ T-GPN⁞GPM - 055268 約 8:23 κάτω κάτω ADV 下頭來的 055269 約 8:23 ἐστέ , εἰμί V-PAI-2P 是 055270 約 8:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055271 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 從 055272 約 8:23 τῶν ὁ T-GPN⁞GPM - 055273 約 8:23 ἄνω ἄνω ADV 上頭來的 055274 約 8:23 εἰμί · εἰμί V-PAI-1S 是 055275 約 8:23 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055276 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 屬 055277 約 8:23 τούτου οὗτος D-GSM 這 055278 約 8:23 τοῦ ὁ T-GSM - 055279 約 8:23 κόσμου κόσμος N-GSM 世界的 055280 約 8:23 ἐστέ , εἰμί V-PAI-2P 是 055281 約 8:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055282 約 8:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 055283 約 8:23 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 055284 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 屬 055285 約 8:23 τοῦ ὁ T-GSM - 055286 約 8:23 κόσμου κόσμος N-GSM 世界的 055287 約 8:23 τούτου . οὗτος D-GSM 這 055288 約 8:24 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說 055289 約 8:24 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我 055290 約 8:24 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 055291 約 8:24 ὅτι ὅτι CONJ - 055292 約 8:24 ἀποθανεῖσθε ἀποθνήσκω V-FMI-2P 你們要死 055293 約 8:24 ἐν ἐν PREP 在 055294 約 8:24 ταῖς ὁ T-DPF - 055295 約 8:24 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪⸂中你們 055296 約 8:24 ὑμῶν · σύ P-2GP - 055297 約 8:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若 055298 約 8:24 γὰρ γάρ CONJ - 055299 約 8:24 μὴ μή PRT-N 不 055300 約 8:24 πιστεύσητε πιστεύω V-AAS-2P 信 055301 約 8:24 ὅτι ὅτι CONJ - 055302 約 8:24 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 055303 約 8:24 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是基督 055304 約 8:24 ἀποθανεῖσθε ἀποθνήσκω V-FMI-2P 必要死 055305 約 8:24 ἐν ἐν PREP 在 055306 約 8:24 ταῖς ὁ T-DPF - 055307 約 8:24 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪⸂中 055308 約 8:24 ὑμῶν . σύ P-2GP - 055309 約 8:25 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 055310 約 8:25 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就 055311 約 8:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 055312 約 8:25 Σὺ σύ P-2NS 你 055313 約 8:25 τίς τίς I-NSM 誰 055314 約 8:25 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 055315 約 8:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 055316 約 8:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 055317 約 8:25 ὁ ὁ T-NSM - 055318 約 8:25 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055319 約 8:25 Τὴν ὁ T-ASF 從 055320 約 8:25 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 起初 055321 約 8:25 ὅ ὅς R-ASN 就是我 055322 約 8:25 τι τις X-ASN - 055323 約 8:25 καὶ καί CONJ 所 055324 約 8:25 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 告訴 055325 約 8:25 ὑμῖν ; σύ P-2DP 你們的 055326 約 8:26 πολλὰ πολύς A-APN 許多事 055327 約 8:26 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有 055328 約 8:26 περὶ περί PREP - 055329 約 8:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 055330 約 8:26 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講論 055331 約 8:26 καὶ καί CONJ - 055332 約 8:26 κρίνειν , κρίνω V-PAN 判斷你們 055333 約 8:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 055334 約 8:26 ὁ ὁ T-NSM 那 055335 約 8:26 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 055336 約 8:26 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的 055337 約 8:26 ἀληθής ἀληθής A-NSM 真的 055338 約 8:26 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 055339 約 8:26 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 055340 約 8:26 ἃ ὅς R-APN - 055341 約 8:26 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 所聽見的 055342 約 8:26 παρ᾽ παρά PREP 在 055343 約 8:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他那裏 055344 約 8:26 ταῦτα οὗτος D-APN - 055345 約 8:26 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 我就傳 055346 約 8:26 εἰς εἰς PREP 給 055347 約 8:26 τὸν ὁ T-ASM - 055348 約 8:26 κόσμον . κόσμος N-ASM 世人 055349 約 8:27 Οὐκ οὐ PRT-N 他們⸃不 055350 約 8:27 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 明白⸂耶穌 055351 約 8:27 ὅτι ὅτι CONJ 是指着 055352 約 8:27 τὸν ὁ T-ASM - 055353 約 8:27 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 055354 約 8:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 055355 約 8:27 ἔλεγεν . λέγω V-IAI-3S 說的 055356 約 8:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 055357 約 8:28 οὖν οὖν CONJ 所以 055358 約 8:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 055359 約 8:28 ὁ ὁ T-NSM - 055360 約 8:28 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055361 約 8:28 Ὅταν ὅταν CONJ - 055362 約 8:28 ὑψώσητε ὑψόω V-AAS-2P 你們舉起 055363 約 8:28 τὸν ὁ T-ASM - 055364 約 8:28 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 055365 約 8:28 τοῦ ὁ T-GSM - 055366 約 8:28 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人 055367 約 8:28 τότε τότε ADV 以後 055368 約 8:28 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 必知道 055369 約 8:28 ὅτι ὅτι CONJ - 055370 約 8:28 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 055371 約 8:28 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 是基督 055372 約 8:28 καὶ καί CONJ 並且知道⸂我 055373 約 8:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP 是憑着 055374 約 8:28 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 055375 約 8:28 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作的 055376 約 8:28 οὐδέν , οὐδείς A-ASN 沒有一件事 055377 約 8:28 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 055378 約 8:28 καθὼς καθώς CONJ 照着 055379 約 8:28 ἐδίδαξέν διδάσκω V-AAI-3S 所教訓 055380 約 8:28 με ἐγώ P-1AS 我⸂的 055381 約 8:28 ὁ ὁ T-NSM - 055382 約 8:28 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 055383 約 8:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話 055384 約 8:28 λαλῶ . λαλέω V-PAI-1S 我說 055385 約 8:29 καὶ καί CONJ - 055386 約 8:29 ὁ ὁ T-NSM 那 055387 約 8:29 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 055388 約 8:29 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的 055389 約 8:29 μετ᾽ μετά PREP 同在 055390 約 8:29 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 055391 約 8:29 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 是⸂與 055392 約 8:29 οὐκ οὐ PRT-N 他沒有 055393 約 8:29 ἀφῆκέν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下 055394 約 8:29 με ἐγώ P-1AS 我 055395 約 8:29 μόνον , μόνος A-ASM 獨自在這裏 055396 約 8:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 055397 約 8:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055398 約 8:29 τὰ ὁ T-APN - 055399 約 8:29 ἀρεστὰ ἀρεστός A-APN 所喜悅的⸂事 055400 約 8:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 055401 約 8:29 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作 055402 約 8:29 πάντοτε .¶ πάντοτε ADV 常 055403 約 8:30 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話的時候⸂就 055404 約 8:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 055405 約 8:30 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說 055406 約 8:30 πολλοὶ πολύς A-NPM 有'許多人 055407 約 8:30 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 055408 約 8:30 εἰς εἰς PREP - 055409 約 8:30 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 055410 約 8:31 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 055411 約 8:31 οὖν οὖν CONJ - 055412 約 8:31 ὁ ὁ T-NSM - 055413 約 8:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055414 約 8:31 πρὸς πρός PREP 對 055415 約 8:31 τοὺς ὁ T-APM - 055416 約 8:31 πεπιστευκότας πιστεύω V-RAP-APM 信 055417 約 8:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的 055418 約 8:31 Ἰουδαίους · Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 055419 約 8:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 055420 約 8:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055421 約 8:31 μείνητε μένω V-AAS-2P 常常遵守 055422 約 8:31 ἐν ἐν PREP - 055423 約 8:31 τῷ ὁ T-DSM - 055424 約 8:31 λόγῳ λόγος N-DSM 道⸂就 055425 約 8:31 τῷ ὁ T-DSM 的 055426 約 8:31 ἐμῷ , ἐμός S-1SDSM 我 055427 約 8:31 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 055428 約 8:31 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒 055429 約 8:31 μού ἐγώ P-1GS 我的 055430 約 8:31 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 055431 約 8:32 καὶ καί CONJ - 055432 約 8:32 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 你們必曉得 055433 約 8:32 τὴν ὁ T-ASF - 055434 約 8:32 ἀλήθειαν , ἀλήθεια N-ASF 真理 055435 約 8:32 καὶ καί CONJ - 055436 約 8:32 ἡ ὁ T-NSF - 055437 約 8:32 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 055438 約 8:32 ἐλευθερώσει ἐλευθερόω V-FAI-3S 得以自由 055439 約 8:32 ὑμᾶς . σύ P-2AP 必叫你們 055440 約 8:33 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們⸃回答說 055441 約 8:33 πρὸς πρός PREP - 055442 約 8:33 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 055443 約 8:33 Σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔 055444 約 8:33 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 055445 約 8:33 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們是 055446 約 8:33 καὶ καί CONJ - 055447 約 8:33 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 沒有⸂作過誰的 055448 約 8:33 δεδουλεύκαμεν δουλεύω V-RAI-1P 奴僕 055449 約 8:33 πώποτε · πώποτε ADV 從來 055450 約 8:33 πῶς πως ADV 怎麼 055451 約 8:33 σὺ σύ P-2NS 你 055452 約 8:33 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說 055453 約 8:33 ὅτι ὅτι CONJ - 055454 約 8:33 Ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 自由呢 055455 約 8:33 γενήσεσθε ; γίνομαι V-FMI-2P 你們必得以 055456 約 8:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說⸂我 055457 約 8:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 055458 約 8:34 ὁ ὁ T-NSM - 055459 約 8:34 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055460 約 8:34 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 055461 約 8:34 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 055462 約 8:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 055463 約 8:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 055464 約 8:34 ὅτι ὅτι CONJ - 055465 約 8:34 πᾶς πᾶς A-NSM 所有 055466 約 8:34 ὁ ὁ T-NSM - 055467 約 8:34 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 犯 055468 約 8:34 τὴν ὁ T-ASF 的 055469 約 8:34 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 055470 約 8:34 δοῦλός δοῦλος N-NSM 奴僕 055471 約 8:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 055472 約 8:34 τῆς ὁ T-GSF 的 055473 約 8:34 ἁμαρτίας . ἁμαρτία N-GSF 罪 055474 約 8:35 ὁ ὁ T-NSM - 055475 約 8:35 δὲ δέ CONJ - 055476 約 8:35 δοῦλος δοῦλος N-NSM 奴僕 055477 約 8:35 οὐ οὐ PRT-N 不能 055478 約 8:35 μένει μένω V-PAI-3S 住 055479 約 8:35 ἐν ἐν PREP 在 055480 約 8:35 τῇ ὁ T-DSF - 055481 約 8:35 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 055482 約 8:35 εἰς εἰς PREP - 055483 約 8:35 τὸν ὁ T-ASM - 055484 約 8:35 αἰῶνα , αἰών N-ASM 永遠 055485 約 8:35 ὁ ὁ T-NSM - 055486 約 8:35 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 055487 約 8:35 μένει μένω V-PAI-3S 住在家裏 055488 約 8:35 εἰς εἰς PREP 是 055489 約 8:35 τὸν ὁ T-ASM - 055490 約 8:35 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永遠 055491 約 8:36 ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂叫 055492 約 8:36 οὖν οὖν CONJ 所以 055493 約 8:36 ὁ ὁ T-NSM - 055494 約 8:36 Υἱὸς υἱός N-NSM 天父的兒子 055495 約 8:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 055496 約 8:36 ἐλευθερώσῃ , ἐλευθερόω V-AAS-3S 自由 055497 約 8:36 ὄντως ὄντως ADV 真 055498 約 8:36 ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 自由了 055499 約 8:36 ἔσεσθε . εἰμί V-FMI-2P 你們就 055500 約 8:37 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 055501 約 8:37 ὅτι ὅτι CONJ - 055502 約 8:37 σπέρμα σπέρμα N-NSN 子孫 055503 約 8:37 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 055504 約 8:37 ἐστε · εἰμί V-PAI-2P 你們是 055505 約 8:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 055506 約 8:37 ζητεῖτέ ζητέω V-PAI-2P 你們卻想要 055507 約 8:37 με ἐγώ P-1AS 我 055508 約 8:37 ἀποκτεῖναι , ἀποκτείνω V-AAN 殺 055509 約 8:37 ὅτι ὅτι CONJ 因為 055510 約 8:37 ὁ ὁ T-NSM - 055511 約 8:37 λόγος λόγος N-NSM 道 055512 約 8:37 ὁ ὁ T-NSM 的 055513 約 8:37 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我 055514 約 8:37 οὐ οὐ PRT-N 不下 055515 約 8:37 χωρεῖ χωρέω V-PAI-3S 容 055516 約 8:37 ἐν ἐν PREP 心裏 055517 約 8:37 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 055518 約 8:38 ἃ ὅς R-APN 所 055519 約 8:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055520 約 8:38 ἑώρακα ὁράω V-RAI-1S 看見的 055521 約 8:38 παρὰ παρά PREP 在⸂我 055522 約 8:38 τῷ ὁ T-DSM - 055523 約 8:38 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂那裏 055524 約 8:38 λαλῶ · λαλέω V-PAI-1S 說的⸂是 055525 約 8:38 καὶ καί CONJ - 055526 約 8:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055527 約 8:38 οὖν οὖν CONJ - 055528 約 8:38 ἃ ὅς R-APN 所 055529 約 8:38 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見的 055530 約 8:38 παρὰ παρά PREP 在 055531 約 8:38 τοῦ ὁ T-GSM - 055532 約 8:38 πατρὸς πατήρ N-GSM 你們的父⸂那裏 055533 約 8:38 ποιεῖτε . ποιέω V-PAI-2P 行的⸂是 055534 約 8:39 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P - 055535 約 8:39 καὶ καί CONJ - 055536 約 8:39 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說 055537 約 8:39 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 055538 約 8:39 Ὁ ὁ T-NSM - 055539 約 8:39 πατὴρ πατήρ N-NSM 父 055540 約 8:39 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 055541 約 8:39 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 055542 約 8:39 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就是 055543 約 8:39 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 055544 約 8:39 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 055545 約 8:39 ὁ ὁ T-NSM - 055546 約 8:39 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055547 約 8:39 Εἰ εἰ CONJ 若 055548 約 8:39 τέκνα τέκνον N-NPN 兒子 055549 約 8:39 τοῦ ὁ T-GSM 的 055550 約 8:39 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 055551 約 8:39 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 是 055552 約 8:39 τὰ ὁ T-APN 所行的 055553 約 8:39 ἔργα ἔργον N-APN 事 055554 約 8:39 τοῦ ὁ T-GSM - 055555 約 8:39 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 055556 約 8:39 ἐποιεῖτε · ποιέω V-IAI-2P 就必行 055557 約 8:40 νῦν νῦν ADV 現在⸂你們 055558 約 8:40 δὲ δέ CONJ 卻 055559 約 8:40 ζητεῖτέ ζητέω V-PAI-2P 想要 055560 約 8:40 με ἐγώ P-1AS 我 055561 約 8:40 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺 055562 約 8:40 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 我 055563 約 8:40 ὃς ὅς R-NSM - 055564 約 8:40 τὴν ὁ T-ASF - 055565 約 8:40 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理 055566 約 8:40 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 055567 約 8:40 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴了 055568 約 8:40 ἣν ὅς R-ASF 將 055569 約 8:40 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 所聽見的 055570 約 8:40 παρὰ παρά PREP 在 055571 約 8:40 τοῦ ὁ T-GSM 那裏 055572 約 8:40 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 055573 約 8:40 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 055574 約 8:40 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 055575 約 8:40 οὐκ οὐ PRT-N 不是 055576 約 8:40 ἐποίησεν . ποιέω V-AAI-3S 所行的事 055577 約 8:41 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055578 約 8:41 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 是行 055579 約 8:41 τὰ ὁ T-APN - 055580 約 8:41 ἔργα ἔργον N-APN 所行的事⸂他們 055581 約 8:41 τοῦ ὁ T-GSM - 055582 約 8:41 πατρὸς πατήρ N-GSM 父 055583 約 8:41 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 055584 約 8:41 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 055585 約 8:41 οὖν οὖν CONJ - 055586 約 8:41 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 055587 約 8:41 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 055588 約 8:41 ἐκ ἐκ PREP 從 055589 約 8:41 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂 055590 約 8:41 οὐ οὐ PRT-N 不是 055591 約 8:41 γεγεννήμεθα , γεννάω V-RPI-1P 生的 055592 約 8:41 ἕνα εἷς A-ASM 一位 055593 約 8:41 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 055594 約 8:41 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們只有 055595 約 8:41 τὸν ὁ T-ASM 就是 055596 約 8:41 Θεόν . θεός N-ASM 神 055597 約 8:42 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 055598 約 8:42 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 055599 約 8:42 ὁ ὁ T-NSM - 055600 約 8:42 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055601 約 8:42 Εἰ εἰ CONJ 倘若 055602 約 8:42 ὁ ὁ T-NSM - 055603 約 8:42 Θεὸς θεός N-NSM 神 055604 約 8:42 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂你們 055605 約 8:42 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 055606 約 8:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 055607 約 8:42 ἠγαπᾶτε ἀγαπάω V-IAI-2P 必愛 055608 約 8:42 ἂν ἄν PRT 就 055609 約 8:42 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 我 055610 約 8:42 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我本是 055611 約 8:42 γὰρ γάρ CONJ 因為 055612 約 8:42 ἐκ ἐκ PREP 出於 055613 約 8:42 τοῦ ὁ T-GSM - 055614 約 8:42 Θεοῦ θεός N-GSM 神 055615 約 8:42 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 從神 055616 約 8:42 καὶ καί CONJ 也是 055617 約 8:42 ἥκω · ἥκω V-PAI-1S 而來 055618 約 8:42 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是 055619 約 8:42 γὰρ γάρ CONJ 並 055620 約 8:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP 由着 055621 約 8:42 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 055622 約 8:42 ἐλήλυθα , ἔρχομαι V-RAI-1S 來 055623 約 8:42 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 055624 約 8:42 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 他 055625 約 8:42 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 055626 約 8:42 ἀπέστειλεν . ἀποστέλλω V-AAI-3S 差 055627 約 8:43 Διὰ διά PREP 你們⸃為 055628 約 8:43 τί τίς I-ASN 甚麼 055629 約 8:43 τὴν ὁ T-ASF - 055630 約 8:43 λαλιὰν λαλιά N-ASF 話呢 055631 約 8:43 τὴν ὁ T-ASF - 055632 約 8:43 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的 055633 約 8:43 οὐ οὐ PRT-N 不 055634 約 8:43 γινώσκετε ; γινώσκω V-PAI-2P 明白 055635 約 8:43 ὅτι ὅτι CONJ 無非是因⸂你們 055636 約 8:43 οὐ οὐ PRT-N 不 055637 約 8:43 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 055638 約 8:43 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽 055639 約 8:43 τὸν ὁ T-ASM - 055640 約 8:43 λόγον λόγος N-ASM 道 055641 約 8:43 τὸν ὁ T-ASM - 055642 約 8:43 ἐμόν . ἐμός S-1SASM 我的 055643 約 8:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055644 約 8:44 ἐκ ἐκ PREP 出於 055645 約 8:44 τοῦ ὁ T-GSM - 055646 約 8:44 πατρὸς πατήρ N-GSM 你們的父 055647 約 8:44 τοῦ ὁ T-GSM - 055648 約 8:44 διαβόλου διάβολος A-GSM 魔鬼 055649 約 8:44 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是 055650 約 8:44 καὶ καί CONJ - 055651 約 8:44 τὰς ὁ T-APF - 055652 約 8:44 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾 055653 約 8:44 τοῦ ὁ T-GSM 的 055654 約 8:44 πατρὸς πατήρ N-GSM 父 055655 約 8:44 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 055656 約 8:44 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們偏要 055657 約 8:44 ποιεῖν . ποιέω V-PAN 行 055658 約 8:44 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他 055659 約 8:44 ἀνθρωποκτόνος ἀνθρωποκτόνος N-NSM 殺人的 055660 約 8:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 055661 約 8:44 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 055662 約 8:44 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 055663 約 8:44 καὶ καί CONJ - 055664 約 8:44 ἐν ἐν PREP - 055665 約 8:44 τῇ ὁ T-DSF - 055666 約 8:44 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 055667 約 8:44 οὐκ οὐ PRT-N 不 055668 約 8:44 ἔστηκεν , ἵστημι V-RAI-3S 守 055669 約 8:44 ὅτι ὅτι CONJ 因 055670 約 8:44 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 055671 約 8:44 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 055672 約 8:44 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 055673 約 8:44 ἐν ἐν PREP - 055674 約 8:44 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他⸂心裏 055675 約 8:44 ὅταν ὅταν CONJ - 055676 約 8:44 λαλῇ λαλέω V-PAS-3S 他說 055677 約 8:44 τὸ ὁ T-ASN - 055678 約 8:44 ψεῦδος , ψεῦδος N-ASN 謊 055679 約 8:44 ἐκ ἐκ PREP 是出於 055680 約 8:44 τῶν ὁ T-GPN - 055681 約 8:44 ἰδίων ἴδιος A-GPN 自己 055682 約 8:44 λαλεῖ , λαλέω V-PAI-3S - 055683 約 8:44 ὅτι ὅτι CONJ 因 055684 約 8:44 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊的 055685 約 8:44 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他本來是 055686 約 8:44 καὶ καί CONJ 也是 055687 約 8:44 ὁ ὁ T-NSM 的 055688 約 8:44 πατὴρ πατήρ N-NSM 父 055689 約 8:44 αὐτοῦ . αὐτός P-GSN 說謊之人 055690 約 8:45 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055691 約 8:45 δὲ δέ CONJ - 055692 約 8:45 ὅτι ὅτι CONJ 就因此 055693 約 8:45 τὴν ὁ T-ASF - 055694 約 8:45 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 將真理 055695 約 8:45 λέγω , λέγω V-PAI-1S 告訴你們⸂你們 055696 約 8:45 οὐ οὐ PRT-N 不 055697 約 8:45 πιστεύετέ πιστεύω V-PAI-2P 信 055698 約 8:45 μοι . ἐγώ P-1DS 我 055699 約 8:46 Τίς τίς I-NSM 誰 055700 約 8:46 ἐξ ἐκ PREP 中間 055701 約 8:46 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 055702 約 8:46 ἐλέγχει ἐλέγχω V-PAI-3S 能指證 055703 約 8:46 με ἐγώ P-1AS 我 055704 約 8:46 περὶ περί PREP 有 055705 約 8:46 ἁμαρτίας ; ἁμαρτία N-GSF 罪呢⸂我 055706 約 8:46 εἰ εἰ CONJ 既然 055707 約 8:46 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 將真理 055708 約 8:46 λέγω , λέγω V-PAI-1S 告訴 055709 約 8:46 διὰ διά PREP 為 055710 約 8:46 τί τίς I-ASN 甚麼 055711 約 8:46 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055712 約 8:46 οὐ οὐ PRT-N 不 055713 約 8:46 πιστεύετέ πιστεύω V-PAI-2P 信 055714 約 8:46 μοι ; ἐγώ P-1DS 我呢 055715 約 8:47 ὁ ὁ T-NSM - 055716 約 8:47 ὢν εἰμί V-PAP-NSM - 055717 約 8:47 ἐκ ἐκ PREP 出於 055718 約 8:47 τοῦ ὁ T-GSM - 055719 約 8:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂的 055720 約 8:47 τὰ ὁ T-APN - 055721 約 8:47 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 055722 約 8:47 τοῦ ὁ T-GSM - 055723 約 8:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 055724 約 8:47 ἀκούει · ἀκούω V-PAI-3S 必聽 055725 約 8:47 διὰ διά PREP - 055726 約 8:47 τοῦτο οὗτος D-ASN - 055727 約 8:47 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055728 約 8:47 οὐκ οὐ PRT-N 不 055729 約 8:47 ἀκούετε , ἀκούω V-PAI-2P 聽 055730 約 8:47 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們 055731 約 8:47 ἐκ ἐκ PREP 出於 055732 約 8:47 τοῦ ὁ T-GSM - 055733 約 8:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神 055734 約 8:47 οὐκ οὐ PRT-N 不 055735 約 8:47 ἐστέ . εἰμί V-PAI-2P 是 055736 約 8:48 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答 055737 約 8:48 οἱ ὁ T-NPM - 055738 約 8:48 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 055739 約 8:48 καὶ καί CONJ - 055740 約 8:48 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 055741 約 8:48 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 055742 約 8:48 Οὐ οὐ PRT-N 這話豈不 055743 約 8:48 καλῶς καλῶς ADV 正對麼 055744 約 8:48 λέγομεν λέγω V-PAI-1P 說 055745 約 8:48 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 055746 約 8:48 ὅτι ὅτι CONJ - 055747 約 8:48 Σαμαρίτης Σαμαρείτης N-NSM 撒瑪利亞人 055748 約 8:48 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 055749 約 8:48 σὺ σύ P-2NS 你 055750 約 8:48 καὶ καί CONJ 並且⸂是 055751 約 8:48 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼 055752 約 8:48 ἔχεις ; ἔχω V-PAI-2S 附着的 055753 約 8:49 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 055754 約 8:49 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055755 約 8:49 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055756 約 8:49 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼 055757 約 8:49 οὐκ οὐ PRT-N 不是 055758 約 8:49 ἔχω , ἔχω V-PAI-1S 附着的 055759 約 8:49 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 055760 約 8:49 τιμῶ τιμάω V-PAI-1S 我尊敬 055761 約 8:49 τὸν ὁ T-ASM - 055762 約 8:49 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 055763 約 8:49 μου , ἐγώ P-1GS 我的 055764 約 8:49 καὶ καί CONJ 倒 055765 約 8:49 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055766 約 8:49 ἀτιμάζετέ ἀτιμάζω V-PAI-2P 輕慢 055767 約 8:49 με . ἐγώ P-1AS 我 055768 約 8:50 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055769 約 8:50 δὲ δέ CONJ - 055770 約 8:50 οὐ οὐ PRT-N 不 055771 約 8:50 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 求 055772 約 8:50 τὴν ὁ T-ASF - 055773 約 8:50 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 055774 約 8:50 μου · ἐγώ P-1GS 自己的 055775 約 8:50 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 055776 約 8:50 ὁ ὁ T-NSM 一位⸂為我 055777 約 8:50 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 求榮耀 055778 約 8:50 καὶ καί CONJ - 055779 約 8:50 κρίνων . κρίνω V-PAP-NSM 定是非的 055780 約 8:51 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 055781 約 8:51 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 055782 約 8:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 055783 約 8:51 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 055784 約 8:51 ἐάν ἐάν CONJ 若 055785 約 8:51 τις τις X-NSM 人 055786 約 8:51 τὸν ὁ T-ASM 的 055787 約 8:51 ἐμὸν ἐμός S-1SASM 我 055788 約 8:51 λόγον λόγος N-ASM 道 055789 約 8:51 τηρήσῃ , τηρέω V-AAS-3S 遵守 055790 約 8:51 θάνατον θάνατος N-ASM 死 055791 約 8:51 οὐ οὐ PRT-N 就 055792 約 8:51 μὴ μή PRT-N 不 055793 約 8:51 θεωρήσῃ θεωρέω V-AAS-3S 見 055794 約 8:51 εἰς εἰς PREP - 055795 約 8:51 τὸν ὁ T-ASM - 055796 約 8:51 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永遠 055797 約 8:52 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 055798 約 8:52 οὖν οὖν CONJ - 055799 約 8:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 055800 約 8:52 οἱ ὁ T-NPM - 055801 約 8:52 Ἰουδαῖοι · Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 055802 約 8:52 Νῦν νῦν ADV 現在 055803 約 8:52 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 我們知道⸂你 055804 約 8:52 ὅτι ὅτι CONJ 是 055805 約 8:52 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼 055806 約 8:52 ἔχεις . ἔχω V-PAI-2S 附着的 055807 約 8:52 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 055808 約 8:52 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 055809 約 8:52 καὶ καί CONJ 也⸂死了 055810 約 8:52 οἱ ὁ T-NPM 眾 055811 約 8:52 προφῆται , προφήτης N-NPM 先知 055812 約 8:52 καὶ καί CONJ 還 055813 約 8:52 σὺ σύ P-2NS 你 055814 約 8:52 λέγεις · λέγω V-PAI-2S 說 055815 約 8:52 Ἐάν ἐάν CONJ 若 055816 約 8:52 τις τις X-NSM 人 055817 約 8:52 τὸν ὁ T-ASM 的 055818 約 8:52 λόγον λόγος N-ASM 道 055819 約 8:52 μου ἐγώ P-1GS 我 055820 約 8:52 τηρήσῃ , τηρέω V-AAS-3S 遵守 055821 約 8:52 οὐ οὐ PRT-N 就 055822 約 8:52 μὴ μή PRT-N 不 055823 約 8:52 γεύσηται γεύω V-AMS-3S 嘗 055824 約 8:52 θανάτου θάνατος N-GSM 死味 055825 約 8:52 εἰς εἰς PREP - 055826 約 8:52 τὸν ὁ T-ASM - 055827 約 8:52 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永遠 055828 約 8:53 μὴ μή PRT 難道 055829 約 8:53 σὺ σύ P-2NS 你 055830 約 8:53 μείζων μέγας A-NSM 還大麼 055831 約 8:53 εἶ εἰμί V-PAI-2S 比 055832 約 8:53 τοῦ ὁ T-GSM 的 055833 約 8:53 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗 055834 約 8:53 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 055835 約 8:53 Ἀβραάμ , Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 055836 約 8:53 ὅστις ὅστις R-NSM 他 055837 約 8:53 ἀπέθανεν ; ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 055838 約 8:53 καὶ καί CONJ 也 055839 約 8:53 οἱ ὁ T-NPM 眾 055840 約 8:53 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 055841 約 8:53 ἀπέθανον . ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死了⸂你 055842 約 8:53 τίνα τίς I-ASM 甚麼人呢 055843 約 8:53 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 將自己 055844 約 8:53 ποιεῖς ; ποιέω V-PAI-2S 當作 055845 約 8:54 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 055846 約 8:54 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055847 約 8:54 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 055848 約 8:54 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055849 約 8:54 δοξάσω δοξάζω V-AAS-1S 榮耀 055850 約 8:54 ἐμαυτόν , ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己 055851 約 8:54 ἡ ὁ T-NSF - 055852 約 8:54 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 055853 約 8:54 μου ἐγώ P-1GS 我的 055854 約 8:54 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼 055855 約 8:54 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 就算 055856 約 8:54 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是 055857 約 8:54 ὁ ὁ T-NSM - 055858 約 8:54 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 055859 約 8:54 μου ἐγώ P-1GS 我的 055860 約 8:54 ὁ ὁ T-NSM - 055861 約 8:54 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 榮耀 055862 約 8:54 με , ἐγώ P-1AS 我的 055863 約 8:54 ὃν ὅς R-ASM 就是 055864 約 8:54 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 055865 約 8:54 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說 055866 約 8:54 ὅτι ὅτι CONJ 所 055867 約 8:54 Θεὸς θεός N-NSM 神 055868 約 8:54 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們的 055869 約 8:54 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 055870 約 8:55 καὶ καί CONJ - 055871 約 8:55 οὐκ οὐ PRT-N 你們⸃未 055872 約 8:55 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 曾認識 055873 約 8:55 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 055874 約 8:55 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055875 約 8:55 δὲ δέ CONJ 卻 055876 約 8:55 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識 055877 約 8:55 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂我 055878 約 8:55 κἂν κἄν CONJ 若 055879 約 8:55 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 說 055880 約 8:55 ὅτι ὅτι CONJ - 055881 約 8:55 οὐκ οὐ PRT-N 不 055882 約 8:55 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識 055883 約 8:55 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 055884 約 8:55 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我就是 055885 約 8:55 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 像 055886 約 8:55 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂一樣 055887 約 8:55 ψεύστης · ψεύστης N-NSM 說謊的 055888 約 8:55 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 055889 約 8:55 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我認識 055890 約 8:55 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 055891 約 8:55 καὶ καί CONJ 也 055892 約 8:55 τὸν ὁ T-ASM - 055893 約 8:55 λόγον λόγος N-ASM 道 055894 約 8:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 055895 約 8:55 τηρῶ . τηρέω V-PAI-1S 遵守 055896 約 8:56 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 055897 約 8:56 ὁ ὁ T-NSM 的 055898 約 8:56 πατὴρ πατήρ N-NSM 祖宗 055899 約 8:56 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 055900 約 8:56 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 歡歡喜喜的 055901 約 8:56 ἵνα ἵνα CONJ - 055902 約 8:56 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 仰望 055903 約 8:56 τὴν ὁ T-ASF - 055904 約 8:56 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 055905 約 8:56 τὴν ὁ T-ASF 的 055906 約 8:56 ἐμήν , ἐμός S-1SASF 我 055907 約 8:56 καὶ καί CONJ 既 055908 約 8:56 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見了 055909 約 8:56 καὶ καί CONJ 就 055910 約 8:56 ἐχάρη . χαίρω V-AMI-3S 快樂 055911 約 8:57 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說⸂你 055912 約 8:57 οὖν οὖν CONJ - 055913 約 8:57 οἱ ὁ T-NPM - 055914 約 8:57 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 055915 約 8:57 πρὸς πρός PREP - 055916 約 8:57 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 055917 約 8:57 Πεντήκοντα πεντήκοντα A-APN 五十 055918 約 8:57 ἔτη ἔτος N-APN 歲 055919 約 8:57 οὔπω οὔπω ADV 還沒 055920 約 8:57 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有 055921 約 8:57 καὶ καί CONJ 豈 055922 約 8:57 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕呢 055923 約 8:57 ἑώρακας ; ὁράω V-RAI-2S 見過 055924 約 8:58 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 055925 約 8:58 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 055926 約 8:58 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055927 約 8:58 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 055928 約 8:58 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 055929 約 8:58 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 055930 約 8:58 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 055931 約 8:58 πρὶν πρίν CONJ 沒有 055932 約 8:58 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 055933 約 8:58 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 還 055934 約 8:58 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 055935 約 8:58 εἰμί . εἰμί V-PAI-1S 就有了 055936 約 8:59 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 他們拿 055937 約 8:59 οὖν οὖν CONJ 於是 055938 約 8:59 λίθους λίθος N-APM 石頭 055939 約 8:59 ἵνα ἵνα CONJ 要 055940 約 8:59 βάλωσιν βάλλω V-AAS-3P 打 055941 約 8:59 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 055942 約 8:59 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 055943 約 8:59 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055944 約 8:59 δὲ δέ CONJ 卻 055945 約 8:59 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 躲藏 055946 約 8:59 καὶ καί CONJ - 055947 約 8:59 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去了 055948 約 8:59 ἐκ ἐκ PREP 從 055949 約 8:59 τοῦ ὁ T-GSN - 055950 約 8:59 ἱεροῦ .¶ ἱερός N-GSN 殿⸂裏 055951 約 9:1 Καὶ καί CONJ - 055952 約 9:1 παράγων παράγω V-PAP-NSM 耶穌過去⸂的時候 055953 約 9:1 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 055954 約 9:1 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個人 055955 約 9:1 τυφλὸν τυφλός A-ASM 是瞎眼的 055956 約 9:1 ἐκ ἐκ PREP 來 055957 約 9:1 γενετῆς . γενετή N-GSF 生 055958 約 9:2 καὶ καί CONJ - 055959 約 9:2 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問 055960 約 9:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 055961 約 9:2 οἱ ὁ T-NPM - 055962 約 9:2 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 055963 約 9:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 055964 約 9:2 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 055965 約 9:2 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 055966 約 9:2 τίς τίς I-NSM 是誰 055967 約 9:2 ἥμαρτεν , ἁμαρτάνω V-AAI-3S 犯了罪 055968 約 9:2 οὗτος οὗτος D-NSM 是這人呢 055969 約 9:2 ἢ ἤ CONJ - 055970 約 9:2 οἱ ὁ T-NPM - 055971 約 9:2 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母呢 055972 約 9:2 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 是他 055973 約 9:2 ἵνα ἵνα CONJ - 055974 約 9:2 τυφλὸς τυφλός A-NSM 是瞎眼的 055975 約 9:2 γεννηθῇ ; γεννάω V-APS-3S 這人生來 055976 約 9:3 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 055977 約 9:3 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 055978 約 9:3 Οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是 055979 約 9:3 οὗτος οὗτος D-NSM 這人犯了罪 055980 約 9:3 ἥμαρτεν ἁμαρτάνω V-AAI-3S 犯了罪 055981 約 9:3 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是 055982 約 9:3 οἱ ὁ T-NPM - 055983 約 9:3 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 055984 約 9:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 055985 約 9:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是 055986 約 9:3 ἵνα ἵνα CONJ 要 055987 約 9:3 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 顯出 055988 約 9:3 τὰ ὁ T-NPN - 055989 約 9:3 ἔργα ἔργον N-NPN 作為⸂來 055990 約 9:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 055991 約 9:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 055992 約 9:3 ἐν ἐν PREP 在 055993 約 9:3 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他⸂身上 055994 約 9:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 055995 約 9:4 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 055996 約 9:4 ἐργάζεσθαι ἐργάζομαι V-PMN 作 055997 約 9:4 τὰ ὁ T-APN - 055998 約 9:4 ἔργα ἔργον N-APN 工 055999 約 9:4 τοῦ ὁ T-GSM 那 056000 約 9:4 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差 056001 約 9:4 με ἐγώ P-1AS 我⸂來者的 056002 約 9:4 ἕως ἕως CONJ 趁着 056003 約 9:4 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 白日 056004 約 9:4 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S - 056005 約 9:4 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到 056006 約 9:4 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜 056007 約 9:4 ὅτε ὅτε ADV 就 056008 約 9:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 056009 約 9:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 056010 約 9:4 ἐργάζεσθαι . ἐργάζομαι V-PMN 作工了 056011 約 9:5 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 056012 約 9:5 ἐν ἐν PREP 在 056013 約 9:5 τῷ ὁ T-DSM - 056014 約 9:5 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世⸂上 056015 約 9:5 , εἰμί V-PAS-1S 我 056016 約 9:5 φῶς φῶς N-NSN 光 056017 約 9:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 056018 約 9:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 056019 約 9:5 κόσμου . κόσμος N-GSM 世上 056020 約 9:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 056021 約 9:6 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 耶穌說了 056022 約 9:6 ἔπτυσεν πτύω V-AAI-3S 就吐唾沫 056023 約 9:6 χαμαὶ χαμαί ADV 在地上 056024 約 9:6 καὶ καί CONJ - 056025 約 9:6 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 和 056026 約 9:6 πηλὸν πηλός N-ASM 泥 056027 約 9:6 ἐκ ἐκ PREP 用 056028 約 9:6 τοῦ ὁ T-GSN - 056029 約 9:6 πτύσματος πτύσμα N-GSN 唾沫 056030 約 9:6 καὶ καί CONJ - 056031 約 9:6 ἐπέχρισεν ἐπιχρίω V-AAI-3S 抹 056032 約 9:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 瞎子的 056033 約 9:6 τὸν ὁ T-ASM - 056034 約 9:6 πηλὸν πηλός N-ASM - 056035 約 9:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 056036 約 9:6 τοὺς ὁ T-APM - 056037 約 9:6 ὀφθαλμούς ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂上 056038 約 9:7 καὶ καί CONJ - 056039 約 9:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 056040 約 9:7 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 056041 約 9:7 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去 056042 約 9:7 νίψαι νίπτω V-AMM-2S 洗 056043 約 9:7 εἰς εἰς PREP 你往 056044 約 9:7 τὴν ὁ T-ASF - 056045 約 9:7 κολυμβήθραν κολυμβήθρα N-ASF 池子⸂裏 056046 約 9:7 τοῦ ὁ T-GSM - 056047 約 9:7 Σιλωάμ Σιλωάμ N-GSM 西羅亞 056048 約 9:7 ὃ ὅς R-NSN (西羅亞 056049 約 9:7 ἑρμηνεύεται ἑρμηνεύω V-PPI-3S 繙出來就是 056050 約 9:7 Ἀπεσταλμένος . ἀποστέλλω V-RPP-NSM 奉差遣) 056051 約 9:7 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 他去 056052 約 9:7 οὖν οὖν CONJ - 056053 約 9:7 καὶ καί CONJ - 056054 約 9:7 ἐνίψατο νίπτω V-AMI-3S 一洗 056055 約 9:7 καὶ καί CONJ 就 056056 約 9:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 回頭 056057 約 9:7 βλέπων . βλέπω V-PAP-NSM 看見了 056058 約 9:8 Οἱ ὁ T-NPM 他的 056059 約 9:8 οὖν οὖν CONJ - 056060 約 9:8 γείτονες γείτων N-NPM 鄰舍 056061 約 9:8 καὶ καί CONJ 和 056062 約 9:8 οἱ ὁ T-NPM 那 056063 約 9:8 θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 見 056064 約 9:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 056065 約 9:8 τὸ ὁ T-ASN - 056066 約 9:8 πρότερον πρότερος A-ASN 素常 056067 約 9:8 ὅτι ὅτι CONJ 的 056068 約 9:8 προσαίτης προσαίτης N-NSM 討飯 056069 約 9:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 056070 約 9:8 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 就說 056071 約 9:8 Οὐχ οὐ PRT-N 不 056072 約 9:8 οὗτός οὗτος D-NSM 這 056073 約 9:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 056074 約 9:8 ὁ ὁ T-NSM 那從前 056075 約 9:8 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐着 056076 約 9:8 καὶ καί CONJ - 056077 約 9:8 προσαιτῶν ; προσαιτέω V-PAP-NSM 討飯的人麼 056078 約 9:9 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人 056079 約 9:9 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 056080 約 9:9 ὅτι ὅτι CONJ 他 056081 約 9:9 Οὗτός οὗτος D-NSM - 056082 約 9:9 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 056083 約 9:9 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 又有人 056084 約 9:9 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 056085 約 9:9 Οὐχί , οὐχί PRT-N 不是 056086 約 9:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 056087 約 9:9 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 像 056088 約 9:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 056089 約 9:9 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 056090 約 9:9 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他自己 056091 約 9:9 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 056092 約 9:9 ὅτι ὅτι CONJ - 056093 約 9:9 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 056094 約 9:9 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 是 056095 約 9:10 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 056096 約 9:10 οὖν οὖν CONJ - 056097 約 9:10 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他們⸃對他 056098 約 9:10 Πῶς πως ADV 怎麼 056099 約 9:10 οὖν οὖν CONJ - 056100 約 9:10 ἠνεῴχθησάν ἀνοίγω V-API-3P 開的呢 056101 約 9:10 σου σύ P-2GS 你的 056102 約 9:10 οἱ ὁ T-NPM - 056103 約 9:10 ὀφθαλμοί ; ὀφθαλμός N-NPM 眼睛⸂是 056104 約 9:11 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 056105 約 9:11 ἐκεῖνος · ἐκεῖνος D-NSM 他 056106 約 9:11 Ὁ ὁ T-NSM 有 056107 約 9:11 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 056108 約 9:11 ὁ ὁ T-NSM 他 056109 約 9:11 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 名叫 056110 約 9:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056111 約 9:11 πηλὸν πηλός N-ASM 泥 056112 約 9:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 和 056113 約 9:11 καὶ καί CONJ - 056114 約 9:11 ἐπέχρισέν ἐπιχρίω V-AAI-3S 抹 056115 約 9:11 μου ἐγώ P-1GS 我的 056116 約 9:11 τοὺς ὁ T-APM - 056117 約 9:11 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 056118 約 9:11 καὶ καί CONJ - 056119 約 9:11 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 056120 約 9:11 μοι ἐγώ P-1DS 對我 056121 約 9:11 ὅτι ὅτι CONJ - 056122 約 9:11 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去 056123 約 9:11 εἰς εἰς PREP 你往 056124 約 9:11 τὸν ὁ T-ASM - 056125 約 9:11 Σιλωὰμ Σιλωάμ N-ASM 西羅亞池子 056126 約 9:11 καὶ καί CONJ - 056127 約 9:11 νίψαι · νίπτω V-AMM-2S 洗 056128 約 9:11 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 我去 056129 約 9:11 οὖν οὖν CONJ - 056130 約 9:11 καὶ καί CONJ - 056131 約 9:11 νιψάμενος νίπτω V-AMP-NSM 一洗 056132 約 9:11 ἀνέβλεψα . ἀναβλέπω V-AAI-1S 就看見了 056133 約 9:12 Καὶ καί CONJ - 056134 約 9:12 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說 056135 約 9:12 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 056136 約 9:12 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 056137 約 9:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 056138 約 9:12 ἐκεῖνος ; ἐκεῖνος D-NSM 那個人 056139 約 9:12 Λέγει · λέγω V-PAI-3S 他說⸂我 056140 約 9:12 Οὐκ οὐ PRT-N 不 056141 約 9:12 οἶδα . εἴδω V-RAI-1S 知道 056142 約 9:13 Ἄγουσιν ἄγω V-PAI-3P 帶 056143 約 9:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們⸃把 056144 約 9:13 πρὸς πρός PREP 到 056145 約 9:13 τοὺς ὁ T-APM - 056146 約 9:13 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人⸂那裏 056147 約 9:13 τόν ὁ T-ASM - 056148 約 9:13 ποτε ποτέ PRT 從前 056149 約 9:13 τυφλόν . τυφλός A-ASM 瞎眼的人 056150 約 9:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 056151 約 9:14 δὲ δέ CONJ - 056152 約 9:14 σάββατον σάββατον N-NSN 安息日 056153 約 9:14 ἐν ἐν PREP 的 056154 約 9:14 ᾗ ὅς R-DSF - 056155 約 9:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 056156 約 9:14 τὸν ὁ T-ASM - 056157 約 9:14 πηλὸν πηλός N-ASM 泥 056158 約 9:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 和 056159 約 9:14 ὁ ὁ T-NSM - 056160 約 9:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056161 約 9:14 καὶ καί CONJ - 056162 約 9:14 ἀνέῳξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開 056163 約 9:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 056164 約 9:14 τοὺς ὁ T-APM - 056165 約 9:14 ὀφθαλμούς . ὀφθαλμός N-APM 眼睛 056166 約 9:15 πάλιν πάλιν ADV 也 056167 約 9:15 οὖν οὖν CONJ - 056168 約 9:15 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 問 056169 約 9:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 056170 約 9:15 καὶ καί CONJ - 056171 約 9:15 οἱ ὁ T-NPM - 056172 約 9:15 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 056173 約 9:15 πῶς πως ADV 是怎麼 056174 約 9:15 ἀνέβλεψεν . ἀναβλέπω V-AAI-3S 得看見的 056175 約 9:15 Ὁ ὁ T-NSM 瞎子 056176 約 9:15 δὲ δέ CONJ - 056177 約 9:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂他 056178 約 9:15 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 056179 約 9:15 Πηλὸν πηλός N-ASM 把泥 056180 約 9:15 ἐπέθηκέν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 抹 056181 約 9:15 μου ἐγώ P-1GS 我 056182 約 9:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在 056183 約 9:15 τοὺς ὁ T-APM 的 056184 約 9:15 ὀφθαλμούς ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂上 056185 約 9:15 καὶ καί CONJ - 056186 約 9:15 ἐνιψάμην νίπτω V-AMI-1S 我去一洗 056187 約 9:15 καὶ καί CONJ 就 056188 約 9:15 βλέπω . βλέπω V-PAI-1S 看見了 056189 約 9:16 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 056190 約 9:16 οὖν οὖν CONJ - 056191 約 9:16 ἐκ ἐκ PREP 中 056192 約 9:16 τῶν ὁ T-GPM - 056193 約 9:16 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 056194 約 9:16 τινές · τις X-NPM 有的 056195 約 9:16 Οὐκ οὐ PRT-N 不 056196 約 9:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 056197 約 9:16 οὗτος οὗτος D-NSM 這 056198 約 9:16 παρὰ παρά PREP 從 056199 約 9:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神來的 056200 約 9:16 ὁ ὁ T-NSM 個 056201 約 9:16 ἄνθρωπος , ἄνθρωπος N-NSM 人 056202 約 9:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 056203 約 9:16 τὸ ὁ T-ASN - 056204 約 9:16 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日 056205 約 9:16 οὐ οὐ PRT-N 不 056206 約 9:16 τηρεῖ . τηρέω V-PAI-3S 守 056207 約 9:16 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人 056208 約 9:16 δὲ δέ CONJ 又 056209 約 9:16 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 056210 約 9:16 Πῶς πως ADV 怎 056211 約 9:16 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 056212 約 9:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 056213 約 9:16 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSM 一個罪 056214 約 9:16 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣的 056215 約 9:16 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟呢 056216 約 9:16 ποιεῖν ; ποιέω V-PAN 行 056217 約 9:16 Καὶ καί CONJ 就 056218 約 9:16 σχίσμα σχίσμα N-NSN 分爭 056219 約 9:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 起了 056220 約 9:16 ἐν ἐν PREP - 056221 約 9:16 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 056222 約 9:17 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 056223 約 9:17 οὖν οὖν CONJ - 056224 約 9:17 τῷ ὁ T-DSM 對 056225 約 9:17 τυφλῷ τυφλός A-DSM 瞎子 056226 約 9:17 πάλιν · πάλιν ADV 他們⸃又 056227 約 9:17 Τί τίς I-ASN 怎樣的人呢 056228 約 9:17 σὺ σύ P-2NS 你 056229 約 9:17 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說 056230 約 9:17 περὶ περί PREP 是 056231 約 9:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 056232 約 9:17 ὅτι ὅτι CONJ 他既然 056233 約 9:17 ἠνέῳξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了 056234 約 9:17 σου σύ P-2GS 你 056235 約 9:17 τοὺς ὁ T-APM 的 056236 約 9:17 ὀφθαλμούς ; ὀφθαλμός N-APM 眼睛 056237 約 9:17 Ὁ ὁ T-NSM 他 056238 約 9:17 δὲ δέ CONJ - 056239 約 9:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 056240 約 9:17 ὅτι ὅτι CONJ - 056241 約 9:17 Προφήτης προφήτης N-NSM 個先知 056242 約 9:17 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 是 056243 約 9:18 Οὐκ οὐ PRT-N 不 056244 約 9:18 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 056245 約 9:18 οὖν οὖν CONJ - 056246 約 9:18 οἱ ὁ T-NPM - 056247 約 9:18 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 056248 約 9:18 περὶ περί PREP - 056249 約 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 056250 約 9:18 ὅτι ὅτι CONJ 他 056251 約 9:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S 從前是 056252 約 9:18 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼 056253 約 9:18 καὶ καί CONJ 後來 056254 約 9:18 ἀνέβλεψεν ἀναβλέπω V-AAI-3S 能看見的 056255 約 9:18 ἕως ἕως PREP 等 056256 約 9:18 ὅτου ὅστις R-GSN 到 056257 約 9:18 ἐφώνησαν φωνέω V-AAI-3P 叫了 056258 約 9:18 τοὺς ὁ T-APM - 056259 約 9:18 γονεῖς γονεύς N-APM 父母⸂來 056260 約 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 056261 約 9:18 τοῦ ὁ T-GSM - 056262 約 9:18 ἀναβλέψαντος ἀναβλέπω V-AAP-GSM - 056263 約 9:19 καὶ καί CONJ - 056264 約 9:19 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問 056265 約 9:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 056266 約 9:19 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 056267 約 9:19 Οὗτός οὗτος D-NSM 這 056268 約 9:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 056269 約 9:19 ὁ ὁ T-NSM 的 056270 約 9:19 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子麼 056271 約 9:19 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 056272 約 9:19 ὃν ὅς R-ASM - 056273 約 9:19 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 056274 約 9:19 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說 056275 約 9:19 ὅτι ὅτι CONJ - 056276 約 9:19 τυφλὸς τυφλός A-NSM 是瞎眼的 056277 約 9:19 ἐγεννήθη ; γεννάω V-API-3S 他生來 056278 約 9:19 πῶς πως ADV 怎麼 056279 約 9:19 οὖν οὖν CONJ - 056280 約 9:19 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 能看見了⸂呢 056281 約 9:19 ἄρτι ; ἄρτι ADV 如今 056282 約 9:20 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答 056283 約 9:20 οὖν οὖν CONJ - 056284 約 9:20 οἱ ὁ T-NPM - 056285 約 9:20 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 056286 約 9:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 056287 約 9:20 καὶ καί CONJ - 056288 約 9:20 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 056289 約 9:20 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道的 056290 約 9:20 ὅτι ὅτι CONJ 他 056291 約 9:20 οὗτός οὗτος D-NSM 這是 056292 約 9:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 056293 約 9:20 ὁ ὁ T-NSM 的 056294 約 9:20 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 056295 約 9:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 056296 約 9:20 καὶ καί CONJ - 056297 約 9:20 ὅτι ὅτι CONJ 就 056298 約 9:20 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼 056299 約 9:20 ἐγεννήθη · γεννάω V-API-3S 生來 056300 約 9:21 πῶς πως ADV 怎麼 056301 約 9:21 δὲ δέ CONJ 卻 056302 約 9:21 νῦν νῦν ADV 如今 056303 約 9:21 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 能看見⸂我們 056304 約 9:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 056305 約 9:21 οἴδαμεν , εἴδω V-RAI-1P 知道 056306 約 9:21 ἢ ἤ CONJ 至於⸂他 056307 約 9:21 τίς τίς I-NSM 是誰 056308 約 9:21 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了 056309 約 9:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 056310 約 9:21 τοὺς ὁ T-APM - 056311 約 9:21 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 056312 約 9:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 056313 約 9:21 οὐκ οὐ PRT-N 也不 056314 約 9:21 οἴδαμεν · εἴδω V-RAI-1P 知道 056315 約 9:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 056316 約 9:21 ἐρωτήσατε , ἐρωτάω V-AAM-2P 你們問 056317 約 9:21 ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 成了人 056318 約 9:21 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 他已經 056319 約 9:21 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他⸂罷 056320 約 9:21 περὶ περί PREP - 056321 約 9:21 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 056322 約 9:21 λαλήσει . λαλέω V-FAI-3S 必能說 056323 約 9:22 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 056324 約 9:22 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 056325 約 9:22 οἱ ὁ T-NPM - 056326 約 9:22 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 056327 約 9:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 056328 約 9:22 ὅτι ὅτι CONJ 是 056329 約 9:22 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕 056330 約 9:22 τοὺς ὁ T-APM - 056331 約 9:22 Ἰουδαίους · Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 056332 約 9:22 ἤδη ἤδη ADV 已經 056333 約 9:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 056334 約 9:22 συνετέθειντο συντίθημι V-LMI-3P 商議定了 056335 約 9:22 οἱ ὁ T-NPM - 056336 約 9:22 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 056337 約 9:22 ἵνα ἵνα CONJ - 056338 約 9:22 ἐάν ἐάν CONJ 若 056339 約 9:22 τις τις X-NSM 有 056340 約 9:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌是 056341 約 9:22 ὁμολογήσῃ ὁμολογέω V-AAS-3S 認 056342 約 9:22 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督的 056343 約 9:22 ἀποσυνάγωγος ἀποσυνάγωγος A-NSM 趕出會堂 056344 約 9:22 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 要把他 056345 約 9:23 διὰ διά PREP 因 056346 約 9:23 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 056347 約 9:23 οἱ ὁ T-NPM - 056348 約 9:23 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 056349 約 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 056350 約 9:23 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 056351 約 9:23 ὅτι ὅτι CONJ - 056352 約 9:23 Ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 成了人 056353 約 9:23 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 他已經 056354 約 9:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂罷 056355 約 9:23 ἐπερωτήσατε . ἐπερωτάω V-AAM-2P 你們問 056356 約 9:24 Ἐφώνησαν φωνέω V-AAI-3P 叫了 056357 約 9:24 οὖν οὖν CONJ 所以⸂法利賽人 056358 約 9:24 τὸν ὁ T-ASM - 056359 約 9:24 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人⸂來 056360 約 9:24 ἐκ ἐκ PREP - 056361 約 9:24 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次 056362 約 9:24 ὃς ὅς R-NSM 那 056363 約 9:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 從前 056364 約 9:24 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼的 056365 約 9:24 καὶ καί CONJ - 056366 約 9:24 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂你該 056367 約 9:24 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 056368 約 9:24 Δὸς δίδωμι V-AAM-2S 歸給 056369 約 9:24 δόξαν δόξα N-ASF 將榮耀 056370 約 9:24 τῷ ὁ T-DSM - 056371 約 9:24 Θεῷ · θεός N-DSM 神 056372 約 9:24 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 056373 約 9:24 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 056374 約 9:24 ὅτι ὅτι CONJ - 056375 約 9:24 οὗτος οὗτος D-NSM 這 056376 約 9:24 ὁ ὁ T-NSM - 056377 約 9:24 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 056378 約 9:24 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSM 個罪人 056379 約 9:24 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 056380 約 9:25 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 056381 約 9:25 οὖν οὖν CONJ - 056382 約 9:25 ἐκεῖνος · ἐκεῖνος D-NSM 他 056383 約 9:25 Εἰ εἰ PRT 不是⸂我 056384 約 9:25 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSM 個罪人 056385 約 9:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是 056386 約 9:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 056387 約 9:25 οἶδα · εἴδω V-RAI-1S 知道 056388 約 9:25 ἓν εἷς A-ASN 有一件事 056389 約 9:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 056390 約 9:25 ὅτι ὅτι CONJ 從前 056391 約 9:25 τυφλὸς τυφλός A-NSM 眼瞎的 056392 約 9:25 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 我是 056393 約 9:25 ἄρτι ἄρτι ADV 如今 056394 約 9:25 βλέπω . βλέπω V-PAI-1S 能看見了 056395 約 9:26 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說⸂他 056396 約 9:26 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就 056397 約 9:26 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 056398 約 9:26 Τί τίς I-ASN 甚麼 056399 約 9:26 ἐποίησέν ποιέω V-AAI-3S 作 056400 約 9:26 σοι ; σύ P-2DS 向你 056401 約 9:26 πῶς πως ADV 是怎麼 056402 約 9:26 ἤνοιξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了 056403 約 9:26 σου σύ P-2GS 你的 056404 約 9:26 τοὺς ὁ T-APM - 056405 約 9:26 ὀφθαλμούς ; ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂呢 056406 約 9:27 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 他回答說⸂我 056407 約 9:27 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 056408 約 9:27 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 告訴 056409 約 9:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們 056410 約 9:27 ἤδη ἤδη ADV 方纔 056411 約 9:27 καὶ καί CONJ - 056412 約 9:27 οὐκ οὐ PRT-N 不 056413 約 9:27 ἠκούσατε · ἀκούω V-AAI-2P 聽 056414 約 9:27 τί τίς I-ASN 為甚麼 056415 約 9:27 πάλιν πάλιν ADV 又 056416 約 9:27 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要 056417 約 9:27 ἀκούειν ; ἀκούω V-PAN 聽呢 056418 約 9:27 μὴ μή PRT 莫非 056419 約 9:27 καὶ καί CONJ 也 056420 約 9:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 056421 約 9:27 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要 056422 約 9:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 056423 約 9:27 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒麼 056424 約 9:27 γενέσθαι ; γίνομαι V-AMN 作 056425 約 9:28 Καὶ καί CONJ - 056426 約 9:28 ἐλοιδόρησαν λοιδορέω V-AAI-3P 罵 056427 約 9:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 056428 約 9:28 καὶ καί CONJ 他們⸃就 056429 約 9:28 εἶπον · εἶπον V-AAI-3P 說 056430 約 9:28 Σὺ σύ P-2NS 你 056431 約 9:28 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 056432 約 9:28 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 056433 約 9:28 ἐκείνου , ἐκεῖνος D-GSM 他的 056434 約 9:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 056435 約 9:28 δὲ δέ CONJ - 056436 約 9:28 τοῦ ὁ T-GSM 的 056437 約 9:28 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 056438 約 9:28 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是 056439 約 9:28 μαθηταί · μαθητής N-NPM 門徒 056440 約 9:29 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 056441 約 9:29 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道的 056442 約 9:29 ὅτι ὅτι CONJ 是 056443 約 9:29 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 對摩西 056444 約 9:29 λελάληκεν λαλέω V-RAI-3S 說話 056445 約 9:29 ὁ ὁ T-NSM - 056446 約 9:29 Θεός , θεός N-NSM 神 056447 約 9:29 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人⸂我們 056448 約 9:29 δὲ δέ CONJ 只是 056449 約 9:29 οὐκ οὐ PRT-N 不 056450 約 9:29 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 056451 約 9:29 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來 056452 約 9:29 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 他 056453 約 9:30 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 056454 約 9:30 ὁ ὁ T-NSM 那 056455 約 9:30 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 056456 約 9:30 καὶ καί CONJ - 056457 約 9:30 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂他 056458 約 9:30 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 056459 約 9:30 Ἐν ἐν PREP - 056460 約 9:30 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 056461 約 9:30 γὰρ γάρ CONJ 真 056462 約 9:30 τὸ ὁ T-NSN - 056463 約 9:30 θαυμαστόν θαυμαστός A-NSN 奇怪 056464 約 9:30 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 他 056465 約 9:30 ὅτι ὅτι CONJ 竟 056466 約 9:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 056467 約 9:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 056468 約 9:30 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 056469 約 9:30 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來 056470 約 9:30 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 是 056471 約 9:30 καὶ καί CONJ - 056472 約 9:30 ἤνοιξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了 056473 約 9:30 μου ἐγώ P-1GS 我 056474 約 9:30 τοὺς ὁ T-APM 的 056475 約 9:30 ὀφθαλμούς . ὀφθαλμός N-APM 眼睛 056476 約 9:31 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 056477 約 9:31 ὅτι ὅτι CONJ - 056478 約 9:31 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 056479 約 9:31 ὁ ὁ T-NSM - 056480 約 9:31 Θεὸς θεός N-NSM 神 056481 約 9:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 056482 約 9:31 ἀκούει , ἀκούω V-PAI-3S 聽 056483 約 9:31 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 056484 約 9:31 ἐάν ἐάν CONJ 惟 056485 約 9:31 τις τις X-NSM - 056486 約 9:31 θεοσεβὴς θεοσεβής A-NSM 敬奉神 056487 約 9:31 εἰμί V-PAS-3S 有 056488 約 9:31 καὶ καί CONJ - 056489 約 9:31 τὸ ὁ T-ASN 的 056490 約 9:31 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 056491 約 9:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 056492 約 9:31 ποιῇ ποιέω V-PAS-3S 遵行 056493 約 9:31 τούτου οὗτος D-GSM 他 056494 約 9:31 ἀκούει . ἀκούω V-PAI-3S 神纔聽 056495 約 9:32 ἐκ ἐκ PREP 從 056496 約 9:32 τοῦ ὁ T-GSM - 056497 約 9:32 αἰῶνος αἰών N-GSM 創世以來 056498 約 9:32 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 056499 約 9:32 ἠκούσθη ἀκούω V-API-3S 聽見 056500 約 9:32 ὅτι ὅτι CONJ 把 056501 約 9:32 ἠνέῳξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了 056502 約 9:32 τις τις X-NSM 有人 056503 約 9:32 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 056504 約 9:32 τυφλοῦ τυφλός A-GSM 瞎子的 056505 約 9:32 γεγεννημένου · γεννάω V-RPP-GSM 生來是 056506 約 9:33 εἰ εἰ CONJ 若 056507 約 9:33 μὴ μή PRT-N 不 056508 約 9:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 056509 約 9:33 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 056510 約 9:33 παρὰ παρά PREP 從 056511 約 9:33 Θεοῦ , θεός N-GSM 神⸂來的 056512 約 9:33 οὐκ οὐ PRT-N 也不 056513 約 9:33 ἠδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能 056514 約 9:33 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作 056515 約 9:33 οὐδέν . οὐδείς A-ASN 甚麼 056516 約 9:34 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們⸃回答 056517 約 9:34 καὶ καί CONJ - 056518 約 9:34 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 056519 約 9:34 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 056520 約 9:34 Ἐν ἐν PREP 在 056521 約 9:34 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪孽⸂中 056522 約 9:34 σὺ σύ P-2NS 你 056523 約 9:34 ἐγεννήθης γεννάω V-API-2S 生 056524 約 9:34 ὅλος ὅλος A-NSM 全然 056525 約 9:34 καὶ καί CONJ 還要 056526 約 9:34 σὺ σύ P-2NS - 056527 約 9:34 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 教訓 056528 約 9:34 ἡμᾶς ; ἐγώ P-1AP 我們麼 056529 約 9:34 καὶ καί CONJ 於是 056530 約 9:34 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 趕 056531 約 9:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 056532 約 9:34 ἔξω .¶ ἔξω ADV 出去了 056533 約 9:35 Ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽說 056534 約 9:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056535 約 9:35 ὅτι ὅτι CONJ - 056536 約 9:35 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 他們把 056537 約 9:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 056538 約 9:35 ἔξω ἔξω ADV 趕出去 056539 約 9:35 καὶ καί CONJ 後來 056540 約 9:35 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見 056541 約 9:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 056542 約 9:35 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 就說 056543 約 9:35 Σὺ σύ P-2NS 你 056544 約 9:35 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 信 056545 約 9:35 εἰς εἰς PREP - 056546 約 9:35 τὸν ὁ T-ASM - 056547 約 9:35 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子⸂麼 056548 約 9:35 τοῦ ὁ T-GSM - 056549 約 9:35 ἀνθρώπου ; ἄνθρωπος N-GSM 神的 056550 約 9:36 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 056551 約 9:36 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他 056552 約 9:36 καὶ καί CONJ - 056553 約 9:36 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 056554 約 9:36 Καὶ καί CONJ - 056555 約 9:36 τίς τίς I-NSM 誰 056556 約 9:36 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是神的兒子 056557 約 9:36 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 056558 約 9:36 ἵνα ἵνα CONJ 叫 056559 約 9:36 πιστεύσω πιστεύω V-AAS-1S 我信 056560 約 9:36 εἰς εἰς PREP - 056561 約 9:36 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他⸂呢 056562 約 9:37 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 056563 約 9:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 056564 約 9:37 ὁ ὁ T-NSM - 056565 約 9:37 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056566 約 9:37 Καὶ καί CONJ 已經 056567 約 9:37 ἑώρακας ὁράω V-RAI-2S 看見 056568 約 9:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 056569 約 9:37 καὶ καί CONJ 現在 056570 約 9:37 ὁ ὁ T-NSM 的 056571 約 9:37 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話 056572 約 9:37 μετὰ μετά PREP 和 056573 約 9:37 σοῦ σύ P-2GS 你 056574 約 9:37 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 他 056575 約 9:37 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就是 056576 約 9:38 Ὁ ὁ T-NSM 他 056577 約 9:38 δὲ δέ CONJ - 056578 約 9:38 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 056579 約 9:38 Πιστεύω , πιστεύω V-PAI-1S 我信 056580 約 9:38 Κύριε · κύριος N-VSM 主阿 056581 約 9:38 καὶ καί CONJ 就 056582 約 9:38 προσεκύνησεν προσκυνέω V-AAI-3S 拜 056583 約 9:38 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 056584 約 9:39 Καὶ καί CONJ - 056585 約 9:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 056586 約 9:39 ὁ ὁ T-NSM - 056587 約 9:39 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056588 約 9:39 Εἰς εἰς PREP 為 056589 約 9:39 κρίμα κρίμα N-ASN 審判 056590 約 9:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 056591 約 9:39 εἰς εἰς PREP 到 056592 約 9:39 τὸν ὁ T-ASM - 056593 約 9:39 κόσμον κόσμος N-ASM 世上 056594 約 9:39 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 056595 約 9:39 ἦλθον , ἔρχομαι V-AAI-1S 來 056596 約 9:39 ἵνα ἵνα CONJ 叫 056597 約 9:39 οἱ ὁ T-NPM - 056598 約 9:39 μὴ μή PRT-N 不 056599 約 9:39 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 能看見的 056600 約 9:39 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 可以看見 056601 約 9:39 καὶ καί CONJ 反 056602 約 9:39 οἱ ὁ T-NPM - 056603 約 9:39 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 能看見的 056604 約 9:39 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎了眼 056605 約 9:39 γένωνται . γίνομαι V-AMS-3P - 056606 約 9:40 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見 056607 約 9:40 ἐκ ἐκ PREP 在 056608 約 9:40 τῶν ὁ T-GPM - 056609 約 9:40 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 056610 約 9:40 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 056611 約 9:40 οἱ ὁ T-NPM - 056612 約 9:40 μετ᾽ μετά PREP 同 056613 約 9:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 056614 約 9:40 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 那裏的 056615 約 9:40 καὶ καί CONJ 就 056616 約 9:40 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 056617 約 9:40 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 056618 約 9:40 Μὴ μή PRT 難道 056619 約 9:40 καὶ καί CONJ 也 056620 約 9:40 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 056621 約 9:40 τυφλοί τυφλός A-NPM 瞎了眼麼 056622 約 9:40 ἐσμεν ; εἰμί V-PAI-1P - 056623 約 9:41 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 056624 約 9:41 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 056625 約 9:41 ὁ ὁ T-NSM - 056626 約 9:41 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056627 約 9:41 Εἰ εἰ CONJ 若 056628 約 9:41 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎了眼 056629 約 9:41 ἦτε , εἰμί V-IAI-2P - 056630 約 9:41 οὐκ οὐ PRT-N 沒 056631 約 9:41 ἂν ἄν PRT 就 056632 約 9:41 εἴχετε ἔχω V-IAI-2P 有 056633 約 9:41 ἁμαρτίαν · ἁμαρτία N-ASF 罪⸂了 056634 約 9:41 νῦν νῦν ADV 如今 056635 約 9:41 δὲ δέ CONJ 但 056636 約 9:41 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們說⸂我們 056637 約 9:41 ὅτι ὅτι CONJ 能 056638 約 9:41 Βλέπομεν , βλέπω V-PAI-1P 看見⸂所以 056639 約 9:41 ἡ ὁ T-NSF 的 056640 約 9:41 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 056641 約 9:41 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 056642 約 9:41 μένει . μένω V-PAI-3S 還在 056643 約 10:1 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 056644 約 10:1 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 056645 約 10:1 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 056646 約 10:1 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 056647 約 10:1 ὁ ὁ T-NSM 人 056648 約 10:1 μὴ μή PRT-N 不 056649 約 10:1 εἰσερχόμενος εἰσέρχομαι V-PMP-NSM 進去 056650 約 10:1 διὰ διά PREP 從 056651 約 10:1 τῆς ὁ T-GSF - 056652 約 10:1 θύρας θύρα N-GSF 門 056653 約 10:1 εἰς εἰς PREP 進 056654 約 10:1 τὴν ὁ T-ASF - 056655 約 10:1 αὐλὴν αὐλή N-ASF 圈 056656 約 10:1 τῶν ὁ T-GPN - 056657 約 10:1 προβάτων πρόβατον N-GPN 羊 056658 約 10:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒 056659 約 10:1 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 爬進去 056660 約 10:1 ἀλλαχόθεν ἀλλαχόθεν ADV 從別處 056661 約 10:1 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那人 056662 約 10:1 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊 056663 約 10:1 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 056664 約 10:1 καὶ καί CONJ 就是 056665 約 10:1 λῃστής · λῃστής N-NSM 強盜 056666 約 10:2 ὁ ὁ T-NSM - 056667 約 10:2 δὲ δέ CONJ 纔 056668 約 10:2 εἰσερχόμενος εἰσέρχομαι V-PMP-NSM 進去的 056669 約 10:2 διὰ διά PREP 從 056670 約 10:2 τῆς ὁ T-GSF - 056671 約 10:2 θύρας θύρα N-GSF 門 056672 約 10:2 ποιμήν ποιμήν N-NSM 牧人 056673 約 10:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 056674 約 10:2 τῶν ὁ T-GPN - 056675 約 10:2 προβάτων . πρόβατον N-GPN 羊的 056676 約 10:3 τούτῳ οὗτος D-DSM 就給他 056677 約 10:3 ὁ ὁ T-NSM - 056678 約 10:3 θυρωρὸς θυρωρός N-NSM 看門的 056679 約 10:3 ἀνοίγει ἀνοίγω V-PAI-3S 開門 056680 約 10:3 καὶ καί CONJ 也 056681 約 10:3 τὰ ὁ T-NPN - 056682 約 10:3 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 056683 約 10:3 τῆς ὁ T-GSF 的 056684 約 10:3 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音⸂他 056685 約 10:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 056686 約 10:3 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽 056687 約 10:3 καὶ καί CONJ - 056688 約 10:3 τὰ ὁ T-APN - 056689 約 10:3 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的 056690 約 10:3 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊 056691 約 10:3 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 叫 056692 約 10:3 κατ᾽ κατά PREP 按着 056693 約 10:3 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 056694 約 10:3 καὶ καί CONJ - 056695 約 10:3 ἐξάγει ἐξάγω V-PAI-3S 領出來 056696 約 10:3 αὐτά . αὐτός P-APN 把羊 056697 約 10:4 Ὅταν ὅταν CONJ 既 056698 約 10:4 τὰ ὁ T-APN - 056699 約 10:4 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的⸂羊來就在 056700 約 10:4 πάντα πᾶς A-APN - 056701 約 10:4 ἐκβάλῃ , ἐκβάλλω V-AAS-3S 放出 056702 約 10:4 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前頭 056703 約 10:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 056704 約 10:4 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 走 056705 約 10:4 καὶ καί CONJ 也 056706 約 10:4 τὰ ὁ T-NPN - 056707 約 10:4 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 056708 約 10:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 056709 約 10:4 ἀκολουθεῖ , ἀκολουθέω V-PAI-3S 跟着 056710 約 10:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 056711 約 10:4 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 認得 056712 約 10:4 τὴν ὁ T-ASF 的 056713 約 10:4 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 056714 約 10:4 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 056715 約 10:5 ἀλλοτρίῳ ἀλλότριος A-DSM 生人 056716 約 10:5 δὲ δέ CONJ - 056717 約 10:5 οὐ οὐ PRT-N - 056718 約 10:5 μὴ μή PRT-N 羊⸃不 056719 約 10:5 ἀκολουθήσουσιν , ἀκολουθέω V-FAI-3P 跟着 056720 約 10:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 必要 056721 約 10:5 φεύξονται φεύγω V-FMI-3P 逃 056722 約 10:5 ἀπ᾽ ἀπό PREP 跑 056723 約 10:5 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 056724 約 10:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為 056725 約 10:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 056726 約 10:5 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 認得 056727 約 10:5 τῶν ὁ T-GPM - 056728 約 10:5 ἀλλοτρίων ἀλλότριος A-GPM 他 056729 約 10:5 τὴν ὁ T-ASF 的 056730 約 10:5 φωνήν . φωνή N-ASF 聲音 056731 約 10:6 Ταύτην οὗτος D-ASF 將這 056732 約 10:6 τὴν ὁ T-ASF - 056733 約 10:6 παροιμίαν παροιμία N-ASF 比喻 056734 約 10:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴 056735 約 10:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 056736 約 10:6 ὁ ὁ T-NSM - 056737 約 10:6 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056738 約 10:6 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM - 056739 約 10:6 δὲ δέ CONJ 但⸂他們 056740 約 10:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 056741 約 10:6 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 明白 056742 約 10:6 τίνα τίς I-NPN 甚麼意思 056743 約 10:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 056744 約 10:6 ἃ ὅς R-APN - 056745 約 10:6 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 所說的 056746 約 10:6 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM - 056747 約 10:7 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 對他們說⸂我 056748 約 10:7 οὖν οὖν CONJ 所以 056749 約 10:7 πάλιν πάλιν ADV 又 056750 約 10:7 ὁ ὁ T-NSM - 056751 約 10:7 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 056752 約 10:7 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 056753 約 10:7 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 056754 約 10:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 056755 約 10:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 056756 約 10:7 ὅτι ὅτι CONJ 就 056757 約 10:7 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 056758 約 10:7 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 056759 約 10:7 ἡ ὁ T-NSF 的 056760 約 10:7 θύρα θύρα N-NSF 門 056761 約 10:7 τῶν ὁ T-GPN - 056762 約 10:7 προβάτων . πρόβατον N-GPN 羊 056763 約 10:8 πάντες πᾶς A-NPM 都 056764 約 10:8 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡⸂在 056765 約 10:8 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來的 056766 約 10:8 πρὸ πρό PREP 以先 056767 約 10:8 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 056768 約 10:8 κλέπται κλέπτης N-NPM 賊 056769 約 10:8 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 056770 約 10:8 καὶ καί CONJ 是 056771 約 10:8 λῃσταί , λῃστής N-NPM 強盜 056772 約 10:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 056773 約 10:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 056774 約 10:8 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽 056775 約 10:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 056776 約 10:8 τὰ ὁ T-NPN - 056777 約 10:8 πρόβατα . πρόβατον N-NPN 羊 056778 約 10:9 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 056779 約 10:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是 056780 約 10:9 ἡ ὁ T-NSF - 056781 約 10:9 θύρα · θύρα N-NSF 門 056782 約 10:9 δι᾽ διά PREP 從 056783 約 10:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 056784 約 10:9 ἐάν ἐάν CONJ 凡 056785 約 10:9 τις τις X-NSM - 056786 約 10:9 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進來的 056787 約 10:9 σωθήσεται σῴζω V-FPI-3S 必然得救 056788 約 10:9 καὶ καί CONJ 並且 056789 約 10:9 εἰσελεύσεται εἰσέρχομαι V-FMI-3S 入 056790 約 10:9 καὶ καί CONJ - 056791 約 10:9 ἐξελεύσεται ἐξέρχομαι V-FMI-3S 出 056792 約 10:9 καὶ καί CONJ - 056793 約 10:9 νομὴν νομή N-ASF 草喫 056794 約 10:9 εὑρήσει . εὑρίσκω V-FAI-3S 得 056795 約 10:10 ὁ ὁ T-NSM - 056796 約 10:10 κλέπτης κλέπτης N-NSM 盜賊 056797 約 10:10 οὐκ οὐ PRT-N 無 056798 約 10:10 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 056799 約 10:10 εἰ εἰ CONJ - 056800 約 10:10 μὴ μή PRT-N 非 056801 約 10:10 ἵνα ἵνα CONJ 要 056802 約 10:10 κλέψῃ κλέπτω V-AAS-3S 偷竊 056803 約 10:10 καὶ καί CONJ - 056804 約 10:10 θύσῃ θύω V-AAS-3S 殺害 056805 約 10:10 καὶ καί CONJ - 056806 約 10:10 ἀπολέσῃ · ἀπολλύω V-AAS-3S 毀壞 056807 約 10:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 056808 約 10:10 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來了 056809 約 10:10 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫羊 056810 約 10:10 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 056811 約 10:10 ἔχωσιν ἔχω V-PAS-3P 得 056812 約 10:10 καὶ καί CONJ 並且 056813 約 10:10 περισσὸν περισσός A-ASN 更豐盛 056814 約 10:10 ἔχωσιν . ἔχω V-PAS-3P 得的 056815 約 10:11 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 056816 約 10:11 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 056817 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM - 056818 約 10:11 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧人 056819 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM - 056820 約 10:11 καλός . καλός A-NSM 好 056821 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM - 056822 約 10:11 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧人 056823 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM - 056824 約 10:11 καλὸς καλός A-NSM 好 056825 約 10:11 τὴν ὁ T-ASF - 056826 約 10:11 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命 056827 約 10:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 056828 約 10:11 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 捨 056829 約 10:11 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 056830 約 10:11 τῶν ὁ T-GPN - 056831 約 10:11 προβάτων · πρόβατον N-GPN 羊 056832 約 10:12 ὁ ὁ T-NSM - 056833 約 10:12 μισθωτὸς μισθωτός N-NSM 雇工 056834 約 10:12 καὶ καί CONJ 若是 056835 約 10:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 056836 約 10:12 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是 056837 約 10:12 ποιμήν , ποιμήν N-NSM 牧人 056838 約 10:12 οὗ ὅς R-GSM 他 056839 約 10:12 οὐκ οὐ PRT-N 也不 056840 約 10:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 056841 約 10:12 τὰ ὁ T-NPN - 056842 約 10:12 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 056843 約 10:12 ἴδια , ἴδιος A-NPN 自己的 056844 約 10:12 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 他看見 056845 約 10:12 τὸν ὁ T-ASM - 056846 約 10:12 λύκον λύκος N-ASM 狼 056847 約 10:12 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來 056848 約 10:12 καὶ καί CONJ 就 056849 約 10:12 ἀφίησιν ἀφίημι V-PAI-3S 撇下 056850 約 10:12 τὰ ὁ T-APN - 056851 約 10:12 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊 056852 約 10:12 καὶ καί CONJ - 056853 約 10:12 φεύγει— φεύγω V-PAI-3S 逃走 056854 約 10:12 καὶ καί CONJ - 056855 約 10:12 ὁ ὁ T-NSM - 056856 約 10:12 λύκος λύκος N-NSM 狼 056857 約 10:12 ἁρπάζει ἁρπάζω V-PAI-3S 抓住羊 056858 約 10:12 αὐτὰ αὐτός P-APN 羊群 056859 約 10:12 καὶ καί CONJ - 056860 約 10:12 σκορπίζει— σκορπίζω V-PAI-3S 趕散了 056861 約 10:13 ὅτι ὅτι CONJ 因 056862 約 10:13 μισθωτός μισθωτός N-NSM 雇工逃走 056863 約 10:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是雇工 056864 約 10:13 καὶ καί CONJ 並 056865 約 10:13 οὐ οὐ PRT-N 不 056866 約 10:13 μέλει μέλω V-PAI-3S 顧 056867 約 10:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 056868 約 10:13 περὶ περί PREP 念 056869 約 10:13 τῶν ὁ T-GPN - 056870 約 10:13 προβάτων .¶ πρόβατον N-GPN 羊 056871 約 10:14 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 056872 約 10:14 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 056873 約 10:14 ὁ ὁ T-NSM - 056874 約 10:14 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧人 056875 約 10:14 ὁ ὁ T-NSM - 056876 約 10:14 καλός καλός A-NSM 好 056877 約 10:14 καὶ καί CONJ - 056878 約 10:14 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 我認識 056879 約 10:14 τὰ ὁ T-APN - 056880 約 10:14 ἐμὰ ἐμός S-1SAPN 我的羊 056881 約 10:14 καὶ καί CONJ - 056882 約 10:14 γινώσκουσί γινώσκω V-PAI-3P 也認識 056883 約 10:14 με ἐγώ P-1AS 我 056884 約 10:14 τὰ ὁ T-NPN - 056885 約 10:14 ἐμά , ἐμός S-1SNPN 我的羊 056886 約 10:15 καθὼς καθώς CONJ 正如 056887 約 10:15 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 認識 056888 約 10:15 με ἐγώ P-1AS 我 056889 約 10:15 ὁ ὁ T-NSM - 056890 約 10:15 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 056891 約 10:15 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 056892 約 10:15 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 認識 056893 約 10:15 τὸν ὁ T-ASM - 056894 約 10:15 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父一樣 056895 約 10:15 καὶ καί CONJ 並且⸂我 056896 約 10:15 τὴν ὁ T-ASF - 056897 約 10:15 ψυχήν ψυχή N-ASF 命 056898 約 10:15 μου ἐγώ P-1GS - 056899 約 10:15 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 捨 056900 約 10:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 056901 約 10:15 τῶν ὁ T-GPN - 056902 約 10:15 προβάτων . πρόβατον N-GPN 羊 056903 約 10:16 καὶ καί CONJ - 056904 約 10:16 ἄλλα ἄλλος A-APN 我⸃另外 056905 約 10:16 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊 056906 約 10:16 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 056907 約 10:16 ἃ ὅς R-NPN - 056908 約 10:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 056909 約 10:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 056910 約 10:16 ἐκ ἐκ PREP - 056911 約 10:16 τῆς ὁ T-GSF - 056912 約 10:16 αὐλῆς αὐλή N-GSF 圈⸂裏的 056913 約 10:16 ταύτης · οὗτος D-GSF 這 056914 約 10:16 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-APN 他們⸂來他們 056915 約 10:16 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 056916 約 10:16 με ἐγώ P-1AS 我 056917 約 10:16 ἀγαγεῖν ἄγω V-AAN 領 056918 約 10:16 καὶ καί CONJ 也 056919 約 10:16 τῆς ὁ T-GSF 的 056920 約 10:16 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 056921 約 10:16 μου ἐγώ P-1GS 我 056922 約 10:16 ἀκούσουσιν , ἀκούω V-FAI-3P 要聽 056923 約 10:16 καὶ καί CONJ 並且 056924 約 10:16 γενήσονται γίνομαι V-FMI-3P 要合成 056925 約 10:16 μία εἷς A-NSF 一 056926 約 10:16 ποίμνη , ποίμνη N-NSF 羣 056927 約 10:16 εἷς εἷς A-NSM 歸一個 056928 約 10:16 ποιμήν .¶ ποιμήν N-NSM 牧人了 056929 約 10:17 Διὰ διά PREP - 056930 約 10:17 τοῦτό οὗτος D-ASN - 056931 約 10:17 με ἐγώ P-1AS 我 056932 約 10:17 ὁ ὁ T-NSM - 056933 約 10:17 Πατὴρ πατήρ N-NSM 我父 056934 約 10:17 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛 056935 約 10:17 ὅτι ὅτι CONJ 因 056936 約 10:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 056937 約 10:17 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 捨去 056938 約 10:17 τὴν ὁ T-ASF 將 056939 約 10:17 ψυχήν ψυχή N-ASF 命 056940 約 10:17 μου , ἐγώ P-1GS - 056941 約 10:17 ἵνα ἵνα CONJ 好 056942 約 10:17 πάλιν πάλιν ADV 再 056943 約 10:17 λάβω λαμβάνω V-AAS-1S 取回來 056944 約 10:17 αὐτήν . αὐτός P-ASF - 056945 約 10:18 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 056946 約 10:18 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪 056947 約 10:18 αὐτὴν αὐτός P-ASF 命去 056948 約 10:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 056949 約 10:18 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我的 056950 約 10:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是 056951 約 10:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 056952 約 10:18 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 捨的 056953 約 10:18 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 056954 約 10:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 056955 約 10:18 ἐμαυτοῦ . ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 056956 約 10:18 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 056957 約 10:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有 056958 約 10:18 θεῖναι τίθημι V-AAN 捨了 056959 約 10:18 αὐτήν , αὐτός P-ASF - 056960 約 10:18 καὶ καί CONJ 也 056961 約 10:18 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 056962 約 10:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 056963 約 10:18 πάλιν πάλιν ADV - 056964 約 10:18 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 取回來 056965 約 10:18 αὐτήν · αὐτός P-ASF - 056966 約 10:18 ταύτην οὗτος D-ASF 這是⸂我 056967 約 10:18 τὴν ὁ T-ASF 的 056968 約 10:18 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 056969 約 10:18 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 所受 056970 約 10:18 παρὰ παρά PREP 從 056971 約 10:18 τοῦ ὁ T-GSM - 056972 約 10:18 Πατρός πατήρ N-GSM 父 056973 約 10:18 μου .¶ ἐγώ P-1GS 我 056974 約 10:19 Σχίσμα σχίσμα N-NSN 分爭 056975 約 10:19 πάλιν πάλιν ADV 又 056976 約 10:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了 056977 約 10:19 ἐν ἐν PREP - 056978 約 10:19 τοῖς ὁ T-DPM - 056979 約 10:19 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 056980 約 10:19 διὰ διά PREP 為 056981 約 10:19 τοὺς ὁ T-APM 些 056982 約 10:19 λόγους λόγος N-APM 話 056983 約 10:19 τούτους . οὗτος D-APM 這 056984 約 10:20 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂他是被 056985 約 10:20 δὲ δέ CONJ - 056986 約 10:20 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人 056987 約 10:20 ἐξ ἐκ PREP 內中 056988 約 10:20 αὐτῶν · αὐτός P-GPM - 056989 約 10:20 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼 056990 約 10:20 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 附着 056991 約 10:20 καὶ καί CONJ 而且 056992 約 10:20 μαίνεται · μαίνομαι V-PMI-3S 瘋了 056993 約 10:20 τί τίς I-ASN 為甚麼 056994 約 10:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他呢 056995 約 10:20 ἀκούετε ; ἀκούω V-PAI-2P 聽 056996 約 10:21 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 又有人 056997 約 10:21 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 056998 約 10:21 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這 056999 約 10:21 τὰ ὁ T-NPN - 057000 約 10:21 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 所說的話 057001 約 10:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 057002 約 10:21 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 057003 約 10:21 δαιμονιζομένου · δαιμονίζομαι V-PMP-GSM 鬼附之人 057004 約 10:21 μὴ μή PRT 豈 057005 約 10:21 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼 057006 約 10:21 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 057007 約 10:21 τυφλῶν τυφλός A-GPM 叫瞎子的 057008 約 10:21 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 057009 約 10:21 ἀνοῖξαι ; ἀνοίγω V-AAN 開了呢 057010 約 10:22 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 057011 約 10:22 τότε τότε ADV - 057012 約 10:22 τὰ ὁ T-NPN - 057013 約 10:22 ἐνκαίνια ἐγκαίνια N-NPN 修殿節 057014 約 10:22 ἐν ἐν PREP 在 057015 約 10:22 τοῖς ὁ T-DPN - 057016 約 10:22 Ἱεροσολύμοις , Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 057017 約 10:22 χειμὼν χειμών N-NSM 冬天的時候 057018 約 10:22 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 是 057019 約 10:23 καὶ καί CONJ - 057020 約 10:23 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 行走 057021 約 10:23 ὁ ὁ T-NSM - 057022 約 10:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057023 約 10:23 ἐν ἐν PREP 在 057024 約 10:23 τῷ ὁ T-DSN - 057025 約 10:23 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 057026 約 10:23 ἐν ἐν PREP - 057027 約 10:23 τῇ ὁ T-DSF 的 057028 約 10:23 στοᾷ στοά N-DSF 廊⸂下 057029 約 10:23 τοῦ ὁ T-GSM - 057030 約 10:23 Σολομῶνος . Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門 057031 約 10:24 ἐκύκλωσαν κυκλόω V-AAI-3P 圍着 057032 約 10:24 οὖν οὖν CONJ - 057033 約 10:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 057034 約 10:24 οἱ ὁ T-NPM - 057035 約 10:24 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 057036 約 10:24 καὶ καί CONJ - 057037 約 10:24 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂你叫 057038 約 10:24 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 057039 約 10:24 Ἕως ἕως PREP 到 057040 約 10:24 πότε πότε PRT-I 幾時呢 057041 約 10:24 τὴν ὁ T-ASF - 057042 約 10:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF - 057043 約 10:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 057044 約 10:24 αἴρεις ; αἴρω V-PAI-2S 猶疑不定 057045 約 10:24 εἰ εἰ CONJ 若 057046 約 10:24 σὺ σύ P-2NS 你 057047 約 10:24 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 057048 約 10:24 ὁ ὁ T-NSM - 057049 約 10:24 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 057050 約 10:24 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 告訴 057051 約 10:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 057052 約 10:24 παρρησίᾳ . παρρησία N-DSF 就明明的 057053 約 10:25 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說 057054 約 10:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 057055 約 10:25 ὁ ὁ T-NSM - 057056 約 10:25 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057057 約 10:25 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我已經告訴 057058 約 10:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們 057059 約 10:25 καὶ καί CONJ - 057060 約 10:25 οὐ οὐ PRT-N 不 057061 約 10:25 πιστεύετε · πιστεύω V-PAI-2P 信 057062 約 10:25 τὰ ὁ T-NPN 的 057063 約 10:25 ἔργα ἔργον N-NPN 事 057064 約 10:25 ἃ ὅς R-APN 所 057065 約 10:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 057066 約 10:25 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 行 057067 約 10:25 ἐν ἐν PREP 奉 057068 約 10:25 τῷ ὁ T-DSN - 057069 約 10:25 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 057070 約 10:25 τοῦ ὁ T-GSM 之 057071 約 10:25 Πατρός πατήρ N-GSM 父 057072 約 10:25 μου ἐγώ P-1GS 我 057073 約 10:25 ταῦτα οὗτος D-NPN 可以 057074 約 10:25 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證 057075 約 10:25 περὶ περί PREP 為 057076 約 10:25 ἐμοῦ · ἐγώ P-1GS 我 057077 約 10:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 057078 約 10:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 057079 約 10:26 οὐ οὐ PRT-N 不 057080 約 10:26 πιστεύετε , πιστεύω V-PAI-2P 信 057081 約 10:26 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們 057082 約 10:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 057083 約 10:26 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是 057084 約 10:26 ἐκ ἐκ PREP - 057085 約 10:26 τῶν ὁ T-GPN - 057086 約 10:26 προβάτων πρόβατον N-GPN 羊 057087 約 10:26 τῶν ὁ T-GPN 的 057088 約 10:26 ἐμῶν . ἐμός S-1SGPN 我 057089 約 10:27 τὰ ὁ T-NPN - 057090 約 10:27 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 057091 約 10:27 τὰ ὁ T-NPN 的 057092 約 10:27 ἐμὰ ἐμός S-1SNPN 我 057093 約 10:27 τῆς ὁ T-GSF 的 057094 約 10:27 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 057095 約 10:27 μου ἐγώ P-1GS 我 057096 約 10:27 ἀκούουσιν , ἀκούω V-PAI-3P 聽 057097 約 10:27 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 057098 約 10:27 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 認識 057099 約 10:27 αὐτά αὐτός P-APN 他們⸂他們 057100 約 10:27 καὶ καί CONJ 也 057101 約 10:27 ἀκολουθοῦσίν ἀκολουθέω V-PAI-3P 跟着 057102 約 10:27 μοι , ἐγώ P-1DS 我 057103 約 10:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我又 057104 約 10:28 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 賜給 057105 約 10:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他們 057106 約 10:28 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂他們 057107 約 10:28 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 057108 約 10:28 καὶ καί CONJ - 057109 約 10:28 οὐ οὐ PRT-N - 057110 約 10:28 μὴ μή PRT-N 不 057111 約 10:28 ἀπόλωνται ἀπολλύω V-AMS-3P 滅亡 057112 約 10:28 εἰς εἰς PREP - 057113 約 10:28 τὸν ὁ T-ASM - 057114 約 10:28 αἰῶνα αἰών N-ASM 永 057115 約 10:28 καὶ καί CONJ 也 057116 約 10:28 οὐχ οὐ PRT-N 不能 057117 約 10:28 ἁρπάσει ἁρπάζω V-FAI-3S 奪去 057118 約 10:28 τις τις X-NSM 誰 057119 約 10:28 αὐτὰ αὐτός P-APN 把他們 057120 約 10:28 ἐκ ἐκ PREP 從 057121 約 10:28 τῆς ὁ T-GSF - 057122 約 10:28 χειρός χείρ N-GSF 手⸂裏 057123 約 10:28 μου . ἐγώ P-1GS 我 057124 約 10:29 ὁ ὁ T-NSM - 057125 約 10:29 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 057126 約 10:29 μου ἐγώ P-1GS 我 057127 約 10:29 ὃ ὅς R-ASN 他 057128 約 10:29 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 把羊賜給 057129 約 10:29 μοι ἐγώ P-1DS 我 057130 約 10:29 πάντων πᾶς A-GPN 萬有 057131 約 10:29 μεῖζόν μέγας A-NSN 都大 057132 約 10:29 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 比 057133 約 10:29 καὶ καί CONJ 誰也 057134 約 10:29 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不 057135 約 10:29 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 057136 約 10:29 ἁρπάζειν ἁρπάζω V-PAN 把他們奪去 057137 約 10:29 ἐκ ἐκ PREP 從 057138 約 10:29 τῆς ὁ T-GSF - 057139 約 10:29 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂裏 057140 約 10:29 τοῦ ὁ T-GSM - 057141 約 10:29 Πατρός . πατήρ N-GSM 我父 057142 約 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 057143 約 10:30 καὶ καί CONJ 與 057144 約 10:30 ὁ ὁ T-NSM - 057145 約 10:30 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 057146 約 10:30 ἕν εἷς A-NSN 一 057147 約 10:30 ἐσμεν . εἰμί V-PAI-1P 原為 057148 約 10:31 Ἐβάστασαν βαστάζω V-AAI-3P 拿起 057149 約 10:31 πάλιν πάλιν ADV 又 057150 約 10:31 λίθους λίθος N-APM 石頭來 057151 約 10:31 οἱ ὁ T-NPM - 057152 約 10:31 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 057153 約 10:31 ἵνα ἵνα CONJ 要 057154 約 10:31 λιθάσωσιν λιθάζω V-AAS-3P 打 057155 約 10:31 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 057156 約 10:32 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我 057157 約 10:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 057158 約 10:32 ὁ ὁ T-NSM - 057159 約 10:32 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂對 057160 約 10:32 Πολλὰ πολύς A-APN 許多 057161 約 10:32 ἔργα ἔργον N-APN 事 057162 約 10:32 καλὰ καλός A-APN 善 057163 約 10:32 ἔδειξα δεικνύω V-AAI-1S 顯出 057164 約 10:32 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂看你們 057165 約 10:32 ἐκ ἐκ PREP 從 057166 約 10:32 τοῦ ὁ T-GSM - 057167 約 10:32 Πατρός · πατήρ N-GSM 父 057168 約 10:32 διὰ διά PREP 是為 057169 約 10:32 ποῖον ποῖος I-ASN 那一件 057170 約 10:32 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 057171 約 10:32 ἔργον ἔργον N-ASN - 057172 約 10:32 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我呢 057173 約 10:32 λιθάζετε ; λιθάζω V-PAI-2P 拿石頭打 057174 約 10:33 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答⸂說我們 057175 約 10:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 057176 約 10:33 οἱ ὁ T-NPM - 057177 約 10:33 Ἰουδαῖοι · Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 057178 約 10:33 Περὶ περί PREP 為 057179 約 10:33 καλοῦ καλός A-GSN 善 057180 約 10:33 ἔργου ἔργον N-GSN 事 057181 約 10:33 οὐ οὐ PRT-N 不是 057182 約 10:33 λιθάζομέν λιθάζω V-PAI-1P 拿石頭打 057183 約 10:33 σε σύ P-2AS 你 057184 約 10:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 057185 約 10:33 περὶ περί PREP 為 057186 約 10:33 βλασφημίας , βλασφημία N-GSF 你說僭妄的話 057187 約 10:33 καὶ καί CONJ 又 057188 約 10:33 ὅτι ὅτι CONJ 為 057189 約 10:33 σὺ σύ P-2NS 你 057190 約 10:33 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 個人⸂反將 057191 約 10:33 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是 057192 約 10:33 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 當作 057193 約 10:33 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 057194 約 10:33 Θεόν . θεός N-ASM 神 057195 約 10:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 057196 約 10:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 057197 約 10:34 ὁ ὁ T-NSM - 057198 約 10:34 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057199 約 10:34 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不 057200 約 10:34 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 057201 約 10:34 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 寫着 057202 約 10:34 ἐν ἐν PREP - 057203 約 10:34 τῷ ὁ T-DSM 的 057204 約 10:34 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上 057205 約 10:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 057206 約 10:34 ὅτι ὅτι CONJ - 057207 約 10:34 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 057208 約 10:34 εἶπα · εἶπον V-AAI-1S 曾說 057209 約 10:34 Θεοί θεός N-NPM 神麼 057210 約 10:34 ἐστε ; εἰμί V-PAI-2P 你們是 057211 約 10:35 εἰ εἰ CONJ 尚且 057212 約 10:35 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM - 057213 約 10:35 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 稱為 057214 約 10:35 θεοὺς θεός N-APM 神 057215 約 10:35 πρὸς πρός PREP 若 057216 約 10:35 οὓς ὅς R-APM 那些 057217 約 10:35 ὁ ὁ T-NSM - 057218 約 10:35 λόγος λόγος N-NSM 道 057219 約 10:35 τοῦ ὁ T-GSM 的人 057220 約 10:35 Θεοῦ θεός N-GSM 神 057221 約 10:35 ἐγένετο , γίνομαι V-AMI-3S 承受 057222 約 10:35 καὶ καί CONJ - 057223 約 10:35 οὐ οὐ PRT-N 是不 057224 約 10:35 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 057225 約 10:35 λυθῆναι λύω V-APN 廢的 057226 約 10:35 ἡ ὁ T-NSF - 057227 約 10:35 γραφή , γραφή N-NSF 經上的話 057228 約 10:36 ὃν ὅς R-ASM 所 057229 約 10:36 ὁ ὁ T-NSM - 057230 約 10:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 057231 約 10:36 ἡγίασεν ἁγιάζω V-AAI-3S 分別為聖 057232 約 10:36 καὶ καί CONJ 又 057233 約 10:36 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差 057234 約 10:36 εἰς εἰς PREP 到 057235 約 10:36 τὸν ὁ T-ASM - 057236 約 10:36 κόσμον κόσμος N-ASM 世間⸂來的 057237 約 10:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 057238 約 10:36 λέγετε λέγω V-PAI-2P 向他說 057239 約 10:36 ὅτι ὅτι CONJ - 057240 約 10:36 Βλασφημεῖς , βλασφημέω V-PAI-2S 你說僭妄的話麼 057241 約 10:36 ὅτι ὅτι CONJ 還 057242 約 10:36 εἶπον · εἶπον V-AAI-1S 他自稱 057243 約 10:36 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 057244 約 10:36 τοῦ ὁ T-GSM 的 057245 約 10:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神 057246 約 10:36 εἰμι ; εἰμί V-PAI-1S 是 057247 約 10:37 Εἰ εἰ CONJ 我⸃若 057248 約 10:37 οὐ οὐ PRT-N 不 057249 約 10:37 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 行 057250 約 10:37 τὰ ὁ T-APN - 057251 約 10:37 ἔργα ἔργον N-APN 事⸂你們就 057252 約 10:37 τοῦ ὁ T-GSM 的 057253 約 10:37 Πατρός πατήρ N-GSM 父 057254 約 10:37 μου , ἐγώ P-1GS 我 057255 約 10:37 μὴ μή PRT-N 不必 057256 約 10:37 πιστεύετέ πιστεύω V-PAM-2P 信 057257 約 10:37 μοι · ἐγώ P-1DS 我 057258 約 10:38 εἰ εἰ CONJ 我⸃若 057259 約 10:38 δὲ δέ CONJ - 057260 約 10:38 ποιῶ , ποιέω V-PAI-1S 行了⸂你們 057261 約 10:38 κἂν κἄν ADV 縱然 057262 約 10:38 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 057263 約 10:38 μὴ μή PRT-N 不 057264 約 10:38 πιστεύητε , πιστεύω V-PAS-2P 信 057265 約 10:38 τοῖς ὁ T-DPN 這些 057266 約 10:38 ἔργοις ἔργον N-DPN 事 057267 約 10:38 πιστεύετε , πιστεύω V-PAM-2P 也當信 057268 約 10:38 ἵνα ἵνα CONJ 叫你們 057269 約 10:38 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 又知道 057270 約 10:38 καὶ καί CONJ 又 057271 約 10:38 γινώσκητε γινώσκω V-PAS-2P 明白 057272 約 10:38 ὅτι ὅτι CONJ - 057273 約 10:38 ἐν ἐν PREP 在 057274 約 10:38 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 057275 約 10:38 ὁ ὁ T-NSM - 057276 約 10:38 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 057277 約 10:38 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 057278 約 10:38 ἐν ἐν PREP 在 057279 約 10:38 τῷ ὁ T-DSM - 057280 約 10:38 Πατρί . πατήρ N-DSM 父⸂裏面 057281 約 10:39 Ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要 057282 約 10:39 οὖν οὖν CONJ - 057283 約 10:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂他 057284 約 10:39 πάλιν πάλιν ADV 他們⸃又 057285 約 10:39 πιάσαι , πιάζω V-AAN 拿 057286 約 10:39 καὶ καί CONJ 卻 057287 約 10:39 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 逃 057288 約 10:39 ἐκ ἐκ PREP 出 057289 約 10:39 τῆς ὁ T-GSF 的 057290 約 10:39 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂走了 057291 約 10:39 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 057292 約 10:40 Καὶ καί CONJ 往 057293 約 10:40 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 057294 約 10:40 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又 057295 約 10:40 πέραν πέραν PREP 外 057296 約 10:40 τοῦ ὁ T-GSM - 057297 約 10:40 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河 057298 約 10:40 εἰς εἰς PREP 到了 057299 約 10:40 τὸν ὁ T-ASM 的 057300 約 10:40 τόπον τόπος N-ASM 地方 057301 約 10:40 ὅπου ὅπου CONJ - 057302 約 10:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 057303 約 10:40 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 057304 約 10:40 τὸ ὁ T-ASN - 057305 約 10:40 πρῶτον πρῶτος A-ASN 起初 057306 約 10:40 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗 057307 約 10:40 καὶ καί CONJ 就 057308 約 10:40 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住 057309 約 10:40 ἐκεῖ . ἐκεῖ ADV 在那裏 057310 約 10:41 καὶ καί CONJ 有 057311 約 10:41 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 057312 約 10:41 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 057313 約 10:41 πρὸς πρός PREP 到 057314 約 10:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 057315 約 10:41 καὶ καί CONJ - 057316 約 10:41 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他們說 057317 約 10:41 ὅτι ὅτι CONJ - 057318 約 10:41 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 057319 約 10:41 μὲν μέν PRT - 057320 約 10:41 σημεῖον σημεῖον N-ASN 一件神蹟 057321 約 10:41 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行過 057322 約 10:41 οὐδέν , οὐδείς A-ASN 沒有 057323 約 10:41 πάντα πᾶς A-NPN 一切話 057324 約 10:41 δὲ δέ CONJ 但 057325 約 10:41 ὅσα ὅσος K-APN 所 057326 約 10:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的 057327 約 10:41 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 057328 約 10:41 περὶ περί PREP 指着 057329 約 10:41 τούτου οὗτος D-GSM 這人 057330 約 10:41 ἀληθῆ ἀληθής A-NPN 真的 057331 約 10:41 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 都是 057332 約 10:42 καὶ καί CONJ - 057333 約 10:42 πολλοὶ πολύς A-NPM 的人就多了 057334 約 10:42 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 057335 約 10:42 εἰς εἰς PREP - 057336 約 10:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 057337 約 10:42 ἐκεῖ .¶ ἐκεῖ ADV 在那裏 057338 約 11:1 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 057339 約 11:1 δέ δέ CONJ 就是 057340 約 11:1 τις τις X-NSM 一個 057341 約 11:1 ἀσθενῶν , ἀσθενέω V-PAP-NSM 患病的人⸂名叫 057342 約 11:1 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路 057343 約 11:1 ἀπὸ ἀπό PREP 住在 057344 約 11:1 Βηθανίας , Βηθανία N-GSF 伯大尼 057345 約 11:1 ἐκ ἐκ PREP - 057346 約 11:1 τῆς ὁ T-GSF 的 057347 約 11:1 κώμης κώμη N-GSF 村莊 057348 約 11:1 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞 057349 約 11:1 καὶ καί CONJ 和 057350 約 11:1 Μάρθας Μάρθα N-GSF 馬大 057351 約 11:1 τῆς ὁ T-GSF - 057352 約 11:1 ἀδελφῆς ἀδελφή N-GSF 姐姐 057353 約 11:1 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他 057354 約 11:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是 057355 約 11:2 δὲ δέ CONJ - 057356 約 11:2 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 這馬利亞 057357 約 11:2 ἡ ὁ T-NSF 那 057358 約 11:2 ἀλείψασα ἀλείφω V-AAP-NSF 抹 057359 約 11:2 τὸν ὁ T-ASM - 057360 約 11:2 Κύριον κύριος N-ASM 主 057361 約 11:2 μύρῳ μύρον N-DSN 用香膏 057362 約 11:2 καὶ καί CONJ 又 057363 約 11:2 ἐκμάξασα ἐκμάσσω V-AAP-NSF 擦 057364 約 11:2 τοὺς ὁ T-APM - 057365 約 11:2 πόδας πούς N-APM 腳⸂的 057366 約 11:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 057367 約 11:2 ταῖς ὁ T-DPF - 057368 約 11:2 θριξὶν θρίξ N-DPF 頭髮 057369 約 11:2 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 用 057370 約 11:2 ἧς ὅς R-GSF 他的 057371 約 11:2 ὁ ὁ T-NSM - 057372 約 11:2 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 057373 約 11:2 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路⸂是 057374 約 11:2 ἠσθένει . ἀσθενέω V-IAI-3S 患病的 057375 約 11:3 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發人 057376 約 11:3 οὖν οὖν CONJ 就 057377 約 11:3 αἱ ὁ T-NPF 他 057378 約 11:3 ἀδελφαὶ ἀδελφή N-NPF 姊妹兩個 057379 約 11:3 πρὸς πρός PREP 去見 057380 約 11:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 057381 約 11:3 λέγουσαι · λέγω V-PAP-NPF 說 057382 約 11:3 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 057383 約 11:3 ἴδε ἴδε INJ - 057384 約 11:3 ὃν ὅς R-ASM 人 057385 約 11:3 φιλεῖς φιλέω V-PAI-2S 你所愛的 057386 約 11:3 ἀσθενεῖ . ἀσθενέω V-PAI-3S 病了 057387 約 11:4 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 057388 約 11:4 δὲ δέ CONJ 就 057389 約 11:4 ὁ ὁ T-NSM - 057390 約 11:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057391 約 11:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 057392 約 11:4 Αὕτη οὗτος D-NSF 這 057393 約 11:4 ἡ ὁ T-NSF - 057394 約 11:4 ἀσθένεια ἀσθένεια N-NSF 病 057395 約 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 057396 約 11:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 057397 約 11:4 πρὸς πρός PREP 至於 057398 約 11:4 θάνατον θάνατος N-ASM 死 057399 約 11:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 057400 約 11:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 057401 約 11:4 τῆς ὁ T-GSF 的 057402 約 11:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 057403 約 11:4 τοῦ ὁ T-GSM - 057404 約 11:4 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 057405 約 11:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫 057406 約 11:4 δοξασθῇ δοξάζω V-APS-3S 得榮耀 057407 約 11:4 ὁ ὁ T-NSM 的 057408 約 11:4 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 057409 約 11:4 τοῦ ὁ T-GSM - 057410 約 11:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 057411 約 11:4 δι᾽ διά PREP 因 057412 約 11:4 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 此 057413 約 11:5 Ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛 057414 約 11:5 δὲ δέ CONJ 素來 057415 約 11:5 ὁ ὁ T-NSM - 057416 約 11:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057417 約 11:5 τὴν ὁ T-ASF - 057418 約 11:5 Μάρθαν Μάρθα N-ASF 馬大 057419 約 11:5 καὶ καί CONJ 和 057420 約 11:5 τὴν ὁ T-ASF - 057421 約 11:5 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 妹子 057422 約 11:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 057423 約 11:5 καὶ καί CONJ 並 057424 約 11:5 τὸν ὁ T-ASM - 057425 約 11:5 Λάζαρον . Λάζαρος N-ASM 拉撒路 057426 約 11:6 ὡς ὡς CONJ - 057427 約 11:6 οὖν οὖν CONJ - 057428 約 11:6 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 057429 約 11:6 ὅτι ὅτι CONJ - 057430 約 11:6 ἀσθενεῖ , ἀσθενέω V-PAI-3S 拉撒路病了 057431 約 11:6 τότε τότε ADV 就 057432 約 11:6 μὲν μέν PRT 仍 057433 約 11:6 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住了 057434 約 11:6 ἐν ἐν PREP 在 057435 約 11:6 ᾧ ὅς R-DSM - 057436 約 11:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所居 057437 約 11:6 τόπῳ τόπος N-DSM 之地 057438 約 11:6 δύο δύο A-APF 兩 057439 約 11:6 ἡμέρας , ἡμέρα N-APF 天 057440 約 11:7 ἔπειτα ἔπειτα ADV - 057441 約 11:7 μετὰ μετά PREP 然後 057442 約 11:7 τοῦτο οὗτος D-ASN - 057443 約 11:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我們 057444 約 11:7 τοῖς ὁ T-DPM 對 057445 約 11:7 μαθηταῖς · μαθητής N-DPM 門徒 057446 約 11:7 Ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 去罷 057447 約 11:7 εἰς εἰς PREP 往 057448 約 11:7 τὴν ὁ T-ASF - 057449 約 11:7 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太 057450 約 11:7 πάλιν . πάλιν ADV 再 057451 約 11:8 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 057452 約 11:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 057453 約 11:8 οἱ ὁ T-NPM - 057454 約 11:8 μαθηταί · μαθητής N-NPM 門徒 057455 約 11:8 Ῥαββί , ῥαββί HEB-T 拉比 057456 約 11:8 νῦν νῦν ADV 近來 057457 約 11:8 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要 057458 約 11:8 σε σύ P-2AS 你⸂你 057459 約 11:8 λιθάσαι λιθάζω V-AAN 拿石頭打 057460 約 11:8 οἱ ὁ T-NPM - 057461 約 11:8 Ἰουδαῖοι , Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 057462 約 11:8 καὶ καί CONJ - 057463 約 11:8 πάλιν πάλιν ADV 還⸂往 057464 約 11:8 ὑπάγεις ὑπάγω V-PAI-2S 去麼 057465 約 11:8 ἐκεῖ ; ἐκεῖ ADV 那裏 057466 約 11:9 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 057467 約 11:9 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057468 約 11:9 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 057469 約 11:9 δώδεκα δώδεκα A-NPF 十二 057470 約 11:9 ὧραί ὥρα N-NPF 小時麼 057471 約 11:9 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 有 057472 約 11:9 τῆς ὁ T-GSF - 057473 約 11:9 ἡμέρας ; ἡμέρα N-GSF 白日 057474 約 11:9 ἐάν ἐάν CONJ - 057475 約 11:9 τις τις X-NSM 人 057476 約 11:9 περιπατῇ περιπατέω V-PAS-3S 走路 057477 約 11:9 ἐν ἐν PREP 在 057478 約 11:9 τῇ ὁ T-DSF - 057479 約 11:9 ἡμέρᾳ , ἡμέρα N-DSF 白日 057480 約 11:9 οὐ οὐ PRT-N 就不至 057481 約 11:9 προσκόπτει , προσκόπτω V-PAI-3S 跌倒 057482 約 11:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為 057483 約 11:9 τὸ ὁ T-ASN 的 057484 約 11:9 φῶς φῶς N-ASN 光 057485 約 11:9 τοῦ ὁ T-GSM - 057486 約 11:9 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 057487 約 11:9 τούτου οὗτος D-GSM 這 057488 約 11:9 βλέπει · βλέπω V-PAI-3S 看見 057489 約 11:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若 057490 約 11:10 δέ δέ CONJ - 057491 約 11:10 τις τις X-NSM - 057492 約 11:10 περιπατῇ περιπατέω V-PAS-3S 走路 057493 約 11:10 ἐν ἐν PREP 在 057494 約 11:10 τῇ ὁ T-DSF - 057495 約 11:10 νυκτί , νύξ N-DSF 黑夜 057496 約 11:10 προσκόπτει , προσκόπτω V-PAI-3S 就必跌倒 057497 約 11:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為 057498 約 11:10 τὸ ὁ T-NSN - 057499 約 11:10 φῶς φῶς N-NSN 光 057500 約 11:10 οὐκ οὐ PRT-N 沒 057501 約 11:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 057502 約 11:10 ἐν ἐν PREP - 057503 約 11:10 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 057504 約 11:11 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 057505 約 11:11 εἶπεν , εἶπον V-AAI-3S 耶穌說了 057506 約 11:11 καὶ καί CONJ - 057507 約 11:11 μετὰ μετά PREP 隨後 057508 約 11:11 τοῦτο οὗτος D-ASN - 057509 約 11:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 057510 約 11:11 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 057511 約 11:11 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路 057512 約 11:11 ὁ ὁ T-NSM 的 057513 約 11:11 φίλος φίλος A-NSM 朋友 057514 約 11:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 057515 約 11:11 κεκοίμηται · κοιμάω V-RMI-3S 睡了 057516 約 11:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 057517 約 11:11 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 我去 057518 約 11:11 ἵνα ἵνα CONJ - 057519 約 11:11 ἐξυπνίσω ἐξυπνίζω V-AAS-1S 叫醒 057520 約 11:11 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 057521 約 11:12 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 057522 約 11:12 οὖν οὖν CONJ - 057523 約 11:12 οἱ ὁ T-NPM - 057524 約 11:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 057525 約 11:12 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 057526 約 11:12 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂他 057527 約 11:12 εἰ εἰ CONJ 若 057528 約 11:12 κεκοίμηται κοιμάω V-RMI-3S 睡了 057529 約 11:12 σωθήσεται . σῴζω V-FPI-3S 就必好了 057530 約 11:13 εἰρήκει εἶπον V-LAI-3S 說的 057531 約 11:13 δὲ δέ CONJ - 057532 約 11:13 ὁ ὁ T-NSM 這話 057533 約 11:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057534 約 11:13 περὶ περί PREP 是指着 057535 約 11:13 τοῦ ὁ T-GSM - 057536 約 11:13 θανάτου θάνατος N-GSM 死 057537 約 11:13 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 057538 約 11:13 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 他們 057539 約 11:13 δὲ δέ CONJ 卻 057540 約 11:13 ἔδοξαν δοκέω V-AAI-3P 以為 057541 約 11:13 ὅτι ὅτι CONJ - 057542 約 11:13 περὶ περί PREP - 057543 約 11:13 τῆς ὁ T-GSF - 057544 約 11:13 κοιμήσεως κοίμησις N-GSF 睡了 057545 約 11:13 τοῦ ὁ T-GSM - 057546 約 11:13 ὕπνου ὕπνος N-GSM 照常 057547 約 11:13 λέγει . λέγω V-PAI-3S 是說 057548 約 11:14 Τότε τότε ADV - 057549 約 11:14 οὖν οὖν CONJ 就 057550 約 11:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴 057551 約 11:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們說 057552 約 11:14 ὁ ὁ T-NSM - 057553 約 11:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057554 約 11:14 παρρησίᾳ · παρρησία N-DSF 明明的 057555 約 11:14 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路 057556 約 11:14 ἀπέθανεν , ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 057557 約 11:15 καὶ καί CONJ - 057558 約 11:15 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 就歡喜 057559 約 11:15 δι᾽ διά PREP 這是為 057560 約 11:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的緣故 057561 約 11:15 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 057562 約 11:15 πιστεύσητε , πιστεύω V-AAS-2P 你們相信 057563 約 11:15 ὅτι ὅτι CONJ - 057564 約 11:15 οὐκ οὐ PRT-N 我⸃沒有 057565 約 11:15 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 在 057566 約 11:15 ἐκεῖ · ἐκεῖ ADV 那裏 057567 約 11:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 如今⸂我們 057568 約 11:15 ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 去罷 057569 約 11:15 πρὸς πρός PREP 可以往 057570 約 11:15 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂那裏 057571 約 11:16 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 057572 約 11:16 οὖν οὖν CONJ 就 057573 約 11:16 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬 057574 約 11:16 ὁ ὁ T-NSM - 057575 約 11:16 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 又稱為 057576 約 11:16 Δίδυμος Δίδυμος N-NSM 低土馬 057577 約 11:16 τοῖς ὁ T-DPM 對那 057578 約 11:16 συμμαθηταῖς · συμμαθητής N-DPM 同作門徒的 057579 約 11:16 Ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 去 057580 約 11:16 καὶ καί CONJ 也 057581 約 11:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 057582 約 11:16 ἵνα ἵνα CONJ - 057583 約 11:16 ἀποθάνωμεν ἀποθνήσκω V-AAS-1P 死罷 057584 約 11:16 μετ᾽ μετά PREP 同 057585 約 11:16 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 和他 057586 約 11:17 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到了 057587 約 11:17 οὖν οὖν CONJ 就 057588 約 11:17 ὁ ὁ T-NSM - 057589 約 11:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057590 約 11:17 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 知道 057591 約 11:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 拉撒路 057592 約 11:17 τέσσαρας τέσσαρες A-APF 四 057593 約 11:17 ἤδη ἤδη ADV 已經 057594 約 11:17 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 057595 約 11:17 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 了 057596 約 11:17 ἐν ἐν PREP 在 057597 約 11:17 τῷ ὁ T-DSN - 057598 約 11:17 μνημείῳ . μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏 057599 約 11:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 057600 約 11:18 δὲ δέ CONJ - 057601 約 11:18 ἡ ὁ T-NSF - 057602 約 11:18 Βηθανία Βηθανία N-NSF 伯大尼 057603 約 11:18 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 不遠 057604 約 11:18 τῶν ὁ T-GPN - 057605 約 11:18 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 057606 約 11:18 ὡς ὡς ADV 約 057607 約 11:18 ἀπὸ ἀπό PREP 離 057608 約 11:18 σταδίων στάδιος N-GPM 里路 057609 約 11:18 δεκαπέντε . δεκαπέντε A-GPM 六 057610 約 11:19 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 057611 約 11:19 δὲ δέ CONJ 有 057612 約 11:19 ἐκ ἐκ PREP - 057613 約 11:19 τῶν ὁ T-GPM - 057614 約 11:19 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 057615 約 11:19 ἐληλύθεισαν ἔρχομαι V-LAI-3P 來 057616 約 11:19 πρὸς πρός PREP 看 057617 約 11:19 τὴν ὁ T-ASF - 057618 約 11:19 Μάρθαν Μάρθα N-ASF 馬大 057619 約 11:19 καὶ καί CONJ 和 057620 約 11:19 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞 057621 約 11:19 ἵνα ἵνα CONJ 要 057622 約 11:19 παραμυθήσωνται παραμυθέομαι V-AMS-3P 安慰 057623 約 11:19 αὐτὰς αὐτός P-APF 他們 057624 約 11:19 περὶ περί PREP 為 057625 約 11:19 τοῦ ὁ T-GSM 他們的 057626 約 11:19 ἀδελφοῦ . ἀδελφός N-GSM 兄弟 057627 約 11:20 ἡ ὁ T-NSF - 057628 約 11:20 οὖν οὖν CONJ - 057629 約 11:20 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大 057630 約 11:20 ὡς ὡς CONJ - 057631 約 11:20 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 057632 約 11:20 ὅτι ὅτι CONJ 就 057633 約 11:20 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057634 約 11:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來了 057635 約 11:20 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 出去迎接 057636 約 11:20 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 057637 約 11:20 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 057638 約 11:20 δὲ δέ CONJ 卻 057639 約 11:20 ἐν ἐν PREP 在 057640 約 11:20 τῷ ὁ T-DSM - 057641 約 11:20 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏 057642 約 11:20 ἐκαθέζετο . καθέζομαι V-IMI-3S 仍然坐 057643 約 11:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 057644 約 11:21 οὖν οὖν CONJ - 057645 約 11:21 ἡ ὁ T-NSF - 057646 約 11:21 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大 057647 約 11:21 πρὸς πρός PREP 對 057648 約 11:21 τὸν ὁ T-ASM - 057649 約 11:21 Ἰησοῦν · Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 057650 約 11:21 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂你 057651 約 11:21 εἰ εἰ CONJ 若 057652 約 11:21 ἦς εἰμί V-IAI-2S 早在 057653 約 11:21 ὧδε ὧδε ADV 這裏 057654 約 11:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 057655 約 11:21 ἂν ἄν PRT 必 057656 約 11:21 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 057657 約 11:21 ὁ ὁ T-NSM - 057658 約 11:21 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟 057659 約 11:21 μου · ἐγώ P-1GS 我 057660 約 11:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 057661 約 11:22 καὶ καί CONJ 就是 057662 約 11:22 νῦν νῦν ADV 現在 057663 約 11:22 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我也知道⸂你 057664 約 11:22 ὅτι ὅτι CONJ - 057665 約 11:22 ὅσα ὅσος K-APN 無論 057666 約 11:22 ἂν ἄν PRT 向 057667 約 11:22 αἰτήσῃ αἰτέω V-AMS-2S 求⸂甚麼 057668 約 11:22 τὸν ὁ T-ASM - 057669 約 11:22 Θεὸν θεός N-ASM 神 057670 約 11:22 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 也必賜給 057671 約 11:22 σοι σύ P-2DS 你 057672 約 11:22 ὁ ὁ T-NSM - 057673 約 11:22 Θεός . θεός N-NSM 神 057674 約 11:23 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 057675 約 11:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 057676 約 11:23 ὁ ὁ T-NSM - 057677 約 11:23 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057678 約 11:23 Ἀναστήσεται ἀνίστημι V-FMI-3S 必然復活 057679 約 11:23 ὁ ὁ T-NSM - 057680 約 11:23 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟 057681 約 11:23 σου . σύ P-2GS 你 057682 約 11:24 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 057683 約 11:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 057684 約 11:24 ἡ ὁ T-NSF - 057685 約 11:24 Μάρθα · Μάρθα N-NSF 馬大 057686 約 11:24 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 057687 約 11:24 ὅτι ὅτι CONJ - 057688 約 11:24 ἀναστήσεται ἀνίστημι V-FMI-3S 他必復活 057689 約 11:24 ἐν ἐν PREP 在 057690 約 11:24 τῇ ὁ T-DSF - 057691 約 11:24 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活 057692 約 11:24 ἐν ἐν PREP 的時候 057693 約 11:24 τῇ ὁ T-DSF - 057694 約 11:24 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末 057695 約 11:24 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 日 057696 約 11:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 057697 約 11:25 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對他 057698 約 11:25 ὁ ὁ T-NSM - 057699 約 11:25 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057700 約 11:25 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 057701 約 11:25 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 在 057702 約 11:25 ἡ ὁ T-NSF - 057703 約 11:25 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活 057704 約 11:25 καὶ καί CONJ 也在我 057705 約 11:25 ἡ ὁ T-NSF - 057706 約 11:25 ζωή · ζωή N-NSF 生命 057707 約 11:25 ὁ ὁ T-NSM - 057708 約 11:25 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 057709 約 11:25 εἰς εἰς PREP - 057710 約 11:25 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的人 057711 約 11:25 κἂν κἄν ADV 雖然 057712 約 11:25 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了 057713 約 11:25 ζήσεται , ζάω V-FMI-3S 也必復活 057714 約 11:26 καὶ καί CONJ - 057715 約 11:26 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 057716 約 11:26 ὁ ὁ T-NSM 的人 057717 約 11:26 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 活着 057718 約 11:26 καὶ καί CONJ - 057719 約 11:26 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 057720 約 11:26 εἰς εἰς PREP - 057721 約 11:26 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 057722 約 11:26 οὐ οὐ PRT-N 必 057723 約 11:26 μὴ μή PRT-N 不 057724 約 11:26 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死 057725 約 11:26 εἰς εἰς PREP - 057726 約 11:26 τὸν ὁ T-ASM - 057727 約 11:26 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永遠 057728 約 11:26 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 你信 057729 約 11:26 τοῦτο ; οὗτος D-ASN 這話⸂麼 057730 約 11:27 Λέγει λέγω V-PAI-3S 馬大⸃說 057731 約 11:27 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 057732 約 11:27 Ναί ναί PRT 是的 057733 約 11:27 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 057734 約 11:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 057735 約 11:27 πεπίστευκα πιστεύω V-RAI-1S 信 057736 約 11:27 ὅτι ὅτι CONJ - 057737 約 11:27 σὺ σύ P-2NS 你 057738 約 11:27 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 057739 約 11:27 ὁ ὁ T-NSM - 057740 約 11:27 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 057741 約 11:27 ὁ ὁ T-NSM 的 057742 約 11:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 057743 約 11:27 τοῦ ὁ T-GSM 是 057744 約 11:27 Θεοῦ θεός N-GSM 神 057745 約 11:27 ὁ ὁ T-NSM 就是那 057746 約 11:27 εἰς εἰς PREP 到 057747 約 11:27 τὸν ὁ T-ASM - 057748 約 11:27 κόσμον κόσμος N-ASM 世界⸂的 057749 約 11:27 ἐρχόμενος . ἔρχομαι V-PMP-NSM 要臨 057750 約 11:28 Καὶ καί CONJ 就 057751 約 11:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 057752 約 11:28 εἰποῦσα εἶπον V-AAP-NSF 馬大說了 057753 約 11:28 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回去 057754 約 11:28 καὶ καί CONJ - 057755 約 11:28 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫 057756 約 11:28 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞 057757 約 11:28 τὴν ὁ T-ASF - 057758 約 11:28 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 妹子 057759 約 11:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 057760 約 11:28 λάθρᾳ λάθρα ADV 暗暗的 057761 約 11:28 εἰποῦσα · εἶπον V-AAP-NSF 說 057762 約 11:28 Ὁ ὁ T-NSM - 057763 約 11:28 Διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 夫子 057764 約 11:28 πάρεστιν πάρειμι V-PAI-3S 來了 057765 約 11:28 καὶ καί CONJ - 057766 約 11:28 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 叫 057767 約 11:28 σε . σύ P-2AS 你 057768 約 11:29 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF - 057769 約 11:29 δὲ δέ CONJ - 057770 約 11:29 ὡς ὡς CONJ - 057771 約 11:29 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 馬利亞⸃聽見了 057772 約 11:29 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來 057773 約 11:29 ταχὺ ταχύ ADV 急忙 057774 約 11:29 καὶ καί CONJ 就 057775 約 11:29 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 去 057776 約 11:29 πρὸς πρός PREP 到 057777 約 11:29 αὐτόν . αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏 057778 約 11:30 Οὔπω οὔπω ADV 還沒有 057779 約 11:30 δὲ δέ CONJ 那時 057780 約 11:30 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 進 057781 約 11:30 ὁ ὁ T-NSM - 057782 約 11:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057783 約 11:30 εἰς εἰς PREP - 057784 約 11:30 τὴν ὁ T-ASF - 057785 約 11:30 κώμην , κώμη N-ASF 村子 057786 約 11:30 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 057787 約 11:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 057788 約 11:30 ἔτι ἔτι ADV 仍 057789 約 11:30 ἐν ἐν PREP 在 057790 約 11:30 τῷ ὁ T-DSM - 057791 約 11:30 τόπῳ τόπος N-DSM 地方 057792 約 11:30 ὅπου ὅπου CONJ 的 057793 約 11:30 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 迎接 057794 約 11:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 057795 約 11:30 ἡ ὁ T-NSF - 057796 約 11:30 Μάρθα . Μάρθα N-NSF 馬大 057797 約 11:31 οἱ ὁ T-NPM 那些 057798 約 11:31 οὖν οὖν CONJ 就 057799 約 11:31 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 057800 約 11:31 οἱ ὁ T-NPM 的 057801 約 11:31 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM - 057802 約 11:31 μετ᾽ μετά PREP 同 057803 約 11:31 αὐτῆς αὐτός P-GSF 馬利亞 057804 約 11:31 ἐν ἐν PREP 在 057805 約 11:31 τῇ ὁ T-DSF - 057806 約 11:31 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 057807 約 11:31 καὶ καί CONJ - 057808 約 11:31 παραμυθούμενοι παραμυθέομαι V-PMP-NPM 安慰 057809 約 11:31 αὐτήν , αὐτός P-ASF 他 057810 約 11:31 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見 057811 約 11:31 τὴν ὁ T-ASF - 057812 約 11:31 Μαριὰμ Μαρία N-ASF - 057813 約 11:31 ὅτι ὅτι CONJ 他 057814 約 11:31 ταχέως ταχέως ADV 急忙 057815 約 11:31 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來 057816 約 11:31 καὶ καί CONJ - 057817 約 11:31 ἐξῆλθεν , ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 057818 約 11:31 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着 057819 約 11:31 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 057820 約 11:31 δόξαντες δοκέω V-AAP-NPM 以為⸂他 057821 約 11:31 ὅτι ὅτι CONJ 要 057822 約 11:31 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 去 057823 約 11:31 εἰς εἰς PREP 往 057824 約 11:31 τὸ ὁ T-ASN - 057825 約 11:31 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓 057826 約 11:31 ἵνα ἵνα CONJ - 057827 約 11:31 κλαύσῃ κλαίω V-AAS-3S 哭 057828 約 11:31 ἐκεῖ .¶ ἐκεῖ ADV 那裏 057829 約 11:32 ἡ ὁ T-NSF - 057830 約 11:32 οὖν οὖν CONJ 就 057831 約 11:32 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 057832 約 11:32 ὡς ὡς CONJ - 057833 約 11:32 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 057834 約 11:32 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 057835 約 11:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 你 057836 約 11:32 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057837 約 11:32 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 看見 057838 約 11:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 057839 約 11:32 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 俯伏 057840 約 11:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 057841 約 11:32 πρὸς πρός PREP 在 057842 約 11:32 τοὺς ὁ T-APM - 057843 約 11:32 πόδας πούς N-APM 腳⸂前 057844 約 11:32 λέγουσα λέγω V-PAP-NSF 說 057845 約 11:32 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 057846 約 11:32 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 057847 約 11:32 εἰ εἰ CONJ 若 057848 約 11:32 ἦς εἰμί V-IAI-2S 早在 057849 約 11:32 ὧδε ὧδε ADV 這裏 057850 約 11:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 057851 約 11:32 ἄν ἄν PRT 必 057852 約 11:32 μου ἐγώ P-1GS 我 057853 約 11:32 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 057854 約 11:32 ὁ ὁ T-NSM - 057855 約 11:32 ἀδελφός . ἀδελφός N-NSM 兄弟 057856 約 11:33 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057857 約 11:33 οὖν οὖν CONJ 就 057858 約 11:33 ὡς ὡς CONJ - 057859 約 11:33 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 057860 約 11:33 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 057861 約 11:33 κλαίουσαν κλαίω V-PAP-ASF 哭 057862 約 11:33 καὶ καί CONJ 也 057863 約 11:33 τοὺς ὁ T-APM 並看見 057864 約 11:33 συνελθόντας συνέρχομαι V-AAP-APM 同來的 057865 約 11:33 αὐτῇ αὐτός P-DSF 與他 057866 約 11:33 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 057867 約 11:33 κλαίοντας , κλαίω V-PAP-APM 哭 057868 約 11:33 ἐνεβριμήσατο ἐμβριμάομαι V-AMI-3S 悲歎 057869 約 11:33 τῷ ὁ T-DSN - 057870 約 11:33 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂裏 057871 約 11:33 καὶ καί CONJ 又甚 057872 約 11:33 ἐτάραξεν ταράσσω V-AAI-3S 憂愁 057873 約 11:33 ἑαυτόν ἑαυτοῦ F-3ASM - 057874 約 11:34 καὶ καί CONJ 便 057875 約 11:34 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 057876 約 11:34 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏⸂他們 057877 約 11:34 τεθείκατε τίθημι V-RAI-2P 安放 057878 約 11:34 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 把他 057879 約 11:34 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 057880 約 11:34 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 回答 057881 約 11:34 Κύριε , κύριος N-VSM 請主 057882 約 11:34 ἔρχου ἔρχομαι V-PMM-2S 來 057883 約 11:34 καὶ καί CONJ - 057884 約 11:34 ἴδε . εἴδω V-AAM-2S 看 057885 約 11:35 Ἐδάκρυσεν δακρύω V-AAI-3S 哭了 057886 約 11:35 ὁ ὁ T-NSM - 057887 約 11:35 Ἰησοῦς . Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057888 約 11:36 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 057889 約 11:36 οὖν οὖν CONJ 就 057890 約 11:36 οἱ ὁ T-NPM - 057891 約 11:36 Ἰουδαῖοι · Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 057892 約 11:36 Ἴδε ἴδε INJ 你看⸂他 057893 約 11:36 πῶς πως ADV 是何等懇切 057894 約 11:36 ἐφίλει φιλέω V-IAI-3S 愛 057895 約 11:36 αὐτόν . αὐτός P-ASM 這人 057896 約 11:37 Τινὲς τις X-NPM 有人 057897 約 11:37 δὲ δέ CONJ - 057898 約 11:37 ἐξ ἐκ PREP 中 057899 約 11:37 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其 057900 約 11:37 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 057901 約 11:37 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不 057902 約 11:37 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能 057903 約 11:37 οὗτος οὗτος D-NSM 他 057904 約 11:37 ὁ ὁ T-NSM - 057905 約 11:37 ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 既然開了 057906 約 11:37 τοὺς ὁ T-APM 的 057907 約 11:37 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 057908 約 11:37 τοῦ ὁ T-GSM - 057909 約 11:37 τυφλοῦ τυφλός A-GSM 瞎子 057910 約 11:37 ποιῆσαι ποιέω V-AAN - 057911 約 11:37 ἵνα ἵνα CONJ 叫 057912 約 11:37 καὶ καί CONJ - 057913 約 11:37 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 057914 約 11:37 μὴ μή PRT-N 不 057915 約 11:37 ἀποθάνῃ ; ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死⸂麼 057916 約 11:38 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057917 約 11:38 οὖν οὖν CONJ - 057918 約 11:38 πάλιν πάλιν ADV 又 057919 約 11:38 ἐμβριμώμενος ἐμβριμάομαι V-PMP-NSM 悲歎 057920 約 11:38 ἐν ἐν PREP 心裏 057921 約 11:38 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM - 057922 約 11:38 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 057923 約 11:38 εἰς εἰς PREP 到 057924 約 11:38 τὸ ὁ T-ASN - 057925 約 11:38 μνημεῖον · μνημεῖον N-ASN 墳墓前 057926 約 11:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 057927 約 11:38 δὲ δέ CONJ 那墳墓 057928 約 11:38 σπήλαιον σπήλαιον N-NSN 個洞 057929 約 11:38 καὶ καί CONJ 有 057930 約 11:38 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭 057931 約 11:38 ἐπέκειτο ἐπίκειμαι V-IMI-3S 擋 057932 約 11:38 ἐπ᾽ ἐπί PREP 着 057933 約 11:38 αὐτῷ . αὐτός P-DSN - 057934 約 11:39 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 057935 約 11:39 ὁ ὁ T-NSM - 057936 約 11:39 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057937 約 11:39 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 挪開 057938 約 11:39 τὸν ὁ T-ASM 你們把 057939 約 11:39 λίθον . λίθος N-ASM 石頭 057940 約 11:39 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 057941 約 11:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 057942 約 11:39 ἡ ὁ T-NSF 那 057943 約 11:39 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐姐 057944 約 11:39 τοῦ ὁ T-GSM 的 057945 約 11:39 τετελευτηκότος τελευτάω V-RAP-GSM 死人 057946 約 11:39 Μάρθα · Μάρθα N-NSF 馬大 057947 約 11:39 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂他 057948 約 11:39 ἤδη ἤδη ADV 現在必是 057949 約 11:39 ὄζει , ὄζω V-PAI-3S 臭了 057950 約 11:39 τεταρταῖος τεταρταῖος A-NSM 四天⸂了 057951 約 11:39 γάρ γάρ CONJ 因為 057952 約 11:39 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 他死了已經 057953 約 11:40 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 057954 約 11:40 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 057955 約 11:40 ὁ ὁ T-NSM - 057956 約 11:40 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057957 約 11:40 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 057958 約 11:40 εἶπόν εἶπον V-AAI-1S 說過⸂你 057959 約 11:40 σοι σύ P-2DS 對你 057960 約 11:40 ὅτι ὅτι CONJ 就 057961 約 11:40 ἐὰν ἐάν CONJ 若 057962 約 11:40 πιστεύσῃς πιστεύω V-AAS-2S 信 057963 約 11:40 ὄψῃ ὁράω V-FMI-2S 必看見 057964 約 11:40 τὴν ὁ T-ASF 的 057965 約 11:40 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀麼 057966 約 11:40 τοῦ ὁ T-GSM - 057967 約 11:40 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 057968 約 11:41 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 挪開 057969 約 11:41 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就 057970 約 11:41 τὸν ὁ T-ASM 把 057971 約 11:41 λίθον . λίθος N-ASM 石頭 057972 約 11:41 ὁ ὁ T-NSM - 057973 約 11:41 δὲ δέ CONJ - 057974 約 11:41 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 057975 約 11:41 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 舉 057976 約 11:41 τοὺς ὁ T-APM - 057977 約 11:41 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 057978 約 11:41 ἄνω ἄνω ADV 望天 057979 約 11:41 καὶ καί CONJ - 057980 約 11:41 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 057981 約 11:41 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 057982 約 11:41 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝 057983 約 11:41 σοι σύ P-2DS 你 057984 約 11:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為 057985 約 11:41 ἤκουσάς ἀκούω V-AAI-2S 你已經聽 057986 約 11:41 μου . ἐγώ P-1GS 我 057987 約 11:42 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 057988 約 11:42 δὲ δέ CONJ 也 057989 約 11:42 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 知道⸂你 057990 約 11:42 ὅτι ὅτι CONJ - 057991 約 11:42 πάντοτέ πάντοτε ADV 常 057992 約 11:42 μου ἐγώ P-1GS 我 057993 約 11:42 ἀκούεις , ἀκούω V-PAI-2S 聽 057994 約 11:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 057995 約 11:42 διὰ διά PREP 是為 057996 約 11:42 τὸν ὁ T-ASM 的 057997 約 11:42 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 057998 約 11:42 τὸν ὁ T-ASM - 057999 約 11:42 περιεστῶτα περιΐστημι V-RAP-ASM 周圍站着 058000 約 11:42 εἶπον , εἶπον V-AAI-1S 我說這話 058001 約 11:42 ἵνα ἵνα CONJ 叫 058002 約 11:42 πιστεύσωσιν πιστεύω V-AAS-3P 他們信 058003 約 11:42 ὅτι ὅτι CONJ 是 058004 約 11:42 σύ σύ P-2NS 你 058005 約 11:42 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 058006 約 11:42 ἀπέστειλας . ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了 058007 約 11:43 Καὶ καί CONJ 就 058008 約 11:43 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 058009 約 11:43 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 058010 約 11:43 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 058011 約 11:43 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 058012 約 11:43 ἐκραύγασεν · κραυγάζω V-AAI-3S 呼叫說 058013 約 11:43 Λάζαρε , Λάζαρος N-VSM 拉撒路 058014 約 11:43 δεῦρο δεῦρο ADV 來 058015 約 11:43 ἔξω . ἔξω ADV 出 058016 約 11:44 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了 058017 約 11:44 ὁ ὁ T-NSM 那 058018 約 11:44 τεθνηκὼς θνῄσκω V-RAP-NSM 死人 058019 約 11:44 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 裹着 058020 約 11:44 τοὺς ὁ T-APM - 058021 約 11:44 πόδας πούς N-APM 腳 058022 約 11:44 καὶ καί CONJ - 058023 約 11:44 τὰς ὁ T-APF - 058024 約 11:44 χεῖρας χείρ N-APF 手 058025 約 11:44 κειρίαις κειρία N-DPF 布 058026 約 11:44 καὶ καί CONJ - 058027 約 11:44 ἡ ὁ T-NSF - 058028 約 11:44 ὄψις ὄψις N-NSF 臉上 058029 約 11:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 058030 約 11:44 σουδαρίῳ σουδάριον N-DSN 手巾 058031 約 11:44 περιεδέδετο . περιδέω V-LPI-3S 包着 058032 約 11:44 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 058033 約 11:44 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 058034 約 11:44 ὁ ὁ T-NSM - 058035 約 11:44 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058036 約 11:44 Λύσατε λύω V-AAM-2P 解開 058037 約 11:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 058038 約 11:44 καὶ καί CONJ - 058039 約 11:44 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 叫 058040 約 11:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 058041 約 11:44 ὑπάγειν . ὑπάγω V-PAN 走 058042 約 11:45 Πολλοὶ πολύς A-NPM 多有 058043 約 11:45 οὖν οὖν CONJ 就 058044 約 11:45 ἐκ ἐκ PREP - 058045 約 11:45 τῶν ὁ T-GPM 的 058046 約 11:45 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 058047 約 11:45 οἱ ὁ T-NPM 那些 058048 約 11:45 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 058049 約 11:45 πρὸς πρός PREP 看 058050 約 11:45 τὴν ὁ T-ASF - 058051 約 11:45 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞 058052 約 11:45 καὶ καί CONJ - 058053 約 11:45 θεασάμενοι θεάομαι V-AMP-NPM 見了⸂耶穌 058054 約 11:45 ἃ ὅς R-APN 所 058055 約 11:45 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事 058056 約 11:45 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 058057 約 11:45 εἰς εἰς PREP - 058058 約 11:45 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他的 058059 約 11:46 τινὲς τις X-NPM 也有 058060 約 11:46 δὲ δέ CONJ 但 058061 約 11:46 ἐξ ἐκ PREP 中 058062 約 11:46 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其 058063 約 11:46 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去 058064 約 11:46 πρὸς πρός PREP 見 058065 約 11:46 τοὺς ὁ T-APM - 058066 約 11:46 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人的 058067 約 11:46 καὶ καί CONJ 將 058068 約 11:46 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 告訴 058069 約 11:46 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 058070 約 11:46 ἃ ὅς R-APN 所 058071 約 11:46 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事 058072 約 11:46 Ἰησοῦς .¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058073 約 11:47 Συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 聚集 058074 約 11:47 οὖν οὖν CONJ - 058075 約 11:47 οἱ ὁ T-NPM - 058076 約 11:47 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 058077 約 11:47 καὶ καί CONJ 和 058078 約 11:47 οἱ ὁ T-NPM - 058079 約 11:47 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 058080 約 11:47 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會 058081 約 11:47 καὶ καί CONJ - 058082 約 11:47 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 058083 約 11:47 Τί τίς I-ASN 怎麼 058084 約 11:47 ποιοῦμεν ποιέω V-PAI-1P 行 058085 約 11:47 ὅτι ὅτι CONJ - 058086 約 11:47 οὗτος οὗτος D-NSM 這 058087 約 11:47 ὁ ὁ T-NSM - 058088 約 11:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 058089 約 11:47 πολλὰ πολύς A-APN 好些 058090 約 11:47 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 辦⸂呢 058091 約 11:47 σημεῖα ; σημεῖον N-APN 神蹟⸂我們 058092 約 11:48 ἐὰν ἐάν CONJ 若 058093 約 11:48 ἀφῶμεν ἀφίημι V-AAS-1P 由着 058094 約 11:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 058095 約 11:48 οὕτως , οὕτω, οὕτως ADV 這樣 058096 約 11:48 πάντες πᾶς A-NPM 人人 058097 約 11:48 πιστεύσουσιν πιστεύω V-FAI-3P 都要信 058098 約 11:48 εἰς εἰς PREP - 058099 約 11:48 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 058100 約 11:48 καὶ καί CONJ - 058101 約 11:48 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 要來 058102 約 11:48 οἱ ὁ T-NPM - 058103 約 11:48 Ῥωμαῖοι Ῥωμαῖος A-NPM 羅馬人 058104 約 11:48 καὶ καί CONJ 也 058105 約 11:48 ἀροῦσιν αἴρω V-FAI-3P 奪 058106 約 11:48 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 058107 約 11:48 καὶ καί CONJ 和 058108 約 11:48 τὸν ὁ T-ASM 的 058109 約 11:48 τόπον τόπος N-ASM 地土 058110 約 11:48 καὶ καί CONJ - 058111 約 11:48 τὸ ὁ T-ASN - 058112 約 11:48 ἔθνος . ἔθνος N-ASN 我們的百姓 058113 約 11:49 Εἷς εἷς A-NSM 一個⸂人 058114 約 11:49 δέ δέ CONJ - 058115 約 11:49 τις τις X-NSM 有 058116 約 11:49 ἐξ ἐκ PREP 內中 058117 約 11:49 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 058118 約 11:49 Καϊάφας , Καϊάφας N-NSM 名叫該亞法 058119 約 11:49 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 058120 約 11:49 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 作 058121 約 11:49 τοῦ ὁ T-GSM - 058122 約 11:49 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年 058123 約 11:49 ἐκείνου , ἐκεῖνος D-GSM 本 058124 約 11:49 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 058125 約 11:49 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 058126 約 11:49 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 058127 約 11:49 οὐκ οὐ PRT-N - 058128 約 11:49 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道⸂甚麼 058129 約 11:49 οὐδέν , οὐδείς A-ASN 不 058130 約 11:50 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 獨不 058131 約 11:50 λογίζεσθε λογίζομαι V-PMI-2P 想 058132 約 11:50 ὅτι ὅτι CONJ 就是 058133 約 11:50 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 益處 058134 約 11:50 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 058135 約 11:50 ἵνα ἵνα CONJ - 058136 約 11:50 εἷς εἷς A-NSM 一個 058137 約 11:50 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 058138 約 11:50 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死 058139 約 11:50 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 058140 約 11:50 τοῦ ὁ T-GSM - 058141 約 11:50 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 058142 約 11:50 καὶ καί CONJ - 058143 約 11:50 μὴ μή PRT-N 免得 058144 約 11:50 ὅλον ὅλος A-NSN 通 058145 約 11:50 τὸ ὁ T-NSN - 058146 約 11:50 ἔθνος ἔθνος N-NSN 國 058147 約 11:50 ἀπόληται . ἀπολλύω V-AMS-3S 滅亡 058148 約 11:51 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 058149 約 11:51 δὲ δέ CONJ - 058150 約 11:51 ἀφ᾽ ἀπό PREP 出於 058151 約 11:51 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 058152 約 11:51 οὐκ οὐ PRT-N 不是 058153 約 11:51 εἶπεν , εἶπον V-AAI-3S 他 058154 約 11:51 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是因他 058155 約 11:51 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 058156 約 11:51 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 作 058157 約 11:51 τοῦ ὁ T-GSM - 058158 約 11:51 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年 058159 約 11:51 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 本 058160 約 11:51 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 豫言 058161 約 11:51 ὅτι ὅτι CONJ 所以 058162 約 11:51 ἔμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將要 058163 約 11:51 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058164 約 11:51 ἀποθνήσκειν ἀποθνήσκω V-PAN 死 058165 約 11:51 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 058166 約 11:51 τοῦ ὁ T-GSN 這 058167 約 11:51 ἔθνους , ἔθνος N-GSN 一國 058168 約 11:52 καὶ καί CONJ 也 058169 約 11:52 οὐχ οὐ PRT-N 不 058170 約 11:52 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 058171 約 11:52 τοῦ ὁ T-GSN 這 058172 約 11:52 ἔθνους ἔθνος N-GSN 一國⸂死 058173 約 11:52 μόνον μόνος A-ASN 但 058174 約 11:52 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 並 058175 約 11:52 ἵνα ἵνα CONJ 要 058176 約 11:52 καὶ καί CONJ - 058177 約 11:52 τὰ ὁ T-APN 的 058178 約 11:52 τέκνα τέκνον N-APN 子民 058179 約 11:52 τοῦ ὁ T-GSM 將 058180 約 11:52 Θεοῦ θεός N-GSM 神 058181 約 11:52 τὰ ὁ T-APN - 058182 約 11:52 διεσκορπισμένα διασκορπίζω V-RPP-APN 四散 058183 約 11:52 συναγάγῃ συνάγω V-AAS-3S 都聚集 058184 約 11:52 εἰς εἰς PREP 歸 058185 約 11:52 ἕν . εἷς A-ASN 一 058186 約 11:53 Ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 058187 約 11:53 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那 058188 約 11:53 οὖν οὖν CONJ - 058189 約 11:53 τῆς ὁ T-GSF - 058190 約 11:53 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日⸂起 058191 約 11:53 ἐβουλεύσαντο βουλεύω V-AMI-3P 他們就商議 058192 約 11:53 ἵνα ἵνα CONJ 要 058193 約 11:53 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺 058194 約 11:53 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 耶穌 058195 約 11:54 Ὁ ὁ T-NSM - 058196 約 11:54 οὖν οὖν CONJ 所以 058197 約 11:54 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058198 約 11:54 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 058199 約 11:54 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 顯然 058200 約 11:54 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 行⸂在 058201 約 11:54 ἐν ἐν PREP 中間 058202 約 11:54 τοῖς ὁ T-DPM - 058203 約 11:54 Ἰουδαίοις , Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 058204 約 11:54 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就 058205 約 11:54 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離開 058206 約 11:54 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏 058207 約 11:54 εἰς εἰς PREP 往 058208 約 11:54 τὴν ὁ T-ASF 的 058209 約 11:54 χώραν χώρα N-ASF 地方⸂去 058210 約 11:54 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 靠近 058211 約 11:54 τῆς ὁ T-GSF - 058212 約 11:54 ἐρήμου , ἔρημος A-GSF 曠野 058213 約 11:54 εἰς εἰς PREP 到了 058214 約 11:54 Ἐφραὶμ Ἐφραίμ N-ASM 以法蓮 058215 約 11:54 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫 058216 約 11:54 πόλιν , πόλις N-ASF 一座城 058217 約 11:54 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 就在那裏⸂和 058218 約 11:54 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住 058219 約 11:54 μετὰ μετά PREP 同 058220 約 11:54 τῶν ὁ T-GPM - 058221 約 11:54 μαθητῶν .¶ μαθητής N-GPM 門徒 058222 約 11:55 Ἦν εἰμί V-IAI-3S - 058223 約 11:55 δὲ δέ CONJ - 058224 約 11:55 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了 058225 約 11:55 τὸ ὁ T-NSN 的 058226 約 11:55 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節 058227 約 11:55 τῶν ὁ T-GPM - 058228 約 11:55 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 058229 約 11:55 καὶ καί CONJ 有 058230 約 11:55 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上 058231 約 11:55 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 058232 約 11:55 εἰς εἰς PREP 去 058233 約 11:55 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 058234 約 11:55 ἐκ ἐκ PREP 從 058235 約 11:55 τῆς ὁ T-GSF - 058236 約 11:55 χώρας χώρα N-GSF 鄉下 058237 約 11:55 πρὸ πρό PREP 前 058238 約 11:55 τοῦ ὁ T-GSN - 058239 約 11:55 πάσχα πάσχα N-GSN 節 058240 約 11:55 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂在 058241 約 11:55 ἁγνίσωσιν ἁγνίζω V-AAS-3P 潔淨 058242 約 11:55 ἑαυτούς . ἑαυτοῦ F-3APM 自己 058243 約 11:56 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找 058244 約 11:56 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就 058245 約 11:56 τὸν ὁ T-ASM - 058246 約 11:56 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 058247 約 11:56 καὶ καί CONJ - 058248 約 11:56 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 058249 約 11:56 μετ᾽ μετά PREP - 058250 約 11:56 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此 058251 約 11:56 ἐν ἐν PREP 在 058252 約 11:56 τῷ ὁ T-DSN - 058253 約 11:56 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 058254 約 11:56 ἑστηκότες · ἵστημι V-RAP-NPM 站 058255 約 11:56 Τί τίς I-NSN 如何⸂他 058256 約 11:56 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 意思 058257 約 11:56 ὑμῖν ; σύ P-2DP 你們的 058258 約 11:56 ὅτι ὅτι CONJ - 058259 約 11:56 οὐ οὐ PRT-N - 058260 約 11:56 μὴ μή PRT-N 不 058261 約 11:56 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 058262 約 11:56 εἰς εἰς PREP 過 058263 約 11:56 τὴν ὁ T-ASF - 058264 約 11:56 ἑορτήν ; ἑορτή N-ASF 節麼 058265 約 11:57 δεδώκεισαν δίδωμι V-LAI-3P 早已 058266 約 11:57 δὲ δέ CONJ 那時 058267 約 11:57 οἱ ὁ T-NPM - 058268 約 11:57 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 058269 約 11:57 καὶ καί CONJ 和 058270 約 11:57 οἱ ὁ T-NPM - 058271 約 11:57 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 058272 約 11:57 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 吩咐說 058273 約 11:57 ἵνα ἵνα CONJ - 058274 約 11:57 ἐάν ἐάν CONJ 若 058275 約 11:57 τις τις X-NSM 有人 058276 約 11:57 γνῷ γινώσκω V-AAS-3S 知道 058277 約 11:57 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 058278 約 11:57 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 耶穌在 058279 約 11:57 μηνύσῃ , μηνύω V-AAS-3S 就要報明 058280 約 11:57 ὅπως ὅπως CONJ 好去 058281 約 11:57 πιάσωσιν πιάζω V-AAS-3P 拿 058282 約 11:57 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 058283 約 12:1 Ὁ ὁ T-NSM - 058284 約 12:1 οὖν οὖν CONJ - 058285 約 12:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058286 約 12:1 πρὸ πρό PREP 前 058287 約 12:1 ἓξ ἕξ A-GPF 六 058288 約 12:1 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日 058289 約 12:1 τοῦ ὁ T-GSN - 058290 約 12:1 πάσχα πάσχα N-GSN 逾越節 058291 約 12:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 058292 約 12:1 εἰς εἰς PREP 到 058293 約 12:1 Βηθανίαν , Βηθανία N-ASF 伯大尼 058294 約 12:1 ὅπου ὅπου CONJ 之處 058295 約 12:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是 058296 約 12:1 Λάζαρος , Λάζαρος N-NSM 拉撒路 058297 約 12:1 ὃν ὅς R-ASM - 058298 約 12:1 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活 058299 約 12:1 ἐκ ἐκ PREP 從 058300 約 12:1 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 058301 約 12:1 Ἰησοῦς . Ἰησοῦς N-NSM 他⸂叫 058302 約 12:2 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 豫備 058303 約 12:2 οὖν οὖν CONJ - 058304 約 12:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給耶穌 058305 約 12:2 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席 058306 約 12:2 ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 有人⸃在那裏 058307 約 12:2 καὶ καί CONJ - 058308 約 12:2 ἡ ὁ T-NSF - 058309 約 12:2 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大 058310 約 12:2 διηκόνει , διακονέω V-IAI-3S 伺候 058311 約 12:2 ὁ ὁ T-NSM - 058312 約 12:2 δὲ δέ CONJ 也 058313 約 12:2 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路 058314 約 12:2 εἷς εἷς A-NSM - 058315 約 12:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 058316 約 12:2 ἐκ ἐκ PREP 中 058317 約 12:2 τῶν ὁ T-GPM 那 058318 約 12:2 ἀνακειμένων ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 坐席的人 058319 約 12:2 σὺν σύν PREP 同 058320 約 12:2 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 耶穌 058321 約 12:3 ἡ ὁ T-NSF - 058322 約 12:3 οὖν οὖν CONJ 就 058323 約 12:3 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 058324 約 12:3 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 拿着 058325 約 12:3 λίτραν λίτρα N-ASF 一斤 058326 約 12:3 μύρου μύρον N-GSN 香膏 058327 約 12:3 νάρδου νάρδος N-GSF 哪噠 058328 約 12:3 πιστικῆς πιστικός A-GSF 真 058329 約 12:3 πολυτίμου πολύτιμος A-GSF 極貴的 058330 約 12:3 ἤλειψεν ἀλείφω V-AAI-3S 抹 058331 約 12:3 τοὺς ὁ T-APM - 058332 約 12:3 πόδας πούς N-APM 腳 058333 約 12:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 058334 約 12:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 058335 約 12:3 καὶ καί CONJ 又 058336 約 12:3 ἐξέμαξεν ἐκμάσσω V-AAI-3S 去擦 058337 約 12:3 ταῖς ὁ T-DPF - 058338 約 12:3 θριξὶν θρίξ N-DPF 頭髮 058339 約 12:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 用自己 058340 約 12:3 τοὺς ὁ T-APM - 058341 約 12:3 πόδας πούς N-APM - 058342 約 12:3 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 058343 約 12:3 ἡ ὁ T-NSF - 058344 約 12:3 δὲ δέ CONJ 就 058345 約 12:3 οἰκία οἰκία N-NSF 屋裏 058346 約 12:3 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 滿 058347 約 12:3 ἐκ ἐκ PREP 了 058348 約 12:3 τῆς ὁ T-GSF 的 058349 約 12:3 ὀσμῆς ὀσμή N-GSF 香氣 058350 約 12:3 τοῦ ὁ T-GSN - 058351 約 12:3 μύρου . μύρον N-GSN 膏 058352 約 12:4 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 058353 約 12:4 δὲ δέ CONJ - 058354 約 12:4 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 058355 約 12:4 ὁ ὁ T-NSM 的 058356 約 12:4 Ἰσκαριώτης Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加畧人 058357 約 12:4 εἷς εἷς A-NSM 一個 058358 約 12:4 ἐκ ἐκ PREP 有 058359 約 12:4 τῶν ὁ T-GPM - 058360 約 12:4 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 058361 約 12:4 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 058362 約 12:4 ὁ ὁ T-NSM 就是那 058363 約 12:4 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 將要 058364 約 12:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 058365 約 12:4 παραδιδόναι · παραδίδωμι V-PAN 賣 058366 約 12:5 Διὰ διά PREP 為 058367 約 12:5 τί τίς I-ASN 甚麼 058368 約 12:5 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 058369 約 12:5 τὸ ὁ T-NSN - 058370 約 12:5 μύρον μύρον N-NSN 香膏 058371 約 12:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 058372 約 12:5 ἐπράθη πιπράσκω V-API-3S 賣 058373 約 12:5 τριακοσίων τριακόσιοι A-GPN 三十兩 058374 約 12:5 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子 058375 約 12:5 καὶ καί CONJ - 058376 約 12:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賙濟 058377 約 12:5 πτωχοῖς ; πτωχός A-DPM 窮人呢 058378 約 12:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他⸃說 058379 約 12:6 δὲ δέ CONJ - 058380 約 12:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 058381 約 12:6 οὐχ οὐ PRT-N 並不是 058382 約 12:6 ὅτι ὅτι CONJ - 058383 約 12:6 περὶ περί PREP 掛 058384 約 12:6 τῶν ὁ T-GPM - 058385 約 12:6 πτωχῶν πτωχός A-GPM 窮人 058386 約 12:6 ἔμελεν μέλω V-IAI-3S 念 058387 約 12:6 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 058388 約 12:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 058389 約 12:6 ὅτι ὅτι CONJ 因 058390 約 12:6 κλέπτης κλέπτης N-NSM 個賊 058391 約 12:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他是 058392 約 12:6 καὶ καί CONJ 又 058393 約 12:6 τὸ ὁ T-ASN - 058394 約 12:6 γλωσσόκομον γλωσσόκομον N-ASN 錢囊⸂常 058395 約 12:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 帶着 058396 約 12:6 τὰ ὁ T-APN 其中 058397 約 12:6 βαλλόμενα βάλλω V-PPP-APN 所存的 058398 約 12:6 ἐβάσταζεν . βαστάζω V-IAI-3S 取 058399 約 12:7 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 058400 約 12:7 οὖν οὖν CONJ - 058401 約 12:7 ὁ ὁ T-NSM - 058402 約 12:7 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058403 約 12:7 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 由 058404 約 12:7 αὐτήν , αὐτός P-ASF 他⸂罷 058405 約 12:7 ἵνα ἵνα CONJ - 058406 約 12:7 εἰς εἰς PREP 為 058407 約 12:7 τὴν ὁ T-ASF 之 058408 約 12:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日 058409 約 12:7 τοῦ ὁ T-GSM - 058410 約 12:7 ἐνταφιασμοῦ ἐνταφιασμός N-GSM 安葬 058411 約 12:7 μου ἐγώ P-1GS 我 058412 約 12:7 τηρήσῃ τηρέω V-AAS-3S 存留的 058413 約 12:7 αὐτό · αὐτός P-ASN 他是 058414 約 12:8 τοὺς ὁ T-APM - 058415 約 12:8 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人⸂和 058416 約 12:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 058417 約 12:8 πάντοτε πάντοτε ADV 常 058418 約 12:8 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 058419 約 12:8 μεθ᾽ μετά PREP 同在 058420 約 12:8 ἑαυτῶν , ἑαυτοῦ F-2GPM 你們 058421 約 12:8 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 058422 約 12:8 δὲ δέ CONJ 只是⸂你們 058423 約 12:8 οὐ οὐ PRT-N 不 058424 約 12:8 πάντοτε πάντοτε ADV 常 058425 約 12:8 ἔχετε . ἔχω V-PAI-2P 有 058426 約 12:9 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道⸂耶穌 058427 約 12:9 οὖν οὖν CONJ - 058428 約 12:9 ὁ ὁ T-NSM 有 058429 約 12:9 ὄχλος ὄχλος N-NSM - 058430 約 12:9 πολὺς πολύς A-NSM 許多 058431 約 12:9 ἐκ ἐκ PREP - 058432 約 12:9 τῶν ὁ T-GPM - 058433 約 12:9 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 058434 約 12:9 ὅτι ὅτι CONJ - 058435 約 12:9 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 058436 約 12:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 058437 約 12:9 καὶ καί CONJ 就 058438 約 12:9 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來了 058439 約 12:9 οὐ οὐ PRT-N 不 058440 約 12:9 διὰ διά PREP 為 058441 約 12:9 τὸν ὁ T-ASM - 058442 約 12:9 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂的緣故 058443 約 12:9 μόνον , μόνος A-ASM 但是 058444 約 12:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 也是 058445 約 12:9 ἵνα ἵνα CONJ 要 058446 約 12:9 καὶ καί CONJ - 058447 約 12:9 τὸν ὁ T-ASM 的 058448 約 12:9 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路 058449 約 12:9 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看他 058450 約 12:9 ὃν ὅς R-ASM - 058451 約 12:9 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 所復活 058452 約 12:9 ἐκ ἐκ PREP 從 058453 約 12:9 νεκρῶν . νεκρός A-GPM 死⸂裏 058454 約 12:10 ἐβουλεύσαντο βουλεύω V-AMI-3P 商議 058455 約 12:10 δὲ δέ CONJ 但 058456 約 12:10 οἱ ὁ T-NPM - 058457 約 12:10 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 058458 約 12:10 ἵνα ἵνα CONJ 連 058459 約 12:10 καὶ καί CONJ 也要 058460 約 12:10 τὸν ὁ T-ASM - 058461 約 12:10 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路 058462 約 12:10 ἀποκτείνωσιν , ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺了 058463 約 12:11 ὅτι ὅτι CONJ 因 058464 約 12:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 058465 約 12:11 δι᾽ διά PREP 為 058466 約 12:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 拉撒路⸂的緣故 058467 約 12:11 ὑπῆγον ὑπάγω V-IAI-3P 回去 058468 約 12:11 τῶν ὁ T-GPM 有 058469 約 12:11 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 058470 約 12:11 καὶ καί CONJ - 058471 約 12:11 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 信⸂了 058472 約 12:11 εἰς εἰς PREP - 058473 約 12:11 τὸν ὁ T-ASM - 058474 約 12:11 Ἰησοῦν .¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 058475 約 12:12 Τῇ ὁ T-DSF - 058476 約 12:12 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 058477 約 12:12 ὁ ὁ T-NSM 有 058478 約 12:12 ὄχλος ὄχλος N-NSM 的人 058479 約 12:12 πολὺς πολύς A-NSM 許多 058480 約 12:12 ὁ ὁ T-NSM - 058481 約 12:12 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 上來 058482 約 12:12 εἰς εἰς PREP 過 058483 約 12:12 τὴν ὁ T-ASF - 058484 約 12:12 ἑορτήν , ἑορτή N-ASF 節 058485 約 12:12 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 058486 約 12:12 ὅτι ὅτι CONJ - 058487 約 12:12 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將 058488 約 12:12 ὁ ὁ T-NSM - 058489 約 12:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058490 約 12:12 εἰς εἰς PREP 到 058491 約 12:12 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 058492 約 12:13 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 拿着 058493 約 12:13 τὰ ὁ T-APN - 058494 約 12:13 βαΐα βαΐον N-APN 枝 058495 約 12:13 τῶν ὁ T-GPM - 058496 約 12:13 φοινίκων φοῖνιξ N-GPM 棕樹 058497 約 12:13 καὶ καί CONJ 就 058498 約 12:13 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出 058499 約 12:13 εἰς εἰς PREP 去 058500 約 12:13 ὑπάντησιν ὑπάντησις N-ASF 迎接 058501 約 12:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 058502 約 12:13 καὶ καί CONJ - 058503 約 12:13 ἐκραύγαζον · κραυγάζω V-IAI-3P 喊着說 058504 約 12:13 Ὡσαννά · ὡσαννά PRT 和散那 058505 約 12:13 Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 應當稱頌的 058506 約 12:13 ὁ ὁ T-NSM - 058507 約 12:13 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的 058508 約 12:13 ἐν ἐν PREP 奉 058509 約 12:13 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 058510 約 12:13 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 058511 約 12:13 Καὶ καί CONJ 是 058512 約 12:13 ὁ ὁ T-NSM - 058513 約 12:13 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 058514 約 12:13 τοῦ ὁ T-GSM - 058515 約 12:13 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-GSM 以色列 058516 約 12:14 Εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 得了 058517 約 12:14 δὲ δέ CONJ - 058518 約 12:14 ὁ ὁ T-NSM - 058519 約 12:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058520 約 12:14 ὀνάριον ὀνάριον N-ASN 一個驢駒 058521 約 12:14 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 就騎 058522 約 12:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上 058523 約 12:14 αὐτό , αὐτός P-ASN - 058524 約 12:14 καθώς καθώς CONJ 如 058525 約 12:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 058526 約 12:14 γεγραμμένον · γράφω V-RPP-NSN 經上所記的說 058527 約 12:15 ¬Μὴ μή PRT-N 不要 058528 約 12:15 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 懼怕 058529 約 12:15 θυγάτηρ θυγάτηρ N-VSF 民哪 058530 約 12:15 Σιών · Σιών N-GSF 錫安的 058531 約 12:15 ¬ἰδοὺ ἰδού INJ - 058532 約 12:15 ὁ ὁ T-NSM 的 058533 約 12:15 Βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王 058534 約 12:15 σου σύ P-2GS 你 058535 約 12:15 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 來了 058536 約 12:15 ¬καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎 058537 約 12:15 ἐπὶ ἐπί PREP 着 058538 約 12:15 πῶλον πῶλος N-ASM 駒 058539 約 12:15 ὄνου .¶ ὄνος N-GSF 驢 058540 約 12:16 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 058541 約 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 058542 約 12:16 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 明白 058543 約 12:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 058544 約 12:16 οἱ ὁ T-NPM - 058545 約 12:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 058546 約 12:16 τὸ ὁ T-ASN - 058547 約 12:16 πρῶτον , πρῶτος A-ASN 起先 058548 約 12:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 058549 約 12:16 ὅτε ὅτε CONJ 等到 058550 約 12:16 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得了榮耀⸂以後 058551 約 12:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058552 約 12:16 τότε τότε ADV 纔 058553 約 12:16 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 想起 058554 約 12:16 ὅτι ὅτι CONJ - 058555 約 12:16 ταῦτα οὗτος D-NPN 這話 058556 約 12:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 058557 約 12:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 指着 058558 約 12:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 058559 約 12:16 γεγραμμένα γράφω V-RPP-NPN 寫的 058560 約 12:16 καὶ καί CONJ 並且⸂眾人 058561 約 12:16 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣 058562 約 12:16 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 行了 058563 約 12:16 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 果然向他 058564 約 12:17 Ἐμαρτύρει μαρτυρέω V-IAI-3S 作見證 058565 約 12:17 οὖν οὖν CONJ 就 058566 約 12:17 ὁ ὁ T-NSM - 058567 約 12:17 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 058568 約 12:17 ὁ ὁ T-NSM 的 058569 約 12:17 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在那裏 058570 約 12:17 μετ᾽ μετά PREP 同 058571 約 12:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 叫他 058572 約 12:17 ὅτε ὅτε CONJ 當 058573 約 12:17 τὸν ὁ T-ASM - 058574 約 12:17 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路 058575 約 12:17 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 耶穌呼喚 058576 約 12:17 ἐκ ἐκ PREP 從 058577 約 12:17 τοῦ ὁ T-GSN - 058578 約 12:17 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓⸂的時候 058579 約 12:17 καὶ καί CONJ - 058580 約 12:17 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活 058581 約 12:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 058582 約 12:17 ἐκ ἐκ PREP 出 058583 約 12:17 νεκρῶν . νεκρός A-GPM 死 058584 約 12:18 διὰ διά PREP - 058585 約 12:18 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 058586 約 12:18 καὶ καί CONJ 就 058587 約 12:18 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 去迎接 058588 約 12:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌 058589 約 12:18 ὁ ὁ T-NSM - 058590 約 12:18 ὄχλος , ὄχλος N-NSM 眾人 058591 約 12:18 ὅτι ὅτι CONJ 因 058592 約 12:18 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見 058593 約 12:18 τοῦτο οὗτος D-ASN - 058594 約 12:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 058595 約 12:18 πεποιηκέναι ποιέω V-RAN 行了 058596 約 12:18 τὸ ὁ T-ASN - 058597 約 12:18 σημεῖον . σημεῖον N-ASN 神蹟 058598 約 12:19 Οἱ ὁ T-NPM - 058599 約 12:19 οὖν οὖν CONJ - 058600 約 12:19 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 058601 約 12:19 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 058602 約 12:19 πρὸς πρός PREP 此 058603 約 12:19 ἑαυτούς · ἑαυτοῦ F-3APM 彼 058604 約 12:19 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI⁞PAM-2P - 058605 約 12:19 ὅτι ὅτι CONJ - 058606 約 12:19 οὐκ οὐ PRT-N 無 058607 約 12:19 ὠφελεῖτε ὠφελέω V-PAI-2P 益 058608 約 12:19 οὐδέν · οὐδείς A-ASN 徒勞 058609 約 12:19 ἴδε ἴδε INJ 看哪⸂你們是 058610 約 12:19 ὁ ὁ T-NSM - 058611 約 12:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 058612 約 12:19 ὀπίσω ὀπίσω PREP 都隨從 058613 約 12:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 058614 約 12:19 ἀπῆλθεν . ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了 058615 約 12:20 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 058616 約 12:20 δὲ δέ CONJ 那時 058617 約 12:20 Ἕλληνές Ἕλλην N-NPM 希利尼人 058618 約 12:20 τινες τις X-NPM 幾個 058619 約 12:20 ἐκ ἐκ PREP 的人中 058620 約 12:20 τῶν ὁ T-GPM - 058621 約 12:20 ἀναβαινόντων ἀναβαίνω V-PAP-GPM 上來 058622 約 12:20 ἵνα ἵνα CONJ 過 058623 約 12:20 προσκυνήσωσιν προσκυνέω V-AAS-3P 禮拜 058624 約 12:20 ἐν ἐν PREP - 058625 約 12:20 τῇ ὁ T-DSF - 058626 約 12:20 ἑορτῇ · ἑορτή N-DSF 節 058627 約 12:21 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 058628 約 12:21 οὖν οὖν CONJ - 058629 約 12:21 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來見 058630 約 12:21 Φιλίππῳ Φίλιππος N-DSM 腓力 058631 約 12:21 τῷ ὁ T-DSM - 058632 約 12:21 ἀπὸ ἀπό PREP - 058633 約 12:21 Βηθσαϊδὰ Βηθσαϊδά N-GSF 伯賽大 058634 約 12:21 τῆς ὁ T-GSF 的 058635 約 12:21 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 058636 約 12:21 καὶ καί CONJ - 058637 約 12:21 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 求 058638 約 12:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 058639 約 12:21 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 058640 約 12:21 Κύριε , κύριος N-VSM 先生 058641 約 12:21 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 我們願意 058642 約 12:21 τὸν ὁ T-ASM - 058643 約 12:21 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 058644 約 12:21 ἰδεῖν . εἴδω V-AAN 見 058645 約 12:22 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 去 058646 約 12:22 ὁ ὁ T-NSM - 058647 約 12:22 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力 058648 約 12:22 καὶ καί CONJ - 058649 約 12:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 告訴 058650 約 12:22 τῷ ὁ T-DSM - 058651 約 12:22 Ἀνδρέᾳ , Ἀνδρέας N-DSM 安得烈 058652 約 12:22 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 去 058653 約 12:22 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈 058654 約 12:22 καὶ καί CONJ 同 058655 約 12:22 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力 058656 約 12:22 καὶ καί CONJ - 058657 約 12:22 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 告訴 058658 約 12:22 τῷ ὁ T-DSM - 058659 約 12:22 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 058660 約 12:23 Ὁ ὁ T-NSM - 058661 約 12:23 δὲ δέ CONJ - 058662 約 12:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058663 約 12:23 ἀποκρίνεται ἀποκρίνω V-PMI-3S - 058664 約 12:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 058665 約 12:23 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 058666 約 12:23 Ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 到了 058667 約 12:23 ἡ ὁ T-NSF 的 058668 約 12:23 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 058669 約 12:23 ἵνα ἵνα CONJ - 058670 約 12:23 δοξασθῇ δοξάζω V-APS-3S 得榮耀 058671 約 12:23 ὁ ὁ T-NSM - 058672 約 12:23 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 058673 約 12:23 τοῦ ὁ T-GSM - 058674 約 12:23 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人 058675 約 12:24 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 058676 約 12:24 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 058677 約 12:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 058678 約 12:24 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 058679 約 12:24 ἐὰν ἐάν CONJ - 058680 約 12:24 μὴ μή PRT-N 不 058681 約 12:24 ὁ ὁ T-NSM - 058682 約 12:24 κόκκος κόκκος N-NSM 一粒 058683 約 12:24 τοῦ ὁ T-GSM - 058684 約 12:24 σίτου σῖτος N-GSM 麥子 058685 約 12:24 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 落 058686 約 12:24 εἰς εἰς PREP 在 058687 約 12:24 τὴν ὁ T-ASF - 058688 約 12:24 γῆν γῆ N-ASF 地⸂裏 058689 約 12:24 ἀποθάνῃ , ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了 058690 約 12:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 058691 約 12:24 μόνος μόνος A-NSM 一粒 058692 約 12:24 μένει · μένω V-PAI-3S 仍舊是 058693 約 12:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若是 058694 約 12:24 δὲ δέ CONJ - 058695 約 12:24 ἀποθάνῃ , ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了 058696 約 12:24 πολὺν πολύς A-ASM 許多 058697 約 12:24 καρπὸν καρπός N-ASM 子粒⸂來 058698 約 12:24 φέρει . φέρω V-PAI-3S 就結出 058699 約 12:25 ὁ ὁ T-NSM - 058700 約 12:25 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 愛惜 058701 約 12:25 τὴν ὁ T-ASF 的 058702 約 12:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命 058703 約 12:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 058704 約 12:25 ἀπολλύει ἀπολλύω V-PAI-3S 就失喪 058705 約 12:25 αὐτήν , αὐτός P-ASF 生命 058706 約 12:25 καὶ καί CONJ - 058707 約 12:25 ὁ ὁ T-NSM - 058708 約 12:25 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨惡 058709 約 12:25 τὴν ὁ T-ASF 的 058710 約 12:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命 058711 約 12:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 058712 約 12:25 ἐν ἐν PREP 在 058713 約 12:25 τῷ ὁ T-DSM - 058714 約 12:25 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 058715 約 12:25 τούτῳ οὗτος D-DSM 這 058716 約 12:25 εἰς εἰς PREP 到 058717 約 12:25 ζωὴν ζωή N-ASF 生 058718 約 12:25 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 058719 約 12:25 φυλάξει φυλάσσω V-FAI-3S 就要保守 058720 約 12:25 αὐτήν . αὐτός P-ASF 生命 058721 約 12:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若 058722 約 12:26 ἐμοί ἐγώ P-1DS 我 058723 約 12:26 τις τις X-NSM 有人 058724 約 12:26 διακονῇ , διακονέω V-PAS-3S 服事 058725 約 12:26 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 058726 約 12:26 ἀκολουθείτω , ἀκολουθέω V-PAM-3S 就當跟從 058727 約 12:26 καὶ καί CONJ - 058728 約 12:26 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 058729 約 12:26 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 在 058730 約 12:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 058731 約 12:26 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 058732 約 12:26 καὶ καί CONJ 也 058733 約 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 058734 約 12:26 διάκονος διάκονος N-NSM 服事 058735 約 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 058736 約 12:26 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我的人 058737 約 12:26 ἔσται · εἰμί V-FMI-3S 要在 058738 約 12:26 ἐάν ἐάν CONJ 若 058739 約 12:26 τις τις X-NSM 有人 058740 約 12:26 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 058741 約 12:26 διακονῇ διακονέω V-PAS-3S 服事 058742 約 12:26 τιμήσει τιμάω V-FAI-3S 必尊重 058743 約 12:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 058744 約 12:26 ὁ ὁ T-NSM - 058745 約 12:26 Πατήρ . πατήρ N-NSM 我父 058746 約 12:27 Νῦν νῦν ADV 現在 058747 約 12:27 ἡ ὁ T-NSF - 058748 約 12:27 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏 058749 約 12:27 μου ἐγώ P-1GS 我 058750 約 12:27 τετάρακται , ταράσσω V-RPI-3S 憂愁 058751 約 12:27 καὶ καί CONJ - 058752 約 12:27 τί τίς I-ASN 甚麼纔好呢 058753 約 12:27 εἴπω ; εἶπον V-AAS-1S 我說 058754 約 12:27 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 058755 約 12:27 σῶσόν σῴζω V-AAM-2S 救 058756 約 12:27 με ἐγώ P-1AS 我 058757 約 12:27 ἐκ ἐκ PREP 脫離 058758 約 12:27 τῆς ὁ T-GSF - 058759 約 12:27 ὥρας ὥρα N-GSF 時候 058760 約 12:27 ταύτης ; οὗτος D-GSF 這 058761 約 12:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但我 058762 約 12:27 διὰ διά PREP 為 058763 約 12:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 原是 058764 約 12:27 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來的 058765 約 12:27 εἰς εἰς PREP - 058766 約 12:27 τὴν ὁ T-ASF - 058767 約 12:27 ὥραν ὥρα N-ASF 時候 058768 約 12:27 ταύτην . οὗτος D-ASF 這 058769 約 12:28 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 058770 約 12:28 δόξασόν δοξάζω V-AAM-2S 願你榮耀 058771 約 12:28 σου σύ P-2GS 你的 058772 約 12:28 τὸ ὁ T-ASN - 058773 約 12:28 ὄνομα . ὄνομα N-ASN 名 058774 約 12:28 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來⸂說 058775 約 12:28 οὖν οὖν CONJ 當時 058776 約 12:28 φωνὴ φωνή N-NSF 就有聲音 058777 約 12:28 ἐκ ἐκ PREP 從 058778 約 12:28 τοῦ ὁ T-GSM - 058779 約 12:28 οὐρανοῦ · οὐρανός N-GSM 天上 058780 約 12:28 Καὶ καί CONJ 我已經 058781 約 12:28 ἐδόξασα δοξάζω V-AAI-1S 榮耀了我的名 058782 約 12:28 καὶ καί CONJ 還要 058783 約 12:28 πάλιν πάλιν ADV 再 058784 約 12:28 δοξάσω . δοξάζω V-FAI-1S 榮耀 058785 約 12:29 Ὁ ὁ T-NSM - 058786 約 12:29 οὖν οὖν CONJ - 058787 約 12:29 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 058788 約 12:29 ὁ ὁ T-NSM - 058789 約 12:29 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站在旁邊的 058790 約 12:29 καὶ καί CONJ 就 058791 約 12:29 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 058792 約 12:29 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 058793 約 12:29 Βροντὴν βροντή N-ASF 雷⸂了 058794 約 12:29 γεγονέναι , γίνομαι V-RAN 打 058795 約 12:29 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 還有人 058796 約 12:29 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 058797 約 12:29 Ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 有天使 058798 約 12:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 058799 約 12:29 λελάληκεν . λαλέω V-RAI-3S 說話 058800 約 12:30 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 058801 約 12:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058802 約 12:30 καὶ καί CONJ - 058803 約 12:30 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 058804 約 12:30 Οὐ οὐ PRT-N 不是 058805 約 12:30 δι᾽ διά PREP 為 058806 約 12:30 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 058807 約 12:30 ἡ ὁ T-NSF - 058808 約 12:30 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 058809 約 12:30 αὕτη οὗτος D-NSF 這 058810 約 12:30 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 來的 058811 約 12:30 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 058812 約 12:30 δι᾽ διά PREP 為 058813 約 12:30 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 058814 約 12:31 νῦν νῦν ADV 現在 058815 約 12:31 κρίσις κρίσις N-NSF 審判 058816 約 12:31 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 受 058817 約 12:31 τοῦ ὁ T-GSM - 058818 約 12:31 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 058819 約 12:31 τούτου , οὗτος D-GSM 這 058820 約 12:31 νῦν νῦν ADV - 058821 約 12:31 ὁ ὁ T-NSM - 058822 約 12:31 ἄρχων ἄρχων N-NSM 王 058823 約 12:31 τοῦ ὁ T-GSM 的 058824 約 12:31 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 058825 約 12:31 τούτου οὗτος D-GSM 這 058826 約 12:31 ἐκβληθήσεται ἐκβάλλω V-FPI-3S 要被趕 058827 約 12:31 ἔξω · ἔξω ADV 出去 058828 約 12:32 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 058829 約 12:32 ἐὰν ἐάν CONJ 若 058830 約 12:32 ὑψωθῶ ὑψόω V-APS-1S 被舉起來 058831 約 12:32 ἐκ ἐκ PREP 從 058832 約 12:32 τῆς ὁ T-GSF - 058833 約 12:32 γῆς , γῆ N-GSF 地上 058834 約 12:32 πάντας πᾶς A-APM 萬人 058835 約 12:32 ἑλκύσω ἑλκύω, ἕλκω V-FAI-1S 就要吸引 058836 約 12:32 πρὸς πρός PREP 來歸 058837 約 12:32 ἐμαυτόν . ἐμαυτοῦ F-1ASM 我 058838 約 12:33 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 058839 約 12:33 δὲ δέ CONJ 原是 058840 約 12:33 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 耶穌 058841 約 12:33 σημαίνων σημαίνω V-PAP-NSM 指着 058842 約 12:33 ποίῳ ποῖος I-DSM 怎樣 058843 約 12:33 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死 058844 約 12:33 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 自己將要 058845 約 12:33 ἀποθνήσκειν . ἀποθνήσκω V-PAN 說的 058846 約 12:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 058847 約 12:34 οὖν οὖν CONJ - 058848 約 12:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 058849 約 12:34 ὁ ὁ T-NSM - 058850 約 12:34 ὄχλος · ὄχλος N-NSM 眾人 058851 約 12:34 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 058852 約 12:34 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見 058853 約 12:34 ἐκ ἐκ PREP 上⸂有話說 058854 約 12:34 τοῦ ὁ T-GSM - 058855 約 12:34 νόμου νόμος N-GSM 律法 058856 約 12:34 ὅτι ὅτι CONJ 是 058857 約 12:34 ὁ ὁ T-NSM - 058858 約 12:34 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 058859 約 12:34 μένει μένω V-PAI-3S 存的 058860 約 12:34 εἰς εἰς PREP - 058861 約 12:34 τὸν ὁ T-ASM - 058862 約 12:34 αἰῶνα , αἰών N-ASM 永 058863 約 12:34 καὶ καί CONJ - 058864 約 12:34 πῶς πως ADV 怎麼 058865 約 12:34 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說 058866 約 12:34 σὺ σύ P-2NS 你 058867 約 12:34 ὅτι ὅτι CONJ - 058868 約 12:34 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 058869 約 12:34 ὑψωθῆναι ὑψόω V-APN 被舉起來呢 058870 約 12:34 τὸν ὁ T-ASM - 058871 約 12:34 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 058872 約 12:34 τοῦ ὁ T-GSM - 058873 約 12:34 ἀνθρώπου ; ἄνθρωπος N-GSM 人 058874 約 12:34 τίς τίς I-NSM 誰呢 058875 約 12:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 058876 約 12:34 οὗτος οὗτος D-NSM 這 058877 約 12:34 ὁ ὁ T-NSM - 058878 約 12:34 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 058879 約 12:34 τοῦ ὁ T-GSM - 058880 約 12:34 ἀνθρώπου ; ἄνθρωπος N-GSM 人 058881 約 12:35 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 058882 約 12:35 οὖν οὖν CONJ - 058883 約 12:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 058884 約 12:35 ὁ ὁ T-NSM - 058885 約 12:35 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058886 約 12:35 Ἔτι ἔτι ADV 還 058887 約 12:35 μικρὸν μικρός A-ASM 不多的 058888 約 12:35 χρόνον χρόνος N-ASM 時候 058889 約 12:35 τὸ ὁ T-NSN - 058890 約 12:35 φῶς φῶς N-NSN 光 058891 約 12:35 ἐν ἐν PREP 在 058892 約 12:35 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 058893 約 12:35 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 有 058894 約 12:35 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 行走 058895 約 12:35 ὡς ὡς CONJ 應當趁着 058896 約 12:35 τὸ ὁ T-ASN - 058897 約 12:35 φῶς φῶς N-ASN 光 058898 約 12:35 ἔχετε , ἔχω V-PAI-2P 有 058899 約 12:35 ἵνα ἵνα CONJ 得 058900 約 12:35 μὴ μή PRT-N 免 058901 約 12:35 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗 058902 約 12:35 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 058903 約 12:35 καταλάβῃ · καταλαμβάνω V-AAS-3S 臨到 058904 約 12:35 καὶ καί CONJ - 058905 約 12:35 ὁ ὁ T-NSM 那 058906 約 12:35 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 行走的 058907 約 12:35 ἐν ἐν PREP 在 058908 約 12:35 τῇ ὁ T-DSF - 058909 約 12:35 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏 058910 約 12:35 οὐκ οὐ PRT-N 不 058911 約 12:35 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道⸂往 058912 約 12:35 ποῦ ποῦ ADV-I 何處 058913 約 12:35 ὑπάγει . ὑπάγω V-PAI-3S 去 058914 約 12:36 ὡς ὡς CONJ 你們⸃應當趁着 058915 約 12:36 τὸ ὁ T-ASN - 058916 約 12:36 φῶς φῶς N-ASN 光 058917 約 12:36 ἔχετε , ἔχω V-PAI-2P 有 058918 約 12:36 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 信 058919 約 12:36 εἰς εἰς PREP 從 058920 約 12:36 τὸ ὁ T-ASN 這 058921 約 12:36 φῶς , φῶς N-ASN 光 058922 約 12:36 ἵνα ἵνα CONJ 使 058923 約 12:36 υἱοὶ υἱός N-NPM 子 058924 約 12:36 φωτὸς φῶς N-GSN 光明之 058925 約 12:36 γένησθε . γίνομαι V-AMS-2P 你們成為 058926 約 12:36 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 058927 約 12:36 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說了 058928 約 12:36 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 058929 約 12:36 καὶ καί CONJ 就 058930 約 12:36 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 離 058931 約 12:36 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 隱藏了 058932 約 12:36 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 058933 約 12:36 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 058934 約 12:37 Τοσαῦτα τοσοῦτος D-APN 許多 058935 約 12:37 δὲ δέ CONJ 雖然⸂在 058936 約 12:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 058937 約 12:37 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟⸂他們還是 058938 約 12:37 πεποιηκότος ποιέω V-RAP-GSM 行了 058939 約 12:37 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 058940 約 12:37 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 058941 約 12:37 οὐκ οὐ PRT-N 不 058942 約 12:37 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 信 058943 約 12:37 εἰς εἰς PREP - 058944 約 12:37 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 058945 約 12:38 ἵνα ἵνα CONJ 這是⸃要 058946 約 12:38 ὁ ὁ T-NSM 的 058947 約 12:38 λόγος λόγος N-NSM 話 058948 約 12:38 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞 058949 約 12:38 τοῦ ὁ T-GSM - 058950 約 12:38 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 058951 約 12:38 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 058952 約 12:38 ὃν ὅς R-ASM - 058953 約 12:38 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 058954 約 12:38 ¬Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 058955 約 12:38 τίς τίς I-NSM 有誰 058956 約 12:38 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信呢 058957 約 12:38 τῇ ὁ T-DSF - 058958 約 12:38 ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 所傳的 058959 約 12:38 ἡμῶν ; ἐγώ P-1GP 我們 058960 約 12:38 ¬καὶ καί CONJ - 058961 約 12:38 ὁ ὁ T-NSM 的 058962 約 12:38 βραχίων βραχίων N-NSM 膀臂 058963 約 12:38 Κυρίου κύριος N-GSM 主 058964 約 12:38 τίνι τίς I-DSM 向誰 058965 約 12:38 ἀπεκαλύφθη ; ἀποκαλύπτω V-API-3S 顯露呢 058966 約 12:39 Διὰ διά PREP 他們⸃所 058967 約 12:39 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 058968 約 12:39 οὐκ οὐ PRT-N 不 058969 約 12:39 ἠδύναντο δύναμαι V-IMI-3P 能 058970 約 12:39 πιστεύειν , πιστεύω V-PAN 信 058971 約 12:39 ὅτι ὅτι CONJ 因為 058972 約 12:39 πάλιν πάλιν ADV 又 058973 約 12:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 058974 約 12:39 Ἠσαΐας · Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 058975 約 12:40 ¬Τετύφλωκεν τυφλόω V-RAI-3S 瞎了 058976 約 12:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM 主叫⸃他們 058977 約 12:40 τοὺς ὁ T-APM - 058978 約 12:40 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼 058979 約 12:40 ¬καὶ καί CONJ - 058980 約 12:40 ἐπώρωσεν πωρόω V-AAI-3S 硬了 058981 約 12:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 058982 約 12:40 τὴν ὁ T-ASF - 058983 約 12:40 καρδίαν , καρδία N-ASF 心 058984 約 12:40 ¬ἵνα ἵνα CONJ 得⸂他們 058985 約 12:40 μὴ μή PRT-N 免 058986 約 12:40 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見 058987 約 12:40 τοῖς ὁ T-DPM - 058988 約 12:40 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼睛 058989 約 12:40 ¬καὶ καί CONJ - 058990 約 12:40 νοήσωσιν νοέω V-AAS-3P 明白 058991 約 12:40 τῇ ὁ T-DSF - 058992 約 12:40 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏 058993 約 12:40 ¬καὶ καί CONJ - 058994 約 12:40 στραφῶσιν , στρέφω V-APS-3P 回轉過來⸂我 058995 約 12:40 καὶ καί CONJ 就 058996 約 12:40 ἰάσομαι ἰάομαι V-FMI-1S 醫治 058997 約 12:40 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 058998 約 12:41 Ταῦτα οὗτος D-APN 這 058999 約 12:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 話 059000 約 12:41 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 059001 約 12:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為 059002 約 12:41 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 059003 約 12:41 τὴν ὁ T-ASF - 059004 約 12:41 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 059005 約 12:41 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 059006 約 12:41 καὶ καί CONJ 就 059007 約 12:41 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說 059008 約 12:41 περὶ περί PREP 指着 059009 約 12:41 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 059010 約 12:42 ὅμως ὅμως ADV 雖然 059011 約 12:42 μέντοι μέντοι CONJ 如此 059012 約 12:42 καὶ καί CONJ 卻有 059013 約 12:42 ἐκ ἐκ PREP 中 059014 約 12:42 τῶν ὁ T-GPM - 059015 約 12:42 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 官長 059016 約 12:42 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 059017 約 12:42 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 059018 約 12:42 εἰς εἰς PREP - 059019 約 12:42 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他的 059020 約 12:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 059021 約 12:42 διὰ διά PREP 因 059022 約 12:42 τοὺς ὁ T-APM - 059023 約 12:42 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人⸂的緣故 059024 約 12:42 οὐχ οὐ PRT-N 就不 059025 約 12:42 ὡμολόγουν ὁμολογέω V-IAI-3P 承認 059026 約 12:42 ἵνα ἵνα CONJ 怕 059027 約 12:42 μὴ μή PRT-N 恐 059028 約 12:42 ἀποσυνάγωγοι ἀποσυνάγωγος A-NPM 趕出會堂 059029 約 12:42 γένωνται · γίνομαι V-AMS-3P 被 059030 約 12:43 ἠγάπησαν ἀγαπάω V-AAI-3P 他們愛 059031 約 12:43 γὰρ γάρ CONJ 這是因 059032 約 12:43 τὴν ὁ T-ASF - 059033 約 12:43 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 059034 約 12:43 τῶν ὁ T-GPM 的 059035 約 12:43 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 059036 約 12:43 μᾶλλον μᾶλλον ADV 過 059037 約 12:43 ἤπερ ἤπερ CONJ 於 059038 約 12:43 τὴν ὁ T-ASF - 059039 約 12:43 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 059040 約 12:43 τοῦ ὁ T-GSM 的 059041 約 12:43 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 愛神 059042 約 12:44 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059043 約 12:44 δὲ δέ CONJ - 059044 約 12:44 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 大聲 059045 約 12:44 καὶ καί CONJ - 059046 約 12:44 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 059047 約 12:44 Ὁ ὁ T-NSM - 059048 約 12:44 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 059049 約 12:44 εἰς εἰς PREP - 059050 約 12:44 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的 059051 約 12:44 οὐ οὐ PRT-N 不是 059052 約 12:44 πιστεύει πιστεύω V-PAI-3S 信 059053 約 12:44 εἰς εἰς PREP - 059054 約 12:44 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059055 約 12:44 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂信 059056 約 12:44 εἰς εἰς PREP - 059057 約 12:44 τὸν ὁ T-ASM 那 059058 約 12:44 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差 059059 約 12:44 με , ἐγώ P-1AS 我⸂來的 059060 約 12:45 καὶ καί CONJ 就是 059061 約 12:45 ὁ ὁ T-NSM 人 059062 約 12:45 θεωρῶν θεωρέω V-PAP-NSM 看見 059063 約 12:45 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059064 約 12:45 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見 059065 約 12:45 τὸν ὁ T-ASM 那 059066 約 12:45 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差 059067 約 12:45 με . ἐγώ P-1AS 我⸂來的 059068 約 12:46 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059069 約 12:46 φῶς φῶς N-NSN 光 059070 約 12:46 εἰς εἰς PREP 到 059071 約 12:46 τὸν ὁ T-ASM - 059072 約 12:46 κόσμον κόσμος N-ASM 世上 059073 約 12:46 ἐλήλυθα , ἔρχομαι V-RAI-1S 來⸂乃是 059074 約 12:46 ἵνα ἵνα CONJ 叫 059075 約 12:46 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 059076 約 12:46 ὁ ὁ T-NSM 的 059077 約 12:46 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 059078 約 12:46 εἰς εἰς PREP - 059079 約 12:46 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059080 約 12:46 ἐν ἐν PREP 在 059081 約 12:46 τῇ ὁ T-DSF - 059082 約 12:46 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏 059083 約 12:46 μὴ μή PRT-N 不 059084 約 12:46 μείνῃ . μένω V-AAS-3S 住 059085 約 12:47 Καὶ καί CONJ - 059086 約 12:47 ἐάν ἐάν CONJ 若 059087 約 12:47 τίς τις X-NSM 有人 059088 約 12:47 μου ἐγώ P-1GS 我的 059089 約 12:47 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽見 059090 約 12:47 τῶν ὁ T-GPN - 059091 約 12:47 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話 059092 約 12:47 καὶ καί CONJ - 059093 約 12:47 μὴ μή PRT-N 不 059094 約 12:47 φυλάξῃ , φυλάσσω V-AAS-3S 遵守 059095 約 12:47 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059096 約 12:47 οὐ οὐ PRT-N 不 059097 約 12:47 κρίνω κρίνω V-PAI-1S 審判 059098 約 12:47 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 059099 約 12:47 οὐ οὐ PRT-N 本不是 059100 約 12:47 γὰρ γάρ CONJ - 059101 約 12:47 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來 059102 約 12:47 ἵνα ἵνα CONJ 要 059103 約 12:47 κρίνω κρίνω V-AAS-1S 審判 059104 約 12:47 τὸν ὁ T-ASM - 059105 約 12:47 κόσμον , κόσμος N-ASM 世界 059106 約 12:47 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 059107 約 12:47 ἵνα ἵνα CONJ 要 059108 約 12:47 σώσω σῴζω V-AAS-1S 拯救 059109 約 12:47 τὸν ὁ T-ASM - 059110 約 12:47 κόσμον . κόσμος N-ASM 世界 059111 約 12:48 ὁ ὁ T-NSM - 059112 約 12:48 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕 059113 約 12:48 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059114 約 12:48 καὶ καί CONJ - 059115 約 12:48 μὴ μή PRT-N 不 059116 約 12:48 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 領受 059117 約 12:48 τὰ ὁ T-APN - 059118 約 12:48 ῥήματά ῥῆμα N-APN 話⸂的人 059119 約 12:48 μου ἐγώ P-1GS 我 059120 約 12:48 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 059121 約 12:48 τὸν ὁ T-ASM 的 059122 約 12:48 κρίνοντα κρίνω V-PAP-ASM 審判 059123 約 12:48 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 059124 約 12:48 ὁ ὁ T-NSM - 059125 約 12:48 λόγος λόγος N-NSM 道 059126 約 12:48 ὃν ὅς R-ASM 就是 059127 約 12:48 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 我所講的 059128 約 12:48 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 要 059129 約 12:48 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 審判 059130 約 12:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 059131 約 12:48 ἐν ἐν PREP 在 059132 約 12:48 τῇ ὁ T-DSF - 059133 約 12:48 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末 059134 約 12:48 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 日 059135 約 12:49 Ὅτι ὅτι CONJ 因為 059136 約 12:49 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059137 約 12:49 ἐξ ἐκ PREP 憑着 059138 約 12:49 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 059139 約 12:49 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 059140 約 12:49 ἐλάλησα , λαλέω V-AAI-1S 講 059141 約 12:49 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟有 059142 約 12:49 ὁ ὁ T-NSM - 059143 約 12:49 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差 059144 約 12:49 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的 059145 約 12:49 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 059146 約 12:49 αὐτός αὐτός P-NSM - 059147 約 12:49 μοι ἐγώ P-1DS 我 059148 約 12:49 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 059149 約 12:49 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 已經給 059150 約 12:49 τί τίς I-ASN 甚麼 059151 約 12:49 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 叫我說 059152 約 12:49 καὶ καί CONJ - 059153 約 12:49 τί τίς I-ASN 甚麼 059154 約 12:49 λαλήσω . λαλέω V-AAS-1S 講 059155 約 12:50 καὶ καί CONJ 我⸃也 059156 約 12:50 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 059157 約 12:50 ὅτι ὅτι CONJ 就 059158 約 12:50 ἡ ὁ T-NSF - 059159 約 12:50 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令 059160 約 12:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 059161 約 12:50 ζωὴ ζωή N-NSF 生 059162 約 12:50 αἰώνιός αἰώνιος A-NSF 永 059163 約 12:50 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 059164 約 12:50 ἃ ὅς R-APN 所 059165 約 12:50 οὖν οὖν CONJ 故此 059166 約 12:50 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059167 約 12:50 λαλῶ , λαλέω V-PAI-1S 講的話 059168 約 12:50 καθὼς καθώς CONJ 正是 059169 約 12:50 εἴρηκέν εἶπον V-RAI-3S 所說的 059170 約 12:50 μοι ἐγώ P-1DS 對我 059171 約 12:50 ὁ ὁ T-NSM - 059172 約 12:50 Πατήρ , πατήρ N-NSM 父 059173 約 12:50 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照着 059174 約 12:50 λαλῶ . λαλέω V-PAI-1S - 059175 約 13:1 Πρὸ πρό PREP 以前 059176 約 13:1 δὲ δέ CONJ - 059177 約 13:1 τῆς ὁ T-GSF - 059178 約 13:1 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節 059179 約 13:1 τοῦ ὁ T-GSN - 059180 約 13:1 πάσχα πάσχα N-GSN 逾越 059181 約 13:1 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 059182 約 13:1 ὁ ὁ T-NSM - 059183 約 13:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059184 約 13:1 ὅτι ὅτι CONJ - 059185 約 13:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 059186 約 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 059187 約 13:1 ἡ ὁ T-NSF 的 059188 約 13:1 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 059189 約 13:1 ἵνα ἵνα CONJ - 059190 約 13:1 μεταβῇ μεταβαίνω V-AAS-3S 離 059191 約 13:1 ἐκ ἐκ PREP - 059192 約 13:1 τοῦ ὁ T-GSM - 059193 約 13:1 κόσμου κόσμος N-GSM 世 059194 約 13:1 τούτου οὗτος D-GSM - 059195 約 13:1 πρὸς πρός PREP 歸 059196 約 13:1 τὸν ὁ T-ASM - 059197 約 13:1 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父 059198 約 13:1 ἀγαπήσας ἀγαπάω V-AAP-NSM 他既然愛 059199 約 13:1 τοὺς ὁ T-APM 人 059200 約 13:1 ἰδίους ἴδιος A-APM 屬自己的 059201 約 13:1 τοὺς ὁ T-APM - 059202 約 13:1 ἐν ἐν PREP - 059203 約 13:1 τῷ ὁ T-DSM - 059204 約 13:1 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世間 059205 約 13:1 εἰς εἰς PREP 到 059206 約 13:1 τέλος τέλος N-ASN 底 059207 約 13:1 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 就愛 059208 約 13:1 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 059209 約 13:2 καὶ καί CONJ - 059210 約 13:2 δείπνου δεῖπνον N-GSN 晚飯⸂的時候 059211 約 13:2 γινομένου , γίνομαι V-PMP-GSN 喫 059212 約 13:2 τοῦ ὁ T-GSM - 059213 約 13:2 διαβόλου διάβολος A-GSM 魔鬼 059214 約 13:2 ἤδη ἤδη ADV 已將 059215 約 13:2 βεβληκότος βάλλω V-RAP-GSM 放 059216 約 13:2 εἰς εἰς PREP 在 059217 約 13:2 τὴν ὁ T-ASF - 059218 約 13:2 καρδίαν καρδία N-ASF 心⸂裏 059219 約 13:2 ἵνα ἵνα CONJ 賣 059220 約 13:2 παραδοῖ παραδίδωμι V-AAS-3S 耶穌的 059221 約 13:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 意思 059222 約 13:2 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 059223 約 13:2 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的⸂兒子 059224 約 13:2 Ἰσκαριώτου , Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-GSM 加畧人 059225 約 13:3 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 耶穌⸃知道 059226 約 13:3 ὅτι ὅτι CONJ - 059227 約 13:3 πάντα πᾶς A-APN 萬有 059228 約 13:3 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交 059229 約 13:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 059230 約 13:3 ὁ ὁ T-NSM - 059231 約 13:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂已將 059232 約 13:3 εἰς εἰς PREP 在 059233 約 13:3 τὰς ὁ T-APF - 059234 約 13:3 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 059235 約 13:3 καὶ καί CONJ 且 059236 約 13:3 ὅτι ὅτι CONJ 知道⸂自己是 059237 約 13:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從 059238 約 13:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 059239 約 13:3 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來的 059240 約 13:3 καὶ καί CONJ 又要 059241 約 13:3 πρὸς πρός PREP 歸到 059242 約 13:3 τὸν ὁ T-ASM - 059243 約 13:3 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂那裏 059244 約 13:3 ὑπάγει , ὑπάγω V-PAI-3S 去 059245 約 13:4 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 站起來 059246 約 13:4 ἐκ ἐκ PREP 就離 059247 約 13:4 τοῦ ὁ T-GSN - 059248 約 13:4 δείπνου δεῖπνον N-GSN 席 059249 約 13:4 καὶ καί CONJ - 059250 約 13:4 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 脫了 059251 約 13:4 τὰ ὁ T-APN - 059252 約 13:4 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 059253 約 13:4 καὶ καί CONJ - 059254 約 13:4 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿 059255 約 13:4 λέντιον λέντιον N-ASN 一條手巾 059256 約 13:4 διέζωσεν διαζώννυμι V-AAI-3S 束腰 059257 約 13:4 ἑαυτόν · ἑαυτοῦ F-3ASM - 059258 約 13:5 εἶτα εἶτα ADV 隨後 059259 約 13:5 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 倒 059260 約 13:5 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 把水 059261 約 13:5 εἰς εἰς PREP 在 059262 約 13:5 τὸν ὁ T-ASM - 059263 約 13:5 νιπτῆρα νιπτήρ N-ASM 盆⸂裏 059264 約 13:5 καὶ καί CONJ 就 059265 約 13:5 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 059266 約 13:5 νίπτειν νίπτω V-PAN 洗 059267 約 13:5 τοὺς ὁ T-APM 的 059268 約 13:5 πόδας πούς N-APM 腳 059269 約 13:5 τῶν ὁ T-GPM - 059270 約 13:5 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 059271 約 13:5 καὶ καί CONJ 並 059272 約 13:5 ἐκμάσσειν ἐκμάσσω V-PAN 擦乾 059273 約 13:5 τῷ ὁ T-DSN 的 059274 約 13:5 λεντίῳ λέντιον N-DSN 手巾 059275 約 13:5 ᾧ ὅς R-DSN 自己所 059276 約 13:5 ἦν εἰμί V-IAI-3S 用 059277 約 13:5 διεζωσμένος . διαζώννυμι V-RMP-NSM 束 059278 約 13:6 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 挨 059279 約 13:6 οὖν οὖν CONJ - 059280 約 13:6 πρὸς πρός PREP 到 059281 約 13:6 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 059282 約 13:6 Πέτρον · Πέτρος N-ASM 彼得⸂彼得 059283 約 13:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059284 約 13:6 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 059285 約 13:6 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 059286 約 13:6 σύ σύ P-2NS 你 059287 約 13:6 μου ἐγώ P-1GS 我的 059288 約 13:6 νίπτεις νίπτω V-PAI-2S 洗 059289 約 13:6 τοὺς ὁ T-APM - 059290 約 13:6 πόδας ; πούς N-APM 腳麼 059291 約 13:7 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 059292 約 13:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059293 約 13:7 καὶ καί CONJ - 059294 約 13:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 059295 約 13:7 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 059296 約 13:7 Ὃ ὅς R-ASN 所 059297 約 13:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059298 約 13:7 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作的 059299 約 13:7 σὺ σύ P-2NS 你 059300 約 13:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 059301 約 13:7 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道 059302 約 13:7 ἄρτι , ἄρτι ADV 如今 059303 約 13:7 γνώσῃ γινώσκω V-FMI-2S 必明白 059304 約 13:7 δὲ δέ CONJ - 059305 約 13:7 μετὰ μετά PREP 後來 059306 約 13:7 ταῦτα . οὗτος D-APN - 059307 約 13:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你 059308 約 13:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 059309 約 13:8 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 059310 約 13:8 Οὐ οὐ PRT-N - 059311 約 13:8 μὴ μή PRT-N 不可 059312 約 13:8 νίψῃς νίπτω V-AAS-2S 洗 059313 約 13:8 μου ἐγώ P-1GS 我的 059314 約 13:8 τοὺς ὁ T-APM - 059315 約 13:8 πόδας πούς N-APM 腳 059316 約 13:8 εἰς εἰς PREP - 059317 約 13:8 τὸν ὁ T-ASM - 059318 約 13:8 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永 059319 約 13:8 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我 059320 約 13:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059321 約 13:8 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 059322 約 13:8 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 059323 約 13:8 μὴ μή PRT-N 不 059324 約 13:8 νίψω νίπτω V-AAS-1S 洗 059325 約 13:8 σε , σύ P-2AS 你⸂你就 059326 約 13:8 οὐκ οὐ PRT-N 無 059327 約 13:8 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 了 059328 約 13:8 μέρος μέρος N-ASN 分 059329 約 13:8 μετ᾽ μετά PREP 與 059330 約 13:8 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 059331 約 13:9 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059332 約 13:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 059333 約 13:9 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 059334 約 13:9 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 059335 約 13:9 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 059336 約 13:9 μὴ μή PRT-N 不 059337 約 13:9 τοὺς ὁ T-APM 的 059338 約 13:9 πόδας πούς N-APM 腳 059339 約 13:9 μου ἐγώ P-1GS 我 059340 約 13:9 μόνον μόνος A-ASN 但 059341 約 13:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連 059342 約 13:9 καὶ καί CONJ 和 059343 約 13:9 τὰς ὁ T-APF - 059344 約 13:9 χεῖρας χείρ N-APF 手 059345 約 13:9 καὶ καί CONJ 也⸂要洗 059346 約 13:9 τὴν ὁ T-ASF - 059347 約 13:9 κεφαλήν . κεφαλή N-ASF 頭 059348 約 13:10 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059349 約 13:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 059350 約 13:10 ὁ ὁ T-NSM - 059351 約 13:10 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059352 約 13:10 Ὁ ὁ T-NSM 凡 059353 約 13:10 λελουμένος λούω V-RMP-NSM 洗過澡的人 059354 約 13:10 οὐκ οὐ PRT-N - 059355 約 13:10 ἔχει ἔχω V-PAI-3S - 059356 約 13:10 χρείαν χρεία N-ASF 把 059357 約 13:10 εἰ εἰ CONJ 只 059358 約 13:10 μὴ μή PRT-N 要 059359 約 13:10 τοὺς ὁ T-APM - 059360 約 13:10 πόδας πούς N-APM 腳 059361 約 13:10 νίψασθαι , νίπτω V-AMN 一洗 059362 約 13:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 059363 約 13:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就 059364 約 13:10 καθαρὸς καθαρός A-NSM 乾淨了 059365 約 13:10 ὅλος · ὅλος A-NSM 全身 059366 約 13:10 καὶ καί CONJ - 059367 約 13:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 059368 約 13:10 καθαροί καθαρός A-NPM 乾淨的 059369 約 13:10 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 是 059370 約 13:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 059371 約 13:10 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 059372 約 13:10 πάντες . πᾶς A-NPM 都是⸂乾淨的 059373 約 13:11 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 059374 約 13:11 γὰρ γάρ CONJ 耶穌⸃原 059375 約 13:11 τὸν ὁ T-ASM - 059376 約 13:11 παραδιδόντα παραδίδωμι V-PAP-ASM 要賣 059377 約 13:11 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他的⸂是誰 059378 約 13:11 διὰ διά PREP 所 059379 約 13:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 059380 約 13:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 059381 約 13:11 ὅτι ὅτι CONJ - 059382 約 13:11 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 059383 約 13:11 πάντες πᾶς A-NPM 都 059384 約 13:11 καθαροί καθαρός A-NPM 乾淨的 059385 約 13:11 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P 是 059386 約 13:12 Ὅτε ὅτε CONJ - 059387 約 13:12 οὖν οὖν CONJ - 059388 約 13:12 ἔνιψεν νίπτω V-AAI-3S 耶穌洗完了 059389 約 13:12 τοὺς ὁ T-APM - 059390 約 13:12 πόδας πούς N-APM 腳 059391 約 13:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 059392 約 13:12 καὶ καί CONJ 就 059393 約 13:12 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 穿上 059394 約 13:12 τὰ ὁ T-APN - 059395 約 13:12 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 059396 約 13:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 059397 約 13:12 καὶ καί CONJ - 059398 約 13:12 ἀνέπεσεν ἀναπίπτω V-AAI-3S 坐下 059399 約 13:12 πάλιν , πάλιν ADV 又 059400 約 13:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 059401 約 13:12 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 059402 約 13:12 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們明白麼 059403 約 13:12 τί τίς I-ASN 所 059404 約 13:12 πεποίηκα ποιέω V-RAI-1S 作的 059405 約 13:12 ὑμῖν ; σύ P-2DP 向你們 059406 約 13:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 059407 約 13:13 φωνεῖτέ φωνέω V-PAI-2P 稱呼 059408 約 13:13 με · ἐγώ P-1AS 我 059409 約 13:13 Ὁ ὁ T-NSM - 059410 約 13:13 Διδάσκαλος , διδάσκαλος N-NSM 夫子 059411 約 13:13 καὶ · καί CONJ 稱呼我 059412 約 13:13 ὁ ὁ T-NSM - 059413 約 13:13 Κύριος , κύριος N-NSM 主 059414 約 13:13 καὶ καί CONJ - 059415 約 13:13 καλῶς καλῶς ADV 不錯⸂我 059416 約 13:13 λέγετε · λέγω V-PAI-2P 你們說的 059417 約 13:13 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 059418 約 13:13 γάρ . γάρ CONJ 本來 059419 約 13:14 εἰ εἰ CONJ 尚 059420 約 13:14 οὖν οὖν CONJ 且 059421 約 13:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是 059422 約 13:14 ἔνιψα νίπτω V-AAI-1S 洗 059423 約 13:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 059424 約 13:14 τοὺς ὁ T-APM - 059425 約 13:14 πόδας πούς N-APM 腳 059426 約 13:14 ὁ ὁ T-NSM - 059427 約 13:14 Κύριος κύριος N-NSM 你們的主 059428 約 13:14 καὶ καί CONJ - 059429 約 13:14 ὁ ὁ T-NSM - 059430 約 13:14 Διδάσκαλος , διδάσκαλος N-NSM 你們的夫子 059431 約 13:14 καὶ καί CONJ 也 059432 約 13:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 059433 約 13:14 ὀφείλετε ὀφείλω V-PAI-2P 當 059434 約 13:14 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此 059435 約 13:14 νίπτειν νίπτω V-PAN 洗 059436 約 13:14 τοὺς ὁ T-APM - 059437 約 13:14 πόδας · πούς N-APM 腳 059438 約 13:15 ὑπόδειγμα ὑπόδειγμα N-ASN 作了榜樣 059439 約 13:15 γὰρ γάρ CONJ - 059440 約 13:15 ἔδωκα δίδωμι V-AAI-1S 我給 059441 約 13:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 059442 約 13:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫 059443 約 13:15 καθὼς καθώς CONJ 照着 059444 約 13:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059445 約 13:15 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 所作的 059446 約 13:15 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們 059447 約 13:15 καὶ καί CONJ 去 059448 約 13:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 059449 約 13:15 ποιῆτε . ποιέω V-PAS-2P 作 059450 約 13:16 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 059451 約 13:16 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 059452 約 13:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 059453 約 13:16 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 059454 約 13:16 οὐκ οὐ PRT-N 不能 059455 約 13:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 059456 約 13:16 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 059457 約 13:16 μείζων μέγας A-NSM 大於 059458 約 13:16 τοῦ ὁ T-GSM - 059459 約 13:16 κυρίου κύριος N-GSM 主人 059460 約 13:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 059461 約 13:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不能 059462 約 13:16 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 差人 059463 約 13:16 μείζων μέγας A-NSM 大於 059464 約 13:16 τοῦ ὁ T-GSM 的人 059465 約 13:16 πέμψαντος πέμπω V-AAP-GSM 差 059466 約 13:16 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 059467 約 13:17 εἰ εἰ CONJ 你們⸃既 059468 約 13:17 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 059469 約 13:17 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 知道 059470 約 13:17 μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了 059471 約 13:17 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就 059472 約 13:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若是 059473 約 13:17 ποιῆτε ποιέω V-PAS-2P 去行 059474 約 13:17 αὐτά .¶ αὐτός P-APN - 059475 約 13:18 Οὐ οὐ PRT-N 我這話⸃不是 059476 約 13:18 περὶ περί PREP 指着 059477 約 13:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 059478 約 13:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 059479 約 13:18 λέγω · λέγω V-PAI-1S 說的 059480 約 13:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059481 約 13:18 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 059482 約 13:18 τίνας τίς I-APM 是誰 059483 約 13:18 ἐξελεξάμην · ἐκλέγω V-AMI-1S 我所揀選的 059484 約 13:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 現在 059485 約 13:18 ἵνα ἵνα CONJ 要 059486 約 13:18 ἡ ὁ T-NSF - 059487 約 13:18 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話說 059488 約 13:18 πληρωθῇ · πληρόω V-APS-3S 應驗 059489 約 13:18 Ὁ ὁ T-NSM - 059490 約 13:18 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫 059491 約 13:18 μου ἐγώ P-1GS 同我 059492 約 13:18 τὸν ὁ T-ASM - 059493 約 13:18 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯⸂的人 059494 約 13:18 ἐπῆρεν ἐπαίρω V-AAI-3S 用 059495 約 13:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 踢 059496 約 13:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059497 約 13:18 τὴν ὁ T-ASF - 059498 約 13:18 πτέρναν πτέρνα N-ASF 腳 059499 約 13:18 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 059500 約 13:19 ἀπ᾽ ἀπό PREP 如 059501 約 13:19 ἄρτι ἄρτι ADV 今 059502 約 13:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 我要先告訴 059503 約 13:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 059504 約 13:19 πρὸ πρό PREP 還沒有 059505 約 13:19 τοῦ ὁ T-GSN 事情 059506 約 13:19 γενέσθαι , γίνομαι V-AMN 成就 059507 約 13:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們到 059508 約 13:19 πιστεύσητε πιστεύω V-AAS-2P 信 059509 約 13:19 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 059510 約 13:19 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 事情成就 059511 約 13:19 ὅτι ὅτι CONJ 可以 059512 約 13:19 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 059513 約 13:19 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 是基督 059514 約 13:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 059515 約 13:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 059516 約 13:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 059517 約 13:20 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 059518 約 13:20 ὁ ὁ T-NSM 有人 059519 約 13:20 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 接待⸂我 059520 約 13:20 ἄν ἄν PRT 就是 059521 約 13:20 τινα τις X-ASM 所 059522 約 13:20 πέμψω πέμπω V-AAS-1S 差遣的 059523 約 13:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059524 約 13:20 λαμβάνει , λαμβάνω V-PAI-3S 接待 059525 約 13:20 ὁ ὁ T-NSM - 059526 約 13:20 δὲ δέ CONJ - 059527 約 13:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059528 約 13:20 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 接待 059529 約 13:20 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 就是接待 059530 約 13:20 τὸν ὁ T-ASM 那 059531 約 13:20 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差遣 059532 約 13:20 με .¶ ἐγώ P-1AS 我⸂的 059533 約 13:21 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 059534 約 13:21 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 059535 約 13:21 ὁ ὁ T-NSM - 059536 約 13:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059537 約 13:21 ἐταράχθη ταράσσω V-API-3S 憂愁 059538 約 13:21 τῷ ὁ T-DSN - 059539 約 13:21 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂裏 059540 約 13:21 καὶ καί CONJ 就 059541 約 13:21 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 明 059542 約 13:21 καὶ καί CONJ - 059543 約 13:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 059544 約 13:21 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 059545 約 13:21 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 059546 約 13:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 059547 約 13:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 059548 約 13:21 ὅτι ὅτι CONJ 有 059549 約 13:21 εἷς εἷς A-NSM 一個人 059550 約 13:21 ἐξ ἐκ PREP 中間 059551 約 13:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 059552 約 13:21 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣 059553 約 13:21 με . ἐγώ P-1AS 我⸂了 059554 約 13:22 Ἔβλεπον βλέπω V-IAI-3P 看 059555 約 13:22 εἰς εἰς PREP 對 059556 約 13:22 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 059557 約 13:22 οἱ ὁ T-NPM - 059558 約 13:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 059559 約 13:22 ἀπορούμενοι ἀπορέω V-PMP-NPM 猜不透 059560 約 13:22 περὶ περί PREP 所 059561 約 13:22 τίνος τίς I-GSM 是誰 059562 約 13:22 λέγει . λέγω V-PAI-3S 說的 059563 約 13:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 059564 約 13:23 ἀνακείμενος ἀνάκειμαι V-PMP-NSM 側身挨近 059565 約 13:23 εἷς εἷς A-NSM 有一個 059566 約 13:23 ἐκ ἐκ PREP - 059567 約 13:23 τῶν ὁ T-GPM - 059568 約 13:23 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 059569 約 13:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 059570 約 13:23 ἐν ἐν PREP - 059571 約 13:23 τῷ ὁ T-DSM 的 059572 約 13:23 κόλπῳ κόλπος N-DSM 懷⸂裏 059573 約 13:23 τοῦ ὁ T-GSM - 059574 約 13:23 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 059575 約 13:23 ὃν ὅς R-ASM 所 059576 約 13:23 ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的 059577 約 13:23 ὁ ὁ T-NSM - 059578 約 13:23 Ἰησοῦς . Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059579 約 13:24 νεύει νεύω V-PAI-3S 點頭 059580 約 13:24 οὖν οὖν CONJ - 059581 約 13:24 τούτῳ οὗτος D-DSM 對他 059582 約 13:24 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 059583 約 13:24 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 059584 約 13:24 πυθέσθαι πυνθάνομαι V-AMN 說⸂你告訴我們主 059585 約 13:24 τίς τίς I-NSM 誰 059586 約 13:24 ἂν ἄν PRT - 059587 約 13:24 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是 059588 約 13:24 περὶ περί PREP 指着 059589 約 13:24 οὗ ὅς R-GSM - 059590 約 13:24 λέγει . λέγω V-PAI-3S 說的 059591 約 13:25 ἀναπεσὼν ἀναπίπτω V-AAP-NSM 靠 059592 約 13:25 οὖν οὖν CONJ 便 059593 約 13:25 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那門徒 059594 約 13:25 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就勢 059595 約 13:25 ἐπὶ ἐπί PREP 着 059596 約 13:25 τὸ ὁ T-ASN 的 059597 約 13:25 στῆθος στῆθος N-ASN 胸膛 059598 約 13:25 τοῦ ὁ T-GSM - 059599 約 13:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 059600 約 13:25 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059601 約 13:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 問他 059602 約 13:25 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 059603 約 13:25 τίς τίς I-NSM 誰呢 059604 約 13:25 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 059605 約 13:26 Ἀποκρίνεται ἀποκρίνω V-PMI-3S 回答說 059606 約 13:26 ὁ ὁ T-NSM - 059607 約 13:26 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059608 約 13:26 Ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM - 059609 約 13:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 059610 約 13:26 ᾧ ὅς R-DSM 誰 059611 約 13:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059612 約 13:26 βάψω βάπτω V-FAI-1S 蘸 059613 約 13:26 τὸ ὁ T-ASN - 059614 約 13:26 ψωμίον ψωμίον N-ASN 一點餅 059615 約 13:26 καὶ καί CONJ - 059616 約 13:26 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 給 059617 約 13:26 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 誰 059618 約 13:26 βάψας βάπτω V-AAP-NSM 耶穌就蘸了 059619 約 13:26 οὖν οὖν CONJ - 059620 約 13:26 τὸ ὁ T-ASN - 059621 約 13:26 ψωμίον ψωμίον N-ASN 一點餅 059622 約 13:26 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 遞 059623 約 13:26 καὶ καί CONJ - 059624 約 13:26 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給 059625 約 13:26 Ἰούδᾳ Ἰούδας N-DSM 猶大 059626 約 13:26 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的⸂兒子 059627 約 13:26 Ἰσκαριώτου . Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-GSM 加畧人 059628 約 13:27 καὶ καί CONJ - 059629 約 13:27 μετὰ μετά PREP 他喫了⸃以後 059630 約 13:27 τὸ ὁ T-ASN - 059631 約 13:27 ψωμίον ψωμίον N-ASN - 059632 約 13:27 τότε τότε ADV 就 059633 約 13:27 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入 059634 約 13:27 εἰς εἰς PREP 了 059635 約 13:27 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 他的心 059636 約 13:27 ὁ ὁ T-NSM - 059637 約 13:27 Σατανᾶς . Σατανᾶς N-NSM 撒但 059638 約 13:27 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你 059639 約 13:27 οὖν οὖν CONJ 便 059640 約 13:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 059641 約 13:27 ὁ ὁ T-NSM - 059642 約 13:27 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059643 約 13:27 Ὃ ὅς R-ASN 所 059644 約 13:27 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 作的 059645 約 13:27 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 作罷 059646 約 13:27 τάχιον . τάχιον A-ASN 快 059647 約 13:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 059648 約 13:28 δὲ δέ CONJ - 059649 約 13:28 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 059650 約 13:28 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道 059651 約 13:28 τῶν ὁ T-GPM - 059652 約 13:28 ἀνακειμένων ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 同席的人 059653 約 13:28 πρὸς πρός PREP 對 059654 約 13:28 τί τίς I-ASN 是為甚麼 059655 約 13:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 059656 約 13:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他 059657 約 13:29 τινὲς τις X-NPM - 059658 約 13:29 γὰρ γάρ CONJ - 059659 約 13:29 ἐδόκουν , δοκέω V-IAI-3P 以為 059660 約 13:29 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 有人因 059661 約 13:29 τὸ ὁ T-ASN - 059662 約 13:29 γλωσσόκομον γλωσσόκομον N-ASN 錢囊 059663 約 13:29 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 帶着 059664 約 13:29 Ἰούδας , Ἰούδας N-NSM 猶大 059665 約 13:29 ὅτι ὅτι CONJ 是 059666 約 13:29 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059667 約 13:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 059668 約 13:29 ὁ ὁ T-NSM - 059669 約 13:29 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059670 約 13:29 Ἀγόρασον ἀγοράζω V-AAM-2S 你去買⸂我們 059671 約 13:29 ὧν ὅς R-GPN 東西 059672 約 13:29 χρείαν χρεία N-ASF 所應 059673 約 13:29 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 用的 059674 約 13:29 εἰς εἰς PREP 過 059675 約 13:29 τὴν ὁ T-ASF - 059676 約 13:29 ἑορτήν , ἑορτή N-ASF 節 059677 約 13:29 ἢ ἤ CONJ 或是 059678 約 13:29 τοῖς ὁ T-DPM 人 059679 約 13:29 πτωχοῖς πτωχός A-DPM 窮 059680 約 13:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他 059681 約 13:29 τι τις X-ASN 拿甚麼 059682 約 13:29 δῷ . δίδωμι V-AAS-3S 賙濟 059683 約 13:30 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 受了 059684 約 13:30 οὖν οὖν CONJ - 059685 約 13:30 τὸ ὁ T-ASN 那 059686 約 13:30 ψωμίον ψωμίον N-ASN 點餅 059687 約 13:30 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 猶大 059688 約 13:30 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 059689 約 13:30 εὐθύς . εὐθέως ADV 立刻就 059690 約 13:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 059691 約 13:30 δὲ δέ CONJ 那時候 059692 約 13:30 νύξ .¶ νύξ N-NSF 夜間了 059693 約 13:31 Ὅτε ὅτε CONJ - 059694 約 13:31 οὖν οὖν CONJ - 059695 約 13:31 ἐξῆλθεν , ἐξέρχομαι V-AAI-3S 他既出去 059696 約 13:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 就說 059697 約 13:31 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059698 約 13:31 Νῦν νῦν ADV 如今 059699 約 13:31 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得了榮耀 059700 約 13:31 ὁ ὁ T-NSM - 059701 約 13:31 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 059702 約 13:31 τοῦ ὁ T-GSM - 059703 約 13:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 059704 約 13:31 καὶ καί CONJ 也 059705 約 13:31 ὁ ὁ T-NSM - 059706 約 13:31 Θεὸς θεός N-NSM 神 059707 約 13:31 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得了榮耀 059708 約 13:31 ἐν ἐν PREP 在 059709 約 13:31 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 人子⸂身上 059710 約 13:32 εἰ εἰ CONJ - 059711 約 13:32 ὁ ὁ T-NSM - 059712 約 13:32 Θεὸς θεός N-NSM - 059713 約 13:32 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S - 059714 約 13:32 ἐν ἐν PREP - 059715 約 13:32 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 059716 約 13:32 καὶ καί CONJ 要 059717 約 13:32 ὁ ὁ T-NSM - 059718 約 13:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 059719 約 13:32 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀 059720 約 13:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 人子 059721 約 13:32 ἐν ἐν PREP 因 059722 約 13:32 αὑτῷ , αὐτός P-DSM 自己 059723 約 13:32 καὶ καί CONJ 並且 059724 約 13:32 εὐθὺς εὐθέως ADV 要快快的 059725 約 13:32 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀 059726 約 13:32 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 059727 約 13:33 Τεκνία , τεκνίον N-VPN 小子們⸂我 059728 約 13:33 ἔτι ἔτι ADV 還 059729 約 13:33 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候⸂與 059730 約 13:33 μεθ᾽ μετά PREP 同在 059731 約 13:33 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 059732 約 13:33 εἰμι · εἰμί V-PAI-1S 有 059733 約 13:33 ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 後來你們要找 059734 約 13:33 με , ἐγώ P-1AS 我 059735 約 13:33 καὶ καί CONJ - 059736 約 13:33 καθὼς καθώς CONJ 這話⸂我曾 059737 約 13:33 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說過 059738 約 13:33 τοῖς ὁ T-DPM 對 059739 約 13:33 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 059740 約 13:33 ὅτι ὅτι CONJ 但 059741 約 13:33 Ὅπου ὅπου CONJ 地方 059742 約 13:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059743 約 13:33 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 所去的 059744 約 13:33 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 059745 約 13:33 οὐ οὐ PRT-N 不 059746 約 13:33 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 059747 約 13:33 ἐλθεῖν , ἔρχομαι V-AAN 到 059748 約 13:33 καὶ καί CONJ 也 059749 約 13:33 ὑμῖν σύ P-2DP 照樣對你們 059750 約 13:33 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 059751 約 13:33 ἄρτι . ἄρτι ADV 如今 059752 約 13:34 Ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 059753 約 13:34 καινὴν καινός A-ASF 新 059754 約 13:34 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 我賜給 059755 約 13:34 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂一條 059756 約 13:34 ἵνα ἵνα CONJ 乃是叫⸂你們 059757 約 13:34 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 相愛 059758 約 13:34 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 059759 約 13:34 καθὼς καθώς CONJ 我怎樣 059760 約 13:34 ἠγάπησα ἀγαπάω V-AAI-1S 愛 059761 約 13:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 059762 約 13:34 ἵνα ἵνα CONJ 要怎樣 059763 約 13:34 καὶ καί CONJ 也 059764 約 13:34 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 059765 約 13:34 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 愛 059766 約 13:34 ἀλλήλους . ἀλλήλων C-APM 相 059767 約 13:35 ἐν ἐν PREP - 059768 約 13:35 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 059769 約 13:35 γνώσονται γινώσκω V-FMI-3P 認出 059770 約 13:35 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 059771 約 13:35 ὅτι ὅτι CONJ 就 059772 約 13:35 ἐμοὶ ἐμός S-1SNPM 我的 059773 約 13:35 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒了 059774 約 13:35 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 你們是 059775 約 13:35 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 059776 約 13:35 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 相愛的心 059777 約 13:35 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有 059778 約 13:35 ἐν ἐν PREP 因 059779 約 13:35 ἀλλήλοις .¶ ἀλλήλων C-DPM 彼此 059780 約 13:36 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌說 059781 約 13:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 問 059782 約 13:36 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 059783 約 13:36 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 059784 約 13:36 Κύριε , κύριος N-VSM 主⸂往 059785 約 13:36 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 059786 約 13:36 ὑπάγεις ; ὑπάγω V-PAI-2S 去 059787 約 13:36 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 059788 約 13:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 059789 約 13:36 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059790 約 13:36 Ὅπου ὅπου CONJ 地方⸂你 059791 約 13:36 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 我所去的 059792 約 13:36 οὐ οὐ PRT-N 不 059793 約 13:36 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 能 059794 約 13:36 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂去 059795 約 13:36 νῦν νῦν ADV 現在 059796 約 13:36 ἀκολουθῆσαι , ἀκολουθέω V-AAN 跟 059797 約 13:36 ἀκολουθήσεις ἀκολουθέω V-FAI-2S 要跟⸂我去 059798 約 13:36 δὲ δέ CONJ 卻 059799 約 13:36 ὕστερον . ὕστερος A-ASN 後來 059800 約 13:37 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059801 約 13:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 059802 約 13:37 ὁ ὁ T-NSM - 059803 約 13:37 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 059804 約 13:37 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂我 059805 約 13:37 διὰ διά PREP 為 059806 約 13:37 τί τίς I-ASN 甚麼 059807 約 13:37 οὐ οὐ PRT-N 不 059808 約 13:37 δύναμαί δύναμαι V-PMI-1S 能 059809 約 13:37 σοι σύ P-2DS 你⸂去我願意 059810 約 13:37 ἀκολουθῆσαι ἀκολουθέω V-AAN 跟 059811 約 13:37 ἄρτι ; ἄρτι ADV 現在 059812 約 13:37 τὴν ὁ T-ASF - 059813 約 13:37 ψυχήν ψυχή N-ASF 命 059814 約 13:37 μου ἐγώ P-1GS - 059815 約 13:37 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 059816 約 13:37 σοῦ σύ P-2GS 你 059817 約 13:37 θήσω . τίθημι V-FAI-1S 捨 059818 約 13:38 Ἀποκρίνεται ἀποκρίνω V-PMI-3S 說⸂你願意 059819 約 13:38 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059820 約 13:38 Τὴν ὁ T-ASF - 059821 約 13:38 ψυχήν ψυχή N-ASF 命麼⸂我 059822 約 13:38 σου σύ P-2GS - 059823 約 13:38 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 059824 約 13:38 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 059825 約 13:38 θήσεις ; τίθημι V-FAI-2S 捨 059826 約 13:38 ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 059827 約 13:38 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 059828 約 13:38 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 059829 約 13:38 σοι , σύ P-2DS 你 059830 約 13:38 οὐ οὐ PRT-N - 059831 約 13:38 μὴ μή PRT-N - 059832 約 13:38 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞 059833 約 13:38 φωνήσῃ φωνέω V-AAS-3S 叫 059834 約 13:38 ἕως ἕως PREP 以 059835 約 13:38 οὗ ὅς R-GSM 先⸂你要 059836 約 13:38 ἀρνήσῃ ἀρνέομαι V-FMI-2S 不認 059837 約 13:38 με ἐγώ P-1AS 我 059838 約 13:38 τρίς .¶ τρίς ADV 三次 059839 約 14:1 Μὴ μή PRT-N 不要 059840 約 14:1 ταρασσέσθω ταράσσω V-PPM-3S 憂愁 059841 約 14:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 059842 約 14:1 ἡ ὁ T-NSF - 059843 約 14:1 καρδία · καρδία N-NSF 心裏 059844 約 14:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAI⁞PAM-2P 你們信 059845 約 14:1 εἰς εἰς PREP - 059846 約 14:1 τὸν ὁ T-ASM - 059847 約 14:1 Θεόν θεός N-ASM 神 059848 約 14:1 καὶ καί CONJ 也 059849 約 14:1 εἰς εἰς PREP - 059850 約 14:1 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059851 約 14:1 πιστεύετε . πιστεύω V-PAI⁞PAM-2P 當信 059852 約 14:2 ἐν ἐν PREP 在 059853 約 14:2 τῇ ὁ T-DSF 的 059854 約 14:2 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 059855 約 14:2 τοῦ ὁ T-GSM - 059856 約 14:2 Πατρός πατήρ N-GSM 父 059857 約 14:2 μου ἐγώ P-1GS 我 059858 約 14:2 μοναὶ μονή N-NPF 住處 059859 約 14:2 πολλαί πολύς A-NPF 許多 059860 約 14:2 εἰσιν · εἰμί V-PAI-3P 有 059861 約 14:2 εἰ εἰ CONJ 若是 059862 約 14:2 δὲ δέ CONJ - 059863 約 14:2 μή , μή PRT-N 沒有⸂我 059864 約 14:2 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 已告訴 059865 約 14:2 ἂν ἄν PRT 就早 059866 約 14:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們了 059867 約 14:2 ὅτι ὅτι CONJ 原是 059868 約 14:2 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 我去 059869 約 14:2 ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備 059870 約 14:2 τόπον τόπος N-ASM 地方去 059871 約 14:2 ὑμῖν ; σύ P-2DP 為你們 059872 約 14:3 καὶ καί CONJ - 059873 約 14:3 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若 059874 約 14:3 πορευθῶ πορεύω V-AMS-1S 去 059875 約 14:3 καὶ καί CONJ - 059876 約 14:3 ἑτοιμάσω ἑτοιμάζω V-AAS-1S 豫備了 059877 約 14:3 τόπον τόπος N-ASM 地方⸂就必 059878 約 14:3 ὑμῖν , σύ P-2DP 為你們 059879 約 14:3 πάλιν πάλιν ADV 再 059880 約 14:3 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來 059881 約 14:3 καὶ καί CONJ 也 059882 約 14:3 παραλήμψομαι παραλαμβάνω V-FMI-1S 接 059883 約 14:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 059884 約 14:3 πρὸς πρός PREP 到 059885 約 14:3 ἐμαυτόν , ἐμαυτοῦ F-1ASM 我⸂那裏去 059886 約 14:3 ἵνα ἵνα CONJ 叫 059887 約 14:3 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 059888 約 14:3 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 在 059889 約 14:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059890 約 14:3 καὶ καί CONJ - 059891 約 14:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 059892 約 14:3 ἦτε . εἰμί V-PAS-2P 在⸂那裏 059893 約 14:4 καὶ καί CONJ - 059894 約 14:4 ὅπου ὅπου CONJ 往那裏 059895 約 14:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059896 約 14:4 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去 059897 約 14:4 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 059898 約 14:4 τὴν ὁ T-ASF 那條 059899 約 14:4 ὁδόν .¶ ὁδός N-ASF 路你們也知道 059900 約 14:5 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059901 約 14:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 059902 約 14:5 Θωμᾶς · Θωμᾶς N-NSM 多馬 059903 約 14:5 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿⸂我們 059904 約 14:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 059905 約 14:5 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道⸂你往 059906 約 14:5 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 059907 約 14:5 ὑπάγεις · ὑπάγω V-PAI-2S 去 059908 約 14:5 πῶς πως ADV 怎 059909 約 14:5 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 麼 059910 約 14:5 τὴν ὁ T-ASF 那條 059911 約 14:5 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路呢 059912 約 14:5 εἰδέναι ; εἴδω V-RAN 知道 059913 約 14:6 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059914 約 14:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 059915 約 14:6 ὁ ὁ T-NSM - 059916 約 14:6 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059917 約 14:6 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 059918 約 14:6 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是 059919 約 14:6 ἡ ὁ T-NSF - 059920 約 14:6 ὁδὸς ὁδός N-NSF 道路 059921 約 14:6 καὶ καί CONJ - 059922 約 14:6 ἡ ὁ T-NSF - 059923 約 14:6 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 059924 約 14:6 καὶ καί CONJ - 059925 約 14:6 ἡ ὁ T-NSF - 059926 約 14:6 ζωή · ζωή N-NSF 生命 059927 約 14:6 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 059928 約 14:6 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 去 059929 約 14:6 πρὸς πρός PREP 能到 059930 約 14:6 τὸν ὁ T-ASM - 059931 約 14:6 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂那裏 059932 約 14:6 εἰ εἰ CONJ 若 059933 約 14:6 μὴ μή PRT-N 不 059934 約 14:6 δι᾽ διά PREP 藉着 059935 約 14:6 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 059936 約 14:7 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 059937 約 14:7 ἐγνώκατέ γινώσκω V-RAI-2P 認識 059938 約 14:7 με , ἐγώ P-1AS 我 059939 約 14:7 καὶ καί CONJ 也 059940 約 14:7 τὸν ὁ T-ASM 的 059941 約 14:7 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 059942 約 14:7 μου ἐγώ P-1GS 我 059943 約 14:7 γνώσεσθε . γινώσκω V-FMI-2P 認識 059944 約 14:7 καὶ καί CONJ 就 059945 約 14:7 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 059946 約 14:7 ἄρτι ἄρτι ADV 今以後 059947 約 14:7 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們認識 059948 約 14:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 059949 約 14:7 καὶ καί CONJ 並且 059950 約 14:7 ἑωράκατε ὁράω V-RAI-2P 已經看見 059951 約 14:7 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 059952 約 14:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059953 約 14:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 059954 約 14:8 Φίλιππος · Φίλιππος N-NSM 腓力 059955 約 14:8 Κύριε , κύριος N-VSM 求主 059956 約 14:8 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 顯給 059957 約 14:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂看 059958 約 14:8 τὸν ὁ T-ASM 將 059959 約 14:8 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父 059960 約 14:8 καὶ καί CONJ 就 059961 約 14:8 ἀρκεῖ ἀρκέω V-PAI-3S 知足了 059962 約 14:8 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們 059963 約 14:9 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 059964 約 14:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 059965 約 14:9 ὁ ὁ T-NSM - 059966 約 14:9 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 059967 約 14:9 Τοσούτῳ τοσοῦτος D-DSM 這樣 059968 約 14:9 χρόνῳ χρόνος N-DSM 長久⸂你 059969 約 14:9 μεθ᾽ μετά PREP 同在 059970 約 14:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 059971 約 14:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我⸂與 059972 約 14:9 καὶ καί CONJ 還 059973 約 14:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 059974 約 14:9 ἔγνωκάς γινώσκω V-RAI-2S 認識 059975 約 14:9 με , ἐγώ P-1AS 我麼 059976 約 14:9 Φίλιππε ; Φίλιππος N-VSM 腓力 059977 約 14:9 ὁ ὁ T-NSM 人 059978 約 14:9 ἑωρακὼς ὁράω V-RAP-NSM 看見了 059979 約 14:9 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 059980 約 14:9 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 就是看見了 059981 約 14:9 τὸν ὁ T-ASM - 059982 約 14:9 Πατέρα · πατήρ N-ASM 父 059983 約 14:9 πῶς πως ADV 怎麼 059984 約 14:9 σὺ σύ P-2NS 你 059985 約 14:9 λέγεις · λέγω V-PAI-2S 說 059986 約 14:9 Δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 顯給 059987 約 14:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂看呢 059988 約 14:9 τὸν ὁ T-ASM 將 059989 約 14:9 Πατέρα ; πατήρ N-ASM 父 059990 約 14:10 οὐ οὐ PRT-N 不 059991 約 14:10 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 信麼 059992 約 14:10 ὅτι ὅτι CONJ - 059993 約 14:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 059994 約 14:10 ἐν ἐν PREP 在 059995 約 14:10 τῷ ὁ T-DSM - 059996 約 14:10 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂裏面 059997 約 14:10 καὶ καί CONJ - 059998 約 14:10 ὁ ὁ T-NSM - 059999 約 14:10 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 060000 約 14:10 ἐν ἐν PREP 在 060001 約 14:10 ἐμοί ἐγώ P-1DS 我⸂裏面你 060002 約 14:10 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S - 060003 約 14:10 τὰ ὁ T-APN - 060004 約 14:10 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 060005 約 14:10 ἃ ὅς R-APN 所 060006 約 14:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060007 約 14:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的 060008 約 14:10 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 060009 約 14:10 ἀπ᾽ ἀπό PREP 憑着 060010 約 14:10 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 060011 約 14:10 οὐ οὐ PRT-N 不是 060012 約 14:10 λαλῶ , λαλέω V-PAI-1S 說的 060013 約 14:10 ὁ ὁ T-NSM 的 060014 約 14:10 δὲ δέ CONJ 乃是 060015 約 14:10 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 060016 約 14:10 ἐν ἐν PREP 在 060017 約 14:10 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060018 約 14:10 μένων μένω V-PAP-NSM 住 060019 約 14:10 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 作 060020 約 14:10 τὰ ὁ T-APN - 060021 約 14:10 ἔργα ἔργον N-APN 事 060022 約 14:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他自己的 060023 約 14:11 πιστεύετέ πιστεύω V-PAM-2P 你們當信 060024 約 14:11 μοι ἐγώ P-1DS 我 060025 約 14:11 ὅτι ὅτι CONJ - 060026 約 14:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060027 約 14:11 ἐν ἐν PREP 在 060028 約 14:11 τῷ ὁ T-DSM - 060029 約 14:11 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂裏面 060030 約 14:11 καὶ καί CONJ - 060031 約 14:11 ὁ ὁ T-NSM - 060032 約 14:11 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 060033 約 14:11 ἐν ἐν PREP 在 060034 約 14:11 ἐμοί · ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060035 約 14:11 εἰ εἰ CONJ 即 060036 約 14:11 δὲ δέ CONJ 或 060037 約 14:11 μή , μή PRT-N 不信 060038 約 14:11 διὰ διά PREP 也當因⸂我所作的 060039 約 14:11 τὰ ὁ T-APN - 060040 約 14:11 ἔργα ἔργον N-APN 事 060041 約 14:11 αὐτὰ αὐτός P-APN - 060042 約 14:11 πιστεύετε . πιστεύω V-PAM-2P 信我 060043 約 14:12 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 060044 約 14:12 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 060045 約 14:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 060046 約 14:12 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 060047 約 14:12 ὁ ὁ T-NSM 的人 060048 約 14:12 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 060049 約 14:12 εἰς εἰς PREP - 060050 約 14:12 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 060051 約 14:12 τὰ ὁ T-APN 的 060052 約 14:12 ἔργα ἔργον N-APN 事 060053 約 14:12 ἃ ὅς R-APN 所 060054 約 14:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060055 約 14:12 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作 060056 約 14:12 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 也 060057 約 14:12 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 要作 060058 約 14:12 καὶ καί CONJ 並且 060059 約 14:12 μείζονα μέγας A-APN 更大的事 060060 約 14:12 τούτων οὗτος D-GPN 比這 060061 約 14:12 ποιήσει , ποιέω V-FAI-3S 要作 060062 約 14:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為 060063 約 14:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060064 約 14:12 πρὸς πρός PREP 往 060065 約 14:12 τὸν ὁ T-ASM - 060066 約 14:12 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂那裏 060067 約 14:12 πορεύομαι · πορεύω V-PMI-1S 去 060068 約 14:13 καὶ καί CONJ - 060069 約 14:13 ὅ ὅς R-ASN 無 060070 約 14:13 τι τις X-ASN 甚麼 060071 約 14:13 ἂν ἄν PRT 論 060072 約 14:13 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求 060073 約 14:13 ἐν ἐν PREP 你們⸃奉 060074 約 14:13 τῷ ὁ T-DSN 的 060075 約 14:13 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 060076 約 14:13 μου ἐγώ P-1GS 我 060077 約 14:13 τοῦτο οὗτος D-ASN - 060078 約 14:13 ποιήσω , ποιέω V-FAI-1S 我必成就 060079 約 14:13 ἵνα ἵνα CONJ 叫 060080 約 14:13 δοξασθῇ δοξάζω V-APS-3S 得榮耀 060081 約 14:13 ὁ ὁ T-NSM - 060082 約 14:13 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 060083 約 14:13 ἐν ἐν PREP 因 060084 約 14:13 τῷ ὁ T-DSM - 060085 約 14:13 Υἱῷ . υἱός N-DSM 兒子 060086 約 14:14 ἐάν ἐάν CONJ 你們⸃若 060087 約 14:14 τι τις X-ASN 甚麼 060088 約 14:14 αἰτήσητέ αἰτέω V-AAS-2P 求 060089 約 14:14 με ἐγώ P-1AS - 060090 約 14:14 ἐν ἐν PREP 奉 060091 約 14:14 τῷ ὁ T-DSN 的 060092 約 14:14 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 060093 約 14:14 μου ἐγώ P-1GS 我 060094 約 14:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060095 約 14:14 ποιήσω . ποιέω V-FAI-1S 必成就 060096 約 14:15 Ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 060097 約 14:15 ἀγαπᾶτέ ἀγαπάω V-PAS-2P 愛 060098 約 14:15 με , ἐγώ P-1AS 我 060099 約 14:15 τὰς ὁ T-APF - 060100 約 14:15 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令 060101 約 14:15 τὰς ὁ T-APF 的 060102 約 14:15 ἐμὰς ἐμός S-1SAPF 我 060103 約 14:15 τηρήσετε · τηρέω V-FAI-2P 就必遵守 060104 約 14:16 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 060105 約 14:16 ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 要求 060106 約 14:16 τὸν ὁ T-ASM - 060107 約 14:16 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂父 060108 約 14:16 καὶ καί CONJ 就 060109 約 14:16 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另外 060110 約 14:16 Παράκλητον παράκλητος N-ASM 一位保惠師 060111 約 14:16 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 賜給 060112 約 14:16 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 060113 約 14:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫 060114 約 14:16 μεθ᾽ μετά PREP 同在 060115 約 14:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 060116 約 14:16 εἰς εἰς PREP - 060117 約 14:16 τὸν ὁ T-ASM - 060118 約 14:16 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠⸂與 060119 約 14:16 , εἰμί V-PAS-3S 他 060120 約 14:17 τὸ ὁ T-ASN 的 060121 約 14:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈 060122 約 14:17 τῆς ὁ T-GSF - 060123 約 14:17 ἀληθείας , ἀλήθεια N-GSF 就是⸃真理 060124 約 14:17 ὃ ὅς R-ASN 乃 060125 約 14:17 ὁ ὁ T-NSM - 060126 約 14:17 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 060127 約 14:17 οὐ οὐ PRT-N 不 060128 約 14:17 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 060129 約 14:17 λαβεῖν , λαμβάνω V-AAN 接受的 060130 約 14:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 060131 約 14:17 οὐ οὐ PRT-N 不 060132 約 14:17 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 見 060133 約 14:17 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他 060134 約 14:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 060135 約 14:17 γινώσκει · γινώσκω V-PAI-3S 認識⸂他 060136 約 14:17 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂卻 060137 約 14:17 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 認識 060138 約 14:17 αὐτό , αὐτός P-ASN 他 060139 約 14:17 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他常與 060140 約 14:17 παρ᾽ παρά PREP 同 060141 約 14:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 060142 約 14:17 μένει μένω V-PAI-3S 在 060143 約 14:17 καὶ καί CONJ 也 060144 約 14:17 ἐν ἐν PREP 裏面 060145 約 14:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 060146 約 14:17 ἔσται . εἰμί V-FMI-3S 要在 060147 約 14:18 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不 060148 約 14:18 ἀφήσω ἀφίημι V-FAI-1S 撇下 060149 約 14:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂為 060150 約 14:18 ὀρφανούς , ὀρφανός A-APM 孤兒⸂我必 060151 約 14:18 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來 060152 約 14:18 πρὸς πρός PREP 到 060153 約 14:18 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂這裏 060154 約 14:19 ἔτι ἔτι ADV 還有 060155 約 14:19 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候 060156 約 14:19 καὶ καί CONJ - 060157 約 14:19 ὁ ὁ T-NSM - 060158 約 14:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 060159 約 14:19 με ἐγώ P-1AS 我 060160 約 14:19 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 060161 約 14:19 θεωρεῖ , θεωρέω V-PAI-3S 看見 060162 約 14:19 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060163 約 14:19 δὲ δέ CONJ 卻 060164 約 14:19 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 看見 060165 約 14:19 με , ἐγώ P-1AS 我 060166 約 14:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為 060167 約 14:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060168 約 14:19 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着 060169 約 14:19 καὶ καί CONJ 也 060170 約 14:19 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060171 約 14:19 ζήσετε . ζάω V-FAI-2P 要活着 060172 約 14:20 ἐν ἐν PREP 到 060173 約 14:20 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 060174 約 14:20 τῇ ὁ T-DSF - 060175 約 14:20 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 060176 約 14:20 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 知道 060177 約 14:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060178 約 14:20 ὅτι ὅτι CONJ 就 060179 約 14:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060180 約 14:20 ἐν ἐν PREP 在 060181 約 14:20 τῷ ὁ T-DSM - 060182 約 14:20 Πατρί πατήρ N-DSM 父⸂裏面 060183 約 14:20 μου ἐγώ P-1GS - 060184 約 14:20 καὶ καί CONJ - 060185 約 14:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060186 約 14:20 ἐν ἐν PREP 在 060187 約 14:20 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060188 約 14:20 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 060189 約 14:20 ἐν ἐν PREP 在 060190 約 14:20 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們⸂裏面 060191 約 14:21 ὁ ὁ T-NSM - 060192 約 14:21 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有了 060193 約 14:21 τὰς ὁ T-APF - 060194 約 14:21 ἐντολάς ἐντολή N-APF 命令 060195 約 14:21 μου ἐγώ P-1GS 我的 060196 約 14:21 καὶ καί CONJ 又 060197 約 14:21 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守的 060198 約 14:21 αὐτὰς αὐτός P-APF - 060199 約 14:21 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 這人 060200 約 14:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 060201 約 14:21 ὁ ὁ T-NSM 的 060202 約 14:21 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 060203 約 14:21 με · ἐγώ P-1AS 我 060204 約 14:21 ὁ ὁ T-NSM - 060205 約 14:21 δὲ δέ CONJ - 060206 約 14:21 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 060207 約 14:21 με ἐγώ P-1AS 我⸂的必 060208 約 14:21 ἀγαπηθήσεται ἀγαπάω V-FPI-3S 愛他 060209 約 14:21 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙 060210 約 14:21 τοῦ ὁ T-GSM - 060211 約 14:21 Πατρός πατήρ N-GSM 父 060212 約 14:21 μου , ἐγώ P-1GS 我 060213 約 14:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 060214 約 14:21 ἀγαπήσω ἀγαπάω V-FAI-1S 要愛 060215 約 14:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 060216 約 14:21 καὶ καί CONJ 並且⸂要 060217 約 14:21 ἐμφανίσω ἐμφανίζω V-FAI-1S 顯現 060218 約 14:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他 060219 約 14:21 ἐμαυτόν .¶ ἐμαυτοῦ F-1ASM - 060220 約 14:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌說 060221 約 14:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 問 060222 約 14:22 Ἰούδας , Ἰούδας N-NSM 猶大 060223 約 14:22 οὐχ οὐ PRT-N 不是 060224 約 14:22 ὁ ὁ T-NSM - 060225 約 14:22 Ἰσκαριώτης · Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加畧人猶大 060226 約 14:22 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 060227 約 14:22 καὶ καί CONJ - 060228 約 14:22 τί τίς I-NSN 甚麼 060229 約 14:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 為 060230 約 14:22 ὅτι ὅτι CONJ - 060231 約 14:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 向我們 060232 約 14:22 μέλλεις μέλλω V-PAI-2S 要 060233 約 14:22 ἐμφανίζειν ἐμφανίζω V-PAN 顯現 060234 約 14:22 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM - 060235 約 14:22 καὶ καί CONJ - 060236 約 14:22 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 060237 約 14:22 τῷ ὁ T-DSM 向 060238 約 14:22 κόσμῳ ; κόσμος N-DSM 世人顯現呢 060239 約 14:23 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答 060240 約 14:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 060241 約 14:23 καὶ καί CONJ - 060242 約 14:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 060243 約 14:23 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 060244 約 14:23 Ἐάν ἐάν CONJ 若 060245 約 14:23 τις τις X-NSM 人 060246 約 14:23 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAS-3S 愛 060247 約 14:23 με ἐγώ P-1AS 我 060248 約 14:23 τὸν ὁ T-ASM 的 060249 約 14:23 λόγον λόγος N-ASM 道 060250 約 14:23 μου ἐγώ P-1GS 我 060251 約 14:23 τηρήσει , τηρέω V-FAI-3S 就必遵守 060252 約 14:23 καὶ καί CONJ 也 060253 約 14:23 ὁ ὁ T-NSM - 060254 約 14:23 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 060255 約 14:23 μου ἐγώ P-1GS 我 060256 約 14:23 ἀγαπήσει ἀγαπάω V-FAI-3S 必愛 060257 約 14:23 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 060258 約 14:23 καὶ καί CONJ 並且⸂我們要 060259 約 14:23 πρὸς πρός PREP 到 060260 約 14:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 060261 約 14:23 ἐλευσόμεθα ἔρχομαι V-FMI-1P 去 060262 約 14:23 καὶ καί CONJ - 060263 約 14:23 μονὴν μονή N-ASF 住 060264 約 14:23 παρ᾽ παρά PREP 與 060265 約 14:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 060266 約 14:23 ποιησόμεθα . ποιέω V-FMI-1P 同 060267 約 14:24 ὁ ὁ T-NSM 的人 060268 約 14:24 μὴ μή PRT-N 不 060269 約 14:24 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 060270 約 14:24 με ἐγώ P-1AS 我 060271 約 14:24 τοὺς ὁ T-APM - 060272 約 14:24 λόγους λόγος N-APM 道⸂你們 060273 約 14:24 μου ἐγώ P-1GS 我的 060274 約 14:24 οὐ οὐ PRT-N 就不 060275 約 14:24 τηρεῖ · τηρέω V-PAI-3S 遵守 060276 約 14:24 καὶ καί CONJ - 060277 約 14:24 ὁ ὁ T-NSM 的 060278 約 14:24 λόγος λόγος N-NSM 道 060279 約 14:24 ὃν ὅς R-ASM 所 060280 約 14:24 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽見 060281 約 14:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 060282 約 14:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 060283 約 14:24 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我的 060284 約 14:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 060285 約 14:24 τοῦ ὁ T-GSM - 060286 約 14:24 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差 060287 約 14:24 με ἐγώ P-1AS 我⸂來之 060288 約 14:24 Πατρός .¶ πατήρ N-GSM 父的道 060289 約 14:25 Ταῦτα οὗτος D-APN 已將這些話 060290 約 14:25 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說了 060291 約 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 我還與⸃你們 060292 約 14:25 παρ᾽ παρά PREP 同 060293 約 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 060294 約 14:25 μένων · μένω V-PAP-NSM 住的時候 060295 約 14:26 ὁ ὁ T-NSM - 060296 約 14:26 δὲ δέ CONJ 但 060297 約 14:26 Παράκλητος , παράκλητος N-NSM 保惠師 060298 約 14:26 τὸ ὁ T-NSN - 060299 約 14:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 060300 約 14:26 τὸ ὁ T-NSN - 060301 約 14:26 Ἅγιον , ἅγιος A-NSN 聖 060302 約 14:26 ὃ ὅς R-ASN 就是 060303 約 14:26 πέμψει πέμπω V-FAI-3S 所要差來的 060304 約 14:26 ὁ ὁ T-NSM - 060305 約 14:26 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 060306 約 14:26 ἐν ἐν PREP 因 060307 約 14:26 τῷ ὁ T-DSN 的 060308 約 14:26 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 060309 約 14:26 μου , ἐγώ P-1GS 我 060310 約 14:26 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他要 060311 約 14:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060312 約 14:26 διδάξει διδάσκω V-FAI-3S 指教 060313 約 14:26 πάντα πᾶς A-APN 將一切的事 060314 約 14:26 καὶ καί CONJ 並且 060315 約 14:26 ὑπομνήσει ὑπομιμνήσκω V-FAI-3S 想起 060316 約 14:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 要叫你們 060317 約 14:26 πάντα πᾶς A-APN 一切話 060318 約 14:26 ἃ ὅς R-APN 所 060319 約 14:26 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說的 060320 約 14:26 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 060321 約 14:26 ἐγώ .¶ ἐγώ P-1NS 我 060322 約 14:27 Εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安 060323 約 14:27 ἀφίημι ἀφίημι V-PAI-1S 我留下 060324 約 14:27 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們⸂我將 060325 約 14:27 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安 060326 約 14:27 τὴν ὁ T-ASF 的 060327 約 14:27 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我 060328 約 14:27 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 賜給 060329 約 14:27 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 060330 約 14:27 οὐ οὐ PRT-N 不 060331 約 14:27 καθὼς καθώς CONJ 像 060332 約 14:27 ὁ ὁ T-NSM - 060333 約 14:27 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 060334 約 14:27 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 所賜的 060335 約 14:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060336 約 14:27 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 所賜的 060337 約 14:27 ὑμῖν . σύ P-2DP - 060338 約 14:27 μὴ μή PRT-N 不要 060339 約 14:27 ταρασσέσθω ταράσσω V-PPM-3S 憂愁 060340 約 14:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 060341 約 14:27 ἡ ὁ T-NSF - 060342 約 14:27 καρδία καρδία N-NSF 心裏 060343 約 14:27 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 060344 約 14:27 δειλιάτω . δειλιάω V-PAM-3S 膽怯 060345 約 14:28 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見 060346 約 14:28 ὅτι ὅτι CONJ - 060347 約 14:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060348 約 14:28 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說了 060349 約 14:28 ὑμῖν · σύ P-2DP 對你們 060350 約 14:28 Ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 我去 060351 約 14:28 καὶ καί CONJ 還要 060352 約 14:28 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來⸂你們 060353 約 14:28 πρὸς πρός PREP 到 060354 約 14:28 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂這裏 060355 約 14:28 εἰ εἰ CONJ 若 060356 約 14:28 ἠγαπᾶτέ ἀγαπάω V-IAI-2P 愛 060357 約 14:28 με ἐγώ P-1AS 我 060358 約 14:28 ἐχάρητε χαίρω V-AMI-2P 喜樂 060359 約 14:28 ἄν ἄν PRT 就必 060360 約 14:28 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我 060361 約 14:28 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去 060362 約 14:28 πρὸς πρός PREP 到 060363 約 14:28 τὸν ὁ T-ASM - 060364 約 14:28 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父⸂那裏 060365 約 14:28 ὅτι ὅτι CONJ 因為 060366 約 14:28 ὁ ὁ T-NSM - 060367 約 14:28 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 060368 約 14:28 μείζων μέγας A-NSM 大的 060369 約 14:28 μού ἐγώ P-1GS 比我 060370 約 14:28 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 060371 約 14:29 καὶ καί CONJ - 060372 約 14:29 νῦν νῦν ADV 現在事情 060373 約 14:29 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 我豫先告訴 060374 約 14:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 060375 約 14:29 πρὶν πρίν ADV 還沒有 060376 約 14:29 γενέσθαι , γίνομαι V-AMN 成就 060377 約 14:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們到 060378 約 14:29 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 060379 約 14:29 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 事情成就 060380 約 14:29 πιστεύσητε . πιστεύω V-AAS-2P 就可以信 060381 約 14:30 Οὐκέτι οὐκέτι ADV 以後我⸃不再 060382 約 14:30 πολλὰ πολύς A-APN 多 060383 約 14:30 λαλήσω λαλέω V-FAI-1S 說話 060384 約 14:30 μεθ᾽ μετά PREP 和 060385 約 14:30 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 060386 約 14:30 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到⸂他 060387 約 14:30 γὰρ γάρ CONJ 因為 060388 約 14:30 ὁ ὁ T-NSM 這 060389 約 14:30 τοῦ ὁ T-GSM 的 060390 約 14:30 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 060391 約 14:30 ἄρχων · ἄρχων N-NSM 王 060392 約 14:30 καὶ καί CONJ - 060393 約 14:30 ἐν ἐν PREP 在 060394 約 14:30 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060395 約 14:30 οὐκ οὐ PRT-N 無 060396 約 14:30 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有 060397 約 14:30 οὐδέν , οὐδείς A-ASN 是毫 060398 約 14:31 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 060399 約 14:31 ἵνα ἵνα CONJ 要叫 060400 約 14:31 γνῷ γινώσκω V-AAS-3S 知道 060401 約 14:31 ὁ ὁ T-NSM - 060402 約 14:31 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 060403 約 14:31 ὅτι ὅτι CONJ - 060404 約 14:31 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 我愛 060405 約 14:31 τὸν ὁ T-ASM - 060406 約 14:31 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父 060407 約 14:31 καὶ καί CONJ 就 060408 約 14:31 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 060409 約 14:31 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐 060410 約 14:31 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂我 060411 約 14:31 ὁ ὁ T-NSM 並且 060412 約 14:31 Πατὴρ , πατήρ N-NSM 父 060413 約 14:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 060414 約 14:31 ποιῶ . ποιέω V-PAI-1S 行 060415 約 14:31 Ἐγείρεσθε , ἐγείρω V-PEM-2P 起來⸂我們 060416 約 14:31 ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 走罷 060417 約 14:31 ἐντεῦθεν .¶ ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV - 060418 約 15:1 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 060419 約 15:1 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 060420 約 15:1 ἡ ὁ T-NSF - 060421 約 15:1 ἄμπελος ἄμπελος N-NSF 葡萄樹 060422 約 15:1 ἡ ὁ T-NSF - 060423 約 15:1 ἀληθινή ἀληθινός A-NSF 真 060424 約 15:1 καὶ καί CONJ - 060425 約 15:1 ὁ ὁ T-NSM - 060426 約 15:1 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 060427 約 15:1 μου ἐγώ P-1GS 我 060428 約 15:1 ὁ ὁ T-NSM - 060429 約 15:1 γεωργός γεωργός N-NSM 栽培的人 060430 約 15:1 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 060431 約 15:2 πᾶν πᾶς A-ASN 凡 060432 約 15:2 κλῆμα κλῆμα N-ASN 枝子⸂他就 060433 約 15:2 ἐν ἐν PREP 屬 060434 約 15:2 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 060435 約 15:2 μὴ μή PRT-N 不 060436 約 15:2 φέρον φέρω V-PAP-ASN 結 060437 約 15:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的 060438 約 15:2 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 剪去 060439 約 15:2 αὐτό , αὐτός P-ASN - 060440 約 15:2 καὶ καί CONJ - 060441 約 15:2 πᾶν πᾶς A-ASN 凡 060442 約 15:2 τὸ ὁ T-ASN - 060443 約 15:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的他就 060444 約 15:2 φέρον φέρω V-PAP-ASN 結 060445 約 15:2 καθαίρει καθαίρω V-PAI-3S 修理乾淨 060446 約 15:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 060447 約 15:2 ἵνα ἵνα CONJ 使枝子 060448 約 15:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 060449 約 15:2 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASM 更多 060450 約 15:2 φέρῃ . φέρω V-PAS-3S 結 060451 約 15:3 ἤδη ἤδη ADV 已經 060452 約 15:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060453 約 15:3 καθαροί καθαρός A-NPM 乾淨了 060454 約 15:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 現在 060455 約 15:3 διὰ διά PREP 因⸂我 060456 約 15:3 τὸν ὁ T-ASM 的 060457 約 15:3 λόγον λόγος N-ASM 道 060458 約 15:3 ὃν ὅς R-ASM - 060459 約 15:3 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 講給 060460 約 15:3 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 060461 約 15:4 μείνατε μένω V-AAM-2P 你們要常 060462 約 15:4 ἐν ἐν PREP 在 060463 約 15:4 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060464 約 15:4 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 060465 約 15:4 ἐν ἐν PREP 常在 060466 約 15:4 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們⸂裏面 060467 約 15:4 καθὼς καθώς CONJ - 060468 約 15:4 τὸ ὁ T-NSN - 060469 約 15:4 κλῆμα κλῆμα N-NSN 枝子 060470 約 15:4 οὐ οὐ PRT-N 就不 060471 約 15:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 060472 約 15:4 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 060473 約 15:4 φέρειν φέρω V-PAN 結 060474 約 15:4 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 060475 約 15:4 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN 自己 060476 約 15:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若 060477 約 15:4 μὴ μή PRT-N 不 060478 約 15:4 μένῃ μένω V-PAS-3S 常 060479 約 15:4 ἐν ἐν PREP 在 060480 約 15:4 τῇ ὁ T-DSF - 060481 約 15:4 ἀμπέλῳ , ἄμπελος N-DSF 葡萄樹⸂上 060482 約 15:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 060483 約 15:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是 060484 約 15:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060485 約 15:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若 060486 約 15:4 μὴ μή PRT-N 不 060487 約 15:4 ἐν ἐν PREP 在 060488 約 15:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060489 約 15:4 μένητε . μένω V-PAS-2P 常 060490 約 15:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 060491 約 15:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 060492 約 15:5 ἡ ὁ T-NSF - 060493 約 15:5 ἄμπελος , ἄμπελος N-NSF 葡萄樹 060494 約 15:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂是 060495 約 15:5 τὰ ὁ T-NPN - 060496 約 15:5 κλήματα . κλῆμα N-NPN 枝子 060497 約 15:5 ὁ ὁ T-NSM 的 060498 約 15:5 μένων μένω V-PAP-NSM 常 060499 約 15:5 ἐν ἐν PREP 在 060500 約 15:5 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060501 約 15:5 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 060502 約 15:5 ἐν ἐν PREP 常在 060503 約 15:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 060504 約 15:5 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 060505 約 15:5 φέρει φέρω V-PAI-3S 結 060506 約 15:5 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 060507 約 15:5 πολύν , πολύς A-ASM 就多 060508 約 15:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為 060509 約 15:5 χωρὶς χωρίς PREP 離了 060510 約 15:5 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂你們就 060511 約 15:5 οὐ οὐ PRT-N 不 060512 約 15:5 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 060513 約 15:5 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作甚麼 060514 約 15:5 οὐδέν . οὐδείς A-ASN - 060515 約 15:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若 060516 約 15:6 μή μή PRT-N 不 060517 約 15:6 τις τις X-NSM 人 060518 約 15:6 μένῃ μένω V-PAS-3S 常 060519 約 15:6 ἐν ἐν PREP 在 060520 約 15:6 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我⸂裏面就 060521 約 15:6 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 丟 060522 約 15:6 ἔξω ἔξω ADV 在外面 060523 約 15:6 ὡς ὡς CONJ 像 060524 約 15:6 τὸ ὁ T-NSN - 060525 約 15:6 κλῆμα κλῆμα N-NSN 枝子 060526 約 15:6 καὶ καί CONJ - 060527 約 15:6 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 枯乾⸂人 060528 約 15:6 καὶ καί CONJ - 060529 約 15:6 συνάγουσιν συνάγω V-PAI-3P 拾起來 060530 約 15:6 αὐτὰ αὐτός P-APN - 060531 約 15:6 καὶ καί CONJ - 060532 約 15:6 εἰς εἰς PREP 裏 060533 約 15:6 τὸ ὁ T-ASN - 060534 約 15:6 πῦρ πῦρ N-ASN 火 060535 約 15:6 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 扔⸂在 060536 約 15:6 καὶ καί CONJ - 060537 約 15:6 καίεται . καίω V-PPI-3S 燒了 060538 約 15:7 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 060539 約 15:7 μείνητε μένω V-AAS-2P 常 060540 約 15:7 ἐν ἐν PREP 在 060541 約 15:7 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 060542 約 15:7 καὶ καί CONJ 也 060543 約 15:7 τὰ ὁ T-NPN - 060544 約 15:7 ῥήματά ῥῆμα N-NPN 話 060545 約 15:7 μου ἐγώ P-1GS 我的 060546 約 15:7 ἐν ἐν PREP 在 060547 約 15:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂裏面 060548 約 15:7 μείνῃ , μένω V-AAS-3S 常 060549 約 15:7 ὃ ὅς R-ASN - 060550 約 15:7 ἐὰν ἐάν PRT 凡 060551 約 15:7 θέλητε θέλω V-PAS-2P 你們所願意的 060552 約 15:7 αἰτήσασθε , αἰτέω V-AMM-2P 祈求 060553 約 15:7 καὶ καί CONJ 就 060554 約 15:7 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 成就 060555 約 15:7 ὑμῖν . σύ P-2DP 給你們 060556 約 15:8 ἐν ἐν PREP 就因 060557 約 15:8 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 060558 約 15:8 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得榮耀⸂你們 060559 約 15:8 ὁ ὁ T-NSM - 060560 約 15:8 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 060561 約 15:8 μου , ἐγώ P-1GS 我 060562 約 15:8 ἵνα ἵνα CONJ - 060563 約 15:8 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 060564 約 15:8 πολὺν πολύς A-ASM 你們⸃多 060565 約 15:8 φέρητε φέρω V-PAS-2P 結 060566 約 15:8 καὶ καί CONJ 也 060567 約 15:8 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 就是 060568 約 15:8 ἐμοὶ ἐμός S-1SNPM 我的 060569 約 15:8 μαθηταί .¶ μαθητής N-NPM 門徒了 060570 約 15:9 Καθὼς καθώς CONJ 正如 060571 約 15:9 ἠγάπησέν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 060572 約 15:9 με ἐγώ P-1AS 我一樣 060573 約 15:9 ὁ ὁ T-NSM - 060574 約 15:9 Πατήρ , πατήρ N-NSM 父 060575 約 15:9 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 060576 約 15:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060577 約 15:9 ἠγάπησα · ἀγαπάω V-AAI-1S 愛 060578 約 15:9 μείνατε μένω V-AAM-2P 你們要常 060579 約 15:9 ἐν ἐν PREP 在 060580 約 15:9 τῇ ὁ T-DSF 的 060581 約 15:9 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏 060582 約 15:9 τῇ ὁ T-DSF - 060583 約 15:9 ἐμῇ . ἐμός S-1SDSF 我 060584 約 15:10 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 060585 約 15:10 τὰς ὁ T-APF - 060586 約 15:10 ἐντολάς ἐντολή N-APF 命令 060587 約 15:10 μου ἐγώ P-1GS 我的 060588 約 15:10 τηρήσητε , τηρέω V-AAS-2P 遵守 060589 約 15:10 μενεῖτε μένω V-FAI-2P 就常 060590 約 15:10 ἐν ἐν PREP 在 060591 約 15:10 τῇ ὁ T-DSF - 060592 約 15:10 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏 060593 約 15:10 μου , ἐγώ P-1GS 我的 060594 約 15:10 καθὼς καθώς CONJ 正如 060595 約 15:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060596 約 15:10 τὰς ὁ T-APF - 060597 約 15:10 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令 060598 約 15:10 τοῦ ὁ T-GSM - 060599 約 15:10 Πατρός πατήρ N-GSM 父的 060600 約 15:10 μου ἐγώ P-1GS 我 060601 約 15:10 τετήρηκα τηρέω V-RAI-1S 遵守了 060602 約 15:10 καὶ καί CONJ - 060603 約 15:10 μένω μένω V-PAI-1S 常 060604 約 15:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 060605 約 15:10 ἐν ἐν PREP 在 060606 約 15:10 τῇ ὁ T-DSF - 060607 約 15:10 ἀγάπῃ . ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏 060608 約 15:11 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂我已經 060609 約 15:11 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說了 060610 約 15:11 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 060611 約 15:11 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫 060612 約 15:11 ἡ ὁ T-NSF - 060613 約 15:11 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 060614 約 15:11 ἡ ὁ T-NSF - 060615 約 15:11 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的 060616 約 15:11 ἐν ἐν PREP 在 060617 約 15:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏 060618 約 15:11 εἰμί V-PAS-3S 存 060619 約 15:11 καὶ καί CONJ 並 060620 約 15:11 ἡ ὁ T-NSF - 060621 約 15:11 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 060622 約 15:11 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你們的 060623 約 15:11 πληρωθῇ . πληρόω V-APS-3S 可以滿足 060624 約 15:12 Αὕτη οὗτος D-NSF 這 060625 約 15:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 060626 約 15:12 ἡ ὁ T-NSF - 060627 約 15:12 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令 060628 約 15:12 ἡ ὁ T-NSF - 060629 約 15:12 ἐμὴ , ἐμός S-1SNSF 我的 060630 約 15:12 ἵνα ἵνα CONJ 你們⸃要 060631 約 15:12 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 相愛 060632 約 15:12 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 060633 約 15:12 καθὼς καθώς CONJ 像 060634 約 15:12 ἠγάπησα ἀγαπάω V-AAI-1S 我愛 060635 約 15:12 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂一樣 060636 約 15:13 μείζονα μέγας A-ASF 大的 060637 約 15:13 ταύτης οὗτος D-GSF 比這個 060638 約 15:13 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 人的愛心 060639 約 15:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒 060640 約 15:13 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有 060641 約 15:13 ἵνα ἵνα CONJ - 060642 約 15:13 τις τις X-NSM 人 060643 約 15:13 τὴν ὁ T-ASF - 060644 約 15:13 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命 060645 約 15:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 060646 約 15:13 θῇ τίθημι V-AAS-3S 捨 060647 約 15:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 060648 約 15:13 τῶν ὁ T-GPM - 060649 約 15:13 φίλων φίλος A-GPM 朋友 060650 約 15:13 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 060651 約 15:14 Ὑμεῖς σύ P-2NP - 060652 約 15:14 φίλοι φίλος A-NPM 朋友了 060653 約 15:14 μού ἐγώ P-1GS 我的 060654 約 15:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是 060655 約 15:14 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 060656 約 15:14 ποιῆτε ποιέω V-PAS-2P 遵行 060657 約 15:14 ἃ ὅς R-APN 所 060658 約 15:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060659 約 15:14 ἐντέλλομαι ἐντέλλω V-PMI-1S 吩咐⸂的 060660 約 15:14 ὑμῖν . σύ P-2DP - 060661 約 15:15 οὐκέτι οὐκέτι ADV 以後我⸃不再 060662 約 15:15 λέγω λέγω V-PAI-1S 稱 060663 約 15:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060664 約 15:15 δούλους , δοῦλος N-APM 為僕人 060665 約 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 因 060666 約 15:15 ὁ ὁ T-NSM - 060667 約 15:15 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 060668 約 15:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 060669 約 15:15 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道 060670 約 15:15 τί τίς I-ASN 事⸂我 060671 約 15:15 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 所作的 060672 約 15:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 060673 約 15:15 ὁ ὁ T-NSM - 060674 約 15:15 κύριος · κύριος N-NSM 主人 060675 約 15:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060676 約 15:15 δὲ δέ CONJ 乃 060677 約 15:15 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 稱 060678 約 15:15 φίλους , φίλος A-APM 為朋友 060679 約 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我 060680 約 15:15 πάντα πᾶς A-APN 已經都 060681 約 15:15 ἃ ὅς R-APN 所 060682 約 15:15 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見的 060683 約 15:15 παρὰ παρά PREP 從 060684 約 15:15 τοῦ ὁ T-GSM - 060685 約 15:15 Πατρός πατήρ N-GSM 父 060686 約 15:15 μου ἐγώ P-1GS 我 060687 約 15:15 ἐγνώρισα γνωρίζω V-AAI-1S 告訴 060688 約 15:15 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們了 060689 約 15:16 οὐχ οὐ PRT-N 不是 060690 約 15:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060691 約 15:16 με ἐγώ P-1AS 我 060692 約 15:16 ἐξελέξασθε , ἐκλέγω V-AMI-2P 揀選了 060693 約 15:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是 060694 約 15:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060695 約 15:16 ἐξελεξάμην ἐκλέγω V-AMI-1S 揀選了 060696 約 15:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060697 約 15:16 καὶ καί CONJ 並且 060698 約 15:16 ἔθηκα τίθημι V-AAI-1S 分派 060699 約 15:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060700 約 15:16 ἵνα ἵνα CONJ - 060701 約 15:16 ὑμεῖς σύ P-2NP - 060702 約 15:16 ὑπάγητε ὑπάγω V-PAS-2P 去 060703 約 15:16 καὶ καί CONJ - 060704 約 15:16 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 060705 約 15:16 φέρητε φέρω V-PAS-2P 結 060706 約 15:16 καὶ καί CONJ 叫 060707 約 15:16 ὁ ὁ T-NSM - 060708 約 15:16 καρπὸς καρπός N-NSM 果子 060709 約 15:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 060710 約 15:16 μένῃ , μένω V-PAS-3S 常存 060711 約 15:16 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們 060712 約 15:16 ὅ ὅς R-ASN 無 060713 約 15:16 τι τις X-ASN 甚麼 060714 約 15:16 ἂν ἄν PRT 論 060715 約 15:16 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求 060716 約 15:16 τὸν ὁ T-ASM 向 060717 約 15:16 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 060718 約 15:16 ἐν ἐν PREP 奉 060719 約 15:16 τῷ ὁ T-DSN - 060720 約 15:16 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 060721 約 15:16 μου ἐγώ P-1GS 我的 060722 約 15:16 δῷ δίδωμι V-AAS-3S 他就賜給 060723 約 15:16 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 060724 約 15:17 ταῦτα οὗτος D-APN 我這樣 060725 約 15:17 ἐντέλλομαι ἐντέλλω V-PMI-1S 吩咐 060726 約 15:17 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 060727 約 15:17 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫⸂你們 060728 約 15:17 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 相愛 060729 約 15:17 ἀλλήλους .¶ ἀλλήλων C-APM 彼此 060730 約 15:18 Εἰ εἰ CONJ 若 060731 約 15:18 ὁ ὁ T-NSM - 060732 約 15:18 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 060733 約 15:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060734 約 15:18 μισεῖ , μισέω V-PAI-3S 恨 060735 約 15:18 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們知道⸂恨 060736 約 15:18 ὅτι ὅτι CONJ - 060737 約 15:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我了 060738 約 15:18 πρῶτον πρῶτος A-ASN 以先 060739 約 15:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 060740 約 15:18 μεμίσηκεν . μισέω V-RAI-3S 已經恨 060741 約 15:19 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 060742 約 15:19 ἐκ ἐκ PREP 屬 060743 約 15:19 τοῦ ὁ T-GSM - 060744 約 15:19 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 060745 約 15:19 ἦτε , εἰμί V-IAI-2P - 060746 約 15:19 ὁ ὁ T-NSM - 060747 約 15:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 060748 約 15:19 ἂν ἄν PRT 必 060749 約 15:19 τὸ ὁ T-ASN - 060750 約 15:19 ἴδιον ἴδιος A-ASN 屬自己的 060751 約 15:19 ἐφίλει · φιλέω V-IAI-3S 愛 060752 約 15:19 ὅτι ὅτι CONJ 因 060753 約 15:19 δὲ δέ CONJ 只 060754 約 15:19 ἐκ ἐκ PREP 屬 060755 約 15:19 τοῦ ὁ T-GSM - 060756 約 15:19 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 060757 約 15:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 060758 約 15:19 ἐστέ , εἰμί V-PAI-2P 你們 060759 約 15:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 060760 約 15:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060761 約 15:19 ἐξελεξάμην ἐκλέγω V-AMI-1S 揀選了 060762 約 15:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060763 約 15:19 ἐκ ἐκ PREP 從 060764 約 15:19 τοῦ ὁ T-GSM - 060765 約 15:19 κόσμου , κόσμος N-GSM 世界⸂中 060766 約 15:19 διὰ διά PREP 所 060767 約 15:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 060768 約 15:19 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 就恨 060769 約 15:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060770 約 15:19 ὁ ὁ T-NSM - 060771 約 15:19 κόσμος . κόσμος N-NSM 世界 060772 約 15:20 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI⁞PAM-2P 你們要記念 060773 約 15:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 060774 約 15:20 λόγου λόγος N-GSM 話 060775 約 15:20 οὗ ὅς R-GSM 所 060776 約 15:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060777 約 15:20 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說 060778 約 15:20 ὑμῖν · σύ P-2DP 從前對你們 060779 約 15:20 Οὐκ οὐ PRT-N 不能 060780 約 15:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 060781 約 15:20 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 060782 約 15:20 μείζων μέγας A-NSM 大於 060783 約 15:20 τοῦ ὁ T-GSM - 060784 約 15:20 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂他們 060785 約 15:20 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 060786 約 15:20 εἰ εἰ CONJ 若 060787 約 15:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 060788 約 15:20 ἐδίωξαν , διώκω V-AAI-3P 逼迫了 060789 約 15:20 καὶ καί CONJ 也 060790 約 15:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060791 約 15:20 διώξουσιν · διώκω V-FAI-3P 要逼迫 060792 約 15:20 εἰ εἰ CONJ 若 060793 約 15:20 τὸν ὁ T-ASM - 060794 約 15:20 λόγον λόγος N-ASM 話 060795 約 15:20 μου ἐγώ P-1GS 我的 060796 約 15:20 ἐτήρησαν , τηρέω V-AAI-3P 遵守了 060797 約 15:20 καὶ καί CONJ 也要 060798 約 15:20 τὸν ὁ T-ASM 話 060799 約 15:20 ὑμέτερον ὑμέτερος A-ASM 你們的 060800 約 15:20 τηρήσουσιν . τηρέω V-FAI-3P 遵守 060801 約 15:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但⸂他們 060802 約 15:21 ταῦτα οὗτος D-APN 這 060803 約 15:21 πάντα πᾶς A-APN 一切的⸂事 060804 約 15:21 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 行 060805 約 15:21 εἰς εἰς PREP 要向 060806 約 15:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060807 約 15:21 διὰ διά PREP 因 060808 約 15:21 τὸ ὁ T-ASN - 060809 約 15:21 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 060810 約 15:21 μου , ἐγώ P-1GS 我的 060811 約 15:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們 060812 約 15:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 060813 約 15:21 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 認識 060814 約 15:21 τὸν ὁ T-ASM 那 060815 約 15:21 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差 060816 約 15:21 με . ἐγώ P-1AS 我⸂來的 060817 約 15:22 εἰ εἰ CONJ 我⸃若 060818 約 15:22 μὴ μή PRT-N 沒有 060819 約 15:22 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來 060820 約 15:22 καὶ καί CONJ - 060821 約 15:22 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 教訓 060822 約 15:22 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們⸂他們就 060823 約 15:22 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 060824 約 15:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒 060825 約 15:22 εἴχοσαν · ἔχω V-IAI-3P 有 060826 約 15:22 νῦν νῦν ADV 如今 060827 約 15:22 δὲ δέ CONJ 但 060828 約 15:22 πρόφασιν πρόφασις N-ASF 推諉了 060829 約 15:22 οὐκ οὐ PRT-N 無 060830 約 15:22 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 可 060831 約 15:22 περὶ περί PREP - 060832 約 15:22 τῆς ὁ T-GSF - 060833 約 15:22 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 060834 約 15:22 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 060835 約 15:23 Ὁ ὁ T-NSM - 060836 約 15:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的 060837 約 15:23 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨 060838 約 15:23 καὶ καί CONJ 也 060839 約 15:23 τὸν ὁ T-ASM - 060840 約 15:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 060841 約 15:23 μου ἐγώ P-1GS 我的 060842 約 15:23 μισεῖ . μισέω V-PAI-3S 恨 060843 約 15:24 εἰ εἰ CONJ 我⸃若 060844 約 15:24 τὰ ὁ T-APN - 060845 約 15:24 ἔργα ἔργον N-APN 事⸂他們就 060846 約 15:24 μὴ μή PRT-N 沒有 060847 約 15:24 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 行過 060848 約 15:24 ἐν ἐν PREP 在 060849 約 15:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂中間 060850 約 15:24 ἃ ὅς R-APN - 060851 約 15:24 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 未曾 060852 約 15:24 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人 060853 約 15:24 ἐποίησεν , ποιέω V-AAI-3S 行的 060854 約 15:24 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 060855 約 15:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒 060856 約 15:24 εἴχοσαν · ἔχω V-IAI-3P 有 060857 約 15:24 νῦν νῦν ADV 如今 060858 約 15:24 δὲ δέ CONJ 但 060859 約 15:24 καὶ καί CONJ 連 060860 約 15:24 ἑωράκασιν ὁράω V-RAI-3P 看見 060861 約 15:24 καὶ καί CONJ 與 060862 約 15:24 μεμισήκασιν μισέω V-RAI-3P 恨惡了 060863 約 15:24 καὶ καί CONJ 也 060864 約 15:24 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 060865 約 15:24 καὶ καί CONJ 也 060866 約 15:24 τὸν ὁ T-ASM - 060867 約 15:24 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂他們 060868 約 15:24 μου . ἐγώ P-1GS 我的 060869 約 15:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 060870 約 15:25 ἵνα ἵνα CONJ 這要 060871 約 15:25 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 060872 約 15:25 ὁ ὁ T-NSM - 060873 約 15:25 λόγος λόγος N-NSM 話 060874 約 15:25 ὁ ὁ T-NSM - 060875 約 15:25 ἐν ἐν PREP - 060876 約 15:25 τῷ ὁ T-DSM - 060877 約 15:25 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上 060878 約 15:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 060879 約 15:25 γεγραμμένος γράφω V-RPP-NSM 所寫的 060880 約 15:25 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂他們 060881 約 15:25 Ἐμίσησάν μισέω V-AAI-3P 恨 060882 約 15:25 με ἐγώ P-1AS 我 060883 約 15:25 δωρεάν .¶ δωρεάν ADV 無故的 060884 約 15:26 Ὅταν ὅταν CONJ 要 060885 約 15:26 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來了 060886 約 15:26 ὁ ὁ T-NSM - 060887 約 15:26 Παράκλητος παράκλητος N-NSM 保惠師來 060888 約 15:26 ὃν ὅς R-ASM 就是 060889 約 15:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 但⸃我 060890 約 15:26 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 差 060891 約 15:26 ὑμῖν σύ P-2DP - 060892 約 15:26 παρὰ παρά PREP 從 060893 約 15:26 τοῦ ὁ T-GSM - 060894 約 15:26 Πατρός , πατήρ N-GSM 父⸂那裏 060895 約 15:26 τὸ ὁ T-NSN 的 060896 約 15:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈 060897 約 15:26 τῆς ὁ T-GSF - 060898 約 15:26 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 060899 約 15:26 ὃ ὅς R-NSN - 060900 約 15:26 παρὰ παρά PREP 從 060901 約 15:26 τοῦ ὁ T-GSM - 060902 約 15:26 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 060903 約 15:26 ἐκπορεύεται , ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來 060904 約 15:26 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他 060905 約 15:26 μαρτυρήσει μαρτυρέω V-FAI-3S 作見證 060906 約 15:26 περὶ περί PREP 就要為 060907 約 15:26 ἐμοῦ · ἐγώ P-1GS 我 060908 約 15:27 καὶ καί CONJ 也要 060909 約 15:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 060910 約 15:27 δὲ δέ CONJ - 060911 約 15:27 μαρτυρεῖτε , μαρτυρέω V-PAI-2P 作見證 060912 約 15:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為 060913 約 15:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 060914 約 15:27 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起頭⸂就與 060915 約 15:27 μετ᾽ μετά PREP 同在 060916 約 15:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 060917 約 15:27 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P 你們 060918 約 16:1 Ταῦτα οὗτος D-APN 我已將這些事 060919 約 16:1 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴 060920 約 16:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 060921 約 16:1 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們 060922 約 16:1 μὴ μή PRT-N 不至於 060923 約 16:1 σκανδαλισθῆτε . σκανδαλίζω V-APS-2P 跌倒 060924 約 16:2 ἀποσυναγώγους ἀποσυνάγωγος A-APM 趕出會堂 060925 約 16:2 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 人要把 060926 約 16:2 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 060927 約 16:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 並且 060928 約 16:2 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到 060929 約 16:2 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 060930 約 16:2 ἵνα ἵνα CONJ - 060931 約 16:2 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 060932 約 16:2 ὁ ὁ T-NSM 的 060933 約 16:2 ἀποκτείνας ἀποκτείνω V-AAP-NSM 殺 060934 約 16:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 060935 約 16:2 δόξῃ δοκέω V-AAS-3S 就以為是 060936 約 16:2 λατρείαν λατρεία N-ASF 事奉 060937 約 16:2 προσφέρειν προσφέρω V-PAN - 060938 約 16:2 τῷ ὁ T-DSM - 060939 約 16:2 Θεῷ . θεός N-DSM 神 060940 約 16:3 καὶ καί CONJ - 060941 約 16:3 ταῦτα οὗτος D-APN - 060942 約 16:3 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 他們這樣行 060943 約 16:3 ὅτι ὅτι CONJ 是因 060944 約 16:3 οὐκ οὐ PRT-N 未 060945 約 16:3 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 曾認識 060946 約 16:3 τὸν ὁ T-ASM - 060947 約 16:3 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 060948 約 16:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也未⸂曾認識 060949 約 16:3 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我 060950 約 16:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 060951 約 16:4 ταῦτα οὗτος D-APN 我將這事 060952 約 16:4 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴 060953 約 16:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 060954 約 16:4 ἵνα ἵνα CONJ 是叫⸂你們 060955 約 16:4 ὅταν ὅταν CONJ - 060956 約 16:4 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 到了 060957 約 16:4 ἡ ὁ T-NSF - 060958 約 16:4 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 060959 約 16:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 060960 約 16:4 μνημονεύητε μνημονεύω V-PAS-2P 可以想起 060961 約 16:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 060962 約 16:4 ὅτι ὅτι CONJ - 060963 約 16:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 060964 約 16:4 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說過了⸂我 060965 約 16:4 ὑμῖν . σύ P-2DP 對你們 060966 約 16:4 ταῦτα οὗτος D-APN 將這事 060967 約 16:4 δὲ δέ CONJ - 060968 約 16:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 060969 約 16:4 ἐξ ἐκ PREP - 060970 約 16:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起先 060971 約 16:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 060972 約 16:4 εἶπον , εἶπον V-AAI-1S 告訴 060973 約 16:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 060974 約 16:4 μεθ᾽ μετά PREP 同在 060975 約 16:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 060976 約 16:4 ἤμην . εἰμί V-IMI-1S 我⸂與 060977 約 16:5 Νῦν νῦν ADV 現今⸂我 060978 約 16:5 δὲ δέ CONJ - 060979 約 16:5 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去 060980 約 16:5 πρὸς πρός PREP 往 060981 約 16:5 τὸν ὁ T-ASM 來的父⸂那裏 060982 約 16:5 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差 060983 約 16:5 με , ἐγώ P-1AS 我 060984 約 16:5 καὶ καί CONJ 並 060985 約 16:5 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 060986 約 16:5 ἐξ ἐκ PREP 中間 060987 約 16:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 060988 約 16:5 ἐρωτᾷ ἐρωτάω V-PAI-3S 問 060989 約 16:5 με · ἐγώ P-1AS 我⸂你 060990 約 16:5 Ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏 060991 約 16:5 ὑπάγεις ; ὑπάγω V-PAI-2S 去 060992 約 16:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 060993 約 16:6 ὅτι ὅτι CONJ 因 060994 約 16:6 ταῦτα οὗτος D-APN 我將這事 060995 約 16:6 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴 060996 約 16:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 060997 約 16:6 ἡ ὁ T-NSF - 060998 約 16:6 λύπη λύπη N-NSF 憂愁 060999 約 16:6 πεπλήρωκεν πληρόω V-RAI-3S 你們就滿 061000 約 16:6 ὑμῶν σύ P-2GP - 061001 約 16:6 τὴν ὁ T-ASF - 061002 約 16:6 καρδίαν . καρδία N-ASF 心 061003 約 16:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 061004 約 16:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061005 約 16:7 τὴν ὁ T-ASF 將 061006 約 16:7 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真情 061007 約 16:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 061008 約 16:7 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 061009 約 16:7 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 有益的⸂我 061010 約 16:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 061011 約 16:7 ἵνα ἵνα CONJ 是與 061012 約 16:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061013 約 16:7 ἀπέλθω . ἀπέρχομαι V-AAS-1S 去 061014 約 16:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若 061015 約 16:7 γὰρ γάρ CONJ - 061016 約 16:7 μὴ μή PRT-N 不 061017 約 16:7 ἀπέλθω , ἀπέρχομαι V-AAS-1S 去 061018 約 16:7 ὁ ὁ T-NSM - 061019 約 16:7 Παράκλητος παράκλητος N-NSM 保惠師⸂就 061020 約 16:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 061021 約 16:7 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 來 061022 約 16:7 πρὸς πρός PREP 到 061023 約 16:7 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們⸂這裏 061024 約 16:7 ἐὰν ἐάν CONJ 我若 061025 約 16:7 δὲ δέ CONJ - 061026 約 16:7 πορευθῶ , πορεύω V-AMS-1S 去 061027 約 16:7 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 就差 061028 約 16:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來 061029 約 16:7 πρὸς πρός PREP - 061030 約 16:7 ὑμᾶς . σύ P-2AP - 061031 約 16:8 Καὶ καί CONJ - 061032 約 16:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 他既來了 061033 約 16:8 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 就要叫 061034 約 16:8 ἐλέγξει ἐλέγχω V-FAI-3S 自己責備自己 061035 約 16:8 τὸν ὁ T-ASM - 061036 約 16:8 κόσμον κόσμος N-ASM 世人 061037 約 16:8 περὶ περί PREP 為 061038 約 16:8 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 061039 約 16:8 καὶ καί CONJ - 061040 約 16:8 περὶ περί PREP 為 061041 約 16:8 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 061042 約 16:8 καὶ καί CONJ - 061043 約 16:8 περὶ περί PREP 為 061044 約 16:8 κρίσεως · κρίσις N-GSF 審判 061045 約 16:9 περὶ περί PREP 為 061046 約 16:9 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 061047 約 16:9 μέν , μέν PRT 是 061048 約 16:9 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他們 061049 約 16:9 οὐ οὐ PRT-N 不 061050 約 16:9 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAI-3P 信 061051 約 16:9 εἰς εἰς PREP - 061052 約 16:9 ἐμέ · ἐγώ P-1AS 我 061053 約 16:10 περὶ περί PREP 為 061054 約 16:10 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 061055 約 16:10 δέ , δέ CONJ - 061056 約 16:10 ὅτι ὅτι CONJ 是因⸂我 061057 約 16:10 πρὸς πρός PREP 往 061058 約 16:10 τὸν ὁ T-ASM - 061059 約 16:10 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂那裏 061060 約 16:10 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去⸂你們就 061061 約 16:10 καὶ καί CONJ - 061062 約 16:10 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 061063 約 16:10 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見 061064 約 16:10 με · ἐγώ P-1AS 我 061065 約 16:11 περὶ περί PREP 為 061066 約 16:11 δὲ δέ CONJ - 061067 約 16:11 κρίσεως , κρίσις N-GSF 審判 061068 約 16:11 ὅτι ὅτι CONJ 是因 061069 約 16:11 ὁ ὁ T-NSM 的 061070 約 16:11 ἄρχων ἄρχων N-NSM 王 061071 約 16:11 τοῦ ὁ T-GSM - 061072 約 16:11 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 061073 約 16:11 τούτου οὗτος D-GSM 這 061074 約 16:11 κέκριται . κρίνω V-RPI-3S 受了審判 061075 約 16:12 Ἔτι ἔτι ADV 我還有 061076 約 16:12 πολλὰ πολύς A-APN 好些事 061077 約 16:12 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 要 061078 約 16:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 061079 約 16:12 λέγειν , λέγω V-PAN 告訴 061080 約 16:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但⸂你們 061081 約 16:12 οὐ οὐ PRT-N 不 061082 約 16:12 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 了 061083 約 16:12 βαστάζειν βαστάζω V-PAN 擔當 061084 約 16:12 ἄρτι · ἄρτι ADV 現在 061085 約 16:13 ὅταν ὅταν CONJ 等 061086 約 16:13 δὲ δέ CONJ 只 061087 約 16:13 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來了 061088 約 16:13 ἐκεῖνος , ἐκεῖνος D-NSM - 061089 約 16:13 τὸ ὁ T-NSN 的 061090 約 16:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈 061091 約 16:13 τῆς ὁ T-GSF - 061092 約 16:13 ἀληθείας , ἀλήθεια N-GSF 真理 061093 約 16:13 ὁδηγήσει ὁδηγέω V-FAI-3S 他要引導 061094 約 16:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 061095 約 16:13 ἐν ἐν PREP 明白 061096 約 16:13 τῇ ὁ T-DSF - 061097 約 16:13 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 061098 約 16:13 πάσῃ · πᾶς A-DSF 一切的 061099 約 16:13 οὐ οὐ PRT-N 不是 061100 約 16:13 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他 061101 約 16:13 λαλήσει λαλέω V-FAI-3S 說的 061102 約 16:13 ἀφ᾽ ἀπό PREP 憑 061103 約 16:13 ἑαυτοῦ , ἑαυτοῦ F-3GSM 自已 061104 約 16:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 061105 約 16:13 ὅσα ὅσος K-APN 把 061106 約 16:13 ἀκούσει ἀκούω V-FAI-3S 他所聽見的 061107 約 16:13 λαλήσει λαλέω V-FAI-3S 都說出來 061108 約 16:13 καὶ καί CONJ 並要把 061109 約 16:13 τὰ ὁ T-APN 事 061110 約 16:13 ἐρχόμενα ἔρχομαι V-PMP-APN 將來的 061111 約 16:13 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 告訴 061112 約 16:13 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 061113 約 16:14 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他 061114 約 16:14 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 061115 約 16:14 δοξάσει , δοξάζω V-FAI-3S 要榮耀 061116 約 16:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他要 061117 約 16:14 ἐκ ἐκ PREP 於 061118 約 16:14 τοῦ ὁ T-GSN 將 061119 約 16:14 ἐμοῦ ἐμός S-1SGSN 我的 061120 約 16:14 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 受 061121 約 16:14 καὶ καί CONJ - 061122 約 16:14 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 告訴 061123 約 16:14 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 061124 約 16:15 πάντα πᾶς A-NPN 都 061125 約 16:15 ὅσα ὅσος K-APN 凡 061126 約 16:15 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有的 061127 約 16:15 ὁ ὁ T-NSM - 061128 約 16:15 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 061129 約 16:15 ἐμά ἐμός S-1SNPN 我的 061130 約 16:15 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 是 061131 約 16:15 διὰ διά PREP 所 061132 約 16:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 061133 約 16:15 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我說⸂他要將 061134 約 16:15 ὅτι ὅτι CONJ - 061135 約 16:15 ἐκ ἐκ PREP 於 061136 約 16:15 τοῦ ὁ T-GSN - 061137 約 16:15 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的 061138 約 16:15 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受 061139 約 16:15 καὶ καί CONJ - 061140 約 16:15 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 告訴 061141 約 16:15 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們 061142 約 16:16 Μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們 061143 約 16:16 καὶ καί CONJ 就 061144 約 16:16 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不得 061145 約 16:16 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見 061146 約 16:16 με , ἐγώ P-1AS 我 061147 約 16:16 καὶ καί CONJ - 061148 約 16:16 πάλιν πάλιν ADV 再 061149 約 16:16 μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們 061150 約 16:16 καὶ καί CONJ 還要 061151 約 16:16 ὄψεσθέ ὁράω V-FMI-2P 見 061152 約 16:16 με . ἐγώ P-1AS 我 061153 約 16:17 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂他 061154 約 16:17 οὖν οὖν CONJ 就 061155 約 16:17 ἐκ ἐκ PREP - 061156 約 16:17 τῶν ὁ T-GPM 幾個 061157 約 16:17 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 061158 約 16:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 有 061159 約 16:17 πρὸς πρός PREP - 061160 約 16:17 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 彼此 061161 約 16:17 Τί τίς I-NSN 甚麼 061162 約 16:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 061163 約 16:17 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 061164 約 16:17 ὃ ὅς R-ASN 意思呢 061165 約 16:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 061166 約 16:17 ἡμῖν · ἐγώ P-1DP 對我們 061167 約 16:17 Μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們 061168 約 16:17 καὶ καί CONJ 就 061169 約 16:17 οὐ οὐ PRT-N 不得 061170 約 16:17 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見 061171 約 16:17 με , ἐγώ P-1AS 我 061172 約 16:17 καὶ καί CONJ - 061173 約 16:17 πάλιν πάλιν ADV 再 061174 約 16:17 μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們 061175 約 16:17 καὶ καί CONJ 還要 061176 約 16:17 ὄψεσθέ ὁράω V-FMI-2P 見 061177 約 16:17 με ; ἐγώ P-1AS 我 061178 約 16:17 καί · καί CONJ 又說 061179 約 16:17 Ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我 061180 約 16:17 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去 061181 約 16:17 πρὸς πρός PREP 往 061182 約 16:17 τὸν ὁ T-ASM - 061183 約 16:17 Πατέρα ; πατήρ N-ASM 父⸂那裏 061184 約 16:18 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 門徒彼此⸃說 061185 約 16:18 οὖν · οὖν CONJ - 061186 約 16:18 τί τίς I-NSN 甚麼意思呢⸂我們 061187 約 16:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 061188 約 16:18 Τοῦτο οὗτος D-NSN 到底 061189 約 16:18 ὃ ὅς R-ASN - 061190 約 16:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說 061191 約 16:18 Τὸ ὁ T-ASN - 061192 約 16:18 μικρόν ; μικρός A-ASN 等不多時 061193 約 16:18 οὐκ οὐ PRT-N 不 061194 約 16:18 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 明白 061195 約 16:18 τί τίς I-ASN - 061196 約 16:18 λαλεῖ . λαλέω V-PAI-3S 他所說的話 061197 約 16:19 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 看出 061198 約 16:19 ὁ ὁ T-NSM - 061199 約 16:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 061200 約 16:19 ὅτι ὅτι CONJ - 061201 約 16:19 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 他們要 061202 約 16:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 061203 約 16:19 ἐρωτᾶν , ἐρωτάω V-PAN 問 061204 約 16:19 καὶ καί CONJ 就 061205 約 16:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 061206 約 16:19 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 061207 約 16:19 Περὶ περί PREP 為 061208 約 16:19 τούτου οὗτος D-GSN 這話 061209 約 16:19 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 問麼 061210 約 16:19 μετ᾽ μετά PREP 相 061211 約 16:19 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此 061212 約 16:19 ὅτι ὅτι CONJ - 061213 約 16:19 εἶπον · εἶπον V-AAI-1S 我說 061214 約 16:19 Μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們 061215 約 16:19 καὶ καί CONJ 就 061216 約 16:19 οὐ οὐ PRT-N 不得 061217 約 16:19 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見 061218 約 16:19 με , ἐγώ P-1AS 我 061219 約 16:19 καὶ καί CONJ - 061220 約 16:19 πάλιν πάλιν ADV 再 061221 約 16:19 μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們 061222 約 16:19 καὶ καί CONJ 還要 061223 約 16:19 ὄψεσθέ ὁράω V-FMI-2P 見 061224 約 16:19 με ; ἐγώ P-1AS 我⸂你們 061225 約 16:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 061226 約 16:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 061227 約 16:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 061228 約 16:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 061229 約 16:20 ὅτι ὅτι CONJ - 061230 約 16:20 κλαύσετε κλαίω V-FAI-2P 將要痛哭 061231 約 16:20 καὶ καί CONJ - 061232 約 16:20 θρηνήσετε θρηνέω V-FAI-2P 哀號 061233 約 16:20 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們 061234 約 16:20 ὁ ὁ T-NSM - 061235 約 16:20 δὲ δέ CONJ - 061236 約 16:20 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 061237 約 16:20 χαρήσεται · χαίρω V-FMI-3S 倒要喜樂 061238 約 16:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 061239 約 16:20 λυπηθήσεσθε , λυπέω V-FPI-2P 將要憂愁 061240 約 16:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 061241 約 16:20 ἡ ὁ T-NSF 的 061242 約 16:20 λύπη λύπη N-NSF 憂愁 061243 約 16:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 061244 約 16:20 εἰς εἰς PREP 為 061245 約 16:20 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂 061246 約 16:20 γενήσεται . γίνομαι V-FMI-3S 要變 061247 約 16:21 ἡ ὁ T-NSF - 061248 約 16:21 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 061249 約 16:21 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 061250 約 16:21 τίκτῃ τίκτω V-PAS-3S 生產 061251 約 16:21 λύπην λύπη N-ASF 憂愁 061252 約 16:21 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 就 061253 約 16:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為 061254 約 16:21 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 061255 約 16:21 ἡ ὁ T-NSF - 061256 約 16:21 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 061257 約 16:21 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 他的 061258 約 16:21 ὅταν ὅταν CONJ 既 061259 約 16:21 δὲ δέ CONJ - 061260 約 16:21 γεννήσῃ γεννάω V-AAS-3S 生了 061261 約 16:21 τὸ ὁ T-ASN - 061262 約 16:21 παιδίον , παιδίον N-ASN 孩子 061263 約 16:21 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不再 061264 約 16:21 μνημονεύει μνημονεύω V-PAI-3S 記念 061265 約 16:21 τῆς ὁ T-GSF 那 061266 約 16:21 θλίψεως θλῖψις N-GSF 苦楚 061267 約 16:21 διὰ διά PREP 因為 061268 約 16:21 τὴν ὁ T-ASF - 061269 約 16:21 χαρὰν χαρά N-ASF 歡喜 061270 約 16:21 ὅτι ὅτι CONJ - 061271 約 16:21 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生 061272 約 16:21 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人 061273 約 16:21 εἰς εἰς PREP 了 061274 約 16:21 τὸν ὁ T-ASM - 061275 約 16:21 κόσμον . κόσμος N-ASM 世上 061276 約 16:22 καὶ καί CONJ 也 061277 約 16:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 061278 約 16:22 οὖν οὖν CONJ - 061279 約 16:22 νῦν νῦν ADV 現在 061280 約 16:22 μὲν μέν PRT - 061281 約 16:22 λύπην λύπη N-ASF 憂愁 061282 約 16:22 ἔχετε · ἔχω V-PAI-2P 是 061283 約 16:22 πάλιν πάλιν ADV 再 061284 約 16:22 δὲ δέ CONJ 但⸂我要 061285 約 16:22 ὄψομαι ὁράω V-FMI-1S 見 061286 約 16:22 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 061287 約 16:22 καὶ καί CONJ 就 061288 約 16:22 χαρήσεται χαίρω V-FMI-3S 喜樂了 061289 約 16:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 061290 約 16:22 ἡ ὁ T-NSF - 061291 約 16:22 καρδία , καρδία N-NSF 心 061292 約 16:22 καὶ καί CONJ 也 061293 約 16:22 τὴν ὁ T-ASF 這 061294 約 16:22 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂 061295 約 16:22 ὑμῶν σύ P-2GP - 061296 約 16:22 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 061297 約 16:22 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪去 061298 約 16:22 ἀφ᾽ ἀπό PREP 能 061299 約 16:22 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP - 061300 約 16:23 Καὶ καί CONJ - 061301 約 16:23 ἐν ἐν PREP 到 061302 約 16:23 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 061303 約 16:23 τῇ ὁ T-DSF - 061304 約 16:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日⸂你們甚麼 061305 約 16:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我了⸂我 061306 約 16:23 οὐκ οὐ PRT-N 也就不 061307 約 16:23 ἐρωτήσετε ἐρωτάω V-FAI-2P 問 061308 約 16:23 οὐδέν . οὐδείς A-ASN - 061309 約 16:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 實實 061310 約 16:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 061311 約 16:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 061312 約 16:23 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂你們 061313 約 16:23 ἄν ἄν PRT 若向 061314 約 16:23 τι τις X-ASN 甚麼⸂他必 061315 約 16:23 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求 061316 約 16:23 τὸν ὁ T-ASM - 061317 約 16:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 061318 約 16:23 ἐν ἐν PREP 因 061319 約 16:23 τῷ ὁ T-DSN - 061320 約 16:23 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 061321 約 16:23 μου ἐγώ P-1GS 我的 061322 約 16:23 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 賜給 061323 約 16:23 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 061324 約 16:24 ἕως ἕως PREP 向 061325 約 16:24 ἄρτι ἄρτι ADV 來⸂你們 061326 約 16:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 061327 約 16:24 ᾐτήσατε αἰτέω V-AAI-2P 求 061328 約 16:24 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼 061329 約 16:24 ἐν ἐν PREP 奉 061330 約 16:24 τῷ ὁ T-DSN - 061331 約 16:24 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 061332 約 16:24 μου · ἐγώ P-1GS 我的 061333 約 16:24 αἰτεῖτε αἰτέω V-PAM-2P 如今你們求 061334 約 16:24 καὶ καί CONJ 就 061335 約 16:24 λήμψεσθε , λαμβάνω V-FMI-2P 必得着 061336 約 16:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫 061337 約 16:24 ἡ ὁ T-NSF - 061338 約 16:24 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 061339 約 16:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 061340 約 16:24 εἰμί V-PAS-3S 可以 061341 約 16:24 πεπληρωμένη . πληρόω V-RPP-NSF 滿足 061342 約 16:25 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂我 061343 約 16:25 ἐν ἐν PREP 是用 061344 約 16:25 παροιμίαις παροιμία N-DPF 比喻 061345 約 16:25 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說的 061346 約 16:25 ὑμῖν · σύ P-2DP 對你們 061347 約 16:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到⸂我 061348 約 16:25 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 061349 約 16:25 ὅτε ὅτε ADV - 061350 約 16:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 061351 約 16:25 ἐν ἐν PREP 用 061352 約 16:25 παροιμίαις παροιμία N-DPF 比喻 061353 約 16:25 λαλήσω λαλέω V-FAI-1S 說 061354 約 16:25 ὑμῖν , σύ P-2DP 對你們 061355 約 16:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要 061356 約 16:25 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明明的 061357 約 16:25 περὶ περί PREP 將 061358 約 16:25 τοῦ ὁ T-GSM - 061359 約 16:25 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 061360 約 16:25 ἀπαγγελῶ ἀπαγγέλλω V-FAI-1S 告訴 061361 約 16:25 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 061362 約 16:26 ἐν ἐν PREP 到 061363 約 16:26 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 061364 約 16:26 τῇ ὁ T-DSF - 061365 約 16:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日⸂你們要 061366 約 16:26 ἐν ἐν PREP 奉 061367 約 16:26 τῷ ὁ T-DSN - 061368 約 16:26 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 061369 約 16:26 μου ἐγώ P-1GS 我的 061370 約 16:26 αἰτήσεσθε , αἰτέω V-FMI-2P 祈求⸂我 061371 約 16:26 καὶ καί CONJ 並 061372 約 16:26 οὐ οὐ PRT-N 不 061373 約 16:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 061374 約 16:26 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 061375 約 16:26 ὅτι ὅτι CONJ - 061376 約 16:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061377 約 16:26 ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 求 061378 約 16:26 τὸν ὁ T-ASM - 061379 約 16:26 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 061380 約 16:26 περὶ περί PREP 要為 061381 約 16:26 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 061382 約 16:27 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 061383 約 16:27 γὰρ γάρ CONJ - 061384 約 16:27 ὁ ὁ T-NSM - 061385 約 16:27 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 061386 約 16:27 φιλεῖ φιλέω V-PAI-3S 愛 061387 約 16:27 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 061388 約 16:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為 061389 約 16:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 061390 約 16:27 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 061391 約 16:27 πεφιλήκατε φιλέω V-RAI-2P 已經愛 061392 約 16:27 καὶ καί CONJ 又 061393 約 16:27 πεπιστεύκατε πιστεύω V-RAI-2P 信 061394 約 16:27 ὅτι ὅτι CONJ 是 061395 約 16:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061396 約 16:27 παρὰ παρά PREP 從 061397 約 16:27 τοῦ ὁ T-GSM - 061398 約 16:27 Θεοῦ θεός N-GSM 父 061399 約 16:27 ἐξῆλθον . ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的 061400 約 16:28 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來 061401 約 16:28 παρὰ παρά PREP 我⸃從 061402 約 16:28 τοῦ ὁ T-GSM - 061403 約 16:28 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 061404 約 16:28 καὶ καί CONJ - 061405 約 16:28 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 到 061406 約 16:28 εἰς εἰς PREP 了 061407 約 16:28 τὸν ὁ T-ASM - 061408 約 16:28 κόσμον · κόσμος N-ASM 世界⸂我 061409 約 16:28 πάλιν πάλιν ADV 又 061410 約 16:28 ἀφίημι ἀφίημι V-PAI-1S 離開 061411 約 16:28 τὸν ὁ T-ASM - 061412 約 16:28 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 061413 約 16:28 καὶ καί CONJ - 061414 約 16:28 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去 061415 約 16:28 πρὸς πρός PREP 往 061416 約 16:28 τὸν ὁ T-ASM - 061417 約 16:28 Πατέρα .¶ πατήρ N-ASM 父⸂那裏 061418 約 16:29 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 061419 約 16:29 οἱ ὁ T-NPM - 061420 約 16:29 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 061421 約 16:29 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 061422 約 16:29 Ἴδε ἴδε INJ - 061423 約 16:29 νῦν νῦν ADV 如今⸂你是 061424 約 16:29 ἐν ἐν PREP 用 061425 約 16:29 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明 061426 約 16:29 λαλεῖς λαλέω V-PAI-2S 說 061427 約 16:29 καὶ καί CONJ 並 061428 約 16:29 παροιμίαν παροιμία N-ASF 比喻了 061429 約 16:29 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 不 061430 約 16:29 λέγεις . λέγω V-PAI-2S - 061431 約 16:30 νῦν νῦν ADV 現在 061432 約 16:30 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得 061433 約 16:30 ὅτι ὅτι CONJ - 061434 約 16:30 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 都知道 061435 約 16:30 πάντα πᾶς A-APN 你凡事 061436 約 16:30 καὶ καί CONJ 也 061437 約 16:30 οὐ οὐ PRT-N 不 061438 約 16:30 χρείαν χρεία N-ASF 用 061439 約 16:30 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S - 061440 約 16:30 ἵνα ἵνα CONJ - 061441 約 16:30 τίς τις X-NSM 人 061442 約 16:30 σε σύ P-2AS 你 061443 約 16:30 ἐρωτᾷ · ἐρωτάω V-PAS-3S 問 061444 約 16:30 ἐν ἐν PREP 因 061445 約 16:30 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 061446 約 16:30 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 我們信⸂你 061447 約 16:30 ὅτι ὅτι CONJ 是 061448 約 16:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從 061449 約 16:30 Θεοῦ θεός N-GSM 神 061450 約 16:30 ἐξῆλθες . ἐξέρχομαι V-AAI-2S 出來的 061451 約 16:31 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 061452 約 16:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 061453 約 16:31 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 061454 約 16:31 Ἄρτι ἄρτι ADV 現在 061455 約 16:31 πιστεύετε ; πιστεύω V-PAI-2P 你們信麼 061456 約 16:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 061457 約 16:32 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到 061458 約 16:32 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 061459 約 16:32 καὶ καί CONJ 且是 061460 約 16:32 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 已經到了⸂你們 061461 約 16:32 ἵνα ἵνα CONJ 要 061462 約 16:32 σκορπισθῆτε σκορπίζω V-APS-2P 分散 061463 約 16:32 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各 061464 約 16:32 εἰς εἰς PREP 歸 061465 約 16:32 τὰ ὁ T-APN 地方⸂去 061466 約 16:32 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的 061467 約 16:32 κἀμὲ κἀγώ P-1AS-K 我 061468 約 16:32 μόνον μόνος A-ASM 獨自一人 061469 約 16:32 ἀφῆτε · ἀφίημι V-AAS-2P 留下 061470 約 16:32 καὶ καί CONJ 其實⸂我 061471 約 16:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 061472 約 16:32 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 061473 約 16:32 μόνος , μόνος A-NSM 獨自一人 061474 約 16:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為 061475 約 16:32 ὁ ὁ T-NSM - 061476 約 16:32 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂與 061477 約 16:32 μετ᾽ μετά PREP 同在 061478 約 16:32 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 061479 約 16:32 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 有 061480 約 16:33 ταῦτα οὗτος D-APN 我⸃將這些事 061481 約 16:33 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴 061482 約 16:33 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 061483 約 16:33 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫⸂你們 061484 約 16:33 ἐν ἐν PREP 在 061485 約 16:33 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 061486 約 16:33 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安 061487 約 16:33 ἔχητε . ἔχω V-PAS-2P 有 061488 約 16:33 ἐν ἐν PREP 在 061489 約 16:33 τῷ ὁ T-DSM - 061490 約 16:33 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 061491 約 16:33 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 苦難 061492 約 16:33 ἔχετε · ἔχω V-PAI-2P 你們有 061493 約 16:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 061494 約 16:33 θαρσεῖτε , θαρσέω V-PAM-2P 你們可以放心 061495 約 16:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061496 約 16:33 νενίκηκα νικάω V-RAI-1S 已經勝了 061497 約 16:33 τὸν ὁ T-ASM - 061498 約 16:33 κόσμον .¶ κόσμος N-ASM 世界 061499 約 17:1 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 061500 約 17:1 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說了 061501 約 17:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 061502 約 17:1 καὶ καί CONJ 就 061503 約 17:1 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉 061504 約 17:1 τοὺς ὁ T-APM - 061505 約 17:1 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目 061506 約 17:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 061507 約 17:1 εἰς εἰς PREP 望 061508 約 17:1 τὸν ὁ T-ASM - 061509 約 17:1 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 061510 約 17:1 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 061511 約 17:1 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 061512 約 17:1 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 到了 061513 約 17:1 ἡ ὁ T-NSF - 061514 約 17:1 ὥρα · ὥρα N-NSF 時候 061515 約 17:1 δόξασόν δοξάζω V-AAM-2S 願你榮耀 061516 約 17:1 σου σύ P-2GS 你的 061517 約 17:1 τὸν ὁ T-ASM - 061518 約 17:1 Υἱόν , υἱός N-ASM 兒子 061519 約 17:1 ἵνα ἵνα CONJ 使 061520 約 17:1 ὁ ὁ T-NSM - 061521 約 17:1 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 061522 約 17:1 δοξάσῃ δοξάζω V-AAS-3S 也榮耀 061523 約 17:1 σέ , σύ P-2AS 你 061524 約 17:2 καθὼς καθώς CONJ 正如 061525 約 17:2 ἔδωκας δίδωμι V-AAI-2S 你曾賜給 061526 約 17:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 061527 約 17:2 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂管理 061528 約 17:2 πάσης πᾶς A-GSF 凡有 061529 約 17:2 σαρκός , σάρξ N-GSF 血氣的 061530 約 17:2 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他將 061531 約 17:2 πᾶν πᾶς A-ASN - 061532 約 17:2 ὃ ὅς R-ASN 所 061533 約 17:2 δέδωκας δίδωμι V-RAI-2S 賜給⸂你 061534 約 17:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 061535 約 17:2 δώσῃ δίδωμι V-AAS-3S 賜給 061536 約 17:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他⸂的人 061537 約 17:2 ζωὴν ζωή N-ASF 生 061538 約 17:2 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 061539 約 17:3 αὕτη οὗτος D-NSF 這 061540 約 17:3 δέ δέ CONJ 就 061541 約 17:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 061542 約 17:3 ἡ ὁ T-NSF - 061543 約 17:3 αἰώνιος αἰώνιος A-NSF 永 061544 約 17:3 ζωὴ ζωή N-NSF 生 061545 約 17:3 ἵνα ἵνα CONJ - 061546 約 17:3 γινώσκωσιν γινώσκω V-PAS-3P 認識 061547 約 17:3 σὲ σύ P-2AS 你 061548 約 17:3 τὸν ὁ T-ASM - 061549 約 17:3 μόνον μόνος A-ASM 獨一的 061550 約 17:3 ἀληθινὸν ἀληθινός A-ASM 真 061551 約 17:3 Θεὸν θεός N-ASM 神 061552 約 17:3 καὶ καί CONJ 並且認識⸂你 061553 約 17:3 ὃν ὅς R-ASM 所 061554 約 17:3 ἀπέστειλας ἀποστέλλω V-AAI-2S 差來的 061555 約 17:3 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 061556 約 17:3 Χριστόν . Χριστός N-ASM 基督 061557 約 17:4 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 061558 約 17:4 σε σύ P-2AS 你⸂你 061559 約 17:4 ἐδόξασα δοξάζω V-AAI-1S 已經榮耀 061560 約 17:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在 061561 約 17:4 τῆς ὁ T-GSF 這 061562 約 17:4 γῆς γῆ N-GSF 地上 061563 約 17:4 τὸ ὁ T-ASN - 061564 約 17:4 ἔργον ἔργον N-ASN 事 061565 約 17:4 τελειώσας τελειόω V-AAP-NSM 我已成全了 061566 約 17:4 ὃ ὅς R-ASN 所 061567 約 17:4 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 託付 061568 約 17:4 μοι ἐγώ P-1DS 我 061569 約 17:4 ἵνα ἵνα CONJ - 061570 約 17:4 ποιήσω · ποιέω V-AAS-1S 的 061571 約 17:5 καὶ καί CONJ - 061572 約 17:5 νῦν νῦν ADV 現在 061573 約 17:5 δόξασόν δοξάζω V-AAM-2S 享榮耀⸂就是未有 061574 約 17:5 με ἐγώ P-1AS 使我 061575 約 17:5 σύ , σύ P-2NS 求你 061576 約 17:5 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 061577 約 17:5 παρὰ παρά PREP 同 061578 約 17:5 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 你 061579 約 17:5 τῇ ὁ T-DSF - 061580 約 17:5 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀 061581 約 17:5 ᾗ ὅς R-DSF 所 061582 約 17:5 εἶχον ἔχω V-IAI-1S 有的 061583 約 17:5 πρὸ πρό PREP 以先⸂我 061584 約 17:5 τοῦ ὁ T-GSN - 061585 約 17:5 τὸν ὁ T-ASM - 061586 約 17:5 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 061587 約 17:5 εἶναι εἰμί V-PAN 同 061588 約 17:5 παρὰ παρά PREP - 061589 約 17:5 σοί .¶ σύ P-2DS 你 061590 約 17:6 Ἐφανέρωσά φανερόω V-AAI-1S 顯明 061591 約 17:6 σου σύ P-2GS 將你的 061592 約 17:6 τὸ ὁ T-ASN - 061593 約 17:6 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 061594 約 17:6 τοῖς ὁ T-DPM 與他們 061595 約 17:6 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人⸂我已 061596 約 17:6 οὓς ὅς R-APM - 061597 約 17:6 ἔδωκάς δίδωμι V-AAI-2S 賜給 061598 約 17:6 μοι ἐγώ P-1DS 我的 061599 約 17:6 ἐκ ἐκ PREP 你⸃從 061600 約 17:6 τοῦ ὁ T-GSM - 061601 約 17:6 κόσμου . κόσμος N-GSM 世上 061602 約 17:6 σοὶ σύ P-2DS 你的⸂你 061603 約 17:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是 061604 約 17:6 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我⸂他們 061605 約 17:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 將他們 061606 約 17:6 ἔδωκας δίδωμι V-AAI-2S 賜給 061607 約 17:6 καὶ καί CONJ 也 061608 約 17:6 τὸν ὁ T-ASM - 061609 約 17:6 λόγον λόγος N-ASM 道 061610 約 17:6 σου σύ P-2GS 你的 061611 約 17:6 τετήρηκαν . τηρέω V-RAI-3P 遵守了 061612 約 17:7 νῦν νῦν ADV 如今 061613 約 17:7 ἔγνωκαν γινώσκω V-RAI-3P 他們知道 061614 約 17:7 ὅτι ὅτι CONJ 所 061615 約 17:7 πάντα πᾶς A-NPN 都 061616 約 17:7 ὅσα ὅσος K-APN 凡⸂你 061617 約 17:7 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給 061618 約 17:7 μοι ἐγώ P-1DS 我的 061619 約 17:7 παρὰ παρά PREP 從 061620 約 17:7 σοῦ σύ P-2GS 你那裏來的 061621 約 17:7 εἰσιν · εἰμί V-PAI-3P 是 061622 約 17:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你 061623 約 17:8 τὰ ὁ T-APN - 061624 約 17:8 ῥήματα ῥῆμα N-APN 道 061625 約 17:8 ἃ ὅς R-APN 所 061626 約 17:8 ἔδωκάς δίδωμι V-AAI-2S 賜給 061627 約 17:8 μοι ἐγώ P-1DS 我的 061628 約 17:8 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 我已經賜給 061629 約 17:8 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 061630 約 17:8 καὶ καί CONJ 也 061631 約 17:8 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 061632 約 17:8 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 領受了 061633 約 17:8 καὶ καί CONJ 又 061634 約 17:8 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道⸂我 061635 約 17:8 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 確實 061636 約 17:8 ὅτι ὅτι CONJ 是 061637 約 17:8 παρὰ παρά PREP 從 061638 約 17:8 σοῦ σύ P-2GS 你 061639 約 17:8 ἐξῆλθον , ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的 061640 約 17:8 καὶ καί CONJ 並且 061641 約 17:8 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 061642 約 17:8 ὅτι ὅτι CONJ - 061643 約 17:8 σύ σύ P-2NS 你 061644 約 17:8 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 061645 約 17:8 ἀπέστειλας . ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了 061646 約 17:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061647 約 17:9 περὶ περί PREP 為 061648 約 17:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 061649 約 17:9 ἐρωτῶ , ἐρωτάω V-PAI-1S 祈求 061650 約 17:9 οὐ οὐ PRT-N 不 061651 約 17:9 περὶ περί PREP 為 061652 約 17:9 τοῦ ὁ T-GSM - 061653 約 17:9 κόσμου κόσμος N-GSM 世人祈求 061654 約 17:9 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 祈求 061655 約 17:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 061656 約 17:9 περὶ περί PREP 為 061657 約 17:9 ὧν ὅς R-GPM 人 061658 約 17:9 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 你所賜給 061659 約 17:9 μοι , ἐγώ P-1DS 我的 061660 約 17:9 ὅτι ὅτι CONJ 因 061661 約 17:9 σοί σύ P-2DS 你的 061662 約 17:9 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 他們本是 061663 約 17:10 καὶ καί CONJ 凡是 061664 約 17:10 τὰ ὁ T-NPN - 061665 約 17:10 ἐμὰ ἐμός S-1SNPN 我的 061666 約 17:10 πάντα πᾶς A-NPN 都 061667 約 17:10 σά σός S-2SNPN 你的 061668 約 17:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 061669 約 17:10 καὶ καί CONJ - 061670 約 17:10 τὰ ὁ T-NPN - 061671 約 17:10 σὰ σός S-2SNPN 你的⸂也是 061672 約 17:10 ἐμά , ἐμός S-1SNPN 我的 061673 約 17:10 καὶ καί CONJ 並且⸂我 061674 約 17:10 δεδόξασμαι δοξάζω V-RPI-1S 得了榮耀 061675 約 17:10 ἐν ἐν PREP 因 061676 約 17:10 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 061677 約 17:11 καὶ καί CONJ 從今以後 061678 約 17:11 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不 061679 約 17:11 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我 061680 約 17:11 ἐν ἐν PREP 在 061681 約 17:11 τῷ ὁ T-DSM - 061682 約 17:11 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 世上 061683 約 17:11 καὶ καί CONJ 卻 061684 約 17:11 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 061685 約 17:11 ἐν ἐν PREP - 061686 約 17:11 τῷ ὁ T-DSM - 061687 約 17:11 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 061688 約 17:11 εἰσίν , εἰμί V-PAI-3P 在 061689 約 17:11 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 061690 約 17:11 πρὸς πρός PREP 往 061691 約 17:11 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏 061692 約 17:11 ἔρχομαι . ἔρχομαι V-PMI-1S 去 061693 約 17:11 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿⸂求你 061694 約 17:11 ἅγιε , ἅγιος A-VSM 聖 061695 約 17:11 τήρησον τηρέω V-AAM-2S 保守 061696 約 17:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 061697 約 17:11 ἐν ἐν PREP 因⸂你 061698 約 17:11 τῷ ὁ T-DSN - 061699 約 17:11 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 061700 約 17:11 σου σύ P-2GS - 061701 約 17:11 ᾧ ὅς R-DSN 所 061702 約 17:11 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給 061703 約 17:11 μοι , ἐγώ P-1DS 我的 061704 約 17:11 ἵνα ἵνα CONJ 叫 061705 約 17:11 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們合而為 061706 約 17:11 ἓν εἷς A-NSN 一 061707 約 17:11 καθὼς καθώς CONJ 像 061708 約 17:11 ἡμεῖς . ἐγώ P-1NP 我們⸂一樣 061709 約 17:12 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 061710 約 17:12 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我⸂與 061711 約 17:12 μετ᾽ μετά PREP 同在 061712 約 17:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 061713 約 17:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS - 061714 約 17:12 ἐτήρουν τηρέω V-IAI-1S 保守了他們 061715 約 17:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 061716 約 17:12 ἐν ἐν PREP 因⸂你 061717 約 17:12 τῷ ὁ T-DSN - 061718 約 17:12 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 061719 約 17:12 σου σύ P-2GS - 061720 約 17:12 ᾧ ὅς R-DSN 所 061721 約 17:12 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給 061722 約 17:12 μοι , ἐγώ P-1DS 我的 061723 約 17:12 καὶ καί CONJ 我也 061724 約 17:12 ἐφύλαξα , φυλάσσω V-AAI-1S 護衛了 061725 約 17:12 καὶ καί CONJ - 061726 約 17:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 061727 約 17:12 ἐξ ἐκ PREP 中 061728 約 17:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其 061729 約 17:12 ἀπώλετο ἀπολλύω V-AMI-3S 滅亡的 061730 約 17:12 εἰ εἰ CONJ 除 061731 約 17:12 μὴ μή PRT-N 了 061732 約 17:12 ὁ ὁ T-NSM 之 061733 約 17:12 υἱὸς υἱός N-NSM 子 061734 約 17:12 τῆς ὁ T-GSF 那 061735 約 17:12 ἀπωλείας , ἀπώλεια N-GSF 滅亡 061736 約 17:12 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 061737 約 17:12 ἡ ὁ T-NSF - 061738 約 17:12 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話 061739 約 17:12 πληρωθῇ . πληρόω V-APS-3S 得應驗 061740 約 17:13 Νῦν νῦν ADV 現在⸂我 061741 約 17:13 δὲ δέ CONJ - 061742 約 17:13 πρὸς πρός PREP 往 061743 約 17:13 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏 061744 約 17:13 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 去⸂我 061745 約 17:13 καὶ καί CONJ 還 061746 約 17:13 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 061747 約 17:13 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 說 061748 約 17:13 ἐν ἐν PREP 在 061749 約 17:13 τῷ ὁ T-DSM - 061750 約 17:13 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 061751 約 17:13 ἵνα ἵνα CONJ 是叫 061752 約 17:13 ἔχωσιν ἔχω V-PAS-3P 他們 061753 約 17:13 τὴν ὁ T-ASF - 061754 約 17:13 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂 061755 約 17:13 τὴν ὁ T-ASF - 061756 約 17:13 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的 061757 約 17:13 πεπληρωμένην πληρόω V-RPP-ASF 充滿 061758 約 17:13 ἐν ἐν PREP 裏 061759 約 17:13 ἑαυτοῖς . ἑαυτοῦ F-3DPM 心 061760 約 17:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061761 約 17:14 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 賜給 061762 約 17:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 061763 約 17:14 τὸν ὁ T-ASM - 061764 約 17:14 λόγον λόγος N-ASM 道 061765 約 17:14 σου σύ P-2GS 已將你的 061766 約 17:14 καὶ καί CONJ 又 061767 約 17:14 ὁ ὁ T-NSM - 061768 約 17:14 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 061769 約 17:14 ἐμίσησεν μισέω V-AAI-3S 恨 061770 約 17:14 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 061771 約 17:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 061772 約 17:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 061773 約 17:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 他們 061774 約 17:14 ἐκ ἐκ PREP 屬 061775 約 17:14 τοῦ ὁ T-GSM - 061776 約 17:14 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 061777 約 17:14 καθὼς καθώς CONJ 正如 061778 約 17:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061779 約 17:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 061780 約 17:14 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 一樣 061781 約 17:14 ἐκ ἐκ PREP 屬 061782 約 17:14 τοῦ ὁ T-GSM - 061783 約 17:14 κόσμου . κόσμος N-GSM 世界 061784 約 17:15 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不 061785 約 17:15 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 求⸂你 061786 約 17:15 ἵνα ἵνα CONJ - 061787 約 17:15 ἄρῃς αἴρω V-AAS-2S 離開 061788 約 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們 061789 約 17:15 ἐκ ἐκ PREP - 061790 約 17:15 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN - 061791 約 17:15 κόσμου , κόσμος N-GSM 世界 061792 約 17:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 061793 約 17:15 ἵνα ἵνα CONJ 求 061794 約 17:15 τηρήσῃς τηρέω V-AAS-2S 你保守 061795 約 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 061796 約 17:15 ἐκ ἐκ PREP 脫離 061797 約 17:15 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN 那 061798 約 17:15 πονηροῦ . πονηρός A-GSM 惡者 061799 約 17:16 ἐκ ἐκ PREP 屬 061800 約 17:16 τοῦ ὁ T-GSM - 061801 約 17:16 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 061802 約 17:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 061803 約 17:16 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 他們 061804 約 17:16 καθὼς καθώς CONJ 正如 061805 約 17:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061806 約 17:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 061807 約 17:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S - 061808 約 17:16 ἐκ ἐκ PREP 屬 061809 約 17:16 τοῦ ὁ T-GSM - 061810 約 17:16 κόσμου . κόσμος N-GSM 世界⸂一樣 061811 約 17:17 ἁγίασον ἁγιάζω V-AAM-2S 成聖 061812 約 17:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 061813 約 17:17 ἐν ἐν PREP 求你⸃用 061814 約 17:17 τῇ ὁ T-DSF - 061815 約 17:17 ἀληθείᾳ · ἀλήθεια N-DSF 真理⸂使 061816 約 17:17 ὁ ὁ T-NSM - 061817 約 17:17 λόγος λόγος N-NSM 道 061818 約 17:17 ὁ ὁ T-NSM - 061819 約 17:17 σὸς σός S-2SNSM 你的 061820 約 17:17 ἀλήθειά ἀλήθεια N-NSF 真理 061821 約 17:17 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就是 061822 約 17:18 καθὼς καθώς CONJ 你⸃怎樣 061823 約 17:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 061824 約 17:18 ἀπέστειλας ἀποστέλλω V-AAI-2S 差 061825 約 17:18 εἰς εἰς PREP 到 061826 約 17:18 τὸν ὁ T-ASM - 061827 約 17:18 κόσμον , κόσμος N-ASM 世上 061828 約 17:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也照樣 061829 約 17:18 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 差 061830 約 17:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 061831 約 17:18 εἰς εἰς PREP 到 061832 約 17:18 τὸν ὁ T-ASM - 061833 約 17:18 κόσμον · κόσμος N-ASM 世上 061834 約 17:19 καὶ καί CONJ - 061835 約 17:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 061836 約 17:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂的緣故 061837 約 17:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061838 約 17:19 ἁγιάζω ἁγιάζω V-PAI-1S 分別為聖 061839 約 17:19 ἐμαυτόν , ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己 061840 約 17:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫 061841 約 17:19 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P - 061842 約 17:19 καὶ καί CONJ 也 061843 約 17:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 061844 約 17:19 ἡγιασμένοι ἁγιάζω V-RPP-NPM 成聖 061845 約 17:19 ἐν ἐν PREP 因 061846 約 17:19 ἀληθείᾳ .¶ ἀλήθεια N-DSF 真理 061847 約 17:20 Οὐ οὐ PRT-N 我⸃不 061848 約 17:20 περὶ περί PREP 為 061849 約 17:20 τούτων οὗτος D-GPM 這些人 061850 約 17:20 δὲ δέ CONJ - 061851 約 17:20 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 祈求 061852 約 17:20 μόνον , μόνος A-ASN 但 061853 約 17:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 061854 約 17:20 καὶ καί CONJ 也 061855 約 17:20 περὶ περί PREP 為 061856 約 17:20 τῶν ὁ T-GPM 的人⸂祈求 061857 約 17:20 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信 061858 約 17:20 διὰ διά PREP 因 061859 約 17:20 τοῦ ὁ T-GSM 那些 061860 約 17:20 λόγου λόγος N-GSM 話 061861 約 17:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 061862 約 17:20 εἰς εἰς PREP - 061863 約 17:20 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 我 061864 約 17:21 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他們 061865 約 17:21 πάντες πᾶς A-NPM 都 061866 約 17:21 ἓν εἷς A-NSN 一 061867 約 17:21 ὦσιν , εἰμί V-PAS-3P 合而為 061868 約 17:21 καθὼς καθώς CONJ 正如 061869 約 17:21 σύ , σύ P-2NS 你 061870 約 17:21 πάτερ , πατήρ N-VSM 父 061871 約 17:21 ἐν ἐν PREP 在 061872 約 17:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 061873 約 17:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 061874 約 17:21 ἐν ἐν PREP 在 061875 約 17:21 σοί , σύ P-2DS 你⸂裏面 061876 約 17:21 ἵνα ἵνα CONJ 使 061877 約 17:21 καὶ καί CONJ 也 061878 約 17:21 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 061879 約 17:21 ἐν ἐν PREP 在 061880 約 17:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面 061881 約 17:21 ὦσιν , εἰμί V-PAS-3P - 061882 約 17:21 ἵνα ἵνα CONJ 叫 061883 約 17:21 ὁ ὁ T-NSM - 061884 約 17:21 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 061885 約 17:21 πιστεύῃ πιστεύω V-PAS-3S 可以信 061886 約 17:21 ὅτι ὅτι CONJ - 061887 約 17:21 σύ σύ P-2NS 你 061888 約 17:21 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 061889 約 17:21 ἀπέστειλας . ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了 061890 約 17:22 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我已 061891 約 17:22 τὴν ὁ T-ASF - 061892 約 17:22 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 061893 約 17:22 ἣν ὅς R-ASF 你⸃所 061894 約 17:22 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給 061895 約 17:22 μοι ἐγώ P-1DS 我的 061896 約 17:22 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 賜給 061897 約 17:22 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 061898 約 17:22 ἵνα ἵνα CONJ 使 061899 約 17:22 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們合而為 061900 約 17:22 ἓν εἷς A-NSN 一 061901 約 17:22 καθὼς καθώς CONJ 像 061902 約 17:22 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 061903 約 17:22 ἕν · εἷς A-NSN 合而為一 061904 約 17:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061905 約 17:23 ἐν ἐν PREP 在 061906 約 17:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂裏面 061907 約 17:23 καὶ καί CONJ - 061908 約 17:23 σὺ σύ P-2NS 你 061909 約 17:23 ἐν ἐν PREP 在 061910 約 17:23 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 061911 約 17:23 ἵνα ἵνα CONJ 使 061912 約 17:23 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們 061913 約 17:23 τετελειωμένοι τελειόω V-RPP-NPM 完完全全的 061914 約 17:23 εἰς εἰς PREP 合而為 061915 約 17:23 ἕν , εἷς A-ASN 一 061916 約 17:23 ἵνα ἵνα CONJ 叫 061917 約 17:23 γινώσκῃ γινώσκω V-PAS-3S 知道 061918 約 17:23 ὁ ὁ T-NSM - 061919 約 17:23 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 061920 約 17:23 ὅτι ὅτι CONJ - 061921 約 17:23 σύ σύ P-2NS 你 061922 約 17:23 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 061923 約 17:23 ἀπέστειλας ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了 061924 約 17:23 καὶ καί CONJ 也知道 061925 約 17:23 ἠγάπησας ἀγαπάω V-AAI-2S 你愛 061926 約 17:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 061927 約 17:23 καθὼς καθώς CONJ 如同 061928 約 17:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂一樣 061929 約 17:23 ἠγάπησας . ἀγαπάω V-AAI-2S 愛 061930 約 17:24 Πάτερ , πατήρ N-VSM 父阿 061931 約 17:24 ὃ ὅς R-ASN 的人 061932 約 17:24 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 你所賜給 061933 約 17:24 μοι , ἐγώ P-1DS 我 061934 約 17:24 θέλω θέλω V-PAI-1S 願 061935 約 17:24 ἵνα ἵνα CONJ - 061936 約 17:24 ὅπου ὅπου CONJ 那裏 061937 約 17:24 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 在 061938 約 17:24 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061939 約 17:24 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 也 061940 約 17:24 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 在⸂那裏 061941 約 17:24 μετ᾽ μετά PREP 同 061942 約 17:24 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我 061943 約 17:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫 061944 約 17:24 θεωρῶσιν θεωρέω V-PAS-3P 他們看見⸂你 061945 約 17:24 τὴν ὁ T-ASF - 061946 約 17:24 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 061947 約 17:24 τὴν ὁ T-ASF - 061948 約 17:24 ἐμὴν , ἐμός S-1SASF 我的 061949 約 17:24 ἣν ὅς R-ASF 所 061950 約 17:24 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給 061951 約 17:24 μοι ἐγώ P-1DS - 061952 約 17:24 ὅτι ὅτι CONJ 因為 061953 約 17:24 ἠγάπησάς ἀγαπάω V-AAI-2S 你已經愛 061954 約 17:24 με ἐγώ P-1AS 我了 061955 約 17:24 πρὸ πρό PREP 以前 061956 約 17:24 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創立 061957 約 17:24 κόσμου . κόσμος N-GSM 世界 061958 約 17:25 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿 061959 約 17:25 δίκαιε , δίκαιος A-VSM 公義的 061960 約 17:25 καὶ καί CONJ - 061961 約 17:25 ὁ ὁ T-NSM - 061962 約 17:25 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 061963 約 17:25 σε σύ P-2AS 你 061964 約 17:25 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 061965 約 17:25 ἔγνω , γινώσκω V-AAI-3S 認識 061966 約 17:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 061967 約 17:25 δέ δέ CONJ 卻 061968 約 17:25 σε σύ P-2AS 你 061969 約 17:25 ἔγνων , γινώσκω V-AAI-1S 認識 061970 約 17:25 καὶ καί CONJ 也 061971 約 17:25 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 061972 約 17:25 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道 061973 約 17:25 ὅτι ὅτι CONJ - 061974 約 17:25 σύ σύ P-2NS 你 061975 約 17:25 με ἐγώ P-1AS 我⸂來 061976 約 17:25 ἀπέστειλας · ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了 061977 約 17:26 καὶ καί CONJ - 061978 約 17:26 ἐγνώρισα γνωρίζω V-AAI-1S 指示 061979 約 17:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 061980 約 17:26 τὸ ὁ T-ASN - 061981 約 17:26 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 061982 約 17:26 σου σύ P-2GS 我已⸃將你的 061983 約 17:26 καὶ καί CONJ 還要 061984 約 17:26 γνωρίσω , γνωρίζω V-FAI-1S 指示他們 061985 約 17:26 ἵνα ἵνα CONJ 使 061986 約 17:26 ἡ ὁ T-NSF 的 061987 約 17:26 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 061988 約 17:26 ἣν ὅς R-ASF - 061989 約 17:26 ἠγάπησάς ἀγαπάω V-AAI-2S 你所愛 061990 約 17:26 με ἐγώ P-1AS 我 061991 約 17:26 ἐν ἐν PREP 在 061992 約 17:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂裏面 061993 約 17:26 εἰμί V-PAS-3S - 061994 約 17:26 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 061995 約 17:26 ἐν ἐν PREP 在 061996 約 17:26 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 他們⸂裏面 061997 約 18:1 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 061998 約 18:1 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 061999 約 18:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062000 約 18:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去 062001 約 18:1 σὺν σύν PREP 就同 062002 約 18:1 τοῖς ὁ T-DPM - 062003 約 18:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 062004 約 18:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 062005 約 18:1 πέραν πέραν PREP 過了 062006 約 18:1 τοῦ ὁ T-GSM - 062007 約 18:1 χειμάρρου χείμαρρος N-GSM 溪 062008 約 18:1 τοῦ ὁ T-GSM - 062009 約 18:1 Κέδρων κέδρος N-GSM 汲淪 062010 約 18:1 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 062011 約 18:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 062012 約 18:1 κῆπος , κῆπος N-NSM 一個園子 062013 約 18:1 εἰς εἰς PREP 去了 062014 約 18:1 ὃν ὅς R-ASM - 062015 約 18:1 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 062016 約 18:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 062017 約 18:1 καὶ καί CONJ 和 062018 約 18:1 οἱ ὁ T-NPM - 062019 約 18:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 062020 約 18:1 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 062021 約 18:2 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 062022 約 18:2 δὲ δέ CONJ - 062023 約 18:2 καὶ καί CONJ 也 062024 約 18:2 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 062025 約 18:2 ὁ ὁ T-NSM - 062026 約 18:2 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 062027 約 18:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的 062028 約 18:2 τὸν ὁ T-ASM 那 062029 約 18:2 τόπον , τόπος N-ASM 地方 062030 約 18:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為 062031 約 18:2 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 062032 約 18:2 συνήχθη συνάγω V-API-3S 去聚集 062033 約 18:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062034 約 18:2 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 上那裏 062035 約 18:2 μετὰ μετά PREP 和 062036 約 18:2 τῶν ὁ T-GPM - 062037 約 18:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 062038 約 18:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 062039 約 18:3 ὁ ὁ T-NSM - 062040 約 18:3 οὖν οὖν CONJ - 062041 約 18:3 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 062042 約 18:3 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領了 062043 約 18:3 τὴν ὁ T-ASF - 062044 約 18:3 σπεῖραν σπεῖρα N-ASF 一隊兵 062045 約 18:3 καὶ καί CONJ 和 062046 約 18:3 ἐκ ἐκ PREP - 062047 約 18:3 τῶν ὁ T-GPM - 062048 約 18:3 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 062049 約 18:3 καὶ καί CONJ 並 062050 約 18:3 ἐκ ἐκ PREP - 062051 約 18:3 τῶν ὁ T-GPM - 062052 約 18:3 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人⸂的 062053 約 18:3 ὑπηρέτας ὑπηρέτης N-APM 差役 062054 約 18:3 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 就來到 062055 約 18:3 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 園裏 062056 約 18:3 μετὰ μετά PREP 拿着 062057 約 18:3 φανῶν φανός N-GPM 燈籠 062058 約 18:3 καὶ καί CONJ - 062059 約 18:3 λαμπάδων λαμπάς N-GPF 火把 062060 約 18:3 καὶ καί CONJ - 062061 約 18:3 ὅπλων . ὅπλον N-GPN 兵器 062062 約 18:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062063 約 18:4 οὖν οὖν CONJ - 062064 約 18:4 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 062065 約 18:4 πάντα πᾶς A-APN 一切事 062066 約 18:4 τὰ ὁ T-APN - 062067 約 18:4 ἐρχόμενα ἔρχομαι V-PMP-APN 將要臨 062068 約 18:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 062069 約 18:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 自己的 062070 約 18:4 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來 062071 約 18:4 καὶ καί CONJ - 062072 約 18:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062073 約 18:4 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 062074 約 18:4 Τίνα τίς I-ASM 誰 062075 約 18:4 ζητεῖτε ; ζητέω V-PAI-2P 你們找 062076 約 18:5 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們回答說 062077 約 18:5 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 062078 約 18:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂耶穌 062079 約 18:5 τὸν ὁ T-ASM - 062080 約 18:5 Ναζωραῖον . Ναζωραῖος N-ASM 找拿撒勒人 062081 約 18:5 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062082 約 18:5 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 062083 約 18:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 062084 約 18:5 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 就是 062085 約 18:5 Εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站在那裏 062086 約 18:5 δὲ δέ CONJ - 062087 約 18:5 καὶ καί CONJ 也 062088 約 18:5 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 062089 約 18:5 ὁ ὁ T-NSM - 062090 約 18:5 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 062091 約 18:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的 062092 約 18:5 μετ᾽ μετά PREP 同 062093 約 18:5 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 062094 約 18:6 ὡς ὡς CONJ 耶穌⸃一 062095 約 18:6 οὖν οὖν CONJ - 062096 約 18:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 062097 約 18:6 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 062098 約 18:6 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 062099 約 18:6 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 就是⸂他們就 062100 約 18:6 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 退 062101 約 18:6 εἰς εἰς PREP - 062102 約 18:6 τὰ ὁ T-APN - 062103 約 18:6 ὀπίσω ὀπίσω ADV 後 062104 約 18:6 καὶ καί CONJ - 062105 約 18:6 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 倒在 062106 約 18:6 χαμαί . χαμαί ADV 地上 062107 約 18:7 Πάλιν πάλιν ADV 他⸃又 062108 約 18:7 οὖν οὖν CONJ - 062109 約 18:7 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 062110 約 18:7 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們說 062111 約 18:7 Τίνα τίς I-ASM 誰 062112 約 18:7 ζητεῖτε ; ζητέω V-PAI-2P 你們找 062113 約 18:7 Οἱ ὁ T-NPM 他們 062114 約 18:7 δὲ δέ CONJ - 062115 約 18:7 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 062116 約 18:7 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 062117 約 18:7 τὸν ὁ T-ASM - 062118 約 18:7 Ναζωραῖον . Ναζωραῖος N-ASM 找拿撒勒人 062119 約 18:8 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 062120 約 18:8 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062121 約 18:8 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我已經告訴 062122 約 18:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 062123 約 18:8 ὅτι ὅτι CONJ - 062124 約 18:8 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 062125 約 18:8 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 就是⸂你們 062126 約 18:8 εἰ εἰ CONJ 若 062127 約 18:8 οὖν οὖν CONJ 就 062128 約 18:8 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 062129 約 18:8 ζητεῖτε , ζητέω V-PAI-2P 找 062130 約 18:8 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓 062131 約 18:8 τούτους οὗτος D-APM 這些人 062132 約 18:8 ὑπάγειν · ὑπάγω V-PAN 去罷 062133 約 18:9 ἵνα ἵνα CONJ 要 062134 約 18:9 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗⸂耶穌 062135 約 18:9 ὁ ὁ T-NSM 這 062136 約 18:9 λόγος λόγος N-NSM 從前的話 062137 約 18:9 ὃν ὅς R-ASM - 062138 約 18:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 062139 約 18:9 ὅτι ὅτι CONJ - 062140 約 18:9 Οὓς ὅς R-APM 的人⸂我 062141 約 18:9 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 你所賜給 062142 約 18:9 μοι ἐγώ P-1DS 我 062143 約 18:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 062144 約 18:9 ἀπώλεσα ἀπολλύω V-AAI-1S 失落 062145 約 18:9 ἐξ ἐκ PREP - 062146 約 18:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 062147 約 18:9 οὐδένα . οὐδείς A-ASM 一個 062148 約 18:10 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 062149 約 18:10 οὖν οὖν CONJ 就 062150 約 18:10 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 062151 約 18:10 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 帶着 062152 約 18:10 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 一把刀 062153 約 18:10 εἵλκυσεν ἑλκύω, ἕλκω V-AAI-3S 拔出來 062154 約 18:10 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 062155 約 18:10 καὶ καί CONJ - 062156 約 18:10 ἔπαισεν παίω V-AAI-3S 砍了一刀 062157 約 18:10 τὸν ὁ T-ASM - 062158 約 18:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 062159 約 18:10 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 將大祭司 062160 約 18:10 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 062161 約 18:10 καὶ καί CONJ - 062162 約 18:10 ἀπέκοψεν ἀποκόπτω V-AAI-3S 削掉 062163 約 18:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 062164 約 18:10 τὸ ὁ T-ASN - 062165 約 18:10 ὠτάριον ὠτάριον N-ASN 耳 062166 約 18:10 τὸ ὁ T-ASN - 062167 約 18:10 δεξιόν · δεξιός A-ASN 右 062168 約 18:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 叫 062169 約 18:10 δὲ δέ CONJ - 062170 約 18:10 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 062171 約 18:10 τῷ ὁ T-DSM 那 062172 約 18:10 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人 062173 約 18:10 Μάλχος . Μάλχος N-NSM 馬勒古 062174 約 18:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 062175 約 18:11 οὖν οὖν CONJ 就 062176 約 18:11 ὁ ὁ T-NSM - 062177 約 18:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062178 約 18:11 τῷ ὁ T-DSM 對 062179 約 18:11 Πέτρῳ · Πέτρος N-DSM 彼得 062180 約 18:11 Βάλε βάλλω V-AAM-2S 收 062181 約 18:11 τὴν ὁ T-ASF - 062182 約 18:11 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀 062183 約 18:11 εἰς εἰς PREP 入 062184 約 18:11 τὴν ὁ T-ASF - 062185 約 18:11 θήκην · θήκη N-ASF 鞘⸂罷 062186 約 18:11 τὸ ὁ T-ASN 那 062187 約 18:11 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯⸂我 062188 約 18:11 ὃ ὅς R-ASN 所 062189 約 18:11 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 給 062190 約 18:11 μοι ἐγώ P-1DS 我的 062191 約 18:11 ὁ ὁ T-NSM 我 062192 約 18:11 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 062193 約 18:11 οὐ οὐ PRT-N 豈可 062194 約 18:11 μὴ μή PRT 不 062195 約 18:11 πίω πίνω V-AAS-1S 喝呢 062196 約 18:11 αὐτό ;¶ αὐτός P-ASN - 062197 約 18:12 Ἡ ὁ T-NSF 那 062198 約 18:12 οὖν οὖν CONJ 就 062199 約 18:12 σπεῖρα σπεῖρα N-NSF 隊兵 062200 約 18:12 καὶ καί CONJ 和 062201 約 18:12 ὁ ὁ T-NSM - 062202 約 18:12 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 062203 約 18:12 καὶ καί CONJ 並 062204 約 18:12 οἱ ὁ T-NPM - 062205 約 18:12 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役 062206 約 18:12 τῶν ὁ T-GPM 的 062207 約 18:12 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 062208 約 18:12 συνέλαβον συλλαμβάνω V-AAI-3P 拿住 062209 約 18:12 τὸν ὁ T-ASM - 062210 約 18:12 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 062211 約 18:12 καὶ καί CONJ - 062212 約 18:12 ἔδησαν δέω V-AAI-3P 捆綁了 062213 約 18:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 062214 約 18:13 καὶ καί CONJ - 062215 約 18:13 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶 062216 約 18:13 πρὸς πρός PREP 到 062217 約 18:13 Ἅνναν Ἄννας N-ASM 亞那⸂面前 062218 約 18:13 πρῶτον · πρῶτος A-ASN 先 062219 約 18:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 亞那是 062220 約 18:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 062221 約 18:13 πενθερὸς πενθερός N-NSM 岳父 062222 約 18:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 062223 約 18:13 Καϊάφα , Καϊάφας N-GSM 該亞法 062224 約 18:13 ὃς ὅς R-NSM - 062225 約 18:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 作 062226 約 18:13 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 062227 約 18:13 τοῦ ὁ T-GSM - 062228 約 18:13 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年 062229 約 18:13 ἐκείνου · ἐκεῖνος D-GSM 本 062230 約 18:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是⸂從前 062231 約 18:14 δὲ δέ CONJ 就 062232 約 18:14 Καϊάφας Καϊάφας N-NSM 該亞法 062233 約 18:14 ὁ ὁ T-NSM 這 062234 約 18:14 συμβουλεύσας συμβουλεύω V-AAP-NSM 發議論說 062235 約 18:14 τοῖς ὁ T-DPM 向 062236 約 18:14 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 062237 約 18:14 ὅτι ὅτι CONJ 是 062238 約 18:14 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 有益的⸂那位 062239 約 18:14 ἕνα εἷς A-ASM 一個 062240 約 18:14 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 062241 約 18:14 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死 062242 約 18:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 062243 約 18:14 τοῦ ὁ T-GSM - 062244 約 18:14 λαοῦ .¶ λαός N-GSM 百姓 062245 約 18:15 Ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着 062246 約 18:15 δὲ δέ CONJ - 062247 約 18:15 τῷ ὁ T-DSM - 062248 約 18:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 062249 約 18:15 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 062250 約 18:15 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 062251 約 18:15 καὶ καί CONJ 還有 062252 約 18:15 ἄλλος ἄλλος A-NSM 一個 062253 約 18:15 μαθητής . μαθητής N-NSM 門徒跟着 062254 約 18:15 ὁ ὁ T-NSM 那 062255 約 18:15 δὲ δέ CONJ - 062256 約 18:15 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 062257 約 18:15 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 所 062258 約 18:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 062259 約 18:15 γνωστὸς γνωστός, γνώριμος A-NSM 認識的⸂他 062260 約 18:15 τῷ ὁ T-DSM - 062261 約 18:15 ἀρχιερεῖ ἀρχιερεύς N-DSM 大祭司 062262 約 18:15 καὶ καί CONJ 就⸂同 062263 約 18:15 συνεισῆλθεν συνεισέρχομαι V-AAI-3S 進 062264 約 18:15 τῷ ὁ T-DSM - 062265 約 18:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 062266 約 18:15 εἰς εἰς PREP 了 062267 約 18:15 τὴν ὁ T-ASF - 062268 約 18:15 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院子 062269 約 18:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 062270 約 18:15 ἀρχιερέως , ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 062271 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM - 062272 約 18:16 δὲ δέ CONJ 卻 062273 約 18:16 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 062274 約 18:16 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站 062275 約 18:16 πρὸς πρός PREP 在 062276 約 18:16 τῇ ὁ T-DSF - 062277 約 18:16 θύρᾳ θύρα N-DSF 門 062278 約 18:16 ἔξω . ἔξω ADV 外 062279 約 18:16 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 062280 約 18:16 οὖν οὖν CONJ - 062281 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM 那個 062282 約 18:16 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 062283 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM 的 062284 約 18:16 ἄλλος ἄλλος A-NSM - 062285 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM 所 062286 約 18:16 γνωστὸς γνωστός, γνώριμος A-NSM 認識 062287 約 18:16 τοῦ ὁ T-GSM - 062288 約 18:16 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 062289 約 18:16 καὶ καί CONJ 和 062290 約 18:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說了一聲 062291 約 18:16 τῇ ὁ T-DSF - 062292 約 18:16 θυρωρῷ θυρωρός N-DSF 看門的使女 062293 約 18:16 καὶ καί CONJ 就 062294 約 18:16 εἰσήγαγεν εἰσάγω V-AAI-3S 領 062295 約 18:16 τὸν ὁ T-ASM - 062296 約 18:16 Πέτρον . Πέτρος N-ASM 彼得⸂進去 062297 約 18:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062298 約 18:17 οὖν οὖν CONJ - 062299 約 18:17 τῷ ὁ T-DSM 對 062300 約 18:17 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得 062301 約 18:17 ἡ ὁ T-NSF 的 062302 約 18:17 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女 062303 約 18:17 ἡ ὁ T-NSF 那 062304 約 18:17 θυρωρός · θυρωρός N-NSF 看門 062305 約 18:17 Μὴ μή PRT 不 062306 約 18:17 καὶ καί CONJ 也 062307 約 18:17 σὺ σύ P-2NS 你 062308 約 18:17 ἐκ ἐκ PREP - 062309 約 18:17 τῶν ὁ T-GPM 的 062310 約 18:17 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒麼⸂他 062311 約 18:17 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 062312 約 18:17 τοῦ ὁ T-GSM - 062313 約 18:17 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 062314 約 18:17 τούτου ; οὗτος D-GSM 這 062315 約 18:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 062316 約 18:17 ἐκεῖνος · ἐκεῖνος D-NSM - 062317 約 18:17 Οὐκ οὐ PRT-N 不 062318 約 18:17 εἰμί . εἰμί V-PAI-1S 是 062319 約 18:18 Εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在那裏 062320 約 18:18 δὲ δέ CONJ - 062321 約 18:18 οἱ ὁ T-NPM - 062322 約 18:18 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 062323 約 18:18 καὶ καί CONJ 和 062324 約 18:18 οἱ ὁ T-NPM - 062325 約 18:18 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役 062326 約 18:18 ἀνθρακιὰν ἀνθρακιά N-ASF 炭火 062327 約 18:18 πεποιηκότες , ποιέω V-RAP-NPM 就生了 062328 約 18:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為 062329 約 18:18 ψῦχος ψῦχος N-NSN 天冷 062330 約 18:18 ἦν , εἰμί V-IAI-3S - 062331 約 18:18 καὶ καί CONJ - 062332 約 18:18 ἐθερμαίνοντο · θερμαίνω V-IMI-3P 烤火 062333 約 18:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 062334 約 18:18 δὲ δέ CONJ - 062335 約 18:18 καὶ καί CONJ 也 062336 約 18:18 ὁ ὁ T-NSM - 062337 約 18:18 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 062338 約 18:18 μετ᾽ μετά PREP 同 062339 約 18:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 062340 約 18:18 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着 062341 約 18:18 καὶ καί CONJ - 062342 約 18:18 θερμαινόμενος . θερμαίνω V-PMP-NSM 烤火 062343 約 18:19 Ὁ ὁ T-NSM - 062344 約 18:19 οὖν οὖν CONJ 就 062345 約 18:19 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 062346 約 18:19 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 盤問 062347 約 18:19 τὸν ὁ T-ASM - 062348 約 18:19 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 他 062349 約 18:19 περὶ περί PREP 以 062350 約 18:19 τῶν ὁ T-GPM - 062351 約 18:19 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 062352 約 18:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 062353 約 18:19 καὶ καί CONJ 和 062354 約 18:19 περὶ περί PREP - 062355 約 18:19 τῆς ὁ T-GSF - 062356 約 18:19 διδαχῆς διδαχή N-GSF 教訓 062357 約 18:19 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 062358 約 18:20 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 062359 約 18:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 062360 約 18:20 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062361 約 18:20 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 062362 約 18:20 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 從來是明明的 062363 約 18:20 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說話 062364 約 18:20 τῷ ὁ T-DSM 對 062365 約 18:20 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 世人 062366 約 18:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 062367 約 18:20 πάντοτε πάντοτε ADV 常 062368 約 18:20 ἐδίδαξα διδάσκω V-AAI-1S 教訓人⸂我 062369 約 18:20 ἐν ἐν PREP 在 062370 約 18:20 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂 062371 約 18:20 καὶ καί CONJ 和 062372 約 18:20 ἐν ἐν PREP - 062373 約 18:20 τῷ ὁ T-DSN - 062374 約 18:20 ἱερῷ , ἱερός N-DSN 殿⸂裏 062375 約 18:20 ὅπου ὅπου CONJ 地方 062376 約 18:20 πάντες πᾶς A-NPM - 062377 約 18:20 οἱ ὁ T-NPM 就是 062378 約 18:20 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 062379 約 18:20 συνέρχονται , συνέρχομαι V-PMI-3P 聚集的 062380 約 18:20 καὶ καί CONJ 並 062381 約 18:20 ἐν ἐν PREP 在 062382 約 18:20 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗地裏 062383 約 18:20 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 說⸂甚麼 062384 約 18:20 οὐδέν . οὐδείς A-ASN 沒有 062385 約 18:21 τί τίς I-ASN 你⸃為甚麼 062386 約 18:21 με ἐγώ P-1AS 我呢 062387 約 18:21 ἐρωτᾷς ; ἐρωτάω V-PAI-2S 問 062388 約 18:21 ἐρώτησον ἐρωτάω V-AAM-2S 可以問 062389 約 18:21 τοὺς ὁ T-APM 那 062390 約 18:21 ἀκηκοότας ἀκούω V-RAP-APM 聽見的⸂人我 062391 約 18:21 τί τίς I-ASN 是甚麼 062392 約 18:21 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 說的 062393 約 18:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 062394 約 18:21 ἴδε ἴδε INJ 都知道 062395 約 18:21 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 062396 約 18:21 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P - 062397 約 18:21 ἃ ὅς R-APN 所 062398 約 18:21 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說的 062399 約 18:21 ἐγώ . ἐγώ P-1NS 我 062400 約 18:22 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 062401 約 18:22 δὲ δέ CONJ - 062402 約 18:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 062403 約 18:22 εἰπόντος εἶπον V-AAP-GSM 說了 062404 約 18:22 εἷς εἷς A-NSM 一個 062405 約 18:22 παρεστηκὼς παρίστημι V-RAP-NSM 旁邊站着 062406 約 18:22 τῶν ὁ T-GPM 的 062407 約 18:22 ὑπηρετῶν ὑπηρέτης N-GPM 差役 062408 約 18:22 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 打 062409 約 18:22 ῥάπισμα ῥάπισμα N-ASN 用手掌 062410 約 18:22 τῷ ὁ T-DSM - 062411 約 18:22 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 他 062412 約 18:22 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 說⸂你 062413 約 18:22 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 062414 約 18:22 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答 062415 約 18:22 τῷ ὁ T-DSM - 062416 約 18:22 ἀρχιερεῖ ; ἀρχιερεύς N-DSM 大祭司麼 062417 約 18:23 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我 062418 約 18:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 062419 約 18:23 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062420 約 18:23 Εἰ εἰ CONJ 若 062421 約 18:23 κακῶς κακῶς ADV 不是 062422 約 18:23 ἐλάλησα , λαλέω V-AAI-1S 說的 062423 約 18:23 μαρτύρησον μαρτυρέω V-AAM-2S 你可以指證 062424 約 18:23 περὶ περί PREP - 062425 約 18:23 τοῦ ὁ T-GSN 那 062426 約 18:23 κακοῦ · κακός A-GSN 不是 062427 約 18:23 εἰ εἰ CONJ 我若說的 062428 約 18:23 δὲ δέ CONJ - 062429 約 18:23 καλῶς , καλῶς ADV 是⸂你 062430 約 18:23 τί τίς I-ASN 為甚麼 062431 約 18:23 με ἐγώ P-1AS 我呢 062432 約 18:23 δέρεις ; δέρω V-PAI-2S 打 062433 約 18:24 Ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 解 062434 約 18:24 οὖν οὖν CONJ 就 062435 約 18:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌 062436 約 18:24 ὁ ὁ T-NSM - 062437 約 18:24 Ἅννας Ἄννας N-NSM 亞那 062438 約 18:24 δεδεμένον δέω V-RPP-ASM 仍是捆着解去的 062439 約 18:24 πρὸς πρός PREP 到 062440 約 18:24 Καϊάφαν Καϊάφας N-ASM 該亞法⸂那裏 062441 約 18:24 τὸν ὁ T-ASM - 062442 約 18:24 ἀρχιερέα .¶ ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 062443 約 18:25 Ἦν εἰμί V-IAI-3S - 062444 約 18:25 δὲ δέ CONJ 正 062445 約 18:25 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 062446 約 18:25 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 062447 約 18:25 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着 062448 約 18:25 καὶ καί CONJ - 062449 約 18:25 θερμαινόμενος . θερμαίνω V-PMP-NSM 烤火⸂有人 062450 約 18:25 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 062451 約 18:25 οὖν οὖν CONJ - 062452 約 18:25 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 062453 約 18:25 Μὴ μή PRT 不 062454 約 18:25 καὶ καί CONJ 也 062455 約 18:25 σὺ σύ P-2NS 你 062456 約 18:25 ἐκ ἐκ PREP - 062457 約 18:25 τῶν ὁ T-GPM 的 062458 約 18:25 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒麼 062459 約 18:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 062460 約 18:25 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 062461 約 18:25 Ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 彼得不承認 062462 約 18:25 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM - 062463 約 18:25 καὶ καί CONJ - 062464 約 18:25 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 062465 約 18:25 Οὐκ οὐ PRT-N 不 062466 約 18:25 εἰμί . εἰμί V-PAI-1S 是 062467 約 18:26 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062468 約 18:26 εἷς εἷς A-NSM 一個 062469 約 18:26 ἐκ ἐκ PREP 有 062470 約 18:26 τῶν ὁ T-GPM 的 062471 約 18:26 δούλων δοῦλος N-GPM 僕人 062472 約 18:26 τοῦ ὁ T-GSM - 062473 約 18:26 ἀρχιερέως , ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 062474 約 18:26 συγγενὴς συγγενής A-NSM 親屬 062475 約 18:26 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是 062476 約 18:26 οὗ ὅς R-GSM 那人的 062477 約 18:26 ἀπέκοψεν ἀποκόπτω V-AAI-3S 削掉 062478 約 18:26 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 062479 約 18:26 τὸ ὁ T-ASN - 062480 約 18:26 ὠτίον · ὠτίον N-ASN 耳朵 062481 約 18:26 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 062482 約 18:26 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 062483 約 18:26 σε σύ P-2AS 你 062484 約 18:26 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 062485 約 18:26 ἐν ἐν PREP 在 062486 約 18:26 τῷ ὁ T-DSM - 062487 約 18:26 κήπῳ κῆπος N-DSM 園子⸂裏麼 062488 約 18:26 μετ᾽ μετά PREP 同 062489 約 18:26 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM 他 062490 約 18:27 Πάλιν πάλιν ADV 又 062491 約 18:27 οὖν οὖν CONJ - 062492 約 18:27 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認 062493 約 18:27 Πέτρος , Πέτρος N-NSM 彼得 062494 約 18:27 καὶ καί CONJ - 062495 約 18:27 εὐθέως εὐθέως ADV 立時 062496 約 18:27 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞 062497 約 18:27 ἐφώνησεν . φωνέω V-AAI-3S 就叫了 062498 約 18:28 Ἄγουσιν ἄγω V-PAI-3P 解去 062499 約 18:28 οὖν οὖν CONJ - 062500 約 18:28 τὸν ὁ T-ASM - 062501 約 18:28 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 眾人將⸃耶穌 062502 約 18:28 ἀπὸ ἀπό PREP 從 062503 約 18:28 τοῦ ὁ T-GSM - 062504 約 18:28 Καϊάφα Καϊάφας N-GSM 該亞法⸂那裏 062505 約 18:28 εἰς εἰς PREP 往 062506 約 18:28 τὸ ὁ T-ASN - 062507 約 18:28 πραιτώριον · πραιτώριον N-ASN 衙門內 062508 約 18:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S 天還 062509 約 18:28 δὲ δέ CONJ 那時 062510 約 18:28 πρωΐ · πρωΐ ADV 早 062511 約 18:28 καὶ καί CONJ 卻 062512 約 18:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己 062513 約 18:28 οὐκ οὐ PRT-N 不 062514 約 18:28 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進 062515 約 18:28 εἰς εἰς PREP - 062516 約 18:28 τὸ ὁ T-ASN - 062517 約 18:28 πραιτώριον , πραιτώριον N-ASN 衙門 062518 約 18:28 ἵνα ἵνα CONJ 怕 062519 約 18:28 μὴ μή PRT-N 恐 062520 約 18:28 μιανθῶσιν μιαίνω V-APS-3P 染了污穢 062521 約 18:28 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不能 062522 約 18:28 φάγωσιν φαγεῖν V-AAS-3P 喫 062523 約 18:28 τὸ ὁ T-ASN - 062524 約 18:28 πάσχα . πάσχα N-ASN 逾越⸂的筵席 062525 約 18:29 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出 062526 約 18:29 οὖν οὖν CONJ 就 062527 約 18:29 ὁ ὁ T-NSM - 062528 約 18:29 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062529 約 18:29 ἔξω ἔξω ADV 來 062530 約 18:29 πρὸς πρός PREP 到 062531 約 18:29 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏 062532 約 18:29 καὶ καί CONJ - 062533 約 18:29 φησίν · φημί V-PAI-3S 說 062534 約 18:29 Τίνα τίς I-ASF 是為甚麼事呢 062535 約 18:29 κατηγορίαν κατηγορία N-ASF 告 062536 約 18:29 φέρετε φέρω V-PAI-2P 你們 062537 約 18:29 κατὰ κατά PREP - 062538 約 18:29 τοῦ ὁ T-GSM - 062539 約 18:29 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 062540 約 18:29 τούτου ; οὗτος D-GSM 這 062541 約 18:30 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們⸃回答 062542 約 18:30 καὶ καί CONJ - 062543 約 18:30 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說 062544 約 18:30 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 062545 約 18:30 Εἰ εἰ CONJ 若 062546 約 18:30 μὴ μή PRT-N 不 062547 約 18:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 062548 約 18:30 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 062549 約 18:30 κακὸν κακός A-ASN 惡的⸂我們 062550 約 18:30 ποιῶν , ποιέω V-PAP-NSM 作 062551 約 18:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 062552 約 18:30 ἄν ἄν PRT 就 062553 約 18:30 σοι σύ P-2DS 你 062554 約 18:30 παρεδώκαμεν παραδίδωμι V-AAI-1P 交給 062555 約 18:30 αὐτόν . αὐτός P-ASM 把他 062556 約 18:31 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 062557 約 18:31 οὖν οὖν CONJ - 062558 約 18:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 062559 約 18:31 ὁ ὁ T-NSM - 062560 約 18:31 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062561 約 18:31 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 帶 062562 約 18:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂去 062563 約 18:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們自己 062564 約 18:31 καὶ καί CONJ - 062565 約 18:31 κατὰ κατά PREP 按着 062566 約 18:31 τὸν ὁ T-ASM - 062567 約 18:31 νόμον νόμος N-ASM 律法 062568 約 18:31 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 062569 約 18:31 κρίνατε κρίνω V-AAM-2P 審問 062570 約 18:31 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂罷 062571 約 18:31 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 062572 約 18:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 062573 約 18:31 οἱ ὁ T-NPM - 062574 約 18:31 Ἰουδαῖοι · Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 062575 約 18:31 Ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 062576 約 18:31 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 062577 約 18:31 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 權柄 062578 約 18:31 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺 062579 約 18:31 οὐδένα · οὐδείς A-ASM 人的 062580 約 18:32 ἵνα ἵνα CONJ 這要 062581 約 18:32 ὁ ὁ T-NSM 的 062582 約 18:32 λόγος λόγος N-NSM 話了 062583 約 18:32 τοῦ ὁ T-GSM - 062584 約 18:32 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 062585 約 18:32 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 062586 約 18:32 ὃν ὅς R-ASM 所 062587 約 18:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 062588 約 18:32 σημαίνων σημαίνω V-PAP-NSM - 062589 約 18:32 ποίῳ ποῖος I-DSM 怎樣 062590 約 18:32 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死 062591 約 18:32 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 自己將要 062592 約 18:32 ἀποθνήσκειν . ἀποθνήσκω V-PAN - 062593 約 18:33 Εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 062594 約 18:33 οὖν οὖν CONJ - 062595 約 18:33 πάλιν πάλιν ADV 又 062596 約 18:33 εἰς εἰς PREP 了 062597 約 18:33 τὸ ὁ T-ASN - 062598 約 18:33 πραιτώριον πραιτώριον N-ASN 衙門 062599 約 18:33 ὁ ὁ T-NSM - 062600 約 18:33 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062601 約 18:33 καὶ καί CONJ - 062602 約 18:33 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫 062603 約 18:33 τὸν ὁ T-ASM - 062604 約 18:33 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂來 062605 約 18:33 καὶ καί CONJ - 062606 約 18:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 062607 約 18:33 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 062608 約 18:33 Σὺ σύ P-2NS 你 062609 約 18:33 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 062610 約 18:33 ὁ ὁ T-NSM - 062611 約 18:33 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王⸂麼 062612 約 18:33 τῶν ὁ T-GPM 的 062613 約 18:33 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 062614 約 18:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 062615 約 18:34 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062616 約 18:34 Ἀπὸ ἀπό PREP 是 062617 約 18:34 σεαυτοῦ σεαυτοῦ F-2GSM 你自己 062618 約 18:34 σὺ σύ P-2NS - 062619 約 18:34 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 062620 約 18:34 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說的 062621 約 18:34 ἢ ἤ CONJ 還是 062622 約 18:34 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人 062623 約 18:34 εἶπόν εἶπον V-AAI-3P 說的呢 062624 約 18:34 σοι σύ P-2DS 對你 062625 約 18:34 περὶ περί PREP 論 062626 約 18:34 ἐμοῦ ; ἐγώ P-1GS 我 062627 約 18:35 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 062628 約 18:35 ὁ ὁ T-NSM - 062629 約 18:35 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062630 約 18:35 Μήτι μήτι PRT 豈 062631 約 18:35 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 062632 約 18:35 Ἰουδαῖός Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人呢 062633 約 18:35 εἰμι ; εἰμί V-PAI-1S 是 062634 約 18:35 τὸ ὁ T-NSN 本 062635 約 18:35 ἔθνος ἔθνος N-NSN 國的人 062636 約 18:35 τὸ ὁ T-NSN - 062637 約 18:35 σὸν σός S-2SNSN 你 062638 約 18:35 καὶ καί CONJ 和 062639 約 18:35 οἱ ὁ T-NPM - 062640 約 18:35 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 062641 約 18:35 παρέδωκάν παραδίδωμι V-AAI-3P 交給 062642 約 18:35 σε σύ P-2AS 把你 062643 約 18:35 ἐμοί · ἐγώ P-1DS 我 062644 約 18:35 τί τίς I-ASN 甚麼事呢 062645 約 18:35 ἐποίησας ; ποιέω V-AAI-2S 你作了 062646 約 18:36 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 062647 約 18:36 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062648 約 18:36 Ἡ ὁ T-NSF - 062649 約 18:36 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 062650 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF - 062651 約 18:36 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的 062652 約 18:36 οὐκ οὐ PRT-N 不 062653 約 18:36 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 屬 062654 約 18:36 ἐκ ἐκ PREP - 062655 約 18:36 τοῦ ὁ T-GSM - 062656 約 18:36 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 062657 約 18:36 τούτου · οὗτος D-GSM 這 062658 約 18:36 εἰ εἰ CONJ 若 062659 約 18:36 ἐκ ἐκ PREP - 062660 約 18:36 τοῦ ὁ T-GSM - 062661 約 18:36 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 062662 約 18:36 τούτου οὗτος D-GSM 這 062663 約 18:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 屬 062664 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF - 062665 約 18:36 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 062666 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF - 062667 約 18:36 ἐμή , ἐμός S-1SNSF 我的 062668 約 18:36 οἱ ὁ T-NPM - 062669 約 18:36 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 臣僕 062670 約 18:36 οἱ ὁ T-NPM - 062671 約 18:36 ἐμοὶ ἐμός S-1SNPM 我的 062672 約 18:36 ἠγωνίζοντο ἀγωνίζομαι V-IMI-3P 爭戰 062673 約 18:36 ἄν ἄν PRT 必要 062674 約 18:36 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我 062675 約 18:36 μὴ μή PRT-N 不至於 062676 約 18:36 παραδοθῶ παραδίδωμι V-APS-1S 被交給 062677 約 18:36 τοῖς ὁ T-DPM - 062678 約 18:36 Ἰουδαίοις · Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 062679 約 18:36 νῦν νῦν ADV - 062680 約 18:36 δὲ δέ CONJ 只是 062681 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF - 062682 約 18:36 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 062683 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF - 062684 約 18:36 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的 062685 約 18:36 οὐκ οὐ PRT-N 不 062686 約 18:36 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 屬 062687 約 18:36 ἐντεῦθεν . ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這⸂世界 062688 約 18:37 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 062689 約 18:37 οὖν οὖν CONJ 就 062690 約 18:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 062691 約 18:37 ὁ ὁ T-NSM - 062692 約 18:37 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062693 約 18:37 Οὐκοῦν οὐκοῦν CONJ 這樣 062694 約 18:37 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王麼 062695 約 18:37 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 062696 約 18:37 σύ ; σύ P-2NS 你 062697 約 18:37 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 062698 約 18:37 ὁ ὁ T-NSM - 062699 約 18:37 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062700 約 18:37 Σὺ σύ P-2NS 你 062701 約 18:37 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說 062702 約 18:37 ὅτι ὅτι CONJ - 062703 約 18:37 βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王⸂我 062704 約 18:37 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 是 062705 約 18:37 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 062706 約 18:37 εἰς εἰς PREP 為 062707 約 18:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 062708 約 18:37 γεγέννημαι γεννάω V-RPI-1S 而生 062709 約 18:37 καὶ καί CONJ 也 062710 約 18:37 εἰς εἰς PREP 為 062711 約 18:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 062712 約 18:37 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 來 062713 約 18:37 εἰς εἰς PREP 到 062714 約 18:37 τὸν ὁ T-ASM - 062715 約 18:37 κόσμον , κόσμος N-ASM 世間 062716 約 18:37 ἵνα ἵνα CONJ 特為 062717 約 18:37 μαρτυρήσω μαρτυρέω V-AAS-1S 作見證 062718 約 18:37 τῇ ὁ T-DSF 給 062719 約 18:37 ἀληθείᾳ · ἀλήθεια N-DSF 真理 062720 約 18:37 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 062721 約 18:37 ὁ ὁ T-NSM 的人 062722 約 18:37 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 屬 062723 約 18:37 ἐκ ἐκ PREP - 062724 約 18:37 τῆς ὁ T-GSF - 062725 約 18:37 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 062726 約 18:37 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 就聽 062727 約 18:37 μου ἐγώ P-1GS 我的 062728 約 18:37 τῆς ὁ T-GSF - 062729 約 18:37 φωνῆς . φωνή N-GSF 話 062730 約 18:38 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062731 約 18:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 062732 約 18:38 ὁ ὁ T-NSM - 062733 約 18:38 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062734 約 18:38 Τί τίς I-NSN 甚麼呢 062735 約 18:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 062736 約 18:38 ἀλήθεια ;¶ ἀλήθεια N-NSF 真理 062737 約 18:38 Καὶ καί CONJ - 062738 約 18:38 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 062739 約 18:38 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 062740 約 18:38 πάλιν πάλιν ADV 又 062741 約 18:38 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 062742 約 18:38 πρὸς πρός PREP 到 062743 約 18:38 τοὺς ὁ T-APM - 062744 約 18:38 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人⸂那裏 062745 約 18:38 καὶ καί CONJ - 062746 約 18:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062747 約 18:38 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 062748 約 18:38 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 062749 約 18:38 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 不⸂出 062750 約 18:38 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 查 062751 約 18:38 ἐν ἐν PREP - 062752 約 18:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 062753 約 18:38 αἰτίαν . αἰτία N-ASF 有甚麼罪來 062754 約 18:39 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 062755 約 18:39 δὲ δέ CONJ 但 062756 約 18:39 συνήθεια συνήθεια N-NSF 個規矩 062757 約 18:39 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 062758 約 18:39 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂我 062759 約 18:39 ἕνα εἷς A-ASM 一個人 062760 約 18:39 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 釋放 062761 約 18:39 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 062762 約 18:39 ἐν ἐν PREP 在 062763 約 18:39 τῷ ὁ T-DSN - 062764 約 18:39 πάσχα · πάσχα N-DSN 逾越節 062765 約 18:39 βούλεσθε βούλομαι V-PMI-2P 你們要⸂我 062766 約 18:39 οὖν οὖν CONJ - 062767 約 18:39 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 釋放 062768 約 18:39 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 062769 約 18:39 τὸν ὁ T-ASM 人的 062770 約 18:39 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王麼 062771 約 18:39 τῶν ὁ T-GPM - 062772 約 18:39 Ἰουδαίων ; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太 062773 約 18:40 Ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着 062774 約 18:40 οὖν οὖν CONJ - 062775 約 18:40 πάλιν πάλιν ADV 他們⸃又 062776 約 18:40 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 062777 約 18:40 Μὴ μή PRT-N 不要 062778 約 18:40 τοῦτον οὗτος D-ASM 這人 062779 約 18:40 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 062780 約 18:40 τὸν ὁ T-ASM - 062781 約 18:40 Βαραββᾶν . Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴 062782 約 18:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 062783 約 18:40 δὲ δέ CONJ - 062784 約 18:40 ὁ ὁ T-NSM 這 062785 約 18:40 Βαραββᾶς Βαραββᾶς N-NSM 巴拉巴 062786 約 18:40 λῃστής .¶ λῃστής N-NSM 個強盜 062787 約 19:1 Τότε τότε ADV 當下 062788 約 19:1 οὖν οὖν CONJ - 062789 約 19:1 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S - 062790 約 19:1 ὁ ὁ T-NSM - 062791 約 19:1 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多⸂將 062792 約 19:1 τὸν ὁ T-ASM - 062793 約 19:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 062794 約 19:1 καὶ καί CONJ - 062795 約 19:1 ἐμαστίγωσεν . μαστιγόω V-AAI-3S 鞭打了 062796 約 19:2 καὶ καί CONJ - 062797 約 19:2 οἱ ὁ T-NPM - 062798 約 19:2 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁 062799 約 19:2 πλέξαντες πλέκω V-AAP-NPM 編作 062800 約 19:2 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕 062801 約 19:2 ἐξ ἐκ PREP 用 062802 約 19:2 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘 062803 約 19:2 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 戴在 062804 約 19:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 062805 約 19:2 τῇ ὁ T-DSF - 062806 約 19:2 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭上 062807 約 19:2 καὶ καί CONJ - 062808 約 19:2 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 袍 062809 約 19:2 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫 062810 約 19:2 περιέβαλον περιβάλλω V-AAI-3P 穿上 062811 約 19:2 αὐτόν αὐτός P-ASM 給他 062812 約 19:3 καὶ καί CONJ 又 062813 約 19:3 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 挨 062814 約 19:3 πρὸς πρός PREP 近 062815 約 19:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 062816 約 19:3 καὶ καί CONJ - 062817 約 19:3 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 062818 約 19:3 Χαῖρε χαίρω V-PAM-2S 恭喜 062819 約 19:3 ὁ ὁ T-VSM 的 062820 約 19:3 Βασιλεὺς βασιλεύς N-VSM 王阿 062821 約 19:3 τῶν ὁ T-GPM - 062822 約 19:3 Ἰουδαίων · Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 062823 約 19:3 καὶ καί CONJ 他們就 062824 約 19:3 ἐδίδοσαν δίδωμι V-IAI-3P 用 062825 約 19:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 062826 約 19:3 ῥαπίσματα . ῥάπισμα N-APN 手掌打 062827 約 19:4 Καὶ καί CONJ - 062828 約 19:4 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 062829 約 19:4 πάλιν πάλιν ADV 又 062830 約 19:4 ἔξω ἔξω ADV - 062831 約 19:4 ὁ ὁ T-NSM - 062832 約 19:4 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062833 約 19:4 καὶ καί CONJ - 062834 約 19:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062835 約 19:4 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對眾人 062836 約 19:4 Ἴδε ἴδε INJ - 062837 約 19:4 ἄγω ἄγω V-PAI-1S 我帶 062838 約 19:4 ὑμῖν σύ P-2DP 見你們 062839 約 19:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 062840 約 19:4 ἔξω , ἔξω ADV 出來 062841 約 19:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫 062842 約 19:4 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道 062843 約 19:4 ὅτι ὅτι CONJ - 062844 約 19:4 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 不⸂出 062845 約 19:4 αἰτίαν αἰτία N-ASF 有甚麼罪來 062846 約 19:4 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 我查 062847 約 19:4 ἐν ἐν PREP - 062848 約 19:4 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 062849 約 19:5 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 來 062850 約 19:5 οὖν οὖν CONJ - 062851 約 19:5 ὁ ὁ T-NSM - 062852 約 19:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062853 約 19:5 ἔξω , ἔξω ADV 出 062854 約 19:5 φορῶν φορέω V-PAP-NSM 戴着 062855 約 19:5 τὸν ὁ T-ASM - 062856 約 19:5 ἀκάνθινον ἀκάνθινος A-ASM 荊棘 062857 約 19:5 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕 062858 約 19:5 καὶ καί CONJ 穿着 062859 約 19:5 τὸ ὁ T-ASN - 062860 約 19:5 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫 062861 約 19:5 ἱμάτιον . ἱμάτιον N-ASN 袍⸂彼拉多 062862 約 19:5 καὶ καί CONJ - 062863 約 19:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062864 約 19:5 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 062865 約 19:5 Ἰδοὺ ἰδού INJ 你們看 062866 約 19:5 ὁ ὁ T-NSM 這個 062867 約 19:5 ἄνθρωπος .¶ ἄνθρωπος N-NSM 人 062868 約 19:6 Ὅτε ὅτε CONJ - 062869 約 19:6 οὖν οὖν CONJ 就 062870 約 19:6 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見 062871 約 19:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 062872 約 19:6 οἱ ὁ T-NPM - 062873 約 19:6 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 062874 約 19:6 καὶ καί CONJ 和 062875 約 19:6 οἱ ὁ T-NPM - 062876 約 19:6 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役 062877 約 19:6 ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着 062878 約 19:6 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 062879 約 19:6 Σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘他十字架 062880 約 19:6 σταύρωσον . σταυρόω V-AAM-2S 釘他十字架 062881 約 19:6 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062882 約 19:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 062883 約 19:6 ὁ ὁ T-NSM - 062884 約 19:6 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062885 約 19:6 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 把 062886 約 19:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 062887 約 19:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們自己 062888 約 19:6 καὶ καί CONJ - 062889 約 19:6 σταυρώσατε · σταυρόω V-AAM-2P 釘十字架罷 062890 約 19:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 062891 約 19:6 γὰρ γάρ CONJ - 062892 約 19:6 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂出 062893 約 19:6 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 查 062894 約 19:6 ἐν ἐν PREP 有 062895 約 19:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 062896 約 19:6 αἰτίαν . αἰτία N-ASF 甚麼罪來 062897 約 19:7 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答⸂說 062898 約 19:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 062899 約 19:7 οἱ ὁ T-NPM - 062900 約 19:7 Ἰουδαῖοι · Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 062901 約 19:7 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 062902 約 19:7 νόμον νόμος N-ASM 律法 062903 約 19:7 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 062904 約 19:7 καὶ καί CONJ - 062905 約 19:7 κατὰ κατά PREP 按 062906 約 19:7 τὸν ὁ T-ASM 那 062907 約 19:7 νόμον νόμος N-ASM 律法 062908 約 19:7 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 他是該 062909 約 19:7 ἀποθανεῖν , ἀποθνήσκω V-AAN 死的 062910 約 19:7 ὅτι ὅτι CONJ 因 062911 約 19:7 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 062912 約 19:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 062913 約 19:7 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 他以自己 062914 約 19:7 ἐποίησεν . ποιέω V-AAI-3S 為 062915 約 19:8 Ὅτε ὅτε CONJ - 062916 約 19:8 οὖν οὖν CONJ - 062917 約 19:8 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 062918 約 19:8 ὁ ὁ T-NSM - 062919 約 19:8 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062920 約 19:8 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 062921 約 19:8 τὸν ὁ T-ASM - 062922 約 19:8 λόγον , λόγος N-ASM 話 062923 約 19:8 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發 062924 約 19:8 ἐφοβήθη , φοβέω V-AMI-3S 害怕 062925 約 19:9 καὶ καί CONJ - 062926 約 19:9 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 062927 約 19:9 εἰς εἰς PREP - 062928 約 19:9 τὸ ὁ T-ASN - 062929 約 19:9 πραιτώριον πραιτώριον N-ASN 衙門 062930 約 19:9 πάλιν πάλιν ADV 又 062931 約 19:9 καὶ καί CONJ 對 062932 約 19:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 062933 約 19:9 τῷ ὁ T-DSM - 062934 約 19:9 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 062935 約 19:9 Πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂來的 062936 約 19:9 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 062937 約 19:9 σύ ; σύ P-2NS 你 062938 約 19:9 Ὁ ὁ T-NSM - 062939 約 19:9 δὲ δέ CONJ 卻 062940 約 19:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062941 約 19:9 ἀπόκρισιν ἀπόκρισις N-ASF 回答 062942 約 19:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 062943 約 19:9 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S - 062944 約 19:9 αὐτῷ . αὐτός P-DSM - 062945 約 19:10 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你 062946 約 19:10 οὖν οὖν CONJ - 062947 約 19:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 062948 約 19:10 ὁ ὁ T-NSM - 062949 約 19:10 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062950 約 19:10 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 對我 062951 約 19:10 οὐ οὐ PRT-N 不 062952 約 19:10 λαλεῖς ; λαλέω V-PAI-2S 說話麼⸂你 062953 約 19:10 οὐκ οὐ PRT-N 豈不 062954 約 19:10 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知 062955 約 19:10 ὅτι ὅτι CONJ - 062956 約 19:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 062957 約 19:10 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有 062958 約 19:10 ἀπολῦσαί ἀπολύω V-AAN 釋放 062959 約 19:10 σε σύ P-2AS 你 062960 約 19:10 καὶ καί CONJ 也 062961 約 19:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 062962 約 19:10 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 062963 約 19:10 σταυρῶσαί σταυρόω V-AAN 釘十字架麼 062964 約 19:10 σε ; σύ P-2AS 把你 062965 約 19:11 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 062966 約 19:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 062967 約 19:11 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 062968 約 19:11 Οὐκ οὐ PRT-N 無 062969 約 19:11 εἶχες ἔχω V-IAI-2S - 062970 約 19:11 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 062971 約 19:11 κατ᾽ κατά PREP 辦 062972 約 19:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 062973 約 19:11 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 毫 062974 約 19:11 εἰ εἰ CONJ 若 062975 約 19:11 μὴ μή PRT-N 不是 062976 約 19:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 062977 約 19:11 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 賜給 062978 約 19:11 σοι σύ P-2DS 你的⸂你就 062979 約 19:11 ἄνωθεν · ἄνωθεν ADV 從上頭 062980 約 19:11 διὰ διά PREP 所以 062981 約 19:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 那人 062982 約 19:11 ὁ ὁ T-NSM - 062983 約 19:11 παραδούς παραδίδωμι V-AAP-NSM 交給 062984 約 19:11 μέ ἐγώ P-1AS 把我 062985 約 19:11 σοι σύ P-2DS 你的 062986 約 19:11 μείζονα μέγας A-ASF 更重了 062987 約 19:11 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 062988 約 19:11 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S - 062989 約 19:12 Ἐκ ἐκ PREP 從 062990 約 19:12 τούτου οὗτος D-GSN 此 062991 約 19:12 ὁ ὁ T-NSM - 062992 約 19:12 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 062993 約 19:12 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 想要 062994 約 19:12 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 釋放 062995 約 19:12 αὐτόν · αὐτός P-ASM 耶穌 062996 約 19:12 οἱ ὁ T-NPM - 062997 約 19:12 δὲ δέ CONJ 無奈 062998 約 19:12 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 062999 約 19:12 ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着 063000 約 19:12 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說⸂你 063001 約 19:12 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 063002 約 19:12 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人⸂就 063003 約 19:12 ἀπολύσῃς , ἀπολύω V-AAS-2S 釋放 063004 約 19:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 063005 約 19:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 063006 約 19:12 φίλος φίλος A-NSM 忠臣 063007 約 19:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 063008 約 19:12 Καίσαρος · Καῖσαρ N-GSM 該撒 063009 約 19:12 πᾶς πᾶς A-NSM 凡⸂以 063010 約 19:12 ὁ ὁ T-NSM 的 063011 約 19:12 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 063012 約 19:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 063013 約 19:12 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 為 063014 約 19:12 ἀντιλέγει ἀντιλέγω V-PAI-3S 就是背叛 063015 約 19:12 τῷ ὁ T-DSM - 063016 約 19:12 Καίσαρι . Καῖσαρ N-DSM 該撒了 063017 約 19:13 Ὁ ὁ T-NSM - 063018 約 19:13 οὖν οὖν CONJ 就 063019 約 19:13 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 063020 約 19:13 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 063021 約 19:13 τῶν ὁ T-GPM - 063022 約 19:13 λόγων λόγος N-GPM 話 063023 約 19:13 τούτων οὗτος D-GPM 這 063024 約 19:13 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 帶 063025 約 19:13 ἔξω ἔξω ADV 出來 063026 約 19:13 τὸν ὁ T-ASM - 063027 約 19:13 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 063028 約 19:13 καὶ καί CONJ 就在那裏 063029 約 19:13 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐 063030 約 19:13 ἐπὶ ἐπί PREP - 063031 約 19:13 βήματος βῆμα N-GSN 堂 063032 約 19:13 εἰς εἰς PREP 到了 063033 約 19:13 τόπον τόπος N-ASM 一個地方 063034 約 19:13 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 名叫 063035 約 19:13 Λιθόστρωτον , λιθόστρωτος A-ASM 鋪華石處 063036 約 19:13 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話 063037 約 19:13 δὲ δέ CONJ 叫 063038 約 19:13 Γαββαθα . γαββαθά N-ASN 厄巴大 063039 約 19:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 063040 約 19:14 δὲ δέ CONJ 那日 063041 約 19:14 Παρασκευὴ παρασκευή N-NSF 豫備 063042 約 19:14 τοῦ ὁ T-GSN - 063043 約 19:14 πάσχα , πάσχα N-GSN 逾越節的日子 063044 約 19:14 ὥρα ὥρα N-NSF 正⸂彼拉多 063045 約 19:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 063046 約 19:14 ὡς ὡς CONJ 約 063047 約 19:14 ἕκτη . ἕκτος A-NSF 午 063048 約 19:14 καὶ καί CONJ - 063049 約 19:14 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063050 約 19:14 τοῖς ὁ T-DPM 對 063051 約 19:14 Ἰουδαίοις · Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 063052 約 19:14 Ἴδε ἴδε INJ 看哪 063053 約 19:14 ὁ ὁ T-NSM - 063054 約 19:14 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 063055 約 19:14 ὑμῶν . σύ P-2GP 這是你們的 063056 約 19:15 Ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着說 063057 約 19:15 οὖν οὖν CONJ - 063058 約 19:15 Ἐκεῖνοι · ἐκεῖνος D-NPM 他們 063059 約 19:15 Ἆρον αἴρω V-AAM-2S 除掉他 063060 約 19:15 ἆρον , αἴρω V-AAM-2S 除掉他 063061 約 19:15 σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘他在十字架上 063062 約 19:15 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 063063 約 19:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我可以 063064 約 19:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 063065 約 19:15 ὁ ὁ T-NSM - 063066 約 19:15 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 063067 約 19:15 Τὸν ὁ T-ASM 的 063068 約 19:15 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 063069 約 19:15 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們 063070 約 19:15 σταυρώσω ; σταυρόω V-AAS-1S 釘十字架麼 063071 約 19:15 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答說 063072 約 19:15 οἱ ὁ T-NPM - 063073 約 19:15 ἀρχιερεῖς · ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 063074 約 19:15 Οὐκ οὐ PRT-N 沒 063075 約 19:15 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 063076 約 19:15 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 063077 約 19:15 εἰ εἰ CONJ 除 063078 約 19:15 μὴ μή PRT-N 了 063079 約 19:15 Καίσαρα . Καῖσαρ N-ASM 該撒⸂我們 063080 約 19:16 Τότε τότε ADV 於是⸂彼拉多 063081 約 19:16 οὖν οὖν CONJ - 063082 約 19:16 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給 063083 約 19:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將耶穌 063084 約 19:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 063085 約 19:16 ἵνα ἵνα CONJ 去 063086 約 19:16 σταυρωθῇ . σταυρόω V-APS-3S 釘十字架 063087 約 19:16 Παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-3P - 063088 約 19:16 οὖν οὖν CONJ - 063089 約 19:16 τὸν ὁ T-ASM - 063090 約 19:16 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM - 063091 約 19:17 Καὶ καί CONJ - 063092 約 19:17 βαστάζων βαστάζω V-PAP-NSM 他們就把耶穌帶了去耶穌⸃背着 063093 約 19:17 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的 063094 約 19:17 τὸν ὁ T-ASM - 063095 約 19:17 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架 063096 約 19:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 063097 約 19:17 εἰς εἰς PREP 到了 063098 約 19:17 τὸν ὁ T-ASM - 063099 約 19:17 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 名叫 063100 約 19:17 Κρανίου κρανίον N-GSN 髑髏地 063101 約 19:17 τόπον , τόπος N-ASM 一個地方 063102 約 19:17 ὃ ὅς R-NSN - 063103 約 19:17 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫 063104 約 19:17 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話 063105 約 19:17 Γολγοθᾶ , Γολγοθᾶ N-NSF 各各他 063106 約 19:18 ὅπου ὅπου CONJ 他們⸃就在那裏 063107 約 19:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 063108 約 19:18 ἐσταύρωσαν , σταυρόω V-AAI-3P 釘他在十字架上 063109 約 19:18 καὶ καί CONJ 還有 063110 約 19:18 μετ᾽ μετά PREP 一同釘着 063111 約 19:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 063112 約 19:18 ἄλλους ἄλλος A-APM - 063113 約 19:18 δύο δύο A-APM 兩個人⸂和 063114 約 19:18 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 一邊 063115 約 19:18 καὶ καί CONJ - 063116 約 19:18 ἐντεῦθεν , ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 一個 063117 約 19:18 μέσον μέσος A-ASN 在中間 063118 約 19:18 δὲ δέ CONJ - 063119 約 19:18 τὸν ὁ T-ASM - 063120 約 19:18 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 063121 約 19:19 Ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 牌子寫了 063122 約 19:19 δὲ δέ CONJ - 063123 約 19:19 καὶ καί CONJ 又用 063124 約 19:19 τίτλον τίτλος N-ASM 一個名號 063125 約 19:19 ὁ ὁ T-NSM - 063126 約 19:19 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 063127 約 19:19 καὶ καί CONJ - 063128 約 19:19 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安 063129 約 19:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 063130 約 19:19 τοῦ ὁ T-GSM - 063131 約 19:19 σταυροῦ · σταυρός N-GSM 十字架⸂上 063132 約 19:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 063133 約 19:19 δὲ δέ CONJ - 063134 約 19:19 γεγραμμένον · γράφω V-RPP-NSN 寫的 063135 約 19:19 ΙΗΣΟΥΣ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063136 約 19:19 Ο ὁ T-NSM - 063137 約 19:19 ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人 063138 約 19:19 Ο ὁ T-NSM - 063139 約 19:19 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王 063140 約 19:19 ΤΩΝ ὁ T-GPM 的 063141 約 19:19 ΙΟΥΔΑΙΩΝ . Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063142 約 19:20 Τοῦτον οὗτος D-ASM 這 063143 約 19:20 οὖν οὖν CONJ - 063144 約 19:20 τὸν ὁ T-ASM - 063145 約 19:20 τίτλον τίτλος N-ASM 名號 063146 約 19:20 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 063147 約 19:20 ἀνέγνωσαν ἀναγινώσκω V-AAI-3P 念 063148 約 19:20 τῶν ὁ T-GPM 有 063149 約 19:20 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063150 約 19:20 ὅτι ὅτι CONJ 因為 063151 約 19:20 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 相近 063152 約 19:20 ἦν εἰμί V-IAI-3S 與 063153 約 19:20 ὁ ὁ T-NSM - 063154 約 19:20 τόπος τόπος N-NSM - 063155 約 19:20 τῆς ὁ T-GSF - 063156 約 19:20 πόλεως πόλις N-GSF 城 063157 約 19:20 ὅπου ὅπου CONJ 地方 063158 約 19:20 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 被釘十字架的 063159 約 19:20 ὁ ὁ T-NSM - 063160 約 19:20 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063161 約 19:20 καὶ καί CONJ 並且 063162 約 19:20 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是用 063163 約 19:20 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 三樣文字寫的 063164 約 19:20 Ἑβραϊστί , Ἑβραϊστί ADV 希伯來 063165 約 19:20 Ῥωμαϊστί , Ῥωμαϊστί ADV 羅馬 063166 約 19:20 Ἑλληνιστί . Ἑλληνιστί ADV 希利尼 063167 約 19:21 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 063168 約 19:21 οὖν οὖν CONJ 就 063169 約 19:21 τῷ ὁ T-DSM 對 063170 約 19:21 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多 063171 約 19:21 οἱ ὁ T-NPM 的 063172 約 19:21 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 063173 約 19:21 τῶν ὁ T-GPM - 063174 約 19:21 Ἰουδαίων · Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063175 約 19:21 Μὴ μή PRT-N 不要 063176 約 19:21 γράφε · γράφω V-PAM-2S 寫 063177 約 19:21 Ὁ ὁ T-NSM 的 063178 約 19:21 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 063179 約 19:21 τῶν ὁ T-GPM - 063180 約 19:21 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063181 約 19:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 063182 約 19:21 ὅτι ὅτι CONJ 要寫 063183 約 19:21 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他自己 063184 約 19:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 063185 約 19:21 Βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王 063186 約 19:21 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我是 063187 約 19:21 τῶν ὁ T-GPM 的 063188 約 19:21 Ἰουδαίων . Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063189 約 19:22 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我 063190 約 19:22 ὁ ὁ T-NSM - 063191 約 19:22 Πιλᾶτος · Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 063192 約 19:22 Ὃ ὅς R-ASN 所 063193 約 19:22 γέγραφα , γράφω V-RAI-1S 寫的 063194 約 19:22 γέγραφα . γράφω V-RAI-1S 我已經寫上了 063195 約 19:23 Οἱ ὁ T-NPM - 063196 約 19:23 οὖν οὖν CONJ 就 063197 約 19:23 στρατιῶται , στρατιώτης N-NPM 兵丁 063198 約 19:23 ὅτε ὅτε CONJ 既然 063199 約 19:23 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上 063200 約 19:23 τὸν ὁ T-ASM 將 063201 約 19:23 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 063202 約 19:23 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 拿 063203 約 19:23 τὰ ὁ T-APN - 063204 約 19:23 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 063205 約 19:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 063206 約 19:23 καὶ καί CONJ - 063207 約 19:23 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 分為 063208 約 19:23 τέσσαρα τέσσαρες A-APN 四 063209 約 19:23 μέρη , μέρος N-APN 分 063210 約 19:23 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 每 063211 約 19:23 στρατιώτῃ στρατιώτης N-DSM 兵 063212 約 19:23 μέρος , μέρος N-ASN 一分 063213 約 19:23 καὶ καί CONJ 又拿 063214 約 19:23 τὸν ὁ T-ASM 他的 063215 約 19:23 χιτῶνα . χιτών N-ASM 裏衣 063216 約 19:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 063217 約 19:23 δὲ δέ CONJ 原來 063218 約 19:23 ὁ ὁ T-NSM 這件 063219 約 19:23 χιτὼν χιτών N-NSM 裏衣 063220 約 19:23 ἄραφος , ἄρραφος A-NSM 沒有縫兒 063221 約 19:23 ἐκ ἐκ PREP - 063222 約 19:23 τῶν ὁ T-GPN - 063223 約 19:23 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 上 063224 約 19:23 ὑφαντὸς ὑφαντός A-NSM 織成的 063225 約 19:23 δι᾽ διά PREP 下 063226 約 19:23 ὅλου . ὅλος A-GSM 一片 063227 約 19:24 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂我們 063228 約 19:24 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就 063229 約 19:24 πρὸς πρός PREP - 063230 約 19:24 ἀλλήλους · ἀλλήλων C-APM 彼此 063231 約 19:24 Μὴ μή PRT-N 不要 063232 約 19:24 σχίσωμεν σχίζω V-AAS-1P 撕開 063233 約 19:24 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 063234 約 19:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 063235 約 19:24 λάχωμεν λαγχάνω V-AAS-1P 拈鬮 063236 約 19:24 περὶ περί PREP - 063237 約 19:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 063238 約 19:24 τίνος τίς I-GSM 看誰 063239 約 19:24 ἔσται · εἰμί V-FMI-3S 得着 063240 約 19:24 ἵνα ἵνα CONJ 這要 063241 約 19:24 ἡ ὁ T-NSF - 063242 約 19:24 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話 063243 約 19:24 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗 063244 約 19:24 ἡ ὁ T-NSF - 063245 約 19:24 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說⸂他們 063246 約 19:24 ¬Διεμερίσαντο διαμερίζω V-AMI-3P 分了 063247 約 19:24 τὰ ὁ T-APN - 063248 約 19:24 ἱμάτιά ἱμάτιον N-APN 外衣 063249 約 19:24 μου ἐγώ P-1GS 我的 063250 約 19:24 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM - 063251 約 19:24 ¬καὶ καί CONJ - 063252 約 19:24 ἐπὶ ἐπί PREP 為 063253 約 19:24 τὸν ὁ T-ASM - 063254 約 19:24 ἱματισμόν ἱματισμός N-ASM 裏衣 063255 約 19:24 μου ἐγώ P-1GS 我的 063256 約 19:24 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 拈 063257 約 19:24 κλῆρον .¶ κλῆρος N-ASM 鬮 063258 約 19:24 Οἱ ὁ T-NPM - 063259 約 19:24 μὲν μέν PRT 果 063260 約 19:24 οὖν οὖν CONJ 然 063261 約 19:24 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁 063262 約 19:24 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 063263 約 19:24 ἐποίησαν . ποιέω V-AAI-3P 作了 063264 約 19:25 Εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在 063265 約 19:25 δὲ δέ CONJ 有 063266 約 19:25 παρὰ παρά PREP 旁邊的 063267 約 19:25 τῷ ὁ T-DSM - 063268 約 19:25 σταυρῷ σταυρός N-DSM 十字架 063269 約 19:25 τοῦ ὁ T-GSM - 063270 約 19:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 063271 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF - 063272 約 19:25 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 063273 約 19:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 063274 約 19:25 καὶ καί CONJ 與 063275 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF - 063276 約 19:25 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姊妹 063277 約 19:25 τῆς ὁ T-GSF 的 063278 約 19:25 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親 063279 約 19:25 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 063280 約 19:25 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 063281 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF 並 063282 約 19:25 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂妻子 063283 約 19:25 Κλωπᾶ Κλωπᾶς N-GSM 革羅罷 063284 約 19:25 καὶ καί CONJ 和 063285 約 19:25 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 063286 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF 的 063287 約 19:25 Μαγδαληνή . Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 063288 約 19:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063289 約 19:26 οὖν οὖν CONJ 就 063290 約 19:26 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 063291 約 19:26 τὴν ὁ T-ASF - 063292 約 19:26 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親 063293 約 19:26 καὶ καί CONJ 和⸂他 063294 約 19:26 τὸν ὁ T-ASM 那 063295 約 19:26 μαθητὴν μαθητής N-ASM 門徒 063296 約 19:26 παρεστῶτα παρίστημι V-RAP-ASM 站在旁邊 063297 約 19:26 ὃν ὅς R-ASM 所 063298 約 19:26 ἠγάπα , ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的 063299 約 19:26 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063300 約 19:26 τῇ ὁ T-DSF 對 063301 約 19:26 μητρί · μήτηρ N-DSF 他母親 063302 約 19:26 Γύναι , γυνή N-VSF 母親 063303 約 19:26 ἴδε ἴδε INJ 看 063304 約 19:26 ὁ ὁ T-NSM - 063305 約 19:26 υἱός υἱός N-NSM 兒子 063306 約 19:26 σου . σύ P-2GS 你的 063307 約 19:27 εἶτα εἶτα ADV 又 063308 約 19:27 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063309 約 19:27 τῷ ὁ T-DSM 對那 063310 約 19:27 μαθητῇ · μαθητής N-DSM 門徒 063311 約 19:27 Ἴδε ἴδε INJ 看 063312 約 19:27 ἡ ὁ T-NSF - 063313 約 19:27 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親 063314 約 19:27 σου . σύ P-2GS 你的 063315 約 19:27 καὶ καί CONJ 就 063316 約 19:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 063317 約 19:27 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 此 063318 約 19:27 τῆς ὁ T-GSF - 063319 約 19:27 ὥρας ὥρα N-GSF - 063320 約 19:27 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 接 063321 約 19:27 ὁ ὁ T-NSM 那 063322 約 19:27 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 063323 約 19:27 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 063324 約 19:27 εἰς εἰς PREP 到 063325 約 19:27 τὰ ὁ T-APN - 063326 約 19:27 ἴδια .¶ ἴδιος A-APN 自己⸂家裏去了 063327 約 19:28 Μετὰ μετά PREP 以後 063328 約 19:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 063329 約 19:28 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 063330 約 19:28 ὁ ὁ T-NSM - 063331 約 19:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063332 約 19:28 ὅτι ὅτι CONJ - 063333 約 19:28 ἤδη ἤδη ADV 已經 063334 約 19:28 πάντα πᾶς A-NPN 各樣的事 063335 約 19:28 τετέλεσται , τελέω V-RPI-3S 成了 063336 約 19:28 ἵνα ἵνα CONJ 為要使 063337 約 19:28 τελειωθῇ τελειόω V-APS-3S 應驗 063338 約 19:28 ἡ ὁ T-NSF - 063339 約 19:28 γραφὴ , γραφή N-NSF 經上的話 063340 約 19:28 λέγει · λέγω V-PAI-3S 就說 063341 約 19:28 Διψῶ . διψάω V-PAI-1S 我渴了 063342 約 19:29 σκεῦος σκεῦος N-NSN 有一個器皿 063343 約 19:29 ἔκειτο κεῖμαι V-IMI-3S 放在那裏⸂他們 063344 約 19:29 ὄξους ὄξος N-GSN 醋 063345 約 19:29 μεστόν · μεστός A-NSN 盛滿了 063346 約 19:29 σπόγγον σπόγγος N-ASM 海絨 063347 約 19:29 οὖν οὖν CONJ 就拿 063348 約 19:29 μεστὸν μεστός A-ASM 蘸滿了 063349 約 19:29 τοῦ ὁ T-GSN - 063350 約 19:29 ὄξους ὄξος N-GSN 醋 063351 約 19:29 ὑσσώπῳ ὕσσωπος N-DSF 牛膝草⸂上 063352 約 19:29 περιθέντες περιτίθημι V-AAP-NPM 綁在 063353 約 19:29 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 送到 063354 約 19:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 063355 約 19:29 τῷ ὁ T-DSN - 063356 約 19:29 στόματι . στόμα N-DSN 口 063357 約 19:30 ὅτε ὅτε CONJ - 063358 約 19:30 οὖν οὖν CONJ 就 063359 約 19:30 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 嘗了 063360 約 19:30 τὸ ὁ T-ASN 那 063361 約 19:30 ὄξος ὄξος N-ASN 醋 063362 約 19:30 ὁ ὁ T-NSM - 063363 約 19:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063364 約 19:30 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 063365 約 19:30 Τετέλεσται , τελέω V-RPI-3S 成了 063366 約 19:30 καὶ καί CONJ 便 063367 約 19:30 κλίνας κλίνω V-AAP-NSM 低下 063368 約 19:30 τὴν ὁ T-ASF - 063369 約 19:30 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 063370 約 19:30 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交付神了 063371 約 19:30 τὸ ὁ T-ASN 將 063372 約 19:30 πνεῦμα .¶ πνεῦμα N-ASN 靈魂 063373 約 19:31 Οἱ ὁ T-NPM - 063374 約 19:31 οὖν οὖν CONJ 就 063375 約 19:31 Ἰουδαῖοι , Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 063376 約 19:31 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因這日 063377 約 19:31 Παρασκευὴ παρασκευή N-NSF 豫備日 063378 約 19:31 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 是 063379 約 19:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫人 063380 約 19:31 μὴ μή PRT-N 免 063381 約 19:31 μείνῃ μένω V-AAS-3S 留 063382 約 19:31 ἐπὶ ἐπί PREP 上 063383 約 19:31 τοῦ ὁ T-GSM 在 063384 約 19:31 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架 063385 約 19:31 τὰ ὁ T-NPN - 063386 約 19:31 σώματα σῶμα N-NPN 屍首 063387 約 19:31 ἐν ἐν PREP 當 063388 約 19:31 τῷ ὁ T-DSN - 063389 約 19:31 σαββάτῳ , σάββατον N-DSN 安息日 063390 約 19:31 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 063391 約 19:31 γὰρ γάρ CONJ 又因 063392 約 19:31 μεγάλη μέγας A-NSF 大 063393 約 19:31 ἡ ὁ T-NSF 個 063394 約 19:31 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日 063395 約 19:31 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSN 那 063396 約 19:31 τοῦ ὁ T-GSN - 063397 約 19:31 σαββάτου , σάββατον N-GSN 安息日 063398 約 19:31 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 求 063399 約 19:31 τὸν ὁ T-ASM - 063400 約 19:31 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多 063401 約 19:31 ἵνα ἵνα CONJ 得 063402 約 19:31 κατεαγῶσιν κατάγνυμι V-APS-3P 打斷 063403 約 19:31 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 063404 約 19:31 τὰ ὁ T-APN - 063405 約 19:31 σκέλη σκέλος N-APN 腿 063406 約 19:31 καὶ καί CONJ - 063407 約 19:31 ἀρθῶσιν . αἴρω V-APS-3P 把他們拿去 063408 約 19:32 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 063409 約 19:32 οὖν οὖν CONJ 於是 063410 約 19:32 οἱ ὁ T-NPM - 063411 約 19:32 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁 063412 約 19:32 καὶ καί CONJ - 063413 約 19:32 τοῦ ὁ T-GSM - 063414 約 19:32 μὲν μέν PRT 都 063415 約 19:32 πρώτου πρῶτος A-GSM 頭一個 063416 約 19:32 κατέαξαν κατάγνυμι V-AAI-3P 打斷了 063417 約 19:32 τὰ ὁ T-APN 人的 063418 約 19:32 σκέλη σκέλος N-APN 腿 063419 約 19:32 καὶ καί CONJ 並 063420 約 19:32 τοῦ ὁ T-GSM - 063421 約 19:32 ἄλλου ἄλλος A-GSM 第二個人的腿 063422 約 19:32 τοῦ ὁ T-GSM 把 063423 約 19:32 συσταυρωθέντος συσταυρόομαι V-APP-GSM 同釘 063424 約 19:32 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 與耶穌 063425 約 19:33 ἐπὶ ἐπί PREP 到 063426 約 19:33 δὲ δέ CONJ 只是 063427 約 19:33 τὸν ὁ T-ASM - 063428 約 19:33 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏 063429 約 19:33 ἐλθόντες , ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 063430 約 19:33 ὡς ὡς CONJ - 063431 約 19:33 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見 063432 約 19:33 ἤδη ἤδη ADV 已經 063433 約 19:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 063434 約 19:33 τεθνηκότα , θνῄσκω V-RAP-ASM 死了 063435 約 19:33 οὐ οὐ PRT-N 就不 063436 約 19:33 κατέαξαν κατάγνυμι V-AAI-3P 打斷 063437 約 19:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 063438 約 19:33 τὰ ὁ T-APN - 063439 約 19:33 σκέλη , σκέλος N-APN 腿 063440 約 19:34 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟有 063441 約 19:34 εἷς εἷς A-NSM 一個 063442 約 19:34 τῶν ὁ T-GPM - 063443 約 19:34 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵 063444 約 19:34 λόγχῃ λόγχη N-DSF 拿槍 063445 約 19:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 063446 約 19:34 τὴν ὁ T-ASF - 063447 約 19:34 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁 063448 約 19:34 ἔνυξεν , νύσσω V-AAI-3S 扎 063449 約 19:34 καὶ καί CONJ 有 063450 約 19:34 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 063451 約 19:34 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即 063452 約 19:34 αἷμα αἷμα N-NSN 血 063453 約 19:34 καὶ καί CONJ 和 063454 約 19:34 ὕδωρ . ὕδωρ N-NSN 水⸂流 063455 約 19:35 καὶ καί CONJ 就 063456 約 19:35 ὁ ὁ T-NSM 那人 063457 約 19:35 ἑωρακὼς ὁράω V-RAP-NSM 看見這事的 063458 約 19:35 μεμαρτύρηκεν , μαρτυρέω V-RAI-3S 作見證 063459 約 19:35 καὶ καί CONJ 也 063460 約 19:35 ἀληθινὴ ἀληθινός A-NSF 真的 063461 約 19:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 063462 約 19:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 063463 約 19:35 ἡ ὁ T-NSF - 063464 約 19:35 μαρτυρία , μαρτυρία N-NSF 見證 063465 約 19:35 καὶ καί CONJ 並且 063466 約 19:35 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他 063467 約 19:35 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道 063468 約 19:35 ὅτι ὅτι CONJ 是真的 063469 約 19:35 ἀληθῆ ἀληθής A-APN - 063470 約 19:35 λέγει , λέγω V-PAI-3S 自己所說的 063471 約 19:35 ἵνα ἵνα CONJ 叫 063472 約 19:35 καὶ καί CONJ 也 063473 約 19:35 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 063474 約 19:35 πιστεύητε . πιστεύω V-PAS-2P 可以信 063475 約 19:36 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了 063476 約 19:36 γὰρ γάρ CONJ - 063477 約 19:36 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 063478 約 19:36 ἵνα ἵνα CONJ 為要 063479 約 19:36 ἡ ὁ T-NSF - 063480 約 19:36 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話說 063481 約 19:36 πληρωθῇ · πληρόω V-APS-3S 應驗 063482 約 19:36 Ὀστοῦν ὀστέον N-NSN 骨頭一根 063483 約 19:36 οὐ οὐ PRT-N 也不可 063484 約 19:36 συντριβήσεται συντρίβω V-FPI-3S 折斷 063485 約 19:36 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 063486 約 19:37 καὶ καί CONJ - 063487 約 19:37 πάλιν πάλιν ADV 又有 063488 約 19:37 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一句 063489 約 19:37 γραφὴ γραφή N-NSF 經上 063490 約 19:37 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 063491 約 19:37 Ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要仰望 063492 約 19:37 εἰς εἰς PREP - 063493 約 19:37 ὃν ὅς R-ASM 人 063494 約 19:37 ἐξεκέντησαν . ἐκκεντέω V-AAI-3P 自己所扎的 063495 約 19:38 Μετὰ μετά PREP 以後 063496 約 19:38 δὲ δέ CONJ - 063497 約 19:38 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 063498 約 19:38 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 他來求 063499 約 19:38 τὸν ὁ T-ASM - 063500 約 19:38 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多 063501 約 19:38 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 063502 約 19:38 ὁ ὁ T-NSM - 063503 約 19:38 ἀπὸ ἀπό PREP 有 063504 約 19:38 Ἁριμαθαίας , Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太人 063505 約 19:38 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是 063506 約 19:38 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 063507 約 19:38 τοῦ ὁ T-GSM 的 063508 約 19:38 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 063509 約 19:38 κεκρυμμένος κρύπτω V-RPP-NSM 就暗暗的作門徒 063510 約 19:38 δὲ δέ CONJ 就 063511 約 19:38 διὰ διά PREP 只因 063512 約 19:38 τὸν ὁ T-ASM - 063513 約 19:38 φόβον φόβος N-ASM 怕 063514 約 19:38 τῶν ὁ T-GPM - 063515 約 19:38 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063516 約 19:38 ἵνα ἵνα CONJ 要 063517 約 19:38 ἄρῃ αἴρω V-AAS-3S 領去 063518 約 19:38 τὸ ὁ T-ASN 的 063519 約 19:38 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 063520 約 19:38 τοῦ ὁ T-GSM 把 063521 約 19:38 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 063522 約 19:38 καὶ καί CONJ - 063523 約 19:38 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 允准⸂他 063524 約 19:38 ὁ ὁ T-NSM - 063525 約 19:38 Πιλᾶτος . Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 063526 約 19:38 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 把 063527 約 19:38 οὖν οὖν CONJ - 063528 約 19:38 καὶ καί CONJ 就 063529 約 19:38 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 領去了 063530 約 19:38 τὸ ὁ T-ASN - 063531 約 19:38 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 063532 約 19:38 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 耶穌的 063533 約 19:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去 063534 約 19:39 δὲ δέ CONJ 有 063535 約 19:39 καὶ καί CONJ 又 063536 約 19:39 Νικόδημος , Νικόδημος N-NSM 尼哥底母 063537 約 19:39 ὁ ὁ T-NSM 就是 063538 約 19:39 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 前來 063539 約 19:39 πρὸς πρός PREP 見 063540 約 19:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 063541 約 19:39 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏 063542 約 19:39 τὸ ὁ T-ASN 的 063543 約 19:39 πρῶτον , πρῶτος A-ASN 先前 063544 約 19:39 φέρων φέρω V-PAP-NSM 帶着 063545 約 19:39 μίγμα μίγμα N-ASN - 063546 約 19:39 σμύρνης σμύρνα N-GSF 沒藥 063547 約 19:39 καὶ καί CONJ 和 063548 約 19:39 ἀλόης ἀλόη N-GSF 沉香 063549 約 19:39 ὡς ὡς ADV 約有 063550 約 19:39 λίτρας λίτρα N-APF 斤 063551 約 19:39 ἑκατόν . ἑκατόν A-APF 一百 063552 約 19:40 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 把 063553 約 19:40 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就 063554 約 19:40 τὸ ὁ T-ASN 的 063555 約 19:40 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 063556 約 19:40 τοῦ ὁ T-GSM - 063557 約 19:40 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 063558 約 19:40 καὶ καί CONJ 用 063559 約 19:40 ἔδησαν δέω V-AAI-3P 裹好了 063560 約 19:40 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 063561 約 19:40 ὀθονίοις ὀθόνιον N-DPN 細麻布 063562 約 19:40 μετὰ μετά PREP 加上 063563 約 19:40 τῶν ὁ T-GPN - 063564 約 19:40 ἀρωμάτων , ἄρωμα N-GPN 香料 063565 約 19:40 καθὼς καθώς CONJ 照 063566 約 19:40 ἔθος ἔθος N-NSN 規矩 063567 約 19:40 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 063568 約 19:40 τοῖς ὁ T-DPM - 063569 約 19:40 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 063570 約 19:40 ἐνταφιάζειν . ἐνταφιάζω V-PAN 殯葬的 063571 約 19:41 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 063572 約 19:41 δὲ δέ CONJ - 063573 約 19:41 ἐν ἐν PREP 在 063574 約 19:41 τῷ ὁ T-DSM - 063575 約 19:41 τόπῳ τόπος N-DSM 地方 063576 約 19:41 ὅπου ὅπου CONJ - 063577 約 19:41 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 耶穌釘十字架⸂的 063578 約 19:41 κῆπος , κῆπος N-NSM 一個園子 063579 約 19:41 καὶ καί CONJ - 063580 約 19:41 ἐν ἐν PREP 裏有⸂一座 063581 約 19:41 τῷ ὁ T-DSM - 063582 約 19:41 κήπῳ κῆπος N-DSM 園子 063583 約 19:41 μνημεῖον μνημεῖον N-NSN 墳墓 063584 約 19:41 καινόν καινός A-NSN 新 063585 約 19:41 ἐν ἐν PREP - 063586 約 19:41 ᾧ ὅς R-DSN - 063587 約 19:41 οὐδέπω οὐδέπω ADV 從來 063588 約 19:41 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 063589 約 19:41 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 063590 約 19:41 τεθειμένος · τίθημι V-RPP-NSM 葬過人的 063591 約 19:42 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 063592 約 19:42 οὖν οὖν CONJ 就 063593 約 19:42 διὰ διά PREP 只因是 063594 約 19:42 τὴν ὁ T-ASF 的 063595 約 19:42 Παρασκευὴν παρασκευή N-ASF 豫備日 063596 約 19:42 τῶν ὁ T-GPM - 063597 約 19:42 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063598 約 19:42 ὅτι ὅτι CONJ 又因 063599 約 19:42 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近⸂他們 063600 約 19:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 063601 約 19:42 τὸ ὁ T-NSN 那 063602 約 19:42 μνημεῖον , μνημεῖον N-NSN 墳墓 063603 約 19:42 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 安放 063604 約 19:42 τὸν ὁ T-ASM 把那 063605 約 19:42 Ἰησοῦν .¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 063606 約 20:1 Τῇ ὁ T-DSF - 063607 約 20:1 δὲ δέ CONJ - 063608 約 20:1 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日 063609 約 20:1 τῶν ὁ T-GPN 的 063610 約 20:1 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日 063611 約 20:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 063612 約 20:1 ἡ ὁ T-NSF 的 063613 約 20:1 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 063614 約 20:1 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 063615 約 20:1 πρωῒ πρωΐ ADV 清早 063616 約 20:1 σκοτίας σκοτία N-GSF 黑⸂的時候 063617 約 20:1 ἔτι ἔτι ADV 天還 063618 約 20:1 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF - 063619 約 20:1 εἰς εἰς PREP 到 063620 約 20:1 τὸ ὁ T-ASN - 063621 約 20:1 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓那裏 063622 約 20:1 καὶ καί CONJ - 063623 約 20:1 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看見 063624 約 20:1 τὸν ὁ T-ASM - 063625 約 20:1 λίθον λίθος N-ASM 石頭 063626 約 20:1 ἠρμένον αἴρω V-RPP-ASM 挪開了 063627 約 20:1 ἐκ ἐκ PREP 從 063628 約 20:1 τοῦ ὁ T-GSN - 063629 約 20:1 μνημείου . μνημεῖον N-GSN 墳墓 063630 約 20:2 τρέχει τρέχω V-PAI-3S 跑 063631 約 20:2 οὖν οὖν CONJ - 063632 約 20:2 καὶ καί CONJ 就 063633 約 20:2 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 063634 約 20:2 πρὸς πρός PREP 見 063635 約 20:2 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門 063636 約 20:2 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 063637 約 20:2 καὶ καί CONJ 和 063638 約 20:2 πρὸς πρός PREP - 063639 約 20:2 τὸν ὁ T-ASM 的 063640 約 20:2 ἄλλον ἄλλος A-ASM 那個 063641 約 20:2 μαθητὴν μαθητής N-ASM 門徒 063642 約 20:2 ὃν ὅς R-ASM 所 063643 約 20:2 ἐφίλει φιλέω V-IAI-3S 愛 063644 約 20:2 ὁ ὁ T-NSM - 063645 約 20:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063646 約 20:2 καὶ καί CONJ - 063647 約 20:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂有人 063648 約 20:2 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 063649 約 20:2 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 挪了去⸂我們 063650 約 20:2 τὸν ὁ T-ASM 把 063651 約 20:2 Κύριον κύριος N-ASM 主 063652 約 20:2 ἐκ ἐκ PREP 從 063653 約 20:2 τοῦ ὁ T-GSN - 063654 約 20:2 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓裏 063655 約 20:2 καὶ καί CONJ - 063656 約 20:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 063657 約 20:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 063658 約 20:2 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 063659 約 20:2 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 放 063660 約 20:2 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 063661 約 20:3 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 063662 約 20:3 οὖν οὖν CONJ 就 063663 約 20:3 ὁ ὁ T-NSM - 063664 約 20:3 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 063665 約 20:3 καὶ καί CONJ 和 063666 約 20:3 ὁ ὁ T-NSM 那 063667 約 20:3 ἄλλος ἄλλος A-NSM - 063668 約 20:3 μαθητής μαθητής N-NSM 門徒 063669 約 20:3 καὶ καί CONJ - 063670 約 20:3 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 去 063671 約 20:3 εἰς εἰς PREP 往 063672 約 20:3 τὸ ὁ T-ASN - 063673 約 20:3 μνημεῖον . μνημεῖον N-ASN 墳墓那裏 063674 約 20:4 ἔτρεχον τρέχω V-IAI-3P 跑 063675 約 20:4 δὲ δέ CONJ - 063676 約 20:4 οἱ ὁ T-NPM - 063677 約 20:4 δύο δύο A-NPM 兩個人 063678 約 20:4 ὁμοῦ · ὁμοῦ ADV 同 063679 約 20:4 καὶ καί CONJ - 063680 約 20:4 ὁ ὁ T-NSM 那 063681 約 20:4 ἄλλος ἄλλος A-NSM - 063682 約 20:4 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒⸂比 063683 約 20:4 προέδραμεν προτρέχω V-AAI-3S 跑的 063684 約 20:4 τάχιον τάχιον A-ASN 更快 063685 約 20:4 τοῦ ὁ T-GSM - 063686 約 20:4 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 063687 約 20:4 καὶ καί CONJ - 063688 約 20:4 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到 063689 約 20:4 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先 063690 約 20:4 εἰς εἰς PREP 了 063691 約 20:4 τὸ ὁ T-ASN - 063692 約 20:4 μνημεῖον , μνημεῖον N-ASN 墳墓 063693 約 20:5 καὶ καί CONJ 就見 063694 約 20:5 παρακύψας παρακύπτω V-AAP-NSM 低頭往裏 063695 約 20:5 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看 063696 約 20:5 κείμενα κεῖμαι V-PMP-APN 還放在那裏 063697 約 20:5 τὰ ὁ T-APN - 063698 約 20:5 ὀθόνια , ὀθόνιον N-APN 細麻布 063699 約 20:5 οὐ οὐ PRT-N 沒有 063700 約 20:5 μέντοι μέντοι CONJ 只是 063701 約 20:5 εἰσῆλθεν . εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去 063702 約 20:6 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到了 063703 約 20:6 οὖν οὖν CONJ - 063704 約 20:6 καὶ καί CONJ 也 063705 約 20:6 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 063706 約 20:6 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 063707 約 20:6 ἀκολουθῶν ἀκολουθέω V-PAP-NSM 隨後 063708 約 20:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 063709 約 20:6 καὶ καί CONJ - 063710 約 20:6 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 063711 約 20:6 εἰς εἰς PREP 裏去 063712 約 20:6 τὸ ὁ T-ASN - 063713 約 20:6 μνημεῖον , μνημεῖον N-ASN 墳墓 063714 約 20:6 καὶ καί CONJ 就 063715 約 20:6 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見 063716 約 20:6 τὰ ὁ T-APN - 063717 約 20:6 ὀθόνια ὀθόνιον N-APN 細麻布 063718 約 20:6 κείμενα , κεῖμαι V-PMP-APN 還放在那裏 063719 約 20:7 καὶ καί CONJ 又看見 063720 約 20:7 τὸ ὁ T-ASN - 063721 約 20:7 σουδάριον , σουδάριον N-ASN 巾 063722 約 20:7 ὃ ὅς R-NSN - 063723 約 20:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 063724 約 20:7 ἐπὶ ἐπί PREP 裹 063725 約 20:7 τῆς ὁ T-GSF - 063726 約 20:7 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 063727 約 20:7 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 耶穌的 063728 約 20:7 οὐ οὐ PRT-N 沒有⸂和 063729 約 20:7 μετὰ μετά PREP 在一處 063730 約 20:7 τῶν ὁ T-GPN - 063731 約 20:7 ὀθονίων ὀθόνιον N-GPN 細麻布 063732 約 20:7 κείμενον κεῖμαι V-PMP-ASN 放 063733 約 20:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 063734 約 20:7 χωρὶς χωρίς PREP 另 063735 約 20:7 ἐντετυλιγμένον ἐντυλίσσω V-RPP-ASN 捲着 063736 約 20:7 εἰς εἰς PREP 在 063737 約 20:7 ἕνα εἷς A-ASM 一 063738 約 20:7 τόπον . τόπος N-ASM 處 063739 約 20:8 τότε τότε ADV - 063740 約 20:8 οὖν οὖν CONJ - 063741 約 20:8 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去 063742 約 20:8 καὶ καί CONJ 也 063743 約 20:8 ὁ ὁ T-NSM 的 063744 約 20:8 ἄλλος ἄλλος A-NSM 那 063745 約 20:8 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 063746 約 20:8 ὁ ὁ T-NSM - 063747 約 20:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到 063748 約 20:8 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先 063749 約 20:8 εἰς εἰς PREP - 063750 約 20:8 τὸ ὁ T-ASN - 063751 約 20:8 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓 063752 約 20:8 καὶ καί CONJ - 063753 約 20:8 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 063754 約 20:8 καὶ καί CONJ 就 063755 約 20:8 ἐπίστευσεν · πιστεύω V-AAI-3S 信了 063756 約 20:9 οὐδέπω οὐδέπω ADV 還不 063757 約 20:9 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們 063758 約 20:9 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 明白 063759 約 20:9 τὴν ὁ T-ASF - 063760 約 20:9 γραφὴν γραφή N-ASF 聖經的意思 063761 約 20:9 ὅτι ὅτι CONJ 就是 063762 約 20:9 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要 063763 約 20:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 063764 約 20:9 ἐκ ἐκ PREP 從 063765 約 20:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 063766 約 20:9 ἀναστῆναι . ἀνίστημι V-AAN 復活 063767 約 20:10 Ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去了 063768 約 20:10 οὖν οὖν CONJ 於是 063769 約 20:10 πάλιν πάλιν ADV - 063770 約 20:10 πρὸς πρός PREP 回 063771 約 20:10 αὑτοὺς αὐτός P-APM 自己的⸂住處 063772 約 20:10 οἱ ὁ T-NPM 兩個 063773 約 20:10 μαθηταί .¶ μαθητής N-NPM 門徒 063774 約 20:11 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞 063775 約 20:11 δὲ δέ CONJ 卻 063776 約 20:11 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站 063777 約 20:11 πρὸς πρός PREP 在 063778 約 20:11 τῷ ὁ T-DSN - 063779 約 20:11 μνημείῳ μνημεῖον N-DSN 墳墓 063780 約 20:11 ἔξω ἔξω ADV 外面 063781 約 20:11 κλαίουσα . κλαίω V-PAP-NSF 哭 063782 約 20:11 ὡς ὡς CONJ - 063783 約 20:11 οὖν οὖν CONJ 的時候 063784 約 20:11 ἔκλαιεν , κλαίω V-IAI-3S 哭 063785 約 20:11 παρέκυψεν παρακύπτω V-AAI-3S 低頭 063786 約 20:11 εἰς εἰς PREP 往 063787 約 20:11 τὸ ὁ T-ASN - 063788 約 20:11 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓⸂裏看 063789 約 20:12 καὶ καί CONJ 就 063790 約 20:12 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 見 063791 約 20:12 δύο δύο A-APM 兩個 063792 約 20:12 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使 063793 約 20:12 ἐν ἐν PREP 穿着 063794 約 20:12 λευκοῖς λευκός A-DPN 白衣 063795 約 20:12 καθεζομένους , καθέζομαι V-PMP-APM 坐着 063796 約 20:12 ἕνα εἷς A-ASM 一個 063797 約 20:12 πρὸς πρός PREP 在 063798 約 20:12 τῇ ὁ T-DSF - 063799 約 20:12 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭 063800 約 20:12 καὶ καί CONJ - 063801 約 20:12 ἕνα εἷς A-ASM 一個 063802 約 20:12 πρὸς πρός PREP 在 063803 約 20:12 τοῖς ὁ T-DPM - 063804 約 20:12 ποσίν , πούς N-DPM 腳 063805 約 20:12 ὅπου ὅπου CONJ 地方 063806 約 20:12 ἔκειτο κεῖμαι V-IMI-3S 安放 063807 約 20:12 τὸ ὁ T-NSN 在 063808 約 20:12 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 063809 約 20:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 063810 約 20:12 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 063811 約 20:13 Καὶ καί CONJ - 063812 約 20:13 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 063813 約 20:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對她 063814 約 20:13 ἐκεῖνοι · ἐκεῖνος D-NPM 天使 063815 約 20:13 Γύναι , γυνή N-VSF 婦人⸂你 063816 約 20:13 τί τίς I-ASN 為甚麼 063817 約 20:13 κλαίεις ; κλαίω V-PAI-2S 哭⸂他 063818 約 20:13 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063819 約 20:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 063820 約 20:13 Ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂有人把 063821 約 20:13 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 挪了去⸂我 063822 約 20:13 τὸν ὁ T-ASM - 063823 約 20:13 Κύριόν κύριος N-ASM 主 063824 約 20:13 μου , ἐγώ P-1GS 我 063825 約 20:13 καὶ καί CONJ - 063826 約 20:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 063827 約 20:13 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 063828 約 20:13 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 063829 約 20:13 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 放 063830 約 20:13 αὐτόν . αὐτός P-ASM - 063831 約 20:14 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話 063832 約 20:14 εἰποῦσα εἶπον V-AAP-NSF 說了 063833 約 20:14 ἐστράφη στρέφω V-API-3S 就轉 063834 約 20:14 εἰς εἰς PREP 過 063835 約 20:14 τὰ ὁ T-APN - 063836 約 20:14 ὀπίσω ὀπίσω ADV 身來 063837 約 20:14 καὶ καί CONJ - 063838 約 20:14 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見 063839 約 20:14 τὸν ὁ T-ASM - 063840 約 20:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 063841 約 20:14 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站在那裏 063842 約 20:14 καὶ καί CONJ 卻 063843 約 20:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 063844 約 20:14 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 063845 約 20:14 ὅτι ὅτι CONJ - 063846 約 20:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063847 約 20:14 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 063848 約 20:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說 063849 約 20:15 αὐτῇ αὐτός P-DSF 問 063850 約 20:15 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063851 約 20:15 Γύναι , γυνή N-VSF 婦人 063852 約 20:15 τί τίς I-ASN 為甚麼 063853 約 20:15 κλαίεις ; κλαίω V-PAI-2S 哭 063854 約 20:15 τίνα τίς I-ASM 誰呢 063855 約 20:15 ζητεῖς ; ζητέω V-PAI-2S 你找 063856 約 20:15 Ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 馬利亞 063857 約 20:15 δοκοῦσα δοκέω V-PAP-NSF 以為 063858 約 20:15 ὅτι ὅτι CONJ - 063859 約 20:15 ὁ ὁ T-NSM - 063860 約 20:15 κηπουρός κηπουρός N-NSM 看園的 063861 約 20:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 063862 約 20:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063863 約 20:15 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 就對他 063864 約 20:15 Κύριε , κύριος N-VSM 先生 063865 約 20:15 εἰ εἰ CONJ 若是 063866 約 20:15 σὺ σύ P-2NS 你 063867 約 20:15 ἐβάστασας βαστάζω V-AAI-2S 移了去 063868 約 20:15 αὐτόν , αὐτός P-ASM 把他 063869 約 20:15 εἰπέ εἶπον V-AAM-2S 請告訴 063870 約 20:15 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂你 063871 約 20:15 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 063872 約 20:15 ἔθηκας τίθημι V-AAI-2S 放 063873 約 20:15 αὐτόν , αὐτός P-ASM 把他 063874 約 20:15 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我便 063875 約 20:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 063876 約 20:15 ἀρῶ . αἴρω V-FAI-1S 去取 063877 約 20:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063878 約 20:16 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 063879 約 20:16 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063880 約 20:16 Μαριάμ . Μαρία N-VSF 馬利亞 063881 約 20:16 Στραφεῖσα στρέφω V-APP-NSF 就轉過來 063882 約 20:16 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 馬利亞 063883 約 20:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063884 約 20:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 063885 約 20:16 Ἑβραϊστί · Ἑβραϊστί ADV 用希伯來話 063886 約 20:16 Ραββουνι , ῥαββονί ARAM 拉波尼 063887 約 20:16 ὃ ὅς R-NSN (拉波尼就是 063888 約 20:16 λέγεται λέγω V-PPI-3S 的意思) 063889 約 20:16 Διδάσκαλε . διδάσκαλος N-VSM 夫子 063890 約 20:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063891 約 20:17 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 063892 約 20:17 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063893 約 20:17 Μή μή PRT-N 不要 063894 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我 063895 約 20:17 ἅπτου , ἅπτω V-PMM-2S 摸 063896 約 20:17 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 063897 約 20:17 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我 063898 約 20:17 ἀναβέβηκα ἀναβαίνω V-RAI-1S 升上 063899 約 20:17 πρὸς πρός PREP 去見 063900 約 20:17 τὸν ὁ T-ASM 我的 063901 約 20:17 Πατέρα · πατήρ N-ASM 父⸂你 063902 約 20:17 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去 063903 約 20:17 δὲ δέ CONJ - 063904 約 20:17 πρὸς πρός PREP 往 063905 約 20:17 τοὺς ὁ T-APM - 063906 約 20:17 ἀδελφούς ἀδελφός N-APM 弟兄⸂那裏 063907 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我 063908 約 20:17 καὶ καί CONJ - 063909 約 20:17 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 告訴 063910 約 20:17 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們說 063911 約 20:17 Ἀναβαίνω ἀναβαίνω V-PAI-1S 我要升上 063912 約 20:17 πρὸς πρός PREP 去見 063913 約 20:17 τὸν ὁ T-ASM 的 063914 約 20:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 063915 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我 063916 約 20:17 καὶ καί CONJ 也是 063917 約 20:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 063918 約 20:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 063919 約 20:17 καὶ καί CONJ 見 063920 約 20:17 Θεόν θεός N-ASM 神 063921 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 063922 約 20:17 καὶ καί CONJ 也是 063923 約 20:17 Θεὸν θεός N-ASM 神 063924 約 20:17 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們的 063925 約 20:18 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 就去 063926 約 20:18 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞 063927 約 20:18 ἡ ὁ T-NSF 的 063928 約 20:18 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉 063929 約 20:18 ἀγγέλλουσα ἀγγέλλω V-PAP-NSF 告訴 063930 約 20:18 τοῖς ὁ T-DPM - 063931 約 20:18 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒說 063932 約 20:18 ὅτι ὅτι CONJ 告訴他們 063933 約 20:18 Ἑώρακα ὁράω V-RAI-1S 我已經看見了 063934 約 20:18 τὸν ὁ T-ASM - 063935 約 20:18 Κύριον , κύριος N-ASM 主 063936 約 20:18 καὶ καί CONJ 他又將⸂主 063937 約 20:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 063938 約 20:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的 063939 約 20:18 αὐτῇ .¶ αὐτός P-DSF 對他 063940 約 20:19 Οὔσης εἰμί V-PAP-GSF - 063941 約 20:19 οὖν οὖν CONJ - 063942 約 20:19 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上 063943 約 20:19 τῇ ὁ T-DSF 那 063944 約 20:19 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 063945 約 20:19 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF (就是 063946 約 20:19 τῇ ὁ T-DSF 的 063947 約 20:19 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日) 063948 約 20:19 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日 063949 約 20:19 καὶ καί CONJ - 063950 約 20:19 τῶν ὁ T-GPF - 063951 約 20:19 θυρῶν θύρα N-GPF 門 063952 約 20:19 κεκλεισμένων κλείω V-RPP-GPF 都關了 063953 約 20:19 ὅπου ὅπου CONJ 地方 063954 約 20:19 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 所在的 063955 約 20:19 οἱ ὁ T-NPM - 063956 約 20:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 063957 約 20:19 διὰ διά PREP 因 063958 約 20:19 τὸν ὁ T-ASM - 063959 約 20:19 φόβον φόβος N-ASM 怕 063960 約 20:19 τῶν ὁ T-GPM - 063961 約 20:19 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 063962 約 20:19 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 063963 約 20:19 ὁ ὁ T-NSM - 063964 約 20:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063965 約 20:19 καὶ καί CONJ - 063966 約 20:19 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站 063967 約 20:19 εἰς εἰς PREP 在 063968 約 20:19 τὸ ὁ T-ASN - 063969 約 20:19 μέσον μέσος A-ASN 當中 063970 約 20:19 καὶ καί CONJ - 063971 約 20:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 063972 約 20:19 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 063973 約 20:19 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 063974 約 20:19 ὑμῖν . σύ P-2DP 願你們 063975 約 20:20 καὶ καί CONJ 就⸂把 063976 約 20:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 063977 約 20:20 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 063978 約 20:20 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 指給 063979 約 20:20 τὰς ὁ T-APF - 063980 約 20:20 χεῖρας χείρ N-APF 手 063981 約 20:20 καὶ καί CONJ 和 063982 約 20:20 τὴν ὁ T-ASF - 063983 約 20:20 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁 063984 約 20:20 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們⸂看 063985 約 20:20 Ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 喜樂了 063986 約 20:20 οὖν οὖν CONJ 就 063987 約 20:20 οἱ ὁ T-NPM - 063988 約 20:20 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 063989 約 20:20 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 063990 約 20:20 τὸν ὁ T-ASM - 063991 約 20:20 Κύριον . κύριος N-ASM 主 063992 約 20:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 063993 約 20:21 οὖν οὖν CONJ - 063994 約 20:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 063995 約 20:21 ὁ ὁ T-NSM - 063996 約 20:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 063997 約 20:21 πάλιν · πάλιν ADV 又 063998 約 20:21 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 063999 約 20:21 ὑμῖν · σύ P-2DP 願你們 064000 約 20:21 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 064001 約 20:21 ἀπέσταλκέν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差遣了 064002 約 20:21 με ἐγώ P-1AS 我 064003 約 20:21 ὁ ὁ T-NSM - 064004 約 20:21 Πατήρ , πατήρ N-NSM 父 064005 約 20:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也照樣 064006 約 20:21 πέμπω πέμπω V-PAI-1S 差遣 064007 約 20:21 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 064008 約 20:22 καὶ καί CONJ 就 064009 約 20:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 064010 約 20:22 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 064011 約 20:22 ἐνεφύσησεν ἐμφυσάω V-AAI-3S 吹一口氣 064012 約 20:22 καὶ καί CONJ - 064013 約 20:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064014 約 20:22 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 向他們 064015 約 20:22 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 你們受 064016 約 20:22 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 064017 約 20:22 Ἅγιον · ἅγιος A-ASN 聖 064018 約 20:23 ἄν ἄν PRT - 064019 約 20:23 τινων τις X-GPM 誰的 064020 約 20:23 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 你們赦免 064021 約 20:23 τὰς ὁ T-APF - 064022 約 20:23 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 064023 約 20:23 ἀφέωνται ἀφίημι V-RPI-3P 就赦免了 064024 約 20:23 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 誰的罪 064025 約 20:23 ἄν ἄν PRT - 064026 約 20:23 τινων τις X-GPM 誰的⸂罪 064027 約 20:23 κρατῆτε κρατέω V-PAS-2P 你們留下 064028 約 20:23 κεκράτηνται . κρατέω V-RPI-3P 誰的罪就留下了 064029 約 20:24 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬 064030 約 20:24 δὲ δέ CONJ - 064031 約 20:24 εἷς εἷς A-NSM 有 064032 約 20:24 ἐκ ἐκ PREP 中 064033 約 20:24 τῶν ὁ T-GPM 那 064034 約 20:24 δώδεκα , δώδεκα A-GPM 十二個門徒 064035 約 20:24 ὁ ὁ T-NSM 的 064036 約 20:24 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為 064037 約 20:24 Δίδυμος , Δίδυμος N-NSM 低土馬 064038 約 20:24 οὐκ οὐ PRT-N 他沒 064039 約 20:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂和 064040 約 20:24 μετ᾽ μετά PREP 同在 064041 約 20:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 064042 約 20:24 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 064043 約 20:24 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 064044 約 20:24 Ἰησοῦς . Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064045 約 20:25 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 064046 約 20:25 οὖν οὖν CONJ 就 064047 約 20:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 064048 約 20:25 οἱ ὁ T-NPM 那些 064049 約 20:25 ἄλλοι ἄλλος A-NPM - 064050 約 20:25 μαθηταί · μαθητής N-NPM 門徒 064051 約 20:25 Ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 我們已經看見 064052 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM - 064053 約 20:25 Κύριον . κύριος N-ASM 主了 064054 約 20:25 Ὁ ὁ T-NSM 多馬 064055 約 20:25 δὲ δέ CONJ 卻 064056 約 20:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 064057 約 20:25 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 064058 約 20:25 Ἐὰν ἐάν CONJ - 064059 約 20:25 μὴ μή PRT-N 非 064060 約 20:25 ἴδω εἴδω V-AAS-1S 看見 064061 約 20:25 ἐν ἐν PREP - 064062 約 20:25 ταῖς ὁ T-DPF - 064063 約 20:25 χερσὶν χείρ N-DPF 手⸂上 064064 約 20:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 064065 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM 的 064066 約 20:25 τύπον τύπος N-ASM 痕⸂用 064067 約 20:25 τῶν ὁ T-GPM - 064068 約 20:25 ἥλων ἧλος N-GPM 釘 064069 約 20:25 καὶ καί CONJ - 064070 約 20:25 βάλω βάλλω V-AAS-1S 探 064071 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM - 064072 約 20:25 δάκτυλόν δάκτυλος N-ASM 指頭 064073 約 20:25 μου ἐγώ P-1GS - 064074 約 20:25 εἰς εἰς PREP 入 064075 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM - 064076 約 20:25 τύπον τύπος N-ASM 痕 064077 約 20:25 τῶν ὁ T-GPM 那 064078 約 20:25 ἥλων ἧλος N-GPM 釘 064079 約 20:25 καὶ καί CONJ 又⸂用 064080 約 20:25 βάλω βάλλω V-AAS-1S 探 064081 約 20:25 μου ἐγώ P-1GS - 064082 約 20:25 τὴν ὁ T-ASF - 064083 約 20:25 χεῖρα χείρ N-ASF 手 064084 約 20:25 εἰς εἰς PREP 入 064085 約 20:25 τὴν ὁ T-ASF - 064086 約 20:25 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁⸂我 064087 約 20:25 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 064088 約 20:25 οὐ οὐ PRT-N 總 064089 約 20:25 μὴ μή PRT-N 不 064090 約 20:25 πιστεύσω . πιστεύω V-AAS-1S 信 064091 約 20:26 Καὶ καί CONJ - 064092 約 20:26 μεθ᾽ μετά PREP 過了 064093 約 20:26 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 064094 約 20:26 ὀκτὼ ὀκτώ A-APF 八 064095 約 20:26 πάλιν πάλιν ADV 又 064096 約 20:26 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在 064097 約 20:26 ἔσω ἔσω ADV 屋裏 064098 約 20:26 οἱ ὁ T-NPM - 064099 約 20:26 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 064100 約 20:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 064101 約 20:26 καὶ καί CONJ 也⸂和 064102 約 20:26 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬 064103 約 20:26 μετ᾽ μετά PREP 同在 064104 約 20:26 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 064105 約 20:26 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 064106 約 20:26 ὁ ὁ T-NSM - 064107 約 20:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064108 約 20:26 τῶν ὁ T-GPF - 064109 約 20:26 θυρῶν θύρα N-GPF 門 064110 約 20:26 κεκλεισμένων κλείω V-RPP-GPF 都關了 064111 約 20:26 καὶ καί CONJ - 064112 約 20:26 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站 064113 約 20:26 εἰς εἰς PREP 在 064114 約 20:26 τὸ ὁ T-ASN - 064115 約 20:26 μέσον μέσος A-ASN 當中 064116 約 20:26 καὶ καί CONJ - 064117 約 20:26 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 064118 約 20:26 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 064119 約 20:26 ὑμῖν . σύ P-2DP 願你們 064120 約 20:27 εἶτα εἶτα ADV 就 064121 約 20:27 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064122 約 20:27 τῷ ὁ T-DSM 對 064123 約 20:27 Θωμᾷ · Θωμᾶς N-DSM 多馬 064124 約 20:27 Φέρε φέρω V-PAM-2S 伸過 064125 約 20:27 τὸν ὁ T-ASM - 064126 約 20:27 δάκτυλόν δάκτυλος N-ASM 指頭 064127 約 20:27 σου σύ P-2GS 你的 064128 約 20:27 ὧδε ὧδε ADV 來 064129 約 20:27 καὶ καί CONJ - 064130 約 20:27 ἴδε εἴδω V-AAM-2S 摸 064131 約 20:27 τὰς ὁ T-APF - 064132 約 20:27 χεῖράς χείρ N-APF 手 064133 約 20:27 μου ἐγώ P-1GS 我的 064134 約 20:27 καὶ καί CONJ - 064135 約 20:27 φέρε φέρω V-PAM-2S 伸出 064136 約 20:27 τὴν ὁ T-ASF - 064137 約 20:27 χεῖρά χείρ N-ASF 手來 064138 約 20:27 σου σύ P-2GS 你的 064139 約 20:27 καὶ καί CONJ - 064140 約 20:27 βάλε βάλλω V-AAM-2S 探 064141 約 20:27 εἰς εἰς PREP 入 064142 約 20:27 τὴν ὁ T-ASF - 064143 約 20:27 πλευράν πλευρά N-ASF 肋旁 064144 約 20:27 μου , ἐγώ P-1GS 我的 064145 約 20:27 καὶ καί CONJ - 064146 約 20:27 μὴ μή PRT-N 不要 064147 約 20:27 γίνου γίνομαι V-PMM-2S - 064148 約 20:27 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 疑惑 064149 約 20:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 064150 約 20:27 πιστός . πιστός A-NSM 信 064151 約 20:28 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 064152 約 20:28 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬 064153 約 20:28 καὶ καί CONJ - 064154 約 20:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 064155 約 20:28 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 064156 約 20:28 Ὁ ὁ T-VSM - 064157 約 20:28 Κύριός κύριος N-VSM 主 064158 約 20:28 μου ἐγώ P-1GS 我的 064159 約 20:28 καὶ καί CONJ - 064160 約 20:28 ὁ ὁ T-VSM - 064161 約 20:28 Θεός θεός N-VSM 神 064162 約 20:28 μου . ἐγώ P-1GS 我的 064163 約 20:29 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你 064164 約 20:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 064165 約 20:29 ὁ ὁ T-NSM - 064166 約 20:29 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064167 約 20:29 Ὅτι ὅτι CONJ 因 064168 約 20:29 ἑώρακάς ὁράω V-RAI-2S 看見了 064169 約 20:29 με ἐγώ P-1AS 我 064170 約 20:29 πεπίστευκας ; πιστεύω V-RAI-2S 纔信 064171 約 20:29 μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 064172 約 20:29 οἱ ὁ T-NPM 那 064173 約 20:29 μὴ μή PRT-N 沒有 064174 約 20:29 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 064175 約 20:29 καὶ καί CONJ 就 064176 約 20:29 πιστεύσαντες . πιστεύω V-AAP-NPM 信的 064177 約 20:30 Πολλὰ πολύς A-APN 許多 064178 約 20:30 μὲν μέν PRT - 064179 約 20:30 οὖν οὖν CONJ - 064180 約 20:30 καὶ καί CONJ - 064181 約 20:30 ἄλλα ἄλλος A-APN 另外 064182 約 20:30 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 064183 約 20:30 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行了 064184 約 20:30 ὁ ὁ T-NSM - 064185 約 20:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064186 約 20:30 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 064187 約 20:30 τῶν ὁ T-GPM 在 064188 約 20:30 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 064189 約 20:30 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 064190 約 20:30 ἃ ὅς R-NPN - 064191 約 20:30 οὐκ οὐ PRT-N 沒 064192 約 20:30 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 064193 約 20:30 γεγραμμένα γράφω V-RPP-NPN 記 064194 約 20:30 ἐν ἐν PREP 在 064195 約 20:30 τῷ ὁ T-DSN - 064196 約 20:30 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上 064197 約 20:30 τούτῳ · οὗτος D-DSN 這 064198 約 20:31 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 064199 約 20:31 δὲ δέ CONJ 但 064200 約 20:31 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記 064201 約 20:31 ἵνα ἵνα CONJ 要 064202 約 20:31 πιστεύητε πιστεύω V-PAS-2P 你們信 064203 約 20:31 ὅτι ὅτι CONJ 叫 064204 約 20:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064205 約 20:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 064206 約 20:31 ὁ ὁ T-NSM - 064207 約 20:31 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 064208 約 20:31 ὁ ὁ T-NSM 的 064209 約 20:31 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 064210 約 20:31 τοῦ ὁ T-GSM 是 064211 約 20:31 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 064212 約 20:31 καὶ καί CONJ 並且 064213 約 20:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫 064214 約 20:31 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 你們信了他⸂就可以 064215 約 20:31 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 064216 約 20:31 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 得 064217 約 20:31 ἐν ἐν PREP 因 064218 約 20:31 τῷ ὁ T-DSN - 064219 約 20:31 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 064220 約 20:31 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 064221 約 21:1 Μετὰ μετά PREP 以後 064222 約 21:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 064223 約 21:1 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯現⸂他 064224 約 21:1 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM - 064225 約 21:1 πάλιν πάλιν ADV 又 064226 約 21:1 ὁ ὁ T-NSM - 064227 約 21:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064228 約 21:1 τοῖς ὁ T-DPM 向 064229 約 21:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 064230 約 21:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 064231 約 21:1 τῆς ὁ T-GSF - 064232 約 21:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂邊 064233 約 21:1 τῆς ὁ T-GSF - 064234 約 21:1 Τιβεριάδος · Τιβεριάς N-GSF 提比哩亞 064235 約 21:1 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯現 064236 約 21:1 δὲ δέ CONJ 記在下面 064237 約 21:1 οὕτως . οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 064238 約 21:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都在 064239 約 21:2 ὁμοῦ ὁμοῦ ADV 一處 064240 約 21:2 Σίμων Σίμων N-NSM 有西門 064241 約 21:2 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 064242 約 21:2 καὶ καί CONJ 和⸂稱為 064243 約 21:2 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬 064244 約 21:2 ὁ ὁ T-NSM - 064245 約 21:2 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 的 064246 約 21:2 Δίδυμος Δίδυμος N-NSM 低土馬 064247 約 21:2 καὶ καί CONJ 並 064248 約 21:2 Ναθαναὴλ Ναθαναήλ N-NSM 拿但業 064249 約 21:2 ὁ ὁ T-NSM - 064250 約 21:2 ἀπὸ ἀπό PREP - 064251 約 21:2 Κανᾶ Κανᾶ N-GSF 迦拿人 064252 約 21:2 τῆς ὁ T-GSF 的 064253 約 21:2 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 064254 約 21:2 καὶ καί CONJ 還有 064255 約 21:2 οἱ ὁ T-NPM 兩個 064256 約 21:2 τοῦ ὁ T-GSM 兒子 064257 約 21:2 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的 064258 約 21:2 καὶ καί CONJ 又有 064259 約 21:2 ἄλλοι ἄλλος A-NPM - 064260 約 21:2 ἐκ ἐκ PREP - 064261 約 21:2 τῶν ὁ T-GPM - 064262 約 21:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 064263 約 21:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 064264 約 21:2 δύο . δύο A-NPM 兩個 064265 約 21:3 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064266 約 21:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 064267 約 21:3 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 064268 約 21:3 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 064269 約 21:3 Ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去⸂他們 064270 約 21:3 ἁλιεύειν . ἁλιεύω V-PAN 我打魚 064271 約 21:3 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 064272 約 21:3 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 064273 約 21:3 Ἐρχόμεθα ἔρχομαι V-PMI-1P 去⸂他們 064274 約 21:3 καὶ καί CONJ 也⸂和 064275 約 21:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 064276 約 21:3 σὺν σύν PREP 同 064277 約 21:3 σοί . σύ P-2DS 你 064278 約 21:3 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出去 064279 約 21:3 καὶ καί CONJ 就 064280 約 21:3 ἐνέβησαν ἐμβαίνω V-AAI-3P 上 064281 約 21:3 εἰς εἰς PREP 了 064282 約 21:3 τὸ ὁ T-ASN - 064283 約 21:3 πλοῖον , πλοῖον N-ASN 船 064284 約 21:3 καὶ καί CONJ - 064285 約 21:3 ἐν ἐν PREP - 064286 約 21:3 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 064287 約 21:3 τῇ ὁ T-DSF 一 064288 約 21:3 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜 064289 約 21:3 ἐπίασαν πιάζω V-AAI-3P 打着甚麼 064290 約 21:3 οὐδέν . οὐδείς A-ASN 並沒有 064291 約 21:4 Πρωΐας πρωΐα N-GSF 亮的時候 064292 約 21:4 δὲ δέ CONJ - 064293 約 21:4 ἤδη ἤδη ADV 天 064294 約 21:4 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 將 064295 約 21:4 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站 064296 約 21:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064297 約 21:4 εἰς εἰς PREP 在 064298 約 21:4 τὸν ὁ T-ASM - 064299 約 21:4 αἰγιαλόν , αἰγιαλός N-ASM 岸⸂上 064300 約 21:4 οὐ οὐ PRT-N 不 064301 約 21:4 μέντοι μέντοι CONJ 卻 064302 約 21:4 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道 064303 約 21:4 οἱ ὁ T-NPM - 064304 約 21:4 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 064305 約 21:4 ὅτι ὅτι CONJ - 064306 約 21:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064307 約 21:4 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 064308 約 21:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064309 約 21:5 οὖν οὖν CONJ 就 064310 約 21:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 064311 約 21:5 ὁ ὁ T-NSM - 064312 約 21:5 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064313 約 21:5 Παιδία , παιδίον N-VPN 小子 064314 約 21:5 μή μή PRT 沒 064315 約 21:5 τι τις X-ASN 有 064316 約 21:5 προσφάγιον προσφάγιον N-ASN 喫的 064317 約 21:5 ἔχετε ; ἔχω V-PAI-2P 你們有 064318 約 21:5 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們回答說 064319 約 21:5 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 064320 約 21:5 Οὔ . οὐ PRT-N 沒有 064321 約 21:6 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌 064322 約 21:6 δὲ δέ CONJ - 064323 約 21:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 064324 約 21:6 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 064325 約 21:6 Βάλετε βάλλω V-AAM-2P 撒 064326 約 21:6 εἰς εἰς PREP 在 064327 約 21:6 τὰ ὁ T-APN 的 064328 約 21:6 δεξιὰ δεξιός A-APN 右 064329 約 21:6 μέρη μέρος N-APN 邊 064330 約 21:6 τοῦ ὁ T-GSN - 064331 約 21:6 πλοίου πλοῖον N-GSN 船 064332 約 21:6 τὸ ὁ T-ASN 你們把 064333 約 21:6 δίκτυον , δίκτυον N-ASN 網 064334 約 21:6 καὶ καί CONJ 就 064335 約 21:6 εὑρήσετε . εὑρίσκω V-FAI-2P 必得着⸂他們 064336 約 21:6 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 撒下網去 064337 約 21:6 οὖν , οὖν CONJ 便 064338 約 21:6 καὶ καί CONJ 竟 064339 約 21:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不 064340 約 21:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 064341 約 21:6 ἑλκύσαι ἑλκύω, ἕλκω V-AAN 拉 064342 約 21:6 ἴσχυον ἰσχύω V-IAI-3P 上來了 064343 約 21:6 ἀπὸ ἀπό PREP 因為 064344 約 21:6 τοῦ ὁ T-GSN - 064345 約 21:6 πλήθους πλῆθος N-GSN 甚多 064346 約 21:6 τῶν ὁ T-GPM - 064347 約 21:6 ἰχθύων . ἰχθύς N-GPM 魚 064348 約 21:7 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064349 約 21:7 οὖν οὖν CONJ - 064350 約 21:7 ὁ ὁ T-NSM - 064351 約 21:7 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 064352 約 21:7 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那 064353 約 21:7 ὃν ὅς R-ASM 所 064354 約 21:7 ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的 064355 約 21:7 ὁ ὁ T-NSM - 064356 約 21:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064357 約 21:7 τῷ ὁ T-DSM 對 064358 約 21:7 Πέτρῳ · Πέτρος N-DSM 彼得 064359 約 21:7 Ὁ ὁ T-NSM - 064360 約 21:7 Κύριός κύριος N-NSM 主 064361 約 21:7 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 064362 約 21:7 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 064363 約 21:7 οὖν οὖν CONJ 那時 064364 約 21:7 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 064365 約 21:7 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 一聽見 064366 約 21:7 ὅτι ὅτι CONJ - 064367 約 21:7 ὁ ὁ T-NSM - 064368 約 21:7 Κύριός κύριος N-NSM 主 064369 約 21:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 064370 約 21:7 τὸν ὁ T-ASM - 064371 約 21:7 ἐπενδύτην ἐπενδύτης N-ASM 一件外衣 064372 約 21:7 διεζώσατο , διαζώννυμι V-AMI-3S 就束上 064373 約 21:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 064374 約 21:7 γὰρ γάρ CONJ - 064375 約 21:7 γυμνός , γυμνός A-NSM 赤着身子 064376 約 21:7 καὶ καί CONJ - 064377 約 21:7 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 跳 064378 約 21:7 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM - 064379 約 21:7 εἰς εἰς PREP 在 064380 約 21:7 τὴν ὁ T-ASF - 064381 約 21:7 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海裏 064382 約 21:8 οἱ ὁ T-NPM - 064383 約 21:8 δὲ δέ CONJ - 064384 約 21:8 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 其餘的 064385 約 21:8 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 064386 約 21:8 τῷ ὁ T-DSN - 064387 約 21:8 πλοιαρίῳ πλοιάριον N-DSN 小船上 064388 約 21:8 ἦλθον , ἔρχομαι V-AAI-3P 就在 064389 約 21:8 οὐ οὐ PRT-N 不 064390 約 21:8 γὰρ γάρ CONJ - 064391 約 21:8 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 064392 約 21:8 μακρὰν μακρός A-ASF 遠 064393 約 21:8 ἀπὸ ἀπό PREP (離 064394 約 21:8 τῆς ὁ T-GSF - 064395 約 21:8 γῆς γῆ N-GSF 岸 064396 約 21:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 064397 約 21:8 ὡς ὡς ADV 約 064398 約 21:8 ἀπὸ ἀπό PREP 有 064399 約 21:8 πηχῶν πῆχυς N-GPM 肘) 064400 約 21:8 διακοσίων , διακόσιοι A-GPM 二百 064401 約 21:8 σύροντες σύρω V-PAP-NPM 拉過來 064402 約 21:8 τὸ ὁ T-ASN 把那 064403 約 21:8 δίκτυον δίκτυον N-ASN 網 064404 約 21:8 τῶν ὁ T-GPM - 064405 約 21:8 ἰχθύων . ἰχθύς N-GPM 魚 064406 約 21:9 Ὡς ὡς CONJ - 064407 約 21:9 οὖν οὖν CONJ 就 064408 約 21:9 ἀπέβησαν ἀποβαίνω V-AAI-3P 他們上 064409 約 21:9 εἰς εἰς PREP 了 064410 約 21:9 τὴν ὁ T-ASF - 064411 約 21:9 γῆν γῆ N-ASF 岸 064412 約 21:9 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 看見 064413 約 21:9 ἀνθρακιὰν ἀνθρακιά N-ASF 炭火 064414 約 21:9 κειμένην κεῖμαι V-PMP-ASF 那裏有 064415 約 21:9 καὶ καί CONJ - 064416 約 21:9 ὀψάριον ὀψάριον N-ASN 魚 064417 約 21:9 ἐπικείμενον ἐπίκειμαι V-PMP-ASN 上面有 064418 約 21:9 καὶ καί CONJ 又有 064419 約 21:9 ἄρτον . ἄρτος N-ASM 餅 064420 約 21:10 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064421 約 21:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 064422 約 21:10 ὁ ὁ T-NSM - 064423 約 21:10 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064424 約 21:10 Ἐνέγκατε φέρω V-AAM-2P 拿幾條來 064425 約 21:10 ἀπὸ ἀπό PREP - 064426 約 21:10 τῶν ὁ T-GPN - 064427 約 21:10 ὀψαρίων ὀψάριον N-GPN 魚 064428 約 21:10 ὧν ὅς R-GPN 把 064429 約 21:10 ἐπιάσατε πιάζω V-AAI-2P 打的 064430 約 21:10 νῦν . νῦν ADV 剛纔 064431 約 21:11 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 去 064432 約 21:11 οὖν οὖν CONJ 就 064433 約 21:11 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 064434 約 21:11 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 064435 約 21:11 καὶ καί CONJ - 064436 約 21:11 εἵλκυσεν ἑλκύω, ἕλκω V-AAI-3S 拉 064437 約 21:11 τὸ ὁ T-ASN 把 064438 約 21:11 δίκτυον δίκτυον N-ASN 網 064439 約 21:11 εἰς εἰς PREP 到 064440 約 21:11 τὴν ὁ T-ASF - 064441 約 21:11 γῆν γῆ N-ASF 岸上 064442 約 21:11 μεστὸν μεστός A-ASN 那網滿了 064443 約 21:11 ἰχθύων ἰχθύς N-GPM 魚 064444 約 21:11 μεγάλων μέγας A-GPM 大 064445 約 21:11 ἑκατὸν ἑκατόν A-GPM 共一百 064446 約 21:11 πεντήκοντα πεντήκοντα A-GPM 五十 064447 約 21:11 τριῶν · τρεῖς, τρία A-GPM 三條 064448 約 21:11 καὶ καί CONJ 魚雖 064449 約 21:11 τοσούτων τοσοῦτος D-GPM 這樣多 064450 約 21:11 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM - 064451 約 21:11 οὐκ οὐ PRT-N 卻沒有 064452 約 21:11 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 破 064453 約 21:11 τὸ ὁ T-NSN - 064454 約 21:11 δίκτυον . δίκτυον N-NSN 網 064455 約 21:12 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064456 約 21:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 064457 約 21:12 ὁ ὁ T-NSM - 064458 約 21:12 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064459 約 21:12 Δεῦτε δεῦτε ADV 你們來 064460 約 21:12 ἀριστήσατε . ἀριστάω V-AAM-2P 喫早飯 064461 約 21:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 064462 約 21:12 δὲ δέ CONJ - 064463 約 21:12 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢 064464 約 21:12 τῶν ὁ T-GPM - 064465 約 21:12 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒中 064466 約 21:12 ἐξετάσαι ἐξετάζω V-AAN 問 064467 約 21:12 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 064468 約 21:12 Σὺ σύ P-2NS 你 064469 約 21:12 τίς τίς I-NSM 誰 064470 約 21:12 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 064471 約 21:12 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 064472 約 21:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為 064473 約 21:12 ὁ ὁ T-NSM - 064474 約 21:12 Κύριός κύριος N-NSM 主 064475 約 21:12 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 064476 約 21:13 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來 064477 約 21:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064478 約 21:13 καὶ καί CONJ 就 064479 約 21:13 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 拿 064480 約 21:13 τὸν ὁ T-ASM - 064481 約 21:13 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 064482 約 21:13 καὶ καί CONJ - 064483 約 21:13 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給 064484 約 21:13 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 064485 約 21:13 καὶ καί CONJ 和 064486 約 21:13 τὸ ὁ T-ASN - 064487 約 21:13 ὀψάριον ὀψάριον N-ASN 魚 064488 約 21:13 ὁμοίως . ὁμοίως ADV - 064489 約 21:14 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這 064490 約 21:14 ἤδη ἤδη ADV 是 064491 約 21:14 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次 064492 約 21:14 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現 064493 約 21:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064494 約 21:14 τοῖς ὁ T-DPM 向 064495 約 21:14 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒 064496 約 21:14 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 復活以後 064497 約 21:14 ἐκ ἐκ PREP 從 064498 約 21:14 νεκρῶν .¶ νεκρός A-GPM 死裏 064499 約 21:15 Ὅτε ὅτε CONJ - 064500 約 21:15 οὖν οὖν CONJ - 064501 約 21:15 ἠρίστησαν ἀριστάω V-AAI-3P 他們喫完了早飯 064502 約 21:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064503 約 21:15 τῷ ὁ T-DSM 對 064504 約 21:15 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門 064505 約 21:15 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得 064506 約 21:15 ὁ ὁ T-NSM - 064507 約 21:15 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064508 約 21:15 Σίμων Σίμων N-VSM 西門 064509 約 21:15 Ἰωάννου , Ἰωάννης N-GSM 約翰的⸂兒子 064510 約 21:15 ἀγαπᾷς ἀγαπάω V-PAI-2S 你愛 064511 約 21:15 με ἐγώ P-1AS 我 064512 約 21:15 πλέον πλείων, πλεῖον A-ASN 更深麼⸂彼得 064513 約 21:15 τούτων ; οὗτος D-GPM 比這些 064514 約 21:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064515 約 21:15 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 064516 約 21:15 Ναί ναί PRT 是的 064517 約 21:15 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 064518 約 21:15 σὺ σύ P-2NS 你 064519 約 21:15 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道 064520 約 21:15 ὅτι ὅτι CONJ - 064521 約 21:15 φιλῶ φιλέω V-PAI-1S 我愛 064522 約 21:15 σε . σύ P-2AS 你⸂耶穌 064523 約 21:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064524 約 21:15 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 064525 約 21:15 Βόσκε βόσκω V-PAM-2S 你餧養 064526 約 21:15 τὰ ὁ T-APN - 064527 約 21:15 ἀρνία ἀρνίον N-APN 小羊 064528 約 21:15 μου . ἐγώ P-1GS 我的 064529 約 21:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064530 約 21:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 064531 約 21:16 πάλιν πάλιν ADV 又 064532 約 21:16 δεύτερον · δεύτερος A-ASN 耶穌⸃第二次 064533 約 21:16 Σίμων Σίμων N-VSM 西門 064534 約 21:16 Ἰωάννου , Ἰωάννης N-GSM 約翰的⸂兒子 064535 約 21:16 ἀγαπᾷς ἀγαπάω V-PAI-2S 你愛 064536 約 21:16 με ; ἐγώ P-1AS 我⸂麼彼得 064537 約 21:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064538 約 21:16 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 064539 約 21:16 Ναί ναί PRT 是的 064540 約 21:16 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 064541 約 21:16 σὺ σύ P-2NS 你 064542 約 21:16 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道 064543 約 21:16 ὅτι ὅτι CONJ - 064544 約 21:16 φιλῶ φιλέω V-PAI-1S 我愛 064545 約 21:16 σε . σύ P-2AS 你⸂耶穌 064546 約 21:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064547 約 21:16 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 064548 約 21:16 Ποίμαινε ποιμαίνω V-PAM-2S 你牧養 064549 約 21:16 τὰ ὁ T-APN - 064550 約 21:16 πρόβατά πρόβατον N-APN 羊 064551 約 21:16 μου . ἐγώ P-1GS 我的 064552 約 21:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064553 約 21:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 064554 約 21:17 τὸ ὁ T-ASN - 064555 約 21:17 τρίτον · τρίτος A-ASN 第三次 064556 約 21:17 Σίμων Σίμων N-VSM 西門 064557 約 21:17 Ἰωάννου , Ἰωάννης N-GSM 約翰的⸂兒子 064558 約 21:17 φιλεῖς φιλέω V-PAI-2S 你愛 064559 約 21:17 με ; ἐγώ P-1AS 我⸂麼 064560 約 21:17 Ἐλυπήθη λυπέω V-API-3S 憂愁 064561 約 21:17 ὁ ὁ T-NSM - 064562 約 21:17 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 064563 約 21:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂耶穌 064564 約 21:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 064565 約 21:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 064566 約 21:17 τὸ ὁ T-ASN - 064567 約 21:17 τρίτον · τρίτος A-ASN 第三次 064568 約 21:17 Φιλεῖς φιλέω V-PAI-2S 你愛 064569 約 21:17 με ; ἐγώ P-1AS 我⸂麼 064570 約 21:17 Καὶ καί CONJ 就 064571 約 21:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064572 約 21:17 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對耶穌 064573 約 21:17 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 064574 約 21:17 πάντα πᾶς A-APN 無所不 064575 約 21:17 σὺ σύ P-2NS 你是 064576 約 21:17 οἶδας , εἴδω V-RAI-2S 知的 064577 約 21:17 σὺ σύ P-2NS 你 064578 約 21:17 γινώσκεις γινώσκω V-PAI-2S 知道 064579 約 21:17 ὅτι ὅτι CONJ - 064580 約 21:17 φιλῶ φιλέω V-PAI-1S 我愛 064581 約 21:17 σε . σύ P-2AS 你 064582 約 21:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064583 約 21:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 064584 約 21:17 ὁ ὁ T-NSM - 064585 約 21:17 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064586 約 21:17 Βόσκε βόσκω V-PAM-2S 你餧養 064587 約 21:17 τὰ ὁ T-APN - 064588 約 21:17 πρόβατά πρόβατον N-APN 羊 064589 約 21:17 μου . ἐγώ P-1GS 我的 064590 約 21:18 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實 064591 約 21:18 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的 064592 約 21:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 064593 約 21:18 σοι , σύ P-2DS 你 064594 約 21:18 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 064595 約 21:18 ἦς εἰμί V-IAI-2S 你 064596 約 21:18 νεώτερος , νέος A-NSM 年少 064597 約 21:18 ἐζώννυες ζώννυμι V-IAI-2S 束上帶子 064598 約 21:18 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 064599 約 21:18 καὶ καί CONJ - 064600 約 21:18 περιεπάτεις περιπατέω V-IAI-2S 往來 064601 約 21:18 ὅπου ὅπου CONJ - 064602 約 21:18 ἤθελες · θέλω V-IAI-2S 隨意 064603 約 21:18 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 064604 約 21:18 δὲ δέ CONJ 但 064605 約 21:18 γηράσῃς , γηράσκω V-AAS-2S 年老 064606 約 21:18 ἐκτενεῖς ἐκτείνω V-FAI-2S 你要伸出 064607 約 21:18 τὰς ὁ T-APF - 064608 約 21:18 χεῖράς χείρ N-APF 手來 064609 約 21:18 σου , σύ P-2GS - 064610 約 21:18 καὶ καί CONJ 要 064611 約 21:18 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人 064612 約 21:18 σε σύ P-2AS 把你 064613 約 21:18 ζώσει ζώννυμι V-FAI-3S 束上 064614 約 21:18 καὶ καί CONJ - 064615 約 21:18 οἴσει φέρω V-FAI-3S 帶⸂你到 064616 約 21:18 ὅπου ὅπου CONJ 的地方 064617 約 21:18 οὐ οὐ PRT-N 不 064618 約 21:18 θέλεις . θέλω V-PAI-2S 願意去 064619 約 21:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 064620 約 21:19 δὲ δέ CONJ - 064621 約 21:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌說 064622 約 21:19 σημαίνων σημαίνω V-PAP-NSM 是指着⸂彼得 064623 約 21:19 ποίῳ ποῖος I-DSM 要怎樣 064624 約 21:19 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死 064625 約 21:19 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀 064626 約 21:19 τὸν ὁ T-ASM - 064627 約 21:19 Θεόν . θεός N-ASM 神 064628 約 21:19 Καὶ καί CONJ 就 064629 約 21:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 064630 約 21:19 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 064631 約 21:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064632 約 21:19 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 064633 約 21:19 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從 064634 約 21:19 μοι .¶ ἐγώ P-1DS 我罷 064635 約 21:20 Ἐπιστραφεὶς ἐπιστρέφω V-APP-NSM 轉過來 064636 約 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 064637 約 21:20 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 064638 約 21:20 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看見 064639 約 21:20 τὸν ὁ T-ASM 那 064640 約 21:20 μαθητὴν μαθητής N-ASM 門徒 064641 約 21:20 ὃν ὅς R-ASM 所 064642 約 21:20 ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的 064643 約 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 064644 約 21:20 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064645 約 21:20 ἀκολουθοῦντα , ἀκολουθέω V-PAP-ASM 跟着 064646 約 21:20 ὃς ὅς R-NSM 就是 064647 約 21:20 καὶ καί CONJ - 064648 約 21:20 ἀνέπεσεν ἀναπίπτω V-AAI-3S 靠 064649 約 21:20 ἐν ἐν PREP 在 064650 約 21:20 τῷ ὁ T-DSN - 064651 約 21:20 δείπνῳ δεῖπνον N-DSN 晚飯的時候 064652 約 21:20 ἐπὶ ἐπί PREP 着 064653 約 21:20 τὸ ὁ T-ASN - 064654 約 21:20 στῆθος στῆθος N-ASN 胸膛 064655 約 21:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 064656 約 21:20 καὶ καί CONJ - 064657 約 21:20 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 064658 約 21:20 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 064659 約 21:20 τίς τίς I-NSM 誰⸂的那門徒 064660 約 21:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 064661 約 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 064662 約 21:20 παραδιδούς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣 064663 約 21:20 σε ; σύ P-2AS 你的 064664 約 21:21 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 064665 約 21:21 οὖν οὖν CONJ 就 064666 約 21:21 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 064667 約 21:21 ὁ ὁ T-NSM - 064668 約 21:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 064669 約 21:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 064670 約 21:21 τῷ ὁ T-DSM 問 064671 約 21:21 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 064672 約 21:21 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 064673 約 21:21 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 064674 約 21:21 δὲ δέ CONJ - 064675 約 21:21 τί ; τίς I-NSN 將來如何 064676 約 21:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 064677 約 21:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 064678 約 21:22 ὁ ὁ T-NSM - 064679 約 21:22 Ἰησοῦς · Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064680 約 21:22 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 064681 約 21:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 064682 約 21:22 θέλω θέλω V-PAS-1S 要 064683 約 21:22 μένειν μένω V-PAN 等 064684 約 21:22 ἕως ἕως CONJ 到 064685 約 21:22 ἔρχομαι , ἔρχομαι V-PMI-1S 我來的時候 064686 約 21:22 τί τίς I-NSN 何干 064687 約 21:22 πρὸς πρός PREP 與 064688 約 21:22 σέ ; σύ P-2AS 你 064689 約 21:22 σύ σύ P-2NS 你 064690 約 21:22 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂罷 064691 約 21:22 ἀκολούθει . ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從 064692 約 21:23 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳 064693 約 21:23 οὖν οὖν CONJ 於是 064694 約 21:23 οὗτος οὗτος D-NSM 這 064695 約 21:23 ὁ ὁ T-NSM - 064696 約 21:23 λόγος λόγος N-NSM 話 064697 約 21:23 εἰς εἰς PREP 在 064698 約 21:23 τοὺς ὁ T-APM - 064699 約 21:23 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄⸂中間 064700 約 21:23 ὅτι ὅτι CONJ 說 064701 約 21:23 ὁ ὁ T-NSM - 064702 約 21:23 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 064703 約 21:23 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那 064704 約 21:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 064705 約 21:23 ἀποθνήσκει · ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死 064706 約 21:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是 064707 約 21:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂他 064708 約 21:23 δὲ δέ CONJ 其實 064709 約 21:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 064710 約 21:23 ὁ ὁ T-NSM - 064711 約 21:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064712 約 21:23 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂我 064713 約 21:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 064714 約 21:23 ἀποθνήσκει ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死 064715 約 21:23 ἀλλ᾽ · ἀλλά CONJ 乃是 064716 約 21:23 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 064717 約 21:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 064718 約 21:23 θέλω θέλω V-PAS-1S 要 064719 約 21:23 μένειν μένω V-PAN 等 064720 約 21:23 ἕως ἕως CONJ 到 064721 約 21:23 ἔρχομαι , ἔρχομαι V-PMI-1S 我來的時候 064722 約 21:23 τί τίς I-NSN 何干 064723 約 21:23 πρὸς πρός PREP 與 064724 約 21:23 σέ ; σύ P-2AS 你 064725 約 21:24 Οὗτός οὗτος D-NSM 就 064726 約 21:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 064727 約 21:24 ὁ ὁ T-NSM 這 064728 約 21:24 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒⸂我們 064729 約 21:24 ὁ ὁ T-NSM - 064730 約 21:24 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 作見證 064731 約 21:24 περὶ περί PREP 為 064732 約 21:24 τούτων οὗτος D-GPN 這些事 064733 約 21:24 καὶ καί CONJ 並且 064734 約 21:24 ὁ ὁ T-NSM 的 064735 約 21:24 γράψας γράφω V-AAP-NSM 記載 064736 約 21:24 ταῦτα , οὗτος D-APN 這些事 064737 約 21:24 καὶ καί CONJ 也 064738 約 21:24 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 064739 約 21:24 ὅτι ὅτι CONJ - 064740 約 21:24 ἀληθὴς ἀληθής A-NSF 真的 064741 約 21:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 064742 約 21:24 ἡ ὁ T-NSF - 064743 約 21:24 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 064744 約 21:24 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 是 064745 約 21:25 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 064746 約 21:25 δὲ δέ CONJ - 064747 約 21:25 καὶ καί CONJ 還 064748 約 21:25 ἄλλα ἄλλος A-NPN - 064749 約 21:25 πολλὰ πολύς A-NPN 許多 064750 約 21:25 ἃ ὅς R-APN - 064751 約 21:25 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的事 064752 約 21:25 ὁ ὁ T-NSM - 064753 約 21:25 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064754 約 21:25 ἅτινα ὅστις R-NPN - 064755 約 21:25 ἐὰν ἐάν CONJ 若是 064756 約 21:25 γράφηται γράφω V-PPS-3S 都寫出來 064757 約 21:25 καθ᾽ κατά PREP - 064758 約 21:25 ἕν , εἷς A-ASN 一一的 064759 約 21:25 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 不 064760 約 21:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 下了 064761 約 21:25 οἶμαι οἴομαι V-PMI-1S 我想 064762 約 21:25 τὸν ὁ T-ASM 就是 064763 約 21:25 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 064764 約 21:25 χωρήσειν χωρέω V-FAN 也容 064765 約 21:25 τὰ ὁ T-APN - 064766 約 21:25 γραφόμενα γράφω V-PPP-APN 所寫的 064767 約 21:25 βιβλία .¶ βιβλίον N-APN 書 064768 徒 1:1 Τὸν ὁ T-ASM - 064769 徒 1:1 μὲν μέν PRT 已經 064770 徒 1:1 πρῶτον πρῶτος A-ASM 前 064771 徒 1:1 λόγον λόγος N-ASM 書 064772 徒 1:1 ἐποιησάμην ποιέω V-AMI-1S 作了 064773 徒 1:1 περὶ περί PREP 論到 064774 徒 1:1 πάντων , πᾶς A-GPN 一切 064775 徒 1:1 ὦ ὦ INJ 阿⸂我 064776 徒 1:1 Θεόφιλε , Θεόφιλος N-VSM 提阿非羅 064777 徒 1:1 ὧν ὅς R-GPN - 064778 徒 1:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開頭 064779 徒 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 064780 徒 1:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064781 徒 1:1 ποιεῖν ποιέω V-PAN 所行 064782 徒 1:1 τε τε CONJ - 064783 徒 1:1 καὶ καί CONJ - 064784 徒 1:1 διδάσκειν , διδάσκω V-PAN 所教訓的 064785 徒 1:2 ἄχρι ἄχρι PREP 直到⸂他 064786 徒 1:2 ἧς ὅς R-GSF 所 064787 徒 1:2 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子⸂為止 064788 徒 1:2 ἐντειλάμενος ἐντέλλω V-AMP-NSM 吩咐 064789 徒 1:2 τοῖς ὁ T-DPM - 064790 徒 1:2 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒 064791 徒 1:2 διὰ διά PREP 藉着 064792 徒 1:2 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 064793 徒 1:2 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 064794 徒 1:2 οὓς ὅς R-APM 的 064795 徒 1:2 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選的 064796 徒 1:2 ἀνελήμφθη . ἀναλαμβάνω V-API-3S 以後被接上升 064797 徒 1:3 οἷς ὅς R-DPM 使徒⸂看 064798 徒 1:3 καὶ καί CONJ - 064799 徒 1:3 παρέστησεν παρίστημι V-AAI-3S 顯給 064800 徒 1:3 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己 064801 徒 1:3 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活活的 064802 徒 1:3 μετὰ μετά PREP 之後 064803 徒 1:3 τὸ ὁ T-ASN - 064804 徒 1:3 παθεῖν πάσχω V-AAN 受害 064805 徒 1:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 064806 徒 1:3 ἐν ἐν PREP 用 064807 徒 1:3 πολλοῖς πολύς A-DPN 許多的 064808 徒 1:3 τεκμηρίοις , τεκμήριον N-DPN 憑據 064809 徒 1:3 δι᾽ διά PREP 之久 064810 徒 1:3 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 天 064811 徒 1:3 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPF 四十 064812 徒 1:3 ὀπτανόμενος ὀπτάνομαι V-PMP-NSM 顯現 064813 徒 1:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們 064814 徒 1:3 καὶ καί CONJ - 064815 徒 1:3 λέγων λέγω V-PAP-NSM 講 064816 徒 1:3 τὰ ὁ T-APN 事 064817 徒 1:3 περὶ περί PREP 說 064818 徒 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的 064819 徒 1:3 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 064820 徒 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 064821 徒 1:3 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 064822 徒 1:4 Καὶ καί CONJ - 064823 徒 1:4 συναλιζόμενος συναλίζω V-PMP-NSM 耶穌和他們聚集的時候 064824 徒 1:4 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐 064825 徒 1:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們說 064826 徒 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP 開 064827 徒 1:4 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 064828 徒 1:4 μὴ μή PRT-N 不要 064829 徒 1:4 χωρίζεσθαι χωρίζω V-PPN 離 064830 徒 1:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 064831 徒 1:4 περιμένειν περιμένω V-PAN 等候 064832 徒 1:4 τὴν ὁ T-ASF 的 064833 徒 1:4 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許 064834 徒 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 064835 徒 1:4 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 064836 徒 1:4 Ἣν ὅς R-ASF 就是⸂你們 064837 徒 1:4 ἠκούσατέ ἀκούω V-AAI-2P 聽見 064838 徒 1:4 μου , ἐγώ P-1GS 我說過的 064839 徒 1:5 ὅτι ὅτι CONJ - 064840 徒 1:5 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 064841 徒 1:5 μὲν μέν PRT 是 064842 徒 1:5 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 施洗⸂但 064843 徒 1:5 ὕδατι , ὕδωρ N-DSN 用水 064844 徒 1:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 064845 徒 1:5 δὲ δέ CONJ 要 064846 徒 1:5 ἐν ἐν PREP 受 064847 徒 1:5 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂的 064848 徒 1:5 βαπτισθήσεσθε βαπτίζω V-FPI-2P 洗 064849 徒 1:5 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 064850 徒 1:5 οὐ οὐ PRT-N 不 064851 徒 1:5 μετὰ μετά PREP - 064852 徒 1:5 πολλὰς πολύς A-APF 多 064853 徒 1:5 ταύτας οὗτος D-APF 幾 064854 徒 1:5 ἡμέρας . ἡμέρα N-APF 日 064855 徒 1:6 Οἱ ὁ T-NPM 他們 064856 徒 1:6 μὲν μέν PRT - 064857 徒 1:6 οὖν οὖν CONJ - 064858 徒 1:6 συνελθόντες συνέρχομαι V-AAP-NPM 聚集的時候 064859 徒 1:6 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 問 064860 徒 1:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌 064861 徒 1:6 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 064862 徒 1:6 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 064863 徒 1:6 εἰ εἰ PRT 就 064864 徒 1:6 ἐν ἐν PREP 在 064865 徒 1:6 τῷ ὁ T-DSM - 064866 徒 1:6 χρόνῳ χρόνος N-DSM 時候嗎 064867 徒 1:6 τούτῳ οὗτος D-DSM 這 064868 徒 1:6 ἀποκαθιστάνεις ἀποκαθίστημι V-PAI-2S 你復興 064869 徒 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 064870 徒 1:6 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 064871 徒 1:6 τῷ ὁ T-DSM - 064872 徒 1:6 Ἰσραήλ ; Ἰσραήλ N-DSM 以色列 064873 徒 1:7 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 064874 徒 1:7 δὲ δέ CONJ - 064875 徒 1:7 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對 064876 徒 1:7 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 064877 徒 1:7 Οὐχ οὐ PRT-N 不 064878 徒 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 064879 徒 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 064880 徒 1:7 γνῶναι γινώσκω V-AAN 可以知道的 064881 徒 1:7 χρόνους χρόνος N-APM 時候 064882 徒 1:7 ἢ ἤ CONJ - 064883 徒 1:7 καιροὺς καιρός N-APM 日期 064884 徒 1:7 οὓς ὅς R-APM 所 064885 徒 1:7 ὁ ὁ T-NSM - 064886 徒 1:7 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 064887 徒 1:7 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 定的 064888 徒 1:7 ἐν ἐν PREP 憑着 064889 徒 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 064890 徒 1:7 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 自己的 064891 徒 1:7 ἐξουσίᾳ , ἐξουσία N-DSF 權柄 064892 徒 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 064893 徒 1:8 λήμψεσθε λαμβάνω V-FMI-2P 你們就必得着 064894 徒 1:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 064895 徒 1:8 ἐπελθόντος ἐπέρχομαι V-AAP-GSN 降臨 064896 徒 1:8 τοῦ ὁ T-GSN - 064897 徒 1:8 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 064898 徒 1:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 064899 徒 1:8 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 064900 徒 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們身上 064901 徒 1:8 καὶ καί CONJ 並⸂要 064902 徒 1:8 ἔσεσθέ εἰμί V-FMI-2P 作 064903 徒 1:8 μου ἐγώ P-1GS 我的 064904 徒 1:8 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 見證 064905 徒 1:8 ἔν ἐν PREP 在 064906 徒 1:8 τε τε CONJ - 064907 徒 1:8 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 064908 徒 1:8 καὶ καί CONJ - 064909 徒 1:8 ἐν ἐν PREP - 064910 徒 1:8 πάσῃ πᾶς A-DSF 全地 064911 徒 1:8 τῇ ὁ T-DSF - 064912 徒 1:8 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太 064913 徒 1:8 καὶ καί CONJ 和 064914 徒 1:8 Σαμαρείᾳ Σαμάρεια N-DSF 撒瑪利亞 064915 徒 1:8 καὶ καί CONJ - 064916 徒 1:8 ἕως ἕως PREP 直到 064917 徒 1:8 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSN 極 064918 徒 1:8 τῆς ὁ T-GSF - 064919 徒 1:8 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地 064920 徒 1:9 Καὶ καί CONJ - 064921 徒 1:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 064922 徒 1:9 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 064923 徒 1:9 βλεπόντων βλέπω V-PAP-GPM 正看的時候 064924 徒 1:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 064925 徒 1:9 ἐπήρθη ἐπαίρω V-API-3S 他就被取上升 064926 徒 1:9 καὶ καί CONJ 有 064927 徒 1:9 νεφέλη νεφέλη N-NSF 一朵雲彩 064928 徒 1:9 ὑπέλαβεν ὑπολαμβάνω V-AAI-3S 接去 064929 徒 1:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 064930 徒 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 不見他了 064931 徒 1:9 τῶν ὁ T-GPM - 064932 徒 1:9 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 便看 064933 徒 1:9 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 064934 徒 1:10 καὶ καί CONJ 當 064935 徒 1:10 ὡς ὡς CONJ 的時候 064936 徒 1:10 ἀτενίζοντες ἀτενίζω V-PAP-NPM 定睛 064937 徒 1:10 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們 064938 徒 1:10 εἰς εἰς PREP 望 064939 徒 1:10 τὸν ὁ T-ASM - 064940 徒 1:10 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 064941 徒 1:10 πορευομένου πορεύω V-PMP-GSM 去 064942 徒 1:10 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他⸂往上 064943 徒 1:10 καὶ καί CONJ - 064944 徒 1:10 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 064945 徒 1:10 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 064946 徒 1:10 δύο δύο A-NPM 有兩個 064947 徒 1:10 παρειστήκεισαν παρίστημι V-LAI-3P 站在⸂旁邊 064948 徒 1:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 064949 徒 1:10 ἐν ἐν PREP 身穿 064950 徒 1:10 ἐσθήσεσι ἐσθής N-DPF 衣 064951 徒 1:10 λευκαῖς , λευκός A-DPF 白 064952 徒 1:11 οἳ ὅς R-NPM - 064953 徒 1:11 καὶ καί CONJ - 064954 徒 1:11 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 064955 徒 1:11 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪⸂你們 064956 徒 1:11 Γαλιλαῖοι , Γαλιλαῖος N-VPM 加利利 064957 徒 1:11 τί τίς I-ASN 為甚麼 064958 徒 1:11 ἑστήκατε ἵστημι V-RAI-2P 站着 064959 徒 1:11 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 望 064960 徒 1:11 εἰς εἰς PREP - 064961 徒 1:11 τὸν ὁ T-ASM - 064962 徒 1:11 οὐρανόν ; οὐρανός N-ASM 天呢 064963 徒 1:11 οὗτος οὗτος D-NSM 這 064964 徒 1:11 ὁ ὁ T-NSM 的 064965 徒 1:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 064966 徒 1:11 ὁ ὁ T-NSM - 064967 徒 1:11 ἀναλημφθεὶς ἀναλαμβάνω V-APP-NSM 被接升 064968 徒 1:11 ἀφ᾽ ἀπό PREP 離開 064969 徒 1:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 064970 徒 1:11 εἰς εἰς PREP - 064971 徒 1:11 τὸν ὁ T-ASM - 064972 徒 1:11 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 064973 徒 1:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 064974 徒 1:11 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 來 064975 徒 1:11 ὃν ὅς R-ASM 怎 064976 徒 1:11 τρόπον τρόπος N-ASM 樣 064977 徒 1:11 ἐθεάσασθε θεάομαι V-AMI-2P 你們見 064978 徒 1:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 064979 徒 1:11 πορευόμενον πορεύω V-PMP-ASM 去⸂他還要 064980 徒 1:11 εἰς εἰς PREP 往 064981 徒 1:11 τὸν ὁ T-ASM - 064982 徒 1:11 οὐρανόν .¶ οὐρανός N-ASM 天上 064983 徒 1:12 Τότε τότε ADV 當下⸂門徒 064984 徒 1:12 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回 064985 徒 1:12 εἰς εἰς PREP 去 064986 徒 1:12 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 064987 徒 1:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 064988 徒 1:12 ὄρους ὄρος N-GSN 山 064989 徒 1:12 τοῦ ὁ T-GSN 那裏 064990 徒 1:12 καλουμένου καλέω V-PPP-GSN 名叫 064991 徒 1:12 Ἐλαιῶνος , ἐλαιών N-GSM 橄欖 064992 徒 1:12 ὅ ὅς R-NSN 有一座山 064993 徒 1:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 離 064994 徒 1:12 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 不遠 064995 徒 1:12 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 064996 徒 1:12 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日可走的 064997 徒 1:12 ἔχον ἔχω V-PAP-NSN 約有 064998 徒 1:12 ὁδόν . ὁδός N-ASF 路程 064999 徒 1:13 καὶ καί CONJ - 065000 徒 1:13 ὅτε ὅτε CONJ 了⸂城 065001 徒 1:13 εἰσῆλθον , εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進 065002 徒 1:13 εἰς εἰς PREP 了 065003 徒 1:13 τὸ ὁ T-ASN 一間 065004 徒 1:13 ὑπερῷον ὑπερῷον N-ASN 樓房 065005 徒 1:13 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 就上 065006 徒 1:13 οὗ οὗ ADV 在那裏 065007 徒 1:13 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 065008 徒 1:13 καταμένοντες , καταμένω V-PAP-NPM 所住的 065009 徒 1:13 ὅ ὁ T-NSM - 065010 徒 1:13 τε τε CONJ - 065011 徒 1:13 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 065012 徒 1:13 καὶ καί CONJ - 065013 徒 1:13 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 065014 徒 1:13 καὶ καί CONJ - 065015 徒 1:13 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 065016 徒 1:13 καὶ καί CONJ - 065017 徒 1:13 Ἀνδρέας , Ἀνδρέας N-NSM 安得烈 065018 徒 1:13 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力 065019 徒 1:13 καὶ καί CONJ - 065020 徒 1:13 Θωμᾶς , Θωμᾶς N-NSM 多馬 065021 徒 1:13 Βαρθολομαῖος Βαρθολομαῖος N-NSM 巴多羅買 065022 徒 1:13 καὶ καί CONJ - 065023 徒 1:13 Μαθθαῖος , Ματθαῖος N-NSM 馬太 065024 徒 1:13 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 065025 徒 1:13 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓的⸂兒子 065026 徒 1:13 καὶ καί CONJ - 065027 徒 1:13 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 065028 徒 1:13 ὁ ὁ T-NSM 的 065029 徒 1:13 Ζηλωτὴς ζηλωτής N-NSM 奮銳黨 065030 徒 1:13 καὶ καί CONJ 和 065031 徒 1:13 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 065032 徒 1:13 Ἰακώβου . Ἰάκωβος N-GSM 雅各的⸂兒子 065033 徒 1:14 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 065034 徒 1:14 πάντες πᾶς A-NPM 都 065035 徒 1:14 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 065036 徒 1:14 προσκαρτεροῦντες προσκαρτερέω V-PAP-NPM 恆切 065037 徒 1:14 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意的 065038 徒 1:14 τῇ ὁ T-DSF - 065039 徒 1:14 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告 065040 徒 1:14 σὺν σύν PREP 同着 065041 徒 1:14 γυναιξὶν γυνή N-DPF 幾個婦人 065042 徒 1:14 καὶ καί CONJ 和 065043 徒 1:14 Μαριὰμ Μαρία N-DSF 馬利亞 065044 徒 1:14 τῇ ὁ T-DSF 的 065045 徒 1:14 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親 065046 徒 1:14 τοῦ ὁ T-GSM - 065047 徒 1:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 065048 徒 1:14 καὶ καί CONJ 並 065049 徒 1:14 τοῖς ὁ T-DPM - 065050 徒 1:14 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄 065051 徒 1:14 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 耶穌的 065052 徒 1:15 Καὶ καί CONJ - 065053 徒 1:15 ἐν ἐν PREP - 065054 徒 1:15 ταῖς ὁ T-DPF 那 065055 徒 1:15 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時 065056 徒 1:15 ταύταις οὗτος D-DPF - 065057 徒 1:15 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來 065058 徒 1:15 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 065059 徒 1:15 ἐν ἐν PREP 就在 065060 徒 1:15 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 065061 徒 1:15 τῶν ὁ T-GPM - 065062 徒 1:15 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 065063 徒 1:15 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 065064 徒 1:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 065065 徒 1:15 τε τε CONJ 有 065066 徒 1:15 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許多人 065067 徒 1:15 ὀνομάτων ὄνομα N-GPN 名 065068 徒 1:15 ἐπὶ ἐπί PREP 聚 065069 徒 1:15 τὸ ὁ T-ASN - 065070 徒 1:15 αὐτὸ αὐτός P-ASN 會 065071 徒 1:15 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 約 065072 徒 1:15 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPM 一百 065073 徒 1:15 εἴκοσι · εἴκοσι A-NPM 二十 065074 徒 1:16 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 065075 徒 1:16 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 065076 徒 1:16 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 是必須 065077 徒 1:16 πληρωθῆναι πληρόω V-APN 應驗的 065078 徒 1:16 τὴν ὁ T-ASF - 065079 徒 1:16 γραφὴν γραφή N-ASF 在聖經上 065080 徒 1:16 ἣν ὅς R-ASF - 065081 徒 1:16 προεῖπεν προέπω V-AAI-3S 豫言 065082 徒 1:16 τὸ ὁ T-NSN - 065083 徒 1:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 065084 徒 1:16 τὸ ὁ T-NSN - 065085 徒 1:16 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 065086 徒 1:16 διὰ διά PREP 藉 065087 徒 1:16 στόματος στόμα N-GSN 口 065088 徒 1:16 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 065089 徒 1:16 περὶ περί PREP 這話 065090 徒 1:16 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大 065091 徒 1:16 τοῦ ὁ T-GSM - 065092 徒 1:16 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM - 065093 徒 1:16 ὁδηγοῦ ὁδηγός N-GSM 領人 065094 徒 1:16 τοῖς ὁ T-DPM - 065095 徒 1:16 συλλαβοῦσιν συλλαμβάνω V-AAP-DPM 捉拿 065096 徒 1:16 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌的 065097 徒 1:17 ὅτι ὅτι CONJ - 065098 徒 1:17 κατηριθμημένος καταριθμέω V-RPP-NSM 列⸂在 065099 徒 1:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他本來 065100 徒 1:17 ἐν ἐν PREP 數中 065101 徒 1:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 065102 徒 1:17 καὶ καί CONJ 並且 065103 徒 1:17 ἔλαχεν λαγχάνω V-AAI-3S 得了 065104 徒 1:17 τὸν ὁ T-ASM - 065105 徒 1:17 κλῆρον κλῆρος N-ASM 一分 065106 徒 1:17 τῆς ὁ T-GSF 在 065107 徒 1:17 διακονίας διακονία N-GSF 職任上 065108 徒 1:17 ταύτης . οὗτος D-GSF 使徒的 065109 徒 1:18 Οὗτος οὗτος D-NSM 這人 065110 徒 1:18 μὲν μέν PRT - 065111 徒 1:18 οὖν οὖν CONJ - 065112 徒 1:18 ἐκτήσατο κτάομαι V-AMI-3S 買了 065113 徒 1:18 χωρίον χωρίον N-ASN 一塊田 065114 徒 1:18 ἐκ ἐκ PREP 用 065115 徒 1:18 μισθοῦ μισθός N-GSM 工價 065116 徒 1:18 τῆς ὁ T-GSF 的 065117 徒 1:18 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 他作惡 065118 徒 1:18 καὶ καί CONJ 以後 065119 徒 1:18 πρηνὴς πρηνής A-NSM 身子仆倒 065120 徒 1:18 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM - 065121 徒 1:18 ἐλάκησεν λάσχω V-AAI-3S 崩裂 065122 徒 1:18 μέσος μέσος A-NSM 肚腹 065123 徒 1:18 καὶ καί CONJ - 065124 徒 1:18 ἐξεχύθη ἐκχέω V-API-3S 流出來 065125 徒 1:18 πάντα πᾶς A-NPN 都 065126 徒 1:18 τὰ ὁ T-NPN - 065127 徒 1:18 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 腸子 065128 徒 1:18 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM - 065129 徒 1:19 καὶ καί CONJ - 065130 徒 1:19 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道這事 065131 徒 1:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都 065132 徒 1:19 πᾶσι πᾶς A-DPM - 065133 徒 1:19 τοῖς ὁ T-DPM 的眾人 065134 徒 1:19 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住在 065135 徒 1:19 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 065136 徒 1:19 ὥστε ὥστε CONJ 所以⸂按着 065137 徒 1:19 κληθῆναι καλέω V-APN 起名叫 065138 徒 1:19 τὸ ὁ T-ASN 那塊 065139 徒 1:19 χωρίον χωρίον N-ASN 田 065140 徒 1:19 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-ASN 給 065141 徒 1:19 τῇ ὁ T-DSF - 065142 徒 1:19 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 那裏的 065143 徒 1:19 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 話 065144 徒 1:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 065145 徒 1:19 Ἁκελδαμάχ , Ἀκελδαμά N-ASN 亞革大馬 065146 徒 1:19 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 065147 徒 1:19 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 065148 徒 1:19 Χωρίον χωρίον N-ASN 田的意思 065149 徒 1:19 αἵματος . αἷμα N-GSN 血 065150 徒 1:20 Γέγραπται γράφω V-RPI-3S 寫着說⸂願 065151 徒 1:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 065152 徒 1:20 ἐν ἐν PREP 上 065153 徒 1:20 βίβλῳ βίβλος N-DSF - 065154 徒 1:20 Ψαλμῶν · ψαλμός N-GPM 詩篇 065155 徒 1:20 ¬Γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 變為 065156 徒 1:20 ἡ ὁ T-NSF - 065157 徒 1:20 ἔπαυλις ἔπαυλις N-NSF 住處 065158 徒 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 065159 徒 1:20 ἔρημος ἔρημος A-NSF 荒場 065160 徒 1:20 ¬καὶ καί CONJ - 065161 徒 1:20 μὴ μή PRT-N 無人 065162 徒 1:20 ἔστω εἰμί V-PAM-3S - 065163 徒 1:20 ὁ ὁ T-NSM - 065164 徒 1:20 κατοικῶν κατοικέω V-PAP-NSM 居住 065165 徒 1:20 ἐν ἐν PREP 在 065166 徒 1:20 αὐτῇ ,¶ αὐτός P-DSF 內 065167 徒 1:20 Καί · καί CONJ 又說⸂願 065168 徒 1:20 ¬Τὴν ὁ T-ASF - 065169 徒 1:20 ἐπισκοπὴν ἐπισκοπή N-ASF 職分 065170 徒 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 065171 徒 1:20 λαβέτω λαμβάνω V-AAM-3S 得 065172 徒 1:20 ἕτερος .¶ ἕτερος A-NSM 別人 065173 徒 1:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S - 065174 徒 1:21 οὖν οὖν CONJ 所以 065175 徒 1:21 τῶν ὁ T-GPM - 065176 徒 1:21 συνελθόντων συνέρχομαι V-AAP-GPM - 065177 徒 1:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP - 065178 徒 1:21 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM - 065179 徒 1:21 ἐν ἐν PREP - 065180 徒 1:21 παντὶ πᾶς A-DSM 始終 065181 徒 1:21 χρόνῳ χρόνος N-DSM 的時候 065182 徒 1:21 ᾧ ὅς R-DSM - 065183 徒 1:21 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入 065184 徒 1:21 καὶ καί CONJ - 065185 徒 1:21 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出 065186 徒 1:21 ἐφ᾽ ἐπί PREP 中間 065187 徒 1:21 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 065188 徒 1:21 ὁ ὁ T-NSM - 065189 徒 1:21 Κύριος κύριος N-NSM 主 065190 徒 1:21 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂在 065191 徒 1:22 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起 065192 徒 1:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從 065193 徒 1:22 τοῦ ὁ T-GSN - 065194 徒 1:22 βαπτίσματος βάπτισμα N-GSN 施洗 065195 徒 1:22 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 065196 徒 1:22 ἕως ἕως PREP 直到 065197 徒 1:22 τῆς ὁ T-GSF 的 065198 徒 1:22 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子⸂為止 065199 徒 1:22 ἧς ὅς R-GSF 就是 065200 徒 1:22 ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 被接上升 065201 徒 1:22 ἀφ᾽ ἀπό PREP 主離開 065202 徒 1:22 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 065203 徒 1:22 μάρτυρα μάρτυς N-ASM 見證 065204 徒 1:22 τῆς ὁ T-GSF 的 065205 徒 1:22 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 065206 徒 1:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 065207 徒 1:22 σὺν σύν PREP 同 065208 徒 1:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們 065209 徒 1:22 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 作 065210 徒 1:22 ἕνα εἷς A-ASM 一位 065211 徒 1:22 τούτων . οὗτος D-GPM 必須從那常與我們作伴的人中⸂立 065212 徒 1:23 Καὶ καί CONJ 於是 065213 徒 1:23 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 選舉 065214 徒 1:23 δύο , δύο A-APM 兩個人 065215 徒 1:23 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟 065216 徒 1:23 τὸν ὁ T-ASM 那 065217 徒 1:23 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 叫作 065218 徒 1:23 Βαρσαββᾶν Βαρσαβᾶς N-ASM 巴撒巴 065219 徒 1:23 ὃς ὅς R-NSM 就是 065220 徒 1:23 ἐπεκλήθη ἐπικαλέω V-API-3S 又稱呼 065221 徒 1:23 Ἰοῦστος , Ἰοῦστος N-NSM 猶士都⸂的 065222 徒 1:23 καὶ καί CONJ 和 065223 徒 1:23 Μαθθίαν . Ματθίας, Μαθθίας N-ASM 馬提亞 065224 徒 1:24 καὶ καί CONJ 眾人⸃就 065225 徒 1:24 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告 065226 徒 1:24 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 065227 徒 1:24 Σὺ σύ P-2NS 你 065228 徒 1:24 Κύριε κύριος N-VSM 主阿 065229 徒 1:24 καρδιογνῶστα καρδιογνώστης N-VSM 知道 065230 徒 1:24 πάντων , πᾶς A-GPM 萬人的⸂心求你 065231 徒 1:24 ἀνάδειξον ἀναδείκνυμι V-AAM-2S 指明 065232 徒 1:24 ὃν ὅς R-ASM 你所 065233 徒 1:24 ἐξελέξω ἐκλέγω V-AMI-2S 揀選的 065234 徒 1:24 ἐκ ἐκ PREP 中 065235 徒 1:24 τούτων οὗτος D-GPM 從 065236 徒 1:24 τῶν ὁ T-GPM 這 065237 徒 1:24 δύο δύο A-GPM 兩個人 065238 徒 1:24 ἕνα εἷς A-ASM 是誰 065239 徒 1:25 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 叫他得 065240 徒 1:25 τὸν ὁ T-ASM 的 065241 徒 1:25 τόπον τόπος N-ASM - 065242 徒 1:25 τῆς ὁ T-GSF - 065243 徒 1:25 διακονίας διακονία N-GSF 位分 065244 徒 1:25 ταύτης οὗτος D-GSF 這 065245 徒 1:25 καὶ καί CONJ - 065246 徒 1:25 ἀποστολῆς ἀποστολή N-GSF 使徒 065247 徒 1:25 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 065248 徒 1:25 ἧς ὅς R-GSF 這位分 065249 徒 1:25 παρέβη παραβαίνω V-AAI-3S 已經丟棄 065250 徒 1:25 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 065251 徒 1:25 πορευθῆναι πορεύω V-AMN 去了 065252 徒 1:25 εἰς εἰς PREP 往 065253 徒 1:25 τὸν ὁ T-ASM 的 065254 徒 1:25 τόπον τόπος N-ASM 地方 065255 徒 1:25 τὸν ὁ T-ASM - 065256 徒 1:25 ἴδιον . ἴδιος A-ASM 自己 065257 徒 1:26 καὶ καί CONJ 於是 065258 徒 1:26 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 眾人為 065259 徒 1:26 κλήρους κλῆρος N-APM 搖籤 065260 徒 1:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 065261 徒 1:26 καὶ καί CONJ - 065262 徒 1:26 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 搖 065263 徒 1:26 ὁ ὁ T-NSM - 065264 徒 1:26 κλῆρος κλῆρος N-NSM - 065265 徒 1:26 ἐπὶ ἐπί PREP 出 065266 徒 1:26 Μαθθίαν Ματθίας, Μαθθίας N-ASM 馬提亞來⸂他就和 065267 徒 1:26 καὶ καί CONJ - 065268 徒 1:26 συνκατεψηφίσθη συγκαταψηφίζομαι V-API-3S 列 065269 徒 1:26 μετὰ μετά PREP 同 065270 徒 1:26 τῶν ὁ T-GPM - 065271 徒 1:26 ἕνδεκα ἕνδεκα A-GPM 十一個 065272 徒 1:26 ἀποστόλων .¶ ἀπόστολος N-GPM 使徒 065273 徒 2:1 Καὶ καί CONJ - 065274 徒 2:1 ἐν ἐν PREP - 065275 徒 2:1 τῷ ὁ T-DSN - 065276 徒 2:1 συμπληροῦσθαι συμπληρόω V-PPN 到了⸂門徒 065277 徒 2:1 τὴν ὁ T-ASF - 065278 徒 2:1 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF - 065279 徒 2:1 τῆς ὁ T-GSF - 065280 徒 2:1 Πεντηκοστῆς πεντηκοστή N-GSF 五旬節 065281 徒 2:1 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在 065282 徒 2:1 πάντες πᾶς A-NPM 都 065283 徒 2:1 ὁμοῦ ὁμοῦ ADV 聚集 065284 徒 2:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 065285 徒 2:1 τὸ ὁ T-ASN - 065286 徒 2:1 αὐτό . αὐτός P-ASN 一處 065287 徒 2:2 καὶ καί CONJ - 065288 徒 2:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 下來 065289 徒 2:2 ἄφνω ἄφνω ADV 忽然 065290 徒 2:2 ἐκ ἐκ PREP 從 065291 徒 2:2 τοῦ ὁ T-GSM - 065292 徒 2:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 065293 徒 2:2 ἦχος ἦχος N-NSM 有響聲 065294 徒 2:2 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像⸂一陣 065295 徒 2:2 φερομένης φέρω V-PPP-GSF 吹過 065296 徒 2:2 πνοῆς πνοή N-GSF 風 065297 徒 2:2 βιαίας βίαιος A-GSF 大 065298 徒 2:2 καὶ καί CONJ - 065299 徒 2:2 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 充滿了 065300 徒 2:2 ὅλον ὅλος A-ASM - 065301 徒 2:2 τὸν ὁ T-ASM - 065302 徒 2:2 οἶκον οἶκος N-ASM 屋子 065303 徒 2:2 οὗ οὗ ADV - 065304 徒 2:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們所 065305 徒 2:2 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐的 065306 徒 2:3 καὶ καί CONJ 又有 065307 徒 2:3 ὤφθησαν ὁράω V-API-3P 顯現出來 065308 徒 2:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 065309 徒 2:3 διαμεριζόμεναι διαμερίζω V-PEP-NPF 分開 065310 徒 2:3 γλῶσσαι γλῶσσα N-NPF 舌頭 065311 徒 2:3 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 如 065312 徒 2:3 πυρός πῦρ N-GSN 火焰 065313 徒 2:3 καὶ καί CONJ - 065314 徒 2:3 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 落⸂在 065315 徒 2:3 ἐφ᾽ ἐπί PREP 頭上 065316 徒 2:3 ἕνα εἷς A-ASM 人 065317 徒 2:3 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各 065318 徒 2:3 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 065319 徒 2:4 καὶ καί CONJ 他們⸃就 065320 徒 2:4 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 充滿 065321 徒 2:4 πάντες πᾶς A-NPM 都⸂被 065322 徒 2:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 065323 徒 2:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 065324 徒 2:4 καὶ καί CONJ - 065325 徒 2:4 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 起 065326 徒 2:4 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說 065327 徒 2:4 ἑτέραις ἕτερος A-DPF 別國的 065328 徒 2:4 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 話來 065329 徒 2:4 καθὼς καθώς CONJ 按着 065330 徒 2:4 τὸ ὁ T-NSN - 065331 徒 2:4 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈 065332 徒 2:4 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 所賜的 065333 徒 2:4 ἀποφθέγγεσθαι ἀποφθέγγομαι V-PMN 口才 065334 徒 2:4 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM - 065335 徒 2:5 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 065336 徒 2:5 δὲ δέ CONJ 那時 065337 徒 2:5 εἰς εἰς PREP 在 065338 徒 2:5 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 065339 徒 2:5 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住 065340 徒 2:5 Ἰουδαῖοι , Ἰουδαῖος A-NPM 猶太 065341 徒 2:5 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 065342 徒 2:5 εὐλαβεῖς εὐλαβής A-NPM 虔誠的 065343 徒 2:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從 065344 徒 2:5 παντὸς πᾶς A-GSN 各 065345 徒 2:5 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國⸂來 065346 徒 2:5 τῶν ὁ T-GPN - 065347 徒 2:5 ὑπὸ ὑπό PREP 下 065348 徒 2:5 τὸν ὁ T-ASM - 065349 徒 2:5 οὐρανόν . οὐρανός N-ASM 天 065350 徒 2:6 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 一響 065351 徒 2:6 δὲ δέ CONJ - 065352 徒 2:6 τῆς ὁ T-GSF - 065353 徒 2:6 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 065354 徒 2:6 ταύτης οὗτος D-GSF 這 065355 徒 2:6 συνῆλθεν συνέρχομαι V-AAI-3S 都來聚集 065356 徒 2:6 τὸ ὁ T-NSN - 065357 徒 2:6 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人 065358 徒 2:6 καὶ καί CONJ 就 065359 徒 2:6 συνεχύθη , συγχέω V-API-3S 甚納悶 065360 徒 2:6 ὅτι ὅτι CONJ - 065361 徒 2:6 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見 065362 徒 2:6 εἷς εἷς A-NSM 人 065363 徒 2:6 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各 065364 徒 2:6 τῇ ὁ T-DSF 門徒用 065365 徒 2:6 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 鄉 065366 徒 2:6 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 談 065367 徒 2:6 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說話 065368 徒 2:6 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 眾人的 065369 徒 2:7 Ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 驚訝 065370 徒 2:7 δὲ δέ CONJ 都 065371 徒 2:7 καὶ καί CONJ - 065372 徒 2:7 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇 065373 徒 2:7 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 065374 徒 2:7 Οὐχ οὐ PRT-N 不 065375 徒 2:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 065376 徒 2:7 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都 065377 徒 2:7 οὗτοί οὗτος D-NPM 這 065378 徒 2:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 065379 徒 2:7 οἱ ὁ T-NPM - 065380 徒 2:7 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說話的 065381 徒 2:7 Γαλιλαῖοι ; Γαλιλαῖος N-NPM 加利利人麼 065382 徒 2:8 καὶ καί CONJ - 065383 徒 2:8 πῶς πως ADV 怎麼 065384 徒 2:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 065385 徒 2:8 ἀκούομεν ἀκούω V-PAI-1P 聽見 065386 徒 2:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 065387 徒 2:8 τῇ ὁ T-DSF - 065388 徒 2:8 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 鄉 065389 徒 2:8 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 談呢 065390 徒 2:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 065391 徒 2:8 ἐν ἐν PREP 他們說 065392 徒 2:8 ᾗ ὅς R-DSF 所用的 065393 徒 2:8 ἐγεννήθημεν ; γεννάω V-API-1P 生來 065394 徒 2:9 Πάρθοι Πάρθος N-NPM 我們帕提亞人 065395 徒 2:9 καὶ καί CONJ - 065396 徒 2:9 Μῆδοι Μῆδος N-NPM 瑪代人 065397 徒 2:9 καὶ καί CONJ - 065398 徒 2:9 Ἐλαμῖται Ἐλαμίτης N-NPM 以攔人 065399 徒 2:9 καὶ καί CONJ 和 065400 徒 2:9 οἱ ὁ T-NPM - 065401 徒 2:9 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住在 065402 徒 2:9 τὴν ὁ T-ASF - 065403 徒 2:9 Μεσοποταμίαν , Μεσοποταμία N-ASF 米所波大米 065404 徒 2:9 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太 065405 徒 2:9 τε τε CONJ - 065406 徒 2:9 καὶ καί CONJ - 065407 徒 2:9 Καππαδοκίαν , Καππαδοκία N-ASF 加帕多家 065408 徒 2:9 Πόντον Πόντος N-ASM 本都 065409 徒 2:9 καὶ καί CONJ - 065410 徒 2:9 τὴν ὁ T-ASF - 065411 徒 2:9 Ἀσίαν , Ἀσία N-ASF 亞西亞 065412 徒 2:10 Φρυγίαν Φρυγία N-ASF 弗呂家 065413 徒 2:10 τε τε CONJ - 065414 徒 2:10 καὶ καί CONJ - 065415 徒 2:10 Παμφυλίαν , Παμφυλία N-ASF 旁非利亞 065416 徒 2:10 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及的人 065417 徒 2:10 καὶ καί CONJ 並 065418 徒 2:10 τὰ ὁ T-APN 的人 065419 徒 2:10 μέρη μέρος N-APN 一帶地方 065420 徒 2:10 τῆς ὁ T-GSF 的 065421 徒 2:10 Λιβύης Λιβύη N-GSF 呂彼亞 065422 徒 2:10 τῆς ὁ T-GSF - 065423 徒 2:10 κατὰ κατά PREP 靠近 065424 徒 2:10 Κυρήνην , Κυρήνη N-ASF 古利奈 065425 徒 2:10 καὶ καί CONJ 或是 065426 徒 2:10 οἱ ὁ T-NPM - 065427 徒 2:10 ἐπιδημοῦντες ἐπιδημέω V-PAP-NPM 客旅中 065428 徒 2:10 Ῥωμαῖοι , Ῥωμαῖος A-NPM 從羅馬來的 065429 徒 2:11 Ἰουδαῖοί Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 065430 徒 2:11 τε τε CONJ 或是 065431 徒 2:11 καὶ καί CONJ - 065432 徒 2:11 προσήλυτοι , προσήλυτος N-NPM 進猶太教的人 065433 徒 2:11 Κρῆτες Κρής N-NPM 革哩底 065434 徒 2:11 καὶ καί CONJ 和 065435 徒 2:11 Ἄραβες , Ἄραψ N-NPM 亞拉伯人 065436 徒 2:11 ἀκούομεν ἀκούω V-PAI-1P 都聽見 065437 徒 2:11 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 講說 065438 徒 2:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 065439 徒 2:11 ταῖς ὁ T-DPF 用 065440 徒 2:11 ἡμετέραις ἡμέτερος S-1PDPF 我們的 065441 徒 2:11 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 鄉談 065442 徒 2:11 τὰ ὁ T-APN - 065443 徒 2:11 μεγαλεῖα μεγαλεῖος A-APN 大作為 065444 徒 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 065445 徒 2:11 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 065446 徒 2:12 Ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 都驚訝 065447 徒 2:12 δὲ δέ CONJ 就 065448 徒 2:12 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 065449 徒 2:12 καὶ καί CONJ - 065450 徒 2:12 διηπόρουν , διαπορέω V-IAI-3P 猜疑 065451 徒 2:12 ἄλλος ἄλλος A-NSM 彼 065452 徒 2:12 πρὸς πρός PREP - 065453 徒 2:12 ἄλλον ἄλλος A-ASM 此 065454 徒 2:12 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 065455 徒 2:12 Τί τίς I-NSN 甚麼 065456 徒 2:12 θέλει θέλω V-PAI-3S 意思呢 065457 徒 2:12 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 065458 徒 2:12 εἶναι ; εἰμί V-PAN 是 065459 徒 2:13 Ἕτεροι ἕτερος A-NPM 還有人 065460 徒 2:13 δὲ δέ CONJ - 065461 徒 2:13 διαχλευάζοντες διαχλευάζω V-PAP-NPM 譏誚 065462 徒 2:13 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂他們 065463 徒 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 無非 065464 徒 2:13 Γλεύκους γλεῦκος N-GSN 新酒 065465 徒 2:13 μεμεστωμένοι μεστόω V-RPP-NPM 灌滿了 065466 徒 2:13 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 是 065467 徒 2:14 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站起 065468 徒 2:14 δὲ δέ CONJ - 065469 徒 2:14 ὁ ὁ T-NSM - 065470 徒 2:14 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 065471 徒 2:14 σὺν σύν PREP 和 065472 徒 2:14 τοῖς ὁ T-DPM - 065473 徒 2:14 ἕνδεκα ἕνδεκα A-DPM 十一個使徒 065474 徒 2:14 ἐπῆρεν ἐπαίρω V-AAI-3S 高 065475 徒 2:14 τὴν ὁ T-ASF - 065476 徒 2:14 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 065477 徒 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 065478 徒 2:14 καὶ καί CONJ - 065479 徒 2:14 ἀπεφθέγξατο ἀποφθέγγομαι V-AMI-3S 說 065480 徒 2:14 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 065481 徒 2:14 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人 065482 徒 2:14 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-VPM 猶太 065483 徒 2:14 καὶ καί CONJ 和 065484 徒 2:14 οἱ ὁ T-VPM 的人哪 065485 徒 2:14 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-VPM 住在 065486 徒 2:14 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 065487 徒 2:14 πάντες , πᾶς A-VPM 一切 065488 徒 2:14 τοῦτο οὗτος D-NSN 這件事 065489 徒 2:14 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 065490 徒 2:14 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道 065491 徒 2:14 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 當 065492 徒 2:14 καὶ καί CONJ 也 065493 徒 2:14 ἐνωτίσασθε ἐνωτίζομαι V-AMM-2P 當側耳聽 065494 徒 2:14 τὰ ὁ T-APN - 065495 徒 2:14 ῥήματά ῥῆμα N-APN 話 065496 徒 2:14 μου . ἐγώ P-1GS 我的 065497 徒 2:15 οὐ οὐ PRT-N 不是醉了 065498 徒 2:15 γὰρ γάρ CONJ 其實 065499 徒 2:15 ὡς ὡς CONJ - 065500 徒 2:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 065501 徒 2:15 ὑπολαμβάνετε ὑπολαμβάνω V-PAI-2P 想 065502 徒 2:15 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 065503 徒 2:15 μεθύουσιν , μεθύω V-PAI-3P 是醉了 065504 徒 2:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 剛到 065505 徒 2:15 γὰρ γάρ CONJ 因為 065506 徒 2:15 ὥρα ὥρα N-NSF 初 065507 徒 2:15 τρίτη τρίτος A-NSF 巳 065508 徒 2:15 τῆς ὁ T-GSF - 065509 徒 2:15 ἡμέρας , ἡμέρα N-GSF 時候 065510 徒 2:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 正 065511 徒 2:16 τοῦτό οὗτος D-NSN 這 065512 徒 2:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 065513 徒 2:16 τὸ ὁ T-NSN - 065514 徒 2:16 εἰρημένον εἶπον V-RPP-NSN 所說的 065515 徒 2:16 διὰ διά PREP - 065516 徒 2:16 τοῦ ὁ T-GSM - 065517 徒 2:16 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 065518 徒 2:16 Ἰωήλ · Ἰωήλ N-GSM 約珥 065519 徒 2:17 ¬Καὶ καί CONJ - 065520 徒 2:17 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 在 065521 徒 2:17 ἐν ἐν PREP - 065522 徒 2:17 ταῖς ὁ T-DPF - 065523 徒 2:17 ἐσχάταις ἔσχατος A-DPF 末後的 065524 徒 2:17 ἡμέραις , ἡμέρα N-DPF 日子⸂我要 065525 徒 2:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 065526 徒 2:17 ὁ ὁ T-NSM - 065527 徒 2:17 Θεός , θεός N-NSM 神 065528 徒 2:17 ¬ἐκχεῶ ἐκχέω V-FAI-1S 澆灌 065529 徒 2:17 ἀπὸ ἀπό PREP 將 065530 徒 2:17 τοῦ ὁ T-GSN - 065531 徒 2:17 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈 065532 徒 2:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 065533 徒 2:17 ἐπὶ ἐπί PREP - 065534 徒 2:17 πᾶσαν πᾶς A-ASF 凡有 065535 徒 2:17 σάρκα , σάρξ N-ASF 血氣的 065536 徒 2:17 ¬καὶ καί CONJ - 065537 徒 2:17 προφητεύσουσιν προφητεύω V-FAI-3P 要說豫言 065538 徒 2:17 οἱ ὁ T-NPM - 065539 徒 2:17 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒 065540 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 065541 徒 2:17 καὶ καί CONJ - 065542 徒 2:17 αἱ ὁ T-NPF - 065543 徒 2:17 θυγατέρες θυγάτηρ N-NPF 女 065544 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP - 065545 徒 2:17 ¬καὶ καί CONJ - 065546 徒 2:17 οἱ ὁ T-NPM - 065547 徒 2:17 νεανίσκοι νεανίσκος N-NPM 少年人 065548 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 065549 徒 2:17 ὁράσεις ὅρασις N-APF 異象 065550 徒 2:17 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 要見 065551 徒 2:17 ¬καὶ καί CONJ - 065552 徒 2:17 οἱ ὁ T-NPM - 065553 徒 2:17 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 老年人 065554 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP - 065555 徒 2:17 ἐνυπνίοις ἐνύπνιον N-DPN 異夢 065556 徒 2:17 ἐνυπνιασθήσονται · ἐνυπνιάζω V-FPI-3P 要作 065557 徒 2:18 ¬καί καί CONJ - 065558 徒 2:18 γε γέ PRT - 065559 徒 2:18 ἐπὶ ἐπί PREP - 065560 徒 2:18 τοὺς ὁ T-APM - 065561 徒 2:18 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 065562 徒 2:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 065563 徒 2:18 καὶ καί CONJ 和 065564 徒 2:18 ἐπὶ ἐπί PREP - 065565 徒 2:18 τὰς ὁ T-APF - 065566 徒 2:18 δούλας δούλη N-APF 使女⸂他們 065567 徒 2:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 065568 徒 2:18 ἐν ἐν PREP 在 065569 徒 2:18 ταῖς ὁ T-DPF 些 065570 徒 2:18 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子⸂我要 065571 徒 2:18 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 065572 徒 2:18 ¬ἐκχεῶ ἐκχέω V-FAI-1S 澆灌 065573 徒 2:18 ἀπὸ ἀπό PREP 將 065574 徒 2:18 τοῦ ὁ T-GSN - 065575 徒 2:18 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈 065576 徒 2:18 μου , ἐγώ P-1GS - 065577 徒 2:18 καὶ καί CONJ 就要 065578 徒 2:18 προφητεύσουσιν . προφητεύω V-FAI-3P 說豫言 065579 徒 2:19 ¬καὶ καί CONJ - 065580 徒 2:19 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要顯出 065581 徒 2:19 τέρατα τέρας N-APN 奇事 065582 徒 2:19 ἐν ἐν PREP 在 065583 徒 2:19 τῷ ὁ T-DSM - 065584 徒 2:19 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天 065585 徒 2:19 ἄνω ἄνω ADV 上 065586 徒 2:19 ¬καὶ καί CONJ - 065587 徒 2:19 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 065588 徒 2:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 065589 徒 2:19 τῆς ὁ T-GSF - 065590 徒 2:19 γῆς γῆ N-GSF 地 065591 徒 2:19 κάτω , κάτω ADV 下⸂我要顯出 065592 徒 2:19 ¬αἷμα αἷμα N-ASN 有血 065593 徒 2:19 καὶ καί CONJ 有 065594 徒 2:19 πῦρ πῦρ N-ASN 火 065595 徒 2:19 καὶ καί CONJ 有 065596 徒 2:19 ἀτμίδα ἀτμίς N-ASF 霧 065597 徒 2:19 καπνοῦ . καπνός N-GSM 煙 065598 徒 2:20 ¬ὁ ὁ T-NSM - 065599 徒 2:20 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 065600 徒 2:20 μεταστραφήσεται μεταστρέφω V-FPI-3S 要變 065601 徒 2:20 εἰς εἰς PREP 為 065602 徒 2:20 σκότος σκότος N-ASN 黑暗 065603 徒 2:20 ¬καὶ καί CONJ - 065604 徒 2:20 ἡ ὁ T-NSF - 065605 徒 2:20 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮 065606 徒 2:20 εἰς εἰς PREP 要變為 065607 徒 2:20 αἷμα , αἷμα N-ASN 血⸂這都 065608 徒 2:20 ¬πρὶν πρίν CONJ 以前 065609 徒 2:20 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 未到 065610 徒 2:20 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 065611 徒 2:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主 065612 徒 2:20 τὴν ὁ T-ASF 在 065613 徒 2:20 μεγάλην μέγας A-ASF 大 065614 徒 2:20 καὶ καί CONJ 而 065615 徒 2:20 ἐπιφανῆ . ἐπιφανής A-ASF 明顯的 065616 徒 2:21 ¬καὶ καί CONJ 到那 065617 徒 2:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 時候 065618 徒 2:21 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 065619 徒 2:21 ὃς ὅς R-NSM - 065620 徒 2:21 ἂν ἄν PRT - 065621 徒 2:21 ἐπικαλέσηται ἐπικαλέω V-AMS-3S 求告 065622 徒 2:21 τὸ ὁ T-ASN 的 065623 徒 2:21 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 065624 徒 2:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主 065625 徒 2:21 σωθήσεται . σῴζω V-FPI-3S 就必得救 065626 徒 2:22 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪 065627 徒 2:22 Ἰσραηλῖται , Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列 065628 徒 2:22 ἀκούσατε ἀκούω V-AAM-2P 請聽 065629 徒 2:22 τοὺς ὁ T-APM - 065630 徒 2:22 λόγους λόγος N-APM 話 065631 徒 2:22 τούτους · οὗτος D-APM 我的 065632 徒 2:22 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 065633 徒 2:22 τὸν ὁ T-ASM - 065634 徒 2:22 Ναζωραῖον , Ναζωραῖος N-ASM 拿撒勒人 065635 徒 2:22 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 他 065636 徒 2:22 ἀποδεδειγμένον ἀποδείκνυμι V-RPP-ASM 證明出來 065637 徒 2:22 ἀπὸ ἀπό PREP - 065638 徒 2:22 τοῦ ὁ T-GSM - 065639 徒 2:22 Θεοῦ θεός N-GSM - 065640 徒 2:22 εἰς εἰς PREP 將 065641 徒 2:22 ὑμᾶς σύ P-2AP - 065642 徒 2:22 δυνάμεσι δύναμις N-DPF 異能 065643 徒 2:22 καὶ καί CONJ - 065644 徒 2:22 τέρασι τέρας N-DPN 奇事 065645 徒 2:22 καὶ καί CONJ - 065646 徒 2:22 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟 065647 徒 2:22 οἷς ὅς R-DPN - 065648 徒 2:22 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 施行 065649 徒 2:22 δι᾽ διά PREP 藉着 065650 徒 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 065651 徒 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 065652 徒 2:22 Θεὸς θεός N-NSM 神 065653 徒 2:22 ἐν ἐν PREP 在 065654 徒 2:22 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 065655 徒 2:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 065656 徒 2:22 καθὼς καθώς CONJ 這是⸂你們 065657 徒 2:22 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己 065658 徒 2:22 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 知道的 065659 徒 2:23 τοῦτον οὗτος D-ASM 他既 065660 徒 2:23 τῇ ὁ T-DSF 按着 065661 徒 2:23 ὡρισμένῃ ὁρίζω V-RPP-DSF 定 065662 徒 2:23 βουλῇ βουλή N-DSF 旨 065663 徒 2:23 καὶ καί CONJ - 065664 徒 2:23 προγνώσει πρόγνωσις N-DSF 先見 065665 徒 2:23 τοῦ ὁ T-GSM - 065666 徒 2:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 065667 徒 2:23 ἔκδοτον ἔκδοτος A-ASM 被交與人 065668 徒 2:23 διὰ διά PREP 你們就藉着 065669 徒 2:23 χειρὸς χείρ N-GSF 手 065670 徒 2:23 ἀνόμων ἄνομος A-GPM 無法之人的 065671 徒 2:23 προσπήξαντες προσπήγνυμι V-AAP-NPM 把他釘在十字架上 065672 徒 2:23 ἀνείλατε , ἀναιρέω V-AAI-2P 殺了 065673 徒 2:24 ὃν ὅς R-ASM 叫他 065674 徒 2:24 ὁ ὁ T-NSM - 065675 徒 2:24 Θεὸς θεός N-NSM 神卻將 065676 徒 2:24 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 復活 065677 徒 2:24 λύσας λύω V-AAP-NSM 解釋了 065678 徒 2:24 τὰς ὁ T-APF - 065679 徒 2:24 ὠδῖνας ὠδίν N-APF 痛苦 065680 徒 2:24 τοῦ ὁ T-GSM 的 065681 徒 2:24 θανάτου , θάνατος N-GSM 死 065682 徒 2:24 καθότι καθότι CONJ 因為 065683 徒 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 065684 徒 2:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原 065685 徒 2:24 δυνατὸν δυνατός A-NSN 能 065686 徒 2:24 κρατεῖσθαι κρατέω V-PPN 拘禁 065687 徒 2:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 065688 徒 2:24 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被 065689 徒 2:24 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 死 065690 徒 2:25 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 065691 徒 2:25 γὰρ γάρ CONJ - 065692 徒 2:25 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 065693 徒 2:25 εἰς εἰς PREP 指着 065694 徒 2:25 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 065695 徒 2:25 ¬Προορώμην προοράω V-IMI-1S 我看見 065696 徒 2:25 τὸν ὁ T-ASM - 065697 徒 2:25 Κύριον κύριος N-ASM 主 065698 徒 2:25 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 眼前 065699 徒 2:25 μου ἐγώ P-1GS 我 065700 徒 2:25 διὰ διά PREP - 065701 徒 2:25 παντός , πᾶς A-GSM 常⸂在 065702 徒 2:25 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 065703 徒 2:25 ἐκ ἐκ PREP 在 065704 徒 2:25 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 065705 徒 2:25 μού ἐγώ P-1GS 我 065706 徒 2:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他 065707 徒 2:25 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我 065708 徒 2:25 μὴ μή PRT-N 不至於 065709 徒 2:25 σαλευθῶ . σαλεύω V-APS-1S 搖動 065710 徒 2:26 ¬διὰ διά PREP 所 065711 徒 2:26 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 065712 徒 2:26 ηὐφράνθη εὐφραίνω V-API-3S 歡喜 065713 徒 2:26 ἡ ὁ T-NSF - 065714 徒 2:26 καρδία καρδία N-NSF 心裏 065715 徒 2:26 μου ἐγώ P-1GS 我 065716 徒 2:26 καὶ καί CONJ - 065717 徒 2:26 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 快樂 065718 徒 2:26 ἡ ὁ T-NSF - 065719 徒 2:26 γλῶσσά γλῶσσα N-NSF 靈{原文作舌} 065720 徒 2:26 μου , ἐγώ P-1GS 我的 065721 徒 2:26 ¬ἔτι ἔτι ADV 要 065722 徒 2:26 δὲ δέ CONJ 並且 065723 徒 2:26 καὶ καί CONJ - 065724 徒 2:26 ἡ ὁ T-NSF - 065725 徒 2:26 σάρξ σάρξ N-NSF 肉身 065726 徒 2:26 μου ἐγώ P-1GS 我的 065727 徒 2:26 κατασκηνώσει κατασκηνόω V-FAI-3S 安居 065728 徒 2:26 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 065729 徒 2:26 ἐλπίδι , ἐλπίς N-DSF 指望⸂中 065730 徒 2:27 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你 065731 徒 2:27 οὐκ οὐ PRT-N 必不 065732 徒 2:27 ἐνκαταλείψεις ἐγκαταλείπω V-FAI-2S 撇 065733 徒 2:27 τὴν ὁ T-ASF - 065734 徒 2:27 ψυχήν ψυχή N-ASF 靈魂 065735 徒 2:27 μου ἐγώ P-1GS 將我的 065736 徒 2:27 εἰς εἰς PREP 在 065737 徒 2:27 ᾅδην ᾍδης N-ASM 陰間 065738 徒 2:27 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 065739 徒 2:27 δώσεις δίδωμι V-FAI-2S 叫 065740 徒 2:27 τὸν ὁ T-ASM - 065741 徒 2:27 Ὅσιόν ὅσιος A-ASM 聖者 065742 徒 2:27 σου σύ P-2GS 你的 065743 徒 2:27 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 065744 徒 2:27 διαφθοράν . διαφθορά N-ASF 朽壞 065745 徒 2:28 ¬ἐγνώρισάς γνωρίζω V-AAI-2S 指示 065746 徒 2:28 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂必叫我 065747 徒 2:28 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道路 065748 徒 2:28 ζωῆς , ζωή N-GSF 你已將⸃生命的 065749 徒 2:28 ¬πληρώσεις πληρόω V-FAI-2S 得着滿足的 065750 徒 2:28 με ἐγώ P-1AS - 065751 徒 2:28 εὐφροσύνης εὐφροσύνη N-GSF 快樂 065752 徒 2:28 μετὰ μετά PREP 因見 065753 徒 2:28 τοῦ ὁ T-GSN - 065754 徒 2:28 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面{或作叫我在你面前} 065755 徒 2:28 σου .¶ σύ P-2GS 你的 065756 徒 2:29 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 065757 徒 2:29 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 065758 徒 2:29 ἐξὸν ἔξεστι, ἐξόν V-PAP-NSN 我可以 065759 徒 2:29 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說⸂他 065760 徒 2:29 μετὰ μετά PREP - 065761 徒 2:29 παρρησίας παρρησία N-GSF 明明的 065762 徒 2:29 πρὸς πρός PREP 對 065763 徒 2:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 065764 徒 2:29 περὶ περί PREP 事 065765 徒 2:29 τοῦ ὁ T-GSM - 065766 徒 2:29 πατριάρχου πατριάρχης N-GSM 先祖 065767 徒 2:29 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的 065768 徒 2:29 ὅτι ὅτι CONJ - 065769 徒 2:29 καὶ καί CONJ - 065770 徒 2:29 ἐτελεύτησεν τελευτάω V-AAI-3S 死了 065771 徒 2:29 καὶ καί CONJ 也 065772 徒 2:29 ἐτάφη , θάπτω V-API-3S 葬埋了 065773 徒 2:29 καὶ καί CONJ 並且 065774 徒 2:29 τὸ ὁ T-NSN - 065775 徒 2:29 μνῆμα μνῆμα N-NSN 墳墓 065776 徒 2:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 065777 徒 2:29 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 還 065778 徒 2:29 ἐν ἐν PREP 在 065779 徒 2:29 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂這裏 065780 徒 2:29 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 065781 徒 2:29 τῆς ὁ T-GSF - 065782 徒 2:29 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日 065783 徒 2:29 ταύτης . οὗτος D-GSF 今 065784 徒 2:30 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 065785 徒 2:30 οὖν οὖν CONJ 大衛⸃既 065786 徒 2:30 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 是 065787 徒 2:30 καὶ καί CONJ 又 065788 徒 2:30 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 曉得 065789 徒 2:30 ὅτι ὅτι CONJ 曾 065790 徒 2:30 ὅρκῳ ὅρκος N-DSM 起 065791 徒 2:30 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 誓 065792 徒 2:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他 065793 徒 2:30 ὁ ὁ T-NSM - 065794 徒 2:30 Θεὸς θεός N-NSM 神 065795 徒 2:30 ἐκ ἐκ PREP 要從 065796 徒 2:30 καρποῦ καρπός N-GSM 裔⸂中 065797 徒 2:30 τῆς ὁ T-GSF - 065798 徒 2:30 ὀσφύος ὀσφῦς N-GSF 後 065799 徒 2:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 065800 徒 2:30 καθίσαι καθίζω V-AAN 立一位坐 065801 徒 2:30 ἐπὶ ἐπί PREP 在 065802 徒 2:30 τὸν ὁ T-ASM - 065803 徒 2:30 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座⸂上 065804 徒 2:30 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 065805 徒 2:31 προϊδὼν προοράω V-AAP-NSM 就豫先看明這事 065806 徒 2:31 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講論 065807 徒 2:31 περὶ περί PREP - 065808 徒 2:31 τῆς ὁ T-GSF - 065809 徒 2:31 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 065810 徒 2:31 τοῦ ὁ T-GSM - 065811 徒 2:31 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 065812 徒 2:31 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂他的靈魂 065813 徒 2:31 οὔτε οὔτε CONJ-N 不 065814 徒 2:31 ἐνκατελείφθη ἐγκαταλείπω V-API-3S 撇 065815 徒 2:31 εἰς εἰς PREP 在 065816 徒 2:31 ᾅδην ᾍδης N-ASM 陰間 065817 徒 2:31 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 065818 徒 2:31 ἡ ὁ T-NSF - 065819 徒 2:31 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉身 065820 徒 2:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 065821 徒 2:31 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 065822 徒 2:31 διαφθοράν . διαφθορά N-ASF 朽壞 065823 徒 2:32 Τοῦτον οὗτος D-ASM 叫他 065824 徒 2:32 τὸν ὁ T-ASM 這 065825 徒 2:32 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 065826 徒 2:32 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 復活了 065827 徒 2:32 ὁ ὁ T-NSM - 065828 徒 2:32 Θεός , θεός N-NSM 神⸂已經 065829 徒 2:32 οὗ ὅς R-GSM 這事 065830 徒 2:32 πάντες πᾶς A-NPM 都 065831 徒 2:32 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 065832 徒 2:32 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 為 065833 徒 2:32 μάρτυρες · μάρτυς N-NPM 作見證 065834 徒 2:33 τῇ ὁ T-DSF 的 065835 徒 2:33 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手 065836 徒 2:33 οὖν οὖν CONJ - 065837 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSM - 065838 徒 2:33 Θεοῦ θεός N-GSM 他既被⸃神 065839 徒 2:33 ὑψωθεὶς , ὑψόω V-APP-NSM 高舉 065840 徒 2:33 τήν ὁ T-ASF - 065841 徒 2:33 τε τε CONJ 又 065842 徒 2:33 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許 065843 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSN - 065844 徒 2:33 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈⸂就把 065845 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSN 的 065846 徒 2:33 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 065847 徒 2:33 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 受了 065848 徒 2:33 παρὰ παρά PREP 從 065849 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSM - 065850 徒 2:33 Πατρὸς , πατήρ N-GSM 父 065851 徒 2:33 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 澆灌下來 065852 徒 2:33 τοῦτο οὗτος D-ASN - 065853 徒 2:33 ὃ ὅς R-ASN 所 065854 徒 2:33 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 065855 徒 2:33 καὶ καί CONJ - 065856 徒 2:33 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看見的 065857 徒 2:33 καὶ καί CONJ 所 065858 徒 2:33 ἀκούετε . ἀκούω V-PAI-2P 聽見的 065859 徒 2:34 Οὐ οὐ PRT-N 並沒有 065860 徒 2:34 γὰρ γάρ CONJ - 065861 徒 2:34 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 065862 徒 2:34 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 升 065863 徒 2:34 εἰς εἰς PREP 到 065864 徒 2:34 τοὺς ὁ T-APM - 065865 徒 2:34 οὐρανούς , οὐρανός N-APM 天上 065866 徒 2:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 065867 徒 2:34 δὲ δέ CONJ 但 065868 徒 2:34 αὐτός · αὐτός P-NSM 自己 065869 徒 2:34 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 065870 徒 2:34 ὁ ὁ T-NSM - 065871 徒 2:34 Κύριος κύριος N-NSM 主 065872 徒 2:34 τῷ ὁ T-DSM 對 065873 徒 2:34 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 065874 徒 2:34 μου · ἐγώ P-1GS 我 065875 徒 2:34 Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐 065876 徒 2:34 ἐκ ἐκ PREP 在 065877 徒 2:34 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 065878 徒 2:34 μου , ἐγώ P-1GS 我的 065879 徒 2:35 ¬ἕως ἕως CONJ 等 065880 徒 2:35 ἂν ἄν PRT 作 065881 徒 2:35 θῶ τίθημι V-AAS-1S 我使 065882 徒 2:35 τοὺς ὁ T-APM - 065883 徒 2:35 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵 065884 徒 2:35 σου σύ P-2GS 你 065885 徒 2:35 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-ASN 凳 065886 徒 2:35 τῶν ὁ T-GPM - 065887 徒 2:35 ποδῶν πούς N-GPM 腳 065888 徒 2:35 σου .¶ σύ P-2GS 你的 065889 徒 2:36 Ἀσφαλῶς ἀσφαλῶς ADV 確實的 065890 徒 2:36 οὖν οὖν CONJ 故此 065891 徒 2:36 γινωσκέτω γινώσκω V-PAM-3S 知道 065892 徒 2:36 πᾶς πᾶς A-NSM 全 065893 徒 2:36 οἶκος οἶκος N-NSM 家⸂當 065894 徒 2:36 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 065895 徒 2:36 ὅτι ὅτι CONJ - 065896 徒 2:36 καὶ καί CONJ 為 065897 徒 2:36 Κύριον κύριος N-ASM 主 065898 徒 2:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 065899 徒 2:36 καὶ καί CONJ 為 065900 徒 2:36 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督了 065901 徒 2:36 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 已經立 065902 徒 2:36 ὁ ὁ T-NSM - 065903 徒 2:36 Θεός , θεός N-NSM 神 065904 徒 2:36 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 065905 徒 2:36 τὸν ὁ T-ASM 位 065906 徒 2:36 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 065907 徒 2:36 ὃν ὅς R-ASM - 065908 徒 2:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 065909 徒 2:36 ἐσταυρώσατε . σταυρόω V-AAI-2P 釘在十字架上的 065910 徒 2:37 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽見這話⸂覺得 065911 徒 2:37 δὲ δέ CONJ - 065912 徒 2:37 κατενύγησαν κατανύσσω V-API-3P 扎 065913 徒 2:37 τὴν ὁ T-ASF - 065914 徒 2:37 καρδίαν καρδία N-ASF 心 065915 徒 2:37 εἶπόν εἶπον V-AAI-3P 說 065916 徒 2:37 τε τε CONJ 就 065917 徒 2:37 πρὸς πρός PREP 對 065918 徒 2:37 τὸν ὁ T-ASM - 065919 徒 2:37 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 065920 徒 2:37 καὶ καί CONJ 和 065921 徒 2:37 τοὺς ὁ T-APM - 065922 徒 2:37 λοιποὺς λοιπός A-APM 其餘的 065923 徒 2:37 ἀποστόλους · ἀπόστολος N-APM 使徒 065924 徒 2:37 Τί τίς I-ASN 怎樣 065925 徒 2:37 ποιήσωμεν , ποιέω V-AAS-1P 行 065926 徒 2:37 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 065927 徒 2:37 ἀδελφοί ; ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們當 065928 徒 2:38 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 065929 徒 2:38 δὲ δέ CONJ - 065930 徒 2:38 πρὸς πρός PREP - 065931 徒 2:38 αὐτούς · αὐτός P-APM - 065932 徒 2:38 Μετανοήσατε , μετανοέω V-AAM-2P 要悔改 065933 徒 2:38 φησίν , φημί V-PAI-3S 說 065934 徒 2:38 Καὶ καί CONJ - 065935 徒 2:38 βαπτισθήτω βαπτίζω V-APM-3S 受洗 065936 徒 2:38 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 065937 徒 2:38 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 065938 徒 2:38 ἐπὶ ἐπί PREP 奉 065939 徒 2:38 τῷ ὁ T-DSN 的 065940 徒 2:38 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 065941 徒 2:38 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 065942 徒 2:38 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 065943 徒 2:38 εἰς εἰς PREP 叫 065944 徒 2:38 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦 065945 徒 2:38 τῶν ὁ T-GPF - 065946 徒 2:38 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 065947 徒 2:38 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 065948 徒 2:38 καὶ καί CONJ 就 065949 徒 2:38 λήμψεσθε λαμβάνω V-FMI-2P 必領受 065950 徒 2:38 τὴν ὁ T-ASF 所 065951 徒 2:38 δωρεὰν δωρεά N-ASF 賜的 065952 徒 2:38 τοῦ ὁ T-GSN - 065953 徒 2:38 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 065954 徒 2:38 Πνεύματος . πνεῦμα N-GSN 靈 065955 徒 2:39 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 065956 徒 2:39 γάρ γάρ CONJ 因為 065957 徒 2:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 065958 徒 2:39 ἡ ὁ T-NSF 這 065959 徒 2:39 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許 065960 徒 2:39 καὶ καί CONJ 和 065961 徒 2:39 τοῖς ὁ T-DPN - 065962 徒 2:39 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女 065963 徒 2:39 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 065964 徒 2:39 καὶ καί CONJ 並 065965 徒 2:39 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切 065966 徒 2:39 τοῖς ὁ T-DPM 人 065967 徒 2:39 εἰς εἰς PREP 在 065968 徒 2:39 μακρὰν , μακρός A-ASF 遠方的 065969 徒 2:39 ὅσους ὅσος K-APM - 065970 徒 2:39 ἂν ἄν PRT 就是 065971 徒 2:39 προσκαλέσηται προσκαλέω V-AMS-3S 所召來的 065972 徒 2:39 Κύριος κύριος N-NSM 主 065973 徒 2:39 ὁ ὁ T-NSM - 065974 徒 2:39 Θεὸς θεός N-NSM 神 065975 徒 2:39 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 065976 徒 2:40 Ἑτέροις ἕτερος A-DPM - 065977 徒 2:40 τε τε CONJ 彼得⸃還用 065978 徒 2:40 λόγοις λόγος N-DPM 話 065979 徒 2:40 πλείοσιν πλείων, πλεῖον A-DPM 許多 065980 徒 2:40 διεμαρτύρατο διαμαρτύρομαι V-AMI-3S 作見證 065981 徒 2:40 καὶ καί CONJ - 065982 徒 2:40 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸勉 065983 徒 2:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 065984 徒 2:40 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 065985 徒 2:40 Σώθητε σῴζω V-APM-2P 你們當救自己 065986 徒 2:40 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離 065987 徒 2:40 τῆς ὁ T-GSF 的 065988 徒 2:40 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代 065989 徒 2:40 τῆς ὁ T-GSF - 065990 徒 2:40 σκολιᾶς σκολιός A-GSF 彎曲 065991 徒 2:40 ταύτης . οὗτος D-GSF 這 065992 徒 2:41 οἱ ὁ T-NPM - 065993 徒 2:41 μὲν μέν PRT 就 065994 徒 2:41 οὖν οὖν CONJ 於是 065995 徒 2:41 ἀποδεξάμενοι ἀποδέχομαι V-AMP-NPM 領受 065996 徒 2:41 τὸν ὁ T-ASM - 065997 徒 2:41 λόγον λόγος N-ASM 話⸂的人 065998 徒 2:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 065999 徒 2:41 ἐβαπτίσθησαν βαπτίζω V-API-3P 受了洗 066000 徒 2:41 καὶ καί CONJ - 066001 徒 2:41 προσετέθησαν προστίθημι V-API-3P 添了 066002 徒 2:41 ἐν ἐν PREP - 066003 徒 2:41 τῇ ὁ T-DSF 一 066004 徒 2:41 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 066005 徒 2:41 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 066006 徒 2:41 ψυχαὶ ψυχή N-NPF 人 066007 徒 2:41 ὡσεὶ ὡσεί ADV 門徒約 066008 徒 2:41 τρισχίλιαι .¶ τρισχίλιοι A-NPF 三千 066009 徒 2:42 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 遵守 066010 徒 2:42 δὲ δέ CONJ 都 066011 徒 2:42 προσκαρτεροῦντες προσκαρτερέω V-PAP-NPM 恆心 066012 徒 2:42 τῇ ὁ T-DSF - 066013 徒 2:42 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓 066014 徒 2:42 τῶν ὁ T-GPM - 066015 徒 2:42 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒的 066016 徒 2:42 καὶ καί CONJ 彼此 066017 徒 2:42 τῇ ὁ T-DSF - 066018 徒 2:42 κοινωνίᾳ , κοινωνία N-DSF 交接 066019 徒 2:42 τῇ ὁ T-DSF - 066020 徒 2:42 κλάσει κλάσις N-DSF 擘 066021 徒 2:42 τοῦ ὁ T-GSM - 066022 徒 2:42 ἄρτου ἄρτος N-GSM 餅 066023 徒 2:42 καὶ καί CONJ - 066024 徒 2:42 ταῖς ὁ T-DPF - 066025 徒 2:42 προσευχαῖς . προσευχή N-DPF 祈禱 066026 徒 2:43 Ἐγίνετο γίνομαι V-IMI-3S 行了 066027 徒 2:43 δὲ δέ CONJ - 066028 徒 2:43 πάσῃ πᾶς A-DSF 眾 066029 徒 2:43 ψυχῇ ψυχή N-DSF 人 066030 徒 2:43 φόβος , φόβος N-NSM 懼怕 066031 徒 2:43 πολλά πολύς A-NPN 許多 066032 徒 2:43 τε τε CONJ 又 066033 徒 2:43 τέρατα τέρας N-NPN 奇事 066034 徒 2:43 καὶ καί CONJ - 066035 徒 2:43 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟 066036 徒 2:43 διὰ διά PREP - 066037 徒 2:43 τῶν ὁ T-GPM - 066038 徒 2:43 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 066039 徒 2:43 ἐγίνετο . γίνομαι V-IMI-3S 都 066040 徒 2:44 Πάντες πᾶς A-NPM 都 066041 徒 2:44 δὲ δέ CONJ - 066042 徒 2:44 οἱ ὁ T-NPM - 066043 徒 2:44 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信的人 066044 徒 2:44 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 066045 徒 2:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在 066046 徒 2:44 τὸ ὁ T-ASN - 066047 徒 2:44 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一處 066048 徒 2:44 καὶ καί CONJ - 066049 徒 2:44 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 用 066050 徒 2:44 ἅπαντα ἅπας A-APN 凡物 066051 徒 2:44 κοινά κοινός A-APN 公 066052 徒 2:45 καὶ καί CONJ 並且 066053 徒 2:45 τὰ ὁ T-APN - 066054 徒 2:45 κτήματα κτῆμα N-APN 田產 066055 徒 2:45 καὶ καί CONJ - 066056 徒 2:45 τὰς ὁ T-APF - 066057 徒 2:45 ὑπάρξεις ὕπαρξις N-APF 家業 066058 徒 2:45 ἐπίπρασκον πιπράσκω V-IAI-3P 賣了 066059 徒 2:45 καὶ καί CONJ - 066060 徒 2:45 διεμέριζον διαμερίζω V-IAI-3P 分 066061 徒 2:45 αὐτὰ αὐτός P-APN 給 066062 徒 2:45 πᾶσιν πᾶς A-DPM 各人 066063 徒 2:45 καθότι καθότι CONJ 照 066064 徒 2:45 ἄν ἄν PRT - 066065 徒 2:45 τις τις X-NSM 各人 066066 徒 2:45 χρείαν χρεία N-ASF 用的 066067 徒 2:45 εἶχεν · ἔχω V-IAI-3S 所需 066068 徒 2:46 Καθ᾽ κατά PREP 天 066069 徒 2:46 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 066070 徒 2:46 τε τε CONJ 他們 066071 徒 2:46 προσκαρτεροῦντες προσκαρτερέω V-PAP-NPM 恆切的 066072 徒 2:46 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意 066073 徒 2:46 ἐν ἐν PREP 在 066074 徒 2:46 τῷ ὁ T-DSN - 066075 徒 2:46 ἱερῷ , ἱερός N-DSN 殿⸂裏 066076 徒 2:46 κλῶντές κλάω V-PAP-NPM 擘 066077 徒 2:46 τε τε CONJ 且⸂在 066078 徒 2:46 κατ᾽ κατά PREP 中 066079 徒 2:46 οἶκον οἶκος N-ASM 家 066080 徒 2:46 ἄρτον , ἄρτος N-ASM 餅 066081 徒 2:46 μετελάμβανον μεταλαμβάνω V-IAI-3P 用 066082 徒 2:46 τροφῆς τροφή N-GSF 飯 066083 徒 2:46 ἐν ἐν PREP 存著 066084 徒 2:46 ἀγαλλιάσει ἀγαλλίασις N-DSF 歡喜 066085 徒 2:46 καὶ καί CONJ - 066086 徒 2:46 ἀφελότητι ἀφελότης N-DSF 誠實的 066087 徒 2:46 καρδίας καρδία N-GSF 心 066088 徒 2:47 αἰνοῦντες αἰνέω V-PAP-NPM 讚美 066089 徒 2:47 τὸν ὁ T-ASM - 066090 徒 2:47 Θεὸν θεός N-ASM 神 066091 徒 2:47 καὶ καί CONJ - 066092 徒 2:47 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 得 066093 徒 2:47 χάριν χάρις N-ASF 的喜愛 066094 徒 2:47 πρὸς πρός PREP - 066095 徒 2:47 ὅλον ὅλος A-ASM 眾 066096 徒 2:47 τὸν ὁ T-ASM - 066097 徒 2:47 λαόν . λαός N-ASM 民 066098 徒 2:47 ὁ ὁ T-NSM - 066099 徒 2:47 δὲ δέ CONJ - 066100 徒 2:47 Κύριος κύριος N-NSM 主 066101 徒 2:47 προσετίθει προστίθημι V-IAI-3S 加給 066102 徒 2:47 τοὺς ὁ T-APM 將 066103 徒 2:47 σῳζομένους σῴζω V-PPP-APM 得救的人 066104 徒 2:47 καθ᾽ κατά PREP 天 066105 徒 2:47 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 066106 徒 2:47 ἐπὶ ἐπί PREP - 066107 徒 2:47 τὸ ὁ T-ASN - 066108 徒 2:47 αὐτό .¶ αὐτός P-ASN 他們 066109 徒 3:1 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 066110 徒 3:1 δὲ δέ CONJ - 066111 徒 3:1 καὶ καί CONJ - 066112 徒 3:1 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 066113 徒 3:1 ἀνέβαινον ἀναβαίνω V-IAI-3P 上 066114 徒 3:1 εἰς εἰς PREP 去 066115 徒 3:1 τὸ ὁ T-ASN - 066116 徒 3:1 ἱερὸν ἱερός N-GSN 聖殿 066117 徒 3:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 066118 徒 3:1 τὴν ὁ T-ASF 的 066119 徒 3:1 ὥραν ὥρα N-ASF 時候 066120 徒 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 066121 徒 3:1 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告 066122 徒 3:1 τὴν ὁ T-ASF - 066123 徒 3:1 ἐνάτην . ἔννατος A-ASF 申初 066124 徒 3:2 καί καί CONJ 有 066125 徒 3:2 τις τις X-NSM 一個 066126 徒 3:2 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 066127 徒 3:2 χωλὸς χωλός A-NSM 瘸腿的 066128 徒 3:2 ἐκ ἐκ PREP - 066129 徒 3:2 κοιλίας κοιλία N-GSF 來 066130 徒 3:2 μητρὸς μήτηρ N-GSF 生 066131 徒 3:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 066132 徒 3:2 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 是 066133 徒 3:2 ἐβαστάζετο , βαστάζω V-IPI-3S 被人抬來 066134 徒 3:2 ὃν ὅς R-ASM - 066135 徒 3:2 ἐτίθουν τίθημι V-IAI-3P 放 066136 徒 3:2 καθ᾽ κατά PREP 天 066137 徒 3:2 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 066138 徒 3:2 πρὸς πρός PREP 在 066139 徒 3:2 τὴν ὁ T-ASF - 066140 徒 3:2 θύραν θύρα N-ASF 一個門口 066141 徒 3:2 τοῦ ὁ T-GSN - 066142 徒 3:2 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿的 066143 徒 3:2 τὴν ὁ T-ASF 那門 066144 徒 3:2 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫 066145 徒 3:2 Ὡραίαν ὡραῖος A-ASF 美門 066146 徒 3:2 τοῦ ὁ T-GSN - 066147 徒 3:2 αἰτεῖν αἰτέω V-PAN 要求 066148 徒 3:2 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 賙濟 066149 徒 3:2 παρὰ παρά PREP - 066150 徒 3:2 τῶν ὁ T-GPM - 066151 徒 3:2 εἰσπορευομένων εἰσπορεύω V-PMP-GPM 進 066152 徒 3:2 εἰς εἰς PREP - 066153 徒 3:2 τὸ ὁ T-ASN - 066154 徒 3:2 ἱερόν · ἱερός N-GSN 殿⸂的人 066155 徒 3:3 ὃς ὅς R-NSM 他 066156 徒 3:3 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 066157 徒 3:3 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 066158 徒 3:3 καὶ καί CONJ - 066159 徒 3:3 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 066160 徒 3:3 μέλλοντας μέλλω V-PAP-APM 將要 066161 徒 3:3 εἰσιέναι εἴσειμι V-PAN 進 066162 徒 3:3 εἰς εἰς PREP - 066163 徒 3:3 τὸ ὁ T-ASN - 066164 徒 3:3 ἱερὸν , ἱερός N-GSN 殿 066165 徒 3:3 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 就求他們 066166 徒 3:3 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 賙 066167 徒 3:3 λαβεῖν . λαμβάνω V-AAN 濟 066168 徒 3:4 Ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看 066169 徒 3:4 δὲ δέ CONJ - 066170 徒 3:4 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 066171 徒 3:4 εἰς εἰς PREP - 066172 徒 3:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 066173 徒 3:4 σὺν σύν PREP - 066174 徒 3:4 τῷ ὁ T-DSM - 066175 徒 3:4 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰 066176 徒 3:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 彼得說 066177 徒 3:4 Βλέψον βλέπω V-AAM-2S 你看 066178 徒 3:4 εἰς εἰς PREP - 066179 徒 3:4 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們 066180 徒 3:5 ὁ ὁ T-NSM 那人 066181 徒 3:5 δὲ δέ CONJ 就 066182 徒 3:5 ἐπεῖχεν ἐπέχω V-IAI-3S 留意看 066183 徒 3:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 066184 徒 3:5 προσδοκῶν προσδοκάω V-PAP-NSM 指望 066185 徒 3:5 τι τις X-ASN 甚麼 066186 徒 3:5 παρ᾽ παρά PREP - 066187 徒 3:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 066188 徒 3:5 λαβεῖν . λαμβάνω V-AAN 得着 066189 徒 3:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 066190 徒 3:6 δὲ δέ CONJ - 066191 徒 3:6 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 066192 徒 3:6 Ἀργύριον ἀργύριον N-NSN 銀 066193 徒 3:6 καὶ καί CONJ - 066194 徒 3:6 χρυσίον χρυσίον N-NSN 金 066195 徒 3:6 οὐχ οὐ PRT-N 都沒 066196 徒 3:6 ὑπάρχει ὑπάρχω V-PAI-3S 有 066197 徒 3:6 μοι , ἐγώ P-1DS 我 066198 徒 3:6 ὃ ὅς R-ASN 所 066199 徒 3:6 δὲ δέ CONJ 只把⸂我 066200 徒 3:6 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有的 066201 徒 3:6 τοῦτό οὗτος D-ASN - 066202 徒 3:6 σοι σύ P-2DS 你 066203 徒 3:6 δίδωμι · δίδωμι V-PAI-1S 給 066204 徒 3:6 ἐν ἐν PREP 我奉 066205 徒 3:6 τῷ ὁ T-DSN 的 066206 徒 3:6 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 066207 徒 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 066208 徒 3:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 066209 徒 3:6 τοῦ ὁ T-GSM - 066210 徒 3:6 Ναζωραίου Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人 066211 徒 3:6 ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 叫你起來 066212 徒 3:6 καὶ καί CONJ - 066213 徒 3:6 περιπάτει . περιπατέω V-PAM-2S 行走 066214 徒 3:7 Καὶ καί CONJ 於是 066215 徒 3:7 πιάσας πιάζω V-AAP-NSM 拉着 066216 徒 3:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 066217 徒 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的 066218 徒 3:7 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右 066219 徒 3:7 χειρὸς χείρ N-GSF 手 066220 徒 3:7 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 起來 066221 徒 3:7 αὐτόν · αὐτός P-ASM 扶他 066222 徒 3:7 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 066223 徒 3:7 δὲ δέ CONJ - 066224 徒 3:7 ἐστερεώθησαν στερεόω V-API-3P 健壯了 066225 徒 3:7 αἱ ὁ T-NPF - 066226 徒 3:7 βάσεις βάσις N-NPF 腳 066227 徒 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 066228 徒 3:7 καὶ καί CONJ 和 066229 徒 3:7 τὰ ὁ T-NPN - 066230 徒 3:7 σφυδρά , σφυρόν N-NPN 踝子骨 066231 徒 3:8 καὶ καί CONJ 就 066232 徒 3:8 ἐξαλλόμενος ἐξάλλομαι V-PMP-NSM 跳起來 066233 徒 3:8 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站着 066234 徒 3:8 καὶ καί CONJ 又 066235 徒 3:8 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 行走 066236 徒 3:8 καὶ καί CONJ - 066237 徒 3:8 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 066238 徒 3:8 σὺν σύν PREP 同 066239 徒 3:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 066240 徒 3:8 εἰς εἰς PREP 了 066241 徒 3:8 τὸ ὁ T-ASN - 066242 徒 3:8 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿 066243 徒 3:8 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 走着 066244 徒 3:8 καὶ καί CONJ - 066245 徒 3:8 ἁλλόμενος ἅλλομαι V-PMP-NSM 跳着 066246 徒 3:8 καὶ καί CONJ - 066247 徒 3:8 αἰνῶν αἰνέω V-PAP-NSM 讚美 066248 徒 3:8 τὸν ὁ T-ASM - 066249 徒 3:8 Θεόν . θεός N-ASM 神 066250 徒 3:9 Καὶ καί CONJ - 066251 徒 3:9 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 066252 徒 3:9 πᾶς πᾶς A-NSM 都 066253 徒 3:9 ὁ ὁ T-NSM - 066254 徒 3:9 λαὸς λαός N-NSM 百姓 066255 徒 3:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 066256 徒 3:9 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 行走 066257 徒 3:9 καὶ καί CONJ - 066258 徒 3:9 αἰνοῦντα αἰνέω V-PAP-ASM 讚美 066259 徒 3:9 τὸν ὁ T-ASM - 066260 徒 3:9 Θεόν · θεός N-ASM 神 066261 徒 3:10 ἐπεγίνωσκον ἐπιγινώσκω V-IAI-3P 認得 066262 徒 3:10 δὲ δέ CONJ - 066263 徒 3:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 066264 徒 3:10 ὅτι ὅτι CONJ - 066265 徒 3:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 066266 徒 3:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 066267 徒 3:10 ὁ ὁ T-NSM 那 066268 徒 3:10 πρὸς πρός PREP 求 066269 徒 3:10 τὴν ὁ T-ASF 的 066270 徒 3:10 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 賙濟 066271 徒 3:10 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 素常坐 066272 徒 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 066273 徒 3:10 τῇ ὁ T-DSF 的 066274 徒 3:10 Ὡραίᾳ ὡραῖος A-DSF 美 066275 徒 3:10 Πύλῃ πύλη N-DSF 門口 066276 徒 3:10 τοῦ ὁ T-GSN - 066277 徒 3:10 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿 066278 徒 3:10 καὶ καί CONJ 就 066279 徒 3:10 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心 066280 徒 3:10 θάμβους θάμβος N-GSN 希奇 066281 徒 3:10 καὶ καί CONJ - 066282 徒 3:10 ἐκστάσεως ἔκστασις N-GSF 驚訝 066283 徒 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP 因 066284 徒 3:10 τῷ ὁ T-DSN - 066285 徒 3:10 συμβεβηκότι συμβαίνω V-RAP-DSN 所遇着的事 066286 徒 3:10 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 066287 徒 3:11 Κρατοῦντος κρατέω V-PAP-GSM 拉着 066288 徒 3:11 δὲ δέ CONJ 正 066289 徒 3:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 那人 066290 徒 3:11 τὸν ὁ T-ASM - 066291 徒 3:11 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 066292 徒 3:11 καὶ καί CONJ - 066293 徒 3:11 τὸν ὁ T-ASM - 066294 徒 3:11 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 066295 徒 3:11 συνέδραμεν συντρέχω V-AAI-3S 一齊跑 066296 徒 3:11 πᾶς πᾶς A-NSM - 066297 徒 3:11 ὁ ὁ T-NSM - 066298 徒 3:11 λαὸς λαός N-NSM 眾百姓 066299 徒 3:11 πρὸς πρός PREP 到 066300 徒 3:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏 066301 徒 3:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在 066302 徒 3:11 τῇ ὁ T-DSF 的 066303 徒 3:11 στοᾷ στοά N-DSF 廊⸂下 066304 徒 3:11 τῇ ὁ T-DSF - 066305 徒 3:11 καλουμένῃ καλέω V-PPP-DSF 稱為 066306 徒 3:11 Σολομῶντος Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門 066307 徒 3:11 ἔκθαμβοι . ἔκθαμβος A-NPM 很覺希奇 066308 徒 3:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 066309 徒 3:12 δὲ δέ CONJ 就 066310 徒 3:12 ὁ ὁ T-NSM - 066311 徒 3:12 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 066312 徒 3:12 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 066313 徒 3:12 πρὸς πρός PREP 對 066314 徒 3:12 τὸν ὁ T-ASM - 066315 徒 3:12 λαόν · λαός N-ASM 百姓 066316 徒 3:12 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪 066317 徒 3:12 Ἰσραηλῖται , Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列 066318 徒 3:12 τί τίς I-ASN 為甚麼 066319 徒 3:12 θαυμάζετε θαυμάζω V-PAI-2P 當作希奇呢 066320 徒 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 把 066321 徒 3:12 τούτῳ οὗτος D-DSN⁞DSM 這事 066322 徒 3:12 ἢ ἤ CONJ - 066323 徒 3:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 066324 徒 3:12 τί τίς I-ASN 為甚麼 066325 徒 3:12 ἀτενίζετε ἀτενίζω V-PAI-2P 定睛看 066326 徒 3:12 ὡς ὡς CONJ 以為⸂我們 066327 徒 3:12 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 憑自己的 066328 徒 3:12 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 066329 徒 3:12 ἢ ἤ CONJ 和 066330 徒 3:12 εὐσεβείᾳ εὐσέβεια N-DSF 虔誠 066331 徒 3:12 πεποιηκόσιν ποιέω V-RAP-DPM 使 066332 徒 3:12 τοῦ ὁ T-GSN 這 066333 徒 3:12 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 行走呢 066334 徒 3:12 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 人 066335 徒 3:13 Ὁ ὁ T-NSM 的 066336 徒 3:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 066337 徒 3:13 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 066338 徒 3:13 καὶ καί CONJ - 066339 徒 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 066340 徒 3:13 θεὸς θεός N-NSM - 066341 徒 3:13 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒 066342 徒 3:13 καὶ καί CONJ - 066343 徒 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 066344 徒 3:13 θεὸς θεός N-NSM - 066345 徒 3:13 Ἰακώβ , Ἰακώβ N-GSM 雅各 066346 徒 3:13 ὁ ὁ T-NSM 的 066347 徒 3:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 066348 徒 3:13 τῶν ὁ T-GPM - 066349 徒 3:13 πατέρων πατήρ N-GPM 列祖 066350 徒 3:13 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 就是我們 066351 徒 3:13 ἐδόξασεν δοξάζω V-AAI-3S 已經榮耀了 066352 徒 3:13 τὸν ὁ T-ASM - 066353 徒 3:13 Παῖδα παῖς N-ASM 僕人 066354 徒 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 066355 徒 3:13 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂你們 066356 徒 3:13 ὃν ὅς R-ASM 把他 066357 徒 3:13 ὑμεῖς σύ P-2NP - 066358 徒 3:13 μὲν μέν PRT 卻 066359 徒 3:13 παρεδώκατε παραδίδωμι V-AAI-2P 交付彼拉多 066360 徒 3:13 καὶ καί CONJ - 066361 徒 3:13 ἠρνήσασθε ἀρνέομαι V-AMI-2P 棄絕了⸂他 066362 徒 3:13 κατὰ κατά PREP 你們竟在 066363 徒 3:13 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面前 066364 徒 3:13 Πιλάτου , Πιλᾶτος N-GSM 彼拉多 066365 徒 3:13 κρίναντος κρίνω V-AAP-GSM 彼拉多定意 066366 徒 3:13 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 他 066367 徒 3:13 ἀπολύειν · ἀπολύω V-PAN 要釋放 066368 徒 3:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 066369 徒 3:14 δὲ δέ CONJ - 066370 徒 3:14 τὸν ὁ T-ASM 那 066371 徒 3:14 Ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖潔 066372 徒 3:14 καὶ καί CONJ - 066373 徒 3:14 Δίκαιον δίκαιος A-ASM 公義者 066374 徒 3:14 ἠρνήσασθε ἀρνέομαι V-AMI-2P 棄絕了 066375 徒 3:14 καὶ καί CONJ 反 066376 徒 3:14 ᾐτήσασθε αἰτέω V-AMI-2P 求着釋放 066377 徒 3:14 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 手 066378 徒 3:14 φονέα φονεύς N-ASM 一個兇 066379 徒 3:14 χαρισθῆναι χαρίζω V-APN 給 066380 徒 3:14 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 066381 徒 3:15 τὸν ὁ T-ASM 的 066382 徒 3:15 δὲ δέ CONJ 卻 066383 徒 3:15 Ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 主 066384 徒 3:15 τῆς ὁ T-GSF 那 066385 徒 3:15 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 066386 徒 3:15 ἀπεκτείνατε ἀποκτείνω V-AAI-2P 你們殺了 066387 徒 3:15 ὃν ὅς R-ASM 叫他 066388 徒 3:15 ὁ ὁ T-NSM - 066389 徒 3:15 Θεὸς θεός N-NSM 神 066390 徒 3:15 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活了 066391 徒 3:15 ἐκ ἐκ PREP 從 066392 徒 3:15 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 066393 徒 3:15 οὗ ὅς R-GSM 為這事 066394 徒 3:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 066395 徒 3:15 μάρτυρές μάρτυς N-NPM 作見證 066396 徒 3:15 ἐσμεν . εἰμί V-PAI-1P 都是 066397 徒 3:16 Καὶ καί CONJ - 066398 徒 3:16 ἐπὶ ἐπί PREP 我們因 066399 徒 3:16 τῇ ὁ T-DSF - 066400 徒 3:16 πίστει πίστις N-DSF 信 066401 徒 3:16 τοῦ ὁ T-GSN 的 066402 徒 3:16 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 066403 徒 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 066404 徒 3:16 τοῦτον οὗτος D-ASM 這人 066405 徒 3:16 ὃν ὅς R-ASM 所 066406 徒 3:16 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 看見 066407 徒 3:16 καὶ καί CONJ 所 066408 徒 3:16 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 認識的 066409 徒 3:16 ἐστερέωσεν στερεόω V-AAI-3S 健壯了 066410 徒 3:16 τὸ ὁ T-NSN 的 066411 徒 3:16 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名⸂便叫你們 066412 徒 3:16 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 066413 徒 3:16 καὶ καί CONJ - 066414 徒 3:16 ἡ ὁ T-NSF - 066415 徒 3:16 πίστις πίστις N-NSF 信心 066416 徒 3:16 ἡ ὁ T-NSF - 066417 徒 3:16 δι᾽ διά PREP 正是 066418 徒 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 066419 徒 3:16 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 所賜的 066420 徒 3:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 066421 徒 3:16 τὴν ὁ T-ASF - 066422 徒 3:16 ὁλοκληρίαν ὁλοκληρία N-ASF 好了 066423 徒 3:16 ταύτην οὗτος D-ASF 叫這人⸂在 066424 徒 3:16 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 面前⸂全然 066425 徒 3:16 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 066426 徒 3:16 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 066427 徒 3:17 Καὶ καί CONJ - 066428 徒 3:17 νῦν , νῦν ADV - 066429 徒 3:17 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 066430 徒 3:17 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我曉得 066431 徒 3:17 ὅτι ὅτι CONJ 是 066432 徒 3:17 κατὰ κατά PREP 出於 066433 徒 3:17 ἄγνοιαν ἄγνοια N-ASF 不知 066434 徒 3:17 ἐπράξατε πράσσω V-AAI-2P 你們作這事 066435 徒 3:17 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 如此 066436 徒 3:17 καὶ καί CONJ 也是 066437 徒 3:17 οἱ ὁ T-NPM - 066438 徒 3:17 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官長 066439 徒 3:17 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們的 066440 徒 3:18 ὁ ὁ T-NSM - 066441 徒 3:18 δὲ δέ CONJ 但 066442 徒 3:18 Θεὸς , θεός N-NSM 神 066443 徒 3:18 ἃ ὅς R-APN - 066444 徒 3:18 προκατήγγειλεν προκαταγγέλλω V-AAI-3S 豫言 066445 徒 3:18 διὰ διά PREP 曾藉 066446 徒 3:18 στόματος στόμα N-GSN 口 066447 徒 3:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾 066448 徒 3:18 τῶν ὁ T-GPM - 066449 徒 3:18 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的 066450 徒 3:18 παθεῖν πάσχω V-AAN 將要受害 066451 徒 3:18 τὸν ὁ T-ASM - 066452 徒 3:18 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 066453 徒 3:18 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 066454 徒 3:18 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 應驗了 066455 徒 3:18 οὕτως . οὕτω, οὕτως ADV 就這樣 066456 徒 3:19 μετανοήσατε μετανοέω V-AAM-2P 你們當悔改 066457 徒 3:19 οὖν οὖν CONJ 所以 066458 徒 3:19 καὶ καί CONJ - 066459 徒 3:19 ἐπιστρέψατε ἐπιστρέφω V-AAM-2P 歸正 066460 徒 3:19 πρὸς πρός PREP 得以 066461 徒 3:19 τὸ ὁ T-ASN - 066462 徒 3:19 ἐξαλειφθῆναι ἐξαλείφω V-APN 塗抹 066463 徒 3:19 ὑμῶν σύ P-2GP 使你們的 066464 徒 3:19 τὰς ὁ T-APF - 066465 徒 3:19 ἁμαρτίας , ἁμαρτία N-APF 罪 066466 徒 3:20 ὅπως ὅπως CONJ 這 066467 徒 3:20 ἂν ἄν PRT 樣 066468 徒 3:20 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 來到 066469 徒 3:20 καιροὶ καιρός N-NPM 日子 066470 徒 3:20 ἀναψύξεως ἀνάψυξις N-GSF 那安舒的 066471 徒 3:20 ἀπὸ ἀπό PREP 就必從 066472 徒 3:20 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面前 066473 徒 3:20 τοῦ ὁ T-GSM - 066474 徒 3:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主 066475 徒 3:20 καὶ καί CONJ 主也必 066476 徒 3:20 ἀποστείλῃ ἀποστέλλω V-AAS-3S 差遣 066477 徒 3:20 τὸν ὁ T-ASM - 066478 徒 3:20 προκεχειρισμένον προχειρίζω V-RPP-ASM 所豫定 066479 徒 3:20 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的 066480 徒 3:20 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 066481 徒 3:20 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌降臨 066482 徒 3:21 ὃν ὅς R-ASM 他 066483 徒 3:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 066484 徒 3:21 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 066485 徒 3:21 μὲν μέν PRT - 066486 徒 3:21 δέξασθαι δέχομαι V-AMN 留 066487 徒 3:21 ἄχρι ἄχρι PREP 等到 066488 徒 3:21 χρόνων χρόνος N-GPM 時候 066489 徒 3:21 ἀποκαταστάσεως ἀποκατάστασις N-GSF 復興的 066490 徒 3:21 πάντων πᾶς A-GPN 萬物 066491 徒 3:21 ὧν ὅς R-GPN 就是 066492 徒 3:21 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的 066493 徒 3:21 ὁ ὁ T-NSM - 066494 徒 3:21 Θεὸς θεός N-NSM 神 066495 徒 3:21 διὰ διά PREP 藉着 066496 徒 3:21 στόματος στόμα N-GSN 口 066497 徒 3:21 τῶν ὁ T-GPM - 066498 徒 3:21 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖 066499 徒 3:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 066500 徒 3:21 αἰῶνος αἰών N-GSM 創世以來 066501 徒 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 066502 徒 3:21 προφητῶν . προφήτης N-GPM 先知的 066503 徒 3:22 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 066504 徒 3:22 μὲν μέν PRT - 066505 徒 3:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 曾說 066506 徒 3:22 ὅτι ὅτι CONJ - 066507 徒 3:22 Προφήτην προφήτης N-ASM 一位先知 066508 徒 3:22 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 066509 徒 3:22 ἀναστήσει ἀνίστημι V-FAI-3S 興起 066510 徒 3:22 Κύριος κύριος N-NSM 主 066511 徒 3:22 ὁ ὁ T-NSM - 066512 徒 3:22 Θεὸς θεός N-NSM 神 066513 徒 3:22 ὑμῶν σύ P-2GP - 066514 徒 3:22 ἐκ ἐκ PREP 要從 066515 徒 3:22 τῶν ὁ T-GPM - 066516 徒 3:22 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄⸂中間 066517 徒 3:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 066518 徒 3:22 ὡς ὡς CONJ 像 066519 徒 3:22 ἐμέ · ἐγώ P-1AS 我 066520 徒 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 066521 徒 3:22 ἀκούσεσθε ἀκούω V-FMI-2P 你們都要聽從 066522 徒 3:22 κατὰ κατά PREP - 066523 徒 3:22 πάντα πᾶς A-APN - 066524 徒 3:22 ὅσα ὅσος K-APN 所 066525 徒 3:22 ἂν ἄν PRT 凡⸂他 066526 徒 3:22 λαλήσῃ λαλέω V-AAS-3S 說的 066527 徒 3:22 πρὸς πρός PREP 向 066528 徒 3:22 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 066529 徒 3:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S - 066530 徒 3:23 δὲ δέ CONJ - 066531 徒 3:23 πᾶσα πᾶς A-NSF - 066532 徒 3:23 ψυχὴ ψυχή N-NSF - 066533 徒 3:23 ἥτις ὅστις R-NSF 凡 066534 徒 3:23 ἐὰν ἐάν CONJ - 066535 徒 3:23 μὴ μή PRT-N 不 066536 徒 3:23 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽從 066537 徒 3:23 τοῦ ὁ T-GSM 那 066538 徒 3:23 προφήτου προφήτης N-GSM 先知的 066539 徒 3:23 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM - 066540 徒 3:23 ἐξολεθρευθήσεται ἐξολοθρεύω V-FPI-3S 全然滅絕 066541 徒 3:23 ἐκ ἐκ PREP 必要從 066542 徒 3:23 τοῦ ὁ T-GSM - 066543 徒 3:23 λαοῦ . λαός N-GSM 民⸂中 066544 徒 3:24 Καὶ καί CONJ - 066545 徒 3:24 πάντες πᾶς A-NPM 眾 066546 徒 3:24 δὲ δέ CONJ - 066547 徒 3:24 οἱ ὁ T-NPM - 066548 徒 3:24 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 066549 徒 3:24 ἀπὸ ἀπό PREP 從 066550 徒 3:24 Σαμουὴλ Σαμουήλ N-GSM 撒母耳 066551 徒 3:24 καὶ καί CONJ - 066552 徒 3:24 τῶν ὁ T-GPM - 066553 徒 3:24 καθεξῆς καθεξῆς ADV 以來的 066554 徒 3:24 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 066555 徒 3:24 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說豫言⸂的 066556 徒 3:24 καὶ καί CONJ 也都 066557 徒 3:24 κατήγγειλαν καταγγέλλω V-AAI-3P 說 066558 徒 3:24 τὰς ὁ T-APF 到 066559 徒 3:24 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 066560 徒 3:24 ταύτας . οὗτος D-APF 這些 066561 徒 3:25 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 066562 徒 3:25 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 066563 徒 3:25 οἱ ὁ T-NPM - 066564 徒 3:25 υἱοὶ υἱός N-NPM 子孫 066565 徒 3:25 τῶν ὁ T-GPM - 066566 徒 3:25 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的 066567 徒 3:25 καὶ καί CONJ 也承受 066568 徒 3:25 τῆς ὁ T-GSF - 066569 徒 3:25 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約 066570 徒 3:25 ἧς ὅς R-GSF - 066571 徒 3:25 διέθετο διατίθημι V-AMI-3S 所立的 066572 徒 3:25 ὁ ὁ T-NSM - 066573 徒 3:25 Θεὸς θεός N-NSM 神 066574 徒 3:25 πρὸς πρός PREP 與 066575 徒 3:25 τοὺς ὁ T-APM - 066576 徒 3:25 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗 066577 徒 3:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 066578 徒 3:25 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 066579 徒 3:25 πρὸς πρός PREP 對 066580 徒 3:25 Ἀβραάμ · Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 066581 徒 3:25 Καὶ καί CONJ 就是 066582 徒 3:25 ἐν ἐν PREP 都要因 066583 徒 3:25 τῷ ὁ T-DSN - 066584 徒 3:25 σπέρματί σπέρμα N-DSN 後裔 066585 徒 3:25 σου σύ P-2GS 你的 066586 徒 3:25 ἐνευλογηθήσονται ἐνευλογέομαι V-FPI-3P 得福 066587 徒 3:25 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬 066588 徒 3:25 αἱ ὁ T-NPF - 066589 徒 3:25 πατριαὶ πατριά N-NPF 族 066590 徒 3:25 τῆς ὁ T-GSF - 066591 徒 3:25 γῆς . γῆ N-GSF 地上 066592 徒 3:26 ὑμῖν σύ P-2DP - 066593 徒 3:26 πρῶτον πρῶτος A-ASN 就先⸂差 066594 徒 3:26 ἀναστήσας ἀνίστημι V-AAP-NSM 既興起 066595 徒 3:26 ὁ ὁ T-NSM - 066596 徒 3:26 Θεὸς θεός N-NSM 神 066597 徒 3:26 τὸν ὁ T-ASM - 066598 徒 3:26 Παῖδα παῖς N-ASM 僕人 066599 徒 3:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 066600 徒 3:26 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 到你們這裏來 066601 徒 3:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 066602 徒 3:26 εὐλογοῦντα εὐλογέω V-PAP-ASM 賜福 066603 徒 3:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 066604 徒 3:26 ἐν ἐν PREP 叫 066605 徒 3:26 τῷ ὁ T-DSN - 066606 徒 3:26 ἀποστρέφειν ἀποστρέφω V-PAN 回轉 066607 徒 3:26 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 你們各人 066608 徒 3:26 ἀπὸ ἀπό PREP 離開 066609 徒 3:26 τῶν ὁ T-GPF - 066610 徒 3:26 πονηριῶν πονηρία N-GPF 罪惡 066611 徒 3:26 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP - 066612 徒 4:1 Λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說話⸂的時候 066613 徒 4:1 δὲ δέ CONJ - 066614 徒 4:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM 使徒 066615 徒 4:1 πρὸς πρός PREP 對 066616 徒 4:1 τὸν ὁ T-ASM - 066617 徒 4:1 λαὸν λαός N-ASM 百姓 066618 徒 4:1 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 忽然來了 066619 徒 4:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 066620 徒 4:1 οἱ ὁ T-NPM - 066621 徒 4:1 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司們 066622 徒 4:1 καὶ καί CONJ 和 066623 徒 4:1 ὁ ὁ T-NSM - 066624 徒 4:1 στρατηγὸς στρατηγός N-NSM 官 066625 徒 4:1 τοῦ ὁ T-GSN - 066626 徒 4:1 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 守殿 066627 徒 4:1 καὶ καί CONJ 並 066628 徒 4:1 οἱ ὁ T-NPM - 066629 徒 4:1 Σαδδουκαῖοι , Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人 066630 徒 4:2 διαπονούμενοι διαπονέω V-PMP-NPM 就很煩惱 066631 徒 4:2 διὰ διά PREP 因 066632 徒 4:2 τὸ ὁ T-ASN - 066633 徒 4:2 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓 066634 徒 4:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 066635 徒 4:2 τὸν ὁ T-ASM - 066636 徒 4:2 λαὸν λαός N-ASM 百姓 066637 徒 4:2 καὶ καί CONJ - 066638 徒 4:2 καταγγέλλειν καταγγέλλω V-PAN 傳說 066639 徒 4:2 ἐν ἐν PREP 本着 066640 徒 4:2 τῷ ὁ T-DSM - 066641 徒 4:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 066642 徒 4:2 τὴν ὁ T-ASF - 066643 徒 4:2 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活 066644 徒 4:2 τὴν ὁ T-ASF - 066645 徒 4:2 ἐκ ἐκ PREP - 066646 徒 4:2 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死人 066647 徒 4:3 καὶ καί CONJ 於是 066648 徒 4:3 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下 066649 徒 4:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 拿住他們 066650 徒 4:3 τὰς ὁ T-APF - 066651 徒 4:3 χεῖρας χείρ N-APF 手 066652 徒 4:3 καὶ καί CONJ 就 066653 徒 4:3 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 把他們 066654 徒 4:3 εἰς εἰς PREP - 066655 徒 4:3 τήρησιν τήρησις N-ASF 押 066656 徒 4:3 εἰς εἰς PREP 到 066657 徒 4:3 τὴν ὁ T-ASF - 066658 徒 4:3 αὔριον · αὔριον ADV 第二天 066659 徒 4:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 天 066660 徒 4:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 066661 徒 4:3 ἑσπέρα ἑσπέρα N-NSF 晚了 066662 徒 4:3 ἤδη . ἤδη ADV 已經 066663 徒 4:4 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 066664 徒 4:4 δὲ δέ CONJ 但 066665 徒 4:4 τῶν ὁ T-GPM 之人 066666 徒 4:4 ἀκουσάντων ἀκούω V-AAP-GPM 聽 066667 徒 4:4 τὸν ὁ T-ASM - 066668 徒 4:4 λόγον λόγος N-ASM 道 066669 徒 4:4 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信的 066670 徒 4:4 καὶ καί CONJ - 066671 徒 4:4 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 有 066672 徒 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 066673 徒 4:4 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目 066674 徒 4:4 τῶν ὁ T-GPM - 066675 徒 4:4 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 男丁 066676 徒 4:4 ὡς ὡς ADV 約到 066677 徒 4:4 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千 066678 徒 4:4 πέντε .¶ πέντε A-NPF 五 066679 徒 4:5 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 066680 徒 4:5 δὲ δέ CONJ - 066681 徒 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP - 066682 徒 4:5 τὴν ὁ T-ASF - 066683 徒 4:5 αὔριον αὔριον ADV 第二天 066684 徒 4:5 συναχθῆναι συνάγω V-APN 聚會 066685 徒 4:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 066686 徒 4:5 τοὺς ὁ T-APM - 066687 徒 4:5 ἄρχοντας ἄρχων N-APM 官府 066688 徒 4:5 καὶ καί CONJ - 066689 徒 4:5 τοὺς ὁ T-APM - 066690 徒 4:5 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老 066691 徒 4:5 καὶ καί CONJ 和 066692 徒 4:5 τοὺς ὁ T-APM - 066693 徒 4:5 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士 066694 徒 4:5 ἐν ἐν PREP 在 066695 徒 4:5 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 066696 徒 4:6 καὶ καί CONJ 又有 066697 徒 4:6 Ἅννας Ἄννας N-NSM 亞那 066698 徒 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 066699 徒 4:6 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 066700 徒 4:6 καὶ καί CONJ 和 066701 徒 4:6 Καϊάφας Καϊάφας N-NSM 該亞法 066702 徒 4:6 καὶ καί CONJ - 066703 徒 4:6 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 066704 徒 4:6 καὶ καί CONJ - 066705 徒 4:6 Ἀλέξανδρος Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大 066706 徒 4:6 καὶ καί CONJ 並 066707 徒 4:6 ὅσοι ὅσος K-NPM - 066708 徒 4:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都在那裏 066709 徒 4:6 ἐκ ἐκ PREP - 066710 徒 4:6 γένους γένος N-GSN 親族 066711 徒 4:6 ἀρχιερατικοῦ , ἀρχιερατικός A-GSN 大祭司的 066712 徒 4:7 καὶ καί CONJ - 066713 徒 4:7 στήσαντες ἵστημι V-AAP-NPM 站 066714 徒 4:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫使徒 066715 徒 4:7 ἐν ἐν PREP 在 066716 徒 4:7 τῷ ὁ T-DSN - 066717 徒 4:7 μέσῳ μέσος A-DSN 當中 066718 徒 4:7 ἐπυνθάνοντο · πυνθάνομαι V-IMI-3P 就問他們說 066719 徒 4:7 Ἐν ἐν PREP 用 066720 徒 4:7 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼 066721 徒 4:7 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 066722 徒 4:7 ἢ ἤ CONJ - 066723 徒 4:7 ἐν ἐν PREP 奉 066724 徒 4:7 ποίῳ ποῖος I-DSN 誰的 066725 徒 4:7 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 066726 徒 4:7 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 作 066727 徒 4:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事呢 066728 徒 4:7 ὑμεῖς ; σύ P-2NP 你們 066729 徒 4:8 Τότε τότε ADV 那時 066730 徒 4:8 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂被 066731 徒 4:8 πλησθεὶς πλήθω V-APP-NSM 充滿 066732 徒 4:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 066733 徒 4:8 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 066734 徒 4:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 066735 徒 4:8 πρὸς πρός PREP 對 066736 徒 4:8 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 066737 徒 4:8 Ἄρχοντες ἄρχων N-VPM 官府 066738 徒 4:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 066739 徒 4:8 λαοῦ λαός N-GSM 治民 066740 徒 4:8 καὶ καί CONJ 和 066741 徒 4:8 πρεσβύτεροι , πρεσβύτερος A-VPM 長老阿 066742 徒 4:9 εἰ εἰ CONJ 倘若 066743 徒 4:9 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 066744 徒 4:9 σήμερον σήμερον ADV 今日 066745 徒 4:9 ἀνακρινόμεθα ἀνακρίνω V-PPI-1P 查問 066746 徒 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 因為在 066747 徒 4:9 εὐεργεσίᾳ εὐεργεσία N-DSF 所行的善事 066748 徒 4:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人身上 066749 徒 4:9 ἀσθενοῦς ἀσθενής A-GSM 殘疾 066750 徒 4:9 ἐν ἐν PREP 是 066751 徒 4:9 τίνι τίς I-DSN 怎麼 066752 徒 4:9 οὗτος οὗτος D-NSM 他 066753 徒 4:9 σέσωσται , σῴζω V-RPI-3S 得了痊愈 066754 徒 4:10 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道 066755 徒 4:10 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 都當 066756 徒 4:10 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人 066757 徒 4:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 066758 徒 4:10 καὶ καί CONJ 和 066759 徒 4:10 παντὶ πᾶς A-DSM 百 066760 徒 4:10 τῷ ὁ T-DSM - 066761 徒 4:10 λαῷ λαός N-DSM 姓 066762 徒 4:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 066763 徒 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 是 066764 徒 4:10 ἐν ἐν PREP - 066765 徒 4:10 τῷ ὁ T-DSN 的 066766 徒 4:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 066767 徒 4:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 066768 徒 4:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 066769 徒 4:10 τοῦ ὁ T-GSM - 066770 徒 4:10 Ναζωραίου Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人 066771 徒 4:10 ὃν ὅς R-ASM 所 066772 徒 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 066773 徒 4:10 ἐσταυρώσατε , σταυρόω V-AAI-2P 釘十字架 066774 徒 4:10 ὃν ὅς R-ASM 叫他 066775 徒 4:10 ὁ ὁ T-NSM - 066776 徒 4:10 Θεὸς θεός N-NSM 神 066777 徒 4:10 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活的 066778 徒 4:10 ἐκ ἐκ PREP 從 066779 徒 4:10 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死 066780 徒 4:10 ἐν ἐν PREP 因 066781 徒 4:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這人 066782 徒 4:10 οὗτος οὗτος D-NSM - 066783 徒 4:10 παρέστηκεν παρίστημι V-RAI-3S 站⸂在 066784 徒 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前的 066785 徒 4:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 066786 徒 4:10 ὑγιής . ὑγιής A-NSM 得痊愈 066787 徒 4:11 οὗτός οὗτος D-NSM 他 066788 徒 4:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 066789 徒 4:11 Ὁ ὁ T-NSM - 066790 徒 4:11 λίθος , λίθος N-NSM 石頭 066791 徒 4:11 ὁ ὁ T-NSM - 066792 徒 4:11 ἐξουθενηθεὶς ἐξουθενέω V-APP-NSM 所棄的 066793 徒 4:11 ὑφ᾽ ὑπό PREP - 066794 徒 4:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 066795 徒 4:11 τῶν ὁ T-GPM - 066796 徒 4:11 οἰκοδόμων , οἰκοδόμος N-GPM 匠人 066797 徒 4:11 ὁ ὁ T-NSM - 066798 徒 4:11 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 已成 066799 徒 4:11 εἰς εἰς PREP 了 066800 徒 4:11 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭 066801 徒 4:11 γωνίας . γωνία N-GSF 房角的 066802 徒 4:12 Καὶ καί CONJ - 066803 徒 4:12 οὐκ οὐ PRT-N 別 066804 徒 4:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 066805 徒 4:12 ἐν ἐν PREP 除⸂他 066806 徒 4:12 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 以外 066807 徒 4:12 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 無 066808 徒 4:12 ἡ ὁ T-NSF - 066809 徒 4:12 σωτηρία , σωτηρία N-NSF 拯救 066810 徒 4:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有 066811 徒 4:12 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂在 066812 徒 4:12 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名 066813 徒 4:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 066814 徒 4:12 ἕτερον ἕτερος A-NSN 別的 066815 徒 4:12 ὑπὸ ὑπό PREP 下 066816 徒 4:12 τὸν ὁ T-ASM - 066817 徒 4:12 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 066818 徒 4:12 τὸ ὁ T-NSN - 066819 徒 4:12 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 賜下 066820 徒 4:12 ἐν ἐν PREP 間 066821 徒 4:12 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 066822 徒 4:12 ἐν ἐν PREP 靠 066823 徒 4:12 ᾧ ὅς R-DSN 着 066824 徒 4:12 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 可以 066825 徒 4:12 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救 066826 徒 4:12 ἡμᾶς .¶ ἐγώ P-1AP 我們 066827 徒 4:13 Θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 他們見 066828 徒 4:13 δὲ δέ CONJ - 066829 徒 4:13 τὴν ὁ T-ASF - 066830 徒 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 066831 徒 4:13 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 066832 徒 4:13 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽量 066833 徒 4:13 καὶ καί CONJ - 066834 徒 4:13 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 066835 徒 4:13 καὶ καί CONJ 又 066836 徒 4:13 καταλαβόμενοι καταλαμβάνω V-AMP-NPM 看出 066837 徒 4:13 ὅτι ὅτι CONJ - 066838 徒 4:13 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 民 066839 徒 4:13 ἀγράμματοί ἀγράμματος A-NPM 沒有學問的 066840 徒 4:13 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們原是 066841 徒 4:13 καὶ καί CONJ - 066842 徒 4:13 ἰδιῶται , ἰδιώτης N-NPM 小 066843 徒 4:13 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 就希奇 066844 徒 4:13 ἐπεγίνωσκόν ἐπιγινώσκω V-IAI-3P 認明 066845 徒 4:13 τε τε CONJ - 066846 徒 4:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 066847 徒 4:13 ὅτι ὅτι CONJ - 066848 徒 4:13 σὺν σύν PREP 跟過 066849 徒 4:13 τῷ ὁ T-DSM 的 066850 徒 4:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 066851 徒 4:13 ἦσαν , εἰμί V-IAI-3P 是 066852 徒 4:14 τόν ὁ T-ASM 的 066853 徒 4:14 τε τε CONJ 又 066854 徒 4:14 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 066855 徒 4:14 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見 066856 徒 4:14 σὺν σύν PREP 一同 066857 徒 4:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們 066858 徒 4:14 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站着⸂就 066859 徒 4:14 τὸν ὁ T-ASM 那 066860 徒 4:14 τεθεραπευμένον θεραπεύω V-RPP-ASM 治好了 066861 徒 4:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無話 066862 徒 4:14 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 可 066863 徒 4:14 ἀντειπεῖν . ἀντιλέγω V-AAN 駁 066864 徒 4:15 κελεύσαντες κελεύω V-AAP-NPM 吩咐 066865 徒 4:15 δὲ δέ CONJ 於是 066866 徒 4:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 066867 徒 4:15 ἔξω ἔξω PREP 出 066868 徒 4:15 τοῦ ὁ T-GSN 從 066869 徒 4:15 συνεδρίου συνέδριον N-GSN 公會 066870 徒 4:15 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 去 066871 徒 4:15 συνέβαλλον συμβάλλω V-IAI-3P 商議⸂說 066872 徒 4:15 πρὸς πρός PREP 就 066873 徒 4:15 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 066874 徒 4:16 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 066875 徒 4:16 Τί τίς I-ASN 我們當⸃怎樣 066876 徒 4:16 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 辦 066877 徒 4:16 τοῖς ὁ T-DPM 兩個 066878 徒 4:16 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人呢 066879 徒 4:16 τούτοις ; οὗτος D-DPM 這 066880 徒 4:16 ὅτι ὅτι CONJ - 066881 徒 4:16 μὲν μέν PRT 誠然 066882 徒 4:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 066883 徒 4:16 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 一件明顯的 066884 徒 4:16 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟 066885 徒 4:16 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 行了 066886 徒 4:16 δι᾽ διά PREP - 066887 徒 4:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 066888 徒 4:16 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡 066889 徒 4:16 τοῖς ὁ T-DPM - 066890 徒 4:16 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住 066891 徒 4:16 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂的人 066892 徒 4:16 φανερόν φανερός A-NSN 都知道⸂我們 066893 徒 4:16 καὶ καί CONJ 也 066894 徒 4:16 οὐ οὐ PRT-N 不 066895 徒 4:16 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 能 066896 徒 4:16 ἀρνεῖσθαι · ἀρνέομαι V-PMN 說沒有 066897 徒 4:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 066898 徒 4:17 ἵνα ἵνα CONJ 惟 066899 徒 4:17 μὴ μή PRT-N 恐 066900 徒 4:17 ἐπὶ ἐπί PREP 這事 066901 徒 4:17 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 越發 066902 徒 4:17 διανεμηθῇ διανέμω V-APS-3S 傳揚 066903 徒 4:17 εἰς εἰς PREP 在 066904 徒 4:17 τὸν ὁ T-ASM - 066905 徒 4:17 λαόν λαός N-ASM 民間 066906 徒 4:17 ἀπειλησώμεθα ἀπειλέω V-AMS-1P 我們必須恐嚇 066907 徒 4:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 066908 徒 4:17 μηκέτι μηκέτι ADV 叫他們不再 066909 徒 4:17 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講論 066910 徒 4:17 ἐπὶ ἐπί PREP 奉 066911 徒 4:17 τῷ ὁ T-DSN - 066912 徒 4:17 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 066913 徒 4:17 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 066914 徒 4:17 μηδενὶ μηδείς A-DSM 對 066915 徒 4:17 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人 066916 徒 4:18 Καὶ καί CONJ 於是 066917 徒 4:18 καλέσαντες καλέω V-AAP-NPM 叫了 066918 徒 4:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來 066919 徒 4:18 παρήγγειλαν παραγγέλλω V-AAI-3P 禁止 066920 徒 4:18 τὸ ὁ T-ASN 他們 066921 徒 4:18 καθόλου καθόλου ADV 總 066922 徒 4:18 μὴ μή PRT-N 不可 066923 徒 4:18 φθέγγεσθαι φθέγγομαι V-PMN 講論 066924 徒 4:18 μηδὲ μηδέ CONJ - 066925 徒 4:18 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人 066926 徒 4:18 ἐπὶ ἐπί PREP 奉 066927 徒 4:18 τῷ ὁ T-DSN 的 066928 徒 4:18 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 066929 徒 4:18 τοῦ ὁ T-GSM - 066930 徒 4:18 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 066931 徒 4:19 Ὁ ὁ T-NSM - 066932 徒 4:19 δὲ δέ CONJ - 066933 徒 4:19 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 066934 徒 4:19 καὶ καί CONJ - 066935 徒 4:19 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 066936 徒 4:19 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM - 066937 徒 4:19 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說 066938 徒 4:19 πρὸς πρός PREP - 066939 徒 4:19 αὐτούς · αὐτός P-APM - 066940 徒 4:19 Εἰ εἰ CONJ 合理不 066941 徒 4:19 δίκαιόν δίκαιος A-NSN 合理 066942 徒 4:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 這在 066943 徒 4:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 066944 徒 4:19 τοῦ ὁ T-GSM - 066945 徒 4:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 066946 徒 4:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 066947 徒 4:19 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽從 066948 徒 4:19 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不 066949 徒 4:19 ἢ ἤ CONJ 聽從 066950 徒 4:19 τοῦ ὁ T-GSM - 066951 徒 4:19 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 066952 徒 4:19 κρίνατε · κρίνω V-AAM-2P 你們自己酌量罷 066953 徒 4:20 οὐ οὐ PRT-N 不 066954 徒 4:20 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 能 066955 徒 4:20 γὰρ γάρ CONJ - 066956 徒 4:20 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 066957 徒 4:20 ἃ ὅς R-APN 所 066958 徒 4:20 εἴδαμεν εἴδω V-AAI-1P 看見 066959 徒 4:20 καὶ καί CONJ 所 066960 徒 4:20 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見的 066961 徒 4:20 μὴ μή PRT-N 不 066962 徒 4:20 λαλεῖν . λαλέω V-PAN 說 066963 徒 4:21 Οἱ ὁ T-NPM 官長⸂為 066964 徒 4:21 δὲ δέ CONJ - 066965 徒 4:21 προσαπειλησάμενοι προσαπειλέω V-AMP-NPM 又恐嚇一番 066966 徒 4:21 ἀπέλυσαν ἀπολύω V-AAI-3P 釋放了 066967 徒 4:21 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 066968 徒 4:21 μηδὲν μηδείς A-ASN 不出 066969 徒 4:21 εὑρίσκοντες εὑρίσκω V-PAP-NPM 想 066970 徒 4:21 τὸ ὁ T-ASN - 066971 徒 4:21 πῶς πως ADV 法子 066972 徒 4:21 κολάσωνται κολάζω V-AMS-3P 刑罰 066973 徒 4:21 αὐτούς , αὐτός P-APM 把他們 066974 徒 4:21 διὰ διά PREP 的緣故 066975 徒 4:21 τὸν ὁ T-ASM - 066976 徒 4:21 λαόν , λαός N-ASM 百姓 066977 徒 4:21 ὅτι ὅτι CONJ 這是因 066978 徒 4:21 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 066979 徒 4:21 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 都歸榮耀與 066980 徒 4:21 τὸν ὁ T-ASM - 066981 徒 4:21 Θεὸν θεός N-ASM 神 066982 徒 4:21 ἐπὶ ἐπί PREP 為 066983 徒 4:21 τῷ ὁ T-DSN 所 066984 徒 4:21 γεγονότι · γίνομαι V-RAP-DSN 行的奇事 066985 徒 4:22 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲了 066986 徒 4:22 γὰρ γάρ CONJ 原來 066987 徒 4:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 066988 徒 4:22 πλειόνων πλείων, πλεῖον A-GPN 多 066989 徒 4:22 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPN 四十 066990 徒 4:22 ὁ ὁ T-NSM 那 066991 徒 4:22 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 066992 徒 4:22 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 066993 徒 4:22 ὃν ὅς R-ASM - 066994 徒 4:22 γεγόνει γίνομαι V-LAI-3S 藉着 066995 徒 4:22 τὸ ὁ T-NSN - 066996 徒 4:22 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟 066997 徒 4:22 τοῦτο οὗτος D-NSN - 066998 徒 4:22 τῆς ὁ T-GSF - 066999 徒 4:22 ἰάσεως .¶ ἴασις N-GSF 醫好的 067000 徒 4:23 Ἀπολυθέντες ἀπολύω V-APP-NPM 二人既被釋放 067001 徒 4:23 δὲ δέ CONJ 就 067002 徒 4:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P - 067003 徒 4:23 πρὸς πρός PREP 到 067004 徒 4:23 τοὺς ὁ T-APM - 067005 徒 4:23 ἰδίους ἴδιος A-APM 會友⸂那裏去 067006 徒 4:23 καὶ καί CONJ 和 067007 徒 4:23 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴他們 067008 徒 4:23 ὅσα ὅσος K-APN 把 067009 徒 4:23 πρὸς πρός PREP - 067010 徒 4:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 067011 徒 4:23 οἱ ὁ T-NPM - 067012 徒 4:23 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 067013 徒 4:23 καὶ καί CONJ 都 067014 徒 4:23 οἱ ὁ T-NPM - 067015 徒 4:23 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 067016 徒 4:23 εἶπαν . εἶπον V-AAI-3P 所說的話 067017 徒 4:24 οἱ ὁ T-NPM 他們 067018 徒 4:24 δὲ δέ CONJ - 067019 徒 4:24 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見了 067020 徒 4:24 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意的 067021 徒 4:24 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 高 067022 徒 4:24 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 067023 徒 4:24 πρὸς πρός PREP 向 067024 徒 4:24 τὸν ὁ T-ASM - 067025 徒 4:24 Θεὸν θεός N-ASM 神 067026 徒 4:24 καὶ καί CONJ 就 067027 徒 4:24 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 067028 徒 4:24 Δέσποτα , δεσπότης N-VSM 主阿 067029 徒 4:24 σὺ σύ P-2NS 你是 067030 徒 4:24 ὁ ὁ T-NSM - 067031 徒 4:24 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 造 067032 徒 4:24 τὸν ὁ T-ASM - 067033 徒 4:24 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 067034 徒 4:24 καὶ καί CONJ - 067035 徒 4:24 τὴν ὁ T-ASF - 067036 徒 4:24 γῆν γῆ N-ASF 地 067037 徒 4:24 καὶ καί CONJ - 067038 徒 4:24 τὴν ὁ T-ASF - 067039 徒 4:24 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 067040 徒 4:24 καὶ καί CONJ 和 067041 徒 4:24 πάντα πᾶς A-APN 萬 067042 徒 4:24 τὰ ὁ T-APN 物的 067043 徒 4:24 ἐν ἐν PREP 中 067044 徒 4:24 αὐτοῖς , αὐτός P-DPN 其 067045 徒 4:25 ὁ ὁ T-NSM 你曾 067046 徒 4:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 067047 徒 4:25 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗 067048 徒 4:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 067049 徒 4:25 διὰ διά PREP 藉着 067050 徒 4:25 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 067051 徒 4:25 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 067052 徒 4:25 στόματος στόμα N-GSN 口 067053 徒 4:25 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 067054 徒 4:25 παιδός παῖς N-GSM 僕人 067055 徒 4:25 σου σύ P-2GS 託你 067056 徒 4:25 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 說 067057 徒 4:25 ¬Ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼 067058 徒 4:25 ἐφρύαξαν φρυάσσομαι V-AAI-3P 爭鬧 067059 徒 4:25 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦 067060 徒 4:25 ¬καὶ καί CONJ - 067061 徒 4:25 λαοὶ λαός N-NPM 萬民⸂為甚麼 067062 徒 4:25 ἐμελέτησαν μελετάω V-AAI-3P 謀算 067063 徒 4:25 κενά ; κενός A-APN 虛妄的事 067064 徒 4:26 ¬παρέστησαν παρίστημι V-AAI-3P 一齊起來 067065 徒 4:26 οἱ ὁ T-NPM 的 067066 徒 4:26 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 067067 徒 4:26 τῆς ὁ T-GSF - 067068 徒 4:26 γῆς γῆ N-GSF 世上 067069 徒 4:26 ¬καὶ καί CONJ 也 067070 徒 4:26 οἱ ὁ T-NPM - 067071 徒 4:26 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 臣宰 067072 徒 4:26 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集 067073 徒 4:26 ἐπὶ ἐπί PREP - 067074 徒 4:26 τὸ ὁ T-ASN - 067075 徒 4:26 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 067076 徒 4:26 ¬κατὰ κατά PREP 要敵擋 067077 徒 4:26 τοῦ ὁ T-GSM - 067078 徒 4:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主 067079 徒 4:26 καὶ καί CONJ 並 067080 徒 4:26 κατὰ κατά PREP - 067081 徒 4:26 τοῦ ὁ T-GSM - 067082 徒 4:26 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 受膏者 067083 徒 4:26 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 主的 067084 徒 4:27 Συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集 067085 徒 4:27 γὰρ γάρ CONJ 果 067086 徒 4:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 要 067087 徒 4:27 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 然 067088 徒 4:27 ἐν ἐν PREP 在 067089 徒 4:27 τῇ ὁ T-DSF - 067090 徒 4:27 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 067091 徒 4:27 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 067092 徒 4:27 ἐπὶ ἐπί PREP 攻打⸂你 067093 徒 4:27 τὸν ὁ T-ASM - 067094 徒 4:27 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖 067095 徒 4:27 Παῖδά παῖς N-ASM 僕 067096 徒 4:27 σου σύ P-2GS - 067097 徒 4:27 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 067098 徒 4:27 ὃν ὅς R-ASM 所 067099 徒 4:27 ἔχρισας , χρίω V-AAI-2S 膏的 067100 徒 4:27 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 067101 徒 4:27 τε τε CONJ - 067102 徒 4:27 καὶ καί CONJ 和 067103 徒 4:27 Πόντιος Πόντιος N-NSM 本丟 067104 徒 4:27 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多 067105 徒 4:27 σὺν σύν PREP - 067106 徒 4:27 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 067107 徒 4:27 καὶ καί CONJ 和 067108 徒 4:27 λαοῖς λαός N-DPM 民 067109 徒 4:27 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-GSM 以色列 067110 徒 4:28 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 成就 067111 徒 4:28 ὅσα ὅσος K-APN 事 067112 徒 4:28 ἡ ὁ T-NSF - 067113 徒 4:28 χείρ χείρ N-NSF 手 067114 徒 4:28 σου σύ P-2GS 你 067115 徒 4:28 καὶ καί CONJ 和 067116 徒 4:28 ἡ ὁ T-NSF - 067117 徒 4:28 βουλὴ βουλή N-NSF 意旨 067118 徒 4:28 σου σύ P-2GS 你 067119 徒 4:28 προώρισεν προορίζω V-AAI-3S 所豫定 067120 徒 4:28 γενέσθαι . γίνομαι V-AMN 必有的 067121 徒 4:29 καὶ καί CONJ - 067122 徒 4:29 τὰ ὁ T-APN - 067123 徒 4:29 νῦν , νῦν ADV 現在 067124 徒 4:29 Κύριε , κύριος N-VSM 求主 067125 徒 4:29 ἔπιδε ἐπεῖδον V-AAM-2S 鑒察 067126 徒 4:29 ἐπὶ ἐπί PREP - 067127 徒 4:29 τὰς ὁ T-APF - 067128 徒 4:29 ἀπειλὰς ἀπειλή N-APF 恐嚇我們 067129 徒 4:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 067130 徒 4:29 καὶ καί CONJ 一面 067131 徒 4:29 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 叫 067132 徒 4:29 τοῖς ὁ T-DPM - 067133 徒 4:29 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人 067134 徒 4:29 σου σύ P-2GS 你 067135 徒 4:29 μετὰ μετά PREP - 067136 徒 4:29 παρρησίας παρρησία N-GSF 膽量 067137 徒 4:29 πάσης πᾶς A-GSF 大放 067138 徒 4:29 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講 067139 徒 4:29 τὸν ὁ T-ASM - 067140 徒 4:29 λόγον λόγος N-ASM 道 067141 徒 4:29 σου , σύ P-2GS 你的 067142 徒 4:30 ἐν ἐν PREP 一 067143 徒 4:30 τῷ ὁ T-DSN 面 067144 徒 4:30 τὴν ὁ T-ASF - 067145 徒 4:30 χεῖρά χείρ N-ASF 手來 067146 徒 4:30 σου σύ P-2GS - 067147 徒 4:30 ἐκτείνειν ἐκτείνω V-PAN 伸出 067148 徒 4:30 σε σύ P-2AS 你的 067149 徒 4:30 εἰς εἰς PREP - 067150 徒 4:30 ἴασιν ἴασις N-ASF 醫治疾病 067151 徒 4:30 καὶ καί CONJ 並且使 067152 徒 4:30 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 067153 徒 4:30 καὶ καί CONJ - 067154 徒 4:30 τέρατα τέρας N-APN 奇事 067155 徒 4:30 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 行出來 067156 徒 4:30 διὰ διά PREP 因着 067157 徒 4:30 τοῦ ὁ T-GSN 的 067158 徒 4:30 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 067159 徒 4:30 τοῦ ὁ T-GSM - 067160 徒 4:30 ἁγίου ἅγιος A-GSM 聖 067161 徒 4:30 Παιδός παῖς N-GSM 僕 067162 徒 4:30 σου σύ P-2GS 你 067163 徒 4:30 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 067164 徒 4:31 Καὶ καί CONJ - 067165 徒 4:31 δεηθέντων δέομαι V-AMP-GPM 禱告完了 067166 徒 4:31 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 067167 徒 4:31 ἐσαλεύθη σαλεύω V-API-3S 震動 067168 徒 4:31 ὁ ὁ T-NSM 的 067169 徒 4:31 τόπος τόπος N-NSM 地方 067170 徒 4:31 ἐν ἐν PREP - 067171 徒 4:31 ᾧ ὅς R-DSM - 067172 徒 4:31 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 067173 徒 4:31 συνηγμένοι , συνάγω V-RPP-NPM 聚會 067174 徒 4:31 καὶ καί CONJ 就 067175 徒 4:31 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 充滿 067176 徒 4:31 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都 067177 徒 4:31 τοῦ ὁ T-GSN 被 067178 徒 4:31 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 067179 徒 4:31 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 067180 徒 4:31 καὶ καί CONJ - 067181 徒 4:31 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 講論 067182 徒 4:31 τὸν ὁ T-ASM 的 067183 徒 4:31 λόγον λόγος N-ASM 道 067184 徒 4:31 τοῦ ὁ T-GSM - 067185 徒 4:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神 067186 徒 4:31 μετὰ μετά PREP 放 067187 徒 4:31 παρρησίας . παρρησία N-GSF 膽 067188 徒 4:32 Τοῦ ὁ T-GSN 那 067189 徒 4:32 δὲ δέ CONJ - 067190 徒 4:32 πλήθους πλῆθος N-GSN 許多 067191 徒 4:32 τῶν ὁ T-GPM 人 067192 徒 4:32 πιστευσάντων πιστεύω V-AAP-GPM 信的 067193 徒 4:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 都是 067194 徒 4:32 καρδία καρδία N-NSF 一心 067195 徒 4:32 καὶ καί CONJ - 067196 徒 4:32 ψυχὴ ψυχή N-NSF 意的 067197 徒 4:32 μία , εἷς A-NSF 一 067198 徒 4:32 καὶ καί CONJ - 067199 徒 4:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有 067200 徒 4:32 εἷς εἷς A-NSM 一人 067201 徒 4:32 τι τις X-ASN 東西 067202 徒 4:32 τῶν ὁ T-GPN - 067203 徒 4:32 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 有一樣 067204 徒 4:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 067205 徒 4:32 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 067206 徒 4:32 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的 067207 徒 4:32 εἶναι εἰμί V-PAN 是 067208 徒 4:32 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 都 067209 徒 4:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 067210 徒 4:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 大家 067211 徒 4:32 πάντα πᾶς A-APN - 067212 徒 4:32 κοινά . κοινός A-NPN 公用 067213 徒 4:33 καὶ καί CONJ - 067214 徒 4:33 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 067215 徒 4:33 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大有 067216 徒 4:33 ἀπεδίδουν ἀποδίδωμι V-IAI-3P 見 067217 徒 4:33 τὸ ὁ T-ASN - 067218 徒 4:33 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證 067219 徒 4:33 οἱ ὁ T-NPM - 067220 徒 4:33 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 067221 徒 4:33 τῆς ὁ T-GSF - 067222 徒 4:33 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 067223 徒 4:33 τοῦ ὁ T-GSM - 067224 徒 4:33 Κυρίου κύριος N-GSM 主 067225 徒 4:33 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 067226 徒 4:33 χάρις χάρις N-NSF 恩 067227 徒 4:33 τε τε CONJ - 067228 徒 4:33 μεγάλη μέγας A-NSF 大 067229 徒 4:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 也都 067230 徒 4:33 ἐπὶ ἐπί PREP 蒙 067231 徒 4:33 πάντας πᾶς A-APM 眾⸂人 067232 徒 4:33 αὐτούς . αὐτός P-APM - 067233 徒 4:34 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒 067234 徒 4:34 γὰρ γάρ CONJ - 067235 徒 4:34 ἐνδεής ἐνδεής A-NSM 缺乏的 067236 徒 4:34 τις τις X-NSM 一個 067237 徒 4:34 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 067238 徒 4:34 ἐν ἐν PREP 內 067239 徒 4:34 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 中 067240 徒 4:34 ὅσοι ὅσος K-NPM 將 067241 徒 4:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 067242 徒 4:34 κτήτορες κτήτωρ N-NPM 人人 067243 徒 4:34 χωρίων χωρίον N-GPN 田產 067244 徒 4:34 ἢ ἤ CONJ - 067245 徒 4:34 οἰκιῶν οἰκία N-GPF 房屋 067246 徒 4:34 ὑπῆρχον , ὑπάρχω V-IAI-3P 都 067247 徒 4:34 πωλοῦντες πωλέω V-PAP-NPM 賣了 067248 徒 4:34 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 拿來⸂放在使徒腳前 067249 徒 4:34 τὰς ὁ T-APF - 067250 徒 4:34 τιμὰς τιμή N-APF 價銀 067251 徒 4:34 τῶν ὁ T-GPN 把 067252 徒 4:34 πιπρασκομένων πιπράσκω V-PPP-GPN 所賣的 067253 徒 4:35 καὶ καί CONJ - 067254 徒 4:35 ἐτίθουν τίθημι V-IAI-3P - 067255 徒 4:35 παρὰ παρά PREP - 067256 徒 4:35 τοὺς ὁ T-APM - 067257 徒 4:35 πόδας πούς N-APM - 067258 徒 4:35 τῶν ὁ T-GPM - 067259 徒 4:35 ἀποστόλων , ἀπόστολος N-GPM - 067260 徒 4:35 διεδίδετο διαδίδωμι V-IPI-3S 分給 067261 徒 4:35 δὲ δέ CONJ - 067262 徒 4:35 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 067263 徒 4:35 καθότι καθότι CONJ 照 067264 徒 4:35 ἄν ἄν PRT 各 067265 徒 4:35 τις τις X-NSM 人 067266 徒 4:35 χρείαν χρεία N-ASF 用的 067267 徒 4:35 εἶχεν . ἔχω V-IAI-3S 所需 067268 徒 4:36 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 067269 徒 4:36 δὲ δέ CONJ 有 067270 徒 4:36 ὁ ὁ T-NSM - 067271 徒 4:36 ἐπικληθεὶς ἐπικαλέω V-APP-NSM 稱他為 067272 徒 4:36 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 067273 徒 4:36 ἀπὸ ἀπό PREP - 067274 徒 4:36 τῶν ὁ T-GPM - 067275 徒 4:36 ἀποστόλων , ἀπόστολος N-GPM 使徒 067276 徒 4:36 ὅ ὅς R-NSN 就 067277 徒 4:36 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 067278 徒 4:36 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN (巴拿巴繙出來 067279 徒 4:36 Υἱὸς υἱός N-NSM 子) 067280 徒 4:36 παρακλήσεως , παράκλησις N-GSF 勸慰 067281 徒 4:36 Λευίτης , Λευΐτης N-NSM 一個利未人 067282 徒 4:36 Κύπριος Κύπριος N-NSM 居比路⸂名叫 067283 徒 4:36 τῷ ὁ T-DSN - 067284 徒 4:36 γένει , γένος N-DSN 生在 067285 徒 4:37 ὑπάρχοντος ὑπάρχω V-PAP-GSM 有 067286 徒 4:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 067287 徒 4:37 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 田地 067288 徒 4:37 πωλήσας πωλέω V-AAP-NSM 也賣了 067289 徒 4:37 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 拿來 067290 徒 4:37 τὸ ὁ T-ASN 把 067291 徒 4:37 χρῆμα χρῆμα N-ASN 價銀 067292 徒 4:37 καὶ καί CONJ - 067293 徒 4:37 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 放⸂在 067294 徒 4:37 πρὸς πρός PREP 前 067295 徒 4:37 τοὺς ὁ T-APM - 067296 徒 4:37 πόδας πούς N-APM 腳 067297 徒 4:37 τῶν ὁ T-GPM - 067298 徒 4:37 ἀποστόλων .¶ ἀπόστολος N-GPM 使徒 067299 徒 5:1 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 067300 徒 5:1 δέ δέ CONJ 有 067301 徒 5:1 τις τις X-NSM 一個 067302 徒 5:1 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞 067303 徒 5:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 067304 徒 5:1 σὺν σύν PREP 同 067305 徒 5:1 Σαπφίρῃ Σαπφείρη N-DSF 撒非喇 067306 徒 5:1 τῇ ὁ T-DSF - 067307 徒 5:1 γυναικὶ γυνή N-DSF 妻子 067308 徒 5:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 067309 徒 5:1 ἐπώλησεν πωλέω V-AAI-3S 賣了 067310 徒 5:1 κτῆμα κτῆμα N-ASN 田產 067311 徒 5:2 καὶ καί CONJ - 067312 徒 5:2 ἐνοσφίσατο νοσφίζω V-AMI-3S 私自留下⸂幾分 067313 徒 5:2 ἀπὸ ἀπό PREP 把 067314 徒 5:2 τῆς ὁ T-GSF - 067315 徒 5:2 τιμῆς , τιμή N-GSF 價銀 067316 徒 5:2 συνειδυίης σύνοιδα V-RAP-GSF 知道 067317 徒 5:2 καὶ καί CONJ 也 067318 徒 5:2 τῆς ὁ T-GSF 他的 067319 徒 5:2 γυναικός , γυνή N-GSF 妻子 067320 徒 5:2 καὶ καί CONJ - 067321 徒 5:2 ἐνέγκας φέρω V-AAP-NSM 拿來 067322 徒 5:2 μέρος μέρος N-ASN 幾分 067323 徒 5:2 τι τις X-ASN 其餘的 067324 徒 5:2 παρὰ παρά PREP 前 067325 徒 5:2 τοὺς ὁ T-APM - 067326 徒 5:2 πόδας πούς N-APM 腳 067327 徒 5:2 τῶν ὁ T-GPM - 067328 徒 5:2 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 067329 徒 5:2 ἔθηκεν . τίθημι V-AAI-3S 放⸂在 067330 徒 5:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 067331 徒 5:3 δὲ δέ CONJ - 067332 徒 5:3 ὁ ὁ T-NSM - 067333 徒 5:3 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 067334 徒 5:3 Ἁνανία , Ἀνανίας N-VSM 亞拿尼亞 067335 徒 5:3 διὰ διά PREP 為 067336 徒 5:3 τί τίς I-ASN 甚麼 067337 徒 5:3 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 充滿了 067338 徒 5:3 ὁ ὁ T-NSM - 067339 徒 5:3 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 067340 徒 5:3 τὴν ὁ T-ASF - 067341 徒 5:3 καρδίαν καρδία N-ASF 心 067342 徒 5:3 σου , σύ P-2GS 你的 067343 徒 5:3 ψεύσασθαί ψεύδομαι V-AMN 欺哄 067344 徒 5:3 σε σύ P-2AS 叫你 067345 徒 5:3 τὸ ὁ T-ASN - 067346 徒 5:3 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 067347 徒 5:3 τὸ ὁ T-ASN - 067348 徒 5:3 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 067349 徒 5:3 καὶ καί CONJ - 067350 徒 5:3 νοσφίσασθαι νοσφίζω V-AMN 私自留下⸂幾分呢 067351 徒 5:3 ἀπὸ ἀπό PREP 把 067352 徒 5:3 τῆς ὁ T-GSF 的 067353 徒 5:3 τιμῆς τιμή N-GSF 價銀 067354 徒 5:3 τοῦ ὁ T-GSN - 067355 徒 5:3 χωρίου ; χωρίον N-GSN 田地 067356 徒 5:4 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 067357 徒 5:4 μένον μένω V-PAP-NSN 還沒有賣 067358 徒 5:4 σοὶ σύ P-2DS 你自己的麼 067359 徒 5:4 ἔμενεν μένω V-IAI-3S 田地 067360 徒 5:4 καὶ καί CONJ - 067361 徒 5:4 πραθὲν πιπράσκω V-APP-NSN 既賣了⸂價銀不 067362 徒 5:4 ἐν ἐν PREP - 067363 徒 5:4 τῇ ὁ T-DSF - 067364 徒 5:4 σῇ σός S-2SDSF 你 067365 徒 5:4 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 作主麼 067366 徒 5:4 ὑπῆρχεν ; ὑπάρχω V-IAI-3S 是 067367 徒 5:4 τί τίς I-ASN 你怎麼 067368 徒 5:4 ὅτι ὅτι CONJ - 067369 徒 5:4 ἔθου τίθημι V-AMI-2S 起 067370 徒 5:4 ἐν ἐν PREP - 067371 徒 5:4 τῇ ὁ T-DSF - 067372 徒 5:4 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 067373 徒 5:4 σου σύ P-2GS - 067374 徒 5:4 τὸ ὁ T-ASN - 067375 徒 5:4 πρᾶγμα πρᾶγμα N-ASN 意念呢 067376 徒 5:4 τοῦτο ; οὗτος D-ASN 這 067377 徒 5:4 οὐκ οὐ PRT-N 你不是 067378 徒 5:4 ἐψεύσω ψεύδομαι V-AMI-2S 欺哄 067379 徒 5:4 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 067380 徒 5:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是欺哄 067381 徒 5:4 τῷ ὁ T-DSM - 067382 徒 5:4 Θεῷ . θεός N-DSM 神了 067383 徒 5:5 Ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見 067384 徒 5:5 δὲ δέ CONJ - 067385 徒 5:5 ὁ ὁ T-NSM - 067386 徒 5:5 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞 067387 徒 5:5 τοὺς ὁ T-APM - 067388 徒 5:5 λόγους λόγος N-APM 話 067389 徒 5:5 τούτους οὗτος D-APM 這 067390 徒 5:5 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 就仆倒 067391 徒 5:5 ἐξέψυξεν , ἐκψύχω V-AAI-3S 斷了氣 067392 徒 5:5 καὶ καί CONJ - 067393 徒 5:5 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 甚 067394 徒 5:5 φόβος φόβος N-NSM 懼怕 067395 徒 5:5 μέγας μέγας A-NSM - 067396 徒 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP - 067397 徒 5:5 πάντας πᾶς A-APM 都 067398 徒 5:5 τοὺς ὁ T-APM - 067399 徒 5:5 ἀκούοντας . ἀκούω V-PAP-APM 聽見的人 067400 徒 5:6 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起來 067401 徒 5:6 δὲ δέ CONJ 有 067402 徒 5:6 οἱ ὁ T-NPM 些 067403 徒 5:6 νεώτεροι νέος A-NPM 少年人 067404 徒 5:6 συνέστειλαν συστέλλω V-AAI-3P 包裹 067405 徒 5:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 067406 徒 5:6 καὶ καί CONJ - 067407 徒 5:6 ἐξενέγκαντες ἐκφέρω V-AAP-NPM 抬出去 067408 徒 5:6 ἔθαψαν . θάπτω V-AAI-3P 埋葬了 067409 徒 5:7 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過了 067410 徒 5:7 δὲ δέ CONJ - 067411 徒 5:7 ὡς ὡς ADV 約 067412 徒 5:7 ὡρῶν ὥρα N-GPF 小時 067413 徒 5:7 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三 067414 徒 5:7 διάστημα διάστημα N-NSN - 067415 徒 5:7 καὶ καί CONJ - 067416 徒 5:7 ἡ ὁ T-NSF - 067417 徒 5:7 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 067418 徒 5:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 067419 徒 5:7 μὴ μή PRT-N 還不 067420 徒 5:7 εἰδυῖα εἴδω V-RAP-NSF 知道 067421 徒 5:7 τὸ ὁ T-ASN 這 067422 徒 5:7 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 事 067423 徒 5:7 εἰσῆλθεν . εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進來 067424 徒 5:8 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 067425 徒 5:8 δὲ δέ CONJ - 067426 徒 5:8 πρὸς πρός PREP 對 067427 徒 5:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 067428 徒 5:8 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 067429 徒 5:8 Εἰπέ εἶπον V-AAM-2S 你告訴 067430 徒 5:8 μοι , ἐγώ P-1DS 我 067431 徒 5:8 εἰ εἰ PRT 就是 067432 徒 5:8 τοσούτου τοσοῦτος D-GSN 這些麼 067433 徒 5:8 τὸ ὁ T-ASN - 067434 徒 5:8 χωρίον χωρίον N-ASN 田地⸂的價銀 067435 徒 5:8 ἀπέδοσθε ; ἀποδίδωμι V-AMI-2P 你們賣 067436 徒 5:8 Ἡ ὁ T-NSF 他 067437 徒 5:8 δὲ δέ CONJ - 067438 徒 5:8 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 067439 徒 5:8 Ναί , ναί PRT 就是 067440 徒 5:8 τοσούτου . τοσοῦτος D-GSN 這些 067441 徒 5:9 Ὁ ὁ T-NSM - 067442 徒 5:9 δὲ δέ CONJ - 067443 徒 5:9 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂說 067444 徒 5:9 πρὸς πρός PREP - 067445 徒 5:9 αὐτήν · αὐτός P-ASF - 067446 徒 5:9 Τί τίς I-ASN 為 067447 徒 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 甚麼 067448 徒 5:9 συνεφωνήθη συμφωνέω V-API-3S 同心 067449 徒 5:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 067450 徒 5:9 πειράσαι πειράζω V-AAN 試探 067451 徒 5:9 τὸ ὁ T-ASN 的 067452 徒 5:9 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈呢 067453 徒 5:9 Κυρίου ; κύριος N-GSM 主 067454 徒 5:9 ἰδοὺ ἰδού INJ - 067455 徒 5:9 οἱ ὁ T-NPM 的 067456 徒 5:9 πόδες πούς N-NPM 腳 067457 徒 5:9 τῶν ὁ T-GPM 之人 067458 徒 5:9 θαψάντων θάπτω V-AAP-GPM 埋葬 067459 徒 5:9 τὸν ὁ T-ASM - 067460 徒 5:9 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 067461 徒 5:9 σου σύ P-2GS 你 067462 徒 5:9 ἐπὶ ἐπί PREP 已到 067463 徒 5:9 τῇ ὁ T-DSF - 067464 徒 5:9 θύρᾳ θύρα N-DSF 門口⸂他們 067465 徒 5:9 καὶ καί CONJ 也要 067466 徒 5:9 ἐξοίσουσίν ἐκφέρω V-FAI-3P 抬出去 067467 徒 5:9 σε . σύ P-2AS 把你 067468 徒 5:10 Ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 仆倒⸂在 067469 徒 5:10 δὲ δέ CONJ - 067470 徒 5:10 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 婦人⸃立刻 067471 徒 5:10 πρὸς πρός PREP 前 067472 徒 5:10 τοὺς ὁ T-APM - 067473 徒 5:10 πόδας πούς N-APM 腳 067474 徒 5:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 彼得 067475 徒 5:10 καὶ καί CONJ - 067476 徒 5:10 ἐξέψυξεν · ἐκψύχω V-AAI-3S 斷了氣 067477 徒 5:10 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 進來 067478 徒 5:10 δὲ δέ CONJ - 067479 徒 5:10 οἱ ὁ T-NPM 那些 067480 徒 5:10 νεανίσκοι νεανίσκος N-NPM 少年人 067481 徒 5:10 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 見 067482 徒 5:10 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 067483 徒 5:10 νεκράν νεκρός A-ASF 已經死了 067484 徒 5:10 καὶ καί CONJ 就 067485 徒 5:10 ἐξενέγκαντες ἐκφέρω V-AAP-NPM 抬出去 067486 徒 5:10 ἔθαψαν θάπτω V-AAI-3P 埋⸂在 067487 徒 5:10 πρὸς πρός PREP 旁邊 067488 徒 5:10 τὸν ὁ T-ASM - 067489 徒 5:10 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 067490 徒 5:10 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他 067491 徒 5:11 Καὶ καί CONJ 都 067492 徒 5:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 甚 067493 徒 5:11 φόβος φόβος N-NSM 懼怕 067494 徒 5:11 μέγας μέγας A-NSM - 067495 徒 5:11 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 067496 徒 5:11 ὅλην ὅλος A-ASF 全 067497 徒 5:11 τὴν ὁ T-ASF - 067498 徒 5:11 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 067499 徒 5:11 καὶ καί CONJ 和 067500 徒 5:11 ἐπὶ ἐπί PREP - 067501 徒 5:11 πάντας πᾶς A-APM - 067502 徒 5:11 τοὺς ὁ T-APM 的人 067503 徒 5:11 ἀκούοντας ἀκούω V-PAP-APM 聽見 067504 徒 5:11 ταῦτα .¶ οὗτος D-APN 這事 067505 徒 5:12 Διὰ διά PREP 主藉 067506 徒 5:12 δὲ δέ CONJ - 067507 徒 5:12 τῶν ὁ T-GPF 的 067508 徒 5:12 χειρῶν χείρ N-GPF 手 067509 徒 5:12 τῶν ὁ T-GPM - 067510 徒 5:12 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 067511 徒 5:12 ἐγίνετο γίνομαι V-IMI-3S 行了 067512 徒 5:12 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟 067513 徒 5:12 καὶ καί CONJ - 067514 徒 5:12 τέρατα τέρας N-NPN 奇事⸂(他們 067515 徒 5:12 πολλὰ πολύς A-NPN 許多 067516 徒 5:12 ἐν ἐν PREP 在 067517 徒 5:12 τῷ ὁ T-DSM - 067518 徒 5:12 λαῷ . λαός N-DSM 民間 067519 徒 5:12 καὶ καί CONJ - 067520 徒 5:12 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 067521 徒 5:12 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意的 067522 徒 5:12 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都 067523 徒 5:12 ἐν ἐν PREP 在 067524 徒 5:12 τῇ ὁ T-DSF - 067525 徒 5:12 στοᾷ στοά N-DSF 廊⸂下 067526 徒 5:12 Σολομῶντος , Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門的 067527 徒 5:13 τῶν ὁ T-GPM 的人 067528 徒 5:13 δὲ δέ CONJ - 067529 徒 5:13 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘 067530 徒 5:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 067531 徒 5:13 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢 067532 徒 5:13 κολλᾶσθαι κολλάω V-PPN 貼近 067533 徒 5:13 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 067534 徒 5:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 067535 徒 5:13 ἐμεγάλυνεν μεγαλύνω V-IAI-3S 尊重 067536 徒 5:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 067537 徒 5:13 ὁ ὁ T-NSM - 067538 徒 5:13 λαός . λαός N-NSM 百姓 067539 徒 5:14 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發 067540 徒 5:14 δὲ δέ CONJ - 067541 徒 5:14 προσετίθεντο προστίθημι V-IPI-3P 增添 067542 徒 5:14 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信 067543 徒 5:14 τῷ ὁ T-DSM - 067544 徒 5:14 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 而歸主⸂的人 067545 徒 5:14 πλήθη πλῆθος N-NPN 很多) 067546 徒 5:14 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 男 067547 徒 5:14 τε τε CONJ 連 067548 徒 5:14 καὶ καί CONJ 帶 067549 徒 5:14 γυναικῶν , γυνή N-GPF 女 067550 徒 5:15 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 067551 徒 5:15 καὶ καί CONJ 有人將 067552 徒 5:15 εἰς εἰς PREP 到 067553 徒 5:15 τὰς ὁ T-APF - 067554 徒 5:15 πλατείας πλατύς A-APF 街⸂上 067555 徒 5:15 ἐκφέρειν ἐκφέρω V-PAN 抬 067556 徒 5:15 τοὺς ὁ T-APM - 067557 徒 5:15 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 病人 067558 徒 5:15 καὶ καί CONJ - 067559 徒 5:15 τιθέναι τίθημι V-PAN 放 067560 徒 5:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在 067561 徒 5:15 κλιναρίων κλινάριον N-GPN 牀上 067562 徒 5:15 καὶ καί CONJ 或 067563 徒 5:15 κραβάττων , κράββατος N-GPM 褥子⸂上 067564 徒 5:15 ἵνα ἵνα CONJ 指望 067565 徒 5:15 ἐρχομένου ἔρχομαι V-PMP-GSM 過來的時候 067566 徒 5:15 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 067567 徒 5:15 κἂν κἄν CONJ 或者 067568 徒 5:15 ἡ ὁ T-NSF 得他的 067569 徒 5:15 σκιὰ σκιά N-NSF 影兒 067570 徒 5:15 ἐπισκιάσῃ ἐπισκιάζω V-AAS-3S 照在 067571 徒 5:15 τινὶ τις X-DSM 甚麼人 067572 徒 5:15 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 身上 067573 徒 5:16 συνήρχετο συνέρχομαι V-IMI-3S 來 067574 徒 5:16 δὲ δέ CONJ 還 067575 徒 5:16 καὶ καί CONJ 有 067576 徒 5:16 τὸ ὁ T-NSN - 067577 徒 5:16 πλῆθος πλῆθος N-NSN 許多人 067578 徒 5:16 τῶν ὁ T-GPF - 067579 徒 5:16 πέριξ πέριξ ADV 四圍的 067580 徒 5:16 πόλεων πόλις N-GPF 城邑 067581 徒 5:16 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 從耶路撒冷 067582 徒 5:16 φέροντες φέρω V-PAP-NPM 帶着 067583 徒 5:16 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 病人 067584 徒 5:16 καὶ καί CONJ 和 067585 徒 5:16 ὀχλουμένους ὀχλέω V-PPP-APM 纏磨的 067586 徒 5:16 ὑπὸ ὑπό PREP 被 067587 徒 5:16 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼 067588 徒 5:16 ἀκαθάρτων , ἀκάθαρτος A-GPN 污 067589 徒 5:16 οἵτινες ὅστις R-NPM - 067590 徒 5:16 ἐθεραπεύοντο θεραπεύω V-IPI-3P 得了醫治 067591 徒 5:16 ἅπαντες .¶ ἅπας A-NPM 全都 067592 徒 5:17 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 都起來 067593 徒 5:17 δὲ δέ CONJ - 067594 徒 5:17 ὁ ὁ T-NSM - 067595 徒 5:17 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 067596 徒 5:17 καὶ καί CONJ 和 067597 徒 5:17 πάντες πᾶς A-NPM 一切 067598 徒 5:17 οἱ ὁ T-NPM 人 067599 徒 5:17 σὺν σύν PREP 同 067600 徒 5:17 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他的 067601 徒 5:17 ἡ ὁ T-NSF 的人 067602 徒 5:17 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 就是 067603 徒 5:17 αἵρεσις αἵρεσις N-NSF 教門 067604 徒 5:17 τῶν ὁ T-GPM - 067605 徒 5:17 Σαδδουκαίων , Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該 067606 徒 5:17 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心 067607 徒 5:17 ζήλου ζῆλος N-GSM 忌恨 067608 徒 5:18 καὶ καί CONJ 就 067609 徒 5:18 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下 067610 徒 5:18 τὰς ὁ T-APF - 067611 徒 5:18 χεῖρας χείρ N-APF 手 067612 徒 5:18 ἐπὶ ἐπί PREP 拿住 067613 徒 5:18 τοὺς ὁ T-APM - 067614 徒 5:18 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒 067615 徒 5:18 καὶ καί CONJ - 067616 徒 5:18 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 收 067617 徒 5:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 067618 徒 5:18 ἐν ἐν PREP 在 067619 徒 5:18 τηρήσει τήρησις N-DSF 監 067620 徒 5:18 δημοσίᾳ . δημόσιος A-DSF 外 067621 徒 5:19 Ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 067622 徒 5:19 δὲ δέ CONJ 但 067623 徒 5:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 067624 徒 5:19 διὰ διά PREP 間 067625 徒 5:19 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 067626 徒 5:19 ἤνοιξε ἀνοίγω V-AAI-3S 開了 067627 徒 5:19 τὰς ὁ T-APF - 067628 徒 5:19 θύρας θύρα N-APF 門 067629 徒 5:19 τῆς ὁ T-GSF - 067630 徒 5:19 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監 067631 徒 5:19 ἐξαγαγών ἐξάγω V-AAP-NSM 領 067632 徒 5:19 τε τε CONJ - 067633 徒 5:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂出來 067634 徒 5:19 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 067635 徒 5:20 Πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 你們去 067636 徒 5:20 καὶ καί CONJ - 067637 徒 5:20 σταθέντες ἵστημι V-APP-NPM 站 067638 徒 5:20 λαλεῖτε λαλέω V-PAM-2P 都講給 067639 徒 5:20 ἐν ἐν PREP 在 067640 徒 5:20 τῷ ὁ T-DSN - 067641 徒 5:20 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 067642 徒 5:20 τῷ ὁ T-DSM - 067643 徒 5:20 λαῷ λαός N-DSM 百姓聽 067644 徒 5:20 πάντα πᾶς A-APN - 067645 徒 5:20 τὰ ὁ T-APN - 067646 徒 5:20 ῥήματα ῥῆμα N-APN 道 067647 徒 5:20 τῆς ὁ T-GSF 的 067648 徒 5:20 Ζωῆς ζωή N-GSF 生命 067649 徒 5:20 ταύτης . οὗτος D-GSF 把這 067650 徒 5:21 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 使徒聽了這話 067651 徒 5:21 δὲ δέ CONJ - 067652 徒 5:21 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進 067653 徒 5:21 ὑπὸ ὑπό PREP 天將 067654 徒 5:21 τὸν ὁ T-ASM - 067655 徒 5:21 ὄρθρον ὄρθρος N-ASM 亮的時候 067656 徒 5:21 εἰς εἰς PREP 裏 067657 徒 5:21 τὸ ὁ T-ASN - 067658 徒 5:21 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿 067659 徒 5:21 καὶ καί CONJ 就 067660 徒 5:21 ἐδίδασκον . διδάσκω V-IAI-3P 去教訓人 067661 徒 5:21 Παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 來了 067662 徒 5:21 δὲ δέ CONJ - 067663 徒 5:21 ὁ ὁ T-NSM - 067664 徒 5:21 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 067665 徒 5:21 καὶ καί CONJ 和 067666 徒 5:21 οἱ ὁ T-NPM 人 067667 徒 5:21 σὺν σύν PREP 同 067668 徒 5:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 067669 徒 5:21 συνεκάλεσαν συγκαλέω V-AAI-3P 叫齊 067670 徒 5:21 τὸ ὁ T-ASN - 067671 徒 5:21 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會的人 067672 徒 5:21 καὶ καί CONJ 和 067673 徒 5:21 πᾶσαν πᾶς A-ASF 眾 067674 徒 5:21 τὴν ὁ T-ASF 的 067675 徒 5:21 γερουσίαν γερουσία N-ASF 長老 067676 徒 5:21 τῶν ὁ T-GPM - 067677 徒 5:21 υἱῶν υἱός N-GPM 族 067678 徒 5:21 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 067679 徒 5:21 καὶ καί CONJ 就 067680 徒 5:21 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 差人 067681 徒 5:21 εἰς εἰς PREP 到 067682 徒 5:21 τὸ ὁ T-ASN - 067683 徒 5:21 δεσμωτήριον δεσμωτήριον N-ASN 監裏⸂去 067684 徒 5:21 ἀχθῆναι ἄγω V-APN 提出來 067685 徒 5:21 αὐτούς . αὐτός P-APM 要把使徒 067686 徒 5:22 οἱ ὁ T-NPM - 067687 徒 5:22 δὲ δέ CONJ 但 067688 徒 5:22 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了 067689 徒 5:22 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役 067690 徒 5:22 οὐχ οὐ PRT-N 不 067691 徒 5:22 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 見 067692 徒 5:22 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 067693 徒 5:22 ἐν ἐν PREP 在 067694 徒 5:22 τῇ ὁ T-DSF - 067695 徒 5:22 φυλακῇ · φυλακή N-DSF 監⸂裏 067696 徒 5:22 ἀναστρέψαντες ἀναστρέφω V-AAP-NPM 回來 067697 徒 5:22 δὲ δέ CONJ 就 067698 徒 5:22 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 稟報說 067699 徒 5:23 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM - 067700 徒 5:23 ὅτι ὅτι CONJ - 067701 徒 5:23 Τὸ ὁ T-ASN - 067702 徒 5:23 δεσμωτήριον δεσμωτήριον N-ASN 監牢 067703 徒 5:23 εὕρομεν εὑρίσκω V-AAI-1P 我們看見 067704 徒 5:23 κεκλεισμένον κλείω V-RPP-ASN 關 067705 徒 5:23 ἐν ἐν PREP 得 067706 徒 5:23 πάσῃ πᾶς A-DSF 極 067707 徒 5:23 ἀσφαλείᾳ ἀσφάλεια N-DSF 妥當 067708 徒 5:23 καὶ καί CONJ 也 067709 徒 5:23 τοὺς ὁ T-APM - 067710 徒 5:23 φύλακας φυλακτήριος N-APM 看守的人 067711 徒 5:23 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站 067712 徒 5:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在 067713 徒 5:23 τῶν ὁ T-GPF - 067714 徒 5:23 θυρῶν , θύρα N-GPF 門⸂外 067715 徒 5:23 ἀνοίξαντες ἀνοίγω V-AAP-NPM 開了門 067716 徒 5:23 δὲ δέ CONJ 及至 067717 徒 5:23 ἔσω ἔσω ADV 裏面 067718 徒 5:23 οὐδένα οὐδείς A-ASM 一個人都不 067719 徒 5:23 εὕρομεν . εὑρίσκω V-AAI-1P 見 067720 徒 5:24 Ὡς ὡς CONJ - 067721 徒 5:24 δὲ δέ CONJ - 067722 徒 5:24 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見 067723 徒 5:24 τοὺς ὁ T-APM - 067724 徒 5:24 λόγους λόγος N-APM 話 067725 徒 5:24 τούτους οὗτος D-APM 這 067726 徒 5:24 ὅ ὁ T-NSM - 067727 徒 5:24 τε τε CONJ - 067728 徒 5:24 στρατηγὸς στρατηγός N-NSM 官 067729 徒 5:24 τοῦ ὁ T-GSN - 067730 徒 5:24 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 守殿 067731 徒 5:24 καὶ καί CONJ 和 067732 徒 5:24 οἱ ὁ T-NPM - 067733 徒 5:24 ἀρχιερεῖς , ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 067734 徒 5:24 διηπόρουν διαπορέω V-IAI-3P 心裏犯難⸂不知 067735 徒 5:24 περὶ περί PREP - 067736 徒 5:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 067737 徒 5:24 τί τίς I-NSN 如何 067738 徒 5:24 ἂν ἄν PRT 將 067739 徒 5:24 γένοιτο γίνομαι V-AMO-3S 來 067740 徒 5:24 τοῦτο . οὗτος D-NSN 這事 067741 徒 5:25 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 來 067742 徒 5:25 δέ δέ CONJ - 067743 徒 5:25 τις τις X-NSM 有一個人 067744 徒 5:25 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 稟報 067745 徒 5:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 067746 徒 5:25 ὅτι ὅτι CONJ 說 067747 徒 5:25 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 067748 徒 5:25 οἱ ὁ T-NPM 的 067749 徒 5:25 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 067750 徒 5:25 οὓς ὅς R-APM - 067751 徒 5:25 ἔθεσθε τίθημι V-AMI-2P 你們收 067752 徒 5:25 ἐν ἐν PREP 在 067753 徒 5:25 τῇ ὁ T-DSF - 067754 徒 5:25 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏 067755 徒 5:25 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 現在 067756 徒 5:25 ἐν ἐν PREP 在 067757 徒 5:25 τῷ ὁ T-DSN - 067758 徒 5:25 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 067759 徒 5:25 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 站 067760 徒 5:25 καὶ καί CONJ - 067761 徒 5:25 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓 067762 徒 5:25 τὸν ὁ T-ASM - 067763 徒 5:25 λαόν . λαός N-ASM 百姓 067764 徒 5:26 Τότε τότε ADV 於是 067765 徒 5:26 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去 067766 徒 5:26 ὁ ὁ T-NSM - 067767 徒 5:26 στρατηγὸς στρατηγός N-NSM 守殿官 067768 徒 5:26 σὺν σύν PREP 和 067769 徒 5:26 τοῖς ὁ T-DPM - 067770 徒 5:26 ὑπηρέταις ὑπηρέτης N-DPM 差役 067771 徒 5:26 ἦγεν ἄγω V-IAI-3S 帶 067772 徒 5:26 αὐτούς αὐτός P-APM 使徒來 067773 徒 5:26 οὐ οὐ PRT-N 並沒有 067774 徒 5:26 μετὰ μετά PREP 用 067775 徒 5:26 βίας , βία N-GSF 強暴 067776 徒 5:26 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕 067777 徒 5:26 γὰρ γάρ CONJ 因為 067778 徒 5:26 τὸν ὁ T-ASM - 067779 徒 5:26 λαόν λαός N-ASM 百姓 067780 徒 5:26 μὴ μή PRT-N - 067781 徒 5:26 λιθασθῶσιν . λιθάζω V-APS-3P 用石頭打他們 067782 徒 5:27 ἀγαγόντες ἄγω V-AAP-NPM 帶到了 067783 徒 5:27 δὲ δέ CONJ 便 067784 徒 5:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫使徒 067785 徒 5:27 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站 067786 徒 5:27 ἐν ἐν PREP 在 067787 徒 5:27 τῷ ὁ T-DSN - 067788 徒 5:27 συνεδρίῳ . συνέδριον N-DSN 公會⸂前 067789 徒 5:27 καὶ καί CONJ - 067790 徒 5:27 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問 067791 徒 5:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們說 067792 徒 5:27 ὁ ὁ T-NSM - 067793 徒 5:27 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 067794 徒 5:28 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 067795 徒 5:28 Οὐ οὗ ADV - 067796 徒 5:28 Παραγγελίᾳ παραγγελία N-DSF 我們不是⸃嚴嚴的 067797 徒 5:28 παρηγγείλαμεν παραγγέλλω V-AAI-1P 禁止 067798 徒 5:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 067799 徒 5:28 μὴ μή PRT-N 不可 067800 徒 5:28 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人麼⸂你們倒把 067801 徒 5:28 ἐπὶ ἐπί PREP 奉 067802 徒 5:28 τῷ ὁ T-DSN - 067803 徒 5:28 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 067804 徒 5:28 τούτῳ , οὗτος D-DSN 這 067805 徒 5:28 καὶ καί CONJ - 067806 徒 5:28 ἰδοὺ ἰδού INJ - 067807 徒 5:28 πεπληρώκατε πληρόω V-RAI-2P 充滿了 067808 徒 5:28 τὴν ὁ T-ASF - 067809 徒 5:28 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 067810 徒 5:28 τῆς ὁ T-GSF - 067811 徒 5:28 διδαχῆς διδαχή N-GSF 道理 067812 徒 5:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 067813 徒 5:28 καὶ καί CONJ - 067814 徒 5:28 βούλεσθε βούλομαι V-PMI-2P 想要 067815 徒 5:28 ἐπαγαγεῖν ἐπάγω V-AAN 歸 067816 徒 5:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到 067817 徒 5:28 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂身上 067818 徒 5:28 τὸ ὁ T-ASN 的 067819 徒 5:28 αἷμα αἷμα N-ASN 血 067820 徒 5:28 τοῦ ὁ T-GSM 這 067821 徒 5:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 067822 徒 5:28 τούτου . οὗτος D-GSM 叫 067823 徒 5:29 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答 067824 徒 5:29 δὲ δέ CONJ - 067825 徒 5:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 067826 徒 5:29 καὶ καί CONJ 和 067827 徒 5:29 οἱ ὁ T-NPM 眾 067828 徒 5:29 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 067829 徒 5:29 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 067830 徒 5:29 Πειθαρχεῖν πειθαρχέω V-PAN 順從 067831 徒 5:29 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 是應當的 067832 徒 5:29 Θεῷ θεός N-DSM 神 067833 徒 5:29 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不 067834 徒 5:29 ἢ ἤ CONJ 順從 067835 徒 5:29 ἀνθρώποις . ἄνθρωπος N-DPM 人 067836 徒 5:30 ὁ ὁ T-NSM - 067837 徒 5:30 Θεὸς θεός N-NSM 神 067838 徒 5:30 τῶν ὁ T-GPM 的 067839 徒 5:30 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗 067840 徒 5:30 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 067841 徒 5:30 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活 067842 徒 5:30 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 067843 徒 5:30 ὃν ὅς R-ASM 已經叫他 067844 徒 5:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 067845 徒 5:30 διεχειρίσασθε διαχειρίζω V-AMI-2P 殺害的 067846 徒 5:30 κρεμάσαντες κρεμάω V-AAP-NPM 掛⸂在 067847 徒 5:30 ἐπὶ ἐπί PREP 上 067848 徒 5:30 ξύλου · ξύλον N-GSN 木頭 067849 徒 5:31 τοῦτον οὗτος D-ASM 將他 067850 徒 5:31 ὁ ὁ T-NSM - 067851 徒 5:31 Θεὸς θεός N-NSM 神 067852 徒 5:31 Ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 叫他作君王 067853 徒 5:31 καὶ καί CONJ 作 067854 徒 5:31 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 救主 067855 徒 5:31 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 高舉 067856 徒 5:31 τῇ ὁ T-DSF - 067857 徒 5:31 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手 067858 徒 5:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 且用 067859 徒 5:31 τοῦ ὁ T-GSN 將 067860 徒 5:31 δοῦναι δίδωμι V-AAN 賜給 067861 徒 5:31 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改的心 067862 徒 5:31 τῷ ὁ T-DSM - 067863 徒 5:31 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人 067864 徒 5:31 καὶ καί CONJ 和 067865 徒 5:31 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦 067866 徒 5:31 ἁμαρτιῶν . ἁμαρτία N-GPF 罪的恩 067867 徒 5:32 καὶ καί CONJ - 067868 徒 5:32 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 067869 徒 5:32 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 為 067870 徒 5:32 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證 067871 徒 5:32 τῶν ὁ T-GPN - 067872 徒 5:32 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 事 067873 徒 5:32 τούτων οὗτος D-GPN 這 067874 徒 5:32 καὶ καί CONJ 也為這事⸂作見證 067875 徒 5:32 τὸ ὁ T-NSN - 067876 徒 5:32 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 067877 徒 5:32 τὸ ὁ T-NSN 的 067878 徒 5:32 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 067879 徒 5:32 ὃ ὅς R-ASN 之人 067880 徒 5:32 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給 067881 徒 5:32 ὁ ὁ T-NSM - 067882 徒 5:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 067883 徒 5:32 τοῖς ὁ T-DPM - 067884 徒 5:32 πειθαρχοῦσιν πειθαρχέω V-PAP-DPM 順從 067885 徒 5:32 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM - 067886 徒 5:33 Οἱ ὁ T-NPM 公會的人 067887 徒 5:33 δὲ δέ CONJ - 067888 徒 5:33 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 067889 徒 5:33 διεπρίοντο διαπρίω V-IPI-3P 就極其惱怒 067890 徒 5:33 καὶ καί CONJ - 067891 徒 5:33 ἐβούλοντο βούλομαι V-IMI-3P 想要 067892 徒 5:33 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 殺 067893 徒 5:33 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 067894 徒 5:34 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來 067895 徒 5:34 δέ δέ CONJ 但 067896 徒 5:34 τις τις X-NSM 有一個 067897 徒 5:34 ἐν ἐν PREP 在 067898 徒 5:34 τῷ ὁ T-DSN - 067899 徒 5:34 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會⸂中 067900 徒 5:34 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 067901 徒 5:34 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 067902 徒 5:34 Γαμαλιήλ , Γαμαλιήλ N-NSM 迦瑪列 067903 徒 5:34 νομοδιδάσκαλος νομοδιδάσκαλος N-NSM 教法師 067904 徒 5:34 τίμιος τίμιος A-NSM 所敬重的 067905 徒 5:34 παντὶ πᾶς A-DSM 眾 067906 徒 5:34 τῷ ὁ T-DSM 是 067907 徒 5:34 λαῷ , λαός N-DSM 百姓 067908 徒 5:34 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐人 067909 徒 5:34 ἔξω ἔξω ADV 外面去 067910 徒 5:34 βραχὺ βραχύς A-ASN 暫且 067911 徒 5:34 τοὺς ὁ T-APM 把 067912 徒 5:34 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 使徒 067913 徒 5:34 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 帶到 067914 徒 5:35 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 067915 徒 5:35 τε τε CONJ 就 067916 徒 5:35 πρὸς πρός PREP 對 067917 徒 5:35 αὐτούς · αὐτός P-APM 眾人 067918 徒 5:35 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪 067919 徒 5:35 Ἰσραηλῖται , Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列 067920 徒 5:35 προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 小心 067921 徒 5:35 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們 067922 徒 5:35 ἐπὶ ἐπί PREP 論到 067923 徒 5:35 τοῖς ὁ T-DPM 些 067924 徒 5:35 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 067925 徒 5:35 τούτοις οὗτος D-DPM 這 067926 徒 5:35 τί τίς I-ASN 怎樣 067927 徒 5:35 μέλλετε μέλλω V-PAI-2P 應當 067928 徒 5:35 πράσσειν . πράσσω V-PAN 辦理 067929 徒 5:36 πρὸ πρό PREP 前 067930 徒 5:36 γὰρ γάρ CONJ - 067931 徒 5:36 τούτων οὗτος D-GPF - 067932 徒 5:36 τῶν ὁ T-GPF - 067933 徒 5:36 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 從 067934 徒 5:36 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來 067935 徒 5:36 Θευδᾶς Θευδᾶς N-NSM 丟大 067936 徒 5:36 λέγων λέγω V-PAP-NSM 誇 067937 徒 5:36 εἶναί εἰμί V-PAN 為 067938 徒 5:36 τινα τις X-ASM 大 067939 徒 5:36 ἑαυτόν , ἑαυτοῦ F-3ASM 自 067940 徒 5:36 ᾧ ὅς R-DSM 他的 067941 徒 5:36 προσεκλίθη προσκλίνω V-API-3S 附從 067942 徒 5:36 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 人 067943 徒 5:36 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM - 067944 徒 5:36 ὡς ὡς ADV 約有 067945 徒 5:36 τετρακοσίων · τετρακόσιοι A-GPM 四百 067946 徒 5:36 ὃς ὅς R-NSM 他 067947 徒 5:36 ἀνῃρέθη , ἀναιρέω V-API-3S 被殺後 067948 徒 5:36 καὶ καί CONJ - 067949 徒 5:36 πάντες πᾶς A-NPM 全 067950 徒 5:36 ὅσοι ὅσος K-NPM 都 067951 徒 5:36 ἐπείθοντο πείθω V-IPI-3P 附從 067952 徒 5:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的 067953 徒 5:36 διελύθησαν διαλύω V-API-3P 散了 067954 徒 5:36 καὶ καί CONJ - 067955 徒 5:36 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 歸 067956 徒 5:36 εἰς εἰς PREP 於 067957 徒 5:36 οὐδέν . οὐδείς A-ASN 無有 067958 徒 5:37 μετὰ μετά PREP 此後 067959 徒 5:37 τοῦτον οὗτος D-ASM 又有 067960 徒 5:37 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來 067961 徒 5:37 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 067962 徒 5:37 ὁ ὁ T-NSM 的 067963 徒 5:37 Γαλιλαῖος Γαλιλαῖος N-NSM 加利利 067964 徒 5:37 ἐν ἐν PREP - 067965 徒 5:37 ταῖς ὁ T-DPF 的 067966 徒 5:37 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 067967 徒 5:37 τῆς ὁ T-GSF - 067968 徒 5:37 ἀπογραφῆς ἀπογραφή N-GSF 報名上冊 067969 徒 5:37 καὶ καί CONJ - 067970 徒 5:37 ἀπέστησεν ἀφίστημι V-AAI-3S 引誘 067971 徒 5:37 λαὸν λαός N-ASM 些百姓 067972 徒 5:37 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從 067973 徒 5:37 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 067974 徒 5:37 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 他也 067975 徒 5:37 ἀπώλετο ἀπολλύω V-AMI-3S 滅亡 067976 徒 5:37 καὶ καί CONJ - 067977 徒 5:37 πάντες πᾶς A-NPM 都 067978 徒 5:37 ὅσοι ὅσος K-NPM 也 067979 徒 5:37 ἐπείθοντο πείθω V-IPI-3P 附從 067980 徒 5:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的人 067981 徒 5:37 διεσκορπίσθησαν . διασκορπίζω V-API-3P 四散了 067982 徒 5:38 Καὶ καί CONJ - 067983 徒 5:38 τὰ ὁ T-APN - 067984 徒 5:38 νῦν νῦν ADV 現在 067985 徒 5:38 λέγω λέγω V-PAI-1S 我勸 067986 徒 5:38 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 067987 徒 5:38 ἀπόστητε ἀφίστημι V-AAM-2P 不要 067988 徒 5:38 ἀπὸ ἀπό PREP 管 067989 徒 5:38 τῶν ὁ T-GPM 些 067990 徒 5:38 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 067991 徒 5:38 τούτων οὗτος D-GPM 這 067992 徒 5:38 καὶ καί CONJ - 067993 徒 5:38 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 任憑 067994 徒 5:38 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們罷 067995 徒 5:38 ὅτι ὅτι CONJ - 067996 徒 5:38 ἐὰν ἐάν CONJ 若 067997 徒 5:38 εἰμί V-PAS-3S 是 067998 徒 5:38 ἐξ ἐκ PREP 出於 067999 徒 5:38 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 068000 徒 5:38 ἡ ὁ T-NSF - 068001 徒 5:38 βουλὴ βουλή N-NSF 所謀的 068002 徒 5:38 αὕτη οὗτος D-NSF 他們 068003 徒 5:38 ἢ ἤ CONJ - 068004 徒 5:38 τὸ ὁ T-NSN - 068005 徒 5:38 ἔργον ἔργον N-NSN 所行的 068006 徒 5:38 τοῦτο , οὗτος D-NSN - 068007 徒 5:38 καταλυθήσεται , καταλύω V-FPI-3S 必要敗壞 068008 徒 5:39 εἰ εἰ CONJ 若 068009 徒 5:39 δὲ δέ CONJ - 068010 徒 5:39 ἐκ ἐκ PREP 出於 068011 徒 5:39 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂你們就 068012 徒 5:39 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 068013 徒 5:39 οὐ οὐ PRT-N 不 068014 徒 5:39 δυνήσεσθε δύναμαι V-FMI-2P 能 068015 徒 5:39 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 敗壞 068016 徒 5:39 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 068017 徒 5:39 μήποτε μήποτε PRT-I 恐怕⸂你們 068018 徒 5:39 καὶ καί CONJ 倒 068019 徒 5:39 θεομάχοι θεομάχος A-NPM 攻擊神了 068020 徒 5:39 εὑρεθῆτε . εὑρίσκω V-APS-2P 是 068021 徒 5:39 Ἐπείσθησαν πείθω V-API-3P 公會的人聽從了 068022 徒 5:39 δὲ δέ CONJ - 068023 徒 5:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 068024 徒 5:40 καὶ καί CONJ 便 068025 徒 5:40 προσκαλεσάμενοι προσκαλέω V-AMP-NPM 叫 068026 徒 5:40 τοὺς ὁ T-APM - 068027 徒 5:40 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒⸂來 068028 徒 5:40 δείραντες δέρω V-AAP-NPM 把他們打了 068029 徒 5:40 παρήγγειλαν παραγγέλλω V-AAI-3P 又吩咐他們 068030 徒 5:40 μὴ μή PRT-N 不可 068031 徒 5:40 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講道 068032 徒 5:40 ἐπὶ ἐπί PREP 奉 068033 徒 5:40 τῷ ὁ T-DSN 的 068034 徒 5:40 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 068035 徒 5:40 τοῦ ὁ T-GSM - 068036 徒 5:40 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 068037 徒 5:40 καὶ καί CONJ 就 068038 徒 5:40 ἀπέλυσαν . ἀπολύω V-AAI-3P 把他們釋放了 068039 徒 5:41 Οἱ ὁ T-NPM 他們 068040 徒 5:41 μὲν μέν PRT - 068041 徒 5:41 οὖν οὖν CONJ - 068042 徒 5:41 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 離 068043 徒 5:41 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 心裏歡喜 068044 徒 5:41 ἀπὸ ἀπό PREP 開 068045 徒 5:41 προσώπου πρόσωπον N-GSN - 068046 徒 5:41 τοῦ ὁ T-GSN - 068047 徒 5:41 συνεδρίου , συνέδριον N-GSN 公會 068048 徒 5:41 ὅτι ὅτι CONJ 因 068049 徒 5:41 κατηξιώθησαν καταξιόω V-API-3P 被算是配 068050 徒 5:41 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 068051 徒 5:41 τοῦ ὁ T-GSN 這 068052 徒 5:41 Ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 068053 徒 5:41 ἀτιμασθῆναι , ἀτιμάζω V-APN 受辱 068054 徒 5:42 πᾶσάν πᾶς A-ASF 每 068055 徒 5:42 τε τε CONJ 他們⸃就 068056 徒 5:42 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日 068057 徒 5:42 ἐν ἐν PREP 在 068058 徒 5:42 τῷ ὁ T-DSN - 068059 徒 5:42 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 068060 徒 5:42 καὶ καί CONJ - 068061 徒 5:42 κατ᾽ κατά PREP 在 068062 徒 5:42 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏 068063 徒 5:42 οὐκ οὐ PRT-N 不 068064 徒 5:42 ἐπαύοντο παύω V-IMI-3P 住的 068065 徒 5:42 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓人 068066 徒 5:42 καὶ καί CONJ - 068067 徒 5:42 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳 068068 徒 5:42 τὸν ὁ T-ASM 是 068069 徒 5:42 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 068070 徒 5:42 Ἰησοῦν .¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 068071 徒 6:1 Ἐν ἐν PREP - 068072 徒 6:1 δὲ δέ CONJ - 068073 徒 6:1 ταῖς ὁ T-DPF - 068074 徒 6:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時 068075 徒 6:1 ταύταις οὗτος D-DPF 那 068076 徒 6:1 πληθυνόντων πληθύνω V-PAP-GPM 增多 068077 徒 6:1 τῶν ὁ T-GPM - 068078 徒 6:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 068079 徒 6:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 發 068080 徒 6:1 γογγυσμὸς γογγυσμός N-NSM 怨言 068081 徒 6:1 τῶν ὁ T-GPM - 068082 徒 6:1 Ἑλληνιστῶν Ἑλληνιστής N-GPM 有說希利尼話的猶太人 068083 徒 6:1 πρὸς πρός PREP 向 068084 徒 6:1 τοὺς ὁ T-APM - 068085 徒 6:1 Ἑβραίους , Ἑβραῖος N-APM 希伯來人 068086 徒 6:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為 068087 徒 6:1 παρεθεωροῦντο παραθεωρέω V-IPI-3P 忽略了 068088 徒 6:1 ἐν ἐν PREP 在 068089 徒 6:1 τῇ ὁ T-DSF 的 068090 徒 6:1 διακονίᾳ διακονία N-DSF 供給⸂上 068091 徒 6:1 τῇ ὁ T-DSF - 068092 徒 6:1 καθημερινῇ καθημερινός A-DSF 天天 068093 徒 6:1 αἱ ὁ T-NPF - 068094 徒 6:1 χῆραι χήρα A-NPF 寡婦 068095 徒 6:1 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 068096 徒 6:2 Προσκαλεσάμενοι προσκαλέω V-AMP-NPM 叫 068097 徒 6:2 δὲ δέ CONJ - 068098 徒 6:2 οἱ ὁ T-NPM - 068099 徒 6:2 δώδεκα δώδεκα A-NPM 十二⸂使徒 068100 徒 6:2 τὸ ὁ T-ASN - 068101 徒 6:2 πλῆθος πλῆθος N-ASN 眾 068102 徒 6:2 τῶν ὁ T-GPM - 068103 徒 6:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒⸂來 068104 徒 6:2 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 對他們說 068105 徒 6:2 Οὐκ οὐ PRT-N 不 068106 徒 6:2 ἀρεστόν ἀρεστός A-NSN 合宜的 068107 徒 6:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原是 068108 徒 6:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 068109 徒 6:2 καταλείψαντας καταλείπω V-AAP-APM 撇下 068110 徒 6:2 τὸν ὁ T-ASM 的 068111 徒 6:2 λόγον λόγος N-ASM 道 068112 徒 6:2 τοῦ ὁ T-GSM - 068113 徒 6:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 068114 徒 6:2 διακονεῖν διακονέω V-PAN 去管理 068115 徒 6:2 τραπέζαις . τράπεζα N-DPF 飯食 068116 徒 6:3 ἐπισκέψασθε ἐπισκέπτομαι V-AMM-2P 選出 068117 徒 6:3 δέ , δέ CONJ 所以 068118 徒 6:3 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 068119 徒 6:3 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人 068120 徒 6:3 ἐξ ἐκ PREP 當從 068121 徒 6:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間 068122 徒 6:3 μαρτυρουμένους μαρτυρέω V-PPP-APM 有好名聲 068123 徒 6:3 ἑπτὰ , ἑπτά A-APM 七個 068124 徒 6:3 πλήρεις πλήρης A-APM 充滿 068125 徒 6:3 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 被聖靈 068126 徒 6:3 καὶ καί CONJ - 068127 徒 6:3 σοφίας , σοφία N-GSF 智慧充足的 068128 徒 6:3 οὓς ὅς R-APM 他們 068129 徒 6:3 καταστήσομεν καθίστημι V-FAI-1P 我們就派 068130 徒 6:3 ἐπὶ ἐπί PREP 管理 068131 徒 6:3 τῆς ὁ T-GSF - 068132 徒 6:3 χρείας χρεία N-GSF 事 068133 徒 6:3 ταύτης , οὗτος D-GSF 這 068134 徒 6:4 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 068135 徒 6:4 δὲ δέ CONJ 但 068136 徒 6:4 τῇ ὁ T-DSF - 068137 徒 6:4 προσευχῇ προσευχή N-DSF 以祈禱 068138 徒 6:4 καὶ καί CONJ - 068139 徒 6:4 τῇ ὁ T-DSF - 068140 徒 6:4 διακονίᾳ διακονία N-DSF 為事 068141 徒 6:4 τοῦ ὁ T-GSM - 068142 徒 6:4 λόγου λόγος N-GSM 傳道 068143 徒 6:4 προσκαρτερήσομεν . προσκαρτερέω V-FAI-1P 要專心 068144 徒 6:5 Καὶ καί CONJ - 068145 徒 6:5 ἤρεσεν ἀρέσκω V-AAI-3S 喜悅 068146 徒 6:5 ὁ ὁ T-NSM 這 068147 徒 6:5 λόγος λόγος N-NSM 話 068148 徒 6:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP - 068149 徒 6:5 παντὸς πᾶς A-GSN 都 068150 徒 6:5 τοῦ ὁ T-GSN - 068151 徒 6:5 πλήθους πλῆθος N-GSN 大眾 068152 徒 6:5 καὶ καί CONJ 就 068153 徒 6:5 ἐξελέξαντο ἐκλέγω V-AMI-3P 揀選了 068154 徒 6:5 Στέφανον , Στέφανος N-ASM 司提反 068155 徒 6:5 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人 068156 徒 6:5 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿的 068157 徒 6:5 πίστεως πίστις N-GSF 乃是大有信心 068158 徒 6:5 καὶ καί CONJ - 068159 徒 6:5 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 068160 徒 6:5 Ἁγίου , ἅγιος A-GSN 聖 068161 徒 6:5 καὶ καί CONJ 又揀選 068162 徒 6:5 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利 068163 徒 6:5 καὶ καί CONJ - 068164 徒 6:5 Πρόχορον Πρόχορος N-ASM 伯羅哥羅 068165 徒 6:5 καὶ καί CONJ - 068166 徒 6:5 Νικάνορα Νικάνωρ N-ASM 尼迦挪 068167 徒 6:5 καὶ καί CONJ - 068168 徒 6:5 Τίμωνα Τίμων N-ASM 提門 068169 徒 6:5 καὶ καί CONJ - 068170 徒 6:5 Παρμενᾶν Παρμενᾶς N-ASM 巴米拿 068171 徒 6:5 καὶ καί CONJ 並 068172 徒 6:5 Νικόλαον Νικόλαος N-ASM 尼哥拉 068173 徒 6:5 προσήλυτον προσήλυτος N-ASM 進猶太教的 068174 徒 6:5 Ἀντιοχέα , Ἀντιοχεύς N-ASM 安提阿人 068175 徒 6:6 οὓς ὅς R-APM 叫他們 068176 徒 6:6 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站⸂在 068177 徒 6:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 068178 徒 6:6 τῶν ὁ T-GPM - 068179 徒 6:6 ἀποστόλων , ἀπόστολος N-GPM 使徒 068180 徒 6:6 καὶ καί CONJ 就 068181 徒 6:6 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 使徒禱告了 068182 徒 6:6 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 按 068183 徒 6:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們頭上 068184 徒 6:6 τὰς ὁ T-APF - 068185 徒 6:6 χεῖρας . χείρ N-APF 手 068186 徒 6:7 Καὶ καί CONJ - 068187 徒 6:7 ὁ ὁ T-NSM 的 068188 徒 6:7 λόγος λόγος N-NSM 道 068189 徒 6:7 τοῦ ὁ T-GSM - 068190 徒 6:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 068191 徒 6:7 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 興旺起來 068192 徒 6:7 καὶ καί CONJ - 068193 徒 6:7 ἐπληθύνετο πληθύνω V-IPI-3S 加增的 068194 徒 6:7 ὁ ὁ T-NSM - 068195 徒 6:7 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目 068196 徒 6:7 τῶν ὁ T-GPM - 068197 徒 6:7 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 068198 徒 6:7 ἐν ἐν PREP 在 068199 徒 6:7 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 068200 徒 6:7 σφόδρα , σφόδρα ADV 甚多 068201 徒 6:7 πολύς πολύς A-NSM 許 068202 徒 6:7 τε τε CONJ 也有 068203 徒 6:7 ὄχλος ὄχλος N-NSM 多 068204 徒 6:7 τῶν ὁ T-GPM - 068205 徒 6:7 ἱερέων ἱερεύς N-GPM 祭司 068206 徒 6:7 ὑπήκουον ὑπακούω V-IAI-3P 信從了 068207 徒 6:7 τῇ ὁ T-DSF 這 068208 徒 6:7 πίστει .¶ πίστις N-DSF 道 068209 徒 6:8 Στέφανος Στέφανος N-NSM 司提反 068210 徒 6:8 δὲ δέ CONJ - 068211 徒 6:8 πλήρης πλήρης A-NSM 滿得 068212 徒 6:8 χάριτος χάρις N-GSF 恩惠 068213 徒 6:8 καὶ καί CONJ - 068214 徒 6:8 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力 068215 徒 6:8 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 行了 068216 徒 6:8 τέρατα τέρας N-APN 奇事 068217 徒 6:8 καὶ καί CONJ 和 068218 徒 6:8 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 068219 徒 6:8 μεγάλα μέγας A-APN 大 068220 徒 6:8 ἐν ἐν PREP 在 068221 徒 6:8 τῷ ὁ T-DSM - 068222 徒 6:8 λαῷ . λαός N-DSM 民⸂間 068223 徒 6:9 ἀνέστησαν ἀνίστημι V-AAI-3P 都起來⸂和 068224 徒 6:9 δέ δέ CONJ 當時 068225 徒 6:9 τινες τις X-NPM 幾個人 068226 徒 6:9 τῶν ὁ T-GPM - 068227 徒 6:9 ἐκ ἐκ PREP 有 068228 徒 6:9 τῆς ὁ T-GSF 的 068229 徒 6:9 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂 068230 徒 6:9 τῆς ὁ T-GSF - 068231 徒 6:9 λεγομένης λέγω V-PPP-GSF 稱 068232 徒 6:9 Λιβερτίνων Λιβερτῖνος N-GPM 利百地拿 068233 徒 6:9 καὶ καί CONJ 並 068234 徒 6:9 Κυρηναίων Κυρηναῖος N-GPM 古利奈 068235 徒 6:9 καὶ καί CONJ - 068236 徒 6:9 Ἀλεξανδρέων Ἀλεξανδρεύς N-GPM 亞力山太 068237 徒 6:9 καὶ καί CONJ - 068238 徒 6:9 τῶν ὁ T-GPM 各處會堂的幾個人 068239 徒 6:9 ἀπὸ ἀπό PREP 有 068240 徒 6:9 Κιλικίας Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家 068241 徒 6:9 καὶ καί CONJ - 068242 徒 6:9 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞 068243 徒 6:9 συζητοῦντες συζητέω V-PAP-NPM 辯論 068244 徒 6:9 τῷ ὁ T-DSM - 068245 徒 6:9 Στεφάνῳ , Στέφανος N-DSM 司提反 068246 徒 6:10 καὶ καί CONJ - 068247 徒 6:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 068248 徒 6:10 ἴσχυον ἰσχύω V-IAI-3P 住 068249 徒 6:10 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 敵擋 068250 徒 6:10 τῇ ὁ T-DSF - 068251 徒 6:10 σοφίᾳ σοφία N-DSF 司提反是以智慧 068252 徒 6:10 καὶ καί CONJ 和 068253 徒 6:10 τῷ ὁ T-DSN - 068254 徒 6:10 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 068255 徒 6:10 ᾧ ὅς R-DSN - 068256 徒 6:10 ἐλάλει . λαλέω V-IAI-3S 說話⸂眾人 068257 徒 6:11 Τότε τότε ADV 就 068258 徒 6:11 ὑπέβαλον ὑποβάλλω V-AAI-3P 買出 068259 徒 6:11 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人來 068260 徒 6:11 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 說⸂我們 068261 徒 6:11 ὅτι ὅτι CONJ - 068262 徒 6:11 Ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 聽見 068263 徒 6:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 068264 徒 6:11 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說 068265 徒 6:11 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 068266 徒 6:11 βλάσφημα βλάσφημος A-APN 謗讟 068267 徒 6:11 εἰς εἰς PREP - 068268 徒 6:11 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西 068269 徒 6:11 καὶ καί CONJ 和 068270 徒 6:11 τὸν ὁ T-ASM 的 068271 徒 6:11 Θεόν . θεός N-ASM 神 068272 徒 6:12 συνεκίνησάν συγκινέω V-AAI-3P 聳動了 068273 徒 6:12 τε τε CONJ 他們⸃又 068274 徒 6:12 τὸν ὁ T-ASM - 068275 徒 6:12 λαὸν λαός N-ASM 百姓 068276 徒 6:12 καὶ καί CONJ - 068277 徒 6:12 τοὺς ὁ T-APM - 068278 徒 6:12 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老 068279 徒 6:12 καὶ καί CONJ 並 068280 徒 6:12 τοὺς ὁ T-APM - 068281 徒 6:12 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士 068282 徒 6:12 καὶ καί CONJ 就 068283 徒 6:12 ἐπιστάντες ἐφίστημι V-AAP-NPM 忽然來 068284 徒 6:12 συνήρπασαν συναρπάζω V-AAI-3P 捉拿 068285 徒 6:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 068286 徒 6:12 καὶ καί CONJ - 068287 徒 6:12 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 把他帶 068288 徒 6:12 εἰς εἰς PREP 到 068289 徒 6:12 τὸ ὁ T-ASN - 068290 徒 6:12 συνέδριον , συνέδριον N-ASN 公會去 068291 徒 6:13 Ἔστησάν ἵστημι V-AAI-3P 設下 068292 徒 6:13 τε τε CONJ - 068293 徒 6:13 μάρτυρας μάρτυς N-APM 見證 068294 徒 6:13 ψευδεῖς ψευδής A-APM 假 068295 徒 6:13 λέγοντας · λέγω V-PAP-APM 說 068296 徒 6:13 Ὁ ὁ T-NSM 個 068297 徒 6:13 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 068298 徒 6:13 οὗτος οὗτος D-NSM 這 068299 徒 6:13 οὐ οὐ PRT-N 不 068300 徒 6:13 παύεται παύω V-PMI-3S 住的 068301 徒 6:13 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說 068302 徒 6:13 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 068303 徒 6:13 κατὰ κατά PREP 蹧踐 068304 徒 6:13 τοῦ ὁ T-GSM - 068305 徒 6:13 τόπου τόπος N-GSM 所 068306 徒 6:13 τοῦ ὁ T-GSM - 068307 徒 6:13 ἁγίου ἅγιος A-GSM 聖 068308 徒 6:13 τούτου οὗτος D-GSM - 068309 徒 6:13 καὶ καί CONJ 和 068310 徒 6:13 τοῦ ὁ T-GSM - 068311 徒 6:13 νόμου · νόμος N-GSM 律法 068312 徒 6:14 ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 我們曾聽見 068313 徒 6:14 γὰρ γάρ CONJ - 068314 徒 6:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 068315 徒 6:14 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說 068316 徒 6:14 ὅτι ὅτι CONJ - 068317 徒 6:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 068318 徒 6:14 ὁ ὁ T-NSM - 068319 徒 6:14 Ναζωραῖος Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人 068320 徒 6:14 οὗτος οὗτος D-NSM 這 068321 徒 6:14 καταλύσει καταλύω V-FAI-3S 要毀壞 068322 徒 6:14 τὸν ὁ T-ASM - 068323 徒 6:14 τόπον τόπος N-ASM 地 068324 徒 6:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 此 068325 徒 6:14 καὶ καί CONJ 也 068326 徒 6:14 ἀλλάξει ἀλλάσσω V-FAI-3S 要改變 068327 徒 6:14 τὰ ὁ T-APN - 068328 徒 6:14 ἔθη ἔθος N-APN 規條 068329 徒 6:14 ἃ ὅς R-APN 所 068330 徒 6:14 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給 068331 徒 6:14 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的 068332 徒 6:14 Μωϋσῆς . Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 068333 徒 6:15 Καὶ καί CONJ - 068334 徒 6:15 ἀτενίσαντες ἀτενίζω V-AAP-NPM 定睛看 068335 徒 6:15 εἰς εἰς PREP - 068336 徒 6:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 068337 徒 6:15 πάντες πᾶς A-NPM 都 068338 徒 6:15 οἱ ὁ T-NPM - 068339 徒 6:15 καθεζόμενοι καθέζομαι V-PMP-NPM 坐着的人 068340 徒 6:15 ἐν ἐν PREP 在 068341 徒 6:15 τῷ ὁ T-DSN - 068342 徒 6:15 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會⸂裏 068343 徒 6:15 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見 068344 徒 6:15 τὸ ὁ T-ASN - 068345 徒 6:15 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面貌 068346 徒 6:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 068347 徒 6:15 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 好像 068348 徒 6:15 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面貌 068349 徒 6:15 ἀγγέλου . ἄγγελος N-GSM 天使的 068350 徒 7:1 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 068351 徒 7:1 δὲ δέ CONJ 就 068352 徒 7:1 ὁ ὁ T-NSM - 068353 徒 7:1 ἀρχιερεύς · ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 068354 徒 7:1 Εἰ εἰ PRT 果 068355 徒 7:1 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 068356 徒 7:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 然 068357 徒 7:1 ἔχει ; ἔχω V-PAI-3S 有麼 068358 徒 7:2 Ὁ ὁ T-NSM 司提反 068359 徒 7:2 δὲ δέ CONJ - 068360 徒 7:2 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 068361 徒 7:2 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位 068362 徒 7:2 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 兄 068363 徒 7:2 καὶ καί CONJ - 068364 徒 7:2 πατέρες , πατήρ N-VPM 父 068365 徒 7:2 ἀκούσατε . ἀκούω V-AAM-2P 請聽 068366 徒 7:2 Ὁ ὁ T-NSM 的 068367 徒 7:2 Θεὸς θεός N-NSM 神 068368 徒 7:2 τῆς ὁ T-GSF - 068369 徒 7:2 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 068370 徒 7:2 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現 068371 徒 7:2 τῷ ὁ T-DSM - 068372 徒 7:2 πατρὶ πατήρ N-DSM 祖宗 068373 徒 7:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 068374 徒 7:2 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 068375 徒 7:2 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM 當日 068376 徒 7:2 ἐν ἐν PREP 在 068377 徒 7:2 τῇ ὁ T-DSF - 068378 徒 7:2 Μεσοποταμίᾳ Μεσοποταμία N-DSF 米所波大米 068379 徒 7:2 πρὶν πρίν CONJ 的時候 068380 徒 7:2 ἢ ἤ CONJ 還未 068381 徒 7:2 κατοικῆσαι κατοικέω V-AAN 住 068382 徒 7:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 向他 068383 徒 7:2 ἐν ἐν PREP - 068384 徒 7:2 Χαρράν Χαρράν N-DSF 哈蘭 068385 徒 7:3 καὶ καί CONJ - 068386 徒 7:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 068387 徒 7:3 πρὸς πρός PREP 對 068388 徒 7:3 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 068389 徒 7:3 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 你要離 068390 徒 7:3 ἐκ ἐκ PREP 開 068391 徒 7:3 τῆς ὁ T-GSF - 068392 徒 7:3 γῆς γῆ N-GSF 地 068393 徒 7:3 σου σύ P-2GS 本 068394 徒 7:3 καὶ καί CONJ 和 068395 徒 7:3 ἐκ ἐκ PREP - 068396 徒 7:3 τῆς ὁ T-GSF - 068397 徒 7:3 συγγενείας συγγένεια N-GSF 親族 068398 徒 7:3 σου , σύ P-2GS - 068399 徒 7:3 καὶ καί CONJ - 068400 徒 7:3 δεῦρο δεῦρο ADV 去 068401 徒 7:3 εἰς εἰς PREP 往⸂我 068402 徒 7:3 τὴν ὁ T-ASF 的 068403 徒 7:3 γῆν γῆ N-ASF 地方 068404 徒 7:3 ἣν ὅς R-ASF 所 068405 徒 7:3 ἄν ἄν PRT 要 068406 徒 7:3 σοι σύ P-2DS 你 068407 徒 7:3 δείξω . δεικνύω V-AAS-1S 指示 068408 徒 7:4 τότε τότε ADV 他就 068409 徒 7:4 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 離 068410 徒 7:4 ἐκ ἐκ PREP 開 068411 徒 7:4 γῆς γῆ N-GSF 地 068412 徒 7:4 Χαλδαίων Χαλδαῖος N-GPM 迦勒底人之 068413 徒 7:4 κατῴκησεν κατοικέω V-AAI-3S 住 068414 徒 7:4 ἐν ἐν PREP 在 068415 徒 7:4 Χαρράν . Χαρράν N-DSF 哈蘭 068416 徒 7:4 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏 068417 徒 7:4 μετὰ μετά PREP 以後 068418 徒 7:4 τὸ ὁ T-ASN - 068419 徒 7:4 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死了 068420 徒 7:4 τὸν ὁ T-ASM - 068421 徒 7:4 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 068422 徒 7:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 068423 徒 7:4 μετῴκισεν μετοικίζω V-AAI-3S 搬 068424 徒 7:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 神使他 068425 徒 7:4 εἰς εἰς PREP 到 068426 徒 7:4 τὴν ὁ T-ASF 之 068427 徒 7:4 γῆν γῆ N-ASF 地 068428 徒 7:4 ταύτην οὗτος D-ASF - 068429 徒 7:4 εἰς εἰς PREP - 068430 徒 7:4 ἣν ὅς R-ASF 所 068431 徒 7:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 068432 徒 7:4 νῦν νῦν ADV 現在 068433 徒 7:4 κατοικεῖτε , κατοικέω V-PAI-2P 住 068434 徒 7:5 Καὶ καί CONJ 並 068435 徒 7:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 068436 徒 7:5 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 068437 徒 7:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 這地方⸂神 068438 徒 7:5 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 產業 068439 徒 7:5 ἐν ἐν PREP 在 068440 徒 7:5 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 068441 徒 7:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有給他 068442 徒 7:5 βῆμα βῆμα N-ASN 連立 068443 徒 7:5 ποδός πούς N-GSM 足⸂之地 068444 徒 7:5 καὶ καί CONJ 但 068445 徒 7:5 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許 068446 徒 7:5 δοῦναι δίδωμι V-AAN 賜給 068447 徒 7:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 要將這地 068448 徒 7:5 εἰς εἰς PREP 為 068449 徒 7:5 κατάσχεσιν κατάσχεσις N-ASF 業⸂那時 068450 徒 7:5 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 068451 徒 7:5 καὶ καί CONJ 和 068452 徒 7:5 τῷ ὁ T-DSN - 068453 徒 7:5 σπέρματι σπέρμα N-DSN 裔 068454 徒 7:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 068455 徒 7:5 μετ᾽ μετά PREP 後 068456 徒 7:5 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 068457 徒 7:5 οὐκ οὐ PRT-N 還沒 068458 徒 7:5 ὄντος εἰμί V-PAP-GSN 有 068459 徒 7:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 068460 徒 7:5 τέκνου . τέκνον N-GSN 兒子 068461 徒 7:6 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說 068462 徒 7:6 δὲ δέ CONJ - 068463 徒 7:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 068464 徒 7:6 ὁ ὁ T-NSM - 068465 徒 7:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 068466 徒 7:6 ὅτι ὅτι CONJ - 068467 徒 7:6 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必 068468 徒 7:6 τὸ ὁ T-NSN - 068469 徒 7:6 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔 068470 徒 7:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 068471 徒 7:6 πάροικον πάροικος A-NSN 寄居 068472 徒 7:6 ἐν ἐν PREP - 068473 徒 7:6 γῇ γῆ N-DSF 邦⸂那裏的人 068474 徒 7:6 ἀλλοτρίᾳ ἀλλότριος A-DSF 外 068475 徒 7:6 καὶ καί CONJ - 068476 徒 7:6 δουλώσουσιν δουλόω V-FAI-3P 作奴僕 068477 徒 7:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN 要叫他們 068478 徒 7:6 καὶ καί CONJ - 068479 徒 7:6 κακώσουσιν κακόω V-FAI-3P 苦待他們 068480 徒 7:6 ἔτη ἔτος N-APN 年 068481 徒 7:6 τετρακόσια · τετρακόσιοι A-APN 四百 068482 徒 7:7 Καὶ καί CONJ 又 068483 徒 7:7 τὸ ὁ T-ASN 那 068484 徒 7:7 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國 068485 徒 7:7 ᾧ ὅς R-DSN - 068486 徒 7:7 ἐὰν ἐάν PRT 使 068487 徒 7:7 δουλεύσουσιν δουλεύω V-FAI-3P 他們作奴僕的 068488 徒 7:7 κρινῶ κρίνω V-FAI-1S 要懲罰 068489 徒 7:7 ἐγώ , ἐγώ P-1NS 我 068490 徒 7:7 ὁ ὁ T-NSM - 068491 徒 7:7 Θεὸς θεός N-NSM 神 068492 徒 7:7 εἶπεν , εἶπον V-AAI-3S 說 068493 徒 7:7 Καὶ καί CONJ - 068494 徒 7:7 μετὰ μετά PREP 以後 068495 徒 7:7 ταῦτα οὗτος D-APN - 068496 徒 7:7 ἐξελεύσονται ἐξέρχομαι V-FMI-3P 他們要出來 068497 徒 7:7 καὶ καί CONJ - 068498 徒 7:7 λατρεύσουσίν λατρεύω V-FAI-3P 事奉 068499 徒 7:7 μοι ἐγώ P-1DS 我 068500 徒 7:7 ἐν ἐν PREP 在 068501 徒 7:7 τῷ ὁ T-DSM - 068502 徒 7:7 τόπῳ τόπος N-DSM 地方 068503 徒 7:7 τούτῳ . οὗτος D-DSM 這 068504 徒 7:8 Καὶ καί CONJ 神⸃又 068505 徒 7:8 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜 068506 徒 7:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 068507 徒 7:8 διαθήκην διαθήκη N-ASF 約 068508 徒 7:8 περιτομῆς · περιτομή N-GSF 割禮的 068509 徒 7:8 καὶ καί CONJ - 068510 徒 7:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是⸂亞伯拉罕 068511 徒 7:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生了 068512 徒 7:8 τὸν ὁ T-ASM - 068513 徒 7:8 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒 068514 徒 7:8 καὶ καί CONJ - 068515 徒 7:8 περιέτεμεν περιτέμνω V-AAI-3S 行了割禮 068516 徒 7:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他 068517 徒 7:8 τῇ ὁ T-DSF - 068518 徒 7:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 068519 徒 7:8 τῇ ὁ T-DSF - 068520 徒 7:8 ὀγδόῃ , ὄγδοος A-DSF 第八 068521 徒 7:8 καὶ καί CONJ - 068522 徒 7:8 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-NSM 以撒 068523 徒 7:8 τὸν ὁ T-ASM 生 068524 徒 7:8 Ἰακώβ , Ἰακώβ N-ASM 雅各 068525 徒 7:8 καὶ καί CONJ - 068526 徒 7:8 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各 068527 徒 7:8 τοὺς ὁ T-APM 生 068528 徒 7:8 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二位 068529 徒 7:8 πατριάρχας .¶ πατριάρχης N-APM 先祖 068530 徒 7:9 Καὶ καί CONJ - 068531 徒 7:9 οἱ ὁ T-NPM - 068532 徒 7:9 πατριάρχαι πατριάρχης N-NPM 先祖 068533 徒 7:9 ζηλώσαντες ζηλόω V-AAP-NPM 嫉妒 068534 徒 7:9 τὸν ὁ T-ASM - 068535 徒 7:9 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟⸂把他 068536 徒 7:9 ἀπέδοντο ἀποδίδωμι V-AMI-3P 賣 068537 徒 7:9 εἰς εἰς PREP 到 068538 徒 7:9 Αἴγυπτον . Αἴγυπτος N-ASF 埃及去 068539 徒 7:9 καὶ καί CONJ 卻⸂與 068540 徒 7:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 068541 徒 7:9 ὁ ὁ T-NSM - 068542 徒 7:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 068543 徒 7:9 μετ᾽ μετά PREP 同在 068544 徒 7:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 068545 徒 7:10 καὶ καί CONJ - 068546 徒 7:10 ἐξείλατο ἐξαιρέω V-AMI-3S 救 068547 徒 7:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 068548 徒 7:10 ἐκ ἐκ PREP 脫離 068549 徒 7:10 πασῶν πᾶς A-GPF 一切 068550 徒 7:10 τῶν ὁ T-GPF - 068551 徒 7:10 θλίψεων θλῖψις N-GPF 苦難 068552 徒 7:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 068553 徒 7:10 καὶ καί CONJ 又⸂使他在 068554 徒 7:10 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 得 068555 徒 7:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 068556 徒 7:10 χάριν χάρις N-ASF 恩典 068557 徒 7:10 καὶ καί CONJ 有 068558 徒 7:10 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧⸂法老 068559 徒 7:10 ἐναντίον ἐναντίον PREP 面前 068560 徒 7:10 Φαραὼ Φαραώ N-GSM 法老 068561 徒 7:10 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王 068562 徒 7:10 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及 068563 徒 7:10 καὶ καί CONJ 就 068564 徒 7:10 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 派 068565 徒 7:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 068566 徒 7:10 ἡγούμενον ἡγέομαι V-PMP-ASM 宰相 068567 徒 7:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 兼管 068568 徒 7:10 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 作埃及國的 068569 徒 7:10 καὶ καί CONJ - 068570 徒 7:10 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 068571 徒 7:10 ὅλον ὅλος A-ASM 全 068572 徒 7:10 τὸν ὁ T-ASM - 068573 徒 7:10 οἶκον οἶκος N-ASM 家 068574 徒 7:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 068575 徒 7:11 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 遭 068576 徒 7:11 δὲ δέ CONJ 後來 068577 徒 7:11 λιμὸς λιμός N-NSM 饑荒 068578 徒 7:11 ἐφ᾽ ἐπί PREP 遇 068579 徒 7:11 ὅλην ὅλος A-ASF 全地 068580 徒 7:11 τὴν ὁ T-ASF - 068581 徒 7:11 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及 068582 徒 7:11 καὶ καί CONJ 和 068583 徒 7:11 Χανάαν Χαναάν N-ASF 迦南 068584 徒 7:11 καὶ καί CONJ - 068585 徒 7:11 θλῖψις θλῖψις N-NSF 艱難 068586 徒 7:11 μεγάλη , μέγας A-NSF 大受 068587 徒 7:11 καὶ καί CONJ 就 068588 徒 7:11 οὐχ οὐ PRT-N 絕 068589 徒 7:11 ηὕρισκον εὑρίσκω V-IAI-3P 了 068590 徒 7:11 χορτάσματα χόρτασμα N-APN 糧 068591 徒 7:11 οἱ ὁ T-NPM - 068592 徒 7:11 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 068593 徒 7:11 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們的 068594 徒 7:12 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 068595 徒 7:12 δὲ δέ CONJ - 068596 徒 7:12 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各 068597 徒 7:12 ὄντα εἰμί V-PAP-APN 有 068598 徒 7:12 σιτία σιτίον N-APN 糧 068599 徒 7:12 εἰς εἰς PREP 在 068600 徒 7:12 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及 068601 徒 7:12 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 就打發 068602 徒 7:12 τοὺς ὁ T-APM - 068603 徒 7:12 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗 068604 徒 7:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 068605 徒 7:12 πρῶτον . πρῶτος A-ASN 初次⸂往那裏去 068606 徒 7:13 καὶ καί CONJ - 068607 徒 7:13 ἐν ἐν PREP - 068608 徒 7:13 τῷ ὁ T-DSN - 068609 徒 7:13 δευτέρῳ δεύτερος A-DSN 第二次 068610 徒 7:13 ἀνεγνωρίσθη ἀναγνωρίζω V-API-3S 相認 068611 徒 7:13 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟⸂與 068612 徒 7:13 τοῖς ὁ T-DPM - 068613 徒 7:13 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄們 068614 徒 7:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 068615 徒 7:13 καὶ καί CONJ 也 068616 徒 7:13 φανερὸν φανερός A-NSN 知道了 068617 徒 7:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 被 068618 徒 7:13 τῷ ὁ T-DSM - 068619 徒 7:13 Φαραὼ Φαραώ N-DSM 法老 068620 徒 7:13 τὸ ὁ T-NSN - 068621 徒 7:13 γένος γένος N-NSN 親族 068622 徒 7:13 τοῦ ὁ T-GSM 他的 068623 徒 7:13 Ἰωσήφ . Ἰωσήφ N-GSM - 068624 徒 7:14 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 打發弟兄 068625 徒 7:14 δὲ δέ CONJ 就 068626 徒 7:14 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 068627 徒 7:14 μετεκαλέσατο μετακαλέω V-AMI-3S 請 068628 徒 7:14 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 雅各 068629 徒 7:14 τὸν ὁ T-ASM - 068630 徒 7:14 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 068631 徒 7:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 068632 徒 7:14 καὶ καί CONJ 和 068633 徒 7:14 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全 068634 徒 7:14 τὴν ὁ T-ASF - 068635 徒 7:14 συγγένειαν συγγένεια N-ASF 家 068636 徒 7:14 ἐν ἐν PREP - 068637 徒 7:14 ψυχαῖς ψυχή N-DPF 個人⸂都來 068638 徒 7:14 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-DPF 七十 068639 徒 7:14 πέντε . πέντε A-DPF 五 068640 徒 7:15 Καὶ καί CONJ 於是 068641 徒 7:15 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下 068642 徒 7:15 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各 068643 徒 7:15 εἰς εἰς PREP 了 068644 徒 7:15 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及 068645 徒 7:15 καὶ καί CONJ 後來 068646 徒 7:15 ἐτελεύτησεν τελευτάω V-AAI-3S 都死在那裏 068647 徒 7:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 068648 徒 7:15 καὶ καί CONJ 和 068649 徒 7:15 οἱ ὁ T-NPM - 068650 徒 7:15 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 068651 徒 7:15 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 068652 徒 7:16 καὶ καί CONJ 又 068653 徒 7:16 μετετέθησαν μετατίθημι V-API-3P 被帶 068654 徒 7:16 εἰς εἰς PREP 到 068655 徒 7:16 Συχὲμ Συχέμ N-ASF 示劍 068656 徒 7:16 καὶ καί CONJ - 068657 徒 7:16 ἐτέθησαν τίθημι V-API-3P 葬 068658 徒 7:16 ἐν ἐν PREP 於 068659 徒 7:16 τῷ ὁ T-DSN - 068660 徒 7:16 μνήματι μνῆμα N-DSN 墳墓⸂裏 068661 徒 7:16 ᾧ ὅς R-DSN 用 068662 徒 7:16 ὠνήσατο ὠνέομαι V-AMI-3S 買來的 068663 徒 7:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 068664 徒 7:16 τιμῆς τιμή N-GSF - 068665 徒 7:16 ἀργυρίου ἀργύριον N-GSN 銀子 068666 徒 7:16 παρὰ παρά PREP 從 068667 徒 7:16 τῶν ὁ T-GPM - 068668 徒 7:16 υἱῶν υἱός N-GPM 子孫 068669 徒 7:16 Ἑμμὼρ Ἐμμόρ N-GSM 哈抹 068670 徒 7:16 ἐν ἐν PREP 在 068671 徒 7:16 Συχέμ . Συχέμ N-DSF 示劍 068672 徒 7:17 Καθὼς καθώς CONJ 至 068673 徒 7:17 δὲ δέ CONJ 及 068674 徒 7:17 ἤγγιζεν ἐγγίζω V-IAI-3S 將到 068675 徒 7:17 ὁ ὁ T-NSM - 068676 徒 7:17 χρόνος χρόνος N-NSM 的日期 068677 徒 7:17 τῆς ὁ T-GSF - 068678 徒 7:17 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 許 068679 徒 7:17 ἧς ὅς R-GSF - 068680 徒 7:17 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 應 068681 徒 7:17 ὁ ὁ T-NSM - 068682 徒 7:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 068683 徒 7:17 τῷ ὁ T-DSM - 068684 徒 7:17 Ἀβραάμ , Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 068685 徒 7:17 ηὔξησεν αὐξάνω V-AAI-3S 興盛 068686 徒 7:17 ὁ ὁ T-NSM - 068687 徒 7:17 λαὸς λαός N-NSM 以色列民 068688 徒 7:17 καὶ καί CONJ - 068689 徒 7:17 ἐπληθύνθη πληθύνω V-API-3S 眾多 068690 徒 7:17 ἐν ἐν PREP 在 068691 徒 7:17 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及 068692 徒 7:18 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 068693 徒 7:18 οὗ ὅς R-GSM 有 068694 徒 7:18 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 興起 068695 徒 7:18 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 068696 徒 7:18 ἕτερος ἕτερος A-NSM 新 068697 徒 7:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 068698 徒 7:18 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF - 068699 徒 7:18 ὃς ὅς R-NSM 的 068700 徒 7:18 οὐκ οὐ PRT-N 不 068701 徒 7:18 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 曉得 068702 徒 7:18 τὸν ὁ T-ASM - 068703 徒 7:18 Ἰωσήφ . Ἰωσήφ N-ASM 約瑟 068704 徒 7:19 οὗτος οὗτος D-NSM 他 068705 徒 7:19 κατασοφισάμενος κατασοφίζομαι V-AMP-NSM 用詭計待 068706 徒 7:19 τὸ ὁ T-ASN - 068707 徒 7:19 γένος γένος N-ASN 宗族 068708 徒 7:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 068709 徒 7:19 ἐκάκωσεν κακόω V-AAI-3S 苦害 068710 徒 7:19 τοὺς ὁ T-APM 我們的 068711 徒 7:19 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗 068712 徒 7:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 068713 徒 7:19 τοῦ ὁ T-GSN - 068714 徒 7:19 ποιεῖν ποιέω V-PAN 叫他們 068715 徒 7:19 τὰ ὁ T-APN - 068716 徒 7:19 βρέφη βρέφος N-APN 嬰孩 068717 徒 7:19 ἔκθετα ἔκθετος A-APN 丟棄 068718 徒 7:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 068719 徒 7:19 εἰς εἰς PREP 使 068720 徒 7:19 τὸ ὁ T-ASN 嬰孩 068721 徒 7:19 μὴ μή PRT-N 不能 068722 徒 7:19 ζωογονεῖσθαι . ζωογονέω V-PPN 存活 068723 徒 7:20 Ἐν ἐν PREP - 068724 徒 7:20 ᾧ ὅς R-DSM 那 068725 徒 7:20 καιρῷ καιρός N-DSM 時 068726 徒 7:20 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生下來 068727 徒 7:20 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 068728 徒 7:20 καὶ καί CONJ - 068729 徒 7:20 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 068730 徒 7:20 ἀστεῖος ἀστεῖος A-NSM 俊美非凡 068731 徒 7:20 τῷ ὁ T-DSM - 068732 徒 7:20 Θεῷ · θεός N-DSM - 068733 徒 7:20 ὃς ὅς R-NSM - 068734 徒 7:20 ἀνετράφη ἀνατρέφω V-API-3S 撫養了 068735 徒 7:20 μῆνας μήν N-APM 月 068736 徒 7:20 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個 068737 徒 7:20 ἐν ἐν PREP 在 068738 徒 7:20 τῷ ὁ T-DSM - 068739 徒 7:20 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏 068740 徒 7:20 τοῦ ὁ T-GSM 他 068741 徒 7:20 πατρός , πατήρ N-GSM 父親 068742 徒 7:21 ἐκτεθέντος ἐκτίθημι V-APP-GSM 被丟棄⸂的時候 068743 徒 7:21 δὲ δέ CONJ - 068744 徒 7:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 068745 徒 7:21 ἀνείλατο ἀναιρέω V-AMI-3S 拾了去 068746 徒 7:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 068747 徒 7:21 ἡ ὁ T-NSF 的 068748 徒 7:21 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒 068749 徒 7:21 Φαραὼ Φαραώ N-GSM 法老 068750 徒 7:21 καὶ καί CONJ - 068751 徒 7:21 ἀνεθρέψατο ἀνατρέφω V-AMI-3S 養 068752 徒 7:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 068753 徒 7:21 ἑαυτῇ ἑαυτοῦ F-3DSF 自己的 068754 徒 7:21 εἰς εἰς PREP 為 068755 徒 7:21 υἱόν . υἱός N-ASM 兒子 068756 徒 7:22 καὶ καί CONJ - 068757 徒 7:22 ἐπαιδεύθη παιδεύω V-API-3S 學了 068758 徒 7:22 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 068759 徒 7:22 ἐν ἐν PREP - 068760 徒 7:22 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切的 068761 徒 7:22 σοφίᾳ σοφία N-DSF 學問 068762 徒 7:22 Αἰγυπτίων , Αἰγύπτιος A-GPM 埃及人 068763 徒 7:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 068764 徒 7:22 δὲ δέ CONJ 都 068765 徒 7:22 δυνατὸς δυνατός A-NSM 才能 068766 徒 7:22 ἐν ἐν PREP - 068767 徒 7:22 λόγοις λόγος N-DPM 說話 068768 徒 7:22 καὶ καί CONJ - 068769 徒 7:22 ἔργοις ἔργον N-DPN 行事 068770 徒 7:22 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 068771 徒 7:23 Ὡς ὡς CONJ - 068772 徒 7:23 δὲ δέ CONJ - 068773 徒 7:23 ἐπληροῦτο πληρόω V-IPI-3S 將到 068774 徒 7:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 068775 徒 7:23 τεσσερακονταέτης τεσσαρακονταετής A-NSM 四十歲 068776 徒 7:23 χρόνος , χρόνος N-NSM - 068777 徒 7:23 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 起意 068778 徒 7:23 ἐπὶ ἐπί PREP - 068779 徒 7:23 τὴν ὁ T-ASF - 068780 徒 7:23 καρδίαν καρδία N-ASF 心⸂中 068781 徒 7:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 068782 徒 7:23 ἐπισκέψασθαι ἐπισκέπτομαι V-AMN 去看望 068783 徒 7:23 τοὺς ὁ T-APM - 068784 徒 7:23 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 068785 徒 7:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 068786 徒 7:23 τοὺς ὁ T-APM - 068787 徒 7:23 υἱοὺς υἱός N-APM 人 068788 徒 7:23 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-GSM 以色列 068789 徒 7:24 καὶ καί CONJ 到了那裏 068790 徒 7:24 ἰδών εἴδω V-AAP-NSM 見 068791 徒 7:24 τινα τις X-ASM 他們一個人 068792 徒 7:24 ἀδικούμενον ἀδικέω V-PPP-ASM 受冤屈 068793 徒 7:24 ἠμύνατο ἀμύνω V-AMI-3S 就護庇他 068794 徒 7:24 καὶ καί CONJ - 068795 徒 7:24 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 報 068796 徒 7:24 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 仇 068797 徒 7:24 τῷ ὁ T-DSM 為那 068798 徒 7:24 καταπονουμένῳ καταπονέω V-PPP-DSM 受欺壓的人 068799 徒 7:24 πατάξας πατάσσω V-AAP-NSM 打死了 068800 徒 7:24 τὸν ὁ T-ASM 那 068801 徒 7:24 Αἰγύπτιον . Αἰγύπτιος A-ASM 埃及人 068802 徒 7:25 ἐνόμιζεν νομίζω V-IAI-3S 他以為 068803 徒 7:25 δὲ δέ CONJ 必 068804 徒 7:25 συνιέναι συνίημι V-PAN 明白 068805 徒 7:25 τοὺς ὁ T-APM - 068806 徒 7:25 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 068807 徒 7:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 068808 徒 7:25 ὅτι ὅτι CONJ 是 068809 徒 7:25 ὁ ὁ T-NSM - 068810 徒 7:25 Θεὸς θεός N-NSM 神 068811 徒 7:25 διὰ διά PREP 藉 068812 徒 7:25 χειρὸς χείρ N-GSF 手 068813 徒 7:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 068814 徒 7:25 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 搭 068815 徒 7:25 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救 068816 徒 7:25 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 068817 徒 7:25 οἱ ὁ T-NPM 他們 068818 徒 7:25 δὲ δέ CONJ 卻 068819 徒 7:25 οὐ οὐ PRT-N 不 068820 徒 7:25 συνῆκαν . συνίημι V-AAI-3P 明白 068821 徒 7:26 Τῇ ὁ T-DSF - 068822 徒 7:26 τε τε CONJ - 068823 徒 7:26 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 第二 068824 徒 7:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 068825 徒 7:26 ὤφθη ὁράω V-API-3S 遇見 068826 徒 7:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 兩個以色列人 068827 徒 7:26 μαχομένοις μάχομαι V-PMP-DPM 爭鬥 068828 徒 7:26 καὶ καί CONJ 就 068829 徒 7:26 συνήλλασσεν συνελαύνω V-IAI-3S 勸 068830 徒 7:26 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 068831 徒 7:26 εἰς εἰς PREP 和 068832 徒 7:26 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 睦 068833 徒 7:26 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 說 068834 徒 7:26 Ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 你們二位 068835 徒 7:26 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 068836 徒 7:26 ἐστε · εἰμί V-PAI-2P 是 068837 徒 7:26 ἱνατί ἱνατί ADV 為甚麼 068838 徒 7:26 ἀδικεῖτε ἀδικέω V-PAI-2P 欺負呢 068839 徒 7:26 ἀλλήλους ; ἀλλήλων C-APM 彼此 068840 徒 7:27 Ὁ ὁ T-NSM 那 068841 徒 7:27 δὲ δέ CONJ - 068842 徒 7:27 ἀδικῶν ἀδικέω V-PAP-NSM 欺負 068843 徒 7:27 τὸν ὁ T-ASM 的 068844 徒 7:27 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍 068845 徒 7:27 ἀπώσατο ἀπωθέω V-AMI-3S 推開 068846 徒 7:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 068847 徒 7:27 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 說 068848 徒 7:27 Τίς τίς I-NSM 誰 068849 徒 7:27 σε σύ P-2AS 你 068850 徒 7:27 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 立 068851 徒 7:27 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 首領 068852 徒 7:27 καὶ καί CONJ 和 068853 徒 7:27 δικαστὴν δικαστής N-ASM 審判官呢 068854 徒 7:27 ἐφ᾽ ἐπί PREP 作 068855 徒 7:27 ἡμῶν ; ἐγώ P-1GP 我們的 068856 徒 7:28 μὴ μή PRT 難道 068857 徒 7:28 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 殺 068858 徒 7:28 με ἐγώ P-1AS 我 068859 徒 7:28 σὺ σύ P-2NS 你 068860 徒 7:28 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要 068861 徒 7:28 ὃν ὅς R-ASM - 068862 徒 7:28 τρόπον τρόπος N-ASM 像 068863 徒 7:28 ἀνεῖλες ἀναιρέω V-AAI-2S 殺 068864 徒 7:28 ἐχθὲς χθές ADV 昨天 068865 徒 7:28 τὸν ὁ T-ASM 那 068866 徒 7:28 Αἰγύπτιον ; Αἰγύπτιος A-ASM 埃及人麼 068867 徒 7:29 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 逃走了 068868 徒 7:29 δὲ δέ CONJ 就 068869 徒 7:29 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 068870 徒 7:29 ἐν ἐν PREP 聽見 068871 徒 7:29 τῷ ὁ T-DSM - 068872 徒 7:29 λόγῳ λόγος N-DSM 話 068873 徒 7:29 τούτῳ οὗτος D-DSM 這 068874 徒 7:29 καὶ καί CONJ - 068875 徒 7:29 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 寄 068876 徒 7:29 πάροικος πάροικος A-NSM 居 068877 徒 7:29 ἐν ἐν PREP 於 068878 徒 7:29 γῇ γῆ N-DSF - 068879 徒 7:29 Μαδιάμ , Μαδιάν N-GSM 米甸 068880 徒 7:29 οὗ οὗ ADV 在那裏 068881 徒 7:29 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生了 068882 徒 7:29 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子 068883 徒 7:29 δύο . δύο A-APM 兩個 068884 徒 7:30 Καὶ καί CONJ - 068885 徒 7:30 πληρωθέντων πληρόω V-APP-GPN 過了 068886 徒 7:30 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年 068887 徒 7:30 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPN 四十 068888 徒 7:30 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現 068889 徒 7:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向摩西 068890 徒 7:30 ἐν ἐν PREP 在 068891 徒 7:30 τῇ ὁ T-DSF 的 068892 徒 7:30 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 068893 徒 7:30 τοῦ ὁ T-GSN - 068894 徒 7:30 ὄρους ὄρος N-GSN 山 068895 徒 7:30 Σινᾶ Σινᾶ N-GSN 西乃 068896 徒 7:30 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 有一位天使⸂從 068897 徒 7:30 ἐν ἐν PREP 中 068898 徒 7:30 φλογὶ φλόξ N-DSF 焰 068899 徒 7:30 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 068900 徒 7:30 βάτου . βάτος N-GSF 荊棘 068901 徒 7:31 ὁ ὁ T-NSM - 068902 徒 7:31 δὲ δέ CONJ - 068903 徒 7:31 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 068904 徒 7:31 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見了 068905 徒 7:31 ἐθαύμαζεν θαυμάζω V-IAI-3S 便覺希奇 068906 徒 7:31 τὸ ὁ T-ASN 那 068907 徒 7:31 ὅραμα , ὅραμα N-ASN 異象 068908 徒 7:31 προσερχομένου προσέρχομαι V-PMP-GSM 進前 068909 徒 7:31 δὲ δέ CONJ 正 068910 徒 7:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 068911 徒 7:31 κατανοῆσαι κατανοέω V-AAN 觀看的時候 068912 徒 7:31 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 068913 徒 7:31 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音⸂說 068914 徒 7:31 Κυρίου · κύριος N-GSM 主的 068915 徒 7:32 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是 068916 徒 7:32 ὁ ὁ T-NSM - 068917 徒 7:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 068918 徒 7:32 τῶν ὁ T-GPM 列 068919 徒 7:32 πατέρων πατήρ N-GPM 祖⸂的 068920 徒 7:32 σου , σύ P-2GS 你 068921 徒 7:32 ὁ ὁ T-NSM 的 068922 徒 7:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 068923 徒 7:32 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 就是亞伯拉罕的神 068924 徒 7:32 καὶ καί CONJ - 068925 徒 7:32 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的神 068926 徒 7:32 καὶ καί CONJ - 068927 徒 7:32 Ἰακώβ . Ἰακώβ N-GSM 雅各 068928 徒 7:32 ἔντρομος ἔντρομος A-NSM 兢兢 068929 徒 7:32 δὲ δέ CONJ - 068930 徒 7:32 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 戰戰 068931 徒 7:32 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 068932 徒 7:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 068933 徒 7:32 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢 068934 徒 7:32 κατανοῆσαι . κατανοέω V-AAN 觀看 068935 徒 7:33 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 068936 徒 7:33 δὲ δέ CONJ - 068937 徒 7:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 068938 徒 7:33 ὁ ὁ T-NSM - 068939 徒 7:33 Κύριος · κύριος N-NSM 主 068940 徒 7:33 Λῦσον λύω V-AAM-2S 脫下來 068941 徒 7:33 τὸ ὁ T-ASN 的 068942 徒 7:33 ὑπόδημα ὑπόδημα N-ASN 鞋 068943 徒 7:33 τῶν ὁ T-GPM - 068944 徒 7:33 ποδῶν πούς N-GPM 腳上 068945 徒 7:33 σου , σύ P-2GS 把你 068946 徒 7:33 ὁ ὁ T-NSM 之 068947 徒 7:33 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你 068948 徒 7:33 τόπος τόπος N-NSM 地 068949 徒 7:33 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 068950 徒 7:33 ᾧ ὅς R-DSM 所 068951 徒 7:33 ἕστηκας ἵστημι V-RAI-2S 站 068952 徒 7:33 γῆ γῆ N-NSF 地 068953 徒 7:33 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖 068954 徒 7:33 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 是 068955 徒 7:34 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 我實在 068956 徒 7:34 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見了 068957 徒 7:34 τὴν ὁ T-ASF - 068958 徒 7:34 κάκωσιν κάκωσις N-ASF 所受的困苦 068959 徒 7:34 τοῦ ὁ T-GSM - 068960 徒 7:34 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 068961 徒 7:34 μου ἐγώ P-1GS 我的 068962 徒 7:34 τοῦ ὁ T-GSM - 068963 徒 7:34 ἐν ἐν PREP 在 068964 徒 7:34 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及 068965 徒 7:34 καὶ καί CONJ 我也 068966 徒 7:34 τοῦ ὁ T-GSM - 068967 徒 7:34 στεναγμοῦ στεναγμός N-GSM 悲歎的聲音 068968 徒 7:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 068969 徒 7:34 ἤκουσα , ἀκούω V-AAI-1S 聽見了 068970 徒 7:34 καὶ καί CONJ - 068971 徒 7:34 κατέβην καταβαίνω V-AAI-1S 我下來 068972 徒 7:34 ἐξελέσθαι ἐξαιρέω V-AMN 要救 068973 徒 7:34 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 068974 徒 7:34 καὶ καί CONJ - 068975 徒 7:34 νῦν νῦν ADV - 068976 徒 7:34 δεῦρο δεῦρο ADV 你來 068977 徒 7:34 ἀποστείλω ἀποστέλλω V-AAS-1S 我要差 068978 徒 7:34 σε σύ P-2AS 你 068979 徒 7:34 εἰς εἰς PREP 往 068980 徒 7:34 Αἴγυπτον . Αἴγυπτος N-ASF 埃及⸂去 068981 徒 7:35 Τοῦτον οὗτος D-ASM 這 068982 徒 7:35 τὸν ὁ T-ASM - 068983 徒 7:35 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西 068984 徒 7:35 ὃν ὅς R-ASM 就是 068985 徒 7:35 ἠρνήσαντο ἀρνέομαι V-AMI-3P 百姓棄絕 068986 徒 7:35 εἰπόντες · εἶπον V-AAP-NPM 說 068987 徒 7:35 Τίς τίς I-NSM 誰 068988 徒 7:35 σε σύ P-2AS 你 068989 徒 7:35 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 立 068990 徒 7:35 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 作我們的首領 068991 徒 7:35 καὶ καί CONJ 和 068992 徒 7:35 δικαστήν ; δικαστής N-ASM 審判官的 068993 徒 7:35 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 068994 徒 7:35 ὁ ὁ T-NSM - 068995 徒 7:35 Θεὸς θεός N-NSM 神 068996 徒 7:35 καὶ καί CONJ 作 068997 徒 7:35 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 首領 068998 徒 7:35 καὶ καί CONJ 作 068999 徒 7:35 λυτρωτὴν λυτρωτής N-ASM 救贖的 069000 徒 7:35 ἀπέσταλκεν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差派 069001 徒 7:35 σὺν σύν PREP 卻藉⸂那 069002 徒 7:35 χειρὶ χείρ N-DSF 手 069003 徒 7:35 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 使者的 069004 徒 7:35 τοῦ ὁ T-GSM 之 069005 徒 7:35 ὀφθέντος ὁράω V-APP-GSM 顯現 069006 徒 7:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 069007 徒 7:35 ἐν ἐν PREP 在 069008 徒 7:35 τῇ ὁ T-DSF - 069009 徒 7:35 βάτῳ . βάτος N-DSF 荊棘⸂中 069010 徒 7:36 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 069011 徒 7:36 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領 069012 徒 7:36 αὐτοὺς αὐτός P-APM 百姓⸂出來 069013 徒 7:36 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 行了 069014 徒 7:36 τέρατα τέρας N-APN 奇事 069015 徒 7:36 καὶ καί CONJ - 069016 徒 7:36 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 069017 徒 7:36 ἐν ἐν PREP 在 069018 徒 7:36 γῇ γῆ N-DSF - 069019 徒 7:36 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及 069020 徒 7:36 καὶ καί CONJ - 069021 徒 7:36 ἐν ἐν PREP 在 069022 徒 7:36 Ἐρυθρᾷ ἐρυθρός A-DSF 紅 069023 徒 7:36 Θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海 069024 徒 7:36 καὶ καί CONJ - 069025 徒 7:36 ἐν ἐν PREP 在 069026 徒 7:36 τῇ ὁ T-DSF - 069027 徒 7:36 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 069028 徒 7:36 ἔτη ἔτος N-APN 年間 069029 徒 7:36 τεσσεράκοντα . τεσσαράκοντα A-APN 四十 069030 徒 7:37 Οὗτός οὗτος D-NSM 就 069031 徒 7:37 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 069032 徒 7:37 ὁ ὁ T-NSM 這位 069033 徒 7:37 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 069034 徒 7:37 ὁ ὁ T-NSM 那⸂曾 069035 徒 7:37 εἴπας εἶπον V-AAP-NSM 說 069036 徒 7:37 τοῖς ὁ T-DPM 對 069037 徒 7:37 υἱοῖς υἱός N-DPM 人 069038 徒 7:37 Ἰσραήλ · Ἰσραήλ N-GSM 以色列 069039 徒 7:37 Προφήτην προφήτης N-ASM 一位先知 069040 徒 7:37 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 069041 徒 7:37 ἀναστήσει ἀνίστημι V-FAI-3S 興起 069042 徒 7:37 ὁ ὁ T-NSM - 069043 徒 7:37 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂要 069044 徒 7:37 ἐκ ἐκ PREP 從 069045 徒 7:37 τῶν ὁ T-GPM - 069046 徒 7:37 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄⸂中間 069047 徒 7:37 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 069048 徒 7:37 ὡς ὡς CONJ 像 069049 徒 7:37 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我的 069050 徒 7:38 οὗτός οὗτος D-NSM 這人 069051 徒 7:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 069052 徒 7:38 ὁ ὁ T-NSM - 069053 徒 7:38 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 曾 069054 徒 7:38 ἐν ἐν PREP - 069055 徒 7:38 τῇ ὁ T-DSF - 069056 徒 7:38 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 會⸂中 069057 徒 7:38 ἐν ἐν PREP 在 069058 徒 7:38 τῇ ὁ T-DSF - 069059 徒 7:38 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 069060 徒 7:38 μετὰ μετά PREP 同在 069061 徒 7:38 τοῦ ὁ T-GSM 的 069062 徒 7:38 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使同在 069063 徒 7:38 τοῦ ὁ T-GSM 與那 069064 徒 7:38 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話 069065 徒 7:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 069066 徒 7:38 ἐν ἐν PREP - 069067 徒 7:38 τῷ ὁ T-DSN 和 069068 徒 7:38 ὄρει ὄρος N-DSN 山⸂上 069069 徒 7:38 Σινᾶ Σινᾶ N-DSN 西乃 069070 徒 7:38 καὶ καί CONJ 又與 069071 徒 7:38 τῶν ὁ T-GPM - 069072 徒 7:38 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗 069073 徒 7:38 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 069074 徒 7:38 ὃς ὅς R-NSM 並且 069075 徒 7:38 ἐδέξατο δέχομαι V-AMI-3S 領受 069076 徒 7:38 λόγια λόγιον N-APN 聖言 069077 徒 7:38 ζῶντα ζάω V-PAP-APN 活潑的 069078 徒 7:38 δοῦναι δίδωμι V-AAN 傳給 069079 徒 7:38 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 069080 徒 7:39 ᾧ ὅς R-DSM 他 069081 徒 7:39 οὐκ οὐ PRT-N 不 069082 徒 7:39 ἠθέλησαν θέλω V-AAI-3P 肯 069083 徒 7:39 ὑπήκοοι ὑπήκοος A-NPM 聽 069084 徒 7:39 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 從 069085 徒 7:39 οἱ ὁ T-NPM - 069086 徒 7:39 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 069087 徒 7:39 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 069088 徒 7:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反 069089 徒 7:39 ἀπώσαντο ἀπωθέω V-AMI-3P 棄絕 069090 徒 7:39 καὶ καί CONJ - 069091 徒 7:39 ἐστράφησαν στρέφω V-API-3P 歸 069092 徒 7:39 ἐν ἐν PREP - 069093 徒 7:39 ταῖς ὁ T-DPF - 069094 徒 7:39 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 069095 徒 7:39 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 069096 徒 7:39 εἰς εἰς PREP 向 069097 徒 7:39 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及 069098 徒 7:40 εἰπόντες εἶπον V-AAP-NPM 說⸂你且 069099 徒 7:40 τῷ ὁ T-DSM 對 069100 徒 7:40 Ἀαρών · Ἀαρών N-DSM 亞倫 069101 徒 7:40 Ποίησον ποιέω V-AAM-2S 造 069102 徒 7:40 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們 069103 徒 7:40 θεοὺς θεός N-APM 些神像 069104 徒 7:40 οἳ ὅς R-NPM 在 069105 徒 7:40 προπορεύσονται προπορεύω V-FMI-3P 前面引路 069106 徒 7:40 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 069107 徒 7:40 ὁ ὁ T-NSM 的 069108 徒 7:40 γὰρ γάρ CONJ 因為 069109 徒 7:40 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西⸂我們 069110 徒 7:40 οὗτος , οὗτος D-NSM 那個 069111 徒 7:40 ὃς ὅς R-NSM - 069112 徒 7:40 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領 069113 徒 7:40 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 069114 徒 7:40 ἐκ ἐκ PREP 出 069115 徒 7:40 γῆς γῆ N-GSF 地 069116 徒 7:40 Αἰγύπτου , Αἴγυπτος N-GSF 埃及 069117 徒 7:40 οὐκ οὐ PRT-N 不 069118 徒 7:40 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 069119 徒 7:40 τί τίς I-NSN 甚麼事 069120 徒 7:40 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 遭了 069121 徒 7:40 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 069122 徒 7:41 Καὶ καί CONJ - 069123 徒 7:41 ἐμοσχοποίησαν μοσχοποιέω V-AAI-3P 造了一個牛犢 069124 徒 7:41 ἐν ἐν PREP - 069125 徒 7:41 ταῖς ὁ T-DPF - 069126 徒 7:41 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時⸂他們 069127 徒 7:41 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 069128 徒 7:41 καὶ καί CONJ 又 069129 徒 7:41 ἀνήγαγον ἀνάγω V-AAI-3P 獻 069130 徒 7:41 θυσίαν θυσία N-ASF 拿祭物 069131 徒 7:41 τῷ ὁ T-DSN 給 069132 徒 7:41 εἰδώλῳ εἴδωλον N-DSN 那 069133 徒 7:41 καὶ καί CONJ 像 069134 徒 7:41 εὐφραίνοντο εὐφραίνω V-IPI-3P 歡喜 069135 徒 7:41 ἐν ἐν PREP 中 069136 徒 7:41 τοῖς ὁ T-DPN 的 069137 徒 7:41 ἔργοις ἔργον N-DPN 工作 069138 徒 7:41 τῶν ὁ T-GPF - 069139 徒 7:41 χειρῶν χείρ N-GPF 手 069140 徒 7:41 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 自己 069141 徒 7:42 ἔστρεψεν στρέφω V-AAI-3S 轉臉⸂不顧 069142 徒 7:42 δὲ δέ CONJ 就 069143 徒 7:42 ὁ ὁ T-NSM - 069144 徒 7:42 Θεὸς θεός N-NSM 神 069145 徒 7:42 καὶ καί CONJ - 069146 徒 7:42 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 任憑 069147 徒 7:42 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 069148 徒 7:42 λατρεύειν λατρεύω V-PAN 事奉 069149 徒 7:42 τῇ ὁ T-DSF 的 069150 徒 7:42 στρατιᾷ στρατιά N-DSF 日月星辰 069151 徒 7:42 τοῦ ὁ T-GSM - 069152 徒 7:42 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 069153 徒 7:42 καθὼς καθώς CONJ 正如 069154 徒 7:42 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所寫的說 069155 徒 7:42 ἐν ἐν PREP 上 069156 徒 7:42 βίβλῳ βίβλος N-DSF 書 069157 徒 7:42 τῶν ὁ T-GPM - 069158 徒 7:42 προφητῶν · προφήτης N-GPM 先知 069159 徒 7:42 ¬Μὴ μή PRT 豈是 069160 徒 7:42 σφάγια σφάγιον N-APN 將犧牲 069161 徒 7:42 καὶ καί CONJ 和 069162 徒 7:42 θυσίας θυσία N-APF 祭物 069163 徒 7:42 προσηνέγκατέ προσφέρω V-AAI-2P 獻給 069164 徒 7:42 μοι ἐγώ P-1DS 我麼 069165 徒 7:42 ¬ἔτη ἔτος N-APN 年間 069166 徒 7:42 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APN 四十 069167 徒 7:42 ἐν ἐν PREP 在 069168 徒 7:42 τῇ ὁ T-DSF - 069169 徒 7:42 ἐρήμῳ , ἔρημος A-DSF 曠野 069170 徒 7:42 οἶκος οἶκος N-VSM 家阿⸂你們 069171 徒 7:42 Ἰσραήλ ; Ἰσραήλ N-GSM 以色列 069172 徒 7:43 ¬καὶ καί CONJ - 069173 徒 7:43 ἀνελάβετε ἀναλαμβάνω V-AAI-2P 你們抬着 069174 徒 7:43 τὴν ὁ T-ASF 的 069175 徒 7:43 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕 069176 徒 7:43 τοῦ ὁ T-GSM - 069177 徒 7:43 Μολὸχ Μολόχ N-GSM 摩洛 069178 徒 7:43 ¬καὶ καί CONJ 和 069179 徒 7:43 τὸ ὁ T-ASN - 069180 徒 7:43 ἄστρον ἄστρον N-ASN 星 069181 徒 7:43 τοῦ ὁ T-GSM 的 069182 徒 7:43 θεοῦ θεός N-GSM 神 069183 徒 7:43 ὑμῶν σύ P-2GP - 069184 徒 7:43 Ῥαιφάν , Ῥεμφάν, Ῥαιφάν N-GSM 理番 069185 徒 7:43 ¬τοὺς ὁ T-APM 的 069186 徒 7:43 τύπους τύπος N-APM 像 069187 徒 7:43 οὓς ὅς R-APM 就是 069188 徒 7:43 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 你們所造 069189 徒 7:43 προσκυνεῖν προσκυνέω V-PAN 為要敬拜 069190 徒 7:43 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM - 069191 徒 7:43 ¬καὶ καί CONJ 因此⸂我 069192 徒 7:43 μετοικιῶ μετοικίζω V-FAI-1S 遷到 069193 徒 7:43 ὑμᾶς σύ P-2AP 要把你們 069194 徒 7:43 ἐπέκεινα ἐπέκεινα PREP 外去 069195 徒 7:43 Βαβυλῶνος .¶ Βαβυλών N-GSF 巴比倫 069196 徒 7:44 Ἡ ὁ T-NSF 的 069197 徒 7:44 σκηνὴ σκηνή N-NSF 帳幕 069198 徒 7:44 τοῦ ὁ T-GSN - 069199 徒 7:44 μαρτυρίου μαρτύριον N-GSN 法櫃 069200 徒 7:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 069201 徒 7:44 τοῖς ὁ T-DPM - 069202 徒 7:44 πατράσιν πατήρ N-DPM 祖宗 069203 徒 7:44 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 069204 徒 7:44 ἐν ἐν PREP 在 069205 徒 7:44 τῇ ὁ T-DSF - 069206 徒 7:44 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 069207 徒 7:44 καθὼς καθώς CONJ 是 069208 徒 7:44 διετάξατο διατάσσω V-AMI-3S 吩咐 069209 徒 7:44 ὁ ὁ T-NSM 神 069210 徒 7:44 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 叫他 069211 徒 7:44 τῷ ὁ T-DSM - 069212 徒 7:44 Μωϋσῇ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西 069213 徒 7:44 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作的 069214 徒 7:44 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 069215 徒 7:44 κατὰ κατά PREP 照 069216 徒 7:44 τὸν ὁ T-ASM - 069217 徒 7:44 τύπον τύπος N-ASM 樣式 069218 徒 7:44 ὃν ὅς R-ASM 所 069219 徒 7:44 ἑωράκει · ὁράω V-LAI-3S 看見的 069220 徒 7:45 ἣν ὅς R-ASF 這帳幕 069221 徒 7:45 καὶ καί CONJ - 069222 徒 7:45 εἰσήγαγον εἰσάγω V-AAI-3P 把帳幕搬 069223 徒 7:45 διαδεξάμενοι διαδέχομαι V-AMP-NPM 相繼承受 069224 徒 7:45 οἱ ὁ T-NPM - 069225 徒 7:45 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 069226 徒 7:45 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 069227 徒 7:45 μετὰ μετά PREP 他們同 069228 徒 7:45 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 約書亞 069229 徒 7:45 ἐν ἐν PREP 進⸂承受為業 069230 徒 7:45 τῇ ὁ T-DSF 之 069231 徒 7:45 κατασχέσει κατάσχεσις N-DSF 地 069232 徒 7:45 τῶν ὁ T-GPN - 069233 徒 7:45 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN - 069234 徒 7:45 ὧν ὅς R-GPN 外邦人去的時候 069235 徒 7:45 ἐξῶσεν ἐξωθέω V-AAI-3S 趕出 069236 徒 7:45 ὁ ὁ T-NSM 當 069237 徒 7:45 Θεὸς θεός N-NSM 神 069238 徒 7:45 ἀπὸ ἀπό PREP 在 069239 徒 7:45 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面前 069240 徒 7:45 τῶν ὁ T-GPM - 069241 徒 7:45 πατέρων πατήρ N-GPM 他們 069242 徒 7:45 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 069243 徒 7:45 ἕως ἕως PREP 直存到 069244 徒 7:45 τῶν ὁ T-GPF 的 069245 徒 7:45 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子 069246 徒 7:45 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛 069247 徒 7:46 ὃς ὅς R-NSM 大衛⸂在 069248 徒 7:46 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 蒙 069249 徒 7:46 χάριν χάρις N-ASF 恩 069250 徒 7:46 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 069251 徒 7:46 τοῦ ὁ T-GSM - 069252 徒 7:46 Θεοῦ θεός N-GSM 神 069253 徒 7:46 καὶ καί CONJ - 069254 徒 7:46 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 祈求 069255 徒 7:46 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 豫備 069256 徒 7:46 σκήνωμα σκήνωμα N-ASN 居所 069257 徒 7:46 τῷ ὁ T-DSM 為 069258 徒 7:46 οἴκῳ οἶκος N-DSM 神 069259 徒 7:46 Ἰακώβ . Ἰακώβ N-GSM 雅各的 069260 徒 7:47 Σολομῶν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門 069261 徒 7:47 δὲ δέ CONJ 卻是 069262 徒 7:47 οἰκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 造成 069263 徒 7:47 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為神 069264 徒 7:47 οἶκον . οἶκος N-ASM 殿宇 069265 徒 7:48 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 其實 069266 徒 7:48 οὐχ οὐ PRT-N 並不 069267 徒 7:48 ὁ ὁ T-NSM - 069268 徒 7:48 Ὕψιστος ὕψιστος A-NSM 至高者 069269 徒 7:48 ἐν ἐν PREP - 069270 徒 7:48 χειροποιήτοις χειροποίητος A-DPM 人手所造的 069271 徒 7:48 κατοικεῖ , κατοικέω V-PAI-3S 住 069272 徒 7:48 καθὼς καθώς CONJ 就如 069273 徒 7:48 ὁ ὁ T-NSM - 069274 徒 7:48 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 069275 徒 7:48 λέγει · λέγω V-PAI-3S 所言 069276 徒 7:49 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 069277 徒 7:49 οὐρανός οὐρανός N-NSM 天 069278 徒 7:49 μοι ἐγώ P-1DS 是我的 069279 徒 7:49 θρόνος , θρόνος N-NSM 座位 069280 徒 7:49 ¬ἡ ὁ T-NSF - 069281 徒 7:49 δὲ δέ CONJ - 069282 徒 7:49 γῆ γῆ N-NSF 地 069283 徒 7:49 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-NSN 凳⸂你們要 069284 徒 7:49 τῶν ὁ T-GPM - 069285 徒 7:49 ποδῶν πούς N-GPM 腳 069286 徒 7:49 μου · ἐγώ P-1GS 是我的 069287 徒 7:49 ¬ποῖον ποῖος I-ASM 何等的 069288 徒 7:49 οἶκον οἶκος N-ASM 殿宇 069289 徒 7:49 οἰκοδομήσετέ οἰκοδομέω V-FAI-2P 造 069290 徒 7:49 μοι , ἐγώ P-1DS 為我 069291 徒 7:49 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 069292 徒 7:49 Κύριος , κύριος N-NSM 主 069293 徒 7:49 ¬ἢ ἤ CONJ - 069294 徒 7:49 τίς τίς I-NSM 那裏是 069295 徒 7:49 τόπος τόπος N-NSM 地方呢 069296 徒 7:49 τῆς ὁ T-GSF 的 069297 徒 7:49 καταπαύσεώς κατάπαυσις N-GSF 安息 069298 徒 7:49 μου ; ἐγώ P-1GS 我 069299 徒 7:50 ¬οὐχὶ οὐχί PRT-N 不都是 069300 徒 7:50 ἡ ὁ T-NSF - 069301 徒 7:50 χείρ χείρ N-NSF 手 069302 徒 7:50 μου ἐγώ P-1GS 我 069303 徒 7:50 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所造的麼 069304 徒 7:50 ταῦτα οὗτος D-APN 這 069305 徒 7:50 πάντα ;¶ πᾶς A-APN 一切 069306 徒 7:51 Σκληροτράχηλοι σκληροτράχηλος A-VPM 硬着頸項 069307 徒 7:51 καὶ καί CONJ - 069308 徒 7:51 ἀπερίτμητοι ἀπερίτμητος A-VPM 未受割禮的人 069309 徒 7:51 καρδίαις καρδία N-DPF 心 069310 徒 7:51 καὶ καί CONJ 與 069311 徒 7:51 τοῖς ὁ T-DPN - 069312 徒 7:51 ὠσίν , οὖς N-DPN 耳 069313 徒 7:51 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們這 069314 徒 7:51 ἀεὶ ἀεί ADV 常時 069315 徒 7:51 τῷ ὁ T-DSN - 069316 徒 7:51 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 069317 徒 7:51 τῷ ὁ T-DSN - 069318 徒 7:51 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 069319 徒 7:51 ἀντιπίπτετε ἀντιπίπτω V-PAI-2P 抗拒 069320 徒 7:51 ὡς ὡς CONJ 怎樣 069321 徒 7:51 οἱ ὁ T-NPM - 069322 徒 7:51 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 069323 徒 7:51 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 069324 徒 7:51 καὶ καί CONJ 也⸂怎樣 069325 徒 7:51 ὑμεῖς . σύ P-2NP 你們 069326 徒 7:52 τίνα τίς I-ASM 那一個 069327 徒 7:52 τῶν ὁ T-GPM - 069328 徒 7:52 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 069329 徒 7:52 οὐκ οὐ PRT-N 不是 069330 徒 7:52 ἐδίωξαν διώκω V-AAI-3P 逼迫呢⸂他們 069331 徒 7:52 οἱ ὁ T-NPM - 069332 徒 7:52 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 069333 徒 7:52 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 069334 徒 7:52 καὶ καί CONJ 也把 069335 徒 7:52 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了 069336 徒 7:52 τοὺς ὁ T-APM 的人 069337 徒 7:52 προκαταγγείλαντας προκαταγγέλλω V-AAP-APM 豫先傳說 069338 徒 7:52 περὶ περί PREP - 069339 徒 7:52 τῆς ὁ T-GSF - 069340 徒 7:52 ἐλεύσεως ἔλευσις N-GSF 要來 069341 徒 7:52 τοῦ ὁ T-GSM 那 069342 徒 7:52 Δικαίου , δίκαιος A-GSM 義者 069343 徒 7:52 οὗ ὅς R-GSM 那義者 069344 徒 7:52 νῦν νῦν ADV 如今 069345 徒 7:52 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 069346 徒 7:52 προδόται προδότης N-NPM 賣了 069347 徒 7:52 καὶ καί CONJ - 069348 徒 7:52 φονεῖς φονεύς N-NPM 殺了 069349 徒 7:52 ἐγένεσθε , γίνομαι V-AMI-2P 又把 069350 徒 7:53 οἵτινες ὅστις R-NPM 你們 069351 徒 7:53 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 受了 069352 徒 7:53 τὸν ὁ T-ASM 的 069353 徒 7:53 νόμον νόμος N-ASM 律法 069354 徒 7:53 εἰς εἰς PREP - 069355 徒 7:53 διαταγὰς διαταγή N-APF 所傳 069356 徒 7:53 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 069357 徒 7:53 καὶ καί CONJ 竟 069358 徒 7:53 οὐκ οὐ PRT-N 不 069359 徒 7:53 ἐφυλάξατε . φυλάσσω V-AAI-2P 遵守 069360 徒 7:54 Ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 眾人聽見 069361 徒 7:54 δὲ δέ CONJ - 069362 徒 7:54 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 069363 徒 7:54 διεπρίοντο διαπρίω V-IPI-3P 極其惱怒 069364 徒 7:54 ταῖς ὁ T-DPF - 069365 徒 7:54 καρδίαις καρδία N-DPF - 069366 徒 7:54 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 069367 徒 7:54 καὶ καί CONJ 就 069368 徒 7:54 ἔβρυχον βρύχω V-IAI-3P 咬牙 069369 徒 7:54 τοὺς ὁ T-APM 切 069370 徒 7:54 ὀδόντας ὀδούς N-APM 齒 069371 徒 7:54 ἐπ᾽ ἐπί PREP 向 069372 徒 7:54 αὐτόν . αὐτός P-ASM 司提反 069373 徒 7:55 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 司提反被 069374 徒 7:55 δὲ δέ CONJ 但 069375 徒 7:55 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿 069376 徒 7:55 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 069377 徒 7:55 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 069378 徒 7:55 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛 069379 徒 7:55 εἰς εἰς PREP 望 069380 徒 7:55 τὸν ὁ T-ASM - 069381 徒 7:55 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 069382 徒 7:55 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 069383 徒 7:55 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 069384 徒 7:55 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 069385 徒 7:55 καὶ καί CONJ 又看見 069386 徒 7:55 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 069387 徒 7:55 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站 069388 徒 7:55 ἐκ ἐκ PREP 在 069389 徒 7:55 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 069390 徒 7:55 τοῦ ὁ T-GSM - 069391 徒 7:55 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 069392 徒 7:56 καὶ καί CONJ 就 069393 徒 7:56 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 069394 徒 7:56 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 069395 徒 7:56 θεωρῶ θεωρέω V-PAI-1S 我看見 069396 徒 7:56 τοὺς ὁ T-APM - 069397 徒 7:56 οὐρανοὺς οὐρανός N-APM 天 069398 徒 7:56 διηνοιγμένους διανοίγω V-RPP-APM 開了 069399 徒 7:56 καὶ καί CONJ - 069400 徒 7:56 τὸν ὁ T-ASM - 069401 徒 7:56 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 069402 徒 7:56 τοῦ ὁ T-GSM - 069403 徒 7:56 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 069404 徒 7:56 ἐκ ἐκ PREP 在 069405 徒 7:56 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 069406 徒 7:56 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站 069407 徒 7:56 τοῦ ὁ T-GSM - 069408 徒 7:56 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 069409 徒 7:57 Κράξαντες κράζω V-AAP-NPM 喊叫 069410 徒 7:57 δὲ δέ CONJ - 069411 徒 7:57 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 069412 徒 7:57 μεγάλῃ μέγας A-DSF 眾人⸃大 069413 徒 7:57 συνέσχον συνέχω V-AAI-3P 摀着 069414 徒 7:57 τὰ ὁ T-APN - 069415 徒 7:57 ὦτα οὖς N-APN 耳朵 069416 徒 7:57 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 069417 徒 7:57 καὶ καί CONJ - 069418 徒 7:57 ὥρμησαν ὁρμάω V-AAI-3P 擁 069419 徒 7:57 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 齊心 069420 徒 7:57 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上前 069421 徒 7:57 αὐτόν αὐτός P-ASM 去 069422 徒 7:58 καὶ καί CONJ 把他 069423 徒 7:58 ἐκβαλόντες ἐκβάλλω V-AAP-NPM 推到 069424 徒 7:58 ἔξω ἔξω PREP 外 069425 徒 7:58 τῆς ὁ T-GSF - 069426 徒 7:58 πόλεως πόλις N-GSF 城 069427 徒 7:58 ἐλιθοβόλουν . λιθοβολέω V-IAI-3P 用石頭打他 069428 徒 7:58 καὶ καί CONJ - 069429 徒 7:58 οἱ ὁ T-NPM - 069430 徒 7:58 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證的人 069431 徒 7:58 ἀπέθεντο ἀποτίθημι V-AMI-3P 放⸂在 069432 徒 7:58 τὰ ὁ T-APN 把 069433 徒 7:58 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳 069434 徒 7:58 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 069435 徒 7:58 παρὰ παρά PREP 前 069436 徒 7:58 τοὺς ὁ T-APM - 069437 徒 7:58 πόδας πούς N-APM 腳 069438 徒 7:58 νεανίου νεανίας N-GSM 一個少年人 069439 徒 7:58 καλουμένου καλέω V-PPP-GSM 名叫 069440 徒 7:58 Σαύλου , Σαῦλος N-GSM 掃羅的 069441 徒 7:59 Καὶ καί CONJ - 069442 徒 7:59 ἐλιθοβόλουν λιθοβολέω V-IAI-3P 他們正用石頭打⸂的時候 069443 徒 7:59 τὸν ὁ T-ASM - 069444 徒 7:59 Στέφανον Στέφανος N-ASM 司提反 069445 徒 7:59 ἐπικαλούμενον ἐπικαλέω V-PEP-ASM 呼籲主 069446 徒 7:59 καὶ καί CONJ - 069447 徒 7:59 λέγοντα · λέγω V-PAP-ASM 說 069448 徒 7:59 Κύριε κύριος N-VSM 求主 069449 徒 7:59 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-VSM 耶穌 069450 徒 7:59 δέξαι δέχομαι V-AMM-2S 接收 069451 徒 7:59 τὸ ὁ T-ASN - 069452 徒 7:59 πνεῦμά πνεῦμα N-ASN 靈魂 069453 徒 7:59 μου . ἐγώ P-1GS 我的 069454 徒 7:60 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 下 069455 徒 7:60 δὲ δέ CONJ 又 069456 徒 7:60 τὰ ὁ T-APN - 069457 徒 7:60 γόνατα γόνυ N-APN 跪 069458 徒 7:60 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着說 069459 徒 7:60 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 069460 徒 7:60 μεγάλῃ · μέγας A-DSF 大 069461 徒 7:60 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 069462 徒 7:60 μὴ μή PRT-N 不要將 069463 徒 7:60 στήσῃς ἵστημι V-AAS-2S 歸於 069464 徒 7:60 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 069465 徒 7:60 ταύτην οὗτος D-ASF 這 069466 徒 7:60 τὴν ὁ T-ASF - 069467 徒 7:60 ἁμαρτίαν . ἁμαρτία N-ASF 罪 069468 徒 7:60 καὶ καί CONJ 就 069469 徒 7:60 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 069470 徒 7:60 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 069471 徒 7:60 ἐκοιμήθη . κοιμάω V-API-3S 睡了⸂掃羅也喜悅他被害 069472 徒 8:1 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM - 069473 徒 8:1 δὲ δέ CONJ - 069474 徒 8:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 069475 徒 8:1 συνευδοκῶν συνευδοκέω V-PAP-NSM - 069476 徒 8:1 τῇ ὁ T-DSF - 069477 徒 8:1 ἀναιρέσει ἀναίρεσις N-DSF - 069478 徒 8:1 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 069479 徒 8:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 遭 069480 徒 8:1 δὲ δέ CONJ - 069481 徒 8:1 ἐν ἐν PREP 從 069482 徒 8:1 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF - 069483 徒 8:1 τῇ ὁ T-DSF 這 069484 徒 8:1 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日⸂起 069485 徒 8:1 διωγμὸς διωγμός N-NSM 逼迫 069486 徒 8:1 μέγας μέγας A-NSM 大 069487 徒 8:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 069488 徒 8:1 τὴν ὁ T-ASF 的 069489 徒 8:1 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 069490 徒 8:1 τὴν ὁ T-ASF - 069491 徒 8:1 ἐν ἐν PREP - 069492 徒 8:1 Ἱεροσολύμοις , Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 069493 徒 8:1 πάντες πᾶς A-NPM 門徒 069494 徒 8:1 δὲ δέ CONJ 都 069495 徒 8:1 διεσπάρησαν διασπείρω V-API-3P 分散 069496 徒 8:1 κατὰ κατά PREP 在 069497 徒 8:1 τὰς ὁ T-APF - 069498 徒 8:1 χώρας χώρα N-APF 各處 069499 徒 8:1 τῆς ὁ T-GSF - 069500 徒 8:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 069501 徒 8:1 καὶ καί CONJ 和 069502 徒 8:1 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞 069503 徒 8:1 πλὴν πλήν PREP 除了 069504 徒 8:1 τῶν ὁ T-GPM - 069505 徒 8:1 ἀποστόλων . ἀπόστολος N-GPM 使徒⸂以外 069506 徒 8:2 συνεκόμισαν συγκομίζω V-AAI-3P 埋葬了 069507 徒 8:2 δὲ δέ CONJ 有 069508 徒 8:2 τὸν ὁ T-ASM 把 069509 徒 8:2 Στέφανον στέφανος N-ASM 司提反 069510 徒 8:2 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 069511 徒 8:2 εὐλαβεῖς εὐλαβής A-NPM 虔誠的 069512 徒 8:2 καὶ καί CONJ - 069513 徒 8:2 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 捶胸 069514 徒 8:2 κοπετὸν κοπετός N-ASM 哭 069515 徒 8:2 μέγαν μέγας A-ASM 大 069516 徒 8:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為 069517 徒 8:2 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 069518 徒 8:3 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅 069519 徒 8:3 δὲ δέ CONJ 卻 069520 徒 8:3 ἐλυμαίνετο λυμαίνομαι V-IMI-3S 殘害 069521 徒 8:3 τὴν ὁ T-ASF - 069522 徒 8:3 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 069523 徒 8:3 κατὰ κατά PREP 各人 069524 徒 8:3 τοὺς ὁ T-APM 的 069525 徒 8:3 οἴκους οἶκος N-APM 家 069526 徒 8:3 εἰσπορευόμενος , εἰσπορεύω V-PMP-NSM 進 069527 徒 8:3 σύρων σύρω V-PAP-NSM 拉着 069528 徒 8:3 τε τε CONJ - 069529 徒 8:3 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男 069530 徒 8:3 καὶ καί CONJ - 069531 徒 8:3 γυναῖκας γυνή N-APF 女 069532 徒 8:3 παρεδίδου παραδίδωμι V-IAI-3S 下 069533 徒 8:3 εἰς εἰς PREP 在 069534 徒 8:3 φυλακήν .¶ φυλακή N-ASF 監⸂裏 069535 徒 8:4 Οἱ ὁ T-NPM 那些 069536 徒 8:4 μὲν μέν PRT - 069537 徒 8:4 οὖν οὖν CONJ - 069538 徒 8:4 διασπαρέντες διασπείρω V-APP-NPM 分散的人 069539 徒 8:4 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 往各處去 069540 徒 8:4 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳 069541 徒 8:4 τὸν ὁ T-ASM - 069542 徒 8:4 λόγον . λόγος N-ASM 道 069543 徒 8:5 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利 069544 徒 8:5 δὲ δέ CONJ - 069545 徒 8:5 κατελθὼν κατέρχομαι V-AAP-NSM 下 069546 徒 8:5 εἰς εἰς PREP 去 069547 徒 8:5 τὴν ὁ T-ASF - 069548 徒 8:5 πόλιν πόλις N-ASF 城 069549 徒 8:5 τῆς ὁ T-GSF - 069550 徒 8:5 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞 069551 徒 8:5 ἐκήρυσσεν κηρύσσω V-IAI-3S 宣講 069552 徒 8:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 069553 徒 8:5 τὸν ὁ T-ASM - 069554 徒 8:5 Χριστόν . Χριστός N-ASM 基督 069555 徒 8:6 προσεῖχον προσέχω V-IAI-3P 聽從 069556 徒 8:6 δὲ δέ CONJ - 069557 徒 8:6 οἱ ὁ T-NPM - 069558 徒 8:6 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 069559 徒 8:6 τοῖς ὁ T-DPN 話 069560 徒 8:6 λεγομένοις λέγω V-PPP-DPN 的 069561 徒 8:6 ὑπὸ ὑπό PREP - 069562 徒 8:6 τοῦ ὁ T-GSM - 069563 徒 8:6 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 他 069564 徒 8:6 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 就同心合意的 069565 徒 8:6 ἐν ἐν PREP - 069566 徒 8:6 τῷ ὁ T-DSN - 069567 徒 8:6 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見了 069568 徒 8:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 069569 徒 8:6 καὶ καί CONJ 又 069570 徒 8:6 βλέπειν βλέπω V-PAN 看見⸂腓利 069571 徒 8:6 τὰ ὁ T-APN - 069572 徒 8:6 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 069573 徒 8:6 ἃ ὅς R-APN 所 069574 徒 8:6 ἐποίει . ποιέω V-IAI-3S 行的 069575 徒 8:7 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 069576 徒 8:7 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂有 069577 徒 8:7 τῶν ὁ T-GPM 被 069578 徒 8:7 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 附着 069579 徒 8:7 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼 069580 徒 8:7 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-APN 污 069581 徒 8:7 βοῶντα βοάω V-PAP-APN 呼叫 069582 徒 8:7 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 069583 徒 8:7 μεγάλῃ μέγας A-DSF 那些鬼大 069584 徒 8:7 ἐξήρχοντο , ἐξέρχομαι V-IMI-3P 從他們身上出來 069585 徒 8:7 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 069586 徒 8:7 δὲ δέ CONJ 還有 069587 徒 8:7 παραλελυμένοι παραλύω V-RPP-NPM 癱瘓的 069588 徒 8:7 καὶ καί CONJ - 069589 徒 8:7 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸腿的 069590 徒 8:7 ἐθεραπεύθησαν · θεραπεύω V-API-3P 都得了醫治 069591 徒 8:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 069592 徒 8:8 δὲ δέ CONJ 就 069593 徒 8:8 πολλὴ πολύς A-NSF 大 069594 徒 8:8 χαρὰ χαρά N-NSF 歡喜 069595 徒 8:8 ἐν ἐν PREP 在 069596 徒 8:8 τῇ ὁ T-DSF - 069597 徒 8:8 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 069598 徒 8:8 ἐκείνῃ .¶ ἐκεῖνος D-DSF 那 069599 徒 8:9 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 069600 徒 8:9 δέ δέ CONJ - 069601 徒 8:9 τις τις X-NSM 有一個 069602 徒 8:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 069603 徒 8:9 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 069604 徒 8:9 προϋπῆρχεν προϋπάρχω V-IAI-3S 向來 069605 徒 8:9 ἐν ἐν PREP 在 069606 徒 8:9 τῇ ὁ T-DSF 那 069607 徒 8:9 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 069608 徒 8:9 μαγεύων μαγεύω V-PAP-NSM 行邪術⸂妄 069609 徒 8:9 καὶ καί CONJ 使 069610 徒 8:9 ἐξιστάνων ἐξίστημι V-PAP-NSM 驚奇 069611 徒 8:9 τὸ ὁ T-ASN 的 069612 徒 8:9 ἔθνος ἔθνος N-ASN 百姓 069613 徒 8:9 τῆς ὁ T-GSF - 069614 徒 8:9 Σαμαρείας , Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞 069615 徒 8:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 尊 069616 徒 8:9 εἶναί εἰμί V-PAN - 069617 徒 8:9 τινα τις X-ASM - 069618 徒 8:9 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 069619 徒 8:9 μέγαν , μέγας A-ASM 大 069620 徒 8:10 ᾧ ὅς R-DSM 他 069621 徒 8:10 προσεῖχον προσέχω V-IAI-3P 聽從 069622 徒 8:10 πάντες πᾶς A-NPM 都 069623 徒 8:10 ἀπὸ ἀπό PREP 無 069624 徒 8:10 μικροῦ μικρός A-GSM 小 069625 徒 8:10 ἕως ἕως PREP 論 069626 徒 8:10 μεγάλου μέγας A-GSM 大 069627 徒 8:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 069628 徒 8:10 Οὗτός οὗτος D-NSM 這人 069629 徒 8:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 069630 徒 8:10 ἡ ὁ T-NSF 的 069631 徒 8:10 δύναμις δύναμις N-NSF 能者 069632 徒 8:10 τοῦ ὁ T-GSM 那稱為 069633 徒 8:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 069634 徒 8:10 ἡ ὁ T-NSF - 069635 徒 8:10 καλουμένη καλέω V-PPP-NSF - 069636 徒 8:10 Μεγάλη . μέγας A-NSF 大 069637 徒 8:11 προσεῖχον προσέχω V-IAI-3P 他們⸃聽從他 069638 徒 8:11 δὲ δέ CONJ - 069639 徒 8:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 069640 徒 8:11 διὰ διά PREP 因 069641 徒 8:11 τὸ ὁ T-ASN - 069642 徒 8:11 ἱκανῷ ἱκανός A-DSM 久 069643 徒 8:11 χρόνῳ χρόνος N-DSM - 069644 徒 8:11 ταῖς ὁ T-DPF 用 069645 徒 8:11 μαγείαις μαγεία N-DPF 邪術 069646 徒 8:11 ἐξεστακέναι ἐξίστημι V-RAN 驚奇 069647 徒 8:11 αὐτούς . αὐτός P-APM 使他們 069648 徒 8:12 Ὅτε ὅτε CONJ 至 069649 徒 8:12 δὲ δέ CONJ 及 069650 徒 8:12 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 他們信了 069651 徒 8:12 τῷ ὁ T-DSM - 069652 徒 8:12 Φιλίππῳ Φίλιππος N-DSM 腓利 069653 徒 8:12 εὐαγγελιζομένῳ εὐαγγελίζομαι V-PMP-DSM 所傳 069654 徒 8:12 περὶ περί PREP - 069655 徒 8:12 τῆς ὁ T-GSF - 069656 徒 8:12 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國⸂的福音 069657 徒 8:12 τοῦ ὁ T-GSM - 069658 徒 8:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 069659 徒 8:12 καὶ καί CONJ 和 069660 徒 8:12 τοῦ ὁ T-GSN 的 069661 徒 8:12 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 069662 徒 8:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 069663 徒 8:12 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 069664 徒 8:12 ἐβαπτίζοντο βαπτίζω V-IPI-3P 就受了洗 069665 徒 8:12 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 男 069666 徒 8:12 τε τε CONJ 連 069667 徒 8:12 καὶ καί CONJ 帶 069668 徒 8:12 γυναῖκες . γυνή N-NPF 女 069669 徒 8:13 ὁ ὁ T-NSM - 069670 徒 8:13 δὲ δέ CONJ - 069671 徒 8:13 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 069672 徒 8:13 καὶ καί CONJ 也 069673 徒 8:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 069674 徒 8:13 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信了 069675 徒 8:13 καὶ καί CONJ 既 069676 徒 8:13 βαπτισθεὶς βαπτίζω V-APP-NSM 受了洗 069677 徒 8:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就常 069678 徒 8:13 προσκαρτερῶν προσκαρτερέω V-PAP-NSM 在一處 069679 徒 8:13 τῷ ὁ T-DSM 與 069680 徒 8:13 Φιλίππῳ , Φίλιππος N-DSM 腓利 069681 徒 8:13 θεωρῶν θεωρέω V-PAP-NSM 看見 069682 徒 8:13 τε τε CONJ 就 069683 徒 8:13 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 069684 徒 8:13 καὶ καί CONJ 和 069685 徒 8:13 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能 069686 徒 8:13 μεγάλας μέγας A-APF 大 069687 徒 8:13 γινομένας γίνομαι V-PMP-APF 他所行的 069688 徒 8:13 ἐξίστατο . ἐξίστημι V-IMI-3S 甚驚奇 069689 徒 8:14 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 069690 徒 8:14 δὲ δέ CONJ - 069691 徒 8:14 οἱ ὁ T-NPM - 069692 徒 8:14 ἐν ἐν PREP 在 069693 徒 8:14 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 069694 徒 8:14 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 069695 徒 8:14 ὅτι ὅτι CONJ - 069696 徒 8:14 δέδεκται δέχομαι V-RMI-3S 領受了 069697 徒 8:14 ἡ ὁ T-NSF - 069698 徒 8:14 Σαμάρεια Σαμάρεια N-NSF 撒瑪利亞人 069699 徒 8:14 τὸν ὁ T-ASM 的 069700 徒 8:14 λόγον λόγος N-ASM 道 069701 徒 8:14 τοῦ ὁ T-GSM - 069702 徒 8:14 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 069703 徒 8:14 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 就打發 069704 徒 8:14 πρὸς πρός PREP 往 069705 徒 8:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏去 069706 徒 8:14 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 069707 徒 8:14 καὶ καί CONJ - 069708 徒 8:14 Ἰωάννην , Ἰωάννης N-ASM 約翰 069709 徒 8:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 兩個人 069710 徒 8:15 καταβάντες καταβαίνω V-AAP-NPM 到了 069711 徒 8:15 προσηύξαντο προσεύχομαι V-AMI-3P 禱告 069712 徒 8:15 περὶ περί PREP 就為 069713 徒 8:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 069714 徒 8:15 ὅπως ὅπως CONJ 要叫 069715 徒 8:15 λάβωσιν λαμβάνω V-AAS-3P 他們受 069716 徒 8:15 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 069717 徒 8:15 Ἅγιον · ἅγιος A-ASN 聖 069718 徒 8:16 οὐδέπω οὐδέπω ADV 還沒有 069719 徒 8:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 069720 徒 8:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 聖靈 069721 徒 8:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 069722 徒 8:16 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 一個人⸂身上他們 069723 徒 8:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 069724 徒 8:16 ἐπιπεπτωκός , ἐπιπίπτω V-RAP-NSN 降 069725 徒 8:16 μόνον μόνος A-ASN 只 069726 徒 8:16 δὲ δέ CONJ - 069727 徒 8:16 βεβαπτισμένοι βαπτίζω V-RPP-NPM 受了洗 069728 徒 8:16 ὑπῆρχον ὑπάρχω V-IAI-3P - 069729 徒 8:16 εἰς εἰς PREP 奉 069730 徒 8:16 τὸ ὁ T-ASN 的 069731 徒 8:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 069732 徒 8:16 τοῦ ὁ T-GSM - 069733 徒 8:16 κυρίου κύριος N-GSM 主 069734 徒 8:16 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 069735 徒 8:17 τότε τότε ADV 於是 069736 徒 8:17 ἐπετίθεσαν ἐπιτίθημι V-IAI-3P 使徒按 069737 徒 8:17 τὰς ὁ T-APF - 069738 徒 8:17 χεῖρας χείρ N-APF 手 069739 徒 8:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 069740 徒 8:17 αὐτούς αὐτός P-APM 他們⸂頭上他們 069741 徒 8:17 καὶ καί CONJ 就 069742 徒 8:17 ἐλάμβανον λαμβάνω V-IAI-3P 受了 069743 徒 8:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 069744 徒 8:17 Ἅγιον . ἅγιος A-ASN 聖 069745 徒 8:18 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 069746 徒 8:18 δὲ δέ CONJ - 069747 徒 8:18 ὁ ὁ T-NSM - 069748 徒 8:18 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 069749 徒 8:18 ὅτι ὅτι CONJ 便有 069750 徒 8:18 διὰ διά PREP - 069751 徒 8:18 τῆς ὁ T-GSF - 069752 徒 8:18 ἐπιθέσεως ἐπίθεσις N-GSF 按 069753 徒 8:18 τῶν ὁ T-GPF - 069754 徒 8:18 χειρῶν χείρ N-GPF 手 069755 徒 8:18 τῶν ὁ T-GPM - 069756 徒 8:18 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 069757 徒 8:18 δίδοται δίδωμι V-PPI-3S 賜下 069758 徒 8:18 τὸ ὁ T-NSN 聖 069759 徒 8:18 Πνεῦμα , πνεῦμα N-NSN 靈 069760 徒 8:18 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 就拿 069761 徒 8:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給使徒 069762 徒 8:18 χρήματα χρῆμα N-APN 錢 069763 徒 8:19 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 069764 徒 8:19 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 給 069765 徒 8:19 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我 069766 徒 8:19 τὴν ὁ T-ASF - 069767 徒 8:19 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂也 069768 徒 8:19 ταύτην οὗτος D-ASF 把這 069769 徒 8:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我 069770 徒 8:19 ᾧ ὅς R-DSM 誰 069771 徒 8:19 ἐὰν ἐάν PRT - 069772 徒 8:19 ἐπιθῶ ἐπιτίθημι V-AAS-1S 按着 069773 徒 8:19 τὰς ὁ T-APF - 069774 徒 8:19 χεῖρας χείρ N-APF 手 069775 徒 8:19 λαμβάνῃ λαμβάνω V-PAS-3S 誰就可以受 069776 徒 8:19 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 069777 徒 8:19 Ἅγιον . ἅγιος A-ASN 聖 069778 徒 8:20 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 069779 徒 8:20 δὲ δέ CONJ - 069780 徒 8:20 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 069781 徒 8:20 πρὸς πρός PREP - 069782 徒 8:20 αὐτόν · αὐτός P-ASM - 069783 徒 8:20 Τὸ ὁ T-NSN - 069784 徒 8:20 ἀργύριόν ἀργύριον N-NSN 銀子⸂和 069785 徒 8:20 σου σύ P-2GS 你的 069786 徒 8:20 σὺν σύν PREP 一同 069787 徒 8:20 σοὶ σύ P-2DS 你 069788 徒 8:20 εἴη εἰμί V-PAO-3S - 069789 徒 8:20 εἰς εἰς PREP - 069790 徒 8:20 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 滅亡罷 069791 徒 8:20 ὅτι ὅτι CONJ 因 069792 徒 8:20 τὴν ὁ T-ASF 的 069793 徒 8:20 δωρεὰν δωρεά N-ASF 恩賜 069794 徒 8:20 τοῦ ὁ T-GSM - 069795 徒 8:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 069796 徒 8:20 ἐνόμισας νομίζω V-AAI-2S 你想 069797 徒 8:20 διὰ διά PREP 是可以用 069798 徒 8:20 χρημάτων χρῆμα N-GPN 錢 069799 徒 8:20 κτᾶσθαι · κτάομαι V-PMN 買的 069800 徒 8:21 οὐκ οὐ PRT-N 無 069801 徒 8:21 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 069802 徒 8:21 σοι σύ P-2DS 你 069803 徒 8:21 μερὶς μερίς N-NSF 分 069804 徒 8:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 無 069805 徒 8:21 κλῆρος κλῆρος N-NSM 關 069806 徒 8:21 ἐν ἐν PREP 在 069807 徒 8:21 τῷ ὁ T-DSM - 069808 徒 8:21 λόγῳ λόγος N-DSM 道⸂上 069809 徒 8:21 τούτῳ , οὗτος D-DSM 這 069810 徒 8:21 ἡ ὁ T-NSF - 069811 徒 8:21 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂在 069812 徒 8:21 καρδία καρδία N-NSF 心 069813 徒 8:21 σου σύ P-2GS 你的 069814 徒 8:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 069815 徒 8:21 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 069816 徒 8:21 εὐθεῖα εὐθύς A-NSF 正 069817 徒 8:21 ἔναντι ἔναντι PREP 面前 069818 徒 8:21 τοῦ ὁ T-GSM - 069819 徒 8:21 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 069820 徒 8:22 μετανόησον μετανοέω V-AAM-2S 你當懊悔 069821 徒 8:22 οὖν οὖν CONJ - 069822 徒 8:22 ἀπὸ ἀπό PREP - 069823 徒 8:22 τῆς ὁ T-GSF - 069824 徒 8:22 κακίας κακία N-GSF 罪惡 069825 徒 8:22 σου σύ P-2GS 你 069826 徒 8:22 ταύτης οὗτος D-GSF 這 069827 徒 8:22 καὶ καί CONJ - 069828 徒 8:22 δεήθητι δέομαι V-AMM-2S 祈求 069829 徒 8:22 τοῦ ὁ T-GSM - 069830 徒 8:22 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 069831 徒 8:22 εἰ εἰ PRT 或 069832 徒 8:22 ἄρα ἄρα CONJ 者 069833 徒 8:22 ἀφεθήσεταί ἀφίημι V-FPI-3S 可得赦免 069834 徒 8:22 σοι σύ P-2DS - 069835 徒 8:22 ἡ ὁ T-NSF - 069836 徒 8:22 ἐπίνοια ἐπίνοια N-NSF 意念 069837 徒 8:22 τῆς ὁ T-GSF 的 069838 徒 8:22 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 069839 徒 8:22 σου , σύ P-2GS 你 069840 徒 8:23 εἰς εἰς PREP 在 069841 徒 8:23 γὰρ γάρ CONJ - 069842 徒 8:23 χολὴν χολή N-ASF 膽之中 069843 徒 8:23 πικρίας πικρία N-GSF 苦 069844 徒 8:23 καὶ καί CONJ - 069845 徒 8:23 σύνδεσμον σύνδεσμος N-ASM 捆綁 069846 徒 8:23 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 被罪惡 069847 徒 8:23 ὁρῶ ὁράω V-PAI-1S 我看出 069848 徒 8:23 σε σύ P-2AS 你 069849 徒 8:23 ὄντα . εἰμί V-PAP-ASM 正 069850 徒 8:24 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM - 069851 徒 8:24 δὲ δέ CONJ - 069852 徒 8:24 ὁ ὁ T-NSM - 069853 徒 8:24 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 069854 徒 8:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂願 069855 徒 8:24 Δεήθητε δέω V-AMM-2P 求 069856 徒 8:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 069857 徒 8:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 069858 徒 8:24 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 069859 徒 8:24 πρὸς πρός PREP - 069860 徒 8:24 τὸν ὁ T-ASM - 069861 徒 8:24 Κύριον κύριος N-ASM 主 069862 徒 8:24 ὅπως ὅπως CONJ 叫⸂你們 069863 徒 8:24 μηδὲν μηδείς A-NSN 沒有一樣 069864 徒 8:24 ἐπέλθῃ ἐπέρχομαι V-AAS-3S 臨 069865 徒 8:24 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 069866 徒 8:24 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我身上 069867 徒 8:24 ὧν ὅς R-GPN 所 069868 徒 8:24 εἰρήκατε . εἶπον V-RAI-2P 說的 069869 徒 8:25 Οἱ ὁ T-NPM 使徒 069870 徒 8:25 μὲν μέν PRT 既 069871 徒 8:25 οὖν οὖν CONJ - 069872 徒 8:25 διαμαρτυράμενοι διαμαρτύρομαι V-AMP-NPM 證明 069873 徒 8:25 καὶ καί CONJ 而且 069874 徒 8:25 λαλήσαντες λαλέω V-AAP-NPM 傳講 069875 徒 8:25 τὸν ὁ T-ASM - 069876 徒 8:25 λόγον λόγος N-ASM 道 069877 徒 8:25 τοῦ ὁ T-GSM - 069878 徒 8:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主 069879 徒 8:25 ὑπέστρεφον ὑποστρέφω V-IAI-3P 就回 069880 徒 8:25 εἰς εἰς PREP 去 069881 徒 8:25 Ἱεροσόλυμα , Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 069882 徒 8:25 πολλάς πολύς A-APF 好些 069883 徒 8:25 τε τε CONJ 一路在 069884 徒 8:25 κώμας κώμη N-APF 村莊 069885 徒 8:25 τῶν ὁ T-GPM - 069886 徒 8:25 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞 069887 徒 8:25 εὐηγγελίζοντο . εὐαγγελίζομαι V-IMI-3P 傳揚福音 069888 徒 8:26 Ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一個使者 069889 徒 8:26 δὲ δέ CONJ 有 069890 徒 8:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 069891 徒 8:26 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說 069892 徒 8:26 πρὸς πρός PREP 對 069893 徒 8:26 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利 069894 徒 8:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 069895 徒 8:26 Ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 起來 069896 徒 8:26 καὶ καί CONJ - 069897 徒 8:26 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 走 069898 徒 8:26 κατὰ κατά PREP 向 069899 徒 8:26 μεσημβρίαν μεσημβρία N-ASF 南 069900 徒 8:26 ἐπὶ ἐπί PREP 往 069901 徒 8:26 τὴν ὁ T-ASF 的 069902 徒 8:26 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上 069903 徒 8:26 τὴν ὁ T-ASF 那 069904 徒 8:26 καταβαίνουσαν καταβαίνω V-PAP-ASF 去 069905 徒 8:26 ἀπὸ ἀπό PREP 從 069906 徒 8:26 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷⸂下 069907 徒 8:26 εἰς εἰς PREP - 069908 徒 8:26 Γάζαν , Γάζα N-ASF 迦薩 069909 徒 8:26 αὕτη οὗτος D-NSF 那路 069910 徒 8:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 069911 徒 8:26 ἔρημος . ἔρημος A-NSF 曠野 069912 徒 8:27 καὶ καί CONJ 腓利⸃就 069913 徒 8:27 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身 069914 徒 8:27 ἐπορεύθη . πορεύω V-AMI-3S 去了 069915 徒 8:27 καὶ καί CONJ - 069916 徒 8:27 ἰδοὺ ἰδού INJ 不料⸂有一個 069917 徒 8:27 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 069918 徒 8:27 Αἰθίοψ Αἰθίοψ N-NSM 埃提阿伯 069919 徒 8:27 εὐνοῦχος εὐνοῦχος N-NSM 太監 069920 徒 8:27 δυνάστης δυνάστης N-NSM 是個有大權的 069921 徒 8:27 Κανδάκης Κανδάκη N-GSF 干大基的手下 069922 徒 8:27 βασιλίσσης βασίλισσα N-GSF 女王 069923 徒 8:27 Αἰθιόπων , Αἰθίοψ N-GPM 埃提阿伯 069924 徒 8:27 ὃς ὅς R-NSM - 069925 徒 8:27 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 069926 徒 8:27 ἐπὶ ἐπί PREP 管 069927 徒 8:27 πάσης πᾶς A-GSF 總 069928 徒 8:27 τῆς ὁ T-GSF - 069929 徒 8:27 γάζης γάζα N-GSF 銀庫 069930 徒 8:27 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 069931 徒 8:27 ὃς ὅς R-NSM 他 069932 徒 8:27 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 去了 069933 徒 8:27 προσκυνήσων προσκυνέω V-FAP-NSM 禮拜 069934 徒 8:27 εἰς εἰς PREP 上 069935 徒 8:27 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 069936 徒 8:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S 現在 069937 徒 8:28 τε τε CONJ - 069938 徒 8:28 ὑποστρέφων ὑποστρέφω V-PAP-NSM 回來 069939 徒 8:28 καὶ καί CONJ - 069940 徒 8:28 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐着 069941 徒 8:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在 069942 徒 8:28 τοῦ ὁ T-GSN - 069943 徒 8:28 ἅρματος ἅρμα N-GSN 車⸂上 069944 徒 8:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 069945 徒 8:28 καὶ καί CONJ - 069946 徒 8:28 ἀνεγίνωσκεν ἀναγινώσκω V-IAI-3S 念 069947 徒 8:28 τὸν ὁ T-ASM 的書 069948 徒 8:28 προφήτην προφήτης N-ASM 先知 069949 徒 8:28 Ἠσαΐαν . Ἡσαΐας N-ASM 以賽亞 069950 徒 8:29 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 069951 徒 8:29 δὲ δέ CONJ - 069952 徒 8:29 τὸ ὁ T-NSN 聖 069953 徒 8:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 069954 徒 8:29 τῷ ὁ T-DSM 對 069955 徒 8:29 Φιλίππῳ · Φίλιππος N-DSM 腓利 069956 徒 8:29 Πρόσελθε προσέρχομαι V-AAM-2S 你去 069957 徒 8:29 καὶ καί CONJ - 069958 徒 8:29 κολλήθητι κολλάω V-APM-2S 貼近 069959 徒 8:29 τῷ ὁ T-DSN 那 069960 徒 8:29 ἅρματι ἅρμα N-DSN 車走 069961 徒 8:29 τούτῳ . οὗτος D-DSN - 069962 徒 8:30 Προσδραμὼν προστρέχω V-AAP-NSM 跑到太監那裏 069963 徒 8:30 δὲ δέ CONJ 就 069964 徒 8:30 ὁ ὁ T-NSM - 069965 徒 8:30 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利 069966 徒 8:30 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 069967 徒 8:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 069968 徒 8:30 ἀναγινώσκοντος ἀναγινώσκω V-PAP-GSM 念 069969 徒 8:30 Ἠσαΐαν Ἡσαΐας N-ASM 以賽亞 069970 徒 8:30 τὸν ὁ T-ASM 的書 069971 徒 8:30 προφήτην προφήτης N-ASM 先知 069972 徒 8:30 καὶ καί CONJ 便 069973 徒 8:30 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 問他說⸂你 069974 徒 8:30 Ἆρά ἆρα PRT-I 麼 069975 徒 8:30 γε γέ PRT - 069976 徒 8:30 γινώσκεις γινώσκω V-PAI-2S 明白 069977 徒 8:30 ἃ ὅς R-APN 所 069978 徒 8:30 ἀναγινώσκεις ; ἀναγινώσκω V-PAI-2S 念的⸂你 069979 徒 8:31 Ὁ ὁ T-NSM 他 069980 徒 8:31 δὲ δέ CONJ - 069981 徒 8:31 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 069982 徒 8:31 Πῶς πως ADV 怎 069983 徒 8:31 γὰρ γάρ CONJ - 069984 徒 8:31 ἂν ἄν PRT 明白呢 069985 徒 8:31 δυναίμην δύναμαι V-PMO-1S 能 069986 徒 8:31 ἐὰν ἐάν CONJ - 069987 徒 8:31 μή μή PRT-N 沒有 069988 徒 8:31 τις τις X-NSM 人 069989 徒 8:31 ὁδηγήσει ὁδηγέω V-FAI-3S 指教 069990 徒 8:31 με ; ἐγώ P-1AS 我 069991 徒 8:31 παρεκάλεσέν παρακαλέω V-AAI-3S 請 069992 徒 8:31 τε τε CONJ 於是 069993 徒 8:31 τὸν ὁ T-ASM - 069994 徒 8:31 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利 069995 徒 8:31 ἀναβάντα ἀναβαίνω V-AAP-ASM 上車 069996 徒 8:31 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐 069997 徒 8:31 σὺν σύν PREP 同 069998 徒 8:31 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 與他 069999 徒 8:32 Ἡ ὁ T-NSF 那 070000 徒 8:32 δὲ δέ CONJ - 070001 徒 8:32 περιοχὴ περιοχή N-NSF 段 070002 徒 8:32 τῆς ὁ T-GSF - 070003 徒 8:32 γραφῆς γραφή N-GSF 經 070004 徒 8:32 ἣν ὅς R-ASF 他⸃所 070005 徒 8:32 ἀνεγίνωσκεν ἀναγινώσκω V-IAI-3S 念的 070006 徒 8:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 說⸂他 070007 徒 8:32 αὕτη · οὗτος D-NSF - 070008 徒 8:32 ¬Ὡς ὡς CONJ 像 070009 徒 8:32 πρόβατον πρόβατον N-NSN 羊 070010 徒 8:32 ἐπὶ ἐπί PREP 到 070011 徒 8:32 σφαγὴν σφαγή N-ASF 宰殺之地 070012 徒 8:32 ἤχθη ἄγω V-API-3S 被牽 070013 徒 8:32 ¬καὶ καί CONJ 又 070014 徒 8:32 ὡς ὡς CONJ 像 070015 徒 8:32 ἀμνὸς ἀμνός N-NSM 羊羔⸂在 070016 徒 8:32 ἐναντίον ἐναντίον PREP 手下 070017 徒 8:32 τοῦ ὁ T-GSM - 070018 徒 8:32 κείραντος κείρω V-AAP-GSM 剪毛的人 070019 徒 8:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 070020 徒 8:32 ἄφωνος , ἄφωνος A-NSM 無聲⸂他 070021 徒 8:32 ¬οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也是這樣 070022 徒 8:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 070023 徒 8:32 ἀνοίγει ἀνοίγω V-PAI-3S 開 070024 徒 8:32 τὸ ὁ T-ASN - 070025 徒 8:32 στόμα στόμα N-ASN 口 070026 徒 8:32 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 070027 徒 8:33 ¬Ἐν ἐν PREP 的時候 070028 徒 8:33 τῇ ὁ T-DSF - 070029 徒 8:33 ταπεινώσει ταπείνωσις N-DSF 他卑微 070030 徒 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 070031 徒 8:33 ἡ ὁ T-NSF - 070032 徒 8:33 κρίσις κρίσις N-NSF 審判 070033 徒 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 070034 徒 8:33 ἤρθη · αἴρω V-API-3S 人不按公義 070035 徒 8:33 ¬τὴν ὁ T-ASF - 070036 徒 8:33 γενεὰν γενεά N-ASF 世代 070037 徒 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 070038 徒 8:33 τίς τίς I-NSM 誰 070039 徒 8:33 διηγήσεται ; διηγέομαι V-FMI-3S 能述說 070040 徒 8:33 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 070041 徒 8:33 αἴρεται αἴρω V-PPI-3S 奪去 070042 徒 8:33 ἀπὸ ἀπό PREP 從 070043 徒 8:33 τῆς ὁ T-GSF - 070044 徒 8:33 γῆς γῆ N-GSF 地上 070045 徒 8:33 ἡ ὁ T-NSF - 070046 徒 8:33 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 070047 徒 8:33 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 070048 徒 8:34 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對 070049 徒 8:34 δὲ δέ CONJ - 070050 徒 8:34 ὁ ὁ T-NSM - 070051 徒 8:34 εὐνοῦχος εὐνοῦχος N-NSM 太監 070052 徒 8:34 τῷ ὁ T-DSM - 070053 徒 8:34 Φιλίππῳ Φίλιππος N-DSM 腓利 070054 徒 8:34 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 070055 徒 8:34 Δέομαί δέομαι V-PMI-1S 請問 070056 徒 8:34 σου , σύ P-2GS - 070057 徒 8:34 περὶ περί PREP 是指着 070058 徒 8:34 τίνος τίς I-GSM 誰 070059 徒 8:34 ὁ ὁ T-NSM - 070060 徒 8:34 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 070061 徒 8:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 070062 徒 8:34 τοῦτο ; οὗτος D-ASN 這話 070063 徒 8:34 περὶ περί PREP 是指着 070064 徒 8:34 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己呢 070065 徒 8:34 ἢ ἤ CONJ 是 070066 徒 8:34 περὶ περί PREP 指着 070067 徒 8:34 ἑτέρου ἕτερος A-GSM 別 070068 徒 8:34 τινός ; τις X-GSM 人呢 070069 徒 8:35 Ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開 070070 徒 8:35 δὲ δέ CONJ 就 070071 徒 8:35 ὁ ὁ T-NSM - 070072 徒 8:35 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利 070073 徒 8:35 τὸ ὁ T-ASN - 070074 徒 8:35 στόμα στόμα N-ASN 口 070075 徒 8:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 070076 徒 8:35 καὶ καί CONJ - 070077 徒 8:35 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起 070078 徒 8:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從 070079 徒 8:35 τῆς ὁ T-GSF - 070080 徒 8:35 γραφῆς γραφή N-GSF 經上 070081 徒 8:35 ταύτης οὗτος D-GSF 這 070082 徒 8:35 εὐηγγελίσατο εὐαγγελίζομαι V-AMI-3S 傳講 070083 徒 8:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 070084 徒 8:35 τὸν ὁ T-ASM - 070085 徒 8:35 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 070086 徒 8:36 Ὡς ὡς CONJ - 070087 徒 8:36 δὲ δέ CONJ 二人⸃正 070088 徒 8:36 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 走 070089 徒 8:36 κατὰ κατά PREP 往 070090 徒 8:36 τὴν ὁ T-ASF - 070091 徒 8:36 ὁδόν , ὁδός N-ASF 前 070092 徒 8:36 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 到 070093 徒 8:36 ἐπί ἐπί PREP 了 070094 徒 8:36 τι τις X-ASN 有 070095 徒 8:36 ὕδωρ , ὕδωρ N-ASN 水⸂的地方 070096 徒 8:36 καί καί CONJ - 070097 徒 8:36 φησιν φημί V-PAI-3S 說 070098 徒 8:36 ὁ ὁ T-NSM - 070099 徒 8:36 εὐνοῦχος · εὐνοῦχος N-NSM 太監 070100 徒 8:36 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂這裏有 070101 徒 8:36 ὕδωρ , ὕδωρ N-NSN 水 070102 徒 8:36 τί τίς I-NSN 有甚麼 070103 徒 8:36 κωλύει κωλύω V-PAI-3S 妨礙呢⸂ 070104 徒 8:36 με ἐγώ P-1AS 我 070105 徒 8:36 βαπτισθῆναι ; βαπτίζω V-APN 受洗 070106 徒 8:38 καὶ καί CONJ 於是 070107 徒 8:38 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 070108 徒 8:38 στῆναι ἵστημι V-AAN 站住 070109 徒 8:38 τὸ ὁ T-ASN - 070110 徒 8:38 ἅρμα ἅρμα N-ASN 車 070111 徒 8:38 καὶ καί CONJ 和 070112 徒 8:38 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 下 070113 徒 8:38 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 二人 070114 徒 8:38 εἰς εἰς PREP 去⸂腓利 070115 徒 8:38 τὸ ὁ T-ASN - 070116 徒 8:38 ὕδωρ , ὕδωρ N-ASN 水⸂裏 070117 徒 8:38 ὅ ὁ T-NSM - 070118 徒 8:38 τε τε CONJ 同 070119 徒 8:38 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利 070120 徒 8:38 καὶ καί CONJ - 070121 徒 8:38 ὁ ὁ T-NSM - 070122 徒 8:38 εὐνοῦχος , εὐνοῦχος N-NSM 太監 070123 徒 8:38 καὶ καί CONJ 就 070124 徒 8:38 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 施洗 070125 徒 8:38 αὐτόν . αὐτός P-ASM 給他 070126 徒 8:39 Ὅτε ὅτε CONJ - 070127 徒 8:39 δὲ δέ CONJ - 070128 徒 8:39 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上來 070129 徒 8:39 ἐκ ἐκ PREP 從 070130 徒 8:39 τοῦ ὁ T-GSN - 070131 徒 8:39 ὕδατος , ὕδωρ N-GSN 水⸂裏 070132 徒 8:39 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 070133 徒 8:39 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 070134 徒 8:39 ἥρπασεν ἁρπάζω V-AAI-3S 提了去 070135 徒 8:39 τὸν ὁ T-ASM 把 070136 徒 8:39 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利 070137 徒 8:39 καὶ καί CONJ 也 070138 徒 8:39 οὐκ οὐ PRT-N 不 070139 徒 8:39 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 070140 徒 8:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他了 070141 徒 8:39 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再 070142 徒 8:39 ὁ ὁ T-NSM - 070143 徒 8:39 εὐνοῦχος , εὐνοῦχος N-NSM 太監 070144 徒 8:39 ἐπορεύετο πορεύω V-IMI-3S 走 070145 徒 8:39 γὰρ γάρ CONJ 就 070146 徒 8:39 τὴν ὁ T-ASF - 070147 徒 8:39 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 070148 徒 8:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 070149 徒 8:39 χαίρων . χαίρω V-PAP-NSM 歡歡喜喜的 070150 徒 8:40 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利 070151 徒 8:40 δὲ δέ CONJ 後來有人 070152 徒 8:40 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 遇見 070153 徒 8:40 εἰς εἰς PREP 在 070154 徒 8:40 Ἄζωτον · Ἄζωτος N-ASF 亞鎖都 070155 徒 8:40 καὶ καί CONJ - 070156 徒 8:40 διερχόμενος διέρχομαι V-PMP-NSM 他走遍那地方 070157 徒 8:40 εὐηγγελίζετο εὐαγγελίζομαι V-IMI-3S 宣傳福音 070158 徒 8:40 τὰς ὁ T-APF - 070159 徒 8:40 πόλεις πόλις N-APF 城 070160 徒 8:40 πάσας πᾶς A-APF 在各 070161 徒 8:40 ἕως ἕως PREP 直 070162 徒 8:40 τοῦ ὁ T-GSN - 070163 徒 8:40 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 到 070164 徒 8:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 070165 徒 8:40 εἰς εἰς PREP - 070166 徒 8:40 Καισάρειαν .¶ Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 070167 徒 9:1 Ὁ ὁ T-NSM - 070168 徒 9:1 Δὲ δέ CONJ - 070169 徒 9:1 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅 070170 徒 9:1 ἔτι ἔτι ADV 仍然 070171 徒 9:1 ἐμπνέων ἐμπνέω V-PAP-NSM 口吐 070172 徒 9:1 ἀπειλῆς ἀπειλή N-GSF 威嚇 070173 徒 9:1 καὶ καί CONJ - 070174 徒 9:1 φόνου φόνος N-GSM 兇殺的話 070175 徒 9:1 εἰς εἰς PREP 向 070176 徒 9:1 τοὺς ὁ T-APM - 070177 徒 9:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 070178 徒 9:1 τοῦ ὁ T-GSM - 070179 徒 9:1 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 070180 徒 9:1 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 去見 070181 徒 9:1 τῷ ὁ T-DSM - 070182 徒 9:1 ἀρχιερεῖ ἀρχιερεύς N-DSM 大祭司 070183 徒 9:2 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求 070184 徒 9:2 παρ᾽ παρά PREP - 070185 徒 9:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 070186 徒 9:2 ἐπιστολὰς ἐπιστολή N-APF 文書 070187 徒 9:2 εἰς εἰς PREP - 070188 徒 9:2 Δαμασκὸν Δαμασκός N-ASF 大馬色的 070189 徒 9:2 πρὸς πρός PREP 給 070190 徒 9:2 τὰς ὁ T-APF 各 070191 徒 9:2 συναγωγάς , συναγωγή N-APF 會堂 070192 徒 9:2 ὅπως ὅπως CONJ 都准⸂他 070193 徒 9:2 ἐάν ἐάν CONJ 若是 070194 徒 9:2 τινας τις X-APM 的人 070195 徒 9:2 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 找着 070196 徒 9:2 τῆς ὁ T-GSF 這 070197 徒 9:2 Ὁδοῦ ὁδός N-GSF 道 070198 徒 9:2 ὄντας , εἰμί V-PAP-APM 信奉 070199 徒 9:2 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男 070200 徒 9:2 τε τε CONJ 無論 070201 徒 9:2 καὶ καί CONJ - 070202 徒 9:2 γυναῖκας , γυνή N-APF 女 070203 徒 9:2 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 捆綁 070204 徒 9:2 ἀγάγῃ ἄγω V-AAS-3S 帶 070205 徒 9:2 εἰς εἰς PREP 到 070206 徒 9:2 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 070207 徒 9:3 Ἐν ἐν PREP - 070208 徒 9:3 δὲ δέ CONJ - 070209 徒 9:3 τῷ ὁ T-DSN - 070210 徒 9:3 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 行 070211 徒 9:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 路 070212 徒 9:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 掃羅 070213 徒 9:3 ἐγγίζειν ἐγγίζω V-PAN 將到 070214 徒 9:3 τῇ ὁ T-DSF - 070215 徒 9:3 Δαμασκῷ , Δαμασκός N-DSF 大馬色 070216 徒 9:3 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然 070217 徒 9:3 τε τε CONJ 發 070218 徒 9:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070219 徒 9:3 περιήστραψεν περιαστράπτω V-AAI-3S 四面照着 070220 徒 9:3 φῶς φῶς N-NSN 光 070221 徒 9:3 ἐκ ἐκ PREP 從 070222 徒 9:3 τοῦ ὁ T-GSM - 070223 徒 9:3 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 070224 徒 9:4 καὶ καί CONJ 他⸃就 070225 徒 9:4 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 仆倒 070226 徒 9:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在 070227 徒 9:4 τὴν ὁ T-ASF - 070228 徒 9:4 γῆν γῆ N-ASF 地 070229 徒 9:4 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 070230 徒 9:4 φωνὴν φωνή N-ASF 有聲音 070231 徒 9:4 λέγουσαν λέγω V-PAP-ASF 說 070232 徒 9:4 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對他 070233 徒 9:4 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅 070234 徒 9:4 Σαούλ , Σαούλ N-VSM 掃羅⸂你 070235 徒 9:4 τί τίς I-ASN 為甚麼 070236 徒 9:4 με ἐγώ P-1AS 我 070237 徒 9:4 διώκεις ; διώκω V-PAI-2S 逼迫 070238 徒 9:5 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他⸃說 070239 徒 9:5 δέ · δέ CONJ - 070240 徒 9:5 Τίς τίς I-NSM 誰 070241 徒 9:5 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 你是 070242 徒 9:5 Κύριε ; κύριος N-VSM 主阿 070243 徒 9:5 Ὁ ὁ T-NSM 主 070244 徒 9:5 δέ · δέ CONJ 說 070245 徒 9:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 070246 徒 9:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是 070247 徒 9:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 070248 徒 9:5 ὃν ὅς R-ASM 所 070249 徒 9:5 σὺ σύ P-2NS 你 070250 徒 9:5 διώκεις · διώκω V-PAI-2S 逼迫的 070251 徒 9:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 070252 徒 9:6 ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 起來 070253 徒 9:6 καὶ καί CONJ - 070254 徒 9:6 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 進 070255 徒 9:6 εἰς εἰς PREP 去 070256 徒 9:6 τὴν ὁ T-ASF - 070257 徒 9:6 πόλιν πόλις N-ASF 城 070258 徒 9:6 καὶ καί CONJ 必有人 070259 徒 9:6 λαληθήσεταί λαλέω V-FPI-3S 告訴 070260 徒 9:6 σοι σύ P-2DS 你 070261 徒 9:6 ὅ ὅς R-ASN 所 070262 徒 9:6 τί τίς I-ASN 的事 070263 徒 9:6 σε σύ P-2AS 你 070264 徒 9:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當 070265 徒 9:6 ποιεῖν . ποιέω V-PAN 作 070266 徒 9:7 Οἱ ὁ T-NPM 的 070267 徒 9:7 δὲ δέ CONJ - 070268 徒 9:7 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 070269 徒 9:7 οἱ ὁ T-NPM - 070270 徒 9:7 συνοδεύοντες συνοδεύω V-PAP-NPM 同行 070271 徒 9:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 070272 徒 9:7 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在那裏 070273 徒 9:7 ἐνεοί , ἐννεός A-NPM 說不出話來 070274 徒 9:7 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見 070275 徒 9:7 μὲν μέν PRT - 070276 徒 9:7 τῆς ὁ T-GSF - 070277 徒 9:7 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 070278 徒 9:7 μηδένα μηδείς A-ASM 不見人 070279 徒 9:7 δὲ δέ CONJ 卻 070280 徒 9:7 θεωροῦντες . θεωρέω V-PAP-NPM 看 070281 徒 9:8 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來 070282 徒 9:8 δὲ δέ CONJ - 070283 徒 9:8 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅 070284 徒 9:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從 070285 徒 9:8 τῆς ὁ T-GSF - 070286 徒 9:8 γῆς , γῆ N-GSF 地上 070287 徒 9:8 ἀνεῳγμένων ἀνοίγω V-RPP-GPM 睜開 070288 徒 9:8 δὲ δέ CONJ 竟 070289 徒 9:8 τῶν ὁ T-GPM - 070290 徒 9:8 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛 070291 徒 9:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 070292 徒 9:8 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不能 070293 徒 9:8 ἔβλεπεν · βλέπω V-IAI-3S 看見甚麼⸂有人 070294 徒 9:8 χειραγωγοῦντες χειραγωγέω V-PAP-NPM 拉他的手 070295 徒 9:8 δὲ δέ CONJ - 070296 徒 9:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070297 徒 9:8 εἰσήγαγον εἰσάγω V-AAI-3P 領 070298 徒 9:8 εἰς εἰς PREP 進了 070299 徒 9:8 Δαμασκόν . Δαμασκός N-ASF 大馬色 070300 徒 9:9 καὶ καί CONJ - 070301 徒 9:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 070302 徒 9:9 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 070303 徒 9:9 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 070304 徒 9:9 μὴ μή PRT-N 不能 070305 徒 9:9 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看見 070306 徒 9:9 καὶ καί CONJ 也 070307 徒 9:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 070308 徒 9:9 ἔφαγεν φαγεῖν V-AAI-3S 喫 070309 徒 9:9 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 070310 徒 9:9 ἔπιεν . πίνω V-AAI-3S 喝 070311 徒 9:10 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 070312 徒 9:10 δέ δέ CONJ 當下 070313 徒 9:10 τις τις X-NSM 一個 070314 徒 9:10 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒 070315 徒 9:10 ἐν ἐν PREP 在 070316 徒 9:10 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色 070317 徒 9:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 070318 徒 9:10 Ἁνανίας , Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞 070319 徒 9:10 καὶ καί CONJ - 070320 徒 9:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 070321 徒 9:10 πρὸς πρός PREP 對 070322 徒 9:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070323 徒 9:10 ἐν ἐν PREP 在 070324 徒 9:10 ὁράματι ὅραμα N-DSN 異象⸂中 070325 徒 9:10 ὁ ὁ T-NSM - 070326 徒 9:10 Κύριος · κύριος N-NSM 主 070327 徒 9:10 Ἁνανία . Ἀνανίας N-VSM 亞拿尼亞 070328 徒 9:10 Ὁ ὁ T-NSM 他 070329 徒 9:10 δὲ δέ CONJ - 070330 徒 9:10 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 070331 徒 9:10 Ἰδοὺ ἰδού INJ 在這裏 070332 徒 9:10 ἐγώ , ἐγώ P-1NS 我 070333 徒 9:10 Κύριε . κύριος N-VSM 主 070334 徒 9:11 Ὁ ὁ T-NSM - 070335 徒 9:11 δὲ δέ CONJ - 070336 徒 9:11 Κύριος κύριος N-NSM 主 070337 徒 9:11 πρὸς πρός PREP 對 070338 徒 9:11 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他⸂說 070339 徒 9:11 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 070340 徒 9:11 πορεύθητι πορεύω V-AMM-2S 去 070341 徒 9:11 ἐπὶ ἐπί PREP 往 070342 徒 9:11 τὴν ὁ T-ASF - 070343 徒 9:11 ῥύμην ῥύμη N-ASF 街 070344 徒 9:11 τὴν ὁ T-ASF - 070345 徒 9:11 καλουμένην καλέω V-PPP-ASF - 070346 徒 9:11 Εὐθεῖαν εὐθύς A-ASF 直 070347 徒 9:11 καὶ καί CONJ - 070348 徒 9:11 ζήτησον ζητέω V-AAM-2S 訪問 070349 徒 9:11 ἐν ἐν PREP 在 070350 徒 9:11 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 070351 徒 9:11 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大的 070352 徒 9:11 Σαῦλον Σαῦλος N-ASM 掃羅 070353 徒 9:11 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 070354 徒 9:11 Ταρσέα · Ταρσεύς N-ASM 一個大數人 070355 徒 9:11 ἰδοὺ ἰδού INJ - 070356 徒 9:11 γὰρ γάρ CONJ - 070357 徒 9:11 προσεύχεται προσεύχομαι V-PMI-3S 他正禱告 070358 徒 9:12 καὶ καί CONJ 又 070359 徒 9:12 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見了 070360 徒 9:12 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 一個人 070361 徒 9:12 ἐν ἐν PREP - 070362 徒 9:12 ὁράματι ὅραμα N-DSN - 070363 徒 9:12 Ἁνανίαν Ἀνανίας N-ASM 亞拿尼亞 070364 徒 9:12 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 070365 徒 9:12 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-ASM 進來 070366 徒 9:12 καὶ καί CONJ - 070367 徒 9:12 ἐπιθέντα ἐπιτίθημι V-AAP-ASM 按 070368 徒 9:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上 070369 徒 9:12 τὰς ὁ T-APF - 070370 徒 9:12 χεῖρας χείρ N-APF 手 070371 徒 9:12 ὅπως ὅπως CONJ 叫 070372 徒 9:12 ἀναβλέψῃ . ἀναβλέπω V-AAS-3S 他能看見 070373 徒 9:13 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 070374 徒 9:13 δὲ δέ CONJ - 070375 徒 9:13 Ἁνανίας · Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞 070376 徒 9:13 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 070377 徒 9:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見 070378 徒 9:13 ἀπὸ ἀπό PREP - 070379 徒 9:13 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人 070380 徒 9:13 περὶ περί PREP 說 070381 徒 9:13 τοῦ ὁ T-GSM - 070382 徒 9:13 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人 070383 徒 9:13 τούτου οὗτος D-GSM 這 070384 徒 9:13 ὅσα ὅσος K-APN 多多 070385 徒 9:13 κακὰ κακός A-APN 苦 070386 徒 9:13 τοῖς ὁ T-DPM - 070387 徒 9:13 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 070388 徒 9:13 σου σύ P-2GS 你的 070389 徒 9:13 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 害 070390 徒 9:13 ἐν ἐν PREP 怎樣在 070391 徒 9:13 Ἰερουσαλήμ · Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 070392 徒 9:14 καὶ καί CONJ 並且 070393 徒 9:14 ὧδε ὧδε ADV 他在這裏 070394 徒 9:14 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 070395 徒 9:14 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 得來的權柄 070396 徒 9:14 παρὰ παρά PREP 從 070397 徒 9:14 τῶν ὁ T-GPM - 070398 徒 9:14 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 070399 徒 9:14 δῆσαι δέω V-AAN 捆綁 070400 徒 9:14 πάντας πᾶς A-APM 一切 070401 徒 9:14 τοὺς ὁ T-APM 的人 070402 徒 9:14 ἐπικαλουμένους ἐπικαλέω V-PMP-APM 求告 070403 徒 9:14 τὸ ὁ T-ASN - 070404 徒 9:14 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 070405 徒 9:14 σου . σύ P-2GS 你 070406 徒 9:15 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 070407 徒 9:15 δὲ δέ CONJ - 070408 徒 9:15 πρὸς πρός PREP 對 070409 徒 9:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 亞拿尼亞 070410 徒 9:15 ὁ ὁ T-NSM - 070411 徒 9:15 Κύριος · κύριος N-NSM 主 070412 徒 9:15 Πορεύου , πορεύω V-PMM-2S 你只管去 070413 徒 9:15 ὅτι ὅτι CONJ - 070414 徒 9:15 σκεῦος σκεῦος N-NSN 器皿⸂要在 070415 徒 9:15 ἐκλογῆς ἐκλογή N-GSF 所揀選的 070416 徒 9:15 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 是 070417 徒 9:15 μοι ἐγώ P-1DS 我 070418 徒 9:15 οὗτος οὗτος D-NSM 他 070419 徒 9:15 τοῦ ὁ T-GSN - 070420 徒 9:15 βαστάσαι βαστάζω V-AAN 宣揚 070421 徒 9:15 τὸ ὁ T-ASN 的 070422 徒 9:15 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 070423 徒 9:15 μου ἐγώ P-1GS 我 070424 徒 9:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 070425 徒 9:15 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 070426 徒 9:15 τε τε CONJ 並 070427 徒 9:15 καὶ καί CONJ 和 070428 徒 9:15 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王 070429 徒 9:15 υἱῶν υἱός N-GPM 人 070430 徒 9:15 τε τε CONJ - 070431 徒 9:15 Ἰσραήλ · Ἰσραήλ N-GSM 以色列 070432 徒 9:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 070433 徒 9:16 γὰρ γάρ CONJ 也 070434 徒 9:16 ὑποδείξω ὑποδείκνυμι V-FAI-1S 要指示 070435 徒 9:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 070436 徒 9:16 ὅσα ὅσος K-APN 許多的 070437 徒 9:16 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須⸂受 070438 徒 9:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 070439 徒 9:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 070440 徒 9:16 τοῦ ὁ T-GSN 的 070441 徒 9:16 ὀνόματός ὄνομα N-GSN 名 070442 徒 9:16 μου ἐγώ P-1GS 我 070443 徒 9:16 παθεῖν . πάσχω V-AAN 苦難 070444 徒 9:17 Ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了 070445 徒 9:17 δὲ δέ CONJ 就 070446 徒 9:17 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞 070447 徒 9:17 καὶ καί CONJ - 070448 徒 9:17 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 070449 徒 9:17 εἰς εἰς PREP 入 070450 徒 9:17 τὴν ὁ T-ASF 那 070451 徒 9:17 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 070452 徒 9:17 καὶ καί CONJ - 070453 徒 9:17 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按 070454 徒 9:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 070455 徒 9:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 掃羅身上 070456 徒 9:17 τὰς ὁ T-APF - 070457 徒 9:17 χεῖρας χείρ N-APF 把手 070458 徒 9:17 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 070459 徒 9:17 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅 070460 徒 9:17 ἀδελφέ , ἀδελφός N-VSM 兄弟 070461 徒 9:17 ὁ ὁ T-NSM - 070462 徒 9:17 Κύριος κύριος N-NSM 主 070463 徒 9:17 ἀπέσταλκέν ἀποστέλλω V-RAI-3S 打發 070464 徒 9:17 με , ἐγώ P-1AS 我⸂來 070465 徒 9:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 就是耶穌 070466 徒 9:17 ὁ ὁ T-NSM - 070467 徒 9:17 ὀφθείς ὁράω V-APP-NSM 顯現的 070468 徒 9:17 σοι σύ P-2DS 向你 070469 徒 9:17 ἐν ἐν PREP 在 070470 徒 9:17 τῇ ὁ T-DSF - 070471 徒 9:17 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上 070472 徒 9:17 ᾗ ὅς R-DSF - 070473 徒 9:17 ἤρχου , ἔρχομαι V-IMI-2S 你來的 070474 徒 9:17 ὅπως ὅπως CONJ 叫 070475 徒 9:17 ἀναβλέψῃς ἀναβλέπω V-AAS-2S 你能看見 070476 徒 9:17 καὶ καί CONJ 又⸂被 070477 徒 9:17 πλησθῇς πλήθω V-APS-2S 充滿 070478 徒 9:17 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 070479 徒 9:17 Ἁγίου . ἅγιος A-GSN 聖 070480 徒 9:18 Καὶ καί CONJ - 070481 徒 9:18 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 070482 徒 9:18 ἀπέπεσαν ἀποπίπτω V-AAI-3P 掉下來 070483 徒 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 掃羅的 070484 徒 9:18 ἀπὸ ἀπό PREP - 070485 徒 9:18 τῶν ὁ T-GPM - 070486 徒 9:18 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛上 070487 徒 9:18 ὡς ὡς CONJ 好像 070488 徒 9:18 λεπίδες , λεπίς N-NPF 有鱗 070489 徒 9:18 ἀνέβλεψέν ἀναβλέπω V-AAI-3S 他就能看見 070490 徒 9:18 τε τε CONJ 於是 070491 徒 9:18 καὶ καί CONJ - 070492 徒 9:18 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 070493 徒 9:18 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 受了洗 070494 徒 9:19 καὶ καί CONJ - 070495 徒 9:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 喫過 070496 徒 9:19 τροφὴν τροφή N-ASF 飯 070497 徒 9:19 ἐνίσχυσεν . ἐνισχύω V-AAI-3S 就健壯了⸂掃羅 070498 徒 9:19 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 住了 070499 徒 9:19 δὲ δέ CONJ - 070500 徒 9:19 μετὰ μετά PREP 同 070501 徒 9:19 τῶν ὁ T-GPM 和 070502 徒 9:19 ἐν ἐν PREP - 070503 徒 9:19 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色的 070504 徒 9:19 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 070505 徒 9:19 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 070506 徒 9:19 τινὰς τις X-APF 些 070507 徒 9:20 Καὶ καί CONJ 就 070508 徒 9:20 εὐθέως εὐθέως ADV - 070509 徒 9:20 ἐν ἐν PREP 在 070510 徒 9:20 ταῖς ὁ T-DPF 各 070511 徒 9:20 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 070512 徒 9:20 ἐκήρυσσεν κηρύσσω V-IAI-3S 宣傳 070513 徒 9:20 τὸν ὁ T-ASM - 070514 徒 9:20 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 070515 徒 9:20 ὅτι ὅτι CONJ 說 070516 徒 9:20 οὗτός οὗτος D-NSM 他 070517 徒 9:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 070518 徒 9:20 ὁ ὁ T-NSM 的 070519 徒 9:20 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 070520 徒 9:20 τοῦ ὁ T-GSM - 070521 徒 9:20 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 070522 徒 9:21 Ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 驚奇 070523 徒 9:21 δὲ δέ CONJ 都 070524 徒 9:21 πάντες πᾶς A-NPM 凡 070525 徒 9:21 οἱ ὁ T-NPM 的人 070526 徒 9:21 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見 070527 徒 9:21 καὶ καί CONJ - 070528 徒 9:21 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 070529 徒 9:21 Οὐχ οὐ PRT-N 不 070530 徒 9:21 οὗτός οὗτος D-NSM 這人麼 070531 徒 9:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 070532 徒 9:21 ὁ ὁ T-NSM - 070533 徒 9:21 πορθήσας πορθέω V-AAP-NSM 殘害 070534 徒 9:21 εἰς εἰς PREP 在 070535 徒 9:21 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 070536 徒 9:21 τοὺς ὁ T-APM - 070537 徒 9:21 ἐπικαλουμένους ἐπικαλέω V-PMP-APM 求告 070538 徒 9:21 τὸ ὁ T-ASN 的 070539 徒 9:21 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 070540 徒 9:21 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這 070541 徒 9:21 καὶ καί CONJ 並且 070542 徒 9:21 ὧδε ὧδε ADV 這裏來 070543 徒 9:21 εἰς εἰς PREP - 070544 徒 9:21 τοῦτο οὗτος D-ASN - 070545 徒 9:21 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 他到 070546 徒 9:21 ἵνα ἵνα CONJ 特要 070547 徒 9:21 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 捆綁 070548 徒 9:21 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 070549 徒 9:21 ἀγάγῃ ἄγω V-AAS-3S 帶 070550 徒 9:21 ἐπὶ ἐπί PREP 到 070551 徒 9:21 τοὺς ὁ T-APM - 070552 徒 9:21 ἀρχιερεῖς ; ἀρχιερεύς N-APM 祭司長⸂那裏 070553 徒 9:22 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅 070554 徒 9:22 δὲ δέ CONJ 但 070555 徒 9:22 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發 070556 徒 9:22 ἐνεδυναμοῦτο ἐνδυναμόω V-IPI-3S 有能力 070557 徒 9:22 καὶ καί CONJ - 070558 徒 9:22 συνέχυννεν συγχέω V-IAI-3S 駁倒 070559 徒 9:22 τοὺς ὁ T-APM 的 070560 徒 9:22 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 070561 徒 9:22 τοὺς ὁ T-APM - 070562 徒 9:22 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住 070563 徒 9:22 ἐν ἐν PREP - 070564 徒 9:22 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色 070565 徒 9:22 συμβιβάζων συμβιβάζω V-PAP-NSM 證明 070566 徒 9:22 ὅτι ὅτι CONJ - 070567 徒 9:22 οὗτός οὗτος D-NSM 耶穌 070568 徒 9:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 070569 徒 9:22 ὁ ὁ T-NSM - 070570 徒 9:22 Χριστός .¶ Χριστός N-NSM 基督 070571 徒 9:23 Ὡς ὡς CONJ - 070572 徒 9:23 δὲ δέ CONJ - 070573 徒 9:23 ἐπληροῦντο πληρόω V-IPI-3P 過了 070574 徒 9:23 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 070575 徒 9:23 ἱκαναί , ἱκανός A-NPF 好些 070576 徒 9:23 συνεβουλεύσαντο συμβουλεύω V-AMI-3P 商議 070577 徒 9:23 οἱ ὁ T-NPM - 070578 徒 9:23 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 070579 徒 9:23 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 要殺 070580 徒 9:23 αὐτόν · αὐτός P-ASM 掃羅 070581 徒 9:24 ἐγνώσθη γινώσκω V-API-3S 知道了⸂他們 070582 徒 9:24 δὲ δέ CONJ 但 070583 徒 9:24 τῷ ὁ T-DSM - 070584 徒 9:24 Σαύλῳ Σαῦλος N-DSM 掃羅 070585 徒 9:24 ἡ ὁ T-NSF 的 070586 徒 9:24 ἐπιβουλὴ ἐπιβουλή N-NSF 計謀⸂被 070587 徒 9:24 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 070588 徒 9:24 παρετηροῦντο παρατηρέω V-IMI-3P 守候 070589 徒 9:24 δὲ δέ CONJ 又 070590 徒 9:24 καὶ καί CONJ - 070591 徒 9:24 τὰς ὁ T-APF 在 070592 徒 9:24 πύλας πύλη N-APF 城門 070593 徒 9:24 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 070594 徒 9:24 τε τε CONJ - 070595 徒 9:24 καὶ καί CONJ - 070596 徒 9:24 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 070597 徒 9:24 ὅπως ὅπως CONJ 要 070598 徒 9:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070599 徒 9:24 ἀνέλωσιν · ἀναιρέω V-AAS-3P 殺 070600 徒 9:25 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 把 070601 徒 9:25 δὲ δέ CONJ - 070602 徒 9:25 οἱ ὁ T-NPM - 070603 徒 9:25 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 070604 徒 9:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 070605 徒 9:25 νυκτὸς νύξ N-GSF 就在夜間 070606 徒 9:25 διὰ διά PREP 從 070607 徒 9:25 τοῦ ὁ T-GSN - 070608 徒 9:25 τείχους τεῖχος N-GSN 城牆上 070609 徒 9:25 καθῆκαν καθίημι V-AAI-3P 縋 070610 徒 9:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070611 徒 9:25 χαλάσαντες χαλάω V-AAP-NPM 下去 070612 徒 9:25 ἐν ἐν PREP 用 070613 徒 9:25 σπυρίδι .¶ σπυρίς N-DSF 筐子 070614 徒 9:26 Παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 掃羅到 070615 徒 9:26 δὲ δέ CONJ - 070616 徒 9:26 εἰς εἰς PREP 了 070617 徒 9:26 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 070618 徒 9:26 ἐπείραζεν πειράζω V-IAI-3S 想 070619 徒 9:26 κολλᾶσθαι κολλάω V-PPN 結交⸂他們 070620 徒 9:26 τοῖς ὁ T-DPM 與 070621 徒 9:26 μαθηταῖς , μαθητής N-DPM 門徒 070622 徒 9:26 καὶ καί CONJ 卻 070623 徒 9:26 πάντες πᾶς A-NPM 都 070624 徒 9:26 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕 070625 徒 9:26 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 070626 徒 9:26 μὴ μή PRT-N 不 070627 徒 9:26 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信 070628 徒 9:26 ὅτι ὅτι CONJ - 070629 徒 9:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他是 070630 徒 9:26 μαθητής . μαθητής N-NSM 門徒 070631 徒 9:27 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 070632 徒 9:27 δὲ δέ CONJ 惟有 070633 徒 9:27 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 接待 070634 徒 9:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070635 徒 9:27 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 領去 070636 徒 9:27 πρὸς πρός PREP 見 070637 徒 9:27 τοὺς ὁ T-APM - 070638 徒 9:27 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒 070639 徒 9:27 καὶ καί CONJ 把⸂他 070640 徒 9:27 διηγήσατο διηγέομαι V-AMI-3S 都述說 070641 徒 9:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他 070642 徒 9:27 πῶς πως ADV 怎麼 070643 徒 9:27 ἐν ἐν PREP 在 070644 徒 9:27 τῇ ὁ T-DSF - 070645 徒 9:27 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上 070646 徒 9:27 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 070647 徒 9:27 τὸν ὁ T-ASM - 070648 徒 9:27 Κύριον κύριος N-ASM 主 070649 徒 9:27 καὶ καί CONJ - 070650 徒 9:27 ὅτι ὅτι CONJ 主怎麼 070651 徒 9:27 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說話⸂他 070652 徒 9:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 出來 070653 徒 9:27 καὶ καί CONJ - 070654 徒 9:27 πῶς πως ADV 怎麼 070655 徒 9:27 ἐν ἐν PREP 在 070656 徒 9:27 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色 070657 徒 9:27 ἐπαρρησιάσατο παρρησιάζομαι V-AMI-3S 放膽傳道 070658 徒 9:27 ἐν ἐν PREP 奉 070659 徒 9:27 τῷ ὁ T-DSN - 070660 徒 9:27 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 070661 徒 9:27 τοῦ ὁ T-GSM 的 070662 徒 9:27 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 070663 徒 9:28 Καὶ καί CONJ 於是 070664 徒 9:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S 掃羅 070665 徒 9:28 μετ᾽ μετά PREP 和 070666 徒 9:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒 070667 徒 9:28 εἰσπορευόμενος εἰσπορεύω V-PMP-NSM 入 070668 徒 9:28 καὶ καί CONJ 來往 070669 徒 9:28 ἐκπορευόμενος ἐκπορεύω V-PMP-NSM 出 070670 徒 9:28 εἰς εἰς PREP 在 070671 徒 9:28 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 070672 徒 9:28 παρρησιαζόμενος παρρησιάζομαι V-PMP-NSM 放膽傳道 070673 徒 9:28 ἐν ἐν PREP 奉 070674 徒 9:28 τῷ ὁ T-DSN 的 070675 徒 9:28 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 070676 徒 9:28 τοῦ ὁ T-GSM - 070677 徒 9:28 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 070678 徒 9:29 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講論 070679 徒 9:29 τε τε CONJ - 070680 徒 9:29 καὶ καί CONJ 並 070681 徒 9:29 συνεζήτει συζητέω V-IAI-3S 辯駁⸂他們 070682 徒 9:29 πρὸς πρός PREP 與 070683 徒 9:29 τοὺς ὁ T-APM - 070684 徒 9:29 Ἑλληνιστάς , Ἑλληνιστής N-APM 說希利尼話的猶太人 070685 徒 9:29 οἱ ὁ T-NPM - 070686 徒 9:29 δὲ δέ CONJ 卻 070687 徒 9:29 ἐπεχείρουν ἐπιχειρέω V-IAI-3P 想法子 070688 徒 9:29 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 要殺 070689 徒 9:29 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 070690 徒 9:30 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 知道了 070691 徒 9:30 δὲ δέ CONJ - 070692 徒 9:30 οἱ ὁ T-NPM - 070693 徒 9:30 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 070694 徒 9:30 κατήγαγον κατάγω V-AAI-3P 就送 070695 徒 9:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070696 徒 9:30 εἰς εἰς PREP 下 070697 徒 9:30 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 070698 徒 9:30 καὶ καί CONJ - 070699 徒 9:30 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 打發 070700 徒 9:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070701 徒 9:30 εἰς εἰς PREP 往 070702 徒 9:30 Ταρσόν .¶ Ταρσός N-ASF 大數⸂去 070703 徒 9:31 Ἡ ὁ T-NSF - 070704 徒 9:31 μὲν μέν PRT 都 070705 徒 9:31 οὖν οὖν CONJ 那時 070706 徒 9:31 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會 070707 徒 9:31 καθ᾽ κατά PREP 各 070708 徒 9:31 ὅλης ὅλος A-GSF 處的 070709 徒 9:31 τῆς ὁ T-GSF - 070710 徒 9:31 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 070711 徒 9:31 καὶ καί CONJ - 070712 徒 9:31 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 070713 徒 9:31 καὶ καί CONJ - 070714 徒 9:31 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞 070715 徒 9:31 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 得 070716 徒 9:31 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安 070717 徒 9:31 οἰκοδομουμένη οἰκοδομέω V-PPP-NSF 被建立 070718 徒 9:31 καὶ καί CONJ - 070719 徒 9:31 πορευομένη πορεύω V-PMP-NSF - 070720 徒 9:31 τῷ ὁ T-DSM 凡事 070721 徒 9:31 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏 070722 徒 9:31 τοῦ ὁ T-GSM - 070723 徒 9:31 Κυρίου κύριος N-GSM 主 070724 徒 9:31 καὶ καί CONJ 蒙 070725 徒 9:31 τῇ ὁ T-DSF - 070726 徒 9:31 παρακλήσει παράκλησις N-DSF 安慰 070727 徒 9:31 τοῦ ὁ T-GSN - 070728 徒 9:31 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 070729 徒 9:31 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的 070730 徒 9:31 ἐπληθύνετο . πληθύνω V-IPI-3S 人數就增多了 070731 徒 9:32 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候 070732 徒 9:32 δὲ δέ CONJ - 070733 徒 9:32 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 070734 徒 9:32 διερχόμενον διέρχομαι V-PMP-ASM 周 070735 徒 9:32 διὰ διά PREP 流 070736 徒 9:32 πάντων πᾶς A-GPN 四方 070737 徒 9:32 κατελθεῖν κατέρχομαι V-AAN 到 070738 徒 9:32 καὶ καί CONJ 也 070739 徒 9:32 πρὸς πρός PREP 了 070740 徒 9:32 τοὺς ὁ T-APM 的 070741 徒 9:32 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒⸂那裏 070742 徒 9:32 τοὺς ὁ T-APM - 070743 徒 9:32 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 居住 070744 徒 9:32 Λύδδα . Λύδδα N-ASF 呂大 070745 徒 9:33 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 遇見 070746 徒 9:33 δὲ δέ CONJ - 070747 徒 9:33 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV - 070748 徒 9:33 ἄνθρωπόν ἄνθρωπος N-ASM 人 070749 徒 9:33 τινα τις X-ASM 一個 070750 徒 9:33 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 070751 徒 9:33 Αἰνέαν Αἰνέας N-ASM 以尼雅 070752 徒 9:33 ἐξ ἐκ PREP - 070753 徒 9:33 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年 070754 徒 9:33 ὀκτὼ ὀκτώ A-GPN 八 070755 徒 9:33 κατακείμενον κατάκειμαι V-PMP-ASM 躺臥 070756 徒 9:33 ἐπὶ ἐπί PREP 在 070757 徒 9:33 κραβάττου , κράββατος N-GSM 褥子⸂上 070758 徒 9:33 ὃς ὅς R-NSM - 070759 徒 9:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 得了 070760 徒 9:33 παραλελυμένος . παραλύω V-RPP-NSM 癱瘓 070761 徒 9:34 καὶ καί CONJ - 070762 徒 9:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 070763 徒 9:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 070764 徒 9:34 ὁ ὁ T-NSM - 070765 徒 9:34 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 070766 徒 9:34 Αἰνέα , Αἰνέας N-VSM 以尼雅 070767 徒 9:34 ἰᾶταί ἰάομαι V-PMI-3S 醫好 070768 徒 9:34 σε σύ P-2AS 你了 070769 徒 9:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 070770 徒 9:34 Χριστός · Χριστός N-NSM 基督 070771 徒 9:34 ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 起來 070772 徒 9:34 καὶ καί CONJ - 070773 徒 9:34 στρῶσον στρώννυμι V-AAM-2S 收拾你的褥子⸂他 070774 徒 9:34 σεαυτῷ . σεαυτοῦ F-2DSM - 070775 徒 9:34 καὶ καί CONJ 就 070776 徒 9:34 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 070777 徒 9:34 ἀνέστη . ἀνίστημι V-AAI-3S 起來了 070778 徒 9:35 καὶ καί CONJ - 070779 徒 9:35 εἶδαν εἴδω V-AAI-3P 都看見了 070780 徒 9:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070781 徒 9:35 πάντες πᾶς A-NPM 凡 070782 徒 9:35 οἱ ὁ T-NPM 的人 070783 徒 9:35 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住 070784 徒 9:35 Λύδδα Λύδδα N-ASF 呂大 070785 徒 9:35 καὶ καί CONJ 和 070786 徒 9:35 τὸν ὁ T-ASM - 070787 徒 9:35 Σαρῶνα , Σάρων N-ASM 沙崙 070788 徒 9:35 οἵτινες ὅστις R-NPM 就 070789 徒 9:35 ἐπέστρεψαν ἐπιστρέφω V-AAI-3P 歸 070790 徒 9:35 ἐπὶ ἐπί PREP 服 070791 徒 9:35 τὸν ὁ T-ASM - 070792 徒 9:35 Κύριον .¶ κύριος N-ASM 主 070793 徒 9:36 Ἐν ἐν PREP 在 070794 徒 9:36 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕 070795 徒 9:36 δέ δέ CONJ - 070796 徒 9:36 τις τις X-NSF 一個 070797 徒 9:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 070798 徒 9:36 μαθήτρια μαθήτρια N-NSF 女徒 070799 徒 9:36 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 070800 徒 9:36 Ταβιθά , Ταβιθά N-NSF 大比大 070801 徒 9:36 ἣ ὅς R-NSF - 070802 徒 9:36 διερμηνευομένη διερμηνεύω V-PPP-NSF 繙希利尼話 070803 徒 9:36 λέγεται λέγω V-PPI-3S 就是 070804 徒 9:36 Δορκάς · Δορκάς N-NSF 多加 070805 徒 9:36 αὕτη οὗτος D-NSF 他 070806 徒 9:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 行 070807 徒 9:36 πλήρης πλήρης A-NSF 廣 070808 徒 9:36 ἔργων ἔργον N-GPN 事 070809 徒 9:36 ἀγαθῶν ἀγαθός A-GPN 善 070810 徒 9:36 καὶ καί CONJ - 070811 徒 9:36 ἐλεημοσυνῶν ἐλεημοσύνη N-GPF 賙濟 070812 徒 9:36 ὧν ὅς R-GPF 多 070813 徒 9:36 ἐποίει . ποιέω V-IAI-3S 施 070814 徒 9:37 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 070815 徒 9:37 δὲ δέ CONJ - 070816 徒 9:37 ἐν ἐν PREP 當 070817 徒 9:37 ταῖς ὁ T-DPF - 070818 徒 9:37 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時 070819 徒 9:37 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF - 070820 徒 9:37 ἀσθενήσασαν ἀσθενέω V-AAP-ASF 患病 070821 徒 9:37 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 070822 徒 9:37 ἀποθανεῖν · ἀποθνήσκω V-AAN 而死 070823 徒 9:37 λούσαντες λούω V-AAP-NPM 洗了 070824 徒 9:37 δὲ δέ CONJ 有人 070825 徒 9:37 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 停 070826 徒 9:37 αὐτὴν αὐτός P-ASF 把他 070827 徒 9:37 ἐν ἐν PREP 在 070828 徒 9:37 ὑπερῴῳ . ὑπερῷον N-DSN 樓上 070829 徒 9:38 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 相近 070830 徒 9:38 δὲ δέ CONJ 原 070831 徒 9:38 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF 與 070832 徒 9:38 Λύδδας Λύδδα N-GSF 呂大 070833 徒 9:38 τῇ ὁ T-DSF - 070834 徒 9:38 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕 070835 徒 9:38 οἱ ὁ T-NPM - 070836 徒 9:38 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒 070837 徒 9:38 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 070838 徒 9:38 ὅτι ὅτι CONJ - 070839 徒 9:38 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 070840 徒 9:38 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 在 070841 徒 9:38 ἐν ἐν PREP - 070842 徒 9:38 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏 070843 徒 9:38 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 就打發 070844 徒 9:38 δύο δύο A-APM 兩個 070845 徒 9:38 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人 070846 徒 9:38 πρὸς πρός PREP 去見 070847 徒 9:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 070848 徒 9:38 παρακαλοῦντες · παρακαλέω V-PAP-NPM 央求他說 070849 徒 9:38 Μὴ μή PRT-N 不要 070850 徒 9:38 ὀκνήσῃς ὀκνέω V-AAS-2S 耽延 070851 徒 9:38 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 那裏去 070852 徒 9:38 ἕως ἕως PREP 快到 070853 徒 9:38 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 070854 徒 9:39 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身 070855 徒 9:39 δὲ δέ CONJ 就 070856 徒 9:39 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 070857 徒 9:39 συνῆλθεν συνέρχομαι V-AAI-3S 同去 070858 徒 9:39 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 和他們 070859 徒 9:39 ὃν ὅς R-ASM 他 070860 徒 9:39 παραγενόμενον παραγίνομαι V-AMP-ASM 到了 070861 徒 9:39 ἀνήγαγον ἀνάγω V-AAI-3P 便有人領 070862 徒 9:39 εἰς εἰς PREP 上 070863 徒 9:39 τὸ ὁ T-ASN - 070864 徒 9:39 ὑπερῷον ὑπερῷον N-ASN 樓 070865 徒 9:39 καὶ καί CONJ 都 070866 徒 9:39 παρέστησαν παρίστημι V-AAI-3P 站在 070867 徒 9:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 彼得⸂旁邊 070868 徒 9:39 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾 070869 徒 9:39 αἱ ὁ T-NPF - 070870 徒 9:39 χῆραι χήρα A-NPF 寡婦 070871 徒 9:39 κλαίουσαι κλαίω V-PAP-NPF 哭 070872 徒 9:39 καὶ καί CONJ 拿 070873 徒 9:39 ἐπιδεικνύμεναι ἐπιδείκνυμι V-PMP-NPF 給他看 070874 徒 9:39 χιτῶνας χιτών N-APM 裏衣 070875 徒 9:39 καὶ καί CONJ - 070876 徒 9:39 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 外衣 070877 徒 9:39 ὅσα ὅσος K-APN 所 070878 徒 9:39 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 做的 070879 徒 9:39 μετ᾽ μετά PREP 同在 070880 徒 9:39 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們 070881 徒 9:39 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 時 070882 徒 9:39 ἡ ὁ T-NSF - 070883 徒 9:39 Δορκάς . Δορκάς N-NSF 多加⸂與 070884 徒 9:40 Ἐκβαλὼν ἐκβάλλω V-AAP-NSM 出 070885 徒 9:40 δὲ δέ CONJ - 070886 徒 9:40 ἔξω ἔξω ADV 去 070887 徒 9:40 πάντας πᾶς A-APM 叫他們都 070888 徒 9:40 ὁ ὁ T-NSM - 070889 徒 9:40 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 070890 徒 9:40 καὶ καί CONJ 就 070891 徒 9:40 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 跪 070892 徒 9:40 τὰ ὁ T-APN - 070893 徒 9:40 γόνατα γόνυ N-APN 下 070894 徒 9:40 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告 070895 徒 9:40 καὶ καί CONJ - 070896 徒 9:40 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉身 070897 徒 9:40 πρὸς πρός PREP 對着 070898 徒 9:40 τὸ ὁ T-ASN - 070899 徒 9:40 σῶμα σῶμα N-ASN 死人 070900 徒 9:40 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 070901 徒 9:40 Ταβιθά , Ταβιθά N-VSF 大比大 070902 徒 9:40 ἀνάστηθι . ἀνίστημι V-AAM-2S 起來 070903 徒 9:40 ἡ ὁ T-NSF 他 070904 徒 9:40 δὲ δέ CONJ 就 070905 徒 9:40 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 睜開 070906 徒 9:40 τοὺς ὁ T-APM - 070907 徒 9:40 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 070908 徒 9:40 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 070909 徒 9:40 καὶ καί CONJ 便 070910 徒 9:40 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 見了 070911 徒 9:40 τὸν ὁ T-ASM - 070912 徒 9:40 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 070913 徒 9:40 ἀνεκάθισεν . ἀνακαθίζω V-AAI-3S 坐起來 070914 徒 9:41 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 彼得⸃伸 070915 徒 9:41 δὲ δέ CONJ - 070916 徒 9:41 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 070917 徒 9:41 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂扶 070918 徒 9:41 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 起來 070919 徒 9:41 αὐτήν · αὐτός P-ASF 他 070920 徒 9:41 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 叫 070921 徒 9:41 δὲ δέ CONJ - 070922 徒 9:41 τοὺς ὁ T-APM 眾 070923 徒 9:41 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒 070924 徒 9:41 καὶ καί CONJ 和 070925 徒 9:41 τὰς ὁ T-APF - 070926 徒 9:41 χήρας χήρα A-APF 寡婦進去 070927 徒 9:41 παρέστησεν παρίστημι V-AAI-3S 交給他們 070928 徒 9:41 αὐτὴν αὐτός P-ASF 把多加 070929 徒 9:41 ζῶσαν . ζάω V-PAP-ASF 活活的 070930 徒 9:42 Γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 這事 070931 徒 9:42 δὲ δέ CONJ - 070932 徒 9:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 傳 070933 徒 9:42 καθ᾽ κατά PREP 遍 070934 徒 9:42 ὅλης ὅλος A-GSF - 070935 徒 9:42 τῆς ὁ T-GSF 了 070936 徒 9:42 Ἰόππης Ἰόππη N-GSF 約帕 070937 徒 9:42 καὶ καί CONJ 就有 070938 徒 9:42 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信 070939 徒 9:42 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 070940 徒 9:42 ἐπὶ ἐπί PREP 了 070941 徒 9:42 τὸν ὁ T-ASM - 070942 徒 9:42 Κύριον . κύριος N-ASM 主 070943 徒 9:43 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 此後 070944 徒 9:43 δὲ δέ CONJ - 070945 徒 9:43 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 070946 徒 9:43 ἱκανὰς ἱκανός A-APF 多 070947 徒 9:43 μεῖναι μένω V-AAN 住了 070948 徒 9:43 ἐν ἐν PREP 彼得在 070949 徒 9:43 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕 070950 徒 9:43 παρά παρά PREP - 070951 徒 9:43 τινι τις X-DSM 一個 070952 徒 9:43 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門的家裏 070953 徒 9:43 βυρσεῖ .¶ βυρσεύς N-DSM 硝皮匠 070954 徒 10:1 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 070955 徒 10:1 δέ δέ CONJ 有 070956 徒 10:1 τις τις X-NSM 一個 070957 徒 10:1 ἐν ἐν PREP 在 070958 徒 10:1 Καισαρείᾳ Καισάρεια N-DSF 該撒利亞 070959 徒 10:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 070960 徒 10:1 Κορνήλιος , Κορνήλιος N-NSM 哥尼流 070961 徒 10:1 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 070962 徒 10:1 ἐκ ἐκ PREP 是 070963 徒 10:1 σπείρης σπεῖρα N-GSF 營的 070964 徒 10:1 τῆς ὁ T-GSF - 070965 徒 10:1 καλουμένης καλέω V-PPP-GSF - 070966 徒 10:1 Ἰταλικῆς , Ἰταλικός A-GSF 義大利 070967 徒 10:2 εὐσεβὴς εὐσεβής A-NSM 他是個虔誠人⸂他 070968 徒 10:2 καὶ καί CONJ - 070969 徒 10:2 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 都敬畏 070970 徒 10:2 τὸν ὁ T-ASM - 070971 徒 10:2 Θεὸν θεός N-ASM 神 070972 徒 10:2 σὺν σύν PREP 和 070973 徒 10:2 παντὶ πᾶς A-DSM 全 070974 徒 10:2 τῷ ὁ T-DSM - 070975 徒 10:2 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家 070976 徒 10:2 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 070977 徒 10:2 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 賙 070978 徒 10:2 ἐλεημοσύνας ἐλεημοσύνη N-APF 濟 070979 徒 10:2 πολλὰς πολύς A-APF 多多 070980 徒 10:2 τῷ ὁ T-DSM - 070981 徒 10:2 λαῷ λαός N-DSM 百姓 070982 徒 10:2 καὶ καί CONJ - 070983 徒 10:2 δεόμενος δέομαι V-PMP-NSM 禱告 070984 徒 10:2 τοῦ ὁ T-GSM - 070985 徒 10:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 070986 徒 10:2 διὰ διά PREP 常 070987 徒 10:2 παντός , πᾶς A-GSM 常 070988 徒 10:3 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 070989 徒 10:3 ἐν ἐν PREP 在 070990 徒 10:3 ὁράματι ὅραμα N-DSN 異象⸂中 070991 徒 10:3 φανερῶς φανερῶς ADV 明明 070992 徒 10:3 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約 070993 徒 10:3 περὶ περί PREP 在 070994 徒 10:3 ὥραν ὥρα N-ASF 初⸂他 070995 徒 10:3 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申 070996 徒 10:3 τῆς ὁ T-GSF 有 070997 徒 10:3 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 一天 070998 徒 10:3 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 一個使者 070999 徒 10:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 071000 徒 10:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 071001 徒 10:3 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-ASM 進去 071002 徒 10:3 πρὸς πρός PREP 到 071003 徒 10:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 071004 徒 10:3 καὶ καί CONJ - 071005 徒 10:3 εἰπόντα εἶπον V-AAP-ASM 說 071006 徒 10:3 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 071007 徒 10:3 Κορνήλιε . Κορνήλιος N-VSM 哥尼流 071008 徒 10:4 Ὁ ὁ T-NSM 哥尼流 071009 徒 10:4 δὲ δέ CONJ - 071010 徒 10:4 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看 071011 徒 10:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 071012 徒 10:4 καὶ καί CONJ - 071013 徒 10:4 ἔμφοβος ἔμφοβος A-NSM 驚怕 071014 徒 10:4 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM - 071015 徒 10:4 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 071016 徒 10:4 Τί τίς I-NSN 甚麼事呢⸂天使 071017 徒 10:4 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S - 071018 徒 10:4 Κύριε ; κύριος N-VSM 主阿 071019 徒 10:4 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 071020 徒 10:4 δὲ δέ CONJ - 071021 徒 10:4 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 071022 徒 10:4 Αἱ ὁ T-NPF - 071023 徒 10:4 προσευχαί προσευχή N-NPF 禱告 071024 徒 10:4 σου σύ P-2GS 你的 071025 徒 10:4 καὶ καί CONJ 和 071026 徒 10:4 αἱ ὁ T-NPF - 071027 徒 10:4 ἐλεημοσύναι ἐλεημοσύνη N-NPF 賙濟 071028 徒 10:4 σου σύ P-2GS 你的 071029 徒 10:4 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 達到 071030 徒 10:4 εἰς εἰς PREP 已蒙 071031 徒 10:4 μνημόσυνον μνημόσυνον N-ASN 記念了 071032 徒 10:4 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 071033 徒 10:4 τοῦ ὁ T-GSM - 071034 徒 10:4 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 071035 徒 10:5 καὶ καί CONJ 你當 071036 徒 10:5 νῦν νῦν ADV 現在 071037 徒 10:5 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 打發 071038 徒 10:5 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人 071039 徒 10:5 εἰς εἰς PREP 往 071040 徒 10:5 Ἰόππην Ἰόππη N-ASF 約帕去 071041 徒 10:5 καὶ καί CONJ - 071042 徒 10:5 μετάπεμψαι μεταπέμπω V-AMM-2S 請 071043 徒 10:5 Σίμωνά Σίμων N-ASM 西門⸂來 071044 徒 10:5 τινα τις X-ASM 那 071045 徒 10:5 ὃς ὅς R-NSM 的 071046 徒 10:5 ἐπικαλεῖται ἐπικαλέω V-PPI-3S 稱呼 071047 徒 10:5 Πέτρος · Πέτρος N-NSM 彼得 071048 徒 10:6 οὗτος οὗτος D-NSM 他 071049 徒 10:6 ξενίζεται ξενίζω V-PPI-3S 住 071050 徒 10:6 παρά παρά PREP 在海邊 071051 徒 10:6 τινι τις X-DSM 一個 071052 徒 10:6 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門的家裏 071053 徒 10:6 βυρσεῖ , βυρσεύς N-DSM 硝皮匠 071054 徒 10:6 ᾧ ὅς R-DSM - 071055 徒 10:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 071056 徒 10:6 οἰκία οἰκία N-NSF 房子 071057 徒 10:6 παρὰ παρά PREP 邊上 071058 徒 10:6 θάλασσαν . θάλασσα N-ASF 海 071059 徒 10:7 Ὡς ὡς CONJ - 071060 徒 10:7 δὲ δέ CONJ 後 071061 徒 10:7 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 071062 徒 10:7 ὁ ὁ T-NSM 的 071063 徒 10:7 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 071064 徒 10:7 ὁ ὁ T-NSM - 071065 徒 10:7 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話 071066 徒 10:7 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 向他 071067 徒 10:7 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 哥尼流叫了 071068 徒 10:7 δύο δύο A-APM 兩個 071069 徒 10:7 τῶν ὁ T-GPM - 071070 徒 10:7 οἰκετῶν οἰκέτης N-GPM 家人 071071 徒 10:7 καὶ καί CONJ 和 071072 徒 10:7 στρατιώτην στρατιώτης N-ASM 兵⸂來 071073 徒 10:7 εὐσεβῆ εὐσεβής A-ASM 虔誠 071074 徒 10:7 τῶν ὁ T-GPM 的⸂一個 071075 徒 10:7 προσκαρτερούντων προσκαρτερέω V-PAP-GPM 常伺候 071076 徒 10:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 071077 徒 10:8 καὶ καί CONJ 把 071078 徒 10:8 ἐξηγησάμενος ἐξηγέομαι V-AMP-NSM 述說 071079 徒 10:8 ἅπαντα ἅπας A-APN 這事都 071080 徒 10:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們聽 071081 徒 10:8 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發 071082 徒 10:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 071083 徒 10:8 εἰς εἰς PREP 往 071084 徒 10:8 τὴν ὁ T-ASF - 071085 徒 10:8 Ἰόππην . Ἰόππη N-ASF 約帕去 071086 徒 10:9 Τῇ ὁ T-DSF - 071087 徒 10:9 δὲ δέ CONJ - 071088 徒 10:9 ἐπαύριον , ἐπαύριον ADV 第二天 071089 徒 10:9 ὁδοιπορούντων ὁδοιπορέω V-PAP-GPM 行路 071090 徒 10:9 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 他們 071091 徒 10:9 καὶ καί CONJ - 071092 徒 10:9 τῇ ὁ T-DSF 那 071093 徒 10:9 πόλει πόλις N-DSF 城 071094 徒 10:9 ἐγγιζόντων , ἐγγίζω V-PAP-GPM 將近 071095 徒 10:9 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 071096 徒 10:9 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071097 徒 10:9 ἐπὶ ἐπί PREP 去 071098 徒 10:9 τὸ ὁ T-ASN - 071099 徒 10:9 δῶμα δῶμα N-ASN 房頂 071100 徒 10:9 προσεύξασθαι προσεύχομαι V-AMN 禱告 071101 徒 10:9 περὶ περί PREP 約在 071102 徒 10:9 ὥραν ὥρα N-ASF 正 071103 徒 10:9 ἕκτην . ἕκτος A-ASF 午 071104 徒 10:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 覺得 071105 徒 10:10 δὲ δέ CONJ - 071106 徒 10:10 πρόσπεινος πρόσπεινος A-NSM 餓了 071107 徒 10:10 καὶ καί CONJ - 071108 徒 10:10 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 想要 071109 徒 10:10 γεύσασθαι . γεύω V-AMN 喫 071110 徒 10:10 παρασκευαζόντων παρασκευάζω V-PAP-GPM 正豫備⸂飯的時候 071111 徒 10:10 δὲ δέ CONJ - 071112 徒 10:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 那家的人 071113 徒 10:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 071114 徒 10:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 071115 徒 10:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 彼得 071116 徒 10:10 ἔκστασις ἔκστασις N-NSF 魂遊象外 071117 徒 10:11 καὶ καί CONJ - 071118 徒 10:11 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見 071119 徒 10:11 τὸν ὁ T-ASM - 071120 徒 10:11 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 071121 徒 10:11 ἀνεῳγμένον ἀνοίγω V-RPP-ASM 開了 071122 徒 10:11 καὶ καί CONJ - 071123 徒 10:11 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下 071124 徒 10:11 σκεῦός σκεῦος N-ASN 一物 071125 徒 10:11 τι τις X-ASN 有 071126 徒 10:11 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一塊 071127 徒 10:11 ὀθόνην ὀθόνη N-ASF 布⸂繫着 071128 徒 10:11 μεγάλην μέγας A-ASF 大 071129 徒 10:11 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPF 四 071130 徒 10:11 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 角 071131 徒 10:11 καθιέμενον καθίημι V-PPP-ASN 縋 071132 徒 10:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在 071133 徒 10:11 τῆς ὁ T-GSF - 071134 徒 10:11 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上 071135 徒 10:12 ἐν ἐν PREP 裏面 071136 徒 10:12 ᾧ ὅς R-DSN - 071137 徒 10:12 ὑπῆρχεν ὑπάρχω V-IAI-3S 有 071138 徒 10:12 πάντα πᾶς A-NPN 各樣 071139 徒 10:12 τὰ ὁ T-NPN - 071140 徒 10:12 τετράποδα τετράπους A-NPN 四足的走獸 071141 徒 10:12 καὶ καί CONJ 和 071142 徒 10:12 ἑρπετὰ ἑρπετόν N-NPN 昆蟲 071143 徒 10:12 τῆς ὁ T-GSF - 071144 徒 10:12 γῆς γῆ N-GSF 地上 071145 徒 10:12 καὶ καί CONJ 並 071146 徒 10:12 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥 071147 徒 10:12 τοῦ ὁ T-GSM - 071148 徒 10:12 οὐρανοῦ . οὐρανός N-GSM 天上的 071149 徒 10:13 καὶ καί CONJ 又 071150 徒 10:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 071151 徒 10:13 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 071152 徒 10:13 πρὸς πρός PREP 向 071153 徒 10:13 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 071154 徒 10:13 Ἀναστάς , ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 071155 徒 10:13 Πέτρε , Πέτρος N-VSM 彼得 071156 徒 10:13 θῦσον θύω V-AAM-2S 宰了 071157 徒 10:13 καὶ καί CONJ - 071158 徒 10:13 φάγε . φαγεῖν V-AAM-2S 喫 071159 徒 10:14 Ὁ ὁ T-NSM - 071160 徒 10:14 δὲ δέ CONJ 卻 071161 徒 10:14 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071162 徒 10:14 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 071163 徒 10:14 Μηδαμῶς , μηδαμῶς ADV 這是不可的 071164 徒 10:14 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 071165 徒 10:14 ὅτι ὅτι CONJ - 071166 徒 10:14 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有 071167 徒 10:14 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-1S 喫過 071168 徒 10:14 πᾶν πᾶς A-ASN 凡 071169 徒 10:14 κοινὸν κοινός A-ASN 俗物 071170 徒 10:14 καὶ καί CONJ 和 071171 徒 10:14 ἀκάθαρτον . ἀκάθαρτος A-ASN 不潔淨的物⸂我 071172 徒 10:15 Καὶ καί CONJ - 071173 徒 10:15 φωνὴ φωνή N-NSF 有聲音 071174 徒 10:15 πάλιν πάλιν ADV - 071175 徒 10:15 ἐκ ἐκ PREP - 071176 徒 10:15 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次 071177 徒 10:15 πρὸς πρός PREP 向 071178 徒 10:15 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他說 071179 徒 10:15 Ἃ ὅς R-APN 所 071180 徒 10:15 ὁ ὁ T-NSM - 071181 徒 10:15 Θεὸς θεός N-NSM 神 071182 徒 10:15 ἐκαθάρισεν , καθαρίζω V-AAI-3S 潔淨的 071183 徒 10:15 σὺ σύ P-2NS 你 071184 徒 10:15 μὴ μή PRT-N 不可 071185 徒 10:15 κοίνου . κοινόω V-PAM-2S 當作俗物 071186 徒 10:16 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這樣 071187 徒 10:16 δὲ δέ CONJ - 071188 徒 10:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 071189 徒 10:16 ἐπὶ ἐπί PREP 一連 071190 徒 10:16 τρίς τρίς ADV 三次 071191 徒 10:16 καὶ καί CONJ - 071192 徒 10:16 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即 071193 徒 10:16 ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 收回 071194 徒 10:16 τὸ ὁ T-NSN 那 071195 徒 10:16 σκεῦος σκεῦος N-NSN 物 071196 徒 10:16 εἰς εἰς PREP 去了 071197 徒 10:16 τὸν ὁ T-ASM - 071198 徒 10:16 οὐρανόν . οὐρανός N-ASM 天上 071199 徒 10:17 Ὡς ὡς CONJ - 071200 徒 10:17 δὲ δέ CONJ - 071201 徒 10:17 ἐν ἐν PREP 正在 071202 徒 10:17 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心裏 071203 徒 10:17 διηπόρει διαπορέω V-IAI-3S 猜疑之間 071204 徒 10:17 ὁ ὁ T-NSM - 071205 徒 10:17 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071206 徒 10:17 τί τίς I-NSN 甚麼 071207 徒 10:17 ἂν ἄν PRT 意思 071208 徒 10:17 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是 071209 徒 10:17 τὸ ὁ T-NSN 的 071210 徒 10:17 ὅραμα ὅραμα N-NSN 異象 071211 徒 10:17 ὃ ὅς R-ASN 不知所 071212 徒 10:17 εἶδεν , εἴδω V-AAI-3S 看見 071213 徒 10:17 ἰδοὺ ἰδού INJ - 071214 徒 10:17 οἱ ὁ T-NPM - 071215 徒 10:17 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 071216 徒 10:17 οἱ ὁ T-NPM - 071217 徒 10:17 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 所差來的 071218 徒 10:17 ὑπὸ ὑπό PREP - 071219 徒 10:17 τοῦ ὁ T-GSM - 071220 徒 10:17 Κορνηλίου Κορνήλιος N-GSM 哥尼流 071221 徒 10:17 διερωτήσαντες διερωτάω V-AAP-NPM 已經訪問到 071222 徒 10:17 τὴν ὁ T-ASF 的 071223 徒 10:17 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 071224 徒 10:17 τοῦ ὁ T-GSM - 071225 徒 10:17 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門 071226 徒 10:17 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 站 071227 徒 10:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在 071228 徒 10:17 τὸν ὁ T-ASM - 071229 徒 10:17 πυλῶνα , πυλών N-ASM 門外 071230 徒 10:18 καὶ καί CONJ - 071231 徒 10:18 φωνήσαντες φωνέω V-AAP-NPM 喊着 071232 徒 10:18 ἐπυνθάνοντο πυνθάνομαι V-IMI-3P 問 071233 徒 10:18 εἰ εἰ PRT 沒有 071234 徒 10:18 Σίμων Σίμων N-NSM 西門 071235 徒 10:18 ὁ ὁ T-NSM 有 071236 徒 10:18 ἐπικαλούμενος ἐπικαλέω V-PPP-NSM 稱呼 071237 徒 10:18 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得的 071238 徒 10:18 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏 071239 徒 10:18 ξενίζεται . ξενίζω V-PPI-3S 住在 071240 徒 10:19 Τοῦ ὁ T-GSM - 071241 徒 10:19 δὲ δέ CONJ 還 071242 徒 10:19 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 071243 徒 10:19 διενθυμουμένου διενθυμέομαι V-PMP-GSM 思想 071244 徒 10:19 περὶ περί PREP 的時候 071245 徒 10:19 τοῦ ὁ T-GSN 那 071246 徒 10:19 ὁράματος ὅραμα N-GSN 異象 071247 徒 10:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 向他說 071248 徒 10:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 071249 徒 10:19 τὸ ὁ T-NSN - 071250 徒 10:19 Πνεῦμα · πνεῦμα N-NSN 聖靈 071251 徒 10:19 Ἰδοὺ ἰδού INJ 有 071252 徒 10:19 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 071253 徒 10:19 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個 071254 徒 10:19 ζητοῦντές ζητέω V-PAP-NPM 來找 071255 徒 10:19 σε , σύ P-2AS 你 071256 徒 10:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 071257 徒 10:20 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 071258 徒 10:20 κατάβηθι καταβαίνω V-AAM-2S 下去 071259 徒 10:20 καὶ καί CONJ - 071260 徒 10:20 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 往 071261 徒 10:20 σὺν σύν PREP 同 071262 徒 10:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們 071263 徒 10:20 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要 071264 徒 10:20 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 疑惑 071265 徒 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 因為 071266 徒 10:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 是我 071267 徒 10:20 ἀπέσταλκα ἀποστέλλω V-RAI-1S 差 071268 徒 10:20 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們⸂來的 071269 徒 10:21 Καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下去 071270 徒 10:21 δὲ δέ CONJ 於是 071271 徒 10:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071272 徒 10:21 πρὸς πρός PREP 見 071273 徒 10:21 τοὺς ὁ T-APM 那些 071274 徒 10:21 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人 071275 徒 10:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 071276 徒 10:21 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 071277 徒 10:21 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 071278 徒 10:21 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是⸂你們 071279 徒 10:21 ὃν ὅς R-ASM 所 071280 徒 10:21 ζητεῖτε · ζητέω V-PAI-2P 找的人 071281 徒 10:21 τίς τίς I-NSF 甚麼 071282 徒 10:21 ἡ ὁ T-NSF - 071283 徒 10:21 αἰτία αἰτία N-NSF 緣故 071284 徒 10:21 δι᾽ διά PREP 是為 071285 徒 10:21 ἣν ὅς R-ASF - 071286 徒 10:21 πάρεστε ; πάρειμι V-PAI-2P 你們來 071287 徒 10:22 Οἱ ὁ T-NPM 他們 071288 徒 10:22 δὲ δέ CONJ - 071289 徒 10:22 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 071290 徒 10:22 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流⸂是個 071291 徒 10:22 ἑκατοντάρχης , ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 071292 徒 10:22 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 071293 徒 10:22 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義 071294 徒 10:22 καὶ καί CONJ - 071295 徒 10:22 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 敬畏 071296 徒 10:22 τὸν ὁ T-ASM - 071297 徒 10:22 Θεὸν , θεός N-ASM 神 071298 徒 10:22 μαρτυρούμενός μαρτυρέω V-PPP-NSM 所稱讚⸂他 071299 徒 10:22 τε τε CONJ - 071300 徒 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP 為 071301 徒 10:22 ὅλου ὅλος A-GSN 通 071302 徒 10:22 τοῦ ὁ T-GSN - 071303 徒 10:22 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國 071304 徒 10:22 τῶν ὁ T-GPM - 071305 徒 10:22 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太 071306 徒 10:22 ἐχρηματίσθη χρηματίζω V-API-3S 指示 071307 徒 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙 071308 徒 10:22 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使 071309 徒 10:22 ἁγίου ἅγιος A-GSM 一位聖 071310 徒 10:22 μεταπέμψασθαί μεταπέμπω V-AMN 叫他請 071311 徒 10:22 σε σύ P-2AS 你 071312 徒 10:22 εἰς εἰς PREP 到 071313 徒 10:22 τὸν ὁ T-ASM - 071314 徒 10:22 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏去 071315 徒 10:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 071316 徒 10:22 καὶ καί CONJ - 071317 徒 10:22 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽 071318 徒 10:22 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 071319 徒 10:22 παρὰ παρά PREP - 071320 徒 10:22 σοῦ . σύ P-2GS 你的 071321 徒 10:23 Εἰσκαλεσάμενος εἰσκαλέω V-AMP-NSM 請 071322 徒 10:23 οὖν οὖν CONJ 彼得⸃就 071323 徒 10:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們進去 071324 徒 10:23 ἐξένισεν . ξενίζω V-AAI-3S 住了一宿 071325 徒 10:23 Τῇ ὁ T-DSF - 071326 徒 10:23 δὲ δέ CONJ - 071327 徒 10:23 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日 071328 徒 10:23 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身 071329 徒 10:23 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去 071330 徒 10:23 σὺν σύν PREP 同 071331 徒 10:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們 071332 徒 10:23 καί καί CONJ 還有 071333 徒 10:23 τινες τις X-NPM 幾個 071334 徒 10:23 τῶν ὁ T-GPM 的 071335 徒 10:23 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 071336 徒 10:23 τῶν ὁ T-GPM - 071337 徒 10:23 ἀπὸ ἀπό PREP - 071338 徒 10:23 Ἰόππης Ἰόππη N-GSF 約帕 071339 徒 10:23 συνῆλθον συνέρχομαι V-AAI-3P 去 071340 徒 10:23 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 同着他 071341 徒 10:24 Τῇ ὁ T-DSF - 071342 徒 10:24 δὲ δέ CONJ 又 071343 徒 10:24 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日 071344 徒 10:24 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 他們進 071345 徒 10:24 εἰς εἰς PREP 入 071346 徒 10:24 τὴν ὁ T-ASF - 071347 徒 10:24 Καισάρειαν . Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 071348 徒 10:24 ὁ ὁ T-NSM - 071349 徒 10:24 δὲ δέ CONJ - 071350 徒 10:24 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流 071351 徒 10:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 071352 徒 10:24 προσδοκῶν προσδοκάω V-PAP-NSM 等候 071353 徒 10:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 071354 徒 10:24 συνκαλεσάμενος συγκαλέω V-AMP-NSM 已經請了 071355 徒 10:24 τοὺς ὁ T-APM - 071356 徒 10:24 συγγενεῖς συγγενής A-APM 親屬 071357 徒 10:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 071358 徒 10:24 καὶ καί CONJ - 071359 徒 10:24 τοὺς ὁ T-APM - 071360 徒 10:24 ἀναγκαίους ἀναγκαῖος A-APM 密 071361 徒 10:24 φίλους . φίλος A-APM 友 071362 徒 10:25 Ὡς ὡς CONJ - 071363 徒 10:25 δὲ δέ CONJ - 071364 徒 10:25 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一 071365 徒 10:25 τοῦ ὁ T-GSN - 071366 徒 10:25 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去 071367 徒 10:25 τὸν ὁ T-ASM - 071368 徒 10:25 Πέτρον , Πέτρος N-ASM 彼得 071369 徒 10:25 συναντήσας συναντάω V-AAP-NSM 就迎接 071370 徒 10:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 071371 徒 10:25 ὁ ὁ T-NSM - 071372 徒 10:25 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流 071373 徒 10:25 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏 071374 徒 10:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在 071375 徒 10:25 τοὺς ὁ T-APM 他 071376 徒 10:25 πόδας πούς N-APM 腳⸂前 071377 徒 10:25 προσεκύνησεν . προσκυνέω V-AAI-3S 拜他 071378 徒 10:26 ὁ ὁ T-NSM - 071379 徒 10:26 δὲ δέ CONJ 卻 071380 徒 10:26 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071381 徒 10:26 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 拉 071382 徒 10:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 071383 徒 10:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 071384 徒 10:26 Ἀνάστηθι · ἀνίστημι V-AAM-2S 你起來 071385 徒 10:26 καὶ καί CONJ 也 071386 徒 10:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 071387 徒 10:26 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 071388 徒 10:26 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人 071389 徒 10:26 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 是 071390 徒 10:27 Καὶ καί CONJ 彼得⸃和 071391 徒 10:27 συνομιλῶν συνομιλέω V-PAP-NSM 說着話 071392 徒 10:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 071393 徒 10:27 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去 071394 徒 10:27 καὶ καί CONJ - 071395 徒 10:27 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 見有 071396 徒 10:27 συνεληλυθότας συνέρχομαι V-RAP-APM 在那裏聚集 071397 徒 10:27 πολλούς , πολύς A-APM 好些人 071398 徒 10:28 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 071399 徒 10:28 τε τε CONJ 就 071400 徒 10:28 πρὸς πρός PREP 對 071401 徒 10:28 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 071402 徒 10:28 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 071403 徒 10:28 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道 071404 徒 10:28 ὡς ὡς ADV 本 071405 徒 10:28 ἀθέμιτόν ἀθέμιτος A-NSN 不合例的⸂但 071406 徒 10:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 071407 徒 10:28 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人⸂和 071408 徒 10:28 Ἰουδαίῳ Ἰουδαῖος A-DSM 猶太 071409 徒 10:28 κολλᾶσθαι κολλάω V-PPN 親近 071410 徒 10:28 ἢ ἤ CONJ - 071411 徒 10:28 προσέρχεσθαι προσέρχομαι V-PMN 來往 071412 徒 10:28 ἀλλοφύλῳ · ἀλλόφυλος A-DSM 別國的人 071413 徒 10:28 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我 071414 徒 10:28 ὁ ὁ T-NSM - 071415 徒 10:28 Θεὸς θεός N-NSM 神 071416 徒 10:28 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 已經指示 071417 徒 10:28 μηδένα μηδείς A-ASM 都不可 071418 徒 10:28 κοινὸν κοινός A-ASM 俗 071419 徒 10:28 ἢ ἤ CONJ 而 071420 徒 10:28 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-ASM 不潔淨的 071421 徒 10:28 λέγειν λέγω V-PAN 看作 071422 徒 10:28 ἄνθρωπον · ἄνθρωπος N-ASM 無論甚麼人 071423 徒 10:29 διὸ διό CONJ 所以 071424 徒 10:29 καὶ καί CONJ 就 071425 徒 10:29 ἀναντιρρήτως ἀναντιρρήτως ADV 不推辭 071426 徒 10:29 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 而來 071427 徒 10:29 μεταπεμφθείς . μεταπέμπω V-APP-NSM 我被請的時候 071428 徒 10:29 πυνθάνομαι πυνθάνομαι V-PMI-1S 請問 071429 徒 10:29 οὖν οὖν CONJ 現在 071430 徒 10:29 Τίνι τίς I-DSM 有甚麼 071431 徒 10:29 λόγῳ λόγος N-DSM 意思呢 071432 徒 10:29 μετεπέμψασθέ μεταπέμπω V-AMI-2P 你們叫 071433 徒 10:29 με ; ἐγώ P-1AS 我⸂來 071434 徒 10:30 Καὶ καί CONJ - 071435 徒 10:30 ὁ ὁ T-NSM - 071436 徒 10:30 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流 071437 徒 10:30 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 071438 徒 10:30 Ἀπὸ ἀπό PREP - 071439 徒 10:30 τετάρτης τέταρτος A-GSF 四 071440 徒 10:30 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 071441 徒 10:30 μέχρι μέχρι PREP 前 071442 徒 10:30 ταύτης οὗτος D-GSF 這 071443 徒 10:30 τῆς ὁ T-GSF 個 071444 徒 10:30 ὥρας ὥρα N-GSF 時候 071445 徒 10:30 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我 071446 徒 10:30 τὴν ὁ T-ASF 守着 071447 徒 10:30 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申⸂初的 071448 徒 10:30 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告 071449 徒 10:30 ἐν ἐν PREP 在 071450 徒 10:30 τῷ ὁ T-DSM - 071451 徒 10:30 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂中 071452 徒 10:30 μου , ἐγώ P-1GS - 071453 徒 10:30 καὶ καί CONJ - 071454 徒 10:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 071455 徒 10:30 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一個人 071456 徒 10:30 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站⸂在 071457 徒 10:30 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前 071458 徒 10:30 μου ἐγώ P-1GS 我 071459 徒 10:30 ἐν ἐν PREP 穿着 071460 徒 10:30 ἐσθῆτι ἐσθής N-DSF 衣裳 071461 徒 10:30 λαμπρᾷ λαμπρός A-DSF 光明的 071462 徒 10:31 καὶ καί CONJ - 071463 徒 10:31 φησίν · φημί V-PAI-3S 說 071464 徒 10:31 Κορνήλιε , Κορνήλιος N-VSM 哥尼流 071465 徒 10:31 εἰσηκούσθη εἰσακούω V-API-3S 已蒙垂聽 071466 徒 10:31 σου σύ P-2GS 你的 071467 徒 10:31 ἡ ὁ T-NSF - 071468 徒 10:31 προσευχὴ προσευχή N-NSF 禱告 071469 徒 10:31 καὶ καί CONJ - 071470 徒 10:31 αἱ ὁ T-NPF - 071471 徒 10:31 ἐλεημοσύναι ἐλεημοσύνη N-NPF 賙濟⸂達到 071472 徒 10:31 σου σύ P-2GS 你的 071473 徒 10:31 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 已蒙記念了 071474 徒 10:31 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 071475 徒 10:31 τοῦ ὁ T-GSM - 071476 徒 10:31 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 071477 徒 10:32 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 打發人 071478 徒 10:32 οὖν οὖν CONJ 你當 071479 徒 10:32 εἰς εἰς PREP 往 071480 徒 10:32 Ἰόππην Ἰόππη N-ASF 約帕去 071481 徒 10:32 καὶ καί CONJ - 071482 徒 10:32 μετακάλεσαι μετακαλέω V-AMM-2S 請 071483 徒 10:32 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門⸂來 071484 徒 10:32 ὃς ὅς R-NSM 那 071485 徒 10:32 ἐπικαλεῖται ἐπικαλέω V-PPI-3S 稱呼 071486 徒 10:32 Πέτρος , Πέτρος N-NSM 彼得的 071487 徒 10:32 οὗτος οὗτος D-NSM 他 071488 徒 10:32 ξενίζεται ξενίζω V-PPI-3S 住 071489 徒 10:32 ἐν ἐν PREP 在 071490 徒 10:32 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏 071491 徒 10:32 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的 071492 徒 10:32 βυρσέως βυρσεύς N-GSM 一個硝皮匠 071493 徒 10:32 παρὰ παρά PREP 邊 071494 徒 10:32 θάλασσαν . θάλασσα N-ASF 海 071495 徒 10:33 Ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 立時 071496 徒 10:33 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我 071497 徒 10:33 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發人 071498 徒 10:33 πρὸς πρός PREP 去請 071499 徒 10:33 σέ , σύ P-2AS 你 071500 徒 10:33 σύ σύ P-2NS 你 071501 徒 10:33 τε τε CONJ - 071502 徒 10:33 καλῶς καλῶς ADV 好 071503 徒 10:33 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 很 071504 徒 10:33 παραγενόμενος . παραγίνομαι V-AMP-NSM 來了 071505 徒 10:33 νῦν νῦν ADV 現今 071506 徒 10:33 οὖν οὖν CONJ - 071507 徒 10:33 πάντες πᾶς A-NPM 都 071508 徒 10:33 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 071509 徒 10:33 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 071510 徒 10:33 τοῦ ὁ T-GSM - 071511 徒 10:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神 071512 徒 10:33 πάρεσμεν πάρειμι V-PAI-1P 在 071513 徒 10:33 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽 071514 徒 10:33 πάντα πᾶς A-APN 一切話 071515 徒 10:33 τὰ ὁ T-APN 的 071516 徒 10:33 προστεταγμένα προστάσσω V-RPP-APN 吩咐 071517 徒 10:33 σοι σύ P-2DS 你 071518 徒 10:33 ὑπὸ ὑπό PREP 所 071519 徒 10:33 τοῦ ὁ T-GSM - 071520 徒 10:33 Κυρίου .¶ κύριος N-GSM 主 071521 徒 10:34 Ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開 071522 徒 10:34 δὲ δέ CONJ 就 071523 徒 10:34 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071524 徒 10:34 τὸ ὁ T-ASN - 071525 徒 10:34 στόμα στόμα N-ASN 口 071526 徒 10:34 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 071527 徒 10:34 Ἐπ᾽ ἐπί PREP 出 071528 徒 10:34 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真 071529 徒 10:34 καταλαμβάνομαι καταλαμβάνω V-PMI-1S 看 071530 徒 10:34 ὅτι ὅτι CONJ - 071531 徒 10:34 οὐκ οὐ PRT-N 不 071532 徒 10:34 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 071533 徒 10:34 προσωπολήμπτης προσωπολήπτης N-NSM 偏待人 071534 徒 10:34 ὁ ὁ T-NSM - 071535 徒 10:34 Θεός , θεός N-NSM 神 071536 徒 10:35 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 原來 071537 徒 10:35 ἐν ἐν PREP - 071538 徒 10:35 παντὶ πᾶς A-DSN 各 071539 徒 10:35 ἔθνει ἔθνος N-DSN 國⸂中 071540 徒 10:35 ὁ ὁ T-NSM 那 071541 徒 10:35 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 敬畏 071542 徒 10:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 主 071543 徒 10:35 καὶ καί CONJ - 071544 徒 10:35 ἐργαζόμενος ἐργάζομαι V-PMP-NSM 行 071545 徒 10:35 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義的人 071546 徒 10:35 δεκτὸς δεκτός A-NSM 所悅納 071547 徒 10:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為主 071548 徒 10:35 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 都 071549 徒 10:36 τὸν ὁ T-ASM 這 071550 徒 10:36 λόγον λόγος N-ASM 道 071551 徒 10:36 ὃν ὅς R-ASM 將 071552 徒 10:36 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 賜給 071553 徒 10:36 τοῖς ὁ T-DPM - 071554 徒 10:36 υἱοῖς υἱός N-DPM 人 071555 徒 10:36 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 071556 徒 10:36 εὐαγγελιζόμενος εὐαγγελίζομαι V-PMP-NSM 傳 071557 徒 10:36 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和平的⸂福音 071558 徒 10:36 διὰ διά PREP 神⸃藉着 071559 徒 10:36 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 071560 徒 10:36 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 071561 徒 10:36 οὗτός οὗτος D-NSM (他 071562 徒 10:36 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 071563 徒 10:36 πάντων πᾶς A-GPM⁞GPN 萬有的 071564 徒 10:36 Κύριος , κύριος N-NSM 主) 071565 徒 10:37 Ὑμεῖς σύ P-2NP - 071566 徒 10:37 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P - 071567 徒 10:37 τὸ ὁ T-ASN 這 071568 徒 10:37 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASN 傳 071569 徒 10:37 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話 071570 徒 10:37 καθ᾽ κατά PREP 遍 071571 徒 10:37 ὅλης ὅλος A-GSF - 071572 徒 10:37 τῆς ὁ T-GSF 了 071573 徒 10:37 Ἰουδαίας , Ἰουδαία N-GSF 猶太 071574 徒 10:37 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起 071575 徒 10:37 ἀπὸ ἀπό PREP 從 071576 徒 10:37 τῆς ὁ T-GSF - 071577 徒 10:37 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 071578 徒 10:37 μετὰ μετά PREP 以後 071579 徒 10:37 τὸ ὁ T-ASN - 071580 徒 10:37 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮 071581 徒 10:37 ὃ ὅς R-ASN 在 071582 徒 10:37 ἐκήρυξεν κηρύσσω V-AAI-3S 宣傳 071583 徒 10:37 Ἰωάννης , Ἰωάννης N-NSM 約翰 071584 徒 10:38 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂這都是你們知道的 071585 徒 10:38 τὸν ὁ T-ASM - 071586 徒 10:38 ἀπὸ ἀπό PREP - 071587 徒 10:38 Ναζαρέθ , Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒人 071588 徒 10:38 ὡς ὡς CONJ 怎樣以 071589 徒 10:38 ἔχρισεν χρίω V-AAI-3S 膏 071590 徒 10:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 071591 徒 10:38 ὁ ὁ T-NSM - 071592 徒 10:38 Θεὸς θεός N-NSM 神 071593 徒 10:38 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 071594 徒 10:38 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 071595 徒 10:38 καὶ καί CONJ 和 071596 徒 10:38 δυνάμει , δύναμις N-DSF 能力 071597 徒 10:38 ὃς ὅς R-NSM - 071598 徒 10:38 διῆλθεν διέρχομαι V-AAI-3S 周流四方 071599 徒 10:38 εὐεργετῶν εὐεργετέω V-PAP-NSM 行善事 071600 徒 10:38 καὶ καί CONJ - 071601 徒 10:38 ἰώμενος ἰάομαι V-PMP-NSM 醫好 071602 徒 10:38 πάντας πᾶς A-APM 凡 071603 徒 10:38 τοὺς ὁ T-APM 人 071604 徒 10:38 καταδυναστευομένους καταδυναστεύω V-PPP-APM 壓制的 071605 徒 10:38 ὑπὸ ὑπό PREP 被 071606 徒 10:38 τοῦ ὁ T-GSM - 071607 徒 10:38 διαβόλου , διάβολος A-GSM 魔鬼 071608 徒 10:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為 071609 徒 10:38 ὁ ὁ T-NSM - 071610 徒 10:38 Θεὸς θεός N-NSM 神 071611 徒 10:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在 071612 徒 10:38 μετ᾽ μετά PREP 同 071613 徒 10:38 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 與他 071614 徒 10:39 Καὶ καί CONJ - 071615 徒 10:39 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 071616 徒 10:39 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證⸂他們 071617 徒 10:39 πάντων πᾶς A-GPN 一切事⸂有 071618 徒 10:39 ὧν ὅς R-GPN 所 071619 徒 10:39 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的 071620 徒 10:39 ἔν ἐν PREP 他⸃在 071621 徒 10:39 τε τε CONJ - 071622 徒 10:39 τῇ ὁ T-DSF 之 071623 徒 10:39 χώρᾳ χώρα N-DSF 地 071624 徒 10:39 τῶν ὁ T-GPM - 071625 徒 10:39 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 071626 徒 10:39 καὶ καί CONJ 並 071627 徒 10:39 ἐν ἐν PREP - 071628 徒 10:39 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 071629 徒 10:39 ὃν ὅς R-ASM 把他 071630 徒 10:39 καὶ καί CONJ 竟 071631 徒 10:39 ἀνεῖλαν ἀναιρέω V-AAI-3P 殺了 071632 徒 10:39 κρεμάσαντες κρεμάω V-AAP-NPM 掛⸂在 071633 徒 10:39 ἐπὶ ἐπί PREP 上 071634 徒 10:39 ξύλου , ξύλον N-GSN 木頭 071635 徒 10:40 τοῦτον οὗτος D-ASM 叫他 071636 徒 10:40 ὁ ὁ T-NSM - 071637 徒 10:40 Θεὸς θεός N-NSM 神 071638 徒 10:40 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活 071639 徒 10:40 ἐν ἐν PREP - 071640 徒 10:40 τῇ ὁ T-DSF - 071641 徒 10:40 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 071642 徒 10:40 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 071643 徒 10:40 καὶ καί CONJ - 071644 徒 10:40 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S - 071645 徒 10:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 071646 徒 10:40 ἐμφανῆ ἐμφανής A-ASM 顯現 071647 徒 10:40 γενέσθαι , γίνομαι V-AMN 出來 071648 徒 10:41 οὐ οὐ PRT-N 不是 071649 徒 10:41 παντὶ πᾶς A-DSM 顯現給眾 071650 徒 10:41 τῷ ὁ T-DSM - 071651 徒 10:41 λαῷ , λαός N-DSM 人看 071652 徒 10:41 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 071653 徒 10:41 μάρτυσιν μάρτυς N-DPM 為他作見證的人看 071654 徒 10:41 τοῖς ὁ T-DPM 顯現給 071655 徒 10:41 προκεχειροτονημένοις προχειροτονέω V-RPP-DPM 豫先所揀選 071656 徒 10:41 ὑπὸ ὑπό PREP - 071657 徒 10:41 τοῦ ὁ T-GSM - 071658 徒 10:41 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 071659 徒 10:41 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 就是我們 071660 徒 10:41 οἵτινες ὅστις R-NPM 這些 071661 徒 10:41 συνεφάγομεν συνεσθίω V-AAI-1P 同喫 071662 徒 10:41 καὶ καί CONJ - 071663 徒 10:41 συνεπίομεν συμπίνω V-AAI-1P 同喝⸂的人 071664 徒 10:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他 071665 徒 10:41 μετὰ μετά PREP 以後 071666 徒 10:41 τὸ ὁ T-ASN - 071667 徒 10:41 ἀναστῆναι ἀνίστημι V-AAN 復活 071668 徒 10:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 和他 071669 徒 10:41 ἐκ ἐκ PREP 從 071670 徒 10:41 νεκρῶν · νεκρός A-GPM 死裏 071671 徒 10:42 καὶ καί CONJ - 071672 徒 10:42 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 他吩咐 071673 徒 10:42 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 071674 徒 10:42 κηρύξαι κηρύσσω V-AAN 傳道給 071675 徒 10:42 τῷ ὁ T-DSM - 071676 徒 10:42 λαῷ λαός N-DSM 眾人 071677 徒 10:42 καὶ καί CONJ - 071678 徒 10:42 διαμαρτύρασθαι διαμαρτύρομαι V-AMN 證明 071679 徒 10:42 ὅτι ὅτι CONJ - 071680 徒 10:42 οὗτός οὗτος D-NSM 他 071681 徒 10:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 071682 徒 10:42 ὁ ὁ T-NSM 主 071683 徒 10:42 ὡρισμένος ὁρίζω V-RPP-NSM 所立定的 071684 徒 10:42 ὑπὸ ὑπό PREP - 071685 徒 10:42 τοῦ ὁ T-GSM - 071686 徒 10:42 Θεοῦ θεός N-GSM 神 071687 徒 10:42 Κριτὴς κριτής N-NSM 要作審判 071688 徒 10:42 ζώντων ζάω V-PAP-GPM 活人 071689 徒 10:42 καὶ καί CONJ - 071690 徒 10:42 νεκρῶν . νεκρός A-GPM 死人的 071691 徒 10:43 τούτῳ οὗτος D-DSM 也為他 071692 徒 10:43 πάντες πᾶς A-NPM 眾 071693 徒 10:43 οἱ ὁ T-NPM - 071694 徒 10:43 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 071695 徒 10:43 μαρτυροῦσιν μαρτυρέω V-PAI-3P 作見證說 071696 徒 10:43 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦 071697 徒 10:43 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 071698 徒 10:43 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得蒙 071699 徒 10:43 διὰ διά PREP 必因 071700 徒 10:43 τοῦ ὁ T-GSN 的 071701 徒 10:43 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 071702 徒 10:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 071703 徒 10:43 πάντα πᾶς A-ASM 凡 071704 徒 10:43 τὸν ὁ T-ASM 的人 071705 徒 10:43 πιστεύοντα πιστεύω V-PAP-ASM 信 071706 徒 10:43 εἰς εἰς PREP - 071707 徒 10:43 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 071708 徒 10:44 Ἔτι ἔτι ADV 還 071709 徒 10:44 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說 071710 徒 10:44 τοῦ ὁ T-GSM - 071711 徒 10:44 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 071712 徒 10:44 τὰ ὁ T-APN - 071713 徒 10:44 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話⸂的時候 071714 徒 10:44 ταῦτα οὗτος D-APN 這 071715 徒 10:44 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 降 071716 徒 10:44 τὸ ὁ T-NSN - 071717 徒 10:44 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 071718 徒 10:44 τὸ ὁ T-NSN - 071719 徒 10:44 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 071720 徒 10:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在 071721 徒 10:44 πάντας πᾶς A-APM 一切 071722 徒 10:44 τοὺς ὁ T-APM 人⸂身上 071723 徒 10:44 ἀκούοντας ἀκούω V-PAP-APM 聽 071724 徒 10:44 τὸν ὁ T-ASM - 071725 徒 10:44 λόγον . λόγος N-ASM 道的 071726 徒 10:45 καὶ καί CONJ 也 071727 徒 10:45 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 希奇 071728 徒 10:45 οἱ ὁ T-NPM 那些 071729 徒 10:45 ἐκ ἐκ PREP 奉 071730 徒 10:45 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮 071731 徒 10:45 πιστοὶ πιστός A-NPM 信徒 071732 徒 10:45 ὅσοι ὅσος K-NPM - 071733 徒 10:45 συνῆλθαν συνέρχομαι V-AAI-3P 同來的 071734 徒 10:45 τῷ ὁ T-DSM 和 071735 徒 10:45 Πέτρῳ , Πέτρος N-DSM 彼得 071736 徒 10:45 ὅτι ὅτι CONJ 見 071737 徒 10:45 καὶ καί CONJ 就都 071738 徒 10:45 ἐπὶ ἐπί PREP 在 071739 徒 10:45 τὰ ὁ T-APN - 071740 徒 10:45 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人⸂身上 071741 徒 10:45 ἡ ὁ T-NSF 的 071742 徒 10:45 δωρεὰ δωρεά N-NSF 恩賜 071743 徒 10:45 τοῦ ὁ T-GSN - 071744 徒 10:45 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 071745 徒 10:45 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 071746 徒 10:45 ἐκκέχυται · ἐκχέω V-RPI-3S 澆 071747 徒 10:46 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見 071748 徒 10:46 γὰρ γάρ CONJ 因 071749 徒 10:46 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 071750 徒 10:46 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說 071751 徒 10:46 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言⸂稱讚 071752 徒 10:46 καὶ καί CONJ - 071753 徒 10:46 μεγαλυνόντων μεγαλύνω V-PAP-GPM 為大 071754 徒 10:46 τὸν ὁ T-ASM - 071755 徒 10:46 Θεόν . θεός N-ASM 神 071756 徒 10:46 Τότε τότε ADV - 071757 徒 10:46 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 071758 徒 10:46 Πέτρος · Πέτρος N-NSM - 071759 徒 10:47 Μήτι μήτι PRT - 071760 徒 10:47 τὸ ὁ T-ASN 用 071761 徒 10:47 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水 071762 徒 10:47 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 071763 徒 10:47 κωλῦσαί κωλύω V-AAN 禁止 071764 徒 10:47 τις τις X-NSM 誰 071765 徒 10:47 τοῦ ὁ T-GSN 給 071766 徒 10:47 μὴ μή PRT-N - 071767 徒 10:47 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 施洗呢 071768 徒 10:47 τούτους , οὗτος D-APM 他們 071769 徒 10:47 οἵτινες ὅστις R-NPM 於是彼得說⸃這些人 071770 徒 10:47 τὸ ὁ T-ASN - 071771 徒 10:47 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 071772 徒 10:47 τὸ ὁ T-ASN - 071773 徒 10:47 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 071774 徒 10:47 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 既受了 071775 徒 10:47 ὡς ὡς CONJ 一樣 071776 徒 10:47 καὶ καί CONJ 與 071777 徒 10:47 ἡμεῖς ; ἐγώ P-1NP 我們 071778 徒 10:48 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 吩咐 071779 徒 10:48 δὲ δέ CONJ 就 071780 徒 10:48 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給他們 071781 徒 10:48 ἐν ἐν PREP 奉 071782 徒 10:48 τῷ ὁ T-DSN 的 071783 徒 10:48 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 071784 徒 10:48 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 071785 徒 10:48 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 071786 徒 10:48 βαπτισθῆναι . βαπτίζω V-APN 施洗⸂他們 071787 徒 10:48 τότε τότε ADV 又 071788 徒 10:48 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 請 071789 徒 10:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 彼得 071790 徒 10:48 ἐπιμεῖναι ἐπιμένω V-AAN 住了 071791 徒 10:48 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 071792 徒 10:48 τινάς .¶ τις X-APF 幾 071793 徒 11:1 Ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽說 071794 徒 11:1 δὲ δέ CONJ - 071795 徒 11:1 οἱ ὁ T-NPM - 071796 徒 11:1 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 071797 徒 11:1 καὶ καί CONJ 和 071798 徒 11:1 οἱ ὁ T-NPM 的 071799 徒 11:1 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 眾弟兄 071800 徒 11:1 οἱ ὁ T-NPM - 071801 徒 11:1 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM - 071802 徒 11:1 κατὰ κατά PREP 在 071803 徒 11:1 τὴν ὁ T-ASF - 071804 徒 11:1 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太 071805 徒 11:1 ὅτι ὅτι CONJ - 071806 徒 11:1 καὶ καί CONJ 也 071807 徒 11:1 τὰ ὁ T-NPN - 071808 徒 11:1 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 071809 徒 11:1 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 領受了 071810 徒 11:1 τὸν ὁ T-ASM 的 071811 徒 11:1 λόγον λόγος N-ASM 道 071812 徒 11:1 τοῦ ὁ T-GSM - 071813 徒 11:1 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 071814 徒 11:2 Ὅτε ὅτε CONJ 及 071815 徒 11:2 δὲ δέ CONJ 至 071816 徒 11:2 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 071817 徒 11:2 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071818 徒 11:2 εἰς εἰς PREP 了 071819 徒 11:2 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 071820 徒 11:2 διεκρίνοντο διακρίνω V-IMI-3P 爭辯⸂說 071821 徒 11:2 πρὸς πρός PREP 和 071822 徒 11:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 071823 徒 11:2 οἱ ὁ T-NPM 那些 071824 徒 11:2 ἐκ ἐκ PREP 奉 071825 徒 11:2 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮的門徒 071826 徒 11:3 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM - 071827 徒 11:3 ὅτι ὅτι CONJ - 071828 徒 11:3 Εἰσῆλθες εἰσέρχομαι V-AAI-2S 你⸃進 071829 徒 11:3 πρὸς πρός PREP 入 071830 徒 11:3 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人⸂的家 071831 徒 11:3 ἀκροβυστίαν ἀκροβυστία N-ASF 未受割禮之 071832 徒 11:3 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM - 071833 徒 11:3 καὶ καί CONJ 和 071834 徒 11:3 συνέφαγες συνεσθίω V-AAI-2S 一同喫飯了 071835 徒 11:3 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 071836 徒 11:4 Ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 開口 071837 徒 11:4 δὲ δέ CONJ 就 071838 徒 11:4 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 071839 徒 11:4 ἐξετίθετο ἐκτίθημι V-IMI-3S 講解 071840 徒 11:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們 071841 徒 11:4 καθεξῆς καθεξῆς ADV 把這事挨次 071842 徒 11:4 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 071843 徒 11:5 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 071844 徒 11:5 ἤμην εἰμί V-IMI-1S - 071845 徒 11:5 ἐν ἐν PREP 在 071846 徒 11:5 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 071847 徒 11:5 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕 071848 徒 11:5 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告的時候 071849 徒 11:5 καὶ καί CONJ - 071850 徒 11:5 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 071851 徒 11:5 ἐν ἐν PREP - 071852 徒 11:5 ἐκστάσει ἔκστασις N-DSF 魂遊象外 071853 徒 11:5 ὅραμα , ὅραμα N-ASN 異象 071854 徒 11:5 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下 071855 徒 11:5 σκεῦός σκεῦος N-ASN 物 071856 徒 11:5 τι τις X-ASN 有一 071857 徒 11:5 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一塊 071858 徒 11:5 ὀθόνην ὀθόνη N-ASF 布 071859 徒 11:5 μεγάλην μέγας A-ASF 大 071860 徒 11:5 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPF 繫着四 071861 徒 11:5 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 角 071862 徒 11:5 καθιεμένην καθίημι V-PPP-ASF 縋下 071863 徒 11:5 ἐκ ἐκ PREP 從 071864 徒 11:5 τοῦ ὁ T-GSM - 071865 徒 11:5 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天 071866 徒 11:5 καὶ καί CONJ - 071867 徒 11:5 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到 071868 徒 11:5 ἄχρι ἄχρι PREP 直來 071869 徒 11:5 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我⸂跟前 071870 徒 11:6 εἰς εἰς PREP - 071871 徒 11:6 ἣν ὅς R-ASF 內中 071872 徒 11:6 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 我⸃定睛 071873 徒 11:6 κατενόουν κατανοέω V-IAI-1S 觀看 071874 徒 11:6 καὶ καί CONJ - 071875 徒 11:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 見 071876 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN - 071877 徒 11:6 τετράποδα τετράπους A-APN 四足的牲畜 071878 徒 11:6 τῆς ὁ T-GSF - 071879 徒 11:6 γῆς γῆ N-GSF 有地上 071880 徒 11:6 καὶ καί CONJ 和 071881 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN - 071882 徒 11:6 θηρία θηρίον N-APN 野獸 071883 徒 11:6 καὶ καί CONJ - 071884 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN - 071885 徒 11:6 ἑρπετὰ ἑρπετόν N-APN 昆蟲 071886 徒 11:6 καὶ καί CONJ 並 071887 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN - 071888 徒 11:6 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥 071889 徒 11:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 071890 徒 11:6 οὐρανοῦ . οὐρανός N-GSM 天上 071891 徒 11:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 071892 徒 11:7 δὲ δέ CONJ 我⸃且 071893 徒 11:7 καὶ καί CONJ - 071894 徒 11:7 φωνῆς φωνή N-GSF 有聲音 071895 徒 11:7 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說 071896 徒 11:7 μοι · ἐγώ P-1DS 向我 071897 徒 11:7 Ἀναστάς , ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 071898 徒 11:7 Πέτρε , Πέτρος N-VSM 彼得 071899 徒 11:7 θῦσον θύω V-AAM-2S 宰了 071900 徒 11:7 καὶ καί CONJ - 071901 徒 11:7 φάγε . φαγεῖν V-AAM-2S 喫 071902 徒 11:8 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我說 071903 徒 11:8 δέ · δέ CONJ - 071904 徒 11:8 Μηδαμῶς , μηδαμῶς ADV 這是不可的 071905 徒 11:8 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 071906 徒 11:8 ὅτι ὅτι CONJ 凡 071907 徒 11:8 κοινὸν κοινός A-NSN 俗 071908 徒 11:8 ἢ ἤ CONJ 而 071909 徒 11:8 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 不潔淨的物 071910 徒 11:8 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有 071911 徒 11:8 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入 071912 徒 11:8 εἰς εἰς PREP 過 071913 徒 11:8 τὸ ὁ T-ASN 的 071914 徒 11:8 στόμα στόμα N-ASN 口 071915 徒 11:8 μου . ἐγώ P-1GS 我 071916 徒 11:9 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 071917 徒 11:9 δὲ δέ CONJ - 071918 徒 11:9 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 071919 徒 11:9 ἐκ ἐκ PREP 有 071920 徒 11:9 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次 071921 徒 11:9 ἐκ ἐκ PREP 從 071922 徒 11:9 τοῦ ὁ T-GSM - 071923 徒 11:9 οὐρανοῦ · οὐρανός N-GSM 天上 071924 徒 11:9 Ἃ ὅς R-APN 所 071925 徒 11:9 ὁ ὁ T-NSM - 071926 徒 11:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 071927 徒 11:9 ἐκαθάρισεν , καθαρίζω V-AAI-3S 潔淨的 071928 徒 11:9 σὺ σύ P-2NS 你 071929 徒 11:9 μὴ μή PRT-N 不可 071930 徒 11:9 κοίνου . κοινόω V-PAM-2S 當作俗物 071931 徒 11:10 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 071932 徒 11:10 δὲ δέ CONJ 樣 071933 徒 11:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一 071934 徒 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 連 071935 徒 11:10 τρίς , τρίς ADV 三次 071936 徒 11:10 καὶ καί CONJ 就 071937 徒 11:10 ἀνεσπάσθη ἀνασπάω V-API-3S 收回 071938 徒 11:10 πάλιν πάλιν ADV - 071939 徒 11:10 ἅπαντα ἅπας A-NPN 都 071940 徒 11:10 εἰς εἰς PREP 去了 071941 徒 11:10 τὸν ὁ T-ASM - 071942 徒 11:10 οὐρανόν . οὐρανός N-ASM 天上 071943 徒 11:11 Καὶ καί CONJ - 071944 徒 11:11 ἰδοὺ ἰδού INJ - 071945 徒 11:11 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 正當那時 071946 徒 11:11 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 有三個 071947 徒 11:11 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 071948 徒 11:11 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 站 071949 徒 11:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂我們 071950 徒 11:11 τὴν ὁ T-ASF 的 071951 徒 11:11 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房門⸂前 071952 徒 11:11 ἐν ἐν PREP - 071953 徒 11:11 ᾗ ὅς R-DSF 所 071954 徒 11:11 ἦμεν , εἰμί V-IAI-1P 住 071955 徒 11:11 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 差來 071956 徒 11:11 ἀπὸ ἀπό PREP 是從 071957 徒 11:11 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞 071958 徒 11:11 πρός πρός PREP 見 071959 徒 11:11 με . ἐγώ P-1AS 我的 071960 徒 11:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐 071961 徒 11:12 δὲ δέ CONJ - 071962 徒 11:12 τὸ ὁ T-NSN 聖 071963 徒 11:12 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 071964 徒 11:12 μοι ἐγώ P-1DS 我 071965 徒 11:12 συνελθεῖν συνέρχομαι V-AAN 同去 071966 徒 11:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們 071967 徒 11:12 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要 071968 徒 11:12 διακρίναντα . διακρίνω V-AAP-ASM 疑惑 071969 徒 11:12 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 去的 071970 徒 11:12 δὲ δέ CONJ - 071971 徒 11:12 σὺν σύν PREP 同着 071972 徒 11:12 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 071973 徒 11:12 καὶ καί CONJ 還有 071974 徒 11:12 οἱ ὁ T-NPM - 071975 徒 11:12 ἓξ ἕξ A-NPM 六位 071976 徒 11:12 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄⸂我們 071977 徒 11:12 οὗτοι οὗτος D-NPM 這 071978 徒 11:12 καὶ καί CONJ 都 071979 徒 11:12 εἰσήλθομεν εἰσέρχομαι V-AAI-1P 進 071980 徒 11:12 εἰς εἰς PREP 了 071981 徒 11:12 τὸν ὁ T-ASM 那 071982 徒 11:12 οἶκον οἶκος N-ASM 家 071983 徒 11:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 071984 徒 11:12 ἀνδρός . ἀνήρ N-GSM 人 071985 徒 11:13 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴 071986 徒 11:13 δὲ δέ CONJ 那人⸃就 071987 徒 11:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂他 071988 徒 11:13 πῶς πως ADV-I 如何 071989 徒 11:13 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見 071990 徒 11:13 τὸν ὁ T-ASM 一位 071991 徒 11:13 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 071992 徒 11:13 ἐν ἐν PREP 在 071993 徒 11:13 τῷ ὁ T-DSM - 071994 徒 11:13 οἴκῳ οἶκος N-DSM 屋⸂裏 071995 徒 11:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 071996 徒 11:13 σταθέντα ἵστημι V-APP-ASM 站 071997 徒 11:13 καὶ καί CONJ - 071998 徒 11:13 εἰπόντα · εἶπον V-AAP-ASM 說 071999 徒 11:13 Ἀπόστειλον ἀποστέλλω V-AAM-2S 你打發人 072000 徒 11:13 εἰς εἰς PREP 往 072001 徒 11:13 Ἰόππην Ἰόππη N-ASF 約帕去 072002 徒 11:13 καὶ καί CONJ - 072003 徒 11:13 μετάπεμψαι μεταπέμπω V-AMM-2S 請 072004 徒 11:13 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門⸂來 072005 徒 11:13 τὸν ὁ T-ASM 那 072006 徒 11:13 ἐπικαλούμενον ἐπικαλέω V-PEP-ASM 稱呼 072007 徒 11:13 Πέτρον , Πέτρος N-ASM 彼得的 072008 徒 11:14 ὃς ὅς R-NSM 他有 072009 徒 11:14 λαλήσει λαλέω V-FAI-3S 告訴 072010 徒 11:14 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 072011 徒 11:14 πρὸς πρός PREP - 072012 徒 11:14 σὲ σύ P-2AS 你⸂可以叫 072013 徒 11:14 ἐν ἐν PREP - 072014 徒 11:14 οἷς ὅς R-DPN - 072015 徒 11:14 σωθήσῃ σῴζω V-FPI-2S 得救 072016 徒 11:14 σὺ σύ P-2NS 你 072017 徒 11:14 καὶ καί CONJ 和 072018 徒 11:14 πᾶς πᾶς A-NSM 全 072019 徒 11:14 ὁ ὁ T-NSM - 072020 徒 11:14 οἶκός οἶκος N-NSM 家 072021 徒 11:14 σου . σύ P-2GS 你的 072022 徒 11:15 Ἐν ἐν PREP - 072023 徒 11:15 δὲ δέ CONJ - 072024 徒 11:15 τῷ ὁ T-DSN - 072025 徒 11:15 ἄρξασθαί ἄρχω V-AMN 一開 072026 徒 11:15 με ἐγώ P-1AS 我 072027 徒 11:15 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講 072028 徒 11:15 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 便降 072029 徒 11:15 τὸ ὁ T-NSN - 072030 徒 11:15 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 072031 徒 11:15 τὸ ὁ T-NSN - 072032 徒 11:15 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 072033 徒 11:15 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 072034 徒 11:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂身上 072035 徒 11:15 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 正像 072036 徒 11:15 καὶ καί CONJ - 072037 徒 11:15 ἐφ᾽ ἐπί PREP 降在 072038 徒 11:15 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂身上一樣 072039 徒 11:15 ἐν ἐν PREP - 072040 徒 11:15 ἀρχῇ . ἀρχή N-DSF 當初 072041 徒 11:16 ἐμνήσθην μιμνήσκω V-API-1S 我就想起 072042 徒 11:16 δὲ δέ CONJ - 072043 徒 11:16 τοῦ ὁ T-GSN 的 072044 徒 11:16 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話 072045 徒 11:16 τοῦ ὁ T-GSM - 072046 徒 11:16 Κυρίου κύριος N-GSM 主 072047 徒 11:16 ὡς ὡς CONJ - 072048 徒 11:16 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 072049 徒 11:16 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 072050 徒 11:16 μὲν μέν PRT 是 072051 徒 11:16 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 施洗 072052 徒 11:16 ὕδατι , ὕδωρ N-DSN 用水 072053 徒 11:16 ὑμεῖς σύ P-2NP - 072054 徒 11:16 δὲ δέ CONJ 但⸂你們要 072055 徒 11:16 βαπτισθήσεσθε βαπτίζω V-FPI-2P 洗 072056 徒 11:16 ἐν ἐν PREP 受 072057 徒 11:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂的 072058 徒 11:16 Ἁγίῳ . ἅγιος A-DSN 聖 072059 徒 11:17 εἰ εἰ CONJ 既然 072060 徒 11:17 οὖν οὖν CONJ - 072061 徒 11:17 τὴν ὁ T-ASF - 072062 徒 11:17 ἴσην ἴσος A-ASF - 072063 徒 11:17 δωρεὰν δωρεά N-ASF 恩賜 072064 徒 11:17 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 072065 徒 11:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 072066 徒 11:17 ὁ ὁ T-NSM - 072067 徒 11:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 072068 徒 11:17 ὡς ὡς ADV 像 072069 徒 11:17 καὶ καί CONJ - 072070 徒 11:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給了我們⸂一樣 072071 徒 11:17 πιστεύσασιν πιστεύω V-AAP-DPM 我們信 072072 徒 11:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在 072073 徒 11:17 τὸν ὁ T-ASM - 072074 徒 11:17 Κύριον κύριος N-ASM 主 072075 徒 11:17 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 072076 徒 11:17 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督⸂的時候 072077 徒 11:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 072078 徒 11:17 τίς τίς I-NSM 誰 072079 徒 11:17 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 是 072080 徒 11:17 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能 072081 徒 11:17 κωλῦσαι κωλύω V-AAN 攔阻 072082 徒 11:17 τὸν ὁ T-ASM - 072083 徒 11:17 Θεόν ; θεός N-ASM 神呢 072084 徒 11:18 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人⸃聽見 072085 徒 11:18 δὲ δέ CONJ 就 072086 徒 11:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 072087 徒 11:18 ἡσύχασαν ἡσυχάζω V-AAI-3P 不言語了 072088 徒 11:18 καὶ καί CONJ 只 072089 徒 11:18 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 歸榮耀 072090 徒 11:18 τὸν ὁ T-ASM 與 072091 徒 11:18 Θεὸν θεός N-ASM 神 072092 徒 11:18 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 072093 徒 11:18 Ἄρα ἄρα CONJ 這樣看來 072094 徒 11:18 καὶ καί CONJ 也 072095 徒 11:18 τοῖς ὁ T-DPN - 072096 徒 11:18 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 072097 徒 11:18 ὁ ὁ T-NSM - 072098 徒 11:18 Θεὸς θεός N-NSM 神 072099 徒 11:18 τὴν ὁ T-ASF - 072100 徒 11:18 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 叫他們悔改 072101 徒 11:18 εἰς εἰς PREP 得 072102 徒 11:18 ζωὴν ζωή N-ASF 生命了 072103 徒 11:18 ἔδωκεν . δίδωμι V-AAI-3S 賜恩給 072104 徒 11:19 Οἱ ὁ T-NPM 那些 072105 徒 11:19 μὲν μέν PRT 因 072106 徒 11:19 οὖν οὖν CONJ - 072107 徒 11:19 διασπαρέντες διασπείρω V-APP-NPM 四散⸂的門徒 072108 徒 11:19 ἀπὸ ἀπό PREP 遭 072109 徒 11:19 τῆς ὁ T-GSF - 072110 徒 11:19 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難 072111 徒 11:19 τῆς ὁ T-GSF 的事 072112 徒 11:19 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF - 072113 徒 11:19 ἐπὶ ἐπί PREP - 072114 徒 11:19 Στεφάνῳ Στέφανος N-DSM 司提反 072115 徒 11:19 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 走到 072116 徒 11:19 ἕως ἕως PREP 直 072117 徒 11:19 Φοινίκης Φοινίκη N-GSF 腓尼基 072118 徒 11:19 καὶ καί CONJ 和 072119 徒 11:19 Κύπρου Κύπρος N-GSF 居比路 072120 徒 11:19 καὶ καί CONJ 並 072121 徒 11:19 Ἀντιοχείας Ἀντιόχεια N-GSF 安提阿⸂他們 072122 徒 11:19 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不向別人 072123 徒 11:19 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 講 072124 徒 11:19 τὸν ὁ T-ASM - 072125 徒 11:19 λόγον λόγος N-ASM 道 072126 徒 11:19 εἰ εἰ CONJ - 072127 徒 11:19 μὴ μή PRT-N - 072128 徒 11:19 μόνον μόνος A-ASN 只 072129 徒 11:19 Ἰουδαίοις . Ἰουδαῖος A-DPM 向猶太人講 072130 徒 11:20 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 072131 徒 11:20 δέ δέ CONJ 但 072132 徒 11:20 τινες τις X-NPM - 072133 徒 11:20 ἐξ ἐκ PREP 內中 072134 徒 11:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 072135 徒 11:20 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 072136 徒 11:20 Κύπριοι Κύπριος N-NPM 居比路 072137 徒 11:20 καὶ καί CONJ 和 072138 徒 11:20 Κυρηναῖοι , Κυρηναῖος N-NPM 古利奈 072139 徒 11:20 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 072140 徒 11:20 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 到 072141 徒 11:20 εἰς εἰς PREP 了 072142 徒 11:20 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿 072143 徒 11:20 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 講 072144 徒 11:20 καὶ καί CONJ 也 072145 徒 11:20 πρὸς πρός PREP 向 072146 徒 11:20 τοὺς ὁ T-APM - 072147 徒 11:20 Ἑλληνιστάς Ἑλληνιστής N-APM 希利尼人 072148 徒 11:20 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳 072149 徒 11:20 τὸν ὁ T-ASM - 072150 徒 11:20 Κύριον κύριος N-ASM 主 072151 徒 11:20 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 072152 徒 11:21 καὶ καί CONJ - 072153 徒 11:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 072154 徒 11:21 χεὶρ χείρ N-NSF - 072155 徒 11:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主 072156 徒 11:21 μετ᾽ μετά PREP 同在 072157 徒 11:21 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 與他們 072158 徒 11:21 πολύς πολύς A-NSM 就很多了 072159 徒 11:21 τε τε CONJ 而 072160 徒 11:21 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 人 072161 徒 11:21 ὁ ὁ T-NSM - 072162 徒 11:21 πιστεύσας πιστεύω V-AAP-NSM 信 072163 徒 11:21 ἐπέστρεψεν ἐπιστρέφω V-AAI-3S 歸 072164 徒 11:21 ἐπὶ ἐπί PREP - 072165 徒 11:21 τὸν ὁ T-ASM - 072166 徒 11:21 Κύριον . κύριος N-ASM 主的 072167 徒 11:22 Ἠκούσθη ἀκούω V-API-3S 傳到 072168 徒 11:22 δὲ δέ CONJ - 072169 徒 11:22 ὁ ὁ T-NSM - 072170 徒 11:22 λόγος λόγος N-NSM - 072171 徒 11:22 εἰς εἰς PREP 中 072172 徒 11:22 τὰ ὁ T-APN - 072173 徒 11:22 ὦτα οὖς N-APN 耳 072174 徒 11:22 τῆς ὁ T-GSF - 072175 徒 11:22 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 072176 徒 11:22 τῆς ὁ T-GSF - 072177 徒 11:22 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF 人的 072178 徒 11:22 ἐν ἐν PREP - 072179 徒 11:22 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 072180 徒 11:22 περὶ περί PREP 這風聲 072181 徒 11:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 072182 徒 11:22 καὶ καί CONJ 就 072183 徒 11:22 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 打發 072184 徒 11:22 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴⸂出去 072185 徒 11:22 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 走到 072186 徒 11:22 ἕως ἕως PREP 為止 072187 徒 11:22 Ἀντιοχείας . Ἀντιόχεια N-GSF 安提阿 072188 徒 11:23 ὃς ὅς R-NSM 他 072189 徒 11:23 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 到了那裏 072190 徒 11:23 καὶ καί CONJ - 072191 徒 11:23 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 072192 徒 11:23 τὴν ὁ T-ASF - 072193 徒 11:23 χάριν χάρις N-ASF 恩 072194 徒 11:23 τὴν ὁ T-ASF - 072195 徒 11:23 τοῦ ὁ T-GSM 所賜的 072196 徒 11:23 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 072197 徒 11:23 ἐχάρη χαίρω V-AMI-3S 就歡喜 072198 徒 11:23 καὶ καί CONJ - 072199 徒 11:23 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸勉 072200 徒 11:23 πάντας πᾶς A-APM 眾人 072201 徒 11:23 τῇ ὁ T-DSF - 072202 徒 11:23 προθέσει πρόθεσις N-DSF 立定 072203 徒 11:23 τῆς ὁ T-GSF - 072204 徒 11:23 καρδίας καρδία N-GSF 心志 072205 徒 11:23 προσμένειν προσμένω V-PAN 恆久靠 072206 徒 11:23 τῷ ὁ T-DSM - 072207 徒 11:23 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 072208 徒 11:24 ὅτι ὅτι CONJ 這巴拿巴 072209 徒 11:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原是個 072210 徒 11:24 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 072211 徒 11:24 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 好 072212 徒 11:24 καὶ καί CONJ 被 072213 徒 11:24 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿 072214 徒 11:24 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 072215 徒 11:24 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 072216 徒 11:24 καὶ καί CONJ 大有 072217 徒 11:24 πίστεως . πίστις N-GSF 信心 072218 徒 11:24 καὶ καί CONJ 於是 072219 徒 11:24 προσετέθη προστίθημι V-API-3S 歸服了 072220 徒 11:24 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 072221 徒 11:24 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 有許多 072222 徒 11:24 τῷ ὁ T-DSM - 072223 徒 11:24 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主 072224 徒 11:25 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去 072225 徒 11:25 δὲ δέ CONJ 他⸃又 072226 徒 11:25 εἰς εἰς PREP 往 072227 徒 11:25 Ταρσὸν Ταρσός N-ASF 大數 072228 徒 11:25 ἀναζητῆσαι ἀναζητέω V-AAN 找 072229 徒 11:25 Σαῦλον , Σαῦλος N-ASM 掃羅 072230 徒 11:26 καὶ καί CONJ 就 072231 徒 11:26 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 找着了 072232 徒 11:26 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 帶⸂他 072233 徒 11:26 εἰς εἰς PREP 到 072234 徒 11:26 Ἀντιόχειαν . Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去 072235 徒 11:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 072236 徒 11:26 δὲ δέ CONJ - 072237 徒 11:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 072238 徒 11:26 καὶ καί CONJ 足有 072239 徒 11:26 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年的工夫 072240 徒 11:26 ὅλον ὅλος A-ASM 一 072241 徒 11:26 συναχθῆναι συνάγω V-APN 一同聚集 072242 徒 11:26 ἐν ἐν PREP 和 072243 徒 11:26 τῇ ὁ T-DSF - 072244 徒 11:26 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會 072245 徒 11:26 καὶ καί CONJ - 072246 徒 11:26 διδάξαι διδάσκω V-AAN 教訓了 072247 徒 11:26 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人 072248 徒 11:26 ἱκανόν , ἱκανός A-ASM 許多 072249 徒 11:26 χρηματίσαι χρηματίζω V-AAN 稱為 072250 徒 11:26 τε τε CONJ 是 072251 徒 11:26 πρώτως πρώτως ADV 起首 072252 徒 11:26 ἐν ἐν PREP 從 072253 徒 11:26 Ἀντιοχείᾳ Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿 072254 徒 11:26 τοὺς ὁ T-APM - 072255 徒 11:26 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 072256 徒 11:26 Χριστιανούς .¶ Χριστιανός N-APM 基督徒 072257 徒 11:27 Ἐν ἐν PREP 當 072258 徒 11:27 ταύταις οὗτος D-DPF 那 072259 徒 11:27 δὲ δέ CONJ 有 072260 徒 11:27 ταῖς ὁ T-DPF 些 072261 徒 11:27 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 072262 徒 11:27 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 下 072263 徒 11:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從 072264 徒 11:27 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 072265 徒 11:27 προφῆται προφήτης N-NPM 幾位先知 072266 徒 11:27 εἰς εἰς PREP 到 072267 徒 11:27 Ἀντιόχειαν . Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿 072268 徒 11:28 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來 072269 徒 11:28 δὲ δέ CONJ 有 072270 徒 11:28 εἷς εἷς A-NSM 一位 072271 徒 11:28 ἐξ ἐκ PREP 內中 072272 徒 11:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 072273 徒 11:28 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 072274 徒 11:28 Ἅγαβος Ἄγαβος N-NSM 亞迦布 072275 徒 11:28 ἐσήμανεν σημαίνω V-AAI-3S 指明 072276 徒 11:28 διὰ διά PREP 藉着 072277 徒 11:28 τοῦ ὁ T-GSN 聖 072278 徒 11:28 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 072279 徒 11:28 λιμὸν λιμός N-ASF 饑荒 072280 徒 11:28 μεγάλην μέγας A-ASF 大 072281 徒 11:28 μέλλειν μέλλω V-PAN 將 072282 徒 11:28 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 有 072283 徒 11:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 072284 徒 11:28 ὅλην ὅλος A-ASF 天 072285 徒 11:28 τὴν ὁ T-ASF - 072286 徒 11:28 οἰκουμένην , οἰκουμένη N-ASF 下 072287 徒 11:28 ἥτις ὅστις R-NSF 這事 072288 徒 11:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 果然有了 072289 徒 11:28 ἐπὶ ἐπί PREP 到 072290 徒 11:28 Κλαυδίου . Κλαύδιος N-GSM 革老丟⸂年間 072291 徒 11:29 τῶν ὁ T-GPM - 072292 徒 11:29 δὲ δέ CONJ 於是 072293 徒 11:29 μαθητῶν , μαθητής N-GPM 門徒 072294 徒 11:29 καθὼς καθώς CONJ 照 072295 徒 11:29 εὐπορεῖτό εὐπορέω V-IMI-3S 的力量捐錢 072296 徒 11:29 τις , τις X-NSM 人 072297 徒 11:29 ὥρισαν ὁρίζω V-AAI-3P 定意 072298 徒 11:29 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各 072299 徒 11:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 072300 徒 11:29 εἰς εἰς PREP - 072301 徒 11:29 διακονίαν διακονία N-ASF 供給 072302 徒 11:29 πέμψαι πέμπω V-AAN 送去 072303 徒 11:29 τοῖς ὁ T-DPM - 072304 徒 11:29 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住 072305 徒 11:29 ἐν ἐν PREP 在 072306 徒 11:29 τῇ ὁ T-DSF 的 072307 徒 11:29 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太 072308 徒 11:29 ἀδελφοῖς · ἀδελφός N-DPM 弟兄 072309 徒 11:30 ὃ ὅς R-ASN 這樣 072310 徒 11:30 καὶ καί CONJ 他們⸃就 072311 徒 11:30 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 行 072312 徒 11:30 ἀποστείλαντες ἀποστέλλω V-AAP-NPM 送 072313 徒 11:30 πρὸς πρός PREP 到 072314 徒 11:30 τοὺς ὁ T-APM - 072315 徒 11:30 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 眾長老⸂那裏 072316 徒 11:30 διὰ διά PREP 把捐項託 072317 徒 11:30 χειρὸς χείρ N-GSF - 072318 徒 11:30 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴 072319 徒 11:30 καὶ καί CONJ 和 072320 徒 11:30 Σαύλου .¶ Σαῦλος N-GSM 掃羅 072321 徒 12:1 Κατ᾽ κατά PREP - 072322 徒 12:1 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 那 072323 徒 12:1 δὲ δέ CONJ - 072324 徒 12:1 τὸν ὁ T-ASM - 072325 徒 12:1 καιρὸν καιρός N-ASM 時 072326 徒 12:1 ἐπέβαλεν ἐπιβάλλω V-AAI-3S 下 072327 徒 12:1 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 072328 徒 12:1 ὁ ὁ T-NSM - 072329 徒 12:1 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 072330 徒 12:1 τὰς ὁ T-APF - 072331 徒 12:1 χεῖρας χείρ N-APF 手 072332 徒 12:1 κακῶσαί κακόω V-AAN 苦害 072333 徒 12:1 τινας τις X-APM 幾個人 072334 徒 12:1 τῶν ὁ T-GPM - 072335 徒 12:1 ἀπὸ ἀπό PREP 中 072336 徒 12:1 τῆς ὁ T-GSF - 072337 徒 12:1 ἐκκλησίας . ἐκκλησία N-GSF 教會 072338 徒 12:2 ἀνεῖλεν ἀναιρέω V-AAI-3S 殺了 072339 徒 12:2 δὲ δέ CONJ - 072340 徒 12:2 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各 072341 徒 12:2 τὸν ὁ T-ASM 的 072342 徒 12:2 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 哥哥 072343 徒 12:2 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 072344 徒 12:2 μαχαίρῃ . μάχαιρα N-DSF 用刀 072345 徒 12:3 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 他見 072346 徒 12:3 δὲ δέ CONJ - 072347 徒 12:3 ὅτι ὅτι CONJ 這事 072348 徒 12:3 ἀρεστόν ἀρεστός A-NSN 喜歡 072349 徒 12:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 072350 徒 12:3 τοῖς ὁ T-DPM - 072351 徒 12:3 Ἰουδαίοις , Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 072352 徒 12:3 προσέθετο προστίθημι V-AMI-3S 去 072353 徒 12:3 συλλαβεῖν συλλαμβάνω V-AAN 捉拿 072354 徒 12:3 καὶ καί CONJ 又 072355 徒 12:3 Πέτρον ,— Πέτρος N-ASM 彼得 072356 徒 12:3 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 正是 072357 徒 12:3 δὲ δέ CONJ 那時 072358 徒 12:3 αἱ ὁ T-NPF - 072359 徒 12:3 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 072360 徒 12:3 τῶν ὁ T-GPN 的 072361 徒 12:3 ἀζύμων— ἄζυμος A-GPN 除酵 072362 徒 12:4 ὃν ὅς R-ASM 彼得 072363 徒 12:4 καὶ καί CONJ - 072364 徒 12:4 πιάσας πιάζω V-AAP-NSM 希律拿了 072365 徒 12:4 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 收 072366 徒 12:4 εἰς εἰς PREP 在 072367 徒 12:4 φυλακήν φυλακή N-ASF 監⸂裏 072368 徒 12:4 παραδοὺς παραδίδωμι V-AAP-NSM 交付 072369 徒 12:4 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPN 四班 072370 徒 12:4 τετραδίοις τετράδιον N-DPN 每班四個人 072371 徒 12:4 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁 072372 徒 12:4 φυλάσσειν φυλάσσω V-PAN 看守 072373 徒 12:4 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 072374 徒 12:4 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 意思要 072375 徒 12:4 μετὰ μετά PREP 後 072376 徒 12:4 τὸ ὁ T-ASN 在 072377 徒 12:4 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節 072378 徒 12:4 ἀναγαγεῖν ἀνάγω V-AAN 提出來 072379 徒 12:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 072380 徒 12:4 τῷ ὁ T-DSM 當着 072381 徒 12:4 λαῷ . λαός N-DSM 百姓辦他 072382 徒 12:5 Ὁ ὁ T-NSM - 072383 徒 12:5 μὲν μέν PRT - 072384 徒 12:5 οὖν οὖν CONJ 於是 072385 徒 12:5 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 072386 徒 12:5 ἐτηρεῖτο τηρέω V-IPI-3S 被囚 072387 徒 12:5 ἐν ἐν PREP 在 072388 徒 12:5 τῇ ὁ T-DSF - 072389 徒 12:5 φυλακῇ · φυλακή N-DSF 監⸂裏 072390 徒 12:5 προσευχὴ προσευχή N-NSF 禱告 072391 徒 12:5 δὲ δέ CONJ 卻 072392 徒 12:5 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 072393 徒 12:5 ἐκτενῶς ἐκτενῶς ADV 切切的 072394 徒 12:5 γινομένη γίνομαι V-PMP-NSF - 072395 徒 12:5 ὑπὸ ὑπό PREP - 072396 徒 12:5 τῆς ὁ T-GSF - 072397 徒 12:5 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 072398 徒 12:5 πρὸς πρός PREP - 072399 徒 12:5 τὸν ὁ T-ASM - 072400 徒 12:5 Θεὸν θεός N-ASM 神 072401 徒 12:5 περὶ περί PREP 為 072402 徒 12:5 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 072403 徒 12:6 Ὅτε ὅτε CONJ - 072404 徒 12:6 δὲ δέ CONJ - 072405 徒 12:6 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將要 072406 徒 12:6 προαγαγεῖν προάγω V-AAN 提 072407 徒 12:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂出來 072408 徒 12:6 ὁ ὁ T-NSM - 072409 徒 12:6 Ἡρῴδης , Ἡρώδης N-NSM 希律 072410 徒 12:6 τῇ ὁ T-DSF 的 072411 徒 12:6 νυκτὶ νύξ N-DSF 前一夜 072412 徒 12:6 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF - 072413 徒 12:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 072414 徒 12:6 ὁ ὁ T-NSM - 072415 徒 12:6 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 072416 徒 12:6 κοιμώμενος κοιμάω V-PMP-NSM 睡在 072417 徒 12:6 μεταξὺ μεταξύ PREP 當中 072418 徒 12:6 δύο δύο A-GPM 被兩條 072419 徒 12:6 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁 072420 徒 12:6 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 鎖着 072421 徒 12:6 ἁλύσεσιν ἅλυσις N-DPF 鐵鍊 072422 徒 12:6 δυσίν δύο A-DPF 兩個 072423 徒 12:6 φύλακές φυλακτήριος N-NPM 看守的人 072424 徒 12:6 τε τε CONJ 也 072425 徒 12:6 πρὸ πρό PREP 在 072426 徒 12:6 τῆς ὁ T-GSF - 072427 徒 12:6 θύρας θύρα N-GSF 門⸂外 072428 徒 12:6 ἐτήρουν τηρέω V-IAI-3P 看守 072429 徒 12:6 τὴν ὁ T-ASF - 072430 徒 12:6 φυλακήν . φυλακή N-ASF - 072431 徒 12:7 καὶ καί CONJ - 072432 徒 12:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然 072433 徒 12:7 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一個使者 072434 徒 12:7 Κυρίου κύριος N-GSM 有主的 072435 徒 12:7 ἐπέστη ἐφίστημι V-AAI-3S 站在旁邊 072436 徒 12:7 καὶ καί CONJ 有 072437 徒 12:7 φῶς φῶς N-NSN 光 072438 徒 12:7 ἔλαμψεν λάμπω V-AAI-3S 照耀 072439 徒 12:7 ἐν ἐν PREP 裏 072440 徒 12:7 τῷ ὁ T-DSN - 072441 徒 12:7 οἰκήματι · οἴκημα N-DSN 屋 072442 徒 12:7 πατάξας πατάσσω V-AAP-NSM 天使拍 072443 徒 12:7 δὲ δέ CONJ - 072444 徒 12:7 τὴν ὁ T-ASF 的 072445 徒 12:7 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁 072446 徒 12:7 τοῦ ὁ T-GSM - 072447 徒 12:7 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 072448 徒 12:7 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 拍醒了 072449 徒 12:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 072450 徒 12:7 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 072451 徒 12:7 Ἀνάστα ἀνίστημι V-AAM-2S 起來 072452 徒 12:7 ἐν ἐν PREP 快 072453 徒 12:7 τάχει . τάχος N-DSN 快 072454 徒 12:7 καὶ καί CONJ 就 072455 徒 12:7 ἐξέπεσαν ἐκπίπτω V-AAI-3P 脫落下來 072456 徒 12:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 072457 徒 12:7 αἱ ὁ T-NPF 那 072458 徒 12:7 ἁλύσεις ἅλυσις N-NPF 鐵鍊 072459 徒 12:7 ἐκ ἐκ PREP 從 072460 徒 12:7 τῶν ὁ T-GPF - 072461 徒 12:7 χειρῶν . χείρ N-GPF 手⸂上 072462 徒 12:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 072463 徒 12:8 δὲ δέ CONJ - 072464 徒 12:8 ὁ ὁ T-NSM - 072465 徒 12:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 072466 徒 12:8 πρὸς πρός PREP 對 072467 徒 12:8 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 072468 徒 12:8 Ζῶσαι ζώννυμι V-AMM-2S 束上帶子 072469 徒 12:8 καὶ καί CONJ - 072470 徒 12:8 ὑπόδησαι ὑποδέω V-AMM-2S 穿上 072471 徒 12:8 τὰ ὁ T-APN - 072472 徒 12:8 σανδάλιά σανδάλιον N-APN 鞋⸂他 072473 徒 12:8 σου . σύ P-2GS - 072474 徒 12:8 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作⸂天使 072475 徒 12:8 δὲ δέ CONJ 就 072476 徒 12:8 οὕτως . οὕτω, οὕτως ADV 那樣 072477 徒 12:8 καὶ καί CONJ 又 072478 徒 12:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 072479 徒 12:8 αὐτῷ · αὐτός P-DSM - 072480 徒 12:8 Περιβαλοῦ περιβάλλω V-AMM-2S 披上 072481 徒 12:8 τὸ ὁ T-ASN - 072482 徒 12:8 ἱμάτιόν ἱμάτιον N-ASN 外衣 072483 徒 12:8 σου σύ P-2GS - 072484 徒 12:8 καὶ καί CONJ - 072485 徒 12:8 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟着 072486 徒 12:8 μοι . ἐγώ P-1DS 我來 072487 徒 12:9 Καὶ καί CONJ 彼得就 072488 徒 12:9 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來 072489 徒 12:9 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着他 072490 徒 12:9 καὶ καί CONJ - 072491 徒 12:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 072492 徒 12:9 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道 072493 徒 12:9 ὅτι ὅτι CONJ - 072494 徒 12:9 ἀληθές ἀληθής A-NSN 真的 072495 徒 12:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 072496 徒 12:9 τὸ ὁ T-NSN - 072497 徒 12:9 γινόμενον γίνομαι V-PMP-NSN 所作的 072498 徒 12:9 διὰ διά PREP - 072499 徒 12:9 τοῦ ὁ T-GSM - 072500 徒 12:9 ἀγγέλου · ἄγγελος N-GSM 天使 072501 徒 12:9 ἐδόκει δοκέω V-IAI-3S 當 072502 徒 12:9 δὲ δέ CONJ 只 072503 徒 12:9 ὅραμα ὅραμα N-ASN 異象 072504 徒 12:9 βλέπειν . βλέπω V-PAN 見了 072505 徒 12:10 διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 過了 072506 徒 12:10 δὲ δέ CONJ - 072507 徒 12:10 πρώτην πρῶτος A-ASF 第一層 072508 徒 12:10 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監牢 072509 徒 12:10 καὶ καί CONJ - 072510 徒 12:10 δευτέραν δεύτερος A-ASF 第二層 072511 徒 12:10 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 就來 072512 徒 12:10 ἐπὶ ἐπί PREP 到 072513 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF - 072514 徒 12:10 πύλην πύλη N-ASF 門 072515 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF 的 072516 徒 12:10 σιδηρᾶν σιδήρεος A-ASF 鐵 072517 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF - 072518 徒 12:10 φέρουσαν φέρω V-PAP-ASF 臨 072519 徒 12:10 εἰς εἰς PREP - 072520 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF - 072521 徒 12:10 πόλιν , πόλις N-ASF 街 072522 徒 12:10 ἥτις ὅστις R-NSF 那門 072523 徒 12:10 αὐτομάτη αὐτόματος A-NSF 自己 072524 徒 12:10 ἠνοίγη ἀνοίγω V-API-3S 開了⸂他們 072525 徒 12:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 072526 徒 12:10 καὶ καί CONJ - 072527 徒 12:10 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來 072528 徒 12:10 προῆλθον προέρχομαι V-AAI-3P 走過 072529 徒 12:10 ῥύμην ῥύμη N-ASF 街 072530 徒 12:10 μίαν , εἷς A-ASF 一條 072531 徒 12:10 καὶ καί CONJ 便 072532 徒 12:10 εὐθέως εὐθέως ADV - 072533 徒 12:10 ἀπέστη ἀφίστημι V-AAI-3S 離 072534 徒 12:10 ὁ ὁ T-NSM - 072535 徒 12:10 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 072536 徒 12:10 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 072537 徒 12:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他去了 072538 徒 12:11 Καὶ καί CONJ - 072539 徒 12:11 ὁ ὁ T-NSM - 072540 徒 12:11 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 072541 徒 12:11 ἐν ἐν PREP 過來 072542 徒 12:11 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM - 072543 徒 12:11 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 醒悟 072544 徒 12:11 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂我 072545 徒 12:11 Νῦν νῦν ADV 現在 072546 徒 12:11 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 072547 徒 12:11 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真 072548 徒 12:11 ὅτι ὅτι CONJ - 072549 徒 12:11 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 差遣 072550 徒 12:11 ὁ ὁ T-NSM - 072551 徒 12:11 Κύριος κύριος N-NSM 主 072552 徒 12:11 τὸν ὁ T-ASM 的 072553 徒 12:11 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者 072554 徒 12:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 072555 徒 12:11 καὶ καί CONJ - 072556 徒 12:11 ἐξείλατό ἐξαιρέω V-AMI-3S 救 072557 徒 12:11 με ἐγώ P-1AS 我 072558 徒 12:11 ἐκ ἐκ PREP 脫離 072559 徒 12:11 χειρὸς χείρ N-GSF 手 072560 徒 12:11 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律的 072561 徒 12:11 καὶ καί CONJ 和 072562 徒 12:11 πάσης πᾶς A-GSF 一切 072563 徒 12:11 τῆς ὁ T-GSF - 072564 徒 12:11 προσδοκίας προσδοκία N-GSF 所盼望的 072565 徒 12:11 τοῦ ὁ T-GSM - 072566 徒 12:11 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 072567 徒 12:11 τῶν ὁ T-GPM - 072568 徒 12:11 Ἰουδαίων . Ἰουδαῖος A-GPM 猶太 072569 徒 12:12 Συνιδών συνείδω, σύνοιδα V-AAP-NSM 想了一想 072570 徒 12:12 τε τε CONJ 就 072571 徒 12:12 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去 072572 徒 12:12 ἐπὶ ἐπί PREP 往 072573 徒 12:12 τὴν ὁ T-ASF - 072574 徒 12:12 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家 072575 徒 12:12 τῆς ὁ T-GSF 那 072576 徒 12:12 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞 072577 徒 12:12 τῆς ὁ T-GSF 他 072578 徒 12:12 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親 072579 徒 12:12 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 072580 徒 12:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 072581 徒 12:12 ἐπικαλουμένου ἐπικαλέω V-PPP-GSM 稱呼 072582 徒 12:12 Μάρκου , Μάρκος N-GSM 馬可 072583 徒 12:12 οὗ οὗ ADV 在那裏 072584 徒 12:12 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 072585 徒 12:12 ἱκανοὶ ἱκανός A-NPM 好些人 072586 徒 12:12 συνηθροισμένοι συναθροίζω V-RPP-NPM 聚集 072587 徒 12:12 καὶ καί CONJ - 072588 徒 12:12 προσευχόμενοι . προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告 072589 徒 12:13 κρούσαντος κρούω V-AAP-GSM 敲 072590 徒 12:13 δὲ δέ CONJ - 072591 徒 12:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 彼得 072592 徒 12:13 τὴν ὁ T-ASF - 072593 徒 12:13 θύραν θύρα N-ASF 門 072594 徒 12:13 τοῦ ὁ T-GSM - 072595 徒 12:13 πυλῶνος πυλών N-GSM 外 072596 徒 12:13 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 出來 072597 徒 12:13 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 有一個使女 072598 徒 12:13 ὑπακοῦσαι ὑπακούω V-AAN 探聽 072599 徒 12:13 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 072600 徒 12:13 Ῥόδη , Ῥόδη N-NSF 羅大 072601 徒 12:14 καὶ καί CONJ - 072602 徒 12:14 ἐπιγνοῦσα ἐπιγινώσκω V-AAP-NSF 聽得 072603 徒 12:14 τὴν ὁ T-ASF 的 072604 徒 12:14 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 072605 徒 12:14 τοῦ ὁ T-GSM 是 072606 徒 12:14 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得 072607 徒 12:14 ἀπὸ ἀπό PREP 就 072608 徒 12:14 τῆς ὁ T-GSF - 072609 徒 12:14 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜的 072610 徒 12:14 οὐκ οὐ PRT-N 顧不得 072611 徒 12:14 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開 072612 徒 12:14 τὸν ὁ T-ASM - 072613 徒 12:14 πυλῶνα , πυλών N-ASM 門 072614 徒 12:14 εἰσδραμοῦσα εἰστρέχω V-AAP-NSF 跑進去 072615 徒 12:14 δὲ δέ CONJ - 072616 徒 12:14 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴眾人說 072617 徒 12:14 ἑστάναι ἵστημι V-RAN 站 072618 徒 12:14 τὸν ὁ T-ASM - 072619 徒 12:14 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得 072620 徒 12:14 πρὸ πρό PREP 在 072621 徒 12:14 τοῦ ὁ T-GSM - 072622 徒 12:14 πυλῶνος . πυλών N-GSM 門⸂外 072623 徒 12:15 Οἱ ὁ T-NPM 他們 072624 徒 12:15 δὲ δέ CONJ - 072625 徒 12:15 πρὸς πρός PREP - 072626 徒 12:15 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 072627 徒 12:15 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 072628 徒 12:15 Μαίνῃ . μαίνομαι V-PMI-2S 你是瘋了 072629 徒 12:15 ἡ ὁ T-NSF 使女 072630 徒 12:15 δὲ δέ CONJ - 072631 徒 12:15 διϊσχυρίζετο διϊσχυρίζομαι V-IMI-3S 極力的說 072632 徒 12:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 他 072633 徒 12:15 ἔχειν . ἔχω V-PAN 真是 072634 徒 12:15 οἱ ὁ T-NPM 他們 072635 徒 12:15 δὲ δέ CONJ - 072636 徒 12:15 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 072637 徒 12:15 Ὁ ὁ T-NSM - 072638 徒 12:15 ἄγγελός ἄγγελος N-NSM 天使 072639 徒 12:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 必是 072640 徒 12:15 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 072641 徒 12:16 Ὁ ὁ T-NSM - 072642 徒 12:16 δὲ δέ CONJ - 072643 徒 12:16 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 072644 徒 12:16 ἐπέμενεν ἐπιμένω V-IAI-3S 不住的 072645 徒 12:16 κρούων · κρούω V-PAP-NSM 敲門 072646 徒 12:16 ἀνοίξαντες ἀνοίγω V-AAP-NPM 他們開了門 072647 徒 12:16 δὲ δέ CONJ - 072648 徒 12:16 εἶδαν εἴδω V-AAI-3P 看見 072649 徒 12:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 072650 徒 12:16 καὶ καί CONJ 就甚 072651 徒 12:16 ἐξέστησαν . ἐξίστημι V-AAI-3P 驚奇 072652 徒 12:17 κατασείσας κατασείω V-AAP-NSM 彼得擺 072653 徒 12:17 δὲ δέ CONJ - 072654 徒 12:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 072655 徒 12:17 τῇ ὁ T-DSF - 072656 徒 12:17 χειρὶ χείρ N-DSF 手 072657 徒 12:17 σιγᾶν σιγάω V-PAN 不要他們作聲 072658 徒 12:17 διηγήσατο διηγέομαι V-AMI-3S 就告訴 072659 徒 12:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 072660 徒 12:17 πῶς πως ADV 怎樣 072661 徒 12:17 ὁ ὁ T-NSM - 072662 徒 12:17 Κύριος κύριος N-NSM 主 072663 徒 12:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 072664 徒 12:17 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領 072665 徒 12:17 ἐκ ἐκ PREP 出 072666 徒 12:17 τῆς ὁ T-GSF - 072667 徒 12:17 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監 072668 徒 12:17 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 072669 徒 12:17 τε · τε CONJ 又 072670 徒 12:17 Ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴 072671 徒 12:17 Ἰακώβῳ Ἰάκωβος N-DSM 雅各 072672 徒 12:17 καὶ καί CONJ 和 072673 徒 12:17 τοῖς ὁ T-DPM 眾 072674 徒 12:17 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄 072675 徒 12:17 ταῦτα . οὗτος D-APN 把這事 072676 徒 12:17 καὶ καί CONJ 於是 072677 徒 12:17 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去 072678 徒 12:17 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去了 072679 徒 12:17 εἰς εἰς PREP 往 072680 徒 12:17 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別 072681 徒 12:17 τόπον .¶ τόπος N-ASM 處 072682 徒 12:18 Γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了 072683 徒 12:18 δὲ δέ CONJ - 072684 徒 12:18 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天亮 072685 徒 12:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 072686 徒 12:18 τάραχος τάραχος N-NSM 擾亂 072687 徒 12:18 οὐκ οὐ PRT-N 得 072688 徒 12:18 ὀλίγος ὀλίγος A-NSM 很⸂不知道 072689 徒 12:18 ἐν ἐν PREP - 072690 徒 12:18 τοῖς ὁ T-DPM - 072691 徒 12:18 στρατιώταις στρατιώτης N-DPM 兵丁 072692 徒 12:18 τί τίς I-NSN 那裏 072693 徒 12:18 ἄρα ἄρα CONJ 往 072694 徒 12:18 ὁ ὁ T-NSM - 072695 徒 12:18 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 072696 徒 12:18 ἐγένετο . γίνομαι V-AMI-3S 去了 072697 徒 12:19 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 072698 徒 12:19 δὲ δέ CONJ - 072699 徒 12:19 ἐπιζητήσας ἐπιζητέω V-AAP-NSM 找 072700 徒 12:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 072701 徒 12:19 καὶ καί CONJ - 072702 徒 12:19 μὴ μή PRT-N 不着 072703 徒 12:19 εὑρὼν , εὑρίσκω V-AAP-NSM 找 072704 徒 12:19 ἀνακρίνας ἀνακρίνω V-AAP-NSM 就審問 072705 徒 12:19 τοὺς ὁ T-APM - 072706 徒 12:19 φύλακας φυλακτήριος N-APM 看守的人 072707 徒 12:19 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 072708 徒 12:19 ἀπαχθῆναι , ἀπάγω V-APN 把他們拉去⸂殺了 072709 徒 12:19 καὶ καί CONJ 後來⸂希律 072710 徒 12:19 κατελθὼν κατέρχομαι V-AAP-NSM 下 072711 徒 12:19 ἀπὸ ἀπό PREP 離開 072712 徒 12:19 τῆς ὁ T-GSF - 072713 徒 12:19 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 072714 徒 12:19 εἰς εἰς PREP 去 072715 徒 12:19 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 072716 徒 12:19 διέτριβεν . διατρίβω V-IAI-3S 住在那裏 072717 徒 12:20 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 希律 072718 徒 12:20 δὲ δέ CONJ - 072719 徒 12:20 θυμομαχῶν θυμομαχέω V-PAP-NSM 惱怒 072720 徒 12:20 Τυρίοις Τύριος N-DPM 推羅 072721 徒 12:20 καὶ καί CONJ - 072722 徒 12:20 Σιδωνίοις · Σιδώνιος A-DPM 西頓的人 072723 徒 12:20 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 一心 072724 徒 12:20 δὲ δέ CONJ - 072725 徒 12:20 παρῆσαν πάρειμι V-IAI-3P 來 072726 徒 12:20 πρὸς πρός PREP - 072727 徒 12:20 αὐτόν αὐτός P-ASM - 072728 徒 12:20 καὶ καί CONJ 因此 072729 徒 12:20 πείσαντες πείθω V-AAP-NPM 就託了 072730 徒 12:20 Βλάστον , Βλάστος N-ASM 伯拉斯都⸂的情 072731 徒 12:20 τὸν ὁ T-ASM - 072732 徒 12:20 ἐπὶ ἐπί PREP - 072733 徒 12:20 τοῦ ὁ T-GSM - 072734 徒 12:20 κοιτῶνος κοιτών N-GSM 內侍臣 072735 徒 12:20 τοῦ ὁ T-GSM - 072736 徒 12:20 βασιλέως , βασιλεύς N-GSM 王的 072737 徒 12:20 ᾐτοῦντο αἰτέω V-IMI-3P 求 072738 徒 12:20 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和 072739 徒 12:20 διὰ διά PREP - 072740 徒 12:20 τὸ ὁ T-ASN - 072741 徒 12:20 τρέφεσθαι τρέφω V-PPN 得糧 072742 徒 12:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 072743 徒 12:20 τὴν ὁ T-ASF 那 072744 徒 12:20 χώραν χώρα N-ASF 一帶地方 072745 徒 12:20 ἀπὸ ἀπό PREP 是從 072746 徒 12:20 τῆς ὁ T-GSF - 072747 徒 12:20 βασιλικῆς . βασιλικός A-GSF 王的地土 072748 徒 12:21 τακτῇ τακτός A-DSF 在所定的 072749 徒 12:21 δὲ δέ CONJ - 072750 徒 12:21 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 072751 徒 12:21 ὁ ὁ T-NSM - 072752 徒 12:21 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律 072753 徒 12:21 ἐνδυσάμενος ἐνδύω V-AMP-NSM 穿上 072754 徒 12:21 ἐσθῆτα ἐσθής N-ASF 服 072755 徒 12:21 βασιλικὴν βασιλικός A-ASF 朝 072756 徒 12:21 καὶ καί CONJ - 072757 徒 12:21 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐 072758 徒 12:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在 072759 徒 12:21 τοῦ ὁ T-GSN - 072760 徒 12:21 βήματος βῆμα N-GSN 位上 072761 徒 12:21 ἐδημηγόρει δημηγορέω V-IAI-3S 講論一番 072762 徒 12:21 πρὸς πρός PREP 對 072763 徒 12:21 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 072764 徒 12:22 ὁ ὁ T-NSM - 072765 徒 12:22 δὲ δέ CONJ - 072766 徒 12:22 δῆμος δῆμος N-NSM 百姓 072767 徒 12:22 ἐπεφώνει · ἐπιφωνέω V-IAI-3S 喊着說 072768 徒 12:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 072769 徒 12:22 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 072770 徒 12:22 καὶ καί CONJ 這是 072771 徒 12:22 οὐκ οὐ PRT-N 不是 072772 徒 12:22 ἀνθρώπου . ἄνθρωπος N-GSM 人的聲音 072773 徒 12:23 Παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 072774 徒 12:23 δὲ δέ CONJ - 072775 徒 12:23 ἐπάταξεν πατάσσω V-AAI-3S 罰 072776 徒 12:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 072777 徒 12:23 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 072778 徒 12:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 072779 徒 12:23 ἀνθ᾽ ἀντί PREP - 072780 徒 12:23 ὧν ὅς R-GPN - 072781 徒 12:23 οὐκ οὐ PRT-N 希律⸃不 072782 徒 12:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 072783 徒 12:23 τὴν ὁ T-ASF 歸 072784 徒 12:23 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 072785 徒 12:23 τῷ ὁ T-DSM - 072786 徒 12:23 Θεῷ , θεός N-DSM 神 072787 徒 12:23 καὶ καί CONJ 所以 072788 徒 12:23 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 他被 072789 徒 12:23 σκωληκόβρωτος σκωληκόβρωτος A-NSM 蟲所咬 072790 徒 12:23 ἐξέψυξεν . ἐκψύχω V-AAI-3S 氣就絕了 072791 徒 12:24 Ὁ ὁ T-NSM - 072792 徒 12:24 δὲ δέ CONJ - 072793 徒 12:24 λόγος λόγος N-NSM 道 072794 徒 12:24 τοῦ ὁ T-GSM 的 072795 徒 12:24 θεοῦ θεός N-GSM 神 072796 徒 12:24 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 日見興旺 072797 徒 12:24 καὶ καί CONJ - 072798 徒 12:24 ἐπληθύνετο . πληθύνω V-IPI-3S 越發廣傳 072799 徒 12:25 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 072800 徒 12:25 δὲ δέ CONJ - 072801 徒 12:25 καὶ καί CONJ 和 072802 徒 12:25 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅 072803 徒 12:25 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回來⸂帶着 072804 徒 12:25 εἰς εἰς PREP 就從 072805 徒 12:25 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 072806 徒 12:25 πληρώσαντες πληρόω V-AAP-NPM 辦完了 072807 徒 12:25 τὴν ὁ T-ASF - 072808 徒 12:25 διακονίαν , διακονία N-ASF 他們供給的事 072809 徒 12:25 συμπαραλαβόντες συμπαραλαμβάνω V-AAP-NPM 同去 072810 徒 12:25 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 072811 徒 12:25 τὸν ὁ T-ASM 的 072812 徒 12:25 ἐπικληθέντα ἐπικαλέω V-APP-ASM 稱呼 072813 徒 12:25 Μάρκον .¶ Μάρκος N-ASM 馬可 072814 徒 13:1 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 072815 徒 13:1 δὲ δέ CONJ - 072816 徒 13:1 ἐν ἐν PREP 在 072817 徒 13:1 Ἀντιοχείᾳ Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿 072818 徒 13:1 κατὰ κατά PREP 中 072819 徒 13:1 τὴν ὁ T-ASF - 072820 徒 13:1 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 的 072821 徒 13:1 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 072822 徒 13:1 προφῆται προφήτης N-NPM 幾位先知 072823 徒 13:1 καὶ καί CONJ 和 072824 徒 13:1 διδάσκαλοι διδάσκαλος N-NPM 教師 072825 徒 13:1 ὅ ὁ T-NSM 就是 072826 徒 13:1 τε τε CONJ - 072827 徒 13:1 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 072828 徒 13:1 καὶ καί CONJ 和 072829 徒 13:1 Συμεὼν Συμεών N-NSM 西面 072830 徒 13:1 ὁ ὁ T-NSM 的 072831 徒 13:1 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 稱呼 072832 徒 13:1 Νίγερ Νίγερ N-NSM 尼結 072833 徒 13:1 καὶ καί CONJ - 072834 徒 13:1 Λούκιος Λούκιος N-NSM 路求 072835 徒 13:1 ὁ ὁ T-NSM - 072836 徒 13:1 Κυρηναῖος , Κυρηναῖος N-NSM 古利奈人 072837 徒 13:1 Μαναήν Μαναήν N-NSM 馬念 072838 徒 13:1 τε τε CONJ 與 072839 徒 13:1 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 072840 徒 13:1 τοῦ ὁ T-GSM - 072841 徒 13:1 τετραάρχου τετράρχης N-GSM 分封之王 072842 徒 13:1 σύντροφος σύντροφος A-NSM 同養的 072843 徒 13:1 καὶ καί CONJ 並 072844 徒 13:1 Σαῦλος . Σαῦλος N-NSM 掃羅 072845 徒 13:2 Λειτουργούντων λειτουργέω V-PAP-GPM 事奉 072846 徒 13:2 δὲ δέ CONJ - 072847 徒 13:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 072848 徒 13:2 τῷ ὁ T-DSM - 072849 徒 13:2 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 072850 徒 13:2 καὶ καί CONJ - 072851 徒 13:2 νηστευόντων νηστεύω V-PAP-GPM 禁食⸂的時候 072852 徒 13:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 072853 徒 13:2 τὸ ὁ T-NSN - 072854 徒 13:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 072855 徒 13:2 τὸ ὁ T-NSN - 072856 徒 13:2 Ἅγιον · ἅγιος A-NSN 聖 072857 徒 13:2 Ἀφορίσατε ἀφορίζω V-AAM-2P 分派 072858 徒 13:2 δή δή PRT 要 072859 徒 13:2 μοι ἐγώ P-1DS 為我 072860 徒 13:2 τὸν ὁ T-ASM - 072861 徒 13:2 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴 072862 徒 13:2 καὶ καί CONJ 和 072863 徒 13:2 Σαῦλον Σαῦλος N-ASM 掃羅 072864 徒 13:2 εἰς εἰς PREP 去作 072865 徒 13:2 τὸ ὁ T-ASN 所作的 072866 徒 13:2 ἔργον ἔργον N-ASN 工 072867 徒 13:2 ὃ ὅς R-ASN - 072868 徒 13:2 προσκέκλημαι προσκαλέω V-RMI-1S 我召 072869 徒 13:2 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 072870 徒 13:3 τότε τότε ADV 於是 072871 徒 13:3 νηστεύσαντες νηστεύω V-AAP-NPM 禁食 072872 徒 13:3 καὶ καί CONJ - 072873 徒 13:3 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告 072874 徒 13:3 καὶ καί CONJ - 072875 徒 13:3 ἐπιθέντες ἐπιτίθημι V-AAP-NPM 按 072876 徒 13:3 τὰς ὁ T-APF - 072877 徒 13:3 χεῖρας χείρ N-APF 手 072878 徒 13:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們頭上 072879 徒 13:3 ἀπέλυσαν . ἀπολύω V-AAI-3P 就打發他們去了 072880 徒 13:4 Αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 072881 徒 13:4 μὲν μέν PRT 既 072882 徒 13:4 οὖν οὖν CONJ - 072883 徒 13:4 ἐκπεμφθέντες ἐκπέμπω V-APP-NPM 差遣 072884 徒 13:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被 072885 徒 13:4 τοῦ ὁ T-GSN - 072886 徒 13:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 072887 徒 13:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 072888 徒 13:4 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 就下 072889 徒 13:4 εἰς εἰς PREP 到 072890 徒 13:4 Σελεύκειαν , Σελεύκεια N-ASF 西流基 072891 徒 13:4 ἐκεῖθέν ἐκεῖθεν ADV 從那裏 072892 徒 13:4 τε τε CONJ - 072893 徒 13:4 ἀπέπλευσαν ἀποπλέω V-AAI-3P 坐船 072894 徒 13:4 εἰς εἰς PREP 往 072895 徒 13:4 Κύπρον Κύπρος N-ASF 居比路去 072896 徒 13:5 καὶ καί CONJ - 072897 徒 13:5 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 到 072898 徒 13:5 ἐν ἐν PREP 了 072899 徒 13:5 Σαλαμῖνι Σαλαμίς N-DSF 撒拉米 072900 徒 13:5 κατήγγελλον καταγγέλλω V-IAI-3P 傳講 072901 徒 13:5 τὸν ὁ T-ASM - 072902 徒 13:5 λόγον λόγος N-ASM 道 072903 徒 13:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 072904 徒 13:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 072905 徒 13:5 ἐν ἐν PREP 就在 072906 徒 13:5 ταῖς ὁ T-DPF 各 072907 徒 13:5 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 072908 徒 13:5 τῶν ὁ T-GPM - 072909 徒 13:5 Ἰουδαίων . Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 072910 徒 13:5 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有 072911 徒 13:5 δὲ δέ CONJ 作 072912 徒 13:5 καὶ καί CONJ 也 072913 徒 13:5 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰 072914 徒 13:5 ὑπηρέτην . ὑπηρέτης N-ASM 他們的幫手 072915 徒 13:6 Διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 經過 072916 徒 13:6 δὲ δέ CONJ - 072917 徒 13:6 ὅλην ὅλος A-ASF 全 072918 徒 13:6 τὴν ὁ T-ASF - 072919 徒 13:6 νῆσον νῆσος N-ASF 島 072920 徒 13:6 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 072921 徒 13:6 Πάφου Πάφος N-GSF 帕弗 072922 徒 13:6 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 在那裏遇見 072923 徒 13:6 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人 072924 徒 13:6 τινὰ τις X-ASM 一個 072925 徒 13:6 μάγον μάγος N-ASM 有法術 072926 徒 13:6 ψευδοπροφήτην ψευδοπροφήτης N-ASM 假充先知的 072927 徒 13:6 Ἰουδαῖον Ἰουδαῖος A-ASM 猶太 072928 徒 13:6 ᾧ ὅς R-DSM - 072929 徒 13:6 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 072930 徒 13:6 Βαριησοῦ Βαριησοῦς N-GSM 巴耶穌 072931 徒 13:7 ὃς ὅς R-NSM 這人 072932 徒 13:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 常 072933 徒 13:7 σὺν σύν PREP 同在 072934 徒 13:7 τῷ ὁ T-DSM 和 072935 徒 13:7 ἀνθυπάτῳ ἀνθύπατος N-DSM 方伯 072936 徒 13:7 Σεργίῳ Σέργιος N-DSM 士求 072937 徒 13:7 Παύλῳ , Παῦλος N-DSM 保羅 072938 徒 13:7 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 072939 徒 13:7 συνετῷ . συνετός A-DSM 個通達 072940 徒 13:7 οὗτος οὗτος D-NSM 士求保羅是 072941 徒 13:7 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 他請了 072942 徒 13:7 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴 072943 徒 13:7 καὶ καί CONJ 和 072944 徒 13:7 Σαῦλον Σαῦλος N-ASM 掃羅⸂來 072945 徒 13:7 ἐπεζήτησεν ἐπιζητέω V-AAI-3S 要 072946 徒 13:7 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽 072947 徒 13:7 τὸν ὁ T-ASM 的 072948 徒 13:7 λόγον λόγος N-ASM 道 072949 徒 13:7 τοῦ ὁ T-GSM - 072950 徒 13:7 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 072951 徒 13:8 ἀνθίστατο ἀνθίστημι V-IMI-3S 敵擋 072952 徒 13:8 δὲ δέ CONJ 只是 072953 徒 13:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 使徒 072954 徒 13:8 Ἐλύμας Ἐλύμας N-NSM 以呂馬 072955 徒 13:8 ὁ ὁ T-NSM 那 072956 徒 13:8 μάγος , μάγος N-NSM 行法術的 072957 徒 13:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV (這名 072958 徒 13:8 γὰρ γάρ CONJ 就是 072959 徒 13:8 μεθερμηνεύεται μεθερμηνεύω V-PPI-3S 繙出來 072960 徒 13:8 τὸ ὁ T-NSN 的意思) 072961 徒 13:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 行法術 072962 徒 13:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 072963 徒 13:8 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 要 072964 徒 13:8 διαστρέψαι διαστρέφω V-AAN 叫 072965 徒 13:8 τὸν ὁ T-ASM - 072966 徒 13:8 ἀνθύπατον ἀνθύπατος N-ASM 方伯 072967 徒 13:8 ἀπὸ ἀπό PREP 不信 072968 徒 13:8 τῆς ὁ T-GSF - 072969 徒 13:8 πίστεως . πίστις N-GSF 真道 072970 徒 13:9 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅 072971 徒 13:9 δέ , δέ CONJ - 072972 徒 13:9 ὁ ὁ T-NSM 名 072973 徒 13:9 καὶ καί CONJ 又 072974 徒 13:9 Παῦλος , Παῦλος N-NSM 保羅⸂被 072975 徒 13:9 πλησθεὶς πλήθω V-APP-NSM 充滿 072976 徒 13:9 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 072977 徒 13:9 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 072978 徒 13:9 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看 072979 徒 13:9 εἰς εἰς PREP - 072980 徒 13:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 072981 徒 13:10 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 072982 徒 13:10 Ὦ ὦ INJ - 072983 徒 13:10 πλήρης πλήρης A-VSM 你這充滿 072984 徒 13:10 παντὸς πᾶς A-GSM 各樣 072985 徒 13:10 δόλου δόλος N-GSM 詭詐 072986 徒 13:10 καὶ καί CONJ - 072987 徒 13:10 πάσης πᾶς A-GSF - 072988 徒 13:10 ῥᾳδιουργίας , ῥᾳδιουργία N-GSF 奸惡 072989 徒 13:10 υἱὲ υἱός N-VSM 兒子 072990 徒 13:10 διαβόλου , διάβολος A-GSM 魔鬼的 072991 徒 13:10 ἐχθρὲ ἐχθρός A-VSM 仇敵 072992 徒 13:10 πάσης πᾶς A-GSF 眾 072993 徒 13:10 δικαιοσύνης , δικαιοσύνη N-GSF 善的 072994 徒 13:10 οὐ οὐ PRT-N 還不 072995 徒 13:10 παύσῃ παύω V-FMI-2S 止住麼 072996 徒 13:10 διαστρέφων διαστρέφω V-PAP-NSM 你混亂 072997 徒 13:10 τὰς ὁ T-APF - 072998 徒 13:10 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道 072999 徒 13:10 τοῦ ὁ T-GSM - 073000 徒 13:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 073001 徒 13:10 τὰς ὁ T-APF - 073002 徒 13:10 εὐθείας ; εὐθύς A-APF 正 073003 徒 13:11 καὶ καί CONJ - 073004 徒 13:11 νῦν νῦν ADV 現在 073005 徒 13:11 ἰδοὺ ἰδού INJ - 073006 徒 13:11 χεὶρ χείρ N-NSF 手 073007 徒 13:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 073008 徒 13:11 ἐπὶ ἐπί PREP 加在 073009 徒 13:11 σέ σύ P-2AS 你身上 073010 徒 13:11 καὶ καί CONJ - 073011 徒 13:11 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你要 073012 徒 13:11 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼 073013 徒 13:11 μὴ μή PRT-N 不 073014 徒 13:11 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 見 073015 徒 13:11 τὸν ὁ T-ASM - 073016 徒 13:11 ἥλιον ἥλιος N-ASM 日光 073017 徒 13:11 ἄχρι ἄχρι PREP 暫 073018 徒 13:11 καιροῦ . καιρός N-GSM 且 073019 徒 13:11 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 073020 徒 13:11 δὲ δέ CONJ - 073021 徒 13:11 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S - 073022 徒 13:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 073023 徒 13:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的眼睛 073024 徒 13:11 ἀχλὺς ἀχλύς N-NSF 昏蒙 073025 徒 13:11 καὶ καί CONJ - 073026 徒 13:11 σκότος σκότος N-NSN 黑暗 073027 徒 13:11 καὶ καί CONJ - 073028 徒 13:11 περιάγων περιάγω V-PAP-NSM 四下裏 073029 徒 13:11 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 求人 073030 徒 13:11 χειραγωγούς . χειραγωγός N-APM 拉着手領他 073031 徒 13:12 Τότε τότε ADV - 073032 徒 13:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 073033 徒 13:12 ὁ ὁ T-NSM - 073034 徒 13:12 ἀνθύπατος ἀνθύπατος N-NSM 方伯 073035 徒 13:12 τὸ ὁ T-ASN - 073036 徒 13:12 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 所作的事 073037 徒 13:12 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 就信了 073038 徒 13:12 ἐκπλησσόμενος ἐκπλήσσω V-PPP-NSM 很希奇 073039 徒 13:12 ἐπὶ ἐπί PREP - 073040 徒 13:12 τῇ ὁ T-DSF - 073041 徒 13:12 διδαχῇ διδαχή N-DSF 道 073042 徒 13:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 073043 徒 13:12 Κυρίου .¶ κύριος N-GSM 主 073044 徒 13:13 Ἀναχθέντες ἀνάγω V-APP-NPM 開船 073045 徒 13:13 δὲ δέ CONJ - 073046 徒 13:13 ἀπὸ ἀπό PREP 從 073047 徒 13:13 τῆς ὁ T-GSF - 073048 徒 13:13 Πάφου Πάφος N-GSF 帕弗 073049 徒 13:13 οἱ ὁ T-NPM 和他的 073050 徒 13:13 περὶ περί PREP 同人 073051 徒 13:13 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 073052 徒 13:13 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 073053 徒 13:13 εἰς εἰς PREP 到 073054 徒 13:13 Πέργην Πέργη N-ASF 別加 073055 徒 13:13 τῆς ὁ T-GSF 的 073056 徒 13:13 Παμφυλίας , Παμφυλία N-GSF 旁非利亞 073057 徒 13:13 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 073058 徒 13:13 δὲ δέ CONJ 就 073059 徒 13:13 ἀποχωρήσας ἀποχωρέω V-AAP-NSM 離 073060 徒 13:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 073061 徒 13:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 073062 徒 13:13 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回 073063 徒 13:13 εἰς εἰς PREP 去 073064 徒 13:13 Ἱεροσόλυμα . Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 073065 徒 13:14 Αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 073066 徒 13:14 δὲ δέ CONJ - 073067 徒 13:14 διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 往前行 073068 徒 13:14 ἀπὸ ἀπό PREP 離了 073069 徒 13:14 τῆς ὁ T-GSF - 073070 徒 13:14 Πέργης Πέργη N-GSF 別加 073071 徒 13:14 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 來 073072 徒 13:14 εἰς εἰς PREP 到 073073 徒 13:14 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿 073074 徒 13:14 τὴν ὁ T-ASF 的 073075 徒 13:14 Πισιδίαν , Πισιδία N-ASF 彼西底 073076 徒 13:14 καὶ καί CONJ - 073077 徒 13:14 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 進 073078 徒 13:14 εἰς εἰς PREP - 073079 徒 13:14 τὴν ὁ T-ASF - 073080 徒 13:14 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 073081 徒 13:14 τῇ ὁ T-DSF - 073082 徒 13:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 073083 徒 13:14 τῶν ὁ T-GPN 在 073084 徒 13:14 σαββάτων σάββατον N-GPN 安息 073085 徒 13:14 ἐκάθισαν . καθίζω V-AAI-3P 坐下 073086 徒 13:15 μετὰ μετά PREP 完了 073087 徒 13:15 δὲ δέ CONJ - 073088 徒 13:15 τὴν ὁ T-ASF - 073089 徒 13:15 ἀνάγνωσιν ἀνάγνωσις N-ASF 讀 073090 徒 13:15 τοῦ ὁ T-GSM - 073091 徒 13:15 νόμου νόμος N-GSM 律法 073092 徒 13:15 καὶ καί CONJ 和 073093 徒 13:15 τῶν ὁ T-GPM - 073094 徒 13:15 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的書 073095 徒 13:15 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 叫人過去 073096 徒 13:15 οἱ ὁ T-NPM - 073097 徒 13:15 ἀρχισυνάγωγοι ἀρχισυνάγωγος N-NPM 管會堂的 073098 徒 13:15 πρὸς πρός PREP 對 073099 徒 13:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 073100 徒 13:15 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 073101 徒 13:15 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 二位 073102 徒 13:15 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 兄台 073103 徒 13:15 εἴ εἰ CONJ 若 073104 徒 13:15 τίς τις X-NSM 甚麼 073105 徒 13:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 073106 徒 13:15 ἐν ἐν PREP - 073107 徒 13:15 ὑμῖν σύ P-2DP - 073108 徒 13:15 λόγος λόγος N-NSM 話 073109 徒 13:15 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 勸勉 073110 徒 13:15 πρὸς πρός PREP - 073111 徒 13:15 τὸν ὁ T-ASM - 073112 徒 13:15 λαόν , λαός N-ASM 眾人的 073113 徒 13:15 λέγετε . λέγω V-PAM-2P 請說 073114 徒 13:16 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來 073115 徒 13:16 δὲ δέ CONJ 就 073116 徒 13:16 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 073117 徒 13:16 καὶ καί CONJ 和 073118 徒 13:16 κατασείσας κατασείω V-AAP-NSM 舉 073119 徒 13:16 τῇ ὁ T-DSF - 073120 徒 13:16 χειρὶ χείρ N-DSF 手 073121 徒 13:16 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 073122 徒 13:16 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人 073123 徒 13:16 Ἰσραηλῖται Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列 073124 徒 13:16 καὶ καί CONJ - 073125 徒 13:16 οἱ ὁ T-VPM 人 073126 徒 13:16 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-VPM 一切敬畏 073127 徒 13:16 τὸν ὁ T-ASM 的 073128 徒 13:16 Θεόν , θεός N-ASM 神 073129 徒 13:16 ἀκούσατε . ἀκούω V-AAM-2P 請聽 073130 徒 13:17 ὁ ὁ T-NSM - 073131 徒 13:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 073132 徒 13:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 073133 徒 13:17 λαοῦ λαός N-GSM 民 073134 徒 13:17 τούτου οὗτος D-GSM 這 073135 徒 13:17 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 073136 徒 13:17 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了 073137 徒 13:17 τοὺς ὁ T-APM - 073138 徒 13:17 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗 073139 徒 13:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 073140 徒 13:17 καὶ καί CONJ 當 073141 徒 13:17 τὸν ὁ T-ASM - 073142 徒 13:17 λαὸν λαός N-ASM 他們 073143 徒 13:17 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 抬舉 073144 徒 13:17 ἐν ἐν PREP - 073145 徒 13:17 τῇ ὁ T-DSF - 073146 徒 13:17 παροικίᾳ παροικία N-DSF 民寄居 073147 徒 13:17 ἐν ἐν PREP 的時候 073148 徒 13:17 γῇ γῆ N-DSF - 073149 徒 13:17 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及 073150 徒 13:17 καὶ καί CONJ - 073151 徒 13:17 μετὰ μετά PREP 用 073152 徒 13:17 βραχίονος βραχίων N-GSM 手 073153 徒 13:17 ὑψηλοῦ ὑψηλός A-GSM 大能的 073154 徒 13:17 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領 073155 徒 13:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 073156 徒 13:17 ἐξ ἐκ PREP 出來 073157 徒 13:17 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 073158 徒 13:18 καί καί CONJ 又 073159 徒 13:18 ὡς ὡς ADV 約有 073160 徒 13:18 τεσσερακονταετῆ τεσσαρακονταετής A-ASM 四十年 073161 徒 13:18 χρόνον χρόνος N-ASM - 073162 徒 13:18 ἐτροποφόρησεν τροποφορέω V-AAI-3S 容忍 073163 徒 13:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 073164 徒 13:18 ἐν ἐν PREP 在 073165 徒 13:18 τῇ ὁ T-DSF - 073166 徒 13:18 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野 073167 徒 13:19 καὶ καί CONJ 就把 073168 徒 13:19 καθελὼν καθαιρέω V-AAP-NSM 既滅了 073169 徒 13:19 ἔθνη ἔθνος N-APN 族的人 073170 徒 13:19 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七 073171 徒 13:19 ἐν ἐν PREP - 073172 徒 13:19 γῇ γῆ N-DSF 地 073173 徒 13:19 Χανάαν Χαναάν N-GSF 迦南 073174 徒 13:19 κατεκληρονόμησεν κατακληροδοτέω V-AAI-3S 分給他們為業 073175 徒 13:19 τὴν ὁ T-ASF - 073176 徒 13:19 γῆν γῆ N-ASF 地 073177 徒 13:19 αὐτῶν αὐτός P-GPN 那 073178 徒 13:20 ὡς ὡς ADV 約有 073179 徒 13:20 ἔτεσιν ἔτος N-DPN 年 073180 徒 13:20 τετρακοσίοις τετρακόσιοι A-DPN 四百 073181 徒 13:20 καὶ καί CONJ - 073182 徒 13:20 πεντήκοντα . πεντήκοντα A-DPN 五十 073183 徒 13:20 Καὶ καί CONJ 此 073184 徒 13:20 μετὰ μετά PREP 後 073185 徒 13:20 ταῦτα οὗτος D-APN - 073186 徒 13:20 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給他們設立 073187 徒 13:20 κριτὰς κριτής N-APM 士師 073188 徒 13:20 ἕως ἕως PREP 直到 073189 徒 13:20 Σαμουὴλ Σαμουήλ N-GSM 撒母耳的時候 073190 徒 13:20 τοῦ ὁ T-GSM - 073191 徒 13:20 προφήτου . προφήτης N-GSM 先知 073192 徒 13:21 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 後來 073193 徒 13:21 ᾐτήσαντο αἰτέω V-AMI-3P 他們求 073194 徒 13:21 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 一個王 073195 徒 13:21 καὶ καί CONJ 就 073196 徒 13:21 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 073197 徒 13:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們作王 073198 徒 13:21 ὁ ὁ T-NSM - 073199 徒 13:21 Θεὸς θεός N-NSM 神 073200 徒 13:21 τὸν ὁ T-ASM 的 073201 徒 13:21 Σαοὺλ Σαούλ N-ASM 掃羅 073202 徒 13:21 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 073203 徒 13:21 Κίς , Κίς N-GSM 基士 073204 徒 13:21 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM - 073205 徒 13:21 ἐκ ἐκ PREP 將 073206 徒 13:21 φυλῆς φυλή N-GSF 支派⸂中 073207 徒 13:21 Βενιαμίν , Βενιαμίν N-GSM 便雅憫 073208 徒 13:21 ἔτη ἔτος N-APN 年 073209 徒 13:21 τεσσεράκοντα , τεσσαράκοντα A-APN 四十 073210 徒 13:22 καὶ καί CONJ 就 073211 徒 13:22 μεταστήσας μεθίστημι V-AAP-NSM 既廢了 073212 徒 13:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 掃羅 073213 徒 13:22 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 選立 073214 徒 13:22 τὸν ὁ T-ASM - 073215 徒 13:22 Δαυὶδ Δαυίδ N-ASM 大衛 073216 徒 13:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們的 073217 徒 13:22 εἰς εἰς PREP 作 073218 徒 13:22 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 073219 徒 13:22 ᾧ ὅς R-DSM 為他 073220 徒 13:22 καὶ καί CONJ 又 073221 徒 13:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 073222 徒 13:22 μαρτυρήσας · μαρτυρέω V-AAP-NSM 作見證 073223 徒 13:22 Εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 我尋得 073224 徒 13:22 Δαυὶδ Δαυίδ N-ASM 大衛 073225 徒 13:22 τὸν ὁ T-ASM 兒子 073226 徒 13:22 τοῦ ὁ T-GSM 的 073227 徒 13:22 Ἰεσσαί , Ἰεσσαί N-GSM 耶西 073228 徒 13:22 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人 073229 徒 13:22 κατὰ κατά PREP 合 073230 徒 13:22 τὴν ὁ T-ASF - 073231 徒 13:22 καρδίαν καρδία N-ASF 心意⸂的 073232 徒 13:22 μου , ἐγώ P-1GS 我 073233 徒 13:22 ὃς ὅς R-NSM 他是 073234 徒 13:22 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 要遵行 073235 徒 13:22 πάντα πᾶς A-APN 凡事 073236 徒 13:22 τὰ ὁ T-APN - 073237 徒 13:22 θελήματά θέλημα N-APN 旨意 073238 徒 13:22 μου . ἐγώ P-1GS 我的 073239 徒 13:23 Τούτου οὗτος D-GSM 這人的 073240 徒 13:23 ὁ ὁ T-NSM - 073241 徒 13:23 Θεὸς θεός N-NSM 神 073242 徒 13:23 ἀπὸ ἀπό PREP 從 073243 徒 13:23 τοῦ ὁ T-GSN - 073244 徒 13:23 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔⸂中 073245 徒 13:23 κατ᾽ κατά PREP 已經照着 073246 徒 13:23 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許的 073247 徒 13:23 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 立了 073248 徒 13:23 τῷ ὁ T-DSM 為 073249 徒 13:23 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人 073250 徒 13:23 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 一位救主 073251 徒 13:23 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 就是耶穌 073252 徒 13:24 προκηρύξαντος προκηρύσσω V-AAP-GSM 宣講 073253 徒 13:24 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰 073254 徒 13:24 πρὸ πρό PREP 以先 073255 徒 13:24 προσώπου πρόσωπον N-GSN - 073256 徒 13:24 τῆς ὁ T-GSF - 073257 徒 13:24 εἰσόδου εἴσοδος N-GSF 沒有出來 073258 徒 13:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在他 073259 徒 13:24 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮 073260 徒 13:24 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的 073261 徒 13:24 παντὶ πᾶς A-DSM 眾 073262 徒 13:24 τῷ ὁ T-DSM 向 073263 徒 13:24 λαῷ λαός N-DSM 民 073264 徒 13:24 Ἰσραήλ . Ἰσραήλ N-GSM 以色列 073265 徒 13:25 ὡς ὡς CONJ - 073266 徒 13:25 δὲ δέ CONJ - 073267 徒 13:25 ἐπλήρου πληρόω V-IAI-3S 將行盡 073268 徒 13:25 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 073269 徒 13:25 τὸν ὁ T-ASM 他的 073270 徒 13:25 δρόμον , δρόμος N-ASM 程途 073271 徒 13:25 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 073272 徒 13:25 Τί τίς I-ASN 誰 073273 徒 13:25 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 073274 徒 13:25 ὑπονοεῖτε ὑπονοέω V-PAI-2P 你們以為 073275 徒 13:25 εἶναι ; εἰμί V-PAN 是 073276 徒 13:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 073277 徒 13:25 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是基督 073278 徒 13:25 ἐγώ · ἐγώ P-1NS 我 073279 徒 13:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 073280 徒 13:25 ἰδοὺ ἰδού INJ 有一位 073281 徒 13:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來的 073282 徒 13:25 μετ᾽ μετά PREP 以後 073283 徒 13:25 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 在我 073284 徒 13:25 οὗ ὅς R-GSM 他 073285 徒 13:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 073286 徒 13:25 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 也是 073287 徒 13:25 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配的 073288 徒 13:25 τὸ ὁ T-ASN 的 073289 徒 13:25 ὑπόδημα ὑπόδημα N-ASN 鞋帶 073290 徒 13:25 τῶν ὁ T-GPM - 073291 徒 13:25 ποδῶν πούς N-GPM 腳上 073292 徒 13:25 λῦσαι . λύω V-AAN 我解 073293 徒 13:26 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 073294 徒 13:26 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 073295 徒 13:26 υἱοὶ υἱός N-VPM 子孫 073296 徒 13:26 γένους γένος N-GSN 的 073297 徒 13:26 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 073298 徒 13:26 καὶ καί CONJ 和 073299 徒 13:26 οἱ ὁ T-VPM 的人哪 073300 徒 13:26 ἐν ἐν PREP 中間 073301 徒 13:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 073302 徒 13:26 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-VPM 敬畏 073303 徒 13:26 τὸν ὁ T-ASM - 073304 徒 13:26 Θεόν , θεός N-ASM 神 073305 徒 13:26 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的 073306 徒 13:26 ὁ ὁ T-NSM 的 073307 徒 13:26 λόγος λόγος N-NSM 道 073308 徒 13:26 τῆς ὁ T-GSF - 073309 徒 13:26 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救世 073310 徒 13:26 ταύτης οὗτος D-GSF 這 073311 徒 13:26 ἐξαπεστάλη . ἐξαποστέλλω V-API-3S 是傳給 073312 徒 13:27 οἱ ὁ T-NPM 人 073313 徒 13:27 γὰρ γάρ CONJ 因為 073314 徒 13:27 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 居住的 073315 徒 13:27 ἐν ἐν PREP - 073316 徒 13:27 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 073317 徒 13:27 καὶ καί CONJ 和 073318 徒 13:27 οἱ ὁ T-NPM - 073319 徒 13:27 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官長 073320 徒 13:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 073321 徒 13:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 基督 073322 徒 13:27 ἀγνοήσαντες ἀγνοέω V-AAP-NPM 不認識 073323 徒 13:27 καὶ καί CONJ 也不明白 073324 徒 13:27 τὰς ὁ T-APF - 073325 徒 13:27 φωνὰς φωνή N-APF 書⸂就把基督 073326 徒 13:27 τῶν ὁ T-GPM 眾 073327 徒 13:27 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的 073328 徒 13:27 τὰς ὁ T-APF - 073329 徒 13:27 κατὰ κατά PREP - 073330 徒 13:27 πᾶν πᾶς A-ASN 每 073331 徒 13:27 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日 073332 徒 13:27 ἀναγινωσκομένας ἀναγινώσκω V-PPP-APF 所讀 073333 徒 13:27 κρίναντες κρίνω V-AAP-NPM 定了死罪 073334 徒 13:27 ἐπλήρωσαν , πληρόω V-AAI-3P 正應了⸂先知的豫言 073335 徒 13:28 καὶ καί CONJ 雖然 073336 徒 13:28 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不出 073337 徒 13:28 αἰτίαν αἰτία N-ASF 罪來 073338 徒 13:28 θανάτου θάνατος N-GSM 他有當死的 073339 徒 13:28 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 查 073340 徒 13:28 ᾐτήσαντο αἰτέω V-AMI-3P 還是求 073341 徒 13:28 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多 073342 徒 13:28 ἀναιρεθῆναι ἀναιρέω V-APN 殺 073343 徒 13:28 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 073344 徒 13:29 Ὡς ὡς CONJ 既 073345 徒 13:29 δὲ δέ CONJ - 073346 徒 13:29 ἐτέλεσαν τελέω V-AAI-3P 成就了 073347 徒 13:29 πάντα πᾶς A-APN 一切話 073348 徒 13:29 τὰ ὁ T-APN - 073349 徒 13:29 περὶ περί PREP 經上指着 073350 徒 13:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 073351 徒 13:29 γεγραμμένα , γράφω V-RPP-APN 所記的 073352 徒 13:29 καθελόντες καθαιρέω V-AAP-NPM 取下來 073353 徒 13:29 ἀπὸ ἀπό PREP 就把他從 073354 徒 13:29 τοῦ ὁ T-GSN - 073355 徒 13:29 ξύλου ξύλον N-GSN 木頭⸂上 073356 徒 13:29 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 放 073357 徒 13:29 εἰς εἰς PREP 在 073358 徒 13:29 μνημεῖον . μνημεῖον N-ASN 墳墓⸂裏 073359 徒 13:30 ὁ ὁ T-NSM - 073360 徒 13:30 δὲ δέ CONJ 卻 073361 徒 13:30 Θεὸς θεός N-NSM 神 073362 徒 13:30 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活 073363 徒 13:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 073364 徒 13:30 ἐκ ἐκ PREP 從 073365 徒 13:30 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 073366 徒 13:31 ὃς ὅς R-NSM - 073367 徒 13:31 ὤφθη ὁράω V-API-3S 看見他 073368 徒 13:31 ἐπὶ ἐπί PREP - 073369 徒 13:31 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 073370 徒 13:31 πλείους πολύς A-APF 多 073371 徒 13:31 τοῖς ὁ T-DPM 那 073372 徒 13:31 συναναβᾶσιν συναναβαίνω V-AAP-DPM 上 073373 徒 13:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 同他 073374 徒 13:31 ἀπὸ ἀπό PREP 從 073375 徒 13:31 τῆς ὁ T-GSF - 073376 徒 13:31 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利 073377 徒 13:31 εἰς εἰς PREP - 073378 徒 13:31 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂的人 073379 徒 13:31 οἵτινες ὅστις R-NPM 這些人 073380 徒 13:31 νῦν νῦν ADV 如今 073381 徒 13:31 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 073382 徒 13:31 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 見證 073383 徒 13:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 073384 徒 13:31 πρὸς πρός PREP 在 073385 徒 13:31 τὸν ὁ T-ASM - 073386 徒 13:31 λαόν . λαός N-ASM 民⸂間 073387 徒 13:32 Καὶ καί CONJ 也 073388 徒 13:32 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 073389 徒 13:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 073390 徒 13:32 εὐαγγελιζόμεθα εὐαγγελίζομαι V-PMI-1P 報好信息 073391 徒 13:32 τὴν ὁ T-ASF 就是 073392 徒 13:32 πρὸς πρός PREP - 073393 徒 13:32 τοὺς ὁ T-APM 那 073394 徒 13:32 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗 073395 徒 13:32 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許 073396 徒 13:32 γενομένην , γίνομαι V-AMP-ASF 的話 073397 徒 13:33 ὅτι ὅτι CONJ - 073398 徒 13:33 ταύτην οὗτος D-ASF - 073399 徒 13:33 ὁ ὁ T-NSM - 073400 徒 13:33 Θεὸς θεός N-NSM 神 073401 徒 13:33 ἐκπεπλήρωκεν ἐκπληρόω V-RAI-3S 應驗 073402 徒 13:33 τοῖς ὁ T-DPN 這作 073403 徒 13:33 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女的 073404 徒 13:33 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 073405 徒 13:33 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 已經向我們 073406 徒 13:33 ἀναστήσας ἀνίστημι V-AAP-NSM 復活了 073407 徒 13:33 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 叫耶穌 073408 徒 13:33 ὡς ὡς CONJ 正如 073409 徒 13:33 καὶ καί CONJ - 073410 徒 13:33 ἐν ἐν PREP - 073411 徒 13:33 τῷ ὁ T-DSM - 073412 徒 13:33 ψαλμῷ ψαλμός N-DSM 詩篇 073413 徒 13:33 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說 073414 徒 13:33 τῷ ὁ T-DSM - 073415 徒 13:33 δευτέρῳ · δεύτερος A-DSM 第二篇上 073416 徒 13:33 ¬Υἱός υἱός N-NSM 兒子 073417 徒 13:33 μου ἐγώ P-1GS 我的 073418 徒 13:33 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 073419 徒 13:33 σύ , σύ P-2NS 你 073420 徒 13:33 ¬ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 073421 徒 13:33 σήμερον σήμερον ADV 今日 073422 徒 13:33 γεγέννηκά γεννάω V-RAI-1S 生 073423 徒 13:33 σε . σύ P-2AS 你 073424 徒 13:34 Ὅτι ὅτι CONJ 論到⸂神 073425 徒 13:34 δὲ δέ CONJ - 073426 徒 13:34 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 復活 073427 徒 13:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 073428 徒 13:34 ἐκ ἐκ PREP 從 073429 徒 13:34 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 073430 徒 13:34 μηκέτι μηκέτι ADV 不再 073431 徒 13:34 μέλλοντα μέλλω V-PAP-ASM - 073432 徒 13:34 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 歸 073433 徒 13:34 εἰς εἰς PREP 於 073434 徒 13:34 διαφθοράν , διαφθορά N-ASF 朽壞 073435 徒 13:34 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就這樣 073436 徒 13:34 εἴρηκεν εἶπον V-RAI-3S 說⸂我必將 073437 徒 13:34 ὅτι ὅτι CONJ - 073438 徒 13:34 Δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給 073439 徒 13:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 073440 徒 13:34 τὰ ὁ T-APN 那 073441 徒 13:34 ὅσια ὅσιος A-APN 聖潔 073442 徒 13:34 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 所應許大衛 073443 徒 13:34 τὰ ὁ T-APN - 073444 徒 13:34 πιστά . πιστός A-APN 可靠的恩典 073445 徒 13:35 Διότι διότι CONJ - 073446 徒 13:35 καὶ καί CONJ 又 073447 徒 13:35 ἐν ἐν PREP 有 073448 徒 13:35 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 一篇上 073449 徒 13:35 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說⸂你必 073450 徒 13:35 Οὐ οὐ PRT-N 不 073451 徒 13:35 δώσεις δίδωμι V-FAI-2S 叫 073452 徒 13:35 τὸν ὁ T-ASM - 073453 徒 13:35 Ὅσιόν ὅσιος A-ASM 聖者 073454 徒 13:35 σου σύ P-2GS 你的 073455 徒 13:35 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 073456 徒 13:35 διαφθοράν . διαφθορά N-ASF 朽壞 073457 徒 13:36 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 073458 徒 13:36 μὲν μέν PRT - 073459 徒 13:36 γὰρ γάρ CONJ - 073460 徒 13:36 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF - 073461 徒 13:36 γενεᾷ γενεά N-DSF 在世的時候 073462 徒 13:36 ὑπηρετήσας ὑπηρετέω V-AAP-NSM 遵行了 073463 徒 13:36 τῇ ὁ T-DSF - 073464 徒 13:36 τοῦ ὁ T-GSM 的 073465 徒 13:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神 073466 徒 13:36 βουλῇ βουλή N-DSF 旨意 073467 徒 13:36 ἐκοιμήθη κοιμάω V-API-3S 就睡了 073468 徒 13:36 καὶ καί CONJ - 073469 徒 13:36 προσετέθη προστίθημι V-API-3S 歸 073470 徒 13:36 πρὸς πρός PREP 到 073471 徒 13:36 τοὺς ὁ T-APM - 073472 徒 13:36 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗⸂那裏 073473 徒 13:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 073474 徒 13:36 καὶ καί CONJ 已 073475 徒 13:36 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 073476 徒 13:36 διαφθοράν · διαφθορά N-ASF 朽壞 073477 徒 13:37 ὃν ὅς R-ASM 所 073478 徒 13:37 δὲ δέ CONJ 惟獨 073479 徒 13:37 ὁ ὁ T-NSM - 073480 徒 13:37 Θεὸς θεός N-NSM 神 073481 徒 13:37 ἤγειρεν , ἐγείρω V-AAI-3S 復活的 073482 徒 13:37 οὐκ οὐ PRT-N 他並未 073483 徒 13:37 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見 073484 徒 13:37 διαφθοράν . διαφθορά N-ASF 朽壞 073485 徒 13:38 Γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 曉得 073486 徒 13:38 οὖν οὖν CONJ 所以 073487 徒 13:38 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 當 073488 徒 13:38 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 073489 徒 13:38 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 073490 徒 13:38 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 073491 徒 13:38 ὅτι ὅτι CONJ 是 073492 徒 13:38 διὰ διά PREP 由 073493 徒 13:38 τούτου οὗτος D-GSM 這人 073494 徒 13:38 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 073495 徒 13:38 ἄφεσις ἄφεσις N-NSF 赦 073496 徒 13:38 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪的道 073497 徒 13:38 καταγγέλλεται , καταγγέλλω V-PPI-3S 傳給 073498 徒 13:38 καὶ καί CONJ - 073499 徒 13:38 ἀπὸ ἀπό PREP 在⸂一切 073500 徒 13:38 πάντων πᾶς A-GPN 的事上 073501 徒 13:38 ὧν ὅς R-GPN - 073502 徒 13:38 οὐκ οὐ PRT-N 不 073503 徒 13:38 ἠδυνήθητε δύναμαι V-AMI-2P 得 073504 徒 13:38 ἐν ἐν PREP 你們⸃靠 073505 徒 13:38 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 073506 徒 13:38 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西的 073507 徒 13:38 δικαιωθῆναι , δικαιόω V-APN 稱義 073508 徒 13:39 ἐν ἐν PREP 靠 073509 徒 13:39 τούτῳ οὗτος D-DSM 這人 073510 徒 13:39 πᾶς πᾶς A-NSM 就都 073511 徒 13:39 ὁ ὁ T-NSM - 073512 徒 13:39 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 073513 徒 13:39 δικαιοῦται . δικαιόω V-PPI-3S 得稱義了 073514 徒 13:40 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們務要小心 073515 徒 13:40 οὖν οὖν CONJ 所以 073516 徒 13:40 μὴ μή PRT-N 免得 073517 徒 13:40 ἐπέλθῃ ἐπέρχομαι V-AAS-3S 臨到⸂你們 073518 徒 13:40 τὸ ὁ T-NSN - 073519 徒 13:40 εἰρημένον εἶπον V-RPP-NSN 所說的 073520 徒 13:40 ἐν ἐν PREP 書上 073521 徒 13:40 τοῖς ὁ T-DPM - 073522 徒 13:40 προφήταις · προφήτης N-DPM 先知 073523 徒 13:41 ¬Ἴδετε , εἴδω V-AAM-2P 要觀看 073524 徒 13:41 οἱ ὁ T-VPM 主說你們這 073525 徒 13:41 καταφρονηταί , καταφρονητής N-VPM 輕慢的人 073526 徒 13:41 ¬καὶ καί CONJ - 073527 徒 13:41 θαυμάσατε θαυμάζω V-AAM-2P 要驚奇 073528 徒 13:41 καὶ καί CONJ - 073529 徒 13:41 ἀφανίσθητε , ἀφανίζω V-APM-2P 要滅亡 073530 徒 13:41 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 073531 徒 13:41 ἔργον ἔργον N-ASN 一件事 073532 徒 13:41 ἐργάζομαι ἐργάζομαι V-PMI-1S 行 073533 徒 13:41 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 073534 徒 13:41 ἐν ἐν PREP 在 073535 徒 13:41 ταῖς ὁ T-DPF - 073536 徒 13:41 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 073537 徒 13:41 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 073538 徒 13:41 ¬ἔργον ἔργον N-ASN - 073539 徒 13:41 ὃ ὅς R-ASN - 073540 徒 13:41 οὐ οὐ PRT-N 總是 073541 徒 13:41 μὴ μή PRT-N 不 073542 徒 13:41 πιστεύσητε πιστεύω V-AAS-2P 信 073543 徒 13:41 ἐάν ἐάν CONJ 雖 073544 徒 13:41 τις τις X-NSM 有人 073545 徒 13:41 ἐκδιηγῆται ἐκδιηγέομαι V-PMS-3S 告訴 073546 徒 13:41 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們⸂你們 073547 徒 13:42 Ἐξιόντων ἔξειμι V-PAP-GPM 出會堂⸂的時候 073548 徒 13:42 δὲ δέ CONJ - 073549 徒 13:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 073550 徒 13:42 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 眾人請他們 073551 徒 13:42 εἰς εἰς PREP 到 073552 徒 13:42 τὸ ὁ T-ASN - 073553 徒 13:42 μεταξὺ μεταξύ ADV 下 073554 徒 13:42 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日 073555 徒 13:42 λαληθῆναι λαλέω V-APN 再講 073556 徒 13:42 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們聽 073557 徒 13:42 τὰ ὁ T-APN - 073558 徒 13:42 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 073559 徒 13:42 ταῦτα . οὗτος D-APN 這 073560 徒 13:43 λυθείσης λύω V-APP-GSF 散會 073561 徒 13:43 δὲ δέ CONJ 以後 073562 徒 13:43 τῆς ὁ T-GSF - 073563 徒 13:43 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF - 073564 徒 13:43 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從 073565 徒 13:43 πολλοὶ πολύς A-NPM 多有 073566 徒 13:43 τῶν ὁ T-GPM - 073567 徒 13:43 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 073568 徒 13:43 καὶ καί CONJ 和 073569 徒 13:43 τῶν ὁ T-GPM - 073570 徒 13:43 σεβομένων σέβομαι V-PMP-GPM 敬虔 073571 徒 13:43 προσηλύτων προσήλυτος N-GPM 進猶太教的人 073572 徒 13:43 τῷ ὁ T-DSM - 073573 徒 13:43 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 073574 徒 13:43 καὶ καί CONJ - 073575 徒 13:43 τῷ ὁ T-DSM - 073576 徒 13:43 Βαρνάβᾳ , Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴的 073577 徒 13:43 οἵτινες ὅστις R-NPM 二人 073578 徒 13:43 προσλαλοῦντες προσλαλέω V-PAP-NPM 講道 073579 徒 13:43 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 073580 徒 13:43 ἔπειθον πείθω V-IAI-3P 勸 073581 徒 13:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 073582 徒 13:43 προσμένειν προσμένω V-PAN 務要恆久在 073583 徒 13:43 τῇ ὁ T-DSF 的 073584 徒 13:43 χάριτι χάρις N-DSF 恩⸂中 073585 徒 13:43 τοῦ ὁ T-GSM - 073586 徒 13:43 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 073587 徒 13:44 Τῷ ὁ T-DSN - 073588 徒 13:44 δὲ δέ CONJ 到 073589 徒 13:44 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSN 下 073590 徒 13:44 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日 073591 徒 13:44 σχεδὸν σχεδόν ADV 幾乎 073592 徒 13:44 πᾶσα πᾶς A-NSF 合 073593 徒 13:44 ἡ ὁ T-NSF 的人 073594 徒 13:44 πόλις πόλις N-NSF 城 073595 徒 13:44 συνήχθη συνάγω V-API-3S 都來聚集 073596 徒 13:44 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽 073597 徒 13:44 τὸν ὁ T-ASM 的 073598 徒 13:44 λόγον λόγος N-ASM 道 073599 徒 13:44 τοῦ ὁ T-GSM - 073600 徒 13:44 κυρίου . κύριος N-GSM 神 073601 徒 13:45 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 073602 徒 13:45 δὲ δέ CONJ 但 073603 徒 13:45 οἱ ὁ T-NPM - 073604 徒 13:45 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 073605 徒 13:45 τοὺς ὁ T-APM - 073606 徒 13:45 ὄχλους ὄχλος N-APM 人這樣多 073607 徒 13:45 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 就滿心 073608 徒 13:45 ζήλου ζῆλος N-GSM 嫉妒 073609 徒 13:45 καὶ καί CONJ 並且 073610 徒 13:45 ἀντέλεγον ἀντιλέγω V-IAI-3P 硬駁 073611 徒 13:45 τοῖς ὁ T-DPN 話 073612 徒 13:45 ὑπὸ ὑπό PREP 所 073613 徒 13:45 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 073614 徒 13:45 λαλουμένοις λαλέω V-PPP-DPN 說的 073615 徒 13:45 βλασφημοῦντες . βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗 073616 徒 13:46 Παρρησιασάμενοί παρρησιάζομαι V-AMP-NPM 放膽 073617 徒 13:46 τε τε CONJ - 073618 徒 13:46 ὁ ὁ T-NSM - 073619 徒 13:46 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 073620 徒 13:46 καὶ καί CONJ 和 073621 徒 13:46 ὁ ὁ T-NSM - 073622 徒 13:46 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 073623 徒 13:46 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 073624 徒 13:46 Ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 073625 徒 13:46 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原是 073626 徒 13:46 ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-NSN 應當的 073627 徒 13:46 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 073628 徒 13:46 λαληθῆναι λαλέω V-APN 講 073629 徒 13:46 τὸν ὁ T-ASM 的 073630 徒 13:46 λόγον λόγος N-ASM 道 073631 徒 13:46 τοῦ ὁ T-GSM - 073632 徒 13:46 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 073633 徒 13:46 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 只因 073634 徒 13:46 ἀπωθεῖσθε ἀπωθέω V-PMI-2P 你們棄絕 073635 徒 13:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 這道 073636 徒 13:46 καὶ καί CONJ - 073637 徒 13:46 οὐκ οὐ PRT-N 不 073638 徒 13:46 ἀξίους ἄξιος A-APM 配得 073639 徒 13:46 κρίνετε κρίνω V-PAI-2P 斷定 073640 徒 13:46 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己 073641 徒 13:46 τῆς ὁ T-GSF - 073642 徒 13:46 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永 073643 徒 13:46 ζωῆς , ζωή N-GSF 生 073644 徒 13:46 ἰδοὺ ἰδού INJ - 073645 徒 13:46 στρεφόμεθα στρέφω V-PPI-1P 我們就轉 073646 徒 13:46 εἰς εἰς PREP 向 073647 徒 13:46 τὰ ὁ T-APN - 073648 徒 13:46 ἔθνη . ἔθνος N-APN 外邦人⸂去 073649 徒 13:47 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 073650 徒 13:47 γὰρ γάρ CONJ 因為 073651 徒 13:47 ἐντέταλται ἐντέλλω V-RMI-3S 吩咐 073652 徒 13:47 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們說 073653 徒 13:47 ὁ ὁ T-NSM - 073654 徒 13:47 Κύριος · κύριος N-NSM 主⸂曾 073655 徒 13:47 ¬Τέθεικά τίθημι V-RAI-1S 我已經立 073656 徒 13:47 σε σύ P-2AS 你 073657 徒 13:47 εἰς εἰς PREP 作 073658 徒 13:47 φῶς φῶς N-ASN 光 073659 徒 13:47 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的 073660 徒 13:47 ¬τοῦ ὁ T-GSN - 073661 徒 13:47 εἶναί εἰμί V-PAN 施 073662 徒 13:47 σε σύ P-2AS 叫你 073663 徒 13:47 εἰς εἰς PREP 行 073664 徒 13:47 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救恩 073665 徒 13:47 ἕως ἕως PREP 直到 073666 徒 13:47 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSN 極 073667 徒 13:47 τῆς ὁ T-GSF - 073668 徒 13:47 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地 073669 徒 13:48 Ἀκούοντα ἀκούω V-PAP-NPN 聽見這話 073670 徒 13:48 δὲ δέ CONJ - 073671 徒 13:48 τὰ ὁ T-NPN - 073672 徒 13:48 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 073673 徒 13:48 ἔχαιρον χαίρω V-IAI-3P 就歡喜了 073674 徒 13:48 καὶ καί CONJ - 073675 徒 13:48 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 讚美 073676 徒 13:48 τὸν ὁ T-ASM 的 073677 徒 13:48 λόγον λόγος N-ASM 道 073678 徒 13:48 τοῦ ὁ T-GSM - 073679 徒 13:48 Κυρίου κύριος N-GSM 神 073680 徒 13:48 καὶ καί CONJ 都 073681 徒 13:48 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信了 073682 徒 13:48 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 073683 徒 13:48 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 073684 徒 13:48 τεταγμένοι τάσσω V-RPP-NPM 豫定 073685 徒 13:48 εἰς εἰς PREP 得 073686 徒 13:48 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂的人 073687 徒 13:48 αἰώνιον · αἰώνιος A-ASF 永 073688 徒 13:49 διεφέρετο διαφέρω V-IPI-3S 傳 073689 徒 13:49 δὲ δέ CONJ 於是 073690 徒 13:49 ὁ ὁ T-NSM 的 073691 徒 13:49 λόγος λόγος N-NSM 道 073692 徒 13:49 τοῦ ὁ T-GSM - 073693 徒 13:49 Κυρίου κύριος N-GSM 主 073694 徒 13:49 δι᾽ διά PREP 遍了 073695 徒 13:49 ὅλης ὅλος A-GSF 一帶 073696 徒 13:49 τῆς ὁ T-GSF 那 073697 徒 13:49 χώρας . χώρα N-GSF 地方 073698 徒 13:50 Οἱ ὁ T-NPM - 073699 徒 13:50 δὲ δέ CONJ 但 073700 徒 13:50 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 073701 徒 13:50 παρώτρυναν παροτρύνω V-AAI-3P 挑唆 073702 徒 13:50 τὰς ὁ T-APF - 073703 徒 13:50 σεβομένας σέβομαι V-PMP-APF 虔敬 073704 徒 13:50 γυναῖκας γυνή N-APF 婦女 073705 徒 13:50 τὰς ὁ T-APF - 073706 徒 13:50 εὐσχήμονας εὐσχήμων A-APF 尊貴的 073707 徒 13:50 καὶ καί CONJ 和 073708 徒 13:50 τοὺς ὁ T-APM 的人 073709 徒 13:50 πρώτους πρῶτος A-APM 有名望 073710 徒 13:50 τῆς ὁ T-GSF - 073711 徒 13:50 πόλεως πόλις N-GSF 城內 073712 徒 13:50 καὶ καί CONJ - 073713 徒 13:50 ἐπήγειραν ἐπεγείρω V-AAI-3P - 073714 徒 13:50 διωγμὸν διωγμός N-ASM 逼迫 073715 徒 13:50 ἐπὶ ἐπί PREP - 073716 徒 13:50 τὸν ὁ T-ASM - 073717 徒 13:50 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 073718 徒 13:50 καὶ καί CONJ - 073719 徒 13:50 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴 073720 徒 13:50 καὶ καί CONJ - 073721 徒 13:50 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 趕出 073722 徒 13:50 αὐτοὺς αὐτός P-APM 將他們 073723 徒 13:50 ἀπὸ ἀπό PREP 外 073724 徒 13:50 τῶν ὁ T-GPN - 073725 徒 13:50 ὁρίων ὅριον N-GPN 境 073726 徒 13:50 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 073727 徒 13:51 οἱ ὁ T-NPM 二人 073728 徒 13:51 δὲ δέ CONJ - 073729 徒 13:51 ἐκτιναξάμενοι ἐκτινάσσω V-AMP-NPM 跺下 073730 徒 13:51 τὸν ὁ T-ASM 的 073731 徒 13:51 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土 073732 徒 13:51 τῶν ὁ T-GPM - 073733 徒 13:51 ποδῶν πούς N-GPM 腳上 073734 徒 13:51 ἐπ᾽ ἐπί PREP 對着 073735 徒 13:51 αὐτοὺς αὐτός P-APM 眾人 073736 徒 13:51 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 去了 073737 徒 13:51 εἰς εἰς PREP 就往 073738 徒 13:51 Ἰκόνιον , Ἰκόνιον N-ASN 以哥念 073739 徒 13:52 οἵ ὁ T-NPM - 073740 徒 13:52 τε τε CONJ - 073741 徒 13:52 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒⸂滿心 073742 徒 13:52 ἐπληροῦντο πληρόω V-IPI-3P 充滿 073743 徒 13:52 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜樂 073744 徒 13:52 καὶ καί CONJ 又被 073745 徒 13:52 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 073746 徒 13:52 Ἁγίου .¶ ἅγιος A-GSN 聖 073747 徒 14:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 073748 徒 14:1 δὲ δέ CONJ - 073749 徒 14:1 ἐν ἐν PREP 在 073750 徒 14:1 Ἰκονίῳ Ἰκόνιον N-DSN 以哥念 073751 徒 14:1 κατὰ κατά PREP 同 073752 徒 14:1 τὸ ὁ T-ASN - 073753 徒 14:1 αὐτὸ αὐτός P-ASN 二人 073754 徒 14:1 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 073755 徒 14:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 073756 徒 14:1 εἰς εἰς PREP - 073757 徒 14:1 τὴν ὁ T-ASF - 073758 徒 14:1 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 073759 徒 14:1 τῶν ὁ T-GPM 的 073760 徒 14:1 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 073761 徒 14:1 καὶ καί CONJ - 073762 徒 14:1 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 在那裏講的 073763 徒 14:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 073764 徒 14:1 ὥστε ὥστε CONJ 叫 073765 徒 14:1 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信的 073766 徒 14:1 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 073767 徒 14:1 τε τε CONJ - 073768 徒 14:1 καὶ καί CONJ - 073769 徒 14:1 Ἑλλήνων Ἕλλην N-GPM 希利尼人 073770 徒 14:1 πολὺ πολύς A-ASN 很 073771 徒 14:1 πλῆθος . πλῆθος N-ASN 多 073772 徒 14:2 οἱ ὁ T-NPM 那 073773 徒 14:2 δὲ δέ CONJ 但 073774 徒 14:2 ἀπειθήσαντες ἀπειθέω V-AAP-NPM 不順從的 073775 徒 14:2 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 073776 徒 14:2 ἐπήγειραν ἐπεγείρω V-AAI-3P 聳動 073777 徒 14:2 καὶ καί CONJ - 073778 徒 14:2 ἐκάκωσαν κακόω V-AAI-3P 惱 073779 徒 14:2 τὰς ὁ T-APF - 073780 徒 14:2 ψυχὰς ψυχή N-APF 叫他們心裏 073781 徒 14:2 τῶν ὁ T-GPN - 073782 徒 14:2 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 073783 徒 14:2 κατὰ κατά PREP 恨 073784 徒 14:2 τῶν ὁ T-GPM - 073785 徒 14:2 ἀδελφῶν . ἀδελφός N-GPM 弟兄 073786 徒 14:3 ἱκανὸν ἱκανός A-ASM 多 073787 徒 14:3 μὲν μέν PRT 二人⸃在那裏 073788 徒 14:3 οὖν οὖν CONJ - 073789 徒 14:3 χρόνον χρόνος N-ASM 日 073790 徒 14:3 διέτριψαν διατρίβω V-AAI-3P 住了 073791 徒 14:3 παρρησιαζόμενοι παρρησιάζομαι V-PMP-NPM 放膽講道 073792 徒 14:3 ἐπὶ ἐπί PREP 倚靠 073793 徒 14:3 τῷ ὁ T-DSM - 073794 徒 14:3 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 073795 徒 14:3 τῷ ὁ T-DSM - 073796 徒 14:3 μαρτυροῦντι μαρτυρέω V-PAP-DSM 證明 073797 徒 14:3 ἐπὶ ἐπί PREP - 073798 徒 14:3 τῷ ὁ T-DSM 的 073799 徒 14:3 λόγῳ λόγος N-DSM 道 073800 徒 14:3 τῆς ὁ T-GSF - 073801 徒 14:3 χάριτος χάρις N-GSF 恩 073802 徒 14:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 073803 徒 14:3 διδόντι δίδωμι V-PAP-DSM 施 073804 徒 14:3 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 073805 徒 14:3 καὶ καί CONJ - 073806 徒 14:3 τέρατα τέρας N-APN 奇事 073807 徒 14:3 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 行 073808 徒 14:3 διὰ διά PREP 主藉 073809 徒 14:3 τῶν ὁ T-GPF - 073810 徒 14:3 χειρῶν χείρ N-GPF 手 073811 徒 14:3 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 073812 徒 14:4 Ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 分了黨 073813 徒 14:4 δὲ δέ CONJ 就 073814 徒 14:4 τὸ ὁ T-NSN 的 073815 徒 14:4 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人 073816 徒 14:4 τῆς ὁ T-GSF - 073817 徒 14:4 πόλεως , πόλις N-GSF 城裏 073818 徒 14:4 καὶ καί CONJ - 073819 徒 14:4 οἱ ὁ T-NPM - 073820 徒 14:4 μὲν μέν PRT - 073821 徒 14:4 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 073822 徒 14:4 σὺν σύν PREP 附從 073823 徒 14:4 τοῖς ὁ T-DPM - 073824 徒 14:4 Ἰουδαίοις , Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人的 073825 徒 14:4 οἱ ὁ T-NPM 有 073826 徒 14:4 δὲ δέ CONJ - 073827 徒 14:4 σὺν σύν PREP 附從 073828 徒 14:4 τοῖς ὁ T-DPM - 073829 徒 14:4 ἀποστόλοις . ἀπόστολος N-DPM 使徒的 073830 徒 14:5 ὡς ὡς CONJ 那時 073831 徒 14:5 δὲ δέ CONJ - 073832 徒 14:5 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一齊 073833 徒 14:5 ὁρμὴ ὁρμή N-NSF 擁上來 073834 徒 14:5 τῶν ὁ T-GPN - 073835 徒 14:5 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 073836 徒 14:5 τε τε CONJ - 073837 徒 14:5 καὶ καί CONJ 和 073838 徒 14:5 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 073839 徒 14:5 σὺν σύν PREP 並 073840 徒 14:5 τοῖς ὁ T-DPM - 073841 徒 14:5 ἄρχουσιν ἄρχων N-DPM 官長 073842 徒 14:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 073843 徒 14:5 ὑβρίσαι ὑβρίζω V-AAN 要凌辱使徒 073844 徒 14:5 καὶ καί CONJ - 073845 徒 14:5 λιθοβολῆσαι λιθοβολέω V-AAN 用石頭打 073846 徒 14:5 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 073847 徒 14:6 συνιδόντες συνείδω, σύνοιδα V-AAP-NPM 使徒⸃知道了 073848 徒 14:6 κατέφυγον καταφεύγω V-AAI-3P 就逃 073849 徒 14:6 εἰς εἰς PREP 往 073850 徒 14:6 τὰς ὁ T-APF 兩個 073851 徒 14:6 πόλεις πόλις N-APF 城 073852 徒 14:6 τῆς ὁ T-GSF 的 073853 徒 14:6 Λυκαονίας Λυκαονία N-GSF 呂高尼 073854 徒 14:6 Λύστραν Λύστρα N-ASF 路司得 073855 徒 14:6 καὶ καί CONJ - 073856 徒 14:6 Δέρβην Δέρβη N-ASF 特庇 073857 徒 14:6 καὶ καί CONJ 和 073858 徒 14:6 τὴν ὁ T-ASF - 073859 徒 14:6 περίχωρον , περίχωρος A-ASF 周圍地方⸂去 073860 徒 14:7 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 那裏 073861 徒 14:7 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳福音 073862 徒 14:7 ἦσαν . εἰμί V-IAI-3P 在 073863 徒 14:8 Καί καί CONJ - 073864 徒 14:8 τις τις X-NSM 一個 073865 徒 14:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 073866 徒 14:8 ἀδύνατος ἀδύνατος A-NSM 無力的 073867 徒 14:8 ἐν ἐν PREP 城裏 073868 徒 14:8 Λύστροις Λύστρα N-DPN 路司得 073869 徒 14:8 τοῖς ὁ T-DPM 兩 073870 徒 14:8 ποσὶν πούς N-DPM 腳 073871 徒 14:8 ἐκάθητο , κάθημαι V-IMI-3S 坐着 073872 徒 14:8 χωλὸς χωλός A-NSM 是瘸腿的 073873 徒 14:8 ἐκ ἐκ PREP - 073874 徒 14:8 κοιλίας κοιλία N-GSF 來 073875 徒 14:8 μητρὸς μήτηρ N-GSF 生 073876 徒 14:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 073877 徒 14:8 ὃς ὅς R-NSM - 073878 徒 14:8 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有 073879 徒 14:8 περιεπάτησεν . περιπατέω V-AAI-3S 走過 073880 徒 14:9 οὗτος οὗτος D-NSM 他 073881 徒 14:9 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽 073882 徒 14:9 τοῦ ὁ T-GSM - 073883 徒 14:9 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 073884 徒 14:9 λαλοῦντος · λαλέω V-PAP-GSM 講道 073885 徒 14:9 ὃς ὅς R-NSM 保羅 073886 徒 14:9 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看 073887 徒 14:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 073888 徒 14:9 καὶ καί CONJ - 073889 徒 14:9 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見 073890 徒 14:9 ὅτι ὅτι CONJ 他 073891 徒 14:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 073892 徒 14:9 πίστιν πίστις N-ASF 信心 073893 徒 14:9 τοῦ ὁ T-GSN - 073894 徒 14:9 σωθῆναι , σῴζω V-APN 可得痊愈 073895 徒 14:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 073896 徒 14:10 μεγάλῃ μέγας A-DSF 就⸃大 073897 徒 14:10 φωνῇ · φωνή N-DSF 聲 073898 徒 14:10 Ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 你起來 073899 徒 14:10 ἐπὶ ἐπί PREP 站 073900 徒 14:10 τοὺς ὁ T-APM 兩 073901 徒 14:10 πόδας πούς N-APM 腳 073902 徒 14:10 σου σύ P-2GS - 073903 徒 14:10 ὀρθός . ὀρθός A-NSM 直⸂那人 073904 徒 14:10 καὶ καί CONJ 就 073905 徒 14:10 ἥλατο ἅλλομαι V-AMI-3S 跳起來 073906 徒 14:10 καὶ καί CONJ 而且 073907 徒 14:10 περιεπάτει . περιπατέω V-IAI-3S 行走 073908 徒 14:11 Οἵ ὁ T-NPM - 073909 徒 14:11 τε τε CONJ - 073910 徒 14:11 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人 073911 徒 14:11 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見 073912 徒 14:11 ὃ ὅς R-ASN 所 073913 徒 14:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事 073914 徒 14:11 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 073915 徒 14:11 ἐπῆραν ἐπαίρω V-AAI-3P 大 073916 徒 14:11 τὴν ὁ T-ASF - 073917 徒 14:11 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 073918 徒 14:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 就用 073919 徒 14:11 Λυκαονιστὶ Λυκαονιστί ADV 呂高尼的話 073920 徒 14:11 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 073921 徒 14:11 Οἱ ὁ T-NPM 有 073922 徒 14:11 θεοὶ θεός N-NPM 神 073923 徒 14:11 ὁμοιωθέντες ὁμοιόω V-APP-NPM 藉着 073924 徒 14:11 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人形 073925 徒 14:11 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 降臨⸂在 073926 徒 14:11 πρὸς πρός PREP 中間了 073927 徒 14:11 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 073928 徒 14:12 ἐκάλουν καλέω V-IAI-3P 稱 073929 徒 14:12 τε τε CONJ 於是 073930 徒 14:12 τὸν ὁ T-ASM - 073931 徒 14:12 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴⸂為 073932 徒 14:12 Δία , Ζεύς, Δίς N-ASM 丟斯 073933 徒 14:12 τὸν ὁ T-ASM - 073934 徒 14:12 δὲ δέ CONJ 為 073935 徒 14:12 Παῦλον Παῦλος N-ASM 稱保羅 073936 徒 14:12 Ἑρμῆν , Ἑρμῆς N-ASM 希耳米 073937 徒 14:12 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 因為 073938 徒 14:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 073939 徒 14:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 073940 徒 14:12 ὁ ὁ T-NSM - 073941 徒 14:12 ἡγούμενος ἡγέομαι V-PMP-NSM 領首 073942 徒 14:12 τοῦ ὁ T-GSM - 073943 徒 14:12 λόγου . λόγος N-GSM 說話 073944 徒 14:13 ὅ ὁ T-NSM - 073945 徒 14:13 τε τε CONJ - 073946 徒 14:13 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司 073947 徒 14:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 073948 徒 14:13 Διὸς Ζεύς, Δίς N-GSM 丟斯廟 073949 徒 14:13 τοῦ ὁ T-GSM - 073950 徒 14:13 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有 073951 徒 14:13 πρὸ πρό PREP 外 073952 徒 14:13 τῆς ὁ T-GSF - 073953 徒 14:13 πόλεως πόλις N-GSF 城 073954 徒 14:13 ταύρους ταῦρος N-APM 牛 073955 徒 14:13 καὶ καί CONJ - 073956 徒 14:13 στέμματα στέμμα N-APN 拿着花圈 073957 徒 14:13 ἐπὶ ἐπί PREP 來到 073958 徒 14:13 τοὺς ὁ T-APM - 073959 徒 14:13 πυλῶνας πυλών N-APM 門前 073960 徒 14:13 ἐνέγκας φέρω V-AAP-NSM 牽着 073961 徒 14:13 σὺν σύν PREP 同 073962 徒 14:13 τοῖς ὁ T-DPM - 073963 徒 14:13 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人 073964 徒 14:13 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 要 073965 徒 14:13 θύειν . θύω V-PAN 向使徒獻祭 073966 徒 14:14 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 073967 徒 14:14 δὲ δέ CONJ - 073968 徒 14:14 οἱ ὁ T-NPM - 073969 徒 14:14 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 二使徒 073970 徒 14:14 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 073971 徒 14:14 καὶ καί CONJ - 073972 徒 14:14 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 073973 徒 14:14 διαρρήξαντες διαρρήγνυμι V-AAP-NPM 就撕開 073974 徒 14:14 τὰ ὁ T-APN - 073975 徒 14:14 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳 073976 徒 14:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 073977 徒 14:14 ἐξεπήδησαν ἐκπηδάω V-AAI-3P 跳 073978 徒 14:14 εἰς εἰς PREP 進 073979 徒 14:14 τὸν ὁ T-ASM - 073980 徒 14:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人中間 073981 徒 14:14 κράζοντες κράζω V-PAP-NPM 喊着⸂說 073982 徒 14:15 καὶ καί CONJ - 073983 徒 14:15 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 073984 徒 14:15 Ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 諸君 073985 徒 14:15 τί τίς I-ASN 為甚麼 073986 徒 14:15 ταῦτα οὗτος D-APN 這事呢 073987 徒 14:15 ποιεῖτε ; ποιέω V-PAI-2P 作 073988 徒 14:15 καὶ καί CONJ 也 073989 徒 14:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 073990 徒 14:15 ὁμοιοπαθεῖς ὁμοιοπαθής A-NPM 一樣 073991 徒 14:15 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是 073992 徒 14:15 ὑμῖν σύ P-2DP 和你們 073993 徒 14:15 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人⸂性情 073994 徒 14:15 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 我們傳福音 073995 徒 14:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們 073996 徒 14:15 ἀπὸ ἀπό PREP 是叫你們離棄 073997 徒 14:15 τούτων οὗτος D-GPN 這 073998 徒 14:15 τῶν ὁ T-GPN 些 073999 徒 14:15 ματαίων μάταιος A-GPN 虛妄 074000 徒 14:15 ἐπιστρέφειν ἐπιστρέφω V-PAN 歸 074001 徒 14:15 ἐπὶ ἐπί PREP 向 074002 徒 14:15 θεὸν θεός N-ASM 神 074003 徒 14:15 ζῶντα , ζάω V-PAP-ASM 永生 074004 徒 14:15 ὃς ὅς R-NSM 那 074005 徒 14:15 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 創造 074006 徒 14:15 τὸν ὁ T-ASM - 074007 徒 14:15 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 074008 徒 14:15 καὶ καί CONJ - 074009 徒 14:15 τὴν ὁ T-ASF - 074010 徒 14:15 γῆν γῆ N-ASF 地 074011 徒 14:15 καὶ καί CONJ - 074012 徒 14:15 τὴν ὁ T-ASF - 074013 徒 14:15 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 074014 徒 14:15 καὶ καί CONJ 和 074015 徒 14:15 πάντα πᾶς A-APN 萬物 074016 徒 14:15 τὰ ὁ T-APN 的 074017 徒 14:15 ἐν ἐν PREP 中 074018 徒 14:15 αὐτοῖς · αὐτός P-DPN 其 074019 徒 14:16 ὃς ὅς R-NSM 他 074020 徒 14:16 ἐν ἐν PREP 在 074021 徒 14:16 ταῖς ὁ T-DPF - 074022 徒 14:16 παρῳχημέναις παροίχομαι V-RMP-DPF 從前的 074023 徒 14:16 γενεαῖς γενεά N-DPF 世代 074024 徒 14:16 εἴασεν ἐάω V-AAI-3S 任憑 074025 徒 14:16 πάντα πᾶς A-APN 萬 074026 徒 14:16 τὰ ὁ T-APN - 074027 徒 14:16 ἔθνη ἔθνος N-APN 國 074028 徒 14:16 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 各行 074029 徒 14:16 ταῖς ὁ T-DPF - 074030 徒 14:16 ὁδοῖς ὁδός N-DPF 道 074031 徒 14:16 αὐτῶν · αὐτός P-GPN 其 074032 徒 14:17 καίτοι καίτοι CONJ 然而 074033 徒 14:17 οὐκ οὐ PRT-N 未嘗⸂不 074034 徒 14:17 ἀμάρτυρον ἀμάρτυρος A-ASM 證據來⸂就如 074035 徒 14:17 αὑτὸν αὐτός P-ASM 為自己 074036 徒 14:17 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 顯出 074037 徒 14:17 ἀγαθουργῶν , ἀγαθοεργέω V-PAP-NSM 常施恩惠 074038 徒 14:17 οὐρανόθεν οὐρανόθεν ADV 從天 074039 徒 14:17 ὑμῖν σύ P-2DP - 074040 徒 14:17 ὑετοὺς ὑετός N-APM 雨 074041 徒 14:17 διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 降 074042 徒 14:17 καὶ καί CONJ 賞賜 074043 徒 14:17 καιροὺς καιρός N-APM 年 074044 徒 14:17 καρποφόρους , καρποφόρος A-APM 豐 074045 徒 14:17 ἐμπιπλῶν ἐμπίμπλημι V-PAP-NSM 飽足 074046 徒 14:17 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食 074047 徒 14:17 καὶ καί CONJ - 074048 徒 14:17 εὐφροσύνης εὐφροσύνη N-GSF 喜樂 074049 徒 14:17 τὰς ὁ T-APF - 074050 徒 14:17 καρδίας καρδία N-APF 滿心 074051 徒 14:17 ὑμῶν . σύ P-2GP 叫你們 074052 徒 14:18 Καὶ καί CONJ - 074053 徒 14:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話 074054 徒 14:18 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 二人說了 074055 徒 14:18 μόλις μόλις ADV 僅僅的 074056 徒 14:18 κατέπαυσαν καταπαύω V-AAI-3P 攔住 074057 徒 14:18 τοὺς ὁ T-APM - 074058 徒 14:18 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人 074059 徒 14:18 τοῦ ὁ T-GSN - 074060 徒 14:18 μὴ μή PRT-N 不 074061 徒 14:18 θύειν θύω V-PAN 獻祭 074062 徒 14:18 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 與他們 074063 徒 14:19 Ἐπῆλθαν ἐπέρχομαι V-AAI-3P 來 074064 徒 14:19 δὲ δέ CONJ 但 074065 徒 14:19 ἀπὸ ἀπό PREP 從 074066 徒 14:19 Ἀντιοχείας Ἀντιόχεια N-GSF 安提阿 074067 徒 14:19 καὶ καί CONJ 和 074068 徒 14:19 Ἰκονίου Ἰκόνιον N-GSN 以哥念 074069 徒 14:19 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 有些猶太人 074070 徒 14:19 καὶ καί CONJ - 074071 徒 14:19 πείσαντες πείθω V-AAP-NPM 挑唆 074072 徒 14:19 τοὺς ὁ T-APM - 074073 徒 14:19 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人 074074 徒 14:19 καὶ καί CONJ 就 074075 徒 14:19 λιθάσαντες λιθάζω V-AAP-NPM 用石頭打 074076 徒 14:19 τὸν ὁ T-ASM - 074077 徒 14:19 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 074078 徒 14:19 ἔσυρον σύρω V-IAI-3P 便拖到 074079 徒 14:19 ἔξω ἔξω PREP 外 074080 徒 14:19 τῆς ὁ T-GSF - 074081 徒 14:19 πόλεως πόλις N-GSF 城 074082 徒 14:19 νομίζοντες νομίζω V-PAP-NPM 以為 074083 徒 14:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 074084 徒 14:19 τεθνηκέναι . θνῄσκω V-RAN 是死了 074085 徒 14:20 κυκλωσάντων κυκλόω V-AAP-GPM 圍着 074086 徒 14:20 δὲ δέ CONJ 正 074087 徒 14:20 τῶν ὁ T-GPM - 074088 徒 14:20 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 074089 徒 14:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂他 074090 徒 14:20 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 就起來 074091 徒 14:20 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 走 074092 徒 14:20 εἰς εἰς PREP 進 074093 徒 14:20 τὴν ὁ T-ASF - 074094 徒 14:20 πόλιν . πόλις N-ASF 城⸂去 074095 徒 14:20 Καὶ καί CONJ - 074096 徒 14:20 τῇ ὁ T-DSF - 074097 徒 14:20 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 074098 徒 14:20 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去 074099 徒 14:20 σὺν σύν PREP 同 074100 徒 14:20 τῷ ὁ T-DSM - 074101 徒 14:20 Βαρνάβᾳ Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴 074102 徒 14:20 εἰς εἰς PREP 往 074103 徒 14:20 Δέρβην . Δέρβη N-ASF 特庇 074104 徒 14:21 Εὐαγγελισάμενοί εὐαγγελίζομαι V-AMP-NPM 傳了福音 074105 徒 14:21 τε τε CONJ - 074106 徒 14:21 τὴν ὁ T-ASF 對那 074107 徒 14:21 πόλιν πόλις N-ASF 城裏的人 074108 徒 14:21 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF - 074109 徒 14:21 καὶ καί CONJ 使 074110 徒 14:21 μαθητεύσαντες μαθητεύω V-AAP-NPM 作門徒 074111 徒 14:21 ἱκανοὺς ἱκανός A-APM 好些人 074112 徒 14:21 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 就回 074113 徒 14:21 εἰς εἰς PREP - 074114 徒 14:21 τὴν ὁ T-ASF - 074115 徒 14:21 Λύστραν Λύστρα N-ASF 路司得 074116 徒 14:21 καὶ καί CONJ - 074117 徒 14:21 εἰς εἰς PREP - 074118 徒 14:21 Ἰκόνιον Ἰκόνιον N-ASN 以哥念 074119 徒 14:21 καὶ καί CONJ - 074120 徒 14:21 εἰς εἰς PREP - 074121 徒 14:21 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去 074122 徒 14:22 ἐπιστηρίζοντες ἐπιστηρίζω V-PAP-NPM 堅固 074123 徒 14:22 τὰς ὁ T-APF 的 074124 徒 14:22 ψυχὰς ψυχή N-APF 心 074125 徒 14:22 τῶν ὁ T-GPM - 074126 徒 14:22 μαθητῶν , μαθητής N-GPM 門徒 074127 徒 14:22 παρακαλοῦντες παρακαλέω V-PAP-NPM 勸⸂他們 074128 徒 14:22 ἐμμένειν ἐμμένω V-PAN 恒守 074129 徒 14:22 τῇ ὁ T-DSF - 074130 徒 14:22 πίστει πίστις N-DSF 所信的道 074131 徒 14:22 καὶ καί CONJ 又說 074132 徒 14:22 ὅτι ὅτι CONJ - 074133 徒 14:22 Διὰ διά PREP 經歷 074134 徒 14:22 πολλῶν πολύς A-GPF 許多 074135 徒 14:22 θλίψεων θλῖψις N-GPF 艱難 074136 徒 14:22 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 074137 徒 14:22 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 074138 徒 14:22 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 074139 徒 14:22 εἰς εἰς PREP 入 074140 徒 14:22 τὴν ὁ T-ASF 的 074141 徒 14:22 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 074142 徒 14:22 τοῦ ὁ T-GSM - 074143 徒 14:22 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 074144 徒 14:23 Χειροτονήσαντες χειροτονέω V-AAP-NPM 選立了 074145 徒 14:23 δὲ δέ CONJ - 074146 徒 14:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 074147 徒 14:23 κατ᾽ κατά PREP 二人⸃在各 074148 徒 14:23 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會中 074149 徒 14:23 πρεσβυτέρους , πρεσβύτερος A-APM 長老 074150 徒 14:23 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告 074151 徒 14:23 μετὰ μετά PREP 就 074152 徒 14:23 νηστειῶν νηστεία N-GPF 又禁食 074153 徒 14:23 παρέθεντο παρατίθημι V-AMI-3P 交託 074154 徒 14:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們 074155 徒 14:23 τῷ ὁ T-DSM 的 074156 徒 14:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 074157 徒 14:23 εἰς εἰς PREP - 074158 徒 14:23 ὃν ὅς R-ASM 所 074159 徒 14:23 πεπιστεύκεισαν . πιστεύω V-LAI-3P 信 074160 徒 14:24 Καὶ καί CONJ - 074161 徒 14:24 διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 二人⸃經過 074162 徒 14:24 τὴν ὁ T-ASF - 074163 徒 14:24 Πισιδίαν Πισιδία N-ASF 彼西底 074164 徒 14:24 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 074165 徒 14:24 εἰς εἰς PREP 到 074166 徒 14:24 τὴν ὁ T-ASF - 074167 徒 14:24 Παμφυλίαν Παμφυλία N-ASF 旁非利亞 074168 徒 14:25 καὶ καί CONJ - 074169 徒 14:25 λαλήσαντες λαλέω V-AAP-NPM 講了 074170 徒 14:25 ἐν ἐν PREP - 074171 徒 14:25 Πέργῃ Πέργη N-DSF 別加 074172 徒 14:25 τὸν ὁ T-ASM - 074173 徒 14:25 λόγον λόγος N-ASM 道 074174 徒 14:25 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 就下 074175 徒 14:25 εἰς εἰς PREP 在 074176 徒 14:25 Ἀττάλειαν Ἀττάλεια N-ASF 亞大利去 074177 徒 14:26 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏 074178 徒 14:26 ἀπέπλευσαν ἀποπλέω V-AAI-3P 坐船 074179 徒 14:26 εἰς εἰς PREP 往 074180 徒 14:26 Ἀντιόχειαν , Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去 074181 徒 14:26 ὅθεν ὅθεν ADV 在這地方 074182 徒 14:26 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 就是 074183 徒 14:26 παραδεδομένοι παραδίδωμι V-RPP-NPM 當初他們被眾人所託⸂蒙 074184 徒 14:26 τῇ ὁ T-DSF 之 074185 徒 14:26 χάριτι χάρις N-DSF 恩 074186 徒 14:26 τοῦ ὁ T-GSM - 074187 徒 14:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神 074188 徒 14:26 εἰς εἰς PREP 要辦 074189 徒 14:26 τὸ ὁ T-ASN 之 074190 徒 14:26 ἔργον ἔργον N-ASN 工 074191 徒 14:26 ὃ ὅς R-ASN 現在 074192 徒 14:26 ἐπλήρωσαν . πληρόω V-AAI-3P 所作 074193 徒 14:27 Παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了那裏 074194 徒 14:27 δὲ δέ CONJ - 074195 徒 14:27 καὶ καί CONJ - 074196 徒 14:27 συναγαγόντες συνάγω V-AAP-NPM 聚集了 074197 徒 14:27 τὴν ὁ T-ASF - 074198 徒 14:27 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 會眾 074199 徒 14:27 ἀνήγγελλον ἀναγγέλλω V-IAI-3P 就述說 074200 徒 14:27 ὅσα ὅσος K-APN 一切事 074201 徒 14:27 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的 074202 徒 14:27 ὁ ὁ T-NSM - 074203 徒 14:27 Θεὸς θεός N-NSM 神 074204 徒 14:27 μετ᾽ μετά PREP 藉 074205 徒 14:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 074206 徒 14:27 καὶ καί CONJ 並⸂神 074207 徒 14:27 ὅτι ὅτι CONJ 怎樣 074208 徒 14:27 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了 074209 徒 14:27 τοῖς ὁ T-DPN 為 074210 徒 14:27 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 074211 徒 14:27 θύραν θύρα N-ASF 門 074212 徒 14:27 πίστεως . πίστις N-GSF 信道的 074213 徒 14:28 διέτριβον διατρίβω V-IAI-3P 住 074214 徒 14:28 δὲ δέ CONJ 二人⸃就在那裏 074215 徒 14:28 χρόνον χρόνος N-ASM 日 074216 徒 14:28 οὐκ οὐ PRT-N 了 074217 徒 14:28 ὀλίγον ὀλίγος A-ASM 多 074218 徒 14:28 σὺν σύν PREP 同 074219 徒 14:28 τοῖς ὁ T-DPM - 074220 徒 14:28 μαθηταῖς .¶ μαθητής N-DPM 門徒 074221 徒 15:1 Καί καί CONJ 有 074222 徒 15:1 τινες τις X-NPM 幾個人 074223 徒 15:1 κατελθόντες κατέρχομαι V-AAP-NPM 下來 074224 徒 15:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從 074225 徒 15:1 τῆς ὁ T-GSF - 074226 徒 15:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 074227 徒 15:1 ἐδίδασκον διδάσκω V-IAI-3P 教訓 074228 徒 15:1 τοὺς ὁ T-APM - 074229 徒 15:1 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們 074230 徒 15:1 ὅτι , ὅτι CONJ 說 074231 徒 15:1 Ἐὰν ἐάν CONJ 你們若 074232 徒 15:1 μὴ μή PRT-N 不 074233 徒 15:1 περιτμηθῆτε περιτέμνω V-APS-2P 受割禮 074234 徒 15:1 τῷ ὁ T-DSN 的 074235 徒 15:1 ἔθει ἔθος N-DSN 規條 074236 徒 15:1 τῷ ὁ T-DSN 按 074237 徒 15:1 Μωϋσέως , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 074238 徒 15:1 οὐ οὐ PRT-N 不 074239 徒 15:1 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 074240 徒 15:1 σωθῆναι . σῴζω V-APN 得救 074241 徒 15:2 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF - 074242 徒 15:2 δὲ δέ CONJ - 074243 徒 15:2 στάσεως στάσις N-GSF 分爭 074244 徒 15:2 καὶ καί CONJ - 074245 徒 15:2 ζητήσεως ζήτησις N-GSF 辯論 074246 徒 15:2 οὐκ οὐ PRT-N 大 074247 徒 15:2 ὀλίγης ὀλίγος A-GSF 大的 074248 徒 15:2 τῷ ὁ T-DSM - 074249 徒 15:2 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 074250 徒 15:2 καὶ καί CONJ - 074251 徒 15:2 τῷ ὁ T-DSM - 074252 徒 15:2 Βαρνάβᾳ Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴 074253 徒 15:2 πρὸς πρός PREP 與 074254 徒 15:2 αὐτοὺς , αὐτός P-APM 他們 074255 徒 15:2 ἔταξαν τάσσω V-AAI-3P 眾門徒就定規 074256 徒 15:2 ἀναβαίνειν ἀναβαίνω V-PAN 上 074257 徒 15:2 Παῦλον Παῦλος N-ASM 叫保羅 074258 徒 15:2 καὶ καί CONJ - 074259 徒 15:2 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴 074260 徒 15:2 καί καί CONJ 和 074261 徒 15:2 τινας τις X-APM 幾個人 074262 徒 15:2 ἄλλους ἄλλος A-APM - 074263 徒 15:2 ἐξ ἐκ PREP 中 074264 徒 15:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 本會 074265 徒 15:2 πρὸς πρός PREP 見 074266 徒 15:2 τοὺς ὁ T-APM - 074267 徒 15:2 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒 074268 徒 15:2 καὶ καί CONJ 和 074269 徒 15:2 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老 074270 徒 15:2 εἰς εἰς PREP 去 074271 徒 15:2 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 074272 徒 15:2 περὶ περί PREP 為 074273 徒 15:2 τοῦ ὁ T-GSN - 074274 徒 15:2 ζητήματος ζήτημα N-GSN 辯論的 074275 徒 15:2 τούτου . οὗτος D-GSN 所 074276 徒 15:3 Οἱ ὁ T-NPM - 074277 徒 15:3 μὲν μέν PRT - 074278 徒 15:3 οὖν οὖν CONJ 於是 074279 徒 15:3 προπεμφθέντες προπέμπω V-APP-NPM 送他們起行 074280 徒 15:3 ὑπὸ ὑπό PREP - 074281 徒 15:3 τῆς ὁ T-GSF - 074282 徒 15:3 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 074283 徒 15:3 διήρχοντο διέρχομαι V-IMI-3P 他們經過 074284 徒 15:3 τήν ὁ T-ASF - 074285 徒 15:3 τε τε CONJ - 074286 徒 15:3 Φοινίκην Φοινίκη N-ASF 腓尼基 074287 徒 15:3 καὶ καί CONJ - 074288 徒 15:3 Σαμάρειαν Σαμάρεια N-ASF 撒瑪利亞 074289 徒 15:3 ἐκδιηγούμενοι ἐκδιηγέομαι V-PMP-NPM 隨處傳說 074290 徒 15:3 τὴν ὁ T-ASF 的事 074291 徒 15:3 ἐπιστροφὴν ἐπιστροφή N-ASF 歸主 074292 徒 15:3 τῶν ὁ T-GPN - 074293 徒 15:3 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 074294 徒 15:3 καὶ καί CONJ - 074295 徒 15:3 ἐποίουν ποιέω V-IAI-3P 叫 074296 徒 15:3 χαρὰν χαρά N-ASF 歡喜 074297 徒 15:3 μεγάλην μέγας A-ASF 甚 074298 徒 15:3 πᾶσιν πᾶς A-DPM 都 074299 徒 15:3 τοῖς ὁ T-DPM - 074300 徒 15:3 ἀδελφοῖς . ἀδελφός N-DPM 眾弟兄 074301 徒 15:4 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了 074302 徒 15:4 δὲ δέ CONJ - 074303 徒 15:4 εἰς εἰς PREP - 074304 徒 15:4 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-NPN 耶路撒冷 074305 徒 15:4 παρεδέχθησαν παραδέχομαι V-API-3P 都接待他們⸂他們 074306 徒 15:4 ἀπὸ ἀπό PREP - 074307 徒 15:4 τῆς ὁ T-GSF - 074308 徒 15:4 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 074309 徒 15:4 καὶ καί CONJ 和 074310 徒 15:4 τῶν ὁ T-GPM - 074311 徒 15:4 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 074312 徒 15:4 καὶ καί CONJ 並 074313 徒 15:4 τῶν ὁ T-GPM - 074314 徒 15:4 πρεσβυτέρων , πρεσβύτερος A-GPM 長老 074315 徒 15:4 ἀνήγγειλάν ἀναγγέλλω V-AAI-3P 述說 074316 徒 15:4 τε τε CONJ 就 074317 徒 15:4 ὅσα ὅσος K-APN 一切事 074318 徒 15:4 ὁ ὁ T-NSM - 074319 徒 15:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 074320 徒 15:4 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的 074321 徒 15:4 μετ᾽ μετά PREP 同 074322 徒 15:4 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 074323 徒 15:5 Ἐξανέστησαν ἐξανίστημι V-AAI-3P 起來 074324 徒 15:5 δέ δέ CONJ 惟有 074325 徒 15:5 τινες τις X-NPM 幾個 074326 徒 15:5 τῶν ὁ T-GPM - 074327 徒 15:5 ἀπὸ ἀπό PREP 是 074328 徒 15:5 τῆς ὁ T-GSF 人 074329 徒 15:5 αἱρέσεως αἵρεσις N-GSF 教門的 074330 徒 15:5 τῶν ὁ T-GPM - 074331 徒 15:5 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽 074332 徒 15:5 πεπιστευκότες πιστεύω V-RAP-NPM 信徒 074333 徒 15:5 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 074334 徒 15:5 ὅτι ὅτι CONJ - 074335 徒 15:5 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 074336 徒 15:5 περιτέμνειν περιτέμνω V-PAN 行割禮 074337 徒 15:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給外邦人 074338 徒 15:5 παραγγέλλειν παραγγέλλω V-PAN 吩咐 074339 徒 15:5 τε τε CONJ - 074340 徒 15:5 τηρεῖν τηρέω V-PAN 他們遵守 074341 徒 15:5 τὸν ὁ T-ASM 的 074342 徒 15:5 νόμον νόμος N-ASM 律法 074343 徒 15:5 Μωϋσέως .¶ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 074344 徒 15:6 Συνήχθησάν συνάγω V-API-3P 聚會 074345 徒 15:6 τε τε CONJ - 074346 徒 15:6 οἱ ὁ T-NPM - 074347 徒 15:6 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 074348 徒 15:6 καὶ καί CONJ 和 074349 徒 15:6 οἱ ὁ T-NPM - 074350 徒 15:6 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 074351 徒 15:6 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 商 074352 徒 15:6 περὶ περί PREP 議 074353 徒 15:6 τοῦ ὁ T-GSM - 074354 徒 15:6 λόγου λόγος N-GSM 事 074355 徒 15:6 τούτου . οὗτος D-GSM 這 074356 徒 15:7 Πολλῆς πολύς A-GSF 多了 074357 徒 15:7 δὲ δέ CONJ - 074358 徒 15:7 ζητήσεως ζήτησις N-GSF 辯論 074359 徒 15:7 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 已經 074360 徒 15:7 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 就起來 074361 徒 15:7 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得 074362 徒 15:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 074363 徒 15:7 πρὸς πρός PREP - 074364 徒 15:7 αὐτούς · αὐτός P-APM - 074365 徒 15:7 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位 074366 徒 15:7 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄 074367 徒 15:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 074368 徒 15:7 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道 074369 徒 15:7 ὅτι ὅτι CONJ - 074370 徒 15:7 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 074371 徒 15:7 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF - 074372 徒 15:7 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPF 早⸂已在 074373 徒 15:7 ἐν ἐν PREP 中間 074374 徒 15:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 074375 徒 15:7 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了我 074376 徒 15:7 ὁ ὁ T-NSM - 074377 徒 15:7 Θεὸς θεός N-NSM 神 074378 徒 15:7 διὰ διά PREP 從 074379 徒 15:7 τοῦ ὁ T-GSN - 074380 徒 15:7 στόματός στόμα N-GSN 口中 074381 徒 15:7 μου ἐγώ P-1GS 我 074382 徒 15:7 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 得聽 074383 徒 15:7 τὰ ὁ T-APN 叫 074384 徒 15:7 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人 074385 徒 15:7 τὸν ὁ T-ASM 之 074386 徒 15:7 λόγον λόγος N-ASM 道 074387 徒 15:7 τοῦ ὁ T-GSN - 074388 徒 15:7 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 074389 徒 15:7 καὶ καί CONJ 而且 074390 徒 15:7 πιστεῦσαι . πιστεύω V-AAN 相信 074391 徒 15:8 καὶ καί CONJ 也 074392 徒 15:8 ὁ ὁ T-NSM 的 074393 徒 15:8 καρδιογνώστης καρδιογνώστης N-NSM 知道人心 074394 徒 15:8 Θεὸς θεός N-NSM 神 074395 徒 15:8 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 作了見證 074396 徒 15:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 為他們 074397 徒 15:8 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜 074398 徒 15:8 τὸ ὁ T-ASN - 074399 徒 15:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈⸂給他們 074400 徒 15:8 τὸ ὁ T-ASN - 074401 徒 15:8 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 074402 徒 15:8 καθὼς καθώς CONJ 正如 074403 徒 15:8 καὶ καί CONJ - 074404 徒 15:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們⸂一樣 074405 徒 15:9 καὶ καί CONJ - 074406 徒 15:9 οὐθὲν οὐδείς A-ASN 並不 074407 徒 15:9 διέκρινεν διακρίνω V-AAI-3S 分 074408 徒 15:9 μεταξὺ μεταξύ PREP - 074409 徒 15:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 074410 徒 15:9 τε τε CONJ - 074411 徒 15:9 καὶ καί CONJ 又 074412 徒 15:9 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們 074413 徒 15:9 τῇ ὁ T-DSF 藉着 074414 徒 15:9 πίστει πίστις N-DSF 信 074415 徒 15:9 καθαρίσας καθαρίζω V-AAP-NSM 潔淨了 074416 徒 15:9 τὰς ὁ T-APF - 074417 徒 15:9 καρδίας καρδία N-APF 心 074418 徒 15:9 αὐτῶν . αὐτός P-GPN 他們的 074419 徒 15:10 Νῦν νῦν ADV 現在 074420 徒 15:10 οὖν οὖν CONJ - 074421 徒 15:10 τί τίς I-ASN 為甚麼 074422 徒 15:10 πειράζετε πειράζω V-PAI-2P 試探 074423 徒 15:10 τὸν ὁ T-ASM - 074424 徒 15:10 Θεόν θεός N-ASM 神⸂要把 074425 徒 15:10 ἐπιθεῖναι ἐπιτίθημι V-AAN 放 074426 徒 15:10 ζυγὸν ζυγός N-ASM 軛 074427 徒 15:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 074428 徒 15:10 τὸν ὁ T-ASM 的 074429 徒 15:10 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上呢 074430 徒 15:10 τῶν ὁ T-GPM - 074431 徒 15:10 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 074432 徒 15:10 ὃν ὅς R-ASM - 074433 徒 15:10 οὔτε οὔτε CONJ-N - 074434 徒 15:10 οἱ ὁ T-NPM - 074435 徒 15:10 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 074436 徒 15:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 074437 徒 15:10 οὔτε οὔτε CONJ-N 所不 074438 徒 15:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 和我們 074439 徒 15:10 ἰσχύσαμεν ἰσχύω V-AAI-1P 能 074440 徒 15:10 βαστάσαι ; βαστάζω V-AAN 負的 074441 徒 15:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 074442 徒 15:11 διὰ διά PREP 因 074443 徒 15:11 τῆς ὁ T-GSF 的 074444 徒 15:11 χάριτος χάρις N-GSF 恩 074445 徒 15:11 τοῦ ὁ T-GSM - 074446 徒 15:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主 074447 徒 15:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 074448 徒 15:11 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 這是我們所信的 074449 徒 15:11 σωθῆναι σῴζω V-APN 我們得救 074450 徒 15:11 καθ᾽ κατά PREP 和 074451 徒 15:11 ὃν ὅς R-ASM 一 074452 徒 15:11 τρόπον τρόπος N-ASM 樣 074453 徒 15:11 κἀκεῖνοι . κἀκεῖνος D-NPM 他們 074454 徒 15:12 Ἐσίγησεν σιγάω V-AAI-3S 默默無聲 074455 徒 15:12 δὲ δέ CONJ - 074456 徒 15:12 πᾶν πᾶς A-NSN 都 074457 徒 15:12 τὸ ὁ T-NSN - 074458 徒 15:12 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人 074459 徒 15:12 καὶ καί CONJ - 074460 徒 15:12 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽 074461 徒 15:12 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴 074462 徒 15:12 καὶ καί CONJ 和 074463 徒 15:12 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 074464 徒 15:12 ἐξηγουμένων ἐξηγέομαι V-PMP-GPM 述說 074465 徒 15:12 ὅσα ὅσος K-APN 所 074466 徒 15:12 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的 074467 徒 15:12 ὁ ὁ T-NSM - 074468 徒 15:12 Θεὸς θεός N-NSM 神 074469 徒 15:12 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 074470 徒 15:12 καὶ καί CONJ - 074471 徒 15:12 τέρατα τέρας N-APN 奇事 074472 徒 15:12 ἐν ἐν PREP 在 074473 徒 15:12 τοῖς ὁ T-DPN - 074474 徒 15:12 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中 074475 徒 15:12 δι᾽ διά PREP 藉 074476 徒 15:12 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 074477 徒 15:13 Μετὰ μετά PREP 就 074478 徒 15:13 δὲ δέ CONJ - 074479 徒 15:13 τὸ ὁ T-ASN - 074480 徒 15:13 σιγῆσαι σιγάω V-AAN 住了聲 074481 徒 15:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 074482 徒 15:13 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S - 074483 徒 15:13 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 074484 徒 15:13 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 074485 徒 15:13 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位 074486 徒 15:13 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄 074487 徒 15:13 ἀκούσατέ ἀκούω V-AAM-2P 請聽 074488 徒 15:13 μου . ἐγώ P-1GS 我的話 074489 徒 15:14 Συμεὼν Συμεών N-NSM 方纔西門 074490 徒 15:14 ἐξηγήσατο ἐξηγέομαι V-AMI-3S 述說 074491 徒 15:14 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 074492 徒 15:14 πρῶτον πρῶτος A-ASN 當初 074493 徒 15:14 ὁ ὁ T-NSM - 074494 徒 15:14 Θεὸς θεός N-NSM 神 074495 徒 15:14 ἐπεσκέψατο ἐπισκέπτομαι V-AMI-3S 眷顧 074496 徒 15:14 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 選取 074497 徒 15:14 ἐξ ἐκ PREP 從他們中間 074498 徒 15:14 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 074499 徒 15:14 λαὸν λαός N-ASM 百姓 074500 徒 15:14 τῷ ὁ T-DSN 歸於 074501 徒 15:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名下 074502 徒 15:14 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 自己的 074503 徒 15:15 καὶ καί CONJ 也與 074504 徒 15:15 τούτῳ οὗτος D-DSN 這意思 074505 徒 15:15 συμφωνοῦσιν συμφωνέω V-PAI-3P 相合 074506 徒 15:15 οἱ ὁ T-NPM 的 074507 徒 15:15 λόγοι λόγος N-NPM 話 074508 徒 15:15 τῶν ὁ T-GPM 眾 074509 徒 15:15 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 074510 徒 15:15 καθὼς καθώς CONJ 正如 074511 徒 15:15 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所寫的 074512 徒 15:16 ¬Μετὰ μετά PREP 後 074513 徒 15:16 ταῦτα οὗτος D-APN 此 074514 徒 15:16 ἀναστρέψω ἀναστρέφω V-FAI-1S 我要回來 074515 徒 15:16 ¬καὶ καί CONJ - 074516 徒 15:16 ἀνοικοδομήσω ἀνοικοδομέω V-FAI-1S 重新修造 074517 徒 15:16 τὴν ὁ T-ASF 的 074518 徒 15:16 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕 074519 徒 15:16 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 074520 徒 15:16 τὴν ὁ T-ASF - 074521 徒 15:16 πεπτωκυῖαν πίπτω V-RAP-ASF 倒塌 074522 徒 15:16 ¬καὶ καί CONJ - 074523 徒 15:16 τὰ ὁ T-APN 那 074524 徒 15:16 κατεσκαμμένα κατασκάπτω V-RPP-APN 破壞的 074525 徒 15:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 074526 徒 15:16 ἀνοικοδομήσω ἀνοικοδομέω V-FAI-1S 重新修造 074527 徒 15:16 ¬καὶ καί CONJ - 074528 徒 15:16 ἀνορθώσω ἀνορθόω V-FAI-1S 建立起來 074529 徒 15:16 αὐτήν , αὐτός P-ASF 把 074530 徒 15:17 ¬ὅπως ὅπως CONJ 叫 074531 徒 15:17 ἂν ἄν PRT 都 074532 徒 15:17 ἐκζητήσωσιν ἐκζητέω V-AAS-3P 尋求 074533 徒 15:17 οἱ ὁ T-NPM - 074534 徒 15:17 κατάλοιποι κατάλοιπος A-NPM 餘剩 074535 徒 15:17 τῶν ὁ T-GPM 的 074536 徒 15:17 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 074537 徒 15:17 τὸν ὁ T-ASM - 074538 徒 15:17 Κύριον κύριος N-ASM 主 074539 徒 15:17 ¬καὶ καί CONJ 就是 074540 徒 15:17 πάντα πᾶς A-NPN 凡 074541 徒 15:17 τὰ ὁ T-NPN 的 074542 徒 15:17 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 074543 徒 15:17 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 074544 徒 15:17 οὓς ὅς R-APM - 074545 徒 15:17 ἐπικέκληται ἐπικαλέω V-RPI-3S 稱為 074546 徒 15:17 τὸ ὁ T-NSN - 074547 徒 15:17 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名 074548 徒 15:17 μου ἐγώ P-1GS 我 074549 徒 15:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 下 074550 徒 15:17 αὐτούς , αὐτός P-APM - 074551 徒 15:17 ¬λέγει λέγω V-PAI-3S - 074552 徒 15:17 Κύριος κύριος N-NSM - 074553 徒 15:17 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM - 074554 徒 15:17 ταῦτα¶ οὗτος D-APN - 074555 徒 15:18 γνωστὰ γνωστός, γνώριμος A-APN 顯明這事的主說的 074556 徒 15:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP 以來 074557 徒 15:18 αἰῶνος .¶ αἰών N-GSM 這話是從⸃創世 074558 徒 15:19 Διὸ διό CONJ 所以 074559 徒 15:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 據我的 074560 徒 15:19 κρίνω κρίνω V-PAI-1S 意見 074561 徒 15:19 μὴ μή PRT-N 不可 074562 徒 15:19 παρενοχλεῖν παρενοχλέω V-PAN 難為 074563 徒 15:19 τοῖς ὁ T-DPM 那 074564 徒 15:19 ἀπὸ ἀπό PREP 的 074565 徒 15:19 τῶν ὁ T-GPN - 074566 徒 15:19 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 074567 徒 15:19 ἐπιστρέφουσιν ἐπιστρέφω V-PAP-DPM 歸 074568 徒 15:19 ἐπὶ ἐπί PREP 服 074569 徒 15:19 τὸν ὁ T-ASM - 074570 徒 15:19 Θεόν , θεός N-ASM 神 074571 徒 15:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 074572 徒 15:20 ἐπιστεῖλαι ἐπιστέλλω V-AAN 寫信 074573 徒 15:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 吩咐他們 074574 徒 15:20 τοῦ ὁ T-GSN - 074575 徒 15:20 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 禁戒 074576 徒 15:20 τῶν ὁ T-GPN 的 074577 徒 15:20 ἀλισγημάτων ἀλίσγημα N-GPN 污穢 074578 徒 15:20 τῶν ὁ T-GPN - 074579 徒 15:20 εἰδώλων εἴδωλον N-GPN 偶像 074580 徒 15:20 καὶ καί CONJ 和 074581 徒 15:20 τῆς ὁ T-GSF - 074582 徒 15:20 πορνείας πορνεία N-GSF 姦淫 074583 徒 15:20 καὶ καί CONJ 並 074584 徒 15:20 τοῦ ὁ T-GSN - 074585 徒 15:20 πνικτοῦ πνικτός A-GSN 勒死的牲畜 074586 徒 15:20 καὶ καί CONJ 和 074587 徒 15:20 τοῦ ὁ T-GSN - 074588 徒 15:20 αἵματος . αἷμα N-GSN 血 074589 徒 15:21 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西的書 074590 徒 15:21 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂從 074591 徒 15:21 ἐκ ἐκ PREP 以來 074592 徒 15:21 γενεῶν γενεά N-GPF - 074593 徒 15:21 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPF 古 074594 徒 15:21 κατὰ κατά PREP 在各 074595 徒 15:21 πόλιν πόλις N-ASF 城 074596 徒 15:21 τοὺς ὁ T-APM 人 074597 徒 15:21 κηρύσσοντας κηρύσσω V-PAP-APM 傳講 074598 徒 15:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 074599 徒 15:21 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 074600 徒 15:21 ἐν ἐν PREP 在 074601 徒 15:21 ταῖς ὁ T-DPF - 074602 徒 15:21 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 074603 徒 15:21 κατὰ κατά PREP 逢 074604 徒 15:21 πᾶν πᾶς A-ASN 每 074605 徒 15:21 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日 074606 徒 15:21 ἀναγινωσκόμενος . ἀναγινώσκω V-PPP-NSM 誦讀 074607 徒 15:22 Τότε τότε ADV 那時 074608 徒 15:22 ἔδοξε δοκέω V-AAI-3S 定意 074609 徒 15:22 τοῖς ὁ T-DPM - 074610 徒 15:22 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒 074611 徒 15:22 καὶ καί CONJ 和 074612 徒 15:22 τοῖς ὁ T-DPM - 074613 徒 15:22 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老 074614 徒 15:22 σὺν σύν PREP 並 074615 徒 15:22 ὅλῃ ὅλος A-DSF 全 074616 徒 15:22 τῇ ὁ T-DSF - 074617 徒 15:22 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會 074618 徒 15:22 ἐκλεξαμένους ἐκλέγω V-AMP-APM 揀選 074619 徒 15:22 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人 074620 徒 15:22 ἐξ ἐκ PREP 從 074621 徒 15:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂中間 074622 徒 15:22 πέμψαι πέμπω V-AAN 差⸂他們 074623 徒 15:22 εἰς εἰς PREP 同往 074624 徒 15:22 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去 074625 徒 15:22 σὺν σύν PREP 和 074626 徒 15:22 τῷ ὁ T-DSM - 074627 徒 15:22 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 074628 徒 15:22 καὶ καί CONJ 和 074629 徒 15:22 Βαρνάβᾳ , Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴 074630 徒 15:22 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大 074631 徒 15:22 τὸν ὁ T-ASM 所揀選的就是 074632 徒 15:22 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 稱呼 074633 徒 15:22 Βαρσαββᾶν Βαρσαβᾶς N-ASM 巴撒巴⸂的 074634 徒 15:22 καὶ καί CONJ - 074635 徒 15:22 Σιλᾶν , Σίλας N-ASM 西拉 074636 徒 15:22 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 這兩個人 074637 徒 15:22 ἡγουμένους ἡγέομαι V-PMP-APM 是作首領的 074638 徒 15:22 ἐν ἐν PREP 在 074639 徒 15:22 τοῖς ὁ T-DPM - 074640 徒 15:22 ἀδελφοῖς , ἀδελφός N-DPM 弟兄⸂中 074641 徒 15:23 γράψαντες γράφω V-AAP-NPM 寫信 074642 徒 15:23 διὰ διά PREP 於是 074643 徒 15:23 χειρὸς χείρ N-GSF 交付 074644 徒 15:23 αὐτῶν ·¶ αὐτός P-GPM 他們 074645 徒 15:23 Οἱ ὁ T-NPM 內中說 074646 徒 15:23 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 074647 徒 15:23 καὶ καί CONJ 和 074648 徒 15:23 οἱ ὁ T-NPM - 074649 徒 15:23 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 作長老的 074650 徒 15:23 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 074651 徒 15:23 Τοῖς ὁ T-DPM 問 074652 徒 15:23 κατὰ κατά PREP - 074653 徒 15:23 τὴν ὁ T-ASF - 074654 徒 15:23 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿 074655 徒 15:23 καὶ καί CONJ - 074656 徒 15:23 Συρίαν Συρία N-ASF 敘利亞 074657 徒 15:23 καὶ καί CONJ - 074658 徒 15:23 Κιλικίαν Κιλικία, Κιλικία N-ASF 基利家 074659 徒 15:23 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄 074660 徒 15:23 τοῖς ὁ T-DPM 眾 074661 徒 15:23 ἐξ ἐκ PREP - 074662 徒 15:23 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦 074663 徒 15:23 Χαίρειν . χαίρω V-PAN 的安 074664 徒 15:24 Ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ - 074665 徒 15:24 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 我們聽說 074666 徒 15:24 ὅτι ὅτι CONJ 有 074667 徒 15:24 τινὲς τις X-NPM 幾個人 074668 徒 15:24 ἐξ ἐκ PREP 從 074669 徒 15:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們⸂這裏 074670 徒 15:24 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去 074671 徒 15:24 ἐτάραξαν ταράσσω V-AAI-3P 攪擾 074672 徒 15:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 074673 徒 15:24 λόγοις λόγος N-DPM 用言語 074674 徒 15:24 ἀνασκευάζοντες ἀνασκευάζω V-PAP-NPM 惑亂 074675 徒 15:24 τὰς ὁ T-APF - 074676 徒 15:24 ψυχὰς ψυχή N-APF 心⸂其實我們 074677 徒 15:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 074678 徒 15:24 οἷς ὅς R-DPM 他們 074679 徒 15:24 οὐ οὐ PRT-N 並沒有 074680 徒 15:24 διεστειλάμεθα , διαστέλλω V-AMI-1P 吩咐 074681 徒 15:25 ἔδοξεν δοκέω V-AAI-3S 定意 074682 徒 15:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 074683 徒 15:25 γενομένοις γίνομαι V-AMP-DPM 所以 074684 徒 15:25 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心 074685 徒 15:25 ἐκλεξαμένοις ἐκλέγω V-AMP-DPM 揀選 074686 徒 15:25 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 幾個人 074687 徒 15:25 πέμψαι πέμπω V-AAN 差⸂他們 074688 徒 15:25 πρὸς πρός PREP 往 074689 徒 15:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去 074690 徒 15:25 σὺν σύν PREP 同 074691 徒 15:25 τοῖς ὁ T-DPM - 074692 徒 15:25 ἀγαπητοῖς ἀγαπητός A-DPM 所親愛的 074693 徒 15:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 074694 徒 15:25 Βαρνάβᾳ Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴 074695 徒 15:25 καὶ καί CONJ 和 074696 徒 15:25 Παύλῳ , Παῦλος N-DSM 保羅 074697 徒 15:26 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 這二人 074698 徒 15:26 παραδεδωκόσι παραδίδωμι V-RAP-DPM 不顧 074699 徒 15:26 τὰς ὁ T-APF - 074700 徒 15:26 ψυχὰς ψυχή N-APF 性命的 074701 徒 15:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 074702 徒 15:26 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為 074703 徒 15:26 τοῦ ὁ T-GSN 的 074704 徒 15:26 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 074705 徒 15:26 τοῦ ὁ T-GSM - 074706 徒 15:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主 074707 徒 15:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 074708 徒 15:26 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 074709 徒 15:26 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 074710 徒 15:27 ἀπεστάλκαμεν ἀποστέλλω V-RAI-1P 差了 074711 徒 15:27 οὖν οὖν CONJ 我們就 074712 徒 15:27 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大 074713 徒 15:27 καὶ καί CONJ 和 074714 徒 15:27 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉 074715 徒 15:27 καὶ καί CONJ 也要 074716 徒 15:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 074717 徒 15:27 διὰ διά PREP 親 074718 徒 15:27 λόγου λόγος N-GSM 口 074719 徒 15:27 ἀπαγγέλλοντας ἀπαγγέλλω V-PAP-APM 訴說 074720 徒 15:27 τὰ ὁ T-APN 這些 074721 徒 15:27 αὐτά . αὐτός P-APN 事 074722 徒 15:28 Ἔδοξεν δοκέω V-AAI-3S 定意 074723 徒 15:28 γὰρ γάρ CONJ 因為 074724 徒 15:28 τῷ ὁ T-DSN - 074725 徒 15:28 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 074726 徒 15:28 τῷ ὁ T-DSN - 074727 徒 15:28 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 074728 徒 15:28 καὶ καί CONJ 和 074729 徒 15:28 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 074730 徒 15:28 μηδὲν μηδείς A-ASN 不將 074731 徒 15:28 πλέον πλείων, πλεῖον A-ASN 別的 074732 徒 15:28 ἐπιτίθεσθαι ἐπιτίθημι V-PPN 放在 074733 徒 15:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們身上 074734 徒 15:28 βάρος βάρος N-ASN 重擔 074735 徒 15:28 πλὴν πλήν PREP 惟有 074736 徒 15:28 τούτων οὗτος D-GPN 幾件 074737 徒 15:28 τῶν ὁ T-GPN 事 074738 徒 15:28 ἐπάναγκες , ἐπάναγκες ADV 是不可少的 074739 徒 15:29 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 就是⸃禁戒 074740 徒 15:29 εἰδωλοθύτων εἰδωλόθυτος A-GPN 祭偶像的物 074741 徒 15:29 καὶ καί CONJ 和 074742 徒 15:29 αἵματος αἷμα N-GSN 血 074743 徒 15:29 καὶ καί CONJ 並 074744 徒 15:29 πνικτῶν πνικτός A-GPN 勒死的牲畜 074745 徒 15:29 καὶ καί CONJ 和 074746 徒 15:29 πορνείας , πορνεία N-GSF 姦淫 074747 徒 15:29 ἐξ ἐκ PREP 不犯 074748 徒 15:29 ὧν ὅς R-GPN 這幾件 074749 徒 15:29 διατηροῦντες διατηρέω V-PAP-NPM 禁戒 074750 徒 15:29 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 你們若能自己 074751 徒 15:29 εὖ εὖ ADV 好了 074752 徒 15:29 πράξετε . πράσσω V-FAI-2P 就 074753 徒 15:29 Ἔρρωσθε . ῥώννυμι V-RMM-2P 願你們平安 074754 徒 15:30 Οἱ ὁ T-NPM 他們 074755 徒 15:30 μὲν μέν PRT 既 074756 徒 15:30 οὖν οὖν CONJ - 074757 徒 15:30 ἀπολυθέντες ἀπολύω V-APP-NPM 奉了差遣 074758 徒 15:30 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 就下 074759 徒 15:30 εἰς εἰς PREP 去 074760 徒 15:30 Ἀντιόχειαν , Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿 074761 徒 15:30 καὶ καί CONJ - 074762 徒 15:30 συναγαγόντες συνάγω V-AAP-NPM 聚集 074763 徒 15:30 τὸ ὁ T-ASN - 074764 徒 15:30 πλῆθος πλῆθος N-ASN 眾人 074765 徒 15:30 ἐπέδωκαν ἐπιδίδωμι V-AAI-3P 交付 074766 徒 15:30 τὴν ὁ T-ASF - 074767 徒 15:30 ἐπιστολήν . ἐπιστολή N-ASF 書信 074768 徒 15:31 ἀναγνόντες ἀναγινώσκω V-AAP-NPM 眾人念了 074769 徒 15:31 δὲ δέ CONJ 就 074770 徒 15:31 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 歡喜了 074771 徒 15:31 ἐπὶ ἐπί PREP 因為 074772 徒 15:31 τῇ ὁ T-DSF 信上 074773 徒 15:31 παρακλήσει . παράκλησις N-DSF 安慰的話 074774 徒 15:32 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大 074775 徒 15:32 τε τε CONJ - 074776 徒 15:32 καὶ καί CONJ 和 074777 徒 15:32 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉 074778 徒 15:32 καὶ καί CONJ 也 074779 徒 15:32 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 074780 徒 15:32 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 074781 徒 15:32 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 是 074782 徒 15:32 διὰ διά PREP 就用 074783 徒 15:32 λόγου λόγος N-GSM 話 074784 徒 15:32 πολλοῦ πολύς A-GSM 許多 074785 徒 15:32 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 勸勉 074786 徒 15:32 τοὺς ὁ T-APM - 074787 徒 15:32 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 074788 徒 15:32 καὶ καί CONJ - 074789 徒 15:32 ἐπεστήριξαν , ἐπιστηρίζω V-AAI-3P 堅固他們 074790 徒 15:33 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 住了 074791 徒 15:33 δὲ δέ CONJ - 074792 徒 15:33 χρόνον χρόνος N-ASM 些日子 074793 徒 15:33 ἀπελύθησαν ἀπολύω V-API-3P 打發他們 074794 徒 15:33 μετ᾽ μετά PREP - 074795 徒 15:33 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平平安安的 074796 徒 15:33 ἀπὸ ἀπό PREP - 074797 徒 15:33 τῶν ὁ T-GPM - 074798 徒 15:33 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄們 074799 徒 15:33 πρὸς πρός PREP 回到 074800 徒 15:33 τοὺς ὁ T-APM - 074801 徒 15:33 ἀποστείλαντας ἀποστέλλω V-AAP-APM 差遣 074802 徒 15:33 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們⸂的人那裏去 074803 徒 15:35 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 074804 徒 15:35 δὲ δέ CONJ 但 074805 徒 15:35 καὶ καί CONJ 和 074806 徒 15:35 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 074807 徒 15:35 διέτριβον διατρίβω V-IAI-3P 仍住 074808 徒 15:35 ἐν ἐν PREP 在 074809 徒 15:35 Ἀντιοχείᾳ Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿 074810 徒 15:35 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓人 074811 徒 15:35 καὶ καί CONJ 和 074812 徒 15:35 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳 074813 徒 15:35 μετὰ μετά PREP 一同 074814 徒 15:35 καὶ καί CONJ - 074815 徒 15:35 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 別人 074816 徒 15:35 πολλῶν πολύς A-GPM 許多 074817 徒 15:35 τὸν ὁ T-ASM 的 074818 徒 15:35 λόγον λόγος N-ASM 道 074819 徒 15:35 τοῦ ὁ T-GSM - 074820 徒 15:35 Κυρίου .¶ κύριος N-GSM 主 074821 徒 15:36 Μετὰ μετά PREP 過了 074822 徒 15:36 δέ δέ CONJ - 074823 徒 15:36 τινας τις X-APF 些 074824 徒 15:36 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 074825 徒 15:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我們 074826 徒 15:36 πρὸς πρός PREP 對 074827 徒 15:36 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴 074828 徒 15:36 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 074829 徒 15:36 Ἐπιστρέψαντες ἐπιστρέφω V-AAP-NPM 回 074830 徒 15:36 δὴ δή PRT 可以 074831 徒 15:36 ἐπισκεψώμεθα ἐπισκέπτομαι V-AMS-1P 看望 074832 徒 15:36 τοὺς ὁ T-APM - 074833 徒 15:36 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們 074834 徒 15:36 κατὰ κατά PREP - 074835 徒 15:36 πόλιν πόλις N-ASF 城 074836 徒 15:36 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各 074837 徒 15:36 ἐν ἐν PREP 到 074838 徒 15:36 αἷς ὅς R-DPF - 074839 徒 15:36 κατηγγείλαμεν καταγγέλλω V-AAI-1P 從前宣傳 074840 徒 15:36 τὸν ὁ T-ASM 的 074841 徒 15:36 λόγον λόγος N-ASM 道 074842 徒 15:36 τοῦ ὁ T-GSM - 074843 徒 15:36 Κυρίου κύριος N-GSM 主 074844 徒 15:36 πῶς πως ADV 如何 074845 徒 15:36 ἔχουσιν . ἔχω V-PAI-3P 景況 074846 徒 15:37 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 074847 徒 15:37 δὲ δέ CONJ - 074848 徒 15:37 ἐβούλετο βούλομαι V-IMI-3S 有意 074849 徒 15:37 συμπαραλαβεῖν συμπαραλαμβάνω V-AAN 帶 074850 徒 15:37 καὶ καί CONJ 要 074851 徒 15:37 τὸν ὁ T-ASM 的 074852 徒 15:37 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰⸂同去 074853 徒 15:37 τὸν ὁ T-ASM - 074854 徒 15:37 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 稱呼 074855 徒 15:37 Μάρκον · Μάρκος N-ASM 馬可 074856 徒 15:38 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅⸂因為 074857 徒 15:38 δὲ δέ CONJ 但 074858 徒 15:38 ἠξίου , ἀξιόω V-IAI-3S 就以為 074859 徒 15:38 τὸν ὁ T-ASM 馬可 074860 徒 15:38 ἀποστάντα ἀφίστημι V-AAP-ASM 離 074861 徒 15:38 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從前在 074862 徒 15:38 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 074863 徒 15:38 ἀπὸ ἀπό PREP 開 074864 徒 15:38 Παμφυλίας Παμφυλία N-GSF 旁非利亞 074865 徒 15:38 καὶ καί CONJ 和 074866 徒 15:38 μὴ μή PRT-N 不可 074867 徒 15:38 συνελθόντα συνέρχομαι V-AAP-ASM 同去 074868 徒 15:38 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 074869 徒 15:38 εἰς εἰς PREP 作 074870 徒 15:38 τὸ ὁ T-ASN - 074871 徒 15:38 ἔργον ἔργον N-ASN 工 074872 徒 15:38 μὴ μή PRT-N 不 074873 徒 15:38 συμπαραλαμβάνειν συμπαραλαμβάνω V-PAN 帶 074874 徒 15:38 τοῦτον . οὗτος D-ASM 他⸂去 074875 徒 15:39 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 二人起了 074876 徒 15:39 δὲ δέ CONJ 於是 074877 徒 15:39 παροξυσμός παροξυσμός N-NSM 爭論 074878 徒 15:39 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 074879 徒 15:39 ἀποχωρισθῆναι ἀποχωρίζω V-APN 分 074880 徒 15:39 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 074881 徒 15:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 074882 徒 15:39 ἀλλήλων , ἀλλήλων C-GPM 彼此 074883 徒 15:39 τόν ὁ T-ASM - 074884 徒 15:39 τε τε CONJ - 074885 徒 15:39 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴 074886 徒 15:39 παραλαβόντα παραλαμβάνω V-AAP-ASM 帶着 074887 徒 15:39 τὸν ὁ T-ASM - 074888 徒 15:39 Μάρκον Μάρκος N-ASM 馬可 074889 徒 15:39 ἐκπλεῦσαι ἐκπλέω V-AAN 坐船 074890 徒 15:39 εἰς εἰς PREP 往 074891 徒 15:39 Κύπρον , Κύπρος N-ASF 居比路去 074892 徒 15:40 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 074893 徒 15:40 δὲ δέ CONJ - 074894 徒 15:40 ἐπιλεξάμενος ἐπιλέγω V-AMP-NSM 揀選了 074895 徒 15:40 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉 074896 徒 15:40 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 也出去 074897 徒 15:40 παραδοθεὶς παραδίδωμι V-APP-NSM 把他交於 074898 徒 15:40 τῇ ὁ T-DSF 中 074899 徒 15:40 χάριτι χάρις N-DSF 恩 074900 徒 15:40 τοῦ ὁ T-GSM - 074901 徒 15:40 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 074902 徒 15:40 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙 074903 徒 15:40 τῶν ὁ T-GPM - 074904 徒 15:40 ἀδελφῶν . ἀδελφός N-GPM 弟兄們 074905 徒 15:41 διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 走遍 074906 徒 15:41 δὲ δέ CONJ 他⸃就 074907 徒 15:41 τὴν ὁ T-ASF - 074908 徒 15:41 Συρίαν Συρία N-ASF 敘利亞 074909 徒 15:41 καὶ καί CONJ - 074910 徒 15:41 τὴν ὁ T-ASF - 074911 徒 15:41 Κιλικίαν Κιλικία, Κιλικία N-ASF 基利家 074912 徒 15:41 ἐπιστηρίζων ἐπιστηρίζω V-PAP-NSM 堅固 074913 徒 15:41 τὰς ὁ T-APF 眾 074914 徒 15:41 ἐκκλησίας . ἐκκλησία N-APF 教會 074915 徒 16:1 Κατήντησεν καταντάω V-AAI-3S 保羅⸃來 074916 徒 16:1 δὲ δέ CONJ - 074917 徒 16:1 καὶ καί CONJ - 074918 徒 16:1 εἰς εἰς PREP 到 074919 徒 16:1 Δέρβην Δέρβη N-ASF 特庇 074920 徒 16:1 καὶ καί CONJ 又 074921 徒 16:1 εἰς εἰς PREP 到 074922 徒 16:1 Λύστραν . Λύστρα N-ASF 路司得 074923 徒 16:1 καὶ καί CONJ - 074924 徒 16:1 ἰδοὺ ἰδού INJ - 074925 徒 16:1 μαθητής μαθητής N-NSM 門徒 074926 徒 16:1 τις τις X-NSM 一個 074927 徒 16:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 074928 徒 16:1 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 074929 徒 16:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 074930 徒 16:1 Τιμόθεος , Τιμόθεος N-NSM 提摩太 074931 徒 16:1 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 074932 徒 16:1 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的 074933 徒 16:1 Ἰουδαίας Ἰουδαῖος A-GSF 猶太 074934 徒 16:1 πιστῆς , πιστός A-GSF 是信主之 074935 徒 16:1 πατρὸς πατήρ N-GSM 他父親 074936 徒 16:1 δὲ δέ CONJ 卻是 074937 徒 16:1 Ἕλληνος , Ἕλλην N-GSM 希利尼人 074938 徒 16:2 ὃς ὅς R-NSM 他 074939 徒 16:2 ἐμαρτυρεῖτο μαρτυρέω V-IPI-3S 都稱讚 074940 徒 16:2 ὑπὸ ὑπό PREP - 074941 徒 16:2 τῶν ὁ T-GPM - 074942 徒 16:2 ἐν ἐν PREP - 074943 徒 16:2 Λύστροις Λύστρα N-DPN 路司得 074944 徒 16:2 καὶ καί CONJ 和 074945 徒 16:2 Ἰκονίῳ Ἰκόνιον N-DSN 以哥念的 074946 徒 16:2 ἀδελφῶν . ἀδελφός N-GPM 弟兄 074947 徒 16:3 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 074948 徒 16:3 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 要帶 074949 徒 16:3 ὁ ὁ T-NSM - 074950 徒 16:3 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 074951 徒 16:3 σὺν σύν PREP 同 074952 徒 16:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 074953 徒 16:3 ἐξελθεῖν , ἐξέρχομαι V-AAN 去 074954 徒 16:3 καὶ καί CONJ 就 074955 徒 16:3 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 行了 074956 徒 16:3 περιέτεμεν περιτέμνω V-AAI-3S 割禮 074957 徒 16:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他 074958 徒 16:3 διὰ διά PREP 只因 074959 徒 16:3 τοὺς ὁ T-APM 的 074960 徒 16:3 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 074961 徒 16:3 τοὺς ὁ T-APM 那些 074962 徒 16:3 ὄντας εἰμί V-PAP-APM - 074963 徒 16:3 ἐν ἐν PREP - 074964 徒 16:3 τοῖς ὁ T-DPM - 074965 徒 16:3 τόποις τόπος N-DPM 地方 074966 徒 16:3 ἐκείνοις · ἐκεῖνος D-DPM - 074967 徒 16:3 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道 074968 徒 16:3 γὰρ γάρ CONJ - 074969 徒 16:3 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都 074970 徒 16:3 ὅτι ὅτι CONJ - 074971 徒 16:3 Ἕλλην Ἕλλην N-NSM 希利尼人 074972 徒 16:3 ὁ ὁ T-NSM - 074973 徒 16:3 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親 074974 徒 16:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 074975 徒 16:3 ὑπῆρχεν . ὑπάρχω V-IAI-3S 是 074976 徒 16:4 Ὡς ὡς CONJ - 074977 徒 16:4 δὲ δέ CONJ - 074978 徒 16:4 διεπορεύοντο διαπορεύω V-IMI-3P 他們經過 074979 徒 16:4 τὰς ὁ T-APF 各 074980 徒 16:4 πόλεις , πόλις N-APF 城 074981 徒 16:4 παρεδίδοσαν παραδίδωμι V-IAI-3P 交給 074982 徒 16:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 門徒 074983 徒 16:4 φυλάσσειν φυλάσσω V-PAN 遵守 074984 徒 16:4 τὰ ὁ T-APN - 074985 徒 16:4 δόγματα δόγμα N-APN 條規 074986 徒 16:4 τὰ ὁ T-APN - 074987 徒 16:4 κεκριμένα κρίνω V-RPP-APN 定的 074988 徒 16:4 ὑπὸ ὑπό PREP 所 074989 徒 16:4 τῶν ὁ T-GPM - 074990 徒 16:4 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 074991 徒 16:4 καὶ καί CONJ 和 074992 徒 16:4 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 074993 徒 16:4 τῶν ὁ T-GPM 把 074994 徒 16:4 ἐν ἐν PREP - 074995 徒 16:4 Ἱεροσολύμοις . Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 074996 徒 16:5 Αἱ ὁ T-NPF 眾 074997 徒 16:5 μὲν μέν PRT - 074998 徒 16:5 οὖν οὖν CONJ 於是 074999 徒 16:5 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會 075000 徒 16:5 ἐστερεοῦντο στερεόω V-IPI-3P 越發堅固 075001 徒 16:5 τῇ ὁ T-DSF - 075002 徒 16:5 πίστει πίστις N-DSF 信心 075003 徒 16:5 καὶ καί CONJ - 075004 徒 16:5 ἐπερίσσευον περισσεύω V-IAI-3P 加增 075005 徒 16:5 τῷ ὁ T-DSM - 075006 徒 16:5 ἀριθμῷ ἀριθμός N-DSM 人數 075007 徒 16:5 καθ᾽ κατά PREP 天 075008 徒 16:5 ἡμέραν .¶ ἡμέρα N-ASF 天 075009 徒 16:6 Διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 經過 075010 徒 16:6 δὲ δέ CONJ 就 075011 徒 16:6 τὴν ὁ T-ASF - 075012 徒 16:6 Φρυγίαν Φρυγία N-ASF 弗呂家 075013 徒 16:6 καὶ καί CONJ - 075014 徒 16:6 Γαλατικὴν Γαλατικός A-ASF 加拉太 075015 徒 16:6 χώραν χώρα N-ASF 一帶地方 075016 徒 16:6 κωλυθέντες κωλύω V-APP-NPM 禁止他們 075017 徒 16:6 ὑπὸ ὑπό PREP - 075018 徒 16:6 τοῦ ὁ T-GSN - 075019 徒 16:6 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 075020 徒 16:6 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈⸂既然 075021 徒 16:6 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 講 075022 徒 16:6 τὸν ὁ T-ASM - 075023 徒 16:6 λόγον λόγος N-ASM 道⸂他們 075024 徒 16:6 ἐν ἐν PREP 在 075025 徒 16:6 τῇ ὁ T-DSF - 075026 徒 16:6 Ἀσίᾳ · Ἀσία N-DSF 亞西亞 075027 徒 16:7 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 到了 075028 徒 16:7 δὲ δέ CONJ - 075029 徒 16:7 κατὰ κατά PREP 邊界 075030 徒 16:7 τὴν ὁ T-ASF - 075031 徒 16:7 Μυσίαν Μυσία N-ASF 每西亞的 075032 徒 16:7 ἐπείραζον πειράζω V-IAI-3P 他們想要 075033 徒 16:7 εἰς εἰς PREP 往 075034 徒 16:7 τὴν ὁ T-ASF - 075035 徒 16:7 Βιθυνίαν Βιθυνία N-ASF 庇推尼 075036 徒 16:7 πορευθῆναι , πορεύω V-AMN 去 075037 徒 16:7 καὶ καί CONJ 卻 075038 徒 16:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 075039 徒 16:7 εἴασεν ἐάω V-AAI-3S 許 075040 徒 16:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 075041 徒 16:7 τὸ ὁ T-NSN 的 075042 徒 16:7 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 075043 徒 16:7 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 075044 徒 16:8 παρελθόντες παρέρχομαι V-AAP-NPM 越過 075045 徒 16:8 δὲ δέ CONJ 他們⸃就 075046 徒 16:8 τὴν ὁ T-ASF - 075047 徒 16:8 Μυσίαν Μυσία N-ASF 每西亞 075048 徒 16:8 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 下到 075049 徒 16:8 εἰς εἰς PREP 去 075050 徒 16:8 Τρῳάδα . Τρωάς N-ASF 特羅亞 075051 徒 16:9 Καὶ καί CONJ 有 075052 徒 16:9 ὅραμα ὅραμα N-NSN 異象 075053 徒 16:9 διὰ διά PREP 間 075054 徒 16:9 τῆς ὁ T-GSF - 075055 徒 16:9 νυκτὸς νύξ N-GSF 在⸃夜 075056 徒 16:9 τῷ ὁ T-DSM - 075057 徒 16:9 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 075058 徒 16:9 ὤφθη , ὁράω V-API-3S 現與 075059 徒 16:9 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 075060 徒 16:9 Μακεδών Μακεδών N-NSM 馬其頓 075061 徒 16:9 τις τις X-NSM 一個 075062 徒 16:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 075063 徒 16:9 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着 075064 徒 16:9 καὶ καί CONJ - 075065 徒 16:9 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 求 075066 徒 16:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 075067 徒 16:9 καὶ καί CONJ - 075068 徒 16:9 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 075069 徒 16:9 Διαβὰς διαβαίνω V-AAP-NSM 請你過到 075070 徒 16:9 εἰς εἰς PREP 來 075071 徒 16:9 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓 075072 徒 16:9 βοήθησον βοηθέω V-AAM-2S 幫助 075073 徒 16:9 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們 075074 徒 16:10 ὡς ὡς CONJ 保羅既 075075 徒 16:10 δὲ δέ CONJ - 075076 徒 16:10 τὸ ὁ T-ASN 這 075077 徒 16:10 ὅραμα ὅραμα N-ASN 異象⸂我們 075078 徒 16:10 εἶδεν , εἴδω V-AAI-3S 看見 075079 徒 16:10 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即 075080 徒 16:10 ἐζητήσαμεν ζητέω V-AAI-1P 想要 075081 徒 16:10 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 去 075082 徒 16:10 εἰς εἰς PREP 往 075083 徒 16:10 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓 075084 徒 16:10 συμβιβάζοντες συμβιβάζω V-PAP-NPM 以為 075085 徒 16:10 ὅτι ὅτι CONJ - 075086 徒 16:10 προσκέκληται προσκαλέω V-RMI-3S 召 075087 徒 16:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 075088 徒 16:10 ὁ ὁ T-NSM - 075089 徒 16:10 Θεὸς θεός N-NSM 神 075090 徒 16:10 εὐαγγελίσασθαι εὐαγγελίζομαι V-AMN 傳福音 075091 徒 16:10 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 給那裏的人聽 075092 徒 16:11 Ἀναχθέντες ἀνάγω V-APP-NPM 開船 075093 徒 16:11 δὲ δέ CONJ 於是 075094 徒 16:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從 075095 徒 16:11 Τρῳάδος Τρωάς N-GSF 特羅亞 075096 徒 16:11 εὐθυδρομήσαμεν εὐθυδρομέω V-AAI-1P 一直行 075097 徒 16:11 εἰς εἰς PREP 到 075098 徒 16:11 Σαμοθρᾴκην , Σαμοθρᾴκη N-ASF 撒摩特喇 075099 徒 16:11 τῇ ὁ T-DSF - 075100 徒 16:11 δὲ δέ CONJ - 075101 徒 16:11 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 第二天 075102 徒 16:11 εἰς εἰς PREP 到了 075103 徒 16:11 Νέαν νέος A-ASF - 075104 徒 16:11 Πόλιν πόλις N-ASF 尼亞波利 075105 徒 16:12 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏 075106 徒 16:12 εἰς εἰς PREP 來到 075107 徒 16:12 Φιλίππους , Φίλιπποι N-APM 腓立比 075108 徒 16:12 ἥτις ὅστις R-NSF 就 075109 徒 16:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 075110 徒 16:12 πρώτη πρῶτος A-GSF 頭一個 075111 徒 16:12 μερίδος μερίς N-GSF 這一方的 075112 徒 16:12 τῆς ὁ T-GSF - 075113 徒 16:12 Μακεδονίας Μακεδονία N-GSF 馬其頓 075114 徒 16:12 πόλις , πόλις N-NSF 城 075115 徒 16:12 κολωνία . κολωνία N-NSF 也是羅馬的駐防城 075116 徒 16:12 Ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們在 075117 徒 16:12 δὲ δέ CONJ - 075118 徒 16:12 ἐν ἐν PREP 裏 075119 徒 16:12 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 075120 徒 16:12 τῇ ὁ T-DSF - 075121 徒 16:12 πόλει πόλις N-DSF 城 075122 徒 16:12 διατρίβοντες διατρίβω V-PAP-NPM 住了 075123 徒 16:12 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 075124 徒 16:12 τινάς . τις X-APF 幾 075125 徒 16:13 Τῇ ὁ T-DSF - 075126 徒 16:13 τε τε CONJ 當 075127 徒 16:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 075128 徒 16:13 τῶν ὁ T-GPN - 075129 徒 16:13 σαββάτων σάββατον N-GPN 安息 075130 徒 16:13 ἐξήλθομεν ἐξέρχομαι V-AAI-1P 我們出 075131 徒 16:13 ἔξω ἔξω PREP - 075132 徒 16:13 τῆς ὁ T-GSF - 075133 徒 16:13 πύλης πύλη N-GSF 城門⸂到了 075134 徒 16:13 παρὰ παρά PREP 邊 075135 徒 16:13 ποταμὸν ποταμός N-ASM 河 075136 徒 16:13 οὗ οὗ ADV 的地方 075137 徒 16:13 ἐνομίζομεν νομίζω V-IAI-1P 知道那裏 075138 徒 16:13 προσευχὴν προσευχή N-ASF 禱告 075139 徒 16:13 εἶναι , εἰμί V-PAN 有一個 075140 徒 16:13 καὶ καί CONJ 我們就 075141 徒 16:13 καθίσαντες καθίζω V-AAP-NPM 坐下 075142 徒 16:13 ἐλαλοῦμεν λαλέω V-IAI-1P 講道 075143 徒 16:13 ταῖς ὁ T-DPF 對那 075144 徒 16:13 συνελθούσαις συνέρχομαι V-AAP-DPF 聚會的 075145 徒 16:13 γυναιξίν . γυνή N-DPF 婦女 075146 徒 16:14 Καί καί CONJ 有 075147 徒 16:14 τις τις X-NSF 一個 075148 徒 16:14 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 075149 徒 16:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 075150 徒 16:14 Λυδία , Λυδία N-NSF 呂底亞 075151 徒 16:14 πορφυρόπωλις πορφυρόπωλις N-NSF 賣紫色布疋的 075152 徒 16:14 πόλεως πόλις N-GSF 城的人 075153 徒 16:14 Θυατείρων Θυάτειρα N-GPN 是推雅推喇 075154 徒 16:14 σεβομένη σέβομαι V-PMP-NSF 素來敬拜 075155 徒 16:14 τὸν ὁ T-ASM - 075156 徒 16:14 Θεόν , θεός N-ASM 神 075157 徒 16:14 ἤκουεν , ἀκούω V-IAI-3S 他聽見了 075158 徒 16:14 ἧς ὅς R-GSF 他的 075159 徒 16:14 ὁ ὁ T-NSM - 075160 徒 16:14 Κύριος κύριος N-NSM 主 075161 徒 16:14 διήνοιξεν διανοίγω V-AAI-3S 就開導 075162 徒 16:14 τὴν ὁ T-ASF 的 075163 徒 16:14 καρδίαν καρδία N-ASF 心 075164 徒 16:14 προσέχειν προσέχω V-PAN 叫他留心 075165 徒 16:14 τοῖς ὁ T-DPN - 075166 徒 16:14 λαλουμένοις λαλέω V-PPP-DPN 所講的話 075167 徒 16:14 ὑπὸ ὑπό PREP 聽 075168 徒 16:14 τοῦ ὁ T-GSM - 075169 徒 16:14 Παύλου . Παῦλος N-GSM 保羅 075170 徒 16:15 ὡς ὡς CONJ - 075171 徒 16:15 δὲ δέ CONJ - 075172 徒 16:15 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 既領了洗 075173 徒 16:15 καὶ καί CONJ 他⸃和 075174 徒 16:15 ὁ ὁ T-NSM - 075175 徒 16:15 οἶκος οἶκος N-NSM 一家 075176 徒 16:15 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他 075177 徒 16:15 παρεκάλεσεν παρακαλέω V-AAI-3S 便求我們 075178 徒 16:15 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說⸂你們 075179 徒 16:15 Εἰ εἰ CONJ 若 075180 徒 16:15 κεκρίκατέ κρίνω V-RAI-2P 以為 075181 徒 16:15 με ἐγώ P-1AS 我 075182 徒 16:15 πιστὴν πιστός A-ASF 真信 075183 徒 16:15 τῷ ὁ T-DSM - 075184 徒 16:15 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主的 075185 徒 16:15 εἶναι , εἰμί V-PAN 是 075186 徒 16:15 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 請 075187 徒 16:15 εἰς εἰς PREP 到 075188 徒 16:15 τὸν ὁ T-ASM - 075189 徒 16:15 οἶκόν οἶκος N-ASM 家⸂裏 075190 徒 16:15 μου ἐγώ P-1GS 我 075191 徒 16:15 μένετε · μένω V-PAM-2P 來住 075192 徒 16:15 καὶ καί CONJ 於是 075193 徒 16:15 παρεβιάσατο παραβιάζομαι V-AMI-3S 強留 075194 徒 16:15 ἡμᾶς .¶ ἐγώ P-1AP 我們 075195 徒 16:16 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 075196 徒 16:16 δὲ δέ CONJ 後來 075197 徒 16:16 πορευομένων πορεύω V-PMP-GPM 往 075198 徒 16:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 075199 徒 16:16 εἰς εἰς PREP 去 075200 徒 16:16 τὴν ὁ T-ASF 那 075201 徒 16:16 προσευχὴν προσευχή N-ASF 禱告的地方 075202 徒 16:16 παιδίσκην παιδίσκη N-ASF 使女 075203 徒 16:16 τινὰ τις X-ASF 有一個 075204 徒 16:16 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 所附 075205 徒 16:16 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼 075206 徒 16:16 Πύθωνα Πύθων N-ASM 巫 075207 徒 16:16 ὑπαντῆσαι ὑπαντάω V-AAN 迎着 075208 徒 16:16 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 面⸂來 075209 徒 16:16 ἥτις ὅστις R-NSF 被 075210 徒 16:16 ἐργασίαν ἐργασία N-ASF 財利 075211 徒 16:16 πολλὴν πολύς A-ASF 大 075212 徒 16:16 παρεῖχεν παρέχω V-IAI-3S 得 075213 徒 16:16 τοῖς ὁ T-DPM - 075214 徒 16:16 κυρίοις κύριος N-DPM 他主人們 075215 徒 16:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 075216 徒 16:16 μαντευομένη . μαντεύομαι V-PMP-NSF 用法術⸂叫 075217 徒 16:17 αὕτη οὗτος D-NSF 他 075218 徒 16:17 κατακολουθοῦσα κατακολουθέω V-PAP-NSF 跟隨 075219 徒 16:17 τῷ ὁ T-DSM - 075220 徒 16:17 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 075221 徒 16:17 καὶ καί CONJ 和 075222 徒 16:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 075223 徒 16:17 ἔκραζεν κράζω V-IAI-3S 喊着 075224 徒 16:17 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 075225 徒 16:17 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這 075226 徒 16:17 οἱ ὁ T-NPM 些 075227 徒 16:17 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 075228 徒 16:17 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 075229 徒 16:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 075230 徒 16:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 075231 徒 16:17 τοῦ ὁ T-GSM - 075232 徒 16:17 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高 075233 徒 16:17 εἰσίν , εἰμί V-PAI-3P 是 075234 徒 16:17 οἵτινες ὅστις R-NPM - 075235 徒 16:17 καταγγέλλουσιν καταγγέλλω V-PAI-3P 傳說 075236 徒 16:17 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 075237 徒 16:17 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 075238 徒 16:17 σωτηρίας . σωτηρία N-GSF 救人的 075239 徒 16:18 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣 075240 徒 16:18 δὲ δέ CONJ - 075241 徒 16:18 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 喊叫 075242 徒 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP 他⸃一連 075243 徒 16:18 πολλὰς πολύς A-APF 多 075244 徒 16:18 ἡμέρας . ἡμέρα N-APF 日 075245 徒 16:18 διαπονηθεὶς διαπονέω V-AMP-NSM 心中厭煩 075246 徒 16:18 δὲ δέ CONJ 就 075247 徒 16:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 075248 徒 16:18 καὶ καί CONJ - 075249 徒 16:18 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉身 075250 徒 16:18 τῷ ὁ T-DSN 對那 075251 徒 16:18 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼 075252 徒 16:18 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 075253 徒 16:18 Παραγγέλλω παραγγέλλω V-PAI-1S 吩咐 075254 徒 16:18 σοι σύ P-2DS 你 075255 徒 16:18 ἐν ἐν PREP 我奉 075256 徒 16:18 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 075257 徒 16:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 075258 徒 16:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 075259 徒 16:18 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出來 075260 徒 16:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 075261 徒 16:18 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 他身上 075262 徒 16:18 καὶ καί CONJ 那鬼 075263 徒 16:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了 075264 徒 16:18 αὐτῇ αὐτός P-DSF 當 075265 徒 16:18 τῇ ὁ T-DSF - 075266 徒 16:18 ὥρᾳ . ὥρα N-DSF 時 075267 徒 16:19 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見 075268 徒 16:19 δὲ δέ CONJ - 075269 徒 16:19 οἱ ὁ T-NPM - 075270 徒 16:19 κύριοι κύριος N-NPM 主人們 075271 徒 16:19 αὐτῆς αὐτός P-GSF 使女的 075272 徒 16:19 ὅτι ὅτι CONJ - 075273 徒 16:19 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 沒有了 075274 徒 16:19 ἡ ὁ T-NSF 的 075275 徒 16:19 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 指望 075276 徒 16:19 τῆς ὁ T-GSF - 075277 徒 16:19 ἐργασίας ἐργασία N-GSF 得利 075278 徒 16:19 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 075279 徒 16:19 ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 便揪住 075280 徒 16:19 τὸν ὁ T-ASM - 075281 徒 16:19 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 075282 徒 16:19 καὶ καί CONJ 和 075283 徒 16:19 τὸν ὁ T-ASM - 075284 徒 16:19 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉 075285 徒 16:19 εἵλκυσαν ἑλκύω, ἕλκω V-AAI-3P 拉 075286 徒 16:19 εἰς εἰς PREP 他們到 075287 徒 16:19 τὴν ὁ T-ASF - 075288 徒 16:19 ἀγορὰν ἀγορά N-ASF 市上 075289 徒 16:19 ἐπὶ ἐπί PREP 去見 075290 徒 16:19 τοὺς ὁ T-APM - 075291 徒 16:19 ἄρχοντας ἄρχων N-APM 首領 075292 徒 16:20 καὶ καί CONJ 又 075293 徒 16:20 προσαγαγόντες προσάγω V-AAP-NPM 帶到 075294 徒 16:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 075295 徒 16:20 τοῖς ὁ T-DPM - 075296 徒 16:20 στρατηγοῖς στρατηγός N-DPM 官長⸂面前 075297 徒 16:20 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 075298 徒 16:20 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這 075299 徒 16:20 οἱ ὁ T-NPM 些人 075300 徒 16:20 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 075301 徒 16:20 ἐκταράσσουσιν ἐκταράσσω V-PAI-3P 竟騷擾 075302 徒 16:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 075303 徒 16:20 τὴν ὁ T-ASF - 075304 徒 16:20 πόλιν , πόλις N-ASF 城 075305 徒 16:20 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太 075306 徒 16:20 ὑπάρχοντες , ὑπάρχω V-PAP-NPM 原是 075307 徒 16:21 καὶ καί CONJ - 075308 徒 16:21 καταγγέλλουσιν καταγγέλλω V-PAI-3P 傳 075309 徒 16:21 ἔθη ἔθος N-APN 規矩 075310 徒 16:21 ἃ ὅς R-APN 所 075311 徒 16:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 075312 徒 16:21 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可 075313 徒 16:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 075314 徒 16:21 παραδέχεσθαι παραδέχομαι V-PMN 受 075315 徒 16:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不可 075316 徒 16:21 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行的 075317 徒 16:21 Ῥωμαίοις Ῥωμαῖος A-DPM 羅馬 075318 徒 16:21 οὖσιν . εἰμί V-PAP-DPM 人 075319 徒 16:22 Καὶ καί CONJ 就 075320 徒 16:22 συνεπέστη συνεφίστημι V-AAI-3S 一同起來 075321 徒 16:22 ὁ ὁ T-NSM - 075322 徒 16:22 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人 075323 徒 16:22 κατ᾽ κατά PREP 攻擊 075324 徒 16:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 075325 徒 16:22 καὶ καί CONJ - 075326 徒 16:22 οἱ ὁ T-NPM - 075327 徒 16:22 στρατηγοὶ στρατηγός N-NPM 官長 075328 徒 16:22 περιρήξαντες περιρρήγνυμι V-AAP-NPM 剝了 075329 徒 16:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 075330 徒 16:22 τὰ ὁ T-APN 的 075331 徒 16:22 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳 075332 徒 16:22 ἐκέλευον κελεύω V-IAI-3P 吩咐 075333 徒 16:22 ῥαβδίζειν , ῥαβδίζω V-PAN 用棍打 075334 徒 16:23 πολλάς πολύς A-APF 許多 075335 徒 16:23 τε τε CONJ 便 075336 徒 16:23 ἐπιθέντες ἐπιτίθημι V-AAP-NPM 打了 075337 徒 16:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 將他們 075338 徒 16:23 πληγὰς πληγή N-APF 棍 075339 徒 16:23 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 下 075340 徒 16:23 εἰς εἰς PREP 在 075341 徒 16:23 φυλακήν φυλακή N-ASF 監⸂裏 075342 徒 16:23 παραγγείλαντες παραγγέλλω V-AAP-NPM 囑咐 075343 徒 16:23 τῷ ὁ T-DSM - 075344 徒 16:23 δεσμοφύλακι δεσμοφύλαξ N-DSM 禁卒 075345 徒 16:23 ἀσφαλῶς ἀσφαλῶς ADV 嚴緊 075346 徒 16:23 τηρεῖν τηρέω V-PAN 看守 075347 徒 16:23 αὐτούς . αὐτός P-APM - 075348 徒 16:24 ὃς ὅς R-NSM 禁卒 075349 徒 16:24 παραγγελίαν παραγγελία N-ASF 命 075350 徒 16:24 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的 075351 徒 16:24 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領了 075352 徒 16:24 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 下 075353 徒 16:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM 就把他們 075354 徒 16:24 εἰς εἰς PREP 在 075355 徒 16:24 τὴν ὁ T-ASF - 075356 徒 16:24 ἐσωτέραν ἐσωτέρω A-ASF 內 075357 徒 16:24 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏 075358 徒 16:24 καὶ καί CONJ - 075359 徒 16:24 τοὺς ὁ T-APM - 075360 徒 16:24 πόδας πούς N-APM 兩腳 075361 徒 16:24 ἠσφαλίσατο ἀσφαλίζω V-AMI-3S - 075362 徒 16:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 075363 徒 16:24 εἰς εἰς PREP 上了 075364 徒 16:24 τὸ ὁ T-ASN - 075365 徒 16:24 ξύλον . ξύλον N-ASN 木狗 075366 徒 16:25 Κατὰ κατά PREP 約 075367 徒 16:25 δὲ δέ CONJ 在 075368 徒 16:25 τὸ ὁ T-ASN - 075369 徒 16:25 μεσονύκτιον μεσονύκτιος N-ASN 半夜 075370 徒 16:25 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 075371 徒 16:25 καὶ καί CONJ 和 075372 徒 16:25 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉 075373 徒 16:25 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告 075374 徒 16:25 ὕμνουν ὑμνέω V-IAI-3P 唱詩讚美 075375 徒 16:25 τὸν ὁ T-ASM - 075376 徒 16:25 Θεόν , θεός N-ASM 神 075377 徒 16:25 ἐπηκροῶντο ἐπακροάομαι V-IMI-3P 側耳而聽 075378 徒 16:25 δὲ δέ CONJ 也 075379 徒 16:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 075380 徒 16:25 οἱ ὁ T-NPM 眾 075381 徒 16:25 δέσμιοι . δέσμιος N-NPM 囚犯 075382 徒 16:26 ἄφνω ἄφνω ADV 忽然 075383 徒 16:26 δὲ δέ CONJ - 075384 徒 16:26 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震動 075385 徒 16:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 地 075386 徒 16:26 μέγας μέγας A-NSM 大 075387 徒 16:26 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 075388 徒 16:26 σαλευθῆναι σαλεύω V-APN 都搖動了 075389 徒 16:26 τὰ ὁ T-APN - 075390 徒 16:26 θεμέλια θεμέλιος N-APN 地基 075391 徒 16:26 τοῦ ὁ T-GSN 的 075392 徒 16:26 δεσμωτηρίου · δεσμωτήριον N-GSN 監牢 075393 徒 16:26 ἠνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開 075394 徒 16:26 δὲ δέ CONJ - 075395 徒 16:26 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻 075396 徒 16:26 αἱ ὁ T-NPF - 075397 徒 16:26 θύραι θύρα N-NPF 監門 075398 徒 16:26 πᾶσαι πᾶς A-NPF 全 075399 徒 16:26 καὶ καί CONJ 也 075400 徒 16:26 πάντων πᾶς A-GPM 都 075401 徒 16:26 τὰ ὁ T-NPN 眾囚犯的 075402 徒 16:26 δεσμὰ δεσμός N-NPN 鎖鍊 075403 徒 16:26 ἀνέθη . ἀνίημι V-API-3S 鬆開了 075404 徒 16:27 Ἔξυπνος ἔξυπνος A-NSM 醒 075405 徒 16:27 δὲ δέ CONJ - 075406 徒 16:27 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 一 075407 徒 16:27 ὁ ὁ T-NSM - 075408 徒 16:27 δεσμοφύλαξ δεσμοφύλαξ N-NSM 禁卒 075409 徒 16:27 καὶ καί CONJ - 075410 徒 16:27 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見 075411 徒 16:27 ἀνεῳγμένας ἀνοίγω V-RPP-APF 全開 075412 徒 16:27 τὰς ὁ T-APF - 075413 徒 16:27 θύρας θύρα N-APF 門 075414 徒 16:27 τῆς ὁ T-GSF - 075415 徒 16:27 φυλακῆς , φυλακή N-GSF 監 075416 徒 16:27 σπασάμενος σπάω V-AMP-NSM 就拔 075417 徒 16:27 τὴν ὁ T-ASF - 075418 徒 16:27 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀 075419 徒 16:27 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 要 075420 徒 16:27 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 075421 徒 16:27 ἀναιρεῖν ἀναιρέω V-PAN 殺 075422 徒 16:27 νομίζων νομίζω V-PAP-NSM 以為 075423 徒 16:27 ἐκπεφευγέναι ἐκφεύγω V-RAN 已經逃走 075424 徒 16:27 τοὺς ὁ T-APM - 075425 徒 16:27 δεσμίους . δέσμιος N-APM 囚犯 075426 徒 16:28 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 呼叫 075427 徒 16:28 δὲ δέ CONJ - 075428 徒 16:28 ὁ ὁ T-NSM - 075429 徒 16:28 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 075430 徒 16:28 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 075431 徒 16:28 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 075432 徒 16:28 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 075433 徒 16:28 Μηδὲν μηδείς A-ASN 不 075434 徒 16:28 πράξῃς πράσσω V-AAS-2S 要 075435 徒 16:28 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 自己⸂我們 075436 徒 16:28 κακόν , κακός A-ASN 傷害 075437 徒 16:28 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都 075438 徒 16:28 γάρ γάρ CONJ - 075439 徒 16:28 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 在 075440 徒 16:28 ἐνθάδε . ἐνθάδε ADV 這裏 075441 徒 16:29 Αἰτήσας αἰτέω V-AAP-NSM 禁卒叫人 075442 徒 16:29 δὲ δέ CONJ 就 075443 徒 16:29 φῶτα φῶς N-APN 拿燈來 075444 徒 16:29 εἰσεπήδησεν εἰσπηδάω V-AAI-3S 跳進去 075445 徒 16:29 καὶ καί CONJ - 075446 徒 16:29 ἔντρομος ἔντρομος A-NSM 戰戰兢兢 075447 徒 16:29 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 的 075448 徒 16:29 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏在 075449 徒 16:29 τῷ ὁ T-DSM - 075450 徒 16:29 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 075451 徒 16:29 καὶ καί CONJ - 075452 徒 16:29 τῷ ὁ T-DSM - 075453 徒 16:29 Σιλᾷ Σίλας N-DSM 西拉⸂面前 075454 徒 16:30 καὶ καί CONJ 又 075455 徒 16:30 προαγαγὼν προάγω V-AAP-NSM 領 075456 徒 16:30 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 075457 徒 16:30 ἔξω ἔξω ADV 出來 075458 徒 16:30 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 075459 徒 16:30 Κύριοι , κύριος N-VPM 二位先生 075460 徒 16:30 τί τίς I-ASN 怎樣 075461 徒 16:30 με ἐγώ P-1AS 我 075462 徒 16:30 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當 075463 徒 16:30 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行 075464 徒 16:30 ἵνα ἵνα CONJ 纔 075465 徒 16:30 σωθῶ ; σῴζω V-APS-1S 可以得救 075466 徒 16:31 Οἱ ὁ T-NPM 他們 075467 徒 16:31 δὲ δέ CONJ - 075468 徒 16:31 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 075469 徒 16:31 Πίστευσον πιστεύω V-AAM-2S 當信 075470 徒 16:31 ἐπὶ ἐπί PREP - 075471 徒 16:31 τὸν ὁ T-ASM - 075472 徒 16:31 Κύριον κύριος N-ASM 主 075473 徒 16:31 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 075474 徒 16:31 καὶ καί CONJ 和 075475 徒 16:31 σωθήσῃ σῴζω V-FPI-2S 必得救 075476 徒 16:31 σὺ σύ P-2NS 你 075477 徒 16:31 καὶ καί CONJ 都 075478 徒 16:31 ὁ ὁ T-NSM 一 075479 徒 16:31 οἶκός οἶκος N-NSM 家 075480 徒 16:31 σου . σύ P-2GS 你 075481 徒 16:32 καὶ καί CONJ 他們⸃就 075482 徒 16:32 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 講給 075483 徒 16:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 075484 徒 16:32 τὸν ὁ T-ASM 的 075485 徒 16:32 λόγον λόγος N-ASM 道 075486 徒 16:32 τοῦ ὁ T-GSM 把 075487 徒 16:32 κυρίου κύριος N-GSM 主 075488 徒 16:32 σὺν σύν PREP 和 075489 徒 16:32 πᾶσιν πᾶς A-DPM 全 075490 徒 16:32 τοῖς ὁ T-DPM 的人聽 075491 徒 16:32 ἐν ἐν PREP - 075492 徒 16:32 τῇ ὁ T-DSF - 075493 徒 16:32 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家 075494 徒 16:32 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 075495 徒 16:33 καὶ καί CONJ 就 075496 徒 16:33 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶去 075497 徒 16:33 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們 075498 徒 16:33 ἐν ἐν PREP 在 075499 徒 16:33 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 075500 徒 16:33 τῇ ὁ T-DSF - 075501 徒 16:33 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候⸂禁卒 075502 徒 16:33 τῆς ὁ T-GSF 當 075503 徒 16:33 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 075504 徒 16:33 ἔλουσεν λούω V-AAI-3S 洗 075505 徒 16:33 ἀπὸ ἀπό PREP - 075506 徒 16:33 τῶν ὁ T-GPF 他們的 075507 徒 16:33 πληγῶν , πληγή N-GPF 傷 075508 徒 16:33 καὶ καί CONJ 和 075509 徒 16:33 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 受了洗 075510 徒 16:33 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 075511 徒 16:33 καὶ καί CONJ 都 075512 徒 16:33 οἱ ὁ T-NPM 的人 075513 徒 16:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 屬乎他 075514 徒 16:33 πάντες πᾶς A-NPM - 075515 徒 16:33 παραχρῆμα , παραχρῆμα ADV 立時 075516 徒 16:34 ἀναγαγών ἀνάγω V-AAP-NSM 禁卒領 075517 徒 16:34 τε τε CONJ 於是 075518 徒 16:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 075519 徒 16:34 εἰς εἰς PREP 上 075520 徒 16:34 τὸν ὁ T-ASM 自己 075521 徒 16:34 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏⸂去 075522 徒 16:34 παρέθηκεν παρατίθημι V-AAI-3S 給他們擺上 075523 徒 16:34 τράπεζαν τράπεζα N-ASF 飯⸂他 075524 徒 16:34 καὶ καί CONJ 都 075525 徒 16:34 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 很喜樂 075526 徒 16:34 πανοικεὶ πανοικί ADV 和全家 075527 徒 16:34 πεπιστευκὼς πιστεύω V-RAP-NSM 因為信了 075528 徒 16:34 τῷ ὁ T-DSM - 075529 徒 16:34 Θεῷ . θεός N-DSM 神 075530 徒 16:35 Ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 075531 徒 16:35 δὲ δέ CONJ 到了 075532 徒 16:35 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 亮 075533 徒 16:35 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發 075534 徒 16:35 οἱ ὁ T-NPM - 075535 徒 16:35 στρατηγοὶ στρατηγός N-NPM 官長 075536 徒 16:35 τοὺς ὁ T-APM - 075537 徒 16:35 ῥαβδούχους ῥαβδοῦχος N-APM 差役⸂來 075538 徒 16:35 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 075539 徒 16:35 Ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 釋放 075540 徒 16:35 τοὺς ὁ T-APM 兩個 075541 徒 16:35 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人罷 075542 徒 16:35 ἐκείνους . ἐκεῖνος D-APM 那 075543 徒 16:36 Ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴 075544 徒 16:36 δὲ δέ CONJ 就 075545 徒 16:36 ὁ ὁ T-NSM - 075546 徒 16:36 δεσμοφύλαξ δεσμοφύλαξ N-NSM 禁卒 075547 徒 16:36 τοὺς ὁ T-APM - 075548 徒 16:36 λόγους λόγος N-APM 話 075549 徒 16:36 τούτους οὗτος D-APM 這 075550 徒 16:36 πρὸς πρός PREP 把 075551 徒 16:36 τὸν ὁ T-ASM - 075552 徒 16:36 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 075553 徒 16:36 ὅτι ὅτι CONJ 說 075554 徒 16:36 Ἀπέσταλκαν ἀποστέλλω V-RAI-3P 打發人來 075555 徒 16:36 οἱ ὁ T-NPM - 075556 徒 16:36 στρατηγοὶ στρατηγός N-NPM 官長 075557 徒 16:36 ἵνα ἵνα CONJ 叫 075558 徒 16:36 ἀπολυθῆτε · ἀπολύω V-APS-2P 釋放你們 075559 徒 16:36 νῦν νῦν ADV 如今 075560 徒 16:36 οὖν οὖν CONJ 可以 075561 徒 16:36 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 去罷 075562 徒 16:36 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 出監 075563 徒 16:36 ἐν ἐν PREP - 075564 徒 16:36 εἰρήνῃ . εἰρήνη N-DSF 平平安安的 075565 徒 16:37 Ὁ ὁ T-NSM - 075566 徒 16:37 δὲ δέ CONJ 卻 075567 徒 16:37 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 075568 徒 16:37 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 075569 徒 16:37 πρὸς πρός PREP - 075570 徒 16:37 αὐτούς · αὐτός P-APM - 075571 徒 16:37 Δείραντες δέρω V-AAP-NPM 打了 075572 徒 16:37 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 075573 徒 16:37 δημοσίᾳ δημόσιος A-DSF 他們就在眾人面前 075574 徒 16:37 ἀκατακρίτους , ἀκατάκριτος A-APM 並沒有定罪 075575 徒 16:37 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 075576 徒 16:37 Ῥωμαίους Ῥωμαῖος A-APM 羅馬 075577 徒 16:37 ὑπάρχοντας , ὑπάρχω V-PAP-APM 我們是 075578 徒 16:37 ἔβαλαν βάλλω V-AAI-3P 又把我們下 075579 徒 16:37 εἰς εἰς PREP 在 075580 徒 16:37 φυλακήν , φυλακή N-ASF 監⸂裏 075581 徒 16:37 καὶ καί CONJ 要 075582 徒 16:37 νῦν νῦν ADV 現在 075583 徒 16:37 λάθρᾳ λάθρα ADV 私下 075584 徒 16:37 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂出去麼 075585 徒 16:37 ἐκβάλλουσιν ; ἐκβάλλω V-PAI-3P 攆 075586 徒 16:37 οὐ οὐ PRT-N 不行的 075587 徒 16:37 γάρ , γάρ CONJ 這是 075588 徒 16:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 叫 075589 徒 16:37 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 075590 徒 16:37 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己 075591 徒 16:37 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂出去罷 075592 徒 16:37 ἐξαγαγέτωσαν . ἐξάγω V-AAM-3P 領 075593 徒 16:38 Ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 回稟 075594 徒 16:38 δὲ δέ CONJ - 075595 徒 16:38 τοῖς ὁ T-DPM - 075596 徒 16:38 στρατηγοῖς στρατηγός N-DPM 官長 075597 徒 16:38 οἱ ὁ T-NPM - 075598 徒 16:38 ῥαβδοῦχοι ῥαβδοῦχος N-NPM 差役 075599 徒 16:38 τὰ ὁ T-APN - 075600 徒 16:38 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 075601 徒 16:38 ταῦτα . οὗτος D-APN 把這 075602 徒 16:38 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 害怕了 075603 徒 16:38 δὲ δέ CONJ 就 075604 徒 16:38 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 官長聽見⸂他們 075605 徒 16:38 ὅτι ὅτι CONJ - 075606 徒 16:38 Ῥωμαῖοί Ῥωμαῖος A-NPM 羅馬人 075607 徒 16:38 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 是 075608 徒 16:39 καὶ καί CONJ 於是 075609 徒 16:39 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來 075610 徒 16:39 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 勸 075611 徒 16:39 αὐτούς αὐτός P-APM 他們 075612 徒 16:39 καὶ καί CONJ - 075613 徒 16:39 ἐξαγαγόντες ἐξάγω V-AAP-NPM 領他們出來 075614 徒 16:39 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 請 075615 徒 16:39 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 他們離 075616 徒 16:39 ἀπὸ ἀπό PREP 開 075617 徒 16:39 τῆς ὁ T-GSF 那 075618 徒 16:39 πόλεως . πόλις N-GSF 城 075619 徒 16:40 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 二人出 075620 徒 16:40 δὲ δέ CONJ - 075621 徒 16:40 ἀπὸ ἀπό PREP 了 075622 徒 16:40 τῆς ὁ T-GSF - 075623 徒 16:40 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監 075624 徒 16:40 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 去 075625 徒 16:40 πρὸς πρός PREP 往 075626 徒 16:40 τὴν ὁ T-ASF - 075627 徒 16:40 Λυδίαν Λυδία N-ASF 呂底亞⸂家裏 075628 徒 16:40 καὶ καί CONJ - 075629 徒 16:40 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見了 075630 徒 16:40 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 勸慰他們一番 075631 徒 16:40 τοὺς ὁ T-APM - 075632 徒 16:40 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們 075633 徒 16:40 καὶ καί CONJ 就 075634 徒 16:40 ἐξῆλθαν . ἐξέρχομαι V-AAI-3P 走了 075635 徒 17:1 Διοδεύσαντες διοδεύω V-AAP-NPM 保羅和西拉經過 075636 徒 17:1 δὲ δέ CONJ - 075637 徒 17:1 τὴν ὁ T-ASF - 075638 徒 17:1 Ἀμφίπολιν Ἀμφίπολις N-ASF 暗妃波里 075639 徒 17:1 καὶ καί CONJ - 075640 徒 17:1 τὴν ὁ T-ASF - 075641 徒 17:1 Ἀπολλωνίαν Ἀπολλωνία N-ASF 亞波羅尼亞 075642 徒 17:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來 075643 徒 17:1 εἰς εἰς PREP 到 075644 徒 17:1 Θεσσαλονίκην Θεσσαλονίκη N-ASF 帖撒羅尼迦 075645 徒 17:1 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 075646 徒 17:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 075647 徒 17:1 συναγωγὴ συναγωγή N-NSF 會堂 075648 徒 17:1 τῶν ὁ T-GPM 的 075649 徒 17:1 Ἰουδαίων . Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 075650 徒 17:2 κατὰ κατά PREP 照 075651 徒 17:2 δὲ δέ CONJ - 075652 徒 17:2 τὸ ὁ T-ASN 他 075653 徒 17:2 εἰωθὸς ἔθω V-RAP-ASN 素常的規矩 075654 徒 17:2 τῷ ὁ T-DSM - 075655 徒 17:2 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 075656 徒 17:2 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 075657 徒 17:2 πρὸς πρός PREP 去 075658 徒 17:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 075659 徒 17:2 καὶ καί CONJ - 075660 徒 17:2 ἐπὶ ἐπί PREP 一連 075661 徒 17:2 σάββατα σάββατον N-APN 安息日 075662 徒 17:2 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三個 075663 徒 17:2 διελέξατο διαλέγω V-AMI-3S 辯論 075664 徒 17:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們 075665 徒 17:2 ἀπὸ ἀπό PREP 本着 075666 徒 17:2 τῶν ὁ T-GPF - 075667 徒 17:2 γραφῶν , γραφή N-GPF 聖經 075668 徒 17:3 διανοίγων διανοίγω V-PAP-NSM 講解 075669 徒 17:3 καὶ καί CONJ - 075670 徒 17:3 παρατιθέμενος παρατίθημι V-PMP-NSM 陳明 075671 徒 17:3 ὅτι ὅτι CONJ - 075672 徒 17:3 τὸν ὁ T-ASM - 075673 徒 17:3 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 075674 徒 17:3 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 必須 075675 徒 17:3 παθεῖν πάσχω V-AAN 受害 075676 徒 17:3 καὶ καί CONJ - 075677 徒 17:3 ἀναστῆναι ἀνίστημι V-AAN 復活 075678 徒 17:3 ἐκ ἐκ PREP 從 075679 徒 17:3 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 075680 徒 17:3 καὶ καί CONJ 又 075681 徒 17:3 ὅτι ὅτι CONJ 說 075682 徒 17:3 Οὗτός οὗτος D-NSM 這位 075683 徒 17:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 075684 徒 17:3 ὁ ὁ T-NSM - 075685 徒 17:3 Χριστός Χριστός N-NSM 基督 075686 徒 17:3 ὁ ὁ T-NSM 的 075687 徒 17:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 075688 徒 17:3 ὃν ὅς R-ASM 所 075689 徒 17:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 075690 徒 17:3 καταγγέλλω καταγγέλλω V-PAI-1S 傳與 075691 徒 17:3 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 075692 徒 17:4 καί καί CONJ 有 075693 徒 17:4 τινες τις X-NPM 些人 075694 徒 17:4 ἐξ ἐκ PREP 中間 075695 徒 17:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 075696 徒 17:4 ἐπείσθησαν πείθω V-API-3P 聽了勸 075697 徒 17:4 καὶ καί CONJ 就 075698 徒 17:4 προσεκληρώθησαν προσκληρόω V-API-3P 附從 075699 徒 17:4 τῷ ὁ T-DSM - 075700 徒 17:4 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 075701 徒 17:4 καὶ καί CONJ 和 075702 徒 17:4 τῷ ὁ T-DSM - 075703 徒 17:4 Σιλᾷ , Σίλας N-DSM 西拉 075704 徒 17:4 τῶν ὁ T-GPM - 075705 徒 17:4 τε τε CONJ 並有 075706 徒 17:4 σεβομένων σέβομαι V-PMP-GPM 虔敬的 075707 徒 17:4 Ἑλλήνων Ἕλλην N-GPM 希利尼人 075708 徒 17:4 πλῆθος πλῆθος N-NSN 多 075709 徒 17:4 πολὺ , πολύς A-NSN 許 075710 徒 17:4 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女 075711 徒 17:4 τε τε CONJ 也 075712 徒 17:4 τῶν ὁ T-GPF - 075713 徒 17:4 πρώτων πρῶτος A-GPF 尊貴的 075714 徒 17:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 075715 徒 17:4 ὀλίγαι . ὀλίγος A-NPF 少 075716 徒 17:5 Ζηλώσαντες ζηλόω V-AAP-NPM 心裏嫉妒 075717 徒 17:5 δὲ δέ CONJ 但 075718 徒 17:5 οἱ ὁ T-NPM 那不信的 075719 徒 17:5 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 075720 徒 17:5 καὶ καί CONJ - 075721 徒 17:5 προσλαβόμενοι προσλαμβάνω V-AMP-NPM 招聚了 075722 徒 17:5 τῶν ὁ T-GPM - 075723 徒 17:5 ἀγοραίων ἀγοραῖος A-GPM 市井 075724 徒 17:5 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 類 075725 徒 17:5 τινὰς τις X-APM 些 075726 徒 17:5 πονηροὺς πονηρός A-APM 匪 075727 徒 17:5 καὶ καί CONJ - 075728 徒 17:5 ὀχλοποιήσαντες ὀχλοποιέω V-AAP-NPM 搭夥成群 075729 徒 17:5 ἐθορύβουν θορυβέω V-IAI-3P 聳動 075730 徒 17:5 τὴν ὁ T-ASF - 075731 徒 17:5 πόλιν πόλις N-ASF 合城的人 075732 徒 17:5 καὶ καί CONJ - 075733 徒 17:5 ἐπιστάντες ἐφίστημι V-AAP-NPM 闖進 075734 徒 17:5 τῇ ὁ T-DSF 的 075735 徒 17:5 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家 075736 徒 17:5 Ἰάσονος Ἰάσων N-GSM 耶孫 075737 徒 17:5 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要將 075738 徒 17:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 保羅西拉 075739 徒 17:5 προαγαγεῖν προάγω V-AAN 帶 075740 徒 17:5 εἰς εἰς PREP 到 075741 徒 17:5 τὸν ὁ T-ASM - 075742 徒 17:5 δῆμον · δῆμος N-ASM 百姓⸂那裏 075743 徒 17:6 μὴ μή PRT-N 不⸂着 075744 徒 17:6 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 找 075745 徒 17:6 δὲ δέ CONJ 就把 075746 徒 17:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 075747 徒 17:6 ἔσυρον σύρω V-IAI-3P 拉 075748 徒 17:6 Ἰάσονα Ἰάσων N-ASM 耶孫 075749 徒 17:6 καί καί CONJ 和 075750 徒 17:6 τινας τις X-APM 幾個 075751 徒 17:6 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 075752 徒 17:6 ἐπὶ ἐπί PREP 到 075753 徒 17:6 τοὺς ὁ T-APM - 075754 徒 17:6 πολιτάρχας πολιτάρχης N-APM 地方官⸂那裏 075755 徒 17:6 βοῶντες βοάω V-PAP-NPM 喊叫 075756 徒 17:6 ὅτι ὅτι CONJ 說 075757 徒 17:6 Οἱ ὁ T-NPM - 075758 徒 17:6 τὴν ὁ T-ASF 的 075759 徒 17:6 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下 075760 徒 17:6 ἀναστατώσαντες ἀναστατόω V-AAP-NPM 攪亂 075761 徒 17:6 οὗτοι οὗτος D-NPM 那 075762 徒 17:6 καὶ καί CONJ 也 075763 徒 17:6 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏來了 075764 徒 17:6 πάρεισιν , πάρειμι V-PAI-3P 到 075765 徒 17:7 οὓς ὅς R-APM 他們 075766 徒 17:7 ὑποδέδεκται ὑποδέχομαι V-RMI-3S 收留 075767 徒 17:7 Ἰάσων · Ἰάσων N-NSM 耶孫 075768 徒 17:7 καὶ καί CONJ - 075769 徒 17:7 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 075770 徒 17:7 πάντες πᾶς A-NPM 都 075771 徒 17:7 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 違背 075772 徒 17:7 τῶν ὁ T-GPN - 075773 徒 17:7 δογμάτων δόγμα N-GPN 命令 075774 徒 17:7 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒 075775 徒 17:7 πράσσουσι πράσσω V-PAI-3P 的 075776 徒 17:7 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 一個王 075777 徒 17:7 ἕτερον ἕτερος A-ASM 另 075778 徒 17:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 075779 徒 17:7 εἶναι εἰμί V-PAN 有 075780 徒 17:7 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 075781 徒 17:8 Ἐτάραξαν ταράσσω V-AAI-3P 驚慌了 075782 徒 17:8 δὲ δέ CONJ 就 075783 徒 17:8 τὸν ὁ T-ASM - 075784 徒 17:8 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 075785 徒 17:8 καὶ καί CONJ 和 075786 徒 17:8 τοὺς ὁ T-APM - 075787 徒 17:8 πολιτάρχας πολιτάρχης N-APM 地方官 075788 徒 17:8 ἀκούοντας ἀκούω V-PAP-APM 聽見 075789 徒 17:8 ταῦτα , οὗτος D-APN 這話 075790 徒 17:9 καὶ καί CONJ 於是 075791 徒 17:9 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 取了 075792 徒 17:9 τὸ ὁ T-ASN - 075793 徒 17:9 ἱκανὸν ἱκανός A-ASN 保狀 075794 徒 17:9 παρὰ παρά PREP - 075795 徒 17:9 τοῦ ὁ T-GSM - 075796 徒 17:9 Ἰάσονος Ἰάσων N-GSM 耶孫 075797 徒 17:9 καὶ καί CONJ 和 075798 徒 17:9 τῶν ὁ T-GPM - 075799 徒 17:9 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘之人的 075800 徒 17:9 ἀπέλυσαν ἀπολύω V-AAI-3P 就釋放了 075801 徒 17:9 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 075802 徒 17:10 Οἱ ὁ T-NPM - 075803 徒 17:10 δὲ δέ CONJ - 075804 徒 17:10 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 075805 徒 17:10 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即 075806 徒 17:10 διὰ διά PREP 在 075807 徒 17:10 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜⸂間 075808 徒 17:10 ἐξέπεμψαν ἐκπέμπω V-AAI-3P 打發 075809 徒 17:10 τόν ὁ T-ASM - 075810 徒 17:10 τε τε CONJ 二人 075811 徒 17:10 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 075812 徒 17:10 καὶ καί CONJ 和 075813 徒 17:10 τὸν ὁ T-ASM - 075814 徒 17:10 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉 075815 徒 17:10 εἰς εἰς PREP 往 075816 徒 17:10 Βέροιαν , Βέροια N-ASF 庇哩亞⸂去 075817 徒 17:10 οἵτινες ὅστις R-NPM - 075818 徒 17:10 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了 075819 徒 17:10 εἰς εἰς PREP 入 075820 徒 17:10 τὴν ὁ T-ASF 的 075821 徒 17:10 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 075822 徒 17:10 τῶν ὁ T-GPM - 075823 徒 17:10 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 075824 徒 17:10 ἀπῄεσαν . ἄπειμι V-IAI-3P 就進 075825 徒 17:11 οὗτοι οὗτος D-NPM 這地方的人 075826 徒 17:11 δὲ δέ CONJ - 075827 徒 17:11 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 075828 徒 17:11 εὐγενέστεροι εὐγενής A-NPM 賢於 075829 徒 17:11 τῶν ὁ T-GPM 的人 075830 徒 17:11 ἐν ἐν PREP - 075831 徒 17:11 Θεσσαλονίκῃ , Θεσσαλονίκη N-DSF 帖撒羅尼迦 075832 徒 17:11 οἵτινες ὅστις R-NPM - 075833 徒 17:11 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 領受 075834 徒 17:11 τὸν ὁ T-ASM 這 075835 徒 17:11 λόγον λόγος N-ASM 道 075836 徒 17:11 μετὰ μετά PREP - 075837 徒 17:11 πάσης πᾶς A-GSF 甘 075838 徒 17:11 προθυμίας προθυμία N-GSF 心 075839 徒 17:11 καθ᾽ κατά PREP 天 075840 徒 17:11 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 075841 徒 17:11 ἀνακρίνοντες ἀνακρίνω V-PAP-NPM 考查 075842 徒 17:11 τὰς ὁ T-APF - 075843 徒 17:11 γραφὰς γραφή N-APF 聖經 075844 徒 17:11 εἰ εἰ PRT 是與 075845 徒 17:11 ἔχοι ἔχω V-PAO-3S 要曉得 075846 徒 17:11 ταῦτα οὗτος D-NPN 這道 075847 徒 17:11 οὕτως . οὕτω, οὕτως ADV 不是 075848 徒 17:12 πολλοὶ πολύς A-NPM 多 075849 徒 17:12 μὲν μέν PRT 有 075850 徒 17:12 οὖν οὖν CONJ 所以 075851 徒 17:12 ἐξ ἐκ PREP - 075852 徒 17:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂中間 075853 徒 17:12 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 相信的 075854 徒 17:12 καὶ καί CONJ 又有 075855 徒 17:12 τῶν ὁ T-GPF - 075856 徒 17:12 Ἑλληνίδων Ἑλληνίς N-GPF 希利尼 075857 徒 17:12 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女 075858 徒 17:12 τῶν ὁ T-GPF - 075859 徒 17:12 εὐσχημόνων εὐσχήμων A-GPF 尊貴的 075860 徒 17:12 καὶ καί CONJ 也 075861 徒 17:12 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 男子 075862 徒 17:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 075863 徒 17:12 ὀλίγοι . ὀλίγος A-NPM 少 075864 徒 17:13 Ὡς ὡς CONJ - 075865 徒 17:13 δὲ δέ CONJ 但 075866 徒 17:13 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道 075867 徒 17:13 οἱ ὁ T-NPM - 075868 徒 17:13 ἀπὸ ἀπό PREP - 075869 徒 17:13 τῆς ὁ T-GSF 的 075870 徒 17:13 Θεσσαλονίκης Θεσσαλονίκη N-GSF 帖撒羅尼迦 075871 徒 17:13 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 075872 徒 17:13 ὅτι ὅτι CONJ - 075873 徒 17:13 καὶ καί CONJ 又 075874 徒 17:13 ἐν ἐν PREP 在 075875 徒 17:13 τῇ ὁ T-DSF - 075876 徒 17:13 Βεροίᾳ Βέροια N-DSF 庇哩亞 075877 徒 17:13 κατηγγέλη καταγγέλλω V-API-3S 傳 075878 徒 17:13 ὑπὸ ὑπό PREP - 075879 徒 17:13 τοῦ ὁ T-GSM - 075880 徒 17:13 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 075881 徒 17:13 ὁ ὁ T-NSM 的 075882 徒 17:13 λόγος λόγος N-NSM 道⸂也就 075883 徒 17:13 τοῦ ὁ T-GSM - 075884 徒 17:13 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 075885 徒 17:13 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 往 075886 徒 17:13 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 那裏去 075887 徒 17:13 σαλεύοντες σαλεύω V-PAP-NPM 聳動 075888 徒 17:13 καὶ καί CONJ - 075889 徒 17:13 ταράσσοντες ταράσσω V-PAP-NPM 攪擾 075890 徒 17:13 τοὺς ὁ T-APM - 075891 徒 17:13 ὄχλους . ὄχλος N-APM 眾人 075892 徒 17:14 εὐθέως εὐθέως ADV - 075893 徒 17:14 δὲ δέ CONJ 便 075894 徒 17:14 τότε τότε ADV 當時 075895 徒 17:14 τὸν ὁ T-ASM - 075896 徒 17:14 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 075897 徒 17:14 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 打發 075898 徒 17:14 οἱ ὁ T-NPM - 075899 徒 17:14 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 075900 徒 17:14 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去 075901 徒 17:14 ἕως ἕως PREP 邊 075902 徒 17:14 ἐπὶ ἐπί PREP 往 075903 徒 17:14 τὴν ὁ T-ASF - 075904 徒 17:14 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海 075905 徒 17:14 ὑπέμεινάν ὑπομένω V-AAI-3P 住 075906 徒 17:14 τε τε CONJ - 075907 徒 17:14 ὅ ὁ T-NSM - 075908 徒 17:14 τε τε CONJ 仍 075909 徒 17:14 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉 075910 徒 17:14 καὶ καί CONJ 和 075911 徒 17:14 ὁ ὁ T-NSM - 075912 徒 17:14 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太 075913 徒 17:14 ἐκεῖ . ἐκεῖ ADV 在庇哩亞 075914 徒 17:15 οἱ ὁ T-NPM - 075915 徒 17:15 δὲ δέ CONJ - 075916 徒 17:15 καθιστάνοντες καθίστημι V-PAP-NPM 送 075917 徒 17:15 τὸν ὁ T-ASM - 075918 徒 17:15 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅⸂的人 075919 徒 17:15 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶⸂他 075920 徒 17:15 ἕως ἕως PREP 到了 075921 徒 17:15 Ἀθηνῶν , Ἀθῆναι N-GPF 雅典 075922 徒 17:15 καὶ καί CONJ 既 075923 徒 17:15 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 領了 075924 徒 17:15 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 保羅的命 075925 徒 17:15 πρὸς πρός PREP - 075926 徒 17:15 τὸν ὁ T-ASM - 075927 徒 17:15 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉 075928 徒 17:15 καὶ καί CONJ 和 075929 徒 17:15 τὸν ὁ T-ASM - 075930 徒 17:15 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太 075931 徒 17:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫 075932 徒 17:15 ὡς ὡς ADV - 075933 徒 17:15 τάχιστα ταχύς A-APN 速速 075934 徒 17:15 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 來 075935 徒 17:15 πρὸς πρός PREP 到 075936 徒 17:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂這裏 075937 徒 17:15 ἐξῄεσαν . ἔξειμι V-IAI-3P 就回去了 075938 徒 17:16 Ἐν ἐν PREP 在 075939 徒 17:16 δὲ δέ CONJ - 075940 徒 17:16 ταῖς ὁ T-DPF - 075941 徒 17:16 Ἀθήναις Ἀθῆναι N-DPF 雅典 075942 徒 17:16 ἐκδεχομένου ἐκδέχομαι V-PMP-GSM 等候 075943 徒 17:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂的時候 075944 徒 17:16 τοῦ ὁ T-GSM - 075945 徒 17:16 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 075946 徒 17:16 παρωξύνετο παροξύνω V-IPI-3S 着急 075947 徒 17:16 τὸ ὁ T-NSN 就 075948 徒 17:16 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 心 075949 徒 17:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 075950 徒 17:16 ἐν ἐν PREP 裏 075951 徒 17:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 075952 徒 17:16 θεωροῦντος θεωρέω V-PAP-GSM 看見 075953 徒 17:16 κατείδωλον κατείδωλος A-ASF 偶像 075954 徒 17:16 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 都是 075955 徒 17:16 τὴν ὁ T-ASF - 075956 徒 17:16 πόλιν . πόλις N-ASF 滿城 075957 徒 17:17 διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 辯論 075958 徒 17:17 μὲν μέν PRT - 075959 徒 17:17 οὖν οὖν CONJ 於是 075960 徒 17:17 ἐν ἐν PREP 在 075961 徒 17:17 τῇ ὁ T-DSF - 075962 徒 17:17 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏 075963 徒 17:17 τοῖς ὁ T-DPM 與 075964 徒 17:17 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 075965 徒 17:17 καὶ καί CONJ 和 075966 徒 17:17 τοῖς ὁ T-DPM - 075967 徒 17:17 σεβομένοις σέβομαι V-PMP-DPM 虔敬的人 075968 徒 17:17 καὶ καί CONJ 並 075969 徒 17:17 ἐν ἐν PREP 在 075970 徒 17:17 τῇ ὁ T-DSF - 075971 徒 17:17 ἀγορᾷ ἀγορά N-DSF 市⸂上 075972 徒 17:17 κατὰ κατά PREP 所 075973 徒 17:17 πᾶσαν πᾶς A-ASF 每 075974 徒 17:17 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日 075975 徒 17:17 πρὸς πρός PREP - 075976 徒 17:17 τοὺς ὁ T-APM 人 075977 徒 17:17 παρατυγχάνοντας . παρατυγχάνω V-PAP-APM 遇見的 075978 徒 17:18 Τινὲς τις X-NPM 有 075979 徒 17:18 δὲ δέ CONJ - 075980 徒 17:18 καὶ καί CONJ 還 075981 徒 17:18 τῶν ὁ T-GPM - 075982 徒 17:18 Ἐπικουρείων Ἐπικούρειος N-GPM 以彼古羅 075983 徒 17:18 καὶ καί CONJ 和 075984 徒 17:18 Στοϊκῶν Στωϊκός A-GPM 斯多亞兩門的 075985 徒 17:18 φιλοσόφων φιλόσοφος N-GPM 學士 075986 徒 17:18 συνέβαλλον συμβάλλω V-IAI-3P 爭論 075987 徒 17:18 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 與他 075988 徒 17:18 καί καί CONJ - 075989 徒 17:18 τινες τις X-NPM 有的 075990 徒 17:18 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 075991 徒 17:18 Τί τίς I-ASN 甚麼 075992 徒 17:18 ἂν ἄν PRT - 075993 徒 17:18 θέλοι θέλω V-PAO-3S 要 075994 徒 17:18 ὁ ὁ T-NSM - 075995 徒 17:18 σπερμολόγος σπερμολόγος A-NSM 胡言亂語的 075996 徒 17:18 οὗτος οὗτος D-NSM 這 075997 徒 17:18 λέγειν ; λέγω V-PAN 說 075998 徒 17:18 οἱ ὁ T-NPM 有的⸂說 075999 徒 17:18 δέ · δέ CONJ - 076000 徒 17:18 Ξένων ξένος A-GPN 外邦 076001 徒 17:18 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼神的 076002 徒 17:18 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 他似乎 076003 徒 17:18 καταγγελεὺς καταγγελεύς N-NSM 傳說 076004 徒 17:18 εἶναι , εἰμί V-PAN 是 076005 徒 17:18 ὅτι ὅτι CONJ 這話是因⸂保羅 076006 徒 17:18 τὸν ὁ T-ASM - 076007 徒 17:18 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 076008 徒 17:18 καὶ καί CONJ 與 076009 徒 17:18 τὴν ὁ T-ASF - 076010 徒 17:18 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的道 076011 徒 17:18 εὐηγγελίζετο . εὐαγγελίζομαι V-IMI-3S 傳講 076012 徒 17:19 Ἐπιλαβόμενοί ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 他們就⸃把 076013 徒 17:19 τε τε CONJ - 076014 徒 17:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 076015 徒 17:19 ἐπὶ ἐπί PREP 到 076016 徒 17:19 τὸν ὁ T-ASM - 076017 徒 17:19 Ἄρειον Ἄρειος Πάγος N-ASM - 076018 徒 17:19 πάγον Ἄρειος Πάγος N-ASM 亞略巴古 076019 徒 17:19 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶 076020 徒 17:19 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 076021 徒 17:19 Δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 我們也可以 076022 徒 17:19 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道 076023 徒 17:19 τίς τίς I-NSF 麼 076024 徒 17:19 ἡ ὁ T-NSF - 076025 徒 17:19 καινὴ καινός A-NSF 新 076026 徒 17:19 αὕτη οὗτος D-NSF 這 076027 徒 17:19 ἡ ὁ T-NSF - 076028 徒 17:19 ὑπὸ ὑπό PREP 所 076029 徒 17:19 σοῦ σύ P-2GS 你 076030 徒 17:19 λαλουμένη λαλέω V-PPP-NSF 講的 076031 徒 17:19 διδαχή ; διδαχή N-NSF 道 076032 徒 17:20 ξενίζοντα ξενίζω V-PAP-APN 奇怪的事 076033 徒 17:20 γάρ γάρ CONJ 因為 076034 徒 17:20 τινα τις X-APN 些 076035 徒 17:20 εἰσφέρεις εἰσφέρω V-PAI-2S 你有 076036 徒 17:20 εἰς εἰς PREP 傳到 076037 徒 17:20 τὰς ὁ T-APF - 076038 徒 17:20 ἀκοὰς ἀκοή N-APF 耳⸂中 076039 徒 17:20 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 076040 徒 17:20 βουλόμεθα βούλομαι V-PMI-1P 我們願意 076041 徒 17:20 οὖν οὖν CONJ - 076042 徒 17:20 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道 076043 徒 17:20 τίνα τίς I-NPN 甚麼 076044 徒 17:20 θέλει θέλω V-PAI-3S 意思 076045 徒 17:20 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 076046 徒 17:20 εἶναι . εἰμί V-PAN 是 076047 徒 17:21 Ἀθηναῖοι Ἀθηναῖος A-NPM (雅典人 076048 徒 17:21 δὲ δέ CONJ - 076049 徒 17:21 πάντες πᾶς A-NPM - 076050 徒 17:21 καὶ καί CONJ 和 076051 徒 17:21 οἱ ὁ T-NPM - 076052 徒 17:21 ἐπιδημοῦντες ἐπιδημέω V-PAP-NPM 住在那裏的 076053 徒 17:21 ξένοι ξένος A-NPM 客人 076054 徒 17:21 εἰς εἰς PREP - 076055 徒 17:21 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 都不 076056 徒 17:21 ἕτερον ἕτερος A-ASN 別的事 076057 徒 17:21 ηὐκαίρουν εὐκαιρέω V-IAI-3P 顧 076058 徒 17:21 ἢ ἤ CONJ 只將 076059 徒 17:21 λέγειν λέγω V-PAN 說 076060 徒 17:21 τι τις X-ASN 說 076061 徒 17:21 ἢ ἤ CONJ - 076062 徒 17:21 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽 076063 徒 17:21 τι τις X-ASN 聽) 076064 徒 17:21 καινότερον .¶ καινός A-ASN 新聞 076065 徒 17:22 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站 076066 徒 17:22 δὲ δέ CONJ - 076067 徒 17:22 ὁ ὁ T-NSM - 076068 徒 17:22 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 076069 徒 17:22 ἐν ἐν PREP 在 076070 徒 17:22 μέσῳ μέσος A-DSN 當中 076071 徒 17:22 τοῦ ὁ T-GSM - 076072 徒 17:22 Ἀρείου Ἄρειος Πάγος N-GSM - 076073 徒 17:22 Πάγου Ἄρειος Πάγος N-GSM 亞略巴古 076074 徒 17:22 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 076075 徒 17:22 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪 076076 徒 17:22 Ἀθηναῖοι , Ἀθηναῖος A-VPM 眾位雅典 076077 徒 17:22 κατὰ κατά PREP - 076078 徒 17:22 πάντα πᾶς A-APN 凡事 076079 徒 17:22 ὡς ὡς ADV 很 076080 徒 17:22 δεισιδαιμονεστέρους δεισιδαίμων A-APM 敬畏鬼神 076081 徒 17:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 076082 徒 17:22 θεωρῶ . θεωρέω V-PAI-1S 我看 076083 徒 17:23 διερχόμενος διέρχομαι V-PMP-NSM 我遊行 076084 徒 17:23 γὰρ γάρ CONJ - 076085 徒 17:23 καὶ καί CONJ 的時候 076086 徒 17:23 ἀναθεωρῶν ἀναθεωρέω V-PAP-NSM 觀看 076087 徒 17:23 τὰ ὁ T-APN - 076088 徒 17:23 σεβάσματα σέβασμα N-APN 所敬拜的 076089 徒 17:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 076090 徒 17:23 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 遇見 076091 徒 17:23 καὶ καί CONJ - 076092 徒 17:23 βωμὸν βωμός N-ASM 一座壇 076093 徒 17:23 ἐν ἐν PREP 上面 076094 徒 17:23 ᾧ ὅς R-DSM - 076095 徒 17:23 ἐπεγέγραπτο · ἐπιγράφω V-LPI-3S 寫着 076096 徒 17:23 ¬ΑΓΝΩΣΤΩ ἄγνωστος A-DSM 未識之 076097 徒 17:23 ΘΕΩ .¶ θεός N-DSM 神 076098 徒 17:23 Ὃ ὅς R-ASN - 076099 徒 17:23 οὖν οὖν CONJ - 076100 徒 17:23 ἀγνοοῦντες ἀγνοέω V-PAP-NPM 你們所不認識 076101 徒 17:23 εὐσεβεῖτε , εὐσεβέω V-PAI-2P 而敬拜的 076102 徒 17:23 τοῦτο οὗτος D-ASN - 076103 徒 17:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 076104 徒 17:23 καταγγέλλω καταγγέλλω V-PAI-1S 現在告訴 076105 徒 17:23 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 076106 徒 17:24 Ὁ ὁ T-NSM 的 076107 徒 17:24 Θεὸς θεός N-NSM 神 076108 徒 17:24 ὁ ὁ T-NSM - 076109 徒 17:24 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 創造 076110 徒 17:24 τὸν ὁ T-ASM - 076111 徒 17:24 κόσμον κόσμος N-ASM 宇宙 076112 徒 17:24 καὶ καί CONJ 和 076113 徒 17:24 πάντα πᾶς A-APN 萬物 076114 徒 17:24 τὰ ὁ T-APN - 076115 徒 17:24 ἐν ἐν PREP 中 076116 徒 17:24 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 其 076117 徒 17:24 οὗτος οὗτος D-NSM - 076118 徒 17:24 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 076119 徒 17:24 καὶ καί CONJ - 076120 徒 17:24 γῆς γῆ N-GSF 地的 076121 徒 17:24 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 既是 076122 徒 17:24 Κύριος κύριος N-NSM 主 076123 徒 17:24 οὐκ οὐ PRT-N 就不 076124 徒 17:24 ἐν ἐν PREP - 076125 徒 17:24 χειροποιήτοις χειροποίητος A-DPM 人手所造的 076126 徒 17:24 ναοῖς ναός N-DPM 殿 076127 徒 17:24 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 住 076128 徒 17:25 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 076129 徒 17:25 ὑπὸ ὑπό PREP 用 076130 徒 17:25 χειρῶν χείρ N-GPF 手 076131 徒 17:25 ἀνθρωπίνων ἀνθρώπινος A-GPF 人 076132 徒 17:25 θεραπεύεται θεραπεύω V-PPI-3S 服事⸂好像 076133 徒 17:25 προσδεόμενός προσδέω V-PMP-NSM 缺少 076134 徒 17:25 τινος , τις X-GSN 甚麼 076135 徒 17:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 076136 徒 17:25 διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 賜給 076137 徒 17:25 πᾶσι πᾶς A-DPM 萬人 076138 徒 17:25 ζωὴν ζωή N-ASF 倒將生命 076139 徒 17:25 καὶ καί CONJ - 076140 徒 17:25 πνοὴν πνοή N-ASF 氣息 076141 徒 17:25 καὶ καί CONJ - 076142 徒 17:25 τὰ ὁ T-APN - 076143 徒 17:25 πάντα · πᾶς A-APN 萬物 076144 徒 17:26 ἐποίησέν ποιέω V-AAI-3S 造出 076145 徒 17:26 τε τε CONJ - 076146 徒 17:26 ἐξ ἐκ PREP 他從 076147 徒 17:26 ἑνὸς εἷς A-GSM 一本 076148 徒 17:26 πᾶν πᾶς A-ASN 萬 076149 徒 17:26 ἔθνος ἔθνος N-ASN 族 076150 徒 17:26 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 的人 076151 徒 17:26 κατοικεῖν κατοικέω V-PAN 住 076152 徒 17:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在 076153 徒 17:26 παντὸς πᾶς A-GSN 全 076154 徒 17:26 προσώπου πρόσωπον N-GSN - 076155 徒 17:26 τῆς ὁ T-GSF - 076156 徒 17:26 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上 076157 徒 17:26 ὁρίσας ὁρίζω V-AAP-NSM 定準 076158 徒 17:26 προστεταγμένους προστάσσω V-RPP-APM 並且豫先 076159 徒 17:26 καιροὺς καιρός N-APM 他們的年限 076160 徒 17:26 καὶ καί CONJ 和 076161 徒 17:26 τὰς ὁ T-APF - 076162 徒 17:26 ὁροθεσίας ὁροθεσία N-APF 疆界 076163 徒 17:26 τῆς ὁ T-GSF 的 076164 徒 17:26 κατοικίας κατοικία N-GSF 所住 076165 徒 17:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 076166 徒 17:27 ζητεῖν ζητέω V-PAN 要叫他們尋求 076167 徒 17:27 τὸν ὁ T-ASM - 076168 徒 17:27 Θεὸν , θεός N-ASM 神 076169 徒 17:27 εἰ εἰ PRT 或 076170 徒 17:27 ἄρα ἄρα CONJ 者 076171 徒 17:27 γε γέ PRT 可以 076172 徒 17:27 ψηλαφήσειαν ψηλαφάω V-AAO-3P 揣摩 076173 徒 17:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 076174 徒 17:27 καὶ καί CONJ 而 076175 徒 17:27 εὕροιεν , εὑρίσκω V-AAO-3P 得 076176 徒 17:27 καί καί CONJ - 076177 徒 17:27 γε γέ PRT 其實 076178 徒 17:27 οὐ οὐ PRT-N 不 076179 徒 17:27 μακρὰν μακρός A-ASF 遠 076180 徒 17:27 ἀπὸ ἀπό PREP 離 076181 徒 17:27 ἑνὸς εἷς A-GSM 人 076182 徒 17:27 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各 076183 徒 17:27 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 076184 徒 17:27 ὑπάρχοντα . ὑπάρχω V-PAP-ASM 他 076185 徒 17:28 Ἐν ἐν PREP 都在乎 076186 徒 17:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 076187 徒 17:28 γὰρ γάρ CONJ - 076188 徒 17:28 ζῶμεν ζάω V-PAI-1P 我們生活 076189 徒 17:28 καὶ καί CONJ - 076190 徒 17:28 κινούμεθα κινέω V-PPI-1P 動作 076191 徒 17:28 καὶ καί CONJ - 076192 徒 17:28 ἐσμέν , εἰμί V-PAI-1P 存留 076193 徒 17:28 ὡς ὡς ADV 如 076194 徒 17:28 καί καί CONJ 就 076195 徒 17:28 τινες τις X-NPM 有人 076196 徒 17:28 τῶν ὁ T-GPM - 076197 徒 17:28 καθ᾽ κατά PREP - 076198 徒 17:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 076199 徒 17:28 ποιητῶν ποιητής N-GPM 作詩的 076200 徒 17:28 εἰρήκασιν · εἶπον V-RAI-3P 說⸂我們 076201 徒 17:28 ¬Τοῦ ὁ T-GSM 他 076202 徒 17:28 γὰρ γάρ CONJ - 076203 徒 17:28 καὶ καί CONJ 也 076204 徒 17:28 γένος γένος N-NSN 所生的 076205 徒 17:28 ἐσμέν . εἰμί V-PAI-1P 是 076206 徒 17:29 γένος γένος N-NSN 所生的⸂就 076207 徒 17:29 οὖν οὖν CONJ - 076208 徒 17:29 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 我們既是 076209 徒 17:29 τοῦ ὁ T-GSM - 076210 徒 17:29 Θεοῦ θεός N-GSM 神 076211 徒 17:29 οὐκ οὐ PRT-N 不 076212 徒 17:29 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 當 076213 徒 17:29 νομίζειν νομίζω V-PAN 以為 076214 徒 17:29 χρυσῷ χρυσός N-DSM 金 076215 徒 17:29 ἢ ἤ CONJ - 076216 徒 17:29 ἀργύρῳ ἄργυρος N-DSM 銀 076217 徒 17:29 ἢ ἤ CONJ - 076218 徒 17:29 λίθῳ , λίθος N-DSM 石 076219 徒 17:29 χαράγματι χάραγμα N-DSN 所雕刻的 076220 徒 17:29 τέχνης τέχνη N-GSF 手藝 076221 徒 17:29 καὶ καί CONJ - 076222 徒 17:29 ἐνθυμήσεως ἐνθύμησις N-GSF 心思 076223 徒 17:29 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人 076224 徒 17:29 τὸ ὁ T-ASN 神的 076225 徒 17:29 Θεῖον θεῖος A-ASN 神性 076226 徒 17:29 εἶναι εἰμί V-PAN 用 076227 徒 17:29 ὅμοιον . ὅμοιος A-ASN 像 076228 徒 17:30 Τοὺς ὁ T-APM 的 076229 徒 17:30 μὲν μέν PRT 並 076230 徒 17:30 οὖν οὖν CONJ - 076231 徒 17:30 χρόνους χρόνος N-APM 時候 076232 徒 17:30 τῆς ὁ T-GSF 世人 076233 徒 17:30 ἀγνοίας ἄγνοια N-GSF 蒙昧無知 076234 徒 17:30 ὑπεριδὼν ὑπερείδω V-AAP-NSM 不監察 076235 徒 17:30 ὁ ὁ T-NSM - 076236 徒 17:30 Θεὸς , θεός N-NSM 神 076237 徒 17:30 τὰ ὁ T-APN - 076238 徒 17:30 νῦν νῦν ADV 如今 076239 徒 17:30 παραγγέλλει παραγγέλλω V-PAI-3S 卻吩咐 076240 徒 17:30 τοῖς ὁ T-DPM - 076241 徒 17:30 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 076242 徒 17:30 πάντας πᾶς A-APM 都 076243 徒 17:30 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 各處的 076244 徒 17:30 μετανοεῖν , μετανοέω V-PAN 要悔改 076245 徒 17:31 καθότι καθότι CONJ 因為 076246 徒 17:31 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 他已經定了 076247 徒 17:31 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 076248 徒 17:31 ἐν ἐν PREP 要藉着 076249 徒 17:31 ᾗ ὅς R-DSF 他 076250 徒 17:31 μέλλει μέλλω V-PAI-3S - 076251 徒 17:31 κρίνειν κρίνω V-PAN 審判 076252 徒 17:31 τὴν ὁ T-ASF - 076253 徒 17:31 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下 076254 徒 17:31 ἐν ἐν PREP 按 076255 徒 17:31 δικαιοσύνῃ , δικαιοσύνη N-DSF 公義 076256 徒 17:31 ἐν ἐν PREP - 076257 徒 17:31 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 076258 徒 17:31 ᾧ ὅς R-DSM - 076259 徒 17:31 ὥρισεν , ὁρίζω V-AAI-3S 所設立的 076260 徒 17:31 πίστιν πίστις N-ASF 可信的憑據 076261 徒 17:31 παρασχὼν παρέχω V-AAP-NSM 給 076262 徒 17:31 πᾶσιν πᾶς A-DPM 萬人⸂作 076263 徒 17:31 ἀναστήσας ἀνίστημι V-AAP-NSM 復活 076264 徒 17:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 並且叫他 076265 徒 17:31 ἐκ ἐκ PREP 從 076266 徒 17:31 νεκρῶν . νεκρός A-GPM 死裏 076267 徒 17:32 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽見 076268 徒 17:32 δὲ δέ CONJ - 076269 徒 17:32 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的話 076270 徒 17:32 νεκρῶν νεκρός A-GPM 從死裏 076271 徒 17:32 οἱ ὁ T-NPM - 076272 徒 17:32 μὲν μέν PRT 就有 076273 徒 17:32 ἐχλεύαζον , χλευάζω V-IAI-3P 譏誚他的 076274 徒 17:32 οἱ ὁ T-NPM - 076275 徒 17:32 δὲ δέ CONJ 又有人 076276 徒 17:32 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說⸂我們 076277 徒 17:32 Ἀκουσόμεθά ἀκούω V-FMI-1P 聽 076278 徒 17:32 σου σύ P-2GS 你 076279 徒 17:32 περὶ περί PREP 講 076280 徒 17:32 τούτου οὗτος D-GSN 這個罷 076281 徒 17:32 καὶ καί CONJ - 076282 徒 17:32 πάλιν . πάλιν ADV 再 076283 徒 17:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是 076284 徒 17:33 ὁ ὁ T-NSM - 076285 徒 17:33 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 076286 徒 17:33 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去了 076287 徒 17:33 ἐκ ἐκ PREP 從 076288 徒 17:33 μέσου μέσος A-GSN 當中 076289 徒 17:33 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 076290 徒 17:34 τινὲς τις X-NPM 有幾個 076291 徒 17:34 δὲ δέ CONJ 但 076292 徒 17:34 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 076293 徒 17:34 κολληθέντες κολλάω V-APP-NPM 貼近 076294 徒 17:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 076295 徒 17:34 ἐπίστευσαν , πιστεύω V-AAI-3P 信了主 076296 徒 17:34 ἐν ἐν PREP 中 076297 徒 17:34 οἷς ὅς R-DPM 其 076298 徒 17:34 καὶ καί CONJ 有 076299 徒 17:34 Διονύσιος Διονύσιος N-NSM 丟尼修 076300 徒 17:34 ὁ ὁ T-NSM - 076301 徒 17:34 Ἀρεοπαγίτης Ἀρεοπαγίτης N-NSM 亞略巴古的官 076302 徒 17:34 καὶ καί CONJ 並 076303 徒 17:34 γυνὴ γυνή N-NSF 一個婦人 076304 徒 17:34 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 076305 徒 17:34 Δάμαρις Δάμαρις N-NSF 大馬哩 076306 徒 17:34 καὶ καί CONJ 還有 076307 徒 17:34 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 別人 076308 徒 17:34 σὺν σύν PREP 一同 076309 徒 17:34 αὐτοῖς .¶ αὐτός P-DPM 信從 076310 徒 18:1 Μετὰ μετά PREP 以後 076311 徒 18:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事 076312 徒 18:1 χωρισθεὶς χωρίζω V-APP-NSM 保羅離 076313 徒 18:1 ἐκ ἐκ PREP 了 076314 徒 18:1 τῶν ὁ T-GPF - 076315 徒 18:1 Ἀθηνῶν Ἀθῆναι N-GPF 雅典 076316 徒 18:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 076317 徒 18:1 εἰς εἰς PREP 到 076318 徒 18:1 Κόρινθον . Κόρινθος N-ASF 哥林多 076319 徒 18:2 καὶ καί CONJ - 076320 徒 18:2 εὑρών εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見 076321 徒 18:2 τινα τις X-ASM 一個 076322 徒 18:2 Ἰουδαῖον Ἰουδαῖος A-ASM 猶太人 076323 徒 18:2 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 076324 徒 18:2 Ἀκύλαν , Ἀκύλας N-ASM 亞居拉 076325 徒 18:2 Ποντικὸν Ποντικός A-ASM 本都 076326 徒 18:2 τῷ ὁ T-DSN - 076327 徒 18:2 γένει γένος N-DSN 他生在 076328 徒 18:2 προσφάτως προσφάτως ADV 新近 076329 徒 18:2 ἐληλυθότα ἔρχομαι V-RAP-ASM 來 076330 徒 18:2 ἀπὸ ἀπό PREP 開 076331 徒 18:2 τῆς ὁ T-GSF - 076332 徒 18:2 Ἰταλίας Ἰταλία N-GSF 義大利 076333 徒 18:2 καὶ καί CONJ 帶着 076334 徒 18:2 Πρίσκιλλαν Πρίσκιλλα N-ASF 百基拉 076335 徒 18:2 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 076336 徒 18:2 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 076337 徒 18:2 διὰ διά PREP 因為 076338 徒 18:2 τὸ ὁ T-ASN - 076339 徒 18:2 διατεταχέναι διατάσσω V-RAN 命 076340 徒 18:2 Κλαύδιον Κλαύδιος N-ASM 革老丟 076341 徒 18:2 χωρίζεσθαι χωρίζω V-PPN 離 076342 徒 18:2 πάντας πᾶς A-APM 都 076343 徒 18:2 τοὺς ὁ T-APM - 076344 徒 18:2 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 076345 徒 18:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 076346 徒 18:2 τῆς ὁ T-GSF - 076347 徒 18:2 Ῥώμης , Ῥώμη N-GSF 羅馬 076348 徒 18:2 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 保羅就投奔了 076349 徒 18:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 076350 徒 18:3 καὶ καί CONJ 就 076351 徒 18:3 διὰ διά PREP 保羅因 076352 徒 18:3 τὸ ὁ T-ASN 他們 076353 徒 18:3 ὁμότεχνον ὁμότεχνος A-ASM 同業 076354 徒 18:3 εἶναι εἰμί V-PAN 與 076355 徒 18:3 ἔμενεν μένω V-IAI-3S 住 076356 徒 18:3 παρ᾽ παρά PREP 同 076357 徒 18:3 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 和他們 076358 徒 18:3 καὶ καί CONJ - 076359 徒 18:3 ἠργάζετο · ἐργάζομαι V-IMI-3S 作工 076360 徒 18:3 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是 076361 徒 18:3 γὰρ γάρ CONJ - 076362 徒 18:3 σκηνοποιοὶ σκηνοποιός N-NPM 製造帳棚 076363 徒 18:3 τῇ ὁ T-DSF 為 076364 徒 18:3 τέχνῃ . τέχνη N-DSF 業 076365 徒 18:4 Διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 辯論 076366 徒 18:4 δὲ δέ CONJ - 076367 徒 18:4 ἐν ἐν PREP 在 076368 徒 18:4 τῇ ὁ T-DSF - 076369 徒 18:4 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏 076370 徒 18:4 κατὰ κατά PREP 每 076371 徒 18:4 πᾶν πᾶς A-ASN 逢 076372 徒 18:4 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日⸂保羅 076373 徒 18:4 ἔπειθέν πείθω V-IAI-3S 勸化 076374 徒 18:4 τε τε CONJ - 076375 徒 18:4 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 076376 徒 18:4 καὶ καί CONJ 和 076377 徒 18:4 Ἕλληνας . Ἕλλην N-APM 希利尼人 076378 徒 18:5 Ὡς ὡς CONJ 的時候 076379 徒 18:5 δὲ δέ CONJ - 076380 徒 18:5 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 來 076381 徒 18:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從 076382 徒 18:5 τῆς ὁ T-GSF - 076383 徒 18:5 Μακεδονίας Μακεδονία N-GSF 馬其頓 076384 徒 18:5 ὅ ὁ T-NSM - 076385 徒 18:5 τε τε CONJ - 076386 徒 18:5 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉 076387 徒 18:5 καὶ καί CONJ 和 076388 徒 18:5 ὁ ὁ T-NSM - 076389 徒 18:5 Τιμόθεος , Τιμόθεος N-NSM 提摩太 076390 徒 18:5 συνείχετο συνέχω V-IPI-3S 迫切 076391 徒 18:5 τῷ ὁ T-DSM 為 076392 徒 18:5 λόγῳ λόγος N-DSM 道 076393 徒 18:5 ὁ ὁ T-NSM - 076394 徒 18:5 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 076395 徒 18:5 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 證明 076396 徒 18:5 τοῖς ὁ T-DPM 向 076397 徒 18:5 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 076398 徒 18:5 εἶναι εἰμί V-PAN 是 076399 徒 18:5 τὸν ὁ T-ASM - 076400 徒 18:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 076401 徒 18:5 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 076402 徒 18:6 ἀντιτασσομένων ἀντιτάσσω V-PMP-GPM 抗拒 076403 徒 18:6 δὲ δέ CONJ 既 076404 徒 18:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 076405 徒 18:6 καὶ καί CONJ - 076406 徒 18:6 βλασφημούντων βλασφημέω V-PAP-GPM 毀謗 076407 徒 18:6 ἐκτιναξάμενος ἐκτινάσσω V-AMP-NSM 保羅就抖着 076408 徒 18:6 τὰ ὁ T-APN - 076409 徒 18:6 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳 076410 徒 18:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 076411 徒 18:6 πρὸς πρός PREP - 076412 徒 18:6 αὐτούς · αὐτός P-APM - 076413 徒 18:6 Τὸ ὁ T-NSN - 076414 徒 18:6 αἷμα αἷμα N-NSN 罪 076415 徒 18:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 076416 徒 18:6 ἐπὶ ἐπί PREP 歸到 076417 徒 18:6 τὴν ὁ T-ASF - 076418 徒 18:6 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭上 076419 徒 18:6 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們自己 076420 徒 18:6 καθαρὸς καθαρός A-NSM 無干 076421 徒 18:6 ἐγώ ἐγώ P-1NS 與我 076422 徒 18:6 ἀπὸ ἀπό PREP 從 076423 徒 18:6 τοῦ ὁ T-GSM - 076424 徒 18:6 νῦν νῦν ADV 今以後⸂我要 076425 徒 18:6 εἰς εἰς PREP 往 076426 徒 18:6 τὰ ὁ T-APN - 076427 徒 18:6 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人⸂那裏 076428 徒 18:6 πορεύσομαι . πορεύω V-FMI-1S 去 076429 徒 18:7 Καὶ καί CONJ 於是 076430 徒 18:7 μεταβὰς μεταβαίνω V-AAP-NSM 離開 076431 徒 18:7 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏 076432 徒 18:7 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 到 076433 徒 18:7 εἰς εἰς PREP 了 076434 徒 18:7 οἰκίαν οἰκία N-ASF 的家⸂中 076435 徒 18:7 τινὸς τις X-GSM 一個人 076436 徒 18:7 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 這人名叫 076437 徒 18:7 Τιτίου Τιτίος N-GSM 提多 076438 徒 18:7 Ἰούστου Ἰοῦστος N-GSM 猶士都 076439 徒 18:7 σεβομένου σέβομαι V-PMP-GSM 是敬拜 076440 徒 18:7 τὸν ὁ T-ASM - 076441 徒 18:7 Θεόν , θεός N-ASM 神的 076442 徒 18:7 οὗ ὅς R-GSM 他的 076443 徒 18:7 ἡ ὁ T-NSF - 076444 徒 18:7 οἰκία οἰκία N-NSF 家 076445 徒 18:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 076446 徒 18:7 συνομοροῦσα συνομορέω V-PAP-NSF 靠近 076447 徒 18:7 τῇ ὁ T-DSF - 076448 徒 18:7 συναγωγῇ . συναγωγή N-DSF 會堂 076449 徒 18:8 Κρίσπος Κρίσπος N-NSM 基利司布 076450 徒 18:8 δὲ δέ CONJ 都 076451 徒 18:8 ὁ ὁ T-NSM - 076452 徒 18:8 ἀρχισυνάγωγος ἀρχισυνάγωγος N-NSM 管會堂的 076453 徒 18:8 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信了 076454 徒 18:8 τῷ ὁ T-DSM - 076455 徒 18:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 076456 徒 18:8 σὺν σύν PREP 和 076457 徒 18:8 ὅλῳ ὅλος A-DSM 全 076458 徒 18:8 τῷ ὁ T-DSM - 076459 徒 18:8 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家 076460 徒 18:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 076461 徒 18:8 καὶ καί CONJ 還有 076462 徒 18:8 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 076463 徒 18:8 τῶν ὁ T-GPM - 076464 徒 18:8 Κορινθίων Κορίνθιος N-GPM 哥林多人 076465 徒 18:8 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽了 076466 徒 18:8 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 就相信 076467 徒 18:8 καὶ καί CONJ - 076468 徒 18:8 ἐβαπτίζοντο . βαπτίζω V-IPI-3P 受洗 076469 徒 18:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 076470 徒 18:9 δὲ δέ CONJ - 076471 徒 18:9 ὁ ὁ T-NSM - 076472 徒 18:9 Κύριος κύριος N-NSM 主 076473 徒 18:9 ἐν ἐν PREP - 076474 徒 18:9 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜⸂間 076475 徒 18:9 δι᾽ διά PREP 在 076476 徒 18:9 ὁράματος ὅραμα N-GSN 異象中 076477 徒 18:9 τῷ ὁ T-DSM 對 076478 徒 18:9 Παύλῳ · Παῦλος N-DSM 保羅 076479 徒 18:9 Μὴ μή PRT-N 不要 076480 徒 18:9 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 怕 076481 徒 18:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只管 076482 徒 18:9 λάλει λαλέω V-PAM-2S 講 076483 徒 18:9 καὶ καί CONJ - 076484 徒 18:9 μὴ μή PRT-N 不要 076485 徒 18:9 σιωπήσῃς , σιωπάω V-AAS-2S 閉口 076486 徒 18:10 διότι διότι CONJ - 076487 徒 18:10 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我⸂與 076488 徒 18:10 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 有 076489 徒 18:10 μετὰ μετά PREP 同在 076490 徒 18:10 σοῦ σύ P-2GS 你 076491 徒 18:10 καὶ καί CONJ 必 076492 徒 18:10 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 076493 徒 18:10 ἐπιθήσεταί ἐπιτίθημι V-FMI-3S 下手 076494 徒 18:10 σοι σύ P-2DS - 076495 徒 18:10 τοῦ ὁ T-GSN - 076496 徒 18:10 κακῶσαί κακόω V-AAN 害 076497 徒 18:10 σε , σύ P-2AS 你 076498 徒 18:10 διότι διότι CONJ 因為 076499 徒 18:10 λαός λαός N-NSM 百姓 076500 徒 18:10 ἐστί εἰμί V-PAI-3S 有 076501 徒 18:10 μοι ἐγώ P-1DS 我 076502 徒 18:10 πολὺς πολύς A-NSM 許多的 076503 徒 18:10 ἐν ἐν PREP 在 076504 徒 18:10 τῇ ὁ T-DSF - 076505 徒 18:10 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 076506 徒 18:10 ταύτῃ . οὗτος D-DSF 這 076507 徒 18:11 Ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 住了 076508 徒 18:11 δὲ δέ CONJ - 076509 徒 18:11 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 一年 076510 徒 18:11 καὶ καί CONJ 零 076511 徒 18:11 μῆνας μήν N-APM 月 076512 徒 18:11 ἓξ ἕξ A-APM 六個 076513 徒 18:11 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓 076514 徒 18:11 ἐν ἐν PREP 保羅⸃在⸂那裏 076515 徒 18:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 076516 徒 18:11 τὸν ὁ T-ASM 的 076517 徒 18:11 λόγον λόγος N-ASM 道 076518 徒 18:11 τοῦ ὁ T-GSM 將 076519 徒 18:11 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 076520 徒 18:12 Γαλλίωνος Γαλλίων N-GSM 迦流 076521 徒 18:12 δὲ δέ CONJ 到 076522 徒 18:12 ἀνθυπάτου ἀνθύπατος N-GSM 方伯⸂的時候 076523 徒 18:12 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 作 076524 徒 18:12 τῆς ὁ T-GSF - 076525 徒 18:12 Ἀχαΐας Ἀχαΐα N-GSF 亞該亞 076526 徒 18:12 κατεπέστησαν κατεφίστημι V-AAI-3P 起來攻擊 076527 徒 18:12 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心 076528 徒 18:12 οἱ ὁ T-NPM - 076529 徒 18:12 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 076530 徒 18:12 τῷ ὁ T-DSM - 076531 徒 18:12 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 076532 徒 18:12 καὶ καί CONJ - 076533 徒 18:12 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 拉 076534 徒 18:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 076535 徒 18:12 ἐπὶ ἐπί PREP 到 076536 徒 18:12 τὸ ὁ T-ASN - 076537 徒 18:12 βῆμα βῆμα N-ASN 公堂 076538 徒 18:13 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 076539 徒 18:13 ὅτι ὅτι CONJ - 076540 徒 18:13 Παρὰ παρά PREP 不按着 076541 徒 18:13 τὸν ὁ T-ASM - 076542 徒 18:13 νόμον νόμος N-ASM 律法 076543 徒 18:13 ἀναπείθει ἀναπείθω V-PAI-3S 勸 076544 徒 18:13 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人 076545 徒 18:13 τοὺς ὁ T-APM - 076546 徒 18:13 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 076547 徒 18:13 σέβεσθαι σέβομαι V-PMN 敬拜 076548 徒 18:13 τὸν ὁ T-ASM - 076549 徒 18:13 Θεόν . θεός N-ASM 神 076550 徒 18:14 Μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSM 剛要 076551 徒 18:14 δὲ δέ CONJ - 076552 徒 18:14 τοῦ ὁ T-GSM - 076553 徒 18:14 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 076554 徒 18:14 ἀνοίγειν ἀνοίγω V-PAN 開 076555 徒 18:14 τὸ ὁ T-ASN - 076556 徒 18:14 στόμα στόμα N-ASN 口 076557 徒 18:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 076558 徒 18:14 ὁ ὁ T-NSM - 076559 徒 18:14 Γαλλίων Γαλλίων N-NSM 迦流 076560 徒 18:14 πρὸς πρός PREP 就對 076561 徒 18:14 τοὺς ὁ T-APM - 076562 徒 18:14 Ἰουδαίους · Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 076563 徒 18:14 Εἰ εἰ CONJ 如 076564 徒 18:14 μὲν μέν PRT 果 076565 徒 18:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是為 076566 徒 18:14 ἀδίκημά ἀδίκημα N-NSN 冤枉 076567 徒 18:14 τι τις X-NSN - 076568 徒 18:14 ἢ ἤ CONJ 或 076569 徒 18:14 ῥᾳδιούργημα ῥᾳδιούργημα N-NSN 奸 076570 徒 18:14 πονηρόν , πονηρός A-NSN 惡的事⸂我 076571 徒 18:14 ὦ ὦ INJ - 076572 徒 18:14 Ἰουδαῖοι , Ἰουδαῖος A-VPM 你們這些猶太人 076573 徒 18:14 κατὰ κατά PREP 理 076574 徒 18:14 λόγον λόγος N-ASM 當 076575 徒 18:14 ἂν ἄν PRT - 076576 徒 18:14 ἀνεσχόμην ἀνέχω V-AMI-1S 耐性⸂聽 076577 徒 18:14 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 076578 徒 18:15 εἰ εἰ CONJ 若 076579 徒 18:15 δὲ δέ CONJ 但 076580 徒 18:15 ζητήματά ζήτημα N-NPN 所爭論的 076581 徒 18:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 076582 徒 18:15 περὶ περί PREP 關乎 076583 徒 18:15 λόγου λόγος N-GSM 言語 076584 徒 18:15 καὶ καί CONJ - 076585 徒 18:15 ὀνομάτων ὄνομα N-GPN 名目 076586 徒 18:15 καὶ καί CONJ 和 076587 徒 18:15 νόμου νόμος N-GSM 律法 076588 徒 18:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 076589 徒 18:15 καθ᾽ κατά PREP - 076590 徒 18:15 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 076591 徒 18:15 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 去辦罷 076592 徒 18:15 αὐτοί · αὐτός P-NPM 你們自己 076593 徒 18:15 κριτὴς κριτής N-NSM 審問 076594 徒 18:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 076595 徒 18:15 τούτων οὗτος D-GPN 這樣的事 076596 徒 18:15 οὐ οὐ PRT-N 不 076597 徒 18:15 βούλομαι βούλομαι V-PMI-1S 願意 076598 徒 18:15 εἶναι . εἰμί V-PAN - 076599 徒 18:16 καὶ καί CONJ 就 076600 徒 18:16 ἀπήλασεν ἀπελαύνω V-AAI-3S 攆 076601 徒 18:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們 076602 徒 18:16 ἀπὸ ἀπό PREP 出 076603 徒 18:16 τοῦ ὁ T-GSN - 076604 徒 18:16 βήματος . βῆμα N-GSN 公堂 076605 徒 18:17 Ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 揪住 076606 徒 18:17 δὲ δέ CONJ 便 076607 徒 18:17 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 076608 徒 18:17 Σωσθένην Σωσθένης N-ASM 所提尼⸂在 076609 徒 18:17 τὸν ὁ T-ASM 的 076610 徒 18:17 ἀρχισυνάγωγον ἀρχισυνάγωγος N-ASM 管會堂 076611 徒 18:17 ἔτυπτον τύπτω V-IAI-3P 打他 076612 徒 18:17 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 076613 徒 18:17 τοῦ ὁ T-GSN - 076614 徒 18:17 βήματος · βῆμα N-GSN 堂 076615 徒 18:17 καὶ καί CONJ 都 076616 徒 18:17 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 不 076617 徒 18:17 τούτων οὗτος D-GPN 這些事 076618 徒 18:17 τῷ ὁ T-DSM - 076619 徒 18:17 Γαλλίωνι Γαλλίων N-DSM 迦流 076620 徒 18:17 ἔμελεν . μέλω V-IAI-3S 管 076621 徒 18:18 Ὁ ὁ T-NSM - 076622 徒 18:18 δὲ δέ CONJ - 076623 徒 18:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 076624 徒 18:18 ἔτι ἔτι ADV 又 076625 徒 18:18 προσμείνας προσμένω V-AAP-NSM 住了 076626 徒 18:18 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 076627 徒 18:18 ἱκανὰς ἱκανός A-APF 多 076628 徒 18:18 τοῖς ὁ T-DPM - 076629 徒 18:18 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄 076630 徒 18:18 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 就辭別了 076631 徒 18:18 ἐξέπλει ἐκπλέω V-IAI-3S 坐船 076632 徒 18:18 εἰς εἰς PREP 往 076633 徒 18:18 τὴν ὁ T-ASF - 076634 徒 18:18 Συρίαν , Συρία N-ASF 敘利亞去 076635 徒 18:18 καὶ καί CONJ - 076636 徒 18:18 σὺν σύν PREP 同去 076637 徒 18:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 076638 徒 18:18 Πρίσκιλλα Πρίσκιλλα N-NSF 百基拉 076639 徒 18:18 καὶ καί CONJ 和 076640 徒 18:18 Ἀκύλας , Ἀκύλας N-NSM 亞居拉 076641 徒 18:18 κειράμενος κείρω V-AMP-NSM 剪了 076642 徒 18:18 ἐν ἐν PREP 就在 076643 徒 18:18 Κενχρεαῖς Κεγχρεαί N-DPF 堅革哩 076644 徒 18:18 τὴν ὁ T-ASF - 076645 徒 18:18 κεφαλήν , κεφαλή N-ASF 頭髮 076646 徒 18:18 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 他 076647 徒 18:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 076648 徒 18:18 εὐχήν . εὐχή N-ASF 許過願 076649 徒 18:19 Κατήντησαν καταντάω V-AAI-3P 到 076650 徒 18:19 δὲ δέ CONJ - 076651 徒 18:19 εἰς εἰς PREP 了 076652 徒 18:19 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所 076653 徒 18:19 κἀκείνους κἀκεῖνος D-APM 保羅就把他們 076654 徒 18:19 κατέλιπεν καταλείπω V-AAI-3S 留 076655 徒 18:19 αὐτοῦ , αὐτοῦ ADV 在那裏 076656 徒 18:19 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 076657 徒 18:19 δὲ δέ CONJ - 076658 徒 18:19 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進 076659 徒 18:19 εἰς εἰς PREP 了 076660 徒 18:19 τὴν ὁ T-ASF - 076661 徒 18:19 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 076662 徒 18:19 διελέξατο διαλέγω V-AMI-3S 辯論 076663 徒 18:19 τοῖς ὁ T-DPM 和 076664 徒 18:19 Ἰουδαίοις . Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 076665 徒 18:20 ἐρωτώντων ἐρωτάω V-PAP-GPM 請他 076666 徒 18:20 δὲ δέ CONJ - 076667 徒 18:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人 076668 徒 18:20 ἐπὶ ἐπί PREP - 076669 徒 18:20 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASM 多 076670 徒 18:20 χρόνον χρόνος N-ASM 些日子⸂他卻 076671 徒 18:20 μεῖναι μένω V-AAN 住 076672 徒 18:20 οὐκ οὐ PRT-N 不 076673 徒 18:20 ἐπένευσεν , ἐπινεύω V-AAI-3S 允 076674 徒 18:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就 076675 徒 18:21 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 辭別 076676 徒 18:21 καὶ καί CONJ - 076677 徒 18:21 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 他們說 076678 徒 18:21 Πάλιν πάλιν ADV - 076679 徒 18:21 ἀνακάμψω ἀνακάμπτω V-FAI-1S 回 076680 徒 18:21 πρὸς πρός PREP 到 076681 徒 18:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂這裏於是 076682 徒 18:21 τοῦ ὁ T-GSM - 076683 徒 18:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神 076684 徒 18:21 θέλοντος , θέλω V-PAP-GSM 若許我⸂我還要 076685 徒 18:21 ἀνήχθη ἀνάγω V-API-3S 開船 076686 徒 18:21 ἀπὸ ἀπό PREP 離了 076687 徒 18:21 τῆς ὁ T-GSF - 076688 徒 18:21 Ἐφέσου , Ἔφεσος N-GSF 以弗所 076689 徒 18:22 καὶ καί CONJ - 076690 徒 18:22 κατελθὼν κατέρχομαι V-AAP-NSM 下了船 076691 徒 18:22 εἰς εἰς PREP 在 076692 徒 18:22 Καισάρειαν , Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 076693 徒 18:22 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 就上耶路撒冷去 076694 徒 18:22 καὶ καί CONJ 隨後 076695 徒 18:22 ἀσπασάμενος ἀσπάζομαι V-AMP-NSM 問 076696 徒 18:22 τὴν ὁ T-ASF - 076697 徒 18:22 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會安 076698 徒 18:22 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下 076699 徒 18:22 εἰς εἰς PREP 去 076700 徒 18:22 Ἀντιόχειαν .¶ Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿 076701 徒 18:23 Καὶ καί CONJ 又 076702 徒 18:23 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 住了 076703 徒 18:23 χρόνον χρόνος N-ASM 日子 076704 徒 18:23 τινὰ τις X-ASM 些 076705 徒 18:23 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 離開那裏 076706 徒 18:23 διερχόμενος διέρχομαι V-PMP-NSM 經過 076707 徒 18:23 καθεξῆς καθεξῆς ADV 挨次 076708 徒 18:23 τὴν ὁ T-ASF - 076709 徒 18:23 Γαλατικὴν Γαλατικός A-ASF 加拉太 076710 徒 18:23 χώραν χώρα N-ASF 地方 076711 徒 18:23 καὶ καί CONJ 和 076712 徒 18:23 Φρυγίαν , Φρυγία N-ASF 弗呂家 076713 徒 18:23 στηρίζων ἐπιστηρίζω V-PAP-NSM 堅固 076714 徒 18:23 πάντας πᾶς A-APM 眾 076715 徒 18:23 τοὺς ὁ T-APM - 076716 徒 18:23 μαθητάς .¶ μαθητής N-APM 門徒 076717 徒 18:24 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 076718 徒 18:24 δέ δέ CONJ 有 076719 徒 18:24 τις τις X-NSM 一個 076720 徒 18:24 Ἀπολλῶς Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅 076721 徒 18:24 ὀνόματι , ὄνομα N-DSN 名叫 076722 徒 18:24 Ἀλεξανδρεὺς Ἀλεξανδρεύς N-NSM 亞力山太⸂是 076723 徒 18:24 τῷ ὁ T-DSN 在 076724 徒 18:24 γένει , γένος N-DSN 他生 076725 徒 18:24 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 的 076726 徒 18:24 λόγιος , λόγιος A-NSM 有學問 076727 徒 18:24 κατήντησεν καταντάω V-AAI-3S 來 076728 徒 18:24 εἰς εἰς PREP 到 076729 徒 18:24 Ἔφεσον , Ἔφεσος N-ASF 以弗所 076730 徒 18:24 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能 076731 徒 18:24 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 最 076732 徒 18:24 ἐν ἐν PREP 講解 076733 徒 18:24 ταῖς ὁ T-DPF - 076734 徒 18:24 γραφαῖς . γραφή N-DPF 聖經 076735 徒 18:25 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 076736 徒 18:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 已經在 076737 徒 18:25 κατηχημένος κατηχέω V-RPP-NSM 受了教訓 076738 徒 18:25 τὴν ὁ T-ASF 的 076739 徒 18:25 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道上 076740 徒 18:25 τοῦ ὁ T-GSM - 076741 徒 18:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主 076742 徒 18:25 καὶ καί CONJ - 076743 徒 18:25 ζέων ζέω V-PAP-NSM 火熱 076744 徒 18:25 τῷ ὁ T-DSN - 076745 徒 18:25 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心裏 076746 徒 18:25 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講論 076747 徒 18:25 καὶ καί CONJ - 076748 徒 18:25 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓人 076749 徒 18:25 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 詳細 076750 徒 18:25 τὰ ὁ T-APN 將 076751 徒 18:25 περὶ περί PREP - 076752 徒 18:25 τοῦ ὁ T-GSM 的事 076753 徒 18:25 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 076754 徒 18:25 ἐπιστάμενος ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 曉得 076755 徒 18:25 μόνον μόνος A-ASN 只是他單 076756 徒 18:25 τὸ ὁ T-ASN - 076757 徒 18:25 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮 076758 徒 18:25 Ἰωάννου · Ἰωάννης N-GSM 約翰的 076759 徒 18:26 οὗτός οὗτος D-NSM 他 076760 徒 18:26 τε τε CONJ - 076761 徒 18:26 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S - 076762 徒 18:26 παρρησιάζεσθαι παρρησιάζομαι V-PMN 放膽講道 076763 徒 18:26 ἐν ἐν PREP 在 076764 徒 18:26 τῇ ὁ T-DSF - 076765 徒 18:26 συναγωγῇ . συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏 076766 徒 18:26 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 076767 徒 18:26 δὲ δέ CONJ - 076768 徒 18:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 076769 徒 18:26 Πρίσκιλλα Πρίσκιλλα N-NSF 百基拉 076770 徒 18:26 καὶ καί CONJ - 076771 徒 18:26 Ἀκύλας Ἀκύλας N-NSM 亞居拉 076772 徒 18:26 προσελάβοντο προσλαμβάνω V-AMI-3P 就接 076773 徒 18:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來 076774 徒 18:26 καὶ καί CONJ - 076775 徒 18:26 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον A-ASN 更加詳細 076776 徒 18:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 给他 076777 徒 18:26 ἐξέθεντο ἐκτίθημι V-AMI-3P 講解 076778 徒 18:26 τὴν ὁ T-ASF - 076779 徒 18:26 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 076780 徒 18:26 τοῦ ὁ T-GSM 將 076781 徒 18:26 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 076782 徒 18:27 Βουλομένου βούλομαι V-PMP-GSM 想要 076783 徒 18:27 δὲ δέ CONJ - 076784 徒 18:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 076785 徒 18:27 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 往 076786 徒 18:27 εἰς εἰς PREP 去 076787 徒 18:27 τὴν ὁ T-ASF - 076788 徒 18:27 Ἀχαΐαν , Ἀχαΐα N-ASF 亞該亞 076789 徒 18:27 προτρεψάμενοι προτρέπω V-AMP-NPM 就勉勵他 076790 徒 18:27 οἱ ὁ T-NPM - 076791 徒 18:27 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 076792 徒 18:27 ἔγραψαν γράφω V-AAI-3P 並寫信 076793 徒 18:27 τοῖς ὁ T-DPM - 076794 徒 18:27 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 請門徒 076795 徒 18:27 ἀποδέξασθαι ἀποδέχομαι V-AMN 接待 076796 徒 18:27 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 076797 徒 18:27 ὃς ὅς R-NSM 他 076798 徒 18:27 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 到了那裏 076799 徒 18:27 συνεβάλετο συμβάλλω V-AMI-3S 幫助 076800 徒 18:27 πολὺ πολύς A-ASN 多 076801 徒 18:27 τοῖς ὁ T-DPM 那 076802 徒 18:27 πεπιστευκόσιν πιστεύω V-RAP-DPM 信主的人 076803 徒 18:27 διὰ διά PREP 蒙 076804 徒 18:27 τῆς ὁ T-GSF - 076805 徒 18:27 χάριτος · χάρις N-GSF 恩 076806 徒 18:28 εὐτόνως εὐτόνως ADV 極有能力 076807 徒 18:28 γὰρ γάρ CONJ - 076808 徒 18:28 τοῖς ὁ T-DPM - 076809 徒 18:28 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 076810 徒 18:28 διακατηλέγχετο διακατελέγχομαι V-IMI-3S 駁倒 076811 徒 18:28 δημοσίᾳ δημόσιος A-DSF 在眾人面前 076812 徒 18:28 ἐπιδεικνὺς ἐπιδείκνυμι V-PAP-NSM 證明 076813 徒 18:28 διὰ διά PREP 引 076814 徒 18:28 τῶν ὁ T-GPF - 076815 徒 18:28 γραφῶν γραφή N-GPF 聖經 076816 徒 18:28 εἶναι εἰμί V-PAN 是 076817 徒 18:28 τὸν ὁ T-ASM - 076818 徒 18:28 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 076819 徒 18:28 Ἰησοῦν .¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 076820 徒 19:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候 076821 徒 19:1 δὲ δέ CONJ - 076822 徒 19:1 ἐν ἐν PREP 在 076823 徒 19:1 τῷ ὁ T-DSN - 076824 徒 19:1 τὸν ὁ T-ASM - 076825 徒 19:1 Ἀπολλῶ Ἀπολλῶς N-ASM 亞波羅 076826 徒 19:1 εἶναι εἰμί V-PAN - 076827 徒 19:1 ἐν ἐν PREP - 076828 徒 19:1 Κορίνθῳ Κόρινθος N-DSF 哥林多 076829 徒 19:1 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 076830 徒 19:1 διελθόντα διέρχομαι V-AAP-ASM 經過了 076831 徒 19:1 τὰ ὁ T-APN 一帶 076832 徒 19:1 ἀνωτερικὰ ἀνωτερικός A-APN 上邊 076833 徒 19:1 μέρη μέρος N-APN 地方 076834 徒 19:1 κατελθεῖν κατέρχομαι V-AAN 來 076835 徒 19:1 εἰς εἰς PREP 到 076836 徒 19:1 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所 076837 徒 19:1 καὶ καί CONJ 就 076838 徒 19:1 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 在那裏遇見 076839 徒 19:1 τινας τις X-APM 幾個 076840 徒 19:1 μαθητάς μαθητής N-APM 門徒 076841 徒 19:2 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 076842 徒 19:2 τε τε CONJ - 076843 徒 19:2 πρὸς πρός PREP 問 076844 徒 19:2 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 076845 徒 19:2 Εἰ εἰ PRT 沒有 076846 徒 19:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 076847 徒 19:2 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 076848 徒 19:2 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 受了 076849 徒 19:2 πιστεύσαντες ; πιστεύω V-AAP-NPM 你們信的時候 076850 徒 19:2 Οἱ ὁ T-NPM 他們 076851 徒 19:2 δὲ δέ CONJ - 076852 徒 19:2 πρὸς πρός PREP 回答說 076853 徒 19:2 αὐτόν · αὐτός P-ASM 沒有 076854 徒 19:2 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 也 076855 徒 19:2 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 未曾 076856 徒 19:2 εἰ εἰ PRT - 076857 徒 19:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈賜下來 076858 徒 19:2 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 076859 徒 19:2 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 076860 徒 19:2 ἠκούσαμεν . ἀκούω V-AAI-1P 聽見 076861 徒 19:3 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 保羅⸃說 076862 徒 19:3 τε · τε CONJ - 076863 徒 19:3 Εἰς εἰς PREP 是 076864 徒 19:3 τί τίς I-ASN 甚麼洗呢 076865 徒 19:3 οὖν οὖν CONJ 這樣 076866 徒 19:3 ἐβαπτίσθητε ; βαπτίζω V-API-2P 你們受的 076867 徒 19:3 Οἱ ὁ T-NPM 他們 076868 徒 19:3 δὲ δέ CONJ - 076869 徒 19:3 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 076870 徒 19:3 Εἰς εἰς PREP 是 076871 徒 19:3 τὸ ὁ T-ASN - 076872 徒 19:3 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的 076873 徒 19:3 βάπτισμα . βάπτισμα N-ASN 洗 076874 徒 19:4 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 076875 徒 19:4 δὲ δέ CONJ - 076876 徒 19:4 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 076877 徒 19:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 076878 徒 19:4 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 所行的⸂是 076879 徒 19:4 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗 076880 徒 19:4 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的 076881 徒 19:4 τῷ ὁ T-DSM - 076882 徒 19:4 λαῷ λαός N-DSM 百姓 076883 徒 19:4 λέγων λέγω V-PAP-NSM 告訴 076884 徒 19:4 εἰς εἰς PREP 在 076885 徒 19:4 τὸν ὁ T-ASM 那 076886 徒 19:4 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 要來的 076887 徒 19:4 μετ᾽ μετά PREP 以後 076888 徒 19:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 076889 徒 19:4 ἵνα ἵνα CONJ 當 076890 徒 19:4 πιστεύσωσιν , πιστεύω V-AAS-3P 信 076891 徒 19:4 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 076892 徒 19:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 076893 徒 19:4 εἰς εἰς PREP - 076894 徒 19:4 τὸν ὁ T-ASM - 076895 徒 19:4 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 076896 徒 19:5 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 他們聽見這話 076897 徒 19:5 δὲ δέ CONJ 就 076898 徒 19:5 ἐβαπτίσθησαν βαπτίζω V-API-3P 受洗 076899 徒 19:5 εἰς εἰς PREP 奉 076900 徒 19:5 τὸ ὁ T-ASN - 076901 徒 19:5 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 076902 徒 19:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 076903 徒 19:5 Κυρίου κύριος N-GSM 主 076904 徒 19:5 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 076905 徒 19:6 καὶ καί CONJ 便 076906 徒 19:6 ἐπιθέντος ἐπιτίθημι V-AAP-GSM 按 076907 徒 19:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們頭上 076908 徒 19:6 τοῦ ὁ T-GSM - 076909 徒 19:6 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 076910 徒 19:6 τὰς ὁ T-APF - 076911 徒 19:6 χεῖρας χείρ N-APF 手 076912 徒 19:6 ἦλθε ἔρχομαι V-AAI-3S 降 076913 徒 19:6 τὸ ὁ T-NSN - 076914 徒 19:6 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 076915 徒 19:6 τὸ ὁ T-NSN - 076916 徒 19:6 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 076917 徒 19:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 076918 徒 19:6 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們⸂身上他們 076919 徒 19:6 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 說 076920 徒 19:6 τε τε CONJ 就 076921 徒 19:6 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言 076922 徒 19:6 καὶ καί CONJ 又 076923 徒 19:6 ἐπροφήτευον . προφητεύω V-IAI-3P 說豫言 076924 徒 19:7 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 076925 徒 19:7 δὲ δέ CONJ - 076926 徒 19:7 οἱ ὁ T-NPM - 076927 徒 19:7 πάντες πᾶς A-NPM 一共 076928 徒 19:7 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 076929 徒 19:7 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約 076930 徒 19:7 δώδεκα .¶ δώδεκα A-NPM 十二個 076931 徒 19:8 Εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 保羅進 076932 徒 19:8 δὲ δέ CONJ - 076933 徒 19:8 εἰς εἰς PREP - 076934 徒 19:8 τὴν ὁ T-ASF - 076935 徒 19:8 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂 076936 徒 19:8 ἐπαρρησιάζετο παρρησιάζομαι V-IMI-3S 放膽講道 076937 徒 19:8 ἐπὶ ἐπί PREP 一連 076938 徒 19:8 μῆνας μήν N-APM 月 076939 徒 19:8 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個 076940 徒 19:8 διαλεγόμενος διαλέγω V-PMP-NSM 辯論 076941 徒 19:8 καὶ καί CONJ - 076942 徒 19:8 πείθων πείθω V-PAP-NSM 勸化眾人 076943 徒 19:8 τὰ ὁ T-APN - 076944 徒 19:8 περὶ περί PREP 的事 076945 徒 19:8 τῆς ὁ T-GSF - 076946 徒 19:8 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 076947 徒 19:8 τοῦ ὁ T-GSM - 076948 徒 19:8 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 076949 徒 19:9 ὡς ὡς CONJ 後來 076950 徒 19:9 δέ δέ CONJ - 076951 徒 19:9 τινες τις X-NPM 有些人 076952 徒 19:9 ἐσκληρύνοντο σκληρύνω V-IPI-3P 心裏剛硬 076953 徒 19:9 καὶ καί CONJ - 076954 徒 19:9 ἠπείθουν ἀπειθέω V-IAI-3P 不信 076955 徒 19:9 κακολογοῦντες κακολογέω V-PAP-NPM 毀謗 076956 徒 19:9 τὴν ὁ T-ASF 這 076957 徒 19:9 Ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 076958 徒 19:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 076959 徒 19:9 τοῦ ὁ T-GSN 在 076960 徒 19:9 πλήθους , πλῆθος N-GSN 眾人 076961 徒 19:9 ἀποστὰς ἀφίστημι V-AAP-NSM 保羅就離 076962 徒 19:9 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 076963 徒 19:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 076964 徒 19:9 ἀφώρισεν ἀφορίζω V-AAI-3S 與他們分離 076965 徒 19:9 τοὺς ὁ T-APM 也叫 076966 徒 19:9 μαθητάς μαθητής N-APM 門徒 076967 徒 19:9 καθ᾽ κατά PREP 天 076968 徒 19:9 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 076969 徒 19:9 διαλεγόμενος διαλέγω V-PMP-NSM 辯論 076970 徒 19:9 ἐν ἐν PREP 便在 076971 徒 19:9 τῇ ὁ T-DSF - 076972 徒 19:9 σχολῇ σχολή N-DSF 學房 076973 徒 19:9 Τυράννου . Τύραννος N-GSM 推喇奴的 076974 徒 19:10 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 076975 徒 19:10 δὲ δέ CONJ 樣 076976 徒 19:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 之久 076977 徒 19:10 ἐπὶ ἐπί PREP 有 076978 徒 19:10 ἔτη ἔτος N-APN 年 076979 徒 19:10 δύο , δύο A-APN 兩 076980 徒 19:10 ὥστε ὥστε CONJ 叫 076981 徒 19:10 πάντας πᾶς A-APM 一切 076982 徒 19:10 τοὺς ὁ T-APM - 076983 徒 19:10 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住在 076984 徒 19:10 τὴν ὁ T-ASF 的 076985 徒 19:10 Ἀσίαν Ἀσία N-ASF 亞西亞 076986 徒 19:10 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 都聽見 076987 徒 19:10 τὸν ὁ T-ASM 的 076988 徒 19:10 λόγον λόγος N-ASM 道 076989 徒 19:10 τοῦ ὁ T-GSM - 076990 徒 19:10 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 076991 徒 19:10 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 076992 徒 19:10 τε τε CONJ 無論是 076993 徒 19:10 καὶ καί CONJ 是 076994 徒 19:10 Ἕλληνας . Ἕλλην N-APM 希利尼人 076995 徒 19:11 Δυνάμεις δύναμις N-APF 奇事 076996 徒 19:11 τε τε CONJ - 076997 徒 19:11 οὐ οὐ PRT-N 非 076998 徒 19:11 τὰς ὁ T-APF 些 076999 徒 19:11 τυχούσας τυγχάνω V-AAP-APF 常的 077000 徒 19:11 ὁ ὁ T-NSM - 077001 徒 19:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 077002 徒 19:11 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 行了 077003 徒 19:11 διὰ διά PREP 藉 077004 徒 19:11 τῶν ὁ T-GPF 的 077005 徒 19:11 χειρῶν χείρ N-GPF 手 077006 徒 19:11 Παύλου , Παῦλος N-GSM 保羅 077007 徒 19:12 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 077008 徒 19:12 καὶ καί CONJ 有人 077009 徒 19:12 ἐπὶ ἐπί PREP 放在 077010 徒 19:12 τοὺς ὁ T-APM - 077011 徒 19:12 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 病人⸂身上 077012 徒 19:12 ἀποφέρεσθαι ἀποφέρω V-PPN 拿 077013 徒 19:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 077014 徒 19:12 τοῦ ὁ T-GSM 保羅 077015 徒 19:12 χρωτὸς χρώς N-GSM 身上 077016 徒 19:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 077017 徒 19:12 σουδάρια σουδάριον N-APN 手巾 077018 徒 19:12 ἢ ἤ CONJ 或 077019 徒 19:12 σιμικίνθια σιμικίνθιον N-APN 圍裙 077020 徒 19:12 καὶ καί CONJ 就 077021 徒 19:12 ἀπαλλάσσεσθαι ἀπαλλάσσω V-PPN 退 077022 徒 19:12 ἀπ᾽ ἀπό PREP 了 077023 徒 19:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 077024 徒 19:12 τὰς ὁ T-APF - 077025 徒 19:12 νόσους , νόσος N-APF 病 077026 徒 19:12 τά ὁ T-APN - 077027 徒 19:12 τε τε CONJ 也 077028 徒 19:12 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼 077029 徒 19:12 τὰ ὁ T-APN - 077030 徒 19:12 πονηρὰ πονηρός A-APN 惡 077031 徒 19:12 ἐκπορεύεσθαι . ἐκπορεύω V-PMN 出去了 077032 徒 19:13 Ἐπεχείρησαν ἐπιχειρέω V-AAI-3P 擅自 077033 徒 19:13 δέ δέ CONJ 那時 077034 徒 19:13 τινες τις X-NPM 有幾個 077035 徒 19:13 καὶ καί CONJ - 077036 徒 19:13 τῶν ὁ T-GPM 的 077037 徒 19:13 περιερχομένων περιέρχομαι V-PMP-GPM 遊行各處 077038 徒 19:13 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 077039 徒 19:13 ἐξορκιστῶν ἐξορκιστής N-GPM 念咒趕鬼 077040 徒 19:13 ὀνομάζειν ὀνομάζω V-PAN 稱 077041 徒 19:13 ἐπὶ ἐπί PREP 向 077042 徒 19:13 τοὺς ὁ T-APM 那 077043 徒 19:13 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 被 077044 徒 19:13 τὰ ὁ T-APN 附的人 077045 徒 19:13 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼 077046 徒 19:13 τὰ ὁ T-APN - 077047 徒 19:13 πονηρὰ πονηρός A-APN 惡 077048 徒 19:13 τὸ ὁ T-ASN 的 077049 徒 19:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 077050 徒 19:13 τοῦ ὁ T-GSM - 077051 徒 19:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主 077052 徒 19:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 077053 徒 19:13 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 077054 徒 19:13 Ὁρκίζω ὁρκίζω V-PAI-1S 敕令 077055 徒 19:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂出來 077056 徒 19:13 τὸν ὁ T-ASM 的 077057 徒 19:13 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 077058 徒 19:13 ὃν ὅς R-ASM 我奉 077059 徒 19:13 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 077060 徒 19:13 κηρύσσει . κηρύσσω V-PAI-3S 所傳 077061 徒 19:14 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 077062 徒 19:14 δέ δέ CONJ - 077063 徒 19:14 τινος τις X-GSM - 077064 徒 19:14 Σκευᾶ Σκευᾶς N-GSM 士基瓦的 077065 徒 19:14 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太 077066 徒 19:14 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 祭司長 077067 徒 19:14 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個 077068 徒 19:14 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 077069 徒 19:14 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事⸂的 077070 徒 19:14 ποιοῦντες . ποιέω V-PAP-NPM 作 077071 徒 19:15 ἀποκριθὲν ἀποκρίνω V-AMP-NSN 回答 077072 徒 19:15 δὲ δέ CONJ - 077073 徒 19:15 τὸ ὁ T-NSN - 077074 徒 19:15 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼 077075 徒 19:15 τὸ ὁ T-NSN - 077076 徒 19:15 πονηρὸν πονηρός A-NSN 惡 077077 徒 19:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 077078 徒 19:15 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 077079 徒 19:15 Τὸν ὁ T-ASM - 077080 徒 19:15 Μὲν μέν PRT - 077081 徒 19:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂我 077082 徒 19:15 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 認識 077083 徒 19:15 καὶ καί CONJ 也 077084 徒 19:15 τὸν ὁ T-ASM - 077085 徒 19:15 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅⸂我 077086 徒 19:15 ἐπίσταμαι , ἐπίσταμαι V-PMI-1S 知道 077087 徒 19:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 077088 徒 19:15 δὲ δέ CONJ 卻 077089 徒 19:15 τίνες τίς I-NPM 誰呢 077090 徒 19:15 ἐστέ ; εἰμί V-PAI-2P 是 077091 徒 19:16 καὶ καί CONJ 就 077092 徒 19:16 ἐφαλόμενος ἐφάλλομαι V-AMP-NSM 跳 077093 徒 19:16 ὁ ὁ T-NSM 的 077094 徒 19:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 077095 徒 19:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 077096 徒 19:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂身上 077097 徒 19:16 ἐν ἐν PREP - 077098 徒 19:16 ᾧ ὅς R-DSM - 077099 徒 19:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所附 077100 徒 19:16 τὸ ὁ T-NSN - 077101 徒 19:16 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼 077102 徒 19:16 τὸ ὁ T-NSN - 077103 徒 19:16 πονηρὸν , πονηρός A-NSN 惡 077104 徒 19:16 κατακυριεύσας κατακυριεύω V-AAP-NSM 制伏 077105 徒 19:16 ἀμφοτέρων ἀμφότερος A-GPM 其中二人 077106 徒 19:16 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 勝 077107 徒 19:16 κατ᾽ κατά PREP 了 077108 徒 19:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 077109 徒 19:16 ὥστε ὥστε CONJ 叫 077110 徒 19:16 γυμνοὺς γυμνός A-APM 他們赤着身子 077111 徒 19:16 καὶ καί CONJ - 077112 徒 19:16 τετραυματισμένους τραυματίζω V-RPP-APM 受了傷 077113 徒 19:16 ἐκφυγεῖν ἐκφεύγω V-AAN 逃 077114 徒 19:16 ἐκ ἐκ PREP 出去了 077115 徒 19:16 τοῦ ὁ T-GSM - 077116 徒 19:16 οἴκου οἶκος N-GSM 房子裏 077117 徒 19:16 ἐκείνου . ἐκεῖνος D-GSM 從那 077118 徒 19:17 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這事 077119 徒 19:17 δὲ δέ CONJ 凡 077120 徒 19:17 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 道 077121 徒 19:17 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知 077122 徒 19:17 πᾶσιν πᾶς A-DPM 都 077123 徒 19:17 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 077124 徒 19:17 τε τε CONJ 無論是 077125 徒 19:17 καὶ καί CONJ 是 077126 徒 19:17 Ἕλλησιν Ἕλλην N-DPM 希利尼人 077127 徒 19:17 τοῖς ὁ T-DPM 的 077128 徒 19:17 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住 077129 徒 19:17 τὴν ὁ T-ASF 在 077130 徒 19:17 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所 077131 徒 19:17 καὶ καί CONJ 也 077132 徒 19:17 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S - 077133 徒 19:17 φόβος φόβος N-NSM 懼怕 077134 徒 19:17 ἐπὶ ἐπί PREP - 077135 徒 19:17 πάντας πᾶς A-APM 都 077136 徒 19:17 αὐτούς αὐτός P-APM - 077137 徒 19:17 καὶ καί CONJ 從此就 077138 徒 19:17 ἐμεγαλύνετο μεγαλύνω V-IPI-3S 尊大了 077139 徒 19:17 τὸ ὁ T-NSN 的 077140 徒 19:17 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 077141 徒 19:17 τοῦ ὁ T-GSM - 077142 徒 19:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主 077143 徒 19:17 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 077144 徒 19:18 πολλοί πολύς A-NPM 多有人 077145 徒 19:18 τε τε CONJ - 077146 徒 19:18 τῶν ὁ T-GPM 那 077147 徒 19:18 πεπιστευκότων πιστεύω V-RAP-GPM 已經信的 077148 徒 19:18 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 來 077149 徒 19:18 ἐξομολογούμενοι ἐξομολογέομαι V-PMP-NPM 承認 077150 徒 19:18 καὶ καί CONJ - 077151 徒 19:18 ἀναγγέλλοντες ἀναγγέλλω V-PAP-NPM 訴說 077152 徒 19:18 τὰς ὁ T-APF - 077153 徒 19:18 πράξεις πρᾶξις N-APF 所行的事 077154 徒 19:18 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 自己 077155 徒 19:19 ἱκανοὶ ἱκανός A-NPM 許多人 077156 徒 19:19 δὲ δέ CONJ 也有 077157 徒 19:19 τῶν ὁ T-GPM - 077158 徒 19:19 τὰ ὁ T-APN - 077159 徒 19:19 περίεργα περίεργος A-APN 邪術的 077160 徒 19:19 πραξάντων πράσσω V-AAP-GPM 平素行 077161 徒 19:19 συνενέγκαντες συμφέρω V-AAP-NPM 拿來⸂堆積在 077162 徒 19:19 τὰς ὁ T-APF 把 077163 徒 19:19 βίβλους βίβλος N-APF 書 077164 徒 19:19 κατέκαιον κατακαίω V-IAI-3P 焚燒 077165 徒 19:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 077166 徒 19:19 πάντων , πᾶς A-GPM 眾人 077167 徒 19:19 καὶ καί CONJ - 077168 徒 19:19 συνεψήφισαν συμψηφίζω V-AAI-3P 他們算計 077169 徒 19:19 τὰς ὁ T-APF - 077170 徒 19:19 τιμὰς τιμή N-APF 價 077171 徒 19:19 αὐτῶν αὐτός P-GPF 書 077172 徒 19:19 καὶ καί CONJ 便 077173 徒 19:19 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 知道共合 077174 徒 19:19 ἀργυρίου ἀργύριον N-GSN 塊錢 077175 徒 19:19 μυριάδας μυριάς N-APF 萬 077176 徒 19:19 πέντε . πέντε A-APF 五 077177 徒 19:20 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就是這樣 077178 徒 19:20 κατὰ κατά PREP 大 077179 徒 19:20 κράτος κράτος N-ASN 大 077180 徒 19:20 τοῦ ὁ T-GSM - 077181 徒 19:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主 077182 徒 19:20 ὁ ὁ T-NSM 的 077183 徒 19:20 λόγος λόγος N-NSM 道 077184 徒 19:20 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 興旺 077185 徒 19:20 καὶ καί CONJ 而且 077186 徒 19:20 ἴσχυεν . ἰσχύω V-IAI-3S 得勝 077187 徒 19:21 Ὡς ὡς CONJ - 077188 徒 19:21 δὲ δέ CONJ - 077189 徒 19:21 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 完了 077190 徒 19:21 ταῦτα , οὗτος D-NPN 這些事 077191 徒 19:21 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 定意 077192 徒 19:21 ὁ ὁ T-NSM - 077193 徒 19:21 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 077194 徒 19:21 ἐν ἐν PREP - 077195 徒 19:21 τῷ ὁ T-DSN - 077196 徒 19:21 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂裏 077197 徒 19:21 διελθὼν διέρχομαι V-AAP-NSM 經過了 077198 徒 19:21 τὴν ὁ T-ASF - 077199 徒 19:21 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓 077200 徒 19:21 καὶ καί CONJ - 077201 徒 19:21 Ἀχαΐαν Ἀχαΐα N-ASF 亞該亞 077202 徒 19:21 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去 077203 徒 19:21 εἰς εἰς PREP 就往 077204 徒 19:21 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 077205 徒 19:21 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 又說 077206 徒 19:21 ὅτι ὅτι CONJ - 077207 徒 19:21 Μετὰ μετά PREP 以後 077208 徒 19:21 τὸ ὁ T-ASN - 077209 徒 19:21 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 到了 077210 徒 19:21 με ἐγώ P-1AS 我 077211 徒 19:21 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏 077212 徒 19:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 077213 徒 19:21 με ἐγώ P-1AS - 077214 徒 19:21 καὶ καί CONJ 也 077215 徒 19:21 Ῥώμην Ῥώμη N-ASF 往羅馬 077216 徒 19:21 ἰδεῖν . εἴδω V-AAN 去看看 077217 徒 19:22 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 打發 077218 徒 19:22 δὲ δέ CONJ 於是 077219 徒 19:22 εἰς εἰς PREP 往 077220 徒 19:22 τὴν ὁ T-ASF - 077221 徒 19:22 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓去 077222 徒 19:22 δύο δύο A-APM 二人 077223 徒 19:22 τῶν ὁ T-GPM 的人中 077224 徒 19:22 διακονούντων διακονέω V-PAP-GPM 從幫助 077225 徒 19:22 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 077226 徒 19:22 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太 077227 徒 19:22 καὶ καί CONJ - 077228 徒 19:22 Ἔραστον , Ἔραστος N-ASM 以拉都 077229 徒 19:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 077230 徒 19:22 ἐπέσχεν ἐπέχω V-AAI-3S 等 077231 徒 19:22 χρόνον χρόνος N-ASM 暫時 077232 徒 19:22 εἰς εἰς PREP 在 077233 徒 19:22 τὴν ὁ T-ASF - 077234 徒 19:22 Ἀσίαν .¶ Ἀσία N-ASF 亞西亞 077235 徒 19:23 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 077236 徒 19:23 δὲ δέ CONJ - 077237 徒 19:23 κατὰ κατά PREP - 077238 徒 19:23 τὸν ὁ T-ASM 那 077239 徒 19:23 καιρὸν καιρός N-ASM 時 077240 徒 19:23 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 起的 077241 徒 19:23 τάραχος τάραχος N-NSM 擾亂 077242 徒 19:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 077243 徒 19:23 ὀλίγος ὀλίγος A-NSM 小 077244 徒 19:23 περὶ περί PREP 因為 077245 徒 19:23 τῆς ὁ T-GSF 這 077246 徒 19:23 Ὁδοῦ . ὁδός N-GSF 道 077247 徒 19:24 Δημήτριος Δημήτριος N-NSM 底米丟 077248 徒 19:24 γάρ γάρ CONJ - 077249 徒 19:24 τις τις X-NSM 有一個 077250 徒 19:24 ὀνόματι , ὄνομα N-DSN 名叫 077251 徒 19:24 ἀργυροκόπος , ἀργυροκόπος N-NSM 銀匠 077252 徒 19:24 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 是製造 077253 徒 19:24 ναοὺς ναός N-APM 龕的 077254 徒 19:24 ἀργυροῦς ἀργύρεος A-APM 銀 077255 徒 19:24 Ἀρτέμιδος Ἄρτεμις N-GSF 亞底米神 077256 徒 19:24 παρείχετο παρέχω V-IMI-3S 他使 077257 徒 19:24 τοῖς ὁ T-DPM 這樣 077258 徒 19:24 τεχνίταις τεχνίτης N-DPM 手藝人 077259 徒 19:24 οὐκ οὐ PRT-N 發 077260 徒 19:24 ὀλίγην ὀλίγος A-ASF 達 077261 徒 19:24 ἐργασίαν , ἐργασία N-ASF 生意 077262 徒 19:25 οὓς ὅς R-APM 他們 077263 徒 19:25 συναθροίσας συναθροίζω V-AAP-NSM 他聚集 077264 徒 19:25 καὶ καί CONJ 和 077265 徒 19:25 τοὺς ὁ T-APM - 077266 徒 19:25 περὶ περί PREP 同 077267 徒 19:25 τὰ ὁ T-APN 的 077268 徒 19:25 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 行 077269 徒 19:25 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人 077270 徒 19:25 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 077271 徒 19:25 Ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 眾位 077272 徒 19:25 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 你們知道 077273 徒 19:25 ὅτι ὅτι CONJ - 077274 徒 19:25 ἐκ ἐκ PREP 倚靠 077275 徒 19:25 ταύτης οὗτος D-GSF 這 077276 徒 19:25 τῆς ὁ T-GSF - 077277 徒 19:25 ἐργασίας ἐργασία N-GSF 生意 077278 徒 19:25 ἡ ὁ T-NSF - 077279 徒 19:25 εὐπορία εὐπορία N-NSF 發財 077280 徒 19:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 077281 徒 19:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 077282 徒 19:26 καὶ καί CONJ 這是 077283 徒 19:26 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 你們所看見 077284 徒 19:26 καὶ καί CONJ 所 077285 徒 19:26 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽見的 077286 徒 19:26 ὅτι ὅτι CONJ 在 077287 徒 19:26 οὐ οὐ PRT-N 不 077288 徒 19:26 μόνον μόνος A-ASN 但 077289 徒 19:26 Ἐφέσου Ἔφεσος N-GSF 以弗所 077290 徒 19:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也 077291 徒 19:26 σχεδὸν σχεδόν ADV 幾乎 077292 徒 19:26 πάσης πᾶς A-GSF 全地 077293 徒 19:26 τῆς ὁ T-GSF 在 077294 徒 19:26 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞 077295 徒 19:26 ὁ ὁ T-NSM - 077296 徒 19:26 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 077297 徒 19:26 οὗτος οὗτος D-NSM 這 077298 徒 19:26 πείσας πείθω V-AAP-NSM 引誘 077299 徒 19:26 μετέστησεν μεθίστημι V-AAI-3S 迷惑 077300 徒 19:26 ἱκανὸν ἱκανός A-ASM 許多 077301 徒 19:26 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人 077302 徒 19:26 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 077303 徒 19:26 ὅτι ὅτι CONJ - 077304 徒 19:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 077305 徒 19:26 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 077306 徒 19:26 θεοὶ θεός N-NPM 神 077307 徒 19:26 οἱ ὁ T-NPM - 077308 徒 19:26 διὰ διά PREP - 077309 徒 19:26 χειρῶν χείρ N-GPF 人手 077310 徒 19:26 γινόμενοι . γίνομαι V-PMP-NPM 所作的 077311 徒 19:27 οὐ οὐ PRT-N 不 077312 徒 19:27 μόνον μόνος A-ASN 獨 077313 徒 19:27 δὲ δέ CONJ 這樣 077314 徒 19:27 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 077315 徒 19:27 κινδυνεύει κινδυνεύω V-PAI-3S - 077316 徒 19:27 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 077317 徒 19:27 τὸ ὁ T-ASN - 077318 徒 19:27 μέρος μέρος N-ASN 事業 077319 徒 19:27 εἰς εἰς PREP - 077320 徒 19:27 ἀπελεγμὸν ἀπελεγμός N-ASM 藐視 077321 徒 19:27 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 被人 077322 徒 19:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 077323 徒 19:27 καὶ καί CONJ 也 077324 徒 19:27 τὸ ὁ T-ASN 的 077325 徒 19:27 τῆς ὁ T-GSF - 077326 徒 19:27 μεγάλης μέγας A-GSF 大 077327 徒 19:27 θεᾶς θεά N-GSF 女神 077328 徒 19:27 Ἀρτέμιδος Ἄρτεμις N-GSF 亞底米 077329 徒 19:27 ἱερὸν ἱερός N-GSN 廟 077330 徒 19:27 εἰς εἰς PREP 要 077331 徒 19:27 οὐθὲν οὐδείς A-ASN 被人輕 077332 徒 19:27 λογισθῆναι , λογίζομαι V-APN 忽 077333 徒 19:27 μέλλειν μέλλω V-PAN 要 077334 徒 19:27 τε τε CONJ - 077335 徒 19:27 καὶ καί CONJ 和 077336 徒 19:27 καθαιρεῖσθαι καθαιρέω V-PPN 銷滅了 077337 徒 19:27 τῆς ὁ T-GSF - 077338 徒 19:27 μεγαλειότητος μεγαλειότης N-GSF 威榮 077339 徒 19:27 αὐτῆς αὐτός P-GSF 大女神之 077340 徒 19:27 ἣν ὅς R-ASF 連 077341 徒 19:27 ὅλη ὅλος A-NSF 全地 077342 徒 19:27 ἡ ὁ T-NSF - 077343 徒 19:27 Ἀσία Ἀσία N-NSF 亞西亞 077344 徒 19:27 καὶ καί CONJ 也 077345 徒 19:27 ἡ ὁ T-NSF - 077346 徒 19:27 οἰκουμένη οἰκουμένη N-NSF 普天下 077347 徒 19:27 σέβεται . σέβομαι V-PMI-3S 所敬拜的 077348 徒 19:28 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽見 077349 徒 19:28 δὲ δέ CONJ - 077350 徒 19:28 καὶ καί CONJ 就 077351 徒 19:28 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM - 077352 徒 19:28 πλήρεις πλήρης A-NPM 填胸 077353 徒 19:28 θυμοῦ θυμός N-GSM 怒氣 077354 徒 19:28 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着 077355 徒 19:28 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 077356 徒 19:28 Μεγάλη μέγας A-NSF 大哉 077357 徒 19:28 ἡ ὁ T-NSF 的 077358 徒 19:28 Ἄρτεμις Ἄρτεμις N-NSF 亞底米阿 077359 徒 19:28 Ἐφεσίων . Ἐφέσιος A-GPM 以弗所人 077360 徒 19:29 καὶ καί CONJ 都 077361 徒 19:29 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 滿 077362 徒 19:29 ἡ ὁ T-NSF - 077363 徒 19:29 πόλις πόλις N-NSF 城 077364 徒 19:29 τῆς ὁ T-GSF - 077365 徒 19:29 συγχύσεως , σύγχυσις N-GSF 轟動起來 077366 徒 19:29 ὥρμησάν ὁρμάω V-AAI-3P 擁 077367 徒 19:29 τε τε CONJ - 077368 徒 19:29 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 齊心 077369 徒 19:29 εἰς εἰς PREP 進 077370 徒 19:29 τὸ ὁ T-ASN - 077371 徒 19:29 θέατρον θέατρον N-ASN 戲園裏去 077372 徒 19:29 συναρπάσαντες συναρπάζω V-AAP-NPM 眾人拿住 077373 徒 19:29 Γάϊον Γάϊος N-ASM 該猶 077374 徒 19:29 καὶ καί CONJ 和 077375 徒 19:29 Ἀρίσταρχον Ἀρίσταρχος N-ASM 亞里達古 077376 徒 19:29 Μακεδόνας , Μακεδών N-APM 馬其頓人 077377 徒 19:29 συνεκδήμους συνέκδημος N-APM 同行的 077378 徒 19:29 Παύλου . Παῦλος N-GSM 與保羅 077379 徒 19:30 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 077380 徒 19:30 δὲ δέ CONJ - 077381 徒 19:30 βουλομένου βούλομαι V-PMP-GSM 想要 077382 徒 19:30 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去 077383 徒 19:30 εἰς εἰς PREP 到 077384 徒 19:30 τὸν ὁ T-ASM - 077385 徒 19:30 δῆμον δῆμος N-ASM 百姓⸂那裏 077386 徒 19:30 οὐκ οὐ PRT-N 不 077387 徒 19:30 εἴων ἐάω V-IAI-3P 許 077388 徒 19:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他去 077389 徒 19:30 οἱ ὁ T-NPM - 077390 徒 19:30 μαθηταί · μαθητής N-NPM 門徒⸂卻 077391 徒 19:31 τινὲς τις X-NPM 幾 077392 徒 19:31 δὲ δέ CONJ - 077393 徒 19:31 καὶ καί CONJ 還有 077394 徒 19:31 τῶν ὁ T-GPM 位首領 077395 徒 19:31 Ἀσιαρχῶν , Ἀσιάρχης N-GPM 亞西亞 077396 徒 19:31 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 是 077397 徒 19:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 保羅的 077398 徒 19:31 φίλοι , φίλος A-NPM 朋友 077399 徒 19:31 πέμψαντες πέμπω V-AAP-NPM 打發人 077400 徒 19:31 πρὸς πρός PREP 來 077401 徒 19:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 077402 徒 19:31 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 勸 077403 徒 19:31 μὴ μή PRT-N 不要 077404 徒 19:31 δοῦναι δίδωμι V-AAN 冒險 077405 徒 19:31 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM - 077406 徒 19:31 εἰς εἰς PREP 到 077407 徒 19:31 τὸ ὁ T-ASN - 077408 徒 19:31 θέατρον . θέατρον N-ASN 戲園裏去 077409 徒 19:32 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 這個的 077410 徒 19:32 μὲν μέν PRT 有喊叫 077411 徒 19:32 οὖν οὖν CONJ - 077412 徒 19:32 ἄλλο ἄλλος A-ASN 那個的 077413 徒 19:32 τι τις X-ASN 有 077414 徒 19:32 ἔκραζον · κράζω V-IAI-3P 喊叫 077415 徒 19:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 077416 徒 19:32 γὰρ γάρ CONJ - 077417 徒 19:32 ἡ ὁ T-NSF - 077418 徒 19:32 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 聚集的人 077419 徒 19:32 συγκεχυμένη συγχέω V-RPP-NSF 紛紛亂亂 077420 徒 19:32 καὶ καί CONJ - 077421 徒 19:32 οἱ ὁ T-NPM - 077422 徒 19:32 πλείους πολύς A-NPM 大半 077423 徒 19:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 077424 徒 19:32 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道 077425 徒 19:32 τίνος τίς I-GSN 甚麼 077426 徒 19:32 ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 是為 077427 徒 19:32 συνεληλύθεισαν . συνέρχομαι V-LAI-3P 聚集 077428 徒 19:33 ἐκ ἐκ PREP 中 077429 徒 19:33 δὲ δέ CONJ 有人 077430 徒 19:33 τοῦ ὁ T-GSM 從 077431 徒 19:33 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 077432 徒 19:33 συνεβίβασαν συμβιβάζω V-AAI-3P 帶出來 077433 徒 19:33 Ἀλέξανδρον , Ἀλέξανδρος N-ASM 把亞力山大 077434 徒 19:33 προβαλόντων προβάλλω V-AAP-GPM 往前 077435 徒 19:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 推他 077436 徒 19:33 τῶν ὁ T-GPM - 077437 徒 19:33 Ἰουδαίων · Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 077438 徒 19:33 ὁ ὁ T-NSM - 077439 徒 19:33 δὲ δέ CONJ 就 077440 徒 19:33 Ἀλέξανδρος Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大 077441 徒 19:33 κατασείσας κατασείω V-AAP-NSM 擺 077442 徒 19:33 τὴν ὁ T-ASF - 077443 徒 19:33 χεῖρα χείρ N-ASF 手 077444 徒 19:33 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 要 077445 徒 19:33 ἀπολογεῖσθαι ἀπολογέομαι V-PMN 分訴 077446 徒 19:33 τῷ ὁ T-DSM 向 077447 徒 19:33 δήμῳ . δῆμος N-DSM 百姓 077448 徒 19:34 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 他們認出⸂他 077449 徒 19:34 δὲ δέ CONJ 只因 077450 徒 19:34 ὅτι ὅτι CONJ - 077451 徒 19:34 Ἰουδαῖός Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 077452 徒 19:34 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 077453 徒 19:34 φωνὴ φωνή N-NSF 聲 077454 徒 19:34 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 就 077455 徒 19:34 μία εἷς A-NSF - 077456 徒 19:34 ἐκ ἐκ PREP 同 077457 徒 19:34 πάντων πᾶς A-GPM 大家 077458 徒 19:34 ὡς ὡς ADV 如此約 077459 徒 19:34 ἐπὶ ἐπί PREP 有 077460 徒 19:34 ὥρας ὥρα N-APF 小時 077461 徒 19:34 δύο δύο A-APF 兩 077462 徒 19:34 κραζόντων · κράζω V-PAP-GPM 喊着說 077463 徒 19:34 Μεγάλη μέγας A-NSF 大哉 077464 徒 19:34 ἡ ὁ T-NSF 的 077465 徒 19:34 Ἄρτεμις Ἄρτεμις N-NSF 亞底米阿 077466 徒 19:34 Ἐφεσίων . Ἐφέσιος A-GPM 以弗所人 077467 徒 19:35 Καταστείλας καταστέλλω V-AAP-NSM 安撫了 077468 徒 19:35 δὲ δέ CONJ - 077469 徒 19:35 ὁ ὁ T-NSM 那 077470 徒 19:35 γραμματεὺς γραμματεύς N-NSM 城裏的書記 077471 徒 19:35 τὸν ὁ T-ASM - 077472 徒 19:35 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人 077473 徒 19:35 φησίν · φημί V-PAI-3S 就說 077474 徒 19:35 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪 077475 徒 19:35 Ἐφέσιοι , Ἐφέσιος A-VPM 以弗所 077476 徒 19:35 τίς τίς I-NSM - 077477 徒 19:35 γάρ γάρ CONJ - 077478 徒 19:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 077479 徒 19:35 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 誰 077480 徒 19:35 ὃς ὅς R-NSM - 077481 徒 19:35 οὐ οὐ PRT-N 不 077482 徒 19:35 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道 077483 徒 19:35 τὴν ὁ T-ASF - 077484 徒 19:35 Ἐφεσίων Ἐφέσιος A-GPM 以弗所人的 077485 徒 19:35 πόλιν πόλις N-ASF 城 077486 徒 19:35 νεωκόρον νεωκόρος N-ASM 看守 077487 徒 19:35 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 是 077488 徒 19:35 τῆς ὁ T-GSF - 077489 徒 19:35 μεγάλης μέγας A-GSF 大 077490 徒 19:35 Ἀρτέμιδος Ἄρτεμις N-GSF 亞底米的廟 077491 徒 19:35 καὶ καί CONJ 和 077492 徒 19:35 τοῦ ὁ T-GSN - 077493 徒 19:35 διοπετοῦς ; διοπετής A-GSN 從丟斯那裏落下來的像呢 077494 徒 19:36 ἀναντιρρήτων ἀναντίρρητος A-GPN 駁不倒的 077495 徒 19:36 οὖν οὖν CONJ 既 077496 徒 19:36 ὄντων εἰμί V-PAP-GPN 是 077497 徒 19:36 τούτων οὗτος D-GPN 這事 077498 徒 19:36 δέον δεῖ V-PAP-NSN 當 077499 徒 19:36 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就 077500 徒 19:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 077501 徒 19:36 κατεσταλμένους καταστέλλω V-RPP-APM 靜 077502 徒 19:36 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 安 077503 徒 19:36 καὶ καί CONJ - 077504 徒 19:36 μηδὲν μηδείς A-ASN 不可 077505 徒 19:36 προπετὲς προπετής A-ASN 造 077506 徒 19:36 πράσσειν . πράσσω V-PAN 次 077507 徒 19:37 ἠγάγετε ἄγω V-AAI-2P 帶來⸂他們 077508 徒 19:37 γὰρ γάρ CONJ - 077509 徒 19:37 τοὺς ὁ T-APM 些 077510 徒 19:37 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人 077511 徒 19:37 τούτους οὗτος D-APM 你們把這 077512 徒 19:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 並沒有 077513 徒 19:37 ἱεροσύλους ἱερόσυλος A-APM 偷竊廟中之物 077514 徒 19:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒有 077515 徒 19:37 βλασφημοῦντας βλασφημέω V-PAP-APM 謗讟 077516 徒 19:37 τὴν ὁ T-ASF - 077517 徒 19:37 θεὸν θεός N-ASF 女神 077518 徒 19:37 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們的 077519 徒 19:38 Εἰ εἰ CONJ 若是 077520 徒 19:38 μὲν μέν PRT - 077521 徒 19:38 οὖν οὖν CONJ - 077522 徒 19:38 Δημήτριος Δημήτριος N-NSM 底米丟 077523 徒 19:38 καὶ καί CONJ 和 077524 徒 19:38 οἱ ὁ T-NPM - 077525 徒 19:38 σὺν σύν PREP 同 077526 徒 19:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 077527 徒 19:38 τεχνῖται τεχνίτης N-NPM 行的人 077528 徒 19:38 ἔχουσι ἔχω V-PAI-3P 有 077529 徒 19:38 πρός πρός PREP 控告人的 077530 徒 19:38 τινα τις X-ASM - 077531 徒 19:38 λόγον , λόγος N-ASM 事 077532 徒 19:38 ἀγοραῖοι ἀγοραῖος A-NPF 放告的日子 077533 徒 19:38 ἄγονται ἄγω V-PPI-3P 自有 077534 徒 19:38 καὶ καί CONJ 也 077535 徒 19:38 ἀνθύπατοί ἀνθύπατος N-NPM 方伯⸂可以 077536 徒 19:38 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 有 077537 徒 19:38 ἐγκαλείτωσαν ἐγκαλέω V-PAM-3P 對告 077538 徒 19:38 ἀλλήλοις . ἀλλήλων C-DPM 彼此 077539 徒 19:39 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 077540 徒 19:39 δέ δέ CONJ - 077541 徒 19:39 τι τις X-ASN 事 077542 徒 19:39 περαιτέρω περαιτέρω ADV 別的 077543 徒 19:39 ἐπιζητεῖτε , ἐπιζητέω V-PAI-2P 問 077544 徒 19:39 ἐν ἐν PREP 就可以照 077545 徒 19:39 τῇ ὁ T-DSF - 077546 徒 19:39 ἐννόμῳ ἔννομος A-DSF 常例 077547 徒 19:39 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 聚集 077548 徒 19:39 ἐπιλυθήσεται . ἐπιλύω V-FPI-3S 斷定 077549 徒 19:40 καὶ καί CONJ 難免 077550 徒 19:40 γὰρ γάρ CONJ 本 077551 徒 19:40 κινδυνεύομεν κινδυνεύω V-PAI-1P 擾亂 077552 徒 19:40 ἐγκαλεῖσθαι ἐγκαλέω V-PPN 被查問 077553 徒 19:40 στάσεως στάσις N-GSF - 077554 徒 19:40 περὶ περί PREP - 077555 徒 19:40 τῆς ὁ T-GSF - 077556 徒 19:40 σήμερον , σήμερον ADV 今日的 077557 徒 19:40 μηδενὸς μηδείς A-GSN 無緣 077558 徒 19:40 αἰτίου αἴτιος A-GSN 無故⸂我們 077559 徒 19:40 ὑπάρχοντος ὑπάρχω V-PAP-GSN 是 077560 徒 19:40 περὶ περί PREP - 077561 徒 19:40 οὗ ὅς R-GSN - 077562 徒 19:40 οὐ οὐ PRT-N 不 077563 徒 19:40 δυνησόμεθα δύναμαι V-FMI-1P 出 077564 徒 19:40 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 也說 077565 徒 19:40 λόγον λόγος N-ASM 所以然⸂來 077566 徒 19:40 περὶ περί PREP 論到 077567 徒 19:40 τῆς ὁ T-GSF - 077568 徒 19:40 συστροφῆς συστροφή N-GSF 聚眾⸂我們 077569 徒 19:40 ταύτης . οὗτος D-GSF 這樣 077570 徒 19:40 Καὶ καί CONJ 便⸂叫 077571 徒 19:40 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 077572 徒 19:40 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了 077573 徒 19:40 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 散去 077574 徒 19:40 τὴν ὁ T-ASF - 077575 徒 19:40 ἐκκλησίαν .¶ ἐκκλησία N-ASF 眾人 077576 徒 20:1 Μετὰ μετά PREP 之後 077577 徒 20:1 δὲ δέ CONJ - 077578 徒 20:1 τὸ ὁ T-ASN - 077579 徒 20:1 παύσασθαι παύω V-AMN 定 077580 徒 20:1 τὸν ὁ T-ASM - 077581 徒 20:1 θόρυβον θόρυβος N-ASM 亂 077582 徒 20:1 μεταπεμψάμενος μεταπέμπω V-AMP-NSM 請 077583 徒 20:1 ὁ ὁ T-NSM - 077584 徒 20:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 077585 徒 20:1 τοὺς ὁ T-APM - 077586 徒 20:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來 077587 徒 20:1 καὶ καί CONJ - 077588 徒 20:1 παρακαλέσας , παρακαλέω V-AAP-NSM 勸勉他們 077589 徒 20:1 ἀσπασάμενος ἀσπάζομαι V-AMP-NSM 就辭別 077590 徒 20:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 起行 077591 徒 20:1 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去 077592 徒 20:1 εἰς εἰς PREP 往 077593 徒 20:1 Μακεδονίαν . Μακεδονία N-ASF 馬其頓 077594 徒 20:2 διελθὼν διέρχομαι V-AAP-NSM 走遍了 077595 徒 20:2 δὲ δέ CONJ - 077596 徒 20:2 τὰ ὁ T-APN - 077597 徒 20:2 μέρη μέρος N-APN 一帶地方 077598 徒 20:2 ἐκεῖνα ἐκεῖνος D-APN 那 077599 徒 20:2 καὶ καί CONJ 用 077600 徒 20:2 παρακαλέσας παρακαλέω V-AAP-NSM 勸勉 077601 徒 20:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 門徒 077602 徒 20:2 λόγῳ λόγος N-DSM 話 077603 徒 20:2 πολλῷ πολύς A-DSM 許多 077604 徒 20:2 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 然後來 077605 徒 20:2 εἰς εἰς PREP 到 077606 徒 20:2 τὴν ὁ T-ASF - 077607 徒 20:2 Ἑλλάδα Ἑλλάς N-ASF 希臘 077608 徒 20:3 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 住了 077609 徒 20:3 τε τε CONJ 在那裏 077610 徒 20:3 μῆνας μήν N-APM 月 077611 徒 20:3 τρεῖς · τρεῖς, τρία A-APM 三個 077612 徒 20:3 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 設 077613 徒 20:3 ἐπιβουλῆς ἐπιβουλή N-GSF 計⸂要害 077614 徒 20:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 077615 徒 20:3 ὑπὸ ὑπό PREP - 077616 徒 20:3 τῶν ὁ T-GPM - 077617 徒 20:3 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 077618 徒 20:3 μέλλοντι μέλλω V-PAP-DSM 將要 077619 徒 20:3 ἀνάγεσθαι ἀνάγω V-PPN 坐船 077620 徒 20:3 εἰς εἰς PREP 往 077621 徒 20:3 τὴν ὁ T-ASF - 077622 徒 20:3 Συρίαν , Συρία N-ASF 敘利亞去 077623 徒 20:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 他就定 077624 徒 20:3 γνώμης γνώμη N-GSF 意 077625 徒 20:3 τοῦ ὁ T-GSN - 077626 徒 20:3 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 回去 077627 徒 20:3 διὰ διά PREP 從 077628 徒 20:3 Μακεδονίας . Μακεδονία N-GSF 馬其頓 077629 徒 20:4 Συνείπετο συνέπομαι V-IMI-3S 同 077630 徒 20:4 δὲ δέ CONJ 有 077631 徒 20:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂到亞西亞去的 077632 徒 20:4 Σώπατρος Σώπατρος N-NSM 所巴特 077633 徒 20:4 Πύρρου Πύρρος N-GSM 畢羅斯的⸂兒子 077634 徒 20:4 Βεροιαῖος , Βεροιαῖος A-NSM 庇哩亞人 077635 徒 20:4 Θεσσαλονικέων Θεσσαλονικεύς N-GPM 帖撒羅尼迦人 077636 徒 20:4 δὲ δέ CONJ - 077637 徒 20:4 Ἀρίσταρχος Ἀρίσταρχος N-NSM 亞里達古 077638 徒 20:4 καὶ καί CONJ 和 077639 徒 20:4 Σεκοῦνδος , Σεκοῦνδος N-NSM 西公都 077640 徒 20:4 καὶ καί CONJ 還有 077641 徒 20:4 Γάϊος Γάϊος N-NSM 該猶 077642 徒 20:4 Δερβαῖος Δερβαῖος A-NSM 特庇人 077643 徒 20:4 καὶ καί CONJ 並 077644 徒 20:4 Τιμόθεος , Τιμόθεος N-NSM 提摩太 077645 徒 20:4 Ἀσιανοὶ Ἀσιανός N-NPM 亞西亞人 077646 徒 20:4 δὲ δέ CONJ 又有 077647 徒 20:4 Τυχικὸς Τυχικός N-NSM 推基古 077648 徒 20:4 καὶ καί CONJ 和 077649 徒 20:4 Τρόφιμος . Τρόφιμος N-NSM 特羅非摩 077650 徒 20:5 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 077651 徒 20:5 δὲ δέ CONJ - 077652 徒 20:5 προελθόντες προέρχομαι V-AAP-NPM 先走 077653 徒 20:5 ἔμενον μένω V-IAI-3P 等候 077654 徒 20:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 077655 徒 20:5 ἐν ἐν PREP 在 077656 徒 20:5 Τρῳάδι , Τρωάς N-DSF 特羅亞 077657 徒 20:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 077658 徒 20:6 δὲ δέ CONJ - 077659 徒 20:6 ἐξεπλεύσαμεν ἐκπλέω V-AAI-1P 開船 077660 徒 20:6 μετὰ μετά PREP 過了 077661 徒 20:6 τὰς ὁ T-APF - 077662 徒 20:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 077663 徒 20:6 τῶν ὁ T-GPN 的 077664 徒 20:6 ἀζύμων ἄζυμος A-GPN 除酵 077665 徒 20:6 ἀπὸ ἀπό PREP 從 077666 徒 20:6 Φιλίππων Φίλιπποι N-GPM 腓立比 077667 徒 20:6 καὶ καί CONJ 和 077668 徒 20:6 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 到 077669 徒 20:6 πρὸς πρός PREP 相會 077670 徒 20:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 077671 徒 20:6 εἰς εἰς PREP 了 077672 徒 20:6 τὴν ὁ T-ASF - 077673 徒 20:6 Τρῳάδα Τρωάς N-ASF 特羅亞 077674 徒 20:6 ἄχρι ἄχρι PREP - 077675 徒 20:6 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 天 077676 徒 20:6 πέντε , πέντε A-GPF 五 077677 徒 20:6 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 077678 徒 20:6 διετρίψαμεν διατρίβω V-AAI-1P 住了 077679 徒 20:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 077680 徒 20:6 ἑπτά .¶ ἑπτά A-APF 七 077681 徒 20:7 Ἐν ἐν PREP 的時候 077682 徒 20:7 δὲ δέ CONJ - 077683 徒 20:7 τῇ ὁ T-DSF 的 077684 徒 20:7 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日 077685 徒 20:7 τῶν ὁ T-GPN - 077686 徒 20:7 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日 077687 徒 20:7 συνηγμένων συνάγω V-RPP-GPM 聚會 077688 徒 20:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 077689 徒 20:7 κλάσαι κλάω V-AAN 擘 077690 徒 20:7 ἄρτον , ἄρτος N-ASM 餅 077691 徒 20:7 ὁ ὁ T-NSM - 077692 徒 20:7 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 077693 徒 20:7 διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 講論 077694 徒 20:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 就與他們 077695 徒 20:7 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 因為要 077696 徒 20:7 ἐξιέναι ἔξειμι V-PAN 起行 077697 徒 20:7 τῇ ὁ T-DSF - 077698 徒 20:7 ἐπαύριον , ἐπαύριον ADV 次日 077699 徒 20:7 παρέτεινέν παρατείνω V-IAI-3S 直 077700 徒 20:7 τε τε CONJ - 077701 徒 20:7 τὸν ὁ T-ASM - 077702 徒 20:7 λόγον λόγος N-ASM 講 077703 徒 20:7 μέχρι μέχρι PREP 到 077704 徒 20:7 μεσονυκτίου . μεσονύκτιος N-GSN 半夜 077705 徒 20:8 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 077706 徒 20:8 δὲ δέ CONJ - 077707 徒 20:8 λαμπάδες λαμπάς N-NPF 燈燭 077708 徒 20:8 ἱκαναὶ ἱκανός A-NPF 好些 077709 徒 20:8 ἐν ἐν PREP 上 077710 徒 20:8 τῷ ὁ T-DSN 座 077711 徒 20:8 ὑπερῴῳ ὑπερῷον N-DSN 樓 077712 徒 20:8 οὗ οὗ ADV 那 077713 徒 20:8 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們 077714 徒 20:8 συνηγμένοι . συνάγω V-RPP-NPM 聚會的 077715 徒 20:9 καθεζόμενος καθέζομαι V-PMP-NSM 坐 077716 徒 20:9 δέ δέ CONJ 有 077717 徒 20:9 τις τις X-NSM 一個 077718 徒 20:9 νεανίας νεανίας N-NSM 少年人 077719 徒 20:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 077720 徒 20:9 Εὔτυχος Εὔτυχος N-NSM 猶推古 077721 徒 20:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在 077722 徒 20:9 τῆς ὁ T-GSF - 077723 徒 20:9 θυρίδος , θυρίς N-GSF 窗臺⸂上 077724 徒 20:9 καταφερόμενος καταφέρω V-PPP-NSM 困倦 077725 徒 20:9 ὕπνῳ ὕπνος N-DSM 睡 077726 徒 20:9 βαθεῖ βαθύς A-DSM 沉 077727 徒 20:9 διαλεγομένου διαλέγω V-PMP-GSM 講 077728 徒 20:9 τοῦ ὁ T-GSM - 077729 徒 20:9 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 077730 徒 20:9 ἐπὶ ἐπί PREP 了 077731 徒 20:9 πλεῖον , πλείων, πλεῖον A-ASN 多時⸂少年人 077732 徒 20:9 κατενεχθεὶς καταφέρω V-APP-NSM 熟了 077733 徒 20:9 ἀπὸ ἀπό PREP - 077734 徒 20:9 τοῦ ὁ T-GSM - 077735 徒 20:9 ὕπνου ὕπνος N-GSM 睡 077736 徒 20:9 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 掉 077737 徒 20:9 ἀπὸ ἀπό PREP 就從 077738 徒 20:9 τοῦ ὁ T-GSN - 077739 徒 20:9 τριστέγου τρίστεγος N-GSN 三層樓上 077740 徒 20:9 κάτω κάτω ADV 下去 077741 徒 20:9 καὶ καί CONJ - 077742 徒 20:9 ἤρθη αἴρω V-API-3S 扶起他來 077743 徒 20:9 νεκρός . νεκρός A-NSM 已經死了 077744 徒 20:10 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下去 077745 徒 20:10 δὲ δέ CONJ - 077746 徒 20:10 ὁ ὁ T-NSM - 077747 徒 20:10 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 077748 徒 20:10 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 伏在 077749 徒 20:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂身上 077750 徒 20:10 καὶ καί CONJ - 077751 徒 20:10 συμπεριλαβὼν συμπεριλαμβάνω V-AAP-NSM 抱着他 077752 徒 20:10 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們 077753 徒 20:10 Μὴ μή PRT-N 不要 077754 徒 20:10 θορυβεῖσθε , θορυβέω V-PPM-2P 發慌 077755 徒 20:10 ἡ ὁ T-NSF - 077756 徒 20:10 γὰρ γάρ CONJ - 077757 徒 20:10 ψυχὴ ψυχή N-NSF 靈魂 077758 徒 20:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 077759 徒 20:10 ἐν ἐν PREP 在 077760 徒 20:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 身上 077761 徒 20:10 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 還 077762 徒 20:11 Ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上去 077763 徒 20:11 δὲ δέ CONJ - 077764 徒 20:11 καὶ καί CONJ 保羅⸃又 077765 徒 20:11 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘 077766 徒 20:11 τὸν ὁ T-ASM - 077767 徒 20:11 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 077768 徒 20:11 καὶ καί CONJ - 077769 徒 20:11 γευσάμενος γεύω V-AMP-NSM 喫了 077770 徒 20:11 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 077771 徒 20:11 ἱκανόν ἱκανός A-ASM 許久 077772 徒 20:11 τε τε CONJ - 077773 徒 20:11 ὁμιλήσας ὁμιλέω V-AAP-NSM 談論 077774 徒 20:11 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 077775 徒 20:11 αὐγῆς , αὐγή N-GSF 天亮 077776 徒 20:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這纔 077777 徒 20:11 ἐξῆλθεν . ἐξέρχομαι V-AAI-3S 走了 077778 徒 20:12 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 領來 077779 徒 20:12 δὲ δέ CONJ - 077780 徒 20:12 τὸν ὁ T-ASM 有人⸃把那 077781 徒 20:12 παῖδα παῖς N-ASM 童子 077782 徒 20:12 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活活的 077783 徒 20:12 καὶ καί CONJ - 077784 徒 20:12 παρεκλήθησαν παρακαλέω V-API-3P 得的安慰 077785 徒 20:12 οὐ οὐ PRT-N 不 077786 徒 20:12 μετρίως .¶ μετρίως ADV 小 077787 徒 20:13 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 077788 徒 20:13 δὲ δέ CONJ - 077789 徒 20:13 προελθόντες προέρχομαι V-AAP-NPM 先 077790 徒 20:13 ἐπὶ ἐπί PREP 上 077791 徒 20:13 τὸ ὁ T-ASN - 077792 徒 20:13 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 077793 徒 20:13 ἀνήχθημεν ἀνάγω V-API-1P 開 077794 徒 20:13 ἐπὶ ἐπί PREP 往 077795 徒 20:13 τὴν ὁ T-ASF - 077796 徒 20:13 Ἆσσον Ἄσσος N-ASF 亞朔⸂去 077797 徒 20:13 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 在那裏 077798 徒 20:13 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM 意思要 077799 徒 20:13 ἀναλαμβάνειν ἀναλαμβάνω V-PAN 接 077800 徒 20:13 τὸν ὁ T-ASM - 077801 徒 20:13 Παῦλον · Παῦλος N-ASM 保羅 077802 徒 20:13 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 077803 徒 20:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 077804 徒 20:13 διατεταγμένος διατάσσω V-RMP-NSM 安排的 077805 徒 20:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他是 077806 徒 20:13 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 打算 077807 徒 20:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己 077808 徒 20:13 πεζεύειν . πεζεύω V-PAN 要步行 077809 徒 20:14 ὡς ὡς CONJ 與 077810 徒 20:14 δὲ δέ CONJ 他既 077811 徒 20:14 συνέβαλλεν συμβάλλω V-IAI-3S 相會 077812 徒 20:14 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 077813 徒 20:14 εἰς εἰς PREP 在 077814 徒 20:14 τὴν ὁ T-ASF - 077815 徒 20:14 Ἆσσον , Ἄσσος N-ASF 亞朔 077816 徒 20:14 ἀναλαβόντες ἀναλαμβάνω V-AAP-NPM 我們就接 077817 徒 20:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他上船 077818 徒 20:14 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來 077819 徒 20:14 εἰς εἰς PREP 到 077820 徒 20:14 Μιτυλήνην , Μιτυλήνη N-ASF 米推利尼 077821 徒 20:15 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏 077822 徒 20:15 ἀποπλεύσαντες ἀποπλέω V-AAP-NPM 開船 077823 徒 20:15 τῇ ὁ T-DSF - 077824 徒 20:15 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 次日 077825 徒 20:15 κατηντήσαμεν καταντάω V-AAI-1P 到了 077826 徒 20:15 ἄντικρυς ἀντικρύ ADV 對面 077827 徒 20:15 Χίου , Χίος N-GSF 基阿的 077828 徒 20:15 τῇ ὁ T-DSF - 077829 徒 20:15 δὲ δέ CONJ 又 077830 徒 20:15 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF 次日 077831 徒 20:15 παρεβάλομεν παραβάλλω V-AAI-1P 靠岸 077832 徒 20:15 εἰς εἰς PREP 在 077833 徒 20:15 Σάμον , Σάμος N-ASF 撒摩 077834 徒 20:15 τῇ ὁ T-DSF - 077835 徒 20:15 δὲ δέ CONJ 又 077836 徒 20:15 ἐχομένῃ ἔχω V-PMP-DSF 次日 077837 徒 20:15 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來 077838 徒 20:15 εἰς εἰς PREP 到 077839 徒 20:15 Μίλητον . Μίλητος N-ASF 米利都 077840 徒 20:16 Κεκρίκει κρίνω V-LAI-3S 早已定意 077841 徒 20:16 γὰρ γάρ CONJ 乃因 077842 徒 20:16 ὁ ὁ T-NSM - 077843 徒 20:16 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 077844 徒 20:16 παραπλεῦσαι παραπλέω V-AAN 越過 077845 徒 20:16 τὴν ὁ T-ASF - 077846 徒 20:16 Ἔφεσον , Ἔφεσος N-ASF 以弗所 077847 徒 20:16 ὅπως ὅπως CONJ - 077848 徒 20:16 μὴ μή PRT-N 免 077849 徒 20:16 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 得 077850 徒 20:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 077851 徒 20:16 χρονοτριβῆσαι χρονοτριβέω V-AAN 耽延 077852 徒 20:16 ἐν ἐν PREP 在 077853 徒 20:16 τῇ ὁ T-DSF - 077854 徒 20:16 Ἀσίᾳ · Ἀσία N-DSF 亞西亞 077855 徒 20:16 ἔσπευδεν σπεύδω V-IAI-3S 他急忙⸂前走 077856 徒 20:16 γὰρ γάρ CONJ - 077857 徒 20:16 εἰ εἰ CONJ 巴不 077858 徒 20:16 δυνατὸν δυνατός A-NSN 趕 077859 徒 20:16 εἴη εἰμί V-PAO-3S 得 077860 徒 20:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 077861 徒 20:16 τὴν ὁ T-ASF - 077862 徒 20:16 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF - 077863 徒 20:16 τῆς ὁ T-GSF - 077864 徒 20:16 Πεντηκοστῆς πεντηκοστή N-GSF 五旬節 077865 徒 20:16 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 能 077866 徒 20:16 εἰς εἰς PREP 到 077867 徒 20:16 Ἱεροσόλυμα .¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 077868 徒 20:17 Ἀπὸ ἀπό PREP 保羅⸃從 077869 徒 20:17 δὲ δέ CONJ - 077870 徒 20:17 τῆς ὁ T-GSF - 077871 徒 20:17 Μιλήτου Μίλητος N-GSF 米利都 077872 徒 20:17 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 打發人 077873 徒 20:17 εἰς εἰς PREP 往 077874 徒 20:17 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所去 077875 徒 20:17 μετεκαλέσατο μετακαλέω V-AMI-3S 請 077876 徒 20:17 τοὺς ὁ T-APM - 077877 徒 20:17 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老⸂來 077878 徒 20:17 τῆς ὁ T-GSF 的 077879 徒 20:17 ἐκκλησίας . ἐκκλησία N-GSF 教會 077880 徒 20:18 Ὡς ὡς CONJ - 077881 徒 20:18 δὲ δέ CONJ 保羅就 077882 徒 20:18 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 他們來 077883 徒 20:18 πρὸς πρός PREP 了 077884 徒 20:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 077885 徒 20:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 077886 徒 20:18 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 077887 徒 20:18 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 077888 徒 20:18 ἐπίστασθε , ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道 077889 徒 20:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從 077890 徒 20:18 πρώτης πρῶτος A-GSF - 077891 徒 20:18 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF - 077892 徒 20:18 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 077893 徒 20:18 ἧς ὅς R-GSF 自 077894 徒 20:18 ἐπέβην ἐπιβαίνω V-AAI-1S 我 077895 徒 20:18 εἰς εἰς PREP 到 077896 徒 20:18 τὴν ὁ T-ASF - 077897 徒 20:18 Ἀσίαν , Ἀσία N-ASF 亞西亞 077898 徒 20:18 πῶς πως ADV 如何 077899 徒 20:18 μεθ᾽ μετά PREP 中間 077900 徒 20:18 ὑμῶν σύ P-2GP 在你們 077901 徒 20:18 τὸν ὁ T-ASM - 077902 徒 20:18 πάντα πᾶς A-ASM 始終 077903 徒 20:18 χρόνον χρόνος N-ASM 的日子以來 077904 徒 20:18 ἐγενόμην , γίνομαι V-AMI-1S 為人 077905 徒 20:19 δουλεύων δουλεύω V-PAP-NSM 服事 077906 徒 20:19 τῷ ὁ T-DSM - 077907 徒 20:19 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 077908 徒 20:19 μετὰ μετά PREP 凡 077909 徒 20:19 πάσης πᾶς A-GSF 事 077910 徒 20:19 ταπεινοφροσύνης ταπεινοφροσύνη N-GSF 謙卑 077911 徒 20:19 καὶ καί CONJ - 077912 徒 20:19 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 眼中流淚 077913 徒 20:19 καὶ καί CONJ 又 077914 徒 20:19 πειρασμῶν πειρασμός N-GPM 試煉 077915 徒 20:19 τῶν ὁ T-GPM - 077916 徒 20:19 συμβάντων συμβαίνω V-AAP-GPM 經歷 077917 徒 20:19 μοι ἐγώ P-1DS - 077918 徒 20:19 ἐν ἐν PREP 因 077919 徒 20:19 ταῖς ὁ T-DPF 的 077920 徒 20:19 ἐπιβουλαῖς ἐπιβουλή N-DPF 謀害 077921 徒 20:19 τῶν ὁ T-GPM - 077922 徒 20:19 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 077923 徒 20:20 ὡς ὡς CONJ 你們也知道 077924 徒 20:20 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有 077925 徒 20:20 ὑπεστειλάμην ὑποστέλλω V-AMI-1S 一樣避諱 077926 徒 20:20 τῶν ὁ T-GPN 凡與你們 077927 徒 20:20 συμφερόντων συμφέρω V-PAP-GPN 有益的⸂我 077928 徒 20:20 τοῦ ὁ T-GSN - 077929 徒 20:20 μὴ μή PRT-N 不 077930 徒 20:20 ἀναγγεῖλαι ἀναγγέλλω V-AAN 說的 077931 徒 20:20 ὑμῖν σύ P-2DP - 077932 徒 20:20 καὶ καί CONJ 或在 077933 徒 20:20 διδάξαι διδάσκω V-AAN 我都教導 077934 徒 20:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 077935 徒 20:20 δημοσίᾳ δημόσιος A-DSF 眾人面前 077936 徒 20:20 καὶ καί CONJ 或在 077937 徒 20:20 κατ᾽ κατά PREP 各人 077938 徒 20:20 οἴκους , οἶκος N-APM 家裏 077939 徒 20:21 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 證明 077940 徒 20:21 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 對猶太人 077941 徒 20:21 τε τε CONJ 又 077942 徒 20:21 καὶ καί CONJ 和 077943 徒 20:21 Ἕλλησιν Ἕλλην N-DPM 希利尼人 077944 徒 20:21 τὴν ὁ T-ASF - 077945 徒 20:21 εἰς εἰς PREP 當向 077946 徒 20:21 Θεὸν θεός N-ASM 神 077947 徒 20:21 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改 077948 徒 20:21 καὶ καί CONJ - 077949 徒 20:21 πίστιν πίστις N-ASF 信靠 077950 徒 20:21 εἰς εἰς PREP - 077951 徒 20:21 τὸν ὁ T-ASM - 077952 徒 20:21 Κύριον κύριος N-ASM 主 077953 徒 20:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 077954 徒 20:21 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌基督 077955 徒 20:22 Καὶ καί CONJ - 077956 徒 20:22 νῦν νῦν ADV 現在 077957 徒 20:22 ἰδοὺ ἰδού INJ - 077958 徒 20:22 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 甚迫切 077959 徒 20:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 077960 徒 20:22 τῷ ὁ T-DSN - 077961 徒 20:22 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心 077962 徒 20:22 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去 077963 徒 20:22 εἰς εἰς PREP 往 077964 徒 20:22 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 077965 徒 20:22 τὰ ὁ T-APN 甚麼事 077966 徒 20:22 ἐν ἐν PREP 在 077967 徒 20:22 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏 077968 徒 20:22 συναντήσοντά συναντάω V-FAP-APN 要遇見 077969 徒 20:22 μοι ἐγώ P-1DS - 077970 徒 20:22 μὴ μή PRT-N 不 077971 徒 20:22 εἰδώς , εἴδω V-RAP-NSM 知道 077972 徒 20:23 πλὴν πλήν CONJ 但 077973 徒 20:23 ὅτι ὅτι CONJ 知道 077974 徒 20:23 τὸ ὁ T-NSN - 077975 徒 20:23 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 077976 徒 20:23 τὸ ὁ T-NSN - 077977 徒 20:23 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 077978 徒 20:23 κατὰ κατά PREP 在 077979 徒 20:23 πόλιν πόλις N-ASF 各城裏 077980 徒 20:23 διαμαρτύρεταί διαμαρτύρομαι V-PMI-3S 指證 077981 徒 20:23 μοι ἐγώ P-1DS 向我 077982 徒 20:23 λέγον λέγω V-PAP-NSN 說 077983 徒 20:23 ὅτι ὅτι CONJ 有 077984 徒 20:23 δεσμὰ δεσμός N-NPN 捆鎖 077985 徒 20:23 καὶ καί CONJ 與 077986 徒 20:23 θλίψεις θλῖψις N-NPF 患難 077987 徒 20:23 με ἐγώ P-1AS 我 077988 徒 20:23 μένουσιν . μένω V-PAI-3P 等待 077989 徒 20:24 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 077990 徒 20:24 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 我卻⸃不 077991 徒 20:24 λόγου λόγος N-GSM 以 077992 徒 20:24 ποιοῦμαι ποιέω V-PMI-1S 為念 077993 徒 20:24 τὴν ὁ T-ASF - 077994 徒 20:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命 077995 徒 20:24 τιμίαν τίμιος A-ASF 也不看為寶貴 077996 徒 20:24 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM - 077997 徒 20:24 ὡς ὡς CONJ 只要 077998 徒 20:24 τελειῶσαι τελειόω V-AAN 行完 077999 徒 20:24 τὸν ὁ T-ASM - 078000 徒 20:24 δρόμον δρόμος N-ASM 路程 078001 徒 20:24 μου ἐγώ P-1GS 我的 078002 徒 20:24 καὶ καί CONJ - 078003 徒 20:24 τὴν ὁ T-ASF 的 078004 徒 20:24 διακονίαν διακονία N-ASF 職事 078005 徒 20:24 ἣν ὅς R-ASF 所 078006 徒 20:24 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 領受 078007 徒 20:24 παρὰ παρά PREP 成就我從 078008 徒 20:24 τοῦ ὁ T-GSM - 078009 徒 20:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主 078010 徒 20:24 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 078011 徒 20:24 διαμαρτύρασθαι διαμαρτύρομαι V-AMN 證明 078012 徒 20:24 τὸ ὁ T-ASN - 078013 徒 20:24 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 078014 徒 20:24 τῆς ὁ T-GSF 的 078015 徒 20:24 χάριτος χάρις N-GSF 恩惠 078016 徒 20:24 τοῦ ὁ T-GSM - 078017 徒 20:24 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 078018 徒 20:25 Καὶ καί CONJ - 078019 徒 20:25 νῦν νῦν ADV 如今 078020 徒 20:25 ἰδοὺ ἰδού INJ - 078021 徒 20:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 078022 徒 20:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 曉得 078023 徒 20:25 ὅτι ὅτι CONJ 以後都 078024 徒 20:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不得 078025 徒 20:25 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 再見 078026 徒 20:25 τὸ ὁ T-ASN - 078027 徒 20:25 πρόσωπόν πρόσωπον N-ASN 面了 078028 徒 20:25 μου ἐγώ P-1GS 我的 078029 徒 20:25 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 078030 徒 20:25 πάντες πᾶς A-NPM - 078031 徒 20:25 ἐν ἐν PREP 中間 078032 徒 20:25 οἷς ὅς R-DPM 我素常在⸃你們 078033 徒 20:25 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-1S 來往 078034 徒 20:25 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳講 078035 徒 20:25 τὴν ὁ T-ASF - 078036 徒 20:25 βασιλείαν . βασιλεία N-ASF 神國的道 078037 徒 20:26 διότι διότι CONJ 所以⸂我 078038 徒 20:26 μαρτύρομαι μαρτύρομαι V-PMI-1S 證明你們中間無論何人死亡罪不在我身上⸂【原文作我 078039 徒 20:26 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們 078040 徒 20:26 ἐν ἐν PREP - 078041 徒 20:26 τῇ ὁ T-DSF - 078042 徒 20:26 σήμερον σήμερον ADV 今 078043 徒 20:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 078044 徒 20:26 ὅτι ὅτι CONJ - 078045 徒 20:26 καθαρός καθαρός A-NSM 潔淨的】 078046 徒 20:26 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 078047 徒 20:26 ἀπὸ ἀπό PREP 於 078048 徒 20:26 τοῦ ὁ T-GSN 的 078049 徒 20:26 αἵματος αἷμα N-GSN 血 078050 徒 20:26 πάντων · πᾶς A-GPM 眾人 078051 徒 20:27 οὐ οὐ PRT-N 並沒有 078052 徒 20:27 γὰρ γάρ CONJ 因為 078053 徒 20:27 ὑπεστειλάμην ὑποστέλλω V-AMI-1S 避諱 078054 徒 20:27 τοῦ ὁ T-GSN - 078055 徒 20:27 μὴ μή PRT-N 不 078056 徒 20:27 ἀναγγεῖλαι ἀναγγέλλω V-AAN 傳給 078057 徒 20:27 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一樣 078058 徒 20:27 τὴν ὁ T-ASF 的 078059 徒 20:27 βουλὴν βουλή N-ASF 旨意⸂我 078060 徒 20:27 τοῦ ὁ T-GSM - 078061 徒 20:27 Θεοῦ θεός N-GSM 神 078062 徒 20:27 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們的 078063 徒 20:28 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 謹慎 078064 徒 20:28 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 為自己謹慎 078065 徒 20:28 καὶ καί CONJ 也 078066 徒 20:28 παντὶ πᾶς A-DSN 全 078067 徒 20:28 τῷ ὁ T-DSN 為 078068 徒 20:28 ποιμνίῳ , ποίμνιον N-DSN 群 078069 徒 20:28 ἐν ἐν PREP 作 078070 徒 20:28 ᾧ ὅς R-DSN 全群的 078071 徒 20:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 078072 徒 20:28 τὸ ὁ T-NSN - 078073 徒 20:28 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 078074 徒 20:28 τὸ ὁ T-NSN - 078075 徒 20:28 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 078076 徒 20:28 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 立 078077 徒 20:28 ἐπισκόπους ἐπίσκοπος N-APM 監督⸂你們就當 078078 徒 20:28 ποιμαίνειν ποιμαίνω V-PAN 牧養 078079 徒 20:28 τὴν ὁ T-ASF 的 078080 徒 20:28 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 078081 徒 20:28 τοῦ ὁ T-GSM - 078082 徒 20:28 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 078083 徒 20:28 ἣν ὅς R-ASF 就是⸂他 078084 徒 20:28 περιεποιήσατο περιποιέω V-AMI-3S 所買來的 078085 徒 20:28 διὰ διά PREP 用 078086 徒 20:28 τοῦ ὁ T-GSN - 078087 徒 20:28 αἵματος αἷμα N-GSN 血 078088 徒 20:28 τοῦ ὁ T-GSN - 078089 徒 20:28 ἰδίου . ἴδιος A-GSN 自己的 078090 徒 20:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 078091 徒 20:29 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 078092 徒 20:29 ὅτι ὅτι CONJ - 078093 徒 20:29 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進入 078094 徒 20:29 μετὰ μετά PREP 之後⸂必有 078095 徒 20:29 τὴν ὁ T-ASF - 078096 徒 20:29 ἄφιξίν ἄφιξις N-ASF 去 078097 徒 20:29 μου ἐγώ P-1GS 我 078098 徒 20:29 λύκοι λύκος N-NPM 豺狼 078099 徒 20:29 βαρεῖς βαρύς A-NPM 兇暴的 078100 徒 20:29 εἰς εἰς PREP 中間 078101 徒 20:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 078102 徒 20:29 μὴ μή PRT-N 不 078103 徒 20:29 φειδόμενοι φείδομαι V-PMP-NPM 愛惜 078104 徒 20:29 τοῦ ὁ T-GSN - 078105 徒 20:29 ποιμνίου , ποίμνιον N-GSN 羊群 078106 徒 20:30 καὶ καί CONJ 就是 078107 徒 20:30 ἐξ ἐκ PREP 中間⸂也必有 078108 徒 20:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 078109 徒 20:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 078110 徒 20:30 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 起來 078111 徒 20:30 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 078112 徒 20:30 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說 078113 徒 20:30 διεστραμμένα διαστρέφω V-RPP-APN 悖謬的話 078114 徒 20:30 τοῦ ὁ T-GSN - 078115 徒 20:30 ἀποσπᾶν ἀποσπάω V-PAN 要引誘 078116 徒 20:30 τοὺς ὁ T-APM - 078117 徒 20:30 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 078118 徒 20:30 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從 078119 徒 20:30 ἑαυτῶν . ἑαυτοῦ F-3GPF 他們 078120 徒 20:31 διὸ διό CONJ 所以 078121 徒 20:31 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們應當儆醒 078122 徒 20:31 μνημονεύοντες μνημονεύω V-PAP-NPM 記念⸂我 078123 徒 20:31 ὅτι ὅτι CONJ 之久 078124 徒 20:31 τριετίαν τριετία N-ASF 三年 078125 徒 20:31 νύκτα νύξ N-ASF 夜 078126 徒 20:31 καὶ καί CONJ - 078127 徒 20:31 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 晝 078128 徒 20:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 078129 徒 20:31 ἐπαυσάμην παύω V-AMI-1S 住的 078130 徒 20:31 μετὰ μετά PREP 流 078131 徒 20:31 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 淚 078132 徒 20:31 νουθετῶν νουθετέω V-PAP-NSM 勸戒 078133 徒 20:31 ἕνα εἷς A-ASM 人 078134 徒 20:31 ἕκαστον . ἕκαστος A-ASM 你們各 078135 徒 20:32 Καὶ καί CONJ - 078136 徒 20:32 τὰ ὁ T-APN - 078137 徒 20:32 νῦν νῦν ADV 如今⸂我 078138 徒 20:32 παρατίθεμαι παρατίθημι V-PMI-1S 交託 078139 徒 20:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們 078140 徒 20:32 τῷ ὁ T-DSM - 078141 徒 20:32 θεῷ θεός N-DSM 神 078142 徒 20:32 καὶ καί CONJ 和 078143 徒 20:32 τῷ ὁ T-DSM - 078144 徒 20:32 λόγῳ λόγος N-DSM 道 078145 徒 20:32 τῆς ὁ T-GSF 的 078146 徒 20:32 χάριτος χάρις N-GSF 恩惠 078147 徒 20:32 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 078148 徒 20:32 τῷ ὁ T-DSM 這道 078149 徒 20:32 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能 078150 徒 20:32 οἰκοδομῆσαι οἰκοδομέω V-AAN 建立你們⸂叫你們 078151 徒 20:32 καὶ καί CONJ 和 078152 徒 20:32 δοῦναι δίδωμι V-AAN 同得 078153 徒 20:32 τὴν ὁ T-ASF - 078154 徒 20:32 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 基業 078155 徒 20:32 ἐν ἐν PREP - 078156 徒 20:32 τοῖς ὁ T-DPM - 078157 徒 20:32 ἡγιασμένοις ἁγιάζω V-RPP-DPM 成聖的人 078158 徒 20:32 πᾶσιν . πᾶς A-DPM 一切 078159 徒 20:33 Ἀργυρίου ἀργύριον N-GSN 銀 078160 徒 20:33 ἢ ἤ CONJ - 078161 徒 20:33 χρυσίου χρυσίον N-GSN 金 078162 徒 20:33 ἢ ἤ CONJ - 078163 徒 20:33 ἱματισμοῦ ἱματισμός N-GSM 衣服 078164 徒 20:33 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 我⸃未曾 078165 徒 20:33 ἐπεθύμησα · ἐπιθυμέω V-AAI-1S 貪圖⸂一個人的 078166 徒 20:34 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己 078167 徒 20:34 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 知道的 078168 徒 20:34 ὅτι ὅτι CONJ 這是 078169 徒 20:34 ταῖς ὁ T-DPF 的 078170 徒 20:34 χρείαις χρεία N-DPF 需用 078171 徒 20:34 μου ἐγώ P-1GS 我 078172 徒 20:34 καὶ καί CONJ 和 078173 徒 20:34 τοῖς ὁ T-DPM - 078174 徒 20:34 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 同人 078175 徒 20:34 μετ᾽ μετά PREP - 078176 徒 20:34 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS - 078177 徒 20:34 ὑπηρέτησαν ὑπηρετέω V-AAI-3P 常供給 078178 徒 20:34 αἱ ὁ T-NPF 兩隻 078179 徒 20:34 χεῖρες χείρ N-NPF 手 078180 徒 20:34 αὗται . οὗτος D-NPF 我這 078181 徒 20:35 πάντα πᾶς A-APN 我⸃凡事 078182 徒 20:35 ὑπέδειξα ὑποδείκνυμι V-AAI-1S 作榜樣 078183 徒 20:35 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 078184 徒 20:35 ὅτι ὅτι CONJ 叫你們知道 078185 徒 20:35 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 078186 徒 20:35 κοπιῶντας κοπιάω V-PAP-APM 勞苦 078187 徒 20:35 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當 078188 徒 20:35 ἀντιλαμβάνεσθαι ἀντιλαμβάνω V-PMN 扶助 078189 徒 20:35 τῶν ὁ T-GPM - 078190 徒 20:35 ἀσθενούντων , ἀσθενέω V-PAP-GPM 軟弱的人 078191 徒 20:35 μνημονεύειν μνημονεύω V-PAN 當記念 078192 徒 20:35 τε τε CONJ 又 078193 徒 20:35 τῶν ὁ T-GPM - 078194 徒 20:35 λόγων λόγος N-GPM 話 078195 徒 20:35 τοῦ ὁ T-GSM 的 078196 徒 20:35 Κυρίου κύριος N-GSM 主 078197 徒 20:35 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 078198 徒 20:35 ὅτι ὅτι CONJ - 078199 徒 20:35 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 078200 徒 20:35 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 078201 徒 20:35 Μακάριόν μακάριος A-NSN 福 078202 徒 20:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 078203 徒 20:35 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更為 078204 徒 20:35 διδόναι δίδωμι V-PAN 施 078205 徒 20:35 ἢ ἤ CONJ 比 078206 徒 20:35 λαμβάνειν . λαμβάνω V-PAN 受 078207 徒 20:36 Καὶ καί CONJ - 078208 徒 20:36 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 078209 徒 20:36 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 保羅說完了 078210 徒 20:36 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 就跪 078211 徒 20:36 τὰ ὁ T-APN - 078212 徒 20:36 γόνατα γόνυ N-APN 下 078213 徒 20:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 078214 徒 20:36 σὺν σύν PREP 同 078215 徒 20:36 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人 078216 徒 20:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 078217 徒 20:36 προσηύξατο . προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告 078218 徒 20:37 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 痛 078219 徒 20:37 δὲ δέ CONJ - 078220 徒 20:37 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哭 078221 徒 20:37 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 078222 徒 20:37 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 078223 徒 20:37 καὶ καί CONJ - 078224 徒 20:37 ἐπιπεσόντες ἐπιπίπτω V-AAP-NPM 抱 078225 徒 20:37 ἐπὶ ἐπί PREP 着 078226 徒 20:37 τὸν ὁ T-ASM 的 078227 徒 20:37 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項 078228 徒 20:37 τοῦ ὁ T-GSM - 078229 徒 20:37 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 078230 徒 20:37 κατεφίλουν καταφιλέω V-IAI-3P 親嘴 078231 徒 20:37 αὐτόν , αὐτός P-ASM 和他 078232 徒 20:38 ὀδυνώμενοι ὀδυνάω V-PMP-NPM 傷心的 078233 徒 20:38 μάλιστα μάλιστα ADV 叫他們⸃最 078234 徒 20:38 ἐπὶ ἐπί PREP 就是⸂他 078235 徒 20:38 τῷ ὁ T-DSM 那句 078236 徒 20:38 λόγῳ λόγος N-DSM 話 078237 徒 20:38 ᾧ ὅς R-DSM - 078238 徒 20:38 εἰρήκει , εἶπον V-LAI-3S 說 078239 徒 20:38 ὅτι ὅτι CONJ - 078240 徒 20:38 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不能再 078241 徒 20:38 μέλλουσιν μέλλω V-PAI-3P 以後 078242 徒 20:38 τὸ ὁ T-ASN - 078243 徒 20:38 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面 078244 徒 20:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 我的 078245 徒 20:38 θεωρεῖν . θεωρέω V-PAN 見 078246 徒 20:38 προέπεμπον προπέμπω V-IAI-3P 送 078247 徒 20:38 δὲ δέ CONJ 於是 078248 徒 20:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 078249 徒 20:38 εἰς εἰς PREP 上 078250 徒 20:38 τὸ ὁ T-ASN - 078251 徒 20:38 πλοῖον .¶ πλοῖον N-ASN 船去了 078252 徒 21:1 Ὡς ὡς CONJ - 078253 徒 21:1 δὲ δέ CONJ 就 078254 徒 21:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 078255 徒 21:1 ἀναχθῆναι ἀνάγω V-APN 開船 078256 徒 21:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 078257 徒 21:1 ἀποσπασθέντας ἀποσπάω V-APP-APM 離 078258 徒 21:1 ἀπ᾽ ἀπό PREP 別了 078259 徒 21:1 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 眾人 078260 徒 21:1 εὐθυδρομήσαντες εὐθυδρομέω V-AAP-NPM 一直行 078261 徒 21:1 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P - 078262 徒 21:1 εἰς εἰς PREP 到 078263 徒 21:1 τὴν ὁ T-ASF - 078264 徒 21:1 Κῶ , Κώς N-ASF 哥士 078265 徒 21:1 τῇ ὁ T-DSF - 078266 徒 21:1 δὲ δέ CONJ - 078267 徒 21:1 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二天 078268 徒 21:1 εἰς εἰς PREP 到了 078269 徒 21:1 τὴν ὁ T-ASF - 078270 徒 21:1 Ῥόδον Ῥόδος N-ASF 羅底 078271 徒 21:1 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏 078272 徒 21:1 εἰς εἰς PREP 到 078273 徒 21:1 Πάταρα , Πάταρα N-APN 帕大喇 078274 徒 21:2 καὶ καί CONJ - 078275 徒 21:2 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 遇見 078276 徒 21:2 πλοῖον πλοῖον N-ASN 一隻船⸂要 078277 徒 21:2 διαπερῶν διαπεράω V-PAP-ASN 去 078278 徒 21:2 εἰς εἰς PREP 往 078279 徒 21:2 Φοινίκην Φοινίκη N-ASF 腓尼基 078280 徒 21:2 ἐπιβάντες ἐπιβαίνω V-AAP-NPM 就上船 078281 徒 21:2 ἀνήχθημεν . ἀνάγω V-API-1P 起行 078282 徒 21:3 ἀναφάναντες ἀναφαίνω V-AAP-NPM 望見 078283 徒 21:3 δὲ δέ CONJ - 078284 徒 21:3 τὴν ὁ T-ASF - 078285 徒 21:3 Κύπρον Κύπρος N-ASF 居比路 078286 徒 21:3 καὶ καί CONJ 就 078287 徒 21:3 καταλιπόντες καταλείπω V-AAP-NPM 行過 078288 徒 21:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF 從 078289 徒 21:3 εὐώνυμον εὐώνυμος A-ASF 南邊 078290 徒 21:3 ἐπλέομεν πλέω V-IAI-1P 去⸂我們 078291 徒 21:3 εἰς εἰς PREP 往 078292 徒 21:3 Συρίαν Συρία N-ASF 敘利亞 078293 徒 21:3 καὶ καί CONJ 就 078294 徒 21:3 κατήλθομεν κατέρχομαι V-AAI-1P 上岸 078295 徒 21:3 εἰς εἰς PREP 在 078296 徒 21:3 Τύρον · Τύρος N-ASF 推羅 078297 徒 21:3 ἐκεῖσε ἐκεῖσε ADV 那裏 078298 徒 21:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 078299 徒 21:3 τὸ ὁ T-NSN - 078300 徒 21:3 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船 078301 徒 21:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 要在 078302 徒 21:3 ἀποφορτιζόμενον ἀποφορτίζομαι V-PMP-NSN 卸 078303 徒 21:3 τὸν ὁ T-ASM - 078304 徒 21:3 γόμον . γόμος N-ASM 貨 078305 徒 21:4 Ἀνευρόντες ἀνευρίσκω V-AAP-NPM 找着了 078306 徒 21:4 δὲ δέ CONJ - 078307 徒 21:4 τοὺς ὁ T-APM - 078308 徒 21:4 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒 078309 徒 21:4 ἐπεμείναμεν ἐπιμένω V-AAI-1P 住了 078310 徒 21:4 αὐτοῦ αὐτοῦ ADV 就在那裏 078311 徒 21:4 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 078312 徒 21:4 ἑπτά , ἑπτά A-APF 七 078313 徒 21:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 078314 徒 21:4 τῷ ὁ T-DSM 對 078315 徒 21:4 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 078316 徒 21:4 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 078317 徒 21:4 διὰ διά PREP 被 078318 徒 21:4 τοῦ ὁ T-GSN 聖 078319 徒 21:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈感動 078320 徒 21:4 μὴ μή PRT-N 不要 078321 徒 21:4 ἐπιβαίνειν ἐπιβαίνω V-PAN 上 078322 徒 21:4 εἰς εἰς PREP 去 078323 徒 21:4 Ἱεροσόλυμα . Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 078324 徒 21:5 ὅτε ὅτε CONJ - 078325 徒 21:5 δὲ δέ CONJ - 078326 徒 21:5 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過 078327 徒 21:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP - 078328 徒 21:5 ἐξαρτίσαι ἐξαρτίζω V-AAN 了 078329 徒 21:5 τὰς ὁ T-APF 這 078330 徒 21:5 ἡμέρας , ἡμέρα N-APF 幾天 078331 徒 21:5 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 我們就起身 078332 徒 21:5 ἐπορευόμεθα πορεύω V-IMI-1P 前行 078333 徒 21:5 προπεμπόντων προπέμπω V-PAP-GPM 送 078334 徒 21:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 078335 徒 21:5 πάντων πᾶς A-GPM 他們眾人 078336 徒 21:5 σὺν σύν PREP 同 078337 徒 21:5 γυναιξὶ γυνή N-DPF 妻子 078338 徒 21:5 καὶ καί CONJ - 078339 徒 21:5 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女 078340 徒 21:5 ἕως ἕως PREP 到 078341 徒 21:5 ἔξω ἔξω PREP 外 078342 徒 21:5 τῆς ὁ T-GSF - 078343 徒 21:5 πόλεως , πόλις N-GSF 城 078344 徒 21:5 καὶ καί CONJ - 078345 徒 21:5 θέντες τίθημι V-AAP-NPM 我們都 078346 徒 21:5 τὰ ὁ T-APN - 078347 徒 21:5 γόνατα γόνυ N-APN 跪 078348 徒 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在 078349 徒 21:5 τὸν ὁ T-ASM - 078350 徒 21:5 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸⸂上 078351 徒 21:5 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告⸂彼此辭別 078352 徒 21:6 ἀπησπασάμεθα ἀποσπάω V-AMI-1P - 078353 徒 21:6 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM - 078354 徒 21:6 καὶ καί CONJ - 078355 徒 21:6 ἀνέβημεν ἀναβαίνω V-AAI-1P 我們 078356 徒 21:6 εἰς εἰς PREP 上了 078357 徒 21:6 τὸ ὁ T-ASN - 078358 徒 21:6 πλοῖον , πλοῖον N-ASN 船 078359 徒 21:6 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 他們 078360 徒 21:6 δὲ δέ CONJ 就 078361 徒 21:6 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回⸂家 078362 徒 21:6 εἰς εἰς PREP 去了 078363 徒 21:6 τὰ ὁ T-APN - 078364 徒 21:6 ἴδια .¶ ἴδιος A-APN - 078365 徒 21:7 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 078366 徒 21:7 δὲ δέ CONJ - 078367 徒 21:7 τὸν ὁ T-ASM - 078368 徒 21:7 πλοῦν πλόος N-ASM 水路 078369 徒 21:7 διανύσαντες διανύω V-AAP-NPM 行盡了 078370 徒 21:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從 078371 徒 21:7 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅 078372 徒 21:7 κατηντήσαμεν καταντάω V-AAI-1P 來 078373 徒 21:7 εἰς εἰς PREP 到 078374 徒 21:7 Πτολεμαΐδα Πτολεμαΐς N-ASF 多利買 078375 徒 21:7 καὶ καί CONJ 就 078376 徒 21:7 ἀσπασάμενοι ἀσπάζομαι V-AMP-NPM 安⸂和 078377 徒 21:7 τοὺς ὁ T-APM 問那裏的 078378 徒 21:7 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 078379 徒 21:7 ἐμείναμεν μένω V-AAI-1P 住了 078380 徒 21:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 078381 徒 21:7 μίαν εἷς A-ASF 一 078382 徒 21:7 παρ᾽ παρά PREP 同 078383 徒 21:7 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 078384 徒 21:8 Τῇ ὁ T-DSF - 078385 徒 21:8 δὲ δέ CONJ - 078386 徒 21:8 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 078387 徒 21:8 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 我們離開那裏 078388 徒 21:8 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來 078389 徒 21:8 εἰς εἰς PREP 到 078390 徒 21:8 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 078391 徒 21:8 καὶ καί CONJ 就 078392 徒 21:8 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 進了 078393 徒 21:8 εἰς εἰς PREP 裏 078394 徒 21:8 τὸν ὁ T-ASM 的 078395 徒 21:8 οἶκον οἶκος N-ASM 家 078396 徒 21:8 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓利 078397 徒 21:8 τοῦ ὁ T-GSM - 078398 徒 21:8 εὐαγγελιστοῦ , εὐαγγελιστής N-GSM 傳福音 078399 徒 21:8 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 是 078400 徒 21:8 ἐκ ἐκ PREP 裏的一個 078401 徒 21:8 τῶν ὁ T-GPM 那 078402 徒 21:8 ἑπτὰ , ἑπτά A-GPM 七個執事 078403 徒 21:8 ἐμείναμεν μένω V-AAI-1P 住⸂他 078404 徒 21:8 παρ᾽ παρά PREP 同 078405 徒 21:8 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 和他 078406 徒 21:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 他 078407 徒 21:9 δὲ δέ CONJ 有 078408 徒 21:9 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都是 078409 徒 21:9 θυγατέρες θυγάτηρ N-NPF 女兒 078410 徒 21:9 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四個 078411 徒 21:9 παρθένοι παρθένος N-NPF 處女 078412 徒 21:9 προφητεύουσαι . προφητεύω V-PAP-NPF 是說豫言的 078413 徒 21:10 Ἐπιμενόντων ἐπιμένω V-PAP-GPM 住了 078414 徒 21:10 δὲ δέ CONJ 我們在那裏 078415 徒 21:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 幾天 078416 徒 21:10 πλείους πολύς A-APF 多 078417 徒 21:10 κατῆλθέν κατέρχομαι V-AAI-3S 下來 078418 徒 21:10 τις τις X-NSM 有一個 078419 徒 21:10 ἀπὸ ἀπό PREP 從 078420 徒 21:10 τῆς ὁ T-GSF - 078421 徒 21:10 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 078422 徒 21:10 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 078423 徒 21:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 078424 徒 21:10 Ἅγαβος , Ἄγαβος N-NSM 亞迦布 078425 徒 21:11 καὶ καί CONJ - 078426 徒 21:11 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到 078427 徒 21:11 πρὸς πρός PREP 了 078428 徒 21:11 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂這裏 078429 徒 21:11 καὶ καί CONJ 就 078430 徒 21:11 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿 078431 徒 21:11 τὴν ὁ T-ASF 的 078432 徒 21:11 ζώνην ζώνη N-ASF 腰帶 078433 徒 21:11 τοῦ ὁ T-GSM - 078434 徒 21:11 Παύλου , Παῦλος N-GSM 保羅 078435 徒 21:11 δήσας δέω V-AAP-NSM 捆上 078436 徒 21:11 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 078437 徒 21:11 τοὺς ὁ T-APM - 078438 徒 21:11 πόδας πούς N-APM 腳 078439 徒 21:11 καὶ καί CONJ - 078440 徒 21:11 τὰς ὁ T-APF - 078441 徒 21:11 χεῖρας χείρ N-APF 手 078442 徒 21:11 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 078443 徒 21:11 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 078444 徒 21:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 078445 徒 21:11 τὸ ὁ T-NSN - 078446 徒 21:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 078447 徒 21:11 τὸ ὁ T-NSN - 078448 徒 21:11 Ἅγιον · ἅγιος A-NSN 聖 078449 徒 21:11 Τὸν ὁ T-ASM - 078450 徒 21:11 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 主人⸂把他 078451 徒 21:11 οὗ ὅς R-GSM 的 078452 徒 21:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 要 078453 徒 21:11 ἡ ὁ T-NSF - 078454 徒 21:11 ζώνη ζώνη N-NSF 腰帶 078455 徒 21:11 αὕτη , οὗτος D-NSF 這 078456 徒 21:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 078457 徒 21:11 δήσουσιν δέω V-FAI-3P 捆綁 078458 徒 21:11 ἐν ἐν PREP 在 078459 徒 21:11 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 078460 徒 21:11 οἱ ὁ T-NPM - 078461 徒 21:11 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 078462 徒 21:11 καὶ καί CONJ - 078463 徒 21:11 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交 078464 徒 21:11 εἰς εἰς PREP 在 078465 徒 21:11 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 078466 徒 21:11 ἐθνῶν . ἔθνος N-GPN 外邦人 078467 徒 21:12 ὡς ὡς CONJ - 078468 徒 21:12 δὲ δέ CONJ - 078469 徒 21:12 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見 078470 徒 21:12 ταῦτα , οὗτος D-APN 這話 078471 徒 21:12 παρεκαλοῦμεν παρακαλέω V-IAI-1P 苦勸 078472 徒 21:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP - 078473 徒 21:12 τε τε CONJ 都 078474 徒 21:12 καὶ καί CONJ 我們⸃和 078475 徒 21:12 οἱ ὁ T-NPM 那 078476 徒 21:12 ἐντόπιοι ἐντόπιος A-NPM 本地的人 078477 徒 21:12 τοῦ ὁ T-GSN - 078478 徒 21:12 μὴ μή PRT-N 不要 078479 徒 21:12 ἀναβαίνειν ἀναβαίνω V-PAN 上 078480 徒 21:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅 078481 徒 21:12 εἰς εἰς PREP 去 078482 徒 21:12 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 078483 徒 21:13 Τότε τότε ADV - 078484 徒 21:13 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂你們 078485 徒 21:13 ὁ ὁ T-NSM - 078486 徒 21:13 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 078487 徒 21:13 Τί τίς I-ASN 為甚麼 078488 徒 21:13 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 這樣 078489 徒 21:13 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 痛哭 078490 徒 21:13 καὶ καί CONJ 使 078491 徒 21:13 συνθρύπτοντές συνθρύπτω V-PAP-NPM 碎呢 078492 徒 21:13 μου ἐγώ P-1GS 我 078493 徒 21:13 τὴν ὁ T-ASF - 078494 徒 21:13 καρδίαν ; καρδία N-ASF 心 078495 徒 21:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 078496 徒 21:13 γὰρ γάρ CONJ - 078497 徒 21:13 οὐ οὐ PRT-N 不 078498 徒 21:13 μόνον μόνος A-ASN 但 078499 徒 21:13 δεθῆναι δέω V-APN 被人捆綁 078500 徒 21:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 078501 徒 21:13 καὶ καί CONJ 也 078502 徒 21:13 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死 078503 徒 21:13 εἰς εἰς PREP 在 078504 徒 21:13 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 078505 徒 21:13 ἑτοίμως ἑτοίμως ADV 願意的 078506 徒 21:13 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 是 078507 徒 21:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 078508 徒 21:13 τοῦ ὁ T-GSN 的 078509 徒 21:13 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 078510 徒 21:13 τοῦ ὁ T-GSM - 078511 徒 21:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主 078512 徒 21:13 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 078513 徒 21:14 μὴ μή PRT-N 不 078514 徒 21:14 πειθομένου πείθω V-PPP-GSM 聽勸 078515 徒 21:14 δὲ δέ CONJ 既 078516 徒 21:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅 078517 徒 21:14 ἡσυχάσαμεν ἡσυχάζω V-AAI-1P 我們便住了口 078518 徒 21:14 εἰπόντες · εἶπον V-AAP-NPM 只說 078519 徒 21:14 Τοῦ ὁ T-GSM 願 078520 徒 21:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主 078521 徒 21:14 τὸ ὁ T-NSN 的 078522 徒 21:14 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意 078523 徒 21:14 γινέσθω . γίνομαι V-PMM-3S 成就便了 078524 徒 21:15 Μετὰ μετά PREP 過了 078525 徒 21:15 δὲ δέ CONJ - 078526 徒 21:15 τὰς ὁ T-APF 幾 078527 徒 21:15 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 078528 徒 21:15 ταύτας οὗτος D-APF - 078529 徒 21:15 ἐπισκευασάμενοι ἀποσκευάζω V-AMP-NPM 我們收拾行李 078530 徒 21:15 ἀνεβαίνομεν ἀναβαίνω V-IAI-1P 上 078531 徒 21:15 εἰς εἰς PREP 去 078532 徒 21:15 Ἱεροσόλυμα · Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 078533 徒 21:16 συνῆλθον συνέρχομαι V-AAI-3P 去 078534 徒 21:16 δὲ δέ CONJ 有 078535 徒 21:16 καὶ καί CONJ - 078536 徒 21:16 τῶν ὁ T-GPM 幾個 078537 徒 21:16 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒 078538 徒 21:16 ἀπὸ ἀπό PREP - 078539 徒 21:16 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞的 078540 徒 21:16 σὺν σύν PREP 同 078541 徒 21:16 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 和我們 078542 徒 21:16 ἄγοντες ἄγω V-PAP-NPM 帶我們到 078543 徒 21:16 παρ᾽ παρά PREP 同 078544 徒 21:16 ᾧ ὅς R-DSM 與他 078545 徒 21:16 ξενισθῶμεν ξενίζω V-APS-1P 住 078546 徒 21:16 Μνάσωνί Μνάσων N-DSM 他名叫拿孫 078547 徒 21:16 τινι τις X-DSM 一個 078548 徒 21:16 Κυπρίῳ , Κύπριος N-DSM 是居比路人 078549 徒 21:16 ἀρχαίῳ ἀρχαῖος A-DSM 久為 078550 徒 21:16 μαθητῇ . μαθητής N-DSM 門徒的⸂家裏叫我們 078551 徒 21:17 Γενομένων γίνομαι V-AMP-GPM 到 078552 徒 21:17 δὲ δέ CONJ - 078553 徒 21:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 078554 徒 21:17 εἰς εἰς PREP 了 078555 徒 21:17 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 078556 徒 21:17 ἀσμένως ἀσμένως ADV 歡歡喜喜的 078557 徒 21:17 ἀπεδέξαντο ἀποδέχομαι V-AMI-3P 接待 078558 徒 21:17 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 078559 徒 21:17 οἱ ὁ T-NPM - 078560 徒 21:17 ἀδελφοί .¶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 078561 徒 21:18 τῇ ὁ T-DSF - 078562 徒 21:18 δὲ δέ CONJ - 078563 徒 21:18 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 第二天 078564 徒 21:18 εἰσῄει εἴσειμι V-IAI-3S 去 078565 徒 21:18 ὁ ὁ T-NSM - 078566 徒 21:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 078567 徒 21:18 σὺν σύν PREP 同 078568 徒 21:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 078569 徒 21:18 πρὸς πρός PREP 見 078570 徒 21:18 Ἰάκωβον , Ἰάκωβος N-ASM 雅各 078571 徒 21:18 πάντες πᾶς A-NPM 都 078572 徒 21:18 τε τε CONJ 也 078573 徒 21:18 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 在那裏 078574 徒 21:18 οἱ ὁ T-NPM - 078575 徒 21:18 πρεσβύτεροι . πρεσβύτερος A-NPM 長老們 078576 徒 21:19 καὶ καί CONJ - 078577 徒 21:19 ἀσπασάμενος ἀσπάζομαι V-AMP-NSM 安 078578 徒 21:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 保羅⸃問了他們 078579 徒 21:19 ἐξηγεῖτο ἐξηγέομαι V-IMI-3S 的述說了 078580 徒 21:19 καθ᾽ κατά PREP 便將 078581 徒 21:19 ἓν εἷς A-ASN 一 078582 徒 21:19 ἕκαστον , ἕκαστος A-ASN 一 078583 徒 21:19 ὧν ὅς R-GPN 事 078584 徒 21:19 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行之 078585 徒 21:19 ὁ ὁ T-NSM - 078586 徒 21:19 Θεὸς θεός N-NSM 神 078587 徒 21:19 ἐν ἐν PREP 在 078588 徒 21:19 τοῖς ὁ T-DPN - 078589 徒 21:19 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中間 078590 徒 21:19 διὰ διά PREP 用 078591 徒 21:19 τῆς ὁ T-GSF - 078592 徒 21:19 διακονίας διακονία N-GSF 傳教 078593 徒 21:19 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 078594 徒 21:20 Οἱ ὁ T-NPM 他們 078595 徒 21:20 δὲ δέ CONJ - 078596 徒 21:20 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 078597 徒 21:20 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 就歸榮耀 078598 徒 21:20 τὸν ὁ T-ASM - 078599 徒 21:20 Θεόν θεός N-ASM 與神 078600 徒 21:20 εἶπόν εἶπον V-AAI-3P 說 078601 徒 21:20 τε τε CONJ - 078602 徒 21:20 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 對保羅 078603 徒 21:20 Θεωρεῖς , θεωρέω V-PAI-2S 你看 078604 徒 21:20 ἀδελφέ , ἀδελφός N-VSM 兄台 078605 徒 21:20 πόσαι πόσος Q-NPF 多少 078606 徒 21:20 μυριάδες μυριάς N-NPF 萬 078607 徒 21:20 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 078608 徒 21:20 ἐν ἐν PREP 中 078609 徒 21:20 τοῖς ὁ T-DPM - 078610 徒 21:20 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 078611 徒 21:20 τῶν ὁ T-GPM - 078612 徒 21:20 πεπιστευκότων πιστεύω V-RAP-GPM 信主的 078613 徒 21:20 καὶ καί CONJ 並且 078614 徒 21:20 πάντες πᾶς A-NPM 都 078615 徒 21:20 ζηλωταὶ ζηλωτής N-NPM 熱心 078616 徒 21:20 τοῦ ὁ T-GSM - 078617 徒 21:20 νόμου νόμος N-GSM 律法 078618 徒 21:20 ὑπάρχουσιν · ὑπάρχω V-PAI-3P 為 078619 徒 21:21 κατηχήθησαν κατηχέω V-API-3P 他們聽見人說 078620 徒 21:21 δὲ δέ CONJ - 078621 徒 21:21 περὶ περί PREP - 078622 徒 21:21 σοῦ σύ P-2GS 你 078623 徒 21:21 ὅτι ὅτι CONJ - 078624 徒 21:21 ἀποστασίαν ἀποστασία N-ASF 離 078625 徒 21:21 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 教訓 078626 徒 21:21 ἀπὸ ἀπό PREP 棄 078627 徒 21:21 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 078628 徒 21:21 τοὺς ὁ T-APM 的 078629 徒 21:21 κατὰ κατά PREP 在 078630 徒 21:21 τὰ ὁ T-APN - 078631 徒 21:21 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦 078632 徒 21:21 πάντας πᾶς A-APM 一切 078633 徒 21:21 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 078634 徒 21:21 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 078635 徒 21:21 μὴ μή PRT-N 不要 078636 徒 21:21 περιτέμνειν περιτέμνω V-PAN 行割禮 078637 徒 21:21 αὐτοὺς αὐτός P-APM 對他們 078638 徒 21:21 τὰ ὁ T-APN 給 078639 徒 21:21 τέκνα τέκνον N-APN 孩子 078640 徒 21:21 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 078641 徒 21:21 τοῖς ὁ T-DPN - 078642 徒 21:21 ἔθεσιν ἔθος N-DPN 條規 078643 徒 21:21 περιπατεῖν . περιπατέω V-PAN 遵行 078644 徒 21:22 τί τίς I-NSN 怎麼辦呢 078645 徒 21:22 οὖν οὖν CONJ 這 078646 徒 21:22 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 可 078647 徒 21:22 πάντως πάντως ADV - 078648 徒 21:22 ἀκούσονται ἀκούω V-FMI-3P 眾人必聽見 078649 徒 21:22 ὅτι ὅτι CONJ - 078650 徒 21:22 ἐλήλυθας . ἔρχομαι V-RAI-2S 你來了 078651 徒 21:23 Τοῦτο οὗτος D-ASN - 078652 徒 21:23 οὖν οὖν CONJ 你⸃就照着⸂我們的 078653 徒 21:23 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 行罷 078654 徒 21:23 ὅ ὅς R-ASN - 078655 徒 21:23 σοι σύ P-2DS - 078656 徒 21:23 λέγομεν · λέγω V-PAI-1P 話 078657 徒 21:23 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 078658 徒 21:23 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂這裏 078659 徒 21:23 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 078660 徒 21:23 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四個 078661 徒 21:23 εὐχὴν εὐχή N-ASF 願 078662 徒 21:23 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 都有 078663 徒 21:23 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 078664 徒 21:23 ἑαυτῶν . ἑαυτοῦ F-3GPM 身 078665 徒 21:24 τούτους οὗτος D-APM 他們去 078666 徒 21:24 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 你帶 078667 徒 21:24 ἁγνίσθητι ἁγνίζω V-APM-2S 行潔淨的禮 078668 徒 21:24 σὺν σύν PREP 一同 078669 徒 21:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們 078670 徒 21:24 καὶ καί CONJ - 078671 徒 21:24 δαπάνησον δαπανάω V-AAM-2S 拿出規費 078672 徒 21:24 ἐπ᾽ ἐπί PREP 替 078673 徒 21:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 078674 徒 21:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫 078675 徒 21:24 ξυρήσονται ξυράω V-FMI-3P 他們得以剃 078676 徒 21:24 τὴν ὁ T-ASF - 078677 徒 21:24 κεφαλήν , κεφαλή N-ASF 頭 078678 徒 21:24 καὶ καί CONJ 這樣 078679 徒 21:24 γνώσονται γινώσκω V-FMI-3P 就可知道 078680 徒 21:24 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 078681 徒 21:24 ὅτι ὅτι CONJ - 078682 徒 21:24 ὧν ὅς R-GPN - 078683 徒 21:24 κατήχηνται κατηχέω V-RPI-3P 先前所聽見 078684 徒 21:24 περὶ περί PREP 事 078685 徒 21:24 σοῦ σύ P-2GS 你的 078686 徒 21:24 οὐδέν οὐδείς A-NSN 虛的 078687 徒 21:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 078688 徒 21:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並可知道 078689 徒 21:24 στοιχεῖς στοιχέω V-PAI-2S 循規蹈矩 078690 徒 21:24 καὶ καί CONJ 為人 078691 徒 21:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 你自己 078692 徒 21:24 φυλάσσων φυλάσσω V-PAP-NSM 遵行 078693 徒 21:24 τὸν ὁ T-ASM - 078694 徒 21:24 νόμον . νόμος N-ASM 律法 078695 徒 21:25 Περὶ περί PREP - 078696 徒 21:25 δὲ δέ CONJ 至於 078697 徒 21:25 τῶν ὁ T-GPN - 078698 徒 21:25 πεπιστευκότων πιστεύω V-RAP-GPN 信主的 078699 徒 21:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 078700 徒 21:25 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 078701 徒 21:25 ἐπεστείλαμεν ἐπιστέλλω V-AAI-1P 已經寫信 078702 徒 21:25 κρίναντες κρίνω V-AAP-NPM 擬定 078703 徒 21:25 φυλάσσεσθαι φυλάσσω V-PEN 謹忌 078704 徒 21:25 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們 078705 徒 21:25 τό ὁ T-ASN 那 078706 徒 21:25 τε τε CONJ - 078707 徒 21:25 εἰδωλόθυτον εἰδωλόθυτος A-ASN 祭偶像之物 078708 徒 21:25 καὶ καί CONJ 和 078709 徒 21:25 αἷμα αἷμα N-ASN 血 078710 徒 21:25 καὶ καί CONJ 並 078711 徒 21:25 πνικτὸν πνικτός A-ASN 勒死的牲畜 078712 徒 21:25 καὶ καί CONJ 與 078713 徒 21:25 πορνείαν . πορνεία N-ASF 姦淫 078714 徒 21:26 Τότε τότε ADV 於是 078715 徒 21:26 ὁ ὁ T-NSM - 078716 徒 21:26 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 078717 徒 21:26 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着 078718 徒 21:26 τοὺς ὁ T-APM 那 078719 徒 21:26 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 四個人 078720 徒 21:26 τῇ ὁ T-DSF - 078721 徒 21:26 ἐχομένῃ ἔχω V-PMP-DSF 第二 078722 徒 21:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 078723 徒 21:26 σὺν σύν PREP 一同 078724 徒 21:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們 078725 徒 21:26 ἁγνισθεὶς , ἁγνίζω V-APP-NSM 行了潔淨的禮 078726 徒 21:26 εἰσῄει εἴσειμι V-IAI-3S 進 078727 徒 21:26 εἰς εἰς PREP 了 078728 徒 21:26 τὸ ὁ T-ASN - 078729 徒 21:26 ἱερόν ἱερός N-GSN 殿 078730 徒 21:26 διαγγέλλων διαγγέλλω V-PAP-NSM 報明 078731 徒 21:26 τὴν ὁ T-ASF - 078732 徒 21:26 ἐκπλήρωσιν ἐκπλήρωσις N-ASF 滿足 078733 徒 21:26 τῶν ὁ T-GPF - 078734 徒 21:26 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日期 078735 徒 21:26 τοῦ ὁ T-GSM 的 078736 徒 21:26 ἁγνισμοῦ ἁγνισμός N-GSM 潔淨 078737 徒 21:26 ἕως ἕως PREP 只等 078738 徒 21:26 οὗ ὅς R-GSM 祭司 078739 徒 21:26 προσηνέχθη προσφέρω V-API-3S 獻 078740 徒 21:26 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 078741 徒 21:26 ἑνὸς εἷς A-GSM 人 078742 徒 21:26 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各 078743 徒 21:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 078744 徒 21:26 ἡ ὁ T-NSF - 078745 徒 21:26 προσφορά .¶ προσφορά N-NSF 祭 078746 徒 21:27 Ὡς ὡς CONJ - 078747 徒 21:27 δὲ δέ CONJ - 078748 徒 21:27 ἔμελλον μέλλω V-IAI-3P 將 078749 徒 21:27 αἱ ὁ T-NPF 那 078750 徒 21:27 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七 078751 徒 21:27 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日 078752 徒 21:27 συντελεῖσθαι , συντελέω V-PPN 完 078753 徒 21:27 οἱ ὁ T-NPM - 078754 徒 21:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從 078755 徒 21:27 τῆς ὁ T-GSF 來的 078756 徒 21:27 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞 078757 徒 21:27 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 078758 徒 21:27 θεασάμενοι θεάομαι V-AMP-NPM 看見 078759 徒 21:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅 078760 徒 21:27 ἐν ἐν PREP 在 078761 徒 21:27 τῷ ὁ T-DSN - 078762 徒 21:27 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 078763 徒 21:27 συνέχεον συγχέω V-IAI-3P 就聳動了 078764 徒 21:27 πάντα πᾶς A-ASM 人 078765 徒 21:27 τὸν ὁ T-ASM - 078766 徒 21:27 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾 078767 徒 21:27 καὶ καί CONJ - 078768 徒 21:27 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下 078769 徒 21:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿 078770 徒 21:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 078771 徒 21:27 τὰς ὁ T-APF - 078772 徒 21:27 χεῖρας χείρ N-APF 手 078773 徒 21:28 κράζοντες · κράζω V-PAP-NPM 喊叫說 078774 徒 21:28 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人 078775 徒 21:28 Ἰσραηλῖται , Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列 078776 徒 21:28 βοηθεῖτε · βοηθέω V-PAM-2P 來幫助 078777 徒 21:28 οὗτός οὗτος D-NSM 這 078778 徒 21:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 078779 徒 21:28 ὁ ὁ T-NSM - 078780 徒 21:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM - 078781 徒 21:28 ὁ ὁ T-NSM 在 078782 徒 21:28 κατὰ κατά PREP 蹧踐 078783 徒 21:28 τοῦ ὁ T-GSM 我們 078784 徒 21:28 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 078785 徒 21:28 καὶ καί CONJ 和 078786 徒 21:28 τοῦ ὁ T-GSM - 078787 徒 21:28 νόμου νόμος N-GSM 律法 078788 徒 21:28 καὶ καί CONJ 並 078789 徒 21:28 τοῦ ὁ T-GSM 的 078790 徒 21:28 τόπου τόπος N-GSM 地方 078791 徒 21:28 τούτου οὗτος D-GSM 這 078792 徒 21:28 πάντας πᾶς A-APM 各 078793 徒 21:28 πανταχῇ πανταχῆ ADV 處 078794 徒 21:28 διδάσκων , διδάσκω V-PAP-NSM 教訓眾人 078795 徒 21:28 ἔτι ἔτι ADV - 078796 徒 21:28 τε τε CONJ - 078797 徒 21:28 καὶ καί CONJ 他又 078798 徒 21:28 Ἕλληνας Ἕλλην N-APM 希利尼人 078799 徒 21:28 εἰσήγαγεν εἰσάγω V-AAI-3S 帶着 078800 徒 21:28 εἰς εἰς PREP 進 078801 徒 21:28 τὸ ὁ T-ASN - 078802 徒 21:28 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿 078803 徒 21:28 καὶ καί CONJ - 078804 徒 21:28 κεκοίνωκεν κοινόω V-RAI-3S 污穢了 078805 徒 21:28 τὸν ὁ T-ASM - 078806 徒 21:28 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖 078807 徒 21:28 τόπον τόπος N-ASM 地 078808 徒 21:28 τοῦτον . οὗτος D-ASM 這 078809 徒 21:29 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們 078810 徒 21:29 γὰρ γάρ CONJ 這話是因 078811 徒 21:29 προεωρακότες προοράω V-RAP-NPM 曾看見 078812 徒 21:29 Τρόφιμον Τρόφιμος N-ASM 特羅非摩 078813 徒 21:29 τὸν ὁ T-ASM - 078814 徒 21:29 Ἐφέσιον Ἐφέσιος A-ASM 以弗所人 078815 徒 21:29 ἐν ἐν PREP 在 078816 徒 21:29 τῇ ὁ T-DSF - 078817 徒 21:29 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 078818 徒 21:29 σὺν σύν PREP 同 078819 徒 21:29 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 保羅 078820 徒 21:29 ὃν ὅς R-ASM - 078821 徒 21:29 ἐνόμιζον νομίζω V-IAI-3P 以為 078822 徒 21:29 ὅτι ὅτι CONJ 他 078823 徒 21:29 εἰς εἰς PREP 進了 078824 徒 21:29 τὸ ὁ T-ASN - 078825 徒 21:29 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿 078826 徒 21:29 εἰσήγαγεν εἰσάγω V-AAI-3S 帶 078827 徒 21:29 ὁ ὁ T-NSM - 078828 徒 21:29 Παῦλος . Παῦλος N-NSM 保羅 078829 徒 21:30 Ἐκινήθη κινέω V-API-3S 震動 078830 徒 21:30 τε τε CONJ 都 078831 徒 21:30 ἡ ὁ T-NSF - 078832 徒 21:30 πόλις πόλις N-NSF 城 078833 徒 21:30 ὅλη ὅλος A-NSF 合 078834 徒 21:30 καὶ καί CONJ - 078835 徒 21:30 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 078836 徒 21:30 συνδρομὴ συνδρομή N-NSF 一齊跑來 078837 徒 21:30 τοῦ ὁ T-GSM - 078838 徒 21:30 λαοῦ , λαός N-GSM 百姓 078839 徒 21:30 καὶ καί CONJ - 078840 徒 21:30 ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 拿住 078841 徒 21:30 τοῦ ὁ T-GSM - 078842 徒 21:30 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 078843 徒 21:30 εἷλκον ἑλκύω, ἕλκω V-IAI-3P 拉 078844 徒 21:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 078845 徒 21:30 ἔξω ἔξω PREP 出 078846 徒 21:30 τοῦ ὁ T-GSN - 078847 徒 21:30 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿 078848 徒 21:30 καὶ καί CONJ - 078849 徒 21:30 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻 078850 徒 21:30 ἐκλείσθησαν κλείω V-API-3P 都關了 078851 徒 21:30 αἱ ὁ T-NPF - 078852 徒 21:30 θύραι . θύρα N-NPF 殿門 078853 徒 21:31 Ζητούντων ζητέω V-PAP-GPM 想要 078854 徒 21:31 τε τε CONJ 他們⸃正 078855 徒 21:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 078856 徒 21:31 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺 078857 徒 21:31 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 有人 078858 徒 21:31 φάσις φάσις N-NSF 報信 078859 徒 21:31 τῷ ὁ T-DSM 的 078860 徒 21:31 χιλιάρχῳ χιλίαρχος N-DSM 千夫長 078861 徒 21:31 τῆς ὁ T-GSF 給 078862 徒 21:31 σπείρης σπεῖρα N-GSF 營裏 078863 徒 21:31 ὅτι ὅτι CONJ 說 078864 徒 21:31 ὅλη ὅλος A-NSF 合城 078865 徒 21:31 συνχύννεται συγχέω V-PPI-3S 都亂了 078866 徒 21:31 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-NSF 耶路撒冷 078867 徒 21:32 ὃς ὅς R-NSM 千夫長 078868 徒 21:32 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 立時 078869 徒 21:32 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着 078870 徒 21:32 στρατιώτας στρατιώτης N-APM 兵丁 078871 徒 21:32 καὶ καί CONJ 和 078872 徒 21:32 ἑκατοντάρχας ἑκατόνταρχος N-APM 幾個百夫長 078873 徒 21:32 κατέδραμεν κατατρέχω V-AAI-3S 跑下去 078874 徒 21:32 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 078875 徒 21:32 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們⸂那裏 078876 徒 21:32 οἱ ὁ T-NPM 他們 078877 徒 21:32 δὲ δέ CONJ - 078878 徒 21:32 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見了 078879 徒 21:32 τὸν ὁ T-ASM - 078880 徒 21:32 χιλίαρχον χιλίαρχος N-ASM 千夫長 078881 徒 21:32 καὶ καί CONJ 和 078882 徒 21:32 τοὺς ὁ T-APM - 078883 徒 21:32 στρατιώτας στρατιώτης N-APM 兵丁 078884 徒 21:32 ἐπαύσαντο παύω V-AMI-3P 就止住不 078885 徒 21:32 τύπτοντες τύπτω V-PAP-NPM 打 078886 徒 21:32 τὸν ὁ T-ASM - 078887 徒 21:32 Παῦλον . Παῦλος N-ASM 保羅 078888 徒 21:33 Τότε τότε ADV 於是 078889 徒 21:33 ἐγγίσας ἐγγίζω V-AAP-NSM 上前 078890 徒 21:33 ὁ ὁ T-NSM - 078891 徒 21:33 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 078892 徒 21:33 ἐπελάβετο ἐπιλαμβάνω V-AMI-3S 拿住 078893 徒 21:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 078894 徒 21:33 καὶ καί CONJ - 078895 徒 21:33 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 078896 徒 21:33 δεθῆναι δέω V-APN 捆鎖 078897 徒 21:33 ἁλύσεσι ἅλυσις N-DPF 鐵鍊 078898 徒 21:33 δυσί , δύο A-DPF 用兩條 078899 徒 21:33 καὶ καί CONJ 又 078900 徒 21:33 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 問 078901 徒 21:33 τίς τίς I-NSM 甚麼人 078902 徒 21:33 εἴη εἰμί V-PAO-3S 他是 078903 徒 21:33 καὶ καί CONJ - 078904 徒 21:33 τί τίς I-ASN 甚麼事 078905 徒 21:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 078906 徒 21:33 πεποιηκώς . ποιέω V-RAP-NSM 作的 078907 徒 21:34 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有 078908 徒 21:34 δὲ δέ CONJ 那個的 078909 徒 21:34 ἄλλο ἄλλος A-ASN 有喊叫 078910 徒 21:34 τι τις X-ASN 這個的 078911 徒 21:34 ἐπεφώνουν ἐπιφωνέω V-IAI-3P 喊叫 078912 徒 21:34 ἐν ἐν PREP - 078913 徒 21:34 τῷ ὁ T-DSM - 078914 徒 21:34 ὄχλῳ . ὄχλος N-DSM 眾人 078915 徒 21:34 μὴ μή PRT-N 不 078916 徒 21:34 δυναμένου δύναμαι V-PMP-GSM 着 078917 徒 21:34 δὲ δέ CONJ - 078918 徒 21:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 078919 徒 21:34 γνῶναι γινώσκω V-AAN 得 078920 徒 21:34 τὸ ὁ T-ASN - 078921 徒 21:34 ἀσφαλὲς ἀσφαλής A-ASN 實情 078922 徒 21:34 διὰ διά PREP 千夫長因為 078923 徒 21:34 τὸν ὁ T-ASM 這樣 078924 徒 21:34 θόρυβον θόρυβος N-ASM 亂嚷 078925 徒 21:34 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐人 078926 徒 21:34 ἄγεσθαι ἄγω V-PPN 帶 078927 徒 21:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將保羅 078928 徒 21:34 εἰς εἰς PREP 進 078929 徒 21:34 τὴν ὁ T-ASF - 078930 徒 21:34 παρεμβολήν . παρεμβολή N-ASF 營樓去 078931 徒 21:35 ὅτε ὅτε CONJ - 078932 徒 21:35 δὲ δέ CONJ - 078933 徒 21:35 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到 078934 徒 21:35 ἐπὶ ἐπί PREP 了 078935 徒 21:35 τοὺς ὁ T-APM - 078936 徒 21:35 ἀναβαθμούς , ἀναβαθμός N-APM 臺階上 078937 徒 21:35 συνέβη συμβαίνω V-AAI-3S - 078938 徒 21:35 βαστάζεσθαι βαστάζω V-PPN 抬起來 078939 徒 21:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅 078940 徒 21:35 ὑπὸ ὑπό PREP 只得將 078941 徒 21:35 τῶν ὁ T-GPM - 078942 徒 21:35 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁 078943 徒 21:35 διὰ διά PREP - 078944 徒 21:35 τὴν ὁ T-ASF - 078945 徒 21:35 βίαν βία N-ASF 擠得兇猛 078946 徒 21:35 τοῦ ὁ T-GSM - 078947 徒 21:35 ὄχλου , ὄχλος N-GSM 眾人 078948 徒 21:36 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟在後面 078949 徒 21:36 γὰρ γάρ CONJ - 078950 徒 21:36 τὸ ὁ T-NSN - 078951 徒 21:36 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾 078952 徒 21:36 τοῦ ὁ T-GSM - 078953 徒 21:36 λαοῦ λαός N-GSM 人 078954 徒 21:36 κράζοντες · κράζω V-PAP-NPM 喊着說 078955 徒 21:36 Αἶρε αἴρω V-PAM-2S 除掉 078956 徒 21:36 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 078957 徒 21:37 Μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 將要 078958 徒 21:37 τε τε CONJ - 078959 徒 21:37 εἰσάγεσθαι εἰσάγω V-PPN 帶他 078960 徒 21:37 εἰς εἰς PREP 進 078961 徒 21:37 τὴν ὁ T-ASF - 078962 徒 21:37 παρεμβολὴν παρεμβολή N-ASF 營樓 078963 徒 21:37 ὁ ὁ T-NSM - 078964 徒 21:37 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 078965 徒 21:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 078966 徒 21:37 τῷ ὁ T-DSM 對 078967 徒 21:37 χιλιάρχῳ · χιλίαρχος N-DSM 千夫長 078968 徒 21:37 Εἰ εἰ PRT 可以不 078969 徒 21:37 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以 078970 徒 21:37 μοι ἐγώ P-1DS 我 078971 徒 21:37 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說 078972 徒 21:37 τι τις X-ASN 句話 078973 徒 21:37 πρὸς πρός PREP 對 078974 徒 21:37 σέ ; σύ P-2AS 你 078975 徒 21:37 Ὁ ὁ T-NSM 他 078976 徒 21:37 δὲ δέ CONJ - 078977 徒 21:37 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 078978 徒 21:37 Ἑλληνιστὶ Ἑλληνιστί ADV 希利尼話麼 078979 徒 21:37 γινώσκεις ; γινώσκω V-PAI-2S 你懂得 078980 徒 21:38 οὐκ οὐ PRT-N 非 078981 徒 21:38 ἄρα ἄρα CONJ 莫 078982 徒 21:38 σὺ σύ P-2NS 你 078983 徒 21:38 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 078984 徒 21:38 ὁ ὁ T-NSM 的 078985 徒 21:38 Αἰγύπτιος Αἰγύπτιος A-NSM 埃及人麼 078986 徒 21:38 ὁ ὁ T-NSM - 078987 徒 21:38 πρὸ πρό PREP 從前 078988 徒 21:38 τούτων οὗτος D-GPF - 078989 徒 21:38 τῶν ὁ T-GPF - 078990 徒 21:38 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF - 078991 徒 21:38 ἀναστατώσας ἀναστατόω V-AAP-NSM 作亂 078992 徒 21:38 καὶ καί CONJ - 078993 徒 21:38 ἐξαγαγὼν ἐξάγω V-AAP-NSM 帶領 078994 徒 21:38 εἰς εἰς PREP 往 078995 徒 21:38 τὴν ὁ T-ASF - 078996 徒 21:38 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野⸂去 078997 徒 21:38 τοὺς ὁ T-APM - 078998 徒 21:38 τετρακισχιλίους τετρακισχίλιοι A-APM 四千 078999 徒 21:38 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 徒 079000 徒 21:38 τῶν ὁ T-GPM - 079001 徒 21:38 Σικαρίων ; σικάριος N-GPM 兇 079002 徒 21:39 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 079003 徒 21:39 δὲ δέ CONJ - 079004 徒 21:39 ὁ ὁ T-NSM - 079005 徒 21:39 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 079006 徒 21:39 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 079007 徒 21:39 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂生在 079008 徒 21:39 μέν μέν PRT 本 079009 徒 21:39 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 079010 徒 21:39 Ἰουδαῖος , Ἰουδαῖος A-NSM 猶太 079011 徒 21:39 Ταρσεὺς Ταρσεύς N-NSM 大數 079012 徒 21:39 τῆς ὁ T-GSF 的 079013 徒 21:39 Κιλικίας , Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家 079014 徒 21:39 οὐκ οὐ PRT-N 並不是 079015 徒 21:39 ἀσήμου ἄσημος A-GSF 無名 079016 徒 21:39 πόλεως πόλις N-GSF 小城的 079017 徒 21:39 πολίτης · πολίτης N-NSM 人 079018 徒 21:39 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 求 079019 徒 21:39 δέ δέ CONJ - 079020 徒 21:39 σου , σύ P-2GS 你 079021 徒 21:39 ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 准 079022 徒 21:39 μοι ἐγώ P-1DS 我 079023 徒 21:39 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話 079024 徒 21:39 πρὸς πρός PREP 對 079025 徒 21:39 τὸν ὁ T-ASM - 079026 徒 21:39 λαόν . λαός N-ASM 百姓 079027 徒 21:40 ἐπιτρέψαντος ἐπιτρέπω V-AAP-GSM 千夫長准了 079028 徒 21:40 δὲ δέ CONJ 就 079029 徒 21:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 079030 徒 21:40 ὁ ὁ T-NSM - 079031 徒 21:40 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079032 徒 21:40 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站 079033 徒 21:40 ἐπὶ ἐπί PREP 在 079034 徒 21:40 τῶν ὁ T-GPM - 079035 徒 21:40 ἀναβαθμῶν ἀναβαθμός N-GPM 臺階⸂上 079036 徒 21:40 κατέσεισεν κατασείω V-AAI-3S 擺 079037 徒 21:40 τῇ ὁ T-DSF - 079038 徒 21:40 χειρὶ χείρ N-DSF 手 079039 徒 21:40 τῷ ὁ T-DSM 向 079040 徒 21:40 λαῷ . λαός N-DSM 百姓 079041 徒 21:40 πολλῆς πολύς A-GSF 他們都 079042 徒 21:40 δὲ δέ CONJ - 079043 徒 21:40 σιγῆς σιγή N-GSF 靜默無聲⸂保羅便 079044 徒 21:40 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF - 079045 徒 21:40 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 對他們 079046 徒 21:40 τῇ ὁ T-DSF 用 079047 徒 21:40 Ἑβραΐδι Ἑβραΐς A-DSF 希伯來 079048 徒 21:40 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 話 079049 徒 21:40 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 079050 徒 22:1 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位 079051 徒 22:1 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 兄 079052 徒 22:1 καὶ καί CONJ - 079053 徒 22:1 πατέρες , πατήρ N-VPM 父 079054 徒 22:1 ἀκούσατέ ἀκούω V-AAM-2P 請聽 079055 徒 22:1 μου ἐγώ P-1GS 我 079056 徒 22:1 τῆς ὁ T-GSF - 079057 徒 22:1 πρὸς πρός PREP 對 079058 徒 22:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 079059 徒 22:1 νυνὶ νυνί ADV 現在 079060 徒 22:1 ἀπολογίας . ἀπολογία N-GSF 分訴 079061 徒 22:2 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽⸂他 079062 徒 22:2 δὲ δέ CONJ - 079063 徒 22:2 ὅτι ὅτι CONJ 是 079064 徒 22:2 τῇ ὁ T-DSF - 079065 徒 22:2 Ἑβραΐδι Ἑβραΐς A-DSF 希伯來 079066 徒 22:2 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 話 079067 徒 22:2 προσεφώνει προσφωνέω V-IAI-3S 說的 079068 徒 22:2 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM - 079069 徒 22:2 μᾶλλον μᾶλλον ADV 就更 079070 徒 22:2 παρέσχον παρέχω V-AAI-3P 加 079071 徒 22:2 ἡσυχίαν . ἡσυχία N-ASF 安靜了 079072 徒 22:2 Καὶ καί CONJ - 079073 徒 22:2 φησίν · φημί V-PAI-3S - 079074 徒 22:3 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 保羅說我 079075 徒 22:3 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 原是 079076 徒 22:3 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 079077 徒 22:3 Ἰουδαῖος , Ἰουδαῖος A-NSM 猶太 079078 徒 22:3 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生 079079 徒 22:3 ἐν ἐν PREP 在 079080 徒 22:3 Ταρσῷ Ταρσός N-DSF 大數 079081 徒 22:3 τῆς ὁ T-GSF 的 079082 徒 22:3 Κιλικίας , Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家 079083 徒 22:3 ἀνατεθραμμένος ἀνατρέφω V-RPP-NSM 長 079084 徒 22:3 δὲ δέ CONJ - 079085 徒 22:3 ἐν ἐν PREP 在 079086 徒 22:3 τῇ ὁ T-DSF - 079087 徒 22:3 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏 079088 徒 22:3 ταύτῃ , οὗτος D-DSF 這 079089 徒 22:3 παρὰ παρά PREP 在 079090 徒 22:3 τοὺς ὁ T-APM - 079091 徒 22:3 πόδας πούς N-APM 門⸂下 079092 徒 22:3 Γαμαλιήλ Γαμαλιήλ N-GSM 迦瑪列 079093 徒 22:3 πεπαιδευμένος παιδεύω V-RPP-NSM 受教 079094 徒 22:3 κατὰ κατά PREP 按着 079095 徒 22:3 ἀκρίβειαν ἀκρίβεια N-ASF 嚴緊的 079096 徒 22:3 τοῦ ὁ T-GSM - 079097 徒 22:3 πατρῴου πατρῷος A-GSM 我們祖宗 079098 徒 22:3 νόμου , νόμος N-GSM 律法 079099 徒 22:3 ζηλωτὴς ζηλωτής N-NSM 熱心 079100 徒 22:3 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 事奉 079101 徒 22:3 τοῦ ὁ T-GSM - 079102 徒 22:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 079103 徒 22:3 καθὼς καθώς CONJ 像 079104 徒 22:3 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 079105 徒 22:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 079106 徒 22:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 一樣 079107 徒 22:3 σήμερον · σήμερον ADV 今日 079108 徒 22:4 ὃς ὅς R-NSM - 079109 徒 22:4 ταύτην οὗτος D-ASF 奉這 079110 徒 22:4 τὴν ὁ T-ASF - 079111 徒 22:4 Ὁδὸν ὁδός N-ASF 道⸂的人 079112 徒 22:4 ἐδίωξα διώκω V-AAI-1S 我也曾逼迫 079113 徒 22:4 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 079114 徒 22:4 θανάτου θάνατος N-GSM 死地 079115 徒 22:4 δεσμεύων δεσμεύω V-PAP-NSM 鎖拿 079116 徒 22:4 καὶ καί CONJ - 079117 徒 22:4 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 下 079118 徒 22:4 εἰς εἰς PREP - 079119 徒 22:4 φυλακὰς φυλακή N-APF 監 079120 徒 22:4 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男 079121 徒 22:4 τε τε CONJ 無論 079122 徒 22:4 καὶ καί CONJ 都 079123 徒 22:4 γυναῖκας , γυνή N-APF 女 079124 徒 22:5 ὡς ὡς CONJ 這是 079125 徒 22:5 καὶ καί CONJ 和 079126 徒 22:5 ὁ ὁ T-NSM - 079127 徒 22:5 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 079128 徒 22:5 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證的 079129 徒 22:5 μοι ἐγώ P-1DS 給我 079130 徒 22:5 καὶ καί CONJ 都可以 079131 徒 22:5 πᾶν πᾶς A-NSN 眾 079132 徒 22:5 τὸ ὁ T-NSN - 079133 徒 22:5 πρεσβυτέριον , πρεσβυτέριον N-NSN 長老 079134 徒 22:5 παρ᾽ παρά PREP - 079135 徒 22:5 ὧν ὅς R-GPM 他們 079136 徒 22:5 καὶ καί CONJ 我又 079137 徒 22:5 ἐπιστολὰς ἐπιστολή N-APF 書信 079138 徒 22:5 δεξάμενος δέχομαι V-AMP-NSM 領了 079139 徒 22:5 πρὸς πρός PREP 達與 079140 徒 22:5 τοὺς ὁ T-APM - 079141 徒 22:5 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄⸂的 079142 徒 22:5 εἰς εἰς PREP 往 079143 徒 22:5 Δαμασκὸν Δαμασκός N-ASF 大馬色 079144 徒 22:5 ἐπορευόμην , πορεύω V-IMI-1S 去 079145 徒 22:5 ἄξων ἄγω V-FAP-NSM 帶 079146 徒 22:5 καὶ καί CONJ 奉這道的人 079147 徒 22:5 τοὺς ὁ T-APM 要把 079148 徒 22:5 ἐκεῖσε ἐκεῖσε ADV 那裏 079149 徒 22:5 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 在 079150 徒 22:5 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 鎖拿 079151 徒 22:5 εἰς εἰς PREP 到 079152 徒 22:5 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 079153 徒 22:5 ἵνα ἵνα CONJ - 079154 徒 22:5 τιμωρηθῶσιν . τιμωρέω V-APS-3P 受刑 079155 徒 22:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候 079156 徒 22:6 δέ δέ CONJ - 079157 徒 22:6 μοι ἐγώ P-1DS 我 079158 徒 22:6 πορευομένῳ πορεύω V-PMP-DSM 正走 079159 徒 22:6 καὶ καί CONJ - 079160 徒 22:6 ἐγγίζοντι ἐγγίζω V-PAP-DSM 將到 079161 徒 22:6 τῇ ὁ T-DSF - 079162 徒 22:6 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色 079163 徒 22:6 περὶ περί PREP 約在 079164 徒 22:6 μεσημβρίαν μεσημβρία N-ASF 晌午 079165 徒 22:6 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然 079166 徒 22:6 ἐκ ἐκ PREP 從 079167 徒 22:6 τοῦ ὁ T-GSM - 079168 徒 22:6 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 079169 徒 22:6 περιαστράψαι περιαστράπτω V-AAN 照着 079170 徒 22:6 φῶς φῶς N-ASN 光 079171 徒 22:6 ἱκανὸν ἱκανός A-ASN 發大 079172 徒 22:6 περὶ περί PREP 四面 079173 徒 22:6 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 我 079174 徒 22:7 ἔπεσά πίπτω V-AAI-1S 仆倒 079175 徒 22:7 τε τε CONJ 我⸃就 079176 徒 22:7 εἰς εἰς PREP 在 079177 徒 22:7 τὸ ὁ T-ASN - 079178 徒 22:7 ἔδαφος ἔδαφος N-ASN 地 079179 徒 22:7 καὶ καί CONJ - 079180 徒 22:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 079181 徒 22:7 φωνῆς φωνή N-GSF 有聲音 079182 徒 22:7 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說 079183 徒 22:7 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 079184 徒 22:7 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅 079185 徒 22:7 Σαούλ , Σαούλ N-VSM 掃羅⸂你 079186 徒 22:7 τί τίς I-ASN 為甚麼 079187 徒 22:7 με ἐγώ P-1AS 我 079188 徒 22:7 διώκεις ; διώκω V-PAI-2S 逼迫 079189 徒 22:8 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 079190 徒 22:8 δὲ δέ CONJ - 079191 徒 22:8 ἀπεκρίθην · ἀποκρίνω V-AMI-1S 回答說 079192 徒 22:8 Τίς τίς I-NSM 誰⸂他 079193 徒 22:8 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 你是 079194 徒 22:8 Κύριε ; κύριος N-VSM 主阿 079195 徒 22:8 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 079196 徒 22:8 τε τε CONJ - 079197 徒 22:8 πρὸς πρός PREP - 079198 徒 22:8 ἐμέ · ἐγώ P-1AS - 079199 徒 22:8 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 079200 徒 22:8 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是 079201 徒 22:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 079202 徒 22:8 ὁ ὁ T-NSM 的 079203 徒 22:8 Ναζωραῖος , Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人 079204 徒 22:8 ὃν ὅς R-ASM 所 079205 徒 22:8 σὺ σύ P-2NS 你 079206 徒 22:8 διώκεις . διώκω V-PAI-2S 逼迫 079207 徒 22:9 οἱ ὁ T-NPM - 079208 徒 22:9 δὲ δέ CONJ - 079209 徒 22:9 σὺν σύν PREP 同 079210 徒 22:9 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我 079211 徒 22:9 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 行⸂的人 079212 徒 22:9 τὸ ὁ T-ASN 那 079213 徒 22:9 μὲν μέν PRT - 079214 徒 22:9 φῶς φῶς N-ASN 光 079215 徒 22:9 ἐθεάσαντο θεάομαι V-AMI-3P 看見了 079216 徒 22:9 τὴν ὁ T-ASF 的 079217 徒 22:9 δὲ δέ CONJ 卻 079218 徒 22:9 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 079219 徒 22:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 079220 徒 22:9 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽明 079221 徒 22:9 τοῦ ὁ T-GSM 那位 079222 徒 22:9 λαλοῦντός λαλέω V-PAP-GSM 說話 079223 徒 22:9 μοι . ἐγώ P-1DS 對我 079224 徒 22:10 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我⸃說 079225 徒 22:10 δέ · δέ CONJ - 079226 徒 22:10 Τί τίς I-ASN 甚麼 079227 徒 22:10 ποιήσω , ποιέω V-AAS-1S 我當作 079228 徒 22:10 Κύριε ; κύριος N-VSM 主阿 079229 徒 22:10 Ὁ ὁ T-NSM - 079230 徒 22:10 δὲ δέ CONJ - 079231 徒 22:10 Κύριος κύριος N-NSM 主 079232 徒 22:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 079233 徒 22:10 πρός πρός PREP - 079234 徒 22:10 με · ἐγώ P-1AS - 079235 徒 22:10 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 079236 徒 22:10 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去 079237 徒 22:10 εἰς εἰς PREP 進 079238 徒 22:10 Δαμασκόν Δαμασκός N-ASF 大馬色 079239 徒 22:10 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏⸂要將 079240 徒 22:10 σοι σύ P-2DS 你 079241 徒 22:10 λαληθήσεται λαλέω V-FPI-3S 告訴 079242 徒 22:10 περὶ περί PREP 事 079243 徒 22:10 πάντων πᾶς A-GPN 一切 079244 徒 22:10 ὧν ὅς R-GPN 所 079245 徒 22:10 τέτακταί τάσσω V-RPI-3S 派 079246 徒 22:10 σοι σύ P-2DS 你 079247 徒 22:10 ποιῆσαι . ποιέω V-AAN 作的 079248 徒 22:11 Ὡς ὡς CONJ - 079249 徒 22:11 δὲ δέ CONJ - 079250 徒 22:11 οὐκ οὐ PRT-N 不能 079251 徒 22:11 ἐνέβλεπον ἐμβλέπω V-IAI-1S 看見 079252 徒 22:11 ἀπὸ ἀπό PREP 我因 079253 徒 22:11 τῆς ὁ T-GSF 的 079254 徒 22:11 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 079255 徒 22:11 τοῦ ὁ T-GSN - 079256 徒 22:11 φωτὸς φῶς N-GSN 光 079257 徒 22:11 ἐκείνου , ἐκεῖνος D-GSN 那 079258 徒 22:11 χειραγωγούμενος χειραγωγέω V-PPP-NSM 就拉着 079259 徒 22:11 ὑπὸ ὑπό PREP - 079260 徒 22:11 τῶν ὁ T-GPM - 079261 徒 22:11 συνόντων σύνειμι V-PAP-GPM 同行⸂的人 079262 徒 22:11 μοι ἐγώ P-1DS - 079263 徒 22:11 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我手進 079264 徒 22:11 εἰς εἰς PREP 了 079265 徒 22:11 Δαμασκόν . Δαμασκός N-ASF 大馬色 079266 徒 22:12 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 名叫亞拿尼亞 079267 徒 22:12 δέ δέ CONJ 那裏有 079268 徒 22:12 τις , τις X-NSM 一個人 079269 徒 22:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 079270 徒 22:12 εὐλαβὴς εὐλαβής A-NSM 是虔誠 079271 徒 22:12 κατὰ κατά PREP 按着 079272 徒 22:12 τὸν ὁ T-ASM - 079273 徒 22:12 νόμον , νόμος N-ASM 律法 079274 徒 22:12 μαρτυρούμενος μαρτυρέω V-PPP-NSM 所稱讚 079275 徒 22:12 ὑπὸ ὑπό PREP 為 079276 徒 22:12 πάντων πᾶς A-GPM 一切 079277 徒 22:12 τῶν ὁ T-GPM - 079278 徒 22:12 κατοικούντων κατοικέω V-PAP-GPM 住在那裏的 079279 徒 22:12 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 079280 徒 22:13 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 他來 079281 徒 22:13 πρὸς πρός PREP 見 079282 徒 22:13 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 079283 徒 22:13 καὶ καί CONJ - 079284 徒 22:13 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 站在旁邊 079285 徒 22:13 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 079286 徒 22:13 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 079287 徒 22:13 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅 079288 徒 22:13 ἀδελφέ , ἀδελφός N-VSM 兄弟 079289 徒 22:13 ἀνάβλεψον . ἀναβλέπω V-AAM-2S 你可以看見 079290 徒 22:13 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 079291 徒 22:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 當 079292 徒 22:13 τῇ ὁ T-DSF - 079293 徒 22:13 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 079294 徒 22:13 ἀνέβλεψα ἀναβλέπω V-AAI-1S 往上一看 079295 徒 22:13 εἰς εἰς PREP 就看見了 079296 徒 22:13 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 079297 徒 22:14 Ὁ ὁ T-NSM 他 079298 徒 22:14 δὲ δέ CONJ 又 079299 徒 22:14 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 079300 徒 22:14 Ὁ ὁ T-NSM - 079301 徒 22:14 Θεὸς θεός N-NSM 神 079302 徒 22:14 τῶν ὁ T-GPM 的 079303 徒 22:14 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗 079304 徒 22:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 079305 徒 22:14 προεχειρίσατό προχειρίζω V-AMI-3S 揀選了 079306 徒 22:14 σε σύ P-2AS 你 079307 徒 22:14 γνῶναι γινώσκω V-AAN 叫你明白 079308 徒 22:14 τὸ ὁ T-ASN - 079309 徒 22:14 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 079310 徒 22:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 079311 徒 22:14 καὶ καί CONJ 又 079312 徒 22:14 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 得見 079313 徒 22:14 τὸν ὁ T-ASM 那 079314 徒 22:14 Δίκαιον δίκαιος A-ASM 義者 079315 徒 22:14 καὶ καί CONJ - 079316 徒 22:14 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽 079317 徒 22:14 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 079318 徒 22:14 ἐκ ἐκ PREP 所出的 079319 徒 22:14 τοῦ ὁ T-GSN - 079320 徒 22:14 στόματος στόμα N-GSN 口中 079321 徒 22:14 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 079322 徒 22:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你要 079323 徒 22:15 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 作 079324 徒 22:15 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證 079325 徒 22:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他 079326 徒 22:15 πρὸς πρός PREP 對着 079327 徒 22:15 πάντας πᾶς A-APM 萬 079328 徒 22:15 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 079329 徒 22:15 ὧν ὅς R-GPN 將所 079330 徒 22:15 ἑώρακας ὁράω V-RAI-2S 看見的 079331 徒 22:15 καὶ καί CONJ 所 079332 徒 22:15 ἤκουσας . ἀκούω V-AAI-2S 聽見的 079333 徒 22:16 καὶ καί CONJ - 079334 徒 22:16 νῦν νῦν ADV 現在⸂你 079335 徒 22:16 τί τίς I-ASN 為甚麼 079336 徒 22:16 μέλλεις ; μέλλω V-PAI-2S 耽延呢 079337 徒 22:16 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來 079338 徒 22:16 βάπτισαι βαπτίζω V-AMM-2S 受洗 079339 徒 22:16 καὶ καί CONJ - 079340 徒 22:16 ἀπόλουσαι ἀπολούω V-AMM-2S 洗去 079341 徒 22:16 τὰς ὁ T-APF - 079342 徒 22:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 079343 徒 22:16 σου σύ P-2GS 你的 079344 徒 22:16 ἐπικαλεσάμενος ἐπικαλέω V-AMP-NSM 求告 079345 徒 22:16 τὸ ὁ T-ASN - 079346 徒 22:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 079347 徒 22:16 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 079348 徒 22:17 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 079349 徒 22:17 δέ δέ CONJ 後來 079350 徒 22:17 μοι ἐγώ P-1DS 我 079351 徒 22:17 ὑποστρέψαντι ὑποστρέφω V-AAP-DSM 回 079352 徒 22:17 εἰς εἰς PREP 到 079353 徒 22:17 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 079354 徒 22:17 καὶ καί CONJ - 079355 徒 22:17 προσευχομένου προσεύχομαι V-PMP-GSM 禱告的時候 079356 徒 22:17 μου ἐγώ P-1GS - 079357 徒 22:17 ἐν ἐν PREP 在 079358 徒 22:17 τῷ ὁ T-DSN - 079359 徒 22:17 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 079360 徒 22:17 γενέσθαι γίνομαι V-AMN - 079361 徒 22:17 με ἐγώ P-1AS - 079362 徒 22:17 ἐν ἐν PREP - 079363 徒 22:17 ἐκστάσει ἔκστασις N-DSF 魂遊象外 079364 徒 22:18 καὶ καί CONJ - 079365 徒 22:18 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看見 079366 徒 22:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 主 079367 徒 22:18 λέγοντά λέγω V-PAP-ASM 說 079368 徒 22:18 μοι · ἐγώ P-1DS 向我 079369 徒 22:18 Σπεῦσον σπεύδω V-AAM-2S 你趕緊的 079370 徒 22:18 καὶ καί CONJ - 079371 徒 22:18 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 離 079372 徒 22:18 ἐν ἐν PREP - 079373 徒 22:18 τάχει τάχος N-DSN 不可遲延 079374 徒 22:18 ἐξ ἐκ PREP 開 079375 徒 22:18 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 079376 徒 22:18 διότι διότι CONJ 因 079377 徒 22:18 οὐ οὐ PRT-N 必不 079378 徒 22:18 παραδέξονταί παραδέχομαι V-FMI-3P 領受 079379 徒 22:18 σου σύ P-2GS 你 079380 徒 22:18 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 作的見證⸂這裏的人 079381 徒 22:18 περὶ περί PREP 為 079382 徒 22:18 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 079383 徒 22:19 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我就 079384 徒 22:19 εἶπον · εἶπον V-AAI-1S 說 079385 徒 22:19 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 079386 徒 22:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 079387 徒 22:19 ἐπίστανται ἐπίσταμαι V-PMI-3P 知道 079388 徒 22:19 ὅτι ὅτι CONJ - 079389 徒 22:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 079390 徒 22:19 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 從前 079391 徒 22:19 φυλακίζων φυλακίζω V-PAP-NSM 收在監裏 079392 徒 22:19 καὶ καί CONJ 又 079393 徒 22:19 δέρων δέρω V-PAP-NSM 鞭打他們 079394 徒 22:19 κατὰ κατά PREP 在 079395 徒 22:19 τὰς ὁ T-APF 各 079396 徒 22:19 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂裏 079397 徒 22:19 τοὺς ὁ T-APM 把 079398 徒 22:19 πιστεύοντας πιστεύω V-PAP-APM 信 079399 徒 22:19 ἐπὶ ἐπί PREP - 079400 徒 22:19 σέ , σύ P-2AS 你⸂的人 079401 徒 22:20 καὶ καί CONJ 並且 079402 徒 22:20 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 079403 徒 22:20 ἐξεχύννετο ἐκχέω V-IPI-3S 流 079404 徒 22:20 τὸ ὁ T-NSN 被害 079405 徒 22:20 αἷμα αἷμα N-NSN 血 079406 徒 22:20 Στεφάνου Στέφανος N-GSM 司提反 079407 徒 22:20 τοῦ ὁ T-GSM - 079408 徒 22:20 μάρτυρός μάρτυς N-GSM 見證人 079409 徒 22:20 σου , σύ P-2GS 你的 079410 徒 22:20 καὶ καί CONJ - 079411 徒 22:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 我 079412 徒 22:20 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 也 079413 徒 22:20 ἐφεστὼς ἐφίστημι V-RAP-NSM 站在旁邊 079414 徒 22:20 καὶ καί CONJ - 079415 徒 22:20 συνευδοκῶν συνευδοκέω V-PAP-NSM 歡喜 079416 徒 22:20 καὶ καί CONJ 又 079417 徒 22:20 φυλάσσων φυλάσσω V-PAP-NSM 看守 079418 徒 22:20 τὰ ὁ T-APN 的 079419 徒 22:20 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳 079420 徒 22:20 τῶν ὁ T-GPM - 079421 徒 22:20 ἀναιρούντων ἀναιρέω V-PAP-GPM 害死 079422 徒 22:20 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂之人 079423 徒 22:21 Καὶ καί CONJ - 079424 徒 22:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 079425 徒 22:21 πρός πρός PREP 主⸃向 079426 徒 22:21 με · ἐγώ P-1AS 我 079427 徒 22:21 Πορεύου , πορεύω V-PMM-2S 你去罷 079428 徒 22:21 ὅτι ὅτι CONJ - 079429 徒 22:21 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 079430 徒 22:21 εἰς εἰς PREP 往 079431 徒 22:21 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人⸂那裏去 079432 徒 22:21 μακρὰν μακρός A-ASF 遠遠的 079433 徒 22:21 ἐξαποστελῶ ἐξαποστέλλω V-FAI-1S 要差 079434 徒 22:21 σε .¶ σύ P-2AS 你 079435 徒 22:22 Ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 眾人聽 079436 徒 22:22 δὲ δέ CONJ - 079437 徒 22:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂說 079438 徒 22:22 ἄχρι ἄχρι PREP 到 079439 徒 22:22 τούτου οὗτος D-GSM 這 079440 徒 22:22 τοῦ ὁ T-GSM 句 079441 徒 22:22 λόγου λόγος N-GSM 話 079442 徒 22:22 καὶ καί CONJ 就 079443 徒 22:22 ἐπῆραν ἐπαίρω V-AAI-3P 高 079444 徒 22:22 τὴν ὁ T-ASF - 079445 徒 22:22 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 079446 徒 22:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 079447 徒 22:22 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 079448 徒 22:22 Αἶρε αἴρω V-PAM-2S 除掉⸂他罷 079449 徒 22:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從 079450 徒 22:22 τῆς ὁ T-GSF - 079451 徒 22:22 γῆς γῆ N-GSF 世上 079452 徒 22:22 τὸν ὁ T-ASM 人 079453 徒 22:22 τοιοῦτον , τοιοῦτος D-ASM 這樣的 079454 徒 22:22 οὐ οὐ PRT-N 不 079455 徒 22:22 γὰρ γάρ CONJ - 079456 徒 22:22 καθῆκεν καθήκω V-IAI-3S 當 079457 徒 22:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他是 079458 徒 22:22 ζῆν . ζάω V-PAN 活着的 079459 徒 22:23 Κραυγαζόντων κραυγάζω V-PAP-GPM 喧嚷 079460 徒 22:23 τε τε CONJ - 079461 徒 22:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人 079462 徒 22:23 καὶ καί CONJ - 079463 徒 22:23 ῥιπτούντων ῥίπτω V-PAP-GPM 摔掉 079464 徒 22:23 τὰ ὁ T-APN - 079465 徒 22:23 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳 079466 徒 22:23 καὶ καί CONJ - 079467 徒 22:23 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 把塵土 079468 徒 22:23 βαλλόντων βάλλω V-PAP-GPM 揚起來 079469 徒 22:23 εἰς εἰς PREP 向 079470 徒 22:23 τὸν ὁ T-ASM - 079471 徒 22:23 ἀέρα , ἀήρ N-ASM 空中 079472 徒 22:24 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐 079473 徒 22:24 ὁ ὁ T-NSM - 079474 徒 22:24 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 079475 徒 22:24 εἰσάγεσθαι εἰσάγω V-PPN 帶進 079476 徒 22:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將保羅 079477 徒 22:24 εἰς εἰς PREP 去 079478 徒 22:24 τὴν ὁ T-ASF - 079479 徒 22:24 παρεμβολήν , παρεμβολή N-ASF 營樓 079480 徒 22:24 εἴπας εἶπον V-AAP-NSM 叫人 079481 徒 22:24 μάστιξιν μάστιξ N-DPF 用鞭子 079482 徒 22:24 ἀνετάζεσθαι ἀνετάζω V-PPN 拷問 079483 徒 22:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 079484 徒 22:24 ἵνα ἵνα CONJ 要 079485 徒 22:24 ἐπιγνῷ ἐπιγινώσκω V-AAS-3S 知道⸂他們 079486 徒 22:24 δι᾽ διά PREP 是為 079487 徒 22:24 ἣν ὅς R-ASF 甚麼 079488 徒 22:24 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故 079489 徒 22:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 079490 徒 22:24 ἐπεφώνουν ἐπιφωνέω V-IAI-3P 喧嚷 079491 徒 22:24 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 向他 079492 徒 22:25 Ὡς ὡς CONJ 剛 079493 徒 22:25 δὲ δέ CONJ - 079494 徒 22:25 προέτειναν προτείνω V-AAI-3P 捆上 079495 徒 22:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 079496 徒 22:25 τοῖς ὁ T-DPM 用 079497 徒 22:25 ἱμᾶσιν , ἱμάς N-DPM 皮條 079498 徒 22:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 079499 徒 22:25 πρὸς πρός PREP 對 079500 徒 22:25 τὸν ὁ T-ASM 的 079501 徒 22:25 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 旁邊站着 079502 徒 22:25 ἑκατόνταρχον ἑκατόνταρχος N-ASM 百夫長 079503 徒 22:25 ὁ ὁ T-NSM - 079504 徒 22:25 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 079505 徒 22:25 Εἰ εἰ PRT 是 079506 徒 22:25 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 079507 徒 22:25 Ῥωμαῖον Ῥωμαῖος A-ASM 羅馬人 079508 徒 22:25 καὶ καί CONJ 又 079509 徒 22:25 ἀκατάκριτον ἀκατάκριτος A-ASM 沒有定罪 079510 徒 22:25 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 有這個例麼 079511 徒 22:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 079512 徒 22:25 μαστίζειν ; μαστίζω V-PAN 就鞭打他 079513 徒 22:26 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見這話 079514 徒 22:26 δὲ δέ CONJ - 079515 徒 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 079516 徒 22:26 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 079517 徒 22:26 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 就去見 079518 徒 22:26 τῷ ὁ T-DSM - 079519 徒 22:26 χιλιάρχῳ χιλίαρχος N-DSM 千夫長 079520 徒 22:26 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴他 079521 徒 22:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 079522 徒 22:26 Τί τίς I-ASN 甚麼 079523 徒 22:26 μέλλεις μέλλω V-PAI-2S 你要 079524 徒 22:26 ποιεῖν ; ποιέω V-PAN 作 079525 徒 22:26 ὁ ὁ T-NSM - 079526 徒 22:26 γὰρ γάρ CONJ - 079527 徒 22:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 079528 徒 22:26 οὗτος οὗτος D-NSM 這 079529 徒 22:26 Ῥωμαῖός Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人 079530 徒 22:26 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 079531 徒 22:27 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來問 079532 徒 22:27 δὲ δέ CONJ 就 079533 徒 22:27 ὁ ὁ T-NSM - 079534 徒 22:27 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 079535 徒 22:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 079536 徒 22:27 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 保羅 079537 徒 22:27 Λέγε λέγω V-PAM-2S 你告訴 079538 徒 22:27 μοι , ἐγώ P-1DS 我 079539 徒 22:27 σὺ σύ P-2NS 你 079540 徒 22:27 Ῥωμαῖος Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人麼 079541 徒 22:27 εἶ ; εἰμί V-PAI-2S 是 079542 徒 22:27 Ὁ ὁ T-NSM 保羅 079543 徒 22:27 δὲ δέ CONJ - 079544 徒 22:27 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 079545 徒 22:27 Ναί . ναί PRT 是 079546 徒 22:28 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 079547 徒 22:28 δὲ δέ CONJ - 079548 徒 22:28 ὁ ὁ T-NSM - 079549 徒 22:28 χιλίαρχος · χιλίαρχος N-NSM 千夫長 079550 徒 22:28 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 079551 徒 22:28 πολλοῦ πολύς A-GSN 用許多 079552 徒 22:28 κεφαλαίου κεφάλαιος N-GSN 銀子 079553 徒 22:28 τὴν ὁ T-ASF - 079554 徒 22:28 πολιτείαν πολιτεία N-ASF 民籍 079555 徒 22:28 ταύτην οὗτος D-ASF 羅馬的 079556 徒 22:28 ἐκτησάμην . κτάομαι V-AMI-1S 纔入了 079557 徒 22:28 ὁ ὁ T-NSM - 079558 徒 22:28 Δὲ δέ CONJ - 079559 徒 22:28 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079560 徒 22:28 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 079561 徒 22:28 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 079562 徒 22:28 δὲ δέ CONJ - 079563 徒 22:28 καὶ καί CONJ 就是 079564 徒 22:28 γεγέννημαι . γεννάω V-RPI-1S 生來 079565 徒 22:29 Εὐθέως εὐθέως ADV 就 079566 徒 22:29 οὖν οὖν CONJ 於是 079567 徒 22:29 ἀπέστησαν ἀφίστημι V-AAI-3P 離開 079568 徒 22:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 去了 079569 徒 22:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 079570 徒 22:29 οἱ ὁ T-NPM 那些 079571 徒 22:29 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM 要 079572 徒 22:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅⸂的人 079573 徒 22:29 ἀνετάζειν , ἀνετάζω V-PAN 拷問 079574 徒 22:29 καὶ καί CONJ - 079575 徒 22:29 ὁ ὁ T-NSM - 079576 徒 22:29 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 079577 徒 22:29 δὲ δέ CONJ 也 079578 徒 22:29 ἐφοβήθη φοβέω V-AMI-3S 害怕了 079579 徒 22:29 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 既知道 079580 徒 22:29 ὅτι ὅτι CONJ 他 079581 徒 22:29 Ῥωμαῖός Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人 079582 徒 22:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 079583 徒 22:29 καὶ καί CONJ 又 079584 徒 22:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 079585 徒 22:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 079586 徒 22:29 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 079587 徒 22:29 δεδεκώς . δέω V-RAP-NSM 捆綁了 079588 徒 22:30 Τῇ ὁ T-DSF - 079589 徒 22:30 δὲ δέ CONJ - 079590 徒 22:30 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 079591 徒 22:30 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 千夫長為要 079592 徒 22:30 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道 079593 徒 22:30 τὸ ὁ T-ASN 的 079594 徒 22:30 ἀσφαλὲς , ἀσφαλής A-ASN 實情 079595 徒 22:30 τὸ ὁ T-ASN - 079596 徒 22:30 τί τίς I-ASN - 079597 徒 22:30 κατηγορεῖται κατηγορέω V-PPI-3S 控告⸂保羅 079598 徒 22:30 ὑπὸ ὑπό PREP - 079599 徒 22:30 τῶν ὁ T-GPM - 079600 徒 22:30 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 079601 徒 22:30 ἔλυσεν λύω V-AAI-3S 便解開 079602 徒 22:30 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 079603 徒 22:30 καὶ καί CONJ - 079604 徒 22:30 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 079605 徒 22:30 συνελθεῖν συνέρχομαι V-AAN 都聚集 079606 徒 22:30 τοὺς ὁ T-APM - 079607 徒 22:30 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長 079608 徒 22:30 καὶ καί CONJ 和 079609 徒 22:30 πᾶν πᾶς A-ASN 全 079610 徒 22:30 τὸ ὁ T-ASN 的人 079611 徒 22:30 συνέδριον , συνέδριον N-ASN 公會 079612 徒 22:30 καὶ καί CONJ - 079613 徒 22:30 καταγαγὼν κατάγω V-AAP-NSM 帶下來 079614 徒 22:30 τὸν ὁ T-ASM 將 079615 徒 22:30 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 079616 徒 22:30 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 叫他站⸂在 079617 徒 22:30 εἰς εἰς PREP 面前 079618 徒 22:30 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 079619 徒 23:1 Ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看着 079620 徒 23:1 δὲ δέ CONJ - 079621 徒 23:1 ὁ ὁ T-NSM - 079622 徒 23:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079623 徒 23:1 τῷ ὁ T-DSN 的人 079624 徒 23:1 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會 079625 徒 23:1 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 079626 徒 23:1 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 079627 徒 23:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 079628 徒 23:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我在 079629 徒 23:1 πάσῃ πᾶς A-DSF 都是憑着 079630 徒 23:1 συνειδήσει συνείδησις N-DSF 良心 079631 徒 23:1 ἀγαθῇ ἀγαθός A-DSF - 079632 徒 23:1 πεπολίτευμαι πολιτεύω V-RMI-1S 行事為人 079633 徒 23:1 τῷ ὁ T-DSM - 079634 徒 23:1 Θεῷ θεός N-DSM 神面前 079635 徒 23:1 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 079636 徒 23:1 ταύτης οὗτος D-GSF 今 079637 徒 23:1 τῆς ὁ T-GSF - 079638 徒 23:1 ἡμέρας . ἡμέρα N-GSF 日 079639 徒 23:2 ὁ ὁ T-NSM - 079640 徒 23:2 δὲ δέ CONJ 就 079641 徒 23:2 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 079642 徒 23:2 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞 079643 徒 23:2 ἐπέταξεν ἐπιτάσσω V-AAI-3S 吩咐 079644 徒 23:2 τοῖς ὁ T-DPM - 079645 徒 23:2 παρεστῶσιν παρίστημι V-RAP-DPM 旁邊站着的人 079646 徒 23:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 079647 徒 23:2 τύπτειν τύπτω V-PAN 打 079648 徒 23:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 079649 徒 23:2 τὸ ὁ T-ASN - 079650 徒 23:2 στόμα . στόμα N-ASN 嘴 079651 徒 23:3 Τότε τότε ADV - 079652 徒 23:3 ὁ ὁ T-NSM - 079653 徒 23:3 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079654 徒 23:3 πρὸς πρός PREP 對 079655 徒 23:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 079656 徒 23:3 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 079657 徒 23:3 Τύπτειν τύπτω V-PAN 打 079658 徒 23:3 σε σύ P-2AS 你 079659 徒 23:3 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要 079660 徒 23:3 ὁ ὁ T-NSM - 079661 徒 23:3 Θεός , θεός N-NSM 神 079662 徒 23:3 τοῖχε τοῖχος N-VSM 牆 079663 徒 23:3 κεκονιαμένε · κονιάω V-RPP-VSM 你這粉飾的 079664 徒 23:3 καὶ καί CONJ 為的是 079665 徒 23:3 σὺ σύ P-2NS 你 079666 徒 23:3 κάθῃ κάθημαι V-PMI-2S 坐堂 079667 徒 23:3 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 審問 079668 徒 23:3 με ἐγώ P-1AS 我⸂你 079669 徒 23:3 κατὰ κατά PREP 按 079670 徒 23:3 τὸν ὁ T-ASM - 079671 徒 23:3 νόμον νόμος N-ASM 律法 079672 徒 23:3 καὶ καί CONJ 竟 079673 徒 23:3 παρανομῶν παρανομέω V-PAP-NSM 違背律法 079674 徒 23:3 κελεύεις κελεύω V-PAI-2S 吩咐人 079675 徒 23:3 με ἐγώ P-1AS 我麼 079676 徒 23:3 τύπτεσθαι ; τύπτω V-PPN 打 079677 徒 23:4 Οἱ ὁ T-NPM - 079678 徒 23:4 δὲ δέ CONJ - 079679 徒 23:4 παρεστῶτες παρίστημι V-RAP-NPM 站在旁邊的人 079680 徒 23:4 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 079681 徒 23:4 Τὸν ὁ T-ASM 的 079682 徒 23:4 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司麼 079683 徒 23:4 τοῦ ὁ T-GSM - 079684 徒 23:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 079685 徒 23:4 λοιδορεῖς ; λοιδορέω V-PAI-2S 你辱罵 079686 徒 23:5 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說 079687 徒 23:5 τε τε CONJ - 079688 徒 23:5 ὁ ὁ T-NSM - 079689 徒 23:5 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 079690 徒 23:5 Οὐκ οὐ PRT-N 不 079691 徒 23:5 ᾔδειν , εἴδω V-LAI-1S 曉得⸂他 079692 徒 23:5 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 079693 徒 23:5 ὅτι ὅτι CONJ - 079694 徒 23:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 079695 徒 23:5 ἀρχιερεύς · ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 079696 徒 23:5 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說 079697 徒 23:5 γὰρ γάρ CONJ - 079698 徒 23:5 ὅτι ὅτι CONJ - 079699 徒 23:5 Ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 官長 079700 徒 23:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 079701 徒 23:5 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 079702 徒 23:5 σου σύ P-2GS 你 079703 徒 23:5 οὐκ οὐ PRT-N 不可 079704 徒 23:5 ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 毀 079705 徒 23:5 κακῶς . κακῶς ADV 謗 079706 徒 23:6 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出大眾 079707 徒 23:6 δὲ δέ CONJ - 079708 徒 23:6 ὁ ὁ T-NSM - 079709 徒 23:6 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079710 徒 23:6 ὅτι ὅτι CONJ - 079711 徒 23:6 τὸ ὁ T-NSN - 079712 徒 23:6 ἓν εἷς A-NSN 一 079713 徒 23:6 μέρος μέρος N-NSN 半 079714 徒 23:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 079715 徒 23:6 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人 079716 徒 23:6 τὸ ὁ T-NSN - 079717 徒 23:6 δὲ δέ CONJ 是 079718 徒 23:6 ἕτερον ἕτερος A-NSN 一半 079719 徒 23:6 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 079720 徒 23:6 ἔκραζεν κράζω V-IAI-3S 大聲說 079721 徒 23:6 ἐν ἐν PREP 就在 079722 徒 23:6 τῷ ὁ T-DSN - 079723 徒 23:6 συνεδρίῳ · συνέδριον N-DSN 公會⸂中 079724 徒 23:6 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 079725 徒 23:6 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 079726 徒 23:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是 079727 徒 23:6 Φαρισαῖός Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 079728 徒 23:6 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 也是 079729 徒 23:6 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫 079730 徒 23:6 Φαρισαίων , Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人的 079731 徒 23:6 περὶ περί PREP 為 079732 徒 23:6 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望 079733 徒 23:6 καὶ καί CONJ 是 079734 徒 23:6 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 079735 徒 23:6 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 079736 徒 23:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS - 079737 徒 23:6 κρίνομαι . κρίνω V-PPI-1S 我現在受審問 079738 徒 23:7 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 079739 徒 23:7 δὲ δέ CONJ - 079740 徒 23:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 079741 徒 23:7 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說了 079742 徒 23:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 就 079743 徒 23:7 στάσις στάσις N-NSF 爭論起來 079744 徒 23:7 τῶν ὁ T-GPM - 079745 徒 23:7 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人 079746 徒 23:7 καὶ καί CONJ 和 079747 徒 23:7 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人 079748 徒 23:7 καὶ καί CONJ - 079749 徒 23:7 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 分為兩黨 079750 徒 23:7 τὸ ὁ T-NSN - 079751 徒 23:7 πλῆθος . πλῆθος N-NSN 會眾 079752 徒 23:8 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人 079753 徒 23:8 μὲν μέν PRT - 079754 徒 23:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 079755 徒 23:8 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 079756 徒 23:8 μὴ μή PRT-N 沒 079757 徒 23:8 εἶναι εἰμί V-PAN 有 079758 徒 23:8 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活 079759 徒 23:8 μήτε μήτε CONJ 也沒有 079760 徒 23:8 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 079761 徒 23:8 μήτε μήτε CONJ 和 079762 徒 23:8 πνεῦμα , πνεῦμα N-ASN 鬼魂 079763 徒 23:8 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人 079764 徒 23:8 δὲ δέ CONJ 卻 079765 徒 23:8 ὁμολογοῦσιν ὁμολογέω V-PAI-3P 都有 079766 徒 23:8 τὰ ὁ T-APN 說 079767 徒 23:8 ἀμφότερα . ἀμφότερος A-APN 兩樣 079768 徒 23:9 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起來 079769 徒 23:9 δὲ δέ CONJ 於是 079770 徒 23:9 κραυγὴ κραυγή N-NSF 喧嚷 079771 徒 23:9 μεγάλη , μέγας A-NSF 大大的 079772 徒 23:9 καὶ καί CONJ - 079773 徒 23:9 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 站起來 079774 徒 23:9 τινὲς τις X-NPM 有幾個 079775 徒 23:9 τῶν ὁ T-GPM 的 079776 徒 23:9 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士 079777 徒 23:9 τοῦ ὁ T-GSN - 079778 徒 23:9 μέρους μέρος N-GSN 黨 079779 徒 23:9 τῶν ὁ T-GPM - 079780 徒 23:9 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽 079781 徒 23:9 διεμάχοντο διαμάχομαι V-IMI-3P 爭辯 079782 徒 23:9 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 079783 徒 23:9 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不⸂出 079784 徒 23:9 κακὸν κακός A-ASN 惡處 079785 徒 23:9 εὑρίσκομεν εὑρίσκω V-PAI-1P 我們看 079786 徒 23:9 ἐν ἐν PREP 有甚麼 079787 徒 23:9 τῷ ὁ T-DSM - 079788 徒 23:9 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 079789 徒 23:9 τούτῳ · οὗτος D-DSM 這 079790 徒 23:9 εἰ εἰ CONJ 倘若 079791 徒 23:9 δὲ δέ CONJ 有 079792 徒 23:9 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼魂 079793 徒 23:9 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說過話怎麼樣呢 079794 徒 23:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 079795 徒 23:9 ἢ ἤ CONJ 或是 079796 徒 23:9 ἄγγελος ; ἄγγελος N-NSM 天使 079797 徒 23:10 πολλῆς πολύς A-GSF 大 079798 徒 23:10 δὲ δέ CONJ 那時 079799 徒 23:10 γινομένης γίνομαι V-PMP-GSF 起 079800 徒 23:10 στάσεως στάσις N-GSF 爭吵 079801 徒 23:10 φοβηθεὶς φοβέω V-AMP-NSM 恐 079802 徒 23:10 ὁ ὁ T-NSM - 079803 徒 23:10 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 079804 徒 23:10 μὴ μή PRT-N 怕 079805 徒 23:10 διασπασθῇ διασπάω V-APS-3S 扯碎了 079806 徒 23:10 ὁ ὁ T-NSM - 079807 徒 23:10 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079808 徒 23:10 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被 079809 徒 23:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 079810 徒 23:10 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐 079811 徒 23:10 τὸ ὁ T-ASN - 079812 徒 23:10 στράτευμα στράτευμα N-ASN 兵丁 079813 徒 23:10 καταβὰν καταβαίνω V-AAP-ASN 下去 079814 徒 23:10 ἁρπάσαι ἁρπάζω V-AAN 搶出來 079815 徒 23:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 079816 徒 23:10 ἐκ ἐκ PREP 從 079817 徒 23:10 μέσου μέσος A-GSN 當中 079818 徒 23:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人 079819 徒 23:10 ἄγειν ἄγω V-PAN 帶進 079820 徒 23:10 τε τε CONJ - 079821 徒 23:10 εἰς εἰς PREP 去 079822 徒 23:10 τὴν ὁ T-ASF - 079823 徒 23:10 παρεμβολήν . παρεμβολή N-ASF 營樓 079824 徒 23:11 Τῇ ὁ T-DSF - 079825 徒 23:11 δὲ δέ CONJ - 079826 徒 23:11 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 當 079827 徒 23:11 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜 079828 徒 23:11 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 站在 079829 徒 23:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 保羅⸂旁邊 079830 徒 23:11 ὁ ὁ T-NSM - 079831 徒 23:11 Κύριος κύριος N-NSM 主 079832 徒 23:11 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 079833 徒 23:11 Θάρσει · θαρσέω V-PAM-2S 放心罷⸂你 079834 徒 23:11 ὡς ὡς CONJ 怎樣 079835 徒 23:11 γὰρ γάρ CONJ - 079836 徒 23:11 διεμαρτύρω διαμαρτύρομαι V-AMI-2S 作見證 079837 徒 23:11 τὰ ὁ T-APN - 079838 徒 23:11 περὶ περί PREP 為 079839 徒 23:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 079840 徒 23:11 εἰς εἰς PREP 在 079841 徒 23:11 Ἰερουσαλὴμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 079842 徒 23:11 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 079843 徒 23:11 σε σύ P-2AS - 079844 徒 23:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 079845 徒 23:11 καὶ καί CONJ 也 079846 徒 23:11 εἰς εἰς PREP 在 079847 徒 23:11 Ῥώμην Ῥώμη N-ASF 羅馬 079848 徒 23:11 μαρτυρῆσαι . μαρτυρέω V-AAN 為我作見證 079849 徒 23:12 Γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 亮 079850 徒 23:12 δὲ δέ CONJ 到了 079851 徒 23:12 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 079852 徒 23:12 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 同 079853 徒 23:12 συστροφὴν συστροφή N-ASF 謀 079854 徒 23:12 οἱ ὁ T-NPM - 079855 徒 23:12 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 079856 徒 23:12 ἀνεθεμάτισαν ἀναθεματίζω V-AAI-3P 起誓 079857 徒 23:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM - 079858 徒 23:12 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 079859 徒 23:12 μήτε μήτε CONJ 就不 079860 徒 23:12 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 079861 徒 23:12 μήτε μήτε CONJ 不 079862 徒 23:12 πιεῖν πίνω V-AAN 喝 079863 徒 23:12 ἕως ἕως PREP 不先 079864 徒 23:12 οὗ ὅς R-GSM 若 079865 徒 23:12 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺 079866 徒 23:12 τὸν ὁ T-ASM - 079867 徒 23:12 Παῦλον . Παῦλος N-ASM 保羅 079868 徒 23:13 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有 079869 徒 23:13 δὲ δέ CONJ 這樣 079870 徒 23:13 πλείους πολύς A-NPM 多⸂人 079871 徒 23:13 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPM 四十 079872 徒 23:13 οἱ ὁ T-NPM - 079873 徒 23:13 ταύτην οὗτος D-ASF - 079874 徒 23:13 τὴν ὁ T-ASF 的 079875 徒 23:13 συνωμοσίαν συνωμοσία N-ASF 誓 079876 徒 23:13 ποιησάμενοι , ποιέω V-AMP-NPM 同心起 079877 徒 23:14 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 079878 徒 23:14 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來見 079879 徒 23:14 τοῖς ὁ T-DPM - 079880 徒 23:14 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長 079881 徒 23:14 καὶ καί CONJ 和 079882 徒 23:14 τοῖς ὁ T-DPM - 079883 徒 23:14 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老 079884 徒 23:14 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 079885 徒 23:14 Ἀναθέματι ἀνάθεμα N-DSN 一個大誓 079886 徒 23:14 ἀνεθεματίσαμεν ἀναθεματίζω V-AAI-1P 已經起了 079887 徒 23:14 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 我們 079888 徒 23:14 μηδενὸς μηδείς A-GSN 就不 079889 徒 23:14 γεύσασθαι γεύω V-AMN 喫甚麼 079890 徒 23:14 ἕως ἕως PREP 不先 079891 徒 23:14 οὗ ὅς R-GSM 若 079892 徒 23:14 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 殺 079893 徒 23:14 τὸν ὁ T-ASM - 079894 徒 23:14 Παῦλον . Παῦλος N-ASM 保羅 079895 徒 23:15 νῦν νῦν ADV 現在 079896 徒 23:15 οὖν οὖν CONJ - 079897 徒 23:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 079898 徒 23:15 ἐμφανίσατε ἐμφανίζω V-AAM-2P 要知會 079899 徒 23:15 τῷ ὁ T-DSM - 079900 徒 23:15 χιλιάρχῳ χιλίαρχος N-DSM 千夫長 079901 徒 23:15 σὺν σύν PREP 和 079902 徒 23:15 τῷ ὁ T-DSN - 079903 徒 23:15 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會 079904 徒 23:15 ὅπως ὅπως CONJ 叫他 079905 徒 23:15 καταγάγῃ κατάγω V-AAS-3S 帶下 079906 徒 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅 079907 徒 23:15 εἰς εἰς PREP 到 079908 徒 23:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂這裏來 079909 徒 23:15 ὡς ὡς CONJ 假作 079910 徒 23:15 μέλλοντας μέλλω V-PAP-APM 要 079911 徒 23:15 διαγινώσκειν διαγινώσκω V-PAN 察考 079912 徒 23:15 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον A-ASN 詳細 079913 徒 23:15 τὰ ὁ T-APN 事 079914 徒 23:15 περὶ περί PREP - 079915 徒 23:15 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 079916 徒 23:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 079917 徒 23:15 δὲ δέ CONJ - 079918 徒 23:15 πρὸ πρό PREP 不等 079919 徒 23:15 τοῦ ὁ T-GSN - 079920 徒 23:15 ἐγγίσαι ἐγγίζω V-AAN 來到跟前 079921 徒 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 079922 徒 23:15 ἕτοιμοί ἕτοιμος A-NPM 豫備好了 079923 徒 23:15 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 已經 079924 徒 23:15 τοῦ ὁ T-GSN - 079925 徒 23:15 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 就殺 079926 徒 23:15 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 079927 徒 23:16 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見⸂他們設下 079928 徒 23:16 δὲ δέ CONJ - 079929 徒 23:16 ὁ ὁ T-NSM - 079930 徒 23:16 υἱὸς υἱός N-NSM 甥 079931 徒 23:16 τῆς ὁ T-GSF - 079932 徒 23:16 ἀδελφῆς ἀδελφή N-GSF 外 079933 徒 23:16 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅的 079934 徒 23:16 τὴν ὁ T-ASF - 079935 徒 23:16 ἐνέδραν , ἐνέδρα N-ASF 埋伏 079936 徒 23:16 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 就來 079937 徒 23:16 καὶ καί CONJ - 079938 徒 23:16 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 到 079939 徒 23:16 εἰς εἰς PREP - 079940 徒 23:16 τὴν ὁ T-ASF - 079941 徒 23:16 παρεμβολὴν παρεμβολή N-ASF 營樓裏 079942 徒 23:16 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴 079943 徒 23:16 τῷ ὁ T-DSM - 079944 徒 23:16 Παύλῳ . Παῦλος N-DSM 保羅 079945 徒 23:17 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 請 079946 徒 23:17 δὲ δέ CONJ - 079947 徒 23:17 ὁ ὁ T-NSM - 079948 徒 23:17 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079949 徒 23:17 ἕνα εἷς A-ASM 一個 079950 徒 23:17 τῶν ὁ T-GPM - 079951 徒 23:17 ἑκατονταρχῶν ἑκατόνταρχος N-GPM 百夫長來 079952 徒 23:17 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 079953 徒 23:17 Τὸν ὁ T-ASM - 079954 徒 23:17 νεανίαν νεανίας N-ASM 少年人 079955 徒 23:17 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 079956 徒 23:17 ἄπαγε ἀπάγω V-PAM-2S 你領 079957 徒 23:17 πρὸς πρός PREP 去見 079958 徒 23:17 τὸν ὁ T-ASM - 079959 徒 23:17 χιλίαρχον , χιλίαρχος N-ASM 千夫長 079960 徒 23:17 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 他有 079961 徒 23:17 γὰρ γάρ CONJ - 079962 徒 23:17 ἀπαγγεῖλαί ἀπαγγέλλω V-AAN 告訴 079963 徒 23:17 τι τις X-ASN 事 079964 徒 23:17 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 079965 徒 23:18 Ὁ ὁ T-NSM - 079966 徒 23:18 μὲν μέν PRT - 079967 徒 23:18 οὖν οὖν CONJ 於是 079968 徒 23:18 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 把 079969 徒 23:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 079970 徒 23:18 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 領去 079971 徒 23:18 πρὸς πρός PREP 見 079972 徒 23:18 τὸν ὁ T-ASM - 079973 徒 23:18 χιλίαρχον χιλίαρχος N-ASM 千夫長 079974 徒 23:18 καὶ καί CONJ - 079975 徒 23:18 φησίν · φημί V-PAI-3S 說 079976 徒 23:18 Ὁ ὁ T-NSM - 079977 徒 23:18 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的 079978 徒 23:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 079979 徒 23:18 προσκαλεσάμενός προσκαλέω V-AMP-NSM 請我到他那裏 079980 徒 23:18 με ἐγώ P-1AS 我 079981 徒 23:18 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 求 079982 徒 23:18 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 079983 徒 23:18 τὸν ὁ T-ASM - 079984 徒 23:18 νεανίσκον νεανίσκος N-ASM 少年人 079985 徒 23:18 ἀγαγεῖν ἄγω V-AAN 領 079986 徒 23:18 πρὸς πρός PREP 來見 079987 徒 23:18 σέ σύ P-2AS 你 079988 徒 23:18 ἔχοντά ἔχω V-PAP-ASM 他有 079989 徒 23:18 τι τις X-ASN 事 079990 徒 23:18 λαλῆσαί λαλέω V-AAN 告訴 079991 徒 23:18 σοι . σύ P-2DS 你 079992 徒 23:19 Ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 拉着 079993 徒 23:19 δὲ δέ CONJ 就 079994 徒 23:19 τῆς ὁ T-GSF - 079995 徒 23:19 χειρὸς χείρ N-GSF 手 079996 徒 23:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 079997 徒 23:19 ὁ ὁ T-NSM - 079998 徒 23:19 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 079999 徒 23:19 καὶ καί CONJ - 080000 徒 23:19 ἀναχωρήσας ἀναχωρέω V-AAP-NSM 走到一旁 080001 徒 23:19 κατ᾽ κατά PREP - 080002 徒 23:19 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 私下 080003 徒 23:19 ἐπυνθάνετο , πυνθάνομαι V-IMI-3S 問他說 080004 徒 23:19 Τί τίς I-NSN 甚麼事 080005 徒 23:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 080006 徒 23:19 ὃ ὅς R-ASN - 080007 徒 23:19 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你有 080008 徒 23:19 ἀπαγγεῖλαί ἀπαγγέλλω V-AAN 告訴 080009 徒 23:19 μοι ; ἐγώ P-1DS 我呢 080010 徒 23:20 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他⸃說 080011 徒 23:20 δὲ δέ CONJ - 080012 徒 23:20 ὅτι ὅτι CONJ - 080013 徒 23:20 Οἱ ὁ T-NPM - 080014 徒 23:20 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 080015 徒 23:20 συνέθεντο συντίθημι V-AMI-3P 已經約定 080016 徒 23:20 τοῦ ὁ T-GSN - 080017 徒 23:20 ἐρωτῆσαί ἐρωτάω V-AAN 要求 080018 徒 23:20 σε σύ P-2AS 你 080019 徒 23:20 ὅπως ὅπως CONJ - 080020 徒 23:20 αὔριον αὔριον ADV 明天 080021 徒 23:20 τὸν ὁ T-ASM - 080022 徒 23:20 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080023 徒 23:20 καταγάγῃς κατάγω V-AAS-2S 帶下 080024 徒 23:20 εἰς εἰς PREP 到 080025 徒 23:20 τὸ ὁ T-ASN - 080026 徒 23:20 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會裏⸂去 080027 徒 23:20 ὡς ὡς CONJ 假作 080028 徒 23:20 μέλλον μέλλω V-PAP-ASN 要 080029 徒 23:20 τι τις X-ASN 事 080030 徒 23:20 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον ADV 詳細 080031 徒 23:20 πυνθάνεσθαι πυνθάνομαι V-PMN 查問 080032 徒 23:20 περὶ περί PREP - 080033 徒 23:20 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 080034 徒 23:21 σὺ σύ P-2NS 你 080035 徒 23:21 οὖν οὖν CONJ 切 080036 徒 23:21 μὴ μή PRT-N 不要 080037 徒 23:21 πεισθῇς πείθω V-APS-2S 隨從 080038 徒 23:21 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 他們 080039 徒 23:21 ἐνεδρεύουσιν ἐνεδρεύω V-PAI-3P 埋伏 080040 徒 23:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 080041 徒 23:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們 080042 徒 23:21 ἐξ ἐκ PREP 有 080043 徒 23:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 080044 徒 23:21 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人 080045 徒 23:21 πλείους πολύς A-NPM 多 080046 徒 23:21 τεσσεράκοντα , τεσσαράκοντα A-GPM 四十 080047 徒 23:21 οἵτινες ὅστις R-NPM - 080048 徒 23:21 ἀνεθεμάτισαν ἀναθεματίζω V-AAI-3P 已經起誓說 080049 徒 23:21 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM - 080050 徒 23:21 μήτε μήτε CONJ 就不 080051 徒 23:21 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 080052 徒 23:21 μήτε μήτε CONJ 不 080053 徒 23:21 πιεῖν πίνω V-AAN 喝 080054 徒 23:21 ἕως ἕως PREP 不先 080055 徒 23:21 οὗ ὅς R-GSM 若 080056 徒 23:21 ἀνέλωσιν ἀναιρέω V-AAS-3P 殺 080057 徒 23:21 αὐτόν , αὐτός P-ASM 保羅 080058 徒 23:21 καὶ καί CONJ - 080059 徒 23:21 νῦν νῦν ADV 現在 080060 徒 23:21 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P - 080061 徒 23:21 ἕτοιμοι ἕτοιμος A-NPM 豫備好了 080062 徒 23:21 προσδεχόμενοι προσδέχομαι V-PMP-NPM 等 080063 徒 23:21 τὴν ὁ T-ASF - 080064 徒 23:21 ἀπὸ ἀπό PREP 只 080065 徒 23:21 σοῦ σύ P-2GS 你 080066 徒 23:21 ἐπαγγελίαν . ἐπαγγελία N-ASF 應允 080067 徒 23:22 Ὁ ὁ T-NSM - 080068 徒 23:22 μὲν μέν PRT - 080069 徒 23:22 οὖν οὖν CONJ 於是 080070 徒 23:22 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 080071 徒 23:22 ἀπέλυσε ἀπολύω V-AAI-3S 打發 080072 徒 23:22 τὸν ὁ T-ASM - 080073 徒 23:22 νεανίσκον νεανίσκος N-ASM 少年人⸂走 080074 徒 23:22 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 囑咐他說 080075 徒 23:22 Μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要 080076 徒 23:22 ἐκλαλῆσαι ἐκλαλέω V-AAN 告訴⸂人你 080077 徒 23:22 ὅτι ὅτι CONJ - 080078 徒 23:22 ταῦτα οὗτος D-APN 將這事 080079 徒 23:22 ἐνεφάνισας ἐμφανίζω V-AAI-2S 報 080080 徒 23:22 πρὸς πρός PREP 給 080081 徒 23:22 ἐμέ .¶ ἐγώ P-1AS 我了 080082 徒 23:23 Καὶ καί CONJ 千夫長便 080083 徒 23:23 προσκαλεσάμενός προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了 080084 徒 23:23 δύο δύο A-NUI 兩 080085 徒 23:23 τινας τις X-APM 個 080086 徒 23:23 τῶν ὁ T-GPM - 080087 徒 23:23 ἑκατονταρχῶν ἑκατόνταρχος N-GPM 百夫長⸂來 080088 徒 23:23 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 080089 徒 23:23 Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備 080090 徒 23:23 στρατιώτας στρατιώτης N-APM 步兵 080091 徒 23:23 διακοσίους , διακόσιοι A-APM 二百 080092 徒 23:23 ὅπως ὅπως CONJ - 080093 徒 23:23 πορευθῶσιν πορεύω V-AMS-3P 去 080094 徒 23:23 ἕως ἕως PREP 往 080095 徒 23:23 Καισαρείας , Καισάρεια N-GSF 該撒利亞 080096 徒 23:23 καὶ καί CONJ - 080097 徒 23:23 ἱππεῖς ἱππεύς N-APM 馬兵 080098 徒 23:23 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-APM 七十 080099 徒 23:23 καὶ καί CONJ - 080100 徒 23:23 δεξιολάβους δεξιολάβος N-APM 長槍手 080101 徒 23:23 διακοσίους διακόσιοι A-APM 二百 080102 徒 23:23 ἀπὸ ἀπό PREP - 080103 徒 23:23 τρίτης τρίτος A-GSF 亥 080104 徒 23:23 ὥρας ὥρα N-GSF 初 080105 徒 23:23 τῆς ὁ T-GSF 今 080106 徒 23:23 νυκτός , νύξ N-GSF 夜 080107 徒 23:24 κτήνη κτῆνος N-APN 牲口 080108 徒 23:24 τε τε CONJ 也要 080109 徒 23:24 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 豫備 080110 徒 23:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫 080111 徒 23:24 ἐπιβιβάσαντες ἐπιβιβάζω V-AAP-NPM 騎上 080112 徒 23:24 τὸν ὁ T-ASM - 080113 徒 23:24 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080114 徒 23:24 διασώσωσι διασῴζω V-AAS-3P 護送 080115 徒 23:24 πρὸς πρός PREP 到 080116 徒 23:24 Φήλικα Φῆλιξ N-ASM 腓力斯⸂那裏去 080117 徒 23:24 τὸν ὁ T-ASM - 080118 徒 23:24 ἡγεμόνα , ἡγεμών N-ASM 巡撫 080119 徒 23:25 γράψας γράφω V-AAP-NSM 千夫長又寫了 080120 徒 23:25 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 文書 080121 徒 23:25 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 說 080122 徒 23:25 τὸν ὁ T-ASM - 080123 徒 23:25 τύπον τύπος N-ASM 大畧 080124 徒 23:25 τοῦτον · οὗτος D-ASM - 080125 徒 23:26 Κλαύδιος Κλαύδιος N-NSM 革老丟 080126 徒 23:26 Λυσίας Λυσίας N-NSM 呂西亞 080127 徒 23:26 Τῷ ὁ T-DSM 請 080128 徒 23:26 κρατίστῳ κράτιστος A-DSM 大人 080129 徒 23:26 ἡγεμόνι ἡγεμών N-DSM 巡撫 080130 徒 23:26 Φήλικι Φῆλιξ N-DSM 腓力斯 080131 徒 23:26 Χαίρειν . χαίρω V-PAN 安 080132 徒 23:27 Τὸν ὁ T-ASM - 080133 徒 23:27 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人 080134 徒 23:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 080135 徒 23:27 συλλημφθέντα συλλαμβάνω V-APP-ASM 拿住 080136 徒 23:27 ὑπὸ ὑπό PREP 被 080137 徒 23:27 τῶν ὁ T-GPM - 080138 徒 23:27 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 080139 徒 23:27 καὶ καί CONJ - 080140 徒 23:27 μέλλοντα μέλλω V-PAP-ASM 將要 080141 徒 23:27 ἀναιρεῖσθαι ἀναιρέω V-PPN 殺害 080142 徒 23:27 ὑπ᾽ ὑπό PREP - 080143 徒 23:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 080144 徒 23:27 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 下去 080145 徒 23:27 σὺν σύν PREP 帶 080146 徒 23:27 τῷ ὁ T-DSN - 080147 徒 23:27 στρατεύματι στράτευμα N-DSN 兵丁 080148 徒 23:27 ἐξειλάμην ἐξαιρέω V-AMI-1S 救他出來 080149 徒 23:27 μαθὼν μανθάνω V-AAP-NSM 我得知⸂他 080150 徒 23:27 ὅτι ὅτι CONJ - 080151 徒 23:27 Ῥωμαῖός Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人⸂就 080152 徒 23:27 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 080153 徒 23:28 βουλόμενός βούλομαι V-PMP-NSM 要 080154 徒 23:28 τε τε CONJ 因 080155 徒 23:28 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 知道⸂他們 080156 徒 23:28 τὴν ὁ T-ASF 的 080157 徒 23:28 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故 080158 徒 23:28 δι᾽ διά PREP - 080159 徒 23:28 ἣν ὅς R-ASF - 080160 徒 23:28 ἐνεκάλουν ἐγκαλέω V-IAI-3P 告 080161 徒 23:28 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 080162 徒 23:28 κατήγαγον κατάγω V-AAI-1S 我就帶⸂他下 080163 徒 23:28 εἰς εἰς PREP 到 080164 徒 23:28 τὸ ὁ T-ASN - 080165 徒 23:28 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會去 080166 徒 23:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 080167 徒 23:29 ὃν ὅς R-ASM 他 080168 徒 23:29 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 便查知 080169 徒 23:29 ἐγκαλούμενον ἐγκαλέω V-PPP-ASM 被告 080170 徒 23:29 περὶ περί PREP 是因 080171 徒 23:29 ζητημάτων ζήτημα N-GPN 辯論 080172 徒 23:29 τοῦ ὁ T-GSM 的 080173 徒 23:29 νόμου νόμος N-GSM 律法 080174 徒 23:29 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 080175 徒 23:29 μηδὲν μηδείς A-ASN 沒有甚麼 080176 徒 23:29 δὲ δέ CONJ 並 080177 徒 23:29 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該 080178 徒 23:29 θανάτου θάνατος N-GSM 死 080179 徒 23:29 ἢ ἤ CONJ - 080180 徒 23:29 δεσμῶν δεσμός N-GPM 綁的 080181 徒 23:29 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 該 080182 徒 23:29 ἔγκλημα . ἔγκλημα N-ASN 罪名 080183 徒 23:30 Μηνυθείσης μηνύω V-APP-GSF 告訴 080184 徒 23:30 δέ δέ CONJ 後來有人 080185 徒 23:30 μοι ἐγώ P-1DS 我 080186 徒 23:30 ἐπιβουλῆς ἐπιβουλή N-GSF 的計謀 080187 徒 23:30 εἰς εἰς PREP 要害 080188 徒 23:30 τὸν ὁ T-ASM - 080189 徒 23:30 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 他 080190 徒 23:30 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 把 080191 徒 23:30 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 我就立時 080192 徒 23:30 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 解他 080193 徒 23:30 πρὸς πρός PREP 到 080194 徒 23:30 σέ σύ P-2AS 你⸂那裏去 080195 徒 23:30 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 吩咐 080196 徒 23:30 καὶ καί CONJ 又 080197 徒 23:30 τοῖς ὁ T-DPM - 080198 徒 23:30 κατηγόροις κατήγορος N-DPM 告他的人 080199 徒 23:30 λέγειν λέγω V-PAN 告 080200 徒 23:30 τὰ ὁ T-APN - 080201 徒 23:30 πρὸς πρός PREP - 080202 徒 23:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 080203 徒 23:30 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 080204 徒 23:30 σοῦ . σύ P-2GS 在你 080205 徒 23:31 Οἱ ὁ T-NPM - 080206 徒 23:31 μὲν μέν PRT - 080207 徒 23:31 οὖν οὖν CONJ 於是 080208 徒 23:31 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁 080209 徒 23:31 κατὰ κατά PREP 照 080210 徒 23:31 τὸ ὁ T-ASN - 080211 徒 23:31 διατεταγμένον διατάσσω V-RPP-ASN 所吩咐 080212 徒 23:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們的 080213 徒 23:31 ἀναλαβόντες ἀναλαμβάνω V-AAP-NPM 將 080214 徒 23:31 τὸν ὁ T-ASM - 080215 徒 23:31 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080216 徒 23:31 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶 080217 徒 23:31 διὰ διά PREP - 080218 徒 23:31 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏 080219 徒 23:31 εἰς εἰς PREP 到 080220 徒 23:31 τὴν ὁ T-ASF - 080221 徒 23:31 Ἀντιπατρίδα , Ἀντιπατρίς N-ASF 安提帕底 080222 徒 23:32 τῇ ὁ T-DSF - 080223 徒 23:32 δὲ δέ CONJ - 080224 徒 23:32 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 080225 徒 23:32 ἐάσαντες ἐάω V-AAP-NPM 讓 080226 徒 23:32 τοὺς ὁ T-APM - 080227 徒 23:32 ἱππεῖς ἱππεύς N-APM 馬兵 080228 徒 23:32 ἀπέρχεσθαι ἀπέρχομαι V-PMN 護 080229 徒 23:32 σὺν σύν PREP 送 080230 徒 23:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 080231 徒 23:32 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 他們就回 080232 徒 23:32 εἰς εἰς PREP 去 080233 徒 23:32 τὴν ὁ T-ASF - 080234 徒 23:32 παρεμβολήν · παρεμβολή N-ASF 營樓 080235 徒 23:33 οἵτινες ὅστις R-NPM 馬兵 080236 徒 23:33 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 來 080237 徒 23:33 εἰς εἰς PREP 到 080238 徒 23:33 τὴν ὁ T-ASF - 080239 徒 23:33 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 080240 徒 23:33 καὶ καί CONJ - 080241 徒 23:33 ἀναδόντες ἀναδίδωμι V-AAP-NPM 呈給 080242 徒 23:33 τὴν ὁ T-ASF 把 080243 徒 23:33 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 文書 080244 徒 23:33 τῷ ὁ T-DSM - 080245 徒 23:33 ἡγεμόνι ἡγεμών N-DSM 巡撫 080246 徒 23:33 παρέστησαν παρίστημι V-AAI-3P 站在 080247 徒 23:33 καὶ καί CONJ - 080248 徒 23:33 τὸν ὁ T-ASM 便叫 080249 徒 23:33 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080250 徒 23:33 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他⸂面前 080251 徒 23:34 Ἀναγνοὺς ἀναγινώσκω V-AAP-NSM 巡撫看了文書 080252 徒 23:34 δὲ δέ CONJ - 080253 徒 23:34 καὶ καί CONJ - 080254 徒 23:34 ἐπερωτήσας ἐπερωτάω V-AAP-NSM 問 080255 徒 23:34 ἐκ ἐκ PREP - 080256 徒 23:34 ποίας ποῖος I-GSF 那 080257 徒 23:34 ἐπαρχείας ἐπαρχία N-GSF 省的人 080258 徒 23:34 ἐστὶν , εἰμί V-PAI-3S 保羅是 080259 徒 23:34 καὶ καί CONJ 既 080260 徒 23:34 πυθόμενος πυνθάνομαι V-AMP-NSM 曉得 080261 徒 23:34 ὅτι ὅτι CONJ 他 080262 徒 23:34 ἀπὸ ἀπό PREP 是 080263 徒 23:34 Κιλικίας , Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家人 080264 徒 23:35 Διακούσομαί διακούω V-FMI-1S 我要細聽 080265 徒 23:35 σου , σύ P-2GS 你的人 080266 徒 23:35 ἔφη , φημί V-IAI-3S 就說 080267 徒 23:35 Ὅταν ὅταν CONJ 等 080268 徒 23:35 καὶ καί CONJ - 080269 徒 23:35 οἱ ὁ T-NPM - 080270 徒 23:35 κατήγοροί κατήγορος N-NPM 告 080271 徒 23:35 σου σύ P-2GS 你的事 080272 徒 23:35 παραγένωνται · παραγίνομαι V-AMS-3P 來到 080273 徒 23:35 κελεύσας κελεύω V-AAP-NSM 便吩咐人 080274 徒 23:35 ἐν ἐν PREP 在 080275 徒 23:35 τῷ ὁ T-DSN 的 080276 徒 23:35 πραιτωρίῳ πραιτώριον N-DSN 衙門⸂裏 080277 徒 23:35 τοῦ ὁ T-GSM - 080278 徒 23:35 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律 080279 徒 23:35 φυλάσσεσθαι φυλάσσω V-PEN 看守 080280 徒 23:35 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 把他 080281 徒 24:1 Μετὰ μετά PREP 過了 080282 徒 24:1 δὲ δέ CONJ - 080283 徒 24:1 πέντε πέντε A-APF 五 080284 徒 24:1 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 080285 徒 24:1 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下來 080286 徒 24:1 ὁ ὁ T-NSM - 080287 徒 24:1 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 080288 徒 24:1 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞 080289 徒 24:1 μετὰ μετά PREP 同 080290 徒 24:1 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 080291 徒 24:1 τινῶν τις X-GPM 幾個 080292 徒 24:1 καὶ καί CONJ 和 080293 徒 24:1 ῥήτορος ῥήτωρ N-GSM 辯士 080294 徒 24:1 Τερτύλλου Τέρτυλλος N-GSM 帖土羅 080295 徒 24:1 τινός , τις X-GSM 一個 080296 徒 24:1 οἵτινες ὅστις R-NPM - 080297 徒 24:1 ἐνεφάνισαν ἐμφανίζω V-AAI-3P - 080298 徒 24:1 τῷ ὁ T-DSM - 080299 徒 24:1 ἡγεμόνι ἡγεμών N-DSM 向巡撫 080300 徒 24:1 κατὰ κατά PREP 控告 080301 徒 24:1 τοῦ ὁ T-GSM - 080302 徒 24:1 Παύλου . Παῦλος N-GSM 保羅 080303 徒 24:2 Κληθέντος καλέω V-APP-GSM 被提了來 080304 徒 24:2 δὲ δέ CONJ - 080305 徒 24:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅 080306 徒 24:2 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就 080307 徒 24:2 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 告他 080308 徒 24:2 ὁ ὁ T-NSM - 080309 徒 24:2 Τέρτυλλος Τέρτυλλος N-NSM 帖土羅 080310 徒 24:2 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 080311 徒 24:2 Πολλῆς πολύς A-GSF - 080312 徒 24:2 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF - 080313 徒 24:2 τυγχάνοντες τυγχάνω V-PAP-NPM - 080314 徒 24:2 διὰ διά PREP - 080315 徒 24:2 σοῦ σύ P-2GS - 080316 徒 24:2 καὶ καί CONJ - 080317 徒 24:2 διορθωμάτων διόρθωσις N-GPN - 080318 徒 24:2 γινομένων γίνομαι V-PMP-GPN - 080319 徒 24:2 τῷ ὁ T-DSN - 080320 徒 24:2 ἔθνει ἔθνος N-DSN - 080321 徒 24:2 τούτῳ οὗτος D-DSN - 080322 徒 24:2 διὰ διά PREP - 080323 徒 24:2 τῆς ὁ T-GSF - 080324 徒 24:2 σῆς σός S-2SGSF - 080325 徒 24:2 προνοίας , πρόνοια N-GSF - 080326 徒 24:3 πάντῃ πάντῃ ADV 隨時 080327 徒 24:3 τε τε CONJ - 080328 徒 24:3 καὶ καί CONJ - 080329 徒 24:3 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 隨地 080330 徒 24:3 ἀποδεχόμεθα , ἀποδέχομαι V-PMI-1P 滿心 080331 徒 24:3 κράτιστε κράτιστος A-VSM 大人⸂我們因你得以大享太平並且這一國的弊病因着你的先見得以更正了我們 080332 徒 24:3 Φῆλιξ , Φῆλιξ N-VSM 腓力斯 080333 徒 24:3 μετὰ μετά PREP - 080334 徒 24:3 πάσης πᾶς A-GSF - 080335 徒 24:3 εὐχαριστίας . εὐχαριστία N-GSF 感謝不盡 080336 徒 24:4 ἵνα ἵνα CONJ 惟 080337 徒 24:4 δὲ δέ CONJ - 080338 徒 24:4 μὴ μή PRT-N 恐 080339 徒 24:4 ἐπὶ ἐπί PREP - 080340 徒 24:4 πλεῖόν πλείων, πλεῖον A-ASN 多說 080341 徒 24:4 σε σύ P-2AS 你 080342 徒 24:4 ἐνκόπτω , ἐγκόπτω V-PAS-1S 嫌煩絮 080343 徒 24:4 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 只求 080344 徒 24:4 ἀκοῦσαί ἀκούω V-AAN 聽 080345 徒 24:4 σε σύ P-2AS 你 080346 徒 24:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 080347 徒 24:4 συντόμως συντόμως ADV 說幾句話 080348 徒 24:4 τῇ ὁ T-DSF - 080349 徒 24:4 σῇ σός S-2SDSF - 080350 徒 24:4 ἐπιεικείᾳ . ἐπιείκεια N-DSF 寬容 080351 徒 24:5 Εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 我們看 080352 徒 24:5 γὰρ γάρ CONJ 如同 080353 徒 24:5 τὸν ὁ T-ASM 個 080354 徒 24:5 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人 080355 徒 24:5 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 080356 徒 24:5 λοιμὸν λοιμός N-ASM 瘟疫一般 080357 徒 24:5 καὶ καί CONJ - 080358 徒 24:5 κινοῦντα κινέω V-PAP-ASM 是鼓動 080359 徒 24:5 στάσεις στάσις N-APF 生亂的 080360 徒 24:5 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾 080361 徒 24:5 τοῖς ὁ T-DPM - 080362 徒 24:5 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 080363 徒 24:5 τοῖς ὁ T-DPM - 080364 徒 24:5 κατὰ κατά PREP 普 080365 徒 24:5 τὴν ὁ T-ASF - 080366 徒 24:5 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下 080367 徒 24:5 πρωτοστάτην πρωτοστάτης N-ASM 一個頭目 080368 徒 24:5 τε τε CONJ 又是 080369 徒 24:5 τῆς ὁ T-GSF 的 080370 徒 24:5 τῶν ὁ T-GPM - 080371 徒 24:5 Ναζωραίων Ναζωραῖος N-GPM 拿撒勒 080372 徒 24:5 αἱρέσεως , αἵρεσις N-GSF 教黨裏 080373 徒 24:6 ὃς ὅς R-NSM 他 080374 徒 24:6 καὶ καί CONJ 也 080375 徒 24:6 τὸ ὁ T-ASN - 080376 徒 24:6 ἱερὸν ἱερός N-GSN 連聖殿 080377 徒 24:6 ἐπείρασεν πειράζω V-AAI-3S 想要 080378 徒 24:6 βεβηλῶσαι βεβηλόω V-AAN 污穢 080379 徒 24:6 ὃν ὅς R-ASM 我們把他 080380 徒 24:6 καὶ καί CONJ - 080381 徒 24:6 ἐκρατήσαμεν , κρατέω V-AAI-1P 捉住了⸂【有古卷在此有要按我們的律法審問不料千夫長呂西亞前來甚是強橫從我們手中把他奪去 080382 徒 24:8 παρ᾽ παρά PREP - 080383 徒 24:8 οὗ ὅς R-GSM - 080384 徒 24:8 δυνήσῃ δύναμαι V-FMI-2S 就可以 080385 徒 24:8 αὐτὸς αὐτός P-NSM 吩咐告他的人到你這裏來】⸃你自己 080386 徒 24:8 ἀνακρίνας ἀνακρίνω V-AAP-NSM 究問他 080387 徒 24:8 περὶ περί PREP - 080388 徒 24:8 πάντων πᾶς A-GPN 一切 080389 徒 24:8 τούτων οὗτος D-GPN 事了 080390 徒 24:8 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 知道 080391 徒 24:8 ὧν ὅς R-GPN - 080392 徒 24:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 080393 徒 24:8 κατηγοροῦμεν κατηγορέω V-PAI-1P 告 080394 徒 24:8 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 080395 徒 24:9 Συνεπέθεντο συντίθημι V-AMI-3P 隨着告他 080396 徒 24:9 δὲ δέ CONJ - 080397 徒 24:9 καὶ καί CONJ 也 080398 徒 24:9 οἱ ὁ T-NPM 眾 080399 徒 24:9 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 080400 徒 24:9 φάσκοντες φάσκω V-PAP-NPM 說 080401 徒 24:9 ταῦτα οὗτος D-APN 事情 080402 徒 24:9 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 080403 徒 24:9 ἔχειν . ἔχω V-PAN 誠然是 080404 徒 24:10 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說 080405 徒 24:10 τε τε CONJ 就 080406 徒 24:10 ὁ ὁ T-NSM - 080407 徒 24:10 Παῦλος Παῦλος N-NSM 他 080408 徒 24:10 νεύσαντος νεύω V-AAP-GSM 點頭 080409 徒 24:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 叫保羅 080410 徒 24:10 τοῦ ὁ T-GSM - 080411 徒 24:10 ἡγεμόνος ἡγεμών N-GSM 巡撫 080412 徒 24:10 λέγειν · λέγω V-PAN 說話 080413 徒 24:10 Ἐκ ἐκ PREP - 080414 徒 24:10 πολλῶν πολύς A-GPN 多 080415 徒 24:10 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年⸂所以我 080416 徒 24:10 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 在 080417 徒 24:10 σε σύ P-2AS 你 080418 徒 24:10 κριτὴν κριτής N-ASM 斷事 080419 徒 24:10 τῷ ὁ T-DSN - 080420 徒 24:10 ἔθνει ἔθνος N-DSN 國⸂裏 080421 徒 24:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 080422 徒 24:10 ἐπιστάμενος ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 我知道 080423 徒 24:10 εὐθύμως εὔθυμος ADV 樂意 080424 徒 24:10 τὰ ὁ T-APN - 080425 徒 24:10 περὶ περί PREP 為 080426 徒 24:10 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 080427 徒 24:10 ἀπολογοῦμαι , ἀπολογέομαι V-PMI-1S 分訴 080428 徒 24:11 δυναμένου δύναμαι V-PMP-GSM 就可以 080429 徒 24:11 σου σύ P-2GS 你 080430 徒 24:11 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 查問 080431 徒 24:11 ὅτι ὅτι CONJ 知道 080432 徒 24:11 οὐ οὐ PRT-N 不過 080433 徒 24:11 πλείους πολύς A-NPF 有 080434 徒 24:11 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 到今日 080435 徒 24:11 μοι ἐγώ P-1DS - 080436 徒 24:11 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天 080437 徒 24:11 δώδεκα δώδεκα A-GPF 十二 080438 徒 24:11 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 080439 徒 24:11 ἧς ὅς R-GSF - 080440 徒 24:11 ἀνέβην ἀναβαίνω V-AAI-1S 我上 080441 徒 24:11 προσκυνήσων προσκυνέω V-FAP-NSM 禮拜 080442 徒 24:11 εἰς εἰς PREP - 080443 徒 24:11 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 080444 徒 24:12 καὶ καί CONJ 他們⸃並 080445 徒 24:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有 080446 徒 24:12 ἐν ἐν PREP 在 080447 徒 24:12 τῷ ὁ T-DSN - 080448 徒 24:12 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 080449 徒 24:12 εὗρόν εὑρίσκω V-AAI-3P 看見 080450 徒 24:12 με ἐγώ P-1AS 我 080451 徒 24:12 πρός πρός PREP 和 080452 徒 24:12 τινα τις X-ASM 人 080453 徒 24:12 διαλεγόμενον διαλέγω V-PMP-ASM 辯論 080454 徒 24:12 ἢ ἤ CONJ - 080455 徒 24:12 ἐπίστασιν ἐπισύστασις, ἐπίστασις N-ASF 聳 080456 徒 24:12 ποιοῦντα ποιέω V-PAP-ASM 動 080457 徒 24:12 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人 080458 徒 24:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 或是 080459 徒 24:12 ἐν ἐν PREP 在 080460 徒 24:12 ταῖς ὁ T-DPF - 080461 徒 24:12 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏 080462 徒 24:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 或是 080463 徒 24:12 κατὰ κατά PREP 在 080464 徒 24:12 τὴν ὁ T-ASF - 080465 徒 24:12 πόλιν , πόλις N-ASF 城⸂裏 080466 徒 24:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 並不 080467 徒 24:13 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 證實了 080468 徒 24:13 δύνανταί δύναμαι V-PMI-3P 能 080469 徒 24:13 σοι σύ P-2DS 對你 080470 徒 24:13 περὶ περί PREP - 080471 徒 24:13 ὧν ὅς R-GPN 所 080472 徒 24:13 νυνὶ νυνί ADV 他們⸃現在 080473 徒 24:13 κατηγοροῦσίν κατηγορέω V-PAI-3P 告 080474 徒 24:13 μου . ἐγώ P-1GS 我⸂的事 080475 徒 24:14 Ὁμολογῶ ὁμολογέω V-PAI-1S 承認 080476 徒 24:14 δὲ δέ CONJ 但 080477 徒 24:14 τοῦτό οὗτος D-ASN 有一件事⸂我 080478 徒 24:14 σοι σύ P-2DS 向你 080479 徒 24:14 ὅτι ὅτι CONJ 就是⸂他們 080480 徒 24:14 κατὰ κατά PREP 我正按着 080481 徒 24:14 τὴν ὁ T-ASF 的 080482 徒 24:14 Ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 080483 徒 24:14 ἣν ὅς R-ASF 所 080484 徒 24:14 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 稱為 080485 徒 24:14 αἵρεσιν , αἵρεσις N-ASF 異端 080486 徒 24:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 那道 080487 徒 24:14 λατρεύω λατρεύω V-PAI-1S 事奉 080488 徒 24:14 τῷ ὁ T-DSM - 080489 徒 24:14 πατρῴῳ πατρῷος A-DSM 我祖宗的 080490 徒 24:14 Θεῷ θεός N-DSM 神 080491 徒 24:14 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 又信 080492 徒 24:14 πᾶσι πᾶς A-DPN 一切 080493 徒 24:14 τοῖς ὁ T-DPN - 080494 徒 24:14 κατὰ κατά PREP 合乎 080495 徒 24:14 τὸν ὁ T-ASM - 080496 徒 24:14 νόμον νόμος N-ASM 律法的 080497 徒 24:14 καὶ καί CONJ 和 080498 徒 24:14 τοῖς ὁ T-DPN - 080499 徒 24:14 ἐν ἐν PREP 上 080500 徒 24:14 τοῖς ὁ T-DPM - 080501 徒 24:14 προφήταις προφήτης N-DPM 先知書 080502 徒 24:14 γεγραμμένοις , γράφω V-RPP-DPN 所記載的 080503 徒 24:15 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望⸂死人 080504 徒 24:15 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 並且 080505 徒 24:15 εἰς εἰς PREP 靠着 080506 徒 24:15 τὸν ὁ T-ASM - 080507 徒 24:15 Θεόν θεός N-ASM 神 080508 徒 24:15 ἣν ὅς R-ASF 就是 080509 徒 24:15 καὶ καί CONJ 也有 080510 徒 24:15 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己 080511 徒 24:15 οὗτοι οὗτος D-NPM 這個 080512 徒 24:15 προσδέχονται , προσδέχομαι V-PMI-3P 盼望 080513 徒 24:15 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活 080514 徒 24:15 μέλλειν μέλλω V-PAN 要 080515 徒 24:15 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 都 080516 徒 24:15 δικαίων δίκαιος A-GPM 善 080517 徒 24:15 τε τε CONJ 無論 080518 徒 24:15 καὶ καί CONJ - 080519 徒 24:15 ἀδίκων . ἄδικος A-GPM 惡 080520 徒 24:16 ἐν ἐν PREP 我因 080521 徒 24:16 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 080522 徒 24:16 καὶ καί CONJ - 080523 徒 24:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 080524 徒 24:16 ἀσκῶ ἀσκέω V-PAI-1S 勉勵 080525 徒 24:16 ἀπρόσκοπον ἀπρόσκοπος A-ASF 無虧的 080526 徒 24:16 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心 080527 徒 24:16 ἔχειν ἔχω V-PAN 存 080528 徒 24:16 πρὸς πρός PREP 對 080529 徒 24:16 τὸν ὁ T-ASM - 080530 徒 24:16 Θεὸν θεός N-ASM 神 080531 徒 24:16 καὶ καί CONJ 對 080532 徒 24:16 τοὺς ὁ T-APM - 080533 徒 24:16 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 080534 徒 24:16 διὰ διά PREP - 080535 徒 24:16 παντός . πᾶς A-GSM 常 080536 徒 24:17 Δι᾽ διά PREP 過了 080537 徒 24:17 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年 080538 徒 24:17 δὲ δέ CONJ - 080539 徒 24:17 πλειόνων πλείων, πλεῖον A-GPN 幾 080540 徒 24:17 ἐλεημοσύνας ἐλεημοσύνη N-APF 捐項 080541 徒 24:17 ποιήσων ποιέω V-FAP-NSM 我帶着 080542 徒 24:17 εἰς εἰς PREP 賙濟 080543 徒 24:17 τὸ ὁ T-ASN 的 080544 徒 24:17 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國 080545 徒 24:17 μου ἐγώ P-1GS 本 080546 徒 24:17 παρεγενόμην παραγίνομαι V-AMI-1S 上去 080547 徒 24:17 καὶ καί CONJ 和 080548 徒 24:17 προσφοράς , προσφορά N-APF 供獻的物 080549 徒 24:18 ἐν ἐν PREP 正獻 080550 徒 24:18 αἷς ὅς R-DPF 的時候 080551 徒 24:18 εὗρόν εὑρίσκω V-AAI-3P 他們看見 080552 徒 24:18 με ἐγώ P-1AS 我 080553 徒 24:18 ἡγνισμένον ἁγνίζω V-RPP-ASM 已經潔淨了 080554 徒 24:18 ἐν ἐν PREP 在 080555 徒 24:18 τῷ ὁ T-DSN - 080556 徒 24:18 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 080557 徒 24:18 οὐ οὐ PRT-N 並沒有 080558 徒 24:18 μετὰ μετά PREP 聚 080559 徒 24:18 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾 080560 徒 24:18 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒 080561 徒 24:18 μετὰ μετά PREP 有 080562 徒 24:18 θορύβου , θόρυβος N-GSM 吵嚷 080563 徒 24:19 τινὲς τις X-NPM 幾個 080564 徒 24:19 δὲ δέ CONJ 惟有 080565 徒 24:19 ἀπὸ ἀπό PREP 從 080566 徒 24:19 τῆς ὁ T-GSF - 080567 徒 24:19 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞來的 080568 徒 24:19 Ἰουδαῖοι , Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 080569 徒 24:19 οὓς ὅς R-APM 他們 080570 徒 24:19 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應當 080571 徒 24:19 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 080572 徒 24:19 σοῦ σύ P-2GS 你 080573 徒 24:19 παρεῖναι πάρειμι V-PAN 到 080574 徒 24:19 καὶ καί CONJ 就 080575 徒 24:19 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 來告我 080576 徒 24:19 εἴ εἰ CONJ 若 080577 徒 24:19 τι τις X-ASN 事 080578 徒 24:19 ἔχοιεν ἔχω V-PAO-3P 有 080579 徒 24:19 πρὸς πρός PREP 告 080580 徒 24:19 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我的 080581 徒 24:20 ἢ ἤ CONJ 即或不然 080582 徒 24:20 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己 080583 徒 24:20 οὗτοι οὗτος D-NPM - 080584 徒 24:20 εἰπάτωσαν εἶπον V-AAM-3P 也可以說明 080585 徒 24:20 τί τίς I-ASN 地方 080586 徒 24:20 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 這些人若看出 080587 徒 24:20 ἀδίκημα ἀδίκημα N-ASN 有妄為的 080588 徒 24:20 στάντος ἵστημι V-AAP-GSM 站 080589 徒 24:20 μου ἐγώ P-1GS 我 080590 徒 24:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在 080591 徒 24:20 τοῦ ὁ T-GSN - 080592 徒 24:20 συνεδρίου , συνέδριον N-GSN 公會⸂前 080593 徒 24:21 ἢ ἤ CONJ 縱然有 080594 徒 24:21 περὶ περί PREP 也不過 080595 徒 24:21 μιᾶς εἷς A-GSF 一句 080596 徒 24:21 ταύτης οὗτος D-GSF - 080597 徒 24:21 φωνῆς φωνή N-GSF 話 080598 徒 24:21 ἧς ὅς R-GSF 就是 080599 徒 24:21 ἐκέκραξα κράζω V-AAI-1S 大聲說 080600 徒 24:21 ἐν ἐν PREP 中間 080601 徒 24:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 080602 徒 24:21 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 我站在 080603 徒 24:21 ὅτι ὅτι CONJ - 080604 徒 24:21 Περὶ περί PREP 是為 080605 徒 24:21 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活⸂的道理 080606 徒 24:21 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 080607 徒 24:21 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 080608 徒 24:21 κρίνομαι κρίνω V-PPI-1S 受審 080609 徒 24:21 σήμερον σήμερον ADV 今日⸂在 080610 徒 24:21 ἐφ᾽ ἐπί PREP 面前 080611 徒 24:21 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 080612 徒 24:22 Ἀνεβάλετο ἀναβάλλω V-AMI-3S 就支吾 080613 徒 24:22 δὲ δέ CONJ 本是 080614 徒 24:22 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 080615 徒 24:22 ὁ ὁ T-NSM - 080616 徒 24:22 Φῆλιξ , Φῆλιξ N-NSM 腓力斯 080617 徒 24:22 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον A-ASN 詳細 080618 徒 24:22 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 曉得 080619 徒 24:22 τὰ ὁ T-APN - 080620 徒 24:22 περὶ περί PREP - 080621 徒 24:22 τῆς ὁ T-GSF 這 080622 徒 24:22 Ὁδοῦ ὁδός N-GSF 道 080623 徒 24:22 εἴπας · εἶπον V-AAP-NSM 說 080624 徒 24:22 Ὅταν ὅταν CONJ 且等 080625 徒 24:22 Λυσίας Λυσίας N-NSM 呂西亞 080626 徒 24:22 ὁ ὁ T-NSM - 080627 徒 24:22 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長 080628 徒 24:22 καταβῇ , καταβαίνω V-AAS-3S 下來 080629 徒 24:22 διαγνώσομαι διαγινώσκω V-FMI-1S 我要審斷 080630 徒 24:22 τὰ ὁ T-APN 的事 080631 徒 24:22 καθ᾽ κατά PREP - 080632 徒 24:22 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 080633 徒 24:23 διαταξάμενος διατάσσω V-AMP-NSM 於是吩咐 080634 徒 24:23 τῷ ὁ T-DSM - 080635 徒 24:23 ἑκατοντάρχῃ ἑκατόνταρχος N-DSM 百夫長 080636 徒 24:23 τηρεῖσθαι τηρέω V-PPN 看守⸂保羅 080637 徒 24:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 080638 徒 24:23 ἔχειν ἔχω V-PAN 且 080639 徒 24:23 τε τε CONJ 並 080640 徒 24:23 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 寬侍 080641 徒 24:23 καὶ καί CONJ 也 080642 徒 24:23 μηδένα μηδείς A-ASM 不 080643 徒 24:23 κωλύειν κωλύω V-PAN 攔阻 080644 徒 24:23 τῶν ὁ T-GPM - 080645 徒 24:23 ἰδίων ἴδιος A-GPM 親友 080646 徒 24:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 080647 徒 24:23 ὑπηρετεῖν ὑπηρετέω V-PAN 來供給 080648 徒 24:23 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 080649 徒 24:24 Μετὰ μετά PREP 過了 080650 徒 24:24 δὲ δέ CONJ - 080651 徒 24:24 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 080652 徒 24:24 τινὰς τις X-APF 幾 080653 徒 24:24 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 來到 080654 徒 24:24 ὁ ὁ T-NSM - 080655 徒 24:24 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯 080656 徒 24:24 σὺν σύν PREP 一同 080657 徒 24:24 Δρουσίλλῃ Δρούσιλλα N-DSF 土西拉 080658 徒 24:24 τῇ ὁ T-DSF 和 080659 徒 24:24 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 他 080660 徒 24:24 γυναικὶ γυνή N-DSF 夫人 080661 徒 24:24 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF - 080662 徒 24:24 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαῖος A-DSF 猶太的女子 080663 徒 24:24 μετεπέμψατο μεταπέμπω V-AMI-3S 就叫了 080664 徒 24:24 τὸν ὁ T-ASM - 080665 徒 24:24 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅⸂來 080666 徒 24:24 καὶ καί CONJ - 080667 徒 24:24 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽 080668 徒 24:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 080669 徒 24:24 περὶ περί PREP 講論 080670 徒 24:24 τῆς ὁ T-GSF - 080671 徒 24:24 εἰς εἰς PREP 的道 080672 徒 24:24 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 080673 徒 24:24 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 080674 徒 24:24 πίστεως . πίστις N-GSF 信 080675 徒 24:25 διαλεγομένου διαλέγω V-PMP-GSM 講論 080676 徒 24:25 δὲ δέ CONJ - 080677 徒 24:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅 080678 徒 24:25 περὶ περί PREP - 080679 徒 24:25 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 公義 080680 徒 24:25 καὶ καί CONJ - 080681 徒 24:25 ἐγκρατείας ἐγκράτεια N-GSF 節制 080682 徒 24:25 καὶ καί CONJ 和 080683 徒 24:25 τοῦ ὁ T-GSN 的 080684 徒 24:25 κρίματος κρίμα N-GSN 審判 080685 徒 24:25 τοῦ ὁ T-GSN - 080686 徒 24:25 μέλλοντος , μέλλω V-PAP-GSN 將來 080687 徒 24:25 ἔμφοβος ἔμφοβος A-NSM 恐懼 080688 徒 24:25 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 甚覺 080689 徒 24:25 ὁ ὁ T-NSM - 080690 徒 24:25 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯 080691 徒 24:25 ἀπεκρίθη · ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂你 080692 徒 24:25 Τὸ ὁ T-ASN - 080693 徒 24:25 νῦν νῦν ADV - 080694 徒 24:25 ἔχον ἔχω V-PAP-ASN 暫且 080695 徒 24:25 πορεύου , πορεύω V-PMM-2S 去罷 080696 徒 24:25 καιρὸν καιρός N-ASM 便 080697 徒 24:25 δὲ δέ CONJ 等我 080698 徒 24:25 μεταλαβὼν μεταλαμβάνω V-AAP-NSM 得 080699 徒 24:25 μετακαλέσομαί μετακαλέω V-FMI-1S 再叫 080700 徒 24:25 σε , σύ P-2AS 你⸂來 080701 徒 24:26 ἅμα ἅμα ADV - 080702 徒 24:26 καὶ καί CONJ 腓力斯⸃又 080703 徒 24:26 ἐλπίζων ἐλπίζω V-PAP-NSM 指望 080704 徒 24:26 ὅτι ὅτι CONJ - 080705 徒 24:26 χρήματα χρῆμα N-NPN 銀錢 080706 徒 24:26 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 送 080707 徒 24:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 080708 徒 24:26 ὑπὸ ὑπό PREP - 080709 徒 24:26 τοῦ ὁ T-GSM - 080710 徒 24:26 Παύλου · Παῦλος N-GSM 保羅 080711 徒 24:26 διὸ διό CONJ 所以 080712 徒 24:26 καὶ καί CONJ - 080713 徒 24:26 πυκνότερον πυκνός A-ASN 屢次 080714 徒 24:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來 080715 徒 24:26 μεταπεμπόμενος μεταπέμπω V-PMP-NSM 叫 080716 徒 24:26 ὡμίλει ὁμιλέω V-IAI-3S 談論 080717 徒 24:26 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 和他 080718 徒 24:27 Διετίας διετία N-GSF 兩年 080719 徒 24:27 δὲ δέ CONJ - 080720 徒 24:27 πληρωθείσης πληρόω V-APP-GSF 過了 080721 徒 24:27 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 接了 080722 徒 24:27 διάδοχον διάδοχος N-ASM 的任 080723 徒 24:27 ὁ ὁ T-NSM - 080724 徒 24:27 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯 080725 徒 24:27 Πόρκιον Πόρκιος N-ASM 波求 080726 徒 24:27 Φῆστον , Φῆστος N-ASM 非斯都 080727 徒 24:27 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要 080728 徒 24:27 τε τε CONJ - 080729 徒 24:27 χάριτα χάρις N-ASF 喜歡 080730 徒 24:27 καταθέσθαι κατατίθημι V-AMN 討 080731 徒 24:27 τοῖς ὁ T-DPM 的 080732 徒 24:27 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 080733 徒 24:27 ὁ ὁ T-NSM - 080734 徒 24:27 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯 080735 徒 24:27 κατέλιπε καταλείπω V-AAI-3S 就留 080736 徒 24:27 τὸν ὁ T-ASM - 080737 徒 24:27 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080738 徒 24:27 δεδεμένον . δέω V-RPP-ASM 在監裏 080739 徒 25:1 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都 080740 徒 25:1 οὖν οὖν CONJ - 080741 徒 25:1 ἐπιβὰς ἐπιβαίνω V-AAP-NSM 到了任 080742 徒 25:1 τῇ ὁ T-DSF - 080743 徒 25:1 ἐπαρχείᾳ ἐπαρχία N-DSF - 080744 徒 25:1 μετὰ μετά PREP 過了 080745 徒 25:1 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 080746 徒 25:1 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 080747 徒 25:1 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上 080748 徒 25:1 εἰς εἰς PREP 去 080749 徒 25:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 080750 徒 25:1 ἀπὸ ἀπό PREP 就從 080751 徒 25:1 Καισαρείας , Καισάρεια N-GSF 該撒利亞 080752 徒 25:2 ἐνεφάνισάν ἐμφανίζω V-AAI-3P 控 080753 徒 25:2 τε τε CONJ - 080754 徒 25:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他 080755 徒 25:2 οἱ ὁ T-NPM - 080756 徒 25:2 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 080757 徒 25:2 καὶ καί CONJ 和 080758 徒 25:2 οἱ ὁ T-NPM 的 080759 徒 25:2 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 首領 080760 徒 25:2 τῶν ὁ T-GPM - 080761 徒 25:2 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 080762 徒 25:2 κατὰ κατά PREP 告 080763 徒 25:2 τοῦ ὁ T-GSM - 080764 徒 25:2 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 080765 徒 25:2 καὶ καί CONJ 又 080766 徒 25:2 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 央告 080767 徒 25:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 080768 徒 25:3 αἰτούμενοι αἰτέω V-PMP-NPM 求 080769 徒 25:3 χάριν χάρις N-ASF 他的情 080770 徒 25:3 κατ᾽ κατά PREP - 080771 徒 25:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 080772 徒 25:3 ὅπως ὅπως ADV 將 080773 徒 25:3 μεταπέμψηται μεταπέμπω V-AMS-3S 提 080774 徒 25:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅 080775 徒 25:3 εἰς εἰς PREP 到 080776 徒 25:3 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂來 080777 徒 25:3 ἐνέδραν ἐνέδρα N-ASF 埋伏 080778 徒 25:3 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 他們要 080779 徒 25:3 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 殺害 080780 徒 25:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 080781 徒 25:3 κατὰ κατά PREP 在 080782 徒 25:3 τὴν ὁ T-ASF - 080783 徒 25:3 ὁδόν . ὁδός N-ASF 路上 080784 徒 25:4 Ὁ ὁ T-NSM - 080785 徒 25:4 μὲν μέν PRT 卻 080786 徒 25:4 οὖν οὖν CONJ - 080787 徒 25:4 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都 080788 徒 25:4 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說 080789 徒 25:4 τηρεῖσθαι τηρέω V-PPN 押 080790 徒 25:4 τὸν ὁ T-ASM - 080791 徒 25:4 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080792 徒 25:4 εἰς εἰς PREP 在 080793 徒 25:4 Καισάρειαν , Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 080794 徒 25:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 我自己 080795 徒 25:4 δὲ δέ CONJ - 080796 徒 25:4 μέλλειν μέλλω V-PAN 往那裏 080797 徒 25:4 ἐν ἐν PREP 要 080798 徒 25:4 τάχει τάχος N-DSN 快 080799 徒 25:4 ἐκπορεύεσθαι · ἐκπορεύω V-PMN 去 080800 徒 25:5 Οἱ ὁ T-NPM 人 080801 徒 25:5 οὖν οὖν CONJ - 080802 徒 25:5 ἐν ἐν PREP 中間 080803 徒 25:5 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 080804 徒 25:5 φησίν , φημί V-PAI-3S 又說 080805 徒 25:5 Δυνατοὶ δυνατός A-NPM 有權勢的 080806 徒 25:5 συνκαταβάντες συγκαταβαίνω V-AAP-NPM 與我一同下去 080807 徒 25:5 εἴ εἰ CONJ 若 080808 徒 25:5 τί τις X-NSN 甚麼 080809 徒 25:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 080810 徒 25:5 ἐν ἐν PREP - 080811 徒 25:5 τῷ ὁ T-DSM 那 080812 徒 25:5 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 080813 徒 25:5 ἄτοπον ἄτοπος A-NSN 不是 080814 徒 25:5 κατηγορείτωσαν κατηγορέω V-PAM-3P 就可以告 080815 徒 25:5 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 080816 徒 25:6 Διατρίψας διατρίβω V-AAP-NSM 住了 080817 徒 25:6 δὲ δέ CONJ - 080818 徒 25:6 ἐν ἐν PREP 那裏 080819 徒 25:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 非斯都⸃在他們 080820 徒 25:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 080821 徒 25:6 οὐ οὐ PRT-N 不 080822 徒 25:6 πλείους πολύς A-APF 過 080823 徒 25:6 ὀκτὼ ὀκτώ A-GPF 八天 080824 徒 25:6 ἢ ἤ CONJ - 080825 徒 25:6 δέκα , δέκα A-GPF 十 080826 徒 25:6 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 就下 080827 徒 25:6 εἰς εἰς PREP 去 080828 徒 25:6 Καισάρειαν , Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 080829 徒 25:6 τῇ ὁ T-DSF - 080830 徒 25:6 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 080831 徒 25:6 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐 080832 徒 25:6 ἐπὶ ἐπί PREP - 080833 徒 25:6 τοῦ ὁ T-GSN - 080834 徒 25:6 βήματος βῆμα N-GSN 堂 080835 徒 25:6 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 080836 徒 25:6 τὸν ὁ T-ASM 將 080837 徒 25:6 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080838 徒 25:6 ἀχθῆναι . ἄγω V-APN 提上來 080839 徒 25:7 παραγενομένου παραγίνομαι V-AMP-GSM 來了 080840 徒 25:7 δὲ δέ CONJ - 080841 徒 25:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅 080842 徒 25:7 περιέστησαν περιΐστημι V-AAI-3P 周圍站着 080843 徒 25:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 080844 徒 25:7 οἱ ὁ T-NPM 那些 080845 徒 25:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從 080846 徒 25:7 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 080847 徒 25:7 καταβεβηκότες καταβαίνω V-RAP-NPM 下來的 080848 徒 25:7 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 080849 徒 25:7 πολλὰ πολύς A-APN 許多 080850 徒 25:7 καὶ καί CONJ - 080851 徒 25:7 βαρέα βαρύς A-APN 重大的事 080852 徒 25:7 αἰτιώματα αἰτίαμα N-APN 控告他 080853 徒 25:7 καταφέροντες καταφέρω V-PAP-NPM 將 080854 徒 25:7 ἃ ὅς R-APN 都是 080855 徒 25:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 080856 徒 25:7 ἴσχυον ἰσχύω V-IAI-3P 能 080857 徒 25:7 ἀποδεῖξαι , ἀποδείκνυμι V-AAN 證實的 080858 徒 25:8 Τοῦ ὁ T-GSM - 080859 徒 25:8 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 080860 徒 25:8 ἀπολογουμένου ἀπολογέομαι V-PMP-GSM 分訴 080861 徒 25:8 ὅτι ὅτι CONJ 說 080862 徒 25:8 Οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有 080863 徒 25:8 εἰς εἰς PREP 無論 080864 徒 25:8 τὸν ὁ T-ASM 的 080865 徒 25:8 νόμον νόμος N-ASM 律法 080866 徒 25:8 τῶν ὁ T-GPM - 080867 徒 25:8 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 080868 徒 25:8 οὔτε οὔτε CONJ-N - 080869 徒 25:8 εἰς εἰς PREP 或是 080870 徒 25:8 τὸ ὁ T-ASN - 080871 徒 25:8 ἱερὸν ἱερός N-GSN 聖殿 080872 徒 25:8 οὔτε οὔτε CONJ-N - 080873 徒 25:8 εἰς εἰς PREP 或是 080874 徒 25:8 Καίσαρά Καῖσαρ N-ASM 該撒⸂我都 080875 徒 25:8 τι τις X-ASN - 080876 徒 25:8 ἥμαρτον . ἁμαρτάνω V-AAI-1S 干犯 080877 徒 25:9 Ὁ ὁ T-NSM - 080878 徒 25:9 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都 080879 徒 25:9 δὲ δέ CONJ 但 080880 徒 25:9 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要 080881 徒 25:9 τοῖς ὁ T-DPM - 080882 徒 25:9 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人的 080883 徒 25:9 χάριν χάρις N-ASF 喜歡 080884 徒 25:9 καταθέσθαι κατατίθημι V-AMN 討 080885 徒 25:9 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 就問 080886 徒 25:9 τῷ ὁ T-DSM - 080887 徒 25:9 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 080888 徒 25:9 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 080889 徒 25:9 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你願意 080890 徒 25:9 εἰς εἰς PREP 去 080891 徒 25:9 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 080892 徒 25:9 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上 080893 徒 25:9 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 080894 徒 25:9 περὶ περί PREP - 080895 徒 25:9 τούτων οὗτος D-GPN 這事麼 080896 徒 25:9 κριθῆναι κρίνω V-APN 審斷 080897 徒 25:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 080898 徒 25:9 ἐμοῦ ; ἐγώ P-1GS 聽我 080899 徒 25:10 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 080900 徒 25:10 δὲ δέ CONJ - 080901 徒 25:10 ὁ ὁ T-NSM - 080902 徒 25:10 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 080903 徒 25:10 Ἐπὶ ἐπί PREP 在 080904 徒 25:10 τοῦ ὁ T-GSN 的 080905 徒 25:10 βήματος βῆμα N-GSN 堂⸂前 080906 徒 25:10 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒 080907 徒 25:10 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站 080908 徒 25:10 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 我 080909 徒 25:10 οὗ οὗ ADV 這就是 080910 徒 25:10 με ἐγώ P-1AS 我 080911 徒 25:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當 080912 徒 25:10 κρίνεσθαι . κρίνω V-PPN 受審⸂的地方我 080913 徒 25:10 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 向猶太人 080914 徒 25:10 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有 080915 徒 25:10 ἠδίκησα ἀδικέω V-AAI-1S 行過甚麼不義的事 080916 徒 25:10 ὡς ὡς ADV 這 080917 徒 25:10 καὶ καί CONJ 也是 080918 徒 25:10 σὺ σύ P-2NS 你 080919 徒 25:10 κάλλιον καλλίον ADV-C 明明 080920 徒 25:10 ἐπιγινώσκεις . ἐπιγινώσκω V-PAI-2S 知道的 080921 徒 25:11 εἰ εἰ CONJ 我⸃若 080922 徒 25:11 μὲν μέν PRT - 080923 徒 25:11 οὖν οὖν CONJ - 080924 徒 25:11 ἀδικῶ ἀδικέω V-PAI-1S 行了不義的事 080925 徒 25:11 καὶ καί CONJ - 080926 徒 25:11 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該 080927 徒 25:11 θανάτου θάνατος N-GSM 死的⸂罪 080928 徒 25:11 πέπραχά πράσσω V-RAI-1S 犯了 080929 徒 25:11 τι , τις X-ASN 甚麼 080930 徒 25:11 οὐ οὐ PRT-N 也不 080931 徒 25:11 παραιτοῦμαι παραιτέομαι V-PMI-1S 辭 080932 徒 25:11 τὸ ὁ T-ASN 就是 080933 徒 25:11 ἀποθανεῖν · ἀποθνήσκω V-AAN 死⸂我 080934 徒 25:11 εἰ εἰ CONJ 若 080935 徒 25:11 δὲ δέ CONJ - 080936 徒 25:11 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不實 080937 徒 25:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都 080938 徒 25:11 ὧν ὅς R-GPN 事 080939 徒 25:11 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 080940 徒 25:11 κατηγοροῦσίν κατηγορέω V-PAI-3P 所告 080941 徒 25:11 μου , ἐγώ P-1GS 我的 080942 徒 25:11 οὐδείς οὐδείς A-NSM 就沒有人 080943 徒 25:11 με ἐγώ P-1AS 把我 080944 徒 25:11 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 可以 080945 徒 25:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 080946 徒 25:11 χαρίσασθαι · χαρίζω V-AMN 交給 080947 徒 25:11 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒 080948 徒 25:11 ἐπικαλοῦμαι . ἐπικαλέω V-PMI-1S 我要上告於 080949 徒 25:12 Τότε τότε ADV - 080950 徒 25:12 ὁ ὁ T-NSM - 080951 徒 25:12 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都 080952 徒 25:12 συλλαλήσας συλλαλέω V-AAP-NSM 商量了 080953 徒 25:12 μετὰ μετά PREP 和 080954 徒 25:12 τοῦ ὁ T-GSN - 080955 徒 25:12 συμβουλίου συμβούλιον N-GSN 議會 080956 徒 25:12 ἀπεκρίθη · ἀποκρίνω V-AMI-3S 就說 080957 徒 25:12 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒 080958 徒 25:12 ἐπικέκλησαι , ἐπικαλέω V-RMI-2S 你既上告於 080959 徒 25:12 ἐπὶ ἐπί PREP 可以往 080960 徒 25:12 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒 080961 徒 25:12 πορεύσῃ . πορεύω V-FMI-2S 那裏去 080962 徒 25:13 Ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子 080963 徒 25:13 δὲ δέ CONJ - 080964 徒 25:13 διαγενομένων διαγίνομαι V-AMP-GPF 過了 080965 徒 25:13 τινῶν τις X-GPF 些 080966 徒 25:13 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕 080967 徒 25:13 ὁ ὁ T-NSM - 080968 徒 25:13 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 080969 徒 25:13 καὶ καί CONJ 和 080970 徒 25:13 Βερνίκη Βερνίκη N-NSF 百尼基氏 080971 徒 25:13 κατήντησαν καταντάω V-AAI-3P 來 080972 徒 25:13 εἰς εἰς PREP 到 080973 徒 25:13 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞 080974 徒 25:13 ἀσπασάμενοι ἀσπάζομαι V-AMP-NPM 安 080975 徒 25:13 τὸν ὁ T-ASM 問 080976 徒 25:13 Φῆστον . Φῆστος N-ASM 非斯都 080977 徒 25:14 ὡς ὡς CONJ - 080978 徒 25:14 δὲ δέ CONJ - 080979 徒 25:14 πλείους πολύς A-APF 多 080980 徒 25:14 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 080981 徒 25:14 διέτριβον διατρίβω V-IAI-3P 住了 080982 徒 25:14 ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 在那裏 080983 徒 25:14 ὁ ὁ T-NSM - 080984 徒 25:14 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都 080985 徒 25:14 τῷ ὁ T-DSM - 080986 徒 25:14 βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 王 080987 徒 25:14 ἀνέθετο ἀνατίθημι V-AMI-3S 告訴 080988 徒 25:14 τὰ ὁ T-APN 的事 080989 徒 25:14 κατὰ κατά PREP 將 080990 徒 25:14 τὸν ὁ T-ASM - 080991 徒 25:14 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 080992 徒 25:14 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 080993 徒 25:14 Ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 人 080994 徒 25:14 τίς τις X-NSM 這裏有一個 080995 徒 25:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 080996 徒 25:14 καταλελειμμένος καταλείπω V-RPP-NSM 留在 080997 徒 25:14 ὑπὸ ὑπό PREP - 080998 徒 25:14 Φήλικος Φῆλιξ N-GSM 腓力斯 080999 徒 25:14 δέσμιος , δέσμιος N-NSM 監裏的 081000 徒 25:15 περὶ περί PREP 事 081001 徒 25:15 οὗ ὅς R-GSM 將他的 081002 徒 25:15 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 的時候 081003 徒 25:15 μου ἐγώ P-1GS 我 081004 徒 25:15 εἰς εἰς PREP 在 081005 徒 25:15 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 081006 徒 25:15 ἐνεφάνισαν ἐμφανίζω V-AAI-3P 稟報了我 081007 徒 25:15 οἱ ὁ T-NPM - 081008 徒 25:15 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長 081009 徒 25:15 καὶ καί CONJ 和 081010 徒 25:15 οἱ ὁ T-NPM 的 081011 徒 25:15 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 081012 徒 25:15 τῶν ὁ T-GPM - 081013 徒 25:15 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 081014 徒 25:15 αἰτούμενοι αἰτέω V-PMP-NPM 求我 081015 徒 25:15 κατ᾽ κατά PREP 定 081016 徒 25:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 081017 徒 25:15 καταδίκην . καταδίκη N-ASF 罪 081018 徒 25:16 πρὸς πρός PREP 我⸃對 081019 徒 25:16 οὓς ὅς R-APM 他們 081020 徒 25:16 ἀπεκρίθην ἀποκρίνω V-AMI-1S 說 081021 徒 25:16 ὅτι ὅτι CONJ 這 081022 徒 25:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 081023 徒 25:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 081024 徒 25:16 ἔθος ἔθος N-NSN 條例 081025 徒 25:16 Ῥωμαίοις Ῥωμαῖος A-DPM 羅馬人的 081026 徒 25:16 χαρίζεσθαί χαρίζω V-PMN 就先定他的罪 081027 徒 25:16 τινα τις X-ASM 無論甚麼 081028 徒 25:16 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 081029 徒 25:16 πρὶν πρίν CONJ 還沒有 081030 徒 25:16 ἢ ἤ CONJ 和 081031 徒 25:16 ὁ ὁ T-NSM - 081032 徒 25:16 κατηγορούμενος κατηγορέω V-PPP-NSM 被告 081033 徒 25:16 κατὰ κατά PREP - 081034 徒 25:16 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 對 081035 徒 25:16 ἔχοι ἔχω V-PAO-3S 質 081036 徒 25:16 τοὺς ὁ T-APM - 081037 徒 25:16 κατηγόρους κατήγορος N-APM 原告 081038 徒 25:16 τόπον τόπος N-ASM 機會 081039 徒 25:16 τε τε CONJ 未 081040 徒 25:16 ἀπολογίας ἀπολογία N-GSF 分訴 081041 徒 25:16 λάβοι λαμβάνω V-AAO-3S 得 081042 徒 25:16 περὶ περί PREP 的事 081043 徒 25:16 τοῦ ὁ T-GSN 所 081044 徒 25:16 ἐγκλήματος . ἔγκλημα N-GSN 告他 081045 徒 25:17 Συνελθόντων συνέρχομαι V-AAP-GPM 他們都來到 081046 徒 25:17 οὖν οὖν CONJ 及至 081047 徒 25:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 081048 徒 25:17 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏 081049 徒 25:17 ἀναβολὴν ἀναβολή N-ASF 耽延 081050 徒 25:17 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不 081051 徒 25:17 ποιησάμενος ποιέω V-AMP-NSM 我就 081052 徒 25:17 τῇ ὁ T-DSF - 081053 徒 25:17 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二天 081054 徒 25:17 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 便坐 081055 徒 25:17 ἐπὶ ἐπί PREP - 081056 徒 25:17 τοῦ ὁ T-GSN - 081057 徒 25:17 βήματος βῆμα N-GSN 堂 081058 徒 25:17 ἐκέλευσα κελεύω V-AAI-1S 吩咐 081059 徒 25:17 ἀχθῆναι ἄγω V-APN 提上來 081060 徒 25:17 τὸν ὁ T-ASM 把那 081061 徒 25:17 ἄνδρα · ἀνήρ N-ASM 人 081062 徒 25:18 περὶ περί PREP 告 081063 徒 25:18 οὗ ὅς R-GSM 他 081064 徒 25:18 σταθέντες ἵστημι V-APP-NPM 站着 081065 徒 25:18 οἱ ὁ T-NPM - 081066 徒 25:18 κατήγοροι κατήγορος N-NPM 告他的人 081067 徒 25:18 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 並沒有 081068 徒 25:18 αἰτίαν αἰτία N-ASF 告的 081069 徒 25:18 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 所 081070 徒 25:18 ὧν ὅς R-GPN 那等 081071 徒 25:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 081072 徒 25:18 ὑπενόουν ὑπονοέω V-IAI-1S 所逆料的 081073 徒 25:18 πονηρῶν , πονηρός A-GPN 惡事 081074 徒 25:19 ζητήματα ζήτημα N-APN 辯論 081075 徒 25:19 δέ δέ CONJ 不過是 081076 徒 25:19 τινα τις X-APN 幾樣 081077 徒 25:19 περὶ περί PREP 為他們 081078 徒 25:19 τῆς ὁ T-GSF - 081079 徒 25:19 ἰδίας ἴδιος A-GSF 自己 081080 徒 25:19 δεισιδαιμονίας δεισιδαιμονία N-GSF 敬鬼神⸂的事 081081 徒 25:19 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有 081082 徒 25:19 πρὸς πρός PREP - 081083 徒 25:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 081084 徒 25:19 καὶ καί CONJ 又 081085 徒 25:19 περί περί PREP 為 081086 徒 25:19 τινος τις X-GSM 一個人 081087 徒 25:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 名叫耶穌 081088 徒 25:19 τεθνηκότος θνῄσκω V-RAP-GSM 是已經死了 081089 徒 25:19 ὃν ὅς R-ASM 他 081090 徒 25:19 ἔφασκεν φάσκω V-IAI-3S 卻說 081091 徒 25:19 ὁ ὁ T-NSM - 081092 徒 25:19 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 081093 徒 25:19 ζῆν . ζάω V-PAN 是活着的 081094 徒 25:20 Ἀπορούμενος ἀπορέω V-PMP-NSM 心裏作難 081095 徒 25:20 δὲ δέ CONJ - 081096 徒 25:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 081097 徒 25:20 τὴν ὁ T-ASF - 081098 徒 25:20 περὶ περί PREP - 081099 徒 25:20 τούτων οὗτος D-GPN 這些事 081100 徒 25:20 ζήτησιν ζήτησις N-ASF 當怎樣究問 081101 徒 25:20 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 所以問⸂他說 081102 徒 25:20 εἰ εἰ PRT 麼 081103 徒 25:20 βούλοιτο βούλομαι V-PMO-3S 你願意 081104 徒 25:20 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去 081105 徒 25:20 εἰς εἰς PREP 上 081106 徒 25:20 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 081107 徒 25:20 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏 081108 徒 25:20 κρίνεσθαι κρίνω V-PPN 聽審 081109 徒 25:20 περὶ περί PREP 為 081110 徒 25:20 τούτων . οὗτος D-GPN 這些事 081111 徒 25:21 τοῦ ὁ T-GSM - 081112 徒 25:21 δὲ δέ CONJ 但 081113 徒 25:21 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 081114 徒 25:21 ἐπικαλεσαμένου ἐπικαλέω V-AMP-GSM 求我 081115 徒 25:21 τηρηθῆναι τηρέω V-APN 留下 081116 徒 25:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 081117 徒 25:21 εἰς εἰς PREP 要聽 081118 徒 25:21 τὴν ὁ T-ASF - 081119 徒 25:21 τοῦ ὁ T-GSM - 081120 徒 25:21 Σεβαστοῦ σεβαστός A-GSM 皇上 081121 徒 25:21 διάγνωσιν , διάγνωσις N-ASF 審斷 081122 徒 25:21 ἐκέλευσα κελεύω V-AAI-1S 我就吩咐 081123 徒 25:21 τηρεῖσθαι τηρέω V-PPN 留下 081124 徒 25:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 081125 徒 25:21 ἕως ἕως PREP 等 081126 徒 25:21 οὗ ὅς R-GSM - 081127 徒 25:21 ἀναπέμψω ἀναπέμπω V-AAS-1S 我解 081128 徒 25:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 081129 徒 25:21 πρὸς πρός PREP 到 081130 徒 25:21 Καίσαρα . Καῖσαρ N-ASM 該撒⸂那裏去 081131 徒 25:22 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕⸂對 081132 徒 25:22 δὲ δέ CONJ - 081133 徒 25:22 πρὸς πρός PREP 說⸂我 081134 徒 25:22 τὸν ὁ T-ASM - 081135 徒 25:22 Φῆστον · Φῆστος N-ASM 非斯都 081136 徒 25:22 Ἐβουλόμην βούλομαι V-IMI-1S 願 081137 徒 25:22 καὶ καί CONJ 也 081138 徒 25:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 081139 徒 25:22 τοῦ ὁ T-GSM 這 081140 徒 25:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人辯論 081141 徒 25:22 ἀκοῦσαι . ἀκούω V-AAN 聽 081142 徒 25:22 Αὔριον , αὔριον ADV 明天 081143 徒 25:22 φησίν , φημί V-PAI-3S 非斯都說 081144 徒 25:22 Ἀκούσῃ ἀκούω V-FMI-2S 你可以聽 081145 徒 25:22 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 081146 徒 25:23 Τῇ ὁ T-DSF - 081147 徒 25:23 οὖν οὖν CONJ - 081148 徒 25:23 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天 081149 徒 25:23 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 而來 081150 徒 25:23 τοῦ ὁ T-GSM - 081151 徒 25:23 Ἀγρίππα Ἀγρίππας N-GSM 亞基帕 081152 徒 25:23 καὶ καί CONJ 和 081153 徒 25:23 τῆς ὁ T-GSF - 081154 徒 25:23 Βερνίκης Βερνίκη N-GSF 百尼基 081155 徒 25:23 μετὰ μετά PREP 張 081156 徒 25:23 πολλῆς πολύς A-GSF 大 081157 徒 25:23 φαντασίας φαντασία N-GSF 威勢 081158 徒 25:23 καὶ καί CONJ - 081159 徒 25:23 εἰσελθόντων εἰσέρχομαι V-AAP-GPM 進 081160 徒 25:23 εἰς εἰς PREP 了 081161 徒 25:23 τὸ ὁ T-ASN - 081162 徒 25:23 ἀκροατήριον ἀκροατήριον N-ASN 公廳 081163 徒 25:23 σύν σύν PREP 同着 081164 徒 25:23 τε τε CONJ 和 081165 徒 25:23 χιλιάρχοις χιλίαρχος N-DPM 眾千夫長 081166 徒 25:23 καὶ καί CONJ - 081167 徒 25:23 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 人 081168 徒 25:23 τοῖς ὁ T-DPM - 081169 徒 25:23 κατ᾽ κατά PREP - 081170 徒 25:23 ἐξοχὴν ἐξοχή N-ASF 尊貴 081171 徒 25:23 τῆς ὁ T-GSF 的 081172 徒 25:23 πόλεως πόλις N-GSF 城裏 081173 徒 25:23 καὶ καί CONJ - 081174 徒 25:23 κελεύσαντος κελεύω V-AAP-GSM 吩咐一聲 081175 徒 25:23 τοῦ ὁ T-GSM - 081176 徒 25:23 Φήστου Φῆστος N-GSM 非斯都 081177 徒 25:23 ἤχθη ἄγω V-API-3S 帶進來 081178 徒 25:23 ὁ ὁ T-NSM - 081179 徒 25:23 Παῦλος . Παῦλος N-NSM 就有人將保羅 081180 徒 25:24 Καί καί CONJ - 081181 徒 25:24 φησιν φημί V-PAI-3S 說 081182 徒 25:24 ὁ ὁ T-NSM - 081183 徒 25:24 Φῆστος · Φῆστος N-NSM 非斯都 081184 徒 25:24 Ἀγρίππα Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕 081185 徒 25:24 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王 081186 徒 25:24 καὶ καί CONJ 和 081187 徒 25:24 πάντες πᾶς A-VPM - 081188 徒 25:24 οἱ ὁ T-VPM - 081189 徒 25:24 συμπαρόντες συμπάρειμι V-PAP-VPM 在這裏的 081190 徒 25:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP - 081191 徒 25:24 ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 諸位阿 081192 徒 25:24 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI⁞PAM-2P 你們看 081193 徒 25:24 τοῦτον οὗτος D-ASM 這人 081194 徒 25:24 περὶ περί PREP 就是 081195 徒 25:24 οὗ ὅς R-GSM - 081196 徒 25:24 ἅπαν ἅπας A-NSN 一切 081197 徒 25:24 τὸ ὁ T-NSN - 081198 徒 25:24 πλῆθος πλῆθος N-NSN - 081199 徒 25:24 τῶν ὁ T-GPM - 081200 徒 25:24 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 081201 徒 25:24 ἐνέτυχόν ἐντυγχάνω V-AAI-3P 懇求 081202 徒 25:24 μοι ἐγώ P-1DS 曾向我 081203 徒 25:24 ἔν ἐν PREP 在 081204 徒 25:24 τε τε CONJ - 081205 徒 25:24 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 081206 徒 25:24 καὶ καί CONJ 和 081207 徒 25:24 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏 081208 徒 25:24 βοῶντες βοάω V-PAP-NPM 呼叫⸂說 081209 徒 25:24 μὴ μή PRT-N 再 081210 徒 25:24 δεῖν δεῖ V-PAN 容 081211 徒 25:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 081212 徒 25:24 ζῆν ζάω V-PAN 活着 081213 徒 25:24 μηκέτι . μηκέτι ADV 不可 081214 徒 25:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 081215 徒 25:25 δὲ δέ CONJ 但 081216 徒 25:25 κατελαβόμην καταλαμβάνω V-AMI-1S 查明 081217 徒 25:25 μηδὲν μηδείς A-ASN 沒有 081218 徒 25:25 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該 081219 徒 25:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 081220 徒 25:25 θανάτου θάνατος N-GSM 死的⸂罪 081221 徒 25:25 πεπραχέναι , πράσσω V-RAN 犯甚麼 081222 徒 25:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 081223 徒 25:25 δὲ δέ CONJ 並且 081224 徒 25:25 τούτου οὗτος D-GSM 他 081225 徒 25:25 ἐπικαλεσαμένου ἐπικαλέω V-AMP-GSM 上告於 081226 徒 25:25 τὸν ὁ T-ASM - 081227 徒 25:25 Σεβαστὸν σεβαστός A-ASM 皇帝 081228 徒 25:25 ἔκρινα κρίνω V-AAI-1S 所以我定意 081229 徒 25:25 πέμπειν . πέμπω V-PAN 把他解去 081230 徒 25:26 περὶ περί PREP 論到 081231 徒 25:26 οὗ ὅς R-GSM 這人⸂我 081232 徒 25:26 ἀσφαλές ἀσφαλής A-ASN 確實的⸂事 081233 徒 25:26 τι τις X-ASN - 081234 徒 25:26 γράψαι γράφω V-AAN 可以奏明 081235 徒 25:26 τῷ ὁ T-DSM - 081236 徒 25:26 κυρίῳ κύριος N-DSM 主上 081237 徒 25:26 οὐκ οὐ PRT-N 沒 081238 徒 25:26 ἔχω , ἔχω V-PAI-1S 有 081239 徒 25:26 διὸ διό CONJ 因此 081240 徒 25:26 προήγαγον προάγω V-AAI-1S 我帶 081241 徒 25:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 081242 徒 25:26 ἐφ᾽ ἐπί PREP 面前 081243 徒 25:26 ὑμῶν σύ P-2GP 到你們 081244 徒 25:26 καὶ καί CONJ 也 081245 徒 25:26 μάλιστα μάλιστα ADV 特意 081246 徒 25:26 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 081247 徒 25:26 σοῦ , σύ P-2GS 帶他到你 081248 徒 25:26 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王 081249 徒 25:26 Ἀγρίππα , Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕 081250 徒 25:26 ὅπως ὅπως CONJ 為要 081251 徒 25:26 τῆς ὁ T-GSF - 081252 徒 25:26 ἀνακρίσεως ἀνάκρισις N-GSF 查問⸂之後 081253 徒 25:26 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 在 081254 徒 25:26 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 有 081255 徒 25:26 τί τίς I-ASN - 081256 徒 25:26 γράψω · γράφω V-AAS-1S 所陳奏 081257 徒 25:27 ἄλογον ἄλογος A-NSN 是不合理的 081258 徒 25:27 γάρ γάρ CONJ 據 081259 徒 25:27 μοι ἐγώ P-1DS 我 081260 徒 25:27 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 看來 081261 徒 25:27 πέμποντα πέμπω V-PAP-ASM 解送 081262 徒 25:27 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯 081263 徒 25:27 μὴ μή PRT-N 不 081264 徒 25:27 καὶ καί CONJ - 081265 徒 25:27 τὰς ὁ T-APF - 081266 徒 25:27 κατ᾽ κατά PREP - 081267 徒 25:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 081268 徒 25:27 αἰτίας αἰτία N-APF 罪案 081269 徒 25:27 σημᾶναι . σημαίνω V-AAN 指明 081270 徒 26:1 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕 081271 徒 26:1 δὲ δέ CONJ - 081272 徒 26:1 πρὸς πρός PREP 對 081273 徒 26:1 τὸν ὁ T-ASM - 081274 徒 26:1 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 081275 徒 26:1 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 081276 徒 26:1 Ἐπιτρέπεταί ἐπιτρέπω V-PPI-3S 准 081277 徒 26:1 σοι σύ P-2DS 你 081278 徒 26:1 περὶ περί PREP 為 081279 徒 26:1 σεαυτοῦ σεαυτοῦ F-2GSM 自己 081280 徒 26:1 λέγειν . λέγω V-PAN 辯明 081281 徒 26:1 Τότε τότε ADV 於是 081282 徒 26:1 ὁ ὁ T-NSM - 081283 徒 26:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 081284 徒 26:1 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸 081285 徒 26:1 τὴν ὁ T-ASF - 081286 徒 26:1 χεῖρα χείρ N-ASF 手 081287 徒 26:1 ἀπελογεῖτο · ἀπολογέομαι V-IMI-3S 分訴說 081288 徒 26:2 Περὶ περί PREP - 081289 徒 26:2 πάντων πᾶς A-GPN 一切事 081290 徒 26:2 ὧν ὅς R-GPN 所 081291 徒 26:2 ἐγκαλοῦμαι ἐγκαλέω V-PPI-1S 告我的 081292 徒 26:2 ὑπὸ ὑπό PREP - 081293 徒 26:2 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 081294 徒 26:2 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿 081295 徒 26:2 Ἀγρίππα , Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕 081296 徒 26:2 ἥγημαι ἡγέομαι V-RMI-1S 為 081297 徒 26:2 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 實 081298 徒 26:2 μακάριον μακάριος A-ASM 萬幸 081299 徒 26:2 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 081300 徒 26:2 σοῦ σύ P-2GS 在你 081301 徒 26:2 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 得 081302 徒 26:2 σήμερον σήμερον ADV 今日 081303 徒 26:2 ἀπολογεῖσθαι ἀπολογέομαι V-PMN 分訴 081304 徒 26:3 μάλιστα μάλιστα ADV 更可幸的 081305 徒 26:3 γνώστην γνώστης N-ASM 熟悉 081306 徒 26:3 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 是 081307 徒 26:3 σε σύ P-2AS 你 081308 徒 26:3 πάντων πᾶς A-GPN 的 081309 徒 26:3 τῶν ὁ T-GPN - 081310 徒 26:3 κατὰ κατά PREP - 081311 徒 26:3 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 081312 徒 26:3 ἐθῶν ἔθος N-GPN 規矩 081313 徒 26:3 τε τε CONJ - 081314 徒 26:3 καὶ καί CONJ 和 081315 徒 26:3 ζητημάτων , ζήτημα N-GPN 他們的辯論 081316 徒 26:3 διὸ διό CONJ 所以 081317 徒 26:3 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 求你 081318 徒 26:3 μακροθύμως μακροθυμώς ADV 耐心 081319 徒 26:3 ἀκοῦσαί ἀκούω V-AAN 聽 081320 徒 26:3 μου . ἐγώ P-1GS 我 081321 徒 26:4 Τὴν ὁ T-ASF - 081322 徒 26:4 μὲν μέν PRT - 081323 徒 26:4 οὖν οὖν CONJ - 081324 徒 26:4 βίωσίν βίωσις N-ASF 為人如何 081325 徒 26:4 μου ἐγώ P-1GS 本 081326 徒 26:4 τὴν ὁ T-ASF - 081327 徒 26:4 ἐκ ἐκ PREP 自 081328 徒 26:4 νεότητος νεότης N-GSF 幼 081329 徒 26:4 τὴν ὁ T-ASF - 081330 徒 26:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP 我從 081331 徒 26:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 081332 徒 26:4 γενομένην γίνομαι V-AMP-ASF 在 081333 徒 26:4 ἐν ἐν PREP 民中 081334 徒 26:4 τῷ ὁ T-DSN - 081335 徒 26:4 ἔθνει ἔθνος N-DSN 國的 081336 徒 26:4 μου ἐγώ P-1GS - 081337 徒 26:4 ἔν ἐν PREP 在 081338 徒 26:4 τε τε CONJ 並 081339 徒 26:4 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 081340 徒 26:4 ἴσασι εἴδω V-RAI-3P 知道 081341 徒 26:4 πάντες πᾶς A-NPM 都 081342 徒 26:4 οἱ ὁ T-NPM - 081343 徒 26:4 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 081344 徒 26:5 προγινώσκοντές προγινώσκω V-PAP-NPM 就曉得 081345 徒 26:5 με ἐγώ P-1AS 我 081346 徒 26:5 ἄνωθεν , ἄνωθεν ADV 從起初 081347 徒 26:5 ἐὰν ἐάν CONJ 他們若 081348 徒 26:5 θέλωσι θέλω V-PAS-3P 肯 081349 徒 26:5 μαρτυρεῖν , μαρτυρέω V-PAN 作見證 081350 徒 26:5 ὅτι ὅτι CONJ 是 081351 徒 26:5 κατὰ κατά PREP 按着 081352 徒 26:5 τὴν ὁ T-ASF 的 081353 徒 26:5 ἀκριβεστάτην ἀκριβέστατος A-ASF 最嚴緊 081354 徒 26:5 αἵρεσιν αἵρεσις N-ASF 教門 081355 徒 26:5 τῆς ὁ T-GSF - 081356 徒 26:5 ἡμετέρας ἡμέτερος S-1PGSF 我們 081357 徒 26:5 θρησκείας θρησκεία N-GSF 教中 081358 徒 26:5 ἔζησα ζάω V-AAI-1S 作了 081359 徒 26:5 Φαρισαῖος . Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 081360 徒 26:6 Καὶ καί CONJ - 081361 徒 26:6 νῦν νῦν ADV 現在 081362 徒 26:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 是因為 081363 徒 26:6 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望 081364 徒 26:6 τῆς ὁ T-GSF - 081365 徒 26:6 εἰς εἰς PREP 向 081366 徒 26:6 τοὺς ὁ T-APM - 081367 徒 26:6 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗 081368 徒 26:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 081369 徒 26:6 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許的 081370 徒 26:6 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 所 081371 徒 26:6 ὑπὸ ὑπό PREP - 081372 徒 26:6 τοῦ ὁ T-GSM - 081373 徒 26:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 081374 徒 26:6 ἕστηκα ἵστημι V-RAI-1S 我站在這裏 081375 徒 26:6 κρινόμενος , κρίνω V-PPP-NSM 受審 081376 徒 26:7 εἰς εἰς PREP - 081377 徒 26:7 ἣν ὅς R-ASF 這應許 081378 徒 26:7 τὸ ὁ T-NSN - 081379 徒 26:7 δωδεκάφυλον δωδεκάφυλος N-NSN 十二個支派 081380 徒 26:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 081381 徒 26:7 ἐν ἐν PREP 切 081382 徒 26:7 ἐκτενείᾳ ἐκτένεια N-DSF 切的 081383 徒 26:7 νύκτα νύξ N-ASF 夜 081384 徒 26:7 καὶ καί CONJ - 081385 徒 26:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 晝 081386 徒 26:7 λατρεῦον λατρεύω V-PAP-NSN 事奉神 081387 徒 26:7 ἐλπίζει ἐλπίζω V-PAI-3S 都指望 081388 徒 26:7 καταντῆσαι , καταντάω V-AAN 得着 081389 徒 26:7 περὶ περί PREP 就是因 081390 徒 26:7 ἧς ὅς R-GSF 這 081391 徒 26:7 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望 081392 徒 26:7 ἐγκαλοῦμαι ἐγκαλέω V-PPI-1S 控告 081393 徒 26:7 ὑπὸ ὑπό PREP 被 081394 徒 26:7 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 081395 徒 26:7 βασιλεῦ . βασιλεύς N-VSM 王阿⸂我 081396 徒 26:8 τί τίς I-ASN 為甚麼 081397 徒 26:8 ἄπιστον ἄπιστος A-NSN 不可信的呢 081398 徒 26:8 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 看作 081399 徒 26:8 παρ᾽ παρά PREP - 081400 徒 26:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 081401 徒 26:8 εἰ εἰ CONJ 叫 081402 徒 26:8 ὁ ὁ T-NSM - 081403 徒 26:8 Θεὸς θεός N-NSM 神 081404 徒 26:8 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人 081405 徒 26:8 ἐγείρει ; ἐγείρω V-PAI-3S 復活 081406 徒 26:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 081407 徒 26:9 μὲν μέν PRT - 081408 徒 26:9 οὖν οὖν CONJ 從前 081409 徒 26:9 ἔδοξα δοκέω V-AAI-1S 以為 081410 徒 26:9 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 自己 081411 徒 26:9 πρὸς πρός PREP - 081412 徒 26:9 τὸ ὁ T-ASN 的 081413 徒 26:9 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 081414 徒 26:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 081415 徒 26:9 τοῦ ὁ T-GSM - 081416 徒 26:9 Ναζωραίου Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人 081417 徒 26:9 δεῖν δεῖ V-PAN 應當 081418 徒 26:9 πολλὰ πολύς A-APN 多方 081419 徒 26:9 ἐναντία ἐναντίος A-APN 攻擊 081420 徒 26:9 πρᾶξαι , πράσσω V-AAN - 081421 徒 26:10 ὃ ὅς R-ASN 這樣 081422 徒 26:10 καὶ καί CONJ 也曾 081423 徒 26:10 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 行了 081424 徒 26:10 ἐν ἐν PREP 我⸃在 081425 徒 26:10 Ἱεροσολύμοις , Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 081426 徒 26:10 καὶ καί CONJ 把 081427 徒 26:10 πολλούς πολύς A-APM 許多 081428 徒 26:10 τε τε CONJ 就 081429 徒 26:10 τῶν ὁ T-GPM - 081430 徒 26:10 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 081431 徒 26:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 081432 徒 26:10 ἐν ἐν PREP 在 081433 徒 26:10 φυλακαῖς φυλακή N-DPF 監⸂裏 081434 徒 26:10 κατέκλεισα κατακλείω V-AAI-1S 囚 081435 徒 26:10 τὴν ὁ T-ASF - 081436 徒 26:10 παρὰ παρά PREP 既從 081437 徒 26:10 τῶν ὁ T-GPM - 081438 徒 26:10 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 081439 徒 26:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 081440 徒 26:10 λαβών λαμβάνω V-AAP-NSM 得了 081441 徒 26:10 ἀναιρουμένων ἀναιρέω V-PPP-GPM 被殺 081442 徒 26:10 τε τε CONJ - 081443 徒 26:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 081444 徒 26:10 κατήνεγκα καταφέρω V-AAI-1S 我也出名 081445 徒 26:10 ψῆφον . ψῆφος N-ASF 定案 081446 徒 26:11 καὶ καί CONJ - 081447 徒 26:11 κατὰ κατά PREP 在 081448 徒 26:11 πάσας πᾶς A-APF 各 081449 徒 26:11 τὰς ὁ T-APF - 081450 徒 26:11 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂 081451 徒 26:11 πολλάκις πολλάκις ADV 我屢次 081452 徒 26:11 τιμωρῶν τιμωρέω V-PAP-NSM 用刑 081453 徒 26:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 081454 徒 26:11 ἠνάγκαζον ἀναγκάζω V-IAI-1S 強逼 081455 徒 26:11 βλασφημεῖν βλασφημέω V-PAN 說褻瀆的話 081456 徒 26:11 περισσῶς περισσῶς ADV 分外 081457 徒 26:11 τε τε CONJ 又 081458 徒 26:11 ἐμμαινόμενος ἐμμαίνομαι V-PMP-NSM 惱恨 081459 徒 26:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 081460 徒 26:11 ἐδίωκον διώκω V-IAI-1S 追逼他們 081461 徒 26:11 ἕως ἕως PREP 直 081462 徒 26:11 καὶ καί CONJ 甚至 081463 徒 26:11 εἰς εἰς PREP 到 081464 徒 26:11 τὰς ὁ T-APF - 081465 徒 26:11 ἔξω ἔξω ADV 外邦的 081466 徒 26:11 πόλεις . πόλις N-APF 城邑 081467 徒 26:12 Ἐν ἐν PREP - 081468 徒 26:12 οἷς ὅς R-DPN 那時 081469 徒 26:12 πορευόμενος πορεύω V-PMP-NSM 去 081470 徒 26:12 εἰς εἰς PREP 往 081471 徒 26:12 τὴν ὁ T-ASF - 081472 徒 26:12 Δαμασκὸν Δαμασκός N-ASF 大馬色 081473 徒 26:12 μετ᾽ μετά PREP 我領了 081474 徒 26:12 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權柄 081475 徒 26:12 καὶ καί CONJ 和 081476 徒 26:12 ἐπιτροπῆς ἐπιτροπή N-GSF 命令 081477 徒 26:12 τῆς ὁ T-GSF 的 081478 徒 26:12 τῶν ὁ T-GPM - 081479 徒 26:12 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長 081480 徒 26:13 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 的時候 081481 徒 26:13 μέσης μέσος A-GSF 晌午 081482 徒 26:13 κατὰ κατά PREP 我在 081483 徒 26:13 τὴν ὁ T-ASF - 081484 徒 26:13 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上 081485 徒 26:13 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 看見 081486 徒 26:13 βασιλεῦ , βασιλεύς N-VSM 王阿 081487 徒 26:13 οὐρανόθεν οὐρανόθεν ADV 從天 081488 徒 26:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 比 081489 徒 26:13 τὴν ὁ T-ASF - 081490 徒 26:13 λαμπρότητα λαμπρότης N-ASF 還亮 081491 徒 26:13 τοῦ ὁ T-GSM - 081492 徒 26:13 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭 081493 徒 26:13 περιλάμψαν περιλάμπω V-AAP-ASN 四面照着 081494 徒 26:13 με ἐγώ P-1AS 我 081495 徒 26:13 φῶς φῶς N-ASN 發光 081496 徒 26:13 καὶ καί CONJ 並 081497 徒 26:13 τοὺς ὁ T-APM - 081498 徒 26:13 σὺν σύν PREP 同 081499 徒 26:13 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我 081500 徒 26:13 πορευομένους . πορεύω V-PMP-APM 行的⸂人 081501 徒 26:14 πάντων πᾶς A-GPM 都 081502 徒 26:14 τε τε CONJ - 081503 徒 26:14 καταπεσόντων καταπίπτω V-AAP-GPM 仆倒 081504 徒 26:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 081505 徒 26:14 εἰς εἰς PREP 在 081506 徒 26:14 τὴν ὁ T-ASF - 081507 徒 26:14 γῆν γῆ N-ASF 地 081508 徒 26:14 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我就聽見 081509 徒 26:14 φωνὴν φωνή N-ASF 有聲音 081510 徒 26:14 λέγουσαν λέγω V-PAP-ASF 說 081511 徒 26:14 πρός πρός PREP 向 081512 徒 26:14 με ἐγώ P-1AS 我 081513 徒 26:14 τῇ ὁ T-DSF 用 081514 徒 26:14 Ἑβραΐδι Ἑβραΐς A-DSF 希伯來 081515 徒 26:14 διαλέκτῳ · διάλεκτος N-DSF 話 081516 徒 26:14 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅 081517 徒 26:14 Σαούλ , Σαούλ N-VSM 掃羅 081518 徒 26:14 τί τίς I-ASN 為甚麼 081519 徒 26:14 με ἐγώ P-1AS 我 081520 徒 26:14 διώκεις ; διώκω V-PAI-2S 逼迫 081521 徒 26:14 σκληρόν σκληρός A-NSN 是難的 081522 徒 26:14 σοι σύ P-2DS 你 081523 徒 26:14 πρὸς πρός PREP 用腳 081524 徒 26:14 κέντρα κέντρον N-APN 刺 081525 徒 26:14 λακτίζειν . λακτίζω V-PAN 踢 081526 徒 26:15 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 081527 徒 26:15 δὲ δέ CONJ - 081528 徒 26:15 εἶπα · εἶπον V-AAI-1S 說 081529 徒 26:15 Τίς τίς I-NSM 誰 081530 徒 26:15 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 你是 081531 徒 26:15 Κύριε ; κύριος N-VSM 主阿 081532 徒 26:15 Ὁ ὁ T-NSM - 081533 徒 26:15 δὲ δέ CONJ 就 081534 徒 26:15 Κύριος κύριος N-NSM 主 081535 徒 26:15 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 081536 徒 26:15 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 081537 徒 26:15 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 081538 徒 26:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 081539 徒 26:15 ὃν ὅς R-ASM 所 081540 徒 26:15 σὺ σύ P-2NS 你 081541 徒 26:15 διώκεις . διώκω V-PAI-2S 逼迫的 081542 徒 26:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 081543 徒 26:16 ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 你起來 081544 徒 26:16 καὶ καί CONJ - 081545 徒 26:16 στῆθι ἵστημι V-AAM-2S 站着⸂我 081546 徒 26:16 ἐπὶ ἐπί PREP - 081547 徒 26:16 τοὺς ὁ T-APM - 081548 徒 26:16 πόδας πούς N-APM - 081549 徒 26:16 σου · σύ P-2GS - 081550 徒 26:16 εἰς εἰς PREP 特 081551 徒 26:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 意 081552 徒 26:16 γὰρ γάρ CONJ - 081553 徒 26:16 ὤφθην ὁράω V-API-1S 顯現 081554 徒 26:16 σοι , σύ P-2DS 向你 081555 徒 26:16 προχειρίσασθαί προχειρίζω V-AMN 要派 081556 徒 26:16 σε σύ P-2AS 你⸂作 081557 徒 26:16 ὑπηρέτην ὑπηρέτης N-ASM 執事 081558 徒 26:16 καὶ καί CONJ 作 081559 徒 26:16 μάρτυρα μάρτυς N-ASM 見證 081560 徒 26:16 ὧν ὅς R-GPN 將⸂你 081561 徒 26:16 τε τε CONJ 和⸂我將要 081562 徒 26:16 εἶδές εἴδω V-AAI-2S 看見的事 081563 徒 26:16 με ἐγώ P-1AS - 081564 徒 26:16 ὧν ὅς R-GPN 所 081565 徒 26:16 τε τε CONJ 證明出來 081566 徒 26:16 ὀφθήσομαί ὁράω V-FPI-1S 指示 081567 徒 26:16 σοι , σύ P-2DS 你的事 081568 徒 26:17 ἐξαιρούμενός ἐξαιρέω V-PMP-NSM 我也要⸃救 081569 徒 26:17 σε σύ P-2AS 你 081570 徒 26:17 ἐκ ἐκ PREP 脫離 081571 徒 26:17 τοῦ ὁ T-GSM - 081572 徒 26:17 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 081573 徒 26:17 καὶ καί CONJ 和 081574 徒 26:17 ἐκ ἐκ PREP 的手 081575 徒 26:17 τῶν ὁ T-GPN - 081576 徒 26:17 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 081577 徒 26:17 εἰς εἰς PREP 到 081578 徒 26:17 οὓς ὅς R-APM 他們那裏⸂去 081579 徒 26:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 081580 徒 26:17 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 差 081581 徒 26:17 σε σύ P-2AS 你 081582 徒 26:18 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 得開 081583 徒 26:18 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 081584 徒 26:18 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 要叫他們的 081585 徒 26:18 τοῦ ὁ T-GSN - 081586 徒 26:18 ἐπιστρέψαι ἐπιστρέφω V-AAN 歸 081587 徒 26:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從 081588 徒 26:18 σκότους σκότος N-GSN 黑暗中 081589 徒 26:18 εἰς εἰς PREP 向 081590 徒 26:18 φῶς φῶς N-ASN 光明 081591 徒 26:18 καὶ καί CONJ 從 081592 徒 26:18 τῆς ὁ T-GSF - 081593 徒 26:18 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權下 081594 徒 26:18 τοῦ ὁ T-GSM - 081595 徒 26:18 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但 081596 徒 26:18 ἐπὶ ἐπί PREP 歸向 081597 徒 26:18 τὸν ὁ T-ASM - 081598 徒 26:18 Θεόν , θεός N-ASM 神 081599 徒 26:18 τοῦ ὁ T-GSN - 081600 徒 26:18 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得蒙 081601 徒 26:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 081602 徒 26:18 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦 081603 徒 26:18 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 081604 徒 26:18 καὶ καί CONJ 又因 081605 徒 26:18 κλῆρον κλῆρος N-ASM 同得基業 081606 徒 26:18 ἐν ἐν PREP 和 081607 徒 26:18 τοῖς ὁ T-DPM 一切 081608 徒 26:18 ἡγιασμένοις ἁγιάζω V-RPP-DPM 成聖的⸂人 081609 徒 26:18 πίστει πίστις N-DSF 信 081610 徒 26:18 τῇ ὁ T-DSF - 081611 徒 26:18 εἰς εἰς PREP - 081612 徒 26:18 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我 081613 徒 26:19 Ὅθεν , ὅθεν CONJ 故此 081614 徒 26:19 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿⸂我 081615 徒 26:19 Ἀγρίππα , Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕 081616 徒 26:19 οὐκ οὐ PRT-N 沒 081617 徒 26:19 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 有 081618 徒 26:19 ἀπειθὴς ἀπειθής A-NSM 違背 081619 徒 26:19 τῇ ὁ T-DSF 那 081620 徒 26:19 οὐρανίῳ οὐράνιος A-DSF 從天上來的 081621 徒 26:19 ὀπτασίᾳ ὀπτασία N-DSF 異象 081622 徒 26:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 081623 徒 26:20 τοῖς ὁ T-DPM - 081624 徒 26:20 ἐν ἐν PREP 在 081625 徒 26:20 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色 081626 徒 26:20 πρῶτόν πρῶτος A-ASN 先 081627 徒 26:20 τε τε CONJ 後 081628 徒 26:20 καὶ καί CONJ 在 081629 徒 26:20 Ἱεροσολύμοις , Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷 081630 徒 26:20 πᾶσάν πᾶς A-ASF 全 081631 徒 26:20 τε τε CONJ 和 081632 徒 26:20 τὴν ὁ T-ASF - 081633 徒 26:20 χώραν χώρα N-ASF 地 081634 徒 26:20 τῆς ὁ T-GSF - 081635 徒 26:20 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 081636 徒 26:20 καὶ καί CONJ 以及 081637 徒 26:20 τοῖς ὁ T-DPN - 081638 徒 26:20 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦 081639 徒 26:20 ἀπήγγελλον ἀπαγγέλλω V-IAI-1S 勸勉他們 081640 徒 26:20 μετανοεῖν μετανοέω V-PAN 應當悔改 081641 徒 26:20 καὶ καί CONJ - 081642 徒 26:20 ἐπιστρέφειν ἐπιστρέφω V-AAN 歸 081643 徒 26:20 ἐπὶ ἐπί PREP 向 081644 徒 26:20 τὸν ὁ T-ASM - 081645 徒 26:20 Θεόν , θεός N-ASM 神 081646 徒 26:20 ἄξια ἄξιος A-APN 相稱 081647 徒 26:20 τῆς ὁ T-GSF 與 081648 徒 26:20 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的心 081649 徒 26:20 ἔργα ἔργον N-APN 事 081650 徒 26:20 πράσσοντας . πράσσω V-PAP-APM 行 081651 徒 26:21 ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因 081652 徒 26:21 τούτων οὗτος D-GPN 此 081653 徒 26:21 με ἐγώ P-1AS 我 081654 徒 26:21 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 081655 徒 26:21 συλλαβόμενοι συλλαμβάνω V-AMP-NPM 拿住 081656 徒 26:21 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM - 081657 徒 26:21 ἐν ἐν PREP 在 081658 徒 26:21 τῷ ὁ T-DSN - 081659 徒 26:21 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏 081660 徒 26:21 ἐπειρῶντο πειράω V-IMI-3P 想要 081661 徒 26:21 διαχειρίσασθαι . διαχειρίζω V-AMN 殺我 081662 徒 26:22 Ἐπικουρίας ἐπικουρία N-GSF 幫助 081663 徒 26:22 οὖν οὖν CONJ 然而⸂我 081664 徒 26:22 τυχὼν τυγχάνω V-AAP-NSM 蒙 081665 徒 26:22 τῆς ὁ T-GSF - 081666 徒 26:22 ἀπὸ ἀπό PREP - 081667 徒 26:22 τοῦ ὁ T-GSM - 081668 徒 26:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 081669 徒 26:22 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 081670 徒 26:22 τῆς ὁ T-GSF - 081671 徒 26:22 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日 081672 徒 26:22 ταύτης οὗτος D-GSF 今 081673 徒 26:22 ἕστηκα ἵστημι V-RAI-1S 還站得住 081674 徒 26:22 μαρτυρόμενος μαρτύρομαι V-PMP-NSM 作見證 081675 徒 26:22 μικρῷ μικρός A-DSM 卑賤老幼 081676 徒 26:22 τε τε CONJ 對着 081677 徒 26:22 καὶ καί CONJ - 081678 徒 26:22 μεγάλῳ μέγας A-DSM 尊貴 081679 徒 26:22 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並不 081680 徒 26:22 ἐκτὸς ἐκτός PREP 外乎 081681 徒 26:22 λέγων λέγω V-PAP-NSM 所講的 081682 徒 26:22 ὧν ὅς R-GPN 所 081683 徒 26:22 τε τε CONJ - 081684 徒 26:22 οἱ ὁ T-NPM 眾 081685 徒 26:22 προφῆται προφήτης N-NPM 先知 081686 徒 26:22 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說 081687 徒 26:22 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 將來 081688 徒 26:22 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 必成的事 081689 徒 26:22 καὶ καί CONJ 和 081690 徒 26:22 Μωϋσῆς , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 081691 徒 26:23 εἰ εἰ ADV - 081692 徒 26:23 παθητὸς παθητός A-NSM 必須受害 081693 徒 26:23 ὁ ὁ T-NSM 就是 081694 徒 26:23 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 081695 徒 26:23 εἰ εἰ ADV 並且 081696 徒 26:23 πρῶτος πρῶτος A-NSM 要首先 081697 徒 26:23 ἐξ ἐκ PREP 因從 081698 徒 26:23 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 081699 徒 26:23 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 081700 徒 26:23 φῶς φῶς N-ASN 光明的道 081701 徒 26:23 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 把 081702 徒 26:23 καταγγέλλειν καταγγέλλω V-PAN 傳給 081703 徒 26:23 τῷ ὁ T-DSM - 081704 徒 26:23 τε τε CONJ - 081705 徒 26:23 λαῷ λαός N-DSM 百姓 081706 徒 26:23 καὶ καί CONJ 和 081707 徒 26:23 τοῖς ὁ T-DPN - 081708 徒 26:23 ἔθνεσιν .¶ ἔθνος N-DPN 外邦人 081709 徒 26:24 Ταῦτα οὗτος D-APN 這樣 081710 徒 26:24 δὲ δέ CONJ - 081711 徒 26:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅 081712 徒 26:24 ἀπολογουμένου ἀπολογέομαι V-PMP-GSM 分訴 081713 徒 26:24 ὁ ὁ T-NSM - 081714 徒 26:24 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都 081715 徒 26:24 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 081716 徒 26:24 τῇ ὁ T-DSF - 081717 徒 26:24 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 081718 徒 26:24 φησιν · φημί V-PAI-3S 說 081719 徒 26:24 Μαίνῃ , μαίνομαι V-PMI-2S 你癲狂了罷 081720 徒 26:24 Παῦλε · Παῦλος N-VSM 保羅 081721 徒 26:24 τὰ ὁ T-NPN - 081722 徒 26:24 πολλά πολύς A-NPN 太大 081723 徒 26:24 σε σύ P-2AS 你 081724 徒 26:24 γράμματα γράμμα N-NPN 你的學問 081725 徒 26:24 εἰς εἰς PREP - 081726 徒 26:24 μανίαν μανία N-ASF 癲狂了 081727 徒 26:24 περιτρέπει . περιτρέπω V-PAI-3S 反叫 081728 徒 26:25 Ὁ ὁ T-NSM - 081729 徒 26:25 δὲ δέ CONJ - 081730 徒 26:25 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅 081731 徒 26:25 Οὐ οὐ PRT-N 不是 081732 徒 26:25 μαίνομαι , μαίνομαι V-PMI-1S 癲狂 081733 徒 26:25 φησίν , φημί V-PAI-3S 說 081734 徒 26:25 Κράτιστε κράτιστος A-VSM 大人⸂我 081735 徒 26:25 Φῆστε , Φῆστος N-VSM 非斯都 081736 徒 26:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 081737 徒 26:25 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真實 081738 徒 26:25 καὶ καί CONJ - 081739 徒 26:25 σωφροσύνης σωφροσύνη N-GSF 明白 081740 徒 26:25 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話 081741 徒 26:25 ἀποφθέγγομαι . ἀποφθέγγομαι V-PMI-1S 我說的 081742 徒 26:26 ἐπίσταται ἐπίσταμαι V-PMI-3S 也曉得 081743 徒 26:26 γὰρ γάρ CONJ - 081744 徒 26:26 περὶ περί PREP 事 081745 徒 26:26 τούτων οὗτος D-GPN 這些 081746 徒 26:26 ὁ ὁ T-NSM - 081747 徒 26:26 βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王 081748 徒 26:26 πρὸς πρός PREP 向 081749 徒 26:26 ὃν ὅς R-ASM 王 081750 徒 26:26 καὶ καί CONJ 所以⸂我 081751 徒 26:26 παρρησιαζόμενος παρρησιάζομαι V-PMP-NSM 放膽 081752 徒 26:26 λαλῶ , λαλέω V-PAI-1S 直言 081753 徒 26:26 λανθάνειν λανθάνω V-PAN 隱藏的 081754 徒 26:26 γὰρ γάρ CONJ - 081755 徒 26:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 向王 081756 徒 26:26 τι τις X-ASN - 081757 徒 26:26 τούτων οὗτος D-GPN 這些事 081758 徒 26:26 οὐ οὐ PRT-N 沒有一件 081759 徒 26:26 πείθομαι πείθω V-PPI-1S 我深信 081760 徒 26:26 οὐθέν · οὐδείς A-ASN 都 081761 徒 26:26 οὐ οὐ PRT-N 不 081762 徒 26:26 γάρ γάρ CONJ 因 081763 徒 26:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 081764 徒 26:26 ἐν ἐν PREP 在 081765 徒 26:26 γωνίᾳ γωνία N-DSF 背地裏 081766 徒 26:26 πεπραγμένον πράσσω V-RPP-NSN 作的 081767 徒 26:26 τοῦτο . οὗτος D-NSN - 081768 徒 26:27 πιστεύεις , πιστεύω V-PAI-2S 你信 081769 徒 26:27 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿 081770 徒 26:27 Ἀγρίππα , Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕 081771 徒 26:27 τοῖς ὁ T-DPM - 081772 徒 26:27 προφήταις ; προφήτης N-DPM 先知麼 081773 徒 26:27 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂你 081774 徒 26:27 ὅτι ὅτι CONJ 是 081775 徒 26:27 πιστεύεις . πιστεύω V-PAI-2S 信的 081776 徒 26:28 Ὁ ὁ T-NSM - 081777 徒 26:28 δὲ δέ CONJ - 081778 徒 26:28 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕 081779 徒 26:28 πρὸς πρός PREP 對 081780 徒 26:28 τὸν ὁ T-ASM - 081781 徒 26:28 Παῦλον · Παῦλος N-ASM 保羅⸂說你 081782 徒 26:28 Ἐν ἐν PREP 想 081783 徒 26:28 ὀλίγῳ ὀλίγος A-DSN 少微 081784 徒 26:28 με ἐγώ P-1AS 便叫我 081785 徒 26:28 πείθεις πείθω V-PAI-2S 一勸 081786 徒 26:28 Χριστιανὸν Χριστιανός N-ASM 基督徒阿 081787 徒 26:28 ποιῆσαι . ποιέω V-AAN 作 081788 徒 26:29 Ὁ ὁ T-NSM - 081789 徒 26:29 δὲ δέ CONJ - 081790 徒 26:29 Παῦλος · Παῦλος N-NSM 保羅⸂說 081791 徒 26:29 Εὐξαίμην εὔχομαι V-AMO-1S 求的 081792 徒 26:29 ἂν ἄν PRT 所 081793 徒 26:29 τῷ ὁ T-DSM 向 081794 徒 26:29 Θεῷ θεός N-DSM 神 081795 徒 26:29 καὶ καί CONJ 無論 081796 徒 26:29 ἐν ἐν PREP 是 081797 徒 26:29 ὀλίγῳ ὀλίγος A-DSN 少勸 081798 徒 26:29 καὶ καί CONJ - 081799 徒 26:29 ἐν ἐν PREP 是 081800 徒 26:29 μεγάλῳ μέγας A-DSN 多勸⸂我 081801 徒 26:29 οὐ οὐ PRT-N 不 081802 徒 26:29 μόνον μόνος A-ASM 但 081803 徒 26:29 σὲ σύ P-2AS 你一個人 081804 徒 26:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 081805 徒 26:29 καὶ καί CONJ - 081806 徒 26:29 πάντας πᾶς A-APM 一切 081807 徒 26:29 τοὺς ὁ T-APM 的 081808 徒 26:29 ἀκούοντάς ἀκούω V-PAP-APM 聽 081809 徒 26:29 μου ἐγώ P-1GS 我 081810 徒 26:29 σήμερον σήμερον ADV 今天 081811 徒 26:29 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 都要 081812 徒 26:29 τοιούτους τοιοῦτος D-APM 一樣⸂只是不要像我有 081813 徒 26:29 ὁποῖος ὁποῖος I-NSM 像 081814 徒 26:29 καὶ καί CONJ - 081815 徒 26:29 ἐγώ ἐγώ P-1NS - 081816 徒 26:29 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我 081817 徒 26:29 παρεκτὸς παρεκτός PREP - 081818 徒 26:29 τῶν ὁ T-GPM 些 081819 徒 26:29 δεσμῶν δεσμός N-GPM 鎖鍊 081820 徒 26:29 τούτων . οὗτος D-GPM 這 081821 徒 26:30 Ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來 081822 徒 26:30 τε τε CONJ 並 081823 徒 26:30 ὁ ὁ T-NSM 於是 081824 徒 26:30 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 081825 徒 26:30 καὶ καί CONJ 和 081826 徒 26:30 ὁ ὁ T-NSM - 081827 徒 26:30 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫 081828 徒 26:30 ἥ ὁ T-NSF - 081829 徒 26:30 τε τε CONJ 都 081830 徒 26:30 Βερνίκη Βερνίκη N-NSF 百尼基 081831 徒 26:30 καὶ καί CONJ 與 081832 徒 26:30 οἱ ὁ T-NPM - 081833 徒 26:30 συνκαθήμενοι συγκάθημαι V-PMP-NPM 同坐⸂的人 081834 徒 26:30 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM - 081835 徒 26:31 καὶ καί CONJ - 081836 徒 26:31 ἀναχωρήσαντες ἀναχωρέω V-AAP-NPM 退到裏面 081837 徒 26:31 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 談論 081838 徒 26:31 πρὸς πρός PREP - 081839 徒 26:31 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 081840 徒 26:31 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 081841 徒 26:31 ὅτι ὅτι CONJ 並 081842 徒 26:31 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有 081843 徒 26:31 θανάτου θάνατος N-GSM 死 081844 徒 26:31 ἢ ἤ CONJ 該 081845 徒 26:31 δεσμῶν δεσμός N-GPM 綁的⸂罪 081846 徒 26:31 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該 081847 徒 26:31 τι τις X-ASN - 081848 徒 26:31 πράσσει πράσσω V-PAI-3S 犯甚麼 081849 徒 26:31 ὁ ὁ T-NSM - 081850 徒 26:31 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 081851 徒 26:31 οὗτος . οὗτος D-NSM 這 081852 徒 26:32 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕 081853 徒 26:32 δὲ δέ CONJ 又 081854 徒 26:32 τῷ ὁ T-DSM 對 081855 徒 26:32 Φήστῳ Φῆστος N-DSM 非斯都 081856 徒 26:32 ἔφη · φημί V-IAI-3S 說 081857 徒 26:32 Ἀπολελύσθαι ἀπολύω V-RPN 釋放了 081858 徒 26:32 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 就可以 081859 徒 26:32 ὁ ὁ T-NSM - 081860 徒 26:32 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 081861 徒 26:32 οὗτος οὗτος D-NSM 這 081862 徒 26:32 εἰ εἰ CONJ 若 081863 徒 26:32 μὴ μή PRT-N 沒有 081864 徒 26:32 ἐπεκέκλητο ἐπικαλέω V-LMI-3S 上告於 081865 徒 26:32 Καίσαρα .¶ Καῖσαρ N-ASM 該撒 081866 徒 27:1 Ὡς ὡς CONJ 非斯都既然 081867 徒 27:1 δὲ δέ CONJ - 081868 徒 27:1 ἐκρίθη κρίνω V-API-3S 定規了 081869 徒 27:1 τοῦ ὁ T-GSN - 081870 徒 27:1 ἀποπλεῖν ἀποπλέω V-PAN 坐船 081871 徒 27:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們 081872 徒 27:1 εἰς εἰς PREP 往 081873 徒 27:1 τὴν ὁ T-ASF - 081874 徒 27:1 Ἰταλίαν , Ἰταλία N-ASF 義大利去 081875 徒 27:1 παρεδίδουν παραδίδωμι V-IAI-3P 交給 081876 徒 27:1 τόν ὁ T-ASM - 081877 徒 27:1 τε τε CONJ 便將 081878 徒 27:1 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 081879 徒 27:1 καί καί CONJ 和 081880 徒 27:1 τινας τις X-APM - 081881 徒 27:1 ἑτέρους ἕτερος A-APM 別的 081882 徒 27:1 δεσμώτας δεσμώτης N-APM 囚犯 081883 徒 27:1 ἑκατοντάρχῃ ἑκατόνταρχος N-DSM 一個百夫長 081884 徒 27:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫 081885 徒 27:1 Ἰουλίῳ Ἰούλιος N-DSM 猶流 081886 徒 27:1 σπείρης σπεῖρα N-GSF 營裏的 081887 徒 27:1 Σεβαστῆς . σεβαστός A-GSF 御 081888 徒 27:2 ἐπιβάντες ἐπιβαίνω V-AAP-NPM 我們就上了那船 081889 徒 27:2 δὲ δέ CONJ 有一隻 081890 徒 27:2 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船 081891 徒 27:2 Ἀδραμυττηνῷ Ἀδραμυττηνός A-DSN 亞大米田的 081892 徒 27:2 μέλλοντι μέλλω V-PAP-DSN 要 081893 徒 27:2 πλεῖν πλέω V-PAN 海邊走 081894 徒 27:2 εἰς εἰς PREP 着 081895 徒 27:2 τοὺς ὁ T-APM - 081896 徒 27:2 κατὰ κατά PREP 沿 081897 徒 27:2 τὴν ὁ T-ASF - 081898 徒 27:2 Ἀσίαν Ἀσία N-ASF 亞西亞 081899 徒 27:2 τόπους τόπος N-APM 一帶地方的 081900 徒 27:2 ἀνήχθημεν ἀνάγω V-API-1P 開行 081901 徒 27:2 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有 081902 徒 27:2 σὺν σύν PREP 同去 081903 徒 27:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 和我們 081904 徒 27:2 Ἀριστάρχου Ἀρίσταρχος N-GSM 亞里達古 081905 徒 27:2 Μακεδόνος Μακεδών N-GSM 馬其頓的 081906 徒 27:2 Θεσσαλονικέως . Θεσσαλονικεύς N-GSM 帖撒羅尼迦人 081907 徒 27:3 Τῇ ὁ T-DSF - 081908 徒 27:3 τε τε CONJ - 081909 徒 27:3 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF 第二天 081910 徒 27:3 κατήχθημεν κατάγω V-API-1P 到 081911 徒 27:3 εἰς εἰς PREP 了 081912 徒 27:3 Σιδῶνα , Σιδών N-ASF 西頓 081913 徒 27:3 φιλανθρώπως φιλανθρώπως ADV 寬 081914 徒 27:3 τε τε CONJ - 081915 徒 27:3 ὁ ὁ T-NSM - 081916 徒 27:3 Ἰούλιος Ἰούλιος N-NSM 猶流 081917 徒 27:3 τῷ ὁ T-DSM - 081918 徒 27:3 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 081919 徒 27:3 χρησάμενος χράω V-AMP-NSM 待 081920 徒 27:3 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 准 081921 徒 27:3 πρὸς πρός PREP 他往 081922 徒 27:3 τοὺς ὁ T-APM - 081923 徒 27:3 φίλους φίλος A-APM 朋友⸂那裏 081924 徒 27:3 πορευθέντι πορεύω V-AMP-DSM 去 081925 徒 27:3 ἐπιμελείας ἐπιμέλεια N-GSF 他們的照應 081926 徒 27:3 τυχεῖν . τυγχάνω V-AAN 受 081927 徒 27:4 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏 081928 徒 27:4 ἀναχθέντες ἀνάγω V-APP-NPM 又開船 081929 徒 27:4 ὑπεπλεύσαμεν ὑποπλέω V-AAI-1P 背風岸行去 081930 徒 27:4 τὴν ὁ T-ASF - 081931 徒 27:4 Κύπρον Κύπρος N-ASF 居比路 081932 徒 27:4 διὰ διά PREP 因為 081933 徒 27:4 τὸ ὁ T-ASN - 081934 徒 27:4 τοὺς ὁ T-APM - 081935 徒 27:4 ἀνέμους ἄνεμος N-APM 風 081936 徒 27:4 εἶναι εἰμί V-PAN - 081937 徒 27:4 ἐναντίους , ἐναντίος A-APM 不順⸂就貼着 081938 徒 27:5 τό ὁ T-ASN 的 081939 徒 27:5 τε τε CONJ - 081940 徒 27:5 πέλαγος πέλαγος N-ASN 海 081941 徒 27:5 τὸ ὁ T-ASN - 081942 徒 27:5 κατὰ κατά PREP 前面 081943 徒 27:5 τὴν ὁ T-ASF - 081944 徒 27:5 Κιλικίαν Κιλικία, Κιλικία N-ASF 基利家 081945 徒 27:5 καὶ καί CONJ - 081946 徒 27:5 Παμφυλίαν Παμφυλία N-ASF 旁非利亞 081947 徒 27:5 διαπλεύσαντες διαπλέω V-AAP-NPM 過了 081948 徒 27:5 κατήλθομεν κατέρχομαι V-AAI-1P 就到 081949 徒 27:5 εἰς εἰς PREP 了 081950 徒 27:5 Μύρα Μύρα N-APN 每拉 081951 徒 27:5 τῆς ὁ T-GSF 的 081952 徒 27:5 Λυκίας . Λυκία N-GSF 呂家 081953 徒 27:6 Κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏 081954 徒 27:6 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見一隻 081955 徒 27:6 ὁ ὁ T-NSM - 081956 徒 27:6 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 081957 徒 27:6 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 081958 徒 27:6 Ἀλεξανδρῖνον Ἀλεξανδρῖνος A-ASN 亞力山太的 081959 徒 27:6 πλέον πλέω V-PAP-ASN 要往 081960 徒 27:6 εἰς εἰς PREP 去⸂便叫 081961 徒 27:6 τὴν ὁ T-ASF - 081962 徒 27:6 Ἰταλίαν Ἰταλία N-ASF 義大利 081963 徒 27:6 ἐνεβίβασεν ἐμβιβάζω V-AAI-3S 上 081964 徒 27:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 081965 徒 27:6 εἰς εἰς PREP 了 081966 徒 27:6 αὐτό . αὐτός P-ASN 那船 081967 徒 27:7 Ἐν ἐν PREP - 081968 徒 27:7 ἱκαναῖς ἱκανός A-DPF 多 081969 徒 27:7 δὲ δέ CONJ 一連 081970 徒 27:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日 081971 徒 27:7 βραδυπλοοῦντες βραδυπλοέω V-PAP-NPM 船行得慢 081972 徒 27:7 καὶ καί CONJ - 081973 徒 27:7 μόλις μόλις ADV 僅僅 081974 徒 27:7 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 來到 081975 徒 27:7 κατὰ κατά PREP 對面 081976 徒 27:7 τὴν ὁ T-ASF - 081977 徒 27:7 Κνίδον , Κνίδος N-ASF 革尼土的 081978 徒 27:7 μὴ μή PRT-N 攔 081979 徒 27:7 προσεῶντος προσεάω V-PAP-GSM 阻 081980 徒 27:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 就貼着 081981 徒 27:7 τοῦ ὁ T-GSM 因為 081982 徒 27:7 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 被風 081983 徒 27:7 ὑπεπλεύσαμεν ὑποπλέω V-AAI-1P 行過 081984 徒 27:7 τὴν ὁ T-ASF - 081985 徒 27:7 Κρήτην Κρήτη N-ASF 革哩底⸂背風岸 081986 徒 27:7 κατὰ κατά PREP 從 081987 徒 27:7 Σαλμώνην , Σαλμώνη N-ASF 撒摩尼對面 081988 徒 27:8 μόλις μόλις ADV 僅僅 081989 徒 27:8 τε τε CONJ - 081990 徒 27:8 παραλεγόμενοι παραλέγω V-PMP-NPM 行走 081991 徒 27:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF 我們沿⸃岸 081992 徒 27:8 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來 081993 徒 27:8 εἰς εἰς PREP 到 081994 徒 27:8 τόπον τόπος N-ASM 地方 081995 徒 27:8 τινὰ τις X-ASM 一個 081996 徒 27:8 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 名叫 081997 徒 27:8 Καλοὺς καλός A-APM 佳 081998 徒 27:8 Λιμένας λιμήν N-APM 澳 081999 徒 27:8 ᾧ ὅς R-DSM 離那裏 082000 徒 27:8 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 不遠 082001 徒 27:8 πόλις πόλις N-NSF 城 082002 徒 27:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 082003 徒 27:8 Λασαία .¶ Λασαία N-NSF 拉西亞 082004 徒 27:9 Ἱκανοῦ ἱκανός A-GSM 多了 082005 徒 27:9 δὲ δέ CONJ - 082006 徒 27:9 χρόνου χρόνος N-GSM 日子 082007 徒 27:9 διαγενομένου διαγίνομαι V-AMP-GSM 走的 082008 徒 27:9 καὶ καί CONJ - 082009 徒 27:9 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM - 082010 徒 27:9 ἤδη ἤδη ADV 又 082011 徒 27:9 ἐπισφαλοῦς ἐπισφαλής A-GSM 危險 082012 徒 27:9 τοῦ ὁ T-GSM - 082013 徒 27:9 πλοὸς πλόος N-GSM 行船 082014 徒 27:9 διὰ διά PREP - 082015 徒 27:9 τὸ ὁ T-ASN 的節期 082016 徒 27:9 καὶ καί CONJ - 082017 徒 27:9 τὴν ὁ T-ASF - 082018 徒 27:9 Νηστείαν νηστεία N-ASF 禁食 082019 徒 27:9 ἤδη ἤδη ADV 已經 082020 徒 27:9 παρεληλυθέναι παρέρχομαι V-RAN 過了 082021 徒 27:9 παρῄνει παραινέω V-IAI-3S 就勸⸂眾人說 082022 徒 27:9 ὁ ὁ T-NSM - 082023 徒 27:9 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 082024 徒 27:10 λέγων λέγω V-PAP-NSM - 082025 徒 27:10 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM - 082026 徒 27:10 Ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 眾位 082027 徒 27:10 θεωρῶ θεωρέω V-PAI-1S 我看 082028 徒 27:10 ὅτι ὅτι CONJ 要 082029 徒 27:10 μετὰ μετά PREP 受 082030 徒 27:10 ὕβρεως ὕβρις N-GSF 傷損 082031 徒 27:10 καὶ καί CONJ 和 082032 徒 27:10 πολλῆς πολύς A-GSF 大遭 082033 徒 27:10 ζημίας ζημία N-GSF 破壞 082034 徒 27:10 οὐ οὐ PRT-N 不 082035 徒 27:10 μόνον μόνος A-ASN 但 082036 徒 27:10 τοῦ ὁ T-GSN - 082037 徒 27:10 φορτίου φορτίον N-GSN 貨物 082038 徒 27:10 καὶ καί CONJ - 082039 徒 27:10 τοῦ ὁ T-GSN - 082040 徒 27:10 πλοίου πλοῖον N-GSN 船 082041 徒 27:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連 082042 徒 27:10 καὶ καί CONJ 也 082043 徒 27:10 τῶν ὁ T-GPF - 082044 徒 27:10 ψυχῶν ψυχή N-GPF 性命 082045 徒 27:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 082046 徒 27:10 μέλλειν μέλλω V-PAN 難 082047 徒 27:10 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 保 082048 徒 27:10 τὸν ὁ T-ASM 這次 082049 徒 27:10 πλοῦν . πλόος N-ASM 行船 082050 徒 27:11 Ὁ ὁ T-NSM - 082051 徒 27:11 δὲ δέ CONJ 但 082052 徒 27:11 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 082053 徒 27:11 τῷ ὁ T-DSM - 082054 徒 27:11 κυβερνήτῃ κυβερνήτης N-DSM 掌船的 082055 徒 27:11 καὶ καί CONJ 和 082056 徒 27:11 τῷ ὁ T-DSM - 082057 徒 27:11 ναυκλήρῳ ναύκληρος N-DSM 船主 082058 徒 27:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不 082059 徒 27:11 ἐπείθετο πείθω V-IPI-3S 信從 082060 徒 27:11 ἢ ἤ CONJ 信從 082061 徒 27:11 τοῖς ὁ T-DPN 的 082062 徒 27:11 ὑπὸ ὑπό PREP 所 082063 徒 27:11 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 082064 徒 27:11 λεγομένοις . λέγω V-PPP-DPN 說 082065 徒 27:12 ἀνευθέτου ἀνεύθετος A-GSM 不便 082066 徒 27:12 δὲ δέ CONJ 且因 082067 徒 27:12 τοῦ ὁ T-GSM 這 082068 徒 27:12 λιμένος λιμήν N-GSM 海口 082069 徒 27:12 ὑπάρχοντος ὑπάρχω V-PAP-GSM 在 082070 徒 27:12 πρὸς πρός PREP 過 082071 徒 27:12 παραχειμασίαν παραχειμασία N-ASF 冬 082072 徒 27:12 οἱ ὁ T-NPM 船上的人 082073 徒 27:12 πλείονες πλείων, πλεῖον A-NPM 就多半 082074 徒 27:12 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 說 082075 徒 27:12 βουλὴν βουλή N-ASF - 082076 徒 27:12 ἀναχθῆναι ἀνάγω V-APN 開船離開 082077 徒 27:12 ἐκεῖθεν , ἐκεῖθεν ADV 這地方 082078 徒 27:12 εἴ εἰ PRT - 082079 徒 27:12 πως πως ADV 不如 082080 徒 27:12 δύναιντο δύναμαι V-PMO-3P 或者 082081 徒 27:12 καταντήσαντες καταντάω V-AAP-NPM 能 082082 徒 27:12 εἰς εἰς PREP 到 082083 徒 27:12 Φοίνικα Φοῖνιξ N-ASM 非尼基 082084 徒 27:12 παραχειμάσαι παραχειμάζω V-AAN 過冬 082085 徒 27:12 λιμένα λιμήν N-ASM 一個海口 082086 徒 27:12 τῆς ὁ T-GSF 非尼基是 082087 徒 27:12 Κρήτης Κρήτη N-GSF 革哩底的 082088 徒 27:12 βλέποντα βλέπω V-PAP-ASM 一面朝 082089 徒 27:12 κατὰ κατά PREP - 082090 徒 27:12 λίβα λίψ N-ASM 東南 082091 徒 27:12 καὶ καί CONJ - 082092 徒 27:12 κατὰ κατά PREP 一面朝 082093 徒 27:12 χῶρον .¶ χῶρος N-ASM 東北 082094 徒 27:13 Ὑποπνεύσαντος ὑποπνέω V-AAP-GSM 微微起了 082095 徒 27:13 δὲ δέ CONJ 這時 082096 徒 27:13 νότου νότος N-GSM 南風 082097 徒 27:13 δόξαντες δοκέω V-AAP-NPM 他們以為 082098 徒 27:13 τῆς ὁ T-GSF - 082099 徒 27:13 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 得 082100 徒 27:13 κεκρατηκέναι , κρατέω V-RAN 意 082101 徒 27:13 ἄραντες αἴρω V-AAP-NPM 就起了⸂錨 082102 徒 27:13 ἆσσον ἆσσον ADV 貼近 082103 徒 27:13 παρελέγοντο παραλέγω V-IMI-3P 行去 082104 徒 27:13 τὴν ὁ T-ASF - 082105 徒 27:13 Κρήτην . Κρήτη N-ASF 革哩底 082106 徒 27:14 μετ᾽ μετά PREP - 082107 徒 27:14 οὐ οὐ PRT-N 不 082108 徒 27:14 πολὺ πολύς A-ASN 多幾時 082109 徒 27:14 δὲ δέ CONJ - 082110 徒 27:14 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 撲下來 082111 徒 27:14 κατ᾽ κατά PREP 從 082112 徒 27:14 αὐτῆς αὐτός P-GSF 島上 082113 徒 27:14 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風 082114 徒 27:14 τυφωνικὸς τυφωνικός A-NSM 狂 082115 徒 27:14 ὁ ὁ T-NSM - 082116 徒 27:14 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 那風名叫 082117 徒 27:14 Εὐρακύλων · Εὐροκλύδων N-NSM 友拉革羅 082118 徒 27:15 συναρπασθέντος συναρπάζω V-APP-GSN 被風抓住 082119 徒 27:15 δὲ δέ CONJ - 082120 徒 27:15 τοῦ ὁ T-GSN - 082121 徒 27:15 πλοίου πλοῖον N-GSN 船 082122 徒 27:15 καὶ καί CONJ - 082123 徒 27:15 μὴ μή PRT-N 不 082124 徒 27:15 δυναμένου δύναμαι V-PMP-GSN 住 082125 徒 27:15 ἀντοφθαλμεῖν ἀντοφθαλμέω V-PAN 敵 082126 徒 27:15 τῷ ὁ T-DSM - 082127 徒 27:15 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 風 082128 徒 27:15 ἐπιδόντες ἐπιδίδωμι V-AAP-NPM 我們就任風 082129 徒 27:15 ἐφερόμεθα . φέρω V-IPI-1P 颳去 082130 徒 27:16 Νησίον νησίον N-ASN 小島的 082131 徒 27:16 δέ δέ CONJ - 082132 徒 27:16 τι τις X-ASN 貼着⸃一個 082133 徒 27:16 ὑποδραμόντες ὑποτρέχω V-AAP-NPM 背風岸奔行 082134 徒 27:16 καλούμενον καλέω V-PPP-ASN 那島名叫 082135 徒 27:16 Καῦδα Κλαύδη, Καῦδα N-ASN 高大在那裏 082136 徒 27:16 ἰσχύσαμεν ἰσχύω V-AAI-1P 僅 082137 徒 27:16 μόλις μόλις ADV 僅 082138 徒 27:16 περικρατεῖς περικρατής A-NPM 收 082139 徒 27:16 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 住了 082140 徒 27:16 τῆς ὁ T-GSF - 082141 徒 27:16 σκάφης , σκάφη N-GSF 小船 082142 徒 27:17 ἣν ὅς R-ASF 既然把小船 082143 徒 27:17 ἄραντες αἴρω V-AAP-NPM 拉上來 082144 徒 27:17 βοηθείαις βοήθεια N-DPF 纜索 082145 徒 27:17 ἐχρῶντο χράω V-IMI-3P 就用 082146 徒 27:17 ὑποζωννύντες ὑποζώννυμι V-PAP-NPM 捆綁 082147 徒 27:17 τὸ ὁ T-ASN - 082148 徒 27:17 πλοῖον , πλοῖον N-ASN 船底 082149 徒 27:17 φοβούμενοί φοβέω V-PMP-NPM 怕 082150 徒 27:17 τε τε CONJ 又 082151 徒 27:17 μὴ μή PRT-N 恐 082152 徒 27:17 εἰς εἰς PREP 在 082153 徒 27:17 τὴν ὁ T-ASF - 082154 徒 27:17 Σύρτιν σύρτις N-ASF 賽耳底沙灘⸂上 082155 徒 27:17 ἐκπέσωσιν , ἐκπίπτω V-AAS-3P 擱了淺 082156 徒 27:17 χαλάσαντες χαλάω V-AAP-NPM 就落下 082157 徒 27:17 τὸ ὁ T-ASN - 082158 徒 27:17 σκεῦος , σκεῦος N-ASN 篷來 082159 徒 27:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 任船 082160 徒 27:17 ἐφέροντο . φέρω V-IPI-3P 飄去 082161 徒 27:18 Σφοδρῶς σφοδρῶς ADV 甚急 082162 徒 27:18 δὲ δέ CONJ - 082163 徒 27:18 χειμαζομένων χειμάζω V-PPP-GPM 被風浪逼得 082164 徒 27:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 082165 徒 27:18 τῇ ὁ T-DSF - 082166 徒 27:18 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二天 082167 徒 27:18 ἐκβολὴν ἐκβολή N-ASF 拋在海裏 082168 徒 27:18 ἐποιοῦντο ποιέω V-IMI-3P 眾人就把⸂貨物 082169 徒 27:19 καὶ καί CONJ 到 082170 徒 27:19 τῇ ὁ T-DSF - 082171 徒 27:19 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三天⸂他們又 082172 徒 27:19 αὐτόχειρες αὐτόχειρ A-NPM 親手 082173 徒 27:19 τὴν ὁ T-ASF 的 082174 徒 27:19 σκευὴν σκευή N-ASF 器具 082175 徒 27:19 τοῦ ὁ T-GSN 把 082176 徒 27:19 πλοίου πλοῖον N-GSN 船上 082177 徒 27:19 ἔρριψαν . ῥίπτω V-AAI-3P 拋棄了 082178 徒 27:20 μήτε μήτε CONJ 不 082179 徒 27:20 δὲ δέ CONJ - 082180 徒 27:20 ἡλίου ἥλιος N-GSM 太陽 082181 徒 27:20 μήτε μήτε CONJ 和 082182 徒 27:20 ἄστρων ἄστρον N-GPN 星辰 082183 徒 27:20 ἐπιφαινόντων ἐπιφαίνω V-PAP-GPN 顯露 082184 徒 27:20 ἐπὶ ἐπί PREP - 082185 徒 27:20 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APF 多 082186 徒 27:20 ἡμέρας , ἡμέρα N-APF 日 082187 徒 27:20 χειμῶνός χειμών N-GSM 狂風 082188 徒 27:20 τε τε CONJ 又有 082189 徒 27:20 οὐκ οὐ PRT-N 大 082190 徒 27:20 ὀλίγου ὀλίγος A-GSM 浪 082191 徒 27:20 ἐπικειμένου , ἐπίκειμαι V-PMP-GSM 催逼 082192 徒 27:20 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 就 082193 徒 27:20 περιῃρεῖτο περιαιρέω V-IPI-3S 絕了 082194 徒 27:20 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 指望 082195 徒 27:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 都 082196 徒 27:20 τοῦ ὁ T-GSN - 082197 徒 27:20 σῴζεσθαι σῴζω V-PPN 得救的 082198 徒 27:20 ἡμᾶς .¶ ἐγώ P-1AP 我們 082199 徒 27:21 Πολλῆς πολύς A-GSF 眾人⸃多日 082200 徒 27:21 τε τε CONJ - 082201 徒 27:21 ἀσιτίας ἀσιτία N-GSF 沒有喫甚麼 082202 徒 27:21 ὑπαρχούσης ὑπάρχω V-PAP-GSF - 082203 徒 27:21 τότε τότε ADV 就 082204 徒 27:21 σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 出來站 082205 徒 27:21 ὁ ὁ T-NSM - 082206 徒 27:21 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 082207 徒 27:21 ἐν ἐν PREP 在 082208 徒 27:21 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 082209 徒 27:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 082210 徒 27:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 082211 徒 27:21 Ἔδει δεῖ V-IAI-3S 該 082212 徒 27:21 μέν , μέν PRT 本 082213 徒 27:21 ὦ ὦ INJ - 082214 徒 27:21 ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 眾位⸂你們 082215 徒 27:21 πειθαρχήσαντάς πειθαρχέω V-AAP-APM 聽 082216 徒 27:21 μοι ἐγώ P-1DS 我的話 082217 徒 27:21 μὴ μή PRT-N 不 082218 徒 27:21 ἀνάγεσθαι ἀνάγω V-PPN 離 082219 徒 27:21 ἀπὸ ἀπό PREP 開 082220 徒 27:21 τῆς ὁ T-GSF - 082221 徒 27:21 Κρήτης Κρήτη N-GSF 革哩底 082222 徒 27:21 κερδῆσαί κερδαίνω V-AAN 遭 082223 徒 27:21 τε τε CONJ 免得 082224 徒 27:21 τὴν ὁ T-ASF 的 082225 徒 27:21 ὕβριν ὕβρις N-ASF 傷損 082226 徒 27:21 ταύτην οὗτος D-ASF 這樣 082227 徒 27:21 καὶ καί CONJ - 082228 徒 27:21 τὴν ὁ T-ASF - 082229 徒 27:21 ζημίαν . ζημία N-ASF 破壞 082230 徒 27:22 καὶ καί CONJ 還 082231 徒 27:22 τὰ ὁ T-APN 現 082232 徒 27:22 νῦν νῦν ADV 在⸂我 082233 徒 27:22 παραινῶ παραινέω V-PAI-1S 勸 082234 徒 27:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 082235 徒 27:22 εὐθυμεῖν · εὐθυμέω V-PAN 放心 082236 徒 27:22 ἀποβολὴ ἀποβολή N-NSF 失喪⸂惟獨 082237 徒 27:22 γὰρ γάρ CONJ - 082238 徒 27:22 ψυχῆς ψυχή N-GSF 性命 082239 徒 27:22 οὐδεμία οὐδείς A-NSF 一個也不 082240 徒 27:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S - 082241 徒 27:22 ἐξ ἐκ PREP - 082242 徒 27:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 082243 徒 27:22 πλὴν πλήν PREP 失喪 082244 徒 27:22 τοῦ ὁ T-GSN 這 082245 徒 27:22 πλοίου . πλοῖον N-GSN 船 082246 徒 27:23 παρέστη παρίστημι V-AAI-3S 站在 082247 徒 27:23 γάρ γάρ CONJ 因 082248 徒 27:23 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂旁邊說 082249 徒 27:23 ταύτῃ οὗτος D-DSF 昨 082250 徒 27:23 τῇ ὁ T-DSF - 082251 徒 27:23 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜 082252 徒 27:23 τοῦ ὁ T-GSM - 082253 徒 27:23 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 082254 徒 27:23 οὗ ὅς R-GSM 所屬 082255 徒 27:23 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我 082256 徒 27:23 ἐγώ ἐγώ P-1NS - 082257 徒 27:23 ᾧ ὅς R-DSM 所 082258 徒 27:23 καὶ καί CONJ - 082259 徒 27:23 λατρεύω , λατρεύω V-PAI-1S 事奉的 082260 徒 27:23 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 他的使者 082261 徒 27:24 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 082262 徒 27:24 Μὴ μή PRT-N 不要 082263 徒 27:24 φοβοῦ , φοβέω V-PMM-2S 害怕 082264 徒 27:24 Παῦλε , Παῦλος N-VSM 保羅 082265 徒 27:24 Καίσαρί Καῖσαρ N-DSM 該撒⸂面前 082266 徒 27:24 σε σύ P-2AS 你 082267 徒 27:24 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必定 082268 徒 27:24 παραστῆναι , παρίστημι V-AAN 站在 082269 徒 27:24 καὶ καί CONJ 並且 082270 徒 27:24 ἰδοὺ ἰδού INJ - 082271 徒 27:24 κεχάρισταί χαρίζω V-RMI-3S 賜給 082272 徒 27:24 σοι σύ P-2DS 你了 082273 徒 27:24 ὁ ὁ T-NSM - 082274 徒 27:24 Θεὸς θεός N-NSM 神 082275 徒 27:24 πάντας πᾶς A-APM 都 082276 徒 27:24 τοὺς ὁ T-APM 人 082277 徒 27:24 πλέοντας πλέω V-PAP-APM 船的 082278 徒 27:24 μετὰ μετά PREP 同 082279 徒 27:24 σοῦ . σύ P-2GS 與你 082280 徒 27:25 Διὸ διό CONJ 所以 082281 徒 27:25 εὐθυμεῖτε , εὐθυμέω V-PAM-2P 可以放心 082282 徒 27:25 ἄνδρες · ἀνήρ N-VPM 眾位 082283 徒 27:25 πιστεύω πιστεύω V-PAI-1S 我信 082284 徒 27:25 γὰρ γάρ CONJ - 082285 徒 27:25 τῷ ὁ T-DSM - 082286 徒 27:25 Θεῷ θεός N-DSM 神 082287 徒 27:25 ὅτι ὅτι CONJ 事情 082288 徒 27:25 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 082289 徒 27:25 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 成就 082290 徒 27:25 καθ᾽ κατά PREP 也要 082291 徒 27:25 ὃν ὅς R-ASM 他怎 082292 徒 27:25 τρόπον τρόπος N-ASM 樣 082293 徒 27:25 λελάληταί λαλέω V-RPI-3S 說 082294 徒 27:25 μοι . ἐγώ P-1DS 對我 082295 徒 27:26 εἰς εἰς PREP 在 082296 徒 27:26 νῆσον νῆσος N-ASF 島⸂上 082297 徒 27:26 δέ δέ CONJ 只是 082298 徒 27:26 τινα τις X-ASF 一個 082299 徒 27:26 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要 082300 徒 27:26 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 082301 徒 27:26 ἐκπεσεῖν . ἐκπίπτω V-AAN 撞 082302 徒 27:27 Ὡς ὡς CONJ - 082303 徒 27:27 δὲ δέ CONJ - 082304 徒 27:27 τεσσαρεσκαιδεκάτη τεσσαρεσκαιδέκατος A-NSF 第十四天 082305 徒 27:27 νὺξ νύξ N-NSF 夜間 082306 徒 27:27 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了 082307 徒 27:27 διαφερομένων διαφέρω V-PPP-GPM 飄來飄去 082308 徒 27:27 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 船 082309 徒 27:27 ἐν ἐν PREP 在 082310 徒 27:27 τῷ ὁ T-DSM - 082311 徒 27:27 Ἀδρίᾳ , Ἀδρίας N-DSM 亞底亞海 082312 徒 27:27 κατὰ κατά PREP 約到 082313 徒 27:27 μέσον μέσος A-ASN 半 082314 徒 27:27 τῆς ὁ T-GSF - 082315 徒 27:27 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 082316 徒 27:27 ὑπενόουν ὑπονοέω V-IAI-3P 以為 082317 徒 27:27 οἱ ὁ T-NPM - 082318 徒 27:27 ναῦται ναύτης N-NPM 水手 082319 徒 27:27 προσάγειν προσάγω V-PAN 漸近 082320 徒 27:27 τινὰ τις X-ASF - 082321 徒 27:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 082322 徒 27:27 χώραν . χώρα N-ASF 旱地 082323 徒 27:28 καὶ καί CONJ 就 082324 徒 27:28 βολίσαντες βολίζω V-AAP-NPM 探深淺 082325 徒 27:28 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 探得 082326 徒 27:28 ὀργυιὰς ὀργυιά N-APF 丈 082327 徒 27:28 εἴκοσι , εἴκοσι A-APF 有十二 082328 徒 27:28 βραχὺ βραχύς A-ASN 稍 082329 徒 27:28 δὲ δέ CONJ - 082330 徒 27:28 διαστήσαντες διΐστημι V-AAP-NPM 往前行 082331 徒 27:28 καὶ καί CONJ - 082332 徒 27:28 πάλιν πάλιν ADV 又 082333 徒 27:28 βολίσαντες βολίζω V-AAP-NPM 探深淺 082334 徒 27:28 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 探得 082335 徒 27:28 ὀργυιὰς ὀργυιά N-APF 丈 082336 徒 27:28 δεκαπέντε · δεκαπέντε A-APF 有九 082337 徒 27:29 φοβούμενοί φοβέω V-PMP-NPM 怕 082338 徒 27:29 τε τε CONJ - 082339 徒 27:29 μή μή PRT-N 恐 082340 徒 27:29 που πού ADV - 082341 徒 27:29 κατὰ κατά PREP 在 082342 徒 27:29 τραχεῖς τραχύς A-APM 石頭 082343 徒 27:29 τόπους τόπος N-APM 上⸂就 082344 徒 27:29 ἐκπέσωμεν , ἐκπίπτω V-AAS-1P 撞 082345 徒 27:29 ἐκ ἐκ PREP 從 082346 徒 27:29 πρύμνης πρύμνα N-GSF 船尾 082347 徒 27:29 ῥίψαντες ῥίπτω V-AAP-NPM 拋下 082348 徒 27:29 ἀγκύρας ἄγκυρα N-APF 錨 082349 徒 27:29 τέσσαρας τέσσαρες A-APF 四個 082350 徒 27:29 ηὔχοντο εὔχομαι V-IMI-3P 盼望 082351 徒 27:29 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 082352 徒 27:29 γενέσθαι . γίνομαι V-AMN 亮 082353 徒 27:30 Τῶν ὁ T-GPM - 082354 徒 27:30 δὲ δέ CONJ - 082355 徒 27:30 ναυτῶν ναύτης N-GPM 水手 082356 徒 27:30 ζητούντων ζητέω V-PAP-GPM 想要 082357 徒 27:30 φυγεῖν φεύγω V-AAN 逃 082358 徒 27:30 ἐκ ἐκ PREP 出 082359 徒 27:30 τοῦ ὁ T-GSN - 082360 徒 27:30 πλοίου πλοῖον N-GSN 船去 082361 徒 27:30 καὶ καί CONJ - 082362 徒 27:30 χαλασάντων χαλάω V-AAP-GPM 放 082363 徒 27:30 τὴν ὁ T-ASF 把 082364 徒 27:30 σκάφην σκάφη N-ASF 小船 082365 徒 27:30 εἰς εἰς PREP 在 082366 徒 27:30 τὴν ὁ T-ASF - 082367 徒 27:30 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏 082368 徒 27:30 προφάσει πρόφασις N-DSF 假作 082369 徒 27:30 ὡς ὡς CONJ 的樣子 082370 徒 27:30 ἐκ ἐκ PREP 從 082371 徒 27:30 πρῴρης πρῷρα N-GSF 船頭 082372 徒 27:30 ἀγκύρας ἄγκυρα N-APF 錨 082373 徒 27:30 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPM 要 082374 徒 27:30 ἐκτείνειν , ἐκτείνω V-PAN 拋 082375 徒 27:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 082376 徒 27:31 ὁ ὁ T-NSM - 082377 徒 27:31 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 082378 徒 27:31 τῷ ὁ T-DSM 對 082379 徒 27:31 ἑκατοντάρχῃ ἑκατόνταρχος N-DSM 百夫長 082380 徒 27:31 καὶ καί CONJ 和 082381 徒 27:31 τοῖς ὁ T-DPM - 082382 徒 27:31 στρατιώταις · στρατιώτης N-DPM 兵丁 082383 徒 27:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 082384 徒 27:31 μὴ μή PRT-N 不 082385 徒 27:31 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 082386 徒 27:31 μείνωσιν μένω V-AAS-3P 等 082387 徒 27:31 ἐν ἐν PREP 在 082388 徒 27:31 τῷ ὁ T-DSN - 082389 徒 27:31 πλοίῳ , πλοῖον N-DSN 船⸂上 082390 徒 27:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 082391 徒 27:31 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救 082392 徒 27:31 οὐ οὐ PRT-N 必不 082393 徒 27:31 δύνασθε . δύναμαι V-PMI-2P 能 082394 徒 27:32 τότε τότε ADV 於是 082395 徒 27:32 ἀπέκοψαν ἀποκόπτω V-AAI-3P 砍斷 082396 徒 27:32 οἱ ὁ T-NPM - 082397 徒 27:32 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁 082398 徒 27:32 τὰ ὁ T-APN - 082399 徒 27:32 σχοινία σχοινίον N-APN 繩子 082400 徒 27:32 τῆς ὁ T-GSF 的 082401 徒 27:32 σκάφης σκάφη N-GSF 小船 082402 徒 27:32 καὶ καί CONJ - 082403 徒 27:32 εἴασαν ἐάω V-AAI-3P 由 082404 徒 27:32 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 082405 徒 27:32 ἐκπεσεῖν . ἐκπίπτω V-AAN 飄去 082406 徒 27:33 Ἄχρι ἄχρι PREP - 082407 徒 27:33 δὲ δέ CONJ - 082408 徒 27:33 οὗ ὅς R-GSM 的時候 082409 徒 27:33 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 天 082410 徒 27:33 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 漸 082411 徒 27:33 γίνεσθαι , γίνομαι V-PMN 亮 082412 徒 27:33 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸 082413 徒 27:33 ὁ ὁ T-NSM - 082414 徒 27:33 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 082415 徒 27:33 ἅπαντας ἅπας A-APM 眾人 082416 徒 27:33 μεταλαβεῖν μεταλαμβάνω V-AAN 都喫 082417 徒 27:33 τροφῆς τροφή N-GSF 飯 082418 徒 27:33 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 082419 徒 27:33 Τεσσαρεσκαιδεκάτην τεσσαρεσκαιδέκατος A-ASF 十四 082420 徒 27:33 σήμερον σήμερον ADV 已經 082421 徒 27:33 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天了 082422 徒 27:33 προσδοκῶντες προσδοκάω V-PAP-NPM 你們懸望 082423 徒 27:33 ἄσιτοι ἄσιτος A-NPM 餓 082424 徒 27:33 διατελεῖτε διατελέω V-PAI-2P 忍 082425 徒 27:33 μηθὲν μηδείς A-ASN 不 082426 徒 27:33 προσλαβόμενοι . προσλαμβάνω V-AMP-NPM 喫甚麼 082427 徒 27:34 διὸ διό CONJ 所以 082428 徒 27:34 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸 082429 徒 27:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 082430 徒 27:34 μεταλαβεῖν μεταλαμβάνω V-AAN 喫 082431 徒 27:34 τροφῆς · τροφή N-GSF 飯 082432 徒 27:34 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 082433 徒 27:34 γὰρ γάρ CONJ - 082434 徒 27:34 πρὸς πρός PREP 關乎 082435 徒 27:34 τῆς ὁ T-GSF - 082436 徒 27:34 ὑμετέρας ὑμέτερος A-GSF 你們 082437 徒 27:34 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救命的事 082438 徒 27:34 ὑπάρχει , ὑπάρχω V-PAI-3S 是 082439 徒 27:34 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 也不至於 082440 徒 27:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 082441 徒 27:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們各人 082442 徒 27:34 θρὶξ θρίξ N-NSF 髮 082443 徒 27:34 ἀπὸ ἀπό PREP - 082444 徒 27:34 τῆς ὁ T-GSF 連一根 082445 徒 27:34 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 082446 徒 27:34 ἀπολεῖται . ἀπολλύω V-FMI-3S 損壞 082447 徒 27:35 Εἴπας εἶπον V-AAP-NSM 保羅說了 082448 徒 27:35 δὲ δέ CONJ - 082449 徒 27:35 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 082450 徒 27:35 καὶ καί CONJ 就 082451 徒 27:35 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿着 082452 徒 27:35 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅⸂在 082453 徒 27:35 εὐχαρίστησεν εὐχαριστέω V-AAI-3S 祝謝了 082454 徒 27:35 τῷ ὁ T-DSM - 082455 徒 27:35 Θεῷ θεός N-DSM 神 082456 徒 27:35 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 082457 徒 27:35 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 082458 徒 27:35 καὶ καί CONJ - 082459 徒 27:35 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘 082460 徒 27:35 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開 082461 徒 27:35 ἐσθίειν . ἐσθίω V-PAN 喫 082462 徒 27:36 εὔθυμοι εὔθυμος A-NPM 放下心 082463 徒 27:36 δὲ δέ CONJ 於是 082464 徒 27:36 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 都 082465 徒 27:36 πάντες πᾶς A-NPM 他們 082466 徒 27:36 καὶ καί CONJ 也就 082467 徒 27:36 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 082468 徒 27:36 προσελάβοντο προσλαμβάνω V-AMI-3P 喫 082469 徒 27:36 τροφῆς . τροφή N-GSF 了 082470 徒 27:37 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 我們在 082471 徒 27:37 δὲ δέ CONJ - 082472 徒 27:37 αἱ ὁ T-NPF 的 082473 徒 27:37 πᾶσαι πᾶς A-NPF 共有 082474 徒 27:37 ψυχαὶ ψυχή N-NPF 個人 082475 徒 27:37 ἐν ἐν PREP 上 082476 徒 27:37 τῷ ὁ T-DSN - 082477 徒 27:37 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船 082478 徒 27:37 διακόσιαι διακόσιοι A-NPF 二百 082479 徒 27:37 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-NPF 七十 082480 徒 27:37 ἕξ . ἕξ A-NPF 六 082481 徒 27:38 κορεσθέντες κορέννυμι V-APP-NPM 他們喫飽了 082482 徒 27:38 δὲ δέ CONJ 就 082483 徒 27:38 τροφῆς τροφή N-GSF - 082484 徒 27:38 ἐκούφιζον κουφίζω V-IAI-3P 輕一點 082485 徒 27:38 τὸ ὁ T-ASN 為要叫 082486 徒 27:38 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船 082487 徒 27:38 ἐκβαλλόμενοι ἐκβάλλω V-PMP-NPM 拋 082488 徒 27:38 τὸν ὁ T-ASM 把 082489 徒 27:38 σῖτον σῖτος N-ASM 船上的麥子 082490 徒 27:38 εἰς εἰς PREP 在 082491 徒 27:38 τὴν ὁ T-ASF - 082492 徒 27:38 θάλασσαν .¶ θάλασσα N-ASF 海⸂裏 082493 徒 27:39 Ὅτε ὅτε CONJ 到了 082494 徒 27:39 δὲ δέ CONJ - 082495 徒 27:39 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 天 082496 徒 27:39 ἐγένετο , γίνομαι V-AMI-3S 亮⸂他們 082497 徒 27:39 τὴν ὁ T-ASF 那 082498 徒 27:39 γῆν γῆ N-ASF 地方 082499 徒 27:39 οὐκ οὐ PRT-N 不 082500 徒 27:39 ἐπεγίνωσκον , ἐπιγινώσκω V-IAI-3P 認識 082501 徒 27:39 κόλπον κόλπος N-ASM 海灣 082502 徒 27:39 δέ δέ CONJ 但 082503 徒 27:39 τινα τις X-ASM 一個 082504 徒 27:39 κατενόουν κατανοέω V-IAI-3P 見 082505 徒 27:39 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 082506 徒 27:39 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸⸂可登 082507 徒 27:39 εἰς εἰς PREP 進⸂去 082508 徒 27:39 ὃν ὅς R-ASM - 082509 徒 27:39 ἐβουλεύοντο βουλεύω V-IMI-3P 就商議 082510 徒 27:39 εἰ εἰ PRT 不能 082511 徒 27:39 δύναιντο δύναμαι V-PMO-3P 能 082512 徒 27:39 ἐξῶσαι ἐξωθέω V-AAN 攏 082513 徒 27:39 τὸ ὁ T-ASN 把 082514 徒 27:39 πλοῖον . πλοῖον N-ASN 船 082515 徒 27:40 καὶ καί CONJ 於是 082516 徒 27:40 τὰς ὁ T-APF 纜索 082517 徒 27:40 ἀγκύρας ἄγκυρα N-APF 錨 082518 徒 27:40 περιελόντες περιαιρέω V-AAP-NPM 砍斷 082519 徒 27:40 εἴων ἐάω V-IAI-3P 棄 082520 徒 27:40 εἰς εἰς PREP 在 082521 徒 27:40 τὴν ὁ T-ASF - 082522 徒 27:40 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海⸂裏 082523 徒 27:40 ἅμα ἅμα ADV 同時 082524 徒 27:40 ἀνέντες ἀνίημι V-AAP-NPM 也鬆開 082525 徒 27:40 τὰς ὁ T-APF - 082526 徒 27:40 ζευκτηρίας ζευκτηρία N-APF 繩 082527 徒 27:40 τῶν ὁ T-GPN - 082528 徒 27:40 πηδαλίων πηδάλιον N-GPN 舵 082529 徒 27:40 καὶ καί CONJ - 082530 徒 27:40 ἐπάραντες ἐπαίρω V-AAP-NPM 拉起 082531 徒 27:40 τὸν ὁ T-ASM - 082532 徒 27:40 ἀρτέμωνα ἀρτέμων N-ASM 頭篷 082533 徒 27:40 τῇ ὁ T-DSF - 082534 徒 27:40 πνεούσῃ πνέω V-PAP-DSF 順着風 082535 徒 27:40 κατεῖχον κατέχω V-IAI-3P 行去 082536 徒 27:40 εἰς εἰς PREP 向 082537 徒 27:40 τὸν ὁ T-ASM - 082538 徒 27:40 αἰγιαλόν . αἰγιαλός N-ASM 岸 082539 徒 27:41 περιπεσόντες περιπίπτω V-AAP-NPM 遇 082540 徒 27:41 δὲ δέ CONJ 但 082541 徒 27:41 εἰς εἰς PREP 着 082542 徒 27:41 τόπον τόπος N-ASM 地方 082543 徒 27:41 διθάλασσον διθάλασσος A-ASM 兩水夾流的 082544 徒 27:41 ἐπέκειλαν ἐποκέλλω V-AAI-3P 擱了淺 082545 徒 27:41 τὴν ὁ T-ASF 就把 082546 徒 27:41 ναῦν ναῦς N-ASF 船 082547 徒 27:41 καὶ καί CONJ - 082548 徒 27:41 ἡ ὁ T-NSF - 082549 徒 27:41 μὲν μέν PRT - 082550 徒 27:41 πρῷρα πρῷρα N-NSF 船頭 082551 徒 27:41 ἐρείσασα ἐρείδω V-AAP-NSF 膠 082552 徒 27:41 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住 082553 徒 27:41 ἀσάλευτος , ἀσάλευτος A-NSF 不動 082554 徒 27:41 ἡ ὁ T-NSF - 082555 徒 27:41 δὲ δέ CONJ - 082556 徒 27:41 πρύμνα πρύμνα N-NSF 船尾 082557 徒 27:41 ἐλύετο λύω V-IPI-3S 衝壞 082558 徒 27:41 ὑπὸ ὑπό PREP 被 082559 徒 27:41 τῆς ὁ T-GSF 的 082560 徒 27:41 βίας βία N-GSF 猛力 082561 徒 27:41 τῶν ὁ T-GPN - 082562 徒 27:41 κυμάτων . κῦμα N-GPN 浪 082563 徒 27:42 Τῶν ὁ T-GPM - 082564 徒 27:42 δὲ δέ CONJ - 082565 徒 27:42 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁的 082566 徒 27:42 βουλὴ βουλή N-NSF 意思 082567 徒 27:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 要 082568 徒 27:42 ἵνα ἵνα CONJ 把 082569 徒 27:42 τοὺς ὁ T-APM - 082570 徒 27:42 δεσμώτας δεσμώτης N-APM 囚犯 082571 徒 27:42 ἀποκτείνωσιν , ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺了 082572 徒 27:42 μή μή PRT-N 恐怕 082573 徒 27:42 τις τις X-NSM 有 082574 徒 27:42 ἐκκολυμβήσας ἐκκολυμβάω V-AAP-NSM 洑水 082575 徒 27:42 διαφύγῃ . διαφεύγω V-AAS-3S 脫逃的 082576 徒 27:43 ὁ ὁ T-NSM - 082577 徒 27:43 δὲ δέ CONJ 但 082578 徒 27:43 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長 082579 徒 27:43 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 要 082580 徒 27:43 διασῶσαι διασῴζω V-AAN 救 082581 徒 27:43 τὸν ὁ T-ASM - 082582 徒 27:43 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅 082583 徒 27:43 ἐκώλυσεν κωλύω V-AAI-3S 不准 082584 徒 27:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 082585 徒 27:43 τοῦ ὁ T-GSN - 082586 徒 27:43 βουλήματος , βούλημα N-GSN 任意而行 082587 徒 27:43 ἐκέλευσέν κελεύω V-AAI-3S 吩咐 082588 徒 27:43 τε τε CONJ 就 082589 徒 27:43 τοὺς ὁ T-APM - 082590 徒 27:43 δυναμένους δύναμαι V-PMP-APM 會 082591 徒 27:43 κολυμβᾶν κολυμβάω V-PAN 洑水⸂的 082592 徒 27:43 ἀπορίψαντας ἀπορρίπτω V-AAP-APM 跳下水去 082593 徒 27:43 πρώτους πρῶτος A-APM 先 082594 徒 27:43 ἐπὶ ἐπί PREP 上 082595 徒 27:43 τὴν ὁ T-ASF - 082596 徒 27:43 γῆν γῆ N-ASF 岸 082597 徒 27:43 ἐξιέναι ἔξειμι V-PAN - 082598 徒 27:44 καὶ καί CONJ - 082599 徒 27:44 τοὺς ὁ T-APM 的人 082600 徒 27:44 λοιποὺς λοιπός A-APM 其餘 082601 徒 27:44 οὓς ὅς R-APM - 082602 徒 27:44 μὲν μέν PRT 可以 082603 徒 27:44 ἐπὶ ἐπί PREP 用 082604 徒 27:44 σανίσιν , σανίς N-DPF 板子 082605 徒 27:44 οὓς ὅς R-APM - 082606 徒 27:44 δὲ δέ CONJ 或 082607 徒 27:44 ἐπί ἐπί PREP - 082608 徒 27:44 τινων τις X-GPN 零碎 082609 徒 27:44 τῶν ὁ T-GPN 東西上岸 082610 徒 27:44 ἀπὸ ἀπό PREP 上 082611 徒 27:44 τοῦ ὁ T-GSN 的 082612 徒 27:44 πλοίου . πλοῖον N-GSN 船 082613 徒 27:44 καὶ καί CONJ 這 082614 徒 27:44 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 樣 082615 徒 27:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都得了 082616 徒 27:44 πάντας πᾶς A-APM 眾人 082617 徒 27:44 διασωθῆναι διασῴζω V-APN 救 082618 徒 27:44 ἐπὶ ἐπί PREP 上了 082619 徒 27:44 τὴν ὁ T-ASF - 082620 徒 27:44 γῆν .¶ γῆ N-ASF 岸 082621 徒 28:1 Καὶ καί CONJ - 082622 徒 28:1 διασωθέντες διασῴζω V-APP-NPM 我們既已得救 082623 徒 28:1 τότε τότε ADV 纔 082624 徒 28:1 ἐπέγνωμεν ἐπιγινώσκω V-AAI-1P 知道 082625 徒 28:1 ὅτι ὅτι CONJ - 082626 徒 28:1 Μελίτη Μελίτη N-NSF 米利大 082627 徒 28:1 ἡ ὁ T-NSF 那 082628 徒 28:1 νῆσος νῆσος N-NSF 島 082629 徒 28:1 καλεῖται . καλέω V-PPI-3S 名叫 082630 徒 28:2 οἵ ὁ T-NPM - 082631 徒 28:2 τε τε CONJ - 082632 徒 28:2 βάρβαροι βάρβαρος A-NPM 土人 082633 徒 28:2 παρεῖχον παρέχω V-IAI-3P 看待 082634 徒 28:2 οὐ οὐ PRT-N 有非 082635 徒 28:2 τὴν ὁ T-ASF 的 082636 徒 28:2 τυχοῦσαν τυγχάνω V-AAP-ASF 常 082637 徒 28:2 φιλανθρωπίαν φιλανθρωπία N-ASF 情分 082638 徒 28:2 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 082639 徒 28:2 ἅψαντες ἅπτω V-AAP-NPM 生 082640 徒 28:2 γὰρ γάρ CONJ 就 082641 徒 28:2 πυρὰν πυρά N-ASF 火 082642 徒 28:2 προσελάβοντο προσλαμβάνω V-AMI-3P 接待 082643 徒 28:2 πάντας πᾶς A-APM 眾人 082644 徒 28:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 082645 徒 28:2 διὰ διά PREP 因為 082646 徒 28:2 τὸν ὁ T-ASM - 082647 徒 28:2 ὑετὸν ὑετός N-ASM 下雨 082648 徒 28:2 τὸν ὁ T-ASM - 082649 徒 28:2 ἐφεστῶτα ἐφίστημι V-RAP-ASM 當時 082650 徒 28:2 καὶ καί CONJ 又 082651 徒 28:2 διὰ διά PREP 天氣 082652 徒 28:2 τὸ ὁ T-ASN - 082653 徒 28:2 ψῦχος . ψῦχος N-ASN 冷 082654 徒 28:3 Συστρέψαντος συστρέφω V-AAP-GSM 拾起 082655 徒 28:3 δὲ δέ CONJ 那時 082656 徒 28:3 τοῦ ὁ T-GSM - 082657 徒 28:3 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 082658 徒 28:3 φρυγάνων φρύγανον N-GPN 柴 082659 徒 28:3 τι τις X-ASN 一 082660 徒 28:3 πλῆθος πλῆθος N-ASN 捆 082661 徒 28:3 καὶ καί CONJ - 082662 徒 28:3 ἐπιθέντος ἐπιτίθημι V-AAP-GSM 放 082663 徒 28:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在 082664 徒 28:3 τὴν ὁ T-ASF - 082665 徒 28:3 πυράν , πυρά N-ASF 火⸂上 082666 徒 28:3 ἔχιδνα ἔχιδνα N-NSF 有一條毒蛇 082667 徒 28:3 ἀπὸ ἀπό PREP 因為 082668 徒 28:3 τῆς ὁ T-GSF - 082669 徒 28:3 θέρμης θέρμη N-GSF 熱了 082670 徒 28:3 ἐξελθοῦσα ἐξέρχομαι V-AAP-NSF 出來 082671 徒 28:3 καθῆψεν καθάπτω V-AAI-3S 咬住 082672 徒 28:3 τῆς ὁ T-GSF 的 082673 徒 28:3 χειρὸς χείρ N-GSF 手 082674 徒 28:3 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 082675 徒 28:4 ὡς ὡς CONJ - 082676 徒 28:4 δὲ δέ CONJ - 082677 徒 28:4 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見 082678 徒 28:4 οἱ ὁ T-NPM - 082679 徒 28:4 βάρβαροι βάρβαρος A-NPM 土人 082680 徒 28:4 κρεμάμενον κρεμάω V-PMP-ASN 懸 082681 徒 28:4 τὸ ὁ T-ASN 那 082682 徒 28:4 θηρίον θηρίον N-ASN 毒蛇 082683 徒 28:4 ἐκ ἐκ PREP 在 082684 徒 28:4 τῆς ὁ T-GSF - 082685 徒 28:4 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂上就 082686 徒 28:4 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 082687 徒 28:4 πρὸς πρός PREP - 082688 徒 28:4 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 082689 徒 28:4 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 說 082690 徒 28:4 Πάντως πάντως ADV 必 082691 徒 28:4 φονεύς φονεύς N-NSM 個兇手 082692 徒 28:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 082693 徒 28:4 ὁ ὁ T-NSM - 082694 徒 28:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 082695 徒 28:4 οὗτος οὗτος D-NSM 這 082696 徒 28:4 ὃν ὅς R-ASM 他 082697 徒 28:4 διασωθέντα διασῴζω V-APP-ASM 救上來 082698 徒 28:4 ἐκ ἐκ PREP 雖然從 082699 徒 28:4 τῆς ὁ T-GSF - 082700 徒 28:4 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂裏 082701 徒 28:4 ἡ ὁ T-NSF - 082702 徒 28:4 Δίκη δίκη N-NSF 天理 082703 徒 28:4 ζῆν ζάω V-PAN 活着 082704 徒 28:4 οὐκ οὐ PRT-N 還不 082705 徒 28:4 εἴασεν . ἐάω V-AAI-3S 容 082706 徒 28:5 ὁ ὁ T-NSM 保羅 082707 徒 28:5 μὲν μέν PRT 竟 082708 徒 28:5 οὖν οὖν CONJ - 082709 徒 28:5 ἀποτινάξας ἀποτινάσσω V-AAP-NSM 甩 082710 徒 28:5 τὸ ὁ T-ASN 把那 082711 徒 28:5 θηρίον θηρίον N-ASN 毒蛇 082712 徒 28:5 εἰς εἰς PREP 在 082713 徒 28:5 τὸ ὁ T-ASN - 082714 徒 28:5 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏 082715 徒 28:5 ἔπαθεν πάσχω V-AAI-3S 受 082716 徒 28:5 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有 082717 徒 28:5 κακόν , κακός A-ASN 傷 082718 徒 28:6 οἱ ὁ T-NPM 土人 082719 徒 28:6 δὲ δέ CONJ - 082720 徒 28:6 προσεδόκων προσδοκάω V-IAI-3P 想 082721 徒 28:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 082722 徒 28:6 μέλλειν μέλλω V-PAN 必要 082723 徒 28:6 πίμπρασθαι πίμπρημι V-PPN 腫起來 082724 徒 28:6 ἢ ἤ CONJ 或是 082725 徒 28:6 καταπίπτειν καταπίπτω V-PAN 仆倒 082726 徒 28:6 ἄφνω ἄφνω ADV 忽然 082727 徒 28:6 νεκρόν . νεκρός A-ASM 死了 082728 徒 28:6 ἐπὶ ἐπί PREP - 082729 徒 28:6 πολὺ πολύς A-ASN 多時 082730 徒 28:6 δὲ δέ CONJ - 082731 徒 28:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 082732 徒 28:6 προσδοκώντων προσδοκάω V-PAP-GPM 看了 082733 徒 28:6 καὶ καί CONJ - 082734 徒 28:6 θεωρούντων θεωρέω V-PAP-GPM 見 082735 徒 28:6 μηδὲν μηδείς A-ASN 無 082736 徒 28:6 ἄτοπον ἄτοπος A-ASN 害 082737 徒 28:6 εἰς εἰς PREP - 082738 徒 28:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 082739 徒 28:6 γινόμενον γίνομαι V-PMP-ASN - 082740 徒 28:6 μεταβαλόμενοι μεταβάλλω V-AMP-NPM 就轉念 082741 徒 28:6 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說 082742 徒 28:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 082743 徒 28:6 εἶναι εἰμί V-PAN 是個 082744 徒 28:6 θεόν .¶ θεός N-ASM 神 082745 徒 28:7 Ἐν ἐν PREP - 082746 徒 28:7 δὲ δέ CONJ 離 082747 徒 28:7 τοῖς ὁ T-DPN - 082748 徒 28:7 περὶ περί PREP 不遠 082749 徒 28:7 τὸν ὁ T-ASM 那 082750 徒 28:7 τόπον τόπος N-ASM 地方 082751 徒 28:7 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 有 082752 徒 28:7 ὑπῆρχεν ὑπάρχω V-IAI-3S 是 082753 徒 28:7 χωρία χωρίον N-NPN 田產 082754 徒 28:7 τῷ ὁ T-DSM 的 082755 徒 28:7 πρώτῳ πρῶτος A-DSM 長 082756 徒 28:7 τῆς ὁ T-GSF - 082757 徒 28:7 νήσου νῆσος N-GSF 島 082758 徒 28:7 ὀνόματι ὄνομα N-DSN - 082759 徒 28:7 Ποπλίῳ , Πόπλιος N-DSM 部百流 082760 徒 28:7 ὃς ὅς R-NSM 他 082761 徒 28:7 ἀναδεξάμενος ἀναδέχομαι V-AMP-NSM 接納 082762 徒 28:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 082763 徒 28:7 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 082764 徒 28:7 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 082765 徒 28:7 φιλοφρόνως φιλοφρόνως ADV 盡情 082766 徒 28:7 ἐξένισεν . ξενίζω V-AAI-3S 款待 082767 徒 28:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 當 082768 徒 28:8 δὲ δέ CONJ 時 082769 徒 28:8 τὸν ὁ T-ASM 的 082770 徒 28:8 πατέρα πατήρ N-ASM 父親 082771 徒 28:8 τοῦ ὁ T-GSM - 082772 徒 28:8 Ποπλίου Πόπλιος N-GSM 部百流 082773 徒 28:8 πυρετοῖς πυρετός N-DPM 熱病 082774 徒 28:8 καὶ καί CONJ 和 082775 徒 28:8 δυσεντερίῳ δυσεντερία N-DSN 痢疾 082776 徒 28:8 συνεχόμενον συνέχω V-PPP-ASM 患 082777 徒 28:8 κατακεῖσθαι , κατάκειμαι V-PMN 躺着 082778 徒 28:8 πρὸς πρός PREP 為 082779 徒 28:8 ὃν ὅς R-ASM 他 082780 徒 28:8 ὁ ὁ T-NSM - 082781 徒 28:8 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 082782 徒 28:8 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進去 082783 徒 28:8 καὶ καί CONJ - 082784 徒 28:8 προσευξάμενος προσεύχομαι V-AMP-NSM 禱告 082785 徒 28:8 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按 082786 徒 28:8 τὰς ὁ T-APF - 082787 徒 28:8 χεῖρας χείρ N-APF 手 082788 徒 28:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上 082789 徒 28:8 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好了 082790 徒 28:8 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 082791 徒 28:9 τούτου οὗτος D-GSN - 082792 徒 28:9 δὲ δέ CONJ - 082793 徒 28:9 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSN 從此 082794 徒 28:9 καὶ καί CONJ 也 082795 徒 28:9 οἱ ὁ T-NPM - 082796 徒 28:9 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的 082797 徒 28:9 οἱ ὁ T-NPM 人 082798 徒 28:9 ἐν ἐν PREP - 082799 徒 28:9 τῇ ὁ T-DSF - 082800 徒 28:9 νήσῳ νῆσος N-DSF 島⸂上 082801 徒 28:9 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM - 082802 徒 28:9 ἀσθενείας ἀσθένεια N-APF 病 082803 徒 28:9 προσήρχοντο προσέρχομαι V-IMI-3P 來 082804 徒 28:9 καὶ καί CONJ - 082805 徒 28:9 ἐθεραπεύοντο , θεραπεύω V-IPI-3P 得了醫治 082806 徒 28:10 οἳ ὅς R-NPM 他們 082807 徒 28:10 καὶ καί CONJ 又 082808 徒 28:10 πολλαῖς πολύς A-DPF 多 082809 徒 28:10 τιμαῖς τιμή N-DPF 方的 082810 徒 28:10 ἐτίμησαν τιμάω V-AAI-3P 尊敬 082811 徒 28:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 082812 徒 28:10 καὶ καί CONJ 也 082813 徒 28:10 ἀναγομένοις ἀνάγω V-PPP-DPM 到了開船的時候 082814 徒 28:10 ἐπέθεντο ἐπιτίθημι V-AMI-3P 送到船上 082815 徒 28:10 τὰ ὁ T-APN 的 082816 徒 28:10 πρὸς πρός PREP 把 082817 徒 28:10 τὰς ὁ T-APF 我們 082818 徒 28:10 χρείας .¶ χρεία N-APF 所需用 082819 徒 28:11 Μετὰ μετά PREP 過了 082820 徒 28:11 δὲ δέ CONJ - 082821 徒 28:11 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個 082822 徒 28:11 μῆνας μήν N-APM 月⸂我們 082823 徒 28:11 ἀνήχθημεν ἀνάγω V-API-1P 往前行⸂這船以 082824 徒 28:11 ἐν ἐν PREP 上了 082825 徒 28:11 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船 082826 徒 28:11 παρακεχειμακότι παραχειμάζω V-RAP-DSN 過了冬的 082827 徒 28:11 ἐν ἐν PREP 是在 082828 徒 28:11 τῇ ὁ T-DSF 那 082829 徒 28:11 νήσῳ , νῆσος N-DSF 海島 082830 徒 28:11 Ἀλεξανδρινῷ , Ἀλεξανδρῖνος A-DSN 亞力山太的 082831 徒 28:11 παρασήμῳ παράσημος A-DSN 為記 082832 徒 28:11 Διοσκούροις . Διόσκουροι N-DPM 丟斯雙子 082833 徒 28:12 καὶ καί CONJ - 082834 徒 28:12 καταχθέντες κατάγω V-APP-NPM 到 082835 徒 28:12 εἰς εἰς PREP 了 082836 徒 28:12 Συρακούσας Συράκουσαι N-APF 敘拉古 082837 徒 28:12 ἐπεμείναμεν ἐπιμένω V-AAI-1P 我們停泊 082838 徒 28:12 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日 082839 徒 28:12 τρεῖς , τρεῖς, τρία A-APF 三 082840 徒 28:13 ὅθεν ὅθεν ADV 又從那裏 082841 徒 28:13 περιελόντες περιαιρέω V-AAP-NPM 繞行 082842 徒 28:13 κατηντήσαμεν καταντάω V-AAI-1P 來 082843 徒 28:13 εἰς εἰς PREP 到 082844 徒 28:13 Ῥήγιον . Ῥήγιον N-ASN 利基翁 082845 徒 28:13 καὶ καί CONJ - 082846 徒 28:13 μετὰ μετά PREP 過了 082847 徒 28:13 μίαν εἷς A-ASF 一 082848 徒 28:13 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 082849 徒 28:13 ἐπιγενομένου ἐπιγίνομαι V-AMP-GSM 起了 082850 徒 28:13 νότου νότος N-GSM 南風 082851 徒 28:13 δευτεραῖοι δευτεραῖος A-NPM 第二天 082852 徒 28:13 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 就來 082853 徒 28:13 εἰς εἰς PREP 到 082854 徒 28:13 Ποτιόλους , Ποτίολοι N-APM 部丟利 082855 徒 28:14 οὗ οὗ ADV 在那裏 082856 徒 28:14 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 遇見 082857 徒 28:14 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們 082858 徒 28:14 παρεκλήθημεν παρακαλέω V-API-1P 請我們 082859 徒 28:14 παρ᾽ παρά PREP 同 082860 徒 28:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們 082861 徒 28:14 ἐπιμεῖναι ἐπιμένω V-AAN 住了 082862 徒 28:14 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 082863 徒 28:14 ἑπτά · ἑπτά A-APF 七 082864 徒 28:14 καὶ καί CONJ - 082865 徒 28:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 082866 徒 28:14 εἰς εἰς PREP 到 082867 徒 28:14 τὴν ὁ T-ASF - 082868 徒 28:14 Ῥώμην Ῥώμη N-ASF 羅馬 082869 徒 28:14 ἤλθαμεν . ἔρχομαι V-AAI-1P 我們來 082870 徒 28:15 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 那裏的 082871 徒 28:15 οἱ ὁ T-NPM - 082872 徒 28:15 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 082873 徒 28:15 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 一聽見 082874 徒 28:15 τὰ ὁ T-APN 的 082875 徒 28:15 περὶ περί PREP 信息 082876 徒 28:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 082877 徒 28:15 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 出來 082878 徒 28:15 εἰς εἰς PREP 就 082879 徒 28:15 ἀπάντησιν ἀπάντησις N-ASF 迎接 082880 徒 28:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 082881 徒 28:15 ἄχρι ἄχρι PREP 到 082882 徒 28:15 Ἀππίου Ἄππιος N-GSM 亞比烏 082883 徒 28:15 Φόρου Φόρον N-GSN 市 082884 徒 28:15 καὶ καί CONJ 和 082885 徒 28:15 Τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三 082886 徒 28:15 Ταβερνῶν , Ταβέρναι N-GPF 館地方 082887 徒 28:15 οὓς ὅς R-APM 他們 082888 徒 28:15 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見了 082889 徒 28:15 ὁ ὁ T-NSM - 082890 徒 28:15 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 082891 徒 28:15 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 就感謝 082892 徒 28:15 τῷ ὁ T-DSM - 082893 徒 28:15 Θεῷ θεός N-DSM 神 082894 徒 28:15 ἔλαβε λαμβάνω V-AAI-3S 放心 082895 徒 28:15 θάρσος . θάρσος N-ASN 壯膽 082896 徒 28:16 Ὅτε ὅτε CONJ - 082897 徒 28:16 δὲ δέ CONJ 惟有】 082898 徒 28:16 εἰσήλθομεν εἰσέρχομαι V-AAI-1P 進 082899 徒 28:16 εἰς εἰς PREP 了 082900 徒 28:16 Ῥώμην , Ῥώμη N-ASF 羅馬城⸂【有古卷在此有百夫長把眾囚犯交給御營的統領 082901 徒 28:16 ἐπετράπη ἐπιτρέπω V-API-3S 蒙准 082902 徒 28:16 τῷ ὁ T-DSM - 082903 徒 28:16 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅 082904 徒 28:16 μένειν μένω V-PAN 住在 082905 徒 28:16 καθ᾽ κατά PREP 另 082906 徒 28:16 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 一處 082907 徒 28:16 σὺν σύν PREP 和 082908 徒 28:16 τῷ ὁ T-DSM 一個 082909 徒 28:16 φυλάσσοντι φυλάσσω V-PAP-DSM 看守 082910 徒 28:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的 082911 徒 28:16 στρατιώτῃ .¶ στρατιώτης N-DSM 兵 082912 徒 28:17 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 082913 徒 28:17 δὲ δέ CONJ - 082914 徒 28:17 μετὰ μετά PREP 過了 082915 徒 28:17 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 082916 徒 28:17 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 082917 徒 28:17 συνκαλέσασθαι συγκαλέω V-AMN 請 082918 徒 28:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅 082919 徒 28:17 τοὺς ὁ T-APM - 082920 徒 28:17 ὄντας εἰμί V-PAP-APM - 082921 徒 28:17 τῶν ὁ T-GPM 的 082922 徒 28:17 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 082923 徒 28:17 πρώτους · πρῶτος A-APM 首領⸂來 082924 徒 28:17 συνελθόντων συνέρχομαι V-AAP-GPM 來了 082925 徒 28:17 δὲ δέ CONJ - 082926 徒 28:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 082927 徒 28:17 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說 082928 徒 28:17 πρὸς πρός PREP 就對 082929 徒 28:17 αὐτούς · αὐτός P-APM 他們 082930 徒 28:17 Ἐγώ , ἐγώ P-1NS 我 082931 徒 28:17 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM - 082932 徒 28:17 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 082933 徒 28:17 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 雖沒有 082934 徒 28:17 ἐναντίον ἐναντίος A-ASN 干犯 082935 徒 28:17 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 作甚麼事 082936 徒 28:17 τῷ ὁ T-DSM - 082937 徒 28:17 λαῷ λαός N-DSM 本國的百姓 082938 徒 28:17 ἢ ἤ CONJ 和 082939 徒 28:17 τοῖς ὁ T-DPN - 082940 徒 28:17 ἔθεσι ἔθος N-DPN 規條 082941 徒 28:17 τοῖς ὁ T-DPN - 082942 徒 28:17 πατρῴοις πατρῷος A-DPN 我們祖宗的 082943 徒 28:17 δέσμιος δέσμιος N-NSM 卻被鎖綁 082944 徒 28:17 ἐξ ἐκ PREP 從 082945 徒 28:17 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷 082946 徒 28:17 παρεδόθην παραδίδωμι V-API-1S 解 082947 徒 28:17 εἰς εἰς PREP 在 082948 徒 28:17 τὰς ὁ T-APF 的 082949 徒 28:17 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 082950 徒 28:17 τῶν ὁ T-GPM - 082951 徒 28:17 Ῥωμαίων , Ῥωμαῖος A-GPM 羅馬人 082952 徒 28:18 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 082953 徒 28:18 ἀνακρίναντές ἀνακρίνω V-AAP-NPM 審問了 082954 徒 28:18 με ἐγώ P-1AS 我 082955 徒 28:18 ἐβούλοντο βούλομαι V-IMI-3P 就願意 082956 徒 28:18 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 釋放⸂我 082957 徒 28:18 διὰ διά PREP 因為 082958 徒 28:18 τὸ ὁ T-ASN - 082959 徒 28:18 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 並沒 082960 徒 28:18 αἰτίαν αἰτία N-ASF 罪 082961 徒 28:18 θανάτου θάνατος N-GSM 該死的 082962 徒 28:18 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 有 082963 徒 28:18 ἐν ἐν PREP 在 082964 徒 28:18 ἐμοί . ἐγώ P-1DS 我⸂身上 082965 徒 28:19 ἀντιλεγόντων ἀντιλέγω V-PAP-GPM 不服 082966 徒 28:19 δὲ δέ CONJ 無奈 082967 徒 28:19 τῶν ὁ T-GPM - 082968 徒 28:19 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人 082969 徒 28:19 ἠναγκάσθην ἀναγκάζω V-API-1S 我不得已 082970 徒 28:19 ἐπικαλέσασθαι ἐπικαλέω V-AMN 只好上告於 082971 徒 28:19 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒 082972 徒 28:19 οὐχ οὐ PRT-N 非 082973 徒 28:19 ὡς ὡς CONJ 並 082974 徒 28:19 τοῦ ὁ T-GSN - 082975 徒 28:19 ἔθνους ἔθνος N-GSN 本國的百姓 082976 徒 28:19 μου ἐγώ P-1GS 我 082977 徒 28:19 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 082978 徒 28:19 τι τις X-ASN 甚麼事 082979 徒 28:19 κατηγορεῖν . κατηγορέω V-PAN 要控告 082980 徒 28:20 διὰ διά PREP 因 082981 徒 28:20 ταύτην οὗτος D-ASF 此 082982 徒 28:20 οὖν οὖν CONJ - 082983 徒 28:20 τὴν ὁ T-ASF - 082984 徒 28:20 αἰτίαν αἰτία N-ASF - 082985 徒 28:20 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 我請 082986 徒 28:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂來 082987 徒 28:20 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見面 082988 徒 28:20 καὶ καί CONJ - 082989 徒 28:20 προσλαλῆσαι , προσλαλέω V-AAN 說話⸂我 082990 徒 28:20 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 082991 徒 28:20 γὰρ γάρ CONJ 原 082992 徒 28:20 τῆς ὁ T-GSF 的 082993 徒 28:20 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 所指望 082994 徒 28:20 τοῦ ὁ T-GSM - 082995 徒 28:20 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列人 082996 徒 28:20 τὴν ὁ T-ASF - 082997 徒 28:20 ἅλυσιν ἅλυσις N-ASF 鍊子 082998 徒 28:20 ταύτην οὗτος D-ASF 被這 082999 徒 28:20 περίκειμαι . περίκειμαι V-PMI-1S 捆鎖 083000 徒 28:21 Οἱ ὁ T-NPM 他們 083001 徒 28:21 δὲ δέ CONJ - 083002 徒 28:21 πρὸς πρός PREP - 083003 徒 28:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 083004 徒 28:21 εἶπαν · εἶπον V-AAI-3P 說 083005 徒 28:21 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 083006 徒 28:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 並沒有 083007 徒 28:21 γράμματα γράμμα N-APN 信 083008 徒 28:21 περὶ περί PREP 論 083009 徒 28:21 σοῦ σύ P-2GS 你的 083010 徒 28:21 ἐδεξάμεθα δέχομαι V-AMI-1P 接着 083011 徒 28:21 ἀπὸ ἀπό PREP 從 083012 徒 28:21 τῆς ὁ T-GSF - 083013 徒 28:21 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太⸂來 083014 徒 28:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒有 083015 徒 28:21 παραγενόμενός παραγίνομαι V-AMP-NSM 到這裏來 083016 徒 28:21 τις τις X-NSM - 083017 徒 28:21 τῶν ὁ T-GPM - 083018 徒 28:21 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 083019 徒 28:21 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 報給 083020 徒 28:21 ἢ ἤ CONJ - 083021 徒 28:21 ἐλάλησέν λαλέω V-AAI-3S 我們說 083022 徒 28:21 τι τις X-ASN 甚麼 083023 徒 28:21 περὶ περί PREP 有 083024 徒 28:21 σοῦ σύ P-2GS 你 083025 徒 28:21 πονηρόν . πονηρός A-ASN 不好處 083026 徒 28:22 ἀξιοῦμεν ἀξιόω V-PAI-1P 我們願意 083027 徒 28:22 δὲ δέ CONJ 但 083028 徒 28:22 παρὰ παρά PREP - 083029 徒 28:22 σοῦ σύ P-2GS 你的 083030 徒 28:22 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽 083031 徒 28:22 ἃ ὅς R-APN 如何 083032 徒 28:22 φρονεῖς , φρονέω V-PAI-2S 意見 083033 徒 28:22 περὶ περί PREP - 083034 徒 28:22 μὲν μέν PRT - 083035 徒 28:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 083036 徒 28:22 τῆς ὁ T-GSF - 083037 徒 28:22 αἱρέσεως αἵρεσις N-GSF 教門 083038 徒 28:22 ταύτης οὗτος D-GSF 這 083039 徒 28:22 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 曉得 083040 徒 28:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 083041 徒 28:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 083042 徒 28:22 ὅτι ὅτι CONJ - 083043 徒 28:22 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 到處 083044 徒 28:22 ἀντιλέγεται . ἀντιλέγω V-PPI-3S 被毀謗的 083045 徒 28:23 Ταξάμενοι τάσσω V-AMP-NPM 約定了 083046 徒 28:23 δὲ δέ CONJ 他們 083047 徒 28:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和保羅 083048 徒 28:23 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 083049 徒 28:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來⸂保羅 083050 徒 28:23 πρὸς πρός PREP - 083051 徒 28:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 083052 徒 28:23 εἰς εἰς PREP 到 083053 徒 28:23 τὴν ὁ T-ASF 他的 083054 徒 28:23 ξενίαν ξενία N-ASF 寓處 083055 徒 28:23 πλείονες πλείων, πλεῖον A-NPM 就有許多人 083056 徒 28:23 οἷς ὅς R-DPM 對他們 083057 徒 28:23 ἐξετίθετο ἐκτίθημι V-IMI-3S 講論這事 083058 徒 28:23 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 證明 083059 徒 28:23 τὴν ὁ T-ASF - 083060 徒 28:23 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道 083061 徒 28:23 τοῦ ὁ T-GSM - 083062 徒 28:23 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 083063 徒 28:23 πείθων πείθω V-PAP-NSM 勸勉 083064 徒 28:23 τε τε CONJ 以 083065 徒 28:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 083066 徒 28:23 περὶ περί PREP 事 083067 徒 28:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 083068 徒 28:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 083069 徒 28:23 ἀπό ἀπό PREP 從 083070 徒 28:23 τε τε CONJ - 083071 徒 28:23 τοῦ ὁ T-GSM - 083072 徒 28:23 νόμου νόμος N-GSM 律法 083073 徒 28:23 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西的 083074 徒 28:23 καὶ καί CONJ 和 083075 徒 28:23 τῶν ὁ T-GPM - 083076 徒 28:23 προφητῶν , προφήτης N-GPM 先知的書 083077 徒 28:23 ἀπὸ ἀπό PREP 引 083078 徒 28:23 πρωῒ πρωΐ ADV 早 083079 徒 28:23 ἕως ἕως PREP 到 083080 徒 28:23 ἑσπέρας . ἑσπέρα N-GSF 晚 083081 徒 28:24 Καὶ καί CONJ - 083082 徒 28:24 οἱ ὁ T-NPM 有 083083 徒 28:24 μὲν μέν PRT - 083084 徒 28:24 ἐπείθοντο πείθω V-IPI-3P 信的 083085 徒 28:24 τοῖς ὁ T-DPN - 083086 徒 28:24 λεγομένοις , λέγω V-PPP-DPN 他所說的話 083087 徒 28:24 οἱ ὁ T-NPM 有 083088 徒 28:24 δὲ δέ CONJ - 083089 徒 28:24 ἠπίστουν · ἀπιστέω V-IAI-3P 不信的 083090 徒 28:25 ἀσύμφωνοι ἀσύμφωνος A-NPM 不合 083091 徒 28:25 δὲ δέ CONJ - 083092 徒 28:25 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM - 083093 徒 28:25 πρὸς πρός PREP - 083094 徒 28:25 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 他們⸃彼此 083095 徒 28:25 ἀπελύοντο ἀπολύω V-IMI-3P 就散了 083096 徒 28:25 εἰπόντος εἶπον V-AAP-GSM 說了 083097 徒 28:25 τοῦ ὁ T-GSM 未散以先 083098 徒 28:25 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 083099 徒 28:25 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話 083100 徒 28:25 ἓν , εἷς A-ASN 一句 083101 徒 28:25 ὅτι ὅτι CONJ 說 083102 徒 28:25 Καλῶς καλῶς ADV 是不錯的 083103 徒 28:25 τὸ ὁ T-NSN - 083104 徒 28:25 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 083105 徒 28:25 τὸ ὁ T-NSN - 083106 徒 28:25 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖 083107 徒 28:25 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的話 083108 徒 28:25 διὰ διά PREP 藉 083109 徒 28:25 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞 083110 徒 28:25 τοῦ ὁ T-GSM - 083111 徒 28:25 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 083112 徒 28:25 πρὸς πρός PREP 向 083113 徒 28:25 τοὺς ὁ T-APM - 083114 徒 28:25 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗 083115 徒 28:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 083116 徒 28:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 他說⸂你 083117 徒 28:26 ¬Πορεύθητι πορεύω V-AMM-2S 去 083118 徒 28:26 πρὸς πρός PREP 告訴 083119 徒 28:26 τὸν ὁ T-ASM - 083120 徒 28:26 λαὸν λαός N-ASM 百姓 083121 徒 28:26 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 083122 徒 28:26 καὶ καί CONJ - 083123 徒 28:26 εἰπόν · εἶπον V-AAM-2S 說 083124 徒 28:26 ¬Ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 你們聽 083125 徒 28:26 ἀκούσετε ἀκούω V-FAI-2P 是要聽見 083126 徒 28:26 καὶ καί CONJ 卻 083127 徒 28:26 οὐ οὐ PRT-N - 083128 徒 28:26 μὴ μή PRT-N 不 083129 徒 28:26 συνῆτε συνίημι V-AAS-2P 明白 083130 徒 28:26 ¬καὶ καί CONJ - 083131 徒 28:26 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看 083132 徒 28:26 βλέψετε βλέπω V-FAI-2P 是要看見 083133 徒 28:26 καὶ καί CONJ 卻 083134 徒 28:26 οὐ οὐ PRT-N - 083135 徒 28:26 μὴ μή PRT-N 不 083136 徒 28:26 ἴδητε · εἴδω V-AAS-2P 曉得 083137 徒 28:27 ¬ἐπαχύνθη παχύνω V-API-3S 油蒙了 083138 徒 28:27 γὰρ γάρ CONJ 因為 083139 徒 28:27 ἡ ὁ T-NSF - 083140 徒 28:27 καρδία καρδία N-NSF 心 083141 徒 28:27 τοῦ ὁ T-GSM - 083142 徒 28:27 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 083143 徒 28:27 τούτου οὗτος D-GSM 這 083144 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ - 083145 徒 28:27 τοῖς ὁ T-DPN - 083146 徒 28:27 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵 083147 徒 28:27 βαρέως βαρέως ADV 發 083148 徒 28:27 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 沉 083149 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ - 083150 徒 28:27 τοὺς ὁ T-APM - 083151 徒 28:27 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 083152 徒 28:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 083153 徒 28:27 ἐκάμμυσαν · καμμύω V-AAI-3P 閉着 083154 徒 28:27 ¬μήποτε μήποτε PRT-I 恐怕 083155 徒 28:27 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見 083156 徒 28:27 τοῖς ὁ T-DPM - 083157 徒 28:27 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼睛 083158 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ - 083159 徒 28:27 τοῖς ὁ T-DPN - 083160 徒 28:27 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵 083161 徒 28:27 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見 083162 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ - 083163 徒 28:27 τῇ ὁ T-DSF - 083164 徒 28:27 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏 083165 徒 28:27 συνῶσιν συνίημι V-AAS-3P 明白 083166 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ - 083167 徒 28:27 ἐπιστρέψωσιν , ἐπιστρέφω V-AAS-3P 回轉過來⸂我 083168 徒 28:27 καὶ καί CONJ 就 083169 徒 28:27 ἰάσομαι ἰάομαι V-FMI-1S 醫治 083170 徒 28:27 αὐτούς .¶ αὐτός P-APM 他們 083171 徒 28:28 Γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道 083172 徒 28:28 οὖν οὖν CONJ 所以 083173 徒 28:28 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 當 083174 徒 28:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 083175 徒 28:28 ὅτι ὅτι CONJ 如今 083176 徒 28:28 τοῖς ὁ T-DPN - 083177 徒 28:28 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 083178 徒 28:28 ἀπεστάλη ἀποστέλλω V-API-3S 傳給 083179 徒 28:28 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 083180 徒 28:28 τὸ ὁ T-NSN - 083181 徒 28:28 σωτήριον σωτήριον A-NSN 救恩 083182 徒 28:28 τοῦ ὁ T-GSM - 083183 徒 28:28 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 083184 徒 28:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 083185 徒 28:28 καὶ καί CONJ 也 083186 徒 28:28 ἀκούσονται . ἀκούω V-FMI-3P 必聽受⸂ 083187 徒 28:30 Ἐνέμεινεν ἐμμένω V-AAI-3S 住了 083188 徒 28:30 δὲ δέ CONJ - 083189 徒 28:30 διετίαν διετία N-ASF 兩年 083190 徒 28:30 ὅλην ὅλος A-ASF 足足 083191 徒 28:30 ἐν ἐν PREP 保羅⸃在 083192 徒 28:30 ἰδίῳ ἴδιος A-DSN 自己 083193 徒 28:30 μισθώματι μίσθωμα N-DSN 所租的房子⸂裏 083194 徒 28:30 καὶ καί CONJ 凡 083195 徒 28:30 ἀπεδέχετο ἀποδέχομαι V-IMI-3S 接待 083196 徒 28:30 πάντας πᾶς A-APM 全都 083197 徒 28:30 τοὺς ὁ T-APM - 083198 徒 28:30 εἰσπορευομένους εἰσπορεύω V-PMP-APM 來 083199 徒 28:30 πρὸς πρός PREP 見 083200 徒 28:30 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他⸂的人他 083201 徒 28:31 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳講 083202 徒 28:31 τὴν ὁ T-ASF - 083203 徒 28:31 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道 083204 徒 28:31 τοῦ ὁ T-GSM - 083205 徒 28:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083206 徒 28:31 καὶ καί CONJ 將 083207 徒 28:31 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教導人 083208 徒 28:31 τὰ ὁ T-APN - 083209 徒 28:31 περὶ περί PREP - 083210 徒 28:31 τοῦ ὁ T-GSM - 083211 徒 28:31 Κυρίου κύριος N-GSM 主 083212 徒 28:31 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 083213 徒 28:31 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂的事 083214 徒 28:31 μετὰ μετά PREP 並 083215 徒 28:31 πάσης πᾶς A-GSF - 083216 徒 28:31 παρρησίας παρρησία N-GSF 放膽 083217 徒 28:31 ἀκωλύτως . ἀκωλύτως ADV 沒有人禁止 083218 羅 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 083219 羅 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 083220 羅 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 083221 羅 1:1 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 083222 羅 1:1 κλητὸς κλητός A-NSM 奉召 083223 羅 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 為使徒 083224 羅 1:1 ἀφωρισμένος ἀφορίζω V-RPP-NSM 特派 083225 羅 1:1 εἰς εἰς PREP 傳 083226 羅 1:1 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 083227 羅 1:1 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 083228 羅 1:2 ὃ ὅς R-ASN 這福音⸂是神從前 083229 羅 1:2 προεπηγγείλατο προεπαγγέλλω V-AMI-3S 所應許的 083230 羅 1:2 διὰ διά PREP 藉 083231 羅 1:2 τῶν ὁ T-GPM 眾 083232 羅 1:2 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 083233 羅 1:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 083234 羅 1:2 ἐν ἐν PREP 在 083235 羅 1:2 γραφαῖς γραφή N-DPF 經⸂上 083236 羅 1:2 ἁγίαις ἅγιος A-DPF 聖 083237 羅 1:3 περὶ περί PREP 論到 083238 羅 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 083239 羅 1:3 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子⸂我主耶穌基督 083240 羅 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 083241 羅 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 083242 羅 1:3 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 生的 083243 羅 1:3 ἐκ ἐκ PREP 是從 083244 羅 1:3 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔 083245 羅 1:3 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛 083246 羅 1:3 κατὰ κατά PREP 按 083247 羅 1:3 σάρκα , σάρξ N-ASF 肉體說 083248 羅 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 083249 羅 1:4 ὁρισθέντος ὁρίζω V-APP-GSM 顯明是 083250 羅 1:4 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 083251 羅 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 083252 羅 1:4 ἐν ἐν PREP 以 083253 羅 1:4 δυνάμει δύναμις N-DSF 大能 083254 羅 1:4 κατὰ κατά PREP 按 083255 羅 1:4 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈說 083256 羅 1:4 ἁγιωσύνης ἁγιωσύνη N-GSF 聖善的 083257 羅 1:4 ἐξ ἐκ PREP 因從 083258 羅 1:4 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 083259 羅 1:4 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 083260 羅 1:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM - 083261 羅 1:4 Χριστοῦ Χριστός N-GSM - 083262 羅 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 083263 羅 1:4 Κυρίου κύριος N-GSM - 083264 羅 1:4 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP - 083265 羅 1:5 δι᾽ διά PREP 我們從 083266 羅 1:5 οὗ ὅς R-GSM 他 083267 羅 1:5 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 受了 083268 羅 1:5 χάριν χάρις N-ASF 恩惠 083269 羅 1:5 καὶ καί CONJ 並 083270 羅 1:5 ἀποστολὴν ἀποστολή N-ASF 使徒的職分 083271 羅 1:5 εἰς εἰς PREP - 083272 羅 1:5 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 信服 083273 羅 1:5 πίστεως πίστις N-GSF 真道 083274 羅 1:5 ἐν ἐν PREP 在 083275 羅 1:5 πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬 083276 羅 1:5 τοῖς ὁ T-DPN - 083277 羅 1:5 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 國⸂之中叫人 083278 羅 1:5 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 083279 羅 1:5 τοῦ ὁ T-GSN - 083280 羅 1:5 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 083281 羅 1:5 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 083282 羅 1:6 ἐν ἐν PREP 中 083283 羅 1:6 οἷς ὅς R-DPN 其 083284 羅 1:6 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 有 083285 羅 1:6 καὶ καί CONJ 也 083286 羅 1:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 083287 羅 1:6 κλητοὶ κλητός A-NPM 這蒙召 083288 羅 1:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 屬耶穌 083289 羅 1:6 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督⸂的人 083290 羅 1:7 Πᾶσιν πᾶς A-DPM 我寫信⸃給你們 083291 羅 1:7 τοῖς ὁ T-DPM - 083292 羅 1:7 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 在 083293 羅 1:7 ἐν ἐν PREP - 083294 羅 1:7 Ῥώμῃ Ῥώμη N-DSF 羅馬 083295 羅 1:7 ἀγαπητοῖς ἀγαπητός A-DPM 所愛 083296 羅 1:7 Θεοῦ , θεός N-GSM 為神 083297 羅 1:7 κλητοῖς κλητός A-DPM 奉召 083298 羅 1:7 ἁγίοις , ἅγιος A-DPM 作聖徒的眾人 083299 羅 1:7 Χάρις χάρις N-NSF 願恩惠 083300 羅 1:7 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 083301 羅 1:7 καὶ καί CONJ - 083302 羅 1:7 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 083303 羅 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從 083304 羅 1:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083305 羅 1:7 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 083306 羅 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 083307 羅 1:7 καὶ καί CONJ 並 083308 羅 1:7 Κυρίου κύριος N-GSM 主 083309 羅 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 083310 羅 1:7 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 083311 羅 1:8 Πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一 083312 羅 1:8 μὲν μέν PRT - 083313 羅 1:8 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 感謝 083314 羅 1:8 τῷ ὁ T-DSM - 083315 羅 1:8 Θεῷ θεός N-DSM 神 083316 羅 1:8 μου ἐγώ P-1GS 我的 083317 羅 1:8 διὰ διά PREP 我靠着 083318 羅 1:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 083319 羅 1:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 083320 羅 1:8 περὶ περί PREP 為 083321 羅 1:8 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 083322 羅 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 083323 羅 1:8 ὅτι ὅτι CONJ 因 083324 羅 1:8 ἡ ὁ T-NSF - 083325 羅 1:8 πίστις πίστις N-NSF 信德 083326 羅 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 083327 羅 1:8 καταγγέλλεται καταγγέλλω V-PPI-3S 傳 083328 羅 1:8 ἐν ἐν PREP - 083329 羅 1:8 ὅλῳ ὅλος A-DSM 遍 083330 羅 1:8 τῷ ὁ T-DSM 了 083331 羅 1:8 κόσμῳ . κόσμος N-DSM 天下 083332 羅 1:9 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證 083333 羅 1:9 γάρ γάρ CONJ - 083334 羅 1:9 μού ἐγώ P-1GS - 083335 羅 1:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 可以 083336 羅 1:9 ὁ ὁ T-NSM 的 083337 羅 1:9 Θεός , θεός N-NSM 神 083338 羅 1:9 ᾧ ὅς R-DSM 所 083339 羅 1:9 λατρεύω λατρεύω V-PAI-1S 事奉 083340 羅 1:9 ἐν ἐν PREP 我在 083341 羅 1:9 τῷ ὁ T-DSN - 083342 羅 1:9 πνεύματί πνεῦμα N-DSN 心靈 083343 羅 1:9 μου ἐγώ P-1GS - 083344 羅 1:9 ἐν ἐν PREP 用 083345 羅 1:9 τῷ ὁ T-DSN - 083346 羅 1:9 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音上 083347 羅 1:9 τοῦ ὁ T-GSM - 083348 羅 1:9 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 083349 羅 1:9 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 083350 羅 1:9 ὡς ὡς ADV 我怎樣 083351 羅 1:9 ἀδιαλείπτως ἀδιαλείπτως ADV 不住的 083352 羅 1:9 μνείαν μνεία N-ASF 到 083353 羅 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 083354 羅 1:9 ποιοῦμαι ποιέω V-PMI-1S 提 083355 羅 1:10 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 083356 羅 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 083357 羅 1:10 τῶν ὁ T-GPF - 083358 羅 1:10 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告⸂之間 083359 羅 1:10 μου ἐγώ P-1GS - 083360 羅 1:10 δεόμενος δέομαι V-PMP-NSM 懇求 083361 羅 1:10 εἴ εἰ CONJ 或 083362 羅 1:10 πως πως ADV 者 083363 羅 1:10 ἤδη ἤδη ADV 能 083364 羅 1:10 ποτὲ ποτέ PRT 終 083365 羅 1:10 εὐοδωθήσομαι εὐοδόω V-FPI-1S 得平坦的道路 083366 羅 1:10 ἐν ἐν PREP 照 083367 羅 1:10 τῷ ὁ T-DSN 的 083368 羅 1:10 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意 083369 羅 1:10 τοῦ ὁ T-GSM - 083370 羅 1:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083371 羅 1:10 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去 083372 羅 1:10 πρὸς πρός PREP 往 083373 羅 1:10 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂那裏 083374 羅 1:11 ἐπιποθῶ ἐπιποθέω V-PAI-1S 我切切的想 083375 羅 1:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 083376 羅 1:11 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 083377 羅 1:11 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 083378 羅 1:11 ἵνα ἵνα CONJ 要把 083379 羅 1:11 τι τις X-ASN 些 083380 羅 1:11 μεταδῶ μεταδίδωμι V-AAS-1S 分給 083381 羅 1:11 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜 083382 羅 1:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 083383 羅 1:11 πνευματικὸν πνευματικός A-ASN 屬靈的 083384 羅 1:11 εἰς εἰς PREP 可以 083385 羅 1:11 τὸ ὁ T-ASN - 083386 羅 1:11 στηριχθῆναι στηρίζω V-APN 堅固 083387 羅 1:11 ὑμᾶς , σύ P-2AP 使你們 083388 羅 1:12 τοῦτο οὗτος D-NSN 這樣 083389 羅 1:12 δέ δέ CONJ - 083390 羅 1:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 083391 羅 1:12 συμπαρακληθῆναι συμπαρακαλέω V-APN 就可以同得安慰 083392 羅 1:12 ἐν ἐν PREP 我在 083393 羅 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 083394 羅 1:12 διὰ διά PREP 因 083395 羅 1:12 τῆς ὁ T-GSF - 083396 羅 1:12 ἐν ἐν PREP - 083397 羅 1:12 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此 083398 羅 1:12 πίστεως πίστις N-GSF 信心 083399 羅 1:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你 083400 羅 1:12 τε τε CONJ 的 083401 羅 1:12 καὶ καί CONJ 與 083402 羅 1:12 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 083403 羅 1:13 Οὐ οὐ PRT-N 不 083404 羅 1:13 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意 083405 羅 1:13 δὲ δέ CONJ - 083406 羅 1:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 083407 羅 1:13 ἀγνοεῖν , ἀγνοέω V-PAN 不知道⸂我 083408 羅 1:13 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 083409 羅 1:13 ὅτι ὅτι CONJ - 083410 羅 1:13 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 083411 羅 1:13 προεθέμην προτίθημι V-AMI-1S 定意 083412 羅 1:13 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去 083413 羅 1:13 πρὸς πρός PREP 往 083414 羅 1:13 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏 083415 羅 1:13 καὶ καί CONJ - 083416 羅 1:13 ἐκωλύθην κωλύω V-API-1S 仍有阻隔 083417 羅 1:13 ἄχρι ἄχρι PREP 到 083418 羅 1:13 τοῦ ὁ T-GSM - 083419 羅 1:13 δεῦρο , δεῦρο ADV 如今 083420 羅 1:13 ἵνα ἵνα CONJ 要 083421 羅 1:13 τινὰ τις X-ASM 些 083422 羅 1:13 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 083423 羅 1:13 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 得 083424 羅 1:13 καὶ καί CONJ - 083425 羅 1:13 ἐν ἐν PREP 在 083426 羅 1:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 083427 羅 1:13 καθὼς καθώς CONJ 如同 083428 羅 1:13 καὶ καί CONJ 只是 083429 羅 1:13 ἐν ἐν PREP 在 083430 羅 1:13 τοῖς ὁ T-DPN - 083431 羅 1:13 λοιποῖς λοιπός A-DPN 其餘的 083432 羅 1:13 ἔθνεσιν . ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中一樣 083433 羅 1:14 Ἕλλησίν Ἕλλην N-DPM 希利尼人 083434 羅 1:14 τε τε CONJ 無論是 083435 羅 1:14 καὶ καί CONJ - 083436 羅 1:14 Βαρβάροις , βάρβαρος A-DPM 化外人 083437 羅 1:14 σοφοῖς σοφός A-DPM 聰明人 083438 羅 1:14 τε τε CONJ - 083439 羅 1:14 καὶ καί CONJ - 083440 羅 1:14 ἀνοήτοις ἀνόητος A-DPM 愚拙人 083441 羅 1:14 ὀφειλέτης ὀφειλέτης N-NSM 欠他們的債 083442 羅 1:14 εἰμί , εἰμί V-PAI-1S 我都 083443 羅 1:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 所以 083444 羅 1:15 τὸ ὁ T-NSN - 083445 羅 1:15 κατ᾽ κατά PREP 盡 083446 羅 1:15 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我的力量 083447 羅 1:15 πρόθυμον πρόθυμος A-NSN 情願 083448 羅 1:15 καὶ καί CONJ 也 083449 羅 1:15 ὑμῖν σύ P-2DP 傳給你們 083450 羅 1:15 τοῖς ὁ T-DPM - 083451 羅 1:15 ἐν ἐν PREP 在 083452 羅 1:15 Ῥώμῃ Ῥώμη N-DSF 羅馬⸂的人 083453 羅 1:15 εὐαγγελίσασθαι . εὐαγγελίζομαι V-AMN 將福音 083454 羅 1:16 Οὐ οὐ PRT-N 我⸃不 083455 羅 1:16 γὰρ γάρ CONJ - 083456 羅 1:16 ἐπαισχύνομαι ἐπαισχύνομαι V-PMI-1S 為恥 083457 羅 1:16 τὸ ὁ T-ASN 以 083458 羅 1:16 εὐαγγέλιον , εὐαγγέλιον N-ASN 福音 083459 羅 1:16 δύναμις δύναμις N-NSF 大能 083460 羅 1:16 γὰρ γάρ CONJ - 083461 羅 1:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 083462 羅 1:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 這福音本是 083463 羅 1:16 εἰς εἰς PREP - 083464 羅 1:16 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救 083465 羅 1:16 παντὶ πᾶς A-DSM 一切 083466 羅 1:16 τῷ ὁ T-DSM 要 083467 羅 1:16 πιστεύοντι , πιστεύω V-PAP-DSM 相信的 083468 羅 1:16 Ἰουδαίῳ Ἰουδαῖος A-DSM 猶太人 083469 羅 1:16 τε τε CONJ - 083470 羅 1:16 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先是 083471 羅 1:16 καὶ καί CONJ 後是 083472 羅 1:16 Ἕλληνι . Ἕλλην N-DSM 希利尼人 083473 羅 1:17 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義 083474 羅 1:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 083475 羅 1:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 083476 羅 1:17 ἐν ἐν PREP 正在 083477 羅 1:17 αὐτῷ αὐτός P-DSN 這福音⸂上 083478 羅 1:17 ἀποκαλύπτεται ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 顯明出來 083479 羅 1:17 ἐκ ἐκ PREP 這義是本於 083480 羅 1:17 πίστεως πίστις N-GSF 信 083481 羅 1:17 εἰς εἰς PREP 以致於 083482 羅 1:17 πίστιν , πίστις N-ASF 信 083483 羅 1:17 καθὼς καθώς CONJ 如 083484 羅 1:17 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 083485 羅 1:17 Ὁ ὁ T-NSM - 083486 羅 1:17 δὲ δέ CONJ 必 083487 羅 1:17 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人 083488 羅 1:17 ἐκ ἐκ PREP 因 083489 羅 1:17 πίστεως πίστις N-GSF 信 083490 羅 1:17 ζήσεται . ζάω V-FMI-3S 得生 083491 羅 1:18 Ἀποκαλύπτεται ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 顯明 083492 羅 1:18 γὰρ γάρ CONJ 原來 083493 羅 1:18 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒 083494 羅 1:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 083495 羅 1:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 083496 羅 1:18 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 083497 羅 1:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在 083498 羅 1:18 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切 083499 羅 1:18 ἀσέβειαν ἀσέβεια N-ASF 不虔 083500 羅 1:18 καὶ καί CONJ - 083501 羅 1:18 ἀδικίαν ἀδικία N-ASF 不義的 083502 羅 1:18 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人⸂身上就是 083503 羅 1:18 τῶν ὁ T-GPM 那些 083504 羅 1:18 τὴν ὁ T-ASF - 083505 羅 1:18 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理⸂的人 083506 羅 1:18 ἐν ἐν PREP 行 083507 羅 1:18 ἀδικίᾳ ἀδικία N-DSF 不義 083508 羅 1:18 κατεχόντων , κατέχω V-PAP-GPM 阻擋 083509 羅 1:19 διότι διότι CONJ - 083510 羅 1:19 τὸ ὁ T-NSN 的事情 083511 羅 1:19 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 人所能知道的 083512 羅 1:19 τοῦ ὁ T-GSM - 083513 羅 1:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083514 羅 1:19 φανερόν φανερός A-NSN 顯明 083515 羅 1:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原 083516 羅 1:19 ἐν ἐν PREP 在 083517 羅 1:19 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 人⸂心裏 083518 羅 1:19 ὁ ὁ T-NSM - 083519 羅 1:19 θεὸς θεός N-NSM 神 083520 羅 1:19 γὰρ γάρ CONJ 因為 083521 羅 1:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 已經給他們 083522 羅 1:19 ἐφανέρωσεν . φανερόω V-AAI-3S 顯明 083523 羅 1:20 τὰ ὁ T-NPN - 083524 羅 1:20 γὰρ γάρ CONJ - 083525 羅 1:20 ἀόρατα ἀόρατος A-NPN 雖是眼不能見 083526 羅 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 083527 羅 1:20 ἀπὸ ἀπό PREP 自從 083528 羅 1:20 κτίσεως κτίσις N-GSF 造 083529 羅 1:20 κόσμου κόσμος N-GSM 天地以來 083530 羅 1:20 τοῖς ὁ T-DPN 但藉着 083531 羅 1:20 ποιήμασιν ποίημα N-DPN 所造之物 083532 羅 1:20 νοούμενα νοέω V-PPP-NPN 就可以 083533 羅 1:20 καθορᾶται , καθοράω V-PPI-3S 曉得 083534 羅 1:20 ἥ ὁ T-NSF 是明明可知的 083535 羅 1:20 τε τε CONJ - 083536 羅 1:20 ἀΐδιος ἀΐδιος A-NSF 永 083537 羅 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 083538 羅 1:20 δύναμις δύναμις N-NSF 能 083539 羅 1:20 καὶ καί CONJ 和 083540 羅 1:20 θειότης , θειότης N-NSF 神性 083541 羅 1:20 εἰς εἰς PREP 叫 083542 羅 1:20 τὸ ὁ T-ASN - 083543 羅 1:20 εἶναι εἰμί V-PAN - 083544 羅 1:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM 人 083545 羅 1:20 ἀναπολογήτους , ἀναπολόγητος A-APM 無可推諉 083546 羅 1:21 Διότι διότι CONJ 因為 083547 羅 1:21 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 他們雖然知道 083548 羅 1:21 τὸν ὁ T-ASM - 083549 羅 1:21 Θεὸν θεός N-ASM 神 083550 羅 1:21 οὐχ οὐ PRT-N 卻不 083551 羅 1:21 ὡς ὡς CONJ 當作 083552 羅 1:21 Θεὸν θεός N-ASM 神 083553 羅 1:21 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 榮耀他 083554 羅 1:21 ἢ ἤ CONJ 也不 083555 羅 1:21 ηὐχαρίστησαν , εὐχαριστέω V-AAI-3P 感謝他 083556 羅 1:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 083557 羅 1:21 ἐματαιώθησαν ματαιόω V-API-3P 虛妄 083558 羅 1:21 ἐν ἐν PREP 變為 083559 羅 1:21 τοῖς ὁ T-DPM - 083560 羅 1:21 διαλογισμοῖς διαλογισμός N-DPM 思念 083561 羅 1:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 083562 羅 1:21 καὶ καί CONJ - 083563 羅 1:21 ἐσκοτίσθη σκοτίζω V-API-3S 就昏暗了 083564 羅 1:21 ἡ ὁ T-NSF - 083565 羅 1:21 ἀσύνετος ἀσύνετος A-NSF 無知的 083566 羅 1:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 083567 羅 1:21 καρδία . καρδία N-NSF 心 083568 羅 1:22 φάσκοντες φάσκω V-PAP-NPM 自稱 083569 羅 1:22 εἶναι εἰμί V-PAN 為 083570 羅 1:22 σοφοὶ σοφός A-NPM 聰明 083571 羅 1:22 ἐμωράνθησαν μωραίνω V-API-3P 反成了愚拙 083572 羅 1:23 καὶ καί CONJ 將 083573 羅 1:23 ἤλλαξαν ἀλλάσσω V-AAI-3P 變為 083574 羅 1:23 τὴν ὁ T-ASF 的 083575 羅 1:23 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 083576 羅 1:23 τοῦ ὁ T-GSM - 083577 羅 1:23 ἀφθάρτου ἄφθαρτος A-GSM 不能朽壞之 083578 羅 1:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083579 羅 1:23 ἐν ἐν PREP 彷彿 083580 羅 1:23 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 樣式 083581 羅 1:23 εἰκόνος εἰκών N-GSF 偶像 083582 羅 1:23 φθαρτοῦ φθαρτός A-GSM 必朽壞的 083583 羅 1:23 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 083584 羅 1:23 καὶ καί CONJ 和 083585 羅 1:23 πετεινῶν πετεινός A-GPN 飛禽 083586 羅 1:23 καὶ καί CONJ - 083587 羅 1:23 τετραπόδων τετράπους A-GPN 走獸 083588 羅 1:23 καὶ καί CONJ - 083589 羅 1:23 ἑρπετῶν . ἑρπετόν N-GPN 昆蟲的 083590 羅 1:24 Διὸ διό CONJ 所以 083591 羅 1:24 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 任憑 083592 羅 1:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 083593 羅 1:24 ὁ ὁ T-NSM - 083594 羅 1:24 Θεὸς θεός N-NSM 神 083595 羅 1:24 ἐν ἐν PREP 逞着 083596 羅 1:24 ταῖς ὁ T-DPF 的 083597 羅 1:24 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 情慾 083598 羅 1:24 τῶν ὁ T-GPF - 083599 羅 1:24 καρδιῶν καρδία N-GPF 心⸂裏 083600 羅 1:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 083601 羅 1:24 εἰς εἰς PREP 行 083602 羅 1:24 ἀκαθαρσίαν ἀκαθαρσία N-ASF 污穢的事⸂以致 083603 羅 1:24 τοῦ ὁ T-GSN - 083604 羅 1:24 ἀτιμάζεσθαι ἀτιμάζω V-PEN 玷辱 083605 羅 1:24 τὰ ὁ T-APN - 083606 羅 1:24 σώματα σῶμα N-APN 身體 083607 羅 1:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 083608 羅 1:24 ἐν ἐν PREP 此 083609 羅 1:24 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 彼 083610 羅 1:25 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 083611 羅 1:25 μετήλλαξαν μεταλλάσσω V-AAI-3P 變 083612 羅 1:25 τὴν ὁ T-ASF 的 083613 羅 1:25 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真實 083614 羅 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 將 083615 羅 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083616 羅 1:25 ἐν ἐν PREP 為 083617 羅 1:25 τῷ ὁ T-DSN - 083618 羅 1:25 ψεύδει ψεῦδος N-DSN 虛謊 083619 羅 1:25 καὶ καί CONJ 去 083620 羅 1:25 ἐσεβάσθησαν σεβάζομαι V-AMI-3P 敬拜 083621 羅 1:25 καὶ καί CONJ - 083622 羅 1:25 ἐλάτρευσαν λατρεύω V-AAI-3P 事奉 083623 羅 1:25 τῇ ὁ T-DSF - 083624 羅 1:25 κτίσει κτίσις N-DSF 受造之物 083625 羅 1:25 παρὰ παρά PREP 不敬奉 083626 羅 1:25 τὸν ὁ T-ASM 那 083627 羅 1:25 Κτίσαντα , κτίζω V-AAP-ASM 造物的主 083628 羅 1:25 ὅς ὅς R-NSM 主 083629 羅 1:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是 083630 羅 1:25 εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 可稱頌的 083631 羅 1:25 εἰς εἰς PREP 直到 083632 羅 1:25 τοὺς ὁ T-APM - 083633 羅 1:25 αἰῶνας , αἰών N-APM 永遠 083634 羅 1:25 ἀμήν . ἀμήν HEB 阿們 083635 羅 1:26 Διὰ διά PREP 因 083636 羅 1:26 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 083637 羅 1:26 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 任憑 083638 羅 1:26 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 083639 羅 1:26 ὁ ὁ T-NSM - 083640 羅 1:26 Θεὸς θεός N-NSM 神 083641 羅 1:26 εἰς εἰς PREP 放縱 083642 羅 1:26 πάθη πάθος N-APN 情慾 083643 羅 1:26 ἀτιμίας , ἀτιμία N-GSF 可羞恥的 083644 羅 1:26 αἵ ὁ T-NPF - 083645 羅 1:26 τε τε CONJ - 083646 羅 1:26 γὰρ γάρ CONJ - 083647 羅 1:26 θήλειαι θῆλυς A-NPF 女人 083648 羅 1:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 083649 羅 1:26 μετήλλαξαν μεταλλάσσω V-AAI-3P 變 083650 羅 1:26 τὴν ὁ T-ASF - 083651 羅 1:26 φυσικὴν φυσικός A-ASF 把順性的 083652 羅 1:26 χρῆσιν χρῆσις N-ASF 用處 083653 羅 1:26 εἰς εἰς PREP 為 083654 羅 1:26 τὴν ὁ T-ASF - 083655 羅 1:26 παρὰ παρά PREP 逆 083656 羅 1:26 φύσιν , φύσις N-ASF 性的⸂用處 083657 羅 1:27 ὁμοίως ὁμοίως ADV 如此 083658 羅 1:27 τε τε CONJ 是 083659 羅 1:27 καὶ καί CONJ 也 083660 羅 1:27 οἱ ὁ T-NPM - 083661 羅 1:27 ἄρσενες ἄρρην, ἄρσην A-NPM 男人 083662 羅 1:27 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 棄了 083663 羅 1:27 τὴν ὁ T-ASF - 083664 羅 1:27 φυσικὴν φυσικός A-ASF 順性的 083665 羅 1:27 χρῆσιν χρῆσις N-ASF 用處 083666 羅 1:27 τῆς ὁ T-GSF - 083667 羅 1:27 θηλείας θῆλυς A-GSF 女人 083668 羅 1:27 ἐξεκαύθησαν ἐκκαίω V-API-3P 火 083669 羅 1:27 ἐν ἐν PREP 攻心 083670 羅 1:27 τῇ ὁ T-DSF - 083671 羅 1:27 ὀρέξει ὄρεξις N-DSF 慾 083672 羅 1:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 083673 羅 1:27 εἰς εἰς PREP 貪戀 083674 羅 1:27 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 083675 羅 1:27 ἄρσενες ἄρρην, ἄρσην A-NPM 男 083676 羅 1:27 ἐν ἐν PREP 和 083677 羅 1:27 ἄρσεσιν ἄρρην, ἄρσην A-DPM 男 083678 羅 1:27 τὴν ὁ T-ASF 的事 083679 羅 1:27 ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνη N-ASF 可羞恥 083680 羅 1:27 κατεργαζόμενοι κατεργάζομαι V-PMP-NPM 行 083681 羅 1:27 καὶ καί CONJ 就 083682 羅 1:27 τὴν ὁ T-ASF 的 083683 羅 1:27 ἀντιμισθίαν ἀντιμισθία N-ASF 報應 083684 羅 1:27 ἣν ὅς R-ASF 這 083685 羅 1:27 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 當得 083686 羅 1:27 τῆς ὁ T-GSF - 083687 羅 1:27 πλάνης πλάνη N-GSF 妄為 083688 羅 1:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 083689 羅 1:27 ἐν ἐν PREP 在 083690 羅 1:27 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己⸂身上 083691 羅 1:27 ἀπολαμβάνοντες . ἀπολαμβάνω V-PAP-NPM 受 083692 羅 1:28 Καὶ καί CONJ - 083693 羅 1:28 καθὼς καθώς CONJ 他們⸃既然 083694 羅 1:28 οὐκ οὐ PRT-N 不 083695 羅 1:28 ἐδοκίμασαν δοκιμάζω V-AAI-3P 認 083696 羅 1:28 τὸν ὁ T-ASM - 083697 羅 1:28 Θεὸν θεός N-ASM 神 083698 羅 1:28 ἔχειν ἔχω V-PAN 識 083699 羅 1:28 ἐν ἐν PREP - 083700 羅 1:28 ἐπιγνώσει , ἐπίγνωσις N-DSF 故意 083701 羅 1:28 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 就任憑 083702 羅 1:28 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 083703 羅 1:28 ὁ ὁ T-NSM - 083704 羅 1:28 Θεὸς θεός N-NSM 神 083705 羅 1:28 εἰς εἰς PREP 存 083706 羅 1:28 ἀδόκιμον ἀδόκιμος A-ASM 邪僻的 083707 羅 1:28 νοῦν , νοῦς N-ASM 心 083708 羅 1:28 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行 083709 羅 1:28 τὰ ὁ T-APN 那些 083710 羅 1:28 μὴ μή PRT-N 不 083711 羅 1:28 καθήκοντα , καθήκω V-PAP-APN 合理的⸂事 083712 羅 1:29 πεπληρωμένους πληρόω V-RPP-APM 裝滿了 083713 羅 1:29 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣 083714 羅 1:29 ἀδικίᾳ ἀδικία N-DSF 不義 083715 羅 1:29 πονηρίᾳ πονηρία N-DSF 邪惡 083716 羅 1:29 πλεονεξίᾳ πλεονεξία N-DSF 貪婪 083717 羅 1:29 κακίᾳ , κακία N-DSF 惡毒 083718 羅 1:29 μεστοὺς μεστός A-APM 滿心是 083719 羅 1:29 φθόνου φθόνος N-GSM 嫉妒 083720 羅 1:29 φόνου φόνος N-GSM 兇殺 083721 羅 1:29 ἔριδος ἔρις N-GSF 爭競 083722 羅 1:29 δόλου δόλος N-GSM 詭詐 083723 羅 1:29 κακοηθείας , κακοήθεια N-GSF 毒恨 083724 羅 1:29 ψιθυριστάς ψιθυριστής N-APM - 083725 羅 1:30 καταλάλους κατάλαλος A-APM 又是讒毀的⸃背後說人的 083726 羅 1:30 θεοστυγεῖς θεοστυγής A-APM 怨恨神的 083727 羅 1:30 ὑβριστάς ὑβριστής N-APM 侮慢人的 083728 羅 1:30 ὑπερηφάνους ὑπερήφανος A-APM 狂傲的 083729 羅 1:30 ἀλαζόνας , ἀλαζών N-APM 自誇的 083730 羅 1:30 ἐφευρετὰς ἐφευρετής N-APM 捏造 083731 羅 1:30 κακῶν , κακός A-GPN 惡事的 083732 羅 1:30 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母的 083733 羅 1:30 ἀπειθεῖς , ἀπειθής A-APM 違背 083734 羅 1:31 ἀσυνέτους ἀσύνετος A-APM 無知的 083735 羅 1:31 ἀσυνθέτους ἀσύνθετος A-APM 背約的 083736 羅 1:31 ἀστόργους ἄστοργος A-APM 無親情的 083737 羅 1:31 ἀνελεήμονας · ἀνελεήμων A-APM 不憐憫人的 083738 羅 1:32 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 083739 羅 1:32 τὸ ὁ T-ASN - 083740 羅 1:32 δικαίωμα δικαίωμα N-ASN 判定 083741 羅 1:32 τοῦ ὁ T-GSM - 083742 羅 1:32 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083743 羅 1:32 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 雖知道 083744 羅 1:32 ὅτι ὅτι CONJ - 083745 羅 1:32 οἱ ὁ T-NPM - 083746 羅 1:32 τὰ ὁ T-APN 的人 083747 羅 1:32 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣事 083748 羅 1:32 πράσσοντες πράσσω V-PAP-NPM 行 083749 羅 1:32 ἄξιοι ἄξιος A-NPM 當 083750 羅 1:32 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂的 083751 羅 1:32 εἰσίν , εἰμί V-PAI-3P 是 083752 羅 1:32 οὐ οὐ PRT-N 不 083753 羅 1:32 μόνον μόνος A-ASN 但 083754 羅 1:32 αὐτὰ αὐτός P-APN - 083755 羅 1:32 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 自己去行 083756 羅 1:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而⸂他們 083757 羅 1:32 καὶ καί CONJ 還 083758 羅 1:32 συνευδοκοῦσιν συνευδοκέω V-PAI-3P 喜歡 083759 羅 1:32 τοῖς ὁ T-DPM 別人 083760 羅 1:32 πράσσουσιν . πράσσω V-PAP-DPM 去行 083761 羅 2:1 Διὸ διό CONJ 你 083762 羅 2:1 ἀναπολόγητος ἀναπολόγητος A-NSM 也無可推諉 083763 羅 2:1 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 無論你是誰 083764 羅 2:1 ὦ ὦ INJ - 083765 羅 2:1 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM - 083766 羅 2:1 πᾶς πᾶς A-VSM - 083767 羅 2:1 ὁ ὁ T-VSM 這 083768 羅 2:1 κρίνων · κρίνω V-PAP-VSM 論斷人的 083769 羅 2:1 ἐν ἐν PREP 你在 083770 羅 2:1 ᾧ ὅς R-DSN 甚麼事⸂上 083771 羅 2:1 γὰρ γάρ CONJ - 083772 羅 2:1 κρίνεις κρίνω V-PAI-2S 論斷 083773 羅 2:1 τὸν ὁ T-ASM - 083774 羅 2:1 ἕτερον , ἕτερος A-ASM 人 083775 羅 2:1 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己的罪 083776 羅 2:1 κατακρίνεις , κατακρίνω V-PAI-2S 就在甚麼事上定 083777 羅 2:1 τὰ ὁ T-APN - 083778 羅 2:1 γὰρ γάρ CONJ 因 083779 羅 2:1 αὐτὰ αὐτός P-APN 卻和別人一樣 083780 羅 2:1 πράσσεις πράσσω V-PAI-2S 自己所行 083781 羅 2:1 ὁ ὁ T-NSM 你這 083782 羅 2:1 κρίνων . κρίνω V-PAP-NSM 論斷人的 083783 羅 2:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 083784 羅 2:2 δὲ δέ CONJ - 083785 羅 2:2 ὅτι ὅτι CONJ - 083786 羅 2:2 τὸ ὁ T-NSN - 083787 羅 2:2 κρίμα κρίμα N-NSN 審判他 083788 羅 2:2 τοῦ ὁ T-GSM - 083789 羅 2:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 083790 羅 2:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 必 083791 羅 2:2 κατὰ κατά PREP 照 083792 羅 2:2 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理 083793 羅 2:2 ἐπὶ ἐπί PREP - 083794 羅 2:2 τοὺς ὁ T-APM 的人 083795 羅 2:2 τὰ ὁ T-APN - 083796 羅 2:2 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣 083797 羅 2:2 πράσσοντας . πράσσω V-PAP-APM 行 083798 羅 2:3 λογίζῃ λογίζομαι V-PMI-2S 你以為 083799 羅 2:3 δὲ δέ CONJ 卻 083800 羅 2:3 τοῦτο , οὗτος D-ASN - 083801 羅 2:3 ὦ ὦ INJ 哪 083802 羅 2:3 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM 你這人 083803 羅 2:3 ὁ ὁ T-VSM - 083804 羅 2:3 κρίνων κρίνω V-PAP-VSM 你論斷 083805 羅 2:3 τοὺς ὁ T-APM 的人⸂自己 083806 羅 2:3 τὰ ὁ T-APN - 083807 羅 2:3 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣事 083808 羅 2:3 πράσσοντας πράσσω V-PAP-APM 行 083809 羅 2:3 καὶ καί CONJ - 083810 羅 2:3 ποιῶν ποιέω V-PAP-VSM 行的 083811 羅 2:3 αὐτά , αὐτός P-APN 和別人一樣 083812 羅 2:3 ὅτι ὅτι CONJ - 083813 羅 2:3 σὺ σύ P-2NS - 083814 羅 2:3 ἐκφεύξῃ ἐκφεύγω V-FMI-2S 能逃脫 083815 羅 2:3 τὸ ὁ T-ASN 的 083816 羅 2:3 κρίμα κρίμα N-ASN 審判麼 083817 羅 2:3 τοῦ ὁ T-GSM - 083818 羅 2:3 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 083819 羅 2:4 ἢ ἤ CONJ - 083820 羅 2:4 τοῦ ὁ T-GSM - 083821 羅 2:4 πλούτου πλοῦτος N-GSM 豐富 083822 羅 2:4 τῆς ὁ T-GSF 的 083823 羅 2:4 χρηστότητος χρηστότης N-GSF 恩慈 083824 羅 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 083825 羅 2:4 καὶ καί CONJ - 083826 羅 2:4 τῆς ὁ T-GSF - 083827 羅 2:4 ἀνοχῆς ἀνοχή N-GSF 寬容 083828 羅 2:4 καὶ καί CONJ - 083829 羅 2:4 τῆς ὁ T-GSF - 083830 羅 2:4 μακροθυμίας μακροθυμία N-GSF 忍耐 083831 羅 2:4 καταφρονεῖς , καταφρονέω V-PAI-2S 還是你藐視 083832 羅 2:4 ἀγνοῶν ἀγνοέω V-PAP-NSM 不曉得 083833 羅 2:4 ὅτι ὅτι CONJ 是 083834 羅 2:4 τὸ ὁ T-NSN 的 083835 羅 2:4 χρηστὸν χρηστός A-NSN 恩慈 083836 羅 2:4 τοῦ ὁ T-GSM - 083837 羅 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 他 083838 羅 2:4 εἰς εἰς PREP - 083839 羅 2:4 μετάνοιάν μετάνοια N-ASF 悔改呢 083840 羅 2:4 σε σύ P-2AS 你 083841 羅 2:4 ἄγει ; ἄγω V-PAI-3S 領 083842 羅 2:5 Κατὰ κατά PREP 任着 083843 羅 2:5 δὲ δέ CONJ 你⸃竟 083844 羅 2:5 τὴν ὁ T-ASF - 083845 羅 2:5 σκληρότητά σκληρότης N-ASF 剛硬 083846 羅 2:5 σου σύ P-2GS 你 083847 羅 2:5 καὶ καί CONJ - 083848 羅 2:5 ἀμετανόητον ἀμετανόητος A-ASF 不悔改的 083849 羅 2:5 καρδίαν καρδία N-ASF 心 083850 羅 2:5 θησαυρίζεις θησαυρίζω V-PAI-2S 積蓄 083851 羅 2:5 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 為自己 083852 羅 2:5 ὀργὴν ὀργή N-ASF 神震怒 083853 羅 2:5 ἐν ἐν PREP 以致 083854 羅 2:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子來到 083855 羅 2:5 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒 083856 羅 2:5 καὶ καί CONJ - 083857 羅 2:5 ἀποκαλύψεως ἀποκάλυψις N-GSF 顯 083858 羅 2:5 δικαιοκρισίας δικαιοκρισία N-GSF 公義審判的 083859 羅 2:5 τοῦ ὁ T-GSM - 083860 羅 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 他 083861 羅 2:6 ὃς ὅς R-NSM 他 083862 羅 2:6 Ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報應 083863 羅 2:6 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 083864 羅 2:6 κατὰ κατά PREP 必照 083865 羅 2:6 τὰ ὁ T-APN - 083866 羅 2:6 ἔργα ἔργον N-APN 行為 083867 羅 2:6 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 各人的 083868 羅 2:7 τοῖς ὁ T-DPM 凡 083869 羅 2:7 μὲν μέν PRT - 083870 羅 2:7 καθ᾽ κατά PREP - 083871 羅 2:7 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 恒心 083872 羅 2:7 ἔργου ἔργον N-GSN 行 083873 羅 2:7 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 善 083874 羅 2:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 083875 羅 2:7 καὶ καί CONJ - 083876 羅 2:7 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴 083877 羅 2:7 καὶ καί CONJ 和 083878 羅 2:7 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不能朽壞之福的 083879 羅 2:7 ζητοῦσιν ζητέω V-PAP-DPM 尋求 083880 羅 2:7 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂報應他們 083881 羅 2:7 αἰώνιον , αἰώνιος A-ASF 就以永 083882 羅 2:8 τοῖς ὁ T-DPM - 083883 羅 2:8 δὲ δέ CONJ 惟有 083884 羅 2:8 ἐξ ἐκ PREP - 083885 羅 2:8 ἐριθείας ἐριθεία N-GSF 結黨 083886 羅 2:8 καὶ καί CONJ - 083887 羅 2:8 ἀπειθοῦσι ἀπειθέω V-PAP-DPM 不順從 083888 羅 2:8 τῇ ὁ T-DSF - 083889 羅 2:8 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 083890 羅 2:8 πειθομένοις πείθω V-PPP-DPM 順從 083891 羅 2:8 δὲ δέ CONJ 反 083892 羅 2:8 τῇ ὁ T-DSF 的 083893 羅 2:8 ἀδικίᾳ ἀδικία N-DSF 不義 083894 羅 2:8 ὀργὴ ὀργή N-NSF 就以忿怒 083895 羅 2:8 καὶ καί CONJ - 083896 羅 2:8 θυμός . θυμός N-NSM 惱恨⸂報應他們 083897 羅 2:9 θλῖψις θλῖψις N-NSF 將患難 083898 羅 2:9 καὶ καί CONJ - 083899 羅 2:9 στενοχωρία στενοχωρία N-NSF 困苦 083900 羅 2:9 ἐπὶ ἐπί PREP 加給 083901 羅 2:9 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切 083902 羅 2:9 ψυχὴν ψυχή N-ASF - 083903 羅 2:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 083904 羅 2:9 τοῦ ὁ T-GSM - 083905 羅 2:9 κατεργαζομένου κατεργάζομαι V-PMP-GSM 作 083906 羅 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的 083907 羅 2:9 κακόν , κακός A-ASN 惡 083908 羅 2:9 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太人 083909 羅 2:9 τε τε CONJ - 083910 羅 2:9 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先是 083911 羅 2:9 καὶ καί CONJ 後是 083912 羅 2:9 Ἕλληνος · Ἕλλην N-GSM 希利尼人 083913 羅 2:10 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 083914 羅 2:10 δὲ δέ CONJ 卻將 083915 羅 2:10 καὶ καί CONJ - 083916 羅 2:10 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴 083917 羅 2:10 καὶ καί CONJ - 083918 羅 2:10 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 083919 羅 2:10 παντὶ πᾶς A-DSM 加給一切 083920 羅 2:10 τῷ ὁ T-DSM - 083921 羅 2:10 ἐργαζομένῳ ἐργάζομαι V-PMP-DSM 行 083922 羅 2:10 τὸ ὁ T-ASN 的人 083923 羅 2:10 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 善 083924 羅 2:10 Ἰουδαίῳ Ἰουδαῖος A-DSM 猶太人 083925 羅 2:10 τε τε CONJ - 083926 羅 2:10 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先是 083927 羅 2:10 καὶ καί CONJ 後是 083928 羅 2:10 Ἕλληνι · Ἕλλην N-DSM 希利尼人 083929 羅 2:11 οὐ οὐ PRT-N 不 083930 羅 2:11 γάρ γάρ CONJ 因為 083931 羅 2:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 083932 羅 2:11 προσωπολημψία προσωποληψία N-NSF 偏待人 083933 羅 2:11 παρὰ παρά PREP - 083934 羅 2:11 τῷ ὁ T-DSM - 083935 羅 2:11 Θεῷ .¶ θεός N-DSM 神 083936 羅 2:12 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 083937 羅 2:12 γὰρ γάρ CONJ - 083938 羅 2:12 ἀνόμως ἀνόμως ADV 沒有律法 083939 羅 2:12 ἥμαρτον , ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪的 083940 羅 2:12 ἀνόμως ἀνόμως ADV 不按律法 083941 羅 2:12 καὶ καί CONJ 也必 083942 羅 2:12 ἀπολοῦνται , ἀπολλύω V-FMI-3P 滅亡 083943 羅 2:12 καὶ καί CONJ - 083944 羅 2:12 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 083945 羅 2:12 ἐν ἐν PREP 在 083946 羅 2:12 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂以下 083947 羅 2:12 ἥμαρτον , ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪的 083948 羅 2:12 διὰ διά PREP 也必按 083949 羅 2:12 νόμου νόμος N-GSM 律法 083950 羅 2:12 κριθήσονται · κρίνω V-FPI-3P 受審判 083951 羅 2:13 οὐ οὐ PRT-N 不是 083952 羅 2:13 γὰρ γάρ CONJ (原來 083953 羅 2:13 οἱ ὁ T-NPM - 083954 羅 2:13 ἀκροαταὶ ἀκροατής N-NPM 聽 083955 羅 2:13 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂的 083956 羅 2:13 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 為義 083957 羅 2:13 παρὰ παρά PREP 在 083958 羅 2:13 τῷ ὁ T-DSM - 083959 羅 2:13 Θεῷ , θεός N-DSM 神⸂面前 083960 羅 2:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 083961 羅 2:13 οἱ ὁ T-NPM - 083962 羅 2:13 ποιηταὶ ποιητής N-NPM 行 083963 羅 2:13 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂的 083964 羅 2:13 δικαιωθήσονται . δικαιόω V-FPI-3P 稱義 083965 羅 2:14 Ὅταν ὅταν CONJ 若 083966 羅 2:14 γὰρ γάρ CONJ - 083967 羅 2:14 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 083968 羅 2:14 τὰ ὁ T-NPN - 083969 羅 2:14 μὴ μή PRT-N 沒 083970 羅 2:14 νόμον νόμος N-ASM 律法的 083971 羅 2:14 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有 083972 羅 2:14 φύσει φύσις N-DSF 順着本性 083973 羅 2:14 τὰ ὁ T-APN 事⸂他們雖然 083974 羅 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 083975 羅 2:14 νόμου νόμος N-GSM 律法上 083976 羅 2:14 ποιῶσιν , ποιέω V-PAS-3P 行 083977 羅 2:14 οὗτοι οὗτος D-NPM - 083978 羅 2:14 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂自己 083979 羅 2:14 μὴ μή PRT-N 沒 083980 羅 2:14 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 083981 羅 2:14 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己的 083982 羅 2:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 083983 羅 2:14 νόμος · νόμος N-NSM 律法 083984 羅 2:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 這是 083985 羅 2:15 ἐνδείκνυνται ἐνδείκνυμι V-PMI-3P 顯出 083986 羅 2:15 τὸ ὁ T-ASN 的 083987 羅 2:15 ἔργον ἔργον N-ASN 功用 083988 羅 2:15 τοῦ ὁ T-GSM - 083989 羅 2:15 νόμου νόμος N-GSM 律法 083990 羅 2:15 γραπτὸν γραπτός A-ASN 刻 083991 羅 2:15 ἐν ἐν PREP 在 083992 羅 2:15 ταῖς ὁ T-DPF - 083993 羅 2:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 083994 羅 2:15 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 083995 羅 2:15 συμμαρτυρούσης συμμαρτυρέω V-PAP-GSF 同作見證 083996 羅 2:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 083997 羅 2:15 τῆς ὁ T-GSF - 083998 羅 2:15 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 是非之心 083999 羅 2:15 καὶ καί CONJ 並且 084000 羅 2:15 μεταξὺ μεταξύ PREP 較量 084001 羅 2:15 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相 084002 羅 2:15 τῶν ὁ T-GPM 他們的 084003 羅 2:15 λογισμῶν λογισμός N-GPM 思念 084004 羅 2:15 κατηγορούντων κατηγορέω V-PAP-GPM 是 084005 羅 2:15 ἢ ἤ CONJ 或以為 084006 羅 2:15 καὶ καί CONJ 或以為 084007 羅 2:15 ἀπολογουμένων , ἀπολογέομαι V-PMP-GPM 非) 084008 羅 2:16 ἐν ἐν PREP 在 084009 羅 2:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 084010 羅 2:16 ὅτε ὅτε ADV 就 084011 羅 2:16 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 審判 084012 羅 2:16 ὁ ὁ T-NSM - 084013 羅 2:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 084014 羅 2:16 τὰ ὁ T-APN 的 084015 羅 2:16 κρυπτὰ κρυπτός A-APN 隱祕事 084016 羅 2:16 τῶν ὁ T-GPM - 084017 羅 2:16 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 084018 羅 2:16 κατὰ κατά PREP 照着 084019 羅 2:16 τὸ ὁ T-ASN 的 084020 羅 2:16 εὐαγγέλιόν εὐαγγέλιον N-ASN 福音⸂所言 084021 羅 2:16 μου ἐγώ P-1GS 我 084022 羅 2:16 διὰ διά PREP 藉 084023 羅 2:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 084024 羅 2:16 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 084025 羅 2:17 Εἰ εἰ CONJ - 084026 羅 2:17 δὲ δέ CONJ - 084027 羅 2:17 σὺ σύ P-2NS 你 084028 羅 2:17 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 084029 羅 2:17 ἐπονομάζῃ ἐπονομάζω V-PMI-2S 稱為 084030 羅 2:17 καὶ καί CONJ 又 084031 羅 2:17 ἐπαναπαύῃ ἐπαναπαύω V-PMI-2S 倚靠 084032 羅 2:17 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 084033 羅 2:17 καὶ καί CONJ 且 084034 羅 2:17 καυχᾶσαι καυχάομαι V-PMI-2S 誇口 084035 羅 2:17 ἐν ἐν PREP 指着 084036 羅 2:17 Θεῷ θεός N-DSM 神 084037 羅 2:18 καὶ καί CONJ 既 084038 羅 2:18 γινώσκεις γινώσκω V-PAI-2S 就曉得 084039 羅 2:18 τὸ ὁ T-ASN - 084040 羅 2:18 θέλημα θέλημα N-ASN 神的旨意 084041 羅 2:18 καὶ καί CONJ 也 084042 羅 2:18 δοκιμάζεις δοκιμάζω V-PAI-2S 能分別是非〔或作也喜愛 084043 羅 2:18 τὰ ὁ T-APN 那 084044 羅 2:18 διαφέροντα διαφέρω V-PAP-APN 美好⸂的事〕 084045 羅 2:18 κατηχούμενος κατηχέω V-PPP-NSM 受了教訓 084046 羅 2:18 ἐκ ἐκ PREP 從 084047 羅 2:18 τοῦ ὁ T-GSM - 084048 羅 2:18 νόμου , νόμος N-GSM 律法中 084049 羅 2:19 πέποιθάς πείθω V-RAI-2S 深信 084050 羅 2:19 τε τε CONJ 又 084051 羅 2:19 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 084052 羅 2:19 ὁδηγὸν ὁδηγός N-ASM 領路的⸂是 084053 羅 2:19 εἶναι εἰμί V-PAN 是 084054 羅 2:19 τυφλῶν , τυφλός A-GPM 給瞎子 084055 羅 2:19 φῶς φῶς N-ASN 光 084056 羅 2:19 τῶν ὁ T-GPM - 084057 羅 2:19 ἐν ἐν PREP 中⸂人的 084058 羅 2:19 σκότει , σκότος N-DSN 黑暗 084059 羅 2:20 παιδευτὴν παιδευτής N-ASM 師傅 084060 羅 2:20 ἀφρόνων , ἄφρων A-GPM 是⸃蠢笨人的 084061 羅 2:20 διδάσκαλον διδάσκαλος N-ASM 先生 084062 羅 2:20 νηπίων , νήπιος A-GPM 是小孩子的 084063 羅 2:20 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 084064 羅 2:20 τὴν ὁ T-ASF - 084065 羅 2:20 μόρφωσιν μόρφωσις N-ASF 模範 084066 羅 2:20 τῆς ὁ T-GSF - 084067 羅 2:20 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識 084068 羅 2:20 καὶ καί CONJ 和 084069 羅 2:20 τῆς ὁ T-GSF - 084070 羅 2:20 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理的 084071 羅 2:20 ἐν ἐν PREP 在 084072 羅 2:20 τῷ ὁ T-DSM - 084073 羅 2:20 νόμῳ · νόμος N-DSM 律法⸂上 084074 羅 2:21 ὁ ὁ T-VSM - 084075 羅 2:21 οὖν οὖν CONJ 你⸃既是 084076 羅 2:21 διδάσκων διδάσκω V-PAP-VSM 教導 084077 羅 2:21 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別人 084078 羅 2:21 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己麼⸂你 084079 羅 2:21 οὐ οὐ PRT-N 還不 084080 羅 2:21 διδάσκεις ; διδάσκω V-PAI-2S 教導 084081 羅 2:21 ὁ ὁ T-VSM - 084082 羅 2:21 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-VSM 講說 084083 羅 2:21 μὴ μή PRT-N 人不可 084084 羅 2:21 κλέπτειν κλέπτω V-PAN 偷竊 084085 羅 2:21 κλέπτεις ; κλέπτω V-PAI-2S 自己還偷竊麼 084086 羅 2:22 ὁ ὁ T-VSM - 084087 羅 2:22 λέγων λέγω V-PAP-VSM 你說 084088 羅 2:22 μὴ μή PRT-N 人不可 084089 羅 2:22 μοιχεύειν μοιχεύω V-PAN 姦淫 084090 羅 2:22 μοιχεύεις ; μοιχεύω V-PAI-2S 自己還姦淫麼 084091 羅 2:22 ὁ ὁ T-VSM - 084092 羅 2:22 βδελυσσόμενος βδελύσσομαι V-PMP-VSM 你厭惡 084093 羅 2:22 τὰ ὁ T-APN - 084094 羅 2:22 εἴδωλα εἴδωλον N-APN 偶像 084095 羅 2:22 ἱεροσυλεῖς ; ἱεροσυλέω V-PAI-2S 自己還偷竊廟中之物麼 084096 羅 2:23 ὃς ὅς R-NSM - 084097 羅 2:23 ἐν ἐν PREP 你指着 084098 羅 2:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 084099 羅 2:23 καυχᾶσαι , καυχάομαι V-PMI-2S 誇口⸂自己 084100 羅 2:23 διὰ διά PREP 倒 084101 羅 2:23 τῆς ὁ T-GSF - 084102 羅 2:23 παραβάσεως παράβασις N-GSF 犯 084103 羅 2:23 τοῦ ὁ T-GSM - 084104 羅 2:23 νόμου νόμος N-GSM 律法 084105 羅 2:23 τὸν ὁ T-ASM - 084106 羅 2:23 Θεὸν θεός N-ASM 神麼 084107 羅 2:23 ἀτιμάζεις · ἀτιμάζω V-PAI-2S 玷辱 084108 羅 2:24 τὸ ὁ T-NSN 的 084109 羅 2:24 γὰρ γάρ CONJ - 084110 羅 2:24 Ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 084111 羅 2:24 τοῦ ὁ T-GSM - 084112 羅 2:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神 084113 羅 2:24 δι᾽ διά PREP 因 084114 羅 2:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 084115 羅 2:24 βλασφημεῖται βλασφημέω V-PPI-3S 受了褻瀆 084116 羅 2:24 ἐν ἐν PREP 在 084117 羅 2:24 τοῖς ὁ T-DPN - 084118 羅 2:24 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中 084119 羅 2:24 καθὼς καθώς CONJ 正如 084120 羅 2:24 γέγραπται . γράφω V-RPI-3S 經上所記的 084121 羅 2:25 Περιτομὴ περιτομή N-NSF 割禮 084122 羅 2:25 μὲν μέν PRT 固然 084123 羅 2:25 γὰρ γάρ CONJ - 084124 羅 2:25 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 於你有益 084125 羅 2:25 ἐὰν ἐάν CONJ 你⸃若是 084126 羅 2:25 νόμον νόμος N-ASM 律法的 084127 羅 2:25 πράσσῃς · πράσσω V-PAS-2S 行 084128 羅 2:25 ἐὰν ἐάν CONJ 若 084129 羅 2:25 δὲ δέ CONJ - 084130 羅 2:25 παραβάτης παραβάτης N-NSM 犯 084131 羅 2:25 νόμου νόμος N-GSM 律法的 084132 羅 2:25 ᾖς , εἰμί V-PAS-2S 是 084133 羅 2:25 ἡ ὁ T-NSF - 084134 羅 2:25 περιτομή περιτομή N-NSF 割禮 084135 羅 2:25 σου σύ P-2GS 你的 084136 羅 2:25 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不得割禮 084137 羅 2:25 γέγονεν . γίνομαι V-RAI-3S 就算 084138 羅 2:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若 084139 羅 2:26 οὖν οὖν CONJ 所以 084140 羅 2:26 ἡ ὁ T-NSF 那 084141 羅 2:26 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 未受割禮的 084142 羅 2:26 τὰ ὁ T-APN - 084143 羅 2:26 δικαιώματα δικαίωμα N-APN 條例 084144 羅 2:26 τοῦ ὁ T-GSM 的 084145 羅 2:26 νόμου νόμος N-GSM 律法 084146 羅 2:26 φυλάσσῃ , φυλάσσω V-PAS-3S 遵守 084147 羅 2:26 οὐχ οὐ PRT-N 豈不 084148 羅 2:26 ἡ ὁ T-NSF - 084149 羅 2:26 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 雖然未受割禮 084150 羅 2:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 084151 羅 2:26 εἰς εἰς PREP 有 084152 羅 2:26 περιτομὴν περιτομή N-ASF 割禮麼 084153 羅 2:26 λογισθήσεται ; λογίζομαι V-FPI-3S 算是 084154 羅 2:27 καὶ καί CONJ 若能 084155 羅 2:27 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 要審判 084156 羅 2:27 ἡ ὁ T-NSF 而且那 084157 羅 2:27 ἐκ ἐκ PREP - 084158 羅 2:27 φύσεως φύσις N-GSF 本來 084159 羅 2:27 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 未受割禮的 084160 羅 2:27 τὸν ὁ T-ASM - 084161 羅 2:27 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂豈不是 084162 羅 2:27 τελοῦσα τελέω V-PAP-NSF 全守 084163 羅 2:27 σὲ σύ P-2AS 你這 084164 羅 2:27 τὸν ὁ T-ASM 人麼 084165 羅 2:27 διὰ διά PREP 有 084166 羅 2:27 γράμματος γράμμα N-GSN 儀文 084167 羅 2:27 καὶ καί CONJ 和 084168 羅 2:27 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮⸂竟 084169 羅 2:27 παραβάτην παραβάτης N-ASM 犯 084170 羅 2:27 νόμου . νόμος N-GSM 律法的 084171 羅 2:28 Οὐ οὐ PRT-N 不 084172 羅 2:28 γὰρ γάρ CONJ 因為 084173 羅 2:28 ὁ ὁ T-NSM - 084174 羅 2:28 ἐν ἐν PREP - 084175 羅 2:28 τῷ ὁ T-DSN - 084176 羅 2:28 φανερῷ φανερός A-DSN 外面作猶太人的 084177 羅 2:28 Ἰουδαῖός Ἰουδαῖος A-NSM 真猶太人 084178 羅 2:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 084179 羅 2:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 084180 羅 2:28 ἡ ὁ T-NSF - 084181 羅 2:28 ἐν ἐν PREP - 084182 羅 2:28 τῷ ὁ T-DSN - 084183 羅 2:28 φανερῷ φανερός A-DSN 外面 084184 羅 2:28 ἐν ἐν PREP - 084185 羅 2:28 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身的⸂割禮 084186 羅 2:28 περιτομή , περιτομή N-NSF 真割禮 084187 羅 2:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟有 084188 羅 2:29 ὁ ὁ T-NSM - 084189 羅 2:29 ἐν ἐν PREP 纔是 084190 羅 2:29 τῷ ὁ T-DSN - 084191 羅 2:29 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 裏面作的 084192 羅 2:29 Ἰουδαῖος , Ἰουδαῖος A-NSM 真猶太人 084193 羅 2:29 καὶ καί CONJ 也是 084194 羅 2:29 περιτομὴ περιτομή N-NSF 真割禮 084195 羅 2:29 καρδίας καρδία N-GSF 心裏的 084196 羅 2:29 ἐν ἐν PREP 在乎 084197 羅 2:29 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 084198 羅 2:29 οὐ οὐ PRT-N 不在乎 084199 羅 2:29 γράμματι , γράμμα N-DSN 儀文 084200 羅 2:29 οὗ ὅς R-GSM 這人的 084201 羅 2:29 ὁ ὁ T-NSM - 084202 羅 2:29 ἔπαινος ἔπαινος N-NSM 稱讚 084203 羅 2:29 οὐκ οὐ PRT-N 不是 084204 羅 2:29 ἐξ ἐκ PREP 從 084205 羅 2:29 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人來的 084206 羅 2:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 084207 羅 2:29 ἐκ ἐκ PREP 從 084208 羅 2:29 τοῦ ὁ T-GSM - 084209 羅 2:29 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神來的 084210 羅 3:1 Τί τίς I-NSN 有甚麼 084211 羅 3:1 οὖν οὖν CONJ 這樣說來 084212 羅 3:1 τὸ ὁ T-NSN - 084213 羅 3:1 περισσὸν περισσός A-NSN 長處 084214 羅 3:1 τοῦ ὁ T-GSM - 084215 羅 3:1 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太人 084216 羅 3:1 ἢ ἤ CONJ - 084217 羅 3:1 τίς τίς I-NSF 有甚麼 084218 羅 3:1 ἡ ὁ T-NSF - 084219 羅 3:1 ὠφέλεια ὠφέλεια N-NSF 益處呢 084220 羅 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 084221 羅 3:1 περιτομῆς ; περιτομή N-GSF 割禮 084222 羅 3:2 πολὺ πολύς A-NSN 大有好處 084223 羅 3:2 κατὰ κατά PREP - 084224 羅 3:2 πάντα πᾶς A-ASM 凡 084225 羅 3:2 τρόπον . τρόπος N-ASM 事 084226 羅 3:2 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一 084227 羅 3:2 μὲν μέν PRT - 084228 羅 3:2 γὰρ γάρ CONJ - 084229 羅 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 是 084230 羅 3:2 ἐπιστεύθησαν πιστεύω V-API-3P 交託⸂他們 084231 羅 3:2 τὰ ὁ T-APN - 084232 羅 3:2 λόγια λόγιον N-APN 聖言 084233 羅 3:2 τοῦ ὁ T-GSM - 084234 羅 3:2 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 084235 羅 3:3 Τί τίς I-NSN 有何妨呢 084236 羅 3:3 γάρ ; γάρ CONJ 這 084237 羅 3:3 εἰ εἰ CONJ 即便 084238 羅 3:3 ἠπίστησάν ἀπιστέω V-AAI-3P 不信的 084239 羅 3:3 τινες , τις X-NPM 有 084240 羅 3:3 μὴ μή PRT 難道 084241 羅 3:3 ἡ ὁ T-NSF - 084242 羅 3:3 ἀπιστία ἀπιστία N-NSF 不信 084243 羅 3:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 084244 羅 3:3 τὴν ὁ T-ASF 的 084245 羅 3:3 πίστιν πίστις N-ASF 信麼 084246 羅 3:3 τοῦ ὁ T-GSM - 084247 羅 3:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 084248 羅 3:3 καταργήσει ; καταργέω V-FAI-3S 就廢掉 084249 羅 3:4 μὴ μή PRT-N 斷乎不 084250 羅 3:4 γένοιτο · γίνομαι V-AMO-3S 能 084251 羅 3:4 γινέσθω γίνομαι V-PMM-3S 是 084252 羅 3:4 δὲ δέ CONJ 不如說 084253 羅 3:4 ὁ ὁ T-NSM - 084254 羅 3:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 084255 羅 3:4 ἀληθής , ἀληθής A-NSM 真實的 084256 羅 3:4 πᾶς πᾶς A-NSM - 084257 羅 3:4 δὲ δέ CONJ 都是 084258 羅 3:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 084259 羅 3:4 ψεύστης , ψεύστης N-NSM 虛謊的 084260 羅 3:4 καθὼς καθώς CONJ 如 084261 羅 3:4 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 084262 羅 3:4 ¬Ὅπως ὅπως CONJ 顯 084263 羅 3:4 ἂν ἄν PRT 為 084264 羅 3:4 δικαιωθῇς δικαιόω V-APS-2S 公義 084265 羅 3:4 ἐν ἐν PREP 的時候 084266 羅 3:4 τοῖς ὁ T-DPM - 084267 羅 3:4 λόγοις λόγος N-DPM 責備人 084268 羅 3:4 σου σύ P-2GS 你 084269 羅 3:4 ¬καὶ καί CONJ 可以 084270 羅 3:4 νικήσεις νικάω V-FAI-2S 得勝 084271 羅 3:4 ἐν ἐν PREP 的時候 084272 羅 3:4 τῷ ὁ T-DSN - 084273 羅 3:4 κρίνεσθαί κρίνω V-PPN 被人議論 084274 羅 3:4 σε .¶ σύ P-2AS - 084275 羅 3:5 Εἰ εἰ CONJ 若 084276 羅 3:5 δὲ δέ CONJ - 084277 羅 3:5 ἡ ὁ T-NSF - 084278 羅 3:5 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不義 084279 羅 3:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 084280 羅 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 084281 羅 3:5 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義來 084282 羅 3:5 συνίστησιν , συνίστημι, συνιστάω V-PAI-3S 顯出 084283 羅 3:5 τί τίς I-ASN 怎麼說呢 084284 羅 3:5 ἐροῦμεν ; εἶπον V-FAI-1P 我們可以 084285 羅 3:5 μὴ μή PRT 是他 084286 羅 3:5 ἄδικος ἄδικος A-NSM 不義麼 084287 羅 3:5 ὁ ὁ T-NSM - 084288 羅 3:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 084289 羅 3:5 ὁ ὁ T-NSM - 084290 羅 3:5 ἐπιφέρων ἐπιφέρω V-PAP-NSM 降 084291 羅 3:5 τὴν ὁ T-ASF - 084292 羅 3:5 ὀργήν ; ὀργή N-ASF 怒 084293 羅 3:5 κατὰ κατά PREP 我且⸃照着 084294 羅 3:5 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人的常話 084295 羅 3:5 λέγω . λέγω V-PAI-1S 說 084296 羅 3:6 μὴ μή PRT-N 斷乎不 084297 羅 3:6 γένοιτο · γίνομαι V-AMO-3S 是 084298 羅 3:6 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若是這樣 084299 羅 3:6 πῶς πως ADV 怎能 084300 羅 3:6 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 審判 084301 羅 3:6 ὁ ὁ T-NSM - 084302 羅 3:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 084303 羅 3:6 τὸν ὁ T-ASM - 084304 羅 3:6 κόσμον ; κόσμος N-ASM 世界呢 084305 羅 3:7 εἰ εἰ CONJ 若 084306 羅 3:7 δὲ δέ CONJ - 084307 羅 3:7 ἡ ὁ T-NSF 的 084308 羅 3:7 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真實 084309 羅 3:7 τοῦ ὁ T-GSM - 084310 羅 3:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 084311 羅 3:7 ἐν ἐν PREP 因 084312 羅 3:7 τῷ ὁ T-DSN - 084313 羅 3:7 ἐμῷ ἐμός S-1SDSN 我的 084314 羅 3:7 ψεύσματι ψεῦσμα N-DSN 虛謊 084315 羅 3:7 ἐπερίσσευσεν περισσεύω V-AAI-3S 越發 084316 羅 3:7 εἰς εἰς PREP 顯出 084317 羅 3:7 τὴν ὁ T-ASF - 084318 羅 3:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 084319 羅 3:7 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 084320 羅 3:7 τί τίς I-ASN 為甚麼 084321 羅 3:7 ἔτι ἔτι ADV 還 084322 羅 3:7 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 084323 羅 3:7 ὡς ὡς CONJ 好像 084324 羅 3:7 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSM 罪人呢 084325 羅 3:7 κρίνομαι ; κρίνω V-PPI-1S 受審判 084326 羅 3:8 καὶ καί CONJ - 084327 羅 3:8 μὴ μή PRT-N 為甚麼⸃不⸂說 084328 羅 3:8 καθὼς καθώς CONJ 這是 084329 羅 3:8 βλασφημούμεθα βλασφημέω V-PPI-1P 毀謗我們的人 084330 羅 3:8 καὶ καί CONJ - 084331 羅 3:8 καθώς καθώς CONJ - 084332 羅 3:8 φασίν φημί V-PAI-3P 說 084333 羅 3:8 τινες τις X-NPM 這話 084334 羅 3:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 084335 羅 3:8 λέγειν λέγω V-PAN 有 084336 羅 3:8 ὅτι ὅτι CONJ - 084337 羅 3:8 Ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 我們可以作 084338 羅 3:8 τὰ ὁ T-APN - 084339 羅 3:8 κακὰ , κακός A-APN 惡 084340 羅 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 以 084341 羅 3:8 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 成 084342 羅 3:8 τὰ ὁ T-NPN - 084343 羅 3:8 ἀγαθά ; ἀγαθός A-NPN 善呢 084344 羅 3:8 ὧν ὅς R-GPM 這等人 084345 羅 3:8 τὸ ὁ T-NSN - 084346 羅 3:8 κρίμα κρίμα N-NSN 定罪 084347 羅 3:8 ἔνδικόν ἔνδικος A-NSN 該當的 084348 羅 3:8 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 084349 羅 3:9 Τί τίς I-ASN 卻怎麼樣呢 084350 羅 3:9 οὖν ; οὖν CONJ 這 084351 羅 3:9 προεχόμεθα ; προέχω V-PMI-1P 我們比他們強麼 084352 羅 3:9 οὐ οὐ PRT-N 不是的 084353 羅 3:9 πάντως · πάντως ADV 決 084354 羅 3:9 προῃτιασάμεθα προαιτιάομαι V-AMI-1P 我們已經證明 084355 羅 3:9 γὰρ γάρ CONJ 因 084356 羅 3:9 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 084357 羅 3:9 τε τε CONJ - 084358 羅 3:9 καὶ καί CONJ 和 084359 羅 3:9 Ἕλληνας Ἕλλην N-APM 希利尼人 084360 羅 3:9 πάντας πᾶς A-APM 都 084361 羅 3:9 ὑφ᾽ ὑπό PREP 之下 084362 羅 3:9 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪惡 084363 羅 3:9 εἶναι , εἰμί V-PAN 在 084364 羅 3:10 καθὼς καθώς CONJ 就如 084365 羅 3:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記 084366 羅 3:10 ὅτι ὅτι CONJ - 084367 羅 3:10 ¬Οὐκ οὐ PRT-N 沒 084368 羅 3:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 084369 羅 3:10 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人 084370 羅 3:10 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 084371 羅 3:10 εἷς , εἷς A-NSM 連一個 084372 羅 3:11 ¬οὐκ οὐ PRT-N 沒 084373 羅 3:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 084374 羅 3:11 ὁ ὁ T-NSM - 084375 羅 3:11 συνίων , συνίημι V-PAP-NSM 明白的 084376 羅 3:11 ¬οὐκ οὐ PRT-N 沒 084377 羅 3:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 084378 羅 3:11 ὁ ὁ T-NSM 的 084379 羅 3:11 ἐκζητῶν ἐκζητέω V-PAP-NSM 尋求 084380 羅 3:11 τὸν ὁ T-ASM - 084381 羅 3:11 Θεόν . θεός N-ASM 神 084382 羅 3:12 ¬πάντες πᾶς A-NPM 都是 084383 羅 3:12 ἐξέκλιναν ἐκκλίνω V-AAI-3P 偏離正路 084384 羅 3:12 ἅμα ἅμα ADV 一同 084385 羅 3:12 ἠχρεώθησαν · ἀχρειόω V-API-3P 變為無用 084386 羅 3:12 ¬οὐκ οὐ PRT-N 沒 084387 羅 3:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 084388 羅 3:12 ὁ ὁ T-NSM 的 084389 羅 3:12 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 084390 羅 3:12 χρηστότητα , χρηστότης N-ASF 善 084391 羅 3:12 ¬οὐκ οὐ PRT-N 也沒 084392 羅 3:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 084393 羅 3:12 ἕως ἕως PREP 連 084394 羅 3:12 ἑνός . εἷς A-GSM 一個 084395 羅 3:13 ¬τάφος τάφος N-NSM 墳墓 084396 羅 3:13 ἀνεῳγμένος ἀνοίγω V-RPP-NSM 敞開的 084397 羅 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 084398 羅 3:13 λάρυγξ λάρυγξ N-NSM 喉嚨⸂是 084399 羅 3:13 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們的 084400 羅 3:13 ¬ταῖς ὁ T-DPF 用 084401 羅 3:13 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 舌頭 084402 羅 3:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 084403 羅 3:13 ἐδολιοῦσαν , δολιόω V-IAI-3P 弄詭詐 084404 羅 3:13 ¬ἰὸς ἰός (2) N-NSM 毒氣 084405 羅 3:13 ἀσπίδων ἀσπίς N-GPF 虺蛇的 084406 羅 3:13 ὑπὸ ὑπό PREP 有 084407 羅 3:13 τὰ ὁ T-APN - 084408 羅 3:13 χείλη χεῖλος N-APN 嘴唇裏 084409 羅 3:13 αὐτῶν · αὐτός P-GPM - 084410 羅 3:14 ¬ὧν ὅς R-GPM - 084411 羅 3:14 τὸ ὁ T-NSN - 084412 羅 3:14 στόμα στόμα N-NSN 滿口 084413 羅 3:14 ἀρᾶς ἀρά N-GSF 咒罵 084414 羅 3:14 καὶ καί CONJ - 084415 羅 3:14 πικρίας πικρία N-GSF 苦毒 084416 羅 3:14 γέμει , γέμω V-PAI-3S 是 084417 羅 3:15 ¬ὀξεῖς ὀξύς A-NPM 飛跑 084418 羅 3:15 οἱ ὁ T-NPM - 084419 羅 3:15 πόδες πούς N-NPM 腳 084420 羅 3:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 084421 羅 3:15 ἐκχέαι ἐκχέω V-AAN 殺人流 084422 羅 3:15 αἷμα , αἷμα N-ASN 血 084423 羅 3:16 ¬σύντριμμα σύντριμμα N-NSN 殘害 084424 羅 3:16 καὶ καί CONJ - 084425 羅 3:16 ταλαιπωρία ταλαιπωρία N-NSF 暴虐的事 084426 羅 3:16 ἐν ἐν PREP 便行 084427 羅 3:16 ταῖς ὁ T-DPF - 084428 羅 3:16 ὁδοῖς ὁδός N-DPF 路 084429 羅 3:16 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 所經過的 084430 羅 3:17 ¬καὶ καί CONJ - 084431 羅 3:17 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂他們 084432 羅 3:17 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平安的 084433 羅 3:17 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 084434 羅 3:17 ἔγνωσαν . γινώσκω V-AAI-3P 知道 084435 羅 3:18 ¬οὐκ οὐ PRT-N 不 084436 羅 3:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 084437 羅 3:18 φόβος φόβος N-NSM 怕 084438 羅 3:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 084439 羅 3:18 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 中 084440 羅 3:18 τῶν ὁ T-GPM - 084441 羅 3:18 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼 084442 羅 3:18 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 084443 羅 3:19 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得 084444 羅 3:19 δὲ δέ CONJ - 084445 羅 3:19 ὅτι ὅτι CONJ - 084446 羅 3:19 ὅσα ὅσος K-APN - 084447 羅 3:19 ὁ ὁ T-NSM - 084448 羅 3:19 νόμος νόμος N-NSM 律法上 084449 羅 3:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 的話 084450 羅 3:19 τοῖς ὁ T-DPM 都是對 084451 羅 3:19 ἐν ἐν PREP - 084452 羅 3:19 τῷ ὁ T-DSM 之人 084453 羅 3:19 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂以下 084454 羅 3:19 λαλεῖ , λαλέω V-PAI-3S 說的 084455 羅 3:19 ἵνα ἵνα CONJ 好 084456 羅 3:19 πᾶν πᾶς A-NSN 各人的 084457 羅 3:19 στόμα στόμα N-NSN 口 084458 羅 3:19 φραγῇ φράσσω V-APS-3S 塞住 084459 羅 3:19 καὶ καί CONJ 叫 084460 羅 3:19 ὑπόδικος ὑπόδικος A-NSM 審判⸂之下 084461 羅 3:19 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 都伏在 084462 羅 3:19 πᾶς πᾶς A-NSM 普 084463 羅 3:19 ὁ ὁ T-NSM 的人 084464 羅 3:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世 084465 羅 3:19 τῷ ὁ T-DSM - 084466 羅 3:19 Θεῷ · θεός N-DSM 神 084467 羅 3:20 διότι διότι CONJ 所以 084468 羅 3:20 ἐξ ἐκ PREP 因 084469 羅 3:20 ἔργων ἔργον N-GPN 行 084470 羅 3:20 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂能在 084471 羅 3:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有一個 084472 羅 3:20 δικαιωθήσεται δικαιόω V-FPI-3S 稱義 084473 羅 3:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 084474 羅 3:20 σὰρξ σάρξ N-NSF 有血氣的 084475 羅 3:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 084476 羅 3:20 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 神 084477 羅 3:20 διὰ διά PREP 本是叫人 084478 羅 3:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 084479 羅 3:20 νόμου νόμος N-GSM 律法 084480 羅 3:20 ἐπίγνωσις ἐπίγνωσις N-NSF 知 084481 羅 3:20 ἁμαρτίας .¶ ἁμαρτία N-GSF 罪 084482 羅 3:21 Νυνὶ νυνί ADV 如今 084483 羅 3:21 δὲ δέ CONJ 但 084484 羅 3:21 χωρὶς χωρίς PREP 以外 084485 羅 3:21 νόμου νόμος N-GSM 律法 084486 羅 3:21 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義⸂在 084487 羅 3:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 084488 羅 3:21 πεφανέρωται φανερόω V-RPI-3S 已經顯明出來 084489 羅 3:21 μαρτυρουμένη μαρτυρέω V-PPP-NSF 為證 084490 羅 3:21 ὑπὸ ὑπό PREP 有 084491 羅 3:21 τοῦ ὁ T-GSM - 084492 羅 3:21 νόμου νόμος N-GSM 律法 084493 羅 3:21 καὶ καί CONJ 和 084494 羅 3:21 τῶν ὁ T-GPM - 084495 羅 3:21 προφητῶν , προφήτης N-GPM 先知 084496 羅 3:22 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義 084497 羅 3:22 δὲ δέ CONJ 就是 084498 羅 3:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 084499 羅 3:22 διὰ διά PREP 因 084500 羅 3:22 πίστεως πίστις N-GSF 信 084501 羅 3:22 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 084502 羅 3:22 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 084503 羅 3:22 εἰς εἰς PREP 加給 084504 羅 3:22 πάντας πᾶς A-APM 一切 084505 羅 3:22 τοὺς ὁ T-APM 的人 084506 羅 3:22 πιστεύοντας . πιστεύω V-PAP-APM 相信 084507 羅 3:22 οὐ οὐ PRT-N 沒有 084508 羅 3:22 γάρ γάρ CONJ - 084509 羅 3:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 並 084510 羅 3:22 διαστολή , διαστολή N-NSF 分別 084511 羅 3:23 πάντες πᾶς A-NPM 世人都 084512 羅 3:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 084513 羅 3:23 ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪 084514 羅 3:23 καὶ καί CONJ - 084515 羅 3:23 ὑστεροῦνται ὑστερέω V-PPI-3P 虧缺了 084516 羅 3:23 τῆς ὁ T-GSF 的 084517 羅 3:23 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 084518 羅 3:23 τοῦ ὁ T-GSM - 084519 羅 3:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神 084520 羅 3:24 δικαιούμενοι δικαιόω V-PPP-NPM 稱義 084521 羅 3:24 δωρεὰν δωρεάν ADV 就白白的 084522 羅 3:24 τῇ ὁ T-DSF - 084523 羅 3:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 如今卻蒙神的 084524 羅 3:24 χάριτι χάρις N-DSF 恩典 084525 羅 3:24 διὰ διά PREP 因 084526 羅 3:24 τῆς ὁ T-GSF 的 084527 羅 3:24 ἀπολυτρώσεως ἀπολύτρωσις N-GSF 救贖 084528 羅 3:24 τῆς ὁ T-GSF - 084529 羅 3:24 ἐν ἐν PREP - 084530 羅 3:24 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 084531 羅 3:24 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 084532 羅 3:25 ὃν ὅς R-ASM 耶穌⸂作 084533 羅 3:25 προέθετο προτίθημι V-AMI-3S 設立 084534 羅 3:25 ὁ ὁ T-NSM - 084535 羅 3:25 Θεὸς θεός N-NSM 神 084536 羅 3:25 ἱλαστήριον ἱλαστήριος A-ASN 挽回祭 084537 羅 3:25 διὰ διά PREP 藉着 084538 羅 3:25 τῆς ὁ T-GSF - 084539 羅 3:25 πίστεως πίστις N-GSF 人的信 084540 羅 3:25 ἐν ἐν PREP 是憑着 084541 羅 3:25 τῷ ὁ T-DSN - 084542 羅 3:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的 084543 羅 3:25 αἵματι αἷμα N-DSN 血 084544 羅 3:25 εἰς εἰς PREP 要 084545 羅 3:25 ἔνδειξιν ἔνδειξις N-ASF 顯明 084546 羅 3:25 τῆς ὁ T-GSF - 084547 羅 3:25 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 084548 羅 3:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 084549 羅 3:25 διὰ διά PREP 因為 084550 羅 3:25 τὴν ὁ T-ASF - 084551 羅 3:25 πάρεσιν πάρεσις N-ASF 寬容 084552 羅 3:25 τῶν ὁ T-GPN - 084553 羅 3:25 προγεγονότων προγίνομαι V-RAP-GPN 人先時所犯的 084554 羅 3:25 ἁμαρτημάτων ἁμάρτημα N-GPN 罪 084555 羅 3:26 ἐν ἐν PREP 用 084556 羅 3:26 τῇ ὁ T-DSF - 084557 羅 3:26 ἀνοχῇ ἀνοχή N-DSF 忍耐的心 084558 羅 3:26 τοῦ ὁ T-GSM - 084559 羅 3:26 Θεοῦ , θεός N-GSM 他 084560 羅 3:26 πρὸς πρός PREP 好 084561 羅 3:26 τὴν ὁ T-ASF - 084562 羅 3:26 ἔνδειξιν ἔνδειξις N-ASF 顯明 084563 羅 3:26 τῆς ὁ T-GSF - 084564 羅 3:26 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 084565 羅 3:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 084566 羅 3:26 ἐν ἐν PREP 在 084567 羅 3:26 τῷ ὁ T-DSM - 084568 羅 3:26 νῦν νῦν ADV 今 084569 羅 3:26 καιρῷ , καιρός N-DSM 時 084570 羅 3:26 εἰς εἰς PREP 使人知道 084571 羅 3:26 τὸ ὁ T-ASN - 084572 羅 3:26 εἶναι εἰμί V-PAN 為 084573 羅 3:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他自己 084574 羅 3:26 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義 084575 羅 3:26 καὶ καί CONJ 也⸂稱 084576 羅 3:26 δικαιοῦντα δικαιόω V-PAP-ASM 為義 084577 羅 3:26 τὸν ὁ T-ASM 的人 084578 羅 3:26 ἐκ ἐκ PREP - 084579 羅 3:26 πίστεως πίστις N-GSF 信 084580 羅 3:26 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 084581 羅 3:27 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂能 084582 羅 3:27 οὖν οὖν CONJ 既是這樣 084583 羅 3:27 ἡ ὁ T-NSF - 084584 羅 3:27 καύχησις ; καύχησις N-NSF 誇口呢 084585 羅 3:27 ἐξεκλείσθη . ἐκκλείω V-API-3S 沒有可誇的了 084586 羅 3:27 διὰ διά PREP 用 084587 羅 3:27 ποίου ποῖος I-GSM 何 084588 羅 3:27 νόμου ; νόμος N-GSM 法沒有的呢 084589 羅 3:27 τῶν ὁ T-GPN - 084590 羅 3:27 ἔργων ; ἔργον N-GPN 是用立功之法麼 084591 羅 3:27 οὐχί , οὐχί PRT-N 不是 084592 羅 3:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 084593 羅 3:27 διὰ διά PREP 用 084594 羅 3:27 νόμου νόμος N-GSM 法 084595 羅 3:27 πίστεως . πίστις N-GSF 信主之 084596 羅 3:28 λογιζόμεθα λογίζομαι V-PMI-1P 我們看定了 084597 羅 3:28 γὰρ γάρ CONJ 所以 084598 羅 3:28 δικαιοῦσθαι δικαιόω V-PPN 稱義⸂是因着 084599 羅 3:28 πίστει πίστις N-DSF 信 084600 羅 3:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 084601 羅 3:28 χωρὶς χωρίς PREP 不在乎 084602 羅 3:28 ἔργων ἔργον N-GPN 遵行 084603 羅 3:28 νόμου . νόμος N-GSM 律法 084604 羅 3:29 Ἢ ἤ CONJ 難道 084605 羅 3:29 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的 084606 羅 3:29 ὁ ὁ T-NSM 神 084607 羅 3:29 Θεὸς θεός N-NSM 神麼 084608 羅 3:29 μόνον ; μόνος A-ASN 只作 084609 羅 3:29 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 084610 羅 3:29 καὶ καί CONJ 也是 084611 羅 3:29 ἐθνῶν ; ἔθνος N-GPN 作外邦人的神麼 084612 羅 3:29 ναὶ ναί PRT 是的 084613 羅 3:29 καὶ καί CONJ 也 084614 羅 3:29 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 作外邦人的神 084615 羅 3:30 εἴπερ εἴπερ CONJ 既是 084616 羅 3:30 εἷς εἷς A-NSM 一位 084617 羅 3:30 ὁ ὁ T-NSM - 084618 羅 3:30 Θεός θεός N-NSM 神 084619 羅 3:30 ὃς ὅς R-NSM 他就要 084620 羅 3:30 δικαιώσει δικαιόω V-FAI-3S 為義 084621 羅 3:30 περιτομὴν περιτομή N-ASF 那受割禮的 084622 羅 3:30 ἐκ ἐκ PREP 因 084623 羅 3:30 πίστεως πίστις N-GSF 信⸂稱 084624 羅 3:30 καὶ καί CONJ 也要 084625 羅 3:30 ἀκροβυστίαν ἀκροβυστία N-ASF 那未受割禮的⸂為義 084626 羅 3:30 διὰ διά PREP 因 084627 羅 3:30 τῆς ὁ T-GSF - 084628 羅 3:30 πίστεως . πίστις N-GSF 信⸂稱 084629 羅 3:31 Νόμον νόμος N-ASM 律法麼 084630 羅 3:31 οὖν οὖν CONJ 這樣⸂我們 084631 羅 3:31 καταργοῦμεν καταργέω V-PAI-1P 廢了 084632 羅 3:31 διὰ διά PREP 因 084633 羅 3:31 τῆς ὁ T-GSF - 084634 羅 3:31 πίστεως ; πίστις N-GSF 信 084635 羅 3:31 μὴ μή PRT-N 斷乎不 084636 羅 3:31 γένοιτο · γίνομαι V-AMO-3S 是 084637 羅 3:31 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 更是 084638 羅 3:31 νόμον νόμος N-ASM 律法 084639 羅 3:31 ἱστάνομεν . ἵστημι V-PAI-1P 堅固 084640 羅 4:1 Τί τίς I-ASN 甚麼呢 084641 羅 4:1 οὖν οὖν CONJ 如此 084642 羅 4:1 ἐροῦμεν εἶπον V-FAI-1P 說來 084643 羅 4:1 εὑρηκέναι εὑρίσκω V-RAN 得了 084644 羅 4:1 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕 084645 羅 4:1 τὸν ὁ T-ASM - 084646 羅 4:1 προπάτορα προπάτωρ N-ASM 祖宗 084647 羅 4:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 084648 羅 4:1 κατὰ κατά PREP 憑著 084649 羅 4:1 σάρκα ; σάρξ N-ASF 肉體 084650 羅 4:2 εἰ εἰ CONJ 若 084651 羅 4:2 γὰρ γάρ CONJ 倘 084652 羅 4:2 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 084653 羅 4:2 ἐξ ἐκ PREP 是因 084654 羅 4:2 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 084655 羅 4:2 ἐδικαιώθη , δικαιόω V-API-3S 稱義 084656 羅 4:2 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有 084657 羅 4:2 καύχημα , καύχημα N-ASN 可誇的 084658 羅 4:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是⸂在 084659 羅 4:2 οὐ οὐ PRT-N 並無⸂可誇 084660 羅 4:2 πρὸς πρός PREP 面前 084661 羅 4:2 Θεόν . θεός N-ASM 神 084662 羅 4:3 τί τίς I-ASN 甚麼呢 084663 羅 4:3 γὰρ γάρ CONJ - 084664 羅 4:3 ἡ ὁ T-NSF - 084665 羅 4:3 γραφὴ γραφή N-NSF 經上 084666 羅 4:3 λέγει ; λέγω V-PAI-3S 說 084667 羅 4:3 Ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信 084668 羅 4:3 δὲ δέ CONJ 說 084669 羅 4:3 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 084670 羅 4:3 τῷ ὁ T-DSM - 084671 羅 4:3 Θεῷ θεός N-DSM 神 084672 羅 4:3 καὶ καί CONJ 這就 084673 羅 4:3 ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算 084674 羅 4:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 084675 羅 4:3 εἰς εἰς PREP 為 084676 羅 4:3 δικαιοσύνην . δικαιοσύνη N-ASF 義 084677 羅 4:4 Τῷ ὁ T-DSM - 084678 羅 4:4 δὲ δέ CONJ - 084679 羅 4:4 ἐργαζομένῳ ἐργάζομαι V-PMP-DSM 作工的⸂得 084680 羅 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 084681 羅 4:4 μισθὸς μισθός N-NSM 工價 084682 羅 4:4 οὐ οὐ PRT-N 不 084683 羅 4:4 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 算 084684 羅 4:4 κατὰ κατά PREP - 084685 羅 4:4 χάριν χάρις N-ASF 恩典 084686 羅 4:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 084687 羅 4:4 κατὰ κατά PREP - 084688 羅 4:4 ὀφείλημα , ὀφείλημα N-ASN 該得的 084689 羅 4:5 τῷ ὁ T-DSM - 084690 羅 4:5 δὲ δέ CONJ 惟有 084691 羅 4:5 μὴ μή PRT-N 不 084692 羅 4:5 ἐργαζομένῳ ἐργάζομαι V-PMP-DSM 作工的 084693 羅 4:5 πιστεύοντι πιστεύω V-PAP-DSM 信⸂稱 084694 羅 4:5 δὲ δέ CONJ 只 084695 羅 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP - 084696 羅 4:5 τὸν ὁ T-ASM 神 084697 羅 4:5 δικαιοῦντα δικαιόω V-PAP-ASM 為義的 084698 羅 4:5 τὸν ὁ T-ASM - 084699 羅 4:5 ἀσεβῆ ἀσεβής A-ASM 罪人 084700 羅 4:5 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 就算 084701 羅 4:5 ἡ ὁ T-NSF - 084702 羅 4:5 πίστις πίστις N-NSF 信 084703 羅 4:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 084704 羅 4:5 εἰς εἰς PREP 為 084705 羅 4:5 δικαιοσύνην · δικαιοσύνη N-ASF 義 084706 羅 4:6 καθάπερ καθάπερ CONJ 正如 084707 羅 4:6 καὶ καί CONJ - 084708 羅 4:6 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 084709 羅 4:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 稱⸂那在 084710 羅 4:6 τὸν ὁ T-ASM - 084711 羅 4:6 μακαρισμὸν μακαρισμός N-ASM 有福的 084712 羅 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 084713 羅 4:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人⸂是 084714 羅 4:6 ᾧ ὅς R-DSM 蒙 084715 羅 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 084716 羅 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 084717 羅 4:6 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 算為 084718 羅 4:6 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 084719 羅 4:6 χωρὶς χωρίς PREP 以外 084720 羅 4:6 ἔργων · ἔργον N-GPN 行為 084721 羅 4:7 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 是有福的 084722 羅 4:7 ὧν ὅς R-GPM 他說 084723 羅 4:7 ἀφέθησαν ἀφίημι V-API-3P 得赦免 084724 羅 4:7 αἱ ὁ T-NPF - 084725 羅 4:7 ἀνομίαι ἀνομία N-NPF 其過 084726 羅 4:7 ¬καὶ καί CONJ - 084727 羅 4:7 ὧν ὅς R-GPM - 084728 羅 4:7 ἐπεκαλύφθησαν ἐπικαλύπτω V-API-3P 遮蓋 084729 羅 4:7 αἱ ὁ T-NPF 這人 084730 羅 4:7 ἁμαρτίαι · ἁμαρτία N-NPF 其罪的 084731 羅 4:8 ¬μακάριος μακάριος A-NSM 是有福的 084732 羅 4:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 這人 084733 羅 4:8 οὗ ὅς R-GSM - 084734 羅 4:8 οὐ οὐ PRT-N - 084735 羅 4:8 μὴ μή PRT-N 不 084736 羅 4:8 λογίσηται λογίζομαι V-AMS-3S 算為 084737 羅 4:8 Κύριος κύριος N-NSM 主 084738 羅 4:8 ἁμαρτίαν .¶ ἁμαρτία N-ASF 有罪的 084739 羅 4:9 Ὁ ὁ T-NSM 這 084740 羅 4:9 μακαρισμὸς μακαρισμός N-NSM 褔 084741 羅 4:9 οὖν οὖν CONJ 如 084742 羅 4:9 οὗτος οὗτος D-NSM 此看來 084743 羅 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 是單加給 084744 羅 4:9 τὴν ὁ T-ASF 的人麼 084745 羅 4:9 περιτομὴν περιτομή N-ASF 那受割禮 084746 羅 4:9 ἢ ἤ CONJ 不 084747 羅 4:9 καὶ καί CONJ 也是 084748 羅 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 加給 084749 羅 4:9 τὴν ὁ T-ASF 的人麼 084750 羅 4:9 ἀκροβυστίαν ; ἀκροβυστία N-ASF 那未受割禮 084751 羅 4:9 λέγομεν λέγω V-PAI-1P 我們所說 084752 羅 4:9 γάρ · γάρ CONJ 因 084753 羅 4:9 Ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 就算 084754 羅 4:9 τῷ ὁ T-DSM - 084755 羅 4:9 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 084756 羅 4:9 ἡ ὁ T-NSF 的 084757 羅 4:9 πίστις πίστις N-NSF 信 084758 羅 4:9 εἰς εἰς PREP 為 084759 羅 4:9 δικαιοσύνην . δικαιοσύνη N-ASF 他的義 084760 羅 4:10 πῶς πως ADV 是怎麼 084761 羅 4:10 οὖν οὖν CONJ - 084762 羅 4:10 ἐλογίσθη ; λογίζομαι V-API-3S 算的呢 084763 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在 084764 羅 4:10 περιτομῇ περιτομή N-DSF 他受割禮⸂的時候呢 084765 羅 4:10 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM 是 084766 羅 4:10 ἢ ἤ CONJ 是 084767 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在 084768 羅 4:10 ἀκροβυστίᾳ ; ἀκροβυστία N-DSF 他未受割禮⸂的時候呢 084769 羅 4:10 οὐκ οὐ PRT-N 不是 084770 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在 084771 羅 4:10 περιτομῇ περιτομή N-DSF 受割禮⸂的時候 084772 羅 4:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 084773 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在 084774 羅 4:10 ἀκροβυστίᾳ · ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮⸂的時候 084775 羅 4:11 Καὶ καί CONJ 並且 084776 羅 4:11 σημεῖον σημεῖον N-ASN 記號 084777 羅 4:11 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 他受了 084778 羅 4:11 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮的 084779 羅 4:11 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印證 084780 羅 4:11 τῆς ὁ T-GSF - 084781 羅 4:11 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 稱義 084782 羅 4:11 τῆς ὁ T-GSF - 084783 羅 4:11 πίστεως πίστις N-GSF 信 084784 羅 4:11 τῆς ὁ T-GSF 的 084785 羅 4:11 ἐν ἐν PREP 作 084786 羅 4:11 τῇ ὁ T-DSF 他 084787 羅 4:11 ἀκροβυστίᾳ , ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮⸂的時候因 084788 羅 4:11 εἰς εἰς PREP 叫 084789 羅 4:11 τὸ ὁ T-ASN 的 084790 羅 4:11 εἶναι εἰμί V-PAN 作 084791 羅 4:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 084792 羅 4:11 πατέρα πατήρ N-ASM 父 084793 羅 4:11 πάντων πᾶς A-GPM 一切 084794 羅 4:11 τῶν ὁ T-GPM 之人 084795 羅 4:11 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信 084796 羅 4:11 δι᾽ διά PREP 而 084797 羅 4:11 ἀκροβυστίας , ἀκροβυστία N-GSF 未受割禮 084798 羅 4:11 εἰς εἰς PREP 使 084799 羅 4:11 τὸ ὁ T-ASN - 084800 羅 4:11 λογισθῆναι λογίζομαι V-APN 算為 084801 羅 4:11 καὶ καί CONJ 也 084802 羅 4:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 084803 羅 4:11 τὴν ὁ T-ASF - 084804 羅 4:11 δικαιοσύνην , δικαιοσύνη N-ASF 義 084805 羅 4:12 καὶ καί CONJ 又作 084806 羅 4:12 πατέρα πατήρ N-ASM 父 084807 羅 4:12 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮之人的 084808 羅 4:12 τοῖς ὁ T-DPM 就是那些 084809 羅 4:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 084810 羅 4:12 ἐκ ἐκ PREP 受 084811 羅 4:12 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮 084812 羅 4:12 μόνον μόνος A-ASN 但 084813 羅 4:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並且 084814 羅 4:12 καὶ καί CONJ 按 084815 羅 4:12 τοῖς ὁ T-DPM 的人 084816 羅 4:12 στοιχοῦσιν στοιχέω V-PAP-DPM 去行 084817 羅 4:12 τοῖς ὁ T-DPN 之 084818 羅 4:12 ἴχνεσιν ἴχνος N-DPN 蹤跡 084819 羅 4:12 τῆς ὁ T-GSF - 084820 羅 4:12 ἐν ἐν PREP - 084821 羅 4:12 ἀκροβυστίᾳ ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮⸂而 084822 羅 4:12 πίστεως πίστις N-GSF 信 084823 羅 4:12 τοῦ ὁ T-GSM - 084824 羅 4:12 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗 084825 羅 4:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 084826 羅 4:12 Ἀβραάμ .¶ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 084827 羅 4:13 Οὐ οὐ PRT-N 不是 084828 羅 4:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 084829 羅 4:13 διὰ διά PREP 因 084830 羅 4:13 νόμου νόμος N-GSM 律法 084831 羅 4:13 ἡ ὁ T-NSF 神 084832 羅 4:13 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許 084833 羅 4:13 τῷ ὁ T-DSM - 084834 羅 4:13 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 084835 羅 4:13 ἢ ἤ CONJ 和 084836 羅 4:13 τῷ ὁ T-DSN - 084837 羅 4:13 σπέρματι σπέρμα N-DSN 後裔 084838 羅 4:13 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 084839 羅 4:13 τὸ ὁ T-NSN - 084840 羅 4:13 κληρονόμον κληρονόμος N-ASM 承受 084841 羅 4:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 084842 羅 4:13 εἶναι εἰμί V-PAN 必得 084843 羅 4:13 κόσμου , κόσμος N-GSM 世界 084844 羅 4:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 084845 羅 4:13 διὰ διά PREP 因 084846 羅 4:13 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 而得的義 084847 羅 4:13 πίστεως . πίστις N-GSF 信 084848 羅 4:14 εἰ εἰ CONJ 若是 084849 羅 4:14 γὰρ γάρ CONJ 纔得為 084850 羅 4:14 οἱ ὁ T-NPM 的人 084851 羅 4:14 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 084852 羅 4:14 νόμου νόμος N-GSM 律法 084853 羅 4:14 κληρονόμοι , κληρονόμος N-NPM 後嗣 084854 羅 4:14 κεκένωται κενόω V-RPI-3S 就歸於虛空 084855 羅 4:14 ἡ ὁ T-NSF - 084856 羅 4:14 πίστις πίστις N-NSF 信 084857 羅 4:14 καὶ καί CONJ 也就 084858 羅 4:14 κατήργηται καταργέω V-RPI-3S 廢棄了 084859 羅 4:14 ἡ ὁ T-NSF - 084860 羅 4:14 ἐπαγγελία · ἐπαγγελία N-NSF 應許 084861 羅 4:15 ὁ ὁ T-NSM - 084862 羅 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因為 084863 羅 4:15 νόμος νόμος N-NSM 律法 084864 羅 4:15 ὀργὴν ὀργή N-ASF 忿怒的 084865 羅 4:15 κατεργάζεται · κατεργάζομαι V-PMI-3S 是惹動 084866 羅 4:15 οὗ οὗ ADV 那裏 084867 羅 4:15 δὲ δέ CONJ - 084868 羅 4:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒 084869 羅 4:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 084870 羅 4:15 νόμος νόμος N-NSM 律法⸂那裏 084871 羅 4:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就沒有 084872 羅 4:15 παράβασις . παράβασις N-NSF 過犯 084873 羅 4:16 Διὰ διά PREP 所以 084874 羅 4:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 人得為後嗣 084875 羅 4:16 ἐκ ἐκ PREP 是本乎 084876 羅 4:16 πίστεως , πίστις N-GSF 信 084877 羅 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫 084878 羅 4:16 κατὰ κατά PREP 因此就屬乎 084879 羅 4:16 χάριν , χάρις N-ASF 恩 084880 羅 4:16 εἰς εἰς PREP 歸給 084881 羅 4:16 τὸ ὁ T-ASN - 084882 羅 4:16 εἶναι εἰμί V-PAN 定 084883 羅 4:16 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 然 084884 羅 4:16 τὴν ὁ T-ASF - 084885 羅 4:16 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許 084886 羅 4:16 παντὶ πᾶς A-DSN 一切 084887 羅 4:16 τῷ ὁ T-DSN - 084888 羅 4:16 σπέρματι , σπέρμα N-DSN 後裔 084889 羅 4:16 οὐ οὐ PRT-N 不 084890 羅 4:16 τῷ ὁ T-DSN 歸給那 084891 羅 4:16 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 084892 羅 4:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 084893 羅 4:16 νόμου νόμος N-GSM 律法 084894 羅 4:16 μόνον μόνος A-ASN 但 084895 羅 4:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 084896 羅 4:16 καὶ καί CONJ 也 084897 羅 4:16 τῷ ὁ T-DSN 歸給那 084898 羅 4:16 ἐκ ἐκ PREP 效法 084899 羅 4:16 πίστεως πίστις N-GSF 信⸂的 084900 羅 4:16 Ἀβραάμ , Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕之 084901 羅 4:16 ὅς ὅς R-NSM - 084902 羅 4:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 084903 羅 4:16 πατὴρ πατήρ N-NSM - 084904 羅 4:16 πάντων πᾶς A-GPM - 084905 羅 4:16 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP - 084906 羅 4:17 καθὼς καθώς CONJ 如 084907 羅 4:17 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記⸂我已經立 084908 羅 4:17 ὅτι ὅτι CONJ - 084909 羅 4:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 084910 羅 4:17 πολλῶν πολύς A-GPN 多 084911 羅 4:17 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國的 084912 羅 4:17 τέθεικά τίθημι V-RAI-1S 作 084913 羅 4:17 σε , σύ P-2AS 你 084914 羅 4:17 κατέναντι κατέναντι PREP 面前作我們世人的父 084915 羅 4:17 οὗ ὅς R-GSM 主 084916 羅 4:17 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 亞伯拉罕所信的 084917 羅 4:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂他在 084918 羅 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 是那⸂叫 084919 羅 4:17 ζωοποιοῦντος ζωοποιέω V-PAP-GSM 復活 084920 羅 4:17 τοὺς ὁ T-APM - 084921 羅 4:17 νεκροὺς νεκρός A-APM 死 084922 羅 4:17 καὶ καί CONJ - 084923 羅 4:17 καλοῦντος καλέω V-PAP-GSM 使 084924 羅 4:17 τὰ ὁ T-APN 人 084925 羅 4:17 μὴ μή PRT-N 無 084926 羅 4:17 ὄντα εἰμί V-PAP-APN - 084927 羅 4:17 ὡς ὡς CONJ 變為 084928 羅 4:17 ὄντα . εἰμί V-PAP-APN 有⸂的 084929 羅 4:18 ὃς ὅς R-NSM 他在 084930 羅 4:18 παρ᾽ παρά PREP 無可 084931 羅 4:18 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望⸂的時候 084932 羅 4:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 仍有 084933 羅 4:18 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望 084934 羅 4:18 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 因信 084935 羅 4:18 εἰς εἰς PREP 就 084936 羅 4:18 τὸ ὁ T-ASN 的 084937 羅 4:18 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 得以作 084938 羅 4:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 084939 羅 4:18 πατέρα πατήρ N-ASM 父 084940 羅 4:18 πολλῶν πολύς A-GPN 多 084941 羅 4:18 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國 084942 羅 4:18 κατὰ κατά PREP 正如 084943 羅 4:18 τὸ ὁ T-ASN - 084944 羅 4:18 εἰρημένον · εἶπον V-RPP-ASN 先前所說 084945 羅 4:18 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 084946 羅 4:18 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將要 084947 羅 4:18 τὸ ὁ T-NSN - 084948 羅 4:18 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔 084949 羅 4:18 σου , σύ P-2GS 你的 084950 羅 4:19 καὶ καί CONJ - 084951 羅 4:19 μὴ μή PRT-N 不 084952 羅 4:19 ἀσθενήσας ἀσθενέω V-AAP-NSM 軟弱 084953 羅 4:19 τῇ ὁ T-DSF - 084954 羅 4:19 πίστει πίστις N-DSF 他的信心 084955 羅 4:19 κατενόησεν κατανοέω V-AAI-3S 雖然想到 084956 羅 4:19 τὸ ὁ T-ASN 的 084957 羅 4:19 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 084958 羅 4:19 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 084959 羅 4:19 ἤδη ἤδη ADV 如同已 084960 羅 4:19 νενεκρωμένον , νεκρόω V-RPP-ASN 死 084961 羅 4:19 ἑκατονταετής ἑκατονταέτης A-NSM 百歲的時候 084962 羅 4:19 που πού ADV 他⸃將 084963 羅 4:19 ὑπάρχων , ὑπάρχω V-PAP-NSM 近 084964 羅 4:19 καὶ καί CONJ 還是 084965 羅 4:19 τὴν ὁ T-ASF - 084966 羅 4:19 νέκρωσιν νέκρωσις N-ASF 已經斷絕 084967 羅 4:19 τῆς ὁ T-GSF 的 084968 羅 4:19 μήτρας μήτρα N-GSF 生育 084969 羅 4:19 Σάρρας · Σάρρα N-GSF 撒拉 084970 羅 4:20 εἰς εἰς PREP 仰望 084971 羅 4:20 δὲ δέ CONJ 並且 084972 羅 4:20 τὴν ὁ T-ASF 的 084973 羅 4:20 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許 084974 羅 4:20 τοῦ ὁ T-GSM - 084975 羅 4:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 084976 羅 4:20 οὐ οὐ PRT-N 總沒有⸂因 084977 羅 4:20 διεκρίθη διακρίνω V-API-3S 心裏起疑惑 084978 羅 4:20 τῇ ὁ T-DSF - 084979 羅 4:20 ἀπιστίᾳ ἀπιστία N-DSF 不信 084980 羅 4:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒⸂因 084981 羅 4:20 ἐνεδυναμώθη ἐνδυναμόω V-API-3S 心裏得堅固⸂將 084982 羅 4:20 τῇ ὁ T-DSF - 084983 羅 4:20 πίστει , πίστις N-DSF 信 084984 羅 4:20 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 歸給 084985 羅 4:20 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 084986 羅 4:20 τῷ ὁ T-DSM - 084987 羅 4:20 Θεῷ θεός N-DSM 神 084988 羅 4:21 καὶ καί CONJ 且 084989 羅 4:21 πληροφορηθεὶς πληροφορέω V-APP-NSM 滿心相信⸂神 084990 羅 4:21 ὅτι ὅτι CONJ - 084991 羅 4:21 ὃ ὅς R-ASN 所 084992 羅 4:21 ἐπήγγελται ἐπαγγέλλω V-RMI-3S 應許的 084993 羅 4:21 δυνατός δυνατός A-NSM 能 084994 羅 4:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 必 084995 羅 4:21 καὶ καί CONJ - 084996 羅 4:21 ποιῆσαι . ποιέω V-AAN 作成 084997 羅 4:22 διὸ διό CONJ 所以 084998 羅 4:22 καὶ καί CONJ 這就 084999 羅 4:22 Ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算 085000 羅 4:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 085001 羅 4:22 εἰς εἰς PREP 為 085002 羅 4:22 δικαιοσύνην . δικαιοσύνη N-ASF 義 085003 羅 4:23 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 085004 羅 4:23 ἐγράφη γράφω V-API-3S 寫的 085005 羅 4:23 δὲ δέ CONJ - 085006 羅 4:23 δι᾽ διά PREP 為 085007 羅 4:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂義的 085008 羅 4:23 μόνον μόνος A-ASM 單 085009 羅 4:23 ὅτι ὅτι CONJ 這句話 085010 羅 4:23 Ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算為 085011 羅 4:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 085012 羅 4:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 085013 羅 4:24 καὶ καί CONJ 也是 085014 羅 4:24 δι᾽ διά PREP 為 085015 羅 4:24 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 085016 羅 4:24 οἷς ὅς R-DPM 之人寫的⸂就是我們這 085017 羅 4:24 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將來 085018 羅 4:24 λογίζεσθαι , λογίζομαι V-PPN 得算⸂為義 085019 羅 4:24 τοῖς ὁ T-DPM 的人 085020 羅 4:24 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信 085021 羅 4:24 ἐπὶ ἐπί PREP - 085022 羅 4:24 τὸν ὁ T-ASM 神 085023 羅 4:24 ἐγείραντα ἐγείρω V-AAP-ASM 復活 085024 羅 4:24 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 085025 羅 4:24 τὸν ὁ T-ASM 的 085026 羅 4:24 Κύριον κύριος N-ASM 主 085027 羅 4:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 使我們 085028 羅 4:24 ἐκ ἐκ PREP 從 085029 羅 4:24 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 085030 羅 4:25 ὃς ὅς R-NSM 耶穌 085031 羅 4:25 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 被交給人 085032 羅 4:25 διὰ διά PREP 是為 085033 羅 4:25 τὰ ὁ T-APN - 085034 羅 4:25 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯 085035 羅 4:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 085036 羅 4:25 καὶ καί CONJ - 085037 羅 4:25 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活 085038 羅 4:25 διὰ διά PREP 是為 085039 羅 4:25 τὴν ὁ T-ASF - 085040 羅 4:25 δικαίωσιν δικαίωσις N-ASF 稱義 085041 羅 4:25 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 叫我們 085042 羅 5:1 Δικαιωθέντες δικαιόω V-APP-NPM 稱義 085043 羅 5:1 οὖν οὖν CONJ 我們⸃既 085044 羅 5:1 ἐκ ἐκ PREP 因 085045 羅 5:1 πίστεως πίστις N-GSF 信 085046 羅 5:1 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 相和 085047 羅 5:1 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得 085048 羅 5:1 πρὸς πρός PREP 與 085049 羅 5:1 τὸν ὁ T-ASM - 085050 羅 5:1 Θεὸν θεός N-ASM 神 085051 羅 5:1 διὰ διά PREP 就藉着 085052 羅 5:1 τοῦ ὁ T-GSM - 085053 羅 5:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主 085054 羅 5:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 085055 羅 5:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 085056 羅 5:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 085057 羅 5:2 δι᾽ διά PREP 藉着 085058 羅 5:2 οὗ ὅς R-GSM 他 085059 羅 5:2 καὶ καί CONJ 我們⸃又 085060 羅 5:2 τὴν ὁ T-ASF - 085061 羅 5:2 προσαγωγὴν προσαγωγή N-ASF 進 085062 羅 5:2 ἐσχήκαμεν ἔχω V-RAI-1P 得 085063 羅 5:2 τῇ ὁ T-DSF 因 085064 羅 5:2 πίστει πίστις N-DSF 信 085065 羅 5:2 εἰς εἰς PREP 入 085066 羅 5:2 τὴν ὁ T-ASF - 085067 羅 5:2 χάριν χάρις N-ASF 恩典 085068 羅 5:2 ταύτην οὗτος D-ASF 這 085069 羅 5:2 ἐν ἐν PREP 中 085070 羅 5:2 ᾗ ὅς R-DSF 現在所 085071 羅 5:2 ἑστήκαμεν ἵστημι V-RAI-1P 站的 085072 羅 5:2 καὶ καί CONJ 並且 085073 羅 5:2 καυχώμεθα καυχάομαι V-PMI-1P 歡歡喜喜 085074 羅 5:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 085075 羅 5:2 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望 085076 羅 5:2 τῆς ὁ T-GSF - 085077 羅 5:2 δόξης δόξα N-GSF 的榮耀 085078 羅 5:2 τοῦ ὁ T-GSM - 085079 羅 5:2 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 085080 羅 5:3 Οὐ οὐ PRT-N 不 085081 羅 5:3 μόνον μόνος A-ASN 但 085082 羅 5:3 δέ , δέ CONJ 如此 085083 羅 5:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 085084 羅 5:3 καὶ καί CONJ 也是 085085 羅 5:3 καυχώμεθα καυχάομαι V-PMI-1P 歡歡喜喜的 085086 羅 5:3 ἐν ἐν PREP 在 085087 羅 5:3 ταῖς ὁ T-DPF - 085088 羅 5:3 θλίψεσιν , θλῖψις N-DPF 患難⸂中 085089 羅 5:3 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 085090 羅 5:3 ὅτι ὅτι CONJ 因為 085091 羅 5:3 ἡ ὁ T-NSF - 085092 羅 5:3 θλῖψις θλῖψις N-NSF 患難 085093 羅 5:3 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐 085094 羅 5:3 κατεργάζεται , κατεργάζομαι V-PMI-3S 生 085095 羅 5:4 ἡ ὁ T-NSF - 085096 羅 5:4 δὲ δέ CONJ - 085097 羅 5:4 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐⸂生 085098 羅 5:4 δοκιμήν , δοκιμή N-ASF 老練 085099 羅 5:4 ἡ ὁ T-NSF - 085100 羅 5:4 δὲ δέ CONJ - 085101 羅 5:4 δοκιμὴ δοκιμή N-NSF 老練⸂生 085102 羅 5:4 ἐλπίδα . ἐλπίς N-ASF 盼望 085103 羅 5:5 ἡ ὁ T-NSF - 085104 羅 5:5 δὲ δέ CONJ - 085105 羅 5:5 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望 085106 羅 5:5 οὐ οὐ PRT-N 不至於 085107 羅 5:5 καταισχύνει , καταισχύνω V-PAI-3S 羞恥 085108 羅 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為 085109 羅 5:5 ἡ ὁ T-NSF 的 085110 羅 5:5 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 085111 羅 5:5 τοῦ ὁ T-GSM 將 085112 羅 5:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 085113 羅 5:5 ἐκκέχυται ἐκχέω V-RPI-3S 澆灌 085114 羅 5:5 ἐν ἐν PREP 在 085115 羅 5:5 ταῖς ὁ T-DPF - 085116 羅 5:5 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 085117 羅 5:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 085118 羅 5:5 διὰ διά PREP - 085119 羅 5:5 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 085120 羅 5:5 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 085121 羅 5:5 τοῦ ὁ T-GSN 所 085122 羅 5:5 δοθέντος δίδωμι V-APP-GSN 賜給 085123 羅 5:5 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們的 085124 羅 5:6 Ἔτι ἔτι ADV 還 085125 羅 5:6 γὰρ γάρ CONJ 因 085126 羅 5:6 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 085127 羅 5:6 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM 的時候 085128 羅 5:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 085129 羅 5:6 ἀσθενῶν ἀσθενής A-GPM 軟弱 085130 羅 5:6 ἔτι ἔτι ADV 就 085131 羅 5:6 κατὰ κατά PREP 按 085132 羅 5:6 καιρὸν καιρός N-ASM 所定的日期 085133 羅 5:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 085134 羅 5:6 ἀσεβῶν ἀσεβής A-GPM 罪人 085135 羅 5:6 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 085136 羅 5:7 μόλις μόλις ADV 是少 085137 羅 5:7 γὰρ γάρ CONJ - 085138 羅 5:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 085139 羅 5:7 δικαίου δίκαιος A-GSM⁞GSN 義人 085140 羅 5:7 τις τις X-NSM 有的 085141 羅 5:7 ἀποθανεῖται · ἀποθνήσκω V-FMI-3S 死 085142 羅 5:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 085143 羅 5:7 γὰρ γάρ CONJ - 085144 羅 5:7 τοῦ ὁ T-GSM - 085145 羅 5:7 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSM⁞GSN 仁人 085146 羅 5:7 τάχα τάχα ADV 或者 085147 羅 5:7 τις τις X-NSM 有 085148 羅 5:7 καὶ καί CONJ - 085149 羅 5:7 τολμᾷ τολμάω V-PAI-3S 敢作的 085150 羅 5:7 ἀποθανεῖν · ἀποθνήσκω V-AAN 死 085151 羅 5:8 συνίστησιν συνίστημι, συνιστάω V-PAI-3S 顯明了 085152 羅 5:8 δὲ δέ CONJ 惟有 085153 羅 5:8 τὴν ὁ T-ASF - 085154 羅 5:8 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 的 085155 羅 5:8 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 085156 羅 5:8 εἰς εἰς PREP 就在此向 085157 羅 5:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 085158 羅 5:8 ὁ ὁ T-NSM - 085159 羅 5:8 Θεὸς , θεός N-NSM 神 085160 羅 5:8 ὅτι ὅτι CONJ 在 085161 羅 5:8 ἔτι ἔτι ADV 還 085162 羅 5:8 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人⸂的時候 085163 羅 5:8 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM 作 085164 羅 5:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 085165 羅 5:8 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 085166 羅 5:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 085167 羅 5:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 085168 羅 5:8 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 085169 羅 5:9 Πολλῷ πολύς A-DSN 要 085170 羅 5:9 οὖν οὖν CONJ 就 085171 羅 5:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 085172 羅 5:9 δικαιωθέντες δικαιόω V-APP-NPM 稱義 085173 羅 5:9 νῦν νῦν ADV 現在⸂我們 085174 羅 5:9 ἐν ἐν PREP 既靠着 085175 羅 5:9 τῷ ὁ T-DSN - 085176 羅 5:9 αἵματι αἷμα N-DSN 血 085177 羅 5:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 085178 羅 5:9 σωθησόμεθα σῴζω V-FPI-1P 免 085179 羅 5:9 δι᾽ διά PREP 藉着 085180 羅 5:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 085181 羅 5:9 ἀπὸ ἀπό PREP 去 085182 羅 5:9 τῆς ὁ T-GSF 神的 085183 羅 5:9 ὀργῆς . ὀργή N-GSF 忿怒 085184 羅 5:10 εἰ εἰ CONJ - 085185 羅 5:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 085186 羅 5:10 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵⸂的時候 085187 羅 5:10 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 我們作 085188 羅 5:10 κατηλλάγημεν καταλλάσσω V-API-1P 和好 085189 羅 5:10 τῷ ὁ T-DSM - 085190 羅 5:10 Θεῷ θεός N-DSM 神 085191 羅 5:10 διὰ διά PREP 且藉着 085192 羅 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 085193 羅 5:10 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂得與 085194 羅 5:10 τοῦ ὁ T-GSM - 085195 羅 5:10 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 085196 羅 5:10 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 神 085197 羅 5:10 πολλῷ πολύς A-DSN 要 085198 羅 5:10 μᾶλλον μᾶλλον ADV 就更 085199 羅 5:10 καταλλαγέντες καταλλάσσω V-APP-NPM 既已和好 085200 羅 5:10 σωθησόμεθα σῴζω V-FPI-1P 得救了 085201 羅 5:10 ἐν ἐν PREP 因 085202 羅 5:10 τῇ ὁ T-DSF - 085203 羅 5:10 ζωῇ ζωή N-DSF 生 085204 羅 5:10 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 085205 羅 5:11 οὐ οὐ PRT-N 不 085206 羅 5:11 μόνον μόνος A-ASN 但 085207 羅 5:11 δέ , δέ CONJ 如此 085208 羅 5:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 085209 羅 5:11 καὶ καί CONJ 我們既 085210 羅 5:11 καυχώμενοι καυχάομαι V-PMP-NPM 為樂 085211 羅 5:11 ἐν ἐν PREP 以 085212 羅 5:11 τῷ ὁ T-DSM - 085213 羅 5:11 Θεῷ θεός N-DSM 神 085214 羅 5:11 διὰ διά PREP 藉着 085215 羅 5:11 τοῦ ὁ T-GSM - 085216 羅 5:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主 085217 羅 5:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 085218 羅 5:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 085219 羅 5:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 085220 羅 5:11 δι᾽ διά PREP 藉着 085221 羅 5:11 οὗ ὅς R-GSM 他 085222 羅 5:11 νῦν νῦν ADV 也就 085223 羅 5:11 τὴν ὁ T-ASF 神 085224 羅 5:11 καταλλαγὴν καταλλαγή N-ASF 和好 085225 羅 5:11 ἐλάβομεν . λαμβάνω V-AAI-1P 得與 085226 羅 5:12 Διὰ διά PREP - 085227 羅 5:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 085228 羅 5:12 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 就如 085229 羅 5:12 δι᾽ διά PREP 是從 085230 羅 5:12 ἑνὸς εἷς A-GSM 一 085231 羅 5:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 085232 羅 5:12 ἡ ὁ T-NSF - 085233 羅 5:12 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 085234 羅 5:12 εἰς εἰς PREP 了 085235 羅 5:12 τὸν ὁ T-ASM - 085236 羅 5:12 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 085237 羅 5:12 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入 085238 羅 5:12 καὶ καί CONJ 又是 085239 羅 5:12 διὰ διά PREP 從 085240 羅 5:12 τῆς ὁ T-GSF - 085241 羅 5:12 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪來的 085242 羅 5:12 ὁ ὁ T-NSM - 085243 羅 5:12 θάνατος , θάνατος N-NSM 死 085244 羅 5:12 καὶ καί CONJ 就 085245 羅 5:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是 085246 羅 5:12 εἰς εἰς PREP 到 085247 羅 5:12 πάντας πᾶς A-APM 眾 085248 羅 5:12 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 085249 羅 5:12 ὁ ὁ T-NSM - 085250 羅 5:12 θάνατος θάνατος N-NSM 死 085251 羅 5:12 διῆλθεν , διέρχομαι V-AAI-3S 臨 085252 羅 5:12 ἐφ᾽ ἐπί PREP 因為 085253 羅 5:12 ᾧ ὅς R-DSN 都 085254 羅 5:12 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 085255 羅 5:12 ἥμαρτον · ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪 085256 羅 5:13 ἄχρι ἄχρι PREP 沒有 085257 羅 5:13 γὰρ γάρ CONJ - 085258 羅 5:13 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂之先 085259 羅 5:13 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 085260 羅 5:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 已經 085261 羅 5:13 ἐν ἐν PREP 在 085262 羅 5:13 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 世⸂上 085263 羅 5:13 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 085264 羅 5:13 δὲ δέ CONJ 但 085265 羅 5:13 οὐκ οὐ PRT-N 也不 085266 羅 5:13 ἐλλογεῖται ἐλλογέω V-PPI-3S 算罪 085267 羅 5:13 μὴ μή PRT-N 沒 085268 羅 5:13 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有 085269 羅 5:13 νόμου , νόμος N-GSM 律法 085270 羅 5:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 085271 羅 5:14 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 就作了王 085272 羅 5:14 ὁ ὁ T-NSM - 085273 羅 5:14 θάνατος θάνατος N-NSM 死 085274 羅 5:14 ἀπὸ ἀπό PREP 從 085275 羅 5:14 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-GSM 亞當 085276 羅 5:14 μέχρι μέχρι PREP 到 085277 羅 5:14 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 085278 羅 5:14 καὶ καί CONJ 也 085279 羅 5:14 ἐπὶ ἐπί PREP 連 085280 羅 5:14 τοὺς ὁ T-APM 那些 085281 羅 5:14 μὴ μή PRT-N 不與 085282 羅 5:14 ἁμαρτήσαντας ἁμαρτάνω V-AAP-APM 犯 085283 羅 5:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂他的權下 085284 羅 5:14 τῷ ὁ T-DSN 的 085285 羅 5:14 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 一樣 085286 羅 5:14 τῆς ὁ T-GSF - 085287 羅 5:14 παραβάσεως παράβασις N-GSF 罪過 085288 羅 5:14 Ἀδάμ Ἀδάμ N-GSM 亞當 085289 羅 5:14 ὅς ὅς R-NSM 亞當 085290 羅 5:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是 085291 羅 5:14 τύπος τύπος N-NSM 豫像 085292 羅 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 人的 085293 羅 5:14 μέλλοντος . μέλλω V-PAP-GSM 那以後要來之 085294 羅 5:15 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 085295 羅 5:15 οὐχ οὐ PRT-N 不 085296 羅 5:15 ὡς ὡς CONJ 如 085297 羅 5:15 τὸ ὁ T-NSN - 085298 羅 5:15 παράπτωμα , παράπτωμα N-NSN 過犯 085299 羅 5:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 085300 羅 5:15 καὶ καί CONJ - 085301 羅 5:15 τὸ ὁ T-NSN - 085302 羅 5:15 χάρισμα · χάρισμα N-NSN 恩賜 085303 羅 5:15 εἰ εἰ CONJ 若 085304 羅 5:15 γὰρ γάρ CONJ 因 085305 羅 5:15 τῷ ὁ T-DSN - 085306 羅 5:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 085307 羅 5:15 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人 085308 羅 5:15 παραπτώματι παράπτωμα N-DSN 過犯 085309 羅 5:15 οἱ ὁ T-NPM - 085310 羅 5:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 眾人 085311 羅 5:15 ἀπέθανον , ἀποθνήσκω V-AAI-3P 都死了 085312 羅 5:15 πολλῷ πολύς A-DSN 倍的 085313 羅 5:15 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更 085314 羅 5:15 ἡ ὁ T-NSF 的 085315 羅 5:15 χάρις χάρις N-NSF 恩典 085316 羅 5:15 τοῦ ὁ T-GSM 何況 085317 羅 5:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 085318 羅 5:15 καὶ καί CONJ 與 085319 羅 5:15 ἡ ὁ T-NSF 那⸂因 085320 羅 5:15 δωρεὰ δωρεά N-NSF 賞賜 085321 羅 5:15 ἐν ἐν PREP 中 085322 羅 5:15 χάριτι χάρις N-DSF 恩典 085323 羅 5:15 τῇ ὁ T-DSF - 085324 羅 5:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 085325 羅 5:15 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人 085326 羅 5:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM - 085327 羅 5:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 085328 羅 5:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 085329 羅 5:15 εἰς εἰς PREP 臨到 085330 羅 5:15 τοὺς ὁ T-APM - 085331 羅 5:15 πολλοὺς πολύς A-APM 眾人麼 085332 羅 5:15 ἐπερίσσευσεν . περισσεύω V-AAI-3S 加 085333 羅 5:16 καὶ καί CONJ - 085334 羅 5:16 οὐχ οὐ PRT-N 也不 085335 羅 5:16 ὡς ὡς CONJ 如 085336 羅 5:16 δι᾽ διά PREP 因 085337 羅 5:16 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人 085338 羅 5:16 ἁμαρτήσαντος ἁμαρτάνω V-AAP-GSM 犯罪就定罪 085339 羅 5:16 τὸ ὁ T-NSN - 085340 羅 5:16 δώρημα · δώρημα N-NSN 恩賜 085341 羅 5:16 τὸ ὁ T-NSN - 085342 羅 5:16 μὲν μέν PRT 是 085343 羅 5:16 γὰρ γάρ CONJ 原來 085344 羅 5:16 κρίμα κρίμα N-NSN 審判 085345 羅 5:16 ἐξ ἐκ PREP 由 085346 羅 5:16 ἑνὸς εἷς A-GSN 一人 085347 羅 5:16 εἰς εἰς PREP 而 085348 羅 5:16 κατάκριμα , κατάκριμα N-ASN 定罪 085349 羅 5:16 τὸ ὁ T-NSN - 085350 羅 5:16 δὲ δέ CONJ - 085351 羅 5:16 χάρισμα χάρισμα N-NSN 恩賜 085352 羅 5:16 ἐκ ἐκ PREP 乃是由 085353 羅 5:16 πολλῶν πολύς A-GPN 許多 085354 羅 5:16 παραπτωμάτων παράπτωμα N-GPN 過犯 085355 羅 5:16 εἰς εἰς PREP 而 085356 羅 5:16 δικαίωμα . δικαίωμα N-ASN 稱義 085357 羅 5:17 εἰ εἰ CONJ 若 085358 羅 5:17 γὰρ γάρ CONJ 因 085359 羅 5:17 τῷ ὁ T-DSN - 085360 羅 5:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 085361 羅 5:17 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人 085362 羅 5:17 παραπτώματι παράπτωμα N-DSN 過犯 085363 羅 5:17 ὁ ὁ T-NSM - 085364 羅 5:17 θάνατος θάνατος N-NSM 死 085365 羅 5:17 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 作了王 085366 羅 5:17 διὰ διά PREP 就因 085367 羅 5:17 τοῦ ὁ T-GSM 這 085368 羅 5:17 ἑνός , εἷς A-GSM 一人 085369 羅 5:17 πολλῷ πολύς A-DSN - 085370 羅 5:17 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更要 085371 羅 5:17 οἱ ὁ T-NPM 何況那些 085372 羅 5:17 τὴν ὁ T-ASF - 085373 羅 5:17 περισσείαν περισσεία N-ASF 洪 085374 羅 5:17 τῆς ὁ T-GSF - 085375 羅 5:17 χάριτος χάρις N-GSF 恩 085376 羅 5:17 καὶ καί CONJ 又蒙 085377 羅 5:17 τῆς ὁ T-GSF 之 085378 羅 5:17 δωρεᾶς δωρεά N-GSF 所賜 085379 羅 5:17 τῆς ὁ T-GSF 的 085380 羅 5:17 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 085381 羅 5:17 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 受 085382 羅 5:17 ἐν ἐν PREP 在 085383 羅 5:17 ζωῇ ζωή N-DSF 生命⸂中 085384 羅 5:17 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 作王麼 085385 羅 5:17 διὰ διά PREP 因 085386 羅 5:17 τοῦ ὁ T-GSM - 085387 羅 5:17 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人 085388 羅 5:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 085389 羅 5:17 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 085390 羅 5:18 Ἄρα ἄρα CONJ 如此說來 085391 羅 5:18 οὖν οὖν CONJ - 085392 羅 5:18 ὡς ὡς CONJ - 085393 羅 5:18 δι᾽ διά PREP 因 085394 羅 5:18 ἑνὸς εἷς A-GSN⁞GSM 一次的 085395 羅 5:18 παραπτώματος παράπτωμα N-GSN 過犯 085396 羅 5:18 εἰς εἰς PREP - 085397 羅 5:18 πάντας πᾶς A-APM 眾 085398 羅 5:18 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 085399 羅 5:18 εἰς εἰς PREP 都被 085400 羅 5:18 κατάκριμα , κατάκριμα N-ASN 定罪 085401 羅 5:18 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 085402 羅 5:18 καὶ καί CONJ - 085403 羅 5:18 δι᾽ διά PREP 因 085404 羅 5:18 ἑνὸς εἷς A-GSN⁞GSM 一次的 085405 羅 5:18 δικαιώματος δικαίωμα N-GSN 義行 085406 羅 5:18 εἰς εἰς PREP - 085407 羅 5:18 πάντας πᾶς A-APM 眾 085408 羅 5:18 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 085409 羅 5:18 εἰς εἰς PREP 也就被 085410 羅 5:18 δικαίωσιν δικαίωσις N-ASF 稱義 085411 羅 5:18 ζωῆς · ζωή N-GSF 得生命了 085412 羅 5:19 ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 085413 羅 5:19 γὰρ γάρ CONJ - 085414 羅 5:19 διὰ διά PREP 因 085415 羅 5:19 τῆς ὁ T-GSF 的 085416 羅 5:19 παρακοῆς παρακοή N-GSF 悖逆 085417 羅 5:19 τοῦ ὁ T-GSM - 085418 羅 5:19 ἑνὸς εἷς A-GSM 一 085419 羅 5:19 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 085420 羅 5:19 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人 085421 羅 5:19 κατεστάθησαν καθίστημι V-API-3P 成為 085422 羅 5:19 οἱ ὁ T-NPM - 085423 羅 5:19 πολλοί , πολύς A-NPM 眾人 085424 羅 5:19 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 085425 羅 5:19 καὶ καί CONJ - 085426 羅 5:19 διὰ διά PREP 因 085427 羅 5:19 τῆς ὁ T-GSF 的 085428 羅 5:19 ὑπακοῆς ὑπακοή N-GSF 順從 085429 羅 5:19 τοῦ ὁ T-GSM - 085430 羅 5:19 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人 085431 羅 5:19 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義了 085432 羅 5:19 κατασταθήσονται καθίστημι V-FPI-3P 也成為 085433 羅 5:19 οἱ ὁ T-NPM - 085434 羅 5:19 πολλοί . πολύς A-NPM 眾人 085435 羅 5:20 Νόμος νόμος N-NSM 律法 085436 羅 5:20 δὲ δέ CONJ 本是 085437 羅 5:20 παρεισῆλθεν , παρεισέρχομαι V-AAI-3S 外添的 085438 羅 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫 085439 羅 5:20 πλεονάσῃ πλεονάζω V-AAS-3S 顯多 085440 羅 5:20 τὸ ὁ T-NSN - 085441 羅 5:20 παράπτωμα · παράπτωμα N-NSN 過犯 085442 羅 5:20 οὗ οὗ ADV 在那裏 085443 羅 5:20 δὲ δέ CONJ 只是 085444 羅 5:20 ἐπλεόνασεν πλεονάζω V-AAI-3S 顯多 085445 羅 5:20 ἡ ὁ T-NSF - 085446 羅 5:20 ἁμαρτία , ἁμαρτία N-NSF 罪 085447 羅 5:20 ὑπερεπερίσσευσεν ὑπερπερισσεύω V-AAI-3S 就更顯多了 085448 羅 5:20 ἡ ὁ T-NSF - 085449 羅 5:20 χάρις , χάρις N-NSF 恩典 085450 羅 5:21 ἵνα ἵνα CONJ 叫人 085451 羅 5:21 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 就如 085452 羅 5:21 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 作王 085453 羅 5:21 ἡ ὁ T-NSF - 085454 羅 5:21 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 085455 羅 5:21 ἐν ἐν PREP 叫人 085456 羅 5:21 τῷ ὁ T-DSM - 085457 羅 5:21 θανάτῳ , θάνατος N-DSM 死 085458 羅 5:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 085459 羅 5:21 καὶ καί CONJ 也 085460 羅 5:21 ἡ ὁ T-NSF - 085461 羅 5:21 χάρις χάρις N-NSF 恩典 085462 羅 5:21 βασιλεύσῃ βασιλεύω V-AAS-3S 作王 085463 羅 5:21 διὰ διά PREP 藉着 085464 羅 5:21 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 085465 羅 5:21 εἰς εἰς PREP 得 085466 羅 5:21 ζωὴν ζωή N-ASF 生 085467 羅 5:21 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 085468 羅 5:21 διὰ διά PREP 因 085469 羅 5:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 085470 羅 5:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 085471 羅 5:21 τοῦ ὁ T-GSM - 085472 羅 5:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主 085473 羅 5:21 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們的 085474 羅 6:1 Τί τίς I-ASN 怎麼 085475 羅 6:1 οὖν οὖν CONJ 這樣 085476 羅 6:1 ἐροῦμεν ; εἶπον V-FAI-1P 說⸂呢 085477 羅 6:1 ἐπιμένωμεν ἐπιμένω V-PAS-1P 我們可以仍在 085478 羅 6:1 τῇ ὁ T-DSF - 085479 羅 6:1 ἁμαρτίᾳ , ἁμαρτία N-DSF 罪⸂中 085480 羅 6:1 ἵνα ἵνα CONJ 叫 085481 羅 6:1 ἡ ὁ T-NSF - 085482 羅 6:1 χάρις χάρις N-NSF 恩典 085483 羅 6:1 πλεονάσῃ ; πλεονάζω V-AAS-3S 顯多麼 085484 羅 6:2 μὴ μή PRT-N 斷乎不 085485 羅 6:2 γένοιτο . γίνομαι V-AMO-3S 可 085486 羅 6:2 οἵτινες ὅστις R-NPM 我們 085487 羅 6:2 ἀπεθάνομεν ἀποθνήσκω V-AAI-1P 死了 085488 羅 6:2 τῇ ὁ T-DSF 的人 085489 羅 6:2 ἁμαρτίᾳ , ἁμαρτία N-DSF 在罪上 085490 羅 6:2 πῶς πως ADV 豈可 085491 羅 6:2 ἔτι ἔτι ADV 仍 085492 羅 6:2 ζήσομεν ζάω V-FAI-1P 活着呢 085493 羅 6:2 ἐν ἐν PREP 在 085494 羅 6:2 αὐτῇ ; αὐτός P-DSF 罪中 085495 羅 6:3 ἢ ἤ CONJ 豈 085496 羅 6:3 ἀγνοεῖτε ἀγνοέω V-PAI-2P 不知 085497 羅 6:3 ὅτι , ὅτι CONJ - 085498 羅 6:3 ὅσοι ὅσος K-NPM 的人 085499 羅 6:3 ἐβαπτίσθημεν βαπτίζω V-API-1P 我們這受洗 085500 羅 6:3 εἰς εἰς PREP 歸入 085501 羅 6:3 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 085502 羅 6:3 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 085503 羅 6:3 εἰς εἰς PREP 歸入 085504 羅 6:3 τὸν ὁ T-ASM - 085505 羅 6:3 θάνατον θάνατος N-ASM 死麼 085506 羅 6:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 085507 羅 6:3 ἐβαπτίσθημεν ; βαπτίζω V-API-1P 是受洗 085508 羅 6:4 συνετάφημεν συνθάπτω V-API-1P 一同埋葬 085509 羅 6:4 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們 085510 羅 6:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和他 085511 羅 6:4 διὰ διά PREP 藉着 085512 羅 6:4 τοῦ ὁ T-GSN - 085513 羅 6:4 βαπτίσματος βάπτισμα N-GSN 洗禮 085514 羅 6:4 εἰς εἰς PREP 歸入 085515 羅 6:4 τὸν ὁ T-ASM - 085516 羅 6:4 θάνατον , θάνατος N-ASM 死 085517 羅 6:4 ἵνα ἵνα CONJ 原是 085518 羅 6:4 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像 085519 羅 6:4 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活 085520 羅 6:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 085521 羅 6:4 ἐκ ἐκ PREP 從 085522 羅 6:4 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 085523 羅 6:4 διὰ διά PREP 藉着 085524 羅 6:4 τῆς ὁ T-GSF 的 085525 羅 6:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 085526 羅 6:4 τοῦ ὁ T-GSM - 085527 羅 6:4 Πατρός , πατήρ N-GSM 父 085528 羅 6:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣 085529 羅 6:4 καὶ καί CONJ - 085530 羅 6:4 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 叫我們 085531 羅 6:4 ἐν ἐν PREP 有 085532 羅 6:4 καινότητι καινότης N-DSF 的樣式 085533 羅 6:4 ζωῆς ζωή N-GSF 新生 085534 羅 6:4 περιπατήσωμεν . περιπατέω V-AAS-1P 一舉一動 085535 羅 6:5 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若 085536 羅 6:5 γὰρ γάρ CONJ - 085537 羅 6:5 σύμφυτοι σύμφυτος A-NPM 與他聯合 085538 羅 6:5 γεγόναμεν γίνομαι V-RAI-1P 在 085539 羅 6:5 τῷ ὁ T-DSN - 085540 羅 6:5 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 形狀上 085541 羅 6:5 τοῦ ὁ T-GSM - 085542 羅 6:5 θανάτου θάνατος N-GSM 死的 085543 羅 6:5 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 085544 羅 6:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 085545 羅 6:5 καὶ καί CONJ 也要 085546 羅 6:5 τῆς ὁ T-GSF 的形狀上⸂與他聯合 085547 羅 6:5 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 085548 羅 6:5 ἐσόμεθα · εἰμί V-FMI-1P 在他 085549 羅 6:6 τοῦτο οὗτος D-ASN - 085550 羅 6:6 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 因為知道 085551 羅 6:6 ὅτι ὅτι CONJ - 085552 羅 6:6 ὁ ὁ T-NSM - 085553 羅 6:6 παλαιὸς παλαιός A-NSM 舊 085554 羅 6:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 085555 羅 6:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂和他 085556 羅 6:6 συνεσταυρώθη , συσταυρόομαι V-API-3S 同釘十字架 085557 羅 6:6 ἵνα ἵνα CONJ 使 085558 羅 6:6 καταργηθῇ καταργέω V-APS-3S 滅絕 085559 羅 6:6 τὸ ὁ T-NSN - 085560 羅 6:6 σῶμα σῶμα N-NSN 身 085561 羅 6:6 τῆς ὁ T-GSF - 085562 羅 6:6 ἁμαρτίας , ἁμαρτία N-GSF 罪 085563 羅 6:6 τοῦ ὁ T-GSN - 085564 羅 6:6 μηκέτι μηκέτι ADV 不再作 085565 羅 6:6 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 奴僕 085566 羅 6:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們 085567 羅 6:6 τῇ ὁ T-DSF - 085568 羅 6:6 ἁμαρτίᾳ · ἁμαρτία N-DSF 罪的 085569 羅 6:7 ὁ ὁ T-NSM - 085570 羅 6:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 085571 羅 6:7 ἀποθανὼν ἀποθνήσκω V-AAP-NSM 已死的人 085572 羅 6:7 δεδικαίωται δικαιόω V-RPI-3S 是 085573 羅 6:7 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離了 085574 羅 6:7 τῆς ὁ T-GSF - 085575 羅 6:7 ἁμαρτίας . ἁμαρτία N-GSF 罪 085576 羅 6:8 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若是⸂與 085577 羅 6:8 δὲ δέ CONJ - 085578 羅 6:8 ἀπεθάνομεν ἀποθνήσκω V-AAI-1P 死 085579 羅 6:8 σὺν σύν PREP 同 085580 羅 6:8 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督 085581 羅 6:8 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 信⸂必 085582 羅 6:8 ὅτι ὅτι CONJ 就 085583 羅 6:8 καὶ καί CONJ - 085584 羅 6:8 συζήσομεν συζάω V-FAI-1P 同活 085585 羅 6:8 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 與他 085586 羅 6:9 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 085587 羅 6:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為 085588 羅 6:9 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂既 085589 羅 6:9 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 復活 085590 羅 6:9 ἐκ ἐκ PREP 從 085591 羅 6:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 085592 羅 6:9 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不再 085593 羅 6:9 ἀποθνῄσκει , ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死 085594 羅 6:9 θάνατος θάνατος N-NSM 死 085595 羅 6:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 085596 羅 6:9 οὐκέτι οὐκέτι ADV 也不再⸂作 085597 羅 6:9 κυριεύει . κυριεύω V-PAI-3S 主了 085598 羅 6:10 ὃ ὅς R-ASN 是 085599 羅 6:10 γὰρ γάρ CONJ - 085600 羅 6:10 ἀπέθανεν , ἀποθνήσκω V-AAI-3S 他死 085601 羅 6:10 τῇ ὁ T-DSF 向 085602 羅 6:10 ἁμαρτίᾳ ἁμαρτία N-DSF 罪 085603 羅 6:10 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 085604 羅 6:10 ἐφάπαξ · ἐφάπαξ ADV 只有一次 085605 羅 6:10 ὃ ὅς R-ASN 是 085606 羅 6:10 δὲ δέ CONJ - 085607 羅 6:10 ζῇ , ζάω V-PAI-3S 他活 085608 羅 6:10 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活着 085609 羅 6:10 τῷ ὁ T-DSM 向 085610 羅 6:10 Θεῷ . θεός N-DSM 神 085611 羅 6:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 085612 羅 6:11 καὶ καί CONJ 也 085613 羅 6:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 085614 羅 6:11 λογίζεσθε λογίζομαι V-PMM-2P 看 085615 羅 6:11 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己 085616 羅 6:11 εἶναι εἰμί V-PAN 是 085617 羅 6:11 νεκροὺς νεκρός A-APM 死的 085618 羅 6:11 μὲν μέν PRT 當 085619 羅 6:11 τῇ ὁ T-DSF 向 085620 羅 6:11 ἁμαρτίᾳ ἁμαρτία N-DSF 罪 085621 羅 6:11 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 是活的 085622 羅 6:11 δὲ δέ CONJ 卻當⸂看自己 085623 羅 6:11 τῷ ὁ T-DSM 向 085624 羅 6:11 Θεῷ θεός N-DSM 神 085625 羅 6:11 ἐν ἐν PREP 在 085626 羅 6:11 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 085627 羅 6:11 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 085628 羅 6:12 Μὴ μή PRT-N 不要⸂容 085629 羅 6:12 οὖν οὖν CONJ 所以 085630 羅 6:12 βασιλευέτω βασιλεύω V-PAM-3S 作王 085631 羅 6:12 ἡ ὁ T-NSF - 085632 羅 6:12 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 085633 羅 6:12 ἐν ἐν PREP 在 085634 羅 6:12 τῷ ὁ T-DSN - 085635 羅 6:12 θνητῷ θνητός A-DSN 必死的 085636 羅 6:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 085637 羅 6:12 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上 085638 羅 6:12 εἰς εἰς PREP 使 085639 羅 6:12 τὸ ὁ T-ASN 你們 085640 羅 6:12 ὑπακούειν ὑπακούω V-PAN 順從 085641 羅 6:12 ταῖς ὁ T-DPF - 085642 羅 6:12 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾 085643 羅 6:12 αὐτοῦ , αὐτός P-GSN 身子的 085644 羅 6:13 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 085645 羅 6:13 παριστάνετε παρίστημι V-PAM-2P 獻給 085646 羅 6:13 τὰ ὁ T-APN - 085647 羅 6:13 μέλη μέλος N-APN 肢體 085648 羅 6:13 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們的 085649 羅 6:13 ὅπλα ὅπλον N-APN 器具 085650 羅 6:13 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 作不義的 085651 羅 6:13 τῇ ὁ T-DSF - 085652 羅 6:13 ἁμαρτίᾳ , ἁμαρτία N-DSF 罪 085653 羅 6:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要 085654 羅 6:13 παραστήσατε παρίστημι V-AAM-2P 獻給 085655 羅 6:13 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 將自己 085656 羅 6:13 τῷ ὁ T-DSM - 085657 羅 6:13 Θεῷ θεός N-DSM 神 085658 羅 6:13 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 像 085659 羅 6:13 ἐκ ἐκ PREP 從 085660 羅 6:13 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 085661 羅 6:13 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 復活的人 085662 羅 6:13 καὶ καί CONJ 並 085663 羅 6:13 τὰ ὁ T-APN - 085664 羅 6:13 μέλη μέλος N-APN 肢體⸂作 085665 羅 6:13 ὑμῶν σύ P-2GP 將 085666 羅 6:13 ὅπλα ὅπλον N-APN 器具 085667 羅 6:13 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義的 085668 羅 6:13 τῷ ὁ T-DSM 獻給 085669 羅 6:13 Θεῷ . θεός N-DSM 神 085670 羅 6:14 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 085671 羅 6:14 γὰρ γάρ CONJ - 085672 羅 6:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 085673 羅 6:14 οὐ οὐ PRT-N 必不能⸂作 085674 羅 6:14 κυριεύσει · κυριεύω V-FAI-3S 主 085675 羅 6:14 οὐ οὐ PRT-N 不⸂在 085676 羅 6:14 γάρ γάρ CONJ 因 085677 羅 6:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們 085678 羅 6:14 ὑπὸ ὑπό PREP 之下 085679 羅 6:14 νόμον νόμος N-ASM 律法 085680 羅 6:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃⸂在 085681 羅 6:14 ὑπὸ ὑπό PREP 之下 085682 羅 6:14 χάριν . χάρις N-ASF 恩典 085683 羅 6:15 Τί τίς I-ASN 怎麼樣呢 085684 羅 6:15 οὖν ; οὖν CONJ 這卻 085685 羅 6:15 ἁμαρτήσωμεν , ἁμαρτάνω V-AAS-1P 就可以犯罪麼 085686 羅 6:15 ὅτι ὅτι CONJ - 085687 羅 6:15 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂在 085688 羅 6:15 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們⸂在 085689 羅 6:15 ὑπὸ ὑπό PREP 之下 085690 羅 6:15 νόμον νόμος N-ASM 律法 085691 羅 6:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 085692 羅 6:15 ὑπὸ ὑπό PREP 之下 085693 羅 6:15 χάριν ; χάρις N-ASF 恩典 085694 羅 6:15 μὴ μή PRT-N 斷乎不 085695 羅 6:15 γένοιτο . γίνομαι V-AMO-3S 可 085696 羅 6:16 οὐκ οὐ PRT-N 豈不 085697 羅 6:16 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得 085698 羅 6:16 ὅτι ὅτι CONJ - 085699 羅 6:16 ᾧ ὅς R-DSM 誰 085700 羅 6:16 παριστάνετε παρίστημι V-PAI-2P 你們獻上 085701 羅 6:16 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己⸂作 085702 羅 6:16 δούλους δοῦλος N-APM 奴僕 085703 羅 6:16 εἰς εἰς PREP 從 085704 羅 6:16 ὑπακοήν , ὑπακοή N-ASF 順 085705 羅 6:16 δοῦλοί δοῦλος N-NPM 奴僕麼 085706 羅 6:16 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就 085707 羅 6:16 ᾧ ὅς R-DSM 誰的 085708 羅 6:16 ὑπακούετε , ὑπακούω V-PAI-2P 作 085709 羅 6:16 ἤτοι ἤτοι CONJ 或作 085710 羅 6:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪的⸂奴僕 085711 羅 6:16 εἰς εἰς PREP 以至於 085712 羅 6:16 θάνατον θάνατος N-ASM 死 085713 羅 6:16 ἢ ἤ CONJ 或作 085714 羅 6:16 ὑπακοῆς ὑπακοή N-GSF 順命的⸂奴僕 085715 羅 6:16 εἰς εἰς PREP 以至成 085716 羅 6:16 δικαιοσύνην ; δικαιοσύνη N-ASF 義 085717 羅 6:17 χάρις χάρις N-NSF 感謝 085718 羅 6:17 δὲ δέ CONJ 因為 085719 羅 6:17 τῷ ὁ T-DSM - 085720 羅 6:17 Θεῷ θεός N-DSM 神 085721 羅 6:17 ὅτι ὅτι CONJ 你們從前雖然 085722 羅 6:17 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 作 085723 羅 6:17 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕 085724 羅 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的 085725 羅 6:17 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 085726 羅 6:17 ὑπηκούσατε ὑπακούω V-AAI-2P 順服 085727 羅 6:17 δὲ δέ CONJ 現今卻 085728 羅 6:17 ἐκ ἐκ PREP 從 085729 羅 6:17 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏 085730 羅 6:17 εἰς εἰς PREP 了 085731 羅 6:17 ὃν ὅς R-ASM - 085732 羅 6:17 παρεδόθητε παραδίδωμι V-API-2P 所傳給你們 085733 羅 6:17 τύπον τύπος N-ASM 模範 085734 羅 6:17 διδαχῆς , διδαχή N-GSF 道理的 085735 羅 6:18 ἐλευθερωθέντες ἐλευθερόω V-APP-NPM 得了釋放⸂就作了 085736 羅 6:18 δὲ δέ CONJ 你們⸃既 085737 羅 6:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從 085738 羅 6:18 τῆς ὁ T-GSF - 085739 羅 6:18 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪裏 085740 羅 6:18 ἐδουλώθητε δουλόω V-API-2P 奴僕 085741 羅 6:18 τῇ ὁ T-DSF 的 085742 羅 6:18 δικαιοσύνῃ . δικαιοσύνη N-DSF 義 085743 羅 6:19 Ἀνθρώπινον ἀνθρώπινος A-ASN 就照人的常話 085744 羅 6:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 對你們說⸂你們從前 085745 羅 6:19 διὰ διά PREP 我⸃因 085746 羅 6:19 τὴν ὁ T-ASF - 085747 羅 6:19 ἀσθένειαν ἀσθένεια N-ASF 軟弱 085748 羅 6:19 τῆς ὁ T-GSF 的 085749 羅 6:19 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 085750 羅 6:19 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 085751 羅 6:19 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣 085752 羅 6:19 γὰρ γάρ CONJ - 085753 羅 6:19 παρεστήσατε παρίστημι V-AAI-2P 獻給 085754 羅 6:19 τὰ ὁ T-APN - 085755 羅 6:19 μέλη μέλος N-APN 肢體 085756 羅 6:19 ὑμῶν σύ P-2GP 將 085757 羅 6:19 δοῦλα δοῦλος A-APN 作奴僕 085758 羅 6:19 τῇ ὁ T-DSF - 085759 羅 6:19 ἀκαθαρσίᾳ ἀκαθαρσία N-DSF 不潔 085760 羅 6:19 καὶ καί CONJ - 085761 羅 6:19 τῇ ὁ T-DSF - 085762 羅 6:19 ἀνομίᾳ ἀνομία N-DSF 不法 085763 羅 6:19 εἰς εἰς PREP 以至於 085764 羅 6:19 τὴν ὁ T-ASF - 085765 羅 6:19 ἀνομίαν , ἀνομία N-ASF 不法 085766 羅 6:19 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也要照樣 085767 羅 6:19 νῦν νῦν ADV 現今 085768 羅 6:19 παραστήσατε παρίστημι V-AAM-2P 獻給 085769 羅 6:19 τὰ ὁ T-APN - 085770 羅 6:19 μέλη μέλος N-APN 肢體 085771 羅 6:19 ὑμῶν σύ P-2GP 將 085772 羅 6:19 δοῦλα δοῦλος A-APN 作奴僕 085773 羅 6:19 τῇ ὁ T-DSF - 085774 羅 6:19 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義 085775 羅 6:19 εἰς εἰς PREP 以至於 085776 羅 6:19 ἁγιασμόν . ἁγιασμός N-ASM 成聖 085777 羅 6:20 Ὅτε ὅτε CONJ - 085778 羅 6:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 085779 羅 6:20 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕⸂的時候就 085780 羅 6:20 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 你們作 085781 羅 6:20 τῆς ὁ T-GSF 之 085782 羅 6:20 ἁμαρτίας , ἁμαρτία N-GSF 罪 085783 羅 6:20 ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 約束了 085784 羅 6:20 ἦτε εἰμί V-IAI-2P - 085785 羅 6:20 τῇ ὁ T-DSF 不被 085786 羅 6:20 δικαιοσύνῃ . δικαιοσύνη N-DSF 義 085787 羅 6:21 τίνα τίς I-ASM 甚麼 085788 羅 6:21 οὖν οὖν CONJ - 085789 羅 6:21 καρπὸν καρπός N-ASM 果子呢 085790 羅 6:21 εἴχετε ἔχω V-IAI-2P 有 085791 羅 6:21 τότε ; τότε ADV 當日 085792 羅 6:21 ἐφ᾽ ἐπί PREP 所看為 085793 羅 6:21 οἷς ὅς R-DPN 的事 085794 羅 6:21 νῦν νῦν ADV 你們⸃現今 085795 羅 6:21 ἐπαισχύνεσθε , ἐπαισχύνομαι V-PMI-2P 羞恥 085796 羅 6:21 τὸ ὁ T-NSN 的 085797 羅 6:21 γὰρ γάρ CONJ - 085798 羅 6:21 τέλος τέλος N-NSN 結局⸂就是 085799 羅 6:21 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 那些事 085800 羅 6:21 θάνατος . θάνατος N-NSM 死 085801 羅 6:22 νυνὶ νυνί ADV 現今⸂你們既 085802 羅 6:22 δέ δέ CONJ 但 085803 羅 6:22 ἐλευθερωθέντες ἐλευθερόω V-APP-NPM 得了釋放⸂作了 085804 羅 6:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從 085805 羅 6:22 τῆς ὁ T-GSF - 085806 羅 6:22 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪裏 085807 羅 6:22 δουλωθέντες δουλόω V-APP-NPM 奴僕 085808 羅 6:22 δὲ δέ CONJ - 085809 羅 6:22 τῷ ὁ T-DSM 的 085810 羅 6:22 Θεῷ θεός N-DSM 神 085811 羅 6:22 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 就有 085812 羅 6:22 τὸν ὁ T-ASM - 085813 羅 6:22 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 085814 羅 6:22 ὑμῶν σύ P-2GP 的 085815 羅 6:22 εἰς εἰς PREP 成 085816 羅 6:22 ἁγιασμόν , ἁγιασμός N-ASM 聖 085817 羅 6:22 τὸ ὁ T-ASN 那 085818 羅 6:22 δὲ δέ CONJ 就是 085819 羅 6:22 τέλος τέλος N-ASN 結局 085820 羅 6:22 ζωὴν ζωή N-ASF 生 085821 羅 6:22 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 085822 羅 6:23 τὰ ὁ T-NPN - 085823 羅 6:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 085824 羅 6:23 ὀψώνια ὀψώνιον N-NPN 工價⸂乃是 085825 羅 6:23 τῆς ὁ T-GSF 的 085826 羅 6:23 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 085827 羅 6:23 θάνατος , θάνατος N-NSM 死 085828 羅 6:23 τὸ ὁ T-NSN - 085829 羅 6:23 δὲ δέ CONJ 惟有 085830 羅 6:23 χάρισμα χάρισμα N-NSN 恩賜 085831 羅 6:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 085832 羅 6:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神 085833 羅 6:23 ζωὴ ζωή N-NSF 生 085834 羅 6:23 αἰώνιος αἰώνιος A-NSF 永 085835 羅 6:23 ἐν ἐν PREP 在 085836 羅 6:23 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 085837 羅 6:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏乃是 085838 羅 6:23 τῷ ὁ T-DSM - 085839 羅 6:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 085840 羅 6:23 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們的 085841 羅 7:1 Ἢ ἤ CONJ 豈 085842 羅 7:1 ἀγνοεῖτε , ἀγνοέω V-PAI-2P 不曉得 085843 羅 7:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我現在 085844 羅 7:1 γινώσκουσιν γινώσκω V-PAP-DPM 明白 085845 羅 7:1 γὰρ γάρ CONJ 對 085846 羅 7:1 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂的人 085847 羅 7:1 λαλῶ , λαλέω V-PAI-1S 說⸂你們 085848 羅 7:1 ὅτι ὅτι CONJ - 085849 羅 7:1 ὁ ὁ T-NSM - 085850 羅 7:1 νόμος νόμος N-NSM 律法 085851 羅 7:1 κυριεύει κυριεύω V-PAI-3S 管 085852 羅 7:1 τοῦ ὁ T-GSM - 085853 羅 7:1 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 085854 羅 7:1 ἐφ᾽ ἐπί PREP 是在 085855 羅 7:1 ὅσον ὅσος K-ASM - 085856 羅 7:1 χρόνον χρόνος N-ASM 時候麼 085857 羅 7:1 ζῇ ; ζάω V-PAI-3S 活着的 085858 羅 7:2 ἡ ὁ T-NSF - 085859 羅 7:2 γὰρ γάρ CONJ 就如 085860 羅 7:2 ὕπανδρος ὕπανδρος A-NSF 有了丈夫 085861 羅 7:2 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 085862 羅 7:2 τῷ ὁ T-DSM - 085863 羅 7:2 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 還活着 085864 羅 7:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫 085865 羅 7:2 δέδεται δέω V-RPI-3S 約束 085866 羅 7:2 νόμῳ · νόμος N-DSM 就被律法 085867 羅 7:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若 085868 羅 7:2 δὲ δέ CONJ - 085869 羅 7:2 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了 085870 羅 7:2 ὁ ὁ T-NSM - 085871 羅 7:2 ἀνήρ , ἀνήρ N-NSM 丈夫 085872 羅 7:2 κατήργηται καταργέω V-RPI-3S 就脫 085873 羅 7:2 ἀπὸ ἀπό PREP 離了 085874 羅 7:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 085875 羅 7:2 νόμου νόμος N-GSM 律法 085876 羅 7:2 τοῦ ὁ T-GSM - 085877 羅 7:2 ἀνδρός . ἀνήρ N-GSM 丈夫 085878 羅 7:3 ἄρα ἄρα CONJ - 085879 羅 7:3 οὖν οὖν CONJ 所以 085880 羅 7:3 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 活着⸂他 085881 羅 7:3 τοῦ ὁ T-GSM - 085882 羅 7:3 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫 085883 羅 7:3 μοιχαλὶς μοιχαλίς A-NSF 淫婦 085884 羅 7:3 χρηματίσει χρηματίζω V-FAI-3S 便叫 085885 羅 7:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 085886 羅 7:3 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 歸於 085887 羅 7:3 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 085888 羅 7:3 ἑτέρῳ · ἕτερος A-DSM 別 085889 羅 7:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 085890 羅 7:3 δὲ δέ CONJ - 085891 羅 7:3 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了 085892 羅 7:3 ὁ ὁ T-NSM - 085893 羅 7:3 ἀνήρ , ἀνήρ N-NSM 丈夫 085894 羅 7:3 ἐλευθέρα ἐλεύθερος A-NSF 脫 085895 羅 7:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他就 085896 羅 7:3 ἀπὸ ἀπό PREP 離了 085897 羅 7:3 τοῦ ὁ T-GSM 丈夫的 085898 羅 7:3 νόμου , νόμος N-GSM 律法 085899 羅 7:3 τοῦ ὁ T-GSN - 085900 羅 7:3 μὴ μή PRT-N 也不 085901 羅 7:3 εἶναι εἰμί V-PAN 是 085902 羅 7:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 085903 羅 7:3 μοιχαλίδα μοιχαλίς A-ASF 淫婦 085904 羅 7:3 γενομένην γίνομαι V-AMP-ASF 雖然歸於 085905 羅 7:3 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 085906 羅 7:3 ἑτέρῳ . ἕτερος A-DSM 別 085907 羅 7:4 Ὥστε , ὥστε CONJ 這樣說來 085908 羅 7:4 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 085909 羅 7:4 μου , ἐγώ P-1GS 我的 085910 羅 7:4 καὶ καί CONJ 也是 085911 羅 7:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 085912 羅 7:4 ἐθανατώθητε θανατόω V-API-2P 死了 085913 羅 7:4 τῷ ὁ T-DSM 在 085914 羅 7:4 νόμῳ νόμος N-DSM 律法上 085915 羅 7:4 διὰ διά PREP 藉着 085916 羅 7:4 τοῦ ὁ T-GSN 的 085917 羅 7:4 σώματος σῶμα N-GSN 身體 085918 羅 7:4 τοῦ ὁ T-GSM - 085919 羅 7:4 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 085920 羅 7:4 εἰς εἰς PREP 叫 085921 羅 7:4 τὸ ὁ T-ASN - 085922 羅 7:4 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 歸於 085923 羅 7:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 085924 羅 7:4 ἑτέρῳ , ἕτερος A-DSM 別人⸂就是歸於 085925 羅 7:4 τῷ ὁ T-DSM 那 085926 羅 7:4 ἐκ ἐκ PREP 從 085927 羅 7:4 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 085928 羅 7:4 ἐγερθέντι , ἐγείρω V-APP-DSM 復活的 085929 羅 7:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫 085930 羅 7:4 καρποφορήσωμεν καρποφορέω V-AAS-1P 我們結果子 085931 羅 7:4 τῷ ὁ T-DSM 給 085932 羅 7:4 Θεῷ . θεός N-DSM 神 085933 羅 7:5 ὅτε ὅτε CONJ - 085934 羅 7:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 085935 羅 7:5 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們 085936 羅 7:5 ἐν ἐν PREP 屬 085937 羅 7:5 τῇ ὁ T-DSF - 085938 羅 7:5 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉體⸂的時候 085939 羅 7:5 τὰ ὁ T-NPN - 085940 羅 7:5 παθήματα πάθημα N-NPN 惡慾 085941 羅 7:5 τῶν ὁ T-GPF - 085942 羅 7:5 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF - 085943 羅 7:5 τὰ ὁ T-NPN 那 085944 羅 7:5 διὰ διά PREP 因 085945 羅 7:5 τοῦ ὁ T-GSM - 085946 羅 7:5 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂而生的 085947 羅 7:5 ἐνηργεῖτο ἐνεργέω V-IMI-3S 發動 085948 羅 7:5 ἐν ἐν PREP 就在 085949 羅 7:5 τοῖς ὁ T-DPN - 085950 羅 7:5 μέλεσιν μέλος N-DPN 肢體⸂中 085951 羅 7:5 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 085952 羅 7:5 εἰς εἰς PREP 以致 085953 羅 7:5 τὸ ὁ T-ASN 果子 085954 羅 7:5 καρποφορῆσαι καρποφορέω V-AAN 結 085955 羅 7:5 τῷ ὁ T-DSM 成 085956 羅 7:5 θανάτῳ · θάνατος N-DSM 死亡的 085957 羅 7:6 νυνὶ νυνί ADV 現今 085958 羅 7:6 δὲ δέ CONJ 但⸂我們既然 085959 羅 7:6 κατηργήθημεν καταργέω V-API-1P 就脫 085960 羅 7:6 ἀπὸ ἀπό PREP 離了 085961 羅 7:6 τοῦ ὁ T-GSM - 085962 羅 7:6 νόμου νόμος N-GSM 律法 085963 羅 7:6 ἀποθανόντες ἀποθνήσκω V-AAP-NPM 死了 085964 羅 7:6 ἐν ἐν PREP 在 085965 羅 7:6 ᾧ ὅς R-DSM 律法⸂上 085966 羅 7:6 κατειχόμεθα , κατέχω V-IPI-1P 捆我們的 085967 羅 7:6 ὥστε ὥστε CONJ 叫 085968 羅 7:6 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 服事主 085969 羅 7:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 085970 羅 7:6 ἐν ἐν PREP 要按着 085971 羅 7:6 καινότητι καινότης N-DSF 新樣 085972 羅 7:6 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心靈的 085973 羅 7:6 καὶ καί CONJ - 085974 羅 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不⸂按着 085975 羅 7:6 παλαιότητι παλαιότης N-DSF 舊樣 085976 羅 7:6 γράμματος .¶ γράμμα N-GSN 儀文的 085977 羅 7:7 Τί τίς I-ASN 甚麼呢 085978 羅 7:7 οὖν οὖν CONJ 這樣 085979 羅 7:7 ἐροῦμεν ; εἶπον V-FAI-1P 我們可說 085980 羅 7:7 ὁ ὁ T-NSM - 085981 羅 7:7 νόμος νόμος N-NSM 律法⸂是 085982 羅 7:7 ἁμαρτία ; ἁμαρτία N-NSF 罪麼 085983 羅 7:7 μὴ μή PRT-N 斷乎不 085984 羅 7:7 γένοιτο · γίνομαι V-AMO-3S 是 085985 羅 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 085986 羅 7:7 τὴν ὁ T-ASF - 085987 羅 7:7 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 何為罪 085988 羅 7:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 085989 羅 7:7 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 知 085990 羅 7:7 εἰ εἰ CONJ - 085991 羅 7:7 μὴ μή PRT-N 非 085992 羅 7:7 διὰ διά PREP 因 085993 羅 7:7 νόμου · νόμος N-GSM 律法⸂我就 085994 羅 7:7 τήν ὁ T-ASF - 085995 羅 7:7 τε τε CONJ 就 085996 羅 7:7 γὰρ γάρ CONJ - 085997 羅 7:7 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 何為貪心 085998 羅 7:7 οὐκ οὐ PRT-N 不可 085999 羅 7:7 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 知 086000 羅 7:7 εἰ εἰ CONJ - 086001 羅 7:7 μὴ μή PRT-N 非 086002 羅 7:7 ὁ ὁ T-NSM - 086003 羅 7:7 νόμος νόμος N-NSM 律法 086004 羅 7:7 ἔλεγεν · λέγω V-IAI-3S 說 086005 羅 7:7 Οὐκ οὐ PRT-N 不 086006 羅 7:7 ἐπιθυμήσεις . ἐπιθυμέω V-FAI-2S 起貪心⸂我 086007 羅 7:8 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會 086008 羅 7:8 δὲ δέ CONJ 然而 086009 羅 7:8 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 趁着 086010 羅 7:8 ἡ ὁ T-NSF - 086011 羅 7:8 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 086012 羅 7:8 διὰ διά PREP 就藉着 086013 羅 7:8 τῆς ὁ T-GSF - 086014 羅 7:8 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命 086015 羅 7:8 κατειργάσατο κατεργάζομαι V-AMI-3S 發動 086016 羅 7:8 ἐν ἐν PREP 在 086017 羅 7:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭 086018 羅 7:8 πᾶσαν πᾶς A-ASF 叫諸般的 086019 羅 7:8 ἐπιθυμίαν · ἐπιθυμία N-ASF 貪心 086020 羅 7:8 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 086021 羅 7:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 086022 羅 7:8 νόμου νόμος N-GSM 律法 086023 羅 7:8 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 086024 羅 7:8 νεκρά . νεκρός A-NSF 是死的 086025 羅 7:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086026 羅 7:9 δὲ δέ CONJ - 086027 羅 7:9 ἔζων ζάω V-IAI-1S 是活着的 086028 羅 7:9 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 086029 羅 7:9 νόμου νόμος N-GSM 律法 086030 羅 7:9 ποτέ , ποτέ PRT 以前 086031 羅 7:9 ἐλθούσης ἔρχομαι V-AAP-GSF 來到 086032 羅 7:9 δὲ δέ CONJ 但是 086033 羅 7:9 τῆς ὁ T-GSF - 086034 羅 7:9 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命 086035 羅 7:9 ἡ ὁ T-NSF - 086036 羅 7:9 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 086037 羅 7:9 ἀνέζησεν , ἀναζάω V-AAI-3S 又活了 086038 羅 7:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086039 羅 7:10 δὲ δέ CONJ 就 086040 羅 7:10 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-1S 死了 086041 羅 7:10 καὶ καί CONJ 本來 086042 羅 7:10 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 反倒 086043 羅 7:10 μοι ἐγώ P-1DS 我 086044 羅 7:10 ἡ ὁ T-NSF 那 086045 羅 7:10 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命 086046 羅 7:10 ἡ ὁ T-NSF - 086047 羅 7:10 εἰς εἰς PREP 叫人 086048 羅 7:10 ζωὴν , ζωή N-ASF 活的 086049 羅 7:10 αὕτη οὗτος D-NSF - 086050 羅 7:10 εἰς εἰς PREP 叫 086051 羅 7:10 θάνατον · θάνατος N-ASM 死 086052 羅 7:11 ἡ ὁ T-NSF - 086053 羅 7:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 086054 羅 7:11 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 086055 羅 7:11 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會 086056 羅 7:11 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 趁着 086057 羅 7:11 διὰ διά PREP 就藉着 086058 羅 7:11 τῆς ὁ T-GSF - 086059 羅 7:11 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命 086060 羅 7:11 ἐξηπάτησέν ἐξαπατάω V-AAI-3S 引誘 086061 羅 7:11 με ἐγώ P-1AS 我 086062 羅 7:11 καὶ καί CONJ 並且 086063 羅 7:11 δι᾽ διά PREP - 086064 羅 7:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 086065 羅 7:11 ἀπέκτεινεν . ἀποκτείνω V-AAI-3S 殺了⸂我 086066 羅 7:12 Ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來 086067 羅 7:12 ὁ ὁ T-NSM - 086068 羅 7:12 μὲν μέν PRT 是 086069 羅 7:12 νόμος νόμος N-NSM 律法 086070 羅 7:12 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖潔的 086071 羅 7:12 καὶ καί CONJ 也是 086072 羅 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 086073 羅 7:12 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命 086074 羅 7:12 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖潔 086075 羅 7:12 καὶ καί CONJ - 086076 羅 7:12 δικαία δίκαιος A-NSF 公義 086077 羅 7:12 καὶ καί CONJ - 086078 羅 7:12 ἀγαθή . ἀγαθός A-NSF 良善的 086079 羅 7:13 Τὸ ὁ T-NSN 那 086080 羅 7:13 οὖν οὖν CONJ 既然如此 086081 羅 7:13 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 良善的 086082 羅 7:13 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 叫我 086083 羅 7:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 是 086084 羅 7:13 θάνατος ; θάνατος N-NSM 死麼 086085 羅 7:13 μὴ μή PRT-N 斷乎不 086086 羅 7:13 γένοιτο · γίνομαι V-AMO-3S 是 086087 羅 7:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 叫我死的乃是罪 086088 羅 7:13 ἡ ὁ T-NSF 但 086089 羅 7:13 ἁμαρτία , ἁμαρτία N-NSF 罪 086090 羅 7:13 ἵνα ἵνα CONJ 就 086091 羅 7:13 φανῇ φαίνω V-APS-3S 顯出 086092 羅 7:13 ἁμαρτία , ἁμαρτία N-NSF 真是罪 086093 羅 7:13 διὰ διά PREP 藉着 086094 羅 7:13 τοῦ ὁ T-GSN 那 086095 羅 7:13 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 良善的 086096 羅 7:13 μοι ἐγώ P-1DS 叫我 086097 羅 7:13 κατεργαζομένη κατεργάζομαι V-PMP-NSF - 086098 羅 7:13 θάνατον , θάνατος N-ASM 死 086099 羅 7:13 ἵνα ἵνα CONJ 叫 086100 羅 7:13 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 更顯出 086101 羅 7:13 καθ᾽ κατά PREP 是 086102 羅 7:13 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 極了 086103 羅 7:13 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSF 惡 086104 羅 7:13 ἡ ὁ T-NSF - 086105 羅 7:13 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 086106 羅 7:13 διὰ διά PREP 因着 086107 羅 7:13 τῆς ὁ T-GSF - 086108 羅 7:13 ἐντολῆς .¶ ἐντολή N-GSF 誡命 086109 羅 7:14 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們原曉得 086110 羅 7:14 γὰρ γάρ CONJ - 086111 羅 7:14 ὅτι ὅτι CONJ - 086112 羅 7:14 ὁ ὁ T-NSM - 086113 羅 7:14 νόμος νόμος N-NSM 律法 086114 羅 7:14 πνευματικός πνευματικός A-NSM 屬乎靈的 086115 羅 7:14 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 086116 羅 7:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086117 羅 7:14 δὲ δέ CONJ 但 086118 羅 7:14 σάρκινός σάρκινος A-NSM 屬乎肉體的 086119 羅 7:14 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 086120 羅 7:14 πεπραμένος πιπράσκω V-RPP-NSM 是已經賣 086121 羅 7:14 ὑπὸ ὑπό PREP 給 086122 羅 7:14 τὴν ὁ T-ASF - 086123 羅 7:14 ἁμαρτίαν . ἁμαρτία N-ASF 罪了 086124 羅 7:15 ὃ ὅς R-ASN 所 086125 羅 7:15 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我 086126 羅 7:15 κατεργάζομαι κατεργάζομαι V-PMI-1S 作的⸂我自己 086127 羅 7:15 οὐ οὐ PRT-N 不 086128 羅 7:15 γινώσκω · γινώσκω V-PAI-1S 明白⸂我 086129 羅 7:15 οὐ οὐ PRT-N 我並不 086130 羅 7:15 γὰρ γάρ CONJ - 086131 羅 7:15 ὃ ὅς R-ASN 所 086132 羅 7:15 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的 086133 羅 7:15 τοῦτο οὗτος D-ASN - 086134 羅 7:15 πράσσω , πράσσω V-PAI-1S 作⸂我 086135 羅 7:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 倒去 086136 羅 7:15 ὃ ὅς R-ASN 所 086137 羅 7:15 μισῶ μισέω V-PAI-1S 恨惡的⸂我 086138 羅 7:15 τοῦτο οὗτος D-ASN - 086139 羅 7:15 ποιῶ . ποιέω V-PAI-1S 作 086140 羅 7:16 εἰ εἰ CONJ 若 086141 羅 7:16 δὲ δέ CONJ - 086142 羅 7:16 ὃ ὅς R-ASN 所 086143 羅 7:16 οὐ οὐ PRT-N 不 086144 羅 7:16 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的 086145 羅 7:16 τοῦτο οὗτος D-ASN - 086146 羅 7:16 ποιῶ , ποιέω V-PAI-1S 我所作的⸂是我 086147 羅 7:16 σύμφημι σύμφημι V-PAI-1S 我就應承 086148 羅 7:16 τῷ ὁ T-DSM - 086149 羅 7:16 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 086150 羅 7:16 ὅτι ὅτι CONJ 是 086151 羅 7:16 καλός . καλός A-NSM 善的 086152 羅 7:17 νυνὶ νυνί ADV 這樣 086153 羅 7:17 δὲ δέ CONJ 既是 086154 羅 7:17 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不是 086155 羅 7:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086156 羅 7:17 κατεργάζομαι κατεργάζομαι V-PMI-1S 作的 086157 羅 7:17 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 086158 羅 7:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 086159 羅 7:17 ἡ ὁ T-NSF - 086160 羅 7:17 οἰκοῦσα οἰκέω V-PAP-NSF 住 086161 羅 7:17 ἐν ἐν PREP 在 086162 羅 7:17 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭的 086163 羅 7:17 ἁμαρτία . ἁμαρτία N-NSF 罪⸂作的 086164 羅 7:18 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我也知道 086165 羅 7:18 γὰρ γάρ CONJ - 086166 羅 7:18 ὅτι ὅτι CONJ - 086167 羅 7:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 086168 羅 7:18 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S - 086169 羅 7:18 ἐν ἐν PREP 在 086170 羅 7:18 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭 086171 羅 7:18 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 086172 羅 7:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 086173 羅 7:18 ἐν ἐν PREP - 086174 羅 7:18 τῇ ὁ T-DSF - 086175 羅 7:18 σαρκί σάρξ N-DSF 肉體⸂之中 086176 羅 7:18 μου , ἐγώ P-1GS 我 086177 羅 7:18 ἀγαθόν · ἀγαθός A-NSN 良善 086178 羅 7:18 τὸ ὁ T-NSN - 086179 羅 7:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 086180 羅 7:18 θέλειν θέλω V-PAN 立志為善 086181 羅 7:18 παράκειταί παράκειμαι V-PMI-3S 由得 086182 羅 7:18 μοι , ἐγώ P-1DS 我 086183 羅 7:18 τὸ ὁ T-NSN - 086184 羅 7:18 δὲ δέ CONJ 只是 086185 羅 7:18 κατεργάζεσθαι κατεργάζομαι V-PMN 行出來 086186 羅 7:18 τὸ ὁ T-ASN - 086187 羅 7:18 καλὸν καλός A-ASN 我 086188 羅 7:18 οὔ · οὐ PRT-N 由不⸂得 086189 羅 7:19 οὐ οὐ PRT-N 反不 086190 羅 7:19 γὰρ γάρ CONJ 故此⸂我 086191 羅 7:19 ὃ ὅς R-ASN 所 086192 羅 7:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的 086193 羅 7:19 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作⸂我 086194 羅 7:19 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 善⸂我 086195 羅 7:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒 086196 羅 7:19 ὃ ὅς R-ASN 所 086197 羅 7:19 οὐ οὐ PRT-N 不 086198 羅 7:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的 086199 羅 7:19 κακὸν κακός A-ASN 惡⸂我 086200 羅 7:19 τοῦτο οὗτος D-ASN - 086201 羅 7:19 πράσσω . πράσσω V-PAI-1S 去作 086202 羅 7:20 εἰ εἰ CONJ 若 086203 羅 7:20 δὲ δέ CONJ - 086204 羅 7:20 ὃ ὅς R-ASN 所 086205 羅 7:20 οὐ οὐ PRT-N 不 086206 羅 7:20 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意作的 086207 羅 7:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086208 羅 7:20 τοῦτο οὗτος D-ASN - 086209 羅 7:20 ποιῶ , ποιέω V-PAI-1S 去作 086210 羅 7:20 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不是 086211 羅 7:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086212 羅 7:20 κατεργάζομαι κατεργάζομαι V-PMI-1S 作的 086213 羅 7:20 αὐτὸ αὐτός P-ASN 就 086214 羅 7:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 086215 羅 7:20 ἡ ὁ T-NSF - 086216 羅 7:20 οἰκοῦσα οἰκέω V-PAP-NSF 住 086217 羅 7:20 ἐν ἐν PREP 在 086218 羅 7:20 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭的 086219 羅 7:20 ἁμαρτία . ἁμαρτία N-NSF 罪⸂作的 086220 羅 7:21 Εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 我覺得 086221 羅 7:21 ἄρα ἄρα CONJ - 086222 羅 7:21 τὸν ὁ T-ASM 有個 086223 羅 7:21 νόμον , νόμος N-ASM 律 086224 羅 7:21 τῷ ὁ T-DSM - 086225 羅 7:21 θέλοντι θέλω V-PAP-DSM 願意 086226 羅 7:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 就是我 086227 羅 7:21 ποιεῖν ποιέω V-PAN 為 086228 羅 7:21 τὸ ὁ T-ASN - 086229 羅 7:21 καλὸν , καλός A-ASN 善的時候 086230 羅 7:21 ὅτι ὅτι CONJ 便有 086231 羅 7:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我 086232 羅 7:21 τὸ ὁ T-NSN - 086233 羅 7:21 κακὸν κακός A-NSN 惡 086234 羅 7:21 παράκειται · παράκειμαι V-PMI-3S 同在 086235 羅 7:22 συνήδομαι συνήδομαι V-PMI-1S 我是喜歡 086236 羅 7:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 086237 羅 7:22 τῷ ὁ T-DSM - 086238 羅 7:22 νόμῳ νόμος N-DSM 律 086239 羅 7:22 τοῦ ὁ T-GSM - 086240 羅 7:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 086241 羅 7:22 κατὰ κατά PREP 按着 086242 羅 7:22 τὸν ὁ T-ASM - 086243 羅 7:22 ἔσω ἔσω ADV 我裏面的 086244 羅 7:22 ἄνθρωπον , ἄνθρωπος N-ASM 意思 086245 羅 7:23 βλέπω βλέπω V-PAI-1S 我覺得 086246 羅 7:23 δὲ δέ CONJ 但 086247 羅 7:23 ἕτερον ἕτερος A-ASM 另有 086248 羅 7:23 νόμον νόμος N-ASM 個律⸂和 086249 羅 7:23 ἐν ἐν PREP - 086250 羅 7:23 τοῖς ὁ T-DPN - 086251 羅 7:23 μέλεσίν μέλος N-DPN 肢體⸂中 086252 羅 7:23 μου ἐγώ P-1GS - 086253 羅 7:23 ἀντιστρατευόμενον ἀντιστρατεύομαι V-PMP-ASM 交戰 086254 羅 7:23 τῷ ὁ T-DSM 的 086255 羅 7:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律 086256 羅 7:23 τοῦ ὁ T-GSM - 086257 羅 7:23 νοός νοῦς N-GSM 心中 086258 羅 7:23 μου ἐγώ P-1GS 我 086259 羅 7:23 καὶ καί CONJ - 086260 羅 7:23 αἰχμαλωτίζοντά αἰχμαλωτίζω V-PAP-ASM 擄去 086261 羅 7:23 με ἐγώ P-1AS 把我 086262 羅 7:23 ἐν ἐν PREP 叫我附從 086263 羅 7:23 τῷ ὁ T-DSM 的 086264 羅 7:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律 086265 羅 7:23 τῆς ὁ T-GSF - 086266 羅 7:23 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 犯罪 086267 羅 7:23 τῷ ὁ T-DSM 那 086268 羅 7:23 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM - 086269 羅 7:23 ἐν ἐν PREP 中 086270 羅 7:23 τοῖς ὁ T-DPN - 086271 羅 7:23 μέλεσίν μέλος N-DPN 肢體 086272 羅 7:23 μου . ἐγώ P-1GS - 086273 羅 7:24 Ταλαίπωρος ταλαίπωρος A-NSM 真是苦阿 086274 羅 7:24 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086275 羅 7:24 ἄνθρωπος · ἄνθρωπος N-NSM - 086276 羅 7:24 τίς τίς I-NSM 誰 086277 羅 7:24 με ἐγώ P-1AS 我 086278 羅 7:24 ῥύσεται ῥύομαι V-FMI-3S 能救 086279 羅 7:24 ἐκ ἐκ PREP 脫離 086280 羅 7:24 τοῦ ὁ T-GSN 的 086281 羅 7:24 σώματος σῶμα N-GSN 身體呢 086282 羅 7:24 τοῦ ὁ T-GSM - 086283 羅 7:24 θανάτου θάνατος N-GSM 取死 086284 羅 7:24 τούτου ; οὗτος D-GSM 這 086285 羅 7:25 χάρις χάρις N-NSF 感謝 086286 羅 7:25 δὲ δέ CONJ - 086287 羅 7:25 τῷ ὁ T-DSM - 086288 羅 7:25 Θεῷ θεός N-DSM 神 086289 羅 7:25 διὰ διά PREP 靠着 086290 羅 7:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 086291 羅 7:25 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督就能脫離了 086292 羅 7:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 086293 羅 7:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主 086294 羅 7:25 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 086295 羅 7:25 Ἄρα ἄρα CONJ 看來 086296 羅 7:25 οὖν οὖν CONJ 這樣 086297 羅 7:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 086298 羅 7:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 086299 羅 7:25 τῷ ὁ T-DSM 以 086300 羅 7:25 μὲν μέν PRT - 086301 羅 7:25 νοῒ νοῦς N-DSM 內心 086302 羅 7:25 δουλεύω δουλεύω V-PAI-1S 順服 086303 羅 7:25 νόμῳ νόμος N-DSM 律 086304 羅 7:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 086305 羅 7:25 τῇ ὁ T-DSF - 086306 羅 7:25 δὲ δέ CONJ 卻⸂順服 086307 羅 7:25 σαρκὶ σάρξ N-DSF 我肉體 086308 羅 7:25 νόμῳ νόμος N-DSM 律了 086309 羅 7:25 ἁμαρτίας .¶ ἁμαρτία N-GSF 罪的 086310 羅 8:1 Οὐδὲν οὐδείς A-NSN 就不 086311 羅 8:1 ἄρα ἄρα CONJ - 086312 羅 8:1 νῦν νῦν ADV 如今 086313 羅 8:1 κατάκριμα κατάκριμα N-NSN 定罪了 086314 羅 8:1 τοῖς ὁ T-DPM 那些 086315 羅 8:1 ἐν ἐν PREP 在 086316 羅 8:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 086317 羅 8:1 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的 086318 羅 8:2 ὁ ὁ T-NSM 的 086319 羅 8:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 086320 羅 8:2 νόμος νόμος N-NSM 律⸂在 086321 羅 8:2 τοῦ ὁ T-GSN 聖 086322 羅 8:2 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 086323 羅 8:2 τῆς ὁ T-GSF - 086324 羅 8:2 ζωῆς ζωή N-GSF 賜生命 086325 羅 8:2 ἐν ἐν PREP 裏 086326 羅 8:2 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 086327 羅 8:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 086328 羅 8:2 ἠλευθέρωσέν ἐλευθερόω V-AAI-3S 釋放了 086329 羅 8:2 σε σύ P-2AS 我 086330 羅 8:2 ἀπὸ ἀπό PREP 使我脫離 086331 羅 8:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 086332 羅 8:2 νόμου νόμος N-GSM 律了 086333 羅 8:2 τῆς ὁ T-GSF - 086334 羅 8:2 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 086335 羅 8:2 καὶ καί CONJ 和 086336 羅 8:2 τοῦ ὁ T-GSM - 086337 羅 8:2 θανάτου . θάνατος N-GSM 死 086338 羅 8:3 τὸ ὁ T-ASN - 086339 羅 8:3 γὰρ γάρ CONJ 既 086340 羅 8:3 ἀδύνατον ἀδύνατος A-ASN 不能行的 086341 羅 8:3 τοῦ ὁ T-GSM - 086342 羅 8:3 νόμου νόμος N-GSM 律法 086343 羅 8:3 ἐν ἐν PREP 有 086344 羅 8:3 ᾧ ὅς R-DSN 所 086345 羅 8:3 ἠσθένει ἀσθενέω V-IAI-3S 軟弱 086346 羅 8:3 διὰ διά PREP 因 086347 羅 8:3 τῆς ὁ T-GSF - 086348 羅 8:3 σαρκός , σάρξ N-GSF 肉體 086349 羅 8:3 ὁ ὁ T-NSM - 086350 羅 8:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 086351 羅 8:3 τὸν ὁ T-ASM 的 086352 羅 8:3 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 086353 羅 8:3 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 086354 羅 8:3 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 就差遣 086355 羅 8:3 ἐν ἐν PREP 成為 086356 羅 8:3 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 的形狀 086357 羅 8:3 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身 086358 羅 8:3 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 086359 羅 8:3 καὶ καί CONJ - 086360 羅 8:3 περὶ περί PREP 作了 086361 羅 8:3 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 贖罪祭 086362 羅 8:3 κατέκρινεν κατακρίνω V-AAI-3S 定了 086363 羅 8:3 τὴν ὁ T-ASF - 086364 羅 8:3 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪案 086365 羅 8:3 ἐν ἐν PREP 在 086366 羅 8:3 τῇ ὁ T-DSF - 086367 羅 8:3 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉體⸂中 086368 羅 8:4 ἵνα ἵνα CONJ 使 086369 羅 8:4 τὸ ὁ T-NSN 的 086370 羅 8:4 δικαίωμα δικαίωμα N-NSN 義 086371 羅 8:4 τοῦ ὁ T-GSM - 086372 羅 8:4 νόμου νόμος N-GSM 律法 086373 羅 8:4 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 成就 086374 羅 8:4 ἐν ἐν PREP 在 086375 羅 8:4 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 086376 羅 8:4 τοῖς ὁ T-DPM 這 086377 羅 8:4 μὴ μή PRT-N 不 086378 羅 8:4 κατὰ κατά PREP 隨從 086379 羅 8:4 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體 086380 羅 8:4 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAP-DPM - 086381 羅 8:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 086382 羅 8:4 κατὰ κατά PREP 隨從 086383 羅 8:4 πνεῦμα . πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂的人身上 086384 羅 8:5 Οἱ ὁ T-NPM - 086385 羅 8:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 086386 羅 8:5 κατὰ κατά PREP 隨從 086387 羅 8:5 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體 086388 羅 8:5 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 的人 086389 羅 8:5 τὰ ὁ T-APN 事 086390 羅 8:5 τῆς ὁ T-GSF 的 086391 羅 8:5 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 086392 羅 8:5 φρονοῦσιν , φρονέω V-PAI-3P 體貼 086393 羅 8:5 οἱ ὁ T-NPM - 086394 羅 8:5 δὲ δέ CONJ - 086395 羅 8:5 κατὰ κατά PREP 隨從 086396 羅 8:5 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂的人體貼 086397 羅 8:5 τὰ ὁ T-APN 事 086398 羅 8:5 τοῦ ὁ T-GSN 的 086399 羅 8:5 πνεύματος . πνεῦμα N-GSN 聖靈 086400 羅 8:6 τὸ ὁ T-NSN 的⸂就是 086401 羅 8:6 γὰρ γάρ CONJ - 086402 羅 8:6 φρόνημα φρόνημα N-NSN 體貼 086403 羅 8:6 τῆς ὁ T-GSF - 086404 羅 8:6 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 086405 羅 8:6 θάνατος , θάνατος N-NSM 死 086406 羅 8:6 τὸ ὁ T-NSN 的⸂乃是 086407 羅 8:6 δὲ δέ CONJ - 086408 羅 8:6 φρόνημα φρόνημα N-NSN 體貼 086409 羅 8:6 τοῦ ὁ T-GSN - 086410 羅 8:6 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 086411 羅 8:6 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 086412 羅 8:6 καὶ καί CONJ - 086413 羅 8:6 εἰρήνη · εἰρήνη N-NSF 平安 086414 羅 8:7 διότι διότι CONJ 原來 086415 羅 8:7 τὸ ὁ T-NSN 的 086416 羅 8:7 φρόνημα φρόνημα N-NSN 體貼 086417 羅 8:7 τῆς ὁ T-GSF - 086418 羅 8:7 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 086419 羅 8:7 ἔχθρα ἔχθρα N-NSF 為仇 086420 羅 8:7 εἰς εἰς PREP 就是與 086421 羅 8:7 Θεόν , θεός N-ASM 神 086422 羅 8:7 τῷ ὁ T-DSM 的 086423 羅 8:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 086424 羅 8:7 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 086425 羅 8:7 τοῦ ὁ T-GSM - 086426 羅 8:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 086427 羅 8:7 οὐχ οὐ PRT-N 不 086428 羅 8:7 ὑποτάσσεται , ὑποτάσσω V-PPI-3S 服 086429 羅 8:7 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是不 086430 羅 8:7 γὰρ γάρ CONJ - 086431 羅 8:7 δύναται · δύναμαι V-PMI-3S 能⸂服 086432 羅 8:8 οἱ ὁ T-NPM - 086433 羅 8:8 δὲ δέ CONJ 而且 086434 羅 8:8 ἐν ἐν PREP 屬 086435 羅 8:8 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體 086436 羅 8:8 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 的人 086437 羅 8:8 Θεῷ θεός N-DSM 神的 086438 羅 8:8 ἀρέσαι ἀρέσκω V-AAN 喜歡 086439 羅 8:8 οὐ οὐ PRT-N 不 086440 羅 8:8 δύνανται . δύναμαι V-PMI-3P 能⸂得 086441 羅 8:9 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 086442 羅 8:9 δὲ δέ CONJ 就 086443 羅 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 086444 羅 8:9 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P - 086445 羅 8:9 ἐν ἐν PREP 屬 086446 羅 8:9 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體 086447 羅 8:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 086448 羅 8:9 ἐν ἐν PREP 屬 086449 羅 8:9 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈了 086450 羅 8:9 εἴπερ εἴπερ CONJ 如果 086451 羅 8:9 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 086452 羅 8:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 086453 羅 8:9 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S 住 086454 羅 8:9 ἐν ἐν PREP 在 086455 羅 8:9 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們⸂心裏 086456 羅 8:9 εἰ εἰ CONJ 若 086457 羅 8:9 δέ δέ CONJ - 086458 羅 8:9 τις τις X-NSM 人 086459 羅 8:9 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 086460 羅 8:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 086461 羅 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒 086462 羅 8:9 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有 086463 羅 8:9 οὗτος οὗτος D-NSM - 086464 羅 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 就不 086465 羅 8:9 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 086466 羅 8:9 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 屬基督的 086467 羅 8:10 εἰ εἰ CONJ 若 086468 羅 8:10 δὲ δέ CONJ - 086469 羅 8:10 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 086470 羅 8:10 ἐν ἐν PREP 在 086471 羅 8:10 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂心裏 086472 羅 8:10 τὸ ὁ T-NSN - 086473 羅 8:10 μὲν μέν PRT 就 086474 羅 8:10 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 086475 羅 8:10 νεκρὸν νεκρός A-NSN 而死 086476 羅 8:10 διὰ διά PREP 因 086477 羅 8:10 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 086478 羅 8:10 τὸ ὁ T-NSN - 086479 羅 8:10 δὲ δέ CONJ 卻 086480 羅 8:10 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 心靈 086481 羅 8:10 ζωὴ ζωή N-NSF 活 086482 羅 8:10 διὰ διά PREP 因 086483 羅 8:10 δικαιοσύνην . δικαιοσύνη N-ASF 義⸂而 086484 羅 8:11 εἰ εἰ CONJ 若 086485 羅 8:11 δὲ δέ CONJ 然而⸂叫 086486 羅 8:11 τὸ ὁ T-NSN - 086487 羅 8:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 086488 羅 8:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 086489 羅 8:11 ἐγείραντος ἐγείρω V-AAP-GSM 復活者 086490 羅 8:11 τὸν ὁ T-ASM - 086491 羅 8:11 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 086492 羅 8:11 ἐκ ἐκ PREP 從 086493 羅 8:11 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 086494 羅 8:11 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S 住 086495 羅 8:11 ἐν ἐν PREP 在 086496 羅 8:11 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂心裏 086497 羅 8:11 ὁ ὁ T-NSM 那 086498 羅 8:11 ἐγείρας ἐγείρω V-AAP-NSM 復活的 086499 羅 8:11 Χριστὸν Χριστός N-ASM 叫基督⸂耶穌 086500 羅 8:11 ἐκ ἐκ PREP 從 086501 羅 8:11 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 086502 羅 8:11 ζωοποιήσει ζωοποιέω V-FAI-3S 又活過來 086503 羅 8:11 καὶ καί CONJ 也必 086504 羅 8:11 τὰ ὁ T-APN - 086505 羅 8:11 θνητὰ θνητός A-APN 必死的 086506 羅 8:11 σώματα σῶμα N-APN 身體 086507 羅 8:11 ὑμῶν σύ P-2GP 使你們 086508 羅 8:11 διὰ διά PREP 藉着 086509 羅 8:11 τοῦ ὁ T-GSN - 086510 羅 8:11 ἐνοικοῦντος ἐνοικέω V-PAP-GSN 住 086511 羅 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 086512 羅 8:11 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 086513 羅 8:11 ἐν ἐν PREP 在 086514 羅 8:11 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們⸂心裏的 086515 羅 8:12 Ἄρα ἄρα CONJ 看來⸂我們 086516 羅 8:12 οὖν , οὖν CONJ 這樣 086517 羅 8:12 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 086518 羅 8:12 ὀφειλέται ὀφειλέτης N-NPM 債 086519 羅 8:12 ἐσμέν εἰμί V-PAI-1P 是⸂欠 086520 羅 8:12 οὐ οὐ PRT-N 並不 086521 羅 8:12 τῇ ὁ T-DSF - 086522 羅 8:12 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體 086523 羅 8:12 τοῦ ὁ T-GSN 的 086524 羅 8:12 κατὰ κατά PREP 去順從 086525 羅 8:12 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體 086526 羅 8:12 ζῆν , ζάω V-PAN 活着 086527 羅 8:13 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 086528 羅 8:13 γὰρ γάρ CONJ - 086529 羅 8:13 κατὰ κατά PREP 順從 086530 羅 8:13 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體 086531 羅 8:13 ζῆτε , ζάω V-PAI-2P 活着 086532 羅 8:13 μέλλετε μέλλω V-PAI-2P 必要 086533 羅 8:13 ἀποθνήσκειν · ἀποθνήσκω V-PAN 死 086534 羅 8:13 εἰ εἰ CONJ 若靠着 086535 羅 8:13 δὲ δέ CONJ - 086536 羅 8:13 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 086537 羅 8:13 τὰς ὁ T-APF - 086538 羅 8:13 πράξεις πρᾶξις N-APF 惡行 086539 羅 8:13 τοῦ ὁ T-GSN 的 086540 羅 8:13 σώματος σῶμα N-GSN 身體 086541 羅 8:13 θανατοῦτε , θανατόω V-PAI-2P 治死 086542 羅 8:13 ζήσεσθε . ζάω V-FMI-2P 必要活着 086543 羅 8:14 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡被 086544 羅 8:14 γὰρ γάρ CONJ 因爲 086545 羅 8:14 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 086546 羅 8:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 086547 羅 8:14 ἄγονται , ἄγω V-PPI-3P 引導的 086548 羅 8:14 οὗτοι οὗτος D-NPM - 086549 羅 8:14 υἱοί υἱός N-NPM 兒子 086550 羅 8:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 086551 羅 8:14 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 都是 086552 羅 8:15 Οὐ οὐ PRT-N 不是 086553 羅 8:15 γὰρ γάρ CONJ - 086554 羅 8:15 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 你們所受的 086555 羅 8:15 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心 086556 羅 8:15 δουλείας δουλεία N-GSF 奴僕的 086557 羅 8:15 πάλιν πάλιν ADV 仍舊 086558 羅 8:15 εἰς εἰς PREP - 086559 羅 8:15 φόβον φόβος N-ASM 害怕 086560 羅 8:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 086561 羅 8:15 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 所受的 086562 羅 8:15 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心 086563 羅 8:15 υἱοθεσίας υἱοθεσία N-GSF 兒子的 086564 羅 8:15 ἐν ἐν PREP 因 086565 羅 8:15 ᾧ ὅς R-DSN 此 086566 羅 8:15 κράζομεν · κράζω V-PAI-1P 我們呼叫 086567 羅 8:15 Ἀββᾶ ἀββά N-VSM 阿爸 086568 羅 8:15 ὁ ὁ T-VSM - 086569 羅 8:15 Πατήρ . πατήρ N-VSM 父 086570 羅 8:16 αὐτὸ αὐτός P-NSN - 086571 羅 8:16 τὸ ὁ T-NSN 聖 086572 羅 8:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈⸂與 086573 羅 8:16 συμμαρτυρεῖ συμμαρτυρέω V-PAI-3S 同證⸂我們 086574 羅 8:16 τῷ ὁ T-DSN 的 086575 羅 8:16 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心 086576 羅 8:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 086577 羅 8:16 ὅτι ὅτι CONJ - 086578 羅 8:16 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是 086579 羅 8:16 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 086580 羅 8:16 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 086581 羅 8:17 εἰ εἰ CONJ 既是 086582 羅 8:17 δὲ δέ CONJ - 086583 羅 8:17 τέκνα , τέκνον N-NPN 兒女 086584 羅 8:17 καὶ καί CONJ 便是 086585 羅 8:17 κληρονόμοι · κληρονόμος N-NPM 後嗣 086586 羅 8:17 κληρονόμοι κληρονόμος N-NPM 後嗣 086587 羅 8:17 μὲν μέν PRT 就是 086588 羅 8:17 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 086589 羅 8:17 συνκληρονόμοι συγκληρονόμος A-NPM 同作後嗣 086590 羅 8:17 δὲ δέ CONJ - 086591 羅 8:17 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 和基督 086592 羅 8:17 εἴπερ εἴπερ CONJ 如果 086593 羅 8:17 συμπάσχομεν συμπάσχω V-PAI-1P 我們和他一同受苦 086594 羅 8:17 ἵνα ἵνα CONJ 必 086595 羅 8:17 καὶ καί CONJ 也 086596 羅 8:17 συνδοξασθῶμεν . συνδοξάζω V-APS-1P 和他一同得榮耀 086597 羅 8:18 Λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 我想 086598 羅 8:18 γὰρ γάρ CONJ - 086599 羅 8:18 ὅτι ὅτι CONJ 就 086600 羅 8:18 οὐκ οὐ PRT-N 不足 086601 羅 8:18 ἄξια ἄξιος A-NPN 介意了 086602 羅 8:18 τὰ ὁ T-NPN 的 086603 羅 8:18 παθήματα πάθημα N-NPN 苦楚 086604 羅 8:18 τοῦ ὁ T-GSM - 086605 羅 8:18 νῦν νῦν ADV 現 086606 羅 8:18 καιροῦ καιρός N-GSM 在 086607 羅 8:18 πρὸς πρός PREP 若比起 086608 羅 8:18 τὴν ὁ T-ASF - 086609 羅 8:18 μέλλουσαν μέλλω V-PAP-ASF 將來要 086610 羅 8:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 086611 羅 8:18 ἀποκαλυφθῆναι ἀποκαλύπτω V-APN 顯 086612 羅 8:18 εἰς εἰς PREP 於 086613 羅 8:18 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們的 086614 羅 8:19 ἡ ὁ T-NSF - 086615 羅 8:19 γὰρ γάρ CONJ - 086616 羅 8:19 ἀποκαραδοκία ἀποκαραδοκία N-NSF 切望 086617 羅 8:19 τῆς ὁ T-GSF - 086618 羅 8:19 κτίσεως κτίσις N-GSF 受造之物 086619 羅 8:19 τὴν ὁ T-ASF - 086620 羅 8:19 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 顯出來 086621 羅 8:19 τῶν ὁ T-GPM - 086622 羅 8:19 υἱῶν υἱός N-GPM 眾子 086623 羅 8:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 086624 羅 8:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 086625 羅 8:19 ἀπεκδέχεται . ἀπεκδέχομαι V-PMI-3S 等候 086626 羅 8:20 τῇ ὁ T-DSF - 086627 羅 8:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 086628 羅 8:20 ματαιότητι ματαιότης N-DSF 虛空⸂之下 086629 羅 8:20 ἡ ὁ T-NSF - 086630 羅 8:20 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物 086631 羅 8:20 ὑπετάγη , ὑποτάσσω V-API-3S 服在 086632 羅 8:20 οὐχ οὐ PRT-N 不是 086633 羅 8:20 ἑκοῦσα ἑκών A-NSF 自己願意 086634 羅 8:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 086635 羅 8:20 διὰ διά PREP 因 086636 羅 8:20 τὸν ὁ T-ASM 那 086637 羅 8:20 ὑποτάξαντα , ὑποτάσσω V-AAP-ASM 叫他如此的 086638 羅 8:20 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 086639 羅 8:20 ἑλπίδι ἐλπίς N-DSF - 086640 羅 8:21 ὅτι ὅτι CONJ 但 086641 羅 8:21 καὶ καί CONJ 仍然⸂指望 086642 羅 8:21 αὐτὴ αὐτός P-NSF - 086643 羅 8:21 ἡ ὁ T-NSF - 086644 羅 8:21 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物 086645 羅 8:21 ἐλευθερωθήσεται ἐλευθερόω V-FPI-3S 脫 086646 羅 8:21 ἀπὸ ἀπό PREP 離 086647 羅 8:21 τῆς ὁ T-GSF 的 086648 羅 8:21 δουλείας δουλεία N-GSF 轄制 086649 羅 8:21 τῆς ὁ T-GSF - 086650 羅 8:21 φθορᾶς φθορά N-GSF 敗壞 086651 羅 8:21 εἰς εἰς PREP 得享 086652 羅 8:21 τὴν ὁ T-ASF 的 086653 羅 8:21 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由 086654 羅 8:21 τῆς ὁ T-GSF - 086655 羅 8:21 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 086656 羅 8:21 τῶν ὁ T-GPN - 086657 羅 8:21 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女 086658 羅 8:21 τοῦ ὁ T-GSM - 086659 羅 8:21 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 086660 羅 8:22 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 086661 羅 8:22 γὰρ γάρ CONJ - 086662 羅 8:22 ὅτι ὅτι CONJ - 086663 羅 8:22 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切 086664 羅 8:22 ἡ ὁ T-NSF - 086665 羅 8:22 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物 086666 羅 8:22 συστενάζει συστενάζω V-PAI-3S 一同歎息 086667 羅 8:22 καὶ καί CONJ - 086668 羅 8:22 συνωδίνει συνωδίνω V-PAI-3S 勞苦 086669 羅 8:22 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 086670 羅 8:22 τοῦ ὁ T-GSM - 086671 羅 8:22 νῦν · νῦν ADV 如今 086672 羅 8:23 οὐ οὐ PRT-N 不 086673 羅 8:23 μόνον μόνος A-ASN 但 086674 羅 8:23 δέ , δέ CONJ 如此 086675 羅 8:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是⸂我們 086676 羅 8:23 καὶ καί CONJ - 086677 羅 8:23 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 086678 羅 8:23 τὴν ὁ T-ASF 聖 086679 羅 8:23 ἀπαρχὴν ἀπαρχή N-ASF 初結果子 086680 羅 8:23 τοῦ ὁ T-GSN 的 086681 羅 8:23 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 086682 羅 8:23 ἔχοντες , ἔχω V-PAP-NPM 這有 086683 羅 8:23 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP - 086684 羅 8:23 καὶ καί CONJ 也是 086685 羅 8:23 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 086686 羅 8:23 ἐν ἐν PREP 心裏 086687 羅 8:23 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 自己 086688 羅 8:23 στενάζομεν στενάζω V-PAI-1P 歎息 086689 羅 8:23 υἱοθεσίαν υἱοθεσία N-ASF 得着兒子的名分 086690 羅 8:23 ἀπεκδεχόμενοι , ἀπεκδέχομαι V-PMP-NPM 等候 086691 羅 8:23 τὴν ὁ T-ASF - 086692 羅 8:23 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 得贖 086693 羅 8:23 τοῦ ὁ T-GSN - 086694 羅 8:23 σώματος σῶμα N-GSN 身體 086695 羅 8:23 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 乃是我們的 086696 羅 8:24 τῇ ὁ T-DSF 是在乎 086697 羅 8:24 γὰρ γάρ CONJ - 086698 羅 8:24 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望 086699 羅 8:24 ἐσώθημεν · σῴζω V-API-1P 我們得救 086700 羅 8:24 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望 086701 羅 8:24 δὲ δέ CONJ 只是 086702 羅 8:24 βλεπομένη βλέπω V-PPP-NSF 所見的 086703 羅 8:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 086704 羅 8:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 086705 羅 8:24 ἐλπίς · ἐλπίς N-NSF 盼望 086706 羅 8:24 ὃ ὅς R-ASN 他所 086707 羅 8:24 γὰρ γάρ CONJ - 086708 羅 8:24 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 見的呢 086709 羅 8:24 τις τίς I-NSM 誰⸂還 086710 羅 8:24 ἐλπίζει ; ἐλπίζω V-PAI-3S 盼望 086711 羅 8:25 εἰ εἰ CONJ 若 086712 羅 8:25 δὲ δέ CONJ 但⸂我們 086713 羅 8:25 ὃ ὅς R-ASN 那所 086714 羅 8:25 οὐ οὐ PRT-N 不 086715 羅 8:25 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 見的 086716 羅 8:25 ἐλπίζομεν , ἐλπίζω V-PAI-1P 盼望 086717 羅 8:25 δι᾽ διά PREP 就必 086718 羅 8:25 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐 086719 羅 8:25 ἀπεκδεχόμεθα . ἀπεκδέχομαι V-PMI-1P 等候 086720 羅 8:26 Ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 況且 086721 羅 8:26 δὲ δέ CONJ 有 086722 羅 8:26 καὶ καί CONJ - 086723 羅 8:26 τὸ ὁ T-NSN 聖 086724 羅 8:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 086725 羅 8:26 συναντιλαμβάνεται συναντιλαμβάνομαι V-PMI-3S 幫助⸂我們 086726 羅 8:26 τῇ ὁ T-DSF - 086727 羅 8:26 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 軟弱 086728 羅 8:26 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們的 086729 羅 8:26 τὸ ὁ T-ASN - 086730 羅 8:26 γὰρ γάρ CONJ - 086731 羅 8:26 τί τίς I-ASN 怎樣 086732 羅 8:26 προσευξώμεθα προσεύχομαι V-AMS-1P 禱告 086733 羅 8:26 καθὸ καθό CONJ - 086734 羅 8:26 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當 086735 羅 8:26 οὐκ οὐ PRT-N 本不 086736 羅 8:26 οἴδαμεν , εἴδω V-RAI-1P 曉得 086737 羅 8:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 086738 羅 8:26 αὐτὸ αὐτός P-NSN 親自 086739 羅 8:26 τὸ ὁ T-NSN 聖 086740 羅 8:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 086741 羅 8:26 ὑπερεντυγχάνει ὑπερεντυγχάνω V-PAI-3S 禱告 086742 羅 8:26 στεναγμοῖς στεναγμός N-DPM 歎息⸂替我們 086743 羅 8:26 ἀλαλήτοις · ἀλάλητος A-DPM 用說不出來的 086744 羅 8:27 ὁ ὁ T-NSM 的 086745 羅 8:27 δὲ δέ CONJ - 086746 羅 8:27 ἐραυνῶν ἐρευνάω V-PAP-NSM 鑒察 086747 羅 8:27 τὰς ὁ T-APF - 086748 羅 8:27 καρδίας καρδία N-APF 人心 086749 羅 8:27 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 曉得 086750 羅 8:27 τί τίς I-ASN - 086751 羅 8:27 τὸ ὁ T-NSN 的 086752 羅 8:27 φρόνημα φρόνημα N-NSN 意思 086753 羅 8:27 τοῦ ὁ T-GSN 聖 086754 羅 8:27 Πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 靈 086755 羅 8:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂聖靈 086756 羅 8:27 κατὰ κατά PREP 照着 086757 羅 8:27 Θεὸν θεός N-ASM 神的旨意 086758 羅 8:27 ἐντυγχάνει ἐντυγχάνω V-PAI-3S 祈求 086759 羅 8:27 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 086760 羅 8:27 ἁγίων . ἅγιος A-GPM 聖徒 086761 羅 8:28 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得 086762 羅 8:28 δὲ δέ CONJ - 086763 羅 8:28 ὅτι ὅτι CONJ 叫 086764 羅 8:28 τοῖς ὁ T-DPM 的人 086765 羅 8:28 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛 086766 羅 8:28 τὸν ὁ T-ASM - 086767 羅 8:28 Θεὸν θεός N-ASM 神 086768 羅 8:28 πάντα πᾶς A-APN⁞NPN 萬事 086769 羅 8:28 συνεργεῖ συνεργέω V-PAI-3S 都互相效力 086770 羅 8:28 εἰς εἰς PREP 得 086771 羅 8:28 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 益處 086772 羅 8:28 τοῖς ὁ T-DPM 就是 086773 羅 8:28 κατὰ κατά PREP 按 086774 羅 8:28 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 他旨意 086775 羅 8:28 κλητοῖς κλητός A-DPM 被召 086776 羅 8:28 οὖσιν . εἰμί V-PAP-DPM 的人 086777 羅 8:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 086778 羅 8:29 οὓς ὅς R-APM 的人 086779 羅 8:29 προέγνω , προγινώσκω V-AAI-3S 他豫先所知道 086780 羅 8:29 καὶ καί CONJ 就 086781 羅 8:29 προώρισεν προορίζω V-AAI-3S 豫先定下 086782 羅 8:29 συμμόρφους σύμμορφος A-APM 效法 086783 羅 8:29 τῆς ὁ T-GSF 的 086784 羅 8:29 εἰκόνος εἰκών N-GSF 模樣 086785 羅 8:29 τοῦ ὁ T-GSM - 086786 羅 8:29 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 086787 羅 8:29 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 086788 羅 8:29 εἰς εἰς PREP 使⸂他兒子 086789 羅 8:29 τὸ ὁ T-ASN - 086790 羅 8:29 εἶναι εἰμί V-PAN 作 086791 羅 8:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 086792 羅 8:29 πρωτότοκον πρωτότοκος A-ASM 長子 086793 羅 8:29 ἐν ἐν PREP 在 086794 羅 8:29 πολλοῖς πολύς A-DPM 許多 086795 羅 8:29 ἀδελφοῖς · ἀδελφός N-DPM 弟兄⸂中 086796 羅 8:30 οὓς ὅς R-APM 的人 086797 羅 8:30 δὲ δέ CONJ - 086798 羅 8:30 προώρισεν , προορίζω V-AAI-3S 豫先所定下 086799 羅 8:30 τούτους οὗτος D-APM 他們⸂來 086800 羅 8:30 καὶ καί CONJ 又 086801 羅 8:30 ἐκάλεσεν · καλέω V-AAI-3S 召 086802 羅 8:30 καὶ καί CONJ - 086803 羅 8:30 οὓς ὅς R-APM 的人 086804 羅 8:30 ἐκάλεσεν , καλέω V-AAI-3S 所召來 086805 羅 8:30 τούτους οὗτος D-APM 他們 086806 羅 8:30 καὶ καί CONJ 又⸂稱 086807 羅 8:30 ἐδικαίωσεν · δικαιόω V-AAI-3S 為義 086808 羅 8:30 οὓς ὅς R-APM 的人 086809 羅 8:30 δὲ δέ CONJ - 086810 羅 8:30 ἐδικαίωσεν , δικαιόω V-AAI-3S 所稱為義 086811 羅 8:30 τούτους οὗτος D-APM 叫他們 086812 羅 8:30 καὶ καί CONJ 又 086813 羅 8:30 ἐδόξασεν . δοξάζω V-AAI-3S 得榮耀 086814 羅 8:31 Τί τίς I-ASN 甚麼 086815 羅 8:31 οὖν οὖν CONJ 既是這樣 086816 羅 8:31 ἐροῦμεν εἶπον V-FAI-1P 說的呢 086817 羅 8:31 πρὸς πρός PREP - 086818 羅 8:31 ταῦτα ; οὗτος D-APN 還有 086819 羅 8:31 εἰ εἰ CONJ 若 086820 羅 8:31 ὁ ὁ T-NSM - 086821 羅 8:31 Θεὸς θεός N-NSM 神 086822 羅 8:31 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 幫助 086823 羅 8:31 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 086824 羅 8:31 τίς τίς I-NSM 誰⸂能 086825 羅 8:31 καθ᾽ κατά PREP 敵擋 086826 羅 8:31 ἡμῶν ; ἐγώ P-1GP 我們呢 086827 羅 8:32 ὅς ὅς R-NSM 神 086828 羅 8:32 γε γέ PRT 既 086829 羅 8:32 τοῦ ὁ T-GSM 的 086830 羅 8:32 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己 086831 羅 8:32 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 086832 羅 8:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 086833 羅 8:32 ἐφείσατο φείδομαι V-AMI-3S 愛惜 086834 羅 8:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 086835 羅 8:32 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 086836 羅 8:32 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 086837 羅 8:32 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 086838 羅 8:32 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 捨了 086839 羅 8:32 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 086840 羅 8:32 πῶς πως ADV 豈 086841 羅 8:32 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 086842 羅 8:32 καὶ καί CONJ 也 086843 羅 8:32 σὺν σύν PREP 一同 086844 羅 8:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和他 086845 羅 8:32 τὰ ὁ T-APN 把 086846 羅 8:32 πάντα πᾶς A-APN 萬物 086847 羅 8:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們麼 086848 羅 8:32 χαρίσεται ; χαρίζω V-FMI-3S 白白的賜給 086849 羅 8:33 τίς τίς I-NSM 誰能 086850 羅 8:33 ἐγκαλέσει ἐγκαλέω V-FAI-3S 控 086851 羅 8:33 κατὰ κατά PREP 告 086852 羅 8:33 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 所揀選的人呢 086853 羅 8:33 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 086854 羅 8:33 Θεὸς θεός N-NSM 神 086855 羅 8:33 ὁ ὁ T-NSM 有 086856 羅 8:33 δικαιῶν · δικαιόω V-PAP-NSM 稱他們為義了 086857 羅 8:34 τίς τίς I-NSM 誰能 086858 羅 8:34 ὁ ὁ T-NSM - 086859 羅 8:34 κατακρινῶν ; κατακρίνω V-PAP-NSM 定他們的罪呢 086860 羅 8:34 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 086861 羅 8:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 086862 羅 8:34 ὁ ὁ T-NSM 有 086863 羅 8:34 ἀποθανών , ἀποθνήσκω V-AAP-NSM 已經死了 086864 羅 8:34 μᾶλλον μᾶλλον ADV 且⸂從死裏 086865 羅 8:34 δὲ δέ CONJ 而 086866 羅 8:34 ἐγερθείς , ἐγείρω V-APP-NSM 復活 086867 羅 8:34 ὅς ὅς R-NSM - 086868 羅 8:34 καί καί CONJ - 086869 羅 8:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 現今 086870 羅 8:34 ἐν ἐν PREP 在 086871 羅 8:34 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 086872 羅 8:34 τοῦ ὁ T-GSM - 086873 羅 8:34 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 086874 羅 8:34 ὃς ὅς R-NSM - 086875 羅 8:34 καὶ καί CONJ 也 086876 羅 8:34 ἐντυγχάνει ἐντυγχάνω V-PAI-3S 祈求 086877 羅 8:34 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 086878 羅 8:34 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 086879 羅 8:35 Τίς τίς I-NSM 誰能 086880 羅 8:35 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 使我們 086881 羅 8:35 χωρίσει χωρίζω V-FAI-3S 隔絕呢⸂難道是 086882 羅 8:35 ἀπὸ ἀπό PREP 與 086883 羅 8:35 τῆς ὁ T-GSF 的 086884 羅 8:35 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛 086885 羅 8:35 τοῦ ὁ T-GSM - 086886 羅 8:35 Χριστοῦ ; Χριστός N-GSM 基督 086887 羅 8:35 θλῖψις θλῖψις N-NSF 患難麼 086888 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是 086889 羅 8:35 στενοχωρία στενοχωρία N-NSF 困苦麼 086890 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是 086891 羅 8:35 διωγμὸς διωγμός N-NSM 逼迫麼 086892 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是 086893 羅 8:35 λιμὸς λιμός N-NSM 饑餓麼 086894 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是 086895 羅 8:35 γυμνότης γυμνότης N-NSF 赤身露體麼 086896 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是 086897 羅 8:35 κίνδυνος κίνδυνος N-NSM 危險麼 086898 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是 086899 羅 8:35 μάχαιρα ; μάχαιρα N-NSF 刀劍麼 086900 羅 8:36 καθὼς καθώς CONJ 如 086901 羅 8:36 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記⸂我們 086902 羅 8:36 ὅτι ὅτι CONJ - 086903 羅 8:36 ¬Ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 緣故 086904 羅 8:36 σοῦ σύ P-2GS 為你的 086905 羅 8:36 θανατούμεθα θανατόω V-PPI-1P 被殺 086906 羅 8:36 ὅλην ὅλος A-ASF 終 086907 羅 8:36 τὴν ὁ T-ASF - 086908 羅 8:36 ἡμέραν , ἡμέρα N-ASF 日 086909 羅 8:36 ¬ἐλογίσθημεν λογίζομαι V-API-1P 人看我們 086910 羅 8:36 ὡς ὡς CONJ 如 086911 羅 8:36 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 086912 羅 8:36 σφαγῆς .¶ σφαγή N-GSF 將宰的 086913 羅 8:37 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 086914 羅 8:37 ἐν ἐν PREP 在 086915 羅 8:37 τούτοις οὗτος D-DPN 事⸂上 086916 羅 8:37 πᾶσιν πᾶς A-DPN 這一切的 086917 羅 8:37 ὑπερνικῶμεν ὑπερνικάω V-PAI-1P 已經得勝有餘了 086918 羅 8:37 διὰ διά PREP 靠着 086919 羅 8:37 τοῦ ὁ T-GSM - 086920 羅 8:37 ἀγαπήσαντος ἀγαπάω V-AAP-GSM 愛 086921 羅 8:37 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們⸂的主 086922 羅 8:38 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 我深信 086923 羅 8:38 γὰρ γάρ CONJ 因為 086924 羅 8:38 ὅτι ὅτι CONJ - 086925 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 無論是 086926 羅 8:38 θάνατος θάνατος N-NSM 死 086927 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086928 羅 8:38 ζωὴ ζωή N-NSF 生 086929 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086930 羅 8:38 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 086931 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086932 羅 8:38 ἀρχαὶ ἀρχή N-NPF 掌權的 086933 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086934 羅 8:38 ἐνεστῶτα ἐνίστημι V-RAP-NPN 現在的事 086935 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086936 羅 8:38 μέλλοντα μέλλω V-PAP-NPN 將來的事 086937 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086938 羅 8:38 δυνάμεις δύναμις N-NPF 有能的 086939 羅 8:39 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086940 羅 8:39 ὕψωμα ὕψωμα N-NSN 高處的 086941 羅 8:39 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086942 羅 8:39 βάθος βάθος N-NSN 低處的 086943 羅 8:39 οὔτε οὔτε CONJ-N 是 086944 羅 8:39 τις τις X-NSF - 086945 羅 8:39 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物 086946 羅 8:39 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 別的 086947 羅 8:39 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 都不能叫 086948 羅 8:39 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 086949 羅 8:39 χωρίσαι χωρίζω V-AAN 隔絕 086950 羅 8:39 ἀπὸ ἀπό PREP 與 086951 羅 8:39 τῆς ὁ T-GSF 的 086952 羅 8:39 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛 086953 羅 8:39 τοῦ ὁ T-GSM - 086954 羅 8:39 Θεοῦ θεός N-GSM 神 086955 羅 8:39 τῆς ὁ T-GSF 這愛 086956 羅 8:39 ἐν ἐν PREP 是在 086957 羅 8:39 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 086958 羅 8:39 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的 086959 羅 8:39 τῷ ὁ T-DSM 的 086960 羅 8:39 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 086961 羅 8:39 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 086962 羅 9:1 Ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真話 086963 羅 9:1 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 086964 羅 9:1 ἐν ἐν PREP 我⸃在 086965 羅 9:1 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏 086966 羅 9:1 οὐ οὐ PRT-N 並不 086967 羅 9:1 ψεύδομαι , ψεύδομαι V-PMI-1S 謊言 086968 羅 9:1 συμμαρτυρούσης συμμαρτυρέω V-PAP-GSF 作見證 086969 羅 9:1 μοι ἐγώ P-1DS 給我 086970 羅 9:1 τῆς ὁ T-GSF - 086971 羅 9:1 συνειδήσεώς συνείδησις N-GSF 良心 086972 羅 9:1 μου ἐγώ P-1GS 有我 086973 羅 9:1 ἐν ἐν PREP 被 086974 羅 9:1 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動 086975 羅 9:1 Ἁγίῳ , ἅγιος A-DSN 聖 086976 羅 9:2 ὅτι ὅτι CONJ 是 086977 羅 9:2 λύπη λύπη N-NSF 憂愁 086978 羅 9:2 μοί ἐγώ P-1DS 我 086979 羅 9:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 086980 羅 9:2 μεγάλη μέγας A-NSF 大 086981 羅 9:2 καὶ καί CONJ - 086982 羅 9:2 ἀδιάλειπτος ἀδιάλειπτος A-NSF 時常 086983 羅 9:2 ὀδύνη ὀδύνη N-NSF 傷痛 086984 羅 9:2 τῇ ὁ T-DSF - 086985 羅 9:2 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏 086986 羅 9:2 μου . ἐγώ P-1GS - 086987 羅 9:3 ηὐχόμην εὔχομαι V-IMI-1S 我也願意 086988 羅 9:3 γὰρ γάρ CONJ 就是 086989 羅 9:3 ἀνάθεμα ἀνάθεμα N-NSN 咒詛 086990 羅 9:3 εἶναι εἰμί V-PAN 被 086991 羅 9:3 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 086992 羅 9:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS - 086993 羅 9:3 ἀπὸ ἀπό PREP 分離 086994 羅 9:3 τοῦ ὁ T-GSM 與 086995 羅 9:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 086996 羅 9:3 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 086997 羅 9:3 τῶν ὁ T-GPM - 086998 羅 9:3 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 086999 羅 9:3 μου ἐγώ P-1GS 我 087000 羅 9:3 τῶν ὁ T-GPM 之 087001 羅 9:3 συγγενῶν συγγενής A-GPM 親 087002 羅 9:3 μου ἐγώ P-1GS 我 087003 羅 9:3 κατὰ κατά PREP - 087004 羅 9:3 σάρκα , σάρξ N-ASF 骨肉 087005 羅 9:4 οἵτινές ὅστις R-NPM 他們 087006 羅 9:4 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 087007 羅 9:4 Ἰσραηλῖται , Ἰσραηλίτης N-NPM 以色列人 087008 羅 9:4 ὧν ὅς R-GPM 都是他們的 087009 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF 那 087010 羅 9:4 υἱοθεσία υἱοθεσία N-NSF 兒子的名分 087011 羅 9:4 καὶ καί CONJ - 087012 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF - 087013 羅 9:4 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 087014 羅 9:4 καὶ καί CONJ - 087015 羅 9:4 αἱ ὁ T-NPF - 087016 羅 9:4 διαθῆκαι διαθήκη N-NPF 諸約 087017 羅 9:4 καὶ καί CONJ - 087018 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF - 087019 羅 9:4 νομοθεσία νομοθεσία N-NSF 律法 087020 羅 9:4 καὶ καί CONJ - 087021 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF - 087022 羅 9:4 λατρεία λατρεία N-NSF 禮儀 087023 羅 9:4 καὶ καί CONJ - 087024 羅 9:4 αἱ ὁ T-NPF - 087025 羅 9:4 ἐπαγγελίαι , ἐπαγγελία N-NPF 應許 087026 羅 9:5 ὧν ὅς R-GPM 就是他們的祖宗 087027 羅 9:5 οἱ ὁ T-NPM - 087028 羅 9:5 πατέρες πατήρ N-NPM 列祖 087029 羅 9:5 καὶ καί CONJ 也是⸂從 087030 羅 9:5 ἐξ ἐκ PREP 出來的 087031 羅 9:5 ὧν ὅς R-GPM 他們 087032 羅 9:5 ὁ ὁ T-NSM - 087033 羅 9:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 087034 羅 9:5 τὸ ὁ T-ASN - 087035 羅 9:5 κατὰ κατά PREP 按 087036 羅 9:5 σάρκα , σάρξ N-ASF 肉體⸂說 087037 羅 9:5 ὁ ὁ T-NSM 他 087038 羅 9:5 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是⸂在 087039 羅 9:5 ἐπὶ ἐπί PREP 之上 087040 羅 9:5 πάντων πᾶς A-GPN 萬有 087041 羅 9:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 087042 羅 9:5 εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 可稱頌的 087043 羅 9:5 εἰς εἰς PREP - 087044 羅 9:5 τοὺς ὁ T-APM - 087045 羅 9:5 αἰῶνας , αἰών N-APM 永遠 087046 羅 9:5 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 087047 羅 9:6 Οὐχ οὐ PRT-N 不是 087048 羅 9:6 οἷον οἷος K-NSN 這 087049 羅 9:6 δὲ δέ CONJ - 087050 羅 9:6 ὅτι ὅτι CONJ 說 087051 羅 9:6 ἐκπέπτωκεν ἐκπίπτω V-RAI-3S 落了空 087052 羅 9:6 ὁ ὁ T-NSM 的 087053 羅 9:6 λόγος λόγος N-NSM 話 087054 羅 9:6 τοῦ ὁ T-GSM - 087055 羅 9:6 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 087056 羅 9:6 οὐ οὐ PRT-N 不 087057 羅 9:6 γὰρ γάρ CONJ 因為 087058 羅 9:6 πάντες πᾶς A-NPM 都是 087059 羅 9:6 οἱ ὁ T-NPM - 087060 羅 9:6 ἐξ ἐκ PREP 從 087061 羅 9:6 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列生的 087062 羅 9:6 οὗτοι οὗτος D-NPM - 087063 羅 9:6 Ἰσραήλ · Ἰσραήλ N-NSM 以色列人 087064 羅 9:7 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ 也不 087065 羅 9:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為 087066 羅 9:7 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 087067 羅 9:7 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔 087068 羅 9:7 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 087069 羅 9:7 πάντες πᾶς A-NPM 就都作 087070 羅 9:7 τέκνα , τέκνον N-NPN 他的兒女 087071 羅 9:7 ἀλλ᾽ · ἀλλά CONJ 惟獨 087072 羅 9:7 Ἐν ἐν PREP 從 087073 羅 9:7 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-DSM 以撒⸂生的 087074 羅 9:7 κληθήσεταί καλέω V-FPI-3S 纔要稱為 087075 羅 9:7 σοι σύ P-2DS 你的 087076 羅 9:7 σπέρμα . σπέρμα N-NSN 後裔 087077 羅 9:8 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這 087078 羅 9:8 ἔστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是⸂說 087079 羅 9:8 οὐ οὐ PRT-N 不是 087080 羅 9:8 τὰ ὁ T-NPN - 087081 羅 9:8 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 087082 羅 9:8 τῆς ὁ T-GSF 的 087083 羅 9:8 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身所生 087084 羅 9:8 ταῦτα οὗτος D-NPN - 087085 羅 9:8 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 087086 羅 9:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 087087 羅 9:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神 087088 羅 9:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨 087089 羅 9:8 τὰ ὁ T-NPN 的 087090 羅 9:8 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 087091 羅 9:8 τῆς ὁ T-GSF 那 087092 羅 9:8 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許 087093 羅 9:8 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 纔算 087094 羅 9:8 εἰς εἰς PREP 是 087095 羅 9:8 σπέρμα . σπέρμα N-ASN 後裔 087096 羅 9:9 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 所應許 087097 羅 9:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 087098 羅 9:9 ὁ ὁ T-NSM 的 087099 羅 9:9 λόγος λόγος N-NSM 話 087100 羅 9:9 οὗτος · οὗτος D-NSM 是這樣說 087101 羅 9:9 Κατὰ κατά PREP 到 087102 羅 9:9 τὸν ὁ T-ASM 這 087103 羅 9:9 καιρὸν καιρός N-ASM 時候 087104 羅 9:9 τοῦτον οὗτος D-ASM 明年 087105 羅 9:9 ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 我要來 087106 羅 9:9 καὶ καί CONJ - 087107 羅 9:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必生 087108 羅 9:9 τῇ ὁ T-DSF - 087109 羅 9:9 Σάρρᾳ Σάρρα N-DSF 撒拉 087110 羅 9:9 υἱός .¶ υἱός N-NSM 一個兒子 087111 羅 9:10 Οὐ οὐ PRT-N 不 087112 羅 9:10 μόνον μόνος A-ASN 但 087113 羅 9:10 δέ , δέ CONJ 如此 087114 羅 9:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 還 087115 羅 9:10 καὶ καί CONJ 有 087116 羅 9:10 Ῥεβέκκα Ῥεβέκκα N-NSF 利百加 087117 羅 9:10 ἐξ ἐκ PREP 既從 087118 羅 9:10 ἑνὸς εἷς A-GSM - 087119 羅 9:10 κοίτην κοίτη N-ASF 孕 087120 羅 9:10 ἔχουσα , ἔχω V-PAP-NSF 懷了 087121 羅 9:10 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒 087122 羅 9:10 τοῦ ὁ T-GSM 一個人 087123 羅 9:10 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗 087124 羅 9:10 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 就是從我們的 087125 羅 9:11 μήπω μήπω ADV 雙子還沒有 087126 羅 9:11 γὰρ γάρ CONJ - 087127 羅 9:11 γεννηθέντων γεννάω V-APP-GPM 生下來 087128 羅 9:11 μηδὲ μηδέ CONJ 還沒有 087129 羅 9:11 πραξάντων πράσσω V-AAP-GPM 作出來 087130 羅 9:11 τι τις X-ASN - 087131 羅 9:11 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 087132 羅 9:11 ἢ ἤ CONJ - 087133 羅 9:11 φαῦλον , φαῦλος A-ASN 惡 087134 羅 9:11 ἵνα ἵνα CONJ 只因要 087135 羅 9:11 ἡ ὁ T-NSF - 087136 羅 9:11 κατ᾽ κατά PREP - 087137 羅 9:11 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選人 087138 羅 9:11 πρόθεσις πρόθεσις N-NSF 旨意 087139 羅 9:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 087140 羅 9:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 087141 羅 9:11 μένῃ , μένω V-PAS-3S 顯明 087142 羅 9:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 087143 羅 9:12 ἐξ ἐκ PREP 在乎 087144 羅 9:12 ἔργων ἔργον N-GPN 人的行為 087145 羅 9:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 087146 羅 9:12 ἐκ ἐκ PREP 在乎 087147 羅 9:12 τοῦ ὁ T-GSM 主 087148 羅 9:12 καλοῦντος , καλέω V-PAP-GSM 召人的 087149 羅 9:12 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說 087150 羅 9:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF 神就對利百加 087151 羅 9:12 ὅτι ὅτι CONJ - 087152 羅 9:12 Ὁ ὁ T-NSM - 087153 羅 9:12 μείζων μέγας A-NSM 將來大的 087154 羅 9:12 δουλεύσει δουλεύω V-FAI-3S 要服事 087155 羅 9:12 τῷ ὁ T-DSM - 087156 羅 9:12 ἐλάσσονι , ἐλάσσων A-DSM 小的 087157 羅 9:13 καθὼς καθώς CONJ 正如 087158 羅 9:13 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 087159 羅 9:13 Τὸν ὁ T-ASM - 087160 羅 9:13 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 雅各 087161 羅 9:13 ἠγάπησα , ἀγαπάω V-AAI-1S 是我所愛的 087162 羅 9:13 τὸν ὁ T-ASM - 087163 羅 9:13 δὲ δέ CONJ - 087164 羅 9:13 Ἠσαῦ Ἠσαῦ N-ASM 以掃 087165 羅 9:13 ἐμίσησα . μισέω V-AAI-1S 是我所惡的 087166 羅 9:14 Τί τίς I-ASN 甚麼呢 087167 羅 9:14 οὖν οὖν CONJ 這樣 087168 羅 9:14 ἐροῦμεν ; εἶπον V-FAI-1P 我們可說 087169 羅 9:14 μὴ μή PRT 難道 087170 羅 9:14 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不公平麼 087171 羅 9:14 παρὰ παρά PREP 有甚麼 087172 羅 9:14 τῷ ὁ T-DSM - 087173 羅 9:14 θεῷ ; θεός N-DSM 神 087174 羅 9:14 μὴ μή PRT-N 斷乎沒 087175 羅 9:14 γένοιτο . γίνομαι V-AMO-3S 有 087176 羅 9:15 τῷ ὁ T-DSM - 087177 羅 9:15 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 對摩西 087178 羅 9:15 γὰρ γάρ CONJ 因⸂他 087179 羅 9:15 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 087180 羅 9:15 Ἐλεήσω ἐλεέω, ἐλεάω V-FAI-1S 我要憐憫 087181 羅 9:15 ὃν ὅς R-ASM 誰 087182 羅 9:15 ἂν ἄν PRT 誰 087183 羅 9:15 ἐλεῶ ἐλεέω, ἐλεάω V-PAS-1S 就憐憫 087184 羅 9:15 καὶ καί CONJ - 087185 羅 9:15 οἰκτιρήσω οἰκτείρω V-FAI-1S 要恩待 087186 羅 9:15 ὃν ὅς R-ASM 誰 087187 羅 9:15 ἂν ἄν PRT 誰 087188 羅 9:15 οἰκτίρω . οἰκτείρω V-PAS-1S 就恩待 087189 羅 9:16 Ἄρα ἄρα CONJ 據此看來 087190 羅 9:16 οὖν οὖν CONJ 這 087191 羅 9:16 οὐ οὐ PRT-N 不在乎 087192 羅 9:16 τοῦ ὁ T-GSM 那 087193 羅 9:16 θέλοντος θέλω V-PAP-GSM 定意的 087194 羅 9:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不在乎 087195 羅 9:16 τοῦ ὁ T-GSM 那 087196 羅 9:16 τρέχοντος τρέχω V-PAP-GSM 奔跑的 087197 羅 9:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只在乎 087198 羅 9:16 τοῦ ὁ T-GSM - 087199 羅 9:16 ἐλεῶντος ἐλεέω, ἐλεάω V-PAP-GSM 發憐憫的 087200 羅 9:16 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 087201 羅 9:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 087202 羅 9:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 087203 羅 9:17 ἡ ὁ T-NSF - 087204 羅 9:17 γραφὴ γραφή N-NSF 經上有話 087205 羅 9:17 τῷ ὁ T-DSM 向 087206 羅 9:17 Φαραὼ Φαραώ N-DSM 法老 087207 羅 9:17 ὅτι ὅτι CONJ - 087208 羅 9:17 Εἰς εἰς PREP - 087209 羅 9:17 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 087210 羅 9:17 τοῦτο οὗτος D-ASN - 087211 羅 9:17 ἐξήγειρά ἐξεγείρω V-AAI-1S 興起來 087212 羅 9:17 σε σύ P-2AS 將你 087213 羅 9:17 ὅπως ὅπως CONJ 特要 087214 羅 9:17 ἐνδείξωμαι ἐνδείκνυμι V-AMS-1S 彰顯 087215 羅 9:17 ἐν ἐν PREP 在 087216 羅 9:17 σοὶ σύ P-2DS 你⸂身上 087217 羅 9:17 τὴν ὁ T-ASF - 087218 羅 9:17 δύναμίν δύναμις N-ASF 權能 087219 羅 9:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 087220 羅 9:17 καὶ καί CONJ 並 087221 羅 9:17 ὅπως ὅπως CONJ 要使 087222 羅 9:17 διαγγελῇ διαγγέλλω V-APS-3S 傳遍 087223 羅 9:17 τὸ ὁ T-ASN - 087224 羅 9:17 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 087225 羅 9:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 087226 羅 9:17 ἐν ἐν PREP - 087227 羅 9:17 πάσῃ πᾶς A-DSF 天 087228 羅 9:17 τῇ ὁ T-DSF - 087229 羅 9:17 γῇ . γῆ N-DSF 下 087230 羅 9:18 ἄρα ἄρα CONJ 如此看來 087231 羅 9:18 οὖν οὖν CONJ - 087232 羅 9:18 ὃν ὅς R-ASM 誰 087233 羅 9:18 θέλει θέλω V-PAI-3S 神要⸂憐憫 087234 羅 9:18 ἐλεεῖ , ἐλεέω, ἐλεάω V-PAI-3S 就憐憫誰 087235 羅 9:18 ὃν ὅς R-ASM 誰⸂剛硬 087236 羅 9:18 δὲ δέ CONJ - 087237 羅 9:18 θέλει θέλω V-PAI-3S 要叫 087238 羅 9:18 σκληρύνει . σκληρύνω V-PAI-3S 就叫誰剛硬 087239 羅 9:19 Ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 說⸂他 087240 羅 9:19 μοι ἐγώ P-1DS 對我 087241 羅 9:19 οὖν · οὖν CONJ 這樣⸂你必 087242 羅 9:19 Τί τίς I-ASN 為甚麼 087243 羅 9:19 οὖν οὖν CONJ - 087244 羅 9:19 ἔτι ἔτι ADV 還 087245 羅 9:19 μέμφεται ; μέμφομαι V-PMI-3S 指責人呢 087246 羅 9:19 τῷ ὁ T-DSN - 087247 羅 9:19 γὰρ γάρ CONJ - 087248 羅 9:19 βουλήματι βούλημα N-DSN 旨意呢 087249 羅 9:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 087250 羅 9:19 τίς τίς I-NSM 有誰 087251 羅 9:19 ἀνθέστηκεν ; ἀνθίστημι V-RAI-3S 抗拒 087252 羅 9:20 ὦ ὦ INJ 哪 087253 羅 9:20 ἄνθρωπε , ἄνθρωπος N-VSM 你這個人 087254 羅 9:20 μενοῦνγε μενοῦνγε PRT 竟敢 087255 羅 9:20 σὺ σύ P-2NS 你 087256 羅 9:20 τίς τίς I-NSM 誰 087257 羅 9:20 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 087258 羅 9:20 ὁ ὁ T-NSM - 087259 羅 9:20 ἀνταποκρινόμενος ἀνταποκρίνομαι V-PMP-NSM 強嘴呢 087260 羅 9:20 τῷ ὁ T-DSM 向 087261 羅 9:20 Θεῷ ; θεός N-DSM 神 087262 羅 9:20 μὴ μή PRT 豈能 087263 羅 9:20 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂你 087264 羅 9:20 τὸ ὁ T-NSN - 087265 羅 9:20 πλάσμα πλάσμα N-NSN 受造之物 087266 羅 9:20 τῷ ὁ T-DSM 對 087267 羅 9:20 πλάσαντι · πλάσσω V-AAP-DSM 造他的 087268 羅 9:20 Τί τίς I-ASN 為甚麼 087269 羅 9:20 με ἐγώ P-1AS 我呢 087270 羅 9:20 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 造 087271 羅 9:20 οὕτως ; οὕτω, οὕτως ADV 這樣 087272 羅 9:21 ἢ ἤ CONJ 難道 087273 羅 9:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒 087274 羅 9:21 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 087275 羅 9:21 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 087276 羅 9:21 ὁ ὁ T-NSM - 087277 羅 9:21 κεραμεὺς κεραμεύς N-NSM 窯匠 087278 羅 9:21 τοῦ ὁ T-GSM - 087279 羅 9:21 πηλοῦ πηλός N-GSM 泥⸂裏 087280 羅 9:21 ἐκ ἐκ PREP 從 087281 羅 9:21 τοῦ ὁ T-GSN - 087282 羅 9:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 一 087283 羅 9:21 φυράματος φύραμα N-GSN 團 087284 羅 9:21 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作 087285 羅 9:21 ὃ ὅς R-ASN 拿 087286 羅 9:21 μὲν μέν PRT 一塊 087287 羅 9:21 εἰς εἰς PREP 成 087288 羅 9:21 τιμὴν τιμή N-ASF 貴重的 087289 羅 9:21 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器皿 087290 羅 9:21 ὃ ὅς R-ASN 一塊 087291 羅 9:21 δὲ δέ CONJ 又拿 087292 羅 9:21 εἰς εἰς PREP 作成 087293 羅 9:21 ἀτιμίαν ; ἀτιμία N-ASF 卑賤的⸂器皿麼 087294 羅 9:22 Εἰ εἰ CONJ 若 087295 羅 9:22 δὲ δέ CONJ 倘 087296 羅 9:22 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要 087297 羅 9:22 ὁ ὁ T-NSM - 087298 羅 9:22 Θεὸς θεός N-NSM 神 087299 羅 9:22 ἐνδείξασθαι ἐνδείκνυμι V-AMN 顯明 087300 羅 9:22 τὴν ὁ T-ASF - 087301 羅 9:22 ὀργὴν ὀργή N-ASF 他的忿怒 087302 羅 9:22 καὶ καί CONJ - 087303 羅 9:22 γνωρίσαι γνωρίζω V-AAN 彰顯 087304 羅 9:22 τὸ ὁ T-ASN - 087305 羅 9:22 δυνατὸν δυνατός A-ASN 權能 087306 羅 9:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 087307 羅 9:22 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 寬容 087308 羅 9:22 ἐν ἐν PREP 就 087309 羅 9:22 πολλῇ πολύς A-DSF 多多 087310 羅 9:22 μακροθυμίᾳ μακροθυμία N-DSF 忍耐 087311 羅 9:22 σκεύη σκεῦος N-APN 器皿 087312 羅 9:22 ὀργῆς ὀργή N-GSF 那可怒 087313 羅 9:22 κατηρτισμένα καταρτίζω V-RPP-APN 豫備 087314 羅 9:22 εἰς εἰς PREP 遭 087315 羅 9:22 ἀπώλειαν , ἀπώλεια N-ASF 毀滅的 087316 羅 9:23 καὶ καί CONJ 又 087317 羅 9:23 ἵνα ἵνα CONJ 要 087318 羅 9:23 γνωρίσῃ γνωρίζω V-AAS-3S 彰顯 087319 羅 9:23 τὸν ὁ T-ASM - 087320 羅 9:23 πλοῦτον πλοῦτος N-ASM 豐盛 087321 羅 9:23 τῆς ὁ T-GSF 的 087322 羅 9:23 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 087323 羅 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 將他 087324 羅 9:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在 087325 羅 9:23 σκεύη σκεῦος N-APN 器皿⸂上 087326 羅 9:23 ἐλέους ἔλεος N-GSN 蒙憐憫 087327 羅 9:23 ἃ ὅς R-APN 那 087328 羅 9:23 προητοίμασεν προετοιμάζω V-AAI-3S 早豫備 087329 羅 9:23 εἰς εἰς PREP 得 087330 羅 9:23 δόξαν ; δόξα N-ASF 榮耀的 087331 羅 9:24 οὓς ὅς R-APM 這器皿 087332 羅 9:24 καὶ καί CONJ 就是 087333 羅 9:24 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 被神所召的 087334 羅 9:24 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 087335 羅 9:24 οὐ οὐ PRT-N 不 087336 羅 9:24 μόνον μόνος A-ASN 但 087337 羅 9:24 ἐξ ἐκ PREP 是從 087338 羅 9:24 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人⸂中 087339 羅 9:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 這有甚麼不可呢 087340 羅 9:24 καὶ καί CONJ 也是 087341 羅 9:24 ἐξ ἐκ PREP 從 087342 羅 9:24 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 外邦人⸂中 087343 羅 9:25 ὡς ὡς CONJ 像 087344 羅 9:25 καὶ καί CONJ 就 087345 羅 9:25 ἐν ἐν PREP 神在 087346 羅 9:25 τῷ ὁ T-DSM - 087347 羅 9:25 Ὡσηὲ Ὡσηέ N-DSM 何西阿書⸂上 087348 羅 9:25 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 087349 羅 9:25 ¬Καλέσω καλέω V-FAI-1S 我要稱為 087350 羅 9:25 τὸν ὁ T-ASM 那 087351 羅 9:25 οὐ οὐ PRT-N 本來不是 087352 羅 9:25 λαόν λαός N-ASM 子民的 087353 羅 9:25 μου ἐγώ P-1GS 我 087354 羅 9:25 λαόν λαός N-ASM 子民 087355 羅 9:25 μου ἐγώ P-1GS 我的 087356 羅 9:25 ¬καὶ καί CONJ - 087357 羅 9:25 τὴν ὁ T-ASF - 087358 羅 9:25 οὐκ οὐ PRT-N 本來不是 087359 羅 9:25 ἠγαπημένην ἀγαπάω V-RPP-ASF 蒙愛的⸂我要稱為 087360 羅 9:25 ἠγαπημένην · ἀγαπάω V-RPP-ASF 蒙愛的 087361 羅 9:26 ¬Καὶ καί CONJ - 087362 羅 9:26 Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將來⸂就 087363 羅 9:26 ἐν ἐν PREP 從前⸃在 087364 羅 9:26 τῷ ὁ T-DSM - 087365 羅 9:26 τόπῳ τόπος N-DSM 地方 087366 羅 9:26 οὗ οὐ PRT-N 甚麼 087367 羅 9:26 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說 087368 羅 9:26 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 087369 羅 9:26 ¬Οὐ οὐ PRT-N 不是 087370 羅 9:26 λαός λαός N-NSM 子民 087371 羅 9:26 μου ἐγώ P-1GS 我的 087372 羅 9:26 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們 087373 羅 9:26 ¬ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 087374 羅 9:26 κληθήσονται καλέω V-FPI-3P 稱他們為 087375 羅 9:26 Υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 087376 羅 9:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 087377 羅 9:26 ζῶντος . ζάω V-PAP-GSM 永生 087378 羅 9:27 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 087379 羅 9:27 δὲ δέ CONJ - 087380 羅 9:27 κράζει κράζω V-PAI-3S 喊着說 087381 羅 9:27 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 指着 087382 羅 9:27 τοῦ ὁ T-GSM - 087383 羅 9:27 Ἰσραήλ · Ἰσραήλ N-GSM 以色列人 087384 羅 9:27 ¬Ἐὰν ἐάν CONJ 雖 087385 羅 9:27 εἰμί V-PAS-3S 多 087386 羅 9:27 ὁ ὁ T-NSM - 087387 羅 9:27 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM - 087388 羅 9:27 τῶν ὁ T-GPM - 087389 羅 9:27 υἱῶν υἱός N-GPM 人 087390 羅 9:27 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 087391 羅 9:27 ὡς ὡς CONJ 如 087392 羅 9:27 ἡ ὁ T-NSF - 087393 羅 9:27 ἄμμος ἄμμος N-NSF 沙 087394 羅 9:27 τῆς ὁ T-GSF - 087395 羅 9:27 θαλάσσης , θάλασσα N-GSF 海 087396 羅 9:27 ¬τὸ ὁ T-NSN 不過是 087397 羅 9:27 ὑπόλειμμα ὑπόλειμμα N-NSN 剩下的餘數 087398 羅 9:27 σωθήσεται · σῴζω V-FPI-3S 得救的 087399 羅 9:28 ¬λόγον λόγος N-ASM 話 087400 羅 9:28 γὰρ γάρ CONJ 因為 087401 羅 9:28 συντελῶν συντελέω V-PAP-NSM 叫他的話都成全 087402 羅 9:28 καὶ καί CONJ - 087403 羅 9:28 συντέμνων συντέμνω V-PAP-NSM 速速的完結 087404 羅 9:28 ¬ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 施行⸂他的 087405 羅 9:28 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂要 087406 羅 9:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在 087407 羅 9:28 τῆς ὁ T-GSF - 087408 羅 9:28 γῆς .¶ γῆ N-GSF 世⸂上 087409 羅 9:29 Καὶ καί CONJ 又 087410 羅 9:29 καθὼς καθώς CONJ 如 087411 羅 9:29 προείρηκεν προερέω V-RAI-3S 先前說過 087412 羅 9:29 Ἠσαΐας · Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 087413 羅 9:29 ¬Εἰ εἰ CONJ 若 087414 羅 9:29 μὴ μή PRT-N 不是 087415 羅 9:29 Κύριος κύριος N-NSM 主 087416 羅 9:29 Σαβαὼθ σαβαώθ N-GPM 萬軍之 087417 羅 9:29 ἐγκατέλιπεν ἐγκαταλείπω V-AAI-3S 存留 087418 羅 9:29 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們 087419 羅 9:29 σπέρμα , σπέρμα N-ASN 餘種⸂我們 087420 羅 9:29 ¬ὡς ὡς CONJ 像 087421 羅 9:29 Σόδομα Σόδομα N-NPN 所多瑪 087422 羅 9:29 ἂν ἄν PRT 早 087423 羅 9:29 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 已 087424 羅 9:29 καὶ καί CONJ - 087425 羅 9:29 ὡς ὡς CONJ 的樣子了 087426 羅 9:29 Γόμορρα Γόμορρα N-NSF 蛾摩拉 087427 羅 9:29 ἂν ἄν PRT - 087428 羅 9:29 ὡμοιώθημεν . ὁμοιόω V-API-1P - 087429 羅 9:30 Τί τίς I-ASN 甚麼呢 087430 羅 9:30 οὖν οὖν CONJ 這樣 087431 羅 9:30 ἐροῦμεν ; εἶπον V-FAI-1P 我們可說 087432 羅 9:30 ὅτι ὅτι CONJ 那本來 087433 羅 9:30 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 087434 羅 9:30 τὰ ὁ T-NPN - 087435 羅 9:30 μὴ μή PRT-N 不 087436 羅 9:30 διώκοντα διώκω V-PAP-NPN 追求 087437 羅 9:30 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義的 087438 羅 9:30 κατέλαβεν καταλαμβάνω V-AAI-3S 反得了 087439 羅 9:30 δικαιοσύνην , δικαιοσύνη N-ASF 義 087440 羅 9:30 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 087441 羅 9:30 δὲ δέ CONJ 就是 087442 羅 9:30 τὴν ὁ T-ASF - 087443 羅 9:30 ἐκ ἐκ PREP 因 087444 羅 9:30 πίστεως , πίστις N-GSF 信而得的 087445 羅 9:31 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-NSM 以色列人 087446 羅 9:31 δὲ δέ CONJ 但 087447 羅 9:31 διώκων διώκω V-PAP-NSM 追求 087448 羅 9:31 νόμον νόμος N-ASM 律法的 087449 羅 9:31 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義⸂反 087450 羅 9:31 εἰς εἰς PREP 着 087451 羅 9:31 νόμον νόμος N-ASM 律法的義 087452 羅 9:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 087453 羅 9:31 ἔφθασεν . φθάνω V-AAI-3S 得 087454 羅 9:32 διὰ διά PREP 緣故呢 087455 羅 9:32 τί ; τίς I-ASN 這是甚麼 087456 羅 9:32 ὅτι ὅτι CONJ 是因為 087457 羅 9:32 οὐκ οὐ PRT-N 他們不 087458 羅 9:32 ἐκ ἐκ PREP 憑着 087459 羅 9:32 πίστεως πίστις N-GSF 信心求 087460 羅 9:32 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 087461 羅 9:32 ὡς ὡς CONJ 憑 087462 羅 9:32 ἐξ ἐκ PREP 着 087463 羅 9:32 ἔργων · ἔργον N-GPN 行為求 087464 羅 9:32 προσέκοψαν προσκόπτω V-AAI-3P 他們正跌 087465 羅 9:32 τῷ ὁ T-DSM 在那 087466 羅 9:32 λίθῳ λίθος N-DSM 石⸂上 087467 羅 9:32 τοῦ ὁ T-GSN - 087468 羅 9:32 προσκόμματος , πρόσκομμα N-GSN 絆腳 087469 羅 9:33 καθὼς καθώς CONJ 就如 087470 羅 9:33 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記⸂我 087471 羅 9:33 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ - 087472 羅 9:33 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 放⸂一塊 087473 羅 9:33 ἐν ἐν PREP 在 087474 羅 9:33 Σιὼν Σιών N-DSF 錫安 087475 羅 9:33 λίθον λίθος N-ASM 石頭 087476 羅 9:33 προσκόμματος πρόσκομμα N-GSN 絆腳的 087477 羅 9:33 καὶ καί CONJ - 087478 羅 9:33 πέτραν πέτρα N-ASF 磐石 087479 羅 9:33 σκανδάλου , σκάνδαλον N-GSN 跌人的 087480 羅 9:33 ¬καὶ καί CONJ - 087481 羅 9:33 ὁ ὁ T-NSM 的人⸂必 087482 羅 9:33 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 087483 羅 9:33 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠 087484 羅 9:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 087485 羅 9:33 οὐ οὐ PRT-N 不至於 087486 羅 9:33 καταισχυνθήσεται . καταισχύνω V-FPI-3S 羞愧 087487 羅 10:1 Ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 087488 羅 10:1 ἡ ὁ T-NSF - 087489 羅 10:1 μὲν μέν PRT 所 087490 羅 10:1 εὐδοκία εὐδοκία N-NSF 願的 087491 羅 10:1 τῆς ὁ T-GSF - 087492 羅 10:1 ἐμῆς ἐμός S-1SGSF 我 087493 羅 10:1 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 087494 羅 10:1 καὶ καί CONJ - 087495 羅 10:1 ἡ ὁ T-NSF 所 087496 羅 10:1 δέησις δέησις N-NSF 求的 087497 羅 10:1 πρὸς πρός PREP 向 087498 羅 10:1 τὸν ὁ T-ASM - 087499 羅 10:1 Θεὸν θεός N-ASM 神 087500 羅 10:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是要 087501 羅 10:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM 以色列人 087502 羅 10:1 εἰς εἰς PREP 得 087503 羅 10:1 σωτηρίαν . σωτηρία N-ASF 救 087504 羅 10:2 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 我可以⸃證明⸂他們 087505 羅 10:2 γὰρ γάρ CONJ - 087506 羅 10:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 087507 羅 10:2 ὅτι ὅτι CONJ - 087508 羅 10:2 ζῆλον ζῆλος N-ASM 熱心 087509 羅 10:2 Θεοῦ θεός N-GSM 向神 087510 羅 10:2 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 087511 羅 10:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 087512 羅 10:2 οὐ οὐ PRT-N 不是 087513 羅 10:2 κατ᾽ κατά PREP 按着 087514 羅 10:2 ἐπίγνωσιν · ἐπίγνωσις N-ASF 真知識 087515 羅 10:3 ἀγνοοῦντες ἀγνοέω V-PAP-NPM 不知道 087516 羅 10:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 087517 羅 10:3 τὴν ὁ T-ASF - 087518 羅 10:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 087519 羅 10:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 087520 羅 10:3 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 087521 羅 10:3 καὶ καί CONJ - 087522 羅 10:3 τὴν ὁ T-ASF - 087523 羅 10:3 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自己的 087524 羅 10:3 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 087525 羅 10:3 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 想要 087526 羅 10:3 στῆσαι , ἵστημι V-AAN 立 087527 羅 10:3 τῇ ὁ T-DSF 的 087528 羅 10:3 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義了 087529 羅 10:3 τοῦ ὁ T-GSM - 087530 羅 10:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 087531 羅 10:3 οὐχ οὐ PRT-N 就不 087532 羅 10:3 ὑπετάγησαν . ὑποτάσσω V-API-3P 服 087533 羅 10:4 τέλος τέλος N-NSN 總結 087534 羅 10:4 γὰρ γάρ CONJ 就是 087535 羅 10:4 νόμου νόμος N-GSM 律法的 087536 羅 10:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 087537 羅 10:4 εἰς εἰς PREP 都得着 087538 羅 10:4 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 087539 羅 10:4 παντὶ πᾶς A-DSM 使凡 087540 羅 10:4 τῷ ὁ T-DSM 他的 087541 羅 10:4 πιστεύοντι . πιστεύω V-PAP-DSM 信 087542 羅 10:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 087543 羅 10:5 γὰρ γάρ CONJ - 087544 羅 10:5 γράφει γράφω V-PAI-3S 寫着 087545 羅 10:5 τὴν ὁ T-ASF 的 087546 羅 10:5 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義⸂就必 087547 羅 10:5 τὴν ὁ T-ASF 那 087548 羅 10:5 ἐκ ἐκ PREP 出於 087549 羅 10:5 τοῦ ὁ T-GSM - 087550 羅 10:5 νόμου νόμος N-GSM 律法 087551 羅 10:5 ὅτι ὅτι CONJ 說 087552 羅 10:5 Ὁ ὁ T-NSM - 087553 羅 10:5 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 若行 087554 羅 10:5 αὐτὰ αὐτός P-APN - 087555 羅 10:5 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 087556 羅 10:5 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着 087557 羅 10:5 ἐν ἐν PREP 因 087558 羅 10:5 αὐτῇ . αὐτός P-DSF 此 087559 羅 10:6 ἡ ὁ T-NSF - 087560 羅 10:6 δὲ δέ CONJ 惟有 087561 羅 10:6 ἐκ ἐκ PREP 出於 087562 羅 10:6 πίστεως πίστις N-GSF 信心的 087563 羅 10:6 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義 087564 羅 10:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 087565 羅 10:6 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說⸂你 087566 羅 10:6 Μὴ μή PRT-N 不要 087567 羅 10:6 εἴπῃς εἶπον V-AAS-2S 說 087568 羅 10:6 ἐν ἐν PREP 裏 087569 羅 10:6 τῇ ὁ T-DSF - 087570 羅 10:6 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心 087571 羅 10:6 σου · σύ P-2GS - 087572 羅 10:6 Τίς τίς I-NSM 誰 087573 羅 10:6 ἀναβήσεται ἀναβαίνω V-FMI-3S 要升到 087574 羅 10:6 εἰς εἰς PREP 去呢 087575 羅 10:6 τὸν ὁ T-ASM - 087576 羅 10:6 οὐρανόν ; οὐρανός N-ASM 天上 087577 羅 10:6 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 087578 羅 10:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 087579 羅 10:6 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂來 087580 羅 10:6 καταγαγεῖν · κατάγω V-AAN 要領下 087581 羅 10:7 ἤ · ἤ CONJ - 087582 羅 10:7 Τίς τίς I-NSM 誰 087583 羅 10:7 καταβήσεται καταβαίνω V-FMI-3S 要下到 087584 羅 10:7 εἰς εἰς PREP 去呢 087585 羅 10:7 τὴν ὁ T-ASF - 087586 羅 10:7 ἄβυσσον ; ἄβυσσος N-ASF 陰間 087587 羅 10:7 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 087588 羅 10:7 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 087589 羅 10:7 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 087590 羅 10:7 ἐκ ἐκ PREP 從 087591 羅 10:7 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏上來 087592 羅 10:7 ἀναγαγεῖν . ἀνάγω V-AAN 要領 087593 羅 10:8 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 他⸃到底 087594 羅 10:8 τί τίς I-ASN 怎麼說呢 087595 羅 10:8 λέγει ; λέγω V-PAI-3S 他說 087596 羅 10:8 Ἐγγύς ἐγγύς PREP 不遠 087597 羅 10:8 σου σύ P-2GS 離你 087598 羅 10:8 τὸ ὁ T-NSN 這 087599 羅 10:8 ῥῆμά ῥῆμα N-NSN 道 087600 羅 10:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 正 087601 羅 10:8 ἐν ἐν PREP 在 087602 羅 10:8 τῷ ὁ T-DSN - 087603 羅 10:8 στόματί στόμα N-DSN 口⸂裏 087604 羅 10:8 σου σύ P-2GS 你 087605 羅 10:8 καὶ καί CONJ - 087606 羅 10:8 ἐν ἐν PREP 在 087607 羅 10:8 τῇ ὁ T-DSF - 087608 羅 10:8 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 087609 羅 10:8 σου , σύ P-2GS 你 087610 羅 10:8 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN - 087611 羅 10:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是⸂我們 087612 羅 10:8 τὸ ὁ T-NSN 的 087613 羅 10:8 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道 087614 羅 10:8 τῆς ὁ T-GSF - 087615 羅 10:8 πίστεως πίστις N-GSF 信主 087616 羅 10:8 ὃ ὅς R-ASN 所 087617 羅 10:8 κηρύσσομεν . κηρύσσω V-PAI-1P 傳 087618 羅 10:9 ὅτι ὅτι CONJ - 087619 羅 10:9 ἐὰν ἐάν CONJ 你⸃若 087620 羅 10:9 ὁμολογήσῃς ὁμολογέω V-AAS-2S 認 087621 羅 10:9 ἐν ἐν PREP - 087622 羅 10:9 τῷ ὁ T-DSN - 087623 羅 10:9 στόματί στόμα N-DSN 口裏 087624 羅 10:9 σου σύ P-2GS - 087625 羅 10:9 Κύριον κύριος N-ASM 為主 087626 羅 10:9 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 087627 羅 10:9 καὶ καί CONJ - 087628 羅 10:9 πιστεύσῃς πιστεύω V-AAS-2S 信 087629 羅 10:9 ἐν ἐν PREP - 087630 羅 10:9 τῇ ὁ T-DSF - 087631 羅 10:9 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 087632 羅 10:9 σου σύ P-2GS - 087633 羅 10:9 ὅτι ὅτι CONJ 叫 087634 羅 10:9 ὁ ὁ T-NSM - 087635 羅 10:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 087636 羅 10:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 087637 羅 10:9 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活 087638 羅 10:9 ἐκ ἐκ PREP 從 087639 羅 10:9 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 087640 羅 10:9 σωθήσῃ · σῴζω V-FPI-2S 就必得救 087641 羅 10:10 καρδίᾳ καρδία N-DSF 人心裏 087642 羅 10:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 087643 羅 10:10 πιστεύεται πιστεύω V-PPI-3S 相信 087644 羅 10:10 εἰς εἰς PREP 就可以 087645 羅 10:10 δικαιοσύνην , δικαιοσύνη N-ASF 稱義 087646 羅 10:10 στόματι στόμα N-DSN 口裏 087647 羅 10:10 δὲ δέ CONJ - 087648 羅 10:10 ὁμολογεῖται ὁμολογέω V-PPI-3S 承認 087649 羅 10:10 εἰς εἰς PREP 就可以 087650 羅 10:10 σωτηρίαν . σωτηρία N-ASF 得救 087651 羅 10:11 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 087652 羅 10:11 γὰρ γάρ CONJ - 087653 羅 10:11 ἡ ὁ T-NSF - 087654 羅 10:11 γραφή · γραφή N-NSF 經上 087655 羅 10:11 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 087656 羅 10:11 ὁ ὁ T-NSM 的人⸂必 087657 羅 10:11 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 087658 羅 10:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 087659 羅 10:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 087660 羅 10:11 οὐ οὐ PRT-N 不至於 087661 羅 10:11 καταισχυνθήσεται . καταισχύνω V-FPI-3S 羞愧 087662 羅 10:12 οὐ οὐ PRT-N 沒 087663 羅 10:12 γάρ γάρ CONJ - 087664 羅 10:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 087665 羅 10:12 διαστολὴ διαστολή N-NSF 分別 087666 羅 10:12 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太人 087667 羅 10:12 τε τε CONJ 並 087668 羅 10:12 καὶ καί CONJ 和 087669 羅 10:12 Ἕλληνος , Ἕλλην N-GSM 希利尼人 087670 羅 10:12 ὁ ὁ T-NSM - 087671 羅 10:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 087672 羅 10:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 同有一位 087673 羅 10:12 Κύριος κύριος N-NSM 主 087674 羅 10:12 πάντων , πᾶς A-GPM 眾人 087675 羅 10:12 πλουτῶν πλουτέω V-PAP-NSM 他也厚 087676 羅 10:12 εἰς εἰς PREP 待 087677 羅 10:12 πάντας πᾶς A-APM 一切 087678 羅 10:12 τοὺς ὁ T-APM 的人 087679 羅 10:12 ἐπικαλουμένους ἐπικαλέω V-PMP-APM 求告 087680 羅 10:12 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 087681 羅 10:13 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 087682 羅 10:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 087683 羅 10:13 ὃς ὅς R-NSM - 087684 羅 10:13 ἂν ἄν PRT 就 087685 羅 10:13 ἐπικαλέσηται ἐπικαλέω V-AMS-3S 求告 087686 羅 10:13 τὸ ὁ T-ASN 的 087687 羅 10:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 087688 羅 10:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主 087689 羅 10:13 σωθήσεται . σῴζω V-FPI-3S 必得救 087690 羅 10:14 Πῶς πως ADV 怎能 087691 羅 10:14 οὖν οὖν CONJ 然而 087692 羅 10:14 ἐπικαλέσωνται ἐπικαλέω V-AMS-3P 求他呢 087693 羅 10:14 εἰς εἰς PREP - 087694 羅 10:14 ὃν ὅς R-ASM 他 087695 羅 10:14 οὐκ οὐ PRT-N 人未曾 087696 羅 10:14 ἐπίστευσαν ; πιστεύω V-AAI-3P 信 087697 羅 10:14 πῶς πως ADV 怎能 087698 羅 10:14 δὲ δέ CONJ - 087699 羅 10:14 πιστεύσωσιν πιστεύω V-AAS-3P 信他呢 087700 羅 10:14 οὗ ὅς R-GSM 他 087701 羅 10:14 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 087702 羅 10:14 ἤκουσαν ; ἀκούω V-AAI-3P 聽見 087703 羅 10:14 πῶς πως ADV 怎能 087704 羅 10:14 δὲ δέ CONJ - 087705 羅 10:14 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見呢 087706 羅 10:14 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 087707 羅 10:14 κηρύσσοντος ; κηρύσσω V-PAP-GSM 傳道的 087708 羅 10:15 πῶς πως ADV 怎能 087709 羅 10:15 δὲ δέ CONJ - 087710 羅 10:15 κηρύξωσιν κηρύσσω V-AAS-3P 傳道呢 087711 羅 10:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若 087712 羅 10:15 μὴ μή PRT-N 沒有 087713 羅 10:15 ἀποσταλῶσιν ; ἀποστέλλω V-APS-3P 奉差遣 087714 羅 10:15 καθὼς καθώς CONJ 如 087715 羅 10:15 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 087716 羅 10:15 Ὡς ὡς ADV 何等 087717 羅 10:15 ὡραῖοι ὡραῖος A-NPM 佳美 087718 羅 10:15 οἱ ὁ T-NPM - 087719 羅 10:15 πόδες πούς N-NPM 腳⸂蹤 087720 羅 10:15 τῶν ὁ T-GPM 他們的 087721 羅 10:15 εὐαγγελιζομένων εὐαγγελίζομαι V-PMP-GPM 報福音 087722 羅 10:15 τὰ ὁ T-APN 的人 087723 羅 10:15 ἀγαθά . ἀγαθός A-APN 傳喜信 087724 羅 10:16 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 087725 羅 10:16 οὐ οὐ PRT-N 人沒有 087726 羅 10:16 πάντες πᾶς A-NPM 都 087727 羅 10:16 ὑπήκουσαν ὑπακούω V-AAI-3P 聽從 087728 羅 10:16 τῷ ὁ T-DSN - 087729 羅 10:16 εὐαγγελίῳ . εὐαγγέλιον N-DSN 福音 087730 羅 10:16 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 087731 羅 10:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 087732 羅 10:16 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 087733 羅 10:16 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 087734 羅 10:16 τίς τίς I-NSM 有誰 087735 羅 10:16 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信呢 087736 羅 10:16 τῇ ὁ T-DSF - 087737 羅 10:16 ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 所傳的 087738 羅 10:16 ἡμῶν ; ἐγώ P-1GP 我們 087739 羅 10:17 ἄρα ἄρα CONJ 可見 087740 羅 10:17 ἡ ὁ T-NSF - 087741 羅 10:17 πίστις πίστις N-NSF 信道 087742 羅 10:17 ἐξ ἐκ PREP 是從 087743 羅 10:17 ἀκοῆς , ἀκοή N-GSF 聽道來的 087744 羅 10:17 ἡ ὁ T-NSF - 087745 羅 10:17 δὲ δέ CONJ - 087746 羅 10:17 ἀκοὴ ἀκοή N-NSF 聽道 087747 羅 10:17 διὰ διά PREP 是從 087748 羅 10:17 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話來的 087749 羅 10:17 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督的 087750 羅 10:18 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 087751 羅 10:18 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我說⸂人 087752 羅 10:18 μὴ μή PRT - 087753 羅 10:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 087754 羅 10:18 ἤκουσαν ; ἀκούω V-AAI-3P 聽見麼 087755 羅 10:18 μενοῦνγε · μενοῦνγε PRT 誠然⸂聽見了 087756 羅 10:18 ¬Εἰς εἰς PREP - 087757 羅 10:18 πᾶσαν πᾶς A-ASF 天 087758 羅 10:18 τὴν ὁ T-ASF - 087759 羅 10:18 γῆν γῆ N-ASF 下 087760 羅 10:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳遍 087761 羅 10:18 ὁ ὁ T-NSM - 087762 羅 10:18 φθόγγος φθόγγος N-NSM 聲音 087763 羅 10:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 087764 羅 10:18 ¬καὶ καί CONJ - 087765 羅 10:18 εἰς εἰς PREP 傳到 087766 羅 10:18 τὰ ὁ T-APN - 087767 羅 10:18 πέρατα πέρας N-APN 極 087768 羅 10:18 τῆς ὁ T-GSF - 087769 羅 10:18 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 地 087770 羅 10:18 τὰ ὁ T-NPN - 087771 羅 10:18 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 言語 087772 羅 10:18 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 087773 羅 10:19 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 我⸃再 087774 羅 10:19 λέγω , λέγω V-PAI-1S 說 087775 羅 10:19 μὴ μή PRT - 087776 羅 10:19 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-NSM 以色列人 087777 羅 10:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 087778 羅 10:19 ἔγνω ; γινώσκω V-AAI-3S 知道麼 087779 羅 10:19 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先有 087780 羅 10:19 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 087781 羅 10:19 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 087782 羅 10:19 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 087783 羅 10:19 παραζηλώσω παραζηλόω V-FAI-1S 惹動 087784 羅 10:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的⸂憤恨 087785 羅 10:19 ἐπ᾽ ἐπί PREP 要用 087786 羅 10:19 οὐκ οὐ PRT-N 那不成 087787 羅 10:19 ἔθνει , ἔθνος N-DSN 子民的 087788 羅 10:19 ¬ἐπ᾽ ἐπί PREP 我要用 087789 羅 10:19 ἔθνει ἔθνος N-DSN 民 087790 羅 10:19 ἀσυνέτῳ ἀσύνετος A-DSN 那無知的 087791 羅 10:19 παροργιῶ παροργίζω V-FAI-1S 觸動 087792 羅 10:19 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們的⸂怒氣 087793 羅 10:20 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 087794 羅 10:20 δὲ δέ CONJ 又有 087795 羅 10:20 ἀποτολμᾷ ἀποτολμάω V-PAI-3S 放膽 087796 羅 10:20 καὶ καί CONJ - 087797 羅 10:20 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 087798 羅 10:20 ¬Εὑρέθην εὑρίσκω V-API-1S 遇見 087799 羅 10:20 ἐν ἐν PREP - 087800 羅 10:20 τοῖς ὁ T-DPM 他們 087801 羅 10:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的我叫 087802 羅 10:20 μὴ μή PRT-N 沒有 087803 羅 10:20 ζητοῦσιν , ζητέω V-PAP-DPM 尋找 087804 羅 10:20 ¬ἐμφανὴς ἐμφανής A-NSM 顯現 087805 羅 10:20 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我向 087806 羅 10:20 τοῖς ὁ T-DPM 他們 087807 羅 10:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的 087808 羅 10:20 μὴ μή PRT-N 沒有 087809 羅 10:20 ἐπερωτῶσιν . ἐπερωτάω V-PAP-DPM 訪問 087810 羅 10:21 Πρὸς πρός PREP - 087811 羅 10:21 δὲ δέ CONJ 至於 087812 羅 10:21 τὸν ὁ T-ASM - 087813 羅 10:21 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-ASM 以色列人 087814 羅 10:21 λέγει · λέγω V-PAI-3S 他說⸂我 087815 羅 10:21 ¬Ὅλην ὅλος A-ASF 整 087816 羅 10:21 τὴν ὁ T-ASF - 087817 羅 10:21 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 087818 羅 10:21 ἐξεπέτασα ἐκπετάζω V-AAI-1S 伸 087819 羅 10:21 τὰς ὁ T-APF - 087820 羅 10:21 χεῖράς χείρ N-APF 手 087821 羅 10:21 μου ἐγώ P-1GS - 087822 羅 10:21 ¬πρὸς πρός PREP 招呼 087823 羅 10:21 λαὸν λαός N-ASM 百姓 087824 羅 10:21 ἀπειθοῦντα ἀπειθέω V-PAP-ASM 那悖逆 087825 羅 10:21 καὶ καί CONJ - 087826 羅 10:21 ἀντιλέγοντα . ἀντιλέγω V-PAP-ASM 頂嘴的 087827 羅 11:1 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我且說 087828 羅 11:1 οὖν , οὖν CONJ - 087829 羅 11:1 μὴ μή PRT - 087830 羅 11:1 ἀπώσατο ἀπωθέω V-AMI-3S 棄絕了 087831 羅 11:1 ὁ ὁ T-NSM - 087832 羅 11:1 Θεὸς θεός N-NSM 神 087833 羅 11:1 τὸν ὁ T-ASM - 087834 羅 11:1 λαὸν λαός N-ASM 百姓麼 087835 羅 11:1 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM 他的 087836 羅 11:1 μὴ μή PRT-N 斷乎沒 087837 羅 11:1 γένοιτο · γίνομαι V-AMO-3S 有 087838 羅 11:1 καὶ καί CONJ 也 087839 羅 11:1 γὰρ γάρ CONJ 因為 087840 羅 11:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 087841 羅 11:1 Ἰσραηλίτης Ἰσραηλίτης N-NSM 以色列人 087842 羅 11:1 εἰμί , εἰμί V-PAI-1S 是 087843 羅 11:1 ἐκ ἐκ PREP 屬 087844 羅 11:1 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔 087845 羅 11:1 Ἀβραάμ , Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 087846 羅 11:1 φυλῆς φυλή N-GSF 支派的 087847 羅 11:1 Βενιαμίν . Βενιαμίν N-GSM 便雅憫 087848 羅 11:2 οὐκ οὐ PRT-N 並沒有 087849 羅 11:2 ἀπώσατο ἀπωθέω V-AMI-3S 棄絕 087850 羅 11:2 ὁ ὁ T-NSM - 087851 羅 11:2 Θεὸς θεός N-NSM 神 087852 羅 11:2 τὸν ὁ T-ASM 的 087853 羅 11:2 λαὸν λαός N-ASM 百姓⸂你們 087854 羅 11:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂豫先 087855 羅 11:2 ὃν ὅς R-ASM 所 087856 羅 11:2 προέγνω . προγινώσκω V-AAI-3S 知道 087857 羅 11:2 ἢ ἤ CONJ 豈 087858 羅 11:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 087859 羅 11:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得 087860 羅 11:2 ἐν ἐν PREP 論到 087861 羅 11:2 Ἠλίᾳ Ἡλίας N-DSM 以利亞 087862 羅 11:2 τί τίς I-ASN 是怎麼 087863 羅 11:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的呢⸂他 087864 羅 11:2 ἡ ὁ T-NSF - 087865 羅 11:2 γραφή , γραφή N-NSF 經上 087866 羅 11:2 ὡς ὡς CONJ - 087867 羅 11:2 ἐντυγχάνει ἐντυγχάνω V-PAI-3S 怎樣控告 087868 羅 11:2 τῷ ὁ T-DSM 在 087869 羅 11:2 Θεῷ θεός N-DSM 神面前 087870 羅 11:2 κατὰ κατά PREP - 087871 羅 11:2 τοῦ ὁ T-GSM - 087872 羅 11:2 Ἰσραήλ ; Ἰσραήλ N-GSM 以色列人說 087873 羅 11:3 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 087874 羅 11:3 τοὺς ὁ T-APM - 087875 羅 11:3 προφήτας προφήτης N-APM 先知 087876 羅 11:3 σου σύ P-2GS 你的 087877 羅 11:3 ἀπέκτειναν , ἀποκτείνω V-AAI-3P 他們殺了 087878 羅 11:3 τὰ ὁ T-APN - 087879 羅 11:3 θυσιαστήριά θυσιαστήριον N-APN 祭壇⸂只 087880 羅 11:3 σου σύ P-2GS 你的 087881 羅 11:3 κατέσκαψαν , κατασκάπτω V-AAI-3P 拆了 087882 羅 11:3 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 087883 羅 11:3 ὑπελείφθην ὑπολείπω V-API-1S 剩下 087884 羅 11:3 μόνος μόνος A-NSM 一個人⸂他們 087885 羅 11:3 καὶ καί CONJ 還要 087886 羅 11:3 ζητοῦσιν ζητέω V-PAI-3P 尋索 087887 羅 11:3 τὴν ὁ T-ASF - 087888 羅 11:3 ψυχήν ψυχή N-ASF 命 087889 羅 11:3 μου . ἐγώ P-1GS 我的 087890 羅 11:4 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 087891 羅 11:4 τί τίς I-ASN 是怎麼說的呢 087892 羅 11:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說⸂我 087893 羅 11:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 087894 羅 11:4 ὁ ὁ T-NSM - 087895 羅 11:4 χρηματισμός ; χρηματισμός N-NSM 神的回話 087896 羅 11:4 Κατέλιπον καταλείπω V-AAI-1S 留下 087897 羅 11:4 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 為自己 087898 羅 11:4 ἑπτακισχιλίους ἑπτακισχίλιοι A-APM 七千 087899 羅 11:4 ἄνδρας , ἀνήρ N-APM 人 087900 羅 11:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 是 087901 羅 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 087902 羅 11:4 ἔκαμψαν κάμπτω V-AAI-3P 屈 087903 羅 11:4 γόνυ γόνυ N-ASN 膝⸂的 087904 羅 11:4 τῇ ὁ T-DSF 向 087905 羅 11:4 Βάαλ . Βάαλ N-GSM 巴力 087906 羅 11:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 087907 羅 11:5 οὖν οὖν CONJ - 087908 羅 11:5 καὶ καί CONJ 也是 087909 羅 11:5 ἐν ἐν PREP - 087910 羅 11:5 τῷ ὁ T-DSM - 087911 羅 11:5 νῦν νῦν ADV 如今 087912 羅 11:5 καιρῷ καιρός N-DSM - 087913 羅 11:5 λεῖμμα λεῖμμα N-NSN 餘數 087914 羅 11:5 κατ᾽ κατά PREP 照着 087915 羅 11:5 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選的 087916 羅 11:5 χάριτος χάρις N-GSF 恩典 087917 羅 11:5 γέγονεν · γίνομαι V-RAI-3S 還有所留的 087918 羅 11:6 εἰ εἰ CONJ 出於 087919 羅 11:6 δὲ δέ CONJ 既是 087920 羅 11:6 χάριτι , χάρις N-DSF 恩典 087921 羅 11:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不 087922 羅 11:6 ἐξ ἐκ PREP 在乎 087923 羅 11:6 ἔργων , ἔργον N-GPN 行為 087924 羅 11:6 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然 087925 羅 11:6 ἡ ὁ T-NSF - 087926 羅 11:6 χάρις χάρις N-NSF 恩典 087927 羅 11:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不 087928 羅 11:6 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 是 087929 羅 11:6 χάρις . χάρις N-NSF 恩典了 087930 羅 11:7 Τί τίς I-ASN 怎麼樣呢 087931 羅 11:7 οὖν ; οὖν CONJ 這是 087932 羅 11:7 ὃ ὅς R-ASN 所 087933 羅 11:7 ἐπιζητεῖ ἐπιζητέω V-PAI-3S 求的 087934 羅 11:7 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-NSM 以色列人 087935 羅 11:7 τοῦτο οὗτος D-ASN - 087936 羅 11:7 οὐκ οὐ PRT-N 他們沒有 087937 羅 11:7 ἐπέτυχεν , ἐπιτυγχάνω V-AAI-3S 得着 087938 羅 11:7 ἡ ὁ T-NSF - 087939 羅 11:7 δὲ δέ CONJ 惟有 087940 羅 11:7 ἐκλογὴ ἐκλογή N-NSF 蒙揀選的人 087941 羅 11:7 ἐπέτυχεν · ἐπιτυγχάνω V-AAI-3S 得着了 087942 羅 11:7 οἱ ὁ T-NPM - 087943 羅 11:7 δὲ δέ CONJ 就 087944 羅 11:7 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的 087945 羅 11:7 ἐπωρώθησαν , πωρόω V-API-3P 成了頑梗不化的 087946 羅 11:8 καθὼς καθώς CONJ 如 087947 羅 11:8 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 087948 羅 11:8 ¬Ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 087949 羅 11:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 087950 羅 11:8 ὁ ὁ T-NSM - 087951 羅 11:8 Θεὸς θεός N-NSM 神 087952 羅 11:8 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心 087953 羅 11:8 κατανύξεως , κατάνυξις N-GSF 昏迷的 087954 羅 11:8 ¬ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 087955 羅 11:8 τοῦ ὁ T-GSN - 087956 羅 11:8 μὴ μή PRT-N 不能 087957 羅 11:8 βλέπειν βλέπω V-PAN 看見 087958 羅 11:8 καὶ καί CONJ - 087959 羅 11:8 ὦτα οὖς N-APN 耳朵 087960 羅 11:8 τοῦ ὁ T-GSN - 087961 羅 11:8 μὴ μή PRT-N 不能 087962 羅 11:8 ἀκούειν , ἀκούω V-PAN 聽見 087963 羅 11:8 ¬ἕως ἕως PREP 直到 087964 羅 11:8 τῆς ὁ T-GSF - 087965 羅 11:8 σήμερον σήμερον ADV 今 087966 羅 11:8 ἡμέρας .¶ ἡμέρα N-GSF 日 087967 羅 11:9 Καὶ καί CONJ 也 087968 羅 11:9 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛 087969 羅 11:9 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說⸂願 087970 羅 11:9 ¬Γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 變 087971 羅 11:9 ἡ ὁ T-NSF - 087972 羅 11:9 τράπεζα τράπεζα N-NSF 筵席 087973 羅 11:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 087974 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 為 087975 羅 11:9 παγίδα παγίς N-ASF 網羅 087976 羅 11:9 καὶ καί CONJ 變 087977 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 為 087978 羅 11:9 θήραν θήρα N-ASF 機檻 087979 羅 11:9 ¬καὶ καί CONJ 變 087980 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 為 087981 羅 11:9 σκάνδαλον σκάνδαλον N-ASN 絆腳石 087982 羅 11:9 καὶ καί CONJ - 087983 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 作 087984 羅 11:9 ἀνταπόδομα ἀνταπόδομα N-ASN 報應 087985 羅 11:9 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們的 087986 羅 11:10 ¬σκοτισθήτωσαν σκοτίζω V-APM-3P 昏矇 087987 羅 11:10 οἱ ὁ T-NPM - 087988 羅 11:10 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 087989 羅 11:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 願⸃他們的 087990 羅 11:10 τοῦ ὁ T-GSN - 087991 羅 11:10 μὴ μή PRT-N 不得 087992 羅 11:10 βλέπειν βλέπω V-PAN 看見⸂願你 087993 羅 11:10 ¬καὶ καί CONJ - 087994 羅 11:10 τὸν ὁ T-ASM - 087995 羅 11:10 νῶτον νῶτον N-ASM 腰 087996 羅 11:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 087997 羅 11:10 διὰ διά PREP 時 087998 羅 11:10 παντὸς πᾶς A-GSM 常 087999 羅 11:10 σύνκαμψον . συγκάμπτω V-AAM-2S 彎下 088000 羅 11:11 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我且說 088001 羅 11:11 οὖν , οὖν CONJ - 088002 羅 11:11 μὴ μή PRT - 088003 羅 11:11 ἔπταισαν πταίω V-AAI-3P 他們失腳 088004 羅 11:11 ἵνα ἵνα CONJ 是要 088005 羅 11:11 πέσωσιν ; πίπτω V-AAS-3P 他們跌倒麼 088006 羅 11:11 μὴ μή PRT-N 斷乎不 088007 羅 11:11 γένοιτο · γίνομαι V-AMO-3S 是 088008 羅 11:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒 088009 羅 11:11 τῷ ὁ T-DSN 因 088010 羅 11:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 088011 羅 11:11 παραπτώματι παράπτωμα N-DSN 過失 088012 羅 11:11 ἡ ὁ T-NSF - 088013 羅 11:11 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩 088014 羅 11:11 τοῖς ὁ T-DPN 便臨到 088015 羅 11:11 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 088016 羅 11:11 εἰς εἰς PREP 要 088017 羅 11:11 τὸ ὁ T-ASN - 088018 羅 11:11 παραζηλῶσαι παραζηλόω V-AAN 激動 088019 羅 11:11 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們⸂發憤 088020 羅 11:12 εἰ εἰ CONJ 若 088021 羅 11:12 δὲ δέ CONJ - 088022 羅 11:12 τὸ ὁ T-NSN - 088023 羅 11:12 παράπτωμα παράπτωμα N-NSN 過失 088024 羅 11:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 088025 羅 11:12 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 富足 088026 羅 11:12 κόσμου κόσμος N-GSM 為天下的 088027 羅 11:12 καὶ καί CONJ - 088028 羅 11:12 τὸ ὁ T-NSN - 088029 羅 11:12 ἥττημα ἥττημα N-NSN 缺乏 088030 羅 11:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 088031 羅 11:12 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 富足 088032 羅 11:12 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 為外邦人的 088033 羅 11:12 πόσῳ πόσος Q-DSN - 088034 羅 11:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 何況 088035 羅 11:12 τὸ ὁ T-NSN - 088036 羅 11:12 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 豐滿呢 088037 羅 11:12 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 088038 羅 11:13 Ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們 088039 羅 11:13 δὲ δέ CONJ - 088040 羅 11:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 說這話 088041 羅 11:13 τοῖς ὁ T-DPN - 088042 羅 11:13 ἔθνεσιν · ἔθνος N-DPN 外邦人 088043 羅 11:13 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 088044 羅 11:13 ὅσον ὅσος K-ASN 因 088045 羅 11:13 μὲν μέν PRT - 088046 羅 11:13 οὖν οὖν CONJ 所以 088047 羅 11:13 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 088048 羅 11:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 088049 羅 11:13 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的 088050 羅 11:13 ἀπόστολος , ἀπόστολος N-NSM 使徒 088051 羅 11:13 τὴν ὁ T-ASF - 088052 羅 11:13 διακονίαν διακονία N-ASF 職分 088053 羅 11:13 μου ἐγώ P-1GS 我的 088054 羅 11:13 δοξάζω , δοξάζω V-PAI-1S 敬重 088055 羅 11:14 εἴ εἰ PRT - 088056 羅 11:14 πως πως ADV 或者 088057 羅 11:14 παραζηλώσω παραζηλόω V-FAI⁞AAS-1S 可以激動 088058 羅 11:14 μου ἐγώ P-1GS 我 088059 羅 11:14 τὴν ὁ T-ASF - 088060 羅 11:14 σάρκα σάρξ N-ASF 骨肉⸂之親發憤 088061 羅 11:14 καὶ καί CONJ 好 088062 羅 11:14 σώσω σῴζω V-FAI⁞AAS-1S 救 088063 羅 11:14 τινὰς τις X-APM 一些人 088064 羅 11:14 ἐξ ἐκ PREP - 088065 羅 11:14 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 088066 羅 11:15 εἰ εἰ CONJ 若 088067 羅 11:15 γὰρ γάρ CONJ - 088068 羅 11:15 ἡ ὁ T-NSF - 088069 羅 11:15 ἀποβολὴ ἀποβολή N-NSF 被丟棄 088070 羅 11:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 088071 羅 11:15 καταλλαγὴ καταλλαγή N-NSF 與神和好⸂他們 088072 羅 11:15 κόσμου , κόσμος N-GSM 天下⸂就得 088073 羅 11:15 τίς τίς I-NSF - 088074 羅 11:15 ἡ ὁ T-NSF - 088075 羅 11:15 πρόσλημψις πρόσληψις N-NSF 被收納 088076 羅 11:15 εἰ εἰ CONJ 豈 088077 羅 11:15 μὴ μή PRT-N 不是 088078 羅 11:15 ζωὴ ζωή N-NSF 復生麼 088079 羅 11:15 ἐκ ἐκ PREP 而 088080 羅 11:15 νεκρῶν ; νεκρός A-GPM 死 088081 羅 11:16 εἰ εἰ CONJ 若是 088082 羅 11:16 δὲ δέ CONJ - 088083 羅 11:16 ἡ ὁ T-NSF - 088084 羅 11:16 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 所獻的新麵 088085 羅 11:16 ἁγία , ἅγιος A-NSF 聖潔 088086 羅 11:16 καὶ καί CONJ 也就聖潔了 088087 羅 11:16 τὸ ὁ T-NSN - 088088 羅 11:16 φύραμα · φύραμα N-NSN 全團 088089 羅 11:16 καὶ καί CONJ - 088090 羅 11:16 εἰ εἰ CONJ 若是 088091 羅 11:16 ἡ ὁ T-NSF - 088092 羅 11:16 ῥίζα ῥίζα N-NSF 樹根 088093 羅 11:16 ἁγία , ἅγιος A-NSF 聖潔 088094 羅 11:16 καὶ καί CONJ 也就聖潔了 088095 羅 11:16 οἱ ὁ T-NPM - 088096 羅 11:16 κλάδοι . κλάδος N-NPM 樹枝 088097 羅 11:17 Εἰ εἰ CONJ 若 088098 羅 11:17 δέ δέ CONJ - 088099 羅 11:17 τινες τις X-NPM 有 088100 羅 11:17 τῶν ὁ T-GPM 幾根 088101 羅 11:17 κλάδων κλάδος N-GPM 枝子 088102 羅 11:17 ἐξεκλάσθησαν , ἐκκλάω V-API-3P 被折下來 088103 羅 11:17 σὺ σύ P-2NS 你 088104 羅 11:17 δὲ δέ CONJ 這 088105 羅 11:17 ἀγριέλαιος ἀγριέλαιος N-NSF 野橄欖 088106 羅 11:17 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 得 088107 羅 11:17 ἐνεκεντρίσθης ἐγκεντρίζω V-API-2S 接在 088108 羅 11:17 ἐν ἐν PREP 中 088109 羅 11:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 其 088110 羅 11:17 καὶ καί CONJ - 088111 羅 11:17 συνκοινωνὸς συγκοινωνός N-NSM 一同 088112 羅 11:17 τῆς ὁ T-GSF - 088113 羅 11:17 ῥίζης ῥίζα N-GSF 根 088114 羅 11:17 τῆς ὁ T-GSF 的 088115 羅 11:17 πιότητος πιότης N-GSF 肥汁 088116 羅 11:17 τῆς ὁ T-GSF - 088117 羅 11:17 ἐλαίας ἐλαία N-GSF 橄欖 088118 羅 11:17 ἐγένου , γίνομαι V-AMI-2S 得着 088119 羅 11:18 μὴ μή PRT-N 你就⸃不可 088120 羅 11:18 κατακαυχῶ κατακαυχάομαι V-PMM-2S 誇口 088121 羅 11:18 τῶν ὁ T-GPM 向 088122 羅 11:18 κλάδων · κλάδος N-GPM 舊枝子 088123 羅 11:18 εἰ εἰ CONJ 若是 088124 羅 11:18 δὲ δέ CONJ - 088125 羅 11:18 κατακαυχᾶσαι κατακαυχάομαι V-PMI-2S 誇口⸂當知道 088126 羅 11:18 οὐ οὐ PRT-N 不是 088127 羅 11:18 σὺ σύ P-2NS 你 088128 羅 11:18 τὴν ὁ T-ASF - 088129 羅 11:18 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根 088130 羅 11:18 βαστάζεις βαστάζω V-PAI-2S 托着 088131 羅 11:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 088132 羅 11:18 ἡ ὁ T-NSF - 088133 羅 11:18 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根⸂托着 088134 羅 11:18 σέ . σύ P-2AS 你 088135 羅 11:19 Ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 你若說 088136 羅 11:19 οὖν · οὖν CONJ - 088137 羅 11:19 Ἐξεκλάσθησαν ἐκκλάω V-API-3P 被折下來 088138 羅 11:19 κλάδοι κλάδος N-NPM 那枝子 088139 羅 11:19 ἵνα ἵνα CONJ 是特為 088140 羅 11:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 叫我 088141 羅 11:19 ἐγκεντρισθῶ . ἐγκεντρίζω V-APS-1S 接上 088142 羅 11:20 καλῶς · καλῶς ADV 不錯⸂他們 088143 羅 11:20 τῇ ὁ T-DSF 因為 088144 羅 11:20 ἀπιστίᾳ ἀπιστία N-DSF 不信 088145 羅 11:20 ἐξεκλάσθησαν , ἐκκλάω V-API-3P 所以被折下來 088146 羅 11:20 σὺ σύ P-2NS 你 088147 羅 11:20 δὲ δέ CONJ 因為 088148 羅 11:20 τῇ ὁ T-DSF - 088149 羅 11:20 πίστει πίστις N-DSF 信 088150 羅 11:20 ἕστηκας . ἵστημι V-RAI-2S 所以立得住 088151 羅 11:20 μὴ μή PRT-N 你不可 088152 羅 11:20 ὑψηλὰ ὑψηλός A-APN 高 088153 羅 11:20 φρόνει φρονέω V-PAM-2S 自 088154 羅 11:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反要 088155 羅 11:20 φοβοῦ · φοβέω V-PMM-2S 懼怕 088156 羅 11:21 εἰ εἰ CONJ - 088157 羅 11:21 γὰρ γάρ CONJ - 088158 羅 11:21 ὁ ὁ T-NSM - 088159 羅 11:21 Θεὸς θεός N-NSM 神 088160 羅 11:21 τῶν ὁ T-GPM - 088161 羅 11:21 κατὰ κατά PREP - 088162 羅 11:21 φύσιν φύσις N-ASF 原來的 088163 羅 11:21 κλάδων κλάδος N-GPM 枝子 088164 羅 11:21 οὐκ οὐ PRT-N 既不 088165 羅 11:21 ἐφείσατο , φείδομαι V-AMI-3S 愛惜 088166 羅 11:21 μή μή PRT-N - 088167 羅 11:21 πως πως ADV - 088168 羅 11:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也必不 088169 羅 11:21 σοῦ σύ P-2GS 你 088170 羅 11:21 φείσεται . φείδομαι V-FMI-3S 愛惜 088171 羅 11:22 ἴδε ἴδε INJ 可見 088172 羅 11:22 οὖν οὖν CONJ - 088173 羅 11:22 χρηστότητα χρηστότης N-ASF 恩慈 088174 羅 11:22 καὶ καί CONJ 和 088175 羅 11:22 ἀποτομίαν ἀποτομία N-ASF 嚴厲 088176 羅 11:22 Θεοῦ · θεός N-GSM 神的 088177 羅 11:22 ἐπὶ ἐπί PREP 向 088178 羅 11:22 μὲν μέν PRT - 088179 羅 11:22 τοὺς ὁ T-APM 那 088180 羅 11:22 πεσόντας πίπτω V-AAP-APM 跌倒的人⸂是 088181 羅 11:22 ἀποτομία , ἀποτομία N-NSF 嚴厲的 088182 羅 11:22 ἐπὶ ἐπί PREP 向 088183 羅 11:22 δὲ δέ CONJ - 088184 羅 11:22 σὲ σύ P-2AS 你⸂是有 088185 羅 11:22 χρηστότης χρηστότης N-NSF 恩慈的 088186 羅 11:22 Θεοῦ , θεός N-GSM 他的 088187 羅 11:22 ἐὰν ἐάν CONJ 只要 088188 羅 11:22 ἐπιμένῃς ἐπιμένω V-PAS-2S 你長久⸂在 088189 羅 11:22 τῇ ὁ T-DSF - 088190 羅 11:22 χρηστότητι , χρηστότης N-DSF 恩慈⸂裏 088191 羅 11:22 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然 088192 羅 11:22 καὶ καί CONJ 也要 088193 羅 11:22 σὺ σύ P-2NS 你 088194 羅 11:22 ἐκκοπήσῃ . ἐκκόπτω V-FPI-2S 被砍下來 088195 羅 11:23 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們 088196 羅 11:23 δέ , δέ CONJ 而且 088197 羅 11:23 ἐὰν ἐάν CONJ 若 088198 羅 11:23 μὴ μή PRT-N 不是 088199 羅 11:23 ἐπιμένωσιν ἐπιμένω V-PAS-3P 長久 088200 羅 11:23 τῇ ὁ T-DSF - 088201 羅 11:23 ἀπιστίᾳ , ἀπιστία N-DSF 不信 088202 羅 11:23 ἐνκεντρισθήσονται · ἐγκεντρίζω V-FPI-3P 仍要被接上 088203 羅 11:23 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能彀 088204 羅 11:23 γάρ γάρ CONJ 因為 088205 羅 11:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 088206 羅 11:23 ὁ ὁ T-NSM - 088207 羅 11:23 Θεὸς θεός N-NSM 神 088208 羅 11:23 πάλιν πάλιν ADV 從新 088209 羅 11:23 ἐνκεντρίσαι ἐγκεντρίζω V-AAN 接上 088210 羅 11:23 αὐτούς . αὐτός P-APM 把他們 088211 羅 11:24 εἰ εἰ CONJ - 088212 羅 11:24 γὰρ γάρ CONJ - 088213 羅 11:24 σὺ σύ P-2NS 你 088214 羅 11:24 ἐκ ἐκ PREP 下來的 088215 羅 11:24 τῆς ὁ T-GSF - 088216 羅 11:24 κατὰ κατά PREP 是從 088217 羅 11:24 φύσιν φύσις N-ASF 那天生的 088218 羅 11:24 ἐξεκόπης ἐκκόπτω V-API-2S 砍 088219 羅 11:24 ἀγριελαίου ἀγριέλαιος N-GSF 野橄欖上 088220 羅 11:24 καὶ καί CONJ 尚且 088221 羅 11:24 παρὰ παρά PREP 逆着 088222 羅 11:24 φύσιν φύσις N-ASF 性 088223 羅 11:24 ἐνεκεντρίσθης ἐγκεντρίζω V-API-2S 得接 088224 羅 11:24 εἰς εἰς PREP 在 088225 羅 11:24 καλλιέλαιον , καλλιέλαιος N-ASF 好橄欖⸂上 088226 羅 11:24 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況 088227 羅 11:24 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要 088228 羅 11:24 οὗτοι οὗτος D-NPM - 088229 羅 11:24 οἱ ὁ T-NPM 這 088230 羅 11:24 κατὰ κατά PREP - 088231 羅 11:24 φύσιν φύσις N-ASF 本樹的枝子 088232 羅 11:24 ἐνκεντρισθήσονται ἐγκεντρίζω V-FPI-3P 接在 088233 羅 11:24 τῇ ὁ T-DSF - 088234 羅 11:24 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 本 088235 羅 11:24 ἐλαίᾳ .¶ ἐλαία N-DSF 樹⸂上呢 088236 羅 11:25 Οὐ οὐ PRT-N 不 088237 羅 11:25 γὰρ γάρ CONJ - 088238 羅 11:25 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意 088239 羅 11:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 088240 羅 11:25 ἀγνοεῖν , ἀγνοέω V-PAN 不知道 088241 羅 11:25 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 088242 羅 11:25 τὸ ὁ T-ASN - 088243 羅 11:25 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕 088244 羅 11:25 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這 088245 羅 11:25 ἵνα ἵνα CONJ 怕 088246 羅 11:25 μὴ μή PRT-N 恐 088247 羅 11:25 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 你們 088248 羅 11:25 παρ᾽ παρά PREP 以為 088249 羅 11:25 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 自 088250 羅 11:25 φρόνιμοι , φρόνιμος A-NPM 聰明 088251 羅 11:25 ὅτι ὅτι CONJ 就是 088252 羅 11:25 πώρωσις πώρωσις N-NSF 硬心⸂的 088253 羅 11:25 ἀπὸ ἀπό PREP 有 088254 羅 11:25 μέρους μέρος N-GSN 幾分 088255 羅 11:25 τῷ ὁ T-DSM - 088256 羅 11:25 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人 088257 羅 11:25 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 是 088258 羅 11:25 ἄχρι ἄχρι PREP 等 088259 羅 11:25 οὗ ὅς R-GSM - 088260 羅 11:25 τὸ ὁ T-NSN - 088261 羅 11:25 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 數目添滿了 088262 羅 11:25 τῶν ὁ T-GPN - 088263 羅 11:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的 088264 羅 11:25 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 到 088265 羅 11:26 καὶ καί CONJ - 088266 羅 11:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是 088267 羅 11:26 πᾶς πᾶς A-NSM 全家 088268 羅 11:26 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-NSM 以色列 088269 羅 11:26 σωθήσεται , σῴζω V-FPI-3S 都要得救 088270 羅 11:26 καθὼς καθώς CONJ 如 088271 羅 11:26 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 088272 羅 11:26 ¬Ἥξει ἥκω V-FAI-3S 出來 088273 羅 11:26 ἐκ ἐκ PREP 從 088274 羅 11:26 Σιὼν Σιών N-GSF 錫安 088275 羅 11:26 ὁ ὁ T-NSM - 088276 羅 11:26 Ῥυόμενος , ῥύομαι V-PMP-NSM 必有一位救主 088277 羅 11:26 ¬ἀποστρέψει ἀποστρέφω V-FAI-3S 要消 088278 羅 11:26 ἀσεβείας ἀσέβεια N-APF 一切罪惡 088279 羅 11:26 ἀπὸ ἀπό PREP 除 088280 羅 11:26 Ἰακώβ . Ἰακώβ N-GSM 雅各家的 088281 羅 11:27 ¬καὶ καί CONJ 又說 088282 羅 11:27 αὕτη οὗτος D-NSF 這就是 088283 羅 11:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 088284 羅 11:27 ἡ ὁ T-NSF - 088285 羅 11:27 παρ᾽ παρά PREP 與 088286 羅 11:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 088287 羅 11:27 διαθήκη , διαθήκη N-NSF 所立的約 088288 羅 11:27 ¬ὅταν ὅταν CONJ 的時候 088289 羅 11:27 ἀφέλωμαι ἀφαιρέω V-AMS-1S 我除去 088290 羅 11:27 τὰς ὁ T-APF - 088291 羅 11:27 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 088292 羅 11:27 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 088293 羅 11:28 Κατὰ κατά PREP 就着 088294 羅 11:28 μὲν μέν PRT - 088295 羅 11:28 τὸ ὁ T-ASN - 088296 羅 11:28 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音說 088297 羅 11:28 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 是仇敵 088298 羅 11:28 δι᾽ διά PREP 緣故 088299 羅 11:28 ὑμᾶς , σύ P-2AP 他們為你們的 088300 羅 11:28 κατὰ κατά PREP 就着 088301 羅 11:28 δὲ δέ CONJ - 088302 羅 11:28 τὴν ὁ T-ASF - 088303 羅 11:28 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選說 088304 羅 11:28 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM 蒙愛的 088305 羅 11:28 διὰ διά PREP 的緣故⸂是 088306 羅 11:28 τοὺς ὁ T-APM 他們為 088307 羅 11:28 πατέρας · πατήρ N-APM 列祖 088308 羅 11:29 ἀμεταμέλητα ἀμεταμέλητος A-NPN 是沒有後悔的 088309 羅 11:29 γὰρ γάρ CONJ 因為 088310 羅 11:29 τὰ ὁ T-NPN - 088311 羅 11:29 χαρίσματα χάρισμα N-NPN 恩賜 088312 羅 11:29 καὶ καί CONJ 和 088313 羅 11:29 ἡ ὁ T-NSF - 088314 羅 11:29 κλῆσις κλῆσις N-NSF 選召 088315 羅 11:29 τοῦ ὁ T-GSM - 088316 羅 11:29 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 088317 羅 11:30 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 088318 羅 11:30 γὰρ γάρ CONJ - 088319 羅 11:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 088320 羅 11:30 ποτε ποτέ PRT 從前 088321 羅 11:30 ἠπειθήσατε ἀπειθέω V-AAI-2P 不順服 088322 羅 11:30 τῷ ὁ T-DSM - 088323 羅 11:30 Θεῷ , θεός N-DSM 神 088324 羅 11:30 νῦν νῦν ADV 如今 088325 羅 11:30 δὲ δέ CONJ 因 088326 羅 11:30 ἠλεήθητε ἐλεέω, ἐλεάω V-API-2P 你們倒蒙了憐恤 088327 羅 11:30 τῇ ὁ T-DSF - 088328 羅 11:30 τούτων οὗτος D-GPM 他們的 088329 羅 11:30 ἀπειθείᾳ , ἀπείθεια N-DSF 不順服 088330 羅 11:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 088331 羅 11:31 καὶ καί CONJ 也是 088332 羅 11:31 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 088333 羅 11:31 νῦν νῦν ADV - 088334 羅 11:31 ἠπείθησαν ἀπειθέω V-AAI-3P 不順服 088335 羅 11:31 τῷ ὁ T-DSN - 088336 羅 11:31 ὑμετέρῳ ὑμέτερος A-DSN 施給你們的 088337 羅 11:31 ἐλέει , ἔλεος N-DSN 憐恤 088338 羅 11:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫 088339 羅 11:31 καὶ καί CONJ 也就 088340 羅 11:31 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們⸂因着 088341 羅 11:31 νῦν νῦν ADV 現在 088342 羅 11:31 ἐλεηθῶσιν . ἐλεέω, ἐλεάω V-APS-3P 蒙憐恤 088343 羅 11:32 συνέκλεισεν συγκλείω V-AAI-3S 都圈 088344 羅 11:32 γὰρ γάρ CONJ 因為 088345 羅 11:32 ὁ ὁ T-NSM - 088346 羅 11:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 088347 羅 11:32 τοὺς ὁ T-APM 將 088348 羅 11:32 πάντας πᾶς A-APM 眾人 088349 羅 11:32 εἰς εἰς PREP 在 088350 羅 11:32 ἀπείθειαν , ἀπείθεια N-ASF 不順服⸂之中 088351 羅 11:32 ἵνα ἵνα CONJ 特意要 088352 羅 11:32 τοὺς ὁ T-APM - 088353 羅 11:32 πάντας πᾶς A-APM 眾人 088354 羅 11:32 ἐλεήσῃ . ἐλεέω, ἐλεάω V-AAS-3S 憐恤 088355 羅 11:33 ¬Ὦ ὦ INJ 哉 088356 羅 11:33 βάθος βάθος N-NSN 深 088357 羅 11:33 πλούτου πλοῦτος N-GSM 豐富的 088358 羅 11:33 ¬καὶ καί CONJ - 088359 羅 11:33 σοφίας σοφία N-GSF 智慧 088360 羅 11:33 καὶ καί CONJ 和 088361 羅 11:33 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識 088362 羅 11:33 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 088363 羅 11:33 ¬ὡς ὡς ADV 何其 088364 羅 11:33 ἀνεξεραύνητα ἀνεξερεύνητος A-NPN 難測 088365 羅 11:33 τὰ ὁ T-NPN - 088366 羅 11:33 κρίματα κρίμα N-NPN 判斷 088367 羅 11:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 088368 羅 11:33 ¬καὶ καί CONJ - 088369 羅 11:33 ἀνεξιχνίαστοι ἀνεξιχνίαστος A-NPF 難尋 088370 羅 11:33 αἱ ὁ T-NPF - 088371 羅 11:33 ὁδοὶ ὁδός N-NPF 蹤跡⸂何其 088372 羅 11:33 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 088373 羅 11:34 ¬Τίς τίς I-NSM 誰 088374 羅 11:34 γὰρ γάρ CONJ - 088375 羅 11:34 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道 088376 羅 11:34 νοῦν νοῦς N-ASM 心 088377 羅 11:34 Κυρίου ; κύριος N-GSM 主的 088378 羅 11:34 ¬ἢ ἤ CONJ - 088379 羅 11:34 τίς τίς I-NSM 誰 088380 羅 11:34 σύμβουλος σύμβουλος N-NSM 謀士呢 088381 羅 11:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 088382 羅 11:34 ἐγένετο ; γίνομαι V-AMI-3S 作過 088383 羅 11:35 ¬Ἢ ἤ CONJ - 088384 羅 11:35 τίς τίς I-NSM 誰是 088385 羅 11:35 προέδωκεν προδίδωμι V-AAI-3S 先給了 088386 羅 11:35 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 088387 羅 11:35 ¬καὶ καί CONJ 使 088388 羅 11:35 ἀνταποδοθήσεται ἀνταποδίδωμι V-FPI-3S 後來償還呢 088389 羅 11:35 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他 088390 羅 11:36 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 088391 羅 11:36 ἐξ ἐκ PREP 都是本於 088392 羅 11:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 088393 羅 11:36 καὶ καί CONJ - 088394 羅 11:36 δι᾽ διά PREP 倚靠 088395 羅 11:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 088396 羅 11:36 καὶ καί CONJ - 088397 羅 11:36 εἰς εἰς PREP 歸於 088398 羅 11:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 088399 羅 11:36 τὰ ὁ T-NPN - 088400 羅 11:36 πάντα · πᾶς A-NPN 萬有 088401 羅 11:36 ¬αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他 088402 羅 11:36 ἡ ὁ T-NSF - 088403 羅 11:36 δόξα δόξα N-NSF 願榮耀 088404 羅 11:36 εἰς εἰς PREP 直到 088405 羅 11:36 τοὺς ὁ T-APM - 088406 羅 11:36 αἰῶνας , αἰών N-APM 永遠 088407 羅 11:36 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 088408 羅 12:1 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸 088409 羅 12:1 οὖν οὖν CONJ 所以 088410 羅 12:1 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 088411 羅 12:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 088412 羅 12:1 διὰ διά PREP 以 088413 羅 12:1 τῶν ὁ T-GPM - 088414 羅 12:1 οἰκτιρμῶν οἰκτιρμός N-GPM 慈悲 088415 羅 12:1 τοῦ ὁ T-GSM - 088416 羅 12:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 088417 羅 12:1 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 獻上⸂當作 088418 羅 12:1 τὰ ὁ T-APN - 088419 羅 12:1 σώματα σῶμα N-APN 將身體 088420 羅 12:1 ὑμῶν σύ P-2GP - 088421 羅 12:1 θυσίαν θυσία N-ASF 祭⸂是 088422 羅 12:1 ζῶσαν ζάω V-PAP-ASF 活 088423 羅 12:1 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖潔的 088424 羅 12:1 εὐάρεστον εὐάρεστος A-ASF 所喜悅的 088425 羅 12:1 τῷ ὁ T-DSM 是 088426 羅 12:1 Θεῷ , θεός N-DSM 神 088427 羅 12:1 τὴν ὁ T-ASF - 088428 羅 12:1 λογικὴν λογικός A-ASF 理所當然的 088429 羅 12:1 λατρείαν λατρεία N-ASF 如此事奉⸂乃是 088430 羅 12:1 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 088431 羅 12:2 καὶ καί CONJ - 088432 羅 12:2 μὴ μή PRT-N 不要 088433 羅 12:2 συσχηματίζεσθε συσχηματίζω V-PEM-2P 效法 088434 羅 12:2 τῷ ὁ T-DSM 個 088435 羅 12:2 αἰῶνι αἰών N-DSM 世界 088436 羅 12:2 τούτῳ , οὗτος D-DSM 這 088437 羅 12:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 088438 羅 12:2 μεταμορφοῦσθε μεταμορφόω V-PPM-2P 而變化 088439 羅 12:2 τῇ ὁ T-DSF - 088440 羅 12:2 ἀνακαινώσει ἀνακαίνωσις N-DSF 更新 088441 羅 12:2 τοῦ ὁ T-GSM - 088442 羅 12:2 νοός νοῦς N-GSM 心意 088443 羅 12:2 εἰς εἰς PREP 叫 088444 羅 12:2 τὸ ὁ T-ASN - 088445 羅 12:2 δοκιμάζειν δοκιμάζω V-PAN 察驗 088446 羅 12:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 088447 羅 12:2 τί τίς I-NSN 何為 088448 羅 12:2 τὸ ὁ T-NSN - 088449 羅 12:2 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意 088450 羅 12:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 088451 羅 12:2 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 088452 羅 12:2 τὸ ὁ T-NSN - 088453 羅 12:2 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 善良 088454 羅 12:2 καὶ καί CONJ - 088455 羅 12:2 εὐάρεστον εὐάρεστος A-NSN 可喜悅的 088456 羅 12:2 καὶ καί CONJ - 088457 羅 12:2 τέλειον .¶ τέλειος A-NSN 純全 088458 羅 12:3 Λέγω λέγω V-PAI-1S 說 088459 羅 12:3 γὰρ γάρ CONJ - 088460 羅 12:3 διὰ διά PREP 我⸃憑着 088461 羅 12:3 τῆς ὁ T-GSF 的 088462 羅 12:3 χάριτος χάρις N-GSF 恩 088463 羅 12:3 τῆς ὁ T-GSF - 088464 羅 12:3 δοθείσης δίδωμι V-APP-GSF 所賜 088465 羅 12:3 μοι ἐγώ P-1DS 我 088466 羅 12:3 παντὶ πᾶς A-DSM 各人 088467 羅 12:3 τῷ ὁ T-DSM - 088468 羅 12:3 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM 對 088469 羅 12:3 ἐν ἐν PREP - 088470 羅 12:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 088471 羅 12:3 μὴ μή PRT-N 不要 088472 羅 12:3 ὑπερφρονεῖν ὑπερφρονέω V-PAN 看自己 088473 羅 12:3 παρ᾽ παρά PREP 過於 088474 羅 12:3 ὃ ὅς R-ASN 所 088475 羅 12:3 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當 088476 羅 12:3 φρονεῖν φρονέω V-PAN 看的 088477 羅 12:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 088478 羅 12:3 φρονεῖν φρονέω V-PAN 看得 088479 羅 12:3 εἰς εἰς PREP 合乎 088480 羅 12:3 τὸ ὁ T-ASN - 088481 羅 12:3 σωφρονεῖν , σωφρονέω V-PAN 中道 088482 羅 12:3 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 088483 羅 12:3 ὡς ὡς CONJ 照着 088484 羅 12:3 ὁ ὁ T-NSM - 088485 羅 12:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 088486 羅 12:3 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 所分給 088487 羅 12:3 μέτρον μέτρον N-ASN 大小 088488 羅 12:3 πίστεως . πίστις N-GSF 信心的 088489 羅 12:4 καθάπερ καθάπερ CONJ 正如 088490 羅 12:4 γὰρ γάρ CONJ - 088491 羅 12:4 ἐν ἐν PREP - 088492 羅 12:4 ἑνὶ εἷς A-DSN 我們一個 088493 羅 12:4 σώματι σῶμα N-DSN 身子⸂上 088494 羅 12:4 πολλὰ πολύς A-APN 好些 088495 羅 12:4 μέλη μέλος N-APN 肢體 088496 羅 12:4 ἔχομεν , ἔχω V-PAI-1P 有 088497 羅 12:4 τὰ ὁ T-NPN - 088498 羅 12:4 δὲ δέ CONJ - 088499 羅 12:4 μέλη μέλος N-NPN 肢體 088500 羅 12:4 πάντα πᾶς A-NPN 都 088501 羅 12:4 οὐ οὐ PRT-N 也不 088502 羅 12:4 τὴν ὁ T-ASF - 088503 羅 12:4 αὐτὴν αὐτός P-ASF 一樣的 088504 羅 12:4 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 是 088505 羅 12:4 πρᾶξιν , πρᾶξις N-ASF 用處 088506 羅 12:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也是如此 088507 羅 12:5 οἱ ὁ T-NPM 我們⸃這許多 088508 羅 12:5 πολλοὶ πολύς A-NPM 人 088509 羅 12:5 ἓν εἷς A-NSN 一 088510 羅 12:5 σῶμά σῶμα N-NSN 身 088511 羅 12:5 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 成為 088512 羅 12:5 ἐν ἐν PREP 在 088513 羅 12:5 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏 088514 羅 12:5 τὸ ὁ T-ASN - 088515 羅 12:5 δὲ δέ CONJ - 088516 羅 12:5 καθ᾽ κατά PREP - 088517 羅 12:5 εἷς εἷς A-NSM - 088518 羅 12:5 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相⸂聯絡作 088519 羅 12:5 μέλη . μέλος N-NPN 肢體 088520 羅 12:6 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 各有 088521 羅 12:6 δὲ δέ CONJ - 088522 羅 12:6 χαρίσματα χάρισμα N-APN 賜 088523 羅 12:6 κατὰ κατά PREP 按 088524 羅 12:6 τὴν ὁ T-ASF - 088525 羅 12:6 χάριν χάρις N-ASF 恩 088526 羅 12:6 τὴν ὁ T-ASF - 088527 羅 12:6 δοθεῖσαν δίδωμι V-APP-ASF 所得的 088528 羅 12:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 088529 羅 12:6 διάφορα , διάφορος A-APN 不同 088530 羅 12:6 εἴτε εἴτε CONJ 或 088531 羅 12:6 προφητείαν προφητεία N-ASF 說豫言 088532 羅 12:6 κατὰ κατά PREP 就當照着 088533 羅 12:6 τὴν ὁ T-ASF - 088534 羅 12:6 ἀναλογίαν ἀναλογία N-ASF 程度說豫言 088535 羅 12:6 τῆς ὁ T-GSF 的 088536 羅 12:6 πίστεως , πίστις N-GSF 信心 088537 羅 12:7 εἴτε εἴτε CONJ 或 088538 羅 12:7 διακονίαν διακονία N-ASF 作執事 088539 羅 12:7 ἐν ἐν PREP 就當專一 088540 羅 12:7 τῇ ὁ T-DSF - 088541 羅 12:7 διακονίᾳ , διακονία N-DSF 執事 088542 羅 12:7 εἴτε εἴτε CONJ 或 088543 羅 12:7 ὁ ὁ T-NSM - 088544 羅 12:7 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 作教導的 088545 羅 12:7 ἐν ἐν PREP 就當專一 088546 羅 12:7 τῇ ὁ T-DSF - 088547 羅 12:7 διδασκαλίᾳ , διδασκαλία N-DSF 教導 088548 羅 12:8 εἴτε εἴτε CONJ 或 088549 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM - 088550 羅 12:8 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 作勸化的 088551 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當專一 088552 羅 12:8 τῇ ὁ T-DSF - 088553 羅 12:8 παρακλήσει · παράκλησις N-DSF 勸化 088554 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM - 088555 羅 12:8 μεταδιδοὺς μεταδίδωμι V-PAP-NSM 施捨的 088556 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當 088557 羅 12:8 ἁπλότητι , ἁπλότης N-DSF 誠實 088558 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM - 088559 羅 12:8 προϊστάμενος προΐστημι V-PMP-NSM 治理的 088560 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當 088561 羅 12:8 σπουδῇ , σπουδή N-DSF 殷勤 088562 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM - 088563 羅 12:8 ἐλεῶν ἐλεέω, ἐλεάω V-PAP-NSM 憐憫人的 088564 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當 088565 羅 12:8 ἱλαρότητι .¶ ἱλαρότης N-DSF 甘心 088566 羅 12:9 Ἡ ὁ T-NSF - 088567 羅 12:9 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛人 088568 羅 12:9 ἀνυπόκριτος . ἀνυπόκριτος A-NSF 不可虛假 088569 羅 12:9 ἀποστυγοῦντες ἀποστυγέω V-PAP-NPM 要厭惡 088570 羅 12:9 τὸ ὁ T-ASN - 088571 羅 12:9 πονηρόν , πονηρός A-ASN 惡 088572 羅 12:9 κολλώμενοι κολλάω V-PPP-NPM 要親近 088573 羅 12:9 τῷ ὁ T-DSN - 088574 羅 12:9 ἀγαθῷ , ἀγαθός A-DSN 善 088575 羅 12:10 τῇ ὁ T-DSF - 088576 羅 12:10 φιλαδελφίᾳ φιλαδελφία N-DSF 愛弟兄 088577 羅 12:10 εἰς εἰς PREP 要 088578 羅 12:10 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 088579 羅 12:10 φιλόστοργοι , φιλόστοργος A-NPM 親熱 088580 羅 12:10 τῇ ὁ T-DSF - 088581 羅 12:10 τιμῇ τιμή N-DSF 恭敬人 088582 羅 12:10 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 要彼此 088583 羅 12:10 προηγούμενοι , προηγέομαι V-PMP-NPM 推讓 088584 羅 12:11 τῇ ὁ T-DSF - 088585 羅 12:11 σπουδῇ σπουδή N-DSF 殷勤 088586 羅 12:11 μὴ μή PRT-N 不可 088587 羅 12:11 ὀκνηροί , ὀκνηρός A-NPM 懶惰 088588 羅 12:11 τῷ ὁ T-DSN - 088589 羅 12:11 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 要心裏 088590 羅 12:11 ζέοντες , ζέω V-PAP-NPM 火熱 088591 羅 12:11 τῷ ὁ T-DSM - 088592 羅 12:11 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 088593 羅 12:11 δουλεύοντες , δουλεύω V-PAP-NPM 常常服事 088594 羅 12:12 τῇ ὁ T-DSF - 088595 羅 12:12 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 在⸃指望⸂中 088596 羅 12:12 χαίροντες , χαίρω V-PAP-NPM 要喜樂⸂在 088597 羅 12:12 τῇ ὁ T-DSF - 088598 羅 12:12 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中 088599 羅 12:12 ὑπομένοντες , ὑπομένω V-PAP-NPM 要忍耐 088600 羅 12:12 τῇ ὁ T-DSF - 088601 羅 12:12 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告 088602 羅 12:12 προσκαρτεροῦντες , προσκαρτερέω V-PAP-NPM 要恒切 088603 羅 12:13 ταῖς ὁ T-DPF - 088604 羅 12:13 χρείαις χρεία N-DPF 缺乏 088605 羅 12:13 τῶν ὁ T-GPM - 088606 羅 12:13 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 088607 羅 12:13 κοινωνοῦντες , κοινωνέω V-PAP-NPM 要幫補 088608 羅 12:13 τὴν ὁ T-ASF - 088609 羅 12:13 φιλοξενίαν φιλοξενία N-ASF 客 088610 羅 12:13 διώκοντες . διώκω V-PAP-NPM 要一味的款待 088611 羅 12:14 Εὐλογεῖτε εὐλογέω V-PAM-2P 要給他們祝福 088612 羅 12:14 τοὺς ὁ T-APM - 088613 羅 12:14 διώκοντας διώκω V-PAP-APM 逼迫你們的 088614 羅 12:14 ὑμᾶς , σύ P-2AP - 088615 羅 12:14 εὐλογεῖτε εὐλογέω V-PAM-2P 只要祝福 088616 羅 12:14 καὶ καί CONJ - 088617 羅 12:14 μὴ μή PRT-N 不可 088618 羅 12:14 καταρᾶσθε . καταράομαι V-PMM-2P 咒詛 088619 羅 12:15 χαίρειν χαίρω V-PAN 與⸃喜樂的人 088620 羅 12:15 μετὰ μετά PREP 要同 088621 羅 12:15 χαιρόντων , χαίρω V-PAP-GPM 樂⸂與 088622 羅 12:15 κλαίειν κλαίω V-PAN 哀哭的人 088623 羅 12:15 μετὰ μετά PREP 要同 088624 羅 12:15 κλαιόντων . κλαίω V-PAP-GPM 哭 088625 羅 12:16 τὸ ὁ T-ASN - 088626 羅 12:16 αὐτὸ αὐτός P-ASN 同 088627 羅 12:16 εἰς εἰς PREP 要 088628 羅 12:16 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 088629 羅 12:16 φρονοῦντες , φρονέω V-PAP-NPM 心 088630 羅 12:16 μὴ μή PRT-N 不要 088631 羅 12:16 τὰ ὁ T-APN - 088632 羅 12:16 ὑψηλὰ ὑψηλός A-APN 高大 088633 羅 12:16 φρονοῦντες φρονέω V-PAP-NPM 志氣 088634 羅 12:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要 088635 羅 12:16 τοῖς ὁ T-DPM⁞DPN - 088636 羅 12:16 ταπεινοῖς ταπεινός A-DPM⁞DPN 卑微的人 088637 羅 12:16 συναπαγόμενοι . συναπάγω V-PMP-NPM 俯就 088638 羅 12:16 μὴ μή PRT-N 不要 088639 羅 12:16 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 以為 088640 羅 12:16 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 聰明 088641 羅 12:16 παρ᾽ παρά PREP - 088642 羅 12:16 ἑαυτοῖς . ἑαυτοῦ F-2DPM 自 088643 羅 12:17 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要 088644 羅 12:17 κακὸν κακός A-ASN 惡 088645 羅 12:17 ἀντὶ ἀντί PREP 以 088646 羅 12:17 κακοῦ κακός A-GSN 惡 088647 羅 12:17 ἀποδιδόντες , ἀποδίδωμι V-PAP-NPM 報 088648 羅 12:17 προνοούμενοι προνοέω V-PMP-NPM 要留心去作 088649 羅 12:17 καλὰ καλός A-APN 美的事 088650 羅 12:17 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 以為 088651 羅 12:17 πάντων πᾶς A-GPM 眾 088652 羅 12:17 ἀνθρώπων · ἄνθρωπος N-GPM 人 088653 羅 12:18 εἰ εἰ CONJ 若是 088654 羅 12:18 δυνατόν δυνατός A-NSN 能行 088655 羅 12:18 τὸ ὁ T-ASN - 088656 羅 12:18 ἐξ ἐκ PREP 總要盡力 088657 羅 12:18 ὑμῶν , σύ P-2GP - 088658 羅 12:18 μετὰ μετά PREP 與 088659 羅 12:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾 088660 羅 12:18 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 088661 羅 12:18 εἰρηνεύοντες · εἰρηνεύω V-PAP-NPM 和睦 088662 羅 12:19 μὴ μή PRT-N 不要 088663 羅 12:19 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己 088664 羅 12:19 ἐκδικοῦντες , ἐκδικέω V-PAP-NPM 伸冤 088665 羅 12:19 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄 088666 羅 12:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 寧可 088667 羅 12:19 δότε δίδωμι V-AAM-2P 讓 088668 羅 12:19 τόπον τόπος N-ASM 步 088669 羅 12:19 τῇ ὁ T-DSF - 088670 羅 12:19 ὀργῇ , ὀργή N-DSF 聽憑主怒 088671 羅 12:19 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着 088672 羅 12:19 γάρ · γάρ CONJ 因為 088673 羅 12:19 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 在我 088674 羅 12:19 ἐκδίκησις , ἐκδίκησις N-NSF 伸冤 088675 羅 12:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 088676 羅 12:19 ἀνταποδώσω , ἀνταποδίδωμι V-FAI-1S 必報應 088677 羅 12:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 088678 羅 12:19 Κύριος . κύριος N-NSM 主 088679 羅 12:20 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 所以 088680 羅 12:20 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 088681 羅 12:20 πεινᾷ πεινάω V-PAS-3S 餓了 088682 羅 12:20 ὁ ὁ T-NSM - 088683 羅 12:20 ἐχθρός ἐχθρός A-NSM 仇敵 088684 羅 12:20 σου , σύ P-2GS 你的 088685 羅 12:20 ψώμιζε ψωμίζω V-PAM-2S 喫 088686 羅 12:20 αὐτόν · αὐτός P-ASM 就給他 088687 羅 12:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若 088688 羅 12:20 διψᾷ , διψάω V-PAS-3S 渴了 088689 羅 12:20 πότιζε ποτίζω V-PAM-2S 喝 088690 羅 12:20 αὐτόν · αὐτός P-ASM 就給他 088691 羅 12:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 你這樣 088692 羅 12:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 088693 羅 12:20 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行⸂就是把 088694 羅 12:20 ἄνθρακας ἄνθραξ N-APM 炭 088695 羅 12:20 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 088696 羅 12:20 σωρεύσεις σωρεύω V-FAI-2S 堆⸂在 088697 羅 12:20 ἐπὶ ἐπί PREP 上 088698 羅 12:20 τὴν ὁ T-ASF - 088699 羅 12:20 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 088700 羅 12:20 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 088701 羅 12:21 Μὴ μή PRT-N 你不可 088702 羅 12:21 νικῶ νικάω V-PPM-2S 所勝 088703 羅 12:21 ὑπὸ ὑπό PREP 為 088704 羅 12:21 τοῦ ὁ T-GSN - 088705 羅 12:21 κακοῦ κακός A-GSN 惡 088706 羅 12:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反要 088707 羅 12:21 νίκα νικάω V-PAM-2S 勝 088708 羅 12:21 ἐν ἐν PREP 以 088709 羅 12:21 τῷ ὁ T-DSN - 088710 羅 12:21 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善 088711 羅 12:21 τὸ ὁ T-ASN - 088712 羅 12:21 κακόν .¶ κακός A-ASN 惡 088713 羅 13:1 Πᾶσα πᾶς A-NSF 人 088714 羅 13:1 ψυχὴ ψυχή N-NSF 人 088715 羅 13:1 ἐξουσίαις ἐξουσία N-DPF 有權柄的 088716 羅 13:1 ὑπερεχούσαις ὑπερέχω V-PAP-DPF 在上 088717 羅 13:1 ὑποτασσέσθω . ὑποτάσσω V-PPM-3S 當順服他 088718 羅 13:1 οὐ οὐ PRT-N 沒 088719 羅 13:1 γὰρ γάρ CONJ 因為 088720 羅 13:1 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 088721 羅 13:1 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 088722 羅 13:1 εἰ εἰ CONJ - 088723 羅 13:1 μὴ μή PRT-N 不是 088724 羅 13:1 ὑπὸ ὑπό PREP 出於 088725 羅 13:1 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的⸂凡掌權的 088726 羅 13:1 αἱ ὁ T-NPF - 088727 羅 13:1 δὲ δέ CONJ - 088728 羅 13:1 οὖσαι εἰμί V-PAP-NPF - 088729 羅 13:1 ὑπὸ ὑπό PREP - 088730 羅 13:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 088731 羅 13:1 τεταγμέναι τάσσω V-RPP-NPF 所命的 088732 羅 13:1 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 都是 088733 羅 13:2 ὥστε ὥστε CONJ 所以 088734 羅 13:2 ὁ ὁ T-NSM - 088735 羅 13:2 ἀντιτασσόμενος ἀντιτάσσω V-PMP-NSM 抗拒 088736 羅 13:2 τῇ ὁ T-DSF 的 088737 羅 13:2 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 掌權 088738 羅 13:2 τῇ ὁ T-DSF 就是 088739 羅 13:2 τοῦ ὁ T-GSM - 088740 羅 13:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 088741 羅 13:2 διαταγῇ διαταγή N-DSF 命 088742 羅 13:2 ἀνθέστηκεν , ἀνθίστημι V-RAI-3S 抗拒 088743 羅 13:2 οἱ ὁ T-NPM - 088744 羅 13:2 δὲ δέ CONJ - 088745 羅 13:2 ἀνθεστηκότες ἀνθίστημι V-RAP-NPM 抗拒的⸂必 088746 羅 13:2 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自 088747 羅 13:2 κρίμα κρίμα N-ASN 刑罰 088748 羅 13:2 λήμψονται . λαμβάνω V-FMI-3P 取 088749 羅 13:3 οἱ ὁ T-NPM - 088750 羅 13:3 γὰρ γάρ CONJ 原 088751 羅 13:3 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 作官的 088752 羅 13:3 οὐκ οὐ PRT-N 不 088753 羅 13:3 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 088754 羅 13:3 φόβος φόβος N-NSM 懼怕 088755 羅 13:3 τῷ ὁ T-DSN 叫 088756 羅 13:3 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善⸂的懼怕 088757 羅 13:3 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行 088758 羅 13:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 088759 羅 13:3 τῷ ὁ T-DSN 叫 088760 羅 13:3 κακῷ . κακός A-DSN 作惡的 088761 羅 13:3 θέλεις θέλω V-PAI-2S 你願意 088762 羅 13:3 δὲ δέ CONJ - 088763 羅 13:3 μὴ μή PRT-N 不 088764 羅 13:3 φοβεῖσθαι φοβέω V-PMN 懼怕 088765 羅 13:3 τὴν ὁ T-ASF - 088766 羅 13:3 ἐξουσίαν · ἐξουσία N-ASF 掌權的麼 088767 羅 13:3 τὸ ὁ T-ASN - 088768 羅 13:3 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 088769 羅 13:3 ποίει , ποιέω V-PAM-2S 你只要行 088770 羅 13:3 καὶ καί CONJ 就可 088771 羅 13:3 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 得 088772 羅 13:3 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚 088773 羅 13:3 ἐξ ἐκ PREP - 088774 羅 13:3 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 他的 088775 羅 13:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 088776 羅 13:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 088777 羅 13:4 διάκονός διάκονος N-NSM 用人 088778 羅 13:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是 088779 羅 13:4 σοὶ σύ P-2DS 你 088780 羅 13:4 εἰς εἰς PREP 是與 088781 羅 13:4 τὸ ὁ T-ASN - 088782 羅 13:4 ἀγαθόν . ἀγαθός A-ASN 有益的⸂你 088783 羅 13:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若 088784 羅 13:4 δὲ δέ CONJ - 088785 羅 13:4 τὸ ὁ T-ASN - 088786 羅 13:4 κακὸν κακός A-ASN 惡 088787 羅 13:4 ποιῇς , ποιέω V-PAS-2S 作 088788 羅 13:4 φοβοῦ · φοβέω V-PMM-2S 卻當懼怕 088789 羅 13:4 οὐ οὐ PRT-N 不是 088790 羅 13:4 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他 088791 羅 13:4 εἰκῇ εἰκῇ ADV 空空的 088792 羅 13:4 τὴν ὁ T-ASF - 088793 羅 13:4 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 劍 088794 羅 13:4 φορεῖ · φορέω V-PAI-3S 佩 088795 羅 13:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 088796 羅 13:4 γὰρ γάρ CONJ - 088797 羅 13:4 διάκονός διάκονος N-NSM 用人 088798 羅 13:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是 088799 羅 13:4 ἔκδικος ἔκδικος A-NSM 是伸冤的 088800 羅 13:4 εἰς εἰς PREP - 088801 羅 13:4 ὀργὴν ὀργή N-ASF 刑罰 088802 羅 13:4 τῷ ὁ T-DSM 那 088803 羅 13:4 τὸ ὁ T-ASN 的 088804 羅 13:4 κακὸν κακός A-ASN 惡 088805 羅 13:4 πράσσοντι . πράσσω V-PAP-DSM 作 088806 羅 13:5 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們 088807 羅 13:5 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 必須 088808 羅 13:5 ὑποτάσσεσθαι , ὑποτάσσω V-PPN 順服 088809 羅 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不 088810 羅 13:5 μόνον μόνος A-ASN 但是 088811 羅 13:5 διὰ διά PREP 因為 088812 羅 13:5 τὴν ὁ T-ASF - 088813 羅 13:5 ὀργὴν ὀργή N-ASF 刑罰 088814 羅 13:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 088815 羅 13:5 καὶ καί CONJ 也是 088816 羅 13:5 διὰ διά PREP 因為 088817 羅 13:5 τὴν ὁ T-ASF - 088818 羅 13:5 συνείδησιν . συνείδησις N-ASF 良心 088819 羅 13:6 διὰ διά PREP 也為 088820 羅 13:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這個 088821 羅 13:6 γὰρ γάρ CONJ 緣故 088822 羅 13:6 καὶ καί CONJ - 088823 羅 13:6 φόρους φόρος N-APM 糧 088824 羅 13:6 τελεῖτε · τελέω V-PAI-2P 你們⸃納 088825 羅 13:6 λειτουργοὶ λειτουργός N-NPM 差役 088826 羅 13:6 γὰρ γάρ CONJ 因 088827 羅 13:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 088828 羅 13:6 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們是 088829 羅 13:6 εἰς εἰς PREP - 088830 羅 13:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN 事 088831 羅 13:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 088832 羅 13:6 προσκαρτεροῦντες . προσκαρτερέω V-PAP-NPM 常常特管 088833 羅 13:7 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 所當得的 088834 羅 13:7 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡人 088835 羅 13:7 τὰς ὁ T-APF - 088836 羅 13:7 ὀφειλάς , ὀφειλή N-APF 就給他 088837 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM - 088838 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM 的 088839 羅 13:7 φόρον φόρος N-ASM 當得糧 088840 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM - 088841 羅 13:7 φόρον , φόρος N-ASM 給他納糧 088842 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM - 088843 羅 13:7 τὸ ὁ T-ASN 的 088844 羅 13:7 τέλος τέλος N-ASN 當得稅 088845 羅 13:7 τὸ ὁ T-ASN - 088846 羅 13:7 τέλος , τέλος N-ASN 給他上稅 088847 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM - 088848 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM 的 088849 羅 13:7 φόβον φόβος N-ASM 當懼怕 088850 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM - 088851 羅 13:7 φόβον , φόβος N-ASM 懼怕他 088852 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM - 088853 羅 13:7 τὴν ὁ T-ASF 的 088854 羅 13:7 τιμὴν τιμή N-ASF 當恭敬 088855 羅 13:7 τὴν ὁ T-ASF - 088856 羅 13:7 τιμήν .¶ τιμή N-ASF 恭敬他 088857 羅 13:8 Μηδενὶ μηδείς A-DSM 凡事都 088858 羅 13:8 μηδὲν μηδείς A-ASN 不可 088859 羅 13:8 ὀφείλετε ὀφείλω V-PAM-2P 虧欠人 088860 羅 13:8 εἰ εἰ CONJ 惟有 088861 羅 13:8 μὴ μή PRT-N 要常以為虧欠 088862 羅 13:8 τὸ ὁ T-ASN - 088863 羅 13:8 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 088864 羅 13:8 ἀγαπᾶν · ἀγαπάω V-PAN 相愛 088865 羅 13:8 ὁ ὁ T-NSM - 088866 羅 13:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 088867 羅 13:8 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 088868 羅 13:8 τὸν ὁ T-ASM 的 088869 羅 13:8 ἕτερον ἕτερος A-ASM 人 088870 羅 13:8 νόμον νόμος N-ASM 律法 088871 羅 13:8 πεπλήρωκεν . πληρόω V-RAI-3S 就完全了 088872 羅 13:9 τὸ ὁ T-NSN 那 088873 羅 13:9 γάρ γάρ CONJ 像 088874 羅 13:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可 088875 羅 13:9 μοιχεύσεις , μοιχεύω V-FAI-2S 姦淫 088876 羅 13:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可 088877 羅 13:9 φονεύσεις , φονεύω V-FAI-2S 殺人 088878 羅 13:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可 088879 羅 13:9 κλέψεις , κλέπτω V-FAI-2S 偷盜 088880 羅 13:9 Οὐκ οὐ PRT-N 不可 088881 羅 13:9 ἐπιθυμήσεις , ἐπιθυμέω V-FAI-2S 貪婪 088882 羅 13:9 καὶ καί CONJ 或 088883 羅 13:9 εἴ εἰ CONJ 有 088884 羅 13:9 τις τις X-NSF - 088885 羅 13:9 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 別的 088886 羅 13:9 ἐντολή , ἐντολή N-NSF 誡命 088887 羅 13:9 ἐν ἐν PREP 在 088888 羅 13:9 τῷ ὁ T-DSM 一句 088889 羅 13:9 λόγῳ λόγος N-DSM 話⸂之內了 088890 羅 13:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 這 088891 羅 13:9 ἀνακεφαλαιοῦται ἀνακεφαλαιόομαι V-PPI-3S 都包 088892 羅 13:9 ἐν ἐν PREP - 088893 羅 13:9 τῷ · ὁ T-DSM - 088894 羅 13:9 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛 088895 羅 13:9 τὸν ὁ T-ASM - 088896 羅 13:9 πλησίον πλησίον ADV 人 088897 羅 13:9 σου σύ P-2GS - 088898 羅 13:9 ὡς ὡς CONJ 如 088899 羅 13:9 σεαυτόν . σεαυτοῦ F-2ASM 己 088900 羅 13:10 ἡ ὁ T-NSF - 088901 羅 13:10 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛⸂是 088902 羅 13:10 τῷ ὁ T-DSM 與 088903 羅 13:10 πλησίον πλησίον ADV 人的 088904 羅 13:10 κακὸν κακός A-ASN 害 088905 羅 13:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 088906 羅 13:10 ἐργάζεται · ἐργάζομαι V-PMI-3S 加 088907 羅 13:10 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 完全了 088908 羅 13:10 οὖν οὖν CONJ 所以 088909 羅 13:10 νόμου νόμος N-GSM 律法 088910 羅 13:10 ἡ ὁ T-NSF - 088911 羅 13:10 ἀγάπη . ἀγάπη N-NSF 愛⸂就 088912 羅 13:11 Καὶ καί CONJ 再 088913 羅 13:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 者 088914 羅 13:11 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 你們曉得 088915 羅 13:11 τὸν ὁ T-ASM 現 088916 羅 13:11 καιρόν , καιρός N-ASM 今 088917 羅 13:11 ὅτι ὅτι CONJ 就是 088918 羅 13:11 ὥρα ὥρα N-NSF 的時候 088919 羅 13:11 ἤδη ἤδη ADV 該 088920 羅 13:11 ὑμᾶς σύ P-2AP - 088921 羅 13:11 ἐξ ἐκ PREP 趁早 088922 羅 13:11 ὕπνου ὕπνος N-GSM 睡 088923 羅 13:11 ἐγερθῆναι , ἐγείρω V-APN 醒 088924 羅 13:11 νῦν νῦν ADV 現今 088925 羅 13:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 088926 羅 13:11 ἐγγύτερον ἐγγύτερος ADV 更近了 088927 羅 13:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 088928 羅 13:11 ἡ ὁ T-NSF - 088929 羅 13:11 σωτηρία σωτηρία N-NSF 得救 088930 羅 13:11 ἢ ἤ CONJ 比⸂初 088931 羅 13:11 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 088932 羅 13:11 ἐπιστεύσαμεν . πιστεύω V-AAI-1P 信 088933 羅 13:12 ἡ ὁ T-NSF - 088934 羅 13:12 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜 088935 羅 13:12 προέκοψεν , προκόπτω V-AAI-3S 已深 088936 羅 13:12 ἡ ὁ T-NSF - 088937 羅 13:12 δὲ δέ CONJ - 088938 羅 13:12 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 白晝 088939 羅 13:12 ἤγγικεν . ἐγγίζω V-RAI-3S 將近 088940 羅 13:12 ἀποθώμεθα ἀποτίθημι V-AMS-1P 我們就當脫去 088941 羅 13:12 οὖν οὖν CONJ - 088942 羅 13:12 τὰ ὁ T-APN - 088943 羅 13:12 ἔργα ἔργον N-APN 行為 088944 羅 13:12 τοῦ ὁ T-GSN 的 088945 羅 13:12 σκότους , σκότος N-GSN 暗眛 088946 羅 13:12 ἐνδυσώμεθα ἐνδύω V-AMS-1P 帶上 088947 羅 13:12 δὲ δέ CONJ - 088948 羅 13:12 τὰ ὁ T-APN - 088949 羅 13:12 ὅπλα ὅπλον N-APN 兵器 088950 羅 13:12 τοῦ ὁ T-GSN 的 088951 羅 13:12 φωτός . φῶς N-GSN 光明 088952 羅 13:13 ὡς ὡς CONJ 好像 088953 羅 13:13 ἐν ἐν PREP 行在 088954 羅 13:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 白晝 088955 羅 13:13 εὐσχημόνως εὐσχημόνως ADV 要端正 088956 羅 13:13 περιπατήσωμεν , περιπατέω V-AAS-1P 行事為人 088957 羅 13:13 μὴ μή PRT-N 不可 088958 羅 13:13 κώμοις κῶμος N-DPM 荒宴 088959 羅 13:13 καὶ καί CONJ - 088960 羅 13:13 μέθαις , μέθη N-DPF 醉酒 088961 羅 13:13 μὴ μή PRT-N 不可 088962 羅 13:13 κοίταις κοίτη N-DPF 好色 088963 羅 13:13 καὶ καί CONJ - 088964 羅 13:13 ἀσελγείαις , ἀσέλγεια N-DPF 邪蕩 088965 羅 13:13 μὴ μή PRT-N 不可 088966 羅 13:13 ἔριδι ἔρις N-DSF 爭競 088967 羅 13:13 καὶ καί CONJ - 088968 羅 13:13 ζήλῳ , ζῆλος N-DSM 嫉妒 088969 羅 13:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 088970 羅 13:14 ἐνδύσασθε ἐνδύω V-AMM-2P 披戴 088971 羅 13:14 τὸν ὁ T-ASM - 088972 羅 13:14 Κύριον κύριος N-ASM 主 088973 羅 13:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 088974 羅 13:14 Χριστόν Χριστός N-ASM 基督 088975 羅 13:14 καὶ καί CONJ - 088976 羅 13:14 τῆς ὁ T-GSF 為 088977 羅 13:14 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 088978 羅 13:14 πρόνοιαν πρόνοια N-ASF 安排 088979 羅 13:14 μὴ μή PRT-N 不要 088980 羅 13:14 ποιεῖσθε ποιέω V-PMM-2P 放縱 088981 羅 13:14 εἰς εἰς PREP 去 088982 羅 13:14 ἐπιθυμίας .¶ ἐπιθυμία N-APF 私慾 088983 羅 14:1 Τὸν ὁ T-ASM 的 088984 羅 14:1 δὲ δέ CONJ 但 088985 羅 14:1 ἀσθενοῦντα ἀσθενέω V-PAP-ASM 軟弱 088986 羅 14:1 τῇ ὁ T-DSF - 088987 羅 14:1 πίστει πίστις N-DSF 信心 088988 羅 14:1 προσλαμβάνεσθε , προσλαμβάνω V-PMM-2P 你們要接納 088989 羅 14:1 μὴ μή PRT-N 不要 088990 羅 14:1 εἰς εἰς PREP - 088991 羅 14:1 διακρίσεις διάκρισις N-APF 辯論 088992 羅 14:1 διαλογισμῶν . διαλογισμός N-GPM 所疑惑的事 088993 羅 14:2 ὃς ὅς R-NSM 有人 088994 羅 14:2 μὲν μέν PRT - 088995 羅 14:2 πιστεύει πιστεύω V-PAI-3S 信 088996 羅 14:2 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 都可喫 088997 羅 14:2 πάντα , πᾶς A-APN 百物 088998 羅 14:2 ὁ ὁ T-NSM 那 088999 羅 14:2 δὲ δέ CONJ 但 089000 羅 14:2 ἀσθενῶν ἀσθενέω V-PAP-NSM 軟弱的 089001 羅 14:2 λάχανα λάχανον N-APN 蔬菜 089002 羅 14:2 ἐσθίει . ἐσθίω V-PAI-3S 只喫 089003 羅 14:3 ὁ ὁ T-NSM 人 089004 羅 14:3 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的 089005 羅 14:3 τὸν ὁ T-ASM 人 089006 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不可 089007 羅 14:3 ἐσθίοντα ἐσθίω V-PAP-ASM 喫的 089008 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不 089009 羅 14:3 ἐξουθενείτω , ἐξουθενέω V-PAM-3S 輕看 089010 羅 14:3 ὁ ὁ T-NSM 人 089011 羅 14:3 δὲ δέ CONJ - 089012 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不 089013 羅 14:3 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的 089014 羅 14:3 τὸν ὁ T-ASM 人 089015 羅 14:3 ἐσθίοντα ἐσθίω V-PAP-ASM 喫的 089016 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不可 089017 羅 14:3 κρινέτω , κρίνω V-PAM-3S 論斷 089018 羅 14:3 ὁ ὁ T-NSM - 089019 羅 14:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 089020 羅 14:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 089021 羅 14:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他了 089022 羅 14:3 προσελάβετο . προσλαμβάνω V-AMI-3S 已經收納 089023 羅 14:4 σὺ σύ P-2NS 你 089024 羅 14:4 τίς τίς I-NSM 誰 089025 羅 14:4 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 089026 羅 14:4 ὁ ὁ T-NSM - 089027 羅 14:4 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 竟論斷 089028 羅 14:4 ἀλλότριον ἀλλότριος A-ASM 別人的 089029 羅 14:4 οἰκέτην ; οἰκέτης N-ASM 僕人呢 089030 羅 14:4 τῷ ὁ T-DSM - 089031 羅 14:4 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 自有他的 089032 羅 14:4 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人在 089033 羅 14:4 στήκει στήκω V-PAI-3S 他或站住 089034 羅 14:4 ἢ ἤ CONJ 或 089035 羅 14:4 πίπτει · πίπτω V-PAI-3S 跌倒 089036 羅 14:4 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 他也必要站住 089037 羅 14:4 δέ , δέ CONJ 而且 089038 羅 14:4 δυνατεῖ δυνατέω V-PAI-3S 能 089039 羅 14:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 089040 羅 14:4 ὁ ὁ T-NSM - 089041 羅 14:4 Κύριος κύριος N-NSM 主 089042 羅 14:4 στῆσαι ἵστημι V-AAN 站住 089043 羅 14:4 αὐτόν . αὐτός P-ASM 使他 089044 羅 14:5 Ὃς ὅς R-NSM 有人 089045 羅 14:5 μὲν μέν PRT - 089046 羅 14:5 γὰρ γάρ CONJ 只是 089047 羅 14:5 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 看 089048 羅 14:5 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 這日 089049 羅 14:5 παρ᾽ παρά PREP 強 089050 羅 14:5 ἡμέραν , ἡμέρα N-ASF 比那日 089051 羅 14:5 ὃς ὅς R-NSM 有人 089052 羅 14:5 δὲ δέ CONJ - 089053 羅 14:5 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 看 089054 羅 14:5 πᾶσαν πᾶς A-ASF 日 089055 羅 14:5 ἡμέραν · ἡμέρα N-ASF 日⸂都是一樣 089056 羅 14:5 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 089057 羅 14:5 ἐν ἐν PREP - 089058 羅 14:5 τῷ ὁ T-DSM - 089059 羅 14:5 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 心裏 089060 羅 14:5 νοῒ νοῦς N-DSM 要意見 089061 羅 14:5 πληροφορείσθω . πληροφορέω V-PPM-3S 堅定 089062 羅 14:6 ὁ ὁ T-NSM 的人 089063 羅 14:6 φρονῶν φρονέω V-PAP-NSM 守 089064 羅 14:6 τὴν ὁ T-ASF - 089065 羅 14:6 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日 089066 羅 14:6 Κυρίῳ κύριος N-DSM 是為主 089067 羅 14:6 φρονεῖ · φρονέω V-PAI-3S 守的 089068 羅 14:6 καὶ καί CONJ - 089069 羅 14:6 ὁ ὁ T-NSM 的人 089070 羅 14:6 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫 089071 羅 14:6 Κυρίῳ κύριος N-DSM 是為主 089072 羅 14:6 ἐσθίει , ἐσθίω V-PAI-3S 喫的 089073 羅 14:6 εὐχαριστεῖ εὐχαριστέω V-PAI-3S 他感謝 089074 羅 14:6 γὰρ γάρ CONJ 因 089075 羅 14:6 τῷ ὁ T-DSM - 089076 羅 14:6 Θεῷ · θεός N-DSM 神 089077 羅 14:6 καὶ καί CONJ - 089078 羅 14:6 ὁ ὁ T-NSM 的人 089079 羅 14:6 μὴ μή PRT-N 不 089080 羅 14:6 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫 089081 羅 14:6 Κυρίῳ κύριος N-DSM 是為主 089082 羅 14:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 089083 羅 14:6 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫的 089084 羅 14:6 καὶ καί CONJ 也 089085 羅 14:6 εὐχαριστεῖ εὐχαριστέω V-PAI-3S 感謝 089086 羅 14:6 τῷ ὁ T-DSM - 089087 羅 14:6 Θεῷ . θεός N-DSM 神 089088 羅 14:7 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人 089089 羅 14:7 γὰρ γάρ CONJ - 089090 羅 14:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 089091 羅 14:7 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 為自己 089092 羅 14:7 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活 089093 羅 14:7 καὶ καί CONJ 也 089094 羅 14:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人 089095 羅 14:7 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 為自己 089096 羅 14:7 ἀποθνῄσκει · ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死 089097 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 我們⸃若 089098 羅 14:8 τε τε CONJ 是⸂為 089099 羅 14:8 γὰρ γάρ CONJ - 089100 羅 14:8 ζῶμεν , ζάω V-PAS-1P 活着 089101 羅 14:8 τῷ ὁ T-DSM - 089102 羅 14:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 089103 羅 14:8 ζῶμεν , ζάω V-PAI-1P 而活 089104 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 若 089105 羅 14:8 τε τε CONJ 是⸂為 089106 羅 14:8 ἀποθνήσκωμεν , ἀποθνήσκω V-PAS-1P 死了 089107 羅 14:8 τῷ ὁ T-DSM - 089108 羅 14:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 089109 羅 14:8 ἀποθνήσκομεν . ἀποθνήσκω V-PAI-1P 而死 089110 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 或 089111 羅 14:8 τε τε CONJ - 089112 羅 14:8 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們 089113 羅 14:8 ζῶμεν ζάω V-PAS-1P 活 089114 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 或 089115 羅 14:8 τε τε CONJ - 089116 羅 14:8 ἀποθνήσκωμεν , ἀποθνήσκω V-PAS-1P 死 089117 羅 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 的人 089118 羅 14:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 089119 羅 14:8 ἐσμέν . εἰμί V-PAI-1P 總是 089120 羅 14:9 εἰς εἰς PREP 因 089121 羅 14:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 089122 羅 14:9 γὰρ γάρ CONJ - 089123 羅 14:9 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 089124 羅 14:9 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 089125 羅 14:9 καὶ καί CONJ 又 089126 羅 14:9 ἔζησεν , ζάω V-AAI-3S 活了 089127 羅 14:9 ἵνα ἵνα CONJ 為要⸂作 089128 羅 14:9 καὶ καί CONJ 並 089129 羅 14:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 089130 羅 14:9 καὶ καί CONJ - 089131 羅 14:9 ζώντων ζάω V-PAP-GPM 活人 089132 羅 14:9 κυριεύσῃ . κυριεύω V-AAS-3S 的主 089133 羅 14:10 Σὺ σύ P-2NS 你這個人 089134 羅 14:10 δὲ δέ CONJ - 089135 羅 14:10 τί τίς I-ASN 為甚麼 089136 羅 14:10 κρίνεις κρίνω V-PAI-2S 論斷 089137 羅 14:10 τὸν ὁ T-ASM - 089138 羅 14:10 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄呢 089139 羅 14:10 σου ; σύ P-2GS - 089140 羅 14:10 ἢ ἤ CONJ 又 089141 羅 14:10 καὶ καί CONJ - 089142 羅 14:10 σὺ σύ P-2NS - 089143 羅 14:10 τί τίς I-ASN 為甚麼 089144 羅 14:10 ἐξουθενεῖς ἐξουθενέω V-PAI-2S 輕看 089145 羅 14:10 τὸν ὁ T-ASM - 089146 羅 14:10 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄呢 089147 羅 14:10 σου ; σύ P-2GS - 089148 羅 14:10 πάντες πᾶς A-NPM 都 089149 羅 14:10 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我們 089150 羅 14:10 παραστησόμεθα παρίστημι V-FMI-1P 要站在 089151 羅 14:10 τῷ ὁ T-DSN 的 089152 羅 14:10 βήματι βῆμα N-DSN 臺⸂前 089153 羅 14:10 τοῦ ὁ T-GSM - 089154 羅 14:10 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 089155 羅 14:11 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上寫着 089156 羅 14:11 γάρ · γάρ CONJ - 089157 羅 14:11 ¬Ζῶ ζάω V-PAI-1S 永生起誓 089158 羅 14:11 ἐγώ , ἐγώ P-1NS 我憑着我的 089159 羅 14:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 089160 羅 14:11 Κύριος , κύριος N-NSM 主 089161 羅 14:11 ὅτι ὅτι CONJ - 089162 羅 14:11 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 向我 089163 羅 14:11 κάμψει κάμπτω V-FAI-3S 跪拜 089164 羅 14:11 πᾶν πᾶς A-NSN 萬 089165 羅 14:11 γόνυ γόνυ N-NSN 膝⸂必 089166 羅 14:11 ¬καὶ καί CONJ - 089167 羅 14:11 πᾶσα πᾶς A-NSF 萬 089168 羅 14:11 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 口⸂必向 089169 羅 14:11 ἐξομολογήσεται ἐξομολογέομαι V-FMI-3S 承認 089170 羅 14:11 τῷ ὁ T-DSM - 089171 羅 14:11 Θεῷ .¶ θεός N-DSM 我 089172 羅 14:12 Ἄρα ἄρα CONJ 這樣看來 089173 羅 14:12 οὖν οὖν CONJ - 089174 羅 14:12 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人⸂必要 089175 羅 14:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 089176 羅 14:12 περὶ περί PREP 將 089177 羅 14:12 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 089178 羅 14:12 λόγον λόγος N-ASM 事⸂在 089179 羅 14:12 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 說明 089180 羅 14:12 τῷ ὁ T-DSM - 089181 羅 14:12 Θεῷ .¶ θεός N-DSM 神面前 089182 羅 14:13 Μηκέτι μηκέτι ADV 不可再 089183 羅 14:13 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們 089184 羅 14:13 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 089185 羅 14:13 κρίνωμεν · κρίνω V-PAS-1P 論斷 089186 羅 14:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 089187 羅 14:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 誰也 089188 羅 14:13 κρίνατε κρίνω V-AAM-2P 定意 089189 羅 14:13 μᾶλλον , μᾶλλον ADV 寧可 089190 羅 14:13 τὸ ὁ T-ASN - 089191 羅 14:13 μὴ μή PRT-N 不 089192 羅 14:13 τιθέναι τίθημι V-PAN 放下 089193 羅 14:13 πρόσκομμα πρόσκομμα N-ASN 絆腳 089194 羅 14:13 τῷ ὁ T-DSM 給 089195 羅 14:13 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄 089196 羅 14:13 ἢ ἤ CONJ - 089197 羅 14:13 σκάνδαλον . σκάνδαλον N-ASN 跌人之物 089198 羅 14:14 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 確知 089199 羅 14:14 καὶ καί CONJ - 089200 羅 14:14 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 深信 089201 羅 14:14 ἐν ἐν PREP 我憑着 089202 羅 14:14 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 089203 羅 14:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 089204 羅 14:14 ὅτι ὅτι CONJ 凡物 089205 羅 14:14 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有 089206 羅 14:14 κοινὸν κοινός A-NSN 不潔淨的 089207 羅 14:14 δι᾽ διά PREP 本 089208 羅 14:14 ἑαυτοῦ , ἑαυτοῦ F-3GSM 來 089209 羅 14:14 εἰ εἰ CONJ 惟 089210 羅 14:14 μὴ μή PRT-N 獨 089211 羅 14:14 τῷ ὁ T-DSM 人 089212 羅 14:14 λογιζομένῳ λογίζομαι V-PMP-DSM 以為 089213 羅 14:14 τι τις X-ASN - 089214 羅 14:14 κοινὸν κοινός A-NSN 不潔淨的 089215 羅 14:14 εἶναι , εἰμί V-PAN - 089216 羅 14:14 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 在他 089217 羅 14:14 κοινόν . κοινός A-NSN 就不潔淨了 089218 羅 14:15 εἰ εἰ CONJ 你若 089219 羅 14:15 γὰρ γάρ CONJ - 089220 羅 14:15 διὰ διά PREP 因 089221 羅 14:15 βρῶμα βρῶμα N-ASN 食物 089222 羅 14:15 ὁ ὁ T-NSM - 089223 羅 14:15 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄 089224 羅 14:15 σου σύ P-2GS 叫 089225 羅 14:15 λυπεῖται , λυπέω V-PPI-3S 憂愁 089226 羅 14:15 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不是 089227 羅 14:15 κατὰ κατά PREP 按着 089228 羅 14:15 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛人的道理 089229 羅 14:15 περιπατεῖς · περιπατέω V-PAI-2S 行 089230 羅 14:15 μὴ μή PRT-N 你不可⸂因 089231 羅 14:15 τῷ ὁ T-DSN - 089232 羅 14:15 βρώματί βρῶμα N-DSN 食物 089233 羅 14:15 σου σύ P-2GS 你的 089234 羅 14:15 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 叫他 089235 羅 14:15 ἀπόλλυε ἀπολλύω V-PAM-2S 敗壞 089236 羅 14:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 089237 羅 14:15 οὗ ὅς R-GSM 他 089238 羅 14:15 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂已經 089239 羅 14:15 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 089240 羅 14:16 Μὴ μή PRT-N 不可 089241 羅 14:16 βλασφημείσθω βλασφημέω V-PPM-3S 被人毀謗 089242 羅 14:16 οὖν οὖν CONJ - 089243 羅 14:16 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你 089244 羅 14:16 τὸ ὁ T-NSN 的 089245 羅 14:16 ἀγαθόν . ἀγαθός A-NSN 善 089246 羅 14:17 οὐ οὐ PRT-N 不 089247 羅 14:17 γάρ γάρ CONJ 因為 089248 羅 14:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在乎 089249 羅 14:17 ἡ ὁ T-NSF - 089250 羅 14:17 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 089251 羅 14:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 089252 羅 14:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 089253 羅 14:17 βρῶσις βρῶσις N-NSF 喫 089254 羅 14:17 καὶ καί CONJ - 089255 羅 14:17 πόσις πόσις N-NSF 喝 089256 羅 14:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只在乎 089257 羅 14:17 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 公義 089258 羅 14:17 καὶ καί CONJ - 089259 羅 14:17 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 和平 089260 羅 14:17 καὶ καί CONJ 並 089261 羅 14:17 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 089262 羅 14:17 ἐν ἐν PREP 中的 089263 羅 14:17 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 089264 羅 14:17 Ἁγίῳ · ἅγιος A-DSN 聖 089265 羅 14:18 ὁ ὁ T-NSM 的 089266 羅 14:18 γὰρ γάρ CONJ - 089267 羅 14:18 ἐν ἐν PREP 在 089268 羅 14:18 τούτῳ οὗτος D-DSN 這幾樣⸂上 089269 羅 14:18 δουλεύων δουλεύω V-PAP-NSM 服事 089270 羅 14:18 τῷ ὁ T-DSM - 089271 羅 14:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 089272 羅 14:18 εὐάρεστος εὐάρεστος A-NSM 所喜悅 089273 羅 14:18 τῷ ὁ T-DSM 就為 089274 羅 14:18 Θεῷ θεός N-DSM 神 089275 羅 14:18 καὶ καί CONJ 又 089276 羅 14:18 δόκιμος δόκιμος A-NSM 所稱許 089277 羅 14:18 τοῖς ὁ T-DPM 為 089278 羅 14:18 ἀνθρώποις . ἄνθρωπος N-DPM 人 089279 羅 14:19 Ἄρα ἄρα CONJ - 089280 羅 14:19 οὖν οὖν CONJ 所以 089281 羅 14:19 τὰ ὁ T-APN - 089282 羅 14:19 τῆς ὁ T-GSF 的事 089283 羅 14:19 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 和睦 089284 羅 14:19 διώκωμεν διώκω V-PAS-1P 我們務要追求 089285 羅 14:19 καὶ καί CONJ 與 089286 羅 14:19 τὰ ὁ T-APN - 089287 羅 14:19 τῆς ὁ T-GSF 的事 089288 羅 14:19 οἰκοδομῆς οἰκοδομή N-GSF 建立德行 089289 羅 14:19 τῆς ὁ T-GSF - 089290 羅 14:19 εἰς εἰς PREP - 089291 羅 14:19 ἀλλήλους . ἀλλήλων C-APM 彼此 089292 羅 14:20 μὴ μή PRT-N 不可 089293 羅 14:20 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因 089294 羅 14:20 βρώματος βρῶμα N-GSN 食物 089295 羅 14:20 κατάλυε καταλύω V-PAM-2S 毀壞 089296 羅 14:20 τὸ ὁ T-ASN - 089297 羅 14:20 ἔργον ἔργον N-ASN 工程 089298 羅 14:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 089299 羅 14:20 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 089300 羅 14:20 πάντα πᾶς A-NPN 凡物 089301 羅 14:20 μὲν μέν PRT 固然 089302 羅 14:20 καθαρά , καθαρός A-NPN 潔淨 089303 羅 14:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 089304 羅 14:20 κακὸν κακός A-ASN 就是他的罪了 089305 羅 14:20 τῷ ὁ T-DSM - 089306 羅 14:20 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 有人 089307 羅 14:20 τῷ ὁ T-DSM - 089308 羅 14:20 διὰ διά PREP 叫人 089309 羅 14:20 προσκόμματος πρόσκομμα N-GSN 跌倒 089310 羅 14:20 ἐσθίοντι . ἐσθίω V-PAP-DSM 因食物 089311 羅 14:21 καλὸν καλός A-NSN 纔好 089312 羅 14:21 τὸ ὁ T-NSN - 089313 羅 14:21 μὴ μή PRT-N 無論是 089314 羅 14:21 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 089315 羅 14:21 κρέα κρέας N-APN 肉⸂是 089316 羅 14:21 μηδὲ μηδέ CONJ - 089317 羅 14:21 πιεῖν πίνω V-AAN 喝 089318 羅 14:21 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 089319 羅 14:21 μηδὲ μηδέ CONJ 一概不作 089320 羅 14:21 ἐν ἐν PREP 是甚麼 089321 羅 14:21 ᾧ ὅς R-DSN 別的事 089322 羅 14:21 ὁ ὁ T-NSM - 089323 羅 14:21 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 叫弟兄 089324 羅 14:21 σου σύ P-2GS - 089325 羅 14:21 προσκόπτει . προσκόπτω V-PAI-3S 跌倒 089326 羅 14:22 Σὺ σύ P-2NS 你 089327 羅 14:22 πίστιν πίστις N-ASF 信心 089328 羅 14:22 ἣν ὅς R-ASF 就 089329 羅 14:22 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有 089330 羅 14:22 κατὰ κατά PREP 當⸂在 089331 羅 14:22 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM - 089332 羅 14:22 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 守着 089333 羅 14:22 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 089334 羅 14:22 τοῦ ὁ T-GSM - 089335 羅 14:22 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 089336 羅 14:22 μακάριος μακάριος A-NSM 就有福了 089337 羅 14:22 ὁ ὁ T-NSM 人 089338 羅 14:22 μὴ μή PRT-N 能不 089339 羅 14:22 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 責 089340 羅 14:22 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 089341 羅 14:22 ἐν ἐν PREP 在 089342 羅 14:22 ᾧ ὅς R-DSN 的事⸂上 089343 羅 14:22 δοκιμάζει · δοκιμάζω V-PAI-3S 自己以為可行 089344 羅 14:23 ὁ ὁ T-NSM - 089345 羅 14:23 δὲ δέ CONJ - 089346 羅 14:23 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 疑心 089347 羅 14:23 ἐὰν ἐάν CONJ 若有 089348 羅 14:23 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 而喫的 089349 羅 14:23 κατακέκριται , κατακρίνω V-RPI-3S 就必有罪 089350 羅 14:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為他喫 089351 羅 14:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是 089352 羅 14:23 ἐκ ἐκ PREP 出於 089353 羅 14:23 πίστεως · πίστις N-GSF 信心 089354 羅 14:23 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 089355 羅 14:23 δὲ δέ CONJ - 089356 羅 14:23 ὃ ὅς R-NSN - 089357 羅 14:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 089358 羅 14:23 ἐκ ἐκ PREP 出於 089359 羅 14:23 πίστεως πίστις N-GSF 信心⸂的 089360 羅 14:23 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 089361 羅 14:23 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 都是 089362 羅 15:1 Ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 應該 089363 羅 15:1 δὲ δέ CONJ - 089364 羅 15:1 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 089365 羅 15:1 οἱ ὁ T-NPM 人 089366 羅 15:1 δυνατοὶ δυνατός A-NPM 堅固的 089367 羅 15:1 τὰ ὁ T-APN - 089368 羅 15:1 ἀσθενήματα ἀσθένημα N-APN 軟弱 089369 羅 15:1 τῶν ὁ T-GPM 的 089370 羅 15:1 ἀδυνάτων ἀδύνατος A-GPM 不堅固人 089371 羅 15:1 βαστάζειν βαστάζω V-PAN 擔代 089372 羅 15:1 καὶ καί CONJ - 089373 羅 15:1 μὴ μή PRT-N 不⸂求 089374 羅 15:1 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 自己的 089375 羅 15:1 ἀρέσκειν . ἀρέσκω V-PAN 喜悅 089376 羅 15:2 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人⸂務要叫 089377 羅 15:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 089378 羅 15:2 τῷ ὁ T-DSM - 089379 羅 15:2 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍 089380 羅 15:2 ἀρεσκέτω ἀρέσκω V-PAM-3S 喜悅⸂使他 089381 羅 15:2 εἰς εἰς PREP 得 089382 羅 15:2 τὸ ὁ T-ASN - 089383 羅 15:2 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 益處 089384 羅 15:2 πρὸς πρός PREP - 089385 羅 15:2 οἰκοδομήν · οἰκοδομή N-ASF 建立德行 089386 羅 15:3 καὶ καί CONJ 也 089387 羅 15:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 089388 羅 15:3 ὁ ὁ T-NSM - 089389 羅 15:3 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 089390 羅 15:3 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂求 089391 羅 15:3 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的 089392 羅 15:3 ἤρεσεν , ἀρέσκω V-AAI-3S 喜悅 089393 羅 15:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 089394 羅 15:3 καθὼς καθώς CONJ 如 089395 羅 15:3 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 089396 羅 15:3 Οἱ ὁ T-NPM - 089397 羅 15:3 ὀνειδισμοὶ ὀνειδισμός N-NPM 辱罵 089398 羅 15:3 τῶν ὁ T-GPM 人的 089399 羅 15:3 ὀνειδιζόντων ὀνειδίζω V-PAP-GPM 辱罵 089400 羅 15:3 σε σύ P-2AS 你 089401 羅 15:3 ἐπέπεσαν ἐπιπίπτω V-AAI-3P 都落⸂在 089402 羅 15:3 ἐπ᾽ ἐπί PREP 身上 089403 羅 15:3 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我 089404 羅 15:4 ὅσα ὅσος K-NPN 都是 089405 羅 15:4 γὰρ γάρ CONJ - 089406 羅 15:4 προεγράφη , προγράφω V-API-3S 從前所寫的聖經 089407 羅 15:4 εἰς εἰς PREP 為 089408 羅 15:4 τὴν ὁ T-ASF - 089409 羅 15:4 ἡμετέραν ἡμέτερος S-1PASF 我們 089410 羅 15:4 διδασκαλίαν διδασκαλία N-ASF 教訓 089411 羅 15:4 ἐγράφη , γράφω V-API-3S 寫的 089412 羅 15:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們 089413 羅 15:4 διὰ διά PREP 所生的 089414 羅 15:4 τῆς ὁ T-GSF - 089415 羅 15:4 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐 089416 羅 15:4 καὶ καί CONJ 和 089417 羅 15:4 διὰ διά PREP 因 089418 羅 15:4 τῆς ὁ T-GSF - 089419 羅 15:4 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 安慰 089420 羅 15:4 τῶν ὁ T-GPF - 089421 羅 15:4 γραφῶν γραφή N-GPF 聖經 089422 羅 15:4 τὴν ὁ T-ASF - 089423 羅 15:4 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 089424 羅 15:4 ἔχωμεν . ἔχω V-PAS-1P 可以得着 089425 羅 15:5 Ὁ ὁ T-NSM - 089426 羅 15:5 δὲ δέ CONJ 但願 089427 羅 15:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 089428 羅 15:5 τῆς ὁ T-GSF - 089429 羅 15:5 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 賜忍耐 089430 羅 15:5 καὶ καί CONJ - 089431 羅 15:5 τῆς ὁ T-GSF 的 089432 羅 15:5 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 安慰 089433 羅 15:5 δῴη δίδωμι V-AAO-3S 叫 089434 羅 15:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 089435 羅 15:5 τὸ ὁ T-ASN - 089436 羅 15:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 同 089437 羅 15:5 φρονεῖν φρονέω V-PAN 心 089438 羅 15:5 ἐν ἐν PREP - 089439 羅 15:5 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此 089440 羅 15:5 κατὰ κατά PREP 效法 089441 羅 15:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 089442 羅 15:5 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 089443 羅 15:6 ἵνα ἵνα CONJ - 089444 羅 15:6 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 一心 089445 羅 15:6 ἐν ἐν PREP - 089446 羅 15:6 ἑνὶ εἷς A-DSN 一 089447 羅 15:6 στόματι στόμα N-DSN 口 089448 羅 15:6 δοξάζητε δοξάζω V-PAS-2P 榮耀 089449 羅 15:6 τὸν ὁ T-ASM - 089450 羅 15:6 Θεὸν θεός N-ASM 神 089451 羅 15:6 καὶ καί CONJ - 089452 羅 15:6 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 089453 羅 15:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 089454 羅 15:6 Κυρίου κύριος N-GSM 主 089455 羅 15:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 089456 羅 15:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 089457 羅 15:6 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 089458 羅 15:7 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們要 089459 羅 15:7 προσλαμβάνεσθε προσλαμβάνω V-PMM-2P 接納 089460 羅 15:7 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 089461 羅 15:7 καθὼς καθώς CONJ 如同 089462 羅 15:7 καὶ καί CONJ - 089463 羅 15:7 ὁ ὁ T-NSM - 089464 羅 15:7 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 089465 羅 15:7 προσελάβετο προσλαμβάνω V-AMI-3S 接納 089466 羅 15:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂一樣 089467 羅 15:7 εἰς εἰς PREP 歸與 089468 羅 15:7 δόξαν δόξα N-ASF 使榮耀 089469 羅 15:7 τοῦ ὁ T-GSM - 089470 羅 15:7 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 089471 羅 15:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說 089472 羅 15:8 γὰρ γάρ CONJ - 089473 羅 15:8 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 089474 羅 15:8 διάκονον διάκονος N-ASM 執事 089475 羅 15:8 γεγενῆσθαι γίνομαι V-RPN 作了 089476 羅 15:8 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮人的 089477 羅 15:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為 089478 羅 15:8 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 089479 羅 15:8 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 089480 羅 15:8 εἰς εἰς PREP 要 089481 羅 15:8 τὸ ὁ T-ASN - 089482 羅 15:8 βεβαιῶσαι βεβαιόω V-AAN 證實 089483 羅 15:8 τὰς ὁ T-APF - 089484 羅 15:8 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 所應許 089485 羅 15:8 τῶν ὁ T-GPM - 089486 羅 15:8 πατέρων , πατήρ N-GPM 列祖的話 089487 羅 15:9 τὰ ὁ T-APN - 089488 羅 15:9 δὲ δέ CONJ 並叫 089489 羅 15:9 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人 089490 羅 15:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 因 089491 羅 15:9 ἐλέους ἔλεος N-GSN 他的憐憫 089492 羅 15:9 δοξάσαι δοξάζω V-AAN 榮耀 089493 羅 15:9 τὸν ὁ T-ASM - 089494 羅 15:9 Θεόν , θεός N-ASM 神 089495 羅 15:9 καθὼς καθώς CONJ 如 089496 羅 15:9 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 089497 羅 15:9 ¬Διὰ διά PREP 因 089498 羅 15:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 089499 羅 15:9 ἐξομολογήσομαί ἐξομολογέομαι V-FMI-1S 稱讚 089500 羅 15:9 σοι σύ P-2DS 你 089501 羅 15:9 ἐν ἐν PREP 我要在 089502 羅 15:9 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦⸂中 089503 羅 15:9 ¬καὶ καί CONJ - 089504 羅 15:9 τῷ ὁ T-DSN - 089505 羅 15:9 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名 089506 羅 15:9 σου σύ P-2GS 你的 089507 羅 15:9 ψαλῶ . ψάλλω V-FAI-1S 歌頌 089508 羅 15:10 Καὶ καί CONJ - 089509 羅 15:10 πάλιν πάλιν ADV 又 089510 羅 15:10 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 089511 羅 15:10 ¬Εὐφράνθητε , εὐφραίνω V-APM-2P 歡樂 089512 羅 15:10 ἔθνη , ἔθνος N-VPN 你們外邦人⸂當與 089513 羅 15:10 μετὰ μετά PREP 一同 089514 羅 15:10 τοῦ ὁ T-GSM - 089515 羅 15:10 λαοῦ λαός N-GSM 百姓 089516 羅 15:10 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 主的 089517 羅 15:11 Καὶ καί CONJ 又⸂說 089518 羅 15:11 πάλιν · πάλιν ADV - 089519 羅 15:11 Αἰνεῖτε , αἰνέω V-PAM-2P 你們當讚美 089520 羅 15:11 πάντα πᾶς A-VPN 外 089521 羅 15:11 τὰ ὁ T-VPN - 089522 羅 15:11 ἔθνη , ἔθνος N-VPN 邦阿 089523 羅 15:11 τὸν ὁ T-ASM - 089524 羅 15:11 Κύριον κύριος N-ASM 主 089525 羅 15:11 καὶ καί CONJ - 089526 羅 15:11 ἐπαινεσάτωσαν ἐπαινέω V-AAM-3P 你們都當頌讚 089527 羅 15:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 089528 羅 15:11 πάντες πᾶς A-NPM 萬 089529 羅 15:11 οἱ ὁ T-NPM - 089530 羅 15:11 λαοί . λαός N-NPM 民哪 089531 羅 15:12 Καὶ καί CONJ 又 089532 羅 15:12 πάλιν πάλιν ADV 有 089533 羅 15:12 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞 089534 羅 15:12 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 089535 羅 15:12 ¬Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將來有 089536 羅 15:12 ἡ ὁ T-NSF - 089537 羅 15:12 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根 089538 羅 15:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 089539 羅 15:12 Ἰεσσαί Ἰεσσαί N-GSM 耶西 089540 羅 15:12 ¬καὶ καί CONJ 就是 089541 羅 15:12 ὁ ὁ T-NSM 那 089542 羅 15:12 ἀνιστάμενος ἀνίστημι V-PMP-NSM 興起來 089543 羅 15:12 ἄρχειν ἄρχω V-PAN 要治理 089544 羅 15:12 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 外邦⸂的 089545 羅 15:12 ¬ἐπ᾽ ἐπί PREP - 089546 羅 15:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 089547 羅 15:12 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 089548 羅 15:12 ἐλπιοῦσιν . ἐλπίζω V-FAI-3P 要仰望 089549 羅 15:13 Ὁ ὁ T-NSM - 089550 羅 15:13 δὲ δέ CONJ 但願 089551 羅 15:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 089552 羅 15:13 τῆς ὁ T-GSF 的 089553 羅 15:13 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 使人有盼望 089554 羅 15:13 πληρώσαι πληρόω V-AAO-3S 充滿 089555 羅 15:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的心 089556 羅 15:13 πάσης πᾶς A-GSF 將諸般的 089557 羅 15:13 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜樂 089558 羅 15:13 καὶ καί CONJ - 089559 羅 15:13 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平安 089560 羅 15:13 ἐν ἐν PREP 因 089561 羅 15:13 τῷ ὁ T-DSN - 089562 羅 15:13 πιστεύειν , πιστεύω V-PAN 信 089563 羅 15:13 εἰς εἰς PREP 使 089564 羅 15:13 τὸ ὁ T-ASN - 089565 羅 15:13 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 大 089566 羅 15:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 089567 羅 15:13 ἐν ἐν PREP 藉着 089568 羅 15:13 τῇ ὁ T-DSF - 089569 羅 15:13 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望 089570 羅 15:13 ἐν ἐν PREP 有 089571 羅 15:13 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 089572 羅 15:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的 089573 羅 15:13 Ἁγίου .¶ ἅγιος A-GSN 聖 089574 羅 15:14 Πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 深信 089575 羅 15:14 δέ , δέ CONJ - 089576 羅 15:14 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 089577 羅 15:14 μου , ἐγώ P-1GS - 089578 羅 15:14 καὶ καί CONJ 也 089579 羅 15:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 089580 羅 15:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 089581 羅 15:14 περὶ περί PREP - 089582 羅 15:14 ὑμῶν σύ P-2GP - 089583 羅 15:14 ὅτι ὅτι CONJ - 089584 羅 15:14 καὶ καί CONJ - 089585 羅 15:14 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們 089586 羅 15:14 μεστοί μεστός A-NPM 滿有 089587 羅 15:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 089588 羅 15:14 ἀγαθωσύνης , ἀγαθωσύνη N-GSF 良善 089589 羅 15:14 πεπληρωμένοι πληρόω V-RPP-NPM 充足了 089590 羅 15:14 πάσης πᾶς A-GSF 諸般的 089591 羅 15:14 τῆς ὁ T-GSF - 089592 羅 15:14 γνώσεως , γνῶσις N-GSF 知識 089593 羅 15:14 δυνάμενοι δύναμαι V-PMP-NPM 能 089594 羅 15:14 καὶ καί CONJ 也 089595 羅 15:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 089596 羅 15:14 νουθετεῖν . νουθετέω V-PAN 勸戒 089597 羅 15:15 τολμηρότερον τολμηρότερον ADV 放膽 089598 羅 15:15 δὲ δέ CONJ 但⸂我 089599 羅 15:15 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫信 089600 羅 15:15 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 089601 羅 15:15 ἀπὸ ἀπό PREP - 089602 羅 15:15 μέρους μέρος N-GSN 稍微 089603 羅 15:15 ὡς ὡς CONJ 是要 089604 羅 15:15 ἐπαναμιμνήσκων ἐπαναμιμνῄσκω V-PAP-NSM 題醒 089605 羅 15:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的記性 089606 羅 15:15 διὰ διά PREP 特因 089607 羅 15:15 τὴν ὁ T-ASF 的 089608 羅 15:15 χάριν χάρις N-ASF 恩典 089609 羅 15:15 τὴν ὁ T-ASF - 089610 羅 15:15 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 所給 089611 羅 15:15 μοι ἐγώ P-1DS 我 089612 羅 15:15 ὑπὸ ὑπό PREP - 089613 羅 15:15 τοῦ ὁ T-GSM - 089614 羅 15:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 089615 羅 15:16 εἰς εἰς PREP 使 089616 羅 15:16 τὸ ὁ T-ASN - 089617 羅 15:16 εἶναί εἰμί V-PAN 作 089618 羅 15:16 με ἐγώ P-1AS 我 089619 羅 15:16 λειτουργὸν λειτουργός N-ASM 僕役 089620 羅 15:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 089621 羅 15:16 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 089622 羅 15:16 εἰς εἰς PREP 為 089623 羅 15:16 τὰ ὁ T-APN - 089624 羅 15:16 ἔθνη , ἔθνος N-APN 外邦人 089625 羅 15:16 ἱερουργοῦντα ἱερουργέω V-PAP-ASM 祭司 089626 羅 15:16 τὸ ὁ T-ASN 作 089627 羅 15:16 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 089628 羅 15:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 089629 羅 15:16 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 089630 羅 15:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫 089631 羅 15:16 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可 089632 羅 15:16 ἡ ὁ T-NSF - 089633 羅 15:16 προσφορὰ προσφορά N-NSF 所獻上 089634 羅 15:16 τῶν ὁ T-GPN 的 089635 羅 15:16 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 089636 羅 15:16 εὐπρόσδεκτος , εὐπρόσδεκτος A-NSF 蒙悅納 089637 羅 15:16 ἡγιασμένη ἁγιάζω V-RPP-NSF 成為聖潔 089638 羅 15:16 ἐν ἐν PREP 因着 089639 羅 15:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 089640 羅 15:16 Ἁγίῳ . ἅγιος A-DSN 聖 089641 羅 15:17 Ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 089642 羅 15:17 οὖν οὖν CONJ 所以 089643 羅 15:17 τὴν ὁ T-ASF - 089644 羅 15:17 καύχησιν καύχησις N-ASF 可誇的 089645 羅 15:17 ἐν ἐν PREP 我在 089646 羅 15:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 089647 羅 15:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 089648 羅 15:17 τὰ ὁ T-APN 事 089649 羅 15:17 πρὸς πρός PREP 論到 089650 羅 15:17 τὸν ὁ T-ASM - 089651 羅 15:17 Θεόν · θεός N-ASM 神的 089652 羅 15:18 οὐ οὐ PRT-N 都不 089653 羅 15:18 γὰρ γάρ CONJ - 089654 羅 15:18 τολμήσω τολμάω V-FAI-1S 敢 089655 羅 15:18 τι τις X-ASN 甚麼 089656 羅 15:18 λαλεῖν λαλέω V-PAN 題 089657 羅 15:18 ὧν ὅς R-GPN 作的那些事⸂我 089658 羅 15:18 οὐ οὐ PRT-N 除了 089659 羅 15:18 κατειργάσατο κατεργάζομαι V-AMI-3S 使 089660 羅 15:18 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 089661 羅 15:18 δι᾽ διά PREP 藉 089662 羅 15:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 089663 羅 15:18 εἰς εἰς PREP 只題他藉我 089664 羅 15:18 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 順服 089665 羅 15:18 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 外邦人 089666 羅 15:18 λόγῳ λόγος N-DSM 言語 089667 羅 15:18 καὶ καί CONJ - 089668 羅 15:18 ἔργῳ , ἔργον N-DSN 作為⸂用神蹟奇事的能力並聖靈的能力 089669 羅 15:19 ἐν ἐν PREP - 089670 羅 15:19 δυνάμει δύναμις N-DSF - 089671 羅 15:19 σημείων σημεῖον N-GPN - 089672 羅 15:19 καὶ καί CONJ - 089673 羅 15:19 τεράτων , τέρας N-GPN - 089674 羅 15:19 ἐν ἐν PREP - 089675 羅 15:19 δυνάμει δύναμις N-DSF - 089676 羅 15:19 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN - 089677 羅 15:19 θεοῦ · θεός N-GSM - 089678 羅 15:19 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 089679 羅 15:19 με ἐγώ P-1AS 我 089680 羅 15:19 ἀπὸ ἀπό PREP 從 089681 羅 15:19 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷 089682 羅 15:19 καὶ καί CONJ 直 089683 羅 15:19 κύκλῳ κύκλῳ ADV 轉 089684 羅 15:19 μέχρι μέχρι PREP 到 089685 羅 15:19 τοῦ ὁ T-GSN - 089686 羅 15:19 Ἰλλυρικοῦ Ἰλλυρικόν N-GSN 以利哩古 089687 羅 15:19 πεπληρωκέναι πληρόω V-RAN 到處傳了 089688 羅 15:19 τὸ ὁ T-ASN - 089689 羅 15:19 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 089690 羅 15:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 089691 羅 15:19 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 089692 羅 15:20 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 089693 羅 15:20 δὲ δέ CONJ - 089694 羅 15:20 φιλοτιμούμενον φιλοτιμέομαι V-PMP-ASM 我立了志向 089695 羅 15:20 εὐαγγελίζεσθαι εὐαγγελίζομαι V-PMN 傳福音 089696 羅 15:20 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂在 089697 羅 15:20 ὅπου ὅπου CONJ 的地方 089698 羅 15:20 ὠνομάσθη ὀνομάζω V-API-3S 被稱過 089699 羅 15:20 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督的名 089700 羅 15:20 ἵνα ἵνα CONJ 得 089701 羅 15:20 μὴ μή PRT-N 免 089702 羅 15:20 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 089703 羅 15:20 ἀλλότριον ἀλλότριος A-ASM 別人的 089704 羅 15:20 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基⸂上 089705 羅 15:20 οἰκοδομῶ , οἰκοδομέω V-PAS-1S 建造 089706 羅 15:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就 089707 羅 15:21 καθὼς καθώς CONJ 如 089708 羅 15:21 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 089709 羅 15:21 ¬Οἷς ὅς R-DPM - 089710 羅 15:21 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 089711 羅 15:21 ἀνηγγέλη ἀναγγέλλω V-API-3S 聞知 089712 羅 15:21 περὶ περί PREP 信息⸂的 089713 羅 15:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 089714 羅 15:21 ὄψονται , ὁράω V-FMI-3P 將要看見 089715 羅 15:21 ¬καὶ καί CONJ - 089716 羅 15:21 οἳ ὅς R-NPM - 089717 羅 15:21 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 089718 羅 15:21 ἀκηκόασιν ἀκούω V-RAI-3P 聽過⸂的 089719 羅 15:21 συνήσουσιν . συνίημι V-FAI-3P 將要明白 089720 羅 15:22 Διὸ διό CONJ 我⸃因 089721 羅 15:22 καὶ καί CONJ - 089722 羅 15:22 ἐνεκοπτόμην ἐγκόπτω V-IPI-1S 被攔阻 089723 羅 15:22 τὰ ὁ T-APN - 089724 羅 15:22 πολλὰ πολύς A-APN 多次 089725 羅 15:22 τοῦ ὁ T-GSN - 089726 羅 15:22 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去 089727 羅 15:22 πρὸς πρός PREP 總不得到 089728 羅 15:22 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們⸂那裏 089729 羅 15:23 Νυνὶ νυνί ADV 如今 089730 羅 15:23 δὲ δέ CONJ 但 089731 羅 15:23 μηκέτι μηκέτι ADV 再沒 089732 羅 15:23 τόπον τόπος N-ASM 可傳的地方 089733 羅 15:23 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 089734 羅 15:23 ἐν ἐν PREP 在 089735 羅 15:23 τοῖς ὁ T-DPN - 089736 羅 15:23 κλίμασι κλίμα N-DPN 裏 089737 羅 15:23 τούτοις , οὗτος D-DPN 這 089738 羅 15:23 ἐπιποθίαν ἐπιποθία N-ASF 我切心想望⸂⸂到士班雅去的時候 089739 羅 15:23 δὲ δέ CONJ 而且 089740 羅 15:23 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 可以 089741 羅 15:23 τοῦ ὁ T-GSN - 089742 羅 15:23 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 到 089743 羅 15:23 πρὸς πρός PREP 那裏 089744 羅 15:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 089745 羅 15:23 ἀπὸ ἀπό PREP - 089746 羅 15:23 ἱκανῶν ἱκανός A-GPM 這好幾 089747 羅 15:23 ἐτῶν , ἔτος N-GPN 年 089748 羅 15:24 ὡς ὡς CONJ - 089749 羅 15:24 ἂν ἄν PRT - 089750 羅 15:24 πορεύωμαι πορεύω V-PMS-1S - 089751 羅 15:24 εἰς εἰς PREP - 089752 羅 15:24 τὴν ὁ T-ASF - 089753 羅 15:24 Σπανίαν · Σπανία N-ASF - 089754 羅 15:24 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望 089755 羅 15:24 γὰρ γάρ CONJ - 089756 羅 15:24 διαπορευόμενος διαπορεύω V-PMP-NSM 從你們那裏經過 089757 羅 15:24 θεάσασθαι θεάομαι V-AMN 得見 089758 羅 15:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 089759 羅 15:24 καὶ καί CONJ 然後 089760 羅 15:24 ὑφ᾽ ὑπό PREP 蒙 089761 羅 15:24 ὑμῶν σύ P-2GP 與你們⸂彼此交往 089762 羅 15:24 προπεμφθῆναι προπέμπω V-APN 送行 089763 羅 15:24 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV - 089764 羅 15:24 ἐὰν ἐάν CONJ - 089765 羅 15:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 089766 羅 15:24 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 089767 羅 15:24 ἀπὸ ἀπό PREP - 089768 羅 15:24 μέρους μέρος N-GSN 心裏稍微 089769 羅 15:24 ἐμπλησθῶ . ἐμπίμπλημι V-APS-1S 滿足 089770 羅 15:25 Νυνὶ νυνί ADV 現在⸂我 089771 羅 15:25 δὲ δέ CONJ 但 089772 羅 15:25 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去 089773 羅 15:25 εἰς εἰς PREP 往 089774 羅 15:25 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 089775 羅 15:25 διακονῶν διακονέω V-PAP-NSM 供給 089776 羅 15:25 τοῖς ὁ T-DPM - 089777 羅 15:25 ἁγίοις . ἅγιος A-DPM 聖徒 089778 羅 15:26 εὐδόκησαν εὐδοκέω V-AAI-3P 樂意 089779 羅 15:26 γὰρ γάρ CONJ 因為 089780 羅 15:26 Μακεδονία Μακεδονία N-NSF 馬其頓 089781 羅 15:26 καὶ καί CONJ 和 089782 羅 15:26 Ἀχαΐα Ἀχαΐα N-NSF 亞該亞人 089783 羅 15:26 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 捐項 089784 羅 15:26 τινὰ τις X-ASF - 089785 羅 15:26 ποιήσασθαι ποιέω V-AMN 湊出 089786 羅 15:26 εἰς εἰς PREP 給 089787 羅 15:26 τοὺς ὁ T-APM - 089788 羅 15:26 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人 089789 羅 15:26 τῶν ὁ T-GPM 中的 089790 羅 15:26 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 089791 羅 15:26 τῶν ὁ T-GPM - 089792 羅 15:26 ἐν ἐν PREP - 089793 羅 15:26 Ἰερουσαλήμ . Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 089794 羅 15:27 εὐδόκησαν εὐδοκέω V-AAI-3P 這固然是他們樂意的 089795 羅 15:27 γάρ γάρ CONJ 其實 089796 羅 15:27 καὶ καί CONJ 也算 089797 羅 15:27 ὀφειλέται ὀφειλέτης N-NPM 所欠的債 089798 羅 15:27 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 089799 羅 15:27 αὐτῶν · αὐτός P-GPM - 089800 羅 15:27 εἰ εἰ CONJ 既然 089801 羅 15:27 γὰρ γάρ CONJ - 089802 羅 15:27 τοῖς ὁ T-DPN - 089803 羅 15:27 πνευματικοῖς πνευματικός A-DPN 屬靈的⸂好處上 089804 羅 15:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM 在他們 089805 羅 15:27 ἐκοινώνησαν κοινωνέω V-AAI-3P 有分 089806 羅 15:27 τὰ ὁ T-NPN 因 089807 羅 15:27 ἔθνη , ἔθνος N-NPN 外邦人 089808 羅 15:27 ὀφείλουσιν ὀφείλω V-PAI-3P 當 089809 羅 15:27 καὶ καί CONJ 就 089810 羅 15:27 ἐν ἐν PREP 把 089811 羅 15:27 τοῖς ὁ T-DPN - 089812 羅 15:27 σαρκικοῖς σαρκικός A-DPN 養身之物 089813 羅 15:27 λειτουργῆσαι λειτουργέω V-AAN 供給 089814 羅 15:27 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 他們 089815 羅 15:28 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 089816 羅 15:28 οὖν οὖν CONJ - 089817 羅 15:28 ἐπιτελέσας ἐπιτελέω V-AAP-NSM 等我辦完了 089818 羅 15:28 καὶ καί CONJ - 089819 羅 15:28 σφραγισάμενος σφραγίζω V-AMP-NSM 交付明白⸂我就要 089820 羅 15:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們 089821 羅 15:28 τὸν ὁ T-ASM 這 089822 羅 15:28 καρπὸν καρπός N-ASM 善果 089823 羅 15:28 τοῦτον , οὗτος D-ASM 把 089824 羅 15:28 ἀπελεύσομαι ἀπέρχομαι V-FMI-1S 去 089825 羅 15:28 δι᾽ διά PREP 路過 089826 羅 15:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂那裏 089827 羅 15:28 εἰς εἰς PREP 往 089828 羅 15:28 Σπανίαν · Σπανία N-ASF 士班雅 089829 羅 15:29 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我也曉得 089830 羅 15:29 δὲ δέ CONJ - 089831 羅 15:29 ὅτι ὅτι CONJ - 089832 羅 15:29 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 去⸂的時候必 089833 羅 15:29 πρὸς πρός PREP - 089834 羅 15:29 ὑμᾶς σύ P-2AP - 089835 羅 15:29 ἐν ἐν PREP 帶着 089836 羅 15:29 πληρώματι πλήρωμα N-DSN 豐盛的 089837 羅 15:29 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 恩典 089838 羅 15:29 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 089839 羅 15:29 ἐλεύσομαι . ἔρχομαι V-FMI-1S 而去 089840 羅 15:30 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸 089841 羅 15:30 δὲ δέ CONJ - 089842 羅 15:30 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 089843 羅 15:30 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 089844 羅 15:30 διὰ διά PREP 我藉着 089845 羅 15:30 τοῦ ὁ T-GSM - 089846 羅 15:30 Κυρίου κύριος N-GSM 主 089847 羅 15:30 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 089848 羅 15:30 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 089849 羅 15:30 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 089850 羅 15:30 καὶ καί CONJ 又 089851 羅 15:30 διὰ διά PREP 藉着 089852 羅 15:30 τῆς ὁ T-GSF 的 089853 羅 15:30 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛 089854 羅 15:30 τοῦ ὁ T-GSN 聖 089855 羅 15:30 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 089856 羅 15:30 συναγωνίσασθαί συναγωνίζομαι V-AMN 一同竭力 089857 羅 15:30 μοι ἐγώ P-1DS 與我 089858 羅 15:30 ἐν ἐν PREP - 089859 羅 15:30 ταῖς ὁ T-DPF - 089860 羅 15:30 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 祈求 089861 羅 15:30 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 089862 羅 15:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 089863 羅 15:30 πρὸς πρός PREP - 089864 羅 15:30 τὸν ὁ T-ASM - 089865 羅 15:30 Θεόν , θεός N-ASM 神 089866 羅 15:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫 089867 羅 15:31 ῥυσθῶ ῥύομαι V-APS-1S 我 089868 羅 15:31 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離 089869 羅 15:31 τῶν ὁ T-GPM - 089870 羅 15:31 ἀπειθούντων ἀπειθέω V-PAP-GPM 不順從⸂的人 089871 羅 15:31 ἐν ἐν PREP 在 089872 羅 15:31 τῇ ὁ T-DSF - 089873 羅 15:31 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太 089874 羅 15:31 καὶ καί CONJ 也⸂叫 089875 羅 15:31 ἡ ὁ T-NSF - 089876 羅 15:31 διακονία διακονία N-NSF 所辦的捐項 089877 羅 15:31 μου ἐγώ P-1GS 我 089878 羅 15:31 ἡ ὁ T-NSF - 089879 羅 15:31 εἰς εἰς PREP 為 089880 羅 15:31 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 089881 羅 15:31 εὐπρόσδεκτος εὐπρόσδεκτος A-NSF 悅納 089882 羅 15:31 τοῖς ὁ T-DPM - 089883 羅 15:31 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 089884 羅 15:31 γένηται , γίνομαι V-AMS-3S 可蒙 089885 羅 15:32 ἵνα ἵνα CONJ 並叫⸂我 089886 羅 15:32 ἐν ἐν PREP - 089887 羅 15:32 χαρᾷ χαρά N-DSF 歡歡喜喜的 089888 羅 15:32 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到 089889 羅 15:32 πρὸς πρός PREP - 089890 羅 15:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 089891 羅 15:32 διὰ διά PREP 順着 089892 羅 15:32 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意 089893 羅 15:32 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 089894 羅 15:32 συναναπαύσωμαι συναναπαύομαι V-AMS-1S 同得安息 089895 羅 15:32 ὑμῖν . σύ P-2DP 與你們 089896 羅 15:33 Ὁ ὁ T-NSM - 089897 羅 15:33 δὲ δέ CONJ 願 089898 羅 15:33 Θεὸς θεός N-NSM 神 089899 羅 15:33 τῆς ὁ T-GSF 的 089900 羅 15:33 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安 089901 羅 15:33 μετὰ μετά PREP 同在 089902 羅 15:33 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 089903 羅 15:33 ὑμῶν , σύ P-2GP 常和你們 089904 羅 15:33 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 089905 羅 16:1 Συνίστημι συνίστημι, συνιστάω V-PAI-1S 舉薦 089906 羅 16:1 δὲ δέ CONJ - 089907 羅 16:1 ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們 089908 羅 16:1 Φοίβην Φοίβη N-ASF 非比 089909 羅 16:1 τὴν ὁ T-ASF - 089910 羅 16:1 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 姐妹 089911 羅 16:1 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 089912 羅 16:1 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 他是 089913 羅 16:1 καὶ καί CONJ - 089914 羅 16:1 διάκονον διάκονος N-ASF 女執事 089915 羅 16:1 τῆς ὁ T-GSF - 089916 羅 16:1 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會⸂中的 089917 羅 16:1 τῆς ὁ T-GSF - 089918 羅 16:1 ἐν ἐν PREP - 089919 羅 16:1 Κενχρεαῖς , Κεγχρεαί N-DPF 堅革哩 089920 羅 16:2 ἵνα ἵνα CONJ 請⸂你們 089921 羅 16:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 089922 羅 16:2 προσδέξησθε προσδέχομαι V-AMS-2P 接待 089923 羅 16:2 ἐν ἐν PREP 為 089924 羅 16:2 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 089925 羅 16:2 ἀξίως ἀξίως ADV 合乎 089926 羅 16:2 τῶν ὁ T-GPM - 089927 羅 16:2 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒的體統⸂他 089928 羅 16:2 καὶ καί CONJ 就 089929 羅 16:2 παραστῆτε παρίστημι V-AAS-2P 幫助 089930 羅 16:2 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 089931 羅 16:2 ἐν ἐν PREP 在 089932 羅 16:2 ᾧ ὅς R-DSN 何 089933 羅 16:2 ἂν ἄν PRT 上 089934 羅 16:2 ὑμῶν σύ P-2GP 要你們 089935 羅 16:2 χρῄζῃ χρῄζω V-PAS-3S 幫助⸂你們 089936 羅 16:2 πράγματι · πρᾶγμα N-DSN 事 089937 羅 16:2 καὶ καί CONJ - 089938 羅 16:2 γὰρ γάρ CONJ 因 089939 羅 16:2 αὐτὴ αὐτός P-NSF 他 089940 羅 16:2 προστάτις προστάτις N-NSF 幫助 089941 羅 16:2 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人 089942 羅 16:2 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 素來 089943 羅 16:2 καὶ καί CONJ 也⸂幫助了 089944 羅 16:2 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 089945 羅 16:2 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 089946 羅 16:3 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問 089947 羅 16:3 Πρίσκαν Πρίσκα N-ASF 百基拉 089948 羅 16:3 καὶ καί CONJ 和 089949 羅 16:3 Ἀκύλαν Ἀκύλας N-ASM 亞居拉安 089950 羅 16:3 τοὺς ὁ T-APM 他們 089951 羅 16:3 συνεργούς συνεργός A-APM 同工 089952 羅 16:3 μου ἐγώ P-1GS 與我 089953 羅 16:3 ἐν ἐν PREP 在 089954 羅 16:3 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 089955 羅 16:3 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 089956 羅 16:4 οἵτινες ὅστις R-NPM - 089957 羅 16:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 也為 089958 羅 16:4 τῆς ὁ T-GSF - 089959 羅 16:4 ψυχῆς ψυχή N-GSF 命⸂將 089960 羅 16:4 μου ἐγώ P-1GS 我的 089961 羅 16:4 τὸν ὁ T-ASM - 089962 羅 16:4 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己的 089963 羅 16:4 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項 089964 羅 16:4 ὑπέθηκαν , ὑποτίθημι V-AAI-3P 置之度外 089965 羅 16:4 οἷς ὅς R-DPM 他們 089966 羅 16:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 089967 羅 16:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我感謝他們 089968 羅 16:4 μόνος μόνος A-NSM 但 089969 羅 16:4 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 感謝 089970 羅 16:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 089971 羅 16:4 καὶ καί CONJ 也 089972 羅 16:4 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾 089973 羅 16:4 αἱ ὁ T-NPF - 089974 羅 16:4 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會 089975 羅 16:4 τῶν ὁ T-GPN 的 089976 羅 16:4 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 外邦 089977 羅 16:5 καὶ καί CONJ 又⸂問 089978 羅 16:5 τὴν ὁ T-ASF - 089979 羅 16:5 κατ᾽ κατά PREP 在 089980 羅 16:5 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂中的 089981 羅 16:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 089982 羅 16:5 ἐκκλησίαν . ἐκκλησία N-ASF 教會安 089983 羅 16:5 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問 089984 羅 16:5 Ἐπαίνετον Ἐπαίνετος N-ASM 以拜尼土安 089985 羅 16:5 τὸν ὁ T-ASM - 089986 羅 16:5 ἀγαπητόν ἀγαπητός A-ASM 所親愛的 089987 羅 16:5 μου , ἐγώ P-1GS 我 089988 羅 16:5 ὅς ὅς R-NSM 他在 089989 羅 16:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 089990 羅 16:5 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初結的果子 089991 羅 16:5 τῆς ὁ T-GSF - 089992 羅 16:5 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞 089993 羅 16:5 εἰς εἰς PREP 歸 089994 羅 16:5 Χριστόν . Χριστός N-ASM 基督 089995 羅 16:6 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 089996 羅 16:6 Μαριάν , Μαρία N-ASF 馬利亞安 089997 羅 16:6 ἥτις ὅστις R-NSF 他 089998 羅 16:6 πολλὰ πολύς A-APN 多 089999 羅 16:6 ἐκοπίασεν κοπιάω V-AAI-3S 受勞苦 090000 羅 16:6 εἰς εἰς PREP 為 090001 羅 16:6 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 090002 羅 16:7 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090003 羅 16:7 Ἀνδρόνικον Ἀνδρόνικος N-ASM 安多尼古 090004 羅 16:7 καὶ καί CONJ 和 090005 羅 16:7 Ἰουνίαν Ἰουνιᾶς N-ASM 猶尼亞安 090006 羅 16:7 τοὺς ὁ T-APM - 090007 羅 16:7 συγγενεῖς συγγενής A-APM 親屬 090008 羅 16:7 μου ἐγώ P-1GS 我 090009 羅 16:7 καὶ καί CONJ 與 090010 羅 16:7 συναιχμαλώτους συναιχμάλωτος N-APM 一同坐監的 090011 羅 16:7 μου , ἐγώ P-1GS 我 090012 羅 16:7 οἵτινές ὅστις R-NPM 他們 090013 羅 16:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 090014 羅 16:7 ἐπίσημοι ἐπίσημος A-NPM 有名望的 090015 羅 16:7 ἐν ἐν PREP 在 090016 羅 16:7 τοῖς ὁ T-DPM - 090017 羅 16:7 ἀποστόλοις , ἀπόστολος N-DPM 使徒⸂中 090018 羅 16:7 οἳ ὅς R-NPM - 090019 羅 16:7 καὶ καί CONJ 也是⸂比 090020 羅 16:7 πρὸ πρό PREP 先 090021 羅 16:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 090022 羅 16:7 γέγοναν γίνομαι V-RAI-3P - 090023 羅 16:7 ἐν ἐν PREP 在 090024 羅 16:7 Χριστῷ . Χριστός N-DSM 基督⸂裏 090025 羅 16:8 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090026 羅 16:8 Ἀμπλιᾶτον Ἀμπλίας N-ASM 暗伯利安 090027 羅 16:8 τὸν ὁ T-ASM - 090028 羅 16:8 ἀγαπητόν ἀγαπητός A-ASM 所親愛的 090029 羅 16:8 μου ἐγώ P-1GS 我 090030 羅 16:8 ἐν ἐν PREP 在 090031 羅 16:8 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂裏面 090032 羅 16:9 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090033 羅 16:9 Οὐρβανὸν Οὐρβανός N-ASM 耳巴奴 090034 羅 16:9 τὸν ὁ T-ASM - 090035 羅 16:9 συνεργὸν συνεργός A-ASM 同工的 090036 羅 16:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們 090037 羅 16:9 ἐν ἐν PREP 在 090038 羅 16:9 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 090039 羅 16:9 καὶ καί CONJ 並 090040 羅 16:9 Στάχυν Στάχυς N-ASM 士大古安 090041 羅 16:9 τὸν ὁ T-ASM - 090042 羅 16:9 ἀγαπητόν ἀγαπητός A-ASM 所親愛的 090043 羅 16:9 μου . ἐγώ P-1GS 我 090044 羅 16:10 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090045 羅 16:10 Ἀπελλῆν Ἀπελλῆς N-ASM 亞比利安 090046 羅 16:10 τὸν ὁ T-ASM - 090047 羅 16:10 δόκιμον δόκιμος A-ASM 經過試驗的 090048 羅 16:10 ἐν ἐν PREP 在 090049 羅 16:10 Χριστῷ . Χριστός N-DSM 基督⸂裏 090050 羅 16:10 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問 090051 羅 16:10 τοὺς ὁ T-APM - 090052 羅 16:10 ἐκ ἐκ PREP - 090053 羅 16:10 τῶν ὁ T-GPM 家裏的人安 090054 羅 16:10 Ἀριστοβούλου . Ἀριστόβουλος N-GSM 亞利多布 090055 羅 16:11 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090056 羅 16:11 Ἡρῳδίωνα Ἡρωδίων N-ASM 希羅天安 090057 羅 16:11 τὸν ὁ T-ASM - 090058 羅 16:11 συγγενῆ συγγενής A-ASM 親屬 090059 羅 16:11 μου . ἐγώ P-1GS 我 090060 羅 16:11 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問 090061 羅 16:11 τοὺς ὁ T-APM - 090062 羅 16:11 ἐκ ἐκ PREP - 090063 羅 16:11 τῶν ὁ T-GPM 的人安 090064 羅 16:11 Ναρκίσσου Νάρκισσος N-GSM 拿其數⸂家 090065 羅 16:11 τοὺς ὁ T-APM - 090066 羅 16:11 ὄντας εἰμί V-PAP-APM - 090067 羅 16:11 ἐν ἐν PREP 在 090068 羅 16:11 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂裏 090069 羅 16:12 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090070 羅 16:12 Τρύφαιναν Τρύφαινα N-ASF 土非拿氏 090071 羅 16:12 καὶ καί CONJ 和 090072 羅 16:12 Τρυφῶσαν Τρυφῶσα N-ASF 土富撒氏安 090073 羅 16:12 τὰς ὁ T-APF - 090074 羅 16:12 κοπιώσας κοπιάω V-PAP-APF 勞苦的 090075 羅 16:12 ἐν ἐν PREP 為 090076 羅 16:12 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主 090077 羅 16:12 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問 090078 羅 16:12 Περσίδα Περσίς N-ASF 彼息氏安 090079 羅 16:12 τὴν ὁ T-ASF - 090080 羅 16:12 ἀγαπητήν , ἀγαπητός A-ASF 可親愛 090081 羅 16:12 ἥτις ὅστις R-NSF - 090082 羅 16:12 πολλὰ πολύς A-APN 多 090083 羅 16:12 ἐκοπίασεν κοπιάω V-AAI-3S 受勞苦的 090084 羅 16:12 ἐν ἐν PREP 為 090085 羅 16:12 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主 090086 羅 16:13 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090087 羅 16:13 Ῥοῦφον Ῥοῦφος N-ASM 魯孚 090088 羅 16:13 τὸν ὁ T-ASM - 090089 羅 16:13 ἐκλεκτὸν ἐκλεκτός A-ASM 蒙揀選的 090090 羅 16:13 ἐν ἐν PREP 在 090091 羅 16:13 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 090092 羅 16:13 καὶ καί CONJ 和 090093 羅 16:13 τὴν ὁ T-ASF - 090094 羅 16:13 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親安 090095 羅 16:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 090096 羅 16:13 καὶ καί CONJ 他的母親就是 090097 羅 16:13 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我的⸂母親 090098 羅 16:14 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090099 羅 16:14 Ἀσύνκριτον , Ἀσύγκριτος N-ASM 亞遜其土 090100 羅 16:14 Φλέγοντα , Φλέγων N-ASM 弗勒干 090101 羅 16:14 Ἑρμῆν , Ἑρμῆς N-ASM 黑米 090102 羅 16:14 Πατρόβαν , Πατροβᾶς N-ASM 八羅巴 090103 羅 16:14 Ἑρμᾶν Ἑρμᾶς N-ASM 黑馬 090104 羅 16:14 καὶ καί CONJ 並 090105 羅 16:14 τοὺς ὁ T-APM - 090106 羅 16:14 σὺν σύν PREP 在一處的 090107 羅 16:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們 090108 羅 16:14 ἀδελφούς . ἀδελφός N-APM 弟兄們安 090109 羅 16:15 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問 090110 羅 16:15 Φιλόλογον Φιλόλογος N-ASM 非羅羅古 090111 羅 16:15 καὶ καί CONJ 和 090112 羅 16:15 Ἰουλίαν , Ἰουλία N-ASF 猶利亞 090113 羅 16:15 Νηρέα Νηρεύς N-ASM 尼利亞 090114 羅 16:15 καὶ καί CONJ 和 090115 羅 16:15 τὴν ὁ T-ASF - 090116 羅 16:15 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 姊妹 090117 羅 16:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 090118 羅 16:15 καὶ καί CONJ 同 090119 羅 16:15 Ὀλυμπᾶν Ὀλυμπᾶς N-ASM 阿林巴 090120 羅 16:15 καὶ καί CONJ 並 090121 羅 16:15 τοὺς ὁ T-APM - 090122 羅 16:15 σὺν σύν PREP 在一處的 090123 羅 16:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們 090124 羅 16:15 πάντας πᾶς A-APM 眾 090125 羅 16:15 ἁγίους . ἅγιος A-APM 聖徒安 090126 羅 16:16 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安 090127 羅 16:16 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 090128 羅 16:16 ἐν ἐν PREP 務要 090129 羅 16:16 φιλήματι φίλημα N-DSN 你們親嘴 090130 羅 16:16 ἁγίῳ . ἅγιος A-DSN 聖潔 090131 羅 16:16 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 都問 090132 羅 16:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安 090133 羅 16:16 αἱ ὁ T-NPF - 090134 羅 16:16 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會 090135 羅 16:16 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾 090136 羅 16:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 090137 羅 16:16 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 090138 羅 16:17 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸 090139 羅 16:17 δὲ δέ CONJ - 090140 羅 16:17 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 090141 羅 16:17 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 090142 羅 16:17 σκοπεῖν σκοπέω V-PAN 要留意 090143 羅 16:17 τοὺς ὁ T-APM - 090144 羅 16:17 τὰς ὁ T-APF 那些 090145 羅 16:17 διχοστασίας διχοστασία N-APF 離間你們 090146 羅 16:17 καὶ καί CONJ - 090147 羅 16:17 τὰ ὁ T-APN 的人 090148 羅 16:17 σκάνδαλα σκάνδαλον N-APN 叫你們跌倒 090149 羅 16:17 παρὰ παρά PREP 背乎 090150 羅 16:17 τὴν ὁ T-ASF - 090151 羅 16:17 διδαχὴν διδαχή N-ASF 道 090152 羅 16:17 ἣν ὅς R-ASF 所 090153 羅 16:17 ὑμεῖς σύ P-2NP - 090154 羅 16:17 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 學之 090155 羅 16:17 ποιοῦντας , ποιέω V-PAP-APM - 090156 羅 16:17 καὶ καί CONJ - 090157 羅 16:17 ἐκκλίνετε ἐκκλίνω V-PAM-2P 躲 090158 羅 16:17 ἀπ᾽ ἀπό PREP 避 090159 羅 16:17 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們 090160 羅 16:18 οἱ ὁ T-NPM 人 090161 羅 16:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 090162 羅 16:18 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 這樣的 090163 羅 16:18 τῷ ὁ T-DSM - 090164 羅 16:18 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 090165 羅 16:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 090166 羅 16:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 090167 羅 16:18 οὐ οὐ PRT-N 不 090168 羅 16:18 δουλεύουσιν δουλεύω V-PAI-3P 服事 090169 羅 16:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂服事 090170 羅 16:18 τῇ ὁ T-DSF 的 090171 羅 16:18 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己 090172 羅 16:18 κοιλίᾳ , κοιλία N-DSF 肚腹 090173 羅 16:18 καὶ καί CONJ - 090174 羅 16:18 διὰ διά PREP 用 090175 羅 16:18 τῆς ὁ T-GSF - 090176 羅 16:18 χρηστολογίας χρηστολογία N-GSF 花言 090177 羅 16:18 καὶ καί CONJ - 090178 羅 16:18 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 巧語 090179 羅 16:18 ἐξαπατῶσιν ἐξαπατάω V-PAI-3P 誘惑 090180 羅 16:18 τὰς ὁ T-APF 那些 090181 羅 16:18 καρδίας καρδία N-APF 心 090182 羅 16:18 τῶν ὁ T-GPM 的 090183 羅 16:18 ἀκάκων . ἄκακος A-GPM 老實人 090184 羅 16:19 Ἡ ὁ T-NSF - 090185 羅 16:19 γὰρ γάρ CONJ - 090186 羅 16:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 090187 羅 16:19 ὑπακοὴ ὑπακοή N-NSF 順服 090188 羅 16:19 εἰς εἰς PREP 於 090189 羅 16:19 πάντας πᾶς A-APM 眾人 090190 羅 16:19 ἀφίκετο · ἀφικνέομαι V-AMI-3S 已經傳 090191 羅 16:19 ἐφ᾽ ἐπί PREP 為 090192 羅 16:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 090193 羅 16:19 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我 090194 羅 16:19 χαίρω , χαίρω V-PAI-1S 歡喜 090195 羅 16:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意 090196 羅 16:19 δὲ δέ CONJ 但 090197 羅 16:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 090198 羅 16:19 σοφοὺς σοφός A-APM 聰明⸂在 090199 羅 16:19 εἶναι εἰμί V-PAN - 090200 羅 16:19 εἰς εἰς PREP 在 090201 羅 16:19 τὸ ὁ T-ASN - 090202 羅 16:19 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 善⸂上 090203 羅 16:19 ἀκεραίους ἀκέραιος A-APM 愚拙 090204 羅 16:19 δὲ δέ CONJ - 090205 羅 16:19 εἰς εἰς PREP 上 090206 羅 16:19 τὸ ὁ T-ASN - 090207 羅 16:19 κακόν . κακός A-ASN 惡 090208 羅 16:20 Ὁ ὁ T-NSM - 090209 羅 16:20 δὲ δέ CONJ - 090210 羅 16:20 Θεὸς θεός N-NSM 神 090211 羅 16:20 τῆς ὁ T-GSF 的 090212 羅 16:20 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安 090213 羅 16:20 συντρίψει συντρίβω V-FAI-3S 踐踏 090214 羅 16:20 τὸν ὁ T-ASM 將 090215 羅 16:20 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但 090216 羅 16:20 ὑπὸ ὑπό PREP 下 090217 羅 16:20 τοὺς ὁ T-APM - 090218 羅 16:20 πόδας πούς N-APM 腳 090219 羅 16:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 090220 羅 16:20 ἐν ἐν PREP 在 090221 羅 16:20 τάχει . τάχος N-DSN 快要 090222 羅 16:20 Ἡ ὁ T-NSF - 090223 羅 16:20 χάρις χάρις N-NSF 恩 090224 羅 16:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 090225 羅 16:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主 090226 羅 16:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願我 090227 羅 16:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌基督 090228 羅 16:20 μεθ᾽ μετά PREP 同在 090229 羅 16:20 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 常和你們 090230 羅 16:21 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 問 090231 羅 16:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安 090232 羅 16:21 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太 090233 羅 16:21 ὁ ὁ T-NSM - 090234 羅 16:21 συνεργός συνεργός A-NSM 同工的 090235 羅 16:21 μου ἐγώ P-1GS 與我 090236 羅 16:21 καὶ καί CONJ 和 090237 羅 16:21 Λούκιος Λούκιος N-NSM 路求 090238 羅 16:21 καὶ καί CONJ - 090239 羅 16:21 Ἰάσων Ἰάσων N-NSM 耶孫 090240 羅 16:21 καὶ καί CONJ - 090241 羅 16:21 Σωσίπατρος Σωσίπατρος N-NSM 所西巴德 090242 羅 16:21 οἱ ὁ T-NPM - 090243 羅 16:21 συγγενεῖς συγγενής A-NPM 親屬 090244 羅 16:21 μου . ἐγώ P-1GS 我的 090245 羅 16:22 Ἀσπάζομαι ἀσπάζομαι V-PMI-1S 問 090246 羅 16:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安 090247 羅 16:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 090248 羅 16:22 Τέρτιος Τέρτιος N-NSM 德丟 090249 羅 16:22 ὁ ὁ T-NSM 這⸂代筆 090250 羅 16:22 γράψας γράφω V-AAP-NSM 寫 090251 羅 16:22 τὴν ὁ T-ASF 的 090252 羅 16:22 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 信 090253 羅 16:22 ἐν ἐν PREP 在 090254 羅 16:22 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂裏面 090255 羅 16:23 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 問 090256 羅 16:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安 090257 羅 16:23 Γάϊος Γάϊος N-NSM 該猶 090258 羅 16:23 ὁ ὁ T-NSM 那 090259 羅 16:23 ξένος ξένος A-NSM - 090260 羅 16:23 μου ἐγώ P-1GS 接待我 090261 羅 16:23 καὶ καί CONJ 也接待 090262 羅 16:23 ὅλης ὅλος A-GSF 全 090263 羅 16:23 τῆς ὁ T-GSF 的 090264 羅 16:23 ἐκκλησίας . ἐκκλησία N-GSF 教會 090265 羅 16:23 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安 090266 羅 16:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們 090267 羅 16:23 Ἔραστος Ἔραστος N-NSM 以拉都 090268 羅 16:23 ὁ ὁ T-NSM 的 090269 羅 16:23 οἰκονόμος οἰκονόμος N-NSM 管銀庫 090270 羅 16:23 τῆς ὁ T-GSF - 090271 羅 16:23 πόλεως πόλις N-GSF 城內 090272 羅 16:23 καὶ καί CONJ 和 090273 羅 16:23 Κούαρτος Κούαρτος N-NSM 括土 090274 羅 16:23 ὁ ὁ T-NSM - 090275 羅 16:23 ἀδελφός .¶ ἀδελφός N-NSM 兄弟 090276 羅 16:25 Τῷ ὁ T-DSM 神 090277 羅 16:25 δὲ δέ CONJ 惟有 090278 羅 16:25 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能 090279 羅 16:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的心 090280 羅 16:25 στηρίξαι στηρίζω V-AAN 堅固 090281 羅 16:25 κατὰ κατά PREP 照 090282 羅 16:25 τὸ ὁ T-ASN - 090283 羅 16:25 εὐαγγέλιόν εὐαγγέλιον N-ASN 福音 090284 羅 16:25 μου ἐγώ P-1GS 我所傳的 090285 羅 16:25 καὶ καί CONJ 並 090286 羅 16:25 τὸ ὁ T-ASN 和 090287 羅 16:25 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN 所講的 090288 羅 16:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090289 羅 16:25 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 090290 羅 16:25 κατὰ κατά PREP 照 090291 羅 16:25 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF - 090292 羅 16:25 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕 090293 羅 16:25 χρόνοις χρόνος N-DPM 古 090294 羅 16:25 αἰωνίοις αἰώνιος A-DPM 永 090295 羅 16:25 σεσιγημένου , σιγάω V-RPP-GSN 隱藏不言的 090296 羅 16:26 φανερωθέντος φανερόω V-APP-GSM 顯明出來 090297 羅 16:26 δὲ δέ CONJ 而且 090298 羅 16:26 νῦν νῦν ADV 這奧祕如今 090299 羅 16:26 διά διά PREP 藉 090300 羅 16:26 τε τε CONJ - 090301 羅 16:26 γραφῶν γραφή N-GPF 書 090302 羅 16:26 προφητικῶν προφητικός A-GPF 眾先知的 090303 羅 16:26 κατ᾽ κατά PREP 按着 090304 羅 16:26 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 命 090305 羅 16:26 τοῦ ὁ T-GSM 的 090306 羅 16:26 αἰωνίου αἰώνιος A-GSM 永生 090307 羅 16:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090308 羅 16:26 εἰς εἰς PREP - 090309 羅 16:26 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 信服 090310 羅 16:26 πίστεως πίστις N-GSF 真道 090311 羅 16:26 εἰς εἰς PREP 使他們 090312 羅 16:26 πάντα πᾶς A-APN 萬 090313 羅 16:26 τὰ ὁ T-APN - 090314 羅 16:26 ἔθνη ἔθνος N-APN 國的民 090315 羅 16:26 γνωρισθέντος , γνωρίζω V-APP-GSN 指示 090316 羅 16:27 μόνῳ μόνος A-DSM 獨一 090317 羅 16:27 σοφῷ σοφός A-DSM 全智的 090318 羅 16:27 Θεῷ , θεός N-DSM 神 090319 羅 16:27 διὰ διά PREP 因 090320 羅 16:27 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090321 羅 16:27 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 090322 羅 16:27 ᾧ ὅς R-DSM 歸與 090323 羅 16:27 ἡ ὁ T-NSF 願 090324 羅 16:27 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 090325 羅 16:27 εἰς εἰς PREP 直到 090326 羅 16:27 τοὺς ὁ T-APM - 090327 羅 16:27 αἰῶνας , αἰών N-APM 永遠 090328 羅 16:27 ἀμήν . ἀμήν HEB 阿們 090329 林前 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 090330 林前 1:1 κλητὸς κλητός A-NSM 蒙召作 090331 林前 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的 090332 林前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 090333 林前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090334 林前 1:1 διὰ διά PREP 奉 090335 林前 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意 090336 林前 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090337 林前 1:1 καὶ καί CONJ 同 090338 林前 1:1 Σωσθένης Σωσθένης N-NSM 所提尼 090339 林前 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 090340 林前 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 090341 林前 1:2 Τῇ ὁ T-DSF - 090342 林前 1:2 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會 090343 林前 1:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 090344 林前 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090345 林前 1:2 τῇ ὁ T-DSF - 090346 林前 1:2 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF - 090347 林前 1:2 ἐν ἐν PREP 寫信給⸃在 090348 林前 1:2 Κορίνθῳ , Κόρινθος N-DSF 哥林多 090349 林前 1:2 ἡγιασμένοις ἁγιάζω V-RPP-DPM 成聖 090350 林前 1:2 ἐν ἐν PREP 就是在 090351 林前 1:2 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 090352 林前 1:2 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 090353 林前 1:2 κλητοῖς κλητός A-DPM 蒙召 090354 林前 1:2 ἁγίοις , ἅγιος A-DPM 作聖徒的 090355 林前 1:2 σὺν σύν PREP 以及 090356 林前 1:2 πᾶσιν πᾶς A-DPM 所有 090357 林前 1:2 τοῖς ὁ T-DPM 的人⸂基督是 090358 林前 1:2 ἐπικαλουμένοις ἐπικαλέω V-PMP-DPM 求告 090359 林前 1:2 τὸ ὁ T-ASN 之 090360 林前 1:2 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 090361 林前 1:2 τοῦ ὁ T-GSM - 090362 林前 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 090363 林前 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 090364 林前 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090365 林前 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 090366 林前 1:2 ἐν ἐν PREP 在 090367 林前 1:2 παντὶ πᾶς A-DSM 各 090368 林前 1:2 τόπῳ , τόπος N-DSM 處 090369 林前 1:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的主 090370 林前 1:2 καὶ καί CONJ 也是 090371 林前 1:2 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們的主 090372 林前 1:3 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 090373 林前 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 090374 林前 1:3 καὶ καί CONJ - 090375 林前 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 090376 林前 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從 090377 林前 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090378 林前 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 090379 林前 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 090380 林前 1:3 καὶ καί CONJ 並 090381 林前 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 090382 林前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090383 林前 1:3 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 090384 林前 1:4 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 感謝 090385 林前 1:4 τῷ ὁ T-DSM - 090386 林前 1:4 Θεῷ θεός N-DSM 神 090387 林前 1:4 μου ἐγώ P-1GS 我的 090388 林前 1:4 πάντοτε πάντοτε ADV 我⸃常 090389 林前 1:4 περὶ περί PREP 為 090390 林前 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 090391 林前 1:4 ἐπὶ ἐπί PREP 因 090392 林前 1:4 τῇ ὁ T-DSF 的 090393 林前 1:4 χάριτι χάρις N-DSF 恩惠 090394 林前 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 090395 林前 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090396 林前 1:4 τῇ ὁ T-DSF - 090397 林前 1:4 δοθείσῃ δίδωμι V-APP-DSF 所賜給 090398 林前 1:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 090399 林前 1:4 ἐν ἐν PREP 在 090400 林前 1:4 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 090401 林前 1:4 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 090402 林前 1:5 ὅτι ὅτι CONJ 又因⸂你們 090403 林前 1:5 ἐν ἐν PREP - 090404 林前 1:5 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事 090405 林前 1:5 ἐπλουτίσθητε πλουτίζω V-API-2P 富足 090406 林前 1:5 ἐν ἐν PREP 在 090407 林前 1:5 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他⸂裏面 090408 林前 1:5 ἐν ἐν PREP - 090409 林前 1:5 παντὶ πᾶς A-DSM 都 090410 林前 1:5 λόγῳ λόγος N-DSM 口才 090411 林前 1:5 καὶ καί CONJ - 090412 林前 1:5 πάσῃ πᾶς A-DSF 全備 090413 林前 1:5 γνώσει , γνῶσις N-DSF 知識 090414 林前 1:6 καθὼς καθώς CONJ 正如 090415 林前 1:6 τὸ ὁ T-NSN 我為 090416 林前 1:6 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 見證 090417 林前 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 作的 090418 林前 1:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 090419 林前 1:6 ἐβεβαιώθη βεβαιόω V-API-3S 得以堅固 090420 林前 1:6 ἐν ἐν PREP 在 090421 林前 1:6 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂心裏 090422 林前 1:7 ὥστε ὥστε CONJ 以致 090423 林前 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 090424 林前 1:7 μὴ μή PRT-N 沒有 090425 林前 1:7 ὑστερεῖσθαι ὑστερέω V-PPN 不及人的 090426 林前 1:7 ἐν ἐν PREP 在 090427 林前 1:7 μηδενὶ μηδείς A-DSN 一樣 090428 林前 1:7 χαρίσματι χάρισμα N-DSN 恩賜上 090429 林前 1:7 ἀπεκδεχομένους ἀπεκδέχομαι V-PMP-APM 等候 090430 林前 1:7 τὴν ὁ T-ASF - 090431 林前 1:7 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 顯現 090432 林前 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 090433 林前 1:7 Κυρίου κύριος N-GSM 主 090434 林前 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 090435 林前 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090436 林前 1:7 Χριστοῦ · Χριστός N-GSM 基督 090437 林前 1:8 ὃς ὅς R-NSM 他 090438 林前 1:8 καὶ καί CONJ 也 090439 林前 1:8 βεβαιώσει βεβαιόω V-FAI-3S 必堅固 090440 林前 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 090441 林前 1:8 ἕως ἕως PREP 到 090442 林前 1:8 τέλους τέλος N-GSN 底 090443 林前 1:8 ἀνεγκλήτους ἀνέγκλητος A-APM 無可責備 090444 林前 1:8 ἐν ἐν PREP 叫你們在 090445 林前 1:8 τῇ ὁ T-DSF - 090446 林前 1:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 090447 林前 1:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 090448 林前 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 090449 林前 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 090450 林前 1:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090451 林前 1:8 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 090452 林前 1:9 πιστὸς πιστός A-NSM 是信實的⸂你們原是 090453 林前 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 090454 林前 1:9 Θεὸς , θεός N-NSM 神 090455 林前 1:9 δι᾽ διά PREP 被 090456 林前 1:9 οὗ ὅς R-GSM 他 090457 林前 1:9 ἐκλήθητε καλέω V-API-2P 所召 090458 林前 1:9 εἰς εἰς PREP 好與 090459 林前 1:9 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 一同得分 090460 林前 1:9 τοῦ ὁ T-GSM - 090461 林前 1:9 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 090462 林前 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 090463 林前 1:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090464 林前 1:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 090465 林前 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 090466 林前 1:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主 090467 林前 1:9 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 090468 林前 1:10 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸 090469 林前 1:10 δὲ δέ CONJ - 090470 林前 1:10 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 090471 林前 1:10 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 090472 林前 1:10 διὰ διά PREP 我藉 090473 林前 1:10 τοῦ ὁ T-GSN 的 090474 林前 1:10 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 090475 林前 1:10 τοῦ ὁ T-GSM - 090476 林前 1:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主 090477 林前 1:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 090478 林前 1:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 090479 林前 1:10 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 090480 林前 1:10 ἵνα ἵνα CONJ - 090481 林前 1:10 τὸ ὁ T-ASN - 090482 林前 1:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一樣的⸂話 090483 林前 1:10 λέγητε λέγω V-PAS-2P 說 090484 林前 1:10 πάντες πᾶς A-NPM 都 090485 林前 1:10 καὶ καί CONJ 也 090486 林前 1:10 μὴ μή PRT-N 不 090487 林前 1:10 εἰμί V-PAS-3S 可 090488 林前 1:10 ἐν ἐν PREP 中間 090489 林前 1:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 090490 林前 1:10 σχίσματα , σχίσμα N-NPN 分黨 090491 林前 1:10 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 要 090492 林前 1:10 δὲ δέ CONJ 只 090493 林前 1:10 κατηρτισμένοι καταρτίζω V-RPP-NPM 彼此相合 090494 林前 1:10 ἐν ἐν PREP - 090495 林前 1:10 τῷ ὁ T-DSM - 090496 林前 1:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 一 090497 林前 1:10 νοῒ νοῦς N-DSM 心 090498 林前 1:10 καὶ καί CONJ - 090499 林前 1:10 ἐν ἐν PREP - 090500 林前 1:10 τῇ ὁ T-DSF - 090501 林前 1:10 αὐτῇ αὐτός P-DSF 一 090502 林前 1:10 γνώμῃ . γνώμη N-DSF 意 090503 林前 1:11 ἐδηλώθη δηλόω V-API-3S 題起 090504 林前 1:11 γάρ γάρ CONJ 因為 090505 林前 1:11 μοι ἐγώ P-1DS 曾對我 090506 林前 1:11 περὶ περί PREP 來 090507 林前 1:11 ὑμῶν , σύ P-2GP 弟兄們 090508 林前 1:11 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM - 090509 林前 1:11 μου , ἐγώ P-1GS - 090510 林前 1:11 ὑπὸ ὑπό PREP - 090511 林前 1:11 τῶν ὁ T-GPM 家裏的人 090512 林前 1:11 Χλόης Χλόη N-GSF 革來氏 090513 林前 1:11 ὅτι ὅτι CONJ 說 090514 林前 1:11 ἔριδες ἔρις N-NPF 分爭 090515 林前 1:11 ἐν ἐν PREP 中間 090516 林前 1:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 090517 林前 1:11 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 有 090518 林前 1:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 我的 090519 林前 1:12 δὲ δέ CONJ - 090520 林前 1:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 意思 090521 林前 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 就是 090522 林前 1:12 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 090523 林前 1:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 090524 林前 1:12 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 090525 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 090526 林前 1:12 μέν μέν PRT 屬 090527 林前 1:12 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 090528 林前 1:12 Παύλου , Παῦλος N-GSM 保羅的 090529 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 090530 林前 1:12 δὲ δέ CONJ 是屬 090531 林前 1:12 Ἀπολλῶ , Ἀπολλῶς N-GSM 亞波羅的 090532 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 090533 林前 1:12 δὲ δέ CONJ 是屬 090534 林前 1:12 Κηφᾶ , Κηφᾶς N-GSM 磯法的 090535 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 090536 林前 1:12 δὲ δέ CONJ 是屬 090537 林前 1:12 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督的 090538 林前 1:13 Μεμέρισται μερίζω V-RPI-3S 是分開的麼 090539 林前 1:13 ὁ ὁ T-NSM - 090540 林前 1:13 Χριστός ; Χριστός N-NSM 基督 090541 林前 1:13 μὴ μή PRT - 090542 林前 1:13 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 090543 林前 1:13 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 釘了十字架麼⸂你們 090544 林前 1:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 090545 林前 1:13 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 090546 林前 1:13 ἢ ἤ CONJ - 090547 林前 1:13 εἰς εἰς PREP 是奉 090548 林前 1:13 τὸ ὁ T-ASN 的 090549 林前 1:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 090550 林前 1:13 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅 090551 林前 1:13 ἐβαπτίσθητε ; βαπτίζω V-API-2P 受了洗麼 090552 林前 1:14 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝 090553 林前 1:14 τῷ ὁ T-DSM - 090554 林前 1:14 θεῷ θεός N-DSM 神 090555 林前 1:14 ὅτι ὅτι CONJ - 090556 林前 1:14 οὐδένα οὐδείς A-ASM 沒有 090557 林前 1:14 ὑμῶν σύ P-2GP 給你們⸂一個人 090558 林前 1:14 ἐβάπτισα βαπτίζω V-AAI-1S 施洗 090559 林前 1:14 εἰ εἰ CONJ 除 090560 林前 1:14 μὴ μή PRT-N 了 090561 林前 1:14 Κρίσπον Κρίσπος N-ASM 基利司布 090562 林前 1:14 καὶ καί CONJ 並 090563 林前 1:14 Γάϊον , Γάϊος N-ASM 該猶以外⸂我 090564 林前 1:15 ἵνα ἵνα CONJ 得 090565 林前 1:15 μή μή PRT-N 免 090566 林前 1:15 τις τις X-NSM 有人 090567 林前 1:15 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂你們 090568 林前 1:15 ὅτι ὅτι CONJ 是 090569 林前 1:15 εἰς εἰς PREP 奉 090570 林前 1:15 τὸ ὁ T-ASN - 090571 林前 1:15 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 我的 090572 林前 1:15 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 090573 林前 1:15 ἐβαπτίσθητε . βαπτίζω V-API-2P 受洗 090574 林前 1:16 ἐβάπτισα βαπτίζω V-AAI-1S 施過洗 090575 林前 1:16 δὲ δέ CONJ - 090576 林前 1:16 καὶ καί CONJ 我⸃也 090577 林前 1:16 τὸν ὁ T-ASM 給 090578 林前 1:16 Στεφανᾶ Στεφανᾶς N-GSM 司提反 090579 林前 1:16 οἶκον , οἶκος N-ASM 家 090580 林前 1:16 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 此外 090581 林前 1:16 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂清 090582 林前 1:16 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我卻記 090583 林前 1:16 εἴ εἰ PRT 沒有 090584 林前 1:16 τινα τις X-ASM 人 090585 林前 1:16 ἄλλον ἄλλος A-ASM 給別 090586 林前 1:16 ἐβάπτισα . βαπτίζω V-AAI-1S 施洗 090587 林前 1:17 οὐ οὐ PRT-N 不是 090588 林前 1:17 γὰρ γάρ CONJ 原 090589 林前 1:17 ἀπέστειλέν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣 090590 林前 1:17 με ἐγώ P-1AS 我 090591 林前 1:17 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 090592 林前 1:17 βαπτίζειν βαπτίζω V-PAN 為施洗 090593 林前 1:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 090594 林前 1:17 εὐαγγελίζεσθαι , εὐαγγελίζομαι V-PMN 為傳福音 090595 林前 1:17 οὐκ οὐ PRT-N 並不 090596 林前 1:17 ἐν ἐν PREP 用 090597 林前 1:17 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧的 090598 林前 1:17 λόγου , λόγος N-GSM 言語 090599 林前 1:17 ἵνα ἵνα CONJ 得 090600 林前 1:17 μὴ μή PRT-N 免 090601 林前 1:17 κενωθῇ κενόω V-APS-3S 落了空 090602 林前 1:17 ὁ ὁ T-NSM 的 090603 林前 1:17 σταυρὸς σταυρός N-NSM 十字架 090604 林前 1:17 τοῦ ὁ T-GSM - 090605 林前 1:17 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 090606 林前 1:18 Ὁ ὁ T-NSM 的 090607 林前 1:18 λόγος λόγος N-NSM 道理 090608 林前 1:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 090609 林前 1:18 ὁ ὁ T-NSM 人 090610 林前 1:18 τοῦ ὁ T-GSM - 090611 林前 1:18 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架 090612 林前 1:18 τοῖς ὁ T-DPM 在那 090613 林前 1:18 μὲν μέν PRT - 090614 林前 1:18 ἀπολλυμένοις ἀπολλύω V-PEP-DPM 滅亡的 090615 林前 1:18 μωρία μωρία N-NSF 愚拙 090616 林前 1:18 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 為 090617 林前 1:18 τοῖς ὁ T-DPM 人 090618 林前 1:18 δὲ δέ CONJ 卻 090619 林前 1:18 σῳζομένοις σῴζω V-PPP-DPM 得救的 090620 林前 1:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 在我們 090621 林前 1:18 δύναμις δύναμις N-NSF 大能 090622 林前 1:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 090623 林前 1:18 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 為 090624 林前 1:19 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記 090625 林前 1:19 γάρ · γάρ CONJ 就如 090626 林前 1:19 ¬Ἀπολῶ ἀπολλύω V-FAI-1S 我要滅絕 090627 林前 1:19 τὴν ὁ T-ASF 的 090628 林前 1:19 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 090629 林前 1:19 τῶν ὁ T-GPM - 090630 林前 1:19 σοφῶν σοφός A-GPM 智慧人 090631 林前 1:19 ¬καὶ καί CONJ - 090632 林前 1:19 τὴν ὁ T-ASF 的 090633 林前 1:19 σύνεσιν σύνεσις N-ASF 聰明 090634 林前 1:19 τῶν ὁ T-GPM - 090635 林前 1:19 συνετῶν συνετός A-GPM 聰明人 090636 林前 1:19 ἀθετήσω . ἀθετέω V-FAI-1S 廢棄 090637 林前 1:20 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 090638 林前 1:20 σοφός ; σοφός A-NSM 智慧人 090639 林前 1:20 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 090640 林前 1:20 γραμματεύς ; γραμματεύς N-NSM 文士 090641 林前 1:20 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 090642 林前 1:20 συζητητὴς συζητητής N-NSM 辯士 090643 林前 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 090644 林前 1:20 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上 090645 林前 1:20 τούτου ; οὗτος D-GSM 這 090646 林前 1:20 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是 090647 林前 1:20 ἐμώρανεν μωραίνω V-AAI-3S 變成愚拙麼 090648 林前 1:20 ὁ ὁ T-NSM - 090649 林前 1:20 Θεὸς θεός N-NSM 神 090650 林前 1:20 τὴν ὁ T-ASF 叫這 090651 林前 1:20 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 090652 林前 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 090653 林前 1:20 κόσμου ; κόσμος N-GSM 世上 090654 林前 1:21 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 既 090655 林前 1:21 γὰρ γάρ CONJ - 090656 林前 1:21 ἐν ἐν PREP 這就是 090657 林前 1:21 τῇ ὁ T-DSF 自己的 090658 林前 1:21 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧 090659 林前 1:21 τοῦ ὁ T-GSM - 090660 林前 1:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090661 林前 1:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 090662 林前 1:21 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 認識 090663 林前 1:21 ὁ ὁ T-NSM - 090664 林前 1:21 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 090665 林前 1:21 διὰ διά PREP 憑 090666 林前 1:21 τῆς ὁ T-GSF 的 090667 林前 1:21 σοφίας σοφία N-GSF 智慧了 090668 林前 1:21 τὸν ὁ T-ASM - 090669 林前 1:21 Θεόν , θεός N-ASM 神 090670 林前 1:21 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 就樂意 090671 林前 1:21 ὁ ὁ T-NSM - 090672 林前 1:21 Θεὸς θεός N-NSM 神 090673 林前 1:21 διὰ διά PREP 用 090674 林前 1:21 τῆς ὁ T-GSF - 090675 林前 1:21 μωρίας μωρία N-GSF 人所當作愚拙 090676 林前 1:21 τοῦ ὁ T-GSN 的 090677 林前 1:21 κηρύγματος κήρυγμα N-GSN 道理 090678 林前 1:21 σῶσαι σῴζω V-AAN 拯救 090679 林前 1:21 τοὺς ὁ T-APM 那些 090680 林前 1:21 πιστεύοντας · πιστεύω V-PAP-APM 信的人 090681 林前 1:22 Ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ - 090682 林前 1:22 καὶ καί CONJ 是 090683 林前 1:22 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 090684 林前 1:22 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟 090685 林前 1:22 αἰτοῦσιν αἰτέω V-PAI-3P 要 090686 林前 1:22 καὶ καί CONJ 是 090687 林前 1:22 Ἕλληνες Ἕλλην N-NPM 希利尼人 090688 林前 1:22 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 090689 林前 1:22 ζητοῦσιν , ζητέω V-PAI-3P 求 090690 林前 1:23 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 090691 林前 1:23 δὲ δέ CONJ 卻是 090692 林前 1:23 κηρύσσομεν κηρύσσω V-PAI-1P 傳 090693 林前 1:23 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 090694 林前 1:23 ἐσταυρωμένον , σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架的 090695 林前 1:23 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 在猶太人 090696 林前 1:23 μὲν μέν PRT 為 090697 林前 1:23 σκάνδαλον , σκάνδαλον N-ASN 絆腳石 090698 林前 1:23 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 在外邦人 090699 林前 1:23 δὲ δέ CONJ 為 090700 林前 1:23 μωρίαν , μωρία N-ASF 愚拙 090701 林前 1:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在 090702 林前 1:24 δὲ δέ CONJ 但 090703 林前 1:24 τοῖς ὁ T-DPM 那 090704 林前 1:24 κλητοῖς , κλητός A-DPM 蒙召的 090705 林前 1:24 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 090706 林前 1:24 τε τε CONJ 無論是 090707 林前 1:24 καὶ καί CONJ - 090708 林前 1:24 Ἕλλησιν , Ἕλλην N-DPM 希利尼人 090709 林前 1:24 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂總為 090710 林前 1:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 090711 林前 1:24 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 090712 林前 1:24 καὶ καί CONJ - 090713 林前 1:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 090714 林前 1:24 σοφίαν · σοφία N-ASF 智慧 090715 林前 1:25 Ὅτι ὅτι CONJ 因 090716 林前 1:25 τὸ ὁ T-NSN - 090717 林前 1:25 μωρὸν μωρός A-NSN 愚拙 090718 林前 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 090719 林前 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090720 林前 1:25 σοφώτερον σοφός A-NSN 智慧 090721 林前 1:25 τῶν ὁ T-GPM - 090722 林前 1:25 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 090723 林前 1:25 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 總⸂比 090724 林前 1:25 καὶ καί CONJ - 090725 林前 1:25 τὸ ὁ T-NSN - 090726 林前 1:25 ἀσθενὲς ἀσθενής A-NSN 軟弱⸂總比 090727 林前 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 090728 林前 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090729 林前 1:25 ἰσχυρότερον ἰσχυρός A-NSN 強壯 090730 林前 1:25 τῶν ὁ T-GPM - 090731 林前 1:25 ἀνθρώπων .¶ ἄνθρωπος N-GPM 人 090732 林前 1:26 Βλέπετε βλέπω V-PAI⁞PAM-2P 可見 090733 林前 1:26 γὰρ γάρ CONJ - 090734 林前 1:26 τὴν ὁ T-ASF - 090735 林前 1:26 κλῆσιν κλῆσις N-ASF 蒙召的 090736 林前 1:26 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 090737 林前 1:26 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們哪 090738 林前 1:26 ὅτι ὅτι CONJ 有 090739 林前 1:26 οὐ οὐ PRT-N 不 090740 林前 1:26 πολλοὶ πολύς A-NPM 多 090741 林前 1:26 σοφοὶ σοφός A-NPM 智慧的 090742 林前 1:26 κατὰ κατά PREP 按着 090743 林前 1:26 σάρκα , σάρξ N-ASF 肉體 090744 林前 1:26 οὐ οὐ PRT-N 不 090745 林前 1:26 πολλοὶ πολύς A-NPM 多 090746 林前 1:26 δυνατοί , δυνατός A-NPM 有能力的 090747 林前 1:26 οὐ οὐ PRT-N 也不 090748 林前 1:26 πολλοὶ πολύς A-NPM 多 090749 林前 1:26 εὐγενεῖς · εὐγενής A-NPM 有尊貴的 090750 林前 1:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 090751 林前 1:27 τὰ ὁ T-APN - 090752 林前 1:27 μωρὰ μωρός A-APN 愚拙的 090753 林前 1:27 τοῦ ὁ T-GSM - 090754 林前 1:27 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 090755 林前 1:27 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了 090756 林前 1:27 ὁ ὁ T-NSM - 090757 林前 1:27 Θεός , θεός N-NSM 神 090758 林前 1:27 ἵνα ἵνα CONJ 叫 090759 林前 1:27 καταισχύνῃ καταισχύνω V-PAS-3S 羞愧 090760 林前 1:27 τοὺς ὁ T-APM - 090761 林前 1:27 σοφούς , σοφός A-APM 有智慧的 090762 林前 1:27 καὶ καί CONJ 又 090763 林前 1:27 τὰ ὁ T-APN - 090764 林前 1:27 ἀσθενῆ ἀσθενής A-APN 軟弱的 090765 林前 1:27 τοῦ ὁ T-GSM - 090766 林前 1:27 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 090767 林前 1:27 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了 090768 林前 1:27 ὁ ὁ T-NSM - 090769 林前 1:27 Θεός , θεός N-NSM - 090770 林前 1:27 ἵνα ἵνα CONJ 叫 090771 林前 1:27 καταισχύνῃ καταισχύνω V-PAS-3S 羞愧 090772 林前 1:27 τὰ ὁ T-APN 那 090773 林前 1:27 ἰσχυρά , ἰσχυρός A-APN 強壯的 090774 林前 1:28 καὶ καί CONJ 也 090775 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN - 090776 林前 1:28 ἀγενῆ ἀγενής A-APN 卑賤的 090777 林前 1:28 τοῦ ὁ T-GSM - 090778 林前 1:28 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 090779 林前 1:28 καὶ καί CONJ - 090780 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN - 090781 林前 1:28 ἐξουθενημένα ἐξουθενέω V-RPP-APN 被人厭惡的⸂以及 090782 林前 1:28 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了 090783 林前 1:28 ὁ ὁ T-NSM - 090784 林前 1:28 Θεός , θεός N-NSM 神 090785 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN 那 090786 林前 1:28 μὴ μή PRT-N 無 090787 林前 1:28 ὄντα , εἰμί V-PAP-APN 有的 090788 林前 1:28 ἵνα ἵνα CONJ 為要 090789 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN 那 090790 林前 1:28 ὄντα εἰμί V-PAP-APN 有的 090791 林前 1:28 καταργήσῃ , καταργέω V-AAS-3S 廢掉 090792 林前 1:29 ὅπως ὅπως CONJ 使 090793 林前 1:29 μὴ μή PRT-N 一個也不能 090794 林前 1:29 καυχήσηται καυχάομαι V-AMS-3S 自誇 090795 林前 1:29 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切 090796 林前 1:29 σὰρξ σάρξ N-NSF 有血氣的⸂在 090797 林前 1:29 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 090798 林前 1:29 τοῦ ὁ T-GSM - 090799 林前 1:29 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 090800 林前 1:30 Ἐξ ἐκ PREP 本乎 090801 林前 1:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神 090802 林前 1:30 δὲ δέ CONJ 但 090803 林前 1:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 090804 林前 1:30 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 090805 林前 1:30 ἐν ἐν PREP 得在 090806 林前 1:30 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 090807 林前 1:30 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 090808 林前 1:30 ὃς ὅς R-NSM 他 090809 林前 1:30 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 成為 090810 林前 1:30 σοφία σοφία N-NSF 智慧 090811 林前 1:30 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的 090812 林前 1:30 ἀπὸ ἀπό PREP 又使 090813 林前 1:30 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 090814 林前 1:30 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 公義 090815 林前 1:30 τε τε CONJ - 090816 林前 1:30 καὶ καί CONJ - 090817 林前 1:30 ἁγιασμὸς ἁγιασμός N-NSM 聖潔 090818 林前 1:30 καὶ καί CONJ - 090819 林前 1:30 ἀπολύτρωσις , ἀπολύτρωσις N-NSF 救贖 090820 林前 1:31 ἵνα ἵνα CONJ - 090821 林前 1:31 καθὼς καθώς CONJ 如 090822 林前 1:31 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 090823 林前 1:31 Ὁ ὁ T-NSM - 090824 林前 1:31 καυχώμενος καυχάομαι V-PMP-NSM 誇口的⸂當 090825 林前 1:31 ἐν ἐν PREP 指着 090826 林前 1:31 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 090827 林前 1:31 καυχάσθω . καυχάομαι V-PMM-3S 誇口 090828 林前 2:1 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS 我 090829 林前 2:1 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到 090830 林前 2:1 πρὸς πρός PREP 那裏 090831 林前 2:1 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 090832 林前 2:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂從前 090833 林前 2:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 去 090834 林前 2:1 οὐ οὐ PRT-N 並沒有 090835 林前 2:1 καθ᾽ κατά PREP 用 090836 林前 2:1 ὑπεροχὴν ὑπεροχή N-ASF 高 090837 林前 2:1 λόγου λόγος N-GSM 言 090838 林前 2:1 ἢ ἤ CONJ 大 090839 林前 2:1 σοφίας σοφία N-GSF 智 090840 林前 2:1 καταγγέλλων καταγγέλλω V-PAP-NSM 宣傳 090841 林前 2:1 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 090842 林前 2:1 τὸ ὁ T-ASN - 090843 林前 2:1 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕 090844 林前 2:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 090845 林前 2:1 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 090846 林前 2:2 οὐ οὐ PRT-N 不 090847 林前 2:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 090848 林前 2:2 ἔκρινά κρίνω V-AAI-1S 我曾定了主意⸂在 090849 林前 2:2 τι τις X-ASN 別的 090850 林前 2:2 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道 090851 林前 2:2 ἐν ἐν PREP 中間 090852 林前 2:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 090853 林前 2:2 εἰ εἰ CONJ 只 090854 林前 2:2 μὴ μή PRT-N 知道 090855 林前 2:2 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 090856 林前 2:2 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 090857 林前 2:2 καὶ καί CONJ 並 090858 林前 2:2 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 090859 林前 2:2 ἐσταυρωμένον . σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架 090860 林前 2:3 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂在 090861 林前 2:3 ἐν ἐν PREP 又 090862 林前 2:3 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 軟弱 090863 林前 2:3 καὶ καί CONJ - 090864 林前 2:3 ἐν ἐν PREP 又 090865 林前 2:3 φόβῳ φόβος N-DSM 懼怕 090866 林前 2:3 καὶ καί CONJ - 090867 林前 2:3 ἐν ἐν PREP 又 090868 林前 2:3 τρόμῳ τρόμος N-DSM 戰兢 090869 林前 2:3 πολλῷ πολύς A-DSM 甚 090870 林前 2:3 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S - 090871 林前 2:3 πρὸς πρός PREP 那裏 090872 林前 2:3 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 090873 林前 2:4 καὶ καί CONJ - 090874 林前 2:4 ὁ ὁ T-NSM - 090875 林前 2:4 λόγος λόγος N-NSM 說的話 090876 林前 2:4 μου ἐγώ P-1GS 我 090877 林前 2:4 καὶ καί CONJ - 090878 林前 2:4 τὸ ὁ T-NSN - 090879 林前 2:4 κήρυγμά κήρυγμα N-NSN 講的道 090880 林前 2:4 μου ἐγώ P-1GS - 090881 林前 2:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是 090882 林前 2:4 ἐν ἐν PREP 用 090883 林前 2:4 πειθοῖς πειθός A-DPM 委婉的 090884 林前 2:4 σοφίας σοφία N-GSF 智慧 090885 林前 2:4 λόγοις λόγος N-DPM 言語 090886 林前 2:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 090887 林前 2:4 ἐν ἐν PREP 用 090888 林前 2:4 ἀποδείξει ἀπόδειξις N-DSF 明證 090889 林前 2:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 090890 林前 2:4 καὶ καί CONJ 和 090891 林前 2:4 δυνάμεως , δύναμις N-GSF 大能的 090892 林前 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫 090893 林前 2:5 ἡ ὁ T-NSF 的 090894 林前 2:5 πίστις πίστις N-NSF 信 090895 林前 2:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 090896 林前 2:5 μὴ μή PRT-N 不 090897 林前 2:5 εἰμί V-PAS-3S 在 090898 林前 2:5 ἐν ἐν PREP 乎 090899 林前 2:5 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧 090900 林前 2:5 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 090901 林前 2:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 090902 林前 2:5 ἐν ἐν PREP 在乎 090903 林前 2:5 δυνάμει δύναμις N-DSF 大能 090904 林前 2:5 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神的 090905 林前 2:6 Σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 090906 林前 2:6 δὲ δέ CONJ 然而 090907 林前 2:6 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 我們也講 090908 林前 2:6 ἐν ἐν PREP 在 090909 林前 2:6 τοῖς ὁ T-DPM - 090910 林前 2:6 τελείοις , τέλειος A-DPM 完全的⸂人中 090911 林前 2:6 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 090912 林前 2:6 δὲ δέ CONJ 但 090913 林前 2:6 οὐ οὐ PRT-N 不是 090914 林前 2:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 090915 林前 2:6 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上 090916 林前 2:6 τούτου οὗτος D-GSM 這 090917 林前 2:6 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 090918 林前 2:6 τῶν ὁ T-GPM - 090919 林前 2:6 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 有權有位 090920 林前 2:6 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂智慧 090921 林前 2:6 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上 090922 林前 2:6 τούτου οὗτος D-GSM 這 090923 林前 2:6 τῶν ὁ T-GPM 之人 090924 林前 2:6 καταργουμένων · καταργέω V-PPP-GPM 將要敗亡 090925 林前 2:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 090926 林前 2:7 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 我們講的 090927 林前 2:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 090928 林前 2:7 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 090929 林前 2:7 ἐν ἐν PREP - 090930 林前 2:7 μυστηρίῳ μυστήριον N-DSN 奧祕⸂的 090931 林前 2:7 τὴν ὁ T-ASF - 090932 林前 2:7 ἀποκεκρυμμένην , ἀποκρύπτω V-RPP-ASF 從前所隱藏 090933 林前 2:7 ἣν ὅς R-ASF 就是 090934 林前 2:7 προώρισεν προορίζω V-AAI-3S 豫定 090935 林前 2:7 ὁ ὁ T-NSM - 090936 林前 2:7 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂在 090937 林前 2:7 πρὸ πρό PREP 以前 090938 林前 2:7 τῶν ὁ T-GPM - 090939 林前 2:7 αἰώνων αἰών N-GPM 萬世 090940 林前 2:7 εἰς εἰς PREP 使 090941 林前 2:7 δόξαν δόξα N-ASF 得榮耀的 090942 林前 2:7 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 090943 林前 2:8 ἣν ὅς R-ASF 這智慧 090944 林前 2:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 090945 林前 2:8 τῶν ὁ T-GPM - 090946 林前 2:8 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 有權有位的人 090947 林前 2:8 τοῦ ὁ T-GSM - 090948 林前 2:8 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上 090949 林前 2:8 τούτου οὗτος D-GSM - 090950 林前 2:8 ἔγνωκεν · γινώσκω V-RAI-3S 知道的⸂他們 090951 林前 2:8 εἰ εἰ CONJ 若 090952 林前 2:8 γὰρ γάρ CONJ - 090953 林前 2:8 ἔγνωσαν , γινώσκω V-AAI-3P 知道 090954 林前 2:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 090955 林前 2:8 ἂν ἄν PRT 就 090956 林前 2:8 τὸν ὁ T-ASM 把 090957 林前 2:8 Κύριον κύριος N-ASM 主 090958 林前 2:8 τῆς ὁ T-GSF 的 090959 林前 2:8 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 090960 林前 2:8 ἐσταύρωσαν . σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上了 090961 林前 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 090962 林前 2:9 καθὼς καθώς CONJ 如 090963 林前 2:9 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 090964 林前 2:9 ¬Ἃ ὅς R-APN 是 090965 林前 2:9 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 眼睛 090966 林前 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 未 090967 林前 2:9 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 曾看見 090968 林前 2:9 καὶ καί CONJ - 090969 林前 2:9 οὖς οὖς N-NSN 耳朵 090970 林前 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 未 090971 林前 2:9 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 曾聽見 090972 林前 2:9 ¬καὶ καί CONJ 也 090973 林前 2:9 ἐπὶ ἐπί PREP 到的 090974 林前 2:9 καρδίαν καρδία N-ASF 心 090975 林前 2:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 090976 林前 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 未 090977 林前 2:9 ἀνέβη , ἀναβαίνω V-AAI-3S 曾想 090978 林前 2:9 ¬ἃ ὅς R-APN 所 090979 林前 2:9 ἡτοίμασεν ἑτοιμάζω V-AAI-3S 豫備的 090980 林前 2:9 ὁ ὁ T-NSM - 090981 林前 2:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 090982 林前 2:9 τοῖς ὁ T-DPM 為 090983 林前 2:9 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛 090984 林前 2:9 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他⸂的人 090985 林前 2:10 Ἡμῖν ἐγώ P-1DP 向我們 090986 林前 2:10 γὰρ γάρ CONJ 只有 090987 林前 2:10 ἀπεκάλυψεν ἀποκαλύπτω V-AAI-3S 顯明了 090988 林前 2:10 ὁ ὁ T-NSM - 090989 林前 2:10 Θεὸς θεός N-NSM 神 090990 林前 2:10 διὰ διά PREP 藉着 090991 林前 2:10 τοῦ ὁ T-GSN 聖 090992 林前 2:10 Πνεύματος · πνεῦμα N-GSN 靈 090993 林前 2:10 Τὸ ὁ T-NSN 聖 090994 林前 2:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 090995 林前 2:10 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 090996 林前 2:10 πάντα πᾶς A-APN 萬事 090997 林前 2:10 ἐραυνᾷ , ἐρευνάω V-PAI-3S 參透 090998 林前 2:10 καὶ καί CONJ 也參透了 090999 林前 2:10 τὰ ὁ T-APN - 091000 林前 2:10 βάθη βάθος N-APN 深奧的事 091001 林前 2:10 τοῦ ὁ T-GSM 就是 091002 林前 2:10 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 091003 林前 2:11 τίς τίς I-NSM 誰 091004 林前 2:11 γὰρ γάρ CONJ - 091005 林前 2:11 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道 091006 林前 2:11 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM - 091007 林前 2:11 τὰ ὁ T-APN 事 091008 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 091009 林前 2:11 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 091010 林前 2:11 εἰ εἰ CONJ 除 091011 林前 2:11 μὴ μή PRT-N 了⸂在 091012 林前 2:11 τὸ ὁ T-NSN - 091013 林前 2:11 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 091014 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 091015 林前 2:11 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 091016 林前 2:11 τὸ ὁ T-NSN - 091017 林前 2:11 ἐν ἐν PREP 裏頭 091018 林前 2:11 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM - 091019 林前 2:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 像這樣 091020 林前 2:11 καὶ καί CONJ 也 091021 林前 2:11 τὰ ὁ T-APN 事 091022 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 091023 林前 2:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091024 林前 2:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 091025 林前 2:11 ἔγνωκεν γινώσκω V-RAI-3S 知道 091026 林前 2:11 εἰ εἰ CONJ 除 091027 林前 2:11 μὴ μή PRT-N 了 091028 林前 2:11 τὸ ὁ T-NSN - 091029 林前 2:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 091030 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 091031 林前 2:11 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 091032 林前 2:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 091033 林前 2:12 δὲ δέ CONJ - 091034 林前 2:12 οὐ οὐ PRT-N 並不是 091035 林前 2:12 τὸ ὁ T-ASN - 091036 林前 2:12 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 091037 林前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 091038 林前 2:12 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 091039 林前 2:12 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 所領受的 091040 林前 2:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 091041 林前 2:12 τὸ ὁ T-ASN 來的 091042 林前 2:12 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 091043 林前 2:12 τὸ ὁ T-ASN - 091044 林前 2:12 ἐκ ἐκ PREP 從 091045 林前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM - 091046 林前 2:12 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 091047 林前 2:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫 091048 林前 2:12 εἰδῶμεν εἴδω V-RAS-1P 我們能知道 091049 林前 2:12 τὰ ὁ T-APN 事 091050 林前 2:12 ὑπὸ ὑπό PREP - 091051 林前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM - 091052 林前 2:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091053 林前 2:12 χαρισθέντα χαρίζω V-APP-APN 開恩賜給 091054 林前 2:12 ἡμῖν · ἐγώ P-1DP 我們的 091055 林前 2:13 ἃ ὅς R-APN 這些事 091056 林前 2:13 καὶ καί CONJ 並且 091057 林前 2:13 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 我們講說 091058 林前 2:13 οὐκ οὐ PRT-N 不是 091059 林前 2:13 ἐν ἐν PREP 用 091060 林前 2:13 διδακτοῖς διδακτός A-DPM 所指教的 091061 林前 2:13 ἀνθρωπίνης ἀνθρώπινος A-GSF 人 091062 林前 2:13 σοφίας σοφία N-GSF 智慧 091063 林前 2:13 λόγοις λόγος N-DPM 言語 091064 林前 2:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 091065 林前 2:13 ἐν ἐν PREP 用⸂聖 091066 林前 2:13 διδακτοῖς διδακτός A-DPM 所指教的言語 091067 林前 2:13 Πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 靈 091068 林前 2:13 πνευματικοῖς πνευματικός A-DPN⁞DPM 將屬靈的話 091069 林前 2:13 πνευματικὰ πνευματικός A-APN 屬靈的事 091070 林前 2:13 συνκρίνοντες . συγκρίνω V-PAP-NPM 解釋 091071 林前 2:14 Ψυχικὸς ψυχικός A-NSM 屬血氣的 091072 林前 2:14 δὲ δέ CONJ 然而 091073 林前 2:14 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 091074 林前 2:14 οὐ οὐ PRT-N 不 091075 林前 2:14 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 領會 091076 林前 2:14 τὰ ὁ T-APN 事 091077 林前 2:14 τοῦ ὁ T-GSN 聖 091078 林前 2:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的 091079 林前 2:14 τοῦ ὁ T-GSM - 091080 林前 2:14 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 091081 林前 2:14 μωρία μωρία N-NSF 愚拙 091082 林前 2:14 γὰρ γάρ CONJ 反倒 091083 林前 2:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 091084 林前 2:14 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 以為 091085 林前 2:14 καὶ καί CONJ 並且 091086 林前 2:14 οὐ οὐ PRT-N 不 091087 林前 2:14 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 091088 林前 2:14 γνῶναι , γινώσκω V-AAN 知道 091089 林前 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 091090 林前 2:14 πνευματικῶς πνευματικῶς ADV 這些事惟有屬靈的人 091091 林前 2:14 ἀνακρίνεται . ἀνακρίνω V-PPI-3S 纔能看透 091092 林前 2:15 ὁ ὁ T-NSM 人 091093 林前 2:15 δὲ δέ CONJ - 091094 林前 2:15 πνευματικὸς πνευματικός A-NSM 屬靈的 091095 林前 2:15 ἀνακρίνει ἀνακρίνω V-PAI-3S 能看透 091096 林前 2:15 τὰ ὁ T-APN - 091097 林前 2:15 πάντα , πᾶς A-APN 萬事 091098 林前 2:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 091099 林前 2:15 δὲ δέ CONJ 卻 091100 林前 2:15 ὑπ᾽ ὑπό PREP 一人 091101 林前 2:15 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 沒有 091102 林前 2:15 ἀνακρίνεται . ἀνακρίνω V-PPI-3S 能看透了 091103 林前 2:16 Τίς τίς I-NSM 誰 091104 林前 2:16 γὰρ γάρ CONJ - 091105 林前 2:16 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 曾知道 091106 林前 2:16 νοῦν νοῦς N-ASM 心 091107 林前 2:16 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 091108 林前 2:16 ὃς ὅς R-NSM - 091109 林前 2:16 συμβιβάσει συμβιβάζω V-FAI-3S 去教導 091110 林前 2:16 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他呢 091111 林前 2:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 091112 林前 2:16 δὲ δέ CONJ 但 091113 林前 2:16 νοῦν νοῦς N-ASM 心了 091114 林前 2:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 091115 林前 2:16 ἔχομεν . ἔχω V-PAI-1P 是有 091116 林前 3:1 Κἀγώ , κἀγώ P-1NS 我⸂從前 091117 林前 3:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 091118 林前 3:1 οὐκ οὐ PRT-N 不 091119 林前 3:1 ἠδυνήθην δύναμαι V-AMI-1S 能⸂把你們 091120 林前 3:1 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話 091121 林前 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 091122 林前 3:1 ὡς ὡς CONJ 當作 091123 林前 3:1 πνευματικοῖς πνευματικός A-DPM 屬靈的 091124 林前 3:1 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只得把你們 091125 林前 3:1 ὡς ὡς CONJ 當作 091126 林前 3:1 σαρκίνοις , σάρκινος A-DPM 屬肉體 091127 林前 3:1 ὡς ὡς CONJ 為 091128 林前 3:1 νηπίοις νήπιος A-DPM 嬰孩的 091129 林前 3:1 ἐν ἐν PREP 在 091130 林前 3:1 Χριστῷ . Χριστός N-DSM 基督⸂裏 091131 林前 3:2 γάλα γάλα N-ASN 我是用⸃奶 091132 林前 3:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 091133 林前 3:2 ἐπότισα , ποτίζω V-AAI-1S 餧 091134 林前 3:2 οὐ οὐ PRT-N 不 091135 林前 3:2 βρῶμα · βρῶμα N-ASN 喫 091136 林前 3:2 οὔπω οὔπω ADV 那時你們 091137 林前 3:2 γὰρ γάρ CONJ 沒有用飯餧⸂你們 091138 林前 3:2 ἐδύνασθε . δύναμαι V-IMI-2P 能 091139 林前 3:2 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 就是 091140 林前 3:2 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 091141 林前 3:2 ἔτι ἔτι ADV 還是 091142 林前 3:2 νῦν νῦν ADV 如今 091143 林前 3:2 δύνασθε , δύναμαι V-PMI-2P 能 091144 林前 3:3 ἔτι ἔτι ADV 你們⸃仍 091145 林前 3:3 γὰρ γάρ CONJ - 091146 林前 3:3 σαρκικοί σαρκικός A-NPM 屬肉體的 091147 林前 3:3 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P 是 091148 林前 3:3 ὅπου ὅπου CONJ 中間 091149 林前 3:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 091150 林前 3:3 ἐν ἐν PREP 在 091151 林前 3:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 091152 林前 3:3 ζῆλος ζῆλος N-NSM 有嫉妒 091153 林前 3:3 καὶ καί CONJ - 091154 林前 3:3 ἔρις , ἔρις N-NSF 分爭 091155 林前 3:3 οὐχὶ οὐχί PRT-N 這豈不 091156 林前 3:3 σαρκικοί σαρκικός A-NPM 屬乎肉體 091157 林前 3:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 091158 林前 3:3 καὶ καί CONJ - 091159 林前 3:3 κατὰ κατά PREP 照着 091160 林前 3:3 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 世人的樣子 091161 林前 3:3 περιπατεῖτε ; περιπατέω V-PAI-2P 行麼 091162 林前 3:4 ὅταν ὅταν CONJ - 091163 林前 3:4 γὰρ γάρ CONJ - 091164 林前 3:4 λέγῃ λέγω V-PAS-3S 說 091165 林前 3:4 τις · τις X-NSM 有 091166 林前 3:4 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 091167 林前 3:4 μέν μέν PRT - 091168 林前 3:4 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 091169 林前 3:4 Παύλου , Παῦλος N-GSM 屬保羅的 091170 林前 3:4 ἕτερος ἕτερος A-NSM 有 091171 林前 3:4 δέ · δέ CONJ 說 091172 林前 3:4 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 091173 林前 3:4 Ἀπολλῶ , Ἀπολλῶς N-GSM 是屬亞波羅的 091174 林前 3:4 οὐκ οὐ PRT-N 這豈不 091175 林前 3:4 ἄνθρωποί ἄνθρωπος N-NPM 世人⸂一樣麼 091176 林前 3:4 ἐστε ; εἰμί V-PAI-2P 是⸂你們和 091177 林前 3:5 Τί τίς I-NSN 甚麼 091178 林前 3:5 οὖν οὖν CONJ - 091179 林前 3:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算 091180 林前 3:5 Ἀπολλῶς ; Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅 091181 林前 3:5 τί τίς I-NSN 甚麼⸂無非是 091182 林前 3:5 δέ δέ CONJ - 091183 林前 3:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算 091184 林前 3:5 Παῦλος ; Παῦλος N-NSM 保羅 091185 林前 3:5 διάκονοι διάκονος N-NPM 執事 091186 林前 3:5 δι᾽ διά PREP 引導 091187 林前 3:5 ὧν ὅς R-GPM - 091188 林前 3:5 ἐπιστεύσατε , πιστεύω V-AAI-2P 你們相信 091189 林前 3:5 καὶ καί CONJ - 091190 林前 3:5 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 他們各人的 091191 林前 3:5 ὡς ὡς CONJ 照 091192 林前 3:5 ὁ ὁ T-NSM - 091193 林前 3:5 Κύριος κύριος N-NSM 主 091194 林前 3:5 ἔδωκεν . δίδωμι V-AAI-3S 所賜給 091195 林前 3:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 091196 林前 3:6 ἐφύτευσα , φυτεύω V-AAI-1S 栽種了 091197 林前 3:6 Ἀπολλῶς Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅 091198 林前 3:6 ἐπότισεν , ποτίζω V-AAI-3S 澆灌了 091199 林前 3:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟有 091200 林前 3:6 ὁ ὁ T-NSM - 091201 林前 3:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 091202 林前 3:6 ηὔξανεν · αὐξάνω V-IAI-3S 叫他生長 091203 林前 3:7 ὥστε ὥστε CONJ 可見 091204 林前 3:7 οὔτε οὔτε CONJ-N 不得 091205 林前 3:7 ὁ ὁ T-NSM - 091206 林前 3:7 φυτεύων φυτεύω V-PAP-NSM 栽種的 091207 林前 3:7 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 算 091208 林前 3:7 τι τις X-NSN 甚麼 091209 林前 3:7 οὔτε οὔτε CONJ-N 也算不得甚麼 091210 林前 3:7 ὁ ὁ T-NSM - 091211 林前 3:7 ποτίζων ποτίζω V-PAP-NSM 澆灌的 091212 林前 3:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只在 091213 林前 3:7 ὁ ὁ T-NSM 那 091214 林前 3:7 αὐξάνων αὐξάνω V-PAP-NSM 叫他生長的 091215 林前 3:7 Θεός . θεός N-NSM 神 091216 林前 3:8 ὁ ὁ T-NSM - 091217 林前 3:8 φυτεύων φυτεύω V-PAP-NSM 栽種的 091218 林前 3:8 δὲ δέ CONJ - 091219 林前 3:8 καὶ καί CONJ 和 091220 林前 3:8 ὁ ὁ T-NSM - 091221 林前 3:8 ποτίζων ποτίζω V-PAP-NSM 澆灌的 091222 林前 3:8 ἕν εἷς A-NSN 一樣 091223 林前 3:8 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 都是 091224 林前 3:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 091225 林前 3:8 δὲ δέ CONJ 但將來 091226 林前 3:8 τὸν ὁ T-ASM - 091227 林前 3:8 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己的 091228 林前 3:8 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 091229 林前 3:8 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 得 091230 林前 3:8 κατὰ κατά PREP 要照 091231 林前 3:8 τὸν ὁ T-ASM - 091232 林前 3:8 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己的 091233 林前 3:8 κόπον · κόπος N-ASM 工夫 091234 林前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 與神 091235 林前 3:9 γάρ γάρ CONJ 因為 091236 林前 3:9 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們是 091237 林前 3:9 συνεργοί , συνεργός A-NPM 同工的 091238 林前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091239 林前 3:9 γεώργιον , γεώργιον N-NSN 所耕種的田地 091240 林前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM - 091241 林前 3:9 οἰκοδομή οἰκοδομή N-NSF 所建造的房屋 091242 林前 3:9 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P 你們是 091243 林前 3:10 Κατὰ κατά PREP 我照 091244 林前 3:10 τὴν ὁ T-ASF - 091245 林前 3:10 χάριν χάρις N-ASF 恩 091246 林前 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 091247 林前 3:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091248 林前 3:10 τὴν ὁ T-ASF 所 091249 林前 3:10 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 給 091250 林前 3:10 μοι ἐγώ P-1DS 我 091251 林前 3:10 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一個 091252 林前 3:10 σοφὸς σοφός A-NSM 聰明的 091253 林前 3:10 ἀρχιτέκτων ἀρχιτέκτων N-NSM 工頭 091254 林前 3:10 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基 091255 林前 3:10 ἔθηκα , τίθημι V-AAI-1S 立好了 091256 林前 3:10 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人 091257 林前 3:10 δὲ δέ CONJ 有 091258 林前 3:10 ἐποικοδομεῖ . ἐποικοδομέω V-PAI-3S 在上面建造 091259 林前 3:10 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 091260 林前 3:10 δὲ δέ CONJ 只是 091261 林前 3:10 βλεπέτω βλέπω V-PAM-3S 要謹慎 091262 林前 3:10 πῶς πως ADV 怎樣 091263 林前 3:10 ἐποικοδομεῖ . ἐποικοδομέω V-PAI-3S 在上面建造 091264 林前 3:11 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基 091265 林前 3:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 091266 林前 3:11 ἄλλον ἄλλος A-ASM 別的 091267 林前 3:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 091268 林前 3:11 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 091269 林前 3:11 θεῖναι τίθημι V-AAN 立 091270 林前 3:11 παρὰ παρά PREP 此外 091271 林前 3:11 τὸν ὁ T-ASM 那 091272 林前 3:11 κείμενον , κεῖμαι V-PMP-ASM 已經立好的⸂根基 091273 林前 3:11 ὅς ὅς R-NSM 就 091274 林前 3:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 091275 林前 3:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 091276 林前 3:11 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督 091277 林前 3:12 Εἰ εἰ CONJ 若 091278 林前 3:12 δέ δέ CONJ - 091279 林前 3:12 τις τις X-NSM 有人⸂用 091280 林前 3:12 ἐποικοδομεῖ ἐποικοδομέω V-PAI-3S 建造 091281 林前 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在 091282 林前 3:12 τὸν ὁ T-ASM 這 091283 林前 3:12 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基⸂上 091284 林前 3:12 χρυσόν , χρυσός N-ASM 金 091285 林前 3:12 ἄργυρον , ἄργυρος N-ASM 銀 091286 林前 3:12 λίθους λίθος N-APM 石 091287 林前 3:12 τιμίους , τίμιος A-APM 寶 091288 林前 3:12 ξύλα , ξύλον N-APN 木 091289 林前 3:12 χόρτον , χόρτος N-ASM 草 091290 林前 3:12 καλάμην , καλάμη N-ASF 禾稭 091291 林前 3:13 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各人 091292 林前 3:13 τὸ ὁ T-NSN 的 091293 林前 3:13 ἔργον ἔργον N-NSN 工程 091294 林前 3:13 φανερὸν φανερός A-NSN 顯露 091295 林前 3:13 γενήσεται , γίνομαι V-FMI-3S 必然 091296 林前 3:13 ἡ ὁ T-NSF 那 091297 林前 3:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 091298 林前 3:13 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子 091299 林前 3:13 δηλώσει , δηλόω V-FAI-3S 要將他表明出來 091300 林前 3:13 ὅτι ὅτι CONJ 有 091301 林前 3:13 ἐν ἐν PREP - 091302 林前 3:13 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 091303 林前 3:13 ἀποκαλύπτεται · ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 發現 091304 林前 3:13 καὶ καί CONJ - 091305 林前 3:13 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各人 091306 林前 3:13 τὸ ὁ T-ASN 的 091307 林前 3:13 ἔργον ἔργον N-ASN 工程 091308 林前 3:13 ὁποῖόν ὁποῖος I-NSN 怎樣 091309 林前 3:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 091310 林前 3:13 τὸ ὁ T-NSN 這 091311 林前 3:13 πῦρ πῦρ N-NSN 火 091312 林前 3:13 αὐτὸ αὐτός P-NSN - 091313 林前 3:13 δοκιμάσει . δοκιμάζω V-FAI-3S 要試驗 091314 林前 3:14 εἴ εἰ CONJ 若 091315 林前 3:14 τινος τις X-GSM 人⸂在那根基上 091316 林前 3:14 τὸ ὁ T-NSN 的 091317 林前 3:14 ἔργον ἔργον N-NSN 工程 091318 林前 3:14 μενεῖ μένω V-FAI-3S 存得住 091319 林前 3:14 ὃ ὅς R-ASN 所 091320 林前 3:14 ἐποικοδόμησεν , ἐποικοδομέω V-AAI-3S 建造 091321 林前 3:14 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 091322 林前 3:14 λήμψεται · λαμβάνω V-FMI-3S 他就要得 091323 林前 3:15 εἴ εἰ CONJ 若 091324 林前 3:15 τινος τις X-GSM 人 091325 林前 3:15 τὸ ὁ T-NSN 的 091326 林前 3:15 ἔργον ἔργον N-NSN 工程 091327 林前 3:15 κατακαήσεται , κατακαίω V-FPI-3S 被燒了 091328 林前 3:15 ζημιωθήσεται , ζημιόω V-FPI-3S 他就要受虧損 091329 林前 3:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 091330 林前 3:15 δὲ δέ CONJ 卻 091331 林前 3:15 σωθήσεται , σῴζω V-FPI-3S 要得救 091332 林前 3:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣 091333 林前 3:15 δὲ δέ CONJ 雖然得救 091334 林前 3:15 ὡς ὡς CONJ 乃像 091335 林前 3:15 διὰ διά PREP 經過的 091336 林前 3:15 πυρός . πῦρ N-GSN 從火裏 091337 林前 3:16 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不 091338 林前 3:16 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知⸂你們 091339 林前 3:16 ὅτι ὅτι CONJ - 091340 林前 3:16 ναὸς ναός N-NSM 殿 091341 林前 3:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 091342 林前 3:16 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 091343 林前 3:16 καὶ καί CONJ - 091344 林前 3:16 τὸ ὁ T-NSN - 091345 林前 3:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 091346 林前 3:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 091347 林前 3:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091348 林前 3:16 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S 住 091349 林前 3:16 ἐν ἐν PREP 在 091350 林前 3:16 ὑμῖν ; σύ P-2DP 你們⸂裏頭麼 091351 林前 3:17 εἴ εἰ CONJ 若 091352 林前 3:17 τις τις X-NSM 有人 091353 林前 3:17 τὸν ὁ T-ASM - 091354 林前 3:17 ναὸν ναός N-ASM 殿 091355 林前 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 091356 林前 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091357 林前 3:17 φθείρει , φθείρω V-PAI-3S 毀壞 091358 林前 3:17 φθερεῖ φθείρω V-FAI-3S 必要毀壞 091359 林前 3:17 τοῦτον οὗτος D-ASM 那人 091360 林前 3:17 ὁ ὁ T-NSM - 091361 林前 3:17 Θεός · θεός N-NSM 神 091362 林前 3:17 ὁ ὁ T-NSM - 091363 林前 3:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 091364 林前 3:17 ναὸς ναός N-NSM 殿 091365 林前 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 091366 林前 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091367 林前 3:17 ἅγιός ἅγιος A-NSM 聖的 091368 林前 3:17 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 091369 林前 3:17 οἵτινές ὅστις R-NPM 這殿 091370 林前 3:17 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是 091371 林前 3:17 ὑμεῖς .¶ σύ P-2NP 你們 091372 林前 3:18 Μηδεὶς μηδείς A-NSM 人不⸂可 091373 林前 3:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 091374 林前 3:18 ἐξαπατάτω · ἐξαπατάω V-PAM-3S 欺 091375 林前 3:18 εἴ εἰ CONJ 若 091376 林前 3:18 τις τις X-NSM 有人 091377 林前 3:18 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 自以為 091378 林前 3:18 σοφὸς σοφός A-NSM 智慧 091379 林前 3:18 εἶναι εἰμί V-PAN 有 091380 林前 3:18 ἐν ἐν PREP 中間 091381 林前 3:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 091382 林前 3:18 ἐν ἐν PREP 在 091383 林前 3:18 τῷ ὁ T-DSM - 091384 林前 3:18 αἰῶνι αἰών N-DSM 世界 091385 林前 3:18 τούτῳ , οὗτος D-DSM 這 091386 林前 3:18 μωρὸς μωρός A-NSM 愚拙 091387 林前 3:18 γενέσθω , γίνομαι V-AMM-3S 倒不如變作 091388 林前 3:18 ἵνα ἵνα CONJ 好 091389 林前 3:18 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 成為 091390 林前 3:18 σοφός . σοφός A-NSM 有智慧的 091391 林前 3:19 ἡ ὁ T-NSF - 091392 林前 3:19 γὰρ γάρ CONJ 因 091393 林前 3:19 σοφία σοφία N-NSF 智慧 091394 林前 3:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 091395 林前 3:19 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 091396 林前 3:19 τούτου οὗτος D-GSM 這 091397 林前 3:19 μωρία μωρία N-NSF 愚拙 091398 林前 3:19 παρὰ παρά PREP 在 091399 林前 3:19 τῷ ὁ T-DSM - 091400 林前 3:19 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂看 091401 林前 3:19 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 091402 林前 3:19 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說 091403 林前 3:19 γάρ · γάρ CONJ 如 091404 林前 3:19 Ὁ ὁ T-NSM - 091405 林前 3:19 δρασσόμενος δράσσομαι V-PMP-NSM 主叫 091406 林前 3:19 τοὺς ὁ T-APM - 091407 林前 3:19 σοφοὺς σοφός A-APM 有智慧的 091408 林前 3:19 ἐν ἐν PREP 中了 091409 林前 3:19 τῇ ὁ T-DSF 的 091410 林前 3:19 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭計 091411 林前 3:19 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 自己 091412 林前 3:20 καὶ καί CONJ 又 091413 林前 3:20 πάλιν · πάλιν ADV 說 091414 林前 3:20 Κύριος κύριος N-NSM 主 091415 林前 3:20 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道 091416 林前 3:20 τοὺς ὁ T-APM - 091417 林前 3:20 διαλογισμοὺς διαλογισμός N-APM 意念 091418 林前 3:20 τῶν ὁ T-GPM 的 091419 林前 3:20 σοφῶν σοφός A-GPM 智慧人 091420 林前 3:20 ὅτι ὅτι CONJ - 091421 林前 3:20 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 091422 林前 3:20 μάταιοι . μάταιος A-NPM 虛妄的 091423 林前 3:21 Ὥστε ὥστε CONJ 所以 091424 林前 3:21 μηδεὶς μηδείς A-NSM 無論誰都不⸂可 091425 林前 3:21 καυχάσθω καυχάομαι V-PMM-3S 誇口 091426 林前 3:21 ἐν ἐν PREP 拿 091427 林前 3:21 ἀνθρώποις · ἄνθρωπος N-DPM 人 091428 林前 3:21 πάντα πᾶς A-NPN 萬有 091429 林前 3:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 091430 林前 3:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 091431 林前 3:21 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 全是 091432 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091433 林前 3:22 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 091434 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091435 林前 3:22 Ἀπολλῶς Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅 091436 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091437 林前 3:22 Κηφᾶς , Κηφᾶς N-NSM 磯法 091438 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091439 林前 3:22 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 091440 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091441 林前 3:22 ζωὴ ζωή N-NSF 生 091442 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091443 林前 3:22 θάνατος , θάνατος N-NSM 死 091444 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091445 林前 3:22 ἐνεστῶτα ἐνίστημι V-RAP-NPN 現今的事 091446 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或 091447 林前 3:22 μέλλοντα · μέλλω V-PAP-NPN 將來的事 091448 林前 3:22 πάντα πᾶς A-NPN 全是 091449 林前 3:22 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 091450 林前 3:23 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂是 091451 林前 3:23 δὲ δέ CONJ 並且 091452 林前 3:23 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 屬基督的 091453 林前 3:23 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 091454 林前 3:23 δὲ δέ CONJ 又是 091455 林前 3:23 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 屬神的 091456 林前 4:1 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 091457 林前 4:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 091458 林前 4:1 λογιζέσθω λογίζομαι V-PMM-3S 應當以 091459 林前 4:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 091460 林前 4:1 ὡς ὡς CONJ 為 091461 林前 4:1 ὑπηρέτας ὑπηρέτης N-APM 執事 091462 林前 4:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 091463 林前 4:1 καὶ καί CONJ 為 091464 林前 4:1 οἰκονόμους οἰκονόμος N-APM 管家 091465 林前 4:1 μυστηρίων μυστήριον N-GPN 奧祕事的 091466 林前 4:1 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 091467 林前 4:2 ὧδε ὧδε ADV - 091468 林前 4:2 λοιπὸν λοιπόν A-ASN - 091469 林前 4:2 ζητεῖται ζητέω V-PPI-3S 所求 091470 林前 4:2 ἐν ἐν PREP 於 091471 林前 4:2 τοῖς ὁ T-DPM - 091472 林前 4:2 οἰκονόμοις , οἰκονόμος N-DPM 管家⸂的 091473 林前 4:2 ἵνα ἵνα CONJ 是要 091474 林前 4:2 πιστός πιστός A-NSM 忠心 091475 林前 4:2 τις τις X-NSM 他 091476 林前 4:2 εὑρεθῇ . εὑρίσκω V-APS-3S 有 091477 林前 4:3 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我都 091478 林前 4:3 δὲ δέ CONJ - 091479 林前 4:3 εἰς εἰς PREP 以 091480 林前 4:3 ἐλάχιστόν ἐλάχιστος A-ASN 極小的事 091481 林前 4:3 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 為 091482 林前 4:3 ἵνα ἵνα CONJ - 091483 林前 4:3 ὑφ᾽ ὑπό PREP 我⸃被 091484 林前 4:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 091485 林前 4:3 ἀνακριθῶ ἀνακρίνω V-APS-1S 論斷 091486 林前 4:3 ἢ ἤ CONJ 或 091487 林前 4:3 ὑπὸ ὑπό PREP 被 091488 林前 4:3 ἀνθρωπίνης ἀνθρώπινος A-GSF 別人⸂論斷 091489 林前 4:3 ἡμέρας · ἡμέρα N-GSF - 091490 林前 4:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 連 091491 林前 4:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 091492 林前 4:3 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我自己 091493 林前 4:3 ἀνακρίνω . ἀνακρίνω V-PAI-1S 論斷自己 091494 林前 4:4 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不 091495 林前 4:4 γὰρ γάρ CONJ 雖 091496 林前 4:4 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 我 091497 林前 4:4 σύνοιδα , σύνοιδα V-RAI-1S 覺得⸂自己有錯 091498 林前 4:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻也 091499 林前 4:4 οὐκ οὐ PRT-N 不能 091500 林前 4:4 ἐν ἐν PREP 因 091501 林前 4:4 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 091502 林前 4:4 δεδικαίωμαι , δικαιόω V-RPI-1S 得以稱義 091503 林前 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 091504 林前 4:4 δὲ δέ CONJ 但 091505 林前 4:4 ἀνακρίνων ἀνακρίνω V-PAP-NSM 判斷 091506 林前 4:4 με ἐγώ P-1AS 我⸂的 091507 林前 4:4 Κύριός κύριος N-NSM 主 091508 林前 4:4 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 乃是 091509 林前 4:5 Ὥστε ὥστε CONJ 所以 091510 林前 4:5 μὴ μή PRT-N 都不要 091511 林前 4:5 πρὸ πρό PREP 未到 091512 林前 4:5 καιροῦ καιρός N-GSM 時候 091513 林前 4:5 τι τις X-ASN 甚麼 091514 林前 4:5 κρίνετε κρίνω V-PAM-2P 論斷 091515 林前 4:5 ἕως ἕως CONJ 等 091516 林前 4:5 ἂν ἄν PRT 只 091517 林前 4:5 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 091518 林前 4:5 ὁ ὁ T-NSM - 091519 林前 4:5 Κύριος , κύριος N-NSM 主 091520 林前 4:5 ὃς ὅς R-NSM 他 091521 林前 4:5 καὶ καί CONJ - 091522 林前 4:5 φωτίσει φωτίζω V-FAI-3S 要照出 091523 林前 4:5 τὰ ὁ T-APN - 091524 林前 4:5 κρυπτὰ κρυπτός A-APN 隱情 091525 林前 4:5 τοῦ ὁ T-GSN - 091526 林前 4:5 σκότους σκότος N-GSN 暗中的 091527 林前 4:5 καὶ καί CONJ - 091528 林前 4:5 φανερώσει φανερόω V-FAI-3S 顯明 091529 林前 4:5 τὰς ὁ T-APF - 091530 林前 4:5 βουλὰς βουλή N-APF 意念 091531 林前 4:5 τῶν ὁ T-GPF 的 091532 林前 4:5 καρδιῶν · καρδία N-GPF 人心 091533 林前 4:5 καὶ καί CONJ - 091534 林前 4:5 τότε τότε ADV 那時 091535 林前 4:5 ὁ ὁ T-NSM - 091536 林前 4:5 ἔπαινος ἔπαινος N-NSM 稱讚 091537 林前 4:5 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 得着 091538 林前 4:5 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 091539 林前 4:5 ἀπὸ ἀπό PREP 要從 091540 林前 4:5 τοῦ ὁ T-GSM - 091541 林前 4:5 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神那裏 091542 林前 4:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 拿這些事 091543 林前 4:6 δέ , δέ CONJ - 091544 林前 4:6 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 091545 林前 4:6 μετεσχημάτισα μετασχηματίζω V-AAI-1S 轉 091546 林前 4:6 εἰς εἰς PREP 比 091547 林前 4:6 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己 091548 林前 4:6 καὶ καί CONJ 和 091549 林前 4:6 Ἀπολλῶν Ἀπολλῶς N-ASM 亞波羅 091550 林前 4:6 δι᾽ διά PREP 為 091551 林前 4:6 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂的緣故 091552 林前 4:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們 091553 林前 4:6 ἐν ἐν PREP - 091554 林前 4:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 091555 林前 4:6 μάθητε μανθάνω V-AAS-2P 效法 091556 林前 4:6 τό ὁ T-ASN 聖經 091557 林前 4:6 Μὴ μή PRT-N 不可 091558 林前 4:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於 091559 林前 4:6 ἃ ὅς R-APN 所 091560 林前 4:6 γέγραπται , γράφω V-RPI-3S 記 091561 林前 4:6 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂你們 091562 林前 4:6 μὴ μή PRT-N 免 091563 林前 4:6 εἷς εἷς A-NSM - 091564 林前 4:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 貴重 091565 林前 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 這 091566 林前 4:6 ἑνὸς εἷς A-GSM 個 091567 林前 4:6 φυσιοῦσθε φυσιόω V-PPI-2P 自高自大 091568 林前 4:6 κατὰ κατά PREP 輕看 091569 林前 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 那 091570 林前 4:6 ἑτέρου . ἕτερος A-GSM 個 091571 林前 4:7 τίς τίς I-NSM 是誰呢 091572 林前 4:7 γάρ γάρ CONJ - 091573 林前 4:7 σε σύ P-2AS 使你 091574 林前 4:7 διακρίνει ; διακρίνω V-PAI-3S 與人不同的 091575 林前 4:7 τί τίς I-ASN 甚麼 091576 林前 4:7 δὲ δέ CONJ - 091577 林前 4:7 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你有 091578 林前 4:7 ὃ ὅς R-ASN - 091579 林前 4:7 οὐκ οὐ PRT-N 不是 091580 林前 4:7 ἔλαβες ; λαμβάνω V-AAI-2S 領受的呢 091581 林前 4:7 εἰ εἰ CONJ 若 091582 林前 4:7 δὲ δέ CONJ - 091583 林前 4:7 καὶ καί CONJ 是 091584 林前 4:7 ἔλαβες , λαμβάνω V-AAI-2S 領受的 091585 林前 4:7 τί τίς I-ASN 為何 091586 林前 4:7 καυχᾶσαι καυχάομαι V-PMI-2S 自誇 091587 林前 4:7 ὡς ὡς CONJ 彷彿 091588 林前 4:7 μὴ μή PRT-N 不是 091589 林前 4:7 λαβών ; λαμβάνω V-AAP-NSM 領受的呢 091590 林前 4:8 ἤδη ἤδη ADV 已經 091591 林前 4:8 κεκορεσμένοι κορέννυμι V-RPP-NPM 飽足了 091592 林前 4:8 ἐστέ , εἰμί V-PAI-2P 你們 091593 林前 4:8 ἤδη ἤδη ADV 已經 091594 林前 4:8 ἐπλουτήσατε , πλουτέω V-AAI-2P 豐富了 091595 林前 4:8 χωρὶς χωρίς PREP 不用 091596 林前 4:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 091597 林前 4:8 ἐβασιλεύσατε · βασιλεύω V-AAI-2P 自己就作王了 091598 林前 4:8 καὶ καί CONJ - 091599 林前 4:8 ὄφελόν ὄφελον PRT 我願意⸂你們 091600 林前 4:8 γε γέ PRT 果真 091601 林前 4:8 ἐβασιλεύσατε , βασιλεύω V-AAI-2P 作王 091602 林前 4:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫 091603 林前 4:8 καὶ καί CONJ 也得 091604 林前 4:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 091605 林前 4:8 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們 091606 林前 4:8 συμβασιλεύσωμεν . συμβασιλεύω V-AAS-1P 一同作王 091607 林前 4:9 δοκῶ δοκέω V-PAI-1S 我想 091608 林前 4:9 γάρ , γάρ CONJ - 091609 林前 4:9 ὁ ὁ T-NSM - 091610 林前 4:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 091611 林前 4:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們 091612 林前 4:9 τοὺς ὁ T-APM - 091613 林前 4:9 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒 091614 林前 4:9 ἐσχάτους ἔσχατος A-APM 末後 091615 林前 4:9 ἀπέδειξεν ἀποδείκνυμι V-AAI-3S 明明列在 091616 林前 4:9 ὡς ὡς CONJ 好像 091617 林前 4:9 ἐπιθανατίους , ἐπιθανάτιος A-APM 定死罪的囚犯 091618 林前 4:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們 091619 林前 4:9 θέατρον θέατρον N-NSN 一臺戲 091620 林前 4:9 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 成了 091621 林前 4:9 τῷ ὁ T-DSM 給 091622 林前 4:9 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世 091623 林前 4:9 καὶ καί CONJ 和 091624 林前 4:9 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 天使⸂觀看 091625 林前 4:9 καὶ καί CONJ - 091626 林前 4:9 ἀνθρώποις . ἄνθρωπος N-DPM 人 091627 林前 4:10 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 091628 林前 4:10 μωροὶ μωρός A-NPM 算是愚拙的 091629 林前 4:10 διὰ διά PREP 為 091630 林前 4:10 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督⸂的緣故 091631 林前 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 091632 林前 4:10 δὲ δέ CONJ 倒 091633 林前 4:10 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 是聰明的 091634 林前 4:10 ἐν ἐν PREP 在 091635 林前 4:10 Χριστῷ · Χριστός N-DSM 基督⸂裏 091636 林前 4:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 091637 林前 4:10 ἀσθενεῖς , ἀσθενής A-NPM 軟弱 091638 林前 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 091639 林前 4:10 δὲ δέ CONJ 倒 091640 林前 4:10 ἰσχυροί · ἰσχυρός A-NPM 強壯 091641 林前 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 091642 林前 4:10 ἔνδοξοι , ἔνδοξος A-NPM 有榮耀 091643 林前 4:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 091644 林前 4:10 δὲ δέ CONJ 倒 091645 林前 4:10 ἄτιμοι . ἄτιμος A-NPM 被藐視 091646 林前 4:11 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 091647 林前 4:11 τῆς ὁ T-GSF 如 091648 林前 4:11 ἄρτι ἄρτι ADV 今⸂我們還是 091649 林前 4:11 ὥρας ὥρα N-GSF - 091650 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又 091651 林前 4:11 πεινῶμεν πεινάω V-PAI-1P 饑 091652 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又 091653 林前 4:11 διψῶμεν διψάω V-PAI-1P 渴 091654 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又 091655 林前 4:11 γυμνιτεύομεν γυμνητεύω, γυμνιτεύω V-PAI-1P 赤身露體 091656 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又 091657 林前 4:11 κολαφιζόμεθα κολαφίζω V-PPI-1P 挨打 091658 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又 091659 林前 4:11 ἀστατοῦμεν ἀστατέω V-PAI-1P 沒有一定的住處 091660 林前 4:12 καὶ καί CONJ 並且 091661 林前 4:12 κοπιῶμεν κοπιάω V-PAI-1P 勞苦 091662 林前 4:12 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工 091663 林前 4:12 ταῖς ὁ T-DPF - 091664 林前 4:12 ἰδίαις ἴδιος A-DPF 親 091665 林前 4:12 χερσίν · χείρ N-DPF 手 091666 林前 4:12 λοιδορούμενοι λοιδορέω V-PPP-NPM 被人咒罵 091667 林前 4:12 εὐλογοῦμεν , εὐλογέω V-PAI-1P 我們就祝福 091668 林前 4:12 διωκόμενοι διώκω V-PPP-NPM 被人逼迫 091669 林前 4:12 ἀνεχόμεθα , ἀνέχω V-PMI-1P 我們就忍受 091670 林前 4:13 δυσφημούμενοι δυσφημέω V-PPP-NPM 被人毀謗 091671 林前 4:13 παρακαλοῦμεν · παρακαλέω V-PAI-1P 我們就善勸 091672 林前 4:13 ὡς ὡς CONJ 作 091673 林前 4:13 περικαθάρματα περικάθαρμα N-NPN 污穢 091674 林前 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 091675 林前 4:13 κόσμου κόσμος N-GSM 世界上 091676 林前 4:13 ἐγενήθημεν , γίνομαι V-AMI-1P 人還把我們看 091677 林前 4:13 πάντων πᾶς A-GPN 萬物中的 091678 林前 4:13 περίψημα περίψημα N-NSN 渣滓 091679 林前 4:13 ἕως ἕως PREP 直到 091680 林前 4:13 ἄρτι .¶ ἄρτι ADV 如今 091681 林前 4:14 Οὐκ οὐ PRT-N 不是 091682 林前 4:14 ἐντρέπων ἐντρέπω V-PAP-NSM 羞愧 091683 林前 4:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們 091684 林前 4:14 γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫 091685 林前 4:14 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 091686 林前 4:14 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 091687 林前 4:14 ὡς ὡς CONJ 好像 091688 林前 4:14 τέκνα τέκνον N-APN 兒女⸂一樣 091689 林前 4:14 μου ἐγώ P-1GS 我 091690 林前 4:14 ἀγαπητὰ ἀγαπητός A-APN 所親愛的 091691 林前 4:14 νουθετῶν . νουθετέω V-PAP-NSM 警戒你們 091692 林前 4:15 ἐὰν ἐάν CONJ 雖 091693 林前 4:15 γὰρ γάρ CONJ - 091694 林前 4:15 μυρίους μύριοι A-APM 一萬 091695 林前 4:15 παιδαγωγοὺς παιδαγωγός N-APM 師傅 091696 林前 4:15 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有 091697 林前 4:15 ἐν ἐν PREP 你們⸃學 091698 林前 4:15 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督的 091699 林前 4:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻是 091700 林前 4:15 οὐ οὐ PRT-N 不 091701 林前 4:15 πολλοὺς πολύς A-APM 多 091702 林前 4:15 πατέρας · πατήρ N-APM 為父的 091703 林前 4:15 ἐν ἐν PREP 在 091704 林前 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因 091705 林前 4:15 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 091706 林前 4:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 091707 林前 4:15 διὰ διά PREP 用 091708 林前 4:15 τοῦ ὁ T-GSN - 091709 林前 4:15 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 091710 林前 4:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 091711 林前 4:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 091712 林前 4:15 ἐγέννησα . γεννάω V-AAI-1S 生了 091713 林前 4:16 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我求 091714 林前 4:16 οὖν οὖν CONJ 所以 091715 林前 4:16 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 091716 林前 4:16 μιμηταί μιμητής N-NPM 效法 091717 林前 4:16 μου ἐγώ P-1GS 我 091718 林前 4:16 γίνεσθε . γίνομαι V-PMM-2P - 091719 林前 4:17 Διὰ διά PREP 因 091720 林前 4:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 091721 林前 4:17 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 我已打發 091722 林前 4:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們那裏去 091723 林前 4:17 Τιμόθεον , Τιμόθεος N-ASM 提摩太⸂到 091724 林前 4:17 ὅς ὅς R-NSM 他 091725 林前 4:17 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 是 091726 林前 4:17 μου ἐγώ P-1GS 我 091727 林前 4:17 τέκνον τέκνον N-NSN 兒子 091728 林前 4:17 ἀγαπητὸν ἀγαπητός A-NSN 所親愛 091729 林前 4:17 καὶ καί CONJ 有 091730 林前 4:17 πιστὸν πιστός A-NSN 忠心的 091731 林前 4:17 ἐν ἐν PREP 在 091732 林前 4:17 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主⸂裏面 091733 林前 4:17 ὃς ὅς R-NSM 他 091734 林前 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂記念 091735 林前 4:17 ἀναμνήσει ἀναμιμνήσκω V-FAI-3S 必題醒 091736 林前 4:17 τὰς ὁ T-APF 怎樣 091737 林前 4:17 ὁδούς ὁδός N-APF 行事 091738 林前 4:17 μου ἐγώ P-1GS 我 091739 林前 4:17 τὰς ὁ T-APF - 091740 林前 4:17 ἐν ἐν PREP 在 091741 林前 4:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 091742 林前 4:17 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM - 091743 林前 4:17 καθὼς καθώς CONJ - 091744 林前 4:17 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 各處 091745 林前 4:17 ἐν ἐν PREP 在 091746 林前 4:17 πάσῃ πᾶς A-DSF 各 091747 林前 4:17 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂中 091748 林前 4:17 διδάσκω . διδάσκω V-PAI-1S 怎樣教導人 091749 林前 4:18 Ὡς ὡς CONJ 以為 091750 林前 4:18 μὴ μή PRT-N 不 091751 林前 4:18 ἐρχομένου ἔρχομαι V-PMP-GSM 去 091752 林前 4:18 δέ δέ CONJ - 091753 林前 4:18 μου ἐγώ P-1GS 我 091754 林前 4:18 πρὸς πρός PREP 到 091755 林前 4:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 091756 林前 4:18 ἐφυσιώθησάν φυσιόω V-API-3P 自高自大 091757 林前 4:18 τινες · τις X-NPM 有些人 091758 林前 4:19 ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 去 091759 林前 4:19 δὲ δέ CONJ 然而 091760 林前 4:19 ταχέως ταχέως ADV 快 091761 林前 4:19 πρὸς πρός PREP 到 091762 林前 4:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 091763 林前 4:19 ἐὰν ἐάν CONJ 若 091764 林前 4:19 ὁ ὁ T-NSM - 091765 林前 4:19 Κύριος κύριος N-NSM 主 091766 林前 4:19 θελήσῃ , θέλω V-AAS-3S 許我⸂我必 091767 林前 4:19 καὶ καί CONJ 並且 091768 林前 4:19 γνώσομαι γινώσκω V-FMI-1S 我所要知道的 091769 林前 4:19 οὐ οὐ PRT-N 不是 091770 林前 4:19 τὸν ὁ T-ASM 那些 091771 林前 4:19 λόγον λόγος N-ASM 言語 091772 林前 4:19 τῶν ὁ T-GPM 的 091773 林前 4:19 πεφυσιωμένων φυσιόω V-RPP-GPM 自高自大之人 091774 林前 4:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 091775 林前 4:19 τὴν ὁ T-ASF 他們的 091776 林前 4:19 δύναμιν · δύναμις N-ASF 權能 091777 林前 4:20 οὐ οὐ PRT-N 不 091778 林前 4:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 091779 林前 4:20 ἐν ἐν PREP 在乎 091780 林前 4:20 λόγῳ λόγος N-DSM 言語 091781 林前 4:20 ἡ ὁ T-NSF 的 091782 林前 4:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 091783 林前 4:20 τοῦ ὁ T-GSM - 091784 林前 4:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 091785 林前 4:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 091786 林前 4:20 ἐν ἐν PREP 在乎 091787 林前 4:20 δυνάμει . δύναμις N-DSF 權能 091788 林前 4:21 τί τίς I-ASN 怎麼樣呢⸂是願意我 091789 林前 4:21 θέλετε ; θέλω V-PAI-2P 你們願意 091790 林前 4:21 ἐν ἐν PREP 帶着⸂刑 091791 林前 4:21 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖 091792 林前 4:21 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 去呢 091793 林前 4:21 πρὸς πρός PREP 到 091794 林前 4:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 091795 林前 4:21 ἢ ἤ CONJ 還是 091796 林前 4:21 ἐν ἐν PREP 要我存 091797 林前 4:21 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 慈愛 091798 林前 4:21 πνεύματί πνεῦμα N-DSN 心呢 091799 林前 4:21 τε τε CONJ - 091800 林前 4:21 πραΰτητος ;¶ πραΰτης N-GSF 溫柔的 091801 林前 5:1 Ὅλως ὅλως ADV 風 091802 林前 5:1 ἀκούεται ἀκούω V-PPI-3S 聞 091803 林前 5:1 ἐν ἐν PREP 在 091804 林前 5:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 091805 林前 5:1 πορνεία , πορνεία N-NSF 有淫亂的事 091806 林前 5:1 καὶ καί CONJ - 091807 林前 5:1 τοιαύτη τοιοῦτος D-NSF 這樣的 091808 林前 5:1 πορνεία πορνεία N-NSF 淫亂 091809 林前 5:1 ἥτις ὅστις R-NSF 連 091810 林前 5:1 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 091811 林前 5:1 ἐν ἐν PREP - 091812 林前 5:1 τοῖς ὁ T-DPN - 091813 林前 5:1 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中 091814 林前 5:1 ὥστε ὥστε CONJ 就是 091815 林前 5:1 γυναῖκά γυνή N-ASF 母 091816 林前 5:1 τινα τις X-ASM 有人 091817 林前 5:1 τοῦ ὁ T-GSM 他的 091818 林前 5:1 πατρὸς πατήρ N-GSM 繼 091819 林前 5:1 ἔχειν . ἔχω V-PAN 收了 091820 林前 5:2 καὶ καί CONJ 還 091821 林前 5:2 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 091822 林前 5:2 πεφυσιωμένοι φυσιόω V-RPP-NPM 自高自大 091823 林前 5:2 ἐστέ εἰμί V-PAI-2P 是 091824 林前 5:2 καὶ καί CONJ - 091825 林前 5:2 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 091826 林前 5:2 μᾶλλον μᾶλλον ADV 並 091827 林前 5:2 ἐπενθήσατε , πενθέω V-AAI-2P 哀痛 091828 林前 5:2 ἵνα ἵνα CONJ 把 091829 林前 5:2 ἀρθῇ αἴρω V-APS-3S 趕出去 091830 林前 5:2 ἐκ ἐκ PREP 從 091831 林前 5:2 μέσου μέσος A-GSN 中間 091832 林前 5:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 091833 林前 5:2 ὁ ὁ T-NSM - 091834 林前 5:2 τὸ ὁ T-ASN 的人 091835 林前 5:2 ἔργον ἔργον N-ASN 事 091836 林前 5:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 091837 林前 5:2 πράξας ; πράσσω V-AAP-NSM 行 091838 林前 5:3 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 091839 林前 5:3 μὲν μέν PRT - 091840 林前 5:3 γάρ , γάρ CONJ 雖 091841 林前 5:3 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏 091842 林前 5:3 τῷ ὁ T-DSN - 091843 林前 5:3 σώματι σῶμα N-DSN 身子 091844 林前 5:3 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 在你們那裏 091845 林前 5:3 δὲ δέ CONJ 卻 091846 林前 5:3 τῷ ὁ T-DSN - 091847 林前 5:3 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 心 091848 林前 5:3 ἤδη ἤδη ADV 已經 091849 林前 5:3 κέκρικα κρίνω V-RAI-1S 判斷了 091850 林前 5:3 ὡς ὡς CONJ 好像 091851 林前 5:3 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 我親自與你們同在 091852 林前 5:3 τὸν ὁ T-ASM 的人 091853 林前 5:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這 091854 林前 5:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 事 091855 林前 5:3 κατεργασάμενον · κατεργάζομαι V-AMP-ASM 行 091856 林前 5:4 ἐν ἐν PREP 奉 091857 林前 5:4 τῷ ὁ T-DSN - 091858 林前 5:4 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 091859 林前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 091860 林前 5:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主 091861 林前 5:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 091862 林前 5:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 091863 林前 5:4 συναχθέντων συνάγω V-APP-GPM 聚會的時候 091864 林前 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP 就是你們 091865 林前 5:4 καὶ καί CONJ 也同在 091866 林前 5:4 τοῦ ὁ T-GSN - 091867 林前 5:4 ἐμοῦ ἐμός S-1SGSN 我的 091868 林前 5:4 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心 091869 林前 5:4 σὺν σύν PREP 並用 091870 林前 5:4 τῇ ὁ T-DSF 的 091871 林前 5:4 δυνάμει δύναμις N-DSF 權能 091872 林前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM 我們 091873 林前 5:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主 091874 林前 5:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 091875 林前 5:4 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 091876 林前 5:5 παραδοῦναι παραδίδωμι V-AAN 交給 091877 林前 5:5 τὸν ὁ T-ASM 人 091878 林前 5:5 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 要把這樣的 091879 林前 5:5 τῷ ὁ T-DSM - 091880 林前 5:5 Σατανᾷ Σατανᾶς N-DSM 撒但 091881 林前 5:5 εἰς εἰς PREP - 091882 林前 5:5 ὄλεθρον ὄλεθρος N-ASM 敗壞 091883 林前 5:5 τῆς ὁ T-GSF 他的 091884 林前 5:5 σαρκός , σάρξ N-GSF 肉體 091885 林前 5:5 ἵνα ἵνα CONJ 使 091886 林前 5:5 τὸ ὁ T-NSN 他的 091887 林前 5:5 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈魂 091888 林前 5:5 σωθῇ σῴζω V-APS-3S 可以得救 091889 林前 5:5 ἐν ἐν PREP 在 091890 林前 5:5 τῇ ὁ T-DSF - 091891 林前 5:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 091892 林前 5:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 091893 林前 5:5 Κυρίου . κύριος N-GSM 主⸂耶穌 091894 林前 5:6 Οὐ οὐ PRT-N 是不 091895 林前 5:6 καλὸν καλός A-NSN 好的 091896 林前 5:6 τὸ ὁ T-NSN 這 091897 林前 5:6 καύχημα καύχημα N-NSN 自誇 091898 林前 5:6 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 091899 林前 5:6 οὐκ οὐ PRT-N 豈不 091900 林前 5:6 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 091901 林前 5:6 ὅτι ὅτι CONJ - 091902 林前 5:6 μικρὰ μικρός A-NSF 一點 091903 林前 5:6 ζύμη ζύμη N-NSF 麵酵 091904 林前 5:6 ὅλον ὅλος A-ASN 全 091905 林前 5:6 τὸ ὁ T-ASN 能使 091906 林前 5:6 φύραμα φύραμα N-ASN 團 091907 林前 5:6 ζυμοῖ ; ζυμόω V-PAI-3S 發起來麼 091908 林前 5:7 ἐκκαθάρατε ἐκκαθαίρω V-AAM-2P 除淨 091909 林前 5:7 τὴν ὁ T-ASF 應當把 091910 林前 5:7 παλαιὰν παλαιός A-ASF 舊 091911 林前 5:7 ζύμην , ζύμη N-ASF 酵 091912 林前 5:7 ἵνα ἵνα CONJ 好使 091913 林前 5:7 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 你們成為 091914 林前 5:7 νέον νέος A-NSN 新 091915 林前 5:7 φύραμα , φύραμα N-NSN 團 091916 林前 5:7 καθώς καθώς CONJ 你們⸃既 091917 林前 5:7 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 091918 林前 5:7 ἄζυμοι · ἄζυμος A-NPM 無酵的麵 091919 林前 5:7 καὶ καί CONJ 已經 091920 林前 5:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 091921 林前 5:7 τὸ ὁ T-NSN - 091922 林前 5:7 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節⸂的羔羊 091923 林前 5:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 091924 林前 5:7 ἐτύθη θύω V-API-3S 被殺獻祭了 091925 林前 5:7 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督 091926 林前 5:8 ὥστε ὥστε CONJ 所以 091927 林前 5:8 ἑορτάζωμεν ἑορτάζω V-PAS-1P 我們守這節 091928 林前 5:8 μὴ μή PRT-N 不可 091929 林前 5:8 ἐν ἐν PREP 用 091930 林前 5:8 ζύμῃ ζύμη N-DSF 酵 091931 林前 5:8 παλαιᾷ παλαιός A-DSF 舊 091932 林前 5:8 μηδὲ μηδέ CONJ 也不可 091933 林前 5:8 ἐν ἐν PREP 用 091934 林前 5:8 ζύμῃ ζύμη N-DSF 酵 091935 林前 5:8 κακίας κακία N-GSF 惡毒 091936 林前 5:8 καὶ καί CONJ - 091937 林前 5:8 πονηρίας πονηρία N-GSF 邪惡的 091938 林前 5:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 091939 林前 5:8 ἐν ἐν PREP 用 091940 林前 5:8 ἀζύμοις ἄζυμος A-DPN 無酵餅 091941 林前 5:8 εἰλικρινείας εἰλικρίνεια N-GSF 誠實 091942 林前 5:8 καὶ καί CONJ - 091943 林前 5:8 ἀληθείας . ἀλήθεια N-GSF 真正的 091944 林前 5:9 Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我先前寫 091945 林前 5:9 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們說 091946 林前 5:9 ἐν ἐν PREP - 091947 林前 5:9 τῇ ὁ T-DSF - 091948 林前 5:9 ἐπιστολῇ ἐπιστολή N-DSF 信 091949 林前 5:9 μὴ μή PRT-N 不可⸂與 091950 林前 5:9 συναναμίγνυσθαι συναναμίγνυμι V-PMN 相交 091951 林前 5:9 πόρνοις , πόρνος N-DPM 淫亂的人 091952 林前 5:10 οὐ οὐ PRT-N 此話不是 091953 林前 5:10 πάντως πάντως ADV 指 091954 林前 5:10 τοῖς ὁ T-DPM 一概 091955 林前 5:10 πόρνοις πόρνος N-DPM 行淫亂的 091956 林前 5:10 τοῦ ὁ T-GSM - 091957 林前 5:10 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 091958 林前 5:10 τούτου οὗτος D-GSM 這 091959 林前 5:10 ἢ ἤ CONJ 或 091960 林前 5:10 τοῖς ὁ T-DPM - 091961 林前 5:10 πλεονέκταις πλεονέκτης N-DPM 貪婪的 091962 林前 5:10 καὶ καί CONJ - 091963 林前 5:10 ἅρπαξιν ἅρπαξ A-DPM 勒索的 091964 林前 5:10 ἢ ἤ CONJ 或 091965 林前 5:10 εἰδωλολάτραις , εἰδωλολάτρης N-DPM 拜偶像的 091966 林前 5:10 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若是這樣 091967 林前 5:10 ὠφείλετε ὀφείλω V-IAI-2P 你們除非 091968 林前 5:10 ἄρα ἄρα CONJ 方可 091969 林前 5:10 ἐκ ἐκ PREP 開 091970 林前 5:10 τοῦ ὁ T-GSM - 091971 林前 5:10 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 091972 林前 5:10 ἐξελθεῖν . ἐξέρχομαι V-AAN 離 091973 林前 5:11 νῦν νῦν ADV 如今 091974 林前 5:11 δὲ δέ CONJ 但 091975 林前 5:11 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我寫信 091976 林前 5:11 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們說 091977 林前 5:11 μὴ μή PRT-N 不可 091978 林前 5:11 συναναμίγνυσθαι συναναμίγνυμι V-PMN 與他相交⸂就是與他 091979 林前 5:11 ἐάν ἐάν CONJ 若 091980 林前 5:11 τις τις X-NSM 有 091981 林前 5:11 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 091982 林前 5:11 ὀνομαζόμενος ὀνομάζω V-PPP-NSM 稱為 091983 林前 5:11 εἰμί V-PAS-3S 是 091984 林前 5:11 πόρνος πόρνος N-NSM 行淫亂的 091985 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或 091986 林前 5:11 πλεονέκτης πλεονέκτης N-NSM 貪婪的 091987 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或 091988 林前 5:11 εἰδωλολάτρης εἰδωλολάτρης N-NSM 拜偶像的 091989 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或 091990 林前 5:11 λοίδορος λοίδορος N-NSM 辱罵的 091991 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或 091992 林前 5:11 μέθυσος μέθυσος N-NSM 醉酒的 091993 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或 091994 林前 5:11 ἅρπαξ , ἅρπαξ A-NSM 勒索的 091995 林前 5:11 τῷ ὁ T-DSM 人 091996 林前 5:11 τοιούτῳ τοιοῦτος D-DSM 這樣的 091997 林前 5:11 μηδὲ μηδέ CONJ 都不可 091998 林前 5:11 συνεσθίειν . συνεσθίω V-PAN 喫飯 091999 林前 5:12 Τί τίς I-NSN 何干 092000 林前 5:12 γάρ γάρ CONJ 因為 092001 林前 5:12 μοι ἐγώ P-1DS 與我 092002 林前 5:12 τοὺς ὁ T-APM - 092003 林前 5:12 ἔξω ἔξω ADV 教外的⸂人 092004 林前 5:12 κρίνειν ; κρίνω V-PAN 審判 092005 林前 5:12 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是 092006 林前 5:12 τοὺς ὁ T-APM - 092007 林前 5:12 ἔσω ἔσω ADV 教內的⸂人 092008 林前 5:12 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 092009 林前 5:12 κρίνετε ; κρίνω V-PAI-2P 審判的麼 092010 林前 5:13 τοὺς ὁ T-APM - 092011 林前 5:13 δὲ δέ CONJ 至於 092012 林前 5:13 ἔξω ἔξω ADV 外⸂人有 092013 林前 5:13 ὁ ὁ T-NSM - 092014 林前 5:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 092015 林前 5:13 κρίνει . κρίνω V-FAI-3S 審判他們⸂你們應當 092016 林前 5:13 Ἐξάρατε ἐξαίρω V-AAM-2P 趕出去 092017 林前 5:13 τὸν ὁ T-ASM 把那 092018 林前 5:13 πονηρὸν πονηρός A-ASM 惡人 092019 林前 5:13 ἐξ ἐκ PREP 從 092020 林前 5:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間 092021 林前 5:13 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM - 092022 林前 6:1 Τολμᾷ τολμάω V-PAI-3S 怎敢 092023 林前 6:1 τις τις X-NSM 中間 092024 林前 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 092025 林前 6:1 πρᾶγμα πρᾶγμα N-ASN 事 092026 林前 6:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 092027 林前 6:1 πρὸς πρός PREP 相爭的 092028 林前 6:1 τὸν ὁ T-ASM - 092029 林前 6:1 ἕτερον ἕτερος A-ASM 彼此 092030 林前 6:1 κρίνεσθαι κρίνω V-PPN 求審呢 092031 林前 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 092032 林前 6:1 τῶν ὁ T-GPM - 092033 林前 6:1 ἀδίκων ἄδικος A-GPM 不義的人⸂面前求審 092034 林前 6:1 καὶ καί CONJ - 092035 林前 6:1 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 092036 林前 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 092037 林前 6:1 τῶν ὁ T-GPM - 092038 林前 6:1 ἁγίων ; ἅγιος A-GPM 聖徒⸂面前 092039 林前 6:2 ἢ ἤ CONJ 豈 092040 林前 6:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 092041 林前 6:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 092042 林前 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 要 092043 林前 6:2 οἱ ὁ T-NPM - 092044 林前 6:2 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖徒 092045 林前 6:2 τὸν ὁ T-ASM - 092046 林前 6:2 κόσμον κόσμος N-ASM 世界麼 092047 林前 6:2 κρινοῦσιν ; κρίνω V-FAI-3P 審判 092048 林前 6:2 καὶ καί CONJ - 092049 林前 6:2 εἰ εἰ CONJ 若 092050 林前 6:2 ἐν ἐν PREP 為 092051 林前 6:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 092052 林前 6:2 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 所審 092053 林前 6:2 ὁ ὁ T-NSM - 092054 林前 6:2 κόσμος , κόσμος N-NSM 世界 092055 林前 6:2 ἀνάξιοί ἀνάξιος A-NPM 不配 092056 林前 6:2 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 難道你們 092057 林前 6:2 κριτηρίων κριτήριον N-GPN 審判 092058 林前 6:2 ἐλαχίστων ; ἐλάχιστος A-GPN 這最小的事麼 092059 林前 6:3 οὐκ οὐ PRT-N 豈不 092060 林前 6:3 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知⸂我們 092061 林前 6:3 ὅτι ὅτι CONJ 要 092062 林前 6:3 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使麼 092063 林前 6:3 κρινοῦμεν , κρίνω V-FAI-1P 審判 092064 林前 6:3 μήτι μήτι PRT-I 何況 092065 林前 6:3 γε γέ PRT - 092066 林前 6:3 βιωτικά ; βιωτικός A-APN 今生的事呢 092067 林前 6:4 Βιωτικὰ βιωτικός A-APN 今生的事 092068 林前 6:4 μὲν μέν PRT 當 092069 林前 6:4 οὖν οὖν CONJ 既是這樣⸂你們 092070 林前 6:4 κριτήρια κριτήριον N-APN 審判 092071 林前 6:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若 092072 林前 6:4 ἔχητε , ἔχω V-PAS-2P 有 092073 林前 6:4 τοὺς ὁ T-APM - 092074 林前 6:4 ἐξουθενημένους ἐξουθενέω V-RPP-APM 所輕看的人⸂審判麼 092075 林前 6:4 ἐν ἐν PREP - 092076 林前 6:4 τῇ ὁ T-DSF - 092077 林前 6:4 ἐκκλησίᾳ , ἐκκλησία N-DSF 教會 092078 林前 6:4 τούτους οὗτος D-APM - 092079 林前 6:4 καθίζετε ; καθίζω V-PAI-2P 是派 092080 林前 6:5 πρὸς πρός PREP 是要叫 092081 林前 6:5 ἐντροπὴν ἐντροπή N-ASF 羞恥 092082 林前 6:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 092083 林前 6:5 λέγω . λέγω V-PAI-1S 我說⸂這話 092084 林前 6:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 092085 林前 6:5 οὐκ οὐ PRT-N 難 092086 林前 6:5 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 道 092087 林前 6:5 ἐν ἐν PREP 中間 092088 林前 6:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 092089 林前 6:5 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個 092090 林前 6:5 σοφὸς , σοφός A-NSM 智慧 092091 林前 6:5 ὃς ὅς R-NSM 人 092092 林前 6:5 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 能 092093 林前 6:5 διακρῖναι διακρίνω V-AAN 審斷 092094 林前 6:5 ἀνὰ ἀνά PREP - 092095 林前 6:5 μέσον μέσος A-ASN - 092096 林前 6:5 τοῦ ὁ T-GSM - 092097 林前 6:5 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄們⸂的事麼 092098 林前 6:5 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM - 092099 林前 6:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們竟是 092100 林前 6:6 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 092101 林前 6:6 μετὰ μετά PREP 與 092102 林前 6:6 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄 092103 林前 6:6 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 告狀 092104 林前 6:6 καὶ καί CONJ 而且 092105 林前 6:6 τοῦτο οὗτος D-NSN 告 092106 林前 6:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 092107 林前 6:6 ἀπίστων ; ἄπιστος A-GPM 不信主的人⸂面前 092108 林前 6:7 ἤδη ἤδη ADV 已 092109 林前 6:7 μὲν μέν PRT 經 092110 林前 6:7 οὖν οὖν CONJ - 092111 林前 6:7 ὅλως ὅλως ADV 大 092112 林前 6:7 ἥττημα ἥττημα N-NSN 錯了 092113 林前 6:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 092114 林前 6:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 092115 林前 6:7 ὅτι ὅτι CONJ 這 092116 林前 6:7 κρίματα κρίμα N-APN 告 092117 林前 6:7 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 狀 092118 林前 6:7 μεθ᾽ μετά PREP 你們⸃彼 092119 林前 6:7 ἑαυτῶν . ἑαυτοῦ F-2GPM 此 092120 林前 6:7 διὰ διά PREP 為 092121 林前 6:7 τί τίς I-ASN 甚麼 092122 林前 6:7 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 092123 林前 6:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV 情願 092124 林前 6:7 ἀδικεῖσθε ; ἀδικέω V-PPI-2P 受欺呢 092125 林前 6:7 διὰ διά PREP 為 092126 林前 6:7 τί τίς I-ASN 甚麼 092127 林前 6:7 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不 092128 林前 6:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV 情願 092129 林前 6:7 ἀποστερεῖσθε ; ἀποστερέω V-PPI-2P 喫虧呢 092130 林前 6:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒是 092131 林前 6:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 092132 林前 6:8 ἀδικεῖτε ἀδικέω V-PAI-2P 欺壓人 092133 林前 6:8 καὶ καί CONJ - 092134 林前 6:8 ἀποστερεῖτε , ἀποστερέω V-PAI-2P 虧負人 092135 林前 6:8 καὶ καί CONJ 況且⸂所欺壓所虧負的 092136 林前 6:8 τοῦτο οὗτος D-NSN 就是 092137 林前 6:8 ἀδελφούς . ἀδελφός N-APM 弟兄 092138 林前 6:9 Ἢ ἤ CONJ 你們⸃豈 092139 林前 6:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 092140 林前 6:9 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 092141 林前 6:9 ὅτι ὅτι CONJ - 092142 林前 6:9 ἄδικοι ἄδικος A-NPM 不義的人 092143 林前 6:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 092144 林前 6:9 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國麼 092145 林前 6:9 οὐ οὐ PRT-N 不能 092146 林前 6:9 κληρονομήσουσιν ; κληρονομέω V-FAI-3P 承受 092147 林前 6:9 μὴ μή PRT-N 不要 092148 林前 6:9 πλανᾶσθε · πλανάω V-PPM-2P 自欺 092149 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N 無論 092150 林前 6:9 πόρνοι πόρνος N-NPM 是淫亂的 092151 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N - 092152 林前 6:9 εἰδωλολάτραι εἰδωλολάτρης N-NPM 拜偶像的 092153 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N - 092154 林前 6:9 μοιχοὶ μοιχός N-NPM 姦淫的 092155 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N - 092156 林前 6:9 μαλακοὶ μαλακός A-NPM 作孌童的 092157 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N - 092158 林前 6:9 ἀρσενοκοῖται ἀρσενοκοίτης N-NPM 親男色的 092159 林前 6:10 οὔτε οὔτε CONJ-N - 092160 林前 6:10 κλέπται κλέπτης N-NPM 偷竊的 092161 林前 6:10 οὔτε οὔτε CONJ-N - 092162 林前 6:10 πλεονέκται , πλεονέκτης N-NPM 貪婪的 092163 林前 6:10 οὐ οὐ PRT-N - 092164 林前 6:10 μέθυσοι , μέθυσος N-NPM 醉酒的 092165 林前 6:10 οὐ οὐ PRT-N - 092166 林前 6:10 λοίδοροι , λοίδορος N-NPM 辱罵的 092167 林前 6:10 οὐχ οὐ PRT-N 都不 092168 林前 6:10 ἅρπαγες ἅρπαξ A-NPM 勒索的 092169 林前 6:10 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 092170 林前 6:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 092171 林前 6:10 κληρονομήσουσιν . κληρονομέω V-FAI-3P 能承受 092172 林前 6:11 καὶ καί CONJ 你們中間⸃也 092173 林前 6:11 ταῦτά οὗτος D-NPN 這樣 092174 林前 6:11 τινες τις X-NPM 有人 092175 林前 6:11 ἦτε · εἰμί V-IAI-2P 從前是 092176 林前 6:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但如今 092177 林前 6:11 ἀπελούσασθε , ἀπολούω V-AMI-2P 已經洗淨 092178 林前 6:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 092179 林前 6:11 ἡγιάσθητε , ἁγιάζω V-API-2P 成聖 092180 林前 6:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 092181 林前 6:11 ἐδικαιώθητε δικαιόω V-API-2P 稱義了 092182 林前 6:11 ἐν ἐν PREP 你們奉 092183 林前 6:11 τῷ ὁ T-DSN 的 092184 林前 6:11 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 092185 林前 6:11 τοῦ ὁ T-GSM - 092186 林前 6:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主 092187 林前 6:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 092188 林前 6:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 092189 林前 6:11 καὶ καί CONJ 並 092190 林前 6:11 ἐν ἐν PREP 藉着 092191 林前 6:11 τῷ ὁ T-DSN - 092192 林前 6:11 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 092193 林前 6:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 092194 林前 6:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 092195 林前 6:11 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 092196 林前 6:12 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事 092197 林前 6:12 μοι ἐγώ P-1DS 我 092198 林前 6:12 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 都可行 092199 林前 6:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 092200 林前 6:12 οὐ οὐ PRT-N 不 092201 林前 6:12 πάντα πᾶς A-NPN 都 092202 林前 6:12 συμφέρει · συμφέρω V-PAI-3S 有益處 092203 林前 6:12 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事 092204 林前 6:12 μοι ἐγώ P-1DS 我 092205 林前 6:12 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 都可行 092206 林前 6:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 092207 林前 6:12 οὐκ οὐ PRT-N 總不 092208 林前 6:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 092209 林前 6:12 ἐξουσιασθήσομαι ἐξουσιάζω V-FPI-1S 他的轄制 092210 林前 6:12 ὑπό ὑπό PREP 受 092211 林前 6:12 τινος . τις X-GSN 無論那一件 092212 林前 6:13 Τὰ ὁ T-NPN - 092213 林前 6:13 βρώματα βρῶμα N-NPN 食物 092214 林前 6:13 τῇ ὁ T-DSF 是為 092215 林前 6:13 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 肚腹 092216 林前 6:13 καὶ καί CONJ - 092217 林前 6:13 ἡ ὁ T-NSF - 092218 林前 6:13 κοιλία κοιλία N-NSF 肚腹 092219 林前 6:13 τοῖς ὁ T-DPN 是為 092220 林前 6:13 βρώμασιν , βρῶμα N-DPN 食物 092221 林前 6:13 ὁ ὁ T-NSM - 092222 林前 6:13 δὲ δέ CONJ 但 092223 林前 6:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 092224 林前 6:13 καὶ καί CONJ 要叫 092225 林前 6:13 ταύτην οὗτος D-ASF 這 092226 林前 6:13 καὶ καί CONJ - 092227 林前 6:13 ταῦτα οὗτος D-APN 兩樣 092228 林前 6:13 καταργήσει . καταργέω V-FAI-3S 都廢壞 092229 林前 6:13 τὸ ὁ T-NSN - 092230 林前 6:13 δὲ δέ CONJ - 092231 林前 6:13 σῶμα σῶμα N-NSN 身子 092232 林前 6:13 οὐ οὐ PRT-N 不是 092233 林前 6:13 τῇ ὁ T-DSF 為 092234 林前 6:13 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 淫亂 092235 林前 6:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 092236 林前 6:13 τῷ ὁ T-DSM 為 092237 林前 6:13 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 092238 林前 6:13 καὶ καί CONJ 也是 092239 林前 6:13 ὁ ὁ T-NSM - 092240 林前 6:13 Κύριος κύριος N-NSM 主 092241 林前 6:13 τῷ ὁ T-DSN 為 092242 林前 6:13 σώματι · σῶμα N-DSN 身子 092243 林前 6:14 ὁ ὁ T-NSM - 092244 林前 6:14 δὲ δέ CONJ 並且 092245 林前 6:14 Θεὸς θεός N-NSM 神 092246 林前 6:14 καὶ καί CONJ 已經 092247 林前 6:14 τὸν ὁ T-ASM 叫 092248 林前 6:14 Κύριον κύριος N-ASM 主 092249 林前 6:14 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活 092250 林前 6:14 καὶ καί CONJ 也要 092251 林前 6:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們 092252 林前 6:14 ἐξεγερεῖ ἐξεγείρω V-FAI-3S 復活 092253 林前 6:14 διὰ διά PREP 用 092254 林前 6:14 τῆς ὁ T-GSF 的 092255 林前 6:14 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力 092256 林前 6:14 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 自己 092257 林前 6:15 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不 092258 林前 6:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 092259 林前 6:15 ὅτι ὅτι CONJ - 092260 林前 6:15 τὰ ὁ T-NPN - 092261 林前 6:15 σώματα σῶμα N-NPN 身子 092262 林前 6:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 092263 林前 6:15 μέλη μέλος N-NPN 肢體麼 092264 林前 6:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 092265 林前 6:15 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 092266 林前 6:15 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 我可以將 092267 林前 6:15 οὖν οὖν CONJ - 092268 林前 6:15 τὰ ὁ T-APN - 092269 林前 6:15 μέλη μέλος N-APN 肢體 092270 林前 6:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 092271 林前 6:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 092272 林前 6:15 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 作為 092273 林前 6:15 πόρνης πόρνη N-GSF 娼妓的 092274 林前 6:15 μέλη ; μέλος N-APN 肢體麼 092275 林前 6:15 μὴ μή PRT-N 斷乎不 092276 林前 6:15 γένοιτο . γίνομαι V-AMO-3S 可 092277 林前 6:16 ἢ ἤ CONJ 豈 092278 林前 6:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 092279 林前 6:16 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 092280 林前 6:16 ὅτι ὅτι CONJ 與 092281 林前 6:16 ὁ ὁ T-NSM 的 092282 林前 6:16 κολλώμενος κολλάω V-PPP-NSM 聯合 092283 林前 6:16 τῇ ὁ T-DSF - 092284 林前 6:16 πόρνῃ πόρνη N-DSF 娼妓 092285 林前 6:16 ἓν εἷς A-NSN 成為一 092286 林前 6:16 σῶμά σῶμα N-NSN 體麼 092287 林前 6:16 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 便是與他 092288 林前 6:16 Ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要成 092289 林前 6:16 γάρ , γάρ CONJ 因為 092290 林前 6:16 φησίν , φημί V-PAI-3S 主說 092291 林前 6:16 Οἱ ὁ T-NPM 人 092292 林前 6:16 δύο δύο A-NPM 二 092293 林前 6:16 εἰς εἰς PREP 為 092294 林前 6:16 σάρκα σάρξ N-ASF 體 092295 林前 6:16 μίαν . εἷς A-ASF 一 092296 林前 6:17 ὁ ὁ T-NSM 的 092297 林前 6:17 δὲ δέ CONJ 但 092298 林前 6:17 κολλώμενος κολλάω V-PPP-NSM 聯合 092299 林前 6:17 τῷ ὁ T-DSM 與 092300 林前 6:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 092301 林前 6:17 ἓν εἷς A-NSN 一 092302 林前 6:17 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 092303 林前 6:17 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 便是與主成為 092304 林前 6:18 Φεύγετε φεύγω V-PAM-2P 你們要逃避 092305 林前 6:18 τὴν ὁ T-ASF - 092306 林前 6:18 πορνείαν . πορνεία N-ASF 淫行 092307 林前 6:18 πᾶν πᾶς A-NSN 無論甚麼 092308 林前 6:18 ἁμάρτημα ἁμάρτημα N-NSN 罪 092309 林前 6:18 ὃ ὅς R-ASN 的 092310 林前 6:18 ἐὰν ἐάν PRT 所 092311 林前 6:18 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 犯 092312 林前 6:18 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 092313 林前 6:18 ἐκτὸς ἐκτός PREP 以外 092314 林前 6:18 τοῦ ὁ T-GSN - 092315 林前 6:18 σώματός σῶμα N-GSN 身子 092316 林前 6:18 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 都在 092317 林前 6:18 ὁ ὁ T-NSM - 092318 林前 6:18 δὲ δέ CONJ 惟有 092319 林前 6:18 πορνεύων πορνεύω V-PAP-NSM 行淫的 092320 林前 6:18 εἰς εἰς PREP 是 092321 林前 6:18 τὸ ὁ T-ASN 的 092322 林前 6:18 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己 092323 林前 6:18 σῶμα σῶμα N-ASN 身子 092324 林前 6:18 ἁμαρτάνει . ἁμαρτάνω V-PAI-3S 得罪 092325 林前 6:19 ἢ ἤ CONJ 豈 092326 林前 6:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 092327 林前 6:19 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 092328 林前 6:19 ὅτι ὅτι CONJ 就 092329 林前 6:19 τὸ ὁ T-NSN 的 092330 林前 6:19 σῶμα σῶμα N-NSN 身子 092331 林前 6:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 092332 林前 6:19 ναὸς ναός N-NSM 殿麼 092333 林前 6:19 τοῦ ὁ T-GSN 的 092334 林前 6:19 ἐν ἐν PREP 住在 092335 林前 6:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂裏頭的 092336 林前 6:19 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 092337 林前 6:19 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈 092338 林前 6:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 092339 林前 6:19 οὗ ὅς R-GSN 這聖靈 092340 林前 6:19 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 是從 092341 林前 6:19 ἀπὸ ἀπό PREP 而來 092342 林前 6:19 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 092343 林前 6:19 καὶ καί CONJ 並且⸂你們 092344 林前 6:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 092345 林前 6:19 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是 092346 林前 6:19 ἑαυτῶν ; ἑαυτοῦ F-2GPM 自己的人 092347 林前 6:20 ἠγοράσθητε ἀγοράζω V-API-2P 買來的 092348 林前 6:20 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們是 092349 林前 6:20 τιμῆς · τιμή N-GSF 重價 092350 林前 6:20 δοξάσατε δοξάζω V-AAM-2P 榮耀 092351 林前 6:20 δὴ δή PRT 所以⸂要 092352 林前 6:20 τὸν ὁ T-ASM - 092353 林前 6:20 Θεὸν θεός N-ASM 神 092354 林前 6:20 ἐν ἐν PREP 在 092355 林前 6:20 τῷ ὁ T-DSN 的 092356 林前 6:20 σώματι σῶμα N-DSN 身子⸂上 092357 林前 6:20 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 092358 林前 7:1 Περὶ περί PREP 論到 092359 林前 7:1 δὲ δέ CONJ - 092360 林前 7:1 ὧν ὅς R-GPN 的事 092361 林前 7:1 ἐγράψατε , γράφω V-AAI-2P 你們信上所題 092362 林前 7:1 καλὸν καλός A-NSN 倒好 092363 林前 7:1 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 我說男 092364 林前 7:1 γυναικὸς γυνή N-GSF 女 092365 林前 7:1 μὴ μή PRT-N 不 092366 林前 7:1 ἅπτεσθαι · ἅπτω V-PMN 近 092367 林前 7:2 διὰ διά PREP 要⸂免 092368 林前 7:2 δὲ δέ CONJ 但 092369 林前 7:2 τὰς ὁ T-APF - 092370 林前 7:2 πορνείας πορνεία N-APF 淫亂的事 092371 林前 7:2 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 男子 092372 林前 7:2 τὴν ὁ T-ASF - 092373 林前 7:2 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 092374 林前 7:2 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 092375 林前 7:2 ἐχέτω ἔχω V-PAM-3S 當各有 092376 林前 7:2 καὶ καί CONJ 也 092377 林前 7:2 ἑκάστη ἕκαστος A-NSF 女子 092378 林前 7:2 τὸν ὁ T-ASM - 092379 林前 7:2 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己的 092380 林前 7:2 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 092381 林前 7:2 ἐχέτω . ἔχω V-PAM-3S 當各有 092382 林前 7:3 Τῇ ὁ T-DSF 待 092383 林前 7:3 γυναικὶ γυνή N-DSF 妻子 092384 林前 7:3 ὁ ὁ T-NSM - 092385 林前 7:3 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫 092386 林前 7:3 τὴν ὁ T-ASF - 092387 林前 7:3 ὀφειλὴν ὀφειλή N-ASF 合宜之⸂分 092388 林前 7:3 ἀποδιδότω , ἀποδίδωμι V-PAM-3S 當用 092389 林前 7:3 ὁμοίως ὁμοίως ADV 如此 092390 林前 7:3 δὲ δέ CONJ 也要 092391 林前 7:3 καὶ καί CONJ - 092392 林前 7:3 ἡ ὁ T-NSF - 092393 林前 7:3 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 092394 林前 7:3 τῷ ὁ T-DSM 待 092395 林前 7:3 ἀνδρί . ἀνήρ N-DSM 丈夫 092396 林前 7:4 ἡ ὁ T-NSF - 092397 林前 7:4 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 092398 林前 7:4 τοῦ ὁ T-GSN - 092399 林前 7:4 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己的 092400 林前 7:4 σώματος σῶμα N-GSN 身子 092401 林前 7:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 092402 林前 7:4 ἐξουσιάζει ἐξουσιάζω V-PAI-3S 權柄主張 092403 林前 7:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃在 092404 林前 7:4 ὁ ὁ T-NSM - 092405 林前 7:4 ἀνήρ , ἀνήρ N-NSM 丈夫 092406 林前 7:4 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也 092407 林前 7:4 δὲ δέ CONJ - 092408 林前 7:4 καὶ καί CONJ - 092409 林前 7:4 ὁ ὁ T-NSM - 092410 林前 7:4 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫 092411 林前 7:4 τοῦ ὁ T-GSN - 092412 林前 7:4 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己的 092413 林前 7:4 σώματος σῶμα N-GSN 身子 092414 林前 7:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 092415 林前 7:4 ἐξουσιάζει ἐξουσιάζω V-PAI-3S 權柄主張 092416 林前 7:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃在 092417 林前 7:4 ἡ ὁ T-NSF - 092418 林前 7:4 γυνή . γυνή N-NSF 妻子 092419 林前 7:5 Μὴ μή PRT-N 夫妻不可 092420 林前 7:5 ἀποστερεῖτε ἀποστερέω V-PAM-2P 虧負 092421 林前 7:5 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 092422 林前 7:5 εἰ εἰ CONJ 除 092423 林前 7:5 μήτι μήτι PRT 非 092424 林前 7:5 ἂν ἄν PRT - 092425 林前 7:5 ἐκ ἐκ PREP 兩相 092426 林前 7:5 συμφώνου σύμφωνος A-GSN 情願 092427 林前 7:5 πρὸς πρός PREP 分房 092428 林前 7:5 καιρὸν , καιρός N-ASM 暫時 092429 林前 7:5 ἵνα ἵνα CONJ 為要 092430 林前 7:5 σχολάσητε σχολάζω V-AAS-2P 專心 092431 林前 7:5 τῇ ὁ T-DSF - 092432 林前 7:5 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告方可 092433 林前 7:5 καὶ καί CONJ 以後 092434 林前 7:5 πάλιν πάλιν ADV 仍 092435 林前 7:5 ἐπὶ ἐπί PREP 同 092436 林前 7:5 τὸ ὁ T-ASN - 092437 林前 7:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 房 092438 林前 7:5 ἦτε , εἰμί V-PAS-2P 要 092439 林前 7:5 ἵνα ἵνα CONJ 得 092440 林前 7:5 μὴ μή PRT-N 免 092441 林前 7:5 πειράζῃ πειράζω V-PAS-3S 引誘 092442 林前 7:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 092443 林前 7:5 ὁ ὁ T-NSM - 092444 林前 7:5 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 092445 林前 7:5 διὰ διά PREP 趁着 092446 林前 7:5 τὴν ὁ T-ASF - 092447 林前 7:5 ἀκρασίαν ἀκρασία N-ASF 情不自禁 092448 林前 7:5 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 092449 林前 7:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 092450 林前 7:6 δὲ δέ CONJ - 092451 林前 7:6 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說 092452 林前 7:6 κατὰ κατά PREP 原是 092453 林前 7:6 συνγνώμην συγγνώμη N-ASF 准你們的 092454 林前 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不 092455 林前 7:6 κατ᾽ κατά PREP 是 092456 林前 7:6 ἐπιταγήν . ἐπιταγή N-ASF 命你們的 092457 林前 7:7 θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意 092458 林前 7:7 δὲ δέ CONJ - 092459 林前 7:7 πάντας πᾶς A-APM 眾 092460 林前 7:7 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 092461 林前 7:7 εἶναι εἰμί V-PAN - 092462 林前 7:7 ὡς ὡς CONJ 像 092463 林前 7:7 καὶ καί CONJ - 092464 林前 7:7 ἐμαυτόν · ἐμαυτοῦ F-1ASM 我⸂一樣 092465 林前 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 092466 林前 7:7 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 092467 林前 7:7 ἴδιον ἴδιος A-ASN - 092468 林前 7:7 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 領受 092469 林前 7:7 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜 092470 林前 7:7 ἐκ ἐκ PREP - 092471 林前 7:7 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 092472 林前 7:7 ὁ ὁ T-NSM 一個 092473 林前 7:7 μὲν μέν PRT 是 092474 林前 7:7 οὕτως , οὕτω, οὕτως ADV 這樣 092475 林前 7:7 ὁ ὁ T-NSM 一個 092476 林前 7:7 δὲ δέ CONJ 是 092477 林前 7:7 οὕτως .¶ οὕτω, οὕτως ADV 那樣 092478 林前 7:8 Λέγω λέγω V-PAI-1S 說 092479 林前 7:8 δὲ δέ CONJ - 092480 林前 7:8 τοῖς ὁ T-DPM 我⸃對着 092481 林前 7:8 ἀγάμοις ἄγαμος N-DPM 沒有嫁娶的 092482 林前 7:8 καὶ καί CONJ 和 092483 林前 7:8 ταῖς ὁ T-DPF - 092484 林前 7:8 χήραις , χήρα A-DPF 寡婦 092485 林前 7:8 καλὸν καλός A-NSN 就好 092486 林前 7:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 092487 林前 7:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若 092488 林前 7:8 μείνωσιν μένω V-AAS-3P 常 092489 林前 7:8 ὡς ὡς CONJ 像 092490 林前 7:8 κἀγώ · κἀγώ P-1NS-K 我 092491 林前 7:9 εἰ εἰ CONJ 若 092492 林前 7:9 δὲ δέ CONJ 倘 092493 林前 7:9 οὐκ οὐ PRT-N 不住 092494 林前 7:9 ἐγκρατεύονται , ἐγκρατεύομαι V-PMI-3P 自己禁止 092495 林前 7:9 γαμησάτωσαν , γαμέω V-AAM-3P 就可以嫁娶 092496 林前 7:9 κρεῖττον κρείσσων A-NSN 為妙 092497 林前 7:9 γάρ γάρ CONJ 與 092498 林前 7:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 其 092499 林前 7:9 γαμῆσαι γαμέω V-AAN 嫁娶 092500 林前 7:9 ἢ ἤ CONJ 倒不如 092501 林前 7:9 πυροῦσθαι . πυρόω V-PPN 慾火攻心 092502 林前 7:10 Τοῖς ὁ T-DPM 那 092503 林前 7:10 δὲ δέ CONJ 至於 092504 林前 7:10 γεγαμηκόσιν γαμέω V-RAP-DPM 已經嫁娶的 092505 林前 7:10 παραγγέλλω , παραγγέλλω V-PAI-1S 我吩咐他們 092506 林前 7:10 οὐκ οὐ PRT-N 其實不是 092507 林前 7:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我吩咐 092508 林前 7:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 092509 林前 7:10 ὁ ὁ T-NSM - 092510 林前 7:10 Κύριος , κύριος N-NSM 主⸂吩咐說 092511 林前 7:10 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 092512 林前 7:10 ἀπὸ ἀπό PREP - 092513 林前 7:10 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫 092514 林前 7:10 μὴ μή PRT-N 不可 092515 林前 7:10 χωρισθῆναι , χωρίζω V-APN 離開 092516 林前 7:11 ἐὰν ἐάν CONJ 是 092517 林前 7:11 δὲ δέ CONJ 若 092518 林前 7:11 καὶ καί CONJ - 092519 林前 7:11 χωρισθῇ , χωρίζω V-APS-3S 離開了 092520 林前 7:11 μενέτω μένω V-PAM-3S - 092521 林前 7:11 ἄγαμος ἄγαμος N-NSF 不可再嫁 092522 林前 7:11 ἢ ἤ CONJ 或是 092523 林前 7:11 τῷ ὁ T-DSM 仍同 092524 林前 7:11 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫 092525 林前 7:11 καταλλαγήτω , καταλλάσσω V-APM-3S 和好 092526 林前 7:11 καὶ καί CONJ 也 092527 林前 7:11 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 092528 林前 7:11 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 092529 林前 7:11 μὴ μή PRT-N 不可 092530 林前 7:11 ἀφιέναι . ἀφίημι V-PAN 離棄 092531 林前 7:12 Τοῖς ὁ T-DPM 的人 092532 林前 7:12 δὲ δέ CONJ 對 092533 林前 7:12 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘 092534 林前 7:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 092535 林前 7:12 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 092536 林前 7:12 οὐχ οὐ PRT-N 不是 092537 林前 7:12 ὁ ὁ T-NSM - 092538 林前 7:12 Κύριος · κύριος N-NSM 主說 092539 林前 7:12 εἴ εἰ CONJ 倘若 092540 林前 7:12 τις τις X-NSM 某 092541 林前 7:12 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 092542 林前 7:12 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 092543 林前 7:12 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 092544 林前 7:12 ἄπιστον ἄπιστος A-ASF 不信的 092545 林前 7:12 καὶ καί CONJ 也 092546 林前 7:12 αὕτη οὗτος D-NSF 妻子 092547 林前 7:12 συνευδοκεῖ συνευδοκέω V-PAI-3S 情願 092548 林前 7:12 οἰκεῖν οἰκέω V-PAN 住⸂他就 092549 林前 7:12 μετ᾽ μετά PREP 同 092550 林前 7:12 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 和他 092551 林前 7:12 μὴ μή PRT-N 不 092552 林前 7:12 ἀφιέτω ἀφίημι V-PAM-3S 要離棄 092553 林前 7:12 αὐτήν · αὐτός P-ASF 妻子 092554 林前 7:13 καὶ καί CONJ - 092555 林前 7:13 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 092556 林前 7:13 εἴ εἰ CONJ - 092557 林前 7:13 τις τις X-NSF - 092558 林前 7:13 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 092559 林前 7:13 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫 092560 林前 7:13 ἄπιστον ἄπιστος A-ASM 不信的 092561 林前 7:13 καὶ καί CONJ 也 092562 林前 7:13 οὗτος οὗτος D-NSM 丈夫 092563 林前 7:13 συνευδοκεῖ συνευδοκέω V-PAI-3S 情願 092564 林前 7:13 οἰκεῖν οἰκέω V-PAN 住⸂他就 092565 林前 7:13 μετ᾽ μετά PREP 同 092566 林前 7:13 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 和他 092567 林前 7:13 μὴ μή PRT-N 不 092568 林前 7:13 ἀφιέτω ἀφίημι V-PAM-3S 要離棄 092569 林前 7:13 τὸν ὁ T-ASM - 092570 林前 7:13 ἄνδρα . ἀνήρ N-ASM 丈夫 092571 林前 7:14 ἡγίασται ἁγιάζω V-RPI-3S 成了聖潔 092572 林前 7:14 γὰρ γάρ CONJ 因為 092573 林前 7:14 ὁ ὁ T-NSM - 092574 林前 7:14 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫 092575 林前 7:14 ὁ ὁ T-NSM - 092576 林前 7:14 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 不信的 092577 林前 7:14 ἐν ἐν PREP 就因着 092578 林前 7:14 τῇ ὁ T-DSF - 092579 林前 7:14 γυναικί γυνή N-DSF 妻子 092580 林前 7:14 καὶ καί CONJ 並且 092581 林前 7:14 ἡγίασται ἁγιάζω V-RPI-3S 成了聖潔 092582 林前 7:14 ἡ ὁ T-NSF - 092583 林前 7:14 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 092584 林前 7:14 ἡ ὁ T-NSF - 092585 林前 7:14 ἄπιστος ἄπιστος A-NSF 不信的 092586 林前 7:14 ἐν ἐν PREP 就因着 092587 林前 7:14 τῷ ὁ T-DSM - 092588 林前 7:14 ἀδελφῷ · ἀδελφός N-DSM 丈夫 092589 林前 7:14 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然 092590 林前 7:14 ἄρα ἄρα CONJ 就 092591 林前 7:14 τὰ ὁ T-NPN - 092592 林前 7:14 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 092593 林前 7:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 092594 林前 7:14 ἀκάθαρτά ἀκάθαρτος A-NPN 不潔淨 092595 林前 7:14 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S - 092596 林前 7:14 νῦν νῦν ADV 如今 092597 林前 7:14 δὲ δέ CONJ 但 092598 林前 7:14 ἅγιά ἅγιος A-NPN 聖潔的了 092599 林前 7:14 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 他們是 092600 林前 7:15 Εἰ εἰ CONJ 若 092601 林前 7:15 δὲ δέ CONJ 倘 092602 林前 7:15 ὁ ὁ T-NSM 那 092603 林前 7:15 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 不信的人 092604 林前 7:15 χωρίζεται , χωρίζω V-PPI-3S 要離去 092605 林前 7:15 χωριζέσθω · χωρίζω V-PPM-3S 就由他離去罷 092606 林前 7:15 οὐ οὐ PRT-N 都不必 092607 林前 7:15 δεδούλωται δουλόω V-RPI-3S 拘束 092608 林前 7:15 ὁ ὁ T-NSM - 092609 林前 7:15 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 無論是弟兄 092610 林前 7:15 ἢ ἤ CONJ 是 092611 林前 7:15 ἡ ὁ T-NSF - 092612 林前 7:15 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹 092613 林前 7:15 ἐν ἐν PREP 遇着 092614 林前 7:15 τοῖς ὁ T-DPN 事 092615 林前 7:15 τοιούτοις · τοιοῦτος D-DPN 這樣的 092616 林前 7:15 ἐν ἐν PREP 要 092617 林前 7:15 δὲ δέ CONJ 原是 092618 林前 7:15 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 我們和睦 092619 林前 7:15 κέκληκεν καλέω V-RAI-3S 召 092620 林前 7:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 我們 092621 林前 7:15 ὁ ὁ T-NSM - 092622 林前 7:15 Θεός . θεός N-NSM 神 092623 林前 7:16 τί τίς I-ASN 怎麼 092624 林前 7:16 γὰρ γάρ CONJ - 092625 林前 7:16 οἶδας , εἴδω V-RAI-2S 知道 092626 林前 7:16 γύναι , γυνή N-VSF 你這作妻子的 092627 林前 7:16 εἰ εἰ PRT 不能 092628 林前 7:16 τὸν ὁ T-ASM - 092629 林前 7:16 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 你的丈夫呢 092630 林前 7:16 σώσεις ; σῴζω V-FAI-2S 救 092631 林前 7:16 ἢ ἤ CONJ - 092632 林前 7:16 τί τίς I-ASN 怎麼 092633 林前 7:16 οἶδας , εἴδω V-RAI-2S 知道 092634 林前 7:16 ἄνερ , ἀνήρ N-VSM 你這作丈夫的 092635 林前 7:16 εἰ εἰ PRT 不能 092636 林前 7:16 τὴν ὁ T-ASF - 092637 林前 7:16 γυναῖκα γυνή N-ASF 你的妻子呢 092638 林前 7:16 σώσεις ; σῴζω V-FAI-2S 救 092639 林前 7:17 Εἰ εἰ CONJ 要 092640 林前 7:17 μὴ μή PRT-N 只 092641 林前 7:17 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM - 092642 林前 7:17 ὡς ὡς CONJ 照 092643 林前 7:17 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 所分給 092644 林前 7:17 ὁ ὁ T-NSM - 092645 林前 7:17 Κύριος , κύριος N-NSM 主 092646 林前 7:17 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各人的 092647 林前 7:17 ὡς ὡς CONJ 和 092648 林前 7:17 κέκληκεν καλέω V-RAI-3S 所召 092649 林前 7:17 ὁ ὁ T-NSM - 092650 林前 7:17 Θεός , θεός N-NSM 神 092651 林前 7:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 各人的 092652 林前 7:17 περιπατείτω . περιπατέω V-PAM-3S 而行 092653 林前 7:17 καὶ καί CONJ - 092654 林前 7:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 092655 林前 7:17 ἐν ἐν PREP - 092656 林前 7:17 ταῖς ὁ T-DPF 各 092657 林前 7:17 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會 092658 林前 7:17 πάσαις πᾶς A-DPF 都是 092659 林前 7:17 διατάσσομαι . διατάσσω V-PMI-1S 我吩咐 092660 林前 7:18 περιτετμημένος περιτέμνω V-RPP-NSM 已受割禮 092661 林前 7:18 τις τις X-NSM 有人 092662 林前 7:18 ἐκλήθη , καλέω V-API-3S 蒙召呢 092663 林前 7:18 μὴ μή PRT-N 就不要 092664 林前 7:18 ἐπισπάσθω · ἐπισπάω V-PMM-3S 廢割禮 092665 林前 7:18 ἐν ἐν PREP - 092666 林前 7:18 ἀκροβυστίᾳ ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮 092667 林前 7:18 κέκληταί καλέω V-RPI-3S 蒙召呢 092668 林前 7:18 τις , τις X-NSM 有人 092669 林前 7:18 μὴ μή PRT-N 就不要 092670 林前 7:18 περιτεμνέσθω . περιτέμνω V-PPM-3S 受割禮 092671 林前 7:19 ἡ ὁ T-NSF - 092672 林前 7:19 περιτομὴ περιτομή N-NSF 受割禮 092673 林前 7:19 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼 092674 林前 7:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算 092675 林前 7:19 καὶ καί CONJ 也 092676 林前 7:19 ἡ ὁ T-NSF - 092677 林前 7:19 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不受割禮 092678 林前 7:19 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼 092679 林前 7:19 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 算 092680 林前 7:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 092681 林前 7:19 τήρησις τήρησις N-NSF 守 092682 林前 7:19 ἐντολῶν ἐντολή N-GPF 誡命就是了 092683 林前 7:19 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 092684 林前 7:20 Ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 092685 林前 7:20 ἐν ἐν PREP 的時候 092686 林前 7:20 τῇ ὁ T-DSF 是甚麼 092687 林前 7:20 κλήσει κλῆσις N-DSF 身分 092688 林前 7:20 ᾗ ὅς R-DSF - 092689 林前 7:20 ἐκλήθη , καλέω V-API-3S 蒙召 092690 林前 7:20 ἐν ἐν PREP - 092691 林前 7:20 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這身分 092692 林前 7:20 μενέτω . μένω V-PAM-3S 仍要守住 092693 林前 7:21 δοῦλος δοῦλος N-NSM 你是⸃作奴隸 092694 林前 7:21 ἐκλήθης , καλέω V-API-2S 蒙召的麼 092695 林前 7:21 μή μή PRT-N 不要 092696 林前 7:21 σοι σύ P-2DS - 092697 林前 7:21 μελέτω · μέλω V-PAM-3S 因此憂慮 092698 林前 7:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 092699 林前 7:21 εἰ εἰ CONJ 若 092700 林前 7:21 καὶ καί CONJ - 092701 林前 7:21 δύνασαι δύναμαι V-PMI-2S 能 092702 林前 7:21 ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 自由 092703 林前 7:21 γενέσθαι , γίνομαι V-AMN 以 092704 林前 7:21 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更好 092705 林前 7:21 χρῆσαι . χράω V-AMM-2S 就求⸂自由 092706 林前 7:22 ὁ ὁ T-NSM - 092707 林前 7:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 092708 林前 7:22 ἐν ἐν PREP 於 092709 林前 7:22 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂的 092710 林前 7:22 κληθεὶς καλέω V-APP-NSM 蒙召 092711 林前 7:22 δοῦλος δοῦλος N-NSM 作奴僕 092712 林前 7:22 ἀπελεύθερος ἀπελεύθερος A-NSM 所釋放的人 092713 林前 7:22 Κυρίου κύριος N-GSM 主 092714 林前 7:22 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 就是 092715 林前 7:22 ὁμοίως ὁμοίως ADV - 092716 林前 7:22 ὁ ὁ T-NSM - 092717 林前 7:22 ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 作自由之人 092718 林前 7:22 κληθεὶς καλέω V-APP-NSM 蒙召的 092719 林前 7:22 δοῦλός δοῦλος N-NSM 奴僕 092720 林前 7:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 092721 林前 7:22 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督的 092722 林前 7:23 Τιμῆς τιμή N-GSF 你們是⸃重價 092723 林前 7:23 ἠγοράσθητε · ἀγοράζω V-API-2P 買來的 092724 林前 7:23 μὴ μή PRT-N 不要 092725 林前 7:23 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 作 092726 林前 7:23 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕 092727 林前 7:23 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人的 092728 林前 7:24 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 你們各人 092729 林前 7:24 ἐν ἐν PREP 是 092730 林前 7:24 ᾧ ὅς R-DSN 甚麼身分⸂仍要 092731 林前 7:24 ἐκλήθη , καλέω V-API-3S 蒙召⸂的時候 092732 林前 7:24 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 092733 林前 7:24 ἐν ἐν PREP - 092734 林前 7:24 τούτῳ οὗτος D-DSN 這身分 092735 林前 7:24 μενέτω μένω V-PAM-3S 守住 092736 林前 7:24 παρὰ παρά PREP 在 092737 林前 7:24 Θεῷ .¶ θεός N-DSM 神⸂面前 092738 林前 7:25 Περὶ περί PREP 論到 092739 林前 7:25 δὲ δέ CONJ - 092740 林前 7:25 τῶν ὁ T-GPF - 092741 林前 7:25 παρθένων παρθένος N-GPF 童身的人⸂我 092742 林前 7:25 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 命令 092743 林前 7:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 092744 林前 7:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒 092745 林前 7:25 ἔχω , ἔχω V-PAI-1S 有 092746 林前 7:25 γνώμην γνώμη N-ASF 就把自己的意見 092747 林前 7:25 δὲ δέ CONJ 但 092748 林前 7:25 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 告訴你們 092749 林前 7:25 ὡς ὡς CONJ 我既 092750 林前 7:25 ἠλεημένος ἐλεέω, ἐλεάω V-RPP-NSM 憐恤 092751 林前 7:25 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙 092752 林前 7:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主 092753 林前 7:25 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心的人 092754 林前 7:25 εἶναι . εἰμί V-PAN 能作 092755 林前 7:26 Νομίζω νομίζω V-PAI-1S 據我看來 092756 林前 7:26 οὖν οὖν CONJ - 092757 林前 7:26 τοῦτο οὗτος D-ASN - 092758 林前 7:26 καλὸν καλός A-ASN - 092759 林前 7:26 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN - 092760 林前 7:26 διὰ διά PREP 因 092761 林前 7:26 τὴν ὁ T-ASF - 092762 林前 7:26 ἐνεστῶσαν ἐνίστημι V-RAP-ASF 現今的 092763 林前 7:26 ἀνάγκην , ἀνάγκη N-ASF 艱難 092764 林前 7:26 ὅτι ὅτι CONJ 不如 092765 林前 7:26 καλὸν καλός A-NSN 好 092766 林前 7:26 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 092767 林前 7:26 τὸ ὁ T-NSN - 092768 林前 7:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 守素安常 092769 林前 7:26 εἶναι . εἰμί V-PAN 纔 092770 林前 7:27 δέδεσαι δέω V-RPI-2S 纏着呢 092771 林前 7:27 γυναικί , γυνή N-DSF 你有⸃妻子 092772 林前 7:27 μὴ μή PRT-N 就不要 092773 林前 7:27 ζήτει ζητέω V-PAM-2S 求 092774 林前 7:27 λύσιν · λύσις N-ASF 脫離⸂你沒有 092775 林前 7:27 λέλυσαι λύω V-RPI-2S 纏着呢 092776 林前 7:27 ἀπὸ ἀπό PREP - 092777 林前 7:27 γυναικός , γυνή N-GSF 妻子 092778 林前 7:27 μὴ μή PRT-N 就不要 092779 林前 7:27 ζήτει ζητέω V-PAM-2S 求 092780 林前 7:27 γυναῖκα . γυνή N-ASF 妻子 092781 林前 7:28 ἐὰν ἐάν CONJ 你⸃若 092782 林前 7:28 δὲ δέ CONJ - 092783 林前 7:28 καὶ καί CONJ 並 092784 林前 7:28 γαμήσῃς , γαμέω V-AAS-2S 娶妻 092785 林前 7:28 οὐχ οὐ PRT-N 不是 092786 林前 7:28 ἥμαρτες , ἁμαρτάνω V-AAI-2S 犯罪 092787 林前 7:28 καὶ καί CONJ 也 092788 林前 7:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若 092789 林前 7:28 γήμῃ γαμέω V-AAS-3S 出嫁 092790 林前 7:28 ἡ ὁ T-NSF - 092791 林前 7:28 παρθένος , παρθένος N-NSF 處女 092792 林前 7:28 οὐχ οὐ PRT-N 不是 092793 林前 7:28 ἥμαρτεν · ἁμαρτάνω V-AAI-3S 犯罪 092794 林前 7:28 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 苦難 092795 林前 7:28 δὲ δέ CONJ 然而 092796 林前 7:28 τῇ ὁ T-DSF - 092797 林前 7:28 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身 092798 林前 7:28 ἕξουσιν ἔχω V-FAI-3P 必受 092799 林前 7:28 οἱ ὁ T-NPM - 092800 林前 7:28 τοιοῦτοι , τοιοῦτος D-NPM 這等人 092801 林前 7:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 092802 林前 7:28 δὲ δέ CONJ 卻 092803 林前 7:28 ὑμῶν σύ P-2GP 願意你們 092804 林前 7:28 φείδομαι . φείδομαι V-PMI-1S 免這苦難 092805 林前 7:29 Τοῦτο οὗτος D-ASN - 092806 林前 7:29 δέ δέ CONJ 對 092807 林前 7:29 φημι , φημί V-PAI-1S 你們說 092808 林前 7:29 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 092809 林前 7:29 ὁ ὁ T-NSM - 092810 林前 7:29 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 092811 林前 7:29 συνεσταλμένος συστέλλω V-RPP-NSM 減少了 092812 林前 7:29 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 那 092813 林前 7:29 τὸ ὁ T-ASN - 092814 林前 7:29 λοιπὸν , λοιπόν A-ASN 從此以後 092815 林前 7:29 ἵνα ἵνα CONJ - 092816 林前 7:29 καὶ καί CONJ - 092817 林前 7:29 οἱ ὁ T-NPM 的 092818 林前 7:29 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 092819 林前 7:29 γυναῖκας γυνή N-APF 妻子 092820 林前 7:29 ὡς ὡς CONJ 像 092821 林前 7:29 μὴ μή PRT-N 沒 092822 林前 7:29 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有妻子 092823 林前 7:29 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 要 092824 林前 7:30 καὶ καί CONJ - 092825 林前 7:30 οἱ ὁ T-NPM - 092826 林前 7:30 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哀哭的 092827 林前 7:30 ὡς ὡς CONJ 要像 092828 林前 7:30 μὴ μή PRT-N 不 092829 林前 7:30 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哀哭 092830 林前 7:30 καὶ καί CONJ - 092831 林前 7:30 οἱ ὁ T-NPM - 092832 林前 7:30 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 快樂的 092833 林前 7:30 ὡς ὡς CONJ 要像 092834 林前 7:30 μὴ μή PRT-N 不 092835 林前 7:30 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 快樂 092836 林前 7:30 καὶ καί CONJ - 092837 林前 7:30 οἱ ὁ T-NPM - 092838 林前 7:30 ἀγοράζοντες ἀγοράζω V-PAP-NPM 置買的 092839 林前 7:30 ὡς ὡς CONJ 要像 092840 林前 7:30 μὴ μή PRT-N 無有 092841 林前 7:30 κατέχοντες , κατέχω V-PAP-NPM 所得 092842 林前 7:31 καὶ καί CONJ - 092843 林前 7:31 οἱ ὁ T-NPM - 092844 林前 7:31 χρώμενοι χράω V-PMP-NPM 用 092845 林前 7:31 τὸν ὁ T-ASM 物的 092846 林前 7:31 κόσμον κόσμος N-ASM 世 092847 林前 7:31 ὡς ὡς CONJ 要像 092848 林前 7:31 μὴ μή PRT-N 不 092849 林前 7:31 καταχρώμενοι · καταχράομαι V-PMP-NPM 用世物 092850 林前 7:31 παράγει παράγω V-PAI-3S 將要過去了 092851 林前 7:31 γὰρ γάρ CONJ 因為 092852 林前 7:31 τὸ ὁ T-NSN - 092853 林前 7:31 σχῆμα σχῆμα N-NSN 樣子 092854 林前 7:31 τοῦ ὁ T-GSM 的 092855 林前 7:31 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 092856 林前 7:31 τούτου . οὗτος D-GSM 這 092857 林前 7:32 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我⸃願 092858 林前 7:32 δὲ δέ CONJ - 092859 林前 7:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 092860 林前 7:32 ἀμερίμνους ἀμέριμνος A-APM 無所掛慮 092861 林前 7:32 εἶναι . εἰμί V-PAN - 092862 林前 7:32 ὁ ὁ T-NSM - 092863 林前 7:32 ἄγαμος ἄγαμος N-NSM 沒有娶妻的⸂是為 092864 林前 7:32 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮⸂想 092865 林前 7:32 τὰ ὁ T-APN 事 092866 林前 7:32 τοῦ ὁ T-GSM - 092867 林前 7:32 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 092868 林前 7:32 πῶς πως ADV 怎樣 092869 林前 7:32 ἀρέσῃ ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅 092870 林前 7:32 τῷ ὁ T-DSM 叫 092871 林前 7:32 Κυρίῳ · κύριος N-DSM 主 092872 林前 7:33 ὁ ὁ T-NSM - 092873 林前 7:33 δὲ δέ CONJ - 092874 林前 7:33 γαμήσας γαμέω V-AAP-NSM 娶了妻的 092875 林前 7:33 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮⸂想 092876 林前 7:33 τὰ ὁ T-APN 事 092877 林前 7:33 τοῦ ὁ T-GSM 的 092878 林前 7:33 κόσμου , κόσμος N-GSM 是為世上 092879 林前 7:33 πῶς πως ADV 怎樣 092880 林前 7:33 ἀρέσῃ ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅 092881 林前 7:33 τῇ ὁ T-DSF 叫 092882 林前 7:33 γυναικί , γυνή N-DSF 妻子 092883 林前 7:34 καὶ καί CONJ - 092884 林前 7:34 μεμέρισται . μερίζω V-RPI-3S 有分別 092885 林前 7:34 καὶ καί CONJ 和 092886 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF - 092887 林前 7:34 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 092888 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF - 092889 林前 7:34 ἄγαμος ἄγαμος N-NSF 沒有出嫁的 092890 林前 7:34 καὶ καί CONJ 也 092891 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF - 092892 林前 7:34 παρθένος παρθένος N-NSF 處女 092893 林前 7:34 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮 092894 林前 7:34 τὰ ὁ T-APN 事 092895 林前 7:34 τοῦ ὁ T-GSM 是為 092896 林前 7:34 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 092897 林前 7:34 ἵνα ἵνα CONJ 要 092898 林前 7:34 εἰμί V-PAS-3S 都 092899 林前 7:34 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖潔 092900 林前 7:34 καὶ καί CONJ - 092901 林前 7:34 τῷ ὁ T-DSN - 092902 林前 7:34 σώματι σῶμα N-DSN 身體 092903 林前 7:34 καὶ καί CONJ - 092904 林前 7:34 τῷ ὁ T-DSN - 092905 林前 7:34 πνεύματι · πνεῦμα N-DSN 靈魂 092906 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF - 092907 林前 7:34 δὲ δέ CONJ - 092908 林前 7:34 γαμήσασα γαμέω V-AAP-NSF 已經出嫁的 092909 林前 7:34 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮⸂想 092910 林前 7:34 τὰ ὁ T-APN 事 092911 林前 7:34 τοῦ ὁ T-GSM 是為 092912 林前 7:34 κόσμου , κόσμος N-GSM 世上的 092913 林前 7:34 πῶς πως ADV 怎樣 092914 林前 7:34 ἀρέσῃ ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅 092915 林前 7:34 τῷ ὁ T-DSM 叫 092916 林前 7:34 ἀνδρί . ἀνήρ N-DSM 丈夫 092917 林前 7:35 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 092918 林前 7:35 δὲ δέ CONJ - 092919 林前 7:35 πρὸς πρός PREP 是為 092920 林前 7:35 τὸ ὁ T-ASN 的 092921 林前 7:35 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 092922 林前 7:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 092923 林前 7:35 σύμφορον συμφέρω V-PAP-ASM 益處 092924 林前 7:35 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我說 092925 林前 7:35 οὐχ οὐ PRT-N 不 092926 林前 7:35 ἵνα ἵνα CONJ 是 092927 林前 7:35 βρόχον βρόχος N-ASM 牢籠 092928 林前 7:35 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 092929 林前 7:35 ἐπιβάλω ἐπιβάλλω V-AAS-1S 要 092930 林前 7:35 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 092931 林前 7:35 πρὸς πρός PREP 要叫⸂你們 092932 林前 7:35 τὸ ὁ T-ASN - 092933 林前 7:35 εὔσχημον εὐσχήμων A-ASN 行合宜的事 092934 林前 7:35 καὶ καί CONJ 得以 092935 林前 7:35 εὐπάρεδρον εὐπρόσεδρος, εὐπάρεδρος A-ASN 殷勤服事 092936 林前 7:35 τῷ ὁ T-DSM - 092937 林前 7:35 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 092938 林前 7:35 ἀπερισπάστως . ἀπερισπάστως ADV 沒有分心的事 092939 林前 7:36 Εἰ εἰ CONJ 若 092940 林前 7:36 δέ δέ CONJ - 092941 林前 7:36 τις τις X-NSM 有人 092942 林前 7:36 ἀσχημονεῖν ἀσχημονέω V-PAN 不合宜⸂女兒 092943 林前 7:36 ἐπὶ ἐπί PREP 待 092944 林前 7:36 τὴν ὁ T-ASF - 092945 林前 7:36 παρθένον παρθένος N-ASF 女兒 092946 林前 7:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 092947 林前 7:36 νομίζει , νομίζω V-PAI-3S 以為自己 092948 林前 7:36 ἐὰν ἐάν CONJ - 092949 林前 7:36 εἰμί V-PAS-3S 也 092950 林前 7:36 ὑπέρακμος ὑπέρακμος A-NSF⁞NSM 過了年歲 092951 林前 7:36 καὶ καί CONJ 又 092952 林前 7:36 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 事 092953 林前 7:36 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 當 092954 林前 7:36 γίνεσθαι , γίνομαι V-PMN 行⸂他就可 092955 林前 7:36 ὃ ὅς R-ASN 隨 092956 林前 7:36 θέλει θέλω V-PAI-3S 意 092957 林前 7:36 ποιείτω , ποιέω V-PAM-3S 辦理 092958 林前 7:36 οὐχ οὐ PRT-N 不算 092959 林前 7:36 ἁμαρτάνει , ἁμαρτάνω V-PAI-3S 有罪 092960 林前 7:36 γαμείτωσαν . γαμέω V-PAM-3P 叫二人成親就是了 092961 林前 7:37 ὃς ὅς R-NSM 人 092962 林前 7:37 δὲ δέ CONJ 倘若 092963 林前 7:37 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 堅 092964 林前 7:37 ἐν ἐν PREP - 092965 林前 7:37 τῇ ὁ T-DSF - 092966 林前 7:37 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 092967 林前 7:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 092968 林前 7:37 ἑδραῖος ἑδραῖος A-NSM 定 092969 林前 7:37 μὴ μή PRT-N 沒 092970 林前 7:37 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 092971 林前 7:37 ἀνάγκην , ἀνάγκη N-ASF 不得已的事 092972 林前 7:37 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 主 092973 林前 7:37 δὲ δέ CONJ 並且 092974 林前 7:37 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 作 092975 林前 7:37 περὶ περί PREP 由 092976 林前 7:37 τοῦ ὁ T-GSN - 092977 林前 7:37 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己 092978 林前 7:37 θελήματος θέλημα N-GSN 得 092979 林前 7:37 καὶ καί CONJ 又 092980 林前 7:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此 092981 林前 7:37 κέκρικεν κρίνω V-RAI-3S 決定了 092982 林前 7:37 ἐν ἐν PREP - 092983 林前 7:37 τῇ ὁ T-DSF - 092984 林前 7:37 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF - 092985 林前 7:37 καρδίᾳ , καρδία N-DSF 心⸂裏 092986 林前 7:37 τηρεῖν τηρέω V-PAN 留下 092987 林前 7:37 τὴν ὁ T-ASF - 092988 林前 7:37 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM - 092989 林前 7:37 παρθένον , παρθένος N-ASF 女兒不出嫁 092990 林前 7:37 καλῶς καλῶς ADV 也好 092991 林前 7:37 ποιήσει . ποιέω V-FAI-3S 行 092992 林前 7:38 Ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來 092993 林前 7:38 καὶ καί CONJ - 092994 林前 7:38 ὁ ὁ T-NSM - 092995 林前 7:38 γαμίζων γαμίσκω, γαμίζω V-PAP-NSM 出嫁 092996 林前 7:38 τὴν ὁ T-ASF 叫 092997 林前 7:38 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 092998 林前 7:38 παρθένον παρθένος N-ASF 女兒 092999 林前 7:38 καλῶς καλῶς ADV 好 093000 林前 7:38 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 是 093001 林前 7:38 καὶ καί CONJ - 093002 林前 7:38 ὁ ὁ T-NSM - 093003 林前 7:38 μὴ μή PRT-N 不 093004 林前 7:38 γαμίζων γαμίσκω, γαμίζω V-PAP-NSM 出嫁 093005 林前 7:38 κρεῖσσον κρείσσων A-ASN 更是好 093006 林前 7:38 ποιήσει . ποιέω V-FAI-3S 叫他 093007 林前 7:39 Γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 093008 林前 7:39 δέδεται δέω V-RPI-3S 是被約束的 093009 林前 7:39 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 093010 林前 7:39 ὅσον ὅσος K-ASM - 093011 林前 7:39 χρόνον χρόνος N-ASM 時候 093012 林前 7:39 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活着的 093013 林前 7:39 ὁ ὁ T-NSM - 093014 林前 7:39 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫 093015 林前 7:39 αὐτῆς · αὐτός P-GSF - 093016 林前 7:39 ἐὰν ἐάν CONJ 若 093017 林前 7:39 δὲ δέ CONJ - 093018 林前 7:39 κοιμηθῇ κοιμάω V-APS-3S 死了 093019 林前 7:39 ὁ ὁ T-NSM - 093020 林前 7:39 ἀνήρ , ἀνήρ N-NSM 丈夫 093021 林前 7:39 ἐλευθέρα ἐλεύθερος A-NSF 自由 093022 林前 7:39 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 妻子就可以 093023 林前 7:39 ᾧ ὅς R-DSM 要嫁 093024 林前 7:39 θέλει θέλω V-PAI-3S 隨意 093025 林前 7:39 γαμηθῆναι , γαμέω V-APN 再嫁 093026 林前 7:39 μόνον μόνος A-ASN 只是 093027 林前 7:39 ἐν ἐν PREP 這在 093028 林前 7:39 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂裏面的人 093029 林前 7:40 μακαριωτέρα μακάριος A-NSF 福氣 093030 林前 7:40 δέ δέ CONJ 然而 093031 林前 7:40 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 更有 093032 林前 7:40 ἐὰν ἐάν CONJ 若 093033 林前 7:40 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 常 093034 林前 7:40 μείνῃ , μένω V-AAS-3S 守節 093035 林前 7:40 κατὰ κατά PREP 按 093036 林前 7:40 τὴν ὁ T-ASF - 093037 林前 7:40 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的 093038 林前 7:40 γνώμην · γνώμη N-ASF 意見 093039 林前 7:40 δοκῶ δοκέω V-PAI-1S 想自己 093040 林前 7:40 δὲ δέ CONJ 也 093041 林前 7:40 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 093042 林前 7:40 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈感動了 093043 林前 7:40 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 093044 林前 7:40 ἔχειν . ἔχω V-PAN 是被 093045 林前 8:1 Περὶ περί PREP 論到 093046 林前 8:1 δὲ δέ CONJ - 093047 林前 8:1 τῶν ὁ T-GPN - 093048 林前 8:1 εἰδωλοθύτων , εἰδωλόθυτος A-GPN 祭偶像之物 093049 林前 8:1 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得⸂我們 093050 林前 8:1 ὅτι ὅτι CONJ - 093051 林前 8:1 πάντες πᾶς A-NPM 都 093052 林前 8:1 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 知識 093053 林前 8:1 ἔχομεν . ἔχω V-PAI-1P 有 093054 林前 8:1 ἡ ὁ T-NSF - 093055 林前 8:1 γνῶσις γνῶσις N-NSF 但知識 093056 林前 8:1 φυσιοῖ , φυσιόω V-PAI-3S 是叫人自高自大 093057 林前 8:1 ἡ ὁ T-NSF - 093058 林前 8:1 δὲ δέ CONJ 惟有 093059 林前 8:1 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛心 093060 林前 8:1 οἰκοδομεῖ · οἰκοδομέω V-PAI-3S 能造就人 093061 林前 8:2 εἴ εἰ CONJ 若 093062 林前 8:2 τις τις X-NSM 有人 093063 林前 8:2 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 以為 093064 林前 8:2 ἐγνωκέναι γινώσκω V-RAN 自己知道 093065 林前 8:2 τι , τις X-ASN 甚麼 093066 林前 8:2 οὔπω οὔπω ADV 仍是不 093067 林前 8:2 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道的⸂他 093068 林前 8:2 καθὼς καθώς CONJ 按 093069 林前 8:2 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 他所當 093070 林前 8:2 γνῶναι · γινώσκω V-AAN 知道 093071 林前 8:3 εἰ εἰ CONJ 若 093072 林前 8:3 δέ δέ CONJ - 093073 林前 8:3 τις τις X-NSM 有人 093074 林前 8:3 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛 093075 林前 8:3 τὸν ὁ T-ASM - 093076 林前 8:3 Θεόν , θεός N-ASM 神 093077 林前 8:3 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 093078 林前 8:3 ἔγνωσται γινώσκω V-RPI-3S 所知道的 093079 林前 8:3 ὑπ᾽ ὑπό PREP 乃是 093080 林前 8:3 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 神 093081 林前 8:4 Περὶ περί PREP 論到 093082 林前 8:4 τῆς ὁ T-GSF - 093083 林前 8:4 βρώσεως βρῶσις N-GSF 喫 093084 林前 8:4 οὖν οὖν CONJ - 093085 林前 8:4 τῶν ὁ T-GPN - 093086 林前 8:4 εἰδωλοθύτων , εἰδωλόθυτος A-GPN 祭偶像之物 093087 林前 8:4 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 093088 林前 8:4 ὅτι ὅτι CONJ 甚麼 093089 林前 8:4 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 算不得 093090 林前 8:4 εἴδωλον εἴδωλον N-NSN 偶像 093091 林前 8:4 ἐν ἐν PREP 在 093092 林前 8:4 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 093093 林前 8:4 καὶ καί CONJ 也 093094 林前 8:4 ὅτι ὅτι CONJ 知道 093095 林前 8:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 再沒有 093096 林前 8:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 093097 林前 8:4 εἰ εἰ CONJ 神只有 093098 林前 8:4 μὴ μή PRT-N 別的 093099 林前 8:4 εἷς . εἷς A-NSM 一位 093100 林前 8:5 καὶ καί CONJ - 093101 林前 8:5 γὰρ γάρ CONJ - 093102 林前 8:5 εἴπερ εἴπερ CONJ 雖 093103 林前 8:5 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 093104 林前 8:5 λεγόμενοι λέγω V-PPP-NPM 稱為 093105 林前 8:5 θεοὶ θεός N-NPM 神⸂的 093106 林前 8:5 εἴτε εἴτε CONJ 或 093107 林前 8:5 ἐν ἐν PREP 在 093108 林前 8:5 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天 093109 林前 8:5 εἴτε εἴτε CONJ 或 093110 林前 8:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在 093111 林前 8:5 γῆς , γῆ N-GSF 地 093112 林前 8:5 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 就如 093113 林前 8:5 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 那 093114 林前 8:5 θεοὶ θεός N-NPM 神 093115 林前 8:5 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多的 093116 林前 8:5 καὶ καί CONJ - 093117 林前 8:5 κύριοι κύριος N-NPM 主 093118 林前 8:5 πολλοί , πολύς A-NPM 許多的 093119 林前 8:6 ¬ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 093120 林前 8:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂只有 093121 林前 8:6 εἷς εἷς A-NSM 一位 093122 林前 8:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 093123 林前 8:6 ὁ ὁ T-NSM 就是 093124 林前 8:6 Πατήρ πατήρ N-NSM 父 093125 林前 8:6 ¬ἐξ ἐκ PREP 本於 093126 林前 8:6 οὗ ὅς R-GSM 他 093127 林前 8:6 τὰ ὁ T-NPN 都 093128 林前 8:6 πάντα πᾶς A-NPN 萬物 093129 林前 8:6 καὶ καί CONJ 也 093130 林前 8:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 093131 林前 8:6 εἰς εἰς PREP 歸於 093132 林前 8:6 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 093133 林前 8:6 ¬καὶ καί CONJ 並有 093134 林前 8:6 εἷς εἷς A-NSM 一位 093135 林前 8:6 Κύριος κύριος N-NSM 主 093136 林前 8:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 就是耶穌 093137 林前 8:6 Χριστός Χριστός N-NSM 基督 093138 林前 8:6 ¬δι᾽ διά PREP 是藉着 093139 林前 8:6 οὗ ὅς R-GSM 他有的 093140 林前 8:6 τὰ ὁ T-NPN 都 093141 林前 8:6 πάντα πᾶς A-NPN 萬物 093142 林前 8:6 καὶ καί CONJ 也是 093143 林前 8:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 093144 林前 8:6 δι᾽ διά PREP 藉着 093145 林前 8:6 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他有的 093146 林前 8:7 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 093147 林前 8:7 οὐκ οὐ PRT-N 不都有 093148 林前 8:7 ἐν ἐν PREP - 093149 林前 8:7 πᾶσιν πᾶς A-DPM 人 093150 林前 8:7 ἡ ὁ T-NSF 這等 093151 林前 8:7 γνῶσις · γνῶσις N-NSF 知識 093152 林前 8:7 τινὲς τις X-NPM 有人 093153 林前 8:7 δὲ δέ CONJ - 093154 林前 8:7 τῇ ὁ T-DSF - 093155 林前 8:7 συνηθείᾳ συνήθεια N-DSF 因拜慣 093156 林前 8:7 ἕως ἕως PREP 到 093157 林前 8:7 ἄρτι ἄρτι ADV 如今 093158 林前 8:7 τοῦ ὁ T-GSN 了 093159 林前 8:7 εἰδώλου εἴδωλον N-GSN 偶像 093160 林前 8:7 ὡς ὡς CONJ 就以為 093161 林前 8:7 εἰδωλόθυτον εἰδωλόθυτος A-ASN 是祭偶像之物 093162 林前 8:7 ἐσθίουσιν , ἐσθίω V-PAI-3P 所喫的 093163 林前 8:7 καὶ καί CONJ - 093164 林前 8:7 ἡ ὁ T-NSF - 093165 林前 8:7 συνείδησις συνείδησις N-NSF 良心 093166 林前 8:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 093167 林前 8:7 ἀσθενὴς ἀσθενής A-NSF 軟弱 093168 林前 8:7 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 既然 093169 林前 8:7 μολύνεται . μολύνω V-PPI-3S 也就污穢了 093170 林前 8:8 βρῶμα βρῶμα N-NSN 食物 093171 林前 8:8 δὲ δέ CONJ 其實 093172 林前 8:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 093173 林前 8:8 οὐ οὐ PRT-N 不能 093174 林前 8:8 παραστήσει παρίστημι V-FAI-3S 看中 093175 林前 8:8 τῷ ὁ T-DSM 叫 093176 林前 8:8 Θεῷ · θεός N-DSM 神 093177 林前 8:8 οὔτε οὔτε CONJ-N 也無 093178 林前 8:8 ἐὰν ἐάν CONJ 因為⸂我們 093179 林前 8:8 μὴ μή PRT-N 不 093180 林前 8:8 φάγωμεν φαγεῖν V-AAS-1P 喫 093181 林前 8:8 ὑστερούμεθα , ὑστερέω V-PPI-1P 損 093182 林前 8:8 οὔτε οὔτε CONJ-N 也無 093183 林前 8:8 ἐὰν ἐάν CONJ - 093184 林前 8:8 φάγωμεν φαγεῖν V-AAS-1P 喫 093185 林前 8:8 περισσεύομεν . περισσεύω V-PAI-1P 益 093186 林前 8:9 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 093187 林前 8:9 δὲ δέ CONJ 只是 093188 林前 8:9 μή μή PRT-N 怕 093189 林前 8:9 πως πως ADV 恐 093190 林前 8:9 ἡ ὁ T-NSF - 093191 林前 8:9 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 自由 093192 林前 8:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 093193 林前 8:9 αὕτη οὗτος D-NSF 這 093194 林前 8:9 πρόσκομμα πρόσκομμα N-NSN 絆腳石 093195 林前 8:9 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 竟成了 093196 林前 8:9 τοῖς ὁ T-DPM 那 093197 林前 8:9 ἀσθενέσιν . ἀσθενής A-DPM 軟弱人的 093198 林前 8:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若 093199 林前 8:10 γάρ γάρ CONJ - 093200 林前 8:10 τις τις X-NSM 有人 093201 林前 8:10 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 見 093202 林前 8:10 σὲ σύ P-2AS 你 093203 林前 8:10 τὸν ὁ T-ASM 這 093204 林前 8:10 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 093205 林前 8:10 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 知識的 093206 林前 8:10 ἐν ἐν PREP 在 093207 林前 8:10 εἰδωλείῳ εἰδωλεῖον N-DSN 偶像的廟⸂裏 093208 林前 8:10 κατακείμενον , κατάκειμαι V-PMP-ASM 坐席 093209 林前 8:10 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 093210 林前 8:10 ἡ ὁ T-NSF - 093211 林前 8:10 συνείδησις συνείδησις N-NSF 良心 093212 林前 8:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人的 093213 林前 8:10 ἀσθενοῦς ἀσθενής A-GSM 軟弱 093214 林前 8:10 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 若是 093215 林前 8:10 οἰκοδομηθήσεται οἰκοδομέω V-FPI-3S 放膽 093216 林前 8:10 εἰς εἰς PREP 去 093217 林前 8:10 τὸ ὁ T-ASN - 093218 林前 8:10 τὰ ὁ T-APN 那 093219 林前 8:10 εἰδωλόθυτα εἰδωλόθυτος A-APN 祭偶像之物麼 093220 林前 8:10 ἐσθίειν ; ἐσθίω V-PAN 喫 093221 林前 8:11 ἀπόλλυται ἀπολλύω V-PPI-3S 沉淪了 093222 林前 8:11 γὰρ γάρ CONJ 因此 093223 林前 8:11 ὁ ὁ T-NSM 那 093224 林前 8:11 ἀσθενῶν ἀσθενέω V-PAP-NSM 軟弱 093225 林前 8:11 ἐν ἐν PREP 也就因 093226 林前 8:11 τῇ ὁ T-DSF - 093227 林前 8:11 σῇ σός S-2SDSF 你的 093228 林前 8:11 γνώσει , γνῶσις N-DSF 知識 093229 林前 8:11 ὁ ὁ T-NSM 的 093230 林前 8:11 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 093231 林前 8:11 δι᾽ διά PREP 為 093232 林前 8:11 ὃν ὅς R-ASM 他 093233 林前 8:11 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 093234 林前 8:11 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 093235 林前 8:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 你們⸃這樣 093236 林前 8:12 δὲ δέ CONJ - 093237 林前 8:12 ἁμαρτάνοντες ἁμαρτάνω V-PAP-NPM 得罪 093238 林前 8:12 εἰς εἰς PREP - 093239 林前 8:12 τοὺς ὁ T-APM - 093240 林前 8:12 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們 093241 林前 8:12 καὶ καί CONJ - 093242 林前 8:12 τύπτοντες τύπτω V-PAP-NPM 傷了 093243 林前 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 093244 林前 8:12 τὴν ὁ T-ASF - 093245 林前 8:12 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心 093246 林前 8:12 ἀσθενοῦσαν ἀσθενέω V-PAP-ASF 軟弱的 093247 林前 8:12 εἰς εἰς PREP 就是 093248 林前 8:12 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 093249 林前 8:12 ἁμαρτάνετε . ἁμαρτάνω V-PAI-2P 得罪 093250 林前 8:13 Διόπερ διόπερ CONJ 所以 093251 林前 8:13 εἰ εἰ CONJ 若⸂叫 093252 林前 8:13 βρῶμα βρῶμα N-NSN 食物 093253 林前 8:13 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒⸂我就 093254 林前 8:13 τὸν ὁ T-ASM - 093255 林前 8:13 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄 093256 林前 8:13 μου , ἐγώ P-1GS 我 093257 林前 8:13 οὐ οὐ PRT-N - 093258 林前 8:13 μὴ μή PRT-N 不 093259 林前 8:13 φάγω φαγεῖν V-AAS-1S 喫 093260 林前 8:13 κρέα κρέας N-APN 肉 093261 林前 8:13 εἰς εἰς PREP - 093262 林前 8:13 τὸν ὁ T-ASM - 093263 林前 8:13 αἰῶνα , αἰών N-ASM 永遠 093264 林前 8:13 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂叫 093265 林前 8:13 μὴ μή PRT-N 免 093266 林前 8:13 τὸν ὁ T-ASM - 093267 林前 8:13 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄 093268 林前 8:13 μου ἐγώ P-1GS 我 093269 林前 8:13 σκανδαλίσω . σκανδαλίζω V-AAS-1S 跌倒了 093270 林前 9:1 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不 093271 林前 9:1 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 093272 林前 9:1 ἐλεύθερος ; ἐλεύθερος A-NSM 自由的麼⸂我 093273 林前 9:1 οὐκ οὐ PRT-N 不 093274 林前 9:1 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 093275 林前 9:1 ἀπόστολος ; ἀπόστολος N-NSM 使徒麼⸂我 093276 林前 9:1 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 093277 林前 9:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌麼 093278 林前 9:1 τὸν ὁ T-ASM - 093279 林前 9:1 Κύριον κύριος N-ASM 主 093280 林前 9:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 093281 林前 9:1 ἑόρακα ; ὁράω V-RAI-1S 見過 093282 林前 9:1 οὐ οὐ PRT-N 不 093283 林前 9:1 τὸ ὁ T-NSN 所作之 093284 林前 9:1 ἔργον ἔργον N-NSN 工麼 093285 林前 9:1 μου ἐγώ P-1GS 我 093286 林前 9:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 093287 林前 9:1 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 093288 林前 9:1 ἐν ἐν PREP 在 093289 林前 9:1 Κυρίῳ ; κύριος N-DSM 主⸂裏面 093290 林前 9:2 εἰ εἰ CONJ 假若 093291 林前 9:2 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 在別人⸂我 093292 林前 9:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 093293 林前 9:2 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 093294 林前 9:2 ἀπόστολος , ἀπόστολος N-NSM 使徒 093295 林前 9:2 ἀλλά ἀλλά CONJ - 093296 林前 9:2 γε γέ PRT 總 093297 林前 9:2 ὑμῖν σύ P-2DP 在你們⸂我 093298 林前 9:2 εἰμι · εἰμί V-PAI-1S 是使徒 093299 林前 9:2 ἡ ὁ T-NSF 作 093300 林前 9:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 093301 林前 9:2 σφραγίς σφραγίς N-NSF 印證 093302 林前 9:2 μου ἐγώ P-1GS 我 093303 林前 9:2 τῆς ὁ T-GSF 的 093304 林前 9:2 ἀποστολῆς ἀποστολή N-GSF 使徒 093305 林前 9:2 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 093306 林前 9:2 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 正是 093307 林前 9:2 ἐν ἐν PREP 在 093308 林前 9:2 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂裏 093309 林前 9:3 Ἡ ὁ T-NSF - 093310 林前 9:3 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF - 093311 林前 9:3 ἀπολογία ἀπολογία N-NSF 分訴 093312 林前 9:3 τοῖς ὁ T-DPM 我對那 093313 林前 9:3 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的人 093314 林前 9:3 ἀνακρίνουσίν ἀνακρίνω V-PAP-DPM 盤問 093315 林前 9:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 093316 林前 9:3 αὕτη . οὗτος D-NSF 這樣 093317 林前 9:4 μὴ μή PRT 難道⸂我們 093318 林前 9:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒 093319 林前 9:4 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 093320 林前 9:4 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 093321 林前 9:4 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 靠福音喫 093322 林前 9:4 καὶ καί CONJ - 093323 林前 9:4 πεῖν ; πίνω V-AAN 喝麼 093324 林前 9:5 μὴ μή PRT 難道⸂我們 093325 林前 9:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒 093326 林前 9:5 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 093327 林前 9:5 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂娶 093328 林前 9:5 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 信主的姊妹 093329 林前 9:5 γυναῖκα γυνή N-ASF 為妻 093330 林前 9:5 περιάγειν περιάγω V-PAN 帶着一同往來 093331 林前 9:5 ὡς ὡς CONJ 彷彿 093332 林前 9:5 καὶ καί CONJ - 093333 林前 9:5 οἱ ὁ T-NPM - 093334 林前 9:5 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的 093335 林前 9:5 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒 093336 林前 9:5 καὶ καί CONJ 和 093337 林前 9:5 οἱ ὁ T-NPM - 093338 林前 9:5 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 093339 林前 9:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 093340 林前 9:5 Κυρίου κύριος N-GSM 主 093341 林前 9:5 καὶ καί CONJ 並 093342 林前 9:5 Κηφᾶς ; Κηφᾶς N-NSM 磯法⸂一樣麼 093343 林前 9:6 ἢ ἤ CONJ - 093344 林前 9:6 μόνος μόνος A-NSM 獨有 093345 林前 9:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 093346 林前 9:6 καὶ καί CONJ 與 093347 林前 9:6 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 093348 林前 9:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒 093349 林前 9:6 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 093350 林前 9:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 093351 林前 9:6 μὴ μή PRT-N 不 093352 林前 9:6 ἐργάζεσθαι ; ἐργάζομαι V-PMN 作工麼 093353 林前 9:7 Τίς τίς I-NSM 有誰 093354 林前 9:7 στρατεύεται στρατεύω V-PMI-3S 當兵 093355 林前 9:7 ἰδίοις ἴδιος A-DPN 自備 093356 林前 9:7 ὀψωνίοις ὀψώνιον N-DPN 糧餉呢 093357 林前 9:7 ποτέ ; ποτέ PRT - 093358 林前 9:7 τίς τίς I-NSM 有誰 093359 林前 9:7 φυτεύει φυτεύω V-PAI-3S 栽 093360 林前 9:7 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園 093361 林前 9:7 καὶ καί CONJ - 093362 林前 9:7 τὸν ὁ T-ASM 的 093363 林前 9:7 καρπὸν καρπός N-ASM 果子呢 093364 林前 9:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 園裏 093365 林前 9:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 093366 林前 9:7 ἐσθίει ; ἐσθίω V-PAI-3S 喫 093367 林前 9:7 ἢ ἤ CONJ - 093368 林前 9:7 τίς τίς I-NSM 有誰 093369 林前 9:7 ποιμαίνει ποιμαίνω V-PAI-3S 牧養 093370 林前 9:7 ποίμνην ποίμνη N-ASF 牛羊 093371 林前 9:7 καὶ καί CONJ - 093372 林前 9:7 ἐκ ἐκ PREP - 093373 林前 9:7 τοῦ ὁ T-GSN 的 093374 林前 9:7 γάλακτος γάλα N-GSN 奶呢 093375 林前 9:7 τῆς ὁ T-GSF - 093376 林前 9:7 ποίμνης ποίμνη N-GSF 牛羊 093377 林前 9:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 093378 林前 9:7 ἐσθίει ; ἐσθίω V-PAI-3S 喫 093379 林前 9:8 Μὴ μή PRT 豈是 093380 林前 9:8 κατὰ κατά PREP 照 093381 林前 9:8 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人⸂的意見 093382 林前 9:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這話 093383 林前 9:8 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 我說 093384 林前 9:8 ἢ ἤ CONJ - 093385 林前 9:8 καὶ καί CONJ 也是 093386 林前 9:8 ὁ ὁ T-NSM - 093387 林前 9:8 νόμος νόμος N-NSM 律法 093388 林前 9:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣 093389 林前 9:8 οὐ οὐ PRT-N 不 093390 林前 9:8 λέγει ; λέγω V-PAI-3S 說麼 093391 林前 9:9 ἐν ἐν PREP - 093392 林前 9:9 γὰρ γάρ CONJ 就如 093393 林前 9:9 τῷ ὁ T-DSM 的 093394 林前 9:9 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 093395 林前 9:9 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 093396 林前 9:9 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 記着說 093397 林前 9:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可 093398 林前 9:9 κημώσεις φιμόω V-FAI-2S 籠住⸂他的嘴 093399 林前 9:9 βοῦν βοῦς N-ASM 牛 093400 林前 9:9 ἀλοῶντα . ἀλοάω V-PAP-ASM 在場上踹穀的時候 093401 林前 9:9 μὴ μή PRT 難道 093402 林前 9:9 τῶν ὁ T-GPM 是 093403 林前 9:9 βοῶν βοῦς N-GPM 牛麼 093404 林前 9:9 μέλει μέλω V-PAI-3S 所掛念的 093405 林前 9:9 τῷ ὁ T-DSM - 093406 林前 9:9 Θεῷ θεός N-DSM 神 093407 林前 9:10 ἢ ἤ CONJ 不 093408 林前 9:10 δι᾽ διά PREP 為 093409 林前 9:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 093410 林前 9:10 πάντως πάντως ADV 全是 093411 林前 9:10 λέγει ; λέγω V-PAI-3S 說的麼 093412 林前 9:10 δι᾽ διά PREP 是為 093413 林前 9:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 093414 林前 9:10 γὰρ γάρ CONJ 分明 093415 林前 9:10 ἐγράφη γράφω V-API-3S 說的 093416 林前 9:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為 093417 林前 9:10 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 當 093418 林前 9:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 存着 093419 林前 9:10 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望 093420 林前 9:10 ὁ ὁ T-NSM - 093421 林前 9:10 ἀροτριῶν ἀροτριάω V-PAP-NSM 耕種的 093422 林前 9:10 ἀροτριᾶν ἀροτριάω V-PAN 去耕種 093423 林前 9:10 καὶ καί CONJ 也當 093424 林前 9:10 ὁ ὁ T-NSM - 093425 林前 9:10 ἀλοῶν ἀλοάω V-PAP-NSM 打場的 093426 林前 9:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 存 093427 林前 9:10 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望 093428 林前 9:10 τοῦ ὁ T-GSN 得糧的 093429 林前 9:10 μετέχειν . μετέχω V-PAN 去打場 093430 林前 9:11 Εἰ εἰ CONJ 若把 093431 林前 9:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 093432 林前 9:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 093433 林前 9:11 τὰ ὁ T-APN 種子 093434 林前 9:11 πνευματικὰ πνευματικός A-APN 屬靈的 093435 林前 9:11 ἐσπείραμεν , σπείρω V-AAI-1P 撒在 093436 林前 9:11 μέγα μέγας A-NSN 大事麼 093437 林前 9:11 εἰ εἰ CONJ 就是 093438 林前 9:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP - 093439 林前 9:11 ὑμῶν σύ P-2GP 從你們 093440 林前 9:11 τὰ ὁ T-APN - 093441 林前 9:11 σαρκικὰ σαρκικός A-APN 奉養肉身之物⸂這還算 093442 林前 9:11 θερίσομεν ; θερίζω V-FAI-1P 收割 093443 林前 9:12 εἰ εἰ CONJ 若 093444 林前 9:12 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人 093445 林前 9:12 τῆς ὁ T-GSF 這 093446 林前 9:12 ὑμῶν σύ P-2GP 在你們身上 093447 林前 9:12 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權柄 093448 林前 9:12 μετέχουσιν , μετέχω V-PAI-3P 有 093449 林前 9:12 οὐ οὐ PRT-N 何 093450 林前 9:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 況 093451 林前 9:12 ἡμεῖς ; ἐγώ P-1NP 我們呢 093452 林前 9:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而⸂我們 093453 林前 9:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 093454 林前 9:12 ἐχρησάμεθα χράω V-AMI-1P 用過 093455 林前 9:12 τῇ ὁ T-DSF - 093456 林前 9:12 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 093457 林前 9:12 ταύτῃ , οὗτος D-DSF 這 093458 林前 9:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒 093459 林前 9:12 πάντα πᾶς A-APN 凡事 093460 林前 9:12 στέγομεν , στέγω V-PAI-1P 忍受 093461 林前 9:12 ἵνα ἵνα CONJ 得 093462 林前 9:12 μή μή PRT-N 免 093463 林前 9:12 τινα τις X-ASF - 093464 林前 9:12 ἐνκοπὴν ἐγκοπή N-ASF 阻隔 093465 林前 9:12 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P 被 093466 林前 9:12 τῷ ὁ T-DSN 的 093467 林前 9:12 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音 093468 林前 9:12 τοῦ ὁ T-GSM - 093469 林前 9:12 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 093470 林前 9:13 Οὐκ οὐ PRT-N 你們⸃豈不 093471 林前 9:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知⸂為 093472 林前 9:13 ὅτι ὅτι CONJ 就 093473 林前 9:13 οἱ ὁ T-NPM - 093474 林前 9:13 τὰ ὁ T-APN - 093475 林前 9:13 ἱερὰ ἱερός A-APN 聖事 093476 林前 9:13 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 勞碌的 093477 林前 9:13 τὰ ὁ T-APN - 093478 林前 9:13 ἐκ ἐκ PREP 中 093479 林前 9:13 τοῦ ὁ T-GSN 的物麼 093480 林前 9:13 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿 093481 林前 9:13 ἐσθίουσιν , ἐσθίω V-PAI-3P 喫 093482 林前 9:13 οἱ ὁ T-NPM - 093483 林前 9:13 τῷ ὁ T-DSN - 093484 林前 9:13 θυσιαστηρίῳ θυσιαστήριον N-DSN 祭壇⸂的 093485 林前 9:13 παρεδρεύοντες προσεδρεύω V-PAP-NPM 伺候 093486 林前 9:13 τῷ ὁ T-DSN 的物麼 093487 林前 9:13 θυσιαστηρίῳ θυσιαστήριον N-DSN 壇上 093488 林前 9:13 συμμερίζονται ; συμμερίζω V-PMI-3P 就分領 093489 林前 9:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 093490 林前 9:14 καὶ καί CONJ 也是 093491 林前 9:14 ὁ ὁ T-NSM - 093492 林前 9:14 Κύριος κύριος N-NSM 主 093493 林前 9:14 διέταξεν διατάσσω V-AAI-3S 命定 093494 林前 9:14 τοῖς ὁ T-DPM 叫 093495 林前 9:14 τὸ ὁ T-ASN 的 093496 林前 9:14 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 093497 林前 9:14 καταγγέλλουσιν καταγγέλλω V-PAP-DPM 傳 093498 林前 9:14 ἐκ ἐκ PREP 靠着 093499 林前 9:14 τοῦ ὁ T-GSN - 093500 林前 9:14 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 093501 林前 9:14 ζῆν . ζάω V-PAN 養生 093502 林前 9:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 093503 林前 9:15 δὲ δέ CONJ 但 093504 林前 9:15 οὐ οὐ PRT-N 全 093505 林前 9:15 κέχρημαι χράω V-RMI-1S 用過 093506 林前 9:15 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 沒有 093507 林前 9:15 τούτων . οὗτος D-GPN 這權柄 093508 林前 9:15 οὐκ οὐ PRT-N 非 093509 林前 9:15 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我寫 093510 林前 9:15 δὲ δέ CONJ 並 093511 林前 9:15 ταῦτα , οὗτος D-APN 這話 093512 林前 9:15 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂你們 093513 林前 9:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 093514 林前 9:15 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 待 093515 林前 9:15 ἐν ἐν PREP - 093516 林前 9:15 ἐμοί · ἐγώ P-1DS 我 093517 林前 9:15 καλὸν καλός A-NSN - 093518 林前 9:15 γάρ γάρ CONJ 因為 093519 林前 9:15 μοι ἐγώ P-1DS 我 093520 林前 9:15 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧可 093521 林前 9:15 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死 093522 林前 9:15 ἢ— ἤ CONJ 也 093523 林前 9:15 τὸ ὁ T-ASN - 093524 林前 9:15 καύχημά καύχημα N-ASN 所誇的 093525 林前 9:15 μου ἐγώ P-1GS 叫人使我 093526 林前 9:15 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不 093527 林前 9:15 κενώσει . κενόω V-FAI-3S 落了空 093528 林前 9:16 Ἐὰν ἐάν CONJ - 093529 林前 9:16 γὰρ γάρ CONJ 原 093530 林前 9:16 εὐαγγελίζωμαι , εὐαγγελίζομαι V-PMS-1S 我⸃傳福音 093531 林前 9:16 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 093532 林前 9:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 093533 林前 9:16 μοι ἐγώ P-1DS - 093534 林前 9:16 καύχημα · καύχημα N-NSN 可誇的 093535 林前 9:16 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 是 093536 林前 9:16 γάρ γάρ CONJ 因為 093537 林前 9:16 μοι ἐγώ P-1DS 我 093538 林前 9:16 ἐπίκειται · ἐπίκειμαι V-PMI-3S 不得已的 093539 林前 9:16 οὐαὶ οὐαί INJ 禍了 093540 林前 9:16 γάρ γάρ CONJ 便 093541 林前 9:16 μοί ἐγώ P-1DS 我 093542 林前 9:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 093543 林前 9:16 ἐὰν ἐάν CONJ 若 093544 林前 9:16 μὴ μή PRT-N 不 093545 林前 9:16 εὐαγγελίσωμαι . εὐαγγελίζομαι V-AMS-1S 傳福音 093546 林前 9:17 εἰ εἰ CONJ 我⸃若 093547 林前 9:17 γὰρ γάρ CONJ - 093548 林前 9:17 ἑκὼν ἑκών A-NSM 甘心 093549 林前 9:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 093550 林前 9:17 πράσσω , πράσσω V-PAI-1S 作 093551 林前 9:17 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 093552 林前 9:17 ἔχω · ἔχω V-PAI-1S 就有 093553 林前 9:17 εἰ εἰ CONJ 若 093554 林前 9:17 δὲ δέ CONJ - 093555 林前 9:17 ἄκων , ἄκων A-NSM 不甘心 093556 林前 9:17 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 責任⸂卻已經 093557 林前 9:17 πεπίστευμαι · πιστεύω V-RPI-1S 託付我了 093558 林前 9:18 τίς τίς I-NSM 甚麼呢 093559 林前 9:18 οὖν οὖν CONJ 既是這樣 093560 林前 9:18 μού ἐγώ P-1GS 我的 093561 林前 9:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 093562 林前 9:18 ὁ ὁ T-NSM - 093563 林前 9:18 μισθός ; μισθός N-NSM 賞賜 093564 林前 9:18 ἵνα ἵνα CONJ 就是 093565 林前 9:18 εὐαγγελιζόμενος εὐαγγελίζομαι V-PMP-NSM 我傳福音的時候 093566 林前 9:18 ἀδάπανον ἀδάπανος A-ASN 叫人不花錢 093567 林前 9:18 θήσω τίθημι V-AAS-1S 得 093568 林前 9:18 τὸ ὁ T-ASN - 093569 林前 9:18 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 093570 林前 9:18 εἰς εἰς PREP 得 093571 林前 9:18 τὸ ὁ T-ASN - 093572 林前 9:18 μὴ μή PRT-N 免 093573 林前 9:18 καταχρήσασθαι καταχράομαι V-AMN 用盡了 093574 林前 9:18 τῇ ὁ T-DSF 的 093575 林前 9:18 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄 093576 林前 9:18 μου ἐγώ P-1GS 我 093577 林前 9:18 ἐν ἐν PREP 傳 093578 林前 9:18 τῷ ὁ T-DSN - 093579 林前 9:18 εὐαγγελίῳ .¶ εὐαγγέλιον N-DSN 福音 093580 林前 9:19 Ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 自由的無人轄管 093581 林前 9:19 γὰρ γάρ CONJ 我⸃雖 093582 林前 9:19 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是 093583 林前 9:19 ἐκ ἐκ PREP - 093584 林前 9:19 πάντων πᾶς A-GPM - 093585 林前 9:19 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人的 093586 林前 9:19 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 然而我甘心⸂作了 093587 林前 9:19 ἐδούλωσα , δουλόω V-AAI-1S 僕人 093588 林前 9:19 ἵνα ἵνα CONJ 為要 093589 林前 9:19 τοὺς ὁ T-APM 人 093590 林前 9:19 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 多 093591 林前 9:19 κερδήσω · κερδαίνω V-AAS-1S 得 093592 林前 9:20 καὶ καί CONJ 就 093593 林前 9:20 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 作 093594 林前 9:20 τοῖς ὁ T-DPM - 093595 林前 9:20 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人⸂我 093596 林前 9:20 ὡς ὡς CONJ 向 093597 林前 9:20 Ἰουδαῖος , Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 093598 林前 9:20 ἵνα ἵνα CONJ 為要 093599 林前 9:20 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 093600 林前 9:20 κερδήσω · κερδαίνω V-AAS-1S 得 093601 林前 9:20 τοῖς ὁ T-DPM 向 093602 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人我 093603 林前 9:20 νόμον νόμος N-ASM 律法 093604 林前 9:20 ὡς ὡς CONJ 還是作 093605 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下 093606 林前 9:20 νόμον , νόμος N-ASM 律法 093607 林前 9:20 μὴ μή PRT-N 雖不 093608 林前 9:20 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在 093609 林前 9:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 093610 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人 093611 林前 9:20 νόμον , νόμος N-ASM 律法 093612 林前 9:20 ἵνα ἵνα CONJ 為要 093613 林前 9:20 τοὺς ὁ T-APM - 093614 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人 093615 林前 9:20 νόμον νόμος N-ASM 律法 093616 林前 9:20 κερδήσω · κερδαίνω V-AAS-1S 得 093617 林前 9:21 τοῖς ὁ T-DPM 向 093618 林前 9:21 ἀνόμοις ἄνομος A-DPM 沒有律法的人 093619 林前 9:21 ὡς ὡς CONJ 我就作 093620 林前 9:21 ἄνομος , ἄνομος A-NSM 沒有律法的人 093621 林前 9:21 μὴ μή PRT-N 不是 093622 林前 9:21 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在 093623 林前 9:21 ἄνομος ἄνομος A-NSM 沒有律法的人⸂其實我 093624 林前 9:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神面前 093625 林前 9:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 在 093626 林前 9:21 ἔννομος ἔννομος A-NSM 正在律法之下 093627 林前 9:21 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督面前 093628 林前 9:21 ἵνα ἵνα CONJ 為要 093629 林前 9:21 κερδάνω κερδαίνω V-AAS-1S 得 093630 林前 9:21 τοὺς ὁ T-APM - 093631 林前 9:21 ἀνόμους · ἄνομος A-APM 沒有律法 093632 林前 9:22 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我就作 093633 林前 9:22 τοῖς ὁ T-DPM 向 093634 林前 9:22 ἀσθενέσιν ἀσθενής A-DPM 軟弱的人 093635 林前 9:22 ἀσθενής , ἀσθενής A-NSM 軟弱的人 093636 林前 9:22 ἵνα ἵνα CONJ 為要 093637 林前 9:22 τοὺς ὁ T-APM - 093638 林前 9:22 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 軟弱的人 093639 林前 9:22 κερδήσω · κερδαίνω V-AAS-1S 得 093640 林前 9:22 τοῖς ὁ T-DPM 向 093641 林前 9:22 πᾶσιν πᾶς A-DPM 甚麼樣的人 093642 林前 9:22 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 我就作 093643 林前 9:22 πάντα , πᾶς A-NPN 甚麼樣的人 093644 林前 9:22 ἵνα ἵνα CONJ 總要 093645 林前 9:22 πάντως πάντως ADV 無論如何 093646 林前 9:22 τινὰς τις X-APM 些人 093647 林前 9:22 σώσω . σῴζω V-AAS-1S 救 093648 林前 9:23 Πάντα πᾶς A-APN 凡 093649 林前 9:23 δὲ δέ CONJ - 093650 林前 9:23 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 我所行的 093651 林前 9:23 διὰ διά PREP 都是為 093652 林前 9:23 τὸ ὁ T-ASN - 093653 林前 9:23 εὐαγγέλιον , εὐαγγέλιον N-ASN 福音⸂的緣故 093654 林前 9:23 ἵνα ἵνα CONJ 為要 093655 林前 9:23 συνκοινωνὸς συγκοινωνός N-NSM 與人同得 093656 林前 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 這福音的 093657 林前 9:23 γένωμαι . γίνομαι V-AMS-1S 好處 093658 林前 9:24 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不 093659 林前 9:24 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 093660 林前 9:24 ὅτι ὅτι CONJ - 093661 林前 9:24 οἱ ὁ T-NPM - 093662 林前 9:24 ἐν ἐν PREP 在 093663 林前 9:24 σταδίῳ στάδιος N-DSN 場⸂上 093664 林前 9:24 τρέχοντες τρέχω V-PAP-NPM 賽跑的 093665 林前 9:24 πάντες πᾶς A-NPM 都 093666 林前 9:24 μὲν μέν PRT - 093667 林前 9:24 τρέχουσιν , τρέχω V-PAI-3P 跑 093668 林前 9:24 εἷς εἷς A-NSM 一人 093669 林前 9:24 δὲ δέ CONJ 但 093670 林前 9:24 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 得 093671 林前 9:24 τὸ ὁ T-ASN 的⸂只有 093672 林前 9:24 βραβεῖον ; βραβεῖον N-ASN 獎賞 093673 林前 9:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 你們也當這樣 093674 林前 9:24 τρέχετε τρέχω V-PAM-2P 跑 093675 林前 9:24 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 093676 林前 9:24 καταλάβητε . καταλαμβάνω V-AAS-2P 你們得着⸂獎賞 093677 林前 9:25 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 093678 林前 9:25 δὲ δέ CONJ - 093679 林前 9:25 ὁ ὁ T-NSM - 093680 林前 9:25 ἀγωνιζόμενος ἀγωνίζομαι V-PMP-NSM 較力爭勝⸂的 093681 林前 9:25 πάντα πᾶς A-APN 諸事都有 093682 林前 9:25 ἐγκρατεύεται , ἐγκρατεύομαι V-PMI-3S 節制 093683 林前 9:25 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 他們 093684 林前 9:25 μὲν μέν PRT 不過 093685 林前 9:25 οὖν οὖν CONJ - 093686 林前 9:25 ἵνα ἵνα CONJ 要 093687 林前 9:25 φθαρτὸν φθαρτός A-ASM 能壞的 093688 林前 9:25 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕 093689 林前 9:25 λάβωσιν , λαμβάνω V-AAS-3P 得 093690 林前 9:25 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 093691 林前 9:25 δὲ δέ CONJ 卻是要得 093692 林前 9:25 ἄφθαρτον . ἄφθαρτος A-ASM 不能壞的冠冕 093693 林前 9:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 093694 林前 9:26 τοίνυν τοίνυν CONJ 所以 093695 林前 9:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 093696 林前 9:26 τρέχω τρέχω V-PAI-1S 奔跑 093697 林前 9:26 ὡς ὡς CONJ 像 093698 林前 9:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 093699 林前 9:26 ἀδήλως , ἀδήλως ADV 無定向的⸂我 093700 林前 9:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 093701 林前 9:26 πυκτεύω πυκτεύω V-PAI-1S 鬥拳 093702 林前 9:26 ὡς ὡς CONJ 像 093703 林前 9:26 οὐκ οὐ PRT-N 不 093704 林前 9:26 ἀέρα ἀήρ N-ASM 空氣⸂的 093705 林前 9:26 δέρων · δέρω V-PAP-NSM 打 093706 林前 9:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 我⸃是 093707 林前 9:27 ὑπωπιάζω ὑπωπιάζω V-PAI-1S 攻克 093708 林前 9:27 μου ἐγώ P-1GS 己 093709 林前 9:27 τὸ ὁ T-ASN - 093710 林前 9:27 σῶμα σῶμα N-ASN 身 093711 林前 9:27 καὶ καί CONJ - 093712 林前 9:27 δουλαγωγῶ , δουλαγωγέω V-PAI-1S 叫身服我 093713 林前 9:27 μή μή PRT-N 恐 093714 林前 9:27 πως πως ADV 怕 093715 林前 9:27 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 給別人 093716 林前 9:27 κηρύξας κηρύσσω V-AAP-NSM 我傳福音 093717 林前 9:27 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 093718 林前 9:27 ἀδόκιμος ἀδόκιμος A-NSM 棄絕了 093719 林前 9:27 γένωμαι . γίνομαι V-AMS-1S 反被 093720 林前 10:1 Οὐ οὐ PRT-N 不 093721 林前 10:1 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意 093722 林前 10:1 γὰρ γάρ CONJ - 093723 林前 10:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 093724 林前 10:1 ἀγνοεῖν , ἀγνοέω V-PAN 不曉得 093725 林前 10:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 093726 林前 10:1 ὅτι ὅτι CONJ - 093727 林前 10:1 οἱ ὁ T-NPM - 093728 林前 10:1 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 093729 林前 10:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 093730 林前 10:1 πάντες πᾶς A-NPM 從前都 093731 林前 10:1 ὑπὸ ὑπό PREP 下 093732 林前 10:1 τὴν ὁ T-ASF - 093733 林前 10:1 νεφέλην νεφέλη N-ASF 雲 093734 林前 10:1 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在 093735 林前 10:1 καὶ καί CONJ - 093736 林前 10:1 πάντες πᾶς A-NPM 都 093737 林前 10:1 διὰ διά PREP 從 093738 林前 10:1 τῆς ὁ T-GSF - 093739 林前 10:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂中 093740 林前 10:1 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 經過 093741 林前 10:2 καὶ καί CONJ - 093742 林前 10:2 πάντες πᾶς A-NPM 都 093743 林前 10:2 εἰς εἰς PREP 歸了 093744 林前 10:2 τὸν ὁ T-ASM - 093745 林前 10:2 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西 093746 林前 10:2 ἐβαπτίσαντο βαπτίζω V-AMI-3P 受洗 093747 林前 10:2 ἐν ἐν PREP 在 093748 林前 10:2 τῇ ὁ T-DSF - 093749 林前 10:2 νεφέλῃ νεφέλη N-DSF 雲⸂裏 093750 林前 10:2 καὶ καί CONJ - 093751 林前 10:2 ἐν ἐν PREP - 093752 林前 10:2 τῇ ὁ T-DSF - 093753 林前 10:2 θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海⸂裏 093754 林前 10:3 καὶ καί CONJ 並且 093755 林前 10:3 πάντες πᾶς A-NPM 都 093756 林前 10:3 τὸ ὁ T-ASN - 093757 林前 10:3 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一樣的 093758 林前 10:3 πνευματικὸν πνευματικός A-ASN 靈 093759 林前 10:3 βρῶμα βρῶμα N-ASN 食 093760 林前 10:3 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫了 093761 林前 10:4 καὶ καί CONJ 也 093762 林前 10:4 πάντες πᾶς A-NPM 都 093763 林前 10:4 τὸ ὁ T-ASN - 093764 林前 10:4 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一樣的 093765 林前 10:4 πνευματικὸν πνευματικός A-ASN 靈 093766 林前 10:4 ἔπιον πίνω V-AAI-3P 喝了 093767 林前 10:4 πόμα · πόμα N-ASN 水 093768 林前 10:4 ἔπινον πίνω V-IAI-3P 所喝的 093769 林前 10:4 γὰρ γάρ CONJ - 093770 林前 10:4 ἐκ ἐκ PREP 是出於 093771 林前 10:4 πνευματικῆς πνευματικός A-GSF 靈 093772 林前 10:4 ἀκολουθούσης ἀκολουθέω V-PAP-GSF 隨着⸂他們的 093773 林前 10:4 πέτρας , πέτρα N-GSF 磐石 093774 林前 10:4 ἡ ὁ T-NSF 那 093775 林前 10:4 πέτρα πέτρα N-NSF 磐石 093776 林前 10:4 δὲ δέ CONJ - 093777 林前 10:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是 093778 林前 10:4 ὁ ὁ T-NSM - 093779 林前 10:4 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督 093780 林前 10:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 093781 林前 10:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 093782 林前 10:5 ἐν ἐν PREP 中間 093783 林前 10:5 τοῖς ὁ T-DPM 的人 093784 林前 10:5 πλείοσιν πλείων, πλεῖον A-DPM 多半⸂是 093785 林前 10:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 093786 林前 10:5 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 喜歡 093787 林前 10:5 ὁ ὁ T-NSM - 093788 林前 10:5 Θεός , θεός N-NSM 神 093789 林前 10:5 κατεστρώθησαν καταστρώννυμι V-API-3P 倒斃 093790 林前 10:5 γὰρ γάρ CONJ 所以 093791 林前 10:5 ἐν ἐν PREP 在 093792 林前 10:5 τῇ ὁ T-DSF - 093793 林前 10:5 ἐρήμῳ . ἔρημος A-DSF 曠野 093794 林前 10:6 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 093795 林前 10:6 δὲ δέ CONJ 都 093796 林前 10:6 τύποι τύπος N-NPM 鑑戒 093797 林前 10:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 093798 林前 10:6 ἐγενήθησαν , γίνομαι V-AMI-3P 是 093799 林前 10:6 εἰς εἰς PREP 叫 093800 林前 10:6 τὸ ὁ T-ASN - 093801 林前 10:6 μὴ μή PRT-N 不 093802 林前 10:6 εἶναι εἰμί V-PAN 要 093803 林前 10:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 093804 林前 10:6 ἐπιθυμητὰς ἐπιθυμητής N-APM 貪戀 093805 林前 10:6 κακῶν , κακός A-GPN 惡事 093806 林前 10:6 καθὼς καθώς CONJ 像 093807 林前 10:6 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們那樣 093808 林前 10:6 ἐπεθύμησαν . ἐπιθυμέω V-AAI-3P 貪戀的 093809 林前 10:7 μηδὲ μηδέ CONJ 也不 093810 林前 10:7 εἰδωλολάτραι εἰδωλολάτρης N-NPM 拜偶像 093811 林前 10:7 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要 093812 林前 10:7 καθώς καθώς CONJ 像 093813 林前 10:7 τινες τις X-NPM 有人⸂拜的 093814 林前 10:7 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 093815 林前 10:7 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 如 093816 林前 10:7 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 093817 林前 10:7 Ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐下 093818 林前 10:7 ὁ ὁ T-NSM - 093819 林前 10:7 λαὸς λαός N-NSM 百姓 093820 林前 10:7 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 093821 林前 10:7 καὶ καί CONJ - 093822 林前 10:7 πεῖν πίνω V-AAN 喝 093823 林前 10:7 καὶ καί CONJ - 093824 林前 10:7 ἀνέστησαν ἀνίστημι V-AAI-3P 起來 093825 林前 10:7 παίζειν . παίζω V-PAN 玩耍 093826 林前 10:8 μηδὲ μηδέ CONJ 我們⸃也不要 093827 林前 10:8 πορνεύωμεν , πορνεύω V-PAS-1P 行姦淫 093828 林前 10:8 καθώς καθώς CONJ 像 093829 林前 10:8 τινες τις X-NPM 有人 093830 林前 10:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 093831 林前 10:8 ἐπόρνευσαν πορνεύω V-AAI-3P 行的 093832 林前 10:8 καὶ καί CONJ - 093833 林前 10:8 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 就倒斃了 093834 林前 10:8 μιᾷ εἷς A-DSF 一 093835 林前 10:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 093836 林前 10:8 εἰκοσι εἴκοσι A-NPF 二萬 093837 林前 10:8 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 三 093838 林前 10:8 χιλιάδες . χιλιάς N-NPF 千人 093839 林前 10:9 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 093840 林前 10:9 ἐκπειράζωμεν ἐκπειράζω V-PAS-1P 試探 093841 林前 10:9 τὸν ὁ T-ASM - 093842 林前 10:9 Χριστόν , Χριστός N-ASM 主 093843 林前 10:9 καθώς καθώς CONJ 像 093844 林前 10:9 τινες τις X-NPM 有人 093845 林前 10:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 093846 林前 10:9 ἐπείρασαν πειράζω V-AAI-3P 試探的 093847 林前 10:9 καὶ καί CONJ 就 093848 林前 10:9 ὑπὸ ὑπό PREP 被 093849 林前 10:9 τῶν ὁ T-GPM - 093850 林前 10:9 ὄφεων ὄφις N-GPM 蛇 093851 林前 10:9 ἀπώλλυντο . ἀπολλύω V-IPI-3P 所滅 093852 林前 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 你們⸃也不要 093853 林前 10:10 γογγύζετε , γογγύζω V-PAM-2P 發怨言 093854 林前 10:10 καθάπερ καθάπερ CONJ 像 093855 林前 10:10 τινὲς τις X-NPM 有 093856 林前 10:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 093857 林前 10:10 ἐγόγγυσαν γογγύζω V-AAI-3P 發怨言的 093858 林前 10:10 καὶ καί CONJ 就 093859 林前 10:10 ἀπώλοντο ἀπολλύω V-AMI-3P 所滅 093860 林前 10:10 ὑπὸ ὑπό PREP 被 093861 林前 10:10 τοῦ ὁ T-GSM - 093862 林前 10:10 ὀλοθρευτοῦ . ὀλοθρευτής N-GSM 滅命的 093863 林前 10:11 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事 093864 林前 10:11 δὲ δέ CONJ 都要 093865 林前 10:11 τυπικῶς τύπος ADV 作為鑑戒 093866 林前 10:11 συνέβαινεν συμβαίνω V-IAI-3S 他們遭遇 093867 林前 10:11 ἐκείνοις , ἐκεῖνος D-DPM - 093868 林前 10:11 ἐγράφη γράφω V-API-3S 寫在經上 093869 林前 10:11 δὲ δέ CONJ 並且 093870 林前 10:11 πρὸς πρός PREP 正是 093871 林前 10:11 νουθεσίαν νουθεσία N-ASF 警戒 093872 林前 10:11 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 093873 林前 10:11 εἰς εἰς PREP - 093874 林前 10:11 οὓς ὅς R-APM 這 093875 林前 10:11 τὰ ὁ T-NPN 的人 093876 林前 10:11 τέλη τέλος N-NPN 末 093877 林前 10:11 τῶν ὁ T-GPM - 093878 林前 10:11 αἰώνων αἰών N-GPM 世 093879 林前 10:11 κατήντηκεν . καταντάω V-RAI-3S - 093880 林前 10:12 Ὥστε ὥστε CONJ 所以 093881 林前 10:12 ὁ ὁ T-NSM 自己 093882 林前 10:12 δοκῶν δοκέω V-PAP-NSM 以為 093883 林前 10:12 ἑστάναι ἵστημι V-RAN 站得穩⸂的 093884 林前 10:12 βλεπέτω βλέπω V-PAM-3S 須要謹慎 093885 林前 10:12 μὴ μή PRT-N 免得 093886 林前 10:12 πέσῃ . πίπτω V-AAS-3S 跌倒 093887 林前 10:13 πειρασμὸς πειρασμός N-NSM 試探 093888 林前 10:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 093889 林前 10:13 οὐκ οὐ PRT-N 無 093890 林前 10:13 εἴληφεν λαμβάνω V-RAI-3S 所遇見的 093891 林前 10:13 εἰ εἰ CONJ 是 093892 林前 10:13 μὴ μή PRT-N 非 093893 林前 10:13 ἀνθρώπινος · ἀνθρώπινος A-NSM 人所能受的 093894 林前 10:13 πιστὸς πιστός A-NSM 是信實的 093895 林前 10:13 δὲ δέ CONJ - 093896 林前 10:13 ὁ ὁ T-NSM - 093897 林前 10:13 Θεός , θεός N-NSM 神 093898 林前 10:13 ὃς ὅς R-NSM - 093899 林前 10:13 οὐκ οὐ PRT-N 必不 093900 林前 10:13 ἐάσει ἐάω V-FAI-3S 叫 093901 林前 10:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 093902 林前 10:13 πειρασθῆναι πειράζω V-APN 受試探 093903 林前 10:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於 093904 林前 10:13 ὃ ὅς R-ASN - 093905 林前 10:13 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 所能受的⸂在 093906 林前 10:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要⸂給你們 093907 林前 10:13 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 開 093908 林前 10:13 σὺν σύν PREP 的時候 093909 林前 10:13 τῷ ὁ T-DSM - 093910 林前 10:13 πειρασμῷ πειρασμός N-DSM 受試探 093911 林前 10:13 καὶ καί CONJ - 093912 林前 10:13 τὴν ὁ T-ASF 一條 093913 林前 10:13 ἔκβασιν ἔκβασις N-ASF 出路⸂叫你們 093914 林前 10:13 τοῦ ὁ T-GSN - 093915 林前 10:13 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能 093916 林前 10:13 ὑπενεγκεῖν . ὑποφέρω V-AAN 忍受得住 093917 林前 10:14 Διόπερ , διόπερ CONJ - 093918 林前 10:14 ἀγαπητοί ἀγαπητός A-VPM 所親愛的弟兄阿 093919 林前 10:14 μου , ἐγώ P-1GS 我 093920 林前 10:14 φεύγετε φεύγω V-PAM-2P 你們要逃 093921 林前 10:14 ἀπὸ ἀπό PREP 避 093922 林前 10:14 τῆς ὁ T-GSF - 093923 林前 10:14 εἰδωλολατρίας . εἰδωλολατρεία N-GSF 拜偶像的事 093924 林前 10:15 ὡς ὡς CONJ 我⸃好像 093925 林前 10:15 φρονίμοις φρόνιμος A-DPM 對明白人 093926 林前 10:15 λέγω · λέγω V-PAI-1S 說的 093927 林前 10:15 κρίνατε κρίνω V-AAM-2P 要審察⸂我 093928 林前 10:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 093929 林前 10:15 ὅ ὅς R-ASN 的 093930 林前 10:15 φημι . φημί V-PAI-1S 話 093931 林前 10:16 Τὸ ὁ T-NSN 的 093932 林前 10:16 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯 093933 林前 10:16 τῆς ὁ T-GSF - 093934 林前 10:16 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 福 093935 林前 10:16 ὃ ὅς R-ASN 我們⸃所 093936 林前 10:16 εὐλογοῦμεν , εὐλογέω V-PAI-1P 祝 093937 林前 10:16 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 093938 林前 10:16 κοινωνία κοινωνία N-NSF 同領 093939 林前 10:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 093940 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSN 的 093941 林前 10:16 αἵματος αἷμα N-GSN 血麼⸂我們 093942 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSM - 093943 林前 10:16 Χριστοῦ ; Χριστός N-GSM 基督 093944 林前 10:16 τὸν ὁ T-ASM 的 093945 林前 10:16 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 093946 林前 10:16 ὃν ὅς R-ASM 所 093947 林前 10:16 κλῶμεν , κλάω V-PAI-1P 擘開 093948 林前 10:16 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 093949 林前 10:16 κοινωνία κοινωνία N-NSF 同領 093950 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSN 的 093951 林前 10:16 σώματος σῶμα N-GSN 身體麼 093952 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSM - 093953 林前 10:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 093954 林前 10:16 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 093955 林前 10:17 ὅτι ὅτι CONJ 仍是 093956 林前 10:17 εἷς εἷς A-NSM 一個 093957 林前 10:17 ἄρτος , ἄρτος N-NSM 餅 093958 林前 10:17 ἓν εἷς A-NSN 一個 093959 林前 10:17 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 093960 林前 10:17 οἱ ὁ T-NPM - 093961 林前 10:17 πολλοί πολύς A-NPM 多 093962 林前 10:17 ἐσμεν , εἰμί V-PAI-1P 我們雖 093963 林前 10:17 οἱ ὁ T-NPM - 093964 林前 10:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 093965 林前 10:17 πάντες πᾶς A-NPM 我們都是 093966 林前 10:17 ἐκ ἐκ PREP - 093967 林前 10:17 τοῦ ὁ T-GSM 這 093968 林前 10:17 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個 093969 林前 10:17 ἄρτου ἄρτος N-GSM 餅 093970 林前 10:17 μετέχομεν . μετέχω V-PAI-1P 分受 093971 林前 10:18 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們看 093972 林前 10:18 τὸν ὁ T-ASM 的 093973 林前 10:18 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-ASM 以色列人 093974 林前 10:18 κατὰ κατά PREP 屬 093975 林前 10:18 σάρκα · σάρξ N-ASF 肉體 093976 林前 10:18 οὐχ οὐ PRT-N 豈不 093977 林前 10:18 οἱ ὁ T-NPM 那 093978 林前 10:18 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫 093979 林前 10:18 τὰς ὁ T-APF 的 093980 林前 10:18 θυσίας θυσία N-APF 祭物 093981 林前 10:18 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 有分麼 093982 林前 10:18 τοῦ ὁ T-GSN 在 093983 林前 10:18 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇上 093984 林前 10:18 εἰσίν ; εἰμί V-PAI-3P 是 093985 林前 10:19 Τί τίς I-ASN 我是怎麼 093986 林前 10:19 οὖν οὖν CONJ - 093987 林前 10:19 φημι ; φημί V-PAI-1S 說呢 093988 林前 10:19 ὅτι ὅτι CONJ 豈是說 093989 林前 10:19 εἰδωλόθυτόν εἰδωλόθυτος A-NSN 祭偶像之物 093990 林前 10:19 τί τις X-NSN 甚麼呢 093991 林前 10:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算得 093992 林前 10:19 ἢ ἤ CONJ 或 093993 林前 10:19 ὅτι ὅτι CONJ 說 093994 林前 10:19 εἴδωλόν εἴδωλον N-NSN 偶像 093995 林前 10:19 τί τις X-NSN 甚麼呢 093996 林前 10:19 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 算得 093997 林前 10:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 我乃 093998 林前 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 是說⸂外邦人 093999 林前 10:20 ἃ ὅς R-APN 所 094000 林前 10:20 θύουσιν , θύω V-PAI-3P 獻的祭 094001 林前 10:20 δαιμονίοις δαιμόνιον N-DPN 是祭鬼 094002 林前 10:20 καὶ καί CONJ - 094003 林前 10:20 οὐ οὐ PRT-N 不是 094004 林前 10:20 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂我 094005 林前 10:20 θύουσιν · θύω V-PAI-3P 祭 094006 林前 10:20 οὐ οὐ PRT-N 不 094007 林前 10:20 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意 094008 林前 10:20 δὲ δέ CONJ - 094009 林前 10:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 094010 林前 10:20 κοινωνοὺς κοινωνός N-APM 相交 094011 林前 10:20 τῶν ὁ T-GPN - 094012 林前 10:20 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼 094013 林前 10:20 γίνεσθαι . γίνομαι V-PMN 與 094014 林前 10:21 οὐ οὐ PRT-N 你們⸃不 094015 林前 10:21 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 094016 林前 10:21 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 094017 林前 10:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 094018 林前 10:21 πίνειν πίνω V-PAN 喝 094019 林前 10:21 καὶ καί CONJ 又⸂喝 094020 林前 10:21 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 094021 林前 10:21 δαιμονίων , δαιμόνιον N-GPN 鬼的 094022 林前 10:21 οὐ οὐ PRT-N 不 094023 林前 10:21 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 094024 林前 10:21 τραπέζης τράπεζα N-GSF 筵席 094025 林前 10:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 094026 林前 10:21 μετέχειν μετέχω V-PAN 喫 094027 林前 10:21 καὶ καί CONJ 又⸂喫 094028 林前 10:21 τραπέζης τράπεζα N-GSF 筵席 094029 林前 10:21 δαιμονίων . δαιμόνιον N-GPN 鬼的 094030 林前 10:22 ἢ ἤ CONJ 我們⸃可⸂惹 094031 林前 10:22 παραζηλοῦμεν παραζηλόω V-PAI-1P 憤恨麼⸂我們 094032 林前 10:22 τὸν ὁ T-ASM - 094033 林前 10:22 Κύριον ; κύριος N-ASM 主的 094034 林前 10:22 μὴ μή PRT - 094035 林前 10:22 ἰσχυρότεροι ἰσχυρός A-NPM 還有能力麼 094036 林前 10:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 比他 094037 林前 10:22 ἐσμεν ; εἰμί V-PAI-1P - 094038 林前 10:23 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事都 094039 林前 10:23 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可行 094040 林前 10:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 094041 林前 10:23 οὐ οὐ PRT-N 不 094042 林前 10:23 πάντα πᾶς A-NPN 都 094043 林前 10:23 συμφέρει · συμφέρω V-PAI-3S 有益處 094044 林前 10:23 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事都 094045 林前 10:23 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可行 094046 林前 10:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 094047 林前 10:23 οὐ οὐ PRT-N 不 094048 林前 10:23 πάντα πᾶς A-NPN 都 094049 林前 10:23 οἰκοδομεῖ . οἰκοδομέω V-PAI-3S 造就人 094050 林前 10:24 μηδεὶς μηδείς A-NSM 無論何人不要 094051 林前 10:24 τὸ ὁ T-ASN - 094052 林前 10:24 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的⸂益處 094053 林前 10:24 ζητείτω ζητέω V-PAM-3S 求 094054 林前 10:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要 094055 林前 10:24 τὸ ὁ T-ASN 求 094056 林前 10:24 τοῦ ὁ T-GSM - 094057 林前 10:24 ἑτέρου . ἕτερος A-GSM 别人的⸂益處 094058 林前 10:25 Πᾶν πᾶς A-ASN 凡 094059 林前 10:25 τὸ ὁ T-ASN - 094060 林前 10:25 ἐν ἐν PREP - 094061 林前 10:25 μακέλλῳ μάκελλον N-DSN 市上 094062 林前 10:25 πωλούμενον πωλέω V-PPP-ASN 所賣的 094063 林前 10:25 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 你們只管喫 094064 林前 10:25 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要 094065 林前 10:25 ἀνακρίνοντες ἀνακρίνω V-PAP-NPM 問甚麼話 094066 林前 10:25 διὰ διά PREP 為 094067 林前 10:25 τὴν ὁ T-ASF - 094068 林前 10:25 συνείδησιν · συνείδησις N-ASF 良心⸂的緣故 094069 林前 10:26 Τοῦ ὁ T-GSM - 094070 林前 10:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主 094071 林前 10:26 γὰρ γάρ CONJ 因為 094072 林前 10:26 Ἡ ὁ T-NSF - 094073 林前 10:26 γῆ γῆ N-NSF 地 094074 林前 10:26 καὶ καί CONJ 和 094075 林前 10:26 τὸ ὁ T-NSN - 094076 林前 10:26 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 所充滿的⸂都屬乎 094077 林前 10:26 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 其中 094078 林前 10:27 Εἴ εἰ CONJ 倘 094079 林前 10:27 τις τις X-NSM 有 094080 林前 10:27 καλεῖ καλέω V-PAI-3S 請 094081 林前 10:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們赴席 094082 林前 10:27 τῶν ὁ T-GPM 一個 094083 林前 10:27 ἀπίστων ἄπιστος A-GPM 不信的人 094084 林前 10:27 καὶ καί CONJ - 094085 林前 10:27 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們若願意 094086 林前 10:27 πορεύεσθαι , πορεύω V-PMN 去 094087 林前 10:27 πᾶν πᾶς A-ASN 凡 094088 林前 10:27 τὸ ὁ T-ASN - 094089 林前 10:27 παρατιθέμενον παρατίθημι V-PPP-ASN 擺在 094090 林前 10:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂面前的 094091 林前 10:27 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 只管喫 094092 林前 10:27 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要 094093 林前 10:27 ἀνακρίνοντες ἀνακρίνω V-PAP-NPM 問甚麼話 094094 林前 10:27 διὰ διά PREP 為 094095 林前 10:27 τὴν ὁ T-ASF - 094096 林前 10:27 συνείδησιν . συνείδησις N-ASF 良心⸂的緣故 094097 林前 10:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若 094098 林前 10:28 δέ δέ CONJ - 094099 林前 10:28 τις τις X-NSM 有人 094100 林前 10:28 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 094101 林前 10:28 εἴπῃ · εἶπον V-AAS-3S 說 094102 林前 10:28 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 094103 林前 10:28 ἱερόθυτόν εἰδωλόθυτος A-NSN 獻過祭的物 094104 林前 10:28 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 094105 林前 10:28 μὴ μή PRT-N 不 094106 林前 10:28 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 喫 094107 林前 10:28 δι᾽ διά PREP 就要為 094108 林前 10:28 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 為 094109 林前 10:28 τὸν ὁ T-ASM 那 094110 林前 10:28 μηνύσαντα μηνύω V-AAP-ASM 告訴你們的人 094111 林前 10:28 καὶ καί CONJ 並 094112 林前 10:28 τὴν ὁ T-ASF - 094113 林前 10:28 συνείδησιν · συνείδησις N-ASF 良心⸂的緣故 094114 林前 10:29 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心 094115 林前 10:29 δὲ δέ CONJ - 094116 林前 10:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說的 094117 林前 10:29 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 094118 林前 10:29 τὴν ὁ T-ASF - 094119 林前 10:29 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-2GSM 你的 094120 林前 10:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 094121 林前 10:29 τὴν ὁ T-ASF - 094122 林前 10:29 τοῦ ὁ T-GSM 的 094123 林前 10:29 ἑτέρου . ἕτερος A-GSM 他 094124 林前 10:29 ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼 094125 林前 10:29 γὰρ γάρ CONJ - 094126 林前 10:29 ἡ ὁ T-NSF 這 094127 林前 10:29 ἐλευθερία ἐλευθερία N-NSF 自由 094128 林前 10:29 μου ἐγώ P-1GS 我 094129 林前 10:29 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 論斷呢 094130 林前 10:29 ὑπὸ ὑπό PREP 被 094131 林前 10:29 ἄλλης ἄλλος A-GSF 別人的 094132 林前 10:29 συνειδήσεως ; συνείδησις N-GSF 良心 094133 林前 10:30 εἰ εἰ CONJ 若 094134 林前 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 094135 林前 10:30 χάριτι χάρις N-DSF 謝恩 094136 林前 10:30 μετέχω , μετέχω V-PAI-1S 而喫 094137 林前 10:30 τί τίς I-ASN 為甚麼 094138 林前 10:30 βλασφημοῦμαι βλασφημέω V-PPI-1S 毀謗呢 094139 林前 10:30 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 被人 094140 林前 10:30 οὗ ὅς R-GSN 因 094141 林前 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 094142 林前 10:30 εὐχαριστῶ ; εὐχαριστέω V-PAI-1S 謝恩的物 094143 林前 10:31 Εἴτε εἴτε CONJ 或 094144 林前 10:31 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們 094145 林前 10:31 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAI-2P 喫 094146 林前 10:31 εἴτε εἴτε CONJ 或 094147 林前 10:31 πίνετε πίνω V-PAI-2P 喝 094148 林前 10:31 εἴτε εἴτε CONJ 無論 094149 林前 10:31 τι τις X-ASN 甚麼 094150 林前 10:31 ποιεῖτε , ποιέω V-PAI-2P 作 094151 林前 10:31 πάντα πᾶς A-APN 都要 094152 林前 10:31 εἰς εἰς PREP 為 094153 林前 10:31 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 094154 林前 10:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神 094155 林前 10:31 ποιεῖτε . ποιέω V-PAM-2P 而行 094156 林前 10:32 ἀπρόσκοποι ἀπρόσκοπος A-NPM 跌倒 094157 林前 10:32 καὶ καί CONJ 不拘是 094158 林前 10:32 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人 094159 林前 10:32 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 使他 094160 林前 10:32 καὶ καί CONJ 是 094161 林前 10:32 Ἕλλησιν Ἕλλην N-DPM 希利尼人 094162 林前 10:32 καὶ καί CONJ 是 094163 林前 10:32 τῇ ὁ T-DSF - 094164 林前 10:32 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂你們都不要 094165 林前 10:32 τοῦ ὁ T-GSM 的 094166 林前 10:32 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 094167 林前 10:33 καθὼς καθώς CONJ 就好像 094168 林前 10:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 094169 林前 10:33 πάντα πᾶς A-APN 凡事⸂都叫 094170 林前 10:33 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人 094171 林前 10:33 ἀρέσκω ἀρέσκω V-PAI-1S 喜歡 094172 林前 10:33 μὴ μή PRT-N 不 094173 林前 10:33 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 求 094174 林前 10:33 τὸ ὁ T-ASN 的益處 094175 林前 10:33 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己 094176 林前 10:33 σύμφορον συμφέρω V-PAP-ASM 益處 094177 林前 10:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂求 094178 林前 10:33 τὸ ὁ T-ASN - 094179 林前 10:33 τῶν ὁ T-GPM 的 094180 林前 10:33 πολλῶν , πολύς A-GPM 眾人 094181 林前 10:33 ἵνα ἵνα CONJ 叫他們 094182 林前 10:33 σωθῶσιν . σῴζω V-APS-3P 得救 094183 林前 11:1 Μιμηταί μιμητής N-NPM 效法 094184 林前 11:1 μου ἐγώ P-1GS 我 094185 林前 11:1 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們該 094186 林前 11:1 καθὼς καθώς CONJ 像 094187 林前 11:1 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂效法 094188 林前 11:1 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督一樣 094189 林前 11:2 Ἐπαινῶ ἐπαινέω V-PAI-1S 我稱讚 094190 林前 11:2 δὲ δέ CONJ - 094191 林前 11:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 094192 林前 11:2 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你們 094193 林前 11:2 πάντα πᾶς A-APN 凡事 094194 林前 11:2 μου ἐγώ P-1GS 我 094195 林前 11:2 μέμνησθε μιμνήσκω V-RMI-2P 記念 094196 林前 11:2 καὶ , καί CONJ 又 094197 林前 11:2 καθὼς καθώς CONJ - 094198 林前 11:2 παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 我所傳給 094199 林前 11:2 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們的 094200 林前 11:2 τὰς ὁ T-APF - 094201 林前 11:2 παραδόσεις παράδοσις N-APF - 094202 林前 11:2 κατέχετε . κατέχω V-PAI-2P 堅守 094203 林前 11:3 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意 094204 林前 11:3 δὲ δέ CONJ - 094205 林前 11:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 094206 林前 11:3 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道 094207 林前 11:3 ὅτι ὅτι CONJ - 094208 林前 11:3 παντὸς πᾶς A-GSM 各 094209 林前 11:3 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人 094210 林前 11:3 ἡ ὁ T-NSF 的 094211 林前 11:3 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 094212 林前 11:3 ὁ ὁ T-NSM - 094213 林前 11:3 Χριστός Χριστός N-NSM 基督 094214 林前 11:3 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 094215 林前 11:3 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 094216 林前 11:3 δὲ δέ CONJ 是 094217 林前 11:3 γυναικὸς γυνή N-GSF 女人的 094218 林前 11:3 ὁ ὁ T-NSM - 094219 林前 11:3 ἀνήρ , ἀνήρ N-NSM 男人 094220 林前 11:3 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 094221 林前 11:3 δὲ δέ CONJ 是 094222 林前 11:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 094223 林前 11:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 094224 林前 11:3 ὁ ὁ T-NSM - 094225 林前 11:3 Θεός . θεός N-NSM 神 094226 林前 11:4 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 094227 林前 11:4 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人 094228 林前 11:4 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告 094229 林前 11:4 ἢ ἤ CONJ 或是 094230 林前 11:4 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 講道 094231 林前 11:4 κατὰ κατά PREP 蒙着 094232 林前 11:4 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 094233 林前 11:4 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 若 094234 林前 11:4 καταισχύνει καταισχύνω V-PAI-3S 就羞辱 094235 林前 11:4 τὴν ὁ T-ASF 的 094236 林前 11:4 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 094237 林前 11:4 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 自己 094238 林前 11:5 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 094239 林前 11:5 δὲ δέ CONJ - 094240 林前 11:5 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 094241 林前 11:5 προσευχομένη προσεύχομαι V-PMP-NSF 禱告 094242 林前 11:5 ἢ ἤ CONJ 或是 094243 林前 11:5 προφητεύουσα προφητεύω V-PAP-NSF 講道 094244 林前 11:5 ἀκατακαλύπτῳ ἀκατακάλυπτος A-DSF 若不蒙着 094245 林前 11:5 τῇ ὁ T-DSF - 094246 林前 11:5 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭 094247 林前 11:5 καταισχύνει καταισχύνω V-PAI-3S 就羞辱 094248 林前 11:5 τὴν ὁ T-ASF 的 094249 林前 11:5 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭 094250 林前 11:5 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 自己 094251 林前 11:5 ἓν εἷς A-NSN - 094252 林前 11:5 γάρ γάρ CONJ 因為 094253 林前 11:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 這就 094254 林前 11:5 καὶ καί CONJ 如同 094255 林前 11:5 τὸ ὁ T-NSN - 094256 林前 11:5 αὐτὸ αὐτός P-NSN 一樣 094257 林前 11:5 τῇ ὁ T-DSF - 094258 林前 11:5 ἐξυρημένῃ . ξυράω V-RPP-DSF 剃了頭髮 094259 林前 11:6 εἰ εἰ CONJ 若 094260 林前 11:6 γὰρ γάρ CONJ - 094261 林前 11:6 οὐ οὐ PRT-N 不 094262 林前 11:6 κατακαλύπτεται κατακαλύπτω V-PMI-3S 蒙着頭 094263 林前 11:6 γυνή , γυνή N-NSF 女人 094264 林前 11:6 καὶ καί CONJ 就 094265 林前 11:6 κειράσθω · κείρω V-AMM-3S 該剪了頭髮 094266 林前 11:6 εἰ εἰ CONJ 若 094267 林前 11:6 δὲ δέ CONJ - 094268 林前 11:6 αἰσχρὸν αἰσχρός A-NSN 為羞愧 094269 林前 11:6 γυναικὶ γυνή N-DSF 女人 094270 林前 11:6 τὸ ὁ T-NSN 以 094271 林前 11:6 κείρασθαι κείρω V-AMN 剪髮 094272 林前 11:6 ἢ ἤ CONJ - 094273 林前 11:6 ξυρᾶσθαι , ξυράω V-AMN 剃髮 094274 林前 11:6 κατακαλυπτέσθω . κατακαλύπτω V-PMM-3S 就該蒙着頭 094275 林前 11:7 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人 094276 林前 11:7 μὲν μέν PRT 本 094277 林前 11:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 094278 林前 11:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 094279 林前 11:7 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 該 094280 林前 11:7 κατακαλύπτεσθαι κατακαλύπτω V-PMN 蒙着 094281 林前 11:7 τὴν ὁ T-ASF - 094282 林前 11:7 κεφαλήν κεφαλή N-ASF 頭 094283 林前 11:7 εἰκὼν εἰκών N-NSF 形像 094284 林前 11:7 καὶ καί CONJ 和 094285 林前 11:7 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 094286 林前 11:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 094287 林前 11:7 ὑπάρχων · ὑπάρχω V-PAP-NSM 他是 094288 林前 11:7 ἡ ὁ T-NSF - 094289 林前 11:7 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 094290 林前 11:7 δὲ δέ CONJ 但 094291 林前 11:7 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 094292 林前 11:7 ἀνδρός ἀνήρ N-GSM 男人的 094293 林前 11:7 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 094294 林前 11:8 οὐ οὐ PRT-N 不 094295 林前 11:8 γάρ γάρ CONJ 起初 094296 林前 11:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 094297 林前 11:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人 094298 林前 11:8 ἐκ ἐκ PREP 而出 094299 林前 11:8 γυναικός γυνή N-GSF 由女人 094300 林前 11:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 094301 林前 11:8 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 094302 林前 11:8 ἐξ ἐκ PREP 而出 094303 林前 11:8 ἀνδρός · ἀνήρ N-GSM 由男人 094304 林前 11:9 καὶ καί CONJ 並且 094305 林前 11:9 γὰρ γάρ CONJ - 094306 林前 11:9 οὐκ οὐ PRT-N 不是 094307 林前 11:9 ἐκτίσθη κτίζω V-API-3S 造的 094308 林前 11:9 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人 094309 林前 11:9 διὰ διά PREP 為 094310 林前 11:9 τὴν ὁ T-ASF - 094311 林前 11:9 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人 094312 林前 11:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 094313 林前 11:9 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 094314 林前 11:9 διὰ διά PREP 為 094315 林前 11:9 τὸν ὁ T-ASM - 094316 林前 11:9 ἄνδρα . ἀνήρ N-ASM 男人⸂造的 094317 林前 11:10 διὰ διά PREP 因 094318 林前 11:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 094319 林前 11:10 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 應當 094320 林前 11:10 ἡ ὁ T-NSF - 094321 林前 11:10 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 094322 林前 11:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 服權柄的記號 094323 林前 11:10 ἔχειν ἔχω V-PAN 有 094324 林前 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 094325 林前 11:10 τῆς ὁ T-GSF - 094326 林前 11:10 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上 094327 林前 11:10 διὰ διά PREP 為 094328 林前 11:10 τοὺς ὁ T-APM - 094329 林前 11:10 ἀγγέλους . ἄγγελος N-APM 天使⸂的緣故 094330 林前 11:11 Πλὴν πλήν CONJ 然而 094331 林前 11:11 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是 094332 林前 11:11 γυνὴ γυνή N-NSF 女 094333 林前 11:11 χωρὶς χωρίς PREP 無 094334 林前 11:11 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 男 094335 林前 11:11 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是 094336 林前 11:11 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男 094337 林前 11:11 χωρὶς χωρίς PREP 無 094338 林前 11:11 γυναικὸς γυνή N-GSF 女 094339 林前 11:11 ἐν ἐν PREP 照 094340 林前 11:11 Κυρίῳ · κύριος N-DSM 主⸂的安排 094341 林前 11:12 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 原是 094342 林前 11:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 094343 林前 11:12 ἡ ὁ T-NSF - 094344 林前 11:12 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 094345 林前 11:12 ἐκ ἐκ PREP 而出 094346 林前 11:12 τοῦ ὁ T-GSM - 094347 林前 11:12 ἀνδρός , ἀνήρ N-GSM 由男人 094348 林前 11:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也 094349 林前 11:12 καὶ καί CONJ 是 094350 林前 11:12 ὁ ὁ T-NSM - 094351 林前 11:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人 094352 林前 11:12 διὰ διά PREP 由 094353 林前 11:12 τῆς ὁ T-GSF - 094354 林前 11:12 γυναικός · γυνή N-GSF 女人而出 094355 林前 11:12 τὰ ὁ T-NPN - 094356 林前 11:12 δὲ δέ CONJ 但 094357 林前 11:12 πάντα πᾶς A-NPN 萬有都是 094358 林前 11:12 ἐκ ἐκ PREP 出乎 094359 林前 11:12 τοῦ ὁ T-GSM - 094360 林前 11:12 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 094361 林前 11:13 Ἐν ἐν PREP - 094362 林前 11:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 094363 林前 11:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 自己 094364 林前 11:13 κρίνατε · κρίνω V-AAM-2P 審察 094365 林前 11:13 πρέπον πρέπω V-PAP-NSN 合宜的麼 094366 林前 11:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 094367 林前 11:13 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人 094368 林前 11:13 ἀκατακάλυπτον ἀκατακάλυπτος A-ASF 不蒙着頭 094369 林前 11:13 τῷ ὁ T-DSM - 094370 林前 11:13 Θεῷ θεός N-DSM 神 094371 林前 11:13 προσεύχεσθαι ; προσεύχομαι V-PMN 禱告 094372 林前 11:14 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不也 094373 林前 11:14 ἡ ὁ T-NSF - 094374 林前 11:14 φύσις φύσις N-NSF 本性 094375 林前 11:14 αὐτὴ αὐτός P-NSF 你們的 094376 林前 11:14 διδάσκει διδάσκω V-PAI-3S 指示 094377 林前 11:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 094378 林前 11:14 ὅτι ὅτι CONJ - 094379 林前 11:14 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人 094380 林前 11:14 μὲν μέν PRT - 094381 林前 11:14 ἐὰν ἐάν CONJ 若 094382 林前 11:14 κομᾷ κομάω V-PAS-3S 有長頭髮 094383 林前 11:14 ἀτιμία ἀτιμία N-NSF 羞辱麼 094384 林前 11:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 094385 林前 11:14 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 便是 094386 林前 11:15 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 094387 林前 11:15 δὲ δέ CONJ 但 094388 林前 11:15 ἐὰν ἐάν CONJ - 094389 林前 11:15 κομᾷ κομάω V-PAS-3S 有長頭髮 094390 林前 11:15 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 094391 林前 11:15 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他的 094392 林前 11:15 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 乃是 094393 林前 11:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 094394 林前 11:15 ἡ ὁ T-NSF 這 094395 林前 11:15 κόμη κόμη N-NSF 頭髮 094396 林前 11:15 ἀντὶ ἀντί PREP 作 094397 林前 11:15 περιβολαίου περιβόλαιον N-GSN 蓋頭的 094398 林前 11:15 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 是給 094399 林前 11:15 αὐτῇ . αὐτός P-DSF 他 094400 林前 11:16 Εἰ εἰ CONJ 若 094401 林前 11:16 δέ δέ CONJ - 094402 林前 11:16 τις τις X-NSM 有人 094403 林前 11:16 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 想 094404 林前 11:16 φιλόνεικος φιλόνεικος A-NSM 辯駁 094405 林前 11:16 εἶναι , εἰμί V-PAN 要 094406 林前 11:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 094407 林前 11:16 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的 094408 林前 11:16 συνήθειαν συνήθεια N-ASF 規矩 094409 林前 11:16 οὐκ οὐ PRT-N 卻沒 094410 林前 11:16 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 094411 林前 11:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是沒有的 094412 林前 11:16 αἱ ὁ T-NPF 眾 094413 林前 11:16 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會 094414 林前 11:16 τοῦ ὁ T-GSM - 094415 林前 11:16 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神的 094416 林前 11:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 話 094417 林前 11:17 δὲ δέ CONJ - 094418 林前 11:17 παραγγέλλων παραγγέλλω V-PAP-NSM 我現今吩咐你們的 094419 林前 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是 094420 林前 11:17 ἐπαινῶ ἐπαινέω V-PAI-1S 稱讚你們 094421 林前 11:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 094422 林前 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是 094423 林前 11:17 εἰς εἰς PREP 受 094424 林前 11:17 τὸ ὁ T-ASN - 094425 林前 11:17 κρεῖσσον κρείσσων A-ASN 益 094426 林前 11:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 094427 林前 11:17 εἰς εἰς PREP 招 094428 林前 11:17 τὸ ὁ T-ASN - 094429 林前 11:17 ἧσσον ἥττον, ἥσσων A-ASN 損 094430 林前 11:17 συνέρχεσθε . συνέρχομαι V-PMI-2P 你們聚會 094431 林前 11:18 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一 094432 林前 11:18 μὲν μέν PRT 的時候 094433 林前 11:18 γὰρ γάρ CONJ - 094434 林前 11:18 συνερχομένων συνέρχομαι V-PMP-GPM 聚 094435 林前 11:18 ὑμῶν σύ P-2GP - 094436 林前 11:18 ἐν ἐν PREP - 094437 林前 11:18 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 會 094438 林前 11:18 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 我聽說 094439 林前 11:18 σχίσματα σχίσμα N-APN 分門別類⸂我 094440 林前 11:18 ἐν ἐν PREP 彼此 094441 林前 11:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 094442 林前 11:18 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN - 094443 林前 11:18 καὶ καί CONJ 也 094444 林前 11:18 μέρος μέρος N-ASN 稍 094445 林前 11:18 τι τις X-ASN 微的 094446 林前 11:18 πιστεύω . πιστεύω V-PAI-1S 信這話 094447 林前 11:19 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 不免 094448 林前 11:19 γὰρ γάρ CONJ - 094449 林前 11:19 καὶ καί CONJ 有 094450 林前 11:19 αἱρέσεις αἵρεσις N-APF 分門結黨的事 094451 林前 11:19 ἐν ἐν PREP 中間 094452 林前 11:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 094453 林前 11:19 εἶναι , εἰμί V-PAN 在 094454 林前 11:19 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 094455 林前 11:19 καὶ καί CONJ - 094456 林前 11:19 οἱ ὁ T-NPM 那些 094457 林前 11:19 δόκιμοι δόκιμος A-NPM 有經驗的人 094458 林前 11:19 φανεροὶ φανερός A-NPM 顯明 094459 林前 11:19 γένωνται γίνομαι V-AMS-3P 出來 094460 林前 11:19 ἐν ἐν PREP - 094461 林前 11:19 ὑμῖν . σύ P-2DP - 094462 林前 11:20 Συνερχομένων συνέρχομαι V-PMP-GPM 聚會的時候 094463 林前 11:20 οὖν οὖν CONJ - 094464 林前 11:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 094465 林前 11:20 ἐπὶ ἐπί PREP - 094466 林前 11:20 τὸ ὁ T-ASN - 094467 林前 11:20 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 094468 林前 11:20 οὐκ οὐ PRT-N 不得 094469 林前 11:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 算 094470 林前 11:20 κυριακὸν κυριακός A-ASN 主的 094471 林前 11:20 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 晚餐 094472 林前 11:20 φαγεῖν · φαγεῖν V-AAN 喫 094473 林前 11:21 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 094474 林前 11:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 094475 林前 11:21 τὸ ὁ T-ASN - 094476 林前 11:21 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的 094477 林前 11:21 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 飯 094478 林前 11:21 προλαμβάνει προλαμβάνω V-PAI-3S 先喫 094479 林前 11:21 ἐν ἐν PREP - 094480 林前 11:21 τῷ ὁ T-DSN - 094481 林前 11:21 φαγεῖν , φαγεῖν V-AAN 喫⸂的時候 094482 林前 11:21 καὶ καί CONJ - 094483 林前 11:21 ὃς ὅς R-NSM 這個 094484 林前 11:21 μὲν μέν PRT 甚至 094485 林前 11:21 πεινᾷ πεινάω V-PAI-3S 饑餓 094486 林前 11:21 ὃς ὅς R-NSM 那個 094487 林前 11:21 δὲ δέ CONJ - 094488 林前 11:21 μεθύει . μεθύω V-PAI-3S 酒醉 094489 林前 11:22 μὴ μή PRT 難道 094490 林前 11:22 γὰρ γάρ CONJ - 094491 林前 11:22 οἰκίας οἰκία N-APF 家麼 094492 林前 11:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒 094493 林前 11:22 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 094494 林前 11:22 εἰς εἰς PREP 你們⸃要 094495 林前 11:22 τὸ ὁ T-ASN - 094496 林前 11:22 ἐσθίειν ἐσθίω V-PAN 喫 094497 林前 11:22 καὶ καί CONJ - 094498 林前 11:22 πίνειν ; πίνω V-PAN 喝 094499 林前 11:22 ἢ ἤ CONJ 還是 094500 林前 11:22 τῆς ὁ T-GSF 的 094501 林前 11:22 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 094502 林前 11:22 τοῦ ὁ T-GSM - 094503 林前 11:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神 094504 林前 11:22 καταφρονεῖτε , καταφρονέω V-PAI-2P 藐視 094505 林前 11:22 καὶ καί CONJ - 094506 林前 11:22 καταισχύνετε καταισχύνω V-PAI-2P 羞愧呢⸂我 094507 林前 11:22 τοὺς ὁ T-APM 叫那 094508 林前 11:22 μὴ μή PRT-N 沒 094509 林前 11:22 ἔχοντας ; ἔχω V-PAP-APM 有的 094510 林前 11:22 τί τίς I-ASN 可怎麼 094511 林前 11:22 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 說呢 094512 林前 11:22 ὑμῖν ; σύ P-2DP 向你們 094513 林前 11:22 ἐπαινέσω ἐπαινέω V-AAS-1S 稱讚 094514 林前 11:22 ὑμᾶς ; σύ P-2AP 你們麼⸂我 094515 林前 11:22 ἐν ἐν PREP 可因 094516 林前 11:22 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 094517 林前 11:22 οὐκ οὐ PRT-N 不 094518 林前 11:22 ἐπαινῶ . ἐπαινέω V-PAI-1S 稱讚 094519 林前 11:23 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 094520 林前 11:23 γὰρ γάρ CONJ 原是 094521 林前 11:23 παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-1S 領受的 094522 林前 11:23 ἀπὸ ἀπό PREP 從 094523 林前 11:23 τοῦ ὁ T-GSM - 094524 林前 11:23 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 094525 林前 11:23 ὃ ὅς R-ASN - 094526 林前 11:23 καὶ καί CONJ 當日 094527 林前 11:23 παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 傳給 094528 林前 11:23 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們的 094529 林前 11:23 ὅτι ὅτι CONJ 就是 094530 林前 11:23 ὁ ὁ T-NSM - 094531 林前 11:23 Κύριος κύριος N-NSM 主 094532 林前 11:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 094533 林前 11:23 ἐν ἐν PREP - 094534 林前 11:23 τῇ ὁ T-DSF 那 094535 林前 11:23 νυκτὶ νύξ N-DSF 一夜 094536 林前 11:23 ᾗ ὅς R-DSF - 094537 林前 11:23 παρεδίδετο παραδίδωμι V-IPI-3S 被賣的 094538 林前 11:23 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿起 094539 林前 11:23 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅來 094540 林前 11:24 καὶ καί CONJ 就 094541 林前 11:24 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了 094542 林前 11:24 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開 094543 林前 11:24 καὶ καί CONJ - 094544 林前 11:24 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 094545 林前 11:24 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這 094546 林前 11:24 μού ἐγώ P-1GS 我的 094547 林前 11:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 094548 林前 11:24 τὸ ὁ T-NSN - 094549 林前 11:24 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 094550 林前 11:24 τὸ ὁ T-NSN - 094551 林前 11:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 094552 林前 11:24 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們⸂捨的你們應當 094553 林前 11:24 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此 094554 林前 11:24 ποιεῖτε ποιέω V-PAI⁞PAM-2P 行 094555 林前 11:24 εἰς εἰς PREP 為的是 094556 林前 11:24 τὴν ὁ T-ASF - 094557 林前 11:24 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我 094558 林前 11:24 ἀνάμνησιν . ἀνάμνησις N-ASF 記念 094559 林前 11:25 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 照樣⸂拿起 094560 林前 11:25 καὶ καί CONJ 也 094561 林前 11:25 τὸ ὁ T-ASN - 094562 林前 11:25 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯來 094563 林前 11:25 μετὰ μετά PREP 後 094564 林前 11:25 τὸ ὁ T-ASN - 094565 林前 11:25 δειπνῆσαι δειπνέω V-AAN 飯 094566 林前 11:25 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 094567 林前 11:25 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 094568 林前 11:25 τὸ ὁ T-NSN - 094569 林前 11:25 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯 094570 林前 11:25 ἡ ὁ T-NSF 的 094571 林前 11:25 καινὴ καινός A-NSF 新 094572 林前 11:25 διαθήκη διαθήκη N-NSF 約 094573 林前 11:25 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 094574 林前 11:25 ἐν ἐν PREP 用 094575 林前 11:25 τῷ ὁ T-DSN - 094576 林前 11:25 ἐμῷ ἐμός S-1SDSN 我的 094577 林前 11:25 αἵματι · αἷμα N-DSN 血⸂所立 094578 林前 11:25 τοῦτο οὗτος D-ASN 要如此 094579 林前 11:25 ποιεῖτε , ποιέω V-PAM-2P 行 094580 林前 11:25 ὁσάκις ὁσάκις CONJ 你們每逢 094581 林前 11:25 ἐὰν ἐάν PRT 的時候 094582 林前 11:25 πίνητε , πίνω V-PAS-2P 喝 094583 林前 11:25 εἰς εἰς PREP 為的是 094584 林前 11:25 τὴν ὁ T-ASF - 094585 林前 11:25 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我 094586 林前 11:25 ἀνάμνησιν . ἀνάμνησις N-ASF 記念 094587 林前 11:26 ὁσάκις ὁσάκις CONJ 你們每逢 094588 林前 11:26 γὰρ γάρ CONJ - 094589 林前 11:26 ἐὰν ἐάν PRT - 094590 林前 11:26 ἐσθίητε ἐσθίω V-PAS-2P 喫 094591 林前 11:26 τὸν ὁ T-ASM - 094592 林前 11:26 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 094593 林前 11:26 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 094594 林前 11:26 καὶ καί CONJ - 094595 林前 11:26 τὸ ὁ T-ASN 這 094596 林前 11:26 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 094597 林前 11:26 πίνητε , πίνω V-PAS-2P 喝 094598 林前 11:26 τὸν ὁ T-ASM 的 094599 林前 11:26 θάνατον θάνατος N-ASM 死 094600 林前 11:26 τοῦ ὁ T-GSM - 094601 林前 11:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主 094602 林前 11:26 καταγγέλλετε καταγγέλλω V-PAI-2P 是表明 094603 林前 11:26 ἄχρι ἄχρι PREP 直等到 094604 林前 11:26 οὗ ὅς R-GSM 他 094605 林前 11:26 ἔλθῃ . ἔρχομαι V-AAS-3S 來 094606 林前 11:27 Ὥστε ὥστε CONJ 所以 094607 林前 11:27 ὃς ὅς R-NSM 何人 094608 林前 11:27 ἂν ἄν PRT 無論 094609 林前 11:27 ἐσθίῃ ἐσθίω V-PAS-3S 喫⸂主的 094610 林前 11:27 τὸν ὁ T-ASM - 094611 林前 11:27 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅 094612 林前 11:27 ἢ ἤ CONJ - 094613 林前 11:27 πίνῃ πίνω V-PAS-3S 喝 094614 林前 11:27 τὸ ὁ T-ASN 的 094615 林前 11:27 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 094616 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSM - 094617 林前 11:27 Κυρίου κύριος N-GSM 主 094618 林前 11:27 ἀναξίως , ἀναξίως ADV 不按理 094619 林前 11:27 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 干犯 094620 林前 11:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就是 094621 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSN 主的 094622 林前 11:27 σώματος σῶμα N-GSN 身 094623 林前 11:27 καὶ καί CONJ - 094624 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSN 的 094625 林前 11:27 αἵματος αἷμα N-GSN 血了 094626 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSM - 094627 林前 11:27 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 094628 林前 11:28 δοκιμαζέτω δοκιμάζω V-PAM-3S 省察 094629 林前 11:28 δὲ δέ CONJ - 094630 林前 11:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人應當 094631 林前 11:28 ἑαυτόν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 094632 林前 11:28 καὶ καί CONJ - 094633 林前 11:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 然後 094634 林前 11:28 ἐκ ἐκ PREP - 094635 林前 11:28 τοῦ ὁ T-GSM 這 094636 林前 11:28 ἄρτου ἄρτος N-GSM 餅 094637 林前 11:28 ἐσθιέτω ἐσθίω V-PAM-3S 喫 094638 林前 11:28 καὶ καί CONJ - 094639 林前 11:28 ἐκ ἐκ PREP - 094640 林前 11:28 τοῦ ὁ T-GSN 這 094641 林前 11:28 ποτηρίου ποτήριον N-GSN 杯 094642 林前 11:28 πινέτω · πίνω V-PAM-3S 喝 094643 林前 11:29 ὁ ὁ T-NSM 人 094644 林前 11:29 γὰρ γάρ CONJ 因為 094645 林前 11:29 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫 094646 林前 11:29 καὶ καί CONJ - 094647 林前 11:29 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝 094648 林前 11:29 κρίμα κρίμα N-ASN 罪了 094649 林前 11:29 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的 094650 林前 11:29 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫 094651 林前 11:29 καὶ καί CONJ 就是 094652 林前 11:29 πίνει πίνω V-PAI-3S 喝 094653 林前 11:29 μὴ μή PRT-N 若不 094654 林前 11:29 διακρίνων διακρίνω V-PAP-NSM 分辨 094655 林前 11:29 τὸ ὁ T-ASN 是主的 094656 林前 11:29 σῶμα . σῶμα N-ASN 身體 094657 林前 11:30 διὰ διά PREP 因 094658 林前 11:30 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 094659 林前 11:30 ἐν ἐν PREP 在 094660 林前 11:30 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 094661 林前 11:30 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些 094662 林前 11:30 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-NPM 軟弱的 094663 林前 11:30 καὶ καί CONJ 與 094664 林前 11:30 ἄρρωστοι ἄρρωστος A-NPM 患病的 094665 林前 11:30 καὶ καί CONJ 也 094666 林前 11:30 κοιμῶνται κοιμάω V-PMI-3P 死的 094667 林前 11:30 ἱκανοί . ἱκανός A-NPM 不少 094668 林前 11:31 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若是 094669 林前 11:31 δὲ δέ CONJ - 094670 林前 11:31 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己 094671 林前 11:31 διεκρίνομεν , διακρίνω V-IAI-1P 先分辨 094672 林前 11:31 οὐκ οὐ PRT-N 就不 094673 林前 11:31 ἂν ἄν PRT 至於 094674 林前 11:31 ἐκρινόμεθα · κρίνω V-IPI-1P 受審 094675 林前 11:32 κρινόμενοι κρίνω V-PPP-NPM 我們受審的時候 094676 林前 11:32 δὲ δέ CONJ - 094677 林前 11:32 ὑπὸ ὑπό PREP 乃是被 094678 林前 11:32 τοῦ ὁ T-GSM - 094679 林前 11:32 Κυρίου κύριος N-GSM 主 094680 林前 11:32 παιδευόμεθα , παιδεύω V-PPI-1P 懲治 094681 林前 11:32 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂我們和 094682 林前 11:32 μὴ μή PRT-N 免 094683 林前 11:32 σὺν σύν PREP 一同 094684 林前 11:32 τῷ ὁ T-DSM - 094685 林前 11:32 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世人 094686 林前 11:32 κατακριθῶμεν . κατακρίνω V-APS-1P 定罪 094687 林前 11:33 Ὥστε , ὥστε CONJ 所以 094688 林前 11:33 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 094689 林前 11:33 μου , ἐγώ P-1GS 我 094690 林前 11:33 συνερχόμενοι συνέρχομαι V-PMP-NPM 你們聚會 094691 林前 11:33 εἰς εἰς PREP 的時候⸂要 094692 林前 11:33 τὸ ὁ T-ASN - 094693 林前 11:33 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 094694 林前 11:33 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 094695 林前 11:33 ἐκδέχεσθε . ἐκδέχομαι V-PMM-2P 等待 094696 林前 11:34 εἴ εἰ CONJ 若 094697 林前 11:34 τις τις X-NSM 有人 094698 林前 11:34 πεινᾷ , πεινάω V-PAI-3S 饑餓⸂可以 094699 林前 11:34 ἐν ἐν PREP 在 094700 林前 11:34 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏 094701 林前 11:34 ἐσθιέτω , ἐσθίω V-PAM-3S 先喫 094702 林前 11:34 ἵνα ἵνα CONJ 得 094703 林前 11:34 μὴ μή PRT-N 免 094704 林前 11:34 εἰς εἰς PREP 自己 094705 林前 11:34 κρίμα κρίμα N-ASN 取罪 094706 林前 11:34 συνέρχησθε . συνέρχομαι V-PMS-2P 你們聚會 094707 林前 11:34 Τὰ ὁ T-APN - 094708 林前 11:34 δὲ δέ CONJ - 094709 林前 11:34 λοιπὰ λοιπός A-APN 其餘的事 094710 林前 11:34 ὡς ὡς CONJ - 094711 林前 11:34 ἂν ἄν PRT 的時候 094712 林前 11:34 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 我來 094713 林前 11:34 διατάξομαι . διατάσσω V-FMI-1S 再安排 094714 林前 12:1 Περὶ περί PREP 論到 094715 林前 12:1 δὲ δέ CONJ - 094716 林前 12:1 τῶν ὁ T-GPN - 094717 林前 12:1 πνευματικῶν , πνευματικός A-GPN 屬靈的恩賜⸂我 094718 林前 12:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 094719 林前 12:1 οὐ οὐ PRT-N 不 094720 林前 12:1 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意 094721 林前 12:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 094722 林前 12:1 ἀγνοεῖν . ἀγνοέω V-PAN 不明白 094723 林前 12:2 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道的 094724 林前 12:2 ὅτι ὅτι CONJ 的時候 094725 林前 12:2 ὅτε ὅτε CONJ 這是 094726 林前 12:2 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 094727 林前 12:2 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 你們作 094728 林前 12:2 πρὸς πρός PREP - 094729 林前 12:2 τὰ ὁ T-APN - 094730 林前 12:2 εἴδωλα εἴδωλον N-APN 偶像 094731 林前 12:2 τὰ ὁ T-APN 那 094732 林前 12:2 ἄφωνα ἄφωνος A-APN 啞吧 094733 林前 12:2 ὡς ὡς CONJ 隨事 094734 林前 12:2 ἂν ἄν PRT - 094735 林前 12:2 ἤγεσθε ἄγω V-IPI-2P 被牽引 094736 林前 12:2 ἀπαγόμενοι . ἀπάγω V-PPP-NPM 受迷惑⸂去服事 094737 林前 12:3 διὸ διό CONJ 所以 094738 林前 12:3 γνωρίζω γνωρίζω V-PAI-1S 我告訴 094739 林前 12:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 094740 林前 12:3 ὅτι ὅτι CONJ - 094741 林前 12:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 094742 林前 12:3 ἐν ἐν PREP 被 094743 林前 12:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動的 094744 林前 12:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 094745 林前 12:3 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM - 094746 林前 12:3 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 094747 林前 12:3 Αναθεμα ἀνάθεμα N-NSN 是可咒詛的 094748 林前 12:3 ΙΗΣΟΥΣ , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 094749 林前 12:3 καὶ καί CONJ 也 094750 林前 12:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 094751 林前 12:3 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 094752 林前 12:3 εἰπεῖν · εἶπον V-AAN 說 094753 林前 12:3 Κυριος κύριος N-NSM 主的 094754 林前 12:3 ΙΗΣΟΥΣ , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂是 094755 林前 12:3 εἰ εἰ CONJ 若 094756 林前 12:3 μὴ μή PRT-N 不是 094757 林前 12:3 ἐν ἐν PREP 被 094758 林前 12:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動的 094759 林前 12:3 Ἁγίῳ .¶ ἅγιος A-DSN 聖 094760 林前 12:4 Διαιρέσεις διαίρεσις N-NPF 分別 094761 林前 12:4 δὲ δέ CONJ 原 094762 林前 12:4 χαρισμάτων χάρισμα N-GPN 恩賜 094763 林前 12:4 εἰσίν , εἰμί V-PAI-3P 有 094764 林前 12:4 τὸ ὁ T-NSN - 094765 林前 12:4 δὲ δέ CONJ 卻是 094766 林前 12:4 αὐτὸ αὐτός P-NSN 一位 094767 林前 12:4 Πνεῦμα · πνεῦμα N-NSN 聖靈 094768 林前 12:5 καὶ καί CONJ 也 094769 林前 12:5 διαιρέσεις διαίρεσις N-NPF 分別 094770 林前 12:5 διακονιῶν διακονία N-GPF 職事 094771 林前 12:5 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 有 094772 林前 12:5 καὶ καί CONJ 卻是 094773 林前 12:5 ὁ ὁ T-NSM - 094774 林前 12:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM 一位 094775 林前 12:5 Κύριος · κύριος N-NSM 主 094776 林前 12:6 καὶ καί CONJ 也 094777 林前 12:6 διαιρέσεις διαίρεσις N-NPF 分別 094778 林前 12:6 ἐνεργημάτων ἐνέργημα N-GPN 功用 094779 林前 12:6 εἰσίν , εἰμί V-PAI-3P 有 094780 林前 12:6 ὁ ὁ T-NSM - 094781 林前 12:6 δὲ δέ CONJ 卻是 094782 林前 12:6 αὐτὸς αὐτός P-NSM 一位 094783 林前 12:6 Θεός θεός N-NSM 神 094784 林前 12:6 ὁ ὁ T-NSM 的事 094785 林前 12:6 ἐνεργῶν ἐνεργέω V-PAP-NSM 運行 094786 林前 12:6 τὰ ὁ T-APN - 094787 林前 12:6 πάντα πᾶς A-APN 眾人⸂裏面 094788 林前 12:6 ἐν ἐν PREP 在 094789 林前 12:6 πᾶσιν . πᾶς A-DPM 一切 094790 林前 12:7 Ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人身上 094791 林前 12:7 δὲ δέ CONJ - 094792 林前 12:7 δίδοται δίδωμι V-PPI-3S 是叫人 094793 林前 12:7 ἡ ὁ T-NSF - 094794 林前 12:7 φανέρωσις φανέρωσις N-NSF 顯在 094795 林前 12:7 τοῦ ὁ T-GSN 聖 094796 林前 12:7 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 094797 林前 12:7 πρὸς πρός PREP 得 094798 林前 12:7 τὸ ὁ T-ASN - 094799 林前 12:7 συμφέρον . συμφέρω V-PAP-ASN 益處 094800 林前 12:8 ᾧ ὅς R-DSM 這人 094801 林前 12:8 μὲν μέν PRT - 094802 林前 12:8 γὰρ γάρ CONJ - 094803 林前 12:8 διὰ διά PREP 蒙 094804 林前 12:8 τοῦ ὁ T-GSN 聖 094805 林前 12:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 094806 林前 12:8 δίδοται δίδωμι V-PPI-3S 賜他 094807 林前 12:8 λόγος λόγος N-NSM 言語 094808 林前 12:8 σοφίας , σοφία N-GSF 智慧的 094809 林前 12:8 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 那人 094810 林前 12:8 δὲ δέ CONJ 也 094811 林前 12:8 λόγος λόγος N-NSM 言語 094812 林前 12:8 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識的 094813 林前 12:8 κατὰ κατά PREP 蒙 094814 林前 12:8 τὸ ὁ T-ASN 這 094815 林前 12:8 αὐτὸ αὐτός P-ASN 位 094816 林前 12:8 Πνεῦμα , πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂賜他 094817 林前 12:9 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 又有一人 094818 林前 12:9 πίστις πίστις N-NSF 信心 094819 林前 12:9 ἐν ἐν PREP 蒙 094820 林前 12:9 τῷ ὁ T-DSN 這 094821 林前 12:9 αὐτῷ αὐτός P-DSN 位 094822 林前 12:9 Πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈⸂賜他 094823 林前 12:9 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 還有一人 094824 林前 12:9 δὲ δέ CONJ 賜他 094825 林前 12:9 χαρίσματα χάρισμα N-NPN 恩賜 094826 林前 12:9 ἰαμάτων ἴαμα N-GPN 醫病的 094827 林前 12:9 ἐν ἐν PREP 蒙 094828 林前 12:9 τῷ ὁ T-DSN 這 094829 林前 12:9 ἑνὶ εἷς A-DSN 位 094830 林前 12:9 Πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈 094831 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人 094832 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能 094833 林前 12:10 ἐνεργήματα ἐνέργημα N-NPN 行 094834 林前 12:10 δυνάμεων , δύναμις N-GPF 異能 094835 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人 094836 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能作 094837 林前 12:10 προφητεία , προφητεία N-NSF 先知 094838 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人 094839 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能 094840 林前 12:10 διακρίσεις διάκρισις N-NPF 辨別 094841 林前 12:10 πνευμάτων , πνεῦμα N-GPN 諸靈 094842 林前 12:10 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 又叫一人⸂能說 094843 林前 12:10 γένη γένος N-NPN - 094844 林前 12:10 γλωσσῶν , γλῶσσα N-GPF 方言 094845 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人 094846 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能 094847 林前 12:10 ἑρμηνεία ἑρμηνεία N-NSF 繙 094848 林前 12:10 γλωσσῶν · γλῶσσα N-GPF 方言 094849 林前 12:11 πάντα πᾶς A-APN 一切 094850 林前 12:11 δὲ δέ CONJ - 094851 林前 12:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這 094852 林前 12:11 ἐνεργεῖ ἐνεργέω V-PAI-3S 所運行 094853 林前 12:11 τὸ ὁ T-NSN - 094854 林前 12:11 ἓν εἷς A-NSN - 094855 林前 12:11 καὶ καί CONJ 都是 094856 林前 12:11 τὸ ὁ T-NSN 這 094857 林前 12:11 αὐτὸ αὐτός P-NSN 位 094858 林前 12:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈 094859 林前 12:11 διαιροῦν διαιρέω V-PAP-NSN 分給 094860 林前 12:11 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 己 094861 林前 12:11 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人⸂的 094862 林前 12:11 καθὼς καθώς CONJ 隨 094863 林前 12:11 βούλεται . βούλομαι V-PMI-3S 意 094864 林前 12:12 Καθάπερ καθάπερ CONJ 就如 094865 林前 12:12 γὰρ γάρ CONJ - 094866 林前 12:12 τὸ ὁ T-NSN - 094867 林前 12:12 σῶμα σῶμα N-NSN 身子 094868 林前 12:12 ἕν εἷς A-NSN 一個 094869 林前 12:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 094870 林前 12:12 καὶ καί CONJ 卻 094871 林前 12:12 μέλη μέλος N-APN 肢體 094872 林前 12:12 πολλὰ πολύς A-APN 許多 094873 林前 12:12 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有 094874 林前 12:12 πάντα πᾶς A-NPN - 094875 林前 12:12 δὲ δέ CONJ 而且 094876 林前 12:12 τὰ ὁ T-NPN - 094877 林前 12:12 μέλη μέλος N-NPN 肢體 094878 林前 12:12 τοῦ ὁ T-GSN - 094879 林前 12:12 σώματος σῶμα N-GSN - 094880 林前 12:12 πολλὰ πολύς A-NPN 多 094881 林前 12:12 ὄντα εἰμί V-PAP-NPN 雖 094882 林前 12:12 ἕν εἷς A-NSN 一個 094883 林前 12:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 仍是 094884 林前 12:12 σῶμα , σῶμα N-NSN 身子 094885 林前 12:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 094886 林前 12:12 καὶ καί CONJ 也是 094887 林前 12:12 ὁ ὁ T-NSM - 094888 林前 12:12 Χριστός · Χριστός N-NSM 基督 094889 林前 12:13 καὶ καί CONJ - 094890 林前 12:13 γὰρ γάρ CONJ - 094891 林前 12:13 ἐν ἐν PREP 從 094892 林前 12:13 ἑνὶ εἷς A-DSN 一位 094893 林前 12:13 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 094894 林前 12:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 094895 林前 12:13 πάντες πᾶς A-NPM 都 094896 林前 12:13 εἰς εἰς PREP 成了 094897 林前 12:13 ἓν εἷς A-ASN 一個 094898 林前 12:13 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 094899 林前 12:13 ἐβαπτίσθημεν , βαπτίζω V-API-1P 受洗 094900 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 不拘是 094901 林前 12:13 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 094902 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 是 094903 林前 12:13 Ἕλληνες Ἕλλην N-NPM 希利尼人 094904 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 是 094905 林前 12:13 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 為奴的 094906 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 是 094907 林前 12:13 ἐλεύθεροι , ἐλεύθερος A-NPM 自主的 094908 林前 12:13 καὶ καί CONJ - 094909 林前 12:13 πάντες πᾶς A-NPM - 094910 林前 12:13 ἓν εἷς A-ASN 一位 094911 林前 12:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈 094912 林前 12:13 ἐποτίσθημεν . ποτίζω V-API-1P 飲於 094913 林前 12:14 Καὶ καί CONJ - 094914 林前 12:14 γὰρ γάρ CONJ 原 094915 林前 12:14 τὸ ὁ T-NSN - 094916 林前 12:14 σῶμα σῶμα N-NSN 身子 094917 林前 12:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 094918 林前 12:14 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 094919 林前 12:14 ἓν εἷς A-NSN 一個 094920 林前 12:14 μέλος μέλος N-NSN 肢體 094921 林前 12:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 094922 林前 12:14 πολλά . πολύς A-NPN 許多肢體 094923 林前 12:15 ἐὰν ἐάν CONJ 設若 094924 林前 12:15 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂我 094925 林前 12:15 ὁ ὁ T-NSM - 094926 林前 12:15 πούς · πούς N-NSM 腳 094927 林前 12:15 Ὅτι ὅτι CONJ - 094928 林前 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 094929 林前 12:15 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 094930 林前 12:15 χείρ , χείρ N-NSF 手 094931 林前 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 094932 林前 12:15 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所以 094933 林前 12:15 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 094934 林前 12:15 τοῦ ὁ T-GSN - 094935 林前 12:15 σώματος , σῶμα N-GSN 身子 094936 林前 12:15 οὐ οὐ PRT-N 他不能 094937 林前 12:15 παρὰ παρά PREP 因 094938 林前 12:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 094939 林前 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 094940 林前 12:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就 094941 林前 12:15 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 094942 林前 12:15 τοῦ ὁ T-GSN - 094943 林前 12:15 σώματος ; σῶμα N-GSN 身子 094944 林前 12:16 καὶ καί CONJ - 094945 林前 12:16 ἐὰν ἐάν CONJ 設若 094946 林前 12:16 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂我 094947 林前 12:16 τὸ ὁ T-NSN - 094948 林前 12:16 οὖς · οὖς N-NSN 耳 094949 林前 12:16 Ὅτι ὅτι CONJ - 094950 林前 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 094951 林前 12:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是 094952 林前 12:16 ὀφθαλμός , ὀφθαλμός N-NSM 眼 094953 林前 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 094954 林前 12:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所以 094955 林前 12:16 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 094956 林前 12:16 τοῦ ὁ T-GSN - 094957 林前 12:16 σώματος , σῶμα N-GSN 身子 094958 林前 12:16 οὐ οὐ PRT-N 他也不能 094959 林前 12:16 παρὰ παρά PREP 因 094960 林前 12:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 094961 林前 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 094962 林前 12:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就 094963 林前 12:16 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 094964 林前 12:16 τοῦ ὁ T-GSN - 094965 林前 12:16 σώματος ; σῶμα N-GSN 身子 094966 林前 12:17 εἰ εἰ CONJ 若 094967 林前 12:17 ὅλον ὅλος A-NSN 全 094968 林前 12:17 τὸ ὁ T-NSN - 094969 林前 12:17 σῶμα σῶμα N-NSN 身⸂是 094970 林前 12:17 ὀφθαλμός , ὀφθαλμός N-NSM 眼 094971 林前 12:17 ποῦ ποῦ ADV-I 從那裏 094972 林前 12:17 ἡ ὁ T-NSF - 094973 林前 12:17 ἀκοή ; ἀκοή N-NSF 聽聲呢 094974 林前 12:17 εἰ εἰ CONJ 若 094975 林前 12:17 ὅλον ὅλος A-NSN 全身 094976 林前 12:17 ἀκοή , ἀκοή N-NSF 是耳 094977 林前 12:17 ποῦ ποῦ ADV-I 從那裏 094978 林前 12:17 ἡ ὁ T-NSF - 094979 林前 12:17 ὄσφρησις ; ὄσφρησις N-NSF 聞味呢 094980 林前 12:18 Νυνὶ νυνί ADV 如今 094981 林前 12:18 δὲ δέ CONJ 但 094982 林前 12:18 ὁ ὁ T-NSM - 094983 林前 12:18 Θεὸς θεός N-NSM 神 094984 林前 12:18 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 安排 094985 林前 12:18 τὰ ὁ T-APN - 094986 林前 12:18 μέλη , μέλος N-APN 把肢體 094987 林前 12:18 ἓν εἷς A-ASN 俱 094988 林前 12:18 ἕκαστον ἕκαστος A-ASN 各 094989 林前 12:18 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 094990 林前 12:18 ἐν ἐν PREP 在 094991 林前 12:18 τῷ ὁ T-DSN - 094992 林前 12:18 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上了 094993 林前 12:18 καθὼς καθώς CONJ 隨 094994 林前 12:18 ἠθέλησεν . θέλω V-AAI-3S 自己的意思 094995 林前 12:19 εἰ εἰ CONJ 若 094996 林前 12:19 δὲ δέ CONJ - 094997 林前 12:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 094998 林前 12:19 τὰ ὁ T-NPN - 094999 林前 12:19 πάντα πᾶς A-NPN 都 095000 林前 12:19 ἓν εἷς A-NSN 一個 095001 林前 12:19 μέλος , μέλος N-NSN 肢體 095002 林前 12:19 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏呢 095003 林前 12:19 τὸ ὁ T-NSN - 095004 林前 12:19 σῶμα ; σῶμα N-NSN 身子 095005 林前 12:20 νῦν νῦν ADV 如今 095006 林前 12:20 δὲ δέ CONJ 但 095007 林前 12:20 πολλὰ πολύς A-NPN 多的 095008 林前 12:20 μὲν μέν PRT 是 095009 林前 12:20 μέλη , μέλος N-NPN 肢體 095010 林前 12:20 ἓν εἷς A-NSN 一個 095011 林前 12:20 δὲ δέ CONJ 卻是 095012 林前 12:20 σῶμα . σῶμα N-NSN 身子 095013 林前 12:21 Οὐ οὐ PRT-N 不 095014 林前 12:21 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 095015 林前 12:21 δὲ δέ CONJ - 095016 林前 12:21 ὁ ὁ T-NSM - 095017 林前 12:21 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 眼 095018 林前 12:21 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說 095019 林前 12:21 τῇ ὁ T-DSF 對 095020 林前 12:21 χειρί · χείρ N-DSF 手 095021 林前 12:21 Χρείαν χρεία N-ASF 用 095022 林前 12:21 σου σύ P-2GS 你 095023 林前 12:21 οὐκ οὐ PRT-N 不着 095024 林前 12:21 ἔχω , ἔχω V-PAI-1S 我 095025 林前 12:21 ἢ ἤ CONJ 也不能 095026 林前 12:21 πάλιν πάλιν ADV 說 095027 林前 12:21 ἡ ὁ T-NSF - 095028 林前 12:21 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 095029 林前 12:21 τοῖς ὁ T-DPM 對 095030 林前 12:21 ποσίν · πούς N-DPM 腳 095031 林前 12:21 Χρείαν χρεία N-ASF 用 095032 林前 12:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你 095033 林前 12:21 οὐκ οὐ PRT-N 不着 095034 林前 12:21 ἔχω · ἔχω V-PAI-1S 我 095035 林前 12:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不但如此 095036 林前 12:22 πολλῷ πολύς A-DSN 不可 095037 林前 12:22 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 095038 林前 12:22 τὰ ὁ T-NPN - 095039 林前 12:22 δοκοῦντα δοκέω V-PAP-NPN 人以 095040 林前 12:22 μέλη μέλος N-NPN 肢體 095041 林前 12:22 τοῦ ὁ T-GSN - 095042 林前 12:22 σώματος σῶμα N-GSN 身上 095043 林前 12:22 ἀσθενέστερα ἀσθενής A-NPN 軟弱的 095044 林前 12:22 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 為 095045 林前 12:22 ἀναγκαῖά ἀναγκαῖος A-NPN 少的 095046 林前 12:22 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 095047 林前 12:23 καὶ καί CONJ - 095048 林前 12:23 ἃ ὅς R-APN - 095049 林前 12:23 δοκοῦμεν δοκέω V-PAI-1P 我們看為 095050 林前 12:23 ἀτιμότερα ἄτιμος A-APN 不體面的 095051 林前 12:23 εἶναι εἰμί V-PAN - 095052 林前 12:23 τοῦ ὁ T-GSN - 095053 林前 12:23 σώματος σῶμα N-GSN 身上肢體 095054 林前 12:23 τούτοις οὗτος D-DPN 給他 095055 林前 12:23 τιμὴν τιμή N-ASF 體面 095056 林前 12:23 περισσοτέραν περισσότερος A-ASF 越發 095057 林前 12:23 περιτίθεμεν , περιτίθημι V-PAI-1P 加上 095058 林前 12:23 καὶ καί CONJ - 095059 林前 12:23 τὰ ὁ T-NPN - 095060 林前 12:23 ἀσχήμονα ἀσχήμων A-NPN 不俊美的 095061 林前 12:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 095062 林前 12:23 εὐσχημοσύνην εὐσχημοσύνη N-ASF 俊美 095063 林前 12:23 περισσοτέραν περισσότερος A-ASF 越發 095064 林前 12:23 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 得着 095065 林前 12:24 τὰ ὁ T-NPN - 095066 林前 12:24 δὲ δέ CONJ - 095067 林前 12:24 εὐσχήμονα εὐσχήμων A-NPN 俊美的⸂肢體 095068 林前 12:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 095069 林前 12:24 οὐ οὐ PRT-N 不 095070 林前 12:24 χρείαν χρεία N-ASF 自然用 095071 林前 12:24 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 着⸂裝飾 095072 林前 12:24 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 095073 林前 12:24 ὁ ὁ T-NSM - 095074 林前 12:24 θεὸς θεός N-NSM 神 095075 林前 12:24 συνεκέρασεν συγκεράννυμι V-AAI-3S 配搭 095076 林前 12:24 τὸ ὁ T-ASN 這 095077 林前 12:24 σῶμα σῶμα N-ASN 身子⸂把 095078 林前 12:24 τῷ ὁ T-DSN 那 095079 林前 12:24 ὑστερουμένῳ ὑστερέω V-PPP-DSN 有缺欠的⸂肢體 095080 林前 12:24 περισσοτέραν περισσότερος A-ASF 加倍的 095081 林前 12:24 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 給 095082 林前 12:24 τιμήν , τιμή N-ASF 體面 095083 林前 12:25 ἵνα ἵνα CONJ - 095084 林前 12:25 μὴ μή PRT-N 免 095085 林前 12:25 εἰμί V-PAS-3S 得 095086 林前 12:25 σχίσμα σχίσμα N-NSN 分門別類 095087 林前 12:25 ἐν ἐν PREP 上 095088 林前 12:25 τῷ ὁ T-DSN - 095089 林前 12:25 σώματι σῶμα N-DSN 身 095090 林前 12:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 095091 林前 12:25 τὸ ὁ T-ASN - 095092 林前 12:25 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 095093 林前 12:25 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 095094 林前 12:25 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此 095095 林前 12:25 μεριμνῶσιν μεριμνάω V-PAS-3P 相顧 095096 林前 12:25 τὰ ὁ T-NPN - 095097 林前 12:25 μέλη . μέλος N-NPN 肢體 095098 林前 12:26 καὶ καί CONJ - 095099 林前 12:26 εἴτε εἴτε CONJ 若 095100 林前 12:26 πάσχει πάσχω V-PAI-3S 受苦 095101 林前 12:26 ἓν εἷς A-NSN 一個 095102 林前 12:26 μέλος , μέλος N-NSN 肢體 095103 林前 12:26 συμπάσχει συμπάσχω V-PAI-3S 就一同受苦 095104 林前 12:26 πάντα πᾶς A-NPN 所有的 095105 林前 12:26 τὰ ὁ T-NPN - 095106 林前 12:26 μέλη · μέλος N-NPN 肢體 095107 林前 12:26 εἴτε εἴτε CONJ 若 095108 林前 12:26 δοξάζεται δοξάζω V-PPI-3S 得榮耀 095109 林前 12:26 ἓν εἷς A-NSN 一個 095110 林前 12:26 μέλος , μέλος N-NSN 肢體 095111 林前 12:26 συνχαίρει συγχαίρω V-PAI-3S 就一同快樂 095112 林前 12:26 πάντα πᾶς A-NPN 所有的 095113 林前 12:26 τὰ ὁ T-NPN - 095114 林前 12:26 μέλη . μέλος N-NPN 肢體 095115 林前 12:27 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 095116 林前 12:27 δέ δέ CONJ - 095117 林前 12:27 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是 095118 林前 12:27 σῶμα σῶμα N-NSN 身子 095119 林前 12:27 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 095120 林前 12:27 καὶ καί CONJ 並且 095121 林前 12:27 μέλη μέλος N-NPN 肢體 095122 林前 12:27 ἐκ ἐκ PREP 作 095123 林前 12:27 μέρους . μέρος N-GSN 各自 095124 林前 12:28 Καὶ καί CONJ - 095125 林前 12:28 οὓς ὅς R-APM 所 095126 林前 12:28 μὲν μέν PRT - 095127 林前 12:28 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 設立的 095128 林前 12:28 ὁ ὁ T-NSM - 095129 林前 12:28 Θεὸς θεός N-NSM 神 095130 林前 12:28 ἐν ἐν PREP 在 095131 林前 12:28 τῇ ὁ T-DSF - 095132 林前 12:28 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會 095133 林前 12:28 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一 095134 林前 12:28 ἀποστόλους , ἀπόστολος N-APM 是使徒 095135 林前 12:28 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二 095136 林前 12:28 προφήτας , προφήτης N-APM 是先知 095137 林前 12:28 τρίτον τρίτος A-ASN 第三 095138 林前 12:28 διδασκάλους , διδάσκαλος N-APM 是教師 095139 林前 12:28 ἔπειτα ἔπειτα ADV 其次 095140 林前 12:28 δυνάμεις , δύναμις N-APF 是行異能的 095141 林前 12:28 ἔπειτα ἔπειτα ADV 再次 095142 林前 12:28 χαρίσματα χάρισμα N-APN 是得恩賜 095143 林前 12:28 ἰαμάτων , ἴαμα N-GPN 醫病的 095144 林前 12:28 ἀντιλήμψεις , ἀντίληψις N-APF 幫助人的 095145 林前 12:28 κυβερνήσεις , κυβέρνησις N-APF 治理事的 095146 林前 12:28 γένη γένος N-APN 說 095147 林前 12:28 γλωσσῶν . γλῶσσα N-GPF 方言的 095148 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈 095149 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是 095150 林前 12:29 ἀπόστολοι ; ἀπόστολος N-NPM 使徒麼 095151 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈 095152 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是 095153 林前 12:29 προφῆται ; προφήτης N-NPM 先知麼 095154 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈 095155 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是 095156 林前 12:29 διδάσκαλοι ; διδάσκαλος N-NPM 教師麼 095157 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈 095158 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是 095159 林前 12:29 δυνάμεις ; δύναμις N-NPF 行異能的麼 095160 林前 12:30 μὴ μή PRT 豈 095161 林前 12:30 πάντες πᾶς A-NPM 都是 095162 林前 12:30 χαρίσματα χάρισμα N-APN 醫病的麼 095163 林前 12:30 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 得 095164 林前 12:30 ἰαμάτων ; ἴαμα N-GPN 恩賜 095165 林前 12:30 μὴ μή PRT 豈 095166 林前 12:30 πάντες πᾶς A-NPM 都是 095167 林前 12:30 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言的麼 095168 林前 12:30 λαλοῦσιν ; λαλέω V-PAI-3P 說 095169 林前 12:30 μὴ μή PRT 豈 095170 林前 12:30 πάντες πᾶς A-NPM 都是 095171 林前 12:30 διερμηνεύουσιν ; διερμηνεύω V-PAI-3P 繙方言的麼 095172 林前 12:31 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAM-2P 你們要切切的求 095173 林前 12:31 δὲ δέ CONJ - 095174 林前 12:31 τὰ ὁ T-APN 那 095175 林前 12:31 χαρίσματα χάρισμα N-APN 恩賜⸂我 095176 林前 12:31 τὰ ὁ T-APN 的 095177 林前 12:31 μείζονα .¶ μέγας A-APN 更大 095178 林前 12:31 Καὶ καί CONJ - 095179 林前 12:31 ἔτι ἔτι ADV 現今 095180 林前 12:31 καθ᾽ κατά PREP 把 095181 林前 12:31 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 最妙的 095182 林前 12:31 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道 095183 林前 12:31 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 095184 林前 12:31 δείκνυμι . δεικνύω V-PAI-1S 指示 095185 林前 13:1 Ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若 095186 林前 13:1 ταῖς ὁ T-DPF 萬 095187 林前 13:1 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言 095188 林前 13:1 τῶν ὁ T-GPM 的 095189 林前 13:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 095190 林前 13:1 λαλῶ λαλέω V-PAS-1S 能說 095191 林前 13:1 καὶ καί CONJ 並 095192 林前 13:1 τῶν ὁ T-GPM - 095193 林前 13:1 ἀγγέλων , ἄγγελος N-GPM 天使的話語 095194 林前 13:1 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 095195 林前 13:1 δὲ δέ CONJ 卻 095196 林前 13:1 μὴ μή PRT-N 沒 095197 林前 13:1 ἔχω , ἔχω V-PAS-1S 有 095198 林前 13:1 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 我就成了 095199 林前 13:1 χαλκὸς χαλκός N-NSM 鑼 095200 林前 13:1 ἠχῶν ἠχέω V-PAP-NSM 鳴的 095201 林前 13:1 ἢ ἤ CONJ - 095202 林前 13:1 κύμβαλον κύμβαλον N-NSN 鈸一般 095203 林前 13:1 ἀλαλάζον . ἀλαλάζω V-PAP-NSN 響的 095204 林前 13:2 καὶ καί CONJ - 095205 林前 13:2 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若 095206 林前 13:2 ἔχω ἔχω V-PAS-1S 有 095207 林前 13:2 προφητείαν προφητεία N-ASF 先知講道之能 095208 林前 13:2 καὶ καί CONJ 也 095209 林前 13:2 εἰδῶ εἴδω V-RAS-1S 明白 095210 林前 13:2 τὰ ὁ T-APN - 095211 林前 13:2 μυστήρια μυστήριον N-APN 奧祕 095212 林前 13:2 πάντα πᾶς A-APN 各樣的 095213 林前 13:2 καὶ καί CONJ - 095214 林前 13:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的 095215 林前 13:2 τὴν ὁ T-ASF - 095216 林前 13:2 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 知識 095217 林前 13:2 καὶ καί CONJ 且 095218 林前 13:2 ἐὰν ἐάν CONJ 而 095219 林前 13:2 ἔχω ἔχω V-PAS-1S 有 095220 林前 13:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全備的 095221 林前 13:2 τὴν ὁ T-ASF - 095222 林前 13:2 πίστιν πίστις N-ASF 信 095223 林前 13:2 ὥστε ὥστε CONJ 叫我⸂能彀 095224 林前 13:2 ὄρη ὄρος N-APN 山 095225 林前 13:2 μεθιστάναι , μεθίστημι V-PAN 移 095226 林前 13:2 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 095227 林前 13:2 δὲ δέ CONJ 卻 095228 林前 13:2 μὴ μή PRT-N 沒 095229 林前 13:2 ἔχω , ἔχω V-PAS-1S 有 095230 林前 13:2 οὐθέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼 095231 林前 13:2 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 我就算 095232 林前 13:3 κἂν κἄν CONJ 若⸂將 095233 林前 13:3 ψωμίσω ψωμίζω V-AAS-1S 賙濟窮人 095234 林前 13:3 πάντα πᾶς A-APN - 095235 林前 13:3 τὰ ὁ T-APN - 095236 林前 13:3 ὑπάρχοντά ὑπάρχω V-PAP-APN 所有的 095237 林前 13:3 μου ἐγώ P-1GS 我 095238 林前 13:3 καὶ καί CONJ 又 095239 林前 13:3 ἐὰν ἐάν CONJ - 095240 林前 13:3 παραδῶ παραδίδωμι V-AAS-1S 捨 095241 林前 13:3 τὸ ὁ T-ASN - 095242 林前 13:3 σῶμά σῶμα N-ASN 身 095243 林前 13:3 μου ἐγώ P-1GS 己 095244 林前 13:3 ἵνα ἵνα CONJ 叫人 095245 林前 13:3 καυχήσωμαι , καυχάομαι V-AMS-1S 焚燒 095246 林前 13:3 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛⸂仍然與我 095247 林前 13:3 δὲ δέ CONJ 卻 095248 林前 13:3 μὴ μή PRT-N 沒 095249 林前 13:3 ἔχω , ἔχω V-PAS-1S 有 095250 林前 13:3 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無 095251 林前 13:3 ὠφελοῦμαι . ὠφελέω V-PPI-1S 益 095252 林前 13:4 Ἡ ὁ T-NSF - 095253 林前 13:4 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛⸂是 095254 林前 13:4 μακροθυμεῖ , μακροθυμέω V-PAI-3S 恆久忍耐 095255 林前 13:4 χρηστεύεται χρηστεύομαι V-PMI-3S 又有恩慈 095256 林前 13:4 ἡ ὁ T-NSF - 095257 林前 13:4 ἀγάπη , ἀγάπη N-NSF 愛 095258 林前 13:4 οὐ οὐ PRT-N 是不 095259 林前 13:4 ζηλοῖ , ζηλόω V-PAI-3S 嫉妒 095260 林前 13:4 ἡ ὁ T-NSF - 095261 林前 13:4 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 095262 林前 13:4 οὐ οὐ PRT-N 是不 095263 林前 13:4 περπερεύεται , περπερεύομαι V-PMI-3S 自誇 095264 林前 13:4 οὐ οὐ PRT-N 不 095265 林前 13:4 φυσιοῦται , φυσιόω V-PPI-3S 張狂 095266 林前 13:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 095267 林前 13:5 ἀσχημονεῖ , ἀσχημονέω V-PAI-3S 作害羞的事 095268 林前 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不 095269 林前 13:5 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 求 095270 林前 13:5 τὰ ὁ T-APN 益處 095271 林前 13:5 ἑαυτῆς , ἑαυτοῦ F-3GSF 自己的 095272 林前 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不 095273 林前 13:5 παροξύνεται , παροξύνω V-PPI-3S 輕易發怒 095274 林前 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不 095275 林前 13:5 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 計算 095276 林前 13:5 τὸ ὁ T-ASN 人的 095277 林前 13:5 κακόν , κακός A-ASN 惡 095278 林前 13:6 οὐ οὐ PRT-N 不 095279 林前 13:6 χαίρει χαίρω V-PAI-3S 喜歡 095280 林前 13:6 ἐπὶ ἐπί PREP - 095281 林前 13:6 τῇ ὁ T-DSF - 095282 林前 13:6 ἀδικίᾳ , ἀδικία N-DSF 不義 095283 林前 13:6 συνχαίρει συγχαίρω V-PAI-3S 喜歡 095284 林前 13:6 δὲ δέ CONJ 只 095285 林前 13:6 τῇ ὁ T-DSF - 095286 林前 13:6 ἀληθείᾳ · ἀλήθεια N-DSF 真理 095287 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事 095288 林前 13:7 στέγει , στέγω V-PAI-3S 包容 095289 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事 095290 林前 13:7 πιστεύει , πιστεύω V-PAI-3S 相信 095291 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事 095292 林前 13:7 ἐλπίζει , ἐλπίζω V-PAI-3S 盼望 095293 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事 095294 林前 13:7 ὑπομένει . ὑπομένω V-PAI-3S 忍耐 095295 林前 13:8 Ἡ ὁ T-NSF - 095296 林前 13:8 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 095297 林前 13:8 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 是永不 095298 林前 13:8 πίπτει · πίπτω V-PAI-3S 止息 095299 林前 13:8 εἴτε εἴτε CONJ - 095300 林前 13:8 δὲ δέ CONJ - 095301 林前 13:8 προφητεῖαι , προφητεία N-NPF 先知講道之能 095302 林前 13:8 καταργηθήσονται · καταργέω V-FPI-3P 終必歸於無有 095303 林前 13:8 εἴτε εἴτε CONJ - 095304 林前 13:8 γλῶσσαι , γλῶσσα N-NPF 說方言之能 095305 林前 13:8 παύσονται · παύω V-FMI-3P 終必停止 095306 林前 13:8 εἴτε εἴτε CONJ - 095307 林前 13:8 γνῶσις , γνῶσις N-NSF 知識 095308 林前 13:8 καταργηθήσεται . καταργέω V-FPI-3S 也終必歸於無有 095309 林前 13:9 ἐκ ἐκ PREP 有 095310 林前 13:9 μέρους μέρος N-GSN 限 095311 林前 13:9 γὰρ γάρ CONJ - 095312 林前 13:9 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們現在所知道的 095313 林前 13:9 καὶ καί CONJ 也 095314 林前 13:9 ἐκ ἐκ PREP 有 095315 林前 13:9 μέρους μέρος N-GSN 限 095316 林前 13:9 προφητεύομεν · προφητεύω V-PAI-1P 先知所講的 095317 林前 13:10 ὅταν ὅταν CONJ 等 095318 林前 13:10 δὲ δέ CONJ - 095319 林前 13:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來到 095320 林前 13:10 τὸ ὁ T-NSN 那 095321 林前 13:10 τέλειον , τέλειος A-NSN 完全的 095322 林前 13:10 τὸ ὁ T-NSN 這 095323 林前 13:10 ἐκ ἐκ PREP 有 095324 林前 13:10 μέρους μέρος N-GSN 限⸂的 095325 林前 13:10 καταργηθήσεται . καταργέω V-FPI-3S 必歸於無有了 095326 林前 13:11 Ὅτε ὅτε CONJ 的時候 095327 林前 13:11 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我作 095328 林前 13:11 νήπιος , νήπιος A-NSM 孩子 095329 林前 13:11 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-1S 話語 095330 林前 13:11 ὡς ὡς CONJ 像 095331 林前 13:11 νήπιος , νήπιος A-NSM 孩子 095332 林前 13:11 ἐφρόνουν φρονέω V-IAI-1S 心思 095333 林前 13:11 ὡς ὡς CONJ 像 095334 林前 13:11 νήπιος , νήπιος A-NSM 孩子 095335 林前 13:11 ἐλογιζόμην λογίζομαι V-IMI-1S 意念 095336 林前 13:11 ὡς ὡς CONJ 像 095337 林前 13:11 νήπιος · νήπιος A-NSM 孩子 095338 林前 13:11 ὅτε ὅτε CONJ 既 095339 林前 13:11 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 成了 095340 林前 13:11 ἀνήρ , ἀνήρ N-NSM 人⸂就把 095341 林前 13:11 κατήργηκα καταργέω V-RAI-1S 丟棄了 095342 林前 13:11 τὰ ὁ T-APN 事 095343 林前 13:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 095344 林前 13:11 νηπίου . νήπιος A-GSM 孩子 095345 林前 13:12 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 觀看 095346 林前 13:12 γὰρ γάρ CONJ - 095347 林前 13:12 ἄρτι ἄρτι ADV 我們⸃如今 095348 林前 13:12 δι᾽ διά PREP 彷彿對着 095349 林前 13:12 ἐσόπτρου ἔσοπτρον N-GSN 鏡子 095350 林前 13:12 ἐν ἐν PREP - 095351 林前 13:12 αἰνίγματι , αἴνιγμα N-DSN 糢糊不清 095352 林前 13:12 τότε τότε ADV 到那時 095353 林前 13:12 δὲ δέ CONJ 就要 095354 林前 13:12 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN⁞NSN 面 095355 林前 13:12 πρὸς πρός PREP 對 095356 林前 13:12 πρόσωπον · πρόσωπον N-ASN 面了 095357 林前 13:12 ἄρτι ἄρτι ADV 我如今 095358 林前 13:12 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 所知道的 095359 林前 13:12 ἐκ ἐκ PREP 有 095360 林前 13:12 μέρους , μέρος N-GSN 限 095361 林前 13:12 τότε τότε ADV 到那時 095362 林前 13:12 δὲ δέ CONJ - 095363 林前 13:12 ἐπιγνώσομαι ἐπιγινώσκω V-FMI-1S 就全知道 095364 林前 13:12 καθὼς καθώς CONJ 如同 095365 林前 13:12 καὶ καί CONJ - 095366 林前 13:12 ἐπεγνώσθην . ἐπιγινώσκω V-API-1S 主知道我⸂一樣 095367 林前 13:13 Νυνὶ νυνί ADV 如今 095368 林前 13:13 δὲ δέ CONJ - 095369 林前 13:13 μένει μένω V-PAI-3S 常存的 095370 林前 13:13 πίστις , πίστις N-NSF 有信 095371 林前 13:13 ἐλπίς , ἐλπίς N-NSF 有望 095372 林前 13:13 ἀγάπη , ἀγάπη N-NSF 有愛 095373 林前 13:13 τὰ ὁ T-NPN - 095374 林前 13:13 τρία τρεῖς, τρία A-NPN 三樣 095375 林前 13:13 ταῦτα · οὗτος D-NPN 這 095376 林前 13:13 μείζων μέγας A-NSF 最大的⸂是 095377 林前 13:13 δὲ δέ CONJ - 095378 林前 13:13 τούτων οὗτος D-GPN⁞GPF 其中 095379 林前 13:13 ἡ ὁ T-NSF - 095380 林前 13:13 ἀγάπη .¶ ἀγάπη N-NSF 愛 095381 林前 14:1 Διώκετε διώκω V-PAM-2P 你們要追求 095382 林前 14:1 τὴν ὁ T-ASF - 095383 林前 14:1 ἀγάπην , ἀγάπη N-ASF 愛 095384 林前 14:1 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAM-2P 要切慕 095385 林前 14:1 δὲ δέ CONJ 也 095386 林前 14:1 τὰ ὁ T-APN - 095387 林前 14:1 πνευματικά , πνευματικός A-APN 屬靈的恩賜 095388 林前 14:1 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 095389 林前 14:1 δὲ δέ CONJ 其中 095390 林前 14:1 ἵνα ἵνα CONJ 要羨慕的 095391 林前 14:1 προφητεύητε . προφητεύω V-PAS-2P 是作先知講道 095392 林前 14:2 ὁ ὁ T-NSM 那 095393 林前 14:2 γὰρ γάρ CONJ 原 095394 林前 14:2 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說 095395 林前 14:2 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言⸂的 095396 林前 14:2 οὐκ οὐ PRT-N 不是 095397 林前 14:2 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 對人說 095398 林前 14:2 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說 095399 林前 14:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 095400 林前 14:2 Θεῷ · θεός N-DSM 對神 095401 林前 14:2 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 095402 林前 14:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 095403 林前 14:2 ἀκούει , ἀκούω V-PAI-3S 聽出來 095404 林前 14:2 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 他在心靈裏 095405 林前 14:2 δὲ δέ CONJ 然而 095406 林前 14:2 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 卻是講說 095407 林前 14:2 μυστήρια · μυστήριον N-APN 各樣的奧祕 095408 林前 14:3 ὁ ὁ T-NSM - 095409 林前 14:3 δὲ δέ CONJ 但 095410 林前 14:3 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 作先知講道的 095411 林前 14:3 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 是對人 095412 林前 14:3 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說 095413 林前 14:3 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 要造就 095414 林前 14:3 καὶ καί CONJ - 095415 林前 14:3 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 勸勉人 095416 林前 14:3 καὶ καί CONJ - 095417 林前 14:3 παραμυθίαν . παραμυθία N-ASF 安慰 095418 林前 14:4 ὁ ὁ T-NSM - 095419 林前 14:4 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說 095420 林前 14:4 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言⸂的 095421 林前 14:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 095422 林前 14:4 οἰκοδομεῖ · οἰκοδομέω V-PAI-3S 是造就 095423 林前 14:4 ὁ ὁ T-NSM - 095424 林前 14:4 δὲ δέ CONJ 乃是 095425 林前 14:4 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 作先知講道⸂的 095426 林前 14:4 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 095427 林前 14:4 οἰκοδομεῖ . οἰκοδομέω V-PAI-3S 造就 095428 林前 14:5 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意 095429 林前 14:5 δὲ δέ CONJ - 095430 林前 14:5 πάντας πᾶς A-APM 都 095431 林前 14:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 095432 林前 14:5 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說 095433 林前 14:5 γλώσσαις , γλῶσσα N-DPF 方言 095434 林前 14:5 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 095435 林前 14:5 δὲ δέ CONJ - 095436 林前 14:5 ἵνα ἵνα CONJ 願意 095437 林前 14:5 προφητεύητε · προφητεύω V-PAS-2P 你們作先知講道 095438 林前 14:5 μείζων μέγας A-NSM 強了 095439 林前 14:5 δὲ δέ CONJ 就 095440 林前 14:5 ὁ ὁ T-NSM 那 095441 林前 14:5 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 作先知講道的 095442 林前 14:5 ἢ ἤ CONJ 比 095443 林前 14:5 ὁ ὁ T-NSM - 095444 林前 14:5 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 他 095445 林前 14:5 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF - 095446 林前 14:5 ἐκτὸς ἐκτός ADV 因為⸂說方言的 095447 林前 14:5 εἰ εἰ CONJ 若 095448 林前 14:5 μὴ μή PRT-N 不 095449 林前 14:5 διερμηνεύῃ , διερμηνεύω V-PAS-3S 繙出來 095450 林前 14:5 ἵνα ἵνα CONJ 使 095451 林前 14:5 ἡ ὁ T-NSF - 095452 林前 14:5 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會 095453 林前 14:5 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就 095454 林前 14:5 λάβῃ . λαμβάνω V-AAS-3S 被 095455 林前 14:6 Νῦν νῦν ADV - 095456 林前 14:6 δέ , δέ CONJ - 095457 林前 14:6 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 095458 林前 14:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若只 095459 林前 14:6 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 去 095460 林前 14:6 πρὸς πρός PREP 到 095461 林前 14:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 095462 林前 14:6 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言 095463 林前 14:6 λαλῶν , λαλέω V-PAP-NSM 說 095464 林前 14:6 τί τίς I-ASN 有甚麼 095465 林前 14:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 我與你們 095466 林前 14:6 ὠφελήσω ὠφελέω V-FAI-1S 益處呢 095467 林前 14:6 ἐὰν ἐάν CONJ - 095468 林前 14:6 μὴ μή PRT-N 不 095469 林前 14:6 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 095470 林前 14:6 λαλήσω λαλέω V-AAS-1S 講解 095471 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ - 095472 林前 14:6 ἐν ἐν PREP 用 095473 林前 14:6 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 啟示 095474 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ 或 095475 林前 14:6 ἐν ἐν PREP - 095476 林前 14:6 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識 095477 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ 或 095478 林前 14:6 ἐν ἐν PREP - 095479 林前 14:6 προφητείᾳ προφητεία N-DSF 豫言 095480 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ 或 095481 林前 14:6 ἐν ἐν PREP - 095482 林前 14:6 διδαχῇ ; διδαχή N-DSF 教訓 095483 林前 14:7 ὅμως ὅμως ADV 就是 095484 林前 14:7 τὰ ὁ T-NPN 那 095485 林前 14:7 ἄψυχα ἄψυχος A-NPN 無氣的物 095486 林前 14:7 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 095487 林前 14:7 διδόντα , δίδωμι V-PAP-NPN 有 095488 林前 14:7 εἴτε εἴτε CONJ 或 095489 林前 14:7 αὐλὸς αὐλός N-NSM 簫 095490 林前 14:7 εἴτε εἴτε CONJ 或 095491 林前 14:7 κιθάρα , κιθάρα N-NSF 琴 095492 林前 14:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若 095493 林前 14:7 διαστολὴν διαστολή N-ASF 分別 095494 林前 14:7 τοῖς ὁ T-DPM 的 095495 林前 14:7 φθόγγοις φθόγγος N-DPM 聲音 095496 林前 14:7 μὴ μή PRT-N 沒有 095497 林前 14:7 δῷ , δίδωμι V-AAS-3S 發出來 095498 林前 14:7 πῶς πως ADV 怎能 095499 林前 14:7 γνωσθήσεται γινώσκω V-FPI-3S 知道 095500 林前 14:7 τὸ ὁ T-NSN 所 095501 林前 14:7 αὐλούμενον αὐλέω V-PPP-NSN 吹 095502 林前 14:7 ἢ ἤ CONJ - 095503 林前 14:7 τὸ ὁ T-NSN 所 095504 林前 14:7 κιθαριζόμενον ; κιθαρίζω V-PPP-NSN 彈的是甚麼呢 095505 林前 14:8 Καὶ καί CONJ - 095506 林前 14:8 γὰρ γάρ CONJ - 095507 林前 14:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若 095508 林前 14:8 ἄδηλον ἄδηλος A-ASF 無定的 095509 林前 14:8 σάλπιγξ σάλπιγξ N-NSF 號 095510 林前 14:8 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 095511 林前 14:8 δῷ , δίδωμι V-AAS-3S 吹 095512 林前 14:8 τίς τίς I-NSM 誰 095513 林前 14:8 παρασκευάσεται παρασκευάζω V-FMI-3S 能預備 095514 林前 14:8 εἰς εἰς PREP 打 095515 林前 14:8 πόλεμον ; πόλεμος N-ASM 仗呢 095516 林前 14:9 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 095517 林前 14:9 καὶ καί CONJ 也是 095518 林前 14:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 095519 林前 14:9 διὰ διά PREP - 095520 林前 14:9 τῆς ὁ T-GSF - 095521 林前 14:9 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 舌頭 095522 林前 14:9 ἐὰν ἐάν CONJ 若 095523 林前 14:9 μὴ μή PRT-N 不 095524 林前 14:9 εὔσημον εὔσημος A-ASM 容易明白的 095525 林前 14:9 λόγον λόγος N-ASM 話 095526 林前 14:9 δῶτε , δίδωμι V-AAS-2P 說 095527 林前 14:9 πῶς πως ADV 怎能 095528 林前 14:9 γνωσθήσεται γινώσκω V-FPI-3S 知道 095529 林前 14:9 τὸ ὁ T-NSN 是甚麼呢 095530 林前 14:9 λαλούμενον ; λαλέω V-PPP-NSN 所說的 095531 林前 14:9 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 是 095532 林前 14:9 γὰρ γάρ CONJ 這就 095533 林前 14:9 εἰς εἰς PREP 向 095534 林前 14:9 ἀέρα ἀήρ N-ASM 空 095535 林前 14:9 λαλοῦντες . λαλέω V-PAP-NPM 說話了 095536 林前 14:10 Τοσαῦτα τοσοῦτος D-NPN 甚多 095537 林前 14:10 εἰ εἰ CONJ - 095538 林前 14:10 τύχοι τυγχάνω V-AAO-3S - 095539 林前 14:10 γένη γένος N-NPN - 095540 林前 14:10 φωνῶν φωνή N-GPF 聲音 095541 林前 14:10 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 或者 095542 林前 14:10 ἐν ἐν PREP - 095543 林前 14:10 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上的 095544 林前 14:10 καὶ καί CONJ 卻 095545 林前 14:10 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有一樣 095546 林前 14:10 ἄφωνον · ἄφωνος A-NSN 是無意思的 095547 林前 14:11 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若 095548 林前 14:11 οὖν οὖν CONJ - 095549 林前 14:11 μὴ μή PRT-N 不 095550 林前 14:11 εἰδῶ εἴδω V-RAS-1S 明白 095551 林前 14:11 τὴν ὁ T-ASF 那 095552 林前 14:11 δύναμιν δύναμις N-ASF 意思 095553 林前 14:11 τῆς ὁ T-GSF 的 095554 林前 14:11 φωνῆς , φωνή N-GSF 聲音 095555 林前 14:11 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我也 095556 林前 14:11 τῷ ὁ T-DSM 以 095557 林前 14:11 λαλοῦντι λαλέω V-PAP-DSM 他 095558 林前 14:11 βάρβαρος βάρβαρος A-NSM 為化外之人 095559 林前 14:11 καὶ καί CONJ 必 095560 林前 14:11 ὁ ὁ T-NSM 這 095561 林前 14:11 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話的人 095562 林前 14:11 ἐν ἐν PREP 以 095563 林前 14:11 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 095564 林前 14:11 βάρβαρος . βάρβαρος A-NSM 為化外之人 095565 林前 14:12 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 095566 林前 14:12 καὶ καί CONJ 也是 095567 林前 14:12 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們 095568 林前 14:12 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既 095569 林前 14:12 ζηλωταί ζηλωτής N-NPM 切慕 095570 林前 14:12 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 095571 林前 14:12 πνευμάτων , πνεῦμα N-GPN 屬靈的恩賜 095572 林前 14:12 πρὸς πρός PREP - 095573 林前 14:12 τὴν ὁ T-ASF - 095574 林前 14:12 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就 095575 林前 14:12 τῆς ὁ T-GSF 的⸂恩賜 095576 林前 14:12 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 095577 林前 14:12 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求 095578 林前 14:12 ἵνα ἵνα CONJ 就當 095579 林前 14:12 περισσεύητε . περισσεύω V-PAS-2P 多得 095580 林前 14:13 Διὸ διό CONJ 所以 095581 林前 14:13 ὁ ὁ T-NSM 那 095582 林前 14:13 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說 095583 林前 14:13 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言⸂的 095584 林前 14:13 προσευχέσθω προσεύχομαι V-PMM-3S 就當求着 095585 林前 14:13 ἵνα ἵνα CONJ 能 095586 林前 14:13 διερμηνεύῃ . διερμηνεύω V-PAS-3S 繙出來 095587 林前 14:14 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若 095588 林前 14:14 γὰρ γάρ CONJ - 095589 林前 14:14 προσεύχωμαι προσεύχομαι V-PMS-1S 禱告 095590 林前 14:14 γλώσσῃ , γλῶσσα N-DSF 用方言 095591 林前 14:14 τὸ ὁ T-NSN - 095592 林前 14:14 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 095593 林前 14:14 μου ἐγώ P-1GS 是我的 095594 林前 14:14 προσεύχεται , προσεύχομαι V-PMI-3S 禱告 095595 林前 14:14 ὁ ὁ T-NSM 的 095596 林前 14:14 δὲ δέ CONJ 但 095597 林前 14:14 νοῦς νοῦς N-NSM 悟性 095598 林前 14:14 μου ἐγώ P-1GS 我 095599 林前 14:14 ἄκαρπός ἄκαρπος A-NSM 沒有果效 095600 林前 14:14 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 095601 林前 14:15 Τί τίς I-NSN 怎麼樣呢⸂我要 095602 林前 14:15 οὖν οὖν CONJ 這 095603 林前 14:15 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 卻 095604 林前 14:15 προσεύξομαι προσεύχομαι V-FMI-1S 禱告 095605 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSN 用 095606 林前 14:15 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 靈 095607 林前 14:15 προσεύξομαι προσεύχομαι V-FMI-1S 禱告⸂我要 095608 林前 14:15 δὲ δέ CONJ - 095609 林前 14:15 καὶ καί CONJ 也⸂要 095610 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSM 用 095611 林前 14:15 νοΐ · νοῦς N-DSM 悟性 095612 林前 14:15 ψαλῶ ψάλλω V-FAI-1S 歌唱 095613 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSN 用 095614 林前 14:15 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 靈 095615 林前 14:15 ψαλῶ ψάλλω V-FAI-1S 歌唱 095616 林前 14:15 δὲ δέ CONJ - 095617 林前 14:15 καὶ καί CONJ 也⸂要 095618 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSM 用 095619 林前 14:15 νοΐ . νοῦς N-DSM 悟性 095620 林前 14:16 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然⸂你 095621 林前 14:16 ἐὰν ἐάν CONJ - 095622 林前 14:16 εὐλογῇς εὐλογέω V-PAS-2S 祝謝 095623 林前 14:16 ἐν ἐν PREP 用 095624 林前 14:16 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 靈 095625 林前 14:16 ὁ ὁ T-NSM 那 095626 林前 14:16 ἀναπληρῶν ἀναπληρόω V-PAP-NSM 在 095627 林前 14:16 τὸν ὁ T-ASM - 095628 林前 14:16 τόπον τόπος N-ASM 座 095629 林前 14:16 τοῦ ὁ T-GSM - 095630 林前 14:16 ἰδιώτου ἰδιώτης N-GSM 不通方言的人 095631 林前 14:16 πῶς πως ADV 怎能 095632 林前 14:16 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 095633 林前 14:16 τὸ ὁ T-ASN - 095634 林前 14:16 Ἀμήν ἀμήν HEB 阿們呢 095635 林前 14:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 095636 林前 14:16 τῇ ὁ T-DSF - 095637 林前 14:16 σῇ σός S-2SDSF 你 095638 林前 14:16 εὐχαριστίᾳ ; εὐχαριστία N-DSF 感謝⸂的時候 095639 林前 14:16 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 既然 095640 林前 14:16 τί τίς I-ASN 話 095641 林前 14:16 λέγεις λέγω V-PAI-2S 你的 095642 林前 14:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 095643 林前 14:16 οἶδεν · εἴδω V-RAI-3S 明白 095644 林前 14:17 σὺ σύ P-2NS 你 095645 林前 14:17 μὲν μέν PRT 固然 095646 林前 14:17 γὰρ γάρ CONJ - 095647 林前 14:17 καλῶς καλῶς ADV 是好 095648 林前 14:17 εὐχαριστεῖς εὐχαριστέω V-PAI-2S 感謝的 095649 林前 14:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 無奈 095650 林前 14:17 ὁ ὁ T-NSM - 095651 林前 14:17 ἕτερος ἕτερος A-NSM 別人 095652 林前 14:17 οὐκ οὐ PRT-N 不能 095653 林前 14:17 οἰκοδομεῖται . οἰκοδομέω V-PPI-3S 造就 095654 林前 14:18 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝 095655 林前 14:18 τῷ ὁ T-DSM - 095656 林前 14:18 Θεῷ , θεός N-DSM 神 095657 林前 14:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 095658 林前 14:18 ὑμῶν σύ P-2GP 比你們 095659 林前 14:18 μᾶλλον μᾶλλον ADV 還多 095660 林前 14:18 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言 095661 林前 14:18 λαλῶ · λαλέω V-PAI-1S 我說 095662 林前 14:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 095663 林前 14:19 ἐν ἐν PREP 在 095664 林前 14:19 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂中 095665 林前 14:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 寧可 095666 林前 14:19 πέντε πέντε A-APM 五句 095667 林前 14:19 λόγους λόγος N-APM 話 095668 林前 14:19 τῷ ὁ T-DSM - 095669 林前 14:19 νοΐ νοῦς N-DSM 悟性 095670 林前 14:19 μου ἐγώ P-1GS 用 095671 林前 14:19 λαλῆσαι , λαλέω V-AAN 說 095672 林前 14:19 ἵνα ἵνα CONJ - 095673 林前 14:19 καὶ καί CONJ - 095674 林前 14:19 ἄλλους ἄλλος A-APM 人的 095675 林前 14:19 κατηχήσω , κατηχέω V-AAS-1S 教導 095676 林前 14:19 ἢ ἤ CONJ 強如 095677 林前 14:19 μυρίους μύριοι A-APM 萬 095678 林前 14:19 λόγους λόγος N-APM 句 095679 林前 14:19 ἐν ἐν PREP 說 095680 林前 14:19 γλώσσῃ .¶ γλῶσσα N-DSF 方言 095681 林前 14:20 Ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 095682 林前 14:20 μὴ μή PRT-N 不要 095683 林前 14:20 παιδία παιδίον N-NPN 小孩子 095684 林前 14:20 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 作 095685 林前 14:20 ταῖς ὁ T-DPF 在 095686 林前 14:20 φρεσίν φρήν N-DPF 心志上 095687 林前 14:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 095688 林前 14:20 τῇ ὁ T-DSF 在 095689 林前 14:20 κακίᾳ κακία N-DSF 惡事上⸂要作 095690 林前 14:20 νηπιάζετε , νηπιάζω V-PAM-2P 嬰孩 095691 林前 14:20 ταῖς ὁ T-DPF 在 095692 林前 14:20 δὲ δέ CONJ - 095693 林前 14:20 φρεσὶν φρήν N-DPF 心志上 095694 林前 14:20 τέλειοι τέλειος A-NPM 大人 095695 林前 14:20 γίνεσθε . γίνομαι V-PMM-2P 總要作 095696 林前 14:21 ἐν ἐν PREP - 095697 林前 14:21 τῷ ὁ T-DSM - 095698 林前 14:21 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上 095699 林前 14:21 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着 095700 林前 14:21 ὅτι ὅτι CONJ - 095701 林前 14:21 ¬Ἐν ἐν PREP 用 095702 林前 14:21 ἑτερογλώσσοις ἑτερόγλωσσος A-DPM 外邦人的舌頭 095703 林前 14:21 καὶ καί CONJ 和 095704 林前 14:21 ἐν ἐν PREP - 095705 林前 14:21 χείλεσιν χεῖλος N-DPN 嘴唇 095706 林前 14:21 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 外邦人的 095707 林前 14:21 λαλήσω λαλέω V-FAI-1S 說話 095708 林前 14:21 τῷ ὁ T-DSM 這 095709 林前 14:21 λαῷ λαός N-DSM 百姓 095710 林前 14:21 τούτῳ οὗτος D-DSM 向 095711 林前 14:21 ¬καὶ καί CONJ 雖然 095712 林前 14:21 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 還是不 095713 林前 14:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此⸂他們 095714 林前 14:21 εἰσακούσονταί εἰσακούω V-FMI-3P 聽從 095715 林前 14:21 μου , ἐγώ P-1GS 我 095716 林前 14:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我要 095717 林前 14:21 Κύριος .¶ κύριος N-NSM 主 095718 林前 14:22 Ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來 095719 林前 14:22 αἱ ὁ T-NPF - 095720 林前 14:22 γλῶσσαι γλῶσσα N-NPF 說方言 095721 林前 14:22 εἰς εἰς PREP 為 095722 林前 14:22 σημεῖόν σημεῖον N-ASN 作證據 095723 林前 14:22 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 095724 林前 14:22 οὐ οὐ PRT-N 不 095725 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM - 095726 林前 14:22 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信的人 095727 林前 14:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 095728 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM 為 095729 林前 14:22 ἀπίστοις , ἄπιστος A-DPM 不信的人 095730 林前 14:22 ἡ ὁ T-NSF - 095731 林前 14:22 δὲ δέ CONJ - 095732 林前 14:22 προφητεία προφητεία N-NSF 作先知講道 095733 林前 14:22 οὐ οὐ PRT-N 不是 095734 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM 為 095735 林前 14:22 ἀπίστοις ἄπιστος A-DPM 不信的人作證據 095736 林前 14:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 095737 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM 為 095738 林前 14:22 πιστεύουσιν . πιστεύω V-PAP-DPM 信的人 095739 林前 14:23 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 095740 林前 14:23 οὖν οὖν CONJ 所以 095741 林前 14:23 συνέλθῃ συνέρχομαι V-AAS-3S 聚 095742 林前 14:23 ἡ ὁ T-NSF - 095743 林前 14:23 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會 095744 林前 14:23 ὅλη ὅλος A-NSF 全 095745 林前 14:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在 095746 林前 14:23 τὸ ὁ T-ASN - 095747 林前 14:23 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一處的時候 095748 林前 14:23 καὶ καί CONJ - 095749 林前 14:23 πάντες πᾶς A-NPM 都 095750 林前 14:23 λαλῶσιν λαλέω V-PAS-3P 說 095751 林前 14:23 γλώσσαις , γλῶσσα N-DPF 方言 095752 林前 14:23 εἰσέλθωσιν εἰσέρχομαι V-AAS-3P 進來 095753 林前 14:23 δὲ δέ CONJ 偶然有 095754 林前 14:23 ἰδιῶται ἰδιώτης N-NPM 不通方言的 095755 林前 14:23 ἢ ἤ CONJ 或是 095756 林前 14:23 ἄπιστοι , ἄπιστος A-NPM 不信的人 095757 林前 14:23 οὐκ οὐ PRT-N 豈不 095758 林前 14:23 ἐροῦσιν εἶπον V-FAI-3P 說⸂你們 095759 林前 14:23 ὅτι ὅτι CONJ - 095760 林前 14:23 μαίνεσθε ; μαίνομαι V-PMI-2P 癲狂了麼 095761 林前 14:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若 095762 林前 14:24 δὲ δέ CONJ - 095763 林前 14:24 πάντες πᾶς A-NPM 都 095764 林前 14:24 προφητεύωσιν , προφητεύω V-PAS-3P 作先知講道 095765 林前 14:24 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進來 095766 林前 14:24 δέ δέ CONJ 偶然有 095767 林前 14:24 τις τις X-NSM - 095768 林前 14:24 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 不信的 095769 林前 14:24 ἢ ἤ CONJ 或是 095770 林前 14:24 ἰδιώτης , ἰδιώτης N-NSM 不通方言的人 095771 林前 14:24 ἐλέγχεται ἐλέγχω V-PPI-3S 勸醒 095772 林前 14:24 ὑπὸ ὑπό PREP 就被 095773 林前 14:24 πάντων , πᾶς A-GPM 眾人 095774 林前 14:24 ἀνακρίνεται ἀνακρίνω V-PPI-3S 審明 095775 林前 14:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被 095776 林前 14:24 πάντων , πᾶς A-GPM 眾人 095777 林前 14:25 τὰ ὁ T-NPN 的 095778 林前 14:25 κρυπτὰ κρυπτός A-NPN 隱情 095779 林前 14:25 τῆς ὁ T-GSF - 095780 林前 14:25 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 095781 林前 14:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 095782 林前 14:25 φανερὰ φανερός A-NPN 顯露 095783 林前 14:25 γίνεται , γίνομαι V-PMI-3S 出來 095784 林前 14:25 καὶ καί CONJ 必將 095785 林前 14:25 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就 095786 林前 14:25 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 伏地 095787 林前 14:25 ἐπὶ ἐπί PREP - 095788 林前 14:25 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉 095789 林前 14:25 προσκυνήσει προσκυνέω V-FAI-3S 敬拜 095790 林前 14:25 τῷ ὁ T-DSM - 095791 林前 14:25 Θεῷ θεός N-DSM 神 095792 林前 14:25 ἀπαγγέλλων ἀπαγγέλλω V-PAP-NSM 說 095793 林前 14:25 ὅτι ὅτι CONJ - 095794 林前 14:25 Ὄντως ὄντως ADV 真 095795 林前 14:25 ὁ ὁ T-NSM - 095796 林前 14:25 Θεὸς θεός N-NSM 神 095797 林前 14:25 ἐν ἐν PREP 中間了 095798 林前 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 095799 林前 14:25 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是⸂在 095800 林前 14:26 Τί τίς I-NSN 怎麼樣呢 095801 林前 14:26 οὖν οὖν CONJ 這卻 095802 林前 14:26 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S - 095803 林前 14:26 ἀδελφοί ; ἀδελφός N-VPM 弟兄們 095804 林前 14:26 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 095805 林前 14:26 συνέρχησθε , συνέρχομαι V-PMS-2P 你們聚會 095806 林前 14:26 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 095807 林前 14:26 ψαλμὸν ψαλμός N-ASM 詩歌 095808 林前 14:26 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 或有 095809 林前 14:26 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓 095810 林前 14:26 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 或有 095811 林前 14:26 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 啟示 095812 林前 14:26 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 或有 095813 林前 14:26 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 方言 095814 林前 14:26 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 或有 095815 林前 14:26 ἑρμηνείαν ἑρμηνεία N-ASF 繙出來的話 095816 林前 14:26 ἔχει · ἔχω V-PAI-3S 或有 095817 林前 14:26 πάντα πᾶς A-NPN 凡事 095818 林前 14:26 πρὸς πρός PREP 都 095819 林前 14:26 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 當 095820 林前 14:26 γινέσθω . γίνομαι V-PMM-3S 造就人 095821 林前 14:27 Εἴτε εἴτε CONJ 若 095822 林前 14:27 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言的 095823 林前 14:27 τις τις X-NSM 有 095824 林前 14:27 λαλεῖ , λαλέω V-PAI-3S 說 095825 林前 14:27 κατὰ κατά PREP 只好 095826 林前 14:27 δύο δύο A-APM 兩個人 095827 林前 14:27 ἢ ἤ CONJ - 095828 林前 14:27 τὸ ὁ T-ASN - 095829 林前 14:27 πλεῖστον πλεῖστος A-ASN 至多 095830 林前 14:27 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個人 095831 林前 14:27 καὶ καί CONJ 且要 095832 林前 14:27 ἀνὰ ἀνά PREP 輪 095833 林前 14:27 μέρος , μέρος N-ASN 流⸂着說 095834 林前 14:27 καὶ καί CONJ 也要 095835 林前 14:27 εἷς εἷς A-NSM 一個人 095836 林前 14:27 διερμηνευέτω · διερμηνεύω V-PAM-3S 繙出來 095837 林前 14:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若 095838 林前 14:28 δὲ δέ CONJ - 095839 林前 14:28 μὴ μή PRT-N 沒 095840 林前 14:28 εἰμί V-PAS-3S 有人 095841 林前 14:28 διερμηνευτής , διερμηνευτής N-NSM 繙⸂就當 095842 林前 14:28 σιγάτω σιγάω V-PAM-3S 閉口 095843 林前 14:28 ἐν ἐν PREP 在 095844 林前 14:28 ἐκκλησίᾳ , ἐκκλησία N-DSF 會⸂中 095845 林前 14:28 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 對自己 095846 林前 14:28 δὲ δέ CONJ 只 095847 林前 14:28 λαλείτω λαλέω V-PAM-3S 說 095848 林前 14:28 καὶ καί CONJ 和 095849 林前 14:28 τῷ ὁ T-DSM 就是了 095850 林前 14:28 Θεῷ . θεός N-DSM 神 095851 林前 14:29 Προφῆται προφήτης N-NPM 作先知 095852 林前 14:29 δὲ δέ CONJ 至於 095853 林前 14:29 δύο δύο A-NPM 兩個人 095854 林前 14:29 ἢ ἤ CONJ 或是 095855 林前 14:29 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個人 095856 林前 14:29 λαλείτωσαν λαλέω V-PAM-3P 講道的⸂只好 095857 林前 14:29 καὶ καί CONJ - 095858 林前 14:29 οἱ ὁ T-NPM - 095859 林前 14:29 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 其餘的 095860 林前 14:29 διακρινέτωσαν · διακρίνω V-PAM-3P 就當慎思明辨 095861 林前 14:30 ἐὰν ἐάν CONJ 若 095862 林前 14:30 δὲ δέ CONJ - 095863 林前 14:30 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 旁邊 095864 林前 14:30 ἀποκαλυφθῇ ἀποκαλύπτω V-APS-3S 得了啟示 095865 林前 14:30 καθημένῳ , κάθημαι V-PMP-DSM 坐着的 095866 林前 14:30 ὁ ὁ T-NSM 那 095867 林前 14:30 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先說話的 095868 林前 14:30 σιγάτω . σιγάω V-PAM-3S 就當閉口不言 095869 林前 14:31 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 可以 095870 林前 14:31 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們 095871 林前 14:31 καθ᾽ κατά PREP 一個 095872 林前 14:31 ἕνα εἷς A-ASM 一個的 095873 林前 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 都 095874 林前 14:31 προφητεύειν , προφητεύω V-PAN 作先知講道 095875 林前 14:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫 095876 林前 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 095877 林前 14:31 μανθάνωσιν μανθάνω V-PAS-3P 學道理 095878 林前 14:31 καὶ καί CONJ 叫 095879 林前 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 095880 林前 14:31 παρακαλῶνται . παρακαλέω V-PPS-3P 得勸勉 095881 林前 14:32 καὶ καί CONJ 原是 095882 林前 14:32 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈 095883 林前 14:32 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的 095884 林前 14:32 προφήταις προφήτης N-DPM 先知的 095885 林前 14:32 ὑποτάσσεται , ὑποτάσσω V-PPI-3S 順服 095886 林前 14:33 οὐ οὐ PRT-N 不 095887 林前 14:33 γάρ γάρ CONJ 因為 095888 林前 14:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 095889 林前 14:33 ἀκαταστασίας ἀκαταστασία N-GSF 叫人混亂 095890 林前 14:33 ὁ ὁ T-NSM - 095891 林前 14:33 Θεὸς θεός N-NSM 神 095892 林前 14:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 095893 林前 14:33 εἰρήνης .¶ εἰρήνη N-GSF 叫人安靜 095894 林前 14:33 Ὡς ὡς CONJ - 095895 林前 14:33 ἐν ἐν PREP - 095896 林前 14:33 πάσαις πᾶς A-DPF - 095897 林前 14:33 ταῖς ὁ T-DPF - 095898 林前 14:33 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF - 095899 林前 14:33 τῶν ὁ T-GPM - 095900 林前 14:33 ἁγίων ἅγιος A-GPM - 095901 林前 14:34 αἱ ὁ T-NPF - 095902 林前 14:34 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女 095903 林前 14:34 ἐν ἐν PREP 在 095904 林前 14:34 ταῖς ὁ T-DPF - 095905 林前 14:34 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 會⸂中 095906 林前 14:34 σιγάτωσαν · σιγάω V-PAM-3P 要閉口不言⸂像在聖徒的眾教會一樣 095907 林前 14:34 οὐ οὐ PRT-N 不 095908 林前 14:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 095909 林前 14:34 ἐπιτρέπεται ἐπιτρέπω V-PPI-3S 准 095910 林前 14:34 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們 095911 林前 14:34 λαλεῖν , λαλέω V-PAN 說話 095912 林前 14:34 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 他們總 095913 林前 14:34 ὑποτασσέσθωσαν , ὑποτάσσω V-PPM-3P 要順服 095914 林前 14:34 καθὼς καθώς CONJ 正如 095915 林前 14:34 καὶ καί CONJ 所 095916 林前 14:34 ὁ ὁ T-NSM - 095917 林前 14:34 νόμος νόμος N-NSM 律法 095918 林前 14:34 λέγει . λέγω V-PAI-3S 說的 095919 林前 14:35 εἰ εἰ CONJ 他們若 095920 林前 14:35 δέ δέ CONJ - 095921 林前 14:35 τι τις X-ASN 甚麼⸂可以 095922 林前 14:35 μαθεῖν μανθάνω V-AAN 學 095923 林前 14:35 θέλουσιν , θέλω V-PAI-3P 要 095924 林前 14:35 ἐν ἐν PREP 在 095925 林前 14:35 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏 095926 林前 14:35 τοὺς ὁ T-APM - 095927 林前 14:35 ἰδίους ἴδιος A-APM 自己的 095928 林前 14:35 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 丈夫 095929 林前 14:35 ἐπερωτάτωσαν · ἐπερωτάω V-PAM-3P 問 095930 林前 14:35 αἰσχρὸν αἰσχρός A-NSN 可恥的 095931 林前 14:35 γάρ γάρ CONJ 因為 095932 林前 14:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原是 095933 林前 14:35 γυναικὶ γυνή N-DSF 婦女 095934 林前 14:35 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說話 095935 林前 14:35 ἐν ἐν PREP 在 095936 林前 14:35 ἐκκλησίᾳ . ἐκκλησία N-DSF 會⸂中 095937 林前 14:36 Ἢ ἤ CONJ 豈是 095938 林前 14:36 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 095939 林前 14:36 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 095940 林前 14:36 ὁ ὁ T-NSM - 095941 林前 14:36 λόγος λόγος N-NSM 道理 095942 林前 14:36 τοῦ ὁ T-GSM 的 095943 林前 14:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神 095944 林前 14:36 ἐξῆλθεν , ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來麼 095945 林前 14:36 ἢ ἤ CONJ 豈是 095946 林前 14:36 εἰς εἰς PREP 到 095947 林前 14:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們麼 095948 林前 14:36 μόνους μόνος A-APM 單 095949 林前 14:36 κατήντησεν ; καταντάω V-AAI-3S 臨 095950 林前 14:37 Εἴ εἰ CONJ 若 095951 林前 14:37 τις τις X-NSM 有人 095952 林前 14:37 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 以為 095953 林前 14:37 προφήτης προφήτης N-NSM 先知 095954 林前 14:37 εἶναι εἰμί V-PAN 自己是 095955 林前 14:37 ἢ ἤ CONJ 或是 095956 林前 14:37 πνευματικός , πνευματικός A-NSM 屬靈的 095957 林前 14:37 ἐπιγινωσκέτω ἐπιγινώσκω V-PAM-3S 就該知道 095958 林前 14:37 ἃ ὅς R-APN 的 095959 林前 14:37 γράφω γράφω V-PAI-1S 我所寫 095960 林前 14:37 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 095961 林前 14:37 ὅτι ὅτι CONJ - 095962 林前 14:37 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 095963 林前 14:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 095964 林前 14:37 ἐντολή · ἐντολή N-NSF 命令 095965 林前 14:38 εἰ εἰ CONJ 若 095966 林前 14:38 δέ δέ CONJ - 095967 林前 14:38 τις τις X-NSM 有 095968 林前 14:38 ἀγνοεῖ , ἀγνοέω V-PAI-3S 不知道的 095969 林前 14:38 ἀγνοεῖται . ἀγνοέω V-PPI-3S 就由他不知道罷 095970 林前 14:39 Ὥστε , ὥστε CONJ 所以 095971 林前 14:39 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 095972 林前 14:39 μου , ἐγώ P-1GS 我 095973 林前 14:39 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAM-2P 你們要切慕 095974 林前 14:39 τὸ ὁ T-ASN - 095975 林前 14:39 προφητεύειν προφητεύω V-PAN 作先知講道 095976 林前 14:39 καὶ καί CONJ 也 095977 林前 14:39 τὸ ὁ T-ASN - 095978 林前 14:39 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說 095979 林前 14:39 μὴ μή PRT-N 不 095980 林前 14:39 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 要禁止 095981 林前 14:39 γλώσσαις · γλῶσσα N-DPF 方言 095982 林前 14:40 πάντα πᾶς A-NPN 凡事 095983 林前 14:40 δὲ δέ CONJ 都要 095984 林前 14:40 εὐσχημόνως εὐσχημόνως ADV 規規矩矩的 095985 林前 14:40 καὶ καί CONJ - 095986 林前 14:40 κατὰ κατά PREP 按着 095987 林前 14:40 τάξιν τάξις N-ASF 次序 095988 林前 14:40 γινέσθω . γίνομαι V-PMM-3S 行 095989 林前 15:1 Γνωρίζω γνωρίζω V-PAI-1S 告訴 095990 林前 15:1 δὲ δέ CONJ 我如今 095991 林前 15:1 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂知道 095992 林前 15:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 095993 林前 15:1 τὸ ὁ T-ASN - 095994 林前 15:1 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 095995 林前 15:1 ὃ ὅς R-ASN 的 095996 林前 15:1 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 把先前所傳 095997 林前 15:1 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 095998 林前 15:1 ὃ ὅς R-ASN 這福音⸂你們 095999 林前 15:1 καὶ καί CONJ 也 096000 林前 15:1 παρελάβετε , παραλαμβάνω V-AAI-2P 領受了 096001 林前 15:1 ἐν ἐν PREP 靠 096002 林前 15:1 ᾧ ὅς R-DSN 着 096003 林前 15:1 καὶ καί CONJ 又 096004 林前 15:1 ἑστήκατε , ἵστημι V-RAI-2P 站立得住 096005 林前 15:2 δι᾽ διά PREP 因 096006 林前 15:2 οὗ ὅς R-GSN 這福音 096007 林前 15:2 καὶ καί CONJ 就必 096008 林前 15:2 σῴζεσθε , σῴζω V-PPI-2P 得救 096009 林前 15:2 τίνι τίς I-DSM 所 096010 林前 15:2 λόγῳ λόγος N-DSM - 096011 林前 15:2 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 傳 096012 林前 15:2 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的 096013 林前 15:2 εἰ εἰ CONJ 能以 096014 林前 15:2 κατέχετε , κατέχω V-PAI-2P 持守⸂我 096015 林前 15:2 ἐκτὸς ἐκτός ADV 並且⸂你們 096016 林前 15:2 εἰ εἰ CONJ 若 096017 林前 15:2 μὴ μή PRT-N 不是 096018 林前 15:2 εἰκῇ εἰκῇ ADV 徒然 096019 林前 15:2 ἐπιστεύσατε . πιστεύω V-AAI-2P 相信 096020 林前 15:3 Παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 傳給 096021 林前 15:3 γὰρ γάρ CONJ - 096022 林前 15:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 096023 林前 15:3 ἐν ἐν PREP - 096024 林前 15:3 πρώτοις , πρῶτος A-DPN 第一 096025 林前 15:3 ὃ ὅς R-ASN 我當日⸃所 096026 林前 15:3 καὶ καί CONJ 又 096027 林前 15:3 παρέλαβον , παραλαμβάνω V-AAI-1S 領受 096028 林前 15:3 ὅτι ὅτι CONJ 就是 096029 林前 15:3 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 096030 林前 15:3 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 096031 林前 15:3 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 096032 林前 15:3 τῶν ὁ T-GPF - 096033 林前 15:3 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 096034 林前 15:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 096035 林前 15:3 κατὰ κατά PREP 照 096036 林前 15:3 τὰς ὁ T-APF - 096037 林前 15:3 γραφάς γραφή N-APF 聖經所說 096038 林前 15:4 καὶ καί CONJ 而 096039 林前 15:4 ὅτι ὅτι CONJ 且 096040 林前 15:4 ἐτάφη θάπτω V-API-3S 埋葬了 096041 林前 15:4 καὶ καί CONJ 又 096042 林前 15:4 ὅτι ὅτι CONJ - 096043 林前 15:4 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 復活了 096044 林前 15:4 τῇ ὁ T-DSF - 096045 林前 15:4 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天 096046 林前 15:4 τῇ ὁ T-DSF - 096047 林前 15:4 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三 096048 林前 15:4 κατὰ κατά PREP 照 096049 林前 15:4 τὰς ὁ T-APF - 096050 林前 15:4 γραφάς γραφή N-APF 聖經所說 096051 林前 15:5 καὶ καί CONJ 並 096052 林前 15:5 ὅτι ὅτι CONJ 且 096053 林前 15:5 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給 096054 林前 15:5 Κηφᾷ Κηφᾶς N-DSM 磯法看 096055 林前 15:5 εἶτα εἶτα ADV 然後 096056 林前 15:5 τοῖς ὁ T-DPM 顯給 096057 林前 15:5 δώδεκα · δώδεκα A-DPM 十二使徒看 096058 林前 15:6 ἔπειτα ἔπειτα ADV 後來 096059 林前 15:6 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給 096060 林前 15:6 ἐπάνω ἐπάνω ADV 多 096061 林前 15:6 πεντακοσίοις πεντακόσιοι A-DPM 五百 096062 林前 15:6 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄看 096063 林前 15:6 ἐφάπαξ , ἐφάπαξ ADV 一時 096064 林前 15:6 ἐξ ἐκ PREP 中 096065 林前 15:6 ὧν ὅς R-GPM 其 096066 林前 15:6 οἱ ὁ T-NPM 一 096067 林前 15:6 πλείονες πλείων, πλεῖον A-NPM 大半 096068 林前 15:6 μένουσιν μένω V-PAI-3P 還在 096069 林前 15:6 ἕως ἕως PREP 到 096070 林前 15:6 ἄρτι , ἄρτι ADV 如今 096071 林前 15:6 τινὲς τις X-NPM 也有 096072 林前 15:6 δὲ δέ CONJ 卻 096073 林前 15:6 ἐκοιμήθησαν · κοιμάω V-API-3P 已經睡了的 096074 林前 15:7 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後 096075 林前 15:7 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給 096076 林前 15:7 Ἰακώβῳ Ἰάκωβος N-DSM 雅各看 096077 林前 15:7 εἶτα εἶτα ADV 再顯給 096078 林前 15:7 τοῖς ὁ T-DPM - 096079 林前 15:7 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒看 096080 林前 15:7 πᾶσιν · πᾶς A-DPM 眾 096081 林前 15:8 ἔσχατον ἔσχατος A-ASN 末 096082 林前 15:8 δὲ δέ CONJ 也 096083 林前 15:8 πάντων πᾶς A-GPN 了 096084 林前 15:8 ὡσπερεὶ ὡσπερεί CONJ 我如同 096085 林前 15:8 τῷ ὁ T-DSN 一般 096086 林前 15:8 ἐκτρώματι ἔκτρωμα N-DSN 未到產期而生的人 096087 林前 15:8 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給 096088 林前 15:8 κἀμοί . κἀγώ P-1DS-K 我看 096089 林前 15:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 096090 林前 15:9 γάρ γάρ CONJ 原 096091 林前 15:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 096092 林前 15:9 ὁ ὁ T-NSM 中 096093 林前 15:9 ἐλάχιστος ἐλάχιστος A-NSM 最小的 096094 林前 15:9 τῶν ὁ T-GPM - 096095 林前 15:9 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 096096 林前 15:9 ὃς ὅς R-NSM - 096097 林前 15:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 096098 林前 15:9 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S - 096099 林前 15:9 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配 096100 林前 15:9 καλεῖσθαι καλέω V-PPN 稱為 096101 林前 15:9 ἀπόστολος , ἀπόστολος N-NSM 使徒 096102 林前 15:9 διότι διότι CONJ 因為 096103 林前 15:9 ἐδίωξα διώκω V-AAI-1S 我從前逼迫 096104 林前 15:9 τὴν ὁ T-ASF - 096105 林前 15:9 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 096106 林前 15:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 096107 林前 15:9 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 096108 林前 15:10 χάριτι χάρις N-DSF 恩 096109 林前 15:10 δὲ δέ CONJ 然而 096110 林前 15:10 Θεοῦ θεός N-GSM 是蒙神的 096111 林前 15:10 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我今日成了 096112 林前 15:10 ὅ ὅς R-NSN 何等人 096113 林前 15:10 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 纔成的 096114 林前 15:10 καὶ καί CONJ 並且 096115 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF 的 096116 林前 15:10 χάρις χάρις N-NSF 恩 096117 林前 15:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 096118 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF 所 096119 林前 15:10 εἰς εἰς PREP 賜 096120 林前 15:10 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 096121 林前 15:10 οὐ οὐ PRT-N 不 096122 林前 15:10 κενὴ κενός A-NSF 徒然的⸂我 096123 林前 15:10 ἐγενήθη , γίνομαι V-AMI-3S 是 096124 林前 15:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 096125 林前 15:10 περισσότερον περισσότερος A-ASN 格外 096126 林前 15:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 比 096127 林前 15:10 πάντων πᾶς A-GPM 眾使徒 096128 林前 15:10 ἐκοπίασα , κοπιάω V-AAI-1S 勞苦 096129 林前 15:10 οὐκ οὐ PRT-N 不是 096130 林前 15:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 096131 林前 15:10 δὲ δέ CONJ 這原 096132 林前 15:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 096133 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF 的 096134 林前 15:10 χάρις χάρις N-NSF 恩 096135 林前 15:10 τοῦ ὁ T-GSM - 096136 林前 15:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 096137 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF - 096138 林前 15:10 σὺν σύν PREP 同在 096139 林前 15:10 ἐμοί . ἐγώ P-1DS 與我 096140 林前 15:11 εἴτε εἴτε CONJ 不拘是 096141 林前 15:11 οὖν οὖν CONJ - 096142 林前 15:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 096143 林前 15:11 εἴτε εἴτε CONJ 是 096144 林前 15:11 ἐκεῖνοι , ἐκεῖνος D-NPM 眾使徒⸂我們 096145 林前 15:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 096146 林前 15:11 κηρύσσομεν κηρύσσω V-PAI-1P 傳⸂你們 096147 林前 15:11 καὶ καί CONJ 也 096148 林前 15:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 096149 林前 15:11 ἐπιστεύσατε . πιστεύω V-AAI-2P 信了 096150 林前 15:12 Εἰ εἰ CONJ 既 096151 林前 15:12 δὲ δέ CONJ - 096152 林前 15:12 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 096153 林前 15:12 κηρύσσεται κηρύσσω V-PPI-3S 傳 096154 林前 15:12 ὅτι ὅτι CONJ 是 096155 林前 15:12 ἐκ ἐκ PREP 從 096156 林前 15:12 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 096157 林前 15:12 ἐγήγερται , ἐγείρω V-RPI-3S 復活了 096158 林前 15:12 πῶς πως ADV 怎麼 096159 林前 15:12 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 096160 林前 15:12 ἐν ἐν PREP 中間 096161 林前 15:12 ὑμῖν σύ P-2DP 在你們 096162 林前 15:12 τινες τις X-NPM 有人 096163 林前 15:12 ὅτι ὅτι CONJ 的事呢 096164 林前 15:12 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活 096165 林前 15:12 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 096166 林前 15:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒 096167 林前 15:12 ἔστιν ; εἰμί V-PAI-3S 有 096168 林前 15:13 εἰ εἰ CONJ 若 096169 林前 15:13 δὲ δέ CONJ - 096170 林前 15:13 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活的事 096171 林前 15:13 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 096172 林前 15:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒 096173 林前 15:13 ἔστιν , εἰμί V-PAI-3S 有 096174 林前 15:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也就沒有 096175 林前 15:13 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 096176 林前 15:13 ἐγήγερται · ἐγείρω V-RPI-3S 復活了 096177 林前 15:14 εἰ εἰ CONJ 若 096178 林前 15:14 δὲ δέ CONJ - 096179 林前 15:14 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 096180 林前 15:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 096181 林前 15:14 ἐγήγερται , ἐγείρω V-RPI-3S 復活 096182 林前 15:14 κενὸν κενός A-NSN 枉然 096183 林前 15:14 ἄρα ἄρα CONJ 便是 096184 林前 15:14 καὶ καί CONJ - 096185 林前 15:14 τὸ ὁ T-NSN - 096186 林前 15:14 κήρυγμα κήρυγμα N-NSN 所傳的 096187 林前 15:14 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 096188 林前 15:14 κενὴ κενός A-NSF 枉然 096189 林前 15:14 καὶ καί CONJ 也是 096190 林前 15:14 ἡ ὁ T-NSF 所 096191 林前 15:14 πίστις πίστις N-NSF 信的 096192 林前 15:14 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 096193 林前 15:15 εὑρισκόμεθα εὑρίσκω V-PPI-1P 明顯⸂我們 096194 林前 15:15 δὲ δέ CONJ 並且 096195 林前 15:15 καὶ καί CONJ 是 096196 林前 15:15 ψευδομάρτυρες ψευδομάρτυρ N-NPM 妄作見證的 096197 林前 15:15 τοῦ ὁ T-GSM 為 096198 林前 15:15 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 096199 林前 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 因 096200 林前 15:15 ἐμαρτυρήσαμεν μαρτυρέω V-AAI-1P 我們見證 096201 林前 15:15 κατὰ κατά PREP - 096202 林前 15:15 τοῦ ὁ T-GSM - 096203 林前 15:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 096204 林前 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 是叫 096205 林前 15:15 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活了 096206 林前 15:15 τὸν ὁ T-ASM - 096207 林前 15:15 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督 096208 林前 15:15 ὃν ὅς R-ASM 也就 096209 林前 15:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 096210 林前 15:15 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 叫基督復活了 096211 林前 15:15 εἴπερ εἴπερ CONJ 若 096212 林前 15:15 ἄρα ἄρα CONJ 真 096213 林前 15:15 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 096214 林前 15:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 096215 林前 15:15 ἐγείρονται . ἐγείρω V-PPI-3P 復活⸂神 096216 林前 15:16 Εἰ εἰ CONJ 若 096217 林前 15:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 096218 林前 15:16 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 096219 林前 15:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 096220 林前 15:16 ἐγείρονται , ἐγείρω V-PPI-3P 復活 096221 林前 15:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也就沒有 096222 林前 15:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 096223 林前 15:16 ἐγήγερται · ἐγείρω V-RPI-3S 復活了 096224 林前 15:17 εἰ εἰ CONJ 若 096225 林前 15:17 δὲ δέ CONJ - 096226 林前 15:17 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 096227 林前 15:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 096228 林前 15:17 ἐγήγερται , ἐγείρω V-RPI-3S 復活 096229 林前 15:17 ματαία μάταιος A-NSF 徒然⸂你們 096230 林前 15:17 ἡ ὁ T-NSF - 096231 林前 15:17 πίστις πίστις N-NSF 信⸂便是 096232 林前 15:17 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 096233 林前 15:17 ἔτι ἔτι ADV 仍 096234 林前 15:17 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 在 096235 林前 15:17 ἐν ἐν PREP 裏 096236 林前 15:17 ταῖς ὁ T-DPF - 096237 林前 15:17 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪 096238 林前 15:17 ὑμῶν , σύ P-2GP - 096239 林前 15:18 ἄρα ἄρα CONJ 就是 096240 林前 15:18 καὶ καί CONJ 也 096241 林前 15:18 οἱ ὁ T-NPM - 096242 林前 15:18 κοιμηθέντες κοιμάω V-APP-NPM 睡了的人 096243 林前 15:18 ἐν ἐν PREP 在 096244 林前 15:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 096245 林前 15:18 ἀπώλοντο . ἀπολλύω V-AMI-3P 滅亡了 096246 林前 15:19 εἰ εἰ CONJ 我們⸃若 096247 林前 15:19 ἐν ἐν PREP 靠 096248 林前 15:19 τῇ ὁ T-DSF - 096249 林前 15:19 ζωῇ ζωή N-DSF 生 096250 林前 15:19 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今 096251 林前 15:19 ἐν ἐν PREP - 096252 林前 15:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 096253 林前 15:19 ἠλπικότες ἐλπίζω V-RAP-NPM 有指望 096254 林前 15:19 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 在 096255 林前 15:19 μόνον , μόνος A-ASN 只 096256 林前 15:19 ἐλεεινότεροι ἐλεεινός A-NPM 更可憐 096257 林前 15:19 πάντων πᾶς A-GPM 眾 096258 林前 15:19 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 096259 林前 15:19 ἐσμέν . εἰμί V-PAI-1P 就算⸂比 096260 林前 15:20 Νυνὶ νυνί ADV - 096261 林前 15:20 δὲ δέ CONJ 但 096262 林前 15:20 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂已經 096263 林前 15:20 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 復活⸂成為 096264 林前 15:20 ἐκ ἐκ PREP 從 096265 林前 15:20 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 096266 林前 15:20 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初熟的果子 096267 林前 15:20 τῶν ὁ T-GPM - 096268 林前 15:20 κεκοιμημένων . κοιμάω V-RMP-GPM 睡了之人 096269 林前 15:21 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 既是 096270 林前 15:21 γὰρ γάρ CONJ 因 096271 林前 15:21 δι᾽ διά PREP 而來 096272 林前 15:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 一人 096273 林前 15:21 θάνατος , θάνατος N-NSM 死 096274 林前 15:21 καὶ καί CONJ 也是因 096275 林前 15:21 δι᾽ διά PREP 而來 096276 林前 15:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 一人 096277 林前 15:21 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活 096278 林前 15:21 νεκρῶν . νεκρός A-GPM 死人 096279 林前 15:22 ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 096280 林前 15:22 γὰρ γάρ CONJ - 096281 林前 15:22 ἐν ἐν PREP 在 096282 林前 15:22 τῷ ὁ T-DSM - 096283 林前 15:22 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-DSM 亞當⸂裏 096284 林前 15:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 096285 林前 15:22 ἀποθνήσκουσιν , ἀποθνήσκω V-PAI-3P 都死了 096286 林前 15:22 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 096287 林前 15:22 καὶ καί CONJ 也 096288 林前 15:22 ἐν ἐν PREP 在 096289 林前 15:22 τῷ ὁ T-DSM - 096290 林前 15:22 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 096291 林前 15:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 096292 林前 15:22 ζωοποιηθήσονται . ζωοποιέω V-FPI-3P 都要復活 096293 林前 15:23 Ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 096294 林前 15:23 δὲ δέ CONJ 但 096295 林前 15:23 ἐν ἐν PREP 是按着 096296 林前 15:23 τῷ ὁ T-DSN - 096297 林前 15:23 ἰδίῳ ἴδιος A-DSN 自己的 096298 林前 15:23 τάγματι · τάγμα N-DSN 次序復活 096299 林前 15:23 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初熟的果子 096300 林前 15:23 Χριστός , Χριστός N-NSM 是基督 096301 林前 15:23 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後 096302 林前 15:23 οἱ ὁ T-NPM 是那 096303 林前 15:23 τοῦ ὁ T-GSM 些 096304 林前 15:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 屬基督的 096305 林前 15:23 ἐν ἐν PREP 在 096306 林前 15:23 τῇ ὁ T-DSF - 096307 林前 15:23 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來⸂的時候 096308 林前 15:23 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 096309 林前 15:24 εἶτα εἶτα ADV 再後 096310 林前 15:24 τὸ ὁ T-NSN - 096311 林前 15:24 τέλος , τέλος N-NSN 末期到了 096312 林前 15:24 ὅταν ὅταν ADV 那時⸂基督既將 096313 林前 15:24 παραδιδῷ παραδίδωμι V-PAS-3S 交與 096314 林前 15:24 τὴν ὁ T-ASF 把 096315 林前 15:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 096316 林前 15:24 τῷ ὁ T-DSM - 096317 林前 15:24 Θεῷ θεός N-DSM 神 096318 林前 15:24 καὶ καί CONJ - 096319 林前 15:24 Πατρί , πατήρ N-DSM 父 096320 林前 15:24 ὅταν ὅταν ADV 就 096321 林前 15:24 καταργήσῃ καταργέω V-AAS-3S 都毀滅了 096322 林前 15:24 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切 096323 林前 15:24 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 執政的 096324 林前 15:24 καὶ καί CONJ - 096325 林前 15:24 πᾶσαν πᾶς A-ASF - 096326 林前 15:24 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 掌權的 096327 林前 15:24 καὶ καί CONJ - 096328 林前 15:24 δύναμιν . δύναμις N-ASF 有能的 096329 林前 15:25 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要 096330 林前 15:25 γὰρ γάρ CONJ 因為 096331 林前 15:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 基督 096332 林前 15:25 βασιλεύειν βασιλεύω V-PAN 作王 096333 林前 15:25 ἄχρι ἄχρι PREP 等⸂神 096334 林前 15:25 οὗ ὅς R-GSM - 096335 林前 15:25 θῇ τίθημι V-AAS-3S 都放在 096336 林前 15:25 πάντας πᾶς A-APM 把一切 096337 林前 15:25 τοὺς ὁ T-APM - 096338 林前 15:25 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵 096339 林前 15:25 ὑπὸ ὑπό PREP 下 096340 林前 15:25 τοὺς ὁ T-APM - 096341 林前 15:25 πόδας πούς N-APM 腳 096342 林前 15:25 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 096343 林前 15:26 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 儘末了 096344 林前 15:26 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇敵 096345 林前 15:26 καταργεῖται καταργέω V-PPI-3S 所毀滅的 096346 林前 15:26 ὁ ὁ T-NSM 就是 096347 林前 15:26 θάνατος · θάνατος N-NSM 死 096348 林前 15:27 Πάντα πᾶς A-APN 萬物 096349 林前 15:27 γὰρ γάρ CONJ 因為經上說⸂神叫 096350 林前 15:27 Ὑπέταξεν ὑποτάσσω V-AAI-3S 都服在 096351 林前 15:27 ὑπὸ ὑπό PREP 下 096352 林前 15:27 τοὺς ὁ T-APM - 096353 林前 15:27 πόδας πούς N-APM 腳 096354 林前 15:27 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 096355 林前 15:27 ὅταν ὅταν CONJ - 096356 林前 15:27 δὲ δέ CONJ 既 096357 林前 15:27 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 096358 林前 15:27 ὅτι ὅτι CONJ - 096359 林前 15:27 πάντα πᾶς A-NPN 萬物 096360 林前 15:27 ὑποτέτακται , ὑποτάσσω V-RPI-3S 都服了他 096361 林前 15:27 δῆλον δῆλος A-NSN 明顯 096362 林前 15:27 ὅτι ὅτι CONJ 那⸂叫 096363 林前 15:27 ἐκτὸς ἐκτός PREP 不在其內了 096364 林前 15:27 τοῦ ὁ T-GSM 的 096365 林前 15:27 ὑποτάξαντος ὑποτάσσω V-AAP-GSM 服 096366 林前 15:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 096367 林前 15:27 τὰ ὁ T-APN - 096368 林前 15:27 πάντα . πᾶς A-APN 萬物 096369 林前 15:28 ὅταν ὅταν CONJ - 096370 林前 15:28 δὲ δέ CONJ - 096371 林前 15:28 ὑποταγῇ ὑποτάσσω V-APS-3S 既服了 096372 林前 15:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 096373 林前 15:28 τὰ ὁ T-NPN - 096374 林前 15:28 πάντα , πᾶς A-NPN 萬物 096375 林前 15:28 τότε τότε ADV 那時 096376 林前 15:28 καὶ καί CONJ 也要 096377 林前 15:28 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 096378 林前 15:28 ὁ ὁ T-NSM - 096379 林前 15:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 096380 林前 15:28 ὑποταγήσεται ὑποτάσσω V-FPI-3S 服 096381 林前 15:28 τῷ ὁ T-DSM 那 096382 林前 15:28 ὑποτάξαντι ὑποτάσσω V-AAP-DSM 服 096383 林前 15:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的 096384 林前 15:28 τὰ ὁ T-APN 叫 096385 林前 15:28 πάντα , πᾶς A-APN 萬物 096386 林前 15:28 ἵνα ἵνα CONJ 叫 096387 林前 15:28 εἰμί V-PAS-3S 為 096388 林前 15:28 ὁ ὁ T-NSM - 096389 林前 15:28 Θεὸς θεός N-NSM 神 096390 林前 15:28 τὰ ὁ T-NPN - 096391 林前 15:28 πάντα πᾶς A-NPN 在萬物 096392 林前 15:28 ἐν ἐν PREP 之上 096393 林前 15:28 πᾶσιν .¶ πᾶς A-DPN 萬物之主 096394 林前 15:29 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然 096395 林前 15:29 τί τίς I-ASN 怎樣呢 096396 林前 15:29 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 將來 096397 林前 15:29 οἱ ὁ T-NPM 那些 096398 林前 15:29 βαπτιζόμενοι βαπτίζω V-PPP-NPM 受洗的 096399 林前 15:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 096400 林前 15:29 τῶν ὁ T-GPM - 096401 林前 15:29 νεκρῶν ; νεκρός A-GPM 死人 096402 林前 15:29 εἰ εἰ CONJ 若 096403 林前 15:29 ὅλως ὅλως ADV 總 096404 林前 15:29 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 096405 林前 15:29 οὐκ οὐ PRT-N 不 096406 林前 15:29 ἐγείρονται , ἐγείρω V-PPI-3P 復活 096407 林前 15:29 τί τίς I-ASN 因何 096408 林前 15:29 καὶ καί CONJ - 096409 林前 15:29 βαπτίζονται βαπτίζω V-PPI-3P 受洗呢 096410 林前 15:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 096411 林前 15:29 αὐτῶν ; αὐτός P-GPM 他們 096412 林前 15:30 τί τίς I-ASN 因何 096413 林前 15:30 καὶ καί CONJ 又 096414 林前 15:30 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 096415 林前 15:30 κινδυνεύομεν κινδυνεύω V-PAI-1P 冒險呢 096416 林前 15:30 πᾶσαν πᾶς A-ASF 時 096417 林前 15:30 ὥραν ; ὥρα N-ASF 刻 096418 林前 15:31 καθ᾽ κατά PREP 天 096419 林前 15:31 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 096420 林前 15:31 ἀποθνῄσκω , ἀποθνήσκω V-PAI-1S 冒死 096421 林前 15:31 νὴ νή PRT 指着 096422 林前 15:31 τὴν ὁ T-ASF - 096423 林前 15:31 ὑμετέραν ὑμέτερος A-ASF 你們 096424 林前 15:31 καύχησιν , καύχησις N-ASF 誇的口極力的說⸂我 096425 林前 15:31 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 096426 林前 15:31 ἣν ὅς R-ASF 是 096427 林前 15:31 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 所 096428 林前 15:31 ἐν ἐν PREP 我在 096429 林前 15:31 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 096430 林前 15:31 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 096431 林前 15:31 τῷ ὁ T-DSM - 096432 林前 15:31 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 096433 林前 15:31 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我 096434 林前 15:32 εἰ εἰ CONJ 我若當日 096435 林前 15:32 κατὰ κατά PREP 像 096436 林前 15:32 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 尋常人 096437 林前 15:32 ἐθηριομάχησα θηριομαχέω V-AAI-1S 同野獸戰鬥 096438 林前 15:32 ἐν ἐν PREP 在 096439 林前 15:32 Ἐφέσῳ , Ἔφεσος N-DSF 以弗所 096440 林前 15:32 τί τίς I-NSN 有甚麼 096441 林前 15:32 μοι ἐγώ P-1DS 於我 096442 林前 15:32 τὸ ὁ T-NSN 那 096443 林前 15:32 ὄφελος ; ὄφελος N-NSN 益處呢 096444 林前 15:32 εἰ εἰ CONJ 若 096445 林前 15:32 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 096446 林前 15:32 οὐκ οὐ PRT-N 不 096447 林前 15:32 ἐγείρονται , ἐγείρω V-PPI-3P 復活 096448 林前 15:32 Φάγωμεν φαγεῖν V-AAS-1P 我們就喫喫 096449 林前 15:32 καὶ καί CONJ - 096450 林前 15:32 πίωμεν , πίνω V-AAS-1P 喝喝罷 096451 林前 15:32 αὔριον αὔριον ADV 明天 096452 林前 15:32 γὰρ γάρ CONJ 因為 096453 林前 15:32 ἀποθνήσκομεν . ἀποθνήσκω V-PAI-1P 要死了 096454 林前 15:33 Μὴ μή PRT-N 你們⸃不要 096455 林前 15:33 πλανᾶσθε · πλανάω V-PPM-2P 自欺 096456 林前 15:33 ¬Φθείρουσιν φθείρω V-PAI-3P 是敗壞 096457 林前 15:33 ἤθη ἦθος N-APN 行 096458 林前 15:33 χρηστὰ χρηστός A-APN 善 096459 林前 15:33 ὁμιλίαι ὁμιλία N-NPF 交 096460 林前 15:33 κακαί .¶ κακός A-NPF 濫 096461 林前 15:34 ἐκνήψατε ἐκνήφω V-AAM-2P 你們⸃要醒悟 096462 林前 15:34 δικαίως δικαίως ADV 為善 096463 林前 15:34 καὶ καί CONJ - 096464 林前 15:34 μὴ μή PRT-N 不要 096465 林前 15:34 ἁμαρτάνετε , ἁμαρτάνω V-PAM-2P 犯罪 096466 林前 15:34 ἀγνωσίαν ἀγνωσία N-ASF 不認識 096467 林前 15:34 γὰρ γάρ CONJ 因為 096468 林前 15:34 Θεοῦ θεός N-GSM 神 096469 林前 15:34 τινες τις X-NPM 人 096470 林前 15:34 ἔχουσιν , ἔχω V-PAI-3P 有 096471 林前 15:34 πρὸς πρός PREP 是要叫 096472 林前 15:34 ἐντροπὴν ἐντροπή N-ASF 羞愧 096473 林前 15:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 096474 林前 15:34 λαλῶ . λαλέω V-PAI-1S 我說這話 096475 林前 15:35 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 或 096476 林前 15:35 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 問 096477 林前 15:35 τις · τις X-NSM 有人 096478 林前 15:35 Πῶς πως ADV 怎樣 096479 林前 15:35 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活⸂帶着 096480 林前 15:35 οἱ ὁ T-NPM - 096481 林前 15:35 νεκροί ; νεκρός A-NPM 死人 096482 林前 15:35 ποίῳ ποῖος I-DSN 甚麼 096483 林前 15:35 δὲ δέ CONJ - 096484 林前 15:35 σώματι σῶμα N-DSN 身體 096485 林前 15:35 ἔρχονται ; ἔρχομαι V-PMI-3P 來呢 096486 林前 15:36 ἄφρων , ἄφρων A-VSM 無知的人哪 096487 林前 15:36 σὺ σύ P-2NS 你 096488 林前 15:36 ὃ ὅς R-ASN 所 096489 林前 15:36 σπείρεις , σπείρω V-PAI-2S 種的 096490 林前 15:36 οὐ οὐ PRT-N 就不 096491 林前 15:36 ζωοποιεῖται ζωοποιέω V-PPI-3S 能生 096492 林前 15:36 ἐὰν ἐάν CONJ 若 096493 林前 15:36 μὴ μή PRT-N 不 096494 林前 15:36 ἀποθάνῃ · ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死 096495 林前 15:37 καὶ καί CONJ 並且⸂你 096496 林前 15:37 ὃ ὅς R-ASN 所 096497 林前 15:37 σπείρεις , σπείρω V-PAI-2S 種的 096498 林前 15:37 οὐ οὐ PRT-N 不是 096499 林前 15:37 τὸ ὁ T-ASN 的 096500 林前 15:37 σῶμα σῶμα N-ASN 形體 096501 林前 15:37 τὸ ὁ T-ASN 那 096502 林前 15:37 γενησόμενον γίνομαι V-FMP-ASN 將來 096503 林前 15:37 σπείρεις σπείρω V-PAI-2S - 096504 林前 15:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過是 096505 林前 15:37 γυμνὸν γυμνός A-ASM 子 096506 林前 15:37 κόκκον κόκκος N-ASM 粒 096507 林前 15:37 εἰ εἰ CONJ 即 096508 林前 15:37 τύχοι τυγχάνω V-AAO-3S 如 096509 林前 15:37 σίτου σῖτος N-GSM 麥子 096510 林前 15:37 ἤ ἤ CONJ 或是 096511 林前 15:37 τινος τις X-GSN - 096512 林前 15:37 τῶν ὁ T-GPN - 096513 林前 15:37 λοιπῶν · λοιπός A-GPN 別樣的⸂穀 096514 林前 15:38 ὁ ὁ T-NSM - 096515 林前 15:38 δὲ δέ CONJ 但 096516 林前 15:38 Θεὸς θεός N-NSM 神 096517 林前 15:38 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給 096518 林前 15:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 096519 林前 15:38 σῶμα σῶμα N-ASN 一個形體 096520 林前 15:38 καθὼς καθώς CONJ 隨 096521 林前 15:38 ἠθέλησεν , θέλω V-AAI-3S 自己的意思 096522 林前 15:38 καὶ καί CONJ 並叫 096523 林前 15:38 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各 096524 林前 15:38 τῶν ὁ T-GPN 等 096525 林前 15:38 σπερμάτων σπέρμα N-GPN 子粒⸂各有 096526 林前 15:38 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的 096527 林前 15:38 σῶμα . σῶμα N-ASN 形體 096528 林前 15:39 Οὐ οὐ PRT-N 不 096529 林前 15:39 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 096530 林前 15:39 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體⸂各有 096531 林前 15:39 ἡ ὁ T-NSF - 096532 林前 15:39 αὐτὴ αὐτός P-NSF 同 096533 林前 15:39 σάρξ σάρξ N-NSF - 096534 林前 15:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 096535 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣 096536 林前 15:39 μὲν μέν PRT 是 096537 林前 15:39 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 096538 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣 096539 林前 15:39 δὲ δέ CONJ 又是 096540 林前 15:39 σὰρξ σάρξ N-NSF - 096541 林前 15:39 κτηνῶν , κτῆνος N-GPN 獸 096542 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣 096543 林前 15:39 δὲ δέ CONJ 又是 096544 林前 15:39 σὰρξ σάρξ N-NSF - 096545 林前 15:39 πτηνῶν , πτηνός A-GPN 鳥 096546 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣 096547 林前 15:39 δὲ δέ CONJ 又是 096548 林前 15:39 ἰχθύων . ἰχθύς N-GPM 魚 096549 林前 15:40 καὶ καί CONJ 有 096550 林前 15:40 σώματα σῶμα N-NPN 形體 096551 林前 15:40 ἐπουράνια , ἐπουράνιος A-NPN 天上的 096552 林前 15:40 καὶ καί CONJ 也有 096553 林前 15:40 σώματα σῶμα N-NPN 形體 096554 林前 15:40 ἐπίγεια · ἐπίγειος A-NPN 地上的 096555 林前 15:40 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 096556 林前 15:40 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一樣 096557 林前 15:40 μὲν μέν PRT 是 096558 林前 15:40 ἡ ὁ T-NSF 形體的 096559 林前 15:40 τῶν ὁ T-GPN - 096560 林前 15:40 ἐπουρανίων ἐπουράνιος A-GPN 天上 096561 林前 15:40 δόξα , δόξα N-NSF 榮光 096562 林前 15:40 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一樣 096563 林前 15:40 δὲ δέ CONJ 又是 096564 林前 15:40 ἡ ὁ T-NSF - 096565 林前 15:40 τῶν ὁ T-GPN 形體的⸂榮光 096566 林前 15:40 ἐπιγείων . ἐπίγειος A-GPN 地上 096567 林前 15:41 ἄλλη ἄλλος A-NSF - 096568 林前 15:41 δόξα δόξα N-NSF 榮光 096569 林前 15:41 ἡλίου , ἥλιος N-GSM 日有日的 096570 林前 15:41 καὶ καί CONJ - 096571 林前 15:41 ἄλλη ἄλλος A-NSF - 096572 林前 15:41 δόξα δόξα N-NSF 榮光 096573 林前 15:41 σελήνης , σελήνη N-GSF 月有月的 096574 林前 15:41 καὶ καί CONJ - 096575 林前 15:41 ἄλλη ἄλλος A-NSF - 096576 林前 15:41 δόξα δόξα N-NSF 榮光 096577 林前 15:41 ἀστέρων · ἀστήρ N-GPM 星有星的 096578 林前 15:41 ἀστὴρ ἀστήρ N-NSM 這星和 096579 林前 15:41 γὰρ γάρ CONJ - 096580 林前 15:41 ἀστέρος ἀστήρ N-GSM 那星 096581 林前 15:41 διαφέρει διαφέρω V-PAI-3S 也有分別 096582 林前 15:41 ἐν ἐν PREP 的 096583 林前 15:41 δόξῃ . δόξα N-DSF 榮光 096584 林前 15:42 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 是這樣 096585 林前 15:42 καὶ καί CONJ 也 096586 林前 15:42 ἡ ὁ T-NSF - 096587 林前 15:42 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活 096588 林前 15:42 τῶν ὁ T-GPM - 096589 林前 15:42 νεκρῶν . νεκρός A-GPM 死人 096590 林前 15:42 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的 096591 林前 15:42 ἐν ἐν PREP 是 096592 林前 15:42 φθορᾷ , φθορά N-DSF 必朽壞的 096593 林前 15:42 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的 096594 林前 15:42 ἐν ἐν PREP 是 096595 林前 15:42 ἀφθαρσίᾳ · ἀφθαρσία N-DSF 不朽壞的 096596 林前 15:43 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的 096597 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是 096598 林前 15:43 ἀτιμίᾳ , ἀτιμία N-DSF 羞辱的 096599 林前 15:43 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的 096600 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是 096601 林前 15:43 δόξῃ · δόξα N-DSF 榮耀的 096602 林前 15:43 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的 096603 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是 096604 林前 15:43 ἀσθενείᾳ , ἀσθένεια N-DSF 軟弱的 096605 林前 15:43 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的 096606 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是 096607 林前 15:43 δυνάμει · δύναμις N-DSF 強壯的 096608 林前 15:44 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的 096609 林前 15:44 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 096610 林前 15:44 ψυχικόν , ψυχικός A-NSN 是血氣的 096611 林前 15:44 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的 096612 林前 15:44 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 096613 林前 15:44 πνευματικόν . πνευματικός A-NSN 是靈性的 096614 林前 15:44 Εἰ εἰ CONJ 若 096615 林前 15:44 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 096616 林前 15:44 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 096617 林前 15:44 ψυχικόν , ψυχικός A-NSN 血氣的 096618 林前 15:44 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 096619 林前 15:44 καὶ καί CONJ 也必 096620 林前 15:44 πνευματικόν . πνευματικός A-NSN 靈性的身體 096621 林前 15:45 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 096622 林前 15:45 καὶ καί CONJ 經上也是 096623 林前 15:45 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 記着說 096624 林前 15:45 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成 096625 林前 15:45 ὁ ὁ T-NSM - 096626 林前 15:45 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的 096627 林前 15:45 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 096628 林前 15:45 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當 096629 林前 15:45 εἰς εἰς PREP 了 096630 林前 15:45 ψυχὴν ψυχή N-ASF 有靈的 096631 林前 15:45 ζῶσαν , ζάω V-PAP-ASF 活人 096632 林前 15:45 ὁ ὁ T-NSM - 096633 林前 15:45 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 末後的 096634 林前 15:45 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當 096635 林前 15:45 εἰς εἰς PREP 成了 096636 林前 15:45 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 096637 林前 15:45 ζωοποιοῦν . ζωοποιέω V-PAP-ASN 叫人活的 096638 林前 15:46 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 096639 林前 15:46 οὐ οὐ PRT-N 不在先 096640 林前 15:46 πρῶτον πρῶτος A-NSN 在先 096641 林前 15:46 τὸ ὁ T-NSN - 096642 林前 15:46 πνευματικὸν πνευματικός A-NSN 屬靈的 096643 林前 15:46 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 096644 林前 15:46 τὸ ὁ T-NSN - 096645 林前 15:46 ψυχικόν , ψυχικός A-NSN 屬血氣的 096646 林前 15:46 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後 096647 林前 15:46 τὸ ὁ T-NSN 纔有 096648 林前 15:46 πνευματικόν . πνευματικός A-NSN 屬靈的 096649 林前 15:47 ὁ ὁ T-NSM - 096650 林前 15:47 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個 096651 林前 15:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 096652 林前 15:47 ἐκ ἐκ PREP 是出於 096653 林前 15:47 γῆς γῆ N-GSF 地 096654 林前 15:47 χοϊκός , χοϊκός A-NSM 乃屬土 096655 林前 15:47 ὁ ὁ T-NSM - 096656 林前 15:47 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個 096657 林前 15:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 096658 林前 15:47 ἐξ ἐκ PREP 是出於 096659 林前 15:47 οὐρανοῦ . οὐρανός N-GSM 天 096660 林前 15:48 οἷος οἷος K-NSM 怎樣 096661 林前 15:48 ὁ ὁ T-NSM 那 096662 林前 15:48 χοϊκός , χοϊκός A-NSM 屬土的 096663 林前 15:48 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 怎樣 096664 林前 15:48 καὶ καί CONJ 也就 096665 林前 15:48 οἱ ὁ T-NPM 凡 096666 林前 15:48 χοϊκοί , χοϊκός A-NPM 屬土的 096667 林前 15:48 καὶ καί CONJ - 096668 林前 15:48 οἷος οἷος K-NSM 怎樣 096669 林前 15:48 ὁ ὁ T-NSM - 096670 林前 15:48 ἐπουράνιος , ἐπουράνιος A-NSM 屬天的 096671 林前 15:48 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 怎樣 096672 林前 15:48 καὶ καί CONJ 也就 096673 林前 15:48 οἱ ὁ T-NPM 凡 096674 林前 15:48 ἐπουράνιοι · ἐπουράνιος A-NPM 屬天的 096675 林前 15:49 καὶ καί CONJ - 096676 林前 15:49 καθὼς καθώς CONJ 我們⸃既 096677 林前 15:49 ἐφορέσαμεν φορέω V-AAI-1P 有 096678 林前 15:49 τὴν ὁ T-ASF 的 096679 林前 15:49 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形狀 096680 林前 15:49 τοῦ ὁ T-GSM - 096681 林前 15:49 χοϊκοῦ , χοϊκός A-GSM 屬土 096682 林前 15:49 φορέσομεν φορέω V-FAI-1P 將來也必有 096683 林前 15:49 καὶ καί CONJ - 096684 林前 15:49 τὴν ὁ T-ASF 的 096685 林前 15:49 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形狀 096686 林前 15:49 τοῦ ὁ T-GSM - 096687 林前 15:49 ἐπουρανίου .¶ ἐπουράνιος A-GSM 屬天 096688 林前 15:50 Τοῦτο οὗτος D-ASN - 096689 林前 15:50 δέ δέ CONJ - 096690 林前 15:50 φημι , φημί V-PAI-1S 我告訴你們說 096691 林前 15:50 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 096692 林前 15:50 ὅτι ὅτι CONJ - 096693 林前 15:50 σὰρξ σάρξ N-NSF 血 096694 林前 15:50 καὶ καί CONJ - 096695 林前 15:50 αἷμα αἷμα N-NSN 肉之體 096696 林前 15:50 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 096697 林前 15:50 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 096698 林前 15:50 κληρονομῆσαι κληρονομέω V-AAN 承受 096699 林前 15:50 οὐ οὐ PRT-N 不 096700 林前 15:50 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 096701 林前 15:50 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不能 096702 林前 15:50 ἡ ὁ T-NSF - 096703 林前 15:50 φθορὰ φθορά N-NSF 必朽壞的 096704 林前 15:50 τὴν ὁ T-ASF - 096705 林前 15:50 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不朽壞的 096706 林前 15:50 κληρονομεῖ . κληρονομέω V-PAI-3S 承受 096707 林前 15:51 Ἰδοὺ ἰδού INJ 我如今 096708 林前 15:51 μυστήριον μυστήριον N-ASN 把一件奧祕的事 096709 林前 15:51 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我們 096710 林前 15:51 λέγω · λέγω V-PAI-1S 告訴 096711 林前 15:51 πάντες πᾶς A-NPM 都 096712 林前 15:51 οὐ οὐ PRT-N 不是 096713 林前 15:51 κοιμηθησόμεθα , κοιμάω V-FPI-1P 要睡覺 096714 林前 15:51 πάντες πᾶς A-NPM 都 096715 林前 15:51 δὲ δέ CONJ 乃是 096716 林前 15:51 ἀλλαγησόμεθα , ἀλλάσσω V-FPI-1P 要改變 096717 林前 15:52 ἐν ἐν PREP 就在 096718 林前 15:52 ἀτόμῳ , ἄτομος A-DSN 一霎時 096719 林前 15:52 ἐν ἐν PREP 之間 096720 林前 15:52 ῥιπῇ ῥιπή N-DSF 眨 096721 林前 15:52 ὀφθαλμοῦ , ὀφθαλμός N-GSM 眼 096722 林前 15:52 ἐν ἐν PREP 的時候 096723 林前 15:52 τῇ ὁ T-DSF - 096724 林前 15:52 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末次吹響 096725 林前 15:52 σάλπιγγι · σάλπιγξ N-DSF 號筒 096726 林前 15:52 σαλπίσει σαλπίζω V-FAI-3S 號筒要響 096727 林前 15:52 γάρ γάρ CONJ 因 096728 林前 15:52 καὶ καί CONJ - 096729 林前 15:52 οἱ ὁ T-NPM - 096730 林前 15:52 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人 096731 林前 15:52 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 要復活 096732 林前 15:52 ἄφθαρτοι ἄφθαρτος A-NPM 成為不朽壞的 096733 林前 15:52 καὶ καί CONJ 也 096734 林前 15:52 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 096735 林前 15:52 ἀλλαγησόμεθα . ἀλλάσσω V-FPI-1P 要改變 096736 林前 15:53 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 096737 林前 15:53 γὰρ γάρ CONJ - 096738 林前 15:53 τὸ ὁ T-ASN 這 096739 林前 15:53 φθαρτὸν φθαρτός A-ASN 朽壞的 096740 林前 15:53 τοῦτο οὗτος D-ASN - 096741 林前 15:53 ἐνδύσασθαι ἐνδύω V-AMN 總要變成 096742 林前 15:53 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不朽壞的 096743 林前 15:53 καὶ καί CONJ - 096744 林前 15:53 τὸ ὁ T-ASN 這 096745 林前 15:53 θνητὸν θνητός A-ASN 必死的 096746 林前 15:53 τοῦτο οὗτος D-ASN - 096747 林前 15:53 ἐνδύσασθαι ἐνδύω V-AMN 總要變成 096748 林前 15:53 ἀθανασίαν . ἀθανασία N-ASF 不死的 096749 林前 15:54 Ὅταν ὅταν CONJ - 096750 林前 15:54 δὲ δέ CONJ - 096751 林前 15:54 τὸ ὁ T-NSN 這 096752 林前 15:54 φθαρτὸν φθαρτός A-NSN 必朽壞的 096753 林前 15:54 τοῦτο οὗτος D-NSN - 096754 林前 15:54 ἐνδύσηται ἐνδύω V-AMS-3S 既變成 096755 林前 15:54 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不朽壞的 096756 林前 15:54 καὶ καί CONJ - 096757 林前 15:54 τὸ ὁ T-NSN 這 096758 林前 15:54 θνητὸν θνητός A-NSN 必死的 096759 林前 15:54 τοῦτο οὗτος D-NSN - 096760 林前 15:54 ἐνδύσηται ἐνδύω V-AMS-3S 既變成 096761 林前 15:54 ἀθανασίαν , ἀθανασία N-ASF 不死的 096762 林前 15:54 τότε τότε ADV 那時 096763 林前 15:54 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 就應驗了 096764 林前 15:54 ὁ ὁ T-NSM 的 096765 林前 15:54 λόγος λόγος N-NSM 話 096766 林前 15:54 ὁ ὁ T-NSM - 096767 林前 15:54 γεγραμμένος · γράφω V-RPP-NSM 經上所記 096768 林前 15:54 ¬Κατεπόθη καταπίνω V-API-3S 吞滅 096769 林前 15:54 ὁ ὁ T-NSM - 096770 林前 15:54 θάνατος θάνατος N-NSM 死 096771 林前 15:54 εἰς εἰς PREP 被 096772 林前 15:54 νῖκος .¶ νῖκος N-ASN 得勝 096773 林前 15:55 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 096774 林前 15:55 σου , σύ P-2GS 你 096775 林前 15:55 θάνατε , θάνατος N-VSM 死阿 096776 林前 15:55 τὸ ὁ T-NSN - 096777 林前 15:55 νῖκος ; νῖκος N-NSN 得勝的權勢 096778 林前 15:55 ¬ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏 096779 林前 15:55 σου , σύ P-2GS 你的 096780 林前 15:55 θάνατε , θάνατος N-VSM 死阿 096781 林前 15:55 τὸ ὁ T-NSN - 096782 林前 15:55 κέντρον ;¶ κέντρον N-NSN 毒鈎 096783 林前 15:56 Τὸ ὁ T-NSN - 096784 林前 15:56 δὲ δέ CONJ - 096785 林前 15:56 κέντρον κέντρον N-NSN 毒鈎 096786 林前 15:56 τοῦ ὁ T-GSM 的 096787 林前 15:56 θανάτου θάνατος N-GSM 死 096788 林前 15:56 ἡ ὁ T-NSF 就是 096789 林前 15:56 ἁμαρτία , ἁμαρτία N-NSF 罪 096790 林前 15:56 ἡ ὁ T-NSF - 096791 林前 15:56 δὲ δέ CONJ - 096792 林前 15:56 δύναμις δύναμις N-NSF 權勢 096793 林前 15:56 τῆς ὁ T-GSF 的 096794 林前 15:56 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 096795 林前 15:56 ὁ ὁ T-NSM 就是 096796 林前 15:56 νόμος · νόμος N-NSM 律法 096797 林前 15:57 τῷ ὁ T-DSM - 096798 林前 15:57 δὲ δέ CONJ - 096799 林前 15:57 Θεῷ θεός N-DSM 神 096800 林前 15:57 χάρις χάρις N-NSF 感謝 096801 林前 15:57 τῷ ὁ T-DSM - 096802 林前 15:57 διδόντι δίδωμι V-PAP-DSM 使 096803 林前 15:57 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 096804 林前 15:57 τὸ ὁ T-ASN - 096805 林前 15:57 νῖκος νῖκος N-ASN 得勝 096806 林前 15:57 διὰ διά PREP 藉着 096807 林前 15:57 τοῦ ὁ T-GSM - 096808 林前 15:57 Κυρίου κύριος N-GSM 主 096809 林前 15:57 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 096810 林前 15:57 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 096811 林前 15:57 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 096812 林前 15:58 Ὥστε , ὥστε CONJ 所以 096813 林前 15:58 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 096814 林前 15:58 μου ἐγώ P-1GS 我 096815 林前 15:58 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的 096816 林前 15:58 ἑδραῖοι ἑδραῖος A-NPM 堅固 096817 林前 15:58 γίνεσθε , γίνομαι V-PMM-2P 你們務要 096818 林前 15:58 ἀμετακίνητοι , ἀμετακίνητος A-NPM 不可搖動 096819 林前 15:58 περισσεύοντες περισσεύω V-PAP-NPM 竭力 096820 林前 15:58 ἐν ἐν PREP 多作 096821 林前 15:58 τῷ ὁ T-DSN - 096822 林前 15:58 ἔργῳ ἔργον N-DSN 工 096823 林前 15:58 τοῦ ὁ T-GSM - 096824 林前 15:58 Κυρίου κύριος N-GSM 主 096825 林前 15:58 πάντοτε , πάντοτε ADV 常常 096826 林前 15:58 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 096827 林前 15:58 ὅτι ὅτι CONJ 因為 096828 林前 15:58 ὁ ὁ T-NSM - 096829 林前 15:58 κόπος κόπος N-NSM 勞苦 096830 林前 15:58 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 096831 林前 15:58 οὐκ οὐ PRT-N 不 096832 林前 15:58 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 096833 林前 15:58 κενὸς κενός A-NSM 徒然的 096834 林前 15:58 ἐν ἐν PREP 在 096835 林前 15:58 Κυρίῳ .¶ κύριος N-DSM 主⸂裏面 096836 林前 16:1 Περὶ περί PREP 論到 096837 林前 16:1 δὲ δέ CONJ - 096838 林前 16:1 τῆς ὁ T-GSF - 096839 林前 16:1 λογείας λογία N-GSF 捐錢⸂我從前 096840 林前 16:1 τῆς ὁ T-GSF - 096841 林前 16:1 εἰς εἰς PREP 為 096842 林前 16:1 τοὺς ὁ T-APM - 096843 林前 16:1 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒 096844 林前 16:1 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣 096845 林前 16:1 διέταξα διατάσσω V-AAI-1S 吩咐 096846 林前 16:1 ταῖς ὁ T-DPF 眾 096847 林前 16:1 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會 096848 林前 16:1 τῆς ὁ T-GSF 的 096849 林前 16:1 Γαλατίας , Γαλατία N-GSF 加拉太 096850 林前 16:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 096851 林前 16:1 καὶ καί CONJ 也⸂當 096852 林前 16:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 096853 林前 16:1 ποιήσατε . ποιέω V-AAM-2P 行 096854 林前 16:2 κατὰ κατά PREP 每逢 096855 林前 16:2 μίαν εἷς A-ASF 第一⸂日 096856 林前 16:2 σαββάτου σάββατον N-GSN 七日的 096857 林前 16:2 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 096858 林前 16:2 ὑμῶν σύ P-2GP - 096859 林前 16:2 παρ᾽ παρά PREP 要照 096860 林前 16:2 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己 096861 林前 16:2 τιθέτω τίθημι V-PAM-3S 抽出來 096862 林前 16:2 θησαυρίζων θησαυρίζω V-PAP-NSM 留着 096863 林前 16:2 ὅ ὅς R-ASN - 096864 林前 16:2 τι τις X-ASN - 096865 林前 16:2 ἐὰν ἐάν PRT 的 096866 林前 16:2 εὐοδῶται , εὐοδόω V-PPS-3S 進項 096867 林前 16:2 ἵνα ἵνα CONJ 得 096868 林前 16:2 μὴ μή PRT-N 免 096869 林前 16:2 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 096870 林前 16:2 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 我來 096871 林前 16:2 τότε τότε ADV 現 096872 林前 16:2 λογεῖαι λογία N-NPF 湊 096873 林前 16:2 γίνωνται . γίνομαι V-PMS-3P - 096874 林前 16:3 ὅταν ὅταν CONJ 至 096875 林前 16:3 δὲ δέ CONJ 及 096876 林前 16:3 παραγένωμαι , παραγίνομαι V-AMS-1S 我來到了⸂你們 096877 林前 16:3 οὓς ὅς R-APM - 096878 林前 16:3 ἐὰν ἐάν PRT - 096879 林前 16:3 δοκιμάσητε , δοκιμάζω V-AAS-2P 舉薦誰 096880 林前 16:3 δι᾽ διά PREP - 096881 林前 16:3 ἐπιστολῶν ἐπιστολή N-GPF 寫信 096882 林前 16:3 τούτους οὗτος D-APM 他們⸂把 096883 林前 16:3 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 我就打發 096884 林前 16:3 ἀπενεγκεῖν ἀποφέρω V-AAN 送到 096885 林前 16:3 τὴν ὁ T-ASF - 096886 林前 16:3 χάριν χάρις N-ASF 捐資 096887 林前 16:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 096888 林前 16:3 εἰς εἰς PREP 去 096889 林前 16:3 Ἰερουσαλήμ · Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 096890 林前 16:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若 096891 林前 16:4 δὲ δέ CONJ - 096892 林前 16:4 ἄξιον ἄξιος A-NSN 該 096893 林前 16:4 εἰμί V-PAS-3S - 096894 林前 16:4 τοῦ ὁ T-GSN - 096895 林前 16:4 κἀμὲ κἀγώ P-1AS-K 我也 096896 林前 16:4 πορεύεσθαι , πορεύω V-PMN 去⸂他們可以 096897 林前 16:4 σὺν σύν PREP 同 096898 林前 16:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 和我 096899 林前 16:4 πορεύσονται . πορεύω V-FMI-3P 去 096900 林前 16:5 Ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 去 096901 林前 16:5 δὲ δέ CONJ 就要 096902 林前 16:5 πρὸς πρός PREP 到 096903 林前 16:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 096904 林前 16:5 ὅταν ὅταν CONJ 既 096905 林前 16:5 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 我要從馬其頓 096906 林前 16:5 διέλθω · διέρχομαι V-AAS-1S 經過 096907 林前 16:5 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF - 096908 林前 16:5 γὰρ γάρ CONJ - 096909 林前 16:5 διέρχομαι , διέρχομαι V-PMI-1S 經過了 096910 林前 16:6 πρὸς πρός PREP 和 096911 林前 16:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 096912 林前 16:6 δὲ δέ CONJ - 096913 林前 16:6 τυχὸν τυγχάνω V-AAP-ASN 或者 096914 林前 16:6 παραμενῶ παραμένω V-FAI-1S 同住幾時 096915 林前 16:6 ἢ ἤ CONJ 或者 096916 林前 16:6 καὶ καί CONJ 也 096917 林前 16:6 παραχειμάσω , παραχειμάζω V-FAI-1S 過冬 096918 林前 16:6 ἵνα ἵνα CONJ 就可以 096919 林前 16:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 096920 林前 16:6 με ἐγώ P-1AS 給我 096921 林前 16:6 προπέμψητε προπέμπω V-AAS-2P 送行 096922 林前 16:6 οὗ οὗ ADV 那裏 096923 林前 16:6 ἐὰν ἐάν PRT 無論⸂我往 096924 林前 16:6 πορεύωμαι . πορεύω V-PMS-1S 去 096925 林前 16:7 οὐ οὐ PRT-N 不 096926 林前 16:7 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意 096927 林前 16:7 γὰρ γάρ CONJ - 096928 林前 16:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 096929 林前 16:7 ἄρτι ἄρτι ADV 我⸃如今 096930 林前 16:7 ἐν ἐν PREP - 096931 林前 16:7 παρόδῳ πάροδος N-DSF 路過 096932 林前 16:7 ἰδεῖν , εἴδω V-AAN 見 096933 林前 16:7 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 我就指望 096934 林前 16:7 γὰρ γάρ CONJ - 096935 林前 16:7 χρόνον χρόνος N-ASM 時 096936 林前 16:7 τινὰ τις X-ASM 幾 096937 林前 16:7 ἐπιμεῖναι ἐπιμένω V-AAN 同住 096938 林前 16:7 πρὸς πρός PREP 和 096939 林前 16:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 096940 林前 16:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若 096941 林前 16:7 ὁ ὁ T-NSM - 096942 林前 16:7 Κύριος κύριος N-NSM 主 096943 林前 16:7 ἐπιτρέψῃ . ἐπιτρέπω V-AAS-3S 許我 096944 林前 16:8 ἐπιμενῶ ἐπιμένω V-FAI-1S 我要仍舊住 096945 林前 16:8 δὲ δέ CONJ 但 096946 林前 16:8 ἐν ἐν PREP 在 096947 林前 16:8 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所 096948 林前 16:8 ἕως ἕως PREP 直等到 096949 林前 16:8 τῆς ὁ T-GSF - 096950 林前 16:8 Πεντηκοστῆς · πεντηκοστή N-GSF 五旬節 096951 林前 16:9 θύρα θύρα N-NSF 門 096952 林前 16:9 γάρ γάρ CONJ 因為 096953 林前 16:9 μοι ἐγώ P-1DS 為我 096954 林前 16:9 ἀνέῳγεν ἀνοίγω V-RAI-3S 開了 096955 林前 16:9 μεγάλη μέγας A-NSF 有寬大 096956 林前 16:9 καὶ καί CONJ 又 096957 林前 16:9 ἐνεργής , ἐνεργής, ἐναργής A-NSF 有功效的 096958 林前 16:9 καὶ καί CONJ 並且 096959 林前 16:9 ἀντικείμενοι ἀντίκειμαι V-PMP-NPM 反對的人 096960 林前 16:9 πολλοί .¶ πολύς A-NPM 也多 096961 林前 16:10 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 096962 林前 16:10 δὲ δέ CONJ 是 096963 林前 16:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來到 096964 林前 16:10 Τιμόθεος , Τιμόθεος N-NSM 提摩太 096965 林前 16:10 βλέπετε , βλέπω V-PAM-2P 你們要留心 096966 林前 16:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他 096967 林前 16:10 ἀφόβως ἀφόβως ADV 無所懼怕 096968 林前 16:10 γένηται γίνομαι V-AMS-3S - 096969 林前 16:10 πρὸς πρός PREP 在 096970 林前 16:10 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們⸂那裏 096971 林前 16:10 τὸ ὁ T-ASN - 096972 林前 16:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 096973 林前 16:10 ἔργον ἔργον N-ASN 工⸂像 096974 林前 16:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 096975 林前 16:10 ἐργάζεται ἐργάζομαι V-PMI-3S 他勞力作 096976 林前 16:10 ὡς ὡς CONJ 一樣 096977 林前 16:10 κἀγώ · κἀγώ P-1NS-K 我 096978 林前 16:11 μή μή PRT-N 都不可 096979 林前 16:11 τις τις X-NSM 無論誰 096980 林前 16:11 οὖν οὖν CONJ 所以 096981 林前 16:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 096982 林前 16:11 ἐξουθενήσῃ . ἐξουθενέω V-AAS-3S 藐視 096983 林前 16:11 προπέμψατε προπέμπω V-AAM-2P 前行 096984 林前 16:11 δὲ δέ CONJ 只要 096985 林前 16:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 送他 096986 林前 16:11 ἐν ἐν PREP - 096987 林前 16:11 εἰρήνῃ , εἰρήνη N-DSF 平安 096988 林前 16:11 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他 096989 林前 16:11 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 096990 林前 16:11 πρός πρός PREP 到 096991 林前 16:11 με · ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 096992 林前 16:11 ἐκδέχομαι ἐκδέχομαι V-PMI-1S 指望 096993 林前 16:11 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我 096994 林前 16:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 096995 林前 16:11 μετὰ μετά PREP 同來 096996 林前 16:11 τῶν ὁ T-GPM 和 096997 林前 16:11 ἀδελφῶν . ἀδελφός N-GPM 弟兄們 096998 林前 16:12 Περὶ περί PREP 於 096999 林前 16:12 δὲ δέ CONJ 至 097000 林前 16:12 Ἀπολλῶ Ἀπολλῶς N-GSM 亞波羅⸂我 097001 林前 16:12 τοῦ ὁ T-GSM - 097002 林前 16:12 ἀδελφοῦ , ἀδελφός N-GSM 兄弟 097003 林前 16:12 πολλὰ πολύς A-APN 再三的 097004 林前 16:12 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 勸 097005 林前 16:12 αὐτὸν , αὐτός P-ASM 他 097006 林前 16:12 ἵνα ἵνα CONJ - 097007 林前 16:12 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 去 097008 林前 16:12 πρὸς πρός PREP 到 097009 林前 16:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 097010 林前 16:12 μετὰ μετά PREP 同 097011 林前 16:12 τῶν ὁ T-GPM - 097012 林前 16:12 ἀδελφῶν · ἀδελφός N-GPM 弟兄們 097013 林前 16:12 καὶ καί CONJ 但 097014 林前 16:12 πάντως πάντως ADV 決 097015 林前 16:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 097016 林前 16:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 願 097017 林前 16:12 θέλημα θέλημα N-NSN 意 097018 林前 16:12 ἵνα ἵνα CONJ - 097019 林前 16:12 νῦν νῦν ADV 這時⸂他 097020 林前 16:12 ἔλθῃ · ἔρχομαι V-AAS-3S 去 097021 林前 16:12 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 他必去 097022 林前 16:12 δὲ δέ CONJ - 097023 林前 16:12 ὅταν ὅταν CONJ 幾時 097024 林前 16:12 εὐκαιρήσῃ . εὐκαιρέω V-AAS-3S 有了機會 097025 林前 16:13 Γρηγορεῖτε , γρηγορέω V-PAM-2P 你們務要儆醒 097026 林前 16:13 στήκετε στήκω V-PAM-2P 站立得穩 097027 林前 16:13 ἐν ἐν PREP 在 097028 林前 16:13 τῇ ὁ T-DSF - 097029 林前 16:13 πίστει , πίστις N-DSF 真道⸂上 097030 林前 16:13 ἀνδρίζεσθε , ἀνδρίζω V-PMM-2P 要作大丈夫 097031 林前 16:13 κραταιοῦσθε . κραταιόω V-PPM-2P 要剛強 097032 林前 16:14 πάντα πᾶς A-NPN 凡 097033 林前 16:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們所作的 097034 林前 16:14 ἐν ἐν PREP 都要憑 097035 林前 16:14 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 097036 林前 16:14 γινέσθω . γίνομαι V-PMM-3S 而作 097037 林前 16:15 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S - 097038 林前 16:15 δὲ δέ CONJ - 097039 林前 16:15 ὑμᾶς , σύ P-2AP - 097040 林前 16:15 ἀδελφοί · ἀδελφός N-VPM 弟兄們 097041 林前 16:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們曉得 097042 林前 16:15 τὴν ὁ T-ASF - 097043 林前 16:15 οἰκίαν οἰκία N-ASF 一家 097044 林前 16:15 Στεφανᾶ , Στεφανᾶς N-GSM 司提反 097045 林前 16:15 ὅτι ὅτι CONJ - 097046 林前 16:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 097047 林前 16:15 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初結的果子 097048 林前 16:15 τῆς ὁ T-GSF - 097049 林前 16:15 Ἀχαΐας Ἀχαΐα N-GSF 亞該亞 097050 林前 16:15 καὶ καί CONJ 並且 097051 林前 16:15 εἰς εἰς PREP 專以 097052 林前 16:15 διακονίαν διακονία N-ASF 服事 097053 林前 16:15 τοῖς ὁ T-DPM - 097054 林前 16:15 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 097055 林前 16:15 ἔταξαν τάσσω V-AAI-3P 為念 097056 林前 16:15 ἑαυτούς · ἑαυτοῦ F-3APM 他們 097057 林前 16:16 ἵνα ἵνα CONJ - 097058 林前 16:16 καὶ καί CONJ - 097059 林前 16:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 我勸你們 097060 林前 16:16 ὑποτάσσησθε ὑποτάσσω V-PPS-2P 順服 097061 林前 16:16 τοῖς ὁ T-DPM 的人 097062 林前 16:16 τοιούτοις τοιοῦτος D-DPM 這樣 097063 林前 16:16 καὶ καί CONJ 並 097064 林前 16:16 παντὶ πᾶς A-DSM 一切 097065 林前 16:16 τῷ ὁ T-DSM 的人 097066 林前 16:16 συνεργοῦντι συνεργέω V-PAP-DSM 同工 097067 林前 16:16 καὶ καί CONJ 同 097068 林前 16:16 κοπιῶντι . κοπιάω V-PAP-DSM 勞 097069 林前 16:17 Χαίρω χαίρω V-PAI-1S 我很喜歡 097070 林前 16:17 δὲ δέ CONJ - 097071 林前 16:17 ἐπὶ ἐπί PREP - 097072 林前 16:17 τῇ ὁ T-DSF - 097073 林前 16:17 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 到這裏來 097074 林前 16:17 Στεφανᾶ Στεφανᾶς N-GSM 司提反 097075 林前 16:17 καὶ καί CONJ 和 097076 林前 16:17 Φορτουνάτου Φορτουνᾶτος N-GSM 福徒拿都 097077 林前 16:17 καὶ καί CONJ 並 097078 林前 16:17 Ἀχαϊκοῦ , Ἀχαϊκός N-GSM 亞該古 097079 林前 16:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 097080 林前 16:17 τὸ ὁ T-ASN 有 097081 林前 16:17 ὑμέτερον ὑμέτερος A-ASN 你們待我 097082 林前 16:17 ὑστέρημα ὑστέρημα N-ASN 不及之處 097083 林前 16:17 οὗτοι οὗτος D-NPM - 097084 林前 16:17 ἀνεπλήρωσαν · ἀναπληρόω V-AAI-3P 他們補上了 097085 林前 16:18 ἀνέπαυσαν ἀναπαύω V-AAI-3P 都快活 097086 林前 16:18 γὰρ γάρ CONJ - 097087 林前 16:18 τὸ ὁ T-ASN - 097088 林前 16:18 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 他們叫⸃我 097089 林前 16:18 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心裏 097090 林前 16:18 καὶ καί CONJ 和 097091 林前 16:18 τὸ ὁ T-ASN - 097092 林前 16:18 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 097093 林前 16:18 ἐπιγινώσκετε ἐπιγινώσκω V-PAM-2P 你們務要敬重 097094 林前 16:18 οὖν οὖν CONJ - 097095 林前 16:18 τοὺς ὁ T-APM 的人 097096 林前 16:18 τοιούτους .¶ τοιοῦτος D-APM 這樣 097097 林前 16:19 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安 097098 林前 16:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們 097099 林前 16:19 αἱ ὁ T-NPF 眾 097100 林前 16:19 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會 097101 林前 16:19 τῆς ὁ T-GSF 的 097102 林前 16:19 Ἀσίας . Ἀσία N-GSF 亞西亞 097103 林前 16:19 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安 097104 林前 16:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們 097105 林前 16:19 ἐν ἐν PREP 因 097106 林前 16:19 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 097107 林前 16:19 πολλὰ πολύς A-APN 多多的 097108 林前 16:19 Ἀκύλας Ἀκύλας N-NSM 亞居拉 097109 林前 16:19 καὶ καί CONJ 和 097110 林前 16:19 Πρίσκα Πρίσκα N-NSF 百基拉 097111 林前 16:19 σὺν σύν PREP 並 097112 林前 16:19 τῇ ὁ T-DSF 的 097113 林前 16:19 κατ᾽ κατά PREP 在 097114 林前 16:19 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏 097115 林前 16:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 097116 林前 16:19 ἐκκλησίᾳ . ἐκκλησία N-DSF 教會 097117 林前 16:20 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安⸂你們要 097118 林前 16:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 都問你們 097119 林前 16:20 οἱ ὁ T-NPM - 097120 林前 16:20 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 097121 林前 16:20 πάντες . πᾶς A-NPM 眾 097122 林前 16:20 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安 097123 林前 16:20 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 097124 林前 16:20 ἐν ἐν PREP - 097125 林前 16:20 φιλήματι φίλημα N-DSN 親嘴 097126 林前 16:20 ἁγίῳ .¶ ἅγιος A-DSN 務要聖潔 097127 林前 16:21 Ὁ ὁ T-NSM - 097128 林前 16:21 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問安 097129 林前 16:21 τῇ ὁ T-DSF - 097130 林前 16:21 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我 097131 林前 16:21 χειρὶ χείρ N-DSF 親筆 097132 林前 16:21 Παύλου . Παῦλος N-GSM 保羅 097133 林前 16:22 Εἴ εἰ CONJ 若 097134 林前 16:22 τις τις X-NSM 有人 097135 林前 16:22 οὐ οὐ PRT-N 不 097136 林前 16:22 φιλεῖ φιλέω V-PAI-3S 愛 097137 林前 16:22 τὸν ὁ T-ASM - 097138 林前 16:22 Κύριον , κύριος N-ASM 主 097139 林前 16:22 ἤτω εἰμί V-PAM-3S 這人 097140 林前 16:22 ἀνάθεμα . ἀνάθεμα N-NSN 可詛可咒 097141 林前 16:22 Μαράνα μαρὰν ἀθά ARAM - 097142 林前 16:22 θά . μαρὰν ἀθά ARAM 主必要來 097143 林前 16:23 Ἡ ὁ T-NSF 願 097144 林前 16:23 χάρις χάρις N-NSF 恩 097145 林前 16:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 097146 林前 16:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主 097147 林前 16:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂基督 097148 林前 16:23 μεθ᾽ μετά PREP 同在 097149 林前 16:23 ὑμῶν . σύ P-2GP 常與你們眾人 097150 林前 16:24 Ἡ ὁ T-NSF - 097151 林前 16:24 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 097152 林前 16:24 μου ἐγώ P-1GS 我⸂在 097153 林前 16:24 μετὰ μετά PREP 同在⸂阿們 097154 林前 16:24 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 097155 林前 16:24 ὑμῶν σύ P-2GP 與你們 097156 林前 16:24 ἐν ἐν PREP 裏的 097157 林前 16:24 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 097158 林前 16:24 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 097159 林後 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 097160 林後 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的 097161 林後 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 097162 林後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 097163 林後 1:1 διὰ διά PREP 奉 097164 林後 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意⸂作 097165 林後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 097166 林後 1:1 καὶ καί CONJ 和 097167 林後 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給 097168 林後 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 097169 林後 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 097170 林後 1:1 Τῇ ὁ T-DSF 的 097171 林後 1:1 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會 097172 林後 1:1 τοῦ ὁ T-GSM - 097173 林後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 097174 林後 1:1 τῇ ὁ T-DSF - 097175 林後 1:1 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF 在 097176 林後 1:1 ἐν ἐν PREP - 097177 林後 1:1 Κορίνθῳ Κόρινθος N-DSF 哥林多 097178 林後 1:1 σὺν σύν PREP 並 097179 林後 1:1 τοῖς ὁ T-DPM - 097180 林後 1:1 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 097181 林後 1:1 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾 097182 林後 1:1 τοῖς ὁ T-DPM - 097183 林後 1:1 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM - 097184 林後 1:1 ἐν ἐν PREP - 097185 林後 1:1 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍處的 097186 林後 1:1 τῇ ὁ T-DSF - 097187 林後 1:1 Ἀχαΐᾳ , Ἀχαΐα N-DSF 亞該亞 097188 林後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 097189 林後 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸於你們 097190 林後 1:2 καὶ καί CONJ - 097191 林後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 097192 林後 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 097193 林後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 097194 林後 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 097195 林後 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 097196 林後 1:2 καὶ καί CONJ 和 097197 林後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 097198 林後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 097199 林後 1:2 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 097200 林後 1:3 Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 願頌讚歸與 097201 林後 1:3 ὁ ὁ T-NSM - 097202 林後 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂就是 097203 林後 1:3 καὶ καί CONJ - 097204 林後 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 097205 林後 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 097206 林後 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 097207 林後 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 097208 林後 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 097209 林後 1:3 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 097210 林後 1:3 ὁ ὁ T-NSM 的 097211 林後 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 097212 林後 1:3 τῶν ὁ T-GPM - 097213 林後 1:3 οἰκτιρμῶν οἰκτιρμός N-GPM 發慈悲 097214 林後 1:3 καὶ καί CONJ - 097215 林後 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 097216 林後 1:3 πάσης πᾶς A-GSF 賜各樣 097217 林後 1:3 παρακλήσεως , παράκλησις N-GSF 安慰的 097218 林後 1:4 ὁ ὁ T-NSM 他 097219 林後 1:4 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 就安慰 097220 林後 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 097221 林後 1:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在 097222 林後 1:4 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 097223 林後 1:4 τῇ ὁ T-DSF - 097224 林後 1:4 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中 097225 林後 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097226 林後 1:4 εἰς εἰς PREP 叫 097227 林後 1:4 τὸ ὁ T-ASN - 097228 林後 1:4 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能 097229 林後 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 097230 林後 1:4 παρακαλεῖν παρακαλέω V-PAN 去安慰 097231 林後 1:4 τοὺς ὁ T-APM 那 097232 林後 1:4 ἐν ἐν PREP 遭 097233 林後 1:4 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣 097234 林後 1:4 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂的人 097235 林後 1:4 διὰ διά PREP 用 097236 林後 1:4 τῆς ὁ T-GSF 的 097237 林後 1:4 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 安慰 097238 林後 1:4 ἧς ὅς R-GSF - 097239 林後 1:4 παρακαλούμεθα παρακαλέω V-PPI-1P 所賜 097240 林後 1:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 097241 林後 1:4 ὑπὸ ὑπό PREP - 097242 林後 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 097243 林後 1:4 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 097244 林後 1:5 ὅτι ὅτι CONJ - 097245 林後 1:5 καθὼς καθώς CONJ 既 097246 林後 1:5 περισσεύει περισσεύω V-PAI-3S 多 097247 林後 1:5 τὰ ὁ T-NPN - 097248 林後 1:5 παθήματα πάθημα N-NPN 苦楚 097249 林後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM - 097250 林後 1:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 097251 林後 1:5 εἰς εἰς PREP 受 097252 林後 1:5 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 097253 林後 1:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就 097254 林後 1:5 διὰ διά PREP 靠 097255 林後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM - 097256 林後 1:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 097257 林後 1:5 περισσεύει περισσεύω V-PAI-3S 多得 097258 林後 1:5 καὶ καί CONJ - 097259 林後 1:5 ἡ ὁ T-NSF - 097260 林後 1:5 παράκλησις παράκλησις N-NSF 安慰 097261 林後 1:5 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP - 097262 林後 1:6 Εἴτε εἴτε CONJ - 097263 林後 1:6 δὲ δέ CONJ - 097264 林後 1:6 θλιβόμεθα , θλίβω V-PPI-1P 我們⸃受患難呢 097265 林後 1:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為 097266 林後 1:6 τῆς ὁ T-GSF - 097267 林後 1:6 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你們 097268 林後 1:6 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 得安慰 097269 林後 1:6 καὶ καί CONJ - 097270 林後 1:6 σωτηρίας · σωτηρία N-GSF 得拯救 097271 林後 1:6 εἴτε εἴτε CONJ - 097272 林後 1:6 παρακαλούμεθα , παρακαλέω V-PPI-1P 我們得安慰呢 097273 林後 1:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 也是為 097274 林後 1:6 τῆς ὁ T-GSF - 097275 林後 1:6 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你們 097276 林後 1:6 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 得安慰 097277 林後 1:6 τῆς ὁ T-GSF 這安慰 097278 林後 1:6 ἐνεργουμένης ἐνεργέω V-PMP-GSF 能 097279 林後 1:6 ἐν ἐν PREP 叫⸂你們 097280 林後 1:6 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍受 097281 林後 1:6 τῶν ὁ T-GPN 那 097282 林後 1:6 αὐτῶν αὐτός P-GPN 樣 097283 林後 1:6 παθημάτων πάθημα N-GPN 苦楚 097284 林後 1:6 ὧν ὅς R-GPN 所 097285 林後 1:6 καὶ καί CONJ - 097286 林後 1:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 097287 林後 1:6 πάσχομεν . πάσχω V-PAI-1P 受的 097288 林後 1:7 καὶ καί CONJ 是 097289 林後 1:7 ἡ ὁ T-NSF 所存的 097290 林後 1:7 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望 097291 林後 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097292 林後 1:7 βεβαία βέβαιος A-NSF 確定的 097293 林後 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 097294 林後 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 097295 林後 1:7 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道⸂你們 097296 林後 1:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為 097297 林後 1:7 ὡς ὡς CONJ 既 097298 林後 1:7 κοινωνοί κοινωνός N-NPM 同受 097299 林後 1:7 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 097300 林後 1:7 τῶν ὁ T-GPN - 097301 林後 1:7 παθημάτων , πάθημα N-GPN 苦楚 097302 林後 1:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 同得 097303 林後 1:7 καὶ καί CONJ 也必 097304 林後 1:7 τῆς ὁ T-GSF - 097305 林後 1:7 παρακλήσεως .¶ παράκλησις N-GSF 安慰 097306 林後 1:8 Οὐ οὐ PRT-N 不 097307 林後 1:8 γὰρ γάρ CONJ - 097308 林後 1:8 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 要 097309 林後 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 097310 林後 1:8 ἀγνοεῖν , ἀγνοέω V-PAN 不曉得 097311 林後 1:8 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們 097312 林後 1:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 097313 林後 1:8 τῆς ὁ T-GSF - 097314 林後 1:8 θλίψεως θλῖψις N-GSF 苦難 097315 林後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097316 林後 1:8 τῆς ὁ T-GSF - 097317 林後 1:8 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 遭遇 097318 林後 1:8 ἐν ἐν PREP 從前在 097319 林後 1:8 τῇ ὁ T-DSF - 097320 林後 1:8 Ἀσίᾳ , Ἀσία N-DSF 亞西亞 097321 林後 1:8 ὅτι ὅτι CONJ - 097322 林後 1:8 καθ᾽ κατά PREP 被 097323 林後 1:8 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 太重 097324 林後 1:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 勝 097325 林後 1:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 力⸂不能 097326 林後 1:8 ἐβαρήθημεν βαρέω V-API-1P 壓 097327 林後 1:8 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 097328 林後 1:8 ἐξαπορηθῆναι ἐξαπορέω V-APN 絕了 097329 林後 1:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP - 097330 林後 1:8 καὶ καί CONJ 都 097331 林後 1:8 τοῦ ὁ T-GSN 連 097332 林後 1:8 ζῆν · ζάω V-PAN 活命的⸂指望 097333 林後 1:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也 097334 林後 1:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己⸂心裏 097335 林後 1:9 ἐν ἐν PREP - 097336 林後 1:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 是 097337 林後 1:9 τὸ ὁ T-ASN - 097338 林後 1:9 ἀπόκριμα ἀπόκριμα N-ASN 斷定 097339 林後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM - 097340 林後 1:9 θανάτου θάνατος N-GSM 死的 097341 林後 1:9 ἐσχήκαμεν , ἔχω V-RAI-1P 必 097342 林後 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們 097343 林後 1:9 μὴ μή PRT-N 不 097344 林後 1:9 πεποιθότες πείθω V-RAP-NPM 靠 097345 林後 1:9 ὦμεν εἰμί V-PAS-1P - 097346 林後 1:9 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 097347 林後 1:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 自己 097348 林後 1:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 097349 林後 1:9 ἐπὶ ἐπί PREP 靠 097350 林後 1:9 τῷ ὁ T-DSM 的 097351 林後 1:9 Θεῷ θεός N-DSM 神 097352 林後 1:9 τῷ ὁ T-DSM - 097353 林後 1:9 ἐγείροντι ἐγείρω V-PAP-DSM 復活 097354 林後 1:9 τοὺς ὁ T-APM 叫 097355 林後 1:9 νεκρούς · νεκρός A-APM 死人 097356 林後 1:10 ὃς ὅς R-NSM 他 097357 林後 1:10 ἐκ ἐκ PREP 脫離 097358 林後 1:10 τηλικούτου τηλικοῦτος D-GSM 那極大的 097359 林後 1:10 θανάτου θάνατος N-GSM 死亡 097360 林後 1:10 ἐρρύσατο ῥύομαι V-AMI-3S 曾救 097361 林後 1:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 097362 林後 1:10 καὶ καί CONJ 現在仍要 097363 林後 1:10 ῥύσεται , ῥύομαι V-FMI-3S 救我們 097364 林後 1:10 εἰς εἰς PREP - 097365 林後 1:10 ὃν ὅς R-ASM 他 097366 林後 1:10 ἠλπίκαμεν ἐλπίζω V-RAI-1P 我們指望 097367 林後 1:10 ὅτι ὅτι CONJ - 097368 林後 1:10 καὶ καί CONJ 並且 097369 林後 1:10 ἔτι ἔτι ADV 將來還 097370 林後 1:10 ῥύσεται , ῥύομαι V-FMI-3S 要救我們 097371 林後 1:11 συνυπουργούντων συνυπουργέω V-PAP-GPM 幫助 097372 林後 1:11 καὶ καί CONJ - 097373 林後 1:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 097374 林後 1:11 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 以 097375 林後 1:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097376 林後 1:11 τῇ ὁ T-DSF - 097377 林後 1:11 δεήσει , δέησις N-DSF 祈禱 097378 林後 1:11 ἵνα ἵνα CONJ 好 097379 林後 1:11 ἐκ ἐκ PREP 叫 097380 林後 1:11 πολλῶν πολύς A-GPN 許多 097381 林後 1:11 προσώπων πρόσωπον N-GPN 人 097382 林後 1:11 τὸ ὁ T-NSN - 097383 林後 1:11 εἰς εἰς PREP 因 097384 林後 1:11 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 就是為我們 097385 林後 1:11 χάρισμα χάρισμα N-NSN 恩 097386 林後 1:11 διὰ διά PREP - 097387 林後 1:11 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人⸂所得的 097388 林後 1:11 εὐχαριστηθῇ εὐχαριστέω V-APS-3S 謝恩 097389 林後 1:11 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 097390 林後 1:11 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 097391 林後 1:12 Ἡ ὁ T-NSF - 097392 林後 1:12 γὰρ γάρ CONJ - 097393 林後 1:12 καύχησις καύχησις N-NSF 所誇的 097394 林後 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097395 林後 1:12 αὕτη οὗτος D-NSF - 097396 林後 1:12 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 是 097397 林後 1:12 τὸ ὁ T-NSN - 097398 林後 1:12 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 見證⸂我們 097399 林後 1:12 τῆς ὁ T-GSF - 097400 林後 1:12 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 良心 097401 林後 1:12 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 自己的 097402 林後 1:12 ὅτι ὅτι CONJ - 097403 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 憑着 097404 林後 1:12 ἁγιότητι ἁπλότης N-DSF 聖潔 097405 林後 1:12 καὶ καί CONJ 和 097406 林後 1:12 εἰλικρινείᾳ εἰλικρίνεια N-DSF 誠實 097407 林後 1:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 097408 林後 1:12 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 097409 林後 1:12 καὶ καί CONJ - 097410 林後 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 097411 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 在 097412 林後 1:12 σοφίᾳ σοφία N-DSF 聰明 097413 林後 1:12 σαρκικῇ σαρκικός A-DSF 人的 097414 林後 1:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 097415 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 靠 097416 林後 1:12 χάριτι χάρις N-DSF 恩惠 097417 林後 1:12 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 097418 林後 1:12 ἀνεστράφημεν ἀναστρέφω V-API-1P 為人 097419 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 靠 097420 林後 1:12 τῷ ὁ T-DSM - 097421 林後 1:12 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 世 097422 林後 1:12 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 更是 097423 林後 1:12 δὲ δέ CONJ 這樣 097424 林後 1:12 πρὸς πρός PREP 向 097425 林後 1:12 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 097426 林後 1:13 οὐ οὐ PRT-N 不 097427 林後 1:13 γὰρ γάρ CONJ - 097428 林後 1:13 ἄλλα ἄλλος A-APN 外 097429 林後 1:13 γράφομεν γράφω V-PAI-1P 我們現在寫給 097430 林後 1:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的話 097431 林後 1:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 並 097432 林後 1:13 ἢ ἤ CONJ 乎⸂你們 097433 林後 1:13 ἃ ὅς R-APN 所 097434 林後 1:13 ἀναγινώσκετε ἀναγινώσκω V-PAI-2P 念的 097435 林後 1:13 ἢ ἤ CONJ - 097436 林後 1:13 καὶ καί CONJ 所 097437 林後 1:13 ἐπιγινώσκετε · ἐπιγινώσκω V-PAI-2P 認識的 097438 林後 1:13 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望你們 097439 林後 1:13 δὲ δέ CONJ 我也 097440 林後 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 還是 097441 林後 1:13 ἕως ἕως PREP 到 097442 林後 1:13 τέλους τέλος N-GSN 底 097443 林後 1:13 ἐπιγνώσεσθε , ἐπιγινώσκω V-FMI-2P 要認識 097444 林後 1:14 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂你們 097445 林後 1:14 καὶ καί CONJ 已經 097446 林後 1:14 ἐπέγνωτε ἐπιγινώσκω V-AAI-2P 認識 097447 林後 1:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 097448 林後 1:14 ἀπὸ ἀπό PREP 有 097449 林後 1:14 μέρους , μέρος N-GSN 幾分 097450 林後 1:14 ὅτι ὅτι CONJ 以 097451 林後 1:14 καύχημα καύχημα N-NSN 誇口 097452 林後 1:14 ὑμῶν σύ P-2GP - 097453 林後 1:14 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們 097454 林後 1:14 καθάπερ καθάπερ CONJ 好像 097455 林後 1:14 καὶ καί CONJ 以 097456 林後 1:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂誇口一樣 097457 林後 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097458 林後 1:14 ἐν ἐν PREP 我們在 097459 林後 1:14 τῇ ὁ T-DSF - 097460 林後 1:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 097461 林後 1:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 097462 林後 1:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主 097463 林後 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 097464 林後 1:14 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 097465 林後 1:15 Καὶ καί CONJ 我既然 097466 林後 1:15 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這樣 097467 林後 1:15 τῇ ὁ T-DSF - 097468 林後 1:15 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 深信 097469 林後 1:15 ἐβουλόμην βούλομαι V-IMI-1S 有意 097470 林後 1:15 πρότερον πρότερος A-ASN 就早 097471 林後 1:15 πρὸς πρός PREP 到 097472 林後 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 097473 林後 1:15 ἐλθεῖν , ἔρχομαι V-AAN 去 097474 林後 1:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們 097475 林後 1:15 δευτέραν δεύτερος A-ASF 再 097476 林後 1:15 χάριν χάρις N-ASF 益處 097477 林後 1:15 σχῆτε , ἔχω V-AAS-2P 得 097478 林後 1:16 καὶ καί CONJ 也要 097479 林後 1:16 δι᾽ διά PREP 從 097480 林後 1:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂那裏 097481 林後 1:16 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 經過 097482 林後 1:16 εἰς εἰς PREP 往 097483 林後 1:16 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓去 097484 林後 1:16 καὶ καί CONJ - 097485 林後 1:16 πάλιν πάλιν ADV 再 097486 林後 1:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從 097487 林後 1:16 Μακεδονίας Μακεδονία N-GSF 馬其頓 097488 林後 1:16 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 回到 097489 林後 1:16 πρὸς πρός PREP 那裏 097490 林後 1:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 097491 林後 1:16 καὶ καί CONJ - 097492 林後 1:16 ὑφ᾽ ὑπό PREP 叫 097493 林後 1:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 097494 林後 1:16 προπεμφθῆναι προπέμπω V-APN 給我送行 097495 林後 1:16 εἰς εἰς PREP 去 097496 林後 1:16 τὴν ὁ T-ASF 往 097497 林後 1:16 Ἰουδαίαν . Ἰουδαία N-ASF 猶太 097498 林後 1:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 我有⸃此 097499 林後 1:17 οὖν οὖν CONJ - 097500 林後 1:17 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 意 097501 林後 1:17 μήτι μήτι PRT 豈 097502 林後 1:17 ἄρα ἄρα CONJ 是 097503 林後 1:17 τῇ ὁ T-DSF - 097504 林後 1:17 ἐλαφρίᾳ ἐλαφρία N-DSF 反復 097505 林後 1:17 ἐχρησάμην ; χράω V-AMI-1S 不定麼⸂我 097506 林後 1:17 ἢ ἤ CONJ 豈是 097507 林後 1:17 ἃ ὅς R-APN 所 097508 林後 1:17 βουλεύομαι βουλεύω V-PMI-1S 起的意 097509 林後 1:17 κατὰ κατά PREP 從 097510 林後 1:17 σάρκα σάρξ N-ASF 情慾 097511 林後 1:17 βουλεύομαι , βουλεύω V-PMI-1S 起的 097512 林後 1:17 ἵνα ἵνα CONJ - 097513 林後 1:17 εἰμί V-PAS-3S 叫 097514 林後 1:17 παρ᾽ παρά PREP - 097515 林後 1:17 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 097516 林後 1:17 τό ὁ T-NSN - 097517 林後 1:17 Ναί ναί PRT 忽 097518 林後 1:17 ναὶ ναί PRT 是 097519 林後 1:17 καὶ καί CONJ - 097520 林後 1:17 τὸ ὁ T-NSN - 097521 林後 1:17 Οὔ οὐ PRT-N 忽 097522 林後 1:17 οὔ ; οὐ PRT-N 非麼 097523 林後 1:18 πιστὸς πιστός A-NSM 信實的 097524 林後 1:18 δὲ δέ CONJ 我指着 097525 林後 1:18 ὁ ὁ T-NSM - 097526 林後 1:18 Θεὸς θεός N-NSM 神說 097527 林後 1:18 ὅτι ὅτι CONJ 所傳 097528 林後 1:18 ὁ ὁ T-NSM 的 097529 林後 1:18 λόγος λόγος N-NSM 道 097530 林後 1:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097531 林後 1:18 ὁ ὁ T-NSM - 097532 林後 1:18 πρὸς πρός PREP 向 097533 林後 1:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 097534 林後 1:18 οὐκ οὐ PRT-N 並沒 097535 林後 1:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 097536 林後 1:18 Ναί ναί PRT 是 097537 林後 1:18 καὶ καί CONJ 而又 097538 林後 1:18 Οὔ . οὐ PRT-N 非的 097539 林後 1:19 ὁ ὁ T-NSM - 097540 林後 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 097541 林後 1:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 097542 林後 1:19 γὰρ γάρ CONJ 因為 097543 林後 1:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 097544 林後 1:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 097545 林後 1:19 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 097546 林後 1:19 ὁ ὁ T-NSM - 097547 林後 1:19 ἐν ἐν PREP 中間 097548 林後 1:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 097549 林後 1:19 δι᾽ διά PREP - 097550 林後 1:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 097551 林後 1:19 κηρυχθείς , κηρύσσω V-APP-NSM 所傳 097552 林後 1:19 δι᾽ διά PREP - 097553 林後 1:19 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 097554 林後 1:19 καὶ καί CONJ 和 097555 林後 1:19 Σιλουανοῦ Σιλουανός N-GSM 西拉 097556 林後 1:19 καὶ καί CONJ 並 097557 林後 1:19 Τιμοθέου , Τιμόθεος N-GSM 提摩太⸂在 097558 林後 1:19 οὐκ οὐ PRT-N 總沒 097559 林後 1:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 097560 林後 1:19 Ναί ναί PRT 是 097561 林後 1:19 καὶ καί CONJ 而又 097562 林後 1:19 Οὔ οὐ PRT-N 非的 097563 林後 1:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 097564 林後 1:19 Ναί ναί PRT 一是 097565 林後 1:19 ἐν ἐν PREP 在 097566 林後 1:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 097567 林後 1:19 γέγονεν . γίνομαι V-RAI-3S 有 097568 林後 1:20 ὅσαι ὅσος K-NPF 不論有多少 097569 林後 1:20 γὰρ γάρ CONJ - 097570 林後 1:20 ἐπαγγελίαι ἐπαγγελία N-NPF 應許 097571 林後 1:20 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 097572 林後 1:20 ἐν ἐν PREP 在 097573 林後 1:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 基督⸂都是 097574 林後 1:20 τὸ ὁ T-NSN - 097575 林後 1:20 Ναί · ναί PRT 是的 097576 林後 1:20 διὸ διό CONJ 所以 097577 林後 1:20 καὶ καί CONJ 也⸂都是 097578 林後 1:20 δι᾽ διά PREP 藉着 097579 林後 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 097580 林後 1:20 τὸ ὁ T-NSN - 097581 林後 1:20 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在的 097582 林後 1:20 τῷ ὁ T-DSM - 097583 林後 1:20 Θεῷ θεός N-DSM 神 097584 林後 1:20 πρὸς πρός PREP 叫 097585 林後 1:20 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 097586 林後 1:20 δι᾽ διά PREP 因 097587 林後 1:20 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們⸂得 097588 林後 1:21 Ὁ ὁ T-NSM 那 097589 林後 1:21 δὲ δέ CONJ - 097590 林後 1:21 βεβαιῶν βεβαιόω V-PAP-NSM 堅固 097591 林後 1:21 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 097592 林後 1:21 σὺν σύν PREP 和 097593 林後 1:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 097594 林後 1:21 εἰς εἰς PREP 在 097595 林後 1:21 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督裏 097596 林後 1:21 καὶ καί CONJ 並且 097597 林後 1:21 χρίσας χρίω V-AAP-NSM 膏 097598 林後 1:21 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們的⸂就是 097599 林後 1:21 Θεός , θεός N-NSM 神 097600 林後 1:22 ὁ ὁ T-NSM 他 097601 林後 1:22 καὶ καί CONJ 又用印 097602 林後 1:22 σφραγισάμενος σφραγίζω V-AMP-NSM 印了 097603 林後 1:22 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 097604 林後 1:22 καὶ καί CONJ 並 097605 林後 1:22 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜 097606 林後 1:22 τὸν ὁ T-ASM - 097607 林後 1:22 ἀρραβῶνα ἀρραβών N-ASM 作憑據 097608 林後 1:22 τοῦ ὁ T-GSN - 097609 林後 1:22 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 097610 林後 1:22 ἐν ἐν PREP 在 097611 林後 1:22 ταῖς ὁ T-DPF - 097612 林後 1:22 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 097613 林後 1:22 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 097614 林後 1:23 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 097615 林後 1:23 δὲ δέ CONJ - 097616 林後 1:23 μάρτυρα μάρτυς N-ASM 作見證⸂我 097617 林後 1:23 τὸν ὁ T-ASM - 097618 林後 1:23 Θεὸν θεός N-ASM 神 097619 林後 1:23 ἐπικαλοῦμαι ἐπικαλέω V-PMI-1S 呼籲 097620 林後 1:23 ἐπὶ ἐπί PREP 給 097621 林後 1:23 τὴν ὁ T-ASF - 097622 林後 1:23 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的 097623 林後 1:23 ψυχήν , ψυχή N-ASF 心 097624 林後 1:23 ὅτι ὅτι CONJ 是為要 097625 林後 1:23 φειδόμενος φείδομαι V-PMP-NSM 寬容 097626 林後 1:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 097627 林後 1:23 οὐκέτι οὐκέτι ADV 沒有 097628 林後 1:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 去 097629 林後 1:23 εἰς εἰς PREP 往 097630 林後 1:23 Κόρινθον . Κόρινθος N-ASF 哥林多 097631 林後 1:24 οὐχ οὐ PRT-N 我們⸃並不是 097632 林後 1:24 ὅτι ὅτι CONJ - 097633 林後 1:24 κυριεύομεν κυριεύω V-PAI-1P 轄管 097634 林後 1:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 097635 林後 1:24 τῆς ὁ T-GSF 的 097636 林後 1:24 πίστεως πίστις N-GSF 信心 097637 林後 1:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 097638 林後 1:24 συνεργοί συνεργός A-NPM 幫助 097639 林後 1:24 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是 097640 林後 1:24 τῆς ὁ T-GSF - 097641 林後 1:24 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂 097642 林後 1:24 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們的 097643 林後 1:24 τῇ ὁ T-DSF - 097644 林後 1:24 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們憑 097645 林後 1:24 πίστει πίστις N-DSF 信 097646 林後 1:24 ἑστήκατε . ἵστημι V-RAI-2P 纔站立得住 097647 林後 2:1 Ἔκρινα κρίνω V-AAI-1S 定了主意 097648 林後 2:1 γὰρ γάρ CONJ - 097649 林後 2:1 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 我自己 097650 林後 2:1 τοῦτο οὗτος D-ASN - 097651 林後 2:1 τὸ ὁ T-ASN 必須大家 097652 林後 2:1 μὴ μή PRT-N 沒 097653 林後 2:1 πάλιν πάλιν ADV 再 097654 林後 2:1 ἐν ἐν PREP 有 097655 林後 2:1 λύπῃ λύπη N-DSF 憂愁 097656 林後 2:1 πρὸς πρός PREP 到 097657 林後 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 097658 林後 2:1 ἐλθεῖν . ἔρχομαι V-AAN 去 097659 林後 2:2 εἰ εἰ CONJ 倘若 097660 林後 2:2 γὰρ γάρ CONJ - 097661 林後 2:2 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 097662 林後 2:2 λυπῶ λυπέω V-PAI-1S 憂愁 097663 林後 2:2 ὑμᾶς , σύ P-2AP 叫你們 097664 林後 2:2 καὶ καί CONJ 能 097665 林後 2:2 τίς τίς I-NSM 誰 097666 林後 2:2 ὁ ὁ T-NSM - 097667 林後 2:2 εὐφραίνων εὐφραίνω V-PAP-NSM 快樂呢 097668 林後 2:2 με ἐγώ P-1AS 叫我 097669 林後 2:2 εἰ εἰ CONJ - 097670 林後 2:2 μὴ μή PRT-N 除了 097671 林後 2:2 ὁ ὁ T-NSM 那 097672 林後 2:2 λυπούμενος λυπέω V-PPP-NSM 憂愁⸂的人以外 097673 林後 2:2 ἐξ ἐκ PREP 叫 097674 林後 2:2 ἐμοῦ ; ἐγώ P-1GS 我 097675 林後 2:3 καὶ καί CONJ - 097676 林後 2:3 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫給你們 097677 林後 2:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 我曾把這 097678 林後 2:3 αὐτὸ , αὐτός P-ASN 事 097679 林後 2:3 ἵνα ἵνα CONJ 恐 097680 林後 2:3 μὴ μή PRT-N 怕 097681 林後 2:3 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我到的時候 097682 林後 2:3 λύπην λύπη N-ASF 憂愁 097683 林後 2:3 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 叫我 097684 林後 2:3 ἀφ᾽ ἀπό PREP 叫 097685 林後 2:3 ὧν ὅς R-GPM 的那些人⸂反倒 097686 林後 2:3 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應該 097687 林後 2:3 με ἐγώ P-1AS 我 097688 林後 2:3 χαίρειν , χαίρω V-PAN 快樂 097689 林後 2:3 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 我也深信 097690 林後 2:3 ἐπὶ ἐπί PREP 以 097691 林後 2:3 πάντας πᾶς A-APM 眾人 097692 林後 2:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 097693 林後 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 都 097694 林後 2:3 ἡ ὁ T-NSF - 097695 林後 2:3 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的 097696 林後 2:3 χαρὰ χαρά N-NSF 快樂 097697 林後 2:3 πάντων πᾶς A-GPM 自己的⸂快樂 097698 林後 2:3 ὑμῶν σύ P-2GP - 097699 林後 2:3 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 為 097700 林後 2:4 ἐκ ἐκ PREP - 097701 林後 2:4 γὰρ γάρ CONJ - 097702 林後 2:4 πολλῆς πολύς A-GSF - 097703 林後 2:4 θλίψεως θλῖψις N-GSF 難過 097704 林後 2:4 καὶ καί CONJ - 097705 林後 2:4 συνοχῆς συνοχή N-GSF 痛苦 097706 林後 2:4 καρδίας καρδία N-GSF 我先前⸃心裏 097707 林後 2:4 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫信 097708 林後 2:4 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 097709 林後 2:4 διὰ διά PREP 流 097710 林後 2:4 πολλῶν πολύς A-GPN 多多的 097711 林後 2:4 δακρύων , δάκρυ, δάκρυον N-GPN 淚 097712 林後 2:4 οὐχ οὐ PRT-N 不是 097713 林後 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫 097714 林後 2:4 λυπηθῆτε λυπέω V-APS-2P 你們憂愁 097715 林後 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 097716 林後 2:4 τὴν ὁ T-ASF - 097717 林後 2:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 疼愛 097718 林後 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫 097719 林後 2:4 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道 097720 林後 2:4 ἣν ὅς R-ASF - 097721 林後 2:4 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我 097722 林後 2:4 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 格外的 097723 林後 2:4 εἰς εἰς PREP - 097724 林後 2:4 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 097725 林後 2:5 Εἰ εἰ CONJ 若 097726 林後 2:5 δέ δέ CONJ - 097727 林後 2:5 τις τις X-NSM 有 097728 林後 2:5 λελύπηκεν , λυπέω V-RAI-3S 叫人憂愁的⸂他 097729 林後 2:5 οὐκ οὐ PRT-N 不但 097730 林後 2:5 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 叫我 097731 林後 2:5 λελύπηκεν , λυπέω V-RAI-3S 憂愁 097732 林後 2:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也是 097733 林後 2:5 ἀπὸ ἀπό PREP 有 097734 林後 2:5 μέρους , μέρος N-GSN 幾分⸂憂愁我說幾分 097735 林後 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 怕 097736 林後 2:5 μὴ μή PRT-N 恐 097737 林後 2:5 ἐπιβαρῶ , ἐπιβαρέω V-PAS-1S 說得太重 097738 林後 2:5 πάντας πᾶς A-APM 眾人 097739 林後 2:5 ὑμᾶς . σύ P-2AP 叫你們 097740 林後 2:6 ἱκανὸν ἱκανός A-NSN 彀了 097741 林後 2:6 τῷ ὁ T-DSM 人 097742 林後 2:6 τοιούτῳ τοιοῦτος D-DSM 這樣的 097743 林後 2:6 ἡ ὁ T-NSF 的 097744 林後 2:6 ἐπιτιμία ἐπιτιμία N-NSF 責罰 097745 林後 2:6 αὕτη οὗτος D-NSF 也就 097746 林後 2:6 ἡ ὁ T-NSF 人 097747 林後 2:6 ὑπὸ ὑπό PREP 受了 097748 林後 2:6 τῶν ὁ T-GPM - 097749 林後 2:6 πλειόνων , πλείων, πλεῖον A-GPM 眾 097750 林後 2:7 ὥστε ὥστε CONJ 不如 097751 林後 2:7 τοὐναντίον τοὐναντίον ADV 倒 097752 林後 2:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV - 097753 林後 2:7 ὑμᾶς σύ P-2AP - 097754 林後 2:7 χαρίσασθαι χαρίζω V-AMN 赦免他 097755 林後 2:7 καὶ καί CONJ - 097756 林後 2:7 παρακαλέσαι , παρακαλέω V-AAN 安慰他 097757 林後 2:7 μή μή PRT-N 免 097758 林後 2:7 πως πως ADV 得 097759 林後 2:7 τῇ ὁ T-DSF - 097760 林後 2:7 περισσοτέρᾳ περισσότερος A-DSF 太過 097761 林後 2:7 λύπῃ λύπη N-DSF 憂愁 097762 林後 2:7 καταποθῇ καταπίνω V-APS-3S 甚至沉淪了 097763 林後 2:7 ὁ ὁ T-NSM - 097764 林後 2:7 τοιοῦτος . τοιοῦτος D-NSM 他 097765 林後 2:8 διὸ διό CONJ 所以 097766 林後 2:8 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸 097767 林後 2:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 097768 林後 2:8 κυρῶσαι κυρόω V-AAN 顯出堅定不移的 097769 林後 2:8 εἰς εἰς PREP 要向 097770 林後 2:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 097771 林後 2:8 ἀγάπην · ἀγάπη N-ASF 愛心來 097772 林後 2:9 Εἰς εἰς PREP 為 097773 林後 2:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此⸂我先前 097774 林後 2:9 γὰρ γάρ CONJ - 097775 林後 2:9 καὶ καί CONJ 也 097776 林後 2:9 ἔγραψα , γράφω V-AAI-1S 寫信給你們 097777 林後 2:9 ἵνα ἵνα CONJ 要 097778 林後 2:9 γνῶ γινώσκω V-AAS-1S 看⸂你們 097779 林後 2:9 τὴν ὁ T-ASF - 097780 林後 2:9 δοκιμὴν δοκιμή N-ASF 試驗 097781 林後 2:9 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 097782 林後 2:9 εἰ εἰ CONJ 不順從 097783 林後 2:9 εἰς εἰς PREP - 097784 林後 2:9 πάντα πᾶς A-APN 凡事 097785 林後 2:9 ὑπήκοοί ὑπήκοος A-NPM 順從 097786 林後 2:9 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P - 097787 林後 2:10 ᾧ ὅς R-DSM 誰 097788 林後 2:10 δέ δέ CONJ - 097789 林後 2:10 τι τις X-ASN 誰 097790 林後 2:10 χαρίζεσθε , χαρίζω V-PMI-2P 你們赦免 097791 林後 2:10 κἀγώ · κἀγώ P-1NS-K 我也⸂赦免 097792 林後 2:10 καὶ καί CONJ 是 097793 林後 2:10 γὰρ γάρ CONJ - 097794 林後 2:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 097795 林後 2:10 ὃ ὅς R-ASN - 097796 林後 2:10 κεχάρισμαι , χαρίζω V-RMI-1S 赦免的 097797 林後 2:10 εἴ εἰ CONJ 若 097798 林後 2:10 τι τις X-ASN 有所 097799 林後 2:10 κεχάρισμαι , χαρίζω V-RMI-1S 赦免的 097800 林後 2:10 δι᾽ διά PREP 為 097801 林後 2:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 097802 林後 2:10 ἐν ἐν PREP 在 097803 林後 2:10 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面前 097804 林後 2:10 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 097805 林後 2:11 ἵνα ἵνα CONJ 得 097806 林後 2:11 μὴ μή PRT-N 免 097807 林後 2:11 πλεονεκτηθῶμεν πλεονεκτέω V-APS-1P 趁着機會 097808 林後 2:11 ὑπὸ ὑπό PREP 勝過⸂我們 097809 林後 2:11 τοῦ ὁ T-GSM - 097810 林後 2:11 Σατανᾶ · Σατανᾶς N-GSM 撒但 097811 林後 2:11 οὐ οὐ PRT-N 並非 097812 林後 2:11 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我們 097813 林後 2:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 097814 林後 2:11 τὰ ὁ T-APN - 097815 林後 2:11 νοήματα νόημα N-APN 詭計 097816 林後 2:11 ἀγνοοῦμεν . ἀγνοέω V-PAI-1P 不曉得 097817 林後 2:12 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我從前 097818 林後 2:12 δὲ δέ CONJ - 097819 林後 2:12 εἰς εἰς PREP 為 097820 林後 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 097821 林後 2:12 Τρῳάδα Τρωάς N-ASF 特羅亞 097822 林後 2:12 εἰς εἰς PREP 到了 097823 林後 2:12 τὸ ὁ T-ASN - 097824 林後 2:12 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 097825 林後 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 097826 林後 2:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 097827 林後 2:12 καὶ καί CONJ 也 097828 林後 2:12 θύρας θύρα N-GSF 門 097829 林後 2:12 μοι ἐγώ P-1DS 給我 097830 林後 2:12 ἀνεῳγμένης ἀνοίγω V-RPP-GSF 開了 097831 林後 2:12 ἐν ἐν PREP - 097832 林後 2:12 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 097833 林後 2:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 097834 林後 2:13 ἔσχηκα ἔχω V-RAI-1S 我 097835 林後 2:13 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 安 097836 林後 2:13 τῷ ὁ T-DSN - 097837 林後 2:13 πνεύματί πνεῦμα N-DSN 心裏 097838 林後 2:13 μου ἐγώ P-1GS - 097839 林後 2:13 τῷ ὁ T-DSN - 097840 林後 2:13 μὴ μή PRT-N 那時因為沒有 097841 林後 2:13 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 遇見 097842 林後 2:13 με ἐγώ P-1AS - 097843 林後 2:13 Τίτον Τίτος N-ASM 提多 097844 林後 2:13 τὸν ὁ T-ASM - 097845 林後 2:13 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 兄弟 097846 林後 2:13 μου , ἐγώ P-1GS - 097847 林後 2:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 便 097848 林後 2:13 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 辭別 097849 林後 2:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 那裏的人 097850 林後 2:13 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 去了 097851 林後 2:13 εἰς εἰς PREP 往 097852 林後 2:13 Μακεδονίαν .¶ Μακεδονία N-ASF 馬其頓 097853 林後 2:14 Τῷ ὁ T-DSM - 097854 林後 2:14 δὲ δέ CONJ - 097855 林後 2:14 Θεῷ θεός N-DSM 神 097856 林後 2:14 χάρις χάρις N-NSF 感謝 097857 林後 2:14 τῷ ὁ T-DSM - 097858 林後 2:14 πάντοτε πάντοτε ADV 常⸂帥領 097859 林後 2:14 θριαμβεύοντι θριαμβεύω V-PAP-DSM 誇勝 097860 林後 2:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 097861 林後 2:14 ἐν ἐν PREP 在 097862 林後 2:14 τῷ ὁ T-DSM - 097863 林後 2:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 097864 林後 2:14 καὶ καί CONJ 並 097865 林後 2:14 τὴν ὁ T-ASF 的 097866 林後 2:14 ὀσμὴν ὀσμή N-ASF 香氣 097867 林後 2:14 τῆς ὁ T-GSF 那 097868 林後 2:14 γνώσεως γνῶσις N-GSF 因認識 097869 林後 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 基督而有 097870 林後 2:14 φανεροῦντι φανερόω V-PAP-DSM 顯揚 097871 林後 2:14 δι᾽ διά PREP 藉着 097872 林後 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 097873 林後 2:14 ἐν ἐν PREP 在 097874 林後 2:14 παντὶ πᾶς A-DSM 各 097875 林後 2:14 τόπῳ · τόπος N-DSM 處 097876 林後 2:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 097877 林後 2:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 都有基督 097878 林後 2:15 εὐωδία εὐωδία N-NSF 馨香之氣 097879 林後 2:15 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們在 097880 林後 2:15 τῷ ὁ T-DSM - 097881 林後 2:15 Θεῷ θεός N-DSM 神面前 097882 林後 2:15 ἐν ἐν PREP 無論在 097883 林後 2:15 τοῖς ὁ T-DPM - 097884 林後 2:15 σωζομένοις σῴζω V-PPP-DPM 得救的人⸂身上 097885 林後 2:15 καὶ καί CONJ 或 097886 林後 2:15 ἐν ἐν PREP - 097887 林後 2:15 τοῖς ὁ T-DPM - 097888 林後 2:15 ἀπολλυμένοις , ἀπολλύω V-PEP-DPM 滅亡的人⸂身上 097889 林後 2:16 οἷς ὅς R-DPM 在這等人 097890 林後 2:16 μὲν μέν PRT 就作了 097891 林後 2:16 ὀσμὴ ὀσμή N-NSF 香氣 097892 林後 2:16 ἐκ ἐκ PREP - 097893 林後 2:16 θανάτου θάνατος N-GSM 死的 097894 林後 2:16 εἰς εἰς PREP 叫他 097895 林後 2:16 θάνατον , θάνατος N-ASM 死 097896 林後 2:16 οἷς ὅς R-DPM 在那等人 097897 林後 2:16 δὲ δέ CONJ 就作了 097898 林後 2:16 ὀσμὴ ὀσμή N-NSF 香氣 097899 林後 2:16 ἐκ ἐκ PREP - 097900 林後 2:16 ζωῆς ζωή N-GSF 活的 097901 林後 2:16 εἰς εἰς PREP 叫他 097902 林後 2:16 ζωήν . ζωή N-ASF 活 097903 林後 2:16 καὶ καί CONJ - 097904 林後 2:16 πρὸς πρός PREP 這 097905 林後 2:16 ταῦτα οὗτος D-APN 事 097906 林後 2:16 τίς τίς I-NSM 誰能 097907 林後 2:16 ἱκανός ; ἱκανός A-NSM 當得起呢 097908 林後 2:17 Οὐ οὐ PRT-N 不 097909 林後 2:17 γάρ γάρ CONJ - 097910 林後 2:17 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們 097911 林後 2:17 ὡς ὡς CONJ 像 097912 林後 2:17 οἱ ὁ T-NPM 那 097913 林後 2:17 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 097914 林後 2:17 καπηλεύοντες καπηλεύω V-PAP-NPM 為利混亂 097915 林後 2:17 τὸν ὁ T-ASM 的 097916 林後 2:17 λόγον λόγος N-ASM 道 097917 林後 2:17 τοῦ ὁ T-GSM - 097918 林後 2:17 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 097919 林後 2:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 097920 林後 2:17 ὡς ὡς CONJ 是 097921 林後 2:17 ἐξ ἐκ PREP 由於 097922 林後 2:17 εἰλικρινείας , εἰλικρίνεια N-GSF 誠實 097923 林後 2:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 097924 林後 2:17 ὡς ὡς CONJ - 097925 林後 2:17 ἐκ ἐκ PREP 由於 097926 林後 2:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂在 097927 林後 2:17 κατέναντι κατέναντι PREP 面前 097928 林後 2:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 097929 林後 2:17 ἐν ἐν PREP 憑着 097930 林後 2:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 097931 林後 2:17 λαλοῦμεν . λαλέω V-PAI-1P 講道 097932 林後 3:1 Ἀρχόμεθα ἄρχω V-PMI-1P 我們 097933 林後 3:1 πάλιν πάλιν ADV 又 097934 林後 3:1 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己麼 097935 林後 3:1 συνιστάνειν ; συνίστημι, συνιστάω V-PAN 舉薦 097936 林後 3:1 ἢ ἤ CONJ 豈是 097937 林後 3:1 μὴ μή PRT 豈 097938 林後 3:1 χρῄζομεν χρῄζω V-PAI-1P 用人的 097939 林後 3:1 ὥς ὡς CONJ 像 097940 林後 3:1 τινες τις X-NPM 別人 097941 林後 3:1 συστατικῶν συστατικός A-GPF 薦 097942 林後 3:1 ἐπιστολῶν ἐπιστολή N-GPF 信 097943 林後 3:1 πρὸς πρός PREP 給 097944 林後 3:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 097945 林後 3:1 ἢ ἤ CONJ 或 097946 林後 3:1 ἐξ ἐκ PREP 用 097947 林後 3:1 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們的薦信給人麼 097948 林後 3:2 ἡ ὁ T-NSF - 097949 林後 3:2 ἐπιστολὴ ἐπιστολή N-NSF 薦信 097950 林後 3:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 097951 林後 3:2 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 097952 林後 3:2 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 就是 097953 林後 3:2 ἐνγεγραμμένη ἐγγράφω V-RPP-NSF 寫 097954 林後 3:2 ἐν ἐν PREP 在 097955 林後 3:2 ταῖς ὁ T-DPF - 097956 林後 3:2 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 097957 林後 3:2 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 097958 林後 3:2 γινωσκομένη γινώσκω V-PPP-NSF 所知道 097959 林後 3:2 καὶ καί CONJ 所 097960 林後 3:2 ἀναγινωσκομένη ἀναγινώσκω V-PPP-NSF 念誦的 097961 林後 3:2 ὑπὸ ὑπό PREP 被 097962 林後 3:2 πάντων πᾶς A-GPM 眾 097963 林後 3:2 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 097964 林後 3:3 φανερούμενοι φανερόω V-PPP-NPM 你們⸃明顯 097965 林後 3:3 ὅτι ὅτι CONJ - 097966 林後 3:3 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是 097967 林後 3:3 ἐπιστολὴ ἐπιστολή N-NSF 信 097968 林後 3:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 097969 林後 3:3 διακονηθεῖσα διακονέω V-APP-NSF 修成的 097970 林後 3:3 ὑφ᾽ ὑπό PREP 藉着 097971 林後 3:3 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 097972 林後 3:3 ἐνγεγραμμένη ἐγγράφω V-RPP-NSF 寫的 097973 林後 3:3 οὐ οὐ PRT-N 不是 097974 林後 3:3 μέλανι μέλαν N-DSN 用墨寫的 097975 林後 3:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是用 097976 林後 3:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 097977 林後 3:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 097978 林後 3:3 ζῶντος , ζάω V-PAP-GSM 永生 097979 林後 3:3 οὐκ οὐ PRT-N 不是 097980 林後 3:3 ἐν ἐν PREP 寫在 097981 林後 3:3 πλαξὶν πλάξ N-DPF 版⸂上 097982 林後 3:3 λιθίναις λίθινος A-DPF 石 097983 林後 3:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 097984 林後 3:3 ἐν ἐν PREP 寫在 097985 林後 3:3 πλαξὶν πλάξ N-DPF 版⸂上 097986 林後 3:3 καρδίαις καρδία N-DPF 心 097987 林後 3:3 σαρκίναις .¶ σάρκινος A-DPF - 097988 林後 3:4 Πεποίθησιν πεποίθησις N-ASF 信心 097989 林後 3:4 δὲ δέ CONJ 所以 097990 林後 3:4 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的 097991 林後 3:4 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 纔有 097992 林後 3:4 διὰ διά PREP 我們⸃因 097993 林後 3:4 τοῦ ὁ T-GSM - 097994 林後 3:4 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 097995 林後 3:4 πρὸς πρός PREP 在 097996 林後 3:4 τὸν ὁ T-ASM - 097997 林後 3:4 Θεόν . θεός N-ASM 神面前 097998 林後 3:5 οὐχ οὐ PRT-N 不 097999 林後 3:5 ὅτι ὅτι CONJ 並 098000 林後 3:5 ἀφ᾽ ἀπό PREP 我們憑 098001 林後 3:5 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-1GPM 自己 098002 林後 3:5 ἱκανοί ἱκανός A-NPM 承擔 098003 林後 3:5 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是 098004 林後 3:5 λογίσασθαί λογίζομαι V-AMN 能 098005 林後 3:5 τι τις X-ASN 甚麼事 098006 林後 3:5 ὡς ὡς CONJ - 098007 林後 3:5 ἐξ ἐκ PREP - 098008 林後 3:5 ἑαυτῶν , ἑαυτοῦ F-1GPM - 098009 林後 3:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 098010 林後 3:5 ἡ ὁ T-NSF 所 098011 林後 3:5 ἱκανότης ἱκανότης N-NSF 能承擔的 098012 林後 3:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 098013 林後 3:5 ἐκ ἐκ PREP 出於 098014 林後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM - 098015 林後 3:5 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 098016 林後 3:6 ὃς ὅς R-NSM 他⸂叫 098017 林後 3:6 καὶ καί CONJ - 098018 林後 3:6 ἱκάνωσεν ἱκανόω V-AAI-3S 能承當 098019 林後 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 098020 林後 3:6 διακόνους διάκονος N-APM 執事 098021 林後 3:6 καινῆς καινός A-GSF 這新 098022 林後 3:6 διαθήκης , διαθήκη N-GSF 約的 098023 林後 3:6 οὐ οὐ PRT-N 不是 098024 林後 3:6 γράμματος γράμμα N-GSN 憑着字句 098025 林後 3:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 098026 林後 3:6 πνεύματος · πνεῦμα N-GSN 憑着精意 098027 林後 3:6 τὸ ὁ T-NSN 那 098028 林後 3:6 γὰρ γάρ CONJ 因為 098029 林後 3:6 γράμμα γράμμα N-NSN 字句 098030 林後 3:6 ἀποκτέννει , ἀποκτείνω V-PAI-3S 是叫人死 098031 林後 3:6 τὸ ὁ T-NSN - 098032 林後 3:6 δὲ δέ CONJ - 098033 林後 3:6 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 精意 098034 林後 3:6 ζωοποιεῖ . ζωοποιέω V-PAI-3S 是叫人活 098035 林後 3:7 Εἰ εἰ CONJ - 098036 林後 3:7 δὲ δέ CONJ 尚且 098037 林後 3:7 ἡ ὁ T-NSF 那 098038 林後 3:7 διακονία διακονία N-NSF 職事 098039 林後 3:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 098040 林後 3:7 θανάτου θάνατος N-GSM 死 098041 林後 3:7 ἐν ἐν PREP 用 098042 林後 3:7 γράμμασιν γράμμα N-DPN 字 098043 林後 3:7 ἐντετυπωμένη ἐντυπόω V-RPP-NSF 刻⸂在 098044 林後 3:7 λίθοις λίθος N-DPM 石頭⸂上屬 098045 林後 3:7 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S - 098046 林後 3:7 ἐν ἐν PREP 有 098047 林後 3:7 δόξῃ , δόξα N-DSF 榮光 098048 林後 3:7 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 098049 林後 3:7 μὴ μή PRT-N 不 098050 林後 3:7 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能 098051 林後 3:7 ἀτενίσαι ἀτενίζω V-AAN 定睛看 098052 林後 3:7 τοὺς ὁ T-APM - 098053 林後 3:7 υἱοὺς υἱός N-APM 人 098054 林後 3:7 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 098055 林後 3:7 εἰς εἰς PREP - 098056 林後 3:7 τὸ ὁ T-ASN - 098057 林後 3:7 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面上 098058 林後 3:7 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 他 098059 林後 3:7 διὰ διά PREP 因 098060 林後 3:7 τὴν ὁ T-ASF 的 098061 林後 3:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮光 098062 林後 3:7 τοῦ ὁ T-GSN 的 098063 林後 3:7 προσώπου πρόσωπον N-GSN 臉 098064 林後 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 摩西 098065 林後 3:7 τὴν ὁ T-ASF 這榮光 098066 林後 3:7 καταργουμένην , καταργέω V-PPP-ASF 原是漸漸退去的 098067 林後 3:8 πῶς πως ADV 何況 098068 林後 3:8 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不 098069 林後 3:8 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 098070 林後 3:8 ἡ ὁ T-NSF 那 098071 林後 3:8 διακονία διακονία N-NSF 職事 098072 林後 3:8 τοῦ ὁ T-GSN 的 098073 林後 3:8 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 屬靈 098074 林後 3:8 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 098075 林後 3:8 ἐν ἐν PREP - 098076 林後 3:8 δόξῃ ; δόξα N-DSF 榮光麼 098077 林後 3:9 εἰ εἰ CONJ 若是 098078 林後 3:9 γὰρ γάρ CONJ - 098079 林後 3:9 τῇ ὁ T-DSF 的 098080 林後 3:9 διακονία διακονία N-DSF 職事 098081 林後 3:9 τῆς ὁ T-GSF - 098082 林後 3:9 κατακρίσεως κατάκρισις N-GSF 定罪 098083 林後 3:9 δόξα , δόξα N-NSF 有榮光 098084 林後 3:9 πολλῷ πολύς A-DSN 大了 098085 林後 3:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 就 098086 林後 3:9 περισσεύει περισσεύω V-PAI-3S 越發 098087 林後 3:9 ἡ ὁ T-NSF 的 098088 林後 3:9 διακονία διακονία N-NSF 職事 098089 林後 3:9 τῆς ὁ T-GSF 那 098090 林後 3:9 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 稱義 098091 林後 3:9 δόξῃ . δόξα N-DSF 榮光 098092 林後 3:10 καὶ καί CONJ 就 098093 林後 3:10 γὰρ γάρ CONJ - 098094 林後 3:10 οὐ οὐ PRT-N 算不得 098095 林後 3:10 δεδόξασται δοξάζω V-RPI-3S 從前有榮光的 098096 林後 3:10 τὸ ὁ T-NSN 那 098097 林後 3:10 δεδοξασμένον δοξάζω V-RPP-NSN 有榮光了 098098 林後 3:10 ἐν ἐν PREP - 098099 林後 3:10 τούτῳ οὗτος D-DSN - 098100 林後 3:10 τῷ ὁ T-DSN - 098101 林後 3:10 μέρει μέρος N-DSN - 098102 林後 3:10 εἵνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因 098103 林後 3:10 τῆς ὁ T-GSF 這 098104 林後 3:10 ὑπερβαλλούσης ὑπερβάλλω V-PAP-GSF 極大的 098105 林後 3:10 δόξης . δόξα N-GSF 榮光 098106 林後 3:11 εἰ εἰ CONJ 若 098107 林後 3:11 γὰρ γάρ CONJ 就 098108 林後 3:11 τὸ ὁ T-NSN 那 098109 林後 3:11 καταργούμενον καταργέω V-PPP-NSN 廢掉的 098110 林後 3:11 διὰ διά PREP 有 098111 林後 3:11 δόξης , δόξα N-GSF 榮光 098112 林後 3:11 πολλῷ πολύς A-DSN - 098113 林後 3:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 098114 林後 3:11 τὸ ὁ T-NSN 這 098115 林後 3:11 μένον μένω V-PAP-NSN 長存的 098116 林後 3:11 ἐν ἐν PREP 有 098117 林後 3:11 δόξῃ .¶ δόξα N-DSF 榮光了 098118 林後 3:12 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們⸃既有 098119 林後 3:12 οὖν οὖν CONJ - 098120 林後 3:12 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的 098121 林後 3:12 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 098122 林後 3:12 πολλῇ πολύς A-DSF 大 098123 林後 3:12 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 膽講說 098124 林後 3:12 χρώμεθα χράω V-PMI-1P 就 098125 林後 3:13 καὶ καί CONJ - 098126 林後 3:13 οὐ οὐ PRT-N 不 098127 林後 3:13 καθάπερ καθάπερ CONJ 像 098128 林後 3:13 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 098129 林後 3:13 ἐτίθει τίθημι V-IAI-3S 蒙 098130 林後 3:13 κάλυμμα κάλυμμα N-ASN 將帕子 098131 林後 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在 098132 林後 3:13 τὸ ὁ T-ASN - 098133 林後 3:13 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉⸂上 098134 林後 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 098135 林後 3:13 πρὸς πρός PREP 叫 098136 林後 3:13 τὸ ὁ T-ASN - 098137 林後 3:13 μὴ μή PRT-N 不能 098138 林後 3:13 ἀτενίσαι ἀτενίζω V-AAN 定睛看 098139 林後 3:13 τοὺς ὁ T-APM - 098140 林後 3:13 υἱοὺς υἱός N-APM 人 098141 林後 3:13 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 098142 林後 3:13 εἰς εἰς PREP 到 098143 林後 3:13 τὸ ὁ T-ASN 的 098144 林後 3:13 τέλος τέλος N-ASN 結局 098145 林後 3:13 τοῦ ὁ T-GSN 那 098146 林後 3:13 καταργουμένου . καταργέω V-PPP-GSN 將廢者 098147 林後 3:14 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 098148 林後 3:14 ἐπωρώθη πωρόω V-API-3S 剛硬 098149 林後 3:14 τὰ ὁ T-NPN - 098150 林後 3:14 νοήματα νόημα N-NPN 心地 098151 林後 3:14 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 098152 林後 3:14 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 098153 林後 3:14 γὰρ γάρ CONJ - 098154 林後 3:14 τῆς ὁ T-GSF - 098155 林後 3:14 σήμερον σήμερον ADV 今 098156 林後 3:14 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日 098157 林後 3:14 τὸ ὁ T-NSN 這 098158 林後 3:14 αὐτὸ αὐτός P-NSN - 098159 林後 3:14 κάλυμμα κάλυμμα N-NSN 帕子 098160 林後 3:14 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候 098161 林後 3:14 τῇ ὁ T-DSF - 098162 林後 3:14 ἀναγνώσει ἀνάγνωσις N-DSF 誦讀 098163 林後 3:14 τῆς ὁ T-GSF - 098164 林後 3:14 παλαιᾶς παλαιός A-GSF 舊 098165 林後 3:14 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約 098166 林後 3:14 μένει , μένω V-PAI-3S 還 098167 林後 3:14 μὴ μή PRT-N 沒有 098168 林後 3:14 ἀνακαλυπτόμενον ἀνακαλύπτω V-PPP-NSN 揭去 098169 林後 3:14 ὅτι ὅτι CONJ 這帕子 098170 林後 3:14 ἐν ἐν PREP 在 098171 林後 3:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 098172 林後 3:14 καταργεῖται · καταργέω V-PPI-3S 已經廢去了 098173 林後 3:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 098174 林後 3:15 ἕως ἕως PREP 直到 098175 林後 3:15 σήμερον σήμερον ADV 今日 098176 林後 3:15 ἡνίκα ἡνίκα CONJ 每逢 098177 林後 3:15 ἂν ἄν PRT - 098178 林後 3:15 ἀναγινώσκηται ἀναγινώσκω V-PPS-3S 誦讀 098179 林後 3:15 Μωϋσῆς , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西⸂書的時候 098180 林後 3:15 κάλυμμα κάλυμμα N-NSN 帕子 098181 林後 3:15 ἐπὶ ἐπί PREP 上 098182 林後 3:15 τὴν ὁ T-ASF - 098183 林後 3:15 καρδίαν καρδία N-ASF 心 098184 林後 3:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 098185 林後 3:15 κεῖται · κεῖμαι V-PMI-3S 還在 098186 林後 3:16 ἡνίκα ἡνίκα CONJ 就幾時 098187 林後 3:16 δὲ δέ CONJ 但⸂他們的心 098188 林後 3:16 ἐὰν ἐάν PRT 幾時 098189 林後 3:16 ἐπιστρέψῃ ἐπιστρέφω V-AAS-3S 歸 098190 林後 3:16 πρὸς πρός PREP 向 098191 林後 3:16 Κύριον , κύριος N-ASM 主 098192 林後 3:16 περιαιρεῖται περιαιρέω V-PPI-3S 除去了 098193 林後 3:16 τὸ ὁ T-NSN - 098194 林後 3:16 κάλυμμα . κάλυμμα N-NSN 帕子 098195 林後 3:17 Ὁ ὁ T-NSM - 098196 林後 3:17 δὲ δέ CONJ - 098197 林後 3:17 Κύριος κύριος N-NSM 主 098198 林後 3:17 τὸ ὁ T-NSN 那 098199 林後 3:17 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 098200 林後 3:17 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 就是 098201 林後 3:17 οὗ οὗ ADV 在那裏⸂那裏 098202 林後 3:17 δὲ δέ CONJ 就得以 098203 林後 3:17 τὸ ὁ T-NSN 的 098204 林後 3:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 098205 林後 3:17 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 098206 林後 3:17 ἐλευθερία . ἐλευθερία N-NSF 自由 098207 林後 3:18 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 098208 林後 3:18 δὲ δέ CONJ - 098209 林後 3:18 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 098210 林後 3:18 ἀνακεκαλυμμένῳ ἀνακαλύπτω V-RPP-DSN 既然敞着 098211 林後 3:18 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 臉 098212 林後 3:18 τὴν ὁ T-ASF - 098213 林後 3:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮光好像從鏡子裏返照 098214 林後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 098215 林後 3:18 κατοπτριζόμενοι κατοπτρίζω V-PMP-NPM 得以看見 098216 林後 3:18 τὴν ὁ T-ASF - 098217 林後 3:18 αὐτὴν αὐτός P-ASF 主的 098218 林後 3:18 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形狀 098219 林後 3:18 μεταμορφούμεθα μεταμορφόω V-PPI-1P 就變成 098220 林後 3:18 ἀπὸ ἀπό PREP 上 098221 林後 3:18 δόξης δόξα N-GSF 榮 098222 林後 3:18 εἰς εἰς PREP 加 098223 林後 3:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮 098224 林後 3:18 καθάπερ καθάπερ CONJ 如同 098225 林後 3:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從 098226 林後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 098227 林後 3:18 Πνεύματος .¶ πνεῦμα N-GSN 靈變成的 098228 林後 4:1 Διὰ διά PREP - 098229 林後 4:1 τοῦτο , οὗτος D-ASN - 098230 林後 4:1 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 受了 098231 林後 4:1 τὴν ὁ T-ASF 這 098232 林後 4:1 διακονίαν διακονία N-ASF 職分 098233 林後 4:1 ταύτην οὗτος D-ASF 就 098234 林後 4:1 καθὼς καθώς CONJ 我們既然 098235 林後 4:1 ἠλεήθημεν , ἐλεέω, ἐλεάω V-API-1P 蒙憐憫 098236 林後 4:1 οὐκ οὐ PRT-N 不 098237 林後 4:1 ἐγκακοῦμεν ἐκκακέω V-PAI-1P 喪膽 098238 林後 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 098239 林後 4:2 ἀπειπάμεθα ἀπεῖπον V-AMI-1P 棄絕了 098240 林後 4:2 τὰ ὁ T-APN 將那些 098241 林後 4:2 κρυπτὰ κρυπτός A-APN 暗昧 098242 林後 4:2 τῆς ὁ T-GSF 的事 098243 林後 4:2 αἰσχύνης , αἰσχύνη N-GSF 可恥 098244 林後 4:2 μὴ μή PRT-N 不 098245 林後 4:2 περιπατοῦντες περιπατέω V-PAP-NPM 行 098246 林後 4:2 ἐν ἐν PREP - 098247 林後 4:2 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭詐 098248 林後 4:2 μηδὲ μηδέ CONJ 不 098249 林後 4:2 δολοῦντες δολόω V-PAP-NPM 謬講 098250 林後 4:2 τὸν ὁ T-ASM 的 098251 林後 4:2 λόγον λόγος N-ASM 道理 098252 林後 4:2 τοῦ ὁ T-GSM - 098253 林後 4:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 098254 林後 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 098255 林後 4:2 τῇ ὁ T-DSF - 098256 林後 4:2 φανερώσει φανέρωσις N-DSF 表明出來 098257 林後 4:2 τῆς ὁ T-GSF 將 098258 林後 4:2 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 098259 林後 4:2 συνιστάνοντες συνίστημι, συνιστάω V-PAP-NPM 薦 098260 林後 4:2 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 把自己 098261 林後 4:2 πρὸς πρός PREP 與 098262 林後 4:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各 098263 林後 4:2 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心 098264 林後 4:2 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 098265 林後 4:2 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 098266 林後 4:2 τοῦ ὁ T-GSM 好在 098267 林後 4:2 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 098268 林後 4:3 Εἰ εἰ CONJ 如 098269 林後 4:3 δὲ δέ CONJ - 098270 林後 4:3 καὶ καί CONJ - 098271 林後 4:3 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 果 098272 林後 4:3 κεκαλυμμένον καλύπτω V-RPP-NSN 蒙蔽 098273 林後 4:3 τὸ ὁ T-NSN - 098274 林後 4:3 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音 098275 林後 4:3 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 098276 林後 4:3 ἐν ἐν PREP 在 098277 林後 4:3 τοῖς ὁ T-DPM - 098278 林後 4:3 ἀπολλυμένοις ἀπολλύω V-PEP-DPM 滅亡的人⸂身上 098279 林後 4:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 098280 林後 4:3 κεκαλυμμένον , καλύπτω V-RPP-NSN 蒙蔽 098281 林後 4:4 ἐν ἐν PREP - 098282 林後 4:4 οἷς ὅς R-DPM - 098283 林後 4:4 ὁ ὁ T-NSM 的 098284 林後 4:4 θεὸς θεός N-NSM 神 098285 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 這 098286 林後 4:4 αἰῶνος αἰών N-GSM 世界 098287 林後 4:4 τούτου οὗτος D-GSM 被 098288 林後 4:4 ἐτύφλωσεν τυφλόω V-AAI-3S 弄瞎了 098289 林後 4:4 τὰ ὁ T-APN - 098290 林後 4:4 νοήματα νόημα N-APN 心眼 098291 林後 4:4 τῶν ὁ T-GPM 此等 098292 林後 4:4 ἀπίστων ἄπιστος A-GPM 不信之人 098293 林後 4:4 εἰς εἰς PREP - 098294 林後 4:4 τὸ ὁ T-ASN - 098295 林後 4:4 μὴ μή PRT-N 不叫 098296 林後 4:4 αὐγάσαι αὐγάζω V-AAN 照着⸂他們 098297 林後 4:4 τὸν ὁ T-ASM 的 098298 林後 4:4 φωτισμὸν φωτισμός N-ASM 光 098299 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSN - 098300 林後 4:4 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 098301 林後 4:4 τῆς ὁ T-GSF - 098302 林後 4:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 098303 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSM - 098304 林後 4:4 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 098305 林後 4:4 ὅς ὅς R-NSM 基督 098306 林後 4:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 本是 098307 林後 4:4 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像 098308 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 098309 林後 4:4 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 098310 林後 4:5 Οὐ οὐ PRT-N 不是 098311 林後 4:5 γὰρ γάρ CONJ 我們⸃原 098312 林後 4:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己 098313 林後 4:5 κηρύσσομεν κηρύσσω V-PAI-1P 傳 098314 林後 4:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂傳 098315 林後 4:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 098316 林後 4:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 098317 林後 4:5 Κύριον , κύριος N-ASM 為主 098318 林後 4:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己 098319 林後 4:5 δὲ δέ CONJ 並且 098320 林後 4:5 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 098321 林後 4:5 ὑμῶν σύ P-2GP 作你們的 098322 林後 4:5 διὰ διά PREP 因 098323 林後 4:5 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 098324 林後 4:6 ὅτι ὅτι CONJ - 098325 林後 4:6 ὁ ὁ T-NSM 的 098326 林後 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 098327 林後 4:6 ὁ ὁ T-NSM 那 098328 林後 4:6 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 吩咐 098329 林後 4:6 Ἐκ ἐκ PREP 從 098330 林後 4:6 σκότους σκότος N-GSN 黑暗⸂裏 098331 林後 4:6 φῶς φῶς N-NSN 光 098332 林後 4:6 λάμψει , λάμπω V-FAI-3S 照出來 098333 林後 4:6 ὃς ὅς R-NSM - 098334 林後 4:6 ἔλαμψεν λάμπω V-AAI-3S 已經照 098335 林後 4:6 ἐν ἐν PREP 在 098336 林後 4:6 ταῖς ὁ T-DPF - 098337 林後 4:6 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 098338 林後 4:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 098339 林後 4:6 πρὸς πρός PREP 叫我們 098340 林後 4:6 φωτισμὸν φωτισμός N-ASM 光 098341 林後 4:6 τῆς ὁ T-GSF - 098342 林後 4:6 γνώσεως γνῶσις N-GSF 得知 098343 林後 4:6 τῆς ὁ T-GSF - 098344 林後 4:6 δόξης δόξα N-GSF 榮耀⸂的 098345 林後 4:6 τοῦ ὁ T-GSM - 098346 林後 4:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 098347 林後 4:6 ἐν ἐν PREP 顯在 098348 林後 4:6 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面⸂上 098349 林後 4:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 基督的 098350 林後 4:6 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 耶穌 098351 林後 4:7 Ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有 098352 林後 4:7 δὲ δέ CONJ - 098353 林後 4:7 τὸν ὁ T-ASM - 098354 林後 4:7 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 寶貝 098355 林後 4:7 τοῦτον οὗτος D-ASM 這 098356 林後 4:7 ἐν ἐν PREP 放在 098357 林後 4:7 ὀστρακίνοις ὀστράκινος A-DPN 瓦 098358 林後 4:7 σκεύεσιν , σκεῦος N-DPN 器⸂裏 098359 林後 4:7 ἵνα ἵνα CONJ 要顯明 098360 林後 4:7 ἡ ὁ T-NSF 這 098361 林後 4:7 ὑπερβολὴ ὑπερβολή N-NSF 莫大 098362 林後 4:7 τῆς ὁ T-GSF 的 098363 林後 4:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力 098364 林後 4:7 εἰμί V-PAS-3S 是 098365 林後 4:7 τοῦ ὁ T-GSM 出於 098366 林後 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 098367 林後 4:7 καὶ καί CONJ - 098368 林後 4:7 μὴ μή PRT-N 不是 098369 林後 4:7 ἐξ ἐκ PREP 出於 098370 林後 4:7 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 098371 林後 4:8 ἐν ἐν PREP 我們⸃四 098372 林後 4:8 παντὶ πᾶς A-DSN 面 098373 林後 4:8 θλιβόμενοι θλίβω V-PPP-NPM 受敵 098374 林後 4:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 098375 林後 4:8 οὐ οὐ PRT-N 不 098376 林後 4:8 στενοχωρούμενοι , στενοχωρέω V-PPP-NPM 被困住 098377 林後 4:8 ἀπορούμενοι ἀπορέω V-PMP-NPM 心裏作難 098378 林後 4:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 098379 林後 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不至 098380 林後 4:8 ἐξαπορούμενοι , ἐξαπορέω V-PMP-NPM 失望 098381 林後 4:9 διωκόμενοι διώκω V-PPP-NPM 遭逼迫 098382 林後 4:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 098383 林後 4:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 098384 林後 4:9 ἐγκαταλειπόμενοι , ἐγκαταλείπω V-PPP-NPM 被丟棄 098385 林後 4:9 καταβαλλόμενοι καταβάλλω V-PEP-NPM 打倒了 098386 林後 4:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 098387 林後 4:9 οὐκ οὐ PRT-N 不至 098388 林後 4:9 ἀπολλύμενοι , ἀπολλύω V-PEP-NPM 死亡 098389 林後 4:10 πάντοτε πάντοτε ADV 常 098390 林後 4:10 τὴν ὁ T-ASF - 098391 林後 4:10 νέκρωσιν νέκρωσις N-ASF 死 098392 林後 4:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 098393 林後 4:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 098394 林後 4:10 ἐν ἐν PREP - 098395 林後 4:10 τῷ ὁ T-DSN - 098396 林後 4:10 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上 098397 林後 4:10 περιφέροντες , περιφέρω V-PAP-NPM 帶着 098398 林後 4:10 ἵνα ἵνα CONJ 使 098399 林後 4:10 καὶ καί CONJ 也 098400 林後 4:10 ἡ ὁ T-NSF 的 098401 林後 4:10 ζωὴ ζωή N-NSF 生 098402 林後 4:10 τοῦ ὁ T-GSM - 098403 林後 4:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 098404 林後 4:10 ἐν ἐν PREP 在 098405 林後 4:10 τῷ ὁ T-DSN - 098406 林後 4:10 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上 098407 林後 4:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 098408 林後 4:10 φανερωθῇ . φανερόω V-APS-3S 顯明 098409 林後 4:11 ἀεὶ ἀεί ADV 是常 098410 林後 4:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 098411 林後 4:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 098412 林後 4:11 οἱ ὁ T-NPM 這 098413 林後 4:11 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着的人 098414 林後 4:11 εἰς εἰς PREP 於 098415 林後 4:11 θάνατον θάνατος N-ASM 死地 098416 林後 4:11 παραδιδόμεθα παραδίδωμι V-PPI-1P 被交 098417 林後 4:11 διὰ διά PREP 為 098418 林後 4:11 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 098419 林後 4:11 ἵνα ἵνα CONJ 使 098420 林後 4:11 καὶ καί CONJ - 098421 林後 4:11 ἡ ὁ T-NSF 的 098422 林後 4:11 ζωὴ ζωή N-NSF 生 098423 林後 4:11 τοῦ ὁ T-GSM - 098424 林後 4:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 098425 林後 4:11 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 顯明出來 098426 林後 4:11 ἐν ἐν PREP 在 098427 林後 4:11 τῇ ὁ T-DSF 這 098428 林後 4:11 θνητῇ θνητός A-DSF 必死的 098429 林後 4:11 σαρκὶ σάρξ N-DSF 身⸂上 098430 林後 4:11 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 098431 林後 4:12 ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來 098432 林後 4:12 ὁ ὁ T-NSM - 098433 林後 4:12 θάνατος θάνατος N-NSM 死⸂是 098434 林後 4:12 ἐν ἐν PREP 在 098435 林後 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂身上 098436 林後 4:12 ἐνεργεῖται , ἐνεργέω V-PMI-3S 發動 098437 林後 4:12 ἡ ὁ T-NSF - 098438 林後 4:12 δὲ δέ CONJ 卻 098439 林後 4:12 ζωὴ ζωή N-NSF 生 098440 林後 4:12 ἐν ἐν PREP 在 098441 林後 4:12 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們⸂身上發動 098442 林後 4:13 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們既有 098443 林後 4:13 δὲ δέ CONJ 但 098444 林後 4:13 τὸ ὁ T-ASN - 098445 林後 4:13 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 098446 林後 4:13 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心 098447 林後 4:13 τῆς ὁ T-GSF - 098448 林後 4:13 πίστεως πίστις N-GSF 信 098449 林後 4:13 κατὰ κατά PREP 正如 098450 林後 4:13 τὸ ὁ T-ASN - 098451 林後 4:13 γεγραμμένον · γράφω V-RPP-ASN 經上記着說 098452 林後 4:13 Ἐπίστευσα , πιστεύω V-AAI-1S 我因信 098453 林後 4:13 διὸ διό CONJ 所以 098454 林後 4:13 ἐλάλησα , λαλέω V-AAI-1S 如此說話 098455 林後 4:13 καὶ καί CONJ 也 098456 林後 4:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 098457 林後 4:13 πιστεύομεν , πιστεύω V-PAI-1P 信 098458 林後 4:13 διὸ διό CONJ 所以 098459 林後 4:13 καὶ καί CONJ 也 098460 林後 4:13 λαλοῦμεν , λαλέω V-PAI-1P 說話 098461 林後 4:14 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 自己知道 098462 林後 4:14 ὅτι ὅτι CONJ - 098463 林後 4:14 ὁ ὁ T-NSM 那⸂叫 098464 林後 4:14 ἐγείρας ἐγείρω V-AAP-NSM 復活的 098465 林後 4:14 τὸν ὁ T-ASM - 098466 林後 4:14 Κύριον κύριος N-ASM 主 098467 林後 4:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 098468 林後 4:14 καὶ καί CONJ 也必 098469 林後 4:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們 098470 林後 4:14 σὺν σύν PREP 一同 098471 林後 4:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 與耶穌 098472 林後 4:14 ἐγερεῖ ἐγείρω V-FAI-3S 復活 098473 林後 4:14 καὶ καί CONJ 並且叫我們 098474 林後 4:14 παραστήσει παρίστημι V-FAI-3S 站在他面前 098475 林後 4:14 σὺν σύν PREP 一同 098476 林後 4:14 ὑμῖν . σύ P-2DP 與你們 098477 林後 4:15 τὰ ὁ T-NPN 事 098478 林後 4:15 γὰρ γάρ CONJ - 098479 林後 4:15 πάντα πᾶς A-NPN 凡 098480 林後 4:15 δι᾽ διά PREP 都是為 098481 林後 4:15 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 098482 林後 4:15 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 098483 林後 4:15 ἡ ὁ T-NSF - 098484 林後 4:15 χάρις χάρις N-NSF 恩惠 098485 林後 4:15 πλεονάσασα πλεονάζω V-AAP-NSF 越發加增 098486 林後 4:15 διὰ διά PREP 因 098487 林後 4:15 τῶν ὁ T-GPM - 098488 林後 4:15 πλειόνων πλείων, πλεῖον A-GPM 人多 098489 林後 4:15 τὴν ὁ T-ASF - 098490 林後 4:15 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 感謝 098491 林後 4:15 περισσεύσῃ περισσεύω V-AAS-3S 格外顯多 098492 林後 4:15 εἰς εἰς PREP 歸與 098493 林後 4:15 τὴν ὁ T-ASF 以致 098494 林後 4:15 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 098495 林後 4:15 τοῦ ὁ T-GSM - 098496 林後 4:15 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 098497 林後 4:16 Διὸ διό CONJ 所以⸂我們 098498 林後 4:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 098499 林後 4:16 ἐγκακοῦμεν , ἐκκακέω V-PAI-1P 喪膽 098500 林後 4:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 雖 098501 林後 4:16 εἰ εἰ CONJ 然 098502 林後 4:16 καὶ καί CONJ - 098503 林後 4:16 ὁ ὁ T-NSM - 098504 林後 4:16 ἔξω ἔξω ADV 外 098505 林後 4:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 098506 林後 4:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 體 098507 林後 4:16 διαφθείρεται , διαφθείρω V-PPI-3S 毀壞 098508 林後 4:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 098509 林後 4:16 ὁ ὁ T-NSM 心 098510 林後 4:16 ἔσω ἔσω ADV 內 098511 林後 4:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 098512 林後 4:16 ἀνακαινοῦται ἀνακαινόω V-PPI-3S 新 098513 林後 4:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 一天 098514 林後 4:16 καὶ καί CONJ 似 098515 林後 4:16 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 一天 098516 林後 4:17 τὸ ὁ T-NSN 這 098517 林後 4:17 γὰρ γάρ CONJ - 098518 林後 4:17 παραυτίκα παραυτίκα ADV 至暫 098519 林後 4:17 ἐλαφρὸν ἐλαφρός A-NSN 至輕 098520 林後 4:17 τῆς ὁ T-GSF 的 098521 林後 4:17 θλίψεως θλῖψις N-GSF 苦楚 098522 林後 4:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 098523 林後 4:17 καθ᾽ κατά PREP 要 098524 林後 4:17 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 極 098525 林後 4:17 εἰς εἰς PREP - 098526 林後 4:17 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 無比 098527 林後 4:17 αἰώνιον αἰώνιος A-ASN 永遠的 098528 林後 4:17 βάρος βάρος N-ASN 重 098529 林後 4:17 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 098530 林後 4:17 κατεργάζεται κατεργάζομαι V-PMI-3S 成就 098531 林後 4:17 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 為我們 098532 林後 4:18 μὴ μή PRT-N 不是 098533 林後 4:18 σκοπούντων σκοπέω V-PAP-GPM 顧念 098534 林後 4:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 原來我們 098535 林後 4:18 τὰ ὁ T-APN - 098536 林後 4:18 βλεπόμενα βλέπω V-PPP-APN 所見的 098537 林後 4:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 098538 林後 4:18 τὰ ὁ T-APN 顧念⸂所 098539 林後 4:18 μὴ μή PRT-N 不 098540 林後 4:18 βλεπόμενα · βλέπω V-PPP-APN 見的 098541 林後 4:18 τὰ ὁ T-NPN - 098542 林後 4:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 098543 林後 4:18 βλεπόμενα βλέπω V-PPP-NPN 所見的 098544 林後 4:18 πρόσκαιρα , πρόσκαιρος A-NPN 是暫時的⸂所 098545 林後 4:18 τὰ ὁ T-NPN - 098546 林後 4:18 δὲ δέ CONJ - 098547 林後 4:18 μὴ μή PRT-N 不 098548 林後 4:18 βλεπόμενα βλέπω V-PPP-NPN 見的 098549 林後 4:18 αἰώνια .¶ αἰώνιος A-NPN 是永遠的 098550 林後 5:1 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 098551 林後 5:1 γὰρ γάρ CONJ 我們⸃原 098552 林後 5:1 ὅτι ὅτι CONJ - 098553 林後 5:1 ἐὰν ἐάν CONJ 若 098554 林後 5:1 ἡ ὁ T-NSF 這 098555 林後 5:1 ἐπίγειος ἐπίγειος A-NSF 地上的 098556 林後 5:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 098557 林後 5:1 οἰκία οἰκία N-NSF 棚 098558 林後 5:1 τοῦ ὁ T-GSN - 098559 林後 5:1 σκήνους σκῆνος N-GSN 帳 098560 林後 5:1 καταλυθῇ , καταλύω V-APS-3S 拆毀了 098561 林後 5:1 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 所造 098562 林後 5:1 ἐκ ἐκ PREP - 098563 林後 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 098564 林後 5:1 ἔχομεν , ἔχω V-PAI-1P 必得 098565 林後 5:1 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋 098566 林後 5:1 ἀχειροποίητον ἀχειροποίητος A-ASF 不是人手所造 098567 林後 5:1 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永存的 098568 林後 5:1 ἐν ἐν PREP 在 098569 林後 5:1 τοῖς ὁ T-DPM - 098570 林後 5:1 οὐρανοῖς . οὐρανός N-DPM 天上 098571 林後 5:2 καὶ καί CONJ - 098572 林後 5:2 γὰρ γάρ CONJ - 098573 林後 5:2 ἐν ἐν PREP 我們⸃在 098574 林後 5:2 τούτῳ οὗτος D-DSN 這帳棚⸂裏 098575 林後 5:2 στενάζομεν στενάζω V-PAI-1P 歎息 098576 林後 5:2 τὸ ὁ T-ASN 的 098577 林後 5:2 οἰκητήριον οἰκητήριον N-ASN 房屋 098578 林後 5:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 098579 林後 5:2 τὸ ὁ T-ASN 那 098580 林後 5:2 ἐξ ἐκ PREP 從 098581 林後 5:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來 098582 林後 5:2 ἐπενδύσασθαι ἐπενδύω V-AMN 好像穿上衣服 098583 林後 5:2 ἐπιποθοῦντες , ἐπιποθέω V-PAP-NPM 深想得 098584 林後 5:3 εἴ εἰ CONJ 若 098585 林後 5:3 γε γέ PRT - 098586 林後 5:3 καὶ καί CONJ 倘 098587 林後 5:3 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 穿上 098588 林後 5:3 οὐ οὐ PRT-N 就不至於 098589 林後 5:3 γυμνοὶ γυμνός A-NPM 赤身了 098590 林後 5:3 εὑρεθησόμεθα . εὑρίσκω V-FPI-1P 被遇見的時候 098591 林後 5:4 καὶ καί CONJ - 098592 林後 5:4 γὰρ γάρ CONJ - 098593 林後 5:4 οἱ ὁ T-NPM - 098594 林後 5:4 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 我們 098595 林後 5:4 ἐν ἐν PREP 在 098596 林後 5:4 τῷ ὁ T-DSN 這 098597 林後 5:4 σκήνει σκῆνος N-DSN 帳棚⸂裏 098598 林後 5:4 στενάζομεν στενάζω V-PAI-1P 歎息 098599 林後 5:4 βαρούμενοι , βαρέω V-PPP-NPM 勞苦 098600 林後 5:4 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 098601 林後 5:4 ᾧ ὅς R-DSN - 098602 林後 5:4 οὐ οὐ PRT-N 並非 098603 林後 5:4 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願意 098604 林後 5:4 ἐκδύσασθαι ἐκδύω V-AMN 脫下這個 098605 林後 5:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是⸂願意 098606 林後 5:4 ἐπενδύσασθαι , ἐπενδύω V-AMN 穿上那個 098607 林後 5:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 098608 林後 5:4 καταποθῇ καταπίνω V-APS-3S 吞滅了 098609 林後 5:4 τὸ ὁ T-NSN 這 098610 林後 5:4 θνητὸν θνητός A-NSN 必死的 098611 林後 5:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被 098612 林後 5:4 τῆς ὁ T-GSF - 098613 林後 5:4 ζωῆς . ζωή N-GSF 生命 098614 林後 5:5 ὁ ὁ T-NSM - 098615 林後 5:5 δὲ δέ CONJ - 098616 林後 5:5 κατεργασάμενος κατεργάζομαι V-AMP-NSM 培植 098617 林後 5:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂的就是 098618 林後 5:5 εἰς εἰς PREP 為 098619 林後 5:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 此 098620 林後 5:5 τοῦτο οὗτος D-ASN - 098621 林後 5:5 Θεός , θεός N-NSM 神 098622 林後 5:5 ὁ ὁ T-NSM 他⸂又 098623 林後 5:5 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜給 098624 林後 5:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 098625 林後 5:5 τὸν ὁ T-ASM 作 098626 林後 5:5 ἀρραβῶνα ἀρραβών N-ASM 憑據 098627 林後 5:5 τοῦ ὁ T-GSN 聖 098628 林後 5:5 Πνεύματος . πνεῦμα N-GSN 靈 098629 林後 5:6 Θαρροῦντες θαρρέω V-PAP-NPM 坦然無懼 098630 林後 5:6 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們 098631 林後 5:6 πάντοτε πάντοτε ADV 時常 098632 林後 5:6 καὶ καί CONJ 並且 098633 林後 5:6 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 曉得 098634 林後 5:6 ὅτι ὅτι CONJ - 098635 林後 5:6 ἐνδημοῦντες ἐνδημέω V-PAP-NPM 我們住 098636 林後 5:6 ἐν ἐν PREP 在 098637 林後 5:6 τῷ ὁ T-DSN - 098638 林後 5:6 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂內便 098639 林後 5:6 ἐκδημοῦμεν ἐκδημέω V-PAI-1P 相離 098640 林後 5:6 ἀπὸ ἀπό PREP 與 098641 林後 5:6 τοῦ ὁ T-GSM - 098642 林後 5:6 Κυρίου · κύριος N-GSM 主 098643 林後 5:7 διὰ διά PREP 是憑着 098644 林後 5:7 πίστεως πίστις N-GSF 信心 098645 林後 5:7 γὰρ γάρ CONJ 因 098646 林後 5:7 περιπατοῦμεν , περιπατέω V-PAI-1P 我們行事為人 098647 林後 5:7 οὐ οὐ PRT-N 不是 098648 林後 5:7 διὰ διά PREP 憑着 098649 林後 5:7 εἴδους · εἶδος N-GSN 眼見 098650 林後 5:8 Θαρροῦμεν θαρρέω V-PAI-1P 我們坦然無懼 098651 林後 5:8 δὲ δέ CONJ - 098652 林後 5:8 καὶ καί CONJ 是 098653 林後 5:8 εὐδοκοῦμεν εὐδοκέω V-PAI-1P 願意 098654 林後 5:8 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 098655 林後 5:8 ἐκδημῆσαι ἐκδημέω V-AAN 離 098656 林後 5:8 ἐκ ἐκ PREP 開 098657 林後 5:8 τοῦ ὁ T-GSN - 098658 林後 5:8 σώματος σῶμα N-GSN 身體 098659 林後 5:8 καὶ καί CONJ 與 098660 林後 5:8 ἐνδημῆσαι ἐνδημέω V-AAN 住 098661 林後 5:8 πρὸς πρός PREP 同 098662 林後 5:8 τὸν ὁ T-ASM - 098663 林後 5:8 Κύριον . κύριος N-ASM 主 098664 林後 5:9 διὸ διό CONJ 所以 098665 林後 5:9 καὶ καί CONJ - 098666 林後 5:9 φιλοτιμούμεθα , φιλοτιμέομαι V-PMI-1P 我們立了志向 098667 林後 5:9 εἴτε εἴτε CONJ 無論是 098668 林後 5:9 ἐνδημοῦντες ἐνδημέω V-PAP-NPM 住在身內 098669 林後 5:9 εἴτε εἴτε CONJ - 098670 林後 5:9 ἐκδημοῦντες , ἐκδημέω V-PAP-NPM 離開身外 098671 林後 5:9 εὐάρεστοι εὐάρεστος A-NPM 喜悅 098672 林後 5:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主的 098673 林後 5:9 εἶναι . εἰμί V-PAN 要⸂得 098674 林後 5:10 τοὺς ὁ T-APM - 098675 林後 5:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 098676 林後 5:10 πάντας πᾶς A-APM 眾人 098677 林後 5:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 098678 林後 5:10 φανερωθῆναι φανερόω V-APN 顯露出來 098679 林後 5:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要 098680 林後 5:10 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 098681 林後 5:10 τοῦ ὁ T-GSN - 098682 林後 5:10 βήματος βῆμα N-GSN 臺 098683 林後 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 在 098684 林後 5:10 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 098685 林後 5:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫 098686 林後 5:10 κομίσηται κομίζω V-AMS-3S 受報 098687 林後 5:10 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 098688 林後 5:10 τὰ ὁ T-APN - 098689 林後 5:10 διὰ διά PREP - 098690 林後 5:10 τοῦ ὁ T-GSN 本 098691 林後 5:10 σώματος σῶμα N-GSN 身 098692 林後 5:10 πρὸς πρός PREP 按着 098693 林後 5:10 ἃ ὅς R-APN 所 098694 林後 5:10 ἔπραξεν , πράσσω V-AAI-3S 行的 098695 林後 5:10 εἴτε εἴτε CONJ 或 098696 林後 5:10 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 098697 林後 5:10 εἴτε εἴτε CONJ 或 098698 林後 5:10 φαῦλον .¶ φαῦλος A-ASN 惡 098699 林後 5:11 Εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 我們既知道 098700 林後 5:11 οὖν οὖν CONJ 所以 098701 林後 5:11 τὸν ὁ T-ASM - 098702 林後 5:11 φόβον φόβος N-ASM 是可畏的 098703 林後 5:11 τοῦ ὁ T-GSM - 098704 林後 5:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主 098705 林後 5:11 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 098706 林後 5:11 πείθομεν , πείθω V-PAI-1P 勸 098707 林後 5:11 Θεῷ θεός N-DSM 在神面前 098708 林後 5:11 δὲ δέ CONJ 但我們 098709 林後 5:11 πεφανερώμεθα · φανερόω V-RPI-1P 是顯明的 098710 林後 5:11 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望 098711 林後 5:11 δὲ δέ CONJ - 098712 林後 5:11 καὶ καί CONJ 也是 098713 林後 5:11 ἐν ἐν PREP 在 098714 林後 5:11 ταῖς ὁ T-DPF - 098715 林後 5:11 συνειδήσεσιν συνείδησις N-DPF 良心⸂裏 098716 林後 5:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 098717 林後 5:11 πεφανερῶσθαι . φανερόω V-RPN 顯明的 098718 林後 5:12 οὐ οὐ PRT-N 我們⸃不是 098719 林後 5:12 πάλιν πάλιν ADV 再 098720 林後 5:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己 098721 林後 5:12 συνιστάνομεν συνίστημι, συνιστάω V-PAI-1P 舉薦 098722 林後 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們 098723 林後 5:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 098724 林後 5:12 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 處 098725 林後 5:12 διδόντες δίδωμι V-PAP-NPM 叫 098726 林後 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 098727 林後 5:12 καυχήματος καύχημα N-GSN 有可誇之 098728 林後 5:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 因 098729 林後 5:12 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 098730 林後 5:12 ἵνα ἵνα CONJ 好 098731 林後 5:12 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有言可答 098732 林後 5:12 πρὸς πρός PREP 對 098733 林後 5:12 τοὺς ὁ T-APM 那 098734 林後 5:12 ἐν ἐν PREP 憑 098735 林後 5:12 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 外貌 098736 林後 5:12 καυχωμένους καυχάομαι V-PMP-APM 誇口的人 098737 林後 5:12 καὶ καί CONJ - 098738 林後 5:12 μὴ μή PRT-N 不 098739 林後 5:12 ἐν ἐν PREP 憑 098740 林後 5:12 καρδίᾳ . καρδία N-DSF 內心 098741 林後 5:13 Εἴτε εἴτε CONJ 我們⸃若果 098742 林後 5:13 γὰρ γάρ CONJ - 098743 林後 5:13 ἐξέστημεν , ἐξίστημι V-AAI-1P 癲狂 098744 林後 5:13 Θεῷ · θεός N-DSM 是為神 098745 林後 5:13 εἴτε εἴτε CONJ 若果 098746 林後 5:13 σωφρονοῦμεν , σωφρονέω V-PAI-1P 謹守 098747 林後 5:13 ὑμῖν . σύ P-2DP 是為你們 098748 林後 5:14 ἡ ὁ T-NSF 的 098749 林後 5:14 γὰρ γάρ CONJ 原來 098750 林後 5:14 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 098751 林後 5:14 τοῦ ὁ T-GSM - 098752 林後 5:14 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 098753 林後 5:14 συνέχει συνέχω V-PAI-3S 激勵 098754 林後 5:14 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 098755 林後 5:14 κρίναντας κρίνω V-AAP-APM 我們想 098756 林後 5:14 τοῦτο , οὗτος D-ASN 因 098757 林後 5:14 ὅτι ὅτι CONJ 既 098758 林後 5:14 εἷς εἷς A-NSM 一人 098759 林後 5:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 098760 林後 5:14 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 098761 林後 5:14 ἀπέθανεν , ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 098762 林後 5:14 ἄρα ἄρα CONJ - 098763 林後 5:14 οἱ ὁ T-NPM - 098764 林後 5:14 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 098765 林後 5:14 ἀπέθανον · ἀποθνήσκω V-AAI-3P 就都死了 098766 林後 5:15 καὶ καί CONJ 並且⸂他 098767 林後 5:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 098768 林後 5:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 098769 林後 5:15 ἀπέθανεν , ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 098770 林後 5:15 ἵνα ἵνα CONJ 是叫 098771 林後 5:15 οἱ ὁ T-NPM 那些 098772 林後 5:15 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着的人 098773 林後 5:15 μηκέτι μηκέτι ADV 不再 098774 林後 5:15 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 為自己活 098775 林後 5:15 ζῶσιν ζάω V-PAS-3P 活 098776 林後 5:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃為 098777 林後 5:15 τῷ ὁ T-DSM 的⸂主 098778 林後 5:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 098779 林後 5:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 098780 林後 5:15 ἀποθανόντι ἀποθνήσκω V-AAP-DSM 死 098781 林後 5:15 καὶ καί CONJ 而 098782 林後 5:15 ἐγερθέντι . ἐγείρω V-APP-DSM 復活 098783 林後 5:16 Ὥστε ὥστε CONJ 所以 098784 林後 5:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 098785 林後 5:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從 098786 林後 5:16 τοῦ ὁ T-GSM - 098787 林後 5:16 νῦν νῦν ADV 今以後 098788 林後 5:16 οὐδένα οὐδείς A-ASM 不 098789 林後 5:16 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 認人⸂了 098790 林後 5:16 κατὰ κατά PREP 憑着 098791 林後 5:16 σάρκα · σάρξ N-ASF 外貌 098792 林後 5:16 εἰ εἰ CONJ 雖然 098793 林後 5:16 καὶ καί CONJ - 098794 林後 5:16 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 認過 098795 林後 5:16 κατὰ κατά PREP 憑着 098796 林後 5:16 σάρκα σάρξ N-ASF 外貌 098797 林後 5:16 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督 098798 林後 5:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 098799 林後 5:16 νῦν νῦν ADV 如今 098800 林後 5:16 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 098801 林後 5:16 γινώσκομεν . γινώσκω V-PAI-1P 這樣認他了 098802 林後 5:17 ὥστε ὥστε CONJ - 098803 林後 5:17 εἴ εἰ CONJ 若 098804 林後 5:17 τις τις X-NSM 有人 098805 林後 5:17 ἐν ἐν PREP 在 098806 林後 5:17 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏 098807 林後 5:17 καινὴ καινός A-NSF 他就是新 098808 林後 5:17 κτίσις · κτίσις N-NSF 造的人 098809 林後 5:17 τὰ ὁ T-NPN - 098810 林後 5:17 ἀρχαῖα ἀρχαῖος A-NPN 舊事 098811 林後 5:17 παρῆλθεν , παρέρχομαι V-AAI-3S 已過 098812 林後 5:17 ἰδοὺ ἰδού INJ - 098813 林後 5:17 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 都變成 098814 林後 5:17 καινά . καινός A-NPN 新的了 098815 林後 5:18 Τὰ ὁ T-NPN - 098816 林後 5:18 δὲ δέ CONJ - 098817 林後 5:18 πάντα πᾶς A-NPN 一切都是 098818 林後 5:18 ἐκ ἐκ PREP 出於 098819 林後 5:18 τοῦ ὁ T-GSM - 098820 林後 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 098821 林後 5:18 τοῦ ὁ T-GSM - 098822 林後 5:18 καταλλάξαντος καταλλάσσω V-AAP-GSM 和好 098823 林後 5:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 098824 林後 5:18 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 與他 098825 林後 5:18 διὰ διά PREP 他藉着 098826 林後 5:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂使 098827 林後 5:18 καὶ καί CONJ 又將 098828 林後 5:18 δόντος δίδωμι V-AAP-GSM 賜給 098829 林後 5:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 098830 林後 5:18 τὴν ὁ T-ASF 的 098831 林後 5:18 διακονίαν διακονία N-ASF 職分 098832 林後 5:18 τῆς ὁ T-GSF - 098833 林後 5:18 καταλλαγῆς , καταλλαγή N-GSF 勸人與他和好 098834 林後 5:19 ὡς ὡς ADV 就是 098835 林後 5:19 ὅτι ὅτι CONJ 這 098836 林後 5:19 Θεὸς θεός N-NSM 神 098837 林後 5:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 098838 林後 5:19 ἐν ἐν PREP 在 098839 林後 5:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 098840 林後 5:19 κόσμον κόσμος N-ASM 叫世人 098841 林後 5:19 καταλλάσσων καταλλάσσω V-PAP-NSM 和好 098842 林後 5:19 ἑαυτῷ , ἑαυτοῦ F-3DSM 與自己 098843 林後 5:19 μὴ μή PRT-N 不 098844 林後 5:19 λογιζόμενος λογίζομαι V-PMP-NSM 歸到 098845 林後 5:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們身上 098846 林後 5:19 τὰ ὁ T-APN - 098847 林後 5:19 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯 098848 林後 5:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 將他們的 098849 林後 5:19 καὶ καί CONJ 並且將 098850 林後 5:19 θέμενος τίθημι V-AMP-NSM 託付 098851 林後 5:19 ἐν ἐν PREP 了 098852 林後 5:19 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 098853 林後 5:19 τὸν ὁ T-ASM 的 098854 林後 5:19 λόγον λόγος N-ASM 道理 098855 林後 5:19 τῆς ὁ T-GSF 這 098856 林後 5:19 καταλλαγῆς . καταλλαγή N-GSF 和好 098857 林後 5:20 Ὑπὲρ ὑπέρ PREP 作 098858 林後 5:20 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 098859 林後 5:20 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們 098860 林後 5:20 πρεσβεύομεν πρεσβεύω V-PAI-1P 使者 098861 林後 5:20 ὡς ὡς CONJ 就好像 098862 林後 5:20 τοῦ ὁ T-GSM - 098863 林後 5:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 098864 林後 5:20 παρακαλοῦντος παρακαλέω V-PAP-GSM 勸你們一般 098865 林後 5:20 δι᾽ διά PREP 藉 098866 林後 5:20 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 098867 林後 5:20 δεόμεθα δέομαι V-PMI-1P 求⸂你們 098868 林後 5:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 我們替 098869 林後 5:20 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 098870 林後 5:20 καταλλάγητε καταλλάσσω V-APM-2P 和好 098871 林後 5:20 τῷ ὁ T-DSM - 098872 林後 5:20 Θεῷ . θεός N-DSM 與神 098873 林後 5:21 τὸν ὁ T-ASM 神使那 098874 林後 5:21 μὴ μή PRT-N 無 098875 林後 5:21 γνόντα γινώσκω V-AAP-ASM - 098876 林後 5:21 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪⸂的 098877 林後 5:21 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 098878 林後 5:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 098879 林後 5:21 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 098880 林後 5:21 ἐποίησεν , ποιέω V-AAI-3S 成為 098881 林後 5:21 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 098882 林後 5:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 098883 林後 5:21 γενώμεθα γίνομαι V-AMS-1P 成為 098884 林後 5:21 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義 098885 林後 5:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 098886 林後 5:21 ἐν ἐν PREP 在 098887 林後 5:21 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 098888 林後 6:1 Συνεργοῦντες συνεργέω V-PAP-NPM 我們⸃與神同工的 098889 林後 6:1 δὲ δέ CONJ - 098890 林後 6:1 καὶ καί CONJ 也 098891 林後 6:1 παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸 098892 林後 6:1 μὴ μή PRT-N 不 098893 林後 6:1 εἰς εἰς PREP 可 098894 林後 6:1 κενὸν κενός A-ASN 徒 098895 林後 6:1 τὴν ὁ T-ASF - 098896 林後 6:1 χάριν χάρις N-ASF 恩典 098897 林後 6:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 098898 林後 6:1 Θεοῦ θεός N-GSM 他 098899 林後 6:1 δέξασθαι δέχομαι V-AMN 受 098900 林後 6:1 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 098901 林後 6:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說 098902 林後 6:2 γάρ · γάρ CONJ 因為 098903 林後 6:2 ¬Καιρῷ καιρός N-DSM 時候 098904 林後 6:2 δεκτῷ δεκτός A-DSM 在悅納的 098905 林後 6:2 ἐπήκουσά ἐπακούω V-AAI-1S 我應允了 098906 林後 6:2 σου σύ P-2GS 你 098907 林後 6:2 ¬καὶ καί CONJ - 098908 林後 6:2 ἐν ἐν PREP 在 098909 林後 6:2 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 098910 林後 6:2 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 拯救的 098911 林後 6:2 ἐβοήθησά βοηθέω V-AAI-1S 我搭救了 098912 林後 6:2 σοι .¶ σύ P-2DS 你 098913 林後 6:2 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 098914 林後 6:2 νῦν νῦν ADV 現在正是 098915 林後 6:2 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 098916 林後 6:2 εὐπρόσδεκτος , εὐπρόσδεκτος A-NSM 悅納的 098917 林後 6:2 ἰδοὺ ἰδού INJ - 098918 林後 6:2 νῦν νῦν ADV 現在正是 098919 林後 6:2 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子 098920 林後 6:2 σωτηρίας .¶ σωτηρία N-GSF 拯救的 098921 林後 6:3 Μηδεμίαν μηδείς A-ASF 我們⸃凡事⸂都 098922 林後 6:3 ἐν ἐν PREP - 098923 林後 6:3 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不 098924 林後 6:3 διδόντες δίδωμι V-PAP-NPM 叫⸂人 098925 林後 6:3 προσκοπήν , προσκοπή N-ASF 有妨礙 098926 林後 6:3 ἵνα ἵνα CONJ - 098927 林後 6:3 μὴ μή PRT-N 免得 098928 林後 6:3 μωμηθῇ μωμάομαι V-APS-3S 被人毀謗 098929 林後 6:3 ἡ ὁ T-NSF 這 098930 林後 6:3 διακονία , διακονία N-NSF 職分 098931 林後 6:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 反倒 098932 林後 6:4 ἐν ἐν PREP 在 098933 林後 6:4 παντὶ πᾶς A-DSN 各樣的事⸂上 098934 林後 6:4 συνιστάντες συνίστημι, συνιστάω V-PAP-NPM 表明 098935 林後 6:4 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己 098936 林後 6:4 ὡς ὡς CONJ 是 098937 林後 6:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 098938 林後 6:4 διάκονοι , διάκονος N-NPM 用人 098939 林後 6:4 ἐν ἐν PREP 就如在 098940 林後 6:4 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐 098941 林後 6:4 πολλῇ , πολύς A-DSF 許多的 098942 林後 6:4 ἐν ἐν PREP - 098943 林後 6:4 θλίψεσιν , θλῖψις N-DPF 患難 098944 林後 6:4 ἐν ἐν PREP - 098945 林後 6:4 ἀνάγκαις , ἀνάγκη N-DPF 窮乏 098946 林後 6:4 ἐν ἐν PREP - 098947 林後 6:4 στενοχωρίαις , στενοχωρία N-DPF 困苦 098948 林後 6:5 ἐν ἐν PREP - 098949 林後 6:5 πληγαῖς , πληγή N-DPF 鞭打 098950 林後 6:5 ἐν ἐν PREP - 098951 林後 6:5 φυλακαῖς , φυλακή N-DPF 監禁 098952 林後 6:5 ἐν ἐν PREP - 098953 林後 6:5 ἀκαταστασίαις , ἀκαταστασία N-DPF 擾亂 098954 林後 6:5 ἐν ἐν PREP - 098955 林後 6:5 κόποις , κόπος N-DPM 勤勞 098956 林後 6:5 ἐν ἐν PREP - 098957 林後 6:5 ἀγρυπνίαις , ἀγρυπνία N-DPF 儆醒 098958 林後 6:5 ἐν ἐν PREP - 098959 林後 6:5 νηστείαις , νηστεία N-DPF 不食 098960 林後 6:6 ἐν ἐν PREP - 098961 林後 6:6 ἁγνότητι , ἁγνότης N-DSF 廉潔 098962 林後 6:6 ἐν ἐν PREP - 098963 林後 6:6 γνώσει , γνῶσις N-DSF 知識 098964 林後 6:6 ἐν ἐν PREP - 098965 林後 6:6 μακροθυμίᾳ , μακροθυμία N-DSF 恆忍 098966 林後 6:6 ἐν ἐν PREP - 098967 林後 6:6 χρηστότητι , χρηστότης N-DSF 恩慈 098968 林後 6:6 ἐν ἐν PREP 感化 098969 林後 6:6 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈的 098970 林後 6:6 Ἁγίῳ , ἅγιος A-DSN 聖 098971 林後 6:6 ἐν ἐν PREP - 098972 林後 6:6 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 098973 林後 6:6 ἀνυποκρίτῳ , ἀνυπόκριτος A-DSF 無偽的 098974 林後 6:7 ἐν ἐν PREP - 098975 林後 6:7 λόγῳ λόγος N-DSM 道理 098976 林後 6:7 ἀληθείας , ἀλήθεια N-GSF 真實的 098977 林後 6:7 ἐν ἐν PREP - 098978 林後 6:7 δυνάμει δύναμις N-DSF 大能 098979 林後 6:7 Θεοῦ · θεός N-GSM 神的 098980 林後 6:7 διὰ διά PREP - 098981 林後 6:7 τῶν ὁ T-GPN 的 098982 林後 6:7 ὅπλων ὅπλον N-GPN 兵器 098983 林後 6:7 τῆς ὁ T-GSF - 098984 林後 6:7 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義 098985 林後 6:7 τῶν ὁ T-GPN 在 098986 林後 6:7 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右 098987 林後 6:7 καὶ καί CONJ 在 098988 林後 6:7 ἀριστερῶν , ἀριστερός A-GPN 左 098989 林後 6:8 διὰ διά PREP - 098990 林後 6:8 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 098991 林後 6:8 καὶ καί CONJ - 098992 林後 6:8 ἀτιμίας , ἀτιμία N-GSF 羞辱 098993 林後 6:8 διὰ διά PREP - 098994 林後 6:8 δυσφημίας δυσφημία N-GSF 惡名 098995 林後 6:8 καὶ καί CONJ - 098996 林後 6:8 εὐφημίας · εὐφημία N-GSF 美名 098997 林後 6:8 ὡς ὡς CONJ 似乎是 098998 林後 6:8 πλάνοι πλάνος A-NPM 誘惑人的 098999 林後 6:8 καὶ καί CONJ 卻是 099000 林後 6:8 ἀληθεῖς , ἀληθής A-NPM 誠實的 099001 林後 6:9 ὡς ὡς CONJ 似乎 099002 林後 6:9 ἀγνοούμενοι ἀγνοέω V-PPP-NPM 不為人所知 099003 林後 6:9 καὶ καί CONJ 卻是 099004 林後 6:9 ἐπιγινωσκόμενοι , ἐπιγινώσκω V-PPP-NPM 人所共知的 099005 林後 6:9 ὡς ὡς CONJ 似乎 099006 林後 6:9 ἀποθνήσκοντες ἀποθνήσκω V-PAP-NPM 要死 099007 林後 6:9 καὶ καί CONJ 卻 099008 林後 6:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 是 099009 林後 6:9 ζῶμεν , ζάω V-PAI-1P 活着的 099010 林後 6:9 ὡς ὡς CONJ 似乎 099011 林後 6:9 παιδευόμενοι παιδεύω V-PPP-NPM 受責罰 099012 林後 6:9 καὶ καί CONJ 卻是 099013 林後 6:9 μὴ μή PRT-N 不至 099014 林後 6:9 θανατούμενοι , θανατόω V-PPP-NPM 喪命的 099015 林後 6:10 ὡς ὡς CONJ 似乎 099016 林後 6:10 λυπούμενοι λυπέω V-PPP-NPM 憂愁 099017 林後 6:10 ἀεὶ ἀεί ADV 常常 099018 林後 6:10 δὲ δέ CONJ 卻是 099019 林後 6:10 χαίροντες , χαίρω V-PAP-NPM 快樂的 099020 林後 6:10 ὡς ὡς CONJ 似乎 099021 林後 6:10 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 貧窮 099022 林後 6:10 πολλοὺς πολύς A-APM 叫許多人 099023 林後 6:10 δὲ δέ CONJ 卻是 099024 林後 6:10 πλουτίζοντες , πλουτίζω V-PAP-NPM 富足的 099025 林後 6:10 ὡς ὡς CONJ 似乎 099026 林後 6:10 μηδὲν μηδείς A-ASN 一無 099027 林後 6:10 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 所有 099028 林後 6:10 καὶ καί CONJ 卻是 099029 林後 6:10 πάντα πᾶς A-APN 樣樣 099030 林後 6:10 κατέχοντες . κατέχω V-PAP-NPM 都有的 099031 林後 6:11 Τὸ ὁ T-NSN - 099032 林後 6:11 στόμα στόμα N-NSN 口 099033 林後 6:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 099034 林後 6:11 ἀνέῳγεν ἀνοίγω V-RAI-3S 是張開的 099035 林後 6:11 πρὸς πρός PREP 向 099036 林後 6:11 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 099037 林後 6:11 Κορίνθιοι , Κορίνθιος N-VPM 哥林多人哪 099038 林後 6:11 ἡ ὁ T-NSF - 099039 林後 6:11 καρδία καρδία N-NSF 心 099040 林後 6:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 099041 林後 6:11 πεπλάτυνται · πλατύνω V-RPI-3S 是寬宏的 099042 林後 6:12 οὐ οὐ PRT-N 原不 099043 林後 6:12 στενοχωρεῖσθε στενοχωρέω V-PPI-2P 你們狹窄 099044 林後 6:12 ἐν ἐν PREP 在乎 099045 林後 6:12 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 099046 林後 6:12 στενοχωρεῖσθε στενοχωρέω V-PPI-2P 狹窄 099047 林後 6:12 δὲ δέ CONJ 是 099048 林後 6:12 ἐν ἐν PREP 在乎 099049 林後 6:12 τοῖς ὁ T-DPN 的 099050 林後 6:12 σπλάγχνοις σπλάγχνον N-DPN 心腸 099051 林後 6:12 ὑμῶν · σύ P-2GP 自己 099052 林後 6:13 τὴν ὁ T-ASF 照 099053 林後 6:13 δὲ δέ CONJ - 099054 林後 6:13 αὐτὴν αὐτός P-ASF 樣 099055 林後 6:13 ἀντιμισθίαν , ἀντιμισθία N-ASF 報答⸂我我這話 099056 林後 6:13 ὡς ὡς CONJ 正像 099057 林後 6:13 τέκνοις τέκνον N-DPN 對自己的孩子 099058 林後 6:13 λέγω , λέγω V-PAI-1S 說的 099059 林後 6:13 πλατύνθητε πλατύνω V-APM-2P 用寬宏的心 099060 林後 6:13 καὶ καί CONJ 也要 099061 林後 6:13 ὑμεῖς .¶ σύ P-2NP 你們 099062 林後 6:14 Μὴ μή PRT-N 原不相配 099063 林後 6:14 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們⸃和 099064 林後 6:14 ἑτεροζυγοῦντες ἑτεροζυγέω V-PAP-NPM 不要同負一軛 099065 林後 6:14 ἀπίστοις · ἄπιστος A-DPM 不信的 099066 林後 6:14 τίς τίς I-NSF 有甚麼 099067 林後 6:14 γὰρ γάρ CONJ - 099068 林後 6:14 μετοχὴ μετοχή N-NSF 相交呢 099069 林後 6:14 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義 099070 林後 6:14 καὶ καί CONJ 和 099071 林後 6:14 ἀνομίᾳ , ἀνομία N-DSF 不義 099072 林後 6:14 ἢ ἤ CONJ - 099073 林後 6:14 τίς τίς I-NSF 有甚麼 099074 林後 6:14 κοινωνία κοινωνία N-NSF 相通呢 099075 林後 6:14 φωτὶ φῶς N-DSN 光明 099076 林後 6:14 πρὸς πρός PREP 和 099077 林後 6:14 σκότος ; σκότος N-ASN 黑暗 099078 林後 6:15 τίς τίς I-NSF 有甚麼 099079 林後 6:15 δὲ δέ CONJ - 099080 林後 6:15 συμφώνησις συμφώνησις N-NSF 相和呢 099081 林後 6:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 099082 林後 6:15 πρὸς πρός PREP 和 099083 林後 6:15 Βελιάρ , Βελίαλ N-ASM 彼列 099084 林後 6:15 ἢ ἤ CONJ - 099085 林後 6:15 τίς τίς I-NSF 有甚麼 099086 林後 6:15 μερὶς μερίς N-NSF 相干呢 099087 林後 6:15 πιστῷ πιστός A-DSM 信主的 099088 林後 6:15 μετὰ μετά PREP 和 099089 林後 6:15 ἀπίστου ; ἄπιστος A-GSM 不信主的 099090 林後 6:16 τίς τίς I-NSF 有甚麼 099091 林後 6:16 δὲ δέ CONJ - 099092 林後 6:16 συνκατάθεσις συγκατάθεσις N-NSF 相同呢 099093 林後 6:16 ναῷ ναός N-DSM 殿 099094 林後 6:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 099095 林後 6:16 μετὰ μετά PREP 和 099096 林後 6:16 εἰδώλων ; εἴδωλον N-GPN 偶像 099097 林後 6:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 099098 林後 6:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 099099 林後 6:16 ναὸς ναός N-NSM 殿 099100 林後 6:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 099101 林後 6:16 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是 099102 林後 6:16 ζῶντος , ζάω V-PAP-GSM 永生 099103 林後 6:16 καθὼς καθώς CONJ 就如 099104 林後 6:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 曾說⸂我要在 099105 林後 6:16 ὁ ὁ T-NSM - 099106 林後 6:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 099107 林後 6:16 ὅτι ὅτι CONJ - 099108 林後 6:16 ¬Ἐνοικήσω ἐνοικέω V-FAI-1S 居住 099109 林後 6:16 ἐν ἐν PREP 中間 099110 林後 6:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 099111 林後 6:16 καὶ καί CONJ - 099112 林後 6:16 ἐμπεριπατήσω ἐμπεριπατέω V-FAI-1S 在他們中間來往 099113 林後 6:16 ¬καὶ καί CONJ - 099114 林後 6:16 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要作 099115 林後 6:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 099116 林後 6:16 Θεός θεός N-NSM 神 099117 林後 6:16 καὶ καί CONJ - 099118 林後 6:16 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 099119 林後 6:16 ἔσονταί εἰμί V-FMI-3P 要作 099120 林後 6:16 μου ἐγώ P-1GS 我的 099121 林後 6:16 λαός . λαός N-NSM 子民 099122 林後 6:17 ¬Διὸ διό CONJ - 099123 林後 6:17 ἐξέλθατε ἐξέρχομαι V-AAM-2P 出來 099124 林後 6:17 ἐκ ἐκ PREP 從 099125 林後 6:17 μέσου μέσος A-GSN 中間 099126 林後 6:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 099127 林後 6:17 ¬καὶ καί CONJ 又 099128 林後 6:17 ἀφορίσθητε , ἀφορίζω V-APM-2P 分別 099129 林後 6:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們務要 099130 林後 6:17 Κύριος , κύριος N-NSM - 099131 林後 6:17 ¬καὶ καί CONJ 與他們 099132 林後 6:17 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 不潔淨的物 099133 林後 6:17 μὴ μή PRT-N 不要 099134 林後 6:17 ἅπτεσθε · ἅπτω V-PMM-2P 沾 099135 林後 6:17 ¬κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我就 099136 林後 6:17 εἰσδέξομαι εἰσδέχομαι V-FMI-1S 收納 099137 林後 6:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 099138 林後 6:18 ¬Καὶ καί CONJ - 099139 林後 6:18 Ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要 099140 林後 6:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 099141 林後 6:18 εἰς εἰς PREP 作 099142 林後 6:18 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 099143 林後 6:18 ¬καὶ καί CONJ - 099144 林後 6:18 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 099145 林後 6:18 ἔσεσθέ εἰμί V-FMI-2P 要 099146 林後 6:18 μοι ἐγώ P-1DS 我的 099147 林後 6:18 εἰς εἰς PREP 作 099148 林後 6:18 υἱοὺς υἱός N-APM 兒 099149 林後 6:18 καὶ καί CONJ - 099150 林後 6:18 θυγατέρας , θυγάτηρ N-APF 女 099151 林後 6:18 ¬λέγει λέγω V-PAI-3S 說的 099152 林後 6:18 Κύριος κύριος N-NSM 主 099153 林後 6:18 Παντοκράτωρ .¶ παντοκράτωρ N-NSM 這是全能的 099154 林後 7:1 Ταύτας οὗτος D-APF 這 099155 林後 7:1 οὖν οὖν CONJ - 099156 林後 7:1 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們既有 099157 林後 7:1 τὰς ὁ T-APF 等 099158 林後 7:1 ἐπαγγελίας , ἐπαγγελία N-APF 應許 099159 林後 7:1 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 099160 林後 7:1 καθαρίσωμεν καθαρίζω V-AAS-1P 就當潔淨 099161 林後 7:1 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己 099162 林後 7:1 ἀπὸ ἀπό PREP 除去 099163 林後 7:1 παντὸς πᾶς A-GSM 一切的 099164 林後 7:1 μολυσμοῦ μολυσμός N-GSM 污穢 099165 林後 7:1 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體 099166 林後 7:1 καὶ καί CONJ - 099167 林後 7:1 πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 靈魂 099168 林後 7:1 ἐπιτελοῦντες ἐπιτελέω V-PAP-NPM 得以成 099169 林後 7:1 ἁγιωσύνην ἁγιωσύνη N-ASF 聖 099170 林後 7:1 ἐν ἐν PREP - 099171 林後 7:1 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏 099172 林後 7:1 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 099173 林後 7:2 Χωρήσατε χωρέω V-AAM-2P 你們要心地寬大收納 099174 林後 7:2 ἡμᾶς · ἐγώ P-1AP 我們 099175 林後 7:2 οὐδένα οὐδείς A-ASM 我們未曾 099176 林後 7:2 ἠδικήσαμεν , ἀδικέω V-AAI-1P 虧負誰 099177 林後 7:2 οὐδένα οὐδείς A-ASM 未曾 099178 林後 7:2 ἐφθείραμεν , φθείρω V-AAI-1P 敗壞誰 099179 林後 7:2 οὐδένα οὐδείς A-ASM 未曾 099180 林後 7:2 ἐπλεονεκτήσαμεν . πλεονεκτέω V-AAI-1P 佔誰的便宜 099181 林後 7:3 πρὸς πρός PREP 要 099182 林後 7:3 κατάκρισιν κατάκρισις N-ASF 定你們的罪 099183 林後 7:3 οὐ οὐ PRT-N 不是 099184 林後 7:3 λέγω · λέγω V-PAI-1S 我說⸂這話 099185 林後 7:3 προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我已經說過⸂你們 099186 林後 7:3 γὰρ γάρ CONJ - 099187 林後 7:3 ὅτι ὅτι CONJ - 099188 林後 7:3 ἐν ἐν PREP 在 099189 林後 7:3 ταῖς ὁ T-DPF - 099190 林後 7:3 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 099191 林後 7:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 099192 林後 7:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 常 099193 林後 7:3 εἰς εἰς PREP 情願與你們 099194 林後 7:3 τὸ ὁ T-ASN - 099195 林後 7:3 συναποθανεῖν συναποθνήσκω V-AAN 同死 099196 林後 7:3 καὶ καί CONJ - 099197 林後 7:3 συζῆν . συζάω V-PAN 同生 099198 林後 7:4 πολλή πολύς A-NSF 大大的 099199 林後 7:4 μοι ἐγώ P-1DS 我 099200 林後 7:4 παρρησία παρρησία N-NSF 放膽 099201 林後 7:4 πρὸς πρός PREP 向 099202 林後 7:4 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們說話 099203 林後 7:4 πολλή πολύς A-NSF 多多 099204 林後 7:4 μοι ἐγώ P-1DS 我 099205 林後 7:4 καύχησις καύχησις N-NSF 誇口 099206 林後 7:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 因 099207 林後 7:4 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 099208 林後 7:4 πεπλήρωμαι πληρόω V-RPI-1S 滿得 099209 林後 7:4 τῇ ὁ T-DSF - 099210 林後 7:4 παρακλήσει , παράκλησις N-DSF 安慰 099211 林後 7:4 ὑπερπερισσεύομαι ὑπερπερισσεύω V-PPI-1S 分外的 099212 林後 7:4 τῇ ὁ T-DSF - 099213 林後 7:4 χαρᾷ χαρά N-DSF 快樂 099214 林後 7:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在 099215 林後 7:4 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 099216 林後 7:4 τῇ ὁ T-DSF - 099217 林後 7:4 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中 099218 林後 7:4 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 099219 林後 7:5 Καὶ καί CONJ 的時候 099220 林後 7:5 γὰρ γάρ CONJ - 099221 林後 7:5 ἐλθόντων ἔρχομαι V-AAP-GPM 從前就是到 099222 林後 7:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 099223 林後 7:5 εἰς εἰς PREP 了 099224 林後 7:5 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓 099225 林後 7:5 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 也不 099226 林後 7:5 ἔσχηκεν ἔχω V-RAI-3S 得 099227 林後 7:5 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 安寧 099228 林後 7:5 ἡ ὁ T-NSF - 099229 林後 7:5 σὰρξ σάρξ N-NSF 身體 099230 林後 7:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 099231 林後 7:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 099232 林後 7:5 ἐν ἐν PREP 周 099233 林後 7:5 παντὶ πᾶς A-DSN 圍 099234 林後 7:5 θλιβόμενοι · θλίβω V-PPP-NPM 遭患難 099235 林後 7:5 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外有 099236 林後 7:5 μάχαι , μάχη N-NPF 爭戰 099237 林後 7:5 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 內有 099238 林後 7:5 φόβοι . φόβος N-NPM 懼怕 099239 林後 7:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 099240 林後 7:6 ὁ ὁ T-NSM 那 099241 林後 7:6 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 安慰 099242 林後 7:6 τοὺς ὁ T-APM - 099243 林後 7:6 ταπεινοὺς ταπεινός A-APM 喪氣之人 099244 林後 7:6 παρεκάλεσεν παρακαλέω V-AAI-3S 安慰了 099245 林後 7:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 099246 林後 7:6 ὁ ὁ T-NSM 的 099247 林後 7:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 099248 林後 7:6 ἐν ἐν PREP 藉着 099249 林後 7:6 τῇ ὁ T-DSF - 099250 林後 7:6 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來 099251 林後 7:6 Τίτου , Τίτος N-GSM 提多 099252 林後 7:7 οὐ οὐ PRT-N 不 099253 林後 7:7 μόνον μόνος A-ASN 但 099254 林後 7:7 δὲ δέ CONJ - 099255 林後 7:7 ἐν ἐν PREP 藉着 099256 林後 7:7 τῇ ὁ T-DSF - 099257 林後 7:7 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來 099258 林後 7:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 099259 林後 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099260 林後 7:7 καὶ καί CONJ 也 099261 林後 7:7 ἐν ἐν PREP 藉着⸂他 099262 林後 7:7 τῇ ὁ T-DSF - 099263 林後 7:7 παρακλήσει παράκλησις N-DSF 安慰了我們⸂因他 099264 林後 7:7 ᾗ ὅς R-DSF - 099265 林後 7:7 παρεκλήθη παρακαλέω V-API-3S 所得的安慰 099266 林後 7:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 從 099267 林後 7:7 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 099268 林後 7:7 ἀναγγέλλων ἀναγγέλλω V-PAP-NSM 都告訴了 099269 林後 7:7 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我 099270 林後 7:7 τὴν ὁ T-ASF - 099271 林後 7:7 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們的 099272 林後 7:7 ἐπιπόθησιν , ἐπιπόθησις N-ASF 想念 099273 林後 7:7 τὸν ὁ T-ASM - 099274 林後 7:7 ὑμῶν σύ P-2GP - 099275 林後 7:7 ὀδυρμόν , ὀδυρμός N-ASM 哀慟 099276 林後 7:7 τὸν ὁ T-ASM 的 099277 林後 7:7 ὑμῶν σύ P-2GP 和 099278 林後 7:7 ζῆλον ζῆλος N-ASM 熱心 099279 林後 7:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 向 099280 林後 7:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 099281 林後 7:7 ὥστε ὥστε CONJ 叫 099282 林後 7:7 με ἐγώ P-1AS 我 099283 林後 7:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更加 099284 林後 7:7 χαρῆναι . χαίρω V-AMN 歡喜 099285 林後 7:8 Ὅτι ὅτι CONJ - 099286 林後 7:8 εἰ εἰ CONJ - 099287 林後 7:8 καὶ καί CONJ - 099288 林後 7:8 ἐλύπησα λυπέω V-AAI-1S 憂愁⸂我 099289 林後 7:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們 099290 林後 7:8 ἐν ἐν PREP - 099291 林後 7:8 τῇ ὁ T-DSF 我⸃先前寫 099292 林後 7:8 ἐπιστολῇ , ἐπιστολή N-DSF 信 099293 林後 7:8 οὐ οὐ PRT-N 卻不 099294 林後 7:8 μεταμέλομαι · μεταμέλλομαι V-PMI-1S 懊悔 099295 林後 7:8 εἰ εἰ CONJ 雖然 099296 林後 7:8 καὶ καί CONJ 後來 099297 林後 7:8 μετεμελόμην , μεταμέλλομαι V-IMI-1S 懊悔⸂如今 099298 林後 7:8 βλέπω βλέπω V-PAI-1S 我知道 099299 林後 7:8 γὰρ γάρ CONJ - 099300 林後 7:8 ὅτι ὅτι CONJ 因 099301 林後 7:8 ἡ ὁ T-NSF - 099302 林後 7:8 ἐπιστολὴ ἐπιστολή N-NSF 信 099303 林後 7:8 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 那 099304 林後 7:8 εἰ εἰ CONJ 不過 099305 林後 7:8 καὶ καί CONJ - 099306 林後 7:8 πρὸς πρός PREP 是 099307 林後 7:8 ὥραν ὥρα N-ASF 暫時的 099308 林後 7:8 ἐλύπησεν λυπέω V-AAI-3S 憂愁 099309 林後 7:8 ὑμᾶς , σύ P-2AP 叫你們 099310 林後 7:9 νῦν νῦν ADV 如今 099311 林後 7:9 χαίρω , χαίρω V-PAI-1S 我歡喜 099312 林後 7:9 οὐχ οὐ PRT-N 不是 099313 林後 7:9 ὅτι ὅτι CONJ 因 099314 林後 7:9 ἐλυπήθητε λυπέω V-API-2P 你們憂愁 099315 林後 7:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是 099316 林後 7:9 ὅτι ὅτι CONJ 因 099317 林後 7:9 ἐλυπήθητε λυπέω V-API-2P 你們從憂愁中 099318 林後 7:9 εἰς εἰς PREP 生出 099319 林後 7:9 μετάνοιαν · μετάνοια N-ASF 懊悔來⸂你們 099320 林後 7:9 ἐλυπήθητε λυπέω V-API-2P 憂愁 099321 林後 7:9 γὰρ γάρ CONJ - 099322 林後 7:9 κατὰ κατά PREP 依着 099323 林後 7:9 Θεόν , θεός N-ASM 神的意思 099324 林後 7:9 ἵνα ἵνα CONJ - 099325 林後 7:9 ἐν ἐν PREP 凡事 099326 林後 7:9 μηδενὶ μηδείς A-DSN 就不至於 099327 林後 7:9 ζημιωθῆτε ζημιόω V-APS-2P 受虧損了 099328 林後 7:9 ἐξ ἐκ PREP 因 099329 林後 7:9 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 099330 林後 7:10 ἡ ὁ T-NSF - 099331 林後 7:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 099332 林後 7:10 κατὰ κατά PREP 依着 099333 林後 7:10 Θεὸν θεός N-ASM 神的意思 099334 林後 7:10 λύπη λύπη N-NSF 憂愁 099335 林後 7:10 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 懊悔來 099336 林後 7:10 εἰς εἰς PREP 以致 099337 林後 7:10 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救 099338 林後 7:10 ἀμεταμέλητον ἀμεταμέλητος A-ASF 沒有後悔的 099339 林後 7:10 ἐργάζεται · ἐργάζομαι V-PMI-3S 就生出 099340 林後 7:10 ἡ ὁ T-NSF 的 099341 林後 7:10 δὲ δέ CONJ 但 099342 林後 7:10 τοῦ ὁ T-GSM - 099343 林後 7:10 κόσμου κόσμος N-GSM 世俗 099344 林後 7:10 λύπη λύπη N-NSF 憂愁 099345 林後 7:10 θάνατον θάνατος N-ASM 死 099346 林後 7:10 κατεργάζεται . κατεργάζομαι V-PMI-3S 是叫人 099347 林後 7:11 Ἰδοὺ ἰδού INJ 你看 099348 林後 7:11 γὰρ γάρ CONJ - 099349 林後 7:11 αὐτὸ αὐτός P-NSN 從 099350 林後 7:11 τοῦτο οὗτος D-NSN 此 099351 林後 7:11 τὸ ὁ T-NSN - 099352 林後 7:11 κατὰ κατά PREP 依着 099353 林後 7:11 Θεὸν θεός N-ASM 神的意思 099354 林後 7:11 λυπηθῆναι λυπέω V-APN 憂愁 099355 林後 7:11 πόσην πόσος Q-ASF 何等的 099356 林後 7:11 κατειργάσατο κατεργάζομαι V-AMI-3S 就生出 099357 林後 7:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 099358 林後 7:11 σπουδήν , σπουδή N-ASF 殷勤 099359 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099360 林後 7:11 ἀπολογίαν , ἀπολογία N-ASF 自訴 099361 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099362 林後 7:11 ἀγανάκτησιν , ἀγανάκτησις N-ASF 自恨 099363 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099364 林後 7:11 φόβον , φόβος N-ASM 恐懼 099365 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099366 林後 7:11 ἐπιπόθησιν , ἐπιπόθησις N-ASF 想念 099367 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099368 林後 7:11 ζῆλον , ζῆλος N-ASM 熱心 099369 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099370 林後 7:11 ἐκδίκησιν . ἐκδίκησις N-ASF 責罰 099371 林後 7:11 ἐν ἐν PREP 在 099372 林後 7:11 παντὶ πᾶς A-DSN 一切 099373 林後 7:11 συνεστήσατε συνίστημι, συνιστάω V-AAI-2P 你們都表明 099374 林後 7:11 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己 099375 林後 7:11 ἁγνοὺς ἁγνός A-APM 潔淨的 099376 林後 7:11 εἶναι εἰμί V-PAN 是 099377 林後 7:11 τῷ ὁ T-DSN 這 099378 林後 7:11 πράγματι . πρᾶγμα N-DSN 事⸂上 099379 林後 7:12 ἄρα ἄρα CONJ - 099380 林後 7:12 εἰ εἰ CONJ 我⸃雖然 099381 林後 7:12 καὶ καί CONJ 從前 099382 林後 7:12 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫信 099383 林後 7:12 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 099384 林後 7:12 οὐχ οὐ PRT-N 卻不是 099385 林後 7:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 099386 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSM 那 099387 林後 7:12 ἀδικήσαντος ἀδικέω V-AAP-GSM 虧負人的 099388 林後 7:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 099389 林後 7:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為 099390 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSM 那 099391 林後 7:12 ἀδικηθέντος ἀδικέω V-APP-GSM 受人虧負的 099392 林後 7:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 099393 林後 7:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 要 099394 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSN - 099395 林後 7:12 φανερωθῆναι φανερόω V-APN 表明出來 099396 林後 7:12 τὴν ὁ T-ASF 的 099397 林後 7:12 σπουδὴν σπουδή N-ASF 熱心 099398 林後 7:12 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們 099399 林後 7:12 τὴν ὁ T-ASF - 099400 林後 7:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 顧念 099401 林後 7:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 099402 林後 7:12 πρὸς πρός PREP - 099403 林後 7:12 ὑμᾶς σύ P-2AP - 099404 林後 7:12 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 099405 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSM 在 099406 林後 7:12 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 099407 林後 7:13 διὰ διά PREP 故 099408 林後 7:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 099409 林後 7:13 παρακεκλήμεθα . παρακαλέω V-RPI-1P 我們得了安慰 099410 林後 7:13 Ἐπὶ ἐπί PREP 在 099411 林後 7:13 δὲ δέ CONJ 並且 099412 林後 7:13 τῇ ὁ T-DSF - 099413 林後 7:13 παρακλήσει παράκλησις N-DSF 安慰⸂之中 099414 林後 7:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 099415 林後 7:13 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 就 099416 林後 7:13 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更加 099417 林後 7:13 ἐχάρημεν χαίρω V-AMI-1P 歡喜了 099418 林後 7:13 ἐπὶ ἐπί PREP 因 099419 林後 7:13 τῇ ὁ T-DSF - 099420 林後 7:13 χαρᾷ χαρά N-DSF 歡喜⸂我們 099421 林後 7:13 Τίτου , Τίτος N-GSM - 099422 林後 7:13 ὅτι ὅτι CONJ - 099423 林後 7:13 ἀναπέπαυται ἀναπαύω V-RPI-3S 暢快 099424 林後 7:13 τὸ ὁ T-NSN - 099425 林後 7:13 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 心裏 099426 林後 7:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 提多 099427 林後 7:13 ἀπὸ ἀπό PREP 使 099428 林後 7:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 099429 林後 7:13 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 099430 林後 7:14 ὅτι ὅτι CONJ - 099431 林後 7:14 εἴ εἰ CONJ 我⸃若 099432 林後 7:14 τι τις X-ASN 甚麼 099433 林後 7:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對提多 099434 林後 7:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 099435 林後 7:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099436 林後 7:14 κεκαύχημαι , καυχάομαι V-RMI-1S 誇獎了 099437 林後 7:14 οὐ οὐ PRT-N 也覺得沒有 099438 林後 7:14 κατῃσχύνθην , καταισχύνω V-API-1S 慚愧 099439 林後 7:14 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 也都 099440 林後 7:14 ὡς ὡς CONJ 正如⸂我 099441 林後 7:14 πάντα πᾶς A-APN 話 099442 林後 7:14 ἐν ἐν PREP 是 099443 林後 7:14 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真的 099444 林後 7:14 ἐλαλήσαμεν λαλέω V-AAI-1P 所說的 099445 林後 7:14 ὑμῖν , σύ P-2DP 對你們 099446 林後 7:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 099447 林後 7:14 καὶ καί CONJ - 099448 林後 7:14 ἡ ὁ T-NSF - 099449 林後 7:14 καύχησις καύχησις N-NSF 誇獎你們的話 099450 林後 7:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 因我 099451 林後 7:14 ἡ ὁ T-NSF - 099452 林後 7:14 ἐπὶ ἐπί PREP 對 099453 林後 7:14 Τίτου Τίτος N-GSM 提多 099454 林後 7:14 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真的 099455 林後 7:14 ἐγενήθη . γίνομαι V-AMI-3S 成了 099456 林後 7:15 καὶ καί CONJ 並且 099457 林後 7:15 τὰ ὁ T-NPN - 099458 林後 7:15 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 心腸 099459 林後 7:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 099460 林後 7:15 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發熱了 099461 林後 7:15 εἰς εἰς PREP 愛 099462 林後 7:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的 099463 林後 7:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就 099464 林後 7:15 ἀναμιμνῃσκομένου ἀναμιμνήσκω V-PPP-GSM 提多想起 099465 林後 7:15 τὴν ὁ T-ASF 的 099466 林後 7:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 099467 林後 7:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099468 林後 7:15 ὑπακοήν , ὑπακοή N-ASF 順服 099469 林後 7:15 ὡς ὡς CONJ 是怎樣 099470 林後 7:15 μετὰ μετά PREP - 099471 林後 7:15 φόβου φόβος N-GSM 恐懼 099472 林後 7:15 καὶ καί CONJ - 099473 林後 7:15 τρόμου τρόμος N-GSM 戰兢的 099474 林後 7:15 ἐδέξασθε δέχομαι V-AMI-2P 接待 099475 林後 7:15 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 099476 林後 7:16 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 我如今歡喜 099477 林後 7:16 ὅτι ὅτι CONJ - 099478 林後 7:16 ἐν ἐν PREP 能在 099479 林後 7:16 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事⸂上 099480 林後 7:16 θαρρῶ θαρρέω V-PAI-1S 放心 099481 林後 7:16 ἐν ἐν PREP 為 099482 林後 7:16 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們 099483 林後 8:1 Γνωρίζομεν γνωρίζω V-PAI-1P 告訴 099484 林後 8:1 δὲ δέ CONJ 我把 099485 林後 8:1 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 099486 林後 8:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 099487 林後 8:1 τὴν ὁ T-ASF - 099488 林後 8:1 χάριν χάρις N-ASF 恩 099489 林後 8:1 τοῦ ὁ T-GSM - 099490 林後 8:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 099491 林後 8:1 τὴν ὁ T-ASF - 099492 林後 8:1 δεδομένην δίδωμι V-RPP-ASF 賜給 099493 林後 8:1 ἐν ἐν PREP - 099494 林後 8:1 ταῖς ὁ T-DPF 眾 099495 林後 8:1 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會 099496 林後 8:1 τῆς ὁ T-GSF 的 099497 林後 8:1 Μακεδονίας , Μακεδονία N-GSF 馬其頓 099498 林後 8:2 ὅτι ὅτι CONJ 就是 099499 林後 8:2 ἐν ἐν PREP 在 099500 林後 8:2 πολλῇ πολύς A-DSF 受大 099501 林後 8:2 δοκιμῇ δοκιμή N-DSF 試煉⸂的時候 099502 林後 8:2 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難中 099503 林後 8:2 ἡ ὁ T-NSF - 099504 林後 8:2 περισσεία περισσεία N-NSF 仍有滿足的 099505 林後 8:2 τῆς ὁ T-GSF - 099506 林後 8:2 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂 099507 林後 8:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 099508 林後 8:2 καὶ καί CONJ - 099509 林後 8:2 ἡ ὁ T-NSF - 099510 林後 8:2 κατὰ κατά PREP 在 099511 林後 8:2 βάθους βάθος N-GSN 極 099512 林後 8:2 πτωχεία πτωχεία N-NSF 窮⸂之間 099513 林後 8:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 099514 林後 8:2 ἐπερίσσευσεν περισσεύω V-AAI-3S 還格外顯出 099515 林後 8:2 εἰς εἰς PREP - 099516 林後 8:2 τὸ ὁ T-ASN 的 099517 林後 8:2 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 厚恩 099518 林後 8:2 τῆς ὁ T-GSF - 099519 林後 8:2 ἁπλότητος ἁπλότης N-GSF 樂捐 099520 林後 8:2 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們 099521 林後 8:3 ὅτι ὅτι CONJ - 099522 林後 8:3 κατὰ κατά PREP 他們是按着 099523 林後 8:3 δύναμιν , δύναμις N-ASF 力量 099524 林後 8:3 μαρτυρῶ , μαρτυρέω V-PAI-1S 我可以證明 099525 林後 8:3 καὶ καί CONJ 而且也 099526 林後 8:3 παρὰ παρά PREP 過了 099527 林後 8:3 δύναμιν , δύναμις N-ASF 力量 099528 林後 8:3 αὐθαίρετοι αὐθαίρετος A-NPM 自己甘心樂意的捐助 099529 林後 8:4 μετὰ μετά PREP - 099530 林後 8:4 πολλῆς πολύς A-GSF 再三的 099531 林後 8:4 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF - 099532 林後 8:4 δεόμενοι δέομαι V-PMP-NPM 求 099533 林後 8:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 099534 林後 8:4 τὴν ὁ T-ASF - 099535 林後 8:4 χάριν χάρις N-ASF 恩情⸂上 099536 林後 8:4 καὶ καί CONJ - 099537 林後 8:4 τὴν ὁ T-ASF - 099538 林後 8:4 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 有分 099539 林後 8:4 τῆς ὁ T-GSF 的 099540 林後 8:4 διακονίας διακονία N-GSF 供給 099541 林後 8:4 τῆς ὁ T-GSF 准他們 099542 林後 8:4 εἰς εἰς PREP 在 099543 林後 8:4 τοὺς ὁ T-APM 這 099544 林後 8:4 ἁγίους , ἅγιος A-APM 聖徒 099545 林後 8:5 καὶ καί CONJ 並且他們所作的 099546 林後 8:5 οὐ οὐ PRT-N 不但 099547 林後 8:5 καθὼς καθώς CONJ 照 099548 林後 8:5 ἠλπίσαμεν ἐλπίζω V-AAI-1P 我們所想望的 099549 林後 8:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 更 099550 林後 8:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 把自己 099551 林後 8:5 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 獻給 099552 林後 8:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 099553 林後 8:5 τῷ ὁ T-DSM - 099554 林後 8:5 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 099555 林後 8:5 καὶ καί CONJ 又⸂歸附了 099556 林後 8:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 099557 林後 8:5 διὰ διά PREP 照 099558 林後 8:5 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意 099559 林後 8:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 099560 林後 8:6 Εἰς εἰς PREP 因 099561 林後 8:6 τὸ ὁ T-ASN 此 099562 林後 8:6 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 勸 099563 林後 8:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我 099564 林後 8:6 Τίτον , Τίτος N-ASM 提多 099565 林後 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 然 099566 林後 8:6 καθὼς καθώς CONJ 既 099567 林後 8:6 προενήρξατο προενάρχομαι V-AMI-3S 開辦 099568 林後 8:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就 099569 林後 8:6 καὶ καί CONJ - 099570 林後 8:6 ἐπιτελέσῃ ἐπιτελέω V-AAS-3S 辦成了 099571 林後 8:6 εἰς εἰς PREP 在 099572 林後 8:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂中間 099573 林後 8:6 καὶ καί CONJ 當 099574 林後 8:6 τὴν ὁ T-ASF 的事 099575 林後 8:6 χάριν χάρις N-ASF 慈惠 099576 林後 8:6 ταύτην . οὗτος D-ASF 這 099577 林後 8:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 你們⸃既然 099578 林後 8:7 ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 099579 林後 8:7 ἐν ἐν PREP 在 099580 林後 8:7 παντὶ πᾶς A-DSN - 099581 林後 8:7 περισσεύετε , περισσεύω V-PAI-2P 都格外顯出滿足來 099582 林後 8:7 πίστει πίστις N-DSF 信心 099583 林後 8:7 καὶ καί CONJ - 099584 林後 8:7 λόγῳ λόγος N-DSM 口才 099585 林後 8:7 καὶ καί CONJ - 099586 林後 8:7 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識 099587 林後 8:7 καὶ καί CONJ - 099588 林後 8:7 πάσῃ πᾶς A-DSF - 099589 林後 8:7 σπουδῇ σπουδή N-DSF 熱心 099590 林後 8:7 καὶ καί CONJ 和 099591 林後 8:7 τῇ ὁ T-DSF - 099592 林後 8:7 ἐξ ἐκ PREP - 099593 林後 8:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 099594 林後 8:7 ἐν ἐν PREP 待 099595 林後 8:7 ὑμῖν σύ P-2DP - 099596 林後 8:7 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF 愛心上 099597 林後 8:7 ἵνα ἵνα CONJ 就當 099598 林後 8:7 καὶ καί CONJ 也 099599 林後 8:7 ἐν ἐν PREP 在 099600 林後 8:7 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 099601 林後 8:7 τῇ ὁ T-DSF 的事⸂上 099602 林後 8:7 χάριτι χάρις N-DSF 慈惠 099603 林後 8:7 περισσεύητε . περισσεύω V-PAS-2P 格外顯出滿足來 099604 林後 8:8 Οὐ οὐ PRT-N 不是 099605 林後 8:8 κατ᾽ κατά PREP - 099606 林後 8:8 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 吩咐你們 099607 林後 8:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我⸃說這話 099608 林後 8:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 099609 林後 8:8 διὰ διά PREP 藉着 099610 林後 8:8 τῆς ὁ T-GSF - 099611 林後 8:8 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 別人的 099612 林後 8:8 σπουδῆς σπουδή N-GSF 熱心 099613 林後 8:8 καὶ καί CONJ - 099614 林後 8:8 τὸ ὁ T-ASN 的 099615 林後 8:8 τῆς ὁ T-GSF - 099616 林後 8:8 ὑμετέρας ὑμέτερος A-GSF 你們 099617 林後 8:8 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心 099618 林後 8:8 γνήσιον γνήσιος A-ASN 實在 099619 林後 8:8 δοκιμάζων · δοκιμάζω V-PAP-NSM 試驗 099620 林後 8:9 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們知道 099621 林後 8:9 γὰρ γάρ CONJ - 099622 林後 8:9 τὴν ὁ T-ASF - 099623 林後 8:9 χάριν χάρις N-ASF 恩典 099624 林後 8:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 099625 林後 8:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主 099626 林後 8:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 099627 林後 8:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 099628 林後 8:9 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 099629 林後 8:9 ὅτι ὅτι CONJ - 099630 林後 8:9 δι᾽ διά PREP 卻為 099631 林後 8:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 099632 林後 8:9 ἐπτώχευσεν πτωχεύω V-AAI-3S 成了貧窮 099633 林後 8:9 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足 099634 林後 8:9 ὤν , εἰμί V-PAP-NSM 他本來 099635 林後 8:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫 099636 林後 8:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 099637 林後 8:9 τῇ ὁ T-DSF 因 099638 林後 8:9 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 他的 099639 林後 8:9 πτωχείᾳ πτωχεία N-DSF 貧窮 099640 林後 8:9 πλουτήσητε . πλουτέω V-AAS-2P 可以成為富足 099641 林後 8:10 καὶ καί CONJ - 099642 林後 8:10 γνώμην γνώμη N-ASF 把我的意見 099643 林後 8:10 ἐν ἐν PREP 我在 099644 林後 8:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這事⸂上 099645 林後 8:10 δίδωμι · δίδωμι V-PAI-1S 告訴你們 099646 林後 8:10 τοῦτο οὗτος D-NSN 是 099647 林後 8:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 099648 林後 8:10 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們 099649 林後 8:10 συμφέρει , συμφέρω V-PAI-3S 有益 099650 林後 8:10 οἵτινες ὅστις R-NPM 你們 099651 林後 8:10 οὐ οὐ PRT-N - 099652 林後 8:10 μόνον μόνος A-ASN - 099653 林後 8:10 τὸ ὁ T-ASN 這事 099654 林後 8:10 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 下手辦 099655 林後 8:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 而 099656 林後 8:10 καὶ καί CONJ 且 099657 林後 8:10 τὸ ὁ T-ASN 此 099658 林後 8:10 θέλειν θέλω V-PAN 心意 099659 林後 8:10 προενήρξασθε προενάρχομαι V-AMI-2P 起 099660 林後 8:10 ἀπὸ ἀπό PREP 已經 099661 林後 8:10 πέρυσι · πέρυσι ADV 有一年了 099662 林後 8:11 νυνὶ νυνί ADV 如今 099663 林後 8:11 δὲ δέ CONJ - 099664 林後 8:11 καὶ καί CONJ 就 099665 林後 8:11 τὸ ὁ T-ASN 這事 099666 林後 8:11 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 當辦 099667 林後 8:11 ἐπιτελέσατε , ἐπιτελέω V-AAM-2P 成 099668 林後 8:11 ὅπως ὅπως CONJ - 099669 林後 8:11 καθάπερ καθάπερ CONJ 既有 099670 林後 8:11 ἡ ὁ T-NSF 的 099671 林後 8:11 προθυμία προθυμία N-NSF 心 099672 林後 8:11 τοῦ ὁ T-GSN - 099673 林後 8:11 θέλειν , θέλω V-PAN 願作 099674 林後 8:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 099675 林後 8:11 καὶ καί CONJ 也 099676 林後 8:11 τὸ ὁ T-NSN - 099677 林後 8:11 ἐπιτελέσαι ἐπιτελέω V-AAN 辦成 099678 林後 8:11 ἐκ ἐκ PREP 當照 099679 林後 8:11 τοῦ ὁ T-GSN - 099680 林後 8:11 ἔχειν . ἔχω V-PAN 你們所有的⸂去 099681 林後 8:12 εἰ εἰ CONJ 人若有 099682 林後 8:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 099683 林後 8:12 ἡ ὁ T-NSF - 099684 林後 8:12 προθυμία προθυμία N-NSF 願作的心 099685 林後 8:12 πρόκειται , πρόκειμαι V-PMI-3S - 099686 林後 8:12 καθὸ καθό CONJ 照 099687 林後 8:12 ἐὰν ἐάν PRT 乃是 099688 林後 8:12 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 他所有的 099689 林後 8:12 εὐπρόσδεκτος , εὐπρόσδεκτος A-NSF 必蒙悅納 099690 林後 8:12 οὐ οὐ PRT-N 並不 099691 林後 8:12 καθὸ καθό CONJ 是照⸂他所 099692 林後 8:12 οὐκ οὐ PRT-N 無 099693 林後 8:12 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 的 099694 林後 8:13 Οὐ οὐ PRT-N 不是 099695 林後 8:13 γὰρ γάρ CONJ 我原 099696 林後 8:13 ἵνα ἵνα CONJ 要 099697 林後 8:13 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 別人 099698 林後 8:13 ἄνεσις , ἄνεσις N-NSF 輕省 099699 林後 8:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 099700 林後 8:13 θλῖψις , θλῖψις N-NSF 受累 099701 林後 8:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 099702 林後 8:13 ἐξ ἐκ PREP 要 099703 林後 8:13 ἰσότητος · ἰσότης N-GSF 均平 099704 林後 8:14 ἐν ἐν PREP - 099705 林後 8:14 τῷ ὁ T-DSM - 099706 林後 8:14 νῦν νῦν ADV 現 099707 林後 8:14 καιρῷ καιρός N-DSM 在 099708 林後 8:14 τὸ ὁ T-NSN - 099709 林後 8:14 ὑμῶν σύ P-2GP 就是要⸃你們的 099710 林後 8:14 περίσσευμα περίσσευμα N-NSN 富餘 099711 林後 8:14 εἰς εἰς PREP 可以補 099712 林後 8:14 τὸ ὁ T-ASN - 099713 林後 8:14 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 他們的 099714 林後 8:14 ὑστέρημα , ὑστέρημα N-ASN 不足 099715 林後 8:14 ἵνα ἵνα CONJ 使 099716 林後 8:14 καὶ καί CONJ 也 099717 林後 8:14 τὸ ὁ T-NSN - 099718 林後 8:14 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 他們的 099719 林後 8:14 περίσσευμα περίσσευμα N-NSN 富餘⸂將來 099720 林後 8:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可以 099721 林後 8:14 εἰς εἰς PREP 補 099722 林後 8:14 τὸ ὁ T-ASN 的 099723 林後 8:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099724 林後 8:14 ὑστέρημα , ὑστέρημα N-ASN 不足 099725 林後 8:14 ὅπως ὅπως CONJ 這 099726 林後 8:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 就 099727 林後 8:14 ἰσότης , ἰσότης N-NSF 均平了 099728 林後 8:15 καθὼς καθώς CONJ 如 099729 林後 8:15 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 099730 林後 8:15 Ὁ ὁ T-NSM - 099731 林後 8:15 τὸ ὁ T-ASN 的 099732 林後 8:15 πολὺ πολύς A-ASN 多收 099733 林後 8:15 οὐκ οὐ PRT-N 也沒有 099734 林後 8:15 ἐπλεόνασεν , πλεονάζω V-AAI-3S 餘 099735 林後 8:15 καὶ καί CONJ 也 099736 林後 8:15 ὁ ὁ T-NSM - 099737 林後 8:15 τὸ ὁ T-ASN 的 099738 林後 8:15 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 少收 099739 林後 8:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 099740 林後 8:15 ἠλαττόνησεν . ἐλαττονέω V-AAI-3S 缺 099741 林後 8:16 Χάρις χάρις N-NSF 多謝 099742 林後 8:16 δὲ δέ CONJ - 099743 林後 8:16 τῷ ὁ T-DSM - 099744 林後 8:16 Θεῷ θεός N-DSM 神 099745 林後 8:16 τῷ ὁ T-DSM - 099746 林後 8:16 διδόντι δίδωμι V-PAP-DSM 感動 099747 林後 8:16 τὴν ὁ T-ASF - 099748 林後 8:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 像我一樣 099749 林後 8:16 σπουδὴν σπουδή N-ASF 殷勤 099750 林後 8:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 叫他待 099751 林後 8:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099752 林後 8:16 ἐν ἐν PREP - 099753 林後 8:16 τῇ ὁ T-DSF 的 099754 林後 8:16 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心 099755 林後 8:16 Τίτου , Τίτος N-GSM 提多 099756 林後 8:17 ὅτι ὅτι CONJ - 099757 林後 8:17 τὴν ὁ T-ASF - 099758 林後 8:17 μὲν μέν PRT 他⸃固然是 099759 林後 8:17 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 我的勸 099760 林後 8:17 ἐδέξατο , δέχομαι V-AMI-3S 聽了 099761 林後 8:17 σπουδαιότερος σπουδαῖος A-NSM 熱心 099762 林後 8:17 δὲ δέ CONJ 但 099763 林後 8:17 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 自己更是 099764 林後 8:17 αὐθαίρετος αὐθαίρετος A-NSM 情願 099765 林後 8:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去 099766 林後 8:17 πρὸς πρός PREP 往 099767 林後 8:17 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂那裏 099768 林後 8:18 Συνεπέμψαμεν συμπέμπω V-AAI-1P 打發 099769 林後 8:18 δὲ δέ CONJ 我們⸃還 099770 林後 8:18 μετ᾽ μετά PREP 同去 099771 林後 8:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 和他 099772 林後 8:18 τὸν ὁ T-ASM 一位 099773 林後 8:18 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 099774 林後 8:18 οὗ ὅς R-GSM 這人 099775 林後 8:18 ὁ ὁ T-NSM 的 099776 林後 8:18 ἔπαινος ἔπαινος N-NSM 稱讚 099777 林後 8:18 ἐν ἐν PREP 在 099778 林後 8:18 τῷ ὁ T-DSN - 099779 林後 8:18 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂上 099780 林後 8:18 διὰ διά PREP 得了 099781 林後 8:18 πασῶν πᾶς A-GPF 眾 099782 林後 8:18 τῶν ὁ T-GPF - 099783 林後 8:18 ἐκκλησιῶν , ἐκκλησία N-GPF 教會 099784 林後 8:19 οὐ οὐ PRT-N 不 099785 林後 8:19 μόνον μόνος A-ASN 但 099786 林後 8:19 δὲ , δέ CONJ 這樣 099787 林後 8:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099788 林後 8:19 καὶ καί CONJ 他也 099789 林後 8:19 χειροτονηθεὶς χειροτονέω V-APP-NSM 挑選 099790 林後 8:19 ὑπὸ ὑπό PREP 被 099791 林後 8:19 τῶν ὁ T-GPF 眾 099792 林後 8:19 ἐκκλησιῶν ἐκκλησία N-GPF 教會 099793 林後 8:19 συνέκδημος συνέκδημος N-NSM 同行 099794 林後 8:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 和我們 099795 林後 8:19 σὺν σύν PREP - 099796 林後 8:19 τῇ ὁ T-DSF - 099797 林後 8:19 χάριτι χάρις N-DSF 捐貲 099798 林後 8:19 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這 099799 林後 8:19 τῇ ὁ T-DSF 與 099800 林後 8:19 διακονουμένῃ διακονέω V-PPP-DSF 送到了 099801 林後 8:19 ὑφ᾽ ὑπό PREP 把所託 099802 林後 8:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 099803 林後 8:19 πρὸς πρός PREP 可以 099804 林後 8:19 τὴν ὁ T-ASF - 099805 林後 8:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 099806 林後 8:19 τοῦ ὁ T-GSM - 099807 林後 8:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主 099808 林後 8:19 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 099809 林後 8:19 καὶ καί CONJ 又表明 099810 林後 8:19 προθυμίαν προθυμία N-ASF 樂意的心 099811 林後 8:19 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 099812 林後 8:20 στελλόμενοι στέλλω V-PMP-NPM 免 099813 林後 8:20 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這就 099814 林後 8:20 μή μή PRT-N 得 099815 林後 8:20 τις τις X-NSM 有人 099816 林後 8:20 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們的不是 099817 林後 8:20 μωμήσηται μωμάομαι V-AMS-3S 就挑 099818 林後 8:20 ἐν ἐν PREP - 099819 林後 8:20 τῇ ὁ T-DSF 很 099820 林後 8:20 ἁδρότητι ἁδρότης N-DSF 多 099821 林後 8:20 ταύτῃ οὗτος D-DSF - 099822 林後 8:20 τῇ ὁ T-DSF - 099823 林後 8:20 διακονουμένῃ διακονέω V-PPP-DSF 收的捐銀 099824 林後 8:20 ὑφ᾽ ὑπό PREP 因 099825 林後 8:20 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 099826 林後 8:21 προνοοῦμεν προνοέω V-PAI-1P 我們留心 099827 林後 8:21 γὰρ γάρ CONJ - 099828 林後 8:21 καλὰ καλός A-APN 行光明的事 099829 林後 8:21 οὐ οὐ PRT-N 不 099830 林後 8:21 μόνον μόνος A-ASN 但⸂在 099831 林後 8:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前⸂就在 099832 林後 8:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主 099833 林後 8:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 099834 林後 8:21 καὶ καί CONJ 也是這樣 099835 林後 8:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 099836 林後 8:21 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人 099837 林後 8:22 Συνεπέμψαμεν συμπέμπω V-AAI-1P 我們又打發 099838 林後 8:22 δὲ δέ CONJ - 099839 林後 8:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 099840 林後 8:22 τὸν ὁ T-ASM - 099841 林後 8:22 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 一位兄弟⸂同去 099842 林後 8:22 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 099843 林後 8:22 ὃν ὅς R-ASM 這人 099844 林後 8:22 ἐδοκιμάσαμεν δοκιμάζω V-AAI-1P 試驗過 099845 林後 8:22 ἐν ἐν PREP 在 099846 林後 8:22 πολλοῖς πολύς A-DPN 許多事⸂上 099847 林後 8:22 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 099848 林後 8:22 σπουδαῖον σπουδαῖος A-ASM 熱心⸂我們 099849 林後 8:22 ὄντα , εἰμί V-PAP-ASM 的 099850 林後 8:22 νυνὶ νυνί ADV 現在 099851 林後 8:22 δὲ δέ CONJ 他因為 099852 林後 8:22 πολὺ πολύς A-ASN 深 099853 林後 8:22 σπουδαιότερον σπουδαῖος A-ASM 熱心了 099854 林後 8:22 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 信 099855 林後 8:22 πολλῇ πολύς A-DSF 就更加 099856 林後 8:22 τῇ ὁ T-DSF - 099857 林後 8:22 εἰς εἰς PREP - 099858 林後 8:22 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 099859 林後 8:23 εἴτε εἴτε CONJ 論 099860 林後 8:23 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 到 099861 林後 8:23 Τίτου , Τίτος N-GSM 提多 099862 林後 8:23 κοινωνὸς κοινωνός N-NSM 同伴 099863 林後 8:23 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 他是我的 099864 林後 8:23 καὶ καί CONJ 一同 099865 林後 8:23 εἰς εἰς PREP 為 099866 林後 8:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 099867 林後 8:23 συνεργός · συνεργός A-NSM 勞碌的 099868 林後 8:23 εἴτε εἴτε CONJ 論到 099869 林後 8:23 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 兄弟 099870 林後 8:23 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 那兩位 099871 林後 8:23 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使者 099872 林後 8:23 ἐκκλησιῶν , ἐκκλησία N-GPF 他們是眾教會的 099873 林後 8:23 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 099874 林後 8:23 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 是基督的 099875 林後 8:24 τὴν ὁ T-ASF - 099876 林後 8:24 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們務要 099877 林後 8:24 ἔνδειξιν ἔνδειξις N-ASF 憑據 099878 林後 8:24 τῆς ὁ T-GSF 的 099879 林後 8:24 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心 099880 林後 8:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099881 林後 8:24 καὶ καί CONJ 並 099882 林後 8:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 099883 林後 8:24 καυχήσεως καύχησις N-GSF 所誇獎 099884 林後 8:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 憑據 099885 林後 8:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 099886 林後 8:24 εἰς εἰς PREP 在 099887 林後 8:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 099888 林後 8:24 ἐνδεικνύμενοι ἐνδείκνυμι V-PMP-NPM 顯明 099889 林後 8:24 εἰς εἰς PREP - 099890 林後 8:24 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面前 099891 林後 8:24 τῶν ὁ T-GPF 眾 099892 林後 8:24 ἐκκλησιῶν .¶ ἐκκλησία N-GPF 教會 099893 林後 9:1 Περὶ περί PREP 論到 099894 林後 9:1 μὲν μέν PRT - 099895 林後 9:1 γὰρ γάρ CONJ - 099896 林後 9:1 τῆς ὁ T-GSF 的事 099897 林後 9:1 διακονίας διακονία N-GSF 供給 099898 林後 9:1 τῆς ὁ T-GSF - 099899 林後 9:1 εἰς εἰς PREP - 099900 林後 9:1 τοὺς ὁ T-APM - 099901 林後 9:1 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒 099902 林後 9:1 περισσόν περισσός A-NSN 不必 099903 林後 9:1 μοί ἐγώ P-1DS 我 099904 林後 9:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 099905 林後 9:1 τὸ ὁ T-NSN - 099906 林後 9:1 γράφειν γράφω V-PAN 寫信 099907 林後 9:1 ὑμῖν · σύ P-2DP 給你們 099908 林後 9:2 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 099909 林後 9:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 099910 林後 9:2 τὴν ὁ T-ASF - 099911 林後 9:2 προθυμίαν προθυμία N-ASF 樂意的心 099912 林後 9:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099913 林後 9:2 ἣν ὅς R-ASF - 099914 林後 9:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 099915 林後 9:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099916 林後 9:2 καυχῶμαι καυχάομαι V-PMI-1S 誇獎 099917 林後 9:2 Μακεδόσιν , Μακεδών N-DPM 常對馬其頓人 099918 林後 9:2 ὅτι ὅτι CONJ 說 099919 林後 9:2 Ἀχαΐα Ἀχαΐα N-NSF 亞該亞人 099920 林後 9:2 παρεσκεύασται παρασκευάζω V-RMI-3S 豫備好了 099921 林後 9:2 ἀπὸ ἀπό PREP 已經 099922 林後 9:2 πέρυσι , πέρυσι ADV 有一年了 099923 林後 9:2 καὶ καί CONJ 並且 099924 林後 9:2 τὸ ὁ T-NSN - 099925 林後 9:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 099926 林後 9:2 ζῆλος ζῆλος N-NSN 熱心 099927 林後 9:2 ἠρέθισεν ἐρεθίζω V-AAI-3S 激動了 099928 林後 9:2 τοὺς ὁ T-APM - 099929 林後 9:2 πλείονας . πλείων, πλεῖον A-APM 許多人 099930 林後 9:3 Ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 我打發 099931 林後 9:3 δὲ δέ CONJ 但 099932 林後 9:3 τοὺς ὁ T-APM 那幾位 099933 林後 9:3 ἀδελφούς , ἀδελφός N-APM 弟兄去 099934 林後 9:3 ἵνα ἵνα CONJ 要叫 099935 林後 9:3 μὴ μή PRT-N 免 099936 林後 9:3 τὸ ὁ T-NSN 的話 099937 林後 9:3 καύχημα καύχημα N-NSN 誇獎 099938 林後 9:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 099939 林後 9:3 τὸ ὁ T-NSN - 099940 林後 9:3 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 099941 林後 9:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 099942 林後 9:3 κενωθῇ κενόω V-APS-3S 落了空 099943 林後 9:3 ἐν ἐν PREP 在 099944 林後 9:3 τῷ ὁ T-DSN - 099945 林後 9:3 μέρει μέρος N-DSN 事上 099946 林後 9:3 τούτῳ , οὗτος D-DSN 這 099947 林後 9:3 ἵνα ἵνα CONJ 得 099948 林後 9:3 καθὼς καθώς CONJ 照 099949 林後 9:3 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 我的話 099950 林後 9:3 παρεσκευασμένοι παρασκευάζω V-RMP-NPM 豫備妥當 099951 林後 9:3 ἦτε , εἰμί V-PAS-2P 你們 099952 林後 9:4 μή μή PRT-N 萬一 099953 林後 9:4 πως πως ADV - 099954 林後 9:4 ἐὰν ἐάν CONJ 有 099955 林後 9:4 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 去 099956 林後 9:4 σὺν σύν PREP 同 099957 林後 9:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我 099958 林後 9:4 Μακεδόνες Μακεδών N-NPM 馬其頓人 099959 林後 9:4 καὶ καί CONJ - 099960 林後 9:4 εὕρωσιν εὑρίσκω V-AAS-3P 見 099961 林後 9:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 099962 林後 9:4 ἀπαρασκευάστους ἀπαρασκεύαστος A-APM 沒有豫備 099963 林後 9:4 καταισχυνθῶμεν καταισχύνω V-APS-1P 反成了羞愧 099964 林後 9:4 ἡμεῖς , ἐγώ P-1NP 我們 099965 林後 9:4 ἵνα ἵνα CONJ 就叫 099966 林後 9:4 μὴ μή PRT-N 更不用 099967 林後 9:4 λέγωμεν λέγω V-PAS-1P 說了 099968 林後 9:4 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們羞愧 099969 林後 9:4 ἐν ἐν PREP - 099970 林後 9:4 τῇ ὁ T-DSF 的 099971 林後 9:4 ὑποστάσει ὑπόστασις N-DSF 確信 099972 林後 9:4 ταύτῃ . οὗτος D-DSF 所 099973 林後 9:5 ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-NSN 不得不 099974 林後 9:5 οὖν οὖν CONJ 因此 099975 林後 9:5 ἡγησάμην ἡγέομαι V-AMI-1S 我想 099976 林後 9:5 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 求 099977 林後 9:5 τοὺς ὁ T-APM 那幾位 099978 林後 9:5 ἀδελφοὺς , ἀδελφός N-APM 弟兄⸂先 099979 林後 9:5 ἵνα ἵνα CONJ - 099980 林後 9:5 προέλθωσιν προέρχομαι V-AAS-3P 去 099981 林後 9:5 εἰς εἰς PREP 到 099982 林後 9:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 099983 林後 9:5 καὶ καί CONJ 把 099984 林後 9:5 προκαταρτίσωσιν προκαταρτίζω V-AAS-3P 豫備 099985 林後 9:5 τὴν ὁ T-ASF - 099986 林後 9:5 προεπηγγελμένην προεπαγγέλλω V-RMP-ASF 從前所應許的 099987 林後 9:5 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 捐貲 099988 林後 9:5 ὑμῶν , σύ P-2GP - 099989 林後 9:5 ταύτην οὗτος D-ASF - 099990 林後 9:5 ἑτοίμην ἕτοιμος A-ASF 妥當 099991 林後 9:5 εἶναι εἰμί V-PAN - 099992 林後 9:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就顯出 099993 林後 9:5 ὡς ὡς CONJ 是出於樂意 099994 林後 9:5 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 你們所捐的 099995 林後 9:5 καὶ καί CONJ - 099996 林後 9:5 μὴ μή PRT-N 不是 099997 林後 9:5 ὡς ὡς CONJ 出於 099998 林後 9:5 πλεονεξίαν .¶ πλεονεξία N-ASF 勉強 099999 林後 9:6 Τοῦτο οὗτος D-ASN⁞NSN 這話是真的 100000 林後 9:6 δέ , δέ CONJ - 100001 林後 9:6 ὁ ὁ T-NSM - 100002 林後 9:6 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 種的 100003 林後 9:6 φειδομένως φειδομένως ADV 少 100004 林後 9:6 φειδομένως φειδομένως ADV 少 100005 林後 9:6 καὶ καί CONJ - 100006 林後 9:6 θερίσει , θερίζω V-FAI-3S 收 100007 林後 9:6 καὶ καί CONJ - 100008 林後 9:6 ὁ ὁ T-NSM - 100009 林後 9:6 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 種的 100010 林後 9:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 100011 林後 9:6 εὐλογίαις εὐλογία N-DPF 多 100012 林後 9:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 100013 林後 9:6 εὐλογίαις εὐλογία N-DPF 多 100014 林後 9:6 καὶ καί CONJ - 100015 林後 9:6 θερίσει . θερίζω V-FAI-3S 收 100016 林後 9:7 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 100017 林後 9:7 καθὼς καθώς CONJ 要隨 100018 林後 9:7 προῄρηται προαιρέω V-RMI-3S 所酌定的 100019 林後 9:7 τῇ ὁ T-DSF 本 100020 林後 9:7 καρδίᾳ , καρδία N-DSF 心 100021 林後 9:7 μὴ μή PRT-N 不要 100022 林後 9:7 ἐκ ἐκ PREP 作 100023 林後 9:7 λύπης λύπη N-GSF 難 100024 林後 9:7 ἢ ἤ CONJ - 100025 林後 9:7 ἐξ ἐκ PREP 不要 100026 林後 9:7 ἀνάγκης · ἀνάγκη N-GSF 勉強 100027 林後 9:7 ἱλαρὸν ἱλαρός A-ASM 樂意的人 100028 林後 9:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 100029 林後 9:7 δότην δότης N-ASM 捐得 100030 林後 9:7 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 所喜愛的 100031 林後 9:7 ὁ ὁ T-NSM - 100032 林後 9:7 Θεός . θεός N-NSM 是神 100033 林後 9:8 δυνατεῖ δυνατέω V-PAI-3S 能將 100034 林後 9:8 δὲ δέ CONJ - 100035 林後 9:8 ὁ ὁ T-NSM - 100036 林後 9:8 Θεὸς θεός N-NSM 神 100037 林後 9:8 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的 100038 林後 9:8 χάριν χάρις N-ASF 恩惠 100039 林後 9:8 περισσεῦσαι περισσεύω V-AAN 多多的 100040 林後 9:8 εἰς εἰς PREP 加給 100041 林後 9:8 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 100042 林後 9:8 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們 100043 林後 9:8 ἐν ἐν PREP - 100044 林後 9:8 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事 100045 林後 9:8 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 100046 林後 9:8 πᾶσαν πᾶς A-ASF - 100047 林後 9:8 αὐτάρκειαν αὐτάρκεια N-ASF 充足 100048 林後 9:8 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM - 100049 林後 9:8 περισσεύητε περισσεύω V-PAS-2P 能多 100050 林後 9:8 εἰς εἰς PREP 行 100051 林後 9:8 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 100052 林後 9:8 ἔργον ἔργον N-ASN 事 100053 林後 9:8 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 善 100054 林後 9:9 καθὼς καθώς CONJ 如 100055 林後 9:9 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上所記 100056 林後 9:9 ¬Ἐσκόρπισεν , σκορπίζω V-AAI-3S 他施捨錢財 100057 林後 9:9 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賙濟 100058 林後 9:9 τοῖς ὁ T-DPM - 100059 林後 9:9 πένησιν , πένης A-DPM 貧窮 100060 林後 9:9 ¬ἡ ὁ T-NSF - 100061 林後 9:9 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 仁義 100062 林後 9:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 100063 林後 9:9 μένει μένω V-PAI-3S 存 100064 林後 9:9 εἰς εἰς PREP 到 100065 林後 9:9 τὸν ὁ T-ASM - 100066 林後 9:9 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永遠 100067 林後 9:10 Ὁ ὁ T-NSM 那 100068 林後 9:10 δὲ δέ CONJ - 100069 林後 9:10 ἐπιχορηγῶν ἐπιχορηγέω V-PAP-NSM 賜 100070 林後 9:10 σπόρον σπόρος N-ASM 種 100071 林後 9:10 τῷ ὁ T-DSM 給 100072 林後 9:10 σπείροντι σπείρω V-PAP-DSM 撒種的 100073 林後 9:10 καὶ καί CONJ - 100074 林後 9:10 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧 100075 林後 9:10 εἰς εἰς PREP 給人 100076 林後 9:10 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 喫的 100077 林後 9:10 χορηγήσει χορηγέω V-FAI-3S 賜 100078 林後 9:10 καὶ καί CONJ 必 100079 林後 9:10 πληθυνεῖ πληθύνω V-FAI-3S 多多加給 100080 林後 9:10 τὸν ὁ T-ASM - 100081 林後 9:10 σπόρον σπόρος N-ASM 種地的種子 100082 林後 9:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 100083 林後 9:10 καὶ καί CONJ 又 100084 林後 9:10 αὐξήσει αὐξάνω V-FAI-3S 增添 100085 林後 9:10 τὰ ὁ T-APN - 100086 林後 9:10 γενήματα γέννημα, γένημα N-APN 果子 100087 林後 9:10 τῆς ὁ T-GSF 的 100088 林後 9:10 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義 100089 林後 9:10 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 100090 林後 9:11 ἐν ἐν PREP - 100091 林後 9:11 παντὶ πᾶς A-DSN 叫你們⸃凡事 100092 林後 9:11 πλουτιζόμενοι πλουτίζω V-PPP-NPM 富足 100093 林後 9:11 εἰς εἰς PREP 可以 100094 林後 9:11 πᾶσαν πᾶς A-ASF 多多 100095 林後 9:11 ἁπλότητα , ἁπλότης N-ASF 施捨 100096 林後 9:11 ἥτις ὅστις R-NSF 就 100097 林後 9:11 κατεργάζεται κατεργάζομαι V-PMI-3S 歸⸂於 100098 林後 9:11 δι᾽ διά PREP 藉着 100099 林後 9:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 100100 林後 9:11 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 使感謝 100101 林後 9:11 τῷ ὁ T-DSM - 100102 林後 9:11 Θεῷ · θεός N-DSM 神 100103 林後 9:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為 100104 林後 9:12 ἡ ὁ T-NSF - 100105 林後 9:12 διακονία διακονία N-NSF 辦 100106 林後 9:12 τῆς ὁ T-GSF 這 100107 林後 9:12 λειτουργίας λειτουργία N-GSF 供給的 100108 林後 9:12 ταύτης οὗτος D-GSF 事 100109 林後 9:12 οὐ οὐ PRT-N 不 100110 林後 9:12 μόνον μόνος A-ASN 但 100111 林後 9:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 補 100112 林後 9:12 προσαναπληροῦσα προσαναπληρόω V-PAP-NSF - 100113 林後 9:12 τὰ ὁ T-APN 的 100114 林後 9:12 ὑστερήματα ὑστέρημα N-APN 缺乏 100115 林後 9:12 τῶν ὁ T-GPM - 100116 林後 9:12 ἁγίων , ἅγιος A-GPM 聖徒 100117 林後 9:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 而 100118 林後 9:12 καὶ καί CONJ 且 100119 林後 9:12 περισσεύουσα περισσεύω V-PAP-NSF 越發 100120 林後 9:12 διὰ διά PREP 叫 100121 林後 9:12 πολλῶν πολύς A-GPF 許多人 100122 林後 9:12 εὐχαριστιῶν εὐχαριστία N-GPF 感謝 100123 林後 9:12 τῷ ὁ T-DSM - 100124 林後 9:12 Θεῷ . θεός N-DSM 神 100125 林後 9:13 διὰ διά PREP 他們從 100126 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF - 100127 林後 9:13 δοκιμῆς δοκιμή N-GSF 得了憑據 100128 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF 這 100129 林後 9:13 διακονίας διακονία N-GSF 供給的 100130 林後 9:13 ταύτης οὗτος D-GSF 事上 100131 林後 9:13 δοξάζοντες δοξάζω V-PAP-NPM 便將榮耀 100132 林後 9:13 τὸν ὁ T-ASM 歸與 100133 林後 9:13 Θεὸν θεός N-ASM 神 100134 林後 9:13 ἐπὶ ἐπί PREP 知道 100135 林後 9:13 τῇ ὁ T-DSF - 100136 林後 9:13 ὑποταγῇ ὑποταγή N-DSF 順服 100137 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF - 100138 林後 9:13 ὁμολογίας ὁμολογία N-GSF 承認 100139 林後 9:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 100140 林後 9:13 εἰς εἰς PREP - 100141 林後 9:13 τὸ ὁ T-ASN 他的 100142 林後 9:13 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 100143 林後 9:13 τοῦ ὁ T-GSM - 100144 林後 9:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 100145 林後 9:13 καὶ καί CONJ - 100146 林後 9:13 ἁπλότητι ἁπλότης N-DSF 多多 100147 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF 的 100148 林後 9:13 κοινωνίας κοινωνία N-GSF 捐錢 100149 林後 9:13 εἰς εἰς PREP 給 100150 林後 9:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 100151 林後 9:13 καὶ καί CONJ 和 100152 林後 9:13 εἰς εἰς PREP 眾人 100153 林後 9:13 πάντας , πᾶς A-APM - 100154 林後 9:14 καὶ καί CONJ 也 100155 林後 9:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 100156 林後 9:14 δεήσει δέησις N-DSF 祈禱 100157 林後 9:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 100158 林後 9:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 100159 林後 9:14 ἐπιποθούντων ἐπιποθέω V-PAP-GPM 就切切的想念 100160 林後 9:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 100161 林後 9:14 διὰ διά PREP 因 100162 林後 9:14 τὴν ὁ T-ASF - 100163 林後 9:14 ὑπερβάλλουσαν ὑπερβάλλω V-PAP-ASF 極大的 100164 林後 9:14 χάριν χάρις N-ASF 恩賜 100165 林後 9:14 τοῦ ὁ T-GSM - 100166 林後 9:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 100167 林後 9:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 顯在 100168 林後 9:14 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們⸂心裏 100169 林後 9:15 Χάρις χάρις N-NSF 感謝 100170 林後 9:15 τῷ ὁ T-DSM - 100171 林後 9:15 Θεῷ θεός N-DSM 神 100172 林後 9:15 ἐπὶ ἐπί PREP 因 100173 林後 9:15 τῇ ὁ T-DSF 有 100174 林後 9:15 ἀνεκδιηγήτῳ ἀνεκδιήγητος A-DSF 說不盡的 100175 林後 9:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 100176 林後 9:15 δωρεᾷ .¶ δωρεά N-DSF 恩賜 100177 林後 10:1 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自 100178 林後 10:1 δὲ δέ CONJ 如今 100179 林後 10:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 100180 林後 10:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 100181 林後 10:1 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸 100182 林後 10:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 100183 林後 10:1 διὰ διά PREP 藉着 100184 林後 10:1 τῆς ὁ T-GSF 的 100185 林後 10:1 πραΰτητος πραΰτης N-GSF 溫柔 100186 林後 10:1 καὶ καί CONJ - 100187 林後 10:1 ἐπιεικείας ἐπιείκεια N-GSF 和平 100188 林後 10:1 τοῦ ὁ T-GSM - 100189 林後 10:1 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 100190 林後 10:1 ὃς ὅς R-NSM 就是 100191 林後 10:1 κατὰ κατά PREP 的時候 100192 林後 10:1 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 見面 100193 林後 10:1 μὲν μέν PRT 是 100194 林後 10:1 ταπεινὸς ταπεινός A-NSM 謙卑的 100195 林後 10:1 ἐν ἐν PREP 與 100196 林後 10:1 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 100197 林後 10:1 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏 100198 林後 10:1 δὲ δέ CONJ 的時候 100199 林後 10:1 θαρρῶ θαρρέω V-PAI-1S 是勇敢的 100200 林後 10:1 εἰς εἰς PREP 向 100201 林後 10:1 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 100202 林後 10:2 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 求 100203 林後 10:2 δὲ δέ CONJ - 100204 林後 10:2 τὸ ὁ T-ASN 在 100205 林後 10:2 μὴ μή PRT-N 你們不要叫我 100206 林後 10:2 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 你們那裏的時候 100207 林後 10:2 θαρρῆσαι θαρρέω V-AAN 勇敢 100208 林後 10:2 τῇ ὁ T-DSF 必須 100209 林後 10:2 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 有這樣的 100210 林後 10:2 ᾗ ὅς R-DSF - 100211 林後 10:2 λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 我也以為 100212 林後 10:2 τολμῆσαι τολμάω V-AAN 用勇敢 100213 林後 10:2 ἐπί ἐπί PREP 待 100214 林後 10:2 τινας τις X-APM 這等人 100215 林後 10:2 τοὺς ὁ T-APM 有人 100216 林後 10:2 λογιζομένους λογίζομαι V-PMP-APM 以為 100217 林後 10:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我 100218 林後 10:2 ὡς ὡς CONJ 是 100219 林後 10:2 κατὰ κατά PREP 憑着 100220 林後 10:2 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣 100221 林後 10:2 περιπατοῦντας . περιπατέω V-PAP-APM 行事 100222 林後 10:3 Ἐν ἐν PREP 在 100223 林後 10:3 σαρκὶ σάρξ N-DSF 血氣⸂中 100224 林後 10:3 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們雖然 100225 林後 10:3 περιπατοῦντες περιπατέω V-PAP-NPM 行事⸂卻 100226 林後 10:3 οὐ οὐ PRT-N 不 100227 林後 10:3 κατὰ κατά PREP 憑着 100228 林後 10:3 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣 100229 林後 10:3 στρατευόμεθα , στρατεύω V-PMI-1P 爭戰 100230 林後 10:4 τὰ ὁ T-NPN - 100231 林後 10:4 γὰρ γάρ CONJ - 100232 林後 10:4 ὅπλα ὅπλον N-NPN 兵器 100233 林後 10:4 τῆς ὁ T-GSF - 100234 林後 10:4 στρατείας στρατεία N-GSF 爭戰的 100235 林後 10:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 100236 林後 10:4 οὐ οὐ PRT-N 本不是 100237 林後 10:4 σαρκικὰ σαρκικός A-NPN 屬血氣的 100238 林後 10:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 100239 林後 10:4 δυνατὰ δυνατός A-NPN 有能力 100240 林後 10:4 τῷ ὁ T-DSM 在 100241 林後 10:4 Θεῷ θεός N-DSM 神面前 100242 林後 10:4 πρὸς πρός PREP 可以 100243 林後 10:4 καθαίρεσιν καθαίρεσις N-ASF 攻破 100244 林後 10:4 ὀχυρωμάτων , ὀχύρωμα N-GPN 堅固的營壘 100245 林後 10:4 λογισμοὺς λογισμός N-APM 將各樣的計謀 100246 林後 10:4 καθαιροῦντες καθαιρέω V-PAP-NPM 一概攻破了 100247 林後 10:5 καὶ καί CONJ - 100248 林後 10:5 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 100249 林後 10:5 ὕψωμα ὕψωμα N-ASN 之事 100250 林後 10:5 ἐπαιρόμενον ἐπαίρω V-PMP-ASN 那些自高 100251 林後 10:5 κατὰ κατά PREP 攔阻人 100252 林後 10:5 τῆς ὁ T-GSF 的 100253 林後 10:5 γνώσεως γνῶσις N-GSF 認識 100254 林後 10:5 τοῦ ὁ T-GSM - 100255 林後 10:5 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 100256 林後 10:5 καὶ καί CONJ 又將 100257 林後 10:5 αἰχμαλωτίζοντες αἰχμαλωτίζω V-PAP-NPM 奪回 100258 林後 10:5 πᾶν πᾶς A-ASN 人所有的 100259 林後 10:5 νόημα νόημα N-ASN 心意 100260 林後 10:5 εἰς εἰς PREP 使他 100261 林後 10:5 τὴν ὁ T-ASF - 100262 林後 10:5 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 都順服 100263 林後 10:5 τοῦ ὁ T-GSM - 100264 林後 10:5 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 100265 林後 10:6 καὶ καί CONJ 並且 100266 林後 10:6 ἐν ἐν PREP - 100267 林後 10:6 ἑτοίμῳ ἕτοιμος A-DSN 豫備好了⸂等 100268 林後 10:6 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我已經 100269 林後 10:6 ἐκδικῆσαι ἐκδικέω V-AAN 要責罰 100270 林後 10:6 πᾶσαν πᾶς A-ASF 那一切 100271 林後 10:6 παρακοήν , παρακοή N-ASF 不順服的人 100272 林後 10:6 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 100273 林後 10:6 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 十分 100274 林後 10:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 100275 林後 10:6 ἡ ὁ T-NSF - 100276 林後 10:6 ὑπακοή .¶ ὑπακοή N-NSF 順服 100277 林後 10:7 Τὰ ὁ T-APN - 100278 林後 10:7 κατὰ κατά PREP - 100279 林後 10:7 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 眼前的麼 100280 林後 10:7 βλέπετε . βλέπω V-PAI-2P 你們是看 100281 林後 10:7 εἴ εἰ CONJ 倘若 100282 林後 10:7 τις τις X-NSM 有人 100283 林後 10:7 πέποιθεν πείθω V-RAI-3S 信 100284 林後 10:7 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自 100285 林後 10:7 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 屬基督的 100286 林後 10:7 εἶναι , εἰμί V-PAN 是 100287 林後 10:7 τοῦτο οὗτος D-ASN - 100288 林後 10:7 λογιζέσθω λογίζομαι V-PMM-3S 想想 100289 林後 10:7 πάλιν πάλιν ADV 再 100290 林後 10:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 100291 林後 10:7 ἑαυτοῦ , ἑαυτοῦ F-3GSM 他要 100292 林後 10:7 ὅτι ὅτι CONJ - 100293 林後 10:7 καθὼς καθώς CONJ 如何 100294 林後 10:7 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 100295 林後 10:7 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 屬基督 100296 林後 10:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如何⸂屬基督的 100297 林後 10:7 καὶ καί CONJ 也是 100298 林後 10:7 ἡμεῖς . ἐγώ P-1NP 我們 100299 林後 10:8 ἐάν ἐάν CONJ 是 100300 林後 10:8 τε τε CONJ 就 100301 林後 10:8 γὰρ γάρ CONJ - 100302 林後 10:8 περισσότερόν περισσότερος A-ASN 微 100303 林後 10:8 τι τις X-ASN 稍 100304 林後 10:8 καυχήσωμαι καυχάομαι V-AMS-1S 誇口 100305 林後 10:8 περὶ περί PREP 為 100306 林後 10:8 τῆς ὁ T-GSF 這 100307 林後 10:8 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權柄 100308 林後 10:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 100309 林後 10:8 ἧς ὅς R-GSF 權柄 100310 林後 10:8 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給我們 100311 林後 10:8 ὁ ὁ T-NSM - 100312 林後 10:8 Κύριος κύριος N-NSM 主 100313 林後 10:8 εἰς εἰς PREP 是要 100314 林後 10:8 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就你們 100315 林後 10:8 καὶ καί CONJ 並 100316 林後 10:8 οὐκ οὐ PRT-N 也不至於 100317 林後 10:8 εἰς εἰς PREP 是要 100318 林後 10:8 καθαίρεσιν καθαίρεσις N-ASF 敗壞 100319 林後 10:8 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們⸂我 100320 林後 10:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 100321 林後 10:8 αἰσχυνθήσομαι . αἰσχύνω V-FPI-1S 慚愧 100322 林後 10:9 ἵνα ἵνα CONJ 我說這話 100323 林後 10:9 μὴ μή PRT-N 免得 100324 林後 10:9 δόξω δοκέω V-AAS-1S 你們以為 100325 林後 10:9 ὡς ὡς CONJ 是 100326 林後 10:9 ἂν ἄν PRT 要 100327 林後 10:9 ἐκφοβεῖν ἐκφοβέω V-PAN 威嚇 100328 林後 10:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 100329 林後 10:9 διὰ διά PREP 我 100330 林後 10:9 τῶν ὁ T-GPF - 100331 林後 10:9 ἐπιστολῶν · ἐπιστολή N-GPF 寫信 100332 林後 10:10 Ὅτι ὅτι CONJ 因為 100333 林後 10:10 Αἱ ὁ T-NPF 他的 100334 林後 10:10 ἐπιστολαὶ ἐπιστολή N-NPF 信 100335 林後 10:10 μέν , μέν PRT 又 100336 林後 10:10 φησίν , φημί V-PAI-3S 有人說 100337 林後 10:10 Βαρεῖαι βαρύς A-NPF 沉重 100338 林後 10:10 καὶ καί CONJ 又 100339 林後 10:10 ἰσχυραί , ἰσχυρός A-NPF 利害 100340 林後 10:10 ἡ ὁ T-NSF - 100341 林後 10:10 δὲ δέ CONJ 卻是 100342 林後 10:10 παρουσία παρουσία N-NSF 及至 100343 林後 10:10 τοῦ ὁ T-GSN - 100344 林後 10:10 σώματος σῶμα N-GSN 見面 100345 林後 10:10 ἀσθενὴς ἀσθενής A-NSF 氣貌不揚 100346 林後 10:10 καὶ καί CONJ - 100347 林後 10:10 ὁ ὁ T-NSM - 100348 林後 10:10 λόγος λόγος N-NSM 言語 100349 林後 10:10 ἐξουθενημένος . ἐξουθενέω V-RPP-NSM 粗俗的 100350 林後 10:11 τοῦτο οὗτος D-ASN - 100351 林後 10:11 λογιζέσθω λογίζομαι V-PMM-3S 當想 100352 林後 10:11 ὁ ὁ T-NSM - 100353 林後 10:11 τοιοῦτος , τοιοῦτος D-NSM 這等人 100354 林後 10:11 ὅτι ὅτι CONJ - 100355 林後 10:11 οἷοί οἷος K-NPM 如 100356 林後 10:11 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 何 100357 林後 10:11 τῷ ὁ T-DSM 的 100358 林後 10:11 λόγῳ λόγος N-DSM 言語 100359 林後 10:11 δι᾽ διά PREP 上 100360 林後 10:11 ἐπιστολῶν ἐπιστολή N-GPF 信 100361 林後 10:11 ἀπόντες , ἄπειμι V-PAP-NPM 我們不在那裏的時候 100362 林後 10:11 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 也必如何 100363 林後 10:11 καὶ καί CONJ - 100364 林後 10:11 παρόντες πάρειμι V-PAP-NPM 見面的時候 100365 林後 10:11 τῷ ὁ T-DSN - 100366 林後 10:11 ἔργῳ .¶ ἔργον N-DSN 行事 100367 林後 10:12 Οὐ οὐ PRT-N 不 100368 林後 10:12 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們 100369 林後 10:12 τολμῶμεν τολμάω V-PAI-1P 敢 100370 林後 10:12 ἐνκρῖναι ἐγκρίνω V-AAN 同列 100371 林後 10:12 ἢ ἤ CONJ - 100372 林後 10:12 συνκρῖναι συγκρίνω V-AAN 相比 100373 林後 10:12 ἑαυτούς ἑαυτοῦ F-1APM 將自己 100374 林後 10:12 τισιν τις X-DPM 和那 100375 林後 10:12 τῶν ὁ T-GPM - 100376 林後 10:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自 100377 林後 10:12 συνιστανόντων , συνίστημι, συνιστάω V-PAP-GPM 薦的⸂人 100378 林後 10:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 100379 林後 10:12 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 100380 林後 10:12 ἐν ἐν PREP 用 100381 林後 10:12 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己 100382 林後 10:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自己 100383 林後 10:12 μετροῦντες μετρέω V-PAP-NPM 度量 100384 林後 10:12 καὶ καί CONJ 用 100385 林後 10:12 συνκρίνοντες συγκρίνω V-PAP-NPM 比較 100386 林後 10:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自己 100387 林後 10:12 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己 100388 林後 10:12 οὐ οὐ PRT-N 不 100389 林後 10:12 συνιᾶσιν . συνίημι V-PAI-3P 通達的 100390 林後 10:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 100391 林後 10:13 δὲ δέ CONJ - 100392 林後 10:13 οὐκ οὐ PRT-N 不 100393 林後 10:13 εἰς εἰς PREP 願意 100394 林後 10:13 τὰ ὁ T-APN - 100395 林後 10:13 ἄμετρα ἄμετρος A-APN 分外 100396 林後 10:13 καυχησόμεθα καυχάομαι V-FMI-1P 誇口 100397 林後 10:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 100398 林後 10:13 κατὰ κατά PREP 照 100399 林後 10:13 τὸ ὁ T-ASN - 100400 林後 10:13 μέτρον μέτρον N-ASN - 100401 林後 10:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 100402 林後 10:13 κανόνος κανών N-GSM 界限 100403 林後 10:13 οὗ ὅς R-GSM 所 100404 林後 10:13 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 量給 100405 林後 10:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 100406 林後 10:13 ὁ ὁ T-NSM - 100407 林後 10:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 100408 林後 10:13 μέτρου , μέτρον N-GSN - 100409 林後 10:13 ἐφικέσθαι ἐφικνέομαι V-AMN 搆 100410 林後 10:13 ἄχρι ἄχρι PREP 到 100411 林後 10:13 καὶ καί CONJ - 100412 林後 10:13 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們那裏 100413 林後 10:14 οὐ οὐ PRT-N 我們⸃並非 100414 林後 10:14 γὰρ γάρ CONJ - 100415 林後 10:14 ὡς ὡς CONJ 好像 100416 林後 10:14 μὴ μή PRT-N 不 100417 林後 10:14 ἐφικνούμενοι ἐφικνέομαι V-PMP-NPM 搆 100418 林後 10:14 εἰς εἰς PREP 到 100419 林後 10:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 100420 林後 10:14 ὑπερεκτείνομεν ὑπερεκτείνω V-PAI-1P 過了 100421 林後 10:14 ἑαυτούς , ἑαυτοῦ F-1APM 自己的⸂界限 100422 林後 10:14 ἄχρι ἄχρι PREP 到 100423 林後 10:14 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們 100424 林後 10:14 καὶ καί CONJ - 100425 林後 10:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們那裏 100426 林後 10:14 ἐφθάσαμεν φθάνω V-AAI-1P 早 100427 林後 10:14 ἐν ἐν PREP 傳了 100428 林後 10:14 τῷ ὁ T-DSN 的 100429 林後 10:14 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音 100430 林後 10:14 τοῦ ὁ T-GSM - 100431 林後 10:14 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 100432 林後 10:15 οὐκ οὐ PRT-N 我們⸃不 100433 林後 10:15 εἰς εἰς PREP - 100434 林後 10:15 τὰ ὁ T-APN - 100435 林後 10:15 ἄμετρα ἄμετρος A-APN 分外 100436 林後 10:15 καυχώμενοι καυχάομαι V-PMP-NPM 誇口 100437 林後 10:15 ἐν ἐν PREP 仗着 100438 林後 10:15 ἀλλοτρίοις ἀλλότριος A-DPM 別人 100439 林後 10:15 κόποις , κόπος N-DPM 所勞碌的 100440 林後 10:15 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望 100441 林後 10:15 δὲ δέ CONJ 但 100442 林後 10:15 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM - 100443 林後 10:15 αὐξανομένης αὐξάνω V-PPP-GSF 增長的時候 100444 林後 10:15 τῆς ὁ T-GSF - 100445 林後 10:15 πίστεως πίστις N-GSF 信心 100446 林後 10:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 100447 林後 10:15 ἐν ἐν PREP 因着 100448 林後 10:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 100449 林後 10:15 μεγαλυνθῆναι μεγαλύνω V-APN 開展 100450 林後 10:15 κατὰ κατά PREP 所量給 100451 林後 10:15 τὸν ὁ T-ASM - 100452 林後 10:15 κανόνα κανών N-ASM 界限 100453 林後 10:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 100454 林後 10:15 εἰς εἰς PREP 就可以 100455 林後 10:15 περισσείαν περισσεία N-ASF 更加 100456 林後 10:16 εἰς εἰς PREP 到 100457 林後 10:16 τὰ ὁ T-APN 地方 100458 林後 10:16 ὑπερέκεινα ὑπερέκεινα PREP 以外的 100459 林後 10:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 100460 林後 10:16 εὐαγγελίσασθαι , εὐαγγελίζομαι V-AMN 得以⸃將福音傳 100461 林後 10:16 οὐκ οὐ PRT-N 並不是 100462 林後 10:16 ἐν ἐν PREP 在 100463 林後 10:16 ἀλλοτρίῳ ἀλλότριος A-DSM 別人 100464 林後 10:16 κανόνι κανών N-DSM 界限⸂之內 100465 林後 10:16 εἰς εἰς PREP 藉着 100466 林後 10:16 τὰ ὁ T-APN 他 100467 林後 10:16 ἕτοιμα ἕτοιμος A-APN 現成的事 100468 林後 10:16 καυχήσασθαι . καυχάομαι V-AMN 誇口 100469 林後 10:17 Ὁ ὁ T-NSM - 100470 林後 10:17 δὲ δέ CONJ 但 100471 林後 10:17 καυχώμενος καυχάομαι V-PMP-NSM 誇口的⸂當 100472 林後 10:17 ἐν ἐν PREP 指着 100473 林後 10:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 100474 林後 10:17 καυχάσθω · καυχάομαι V-PMM-3S 誇口 100475 林後 10:18 οὐ οὐ PRT-N 不是 100476 林後 10:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 100477 林後 10:18 ὁ ὁ T-NSM - 100478 林後 10:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 100479 林後 10:18 συνιστάνων , συνίστημι, συνιστάω V-PAP-NSM 稱許的 100480 林後 10:18 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM - 100481 林後 10:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 蒙 100482 林後 10:18 δόκιμος , δόκιμος A-NSM 悅納的 100483 林後 10:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 100484 林後 10:18 ὃν ὅς R-ASM 所 100485 林後 10:18 ὁ ὁ T-NSM - 100486 林後 10:18 Κύριος κύριος N-NSM 主 100487 林後 10:18 συνίστησιν . συνίστημι, συνιστάω V-PAI-3S 稱許的 100488 林後 11:1 Ὄφελον ὄφελον PRT 但願 100489 林後 11:1 ἀνείχεσθέ ἀναιρέω V-IMI-2P 你們寬容 100490 林後 11:1 μου ἐγώ P-1GS 我 100491 林後 11:1 μικρόν μικρός A-ASN 一點 100492 林後 11:1 τι τις X-ASN 這 100493 林後 11:1 ἀφροσύνης · ἀφροσύνη N-GSF 愚妄 100494 林後 11:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 其實⸂你們 100495 林後 11:1 καὶ καί CONJ 原是 100496 林後 11:1 ἀνέχεσθέ ἀνέχω V-PMI⁞PMM-2P 寬容 100497 林後 11:1 μου . ἐγώ P-1GS 我的 100498 林後 11:2 ζηλῶ ζηλόω V-PAI-1S 起的憤恨 100499 林後 11:2 γὰρ γάρ CONJ 原是 100500 林後 11:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 我⸃為你們 100501 林後 11:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神那樣的 100502 林後 11:2 ζήλῳ , ζῆλος N-DSM 憤恨 100503 林後 11:2 ἡρμοσάμην ἁρμόζω V-AMI-1S 許配 100504 林後 11:2 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我 100505 林後 11:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 曾把你們 100506 林後 11:2 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個 100507 林後 11:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫⸂要把你們如同 100508 林後 11:2 παρθένον παρθένος N-ASF 童女 100509 林後 11:2 ἁγνὴν ἁγνός A-ASF 貞潔的 100510 林後 11:2 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 獻給 100511 林後 11:2 τῷ ὁ T-DSM - 100512 林後 11:2 Χριστῷ · Χριστός N-DSM 基督 100513 林後 11:3 Φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 怕 100514 林後 11:3 δὲ δέ CONJ - 100515 林後 11:3 μή μή PRT-N 我⸃只 100516 林後 11:3 πως , πως ADV 或 100517 林後 11:3 ὡς ὡς CONJ 就像 100518 林後 11:3 ὁ ὁ T-NSM - 100519 林後 11:3 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇 100520 林後 11:3 ἐξηπάτησεν ἐξαπατάω V-AAI-3S 誘惑了 100521 林後 11:3 Εὕαν Εὖα N-ASF 夏娃⸂一樣 100522 林後 11:3 ἐν ἐν PREP 用 100523 林後 11:3 τῇ ὁ T-DSF - 100524 林後 11:3 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭詐 100525 林後 11:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 100526 林後 11:3 φθαρῇ φθείρω V-APS-3S 偏於邪 100527 林後 11:3 τὰ ὁ T-NPN - 100528 林後 11:3 νοήματα νόημα N-NPN 心 100529 林後 11:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 100530 林後 11:3 ἀπὸ ἀπό PREP 失去 100531 林後 11:3 τῆς ὁ T-GSF 所存 100532 林後 11:3 ἁπλότητος ἁπλότης N-GSF 純一 100533 林後 11:3 καὶ καί CONJ - 100534 林後 11:3 τῆς ὁ T-GSF - 100535 林後 11:3 ἁγνότητος ἁγνότης N-GSF 清潔的心 100536 林後 11:3 τῆς ὁ T-GSF 那 100537 林後 11:3 εἰς εἰς PREP 向 100538 林後 11:3 τὸν ὁ T-ASM - 100539 林後 11:3 Χριστόν . Χριστός N-ASM 基督 100540 林後 11:4 εἰ εἰ CONJ 如 100541 林後 11:4 μὲν μέν PRT 假 100542 林後 11:4 γὰρ γάρ CONJ - 100543 林後 11:4 ὁ ὁ T-NSM 有人 100544 林後 11:4 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來 100545 林後 11:4 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另 100546 林後 11:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 一個耶穌 100547 林後 11:4 κηρύσσει κηρύσσω V-PAI-3S 傳 100548 林後 11:4 ὃν ὅς R-ASM 所 100549 林後 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂我們 100550 林後 11:4 ἐκηρύξαμεν , κηρύσσω V-AAI-1P 傳過的 100551 林後 11:4 ἢ ἤ CONJ '或者 100552 林後 11:4 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 一個靈 100553 林後 11:4 ἕτερον ἕτερος A-ASN 你們另 100554 林後 11:4 λαμβάνετε λαμβάνω V-PAI-2P 受 100555 林後 11:4 ὃ ὅς R-ASN 所 100556 林後 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂你們 100557 林後 11:4 ἐλάβετε , λαμβάνω V-AAI-2P 受過的 100558 林後 11:4 ἢ ἤ CONJ 或者 100559 林後 11:4 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 一個福音 100560 林後 11:4 ἕτερον ἕτερος A-ASN 另得 100561 林後 11:4 ὃ ὅς R-ASN 所 100562 林後 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂你們 100563 林後 11:4 ἐδέξασθε , δέχομαι V-AMI-2P 得過的 100564 林後 11:4 καλῶς καλῶς ADV 也就罷了 100565 林後 11:4 ἀνέχεσθε . ἀνέχω V-PMI-2P 你們容讓他 100566 林後 11:5 Λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 我想⸂我 100567 林後 11:5 γὰρ γάρ CONJ 但 100568 林後 11:5 μηδὲν μηδείς A-ASN 一點不在 100569 林後 11:5 ὑστερηκέναι ὑστερέω V-RAN 以下 100570 林後 11:5 τῶν ὁ T-GPM 那些 100571 林後 11:5 Ὑπερλίαν ὑπερλίαν ADV 最大的 100572 林後 11:5 ἀποστόλων . ἀπόστολος N-GPM 使徒 100573 林後 11:6 εἰ εἰ CONJ 雖 100574 林後 11:6 δὲ δέ CONJ - 100575 林後 11:6 καὶ καί CONJ 然 100576 林後 11:6 ἰδιώτης ἰδιώτης N-NSM 粗俗 100577 林後 11:6 τῷ ὁ T-DSM 我的 100578 林後 11:6 λόγῳ , λόγος N-DSM 言語 100579 林後 11:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 100580 林後 11:6 οὐ οὐ PRT-N 不⸂粗俗 100581 林後 11:6 τῇ ὁ T-DSF 我的 100582 林後 11:6 γνώσει , γνῶσις N-DSF 知識 100583 林後 11:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 這是 100584 林後 11:6 ἐν ἐν PREP 我們在 100585 林後 11:6 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事⸂上 100586 林後 11:6 φανερώσαντες φανερόω V-AAP-NPM 顯明出來的 100587 林後 11:6 ἐν ἐν PREP - 100588 林後 11:6 πᾶσιν πᾶς A-DPN 眾人 100589 林後 11:6 εἰς εἰς PREP 向 100590 林後 11:6 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 100591 林後 11:7 Ἢ ἤ CONJ 這算是 100592 林後 11:7 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪麼 100593 林後 11:7 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 我犯 100594 林後 11:7 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 就自 100595 林後 11:7 ταπεινῶν ταπεινόω V-PAP-NSM 居卑微 100596 林後 11:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫 100597 林後 11:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 100598 林後 11:7 ὑψωθῆτε , ὑψόω V-APS-2P 高升 100599 林後 11:7 ὅτι ὅτι CONJ 我⸃因為 100600 林後 11:7 δωρεὰν δωρεάν ADV 白白 100601 林後 11:7 τὸ ὁ T-ASN 的 100602 林後 11:7 τοῦ ὁ T-GSM - 100603 林後 11:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 100604 林後 11:7 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 100605 林後 11:7 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 傳 100606 林後 11:7 ὑμῖν ; σύ P-2DP 給你們 100607 林後 11:8 ἄλλας ἄλλος A-APF 別的 100608 林後 11:8 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-APF 教會 100609 林後 11:8 ἐσύλησα συλάω V-AAI-1S 我虧負了 100610 林後 11:8 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 向他們取了 100611 林後 11:8 ὀψώνιον ὀψώνιον N-ASN 工價來 100612 林後 11:8 πρὸς πρός PREP 給 100613 林後 11:8 τὴν ὁ T-ASF - 100614 林後 11:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 100615 林後 11:8 διακονίαν , διακονία N-ASF 效力 100616 林後 11:9 καὶ καί CONJ - 100617 林後 11:9 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 的時候 100618 林後 11:9 πρὸς πρός PREP 那裏 100619 林後 11:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 我在⸃你們 100620 林後 11:9 καὶ καί CONJ - 100621 林後 11:9 ὑστερηθεὶς ὑστερέω V-APP-NSM 缺乏 100622 林後 11:9 οὐ οὐ PRT-N 並沒有 100623 林後 11:9 κατενάρκησα καταναρκάομαι V-AAI-1S 累着你們 100624 林後 11:9 οὐθενός · οὐδείς A-GSM 一個人 100625 林後 11:9 τὸ ὁ T-ASN - 100626 林後 11:9 γὰρ γάρ CONJ 因 100627 林後 11:9 ὑστέρημά ὑστέρημα N-ASN 所缺乏的 100628 林後 11:9 μου ἐγώ P-1GS 我 100629 林後 11:9 προσανεπλήρωσαν προσαναπληρόω V-AAI-3P 都補足了 100630 林後 11:9 οἱ ὁ T-NPM 那 100631 林後 11:9 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們 100632 林後 11:9 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來的 100633 林後 11:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從 100634 林後 11:9 Μακεδονίας , Μακεδονία N-GSF 馬其頓 100635 林後 11:9 καὶ καί CONJ - 100636 林後 11:9 ἐν ἐν PREP - 100637 林後 11:9 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事 100638 林後 11:9 ἀβαρῆ ἀβαρής A-ASM 總不至於累着 100639 林後 11:9 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我向來 100640 林後 11:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 100641 林後 11:9 ἐτήρησα τηρέω V-AAI-1S 謹守 100642 林後 11:9 καὶ καί CONJ 後來也必 100643 林後 11:9 τηρήσω . τηρέω V-FAI-1S 謹守 100644 林後 11:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 既有 100645 林後 11:10 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 誠實⸂在 100646 林後 11:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 100647 林後 11:10 ἐν ἐν PREP 裏面 100648 林後 11:10 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 100649 林後 11:10 ὅτι ὅτι CONJ 就 100650 林後 11:10 ἡ ὁ T-NSF - 100651 林後 11:10 καύχησις καύχησις N-NSF 自誇 100652 林後 11:10 αὕτη οὗτος D-NSF 這 100653 林後 11:10 οὐ οὐ PRT-N 無人 100654 林後 11:10 φραγήσεται φράσσω V-FPI-3S 阻擋 100655 林後 11:10 εἰς εἰς PREP - 100656 林後 11:10 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 100657 林後 11:10 ἐν ἐν PREP 能在 100658 林後 11:10 τοῖς ὁ T-DPN 一帶 100659 林後 11:10 κλίμασιν κλίμα N-DPN 地方 100660 林後 11:10 τῆς ὁ T-GSF - 100661 林後 11:10 Ἀχαΐας . Ἀχαΐα N-GSF 亞該亞 100662 林後 11:11 διὰ διά PREP 為 100663 林後 11:11 τί ; τίς I-ASN 甚麼呢 100664 林後 11:11 ὅτι ὅτι CONJ 是因⸂我 100665 林後 11:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 100666 林後 11:11 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 愛 100667 林後 11:11 ὑμᾶς ; σύ P-2AP 你們麼 100668 林後 11:11 ὁ ὁ T-NSM 這有 100669 林後 11:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 100670 林後 11:11 οἶδεν . εἴδω V-RAI-3S 知道 100671 林後 11:12 Ὃ ὅς R-ASN 我現在⸃所 100672 林後 11:12 δὲ δέ CONJ - 100673 林後 11:12 ποιῶ , ποιέω V-PAI-1S 作的⸂後來 100674 林後 11:12 καὶ καί CONJ 還 100675 林後 11:12 ποιήσω , ποιέω V-FAI-1S 要作 100676 林後 11:12 ἵνα ἵνα CONJ 為要 100677 林後 11:12 ἐκκόψω ἐκκόπτω V-AAS-1S 斷絕 100678 林後 11:12 τὴν ὁ T-ASF 那些 100679 林後 11:12 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會⸂人 100680 林後 11:12 τῶν ὁ T-GPM 的 100681 林後 11:12 θελόντων θέλω V-PAP-GPM 尋 100682 林後 11:12 ἀφορμήν , ἀφορμή N-ASF 機會 100683 林後 11:12 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他們 100684 林後 11:12 ἐν ἐν PREP 在 100685 林後 11:12 ᾧ ὅς R-DSN 事⸂上 100686 林後 11:12 καυχῶνται καυχάομαι V-PMI-3P 所誇的 100687 林後 11:12 εὑρεθῶσιν εὑρίσκω V-APS-3P 也不過 100688 林後 11:12 καθὼς καθώς CONJ 一樣 100689 林後 11:12 καὶ καί CONJ 與 100690 林後 11:12 ἡμεῖς . ἐγώ P-1NP 我們 100691 林後 11:13 οἱ ὁ T-NPM - 100692 林後 11:13 γὰρ γάρ CONJ - 100693 林後 11:13 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 那等人⸂是 100694 林後 11:13 ψευδαπόστολοι , ψευδαπόστολος N-NPM 假使徒 100695 林後 11:13 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 行事 100696 林後 11:13 δόλιοι , δόλιος A-NPM 詭詐 100697 林後 11:13 μετασχηματιζόμενοι μετασχηματίζω V-PMP-NPM 裝 100698 林後 11:13 εἰς εἰς PREP 作 100699 林後 11:13 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒的⸂模樣 100700 林後 11:13 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 100701 林後 11:14 καὶ καί CONJ 這也 100702 林後 11:14 οὐ οὐ PRT-N 不足 100703 林後 11:14 θαῦμα · θαῦμα N-NSN 為怪 100704 林後 11:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 連 100705 林後 11:14 γὰρ γάρ CONJ 因為 100706 林後 11:14 ὁ ὁ T-NSM - 100707 林後 11:14 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 100708 林後 11:14 μετασχηματίζεται μετασχηματίζω V-PMI-3S 也裝 100709 林後 11:14 εἰς εἰς PREP 作 100710 林後 11:14 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 100711 林後 11:14 φωτός . φῶς N-GSN 光明的 100712 林後 11:15 οὐ οὐ PRT-N 不算 100713 林後 11:15 μέγα μέγας A-NSN 希奇 100714 林後 11:15 οὖν οὖν CONJ 所以 100715 林後 11:15 εἰ εἰ CONJ 若 100716 林後 11:15 καὶ καί CONJ 也 100717 林後 11:15 οἱ ὁ T-NPM - 100718 林後 11:15 διάκονοι διάκονος N-NPM 差役 100719 林後 11:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 100720 林後 11:15 μετασχηματίζονται μετασχηματίζω V-PMI-3P 裝 100721 林後 11:15 ὡς ὡς CONJ 作 100722 林後 11:15 διάκονοι διάκονος N-NPM 差役 100723 林後 11:15 δικαιοσύνης · δικαιοσύνη N-GSF 仁義的 100724 林後 11:15 ὧν ὅς R-GPM 他們的 100725 林後 11:15 τὸ ὁ T-NSN - 100726 林後 11:15 τέλος τέλος N-NSN 結局 100727 林後 11:15 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必然 100728 林後 11:15 κατὰ κατά PREP 照着 100729 林後 11:15 τὰ ὁ T-APN - 100730 林後 11:15 ἔργα ἔργον N-APN 行為 100731 林後 11:15 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 100732 林後 11:16 Πάλιν πάλιν ADV 我⸃再 100733 林後 11:16 λέγω , λέγω V-PAI-1S 說 100734 林後 11:16 μή μή PRT-N 不可 100735 林後 11:16 τίς τις X-NSM 人 100736 林後 11:16 με ἐγώ P-1AS 把我 100737 林後 11:16 δόξῃ δοκέω V-AAS-3S 看 100738 林後 11:16 ἄφρονα ἄφρων A-ASM 愚妄的 100739 林後 11:16 εἶναι · εἰμί V-PAN 作 100740 林後 11:16 εἰ εἰ CONJ 如此 100741 林後 11:16 δὲ δέ CONJ 縱 100742 林後 11:16 μή μή PRT-N 然 100743 林後 11:16 γε , γε PRT - 100744 林後 11:16 κἂν κἄν ADV 也要 100745 林後 11:16 ὡς ὡς CONJ 當作 100746 林後 11:16 ἄφρονα ἄφρων A-ASM 愚妄人 100747 林後 11:16 δέξασθέ δέχομαι V-AMM-2P 接納 100748 林後 11:16 με , ἐγώ P-1AS 把我 100749 林後 11:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫 100750 林後 11:16 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我可以 100751 林後 11:16 μικρόν μικρός A-ASN 略略 100752 林後 11:16 τι τις X-ASN - 100753 林後 11:16 καυχήσωμαι . καυχάομαι V-AMS-1S 自誇 100754 林後 11:17 ὃ ὅς R-ASN - 100755 林後 11:17 λαλῶ , λαλέω V-PAI-1S 我⸃說的話 100756 林後 11:17 οὐ οὐ PRT-N 不是 100757 林後 11:17 κατὰ κατά PREP 奉 100758 林後 11:17 Κύριον κύριος N-ASM 主命 100759 林後 11:17 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 說的 100760 林後 11:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 100761 林後 11:17 ὡς ὡς CONJ 像 100762 林後 11:17 ἐν ἐν PREP - 100763 林後 11:17 ἀφροσύνῃ , ἀφροσύνη N-DSF 愚妄人 100764 林後 11:17 ἐν ἐν PREP 放 100765 林後 11:17 ταύτῃ οὗτος D-DSF - 100766 林後 11:17 τῇ ὁ T-DSF - 100767 林後 11:17 ὑποστάσει ὑπόστασις N-DSF 膽 100768 林後 11:17 τῆς ὁ T-GSF - 100769 林後 11:17 καυχήσεως . καύχησις N-GSF 自誇 100770 林後 11:18 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既有 100771 林後 11:18 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些人 100772 林後 11:18 καυχῶνται καυχάομαι V-PMI-3P 自誇 100773 林後 11:18 κατὰ κατά PREP 憑着 100774 林後 11:18 σάρκα , σάρξ N-ASF 血氣 100775 林後 11:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 100776 林後 11:18 καυχήσομαι . καυχάομαι V-FMI-1S 要自誇了 100777 林後 11:19 ἡδέως ἡδέως ADV 甘心 100778 林後 11:19 γὰρ γάρ CONJ - 100779 林後 11:19 ἀνέχεσθε ἀνέχω V-PMI-2P 忍耐 100780 林後 11:19 τῶν ὁ T-GPM - 100781 林後 11:19 ἀφρόνων ἄφρων A-GPM 愚妄人 100782 林後 11:19 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 精明人⸂就能 100783 林後 11:19 ὄντες · εἰμί V-PAP-NPM 你們既是 100784 林後 11:20 ἀνέχεσθε ἀνέχω V-PMI-2P 忍耐他 100785 林後 11:20 γὰρ γάρ CONJ 都能 100786 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 假若 100787 林後 11:20 τις τις X-NSM 有人⸂強 100788 林後 11:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 100789 林後 11:20 καταδουλοῖ , καταδουλόω V-PAI-3S 作奴僕 100790 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或 100791 林後 11:20 τις τις X-NSM - 100792 林後 11:20 κατεσθίει , κατεσθίω V-PAI-3S 侵吞你們 100793 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或 100794 林後 11:20 τις τις X-NSM - 100795 林後 11:20 λαμβάνει , λαμβάνω V-PAI-3S 擄掠你們 100796 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或 100797 林後 11:20 τις τις X-NSM - 100798 林後 11:20 ἐπαίρεται , ἐπαίρω V-PMI-3S 侮慢你們 100799 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或 100800 林後 11:20 τις τις X-NSM - 100801 林後 11:20 εἰς εἰς PREP - 100802 林後 11:20 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉⸂你們 100803 林後 11:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的 100804 林後 11:20 δέρει . δέρω V-PAI-3S 打 100805 林後 11:21 κατὰ κατά PREP 是 100806 林後 11:21 ἀτιμίαν ἀτιμία N-ASF 羞辱自己 100807 林後 11:21 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我⸃說這話 100808 林後 11:21 ὡς ὡς CONJ 好像 100809 林後 11:21 ὅτι ὅτι CONJ - 100810 林後 11:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP '我們 100811 林後 11:21 ἠσθενήκαμεν . ἀσθενέω V-RAI-1P 從前是軟弱的 100812 林後 11:21 Ἐν ἐν PREP 在 100813 林後 11:21 ᾧ ὅς R-DSN 何事上 100814 林後 11:21 δ᾽ δέ CONJ 然而 100815 林後 11:21 ἄν ἄν PRT - 100816 林後 11:21 τις τις X-NSM 人 100817 林後 11:21 τολμᾷ , τολμάω V-PAS-3S 勇敢⸂(我 100818 林後 11:21 ἐν ἐν PREP - 100819 林後 11:21 ἀφροσύνῃ ἀφροσύνη N-DSF 愚妄話) 100820 林後 11:21 λέγω , λέγω V-PAI-1S 說句 100821 林後 11:21 τολμῶ τολμάω V-PAI-1S 勇敢 100822 林後 11:21 κἀγώ . κἀγώ P-1NS-K 我也 100823 林後 11:22 Ἑβραῖοί Ἑβραῖος N-NPM 希伯來人麼 100824 林後 11:22 εἰσιν ; εἰμί V-PAI-3P 他們是 100825 林後 11:22 κἀγώ . κἀγώ P-1NS-K 我也是 100826 林後 11:22 Ἰσραηλῖταί Ἰσραηλίτης N-NPM 以色列人麼 100827 林後 11:22 εἰσιν ; εἰμί V-PAI-3P 他們是 100828 林後 11:22 κἀγώ . κἀγώ P-1NS-K 我也是 100829 林後 11:22 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔麼 100830 林後 11:22 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 100831 林後 11:22 εἰσιν ; εἰμί V-PAI-3P 他們是 100832 林後 11:22 κἀγώ . κἀγώ P-1NS-K 我也是 100833 林後 11:23 διάκονοι διάκονος N-NPM 僕人⸂麼(我 100834 林後 11:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 100835 林後 11:23 εἰσιν ; εἰμί V-PAI-3P 他們是 100836 林後 11:23 παραφρονῶν παραφρονέω V-PAP-NSM 狂話) 100837 林後 11:23 λαλῶ , λαλέω V-PAI-1S 說句 100838 林後 11:23 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 更是 100839 林後 11:23 ἐγώ · ἐγώ P-1NS 我 100840 林後 11:23 ἐν ἐν PREP 我比他們 100841 林後 11:23 κόποις κόπος N-DPM 受勞苦 100842 林後 11:23 περισσοτέρως , περισσοτέρως ADV 多 100843 林後 11:23 ἐν ἐν PREP - 100844 林後 11:23 φυλακαῖς φυλακή N-DPF 下監牢 100845 林後 11:23 περισσοτέρως , περισσοτέρως ADV 多 100846 林後 11:23 ἐν ἐν PREP - 100847 林後 11:23 πληγαῖς πληγή N-DPF 受鞭打 100848 林後 11:23 ὑπερβαλλόντως , ὑπερβαλλόντως ADV 是過重的 100849 林後 11:23 ἐν ἐν PREP - 100850 林後 11:23 θανάτοις θάνατος N-DPM 冒死 100851 林後 11:23 πολλάκις . πολλάκις ADV 是屢次有的 100852 林後 11:24 Ὑπὸ ὑπό PREP 被 100853 林後 11:24 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人⸂鞭打 100854 林後 11:24 πεντάκις πεντάκις ADV 五次⸂每次 100855 林後 11:24 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十 100856 林後 11:24 παρὰ παρά PREP 減去 100857 林後 11:24 μίαν εἷς A-ASF 一下 100858 林後 11:24 ἔλαβον , λαμβάνω V-AAI-1S - 100859 林後 11:25 τρὶς τρίς ADV 三次 100860 林後 11:25 ἐραβδίσθην , ῥαβδίζω V-API-1S 被棍打了 100861 林後 11:25 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次 100862 林後 11:25 ἐλιθάσθην , λιθάζω V-API-1S 被石頭打了 100863 林後 11:25 τρὶς τρίς ADV 三次 100864 林後 11:25 ἐναυάγησα , ναυαγέω V-AAI-1S 遇着船壞 100865 林後 11:25 νυχθήμερον νυχθήμερον N-ASN 一晝一夜 100866 林後 11:25 ἐν ἐν PREP 在 100867 林後 11:25 τῷ ὁ T-DSM - 100868 林後 11:25 βυθῷ βυθός N-DSM 深海⸂裏 100869 林後 11:25 πεποίηκα · ποιέω V-RAI-1S - 100870 林後 11:26 ὁδοιπορίαις ὁδοιπορία N-DPF 行遠路⸂遭 100871 林後 11:26 πολλάκις , πολλάκις ADV 又屢次 100872 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100873 林後 11:26 ποταμῶν , ποταμός N-GPM 江河的 100874 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100875 林後 11:26 λῃστῶν , λῃστής N-GPM 盜賊的 100876 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100877 林後 11:26 ἐκ ἐκ PREP 的 100878 林後 11:26 γένους , γένος N-GSN 同族 100879 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100880 林後 11:26 ἐξ ἐκ PREP 的 100881 林後 11:26 ἐθνῶν , ἔθνος N-GPN 外邦人 100882 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100883 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 裏的 100884 林後 11:26 πόλει , πόλις N-DSF 城 100885 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100886 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 的 100887 林後 11:26 ἐρημίᾳ , ἐρημία N-DSF 曠野 100888 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100889 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 中的 100890 林後 11:26 θαλάσσῃ , θάλασσα N-DSF 海 100891 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險 100892 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 的 100893 林後 11:26 ψευδαδέλφοις , ψευδάδελφος N-DPM 假弟兄 100894 林後 11:27 κόπῳ κόπος N-DSM 受勞碌 100895 林後 11:27 καὶ καί CONJ - 100896 林後 11:27 μόχθῳ , μόχθος N-DSM 受困苦 100897 林後 11:27 ἐν ἐν PREP - 100898 林後 11:27 ἀγρυπνίαις ἀγρυπνία N-DPF 不得睡 100899 林後 11:27 πολλάκις , πολλάκις ADV 多次 100900 林後 11:27 ἐν ἐν PREP 又 100901 林後 11:27 λιμῷ λιμός N-DSM 饑 100902 林後 11:27 καὶ καί CONJ 又 100903 林後 11:27 δίψει , δίψος N-DSN 渴 100904 林後 11:27 ἐν ἐν PREP - 100905 林後 11:27 νηστείαις νηστεία N-DPF 不得食 100906 林後 11:27 πολλάκις , πολλάκις ADV 多次 100907 林後 11:27 ἐν ἐν PREP 受 100908 林後 11:27 ψύχει ψῦχος N-DSN 寒冷 100909 林後 11:27 καὶ καί CONJ - 100910 林後 11:27 γυμνότητι · γυμνότης N-DSF 赤身露體 100911 林後 11:28 Χωρὶς χωρίς PREP 除了 100912 林後 11:28 τῶν ὁ T-GPN 那些事⸂還有 100913 林後 11:28 παρεκτὸς παρεκτός PREP 這外面的 100914 林後 11:28 ἡ ὁ T-NSF - 100915 林後 11:28 ἐπίστασίς ἐπισύστασις, ἐπίστασις N-NSF 壓在 100916 林後 11:28 μοι ἐγώ P-1DS 我身上 100917 林後 11:28 ἡ ὁ T-NSF - 100918 林後 11:28 καθ᾽ κατά PREP 天 100919 林後 11:28 ἡμέραν , ἡμέρα N-ASF 天 100920 林後 11:28 ἡ ὁ T-NSF 的事 100921 林後 11:28 μέριμνα μέριμνα N-NSF 掛心 100922 林後 11:28 πασῶν πᾶς A-GPF 眾 100923 林後 11:28 τῶν ὁ T-GPF 為那 100924 林後 11:28 ἐκκλησιῶν . ἐκκλησία N-GPF 教會 100925 林後 11:29 τίς τίς I-NSM 有誰 100926 林後 11:29 ἀσθενεῖ ἀσθενέω V-PAI-3S 軟弱⸂我 100927 林後 11:29 καὶ καί CONJ - 100928 林後 11:29 οὐκ οὐ PRT-N 不 100929 林後 11:29 ἀσθενῶ ; ἀσθενέω V-PAI-1S 軟弱呢 100930 林後 11:29 τίς τίς I-NSM 有誰 100931 林後 11:29 σκανδαλίζεται σκανδαλίζω V-PPI-3S 跌倒 100932 林後 11:29 καὶ καί CONJ - 100933 林後 11:29 οὐκ οὐ PRT-N 不 100934 林後 11:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 100935 林後 11:29 πυροῦμαι ; πυρόω V-PPI-1S 焦急呢 100936 林後 11:30 Εἰ εἰ CONJ 我若 100937 林後 11:30 καυχᾶσθαι καυχάομαι V-PMN 自誇 100938 林後 11:30 δεῖ , δέω V-PAI-3S 必須 100939 林後 11:30 τὰ ὁ T-APN 事便了 100940 林後 11:30 τῆς ὁ T-GSF 的 100941 林後 11:30 ἀσθενείας ἀσθένεια N-GSF 軟弱 100942 林後 11:30 μου ἐγώ P-1GS 那關乎我 100943 林後 11:30 καυχήσομαι . καυχάομαι V-FMI-1S 就誇 100944 林後 11:31 ὁ ὁ T-NSM 之 100945 林後 11:31 Θεὸς θεός N-NSM 神 100946 林後 11:31 καὶ καί CONJ - 100947 林後 11:31 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 100948 林後 11:31 τοῦ ὁ T-GSM - 100949 林後 11:31 Κυρίου κύριος N-GSM 主 100950 林後 11:31 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 100951 林後 11:31 οἶδεν , εἴδω V-RAI-3S 知道⸂我 100952 林後 11:31 ὁ ὁ T-NSM 那 100953 林後 11:31 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 可 100954 林後 11:31 εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 稱頌 100955 林後 11:31 εἰς εἰς PREP - 100956 林後 11:31 τοὺς ὁ T-APM - 100957 林後 11:31 αἰῶνας , αἰών N-APM 永遠 100958 林後 11:31 ὅτι ὅτι CONJ - 100959 林後 11:31 οὐ οὐ PRT-N 不 100960 林後 11:31 ψεύδομαι . ψεύδομαι V-PMI-1S 說謊 100961 林後 11:32 ἐν ἐν PREP 在 100962 林後 11:32 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色 100963 林後 11:32 ὁ ὁ T-NSM 手下的 100964 林後 11:32 ἐθνάρχης ἐθνάρχης N-NSM 提督 100965 林後 11:32 Ἁρέτα Ἀρέτας N-GSM 亞哩達 100966 林後 11:32 τοῦ ὁ T-GSM - 100967 林後 11:32 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王 100968 林後 11:32 ἐφρούρει φρουρέω V-IAI-3S 把守 100969 林後 11:32 τὴν ὁ T-ASF - 100970 林後 11:32 πόλιν πόλις N-ASF 城 100971 林後 11:32 Δαμασκηνῶν Δαμασκηνός A-GPM 大馬色 100972 林後 11:32 πιάσαι πιάζω V-AAN 要捉拿 100973 林後 11:32 με , ἐγώ P-1AS 我 100974 林後 11:33 καὶ καί CONJ - 100975 林後 11:33 διὰ διά PREP 我就⸃從 100976 林後 11:33 θυρίδος θυρίς N-GSF 窗戶中 100977 林後 11:33 ἐν ἐν PREP 在 100978 林後 11:33 σαργάνῃ σαργάνη N-DSF 筐子裏 100979 林後 11:33 ἐχαλάσθην χαλάω V-API-1S 被人縋下去 100980 林後 11:33 διὰ διά PREP 從 100981 林後 11:33 τοῦ ὁ T-GSN - 100982 林後 11:33 τείχους τεῖχος N-GSN 城牆上 100983 林後 11:33 καὶ καί CONJ - 100984 林後 11:33 ἐξέφυγον ἐκφεύγω V-AAI-1S 脫離了 100985 林後 11:33 τὰς ὁ T-APF - 100986 林後 11:33 χεῖρας χείρ N-APF 手 100987 林後 11:33 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 100988 林後 12:1 Καυχᾶσθαι καυχάομαι V-PMN 我自誇 100989 林後 12:1 δεῖ , δέω V-PAI-3S 固 100990 林後 12:1 οὐ οὐ PRT-N 無 100991 林後 12:1 συμφέρον συμφέρω V-PAP-NSN 益但我是不得已的 100992 林後 12:1 μέν , μέν PRT 然 100993 林後 12:1 ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 我要⸂說 100994 林後 12:1 δὲ δέ CONJ 如今 100995 林後 12:1 εἰς εἰς PREP 到 100996 林後 12:1 ὀπτασίας ὀπτασία N-APF 顯現 100997 林後 12:1 καὶ καί CONJ 和 100998 林後 12:1 ἀποκαλύψεις ἀποκάλυψις N-APF 啟示 100999 林後 12:1 Κυρίου . κύριος N-GSM 主的 101000 林後 12:2 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我認得⸂一個 101001 林後 12:2 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 101002 林後 12:2 ἐν ἐν PREP 在 101003 林後 12:2 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏的 101004 林後 12:2 πρὸ πρό PREP 前 101005 林後 12:2 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年 101006 林後 12:2 δεκατεσσάρων , δεκατέσσαρες A-GPN 十四 101007 林後 12:2 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在 101008 林後 12:2 ἐν ἐν PREP 內⸂我 101009 林後 12:2 σώματι σῶμα N-DSN 身 101010 林後 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 101011 林後 12:2 οἶδα , εἴδω V-RAI-1S 知道 101012 林後 12:2 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在 101013 林後 12:2 ἐκτὸς ἐκτός PREP 外⸂我 101014 林後 12:2 τοῦ ὁ T-GSN - 101015 林後 12:2 σώματος σῶμα N-GSN 身 101016 林後 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 也不 101017 林後 12:2 οἶδα , εἴδω V-RAI-1S 知道 101018 林後 12:2 ὁ ὁ T-NSM - 101019 林後 12:2 Θεὸς θεός N-NSM 只有神 101020 林後 12:2 οἶδεν , εἴδω V-RAI-3S 知道 101021 林後 12:2 ἁρπαγέντα ἁρπάζω V-APP-ASM 被提 101022 林後 12:2 τὸν ὁ T-ASM - 101023 林後 12:2 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 他 101024 林後 12:2 ἕως ἕως PREP 到 101025 林後 12:2 τρίτου τρίτος A-GSM 第三層 101026 林後 12:2 οὐρανοῦ . οὐρανός N-GSM 天上去 101027 林後 12:3 καὶ καί CONJ - 101028 林後 12:3 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我認得 101029 林後 12:3 τὸν ὁ T-ASM 這 101030 林後 12:3 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM - 101031 林後 12:3 ἄνθρωπον , ἄνθρωπος N-ASM 人 101032 林後 12:3 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在 101033 林後 12:3 ἐν ἐν PREP 內 101034 林後 12:3 σώματι σῶμα N-DSN 身 101035 林後 12:3 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在 101036 林後 12:3 χωρὶς χωρίς PREP 外⸂我 101037 林後 12:3 τοῦ ὁ T-GSN - 101038 林後 12:3 σώματος σῶμα N-GSN 身 101039 林後 12:3 οὐκ οὐ PRT-N 都不 101040 林後 12:3 οἶδα , εἴδω V-RAI-1S 知道 101041 林後 12:3 ὁ ὁ T-NSM 只有 101042 林後 12:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 101043 林後 12:3 οἶδεν , εἴδω V-RAI-3S 知道 101044 林後 12:4 ὅτι ὅτι CONJ 他 101045 林後 12:4 ἡρπάγη ἁρπάζω V-API-3S 被提 101046 林後 12:4 εἰς εἰς PREP 到 101047 林後 12:4 τὸν ὁ T-ASM - 101048 林後 12:4 Παράδεισον παράδεισος N-ASM 樂園裏 101049 林後 12:4 καὶ καί CONJ - 101050 林後 12:4 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見 101051 林後 12:4 ἄρρητα ἄρρητος A-APN 隱祕的 101052 林後 12:4 ῥήματα ῥῆμα N-APN 言語 101053 林後 12:4 ἃ ὅς R-APN 是 101054 林後 12:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 101055 林後 12:4 ἐξὸν ἔξεστι, ἐξόν V-PAP-NSN 可 101056 林後 12:4 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 101057 林後 12:4 λαλῆσαι . λαλέω V-AAN 說的 101058 林後 12:5 Ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 101059 林後 12:5 τοῦ ὁ T-GSM 這 101060 林後 12:5 τοιούτου τοιοῦτος D-GSM 人 101061 林後 12:5 καυχήσομαι , καυχάομαι V-FMI-1S 我要誇口 101062 林後 12:5 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 101063 林後 12:5 δὲ δέ CONJ 但是 101064 林後 12:5 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 我自己 101065 林後 12:5 οὐ οὐ PRT-N 並不 101066 林後 12:5 καυχήσομαι καυχάομαι V-FMI-1S 誇口 101067 林後 12:5 εἰ εἰ CONJ 除了⸂我的 101068 林後 12:5 μὴ μή PRT-N 以外⸂我 101069 林後 12:5 ἐν ἐν PREP - 101070 林後 12:5 ταῖς ὁ T-DPF - 101071 林後 12:5 ἀσθενείαις . ἀσθένεια N-DPF 軟弱 101072 林後 12:6 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃就是 101073 林後 12:6 γὰρ γάρ CONJ - 101074 林後 12:6 θελήσω θέλω V-AAS-1S 願意 101075 林後 12:6 καυχήσασθαι , καυχάομαι V-AMN 誇口⸂也 101076 林後 12:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 101077 林後 12:6 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 算 101078 林後 12:6 ἄφρων , ἄφρων A-NSM 狂 101079 林後 12:6 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 實話 101080 林後 12:6 γὰρ γάρ CONJ 因為 101081 林後 12:6 ἐρῶ · εἶπον V-FAI-1S 我必說 101082 林後 12:6 φείδομαι φείδομαι V-PMI-1S 我禁止不說 101083 林後 12:6 δέ , δέ CONJ 只是 101084 林後 12:6 μή μή PRT-N 恐怕 101085 林後 12:6 τις τις X-NSM 有人 101086 林後 12:6 εἰς εἰς PREP 把 101087 林後 12:6 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 101088 林後 12:6 λογίσηται λογίζομαι V-AMS-3S 看高了 101089 林後 12:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於⸂他 101090 林後 12:6 ὃ ὅς R-ASN 所 101091 林後 12:6 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看見 101092 林後 12:6 με ἐγώ P-1AS 在我身上 101093 林後 12:6 ἢ ἤ CONJ 所 101094 林後 12:6 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽見的 101095 林後 12:6 τι τις X-ASN - 101096 林後 12:6 ἐξ ἐκ PREP - 101097 林後 12:6 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS - 101098 林後 12:7 καὶ καί CONJ 所以 101099 林後 12:7 τῇ ὁ T-DSF 我因 101100 林後 12:7 ὑπερβολῇ ὑπερβολή N-DSF 甚大 101101 林後 12:7 τῶν ὁ T-GPF 所得的 101102 林後 12:7 ἀποκαλύψεων . ἀποκάλυψις N-GPF 啟示 101103 林後 12:7 Διὸ διό CONJ - 101104 林後 12:7 ἵνα ἵνα CONJ 就 101105 林後 12:7 μὴ μή PRT-N 又恐怕 101106 林後 12:7 ὑπεραίρωμαι , ὑπεραίρω V-PPS-1S 過於自高 101107 林後 12:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 加在 101108 林後 12:7 μοι ἐγώ P-1DS 我 101109 林後 12:7 σκόλοψ σκόλοψ N-NSM 有一根刺 101110 林後 12:7 τῇ ὁ T-DSF - 101111 林後 12:7 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉體上⸂就是 101112 林後 12:7 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 差役 101113 林後 12:7 Σατανᾶ , Σατανᾶς N-GSM 撒但的 101114 林後 12:7 ἵνα ἵνα CONJ 要 101115 林後 12:7 με ἐγώ P-1AS 我 101116 林後 12:7 κολαφίζῃ , κολαφίζω V-PAS-3S 攻擊 101117 林後 12:7 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂我 101118 林後 12:7 μὴ μή PRT-N 免 101119 林後 12:7 ὑπεραίρωμαι . ὑπεραίρω V-PPS-1S 過於自高 101120 林後 12:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 101121 林後 12:8 τούτου οὗτος D-GSN 這事⸂我 101122 林後 12:8 τρὶς τρίς ADV 三次 101123 林後 12:8 τὸν ὁ T-ASM - 101124 林後 12:8 Κύριον κύριος N-ASM 主 101125 林後 12:8 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 求過 101126 林後 12:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫這⸂刺 101127 林後 12:8 ἀποστῇ ἀφίστημι V-AAS-3S 離 101128 林後 12:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開 101129 林後 12:8 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 101130 林後 12:9 καὶ καί CONJ - 101131 林後 12:9 εἴρηκέν εἶπον V-RAI-3S 說 101132 林後 12:9 μοι · ἐγώ P-1DS 他⸃對我 101133 林後 12:9 Ἀρκεῖ ἀρκέω V-PAI-3S 夠 101134 林後 12:9 σοι σύ P-2DS 你⸂用的 101135 林後 12:9 ἡ ὁ T-NSF - 101136 林後 12:9 χάρις χάρις N-NSF 恩典 101137 林後 12:9 μου , ἐγώ P-1GS 我的 101138 林後 12:9 ἡ ὁ T-NSF 我的 101139 林後 12:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 101140 林後 12:9 δύναμις δύναμις N-NSF 能力 101141 林後 12:9 ἐν ἐν PREP 是在 101142 林後 12:9 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 人的軟弱⸂上 101143 林後 12:9 τελεῖται . τελέω V-PPI-3S 顯得完全 101144 林後 12:9 Ἥδιστα ἥδιστα A-APN 喜歡 101145 林後 12:9 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我 101146 林後 12:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 101147 林後 12:9 καυχήσομαι καυχάομαι V-FMI-1S 誇 101148 林後 12:9 ἐν ἐν PREP - 101149 林後 12:9 ταῖς ὁ T-DPF 的 101150 林後 12:9 ἀσθενείαις ἀσθένεια N-DPF 軟弱 101151 林後 12:9 μου , ἐγώ P-1GS 自己 101152 林後 12:9 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 101153 林後 12:9 ἐπισκηνώσῃ ἐπισκηνόω V-AAS-3S 覆 101154 林後 12:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP 庇 101155 林後 12:9 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 101156 林後 12:9 ἡ ὁ T-NSF 的 101157 林後 12:9 δύναμις δύναμις N-NSF 能力 101158 林後 12:9 τοῦ ὁ T-GSM - 101159 林後 12:9 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 101160 林後 12:10 διὸ διό CONJ - 101161 林後 12:10 εὐδοκῶ εὐδοκέω V-PAI-1S 為可喜樂的 101162 林後 12:10 ἐν ἐν PREP 就以 101163 林後 12:10 ἀσθενείαις , ἀσθένεια N-DPF 軟弱 101164 林後 12:10 ἐν ἐν PREP - 101165 林後 12:10 ὕβρεσιν , ὕβρις N-DPF 凌辱 101166 林後 12:10 ἐν ἐν PREP - 101167 林後 12:10 ἀνάγκαις , ἀνάγκη N-DPF 急難 101168 林後 12:10 ἐν ἐν PREP - 101169 林後 12:10 διωγμοῖς διωγμός N-DPM 逼迫 101170 林後 12:10 καὶ καί CONJ - 101171 林後 12:10 στενοχωρίαις , στενοχωρία N-DPF 困苦 101172 林後 12:10 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 的緣故 101173 林後 12:10 Χριστοῦ · Χριστός N-GSM 我為⸃基督 101174 林後 12:10 ὅταν ὅταν CONJ 甚麼時候 101175 林後 12:10 γὰρ γάρ CONJ 因我 101176 林後 12:10 ἀσθενῶ , ἀσθενέω V-PAS-1S 軟弱 101177 林後 12:10 τότε τότε ADV 甚麼時候 101178 林後 12:10 δυνατός δυνατός A-NSM 剛強了 101179 林後 12:10 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 就 101180 林後 12:11 Γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 我成了 101181 林後 12:11 ἄφρων , ἄφρων A-NSM 愚妄人⸂是被 101182 林後 12:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 101183 林後 12:11 με ἐγώ P-1AS - 101184 林後 12:11 ἠναγκάσατε . ἀναγκάζω V-AAI-2P 強逼的 101185 林後 12:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 101186 林後 12:11 γὰρ γάρ CONJ - 101187 林後 12:11 ὤφειλον ὀφείλω V-IAI-1S 本該 101188 林後 12:11 ὑφ᾽ ὑπό PREP 被 101189 林後 12:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 101190 林後 12:11 συνίστασθαι · συνίστημι, συνιστάω V-PPN 稱許纔是 101191 林後 12:11 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不了甚麼 101192 林後 12:11 γὰρ γάρ CONJ - 101193 林後 12:11 ὑστέρησα ὑστερέω V-AAI-1S 以下 101194 林後 12:11 τῶν ὁ T-GPM 在那些 101195 林後 12:11 Ὑπερλίαν ὑπερλίαν ADV 最大的 101196 林後 12:11 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 101197 林後 12:11 εἰ εἰ CONJ 我雖 101198 林後 12:11 καὶ καί CONJ - 101199 林後 12:11 οὐδέν οὐδείς A-NSN 卻沒有一件事 101200 林後 12:11 εἰμι . εἰμί V-PAI-1S 算 101201 林後 12:12 τὰ ὁ T-NPN 的 101202 林後 12:12 μὲν μέν PRT 來 101203 林後 12:12 σημεῖα σημεῖον N-NPN 憑據 101204 林後 12:12 τοῦ ὁ T-GSM - 101205 林後 12:12 ἀποστόλου ἀπόστολος N-GSM 使徒 101206 林後 12:12 κατειργάσθη κατεργάζομαι V-API-3S 顯出 101207 林後 12:12 ἐν ἐν PREP 我⸃在 101208 林後 12:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 101209 林後 12:12 ἐν ἐν PREP 用 101210 林後 12:12 πάσῃ πᾶς A-DSF 百般的 101211 林後 12:12 ὑπομονῇ , ὑπομονή N-DSF 忍耐⸂藉着 101212 林後 12:12 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟 101213 林後 12:12 τε τε CONJ - 101214 林後 12:12 καὶ καί CONJ - 101215 林後 12:12 τέρασιν τέρας N-DPN 奇事 101216 林後 12:12 καὶ καί CONJ - 101217 林後 12:12 δυνάμεσιν . δύναμις N-DPF 異能 101218 林後 12:13 τί τίς I-NSN 甚麼事 101219 林後 12:13 γάρ γάρ CONJ - 101220 林後 12:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 還有 101221 林後 12:13 ὃ ὅς R-ASN - 101222 林後 12:13 ἡσσώθητε ἡσσάομαι V-API-2P 不及 101223 林後 12:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 101224 林後 12:13 τὰς ὁ T-APF - 101225 林後 12:13 λοιπὰς λοιπός A-APF 別的 101226 林後 12:13 ἐκκλησίας , ἐκκλησία N-APF 教會呢 101227 林後 12:13 εἰ εἰ CONJ 除 101228 林後 12:13 μὴ μή PRT-N 了 101229 林後 12:13 ὅτι ὅτι CONJ 這一件事⸂你們 101230 林後 12:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 101231 林後 12:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 101232 林後 12:13 οὐ οὐ PRT-N 不 101233 林後 12:13 κατενάρκησα καταναρκάομαι V-AAI-1S 累着 101234 林後 12:13 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 101235 林後 12:13 χαρίσασθέ χαρίζω V-AMM-2P 求你們饒恕 101236 林後 12:13 μοι ἐγώ P-1DS 我罷 101237 林後 12:13 τὴν ὁ T-ASF 之處 101238 林後 12:13 ἀδικίαν ἀδικία N-ASF 不公 101239 林後 12:13 ταύτην .¶ οὗτος D-ASF 這 101240 林後 12:14 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 101241 林後 12:14 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次 101242 林後 12:14 τοῦτο οὗτος D-ASN - 101243 林後 12:14 ἑτοίμως ἑτοίμως ADV 打算 101244 林後 12:14 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 如今我 101245 林後 12:14 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去 101246 林後 12:14 πρὸς πρός PREP 到 101247 林後 12:14 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏 101248 林後 12:14 καὶ καί CONJ 也 101249 林後 12:14 οὐ οὐ PRT-N 必不 101250 林後 12:14 καταναρκήσω · καταναρκάομαι V-FAI-1S 累着⸂你們 101251 林後 12:14 οὐ οὐ PRT-N 不是 101252 林後 12:14 γὰρ γάρ CONJ 因 101253 林後 12:14 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 我所求的 101254 林後 12:14 τὰ ὁ T-APN 財物 101255 林後 12:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 101256 林後 12:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 101257 林後 12:14 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 101258 林後 12:14 οὐ οὐ PRT-N 不 101259 林後 12:14 γὰρ γάρ CONJ - 101260 林後 12:14 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 該 101261 林後 12:14 τὰ ὁ T-NPN - 101262 林後 12:14 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 101263 林後 12:14 τοῖς ὁ T-DPM 為 101264 林後 12:14 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母 101265 林後 12:14 θησαυρίζειν θησαυρίζω V-PAN 積財 101266 林後 12:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 該 101267 林後 12:14 οἱ ὁ T-NPM - 101268 林後 12:14 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母 101269 林後 12:14 τοῖς ὁ T-DPN 為 101270 林後 12:14 τέκνοις . τέκνον N-DPN 兒女⸂積財 101271 林後 12:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 101272 林後 12:15 δὲ δέ CONJ - 101273 林後 12:15 ἥδιστα ἥδιστα A-APN 甘心樂意 101274 林後 12:15 δαπανήσω δαπανάω V-FAI-1S 費力 101275 林後 12:15 καὶ καί CONJ 也 101276 林後 12:15 ἐκδαπανηθήσομαι ἐκδαπανάω V-FPI-1S 費財 101277 林後 12:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 101278 林後 12:15 τῶν ὁ T-GPF - 101279 林後 12:15 ψυχῶν ψυχή N-GPF 靈魂 101280 林後 12:15 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們的 101281 林後 12:15 εἰ εἰ CONJ 難道⸂我 101282 林後 12:15 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發 101283 林後 12:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂就越發 101284 林後 12:15 ἀγαπῶν , ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 101285 林後 12:15 ἧσσον ἥττον, ἥσσων A-ASN 少得 101286 林後 12:15 ἀγαπῶμαι ; ἀγαπάω V-PPI-1S 你們的愛麼 101287 林後 12:16 Ἔστω εἰμί V-PAM-3S 罷 101288 林後 12:16 δέ , δέ CONJ 了 101289 林後 12:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我自己 101290 林後 12:16 οὐ οὐ PRT-N 並沒有 101291 林後 12:16 κατεβάρησα καταβαρέω V-AAI-1S 累着 101292 林後 12:16 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 101293 林後 12:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們卻 101294 林後 12:16 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 有人說 101295 林後 12:16 πανοῦργος πανοῦργος A-NSM 我是詭詐 101296 林後 12:16 δόλῳ δόλος N-DSM 用心計 101297 林後 12:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 101298 林後 12:16 ἔλαβον . λαμβάνω V-AAI-1S 牢籠 101299 林後 12:17 μή μή PRT 麼 101300 林後 12:17 τινα τις X-ASM 一個人⸂佔過 101301 林後 12:17 ὧν ὅς R-GPM 的人⸂我 101302 林後 12:17 ἀπέσταλκα ἀποστέλλω V-RAI-1S 我所差 101303 林後 12:17 πρὸς πρός PREP 到 101304 林後 12:17 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏去 101305 林後 12:17 δι᾽ διά PREP 藉着 101306 林後 12:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他們 101307 林後 12:17 ἐπλεονέκτησα πλεονεκτέω V-AAI-1S 便宜 101308 林後 12:17 ὑμᾶς ; σύ P-2AP 你們的 101309 林後 12:18 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 我勸了 101310 林後 12:18 Τίτον Τίτος N-ASM 提多到你們那裏去 101311 林後 12:18 καὶ καί CONJ 又 101312 林後 12:18 συναπέστειλα συναποστέλλω V-AAI-1S 差 101313 林後 12:18 τὸν ὁ T-ASM 那位 101314 林後 12:18 ἀδελφόν · ἀδελφός N-ASM 兄弟⸂與他同去 101315 林後 12:18 μήτι μήτι PRT 麼 101316 林後 12:18 ἐπλεονέκτησεν πλεονεκτέω V-AAI-3S 佔過 101317 林後 12:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的⸂便宜 101318 林後 12:18 Τίτος ; Τίτος N-NSM 提多 101319 林後 12:18 οὐ οὐ PRT-N 不 101320 林後 12:18 τῷ ὁ T-DSN - 101321 林後 12:18 αὐτῷ αὐτός P-DSN 同是一個 101322 林後 12:18 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心靈麼 101323 林後 12:18 περιεπατήσαμεν ; περιπατέω V-AAI-1P 我們行事 101324 林後 12:18 οὐ οὐ PRT-N 不 101325 林後 12:18 τοῖς ὁ T-DPN - 101326 林後 12:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 同是一個 101327 林後 12:18 ἴχνεσιν ;¶ ἴχνος N-DPN 腳蹤麼 101328 林後 12:19 Πάλαι πάλαι ADV 你們⸃到如今 101329 林後 12:19 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 還想⸂我們 101330 林後 12:19 ὅτι ὅτι CONJ 是 101331 林後 12:19 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們 101332 林後 12:19 ἀπολογούμεθα . ἀπολογέομαι V-PMI-1P 分訴⸂我們 101333 林後 12:19 κατέναντι κατέναντι PREP 面前 101334 林後 12:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 101335 林後 12:19 ἐν ἐν PREP 本是在 101336 林後 12:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏當 101337 林後 12:19 λαλοῦμεν · λαλέω V-PAI-1P 說話 101338 林後 12:19 τὰ ὁ T-NPN 事 101339 林後 12:19 δὲ δέ CONJ - 101340 林後 12:19 πάντα , πᾶς A-NPN 一切的 101341 林後 12:19 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 101342 林後 12:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 都是為 101343 林後 12:19 τῆς ὁ T-GSF - 101344 林後 12:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 101345 林後 12:19 οἰκοδομῆς . οἰκοδομή N-GSF 造就 101346 林後 12:20 φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 我怕 101347 林後 12:20 γὰρ γάρ CONJ - 101348 林後 12:20 μή μή PRT-N - 101349 林後 12:20 πως πως ADV - 101350 林後 12:20 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我再來的時候 101351 林後 12:20 οὐχ οὐ PRT-N 不 101352 林後 12:20 οἵους οἷος K-APM 合 101353 林後 12:20 θέλω θέλω V-PAI-1S 我所想望的 101354 林後 12:20 εὕρω εὑρίσκω V-AAS-1S 見 101355 林後 12:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 101356 林後 12:20 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 101357 林後 12:20 εὑρεθῶ εὑρίσκω V-APS-1S 見 101358 林後 12:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 101359 林後 12:20 οἷον οἷος K-ASM 合 101360 林後 12:20 οὐ οὐ PRT-N 也不 101361 林後 12:20 θέλετε · θέλω V-PAI-2P 你們所想望的 101362 林後 12:20 μή μή PRT-N 怕有 101363 林後 12:20 πως πως ADV 又 101364 林後 12:20 ἔρις , ἔρις N-NSF 分爭 101365 林後 12:20 ζῆλος , ζῆλος N-NSM 嫉妒 101366 林後 12:20 θυμοί , θυμός N-NPM 惱怒 101367 林後 12:20 ἐριθεῖαι , ἐριθεία N-NPF 結黨 101368 林後 12:20 καταλαλιαί , καταλαλιά N-NPF 毀謗 101369 林後 12:20 ψιθυρισμοί , ψιθυρισμός N-NPM 讒言 101370 林後 12:20 φυσιώσεις , φυσίωσις N-NPF 狂傲 101371 林後 12:20 ἀκαταστασίαι · ἀκαταστασία N-NPF 混亂的事 101372 林後 12:21 μὴ μή PRT-N 且怕 101373 林後 12:21 πάλιν πάλιν ADV - 101374 林後 12:21 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 來的時候 101375 林後 12:21 μου ἐγώ P-1GS 我 101376 林後 12:21 ταπεινώσῃ ταπεινόω V-AAS-3S 慚愧 101377 林後 12:21 με ἐγώ P-1AS 叫我⸂在 101378 林後 12:21 ὁ ὁ T-NSM - 101379 林後 12:21 Θεός θεός N-NSM 神 101380 林後 12:21 μου ἐγώ P-1GS 我的 101381 林後 12:21 πρὸς πρός PREP 面前 101382 林後 12:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 101383 林後 12:21 καὶ καί CONJ 又⸂因 101384 林後 12:21 πενθήσω πενθέω V-AAS-1S 我就憂愁 101385 林後 12:21 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人 101386 林後 12:21 τῶν ὁ T-GPM - 101387 林後 12:21 προημαρτηκότων προαμαρτάνω V-RAP-GPM 從前犯罪 101388 林後 12:21 καὶ καί CONJ - 101389 林後 12:21 μὴ μή PRT-N 不肯 101390 林後 12:21 μετανοησάντων μετανοέω V-AAP-GPM 悔改 101391 林後 12:21 ἐπὶ ἐπί PREP - 101392 林後 12:21 τῇ ὁ T-DSF 的事 101393 林後 12:21 ἀκαθαρσίᾳ ἀκαθαρσία N-DSF 污穢 101394 林後 12:21 καὶ καί CONJ - 101395 林後 12:21 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 姦淫 101396 林後 12:21 καὶ καί CONJ - 101397 林後 12:21 ἀσελγείᾳ ἀσέλγεια N-DSF 邪蕩 101398 林後 12:21 ᾗ ὅς R-DSF - 101399 林後 12:21 ἔπραξαν . πράσσω V-AAI-3P 行 101400 林後 13:1 Τρίτον τρίτος A-ASN 第三次 101401 林後 13:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 這是⸂我 101402 林後 13:1 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 去 101403 林後 13:1 πρὸς πρός PREP 要到 101404 林後 13:1 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們⸂那裏 101405 林後 13:1 Ἐπὶ ἐπί PREP 憑 101406 林後 13:1 στόματος στόμα N-GSN 口 101407 林後 13:1 δύο δύο A-GPM 兩 101408 林後 13:1 μαρτύρων μάρτυς N-GPM 作見證 101409 林後 13:1 καὶ καί CONJ - 101410 林後 13:1 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個人的 101411 林後 13:1 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 都要定準 101412 林後 13:1 πᾶν πᾶς A-NSN 句 101413 林後 13:1 ῥῆμα . ῥῆμα N-NSN 句 101414 林後 13:2 Προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我從前說過 101415 林後 13:2 καὶ καί CONJ 又 101416 林後 13:2 προλέγω , προλέγω V-PAI-1S 說 101417 林後 13:2 ὡς ὡς CONJ 正如⸂我 101418 林後 13:2 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 見你們的時候所說的一樣 101419 林後 13:2 τὸ ὁ T-ASN - 101420 林後 13:2 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二次 101421 林後 13:2 καὶ καί CONJ - 101422 林後 13:2 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏 101423 林後 13:2 νῦν , νῦν ADV 如今 101424 林後 13:2 τοῖς ὁ T-DPM 就是對那 101425 林後 13:2 προημαρτηκόσιν προαμαρτάνω V-RAP-DPM 犯了罪的 101426 林後 13:2 καὶ καί CONJ 和 101427 林後 13:2 τοῖς ὁ T-DPM - 101428 林後 13:2 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘的 101429 林後 13:2 πᾶσιν , πᾶς A-DPM 人 101430 林後 13:2 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂我 101431 林後 13:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若 101432 林後 13:2 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 來⸂必 101433 林後 13:2 εἰς εἰς PREP - 101434 林後 13:2 τὸ ὁ T-ASN - 101435 林後 13:2 πάλιν πάλιν ADV 再 101436 林後 13:2 οὐ οὐ PRT-N 不 101437 林後 13:2 φείσομαι , φείδομαι V-FMI-1S 寬容 101438 林後 13:3 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 你們既然 101439 林後 13:3 δοκιμὴν δοκιμή N-ASF 憑據我必不寬容 101440 林後 13:3 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 尋求 101441 林後 13:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 101442 林後 13:3 ἐν ἐν PREP 在 101443 林後 13:3 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面 101444 林後 13:3 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話 101445 林後 13:3 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 101446 林後 13:3 ὃς ὅς R-NSM 因為基督 101447 林後 13:3 εἰς εἰς PREP 在 101448 林後 13:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們身上 101449 林後 13:3 οὐκ οὐ PRT-N 不是 101450 林後 13:3 ἀσθενεῖ ἀσθενέω V-PAI-3S 軟弱的 101451 林後 13:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 101452 林後 13:3 δυνατεῖ δυνατέω V-PAI-3S 是有大能的 101453 林後 13:3 ἐν ἐν PREP 在 101454 林後 13:3 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們⸂裏面 101455 林後 13:4 καὶ καί CONJ - 101456 林後 13:4 γὰρ γάρ CONJ - 101457 林後 13:4 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 被釘在十字架上 101458 林後 13:4 ἐξ ἐκ PREP 他⸃因 101459 林後 13:4 ἀσθενείας , ἀσθένεια N-GSF 軟弱 101460 林後 13:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 101461 林後 13:4 ζῇ ζάω V-PAI-3S 仍然活着 101462 林後 13:4 ἐκ ἐκ PREP 因 101463 林後 13:4 δυνάμεως δύναμις N-GSF 大能 101464 林後 13:4 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 101465 林後 13:4 καὶ καί CONJ 也是這樣 101466 林後 13:4 γὰρ γάρ CONJ - 101467 林後 13:4 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 101468 林後 13:4 ἀσθενοῦμεν ἀσθενέω V-PAI-1P 軟弱 101469 林後 13:4 ἐν ἐν PREP 同 101470 林後 13:4 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 101471 林後 13:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 101472 林後 13:4 ζήσομεν ζάω V-FAI-1P 活 101473 林後 13:4 σὺν σύν PREP 同 101474 林後 13:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 也必與他 101475 林後 13:4 ἐκ ἐκ PREP 因 101476 林後 13:4 δυνάμεως δύναμις N-GSF 所顯的大能 101477 林後 13:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 101478 林後 13:4 εἰς εἰς PREP 向 101479 林後 13:4 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 101480 林後 13:5 Ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 你們總要自己 101481 林後 13:5 πειράζετε πειράζω V-PAM-2P 省察 101482 林後 13:5 εἰ εἰ PRT 沒有 101483 林後 13:5 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 有 101484 林後 13:5 ἐν ἐν PREP - 101485 林後 13:5 τῇ ὁ T-DSF - 101486 林後 13:5 πίστει , πίστις N-DSF 信心 101487 林後 13:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 也要自己 101488 林後 13:5 δοκιμάζετε · δοκιμάζω V-PAM-2P 試驗 101489 林後 13:5 ἢ ἤ CONJ 豈 101490 林後 13:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 101491 林後 13:5 ἐπιγινώσκετε ἐπιγινώσκω V-PAI-2P 知 101492 林後 13:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM - 101493 林後 13:5 ὅτι ὅτι CONJ 就有 101494 林後 13:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 101495 林後 13:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 101496 林後 13:5 ἐν ἐν PREP 在 101497 林後 13:5 ὑμῖν ; σύ P-2DP 你們⸂心裏麼 101498 林後 13:5 εἰ εἰ CONJ 若 101499 林後 13:5 μήτι μήτι PRT 不是 101500 林後 13:5 ἀδόκιμοί ἀδόκιμος A-NPM 可棄絕的 101501 林後 13:5 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P 你們 101502 林後 13:6 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望⸂你們 101503 林後 13:6 δὲ δέ CONJ 我⸃卻 101504 林後 13:6 ὅτι ὅτι CONJ - 101505 林後 13:6 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 曉得 101506 林後 13:6 ὅτι ὅτι CONJ - 101507 林後 13:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 101508 林後 13:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 101509 林後 13:6 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是 101510 林後 13:6 ἀδόκιμοι . ἀδόκιμος A-NPM 可棄絕的人 101511 林後 13:7 Εὐχόμεθα εὔχομαι V-PMI-1P 我們⸃求 101512 林後 13:7 δὲ δέ CONJ - 101513 林後 13:7 πρὸς πρός PREP - 101514 林後 13:7 τὸν ὁ T-ASM - 101515 林後 13:7 Θεὸν θεός N-ASM 神 101516 林後 13:7 μὴ μή PRT-N 都不 101517 林後 13:7 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作 101518 林後 13:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們 101519 林後 13:7 κακὸν κακός A-ASN 惡事 101520 林後 13:7 μηδέν , μηδείς A-ASN 一件 101521 林後 13:7 οὐχ οὐ PRT-N 這不是 101522 林後 13:7 ἵνα ἵνα CONJ 要 101523 林後 13:7 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 101524 林後 13:7 δόκιμοι δόκιμος A-NPM 是蒙悅納的 101525 林後 13:7 φανῶμεν , φαίνω V-APS-1P 顯明 101526 林後 13:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是 101527 林後 13:7 ἵνα ἵνα CONJ 要 101528 林後 13:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 101529 林後 13:7 τὸ ὁ T-ASN - 101530 林後 13:7 καλὸν καλός A-ASN 端正 101531 林後 13:7 ποιῆτε , ποιέω V-PAS-2P 行事 101532 林後 13:7 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 101533 林後 13:7 δὲ δέ CONJ 任憑人 101534 林後 13:7 ὡς ὡς CONJ 看 101535 林後 13:7 ἀδόκιμοι ἀδόκιμος A-NPM 被棄絕的罷 101536 林後 13:7 ὦμεν . εἰμί V-PAS-1P 是 101537 林後 13:8 οὐ οὐ PRT-N 不 101538 林後 13:8 γὰρ γάρ CONJ - 101539 林後 13:8 δυνάμεθά δύναμαι V-PMI-1P 能 101540 林後 13:8 τι τις X-ASN 我們⸃凡事 101541 林後 13:8 κατὰ κατά PREP 敵擋 101542 林後 13:8 τῆς ὁ T-GSF - 101543 林後 13:8 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 101544 林後 13:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只能 101545 林後 13:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 扶助 101546 林後 13:8 τῆς ὁ T-GSF - 101547 林後 13:8 ἀληθείας . ἀλήθεια N-GSF 真理 101548 林後 13:9 χαίρομεν χαίρω V-PAI-1P 我們也歡喜 101549 林後 13:9 γὰρ γάρ CONJ 即使 101550 林後 13:9 ὅταν ὅταν CONJ - 101551 林後 13:9 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 101552 林後 13:9 ἀσθενῶμεν , ἀσθενέω V-PAS-1P 軟弱 101553 林後 13:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 101554 林後 13:9 δὲ δέ CONJ - 101555 林後 13:9 δυνατοὶ δυνατός A-NPM 剛強 101556 林後 13:9 ἦτε · εἰμί V-PAS-2P - 101557 林後 13:9 τοῦτο οὗτος D-ASN - 101558 林後 13:9 καὶ καί CONJ 並且 101559 林後 13:9 εὐχόμεθα , εὔχομαι V-PMI-1P 我們所求的⸂就是 101560 林後 13:9 τὴν ὁ T-ASF - 101561 林後 13:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 101562 林後 13:9 κατάρτισιν . κατάρτισις N-ASF 作完全人 101563 林後 13:10 Διὰ διά PREP 所 101564 林後 13:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 101565 林後 13:10 ταῦτα οὗτος D-APN 把這話 101566 林後 13:10 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 我不在你們那裏的時候 101567 林後 13:10 γράφω , γράφω V-PAI-1S 寫給你們 101568 林後 13:10 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 101569 林後 13:10 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 我見你們的時候 101570 林後 13:10 μὴ μή PRT-N 不用 101571 林後 13:10 ἀποτόμως ἀποτόμως ADV 嚴厲的 101572 林後 13:10 χρήσωμαι χράω V-AMS-1S 待⸂你們 101573 林後 13:10 κατὰ κατά PREP 照 101574 林後 13:10 τὴν ὁ T-ASF 的 101575 林後 13:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 101576 林後 13:10 ἣν ὅς R-ASF 這權柄原是 101577 林後 13:10 ὁ ὁ T-NSM - 101578 林後 13:10 Κύριος κύριος N-NSM 主 101579 林後 13:10 ἔδωκέν δίδωμι V-AAI-3S 所給 101580 林後 13:10 μοι ἐγώ P-1DS 我 101581 林後 13:10 εἰς εἰς PREP 為 101582 林後 13:10 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就人 101583 林後 13:10 καὶ καί CONJ 並 101584 林後 13:10 οὐκ οὐ PRT-N 不是 101585 林後 13:10 εἰς εἰς PREP 為 101586 林後 13:10 καθαίρεσιν .¶ καθαίρεσις N-ASF 敗壞人 101587 林後 13:11 Λοιπόν , λοιπόν A-ASN 還有末了的話 101588 林後 13:11 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 願弟兄們 101589 林後 13:11 χαίρετε , χαίρω V-PAM-2P 都喜樂 101590 林後 13:11 καταρτίζεσθε , καταρτίζω V-PPM-2P 要作完全人 101591 林後 13:11 παρακαλεῖσθε , παρακαλέω V-PPM-2P 要受安慰 101592 林後 13:11 τὸ ὁ T-ASN - 101593 林後 13:11 αὐτὸ αὐτός P-ASN 要同心 101594 林後 13:11 φρονεῖτε , φρονέω V-PAM-2P 合意 101595 林後 13:11 εἰρηνεύετε , εἰρηνεύω V-PAM-2P 要彼此和睦 101596 林後 13:11 καὶ καί CONJ 如此 101597 林後 13:11 ὁ ὁ T-NSM 的 101598 林後 13:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 101599 林後 13:11 τῆς ὁ T-GSF - 101600 林後 13:11 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 仁愛 101601 林後 13:11 καὶ καί CONJ - 101602 林後 13:11 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 和平 101603 林後 13:11 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必常 101604 林後 13:11 μεθ᾽ μετά PREP 同在 101605 林後 13:11 ὑμῶν . σύ P-2GP 與你們 101606 林後 13:12 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安 101607 林後 13:12 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 101608 林後 13:12 ἐν ἐν PREP 務要 101609 林後 13:12 ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖潔 101610 林後 13:12 φιλήματι . φίλημα N-DSN 你們⸃親嘴 101611 林後 13:12 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安 101612 林後 13:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 都問你們 101613 林後 13:12 οἱ ὁ T-NPM - 101614 林後 13:12 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖徒 101615 林後 13:12 πάντες .¶ πᾶς A-NPM 眾 101616 林後 13:13 Ἡ ὁ T-NSF 願 101617 林後 13:13 χάρις χάρις N-NSF 恩惠 101618 林後 13:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 101619 林後 13:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主 101620 林後 13:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 101621 林後 13:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 101622 林後 13:13 καὶ καί CONJ - 101623 林後 13:13 ἡ ὁ T-NSF 的 101624 林後 13:13 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 慈愛 101625 林後 13:13 τοῦ ὁ T-GSM - 101626 林後 13:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 101627 林後 13:13 καὶ καί CONJ - 101628 林後 13:13 ἡ ὁ T-NSF 的 101629 林後 13:13 κοινωνία κοινωνία N-NSF 感動 101630 林後 13:13 τοῦ ὁ T-GSN - 101631 林後 13:13 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 101632 林後 13:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 101633 林後 13:13 μετὰ μετά PREP 同在 101634 林後 13:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 101635 林後 13:13 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 常與你們 101636 加 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 101637 加 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 作使徒的 101638 加 1:1 οὐκ οὐ PRT-N (不是 101639 加 1:1 ἀπ᾽ ἀπό PREP 由於 101640 加 1:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 101641 加 1:1 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 101642 加 1:1 δι᾽ διά PREP 藉着 101643 加 1:1 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 101644 加 1:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 101645 加 1:1 διὰ διά PREP 藉着 101646 加 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 101647 加 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 101648 加 1:1 καὶ καί CONJ 與 101649 加 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神) 101650 加 1:1 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 101651 加 1:1 τοῦ ὁ T-GSM - 101652 加 1:1 ἐγείραντος ἐγείρω V-AAP-GSM 復活的 101653 加 1:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 101654 加 1:1 ἐκ ἐκ PREP 從 101655 加 1:1 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死 101656 加 1:2 καὶ καί CONJ 和 101657 加 1:2 οἱ ὁ T-NPM 眾 101658 加 1:2 σὺν σύν PREP 同在的 101659 加 1:2 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我 101660 加 1:2 πάντες πᾶς A-NPM 一切 101661 加 1:2 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄⸂寫信給 101662 加 1:2 Ταῖς ὁ T-DPF 各 101663 加 1:2 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會 101664 加 1:2 τῆς ὁ T-GSF - 101665 加 1:2 Γαλατίας , Γαλατία N-GSF 加拉太的 101666 加 1:3 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 101667 加 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 歸給你們 101668 加 1:3 καὶ καί CONJ - 101669 加 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 101670 加 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從 101671 加 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 101672 加 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 101673 加 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 101674 加 1:3 καὶ καί CONJ 與 101675 加 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 101676 加 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 101677 加 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 101678 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 基督 101679 加 1:4 δόντος δίδωμι V-AAP-GSM 捨 101680 加 1:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 101681 加 1:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 101682 加 1:4 τῶν ὁ T-GPF - 101683 加 1:4 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 101684 加 1:4 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 101685 加 1:4 ὅπως ὅπως CONJ 要 101686 加 1:4 ἐξέληται ἐξαιρέω V-AMS-3S 救 101687 加 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 101688 加 1:4 ἐκ ἐκ PREP 脫離 101689 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 101690 加 1:4 αἰῶνος αἰών N-GSM 世代 101691 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 這 101692 加 1:4 ἐνεστῶτος ἐνίστημι V-RAP-GSM - 101693 加 1:4 πονηροῦ πονηρός A-GSM 罪惡的 101694 加 1:4 κατὰ κατά PREP 照 101695 加 1:4 τὸ ὁ T-ASN - 101696 加 1:4 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 101697 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 101698 加 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 101699 加 1:4 καὶ καί CONJ - 101700 加 1:4 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 101701 加 1:4 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 101702 加 1:5 ᾧ ὅς R-DSM 歸於神 101703 加 1:5 ἡ ὁ T-NSF - 101704 加 1:5 δόξα δόξα N-NSF 但願⸃榮耀 101705 加 1:5 εἰς εἰς PREP 直到 101706 加 1:5 τοὺς ὁ T-APM - 101707 加 1:5 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 101708 加 1:5 τῶν ὁ T-GPM - 101709 加 1:5 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠遠 101710 加 1:5 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 101711 加 1:6 Θαυμάζω θαυμάζω V-PAI-1S 我希奇⸂你們 101712 加 1:6 ὅτι ὅτι CONJ - 101713 加 1:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這麼 101714 加 1:6 ταχέως ταχέως ADV 快 101715 加 1:6 μετατίθεσθε μετατίθημι V-PEI-2P 離 101716 加 1:6 ἀπὸ ἀπό PREP 開 101717 加 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 那 101718 加 1:6 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召 101719 加 1:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的 101720 加 1:6 ἐν ἐν PREP 藉着 101721 加 1:6 χάριτι χάρις N-DSF 恩 101722 加 1:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督之 101723 加 1:6 εἰς εἰς PREP 去從 101724 加 1:6 ἕτερον ἕτερος A-ASN 別的 101725 加 1:6 εὐαγγέλιον , εὐαγγέλιον N-ASN 福音 101726 加 1:7 ὃ ὅς R-NSN 那 101727 加 1:7 οὐκ οὐ PRT-N 並不 101728 加 1:7 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是⸂福音 101729 加 1:7 ἄλλο , ἄλλος A-NSN - 101730 加 1:7 εἰ εἰ CONJ 過 101731 加 1:7 μή μή PRT-N 不 101732 加 1:7 τινές τις X-NPM 有些人 101733 加 1:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P - 101734 加 1:7 οἱ ὁ T-NPM - 101735 加 1:7 ταράσσοντες ταράσσω V-PAP-NPM 攪擾 101736 加 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 101737 加 1:7 καὶ καί CONJ - 101738 加 1:7 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 要 101739 加 1:7 μεταστρέψαι μεταστρέφω V-AAN 更改了 101740 加 1:7 τὸ ὁ T-ASN 把 101741 加 1:7 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 101742 加 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 101743 加 1:7 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 101744 加 1:8 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 101745 加 1:8 καὶ καί CONJ 是 101746 加 1:8 ἐὰν ἐάν CONJ 無論 101747 加 1:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 101748 加 1:8 ἢ ἤ CONJ 是 101749 加 1:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者 101750 加 1:8 ἐξ ἐκ PREP 來的 101751 加 1:8 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 101752 加 1:8 εὐαγγελίζηται εὐαγγελίζομαι V-PMS-3S 若傳福音 101753 加 1:8 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂與我們 101754 加 1:8 παρ᾽ παρά PREP 不同 101755 加 1:8 ὃ ὅς R-ASN 所 101756 加 1:8 εὐηγγελισάμεθα εὐαγγελίζομαι V-AMI-1P 傳 101757 加 1:8 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們⸂的 101758 加 1:8 ἀνάθεμα ἀνάθεμα N-NSN 被咒詛 101759 加 1:8 ἔστω . εἰμί V-PAM-3S 他就應當 101760 加 1:9 ὡς ὡς CONJ - 101761 加 1:9 προειρήκαμεν προερέω V-RAI-1P 我們已經說了 101762 加 1:9 καὶ καί CONJ - 101763 加 1:9 ἄρτι ἄρτι ADV 現在 101764 加 1:9 πάλιν πάλιν ADV 又 101765 加 1:9 λέγω · λέγω V-PAI-1S 說 101766 加 1:9 εἴ εἰ CONJ 若 101767 加 1:9 τις τις X-NSM 有人 101768 加 1:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們⸂與你們 101769 加 1:9 εὐαγγελίζεται εὐαγγελίζομαι V-PEI-3S 傳福音 101770 加 1:9 παρ᾽ παρά PREP 不同 101771 加 1:9 ὃ ὅς R-ASN 所 101772 加 1:9 παρελάβετε , παραλαμβάνω V-AAI-2P 領受的 101773 加 1:9 ἀνάθεμα ἀνάθεμα N-NSN 被咒詛 101774 加 1:9 ἔστω . εἰμί V-PAM-3S 他就應當 101775 加 1:10 Ἄρτι ἄρτι ADV 我現在 101776 加 1:10 γὰρ γάρ CONJ - 101777 加 1:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人的心呢 101778 加 1:10 πείθω πείθω V-PAI-1S 是要得 101779 加 1:10 ἢ ἤ CONJ 還是要得 101780 加 1:10 τὸν ὁ T-ASM - 101781 加 1:10 Θεόν ; θεός N-ASM 神的心呢 101782 加 1:10 ἢ ἤ CONJ 我豈是 101783 加 1:10 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 討 101784 加 1:10 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人的 101785 加 1:10 ἀρέσκειν ; ἀρέσκω V-PAN 喜歡麼 101786 加 1:10 εἰ εἰ CONJ 若 101787 加 1:10 ἔτι ἔτι ADV 仍舊⸂討 101788 加 1:10 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人的 101789 加 1:10 ἤρεσκον , ἀρέσκω V-IAI-1S 喜歡⸂我 101790 加 1:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 101791 加 1:10 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人了 101792 加 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 101793 加 1:10 ἂν ἄν PRT 就 101794 加 1:10 ἤμην . εἰμί V-IMI-1S 是 101795 加 1:11 γνωρίζω γνωρίζω V-PAI-1S 我告訴 101796 加 1:11 γὰρ γάρ CONJ - 101797 加 1:11 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 101798 加 1:11 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 101799 加 1:11 τὸ ὁ T-ASN 的 101800 加 1:11 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 101801 加 1:11 τὸ ὁ T-ASN - 101802 加 1:11 εὐαγγελισθὲν εὐαγγελίζομαι V-APP-ASN 所傳 101803 加 1:11 ὑπ᾽ ὑπό PREP 素來 101804 加 1:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 101805 加 1:11 ὅτι ὅτι CONJ - 101806 加 1:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 101807 加 1:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 101808 加 1:11 κατὰ κατά PREP 出於 101809 加 1:11 ἄνθρωπον · ἄνθρωπος N-ASM 人的意思 101810 加 1:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是 101811 加 1:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 101812 加 1:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 101813 加 1:12 παρὰ παρά PREP 從 101814 加 1:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 101815 加 1:12 παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-1S 領受 101816 加 1:12 αὐτό αὐτός P-ASN 的 101817 加 1:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是 101818 加 1:12 ἐδιδάχθην , διδάσκω V-API-1S 人教導我的 101819 加 1:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 101820 加 1:12 δι᾽ διά PREP 從 101821 加 1:12 ἀποκαλύψεως ἀποκάλυψις N-GSF 啟示來的 101822 加 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 101823 加 1:12 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 101824 加 1:13 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見 101825 加 1:13 γὰρ γάρ CONJ - 101826 加 1:13 τὴν ὁ T-ASF - 101827 加 1:13 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我 101828 加 1:13 ἀναστροφήν ἀναστροφή N-ASF 所行的事 101829 加 1:13 ποτε ποτέ PRT 從前 101830 加 1:13 ἐν ἐν PREP 在 101831 加 1:13 τῷ ὁ T-DSM - 101832 加 1:13 Ἰουδαϊσμῷ , Ἰουδαϊσμός N-DSM 猶太教⸂中 101833 加 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 怎 101834 加 1:13 καθ᾽ κατά PREP 樣 101835 加 1:13 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 極力 101836 加 1:13 ἐδίωκον διώκω V-IAI-1S 逼迫 101837 加 1:13 τὴν ὁ T-ASF - 101838 加 1:13 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 101839 加 1:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 101840 加 1:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 101841 加 1:13 καὶ καί CONJ - 101842 加 1:13 ἐπόρθουν πορθέω V-IAI-1S 殘害 101843 加 1:13 αὐτήν , αὐτός P-ASF - 101844 加 1:14 καὶ καί CONJ 我又 101845 加 1:14 προέκοπτον προκόπτω V-IAI-1S 長進 101846 加 1:14 ἐν ἐν PREP 在 101847 加 1:14 τῷ ὁ T-DSM - 101848 加 1:14 Ἰουδαϊσμῷ Ἰουδαϊσμός N-DSM 猶太教⸂中 101849 加 1:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 更有 101850 加 1:14 πολλοὺς πολύς A-APM 許多 101851 加 1:14 συνηλικιώτας συνηλικιώτης N-APM 同歲的人 101852 加 1:14 ἐν ἐν PREP 比 101853 加 1:14 τῷ ὁ T-DSN 本 101854 加 1:14 γένει γένος N-DSN 國 101855 加 1:14 μου , ἐγώ P-1GS 我 101856 加 1:14 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 更加 101857 加 1:14 ζηλωτὴς ζηλωτής N-NSM 熱心 101858 加 1:14 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 為 101859 加 1:14 τῶν ὁ T-GPF - 101860 加 1:14 πατρικῶν πατρικός A-GPF 祖宗的 101861 加 1:14 μου ἐγώ P-1GS 我 101862 加 1:14 παραδόσεων . παράδοσις N-GPF 遺傳 101863 加 1:15 Ὅτε ὅτε CONJ - 101864 加 1:15 δὲ δέ CONJ 然而 101865 加 1:15 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S - 101866 加 1:15 ὁ ὁ T-NSM 的 101867 加 1:15 θεὸς θεός N-NSM 神 101868 加 1:15 ὁ ὁ T-NSM 那 101869 加 1:15 ἀφορίσας ἀφορίζω V-AAP-NSM 分別出來 101870 加 1:15 με ἐγώ P-1AS 把我 101871 加 1:15 ἐκ ἐκ PREP 從 101872 加 1:15 κοιλίας κοιλία N-GSF 腹⸂裏 101873 加 1:15 μητρός μήτηρ N-GSF 母 101874 加 1:15 μου ἐγώ P-1GS - 101875 加 1:15 καὶ καί CONJ 又 101876 加 1:15 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 召⸂我 101877 加 1:15 διὰ διά PREP 施 101878 加 1:15 τῆς ὁ T-GSF - 101879 加 1:15 χάριτος χάρις N-GSF 恩 101880 加 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 101881 加 1:16 ἀποκαλύψαι ἀποκαλύπτω V-AAN 啟示 101882 加 1:16 τὸν ὁ T-ASM - 101883 加 1:16 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 101884 加 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 既然樂意⸃將他 101885 加 1:16 ἐν ἐν PREP 在 101886 加 1:16 ἐμοὶ , ἐγώ P-1DS 我⸂心裏 101887 加 1:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我 101888 加 1:16 εὐαγγελίζωμαι εὐαγγελίζομαι V-PMS-1S 傳 101889 加 1:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 101890 加 1:16 ἐν ἐν PREP 在 101891 加 1:16 τοῖς ὁ T-DPN - 101892 加 1:16 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中我就 101893 加 1:16 εὐθέως εὐθέως ADV - 101894 加 1:16 οὐ οὐ PRT-N 沒有 101895 加 1:16 προσανεθέμην προσανατίθημι V-AMI-1S 商量 101896 加 1:16 σαρκὶ σάρξ N-DSF 氣的人 101897 加 1:16 καὶ καί CONJ - 101898 加 1:16 αἵματι αἷμα N-DSN 與屬血 101899 加 1:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 101900 加 1:17 ἀνῆλθον ἀνέρχομαι V-AAI-1S 上 101901 加 1:17 εἰς εἰς PREP 去 101902 加 1:17 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 101903 加 1:17 πρὸς πρός PREP 見 101904 加 1:17 τοὺς ὁ T-APM 那些⸂比 101905 加 1:17 πρὸ πρό PREP 先 101906 加 1:17 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 101907 加 1:17 ἀποστόλους , ἀπόστολος N-APM 作使徒的 101908 加 1:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨 101909 加 1:17 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-1S 往 101910 加 1:17 εἰς εἰς PREP 去 101911 加 1:17 Ἀραβίαν Ἀραβία N-ASF 亞拉伯 101912 加 1:17 καὶ καί CONJ 後 101913 加 1:17 πάλιν πάλιν ADV 又 101914 加 1:17 ὑπέστρεψα ὑποστρέφω V-AAI-1S 回 101915 加 1:17 εἰς εἰς PREP 到 101916 加 1:17 Δαμασκόν . Δαμασκός N-ASF 大馬色 101917 加 1:18 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 過 101918 加 1:18 μετὰ μετά PREP 了 101919 加 1:18 ἔτη ἔτος N-APN 年 101920 加 1:18 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三 101921 加 1:18 ἀνῆλθον ἀνέρχομαι V-AAI-1S 纔上 101922 加 1:18 εἰς εἰς PREP 去 101923 加 1:18 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 101924 加 1:18 ἱστορῆσαι ἱστορέω V-AAN 見 101925 加 1:18 Κηφᾶν Κηφᾶς N-ASM 磯法 101926 加 1:18 καὶ καί CONJ 和 101927 加 1:18 ἐπέμεινα ἐπιμένω V-AAI-1S 住了 101928 加 1:18 πρὸς πρός PREP 同 101929 加 1:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 101930 加 1:18 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 101931 加 1:18 δεκαπέντε , δεκαπέντε A-APF 十五 101932 加 1:19 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別的 101933 加 1:19 δὲ δέ CONJ 至於 101934 加 1:19 τῶν ὁ T-GPM - 101935 加 1:19 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 101936 加 1:19 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 101937 加 1:19 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 101938 加 1:19 εἰ εἰ CONJ 除 101939 加 1:19 μὴ μή PRT-N 了 101940 加 1:19 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各⸂我都 101941 加 1:19 τὸν ὁ T-ASM - 101942 加 1:19 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 101943 加 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 101944 加 1:19 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 101945 加 1:20 ἃ ὅς R-APN - 101946 加 1:20 δὲ δέ CONJ - 101947 加 1:20 γράφω γράφω V-PAI-1S 我⸃寫 101948 加 1:20 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們⸂的 101949 加 1:20 ἰδοὺ ἰδού INJ 這是 101950 加 1:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前說的 101951 加 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 我在 101952 加 1:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 101953 加 1:20 ὅτι ὅτι CONJ - 101954 加 1:20 οὐ οὐ PRT-N 不是 101955 加 1:20 ψεύδομαι . ψεύδομαι V-PMI-1S 謊話 101956 加 1:21 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後 101957 加 1:21 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我到 101958 加 1:21 εἰς εἰς PREP 了 101959 加 1:21 τὰ ὁ T-APN - 101960 加 1:21 κλίματα κλίμα N-APN 境內 101961 加 1:21 τῆς ὁ T-GSF - 101962 加 1:21 Συρίας Συρία N-GSF 敘利亞 101963 加 1:21 καὶ καί CONJ 和 101964 加 1:21 τῆς ὁ T-GSF - 101965 加 1:21 Κιλικίας · Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家 101966 加 1:22 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 都 101967 加 1:22 δὲ δέ CONJ 那時 101968 加 1:22 ἀγνοούμενος ἀγνοέω V-PPP-NSM 沒有見過 101969 加 1:22 τῷ ὁ T-DSN 我的 101970 加 1:22 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面 101971 加 1:22 ταῖς ὁ T-DPF 各 101972 加 1:22 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會 101973 加 1:22 τῆς ὁ T-GSF - 101974 加 1:22 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太 101975 加 1:22 ταῖς ὁ T-DPF - 101976 加 1:22 ἐν ἐν PREP 信 101977 加 1:22 Χριστῷ . Χριστός N-DSM 基督⸂的 101978 加 1:23 μόνον μόνος A-ASN 不 101979 加 1:23 δὲ δέ CONJ 過 101980 加 1:23 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽說 101981 加 1:23 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P - 101982 加 1:23 ὅτι ὅτι CONJ - 101983 加 1:23 Ὁ ὁ T-NSM 那 101984 加 1:23 διώκων διώκω V-PAP-NSM 逼迫 101985 加 1:23 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂的 101986 加 1:23 ποτε ποτέ PRT 從前 101987 加 1:23 νῦν νῦν ADV 現在 101988 加 1:23 εὐαγγελίζεται εὐαγγελίζομαι V-PEI-3S 傳揚⸂他 101989 加 1:23 τὴν ὁ T-ASF 的 101990 加 1:23 πίστιν πίστις N-ASF 真道 101991 加 1:23 ἥν ὅς R-ASF 所 101992 加 1:23 ποτε ποτέ PRT 原先 101993 加 1:23 ἐπόρθει , πορθέω V-IAI-3S 殘害 101994 加 1:24 καὶ καί CONJ 他們⸃就 101995 加 1:24 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 歸榮耀⸂給 101996 加 1:24 ἐν ἐν PREP 為 101997 加 1:24 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的緣故 101998 加 1:24 τὸν ὁ T-ASM - 101999 加 1:24 Θεόν .¶ θεός N-ASM 神 102000 加 2:1 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 過 102001 加 2:1 διὰ διά PREP 了 102002 加 2:1 δεκατεσσάρων δεκατέσσαρες A-GPN 十四 102003 加 2:1 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年⸂我 102004 加 2:1 πάλιν πάλιν ADV 又 102005 加 2:1 ἀνέβην ἀναβαίνω V-AAI-1S 上 102006 加 2:1 εἰς εἰς PREP 去 102007 加 2:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷 102008 加 2:1 μετὰ μετά PREP 同 102009 加 2:1 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴 102010 加 2:1 συμπαραλαβὼν συμπαραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着 102011 加 2:1 καὶ καί CONJ 並 102012 加 2:1 Τίτον · Τίτος N-ASM 提多⸂同去 102013 加 2:2 ἀνέβην ἀναβαίνω V-AAI-1S 上去的 102014 加 2:2 δὲ δέ CONJ - 102015 加 2:2 κατὰ κατά PREP 我是⸃奉 102016 加 2:2 ἀποκάλυψιν · ἀποκάλυψις N-ASF 啟示 102017 加 2:2 καὶ καί CONJ 把⸂我 102018 加 2:2 ἀνεθέμην ἀνατίθημι V-AMI-1S 陳說 102019 加 2:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對弟兄們 102020 加 2:2 τὸ ὁ T-ASN 的 102021 加 2:2 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 102022 加 2:2 ὃ ὅς R-ASN 所 102023 加 2:2 κηρύσσω κηρύσσω V-PAI-1S 傳 102024 加 2:2 ἐν ἐν PREP 在 102025 加 2:2 τοῖς ὁ T-DPN - 102026 加 2:2 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中 102027 加 2:2 κατ᾽ κατά PREP 背地 102028 加 2:2 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 裏 102029 加 2:2 δὲ δέ CONJ 卻是 102030 加 2:2 τοῖς ὁ T-DPM 對那 102031 加 2:2 δοκοῦσιν , δοκέω V-PAP-DPM 有名望之人⸂說的 102032 加 2:2 μή μή PRT-N 恐我現在 102033 加 2:2 πως πως ADV 惟 102034 加 2:2 εἰς εἰς PREP - 102035 加 2:2 κενὸν κενός A-ASN 徒然 102036 加 2:2 τρέχω τρέχω V-PAS-1S 奔跑 102037 加 2:2 ἢ ἤ CONJ 或是 102038 加 2:2 ἔδραμον . τρέχω V-AAI-1S 從前 102039 加 2:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 102040 加 2:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 102041 加 2:3 Τίτος Τίτος N-NSM 提多 102042 加 2:3 ὁ ὁ T-NSM 的 102043 加 2:3 σὺν σύν PREP 同去 102044 加 2:3 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 與我 102045 加 2:3 Ἕλλην Ἕλλην N-NSM 希利尼人 102046 加 2:3 ὤν , εἰμί V-PAP-NSM 雖是 102047 加 2:3 ἠναγκάσθη ἀναγκάζω V-API-3S 勉強他 102048 加 2:3 περιτμηθῆναι · περιτέμνω V-APN 受割禮 102049 加 2:4 διὰ διά PREP 因為 102050 加 2:4 δὲ δέ CONJ - 102051 加 2:4 τοὺς ὁ T-APM - 102052 加 2:4 παρεισάκτους παρείσακτος A-APM 有偷着引進來的 102053 加 2:4 ψευδαδέλφους , ψευδάδελφος N-APM 假弟兄 102054 加 2:4 οἵτινες ὅστις R-NPM - 102055 加 2:4 παρεισῆλθον παρεισέρχομαι V-AAI-3P 私下 102056 加 2:4 κατασκοπῆσαι κατασκοπέω V-AAN 窺探 102057 加 2:4 τὴν ὁ T-ASF - 102058 加 2:4 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由 102059 加 2:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 102060 加 2:4 ἣν ὅς R-ASF - 102061 加 2:4 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 的 102062 加 2:4 ἐν ἐν PREP 在 102063 加 2:4 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 102064 加 2:4 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 102065 加 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 要叫 102066 加 2:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 102067 加 2:4 καταδουλώσουσιν , καταδουλόω V-FAI-3P 作奴僕 102068 加 2:5 οἷς ὅς R-DPM 他們 102069 加 2:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 102070 加 2:5 πρὸς πρός PREP 我們⸃就是 102071 加 2:5 ὥραν ὥρα N-ASF 一刻的工夫 102072 加 2:5 εἴξαμεν εἴκω V-AAI-1P 容讓 102073 加 2:5 τῇ ὁ T-DSF - 102074 加 2:5 ὑποταγῇ , ὑποταγή N-DSF 順服 102075 加 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 為要叫 102076 加 2:5 ἡ ὁ T-NSF - 102077 加 2:5 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 102078 加 2:5 τοῦ ὁ T-GSN 的 102079 加 2:5 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 102080 加 2:5 διαμείνῃ διαμένω V-AAS-3S 仍存在 102081 加 2:5 πρὸς πρός PREP 中間 102082 加 2:5 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 102083 加 2:6 Ἀπὸ ἀπό PREP - 102084 加 2:6 δὲ δέ CONJ 至於 102085 加 2:6 τῶν ὁ T-GPM 那些 102086 加 2:6 δοκούντων δοκέω V-PAP-GPM 有名望的⸂不論 102087 加 2:6 εἶναί εἰμί V-PAN - 102088 加 2:6 τι ,— τις X-ASN - 102089 加 2:6 ὁποῖοί ὁποῖος I-NPM 何等人 102090 加 2:6 ποτε ποτέ PRT - 102091 加 2:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他是 102092 加 2:6 οὐδέν οὐδείς A-ASN 無 102093 加 2:6 μοι ἐγώ P-1DS 都與我 102094 加 2:6 διαφέρει · διαφέρω V-PAI-3S 干 102095 加 2:6 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 以外貌 102096 加 2:6 ὁ ὁ T-NSM - 102097 加 2:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 102098 加 2:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 102099 加 2:6 οὐ οὐ PRT-N 不 102100 加 2:6 λαμβάνει— λαμβάνω V-PAI-3S 取 102101 加 2:6 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我甚麼 102102 加 2:6 γὰρ γάρ CONJ - 102103 加 2:6 οἱ ὁ T-NPM 那些 102104 加 2:6 δοκοῦντες δοκέω V-PAP-NPM 有名望的 102105 加 2:6 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有 102106 加 2:6 προσανέθεντο , προσανατίθημι V-AMI-3P 加增 102107 加 2:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反 102108 加 2:7 τοὐναντίον τοὐναντίον ADV 倒 102109 加 2:7 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了 102110 加 2:7 ὅτι ὅτι CONJ 主 102111 加 2:7 πεπίστευμαι πιστεύω V-RPI-1S 託我 102112 加 2:7 τὸ ὁ T-ASN - 102113 加 2:7 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 傳福音給 102114 加 2:7 τῆς ὁ T-GSF - 102115 加 2:7 ἀκροβυστίας ἀκροβυστία N-GSF 未受割禮的人 102116 加 2:7 καθὼς καθώς CONJ 正如 102117 加 2:7 Πέτρος Πέτρος N-NSM 託彼得 102118 加 2:7 τῆς ὁ T-GSF 傳福音給那 102119 加 2:7 περιτομῆς , περιτομή N-GSF 受割禮的人 102120 加 2:8 ὁ ὁ T-NSM (那 102121 加 2:8 γὰρ γάρ CONJ - 102122 加 2:8 ἐνεργήσας ἐνεργέω V-AAP-NSM 感動 102123 加 2:8 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得 102124 加 2:8 εἰς εἰς PREP 叫他為 102125 加 2:8 ἀποστολὴν ἀποστολή N-ASF 作使徒 102126 加 2:8 τῆς ὁ T-GSF 的 102127 加 2:8 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮之人 102128 加 2:8 ἐνήργησεν ἐνεργέω V-AAI-3S 感動 102129 加 2:8 καὶ καί CONJ 也 102130 加 2:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 102131 加 2:8 εἰς εἰς PREP 叫我為 102132 加 2:8 τὰ ὁ T-APN - 102133 加 2:8 ἔθνη , ἔθνος N-APN 外邦人作使徒) 102134 加 2:9 καὶ καί CONJ 又 102135 加 2:9 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 知道 102136 加 2:9 τὴν ὁ T-ASF 的 102137 加 2:9 χάριν χάρις N-ASF 恩典 102138 加 2:9 τὴν ὁ T-ASF 所 102139 加 2:9 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 賜給 102140 加 2:9 μοι , ἐγώ P-1DS 我 102141 加 2:9 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 102142 加 2:9 καὶ καί CONJ - 102143 加 2:9 Κηφᾶς Κηφᾶς N-NSM 磯法 102144 加 2:9 καὶ καί CONJ - 102145 加 2:9 Ἰωάννης , Ἰωάννης N-NSM 約翰 102146 加 2:9 οἱ ὁ T-NPM 那 102147 加 2:9 δοκοῦντες δοκέω V-PAP-NPM 稱 102148 加 2:9 στῦλοι στῦλος N-NPM 教會柱石的 102149 加 2:9 εἶναι , εἰμί V-PAN 為 102150 加 2:9 δεξιὰς δεξιός A-APF 右手 102151 加 2:9 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 用 102152 加 2:9 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 就向我 102153 加 2:9 καὶ καί CONJ 和 102154 加 2:9 Βαρνάβα Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴 102155 加 2:9 κοινωνίας , κοινωνία N-GSF 行相交之禮 102156 加 2:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫 102157 加 2:9 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 102158 加 2:9 εἰς εἰς PREP 那裏去 102159 加 2:9 τὰ ὁ T-APN 往 102160 加 2:9 ἔθνη , ἔθνος N-APN 外邦人 102161 加 2:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 102162 加 2:9 δὲ δέ CONJ - 102163 加 2:9 εἰς εἰς PREP 那裏去 102164 加 2:9 τὴν ὁ T-ASF 往 102165 加 2:9 περιτομήν · περιτομή N-ASF 受割禮的人 102166 加 2:10 μόνον μόνος A-ASN 只是 102167 加 2:10 τῶν ὁ T-GPM - 102168 加 2:10 πτωχῶν πτωχός A-GPM 窮人 102169 加 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 願意 102170 加 2:10 μνημονεύωμεν , μνημονεύω V-PAS-1P 我們記念 102171 加 2:10 ὃ ὅς R-ASN 這 102172 加 2:10 καὶ καί CONJ 也是 102173 加 2:10 ἐσπούδασα σπουδάζω V-AAI-1S 我本來熱心 102174 加 2:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 102175 加 2:10 τοῦτο οὗτος D-ASN - 102176 加 2:10 ποιῆσαι . ποιέω V-AAN 去行的 102177 加 2:11 Ὅτε ὅτε CONJ - 102178 加 2:11 δὲ δέ CONJ 後來 102179 加 2:11 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到 102180 加 2:11 Κηφᾶς Κηφᾶς N-NSM 磯法 102181 加 2:11 εἰς εἰς PREP 了 102182 加 2:11 Ἀντιόχειαν , Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿 102183 加 2:11 κατὰ κατά PREP 當 102184 加 2:11 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面 102185 加 2:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 102186 加 2:11 ἀντέστην , ἀνθίστημι V-AAI-1S 抵擋 102187 加 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 因 102188 加 2:11 κατεγνωσμένος καταγινώσκω V-RPP-NSM 可責之處⸂我就 102189 加 2:11 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 他有 102190 加 2:12 πρὸ πρό PREP 未到以先⸂他 102191 加 2:12 τοῦ ὁ T-GSN - 102192 加 2:12 γὰρ γάρ CONJ - 102193 加 2:12 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來的 102194 加 2:12 τινας τις X-APM 人 102195 加 2:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 102196 加 2:12 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各⸂那裏 102197 加 2:12 μετὰ μετά PREP 一同 102198 加 2:12 τῶν ὁ T-GPN 和 102199 加 2:12 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 102200 加 2:12 συνήσθιεν · συνεσθίω V-IAI-3S 喫飯 102201 加 2:12 ὅτε ὅτε CONJ - 102202 加 2:12 δὲ δέ CONJ 及至 102203 加 2:12 ἦλθον , ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來到 102204 加 2:12 ὑπέστελλεν ὑποστέλλω V-IAI-3S 就退去 102205 加 2:12 καὶ καί CONJ 與外邦人 102206 加 2:12 ἀφώριζεν ἀφορίζω V-IAI-3S 隔開了 102207 加 2:12 ἑαυτόν ἑαυτοῦ F-3ASM - 102208 加 2:12 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 他因怕 102209 加 2:12 τοὺς ὁ T-APM - 102210 加 2:12 ἐκ ἐκ PREP 奉 102211 加 2:12 περιτομῆς . περιτομή N-GSF 割禮的人 102212 加 2:13 καὶ καί CONJ 也都⸂隨着 102213 加 2:13 συνυπεκρίθησαν συνυποκρίνομαι V-API-3P 裝假 102214 加 2:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 102215 加 2:13 καὶ καί CONJ - 102216 加 2:13 οἱ ὁ T-NPM - 102217 加 2:13 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其鮽的 102218 加 2:13 Ἰουδαῖοι , Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 102219 加 2:13 ὥστε ὥστε CONJ 甚至連 102220 加 2:13 καὶ καί CONJ 也 102221 加 2:13 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴 102222 加 2:13 συναπήχθη συναπάγω V-API-3S 隨 102223 加 2:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 夥 102224 加 2:13 τῇ ὁ T-DSF - 102225 加 2:13 ὑποκρίσει . ὑπόκρισις N-DSF 裝假 102226 加 2:14 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但我 102227 加 2:14 ὅτε ὅτε CONJ 一 102228 加 2:14 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂他們 102229 加 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 行的 102230 加 2:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 102231 加 2:14 ὀρθοποδοῦσιν ὀρθοποδέω V-PAI-3P 正 102232 加 2:14 πρὸς πρός PREP 不合⸂就在 102233 加 2:14 τὴν ὁ T-ASF 與 102234 加 2:14 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理 102235 加 2:14 τοῦ ὁ T-GSN 的 102236 加 2:14 εὐαγγελίου , εὐαγγέλιον N-GSN 福音 102237 加 2:14 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說 102238 加 2:14 τῷ ὁ T-DSM 對 102239 加 2:14 Κηφᾷ Κηφᾶς N-DSM 磯法 102240 加 2:14 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 102241 加 2:14 πάντων · πᾶς A-GPM 眾人 102242 加 2:14 Εἰ εἰ CONJ 若 102243 加 2:14 σὺ σύ P-2NS 你 102244 加 2:14 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 102245 加 2:14 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 既是 102246 加 2:14 ἐθνικῶς ἐθνικῶς ADV 隨外邦人行事 102247 加 2:14 καὶ καί CONJ - 102248 加 2:14 οὐκ οὐ PRT-N 不 102249 加 2:14 Ἰουδαϊκῶς Ἰουδαϊκῶς ADV 隨猶太人 102250 加 2:14 ζῇς , ζάω V-PAI-2S 行事 102251 加 2:14 πῶς πως ADV 怎麼 102252 加 2:14 τὰ ὁ T-APN - 102253 加 2:14 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人 102254 加 2:14 ἀναγκάζεις ἀναγκάζω V-PAI-2S 還勉強 102255 加 2:14 ἰουδαΐζειν ; Ἰουδαΐζω V-PAN 隨猶太人呢 102256 加 2:15 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 102257 加 2:15 φύσει φύσις N-DSF 這生來的 102258 加 2:15 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人 102259 加 2:15 καὶ καί CONJ - 102260 加 2:15 οὐκ οὐ PRT-N 不是 102261 加 2:15 ἐξ ἐκ PREP - 102262 加 2:15 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦的 102263 加 2:15 Ἁμαρτωλοί · ἁμαρτωλός A-NPM 罪人 102264 加 2:16 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 102265 加 2:16 δὲ δέ CONJ - 102266 加 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 既 102267 加 2:16 οὐ οὐ PRT-N 不是 102268 加 2:16 δικαιοῦται δικαιόω V-PPI-3S 稱義 102269 加 2:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 102270 加 2:16 ἐξ ἐκ PREP 因 102271 加 2:16 ἔργων ἔργον N-GPN 行 102272 加 2:16 νόμου νόμος N-GSM 律法 102273 加 2:16 ἐὰν ἐάν CONJ 乃 102274 加 2:16 μὴ μή PRT-N 是 102275 加 2:16 διὰ διά PREP 因 102276 加 2:16 πίστεως πίστις N-GSF 信 102277 加 2:16 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 102278 加 2:16 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 102279 加 2:16 καὶ καί CONJ 連 102280 加 2:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 102281 加 2:16 εἰς εἰς PREP 了 102282 加 2:16 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 102283 加 2:16 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 102284 加 2:16 ἐπιστεύσαμεν , πιστεύω V-AAI-1P 也信 102285 加 2:16 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們 102286 加 2:16 δικαιωθῶμεν δικαιόω V-APS-1P 稱義 102287 加 2:16 ἐκ ἐκ PREP 因 102288 加 2:16 πίστεως πίστις N-GSF 信 102289 加 2:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 102290 加 2:16 καὶ καί CONJ - 102291 加 2:16 οὐκ οὐ PRT-N 不 102292 加 2:16 ἐξ ἐκ PREP 因 102293 加 2:16 ἔργων ἔργον N-GPN 行 102294 加 2:16 νόμου , νόμος N-GSM 律法稱義 102295 加 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 102296 加 2:16 ἐξ ἐκ PREP 因 102297 加 2:16 ἔργων ἔργον N-GPN 行 102298 加 2:16 νόμου νόμος N-GSM 律法 102299 加 2:16 οὐ οὐ PRT-N 沒有一人 102300 加 2:16 δικαιωθήσεται δικαιόω V-FPI-3S 稱義 102301 加 2:16 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡有 102302 加 2:16 σάρξ . σάρξ N-NSF 血氣的 102303 加 2:17 Εἰ εἰ CONJ 我們若 102304 加 2:17 δὲ δέ CONJ - 102305 加 2:17 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 求 102306 加 2:17 δικαιωθῆναι δικαιόω V-APN 稱義 102307 加 2:17 ἐν ἐν PREP 在 102308 加 2:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 102309 加 2:17 εὑρέθημεν εὑρίσκω V-API-1P 仍舊是 102310 加 2:17 καὶ καί CONJ 卻 102311 加 2:17 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 102312 加 2:17 ἁμαρτωλοί , ἁμαρτωλός A-NPM 罪人⸂難道 102313 加 2:17 ἆρα ἆρα CONJ 是叫人 102314 加 2:17 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 102315 加 2:17 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 犯罪的麼 102316 加 2:17 διάκονος ; διάκονος N-NSM - 102317 加 2:17 μὴ μή PRT-N 斷乎不 102318 加 2:17 γένοιτο . γίνομαι V-AMO-3S 是 102319 加 2:18 εἰ εἰ CONJ 若 102320 加 2:18 γὰρ γάρ CONJ - 102321 加 2:18 ἃ ὅς R-APN 我素來⸃所 102322 加 2:18 κατέλυσα καταλύω V-AAI-1S 拆毀的 102323 加 2:18 ταῦτα οὗτος D-APN - 102324 加 2:18 πάλιν πάλιν ADV 重新 102325 加 2:18 οἰκοδομῶ , οἰκοδομέω V-PAI-1S 建造 102326 加 2:18 παραβάτην παραβάτης N-ASM 犯罪的人 102327 加 2:18 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己⸂是 102328 加 2:18 συνιστάνω . συνίστημι, συνιστάω V-PAI-1S 這就證明 102329 加 2:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 102330 加 2:19 γὰρ γάρ CONJ - 102331 加 2:19 διὰ διά PREP 因 102332 加 2:19 νόμου νόμος N-GSM 律法 102333 加 2:19 νόμῳ νόμος N-DSM 就向律法 102334 加 2:19 ἀπέθανον , ἀποθνήσκω V-AAI-1S 死了 102335 加 2:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我可以 102336 加 2:19 Θεῷ θεός N-DSM 向神 102337 加 2:19 ζήσω . ζάω V-AAS-1S 活着 102338 加 2:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 我已經與⸃基督 102339 加 2:19 συνεσταύρωμαι · συσταυρόομαι V-RPI-1S 同釘十字架 102340 加 2:20 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着的 102341 加 2:20 δὲ δέ CONJ 現在 102342 加 2:20 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再是 102343 加 2:20 ἐγώ , ἐγώ P-1NS 我 102344 加 2:20 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活着 102345 加 2:20 δὲ δέ CONJ 乃是 102346 加 2:20 ἐν ἐν PREP 裏面 102347 加 2:20 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 102348 加 2:20 Χριστός · Χριστός N-NSM 基督⸂在 102349 加 2:20 ὃ ὅς R-ASN 是 102350 加 2:20 δὲ δέ CONJ 並且⸂我 102351 加 2:20 νῦν νῦν ADV 如今 102352 加 2:20 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着 102353 加 2:20 ἐν ἐν PREP 在 102354 加 2:20 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉身 102355 加 2:20 ἐν ἐν PREP 因 102356 加 2:20 πίστει πίστις N-DSF 信 102357 加 2:20 ζῶ ζάω V-PAI-1S 而活 102358 加 2:20 τῇ ὁ T-DSF - 102359 加 2:20 τοῦ ὁ T-GSM - 102360 加 2:20 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 102361 加 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 102362 加 2:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 102363 加 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 他是 102364 加 2:20 ἀγαπήσαντός ἀγαπάω V-AAP-GSM 愛 102365 加 2:20 με ἐγώ P-1AS 我 102366 加 2:20 καὶ καί CONJ - 102367 加 2:20 παραδόντος παραδίδωμι V-AAP-GSM 捨 102368 加 2:20 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 102369 加 2:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 102370 加 2:20 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 102371 加 2:21 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不 102372 加 2:21 ἀθετῶ ἀθετέω V-PAI-1S 廢掉 102373 加 2:21 τὴν ὁ T-ASF - 102374 加 2:21 χάριν χάρις N-ASF 恩 102375 加 2:21 τοῦ ὁ T-GSM 的 102376 加 2:21 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 102377 加 2:21 εἰ εἰ CONJ 若是 102378 加 2:21 γὰρ γάρ CONJ - 102379 加 2:21 διὰ διά PREP 藉着 102380 加 2:21 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂得的 102381 加 2:21 δικαιοσύνη , δικαιοσύνη N-NSF 義 102382 加 2:21 ἄρα ἄρα CONJ 就是 102383 加 2:21 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 102384 加 2:21 δωρεὰν δωρεάν ADV 徒然 102385 加 2:21 ἀπέθανεν . ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 102386 加 3:1 Ὦ ὦ INJ 哪 102387 加 3:1 ἀνόητοι ἀνόητος A-VPM 無知的 102388 加 3:1 Γαλάται , Γαλάτης N-VPM 加拉太人 102389 加 3:1 τίς τίς I-NSM 誰 102390 加 3:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們呢 102391 加 3:1 ἐβάσκανεν , βασκαίνω V-AAI-3S 又迷惑了 102392 加 3:1 οἷς ὅς R-DPM 你們 102393 加 3:1 κατ᾽ κατά PREP 前 102394 加 3:1 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼 102395 加 3:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 102396 加 3:1 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 102397 加 3:1 προεγράφη προγράφω V-API-3S 已經活畫在 102398 加 3:1 ἐσταυρωμένος ; σταυρόω V-RPP-NSM 釘十字架 102399 加 3:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 這一件 102400 加 3:2 μόνον μόνος A-ASN 只要 102401 加 3:2 θέλω θέλω V-PAI-1S 我 102402 加 3:2 μαθεῖν μανθάνω V-AAN 問 102403 加 3:2 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 102404 加 3:2 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 102405 加 3:2 ἐξ ἐκ PREP 是因 102406 加 3:2 ἔργων ἔργον N-GPN 行 102407 加 3:2 νόμου νόμος N-GSM 律法呢 102408 加 3:2 τὸ ὁ T-ASN 聖 102409 加 3:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 102410 加 3:2 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 你們受了 102411 加 3:2 ἢ ἤ CONJ 是 102412 加 3:2 ἐξ ἐκ PREP 因 102413 加 3:2 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 聽 102414 加 3:2 πίστεως ; πίστις N-GSF 信福音呢 102415 加 3:3 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的 102416 加 3:3 ἀνόητοί ἀνόητος A-NPM 無知麼 102417 加 3:3 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 你們是 102418 加 3:3 ἐναρξάμενοι ἐνάρχομαι V-AMP-NPM 入門 102419 加 3:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 你們既靠聖靈 102420 加 3:3 νῦν νῦν ADV 如今 102421 加 3:3 σαρκὶ σάρξ N-DSF 還靠肉身 102422 加 3:3 ἐπιτελεῖσθε ; ἐπιτελέω V-PEI-2P 成全麼 102423 加 3:4 τοσαῦτα τοσοῦτος D-APN 如此之多 102424 加 3:4 ἐπάθετε πάσχω V-AAI-2P 你們受苦 102425 加 3:4 εἰκῇ ; εἰκῇ ADV 都是徒然的麼 102426 加 3:4 εἴ εἰ CONJ 果 102427 加 3:4 γε γέ PRT 真 102428 加 3:4 καὶ καί CONJ 難道 102429 加 3:4 εἰκῇ . εἰκῇ ADV 是徒然的麼 102430 加 3:5 ὁ ὁ T-NSM 那 102431 加 3:5 οὖν οὖν CONJ - 102432 加 3:5 ἐπιχορηγῶν ἐπιχορηγέω V-PAP-NSM 賜給 102433 加 3:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 102434 加 3:5 τὸ ὁ T-ASN 聖 102435 加 3:5 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 102436 加 3:5 καὶ καί CONJ 又⸂在 102437 加 3:5 ἐνεργῶν ἐνεργέω V-PAP-NSM 行 102438 加 3:5 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能的 102439 加 3:5 ἐν ἐν PREP 中間 102440 加 3:5 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 102441 加 3:5 ἐξ ἐκ PREP 是因你們 102442 加 3:5 ἔργων ἔργον N-GPN 行 102443 加 3:5 νόμου νόμος N-GSM 律法呢 102444 加 3:5 ἢ ἤ CONJ 是 102445 加 3:5 ἐξ ἐκ PREP 因 102446 加 3:5 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 你們聽 102447 加 3:5 πίστεως ;¶ πίστις N-GSF 信福音呢 102448 加 3:6 Καθὼς καθώς CONJ 正如 102449 加 3:6 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 102450 加 3:6 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信 102451 加 3:6 τῷ ὁ T-DSM - 102452 加 3:6 Θεῷ , θεός N-DSM 神 102453 加 3:6 καὶ καί CONJ 這就 102454 加 3:6 ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算 102455 加 3:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 102456 加 3:6 εἰς εἰς PREP 為 102457 加 3:6 δικαιοσύνην · δικαιοσύνη N-ASF 義 102458 加 3:7 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 要知道 102459 加 3:7 ἄρα ἄρα CONJ 所以⸂你們 102460 加 3:7 ὅτι ὅτι CONJ - 102461 加 3:7 οἱ ὁ T-NPM 那 102462 加 3:7 ἐκ ἐκ PREP 為本⸂的人 102463 加 3:7 πίστεως , πίστις N-GSF 以信 102464 加 3:7 οὗτοι οὗτος D-NPM - 102465 加 3:7 υἱοί υἱός N-NPM 子孫 102466 加 3:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 102467 加 3:7 Ἀβραάμ . Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 102468 加 3:8 προϊδοῦσα προοράω V-AAP-NSF 豫先看明 102469 加 3:8 δὲ δέ CONJ 並且 102470 加 3:8 ἡ ὁ T-NSF - 102471 加 3:8 γραφὴ γραφή N-NSF 聖經 102472 加 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 既然 102473 加 3:8 ἐκ ἐκ PREP 因 102474 加 3:8 πίστεως πίστις N-GSF 信 102475 加 3:8 δικαιοῖ δικαιόω V-PAI-3S 稱義 102476 加 3:8 τὰ ὁ T-APN 要叫 102477 加 3:8 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人 102478 加 3:8 ὁ ὁ T-NSM - 102479 加 3:8 Θεὸς , θεός N-NSM 神 102480 加 3:8 προευηγγελίσατο προευαγγελίζομαι V-AMI-3S 就早已傳福音 102481 加 3:8 τῷ ὁ T-DSM 給 102482 加 3:8 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 102483 加 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 說 102484 加 3:8 Ἐνευλογηθήσονται ἐνευλογέομαι V-FPI-3P 得福 102485 加 3:8 ἐν ἐν PREP 都必因 102486 加 3:8 σοὶ σύ P-2DS 你 102487 加 3:8 πάντα πᾶς A-NPN 萬 102488 加 3:8 τὰ ὁ T-NPN - 102489 加 3:8 ἔθνη · ἔθνος N-NPN 國 102490 加 3:9 ὥστε ὥστε CONJ 可見 102491 加 3:9 οἱ ὁ T-NPM 那 102492 加 3:9 ἐκ ἐκ PREP 為本⸂的人 102493 加 3:9 πίστεως πίστις N-GSF 以信 102494 加 3:9 εὐλογοῦνται εὐλογέω V-PPI-3P 得福 102495 加 3:9 σὺν σύν PREP 一同 102496 加 3:9 τῷ ὁ T-DSM 和 102497 加 3:9 πιστῷ πιστός A-DSM 有信心的 102498 加 3:9 Ἀβραάμ .¶ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 102499 加 3:10 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 102500 加 3:10 γὰρ γάρ CONJ - 102501 加 3:10 ἐξ ἐκ PREP 為本的 102502 加 3:10 ἔργων ἔργον N-GPN 行 102503 加 3:10 νόμου νόμος N-GSM 律法 102504 加 3:10 εἰσὶν , εἰμί V-PAI-3P 以 102505 加 3:10 ὑπὸ ὑπό PREP 被 102506 加 3:10 κατάραν κατάρα N-ASF 咒詛的 102507 加 3:10 εἰσίν · εἰμί V-PAI-3P 都是 102508 加 3:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着 102509 加 3:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 102510 加 3:10 ὅτι ὅτι CONJ - 102511 加 3:10 Ἐπικατάρατος ἐπικατάρατος A-NSM 就被咒詛 102512 加 3:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 102513 加 3:10 ὃς ὅς R-NSM - 102514 加 3:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 102515 加 3:10 ἐμμένει ἐμμένω V-PAI-3S 常照 102516 加 3:10 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切之事 102517 加 3:10 τοῖς ὁ T-DPN - 102518 加 3:10 γεγραμμένοις γράφω V-RPP-DPN 所記 102519 加 3:10 ἐν ἐν PREP - 102520 加 3:10 τῷ ὁ T-DSN - 102521 加 3:10 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上 102522 加 3:10 τοῦ ὁ T-GSM - 102523 加 3:10 νόμου νόμος N-GSM 律法 102524 加 3:10 τοῦ ὁ T-GSN 的 102525 加 3:10 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 去行 102526 加 3:10 αὐτά . αὐτός P-APN - 102527 加 3:11 ὅτι ὅτι CONJ - 102528 加 3:11 δὲ δέ CONJ 這是 102529 加 3:11 ἐν ἐν PREP 靠着 102530 加 3:11 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂在 102531 加 3:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人 102532 加 3:11 δικαιοῦται δικαιόω V-PPI-3S 稱義 102533 加 3:11 παρὰ παρά PREP 面前 102534 加 3:11 τῷ ὁ T-DSM - 102535 加 3:11 Θεῷ θεός N-DSM 神 102536 加 3:11 δῆλον , δῆλος A-NSN 明顯的 102537 加 3:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為經上說 102538 加 3:11 Ὁ ὁ T-NSM - 102539 加 3:11 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人 102540 加 3:11 ἐκ ἐκ PREP 必因 102541 加 3:11 πίστεως πίστις N-GSF 信 102542 加 3:11 ζήσεται · ζάω V-FMI-3S 得生 102543 加 3:12 ὁ ὁ T-NSM - 102544 加 3:12 δὲ δέ CONJ - 102545 加 3:12 νόμος νόμος N-NSM 律法 102546 加 3:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 102547 加 3:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 原 102548 加 3:12 ἐκ ἐκ PREP 本乎 102549 加 3:12 πίστεως , πίστις N-GSF 信 102550 加 3:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只說 102551 加 3:12 Ὁ ὁ T-NSM 的⸂就必 102552 加 3:12 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 行 102553 加 3:12 αὐτὰ αὐτός P-APN 這些事 102554 加 3:12 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着 102555 加 3:12 ἐν ἐν PREP 因 102556 加 3:12 αὐτοῖς . αὐτός P-DPN 此 102557 加 3:13 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂既 102558 加 3:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 102559 加 3:13 ἐξηγόρασεν ἐξαγοράζω V-AAI-3S 就贖出 102560 加 3:13 ἐκ ἐκ PREP 脫離 102561 加 3:13 τῆς ὁ T-GSF 的 102562 加 3:13 κατάρας κατάρα N-GSF 咒詛 102563 加 3:13 τοῦ ὁ T-GSM - 102564 加 3:13 νόμου νόμος N-GSM 律法 102565 加 3:13 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 受了 102566 加 3:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 102567 加 3:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 102568 加 3:13 κατάρα , κατάρα N-NSF 咒詛 102569 加 3:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為 102570 加 3:13 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上記着 102571 加 3:13 Ἐπικατάρατος ἐπικατάρατος A-NSM 都是被咒詛的 102572 加 3:13 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 102573 加 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 102574 加 3:13 κρεμάμενος κρεμάω V-PMP-NSM 掛⸂在 102575 加 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 上 102576 加 3:13 ξύλου , ξύλον N-GSN 木頭 102577 加 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 這便叫 102578 加 3:14 εἰς εἰς PREP 到 102579 加 3:14 τὰ ὁ T-APN - 102580 加 3:14 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人 102581 加 3:14 ἡ ὁ T-NSF - 102582 加 3:14 εὐλογία εὐλογία N-NSF 褔 102583 加 3:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 102584 加 3:14 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 102585 加 3:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可以臨 102586 加 3:14 ἐν ἐν PREP 因 102587 加 3:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 102588 加 3:14 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 102589 加 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們 102590 加 3:14 τὴν ὁ T-ASF 聖 102591 加 3:14 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許 102592 加 3:14 τοῦ ὁ T-GSN 的 102593 加 3:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 102594 加 3:14 λάβωμεν λαμβάνω V-AAS-1P 得着 102595 加 3:14 διὰ διά PREP 因 102596 加 3:14 τῆς ὁ T-GSF - 102597 加 3:14 πίστεως .¶ πίστις N-GSF 信 102598 加 3:15 Ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我且 102599 加 3:15 κατὰ κατά PREP 照着 102600 加 3:15 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人的常話 102601 加 3:15 λέγω · λέγω V-PAI-1S 說 102602 加 3:15 ὅμως ὅμως ADV 雖然是 102603 加 3:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人的 102604 加 3:15 κεκυρωμένην κυρόω V-RPP-ASF 若已經立定了 102605 加 3:15 διαθήκην διαθήκη N-ASF 文約 102606 加 3:15 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 就沒有 102607 加 3:15 ἀθετεῖ ἀθετέω V-PAI-3S 能廢棄 102608 加 3:15 ἢ ἤ CONJ 或 102609 加 3:15 ἐπιδιατάσσεται . ἐπιδιατάσσομαι V-PMI-3S 加增的 102610 加 3:16 τῷ ὁ T-DSM 向 102611 加 3:16 δὲ δέ CONJ 原是 102612 加 3:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 102613 加 3:16 ἐρρέθησαν εἶπον V-API-3P 說的 102614 加 3:16 αἱ ὁ T-NPF 所 102615 加 3:16 ἐπαγγελίαι ἐπαγγελία N-NPF 應許的 102616 加 3:16 καὶ καί CONJ 和 102617 加 3:16 τῷ ὁ T-DSN - 102618 加 3:16 σπέρματι σπέρμα N-DSN 子孫 102619 加 3:16 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 102620 加 3:16 οὐ οὐ PRT-N 神並不是 102621 加 3:16 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 102622 加 3:16 Καὶ καί CONJ - 102623 加 3:16 τοῖς ὁ T-DPN - 102624 加 3:16 σπέρμασιν , σπέρμα N-DPN 眾子孫 102625 加 3:16 ὡς ὡς CONJ - 102626 加 3:16 ἐπὶ ἐπί PREP 指着 102627 加 3:16 πολλῶν πολύς A-GPN 許多人 102628 加 3:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 102629 加 3:16 ὡς ὡς CONJ 是說 102630 加 3:16 ἐφ᾽ ἐπί PREP 那一個 102631 加 3:16 ἑνός · εἷς A-GSN 子孫 102632 加 3:16 Καὶ καί CONJ 指着 102633 加 3:16 τῷ ὁ T-DSN 一個 102634 加 3:16 σπέρματί σπέρμα N-DSN 人 102635 加 3:16 σου , σύ P-2GS 你 102636 加 3:16 ὅς ὅς R-NSM 就 102637 加 3:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 102638 加 3:16 Χριστός . Χριστός N-NSM 基督 102639 加 3:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 我是⸃這麼 102640 加 3:17 δὲ δέ CONJ - 102641 加 3:17 λέγω · λέγω V-PAI-1S 說 102642 加 3:17 διαθήκην διαθήκη N-ASF 約 102643 加 3:17 προκεκυρωμένην προκυρόομαι V-RPP-ASF 豫先所立的 102644 加 3:17 ὑπὸ ὑπό PREP - 102645 加 3:17 τοῦ ὁ T-GSM - 102646 加 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 102647 加 3:17 ὁ ὁ T-NSM 被那 102648 加 3:17 μετὰ μετά PREP 後 102649 加 3:17 τετρακόσια τετρακόσιοι A-APN 四百 102650 加 3:17 καὶ καί CONJ - 102651 加 3:17 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十 102652 加 3:17 ἔτη ἔτος N-APN 年 102653 加 3:17 γεγονὼς γίνομαι V-RAP-NSM 的 102654 加 3:17 νόμος νόμος N-NSM 律法 102655 加 3:17 οὐκ οὐ PRT-N 不能 102656 加 3:17 ἀκυροῖ ἀκυρόω V-PAI-3S 廢掉 102657 加 3:17 εἰς εἰς PREP 歸於 102658 加 3:17 τὸ ὁ T-ASN - 102659 加 3:17 καταργῆσαι καταργέω V-AAN 虛空 102660 加 3:17 τὴν ὁ T-ASF 叫 102661 加 3:17 ἐπαγγελίαν . ἐπαγγελία N-ASF 應許 102662 加 3:18 εἰ εἰ CONJ 若 102663 加 3:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 102664 加 3:18 ἐκ ἐκ PREP 本乎 102665 加 3:18 νόμου νόμος N-GSM 律法 102666 加 3:18 ἡ ὁ T-NSF - 102667 加 3:18 κληρονομία , κληρονομία N-NSF 承受產業 102668 加 3:18 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不 102669 加 3:18 ἐξ ἐκ PREP 本乎 102670 加 3:18 ἐπαγγελίας · ἐπαγγελία N-GSF 應許 102671 加 3:18 τῷ ὁ T-DSM - 102672 加 3:18 δὲ δέ CONJ 但 102673 加 3:18 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 102674 加 3:18 δι᾽ διά PREP 是憑着 102675 加 3:18 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許 102676 加 3:18 κεχάρισται χαρίζω V-RMI-3S 把產業賜給 102677 加 3:18 ὁ ὁ T-NSM - 102678 加 3:18 Θεός .¶ θεός N-NSM 神 102679 加 3:19 Τί τίς I-ASN 是為甚麼 102680 加 3:19 οὖν οὖν CONJ 這樣說來 102681 加 3:19 ὁ ὁ T-NSM 有的呢 102682 加 3:19 νόμος ; νόμος N-NSM 律法 102683 加 3:19 τῶν ὁ T-GPF - 102684 加 3:19 παραβάσεων παράβασις N-GPF 過犯 102685 加 3:19 χάριν χάριν PREP 原是為 102686 加 3:19 προσετέθη , προστίθημι V-API-3S 添上的 102687 加 3:19 ἄχρις ἄχρι PREP 等 102688 加 3:19 οὗ ὅς R-GSM 候 102689 加 3:19 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來到 102690 加 3:19 τὸ ὁ T-NSN 的 102691 加 3:19 σπέρμα σπέρμα N-NSN 子孫 102692 加 3:19 ᾧ ὅς R-DSN 那 102693 加 3:19 ἐπήγγελται , ἐπαγγέλλω V-RMI-3S 蒙應許 102694 加 3:19 διαταγεὶς διατάσσω V-APP-NSM 設立的 102695 加 3:19 δι᾽ διά PREP 並且是藉 102696 加 3:19 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 102697 加 3:19 ἐν ἐν PREP 經 102698 加 3:19 χειρὶ χείρ N-DSF 手 102699 加 3:19 μεσίτου . μεσίτης N-GSM 中保之 102700 加 3:20 ὁ ὁ T-NSM - 102701 加 3:20 δὲ δέ CONJ 但 102702 加 3:20 μεσίτης μεσίτης N-NSM 中保 102703 加 3:20 ἑνὸς εἷς A-GSM 為一面作的 102704 加 3:20 οὐκ οὐ PRT-N 本不 102705 加 3:20 ἔστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 102706 加 3:20 ὁ ὁ T-NSM - 102707 加 3:20 δὲ δέ CONJ 卻 102708 加 3:20 Θεὸς θεός N-NSM 神 102709 加 3:20 εἷς εἷς A-NSM 一位 102710 加 3:20 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 102711 加 3:21 Ὁ ὁ T-NSM - 102712 加 3:21 οὖν οὖν CONJ 這樣 102713 加 3:21 νόμος νόμος N-NSM 律法 102714 加 3:21 κατὰ κατά PREP 反對麼 102715 加 3:21 τῶν ὁ T-GPF 的 102716 加 3:21 ἐπαγγελιῶν ἐπαγγελία N-GPF 應許 102717 加 3:21 τοῦ ὁ T-GSM 是與 102718 加 3:21 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 102719 加 3:21 μὴ μή PRT-N 斷乎不 102720 加 3:21 γένοιτο . γίνομαι V-AMO-3S 是 102721 加 3:21 εἰ εἰ CONJ 若 102722 加 3:21 γὰρ γάρ CONJ - 102723 加 3:21 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 曾傳一個 102724 加 3:21 νόμος νόμος N-NSM 律法 102725 加 3:21 ὁ ὁ T-NSM 的 102726 加 3:21 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能 102727 加 3:21 ζωοποιῆσαι , ζωοποιέω V-AAN 叫人得生 102728 加 3:21 ὄντως ὄντως ADV 誠然 102729 加 3:21 ἐκ ἐκ PREP 乎 102730 加 3:21 νόμου νόμος N-GSM 律法了 102731 加 3:21 ἂν ἄν PRT 就 102732 加 3:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 本 102733 加 3:21 ἡ ὁ T-NSF - 102734 加 3:21 δικαιοσύνη · δικαιοσύνη N-NSF 義 102735 加 3:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 102736 加 3:22 συνέκλεισεν συγκλείω V-AAI-3S 都圈⸂在 102737 加 3:22 ἡ ὁ T-NSF - 102738 加 3:22 γραφὴ γραφή N-NSF 聖經 102739 加 3:22 τὰ ὁ T-APN 把 102740 加 3:22 πάντα πᾶς A-APN 眾人 102741 加 3:22 ὑπὸ ὑπό PREP 裏 102742 加 3:22 ἁμαρτίαν , ἁμαρτία N-ASF 罪 102743 加 3:22 ἵνα ἵνα CONJ 使 102744 加 3:22 ἡ ὁ T-NSF 所 102745 加 3:22 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許的福 102746 加 3:22 ἐκ ἐκ PREP 因 102747 加 3:22 πίστεως πίστις N-GSF 信 102748 加 3:22 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 102749 加 3:22 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 102750 加 3:22 δοθῇ δίδωμι V-APS-3S 歸給 102751 加 3:22 τοῖς ὁ T-DPM 那 102752 加 3:22 πιστεύουσιν . πιστεύω V-PAP-DPM 信的人 102753 加 3:23 Πρὸ πρό PREP 以先 102754 加 3:23 τοῦ ὁ T-GSN - 102755 加 3:23 δὲ δέ CONJ 但 102756 加 3:23 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 還未來 102757 加 3:23 τὴν ὁ T-ASF 這 102758 加 3:23 πίστιν πίστις N-ASF 因信得救的理 102759 加 3:23 ὑπὸ ὑπό PREP 之下 102760 加 3:23 νόμον νόμος N-ASM 律法 102761 加 3:23 ἐφρουρούμεθα φρουρέω V-IPI-1P 我們被看守⸂在 102762 加 3:23 συνκλειόμενοι συγκλείω V-PPP-NPM 直圈 102763 加 3:23 εἰς εἰς PREP 到 102764 加 3:23 τὴν ὁ T-ASF 那 102765 加 3:23 μέλλουσαν μέλλω V-PAP-ASF 將來的 102766 加 3:23 πίστιν πίστις N-ASF 真道 102767 加 3:23 ἀποκαλυφθῆναι , ἀποκαλύπτω V-APN 顯明出來 102768 加 3:24 ὥστε ὥστε CONJ 這樣 102769 加 3:24 ὁ ὁ T-NSM - 102770 加 3:24 νόμος νόμος N-NSM 律法 102771 加 3:24 παιδαγωγὸς παιδαγωγός N-NSM 訓蒙的師傅 102772 加 3:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 102773 加 3:24 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 是 102774 加 3:24 εἰς εἰς PREP 引我們到 102775 加 3:24 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督那裏 102776 加 3:24 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們 102777 加 3:24 ἐκ ἐκ PREP 因 102778 加 3:24 πίστεως πίστις N-GSF 信 102779 加 3:24 δικαιωθῶμεν · δικαιόω V-APS-1P 稱義 102780 加 3:25 ἐλθούσης ἔρχομαι V-AAP-GSF 既然來到 102781 加 3:25 δὲ δέ CONJ 但 102782 加 3:25 τῆς ὁ T-GSF 這 102783 加 3:25 πίστεως πίστις N-GSF 因信得救的理 102784 加 3:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不⸂在 102785 加 3:25 ὑπὸ ὑπό PREP 手下了 102786 加 3:25 παιδαγωγόν παιδαγωγός N-ASM 師傅的 102787 加 3:25 ἐσμεν . εἰμί V-PAI-1P 我們從此就 102788 加 3:26 Πάντες πᾶς A-NPM 都 102789 加 3:26 γὰρ γάρ CONJ 所以⸂你們 102790 加 3:26 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子 102791 加 3:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 102792 加 3:26 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 102793 加 3:26 διὰ διά PREP 因 102794 加 3:26 τῆς ὁ T-GSF - 102795 加 3:26 πίστεως πίστις N-GSF 信 102796 加 3:26 ἐν ἐν PREP - 102797 加 3:26 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 102798 加 3:26 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 102799 加 3:27 ὅσοι ὅσος K-NPM - 102800 加 3:27 γὰρ γάρ CONJ - 102801 加 3:27 εἰς εἰς PREP 歸入 102802 加 3:27 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂的 102803 加 3:27 ἐβαπτίσθητε , βαπτίζω V-API-2P 你們⸃受洗 102804 加 3:27 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督了 102805 加 3:27 ἐνεδύσασθε . ἐνδύω V-AMI-2P 都是披戴 102806 加 3:28 οὐκ οὐ PRT-N 並不 102807 加 3:28 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 分 102808 加 3:28 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 102809 加 3:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N - 102810 加 3:28 Ἕλλην , Ἕλλην N-NSM 希利尼人 102811 加 3:28 οὐκ οὐ PRT-N - 102812 加 3:28 ἔνι ἔνι V-PAI-3S - 102813 加 3:28 δοῦλος δοῦλος N-NSM 為奴的 102814 加 3:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N - 102815 加 3:28 ἐλεύθερος , ἐλεύθερος A-NSM 自主的 102816 加 3:28 οὐκ οὐ PRT-N - 102817 加 3:28 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 或 102818 加 3:28 ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-NSN 男 102819 加 3:28 καὶ καί CONJ 或 102820 加 3:28 θῆλυ · θῆλυς A-NSN 女 102821 加 3:28 πάντες πᾶς A-NPM 都 102822 加 3:28 γὰρ γάρ CONJ 因為 102823 加 3:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 102824 加 3:28 εἷς εἷς A-NSM 一了 102825 加 3:28 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 成為 102826 加 3:28 ἐν ἐν PREP 在 102827 加 3:28 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 102828 加 3:28 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 102829 加 3:29 εἰ εἰ CONJ 既 102830 加 3:29 δὲ δέ CONJ - 102831 加 3:29 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 102832 加 3:29 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 屬乎基督 102833 加 3:29 ἄρα ἄρα CONJ - 102834 加 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 的 102835 加 3:29 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 102836 加 3:29 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔 102837 加 3:29 ἐστέ , εἰμί V-PAI-2P 就是 102838 加 3:29 κατ᾽ κατά PREP 是照着 102839 加 3:29 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許 102840 加 3:29 κληρονόμοι .¶ κληρονόμος N-NPM 承受產業⸂的了 102841 加 4:1 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我說 102842 加 4:1 δέ , δέ CONJ - 102843 加 4:1 ἐφ᾽ ἐπί PREP 但 102844 加 4:1 ὅσον ὅσος K-ASM 的 102845 加 4:1 χρόνον χρόνος N-ASM 時候⸂卻與 102846 加 4:1 ὁ ὁ T-NSM 那 102847 加 4:1 κληρονόμος κληρονόμος N-NSM 承受產業的 102848 加 4:1 νήπιός νήπιος A-NSM 孩童 102849 加 4:1 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 為 102850 加 4:1 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 毫無 102851 加 4:1 διαφέρει διαφέρω V-PAI-3S 分別 102852 加 4:1 δούλου δοῦλος N-GSM 奴僕 102853 加 4:1 κύριος κύριος N-NSM 主人 102854 加 4:1 πάντων πᾶς A-GPN 全業的 102855 加 4:1 ὤν , εἰμί V-PAP-NSM 雖然是 102856 加 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 102857 加 4:2 ὑπὸ ὑπό PREP 手下 102858 加 4:2 ἐπιτρόπους ἐπίτροπος N-APM 師傅 102859 加 4:2 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 在 102860 加 4:2 καὶ καί CONJ 和 102861 加 4:2 οἰκονόμους οἰκονόμος N-APM 管家的 102862 加 4:2 ἄχρι ἄχρι PREP 直等 102863 加 4:2 τῆς ὁ T-GSF - 102864 加 4:2 προθεσμίας προθεσμία N-GSF 豫定的時候來到 102865 加 4:2 τοῦ ὁ T-GSM 他 102866 加 4:2 πατρός . πατήρ N-GSM 父親 102867 加 4:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 102868 加 4:3 καὶ καί CONJ 也是 102869 加 4:3 ἡμεῖς , ἐγώ P-1NP 我們 102870 加 4:3 ὅτε ὅτε CONJ - 102871 加 4:3 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 為 102872 加 4:3 νήπιοι , νήπιος A-NPM 孩童的⸂時候 102873 加 4:3 ὑπὸ ὑπό PREP 之下 102874 加 4:3 τὰ ὁ T-APN - 102875 加 4:3 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學 102876 加 4:3 τοῦ ὁ T-GSM - 102877 加 4:3 κόσμου κόσμος N-GSM 世俗 102878 加 4:3 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 於 102879 加 4:3 δεδουλωμένοι · δουλόω V-RPP-NPM 受管 102880 加 4:4 Ὅτε ὅτε CONJ - 102881 加 4:4 δὲ δέ CONJ 及至 102882 加 4:4 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S - 102883 加 4:4 τὸ ὁ T-NSN - 102884 加 4:4 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 滿足 102885 加 4:4 τοῦ ὁ T-GSM - 102886 加 4:4 χρόνου , χρόνος N-GSM 時候 102887 加 4:4 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 就差遣 102888 加 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 102889 加 4:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 102890 加 4:4 τὸν ὁ T-ASM - 102891 加 4:4 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 102892 加 4:4 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 102893 加 4:4 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASM 所生 102894 加 4:4 ἐκ ἐκ PREP 為 102895 加 4:4 γυναικός , γυνή N-GSF 女子 102896 加 4:4 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASM 且生⸂在 102897 加 4:4 ὑπὸ ὑπό PREP 以下 102898 加 4:4 νόμον , νόμος N-ASM 律法 102899 加 4:5 ἵνα ἵνα CONJ 要把 102900 加 4:5 τοὺς ὁ T-APM 的人 102901 加 4:5 ὑπὸ ὑπό PREP 以下 102902 加 4:5 νόμον νόμος N-ASM 律法 102903 加 4:5 ἐξαγοράσῃ , ἐξαγοράζω V-AAS-3S 贖出來 102904 加 4:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫 102905 加 4:5 τὴν ὁ T-ASF - 102906 加 4:5 υἱοθεσίαν υἱοθεσία N-ASF 兒子的名分 102907 加 4:5 ἀπολάβωμεν . ἀπολαμβάνω V-AAS-1P 我們得着 102908 加 4:6 Ὅτι ὅτι CONJ - 102909 加 4:6 δέ δέ CONJ 你們⸃既 102910 加 4:6 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 為 102911 加 4:6 υἱοί , υἱός N-NPM 兒子 102912 加 4:6 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 就差 102913 加 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 102914 加 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 102915 加 4:6 τὸ ὁ T-ASN - 102916 加 4:6 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 102917 加 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 102918 加 4:6 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 102919 加 4:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 102920 加 4:6 εἰς εἰς PREP 進入 102921 加 4:6 τὰς ὁ T-APF 的 102922 加 4:6 καρδίας καρδία N-APF 心 102923 加 4:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們 102924 加 4:6 κρᾶζον · κράζω V-PAP-ASN 呼叫 102925 加 4:6 Ἀββᾶ ἀββά N-VSM 阿爸 102926 加 4:6 ὁ ὁ T-VSM - 102927 加 4:6 Πατήρ . πατήρ N-VSM 父 102928 加 4:7 ὥστε ὥστε CONJ 可見從此以後⸂你 102929 加 4:7 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不 102930 加 4:7 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 102931 加 4:7 δοῦλος δοῦλος N-NSM 奴僕 102932 加 4:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 102933 加 4:7 υἱός · υἱός N-NSM 兒子了 102934 加 4:7 εἰ εἰ CONJ - 102935 加 4:7 δὲ δέ CONJ 既是 102936 加 4:7 υἱός , υἱός N-NSM 兒子 102937 加 4:7 καὶ καί CONJ 就 102938 加 4:7 κληρονόμος κληρονόμος N-NSM 為後嗣 102939 加 4:7 διὰ διά PREP 靠着 102940 加 4:7 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 102941 加 4:8 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但⸂從前你們 102942 加 4:8 τότε τότε ADV 的時候 102943 加 4:8 μὲν μέν PRT - 102944 加 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 102945 加 4:8 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 認識 102946 加 4:8 Θεὸν θεός N-ASM 神 102947 加 4:8 ἐδουλεύσατε δουλεύω V-AAI-2P 作奴僕 102948 加 4:8 τοῖς ὁ T-DPM 是給那些 102949 加 4:8 φύσει φύσις N-DSF 本來 102950 加 4:8 μὴ μή PRT-N 不 102951 加 4:8 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 是 102952 加 4:8 θεοῖς · θεός N-DPM 神⸂的 102953 加 4:9 νῦν νῦν ADV 現在 102954 加 4:9 δὲ δέ CONJ 你們既然 102955 加 4:9 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 認識 102956 加 4:9 Θεόν , θεός N-ASM 神 102957 加 4:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 102958 加 4:9 δὲ δέ CONJ 可說 102959 加 4:9 γνωσθέντες γινώσκω V-APP-NPM 所認識的 102960 加 4:9 ὑπὸ ὑπό PREP 是被 102961 加 4:9 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 102962 加 4:9 πῶς πως ADV 怎麼 102963 加 4:9 ἐπιστρέφετε ἐπιστρέφω V-PAI-2P 歸回 102964 加 4:9 πάλιν πάλιν ADV 還要 102965 加 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP - 102966 加 4:9 τὰ ὁ T-APN 那 102967 加 4:9 ἀσθενῆ ἀσθενής A-APN 懦弱 102968 加 4:9 καὶ καί CONJ - 102969 加 4:9 πτωχὰ πτωχός A-APN 無用的 102970 加 4:9 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學 102971 加 4:9 οἷς ὅς R-DPN 他 102972 加 4:9 πάλιν πάλιν ADV 再 102973 加 4:9 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 給 102974 加 4:9 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 作奴僕呢 102975 加 4:9 θέλετε ; θέλω V-PAI-2P 情願 102976 加 4:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 102977 加 4:10 παρατηρεῖσθε παρατηρέω V-PMI-2P 你們謹守 102978 加 4:10 καὶ καί CONJ - 102979 加 4:10 μῆνας μήν N-APM 月分 102980 加 4:10 καὶ καί CONJ - 102981 加 4:10 καιροὺς καιρός N-APM 節期 102982 加 4:10 καὶ καί CONJ - 102983 加 4:10 ἐνιαυτούς , ἐνιαυτός N-APM 年分 102984 加 4:11 φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 害怕 102985 加 4:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 我⸃為你們 102986 加 4:11 μή μή PRT-N 惟 102987 加 4:11 πως πως ADV 恐⸂我 102988 加 4:11 εἰκῇ εἰκῇ ADV 是枉費了 102989 加 4:11 κεκοπίακα κοπιάω V-RAI-1S 工夫 102990 加 4:11 εἰς εἰς PREP 在 102991 加 4:11 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們⸂身上 102992 加 4:12 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要 102993 加 4:12 ὡς ὡς CONJ 像 102994 加 4:12 ἐγώ , ἐγώ P-1NS 我一樣 102995 加 4:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為 102996 加 4:12 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 102997 加 4:12 ὡς ὡς CONJ 像 102998 加 4:12 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們一樣⸂你們 102999 加 4:12 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 103000 加 4:12 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 我勸 103001 加 4:12 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 103002 加 4:12 οὐδέν οὐδείς A-ASN 一點沒有 103003 加 4:12 με ἐγώ P-1AS 我 103004 加 4:12 ἠδικήσατε · ἀδικέω V-AAI-2P 虧負 103005 加 4:13 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 103006 加 4:13 δὲ δέ CONJ - 103007 加 4:13 ὅτι ὅτι CONJ 是 103008 加 4:13 δι᾽ διά PREP 因為 103009 加 4:13 ἀσθένειαν ἀσθένεια N-ASF 有疾病 103010 加 4:13 τῆς ὁ T-GSF - 103011 加 4:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體 103012 加 4:13 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 傳福音 103013 加 4:13 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 103014 加 4:13 τὸ ὁ T-ASN - 103015 加 4:13 πρότερον , πρότερος A-ASN 我頭一次 103016 加 4:14 καὶ καί CONJ - 103017 加 4:14 τὸν ὁ T-ASM - 103018 加 4:14 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 試煉 103019 加 4:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們為 103020 加 4:14 ἐν ἐν PREP 受 103021 加 4:14 τῇ ὁ T-DSF - 103022 加 4:14 σαρκί σάρξ N-DSF 身體的緣故 103023 加 4:14 μου ἐγώ P-1GS 我 103024 加 4:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 103025 加 4:14 ἐξουθενήσατε ἐξουθενέω V-AAI-2P 輕看我 103026 加 4:14 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有 103027 加 4:14 ἐξεπτύσατε , ἐκπτύω V-AAI-2P 厭棄我 103028 加 4:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒 103029 加 4:14 ὡς ὡς CONJ 如同 103030 加 4:14 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者 103031 加 4:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 103032 加 4:14 ἐδέξασθέ δέχομαι V-AMI-2P 接待 103033 加 4:14 με , ἐγώ P-1AS 我 103034 加 4:14 ὡς ὡς CONJ 如同 103035 加 4:14 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 103036 加 4:14 Ἰησοῦν . Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 103037 加 4:15 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏呢 103038 加 4:15 οὖν οὖν CONJ 當日所誇 103039 加 4:15 ὁ ὁ T-NSM 的 103040 加 4:15 μακαρισμὸς μακαρισμός N-NSM 福氣 103041 加 4:15 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 103042 加 4:15 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 作見證的 103043 加 4:15 γὰρ γάρ CONJ 這是⸂我可以 103044 加 4:15 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 103045 加 4:15 ὅτι ὅτι CONJ 那時 103046 加 4:15 εἰ εἰ CONJ 你們若 103047 加 4:15 δυνατὸν δυνατός A-NSN 能行 103048 加 4:15 τοὺς ὁ T-APM - 103049 加 4:15 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 103050 加 4:15 ὑμῶν σύ P-2GP 就是把自己的 103051 加 4:15 ἐξορύξαντες ἐξορύσσω V-AAP-NPM 剜出來 103052 加 4:15 ἐδώκατέ δίδωμι V-AAI-2P 給 103053 加 4:15 μοι . ἐγώ P-1DS 我也都情願 103054 加 4:16 ὥστε ὥστε CONJ 如今⸂我 103055 加 4:16 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇敵麼 103056 加 4:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 103057 加 4:16 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 就成了 103058 加 4:16 ἀληθεύων ἀληθεύω V-PAP-NSM 將真理 103059 加 4:16 ὑμῖν ; σύ P-2DP 告訴你們 103060 加 4:17 Ζηλοῦσιν ζηλόω V-PAI-3P 那些人熱心 103061 加 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 待你們 103062 加 4:17 οὐ οὐ PRT-N 卻不是 103063 加 4:17 καλῶς , καλῶς ADV 好意 103064 加 4:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是 103065 加 4:17 ἐκκλεῖσαι ἐκκλείω V-AAN 離間 103066 加 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 103067 加 4:17 θέλουσιν , θέλω V-PAI-3P 要 103068 加 4:17 ἵνα ἵνα CONJ 叫 103069 加 4:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 103070 加 4:17 ζηλοῦτε · ζηλόω V-PAS-2P 你們熱心待 103071 加 4:18 καλὸν καλός A-NSN 在⸃善事 103072 加 4:18 δὲ δέ CONJ 原是 103073 加 4:18 ζηλοῦσθαι ζηλόω V-PMN 用熱心待人 103074 加 4:18 ἐν ἐν PREP 纔這樣 103075 加 4:18 καλῷ καλός A-DSN 好的 103076 加 4:18 πάντοτε πάντοτε ADV 常 103077 加 4:18 καὶ καί CONJ - 103078 加 4:18 μὴ μή PRT-N 卻不 103079 加 4:18 μόνον μόνος A-ASN 單 103080 加 4:18 ἐν ἐν PREP 上 103081 加 4:18 τῷ ὁ T-DSN - 103082 加 4:18 παρεῖναί πάρειμι V-PAN 同在 103083 加 4:18 με ἐγώ P-1AS 我⸂與 103084 加 4:18 πρὸς πρός PREP 的時候 103085 加 4:18 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 103086 加 4:19 Τέκνα τέκνον N-VPN 小子阿⸂我 103087 加 4:19 μου , ἐγώ P-1GS 我 103088 加 4:19 οὓς ὅς R-APM 為你們 103089 加 4:19 πάλιν πάλιν ADV 再 103090 加 4:19 ὠδίνω ὠδίνω V-PAI-1S 受生產之苦 103091 加 4:19 μέχρις μέχρι CONJ 直等到 103092 加 4:19 οὗ ὅς R-GSM - 103093 加 4:19 μορφωθῇ μορφόω V-APS-3S 成形⸂在 103094 加 4:19 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 103095 加 4:19 ἐν ἐν PREP 心裏 103096 加 4:19 ὑμῖν · σύ P-2DP 你們 103097 加 4:20 ἤθελον θέλω V-IAI-1S 我巴不得 103098 加 4:20 δὲ δέ CONJ - 103099 加 4:20 παρεῖναι πάρειμι V-PAN 在 103100 加 4:20 πρὸς πρός PREP - 103101 加 4:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們那裏 103102 加 4:20 ἄρτι ἄρτι ADV 現今 103103 加 4:20 καὶ καί CONJ - 103104 加 4:20 ἀλλάξαι ἀλλάσσω V-AAN 改換 103105 加 4:20 τὴν ὁ T-ASF - 103106 加 4:20 φωνήν φωνή N-ASF 口氣 103107 加 4:20 μου , ἐγώ P-1GS - 103108 加 4:20 ὅτι ὅτι CONJ 因 103109 加 4:20 ἀποροῦμαι ἀπορέω V-PMI-1S 心裏作難 103110 加 4:20 ἐν ἐν PREP 我為 103111 加 4:20 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們 103112 加 4:21 Λέγετέ λέγω V-PAM-2P 請告訴 103113 加 4:21 μοι , ἐγώ P-1DS 我⸂你們 103114 加 4:21 οἱ ὁ T-VPM 你們⸃這 103115 加 4:21 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人 103116 加 4:21 νόμον νόμος N-ASM 律法 103117 加 4:21 θέλοντες θέλω V-PAP-VPM 願意 103118 加 4:21 εἶναι , εἰμί V-PAN 在 103119 加 4:21 τὸν ὁ T-ASM - 103120 加 4:21 νόμον νόμος N-ASM 律法麼 103121 加 4:21 οὐκ οὐ PRT-N 豈沒有 103122 加 4:21 ἀκούετε ; ἀκούω V-PAI-2P 聽見 103123 加 4:22 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 律法上記着 103124 加 4:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 103125 加 4:22 ὅτι ὅτι CONJ - 103126 加 4:22 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 103127 加 4:22 δύο δύο A-APM 兩個 103128 加 4:22 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子 103129 加 4:22 ἔσχεν , ἔχω V-AAI-3S 有 103130 加 4:22 ἕνα εἷς A-ASM 一個是 103131 加 4:22 ἐκ ἐκ PREP 生的 103132 加 4:22 τῆς ὁ T-GSF - 103133 加 4:22 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女 103134 加 4:22 καὶ καί CONJ - 103135 加 4:22 ἕνα εἷς A-ASM 一個是 103136 加 4:22 ἐκ ἐκ PREP 生的 103137 加 4:22 τῆς ὁ T-GSF - 103138 加 4:22 ἐλευθέρας . ἐλεύθερος A-GSF 自主之婦人 103139 加 4:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 103140 加 4:23 ὁ ὁ T-NSM 那 103141 加 4:23 μὲν μέν PRT 是 103142 加 4:23 ἐκ ἐκ PREP 所生 103143 加 4:23 τῆς ὁ T-GSF 的 103144 加 4:23 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女 103145 加 4:23 κατὰ κατά PREP 按着 103146 加 4:23 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣 103147 加 4:23 γεγέννηται , γεννάω V-RPI-3S 生的 103148 加 4:23 ὁ ὁ T-NSM 的 103149 加 4:23 δὲ δέ CONJ - 103150 加 4:23 ἐκ ἐκ PREP 所生的 103151 加 4:23 τῆς ὁ T-GSF 那 103152 加 4:23 ἐλευθέρας ἐλεύθερος A-GSF 自主之婦人 103153 加 4:23 δι᾽ διά PREP 是憑着 103154 加 4:23 ἐπαγγελίας . ἐπαγγελία N-GSF 應許⸂生 103155 加 4:24 ἅτινά ὅστις R-NPN 這 103156 加 4:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 103157 加 4:24 ἀλληγορούμενα · ἀλληγορέω V-PPP-NPN 比方 103158 加 4:24 αὗται οὗτος D-NPF 那兩個婦人 103159 加 4:24 γάρ γάρ CONJ 就 103160 加 4:24 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 103161 加 4:24 δύο δύο A-NPF 兩 103162 加 4:24 διαθῆκαι , διαθήκη N-NPF 約 103163 加 4:24 μία εἷς A-NSF 一約 103164 加 4:24 μὲν μέν PRT 是 103165 加 4:24 ἀπὸ ἀπό PREP 出於 103166 加 4:24 ὄρους ὄρος N-GSN 山 103167 加 4:24 Σινᾶ Σινᾶ N-GSN 西乃 103168 加 4:24 εἰς εἰς PREP 為 103169 加 4:24 δουλείαν δουλεία N-ASF 奴 103170 加 4:24 γεννῶσα , γεννάω V-PAP-NSF 生⸂子 103171 加 4:24 ἥτις ὅστις R-NSF 乃 103172 加 4:24 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 103173 加 4:24 Ἁγάρ . Ἄγαρ N-NSF 夏甲 103174 加 4:25 τὸ ὁ T-NSN 這 103175 加 4:25 δὲ δέ CONJ - 103176 加 4:25 Ἁγὰρ Ἄγαρ N-NSF 夏甲二字 103177 加 4:25 Σινᾶ Σινᾶ N-NSN 西乃 103178 加 4:25 ὄρος ὄρος N-NSN 山 103179 加 4:25 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 103180 加 4:25 ἐν ἐν PREP 指着 103181 加 4:25 τῇ ὁ T-DSF 的 103182 加 4:25 Ἀραβίᾳ · Ἀραβία N-DSF 亞拉伯 103183 加 4:25 συστοιχεῖ συστοιχέω V-PAI-3S 同類 103184 加 4:25 δὲ δέ CONJ 與 103185 加 4:25 τῇ ὁ T-DSF - 103186 加 4:25 νῦν νῦν ADV 現在的 103187 加 4:25 Ἰερουσαλήμ , Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 103188 加 4:25 δουλεύει δουλεύω V-PAI-3S 都是為奴的 103189 加 4:25 γὰρ γάρ CONJ 因⸂耶路撒冷 103190 加 4:25 μετὰ μετά PREP 和 103191 加 4:25 τῶν ὁ T-GPN - 103192 加 4:25 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女 103193 加 4:25 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他的 103194 加 4:26 ἡ ὁ T-NSF 那 103195 加 4:26 δὲ δέ CONJ 但 103196 加 4:26 ἄνω ἄνω ADV 在上的 103197 加 4:26 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-NSF 耶路撒冷 103198 加 4:26 ἐλευθέρα ἐλεύθερος A-NSF 自主的 103199 加 4:26 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 是 103200 加 4:26 ἥτις ὅστις R-NSF 他 103201 加 4:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 103202 加 4:26 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母 103203 加 4:26 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們的 103204 加 4:27 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着 103205 加 4:27 γάρ · γάρ CONJ 因為 103206 加 4:27 ¬Εὐφράνθητι , εὐφραίνω V-APM-2S 你要歡樂 103207 加 4:27 στεῖρα στεῖρα A-VSF 不懷孕 103208 加 4:27 ἡ ὁ T-VSF - 103209 加 4:27 οὐ οὐ PRT-N 不 103210 加 4:27 τίκτουσα , τίκτω V-PAP-VSF 生養⸂的 103211 加 4:27 ¬ῥῆξον ῥήγνυμι V-AAM-2S 你要高聲 103212 加 4:27 καὶ καί CONJ - 103213 加 4:27 βόησον , βοάω V-AAM-2S 歡呼 103214 加 4:27 ἡ ὁ T-VSF - 103215 加 4:27 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 103216 加 4:27 ὠδίνουσα · ὠδίνω V-PAP-VSF 經過產難⸂的 103217 加 4:27 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 103218 加 4:27 πολλὰ πολύς A-NPN 多 103219 加 4:27 τὰ ὁ T-NPN - 103220 加 4:27 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 103221 加 4:27 τῆς ὁ T-GSF - 103222 加 4:27 ἐρήμου ἔρημος A-GSF 沒有丈夫的 103223 加 4:27 ¬μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 103224 加 4:27 ἢ ἤ CONJ 比 103225 加 4:27 τῆς ὁ T-GSF 的 103226 加 4:27 ἐχούσης ἔχω V-PAP-GSF 有 103227 加 4:27 τὸν ὁ T-ASM - 103228 加 4:27 ἄνδρα .¶ ἀνήρ N-ASM 丈夫 103229 加 4:28 Ὑμεῖς σύ P-2NP 我們 103230 加 4:28 δέ , δέ CONJ - 103231 加 4:28 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 103232 加 4:28 κατὰ κατά PREP 如同 103233 加 4:28 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒一樣 103234 加 4:28 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 憑着應許 103235 加 4:28 τέκνα τέκνον N-NPN 作兒女 103236 加 4:28 ἐστέ . εἰμί V-PAI-2P 是 103237 加 4:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 103238 加 4:29 ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 103239 加 4:29 τότε τότε ADV 當時 103240 加 4:29 ὁ ὁ T-NSM 的 103241 加 4:29 κατὰ κατά PREP 那按着 103242 加 4:29 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣 103243 加 4:29 γεννηθεὶς γεννάω V-APP-NSM 生 103244 加 4:29 ἐδίωκεν διώκω V-IAI-3S 逼迫了 103245 加 4:29 τὸν ὁ T-ASM 的 103246 加 4:29 κατὰ κατά PREP 那按着 103247 加 4:29 Πνεῦμα , πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂生 103248 加 4:29 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 103249 加 4:29 καὶ καί CONJ 也是 103250 加 4:29 νῦν . νῦν ADV 現在 103251 加 4:30 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 103252 加 4:30 τί τίς I-ASN 是怎麼 103253 加 4:30 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的呢 103254 加 4:30 ἡ ὁ T-NSF - 103255 加 4:30 γραφή ; γραφή N-NSF 經上 103256 加 4:30 Ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 趕出去 103257 加 4:30 τὴν ὁ T-ASF 是說把 103258 加 4:30 παιδίσκην παιδίσκη N-ASF 使女 103259 加 4:30 καὶ καί CONJ 和 103260 加 4:30 τὸν ὁ T-ASM - 103261 加 4:30 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 103262 加 4:30 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 他 103263 加 4:30 οὐ οὐ PRT-N - 103264 加 4:30 γὰρ γάρ CONJ 因為 103265 加 4:30 μὴ μή PRT-N 不可 103266 加 4:30 κληρονομήσει κληρονομέω V-FAI-3S 承受產業 103267 加 4:30 ὁ ὁ T-NSM 的 103268 加 4:30 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 103269 加 4:30 τῆς ὁ T-GSF - 103270 加 4:30 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女 103271 加 4:30 μετὰ μετά PREP 一同 103272 加 4:30 τοῦ ὁ T-GSM 的 103273 加 4:30 υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 103274 加 4:30 τῆς ὁ T-GSF 與 103275 加 4:30 ἐλευθέρας . ἐλεύθερος A-GSF 自主婦人 103276 加 4:31 διό , διό CONJ 這樣看來⸂我們 103277 加 4:31 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 103278 加 4:31 οὐκ οὐ PRT-N 不 103279 加 4:31 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是 103280 加 4:31 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女的兒女 103281 加 4:31 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女了 103282 加 4:31 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 103283 加 4:31 τῆς ὁ T-GSF 的 103284 加 4:31 ἐλευθέρας .¶ ἐλεύθερος A-GSF 自主婦人 103285 加 5:1 Τῇ ὁ T-DSF 叫我們得以 103286 加 5:1 ἐλευθερίᾳ ἐλευθερία N-DSF 自由 103287 加 5:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 103288 加 5:1 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 103289 加 5:1 ἠλευθέρωσεν · ἐλευθερόω V-AAI-3S 釋放了 103290 加 5:1 στήκετε στήκω V-PAM-2P 要站立得穩 103291 加 5:1 οὖν οὖν CONJ 所以 103292 加 5:1 καὶ καί CONJ - 103293 加 5:1 μὴ μή PRT-N 不要 103294 加 5:1 πάλιν πάλιν ADV 再被 103295 加 5:1 ζυγῷ ζυγός N-DSM 軛 103296 加 5:1 δουλείας δουλεία N-GSF 奴僕的 103297 加 5:1 ἐνέχεσθε . ἐνέχω V-PPM-2P 挾制 103298 加 5:2 Ἴδε ἴδε INJ - 103299 加 5:2 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 103300 加 5:2 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 103301 加 5:2 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴 103302 加 5:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 103303 加 5:2 ὅτι ὅτι CONJ - 103304 加 5:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若 103305 加 5:2 περιτέμνησθε , περιτέμνω V-PPS-2P 受割禮 103306 加 5:2 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 103307 加 5:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 就與你們 103308 加 5:2 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無 103309 加 5:2 ὠφελήσει . ὠφελέω V-FAI-3S 益了 103310 加 5:3 μαρτύρομαι μαρτύρομαι V-PMI-1S 確實的說⸂他 103311 加 5:3 δὲ δέ CONJ - 103312 加 5:3 πάλιν πάλιν ADV 我⸃再 103313 加 5:3 παντὶ πᾶς A-DSM 指着凡 103314 加 5:3 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人 103315 加 5:3 περιτεμνομένῳ περιτέμνω V-PPP-DSM 受割禮的 103316 加 5:3 ὅτι ὅτι CONJ - 103317 加 5:3 ὀφειλέτης ὀφειλέτης N-NSM 債 103318 加 5:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 103319 加 5:3 ὅλον ὅλος A-ASM 全 103320 加 5:3 τὸν ὁ T-ASM 的 103321 加 5:3 νόμον νόμος N-ASM 律法 103322 加 5:3 ποιῆσαι . ποιέω V-AAN 欠着行 103323 加 5:4 κατηργήθητε καταργέω V-API-2P 隔絕 103324 加 5:4 ἀπὸ ἀπό PREP 是與 103325 加 5:4 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 103326 加 5:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 你們⸃這 103327 加 5:4 ἐν ἐν PREP 要靠 103328 加 5:4 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 103329 加 5:4 δικαιοῦσθε , δικαιόω V-PPI-2P 稱義的 103330 加 5:4 τῆς ὁ T-GSF 從 103331 加 5:4 χάριτος χάρις N-GSF 恩典中 103332 加 5:4 ἐξεπέσατε . ἐκπίπτω V-AAI-2P 墜落了 103333 加 5:5 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們⸂靠着 103334 加 5:5 γὰρ γάρ CONJ - 103335 加 5:5 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 103336 加 5:5 ἐκ ἐκ PREP 憑着 103337 加 5:5 πίστεως πίστις N-GSF 信心 103338 加 5:5 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 所盼望的 103339 加 5:5 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 103340 加 5:5 ἀπεκδεχόμεθα . ἀπεκδέχομαι V-PMI-1P 等候 103341 加 5:6 ἐν ἐν PREP 在 103342 加 5:6 γὰρ γάρ CONJ 原來 103343 加 5:6 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 103344 加 5:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 103345 加 5:6 οὔτε οὔτε CONJ-N - 103346 加 5:6 περιτομή περιτομή N-NSF 受割禮 103347 加 5:6 τι τις X-ASN 全 103348 加 5:6 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 功效 103349 加 5:6 οὔτε οὔτε CONJ-N 無 103350 加 5:6 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不受割禮 103351 加 5:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨 103352 加 5:6 πίστις πίστις N-NSF 信心⸂纔有功效 103353 加 5:6 δι᾽ διά PREP 使人 103354 加 5:6 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 仁愛的 103355 加 5:6 ἐνεργουμένη . ἐνεργέω V-PMP-NSF 生發 103356 加 5:7 Ἐτρέχετε τρέχω V-IAI-2P 你們向來跑得 103357 加 5:7 καλῶς · καλῶς ADV 好 103358 加 5:7 τίς τίς I-NSM 有誰 103359 加 5:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 103360 加 5:7 ἐνέκοψεν ἐγκόπτω V-AAI-3S 攔阻 103361 加 5:7 τῇ ὁ T-DSF - 103362 加 5:7 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理呢 103363 加 5:7 μὴ μή PRT-N 叫你們不 103364 加 5:7 πείθεσθαι ; πείθω V-PPN 順從 103365 加 5:8 ἡ ὁ T-NSF 這樣的 103366 加 5:8 πεισμονὴ πεισμονή N-NSF 勸導 103367 加 5:8 οὐκ οὐ PRT-N 不是 103368 加 5:8 ἐκ ἐκ PREP 出於 103369 加 5:8 τοῦ ὁ T-GSM 那 103370 加 5:8 καλοῦντος καλέω V-PAP-GSM 召 103371 加 5:8 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂的 103372 加 5:9 μικρὰ μικρός A-NSF 一點 103373 加 5:9 ζύμη ζύμη N-NSF 麵酵 103374 加 5:9 ὅλον ὅλος A-ASN 全 103375 加 5:9 τὸ ὁ T-ASN 能使 103376 加 5:9 φύραμα φύραμα N-ASN 團 103377 加 5:9 ζυμοῖ . ζυμόω V-PAI-3S 都發起來 103378 加 5:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 103379 加 5:10 πέποιθα πείθω V-RAI-1S 很信 103380 加 5:10 εἰς εἰς PREP - 103381 加 5:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 103382 加 5:10 ἐν ἐν PREP 在 103383 加 5:10 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂裏 103384 加 5:10 ὅτι ὅτι CONJ 必 103385 加 5:10 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不懷 103386 加 5:10 ἄλλο ἄλλος A-ASN 別樣的 103387 加 5:10 φρονήσετε · φρονέω V-FAI-2P 心 103388 加 5:10 ὁ ὁ T-NSM - 103389 加 5:10 δὲ δέ CONJ 但 103390 加 5:10 ταράσσων ταράσσω V-PAP-NSM 攪擾 103391 加 5:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的 103392 加 5:10 βαστάσει βαστάζω V-FAI-3S 必擔當 103393 加 5:10 τὸ ὁ T-ASN 他的 103394 加 5:10 κρίμα , κρίμα N-ASN 罪名 103395 加 5:10 ὅστις ὅστις R-NSM 誰 103396 加 5:10 ἐὰν ἐάν PRT 無論 103397 加 5:10 . εἰμί V-PAS-3S 是 103398 加 5:11 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 103399 加 5:11 δέ , δέ CONJ - 103400 加 5:11 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 103401 加 5:11 εἰ εἰ CONJ 若 103402 加 5:11 περιτομὴν περιτομή N-ASF 割禮 103403 加 5:11 ἔτι ἔτι ADV 仍舊 103404 加 5:11 κηρύσσω , κηρύσσω V-PAI-1S 傳 103405 加 5:11 τί τίς I-ASN 為甚麼 103406 加 5:11 ἔτι ἔτι ADV 還 103407 加 5:11 διώκομαι ; διώκω V-PPI-1S 受逼迫呢 103408 加 5:11 ἄρα ἄρα CONJ 若是這樣 103409 加 5:11 κατήργηται καταργέω V-RPI-3S 就沒有了 103410 加 5:11 τὸ ὁ T-NSN 那 103411 加 5:11 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 討厭的地方 103412 加 5:11 τοῦ ὁ T-GSM - 103413 加 5:11 σταυροῦ . σταυρός N-GSM 十字架 103414 加 5:12 Ὄφελον ὄφελον PRT 恨不得 103415 加 5:12 καὶ καί CONJ - 103416 加 5:12 ἀποκόψονται ἀποκόπτω V-FMI-3P 把自己割絕了 103417 加 5:12 οἱ ὁ T-NPM 那 103418 加 5:12 ἀναστατοῦντες ἀναστατόω V-PAP-NPM 攪亂 103419 加 5:12 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們⸂的人 103420 加 5:13 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 103421 加 5:13 γὰρ γάρ CONJ - 103422 加 5:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 是要得 103423 加 5:13 ἐλευθερίᾳ ἐλευθερία N-DSF 自由 103424 加 5:13 ἐκλήθητε , καλέω V-API-2P 蒙召 103425 加 5:13 ἀδελφοί · ἀδελφός N-VPM 弟兄們 103426 加 5:13 μόνον μόνος A-ASN 只是 103427 加 5:13 μὴ μή PRT-N 不可 103428 加 5:13 τὴν ὁ T-ASF 將你們的 103429 加 5:13 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由 103430 加 5:13 εἰς εἰς PREP 當作 103431 加 5:13 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會 103432 加 5:13 τῇ ὁ T-DSF 的 103433 加 5:13 σαρκί , σάρξ N-DSF 放縱情慾 103434 加 5:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 103435 加 5:13 διὰ διά PREP 用 103436 加 5:13 τῆς ὁ T-GSF - 103437 加 5:13 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心 103438 加 5:13 δουλεύετε δουλεύω V-PAM-2P 服事 103439 加 5:13 ἀλλήλοις . ἀλλήλων C-DPM 互相 103440 加 5:14 ὁ ὁ T-NSM - 103441 加 5:14 γὰρ γάρ CONJ 因為 103442 加 5:14 πᾶς πᾶς A-NSM 全 103443 加 5:14 νόμος νόμος N-NSM 律法 103444 加 5:14 ἐν ἐν PREP 在 103445 加 5:14 ἑνὶ εἷς A-DSM 這一句 103446 加 5:14 λόγῳ λόγος N-DSM 話 103447 加 5:14 πεπλήρωται , πληρόω V-RPI-3S 都包 103448 加 5:14 ἐν ἐν PREP 之內了 103449 加 5:14 τῷ · ὁ T-DSM - 103450 加 5:14 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛 103451 加 5:14 τὸν ὁ T-ASM - 103452 加 5:14 πλησίον πλησίον ADV 人 103453 加 5:14 σου σύ P-2GS - 103454 加 5:14 ὡς ὡς CONJ 如 103455 加 5:14 σεαυτόν . σεαυτοῦ F-2ASM 己 103456 加 5:15 εἰ εἰ CONJ 若 103457 加 5:15 δὲ δέ CONJ - 103458 加 5:15 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 相 103459 加 5:15 δάκνετε δάκνω V-PAI-2P 咬 103460 加 5:15 καὶ καί CONJ 相 103461 加 5:15 κατεσθίετε , κατεσθίω V-PAI-2P 吞 103462 加 5:15 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 103463 加 5:15 μὴ μή PRT-N 只怕 103464 加 5:15 ὑπ᾽ ὑπό PREP 要 103465 加 5:15 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此 103466 加 5:15 ἀναλωθῆτε . ἀναλίσκω V-APS-2P 消滅了 103467 加 5:16 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我說⸂你們當順着 103468 加 5:16 δέ , δέ CONJ - 103469 加 5:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 103470 加 5:16 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 而行 103471 加 5:16 καὶ καί CONJ - 103472 加 5:16 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 情慾了 103473 加 5:16 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體的 103474 加 5:16 οὐ οὐ PRT-N 就 103475 加 5:16 μὴ μή PRT-N 不 103476 加 5:16 τελέσητε . τελέω V-AAS-2P 放縱 103477 加 5:17 ἡ ὁ T-NSF - 103478 加 5:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 103479 加 5:17 σὰρξ σάρξ N-NSF 情 103480 加 5:17 ἐπιθυμεῖ ἐπιθυμέω V-PAI-3S 慾 103481 加 5:17 κατὰ κατά PREP 相爭 103482 加 5:17 τοῦ ὁ T-GSN 和 103483 加 5:17 Πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 聖靈 103484 加 5:17 τὸ ὁ T-NSN - 103485 加 5:17 δὲ δέ CONJ - 103486 加 5:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈 103487 加 5:17 κατὰ κατά PREP 相爭 103488 加 5:17 τῆς ὁ T-GSF 和 103489 加 5:17 σαρκός , σάρξ N-GSF 情慾 103490 加 5:17 ταῦτα οὗτος D-NPN 這兩個 103491 加 5:17 γὰρ γάρ CONJ 是 103492 加 5:17 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPN 彼此 103493 加 5:17 ἀντίκειται , ἀντίκειμαι V-PMI-3S 相敵 103494 加 5:17 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們 103495 加 5:17 μὴ μή PRT-N 不能 103496 加 5:17 ἃ ὅς R-APN 所 103497 加 5:17 ἐὰν ἐάν PRT 作 103498 加 5:17 θέλητε θέλω V-PAS-2P 願意 103499 加 5:17 ταῦτα οὗτος D-APN 的 103500 加 5:17 ποιῆτε . ποιέω V-PAS-2P 作 103501 加 5:18 εἰ εἰ CONJ 若 103502 加 5:18 δὲ δέ CONJ 但⸂你們 103503 加 5:18 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 被聖靈 103504 加 5:18 ἄγεσθε , ἄγω V-PPI-2P 引導 103505 加 5:18 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂在 103506 加 5:18 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 就 103507 加 5:18 ὑπὸ ὑπό PREP 以下 103508 加 5:18 νόμον . νόμος N-ASM 律法 103509 加 5:19 Φανερὰ φανερός A-NPN 顯而易見的 103510 加 5:19 δέ δέ CONJ - 103511 加 5:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 103512 加 5:19 τὰ ὁ T-NPN - 103513 加 5:19 ἔργα ἔργον N-NPN 事 103514 加 5:19 τῆς ὁ T-GSF - 103515 加 5:19 σαρκός , σάρξ N-GSF 情慾的 103516 加 5:19 ἅτινά ὅστις R-NPN 就 103517 加 5:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如 103518 加 5:19 πορνεία , πορνεία N-NSF 姦淫 103519 加 5:19 ἀκαθαρσία , ἀκαθαρσία N-NSF 污穢 103520 加 5:19 ἀσέλγεια , ἀσέλγεια N-NSF 邪蕩 103521 加 5:20 εἰδωλολατρία , εἰδωλολατρεία N-NSF 拜偶像 103522 加 5:20 φαρμακεία , φαρμακεία N-NSF 邪術 103523 加 5:20 ἔχθραι , ἔχθρα N-NPF 仇恨 103524 加 5:20 ἔρις , ἔρις N-NSF 爭競 103525 加 5:20 ζῆλος , ζῆλος N-NSM 忌恨 103526 加 5:20 θυμοί , θυμός N-NPM 惱怒 103527 加 5:20 ἐριθεῖαι , ἐριθεία N-NPF 結黨 103528 加 5:20 διχοστασίαι , διχοστασία N-NPF 紛爭 103529 加 5:20 αἱρέσεις , αἵρεσις N-NPF 異端 103530 加 5:21 φθόνοι , φθόνος N-NPM 嫉妒⸂ 103531 加 5:21 μέθαι , μέθη N-NPF 醉酒 103532 加 5:21 κῶμοι κῶμος N-NPM 荒宴 103533 加 5:21 καὶ καί CONJ - 103534 加 5:21 τὰ ὁ T-NPN - 103535 加 5:21 ὅμοια ὅμοιος A-NPN 等 103536 加 5:21 τούτοις , οὗτος D-DPN 類 103537 加 5:21 ἃ ὅς R-APN - 103538 加 5:21 προλέγω προλέγω V-PAI-1S 現在又告訴 103539 加 5:21 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 103540 加 5:21 καθὼς καθώς CONJ - 103541 加 5:21 προεῖπον προέπω V-AAI-1S 我從前告訴你們 103542 加 5:21 ὅτι ὅτι CONJ - 103543 加 5:21 οἱ ὁ T-NPM - 103544 加 5:21 τὰ ὁ T-APN 的人 103545 加 5:21 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣事 103546 加 5:21 πράσσοντες πράσσω V-PAP-NPM 行 103547 加 5:21 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 103548 加 5:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 103549 加 5:21 οὐ οὐ PRT-N 必不能 103550 加 5:21 κληρονομήσουσιν . κληρονομέω V-FAI-3P 承受 103551 加 5:22 Ὁ ὁ T-NSM 聖 103552 加 5:22 δὲ δέ CONJ - 103553 加 5:22 καρπὸς καρπός N-NSM 果子 103554 加 5:22 τοῦ ὁ T-GSN 所結的 103555 加 5:22 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈 103556 加 5:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 103557 加 5:22 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 仁愛 103558 加 5:22 χαρά χαρά N-NSF 喜樂 103559 加 5:22 εἰρήνη , εἰρήνη N-NSF 和平 103560 加 5:22 μακροθυμία μακροθυμία N-NSF 忍耐 103561 加 5:22 χρηστότης χρηστότης N-NSF 恩慈 103562 加 5:22 ἀγαθωσύνη , ἀγαθωσύνη N-NSF 良善 103563 加 5:22 πίστις πίστις N-NSF 信實 103564 加 5:23 πραΰτης πραΰτης N-NSF 溫柔 103565 加 5:23 ἐγκράτεια · ἐγκράτεια N-NSF 節制 103566 加 5:23 κατὰ κατά PREP 禁止 103567 加 5:23 τῶν ὁ T-GPN 事 103568 加 5:23 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 這樣的 103569 加 5:23 οὐκ οὐ PRT-N 沒 103570 加 5:23 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 103571 加 5:23 νόμος . νόμος N-NSM 律法 103572 加 5:24 Οἱ ὁ T-NPM 的人⸂是已經 103573 加 5:24 δὲ δέ CONJ 凡 103574 加 5:24 τοῦ ὁ T-GSM 屬 103575 加 5:24 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 103576 加 5:24 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103577 加 5:24 τὴν ὁ T-ASF 把 103578 加 5:24 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體 103579 加 5:24 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 同釘在十字架上了 103580 加 5:24 σὺν σύν PREP 連 103581 加 5:24 τοῖς ὁ T-DPN - 103582 加 5:24 παθήμασιν πάθημα N-DPN 肉體的邪情 103583 加 5:24 καὶ καί CONJ - 103584 加 5:24 ταῖς ὁ T-DPF - 103585 加 5:24 ἐπιθυμίαις . ἐπιθυμία N-DPF 私慾 103586 加 5:25 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若是⸂靠 103587 加 5:25 ζῶμεν ζάω V-PAI-1P 得生 103588 加 5:25 Πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈 103589 加 5:25 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 103590 加 5:25 καὶ καί CONJ 就當⸂靠 103591 加 5:25 στοιχῶμεν . στοιχέω V-PAS-1P 行事 103592 加 5:26 μὴ μή PRT-N 不要 103593 加 5:26 γινώμεθα γίνομαι V-PMS-1P 貪圖 103594 加 5:26 κενόδοξοι , κενόδοξος A-NPM 虛名 103595 加 5:26 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 103596 加 5:26 προκαλούμενοι , προκαλέω V-PMP-NPM 惹氣 103597 加 5:26 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 互相 103598 加 5:26 φθονοῦντες . φθονέω V-PAP-NPM 嫉妒 103599 加 6:1 Ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 103600 加 6:1 ἐὰν ἐάν CONJ 若 103601 加 6:1 καὶ καί CONJ - 103602 加 6:1 προλημφθῇ προλαμβάνω V-APS-3S 所勝 103603 加 6:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有人 103604 加 6:1 ἔν ἐν PREP 偶然被 103605 加 6:1 τινι τις X-DSN - 103606 加 6:1 παραπτώματι , παράπτωμα N-DSN 過犯 103607 加 6:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 103608 加 6:1 οἱ ὁ T-NPM - 103609 加 6:1 πνευματικοὶ πνευματικός A-NPM 屬靈的人 103610 加 6:1 καταρτίζετε καταρτίζω V-PAM-2P 挽回過來 103611 加 6:1 τὸν ὁ T-ASM 他 103612 加 6:1 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 把 103613 加 6:1 ἐν ἐν PREP 就當用 103614 加 6:1 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心 103615 加 6:1 πραΰτητος , πραΰτης N-GSF 溫柔的 103616 加 6:1 σκοπῶν σκοπέω V-PAP-NSM 小心 103617 加 6:1 σεαυτόν σεαυτοῦ F-2ASM 又當自己 103618 加 6:1 μὴ μή PRT-N 恐怕 103619 加 6:1 καὶ καί CONJ 也 103620 加 6:1 σὺ σύ P-2NS - 103621 加 6:1 πειρασθῇς . πειράζω V-APS-2S 被引誘 103622 加 6:2 Ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 要互相 103623 加 6:2 τὰ ὁ T-APN 你們⸃各人的 103624 加 6:2 βάρη βάρος N-APN 重擔 103625 加 6:2 βαστάζετε βαστάζω V-PAM-2P 擔當 103626 加 6:2 καὶ καί CONJ - 103627 加 6:2 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 103628 加 6:2 ἀναπληρώσετε ἀναπληρόω V-FAI-2P 就完全了 103629 加 6:2 τὸν ὁ T-ASM 的 103630 加 6:2 νόμον νόμος N-ASM 律法 103631 加 6:2 τοῦ ὁ T-GSM - 103632 加 6:2 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 103633 加 6:3 εἰ εἰ CONJ 若 103634 加 6:3 γὰρ γάρ CONJ - 103635 加 6:3 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 以為 103636 加 6:3 τις τις X-NSM 人 103637 加 6:3 εἶναί εἰμί V-PAN 有⸂就是 103638 加 6:3 τι τις X-NSN - 103639 加 6:3 μηδὲν μηδείς A-NSN 無 103640 加 6:3 ὤν , εἰμί V-PAP-NSM 有⸂自己還 103641 加 6:3 φρεναπατᾷ φρεναπατάω V-PAI-3S 欺了 103642 加 6:3 ἑαυτόν . ἑαυτοῦ F-3ASM 自 103643 加 6:4 Τὸ ὁ T-ASN 的 103644 加 6:4 δὲ δέ CONJ - 103645 加 6:4 ἔργον ἔργον N-ASN 行為 103646 加 6:4 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 103647 加 6:4 δοκιμαζέτω δοκιμάζω V-PAM-3S 應當察驗 103648 加 6:4 ἕκαστος , ἕκαστος A-NSM 各人 103649 加 6:4 καὶ καί CONJ - 103650 加 6:4 τότε τότε ADV 這樣 103651 加 6:4 εἰς εἰς PREP 在 103652 加 6:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 103653 加 6:4 μόνον μόνος A-ASM 就專 103654 加 6:4 τὸ ὁ T-ASN - 103655 加 6:4 καύχημα καύχημα N-ASN 所誇的 103656 加 6:4 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 他 103657 加 6:4 καὶ καί CONJ - 103658 加 6:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 103659 加 6:4 εἰς εἰς PREP 在 103660 加 6:4 τὸν ὁ T-ASM - 103661 加 6:4 ἕτερον · ἕτερος A-ASM 別人了 103662 加 6:5 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 103663 加 6:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 103664 加 6:5 τὸ ὁ T-ASN - 103665 加 6:5 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的 103666 加 6:5 φορτίον φορτίον N-ASN 擔子 103667 加 6:5 βαστάσει . βαστάζω V-FAI-3S 必擔當 103668 加 6:6 Κοινωνείτω κοινωνέω V-PAM-3S 供給 103669 加 6:6 δὲ δέ CONJ - 103670 加 6:6 ὁ ὁ T-NSM 的⸂當 103671 加 6:6 κατηχούμενος κατηχέω V-PPP-NSM 受教 103672 加 6:6 τὸν ὁ T-ASM 在 103673 加 6:6 λόγον λόγος N-ASM 道理⸂上 103674 加 6:6 τῷ ὁ T-DSM - 103675 加 6:6 κατηχοῦντι κατηχέω V-PAP-DSM 施教的人 103676 加 6:6 ἐν ἐν PREP 把 103677 加 6:6 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切 103678 加 6:6 ἀγαθοῖς . ἀγαθός A-DPN 需用的 103679 加 6:7 Μὴ μή PRT-N 不要 103680 加 6:7 πλανᾶσθε , πλανάω V-PPM-2P 自欺 103681 加 6:7 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂是 103682 加 6:7 οὐ οὐ PRT-N 不得的 103683 加 6:7 μυκτηρίζεται . μυκτηρίζω V-PPI-3S 輕慢 103684 加 6:7 ὃ ὅς R-ASN 是甚麼 103685 加 6:7 γὰρ γάρ CONJ - 103686 加 6:7 ἐὰν ἐάν PRT - 103687 加 6:7 σπείρῃ σπείρω V-PAS⁞AAS-3S 種的 103688 加 6:7 ἄνθρωπος , ἄνθρωπος N-NSM 人 103689 加 6:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 甚麼 103690 加 6:7 καὶ καί CONJ 也是 103691 加 6:7 θερίσει · θερίζω V-FAI-3S 收的 103692 加 6:8 ὅτι ὅτι CONJ - 103693 加 6:8 ὁ ὁ T-NSM - 103694 加 6:8 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的 103695 加 6:8 εἰς εἰς PREP 順着 103696 加 6:8 τὴν ὁ T-ASF - 103697 加 6:8 σάρκα σάρξ N-ASF 情慾 103698 加 6:8 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM - 103699 加 6:8 ἐκ ἐκ PREP 必從 103700 加 6:8 τῆς ὁ T-GSF - 103701 加 6:8 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情慾 103702 加 6:8 θερίσει θερίζω V-FAI-3S 收 103703 加 6:8 φθοράν , φθορά N-ASF 敗壞 103704 加 6:8 ὁ ὁ T-NSM - 103705 加 6:8 δὲ δέ CONJ - 103706 加 6:8 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的 103707 加 6:8 εἰς εἰς PREP 順着 103708 加 6:8 τὸ ὁ T-ASN 聖 103709 加 6:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 103710 加 6:8 ἐκ ἐκ PREP 必從 103711 加 6:8 τοῦ ὁ T-GSN 聖 103712 加 6:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 103713 加 6:8 θερίσει θερίζω V-FAI-3S 收 103714 加 6:8 ζωὴν ζωή N-ASF 生 103715 加 6:8 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 103716 加 6:9 Τὸ ὁ T-ASN - 103717 加 6:9 δὲ δέ CONJ - 103718 加 6:9 καλὸν καλός A-ASN 善 103719 加 6:9 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 我們行 103720 加 6:9 μὴ μή PRT-N 不可 103721 加 6:9 ἐνκακῶμεν , ἐκκακέω V-PAS-1P 喪志 103722 加 6:9 καιρῷ καιρός N-DSM 時候 103723 加 6:9 γὰρ γάρ CONJ - 103724 加 6:9 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 到了 103725 加 6:9 θερίσομεν θερίζω V-FAI-1P 就要收成 103726 加 6:9 μὴ μή PRT-N 若不 103727 加 6:9 ἐκλυόμενοι . ἐκλύω V-PPP-NPM 灰心 103728 加 6:10 Ἄρα ἄρα CONJ 以 103729 加 6:10 οὖν οὖν CONJ 所 103730 加 6:10 ὡς ὡς CONJ 了 103731 加 6:10 καιρὸν καιρός N-ASM 機會⸂就當 103732 加 6:10 ἔχομεν , ἔχω V-PAI-1P 有 103733 加 6:10 ἐργαζώμεθα ἐργάζομαι V-PMS-1P 行 103734 加 6:10 τὸ ὁ T-ASN - 103735 加 6:10 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 103736 加 6:10 πρὸς πρός PREP 向 103737 加 6:10 πάντας , πᾶς A-APM 眾人 103738 加 6:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更當這樣 103739 加 6:10 δὲ δέ CONJ - 103740 加 6:10 πρὸς πρός PREP 向 103741 加 6:10 τοὺς ὁ T-APM 的人 103742 加 6:10 οἰκείους οἰκεῖος A-APM 一家 103743 加 6:10 τῆς ὁ T-GSF - 103744 加 6:10 πίστεως .¶ πίστις N-GSF 信徒 103745 加 6:11 Ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 請看 103746 加 6:11 πηλίκοις πηλίκος I-DPN 是何等的大呢 103747 加 6:11 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的 103748 加 6:11 γράμμασιν γράμμα N-DPN 字 103749 加 6:11 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫 103750 加 6:11 τῇ ὁ T-DSF - 103751 加 6:11 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我親 103752 加 6:11 χειρί . χείρ N-DSF 手 103753 加 6:12 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 103754 加 6:12 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 希圖 103755 加 6:12 εὐπροσωπῆσαι εὐπροσωπέω V-AAN 體面的人 103756 加 6:12 ἐν ἐν PREP - 103757 加 6:12 σαρκί , σάρξ N-DSF 外貌 103758 加 6:12 οὗτοι οὗτος D-NPM - 103759 加 6:12 ἀναγκάζουσιν ἀναγκάζω V-PAI-3P 都勉強 103760 加 6:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 103761 加 6:12 περιτέμνεσθαι , περιτέμνω V-PPN 受割禮 103762 加 6:12 μόνον μόνος A-ASN 無非是 103763 加 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 為 103764 加 6:12 τῷ ὁ T-DSM 的 103765 加 6:12 σταυρῷ σταυρός N-DSM 十字架 103766 加 6:12 τοῦ ὁ T-GSM - 103767 加 6:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 103768 加 6:12 μὴ μή PRT-N 怕自己 103769 加 6:12 διώκωνται . διώκω V-PPS-3P 受逼迫 103770 加 6:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 103771 加 6:13 γὰρ γάρ CONJ - 103772 加 6:13 οἱ ὁ T-NPM 他們那些 103773 加 6:13 περιτεμνόμενοι περιτέμνω V-PPP-NPM 受割禮的 103774 加 6:13 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 連自己 103775 加 6:13 νόμον νόμος N-ASM 律法 103776 加 6:13 φυλάσσουσιν φυλάσσω V-PAI-3P 守 103777 加 6:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過 103778 加 6:13 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 他們願意 103779 加 6:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 103780 加 6:13 περιτέμνεσθαι , περιτέμνω V-PPN 受割禮 103781 加 6:13 ἵνα ἵνα CONJ 要 103782 加 6:13 ἐν ἐν PREP 藉着 103783 加 6:13 τῇ ὁ T-DSF - 103784 加 6:13 ὑμετέρᾳ ὑμέτερος A-DSF 你們的 103785 加 6:13 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體 103786 加 6:13 καυχήσωνται . καυχάομαι V-AMS-3P 誇口 103787 加 6:14 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 103788 加 6:14 δὲ δέ CONJ 但 103789 加 6:14 μὴ μή PRT-N 斷不 103790 加 6:14 γένοιτο γίνομαι V-AMO-3S 以別的 103791 加 6:14 καυχᾶσθαι καυχάομαι V-PMN 誇口 103792 加 6:14 εἰ εἰ CONJ 只 103793 加 6:14 μὴ μή PRT-N - 103794 加 6:14 ἐν ἐν PREP 誇 103795 加 6:14 τῷ ὁ T-DSM 的 103796 加 6:14 σταυρῷ σταυρός N-DSM 十字架 103797 加 6:14 τοῦ ὁ T-GSM - 103798 加 6:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主 103799 加 6:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 103800 加 6:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103801 加 6:14 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 103802 加 6:14 δι᾽ διά PREP 因 103803 加 6:14 οὗ ὅς R-GSM 這十字架 103804 加 6:14 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 就我而論 103805 加 6:14 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 103806 加 6:14 ἐσταύρωται σταυρόω V-RPI-3S 已經釘在十字架上 103807 加 6:14 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我已經⸂釘在十字架上 103808 加 6:14 κόσμῳ . κόσμος N-DSM 就世界而論 103809 加 6:15 οὔτε οὔτε CONJ-N - 103810 加 6:15 γὰρ γάρ CONJ - 103811 加 6:15 περιτομή περιτομή N-NSF 受割禮 103812 加 6:15 τί τίς I-NSN 無關⸂緊要要緊的 103813 加 6:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都 103814 加 6:15 οὔτε οὔτε CONJ-N - 103815 加 6:15 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不受割禮 103816 加 6:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是作 103817 加 6:15 καινὴ καινός A-NSF 新 103818 加 6:15 κτίσις . κτίσις N-NSF 造的人 103819 加 6:16 Καὶ καί CONJ - 103820 加 6:16 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 103821 加 6:16 τῷ ὁ T-DSM - 103822 加 6:16 κανόνι κανών N-DSM 理 103823 加 6:16 τούτῳ οὗτος D-DSM 照此 103824 加 6:16 στοιχήσουσιν , στοιχέω V-FAI-3P 而行的⸂願 103825 加 6:16 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 103826 加 6:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 加給 103827 加 6:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 103828 加 6:16 καὶ καί CONJ - 103829 加 6:16 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫 103830 加 6:16 καὶ καί CONJ 和 103831 加 6:16 ἐπὶ ἐπί PREP - 103832 加 6:16 τὸν ὁ T-ASM 民 103833 加 6:16 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-ASM 以色列 103834 加 6:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 103835 加 6:16 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 103836 加 6:17 Τοῦ ὁ T-GSN - 103837 加 6:17 λοιποῦ λοιποῦ A-GSN 從今以後 103838 加 6:17 κόπους κόπος N-APM 攪擾 103839 加 6:17 μοι ἐγώ P-1DS 我 103840 加 6:17 μηδεὶς μηδείς A-NSM 人都不 103841 加 6:17 παρεχέτω · παρέχω V-PAM-3S 要 103842 加 6:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS - 103843 加 6:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 103844 加 6:17 τὰ ὁ T-APN - 103845 加 6:17 στίγματα στίγμα N-APN 印記 103846 加 6:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 103847 加 6:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103848 加 6:17 ἐν ἐν PREP - 103849 加 6:17 τῷ ὁ T-DSN - 103850 加 6:17 σώματί σῶμα N-DSN 身⸂上 103851 加 6:17 μου ἐγώ P-1GS 我 103852 加 6:17 βαστάζω . βαστάζω V-PAI-1S 帶着 103853 加 6:18 Ἡ ὁ T-NSF 的 103854 加 6:18 χάρις χάρις N-NSF 恩 103855 加 6:18 τοῦ ὁ T-GSM - 103856 加 6:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主 103857 加 6:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願我 103858 加 6:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103859 加 6:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 103860 加 6:18 μετὰ μετά PREP 常在 103861 加 6:18 τοῦ ὁ T-GSN - 103862 加 6:18 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心裏 103863 加 6:18 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 103864 加 6:18 ἀδελφοί · ἀδελφός N-VPM 弟兄們 103865 加 6:18 Ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 103866 弗 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅⸂寫信 103867 弗 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的 103868 弗 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 103869 弗 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103870 弗 1:1 διὰ διά PREP 奉 103871 弗 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意⸂作 103872 弗 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 103873 弗 1:1 Τοῖς ὁ T-DPM 給 103874 弗 1:1 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 103875 弗 1:1 τοῖς ὁ T-DPM - 103876 弗 1:1 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 在 103877 弗 1:1 ἐν ἐν PREP - 103878 弗 1:1 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所⸂的 103879 弗 1:1 καὶ καί CONJ 就是 103880 弗 1:1 πιστοῖς πιστός A-DPM 有忠心的人 103881 弗 1:1 ἐν ἐν PREP 在 103882 弗 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 103883 弗 1:1 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 103884 弗 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願恩惠 103885 弗 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 103886 弗 1:2 καὶ καί CONJ - 103887 弗 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 103888 弗 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 103889 弗 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 103890 弗 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 103891 弗 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 103892 弗 1:2 καὶ καί CONJ 和 103893 弗 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 103894 弗 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103895 弗 1:2 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 103896 弗 1:3 Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 願頌讚 103897 弗 1:3 ὁ ὁ T-NSM - 103898 弗 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 103899 弗 1:3 καὶ καί CONJ - 103900 弗 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 103901 弗 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 103902 弗 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 103903 弗 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 歸與我們 103904 弗 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103905 弗 1:3 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督的 103906 弗 1:3 ὁ ὁ T-NSM 他 103907 弗 1:3 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 曾賜給 103908 弗 1:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 103909 弗 1:3 ἐν ἐν PREP 在 103910 弗 1:3 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣 103911 弗 1:3 εὐλογίᾳ εὐλογία N-DSF 福氣 103912 弗 1:3 πνευματικῇ πνευματικός A-DSF 屬靈的 103913 弗 1:3 ἐν ἐν PREP - 103914 弗 1:3 τοῖς ὁ T-DPN - 103915 弗 1:3 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上 103916 弗 1:3 ἐν ἐν PREP - 103917 弗 1:3 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏 103918 弗 1:4 καθὼς καθώς CONJ 就如⸂神從 103919 弗 1:4 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了 103920 弗 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 103921 弗 1:4 ἐν ἐν PREP 在 103922 弗 1:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 基督⸂裏 103923 弗 1:4 πρὸ πρό PREP 以前 103924 弗 1:4 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創立 103925 弗 1:4 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 103926 弗 1:4 εἶναι εἰμί V-PAN 成為 103927 弗 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 使我們⸂在 103928 弗 1:4 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖潔 103929 弗 1:4 καὶ καί CONJ - 103930 弗 1:4 ἀμώμους ἄμωμος A-APM 無有瑕疵 103931 弗 1:4 κατενώπιον κατενώπιον PREP 面前 103932 弗 1:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 103933 弗 1:4 ἐν ἐν PREP - 103934 弗 1:4 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF - 103935 弗 1:5 προορίσας προορίζω V-AAP-NSM 豫定 103936 弗 1:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 103937 弗 1:5 εἰς εἰς PREP 得 103938 弗 1:5 υἱοθεσίαν υἱοθεσία N-ASF 兒子的名分 103939 弗 1:5 διὰ διά PREP 藉着 103940 弗 1:5 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 103941 弗 1:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 103942 弗 1:5 εἰς εἰς PREP - 103943 弗 1:5 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 103944 弗 1:5 κατὰ κατά PREP 又因愛我們⸃就按着 103945 弗 1:5 τὴν ὁ T-ASF - 103946 弗 1:5 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 所喜悅的 103947 弗 1:5 τοῦ ὁ T-GSN - 103948 弗 1:5 θελήματος θέλημα N-GSN 意旨 103949 弗 1:5 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己 103950 弗 1:6 εἰς εἰς PREP 得着 103951 弗 1:6 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚 103952 弗 1:6 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 103953 弗 1:6 τῆς ὁ T-GSF 的 103954 弗 1:6 χάριτος χάρις N-GSF 恩典 103955 弗 1:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 使他 103956 弗 1:6 ἧς ὅς R-GSF 這恩典 103957 弗 1:6 ἐχαρίτωσεν χαριτόω V-AAI-3S 所賜給 103958 弗 1:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們的 103959 弗 1:6 ἐν ἐν PREP 是他在 103960 弗 1:6 τῷ ὁ T-DSM - 103961 弗 1:6 Ἠγαπημένῳ . ἀγαπάω V-RPP-DSM 愛子⸂裏 103962 弗 1:7 ἐν ἐν PREP - 103963 弗 1:7 ᾧ ὅς R-DSM - 103964 弗 1:7 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得蒙 103965 弗 1:7 τὴν ὁ T-ASF - 103966 弗 1:7 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 救贖 103967 弗 1:7 διὰ διά PREP 我們藉 103968 弗 1:7 τοῦ ὁ T-GSN - 103969 弗 1:7 αἵματος αἷμα N-GSN 血 103970 弗 1:7 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 這愛子的 103971 弗 1:7 τὴν ὁ T-ASF - 103972 弗 1:7 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得以赦免 103973 弗 1:7 τῶν ὁ T-GPN - 103974 弗 1:7 παραπτωμάτων , παράπτωμα N-GPN 過犯 103975 弗 1:7 κατὰ κατά PREP 乃是照 103976 弗 1:7 τὸ ὁ T-ASN - 103977 弗 1:7 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富的 103978 弗 1:7 τῆς ὁ T-GSF - 103979 弗 1:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩典 103980 弗 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 103981 弗 1:8 ἧς ὅς R-GSF 這恩典是⸂神 103982 弗 1:8 ἐπερίσσευσεν περισσεύω V-AAI-3S 充充足足賞 103983 弗 1:8 εἰς εἰς PREP 給 103984 弗 1:8 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們的 103985 弗 1:8 ἐν ἐν PREP 用 103986 弗 1:8 πάσῃ πᾶς A-DSF 諸般 103987 弗 1:8 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧 103988 弗 1:8 καὶ καί CONJ - 103989 弗 1:8 φρονήσει , φρόνησις N-DSF 聰明 103990 弗 1:9 γνωρίσας γνωρίζω V-AAP-NSM 知道 103991 弗 1:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 叫我們 103992 弗 1:9 τὸ ὁ T-ASN - 103993 弗 1:9 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕 103994 弗 1:9 τοῦ ὁ T-GSN - 103995 弗 1:9 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意的 103996 弗 1:9 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 103997 弗 1:9 κατὰ κατά PREP 都是照 103998 弗 1:9 τὴν ὁ T-ASF - 103999 弗 1:9 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 美意 104000 弗 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 104001 弗 1:9 ἣν ὅς R-ASF 所 104002 弗 1:9 προέθετο προτίθημι V-AMI-3S 豫定的 104003 弗 1:9 ἐν ἐν PREP - 104004 弗 1:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 104005 弗 1:10 εἰς εἰς PREP 要照 104006 弗 1:10 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 所安排的 104007 弗 1:10 τοῦ ὁ T-GSN 在 104008 弗 1:10 πληρώματος πλήρωμα N-GSN 日期滿足 104009 弗 1:10 τῶν ὁ T-GPM 的 104010 弗 1:10 καιρῶν , καιρός N-GPM 時候 104011 弗 1:10 ἀνακεφαλαιώσασθαι ἀνακεφαλαιόομαι V-AMN 同歸於一 104012 弗 1:10 τὰ ὁ T-APN 的 104013 弗 1:10 πάντα πᾶς A-APN 一切所有 104014 弗 1:10 ἐν ἐν PREP 都在 104015 弗 1:10 τῷ ὁ T-DSM - 104016 弗 1:10 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏面 104017 弗 1:10 τὰ ὁ T-APN 使 104018 弗 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 上 104019 弗 1:10 τοῖς ὁ T-DPM - 104020 弗 1:10 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天 104021 弗 1:10 καὶ καί CONJ - 104022 弗 1:10 τὰ ὁ T-APN - 104023 弗 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 上 104024 弗 1:10 τῆς ὁ T-GSF - 104025 弗 1:10 γῆς γῆ N-GSF 地 104026 弗 1:10 ἐν ἐν PREP - 104027 弗 1:10 αὐτῷ . αὐτός P-DSM - 104028 弗 1:11 ἐν ἐν PREP 在 104029 弗 1:11 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂裏面 104030 弗 1:11 καὶ καί CONJ 我們⸃也 104031 弗 1:11 ἐκληρώθημεν κληρόω V-API-1P 得了基業 104032 弗 1:11 προορισθέντες προορίζω V-APP-NPM 所豫定的 104033 弗 1:11 κατὰ κατά PREP 照着 104034 弗 1:11 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 他旨意 104035 弗 1:11 τοῦ ὁ T-GSM 這原是那位 104036 弗 1:11 τὰ ὁ T-APN - 104037 弗 1:11 πάντα πᾶς A-APN 萬事⸂的 104038 弗 1:11 ἐνεργοῦντος ἐνεργέω V-PAP-GSM 行作 104039 弗 1:11 κατὰ κατά PREP 隨 104040 弗 1:11 τὴν ὁ T-ASF - 104041 弗 1:11 βουλὴν βουλή N-ASF 己 104042 弗 1:11 τοῦ ὁ T-GSN - 104043 弗 1:11 θελήματος θέλημα N-GSN 意 104044 弗 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 104045 弗 1:12 εἰς εἰς PREP 叫 104046 弗 1:12 τὸ ὁ T-ASN 這 104047 弗 1:12 εἶναι εἰμί V-PAN 得 104048 弗 1:12 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 從我們 104049 弗 1:12 εἰς εἰς PREP 着 104050 弗 1:12 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚 104051 弗 1:12 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 104052 弗 1:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 104053 弗 1:12 τοὺς ὁ T-APM 可以 104054 弗 1:12 προηλπικότας προελπίζω V-RAP-APM 有盼望的人 104055 弗 1:12 ἐν ἐν PREP 首先在 104056 弗 1:12 τῷ ὁ T-DSM - 104057 弗 1:12 Χριστῷ . Χριστός N-DSM 基督⸂裏 104058 弗 1:13 ἐν ἐν PREP - 104059 弗 1:13 ᾧ ὅς R-DSM - 104060 弗 1:13 καὶ καί CONJ 既 104061 弗 1:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 104062 弗 1:13 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 104063 弗 1:13 τὸν ὁ T-ASM 的 104064 弗 1:13 λόγον λόγος N-ASM 道 104065 弗 1:13 τῆς ὁ T-GSF - 104066 弗 1:13 ἀληθείας , ἀλήθεια N-GSF 真理 104067 弗 1:13 τὸ ὁ T-ASN 就是那 104068 弗 1:13 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 104069 弗 1:13 τῆς ὁ T-GSF - 104070 弗 1:13 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 得救的 104071 弗 1:13 ὑμῶν , σύ P-2GP 叫你們 104072 弗 1:13 ἐν ἐν PREP 信了 104073 弗 1:13 ᾧ ὅς R-DSM 基督 104074 弗 1:13 καὶ καί CONJ 也 104075 弗 1:13 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 既然信他⸂就受了 104076 弗 1:13 ἐσφραγίσθητε σφραγίζω V-API-2P 印記 104077 弗 1:13 τῷ ὁ T-DSN 為 104078 弗 1:13 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 104079 弗 1:13 τῆς ὁ T-GSF 所 104080 弗 1:13 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許 104081 弗 1:13 τῷ ὁ T-DSN 的 104082 弗 1:13 Ἁγίῳ , ἅγιος A-DSN 聖 104083 弗 1:14 ὅ ὅς R-NSN 這聖靈 104084 弗 1:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 104085 弗 1:14 ἀρραβὼν ἀρραβών N-NSM 憑據 104086 弗 1:14 τῆς ὁ T-GSF 的 104087 弗 1:14 κληρονομίας κληρονομία N-GSF 得基業 104088 弗 1:14 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 104089 弗 1:14 εἰς εἰς PREP 直等到 104090 弗 1:14 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 被贖 104091 弗 1:14 τῆς ὁ T-GSF - 104092 弗 1:14 περιποιήσεως , περιποίησις N-GSF 神之民 104093 弗 1:14 εἰς εἰς PREP 得着 104094 弗 1:14 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚 104095 弗 1:14 τῆς ὁ T-GSF - 104096 弗 1:14 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 104097 弗 1:14 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 使他的 104098 弗 1:15 Διὰ διά PREP 因 104099 弗 1:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 104100 弗 1:15 κἀγώ κἀγώ P-1NS-K 我既 104101 弗 1:15 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見 104102 弗 1:15 τὴν ὁ T-ASF - 104103 弗 1:15 καθ᾽ κατά PREP - 104104 弗 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 104105 弗 1:15 πίστιν πίστις N-ASF 信 104106 弗 1:15 ἐν ἐν PREP 從 104107 弗 1:15 τῷ ὁ T-DSM - 104108 弗 1:15 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 104109 弗 1:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 104110 弗 1:15 καὶ καί CONJ - 104111 弗 1:15 τὴν ὁ T-ASF - 104112 弗 1:15 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 親愛 104113 弗 1:15 τὴν ὁ T-ASF - 104114 弗 1:15 εἰς εἰς PREP - 104115 弗 1:15 πάντας πᾶς A-APM 眾 104116 弗 1:15 τοὺς ὁ T-APM - 104117 弗 1:15 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒 104118 弗 1:16 οὐ οὐ PRT-N 不 104119 弗 1:16 παύομαι παύω V-PMI-1S 住的 104120 弗 1:16 εὐχαριστῶν εὐχαριστέω V-PAP-NSM 感謝神 104121 弗 1:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 就為 104122 弗 1:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 104123 弗 1:16 μνείαν μνεία N-ASF 題到⸂你們 104124 弗 1:16 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 常 104125 弗 1:16 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候 104126 弗 1:16 τῶν ὁ T-GPF - 104127 弗 1:16 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告 104128 弗 1:16 μου , ἐγώ P-1GS - 104129 弗 1:17 ἵνα ἵνα CONJ 求 104130 弗 1:17 ὁ ὁ T-NSM 的 104131 弗 1:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 104132 弗 1:17 τοῦ ὁ T-GSM - 104133 弗 1:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主 104134 弗 1:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 104135 弗 1:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 104136 弗 1:17 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 104137 弗 1:17 ὁ ὁ T-NSM 的 104138 弗 1:17 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂將那賜人 104139 弗 1:17 τῆς ὁ T-GSF - 104140 弗 1:17 δόξης , δόξα N-GSF 榮耀 104141 弗 1:17 δώῃ δίδωμι V-AAS-3S 賞給 104142 弗 1:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 104143 弗 1:17 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 104144 弗 1:17 σοφίας σοφία N-GSF 智慧 104145 弗 1:17 καὶ καί CONJ 和 104146 弗 1:17 ἀποκαλύψεως ἀποκάλυψις N-GSF 啟示的 104147 弗 1:17 ἐν ἐν PREP 使你們 104148 弗 1:17 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 真知道 104149 弗 1:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 104150 弗 1:18 πεφωτισμένους φωτίζω V-RPP-APM 並且照明 104151 弗 1:18 τοὺς ὁ T-APM - 104152 弗 1:18 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 104153 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF 的 104154 弗 1:18 καρδίας καρδία N-GSF 心中 104155 弗 1:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 104156 弗 1:18 εἰς εἰς PREP 使 104157 弗 1:18 τὸ ὁ T-ASN - 104158 弗 1:18 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道 104159 弗 1:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 104160 弗 1:18 τίς τίς I-NSF 何等 104161 弗 1:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 104162 弗 1:18 ἡ ὁ T-NSF - 104163 弗 1:18 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 指望 104164 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF - 104165 弗 1:18 κλήσεως κλῆσις N-GSF 恩召 104166 弗 1:18 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 104167 弗 1:18 τίς τίς I-NSM 有何等 104168 弗 1:18 ὁ ὁ T-NSM - 104169 弗 1:18 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 豐盛的 104170 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF - 104171 弗 1:18 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 104172 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF 得的 104173 弗 1:18 κληρονομίας κληρονομία N-GSF 基業 104174 弗 1:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 104175 弗 1:18 ἐν ἐν PREP 在 104176 弗 1:18 τοῖς ὁ T-DPM - 104177 弗 1:18 ἁγίοις , ἅγιος A-DPM 聖徒⸂中 104178 弗 1:19 καὶ καί CONJ 並知道 104179 弗 1:19 τί τίς I-NSN 是何等 104180 弗 1:19 τὸ ὁ T-NSN - 104181 弗 1:19 ὑπερβάλλον ὑπερβάλλω V-PAP-NSN 浩 104182 弗 1:19 μέγεθος μέγεθος N-NSN 大 104183 弗 1:19 τῆς ὁ T-GSF - 104184 弗 1:19 δυνάμεως δύναμις N-GSF 所顯的能力 104185 弗 1:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 104186 弗 1:19 εἰς εἰς PREP 向 104187 弗 1:19 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 104188 弗 1:19 τοὺς ὁ T-APM 這 104189 弗 1:19 πιστεύοντας πιστεύω V-PAP-APM 信的人 104190 弗 1:19 κατὰ κατά PREP - 104191 弗 1:19 τὴν ὁ T-ASF - 104192 弗 1:19 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF - 104193 弗 1:19 τοῦ ὁ T-GSN - 104194 弗 1:19 κράτους κράτος N-GSN - 104195 弗 1:19 τῆς ὁ T-GSF - 104196 弗 1:19 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF - 104197 弗 1:19 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 104198 弗 1:20 ἣν ὅς R-ASF 就是照他 104199 弗 1:20 ἐνήργηκεν ἐνεργέω V-RAI-3S 所運行的 104200 弗 1:20 ἐν ἐν PREP 在 104201 弗 1:20 τῷ ὁ T-DSM 大能大力 104202 弗 1:20 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂身上 104203 弗 1:20 ἐγείρας ἐγείρω V-AAP-NSM 復活 104204 弗 1:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 使他 104205 弗 1:20 ἐκ ἐκ PREP 從 104206 弗 1:20 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 104207 弗 1:20 καὶ καί CONJ - 104208 弗 1:20 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐 104209 弗 1:20 ἐν ἐν PREP 叫他在 104210 弗 1:20 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 104211 弗 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 104212 弗 1:20 ἐν ἐν PREP 在 104213 弗 1:20 τοῖς ὁ T-DPN - 104214 弗 1:20 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上 104215 弗 1:21 ὑπεράνω ὑπεράνω PREP 遠超過 104216 弗 1:21 πάσης πᾶς A-GSF 一切 104217 弗 1:21 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 執政的 104218 弗 1:21 καὶ καί CONJ - 104219 弗 1:21 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 掌權的 104220 弗 1:21 καὶ καί CONJ - 104221 弗 1:21 δυνάμεως δύναμις N-GSF 有能的 104222 弗 1:21 καὶ καί CONJ - 104223 弗 1:21 κυριότητος κυριότης N-GSF 主治的 104224 弗 1:21 καὶ καί CONJ 和 104225 弗 1:21 παντὸς πᾶς A-GSN 一切 104226 弗 1:21 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 有 104227 弗 1:21 ὀνομαζομένου , ὀνομάζω V-PPP-GSN 名的 104228 弗 1:21 οὐ οὐ PRT-N 不 104229 弗 1:21 μόνον μόνος A-ASN 但 104230 弗 1:21 ἐν ἐν PREP 是 104231 弗 1:21 τῷ ὁ T-DSM 的 104232 弗 1:21 αἰῶνι αἰών N-DSM 今世 104233 弗 1:21 τούτῳ οὗτος D-DSM - 104234 弗 1:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連 104235 弗 1:21 καὶ καί CONJ 也 104236 弗 1:21 ἐν ἐν PREP 都超過了 104237 弗 1:21 τῷ ὁ T-DSM - 104238 弗 1:21 μέλλοντι · μέλλω V-PAP-DSM 來世的 104239 弗 1:22 καὶ καί CONJ 又 104240 弗 1:22 πάντα πᾶς A-APN 將萬有 104241 弗 1:22 ὑπέταξεν ὑποτάσσω V-AAI-3S 服在 104242 弗 1:22 ὑπὸ ὑπό PREP 下 104243 弗 1:22 τοὺς ὁ T-APM - 104244 弗 1:22 πόδας πούς N-APM 腳 104245 弗 1:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 104246 弗 1:22 καὶ καί CONJ - 104247 弗 1:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 104248 弗 1:22 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 使 104249 弗 1:22 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 首 104250 弗 1:22 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 作 104251 弗 1:22 πάντα πᾶς A-APN 萬有之 104252 弗 1:22 τῇ ὁ T-DSF 為 104253 弗 1:22 ἐκκλησίᾳ , ἐκκλησία N-DSF 教會 104254 弗 1:23 ἥτις ὅστις R-NSF 教會 104255 弗 1:23 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 104256 弗 1:23 τὸ ὁ T-NSN - 104257 弗 1:23 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 104258 弗 1:23 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 104259 弗 1:23 τὸ ὁ T-NSN 者 104260 弗 1:23 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 所充滿的 104261 弗 1:23 τοῦ ὁ T-GSM 是那 104262 弗 1:23 τὰ ὁ T-APN - 104263 弗 1:23 πάντα πᾶς A-APN - 104264 弗 1:23 ἐν ἐν PREP - 104265 弗 1:23 πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬有 104266 弗 1:23 πληρουμένου . πληρόω V-PMP-GSM 充滿 104267 弗 2:1 Καὶ καί CONJ - 104268 弗 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 104269 弗 2:1 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 在 104270 弗 2:1 νεκροὺς νεκρός A-APM 死 104271 弗 2:1 τοῖς ὁ T-DPN - 104272 弗 2:1 παραπτώμασιν παράπτωμα N-DPN 過犯 104273 弗 2:1 καὶ καί CONJ - 104274 弗 2:1 ταῖς ὁ T-DPF - 104275 弗 2:1 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪惡⸂之中他叫你們活過來 104276 弗 2:1 ὑμῶν , σύ P-2GP - 104277 弗 2:2 ἐν ἐν PREP 在 104278 弗 2:2 αἷς ὅς R-DPF 其中 104279 弗 2:2 ποτε ποτέ PRT 那時⸂你們 104280 弗 2:2 περιεπατήσατε περιπατέω V-AAI-2P 行事為人 104281 弗 2:2 κατὰ κατά PREP 隨從 104282 弗 2:2 τὸν ὁ T-ASM 的 104283 弗 2:2 αἰῶνα αἰών N-ASM 風俗、 104284 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSM 今 104285 弗 2:2 κόσμου κόσμος N-GSM 世 104286 弗 2:2 τούτου , οὗτος D-GSM - 104287 弗 2:2 κατὰ κατά PREP 順服 104288 弗 2:2 τὸν ὁ T-ASM 的 104289 弗 2:2 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 首領 104290 弗 2:2 τῆς ὁ T-GSF - 104291 弗 2:2 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 掌權者 104292 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSM - 104293 弗 2:2 ἀέρος , ἀήρ N-GSM 空中 104294 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSN - 104295 弗 2:2 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 邪靈 104296 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSN 就是 104297 弗 2:2 νῦν νῦν ADV 現今 104298 弗 2:2 ἐνεργοῦντος ἐνεργέω V-PAP-GSN 運行⸂的 104299 弗 2:2 ἐν ἐν PREP 在 104300 弗 2:2 τοῖς ὁ T-DPM - 104301 弗 2:2 υἱοῖς υἱός N-DPM 子⸂心中 104302 弗 2:2 τῆς ὁ T-GSF - 104303 弗 2:2 ἀπειθείας · ἀπείθεια N-GSF 悖逆之 104304 弗 2:3 ἐν ἐν PREP 中間 104305 弗 2:3 οἷς ὅς R-DPM 他們 104306 弗 2:3 καὶ καί CONJ 也 104307 弗 2:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 104308 弗 2:3 πάντες πᾶς A-NPM 都⸂在 104309 弗 2:3 ἀνεστράφημέν ἀναστρέφω V-API-1P 放縱 104310 弗 2:3 ποτε ποτέ PRT 從前 104311 弗 2:3 ἐν ἐν PREP - 104312 弗 2:3 ταῖς ὁ T-DPF - 104313 弗 2:3 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾 104314 弗 2:3 τῆς ὁ T-GSF - 104315 弗 2:3 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體的 104316 弗 2:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 104317 弗 2:3 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 去行 104318 弗 2:3 τὰ ὁ T-APN - 104319 弗 2:3 θελήματα θέλημα N-APN 所喜好的 104320 弗 2:3 τῆς ὁ T-GSF - 104321 弗 2:3 σαρκὸς σάρξ N-GSF 隨着肉體 104322 弗 2:3 καὶ καί CONJ 和 104323 弗 2:3 τῶν ὁ T-GPF - 104324 弗 2:3 διανοιῶν , διάνοια N-GPF 心中 104325 弗 2:3 καὶ καί CONJ - 104326 弗 2:3 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 為 104327 弗 2:3 τέκνα τέκνον N-NPN 子 104328 弗 2:3 φύσει φύσις N-DSF 本 104329 弗 2:3 ὀργῆς ὀργή N-GSF 可怒之 104330 弗 2:3 ὡς ὡς CONJ 一樣 104331 弗 2:3 καὶ καί CONJ 和 104332 弗 2:3 οἱ ὁ T-NPM - 104333 弗 2:3 λοιποί · λοιπός A-NPM 別人 104334 弗 2:4 Ὁ ὁ T-NSM - 104335 弗 2:4 δὲ δέ CONJ 然而 104336 弗 2:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 104337 弗 2:4 πλούσιος πλούσιος A-NSM 豐富的 104338 弗 2:4 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 既 104339 弗 2:4 ἐν ἐν PREP 有 104340 弗 2:4 ἐλέει , ἔλεος N-DSN 憐憫 104341 弗 2:4 διὰ διά PREP 因 104342 弗 2:4 τὴν ὁ T-ASF 的 104343 弗 2:4 πολλὴν πολύς A-ASF 大 104344 弗 2:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 104345 弗 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 104346 弗 2:4 ἣν ὅς R-ASF - 104347 弗 2:4 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 104348 弗 2:4 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 104349 弗 2:5 καὶ καί CONJ 當 104350 弗 2:5 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 的時候 104351 弗 2:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 104352 弗 2:5 νεκροὺς νεκρός A-APM 死 104353 弗 2:5 τοῖς ὁ T-DPN 在 104354 弗 2:5 παραπτώμασιν παράπτωμα N-DPN 過犯中 104355 弗 2:5 συνεζωοποίησεν συζωοποιέω V-AAI-3S 一同活過來⸂(你們 104356 弗 2:5 τῷ ὁ T-DSM 便叫我們與 104357 弗 2:5 Χριστῷ ,— Χριστός N-DSM 基督 104358 弗 2:5 χάριτί χάρις N-DSF 本乎恩) 104359 弗 2:5 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 104360 弗 2:5 σεσῳσμένοι— σῴζω V-RPP-NPM 得救 104361 弗 2:6 καὶ καί CONJ 他又叫我們 104362 弗 2:6 συνήγειρεν συνεγείρω V-AAI-3S 一同復活 104363 弗 2:6 καὶ καί CONJ - 104364 弗 2:6 συνεκάθισεν συγκαθίζω V-AAI-3S 一同坐 104365 弗 2:6 ἐν ἐν PREP 與 104366 弗 2:6 τοῖς ὁ T-DPN - 104367 弗 2:6 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上 104368 弗 2:6 ἐν ἐν PREP 在 104369 弗 2:6 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 104370 弗 2:6 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 104371 弗 2:7 ἵνα ἵνα CONJ 要將 104372 弗 2:7 ἐνδείξηται ἐνδείκνυμι V-AMS-3S 顯明 104373 弗 2:7 ἐν ἐν PREP 就是他在 104374 弗 2:7 τοῖς ὁ T-DPM 的 104375 弗 2:7 αἰῶσιν αἰών N-DPM 世代⸂看 104376 弗 2:7 τοῖς ὁ T-DPM - 104377 弗 2:7 ἐπερχομένοις ἐπέρχομαι V-PMP-DPM 後來 104378 弗 2:7 τὸ ὁ T-ASN - 104379 弗 2:7 ὑπερβάλλον ὑπερβάλλω V-PAP-ASN 極 104380 弗 2:7 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富 104381 弗 2:7 τῆς ὁ T-GSF 的 104382 弗 2:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩典 104383 弗 2:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 104384 弗 2:7 ἐν ἐν PREP 所施的 104385 弗 2:7 χρηστότητι χρηστότης N-DSF 恩慈 104386 弗 2:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 向 104387 弗 2:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 104388 弗 2:7 ἐν ἐν PREP 給 104389 弗 2:7 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 104390 弗 2:7 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 104391 弗 2:8 Τῇ ὁ T-DSF - 104392 弗 2:8 γὰρ γάρ CONJ - 104393 弗 2:8 χάριτί χάρις N-DSF 本乎恩 104394 弗 2:8 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 104395 弗 2:8 σεσῳσμένοι σῴζω V-RPP-NPM 你們⸃得救 104396 弗 2:8 διὰ διά PREP 也因着 104397 弗 2:8 πίστεως · πίστις N-GSF 信 104398 弗 2:8 καὶ καί CONJ 並 104399 弗 2:8 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 104400 弗 2:8 οὐκ οὐ PRT-N 不是 104401 弗 2:8 ἐξ ἐκ PREP 出於 104402 弗 2:8 ὑμῶν , σύ P-2GP 自己⸂乃是 104403 弗 2:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神 104404 弗 2:8 τὸ ὁ T-NSN - 104405 弗 2:8 δῶρον · δῶρον N-NSN 所賜的 104406 弗 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 也不是 104407 弗 2:9 ἐξ ἐκ PREP 出於 104408 弗 2:9 ἔργων , ἔργον N-GPN 行為 104409 弗 2:9 ἵνα ἵνα CONJ 得 104410 弗 2:9 μή μή PRT-N 免 104411 弗 2:9 τις τις X-NSM 有人 104412 弗 2:9 καυχήσηται . καυχάομαι V-AMS-3S 自誇 104413 弗 2:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 104414 弗 2:10 γάρ γάρ CONJ 我們原 104415 弗 2:10 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是 104416 弗 2:10 ποίημα , ποίημα N-NSN 工作 104417 弗 2:10 κτισθέντες κτίζω V-APP-NPM 造成的 104418 弗 2:10 ἐν ἐν PREP 在 104419 弗 2:10 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 104420 弗 2:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 104421 弗 2:10 ἐπὶ ἐπί PREP 為要叫 104422 弗 2:10 ἔργοις ἔργον N-DPN 我們行 104423 弗 2:10 ἀγαθοῖς ἀγαθός A-DPN 善 104424 弗 2:10 οἷς ὅς R-DPN 就是 104425 弗 2:10 προητοίμασεν προετοιμάζω V-AAI-3S 所豫備 104426 弗 2:10 ὁ ὁ T-NSM - 104427 弗 2:10 Θεὸς , θεός N-NSM 神 104428 弗 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們 104429 弗 2:10 ἐν ἐν PREP - 104430 弗 2:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他的 104431 弗 2:10 περιπατήσωμεν . περιπατέω V-AAS-1P 行的 104432 弗 2:11 Διὸ διό CONJ 所以 104433 弗 2:11 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAM-2P 你們應當記念 104434 弗 2:11 ὅτι ὅτι CONJ - 104435 弗 2:11 ποτὲ ποτέ PRT 從前 104436 弗 2:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 104437 弗 2:11 τὰ ὁ T-NPN 是 104438 弗 2:11 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 104439 弗 2:11 ἐν ἐν PREP 按 104440 弗 2:11 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉體 104441 弗 2:11 οἱ ὁ T-NPM 的 104442 弗 2:11 λεγόμενοι λέγω V-PPP-NPM 稱為 104443 弗 2:11 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 沒受割禮 104444 弗 2:11 ὑπὸ ὑπό PREP 所起的 104445 弗 2:11 τῆς ὁ T-GSF 這名原是那些 104446 弗 2:11 λεγομένης λέγω V-PPP-GSF 是稱為 104447 弗 2:11 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮之人 104448 弗 2:11 ἐν ἐν PREP 在 104449 弗 2:11 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身⸂上 104450 弗 2:11 χειροποιήτου , χειροποίητος A-GSF 憑人手 104451 弗 2:12 ὅτι ὅτι CONJ - 104452 弗 2:12 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 與 104453 弗 2:12 τῷ ὁ T-DSM 那 104454 弗 2:12 καιρῷ καιρός N-DSM 時⸂你們 104455 弗 2:12 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM - 104456 弗 2:12 χωρὶς χωρίς PREP 無關 104457 弗 2:12 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 104458 弗 2:12 ἀπηλλοτριωμένοι ἀπαλλοτριόω V-RPP-NPM 以外 104459 弗 2:12 τῆς ὁ T-GSF - 104460 弗 2:12 πολιτείας πολιτεία N-GSF 國民 104461 弗 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 在 104462 弗 2:12 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 104463 弗 2:12 καὶ καί CONJ 在 104464 弗 2:12 ξένοι ξένος A-NPM 是局外人 104465 弗 2:12 τῶν ὁ T-GPF 諸 104466 弗 2:12 διαθηκῶν διαθήκη N-GPF 約上 104467 弗 2:12 τῆς ὁ T-GSF 所 104468 弗 2:12 ἐπαγγελίας , ἐπαγγελία N-GSF 應許的 104469 弗 2:12 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望 104470 弗 2:12 μὴ μή PRT-N 沒 104471 弗 2:12 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 104472 弗 2:12 καὶ καί CONJ 並且 104473 弗 2:12 ἄθεοι ἄθεος A-NPM 沒有神 104474 弗 2:12 ἐν ἐν PREP 活在 104475 弗 2:12 τῷ ὁ T-DSM - 104476 弗 2:12 κόσμῳ . κόσμος N-DSM 世⸂上 104477 弗 2:13 νυνὶ νυνί ADV 如今 104478 弗 2:13 δὲ δέ CONJ 卻 104479 弗 2:13 ἐν ἐν PREP 在 104480 弗 2:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 104481 弗 2:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 104482 弗 2:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 104483 弗 2:13 οἵ ὅς R-NPM - 104484 弗 2:13 ποτε ποτέ PRT 從前 104485 弗 2:13 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 的人 104486 弗 2:13 μακρὰν μακρός A-ASF 遠離神 104487 弗 2:13 ἐγενήθητε γίνομαι V-AMI-2P 已經得 104488 弗 2:13 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 親近了 104489 弗 2:13 ἐν ἐν PREP 靠着 104490 弗 2:13 τῷ ὁ T-DSN - 104491 弗 2:13 αἵματι αἷμα N-DSN 血 104492 弗 2:13 τοῦ ὁ T-GSM - 104493 弗 2:13 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 他的 104494 弗 2:14 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 104495 弗 2:14 γάρ γάρ CONJ 因 104496 弗 2:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 使 104497 弗 2:14 ἡ ὁ T-NSF - 104498 弗 2:14 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 和睦 104499 弗 2:14 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 104500 弗 2:14 ὁ ὁ T-NSM - 104501 弗 2:14 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 合而為 104502 弗 2:14 τὰ ὁ T-APN 將 104503 弗 2:14 ἀμφότερα ἀμφότερος A-APN 兩下 104504 弗 2:14 ἓν εἷς A-ASN 一 104505 弗 2:14 καὶ καί CONJ - 104506 弗 2:14 τὸ ὁ T-ASN 的 104507 弗 2:14 μεσότοιχον μεσότοιχος N-ASN 牆 104508 弗 2:14 τοῦ ὁ T-GSM - 104509 弗 2:14 φραγμοῦ φραγμός N-GSM 隔斷 104510 弗 2:14 λύσας , λύω V-AAP-NSM 拆毀了⸂中間 104511 弗 2:14 τὴν ὁ T-ASF - 104512 弗 2:14 ἔχθραν ἔχθρα N-ASF 冤仇 104513 弗 2:14 ἐν ἐν PREP 而且以 104514 弗 2:14 τῇ ὁ T-DSF - 104515 弗 2:14 σαρκὶ σάρξ N-DSF 身體、 104516 弗 2:14 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己的 104517 弗 2:15 τὸν ὁ T-ASM 上的 104518 弗 2:15 νόμον νόμος N-ASM 律法 104519 弗 2:15 τῶν ὁ T-GPF 就是那 104520 弗 2:15 ἐντολῶν ἐντολή N-GPF 記在 104521 弗 2:15 ἐν ἐν PREP - 104522 弗 2:15 δόγμασιν δόγμα N-DPN 規條 104523 弗 2:15 καταργήσας , καταργέω V-AAP-NSM 廢掉 104524 弗 2:15 ἵνα ἵνα CONJ 為要將 104525 弗 2:15 τοὺς ὁ T-APM - 104526 弗 2:15 δύο δύο A-APM 兩下 104527 弗 2:15 κτίσῃ κτίζω V-AAS-3S 造 104528 弗 2:15 ἐν ἐν PREP 藉着 104529 弗 2:15 αὑτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己 104530 弗 2:15 εἰς εἰς PREP 成 104531 弗 2:15 ἕνα εἷς A-ASM 一個 104532 弗 2:15 καινὸν καινός A-ASM 新 104533 弗 2:15 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 104534 弗 2:15 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 如此便成就了 104535 弗 2:15 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和睦 104536 弗 2:16 καὶ καί CONJ 便 104537 弗 2:16 ἀποκαταλλάξῃ ἀποκαταλλάσσω V-AAS-3S 和好了 104538 弗 2:16 τοὺς ὁ T-APM - 104539 弗 2:16 ἀμφοτέρους ἀμφότερος A-APM 使兩下 104540 弗 2:16 ἐν ἐν PREP 歸為 104541 弗 2:16 ἑνὶ εἷς A-DSN 一 104542 弗 2:16 σώματι σῶμα N-DSN 體 104543 弗 2:16 τῷ ὁ T-DSM - 104544 弗 2:16 Θεῷ θεός N-DSM 與神 104545 弗 2:16 διὰ διά PREP 藉 104546 弗 2:16 τοῦ ὁ T-GSM 這 104547 弗 2:16 σταυροῦ , σταυρός N-GSM 十字架 104548 弗 2:16 ἀποκτείνας ἀποκτείνω V-AAP-NSM 滅了 104549 弗 2:16 τὴν ὁ T-ASF - 104550 弗 2:16 ἔχθραν ἔχθρα N-ASF 冤仇 104551 弗 2:16 ἐν ἐν PREP 既在 104552 弗 2:16 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 十字架上 104553 弗 2:17 Καὶ καί CONJ 並且 104554 弗 2:17 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來 104555 弗 2:17 εὐηγγελίσατο εὐαγγελίζομαι V-AMI-3S 的福音 104556 弗 2:17 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 傳和平 104557 弗 2:17 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 104558 弗 2:17 τοῖς ὁ T-DPM - 104559 弗 2:17 μακρὰν μακρός A-ASF 遠處的人 104560 弗 2:17 καὶ καί CONJ 也給 104561 弗 2:17 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF - 104562 弗 2:17 τοῖς ὁ T-DPM 那 104563 弗 2:17 ἐγγύς · ἐγγύς ADV 近處的人 104564 弗 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為 104565 弗 2:18 δι᾽ διά PREP 藉着 104566 弗 2:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂被 104567 弗 2:18 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們 104568 弗 2:18 τὴν ὁ T-ASF - 104569 弗 2:18 προσαγωγὴν προσαγωγή N-ASF 得以 104570 弗 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 104571 弗 2:18 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩下 104572 弗 2:18 ἐν ἐν PREP 所感 104573 弗 2:18 ἑνὶ εἷς A-DSN 一個 104574 弗 2:18 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 104575 弗 2:18 πρὸς πρός PREP 進到 104576 弗 2:18 τὸν ὁ T-ASM - 104577 弗 2:18 Πατέρα . πατήρ N-ASM 父⸂面前 104578 弗 2:19 Ἄρα ἄρα CONJ 樣、⸂你們 104579 弗 2:19 οὖν οὖν CONJ 這 104580 弗 2:19 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 104581 弗 2:19 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 作 104582 弗 2:19 ξένοι ξένος A-NPM 外人 104583 弗 2:19 καὶ καί CONJ 和 104584 弗 2:19 πάροικοι πάροικος A-NPM 客旅 104585 弗 2:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 104586 弗 2:19 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是 104587 弗 2:19 συμπολῖται συμπολίτης N-NPM 同國 104588 弗 2:19 τῶν ὁ T-GPM 與 104589 弗 2:19 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 104590 弗 2:19 καὶ καί CONJ 是 104591 弗 2:19 οἰκεῖοι οἰκεῖος A-NPM 家裏的人了 104592 弗 2:19 τοῦ ὁ T-GSM - 104593 弗 2:19 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 104594 弗 2:20 ἐποικοδομηθέντες ἐποικοδομέω V-APP-NPM 並且被建造 104595 弗 2:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在 104596 弗 2:20 τῷ ὁ T-DSM 的 104597 弗 2:20 θεμελίῳ θεμέλιος N-DSM 根基⸂上 104598 弗 2:20 τῶν ὁ T-GPM - 104599 弗 2:20 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 104600 弗 2:20 καὶ καί CONJ 和 104601 弗 2:20 προφητῶν , προφήτης N-GPM 先知 104602 弗 2:20 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 為 104603 弗 2:20 ἀκρογωνιαίου ἀκρογωνιαῖος A-GSM 房角石 104604 弗 2:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 104605 弗 2:20 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 有基督 104606 弗 2:20 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 104607 弗 2:21 ἐν ἐν PREP 靠 104608 弗 2:21 ᾧ ὅς R-DSM 他 104609 弗 2:21 πᾶσα πᾶς A-NSF 各 104610 弗 2:21 οἰκοδομὴ οἰκοδομή N-NSF 房 104611 弗 2:21 συναρμολογουμένη συναρμολογέω V-PPP-NSF 聯絡得合式 104612 弗 2:21 αὔξει αὐξάνω V-PAI-3S 漸漸 104613 弗 2:21 εἰς εἰς PREP 成為 104614 弗 2:21 ναὸν ναός N-ASM 殿 104615 弗 2:21 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖 104616 弗 2:21 ἐν ἐν PREP - 104617 弗 2:21 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主的 104618 弗 2:22 ἐν ἐν PREP 靠 104619 弗 2:22 ᾧ ὅς R-DSM 他 104620 弗 2:22 καὶ καί CONJ 也 104621 弗 2:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 104622 弗 2:22 συνοικοδομεῖσθε συνοικοδομέω V-PPI-2P 同被建造 104623 弗 2:22 εἰς εἰς PREP 成為 104624 弗 2:22 κατοικητήριον κατοικητήριον N-ASN 居住的所在 104625 弗 2:22 τοῦ ὁ T-GSM - 104626 弗 2:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神 104627 弗 2:22 ἐν ἐν PREP 藉着 104628 弗 2:22 Πνεύματι .¶ πνεῦμα N-DSN 聖靈 104629 弗 3:1 Τούτου οὗτος D-GSN 此 104630 弗 3:1 χάριν χάριν PREP 因 104631 弗 3:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 104632 弗 3:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 104633 弗 3:1 ὁ ὁ T-NSM 替你們祈禱 104634 弗 3:1 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的 104635 弗 3:1 τοῦ ὁ T-GSM - 104636 弗 3:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 104637 弗 3:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 104638 弗 3:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 104639 弗 3:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 104640 弗 3:1 τῶν ὁ T-GPN - 104641 弗 3:1 ἐθνῶν— ἔθνος N-GPN 外邦人⸂作了 104642 弗 3:2 Εἴ εἰ CONJ 諒 104643 弗 3:2 γε γέ PRT 必 104644 弗 3:2 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們曾聽見 104645 弗 3:2 τὴν ὁ T-ASF 的 104646 弗 3:2 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 職分 104647 弗 3:2 τῆς ὁ T-GSF - 104648 弗 3:2 χάριτος χάρις N-GSF 賜恩給我 104649 弗 3:2 τοῦ ὁ T-GSM - 104650 弗 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 104651 弗 3:2 τῆς ὁ T-GSF - 104652 弗 3:2 δοθείσης δίδωμι V-APP-GSF 託付 104653 弗 3:2 μοι ἐγώ P-1DS 我 104654 弗 3:2 εἰς εἰς PREP 將關切 104655 弗 3:2 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 104656 弗 3:3 ὅτι ὅτι CONJ - 104657 弗 3:3 κατὰ κατά PREP 用 104658 弗 3:3 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 啟示 104659 弗 3:3 ἐγνωρίσθη γνωρίζω V-API-3S 知道 104660 弗 3:3 μοι ἐγώ P-1DS 使我 104661 弗 3:3 τὸ ὁ T-NSN - 104662 弗 3:3 μυστήριον , μυστήριον N-NSN 福音的奧祕 104663 弗 3:3 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂我以前 104664 弗 3:3 προέγραψα προγράφω V-AAI-1S 寫過的 104665 弗 3:3 ἐν ἐν PREP - 104666 弗 3:3 ὀλίγῳ , ὀλίγος A-DSN 略略 104667 弗 3:4 πρὸς πρός PREP - 104668 弗 3:4 ὃ ὅς R-ASN 就 104669 弗 3:4 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 104670 弗 3:4 ἀναγινώσκοντες ἀναγινώσκω V-PAP-NPM 你們念了 104671 弗 3:4 νοῆσαι νοέω V-AAN 曉得 104672 弗 3:4 τὴν ὁ T-ASF - 104673 弗 3:4 σύνεσίν σύνεσις N-ASF 深知 104674 弗 3:4 μου ἐγώ P-1GS 我 104675 弗 3:4 ἐν ἐν PREP - 104676 弗 3:4 τῷ ὁ T-DSN - 104677 弗 3:4 μυστηρίῳ μυστήριον N-DSN 奧祕 104678 弗 3:4 τοῦ ὁ T-GSM - 104679 弗 3:4 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督的 104680 弗 3:5 ὃ ὅς R-NSN 這奧祕 104681 弗 3:5 ἑτέραις ἕτερος A-DPF 在以前的 104682 弗 3:5 γενεαῖς γενεά N-DPF 世代 104683 弗 3:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有叫 104684 弗 3:5 ἐγνωρίσθη γνωρίζω V-API-3S 知道 104685 弗 3:5 τοῖς ὁ T-DPM - 104686 弗 3:5 υἱοῖς υἱός N-DPM - 104687 弗 3:5 τῶν ὁ T-GPM - 104688 弗 3:5 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 104689 弗 3:5 ὡς ὡς CONJ 像 104690 弗 3:5 νῦν νῦν ADV 如今 104691 弗 3:5 ἀπεκαλύφθη ἀποκαλύπτω V-API-3S 啟示 104692 弗 3:5 τοῖς ὁ T-DPM - 104693 弗 3:5 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖 104694 弗 3:5 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒 104695 弗 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 104696 弗 3:5 καὶ καί CONJ 和 104697 弗 3:5 προφήταις προφήτης N-DPM 先知⸂一樣 104698 弗 3:5 ἐν ἐν PREP 藉着 104699 弗 3:5 Πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈 104700 弗 3:6 εἶναι εἰμί V-PAN 得以 104701 弗 3:6 τὰ ὁ T-APN 這奧祕就是 104702 弗 3:6 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人 104703 弗 3:6 συνκληρονόμα συγκληρονόμος A-APN 同為後嗣 104704 弗 3:6 καὶ καί CONJ - 104705 弗 3:6 σύσσωμα σύσσωμος A-APN 同為一體 104706 弗 3:6 καὶ καί CONJ - 104707 弗 3:6 συμμέτοχα συμμέτοχος A-APN 同蒙 104708 弗 3:6 τῆς ὁ T-GSF - 104709 弗 3:6 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許 104710 弗 3:6 ἐν ἐν PREP 在 104711 弗 3:6 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 104712 弗 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 104713 弗 3:6 διὰ διά PREP 藉着 104714 弗 3:6 τοῦ ὁ T-GSN - 104715 弗 3:6 εὐαγγελίου , εὐαγγέλιον N-GSN 福音 104716 弗 3:7 οὗ ὅς R-GSN 這福音的 104717 弗 3:7 ἐγενήθην γίνομαι V-AMI-1S 我作了 104718 弗 3:7 διάκονος διάκονος N-NSM 執事 104719 弗 3:7 κατὰ κατά PREP 是照 104720 弗 3:7 τὴν ὁ T-ASF - 104721 弗 3:7 δωρεὰν δωρεά N-ASF 賜 104722 弗 3:7 τῆς ὁ T-GSF - 104723 弗 3:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩 104724 弗 3:7 τοῦ ὁ T-GSM - 104725 弗 3:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 104726 弗 3:7 τῆς ὁ T-GSF 這恩賜 104727 弗 3:7 δοθείσης δίδωμι V-APP-GSF 賜給 104728 弗 3:7 μοι ἐγώ P-1DS 我的 104729 弗 3:7 κατὰ κατά PREP 是照 104730 弗 3:7 τὴν ὁ T-ASF - 104731 弗 3:7 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 運行 104732 弗 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的 104733 弗 3:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 大能 104734 弗 3:7 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 104735 弗 3:8 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 104736 弗 3:8 τῷ ὁ T-DSM 本來⸂比 104737 弗 3:8 ἐλαχιστοτέρῳ ἐλάχιστος A-DSM 最小的還小 104738 弗 3:8 πάντων πᾶς A-GPM 眾 104739 弗 3:8 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒中 104740 弗 3:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 然而他還賜我 104741 弗 3:8 ἡ ὁ T-NSF - 104742 弗 3:8 χάρις χάρις N-NSF 恩典 104743 弗 3:8 αὕτη , οὗτος D-NSF 這 104744 弗 3:8 τοῖς ὁ T-DPN - 104745 弗 3:8 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 104746 弗 3:8 εὐαγγελίσασθαι εὐαγγελίζομαι V-AMN 傳給 104747 弗 3:8 τὸ ὁ T-ASN 那 104748 弗 3:8 ἀνεξιχνίαστον ἀνεξιχνίαστος A-ASN 測不透的 104749 弗 3:8 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富 104750 弗 3:8 τοῦ ὁ T-GSM 叫我把 104751 弗 3:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 104752 弗 3:9 καὶ καί CONJ 又使 104753 弗 3:9 φωτίσαι φωτίζω V-AAN 都明白 104754 弗 3:9 πάντας πᾶς A-APM 眾人 104755 弗 3:9 τίς τίς I-NSF 是如何 104756 弗 3:9 ἡ ὁ T-NSF - 104757 弗 3:9 οἰκονομία οἰκονομία N-NSF 安排的 104758 弗 3:9 τοῦ ὁ T-GSN 的 104759 弗 3:9 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕 104760 弗 3:9 τοῦ ὁ T-GSN - 104761 弗 3:9 ἀποκεκρυμμένου ἀποκρύπτω V-RPP-GSN 隱藏 104762 弗 3:9 ἀπὸ ἀπό PREP 以來 104763 弗 3:9 τῶν ὁ T-GPM 這 104764 弗 3:9 αἰώνων αἰών N-GPM 歷代 104765 弗 3:9 ἐν ἐν PREP 在 104766 弗 3:9 τῷ ὁ T-DSM 之 104767 弗 3:9 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂裏 104768 弗 3:9 τῷ ὁ T-DSM - 104769 弗 3:9 τὰ ὁ T-APN - 104770 弗 3:9 πάντα πᾶς A-APN 萬物 104771 弗 3:9 κτίσαντι , κτίζω V-AAP-DSM 創造 104772 弗 3:10 ἵνα ἵνα CONJ 為要 104773 弗 3:10 γνωρισθῇ γνωρίζω V-APS-3S 得知 104774 弗 3:10 νῦν νῦν ADV 現在 104775 弗 3:10 ταῖς ὁ T-DPF - 104776 弗 3:10 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 執政的 104777 弗 3:10 καὶ καί CONJ - 104778 弗 3:10 ταῖς ὁ T-DPF - 104779 弗 3:10 ἐξουσίαις ἐξουσία N-DPF 掌權的 104780 弗 3:10 ἐν ἐν PREP 使 104781 弗 3:10 τοῖς ὁ T-DPN - 104782 弗 3:10 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上 104783 弗 3:10 διὰ διά PREP 藉着 104784 弗 3:10 τῆς ὁ T-GSF - 104785 弗 3:10 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 104786 弗 3:10 ἡ ὁ T-NSF - 104787 弗 3:10 πολυποίκιλος πολυποίκιλος A-NSF 百般的 104788 弗 3:10 σοφία σοφία N-NSF 智慧 104789 弗 3:10 τοῦ ὁ T-GSM - 104790 弗 3:10 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 104791 弗 3:11 κατὰ κατά PREP 這是照⸂神 104792 弗 3:11 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 旨意 104793 弗 3:11 τῶν ὁ T-GPM - 104794 弗 3:11 αἰώνων αἰών N-GPM 從萬世以前 104795 弗 3:11 ἣν ὅς R-ASF - 104796 弗 3:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所定的 104797 弗 3:11 ἐν ἐν PREP 在 104798 弗 3:11 τῷ ὁ T-DSM - 104799 弗 3:11 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 104800 弗 3:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 104801 弗 3:11 τῷ ὁ T-DSM - 104802 弗 3:11 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 104803 弗 3:11 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 104804 弗 3:12 ἐν ἐν PREP 裏面 104805 弗 3:12 ᾧ ὅς R-DSM 他 104806 弗 3:12 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 放膽 104807 弗 3:12 τὴν ὁ T-ASF - 104808 弗 3:12 παρρησίαν παρρησία N-ASF 無懼 104809 弗 3:12 καὶ καί CONJ - 104810 弗 3:12 προσαγωγὴν προσαγωγή N-ASF 來到⸂神面前 104811 弗 3:12 ἐν ἐν PREP - 104812 弗 3:12 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 篤信不疑的 104813 弗 3:12 διὰ διά PREP 我們因 104814 弗 3:12 τῆς ὁ T-GSF - 104815 弗 3:12 πίστεως πίστις N-GSF 信 104816 弗 3:12 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 耶穌⸂就在 104817 弗 3:13 Διὸ διό CONJ 所以 104818 弗 3:13 αἰτοῦμαι αἰτέω V-PMI-1S 我求你們 104819 弗 3:13 μὴ μή PRT-N 不要 104820 弗 3:13 ἐνκακεῖν ἐκκακέω V-PAN 喪膽 104821 弗 3:13 ἐν ἐν PREP 因⸂我 104822 弗 3:13 ταῖς ὁ T-DPF - 104823 弗 3:13 θλίψεσίν θλῖψις N-DPF 患難 104824 弗 3:13 μου ἐγώ P-1GS 的 104825 弗 3:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 104826 弗 3:13 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們⸂所受 104827 弗 3:13 ἥτις ὅστις R-NSF 這 104828 弗 3:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 原是 104829 弗 3:13 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 104830 弗 3:13 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們的 104831 弗 3:14 Τούτου οὗτος D-GSN 此⸂我在 104832 弗 3:14 χάριν χάριν PREP 因 104833 弗 3:14 κάμπτω κάμπτω V-PAI-1S 屈 104834 弗 3:14 τὰ ὁ T-APN - 104835 弗 3:14 γόνατά γόνυ N-APN 膝 104836 弗 3:14 μου ἐγώ P-1GS - 104837 弗 3:14 πρὸς πρός PREP 面前 104838 弗 3:14 τὸν ὁ T-ASM - 104839 弗 3:14 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父 104840 弗 3:15 ἐξ ἐκ PREP 都是從 104841 弗 3:15 οὗ ὅς R-GSM 他 104842 弗 3:15 πᾶσα πᾶς A-NSF 各 104843 弗 3:15 πατριὰ πατριά N-NSF 家 104844 弗 3:15 ἐν ἐν PREP - 104845 弗 3:15 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM (天上 104846 弗 3:15 καὶ καί CONJ - 104847 弗 3:15 ἐπὶ ἐπί PREP - 104848 弗 3:15 γῆς γῆ N-GSF 地上的 104849 弗 3:15 ὀνομάζεται , ὀνομάζω V-PPI-3S 得名) 104850 弗 3:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們 104851 弗 3:16 δῷ δίδωμι V-AAS-3S - 104852 弗 3:16 ὑμῖν σύ P-2DP - 104853 弗 3:16 κατὰ κατά PREP 求他按着 104854 弗 3:16 τὸ ὁ T-ASN - 104855 弗 3:16 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐盛的 104856 弗 3:16 τῆς ὁ T-GSF - 104857 弗 3:16 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 104858 弗 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 104859 弗 3:16 δυνάμει δύναμις N-DSF 力量 104860 弗 3:16 κραταιωθῆναι κραταιόω V-APN 剛強起來 104861 弗 3:16 διὰ διά PREP 藉着 104862 弗 3:16 τοῦ ὁ T-GSN - 104863 弗 3:16 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 104864 弗 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 104865 弗 3:16 εἰς εἰς PREP - 104866 弗 3:16 τὸν ὁ T-ASM - 104867 弗 3:16 ἔσω ἔσω ADV 裏的 104868 弗 3:16 ἄνθρωπον , ἄνθρωπος N-ASM 心 104869 弗 3:17 κατοικῆσαι κατοικέω V-AAN 住 104870 弗 3:17 τὸν ὁ T-ASM 使 104871 弗 3:17 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 104872 弗 3:17 διὰ διά PREP 因 104873 弗 3:17 τῆς ὁ T-GSF - 104874 弗 3:17 πίστεως πίστις N-GSF 你們的信 104875 弗 3:17 ἐν ἐν PREP 在 104876 弗 3:17 ταῖς ὁ T-DPF - 104877 弗 3:17 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏叫你們的 104878 弗 3:17 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 104879 弗 3:17 ἐν ἐν PREP - 104880 弗 3:17 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 104881 弗 3:17 ἐρριζωμένοι ῥιζόω V-RPP-NPM 有根 104882 弗 3:17 καὶ καί CONJ - 104883 弗 3:17 τεθεμελιωμένοι , θεμελιόω V-RPP-NPM 有基 104884 弗 3:18 ἵνα ἵνα CONJ - 104885 弗 3:18 ἐξισχύσητε ἐξισχύω V-AAS-2P 能以 104886 弗 3:18 καταλαβέσθαι καταλαμβάνω V-AMN 明白基督的愛 104887 弗 3:18 σὺν σύν PREP 一同 104888 弗 3:18 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾 104889 弗 3:18 τοῖς ὁ T-DPM 和 104890 弗 3:18 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 104891 弗 3:18 τί τίς I-NSN 是何等 104892 弗 3:18 τὸ ὁ T-NSN - 104893 弗 3:18 πλάτος πλάτος N-NSN 闊 104894 弗 3:18 καὶ καί CONJ - 104895 弗 3:18 μῆκος μῆκος N-NSN 長 104896 弗 3:18 καὶ καί CONJ - 104897 弗 3:18 ὕψος ὕψος N-NSN 高 104898 弗 3:18 καὶ καί CONJ - 104899 弗 3:18 βάθος , βάθος N-NSN 深 104900 弗 3:19 γνῶναί γινώσκω V-AAN 知道 104901 弗 3:19 τε τε CONJ 並 104902 弗 3:19 τὴν ὁ T-ASF 這 104903 弗 3:19 ὑπερβάλλουσαν ὑπερβάλλω V-PAP-ASF 是過於 104904 弗 3:19 τῆς ὁ T-GSF - 104905 弗 3:19 γνώσεως γνῶσις N-GSF 人所能測度的 104906 弗 3:19 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 104907 弗 3:19 τοῦ ὁ T-GSM - 104908 弗 3:19 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM - 104909 弗 3:19 ἵνα ἵνα CONJ 便 104910 弗 3:19 πληρωθῆτε πληρόω V-APS-2P 充滿了你們 104911 弗 3:19 εἰς εἰς PREP 叫 104912 弗 3:19 πᾶν πᾶς A-ASN 一切 104913 弗 3:19 τὸ ὁ T-ASN - 104914 弗 3:19 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 所充滿的 104915 弗 3:19 τοῦ ὁ T-GSM - 104916 弗 3:19 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 104917 弗 3:20 Τῷ ὁ T-DSM 神 104918 弗 3:20 δὲ δέ CONJ - 104919 弗 3:20 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能 104920 弗 3:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 超過⸂我們 104921 弗 3:20 πάντα πᾶς A-APN 一切 104922 弗 3:20 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 成就 104923 弗 3:20 ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ADV 充充足足的 104924 弗 3:20 ὧν ὅς R-GPN 所 104925 弗 3:20 αἰτούμεθα αἰτέω V-PMI-1P 求 104926 弗 3:20 ἢ ἤ CONJ 所 104927 弗 3:20 νοοῦμεν νοέω V-PAI-1P 想的 104928 弗 3:20 κατὰ κατά PREP 照着 104929 弗 3:20 τὴν ὁ T-ASF 的 104930 弗 3:20 δύναμιν δύναμις N-ASF 大力 104931 弗 3:20 τὴν ὁ T-ASF - 104932 弗 3:20 ἐνεργουμένην ἐνεργέω V-PMP-ASF 運行 104933 弗 3:20 ἐν ἐν PREP 在 104934 弗 3:20 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們⸂心裏 104935 弗 3:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 104936 弗 3:21 ἡ ὁ T-NSF 但願 104937 弗 3:21 δόξα δόξα N-NSF 得着榮耀 104938 弗 3:21 ἐν ἐν PREP 在 104939 弗 3:21 τῇ ὁ T-DSF - 104940 弗 3:21 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂中 104941 弗 3:21 καὶ καί CONJ - 104942 弗 3:21 ἐν ἐν PREP 並在 104943 弗 3:21 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 104944 弗 3:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 104945 弗 3:21 εἰς εἰς PREP 直到 104946 弗 3:21 πάσας πᾶς A-APF 世世 104947 弗 3:21 τὰς ὁ T-APF - 104948 弗 3:21 γενεὰς γενεά N-APF 代代 104949 弗 3:21 τοῦ ὁ T-GSM - 104950 弗 3:21 αἰῶνος αἰών N-GSM 永永 104951 弗 3:21 τῶν ὁ T-GPM - 104952 弗 3:21 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠遠 104953 弗 3:21 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 104954 弗 4:1 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸 104955 弗 4:1 οὖν οὖν CONJ - 104956 弗 4:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 104957 弗 4:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 104958 弗 4:1 ὁ ὁ T-NSM - 104959 弗 4:1 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的 104960 弗 4:1 ἐν ἐν PREP 為 104961 弗 4:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 104962 弗 4:1 ἀξίως ἀξίως ADV 相稱 104963 弗 4:1 περιπατῆσαι περιπατέω V-AAN 行事為人 104964 弗 4:1 τῆς ὁ T-GSF - 104965 弗 4:1 κλήσεως κλῆσις N-GSF 蒙召的恩 104966 弗 4:1 ἧς ὅς R-GSF 就當與 104967 弗 4:1 ἐκλήθητε , καλέω V-API-2P 既然蒙召 104968 弗 4:2 μετὰ μετά PREP - 104969 弗 4:2 πάσης πᾶς A-GSF 凡事 104970 弗 4:2 ταπεινοφροσύνης ταπεινοφροσύνη N-GSF 謙虛 104971 弗 4:2 καὶ καί CONJ - 104972 弗 4:2 πραΰτητος , πραΰτης N-GSF 溫柔 104973 弗 4:2 μετὰ μετά PREP - 104974 弗 4:2 μακροθυμίας , μακροθυμία N-GSF 忍耐 104975 弗 4:2 ἀνεχόμενοι ἀνέχω V-PMP-NPM 寬容 104976 弗 4:2 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相 104977 弗 4:2 ἐν ἐν PREP 用 104978 弗 4:2 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF 愛心 104979 弗 4:3 σπουδάζοντες σπουδάζω V-PAP-NPM 竭力 104980 弗 4:3 τηρεῖν τηρέω V-PAN 保守 104981 弗 4:3 τὴν ὁ T-ASF - 104982 弗 4:3 ἑνότητα ἑνότης N-ASF 所賜合而為一的心 104983 弗 4:3 τοῦ ὁ T-GSN - 104984 弗 4:3 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 104985 弗 4:3 ἐν ἐν PREP 用 104986 弗 4:3 τῷ ὁ T-DSM - 104987 弗 4:3 συνδέσμῳ σύνδεσμος N-DSM 彼此聯絡 104988 弗 4:3 τῆς ὁ T-GSF - 104989 弗 4:3 εἰρήνης · εἰρήνη N-GSF 和平 104990 弗 4:4 ἓν εἷς A-NSN 只有一個 104991 弗 4:4 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 104992 弗 4:4 καὶ καί CONJ - 104993 弗 4:4 ἓν εἷς A-NSN 只有一個 104994 弗 4:4 Πνεῦμα , πνεῦμα N-NSN 聖靈 104995 弗 4:4 καθὼς καθώς CONJ 正如 104996 弗 4:4 καὶ καί CONJ - 104997 弗 4:4 ἐκλήθητε καλέω V-API-2P 你們蒙召 104998 弗 4:4 ἐν ἐν PREP 同有 104999 弗 4:4 μιᾷ εἷς A-DSF 一個 105000 弗 4:4 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望 105001 弗 4:4 τῆς ὁ T-GSF - 105002 弗 4:4 κλήσεως κλῆσις N-GSF - 105003 弗 4:4 ὑμῶν · σύ P-2GP - 105004 弗 4:5 ¬εἷς εἷς A-NSM 一 105005 弗 4:5 Κύριος , κύριος N-NSM 主 105006 弗 4:5 μία εἷς A-NSF 一 105007 弗 4:5 πίστις , πίστις N-NSF 信 105008 弗 4:5 ἓν εἷς A-NSN 一 105009 弗 4:5 βάπτισμα , βάπτισμα N-NSN 洗 105010 弗 4:6 ¬εἷς εἷς A-NSM 一 105011 弗 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 105012 弗 4:6 καὶ καί CONJ 就是 105013 弗 4:6 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂超乎 105014 弗 4:6 πάντων , πᾶς A-GPM⁞GPN 眾人的 105015 弗 4:6 ¬ὁ ὁ T-NSM - 105016 弗 4:6 ἐπὶ ἐπί PREP 之上 105017 弗 4:6 πάντων πᾶς A-GPM⁞GPN 眾人 105018 弗 4:6 καὶ καί CONJ - 105019 弗 4:6 διὰ διά PREP 貫乎 105020 弗 4:6 πάντων πᾶς A-GPM⁞GPN 眾人之中 105021 弗 4:6 καὶ καί CONJ 也⸂住在 105022 弗 4:6 ἐν ἐν PREP 之內 105023 弗 4:6 πᾶσιν . πᾶς A-DPM 眾人 105024 弗 4:7 Ἑνὶ εἷς A-DSM 人 105025 弗 4:7 δὲ δέ CONJ - 105026 弗 4:7 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各 105027 弗 4:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 105028 弗 4:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 蒙 105029 弗 4:7 ἡ ὁ T-NSF - 105030 弗 4:7 χάρις χάρις N-NSF 恩 105031 弗 4:7 κατὰ κατά PREP 都是照 105032 弗 4:7 τὸ ὁ T-ASN - 105033 弗 4:7 μέτρον μέτρον N-ASN 所量給各人的 105034 弗 4:7 τῆς ὁ T-GSF - 105035 弗 4:7 δωρεᾶς δωρεά N-GSF 恩賜 105036 弗 4:7 τοῦ ὁ T-GSM - 105037 弗 4:7 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 105038 弗 4:8 διὸ διό CONJ 所以 105039 弗 4:8 λέγει · λέγω V-PAI-3S 經上說 105040 弗 4:8 ¬Ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 『他升 105041 弗 4:8 εἰς εἰς PREP 上 105042 弗 4:8 ὕψος ὕψος N-ASN 高天的時候 105043 弗 4:8 ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωτεύω V-AAI-3S 擄掠了 105044 弗 4:8 αἰχμαλωσίαν , αἰχμαλωσία N-ASF 仇敵 105045 弗 4:8 ¬ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賞給 105046 弗 4:8 δόματα δόμα N-APN 將各樣的恩賜 105047 弗 4:8 τοῖς ὁ T-DPM - 105048 弗 4:8 ἀνθρώποις .¶ ἄνθρωπος N-DPM 人』 105049 弗 4:9 Τὸ ὁ T-NSN - 105050 弗 4:9 δὲ δέ CONJ (既說 105051 弗 4:9 Ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 升上 105052 弗 4:9 τί τίς I-NSN 麼 105053 弗 4:9 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是⸂先 105054 弗 4:9 εἰ εἰ CONJ 豈 105055 弗 4:9 μὴ μή PRT-N 不 105056 弗 4:9 ὅτι ὅτι CONJ - 105057 弗 4:9 καὶ καί CONJ - 105058 弗 4:9 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 降 105059 弗 4:9 εἰς εἰς PREP 在 105060 弗 4:9 τὰ ὁ T-APN - 105061 弗 4:9 κατώτερα κατώτερος A-APN 下 105062 弗 4:9 μέρη μέρος N-APN - 105063 弗 4:9 τῆς ὁ T-GSF - 105064 弗 4:9 γῆς ; γῆ N-GSF 地 105065 弗 4:10 ὁ ὁ T-NSM 那 105066 弗 4:10 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 降下的 105067 弗 4:10 αὐτός αὐτός P-NSM - 105068 弗 4:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 105069 弗 4:10 καὶ καί CONJ 就 105070 弗 4:10 ὁ ὁ T-NSM - 105071 弗 4:10 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 遠升 105072 弗 4:10 ὑπεράνω ὑπεράνω PREP 之上 105073 弗 4:10 πάντων πᾶς A-GPM 諸 105074 弗 4:10 τῶν ὁ T-GPM - 105075 弗 4:10 οὐρανῶν , οὐρανός N-GPM 天 105076 弗 4:10 ἵνα ἵνα CONJ 要 105077 弗 4:10 πληρώσῃ πληρόω V-AAS-3S 充滿 105078 弗 4:10 τὰ ὁ T-APN 有的) 105079 弗 4:10 πάντα . πᾶς A-APN 萬 105080 弗 4:11 Καὶ καί CONJ - 105081 弗 4:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 105082 弗 4:11 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 所賜的 105083 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM - 105084 弗 4:11 μὲν μέν PRT 有 105085 弗 4:11 ἀποστόλους , ἀπόστολος N-APM 使徒 105086 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM - 105087 弗 4:11 δὲ δέ CONJ 有 105088 弗 4:11 προφήτας , προφήτης N-APM 先知 105089 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM - 105090 弗 4:11 δὲ δέ CONJ 有 105091 弗 4:11 εὐαγγελιστάς , εὐαγγελιστής N-APM 傳福音的 105092 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM - 105093 弗 4:11 δὲ δέ CONJ 有 105094 弗 4:11 ποιμένας ποιμήν N-APM 牧師 105095 弗 4:11 καὶ καί CONJ 和 105096 弗 4:11 διδασκάλους , διδάσκαλος N-APM 教師 105097 弗 4:12 πρὸς πρός PREP 為要 105098 弗 4:12 τὸν ὁ T-ASM - 105099 弗 4:12 καταρτισμὸν καταρτισμός N-ASM 成全 105100 弗 4:12 τῶν ὁ T-GPM - 105101 弗 4:12 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 105102 弗 4:12 εἰς εἰς PREP - 105103 弗 4:12 ἔργον ἔργον N-ASN 各盡 105104 弗 4:12 διακονίας , διακονία N-GSF 其職 105105 弗 4:12 εἰς εἰς PREP - 105106 弗 4:12 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 建立 105107 弗 4:12 τοῦ ὁ T-GSN - 105108 弗 4:12 σώματος σῶμα N-GSN 身體 105109 弗 4:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 105110 弗 4:12 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 105111 弗 4:13 μέχρι μέχρι CONJ 直等到⸂我們 105112 弗 4:13 καταντήσωμεν καταντάω V-AAS-1P 同歸 105113 弗 4:13 οἱ ὁ T-NPM - 105114 弗 4:13 πάντες πᾶς A-NPM 眾人 105115 弗 4:13 εἰς εἰς PREP 在 105116 弗 4:13 τὴν ὁ T-ASF - 105117 弗 4:13 ἑνότητα ἑνότης N-ASF 一 105118 弗 4:13 τῆς ὁ T-GSF - 105119 弗 4:13 πίστεως πίστις N-GSF 真道上 105120 弗 4:13 καὶ καί CONJ - 105121 弗 4:13 τῆς ὁ T-GSF - 105122 弗 4:13 ἐπιγνώσεως ἐπίγνωσις N-GSF 認識 105123 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 105124 弗 4:13 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 105125 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSM - 105126 弗 4:13 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 105127 弗 4:13 εἰς εἰς PREP 於 105128 弗 4:13 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 成人 105129 弗 4:13 τέλειον , τέλειος A-ASM 長大 105130 弗 4:13 εἰς εἰς PREP 得以 105131 弗 4:13 μέτρον μέτρον N-ASN 身量 105132 弗 4:13 ἡλικίας ἡλικία N-GSF 長成的 105133 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSN - 105134 弗 4:13 πληρώματος πλήρωμα N-GSN 滿有 105135 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSM - 105136 弗 4:13 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 105137 弗 4:14 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們 105138 弗 4:14 μηκέτι μηκέτι ADV 不再 105139 弗 4:14 ὦμεν εἰμί V-PAS-1P 作 105140 弗 4:14 νήπιοι , νήπιος A-NPM 小孩子 105141 弗 4:14 κλυδωνιζόμενοι κλυδωνίζω V-PMP-NPM 飄來飄去 105142 弗 4:14 καὶ καί CONJ - 105143 弗 4:14 περιφερόμενοι περιφέρω V-PPP-NPM 搖動 105144 弗 4:14 παντὶ πᾶς A-DSM 被一切 105145 弗 4:14 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 風 105146 弗 4:14 τῆς ὁ T-GSF 之 105147 弗 4:14 διδασκαλίας διδασκαλία N-GSF 異教 105148 弗 4:14 ἐν ἐν PREP 中了 105149 弗 4:14 τῇ ὁ T-DSF 的 105150 弗 4:14 κυβείᾳ κυβεία N-DSF 和欺騙的法術 105151 弗 4:14 τῶν ὁ T-GPM - 105152 弗 4:14 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 105153 弗 4:14 ἐν ἐν PREP - 105154 弗 4:14 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭計 105155 弗 4:14 πρὸς πρός PREP 就隨從 105156 弗 4:14 τὴν ὁ T-ASF - 105157 弗 4:14 μεθοδείαν μεθοδεία N-ASF 各樣的 105158 弗 4:14 τῆς ὁ T-GSF - 105159 弗 4:14 πλάνης , πλάνη N-GSF 異端 105160 弗 4:15 ἀληθεύοντες ἀληθεύω V-PAP-NPM 說誠實話 105161 弗 4:15 δὲ δέ CONJ 惟 105162 弗 4:15 ἐν ἐν PREP 用 105163 弗 4:15 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 105164 弗 4:15 αὐξήσωμεν αὐξάνω V-AAS-1P 長進 105165 弗 4:15 εἰς εἰς PREP 連於 105166 弗 4:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 105167 弗 4:15 τὰ ὁ T-APN 事 105168 弗 4:15 πάντα , πᾶς A-APN 凡 105169 弗 4:15 ὅς ὅς R-NSM - 105170 弗 4:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 105171 弗 4:15 ἡ ὁ T-NSF - 105172 弗 4:15 κεφαλή , κεφαλή N-NSF 元首 105173 弗 4:15 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 105174 弗 4:16 ἐξ ἐκ PREP 都靠 105175 弗 4:16 οὗ ὅς R-GSM 他 105176 弗 4:16 πᾶν πᾶς A-NSN 全 105177 弗 4:16 τὸ ὁ T-NSN - 105178 弗 4:16 σῶμα σῶμα N-NSN 身 105179 弗 4:16 συναρμολογούμενον συναρμολογέω V-PPP-NSN 聯絡 105180 弗 4:16 καὶ καί CONJ 得 105181 弗 4:16 συμβιβαζόμενον συμβιβάζω V-PPP-NSN 合式 105182 弗 4:16 διὰ διά PREP - 105183 弗 4:16 πάσης πᾶς A-GSF 百 105184 弗 4:16 ἁφῆς ἁφή N-GSF 節 105185 弗 4:16 τῆς ὁ T-GSF - 105186 弗 4:16 ἐπιχορηγίας ἐπιχορηγία N-GSF 各按各職 105187 弗 4:16 κατ᾽ κατά PREP 照着 105188 弗 4:16 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 彼此相助 105189 弗 4:16 ἐν ἐν PREP - 105190 弗 4:16 μέτρῳ μέτρον N-DSN 功用 105191 弗 4:16 ἑνὸς εἷς A-GSN - 105192 弗 4:16 ἑκάστου ἕκαστος A-GSN 各 105193 弗 4:16 μέρους μέρος N-GSN 體的 105194 弗 4:16 τὴν ὁ T-ASF - 105195 弗 4:16 αὔξησιν αὔξησις N-ASF 漸漸增長 105196 弗 4:16 τοῦ ὁ T-GSN - 105197 弗 4:16 σώματος σῶμα N-GSN 身體 105198 弗 4:16 ποιεῖται ποιέω V-PMI-3S 便叫 105199 弗 4:16 εἰς εἰς PREP - 105200 弗 4:16 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 建立 105201 弗 4:16 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 105202 弗 4:16 ἐν ἐν PREP 在 105203 弗 4:16 ἀγάπῃ .¶ ἀγάπη N-DSF 愛⸂中 105204 弗 4:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 以 105205 弗 4:17 οὖν οὖν CONJ 所 105206 弗 4:17 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說 105207 弗 4:17 καὶ καί CONJ 且 105208 弗 4:17 μαρτύρομαι μαρτύρομαι V-PMI-1S 確實的說 105209 弗 4:17 ἐν ἐν PREP 在 105210 弗 4:17 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主⸂裏 105211 弗 4:17 μηκέτι μηκέτι ADV 不要 105212 弗 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 105213 弗 4:17 περιπατεῖν , περιπατέω V-PAN 行事 105214 弗 4:17 καθὼς καθώς CONJ 像 105215 弗 4:17 καὶ καί CONJ 再 105216 弗 4:17 τὰ ὁ T-NPN - 105217 弗 4:17 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 105218 弗 4:17 περιπατεῖ περιπατέω V-PAI-3S 行事 105219 弗 4:17 ἐν ἐν PREP 存 105220 弗 4:17 ματαιότητι ματαιότης N-DSF 虛妄 105221 弗 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 105222 弗 4:17 νοὸς νοῦς N-GSM 心 105223 弗 4:17 αὐτῶν , αὐτός P-GPN - 105224 弗 4:18 ἐσκοτωμένοι σκοτόω V-RPP-NPM 昏昧 105225 弗 4:18 τῇ ὁ T-DSF - 105226 弗 4:18 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 他們⸃心地 105227 弗 4:18 ὄντες , εἰμί V-PAP-NPM 自己 105228 弗 4:18 ἀπηλλοτριωμένοι ἀπαλλοτριόω V-RPP-NPM 隔絕了 105229 弗 4:18 τῆς ὁ T-GSF 所賜的 105230 弗 4:18 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 105231 弗 4:18 τοῦ ὁ T-GSM - 105232 弗 4:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 105233 弗 4:18 διὰ διά PREP 都因 105234 弗 4:18 τὴν ὁ T-ASF - 105235 弗 4:18 ἄγνοιαν ἄγνοια N-ASF 無知 105236 弗 4:18 τὴν ὁ T-ASF - 105237 弗 4:18 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 與 105238 弗 4:18 ἐν ἐν PREP - 105239 弗 4:18 αὐτοῖς , αὐτός P-DPN - 105240 弗 4:18 διὰ διά PREP - 105241 弗 4:18 τὴν ὁ T-ASF - 105242 弗 4:18 πώρωσιν πώρωσις N-ASF 剛硬 105243 弗 4:18 τῆς ὁ T-GSF - 105244 弗 4:18 καρδίας καρδία N-GSF 心裏 105245 弗 4:18 αὐτῶν , αὐτός P-GPN - 105246 弗 4:19 οἵτινες ὅστις R-NPM 良心 105247 弗 4:19 ἀπηλγηκότες ἀπαλγέω V-RAP-NPM 既然喪盡 105248 弗 4:19 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 就 105249 弗 4:19 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 放縱 105250 弗 4:19 τῇ ὁ T-DSF - 105251 弗 4:19 ἀσελγείᾳ ἀσέλγεια N-DSF 私慾 105252 弗 4:19 εἰς εἰς PREP - 105253 弗 4:19 ἐργασίαν ἐργασία N-ASF 行 105254 弗 4:19 ἀκαθαρσίας ἀκαθαρσία N-GSF 污穢 105255 弗 4:19 πάσης πᾶς A-GSF 種種的 105256 弗 4:19 ἐν ἐν PREP - 105257 弗 4:19 πλεονεξίᾳ .¶ πλεονεξία N-DSF 貪 105258 弗 4:20 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 105259 弗 4:20 δὲ δέ CONJ 卻 105260 弗 4:20 οὐχ οὐ PRT-N 不是 105261 弗 4:20 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 105262 弗 4:20 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 學了 105263 弗 4:20 τὸν ὁ T-ASM - 105264 弗 4:20 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督 105265 弗 4:21 εἴ εἰ CONJ 如果⸂你們 105266 弗 4:21 γε γέ PRT - 105267 弗 4:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的道 105268 弗 4:21 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽過 105269 弗 4:21 καὶ καί CONJ - 105270 弗 4:21 ἐν ἐν PREP - 105271 弗 4:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 105272 弗 4:21 ἐδιδάχθητε , διδάσκω V-API-2P 教 105273 弗 4:21 καθώς καθώς CONJ - 105274 弗 4:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 學了 105275 弗 4:21 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 105276 弗 4:21 ἐν ἐν PREP 領了 105277 弗 4:21 τῷ ὁ T-DSM - 105278 弗 4:21 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 他的 105279 弗 4:22 ἀποθέσθαι ἀποτίθημι V-AMN 就要脫去 105280 弗 4:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 105281 弗 4:22 κατὰ κατά PREP - 105282 弗 4:22 τὴν ὁ T-ASF - 105283 弗 4:22 προτέραν πρότερος A-ASF 從前 105284 弗 4:22 ἀναστροφὴν ἀναστροφή N-ASF 行為上 105285 弗 4:22 τὸν ὁ T-ASM 的 105286 弗 4:22 παλαιὸν παλαιός A-ASM 舊 105287 弗 4:22 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 105288 弗 4:22 τὸν ὁ T-ASM 這舊人 105289 弗 4:22 φθειρόμενον φθείρω V-PPP-ASM 漸漸變壞的 105290 弗 4:22 κατὰ κατά PREP 是因 105291 弗 4:22 τὰς ὁ T-APF - 105292 弗 4:22 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾 105293 弗 4:22 τῆς ὁ T-GSF 的 105294 弗 4:22 ἀπάτης , ἀπάτη N-GSF 迷惑 105295 弗 4:23 ἀνανεοῦσθαι ἀνανεόομαι V-PPN 改換一新 105296 弗 4:23 δὲ δέ CONJ 又要 105297 弗 4:23 τῷ ὁ T-DSN - 105298 弗 4:23 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 志 105299 弗 4:23 τοῦ ὁ T-GSM - 105300 弗 4:23 νοὸς νοῦς N-GSM 心 105301 弗 4:23 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們的 105302 弗 4:24 καὶ καί CONJ 並且 105303 弗 4:24 ἐνδύσασθαι ἐνδύω V-AMN 穿上 105304 弗 4:24 τὸν ὁ T-ASM - 105305 弗 4:24 καινὸν καινός A-ASM 新 105306 弗 4:24 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 105307 弗 4:24 τὸν ὁ T-ASM 這新人 105308 弗 4:24 κατὰ κατά PREP 是照着 105309 弗 4:24 Θεὸν θεός N-ASM 神的形像 105310 弗 4:24 κτισθέντα κτίζω V-APP-ASM 造的 105311 弗 4:24 ἐν ἐν PREP 有 105312 弗 4:24 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 仁義 105313 弗 4:24 καὶ καί CONJ 和 105314 弗 4:24 ὁσιότητι ὁσιότης N-DSF 聖潔 105315 弗 4:24 τῆς ὁ T-GSF - 105316 弗 4:24 ἀληθείας .¶ ἀλήθεια N-GSF 真理的 105317 弗 4:25 Διὸ διό CONJ 所以 105318 弗 4:25 ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 你們要棄絕 105319 弗 4:25 τὸ ὁ T-ASN - 105320 弗 4:25 ψεῦδος ψεῦδος N-ASN 謊言 105321 弗 4:25 λαλεῖτε λαλέω V-PAM-2P 說 105322 弗 4:25 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 實話 105323 弗 4:25 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 105324 弗 4:25 μετὰ μετά PREP 與 105325 弗 4:25 τοῦ ὁ T-GSM - 105326 弗 4:25 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍 105327 弗 4:25 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 105328 弗 4:25 ὅτι ὅτι CONJ 因為 105329 弗 4:25 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們是 105330 弗 4:25 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相 105331 弗 4:25 μέλη . μέλος N-NPN 為肢體 105332 弗 4:26 Ὀργίζεσθε ὀργίζω V-PMM-2P 生氣 105333 弗 4:26 καὶ καί CONJ 卻 105334 弗 4:26 μὴ μή PRT-N 不要 105335 弗 4:26 ἁμαρτάνετε · ἁμαρτάνω V-PAM-2P 犯罪 105336 弗 4:26 ὁ ὁ T-NSM - 105337 弗 4:26 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日 105338 弗 4:26 μὴ μή PRT-N 不可 105339 弗 4:26 ἐπιδυέτω ἐπιδύω V-PAM-3S 落 105340 弗 4:26 ἐπὶ ἐπί PREP 到 105341 弗 4:26 τῷ ὁ T-DSM - 105342 弗 4:26 παροργισμῷ παροργισμός N-DSM 含怒 105343 弗 4:26 ὑμῶν , σύ P-2GP - 105344 弗 4:27 μηδὲ μηδέ CONJ 也不可 105345 弗 4:27 δίδοτε δίδωμι V-PAM-2P 給 105346 弗 4:27 τόπον τόπος N-ASM 留地步 105347 弗 4:27 τῷ ὁ T-DSM - 105348 弗 4:27 διαβόλῳ . διάβολος A-DSM 魔鬼 105349 弗 4:28 Ὁ ὁ T-NSM - 105350 弗 4:28 κλέπτων κλέπτω V-PAP-NSM 從前偷竊的 105351 弗 4:28 μηκέτι μηκέτι ADV 不要再 105352 弗 4:28 κλεπτέτω , κλέπτω V-PAM-3S 偷 105353 弗 4:28 μᾶλλον μᾶλλον ADV 總要 105354 弗 4:28 δὲ δέ CONJ - 105355 弗 4:28 κοπιάτω κοπιάω V-PAM-3S 勞力 105356 弗 4:28 ἐργαζόμενος ἐργάζομαι V-PMP-NSM 作 105357 弗 4:28 ταῖς ὁ T-DPF - 105358 弗 4:28 ἰδίαις ἴδιος A-DPF 親 105359 弗 4:28 χερσὶν χείρ N-DPF 手 105360 弗 4:28 τὸ ὁ T-ASN - 105361 弗 4:28 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 正經事 105362 弗 4:28 ἵνα ἵνα CONJ 就可 105363 弗 4:28 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有餘 105364 弗 4:28 μεταδιδόναι μεταδίδωμι V-PAN 分給 105365 弗 4:28 τῷ ὁ T-DSM 那 105366 弗 4:28 χρείαν χρεία N-ASF 少⸂的人 105367 弗 4:28 ἔχοντι . ἔχω V-PAP-DSM 缺 105368 弗 4:29 Πᾶς πᾶς A-NSM 一句 105369 弗 4:29 λόγος λόγος N-NSM 言語 105370 弗 4:29 σαπρὸς σαπρός A-NSM 污穢的 105371 弗 4:29 ἐκ ἐκ PREP - 105372 弗 4:29 τοῦ ὁ T-GSN - 105373 弗 4:29 στόματος στόμα N-GSN 口 105374 弗 4:29 ὑμῶν σύ P-2GP - 105375 弗 4:29 μὴ μή PRT-N 不可 105376 弗 4:29 ἐκπορευέσθω , ἐκπορεύω V-PMM-3S 出 105377 弗 4:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 105378 弗 4:29 εἴ εἰ CONJ 要 105379 弗 4:29 τις τις X-NSM 說 105380 弗 4:29 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 好話 105381 弗 4:29 πρὸς πρός PREP - 105382 弗 4:29 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就人的 105383 弗 4:29 τῆς ὁ T-GSF - 105384 弗 4:29 χρείας , χρεία N-GSF 隨事 105385 弗 4:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫 105386 弗 4:29 δῷ δίδωμι V-AAS-3S 得 105387 弗 4:29 χάριν χάρις N-ASF 益處 105388 弗 4:29 τοῖς ὁ T-DPM - 105389 弗 4:29 ἀκούουσιν . ἀκούω V-PAP-DPM 聽見的人 105390 弗 4:30 Καὶ καί CONJ - 105391 弗 4:30 μὴ μή PRT-N 不要 105392 弗 4:30 λυπεῖτε λυπέω V-PAM-2P 擔憂⸂你們原是 105393 弗 4:30 τὸ ὁ T-ASN 的 105394 弗 4:30 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 105395 弗 4:30 τὸ ὁ T-ASN - 105396 弗 4:30 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 105397 弗 4:30 τοῦ ὁ T-GSM 叫 105398 弗 4:30 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 105399 弗 4:30 ἐν ἐν PREP 受了 105400 弗 4:30 ᾧ ὅς R-DSN 他的 105401 弗 4:30 ἐσφραγίσθητε σφραγίζω V-API-2P 印記 105402 弗 4:30 εἰς εἰς PREP 等候 105403 弗 4:30 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子來到 105404 弗 4:30 ἀπολυτρώσεως . ἀπολύτρωσις N-GSF 得贖的 105405 弗 4:31 Πᾶσα πᾶς A-NSF 一切 105406 弗 4:31 πικρία πικρία N-NSF 苦毒 105407 弗 4:31 καὶ καί CONJ - 105408 弗 4:31 θυμὸς θυμός N-NSM 惱恨 105409 弗 4:31 καὶ καί CONJ - 105410 弗 4:31 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒 105411 弗 4:31 καὶ καί CONJ - 105412 弗 4:31 κραυγὴ κραυγή N-NSF 嚷鬧 105413 弗 4:31 καὶ καί CONJ - 105414 弗 4:31 βλασφημία βλασφημία N-NSF 毀謗 105415 弗 4:31 ἀρθήτω αἴρω V-APM-3S 除掉 105416 弗 4:31 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 105417 弗 4:31 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間 105418 弗 4:31 σὺν σύν PREP 並 105419 弗 4:31 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切的 105420 弗 4:31 κακίᾳ . κακία N-DSF 惡毒⸂都當 105421 弗 4:32 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 待 105422 弗 4:32 δὲ δέ CONJ 並 105423 弗 4:32 εἰς εἰς PREP 要以 105424 弗 4:32 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 相 105425 弗 4:32 χρηστοί , χρηστός A-NPM 恩慈 105426 弗 4:32 εὔσπλαγχνοι , εὔσπλαγχνος A-NPM 存憐憫的心 105427 弗 4:32 χαριζόμενοι χαρίζω V-PMP-NPM 饒恕 105428 弗 4:32 ἑαυτοῖς , ἑαυτοῦ F-2DPM 彼此 105429 弗 4:32 καθὼς καθώς CONJ 如 105430 弗 4:32 καὶ καί CONJ 正 105431 弗 4:32 ὁ ὁ T-NSM - 105432 弗 4:32 Θεὸς θεός N-NSM 神 105433 弗 4:32 ἐν ἐν PREP 在 105434 弗 4:32 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 105435 弗 4:32 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 饒恕了 105436 弗 4:32 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們一樣 105437 弗 5:1 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們該 105438 弗 5:1 οὖν οὖν CONJ 所以 105439 弗 5:1 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 效法 105440 弗 5:1 τοῦ ὁ T-GSM - 105441 弗 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 105442 弗 5:1 ὡς ὡς CONJ 好像 105443 弗 5:1 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女⸂一樣 105444 弗 5:1 ἀγαπητά ἀγαπητός A-NPN 蒙慈愛的 105445 弗 5:2 καὶ καί CONJ 也要 105446 弗 5:2 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 行事 105447 弗 5:2 ἐν ἐν PREP 憑 105448 弗 5:2 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF 愛心 105449 弗 5:2 καθὼς καθώς CONJ 如 105450 弗 5:2 καὶ καί CONJ 正 105451 弗 5:2 ὁ ὁ T-NSM - 105452 弗 5:2 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 105453 弗 5:2 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 105454 弗 5:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 105455 弗 5:2 καὶ καί CONJ - 105456 弗 5:2 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 捨了 105457 弗 5:2 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 105458 弗 5:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 105459 弗 5:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 105460 弗 5:2 προσφορὰν προσφορά N-ASF 供物 105461 弗 5:2 καὶ καί CONJ 和 105462 弗 5:2 θυσίαν θυσία N-ASF 祭物 105463 弗 5:2 τῷ ὁ T-DSM - 105464 弗 5:2 Θεῷ θεός N-DSM 獻與神 105465 弗 5:2 εἰς εἰς PREP 當作 105466 弗 5:2 ὀσμὴν ὀσμή N-ASF 香的 105467 弗 5:2 εὐωδίας .¶ εὐωδία N-GSF 馨 105468 弗 5:3 Πορνεία πορνεία N-NSF 淫亂 105469 弗 5:3 δὲ δέ CONJ 至於 105470 弗 5:3 καὶ καί CONJ 並 105471 弗 5:3 ἀκαθαρσία ἀκαθαρσία N-NSF 污穢 105472 弗 5:3 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切 105473 弗 5:3 ἢ ἤ CONJ 或是 105474 弗 5:3 πλεονεξία πλεονεξία N-NSF 貪婪 105475 弗 5:3 μηδὲ μηδέ ADV 都不可 105476 弗 5:3 ὀνομαζέσθω ὀνομάζω V-PPM-3S 連題 105477 弗 5:3 ἐν ἐν PREP 在 105478 弗 5:3 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂中間 105479 弗 5:3 καθὼς καθώς CONJ 方合 105480 弗 5:3 πρέπει πρέπω V-PAI-3S 體統 105481 弗 5:3 ἁγίοις , ἅγιος A-DPM 聖徒的 105482 弗 5:4 καὶ καί CONJ - 105483 弗 5:4 αἰσχρότης αἰσχρότης N-NSF 淫詞 105484 弗 5:4 καὶ καί CONJ - 105485 弗 5:4 μωρολογία μωρολογία N-NSF 妄語 105486 弗 5:4 ἢ ἤ CONJ 和 105487 弗 5:4 εὐτραπελία , εὐτραπελία N-NSF 戲笑的 105488 弗 5:4 ἃ ὅς R-NPN 話 105489 弗 5:4 οὐκ οὐ PRT-N 都不 105490 弗 5:4 ἀνῆκεν , ἀνήκω V-IAI-3S 相宜 105491 弗 5:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總 105492 弗 5:4 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要 105493 弗 5:4 εὐχαριστία . εὐχαριστία N-NSF 說感謝的話 105494 弗 5:5 τοῦτο οὗτος D-ASN - 105495 弗 5:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 105496 弗 5:5 ἴστε εἴδω V-RAM⁞RAI-2P 你們確實的 105497 弗 5:5 γινώσκοντες , γινώσκω V-PAP-NPM 知道 105498 弗 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 無論 105499 弗 5:5 πᾶς πᾶς A-NSM 是 105500 弗 5:5 πόρνος πόρνος N-NSM 淫亂的 105501 弗 5:5 ἢ ἤ CONJ 是 105502 弗 5:5 ἀκάθαρτος ἀκάθαρτος A-NSM 污穢的 105503 弗 5:5 ἢ ἤ CONJ 是 105504 弗 5:5 πλεονέκτης , πλεονέκτης N-NSM 有貪心的 105505 弗 5:5 ὅ ὅς R-NSN 有貪心的 105506 弗 5:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 一樣 105507 弗 5:5 εἰδωλολάτρης , εἰδωλολάτρης N-NSM 就與拜偶像的 105508 弗 5:5 οὐκ οὐ PRT-N 無 105509 弗 5:5 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 都是 105510 弗 5:5 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 分的 105511 弗 5:5 ἐν ἐν PREP 在 105512 弗 5:5 τῇ ὁ T-DSF 的 105513 弗 5:5 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏 105514 弗 5:5 τοῦ ὁ T-GSM - 105515 弗 5:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 105516 弗 5:5 καὶ καί CONJ 和 105517 弗 5:5 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 105518 弗 5:6 Μηδεὶς μηδείς A-NSM 不要⸂被人 105519 弗 5:6 ὑμᾶς σύ P-2AP - 105520 弗 5:6 ἀπατάτω ἀπατάω V-PAM-3S 欺哄 105521 弗 5:6 κενοῖς κενός A-DPM 虛浮的 105522 弗 5:6 λόγοις · λόγος N-DPM 話 105523 弗 5:6 διὰ διά PREP - 105524 弗 5:6 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 105525 弗 5:6 γὰρ γάρ CONJ 因 105526 弗 5:6 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 必臨 105527 弗 5:6 ἡ ὁ T-NSF 的 105528 弗 5:6 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒 105529 弗 5:6 τοῦ ὁ T-GSM - 105530 弗 5:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 105531 弗 5:6 ἐπὶ ἐπί PREP 到 105532 弗 5:6 τοὺς ὁ T-APM 之 105533 弗 5:6 υἱοὺς υἱός N-APM 子 105534 弗 5:6 τῆς ὁ T-GSF 那 105535 弗 5:6 ἀπειθείας . ἀπείθεια N-GSF 悖逆 105536 弗 5:7 μὴ μή PRT-N 不 105537 弗 5:7 οὖν οὖν CONJ 所以你們 105538 弗 5:7 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要 105539 弗 5:7 συμμέτοχοι συμμέτοχος A-NPM 同夥 105540 弗 5:7 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 與他們 105541 弗 5:8 Ἦτε εἰμί V-IAI-2P 是 105542 弗 5:8 γάρ γάρ CONJ - 105543 弗 5:8 ποτε ποτέ PRT 從前⸂你們 105544 弗 5:8 σκότος , σκότος N-NSN 暗昧的 105545 弗 5:8 νῦν νῦν ADV 如今 105546 弗 5:8 δὲ δέ CONJ 但 105547 弗 5:8 φῶς φῶς N-NSN 光明的 105548 弗 5:8 ἐν ἐν PREP 在 105549 弗 5:8 Κυρίῳ · κύριος N-DSM 主⸂裏面是 105550 弗 5:8 ὡς ὡς CONJ 就當像 105551 弗 5:8 τέκνα τέκνον N-NPN 子女 105552 弗 5:8 φωτὸς φῶς N-GSN 光明的 105553 弗 5:8 περιπατεῖτε— περιπατέω V-PAM-2P 行事為人 105554 弗 5:9 ὁ ὁ T-NSM - 105555 弗 5:9 γὰρ γάρ CONJ - 105556 弗 5:9 καρπὸς καρπός N-NSM 果子 105557 弗 5:9 τοῦ ὁ T-GSN 所結的 105558 弗 5:9 φωτὸς φῶς N-GSN 光明 105559 弗 5:9 ἐν ἐν PREP 就是 105560 弗 5:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 105561 弗 5:9 ἀγαθωσύνῃ ἀγαθωσύνη N-DSF 良善 105562 弗 5:9 καὶ καί CONJ - 105563 弗 5:9 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 公義 105564 弗 5:9 καὶ καί CONJ - 105565 弗 5:9 ἀληθείᾳ— ἀλήθεια N-DSF 誠實 105566 弗 5:10 δοκιμάζοντες δοκιμάζω V-PAP-NPM 總要察驗 105567 弗 5:10 τί τίς I-NSN 何 105568 弗 5:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為 105569 弗 5:10 εὐάρεστον εὐάρεστος A-NSN 所喜悅的事 105570 弗 5:10 τῷ ὁ T-DSM - 105571 弗 5:10 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 105572 弗 5:11 Καὶ καί CONJ - 105573 弗 5:11 μὴ μή PRT-N 不要 105574 弗 5:11 συνκοινωνεῖτε συγκοινωνέω V-PAM-2P 與人同行 105575 弗 5:11 τοῖς ὁ T-DPN - 105576 弗 5:11 ἔργοις ἔργον N-DPN 事 105577 弗 5:11 τοῖς ὁ T-DPN - 105578 弗 5:11 ἀκάρποις ἄκαρπος A-DPN 無益的 105579 弗 5:11 τοῦ ὁ T-GSN 那 105580 弗 5:11 σκότους , σκότος N-GSN 暗昧 105581 弗 5:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要 105582 弗 5:11 δὲ δέ CONJ 倒 105583 弗 5:11 καὶ καί CONJ - 105584 弗 5:11 ἐλέγχετε . ἐλέγχω V-PAM-2P 責備行這事的人 105585 弗 5:12 τὰ ὁ T-APN 的 105586 弗 5:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 105587 弗 5:12 κρυφῇ κρυφῇ ADV 暗中 105588 弗 5:12 γινόμενα γίνομαι V-PMP-APN 行 105589 弗 5:12 ὑπ᾽ ὑπό PREP 所 105590 弗 5:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 105591 弗 5:12 αἰσχρόν αἰσχρός A-NSN 可恥的 105592 弗 5:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 也是 105593 弗 5:12 καὶ καί CONJ 就是 105594 弗 5:12 λέγειν , λέγω V-PAN 題起來 105595 弗 5:13 τὰ ὁ T-NPN 事 105596 弗 5:13 δὲ δέ CONJ - 105597 弗 5:13 πάντα πᾶς A-NPN 凡 105598 弗 5:13 ἐλεγχόμενα ἐλέγχω V-PPP-NPN 受了責備 105599 弗 5:13 ὑπὸ ὑπό PREP 就被 105600 弗 5:13 τοῦ ὁ T-GSN - 105601 弗 5:13 φωτὸς φῶς N-GSN 光 105602 弗 5:13 φανεροῦται , φανερόω V-PPI-3S 顯明出來 105603 弗 5:14 πᾶν πᾶς A-NSN 一切 105604 弗 5:14 γὰρ γάρ CONJ 因為 105605 弗 5:14 τὸ ὁ T-NSN - 105606 弗 5:14 φανερούμενον φανερόω V-PPP-NSN 能顯明的 105607 弗 5:14 φῶς φῶς N-NSN 光 105608 弗 5:14 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 就是 105609 弗 5:14 διὸ διό CONJ 所以 105610 弗 5:14 λέγει · λέγω V-PAI-3S 主說 105611 弗 5:14 ¬Ἔγειρε , ἐγείρω V-PAM-2S 當醒過來 105612 弗 5:14 ὁ ὁ T-VSM 你這 105613 弗 5:14 καθεύδων , καθεύδω V-PAP-VSM 睡着的人 105614 弗 5:14 ¬καὶ καί CONJ - 105615 弗 5:14 ἀνάστα ἀνίστημι V-AAM-2S 復活 105616 弗 5:14 ἐκ ἐκ PREP 從 105617 弗 5:14 τῶν ὁ T-GPM - 105618 弗 5:14 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 105619 弗 5:14 ¬καὶ καί CONJ 就要 105620 弗 5:14 ἐπιφαύσει ἐπιφαύσκω V-FAI-3S 光照 105621 弗 5:14 σοι σύ P-2DS 你了 105622 弗 5:14 ὁ ὁ T-NSM - 105623 弗 5:14 Χριστός .¶ Χριστός N-NSM 基督 105624 弗 5:15 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要⸃謹 105625 弗 5:15 οὖν οὖν CONJ - 105626 弗 5:15 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 慎 105627 弗 5:15 πῶς πως ADV - 105628 弗 5:15 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAI-2P 行事 105629 弗 5:15 μὴ μή PRT-N 不要 105630 弗 5:15 ὡς ὡς CONJ 像 105631 弗 5:15 ἄσοφοι ἄσοφος A-NPM 愚昧人 105632 弗 5:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 當 105633 弗 5:15 ὡς ὡς CONJ 像 105634 弗 5:15 σοφοί , σοφός A-NPM 智慧人 105635 弗 5:16 ἐξαγοραζόμενοι ἐξαγοράζω V-PMP-NPM 要愛惜 105636 弗 5:16 τὸν ὁ T-ASM - 105637 弗 5:16 καιρόν , καιρός N-ASM 光陰 105638 弗 5:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 105639 弗 5:16 αἱ ὁ T-NPF 現今的 105640 弗 5:16 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 世代 105641 弗 5:16 πονηραί πονηρός A-NPF 邪惡 105642 弗 5:16 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P - 105643 弗 5:17 διὰ διά PREP - 105644 弗 5:17 τοῦτο οὗτος D-ASN - 105645 弗 5:17 μὴ μή PRT-N 不要 105646 弗 5:17 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 作 105647 弗 5:17 ἄφρονες , ἄφρων A-NPM 糊塗人 105648 弗 5:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 105649 弗 5:17 συνίετε συνίημι V-PAM-2P 明白 105650 弗 5:17 τί τίς I-NSN 如何 105651 弗 5:17 τὸ ὁ T-NSN 的 105652 弗 5:17 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意 105653 弗 5:17 τοῦ ὁ T-GSM - 105654 弗 5:17 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 105655 弗 5:18 καὶ καί CONJ - 105656 弗 5:18 μὴ μή PRT-N 不要 105657 弗 5:18 μεθύσκεσθε μεθύσκω V-PPM-2P 醉 105658 弗 5:18 οἴνῳ , οἶνος N-DSM 酒 105659 弗 5:18 ἐν ἐν PREP - 105660 弗 5:18 ᾧ ὅς R-DSM 酒 105661 弗 5:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 能使人 105662 弗 5:18 ἀσωτία , ἀσωτία N-NSF 放蕩 105663 弗 5:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要 105664 弗 5:18 πληροῦσθε πληρόω V-PPM-2P 充滿 105665 弗 5:18 ἐν ἐν PREP 被 105666 弗 5:18 Πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈 105667 弗 5:19 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 對說 105668 弗 5:19 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 彼此 105669 弗 5:19 ἐν ἐν PREP - 105670 弗 5:19 ψαλμοῖς ψαλμός N-DPM 當用詩章 105671 弗 5:19 καὶ καί CONJ - 105672 弗 5:19 ὕμνοις ὕμνος N-DPM 頌詞 105673 弗 5:19 καὶ καί CONJ - 105674 弗 5:19 ᾠδαῖς ᾠδή N-DPF 歌 105675 弗 5:19 πνευματικαῖς , πνευματικός A-DPF 靈 105676 弗 5:19 ᾄδοντες ᾄδω V-PAP-NPM 口唱 105677 弗 5:19 καὶ καί CONJ - 105678 弗 5:19 ψάλλοντες ψάλλω V-PAP-NPM 讚美 105679 弗 5:19 τῇ ὁ T-DSF - 105680 弗 5:19 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心和的 105681 弗 5:19 ὑμῶν σύ P-2GP - 105682 弗 5:19 τῷ ὁ T-DSM - 105683 弗 5:19 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 105684 弗 5:20 εὐχαριστοῦντες εὐχαριστέω V-PAP-NPM 感謝 105685 弗 5:20 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 105686 弗 5:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 要 105687 弗 5:20 πάντων πᾶς A-GPN⁞GPM 凡事 105688 弗 5:20 ἐν ἐν PREP 奉 105689 弗 5:20 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 105690 弗 5:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 105691 弗 5:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主 105692 弗 5:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 105693 弗 5:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 105694 弗 5:20 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 105695 弗 5:20 τῷ ὁ T-DSM - 105696 弗 5:20 Θεῷ θεός N-DSM 神 105697 弗 5:20 καὶ καί CONJ - 105698 弗 5:20 Πατρί . πατήρ N-DSM 父 105699 弗 5:21 Ὑποτασσόμενοι ὑποτάσσω V-PPP-NPM 順服 105700 弗 5:21 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此 105701 弗 5:21 ἐν ἐν PREP 又當存 105702 弗 5:21 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏 105703 弗 5:21 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督的心 105704 弗 5:22 Αἱ ὁ T-VPF - 105705 弗 5:22 γυναῖκες γυνή N-VPF 你們作妻子的⸂當順服 105706 弗 5:22 τοῖς ὁ T-DPM - 105707 弗 5:22 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的 105708 弗 5:22 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 丈夫 105709 弗 5:22 ὡς ὡς CONJ 如同⸂順服 105710 弗 5:22 τῷ ὁ T-DSM - 105711 弗 5:22 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 105712 弗 5:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為 105713 弗 5:23 ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 丈夫 105714 弗 5:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 105715 弗 5:23 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 105716 弗 5:23 τῆς ὁ T-GSF 的 105717 弗 5:23 γυναικὸς γυνή N-GSF 妻子 105718 弗 5:23 ὡς ὡς CONJ 如 105719 弗 5:23 καὶ καί CONJ 同 105720 弗 5:23 ὁ ὁ T-NSM - 105721 弗 5:23 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂是 105722 弗 5:23 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 105723 弗 5:23 τῆς ὁ T-GSF 的 105724 弗 5:23 ἐκκλησίας , ἐκκλησία N-GSF 教會 105725 弗 5:23 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他⸂又是 105726 弗 5:23 σωτὴρ σωτήρ N-NSM 救主 105727 弗 5:23 τοῦ ὁ T-GSN 的 105728 弗 5:23 σώματος · σῶμα N-GSN 教會全體 105729 弗 5:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 105730 弗 5:24 ὡς ὡς CONJ 怎樣 105731 弗 5:24 ἡ ὁ T-NSF - 105732 弗 5:24 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會 105733 弗 5:24 ὑποτάσσεται ὑποτάσσω V-PPI-3S 順服 105734 弗 5:24 τῷ ὁ T-DSM - 105735 弗 5:24 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督 105736 弗 5:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 105737 弗 5:24 καὶ καί CONJ 也要 105738 弗 5:24 αἱ ὁ T-NPF - 105739 弗 5:24 γυναῖκες γυνή N-NPF 妻子 105740 弗 5:24 τοῖς ὁ T-DPM - 105741 弗 5:24 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 丈夫 105742 弗 5:24 ἐν ἐν PREP - 105743 弗 5:24 παντί .¶ πᾶς A-DSN 凡事⸂順服 105744 弗 5:25 Οἱ ὁ T-VPM 你們 105745 弗 5:25 ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 作丈夫的 105746 弗 5:25 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛⸂你們的 105747 弗 5:25 τὰς ὁ T-APF - 105748 弗 5:25 γυναῖκας , γυνή N-APF 妻子 105749 弗 5:25 καθὼς καθώς CONJ 如 105750 弗 5:25 καὶ καί CONJ 正 105751 弗 5:25 ὁ ὁ T-NSM - 105752 弗 5:25 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 105753 弗 5:25 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 105754 弗 5:25 τὴν ὁ T-ASF - 105755 弗 5:25 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會 105756 弗 5:25 καὶ καί CONJ - 105757 弗 5:25 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 105758 弗 5:25 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 捨 105759 弗 5:25 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 105760 弗 5:25 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 教會 105761 弗 5:26 ἵνα ἵνα CONJ 要 105762 弗 5:26 αὐτὴν αὐτός P-ASF 把教會 105763 弗 5:26 ἁγιάσῃ ἁγιάζω V-AAS-3S 成為聖潔 105764 弗 5:26 καθαρίσας καθαρίζω V-AAP-NSM 淨 105765 弗 5:26 τῷ ὁ T-DSN - 105766 弗 5:26 λουτρῷ λουτρόν N-DSN 洗 105767 弗 5:26 τοῦ ὁ T-GSN - 105768 弗 5:26 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 用水 105769 弗 5:26 ἐν ἐν PREP 藉着 105770 弗 5:26 ῥήματι , ῥῆμα N-DSN 道 105771 弗 5:27 ἵνα ἵνα CONJ 可以 105772 弗 5:27 παραστήσῃ παρίστημι V-AAS-3S 獻給 105773 弗 5:27 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 105774 弗 5:27 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己 105775 弗 5:27 ἔνδοξον ἔνδοξος A-ASF 榮耀的 105776 弗 5:27 τὴν ὁ T-ASF 作個 105777 弗 5:27 ἐκκλησίαν , ἐκκλησία N-ASF 教會 105778 弗 5:27 μὴ μή PRT-N 毫 105779 弗 5:27 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 無 105780 弗 5:27 σπίλον σπίλος N-ASM 玷污 105781 弗 5:27 ἢ ἤ CONJ - 105782 弗 5:27 ῥυτίδα ῥυτίς N-ASF 皺紋 105783 弗 5:27 ἤ ἤ CONJ 等 105784 弗 5:27 τι τις X-ASN 病 105785 弗 5:27 τῶν ὁ T-GPN - 105786 弗 5:27 τοιούτων , τοιοῦτος D-GPN 類的 105787 弗 5:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 105788 弗 5:27 ἵνα ἵνα CONJ - 105789 弗 5:27 εἰμί V-PAS-3S 是 105790 弗 5:27 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖潔 105791 弗 5:27 καὶ καί CONJ - 105792 弗 5:27 ἄμωμος . ἄμωμος A-NSF 沒有瑕疵的 105793 弗 5:28 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 105794 弗 5:28 ὀφείλουσιν ὀφείλω V-PAI-3P 當 105795 弗 5:28 καὶ καί CONJ 也 105796 弗 5:28 οἱ ὁ T-NPM - 105797 弗 5:28 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 丈夫 105798 弗 5:28 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛 105799 弗 5:28 τὰς ὁ T-APF - 105800 弗 5:28 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM - 105801 弗 5:28 γυναῖκας γυνή N-APF 妻子 105802 弗 5:28 ὡς ὡς CONJ 如同愛 105803 弗 5:28 τὰ ὁ T-APN 的 105804 弗 5:28 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己 105805 弗 5:28 σώματα . σῶμα N-APN 身子 105806 弗 5:28 ὁ ὁ T-NSM - 105807 弗 5:28 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 105808 弗 5:28 τὴν ὁ T-ASF - 105809 弗 5:28 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM - 105810 弗 5:28 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子⸂便是 105811 弗 5:28 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己了 105812 弗 5:28 ἀγαπᾷ . ἀγαπάω V-PAI-3S 愛 105813 弗 5:29 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 105814 弗 5:29 γάρ γάρ CONJ - 105815 弗 5:29 ποτε ποτέ PRT 從來 105816 弗 5:29 τὴν ὁ T-ASF 的 105817 弗 5:29 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 105818 弗 5:29 σάρκα σάρξ N-ASF 身子 105819 弗 5:29 ἐμίσησεν μισέω V-AAI-3S 恨惡 105820 弗 5:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總是 105821 弗 5:29 ἐκτρέφει ἐκτρέφω V-PAI-3S 保養 105822 弗 5:29 καὶ καί CONJ - 105823 弗 5:29 θάλπει θάλπω V-PAI-3S 顧惜 105824 弗 5:29 αὐτήν , αὐτός P-ASF - 105825 弗 5:29 καθὼς καθώς CONJ 正像 105826 弗 5:29 καὶ καί CONJ 一樣 105827 弗 5:29 ὁ ὁ T-NSM - 105828 弗 5:29 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 105829 弗 5:29 τὴν ὁ T-ASF - 105830 弗 5:29 ἐκκλησίαν , ἐκκλησία N-ASF 待教會 105831 弗 5:30 ὅτι ὅτι CONJ 因 105832 弗 5:30 μέλη μέλος N-NPN 肢體 105833 弗 5:30 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們是 105834 弗 5:30 τοῦ ὁ T-GSN 的 105835 弗 5:30 σώματος σῶμα N-GSN 身上 105836 弗 5:30 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 105837 弗 5:31 Ἀντὶ ἀντί PREP 為 105838 弗 5:31 τούτου οὗτος D-GSN 這個緣故 105839 弗 5:31 καταλείψει καταλείπω V-FAI-3S 要離開 105840 弗 5:31 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 105841 弗 5:31 τὸν ὁ T-ASM - 105842 弗 5:31 πατέρα πατήρ N-ASM 父 105843 弗 5:31 καὶ καί CONJ - 105844 弗 5:31 τὴν ὁ T-ASF - 105845 弗 5:31 μητέρα μήτηρ N-ASF 母 105846 弗 5:31 καὶ καί CONJ - 105847 弗 5:31 προσκολληθήσεται προσκολλάω V-FPI-3S 連合 105848 弗 5:31 πρὸς πρός PREP 與 105849 弗 5:31 τὴν ὁ T-ASF - 105850 弗 5:31 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 105851 弗 5:31 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 105852 弗 5:31 καὶ καί CONJ - 105853 弗 5:31 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 成 105854 弗 5:31 οἱ ὁ T-NPM 人 105855 弗 5:31 δύο δύο A-NPM 二 105856 弗 5:31 εἰς εἰς PREP 為 105857 弗 5:31 σάρκα σάρξ N-ASF 體 105858 弗 5:31 μίαν . εἷς A-ASF 一 105859 弗 5:32 τὸ ὁ T-NSN - 105860 弗 5:32 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕 105861 弗 5:32 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 105862 弗 5:32 μέγα μέγας A-NSN 極大的 105863 弗 5:32 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 是 105864 弗 5:32 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 105865 弗 5:32 δὲ δέ CONJ 但 105866 弗 5:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的 105867 弗 5:32 εἰς εἰς PREP 是指着 105868 弗 5:32 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 105869 弗 5:32 καὶ καί CONJ 和 105870 弗 5:32 εἰς εἰς PREP - 105871 弗 5:32 τὴν ὁ T-ASF - 105872 弗 5:32 ἐκκλησίαν . ἐκκλησία N-ASF 教會 105873 弗 5:33 πλὴν πλήν CONJ 然而 105874 弗 5:33 καὶ καί CONJ - 105875 弗 5:33 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 105876 弗 5:33 οἱ ὁ T-NPM - 105877 弗 5:33 καθ᾽ κατά PREP 都當 105878 弗 5:33 ἕνα , εἷς A-ASM 人 105879 弗 5:33 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各 105880 弗 5:33 τὴν ὁ T-ASF - 105881 弗 5:33 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM - 105882 弗 5:33 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子 105883 弗 5:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣 105884 弗 5:33 ἀγαπάτω ἀγαπάω V-PAM-3S 愛 105885 弗 5:33 ὡς ὡς CONJ 如同愛 105886 弗 5:33 ἑαυτόν , ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 105887 弗 5:33 ἡ ὁ T-NSF - 105888 弗 5:33 δὲ δέ CONJ - 105889 弗 5:33 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子 105890 弗 5:33 ἵνα ἵνα CONJ 也當 105891 弗 5:33 φοβῆται φοβέω V-PMS-3S 敬重 105892 弗 5:33 τὸν ὁ T-ASM - 105893 弗 5:33 ἄνδρα .¶ ἀνήρ N-ASM 他的丈夫 105894 弗 6:1 Τὰ ὁ T-VPN 你們 105895 弗 6:1 τέκνα , τέκνον N-VPN 作兒女的 105896 弗 6:1 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽從 105897 弗 6:1 τοῖς ὁ T-DPM - 105898 弗 6:1 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母 105899 弗 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP - 105900 弗 6:1 ἐν ἐν PREP 要在 105901 弗 6:1 Κυρίῳ · κύριος N-DSM 主⸂裏 105902 弗 6:1 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 105903 弗 6:1 γάρ γάρ CONJ - 105904 弗 6:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 105905 弗 6:1 δίκαιον . δίκαιος A-NSN 理所當然的 105906 弗 6:2 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 要孝敬 105907 弗 6:2 τὸν ὁ T-ASM - 105908 弗 6:2 πατέρα πατήρ N-ASM 父 105909 弗 6:2 σου σύ P-2GS - 105910 弗 6:2 καὶ καί CONJ 使你得福在世長壽 105911 弗 6:2 τὴν ὁ T-ASF - 105912 弗 6:2 μητέρα , μήτηρ N-ASF 母 105913 弗 6:2 ἥτις ὅστις R-NSF 這 105914 弗 6:2 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 105915 弗 6:2 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命 105916 弗 6:2 πρώτη πρῶτος A-NSF 第一條 105917 弗 6:2 ἐν ἐν PREP 帶 105918 弗 6:2 ἐπαγγελίᾳ , ἐπαγγελία N-DSF 應許的 105919 弗 6:3 Ἵνα ἵνα CONJ - 105920 弗 6:3 εὖ εὖ ADV - 105921 弗 6:3 σοι σύ P-2DS - 105922 弗 6:3 γένηται γίνομαι V-AMS-3S - 105923 弗 6:3 καὶ καί CONJ - 105924 弗 6:3 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S - 105925 弗 6:3 μακροχρόνιος μακροχρόνιος A-NSM - 105926 弗 6:3 ἐπὶ ἐπί PREP - 105927 弗 6:3 τῆς ὁ T-GSF - 105928 弗 6:3 γῆς . γῆ N-GSF - 105929 弗 6:4 Καὶ καί CONJ - 105930 弗 6:4 οἱ ὁ T-VPM 你們 105931 弗 6:4 πατέρες , πατήρ N-VPM 作父親的 105932 弗 6:4 μὴ μή PRT-N 不要 105933 弗 6:4 παροργίζετε παροργίζω V-PAM-2P 惹 105934 弗 6:4 τὰ ὁ T-APN - 105935 弗 6:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女⸂的氣 105936 弗 6:4 ὑμῶν σύ P-2GP - 105937 弗 6:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 105938 弗 6:4 ἐκτρέφετε ἐκτρέφω V-PAM-2P 養育 105939 弗 6:4 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們 105940 弗 6:4 ἐν ἐν PREP 照着 105941 弗 6:4 παιδείᾳ παιδεία N-DSF 教訓 105942 弗 6:4 καὶ καί CONJ 和 105943 弗 6:4 νουθεσίᾳ νουθεσία N-DSF 警戒 105944 弗 6:4 Κυρίου .¶ κύριος N-GSM 主的 105945 弗 6:5 Οἱ ὁ T-VPM 你們 105946 弗 6:5 δοῦλοι , δοῦλος N-VPM 作僕人的 105947 弗 6:5 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽 105948 弗 6:5 τοῖς ὁ T-DPM 的 105949 弗 6:5 κατὰ κατά PREP 從 105950 弗 6:5 σάρκα σάρξ N-ASF 你們肉身 105951 弗 6:5 κυρίοις κύριος N-DPM 主人 105952 弗 6:5 μετὰ μετά PREP 要 105953 弗 6:5 φόβου φόβος N-GSM 懼怕 105954 弗 6:5 καὶ καί CONJ - 105955 弗 6:5 τρόμου τρόμος N-GSM 戰兢 105956 弗 6:5 ἐν ἐν PREP 用 105957 弗 6:5 ἁπλότητι ἁπλότης N-DSF 誠實的 105958 弗 6:5 τῆς ὁ T-GSF - 105959 弗 6:5 καρδίας καρδία N-GSF 心 105960 弗 6:5 ὑμῶν σύ P-2GP - 105961 弗 6:5 ὡς ὡς CONJ 好像⸂聽從 105962 弗 6:5 τῷ ὁ T-DSM - 105963 弗 6:5 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督一般 105964 弗 6:6 μὴ μή PRT-N 不 105965 弗 6:6 κατ᾽ κατά PREP 要 105966 弗 6:6 ὀφθαλμοδουλίαν ὀφθαλμοδουλεία N-ASF 只在眼前事奉 105967 弗 6:6 ὡς ὡς CONJ 像是 105968 弗 6:6 ἀνθρωπάρεσκοι ἀνθρωπάρεσκος A-NPM 討人喜歡的 105969 弗 6:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 要 105970 弗 6:6 ὡς ὡς CONJ 像 105971 弗 6:6 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 105972 弗 6:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 105973 弗 6:6 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 遵行 105974 弗 6:6 τὸ ὁ T-ASN 的 105975 弗 6:6 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 105976 弗 6:6 τοῦ ὁ T-GSM - 105977 弗 6:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 105978 弗 6:6 ἐκ ἐκ PREP 從 105979 弗 6:6 ψυχῆς , ψυχή N-GSF 心⸂裏 105980 弗 6:7 μετ᾽ μετά PREP - 105981 弗 6:7 εὐνοίας εὔνοια N-GSF 甘心 105982 弗 6:7 δουλεύοντες δουλεύω V-PAP-NPM 事奉 105983 弗 6:7 ὡς ὡς CONJ 好像⸂服事 105984 弗 6:7 τῷ ὁ T-DSM - 105985 弗 6:7 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 105986 弗 6:7 καὶ καί CONJ - 105987 弗 6:7 οὐκ οὐ PRT-N 不像⸂服事 105988 弗 6:7 ἀνθρώποις , ἄνθρωπος N-DPM 人 105989 弗 6:8 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 曉得 105990 弗 6:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 105991 弗 6:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 105992 弗 6:8 ἐάν ἐάν CONJ 所 105993 弗 6:8 τι τις X-ASN 事 105994 弗 6:8 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 行的 105995 弗 6:8 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 善 105996 弗 6:8 τοῦτο οὗτος D-ASN 都必按所行的 105997 弗 6:8 κομίσεται κομίζω V-FMI-3S 賞賜 105998 弗 6:8 παρὰ παρά PREP 得 105999 弗 6:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 106000 弗 6:8 εἴτε εἴτε CONJ 不論是 106001 弗 6:8 δοῦλος δοῦλος N-NSM 為奴的 106002 弗 6:8 εἴτε εἴτε CONJ 是 106003 弗 6:8 ἐλεύθερος . ἐλεύθερος A-NSM 自主的 106004 弗 6:9 Καὶ καί CONJ - 106005 弗 6:9 οἱ ὁ T-VPM 你們 106006 弗 6:9 κύριοι , κύριος N-VPM 作主人的 106007 弗 6:9 τὰ ὁ T-APN - 106008 弗 6:9 αὐτὰ αὐτός P-APN 僕人 106009 弗 6:9 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 也是 106010 弗 6:9 πρὸς πρός PREP 待 106011 弗 6:9 αὐτούς , αὐτός P-APM 一理 106012 弗 6:9 ἀνιέντες ἀνίημι V-PAP-NPM 不要 106013 弗 6:9 τὴν ὁ T-ASF - 106014 弗 6:9 ἀπειλήν , ἀπειλή N-ASF 威嚇他們 106015 弗 6:9 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 106016 弗 6:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為 106017 弗 6:9 καὶ καί CONJ 和 106018 弗 6:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 106019 弗 6:9 καὶ καί CONJ 同 106020 弗 6:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106021 弗 6:9 ὁ ὁ T-NSM 一位 106022 弗 6:9 Κύριός κύριος N-NSM 主 106023 弗 6:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 106024 弗 6:9 ἐν ἐν PREP 在 106025 弗 6:9 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上 106026 弗 6:9 καὶ καί CONJ - 106027 弗 6:9 προσωπολημψία προσωποληψία N-NSF 偏待人 106028 弗 6:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 106029 弗 6:9 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 並 106030 弗 6:9 παρ᾽ παρά PREP - 106031 弗 6:9 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 106032 弗 6:10 Τοῦ ὁ T-GSN 我還有 106033 弗 6:10 λοιποῦ , λοιποῦ A-GSN 末了的話⸂你們要 106034 弗 6:10 ἐνδυναμοῦσθε ἐνδυναμόω V-PPM-2P 作剛強的人 106035 弗 6:10 ἐν ἐν PREP 靠着 106036 弗 6:10 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 106037 弗 6:10 καὶ καί CONJ - 106038 弗 6:10 ἐν ἐν PREP 倚賴 106039 弗 6:10 τῷ ὁ T-DSN - 106040 弗 6:10 κράτει κράτος N-DSN 大能 106041 弗 6:10 τῆς ὁ T-GSF - 106042 弗 6:10 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 大力 106043 弗 6:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 106044 弗 6:11 ἐνδύσασθε ἐνδύω V-AMM-2P 要穿戴 106045 弗 6:11 τὴν ὁ T-ASF 所賜的 106046 弗 6:11 πανοπλίαν πανοπλία N-ASF 全副軍裝 106047 弗 6:11 τοῦ ὁ T-GSM - 106048 弗 6:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 106049 弗 6:11 πρὸς πρός PREP 就 106050 弗 6:11 τὸ ὁ T-ASN - 106051 弗 6:11 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能 106052 弗 6:11 ὑμᾶς σύ P-2AP - 106053 弗 6:11 στῆναι ἵστημι V-AAN 抵 106054 弗 6:11 πρὸς πρός PREP 擋 106055 弗 6:11 τὰς ὁ T-APF 的 106056 弗 6:11 μεθοδείας μεθοδεία N-APF 詭計 106057 弗 6:11 τοῦ ὁ T-GSM - 106058 弗 6:11 διαβόλου · διάβολος A-GSM 魔鬼 106059 弗 6:12 ὅτι ὅτι CONJ 因 106060 弗 6:12 οὐκ οὐ PRT-N 並不 106061 弗 6:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 106062 弗 6:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 106063 弗 6:12 ἡ ὁ T-NSF - 106064 弗 6:12 πάλη πάλη N-NSF 爭戰 106065 弗 6:12 πρὸς πρός PREP 與 106066 弗 6:12 αἷμα αἷμα N-ASN 屬血 106067 弗 6:12 καὶ καί CONJ - 106068 弗 6:12 σάρκα σάρξ N-ASF 氣的 106069 弗 6:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 106070 弗 6:12 πρὸς πρός PREP 與 106071 弗 6:12 τὰς ὁ T-APF 那些 106072 弗 6:12 ἀρχάς , ἀρχή N-APF 執政的 106073 弗 6:12 πρὸς πρός PREP - 106074 弗 6:12 τὰς ὁ T-APF - 106075 弗 6:12 ἐξουσίας , ἐξουσία N-APF 掌權的⸂管轄 106076 弗 6:12 πρὸς πρός PREP - 106077 弗 6:12 τοὺς ὁ T-APM - 106078 弗 6:12 κοσμοκράτορας κοσμοκράτωρ N-APM 世界的 106079 弗 6:12 τοῦ ὁ T-GSN - 106080 弗 6:12 σκότους σκότος N-GSN 幽暗 106081 弗 6:12 τούτου , οὗτος D-GSN 這 106082 弗 6:12 πρὸς πρός PREP 以及 106083 弗 6:12 τὰ ὁ T-APN - 106084 弗 6:12 πνευματικὰ πνευματικός A-APN 屬靈氣的 106085 弗 6:12 τῆς ὁ T-GSF - 106086 弗 6:12 πονηρίας πονηρία N-GSF 惡魔⸂爭戰 106087 弗 6:12 ἐν ἐν PREP - 106088 弗 6:12 τοῖς ὁ T-DPN - 106089 弗 6:12 ἐπουρανίοις . ἐπουράνιος A-DPN 天空 106090 弗 6:13 Διὰ διά PREP 所 106091 弗 6:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 106092 弗 6:13 ἀναλάβετε ἀναλαμβάνω V-AAM-2P 要拿起 106093 弗 6:13 τὴν ὁ T-ASF 所賜的 106094 弗 6:13 πανοπλίαν πανοπλία N-ASF 全副軍裝 106095 弗 6:13 τοῦ ὁ T-GSM - 106096 弗 6:13 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 106097 弗 6:13 ἵνα ἵνα CONJ 好 106098 弗 6:13 δυνηθῆτε δύναμαι V-AMS-2P 抵 106099 弗 6:13 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 擋仇敵⸂並且 106100 弗 6:13 ἐν ἐν PREP 在 106101 弗 6:13 τῇ ὁ T-DSF 的 106102 弗 6:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 106103 弗 6:13 τῇ ὁ T-DSF - 106104 弗 6:13 πονηρᾷ πονηρός A-DSF 磨難 106105 弗 6:13 καὶ καί CONJ - 106106 弗 6:13 ἅπαντα ἅπας A-APN 一切 106107 弗 6:13 κατεργασάμενοι κατεργάζομαι V-AMP-NPM 成就了 106108 弗 6:13 στῆναι . ἵστημι V-AAN 還能站立得住 106109 弗 6:14 στῆτε ἵστημι V-AAM-2P 要站穩了 106110 弗 6:14 οὖν οὖν CONJ 所以 106111 弗 6:14 περιζωσάμενοι περιζώννυμι V-AMP-NPM 當作帶子束 106112 弗 6:14 τὴν ὁ T-ASF - 106113 弗 6:14 ὀσφὺν ὀσφῦς N-ASF 腰 106114 弗 6:14 ὑμῶν σύ P-2GP - 106115 弗 6:14 ἐν ἐν PREP 用 106116 弗 6:14 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 106117 弗 6:14 καὶ καί CONJ - 106118 弗 6:14 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 用 106119 弗 6:14 τὸν ὁ T-ASM - 106120 弗 6:14 θώρακα θώραξ N-ASM 當作護心鏡遮胸 106121 弗 6:14 τῆς ὁ T-GSF - 106122 弗 6:14 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 公義 106123 弗 6:15 καὶ καί CONJ 又 106124 弗 6:15 ὑποδησάμενοι ὑποδέω V-AMP-NPM 穿在 106125 弗 6:15 τοὺς ὁ T-APM - 106126 弗 6:15 πόδας πούς N-APM 腳上 106127 弗 6:15 ἐν ἐν PREP 用 106128 弗 6:15 ἑτοιμασίᾳ ἑτοιμασία N-DSF 豫備走路的鞋 106129 弗 6:15 τοῦ ὁ T-GSN 的 106130 弗 6:15 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 106131 弗 6:15 τῆς ὁ T-GSF 當作 106132 弗 6:15 εἰρήνης , εἰρήνη N-GSF 平安 106133 弗 6:16 ἐν ἐν PREP 外 106134 弗 6:16 πᾶσιν πᾶς A-DPN 此 106135 弗 6:16 ἀναλαβόντες ἀναλαμβάνω V-AAP-NPM 又拿着 106136 弗 6:16 τὸν ὁ T-ASM - 106137 弗 6:16 θυρεὸν θυρεός N-ASM 當作籐牌 106138 弗 6:16 τῆς ὁ T-GSF - 106139 弗 6:16 πίστεως , πίστις N-GSF 信德 106140 弗 6:16 ἐν ἐν PREP - 106141 弗 6:16 ᾧ ὅς R-DSM - 106142 弗 6:16 δυνήσεσθε δύναμαι V-FMI-2P 可以 106143 弗 6:16 πάντα πᾶς A-APN 一切的 106144 弗 6:16 τὰ ὁ T-APN - 106145 弗 6:16 βέλη βέλος N-APN 箭 106146 弗 6:16 τοῦ ὁ T-GSM 那 106147 弗 6:16 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡者 106148 弗 6:16 τὰ ὁ T-APN - 106149 弗 6:16 πεπυρωμένα πυρόω V-RPP-APN 火 106150 弗 6:16 σβέσαι · σβέννυμι V-AAN 滅盡 106151 弗 6:17 καὶ καί CONJ 並 106152 弗 6:17 τὴν ὁ T-ASF 的 106153 弗 6:17 περικεφαλαίαν περικεφαλαία N-ASF 頭盔 106154 弗 6:17 τοῦ ὁ T-GSN - 106155 弗 6:17 σωτηρίου σωτήριον A-GSN 救恩 106156 弗 6:17 δέξασθε δέχομαι V-AMM-2P 戴上 106157 弗 6:17 καὶ καί CONJ 拿着 106158 弗 6:17 τὴν ὁ T-ASF 的 106159 弗 6:17 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 寶劍 106160 弗 6:17 τοῦ ὁ T-GSN - 106161 弗 6:17 Πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 聖靈 106162 弗 6:17 ὅ ὅς R-NSN 就 106163 弗 6:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 106164 弗 6:17 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道 106165 弗 6:17 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 106166 弗 6:18 διὰ διά PREP 多 106167 弗 6:18 πάσης πᾶς A-GSF 方 106168 弗 6:18 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告 106169 弗 6:18 καὶ καί CONJ - 106170 弗 6:18 δεήσεως δέησις N-GSF 祈求 106171 弗 6:18 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM - 106172 弗 6:18 ἐν ἐν PREP 隨 106173 弗 6:18 παντὶ πᾶς A-DSM - 106174 弗 6:18 καιρῷ καιρός N-DSM 時 106175 弗 6:18 ἐν ἐν PREP 靠着 106176 弗 6:18 Πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈 106177 弗 6:18 καὶ καί CONJ 並要 106178 弗 6:18 εἰς εἰς PREP 在 106179 弗 6:18 αὐτὸ αὐτός P-ASN 此 106180 弗 6:18 ἀγρυπνοῦντες ἀγρυπνέω V-PAP-NPM 儆醒 106181 弗 6:18 ἐν ἐν PREP - 106182 弗 6:18 πάσῃ πᾶς A-DSF - 106183 弗 6:18 προσκαρτερήσει προσκαρτέρησις N-DSF 不倦 106184 弗 6:18 καὶ καί CONJ - 106185 弗 6:18 δεήσει δέησις N-DSF 祈求 106186 弗 6:18 περὶ περί PREP 為 106187 弗 6:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾 106188 弗 6:18 τῶν ὁ T-GPM - 106189 弗 6:18 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 106190 弗 6:19 καὶ καί CONJ 也 106191 弗 6:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 106192 弗 6:19 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我祈求 106193 弗 6:19 ἵνα ἵνα CONJ 使 106194 弗 6:19 μοι ἐγώ P-1DS 我 106195 弗 6:19 δοθῇ δίδωμι V-APS-3S 得着 106196 弗 6:19 λόγος λόγος N-NSM 口才 106197 弗 6:19 ἐν ἐν PREP 能以 106198 弗 6:19 ἀνοίξει ἄνοιξις N-DSF 開 106199 弗 6:19 τοῦ ὁ T-GSN - 106200 弗 6:19 στόματός στόμα N-GSN 口 106201 弗 6:19 μου , ἐγώ P-1GS - 106202 弗 6:19 ἐν ἐν PREP 放 106203 弗 6:19 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 膽 106204 弗 6:19 γνωρίσαι γνωρίζω V-AAN 講明 106205 弗 6:19 τὸ ὁ T-ASN 的 106206 弗 6:19 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕 106207 弗 6:19 τοῦ ὁ T-GSN - 106208 弗 6:19 εὐαγγελίου , εὐαγγέλιον N-GSN 福音 106209 弗 6:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP (我為 106210 弗 6:20 οὗ ὅς R-GSN 這福音的奧祕⸂作了 106211 弗 6:20 πρεσβεύω πρεσβεύω V-PAI-1S 使者) 106212 弗 6:20 ἐν ἐν PREP 帶 106213 弗 6:20 ἁλύσει , ἅλυσις N-DSF 鎖鍊的 106214 弗 6:20 ἵνα ἵνα CONJ 並使 106215 弗 6:20 ἐν ἐν PREP - 106216 弗 6:20 αὐτῷ αὐτός P-DSN - 106217 弗 6:20 παρρησιάσωμαι παρρησιάζομαι V-AMS-1S 放膽 106218 弗 6:20 ὡς ὡς CONJ 照着 106219 弗 6:20 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當盡的本分 106220 弗 6:20 με ἐγώ P-1AS 我 106221 弗 6:20 λαλῆσαι . λαλέω V-AAN 講論 106222 弗 6:21 Ἵνα ἵνα CONJ 叫 106223 弗 6:21 δὲ δέ CONJ 今有 106224 弗 6:21 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 知道 106225 弗 6:21 καὶ καί CONJ - 106226 弗 6:21 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 106227 弗 6:21 τὰ ὁ T-APN 事情 106228 弗 6:21 κατ᾽ κατά PREP - 106229 弗 6:21 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 他要把我的 106230 弗 6:21 τί τίς I-ASN 如何 106231 弗 6:21 πράσσω , πράσσω V-PAI-1S 並我的景況 106232 弗 6:21 πάντα πᾶς A-APN 全 106233 弗 6:21 γνωρίσει γνωρίζω V-FAI-3S 告訴 106234 弗 6:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 106235 弗 6:21 Τυχικὸς Τυχικός N-NSM 推基古 106236 弗 6:21 ὁ ὁ T-NSM - 106237 弗 6:21 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 所親愛 106238 弗 6:21 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 106239 弗 6:21 καὶ καί CONJ - 106240 弗 6:21 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心 106241 弗 6:21 διάκονος διάκονος N-NSM 事奉 106242 弗 6:21 ἐν ἐν PREP - 106243 弗 6:21 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主的 106244 弗 6:22 ὃν ὅς R-ASM 他 106245 弗 6:22 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發 106246 弗 6:22 πρὸς πρός PREP 到 106247 弗 6:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去 106248 弗 6:22 εἰς εἰς PREP 我特意 106249 弗 6:22 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 106250 弗 6:22 τοῦτο , οὗτος D-ASN - 106251 弗 6:22 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 106252 弗 6:22 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道 106253 弗 6:22 τὰ ὁ T-APN 光景 106254 弗 6:22 περὶ περί PREP - 106255 弗 6:22 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 106256 弗 6:22 καὶ καί CONJ 又 106257 弗 6:22 παρακαλέσῃ παρακαλέω V-AAS-3S 叫他安慰 106258 弗 6:22 τὰς ὁ T-APF 的 106259 弗 6:22 καρδίας καρδία N-APF 心 106260 弗 6:22 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 106261 弗 6:23 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 願⸃平安 106262 弗 6:23 τοῖς ὁ T-DPM 歸與 106263 弗 6:23 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄們 106264 弗 6:23 καὶ καί CONJ - 106265 弗 6:23 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 仁愛 106266 弗 6:23 μετὰ μετά PREP - 106267 弗 6:23 πίστεως πίστις N-GSF 信心 106268 弗 6:23 ἀπὸ ἀπό PREP 從 106269 弗 6:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神 106270 弗 6:23 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 106271 弗 6:23 καὶ καί CONJ 和 106272 弗 6:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主 106273 弗 6:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 106274 弗 6:23 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 106275 弗 6:24 Ἡ ὁ T-NSF - 106276 弗 6:24 χάρις χάρις N-NSF 恩惠 106277 弗 6:24 μετὰ μετά PREP 蒙 106278 弗 6:24 πάντων πᾶς A-GPM 都 106279 弗 6:24 τῶν ὁ T-GPM - 106280 弗 6:24 ἀγαπώντων ἀγαπάω V-PAP-GPM 愛 106281 弗 6:24 τὸν ὁ T-ASM 的人 106282 弗 6:24 Κύριον κύριος N-ASM 主 106283 弗 6:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 106284 弗 6:24 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 106285 弗 6:24 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 106286 弗 6:24 ἐν ἐν PREP - 106287 弗 6:24 ἀφθαρσίᾳ .¶ ἀφθαρσία N-DSF 並願⸃所有誠心 106288 腓 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 106289 腓 1:1 καὶ καί CONJ 和 106290 腓 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給 106291 腓 1:1 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 106292 腓 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 106293 腓 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 106294 腓 1:1 Πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾 106295 腓 1:1 τοῖς ὁ T-DPM - 106296 腓 1:1 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 106297 腓 1:1 ἐν ἐν PREP 住 106298 腓 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 106299 腓 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 106300 腓 1:1 τοῖς ὁ T-DPM 的 106301 腓 1:1 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 凡 106302 腓 1:1 ἐν ἐν PREP 在 106303 腓 1:1 Φιλίπποις Φίλιπποι N-DPM 腓立比 106304 腓 1:1 σὺν σύν PREP 和 106305 腓 1:1 ἐπισκόποις ἐπίσκοπος N-DPM 諸位監督 106306 腓 1:1 καὶ καί CONJ - 106307 腓 1:1 διακόνοις , διάκονος N-DPM 諸位執事 106308 腓 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 106309 腓 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 106310 腓 1:2 καὶ καί CONJ - 106311 腓 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 106312 腓 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 106313 腓 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 106314 腓 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 106315 腓 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 106316 腓 1:2 καὶ καί CONJ 並 106317 腓 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 106318 腓 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 106319 腓 1:2 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 106320 腓 1:3 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 就感謝 106321 腓 1:3 τῷ ὁ T-DSM - 106322 腓 1:3 Θεῷ θεός N-DSM 神 106323 腓 1:3 μου ἐγώ P-1GS 我的 106324 腓 1:3 ἐπὶ ἐπί PREP - 106325 腓 1:3 πάσῃ πᾶς A-DSF 我每逢 106326 腓 1:3 τῇ ὁ T-DSF - 106327 腓 1:3 μνείᾳ μνεία N-DSF 想念 106328 腓 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106329 腓 1:4 πάντοτε πάντοτε ADV 常是 106330 腓 1:4 ἐν ἐν PREP - 106331 腓 1:4 πάσῃ πᾶς A-DSF (每逢 106332 腓 1:4 δεήσει δέησις N-DSF 祈求的時候 106333 腓 1:4 μου ἐγώ P-1GS - 106334 腓 1:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 106335 腓 1:4 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 106336 腓 1:4 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 106337 腓 1:4 μετὰ μετά PREP - 106338 腓 1:4 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡歡喜喜的 106339 腓 1:4 τὴν ὁ T-ASF - 106340 腓 1:4 δέησιν δέησις N-ASF 祈求) 106341 腓 1:4 ποιούμενος , ποιέω V-PMP-NSM - 106342 腓 1:5 ἐπὶ ἐπί PREP 因為 106343 腓 1:5 τῇ ὁ T-DSF - 106344 腓 1:5 κοινωνίᾳ κοινωνία N-DSF 是同心合意的 106345 腓 1:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106346 腓 1:5 εἰς εἰς PREP 興旺 106347 腓 1:5 τὸ ὁ T-ASN - 106348 腓 1:5 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 106349 腓 1:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從 106350 腓 1:5 τῆς ὁ T-GSF - 106351 腓 1:5 πρώτης πρῶτος A-GSF 頭一 106352 腓 1:5 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 106353 腓 1:5 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 106354 腓 1:5 τοῦ ὁ T-GSM - 106355 腓 1:5 νῦν , νῦν ADV 如今 106356 腓 1:6 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 我深信 106357 腓 1:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN 工 106358 腓 1:6 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這 106359 腓 1:6 ὅτι ὅτι CONJ 那 106360 腓 1:6 ὁ ὁ T-NSM - 106361 腓 1:6 ἐναρξάμενος ἐνάρχομαι V-AMP-NSM 動了 106362 腓 1:6 ἐν ἐν PREP 在 106363 腓 1:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏 106364 腓 1:6 ἔργον ἔργον N-ASN 工⸂的 106365 腓 1:6 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 106366 腓 1:6 ἐπιτελέσει ἐπιτελέω V-FAI-3S 必成全 106367 腓 1:6 ἄχρι ἄχρι PREP 直到 106368 腓 1:6 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 106369 腓 1:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 106370 腓 1:6 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 106371 腓 1:7 Καθώς καθώς CONJ 原 106372 腓 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 106373 腓 1:7 δίκαιον δίκαιος A-NSN 應當的 106374 腓 1:7 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 106375 腓 1:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 有這樣的 106376 腓 1:7 φρονεῖν φρονέω V-PAN 意念 106377 腓 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 106378 腓 1:7 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 106379 腓 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106380 腓 1:7 διὰ διά PREP 因 106381 腓 1:7 τὸ ὁ T-ASN - 106382 腓 1:7 ἔχειν ἔχω V-PAN 常 106383 腓 1:7 με ἐγώ P-1AS 我 106384 腓 1:7 ἐν ἐν PREP 在 106385 腓 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 106386 腓 1:7 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 106387 腓 1:7 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 106388 腓 1:7 ἔν ἐν PREP 是在 106389 腓 1:7 τε τε CONJ 無論 106390 腓 1:7 τοῖς ὁ T-DPM - 106391 腓 1:7 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖⸂之中 106392 腓 1:7 μου ἐγώ P-1GS 我 106393 腓 1:7 καὶ καί CONJ 是 106394 腓 1:7 ἐν ἐν PREP - 106395 腓 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 106396 腓 1:7 ἀπολογίᾳ ἀπολογία N-DSF 辯明 106397 腓 1:7 καὶ καί CONJ - 106398 腓 1:7 βεβαιώσει βεβαίωσις N-DSF 證實 106399 腓 1:7 τοῦ ὁ T-GSN - 106400 腓 1:7 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音⸂的時候 106401 腓 1:7 συνκοινωνούς συγκοινωνός N-APM 一同 106402 腓 1:7 μου ἐγώ P-1GS 與我 106403 腓 1:7 τῆς ὁ T-GSF - 106404 腓 1:7 χάριτος χάρις N-GSF 得恩 106405 腓 1:7 πάντας πᾶς A-APM - 106406 腓 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 106407 腓 1:7 ὄντας . εἰμί V-PAP-APM 都 106408 腓 1:8 μάρτυς μάρτυς N-NSM 作見證的 106409 腓 1:8 γάρ γάρ CONJ 這是 106410 腓 1:8 μου ἐγώ P-1GS 可以給我 106411 腓 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 106412 腓 1:8 Θεός θεός N-NSM 神 106413 腓 1:8 ὡς ὡς ADV - 106414 腓 1:8 ἐπιποθῶ ἐπιποθέω V-PAI-1S 切切的想念 106415 腓 1:8 πάντας πᾶς A-APM 眾人 106416 腓 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 106417 腓 1:8 ἐν ἐν PREP 我⸃體會 106418 腓 1:8 σπλάγχνοις σπλάγχνον N-DPN 心腸 106419 腓 1:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 106420 腓 1:8 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 106421 腓 1:9 Καὶ καί CONJ 就是 106422 腓 1:9 τοῦτο οὗτος D-ASN - 106423 腓 1:9 προσεύχομαι , προσεύχομαι V-PMI-1S 我所禱告的 106424 腓 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 要 106425 腓 1:9 ἡ ὁ T-NSF - 106426 腓 1:9 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛心 106427 腓 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 106428 腓 1:9 ἔτι ἔτι ADV 又 106429 腓 1:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV - 106430 腓 1:9 καὶ καί CONJ 而 106431 腓 1:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 多 106432 腓 1:9 περισσεύῃ περισσεύω V-PAS-3S 多 106433 腓 1:9 ἐν ἐν PREP 在 106434 腓 1:9 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 知識 106435 腓 1:9 καὶ καί CONJ 和 106436 腓 1:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣 106437 腓 1:9 αἰσθήσει αἴσθησις N-DSF 見識⸂上 106438 腓 1:10 εἰς εἰς PREP 使 106439 腓 1:10 τὸ ὁ T-ASN - 106440 腓 1:10 δοκιμάζειν δοκιμάζω V-PAN 能分別 106441 腓 1:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 106442 腓 1:10 τὰ ὁ T-APN - 106443 腓 1:10 διαφέροντα , διαφέρω V-PAP-APN 是非 106444 腓 1:10 ἵνα ἵνα CONJ - 106445 腓 1:10 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 作 106446 腓 1:10 εἰλικρινεῖς εἰλικρινής A-NPM 誠實 106447 腓 1:10 καὶ καί CONJ - 106448 腓 1:10 ἀπρόσκοποι ἀπρόσκοπος A-NPM 無過的人 106449 腓 1:10 εἰς εἰς PREP 直到 106450 腓 1:10 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 106451 腓 1:10 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督的 106452 腓 1:11 πεπληρωμένοι πληρόω V-RPP-NPM 結滿了 106453 腓 1:11 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂叫 106454 腓 1:11 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義的 106455 腓 1:11 τὸν ὁ T-ASM - 106456 腓 1:11 διὰ διά PREP 並靠着 106457 腓 1:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 106458 腓 1:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 106459 腓 1:11 εἰς εἰς PREP 歸與 106460 腓 1:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 106461 腓 1:11 καὶ καί CONJ - 106462 腓 1:11 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚 106463 腓 1:11 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 106464 腓 1:12 Γινώσκειν γινώσκω V-PAN 知道 106465 腓 1:12 δὲ δέ CONJ - 106466 腓 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 106467 腓 1:12 βούλομαι , βούλομαι V-PMI-1S 我願意 106468 腓 1:12 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 106469 腓 1:12 ὅτι ὅτι CONJ - 106470 腓 1:12 τὰ ὁ T-NPN 事 106471 腓 1:12 κατ᾽ κατά PREP 所遭遇的 106472 腓 1:12 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 106473 腓 1:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更是 106474 腓 1:12 εἰς εἰς PREP - 106475 腓 1:12 προκοπὴν προκοπή N-ASF 興旺 106476 腓 1:12 τοῦ ὁ T-GSN - 106477 腓 1:12 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 106478 腓 1:12 ἐλήλυθεν , ἔρχομαι V-RAI-3S 叫 106479 腓 1:13 ὥστε ὥστε CONJ 以致 106480 腓 1:13 τοὺς ὁ T-APM - 106481 腓 1:13 δεσμούς δεσμός N-APM 受的捆鎖 106482 腓 1:13 μου ἐγώ P-1GS 我 106483 腓 1:13 φανεροὺς φανερός A-APM 已經顯明 106484 腓 1:13 ἐν ἐν PREP 在 106485 腓 1:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 106486 腓 1:13 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 的緣故 106487 腓 1:13 ἐν ἐν PREP 是為 106488 腓 1:13 ὅλῳ ὅλος A-DSN 全軍 106489 腓 1:13 τῷ ὁ T-DSN - 106490 腓 1:13 πραιτωρίῳ πραιτώριον N-DSN 御營 106491 腓 1:13 καὶ καί CONJ 和 106492 腓 1:13 τοῖς ὁ T-DPM - 106493 腓 1:13 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘的 106494 腓 1:13 πᾶσιν , πᾶς A-DPM 人⸂中 106495 腓 1:14 καὶ καί CONJ 並且 106496 腓 1:14 τοὺς ὁ T-APM 那 106497 腓 1:14 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 多半⸂因 106498 腓 1:14 τῶν ὁ T-GPM - 106499 腓 1:14 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 106500 腓 1:14 ἐν ἐν PREP 在 106501 腓 1:14 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂裏的 106502 腓 1:14 πεποιθότας πείθω V-RAP-APM 就篤信⸂不疑 106503 腓 1:14 τοῖς ὁ T-DPM 受的 106504 腓 1:14 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖 106505 腓 1:14 μου ἐγώ P-1GS 我 106506 腓 1:14 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發 106507 腓 1:14 τολμᾶν τολμάω V-PAN 放膽 106508 腓 1:14 ἀφόβως ἀφόβως ADV 無所懼怕 106509 腓 1:14 τὸν ὁ T-ASM - 106510 腓 1:14 λόγον λόγος N-ASM 道 106511 腓 1:14 λαλεῖν . λαλέω V-PAN 傳⸂神的 106512 腓 1:15 Τινὲς τις X-NPM 有的 106513 腓 1:15 μὲν μέν PRT 是 106514 腓 1:15 καὶ καί CONJ - 106515 腓 1:15 διὰ διά PREP 出於 106516 腓 1:15 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒 106517 腓 1:15 καὶ καί CONJ - 106518 腓 1:15 ἔριν , ἔρις N-ASF 分爭 106519 腓 1:15 τινὲς τις X-NPM 有的 106520 腓 1:15 δὲ δέ CONJ - 106521 腓 1:15 καὶ καί CONJ 也 106522 腓 1:15 δι᾽ διά PREP 是出於 106523 腓 1:15 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 好意 106524 腓 1:15 τὸν ὁ T-ASM - 106525 腓 1:15 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 106526 腓 1:15 κηρύσσουσιν · κηρύσσω V-PAI-3P 傳 106527 腓 1:16 οἱ ὁ T-NPM 這一等 106528 腓 1:16 μὲν μέν PRT 是 106529 腓 1:16 ἐξ ἐκ PREP 出於 106530 腓 1:16 ἀγάπης , ἀγάπη N-GSF 愛心 106531 腓 1:16 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道⸂我 106532 腓 1:16 ὅτι ὅτι CONJ 是 106533 腓 1:16 εἰς εἰς PREP 為 106534 腓 1:16 ἀπολογίαν ἀπολογία N-ASF 辯明 106535 腓 1:16 τοῦ ὁ T-GSN - 106536 腓 1:16 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 106537 腓 1:16 κεῖμαι , κεῖμαι V-PMI-1S 設立的 106538 腓 1:17 οἱ ὁ T-NPM 那一等 106539 腓 1:17 δὲ δέ CONJ - 106540 腓 1:17 ἐξ ἐκ PREP 是出於 106541 腓 1:17 ἐριθείας ἐριθεία N-GSF 結黨 106542 腓 1:17 τὸν ὁ T-ASM - 106543 腓 1:17 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 106544 腓 1:17 καταγγέλλουσιν , καταγγέλλω V-PAI-3P 傳 106545 腓 1:17 οὐχ οὐ PRT-N 並不 106546 腓 1:17 ἁγνῶς , ἁγνῶς ADV 誠實 106547 腓 1:17 οἰόμενοι οἴομαι V-PMP-NPM 意思要 106548 腓 1:17 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 苦楚 106549 腓 1:17 ἐγείρειν ἐγείρω V-PAN 加增 106550 腓 1:17 τοῖς ὁ T-DPM - 106551 腓 1:17 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖的 106552 腓 1:17 μου . ἐγώ P-1GS 我 106553 腓 1:18 Τί τίς I-NSN 這有何妨呢 106554 腓 1:18 γάρ ; γάρ CONJ - 106555 腓 1:18 πλὴν πλήν CONJ 無論 106556 腓 1:18 ὅτι ὅτι CONJ - 106557 腓 1:18 παντὶ πᾶς A-DSM 怎 106558 腓 1:18 τρόπῳ , τρόπος N-DSM 樣 106559 腓 1:18 εἴτε εἴτε CONJ 或是 106560 腓 1:18 προφάσει πρόφασις N-DSF 假意 106561 腓 1:18 εἴτε εἴτε CONJ 或是 106562 腓 1:18 ἀληθείᾳ , ἀλήθεια N-DSF 真心 106563 腓 1:18 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 106564 腓 1:18 καταγγέλλεται , καταγγέλλω V-PPI-3S 究竟被傳開了 106565 腓 1:18 καὶ καί CONJ 就 106566 腓 1:18 ἐν ἐν PREP 為 106567 腓 1:18 τούτῳ οὗτος D-DSN 此⸂我 106568 腓 1:18 χαίρω . χαίρω V-PAI-1S 歡喜 106569 腓 1:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並且 106570 腓 1:18 καὶ καί CONJ 還 106571 腓 1:18 χαρήσομαι , χαίρω V-FMI-1S 要歡喜 106572 腓 1:19 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 106573 腓 1:19 γὰρ γάρ CONJ 因為 106574 腓 1:19 ὅτι ὅτι CONJ - 106575 腓 1:19 τοῦτό οὗτος D-NSN 這事 106576 腓 1:19 μοι ἐγώ P-1DS 叫我 106577 腓 1:19 ἀποβήσεται ἀποβαίνω V-FMI-3S 終必 106578 腓 1:19 εἰς εἰς PREP 得 106579 腓 1:19 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救 106580 腓 1:19 διὰ διά PREP 藉着 106581 腓 1:19 τῆς ὁ T-GSF 的 106582 腓 1:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106583 腓 1:19 δεήσεως δέησις N-GSF 祈禱 106584 腓 1:19 καὶ καί CONJ 和 106585 腓 1:19 ἐπιχορηγίας ἐπιχορηγία N-GSF 幫助 106586 腓 1:19 τοῦ ὁ T-GSN 的 106587 腓 1:19 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 106588 腓 1:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 106589 腓 1:19 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督之 106590 腓 1:20 κατὰ κατά PREP 照着 106591 腓 1:20 τὴν ὁ T-ASF - 106592 腓 1:20 ἀποκαραδοκίαν ἀποκαραδοκία N-ASF 所切慕 106593 腓 1:20 καὶ καί CONJ - 106594 腓 1:20 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 所盼望的 106595 腓 1:20 μου , ἐγώ P-1GS 我 106596 腓 1:20 ὅτι ὅτι CONJ - 106597 腓 1:20 ἐν ἐν PREP 叫 106598 腓 1:20 οὐδενὶ οὐδείς A-DSN 沒有一事 106599 腓 1:20 αἰσχυνθήσομαι αἰσχύνω V-FPI-1S 我羞愧 106600 腓 1:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要 106601 腓 1:20 ἐν ἐν PREP 放 106602 腓 1:20 πάσῃ πᾶς A-DSF 凡事 106603 腓 1:20 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 膽 106604 腓 1:20 ὡς ὡς CONJ 照 106605 腓 1:20 πάντοτε πάντοτε ADV 常 106606 腓 1:20 καὶ καί CONJ - 106607 腓 1:20 νῦν νῦν ADV - 106608 腓 1:20 μεγαλυνθήσεται μεγαλύνω V-FPI-3S 顯大 106609 腓 1:20 Χριστὸς Χριστός N-NSM 總叫基督⸂在 106610 腓 1:20 ἐν ἐν PREP 上 106611 腓 1:20 τῷ ὁ T-DSN - 106612 腓 1:20 σώματί σῶμα N-DSN 身 106613 腓 1:20 μου , ἐγώ P-1GS 我 106614 腓 1:20 εἴτε εἴτε CONJ 無論 106615 腓 1:20 διὰ διά PREP 是 106616 腓 1:20 ζωῆς ζωή N-GSF 生 106617 腓 1:20 εἴτε εἴτε CONJ - 106618 腓 1:20 διὰ διά PREP 是 106619 腓 1:20 θανάτου . θάνατος N-GSM 死 106620 腓 1:21 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 106621 腓 1:21 γὰρ γάρ CONJ 因 106622 腓 1:21 τὸ ὁ T-NSN - 106623 腓 1:21 ζῆν ζάω V-PAN 活着⸂就是 106624 腓 1:21 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 106625 腓 1:21 καὶ καί CONJ 就有 106626 腓 1:21 τὸ ὁ T-NSN - 106627 腓 1:21 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 我死了 106628 腓 1:21 κέρδος . κέρδος N-NSN 益處 106629 腓 1:22 εἰ εἰ CONJ 若 106630 腓 1:22 δὲ δέ CONJ 但 106631 腓 1:22 τὸ ὁ T-NSN - 106632 腓 1:22 ζῆν ζάω V-PAN 活着 106633 腓 1:22 ἐν ἐν PREP 我在 106634 腓 1:22 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉身 106635 腓 1:22 τοῦτό οὗτος D-NSN 成就 106636 腓 1:22 μοι ἐγώ P-1DS 我 106637 腓 1:22 καρπὸς καρπός N-NSM 果子⸂我 106638 腓 1:22 ἔργου , ἔργον N-GSN 工夫的 106639 腓 1:22 καὶ καί CONJ 就 106640 腓 1:22 τί τίς I-ASN 甚麼 106641 腓 1:22 αἱρήσομαι αἱρέω V-FMI-1S 該挑選 106642 腓 1:22 οὐ οὐ PRT-N 不 106643 腓 1:22 γνωρίζω . γνωρίζω V-PAI-1S 知道 106644 腓 1:23 συνέχομαι συνέχω V-PPI-1S 難⸂之間 106645 腓 1:23 δὲ δέ CONJ 我正 106646 腓 1:23 ἐκ ἐκ PREP 在 106647 腓 1:23 τῶν ὁ T-GPN - 106648 腓 1:23 δύο , δύο A-GPN 兩 106649 腓 1:23 τὴν ὁ T-ASF - 106650 腓 1:23 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 願 106651 腓 1:23 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 情 106652 腓 1:23 εἰς εἰς PREP - 106653 腓 1:23 τὸ ὁ T-ASN - 106654 腓 1:23 ἀναλῦσαι ἀναλύω V-AAN 離世⸂與 106655 腓 1:23 καὶ καί CONJ - 106656 腓 1:23 σὺν σύν PREP 同 106657 腓 1:23 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 106658 腓 1:23 εἶναι , εἰμί V-PAN 在 106659 腓 1:23 πολλῷ πολύς A-DSN 好得 106660 腓 1:23 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂這是 106661 腓 1:23 μᾶλλον μᾶλλον ADV 比的 106662 腓 1:23 κρεῖσσον · κρείσσων A-NSN 無 106663 腓 1:24 τὸ ὁ T-NSN - 106664 腓 1:24 δὲ δέ CONJ 然而 106665 腓 1:24 ἐπιμένειν ἐπιμένω V-PAN 活着 106666 腓 1:24 ἐν ἐν PREP 我在 106667 腓 1:24 τῇ ὁ T-DSF - 106668 腓 1:24 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身 106669 腓 1:24 ἀναγκαιότερον ἀναγκαῖος A-NSN 更是要緊的 106670 腓 1:24 δι᾽ διά PREP 為 106671 腓 1:24 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們 106672 腓 1:25 Καὶ καί CONJ 我⸃既然 106673 腓 1:25 τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣 106674 腓 1:25 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 深信 106675 腓 1:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 106676 腓 1:25 ὅτι ὅτι CONJ 就 106677 腓 1:25 μενῶ μένω V-FAI-1S 仍要住在世間 106678 腓 1:25 καὶ καί CONJ 且 106679 腓 1:25 παραμενῶ παραμένω V-FAI-1S 同住 106680 腓 1:25 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人 106681 腓 1:25 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們 106682 腓 1:25 εἰς εἰς PREP 使 106683 腓 1:25 τὴν ὁ T-ASF - 106684 腓 1:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106685 腓 1:25 προκοπὴν προκοπή N-ASF 又長進 106686 腓 1:25 καὶ καί CONJ 又 106687 腓 1:25 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂 106688 腓 1:25 τῆς ὁ T-GSF 在 106689 腓 1:25 πίστεως , πίστις N-GSF 所信的道上 106690 腓 1:26 ἵνα ἵνα CONJ 叫 106691 腓 1:26 τὸ ὁ T-NSN - 106692 腓 1:26 καύχημα καύχημα N-NSN 歡樂 106693 腓 1:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106694 腓 1:26 περισσεύῃ περισσεύω V-PAS-3S 就越發加增 106695 腓 1:26 ἐν ἐν PREP 在 106696 腓 1:26 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 106697 腓 1:26 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的 106698 腓 1:26 ἐν ἐν PREP - 106699 腓 1:26 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS - 106700 腓 1:26 διὰ διά PREP 因 106701 腓 1:26 τῆς ὁ T-GSF - 106702 腓 1:26 ἐμῆς ἐμός S-1SGSF 我 106703 腓 1:26 παρουσίας παρουσία N-GSF 到 106704 腓 1:26 πάλιν πάλιν ADV 再 106705 腓 1:26 πρὸς πρός PREP 那裏去 106706 腓 1:26 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 106707 腓 1:27 Μόνον μόνος A-ASN 只要 106708 腓 1:27 ἀξίως ἀξίως ADV 相稱 106709 腓 1:27 τοῦ ὁ T-GSN 的 106710 腓 1:27 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 106711 腓 1:27 τοῦ ὁ T-GSM 與 106712 腓 1:27 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 106713 腓 1:27 πολιτεύεσθε , πολιτεύω V-PMM-2P 你們行事為人 106714 腓 1:27 ἵνα ἵνα CONJ 叫 106715 腓 1:27 εἴτε εἴτε CONJ 或 106716 腓 1:27 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我 106717 腓 1:27 καὶ καί CONJ - 106718 腓 1:27 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 來見 106719 腓 1:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 106720 腓 1:27 εἴτε εἴτε CONJ 或 106721 腓 1:27 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏 106722 腓 1:27 ἀκούω ἀκούω V-PAS-1S 可以聽見 106723 腓 1:27 τὰ ὁ T-APN 景 106724 腓 1:27 περὶ περί PREP 況 106725 腓 1:27 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 106726 腓 1:27 ὅτι ὅτι CONJ 知道⸂你們 106727 腓 1:27 στήκετε στήκω V-PAI-2P 站立得穩 106728 腓 1:27 ἐν ἐν PREP 同有 106729 腓 1:27 ἑνὶ εἷς A-DSN 一個 106730 腓 1:27 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 心志 106731 腓 1:27 μιᾷ εἷς A-DSF 齊 106732 腓 1:27 ψυχῇ ψυχή N-DSF 心 106733 腓 1:27 συναθλοῦντες συναθλέω V-PAP-NPM 努力 106734 腓 1:27 τῇ ὁ T-DSF 所 106735 腓 1:27 πίστει πίστις N-DSF 信的 106736 腓 1:27 τοῦ ὁ T-GSN 為 106737 腓 1:27 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 106738 腓 1:28 καὶ καί CONJ - 106739 腓 1:28 μὴ μή PRT-N 不 106740 腓 1:28 πτυρόμενοι πτύρομαι V-PPP-NPM 驚嚇 106741 腓 1:28 ἐν ἐν PREP - 106742 腓 1:28 μηδενὶ μηδείς A-DSN 凡事 106743 腓 1:28 ὑπὸ ὑπό PREP 怕 106744 腓 1:28 τῶν ὁ T-GPM - 106745 腓 1:28 ἀντικειμένων , ἀντίκειμαι V-PMP-GPM 敵人的 106746 腓 1:28 ἥτις ὅστις R-NSF 這 106747 腓 1:28 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 106748 腓 1:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 106749 腓 1:28 ἔνδειξις ἔνδειξις N-NSF 證明 106750 腓 1:28 ἀπωλείας , ἀπώλεια N-GSF 沉淪 106751 腓 1:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 106752 腓 1:28 δὲ δέ CONJ - 106753 腓 1:28 σωτηρίας , σωτηρία N-GSF 得救 106754 腓 1:28 καὶ καί CONJ - 106755 腓 1:28 τοῦτο οὗτος D-NSN 都是 106756 腓 1:28 ἀπὸ ἀπό PREP 出於 106757 腓 1:28 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 106758 腓 1:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為 106759 腓 1:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 106760 腓 1:29 ἐχαρίσθη χαρίζω V-API-3S 蒙恩 106761 腓 1:29 τὸ ὁ T-NSN - 106762 腓 1:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 106763 腓 1:29 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM - 106764 腓 1:29 οὐ οὐ PRT-N 不 106765 腓 1:29 μόνον μόνον ADV 但得以 106766 腓 1:29 τὸ ὁ T-NSN - 106767 腓 1:29 εἰς εἰς PREP 服 106768 腓 1:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 基督 106769 腓 1:29 πιστεύειν πιστεύω V-PAN 信 106770 腓 1:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並 106771 腓 1:29 καὶ καί CONJ 要 106772 腓 1:29 τὸ ὁ T-NSN - 106773 腓 1:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 106774 腓 1:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 106775 腓 1:29 πάσχειν , πάσχω V-PAN 受苦 106776 腓 1:30 τὸν ὁ T-ASM - 106777 腓 1:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 你們的 106778 腓 1:30 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 爭戰 106779 腓 1:30 ἔχοντες , ἔχω V-PAP-NPM - 106780 腓 1:30 οἷον οἷος K-ASM 就與⸂你們 106781 腓 1:30 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 從前所看見 106782 腓 1:30 ἐν ἐν PREP 在 106783 腓 1:30 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂身上 106784 腓 1:30 καὶ καί CONJ 一樣 106785 腓 1:30 νῦν νῦν ADV 現在 106786 腓 1:30 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 所聽見的 106787 腓 1:30 ἐν ἐν PREP - 106788 腓 1:30 ἐμοί .¶ ἐγώ P-1DS - 106789 腓 2:1 Εἴ εἰ CONJ 若有 106790 腓 2:1 τις τις X-NSF 甚麼 106791 腓 2:1 οὖν οὖν CONJ 所以 106792 腓 2:1 παράκλησις παράκλησις N-NSF 勸勉 106793 腓 2:1 ἐν ἐν PREP 在 106794 腓 2:1 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏 106795 腓 2:1 εἴ εἰ CONJ 有 106796 腓 2:1 τι τις X-NSN 甚麼 106797 腓 2:1 παραμύθιον παραμύθιον N-NSN 安慰 106798 腓 2:1 ἀγάπης , ἀγάπη N-GSF 愛心 106799 腓 2:1 εἴ εἰ CONJ 有 106800 腓 2:1 τις τις X-NSF 甚麼 106801 腓 2:1 κοινωνία κοινωνία N-NSF 交通 106802 腓 2:1 Πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 聖靈 106803 腓 2:1 εἴ εἰ CONJ 心中有 106804 腓 2:1 τις τις X-NSF 甚麼 106805 腓 2:1 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 慈悲 106806 腓 2:1 καὶ καί CONJ - 106807 腓 2:1 οἰκτιρμοί , οἰκτιρμός N-NPM 憐憫 106808 腓 2:2 πληρώσατέ πληρόω V-AAM-2P 可以滿足 106809 腓 2:2 μου ἐγώ P-1GS 使我 106810 腓 2:2 τὴν ὁ T-ASF 的 106811 腓 2:2 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂 106812 腓 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 你們就要 106813 腓 2:2 τὸ ὁ T-ASN - 106814 腓 2:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN 相同 106815 腓 2:2 φρονῆτε , φρονέω V-PAS-2P 意念 106816 腓 2:2 τὴν ὁ T-ASF - 106817 腓 2:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 相同 106818 腓 2:2 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 106819 腓 2:2 ἔχοντες , ἔχω V-PAP-NPM - 106820 腓 2:2 σύμψυχοι , σύμψυχος A-NPM 有一樣的心思 106821 腓 2:2 τὸ ὁ T-ASN - 106822 腓 2:2 ἓν εἷς A-ASN 有一樣的 106823 腓 2:2 φρονοῦντες , φρονέω V-PAP-NPM 意念 106824 腓 2:3 μηδὲν μηδείς A-ASN 凡事不可 106825 腓 2:3 κατ᾽ κατά PREP - 106826 腓 2:3 ἐριθείαν ἐριθεία N-ASF 結黨 106827 腓 2:3 μηδὲ μηδέ CONJ 不可 106828 腓 2:3 κατὰ κατά PREP 貪圖 106829 腓 2:3 κενοδοξίαν κενοδοξία N-ASF 虛浮的榮耀 106830 腓 2:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 106831 腓 2:3 τῇ ὁ T-DSF - 106832 腓 2:3 ταπεινοφροσύνῃ ταπεινοφροσύνη N-DSF 存心謙卑 106833 腓 2:3 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 各人 106834 腓 2:3 ἡγούμενοι ἡγέομαι V-PMP-NPM 看⸂別人 106835 腓 2:3 ὑπερέχοντας ὑπερέχω V-PAP-APM 強 106836 腓 2:3 ἑαυτῶν , ἑαυτοῦ F-2GPM 比自己 106837 腓 2:4 μὴ μή PRT-N 不要⸂單 106838 腓 2:4 τὰ ὁ T-APN 事 106839 腓 2:4 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 自己的 106840 腓 2:4 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 106841 腓 2:4 σκοποῦντες σκοπέω V-PAP-NPM 顧 106842 腓 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 106843 腓 2:4 καὶ καί CONJ 也要⸂顧 106844 腓 2:4 τὰ ὁ T-APN 的事 106845 腓 2:4 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 別 106846 腓 2:4 ἕκαστοι .¶ ἕκαστος A-NPM 人 106847 腓 2:5 Τοῦτο οὗτος D-ASN - 106848 腓 2:5 φρονεῖτε φρονέω V-PAM-2P 心 106849 腓 2:5 ἐν ἐν PREP - 106850 腓 2:5 ὑμῖν σύ P-2DP 心 106851 腓 2:5 ὃ ὅς R-NSN - 106852 腓 2:5 καὶ καί CONJ - 106853 腓 2:5 ἐν ἐν PREP 為 106854 腓 2:5 Χριστῷ Χριστός N-DSM 你們當以⸃基督 106855 腓 2:5 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌的 106856 腓 2:6 ¬Ὃς ὅς R-NSM 他 106857 腓 2:6 ἐν ἐν PREP 本 106858 腓 2:6 μορφῇ μορφή N-DSF 形像 106859 腓 2:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 106860 腓 2:6 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 有 106861 腓 2:6 ¬οὐχ οὐ PRT-N 不 106862 腓 2:6 ἁρπαγμὸν ἁρπαγμός N-ASM 強奪的 106863 腓 2:6 ἡγήσατο ἡγέομαι V-AMI-3S 以自己 106864 腓 2:6 ¬τὸ ὁ T-ASN - 106865 腓 2:6 εἶναι εἰμί V-PAN 為 106866 腓 2:6 ἴσα ἴσος A-APN 同等 106867 腓 2:6 Θεῷ , θεός N-DSM 與神 106868 腓 2:7 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒 106869 腓 2:7 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己 106870 腓 2:7 ἐκένωσεν κενόω V-AAI-3S 虛 106871 腓 2:7 ¬μορφὴν μορφή N-ASF 形像 106872 腓 2:7 δούλου δοῦλος N-GSM 奴僕的 106873 腓 2:7 λαβών , λαμβάνω V-AAP-NSM 取了 106874 腓 2:7 ¬ἐν ἐν PREP 的 106875 腓 2:7 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 樣式 106876 腓 2:7 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 106877 腓 2:7 γενόμενος · γίνομαι V-AMP-NSM 成為 106878 腓 2:7 ¬καὶ καί CONJ 既 106879 腓 2:7 σχήματι σχῆμα N-DSN 樣子⸂就 106880 腓 2:7 εὑρεθεὶς εὑρίσκω V-APP-NSM 有 106881 腓 2:7 ὡς ὡς CONJ 的 106882 腓 2:7 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 106883 腓 2:8 ¬ἐταπείνωσεν ταπεινόω V-AAI-3S 卑微 106884 腓 2:8 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 106885 腓 2:8 ¬γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 存心 106886 腓 2:8 ὑπήκοος ὑπήκοος A-NSM 順服 106887 腓 2:8 μέχρι μέχρι PREP 以致於 106888 腓 2:8 θανάτου , θάνατος N-GSM 死 106889 腓 2:8 ¬θανάτου θάνατος N-GSM 死在 106890 腓 2:8 δὲ δέ CONJ 且 106891 腓 2:8 σταυροῦ . σταυρός N-GSM 十字架上 106892 腓 2:9 ¬Διὸ διό CONJ 所以 106893 腓 2:9 καὶ καί CONJ - 106894 腓 2:9 ὁ ὁ T-NSM - 106895 腓 2:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 106896 腓 2:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將他 106897 腓 2:9 ὑπερύψωσεν ὑπερυψόω V-AAI-3S 升為至高 106898 腓 2:9 ¬καὶ καί CONJ 又 106899 腓 2:9 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 賜給 106900 腓 2:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 106901 腓 2:9 τὸ ὁ T-ASN 那 106902 腓 2:9 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名⸂之上 106903 腓 2:9 ¬τὸ ὁ T-ASN 的 106904 腓 2:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 超乎 106905 腓 2:9 πᾶν πᾶς A-ASN 萬 106906 腓 2:9 ὄνομα , ὄνομα N-ASN 名 106907 腓 2:10 ¬ἵνα ἵνα CONJ 叫一切 106908 腓 2:10 ἐν ἐν PREP 因 106909 腓 2:10 τῷ ὁ T-DSN 的 106910 腓 2:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 106911 腓 2:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 106912 腓 2:10 ¬πᾶν πᾶς A-NSN 無不 106913 腓 2:10 γόνυ γόνυ N-NSN 膝 106914 腓 2:10 κάμψῃ κάμπτω V-AAS-3S 屈 106915 腓 2:10 ¬ἐπουρανίων ἐπουράνιος A-GPM 在天上的 106916 腓 2:10 καὶ καί CONJ - 106917 腓 2:10 ἐπιγείων ἐπίγειος A-GPM 地上的 106918 腓 2:10 καὶ καί CONJ 和 106919 腓 2:10 καταχθονίων καταχθόνιος A-GPM 地底下的 106920 腓 2:11 ¬καὶ καί CONJ - 106921 腓 2:11 πᾶσα πᾶς A-NSF 無不 106922 腓 2:11 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 口 106923 腓 2:11 ἐξομολογήσηται ἐξομολογέομαι V-AMS-3S 稱 106924 腓 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 為 106925 腓 2:11 ¬ΚΥΡΙΟΣ κύριος N-NSM 主 106926 腓 2:11 ΙΗΣΟΥΣ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 106927 腓 2:11 ΧΡΙΣΤΟΣ Χριστός N-NSM 基督 106928 腓 2:11 ¬εἰς εἰς PREP 歸⸂與 106929 腓 2:11 δόξαν δόξα N-ASF 使榮耀 106930 腓 2:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 106931 腓 2:11 Πατρός .¶ πατήρ N-GSM 父 106932 腓 2:12 Ὥστε , ὥστε CONJ 這樣看來 106933 腓 2:12 ἀγαπητοί ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄⸂你們 106934 腓 2:12 μου , ἐγώ P-1GS 我 106935 腓 2:12 καθὼς καθώς CONJ 既是 106936 腓 2:12 πάντοτε πάντοτε ADV 常 106937 腓 2:12 ὑπηκούσατε , ὑπακούω V-AAI-2P 順服的 106938 腓 2:12 μὴ μή PRT-N 不 106939 腓 2:12 ὡς ὡς CONJ - 106940 腓 2:12 ἐν ἐν PREP - 106941 腓 2:12 τῇ ὁ T-DSF - 106942 腓 2:12 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 在你們那裏 106943 腓 2:12 μου ἐγώ P-1GS 我 106944 腓 2:12 μόνον μόνος A-ASN 但 106945 腓 2:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 106946 腓 2:12 νῦν νῦν ADV 如今 106947 腓 2:12 πολλῷ πολύς A-DSN 是⸂順服的 106948 腓 2:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 106949 腓 2:12 ἐν ἐν PREP - 106950 腓 2:12 τῇ ὁ T-DSF - 106951 腓 2:12 ἀπουσίᾳ ἀπουσία N-DSF 不在你們那裏 106952 腓 2:12 μου , ἐγώ P-1GS 我 106953 腓 2:12 μετὰ μετά PREP 就當 106954 腓 2:12 φόβου φόβος N-GSM 恐懼 106955 腓 2:12 καὶ καί CONJ - 106956 腓 2:12 τρόμου τρόμος N-GSM 戰兢 106957 腓 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 106958 腓 2:12 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 你們 106959 腓 2:12 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救的工夫 106960 腓 2:12 κατεργάζεσθε · κατεργάζομαι V-PMM-2P 作成 106961 腓 2:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 106962 腓 2:13 γάρ γάρ CONJ 因為 106963 腓 2:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 106964 腓 2:13 ὁ ὁ T-NSM - 106965 腓 2:13 ἐνεργῶν ἐνεργέω V-PAP-NSM 運行 106966 腓 2:13 ἐν ἐν PREP 在 106967 腓 2:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏 106968 腓 2:13 καὶ καί CONJ - 106969 腓 2:13 τὸ ὁ T-ASN - 106970 腓 2:13 θέλειν θέλω V-PAN 你們立志 106971 腓 2:13 καὶ καί CONJ - 106972 腓 2:13 τὸ ὁ T-ASN - 106973 腓 2:13 ἐνεργεῖν ἐνεργέω V-PAN 行事 106974 腓 2:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為要成就 106975 腓 2:13 τῆς ὁ T-GSF 他的 106976 腓 2:13 εὐδοκίας . εὐδοκία N-GSF 美意 106977 腓 2:14 Πάντα πᾶς A-APN 凡 106978 腓 2:14 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 所行的 106979 腓 2:14 χωρὶς χωρίς PREP 都不要 106980 腓 2:14 γογγυσμῶν γογγυσμός N-GPM 發怨言 106981 腓 2:14 καὶ καί CONJ - 106982 腓 2:14 διαλογισμῶν , διαλογισμός N-GPM 起爭論 106983 腓 2:15 ἵνα ἵνα CONJ 使 106984 腓 2:15 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 你們 106985 腓 2:15 ἄμεμπτοι ἄμεμπτος A-NPM 無可指摘 106986 腓 2:15 καὶ καί CONJ - 106987 腓 2:15 ἀκέραιοι , ἀκέραιος A-NPM 誠實無偽 106988 腓 2:15 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 106989 腓 2:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 106990 腓 2:15 ἄμωμα ἄμωμος A-NPN 無瑕疵的 106991 腓 2:15 μέσον μέσος A-ASN 在這 106992 腓 2:15 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代⸂作 106993 腓 2:15 σκολιᾶς σκολιός A-GSF 彎曲 106994 腓 2:15 καὶ καί CONJ - 106995 腓 2:15 διεστραμμένης , διαστρέφω V-RPP-GSF 悖謬的 106996 腓 2:15 ἐν ἐν PREP 你們顯 106997 腓 2:15 οἷς ὅς R-DPM 在 106998 腓 2:15 φαίνεσθε φαίνω V-PEI⁞PEM-2P 照耀 106999 腓 2:15 ὡς ὡς CONJ 好像 107000 腓 2:15 φωστῆρες φωστήρ N-NPM 明光 107001 腓 2:15 ἐν ἐν PREP 中 107002 腓 2:15 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 這世代 107003 腓 2:16 λόγον λόγος N-ASM 道 107004 腓 2:16 ζωῆς ζωή N-GSF 將⸃生命的 107005 腓 2:16 ἐπέχοντες , ἐπέχω V-PAP-NPM 表明出來 107006 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 叫 107007 腓 2:16 καύχημα καύχημα N-ASN 誇⸂我 107008 腓 2:16 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 107009 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 在 107010 腓 2:16 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 107011 腓 2:16 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督的 107012 腓 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 好 107013 腓 2:16 οὐκ οὐ PRT-N 沒 107014 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 有 107015 腓 2:16 κενὸν κενός A-ASN 空 107016 腓 2:16 ἔδραμον τρέχω V-AAI-1S 跑 107017 腓 2:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒 107018 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 有 107019 腓 2:16 κενὸν κενός A-ASN 徒 107020 腓 2:16 ἐκοπίασα . κοπιάω V-AAI-1S 勞 107021 腓 2:17 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 107022 腓 2:17 εἰ εἰ CONJ 若 107023 腓 2:17 καὶ καί CONJ - 107024 腓 2:17 σπένδομαι σπένδω V-PPI-1S 被澆奠 107025 腓 2:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂其上 107026 腓 2:17 τῇ ὁ T-DSF 的 107027 腓 2:17 θυσίᾳ θυσία N-DSF 祭物⸂我 107028 腓 2:17 καὶ καί CONJ - 107029 腓 2:17 λειτουργίᾳ λειτουργία N-DSF 為供獻 107030 腓 2:17 τῆς ὁ T-GSF - 107031 腓 2:17 πίστεως πίστις N-GSF 信心 107032 腓 2:17 ὑμῶν , σύ P-2GP 我以你們的 107033 腓 2:17 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 也是喜樂 107034 腓 2:17 καὶ καί CONJ 並且 107035 腓 2:17 συνχαίρω συγχαίρω V-PAI-1S 一同喜樂 107036 腓 2:17 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人 107037 腓 2:17 ὑμῖν · σύ P-2DP 與你們 107038 腓 2:18 τὸ ὁ T-ASN - 107039 腓 2:18 δὲ δέ CONJ - 107040 腓 2:18 αὐτὸ αὐτός P-ASN 照樣 107041 腓 2:18 καὶ καί CONJ 也要 107042 腓 2:18 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 107043 腓 2:18 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 喜樂 107044 腓 2:18 καὶ καί CONJ 並且 107045 腓 2:18 συνχαίρετέ συγχαίρω V-PAM-2P 一同喜樂 107046 腓 2:18 μοι .¶ ἐγώ P-1DS 與我 107047 腓 2:19 Ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 指望 107048 腓 2:19 δὲ δέ CONJ - 107049 腓 2:19 ἐν ἐν PREP 我靠 107050 腓 2:19 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 107051 腓 2:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 107052 腓 2:19 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太⸂去見 107053 腓 2:19 ταχέως ταχέως ADV 快 107054 腓 2:19 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發 107055 腓 2:19 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 107056 腓 2:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫我 107057 腓 2:19 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 心裏就 107058 腓 2:19 εὐψυχῶ εὐψυχέω V-PAS-1S 得着安慰 107059 腓 2:19 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道 107060 腓 2:19 τὰ ὁ T-APN 的事 107061 腓 2:19 περὶ περί PREP - 107062 腓 2:19 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 107063 腓 2:20 οὐδένα οὐδείς A-ASM 我沒有别人⸂與 107064 腓 2:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 107065 腓 2:20 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我 107066 腓 2:20 ἰσόψυχον , ἰσόψυχος A-ASM 同心 107067 腓 2:20 ὅστις ὅστις R-NSM - 107068 腓 2:20 γνησίως γνησίως ADV 實在 107069 腓 2:20 τὰ ὁ T-APN 的事 107070 腓 2:20 περὶ περί PREP - 107071 腓 2:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 107072 腓 2:20 μεριμνήσει · μεριμνάω V-FAI-3S 掛念 107073 腓 2:21 οἱ ὁ T-NPM - 107074 腓 2:21 πάντες πᾶς A-NPM 別人都 107075 腓 2:21 γὰρ γάρ CONJ - 107076 腓 2:21 τὰ ὁ T-APN 事 107077 腓 2:21 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己的 107078 腓 2:21 ζητοῦσιν , ζητέω V-PAI-3P 求 107079 腓 2:21 οὐ οὐ PRT-N 並不⸂求 107080 腓 2:21 τὰ ὁ T-APN 事 107081 腓 2:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 107082 腓 2:21 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督的 107083 腓 2:22 τὴν ὁ T-ASF 的 107084 腓 2:22 δὲ δέ CONJ 但 107085 腓 2:22 δοκιμὴν δοκιμή N-ASF 明證⸂他 107086 腓 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 提摩太 107087 腓 2:22 γινώσκετε , γινώσκω V-PAI-2P 你們知道 107088 腓 2:22 ὅτι ὅτι CONJ - 107089 腓 2:22 ὡς ὡς CONJ 待我像 107090 腓 2:22 πατρὶ πατήρ N-DSM 待父親一樣 107091 腓 2:22 τέκνον τέκνον N-NSN 兒子 107092 腓 2:22 σὺν σύν PREP 同 107093 腓 2:22 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我 107094 腓 2:22 ἐδούλευσεν δουλεύω V-AAI-3S 勞 107095 腓 2:22 εἰς εἰς PREP 興旺 107096 腓 2:22 τὸ ὁ T-ASN - 107097 腓 2:22 εὐαγγέλιον . εὐαγγέλιον N-ASN 福音 107098 腓 2:23 Τοῦτον οὗτος D-ASM 他⸂去 107099 腓 2:23 μὲν μέν PRT 就 107100 腓 2:23 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我 107101 腓 2:23 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望 107102 腓 2:23 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發 107103 腓 2:23 ὡς ὡς CONJ - 107104 腓 2:23 ἂν ἄν PRT 一 107105 腓 2:23 ἀφίδω ἀφοράω V-AAS-1S 看出 107106 腓 2:23 τὰ ὁ T-APN 事⸂要怎樣了結 107107 腓 2:23 περὶ περί PREP - 107108 腓 2:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我的 107109 腓 2:23 ἐξαυτῆς · ἐξαυτῆς ADV 立刻 107110 腓 2:24 πέποιθα πείθω V-RAI-1S 自信 107111 腓 2:24 δὲ δέ CONJ 但 107112 腓 2:24 ἐν ἐν PREP 我靠着 107113 腓 2:24 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 107114 腓 2:24 ὅτι ὅτι CONJ - 107115 腓 2:24 καὶ καί CONJ 也 107116 腓 2:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 我 107117 腓 2:24 ταχέως ταχέως ADV 必快 107118 腓 2:24 ἐλεύσομαι . ἔρχομαι V-FMI-1S 去 107119 腓 2:25 Ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-ASN 必須 107120 腓 2:25 δὲ δέ CONJ 然而 107121 腓 2:25 ἡγησάμην ἡγέομαι V-AMI-1S 我想 107122 腓 2:25 Ἐπαφρόδιτον Ἐπαφρόδιτος N-ASM 以巴弗提 107123 腓 2:25 τὸν ὁ T-ASM 他是 107124 腓 2:25 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 我的兄弟 107125 腓 2:25 καὶ καί CONJ 與 107126 腓 2:25 συνεργὸν συνεργός A-ASM 一同作工 107127 腓 2:25 καὶ καί CONJ - 107128 腓 2:25 συστρατιώτην συστρατιώτης N-ASM 一同當兵 107129 腓 2:25 μου , ἐγώ P-1GS 我 107130 腓 2:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 107131 腓 2:25 δὲ δέ CONJ 是 107132 腓 2:25 ἀπόστολον ἀπόστολος N-ASM 所差遣的 107133 腓 2:25 καὶ καί CONJ 也是 107134 腓 2:25 λειτουργὸν λειτουργός N-ASM 供給 107135 腓 2:25 τῆς ὁ T-GSF 的 107136 腓 2:25 χρείας χρεία N-GSF 需用 107137 腓 2:25 μου , ἐγώ P-1GS 我 107138 腓 2:25 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發 107139 腓 2:25 πρὸς πρός PREP 到 107140 腓 2:25 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏去 107141 腓 2:26 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ - 107142 腓 2:26 ἐπιποθῶν ἐπιποθέω V-PAP-NSM 很想念 107143 腓 2:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他 107144 腓 2:26 πάντας πᾶς A-APM 眾人 107145 腓 2:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 107146 腓 2:26 καὶ καί CONJ 並且 107147 腓 2:26 ἀδημονῶν , ἀδημονέω V-PAP-NSM 極其難過 107148 腓 2:26 διότι διότι CONJ 因為 107149 腓 2:26 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽 107150 腓 2:26 ὅτι ὅτι CONJ 見 107151 腓 2:26 ἠσθένησεν . ἀσθενέω V-AAI-3S 他病了 107152 腓 2:27 καὶ καί CONJ 他⸃實在 107153 腓 2:27 γὰρ γάρ CONJ - 107154 腓 2:27 ἠσθένησεν ἀσθενέω V-AAI-3S 是病了 107155 腓 2:27 παραπλήσιον παραπλήσιον A-ASN 幾乎要 107156 腓 2:27 θανάτῳ · θάνατος N-DSM 死 107157 腓 2:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 107158 腓 2:27 ὁ ὁ T-NSM - 107159 腓 2:27 Θεὸς θεός N-NSM 神 107160 腓 2:27 ἠλέησεν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAI-3S 憐恤 107161 腓 2:27 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 107162 腓 2:27 οὐκ οὐ PRT-N 不 107163 腓 2:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 107164 腓 2:27 δὲ δέ CONJ - 107165 腓 2:27 μόνον μόνος A-ASM 但⸂憐恤 107166 腓 2:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 107167 腓 2:27 καὶ καί CONJ 也⸂憐恤 107168 腓 2:27 ἐμέ , ἐγώ P-1AS 我 107169 腓 2:27 ἵνα ἵνα CONJ - 107170 腓 2:27 μὴ μή PRT-N 免得⸂我 107171 腓 2:27 λύπην λύπη N-ASF 憂 107172 腓 2:27 ἐπὶ ἐπί PREP 上 107173 腓 2:27 λύπην λύπη N-ASF 憂 107174 腓 2:27 σχῶ . ἔχω V-AAS-1S 加 107175 腓 2:28 Σπουδαιοτέρως σπουδαιοτέρως ADV 越發急速 107176 腓 2:28 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我 107177 腓 2:28 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發 107178 腓 2:28 αὐτὸν , αὐτός P-ASM 他⸂去 107179 腓 2:28 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們 107180 腓 2:28 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見 107181 腓 2:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 107182 腓 2:28 πάλιν πάλιν ADV 再 107183 腓 2:28 χαρῆτε χαίρω V-AMS-2P 就可以喜樂 107184 腓 2:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 107185 腓 2:28 ἀλυπότερος ἄλυπος A-NSM 少些憂愁 107186 腓 2:28 . εἰμί V-PAS-1S 可以 107187 腓 2:29 προσδέχεσθε προσδέχομαι V-PMM-2P 接待 107188 腓 2:29 οὖν οὖν CONJ 故此⸂你們要 107189 腓 2:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 107190 腓 2:29 ἐν ἐν PREP 在 107191 腓 2:29 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂裏 107192 腓 2:29 μετὰ μετά PREP 歡歡 107193 腓 2:29 πάσης πᾶς A-GSF 的 107194 腓 2:29 χαρᾶς χαρά N-GSF 樂樂 107195 腓 2:29 καὶ καί CONJ 而且 107196 腓 2:29 τοὺς ὁ T-APM 的人 107197 腓 2:29 τοιούτους τοιοῦτος D-APM 這樣 107198 腓 2:29 ἐντίμους ἔντιμος A-APM 尊重 107199 腓 2:29 ἔχετε , ἔχω V-PAM-2P 要 107200 腓 2:30 ὅτι ὅτι CONJ 因 107201 腓 2:30 διὰ διά PREP 他為作 107202 腓 2:30 τὸ ὁ T-ASN 的 107203 腓 2:30 ἔργον ἔργον N-ASN 工夫 107204 腓 2:30 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 107205 腓 2:30 μέχρι μέχρι PREP 至 107206 腓 2:30 θανάτου θάνατος N-GSM 死 107207 腓 2:30 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 幾乎 107208 腓 2:30 παραβολευσάμενος παραβουλεύομαι, παραβολεύομαι V-AMP-NSM 不顧 107209 腓 2:30 τῇ ὁ T-DSF - 107210 腓 2:30 ψυχῇ , ψυχή N-DSF 性命 107211 腓 2:30 ἵνα ἵνα CONJ 要 107212 腓 2:30 ἀναπληρώσῃ ἀναπληρόω V-AAS-3S 補足 107213 腓 2:30 τὸ ὁ T-ASN - 107214 腓 2:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 107215 腓 2:30 ὑστέρημα ὑστέρημα N-ASN 不及之處 107216 腓 2:30 τῆς ὁ T-GSF - 107217 腓 2:30 πρός πρός PREP - 107218 腓 2:30 με ἐγώ P-1AS 我的 107219 腓 2:30 λειτουργίας .¶ λειτουργία N-GSF 供給 107220 腓 3:1 Τὸ ὁ T-ASN - 107221 腓 3:1 λοιπόν , λοιπόν A-ASN 我還有話說⸂你們要 107222 腓 3:1 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 107223 腓 3:1 μου , ἐγώ P-1GS - 107224 腓 3:1 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 喜樂 107225 腓 3:1 ἐν ἐν PREP 靠 107226 腓 3:1 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主 107227 腓 3:1 τὰ ὁ T-APN 我把這 107228 腓 3:1 αὐτὰ αὐτός P-APN 話 107229 腓 3:1 γράφειν γράφω V-PAN 再寫給 107230 腓 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 107231 腓 3:1 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 於我 107232 腓 3:1 μὲν μέν PRT 並 107233 腓 3:1 οὐκ οὐ PRT-N 不 107234 腓 3:1 ὀκνηρόν , ὀκνηρός A-NSN 為難 107235 腓 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 於 107236 腓 3:1 δὲ δέ CONJ 你們 107237 腓 3:1 ἀσφαλές .¶ ἀσφαλής A-NSN 卻是妥當 107238 腓 3:2 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 應當防備 107239 腓 3:2 τοὺς ὁ T-APM - 107240 腓 3:2 κύνας , κύων N-APM 犬類 107241 腓 3:2 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 防備 107242 腓 3:2 τοὺς ὁ T-APM - 107243 腓 3:2 κακοὺς κακός A-APM 惡的 107244 腓 3:2 ἐργάτας , ἐργάτης N-APM 作 107245 腓 3:2 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 防備⸂妄自 107246 腓 3:2 τὴν ὁ T-ASF - 107247 腓 3:2 κατατομήν . κατατομή N-ASF 行割的 107248 腓 3:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 107249 腓 3:3 γάρ γάρ CONJ 因為 107250 腓 3:3 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 乃是 107251 腓 3:3 ἡ ὁ T-NSF 這⸂以 107252 腓 3:3 περιτομή , περιτομή N-NSF 真受割禮的 107253 腓 3:3 οἱ ὁ T-NPM - 107254 腓 3:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 107255 腓 3:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 107256 腓 3:3 λατρεύοντες λατρεύω V-PAP-NPM 敬拜 107257 腓 3:3 καὶ καί CONJ - 107258 腓 3:3 καυχώμενοι καυχάομαι V-PMP-NPM 誇口 107259 腓 3:3 ἐν ἐν PREP 在 107260 腓 3:3 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 107261 腓 3:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 107262 腓 3:3 καὶ καί CONJ - 107263 腓 3:3 οὐκ οὐ PRT-N 不 107264 腓 3:3 ἐν ἐν PREP 着 107265 腓 3:3 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體⸂的 107266 腓 3:3 πεποιθότες , πείθω V-RAP-NPM 靠 107267 腓 3:4 καίπερ καίπερ CONJ 其實 107268 腓 3:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 107269 腓 3:4 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 可以 107270 腓 3:4 πεποίθησιν πεποίθησις N-ASF 靠 107271 腓 3:4 καὶ καί CONJ 也 107272 腓 3:4 ἐν ἐν PREP - 107273 腓 3:4 σαρκί . σάρξ N-DSF 肉體 107274 腓 3:4 Εἴ εἰ CONJ 若 107275 腓 3:4 τις τις X-NSM 是 107276 腓 3:4 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 想⸂他可以 107277 腓 3:4 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人 107278 腓 3:4 πεποιθέναι πείθω V-RAN 靠 107279 腓 3:4 ἐν ἐν PREP - 107280 腓 3:4 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉體 107281 腓 3:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 107282 腓 3:4 μᾶλλον · μᾶλλον ADV 更⸂可以靠着了 107283 腓 3:5 περιτομῇ περιτομή N-DSF 受割禮 107284 腓 3:5 ὀκταήμερος , ὀκταήμερος A-NSM 我⸃第八天 107285 腓 3:5 ἐκ ἐκ PREP 我是 107286 腓 3:5 γένους γένος N-GSN 族 107287 腓 3:5 Ἰσραήλ , Ἰσραήλ N-GSM 以色列 107288 腓 3:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派的人 107289 腓 3:5 Βενιαμίν , Βενιαμίν N-GSM 便雅憫 107290 腓 3:5 Ἑβραῖος Ἑβραῖος N-NSM 是希伯來人 107291 腓 3:5 ἐξ ἐκ PREP 所生的 107292 腓 3:5 Ἑβραίων , Ἑβραῖος N-GPM 希伯來人 107293 腓 3:5 κατὰ κατά PREP 就 107294 腓 3:5 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂說我是 107295 腓 3:5 Φαρισαῖος , Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人 107296 腓 3:6 κατὰ κατά PREP 就 107297 腓 3:6 ζῆλος ζῆλος N-ASN 熱心⸂說我是 107298 腓 3:6 διώκων διώκω V-PAP-NSM 逼迫 107299 腓 3:6 τὴν ὁ T-ASF 的 107300 腓 3:6 ἐκκλησίαν , ἐκκλησία N-ASF 教會 107301 腓 3:6 κατὰ κατά PREP 就 107302 腓 3:6 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義⸂說 107303 腓 3:6 τὴν ὁ T-ASF 的 107304 腓 3:6 ἐν ἐν PREP 上 107305 腓 3:6 νόμῳ νόμος N-DSM 律法 107306 腓 3:6 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 我是 107307 腓 3:6 ἄμεμπτος . ἄμεμπτος A-NSM 無可指摘的 107308 腓 3:7 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是 107309 腓 3:7 ἅτινα ὅστις R-NPN - 107310 腓 3:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 我先前以為 107311 腓 3:7 μοι ἐγώ P-1DS 與我 107312 腓 3:7 κέρδη , κέρδος N-NPN 有益的 107313 腓 3:7 ταῦτα οὗτος D-APN - 107314 腓 3:7 ἥγημαι ἡγέομαι V-RMI-1S 都當作 107315 腓 3:7 διὰ διά PREP 我現在因 107316 腓 3:7 τὸν ὁ T-ASM - 107317 腓 3:7 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 107318 腓 3:7 ζημίαν . ζημία N-ASF 有損的 107319 腓 3:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 107320 腓 3:8 μενοῦνγε μενοῦνγε PRT 不但⸂如此我 107321 腓 3:8 καὶ καί CONJ 也將 107322 腓 3:8 ἡγοῦμαι ἡγέομαι V-PMI-1S 當作 107323 腓 3:8 πάντα πᾶς A-APN 萬事 107324 腓 3:8 ζημίαν ζημία N-ASF 有損的 107325 腓 3:8 εἶναι εἰμί V-PAN - 107326 腓 3:8 διὰ διά PREP 因 107327 腓 3:8 τὸ ὁ T-ASN - 107328 腓 3:8 ὑπερέχον ὑπερέχω V-PAP-ASN 為至寶 107329 腓 3:8 τῆς ὁ T-GSF - 107330 腓 3:8 γνώσεως γνῶσις N-GSF 我以認識 107331 腓 3:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 107332 腓 3:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 107333 腓 3:8 τοῦ ὁ T-GSM - 107334 腓 3:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 107335 腓 3:8 μου , ἐγώ P-1GS 我 107336 腓 3:8 δι᾽ διά PREP 我為 107337 腓 3:8 ὃν ὅς R-ASM 他 107338 腓 3:8 τὰ ὁ T-APN - 107339 腓 3:8 πάντα πᾶς A-APN 萬事 107340 腓 3:8 ἐζημιώθην , ζημιόω V-API-1S 已經丟棄 107341 腓 3:8 καὶ καί CONJ - 107342 腓 3:8 ἡγοῦμαι ἡγέομαι V-PMI-1S 看作 107343 腓 3:8 σκύβαλα , σκύβαλον N-APN 糞土 107344 腓 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 為要 107345 腓 3:8 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 107346 腓 3:8 κερδήσω κερδαίνω V-AAS-1S 得着 107347 腓 3:9 καὶ καί CONJ 並且 107348 腓 3:9 εὑρεθῶ εὑρίσκω V-APS-1S 得以 107349 腓 3:9 ἐν ἐν PREP 在 107350 腓 3:9 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他⸂裏面 107351 腓 3:9 μὴ μή PRT-N 不是 107352 腓 3:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 107353 腓 3:9 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 自己 107354 腓 3:9 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 而得的義 107355 腓 3:9 τὴν ὁ T-ASF - 107356 腓 3:9 ἐκ ἐκ PREP 因 107357 腓 3:9 νόμου νόμος N-GSM 律法 107358 腓 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 107359 腓 3:9 τὴν ὁ T-ASF 的義 107360 腓 3:9 διὰ διά PREP 有 107361 腓 3:9 πίστεως πίστις N-GSF 信 107362 腓 3:9 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 107363 腓 3:9 τὴν ὁ T-ASF 就是 107364 腓 3:9 ἐκ ἐκ PREP 而來的 107365 腓 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 107366 腓 3:9 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 107367 腓 3:9 ἐπὶ ἐπί PREP 因 107368 腓 3:9 τῇ ὁ T-DSF - 107369 腓 3:9 πίστει , πίστις N-DSF 信 107370 腓 3:10 τοῦ ὁ T-GSN 使我 107371 腓 3:10 γνῶναι γινώσκω V-AAN 認識 107372 腓 3:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 基督 107373 腓 3:10 καὶ καί CONJ 曉得 107374 腓 3:10 τὴν ὁ T-ASF - 107375 腓 3:10 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能 107376 腓 3:10 τῆς ὁ T-GSF 的 107377 腓 3:10 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 107378 腓 3:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 107379 腓 3:10 καὶ καί CONJ 並且曉得 107380 腓 3:10 τὴν ὁ T-ASF - 107381 腓 3:10 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 一同 107382 腓 3:10 τῶν ὁ T-GPN - 107383 腓 3:10 παθημάτων πάθημα N-GPN 受苦 107384 腓 3:10 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 和他 107385 腓 3:10 συμμορφιζόμενος συμμορφόομαι V-PPP-NSM 效法 107386 腓 3:10 τῷ ὁ T-DSM - 107387 腓 3:10 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死 107388 腓 3:10 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 107389 腓 3:11 εἴ εἰ PRT 或 107390 腓 3:11 πως πως ADV 者 107391 腓 3:11 καταντήσω καταντάω V-AAS-1S 我也得 107392 腓 3:11 εἰς εἰς PREP 以 107393 腓 3:11 τὴν ὁ T-ASF - 107394 腓 3:11 ἐξανάστασιν ἐξανάστασις N-ASF 復活 107395 腓 3:11 τὴν ὁ T-ASF - 107396 腓 3:11 ἐκ ἐκ PREP 從 107397 腓 3:11 νεκρῶν .¶ νεκρός A-GPM 死裏 107398 腓 3:12 Οὐχ οὐ PRT-N 不是⸂說我 107399 腓 3:12 ὅτι ὅτι CONJ 這 107400 腓 3:12 ἤδη ἤδη ADV 已經 107401 腓 3:12 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 得着了 107402 腓 3:12 ἢ ἤ CONJ - 107403 腓 3:12 ἤδη ἤδη ADV 已經 107404 腓 3:12 τετελείωμαι , τελειόω V-RPI-1S 完全了⸂我 107405 腓 3:12 διώκω διώκω V-PAI-1S 竭力追求 107406 腓 3:12 δὲ δέ CONJ 乃是 107407 腓 3:12 εἰ εἰ PRT 或者 107408 腓 3:12 καὶ καί CONJ 可以 107409 腓 3:12 καταλάβω , καταλαμβάνω V-AAS-1S 得着 107410 腓 3:12 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 107411 腓 3:12 ᾧ ὅς R-DSN 所 107412 腓 3:12 καὶ καί CONJ 以 107413 腓 3:12 κατελήμφθην καταλαμβάνω V-API-1S 得着我的 107414 腓 3:12 ὑπὸ ὑπό PREP - 107415 腓 3:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 107416 腓 3:12 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 107417 腓 3:13 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 107418 腓 3:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 107419 腓 3:13 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己 107420 腓 3:13 οὐ οὐ PRT-N 不是 107421 腓 3:13 λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 以為 107422 腓 3:13 κατειληφέναι · καταλαμβάνω V-RAN 已經得着了 107423 腓 3:13 ἓν εἷς A-ASN 一件事 107424 腓 3:13 δέ , δέ CONJ 我只有 107425 腓 3:13 τὰ ὁ T-APN - 107426 腓 3:13 μὲν μέν PRT 就是 107427 腓 3:13 ὀπίσω ὀπίσω ADV 背後 107428 腓 3:13 ἐπιλανθανόμενος ἐπιλανθάνω V-PMP-NSM 忘記 107429 腓 3:13 τοῖς ὁ T-DPN - 107430 腓 3:13 δὲ δέ CONJ - 107431 腓 3:13 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 面前的 107432 腓 3:13 ἐπεκτεινόμενος , ἐπεκτείνομαι V-PMP-NSM 努力 107433 腓 3:14 κατὰ κατά PREP 向着 107434 腓 3:14 σκοπὸν σκοπός N-ASM 標竿 107435 腓 3:14 διώκω διώκω V-PAI-1S 直跑 107436 腓 3:14 εἰς εἰς PREP 要得 107437 腓 3:14 τὸ ὁ T-ASN 的 107438 腓 3:14 βραβεῖον βραβεῖον N-ASN 獎賞 107439 腓 3:14 τῆς ὁ T-GSF - 107440 腓 3:14 ἄνω ἄνω ADV 從上面 107441 腓 3:14 κλήσεως κλῆσις N-GSF 召我來得 107442 腓 3:14 τοῦ ὁ T-GSM - 107443 腓 3:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 107444 腓 3:14 ἐν ἐν PREP 在 107445 腓 3:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 107446 腓 3:14 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 107447 腓 3:15 Ὅσοι ὅσος K-NPM 我們中間凡是 107448 腓 3:15 οὖν οὖν CONJ 所以 107449 腓 3:15 τέλειοι , τέλειος A-NPM 完全人 107450 腓 3:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 總要 107451 腓 3:15 φρονῶμεν · φρονέω V-PAS-1P 存這樣的心 107452 腓 3:15 καὶ καί CONJ - 107453 腓 3:15 εἴ εἰ CONJ 若 107454 腓 3:15 τι τις X-ASN 在甚麼事上 107455 腓 3:15 ἑτέρως ἑτέρως ADV 存別樣的 107456 腓 3:15 φρονεῖτε , φρονέω V-PAI-2P 心 107457 腓 3:15 καὶ καί CONJ 也 107458 腓 3:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 必以此 107459 腓 3:15 ὁ ὁ T-NSM - 107460 腓 3:15 Θεὸς θεός N-NSM 神 107461 腓 3:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 107462 腓 3:15 ἀποκαλύψει · ἀποκαλύπτω V-FAI-3S 指示 107463 腓 3:16 πλὴν πλήν CONJ 然而 107464 腓 3:16 εἰς εἰς PREP 到了 107465 腓 3:16 ὃ ὅς R-ASN 甚麼⸂地步 107466 腓 3:16 ἐφθάσαμεν , φθάνω V-AAI-1P 我們 107467 腓 3:16 τῷ ὁ T-DSN 就當照着 107468 腓 3:16 αὐτῷ αὐτός P-DSN 甚麼⸂地步 107469 腓 3:16 στοιχεῖν . στοιχέω V-PAN 行 107470 腓 3:17 Συμμιμηταί συμμιμητής N-NPM 一同效法 107471 腓 3:17 μου ἐγώ P-1GS 我 107472 腓 3:17 γίνεσθε , γίνομαι V-PMM-2P 你們要 107473 腓 3:17 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 107474 腓 3:17 καὶ καί CONJ 也 107475 腓 3:17 σκοπεῖτε σκοπέω V-PAM-2P 當留意看 107476 腓 3:17 τοὺς ὁ T-APM 那些 107477 腓 3:17 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV - 107478 腓 3:17 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 行⸂的人 107479 腓 3:17 καθὼς καθώς CONJ 照 107480 腓 3:17 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P - 107481 腓 3:17 τύπον τύπος N-ASM 榜樣 107482 腓 3:17 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們 107483 腓 3:18 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人 107484 腓 3:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 107485 腓 3:18 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAI-3P 行事⸂是 107486 腓 3:18 οὓς ὅς R-APM - 107487 腓 3:18 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 107488 腓 3:18 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 告訴 107489 腓 3:18 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 107490 腓 3:18 νῦν νῦν ADV 現在 107491 腓 3:18 δὲ δέ CONJ - 107492 腓 3:18 καὶ καί CONJ 又 107493 腓 3:18 κλαίων κλαίω V-PAP-NSM 流淚的 107494 腓 3:18 λέγω , λέγω V-PAI-1S 告訴你們 107495 腓 3:18 τοὺς ὁ T-APM - 107496 腓 3:18 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵⸂我 107497 腓 3:18 τοῦ ὁ T-GSM 的 107498 腓 3:18 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架 107499 腓 3:18 τοῦ ὁ T-GSM - 107500 腓 3:18 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 107501 腓 3:19 ὧν ὅς R-GPM 他們 107502 腓 3:19 τὸ ὁ T-NSN 的 107503 腓 3:19 τέλος τέλος N-NSN 結局⸂就是 107504 腓 3:19 ἀπώλεια , ἀπώλεια N-NSF 沉淪 107505 腓 3:19 ὧν ὅς R-GPM 他們 107506 腓 3:19 ὁ ὁ T-NSM 的 107507 腓 3:19 θεὸς θεός N-NSM 神⸂就是自己的 107508 腓 3:19 ἡ ὁ T-NSF - 107509 腓 3:19 κοιλία κοιλία N-NSF 肚腹 107510 腓 3:19 καὶ καί CONJ 他們 107511 腓 3:19 ἡ ὁ T-NSF 為 107512 腓 3:19 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 107513 腓 3:19 ἐν ἐν PREP 以 107514 腓 3:19 τῇ ὁ T-DSF - 107515 腓 3:19 αἰσχύνῃ αἰσχύνη N-DSF 羞辱 107516 腓 3:19 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 自己的 107517 腓 3:19 οἱ ὁ T-NPM 專以 107518 腓 3:19 τὰ ὁ T-APN 事 107519 腓 3:19 ἐπίγεια ἐπίγειος A-APN 地上的 107520 腓 3:19 φρονοῦντες . φρονέω V-PAP-NPM 為念 107521 腓 3:20 Ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 107522 腓 3:20 γὰρ γάρ CONJ 卻 107523 腓 3:20 τὸ ὁ T-NSN 的 107524 腓 3:20 πολίτευμα πολίτευμα N-NSN 國民 107525 腓 3:20 ἐν ἐν PREP - 107526 腓 3:20 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上 107527 腓 3:20 ὑπάρχει , ὑπάρχω V-PAI-3S 是 107528 腓 3:20 ἐξ ἐκ PREP 從 107529 腓 3:20 οὗ ὅς R-GSM 天上⸂降臨 107530 腓 3:20 καὶ καί CONJ 並且 107531 腓 3:20 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 救主⸂就是 107532 腓 3:20 ἀπεκδεχόμεθα ἀπεκδέχομαι V-PMI-1P 等候 107533 腓 3:20 Κύριον κύριος N-ASM 主 107534 腓 3:20 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 107535 腓 3:20 Χριστόν , Χριστός N-ASM 基督 107536 腓 3:21 ὃς ὅς R-NSM 他 107537 腓 3:21 μετασχηματίσει μετασχηματίζω V-FAI-3S 改變形狀 107538 腓 3:21 τὸ ὁ T-ASN 的 107539 腓 3:21 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 107540 腓 3:21 τῆς ὁ T-GSF 這 107541 腓 3:21 ταπεινώσεως ταπείνωσις N-GSF 卑賤 107542 腓 3:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 將我們 107543 腓 3:21 σύμμορφον σύμμορφος A-ASN 相似 107544 腓 3:21 τῷ ὁ T-DSN 的 107545 腓 3:21 σώματι σῶμα N-DSN 身體 107546 腓 3:21 τῆς ὁ T-GSF 和 107547 腓 3:21 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 107548 腓 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他自己 107549 腓 3:21 κατὰ κατά PREP 要按着 107550 腓 3:21 τὴν ὁ T-ASF 那 107551 腓 3:21 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 能叫 107552 腓 3:21 τοῦ ὁ T-GSN 的 107553 腓 3:21 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 大能 107554 腓 3:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 自己 107555 腓 3:21 καὶ καί CONJ - 107556 腓 3:21 ὑποτάξαι ὑποτάσσω V-AAN 歸服 107557 腓 3:21 αὑτῷ αὐτός P-DSM - 107558 腓 3:21 τὰ ὁ T-APN - 107559 腓 3:21 πάντα .¶ πᾶς A-APN 萬有 107560 腓 4:1 Ὥστε , ὥστε CONJ - 107561 腓 4:1 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 107562 腓 4:1 μου ἐγώ P-1GS 我 107563 腓 4:1 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-VPM 所親愛 107564 腓 4:1 καὶ καί CONJ 所 107565 腓 4:1 ἐπιπόθητοι , ἐπιπόθητος A-VPM 想念的 107566 腓 4:1 χαρὰ χαρά N-VSF 喜樂 107567 腓 4:1 καὶ καί CONJ 我的 107568 腓 4:1 στέφανός στέφανος N-VSM 冠冕 107569 腓 4:1 μου , ἐγώ P-1GS 你們就是我的 107570 腓 4:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 應當 107571 腓 4:1 στήκετε στήκω V-PAM-2P 站立得穩 107572 腓 4:1 ἐν ἐν PREP 靠 107573 腓 4:1 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 107574 腓 4:1 ἀγαπητοί .¶ ἀγαπητός A-VPM 我親愛的弟兄⸂你們 107575 腓 4:2 Εὐοδίαν Εὐοδία N-ASF 友阿爹 107576 腓 4:2 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸 107577 腓 4:2 καὶ καί CONJ 和 107578 腓 4:2 Συντύχην Συντύχη N-ASF 循都基 107579 腓 4:2 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S - 107580 腓 4:2 τὸ ὁ T-ASN - 107581 腓 4:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN 同 107582 腓 4:2 φρονεῖν φρονέω V-PAN 心 107583 腓 4:2 ἐν ἐν PREP 要在 107584 腓 4:2 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂裏 107585 腓 4:3 ναὶ ναί PRT - 107586 腓 4:3 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 求 107587 腓 4:3 καὶ καί CONJ 我⸃也 107588 腓 4:3 σέ , σύ P-2AS 你 107589 腓 4:3 γνήσιε γνήσιος A-VSM 這真實 107590 腓 4:3 σύζυγε , σύζυγος A-VSM 同負一軛的 107591 腓 4:3 συλλαμβάνου συλλαμβάνω V-PMM-2S 幫助 107592 腓 4:3 αὐταῖς , αὐτός P-DPF 這兩個女人 107593 腓 4:3 αἵτινες ὅστις R-NPF 因為他們 107594 腓 4:3 ἐν ἐν PREP 在 107595 腓 4:3 τῷ ὁ T-DSN - 107596 腓 4:3 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂上 107597 腓 4:3 συνήθλησάν συναθλέω V-AAI-3P 一同勞苦 107598 腓 4:3 μοι ἐγώ P-1DS 曾與我 107599 腓 4:3 μετὰ μετά PREP 有 107600 腓 4:3 καὶ καί CONJ 還 107601 腓 4:3 Κλήμεντος Κλήμης N-GSM 革利免 107602 腓 4:3 καὶ καί CONJ 並 107603 腓 4:3 τῶν ὁ T-GPM - 107604 腓 4:3 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘 107605 腓 4:3 συνεργῶν συνεργός A-GPM 一同作工的 107606 腓 4:3 μου , ἐγώ P-1GS 和我 107607 腓 4:3 ὧν ὅς R-GPM 他們的 107608 腓 4:3 τὰ ὁ T-NPN - 107609 腓 4:3 ὀνόματα ὄνομα N-NPN 名字 107610 腓 4:3 ἐν ἐν PREP 都在 107611 腓 4:3 βίβλῳ βίβλος N-DSF 冊⸂上 107612 腓 4:3 ζωῆς .¶ ζωή N-GSF 生命 107613 腓 4:4 Χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 喜樂⸂我 107614 腓 4:4 ἐν ἐν PREP 你們要⸃靠 107615 腓 4:4 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 107616 腓 4:4 πάντοτε · πάντοτε ADV 常常 107617 腓 4:4 πάλιν πάλιν ADV 再 107618 腓 4:4 ἐρῶ , εἶπον V-FAI-1S 說 107619 腓 4:4 χαίρετε . χαίρω V-PAM-2P 你們要喜樂 107620 腓 4:5 τὸ ὁ T-NSN - 107621 腓 4:5 ἐπιεικὲς ἐπιεικής A-NSN 謙讓的心 107622 腓 4:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 107623 腓 4:5 γνωσθήτω γινώσκω V-APM-3S 知道 107624 腓 4:5 πᾶσιν πᾶς A-DPM 當叫⸃眾 107625 腓 4:5 ἀνθρώποις . ἄνθρωπος N-DPM 人 107626 腓 4:5 ὁ ὁ T-NSM - 107627 腓 4:5 Κύριος κύριος N-NSM 主 107628 腓 4:5 ἐγγύς . ἐγγύς ADV 已經近了 107629 腓 4:6 Μηδὲν μηδείς A-ASN 應當⸃一無 107630 腓 4:6 μεριμνᾶτε , μεριμνάω V-PAM-2P 掛慮 107631 腓 4:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 107632 腓 4:6 ἐν ἐν PREP 要 107633 腓 4:6 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事 107634 腓 4:6 τῇ ὁ T-DSF 藉着 107635 腓 4:6 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告 107636 腓 4:6 καὶ καί CONJ - 107637 腓 4:6 τῇ ὁ T-DSF - 107638 腓 4:6 δεήσει δέησις N-DSF 祈求 107639 腓 4:6 μετὰ μετά PREP 和 107640 腓 4:6 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-GSF 感謝 107641 腓 4:6 τὰ ὁ T-NPN - 107642 腓 4:6 αἰτήματα αἴτημα N-NPN 所要的 107643 腓 4:6 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們 107644 腓 4:6 γνωριζέσθω γνωρίζω V-PPM-3S 告訴 107645 腓 4:6 πρὸς πρός PREP - 107646 腓 4:6 τὸν ὁ T-ASM - 107647 腓 4:6 Θεόν . θεός N-ASM 神 107648 腓 4:7 καὶ καί CONJ - 107649 腓 4:7 ἡ ὁ T-NSF 的 107650 腓 4:7 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 107651 腓 4:7 τοῦ ὁ T-GSM - 107652 腓 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 107653 腓 4:7 ἡ ὁ T-NSF 所赐 107654 腓 4:7 ὑπερέχουσα ὑπερέχω V-PAP-NSF 出人 107655 腓 4:7 πάντα πᾶς A-ASM - 107656 腓 4:7 νοῦν νοῦς N-ASM 意外 107657 腓 4:7 φρουρήσει φρουρέω V-FAI-3S 保守 107658 腓 4:7 τὰς ὁ T-APF - 107659 腓 4:7 καρδίας καρδία N-APF 心懷 107660 腓 4:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 107661 腓 4:7 καὶ καί CONJ - 107662 腓 4:7 τὰ ὁ T-APN - 107663 腓 4:7 νοήματα νόημα N-APN 意念 107664 腓 4:7 ὑμῶν σύ P-2GP - 107665 腓 4:7 ἐν ἐν PREP 必在 107666 腓 4:7 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 107667 腓 4:7 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 107668 腓 4:8 Τὸ ὁ T-ASN 我還有 107669 腓 4:8 λοιπόν , λοιπόν A-ASN 未盡的話 107670 腓 4:8 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 107671 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN 凡 107672 腓 4:8 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 107673 腓 4:8 ἀληθῆ , ἀληθής A-NPN 真實的 107674 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN - 107675 腓 4:8 σεμνά , σεμνός A-NPN 可敬的 107676 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN - 107677 腓 4:8 δίκαια , δίκαιος A-NPN 公義的 107678 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN - 107679 腓 4:8 ἁγνά , ἁγνός A-NPN 清潔的 107680 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN - 107681 腓 4:8 προσφιλῆ , προσφιλής A-NPN 可愛的 107682 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN - 107683 腓 4:8 εὔφημα , εὔφημος A-NPN 有美名的 107684 腓 4:8 εἴ εἰ CONJ 若 107685 腓 4:8 τις τις X-NSF 有甚麼 107686 腓 4:8 ἀρετὴ ἀρετή N-NSF 德行 107687 腓 4:8 καὶ καί CONJ - 107688 腓 4:8 εἴ εἰ CONJ 若 107689 腓 4:8 τις τις X-NSM 有甚麼 107690 腓 4:8 ἔπαινος , ἔπαινος N-NSM 稱讚 107691 腓 4:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 107692 腓 4:8 λογίζεσθε · λογίζομαι V-PMM-2P 你們都要思念 107693 腓 4:9 ἃ ὅς R-APN 所 107694 腓 4:9 καὶ καί CONJ - 107695 腓 4:9 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 學習的 107696 腓 4:9 καὶ καί CONJ 所 107697 腓 4:9 παρελάβετε παραλαμβάνω V-AAI-2P 領受的 107698 腓 4:9 καὶ καί CONJ 所 107699 腓 4:9 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見的 107700 腓 4:9 καὶ καί CONJ 所 107701 腓 4:9 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 看見的 107702 腓 4:9 ἐν ἐν PREP 你們⸃在 107703 腓 4:9 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 我⸂身上 107704 腓 4:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 107705 腓 4:9 πράσσετε · πράσσω V-PAM-2P 你們都要去行 107706 腓 4:9 καὶ καί CONJ - 107707 腓 4:9 ὁ ὁ T-NSM 的 107708 腓 4:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 107709 腓 4:9 τῆς ὁ T-GSF - 107710 腓 4:9 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安 107711 腓 4:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必 107712 腓 4:9 μεθ᾽ μετά PREP 同在 107713 腓 4:9 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 與你們 107714 腓 4:10 Ἐχάρην χαίρω V-AMI-1S 喜樂 107715 腓 4:10 δὲ δέ CONJ - 107716 腓 4:10 ἐν ἐν PREP 我⸃靠 107717 腓 4:10 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 107718 腓 4:10 μεγάλως μεγάλως ADV 大大的 107719 腓 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們 107720 腓 4:10 ἤδη ἤδη ADV 如今 107721 腓 4:10 ποτὲ ποτέ PRT 又 107722 腓 4:10 ἀνεθάλετε ἀναθάλλω V-AAI-2P 發生 107723 腓 4:10 τὸ ὁ T-ASN - 107724 腓 4:10 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 107725 腓 4:10 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的心 107726 腓 4:10 φρονεῖν , φρονέω V-PAN 思念 107727 腓 4:10 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 107728 腓 4:10 ᾧ ὅς R-DSN - 107729 腓 4:10 καὶ καί CONJ - 107730 腓 4:10 ἐφρονεῖτε , φρονέω V-IAI-2P 你們向來就思念我 107731 腓 4:10 ἠκαιρεῖσθε ἀκαιρέω V-IMI-2P 沒得機會 107732 腓 4:10 δέ . δέ CONJ 只是 107733 腓 4:11 οὐχ οὐ PRT-N 我並不是 107734 腓 4:11 ὅτι ὅτι CONJ 這話 107735 腓 4:11 καθ᾽ κατά PREP 因 107736 腓 4:11 ὑστέρησιν ὑστέρησις N-ASF 缺乏 107737 腓 4:11 λέγω , λέγω V-PAI-1S 說 107738 腓 4:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 107739 腓 4:11 γὰρ γάρ CONJ 這是 107740 腓 4:11 ἔμαθον μανθάνω V-AAI-1S 已經學會了 107741 腓 4:11 ἐν ἐν PREP - 107742 腓 4:11 οἷς ὅς R-DPN 甚麼⸂景況 107743 腓 4:11 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我無論在 107744 腓 4:11 αὐτάρκης αὐτάρκης A-NSM 知足 107745 腓 4:11 εἶναι . εἰμί V-PAN 都可以 107746 腓 4:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 107747 腓 4:12 καὶ καί CONJ - 107748 腓 4:12 ταπεινοῦσθαι , ταπεινόω V-PPN 怎樣處卑賤 107749 腓 4:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道 107750 腓 4:12 καὶ καί CONJ 也 107751 腓 4:12 περισσεύειν · περισσεύω V-PAN 怎樣處豐富 107752 腓 4:12 ἐν ἐν PREP 隨 107753 腓 4:12 παντὶ πᾶς A-DSN 事 107754 腓 4:12 καὶ καί CONJ - 107755 腓 4:12 ἐν ἐν PREP 隨 107756 腓 4:12 πᾶσιν πᾶς A-DPN 在 107757 腓 4:12 μεμύημαι , μυέω V-RPI-1S 我都得了祕訣 107758 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或 107759 腓 4:12 χορτάζεσθαι χορτάζω V-PPN 飽足 107760 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或 107761 腓 4:12 πεινᾶν πεινάω V-PAN 饑餓 107762 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或 107763 腓 4:12 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 有餘 107764 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或 107765 腓 4:12 ὑστερεῖσθαι · ὑστερέω V-PPN 缺乏 107766 腓 4:13 πάντα πᾶς A-APN 凡事 107767 腓 4:13 ἰσχύω ἰσχύω V-PAI-1S 都能作 107768 腓 4:13 ἐν ἐν PREP 我靠着 107769 腓 4:13 τῷ ὁ T-DSM 那⸂加給 107770 腓 4:13 ἐνδυναμοῦντί ἐνδυναμόω V-PAP-DSM 力量的 107771 腓 4:13 με . ἐγώ P-1AS 我 107772 腓 4:14 Πλὴν πλήν CONJ 然而 107773 腓 4:14 καλῶς καλῶς ADV 美事 107774 腓 4:14 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 原是 107775 腓 4:14 συνκοινωνήσαντές συγκοινωνέω V-AAP-NPM 同受 107776 腓 4:14 μου ἐγώ P-1GS 你們和我 107777 腓 4:14 τῇ ὁ T-DSF - 107778 腓 4:14 θλίψει . θλῖψις N-DSF 患難 107779 腓 4:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 107780 腓 4:15 δὲ δέ CONJ - 107781 腓 4:15 καὶ καί CONJ 也 107782 腓 4:15 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們 107783 腓 4:15 Φιλιππήσιοι , Φιλιππήσιος N-VPM 腓立比人哪 107784 腓 4:15 ὅτι ὅτι CONJ - 107785 腓 4:15 ἐν ἐν PREP - 107786 腓 4:15 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 我初 107787 腓 4:15 τοῦ ὁ T-GSN - 107788 腓 4:15 εὐαγγελίου , εὐαγγέλιον N-GSN 傳福音 107789 腓 4:15 ὅτε ὅτε ADV 的時候 107790 腓 4:15 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 離 107791 腓 4:15 ἀπὸ ἀπό PREP 了 107792 腓 4:15 Μακεδονίας , Μακεδονία N-GSF 馬其頓 107793 腓 4:15 οὐδεμία οὐδείς A-NSF 並沒有別的 107794 腓 4:15 μοι ἐγώ P-1DS 我 107795 腓 4:15 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會 107796 腓 4:15 ἐκοινώνησεν κοινωνέω V-AAI-3S 供給 107797 腓 4:15 εἰς εἰς PREP 論到 107798 腓 4:15 λόγον λόγος N-ASM 事 107799 腓 4:15 δόσεως δόσις N-GSF 授 107800 腓 4:15 καὶ καί CONJ - 107801 腓 4:15 λήμψεως λῆψις N-GSF 受的 107802 腓 4:15 εἰ εἰ CONJ 除 107803 腓 4:15 μὴ μή PRT-N 了 107804 腓 4:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 107805 腓 4:15 μόνοι , μόνος A-NPM 以外 107806 腓 4:16 ὅτι ὅτι CONJ - 107807 腓 4:16 καὶ καί CONJ 就是 107808 腓 4:16 ἐν ἐν PREP 我在 107809 腓 4:16 Θεσσαλονίκῃ Θεσσαλονίκη N-DSF 帖撒羅尼迦⸂你們 107810 腓 4:16 καὶ καί CONJ 也 107811 腓 4:16 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次 107812 腓 4:16 καὶ καί CONJ - 107813 腓 4:16 δὶς δίς ADV 兩次的 107814 腓 4:16 εἰς εἰς PREP 供給 107815 腓 4:16 τὴν ὁ T-ASF 的 107816 腓 4:16 χρείαν χρεία N-ASF 需用 107817 腓 4:16 μοι ἐγώ P-1DS 我 107818 腓 4:16 ἐπέμψατε . πέμπω V-AAI-2P 打發人 107819 腓 4:17 Οὐχ οὐ PRT-N 我並不 107820 腓 4:17 ὅτι ὅτι CONJ - 107821 腓 4:17 ἐπιζητῶ ἐπιζητέω V-PAI-1S 求 107822 腓 4:17 τὸ ὁ T-ASN 甚麼 107823 腓 4:17 δόμα , δόμα N-ASN 餽送 107824 腓 4:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 107825 腓 4:17 ἐπιζητῶ ἐπιζητέω V-PAI-1S 所求的 107826 腓 4:17 τὸν ὁ T-ASM 你們的 107827 腓 4:17 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 107828 腓 4:17 τὸν ὁ T-ASM - 107829 腓 4:17 πλεονάζοντα πλεονάζω V-PAP-ASM 漸漸增多 107830 腓 4:17 εἰς εἰς PREP 歸在 107831 腓 4:17 λόγον λόγος N-ASM 賬⸂上 107832 腓 4:17 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們的 107833 腓 4:18 ἀπέχω ἀπέχω V-PAI-1S 都有 107834 腓 4:18 δὲ δέ CONJ 但我 107835 腓 4:18 πάντα πᾶς A-APN 樣樣 107836 腓 4:18 καὶ καί CONJ 並且 107837 腓 4:18 περισσεύω · περισσεύω V-PAI-1S 有餘 107838 腓 4:18 πεπλήρωμαι πληρόω V-RPI-1S 我已經充足 107839 腓 4:18 δεξάμενος δέχομαι V-AMP-NSM 受了 107840 腓 4:18 παρὰ παρά PREP 因我從 107841 腓 4:18 Ἐπαφροδίτου Ἐπαφρόδιτος N-GSM 以巴弗提 107842 腓 4:18 τὰ ὁ T-APN 當作 107843 腓 4:18 παρ᾽ παρά PREP 餽送 107844 腓 4:18 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 107845 腓 4:18 ὀσμὴν ὀσμή N-ASF 香氣 107846 腓 4:18 εὐωδίας , εὐωδία N-GSF 極美的 107847 腓 4:18 θυσίαν θυσία N-ASF 祭物 107848 腓 4:18 δεκτήν , δεκτός A-ASF 所收納 107849 腓 4:18 εὐάρεστον εὐάρεστος A-ASF 所喜悅的 107850 腓 4:18 τῷ ὁ T-DSM 為 107851 腓 4:18 Θεῷ . θεός N-DSM 神 107852 腓 4:19 Ὁ ὁ T-NSM 的 107853 腓 4:19 δὲ δέ CONJ - 107854 腓 4:19 Θεός θεός N-NSM 神 107855 腓 4:19 μου ἐγώ P-1GS 我 107856 腓 4:19 πληρώσει πληρόω V-FAI-3S 都充足 107857 腓 4:19 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切 107858 腓 4:19 χρείαν χρεία N-ASF 所需用的 107859 腓 4:19 ὑμῶν σύ P-2GP 使你們 107860 腓 4:19 κατὰ κατά PREP 必照 107861 腓 4:19 τὸ ὁ T-ASN 的 107862 腓 4:19 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富 107863 腓 4:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 107864 腓 4:19 ἐν ἐν PREP - 107865 腓 4:19 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀 107866 腓 4:19 ἐν ἐν PREP 在 107867 腓 4:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 107868 腓 4:19 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 107869 腓 4:20 τῷ ὁ T-DSM - 107870 腓 4:20 δὲ δέ CONJ 願 107871 腓 4:20 Θεῷ θεός N-DSM 神 107872 腓 4:20 καὶ καί CONJ - 107873 腓 4:20 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 107874 腓 4:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 歸給我們的 107875 腓 4:20 ἡ ὁ T-NSF - 107876 腓 4:20 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 107877 腓 4:20 εἰς εἰς PREP 直到 107878 腓 4:20 τοὺς ὁ T-APM 永 107879 腓 4:20 αἰῶνας αἰών N-APM 永 107880 腓 4:20 τῶν ὁ T-GPM 遠 107881 腓 4:20 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠 107882 腓 4:20 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 107883 腓 4:21 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 安 107884 腓 4:21 πάντα πᾶς A-ASM 各位 107885 腓 4:21 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖徒 107886 腓 4:21 ἐν ἐν PREP 請問在 107887 腓 4:21 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 107888 腓 4:21 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的 107889 腓 4:21 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安 107890 腓 4:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 都問你們 107891 腓 4:21 οἱ ὁ T-NPM - 107892 腓 4:21 σὺν σύν PREP 在 107893 腓 4:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我這裏的 107894 腓 4:21 ἀδελφοί . ἀδελφός N-NPM 眾弟兄 107895 腓 4:22 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安 107896 腓 4:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們 107897 腓 4:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾 107898 腓 4:22 οἱ ὁ T-NPM - 107899 腓 4:22 ἅγιοι , ἅγιος A-NPM 聖徒 107900 腓 4:22 μάλιστα μάλιστα ADV 特特的 107901 腓 4:22 δὲ δέ CONJ 都問你們安 107902 腓 4:22 οἱ ὁ T-NPM 在 107903 腓 4:22 ἐκ ἐκ PREP 的 107904 腓 4:22 τῆς ὁ T-GSF 人 107905 腓 4:22 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒 107906 腓 4:22 οἰκίας .¶ οἰκία N-GSF 家裏 107907 腓 4:23 Ἡ ὁ T-NSF 願 107908 腓 4:23 χάρις χάρις N-NSF 恩 107909 腓 4:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 107910 腓 4:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主 107911 腓 4:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 107912 腓 4:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 107913 腓 4:23 μετὰ μετά PREP 常在 107914 腓 4:23 τοῦ ὁ T-GSN - 107915 腓 4:23 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心裏 107916 腓 4:23 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 107917 西 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 107918 西 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的 107919 西 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 107920 西 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 107921 西 1:1 διὰ διά PREP 奉 107922 西 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意⸂作 107923 西 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 107924 西 1:1 καὶ καί CONJ 和 107925 西 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太 107926 西 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 107927 西 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 107928 西 1:2 Τοῖς ὁ T-DPM 的 107929 西 1:2 ἐν ἐν PREP - 107930 西 1:2 Κολοσσαῖς Κολοσσαί, Κολασσαί N-DPF 寫信給⸃歌羅西 107931 西 1:2 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 107932 西 1:2 καὶ καί CONJ - 107933 西 1:2 πιστοῖς πιστός A-DPM 有忠心的 107934 西 1:2 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄⸂願 107935 西 1:2 ἐν ἐν PREP 在 107936 西 1:2 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏 107937 西 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠 107938 西 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 107939 西 1:2 καὶ καί CONJ - 107940 西 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 107941 西 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 107942 西 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 107943 西 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 107944 西 1:2 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們的 107945 西 1:3 Εὐχαριστοῦμεν εὐχαριστέω V-PAI-1P 我們感謝 107946 西 1:3 τῷ ὁ T-DSM - 107947 西 1:3 Θεῷ θεός N-DSM 神 107948 西 1:3 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 107949 西 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 107950 西 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 107951 西 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 107952 西 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 107953 西 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 107954 西 1:3 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 107955 西 1:3 περὶ περί PREP 為 107956 西 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 107957 西 1:3 προσευχόμενοι , προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告 107958 西 1:4 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 因聽見 107959 西 1:4 τὴν ὁ T-ASF - 107960 西 1:4 πίστιν πίστις N-ASF 信心 107961 西 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 107962 西 1:4 ἐν ἐν PREP 在 107963 西 1:4 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 107964 西 1:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的 107965 西 1:4 καὶ καί CONJ 並 107966 西 1:4 τὴν ὁ T-ASF 的 107967 西 1:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 107968 西 1:4 ἣν ὅς R-ASF - 107969 西 1:4 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P - 107970 西 1:4 εἰς εἰς PREP 向 107971 西 1:4 πάντας πᾶς A-APM 眾 107972 西 1:4 τοὺς ὁ T-APM - 107973 西 1:4 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒 107974 西 1:5 διὰ διά PREP 是為 107975 西 1:5 τὴν ὁ T-ASF 的 107976 西 1:5 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 107977 西 1:5 τὴν ὁ T-ASF 那 107978 西 1:5 ἀποκειμένην ἀπόκειμαι V-PMP-ASF 存 107979 西 1:5 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 107980 西 1:5 ἐν ἐν PREP 在 107981 西 1:5 τοῖς ὁ T-DPM - 107982 西 1:5 οὐρανοῖς , οὐρανός N-DPM 天上 107983 西 1:5 ἣν ὅς R-ASF 這盼望就是⸂你們從前 107984 西 1:5 προηκούσατε προακούω V-AAI-2P 所聽見的 107985 西 1:5 ἐν ἐν PREP 在 107986 西 1:5 τῷ ὁ T-DSM 的 107987 西 1:5 λόγῳ λόγος N-DSM 道⸂上 107988 西 1:5 τῆς ὁ T-GSF - 107989 西 1:5 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 107990 西 1:5 τοῦ ὁ T-GSN - 107991 西 1:5 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 107992 西 1:6 τοῦ ὁ T-GSN 這福音 107993 西 1:6 παρόντος πάρειμι V-PAP-GSN 傳 107994 西 1:6 εἰς εἰς PREP 到 107995 西 1:6 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏 107996 西 1:6 καθὼς καθώς CONJ 也⸂傳 107997 西 1:6 καὶ καί CONJ 並且 107998 西 1:6 ἐν ἐν PREP 到 107999 西 1:6 παντὶ πᾶς A-DSM 普 108000 西 1:6 τῷ ὁ T-DSM - 108001 西 1:6 κόσμῳ κόσμος N-DSM 天之下 108002 西 1:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 結 108003 西 1:6 καρποφορούμενον καρποφορέω V-PMP-NSN 果 108004 西 1:6 καὶ καί CONJ - 108005 西 1:6 αὐξανόμενον αὐξάνω V-PPP-NSN 增長 108006 西 1:6 καθὼς καθώς CONJ 如同 108007 西 1:6 καὶ καί CONJ - 108008 西 1:6 ἐν ἐν PREP 在 108009 西 1:6 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂中間 108010 西 1:6 ἀφ᾽ ἀπό PREP 自從 108011 西 1:6 ἧς ὅς R-GSF 的 108012 西 1:6 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子⸂一樣 108013 西 1:6 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見福音 108014 西 1:6 καὶ καί CONJ - 108015 西 1:6 ἐπέγνωτε ἐπιγινώσκω V-AAI-2P 知道 108016 西 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 108017 西 1:6 χάριν χάρις N-ASF 恩惠 108018 西 1:6 τοῦ ὁ T-GSM - 108019 西 1:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 108020 西 1:6 ἐν ἐν PREP - 108021 西 1:6 ἀληθείᾳ · ἀλήθεια N-DSF 真 108022 西 1:7 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂你們 108023 西 1:7 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 所學的 108024 西 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從 108025 西 1:7 Ἐπαφρᾶ Ἐπαφρᾶς N-GSM 以巴弗 108026 西 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 108027 西 1:7 ἀγαπητοῦ ἀγαπητός A-GSM 所親愛 108028 西 1:7 συνδούλου σύνδουλος N-GSM 一同作僕人 108029 西 1:7 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 108030 西 1:7 ὅς ὅς R-NSM 他 108031 西 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作了 108032 西 1:7 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心的 108033 西 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 108034 西 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 108035 西 1:7 διάκονος διάκονος N-NSM 執事 108036 西 1:7 τοῦ ὁ T-GSM - 108037 西 1:7 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 108038 西 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 108039 西 1:8 καὶ καί CONJ 也⸂把 108040 西 1:8 δηλώσας δηλόω V-AAP-NSM 告訴了 108041 西 1:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 108042 西 1:8 τὴν ὁ T-ASF 所存的 108043 西 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 108044 西 1:8 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 108045 西 1:8 ἐν ἐν PREP 因 108046 西 1:8 Πνεύματι .¶ πνεῦμα N-DSN 聖靈 108047 西 1:9 Διὰ διά PREP 因 108048 西 1:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 108049 西 1:9 καὶ καί CONJ 也就 108050 西 1:9 ἡμεῖς , ἐγώ P-1NP 我們 108051 西 1:9 ἀφ᾽ ἀπό PREP 自從 108052 西 1:9 ἧς ὅς R-GSF 的 108053 西 1:9 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 108054 西 1:9 ἠκούσαμεν , ἀκούω V-AAI-1P 聽見 108055 西 1:9 οὐ οὐ PRT-N 不 108056 西 1:9 παυόμεθα παύω V-PMI-1P 住的 108057 西 1:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 108058 西 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 108059 西 1:9 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告 108060 西 1:9 καὶ καί CONJ - 108061 西 1:9 αἰτούμενοι , αἰτέω V-PMP-NPM 祈求 108062 西 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 願⸂你們 108063 西 1:9 πληρωθῆτε πληρόω V-APS-2P 滿心 108064 西 1:9 τὴν ὁ T-ASF - 108065 西 1:9 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知道 108066 西 1:9 τοῦ ὁ T-GSN - 108067 西 1:9 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意 108068 西 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 108069 西 1:9 ἐν ἐν PREP 在 108070 西 1:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 108071 西 1:9 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧 108072 西 1:9 καὶ καί CONJ 和 108073 西 1:9 συνέσει σύνεσις N-DSF 悟性⸂上 108074 西 1:9 πνευματικῇ , πνευματικός A-DSF 屬靈的 108075 西 1:10 περιπατῆσαι περιπατέω V-AAN 好叫你們行事為人 108076 西 1:10 ἀξίως ἀξίως ADV 對得起 108077 西 1:10 τοῦ ὁ T-GSM - 108078 西 1:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主 108079 西 1:10 εἰς εἰς PREP 蒙 108080 西 1:10 πᾶσαν πᾶς A-ASF 凡事 108081 西 1:10 ἀρεσκείαν , ἀρεσκεία N-ASF 他喜悅 108082 西 1:10 ἐν ἐν PREP 在 108083 西 1:10 παντὶ πᾶς A-DSN 一切 108084 西 1:10 ἔργῳ ἔργον N-DSN 事⸂上 108085 西 1:10 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善 108086 西 1:10 καρποφοροῦντες καρποφορέω V-PAP-NPM 結果子 108087 西 1:10 καὶ καί CONJ - 108088 西 1:10 αὐξανόμενοι αὐξάνω V-PPP-NPM 漸漸的多 108089 西 1:10 τῇ ὁ T-DSF - 108090 西 1:10 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 知道 108091 西 1:10 τοῦ ὁ T-GSM - 108092 西 1:10 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 108093 西 1:11 ἐν ἐν PREP 得以在 108094 西 1:11 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的 108095 西 1:11 δυνάμει δύναμις N-DSF 力上 108096 西 1:11 δυναμούμενοι δυναμόω V-PPP-NPM 加力 108097 西 1:11 κατὰ κατά PREP 照 108098 西 1:11 τὸ ὁ T-ASN 的 108099 西 1:11 κράτος κράτος N-ASN 權能 108100 西 1:11 τῆς ὁ T-GSF - 108101 西 1:11 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 108102 西 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 108103 西 1:11 εἰς εἰς PREP 好叫你們 108104 西 1:11 πᾶσαν πᾶς A-ASF 凡事 108105 西 1:11 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐 108106 西 1:11 καὶ καί CONJ - 108107 西 1:11 μακροθυμίαν .¶ μακροθυμία N-ASF 寬容 108108 西 1:11 μετὰ μετά PREP 歡歡 108109 西 1:11 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜喜的 108110 西 1:12 εὐχαριστοῦντες εὐχαριστέω V-PAP-NPM 又感謝 108111 西 1:12 τῷ ὁ T-DSM - 108112 西 1:12 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 108113 西 1:12 τῷ ὁ T-DSM - 108114 西 1:12 ἱκανώσαντι ἱκανόω V-AAP-DSM 叫 108115 西 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 我們⸂能 108116 西 1:12 εἰς εἰς PREP 與 108117 西 1:12 τὴν ὁ T-ASF - 108118 西 1:12 μερίδα μερίς N-ASF 同得 108119 西 1:12 τοῦ ὁ T-GSM - 108120 西 1:12 κλήρου κλῆρος N-GSM 基業 108121 西 1:12 τῶν ὁ T-GPM 眾 108122 西 1:12 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 108123 西 1:12 ἐν ἐν PREP 在 108124 西 1:12 τῷ ὁ T-DSN - 108125 西 1:12 φωτί · φῶς N-DSN 光明⸂中 108126 西 1:13 ὃς ὅς R-NSM 他 108127 西 1:13 ἐρρύσατο ῥύομαι V-AMI-3S 救了 108128 西 1:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 108129 西 1:13 ἐκ ἐκ PREP 脫離 108130 西 1:13 τῆς ὁ T-GSF 的 108131 西 1:13 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權勢 108132 西 1:13 τοῦ ὁ T-GSN - 108133 西 1:13 σκότους σκότος N-GSN 黑暗 108134 西 1:13 καὶ καί CONJ 把我們 108135 西 1:13 μετέστησεν μεθίστημι V-AAI-3S 遷 108136 西 1:13 εἰς εἰς PREP 到 108137 西 1:13 τὴν ὁ T-ASF 的 108138 西 1:13 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂裏 108139 西 1:13 τοῦ ὁ T-GSM - 108140 西 1:13 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子 108141 西 1:13 τῆς ὁ T-GSF - 108142 西 1:13 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛 108143 西 1:13 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 108144 西 1:14 ἐν ἐν PREP 我們⸃在 108145 西 1:14 ᾧ ὅς R-DSM 愛子⸂裏 108146 西 1:14 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得蒙 108147 西 1:14 τὴν ὁ T-ASF - 108148 西 1:14 ἀπολύτρωσιν , ἀπολύτρωσις N-ASF 救贖 108149 西 1:14 τὴν ὁ T-ASF 得以 108150 西 1:14 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦免 108151 西 1:14 τῶν ὁ T-GPF - 108152 西 1:14 ἁμαρτιῶν · ἁμαρτία N-GPF 罪過 108153 西 1:15 ¬Ὅς ὅς R-NSM 愛子 108154 西 1:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 108155 西 1:15 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像 108156 西 1:15 τοῦ ὁ T-GSM 之 108157 西 1:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 108158 西 1:15 τοῦ ὁ T-GSM 那 108159 西 1:15 ἀοράτου , ἀόρατος A-GSM 不能看見 108160 西 1:15 ¬πρωτότοκος πρωτότοκος A-NSM 是首生的 108161 西 1:15 πάσης πᾶς A-GSF 在一切 108162 西 1:15 κτίσεως , κτίσις N-GSF 被造的以先 108163 西 1:16 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 108164 西 1:16 ἐν ἐν PREP 靠 108165 西 1:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 108166 西 1:16 ἐκτίσθη κτίζω V-API-3S 造的 108167 西 1:16 τὰ ὁ T-NPN - 108168 西 1:16 πάντα πᾶς A-NPN 萬有都是 108169 西 1:16 ¬ἐν ἐν PREP 無論是 108170 西 1:16 τοῖς ὁ T-DPM - 108171 西 1:16 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上⸂的 108172 西 1:16 καὶ καί CONJ - 108173 西 1:16 ἐπὶ ἐπί PREP - 108174 西 1:16 τῆς ὁ T-GSF 的 108175 西 1:16 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上 108176 西 1:16 ¬τὰ ὁ T-NPN - 108177 西 1:16 ὁρατὰ ὁρατός A-NPN 能看見的 108178 西 1:16 καὶ καί CONJ - 108179 西 1:16 τὰ ὁ T-NPN - 108180 西 1:16 ἀόρατα , ἀόρατος A-NPN 不能看見的 108181 西 1:16 ¬εἴτε εἴτε CONJ 或是 108182 西 1:16 θρόνοι θρόνος N-NPM 有位的 108183 西 1:16 εἴτε εἴτε CONJ - 108184 西 1:16 κυριότητες κυριότης N-NPF 主治的 108185 西 1:16 ¬εἴτε εἴτε CONJ - 108186 西 1:16 ἀρχαὶ ἀρχή N-NPF 執政的 108187 西 1:16 εἴτε εἴτε CONJ - 108188 西 1:16 ἐξουσίαι · ἐξουσία N-NPF 掌權的 108189 西 1:16 ¬τὰ ὁ T-NPN - 108190 西 1:16 πάντα πᾶς A-NPN 一概都是 108191 西 1:16 δι᾽ διά PREP 藉着 108192 西 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他造的 108193 西 1:16 καὶ καί CONJ 又是 108194 西 1:16 εἰς εἰς PREP 為 108195 西 1:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 108196 西 1:16 ἔκτισται · κτίζω V-RPI-3S 造的 108197 西 1:17 ¬Καὶ καί CONJ - 108198 西 1:17 αὐτός αὐτός P-NSM 他 108199 西 1:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 108200 西 1:17 πρὸ πρό PREP 之先 108201 西 1:17 πάντων πᾶς A-GPN 萬有 108202 西 1:17 ¬καὶ καί CONJ 也 108203 西 1:17 τὰ ὁ T-NPN - 108204 西 1:17 πάντα πᾶς A-NPN 萬有 108205 西 1:17 ἐν ἐν PREP 靠 108206 西 1:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 108207 西 1:17 συνέστηκεν , συνίστημι, συνιστάω V-RAI-3S 而立 108208 西 1:18 ¬καὶ καί CONJ 也 108209 西 1:18 αὐτός αὐτός P-NSM 他 108210 西 1:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 108211 西 1:18 ἡ ὁ T-NSF 之 108212 西 1:18 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 首 108213 西 1:18 τοῦ ὁ T-GSN - 108214 西 1:18 σώματος σῶμα N-GSN 全體 108215 西 1:18 τῆς ὁ T-GSF - 108216 西 1:18 ἐκκλησίας · ἐκκλησία N-GSF 教會 108217 西 1:18 ¬ὅς ὅς R-NSM 他 108218 西 1:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 108219 西 1:18 ἀρχή , ἀρχή N-NSF 元始 108220 西 1:18 ¬πρωτότοκος πρωτότοκος A-NSM 首先復生的 108221 西 1:18 ἐκ ἐκ PREP 是從 108222 西 1:18 τῶν ὁ T-GPM - 108223 西 1:18 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死⸂裏 108224 西 1:18 ¬ἵνα ἵνα CONJ 使 108225 西 1:18 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可以 108226 西 1:18 ἐν ἐν PREP 在 108227 西 1:18 πᾶσιν πᾶς A-DPN 凡事⸂上 108228 西 1:18 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 108229 西 1:18 πρωτεύων , πρωτεύω V-PAP-NSM 居首位 108230 西 1:19 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 108231 西 1:19 ἐν ἐν PREP 在 108232 西 1:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 108233 西 1:19 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 父喜歡 108234 西 1:19 πᾶν πᾶς A-ASN 叫一切 108235 西 1:19 τὸ ὁ T-ASN 的 108236 西 1:19 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 豐盛 108237 西 1:19 κατοικῆσαι κατοικέω V-AAN 居住 108238 西 1:20 ¬καὶ καί CONJ 既然 108239 西 1:20 δι᾽ διά PREP 便藉着 108240 西 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 108241 西 1:20 ἀποκαταλλάξαι ἀποκαταλλάσσω V-AAN 和好了 108242 西 1:20 τὰ ὁ T-APN 叫 108243 西 1:20 πάντα πᾶς A-APN 萬有 108244 西 1:20 εἰς εἰς PREP 都與 108245 西 1:20 αὐτόν , αὐτός P-ASM 自己 108246 西 1:20 ¬εἰρηνοποιήσας εἰρηνοποιέω V-AAP-NSM 成就了和平 108247 西 1:20 διὰ διά PREP 藉着 108248 西 1:20 τοῦ ὁ T-GSN 所流的 108249 西 1:20 αἵματος αἷμα N-GSN 血 108250 西 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 在 108251 西 1:20 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架上 108252 西 1:20 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 108253 西 1:20 ¬δι᾽ διά PREP - 108254 西 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 108255 西 1:20 εἴτε εἴτε CONJ 無論是 108256 西 1:20 τὰ ὁ T-APN - 108257 西 1:20 ἐπὶ ἐπί PREP - 108258 西 1:20 τῆς ὁ T-GSF 的 108259 西 1:20 γῆς γῆ N-GSF 地上 108260 西 1:20 ¬εἴτε εἴτε CONJ - 108261 西 1:20 τὰ ὁ T-APN 的 108262 西 1:20 ἐν ἐν PREP - 108263 西 1:20 τοῖς ὁ T-DPM - 108264 西 1:20 οὐρανοῖς .¶ οὐρανός N-DPM 天上 108265 西 1:21 Καὶ καί CONJ - 108266 西 1:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 108267 西 1:21 ποτε ποτέ PRT 從前 108268 西 1:21 ὄντας εἰμί V-PAP-APM - 108269 西 1:21 ἀπηλλοτριωμένους ἀπαλλοτριόω V-RPP-APM 與神隔絕 108270 西 1:21 καὶ καί CONJ - 108271 西 1:21 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 與他為敵 108272 西 1:21 τῇ ὁ T-DSF - 108273 西 1:21 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 心裏 108274 西 1:21 ἐν ἐν PREP 因着 108275 西 1:21 τοῖς ὁ T-DPN - 108276 西 1:21 ἔργοις ἔργον N-DPN 行 108277 西 1:21 τοῖς ὁ T-DPN - 108278 西 1:21 πονηροῖς , πονηρός A-DPN 惡 108279 西 1:22 νυνὶ νυνί ADV 如今 108280 西 1:22 δὲ δέ CONJ 但 108281 西 1:22 ἀποκατήλλαξεν ἀποκαταλλάσσω V-AAI-3S 叫你們與自己和好 108282 西 1:22 ἐν ἐν PREP - 108283 西 1:22 τῷ ὁ T-DSN - 108284 西 1:22 σώματι σῶμα N-DSN 身 108285 西 1:22 τῆς ὁ T-GSF - 108286 西 1:22 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉 108287 西 1:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 基督的 108288 西 1:22 διὰ διά PREP 他藉着 108289 西 1:22 τοῦ ὁ T-GSM - 108290 西 1:22 θανάτου θάνατος N-GSM 受死 108291 西 1:22 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 引⸂到 108292 西 1:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們 108293 西 1:22 ἁγίους ἅγιος A-APM 都成了聖潔 108294 西 1:22 καὶ καί CONJ - 108295 西 1:22 ἀμώμους ἄμωμος A-APM 沒有瑕疵 108296 西 1:22 καὶ καί CONJ - 108297 西 1:22 ἀνεγκλήτους ἀνέγκλητος A-APM 無可責備 108298 西 1:22 κατενώπιον κατενώπιον PREP 面前 108299 西 1:22 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己 108300 西 1:23 εἴ εἰ CONJ 只 108301 西 1:23 γε γέ PRT 要⸂你們在 108302 西 1:23 ἐπιμένετε ἐπιμένω V-PAI-2P 恆心 108303 西 1:23 τῇ ὁ T-DSF 所 108304 西 1:23 πίστει πίστις N-DSF 信的道⸂上 108305 西 1:23 τεθεμελιωμένοι θεμελιόω V-RPP-NPM 根基穩固 108306 西 1:23 καὶ καί CONJ - 108307 西 1:23 ἑδραῖοι ἑδραῖος A-NPM 堅定不移 108308 西 1:23 καὶ καί CONJ - 108309 西 1:23 μὴ μή PRT-N 不至 108310 西 1:23 μετακινούμενοι μετακινέω V-PPP-NPM 引動失去 108311 西 1:23 ἀπὸ ἀπό PREP 被 108312 西 1:23 τῆς ὁ T-GSF 的 108313 西 1:23 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望 108314 西 1:23 τοῦ ὁ T-GSN - 108315 西 1:23 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 108316 西 1:23 οὗ ὅς R-GSN 這福音就是 108317 西 1:23 ἠκούσατε , ἀκούω V-AAI-2P 你們所聽過的 108318 西 1:23 τοῦ ὁ T-GSN 也是 108319 西 1:23 κηρυχθέντος κηρύσσω V-APP-GSN 傳 108320 西 1:23 ἐν ἐν PREP 與 108321 西 1:23 πάσῃ πᾶς A-DSF 萬 108322 西 1:23 κτίσει κτίσις N-DSF 人 108323 西 1:23 τῇ ὁ T-DSF 聽的 108324 西 1:23 ὑπὸ ὑπό PREP 下 108325 西 1:23 τὸν ὁ T-ASM - 108326 西 1:23 οὐρανόν , οὐρανός N-ASM 普天 108327 西 1:23 οὗ ὅς R-GSN 這福音的 108328 西 1:23 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 也作了 108329 西 1:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 108330 西 1:23 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 108331 西 1:23 διάκονος .¶ διάκονος N-NSM 執事 108332 西 1:24 Νῦν νῦν ADV 現在⸂我 108333 西 1:24 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 倒覺歡樂 108334 西 1:24 ἐν ἐν PREP 受 108335 西 1:24 τοῖς ὁ T-DPN - 108336 西 1:24 παθήμασιν πάθημα N-DPN 苦 108337 西 1:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 108338 西 1:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 108339 西 1:24 καὶ καί CONJ 並且 108340 西 1:24 ἀνταναπληρῶ ἀνταναπληρόω V-PAI-1S 補滿 108341 西 1:24 τὰ ὁ T-APN 的 108342 西 1:24 ὑστερήματα ὑστέρημα N-APN 缺欠 108343 西 1:24 τῶν ὁ T-GPF - 108344 西 1:24 θλίψεων θλῖψις N-GPF 患難 108345 西 1:24 τοῦ ὁ T-GSM - 108346 西 1:24 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 108347 西 1:24 ἐν ἐν PREP 要在 108348 西 1:24 τῇ ὁ T-DSF - 108349 西 1:24 σαρκί σάρξ N-DSF 肉身⸂上 108350 西 1:24 μου ἐγώ P-1GS 我 108351 西 1:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 108352 西 1:24 τοῦ ὁ T-GSN - 108353 西 1:24 σώματος σῶμα N-GSN 身體 108354 西 1:24 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 基督的 108355 西 1:24 ὅ ὅς R-NSN 就 108356 西 1:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 108357 西 1:24 ἡ ὁ T-NSF 為 108358 西 1:24 ἐκκλησία , ἐκκλησία N-NSF 教會 108359 西 1:25 ἧς ὅς R-GSF 教會的 108360 西 1:25 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 作了 108361 西 1:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 108362 西 1:25 διάκονος διάκονος N-NSM 執事 108363 西 1:25 κατὰ κατά PREP 照 108364 西 1:25 τὴν ὁ T-ASF 的 108365 西 1:25 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 職分 108366 西 1:25 τοῦ ὁ T-GSM - 108367 西 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 108368 西 1:25 τὴν ὁ T-ASF 為你們 108369 西 1:25 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 所賜 108370 西 1:25 μοι ἐγώ P-1DS 我 108371 西 1:25 εἰς εἰς PREP 要把 108372 西 1:25 ὑμᾶς σύ P-2AP - 108373 西 1:25 πληρῶσαι πληρόω V-AAN 傳得全備 108374 西 1:25 τὸν ὁ T-ASM 的 108375 西 1:25 λόγον λόγος N-ASM 道理 108376 西 1:25 τοῦ ὁ T-GSM - 108377 西 1:25 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 108378 西 1:26 τὸ ὁ T-ASN 這道理 108379 西 1:26 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕 108380 西 1:26 τὸ ὁ T-ASN - 108381 西 1:26 ἀποκεκρυμμένον ἀποκρύπτω V-RPP-ASN 所隱藏的 108382 西 1:26 ἀπὸ ἀπό PREP 就是 108383 西 1:26 τῶν ὁ T-GPM 歷 108384 西 1:26 αἰώνων αἰών N-GPM 世 108385 西 1:26 καὶ καί CONJ - 108386 西 1:26 ἀπὸ ἀπό PREP - 108387 西 1:26 τῶν ὁ T-GPF 歷 108388 西 1:26 γενεῶν— γενεά N-GPF 代 108389 西 1:26 νῦν νῦν ADV 如今 108390 西 1:26 δὲ δέ CONJ 但 108391 西 1:26 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯明了 108392 西 1:26 τοῖς ὁ T-DPM - 108393 西 1:26 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 108394 西 1:26 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 向他的 108395 西 1:27 οἷς ὅς R-DPM 叫他們 108396 西 1:27 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 願意 108397 西 1:27 ὁ ὁ T-NSM - 108398 西 1:27 Θεὸς θεός N-NSM 神 108399 西 1:27 γνωρίσαι γνωρίζω V-AAN 知道 108400 西 1:27 τί τίς I-NSN 有何等 108401 西 1:27 τὸ ὁ T-NSN - 108402 西 1:27 πλοῦτος πλοῦτος N-NSN 豐盛 108403 西 1:27 τῆς ὁ T-GSF 的 108404 西 1:27 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 108405 西 1:27 τοῦ ὁ T-GSN - 108406 西 1:27 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕 108407 西 1:27 τούτου οὗτος D-GSN 這 108408 西 1:27 ἐν ἐν PREP 在 108409 西 1:27 τοῖς ὁ T-DPN - 108410 西 1:27 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中 108411 西 1:27 ὅ ὅς R-NSN 就是 108412 西 1:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 成了 108413 西 1:27 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 108414 西 1:27 ἐν ἐν PREP 在 108415 西 1:27 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂心裏 108416 西 1:27 ἡ ὁ T-NSF 的 108417 西 1:27 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望 108418 西 1:27 τῆς ὁ T-GSF 有 108419 西 1:27 δόξης · δόξα N-GSF 榮耀 108420 西 1:28 ὃν ὅς R-ASM 他 108421 西 1:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 108422 西 1:28 καταγγέλλομεν καταγγέλλω V-PAI-1P 傳揚 108423 西 1:28 νουθετοῦντες νουθετέω V-PAP-NPM 勸戒 108424 西 1:28 πάντα πᾶς A-ASM 各 108425 西 1:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 108426 西 1:28 καὶ καί CONJ - 108427 西 1:28 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導 108428 西 1:28 πάντα πᾶς A-ASM 各 108429 西 1:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 108430 西 1:28 ἐν ἐν PREP 是用 108431 西 1:28 πάσῃ πᾶς A-DSF 諸般的 108432 西 1:28 σοφίᾳ , σοφία N-DSF 智慧 108433 西 1:28 ἵνα ἵνα CONJ 要把 108434 西 1:28 παραστήσωμεν παρίστημι V-AAS-1P 引到神面前 108435 西 1:28 πάντα πᾶς A-ASM 各 108436 西 1:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 108437 西 1:28 τέλειον τέλειος A-ASM 完完全全的 108438 西 1:28 ἐν ἐν PREP 在 108439 西 1:28 Χριστῷ · Χριστός N-DSM 基督⸂裏 108440 西 1:29 Εἰς εἰς PREP 為 108441 西 1:29 ὃ ὅς R-ASN 此 108442 西 1:29 καὶ καί CONJ 我⸃也 108443 西 1:29 κοπιῶ κοπιάω V-PAI-1S 勞苦 108444 西 1:29 ἀγωνιζόμενος ἀγωνίζομαι V-PMP-NSM 盡心竭力 108445 西 1:29 κατὰ κατά PREP 照着 108446 西 1:29 τὴν ὁ T-ASF - 108447 西 1:29 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF - 108448 西 1:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂在 108449 西 1:29 τὴν ὁ T-ASF - 108450 西 1:29 ἐνεργουμένην ἐνεργέω V-PMP-ASF 運用的 108451 西 1:29 ἐν ἐν PREP - 108452 西 1:29 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 108453 西 1:29 ἐν ἐν PREP 裏面 108454 西 1:29 δυνάμει .¶ δύναμις N-DSF 大能 108455 西 2:1 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意 108456 西 2:1 γὰρ γάρ CONJ - 108457 西 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 108458 西 2:1 εἰδέναι εἴδω V-RAN 曉得⸂我 108459 西 2:1 ἡλίκον ἡλίκος I-ASM 何等的 108460 西 2:1 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 盡心竭力 108461 西 2:1 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 是 108462 西 2:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 108463 西 2:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 108464 西 2:1 καὶ καί CONJ 和 108465 西 2:1 τῶν ὁ T-GPM - 108466 西 2:1 ἐν ἐν PREP - 108467 西 2:1 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉⸂人 108468 西 2:1 καὶ καί CONJ 並 108469 西 2:1 ὅσοι ὅσος K-NPM 一切 108470 西 2:1 οὐχ οὐ PRT-N 沒有 108471 西 2:1 ἑόρακαν ὁράω V-RAI-3P 見 108472 西 2:1 τὸ ὁ T-ASN 的人 108473 西 2:1 πρόσωπόν πρόσωπον N-ASN 面 108474 西 2:1 μου ἐγώ P-1GS 與我 108475 西 2:1 ἐν ἐν PREP 親 108476 西 2:1 σαρκί , σάρξ N-DSF 自 108477 西 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 要叫 108478 西 2:2 παρακληθῶσιν παρακαλέω V-APS-3P 得安慰 108479 西 2:2 αἱ ὁ T-NPF - 108480 西 2:2 καρδίαι καρδία N-NPF 心 108481 西 2:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 108482 西 2:2 συμβιβασθέντες συμβιβάζω V-APP-NPM 互相聯絡 108483 西 2:2 ἐν ἐν PREP 因 108484 西 2:2 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 108485 西 2:2 καὶ καί CONJ 以 108486 西 2:2 εἰς εἰς PREP 致 108487 西 2:2 πᾶν πᾶς A-ASN 豐豐 108488 西 2:2 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 足足 108489 西 2:2 τῆς ὁ T-GSF - 108490 西 2:2 πληροφορίας πληροφορία N-GSF 有充足的信心 108491 西 2:2 τῆς ὁ T-GSF - 108492 西 2:2 συνέσεως , σύνεσις N-GSF 在悟性中 108493 西 2:2 εἰς εἰς PREP 使他們 108494 西 2:2 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 真知 108495 西 2:2 τοῦ ὁ T-GSN 的 108496 西 2:2 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕 108497 西 2:2 τοῦ ὁ T-GSM - 108498 西 2:2 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 108499 西 2:2 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 就是基督 108500 西 2:3 ἐν ἐν PREP 都在 108501 西 2:3 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂裏面 108502 西 2:3 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P - 108503 西 2:3 πάντες πᾶς A-NPM 一切 108504 西 2:3 οἱ ὁ T-NPM - 108505 西 2:3 θησαυροὶ θησαυρός N-NPM 所積蓄的 108506 西 2:3 τῆς ὁ T-GSF - 108507 西 2:3 σοφίας σοφία N-GSF 智慧 108508 西 2:3 καὶ καί CONJ - 108509 西 2:3 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識 108510 西 2:3 ἀπόκρυφοι . ἀπόκρυφος A-NPM 藏着 108511 西 2:4 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話 108512 西 2:4 λέγω , λέγω V-PAI-1S 我說 108513 西 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 有人 108514 西 2:4 μηδεὶς μηδείς A-NSM 免得 108515 西 2:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 108516 西 2:4 παραλογίζηται παραλογίζομαι V-PMS-3S 迷惑 108517 西 2:4 ἐν ἐν PREP 用 108518 西 2:4 πιθανολογίᾳ . πιθανολογία N-DSF 花言巧語 108519 西 2:5 εἰ εἰ CONJ 雖 108520 西 2:5 γὰρ γάρ CONJ - 108521 西 2:5 καὶ καί CONJ 與你們 108522 西 2:5 τῇ ὁ T-DSF - 108523 西 2:5 σαρκὶ σάρξ N-DSF 我⸃身子 108524 西 2:5 ἄπειμι , ἄπειμι V-PAI-1S 相離 108525 西 2:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 108526 西 2:5 τῷ ὁ T-DSN - 108527 西 2:5 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心 108528 西 2:5 σὺν σύν PREP 同 108529 西 2:5 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們 108530 西 2:5 εἰμι , εἰμί V-PAI-1S 在 108531 西 2:5 χαίρων χαίρω V-PAP-NSM 我就歡喜了 108532 西 2:5 καὶ καί CONJ - 108533 西 2:5 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 見 108534 西 2:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 108535 西 2:5 τὴν ὁ T-ASF - 108536 西 2:5 τάξιν τάξις N-ASF 循規蹈矩 108537 西 2:5 καὶ καί CONJ - 108538 西 2:5 τὸ ὁ T-ASN - 108539 西 2:5 στερέωμα στερέωμα N-ASN 也堅固 108540 西 2:5 τῆς ὁ T-GSF - 108541 西 2:5 εἰς εἰς PREP 的心 108542 西 2:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 108543 西 2:5 πίστεως πίστις N-GSF 信 108544 西 2:5 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP - 108545 西 2:6 Ὡς ὡς CONJ 你們⸃既然 108546 西 2:6 οὖν οὖν CONJ 就當 108547 西 2:6 παρελάβετε παραλαμβάνω V-AAI-2P 接受了 108548 西 2:6 τὸν ὁ T-ASM - 108549 西 2:6 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 108550 西 2:6 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 108551 西 2:6 τὸν ὁ T-ASM - 108552 西 2:6 Κύριον , κύριος N-ASM 主 108553 西 2:6 ἐν ἐν PREP 遵 108554 西 2:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 108555 西 2:6 περιπατεῖτε , περιπατέω V-PAM-2P 而行 108556 西 2:7 ἐρριζωμένοι ῥιζόω V-RPP-NPM 生根 108557 西 2:7 καὶ καί CONJ - 108558 西 2:7 ἐποικοδομούμενοι ἐποικοδομέω V-PPP-NPM 建造 108559 西 2:7 ἐν ἐν PREP 在 108560 西 2:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 108561 西 2:7 καὶ καί CONJ - 108562 西 2:7 βεβαιούμενοι βεβαιόω V-PPP-NPM 堅固 108563 西 2:7 τῇ ὁ T-DSF - 108564 西 2:7 πίστει πίστις N-DSF 信心 108565 西 2:7 καθὼς καθώς CONJ 正如 108566 西 2:7 ἐδιδάχθητε , διδάσκω V-API-2P 你們所領的教訓 108567 西 2:7 περισσεύοντες περισσεύω V-PAP-NPM 也更增長了 108568 西 2:7 ἐν ἐν PREP - 108569 西 2:7 εὐχαριστίᾳ . εὐχαριστία N-DSF 感謝的心 108570 西 2:8 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 108571 西 2:8 μή μή PRT-N 恐怕 108572 西 2:8 τις τις X-NSM 有人 108573 西 2:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們 108574 西 2:8 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就 108575 西 2:8 ὁ ὁ T-NSM - 108576 西 2:8 συλαγωγῶν συλαγωγέω V-PAP-NSM 擄去 108577 西 2:8 διὰ διά PREP 用 108578 西 2:8 τῆς ὁ T-GSF 他的 108579 西 2:8 φιλοσοφίας φιλοσοφία N-GSF 理學 108580 西 2:8 καὶ καί CONJ 和 108581 西 2:8 κενῆς κενός A-GSF 虛空的 108582 西 2:8 ἀπάτης ἀπάτη N-GSF 妄言 108583 西 2:8 κατὰ κατά PREP 照 108584 西 2:8 τὴν ὁ T-ASF 的 108585 西 2:8 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳 108586 西 2:8 τῶν ὁ T-GPM - 108587 西 2:8 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人間 108588 西 2:8 κατὰ κατά PREP 和 108589 西 2:8 τὰ ὁ T-APN - 108590 西 2:8 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學 108591 西 2:8 τοῦ ὁ T-GSM - 108592 西 2:8 κόσμου κόσμος N-GSM 世上的 108593 西 2:8 καὶ καί CONJ 乃 108594 西 2:8 οὐ οὐ PRT-N 不 108595 西 2:8 κατὰ κατά PREP 照着 108596 西 2:8 Χριστόν · Χριστός N-ASM 基督 108597 西 2:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為 108598 西 2:9 ἐν ἐν PREP 在 108599 西 2:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 基督⸂裏面 108600 西 2:9 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 居住 108601 西 2:9 πᾶν πᾶς A-NSN 一切 108602 西 2:9 τὸ ὁ T-NSN 的 108603 西 2:9 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 豐盛 108604 西 2:9 τῆς ὁ T-GSF - 108605 西 2:9 Θεότητος θεότης N-GSF 神本性 108606 西 2:9 σωματικῶς , σωματικῶς ADV 都有形有體的 108607 西 2:10 καὶ καί CONJ 也 108608 西 2:10 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 得了 108609 西 2:10 ἐν ἐν PREP 你們⸃在 108610 西 2:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 108611 西 2:10 πεπληρωμένοι , πληρόω V-RPP-NPM 豐盛 108612 西 2:10 ὅς ὅς R-NSM 他 108613 西 2:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 108614 西 2:10 ἡ ὁ T-NSF 的 108615 西 2:10 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 元首 108616 西 2:10 πάσης πᾶς A-GSF 各樣 108617 西 2:10 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 執政 108618 西 2:10 καὶ καί CONJ - 108619 西 2:10 ἐξουσίας . ἐξουσία N-GSF 掌權者 108620 西 2:11 ἐν ἐν PREP 你們⸃在 108621 西 2:11 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂裏面 108622 西 2:11 καὶ καί CONJ 也 108623 西 2:11 περιετμήθητε περιτέμνω V-API-2P 受了 108624 西 2:11 περιτομῇ περιτομή N-DSF 割禮 108625 西 2:11 ἀχειροποιήτῳ ἀχειροποίητος A-DSF 不是人手所行的 108626 西 2:11 ἐν ἐν PREP 乃是 108627 西 2:11 τῇ ὁ T-DSF - 108628 西 2:11 ἀπεκδύσει ἀπέκδυσις N-DSF 脫去 108629 西 2:11 τοῦ ὁ T-GSN - 108630 西 2:11 σώματος σῶμα N-GSN 情慾 108631 西 2:11 τῆς ὁ T-GSF - 108632 西 2:11 σαρκός , σάρξ N-GSF 肉體 108633 西 2:11 ἐν ἐν PREP 使你們 108634 西 2:11 τῇ ὁ T-DSF 的 108635 西 2:11 περιτομῇ περιτομή N-DSF 割禮 108636 西 2:11 τοῦ ὁ T-GSM - 108637 西 2:11 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 108638 西 2:12 συνταφέντες συνθάπτω V-APP-NPM 一同埋葬 108639 西 2:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與他 108640 西 2:12 ἐν ἐν PREP 你們⸃既 108641 西 2:12 τῷ ὁ T-DSM - 108642 西 2:12 βαπτισμῷ , βαπτισμός N-DSM 受洗 108643 西 2:12 ἐν ἐν PREP 在 108644 西 2:12 ᾧ ὅς R-DSM 此⸂與他 108645 西 2:12 καὶ καί CONJ 也就 108646 西 2:12 συνηγέρθητε συνεγείρω V-API-2P 一同復活 108647 西 2:12 διὰ διά PREP 都因 108648 西 2:12 τῆς ὁ T-GSF - 108649 西 2:12 πίστεως πίστις N-GSF 信 108650 西 2:12 τῆς ὁ T-GSF - 108651 西 2:12 ἐνεργείας ἐνέργεια N-GSF 功用 108652 西 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 那 108653 西 2:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 108654 西 2:12 τοῦ ὁ T-GSM - 108655 西 2:12 ἐγείραντος ἐγείρω V-AAP-GSM 復活 108656 西 2:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 108657 西 2:12 ἐκ ἐκ PREP 從 108658 西 2:12 νεκρῶν · νεκρός A-GPM 死裏 108659 西 2:13 Καὶ καί CONJ - 108660 西 2:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 108661 西 2:13 νεκροὺς νεκρός A-APM 死了 108662 西 2:13 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 從前在 108663 西 2:13 ἐν ἐν PREP 中 108664 西 2:13 τοῖς ὁ T-DPN - 108665 西 2:13 παραπτώμασιν παράπτωμα N-DPN 過犯 108666 西 2:13 καὶ καί CONJ 和 108667 西 2:13 τῇ ὁ T-DSF - 108668 西 2:13 ἀκροβυστίᾳ ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮 108669 西 2:13 τῆς ὁ T-GSF 的 108670 西 2:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 108671 西 2:13 ὑμῶν , σύ P-2GP - 108672 西 2:13 συνεζωοποίησεν συζωοποιέω V-AAI-3S 一同活過來 108673 西 2:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 便叫你們 108674 西 2:13 σὺν σύν PREP 與 108675 西 2:13 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 基督 108676 西 2:13 χαρισάμενος χαρίζω V-AMP-NSM 神赦免了 108677 西 2:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 你們 108678 西 2:13 πάντα πᾶς A-APN 一切 108679 西 2:13 τὰ ὁ T-APN - 108680 西 2:13 παραπτώματα . παράπτωμα N-APN 過犯 108681 西 2:14 ἐξαλείψας ἐξαλείφω V-AAP-NSM 又塗抹了 108682 西 2:14 τὸ ὁ T-ASN - 108683 西 2:14 καθ᾽ κατά PREP 攻擊 108684 西 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 108685 西 2:14 χειρόγραφον χειρόγραφος N-ASN 字據 108686 西 2:14 τοῖς ὁ T-DPN 在 108687 西 2:14 δόγμασιν δόγμα N-DPN 律例上⸂所寫 108688 西 2:14 ὃ ὅς R-NSN - 108689 西 2:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 108690 西 2:14 ὑπεναντίον ὑπεναντίος A-NSN 礙於 108691 西 2:14 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們的 108692 西 2:14 καὶ καί CONJ - 108693 西 2:14 αὐτὸ αὐτός P-ASN 把他 108694 西 2:14 ἦρκεν αἴρω V-RAI-3S 撤去 108695 西 2:14 ἐκ ἐκ PREP - 108696 西 2:14 τοῦ ὁ T-GSN - 108697 西 2:14 μέσου μέσος A-GSN - 108698 西 2:14 προσηλώσας προσηλόω V-AAP-NSM 釘在 108699 西 2:14 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 108700 西 2:14 τῷ ὁ T-DSM - 108701 西 2:14 σταυρῷ · σταυρός N-DSM 十字架⸂上 108702 西 2:15 ἀπεκδυσάμενος ἀπεκδύομαι V-AMP-NSM 擄來 108703 西 2:15 τὰς ὁ T-APF 既將一切 108704 西 2:15 ἀρχὰς ἀρχή N-APF 執政的 108705 西 2:15 καὶ καί CONJ - 108706 西 2:15 τὰς ὁ T-APF - 108707 西 2:15 ἐξουσίας ἐξουσία N-APF 掌權的 108708 西 2:15 ἐδειγμάτισεν δειγματίζω V-AAI-3S 給眾人看 108709 西 2:15 ἐν ἐν PREP 明 108710 西 2:15 παρρησίᾳ , παρρησία N-DSF 顯 108711 西 2:15 θριαμβεύσας θριαμβεύω V-AAP-NSM 誇勝 108712 西 2:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 十字架 108713 西 2:15 ἐν ἐν PREP 就仗着 108714 西 2:15 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM - 108715 西 2:16 Μὴ μή PRT-N 都不可 108716 西 2:16 οὖν οὖν CONJ 所以 108717 西 2:16 τις τις X-NSM 讓人 108718 西 2:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 108719 西 2:16 κρινέτω κρίνω V-PAM-3S 論斷 108720 西 2:16 ἐν ἐν PREP 不拘在 108721 西 2:16 βρώσει βρῶσις N-DSF 食⸂上 108722 西 2:16 καὶ καί CONJ - 108723 西 2:16 ἐν ἐν PREP - 108724 西 2:16 πόσει πόσις N-DSF 飲 108725 西 2:16 ἢ ἤ CONJ 或 108726 西 2:16 ἐν ἐν PREP - 108727 西 2:16 μέρει μέρος N-DSN 期 108728 西 2:16 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節 108729 西 2:16 ἢ ἤ CONJ - 108730 西 2:16 νεομηνίας νουμηνία N-GSF 月朔 108731 西 2:16 ἢ ἤ CONJ - 108732 西 2:16 σαββάτων · σάββατον N-GPN 安息日 108733 西 2:17 ἅ ὅς R-NPN 這些 108734 西 2:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原是 108735 西 2:17 σκιὰ σκιά N-NSF 影兒 108736 西 2:17 τῶν ὁ T-GPN - 108737 西 2:17 μελλόντων , μέλλω V-PAP-GPN 後事的 108738 西 2:17 τὸ ὁ T-NSN 那 108739 西 2:17 δὲ δέ CONJ 卻是 108740 西 2:17 σῶμα σῶμα N-NSN 形體 108741 西 2:17 τοῦ ὁ T-GSM - 108742 西 2:17 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 108743 西 2:18 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不可讓人 108744 西 2:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的⸂獎賞 108745 西 2:18 καταβραβευέτω καταβραβεύω V-PAM-3S 就奪去 108746 西 2:18 θέλων θέλω V-PAP-NSM 故意 108747 西 2:18 ἐν ἐν PREP 因着 108748 西 2:18 ταπεινοφροσύνῃ ταπεινοφροσύνη N-DSF 謙虛 108749 西 2:18 καὶ καί CONJ 和 108750 西 2:18 θρησκείᾳ θρησκεία N-DSF 敬拜 108751 西 2:18 τῶν ὁ T-GPM - 108752 西 2:18 ἀγγέλων , ἄγγελος N-GPM 天使 108753 西 2:18 ἃ ὅς R-APN 這等人 108754 西 2:18 ἑόρακεν ὁράω V-RAI-3S 所見過的 108755 西 2:18 ἐμβατεύων , ἐμβατεύω V-PAP-NSM 拘泥在 108756 西 2:18 εἰκῇ εἰκῇ ADV 無故的 108757 西 2:18 φυσιούμενος φυσιόω V-PPP-NSM 自高自大 108758 西 2:18 ὑπὸ ὑπό PREP 隨着 108759 西 2:18 τοῦ ὁ T-GSM - 108760 西 2:18 νοὸς νοῦς N-GSM 心 108761 西 2:18 τῆς ὁ T-GSF - 108762 西 2:18 σαρκὸς σάρξ N-GSF 慾 108763 西 2:18 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己的 108764 西 2:19 καὶ καί CONJ - 108765 西 2:19 οὐ οὐ PRT-N 不 108766 西 2:19 κρατῶν κρατέω V-PAP-NSM 持定 108767 西 2:19 τὴν ὁ T-ASF - 108768 西 2:19 Κεφαλήν , κεφαλή N-ASF 元首 108769 西 2:19 ἐξ ἐκ PREP 既然 108770 西 2:19 οὗ ὅς R-GSM 他 108771 西 2:19 πᾶν πᾶς A-NSN 全 108772 西 2:19 τὸ ὁ T-NSN - 108773 西 2:19 σῶμα σῶμα N-NSN 身 108774 西 2:19 διὰ διά PREP 靠着 108775 西 2:19 τῶν ὁ T-GPF - 108776 西 2:19 ἁφῶν ἁφή N-GPF 節 108777 西 2:19 καὶ καί CONJ - 108778 西 2:19 συνδέσμων σύνδεσμος N-GPM 筋 108779 西 2:19 ἐπιχορηγούμενον ἐπιχορηγέω V-PPP-NSN 得以 108780 西 2:19 καὶ καί CONJ - 108781 西 2:19 συμβιβαζόμενον συμβιβάζω V-PPP-NSN 相助聯絡 108782 西 2:19 αὔξει αὐξάνω V-PAI-3S 大得 108783 西 2:19 τὴν ὁ T-ASF - 108784 西 2:19 αὔξησιν αὔξησις N-ASF 長進 108785 西 2:19 τοῦ ὁ T-GSM 就因 108786 西 2:19 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 108787 西 2:20 Εἰ εἰ CONJ 你們⸃若是⸂與 108788 西 2:20 ἀπεθάνετε ἀποθνήσκω V-AAI-2P 死 108789 西 2:20 σὺν σύν PREP 同 108790 西 2:20 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 108791 西 2:20 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離了 108792 西 2:20 τῶν ὁ T-GPN 的 108793 西 2:20 στοιχείων στοιχεῖον N-GPN 小學 108794 西 2:20 τοῦ ὁ T-GSM - 108795 西 2:20 κόσμου , κόσμος N-GSM 世上 108796 西 2:20 τί τίς I-ASN 為甚麼 108797 西 2:20 ὡς ὡς CONJ 仍像 108798 西 2:20 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着 108799 西 2:20 ἐν ἐν PREP 在 108800 西 2:20 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世俗⸂中 108801 西 2:20 δογματίζεσθε ; δογματίζω V-PPI-2P - 108802 西 2:21 Μὴ μή PRT-N 不可 108803 西 2:21 ἅψῃ ἅπτω V-AMS-2S 摸⸂等類的規條呢 108804 西 2:21 μηδὲ μηδέ CONJ 不可 108805 西 2:21 γεύσῃ γεύω V-AMS-2S 嘗 108806 西 2:21 μηδὲ μηδέ CONJ 服從那⸃不可 108807 西 2:21 θίγῃς , θιγγάνω V-AAS-2S 拿 108808 西 2:22 ἅ ὅς R-NPN 這 108809 西 2:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 108810 西 2:22 πάντα πᾶς A-NPN 說到這一切 108811 西 2:22 εἰς εἰς PREP 就都 108812 西 2:22 φθορὰν φθορά N-ASF 敗壞了 108813 西 2:22 τῇ ὁ T-DSF - 108814 西 2:22 ἀποχρήσει , ἀπόχρησις N-DSF 正用的時候 108815 西 2:22 κατὰ κατά PREP 照 108816 西 2:22 τὰ ὁ T-APN 所 108817 西 2:22 ἐντάλματα ἔνταλμα N-APN 吩咐 108818 西 2:22 καὶ καί CONJ 所 108819 西 2:22 διδασκαλίας διδασκαλία N-APF 教導的 108820 西 2:22 τῶν ὁ T-GPM - 108821 西 2:22 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 108822 西 2:23 ἅτινά ὅστις R-NPN 這些規條 108823 西 2:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 使人 108824 西 2:23 λόγον λόγος N-ASM 徒 108825 西 2:23 μὲν μέν PRT 其實 108826 西 2:23 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有 108827 西 2:23 σοφίας σοφία N-GSF 智慧之名 108828 西 2:23 ἐν ἐν PREP 用 108829 西 2:23 ἐθελοθρησκίᾳ ἐθελοθρησκεία N-DSF 私意崇拜 108830 西 2:23 καὶ καί CONJ - 108831 西 2:23 ταπεινοφροσύνῃ ταπεινοφροσύνη N-DSF 自表謙卑 108832 西 2:23 καὶ καί CONJ - 108833 西 2:23 ἀφειδίᾳ ἀφειδία N-DSF 苦待 108834 西 2:23 σώματος , σῶμα N-GSN 己身 108835 西 2:23 οὐκ οὐ PRT-N 毫無 108836 西 2:23 ἐν ἐν PREP 在 108837 西 2:23 τιμῇ τιμή N-DSF 功效 108838 西 2:23 τινι τις X-DSF 是 108839 西 2:23 πρὸς πρός PREP 克制 108840 西 2:23 πλησμονὴν πλησμονή N-ASF 情慾上 108841 西 2:23 τῆς ὁ T-GSF 的 108842 西 2:23 σαρκός .¶ σάρξ N-GSF 肉體 108843 西 3:1 Εἰ εἰ CONJ 若真 108844 西 3:1 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們 108845 西 3:1 συνηγέρθητε συνεγείρω V-API-2P 一同復活 108846 西 3:1 τῷ ὁ T-DSM 與 108847 西 3:1 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督 108848 西 3:1 τὰ ὁ T-APN 事 108849 西 3:1 ἄνω ἄνω ADV 在上面的 108850 西 3:1 ζητεῖτε , ζητέω V-PAM-2P 就當求 108851 西 3:1 οὗ οὗ ADV 那裏 108852 西 3:1 ὁ ὁ T-NSM - 108853 西 3:1 Χριστός Χριστός N-NSM 基督 108854 西 3:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 108855 西 3:1 ἐν ἐν PREP 在 108856 西 3:1 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 108857 西 3:1 τοῦ ὁ T-GSM - 108858 西 3:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 108859 西 3:1 καθήμενος · κάθημαι V-PMP-NSM 坐 108860 西 3:2 τὰ ὁ T-APN 事 108861 西 3:2 ἄνω ἄνω ADV 上面的 108862 西 3:2 φρονεῖτε , φρονέω V-PAM-2P 你們要思念 108863 西 3:2 μὴ μή PRT-N 不要⸂思念 108864 西 3:2 τὰ ὁ T-APN 的事 108865 西 3:2 ἐπὶ ἐπί PREP 上 108866 西 3:2 τῆς ὁ T-GSF - 108867 西 3:2 γῆς . γῆ N-GSF 地 108868 西 3:3 ἀπεθάνετε ἀποθνήσκω V-AAI-2P 你們已經死了 108869 西 3:3 γάρ γάρ CONJ 因為 108870 西 3:3 καὶ καί CONJ - 108871 西 3:3 ἡ ὁ T-NSF - 108872 西 3:3 ζωὴ ζωή N-NSF 生命⸂與 108873 西 3:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 108874 西 3:3 κέκρυπται κρύπτω V-RPI-3S 藏 108875 西 3:3 σὺν σύν PREP 一同 108876 西 3:3 τῷ ὁ T-DSM - 108877 西 3:3 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 108878 西 3:3 ἐν ἐν PREP 在 108879 西 3:3 τῷ ὁ T-DSM - 108880 西 3:3 Θεῷ · θεός N-DSM 神⸂裏面 108881 西 3:4 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 108882 西 3:4 ὁ ὁ T-NSM - 108883 西 3:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 108884 西 3:4 φανερωθῇ , φανερόω V-APS-3S 他顯現 108885 西 3:4 ἡ ὁ T-NSF - 108886 西 3:4 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 108887 西 3:4 ὑμῶν , σύ P-2GP 是我們的 108888 西 3:4 τότε τότε ADV - 108889 西 3:4 καὶ καί CONJ 也要⸂與 108890 西 3:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 108891 西 3:4 σὺν σύν PREP 一同 108892 西 3:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 108893 西 3:4 φανερωθήσεσθε φανερόω V-FPI-2P 顯現 108894 西 3:4 ἐν ἐν PREP 在 108895 西 3:4 δόξῃ .¶ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏 108896 西 3:5 Νεκρώσατε νεκρόω V-AAM-2P 要治死⸂你們 108897 西 3:5 οὖν οὖν CONJ 所以 108898 西 3:5 τὰ ὁ T-APN - 108899 西 3:5 μέλη μέλος N-APN 肢體⸂就如 108900 西 3:5 τὰ ὁ T-APN 的 108901 西 3:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在 108902 西 3:5 τῆς ὁ T-GSF - 108903 西 3:5 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上 108904 西 3:5 πορνείαν πορνεία N-ASF 淫亂 108905 西 3:5 ἀκαθαρσίαν ἀκαθαρσία N-ASF 污穢 108906 西 3:5 πάθος πάθος N-ASN 邪情 108907 西 3:5 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 慾 108908 西 3:5 κακήν , κακός A-ASF 惡 108909 西 3:5 καὶ καί CONJ 和 108910 西 3:5 τὴν ὁ T-ASF - 108911 西 3:5 πλεονεξίαν , πλεονεξία N-ASF 貪婪 108912 西 3:5 ἥτις ὅστις R-NSF 貪婪 108913 西 3:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就與 108914 西 3:5 εἰδωλολατρία , εἰδωλολατρεία N-NSF 拜偶像一樣 108915 西 3:6 δι᾽ διά PREP 因 108916 西 3:6 ἃ ὅς R-APN 這些事 108917 西 3:6 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 必臨 108918 西 3:6 ἡ ὁ T-NSF 的 108919 西 3:6 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒 108920 西 3:6 τοῦ ὁ T-GSM - 108921 西 3:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 108922 西 3:6 ἐπὶ ἐπί PREP 到 108923 西 3:6 τοὺς ὁ T-APM 那 108924 西 3:6 υἱοὺς υἱός N-APM 子 108925 西 3:6 τῆς ὁ T-GSF 之 108926 西 3:6 ἀπειθείας . ἀπείθεια N-GSF 悖逆 108927 西 3:7 ἐν ἐν PREP 這 108928 西 3:7 οἷς ὅς R-DPN 樣 108929 西 3:7 καὶ καί CONJ 也 108930 西 3:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 108931 西 3:7 περιεπατήσατέ περιπατέω V-AAI-2P 行過 108932 西 3:7 ποτε , ποτέ PRT 曾 108933 西 3:7 ὅτε ὅτε ADV 當 108934 西 3:7 ἐζῆτε ζάω V-IAI-2P 活着⸂的時候 108935 西 3:7 ἐν ἐν PREP 在 108936 西 3:7 τούτοις · οὗτος D-DPN 這些事⸂中 108937 西 3:8 νυνὶ νυνί ADV 現在 108938 西 3:8 δὲ δέ CONJ 但 108939 西 3:8 ἀπόθεσθε ἀποτίθημι V-AMM-2P 棄絕 108940 西 3:8 καὶ καί CONJ 要 108941 西 3:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 108942 西 3:8 τὰ ὁ T-APN 這 108943 西 3:8 πάντα , πᾶς A-APN 一切的事 108944 西 3:8 ὀργήν , ὀργή N-ASF 以及惱恨 108945 西 3:8 θυμόν , θυμός N-ASM 忿怒 108946 西 3:8 κακίαν , κακία N-ASF 惡毒 108947 西 3:8 βλασφημίαν , βλασφημία N-ASF 毀謗 108948 西 3:8 αἰσχρολογίαν αἰσχρολογία N-ASF 污穢的言語 108949 西 3:8 ἐκ ἐκ PREP 並 108950 西 3:8 τοῦ ὁ T-GSN - 108951 西 3:8 στόματος στόμα N-GSN 口中 108952 西 3:8 ὑμῶν · σύ P-2GP - 108953 西 3:9 Μὴ μή PRT-N 不要 108954 西 3:9 ψεύδεσθε ψεύδομαι V-PMM-2P 說謊 108955 西 3:9 εἰς εἰς PREP - 108956 西 3:9 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 108957 西 3:9 ἀπεκδυσάμενοι ἀπεκδύομαι V-AMP-NPM 因你們已經脫去 108958 西 3:9 τὸν ὁ T-ASM - 108959 西 3:9 παλαιὸν παλαιός A-ASM 舊 108960 西 3:9 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 108961 西 3:9 σὺν σύν PREP 和 108962 西 3:9 ταῖς ὁ T-DPF - 108963 西 3:9 πράξεσιν πρᾶξις N-DPF 行為 108964 西 3:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 舊人的 108965 西 3:10 καὶ καί CONJ - 108966 西 3:10 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 穿上了 108967 西 3:10 τὸν ὁ T-ASM - 108968 西 3:10 νέον νέος A-ASM 新人 108969 西 3:10 τὸν ὁ T-ASM 這新人 108970 西 3:10 ἀνακαινούμενον ἀνακαινόω V-PPP-ASM 漸漸更新 108971 西 3:10 εἰς εἰς PREP 在 108972 西 3:10 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知識⸂上 108973 西 3:10 κατ᾽ κατά PREP 正如 108974 西 3:10 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形像 108975 西 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 主的 108976 西 3:10 κτίσαντος κτίζω V-AAP-GSM 造 108977 西 3:10 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 108978 西 3:11 ὅπου ὅπου CONJ 在此 108979 西 3:11 οὐκ οὐ PRT-N 並不 108980 西 3:11 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 分 108981 西 3:11 Ἕλλην Ἕλλην N-NSM 希利尼人 108982 西 3:11 καὶ καί CONJ - 108983 西 3:11 Ἰουδαῖος , Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人 108984 西 3:11 περιτομὴ περιτομή N-NSF 受割禮的 108985 西 3:11 καὶ καί CONJ - 108986 西 3:11 ἀκροβυστία , ἀκροβυστία N-NSF 未受割禮的 108987 西 3:11 βάρβαρος , βάρβαρος A-NSM 化外人 108988 西 3:11 Σκύθης , Σκύθης N-NSM 西古提人 108989 西 3:11 δοῦλος , δοῦλος N-NSM 為奴的 108990 西 3:11 ἐλεύθερος , ἐλεύθερος A-NSM 自主的 108991 西 3:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟有 108992 西 3:11 τὰ ὁ T-NPN - 108993 西 3:11 πάντα πᾶς A-NPN 是包括一切 108994 西 3:11 καὶ καί CONJ 又 108995 西 3:11 ἐν ἐν PREP 住在 108996 西 3:11 πᾶσιν πᾶς A-DPN⁞DPM 各人⸂之內 108997 西 3:11 Χριστός .¶ Χριστός N-NSM 基督 108998 西 3:12 Ἐνδύσασθε ἐνδύω V-AMM-2P 就要存 108999 西 3:12 οὖν , οὖν CONJ 所以⸂你們 109000 西 3:12 ὡς ὡς CONJ 既是 109001 西 3:12 ἐκλεκτοὶ ἐκλεκτός A-NPM 選民 109002 西 3:12 τοῦ ὁ T-GSM - 109003 西 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 109004 西 3:12 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖潔 109005 西 3:12 καὶ καί CONJ - 109006 西 3:12 ἠγαπημένοι , ἀγαπάω V-RPP-NPM 蒙愛的人 109007 西 3:12 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 心 109008 西 3:12 οἰκτιρμοῦ οἰκτιρμός N-GSM 憐憫 109009 西 3:12 χρηστότητα χρηστότης N-ASF 恩慈 109010 西 3:12 ταπεινοφροσύνην ταπεινοφροσύνη N-ASF 謙虛 109011 西 3:12 πραΰτητα πραΰτης N-ASF 溫柔 109012 西 3:12 μακροθυμίαν , μακροθυμία N-ASF 忍耐的 109013 西 3:13 ἀνεχόμενοι ἀνέχω V-PMP-NPM 包容 109014 西 3:13 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 總要彼此 109015 西 3:13 καὶ καί CONJ - 109016 西 3:13 χαριζόμενοι χαρίζω V-PMP-NPM 饒恕 109017 西 3:13 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 彼此 109018 西 3:13 ἐάν ἐάν CONJ 倘若 109019 西 3:13 τις τις X-NSM 這人 109020 西 3:13 πρός πρός PREP 與 109021 西 3:13 τινα τις X-ASM 那人 109022 西 3:13 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有 109023 西 3:13 μομφήν · μομφή, μέμψις N-ASF 嫌隙 109024 西 3:13 καθὼς καθώς CONJ 怎樣 109025 西 3:13 καὶ καί CONJ - 109026 西 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 109027 西 3:13 Κύριος κύριος N-NSM 主 109028 西 3:13 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 饒恕了 109029 西 3:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 109030 西 3:13 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣⸂饒恕人 109031 西 3:13 καὶ καί CONJ 也要 109032 西 3:13 ὑμεῖς · σύ P-2NP 你們 109033 西 3:14 ἐπὶ ἐπί PREP 之外⸂要存着 109034 西 3:14 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切 109035 西 3:14 δὲ δέ CONJ - 109036 西 3:14 τούτοις οὗτος D-DPN 在⸃這 109037 西 3:14 τὴν ὁ T-ASF - 109038 西 3:14 ἀγάπην , ἀγάπη N-ASF 愛心 109039 西 3:14 ὅ ὅς R-NSN 愛心 109040 西 3:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 109041 西 3:14 σύνδεσμος σύνδεσμος N-NSM 聯絡 109042 西 3:14 τῆς ὁ T-GSF 的 109043 西 3:14 τελειότητος . τελειότης N-GSF 全德 109044 西 3:15 καὶ καί CONJ 又要叫 109045 西 3:15 ἡ ὁ T-NSF 的 109046 西 3:15 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 109047 西 3:15 τοῦ ὁ T-GSM - 109048 西 3:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 109049 西 3:15 βραβευέτω βραβεύω V-PAM-3S 作主⸂你們 109050 西 3:15 ἐν ἐν PREP 在 109051 西 3:15 ταῖς ὁ T-DPF - 109052 西 3:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 109053 西 3:15 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 109054 西 3:15 εἰς εἰς PREP 為 109055 西 3:15 ἣν ὅς R-ASF 此 109056 西 3:15 καὶ καί CONJ 也 109057 西 3:15 ἐκλήθητε καλέω V-API-2P 蒙召 109058 西 3:15 ἐν ἐν PREP 歸為 109059 西 3:15 ἑνὶ εἷς A-DSN 一 109060 西 3:15 σώματι · σῶμα N-DSN 體 109061 西 3:15 καὶ καί CONJ 且要 109062 西 3:15 εὐχάριστοι εὐχάριστος A-NPM 感謝的心 109063 西 3:15 γίνεσθε . γίνομαι V-PMM-2P 存 109064 西 3:16 Ὁ ὁ T-NSM 的 109065 西 3:16 λόγος λόγος N-NSM 道理 109066 西 3:16 τοῦ ὁ T-GSM 把 109067 西 3:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 109068 西 3:16 ἐνοικείτω ἐνοικέω V-PAM-3S 存 109069 西 3:16 ἐν ἐν PREP 在 109070 西 3:16 ὑμῖν σύ P-2DP 心裏 109071 西 3:16 πλουσίως , πλουσίως ADV 豐豐富富的 109072 西 3:16 ἐν ἐν PREP 當用 109073 西 3:16 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的 109074 西 3:16 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧 109075 西 3:16 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導 109076 西 3:16 καὶ καί CONJ 互相 109077 西 3:16 νουθετοῦντες νουθετέω V-PAP-NPM 勸戒 109078 西 3:16 ἑαυτοὺς , ἑαυτοῦ F-2APM 彼此 109079 西 3:16 ψαλμοῖς ψαλμός N-DPM 用詩章 109080 西 3:16 ὕμνοις ὕμνος N-DPM 頌詞 109081 西 3:16 ᾠδαῖς ᾠδή N-DPF 歌 109082 西 3:16 πνευματικαῖς πνευματικός A-DPF 靈 109083 西 3:16 ἐν ἐν PREP 感 109084 西 3:16 τῇ ὁ T-DSF - 109085 西 3:16 χάριτι χάρις N-DSF 恩 109086 西 3:16 ᾄδοντες ᾄδω V-PAP-NPM 歌頌 109087 西 3:16 ἐν ἐν PREP 被 109088 西 3:16 ταῖς ὁ T-DPF - 109089 西 3:16 καρδίαις καρδία N-DPF 心 109090 西 3:16 ὑμῶν σύ P-2GP - 109091 西 3:16 τῷ ὁ T-DSM - 109092 西 3:16 Θεῷ · θεός N-DSM 神 109093 西 3:17 καὶ καί CONJ - 109094 西 3:17 πᾶν πᾶς A-ASN - 109095 西 3:17 ὅ ὅς R-ASN 麼 109096 西 3:17 τι τις X-ASN 甚 109097 西 3:17 ἐὰν ἐάν PRT 無論 109098 西 3:17 ποιῆτε ποιέω V-PAS-2P 作 109099 西 3:17 ἐν ἐν PREP 或 109100 西 3:17 λόγῳ λόγος N-DSM 說話 109101 西 3:17 ἢ ἤ CONJ 或 109102 西 3:17 ἐν ἐν PREP - 109103 西 3:17 ἔργῳ , ἔργον N-DSN 行事 109104 西 3:17 πάντα πᾶς A-APN 都要 109105 西 3:17 ἐν ἐν PREP 奉 109106 西 3:17 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 109107 西 3:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主 109108 西 3:17 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 109109 西 3:17 εὐχαριστοῦντες εὐχαριστέω V-PAP-NPM 感謝 109110 西 3:17 τῷ ὁ T-DSM - 109111 西 3:17 Θεῷ θεός N-DSM 神 109112 西 3:17 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 109113 西 3:17 δι᾽ διά PREP 藉着 109114 西 3:17 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 109115 西 3:18 Αἱ ὁ T-VPF 你們 109116 西 3:18 γυναῖκες , γυνή N-VPF 作妻子的 109117 西 3:18 ὑποτάσσεσθε ὑποτάσσω V-PPM-2P 當順服 109118 西 3:18 τοῖς ὁ T-DPM 自己的 109119 西 3:18 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 丈夫 109120 西 3:18 ὡς ὡς CONJ 這 109121 西 3:18 ἀνῆκεν ἀνήκω V-IAI-3S 是相宜的 109122 西 3:18 ἐν ἐν PREP 在 109123 西 3:18 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂裏面 109124 西 3:19 Οἱ ὁ T-VPM 你們 109125 西 3:19 ἄνδρες , ἀνήρ N-VPM 作丈夫的 109126 西 3:19 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛 109127 西 3:19 τὰς ὁ T-APF 你們的 109128 西 3:19 γυναῖκας γυνή N-APF 妻子 109129 西 3:19 καὶ καί CONJ - 109130 西 3:19 μὴ μή PRT-N 不可 109131 西 3:19 πικραίνεσθε πικραίνω V-PPM-2P 苦 109132 西 3:19 πρὸς πρός PREP 待 109133 西 3:19 αὐτάς . αὐτός P-APF 他們 109134 西 3:20 Τὰ ὁ T-VPN 你們 109135 西 3:20 τέκνα , τέκνον N-VPN 作兒女的 109136 西 3:20 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽從 109137 西 3:20 τοῖς ὁ T-DPM - 109138 西 3:20 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母 109139 西 3:20 κατὰ κατά PREP 要 109140 西 3:20 πάντα , πᾶς A-APN 凡事 109141 西 3:20 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 109142 西 3:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 109143 西 3:20 εὐάρεστόν εὐάρεστος A-NSN 所喜悅的 109144 西 3:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 109145 西 3:20 ἐν ἐν PREP - 109146 西 3:20 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主 109147 西 3:21 Οἱ ὁ T-VPM 你們 109148 西 3:21 πατέρες , πατήρ N-VPM 作父親的 109149 西 3:21 μὴ μή PRT-N 不要 109150 西 3:21 ἐρεθίζετε ἐρεθίζω V-PAM-2P 惹 109151 西 3:21 τὰ ὁ T-APN - 109152 西 3:21 τέκνα τέκνον N-APN 兒女的氣 109153 西 3:21 ὑμῶν , σύ P-2GP - 109154 西 3:21 ἵνα ἵνα CONJ 恐 109155 西 3:21 μὴ μή PRT-N 怕 109156 西 3:21 ἀθυμῶσιν . ἀθυμέω V-PAS-3P 他們失了志氣 109157 西 3:22 Οἱ ὁ T-VPM 你們 109158 西 3:22 δοῦλοι , δοῦλος N-VPM 作僕人的 109159 西 3:22 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽從 109160 西 3:22 κατὰ κατά PREP 要 109161 西 3:22 πάντα πᾶς A-APN 凡事 109162 西 3:22 τοῖς ὁ T-DPM 你們 109163 西 3:22 κατὰ κατά PREP - 109164 西 3:22 σάρκα σάρξ N-ASF 肉身的 109165 西 3:22 κυρίοις , κύριος N-DPM 主人 109166 西 3:22 μὴ μή PRT-N 不要 109167 西 3:22 ἐν ἐν PREP 只在 109168 西 3:22 ὀφθαλμοδουλίαις ὀφθαλμοδουλεία N-DPF 眼前事奉 109169 西 3:22 ὡς ὡς CONJ 像是 109170 西 3:22 ἀνθρωπάρεσκοι , ἀνθρωπάρεσκος A-NPM 討人喜歡的 109171 西 3:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總要 109172 西 3:22 ἐν ἐν PREP 存 109173 西 3:22 ἁπλότητι ἁπλότης N-DSF 誠實 109174 西 3:22 καρδίας καρδία N-GSF 心 109175 西 3:22 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-NPM 敬畏 109176 西 3:22 τὸν ὁ T-ASM - 109177 西 3:22 Κύριον . κύριος N-ASM 主 109178 西 3:23 Ὃ ὅς R-ASN 甚麼 109179 西 3:23 ἐὰν ἐάν PRT 無論 109180 西 3:23 ποιῆτε , ποιέω V-PAS-2P 作 109181 西 3:23 ἐκ ἐκ PREP 都要從 109182 西 3:23 ψυχῆς ψυχή N-GSF 心⸂裏 109183 西 3:23 ἐργάζεσθε ἐργάζομαι V-PMM-2P 作 109184 西 3:23 ὡς ὡς CONJ 像是 109185 西 3:23 τῷ ὁ T-DSM 給 109186 西 3:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主作的 109187 西 3:23 καὶ καί CONJ - 109188 西 3:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是 109189 西 3:23 ἀνθρώποις , ἄνθρωπος N-DPM 給人⸂作的 109190 西 3:24 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 你們知道 109191 西 3:24 ὅτι ὅτι CONJ 因 109192 西 3:24 ἀπὸ ἀπό PREP 從 109193 西 3:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主⸂那裏 109194 西 3:24 ἀπολήμψεσθε ἀπολαμβάνω V-FMI-2P 必得着 109195 西 3:24 τὴν ὁ T-ASF - 109196 西 3:24 ἀνταπόδοσιν ἀνταπόδοσις N-ASF 為賞賜 109197 西 3:24 τῆς ὁ T-GSF - 109198 西 3:24 κληρονομίας . κληρονομία N-GSF 基業 109199 西 3:24 τῷ ὁ T-DSM 乃是 109200 西 3:24 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 109201 西 3:24 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 109202 西 3:24 δουλεύετε · δουλεύω V-PAI-2P 你們所事奉的 109203 西 3:25 ὁ ὁ T-NSM 那 109204 西 3:25 γὰρ γάρ CONJ - 109205 西 3:25 ἀδικῶν ἀδικέω V-PAP-NSM 行不義的 109206 西 3:25 κομίσεται κομίζω V-FMI-3S 必受 109207 西 3:25 ὃ ὅς R-ASN - 109208 西 3:25 ἠδίκησεν , ἀδικέω V-AAI-3S 不義的⸂報應 109209 西 3:25 καὶ καί CONJ 並 109210 西 3:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 109211 西 3:25 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 主 109212 西 3:25 προσωπολημψία . προσωποληψία N-NSF 偏待人 109213 西 4:1 Οἱ ὁ T-VPM 你們 109214 西 4:1 κύριοι , κύριος N-VPM 作主人的⸂要 109215 西 4:1 τὸ ὁ T-ASN - 109216 西 4:1 δίκαιον δίκαιος A-ASN 公公 109217 西 4:1 καὶ καί CONJ - 109218 西 4:1 τὴν ὁ T-ASF - 109219 西 4:1 ἰσότητα ἰσότης N-ASF 平平的 109220 西 4:1 τοῖς ὁ T-DPM - 109221 西 4:1 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人 109222 西 4:1 παρέχεσθε , παρέχω V-PMM-2P 待 109223 西 4:1 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 109224 西 4:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為 109225 西 4:1 καὶ καί CONJ 也 109226 西 4:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 109227 西 4:1 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 109228 西 4:1 Κύριον κύριος N-ASM 一位主 109229 西 4:1 ἐν ἐν PREP 在 109230 西 4:1 οὐρανῷ .¶ οὐρανός N-DSM 天⸂上 109231 西 4:2 Τῇ ὁ T-DSF - 109232 西 4:2 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告 109233 西 4:2 προσκαρτερεῖτε , προσκαρτερέω V-PAM-2P 你們要恆切 109234 西 4:2 γρηγοροῦντες γρηγορέω V-PAP-NPM 儆醒 109235 西 4:2 ἐν ἐν PREP 在 109236 西 4:2 αὐτῇ αὐτός P-DSF 此 109237 西 4:2 ἐν ἐν PREP - 109238 西 4:2 εὐχαριστίᾳ , εὐχαριστία N-DSF 感恩 109239 西 4:3 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告 109240 西 4:3 ἅμα ἅμα ADV 也 109241 西 4:3 καὶ καί CONJ 要 109242 西 4:3 περὶ περί PREP 為 109243 西 4:3 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 109244 西 4:3 ἵνα ἵνα CONJ 求 109245 西 4:3 ὁ ὁ T-NSM - 109246 西 4:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 109247 西 4:3 ἀνοίξῃ ἀνοίγω V-AAS-3S 開 109248 西 4:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們 109249 西 4:3 θύραν θύρα N-ASF 門⸂能以 109250 西 4:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 109251 西 4:3 λόγου λόγος N-GSM 傳道 109252 西 4:3 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 講 109253 西 4:3 τὸ ὁ T-ASN 的 109254 西 4:3 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕⸂(我 109255 西 4:3 τοῦ ὁ T-GSM - 109256 西 4:3 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 109257 西 4:3 δι᾽ διά PREP 為 109258 西 4:3 ὃ ὅς R-ASN 此 109259 西 4:3 καὶ καί CONJ - 109260 西 4:3 δέδεμαι , δέω V-RPI-1S 被捆鎖) 109261 西 4:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫 109262 西 4:4 φανερώσω φανερόω V-AAS-1S 發明出來 109263 西 4:4 αὐτὸ αὐτός P-ASN 將這奧祕 109264 西 4:4 ὡς ὡς CONJ 按着 109265 西 4:4 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 所該 109266 西 4:4 με ἐγώ P-1AS 我 109267 西 4:4 λαλῆσαι . λαλέω V-AAN 說的話 109268 西 4:5 Ἐν ἐν PREP 用 109269 西 4:5 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧 109270 西 4:5 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 交往 109271 西 4:5 πρὸς πρός PREP 與 109272 西 4:5 τοὺς ὁ T-APM - 109273 西 4:5 ἔξω ἔξω ADV 外人 109274 西 4:5 τὸν ὁ T-ASM - 109275 西 4:5 καιρὸν καιρός N-ASM 光陰 109276 西 4:5 ἐξαγοραζόμενοι . ἐξαγοράζω V-PMP-NPM 你們要愛惜 109277 西 4:6 ὁ ὁ T-NSM 的 109278 西 4:6 λόγος λόγος N-NSM 言語 109279 西 4:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109280 西 4:6 πάντοτε πάντοτε ADV 要常常 109281 西 4:6 ἐν ἐν PREP 帶着 109282 西 4:6 χάριτι , χάρις N-DSF 和氣 109283 西 4:6 ἅλατι ἅλας N-DSN 好像用鹽 109284 西 4:6 ἠρτυμένος , ἀρτύω V-RPP-NSM 調和 109285 西 4:6 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道 109286 西 4:6 πῶς πως ADV 怎樣 109287 西 4:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 該 109288 西 4:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 就可 109289 西 4:6 ἑνὶ εἷς A-DSM 人 109290 西 4:6 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各 109291 西 4:6 ἀποκρίνεσθαι . ἀποκρίνω V-PMN 回答 109292 西 4:7 Τὰ ὁ T-APN 要 109293 西 4:7 κατ᾽ κατά PREP 將 109294 西 4:7 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 109295 西 4:7 πάντα πᾶς A-APN 一切的事 109296 西 4:7 γνωρίσει γνωρίζω V-FAI-3S 都告訴 109297 西 4:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 109298 西 4:7 Τυχικὸς Τυχικός N-NSM 推基古 109299 西 4:7 ὁ ὁ T-NSM 有 109300 西 4:7 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 我親愛的 109301 西 4:7 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 109302 西 4:7 καὶ καί CONJ 他是 109303 西 4:7 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心的 109304 西 4:7 διάκονος διάκονος N-NSM 執事 109305 西 4:7 καὶ καί CONJ 和我 109306 西 4:7 σύνδουλος σύνδουλος N-NSM 一同作 109307 西 4:7 ἐν ἐν PREP 僕人 109308 西 4:7 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主的 109309 西 4:8 ὃν ὅς R-ASM 他 109310 西 4:8 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發 109311 西 4:8 πρὸς πρός PREP 到 109312 西 4:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去 109313 西 4:8 εἰς εἰς PREP 我 109314 西 4:8 αὐτὸ αὐτός P-ASN 特意 109315 西 4:8 τοῦτο , οὗτος D-ASN - 109316 西 4:8 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 109317 西 4:8 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道 109318 西 4:8 τὰ ὁ T-APN 的 109319 西 4:8 περὶ περί PREP 光景 109320 西 4:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 109321 西 4:8 καὶ καί CONJ 又叫 109322 西 4:8 παρακαλέσῃ παρακαλέω V-AAS-3S 他安慰 109323 西 4:8 τὰς ὁ T-APF 的 109324 西 4:8 καρδίας καρδία N-APF 心 109325 西 4:8 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 109326 西 4:9 σὺν σύν PREP 同去 109327 西 4:9 Ὀνησίμῳ Ὀνήσιμος N-DSM 阿尼西母 109328 西 4:9 τῷ ὁ T-DSM 我又打發一位 109329 西 4:9 πιστῷ πιστός A-DSM 忠心的 109330 西 4:9 καὶ καί CONJ - 109331 西 4:9 ἀγαπητῷ ἀγαπητός A-DSM 親愛 109332 西 4:9 ἀδελφῷ , ἀδελφός N-DSM 兄弟 109333 西 4:9 ὅς ὅς R-NSM 他 109334 西 4:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 也是 109335 西 4:9 ἐξ ἐκ PREP - 109336 西 4:9 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們⸂那裏的人他們要把 109337 西 4:9 πάντα πᾶς A-APN 一切的 109338 西 4:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 109339 西 4:9 γνωρίσουσιν γνωρίζω V-FAI-3P 都告訴 109340 西 4:9 τὰ ὁ T-APN 事 109341 西 4:9 ὧδε . ὧδε ADV 這裏 109342 西 4:10 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 問你們安 109343 西 4:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安 109344 西 4:10 Ἀρίσταρχος Ἀρίσταρχος N-NSM 亞里達古 109345 西 4:10 ὁ ὁ T-NSM 的 109346 西 4:10 συναιχμάλωτός συναιχμάλωτος N-NSM 一同坐監 109347 西 4:10 μου ἐγώ P-1GS 與我 109348 西 4:10 καὶ καί CONJ 也問 109349 西 4:10 Μᾶρκος Μάρκος N-NSM 馬可 109350 西 4:10 ὁ ὁ T-NSM 的 109351 西 4:10 ἀνεψιὸς ἀνεψιός N-NSM 表弟 109352 西 4:10 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴 109353 西 4:10 περὶ περί PREP (說到 109354 西 4:10 οὗ ὅς R-GSM 這馬可 109355 西 4:10 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 你們已經受了 109356 西 4:10 ἐντολάς , ἐντολή N-APF 吩咐⸂他 109357 西 4:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若 109358 西 4:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 到 109359 西 4:10 πρὸς πρός PREP 了 109360 西 4:10 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏 109361 西 4:10 δέξασθε δέχομαι V-AMM-2P 你們就接待 109362 西 4:10 αὐτόν αὐτός P-ASM 他) 109363 西 4:11 καὶ καί CONJ 也⸂問你們安 109364 西 4:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶數 109365 西 4:11 ὁ ὁ T-NSM 又 109366 西 4:11 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為 109367 西 4:11 Ἰοῦστος , Ἰοῦστος N-NSM 猶士都 109368 西 4:11 οἱ ὁ T-NPM 的人 109369 西 4:11 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 中 109370 西 4:11 ἐκ ἐκ PREP 奉 109371 西 4:11 περιτομῆς , περιτομή N-GSF 割禮 109372 西 4:11 οὗτοι οὗτος D-NPM 這三個人 109373 西 4:11 μόνοι μόνος A-NPM 只有 109374 西 4:11 συνεργοὶ συνεργός A-NPM 與我一同作工的 109375 西 4:11 εἰς εἰς PREP 是為 109376 西 4:11 τὴν ὁ T-ASF 的 109377 西 4:11 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 109378 西 4:11 τοῦ ὁ T-GSM - 109379 西 4:11 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 109380 西 4:11 οἵτινες ὅστις R-NPM 也是 109381 西 4:11 ἐγενήθησάν γίνομαι V-AMI-3P 叫 109382 西 4:11 μοι ἐγώ P-1DS 我心裏⸂得 109383 西 4:11 παρηγορία . παρηγορία N-NSF 安慰的 109384 西 4:12 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安 109385 西 4:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們 109386 西 4:12 Ἐπαφρᾶς Ἐπαφρᾶς N-NSM 以巴弗 109387 西 4:12 ὁ ὁ T-NSM - 109388 西 4:12 ἐξ ἐκ PREP 有 109389 西 4:12 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們⸂那裏的人 109390 西 4:12 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人的 109391 西 4:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 作基督 109392 西 4:12 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 109393 西 4:12 πάντοτε πάντοτε ADV 常 109394 西 4:12 ἀγωνιζόμενος ἀγωνίζομαι V-PMP-NSM 竭力的祈求 109395 西 4:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 109396 西 4:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109397 西 4:12 ἐν ἐν PREP 他在 109398 西 4:12 ταῖς ὁ T-DPF - 109399 西 4:12 προσευχαῖς , προσευχή N-DPF 禱告⸂之間 109400 西 4:12 ἵνα ἵνα CONJ 願⸂你們 109401 西 4:12 σταθῆτε ἵστημι V-APS-2P 能站立得穩 109402 西 4:12 τέλειοι τέλειος A-NPM 得以完全 109403 西 4:12 καὶ καί CONJ - 109404 西 4:12 πεπληροφορημένοι πληροφορέω V-RPP-NPM 信心充足 109405 西 4:12 ἐν ἐν PREP 在 109406 西 4:12 παντὶ πᾶς A-DSN 一切的 109407 西 4:12 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意⸂上 109408 西 4:12 τοῦ ὁ T-GSM - 109409 西 4:12 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 109410 西 4:13 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 作見證的 109411 西 4:13 γὰρ γάρ CONJ 可以 109412 西 4:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他 109413 西 4:13 ὅτι ὅτι CONJ 這是⸂我 109414 西 4:13 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 多 109415 西 4:13 πολὺν πολύς A-ASM 多的 109416 西 4:13 πόνον πόνος N-ASM 勞苦 109417 西 4:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 他⸃為 109418 西 4:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109419 西 4:13 καὶ καί CONJ - 109420 西 4:13 τῶν ὁ T-GPM - 109421 西 4:13 ἐν ἐν PREP 和 109422 西 4:13 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉 109423 西 4:13 καὶ καί CONJ 並 109424 西 4:13 τῶν ὁ T-GPM - 109425 西 4:13 ἐν ἐν PREP - 109426 西 4:13 Ἱεραπόλει . Ἱεράπολις N-DSF 希拉波立的⸂弟兄 109427 西 4:14 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安 109428 西 4:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們 109429 西 4:14 Λουκᾶς Λουκᾶς N-NSM 路加 109430 西 4:14 ὁ ὁ T-NSM 的 109431 西 4:14 ἰατρὸς ἰατρός N-NSM 醫生 109432 西 4:14 ὁ ὁ T-NSM 所 109433 西 4:14 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 親愛 109434 西 4:14 καὶ καί CONJ 和 109435 西 4:14 Δημᾶς .¶ Δημᾶς N-NSM 底馬 109436 西 4:15 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 安 109437 西 4:15 τοὺς ὁ T-APM 請問 109438 西 4:15 ἐν ἐν PREP - 109439 西 4:15 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉的 109440 西 4:15 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 109441 西 4:15 καὶ καί CONJ 和 109442 西 4:15 Νύμφαν Νυμφᾶς N-ASF 寧法 109443 西 4:15 καὶ καί CONJ 並 109444 西 4:15 τὴν ὁ T-ASF - 109445 西 4:15 κατ᾽ κατά PREP 裏的 109446 西 4:15 οἶκον οἶκος N-ASM 家 109447 西 4:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 109448 西 4:15 ἐκκλησίαν . ἐκκλησία N-ASF 教會 109449 西 4:16 Καὶ καί CONJ - 109450 西 4:16 ὅταν ὅταν CONJ - 109451 西 4:16 ἀναγνωσθῇ ἀναγινώσκω V-APS-3S 念了 109452 西 4:16 παρ᾽ παρά PREP - 109453 西 4:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 109454 西 4:16 ἡ ὁ T-NSF 這 109455 西 4:16 ἐπιστολή , ἐπιστολή N-NSF 書信 109456 西 4:16 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 便交給 109457 西 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們 109458 西 4:16 καὶ καί CONJ 也 109459 西 4:16 ἐν ἐν PREP - 109460 西 4:16 τῇ ὁ T-DSF - 109461 西 4:16 Λαοδικέων Λαοδικεύς N-GPM 老底嘉的 109462 西 4:16 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會 109463 西 4:16 ἀναγνωσθῇ , ἀναγινώσκω V-APS-3S 念 109464 西 4:16 καὶ καί CONJ - 109465 西 4:16 τὴν ὁ T-ASF 來的⸂書信 109466 西 4:16 ἐκ ἐκ PREP 從 109467 西 4:16 Λαοδικείας Λαοδίκεια N-GSF 老底嘉 109468 西 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 要 109469 西 4:16 καὶ καί CONJ 也 109470 西 4:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 109471 西 4:16 ἀναγνῶτε . ἀναγινώσκω V-AAS-2P 念 109472 西 4:17 Καὶ καί CONJ 要 109473 西 4:17 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說 109474 西 4:17 Ἀρχίππῳ · Ἄρχιππος N-DSM 對亞基布 109475 西 4:17 Βλέπε βλέπω V-PAM-2S 務要謹慎 109476 西 4:17 τὴν ὁ T-ASF 的 109477 西 4:17 διακονίαν διακονία N-ASF 職分 109478 西 4:17 ἣν ὅς R-ASF - 109479 西 4:17 παρέλαβες παραλαμβάνω V-AAI-2S 所受 109480 西 4:17 ἐν ἐν PREP 從 109481 西 4:17 Κυρίῳ , κύριος N-DSM 主 109482 西 4:17 ἵνα ἵνα CONJ - 109483 西 4:17 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 109484 西 4:17 πληροῖς . πληρόω V-PAS-2S 盡你 109485 西 4:18 Ὁ ὁ T-NSM - 109486 西 4:18 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問你們安 109487 西 4:18 τῇ ὁ T-DSF - 109488 西 4:18 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我 109489 西 4:18 χειρὶ χείρ N-DSF 親筆 109490 西 4:18 Παύλου . Παῦλος N-GSM 保羅 109491 西 4:18 Μνημονεύετέ μνημονεύω V-PAM-2P 你們要記念 109492 西 4:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 109493 西 4:18 τῶν ὁ T-GPM - 109494 西 4:18 δεσμῶν . δεσμός N-GPM 捆鎖⸂願 109495 西 4:18 Ἡ ὁ T-NSF - 109496 西 4:18 χάρις χάρις N-NSF 恩惠⸂常與 109497 西 4:18 μεθ᾽ μετά PREP 同在 109498 西 4:18 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 109499 帖前 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅、 109500 帖前 1:1 καὶ καί CONJ - 109501 帖前 1:1 Σιλουανὸς Σιλουανός N-NSM 西拉 109502 帖前 1:1 καὶ καί CONJ - 109503 帖前 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給 109504 帖前 1:1 Τῇ ὁ T-DSF - 109505 帖前 1:1 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂願 109506 帖前 1:1 Θεσσαλονικέων Θεσσαλονικεύς N-GPM 帖撒羅尼迦 109507 帖前 1:1 ἐν ἐν PREP 在 109508 帖前 1:1 Θεῷ θεός N-DSM 神 109509 帖前 1:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 109510 帖前 1:1 καὶ καί CONJ 和 109511 帖前 1:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 109512 帖前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 109513 帖前 1:1 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏的 109514 帖前 1:1 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠 109515 帖前 1:1 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 109516 帖前 1:1 καὶ καί CONJ - 109517 帖前 1:1 εἰρήνη . εἰρήνη N-NSF 平安 109518 帖前 1:2 Εὐχαριστοῦμεν εὐχαριστέω V-PAI-1P 感謝 109519 帖前 1:2 τῷ ὁ T-DSM - 109520 帖前 1:2 Θεῷ θεός N-DSM 神 109521 帖前 1:2 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 109522 帖前 1:2 περὶ περί PREP 我們⸃為 109523 帖前 1:2 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 109524 帖前 1:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109525 帖前 1:2 μνείαν μνεία N-ASF 題 109526 帖前 1:2 ποιούμενοι ποιέω V-PMP-NPM 到⸂你們 109527 帖前 1:2 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候 109528 帖前 1:2 τῶν ὁ T-GPF - 109529 帖前 1:2 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告 109530 帖前 1:2 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP - 109531 帖前 1:2 ἀδιαλείπτως ἀδιαλείπτως ADV 不住的 109532 帖前 1:3 μνημονεύοντες μνημονεύω V-PAP-NPM 記念 109533 帖前 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109534 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSN 所作的 109535 帖前 1:3 ἔργου ἔργον N-GSN 工夫 109536 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 因 109537 帖前 1:3 πίστεως πίστις N-GSF 信心 109538 帖前 1:3 καὶ καί CONJ 和 109539 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 所受的 109540 帖前 1:3 κόπου κόπος N-GSM 勞苦 109541 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 因 109542 帖前 1:3 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心 109543 帖前 1:3 καὶ καί CONJ - 109544 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 所存的 109545 帖前 1:3 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐 109546 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 因 109547 帖前 1:3 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望 109548 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 109549 帖前 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 109550 帖前 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 109551 帖前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 109552 帖前 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 109553 帖前 1:3 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 109554 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 109555 帖前 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 在⸃神 109556 帖前 1:3 καὶ καί CONJ - 109557 帖前 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 109558 帖前 1:3 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 109559 帖前 1:4 εἰδότες , εἴδω V-RAP-NPM 我知道 109560 帖前 1:4 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 弟兄阿 109561 帖前 1:4 ἠγαπημένοι ἀγαπάω V-RPP-VPM 所愛的 109562 帖前 1:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被 109563 帖前 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 109564 帖前 1:4 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 109565 帖前 1:4 τὴν ὁ T-ASF 是蒙 109566 帖前 1:4 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選的 109567 帖前 1:4 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 109568 帖前 1:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為 109569 帖前 1:5 τὸ ὁ T-NSN - 109570 帖前 1:5 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音 109571 帖前 1:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 109572 帖前 1:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 109573 帖前 1:5 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 傳 109574 帖前 1:5 εἰς εἰς PREP 到 109575 帖前 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 109576 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP 在乎 109577 帖前 1:5 λόγῳ λόγος N-DSM 言語 109578 帖前 1:5 μόνον μόνος A-ASN 獨 109579 帖前 1:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 109580 帖前 1:5 καὶ καί CONJ 也 109581 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP 在乎 109582 帖前 1:5 δυνάμει δύναμις N-DSF 權能 109583 帖前 1:5 καὶ καί CONJ 和 109584 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP - 109585 帖前 1:5 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 109586 帖前 1:5 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 109587 帖前 1:5 καὶ καί CONJ 並 109588 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP 在 109589 帖前 1:5 πληροφορίᾳ πληροφορία N-DSF 信心 109590 帖前 1:5 πολλῇ , πολύς A-DSF 充足的 109591 帖前 1:5 καθὼς καθώς CONJ 正如 109592 帖前 1:5 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道⸂我們 109593 帖前 1:5 οἷοι οἷος K-NPM 是怎樣 109594 帖前 1:5 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 為人 109595 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP - 109596 帖前 1:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂那裏 109597 帖前 1:5 δι᾽ διά PREP 為 109598 帖前 1:5 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂的緣故 109599 帖前 1:6 Καὶ καί CONJ 並且 109600 帖前 1:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 109601 帖前 1:6 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 也效法了 109602 帖前 1:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 109603 帖前 1:6 ἐγενήθητε γίνομαι V-AMI-2P 就效法 109604 帖前 1:6 καὶ καί CONJ - 109605 帖前 1:6 τοῦ ὁ T-GSM - 109606 帖前 1:6 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 109607 帖前 1:6 δεξάμενοι δέχομαι V-AMP-NPM 領受 109608 帖前 1:6 τὸν ὁ T-ASM - 109609 帖前 1:6 λόγον λόγος N-ASM 真道 109610 帖前 1:6 ἐν ἐν PREP 在 109611 帖前 1:6 θλίψει θλῖψις N-DSF 難⸂之中 109612 帖前 1:6 πολλῇ πολύς A-DSF 大 109613 帖前 1:6 μετὰ μετά PREP 蒙了 109614 帖前 1:6 χαρᾶς χαρά N-GSF 所賜的喜樂 109615 帖前 1:6 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 109616 帖前 1:6 Ἁγίου , ἅγιος A-GSN 聖 109617 帖前 1:7 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 109618 帖前 1:7 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 作 109619 帖前 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 109620 帖前 1:7 τύπον τύπος N-ASM 榜樣 109621 帖前 1:7 πᾶσιν πᾶς A-DPM 所有 109622 帖前 1:7 τοῖς ὁ T-DPM 的 109623 帖前 1:7 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信主之人 109624 帖前 1:7 ἐν ἐν PREP 了 109625 帖前 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 109626 帖前 1:7 Μακεδονίᾳ Μακεδονία N-DSF 馬其頓 109627 帖前 1:7 καὶ καί CONJ 和 109628 帖前 1:7 ἐν ἐν PREP - 109629 帖前 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 109630 帖前 1:7 Ἀχαΐᾳ . Ἀχαΐα N-DSF 亞該亞 109631 帖前 1:8 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 109632 帖前 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們那裏 109633 帖前 1:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 109634 帖前 1:8 ἐξήχηται ἐξηχέω V-RPI-3S 已經傳揚出來 109635 帖前 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 109636 帖前 1:8 λόγος λόγος N-NSM 道 109637 帖前 1:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 109638 帖前 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 109639 帖前 1:8 οὐ οὐ PRT-N 不 109640 帖前 1:8 μόνον μόνος A-ASN 但 109641 帖前 1:8 ἐν ἐν PREP 在 109642 帖前 1:8 τῇ ὁ T-DSF - 109643 帖前 1:8 Μακεδονίᾳ Μακεδονία N-DSF 馬其頓 109644 帖前 1:8 καὶ καί CONJ 和 109645 帖前 1:8 ἐν ἐν PREP - 109646 帖前 1:8 τῇ ὁ T-DSF - 109647 帖前 1:8 Ἀχαΐᾳ , Ἀχαΐα N-DSF 亞該亞 109648 帖前 1:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 就是 109649 帖前 1:8 ἐν ἐν PREP 在 109650 帖前 1:8 παντὶ πᾶς A-DSM 各 109651 帖前 1:8 τόπῳ τόπος N-DSM 處 109652 帖前 1:8 ἡ ὁ T-NSF - 109653 帖前 1:8 πίστις πίστις N-NSF 信心 109654 帖前 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109655 帖前 1:8 ἡ ὁ T-NSF 的 109656 帖前 1:8 πρὸς πρός PREP 向 109657 帖前 1:8 τὸν ὁ T-ASM - 109658 帖前 1:8 Θεὸν θεός N-ASM 神 109659 帖前 1:8 ἐξελήλυθεν , ἐξέρχομαι V-RAI-3S 也都傳開了 109660 帖前 1:8 ὥστε ὥστε CONJ 所以 109661 帖前 1:8 μὴ μή PRT-N 不 109662 帖前 1:8 χρείαν χρεία N-ASF 用 109663 帖前 1:8 ἔχειν ἔχω V-PAN - 109664 帖前 1:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 109665 帖前 1:8 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說 109666 帖前 1:8 τι . τις X-ASN 甚麼話 109667 帖前 1:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己 109668 帖前 1:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 109669 帖前 1:9 περὶ περί PREP - 109670 帖前 1:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 109671 帖前 1:9 ἀπαγγέλλουσιν ἀπαγγέλλω V-PAI-3P 已經報明 109672 帖前 1:9 ὁποίαν ὁποῖος I-ASF 怎樣 109673 帖前 1:9 εἴσοδον εἴσοδος N-ASF 進 109674 帖前 1:9 ἔσχομεν ἔχω V-AAI-1P 是 109675 帖前 1:9 πρὸς πρός PREP 到 109676 帖前 1:9 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏你們 109677 帖前 1:9 καὶ καί CONJ - 109678 帖前 1:9 πῶς πως ADV-I 是怎樣 109679 帖前 1:9 ἐπεστρέψατε ἐπιστρέφω V-AAI-2P 歸向 109680 帖前 1:9 πρὸς πρός PREP - 109681 帖前 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 109682 帖前 1:9 Θεὸν θεός N-ASM 神 109683 帖前 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 離棄 109684 帖前 1:9 τῶν ὁ T-GPN - 109685 帖前 1:9 εἰδώλων εἴδωλον N-GPN 偶像 109686 帖前 1:9 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 要服事 109687 帖前 1:9 Θεῷ θεός N-DSM 神 109688 帖前 1:9 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 又活的 109689 帖前 1:9 καὶ καί CONJ - 109690 帖前 1:9 ἀληθινῷ ἀληθινός A-DSM 那又真 109691 帖前 1:10 καὶ καί CONJ - 109692 帖前 1:10 ἀναμένειν ἀναμένω V-PAN 等候 109693 帖前 1:10 τὸν ὁ T-ASM - 109694 帖前 1:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 109695 帖前 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 109696 帖前 1:10 ἐκ ἐκ PREP 從 109697 帖前 1:10 τῶν ὁ T-GPM - 109698 帖前 1:10 οὐρανῶν , οὐρανός N-GPM 天降臨 109699 帖前 1:10 ὃν ὅς R-ASM 就是 109700 帖前 1:10 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活的 109701 帖前 1:10 ἐκ ἐκ PREP 他從 109702 帖前 1:10 τῶν ὁ T-GPM - 109703 帖前 1:10 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 109704 帖前 1:10 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 109705 帖前 1:10 τὸν ὁ T-ASM 那位 109706 帖前 1:10 ῥυόμενον ῥύομαι V-PMP-ASM 救 109707 帖前 1:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 109708 帖前 1:10 ἐκ ἐκ PREP 脫離 109709 帖前 1:10 τῆς ὁ T-GSF 的 109710 帖前 1:10 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒 109711 帖前 1:10 τῆς ὁ T-GSF - 109712 帖前 1:10 ἐρχομένης . ἔρχομαι V-PMP-GSF 將來 109713 帖前 2:1 Αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己 109714 帖前 2:1 γὰρ γάρ CONJ 原 109715 帖前 2:1 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 曉得 109716 帖前 2:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 109717 帖前 2:1 τὴν ὁ T-ASF - 109718 帖前 2:1 εἴσοδον εἴσοδος N-ASF 進 109719 帖前 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 109720 帖前 2:1 τὴν ὁ T-ASF 那裏 109721 帖前 2:1 πρὸς πρός PREP 到 109722 帖前 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 109723 帖前 2:1 ὅτι ὅτι CONJ 並 109724 帖前 2:1 οὐ οὐ PRT-N 不 109725 帖前 2:1 κενὴ κενός A-NSF 徒然的 109726 帖前 2:1 γέγονεν , γίνομαι V-RAI-3S 是 109727 帖前 2:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 109728 帖前 2:2 προπαθόντες προπάσχω V-AAP-NPM 被害 109729 帖前 2:2 καὶ καί CONJ - 109730 帖前 2:2 ὑβρισθέντες , ὑβρίζω V-APP-NPM 受辱 109731 帖前 2:2 καθὼς καθώς CONJ 這是 109732 帖前 2:2 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 你們知道的 109733 帖前 2:2 ἐν ἐν PREP 我們從前⸃在 109734 帖前 2:2 Φιλίπποις Φίλιπποι N-DPM 腓立比 109735 帖前 2:2 ἐπαρρησιασάμεθα παρρησιάζομαι V-AMI-1P 放開膽量 109736 帖前 2:2 ἐν ἐν PREP 然而還是靠 109737 帖前 2:2 τῷ ὁ T-DSM - 109738 帖前 2:2 Θεῷ θεός N-DSM 神 109739 帖前 2:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 109740 帖前 2:2 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 傳給 109741 帖前 2:2 πρὸς πρός PREP 把 109742 帖前 2:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 109743 帖前 2:2 τὸ ὁ T-ASN 的 109744 帖前 2:2 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 109745 帖前 2:2 τοῦ ὁ T-GSM - 109746 帖前 2:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 109747 帖前 2:2 ἐν ἐν PREP 在 109748 帖前 2:2 πολλῷ πολύς A-DSM 大 109749 帖前 2:2 ἀγῶνι . ἀγών N-DSM 爭戰⸂中 109750 帖前 2:3 Ἡ ὁ T-NSF - 109751 帖前 2:3 γὰρ γάρ CONJ - 109752 帖前 2:3 παράκλησις παράκλησις N-NSF 勸勉 109753 帖前 2:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 109754 帖前 2:3 οὐκ οὐ PRT-N 不是 109755 帖前 2:3 ἐκ ἐκ PREP 出於 109756 帖前 2:3 πλάνης πλάνη N-GSF 錯誤 109757 帖前 2:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是 109758 帖前 2:3 ἐξ ἐκ PREP 出於 109759 帖前 2:3 ἀκαθαρσίας ἀκαθαρσία N-GSF 污穢 109760 帖前 2:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 109761 帖前 2:3 ἐν ἐν PREP 用 109762 帖前 2:3 δόλῳ , δόλος N-DSM 詭詐 109763 帖前 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 109764 帖前 2:4 καθὼς καθώς CONJ 既然 109765 帖前 2:4 δεδοκιμάσμεθα δοκιμάζω V-RPI-1P 驗中了我們 109766 帖前 2:4 ὑπὸ ὑπό PREP - 109767 帖前 2:4 τοῦ ὁ T-GSM - 109768 帖前 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 109769 帖前 2:4 πιστευθῆναι πιστεύω V-APN 託付我們⸂我們就 109770 帖前 2:4 τὸ ὁ T-ASN 把 109771 帖前 2:4 εὐαγγέλιον , εὐαγγέλιον N-ASN 福音 109772 帖前 2:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣 109773 帖前 2:4 λαλοῦμεν , λαλέω V-PAI-1P 講 109774 帖前 2:4 οὐχ οὐ PRT-N 不是 109775 帖前 2:4 ὡς ὡς CONJ 要⸂討 109776 帖前 2:4 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 109777 帖前 2:4 ἀρέσκοντες ἀρέσκω V-PAP-NPM 喜歡 109778 帖前 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂要討 109779 帖前 2:4 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂喜歡 109780 帖前 2:4 τῷ ὁ T-DSM 那 109781 帖前 2:4 δοκιμάζοντι δοκιμάζω V-PAP-DSM 察驗 109782 帖前 2:4 τὰς ὁ T-APF 的 109783 帖前 2:4 καρδίας καρδία N-APF 心 109784 帖前 2:4 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 109785 帖前 2:5 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有 109786 帖前 2:5 γάρ γάρ CONJ 因為 109787 帖前 2:5 ποτε ποτέ PRT 從來 109788 帖前 2:5 ἐν ἐν PREP 用過 109789 帖前 2:5 λόγῳ λόγος N-DSM 話 109790 帖前 2:5 κολακείας κολακεία N-GSF 諂媚的 109791 帖前 2:5 ἐγενήθημεν , γίνομαι V-AMI-1P 我們 109792 帖前 2:5 καθὼς καθώς CONJ 這是 109793 帖前 2:5 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 你們知道的 109794 帖前 2:5 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒 109795 帖前 2:5 ἐν ἐν PREP 有 109796 帖前 2:5 προφάσει πρόφασις N-DSF 藏着 109797 帖前 2:5 πλεονεξίας , πλεονεξία N-GSF 貪心⸂這是 109798 帖前 2:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 109799 帖前 2:5 μάρτυς , μάρτυς N-NSM 可以作見證的 109800 帖前 2:6 οὔτε οὔτε CONJ-N 卻沒有 109801 帖前 2:6 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 求 109802 帖前 2:6 ἐξ ἐκ PREP - 109803 帖前 2:6 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM - 109804 帖前 2:6 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 109805 帖前 2:6 οὔτε οὔτε CONJ-N 或 109806 帖前 2:6 ἀφ᾽ ἀπό PREP 向 109807 帖前 2:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109808 帖前 2:6 οὔτε οὔτε CONJ-N - 109809 帖前 2:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP 向 109810 帖前 2:6 ἄλλων , ἄλλος A-GPM 別人 109811 帖前 2:7 δυνάμενοι δύναμαι V-PMP-NPM 可以 109812 帖前 2:7 ἐν ἐν PREP 叫人 109813 帖前 2:7 βάρει βάρος N-DSN 尊重 109814 帖前 2:7 εἶναι εἰμί V-PAN 雖然 109815 帖前 2:7 ὡς ὡς CONJ 我們⸃作 109816 帖前 2:7 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 109817 帖前 2:7 ἀπόστολοι . ἀπόστολος N-NPM 使徒 109818 帖前 2:7 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 109819 帖前 2:7 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 存心 109820 帖前 2:7 νήπιοι νήπιος A-NPM 溫柔 109821 帖前 2:7 ἐν ἐν PREP 在 109822 帖前 2:7 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 109823 帖前 2:7 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 109824 帖前 2:7 ὡς ὡς CONJ 同 109825 帖前 2:7 ἐὰν ἐάν CONJ 如 109826 帖前 2:7 τροφὸς τροφός N-NSF 母親 109827 帖前 2:7 θάλπῃ θάλπω V-PAS-3S 乳養 109828 帖前 2:7 τὰ ὁ T-APN - 109829 帖前 2:7 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF 自己的 109830 帖前 2:7 τέκνα , τέκνον N-APN 孩子 109831 帖前 2:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 我們⸃既是這樣 109832 帖前 2:8 ὁμειρόμενοι ἱμείρω, ἱμείρομαι V-PMP-NPM 愛 109833 帖前 2:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109834 帖前 2:8 εὐδοκοῦμεν εὐδοκέω V-IAI-1P 願意 109835 帖前 2:8 μεταδοῦναι μεταδίδωμι V-AAN 給 109836 帖前 2:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 109837 帖前 2:8 οὐ οὐ PRT-N 不 109838 帖前 2:8 μόνον μόνος A-ASN 但 109839 帖前 2:8 τὸ ὁ T-ASN 將 109840 帖前 2:8 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 109841 帖前 2:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 109842 帖前 2:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神 109843 帖前 2:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連 109844 帖前 2:8 καὶ καί CONJ 也願意⸂給你們 109845 帖前 2:8 τὰς ὁ T-APF - 109846 帖前 2:8 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-1GPM 自己的 109847 帖前 2:8 ψυχάς , ψυχή N-APF 性命 109848 帖前 2:8 διότι διότι CONJ 因 109849 帖前 2:8 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM 所疼愛的 109850 帖前 2:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 109851 帖前 2:8 ἐγενήθητε . γίνομαι V-AMI-2P 你們是 109852 帖前 2:9 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI⁞PAM-2P 你們記念 109853 帖前 2:9 γάρ , γάρ CONJ - 109854 帖前 2:9 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 109855 帖前 2:9 τὸν ὁ T-ASM - 109856 帖前 2:9 κόπον κόπος N-ASM 辛苦 109857 帖前 2:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 109858 帖前 2:9 καὶ καί CONJ - 109859 帖前 2:9 τὸν ὁ T-ASM - 109860 帖前 2:9 μόχθον · μόχθος N-ASM 勞碌 109861 帖前 2:9 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 109862 帖前 2:9 καὶ καί CONJ - 109863 帖前 2:9 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 109864 帖前 2:9 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工 109865 帖前 2:9 πρὸς πρός PREP 叫 109866 帖前 2:9 τὸ ὁ T-ASN - 109867 帖前 2:9 μὴ μή PRT-N 免得 109868 帖前 2:9 ἐπιβαρῆσαί ἐπιβαρέω V-AAN 受累 109869 帖前 2:9 τινα τις X-ASM 一人 109870 帖前 2:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109871 帖前 2:9 ἐκηρύξαμεν κηρύσσω V-AAI-1P 傳 109872 帖前 2:9 εἰς εἰς PREP 給 109873 帖前 2:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 109874 帖前 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的 109875 帖前 2:9 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 109876 帖前 2:9 τοῦ ὁ T-GSM - 109877 帖前 2:9 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 109878 帖前 2:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 有你們 109879 帖前 2:10 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證 109880 帖前 2:10 καὶ καί CONJ 也有 109881 帖前 2:10 ὁ ὁ T-NSM - 109882 帖前 2:10 Θεός , θεός N-NSM 神⸂作見證 109883 帖前 2:10 ὡς ὡς ADV 何等 109884 帖前 2:10 ὁσίως ὁσίως ADV 聖潔 109885 帖前 2:10 καὶ καί CONJ - 109886 帖前 2:10 δικαίως δικαίως ADV 公義 109887 帖前 2:10 καὶ καί CONJ - 109888 帖前 2:10 ἀμέμπτως ἀμέμπτως ADV 無可指摘 109889 帖前 2:10 ὑμῖν σύ P-2DP 我們⸃向你們 109890 帖前 2:10 τοῖς ὁ T-DPM - 109891 帖前 2:10 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信主的人 109892 帖前 2:10 ἐγενήθημεν , γίνομαι V-AMI-1P 是 109893 帖前 2:11 καθάπερ καθάπερ CONJ 你們也 109894 帖前 2:11 οἴδατε , εἴδω V-RAI-2P 曉得⸂我們 109895 帖前 2:11 ὡς ὡς CONJ 怎樣 109896 帖前 2:11 ἕνα εἷς A-ASM 人 109897 帖前 2:11 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各 109898 帖前 2:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 109899 帖前 2:11 ὡς ὡς CONJ 好像 109900 帖前 2:11 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親⸂待 109901 帖前 2:11 τέκνα τέκνον N-APN 兒女⸂一樣 109902 帖前 2:11 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 109903 帖前 2:12 παρακαλοῦντες παρακαλέω V-PAP-NPM 勸勉 109904 帖前 2:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 109905 帖前 2:12 καὶ καί CONJ - 109906 帖前 2:12 παραμυθούμενοι παραμυθέομαι V-PMP-NPM 安慰你們 109907 帖前 2:12 καὶ καί CONJ - 109908 帖前 2:12 μαρτυρόμενοι μαρτύρομαι V-PMP-NPM 囑咐 109909 帖前 2:12 εἰς εἰς PREP 要叫 109910 帖前 2:12 τὸ ὁ T-ASN - 109911 帖前 2:12 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 行事 109912 帖前 2:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 109913 帖前 2:12 ἀξίως ἀξίως ADV 對得起 109914 帖前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 109915 帖前 2:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 109916 帖前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 那 109917 帖前 2:12 καλοῦντος καλέω V-PAP-GSM 召 109918 帖前 2:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 109919 帖前 2:12 εἰς εἰς PREP 進 109920 帖前 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 109921 帖前 2:12 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 他 109922 帖前 2:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 109923 帖前 2:12 καὶ καί CONJ 得他 109924 帖前 2:12 δόξαν .¶ δόξα N-ASF 榮耀 109925 帖前 2:13 Καὶ καί CONJ - 109926 帖前 2:13 διὰ διά PREP 為 109927 帖前 2:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 109928 帖前 2:13 καὶ καί CONJ 也 109929 帖前 2:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 109930 帖前 2:13 εὐχαριστοῦμεν εὐχαριστέω V-PAI-1P 感謝 109931 帖前 2:13 τῷ ὁ T-DSM - 109932 帖前 2:13 Θεῷ θεός N-DSM 神 109933 帖前 2:13 ἀδιαλείπτως , ἀδιαλείπτως ADV 不住的 109934 帖前 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因 109935 帖前 2:13 παραλαβόντες παραλαμβάνω V-AAP-NPM 就領受了 109936 帖前 2:13 λόγον λόγος N-ASM 道 109937 帖前 2:13 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 所傳 109938 帖前 2:13 παρ᾽ παρά PREP 你們聽見 109939 帖前 2:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 109940 帖前 2:13 τοῦ ὁ T-GSM - 109941 帖前 2:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 109942 帖前 2:13 ἐδέξασθε δέχομαι V-AMI-2P 以為是 109943 帖前 2:13 οὐ οὐ PRT-N 不 109944 帖前 2:13 λόγον λόγος N-ASM 道 109945 帖前 2:13 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 109946 帖前 2:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 109947 帖前 2:13 καθὼς καθώς CONJ 以為 109948 帖前 2:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 109949 帖前 2:13 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 實在是神的 109950 帖前 2:13 λόγον λόγος N-ASM 道 109951 帖前 2:13 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 109952 帖前 2:13 ὃς ὅς R-NSM 這道 109953 帖前 2:13 καὶ καί CONJ 並且 109954 帖前 2:13 ἐνεργεῖται ἐνεργέω V-PMI-3S 運行 109955 帖前 2:13 ἐν ἐν PREP 在 109956 帖前 2:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 109957 帖前 2:13 τοῖς ὁ T-DPM 人⸂心中 109958 帖前 2:13 πιστεύουσιν . πιστεύω V-PAP-DPM 信主的 109959 帖前 2:14 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 109960 帖前 2:14 γὰρ γάρ CONJ - 109961 帖前 2:14 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 效法 109962 帖前 2:14 ἐγενήθητε , γίνομαι V-AMI-2P 曾 109963 帖前 2:14 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 109964 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPF 的 109965 帖前 2:14 ἐκκλησιῶν ἐκκλησία N-GPF 各教會 109966 帖前 2:14 τοῦ ὁ T-GSM - 109967 帖前 2:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 109968 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPF - 109969 帖前 2:14 οὐσῶν εἰμί V-PAP-GPF - 109970 帖前 2:14 ἐν ἐν PREP - 109971 帖前 2:14 τῇ ὁ T-DSF - 109972 帖前 2:14 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太⸂中 109973 帖前 2:14 ἐν ἐν PREP 在 109974 帖前 2:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 109975 帖前 2:14 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 109976 帖前 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 109977 帖前 2:14 τὰ ὁ T-APN - 109978 帖前 2:14 αὐτὰ αὐτός P-APN - 109979 帖前 2:14 ἐπάθετε πάσχω V-AAI-2P 苦害 109980 帖前 2:14 καὶ καί CONJ 也 109981 帖前 2:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 109982 帖前 2:14 ὑπὸ ὑπό PREP 受了 109983 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPM - 109984 帖前 2:14 ἰδίων ἴδιος A-GPM 本 109985 帖前 2:14 συμφυλετῶν συμφυλέτης N-GPM 地人的 109986 帖前 2:14 καθὼς καθώς CONJ 像 109987 帖前 2:14 καὶ καί CONJ - 109988 帖前 2:14 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 109989 帖前 2:14 ὑπὸ ὑπό PREP 受了 109990 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPM - 109991 帖前 2:14 Ἰουδαίων , Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的⸂苦害一樣 109992 帖前 2:15 τῶν ὁ T-GPM 這猶太人 109993 帖前 2:15 καὶ καί CONJ - 109994 帖前 2:15 τὸν ὁ T-ASM - 109995 帖前 2:15 Κύριον κύριος N-ASM 主 109996 帖前 2:15 ἀποκτεινάντων ἀποκτείνω V-AAP-GPM 殺了 109997 帖前 2:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 109998 帖前 2:15 καὶ καί CONJ 和 109999 帖前 2:15 τοὺς ὁ T-APM - 110000 帖前 2:15 προφήτας προφήτης N-APM 先知 110001 帖前 2:15 καὶ καί CONJ 又 110002 帖前 2:15 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們 110003 帖前 2:15 ἐκδιωξάντων ἐκδιώκω V-AAP-GPM 趕出去⸂他們 110004 帖前 2:15 καὶ καί CONJ - 110005 帖前 2:15 Θεῷ θεός N-DSM 神的 110006 帖前 2:15 μὴ μή PRT-N 不得 110007 帖前 2:15 ἀρεσκόντων ἀρέσκω V-PAP-GPM 喜悅 110008 帖前 2:15 καὶ καί CONJ 且與 110009 帖前 2:15 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾 110010 帖前 2:15 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 110011 帖前 2:15 ἐναντίων , ἐναντίος A-GPM 為敵 110012 帖前 2:16 κωλυόντων κωλύω V-PAP-GPM 不許 110013 帖前 2:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 110014 帖前 2:16 τοῖς ὁ T-DPN 給 110015 帖前 2:16 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人 110016 帖前 2:16 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 傳道 110017 帖前 2:16 ἵνα ἵνα CONJ 使外邦人 110018 帖前 2:16 σωθῶσιν , σῴζω V-APS-3P 得救 110019 帖前 2:16 εἰς εἰς PREP - 110020 帖前 2:16 τὸ ὁ T-ASN - 110021 帖前 2:16 ἀναπληρῶσαι ἀναπληρόω V-AAN 充滿 110022 帖前 2:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 110023 帖前 2:16 τὰς ὁ T-APF - 110024 帖前 2:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪惡 110025 帖前 2:16 πάντοτε . πάντοτε ADV 常常 110026 帖前 2:16 ἔφθασεν φθάνω V-AAI-3S 臨 110027 帖前 2:16 δὲ δέ CONJ - 110028 帖前 2:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 110029 帖前 2:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂身上 110030 帖前 2:16 ἡ ὁ T-NSF - 110031 帖前 2:16 ὀργὴ ὀργή N-NSF 神的忿怒 110032 帖前 2:16 εἰς εἰς PREP 已經到了 110033 帖前 2:16 τέλος .¶ τέλος N-ASN 極處 110034 帖前 2:17 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 110035 帖前 2:17 δέ , δέ CONJ - 110036 帖前 2:17 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110037 帖前 2:17 ἀπορφανισθέντες ἀπορφανίζω V-APP-NPM 離別 110038 帖前 2:17 ἀφ᾽ ἀπό PREP 與 110039 帖前 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 110040 帖前 2:17 πρὸς πρός PREP - 110041 帖前 2:17 καιρὸν καιρός N-ASM 時 110042 帖前 2:17 ὥρας , ὥρα N-GSF 暫 110043 帖前 2:17 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 是面目離別 110044 帖前 2:17 οὐ οὐ PRT-N 卻不⸂離別我們 110045 帖前 2:17 καρδίᾳ , καρδία N-DSF 心裏 110046 帖前 2:17 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 想法子 110047 帖前 2:17 ἐσπουδάσαμεν σπουδάζω V-AAI-1P 極力的 110048 帖前 2:17 τὸ ὁ T-ASN 的 110049 帖前 2:17 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面 110050 帖前 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 110051 帖前 2:17 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 110052 帖前 2:17 ἐν ἐν PREP - 110053 帖前 2:17 πολλῇ πολύς A-DSF 很 110054 帖前 2:17 ἐπιθυμίᾳ . ἐπιθυμία N-DSF 願意 110055 帖前 2:18 διότι διότι CONJ 所以 110056 帖前 2:18 ἠθελήσαμεν θέλω V-AAI-1P 我們有意 110057 帖前 2:18 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN - 110058 帖前 2:18 πρὸς πρός PREP 到 110059 帖前 2:18 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂那裏 110060 帖前 2:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 110061 帖前 2:18 μὲν μέν PRT 有 110062 帖前 2:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 110063 帖前 2:18 καὶ καί CONJ - 110064 帖前 2:18 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一 110065 帖前 2:18 καὶ καί CONJ - 110066 帖前 2:18 δίς , δίς ADV 兩次⸂要去 110067 帖前 2:18 καὶ καί CONJ 只是 110068 帖前 2:18 ἐνέκοψεν ἐγκόπτω V-AAI-3S 阻擋了 110069 帖前 2:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 110070 帖前 2:18 ὁ ὁ T-NSM - 110071 帖前 2:18 Σατανᾶς . Σατανᾶς N-NSM 撒但 110072 帖前 2:19 τίς τίς I-NSF 是甚麼呢 110073 帖前 2:19 γὰρ γάρa CONJ - 110074 帖前 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 110075 帖前 2:19 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望 110076 帖前 2:19 ἢ ἤ CONJ 和 110077 帖前 2:19 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 110078 帖前 2:19 ἢ ἤ CONJ 並 110079 帖前 2:19 στέφανος στέφανος N-NSM 冠冕 110080 帖前 2:19 καυχήσεως— καύχησις N-GSF 所誇的 110081 帖前 2:19 ἢ ἤ CONJ 豈 110082 帖前 2:19 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是 110083 帖前 2:19 καὶ καί CONJ 站立得住麼 110084 帖前 2:19 ὑμεῖς— σύ P-2NP 你們 110085 帖前 2:19 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 在他面前 110086 帖前 2:19 τοῦ ὁ T-GSM - 110087 帖前 2:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主 110088 帖前 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 110089 帖前 2:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 110090 帖前 2:19 ἐν ἐν PREP - 110091 帖前 2:19 τῇ ὁ T-DSF - 110092 帖前 2:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 110093 帖前 2:19 παρουσίᾳ ; παρουσία N-DSF 來⸂的時候 110094 帖前 2:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 110095 帖前 2:20 γάρ γάρ CONJ 因為 110096 帖前 2:20 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是 110097 帖前 2:20 ἡ ὁ T-NSF - 110098 帖前 2:20 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 110099 帖前 2:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 110100 帖前 2:20 καὶ καί CONJ - 110101 帖前 2:20 ἡ ὁ T-NSF 我們的 110102 帖前 2:20 χαρά .¶ χαρά N-NSF 喜樂 110103 帖前 3:1 Διὸ διό CONJ 我們⸃既 110104 帖前 3:1 μηκέτι μηκέτι ADV 不能再 110105 帖前 3:1 στέγοντες στέγω V-PAP-NPM 忍 110106 帖前 3:1 εὐδοκήσαμεν εὐδοκέω V-AAI-1P 就願意 110107 帖前 3:1 καταλειφθῆναι καταλείπω V-APN 等 110108 帖前 3:1 ἐν ἐν PREP 在 110109 帖前 3:1 Ἀθήναις Ἀθῆναι N-DPF 雅典 110110 帖前 3:1 μόνοι μόνος A-NPM 獨自 110111 帖前 3:2 καὶ καί CONJ - 110112 帖前 3:2 ἐπέμψαμεν πέμπω V-AAI-1P 打發 110113 帖前 3:2 Τιμόθεον , Τιμόθεος N-ASM 提摩太⸂前去 110114 帖前 3:2 τὸν ὁ T-ASM - 110115 帖前 3:2 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 110116 帖前 3:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 110117 帖前 3:2 καὶ καί CONJ - 110118 帖前 3:2 συνεργὸν συνεργός A-ASM 執事的 110119 帖前 3:2 τοῦ ὁ T-GSM 作 110120 帖前 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 110121 帖前 3:2 ἐν ἐν PREP 在 110122 帖前 3:2 τῷ ὁ T-DSN - 110123 帖前 3:2 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂上 110124 帖前 3:2 τοῦ ὁ T-GSM - 110125 帖前 3:2 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 110126 帖前 3:2 εἰς εἰς PREP - 110127 帖前 3:2 τὸ ὁ T-ASN - 110128 帖前 3:2 στηρίξαι στηρίζω V-AAN 堅固 110129 帖前 3:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 110130 帖前 3:2 καὶ καί CONJ 並 110131 帖前 3:2 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 勸慰你們 110132 帖前 3:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 在 110133 帖前 3:2 τῆς ὁ T-GSF 所 110134 帖前 3:2 πίστεως πίστις N-GSF 信的道上 110135 帖前 3:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 110136 帖前 3:3 τὸ ὁ T-ASN 免得 110137 帖前 3:3 μηδένα μηδείς A-ASM 有人 110138 帖前 3:3 σαίνεσθαι σαίνω V-PPN 搖動 110139 帖前 3:3 ἐν ἐν PREP 被 110140 帖前 3:3 ταῖς ὁ T-DPF - 110141 帖前 3:3 θλίψεσιν θλῖψις N-DPF 患難 110142 帖前 3:3 ταύταις . οὗτος D-DPF 諸般 110143 帖前 3:3 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己 110144 帖前 3:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 110145 帖前 3:3 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 110146 帖前 3:3 ὅτι ὅτι CONJ 原是 110147 帖前 3:3 εἰς εἰς PREP 我們受 110148 帖前 3:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 患難 110149 帖前 3:3 κείμεθα · κεῖμαι V-PMI-1P 命定的 110150 帖前 3:4 καὶ καί CONJ - 110151 帖前 3:4 γὰρ γάρ CONJ - 110152 帖前 3:4 ὅτε ὅτε CONJ - 110153 帖前 3:4 πρὸς πρός PREP 那裏⸂的時候 110154 帖前 3:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 110155 帖前 3:4 ἦμεν , εἰμί V-IAI-1P 我們⸃在 110156 帖前 3:4 προελέγομεν προλέγω V-IAI-1P 豫先告訴 110157 帖前 3:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 110158 帖前 3:4 ὅτι ὅτι CONJ - 110159 帖前 3:4 μέλλομεν μέλλω V-PAI-1P 我們必 110160 帖前 3:4 θλίβεσθαι , θλίβω V-PPN 受患難 110161 帖前 3:4 καθὼς καθώς CONJ 果然 110162 帖前 3:4 καὶ καί CONJ 以後 110163 帖前 3:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 應驗了⸂你們 110164 帖前 3:4 καὶ καί CONJ 也 110165 帖前 3:4 οἴδατε . εἴδω V-RAI-2P 知道 110166 帖前 3:5 διὰ διά PREP 為 110167 帖前 3:5 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 110168 帖前 3:5 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我既 110169 帖前 3:5 μηκέτι μηκέτι ADV 不能再 110170 帖前 3:5 στέγων στέγω V-PAP-NSM 忍 110171 帖前 3:5 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 就打發人去 110172 帖前 3:5 εἰς εἰς PREP 要 110173 帖前 3:5 τὸ ὁ T-ASN - 110174 帖前 3:5 γνῶναι γινώσκω V-AAN 曉得 110175 帖前 3:5 τὴν ὁ T-ASF - 110176 帖前 3:5 πίστιν πίστις N-ASF 信心如何 110177 帖前 3:5 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 110178 帖前 3:5 μή μή PRT-N 怕 110179 帖前 3:5 πως πως ADV 恐 110180 帖前 3:5 ἐπείρασεν πειράζω V-AAI-3S 誘惑人的 110181 帖前 3:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂叫 110182 帖前 3:5 ὁ ὁ T-NSM 那 110183 帖前 3:5 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 到底誘惑了 110184 帖前 3:5 καὶ καί CONJ - 110185 帖前 3:5 εἰς εἰς PREP 於 110186 帖前 3:5 κενὸν κενός A-ASN 徒然 110187 帖前 3:5 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 歸 110188 帖前 3:5 ὁ ὁ T-NSM - 110189 帖前 3:5 κόπος κόπος N-NSM 勞苦 110190 帖前 3:5 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們的 110191 帖前 3:6 Ἄρτι ἄρτι ADV 剛纔 110192 帖前 3:6 δὲ δέ CONJ 但 110193 帖前 3:6 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 回 110194 帖前 3:6 Τιμοθέου Τιμόθεος N-GSM 提摩太 110195 帖前 3:6 πρὸς πρός PREP 來 110196 帖前 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP - 110197 帖前 3:6 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 110198 帖前 3:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂那裏 110199 帖前 3:6 καὶ καί CONJ - 110200 帖前 3:6 εὐαγγελισαμένου εὐαγγελίζομαι V-AMP-GSM 好消息報給 110201 帖前 3:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 110202 帖前 3:6 τὴν ὁ T-ASF - 110203 帖前 3:6 πίστιν πίστις N-ASF 信心 110204 帖前 3:6 καὶ καί CONJ 和 110205 帖前 3:6 τὴν ὁ T-ASF - 110206 帖前 3:6 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心的 110207 帖前 3:6 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們 110208 帖前 3:6 καὶ καί CONJ 又 110209 帖前 3:6 ὅτι ὅτι CONJ 說 110210 帖前 3:6 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們 110211 帖前 3:6 μνείαν μνεία N-ASF 記念 110212 帖前 3:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 110213 帖前 3:6 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF - 110214 帖前 3:6 πάντοτε , πάντοτε ADV 常常 110215 帖前 3:6 ἐπιποθοῦντες ἐπιποθέω V-PAP-NPM 切切的想 110216 帖前 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 110217 帖前 3:6 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 110218 帖前 3:6 καθάπερ καθάπερ CONJ 如同 110219 帖前 3:6 καὶ καί CONJ - 110220 帖前 3:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們⸂想見 110221 帖前 3:6 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂一樣 110222 帖前 3:7 διὰ διά PREP 所 110223 帖前 3:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 110224 帖前 3:7 παρεκλήθημεν , παρακαλέω V-API-1P 就得了安慰 110225 帖前 3:7 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110226 帖前 3:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 110227 帖前 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP - 110228 帖前 3:7 ἐπὶ ἐπί PREP - 110229 帖前 3:7 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 110230 帖前 3:7 τῇ ὁ T-DSF - 110231 帖前 3:7 ἀνάγκῃ ἀνάγκη N-DSF 困苦 110232 帖前 3:7 καὶ καί CONJ - 110233 帖前 3:7 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中 110234 帖前 3:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 110235 帖前 3:7 διὰ διά PREP 因着 110236 帖前 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的 110237 帖前 3:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 110238 帖前 3:7 πίστεως , πίστις N-GSF 信心 110239 帖前 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 就 110240 帖前 3:8 νῦν νῦν ADV - 110241 帖前 3:8 ζῶμεν ζάω V-PAI-1P 活了 110242 帖前 3:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若 110243 帖前 3:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 110244 帖前 3:8 στήκετε στήκω V-PAI-2P 站立得穩⸂我們 110245 帖前 3:8 ἐν ἐν PREP 靠 110246 帖前 3:8 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主 110247 帖前 3:9 Τίνα τίς I-ASF 何等的 110248 帖前 3:9 γὰρ γάρ CONJ - 110249 帖前 3:9 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 感謝 110250 帖前 3:9 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 可用 110251 帖前 3:9 τῷ ὁ T-DSM - 110252 帖前 3:9 Θεῷ θεός N-DSM 神 110253 帖前 3:9 ἀνταποδοῦναι ἀνταποδίδωμι V-AAN 報答 110254 帖前 3:9 περὶ περί PREP 為 110255 帖前 3:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 110256 帖前 3:9 ἐπὶ ἐπί PREP 為 110257 帖前 3:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 110258 帖前 3:9 τῇ ὁ T-DSF 這 110259 帖前 3:9 χαρᾷ χαρά N-DSF 喜樂 110260 帖前 3:9 ᾗ ὅς R-DSF 甚是 110261 帖前 3:9 χαίρομεν χαίρω V-PAI-1P 喜樂 110262 帖前 3:9 δι᾽ διά PREP 因着 110263 帖前 3:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 110264 帖前 3:9 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 110265 帖前 3:9 τοῦ ὁ T-GSM - 110266 帖前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神呢 110267 帖前 3:9 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們⸂在 110268 帖前 3:10 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 110269 帖前 3:10 καὶ καί CONJ - 110270 帖前 3:10 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 我們⸃晝 110271 帖前 3:10 ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ADV 切切的 110272 帖前 3:10 δεόμενοι δέομαι V-PMP-NPM 祈求 110273 帖前 3:10 εἰς εἰς PREP 要 110274 帖前 3:10 τὸ ὁ T-ASN - 110275 帖前 3:10 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 110276 帖前 3:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 110277 帖前 3:10 τὸ ὁ T-ASN - 110278 帖前 3:10 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面 110279 帖前 3:10 καὶ καί CONJ - 110280 帖前 3:10 καταρτίσαι καταρτίζω V-AAN 補滿 110281 帖前 3:10 τὰ ὁ T-APN 的 110282 帖前 3:10 ὑστερήματα ὑστέρημα N-APN 不足 110283 帖前 3:10 τῆς ὁ T-GSF - 110284 帖前 3:10 πίστεως πίστις N-GSF 信心 110285 帖前 3:10 ὑμῶν ;¶ σύ P-2GP 你們 110286 帖前 3:11 Αὐτὸς αὐτός P-NSM - 110287 帖前 3:11 δὲ δέ CONJ 願 110288 帖前 3:11 ὁ ὁ T-NSM - 110289 帖前 3:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 110290 帖前 3:11 καὶ καί CONJ - 110291 帖前 3:11 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 110292 帖前 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 110293 帖前 3:11 καὶ καί CONJ 和 110294 帖前 3:11 ὁ ὁ T-NSM - 110295 帖前 3:11 Κύριος κύριος N-NSM 主 110296 帖前 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 110297 帖前 3:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 110298 帖前 3:11 κατευθύναι κατευθύνω V-AAO-3S 一直引領 110299 帖前 3:11 τὴν ὁ T-ASF - 110300 帖前 3:11 ὁδὸν ὁδός N-ASF - 110301 帖前 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 110302 帖前 3:11 πρὸς πρός PREP 到 110303 帖前 3:11 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們⸂那裏去 110304 帖前 3:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們 110305 帖前 3:12 δὲ δέ CONJ 又願 110306 帖前 3:12 ὁ ὁ T-NSM - 110307 帖前 3:12 Κύριος κύριος N-NSM 主 110308 帖前 3:12 πλεονάσαι πλεονάζω V-AAO-3S 都能增長 110309 帖前 3:12 καὶ καί CONJ - 110310 帖前 3:12 περισσεύσαι περισσεύω V-AAO-3S 充足 110311 帖前 3:12 τῇ ὁ T-DSF 的心 110312 帖前 3:12 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛 110313 帖前 3:12 εἰς εἰς PREP 相愛的心 110314 帖前 3:12 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 110315 帖前 3:12 καὶ καί CONJ 並 110316 帖前 3:12 εἰς εἰς PREP - 110317 帖前 3:12 πάντας πᾶς A-APM 眾人 110318 帖前 3:12 καθάπερ καθάπερ CONJ 如同 110319 帖前 3:12 καὶ καί CONJ - 110320 帖前 3:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 110321 帖前 3:12 εἰς εἰς PREP 愛 110322 帖前 3:12 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂一樣 110323 帖前 3:13 εἰς εἰς PREP 好使 110324 帖前 3:13 τὸ ὁ T-ASN - 110325 帖前 3:13 στηρίξαι στηρίζω V-AAN 堅固 110326 帖前 3:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 110327 帖前 3:13 τὰς ὁ T-APF - 110328 帖前 3:13 καρδίας καρδία N-APF 心裏 110329 帖前 3:13 ἀμέμπτους ἄμεμπτος A-APF 無可責備 110330 帖前 3:13 ἐν ἐν PREP 當 110331 帖前 3:13 ἁγιωσύνῃ ἁγιωσύνη N-DSF 聖潔 110332 帖前 3:13 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 110333 帖前 3:13 τοῦ ὁ T-GSM - 110334 帖前 3:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 110335 帖前 3:13 καὶ καί CONJ - 110336 帖前 3:13 πατρὸς πατήρ N-GSM 父 110337 帖前 3:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 110338 帖前 3:13 ἐν ἐν PREP 成為 110339 帖前 3:13 τῇ ὁ T-DSF - 110340 帖前 3:13 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來⸂的時候在 110341 帖前 3:13 τοῦ ὁ T-GSM - 110342 帖前 3:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主 110343 帖前 3:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 110344 帖前 3:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 110345 帖前 3:13 μετὰ μετά PREP 同 110346 帖前 3:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾 110347 帖前 3:13 τῶν ὁ T-GPM - 110348 帖前 3:13 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 110349 帖前 3:13 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 110350 帖前 3:13 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB - 110351 帖前 4:1 Λοιπὸν λοιπόν A-ASN 我還有話說 110352 帖前 4:1 οὖν , οὖν CONJ - 110353 帖前 4:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110354 帖前 4:1 ἐρωτῶμεν ἐρωτάω V-PAI-1P 求你們 110355 帖前 4:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 110356 帖前 4:1 καὶ καί CONJ - 110357 帖前 4:1 παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸 110358 帖前 4:1 ἐν ἐν PREP 我們靠着 110359 帖前 4:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 110360 帖前 4:1 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 110361 帖前 4:1 ἵνα ἵνα CONJ 既 110362 帖前 4:1 καθὼς καθώς CONJ 然 110363 帖前 4:1 παρελάβετε παραλαμβάνω V-AAI-2P 受了 110364 帖前 4:1 παρ᾽ παρά PREP - 110365 帖前 4:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的教訓 110366 帖前 4:1 τὸ ὁ T-ASN - 110367 帖前 4:1 πῶς πως ADV 怎樣 110368 帖前 4:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 知道該 110369 帖前 4:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 110370 帖前 4:1 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 行 110371 帖前 4:1 καὶ καί CONJ 可以 110372 帖前 4:1 ἀρέσκειν ἀρέσκω V-PAN 喜悅 110373 帖前 4:1 Θεῷ , θεός N-DSM 討神的 110374 帖前 4:1 καθὼς καθώς CONJ 要照 110375 帖前 4:1 καὶ καί CONJ 就 110376 帖前 4:1 περιπατεῖτε , περιπατέω V-PAI-2P 你們現在所行的 110377 帖前 4:1 ἵνα ἵνα CONJ - 110378 帖前 4:1 περισσεύητε περισσεύω V-PAS-2P 勉勵 110379 帖前 4:1 μᾶλλον . μᾶλλον ADV 更加 110380 帖前 4:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得⸂我們 110381 帖前 4:2 γὰρ γάρ CONJ 你們⸃原 110382 帖前 4:2 τίνας τίς I-APF 甚麼 110383 帖前 4:2 παραγγελίας παραγγελία N-APF 命令 110384 帖前 4:2 ἐδώκαμεν δίδωμι V-AAI-1P 傳給 110385 帖前 4:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 110386 帖前 4:2 διὰ διά PREP 憑 110387 帖前 4:2 τοῦ ὁ T-GSM - 110388 帖前 4:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 110389 帖前 4:2 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 110390 帖前 4:3 Τοῦτο οὗτος D-NSN 就 110391 帖前 4:3 γάρ γάρ CONJ - 110392 帖前 4:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 110393 帖前 4:3 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意 110394 帖前 4:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 110395 帖前 4:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 110396 帖前 4:3 ὁ ὁ T-NSM - 110397 帖前 4:3 ἁγιασμὸς ἁγιασμός N-NSM 成為聖潔 110398 帖前 4:3 ὑμῶν , σύ P-2GP 要你們 110399 帖前 4:3 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 遠避 110400 帖前 4:3 ὑμᾶς σύ P-2AP - 110401 帖前 4:3 ἀπὸ ἀπό PREP - 110402 帖前 4:3 τῆς ὁ T-GSF - 110403 帖前 4:3 πορνείας , πορνεία N-GSF 淫行 110404 帖前 4:4 εἰδέναι εἴδω V-RAN 曉得怎樣 110405 帖前 4:4 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各人 110406 帖前 4:4 ὑμῶν σύ P-2GP 要你們 110407 帖前 4:4 τὸ ὁ T-ASN - 110408 帖前 4:4 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的 110409 帖前 4:4 σκεῦος σκεῦος N-ASN 身體 110410 帖前 4:4 κτᾶσθαι κτάομαι V-PMN 守着 110411 帖前 4:4 ἐν ἐν PREP 用 110412 帖前 4:4 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 聖潔 110413 帖前 4:4 καὶ καί CONJ - 110414 帖前 4:4 τιμῇ , τιμή N-DSF 尊貴 110415 帖前 4:5 μὴ μή PRT-N 不 110416 帖前 4:5 ἐν ἐν PREP 放縱 110417 帖前 4:5 πάθει πάθος N-DSN 邪情 110418 帖前 4:5 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-GSF 私慾的 110419 帖前 4:5 καθάπερ καθάπερ CONJ 像 110420 帖前 4:5 καὶ καί CONJ - 110421 帖前 4:5 τὰ ὁ T-NPN 的 110422 帖前 4:5 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人 110423 帖前 4:5 τὰ ὁ T-NPN 那 110424 帖前 4:5 μὴ μή PRT-N 不 110425 帖前 4:5 εἰδότα εἴδω V-RAP-NPN 認識 110426 帖前 4:5 τὸν ὁ T-ASM - 110427 帖前 4:5 Θεόν , θεός N-ASM 神 110428 帖前 4:6 τὸ ὁ T-ASN - 110429 帖前 4:6 μὴ μή PRT-N 不要一個人 110430 帖前 4:6 ὑπερβαίνειν ὑπερβαίνω V-PAN 越分 110431 帖前 4:6 καὶ καί CONJ - 110432 帖前 4:6 πλεονεκτεῖν πλεονεκτέω V-PAN 欺負 110433 帖前 4:6 ἐν ἐν PREP 在 110434 帖前 4:6 τῷ ὁ T-DSN 這 110435 帖前 4:6 πράγματι πρᾶγμα N-DSN 事⸂上 110436 帖前 4:6 τὸν ὁ T-ASM - 110437 帖前 4:6 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 110438 帖前 4:6 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 110439 帖前 4:6 διότι διότι CONJ 因為 110440 帖前 4:6 ἔκδικος ἔκδικος A-NSM 必報應 110441 帖前 4:6 Κύριος κύριος N-NSM 主 110442 帖前 4:6 περὶ περί PREP 這 110443 帖前 4:6 πάντων πᾶς A-GPN 一類的 110444 帖前 4:6 τούτων , οὗτος D-GPN 事 110445 帖前 4:6 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂我豫先 110446 帖前 4:6 καὶ καί CONJ - 110447 帖前 4:6 προείπαμεν προέπω V-AAI-1P 說過 110448 帖前 4:6 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們 110449 帖前 4:6 καὶ καί CONJ 又 110450 帖前 4:6 διεμαρτυράμεθα . διαμαρτύρομαι V-AMI-1P 切切囑咐你們的 110451 帖前 4:7 οὐ οὐ PRT-N 不是 110452 帖前 4:7 γὰρ γάρ CONJ 本 110453 帖前 4:7 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 召 110454 帖前 4:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 110455 帖前 4:7 ὁ ὁ T-NSM - 110456 帖前 4:7 Θεὸς θεός N-NSM 神 110457 帖前 4:7 ἐπὶ ἐπί PREP 要我們 110458 帖前 4:7 ἀκαθαρσίᾳ ἀκαθαρσία N-DSF 沾染污穢 110459 帖前 4:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是要我們 110460 帖前 4:7 ἐν ἐν PREP 成為 110461 帖前 4:7 ἁγιασμῷ . ἁγιασμός N-DSM 聖潔 110462 帖前 4:8 τοιγαροῦν τοιγαροῦν CONJ 所以 110463 帖前 4:8 ὁ ὁ T-NSM 那 110464 帖前 4:8 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕的 110465 帖前 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不是 110466 帖前 4:8 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 110467 帖前 4:8 ἀθετεῖ ἀθετέω V-PAI-3S 棄絕 110468 帖前 4:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂棄絕 110469 帖前 4:8 τὸν ὁ T-ASM 的 110470 帖前 4:8 Θεὸν θεός N-ASM 神 110471 帖前 4:8 τὸν ὁ T-ASM 那 110472 帖前 4:8 καὶ καί CONJ - 110473 帖前 4:8 διδόντα δίδωμι V-PAP-ASM 賜 110474 帖前 4:8 τὸ ὁ T-ASN - 110475 帖前 4:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 110476 帖前 4:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 110477 帖前 4:8 τὸ ὁ T-ASN - 110478 帖前 4:8 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖 110479 帖前 4:8 εἰς εἰς PREP 給 110480 帖前 4:8 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 110481 帖前 4:9 Περὶ περί PREP 論到 110482 帖前 4:9 δὲ δέ CONJ - 110483 帖前 4:9 τῆς ὁ T-GSF - 110484 帖前 4:9 φιλαδελφίας φιλαδελφία N-GSF 弟兄們相愛 110485 帖前 4:9 οὐ οὐ PRT-N 不 110486 帖前 4:9 χρείαν χρεία N-ASF 用 110487 帖前 4:9 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 人 110488 帖前 4:9 γράφειν γράφω V-PAN 寫信 110489 帖前 4:9 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 110490 帖前 4:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己 110491 帖前 4:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 110492 帖前 4:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 110493 帖前 4:9 θεοδίδακτοί θεοδίδακτος A-NPM 蒙了神的教訓 110494 帖前 4:9 ἐστε εἰμί V-PAI-2P - 110495 帖前 4:9 εἰς εἰς PREP 叫 110496 帖前 4:9 τὸ ὁ T-ASN - 110497 帖前 4:9 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 相愛 110498 帖前 4:9 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 110499 帖前 4:10 καὶ καί CONJ 固然 110500 帖前 4:10 γὰρ γάρ CONJ - 110501 帖前 4:10 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 行 110502 帖前 4:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN 是這樣 110503 帖前 4:10 εἰς εἰς PREP 你們⸃向 110504 帖前 4:10 πάντας πᾶς A-APM 眾 110505 帖前 4:10 τοὺς ὁ T-APM - 110506 帖前 4:10 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 110507 帖前 4:10 τοὺς ὁ T-APM 的 110508 帖前 4:10 ἐν ἐν PREP - 110509 帖前 4:10 ὅλῃ ὅλος A-DSF 全地 110510 帖前 4:10 τῇ ὁ T-DSF - 110511 帖前 4:10 Μακεδονίᾳ . Μακεδονία N-DSF 馬其頓 110512 帖前 4:10 Παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 我勸 110513 帖前 4:10 δὲ δέ CONJ 但 110514 帖前 4:10 ὑμᾶς , σύ P-2AP - 110515 帖前 4:10 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110516 帖前 4:10 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 加⸂勉勵 110517 帖前 4:10 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要更 110518 帖前 4:11 καὶ καί CONJ 又要 110519 帖前 4:11 φιλοτιμεῖσθαι φιλοτιμέομαι V-PMN 立志 110520 帖前 4:11 ἡσυχάζειν ἡσυχάζω V-PAN 作安靜人 110521 帖前 4:11 καὶ καί CONJ - 110522 帖前 4:11 πράσσειν πράσσω V-PAN 辦 110523 帖前 4:11 τὰ ὁ T-APN - 110524 帖前 4:11 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的事 110525 帖前 4:11 καὶ καί CONJ - 110526 帖前 4:11 ἐργάζεσθαι ἐργάζομαι V-PMN 作工 110527 帖前 4:11 ταῖς ὁ T-DPF - 110528 帖前 4:11 ἰδίαις ἴδιος A-DPF 親 110529 帖前 4:11 χερσὶν χείρ N-DPF '手 110530 帖前 4:11 ὑμῶν , σύ P-2GP - 110531 帖前 4:11 καθὼς καθώς CONJ 正如 110532 帖前 4:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂的 110533 帖前 4:11 παρηγγείλαμεν , παραγγέλλω V-AAI-1P 我們從前所吩咐 110534 帖前 4:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們可以 110535 帖前 4:12 περιπατῆτε περιπατέω V-PAS-2P 行事 110536 帖前 4:12 εὐσχημόνως εὐσχημόνως ADV 端正 110537 帖前 4:12 πρὸς πρός PREP 向 110538 帖前 4:12 τοὺς ὁ T-APM - 110539 帖前 4:12 ἔξω ἔξω ADV 外人 110540 帖前 4:12 καὶ καί CONJ 自己也 110541 帖前 4:12 μηδενὸς μηδείς A-GSN 就沒 110542 帖前 4:12 χρείαν χρεία N-ASF 缺乏了 110543 帖前 4:12 ἔχητε . ἔχω V-PAS-2P 有甚麼 110544 帖前 4:13 Οὐ οὐ PRT-N 不 110545 帖前 4:13 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願意 110546 帖前 4:13 δὲ δέ CONJ - 110547 帖前 4:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 弟兄們 110548 帖前 4:13 ἀγνοεῖν , ἀγνοέω V-PAN 不知道 110549 帖前 4:13 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM - 110550 帖前 4:13 περὶ περί PREP 論到 110551 帖前 4:13 τῶν ὁ T-GPM - 110552 帖前 4:13 κοιμωμένων , κοιμάω V-PMP-GPM 睡了的人⸂我們 110553 帖前 4:13 ἵνα ἵνα CONJ 怕 110554 帖前 4:13 μὴ μή PRT-N 恐 110555 帖前 4:13 λυπῆσθε λυπέω V-PPS-2P 你們憂傷 110556 帖前 4:13 καθὼς καθώς CONJ 像 110557 帖前 4:13 καὶ καί CONJ - 110558 帖前 4:13 οἱ ὁ T-NPM 那些 110559 帖前 4:13 λοιποὶ λοιπός A-NPM - 110560 帖前 4:13 οἱ ὁ T-NPM 的人⸂一樣 110561 帖前 4:13 μὴ μή PRT-N 沒 110562 帖前 4:13 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 110563 帖前 4:13 ἐλπίδα . ἐλπίς N-ASF 指望 110564 帖前 4:14 εἰ εἰ CONJ 我們⸃若 110565 帖前 4:14 γὰρ γάρ CONJ - 110566 帖前 4:14 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 信 110567 帖前 4:14 ὅτι ὅτι CONJ - 110568 帖前 4:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 110569 帖前 4:14 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死 110570 帖前 4:14 καὶ καί CONJ 而 110571 帖前 4:14 ἀνέστη , ἀνίστημι V-AAI-3S 復活了 110572 帖前 4:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 將他⸂與 110573 帖前 4:14 καὶ καί CONJ 也必 110574 帖前 4:14 ὁ ὁ T-NSM 那已經 110575 帖前 4:14 Θεὸς θεός N-NSM 神 110576 帖前 4:14 τοὺς ὁ T-APM - 110577 帖前 4:14 κοιμηθέντας κοιμάω V-APP-APM 睡了的人 110578 帖前 4:14 διὰ διά PREP 在 110579 帖前 4:14 τοῦ ὁ T-GSM - 110580 帖前 4:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌裏 110581 帖前 4:14 ἄξει ἄγω V-FAI-3S 帶來 110582 帖前 4:14 σὺν σύν PREP 一同 110583 帖前 4:14 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 耶穌 110584 帖前 4:15 Τοῦτο οὗτος D-ASN 一件事 110585 帖前 4:15 γὰρ γάρ CONJ - 110586 帖前 4:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 110587 帖前 4:15 λέγομεν λέγω V-PAI-1P 告訴 110588 帖前 4:15 ἐν ἐν PREP 我們現在⸃照 110589 帖前 4:15 λόγῳ λόγος N-DSM 話 110590 帖前 4:15 Κυρίου , κύριος N-GSM 主的 110591 帖前 4:15 ὅτι ὅτι CONJ - 110592 帖前 4:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 110593 帖前 4:15 οἱ ὁ T-NPM 這 110594 帖前 4:15 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着 110595 帖前 4:15 οἱ ὁ T-NPM 的人 110596 帖前 4:15 περιλειπόμενοι περιλείπομαι V-PMP-NPM 還存留 110597 帖前 4:15 εἰς εἰς PREP 到 110598 帖前 4:15 τὴν ὁ T-ASF - 110599 帖前 4:15 παρουσίαν παρουσία N-ASF 降臨 110600 帖前 4:15 τοῦ ὁ T-GSM - 110601 帖前 4:15 Κυρίου κύριος N-GSM 主 110602 帖前 4:15 οὐ οὐ PRT-N 斷 110603 帖前 4:15 μὴ μή PRT-N 不能⸂在 110604 帖前 4:15 φθάσωμεν φθάνω V-AAS-1P 之先 110605 帖前 4:15 τοὺς ὁ T-APM 那 110606 帖前 4:15 κοιμηθέντας · κοιμάω V-APP-APM 已經睡了的人 110607 帖前 4:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 110608 帖前 4:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自 110609 帖前 4:16 ὁ ὁ T-NSM - 110610 帖前 4:16 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂必 110611 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 有 110612 帖前 4:16 κελεύσματι , κέλευσμα N-DSN 呼叫的聲音 110613 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 和 110614 帖前 4:16 φωνῇ φωνή N-DSF 聲音 110615 帖前 4:16 ἀρχαγγέλου ἀρχάγγελος N-GSM 天使長的 110616 帖前 4:16 καὶ καί CONJ 又 110617 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 有 110618 帖前 4:16 σάλπιγγι σάλπιγξ N-DSF 號吹響 110619 帖前 4:16 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 110620 帖前 4:16 καταβήσεται καταβαίνω V-FMI-3S 降臨 110621 帖前 4:16 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 110622 帖前 4:16 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 110623 帖前 4:16 καὶ καί CONJ - 110624 帖前 4:16 οἱ ὁ T-NPM 那 110625 帖前 4:16 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死了的人⸂必 110626 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 在 110627 帖前 4:16 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 110628 帖前 4:16 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 復活 110629 帖前 4:16 πρῶτον , πρῶτος A-ASN 先 110630 帖前 4:17 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後 110631 帖前 4:17 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 110632 帖前 4:17 οἱ ὁ T-NPM 這 110633 帖前 4:17 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着 110634 帖前 4:17 οἱ ὁ T-NPM 的人⸂必 110635 帖前 4:17 περιλειπόμενοι περιλείπομαι V-PMP-NPM 還存留 110636 帖前 4:17 ἅμα ἅμα ADV 一同 110637 帖前 4:17 σὺν σύν PREP 和 110638 帖前 4:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 110639 帖前 4:17 ἁρπαγησόμεθα ἁρπάζω V-FPI-1P 被提⸂到 110640 帖前 4:17 ἐν ἐν PREP 裏 110641 帖前 4:17 νεφέλαις νεφέλη N-DPF 雲 110642 帖前 4:17 εἰς εἰς PREP 在 110643 帖前 4:17 ἀπάντησιν ἀπάντησις N-ASF 遇 110644 帖前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 與 110645 帖前 4:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主 110646 帖前 4:17 εἰς εἰς PREP 相 110647 帖前 4:17 ἀέρα · ἀήρ N-ASM 空中 110648 帖前 4:17 καὶ καί CONJ - 110649 帖前 4:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 110650 帖前 4:17 πάντοτε πάντοτε ADV 永遠 110651 帖前 4:17 σὺν σύν PREP 同在 110652 帖前 4:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 110653 帖前 4:17 ἐσόμεθα . εἰμί V-FMI-1P 我們就要⸂和 110654 帖前 4:18 Ὥστε ὥστε CONJ 所以⸂你們當 110655 帖前 4:18 παρακαλεῖτε παρακαλέω V-PAM-2P 勸慰 110656 帖前 4:18 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 110657 帖前 4:18 ἐν ἐν PREP 用 110658 帖前 4:18 τοῖς ὁ T-DPM 些 110659 帖前 4:18 λόγοις λόγος N-DPM 話 110660 帖前 4:18 τούτοις . οὗτος D-DPM 這 110661 帖前 5:1 Περὶ περί PREP 論到 110662 帖前 5:1 δὲ δέ CONJ - 110663 帖前 5:1 τῶν ὁ T-GPM - 110664 帖前 5:1 χρόνων χρόνος N-GPM 時候 110665 帖前 5:1 καὶ καί CONJ - 110666 帖前 5:1 τῶν ὁ T-GPM - 110667 帖前 5:1 καιρῶν , καιρός N-GPM 日期 110668 帖前 5:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110669 帖前 5:1 οὐ οὐ PRT-N 不 110670 帖前 5:1 χρείαν χρεία N-ASF 用 110671 帖前 5:1 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 給 110672 帖前 5:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 110673 帖前 5:1 γράφεσθαι , γράφω V-PPN 寫信 110674 帖前 5:2 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己 110675 帖前 5:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 110676 帖前 5:2 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 明明 110677 帖前 5:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得 110678 帖前 5:2 ὅτι ὅτι CONJ - 110679 帖前 5:2 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子 110680 帖前 5:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 110681 帖前 5:2 ὡς ὡς CONJ 好像 110682 帖前 5:2 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊 110683 帖前 5:2 ἐν ἐν PREP 間的 110684 帖前 5:2 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜 110685 帖前 5:2 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣 110686 帖前 5:2 ἔρχεται . ἔρχομαι V-PMI-3S 來到 110687 帖前 5:3 ὅταν ὅταν CONJ 人正 110688 帖前 5:3 λέγωσιν · λέγω V-PAS-3P 說 110689 帖前 5:3 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 110690 帖前 5:3 καὶ καί CONJ - 110691 帖前 5:3 ἀσφάλεια , ἀσφάλεια N-NSF 穩妥⸂的時候 110692 帖前 5:3 τότε τότε ADV - 110693 帖前 5:3 αἰφνίδιος αἰφνίδιος A-NSM 忽然 110694 帖前 5:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 110695 帖前 5:3 ἐφίσταται ἐφίστημι V-PMI-3S 臨到 110696 帖前 5:3 ὄλεθρος ὄλεθρος N-NSM 災禍 110697 帖前 5:3 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 如同 110698 帖前 5:3 ἡ ὁ T-NSF - 110699 帖前 5:3 ὠδὶν ὠδίν N-NSF 產難 110700 帖前 5:3 τῇ ὁ T-DSF 的婦人⸂一樣他們 110701 帖前 5:3 ἐν ἐν PREP 臨到 110702 帖前 5:3 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 胎 110703 帖前 5:3 ἐχούσῃ , ἔχω V-PAP-DSF 懷 110704 帖前 5:3 καὶ καί CONJ - 110705 帖前 5:3 οὐ οὐ PRT-N 絕 110706 帖前 5:3 μὴ μή PRT-N 不能 110707 帖前 5:3 ἐκφύγωσιν . ἐκφεύγω V-AAS-3P 逃脫 110708 帖前 5:4 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 110709 帖前 5:4 δέ , δέ CONJ 卻 110710 帖前 5:4 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110711 帖前 5:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 110712 帖前 5:4 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 在 110713 帖前 5:4 ἐν ἐν PREP - 110714 帖前 5:4 σκότει , σκότος N-DSN 黑暗⸂裏 110715 帖前 5:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫 110716 帖前 5:4 ἡ ὁ T-NSF 那 110717 帖前 5:4 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子 110718 帖前 5:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 110719 帖前 5:4 ὡς ὡς CONJ 像 110720 帖前 5:4 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊⸂一樣 110721 帖前 5:4 καταλάβῃ · καταλαμβάνω V-AAS-3S 臨到 110722 帖前 5:5 πάντες πᾶς A-NPM 都 110723 帖前 5:5 γὰρ γάρ CONJ - 110724 帖前 5:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 110725 帖前 5:5 υἱοὶ υἱός N-NPM 子 110726 帖前 5:5 φωτός φῶς N-GSN 光明之 110727 帖前 5:5 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 110728 帖前 5:5 καὶ καί CONJ 都是 110729 帖前 5:5 υἱοὶ υἱός N-NPM 子⸂我們 110730 帖前 5:5 ἡμέρας . ἡμέρα N-GSF 白晝之 110731 帖前 5:5 Οὐκ οὐ PRT-N 不 110732 帖前 5:5 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是 110733 帖前 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 屬黑夜的 110734 帖前 5:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 110735 帖前 5:5 σκότους · σκότος N-GSN 屬幽暗的 110736 帖前 5:6 ἄρα ἄρα CONJ - 110737 帖前 5:6 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們 110738 帖前 5:6 μὴ μή PRT-N 不要 110739 帖前 5:6 καθεύδωμεν καθεύδω V-PAS-1P 睡覺 110740 帖前 5:6 ὡς ὡς CONJ 像 110741 帖前 5:6 οἱ ὁ T-NPM - 110742 帖前 5:6 λοιποί λοιπός A-NPM 別人⸂一樣 110743 帖前 5:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 110744 帖前 5:6 γρηγορῶμεν γρηγορέω V-PAS-1P 儆醒 110745 帖前 5:6 καὶ καί CONJ - 110746 帖前 5:6 νήφωμεν . νήφω V-PAS-1P 謹守 110747 帖前 5:7 οἱ ὁ T-NPM - 110748 帖前 5:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 110749 帖前 5:7 καθεύδοντες καθεύδω V-PAP-NPM 睡了的人⸂是在 110750 帖前 5:7 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間 110751 帖前 5:7 καθεύδουσιν καθεύδω V-PAI-3P 睡 110752 帖前 5:7 καὶ καί CONJ - 110753 帖前 5:7 οἱ ὁ T-NPM - 110754 帖前 5:7 μεθυσκόμενοι μεθύσκω V-PPP-NPM 醉了的人⸂是在 110755 帖前 5:7 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間 110756 帖前 5:7 μεθύουσιν · μεθύω V-PAI-3P 醉 110757 帖前 5:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 110758 帖前 5:8 δὲ δέ CONJ 但 110759 帖前 5:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 屬乎白晝 110760 帖前 5:8 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 既然 110761 帖前 5:8 νήφωμεν νήφω V-PAS-1P 就應當謹守 110762 帖前 5:8 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 把 110763 帖前 5:8 θώρακα θώραξ N-ASM 當作護心鏡遮胸 110764 帖前 5:8 πίστεως πίστις N-GSF 信 110765 帖前 5:8 καὶ καί CONJ 和 110766 帖前 5:8 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛 110767 帖前 5:8 καὶ καί CONJ - 110768 帖前 5:8 περικεφαλαίαν περικεφαλαία N-ASF 當作頭盔⸂戴上 110769 帖前 5:8 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 110770 帖前 5:8 σωτηρίας · σωτηρία N-GSF 把得救的 110771 帖前 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為 110772 帖前 5:9 οὐκ οὐ PRT-N 不是 110773 帖前 5:9 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 豫定 110774 帖前 5:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 110775 帖前 5:9 ὁ ὁ T-NSM - 110776 帖前 5:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 110777 帖前 5:9 εἰς εἰς PREP 受 110778 帖前 5:9 ὀργὴν ὀργή N-ASF 刑 110779 帖前 5:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 110780 帖前 5:9 εἰς εἰς PREP 豫定我們 110781 帖前 5:9 περιποίησιν περιποίησις N-ASF 得 110782 帖前 5:9 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救 110783 帖前 5:9 διὰ διά PREP 藉着 110784 帖前 5:9 τοῦ ὁ T-GSM - 110785 帖前 5:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主 110786 帖前 5:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 110787 帖前 5:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 110788 帖前 5:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 110789 帖前 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 他 110790 帖前 5:10 ἀποθανόντος ἀποθνήσκω V-AAP-GSM 死 110791 帖前 5:10 περὶ περί PREP 替 110792 帖前 5:10 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 110793 帖前 5:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們 110794 帖前 5:10 εἴτε εἴτε CONJ 無論 110795 帖前 5:10 γρηγορῶμεν γρηγορέω V-PAS-1P 醒着 110796 帖前 5:10 εἴτε εἴτε CONJ - 110797 帖前 5:10 καθεύδωμεν καθεύδω V-PAS-1P 睡着 110798 帖前 5:10 ἅμα ἅμα ADV 都 110799 帖前 5:10 σὺν σύν PREP 同 110800 帖前 5:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與他 110801 帖前 5:10 ζήσωμεν . ζάω V-AAS-1P 活 110802 帖前 5:11 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們該 110803 帖前 5:11 παρακαλεῖτε παρακαλέω V-PAM-2P 勸慰 110804 帖前 5:11 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 110805 帖前 5:11 καὶ καί CONJ - 110806 帖前 5:11 οἰκοδομεῖτε οἰκοδομέω V-PAM-2P 建立 110807 帖前 5:11 εἷς εἷς A-NSM 互 110808 帖前 5:11 τὸν ὁ T-ASM - 110809 帖前 5:11 ἕνα , εἷς A-ASM 相 110810 帖前 5:11 καθὼς καθώς CONJ 你們素常 110811 帖前 5:11 καὶ καί CONJ 正如 110812 帖前 5:11 ποιεῖτε . ποιέω V-PAI-2P 所行的 110813 帖前 5:12 Ἐρωτῶμεν ἐρωτάω V-PAI-1P 我們勸 110814 帖前 5:12 δὲ δέ CONJ - 110815 帖前 5:12 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 110816 帖前 5:12 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110817 帖前 5:12 εἰδέναι εἴδω V-RAN 敬重 110818 帖前 5:12 τοὺς ὁ T-APM 那⸂在 110819 帖前 5:12 κοπιῶντας κοπιάω V-PAP-APM 勞苦的人 110820 帖前 5:12 ἐν ἐν PREP 中間 110821 帖前 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 110822 帖前 5:12 καὶ καί CONJ 就是⸂在 110823 帖前 5:12 προϊσταμένους προΐστημι V-PMP-APM 治理 110824 帖前 5:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 110825 帖前 5:12 ἐν ἐν PREP 裏面 110826 帖前 5:12 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 110827 帖前 5:12 καὶ καί CONJ - 110828 帖前 5:12 νουθετοῦντας νουθετέω V-PAP-APM 勸戒 110829 帖前 5:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的 110830 帖前 5:13 καὶ καί CONJ 又 110831 帖前 5:13 ἡγεῖσθαι ἡγέομαι V-PMN 尊重 110832 帖前 5:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 110833 帖前 5:13 ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ADV 格外 110834 帖前 5:13 ἐν ἐν PREP 用 110835 帖前 5:13 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 110836 帖前 5:13 διὰ διά PREP 因 110837 帖前 5:13 τὸ ὁ T-ASN 所 110838 帖前 5:13 ἔργον ἔργον N-ASN 作的工 110839 帖前 5:13 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 110840 帖前 5:13 εἰρηνεύετε εἰρηνεύω V-PAM-2P 和睦 110841 帖前 5:13 ἐν ἐν PREP 彼此 110842 帖前 5:13 ἑαυτοῖς . ἑαυτοῦ F-2DPM 你們也要 110843 帖前 5:14 Παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸 110844 帖前 5:14 δὲ δέ CONJ 我們⸃又 110845 帖前 5:14 ὑμᾶς , σύ P-2AP - 110846 帖前 5:14 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 110847 帖前 5:14 νουθετεῖτε νουθετέω V-PAM-2P 要警戒 110848 帖前 5:14 τοὺς ὁ T-APM - 110849 帖前 5:14 ἀτάκτους , ἄτακτος A-APM 不守規矩的人 110850 帖前 5:14 παραμυθεῖσθε παραμυθέομαι V-PMM-2P 勉勵 110851 帖前 5:14 τοὺς ὁ T-APM - 110852 帖前 5:14 ὀλιγοψύχους , ὀλιγόψυχος A-APM 灰心的人 110853 帖前 5:14 ἀντέχεσθε ἀντέχω V-PMM-2P 扶助 110854 帖前 5:14 τῶν ὁ T-GPM - 110855 帖前 5:14 ἀσθενῶν , ἀσθενής A-GPM 軟弱的人 110856 帖前 5:14 μακροθυμεῖτε μακροθυμέω V-PAM-2P 忍耐 110857 帖前 5:14 πρὸς πρός PREP 也要向 110858 帖前 5:14 πάντας . πᾶς A-APM 眾人 110859 帖前 5:15 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎 110860 帖前 5:15 μή μή PRT-N 都不可 110861 帖前 5:15 τις τις X-NSM 無論是 110862 帖前 5:15 κακὸν κακός A-ASN 惡 110863 帖前 5:15 ἀντὶ ἀντί PREP 以 110864 帖前 5:15 κακοῦ κακός A-GSN 惡 110865 帖前 5:15 τινι τις X-DSM 誰 110866 帖前 5:15 ἀποδῷ , ἀποδίδωμι V-AAS-3S 報 110867 帖前 5:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 110868 帖前 5:15 πάντοτε πάντοτε ADV 常 110869 帖前 5:15 τὸ ὁ T-ASN - 110870 帖前 5:15 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 良善 110871 帖前 5:15 διώκετε διώκω V-PAM-2P 追求 110872 帖前 5:15 καὶ καί CONJ 或是 110873 帖前 5:15 εἰς εἰς PREP 相待 110874 帖前 5:15 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 110875 帖前 5:15 καὶ καί CONJ 或是 110876 帖前 5:15 εἰς εἰς PREP 待 110877 帖前 5:15 πάντας . πᾶς A-APM 眾人 110878 帖前 5:16 ¬Πάντοτε πάντοτε ADV 要⸃常常 110879 帖前 5:16 χαίρετε , χαίρω V-PAM-2P 喜樂 110880 帖前 5:17 ἀδιαλείπτως ἀδιαλείπτως ADV 不住的 110881 帖前 5:17 προσεύχεσθε , προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 110882 帖前 5:18 ἐν ἐν PREP - 110883 帖前 5:18 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事 110884 帖前 5:18 εὐχαριστεῖτε · εὐχαριστέω V-PAM-2P 謝恩 110885 帖前 5:18 τοῦτο οὗτος D-NSN 這⸂是 110886 帖前 5:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 110887 帖前 5:18 θέλημα θέλημα N-NSN 所定的旨意 110888 帖前 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 110889 帖前 5:18 ἐν ἐν PREP 在 110890 帖前 5:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 110891 帖前 5:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 110892 帖前 5:18 εἰς εἰς PREP 向 110893 帖前 5:18 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 110894 帖前 5:19 Τὸ ὁ T-ASN 聖 110895 帖前 5:19 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈的感動 110896 帖前 5:19 μὴ μή PRT-N 不要 110897 帖前 5:19 σβέννυτε , σβέννυμι V-PAM-2P 銷滅 110898 帖前 5:20 προφητείας προφητεία N-APF 先知的講論 110899 帖前 5:20 μὴ μή PRT-N 不要 110900 帖前 5:20 ἐξουθενεῖτε , ἐξουθενέω V-PAM-2P 藐視 110901 帖前 5:21 πάντα πᾶς A-APN 凡事 110902 帖前 5:21 δὲ δέ CONJ 但要 110903 帖前 5:21 δοκιμάζετε , δοκιμάζω V-PAM-2P 察驗 110904 帖前 5:21 τὸ ὁ T-ASN - 110905 帖前 5:21 καλὸν καλός A-ASN 善美的 110906 帖前 5:21 κατέχετε , κατέχω V-PAM-2P 要持守 110907 帖前 5:22 ἀπὸ ἀπό PREP 不作 110908 帖前 5:22 παντὸς πᾶς A-GSN 各 110909 帖前 5:22 εἴδους εἶδος N-GSN 樣 110910 帖前 5:22 πονηροῦ πονηρός A-GSN 的惡事 110911 帖前 5:22 ἀπέχεσθε . ἀπέχω V-PMM-2P 要禁戒 110912 帖前 5:23 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自 110913 帖前 5:23 δὲ δέ CONJ 願 110914 帖前 5:23 ὁ ὁ T-NSM 的 110915 帖前 5:23 Θεὸς θεός N-NSM 神 110916 帖前 5:23 τῆς ὁ T-GSF - 110917 帖前 5:23 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安 110918 帖前 5:23 ἁγιάσαι ἁγιάζω V-AAO-3S 成聖 110919 帖前 5:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 使你們 110920 帖前 5:23 ὁλοτελεῖς , ὁλοτελής A-APM 全然 110921 帖前 5:23 καὶ καί CONJ 又願 110922 帖前 5:23 ὁλόκληρον ὁλόκληρος A-NSN 完全 110923 帖前 5:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 110924 帖前 5:23 τὸ ὁ T-NSN - 110925 帖前 5:23 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 110926 帖前 5:23 καὶ καί CONJ 與 110927 帖前 5:23 ἡ ὁ T-NSF - 110928 帖前 5:23 ψυχὴ ψυχή N-NSF 魂 110929 帖前 5:23 καὶ καί CONJ 與 110930 帖前 5:23 τὸ ὁ T-NSN - 110931 帖前 5:23 σῶμα σῶμα N-NSN 身子 110932 帖前 5:23 ἀμέμπτως ἀμέμπτως ADV 無可指摘 110933 帖前 5:23 ἐν ἐν PREP 在 110934 帖前 5:23 τῇ ὁ T-DSF - 110935 帖前 5:23 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 降臨⸂的時候 110936 帖前 5:23 τοῦ ὁ T-GSM 主 110937 帖前 5:23 Κυρίου κύριος N-GSM 耶穌 110938 帖前 5:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 110939 帖前 5:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 基督 110940 帖前 5:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM - 110941 帖前 5:23 τηρηθείη . τηρέω V-APO-3S 得蒙保守 110942 帖前 5:24 πιστὸς πιστός A-NSM 本是信實的 110943 帖前 5:24 ὁ ὁ T-NSM 那 110944 帖前 5:24 καλῶν καλέω V-PAP-NSM 召 110945 帖前 5:24 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂的 110946 帖前 5:24 ὃς ὅς R-NSM 他 110947 帖前 5:24 καὶ καί CONJ - 110948 帖前 5:24 ποιήσει . ποιέω V-FAI-3S 必成就這事 110949 帖前 5:25 Ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 請弟兄們 110950 帖前 5:25 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 110951 帖前 5:25 καὶ καί CONJ - 110952 帖前 5:25 περὶ περί PREP 為 110953 帖前 5:25 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 110954 帖前 5:26 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安 110955 帖前 5:26 τοὺς ὁ T-APM 與 110956 帖前 5:26 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 110957 帖前 5:26 πάντας πᾶς A-APM 眾 110958 帖前 5:26 ἐν ἐν PREP 務要 110959 帖前 5:26 φιλήματι φίλημα N-DSN 親嘴 110960 帖前 5:26 ἁγίῳ . ἅγιος A-DSN 聖潔 110961 帖前 5:27 Ἐνορκίζω ἐνορκίζομαι V-PAI-1S 囑咐 110962 帖前 5:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 110963 帖前 5:27 τὸν ὁ T-ASM 我⸃指着 110964 帖前 5:27 Κύριον κύριος N-ASM 主 110965 帖前 5:27 ἀναγνωσθῆναι ἀναγινώσκω V-APN 念 110966 帖前 5:27 τὴν ὁ T-ASF 要把這 110967 帖前 5:27 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 信 110968 帖前 5:27 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾 110969 帖前 5:27 τοῖς ὁ T-DPM 給 110970 帖前 5:27 ἀδελφοῖς .¶ ἀδελφός N-DPM 弟兄聽 110971 帖前 5:28 Ἡ ὁ T-NSF - 110972 帖前 5:28 χάρις χάρις N-NSF 恩⸂常與 110973 帖前 5:28 τοῦ ὁ T-GSM 的 110974 帖前 5:28 Κυρίου κύριος N-GSM 主 110975 帖前 5:28 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願我 110976 帖前 5:28 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 110977 帖前 5:28 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 110978 帖前 5:28 μεθ᾽ μετά PREP 同在 110979 帖前 5:28 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 110980 帖後 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 110981 帖後 1:1 καὶ καί CONJ - 110982 帖後 1:1 Σιλουανὸς Σιλουανός N-NSM 西拉 110983 帖後 1:1 καὶ καί CONJ - 110984 帖後 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給 110985 帖後 1:1 Τῇ ὁ T-DSF - 110986 帖後 1:1 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會 110987 帖後 1:1 Θεσσαλονικέων Θεσσαλονικεύς N-GPM 帖撒羅尼迦 110988 帖後 1:1 ἐν ἐν PREP 在 110989 帖後 1:1 Θεῷ θεός N-DSM 神 110990 帖後 1:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 110991 帖後 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 110992 帖後 1:1 καὶ καί CONJ 與 110993 帖後 1:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 110994 帖後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 110995 帖後 1:1 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督⸂裏的 110996 帖後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 110997 帖後 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 110998 帖後 1:2 καὶ καί CONJ - 110999 帖後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 111000 帖後 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 111001 帖後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111002 帖後 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 111003 帖後 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 111004 帖後 1:2 καὶ καί CONJ 和 111005 帖後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111006 帖後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111007 帖後 1:2 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 111008 帖後 1:3 Εὐχαριστεῖν εὐχαριστέω V-PAN 感謝 111009 帖後 1:3 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 我們該 111010 帖後 1:3 τῷ ὁ T-DSM - 111011 帖後 1:3 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂這本 111012 帖後 1:3 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 111013 帖後 1:3 περὶ περί PREP 為 111014 帖後 1:3 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 111015 帖後 1:3 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 111016 帖後 1:3 καθὼς καθώς CONJ - 111017 帖後 1:3 ἄξιόν ἄξιος A-NSN 合宜的 111018 帖後 1:3 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 111019 帖後 1:3 ὅτι ὅτι CONJ 因 111020 帖後 1:3 ὑπεραυξάνει ὑπεραυξάνω V-PAI-3S 格外增長 111021 帖後 1:3 ἡ ὁ T-NSF - 111022 帖後 1:3 πίστις πίστις N-NSF 信心 111023 帖後 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 111024 帖後 1:3 καὶ καί CONJ 並且 111025 帖後 1:3 πλεονάζει πλεονάζω V-PAI-3S 也都充足 111026 帖後 1:3 ἡ ὁ T-NSF - 111027 帖後 1:3 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 相愛的心 111028 帖後 1:3 ἑνὸς εἷς A-GSM - 111029 帖後 1:3 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM - 111030 帖後 1:3 πάντων πᾶς A-GPM '眾人 111031 帖後 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 111032 帖後 1:3 εἰς εἰς PREP 彼 111033 帖後 1:3 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 此 111034 帖後 1:4 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 111035 帖後 1:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 111036 帖後 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 111037 帖後 1:4 ἐν ἐν PREP 在 111038 帖後 1:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 111039 帖後 1:4 ἐνκαυχᾶσθαι ἐγκαυχάομαι V-PMN 誇口 111040 帖後 1:4 ἐν ἐν PREP 為 111041 帖後 1:4 ταῖς ὁ T-DPF 各 111042 帖後 1:4 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會裏 111043 帖後 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 111044 帖後 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 111045 帖後 1:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 都因⸂你們 111046 帖後 1:4 τῆς ὁ T-GSF - 111047 帖後 1:4 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 仍舊存忍耐 111048 帖後 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP - 111049 帖後 1:4 καὶ καί CONJ - 111050 帖後 1:4 πίστεως πίστις N-GSF 信心 111051 帖後 1:4 ἐν ἐν PREP 在 111052 帖後 1:4 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切 111053 帖後 1:4 τοῖς ὁ T-DPM - 111054 帖後 1:4 διωγμοῖς διωγμός N-DPM 逼迫 111055 帖後 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP - 111056 帖後 1:4 καὶ καί CONJ 和 111057 帖後 1:4 ταῖς ὁ T-DPF - 111058 帖後 1:4 θλίψεσιν θλῖψις N-DPF 患難⸂中 111059 帖後 1:4 αἷς ὅς R-DPF 所 111060 帖後 1:4 ἀνέχεσθε , ἀνέχω V-PMI-2P 受的 111061 帖後 1:5 Ἔνδειγμα ἔνδειγμα N-NSN 明證 111062 帖後 1:5 τῆς ὁ T-GSF 的 111063 帖後 1:5 δικαίας δίκαιος A-GSF 公義 111064 帖後 1:5 κρίσεως κρίσις N-GSF 判斷 111065 帖後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM 這正是 111066 帖後 1:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111067 帖後 1:5 εἰς εἰς PREP 叫 111068 帖後 1:5 τὸ ὁ T-ASN - 111069 帖後 1:5 καταξιωθῆναι καταξιόω V-APN 可算配得 111070 帖後 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 111071 帖後 1:5 τῆς ὁ T-GSF 的 111072 帖後 1:5 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國⸂你們 111073 帖後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM - 111074 帖後 1:5 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 111075 帖後 1:5 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 111076 帖後 1:5 ἧς ὅς R-GSF 這國 111077 帖後 1:5 καὶ καί CONJ 就是 111078 帖後 1:5 πάσχετε , πάσχω V-PAI-2P 受苦 111079 帖後 1:6 εἴπερ εἴπερ CONJ 既是 111080 帖後 1:6 δίκαιον δίκαιος A-NSN 公義的⸂就必 111081 帖後 1:6 παρὰ παρά PREP - 111082 帖後 1:6 Θεῷ θεός N-DSM 神 111083 帖後 1:6 ἀνταποδοῦναι ἀνταποδίδωμι V-AAN 報應 111084 帖後 1:6 τοῖς ὁ T-DPM 那 111085 帖後 1:6 θλίβουσιν θλίβω V-PAP-DPM 加患難 111086 帖後 1:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們的人 111087 帖後 1:6 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 將患難 111088 帖後 1:7 καὶ καί CONJ 也必 111089 帖後 1:7 ὑμῖν σύ P-2DP 使你們 111090 帖後 1:7 τοῖς ὁ T-DPM 這 111091 帖後 1:7 θλιβομένοις θλίβω V-PPP-DPM 受患難的人⸂與 111092 帖後 1:7 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 平安 111093 帖後 1:7 μεθ᾽ μετά PREP 同得 111094 帖後 1:7 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 111095 帖後 1:7 ἐν ἐν PREP 在火焰中 111096 帖後 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 111097 帖後 1:7 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現 111098 帖後 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 那時 111099 帖後 1:7 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111100 帖後 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111101 帖後 1:7 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 111102 帖後 1:7 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 111103 帖後 1:7 μετ᾽ μετά PREP 同 111104 帖後 1:7 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 111105 帖後 1:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 有能力的 111106 帖後 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 111107 帖後 1:8 ἐν ἐν PREP - 111108 帖後 1:8 πυρὶ πῦρ N-DSN - 111109 帖後 1:8 φλογός , φλόξ N-GSF - 111110 帖後 1:8 διδόντος δίδωμι V-PAP-GSM 要 111111 帖後 1:8 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 報應 111112 帖後 1:8 τοῖς ὁ T-DPM 那 111113 帖後 1:8 μὴ μή PRT-N 不 111114 帖後 1:8 εἰδόσιν εἴδω V-RAP-DPM 認識 111115 帖後 1:8 Θεὸν θεός N-ASM 神 111116 帖後 1:8 καὶ καί CONJ 和 111117 帖後 1:8 τοῖς ὁ T-DPM 那 111118 帖後 1:8 μὴ μή PRT-N 不 111119 帖後 1:8 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAP-DPM 聽從 111120 帖後 1:8 τῷ ὁ T-DSN - 111121 帖後 1:8 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂的人 111122 帖後 1:8 τοῦ ὁ T-GSM - 111123 帖後 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111124 帖後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 111125 帖後 1:8 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111126 帖後 1:9 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 111127 帖後 1:9 δίκην δίκη N-ASF 刑罰 111128 帖後 1:9 τίσουσιν τίνω V-FAI-3P 要受 111129 帖後 1:9 ὄλεθρον ὄλεθρος N-ASM 沉淪 111130 帖後 1:9 αἰώνιον αἰώνιος A-ASM 就是永遠 111131 帖後 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 離開 111132 帖後 1:9 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面 111133 帖後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 111134 帖後 1:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111135 帖後 1:9 καὶ καί CONJ 和 111136 帖後 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP - 111137 帖後 1:9 τῆς ὁ T-GSF 的 111138 帖後 1:9 δόξης δόξα N-GSF 榮光 111139 帖後 1:9 τῆς ὁ T-GSF - 111140 帖後 1:9 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 權能 111141 帖後 1:9 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 111142 帖後 1:10 ὅταν ὅταν CONJ 這正是 111143 帖後 1:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 主降臨 111144 帖後 1:10 ἐνδοξασθῆναι ἐνδοξάζομαι V-APN 得榮耀 111145 帖後 1:10 ἐν ἐν PREP 要在 111146 帖後 1:10 τοῖς ὁ T-DPM - 111147 帖後 1:10 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒⸂的身上 111148 帖後 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 111149 帖後 1:10 καὶ καί CONJ 又 111150 帖後 1:10 θαυμασθῆναι θαυμάζω V-APN 顯為希奇的 111151 帖後 1:10 ἐν ἐν PREP 在 111152 帖後 1:10 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切 111153 帖後 1:10 τοῖς ὁ T-DPM - 111154 帖後 1:10 πιστεύσασιν , πιστεύω V-AAP-DPM 信的人⸂身上 111155 帖後 1:10 ὅτι ὅτι CONJ - 111156 帖後 1:10 ἐπιστεύθη πιστεύω V-API-3S 你們也信了) 111157 帖後 1:10 τὸ ὁ T-NSN 作的 111158 帖後 1:10 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 見證 111159 帖後 1:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP (我們 111160 帖後 1:10 ἐφ᾽ ἐπί PREP 對 111161 帖後 1:10 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 111162 帖後 1:10 ἐν ἐν PREP - 111163 帖後 1:10 τῇ ὁ T-DSF - 111164 帖後 1:10 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 111165 帖後 1:10 ἐκείνῃ . ἐκεῖνος D-DSF 那 111166 帖後 1:11 Εἰς εἰς PREP 因 111167 帖後 1:11 ὃ ὅς R-ASN 此⸂我們 111168 帖後 1:11 καὶ καί CONJ - 111169 帖後 1:11 προσευχόμεθα προσεύχομαι V-PMI-1P 禱告 111170 帖後 1:11 πάντοτε πάντοτε ADV 常 111171 帖後 1:11 περὶ περί PREP 為 111172 帖後 1:11 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 111173 帖後 1:11 ἵνα ἵνα CONJ 願 111174 帖後 1:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 看你們 111175 帖後 1:11 ἀξιώσῃ ἀξιόω V-AAS-3S 配得過 111176 帖後 1:11 τῆς ὁ T-GSF 所蒙的 111177 帖後 1:11 κλήσεως κλῆσις N-GSF 召 111178 帖後 1:11 ὁ ὁ T-NSM - 111179 帖後 1:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 111180 帖後 1:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 111181 帖後 1:11 καὶ καί CONJ 又 111182 帖後 1:11 πληρώσῃ πληρόω V-AAS-3S 成就 111183 帖後 1:11 πᾶσαν πᾶς A-ASF 你們一切 111184 帖後 1:11 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 所羨慕的 111185 帖後 1:11 ἀγαθωσύνης ἀγαθωσύνη N-GSF 良善 111186 帖後 1:11 καὶ καί CONJ 和一切 111187 帖後 1:11 ἔργον ἔργον N-ASN 所作的工夫 111188 帖後 1:11 πίστεως πίστις N-GSF 因信心 111189 帖後 1:11 ἐν ἐν PREP 用 111190 帖後 1:11 δυνάμει , δύναμις N-DSF 大能 111191 帖後 1:12 ὅπως ὅπως CONJ 叫 111192 帖後 1:12 ἐνδοξασθῇ ἐνδοξάζομαι V-APS-3S 得榮耀 111193 帖後 1:12 τὸ ὁ T-NSN - 111194 帖後 1:12 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 111195 帖後 1:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 111196 帖後 1:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111197 帖後 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111198 帖後 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111199 帖後 1:12 ἐν ἐν PREP 在 111200 帖後 1:12 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂身上 111201 帖後 1:12 καὶ καί CONJ 並 111202 帖後 1:12 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 111203 帖後 1:12 ἐν ἐν PREP 在 111204 帖後 1:12 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他⸂身上得榮耀 111205 帖後 1:12 κατὰ κατά PREP 都照着 111206 帖後 1:12 τὴν ὁ T-ASF 的 111207 帖後 1:12 χάριν χάρις N-ASF 恩 111208 帖後 1:12 τοῦ ὁ T-GSM - 111209 帖後 1:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111210 帖後 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 111211 帖後 1:12 καὶ καί CONJ 也 111212 帖後 1:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111213 帖後 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111214 帖後 1:12 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 111215 帖後 2:1 Ἐρωτῶμεν ἐρωτάω V-PAI-1P - 111216 帖後 2:1 δὲ δέ CONJ - 111217 帖後 2:1 ὑμᾶς , σύ P-2AP - 111218 帖後 2:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 111219 帖後 2:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 論到 111220 帖後 2:1 τῆς ὁ T-GSF - 111221 帖後 2:1 παρουσίας παρουσία N-GSF 降臨 111222 帖後 2:1 τοῦ ὁ T-GSM - 111223 帖後 2:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111224 帖後 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111225 帖後 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111226 帖後 2:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 111227 帖後 2:1 καὶ καί CONJ 和 111228 帖後 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111229 帖後 2:1 ἐπισυναγωγῆς ἐπισυναγωγή N-GSF 聚集 111230 帖後 2:1 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到 111231 帖後 2:1 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂那裏 111232 帖後 2:2 εἰς εἰς PREP 無 111233 帖後 2:2 τὸ ὁ T-ASN 論 111234 帖後 2:2 μὴ μή PRT-N 不要 111235 帖後 2:2 ταχέως ταχέως ADV 輕易 111236 帖後 2:2 σαλευθῆναι σαλεύω V-APN 動 111237 帖後 2:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 我勸你們 111238 帖後 2:2 ἀπὸ ἀπό PREP - 111239 帖後 2:2 τοῦ ὁ T-GSM - 111240 帖後 2:2 νοὸς νοῦς N-GSM 心 111241 帖後 2:2 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 111242 帖後 2:2 θροεῖσθαι , θροέω V-PPN 驚慌 111243 帖後 2:2 μήτε μήτε CONJ - 111244 帖後 2:2 διὰ διά PREP 有 111245 帖後 2:2 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 111246 帖後 2:2 μήτε μήτε CONJ - 111247 帖後 2:2 διὰ διά PREP 有 111248 帖後 2:2 λόγου λόγος N-GSM 言語 111249 帖後 2:2 μήτε μήτε CONJ - 111250 帖後 2:2 δι᾽ διά PREP 有 111251 帖後 2:2 ἐπιστολῆς ἐπιστολή N-GSF 書信 111252 帖後 2:2 ὡς ὡς ADV 冒 111253 帖後 2:2 δι᾽ διά PREP 名的 111254 帖後 2:2 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我 111255 帖後 2:2 ὡς ὡς CONJ - 111256 帖後 2:2 ὅτι ὅτι CONJ 說 111257 帖後 2:2 ἐνέστηκεν ἐνίστημι V-RAI-3S 現在到了 111258 帖後 2:2 ἡ ὁ T-NSF - 111259 帖後 2:2 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子 111260 帖後 2:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 111261 帖後 2:2 Κυρίου ·¶ κύριος N-GSM 主 111262 帖後 2:3 μή μή PRT-N 總不要 111263 帖後 2:3 τις τις X-NSM 人 111264 帖後 2:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 111265 帖後 2:3 ἐξαπατήσῃ ἐξαπατάω V-AAS-3S 被他誘惑 111266 帖後 2:3 κατὰ κατά PREP 用⸂甚麼 111267 帖後 2:3 μηδένα μηδείς A-ASM 不拘 111268 帖後 2:3 τρόπον . τρόπος N-ASM 法子 111269 帖後 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 因 111270 帖後 2:3 ἐὰν ἐάν CONJ 為 111271 帖後 2:3 μὴ μή PRT-N 必 111272 帖後 2:3 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 有 111273 帖後 2:3 ἡ ὁ T-NSF - 111274 帖後 2:3 ἀποστασία ἀποστασία N-NSF 離道反教的事 111275 帖後 2:3 πρῶτον πρῶτος A-ASN 那日子以前 111276 帖後 2:3 καὶ καί CONJ 並有 111277 帖後 2:3 ἀποκαλυφθῇ ἀποκαλύπτω V-APS-3S 顯露出來 111278 帖後 2:3 ὁ ὁ T-NSM 那 111279 帖後 2:3 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 111280 帖後 2:3 τῆς ὁ T-GSF - 111281 帖後 2:3 ἀνομίας , ἀνομία N-GSF 大罪 111282 帖後 2:3 ὁ ὁ T-NSM 就是 111283 帖後 2:3 υἱὸς υἱός N-NSM 子 111284 帖後 2:3 τῆς ὁ T-GSF 之 111285 帖後 2:3 ἀπωλείας , ἀπώλεια N-GSF 沉淪 111286 帖後 2:4 ὁ ὁ T-NSM 他 111287 帖後 2:4 ἀντικείμενος ἀντίκειμαι V-PMP-NSM 是抵擋主 111288 帖後 2:4 καὶ καί CONJ - 111289 帖後 2:4 ὑπεραιρόμενος ὑπεραίρω V-PMP-NSM 高抬自己 111290 帖後 2:4 ἐπὶ ἐπί PREP 超過 111291 帖後 2:4 πάντα πᾶς A-ASM 一切 111292 帖後 2:4 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱為 111293 帖後 2:4 Θεὸν θεός N-ASM 神的 111294 帖後 2:4 ἢ ἤ CONJ 和 111295 帖後 2:4 σέβασμα , σέβασμα N-ASN 一切受人敬拜的 111296 帖後 2:4 ὥστε ὥστε CONJ 甚至 111297 帖後 2:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 111298 帖後 2:4 εἰς εἰς PREP 在 111299 帖後 2:4 τὸν ὁ T-ASM - 111300 帖後 2:4 ναὸν ναός N-ASM 殿⸂裏 111301 帖後 2:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 111302 帖後 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111303 帖後 2:4 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐 111304 帖後 2:4 ἀποδεικνύντα ἀποδείκνυμι V-PAP-ASM 稱 111305 帖後 2:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 111306 帖後 2:4 ὅτι ὅτι CONJ - 111307 帖後 2:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 111308 帖後 2:4 Θεός . θεός N-NSM 神 111309 帖後 2:5 Οὐ οὐ PRT-N 不 111310 帖後 2:5 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI-2P 記得麼 111311 帖後 2:5 ὅτι ὅτι CONJ - 111312 帖後 2:5 ἔτι ἔτι ADV 我還 111313 帖後 2:5 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在 111314 帖後 2:5 πρὸς πρός PREP 那裏⸂的時候 111315 帖後 2:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 111316 帖後 2:5 ταῦτα οὗτος D-APN 曾把這些事 111317 帖後 2:5 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 告訴 111318 帖後 2:5 ὑμῖν ; σύ P-2DP 你們⸂你們 111319 帖後 2:6 καὶ καί CONJ 也 111320 帖後 2:6 νῦν νῦν ADV 現在⸂你們 111321 帖後 2:6 τὸ ὁ T-ASN 那 111322 帖後 2:6 κατέχον κατέχω V-PAP-ASN 攔阻他的是甚麼 111323 帖後 2:6 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 111324 帖後 2:6 εἰς εἰς PREP 纔可以 111325 帖後 2:6 τὸ ὁ T-ASN - 111326 帖後 2:6 ἀποκαλυφθῆναι ἀποκαλύπτω V-APN 顯露 111327 帖後 2:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 是叫他 111328 帖後 2:6 ἐν ἐν PREP 到了 111329 帖後 2:6 τῷ ὁ T-DSM 的 111330 帖後 2:6 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM - 111331 帖後 2:6 καιρῷ . καιρός N-DSM 時候 111332 帖後 2:7 τὸ ὁ T-NSN 那 111333 帖後 2:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 111334 帖後 2:7 μυστήριον μυστήριον N-NSN 隱意 111335 帖後 2:7 ἤδη ἤδη ADV 已經 111336 帖後 2:7 ἐνεργεῖται ἐνεργέω V-PMI-3S 發動 111337 帖後 2:7 τῆς ὁ T-GSF 的 111338 帖後 2:7 ἀνομίας · ἀνομία N-GSF 不法 111339 帖後 2:7 μόνον μόνος A-ASN 只是 111340 帖後 2:7 ὁ ὁ T-NSM 有一個 111341 帖後 2:7 κατέχων κατέχω V-PAP-NSM 攔阻的 111342 帖後 2:7 ἄρτι ἄρτι ADV 現在 111343 帖後 2:7 ἕως ἕως CONJ 等到 111344 帖後 2:7 ἐκ ἐκ PREP 被除去 111345 帖後 2:7 μέσου μέσος A-GSN - 111346 帖後 2:7 γένηται . γίνομαι V-AMS-3S 那攔阻的 111347 帖後 2:8 καὶ καί CONJ - 111348 帖後 2:8 τότε τότε ADV 那時 111349 帖後 2:8 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω V-FPI-3S 必顯露出來 111350 帖後 2:8 ὁ ὁ T-NSM 這 111351 帖後 2:8 ἄνομος , ἄνομος A-NSM 不法的人 111352 帖後 2:8 ὃν ὅς R-ASM 他 111353 帖後 2:8 ὁ ὁ T-NSM - 111354 帖後 2:8 Κύριος κύριος N-NSM 主 111355 帖後 2:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 111356 帖後 2:8 ἀνελεῖ ἀναιρέω V-FAI-3S 滅絕 111357 帖後 2:8 τῷ ὁ T-DSN 的 111358 帖後 2:8 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 氣 111359 帖後 2:8 τοῦ ὁ T-GSN - 111360 帖後 2:8 στόματος στόμα N-GSN 口中 111361 帖後 2:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 要用 111362 帖後 2:8 καὶ καί CONJ - 111363 帖後 2:8 καταργήσει καταργέω V-FAI-3S 廢掉⸂他 111364 帖後 2:8 τῇ ὁ T-DSF - 111365 帖後 2:8 ἐπιφανείᾳ ἐπιφάνεια N-DSF 榮光 111366 帖後 2:8 τῆς ὁ T-GSF 的 111367 帖後 2:8 παρουσίας παρουσία N-GSF 降臨 111368 帖後 2:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 用 111369 帖後 2:9 οὗ ὅς R-GSM 這不法的人 111370 帖後 2:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 111371 帖後 2:9 ἡ ὁ T-NSF - 111372 帖後 2:9 παρουσία παρουσία N-NSF 來 111373 帖後 2:9 κατ᾽ κατά PREP 照 111374 帖後 2:9 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 運動 111375 帖後 2:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 111376 帖後 2:9 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但 111377 帖後 2:9 ἐν ἐν PREP 行 111378 帖後 2:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的 111379 帖後 2:9 δυνάμει δύναμις N-DSF 異能 111380 帖後 2:9 καὶ καί CONJ - 111381 帖後 2:9 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟 111382 帖後 2:9 καὶ καί CONJ 和 111383 帖後 2:9 τέρασιν τέρας N-DPN 奇事 111384 帖後 2:9 ψεύδους ψεῦδος N-GSN 一切虛假的 111385 帖後 2:10 καὶ καί CONJ 並且 111386 帖後 2:10 ἐν ἐν PREP 行 111387 帖後 2:10 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣 111388 帖後 2:10 ἀπάτῃ ἀπάτη N-DSF 詭詐 111389 帖後 2:10 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 出於不義的 111390 帖後 2:10 τοῖς ὁ T-DPM 在那 111391 帖後 2:10 ἀπολλυμένοις , ἀπολλύω V-PEP-DPM 沉淪的人身上 111392 帖後 2:10 ἀνθ᾽ ἀντί PREP 因 111393 帖後 2:10 ὧν ὅς R-GPN 他們 111394 帖後 2:10 τὴν ὁ T-ASF 的心 111395 帖後 2:10 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 111396 帖後 2:10 τῆς ὁ T-GSF - 111397 帖後 2:10 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 111398 帖後 2:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 111399 帖後 2:10 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 領受 111400 帖後 2:10 εἰς εἰς PREP 使 111401 帖後 2:10 τὸ ὁ T-ASN - 111402 帖後 2:10 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救 111403 帖後 2:10 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 111404 帖後 2:11 καὶ καί CONJ 就 111405 帖後 2:11 διὰ διά PREP 故 111406 帖後 2:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 111407 帖後 2:11 πέμπει πέμπω V-PAI-3S 給 111408 帖後 2:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 111409 帖後 2:11 ὁ ὁ T-NSM - 111410 帖後 2:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 111411 帖後 2:11 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 心 111412 帖後 2:11 πλάνης πλάνη N-GSF 一個生發錯誤的 111413 帖後 2:11 εἰς εἰς PREP 叫 111414 帖後 2:11 τὸ ὁ T-ASN - 111415 帖後 2:11 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信從 111416 帖後 2:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 111417 帖後 2:11 τῷ ὁ T-DSN - 111418 帖後 2:11 ψεύδει , ψεῦδος N-DSN 虛謊 111419 帖後 2:12 ἵνα ἵνα CONJ 使 111420 帖後 2:12 κριθῶσιν κρίνω V-APS-3P 都被定罪 111421 帖後 2:12 πάντες πᾶς A-NPM 一切 111422 帖後 2:12 οἱ ὁ T-NPM - 111423 帖後 2:12 μὴ μή PRT-N 不 111424 帖後 2:12 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 信 111425 帖後 2:12 τῇ ὁ T-DSF - 111426 帖後 2:12 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 111427 帖後 2:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒 111428 帖後 2:12 εὐδοκήσαντες εὐδοκέω V-AAP-NPM 喜愛 111429 帖後 2:12 τῇ ὁ T-DSF 的人 111430 帖後 2:12 ἀδικίᾳ .¶ ἀδικία N-DSF 不義 111431 帖後 2:13 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 111432 帖後 2:13 δὲ δέ CONJ - 111433 帖後 2:13 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 本該 111434 帖後 2:13 εὐχαριστεῖν εὐχαριστέω V-PAN 感謝 111435 帖後 2:13 τῷ ὁ T-DSM - 111436 帖後 2:13 Θεῷ θεός N-DSM 神 111437 帖後 2:13 πάντοτε πάντοτε ADV 常 111438 帖後 2:13 περὶ περί PREP 為 111439 帖後 2:13 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 111440 帖後 2:13 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 弟兄們哪 111441 帖後 2:13 ἠγαπημένοι ἀγαπάω V-RPP-VPM 所愛的 111442 帖後 2:13 ὑπὸ ὑπό PREP - 111443 帖後 2:13 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 111444 帖後 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為 111445 帖後 2:13 εἵλατο αἱρέω V-AMI-3S 揀選了 111446 帖後 2:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 111447 帖後 2:13 ὁ ὁ T-NSM - 111448 帖後 2:13 Θεὸς θεός N-NSM 他 111449 帖後 2:13 ἀπαρχὴν ἀπαρχή N-ASF 從起初 111450 帖後 2:13 εἰς εἰς PREP 能以 111451 帖後 2:13 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救 111452 帖後 2:13 ἐν ἐν PREP 又 111453 帖後 2:13 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 成為聖潔 111454 帖後 2:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 被聖靈感動 111455 帖後 2:13 καὶ καί CONJ - 111456 帖後 2:13 πίστει πίστις N-DSF 叫你們因信 111457 帖後 2:13 ἀληθείας , ἀλήθεια N-GSF 真道 111458 帖後 2:14 εἰς εἰς PREP 到 111459 帖後 2:14 ὃ ὅς R-ASN 這地步 111460 帖後 2:14 καὶ καί CONJ - 111461 帖後 2:14 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 召 111462 帖後 2:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 111463 帖後 2:14 διὰ διά PREP 神藉 111464 帖後 2:14 τοῦ ὁ T-GSN 所傳的 111465 帖後 2:14 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音 111466 帖後 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111467 帖後 2:14 εἰς εἰς PREP 好 111468 帖後 2:14 περιποίησιν περιποίησις N-ASF 得着 111469 帖後 2:14 δόξης δόξα N-GSF 榮光 111470 帖後 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 111471 帖後 2:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111472 帖後 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111473 帖後 2:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111474 帖後 2:14 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 111475 帖後 2:15 Ἄρα ἄρα CONJ - 111476 帖後 2:15 οὖν , οὖν CONJ 所以 111477 帖後 2:15 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 111478 帖後 2:15 στήκετε στήκω V-PAM-2P 你們要站立得穩 111479 帖後 2:15 καὶ καί CONJ 都要 111480 帖後 2:15 κρατεῖτε κρατέω V-PAM-2P 堅守 111481 帖後 2:15 τὰς ὁ T-APF 的 111482 帖後 2:15 παραδόσεις παράδοσις N-APF 教訓 111483 帖後 2:15 ἃς ὅς R-APF 凡所 111484 帖後 2:15 ἐδιδάχθητε διδάσκω V-API-2P 領受 111485 帖後 2:15 εἴτε εἴτε CONJ 不拘是 111486 帖後 2:15 διὰ διά PREP 傳的 111487 帖後 2:15 λόγου λόγος N-GSM 口 111488 帖後 2:15 εἴτε εἴτε CONJ 是 111489 帖後 2:15 δι᾽ διά PREP 寫的 111490 帖後 2:15 ἐπιστολῆς ἐπιστολή N-GSF 信上 111491 帖後 2:15 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 111492 帖後 2:16 Αὐτὸς αὐτός P-NSM - 111493 帖後 2:16 δὲ δέ CONJ 但願 111494 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM - 111495 帖後 2:16 Κύριος κύριος N-NSM 主 111496 帖後 2:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111497 帖後 2:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 111498 帖後 2:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 111499 帖後 2:16 καὶ καί CONJ 和 111500 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM - 111501 帖後 2:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 111502 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM - 111503 帖後 2:16 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 111504 帖後 2:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 111505 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM 那 111506 帖後 2:16 ἀγαπήσας ἀγαπάω V-AAP-NSM 愛 111507 帖後 2:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 111508 帖後 2:16 καὶ καί CONJ - 111509 帖後 2:16 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜給 111510 帖後 2:16 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰 111511 帖後 2:16 αἰωνίαν αἰώνιος A-ASF 將永遠的 111512 帖後 2:16 καὶ καί CONJ 並 111513 帖後 2:16 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 111514 帖後 2:16 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 美好的 111515 帖後 2:16 ἐν ἐν PREP 開 111516 帖後 2:16 χάριτι , χάρις N-DSF 恩 111517 帖後 2:17 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAO-3S 安慰 111518 帖後 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 111519 帖後 2:17 τὰς ὁ T-APF 的 111520 帖後 2:17 καρδίας καρδία N-APF 心 111521 帖後 2:17 καὶ καί CONJ 並且 111522 帖後 2:17 στηρίξαι στηρίζω V-AAO-3S 堅固⸂你們 111523 帖後 2:17 ἐν ἐν PREP 在 111524 帖後 2:17 παντὶ πᾶς A-DSN 一切 111525 帖後 2:17 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行 111526 帖後 2:17 καὶ καί CONJ 善 111527 帖後 2:17 λόγῳ λόγος N-DSM 言上 111528 帖後 2:17 ἀγαθῷ .¶ ἀγαθός A-DSM 善 111529 帖後 3:1 Τὸ ὁ T-ASN - 111530 帖後 3:1 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 我還有話說 111531 帖後 3:1 προσεύχεσθε , προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 111532 帖後 3:1 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 111533 帖後 3:1 περὶ περί PREP 請你們為 111534 帖後 3:1 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 111535 帖後 3:1 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 111536 帖後 3:1 ὁ ὁ T-NSM 的 111537 帖後 3:1 λόγος λόγος N-NSM 道理 111538 帖後 3:1 τοῦ ὁ T-GSM - 111539 帖後 3:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111540 帖後 3:1 τρέχῃ τρέχω V-PAS-3S 快快行開 111541 帖後 3:1 καὶ καί CONJ - 111542 帖後 3:1 δοξάζηται δοξάζω V-PPS-3S 得着榮耀 111543 帖後 3:1 καθὼς καθώς CONJ 如 111544 帖後 3:1 καὶ καί CONJ 正 111545 帖後 3:1 πρὸς πρός PREP 在 111546 帖後 3:1 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們⸂中間一樣 111547 帖後 3:2 καὶ καί CONJ 也 111548 帖後 3:2 ἵνα ἵνα CONJ 叫 111549 帖後 3:2 ῥυσθῶμεν ῥύομαι V-APS-1P 我們脫 111550 帖後 3:2 ἀπὸ ἀπό PREP 離 111551 帖後 3:2 τῶν ὁ T-GPM - 111552 帖後 3:2 ἀτόπων ἄτοπος A-GPM 無理之 111553 帖後 3:2 καὶ καί CONJ - 111554 帖後 3:2 πονηρῶν πονηρός A-GPM 惡 111555 帖後 3:2 ἀνθρώπων · ἄνθρωπος N-GPM 人的手 111556 帖後 3:2 οὐ οὐ PRT-N 不都是 111557 帖後 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 111558 帖後 3:2 πάντων πᾶς A-GPM 人 111559 帖後 3:2 ἡ ὁ T-NSF 有 111560 帖後 3:2 πίστις . πίστις N-NSF 信心 111561 帖後 3:3 Πιστὸς πιστός A-NSM 信實的 111562 帖後 3:3 δέ δέ CONJ 但 111563 帖後 3:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 111564 帖後 3:3 ὁ ὁ T-NSM - 111565 帖後 3:3 Κύριος , κύριος N-NSM 主 111566 帖後 3:3 ὃς ὅς R-NSM - 111567 帖後 3:3 στηρίξει στηρίζω V-FAI-3S 要堅固你們 111568 帖後 3:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 111569 帖後 3:3 καὶ καί CONJ - 111570 帖後 3:3 φυλάξει φυλάσσω V-FAI-3S 保護 111571 帖後 3:3 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離 111572 帖後 3:3 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN 那 111573 帖後 3:3 πονηροῦ . πονηρός A-GSM 惡者 111574 帖後 3:4 πεποίθαμεν πείθω V-RAI-1P 深信 111575 帖後 3:4 δὲ δέ CONJ - 111576 帖後 3:4 ἐν ἐν PREP 我們⸃靠 111577 帖後 3:4 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 111578 帖後 3:4 ἐφ᾽ ἐπί PREP - 111579 帖後 3:4 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 111580 帖後 3:4 ὅτι ὅτι CONJ - 111581 帖後 3:4 ἃ ὅς R-APN 所 111582 帖後 3:4 παραγγέλλομεν παραγγέλλω V-PAI-1P 吩咐的 111583 帖後 3:4 καὶ καί CONJ - 111584 帖後 3:4 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 現在是遵行⸂我們 111585 帖後 3:4 καὶ καί CONJ 後來也 111586 帖後 3:4 ποιήσετε . ποιέω V-FAI-2P 必要遵行 111587 帖後 3:5 Ὁ ὁ T-NSM - 111588 帖後 3:5 δὲ δέ CONJ 願 111589 帖後 3:5 Κύριος κύριος N-NSM 主 111590 帖後 3:5 κατευθύναι κατευθύνω V-AAO-3S 引導 111591 帖後 3:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 111592 帖後 3:5 τὰς ὁ T-APF - 111593 帖後 3:5 καρδίας καρδία N-APF 心 111594 帖後 3:5 εἰς εἰς PREP 叫你們 111595 帖後 3:5 τὴν ὁ T-ASF - 111596 帖後 3:5 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 111597 帖後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM - 111598 帖後 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111599 帖後 3:5 καὶ καί CONJ 並 111600 帖後 3:5 εἰς εἰς PREP 學 111601 帖後 3:5 τὴν ὁ T-ASF 的 111602 帖後 3:5 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐 111603 帖後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM - 111604 帖後 3:5 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 111605 帖後 3:6 Παραγγέλλομεν παραγγέλλω V-PAI-1P 吩咐 111606 帖後 3:6 δὲ δέ CONJ - 111607 帖後 3:6 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 111608 帖後 3:6 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們 111609 帖後 3:6 ἐν ἐν PREP 奉 111610 帖後 3:6 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 111611 帖後 3:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 111612 帖後 3:6 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111613 帖後 3:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 111614 帖後 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111615 帖後 3:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 111616 帖後 3:6 στέλλεσθαι στέλλω V-PMN 遠 111617 帖後 3:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 就當 111618 帖後 3:6 ἀπὸ ἀπό PREP 離他 111619 帖後 3:6 παντὸς πᾶς A-GSM 凡 111620 帖後 3:6 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄 111621 帖後 3:6 ἀτάκτως ἀτάκτως ADV 不按規矩 111622 帖後 3:6 περιπατοῦντος περιπατέω V-PAP-GSM 而行 111623 帖後 3:6 καὶ καί CONJ - 111624 帖後 3:6 μὴ μή PRT-N 不 111625 帖後 3:6 κατὰ κατά PREP 遵守 111626 帖後 3:6 τὴν ὁ T-ASF 有 111627 帖後 3:6 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 教訓 111628 帖後 3:6 ἣν ὅς R-ASF 所 111629 帖後 3:6 παρελάβοσαν παραλαμβάνω V-AAI-3P 受的 111630 帖後 3:6 παρ᾽ παρά PREP 從 111631 帖後 3:6 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 111632 帖後 3:7 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們⸃自己 111633 帖後 3:7 γὰρ γάρ CONJ 原 111634 帖後 3:7 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 111635 帖後 3:7 πῶς πως ADV-I 怎樣 111636 帖後 3:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當 111637 帖後 3:7 μιμεῖσθαι μιμέομαι V-PMN 效法 111638 帖後 3:7 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 111639 帖後 3:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們在 111640 帖後 3:7 οὐκ οὐ PRT-N 未嘗 111641 帖後 3:7 ἠτακτήσαμεν ἀτακτέω V-AAI-1P 不按規矩⸂而行 111642 帖後 3:7 ἐν ἐν PREP 中間 111643 帖後 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 111644 帖後 3:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也未嘗 111645 帖後 3:8 δωρεὰν δωρεάν ADV 白 111646 帖後 3:8 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯 111647 帖後 3:8 ἐφάγομεν φαγεῖν V-AAI-1P 喫 111648 帖後 3:8 παρά παρά PREP - 111649 帖後 3:8 τινος , τις X-GSM 人的 111650 帖後 3:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 倒 111651 帖後 3:8 ἐν ἐν PREP 是 111652 帖後 3:8 κόπῳ κόπος N-DSM 辛苦 111653 帖後 3:8 καὶ καί CONJ - 111654 帖後 3:8 μόχθῳ μόχθος N-DSM 勞碌 111655 帖後 3:8 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 111656 帖後 3:8 καὶ καί CONJ - 111657 帖後 3:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 111658 帖後 3:8 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工 111659 帖後 3:8 πρὸς πρός PREP 叫 111660 帖後 3:8 τὸ ὁ T-ASN - 111661 帖後 3:8 μὴ μή PRT-N 免得 111662 帖後 3:8 ἐπιβαρῆσαί ἐπιβαρέω V-AAN 受累 111663 帖後 3:8 τινα τις X-ASM 一人 111664 帖後 3:8 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 111665 帖後 3:9 οὐχ οὐ PRT-N 這並⸃不是 111666 帖後 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因 111667 帖後 3:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒 111668 帖後 3:9 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 111669 帖後 3:9 ἐξουσίαν , ἐξουσία N-ASF 權柄 111670 帖後 3:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 111671 帖後 3:9 ἵνα ἵνα CONJ 要 111672 帖後 3:9 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 我們 111673 帖後 3:9 τύπον τύπος N-ASM 作榜樣 111674 帖後 3:9 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P 給 111675 帖後 3:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 111676 帖後 3:9 εἰς εἰς PREP 叫 111677 帖後 3:9 τὸ ὁ T-ASN - 111678 帖後 3:9 μιμεῖσθαι μιμέομαι V-PMN 你們效法 111679 帖後 3:9 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們 111680 帖後 3:10 καὶ καί CONJ - 111681 帖後 3:10 γὰρ γάρ CONJ - 111682 帖後 3:10 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 111683 帖後 3:10 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們在 111684 帖後 3:10 πρὸς πρός PREP 那裏 111685 帖後 3:10 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 111686 帖後 3:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 說 111687 帖後 3:10 παρηγγέλλομεν παραγγέλλω V-IAI-1P 曾吩咐 111688 帖後 3:10 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 111689 帖後 3:10 ὅτι ὅτι CONJ - 111690 帖後 3:10 Εἴ εἰ CONJ 若 111691 帖後 3:10 τις τις X-NSM 有人 111692 帖後 3:10 οὐ οὐ PRT-N 不 111693 帖後 3:10 θέλει θέλω V-PAI-3S 肯 111694 帖後 3:10 ἐργάζεσθαι ἐργάζομαι V-PMN 作工⸂就 111695 帖後 3:10 μηδὲ μηδέ ADV 不 111696 帖後 3:10 ἐσθιέτω . ἐσθίω V-PAM-3S 可喫飯 111697 帖後 3:11 Ἀκούομεν ἀκούω V-PAI-1P 我們聽說⸂在 111698 帖後 3:11 γάρ γάρ CONJ 因 111699 帖後 3:11 τινας τις X-APM 有人 111700 帖後 3:11 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 而行 111701 帖後 3:11 ἐν ἐν PREP 中間 111702 帖後 3:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 111703 帖後 3:11 ἀτάκτως ἀτάκτως ADV 不按規矩 111704 帖後 3:11 μηδὲν μηδείς A-ASN 甚麼工都不 111705 帖後 3:11 ἐργαζομένους ἐργάζομαι V-PMP-APM 作 111706 帖後 3:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒 111707 帖後 3:11 περιεργαζομένους · περιεργάζομαι V-PMP-APM 專管閒事 111708 帖後 3:12 τοῖς ὁ T-DPM 的人 111709 帖後 3:12 δὲ δέ CONJ - 111710 帖後 3:12 τοιούτοις τοιοῦτος D-DPM 這樣 111711 帖後 3:12 παραγγέλλομεν παραγγέλλω V-PAI-1P 吩咐 111712 帖後 3:12 καὶ καί CONJ - 111713 帖後 3:12 παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸戒 111714 帖後 3:12 ἐν ἐν PREP 我們⸃靠 111715 帖後 3:12 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 111716 帖後 3:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 111717 帖後 3:12 Χριστῷ , Χριστός N-DSM 基督 111718 帖後 3:12 ἵνα ἵνα CONJ 要 111719 帖後 3:12 μετὰ μετά PREP 安 111720 帖後 3:12 ἡσυχίας ἡσυχία N-GSF 靜 111721 帖後 3:12 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工 111722 帖後 3:12 τὸν ὁ T-ASM 的 111723 帖後 3:12 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己 111724 帖後 3:12 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯 111725 帖後 3:12 ἐσθίωσιν . ἐσθίω V-PAS-3P 喫 111726 帖後 3:13 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 111727 帖後 3:13 δέ , δέ CONJ - 111728 帖後 3:13 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 111729 帖後 3:13 μὴ μή PRT-N 不可 111730 帖後 3:13 ἐγκακήσητε ἐκκακέω V-AAS-2P 喪志 111731 帖後 3:13 καλοποιοῦντες . καλοποιέω V-PAP-NPM 行善 111732 帖後 3:14 Εἰ εἰ CONJ 若 111733 帖後 3:14 δέ δέ CONJ - 111734 帖後 3:14 τις τις X-NSM 有人 111735 帖後 3:14 οὐχ οὐ PRT-N 不 111736 帖後 3:14 ὑπακούει ὑπακούω V-PAI-3S 聽從 111737 帖後 3:14 τῷ ὁ T-DSM 的 111738 帖後 3:14 λόγῳ λόγος N-DSM 話 111739 帖後 3:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111740 帖後 3:14 διὰ διά PREP 上 111741 帖後 3:14 τῆς ὁ T-GSF 這 111742 帖後 3:14 ἐπιστολῆς , ἐπιστολή N-GSF 信 111743 帖後 3:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 他 111744 帖後 3:14 σημειοῦσθε σημειόω V-PMM-2P 要記下 111745 帖後 3:14 μὴ μή PRT-N 不 111746 帖後 3:14 συναναμίγνυσθαι συναναμίγνυμι V-PMN 交往 111747 帖後 3:14 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 和他 111748 帖後 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 叫 111749 帖後 3:14 ἐντραπῇ · ἐντρέπω V-APS-3S 他自覺羞愧 111750 帖後 3:15 καὶ καί CONJ 但 111751 帖後 3:15 μὴ μή PRT-N 不要 111752 帖後 3:15 ὡς ὡς CONJ 為 111753 帖後 3:15 ἐχθρὸν ἐχθρός A-ASM 仇人 111754 帖後 3:15 ἡγεῖσθε , ἡγέομαι V-PMM-2P 以他 111755 帖後 3:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 111756 帖後 3:15 νουθετεῖτε νουθετέω V-PAM-2P 勸他 111757 帖後 3:15 ὡς ὡς CONJ 如 111758 帖後 3:15 ἀδελφόν . ἀδελφός N-ASM 弟兄 111759 帖後 3:16 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自 111760 帖後 3:16 δὲ δέ CONJ 願 111761 帖後 3:16 ὁ ὁ T-NSM 的 111762 帖後 3:16 Κύριος κύριος N-NSM 主 111763 帖後 3:16 τῆς ὁ T-GSF 賜 111764 帖後 3:16 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平安 111765 帖後 3:16 δῴη δίδωμι V-AAO-3S 給 111766 帖後 3:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 111767 帖後 3:16 τὴν ὁ T-ASF - 111768 帖後 3:16 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安 111769 帖後 3:16 διὰ διά PREP 隨 111770 帖後 3:16 παντὸς πᾶς A-GSM 時 111771 帖後 3:16 ἐν ἐν PREP - 111772 帖後 3:16 παντὶ πᾶς A-DSM 隨 111773 帖後 3:16 τρόπῳ . τρόπος N-DSM 事 111774 帖後 3:16 ὁ ὁ T-NSM 願 111775 帖後 3:16 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂常與 111776 帖後 3:16 μετὰ μετά PREP 同在 111777 帖後 3:16 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 111778 帖後 3:16 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 111779 帖後 3:17 Ὁ ὁ T-NSM - 111780 帖後 3:17 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問你們安 111781 帖後 3:17 τῇ ὁ T-DSF 親 111782 帖後 3:17 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我 111783 帖後 3:17 χειρὶ χείρ N-DSF 筆 111784 帖後 3:17 Παύλου , Παῦλος N-GSM 保羅 111785 帖後 3:17 ὅ ὅς R-NSN 都以此 111786 帖後 3:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為 111787 帖後 3:17 σημεῖον σημεῖον N-NSN 記 111788 帖後 3:17 ἐν ἐν PREP - 111789 帖後 3:17 πάσῃ πᾶς A-DSF 凡 111790 帖後 3:17 ἐπιστολῇ · ἐπιστολή N-DSF 我的信 111791 帖後 3:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就是這樣 111792 帖後 3:17 γράφω . γράφω V-PAI-1S 我的筆跡 111793 帖後 3:18 Ἡ ὁ T-NSF 的 111794 帖後 3:18 χάρις χάρις N-NSF 恩⸂常與 111795 帖後 3:18 τοῦ ὁ T-GSM - 111796 帖後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111797 帖後 3:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願⸃我們 111798 帖後 3:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111799 帖後 3:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 111800 帖後 3:18 μετὰ μετά PREP 同在 111801 帖後 3:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 111802 帖後 3:18 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 111803 提前 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 111804 提前 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的 111805 提前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 111806 提前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111807 提前 1:1 κατ᾽ κατά PREP 奉 111808 提前 1:1 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 之命⸂作 111809 提前 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111810 提前 1:1 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 111811 提前 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 111812 提前 1:1 καὶ καί CONJ 和 111813 提前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 111814 提前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 111815 提前 1:1 τῆς ὁ T-GSF - 111816 提前 1:1 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望 111817 提前 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 111818 提前 1:2 Τιμοθέῳ Τιμόθεος N-DSM 提摩太⸂願 111819 提前 1:2 γνησίῳ γνήσιος A-DSN 作我真 111820 提前 1:2 τέκνῳ τέκνον N-DSN 兒子的 111821 提前 1:2 ἐν ἐν PREP 寫信給⸃那因 111822 提前 1:2 πίστει , πίστις N-DSF 信主 111823 提前 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠 111824 提前 1:2 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫 111825 提前 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 111826 提前 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 111827 提前 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111828 提前 1:2 πατρὸς πατήρ N-GSM 父 111829 提前 1:2 καὶ καί CONJ 和 111830 提前 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 111831 提前 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂歸與你 111832 提前 1:2 τοῦ ὁ T-GSM - 111833 提前 1:2 κυρίου κύριος N-GSM 主 111834 提前 1:2 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 111835 提前 1:3 Καθὼς καθώς CONJ - 111836 提前 1:3 παρεκάλεσά παρακαλέω V-AAI-1S 曾勸 111837 提前 1:3 σε σύ P-2AS 你 111838 提前 1:3 προσμεῖναι προσμένω V-AAN 仍住 111839 提前 1:3 ἐν ἐν PREP 在 111840 提前 1:3 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所 111841 提前 1:3 πορευόμενος πορεύω V-PMP-NSM 去的時候 111842 提前 1:3 εἰς εἰς PREP 我⸃往 111843 提前 1:3 Μακεδονίαν , Μακεδονία N-ASF 馬其頓 111844 提前 1:3 ἵνα ἵνα CONJ 好 111845 提前 1:3 παραγγείλῃς παραγγέλλω V-AAS-2S 囑咐 111846 提前 1:3 τισὶν τις X-DPM 那幾個人 111847 提前 1:3 μὴ μή PRT-N 不可 111848 提前 1:3 ἑτεροδιδασκαλεῖν ἑτεροδιδασκαλέω V-PAN 傳異教 111849 提前 1:4 μηδὲ μηδέ CONJ 也不可 111850 提前 1:4 προσέχειν προσέχω V-PAN 聽從 111851 提前 1:4 μύθοις μῦθος N-DPM 荒渺無憑的話語 111852 提前 1:4 καὶ καί CONJ 和 111853 提前 1:4 γενεαλογίαις γενεαλογία N-DPF 家譜 111854 提前 1:4 ἀπεράντοις , ἀπέραντος A-DPF 無窮的 111855 提前 1:4 αἵτινες ὅστις R-NPF 這等事 111856 提前 1:4 ἐκζητήσεις ἐκζήτησις N-APF 辯論 111857 提前 1:4 παρέχουσιν παρέχω V-PAI-3P 只生 111858 提前 1:4 μᾶλλον μᾶλλον ADV 並不發明 111859 提前 1:4 ἢ ἤ CONJ - 111860 提前 1:4 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 章程 111861 提前 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 111862 提前 1:4 τὴν ὁ T-ASF 所立的 111863 提前 1:4 ἐν ἐν PREP 在 111864 提前 1:4 πίστει . πίστις N-DSF 信⸂上 111865 提前 1:5 Τὸ ὁ T-NSN 的 111866 提前 1:5 δὲ δέ CONJ 但 111867 提前 1:5 τέλος τέλος N-NSN 總歸 111868 提前 1:5 τῆς ὁ T-GSF - 111869 提前 1:5 παραγγελίας παραγγελία N-GSF 命令 111870 提前 1:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 111871 提前 1:5 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 111872 提前 1:5 ἐκ ἐκ PREP 這愛是從 111873 提前 1:5 καθαρᾶς καθαρός A-GSF 清潔的 111874 提前 1:5 καρδίας καρδία N-GSF 心 111875 提前 1:5 καὶ καί CONJ '和 111876 提前 1:5 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 良心 111877 提前 1:5 ἀγαθῆς ἀγαθός A-GSF 無虧的 111878 提前 1:5 καὶ καί CONJ - 111879 提前 1:5 πίστεως πίστις N-GSF 信心生出來的 111880 提前 1:5 ἀνυποκρίτου , ἀνυπόκριτος A-GSF 無偽的 111881 提前 1:6 ὧν ὅς R-GPF 這些 111882 提前 1:6 τινες τις X-NPM 有人 111883 提前 1:6 ἀστοχήσαντες ἀστοχέω V-AAP-NPM 偏離 111884 提前 1:6 ἐξετράπησαν ἐκτρέπω V-API-3P 反 111885 提前 1:6 εἰς εἰς PREP 去 111886 提前 1:6 ματαιολογίαν ματαιολογία N-ASF 講虛浮的話 111887 提前 1:7 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 想要 111888 提前 1:7 εἶναι εἰμί V-PAN 作 111889 提前 1:7 νομοδιδάσκαλοι , νομοδιδάσκαλος N-NPM 律法師 111890 提前 1:7 μὴ μή PRT-N 卻不 111891 提前 1:7 νοοῦντες νοέω V-PAP-NPM 明白⸂自己 111892 提前 1:7 μήτε μήτε CONJ - 111893 提前 1:7 ἃ ὅς R-APN 所 111894 提前 1:7 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 講說的 111895 提前 1:7 μήτε μήτε CONJ - 111896 提前 1:7 περὶ περί PREP - 111897 提前 1:7 τίνων τίς I-GPN 所 111898 提前 1:7 διαβεβαιοῦνται . διαβεβαιόω V-PMI-3P 論定的 111899 提前 1:8 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 111900 提前 1:8 δὲ δέ CONJ 原是 111901 提前 1:8 ὅτι ὅτι CONJ - 111902 提前 1:8 καλὸς καλός A-NSM 好的 111903 提前 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 111904 提前 1:8 νόμος , νόμος N-NSM 律法 111905 提前 1:8 ἐάν ἐάν CONJ 只要 111906 提前 1:8 τις τις X-NSM 人 111907 提前 1:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 得 111908 提前 1:8 νομίμως νομίμως ADV 合宜 111909 提前 1:8 χρῆται , χράω V-PMS-3S 用 111910 提前 1:9 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM - 111911 提前 1:9 τοῦτο , οὗτος D-ASN - 111912 提前 1:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為 111913 提前 1:9 δικαίῳ δίκαιος A-DSM 義人 111914 提前 1:9 νόμος νόμος N-NSM 律法 111915 提前 1:9 οὐ οὐ PRT-N 不是⸂為 111916 提前 1:9 κεῖται , κεῖμαι V-PMI-3S 設立的 111917 提前 1:9 ἀνόμοις ἄνομος A-DPM 不法 111918 提前 1:9 δὲ δέ CONJ 乃是為 111919 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和 111920 提前 1:9 ἀνυποτάκτοις , ἀνυπότακτος A-DPM 不服的 111921 提前 1:9 ἀσεβέσι ἀσεβής A-DPM 不虔誠 111922 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和 111923 提前 1:9 ἁμαρτωλοῖς , ἁμαρτωλός A-DPM 犯罪的 111924 提前 1:9 ἀνοσίοις ἀνόσιος A-DPM 不聖潔 111925 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和 111926 提前 1:9 βεβήλοις , βέβηλος A-DPM 戀世俗的 111927 提前 1:9 πατρολῴαις πατραλῴας N-DPM 弒父 111928 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和 111929 提前 1:9 μητρολῴαις , μητραλῴας N-DPM 母 111930 提前 1:9 ἀνδροφόνοις ἀνδροφόνος N-DPM 殺人的 111931 提前 1:10 πόρνοις πόρνος N-DPM 行淫 111932 提前 1:10 ἀρσενοκοίταις ἀρσενοκοίτης N-DPM 和親男色的 111933 提前 1:10 ἀνδραποδισταῖς ἀνδραποδιστής N-DPM 搶人口 111934 提前 1:10 ψεύσταις ψεύστης N-DPM 和說謊話的 111935 提前 1:10 ἐπιόρκοις , ἐπίορκος A-DPM 並起假誓的 111936 提前 1:10 καὶ καί CONJ 或是 111937 提前 1:10 εἴ εἰ CONJ 為 111938 提前 1:10 τι τις X-NSN 的事⸂設立的 111939 提前 1:10 ἕτερον ἕτερος A-NSN 別樣 111940 提前 1:10 τῇ ὁ T-DSF - 111941 提前 1:10 ὑγιαινούσῃ ὑγιαίνω V-PAP-DSF 正 111942 提前 1:10 διδασκαλίᾳ διδασκαλία N-DSF 道 111943 提前 1:10 ἀντίκειται ἀντίκειμαι V-PMI-3S 敵 111944 提前 1:11 κατὰ κατά PREP 這是⸃照着 111945 提前 1:11 τὸ ὁ T-ASN - 111946 提前 1:11 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音⸂說的 111947 提前 1:11 τῆς ὁ T-GSF - 111948 提前 1:11 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 111949 提前 1:11 τοῦ ὁ T-GSM - 111950 提前 1:11 μακαρίου μακάριος A-GSM 可稱頌之 111951 提前 1:11 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 111952 提前 1:11 ὃ ὅς R-ASN - 111953 提前 1:11 ἐπιστεύθην πιστεύω V-API-1S 交託 111954 提前 1:11 ἐγώ .¶ ἐγώ P-1NS 我 111955 提前 1:12 Χάριν χάρις N-ASF 感謝 111956 提前 1:12 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我 111957 提前 1:12 τῷ ὁ T-DSM 那⸂給 111958 提前 1:12 ἐνδυναμώσαντί ἐνδυναμόω V-AAP-DSM 力量的 111959 提前 1:12 με ἐγώ P-1AS 我 111960 提前 1:12 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 111961 提前 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 111962 提前 1:12 τῷ ὁ T-DSM - 111963 提前 1:12 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 111964 提前 1:12 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 111965 提前 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 因 111966 提前 1:12 πιστόν πιστός A-ASM 有忠心 111967 提前 1:12 με ἐγώ P-1AS 我 111968 提前 1:12 ἡγήσατο ἡγέομαι V-AMI-3S 他以 111969 提前 1:12 θέμενος τίθημι V-AMP-NSM 派⸂我 111970 提前 1:12 εἰς εἰς PREP - 111971 提前 1:12 διακονίαν διακονία N-ASF 服事他 111972 提前 1:13 τὸ ὁ T-ASN - 111973 提前 1:13 πρότερον πρότερος A-ASN 我從前 111974 提前 1:13 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 是 111975 提前 1:13 βλάσφημον βλάσφημος A-ASM 褻瀆神的 111976 提前 1:13 καὶ καί CONJ - 111977 提前 1:13 διώκτην διώκτης N-ASM 逼迫人的 111978 提前 1:13 καὶ καί CONJ - 111979 提前 1:13 ὑβριστήν , ὑβριστής N-ASM 侮慢人的 111980 提前 1:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 111981 提前 1:13 ἠλεήθην , ἐλεέω, ἐλεάω V-API-1S 我還蒙了憐憫 111982 提前 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我是 111983 提前 1:13 ἀγνοῶν ἀγνοέω V-PAP-NSM 不明白⸂的時候 111984 提前 1:13 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 而作的 111985 提前 1:13 ἐν ἐν PREP - 111986 提前 1:13 ἀπιστίᾳ · ἀπιστία N-DSF 不信 111987 提前 1:14 ὑπερεπλεόνασεν ὑπερπλεονάζω V-AAI-3S 是格外豐盛⸂使我 111988 提前 1:14 δὲ δέ CONJ 並且 111989 提前 1:14 ἡ ὁ T-NSF - 111990 提前 1:14 χάρις χάρις N-NSF 恩 111991 提前 1:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 111992 提前 1:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主 111993 提前 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 111994 提前 1:14 μετὰ μετά PREP 有 111995 提前 1:14 πίστεως πίστις N-GSF 信心 111996 提前 1:14 καὶ καί CONJ 和 111997 提前 1:14 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心 111998 提前 1:14 τῆς ὁ T-GSF - 111999 提前 1:14 ἐν ἐν PREP 在 112000 提前 1:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 112001 提前 1:14 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 112002 提前 1:15 Πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的 112003 提前 1:15 ὁ ὁ T-NSM 這 112004 提前 1:15 λόγος λόγος N-NSM 話 112005 提前 1:15 καὶ καί CONJ 是 112006 提前 1:15 πάσης πᾶς A-GSF 十分 112007 提前 1:15 ἀποδοχῆς ἀποδοχή N-GSF 佩服的 112008 提前 1:15 ἄξιος , ἄξιος A-NSM 可 112009 提前 1:15 ὅτι ὅτι CONJ - 112010 提前 1:15 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 112011 提前 1:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 112012 提前 1:15 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 降 112013 提前 1:15 εἰς εἰς PREP - 112014 提前 1:15 τὸν ὁ T-ASM - 112015 提前 1:15 κόσμον κόσμος N-ASM 世 112016 提前 1:15 ἁμαρτωλοὺς ἁμαρτωλός A-APM 罪人 112017 提前 1:15 σῶσαι , σῴζω V-AAN 為要拯救 112018 提前 1:15 ὧν ὅς R-GPM 在罪人中 112019 提前 1:15 πρῶτός πρῶτος A-NSM 罪魁 112020 提前 1:15 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是個 112021 提前 1:15 ἐγώ . ἐγώ P-1NS 我 112022 提前 1:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 112023 提前 1:16 διὰ διά PREP 因 112024 提前 1:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 是 112025 提前 1:16 ἠλεήθην , ἐλεέω, ἐλεάω V-API-1S 我蒙了憐憫 112026 提前 1:16 ἵνα ἵνα CONJ 要 112027 提前 1:16 ἐν ἐν PREP 在 112028 提前 1:16 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 112029 提前 1:16 πρώτῳ πρῶτος A-DSM 這罪魁⸂身上 112030 提前 1:16 ἐνδείξηται ἐνδείκνυμι V-AMS-3S 顯明 112031 提前 1:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 112032 提前 1:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 112033 提前 1:16 τὴν ὁ T-ASF 他 112034 提前 1:16 ἅπασαν ἅπας A-ASF 一切的 112035 提前 1:16 μακροθυμίαν μακροθυμία N-ASF 忍耐 112036 提前 1:16 πρὸς πρός PREP 作 112037 提前 1:16 ὑποτύπωσιν ὑποτύπωσις N-ASF 榜樣 112038 提前 1:16 τῶν ὁ T-GPM 給 112039 提前 1:16 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPM 後來 112040 提前 1:16 πιστεύειν πιστεύω V-PAN 信 112041 提前 1:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 112042 提前 1:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 112043 提前 1:16 εἰς εἰς PREP 得 112044 提前 1:16 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂的人 112045 提前 1:16 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 112046 提前 1:17 Τῷ ὁ T-DSM 歸與那 112047 提前 1:17 δὲ δέ CONJ 但願 112048 提前 1:17 Βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 君王 112049 提前 1:17 τῶν ὁ T-GPM 的 112050 提前 1:17 αἰώνων , αἰών N-GPM 永世 112051 提前 1:17 ἀφθάρτῳ ἄφθαρτος A-DSM 不能朽壞 112052 提前 1:17 ἀοράτῳ ἀόρατος A-DSM 不能看見 112053 提前 1:17 μόνῳ μόνος A-DSM 獨一的 112054 提前 1:17 Θεῷ , θεός N-DSM 神 112055 提前 1:17 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴 112056 提前 1:17 καὶ καί CONJ - 112057 提前 1:17 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 112058 提前 1:17 εἰς εἰς PREP 直到 112059 提前 1:17 τοὺς ὁ T-APM 永 112060 提前 1:17 αἰῶνας αἰών N-APM 永 112061 提前 1:17 τῶν ὁ T-GPM 遠 112062 提前 1:17 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠 112063 提前 1:17 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 112064 提前 1:18 Ταύτην οὗτος D-ASF 將這 112065 提前 1:18 τὴν ὁ T-ASF - 112066 提前 1:18 παραγγελίαν παραγγελία N-ASF 命令 112067 提前 1:18 παρατίθεμαί παρατίθημι V-PMI-1S 交託 112068 提前 1:18 σοι , σύ P-2DS 你 112069 提前 1:18 τέκνον τέκνον N-VSN 我兒 112070 提前 1:18 Τιμόθεε , Τιμόθεος N-VSM 提摩太阿 112071 提前 1:18 κατὰ κατά PREP 我照 112072 提前 1:18 τὰς ὁ T-APF - 112073 提前 1:18 προαγούσας προάγω V-PAP-APF 從前 112074 提前 1:18 ἐπὶ ἐπί PREP 指着 112075 提前 1:18 σὲ σύ P-2AS 你的 112076 提前 1:18 προφητείας , προφητεία N-APF 豫言 112077 提前 1:18 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你 112078 提前 1:18 στρατεύῃ στρατεύω V-PMS-2S 可以打 112079 提前 1:18 ἐν ἐν PREP 因 112080 提前 1:18 αὐταῖς αὐτός P-DPF 此 112081 提前 1:18 τὴν ὁ T-ASF 那 112082 提前 1:18 καλὴν καλός A-ASF 美好的 112083 提前 1:18 στρατείαν στρατεία N-ASF 仗 112084 提前 1:19 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 常存 112085 提前 1:19 πίστιν πίστις N-ASF 信心 112086 提前 1:19 καὶ καί CONJ 和 112087 提前 1:19 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 無虧的 112088 提前 1:19 συνείδησιν , συνείδησις N-ASF 良心 112089 提前 1:19 ἥν ὅς R-ASF 良心 112090 提前 1:19 τινες τις X-NPM 有人 112091 提前 1:19 ἀπωσάμενοι ἀπωθέω V-AMP-NPM 丟棄 112092 提前 1:19 περὶ περί PREP 就在 112093 提前 1:19 τὴν ὁ T-ASF - 112094 提前 1:19 πίστιν πίστις N-ASF 真道上 112095 提前 1:19 ἐναυάγησαν , ναυαγέω V-AAI-3P 如同船破壞了一般 112096 提前 1:20 ὧν ὅς R-GPM 其中 112097 提前 1:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 112098 提前 1:20 Ὑμέναιος Ὑμεναῖος N-NSM 許米乃 112099 提前 1:20 καὶ καί CONJ 和 112100 提前 1:20 Ἀλέξανδρος , Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大⸂我 112101 提前 1:20 οὓς ὅς R-APM 已經把他們 112102 提前 1:20 παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 交給 112103 提前 1:20 τῷ ὁ T-DSM - 112104 提前 1:20 Σατανᾷ , Σατανᾶς N-DSM 撒但 112105 提前 1:20 ἵνα ἵνα CONJ 使 112106 提前 1:20 παιδευθῶσιν παιδεύω V-APS-3P 他們受責罰 112107 提前 1:20 μὴ μή PRT-N 就不再 112108 提前 1:20 βλασφημεῖν . βλασφημέω V-PAN 謗讟了 112109 提前 2:1 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸⸂你 112110 提前 2:1 οὖν οὖν CONJ - 112111 提前 2:1 πρῶτον πρῶτος A-ASN 一 112112 提前 2:1 πάντων πᾶς A-GPN 第 112113 提前 2:1 ποιεῖσθαι ποιέω V-PEN 要 112114 提前 2:1 δεήσεις δέησις N-APF 懇求 112115 提前 2:1 προσευχάς προσευχή N-APF 禱告 112116 提前 2:1 ἐντεύξεις ἔντευξις N-APF 代求 112117 提前 2:1 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-APF 祝謝 112118 提前 2:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 112119 提前 2:1 πάντων πᾶς A-GPM 萬 112120 提前 2:1 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 112121 提前 2:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 112122 提前 2:2 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王 112123 提前 2:2 καὶ καί CONJ 和 112124 提前 2:2 πάντων πᾶς A-GPM 一切 112125 提前 2:2 τῶν ὁ T-GPM - 112126 提前 2:2 ἐν ἐν PREP 在 112127 提前 2:2 ὑπεροχῇ ὑπεροχή N-DSF 位 112128 提前 2:2 ὄντων , εἰμί V-PAP-GPM 的⸂也該如此 112129 提前 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們可以 112130 提前 2:2 ἤρεμον ἤρεμος A-ASM 無事的 112131 提前 2:2 καὶ καί CONJ - 112132 提前 2:2 ἡσύχιον ἡσύχιος A-ASM 平安 112133 提前 2:2 βίον βίος N-ASM 日 112134 提前 2:2 διάγωμεν διάγω V-PAS-1P 度 112135 提前 2:2 ἐν ἐν PREP - 112136 提前 2:2 πάσῃ πᾶς A-DSF - 112137 提前 2:2 εὐσεβείᾳ εὐσέβεια N-DSF 敬虔 112138 提前 2:2 καὶ καί CONJ - 112139 提前 2:2 σεμνότητι . σεμνότης N-DSF 端正 112140 提前 2:3 τοῦτο οὗτος D-NSN 這是 112141 提前 2:3 καλὸν καλός A-NSN 好的⸂在 112142 提前 2:3 καὶ καί CONJ - 112143 提前 2:3 ἀπόδεκτον ἀπόδεκτος A-NSN 可蒙悅納 112144 提前 2:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 112145 提前 2:3 τοῦ ὁ T-GSM - 112146 提前 2:3 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 112147 提前 2:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 112148 提前 2:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 112149 提前 2:4 ὃς ὅς R-NSM 他 112150 提前 2:4 πάντας πᾶς A-APM 萬 112151 提前 2:4 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 112152 提前 2:4 θέλει θέλω V-PAI-3S 願意 112153 提前 2:4 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救 112154 提前 2:4 καὶ καί CONJ - 112155 提前 2:4 εἰς εἰς PREP - 112156 提前 2:4 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 明白 112157 提前 2:4 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道 112158 提前 2:4 ἐλθεῖν . ἔρχομαι V-AAN - 112159 提前 2:5 ¬Εἷς εἷς A-NSM 一位 112160 提前 2:5 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂只有 112161 提前 2:5 Θεός , θεός N-NSM 神 112162 提前 2:5 ¬εἷς εἷς A-NSM 一位 112163 提前 2:5 καὶ καί CONJ 和 112164 提前 2:5 μεσίτης μεσίτης N-NSM 中保⸂乃是 112165 提前 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 在神 112166 提前 2:5 καὶ καί CONJ 只有 112167 提前 2:5 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人中間 112168 提前 2:5 ¬ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 降世為人的 112169 提前 2:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 112170 提前 2:5 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 112171 提前 2:6 ¬ὁ ὁ T-NSM 他 112172 提前 2:6 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 捨 112173 提前 2:6 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 112174 提前 2:6 ἀντίλυτρον ἀντίλυτρον N-ASN 贖價 112175 提前 2:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 作 112176 提前 2:6 πάντων , πᾶς A-GPM 萬人的 112177 提前 2:6 ¬τὸ ὁ T-NSN 這事 112178 提前 2:6 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 必證明出來 112179 提前 2:6 καιροῖς καιρός N-DPM 時候 112180 提前 2:6 ἰδίοις . ἴδιος A-DPM 到了 112181 提前 2:7 εἰς εἰς PREP 為 112182 提前 2:7 ὃ ὅς R-ASN 此 112183 提前 2:7 ἐτέθην τίθημι V-API-1S 奉派 112184 提前 2:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 112185 提前 2:7 κῆρυξ κῆρυξ N-NSM 作傳道的 112186 提前 2:7 καὶ καί CONJ - 112187 提前 2:7 ἀπόστολος , ἀπόστολος N-NSM 作使徒⸂作 112188 提前 2:7 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 是真話 112189 提前 2:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說的 112190 提前 2:7 οὐ οὐ PRT-N 並不是 112191 提前 2:7 ψεύδομαι , ψεύδομαι V-PMI-1S 謊言 112192 提前 2:7 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 師傅 112193 提前 2:7 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的 112194 提前 2:7 ἐν ἐν PREP - 112195 提前 2:7 πίστει πίστις N-DSF 教導他們相信 112196 提前 2:7 καὶ καί CONJ - 112197 提前 2:7 ἀληθείᾳ .¶ ἀλήθεια N-DSF 學習真道 112198 提前 2:8 Βούλομαι βούλομαι V-PMI-1S 我願 112199 提前 2:8 οὖν οὖν CONJ - 112200 提前 2:8 προσεύχεσθαι προσεύχομαι V-PMN 禱告 112201 提前 2:8 τοὺς ὁ T-APM - 112202 提前 2:8 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男人 112203 提前 2:8 ἐν ἐν PREP - 112204 提前 2:8 παντὶ πᾶς A-DSM 隨 112205 提前 2:8 τόπῳ τόπος N-DSM 處 112206 提前 2:8 ἐπαίροντας ἐπαίρω V-PAP-APM 舉起 112207 提前 2:8 ὁσίους ὅσιος A-APF 聖潔的 112208 提前 2:8 χεῖρας χείρ N-APF 手 112209 提前 2:8 χωρὶς χωρίς PREP 無 112210 提前 2:8 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒 112211 提前 2:8 καὶ καί CONJ 無 112212 提前 2:8 διαλογισμοῦ . διαλογισμός N-GSM 爭論 112213 提前 2:9 Ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 又願 112214 提前 2:9 καὶ καί CONJ - 112215 提前 2:9 γυναῖκας γυνή N-APF 女人 112216 提前 2:9 ἐν ἐν PREP 以 112217 提前 2:9 καταστολῇ καταστολή N-DSF 衣裳 112218 提前 2:9 κοσμίῳ κόσμιος A-DSF 正派 112219 提前 2:9 μετὰ μετά PREP - 112220 提前 2:9 αἰδοῦς αἰδώς N-GSF 廉恥 112221 提前 2:9 καὶ καί CONJ - 112222 提前 2:9 σωφροσύνης σωφροσύνη N-GSF 自守 112223 提前 2:9 κοσμεῖν κοσμέω V-PAN 為妝飾 112224 提前 2:9 ἑαυτάς , ἑαυτοῦ F-3APF - 112225 提前 2:9 μὴ μή PRT-N 不 112226 提前 2:9 ἐν ἐν PREP 以 112227 提前 2:9 πλέγμασιν πλέγμα N-DPN 編髮 112228 提前 2:9 καὶ καί CONJ - 112229 提前 2:9 χρυσίῳ χρυσίον N-DSN 黃金 112230 提前 2:9 ἢ ἤ CONJ - 112231 提前 2:9 μαργαρίταις μαργαρίτης N-DPM 珍珠 112232 提前 2:9 ἢ ἤ CONJ 和 112233 提前 2:9 ἱματισμῷ ἱματισμός N-DSM 衣裳⸂為妝飾 112234 提前 2:9 πολυτελεῖ , πολυτελής A-DSM 貴價的 112235 提前 2:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要 112236 提前 2:10 ὃ ὅς R-NSN 這纔 112237 提前 2:10 πρέπει πρέπω V-PAI-3S 相宜 112238 提前 2:10 γυναιξὶν γυνή N-DPF 女人 112239 提前 2:10 ἐπαγγελλομέναις ἐπαγγέλλω V-PMP-DPF 與自稱是 112240 提前 2:10 θεοσέβειαν , θεοσέβεια N-ASF 敬神的 112241 提前 2:10 δι᾽ διά PREP 有 112242 提前 2:10 ἔργων ἔργον N-GPN 行 112243 提前 2:10 ἀγαθῶν . ἀγαθός A-GPN 善 112244 提前 2:11 Γυνὴ γυνή N-NSF 女人⸂要 112245 提前 2:11 ἐν ἐν PREP 沉 112246 提前 2:11 ἡσυχίᾳ ἡσυχία N-DSF 靜 112247 提前 2:11 μανθανέτω μανθάνω V-PAM-3S 學道 112248 提前 2:11 ἐν ἐν PREP 一 112249 提前 2:11 πάσῃ πᾶς A-DSF 味 112250 提前 2:11 ὑποταγῇ · ὑποταγή N-DSF 的順服 112251 提前 2:12 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 講道 112252 提前 2:12 δὲ δέ CONJ - 112253 提前 2:12 γυναικὶ γυνή N-DSF 女人 112254 提前 2:12 οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不 112255 提前 2:12 ἐπιτρέπω ἐπιτρέπω V-PAI-1S 許 112256 提前 2:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不許他 112257 提前 2:12 αὐθεντεῖν αὐθεντέω V-PAN 轄管 112258 提前 2:12 ἀνδρός , ἀνήρ N-GSM 男人 112259 提前 2:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 112260 提前 2:12 εἶναι εἰμί V-PAN 要 112261 提前 2:12 ἐν ἐν PREP 沉 112262 提前 2:12 ἡσυχίᾳ . ἡσυχία N-DSF 靜 112263 提前 2:13 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當 112264 提前 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 112265 提前 2:13 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先 112266 提前 2:13 ἐπλάσθη , πλάσσω V-API-3S 造的⸂是 112267 提前 2:13 εἶτα εἶτα ADV 後造的⸂是 112268 提前 2:13 Εὕα . Εὖα N-NSF 夏娃 112269 提前 2:14 καὶ καί CONJ 且 112270 提前 2:14 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當 112271 提前 2:14 οὐκ οὐ PRT-N 不是 112272 提前 2:14 ἠπατήθη , ἀπατάω V-API-3S 被引誘 112273 提前 2:14 ἡ ὁ T-NSF - 112274 提前 2:14 δὲ δέ CONJ 乃是 112275 提前 2:14 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 112276 提前 2:14 ἐξαπατηθεῖσα ἐξαπατάω V-APP-NSF 被引誘 112277 提前 2:14 ἐν ἐν PREP 在 112278 提前 2:14 παραβάσει παράβασις N-DSF 罪⸂裏 112279 提前 2:14 γέγονεν · γίνομαι V-RAI-3S 陷 112280 提前 2:15 σωθήσεται σῴζω V-FPI-3S 得救 112281 提前 2:15 δὲ δέ CONJ 然而⸂女人 112282 提前 2:15 διὰ διά PREP 在 112283 提前 2:15 τῆς ὁ T-GSF - 112284 提前 2:15 τεκνογονίας , τεκνογονία N-GSF 生產上 112285 提前 2:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若 112286 提前 2:15 μείνωσιν μένω V-AAS-3P 常存 112287 提前 2:15 ἐν ἐν PREP - 112288 提前 2:15 πίστει πίστις N-DSF 信心 112289 提前 2:15 καὶ καί CONJ - 112290 提前 2:15 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 112291 提前 2:15 καὶ καί CONJ 又 112292 提前 2:15 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 聖潔 112293 提前 2:15 μετὰ μετά PREP - 112294 提前 2:15 σωφροσύνης · σωφροσύνη N-GSF 自守⸂就必 112295 提前 3:1 Πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的 112296 提前 3:1 ὁ ὁ T-NSM 這 112297 提前 3:1 λόγος .¶ λόγος N-NSM 話 112298 提前 3:1 εἴ εἰ CONJ 若 112299 提前 3:1 τις τις X-NSM 人 112300 提前 3:1 ἐπισκοπῆς ἐπισκοπή N-GSF 監督的職分 112301 提前 3:1 ὀρέγεται , ὀρέγω V-PMI-3S 想要得 112302 提前 3:1 καλοῦ καλός A-GSN 善 112303 提前 3:1 ἔργου ἔργον N-GSN 工 112304 提前 3:1 ἐπιθυμεῖ . ἐπιθυμέω V-PAI-3S 就是羨慕 112305 提前 3:2 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 112306 提前 3:2 οὖν οὖν CONJ - 112307 提前 3:2 τὸν ὁ T-ASM - 112308 提前 3:2 ἐπίσκοπον ἐπίσκοπος N-ASM 作監督的 112309 提前 3:2 ἀνεπίλημπτον ἀνεπίληπτος A-ASM 無可指責 112310 提前 3:2 εἶναι , εἰμί V-PAN - 112311 提前 3:2 μιᾶς εἷς A-GSF 只作一個 112312 提前 3:2 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的 112313 提前 3:2 ἄνδρα , ἀνήρ N-ASM 丈夫 112314 提前 3:2 νηφάλιον νηφαλέος A-ASM 有節制 112315 提前 3:2 σώφρονα σώφρων A-ASM 自守 112316 提前 3:2 κόσμιον κόσμιος A-ASM 端正 112317 提前 3:2 φιλόξενον φιλόξενος A-ASM 樂意接待遠人 112318 提前 3:2 διδακτικόν , διδακτικός A-ASM 善於教導 112319 提前 3:3 μὴ μή PRT-N 不 112320 提前 3:3 πάροινον πάροινος A-ASM 因酒滋事 112321 提前 3:3 μὴ μή PRT-N 不 112322 提前 3:3 πλήκτην , πλήκτης N-ASM 打人 112323 提前 3:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 112324 提前 3:3 ἐπιεικῆ ἐπιεικής A-ASM 溫和 112325 提前 3:3 ἄμαχον ἄμαχος A-ASM 不爭競 112326 提前 3:3 ἀφιλάργυρον , ἀφιλάργυρος A-ASM 不貪財 112327 提前 3:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 112328 提前 3:4 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己 112329 提前 3:4 οἴκου οἶκος N-GSM 家 112330 提前 3:4 καλῶς καλῶς ADV 好好 112331 提前 3:4 προϊστάμενον , προΐστημι V-PMP-ASM 管理 112332 提前 3:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 112333 提前 3:4 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 使 112334 提前 3:4 ἐν ἐν PREP - 112335 提前 3:4 ὑποταγῇ , ὑποταγή N-DSF 順服 112336 提前 3:4 μετὰ μετά PREP - 112337 提前 3:4 πάσης πᾶς A-GSF 凡事 112338 提前 3:4 σεμνότητος σεμνότης N-GSF 端莊 112339 提前 3:5 εἰ εἰ CONJ 若 112340 提前 3:5 δέ δέ CONJ - 112341 提前 3:5 τις τις X-NSM 人 112342 提前 3:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 112343 提前 3:5 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己 112344 提前 3:5 οἴκου οἶκος N-GSM 家 112345 提前 3:5 προστῆναι προΐστημι V-AAN 管理 112346 提前 3:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 112347 提前 3:5 οἶδεν , εἴδω V-RAI-3S 知道 112348 提前 3:5 πῶς πως ADV 焉能 112349 提前 3:5 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會呢 112350 提前 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 112351 提前 3:5 ἐπιμελήσεται ; , ἐπιμελέομαι V-FMI-3S 照管 112352 提前 3:6 μὴ μή PRT-N 不可作監督 112353 提前 3:6 νεόφυτον , νεόφυτος A-ASM 初入教的 112354 提前 3:6 ἵνα ἵνα CONJ 怕 112355 提前 3:6 μὴ μή PRT-N 恐 112356 提前 3:6 τυφωθεὶς τυφόω V-APP-NSM 他自高自大 112357 提前 3:6 εἰς εἰς PREP 在 112358 提前 3:6 κρίμα κρίμα N-ASN 刑罰⸂裏 112359 提前 3:6 ἐμπέσῃ ἐμπίπτω V-AAS-3S 就落 112360 提前 3:6 τοῦ ὁ T-GSM 所受的 112361 提前 3:6 διαβόλου . διάβολος A-GSM 魔鬼 112362 提前 3:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 112363 提前 3:7 δὲ δέ CONJ 監督也 112364 提前 3:7 καὶ καί CONJ - 112365 提前 3:7 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 名聲 112366 提前 3:7 καλὴν καλός A-ASF 好 112367 提前 3:7 ἔχειν ἔχω V-PAN 有 112368 提前 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 在 112369 提前 3:7 τῶν ὁ T-GPM - 112370 提前 3:7 ἔξωθεν , ἔξωθεν ADV 教外 112371 提前 3:7 ἵνα ἵνα CONJ 怕 112372 提前 3:7 μὴ μή PRT-N 恐 112373 提前 3:7 εἰς εἰς PREP 在 112374 提前 3:7 ὀνειδισμὸν ὀνειδισμός N-ASM 被人毀謗 112375 提前 3:7 ἐμπέσῃ ἐμπίπτω V-AAS-3S 落 112376 提前 3:7 καὶ καί CONJ - 112377 提前 3:7 παγίδα παγίς N-ASF 網羅⸂裏 112378 提前 3:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 112379 提前 3:7 διαβόλου .¶ διάβολος A-GSM 魔鬼 112380 提前 3:8 Διακόνους διάκονος N-APM 作執事的 112381 提前 3:8 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 也是如此 112382 提前 3:8 σεμνούς , σεμνός A-APM 必須端莊 112383 提前 3:8 μὴ μή PRT-N 不 112384 提前 3:8 διλόγους , δίλογος A-APM 一口兩舌 112385 提前 3:8 μὴ μή PRT-N 不 112386 提前 3:8 οἴνῳ οἶνος N-DSM 酒 112387 提前 3:8 πολλῷ πολύς A-DSM 好 112388 提前 3:8 προσέχοντας , προσέχω V-PAP-APM 喝 112389 提前 3:8 μὴ μή PRT-N 不 112390 提前 3:8 αἰσχροκερδεῖς , αἰσχροκερδής A-APM 貪不義之財 112391 提前 3:9 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 固守 112392 提前 3:9 τὸ ὁ T-ASN 的 112393 提前 3:9 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕 112394 提前 3:9 τῆς ὁ T-GSF - 112395 提前 3:9 πίστεως πίστις N-GSF 真道 112396 提前 3:9 ἐν ἐν PREP 要存 112397 提前 3:9 καθαρᾷ καθαρός A-DSF 清潔的 112398 提前 3:9 συνειδήσει . συνείδησις N-DSF 良心 112399 提前 3:10 καὶ καί CONJ 也要 112400 提前 3:10 οὗτοι οὗτος D-NPM 這等人 112401 提前 3:10 δὲ δέ CONJ - 112402 提前 3:10 δοκιμαζέσθωσαν δοκιμάζω V-PPM-3P 受試驗 112403 提前 3:10 πρῶτον , πρῶτος A-ASN 先 112404 提前 3:10 εἶτα εἶτα ADV 然後 112405 提前 3:10 διακονείτωσαν διακονέω V-PAM-3P 叫他們作執事 112406 提前 3:10 ἀνέγκλητοι ἀνέγκλητος A-NPM 沒有可責之處 112407 提前 3:10 ὄντες . εἰμί V-PAP-NPM 若 112408 提前 3:11 Γυναῖκας γυνή N-APF 女執事 112409 提前 3:11 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 也是如此 112410 提前 3:11 σεμνάς , σεμνός A-APF 必須端莊 112411 提前 3:11 μὴ μή PRT-N 不 112412 提前 3:11 διαβόλους , διάβολος A-APF 說讒言 112413 提前 3:11 νηφαλίους , νηφαλέος A-APF 有節制 112414 提前 3:11 πιστὰς πιστός A-APF 忠心 112415 提前 3:11 ἐν ἐν PREP - 112416 提前 3:11 πᾶσιν . πᾶς A-DPN 凡事 112417 提前 3:12 Διάκονοι διάκονος N-NPM 執事 112418 提前 3:12 ἔστωσαν εἰμί V-PAM-3P 只要作 112419 提前 3:12 μιᾶς εἷς A-GSF 一個 112420 提前 3:12 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的 112421 提前 3:12 ἄνδρες , ἀνήρ N-NPM 丈夫 112422 提前 3:12 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女 112423 提前 3:12 καλῶς καλῶς ADV 好好 112424 提前 3:12 προϊστάμενοι προΐστημι V-PMP-NPM 管理 112425 提前 3:12 καὶ καί CONJ 和 112426 提前 3:12 τῶν ὁ T-GPM 的 112427 提前 3:12 ἰδίων ἴδιος A-GPM 自己 112428 提前 3:12 οἴκων . οἶκος N-GPM 家 112429 提前 3:13 οἱ ὁ T-NPM - 112430 提前 3:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 112431 提前 3:13 καλῶς καλῶς ADV 善 112432 提前 3:13 διακονήσαντες διακονέω V-AAP-NPM 作執事的 112433 提前 3:13 βαθμὸν βαθμός N-ASM 地步 112434 提前 3:13 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己 112435 提前 3:13 καλὸν καλός A-ASM 美好的 112436 提前 3:13 περιποιοῦνται περιποιέω V-PMI-3P 就得到 112437 提前 3:13 καὶ καί CONJ 並且 112438 提前 3:13 πολλὴν πολύς A-ASF 大有 112439 提前 3:13 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽量 112440 提前 3:13 ἐν ἐν PREP 在 112441 提前 3:13 πίστει πίστις N-DSF 真道⸂上 112442 提前 3:13 τῇ ὁ T-DSF - 112443 提前 3:13 ἐν ἐν PREP 的 112444 提前 3:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 112445 提前 3:13 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 112446 提前 3:14 Ταῦτά οὗτος D-APN 所以先將這些事 112447 提前 3:14 σοι σύ P-2DS 給你 112448 提前 3:14 γράφω γράφω V-PAI-1S 寫 112449 提前 3:14 ἐλπίζων ἐλπίζω V-PAP-NSM 我指望 112450 提前 3:14 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去 112451 提前 3:14 πρὸς πρός PREP 到 112452 提前 3:14 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏 112453 提前 3:14 ἐν ἐν PREP - 112454 提前 3:14 τάχει · τάχος N-DSN 快 112455 提前 3:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若 112456 提前 3:15 δὲ δέ CONJ 倘 112457 提前 3:15 βραδύνω , βραδύνω V-PAS-1S 我耽延日久 112458 提前 3:15 ἵνα ἵνα CONJ 你也 112459 提前 3:15 εἰδῇς εἴδω V-RAS-2S 可以知道 112460 提前 3:15 πῶς πως ADV 怎樣 112461 提前 3:15 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當 112462 提前 3:15 ἐν ἐν PREP 在 112463 提前 3:15 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂中 112464 提前 3:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 112465 提前 3:15 ἀναστρέφεσθαι , ἀναστρέφω V-PPN 行 112466 提前 3:15 ἥτις ὅστις R-NSF 這家 112467 提前 3:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 112468 提前 3:15 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會 112469 提前 3:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 112470 提前 3:15 ζῶντος , ζάω V-PAP-GSM 永生 112471 提前 3:15 στῦλος στῦλος N-NSM 柱石 112472 提前 3:15 καὶ καί CONJ 和 112473 提前 3:15 ἑδραίωμα ἑδραίωμα N-NSN 根基 112474 提前 3:15 τῆς ὁ T-GSF 的 112475 提前 3:15 ἀληθείας . ἀλήθεια N-GSF 真理 112476 提前 3:16 Καὶ καί CONJ - 112477 提前 3:16 ὁμολογουμένως ὁμολογουμένως ADV 無人不以為然 112478 提前 3:16 μέγα μέγας A-NSN 大 112479 提前 3:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 哉 112480 提前 3:16 τὸ ὁ T-NSN - 112481 提前 3:16 τῆς ὁ T-GSF 的 112482 提前 3:16 εὐσεβείας εὐσέβεια N-GSF 敬虔 112483 提前 3:16 μυστήριον · μυστήριον N-NSN 奧祕 112484 提前 3:16 ¬Ὃς ὅς R-NSM 就是神 112485 提前 3:16 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現 112486 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 在 112487 提前 3:16 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉身 112488 提前 3:16 ¬ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 稱義 112489 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 被 112490 提前 3:16 πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈 112491 提前 3:16 ¬ὤφθη ὁράω V-API-3S 看見 112492 提前 3:16 ἀγγέλοις , ἄγγελος N-DPM 被天使 112493 提前 3:16 ¬ἐκηρύχθη κηρύσσω V-API-3S 被傳 112494 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 於 112495 提前 3:16 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 外邦 112496 提前 3:16 ¬ἐπιστεύθη πιστεύω V-API-3S 信 112497 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 服 112498 提前 3:16 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 被世人 112499 提前 3:16 ¬ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 被接 112500 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 在 112501 提前 3:16 δόξῃ .¶ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏 112502 提前 4:1 Τὸ ὁ T-NSN 聖 112503 提前 4:1 δὲ δέ CONJ - 112504 提前 4:1 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 112505 提前 4:1 ῥητῶς ῥητῶς ADV 明 112506 提前 4:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 112507 提前 4:1 ὅτι ὅτι CONJ - 112508 提前 4:1 ἐν ἐν PREP 在 112509 提前 4:1 ὑστέροις ὕστερος A-DPM 後來的 112510 提前 4:1 καιροῖς καιρός N-DPM 時候 112511 提前 4:1 ἀποστήσονταί ἀφίστημι V-FMI-3P 離棄 112512 提前 4:1 τινες τις X-NPM 必有人 112513 提前 4:1 τῆς ὁ T-GSF - 112514 提前 4:1 πίστεως πίστις N-GSF 真道 112515 提前 4:1 προσέχοντες προσέχω V-PAP-NPM 聽從 112516 提前 4:1 πνεύμασιν πνεῦμα N-DPN 邪靈 112517 提前 4:1 πλάνοις πλάνος A-DPN 那引誘人的 112518 提前 4:1 καὶ καί CONJ 和 112519 提前 4:1 διδασκαλίαις διδασκαλία N-DPF 道理 112520 提前 4:1 δαιμονίων , δαιμόνιον N-GPN 鬼魔的 112521 提前 4:2 ἐν ἐν PREP 這是因為 112522 提前 4:2 ὑποκρίσει ὑπόκρισις N-DSF 假冒 112523 提前 4:2 ψευδολόγων , ψευδολόγος A-GPM 說謊之人的 112524 提前 4:2 κεκαυστηριασμένων καυτηριάζω V-RPP-GPM 如同被熱鐵烙慣了一般 112525 提前 4:2 τὴν ὁ T-ASF 的 112526 提前 4:2 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 這等人 112527 提前 4:2 συνείδησιν , συνείδησις N-ASF 良心 112528 提前 4:3 κωλυόντων κωλύω V-PAP-GPM 他們禁止 112529 提前 4:3 γαμεῖν , γαμέω V-PAN 嫁娶 112530 提前 4:3 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 又禁戒 112531 提前 4:3 βρωμάτων , βρῶμα N-GPN 食物 112532 提前 4:3 ἃ ὅς R-APN 就是 112533 提前 4:3 ὁ ὁ T-NSM - 112534 提前 4:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 112535 提前 4:3 ἔκτισεν κτίζω V-AAI-3S 所造 112536 提前 4:3 εἰς εἰς PREP 叫 112537 提前 4:3 μετάλημψιν μετάληψις N-ASF 領受的 112538 提前 4:3 μετὰ μετά PREP 着 112539 提前 4:3 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-GSF 感謝 112540 提前 4:3 τοῖς ὁ T-DPM 那 112541 提前 4:3 πιστοῖς πιστός A-DPM 信 112542 提前 4:3 καὶ καί CONJ 而 112543 提前 4:3 ἐπεγνωκόσι ἐπιγινώσκω V-RAP-DPM 明白 112544 提前 4:3 τὴν ὁ T-ASF - 112545 提前 4:3 ἀλήθειαν . ἀλήθεια N-ASF 真道⸂的人 112546 提前 4:4 ὅτι ὅτι CONJ - 112547 提前 4:4 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 112548 提前 4:4 κτίσμα κτίσμα N-NSN 所造的物 112549 提前 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 112550 提前 4:4 καλόν καλός A-NSN 都是好的 112551 提前 4:4 καὶ καί CONJ 就 112552 提前 4:4 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有一樣 112553 提前 4:4 ἀπόβλητον ἀπόβλητος A-NSN 可棄的 112554 提前 4:4 μετὰ μετά PREP 若 112555 提前 4:4 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-GSF 感謝着 112556 提前 4:4 λαμβανόμενον · λαμβάνω V-PPP-NSN 領受 112557 提前 4:5 ἁγιάζεται ἁγιάζω V-PPI-3S 成為聖潔了 112558 提前 4:5 γὰρ γάρ CONJ 都 112559 提前 4:5 διὰ διά PREP 因 112560 提前 4:5 λόγου λόγος N-GSM 道 112561 提前 4:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 112562 提前 4:5 καὶ καί CONJ 和 112563 提前 4:5 ἐντεύξεως .¶ ἔντευξις N-GSF 人的祈求 112564 提前 4:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 你若⸃將這些事 112565 提前 4:6 ὑποτιθέμενος ὑποτίθημι V-PMP-NSM 題醒 112566 提前 4:6 τοῖς ὁ T-DPM - 112567 提前 4:6 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄們 112568 提前 4:6 καλὸς καλός A-NSM 好 112569 提前 4:6 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 便是 112570 提前 4:6 διάκονος διάκονος N-NSM 執事⸂在 112571 提前 4:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 112572 提前 4:6 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 112573 提前 4:6 ἐντρεφόμενος ἐντρέφω V-PPP-NSM 得了教育 112574 提前 4:6 τοῖς ὁ T-DPM - 112575 提前 4:6 λόγοις λόγος N-DPM 話語 112576 提前 4:6 τῆς ὁ T-GSF 的 112577 提前 4:6 πίστεως πίστις N-GSF 真道 112578 提前 4:6 καὶ καί CONJ 和⸂你向來 112579 提前 4:6 τῆς ὁ T-GSF 的 112580 提前 4:6 καλῆς καλός A-GSF 善 112581 提前 4:6 διδασκαλίας διδασκαλία N-GSF 道⸂上 112582 提前 4:6 ᾗ ὅς R-DSF 所 112583 提前 4:6 παρηκολούθηκας · παρακολουθέω V-RAI-2S 服從 112584 提前 4:7 Τοὺς ὁ T-APM 那 112585 提前 4:7 δὲ δέ CONJ 只是 112586 提前 4:7 βεβήλους βέβηλος A-APM 世俗的言語 112587 提前 4:7 καὶ καί CONJ 和 112588 提前 4:7 γραώδεις γραώδης A-APM 老婦 112589 提前 4:7 μύθους μῦθος N-APM 荒渺的話 112590 提前 4:7 παραιτοῦ . παραιτέομαι V-PMM-2S 要棄絕 112591 提前 4:7 γύμναζε γυμνάζω V-PAM-2S 操練 112592 提前 4:7 δὲ δέ CONJ - 112593 提前 4:7 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 112594 提前 4:7 πρὸς πρός PREP 在 112595 提前 4:7 εὐσέβειαν · εὐσέβεια N-ASF 敬虔⸂上 112596 提前 4:8 ἡ ὁ T-NSF - 112597 提前 4:8 γὰρ γάρ CONJ - 112598 提前 4:8 σωματικὴ σωματικός A-NSF 身體 112599 提前 4:8 γυμνασία γυμνασία N-NSF 操練 112600 提前 4:8 πρὸς πρός PREP 還 112601 提前 4:8 ὀλίγον ὀλίγος A-ASM 少 112602 提前 4:8 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 112603 提前 4:8 ὠφέλιμος , ὠφέλιμος A-NSF 益處 112604 提前 4:8 ἡ ὁ T-NSF - 112605 提前 4:8 δὲ δέ CONJ 惟獨 112606 提前 4:8 εὐσέβεια εὐσέβεια N-NSF 敬虔 112607 提前 4:8 πρὸς πρός PREP - 112608 提前 4:8 πάντα πᾶς A-APN 凡事 112609 提前 4:8 ὠφέλιμός ὠφέλιμος A-NSF 益處 112610 提前 4:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都有 112611 提前 4:8 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許 112612 提前 4:8 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 因有 112613 提前 4:8 ζωῆς ζωή N-GSF 生的 112614 提前 4:8 τῆς ὁ T-GSF - 112615 提前 4:8 νῦν νῦν ADV 今生 112616 提前 4:8 καὶ καί CONJ 和 112617 提前 4:8 τῆς ὁ T-GSF - 112618 提前 4:8 μελλούσης . μέλλω V-PAP-GSF 來 112619 提前 4:9 πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的 112620 提前 4:9 ὁ ὁ T-NSM 這 112621 提前 4:9 λόγος λόγος N-NSM 話 112622 提前 4:9 καὶ καί CONJ 是 112623 提前 4:9 πάσης πᾶς A-GSF 十分 112624 提前 4:9 ἀποδοχῆς ἀποδοχή N-GSF 佩服的 112625 提前 4:9 ἄξιος · ἄξιος A-NSM 可 112626 提前 4:10 Εἰς εἰς PREP 為 112627 提前 4:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 112628 提前 4:10 γὰρ γάρ CONJ 正是 112629 提前 4:10 κοπιῶμεν κοπιάω V-PAI-1P 我們勞苦 112630 提前 4:10 καὶ καί CONJ - 112631 提前 4:10 ἀγωνιζόμεθα , ἀγωνίζομαι V-PMI-1P 努力 112632 提前 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 因 112633 提前 4:10 ἠλπίκαμεν ἐλπίζω V-RAI-1P 我們的指望 112634 提前 4:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在乎 112635 提前 4:10 Θεῷ θεός N-DSM 神 112636 提前 4:10 ζῶντι , ζάω V-PAP-DSM 永生的 112637 提前 4:10 ὅς ὅς R-NSM 他 112638 提前 4:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 112639 提前 4:10 Σωτὴρ σωτήρ N-NSM 救主 112640 提前 4:10 πάντων πᾶς A-GPM 萬 112641 提前 4:10 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 112642 提前 4:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更是 112643 提前 4:10 πιστῶν .¶ πιστός A-GPM 信徒的⸂救主 112644 提前 4:11 Παράγγελλε παραγγέλλω V-PAM-2S 你要吩咐人 112645 提前 4:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 112646 提前 4:11 καὶ καί CONJ 也要 112647 提前 4:11 δίδασκε . διδάσκω V-PAM-2S 教導人 112648 提前 4:12 Μηδείς μηδείς A-NSM 不可 112649 提前 4:12 σου σύ P-2GS 你 112650 提前 4:12 τῆς ὁ T-GSF - 112651 提前 4:12 νεότητος νεότης N-GSF 年輕 112652 提前 4:12 καταφρονείτω , καταφρονέω V-PAM-3S 叫人小看 112653 提前 4:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 112654 提前 4:12 τύπος τύπος N-NSM 榜樣 112655 提前 4:12 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 都作 112656 提前 4:12 τῶν ὁ T-GPM 的 112657 提前 4:12 πιστῶν πιστός A-GPM 信徒 112658 提前 4:12 ἐν ἐν PREP 在 112659 提前 4:12 λόγῳ , λόγος N-DSM 言語 112660 提前 4:12 ἐν ἐν PREP - 112661 提前 4:12 ἀναστροφῇ , ἀναστροφή N-DSF 行為 112662 提前 4:12 ἐν ἐν PREP - 112663 提前 4:12 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF 愛心 112664 提前 4:12 ἐν ἐν PREP - 112665 提前 4:12 πίστει , πίστις N-DSF 信心 112666 提前 4:12 ἐν ἐν PREP - 112667 提前 4:12 ἁγνείᾳ . ἁγνεία N-DSF 清潔⸂上 112668 提前 4:13 ἕως ἕως CONJ 直等到 112669 提前 4:13 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 我來 112670 提前 4:13 πρόσεχε προσέχω V-PAM-2S 為念 112671 提前 4:13 τῇ ὁ T-DSF 你要以 112672 提前 4:13 ἀναγνώσει , ἀνάγνωσις N-DSF 宣讀 112673 提前 4:13 τῇ ὁ T-DSF - 112674 提前 4:13 παρακλήσει , παράκλησις N-DSF 勸勉 112675 提前 4:13 τῇ ὁ T-DSF - 112676 提前 4:13 διδασκαλίᾳ . διδασκαλία N-DSF 教導 112677 提前 4:14 Μὴ μή PRT-N 不要 112678 提前 4:14 ἀμέλει ἀμελέω V-PAM-2S 輕忽 112679 提前 4:14 τοῦ ὁ T-GSN 的 112680 提前 4:14 ἐν ἐν PREP 所得 112681 提前 4:14 σοὶ σύ P-2DS 你 112682 提前 4:14 χαρίσματος , χάρισμα N-GSN 恩賜 112683 提前 4:14 ὃ ὅς R-NSN 就是 112684 提前 4:14 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 112685 提前 4:14 σοι σύ P-2DS 你的 112686 提前 4:14 διὰ διά PREP 從前藉着 112687 提前 4:14 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言 112688 提前 4:14 μετὰ μετά PREP 在 112689 提前 4:14 ἐπιθέσεως ἐπίθεσις N-GSF 按 112690 提前 4:14 τῶν ὁ T-GPF 眾 112691 提前 4:14 χειρῶν χείρ N-GPF 手的時候、 112692 提前 4:14 τοῦ ὁ T-GSN - 112693 提前 4:14 πρεσβυτερίου . πρεσβυτέριον N-GSN 長老 112694 提前 4:15 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 112695 提前 4:15 μελέτα , μελετάω V-PAM-2S 你要殷勤去作 112696 提前 4:15 ἐν ἐν PREP 在 112697 提前 4:15 τούτοις οὗτος D-DPN 此⸂專心 112698 提前 4:15 ἴσθι , εἰμί V-PAM-2S 並要 112699 提前 4:15 ἵνα ἵνα CONJ 使 112700 提前 4:15 σου σύ P-2GS 你的 112701 提前 4:15 ἡ ὁ T-NSF - 112702 提前 4:15 προκοπὴ προκοπή N-NSF 長進來 112703 提前 4:15 φανερὰ φανερός A-NSF 看 112704 提前 4:15 εἰμί V-PAS-3S 出 112705 提前 4:15 πᾶσιν . πᾶς A-DPM 眾人 112706 提前 4:16 ἔπεχε ἐπέχω V-PAM-2S 你要謹慎 112707 提前 4:16 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 自己 112708 提前 4:16 καὶ καί CONJ 和 112709 提前 4:16 τῇ ὁ T-DSF 自己的 112710 提前 4:16 διδασκαλίᾳ , διδασκαλία N-DSF 教訓 112711 提前 4:16 ἐπίμενε ἐπιμένω V-PAM-2S 恆心 112712 提前 4:16 αὐτοῖς · αὐτός P-DPN 要在這些事上 112713 提前 4:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣 112714 提前 4:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 112715 提前 4:16 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 112716 提前 4:16 καὶ καί CONJ 又 112717 提前 4:16 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 112718 提前 4:16 σώσεις σῴζω V-FAI-2S 能救 112719 提前 4:16 καὶ καί CONJ 又⸂能救 112720 提前 4:16 τοὺς ὁ T-APM 人 112721 提前 4:16 ἀκούοντάς ἀκούω V-PAP-APM 聽 112722 提前 4:16 σου .¶ σύ P-2GS 你的 112723 提前 5:1 Πρεσβυτέρῳ πρεσβύτερος A-DSM 老年人 112724 提前 5:1 μὴ μή PRT-N 不可 112725 提前 5:1 ἐπιπλήξῃς ἐπιπλήσσω V-AAS-2S 嚴責 112726 提前 5:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要 112727 提前 5:1 παρακάλει παρακαλέω V-PAM-2S 勸他 112728 提前 5:1 ὡς ὡς CONJ 如同 112729 提前 5:1 πατέρα , πατήρ N-ASM 父親⸂勸 112730 提前 5:1 νεωτέρους νέος A-APM 少年人 112731 提前 5:1 ὡς ὡς CONJ 如同 112732 提前 5:1 ἀδελφούς , ἀδελφός N-APM 弟兄 112733 提前 5:2 πρεσβυτέρας πρεσβύτερος A-APF 勸⸃老年婦女 112734 提前 5:2 ὡς ὡς CONJ 如同 112735 提前 5:2 μητέρας , μήτηρ N-APF 母親⸂勸 112736 提前 5:2 νεωτέρας νέος A-APF 少年婦女 112737 提前 5:2 ὡς ὡς CONJ 如同 112738 提前 5:2 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹 112739 提前 5:2 ἐν ἐν PREP 總要 112740 提前 5:2 πάσῃ πᾶς A-DSF 清清 112741 提前 5:2 ἁγνείᾳ .¶ ἁγνεία N-DSF 潔潔的 112742 提前 5:3 Χήρας χήρα A-APF - 112743 提前 5:3 τίμα τιμάω V-PAM-2S 要尊敬 112744 提前 5:3 τὰς ὁ T-APF 那 112745 提前 5:3 ὄντως ὄντως ADV 真爲 112746 提前 5:3 χήρας . χήρα A-APF 寡婦的 112747 提前 5:4 εἰ εἰ CONJ 若 112748 提前 5:4 δέ δέ CONJ - 112749 提前 5:4 τις τις X-NSF - 112750 提前 5:4 χήρα χήρα A-NSF 寡婦 112751 提前 5:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 112752 提前 5:4 ἢ ἤ CONJ 或有 112753 提前 5:4 ἔκγονα ἔκγονος A-APN 孫子孫女⸂便叫他們 112754 提前 5:4 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有 112755 提前 5:4 μανθανέτωσαν μανθάνω V-PAM-3P 學着 112756 提前 5:4 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 112757 提前 5:4 τὸν ὁ T-ASM 在 112758 提前 5:4 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己 112759 提前 5:4 οἶκον οἶκος N-ASM 家中 112760 提前 5:4 εὐσεβεῖν εὐσεβέω V-PAN 行孝 112761 提前 5:4 καὶ καί CONJ - 112762 提前 5:4 ἀμοιβὰς ἀμοιβή N-APF 報 112763 提前 5:4 ἀποδιδόναι ἀποδίδωμι V-PAN 答 112764 提前 5:4 τοῖς ὁ T-DPM - 112765 提前 5:4 προγόνοις · πρόγονος A-DPM 親恩 112766 提前 5:4 τοῦτο οὗτος D-NSN 這⸂在 112767 提前 5:4 γάρ γάρ CONJ 因為 112768 提前 5:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 112769 提前 5:4 ἀπόδεκτον ἀπόδεκτος A-NSN 可悅納的 112770 提前 5:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 112771 提前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM - 112772 提前 5:4 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 112773 提前 5:5 Ἡ ὁ T-NSF 那 112774 提前 5:5 δὲ δέ CONJ - 112775 提前 5:5 ὄντως ὄντως ADV 真為 112776 提前 5:5 χήρα χήρα A-NSF 寡婦的 112777 提前 5:5 καὶ καί CONJ - 112778 提前 5:5 μεμονωμένη μονόω V-RPP-NSF 獨居無靠 112779 提前 5:5 ἤλπικεν ἐλπίζω V-RAI-3S 是仰 112780 提前 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP 賴 112781 提前 5:5 Θεὸν θεός N-ASM 神 112782 提前 5:5 καὶ καί CONJ - 112783 提前 5:5 προσμένει προσμένω V-PAI-3S 不住的 112784 提前 5:5 ταῖς ὁ T-DPF - 112785 提前 5:5 δεήσεσιν δέησις N-DPF 祈求 112786 提前 5:5 καὶ καί CONJ - 112787 提前 5:5 ταῖς ὁ T-DPF - 112788 提前 5:5 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 禱告 112789 提前 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 112790 提前 5:5 καὶ καί CONJ - 112791 提前 5:5 ἡμέρας , ἡμέρα N-GSF 晝 112792 提前 5:6 ἡ ὁ T-NSF 那 112793 提前 5:6 δὲ δέ CONJ 但 112794 提前 5:6 σπαταλῶσα σπαταλάω V-PAP-NSF 好宴樂的⸂寡婦 112795 提前 5:6 ζῶσα ζάω V-PAP-NSF 正活着的時候 112796 提前 5:6 τέθνηκεν . θνῄσκω V-RAI-3S 也是死的 112797 提前 5:7 Καὶ καί CONJ - 112798 提前 5:7 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 112799 提前 5:7 παράγγελλε , παραγγέλλω V-PAM-2S 你要囑咐他們 112800 提前 5:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫 112801 提前 5:7 ἀνεπίλημπτοι ἀνεπίληπτος A-NPM 無可指責 112802 提前 5:7 ὦσιν . εἰμί V-PAS-3P 他們 112803 提前 5:8 εἰ εἰ CONJ 若 112804 提前 5:8 δέ δέ CONJ - 112805 提前 5:8 τις τις X-NSM 人 112806 提前 5:8 τῶν ὁ T-GPM - 112807 提前 5:8 ἰδίων ἴδιος A-GPM 親屬⸂就是 112808 提前 5:8 καὶ καί CONJ - 112809 提前 5:8 μάλιστα μάλιστα ADV 更是如此 112810 提前 5:8 οἰκείων οἰκεῖος A-GPM 不看顧自己家裏的人 112811 提前 5:8 οὐ οὐ PRT-N 不 112812 提前 5:8 προνοεῖ , προνοέω V-PAI-3S 看顧 112813 提前 5:8 τὴν ὁ T-ASF - 112814 提前 5:8 πίστιν πίστις N-ASF 真道 112815 提前 5:8 ἤρνηται ἀρνέομαι V-RMI-3S 背了 112816 提前 5:8 καὶ καί CONJ - 112817 提前 5:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 比 112818 提前 5:8 ἀπίστου ἄπιστος A-GSM 不信的人 112819 提前 5:8 χείρων .¶ χείρων A-NSM 還不好 112820 提前 5:9 Χήρα χήρα A-NSF 寡婦 112821 提前 5:9 καταλεγέσθω καταλέγω V-PPM-3S 記在冊子上 112822 提前 5:9 μὴ μή PRT-N 必 112823 提前 5:9 ἔλαττον ἐλάσσων A-ASN 須 112824 提前 5:9 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年紀 112825 提前 5:9 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-GPN 六十歲⸂從來只作 112826 提前 5:9 γεγονυῖα , γίνομαι V-RAP-NSF 到 112827 提前 5:9 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個 112828 提前 5:9 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫的 112829 提前 5:9 γυνή , γυνή N-NSF 妻子 112830 提前 5:10 ἐν ἐν PREP 又有 112831 提前 5:10 ἔργοις ἔργον N-DPN 行 112832 提前 5:10 καλοῖς καλός A-DPN 善⸂的 112833 提前 5:10 μαρτυρουμένη , μαρτυρέω V-PPP-NSF 名聲 112834 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ 就如 112835 提前 5:10 ἐτεκνοτρόφησεν , τεκνοτροφέω V-AAI-3S 養育兒女 112836 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ - 112837 提前 5:10 ἐξενοδόχησεν , ξενοδοχέω V-AAI-3S 接待遠人 112838 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ - 112839 提前 5:10 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒的 112840 提前 5:10 πόδας πούς N-APM 腳 112841 提前 5:10 ἔνιψεν , νίπτω V-AAI-3S 洗 112842 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ - 112843 提前 5:10 θλιβομένοις θλίβω V-PPP-DPM 遭難的人 112844 提前 5:10 ἐπήρκεσεν , ἐπαρκέω V-AAI-3S 救濟 112845 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ - 112846 提前 5:10 παντὶ πᾶς A-DSN 各樣 112847 提前 5:10 ἔργῳ ἔργον N-DSN 事 112848 提前 5:10 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善 112849 提前 5:10 ἐπηκολούθησεν . ἐπακολουθέω V-AAI-3S 竭力行 112850 提前 5:11 Νεωτέρας νέος A-APF 年輕的 112851 提前 5:11 δὲ δέ CONJ 至於 112852 提前 5:11 χήρας χήρα A-APF 寡婦 112853 提前 5:11 παραιτοῦ · παραιτέομαι V-PMM-2S 就可以辭他 112854 提前 5:11 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 112855 提前 5:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 112856 提前 5:11 καταστρηνιάσωσιν καταστρηνιάω V-AAS-3P 他們的情慾發動⸂違背 112857 提前 5:11 τοῦ ὁ T-GSM - 112858 提前 5:11 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 112859 提前 5:11 γαμεῖν γαμέω V-PAN 嫁人 112860 提前 5:11 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 就想要 112861 提前 5:12 ἔχουσαι ἔχω V-PAP-NPF 他們被 112862 提前 5:12 κρίμα κρίμα N-ASN 定罪 112863 提前 5:12 ὅτι ὅτι CONJ 是因 112864 提前 5:12 τὴν ὁ T-ASF 的 112865 提前 5:12 πρώτην πρῶτος A-ASF 當初所許 112866 提前 5:12 πίστιν πίστις N-ASF 願 112867 提前 5:12 ἠθέτησαν · ἀθετέω V-AAI-3P 廢棄了 112868 提前 5:13 ἅμα ἅμα ADV 並且⸂他們 112869 提前 5:13 δὲ δέ CONJ - 112870 提前 5:13 καὶ καί CONJ 又 112871 提前 5:13 ἀργαὶ ἀργός A-NPF 懶隋 112872 提前 5:13 μανθάνουσιν μανθάνω V-PAI-3P 習慣 112873 提前 5:13 περιερχόμεναι περιέρχομαι V-PMP-NPF 閒遊 112874 提前 5:13 τὰς ὁ T-APF 挨 112875 提前 5:13 οἰκίας , οἰκία N-APF 家 112876 提前 5:13 οὐ οὐ PRT-N 不 112877 提前 5:13 μόνον μόνος A-ASN 但是 112878 提前 5:13 δὲ δέ CONJ - 112879 提前 5:13 ἀργαὶ ἀργός A-NPF 懶惰 112880 提前 5:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 112881 提前 5:13 καὶ καί CONJ 又 112882 提前 5:13 φλύαροι φλύαρος A-NPF 說長道短 112883 提前 5:13 καὶ καί CONJ - 112884 提前 5:13 περίεργοι , περίεργος A-NPF 好管閑事 112885 提前 5:13 λαλοῦσαι λαλέω V-PAP-NPF 說些 112886 提前 5:13 τὰ ὁ T-APN 的話 112887 提前 5:13 μὴ μή PRT-N 不 112888 提前 5:13 δέοντα . δεῖ V-PAP-APN 當說 112889 提前 5:14 Βούλομαι βούλομαι V-PMI-1S 我願意 112890 提前 5:14 οὖν οὖν CONJ 所以 112891 提前 5:14 νεωτέρας νέος A-APF 年輕的⸂寡婦 112892 提前 5:14 γαμεῖν , γαμέω V-PAN 嫁人 112893 提前 5:14 τεκνογονεῖν , τεκνογονέω V-PAN 生養兒女 112894 提前 5:14 οἰκοδεσποτεῖν , οἰκοδεσποτέω V-PAN 治理家務 112895 提前 5:14 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不 112896 提前 5:14 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 把柄 112897 提前 5:14 διδόναι δίδωμι V-PAN 給 112898 提前 5:14 τῷ ὁ T-DSM - 112899 提前 5:14 ἀντικειμένῳ ἀντίκειμαι V-PMP-DSM 敵人 112900 提前 5:14 λοιδορίας λοιδορία N-GSF 辱罵的 112901 提前 5:14 χάριν · χάριν PREP - 112902 提前 5:15 ἤδη ἤδη ADV 已經 112903 提前 5:15 γάρ γάρ CONJ 因為 112904 提前 5:15 τινες τις X-NPF 有 112905 提前 5:15 ἐξετράπησαν ἐκτρέπω V-API-3P 轉去 112906 提前 5:15 ὀπίσω ὀπίσω PREP 隨從 112907 提前 5:15 τοῦ ὁ T-GSM - 112908 提前 5:15 Σατανᾶ . Σατανᾶς N-GSM 撒但的 112909 提前 5:16 Εἴ εἰ CONJ 若⸂家中 112910 提前 5:16 τις τις X-NSF - 112911 提前 5:16 πιστὴ πιστός A-NSF 信主的婦女 112912 提前 5:16 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 112913 提前 5:16 χήρας , χήρα A-APF 寡婦 112914 提前 5:16 ἐπαρκείτω ἐπαρκέω V-PAM-3S 自己就當救濟 112915 提前 5:16 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們 112916 提前 5:16 καὶ καί CONJ - 112917 提前 5:16 μὴ μή PRT-N 不可 112918 提前 5:16 βαρείσθω βαρέω V-PPM-3S 累着 112919 提前 5:16 ἡ ὁ T-NSF - 112920 提前 5:16 ἐκκλησία , ἐκκλησία N-NSF 教會 112921 提前 5:16 ἵνα ἵνα CONJ 好使⸂教會 112922 提前 5:16 ταῖς ὁ T-DPF 那 112923 提前 5:16 ὄντως ὄντως ADV 真無倚靠的 112924 提前 5:16 χήραις χήρα A-DPF 寡婦 112925 提前 5:16 ἐπαρκέσῃ . ἐπαρκέω V-AAS-3S 能救濟 112926 提前 5:17 Οἱ ὁ T-NPM 那 112927 提前 5:17 καλῶς καλῶς ADV 善於 112928 提前 5:17 προεστῶτες προΐστημι V-RAP-NPM 管理教會的 112929 提前 5:17 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 112930 提前 5:17 διπλῆς διπλοῦς A-GSF 加倍的 112931 提前 5:17 τιμῆς τιμή N-GSF 敬奉 112932 提前 5:17 ἀξιούσθωσαν , ἀξιόω V-PPM-3P 當以為配受 112933 提前 5:17 μάλιστα μάλιστα ADV 更當如此 112934 提前 5:17 οἱ ὁ T-NPM 那 112935 提前 5:17 κοπιῶντες κοπιάω V-PAP-NPM 勞苦 112936 提前 5:17 ἐν ἐν PREP - 112937 提前 5:17 λόγῳ λόγος N-DSM 傳道 112938 提前 5:17 καὶ καί CONJ - 112939 提前 5:17 διδασκαλίᾳ . διδασκαλία N-DSF 教導人的 112940 提前 5:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 112941 提前 5:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 112942 提前 5:18 ἡ ὁ T-NSF - 112943 提前 5:18 γραφή · γραφή N-NSF 經上 112944 提前 5:18 Βοῦν βοῦς N-ASM 牛在場上 112945 提前 5:18 ἀλοῶντα ἀλοάω V-PAP-ASM 踹穀的時候 112946 提前 5:18 οὐ οὐ PRT-N 不可 112947 提前 5:18 φιμώσεις , φιμόω V-FAI-2S 籠住他的嘴 112948 提前 5:18 καί · καί CONJ 又⸂說 112949 提前 5:18 Ἄξιος ἄξιος A-NSM 是應當的 112950 提前 5:18 ὁ ὁ T-NSM - 112951 提前 5:18 ἐργάτης ἐργάτης N-NSM 工人 112952 提前 5:18 τοῦ ὁ T-GSM 得 112953 提前 5:18 μισθοῦ μισθός N-GSM 工價 112954 提前 5:18 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 112955 提前 5:19 Κατὰ κατά PREP - 112956 提前 5:19 πρεσβυτέρου πρεσβύτερος A-GSM 長老的呈子 112957 提前 5:19 κατηγορίαν κατηγορία N-ASF 控告 112958 提前 5:19 μὴ μή PRT-N 就不要 112959 提前 5:19 παραδέχου , παραδέχομαι V-PMM-2S 收 112960 提前 5:19 ἐκτὸς ἐκτός ADV - 112961 提前 5:19 εἰ εἰ CONJ - 112962 提前 5:19 μὴ μή PRT-N 非 112963 提前 5:19 ἐπὶ ἐπί PREP 有 112964 提前 5:19 δύο δύο A-GPM 兩 112965 提前 5:19 ἢ ἤ CONJ - 112966 提前 5:19 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個 112967 提前 5:19 μαρτύρων . μάρτυς N-GPM 見證 112968 提前 5:20 Τοὺς ὁ T-APM - 112969 提前 5:20 ἁμαρτάνοντας ἁμαρτάνω V-PAP-APM 犯罪的人⸂當在 112970 提前 5:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 112971 提前 5:20 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 112972 提前 5:20 ἔλεγχε , ἐλέγχω V-PAM-2S 責備他 112973 提前 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫 112974 提前 5:20 καὶ καί CONJ 也 112975 提前 5:20 οἱ ὁ T-NPM - 112976 提前 5:20 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的人 112977 提前 5:20 φόβον φόβος N-ASM 懼怕 112978 提前 5:20 ἔχωσιν . ἔχω V-PAS-3P 可以 112979 提前 5:21 Διαμαρτύρομαι διαμαρτύρομαι V-PMI-1S 囑咐你 112980 提前 5:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 112981 提前 5:21 τοῦ ὁ T-GSM - 112982 提前 5:21 Θεοῦ θεός N-GSM 我在⸃神 112983 提前 5:21 καὶ καί CONJ 和 112984 提前 5:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 112985 提前 5:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 112986 提前 5:21 καὶ καί CONJ 並 112987 提前 5:21 τῶν ὁ T-GPM - 112988 提前 5:21 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 蒙揀選的 112989 提前 5:21 ἀγγέλων , ἄγγελος N-GPM 天使 112990 提前 5:21 ἵνα ἵνα CONJ 要 112991 提前 5:21 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話 112992 提前 5:21 φυλάξῃς φυλάσσω V-AAS-2S 遵守 112993 提前 5:21 χωρὶς χωρίς PREP 不可存 112994 提前 5:21 προκρίματος , πρόκριμα N-GSN 成見 112995 提前 5:21 μηδὲν μηδείς A-ASN 也不可 112996 提前 5:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行事 112997 提前 5:21 κατὰ κατά PREP 有 112998 提前 5:21 πρόσκλισιν . πρόσκλισις N-ASF 偏心 112999 提前 5:22 Χεῖρας χείρ N-APF 按手的禮 113000 提前 5:22 ταχέως ταχέως ADV 急促 113001 提前 5:22 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不可 113002 提前 5:22 ἐπιτίθει ἐπιτίθημι V-PAM-2S 給人行 113003 提前 5:22 μηδὲ μηδέ CONJ 不要 113004 提前 5:22 κοινώνει κοινωνέω V-PAM-2S 有分 113005 提前 5:22 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪上 113006 提前 5:22 ἀλλοτρίαις · ἀλλότριος A-DPF 在別人的 113007 提前 5:22 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己 113008 提前 5:22 ἁγνὸν ἁγνός A-ASM 清潔 113009 提前 5:22 τήρει . τηρέω V-PAM-2S 要保守 113010 提前 5:23 Μηκέτι μηκέτι ADV 再不要照常 113011 提前 5:23 ὑδροπότει , ὑδροποτέω V-PAM-2S 喝水 113012 提前 5:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 可以 113013 提前 5:23 οἴνῳ οἶνος N-DSM 酒 113014 提前 5:23 ὀλίγῳ ὀλίγος A-DSM 稍微 113015 提前 5:23 χρῶ χράω V-PMM-2S 用⸂點 113016 提前 5:23 διὰ διά PREP 因⸂你 113017 提前 5:23 τὸν ὁ T-ASM - 113018 提前 5:23 στόμαχον στόμαχος N-ASM 胃口不清 113019 提前 5:23 καὶ καί CONJ - 113020 提前 5:23 τὰς ὁ T-APF - 113021 提前 5:23 πυκνάς πυκνός A-APF 屢次 113022 提前 5:23 σου σύ P-2GS - 113023 提前 5:23 ἀσθενείας . ἀσθένεια N-APF 患病 113024 提前 5:24 Τινῶν τις X-GPM 有些 113025 提前 5:24 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 113026 提前 5:24 αἱ ὁ T-NPF 的 113027 提前 5:24 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪 113028 提前 5:24 πρόδηλοί πρόδηλος A-NPF 明顯的 113029 提前 5:24 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 113030 提前 5:24 προάγουσαι προάγω V-PAP-NPF 如同先 113031 提前 5:24 εἰς εἰς PREP 到 113032 提前 5:24 κρίσιν , κρίσις N-ASF 審判案前 113033 提前 5:24 τισὶν τις X-DPM 有些人的罪 113034 提前 5:24 δὲ δέ CONJ - 113035 提前 5:24 καὶ καί CONJ - 113036 提前 5:24 ἐπακολουθοῦσιν · ἐπακολουθέω V-PAI-3P 是隨後跟了去的 113037 提前 5:25 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 這樣 113038 提前 5:25 καὶ καί CONJ 也有 113039 提前 5:25 τὰ ὁ T-NPN - 113040 提前 5:25 ἔργα ἔργον N-NPN 行 113041 提前 5:25 τὰ ὁ T-NPN - 113042 提前 5:25 καλὰ καλός A-NPN 善 113043 提前 5:25 πρόδηλα , πρόδηλος A-NPN 明顯的 113044 提前 5:25 καὶ καί CONJ 也 113045 提前 5:25 τὰ ὁ T-NPN 那 113046 提前 5:25 ἄλλως ἄλλως ADV 不明顯的 113047 提前 5:25 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN - 113048 提前 5:25 κρυβῆναι κρύπτω V-APN 隱藏 113049 提前 5:25 οὐ οὐ PRT-N 不 113050 提前 5:25 δύνανται . δύναμαι V-PMI-3P 能 113051 提前 6:1 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡 113052 提前 6:1 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 在 113053 提前 6:1 ὑπὸ ὑπό PREP 下 113054 提前 6:1 ζυγὸν ζυγός N-ASM 軛 113055 提前 6:1 δοῦλοι , δοῦλος N-NPM 作僕人的 113056 提前 6:1 τοὺς ὁ T-APM - 113057 提前 6:1 ἰδίους ἴδιος A-APM 自己 113058 提前 6:1 δεσπότας δεσπότης N-APM 主人 113059 提前 6:1 πάσης πᾶς A-GSF 十分的 113060 提前 6:1 τιμῆς τιμή N-GSF 恭敬 113061 提前 6:1 ἀξίους ἄξιος A-APM 配受 113062 提前 6:1 ἡγείσθωσαν , ἡγέομαι V-PMM-3P 當以 113063 提前 6:1 ἵνα ἵνα CONJ 得 113064 提前 6:1 μὴ μή PRT-N 免 113065 提前 6:1 τὸ ὁ T-NSN 的 113066 提前 6:1 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 113067 提前 6:1 τοῦ ὁ T-GSM - 113068 提前 6:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 113069 提前 6:1 καὶ καί CONJ 和 113070 提前 6:1 ἡ ὁ T-NSF - 113071 提前 6:1 διδασκαλία διδασκαλία N-NSF 道理 113072 提前 6:1 βλασφημῆται . βλασφημέω V-PPS-3S 被人褻瀆 113073 提前 6:2 οἱ ὁ T-NPM 僕人 113074 提前 6:2 δὲ δέ CONJ - 113075 提前 6:2 πιστοὺς πιστός A-APM 信道的 113076 提前 6:2 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 113077 提前 6:2 δεσπότας δεσπότης N-APM 主人 113078 提前 6:2 μὴ μή PRT-N 不可 113079 提前 6:2 καταφρονείτωσαν , καταφρονέω V-PAM-3P 就輕看他 113080 提前 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為 113081 提前 6:2 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄 113082 提前 6:2 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 與他是 113083 提前 6:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 更要 113084 提前 6:2 μᾶλλον μᾶλλον ADV 加意 113085 提前 6:2 δουλευέτωσαν , δουλεύω V-PAM-3P 服事他 113086 提前 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為 113087 提前 6:2 πιστοί πιστός A-NPM 信道 113088 提前 6:2 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 113089 提前 6:2 καὶ καί CONJ - 113090 提前 6:2 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM 蒙愛的 113091 提前 6:2 οἱ ὁ T-NPM - 113092 提前 6:2 τῆς ὁ T-GSF - 113093 提前 6:2 εὐεργεσίας εὐεργεσία N-GSF 服事之益處的 113094 提前 6:2 ἀντιλαμβανόμενοι . ἀντιλαμβάνω V-PMP-NPM 得 113095 提前 6:2 Ταῦτα οὗτος D-APN 你要以此 113096 提前 6:2 δίδασκε διδάσκω V-PAM-2S 教訓人 113097 提前 6:2 καὶ καί CONJ - 113098 提前 6:2 παρακάλει . παρακαλέω V-PAM-2S 勸勉人 113099 提前 6:3 Εἴ εἰ CONJ 若 113100 提前 6:3 τις τις X-NSM 有人 113101 提前 6:3 ἑτεροδιδασκαλεῖ ἑτεροδιδασκαλέω V-PAI-3S 傳異教 113102 提前 6:3 καὶ καί CONJ - 113103 提前 6:3 μὴ μή PRT-N 不 113104 提前 6:3 προσέρχεται προσέρχομαι V-PMI-3S 服從 113105 提前 6:3 ὑγιαίνουσιν ὑγιαίνω V-PAP-DPM 純正的 113106 提前 6:3 λόγοις λόγος N-DPM 話 113107 提前 6:3 τοῖς ὁ T-DPM - 113108 提前 6:3 τοῦ ὁ T-GSM - 113109 提前 6:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 113110 提前 6:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 113111 提前 6:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 113112 提前 6:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 113113 提前 6:3 καὶ καί CONJ 與 113114 提前 6:3 τῇ ὁ T-DSF 那 113115 提前 6:3 κατ᾽ κατά PREP 合乎 113116 提前 6:3 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 敬虔的 113117 提前 6:3 διδασκαλίᾳ , διδασκαλία N-DSF 道理 113118 提前 6:4 τετύφωται , τυφόω V-RPI-3S 他是自高自大 113119 提前 6:4 μηδὲν μηδείς A-ASN 一無 113120 提前 6:4 ἐπιστάμενος , ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 所知 113121 提前 6:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 113122 提前 6:4 νοσῶν νοσέω V-PAP-NSM 專好 113123 提前 6:4 περὶ περί PREP 問 113124 提前 6:4 ζητήσεις ζήτησις N-APF 難 113125 提前 6:4 καὶ καί CONJ - 113126 提前 6:4 λογομαχίας , λογομαχία N-APF 爭辯言詞 113127 提前 6:4 ἐξ ἐκ PREP 從 113128 提前 6:4 ὧν ὅς R-GPF 此 113129 提前 6:4 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 就生出 113130 提前 6:4 φθόνος φθόνος N-NSM 嫉妒 113131 提前 6:4 ἔρις ἔρις N-NSF 分爭 113132 提前 6:4 βλασφημίαι , βλασφημία N-NPF 毀謗 113133 提前 6:4 ὑπόνοιαι ὑπόνοια N-NPF 疑 113134 提前 6:4 πονηραί , πονηρός A-NPF 妄 113135 提前 6:5 διαπαρατριβαὶ παραδιατριβή N-NPF 爭競 113136 提前 6:5 διεφθαρμένων διαφθείρω V-RPP-GPM 並那壞了 113137 提前 6:5 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 113138 提前 6:5 τὸν ὁ T-ASM 之 113139 提前 6:5 νοῦν νοῦς N-ASM 心術 113140 提前 6:5 καὶ καί CONJ - 113141 提前 6:5 ἀπεστερημένων ἀποστερέω V-RPP-GPM 失喪 113142 提前 6:5 τῆς ὁ T-GSF - 113143 提前 6:5 ἀληθείας , ἀλήθεια N-GSF 真理 113144 提前 6:5 νομιζόντων νομίζω V-PAP-GPM 他們以 113145 提前 6:5 πορισμὸν πορισμός N-ASM 得利的門路 113146 提前 6:5 εἶναι εἰμί V-PAN 為 113147 提前 6:5 τὴν ὁ T-ASF - 113148 提前 6:5 εὐσέβειαν .¶ εὐσέβεια N-ASF 敬虔 113149 提前 6:6 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 便是 113150 提前 6:6 δὲ δέ CONJ 然而 113151 提前 6:6 πορισμὸς πορισμός N-NSM 利了 113152 提前 6:6 μέγας μέγας A-NSM 大 113153 提前 6:6 ἡ ὁ T-NSF - 113154 提前 6:6 εὐσέβεια εὐσέβεια N-NSF 敬虔 113155 提前 6:6 μετὰ μετά PREP 加上 113156 提前 6:6 αὐταρκείας · αὐτάρκεια N-GSF 知足的心 113157 提前 6:7 ¬οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有 113158 提前 6:7 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們 113159 提前 6:7 εἰσηνέγκαμεν εἰσφέρω V-AAI-1P 帶⸂甚麼 113160 提前 6:7 εἰς εἰς PREP 到 113161 提前 6:7 τὸν ὁ T-ASM - 113162 提前 6:7 κόσμον , κόσμος N-ASM 世上⸂來 113163 提前 6:7 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 113164 提前 6:7 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不 113165 提前 6:7 ἐξενεγκεῖν ἐκφέρω V-AAN 帶 113166 提前 6:7 τι τις X-ASN 甚麼⸂去 113167 提前 6:7 δυνάμεθα · δύναμαι V-PMI-1P 能 113168 提前 6:8 ¬ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 113169 提前 6:8 δὲ δέ CONJ 只要 113170 提前 6:8 διατροφὰς διατροφή N-APF 食 113171 提前 6:8 καὶ καί CONJ 有 113172 提前 6:8 σκεπάσματα , σκέπασμα N-APN 衣 113173 提前 6:8 ¬τούτοις οὗτος D-DPN - 113174 提前 6:8 ἀρκεσθησόμεθα . ἀρκέω V-FPI-1P 就當知足 113175 提前 6:9 Οἱ ὁ T-NPM 那些 113176 提前 6:9 δὲ δέ CONJ 但 113177 提前 6:9 βουλόμενοι βούλομαι V-PMP-NPM 想要 113178 提前 6:9 πλουτεῖν πλουτέω V-PAN 發財⸂的人 113179 提前 6:9 ἐμπίπτουσιν ἐμπίπτω V-PAI-3P 就陷 113180 提前 6:9 εἰς εἰς PREP 在 113181 提前 6:9 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 迷惑 113182 提前 6:9 καὶ καί CONJ - 113183 提前 6:9 παγίδα παγίς N-ASF 落在網羅 113184 提前 6:9 καὶ καί CONJ 和 113185 提前 6:9 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾⸂裏 113186 提前 6:9 πολλὰς πολύς A-APF 許多 113187 提前 6:9 ἀνοήτους ἀνόητος A-APF 無知 113188 提前 6:9 καὶ καί CONJ - 113189 提前 6:9 βλαβεράς , βλαβερός A-APF 有害的 113190 提前 6:9 αἵτινες ὅστις R-NPF 叫 113191 提前 6:9 βυθίζουσιν βυθίζω V-PAI-3P 沉 113192 提前 6:9 τοὺς ὁ T-APM - 113193 提前 6:9 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 113194 提前 6:9 εἰς εἰς PREP 在 113195 提前 6:9 ὄλεθρον ὄλεθρος N-ASM 敗壞 113196 提前 6:9 καὶ καί CONJ 和 113197 提前 6:9 ἀπώλειαν . ἀπώλεια N-ASF 滅亡⸂中 113198 提前 6:10 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根 113199 提前 6:10 γὰρ γάρ CONJ - 113200 提前 6:10 πάντων πᾶς A-GPN 萬 113201 提前 6:10 τῶν ὁ T-GPN 之 113202 提前 6:10 κακῶν κακός A-GPN 惡 113203 提前 6:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 113204 提前 6:10 ἡ ὁ T-NSF - 113205 提前 6:10 φιλαργυρία , φιλαργυρία N-NSF 貪財 113206 提前 6:10 ἧς ὅς R-GSF 有 113207 提前 6:10 τινες τις X-NPM 人 113208 提前 6:10 ὀρεγόμενοι ὀρέγω V-PMP-NPM 貪戀錢財 113209 提前 6:10 ἀπεπλανήθησαν ἀποπλανάω V-API-3P 就被引誘 113210 提前 6:10 ἀπὸ ἀπό PREP 離了 113211 提前 6:10 τῆς ὁ T-GSF - 113212 提前 6:10 πίστεως πίστις N-GSF 真道 113213 提前 6:10 καὶ καί CONJ 用 113214 提前 6:10 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 把自己 113215 提前 6:10 περιέπειραν περιπείρω V-AAI-3P 刺透了 113216 提前 6:10 ὀδύναις ὀδύνη N-DPF 愁苦 113217 提前 6:10 πολλαῖς .¶ πολύς A-DPF 許多 113218 提前 6:11 Σὺ σύ P-2NS 你 113219 提前 6:11 δέ , δέ CONJ 但 113220 提前 6:11 ὦ ὦ INJ - 113221 提前 6:11 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM 人 113222 提前 6:11 Θεοῦ , θεός N-GSM 這屬神的 113223 提前 6:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 113224 提前 6:11 φεῦγε · φεύγω V-PAM-2S 要逃避 113225 提前 6:11 ¬δίωκε διώκω V-PAM-2S 追求 113226 提前 6:11 δὲ δέ CONJ - 113227 提前 6:11 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義 113228 提前 6:11 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 敬虔 113229 提前 6:11 πίστιν , πίστις N-ASF 信心 113230 提前 6:11 ¬ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 113231 提前 6:11 ὑπομονήν ὑπομονή N-ASF 忍耐 113232 提前 6:11 πραϋπαθίαν . πραϋπαθία N-ASF 溫柔 113233 提前 6:12 ¬ἀγωνίζου ἀγωνίζομαι V-PMM-2S 打 113234 提前 6:12 τὸν ὁ T-ASM 那 113235 提前 6:12 καλὸν καλός A-ASM 美好的 113236 提前 6:12 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 仗 113237 提前 6:12 τῆς ὁ T-GSF - 113238 提前 6:12 πίστεως , πίστις N-GSF 你要為真道 113239 提前 6:12 ¬ἐπιλαβοῦ ἐπιλαμβάνω V-AMM-2S 持定 113240 提前 6:12 τῆς ὁ T-GSF - 113241 提前 6:12 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永 113242 提前 6:12 ζωῆς , ζωή N-GSF 生⸂你 113243 提前 6:12 εἰς εἰς PREP 為 113244 提前 6:12 ἣν ὅς R-ASF 此 113245 提前 6:12 ἐκλήθης καλέω V-API-2S 被召 113246 提前 6:12 ¬καὶ καί CONJ 也⸂在 113247 提前 6:12 ὡμολόγησας ὁμολογέω V-AAI-2S 已經作了 113248 提前 6:12 τὴν ὁ T-ASF 那 113249 提前 6:12 καλὴν καλός A-ASF 美好的 113250 提前 6:12 ὁμολογίαν ὁμολογία N-ASF 見證 113251 提前 6:12 ¬ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 113252 提前 6:12 πολλῶν πολύς A-GPM 許多 113253 提前 6:12 μαρτύρων .¶ μάρτυς N-GPM 見證人 113254 提前 6:13 Παραγγέλλω παραγγέλλω V-PAI-1S 囑咐 113255 提前 6:13 σοι σύ P-2DS 你 113256 提前 6:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 113257 提前 6:13 τοῦ ὁ T-GSM - 113258 提前 6:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 113259 提前 6:13 τοῦ ὁ T-GSM - 113260 提前 6:13 ζωογονοῦντος ζωογονέω V-PAP-GSM 生活的 113261 提前 6:13 τὰ ὁ T-APN 我在⸃叫 113262 提前 6:13 πάντα πᾶς A-APN 萬物 113263 提前 6:13 καὶ καί CONJ 並⸂在 113264 提前 6:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 113265 提前 6:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 113266 提前 6:13 τοῦ ὁ T-GSM - 113267 提前 6:13 μαρτυρήσαντος μαρτυρέω V-AAP-GSM 作過 113268 提前 6:13 ἐπὶ ἐπί PREP 面前 113269 提前 6:13 Ποντίου Πόντιος N-GSM 本丟 113270 提前 6:13 Πιλάτου Πιλᾶτος N-GSM 彼拉多 113271 提前 6:13 τὴν ὁ T-ASF 那 113272 提前 6:13 καλὴν καλός A-ASF 美好 113273 提前 6:13 ὁμολογίαν , ὁμολογία N-ASF 見證的 113274 提前 6:14 τηρῆσαί τηρέω V-AAN 要守 113275 提前 6:14 σε σύ P-2AS - 113276 提前 6:14 τὴν ὁ T-ASF 這 113277 提前 6:14 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 113278 提前 6:14 ἄσπιλον ἄσπιλος A-ASF 毫不玷污 113279 提前 6:14 ἀνεπίλημπτον ἀνεπίληπτος A-ASF 無可指責 113280 提前 6:14 μέχρι μέχρι PREP 直到 113281 提前 6:14 τῆς ὁ T-GSF - 113282 提前 6:14 ἐπιφανείας ἐπιφάνεια N-GSF 顯現 113283 提前 6:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 113284 提前 6:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主 113285 提前 6:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 113286 提前 6:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 113287 提前 6:14 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 113288 提前 6:15 ἣν ὅς R-ASF 到了 113289 提前 6:15 καιροῖς καιρός N-DPM 日期 113290 提前 6:15 ἰδίοις ἴδιος A-DPM - 113291 提前 6:15 δείξει¶ δεικνύω V-FAI-3S - 113292 提前 6:15 ὁ ὁ T-NSM 那 113293 提前 6:15 μακάριος μακάριος A-NSM 可稱頌 113294 提前 6:15 καὶ καί CONJ - 113295 提前 6:15 μόνος μόνος A-NSM 獨有 113296 提前 6:15 Δυνάστης , δυνάστης N-NSM 權能的 113297 提前 6:15 ¬ὁ ὁ T-NSM - 113298 提前 6:15 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 113299 提前 6:15 τῶν ὁ T-GPM 萬 113300 提前 6:15 βασιλευόντων βασιλεύω V-PAP-GPM 王之 113301 提前 6:15 ¬καὶ καί CONJ - 113302 提前 6:15 Κύριος κύριος N-NSM 主 113303 提前 6:15 τῶν ὁ T-GPM 萬 113304 提前 6:15 κυριευόντων , κυριεύω V-PAP-GPM 主之 113305 提前 6:16 ¬ὁ ὁ T-NSM 那 113306 提前 6:16 μόνος μόνος A-NSM 獨一 113307 提前 6:16 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 就是 113308 提前 6:16 ἀθανασίαν , ἀθανασία N-ASF 不死 113309 提前 6:16 ¬φῶς φῶς N-ASN 光⸂裏 113310 提前 6:16 οἰκῶν οἰκέω V-PAP-NSM 住在 113311 提前 6:16 ἀπρόσιτον , ἀπρόσιτος A-ASN 人不能靠近的 113312 提前 6:16 ¬ὃν ὅς R-ASM - 113313 提前 6:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 未曾看見 113314 提前 6:16 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM - 113315 提前 6:16 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 是人 113316 提前 6:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是不 113317 提前 6:16 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看見的⸂要將他顯明出來⸂但願 113318 提前 6:16 δύναται · δύναμαι V-PMI-3S 能 113319 提前 6:16 ¬ᾧ ὅς R-DSM 都歸給他 113320 提前 6:16 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴 113321 提前 6:16 καὶ καί CONJ 和 113322 提前 6:16 κράτος κράτος N-NSN 權能 113323 提前 6:16 αἰώνιον , αἰώνιος A-NSN 永遠的 113324 提前 6:16 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 113325 提前 6:17 Τοῖς ὁ T-DPM 那些 113326 提前 6:17 πλουσίοις πλούσιος A-DPM 富足的人 113327 提前 6:17 ἐν ἐν PREP - 113328 提前 6:17 τῷ ὁ T-DSM - 113329 提前 6:17 νῦν νῦν ADV 今 113330 提前 6:17 αἰῶνι αἰών N-DSM 世 113331 提前 6:17 παράγγελλε παραγγέλλω V-PAM-2S 你要囑咐 113332 提前 6:17 μὴ μή PRT-N 不要 113333 提前 6:17 ὑψηλοφρονεῖν ὑψηλοφρονέω V-PAN 自高 113334 提前 6:17 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 113335 提前 6:17 ἠλπικέναι ἐλπίζω V-RAN 倚 113336 提前 6:17 ἐπὶ ἐπί PREP 靠 113337 提前 6:17 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財 113338 提前 6:17 ἀδηλότητι ἀδηλότης N-DSF 無定的 113339 提前 6:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要 113340 提前 6:17 ἐπὶ ἐπί PREP 倚靠 113341 提前 6:17 Θεῷ θεός N-DSM 神 113342 提前 6:17 τῷ ὁ T-DSM 那 113343 提前 6:17 παρέχοντι παρέχω V-PAP-DSM 賜 113344 提前 6:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 113345 提前 6:17 πάντα πᾶς A-APN 百物 113346 提前 6:17 πλουσίως πλουσίως ADV 厚 113347 提前 6:17 εἰς εἰς PREP 給 113348 提前 6:17 ἀπόλαυσιν , ἀπόλαυσις N-ASF 享受⸂的 113349 提前 6:18 ἀγαθοεργεῖν , ἀγαθοεργέω V-PAN 又要囑咐他們⸃行善 113350 提前 6:18 πλουτεῖν πλουτέω V-PAN 富足 113351 提前 6:18 ἐν ἐν PREP 在 113352 提前 6:18 ἔργοις ἔργον N-DPN 事⸂上 113353 提前 6:18 καλοῖς , καλός A-DPN 好 113354 提前 6:18 εὐμεταδότους εὐμετάδοτος A-APM 甘心施捨 113355 提前 6:18 εἶναι , εἰμί V-PAN - 113356 提前 6:18 κοινωνικούς , κοινωνικός A-APM 樂意供給人 113357 提前 6:19 ἀποθησαυρίζοντας ἀποθησαυρίζω V-PAP-APM 積成 113358 提前 6:19 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 為自己 113359 提前 6:19 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基 113360 提前 6:19 καλὸν καλός A-ASM 美好的 113361 提前 6:19 εἰς εἰς PREP 豫備 113362 提前 6:19 τὸ ὁ T-ASN - 113363 提前 6:19 μέλλον , μέλλω V-PAP-ASN 將來 113364 提前 6:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫 113365 提前 6:19 ἐπιλάβωνται ἐπιλαμβάνω V-AMS-3P 他們持定 113366 提前 6:19 τῆς ὁ T-GSF 那 113367 提前 6:19 ὄντως ὄντως ADV 真正的 113368 提前 6:19 ζωῆς .¶ ζωή N-GSF 生命 113369 提前 6:20 Ὦ ὦ INJ 阿 113370 提前 6:20 Τιμόθεε , Τιμόθεος N-VSM 提摩太 113371 提前 6:20 τὴν ὁ T-ASF 所 113372 提前 6:20 παραθήκην παραθήκη N-ASF 託付你的 113373 提前 6:20 φύλαξον φυλάσσω V-AAM-2S 你要保守 113374 提前 6:20 ἐκτρεπόμενος ἐκτρέπω V-PMP-NSM 躲避 113375 提前 6:20 τὰς ὁ T-APF - 113376 提前 6:20 βεβήλους βέβηλος A-APF 世俗的 113377 提前 6:20 κενοφωνίας κενοφωνία N-APF 虛談 113378 提前 6:20 καὶ καί CONJ 和 113379 提前 6:20 ἀντιθέσεις ἀντίθεσις N-APF 敵真道 113380 提前 6:20 τῆς ὁ T-GSF 那 113381 提前 6:20 ψευδωνύμου ψευδώνυμος A-GSF 似是而非的 113382 提前 6:20 γνώσεως , γνῶσις N-GSF 學問 113383 提前 6:21 ἥν ὅς R-ASF 有這學問 113384 提前 6:21 τινες τις X-NPM 已經有人 113385 提前 6:21 ἐπαγγελλόμενοι ἐπαγγέλλω V-PMP-NPM 自稱 113386 提前 6:21 περὶ περί PREP - 113387 提前 6:21 τὴν ὁ T-ASF - 113388 提前 6:21 πίστιν πίστις N-ASF 真道 113389 提前 6:21 ἠστόχησαν . ἀστοχέω V-AAI-3P 就偏離了 113390 提前 6:21 Ἡ ὁ T-NSF 願 113391 提前 6:21 χάρις χάρις N-NSF 恩惠 113392 提前 6:21 μεθ᾽ μετά PREP 同在 113393 提前 6:21 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 常與你們 113394 提後 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 113395 提後 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的 113396 提後 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 113397 提後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂裏 113398 提後 1:1 διὰ διά PREP 奉 113399 提後 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意 113400 提後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 113401 提後 1:1 κατ᾽ κατά PREP 照着 113402 提後 1:1 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許⸂作 113403 提後 1:1 ζωῆς ζωή N-GSF 生命的 113404 提後 1:1 τῆς ὁ T-GSF - 113405 提後 1:1 ἐν ἐν PREP 在 113406 提後 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 113407 提後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 113408 提後 1:2 Τιμοθέῳ Τιμόθεος N-DSM 提摩太 113409 提後 1:2 ἀγαπητῷ ἀγαπητός A-DSN 寫信給⸃我親愛的 113410 提後 1:2 τέκνῳ , τέκνον N-DSN 兒子 113411 提後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願恩惠 113412 提後 1:2 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫 113413 提後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 113414 提後 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 113415 提後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 113416 提後 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 113417 提後 1:2 καὶ καί CONJ 和 113418 提後 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 113419 提後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂歸與你 113420 提後 1:2 τοῦ ὁ T-GSM - 113421 提後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 113422 提後 1:2 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 113423 提後 1:3 Χάριν χάρις N-ASF 感謝 113424 提後 1:3 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我 113425 提後 1:3 τῷ ὁ T-DSM - 113426 提後 1:3 Θεῷ , θεός N-DSM 神⸂就是我 113427 提後 1:3 ᾧ ὅς R-DSM 神 113428 提後 1:3 λατρεύω λατρεύω V-PAI-1S 所事奉的 113429 提後 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 接續 113430 提後 1:3 προγόνων πρόγονος A-GPM 祖先 113431 提後 1:3 ἐν ἐν PREP 用 113432 提後 1:3 καθαρᾷ καθαρός A-DSF 清潔的 113433 提後 1:3 συνειδήσει , συνείδησις N-DSF 良心 113434 提後 1:3 ὡς ὡς ADV - 113435 提後 1:3 ἀδιάλειπτον ἀδιάλειπτος A-ASF 不住的 113436 提後 1:3 ἔχω ἔχω V-PAI-1S - 113437 提後 1:3 τὴν ὁ T-ASF - 113438 提後 1:3 περὶ περί PREP - 113439 提後 1:3 σοῦ σύ P-2GS 你 113440 提後 1:3 μνείαν μνεία N-ASF 想念 113441 提後 1:3 ἐν ἐν PREP - 113442 提後 1:3 ταῖς ὁ T-DPF - 113443 提後 1:3 δεήσεσίν δέησις N-DPF 祈禱⸂的時候 113444 提後 1:3 μου ἐγώ P-1GS - 113445 提後 1:3 νυκτὸς νύξ N-GSF - 113446 提後 1:3 καὶ καί CONJ - 113447 提後 1:3 ἡμέρας , ἡμέρα N-GSF - 113448 提後 1:4 ἐπιποθῶν ἐπιποθέω V-PAP-NSM 晝夜切切的想要 113449 提後 1:4 σε σύ P-2AS 你 113450 提後 1:4 ἰδεῖν , εἴδω V-AAN 見 113451 提後 1:4 μεμνημένος μιμνήσκω V-RMP-NSM 記念 113452 提後 1:4 σου σύ P-2GS 你的 113453 提後 1:4 τῶν ὁ T-GPN - 113454 提後 1:4 δακρύων , δάκρυ, δάκρυον N-GPN 眼淚 113455 提後 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 113456 提後 1:4 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂 113457 提後 1:4 πληρωθῶ , πληρόω V-APS-1S 我滿心 113458 提後 1:5 ὑπόμνησιν ὑπόμνησις N-ASF 想到 113459 提後 1:5 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 心 113460 提後 1:5 τῆς ὁ T-GSF - 113461 提後 1:5 ἐν ἐν PREP 裏 113462 提後 1:5 σοὶ σύ P-2DS 你 113463 提後 1:5 ἀνυποκρίτου ἀνυπόκριτος A-GSF 無偽之 113464 提後 1:5 πίστεως , πίστις N-GSF 信 113465 提後 1:5 ἥτις ὅστις R-NSF 這信 113466 提後 1:5 ἐνῴκησεν ἐνοικέω V-AAI-3S 是 113467 提後 1:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 113468 提後 1:5 ἐν ἐν PREP 在 113469 提後 1:5 τῇ ὁ T-DSF - 113470 提後 1:5 μάμμῃ μάμμη N-DSF 外祖母 113471 提後 1:5 σου σύ P-2GS 你 113472 提後 1:5 Λωΐδι Λωΐς N-DSF 羅以 113473 提後 1:5 καὶ καί CONJ 和 113474 提後 1:5 τῇ ὁ T-DSF - 113475 提後 1:5 μητρί μήτηρ N-DSF 母親 113476 提後 1:5 σου σύ P-2GS 你 113477 提後 1:5 Εὐνίκῃ , Εὐνίκη N-DSF 友尼基⸂心裏的 113478 提後 1:5 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 我深信 113479 提後 1:5 δὲ δέ CONJ - 113480 提後 1:5 ὅτι ὅτι CONJ - 113481 提後 1:5 καὶ καί CONJ 也⸂在 113482 提後 1:5 ἐν ἐν PREP 心裏 113483 提後 1:5 σοί .¶ σύ P-2DS 你的 113484 提後 1:6 Δι᾽ διά PREP 為 113485 提後 1:6 ἣν ὅς R-ASF - 113486 提後 1:6 αἰτίαν αἰτία N-ASF 此 113487 提後 1:6 ἀναμιμνῄσκω ἀναμιμνήσκω V-PAI-1S 我題醒 113488 提後 1:6 σε σύ P-2AS 你 113489 提後 1:6 ἀναζωπυρεῖν ἀναζωπυρέω V-PAN 再如火挑旺起來 113490 提後 1:6 τὸ ὁ T-ASN 使你將 113491 提後 1:6 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜 113492 提後 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 113493 提後 1:6 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 113494 提後 1:6 ὅ ὅς R-NSN 所 113495 提後 1:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 給 113496 提後 1:6 ἐν ἐν PREP - 113497 提後 1:6 σοὶ σύ P-2DS 你 113498 提後 1:6 διὰ διά PREP 藉 113499 提後 1:6 τῆς ὁ T-GSF - 113500 提後 1:6 ἐπιθέσεως ἐπίθεσις N-GSF 按 113501 提後 1:6 τῶν ὁ T-GPF - 113502 提後 1:6 χειρῶν χείρ N-GPF 手 113503 提後 1:6 μου . ἐγώ P-1GS 我 113504 提後 1:7 οὐ οὐ PRT-N 不是 113505 提後 1:7 γὰρ γάρ CONJ 因為 113506 提後 1:7 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給 113507 提後 1:7 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 113508 提後 1:7 ὁ ὁ T-NSM - 113509 提後 1:7 Θεὸς θεός N-NSM 神 113510 提後 1:7 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心 113511 提後 1:7 δειλίας δειλία N-GSF 膽怯的 113512 提後 1:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 113513 提後 1:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 剛強 113514 提後 1:7 καὶ καί CONJ - 113515 提後 1:7 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 仁愛 113516 提後 1:7 καὶ καί CONJ - 113517 提後 1:7 σωφρονισμοῦ . σωφρονισμός N-GSM 謹守的⸂心 113518 提後 1:8 Μὴ μή PRT-N 你⸃不要 113519 提後 1:8 οὖν οὖν CONJ - 113520 提後 1:8 ἐπαισχυνθῇς ἐπαισχύνομαι V-AMS-2S 為恥 113521 提後 1:8 τὸ ὁ T-ASN - 113522 提後 1:8 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 作見證 113523 提後 1:8 τοῦ ὁ T-GSM - 113524 提後 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 113525 提後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 以給我們的 113526 提後 1:8 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 113527 提後 1:8 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 以我⸂這為 113528 提後 1:8 τὸν ὁ T-ASM - 113529 提後 1:8 δέσμιον δέσμιος N-ASM 被囚的⸂為恥 113530 提後 1:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 主 113531 提後 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 113532 提後 1:8 συνκακοπάθησον συγκακοπαθέω V-AAM-2S 同受苦難 113533 提後 1:8 τῷ ὁ T-DSN 與我為 113534 提後 1:8 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音 113535 提後 1:8 κατὰ κατά PREP 按 113536 提後 1:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 113537 提後 1:8 Θεοῦ ,¶ θεός N-GSM 神的 113538 提後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 神 113539 提後 1:9 σώσαντος σῴζω V-AAP-GSM 救了 113540 提後 1:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 113541 提後 1:9 ¬καὶ καί CONJ 以 113542 提後 1:9 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召⸂我們 113543 提後 1:9 κλήσει κλῆσις N-DSF 召 113544 提後 1:9 ἁγίᾳ , ἅγιος A-DSF 聖 113545 提後 1:9 ¬οὐ οὐ PRT-N 不是 113546 提後 1:9 κατὰ κατά PREP 按 113547 提後 1:9 τὰ ὁ T-APN - 113548 提後 1:9 ἔργα ἔργον N-APN 行為 113549 提後 1:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 113550 提後 1:9 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 113551 提後 1:9 κατὰ κατά PREP 按 113552 提後 1:9 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 他的 113553 提後 1:9 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 旨意 113554 提後 1:9 καὶ καί CONJ 和 113555 提後 1:9 χάριν , χάρις N-ASF 恩典 113556 提後 1:9 ¬τὴν ὁ T-ASF 這恩典⸂是 113557 提後 1:9 δοθεῖσαν δίδωμι V-APP-ASF 賜給 113558 提後 1:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的 113559 提後 1:9 ἐν ἐν PREP 在 113560 提後 1:9 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 113561 提後 1:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 113562 提後 1:9 ¬πρὸ πρό PREP 之先 113563 提後 1:9 χρόνων χρόνος N-GPM 萬 113564 提後 1:9 αἰωνίων , αἰώνιος A-GPM 古 113565 提後 1:10 ¬φανερωθεῖσαν φανερόω V-APP-ASF 纔表明出來了⸂他 113566 提後 1:10 δὲ δέ CONJ 但 113567 提後 1:10 νῦν νῦν ADV 如今 113568 提後 1:10 ¬διὰ διά PREP 藉着 113569 提後 1:10 τῆς ὁ T-GSF 的 113570 提後 1:10 ἐπιφανείας ἐπιφάνεια N-GSF 顯現 113571 提後 1:10 τοῦ ὁ T-GSM - 113572 提後 1:10 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 113573 提後 1:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 113574 提後 1:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 113575 提後 1:10 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 113576 提後 1:10 ¬καταργήσαντος καταργέω V-AAP-GSM 廢去 113577 提後 1:10 μὲν μέν PRT 已經⸂把 113578 提後 1:10 τὸν ὁ T-ASM - 113579 提後 1:10 θάνατον θάνατος N-ASM 死 113580 提後 1:10 ¬φωτίσαντος φωτίζω V-AAP-GSM 彰顯出來 113581 提後 1:10 δὲ δέ CONJ - 113582 提後 1:10 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 113583 提後 1:10 καὶ καί CONJ - 113584 提後 1:10 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不能壞的 113585 提後 1:10 διὰ διά PREP 藉着 113586 提後 1:10 τοῦ ὁ T-GSN - 113587 提後 1:10 εὐαγγελίου¶ εὐαγγέλιον N-GSN 福音⸂將 113588 提後 1:11 εἰς εἰς PREP 為 113589 提後 1:11 ὃ ὅς R-ASN 這福音 113590 提後 1:11 ἐτέθην τίθημι V-API-1S 奉派 113591 提後 1:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 113592 提後 1:11 κήρυξ κῆρυξ N-NSM 作傳道的 113593 提後 1:11 καὶ καί CONJ 作 113594 提後 1:11 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒 113595 提後 1:11 καὶ καί CONJ 作 113596 提後 1:11 διδάσκαλος , διδάσκαλος N-NSM 師傅 113597 提後 1:12 Δι᾽ διά PREP 為 113598 提後 1:12 ἣν ὅς R-ASF 這 113599 提後 1:12 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故⸂我 113600 提後 1:12 καὶ καί CONJ 也⸂受 113601 提後 1:12 ταῦτα οὗτος D-APN 這些 113602 提後 1:12 πάσχω · πάσχω V-PAI-1S 苦難 113603 提後 1:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而⸂我 113604 提後 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 不 113605 提後 1:12 ἐπαισχύνομαι , ἐπαισχύνομαι V-PMI-1S 以為恥 113606 提後 1:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道⸂我 113607 提後 1:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 113608 提後 1:12 ᾧ ὅς R-DSM 是誰 113609 提後 1:12 πεπίστευκα πιστεύω V-RAI-1S 所信的 113610 提後 1:12 καὶ καί CONJ 也 113611 提後 1:12 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 深信 113612 提後 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 所 113613 提後 1:12 δυνατός δυνατός A-NSM 能 113614 提後 1:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他 113615 提後 1:12 τὴν ὁ T-ASF 他的 113616 提後 1:12 παραθήκην παραθήκη N-ASF 交付 113617 提後 1:12 μου ἐγώ P-1GS 我 113618 提後 1:12 φυλάξαι φυλάσσω V-AAN 保全 113619 提後 1:12 εἰς εἰς PREP 直到 113620 提後 1:12 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 那 113621 提後 1:12 τὴν ὁ T-ASF - 113622 提後 1:12 ἡμέραν . ἡμέρα N-ASF 日 113623 提後 1:13 Ὑποτύπωσιν ὑποτύπωσις N-ASF 規模⸂要 113624 提後 1:13 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 常常守着 113625 提後 1:13 ὑγιαινόντων ὑγιαίνω V-PAP-GPM 純正 113626 提後 1:13 λόγων λόγος N-GPM 話語的 113627 提後 1:13 ὧν ὅς R-GPM 那 113628 提後 1:13 παρ᾽ παρά PREP 你⸃從 113629 提後 1:13 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 113630 提後 1:13 ἤκουσας ἀκούω V-AAI-2S 聽的 113631 提後 1:13 ἐν ἐν PREP 用 113632 提後 1:13 πίστει πίστις N-DSF 信心 113633 提後 1:13 καὶ καί CONJ 和 113634 提後 1:13 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 113635 提後 1:13 τῇ ὁ T-DSF - 113636 提後 1:13 ἐν ἐν PREP 在 113637 提後 1:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 113638 提後 1:13 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的 113639 提後 1:14 τὴν ὁ T-ASF - 113640 提後 1:14 καλὴν καλός A-ASF 善⸂道你要 113641 提後 1:14 παραθήκην παραθήκη N-ASF 從前所交託你的 113642 提後 1:14 φύλαξον φυλάσσω V-AAM-2S 牢牢的守着 113643 提後 1:14 διὰ διά PREP 靠着 113644 提後 1:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 113645 提後 1:14 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 113646 提後 1:14 τοῦ ὁ T-GSN 那 113647 提後 1:14 ἐνοικοῦντος ἐνοικέω V-PAP-GSN 住⸂在 113648 提後 1:14 ἐν ἐν PREP 裏面的 113649 提後 1:14 ἡμῖν .¶ ἐγώ P-1DP 我們 113650 提後 1:15 Οἶδας εἴδω V-RAI-2S 你知道的 113651 提後 1:15 τοῦτο , οὗτος D-ASN 這 113652 提後 1:15 ὅτι ὅτι CONJ 是 113653 提後 1:15 ἀπεστράφησάν ἀποστρέφω V-API-3P 都離棄 113654 提後 1:15 με ἐγώ P-1AS 我 113655 提後 1:15 πάντες πᾶς A-NPM 凡 113656 提後 1:15 οἱ ὁ T-NPM - 113657 提後 1:15 ἐν ἐν PREP 在 113658 提後 1:15 τῇ ὁ T-DSF 的人 113659 提後 1:15 Ἀσίᾳ , Ἀσία N-DSF 亞西亞 113660 提後 1:15 ὧν ὅς R-GPM 其中 113661 提後 1:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 113662 提後 1:15 Φύγελος Φύγελλος N-NSM 腓吉路 113663 提後 1:15 καὶ καί CONJ 和 113664 提後 1:15 Ἑρμογένης . Ἑρμογένης N-NSM 黑摩其尼 113665 提後 1:16 Δῴη δίδωμι V-AAO-3S 憐 113666 提後 1:16 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憫 113667 提後 1:16 ὁ ὁ T-NSM - 113668 提後 1:16 Κύριος κύριος N-NSM 願⸃主 113669 提後 1:16 τῷ ὁ T-DSM - 113670 提後 1:16 Ὀνησιφόρου Ὀνησίφορος N-GSM 阿尼色弗 113671 提後 1:16 οἴκῳ , οἶκος N-DSM 一家的人 113672 提後 1:16 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他 113673 提後 1:16 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 113674 提後 1:16 με ἐγώ P-1AS 使我 113675 提後 1:16 ἀνέψυξεν ἀναψύχω V-AAI-3S 暢快 113676 提後 1:16 καὶ καί CONJ - 113677 提後 1:16 τὴν ὁ T-ASF - 113678 提後 1:16 ἅλυσίν ἅλυσις N-ASF 鎖鍊 113679 提後 1:16 μου ἐγώ P-1GS 我的 113680 提後 1:16 οὐκ οὐ PRT-N 不以 113681 提後 1:16 ἐπαισχύνθη , ἐπαισχύνομαι V-AMI-3S 為恥 113682 提後 1:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒 113683 提後 1:17 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 的時候 113684 提後 1:17 ἐν ἐν PREP 在 113685 提後 1:17 Ῥώμῃ Ῥώμη N-DSF 羅馬 113686 提後 1:17 σπουδαίως σπουδαίως ADV 殷勤的 113687 提後 1:17 ἐζήτησέν ζητέω V-AAI-3S 找 113688 提後 1:17 με ἐγώ P-1AS 我 113689 提後 1:17 καὶ καί CONJ 並且 113690 提後 1:17 εὗρεν · εὑρίσκω V-AAI-3S 找着了 113691 提後 1:18 Δῴη δίδωμι V-AAO-3S 使 113692 提後 1:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 113693 提後 1:18 ὁ ὁ T-NSM - 113694 提後 1:18 Κύριος κύριος N-NSM 願⸃主 113695 提後 1:18 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 得 113696 提後 1:18 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫⸂他 113697 提後 1:18 παρὰ παρά PREP - 113698 提後 1:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 113699 提後 1:18 ἐν ἐν PREP 在 113700 提後 1:18 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 113701 提後 1:18 τῇ ὁ T-DSF - 113702 提後 1:18 ἡμέρᾳ . ἡμέρα N-DSF 日 113703 提後 1:18 καὶ καί CONJ - 113704 提後 1:18 ὅσα ὅσος K-APN 怎樣多多的 113705 提後 1:18 ἐν ἐν PREP 在 113706 提後 1:18 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所 113707 提後 1:18 διηκόνησεν , διακονέω V-AAI-3S 服事我 113708 提後 1:18 βέλτιον βελτίων A-ASN 明明 113709 提後 1:18 σὺ σύ P-2NS 是你 113710 提後 1:18 γινώσκεις . γινώσκω V-PAI-2S 知道的 113711 提後 2:1 Σὺ σύ P-2NS 你⸂要 113712 提後 2:1 οὖν , οὖν CONJ - 113713 提後 2:1 τέκνον τέκνον N-VSN 兒阿 113714 提後 2:1 μου , ἐγώ P-1GS 我 113715 提後 2:1 ἐνδυναμοῦ ἐνδυναμόω V-PPM-2S 剛強起來 113716 提後 2:1 ἐν ἐν PREP 在 113717 提後 2:1 τῇ ὁ T-DSF - 113718 提後 2:1 χάριτι χάρις N-DSF 恩典 113719 提後 2:1 τῇ ὁ T-DSF 的 113720 提後 2:1 ἐν ἐν PREP 上 113721 提後 2:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 113722 提後 2:1 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 113723 提後 2:2 καὶ καί CONJ - 113724 提後 2:2 ἃ ὅς R-APN 所教訓的 113725 提後 2:2 ἤκουσας ἀκούω V-AAI-2S 聽見 113726 提後 2:2 παρ᾽ παρά PREP - 113727 提後 2:2 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 113728 提後 2:2 διὰ διά PREP 你⸃在 113729 提後 2:2 πολλῶν πολύς A-GPM 許多 113730 提後 2:2 μαρτύρων , μάρτυς N-GPM 見證人⸂面前 113731 提後 2:2 ταῦτα οὗτος D-APN 那 113732 提後 2:2 παράθου παρατίθημι V-AMM-2S 交託 113733 提後 2:2 πιστοῖς πιστός A-DPM 忠心 113734 提後 2:2 ἀνθρώποις , ἄνθρωπος N-DPM 的人 113735 提後 2:2 οἵτινες ὅστις R-NPM - 113736 提後 2:2 ἱκανοὶ ἱκανός A-NPM 能 113737 提後 2:2 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要 113738 提後 2:2 καὶ καί CONJ 也 113739 提後 2:2 ἑτέρους ἕτερος A-APM 別人 113740 提後 2:2 διδάξαι . διδάσκω V-AAN 教導 113741 提後 2:3 Συνκακοπάθησον συγκακοπαθέω V-AAM-2S 你要和我同受苦難 113742 提後 2:3 ὡς ὡς CONJ 好像 113743 提後 2:3 καλὸς καλός A-NSM 精 113744 提後 2:3 στρατιώτης στρατιώτης N-NSM 兵 113745 提後 2:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 113746 提後 2:3 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的 113747 提後 2:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不將 113748 提後 2:4 στρατευόμενος στρατεύω V-PMP-NSM 凡在軍中當兵的 113749 提後 2:4 ἐμπλέκεται ἐμπλέκω V-PMI-3S 纏身 113750 提後 2:4 ταῖς ὁ T-DPF - 113751 提後 2:4 τοῦ ὁ T-GSM - 113752 提後 2:4 βίου βίος N-GSM 世 113753 提後 2:4 πραγματείαις , πραγματεία N-DPF 務 113754 提後 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 113755 提後 2:4 τῷ ὁ T-DSM 那 113756 提後 2:4 στρατολογήσαντι στρατολογέω V-AAP-DSM 招他當兵的人 113757 提後 2:4 ἀρέσῃ . ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅 113758 提後 2:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若 113759 提後 2:5 δὲ δέ CONJ - 113760 提後 2:5 καὶ καί CONJ 在 113761 提後 2:5 ἀθλῇ ἀθλέω V-PAS-3S 場上比武 113762 提後 2:5 τις , τις X-NSM 人 113763 提後 2:5 οὐ οὐ PRT-N 就不能 113764 提後 2:5 στεφανοῦται στεφανόω V-PPI-3S 得冠冕 113765 提後 2:5 ἐὰν ἐάν CONJ - 113766 提後 2:5 μὴ μή PRT-N 非 113767 提後 2:5 νομίμως νομίμως ADV 按規矩 113768 提後 2:5 ἀθλήσῃ . ἀθλέω V-AAS-3S - 113769 提後 2:6 τὸν ὁ T-ASM - 113770 提後 2:6 κοπιῶντα κοπιάω V-PAP-ASM 勞力的 113771 提後 2:6 γεωργὸν γεωργός N-ASM 農夫 113772 提後 2:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 理當 113773 提後 2:6 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 113774 提後 2:6 τῶν ὁ T-GPM - 113775 提後 2:6 καρπῶν καρπός N-GPM 糧食 113776 提後 2:6 μεταλαμβάνειν . μεταλαμβάνω V-PAN 得 113777 提後 2:7 νόει νοέω V-PAM-2S 你要思想 113778 提後 2:7 ὃ ὅς R-ASN 我⸃所 113779 提後 2:7 λέγω · λέγω V-PAI-1S 說的話 113780 提後 2:7 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 必給 113781 提後 2:7 γάρ γάρ CONJ 因為 113782 提後 2:7 σοι σύ P-2DS 你 113783 提後 2:7 ὁ ὁ T-NSM - 113784 提後 2:7 Κύριος κύριος N-NSM 主 113785 提後 2:7 σύνεσιν σύνεσις N-ASF 聰明 113786 提後 2:7 ἐν ἐν PREP - 113787 提後 2:7 πᾶσιν .¶ πᾶς A-DPN 凡事 113788 提後 2:8 Μνημόνευε μνημονεύω V-PAM-2S 你要記念 113789 提後 2:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 113790 提後 2:8 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 113791 提後 2:8 ἐγηγερμένον ἐγείρω V-RPP-ASM 復活 113792 提後 2:8 ἐκ ἐκ PREP 乃是 113793 提後 2:8 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 113794 提後 2:8 ἐκ ἐκ PREP 他從 113795 提後 2:8 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔 113796 提後 2:8 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛的 113797 提後 2:8 κατὰ κατά PREP 正合乎 113798 提後 2:8 τὸ ὁ T-ASN - 113799 提後 2:8 εὐαγγέλιόν εὐαγγέλιον N-ASN 福音 113800 提後 2:8 μου , ἐγώ P-1GS 我⸂所傳的 113801 提後 2:9 ἐν ἐν PREP 我⸃為 113802 提後 2:9 ᾧ ὅς R-DSN 這福音 113803 提後 2:9 κακοπαθῶ κακοπαθέω V-PAI-1S 受苦難 113804 提後 2:9 μέχρι μέχρι PREP 甚至 113805 提後 2:9 δεσμῶν δεσμός N-GPM 被捆綁 113806 提後 2:9 ὡς ὡς CONJ 像 113807 提後 2:9 κακοῦργος , κακοῦργος A-NSM 犯人⸂一樣 113808 提後 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 113809 提後 2:9 ὁ ὁ T-NSM - 113810 提後 2:9 λόγος λόγος N-NSM 道 113811 提後 2:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 113812 提後 2:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 113813 提後 2:9 οὐ οὐ PRT-N 卻不 113814 提後 2:9 δέδεται · δέω V-RPI-3S 被捆綁 113815 提後 2:10 διὰ διά PREP 所 113816 提後 2:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 以⸂我 113817 提後 2:10 πάντα πᾶς A-APN 凡事 113818 提後 2:10 ὑπομένω ὑπομένω V-PAI-1S 忍耐 113819 提後 2:10 διὰ διά PREP 為 113820 提後 2:10 τοὺς ὁ T-APM - 113821 提後 2:10 ἐκλεκτούς , ἐκλεκτός A-APM 選民 113822 提後 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫 113823 提後 2:10 καὶ καί CONJ 也 113824 提後 2:10 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 113825 提後 2:10 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩 113826 提後 2:10 τύχωσιν τυγχάνω V-AAS-3P 可以得着 113827 提後 2:10 τῆς ὁ T-GSF 那 113828 提後 2:10 ἐν ἐν PREP 在 113829 提後 2:10 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 113830 提後 2:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的 113831 提後 2:10 μετὰ μετά PREP 和 113832 提後 2:10 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 113833 提後 2:10 αἰωνίου . αἰώνιος A-GSF 永遠的 113834 提後 2:11 Πιστὸς πιστός A-NSM 可信的 113835 提後 2:11 ὁ ὁ T-NSM 有 113836 提後 2:11 λόγος · λόγος N-NSM 話說⸂我們 113837 提後 2:11 ¬Εἰ εἰ CONJ 若⸂與基督 113838 提後 2:11 γὰρ γάρ CONJ - 113839 提後 2:11 συναπεθάνομεν , συναποθνήσκω V-AAI-1P 同死 113840 提後 2:11 καὶ καί CONJ 也必⸂與他 113841 提後 2:11 συζήσομεν · συζάω V-FAI-1P 同活 113842 提後 2:12 ¬εἰ εἰ CONJ 我們⸃若能 113843 提後 2:12 ὑπομένομεν , ὑπομένω V-PAI-1P 忍耐 113844 提後 2:12 καὶ καί CONJ 也⸂必和他 113845 提後 2:12 συμβασιλεύσομεν · συμβασιλεύω V-FAI-1P 一同作王⸂我們 113846 提後 2:12 ¬εἰ εἰ CONJ 若 113847 提後 2:12 ἀρνησόμεθα , ἀρνέομαι V-FMI-1P 不認⸂他 113848 提後 2:12 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 他也 113849 提後 2:12 ἀρνήσεται ἀρνέομαι V-FMI-3S 必不認 113850 提後 2:12 ἡμᾶς · ἐγώ P-1AP 我們 113851 提後 2:13 ¬εἰ εἰ CONJ 我們⸃縱然 113852 提後 2:13 ἀπιστοῦμεν , ἀπιστέω V-PAI-1P 失信 113853 提後 2:13 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM - 113854 提後 2:13 πιστὸς πιστός A-NSM 可信的 113855 提後 2:13 μένει , μένω V-PAI-3S 他仍是 113856 提後 2:13 ¬ἀρνήσασθαι ἀρνέομαι V-AMN 背乎 113857 提後 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他 113858 提後 2:13 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 113859 提後 2:13 οὐ οὐ PRT-N 不 113860 提後 2:13 δύναται . δύναμαι V-PMI-3S 能 113861 提後 2:14 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂在 113862 提後 2:14 ὑπομίμνῃσκε ὑπομιμνήσκω V-PAM-2S 你要使眾人回想 113863 提後 2:14 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 囑咐他們 113864 提後 2:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 113865 提後 2:14 τοῦ ὁ T-GSM - 113866 提後 2:14 Θεοῦ θεός N-GSM 主 113867 提後 2:14 μὴ μή PRT-N 不可 113868 提後 2:14 λογομαχεῖν , λογομαχέω V-PAN 為言語爭辯 113869 提後 2:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 這是 113870 提後 2:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有 113871 提後 2:14 χρήσιμον , χρήσιμος A-ASN 益處的 113872 提後 2:14 ἐπὶ ἐπί PREP 只能 113873 提後 2:14 καταστροφῇ καταστροφή N-DSF 敗壞 113874 提後 2:14 τῶν ὁ T-GPM - 113875 提後 2:14 ἀκουόντων . ἀκούω V-PAP-GPM 聽見的人 113876 提後 2:15 Σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你當竭力 113877 提後 2:15 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM - 113878 提後 2:15 δόκιμον δόκιμος A-ASM 得蒙喜悅⸂作 113879 提後 2:15 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN - 113880 提後 2:15 τῷ ὁ T-DSM - 113881 提後 2:15 Θεῷ , θεός N-DSM 在神面前 113882 提後 2:15 ἐργάτην ἐργάτης N-ASM 工人 113883 提後 2:15 ἀνεπαίσχυντον , ἀνεπαίσχυντος A-ASM 無愧的 113884 提後 2:15 ὀρθοτομοῦντα ὀρθοτομέω V-PAP-ASM 按着正意分解 113885 提後 2:15 τὸν ὁ T-ASM - 113886 提後 2:15 λόγον λόγος N-ASM 道 113887 提後 2:15 τῆς ὁ T-GSF 的 113888 提後 2:15 ἀληθείας . ἀλήθεια N-GSF 真理 113889 提後 2:16 Τὰς ὁ T-APF - 113890 提後 2:16 δὲ δέ CONJ 但 113891 提後 2:16 βεβήλους βέβηλος A-APF 世俗的 113892 提後 2:16 κενοφωνίας κενοφωνία N-APF 虛談 113893 提後 2:16 περιΐστασο · περιΐστημι V-PMM-2S 要遠避 113894 提後 2:16 ἐπὶ ἐπί PREP 到 113895 提後 2:16 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 更 113896 提後 2:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 113897 提後 2:16 προκόψουσιν προκόπτω V-FAI-3P 這等人必進 113898 提後 2:16 ἀσεβείας ἀσέβεια N-GSF 不敬虔的地步 113899 提後 2:17 καὶ καί CONJ - 113900 提後 2:17 ὁ ὁ T-NSM - 113901 提後 2:17 λόγος λόγος N-NSM 話 113902 提後 2:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 113903 提後 2:17 ὡς ὡς CONJ 如同 113904 提後 2:17 γάγγραινα γάγγραινα N-NSF 毒瘡 113905 提後 2:17 νομὴν νομή N-ASF 越爛越大 113906 提後 2:17 ἕξει . ἔχω V-FAI-3S - 113907 提後 2:17 ὧν ὅς R-GPM 其中 113908 提後 2:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 113909 提後 2:17 Ὑμέναιος Ὑμεναῖος N-NSM 許米乃 113910 提後 2:17 καὶ καί CONJ 和 113911 提後 2:17 Φιλητός , Φίλητος N-NSM 腓理徒 113912 提後 2:18 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 113913 提後 2:18 περὶ περί PREP - 113914 提後 2:18 τὴν ὁ T-ASF - 113915 提後 2:18 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真道 113916 提後 2:18 ἠστόχησαν , ἀστοχέω V-AAI-3P 偏離了 113917 提後 2:18 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 113918 提後 2:18 τὴν ὁ T-ASF - 113919 提後 2:18 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的事 113920 提後 2:18 ἤδη ἤδη ADV 已 113921 提後 2:18 γεγονέναι , γίνομαι V-RAN 過 113922 提後 2:18 καὶ καί CONJ 就 113923 提後 2:18 ἀνατρέπουσιν ἀνατρέπω V-PAI-3P 敗壞 113924 提後 2:18 τήν ὁ T-ASF 的 113925 提後 2:18 τινων τις X-GPM 好些人 113926 提後 2:18 πίστιν . πίστις N-ASF 信心 113927 提後 2:19 Ὁ ὁ T-NSM - 113928 提後 2:19 μέντοι μέντοι CONJ 然而 113929 提後 2:19 στερεὸς στερεός A-NSM 堅固的 113930 提後 2:19 θεμέλιος θεμέλιος N-NSM 根基 113931 提後 2:19 τοῦ ὁ T-GSM - 113932 提後 2:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 113933 提後 2:19 ἕστηκεν , ἵστημι V-RAI-3S 立住了⸂上面 113934 提後 2:19 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 113935 提後 2:19 τὴν ὁ T-ASF - 113936 提後 2:19 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印記⸂說 113937 提後 2:19 ταύτην · οὗτος D-ASF 這 113938 提後 2:19 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 認識 113939 提後 2:19 Κύριος κύριος N-NSM 主 113940 提後 2:19 τοὺς ὁ T-APM 誰 113941 提後 2:19 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 是 113942 提後 2:19 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的人 113943 提後 2:19 καί · καί CONJ 又⸂說 113944 提後 2:19 Ἀποστήτω ἀφίστημι V-AAM-3S 總要離 113945 提後 2:19 ἀπὸ ἀπό PREP 開 113946 提後 2:19 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義 113947 提後 2:19 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 113948 提後 2:19 ὁ ὁ T-NSM - 113949 提後 2:19 ὀνομάζων ὀνομάζω V-PAP-NSM 稱呼 113950 提後 2:19 τὸ ὁ T-ASN 的人 113951 提後 2:19 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 113952 提後 2:19 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 113953 提後 2:20 Ἐν ἐν PREP 在 113954 提後 2:20 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 113955 提後 2:20 δὲ δέ CONJ - 113956 提後 2:20 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 戶⸂人家 113957 提後 2:20 οὐκ οὐ PRT-N 不 113958 提後 2:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 113959 提後 2:20 μόνον μόνος A-ASN 但 113960 提後 2:20 σκεύη σκεῦος N-NPN 器 113961 提後 2:20 χρυσᾶ χρύσεος A-NPN 金器 113962 提後 2:20 καὶ καί CONJ - 113963 提後 2:20 ἀργυρᾶ ἀργύρεος A-NPN 銀 113964 提後 2:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 113965 提後 2:20 καὶ καί CONJ 也有 113966 提後 2:20 ξύλινα ξύλινος A-NPN 木器 113967 提後 2:20 καὶ καί CONJ - 113968 提後 2:20 ὀστράκινα , ὀστράκινος A-NPN 瓦器 113969 提後 2:20 καὶ καί CONJ - 113970 提後 2:20 ἃ ὅς R-NPN 有 113971 提後 2:20 μὲν μέν PRT 作 113972 提後 2:20 εἰς εἰς PREP 為 113973 提後 2:20 τιμὴν τιμή N-ASF 貴重的 113974 提後 2:20 ἃ ὅς R-NPN 作 113975 提後 2:20 δὲ δέ CONJ 有 113976 提後 2:20 εἰς εἰς PREP 為 113977 提後 2:20 ἀτιμίαν · ἀτιμία N-ASF 卑賤的 113978 提後 2:21 ἐὰν ἐάν CONJ 若 113979 提後 2:21 οὖν οὖν CONJ - 113980 提後 2:21 τις τις X-NSM 人 113981 提後 2:21 ἐκκαθάρῃ ἐκκαθαίρω V-AAS-3S 潔 113982 提後 2:21 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自 113983 提後 2:21 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離 113984 提後 2:21 τούτων , οὗτος D-GPN 卑賤的事 113985 提後 2:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必 113986 提後 2:21 σκεῦος σκεῦος N-NSN 器皿 113987 提後 2:21 εἰς εἰς PREP 作 113988 提後 2:21 τιμήν , τιμή N-ASF 貴重的 113989 提後 2:21 ἡγιασμένον , ἁγιάζω V-RPP-NSN 成為聖潔⸂合乎 113990 提後 2:21 εὔχρηστον εὔχρηστος A-NSN 用 113991 提後 2:21 τῷ ὁ T-DSM - 113992 提後 2:21 δεσπότῃ , δεσπότης N-DSM 主 113993 提後 2:21 εἰς εἰς PREP 行 113994 提後 2:21 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣的 113995 提後 2:21 ἔργον ἔργον N-ASN 事 113996 提後 2:21 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 113997 提後 2:21 ἡτοιμασμένον . ἑτοιμάζω V-RPP-NSN 豫備 113998 提後 2:22 Τὰς ὁ T-APF - 113999 提後 2:22 δὲ δέ CONJ - 114000 提後 2:22 νεωτερικὰς νεωτερικός A-APF 少年的 114001 提後 2:22 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾 114002 提後 2:22 φεῦγε , φεύγω V-PAM-2S 你要逃避 114003 提後 2:22 δίωκε διώκω V-PAM-2S 追求 114004 提後 2:22 δὲ δέ CONJ - 114005 提後 2:22 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義 114006 提後 2:22 πίστιν πίστις N-ASF 信德 114007 提後 2:22 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 仁愛 114008 提後 2:22 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和平 114009 提後 2:22 μετὰ μετά PREP 同 114010 提後 2:22 τῶν ὁ T-GPM 那 114011 提後 2:22 ἐπικαλουμένων ἐπικαλέω V-PMP-GPM 禱告 114012 提後 2:22 τὸν ὁ T-ASM 的人 114013 提後 2:22 Κύριον κύριος N-ASM 主 114014 提後 2:22 ἐκ ἐκ PREP - 114015 提後 2:22 καθαρᾶς καθαρός A-GSF 清 114016 提後 2:22 καρδίας . καρδία N-GSF 心 114017 提後 2:23 Τὰς ὁ T-APF 那 114018 提後 2:23 δὲ δέ CONJ 惟有 114019 提後 2:23 μωρὰς μωρός A-APF 愚拙 114020 提後 2:23 καὶ καί CONJ - 114021 提後 2:23 ἀπαιδεύτους ἀπαίδευτος A-APF 無學問的 114022 提後 2:23 ζητήσεις ζήτησις N-APF 辯論 114023 提後 2:23 παραιτοῦ , παραιτέομαι V-PMM-2S 總要棄絕 114024 提後 2:23 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 114025 提後 2:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為 114026 提後 2:23 γεννῶσιν γεννάω V-PAI-3P 這等事是起 114027 提後 2:23 μάχας · μάχη N-APF 爭競的 114028 提後 2:24 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人 114029 提後 2:24 δὲ δέ CONJ 然而 114030 提後 2:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 114031 提後 2:24 οὐ οὐ PRT-N 不 114032 提後 2:24 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 可 114033 提後 2:24 μάχεσθαι μάχομαι V-PMN 爭競 114034 提後 2:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 114035 提後 2:24 ἤπιον ἤπιος A-ASM 溫溫和和的 114036 提後 2:24 εἶναι εἰμί V-PAN 要 114037 提後 2:24 πρὸς πρός PREP 待 114038 提後 2:24 πάντας , πᾶς A-APM 眾人 114039 提後 2:24 διδακτικόν , διδακτικός A-ASM 善於教導 114040 提後 2:24 ἀνεξίκακον , ἀνεξίκακος A-ASM 存心忍耐 114041 提後 2:25 ἐν ἐν PREP 用 114042 提後 2:25 πραΰτητι πραΰτης N-DSF 溫柔 114043 提後 2:25 παιδεύοντα παιδεύω V-PAP-ASM 勸戒 114044 提後 2:25 τοὺς ὁ T-APM 那 114045 提後 2:25 ἀντιδιατιθεμένους , ἀντιδιατίθημι V-PMP-APM 抵擋的人 114046 提後 2:25 μήποτε μήποτε CONJ 或者 114047 提後 2:25 δώῃ δίδωμι V-AAS-3S 給 114048 提後 2:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 114049 提後 2:25 ὁ ὁ T-NSM - 114050 提後 2:25 Θεὸς θεός N-NSM 神 114051 提後 2:25 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改的心 114052 提後 2:25 εἰς εἰς PREP 可以 114053 提後 2:25 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 明白 114054 提後 2:25 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道 114055 提後 2:26 καὶ καί CONJ 叫他們這 114056 提後 2:26 ἀνανήψωσιν ἀνανήφω V-AAS-3P 可以醒悟 114057 提後 2:26 ἐκ ἐκ PREP 脫離 114058 提後 2:26 τῆς ὁ T-GSF - 114059 提後 2:26 τοῦ ὁ T-GSM 的 114060 提後 2:26 διαβόλου διάβολος A-GSM 他 114061 提後 2:26 παγίδος , παγίς N-GSF 網羅 114062 提後 2:26 ἐζωγρημένοι ζωγρέω V-RPP-NPM 擄去 114063 提後 2:26 ὑπ᾽ ὑπό PREP 已經被 114064 提後 2:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 魔鬼 114065 提後 2:26 εἰς εἰς PREP 任 114066 提後 2:26 τὸ ὁ T-ASN 的 114067 提後 2:26 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM - 114068 提後 2:26 θέλημα .¶ θέλημα N-ASN 意 114069 提後 3:1 Τοῦτο οὗτος D-ASN - 114070 提後 3:1 δὲ δέ CONJ - 114071 提後 3:1 γίνωσκε , γινώσκω V-PAM-2S 你該知道 114072 提後 3:1 ὅτι ὅτι CONJ - 114073 提後 3:1 ἐν ἐν PREP - 114074 提後 3:1 ἐσχάταις ἔσχατος A-DPF 末 114075 提後 3:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 世⸂必有 114076 提後 3:1 ἐνστήσονται ἐνίστημι V-FMI-3P 來到 114077 提後 3:1 καιροὶ καιρός N-NPM 日子 114078 提後 3:1 χαλεποί · χαλεπός A-NPM 危險的 114079 提後 3:2 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要 114080 提後 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 114081 提後 3:2 οἱ ὁ T-NPM 那時 114082 提後 3:2 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 114083 提後 3:2 φίλαυτοι φίλαυτος A-NPM 專顧自己 114084 提後 3:2 φιλάργυροι φιλάργυρος A-NPM 貪愛錢財 114085 提後 3:2 ἀλαζόνες ἀλαζών N-NPM 自誇 114086 提後 3:2 ὑπερήφανοι ὑπερήφανος A-NPM 狂傲 114087 提後 3:2 βλάσφημοι , βλάσφημος A-NPM 謗讟 114088 提後 3:2 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母 114089 提後 3:2 ἀπειθεῖς , ἀπειθής A-NPM 違背 114090 提後 3:2 ἀχάριστοι ἀχάριστος A-NPM 忘恩負義 114091 提後 3:2 ἀνόσιοι ἀνόσιος A-NPM 心不聖潔 114092 提後 3:3 ἄστοργοι ἄστοργος A-NPM 無親情 114093 提後 3:3 ἄσπονδοι ἄσπονδος A-NPM 不解怨 114094 提後 3:3 διάβολοι διάβολος A-NPM 好說讒言 114095 提後 3:3 ἀκρατεῖς ἀκρατής A-NPM 不能自約 114096 提後 3:3 ἀνήμεροι ἀνήμερος A-NPM 性情兇暴 114097 提後 3:3 ἀφιλάγαθοι ἀφιλάγαθος A-NPM 不愛良善 114098 提後 3:4 προδόται προδότης N-NPM 賣主賣友 114099 提後 3:4 προπετεῖς προπετής A-NPM 任意妄為 114100 提後 3:4 τετυφωμένοι , τυφόω V-RPP-NPM 自高自大 114101 提後 3:4 φιλήδονοι φιλήδονος A-NPM 愛宴樂 114102 提後 3:4 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不 114103 提後 3:4 ἢ ἤ CONJ - 114104 提後 3:4 φιλόθεοι , φιλόθεος A-NPM 愛神 114105 提後 3:5 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 114106 提後 3:5 μόρφωσιν μόρφωσις N-ASF 外貌 114107 提後 3:5 εὐσεβείας εὐσέβεια N-GSF 敬虔的 114108 提後 3:5 τὴν ὁ T-ASF 的 114109 提後 3:5 δὲ δέ CONJ 卻 114110 提後 3:5 δύναμιν δύναμις N-ASF 實意 114111 提後 3:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 敬虔 114112 提後 3:5 ἠρνημένοι · ἀρνέομαι V-RMP-NPM 背了 114113 提後 3:5 καὶ καί CONJ - 114114 提後 3:5 τούτους οὗτος D-APM 這等人 114115 提後 3:5 ἀποτρέπου . ἀποτρέπω V-PMM-2S 你要躲開 114116 提後 3:6 Ἐκ ἐκ PREP - 114117 提後 3:6 τούτων οὗτος D-GPM 這等人⸂這些婦女 114118 提後 3:6 γάρ γάρ CONJ - 114119 提後 3:6 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 正是 114120 提後 3:6 οἱ ὁ T-NPM 那 114121 提後 3:6 ἐνδύνοντες ἐνδύνω V-PAP-NPM 偷 114122 提後 3:6 εἰς εἰς PREP 進 114123 提後 3:6 τὰς ὁ T-APF 人 114124 提後 3:6 οἰκίας οἰκία N-APF 家 114125 提後 3:6 καὶ καί CONJ - 114126 提後 3:6 αἰχμαλωτίζοντες αἰχμαλωτίζω V-PAP-NPM 牢籠 114127 提後 3:6 γυναικάρια γυναικάριον N-APN 無知婦女的 114128 提後 3:6 σεσωρευμένα σωρεύω V-RPP-APN 擔負 114129 提後 3:6 ἁμαρτίαις , ἁμαρτία N-DPF 罪惡⸂被 114130 提後 3:6 ἀγόμενα ἄγω V-PPP-APN 引誘 114131 提後 3:6 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾 114132 提後 3:6 ποικίλαις , ποικίλος A-DPF 各樣的 114133 提後 3:7 πάντοτε πάντοτε ADV 常常 114134 提後 3:7 μανθάνοντα μανθάνω V-PAP-APN 學習 114135 提後 3:7 καὶ καί CONJ - 114136 提後 3:7 μηδέποτε μηδέποτε ADV 終久不 114137 提後 3:7 εἰς εἰς PREP - 114138 提後 3:7 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 道 114139 提後 3:7 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真 114140 提後 3:7 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 明白 114141 提後 3:7 δυνάμενα . δύναμαι V-PMP-APN 能 114142 提後 3:8 ὃν ὅς R-ASM 從前 114143 提後 3:8 τρόπον τρόπος N-ASM 怎樣 114144 提後 3:8 δὲ δέ CONJ - 114145 提後 3:8 Ἰάννης Ἰαννῆς N-NSM 雅尼 114146 提後 3:8 καὶ καί CONJ 和 114147 提後 3:8 Ἰαμβρῆς Ἰαμβρῆς N-NSM 佯庇 114148 提後 3:8 ἀντέστησαν ἀνθίστημι V-AAI-3P 敵擋 114149 提後 3:8 Μωϋσεῖ , Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西 114150 提後 3:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣 114151 提後 3:8 καὶ καί CONJ 也 114152 提後 3:8 οὗτοι οὗτος D-NPM 這等人 114153 提後 3:8 ἀνθίστανται ἀνθίστημι V-PMI-3P 敵擋 114154 提後 3:8 τῇ ὁ T-DSF - 114155 提後 3:8 ἀληθείᾳ , ἀλήθεια N-DSF 真道 114156 提後 3:8 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 他們 114157 提後 3:8 κατεφθαρμένοι καταφθείρω V-RPP-NPM 壞了 114158 提後 3:8 τὸν ὁ T-ASM 的 114159 提後 3:8 νοῦν , νοῦς N-ASM 心地 114160 提後 3:8 ἀδόκιμοι ἀδόκιμος A-NPM 是可廢棄的 114161 提後 3:8 περὶ περί PREP 在 114162 提後 3:8 τὴν ὁ T-ASF - 114163 提後 3:8 πίστιν . πίστις N-ASF 真道⸂上 114164 提後 3:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而⸂他們 114165 提後 3:9 οὐ οὐ PRT-N 不 114166 提後 3:9 προκόψουσιν προκόπτω V-FAI-3P 這樣敵擋 114167 提後 3:9 ἐπὶ ἐπί PREP 能 114168 提後 3:9 πλεῖον · πλείων, πλεῖον A-ASN 再 114169 提後 3:9 ἡ ὁ T-NSF - 114170 提後 3:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 114171 提後 3:9 ἄνοια ἄνοια N-NSF 愚昧 114172 提後 3:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 114173 提後 3:9 ἔκδηλος ἔκδηλος A-NSF 顯露出來 114174 提後 3:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必在 114175 提後 3:9 πᾶσιν , πᾶς A-DPM 眾人面前 114176 提後 3:9 ὡς ὡς CONJ 像 114177 提後 3:9 καὶ καί CONJ - 114178 提後 3:9 ἡ ὁ T-NSF 二人 114179 提後 3:9 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 那 114180 提後 3:9 ἐγένετο . γίνομαι V-AMI-3S 一樣 114181 提後 3:10 Σὺ σύ P-2NS 你 114182 提後 3:10 δὲ δέ CONJ 但 114183 提後 3:10 παρηκολούθησάς παρακολουθέω V-AAI-2S 已經服從了 114184 提後 3:10 μου ἐγώ P-1GS 我的 114185 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 114186 提後 3:10 διδασκαλίᾳ , διδασκαλία N-DSF 教訓 114187 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 114188 提後 3:10 ἀγωγῇ , ἀγωγή N-DSF 品行 114189 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 114190 提後 3:10 προθέσει , πρόθεσις N-DSF 志向 114191 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 114192 提後 3:10 πίστει , πίστις N-DSF 信心 114193 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 114194 提後 3:10 μακροθυμίᾳ , μακροθυμία N-DSF 寬容 114195 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 114196 提後 3:10 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF 愛心 114197 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 114198 提後 3:10 ὑπομονῇ , ὑπομονή N-DSF 忍耐 114199 提後 3:11 τοῖς ὁ T-DPM - 114200 提後 3:11 διωγμοῖς , διωγμός N-DPM 逼迫 114201 提後 3:11 τοῖς ὁ T-DPN - 114202 提後 3:11 παθήμασιν , πάθημα N-DPN 苦難 114203 提後 3:11 οἷά οἷος K-NPN 以及 114204 提後 3:11 μοι ἐγώ P-1DS 我 114205 提後 3:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 所遭遇的 114206 提後 3:11 ἐν ἐν PREP 在 114207 提後 3:11 Ἀντιοχείᾳ , Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿 114208 提後 3:11 ἐν ἐν PREP - 114209 提後 3:11 Ἰκονίῳ , Ἰκόνιον N-DSN 以哥念 114210 提後 3:11 ἐν ἐν PREP - 114211 提後 3:11 Λύστροις , Λύστρα N-DPN 路司得 114212 提後 3:11 οἵους οἷος K-APM 是何等的 114213 提後 3:11 διωγμοὺς διωγμός N-APM 逼迫 114214 提後 3:11 ὑπήνεγκα ὑποφέρω V-AAI-1S 我所忍受 114215 提後 3:11 καὶ καί CONJ 但 114216 提後 3:11 ἐκ ἐκ PREP 從 114217 提後 3:11 πάντων πᾶς A-GPN 這一切苦難中 114218 提後 3:11 με ἐγώ P-1AS 都把我 114219 提後 3:11 ἐρρύσατο ῥύομαι V-AMI-3S 救出來了 114220 提後 3:11 ὁ ὁ T-NSM - 114221 提後 3:11 Κύριος . κύριος N-NSM 主 114222 提後 3:12 καὶ καί CONJ 也都 114223 提後 3:12 πάντες πᾶς A-NPM 凡 114224 提後 3:12 δὲ δέ CONJ 不但如此 114225 提後 3:12 οἱ ὁ T-NPM 的 114226 提後 3:12 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 立志 114227 提後 3:12 εὐσεβῶς εὐσεβῶς ADV 敬虔 114228 提後 3:12 ζῆν ζάω V-PAN 度日 114229 提後 3:12 ἐν ἐν PREP 在 114230 提後 3:12 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 114231 提後 3:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏 114232 提後 3:12 διωχθήσονται . διώκω V-FPI-3P 要受逼迫 114233 提後 3:13 πονηροὶ πονηρός A-NPM 作惡的 114234 提後 3:13 δὲ δέ CONJ 只是 114235 提後 3:13 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人的 114236 提後 3:13 καὶ καί CONJ 和 114237 提後 3:13 γόητες γόης N-NPM 迷惑 114238 提後 3:13 προκόψουσιν προκόπτω V-FAI-3P 必越久 114239 提後 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 越 114240 提後 3:13 τὸ ὁ T-ASN - 114241 提後 3:13 χεῖρον χείρων A-ASN 惡 114242 提後 3:13 πλανῶντες πλανάω V-PAP-NPM 他欺哄人 114243 提後 3:13 καὶ καί CONJ 也 114244 提後 3:13 πλανώμενοι . πλανάω V-PPP-NPM 被人欺哄 114245 提後 3:14 Σὺ σύ P-2NS - 114246 提後 3:14 δὲ δέ CONJ 但 114247 提後 3:14 μένε μένω V-PAM-2S 要存在心裏⸂因為 114248 提後 3:14 ἐν ἐν PREP - 114249 提後 3:14 οἷς ὅς R-DPN - 114250 提後 3:14 ἔμαθες μανθάνω V-AAI-2S 你所學習的 114251 提後 3:14 καὶ καί CONJ - 114252 提後 3:14 ἐπιστώθης , πιστόω V-API-2S 所確信的 114253 提後 3:14 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 你知道⸂是 114254 提後 3:14 παρὰ παρά PREP 跟 114255 提後 3:14 τίνων τίς I-GPM 誰 114256 提後 3:14 ἔμαθες , μανθάνω V-AAI-2S 學的 114257 提後 3:15 καὶ καί CONJ 並且 114258 提後 3:15 ὅτι ὅτι CONJ 知道⸂你 114259 提後 3:15 ἀπὸ ἀπό PREP 是從 114260 提後 3:15 βρέφους βρέφος N-GSN 小 114261 提後 3:15 τὰ ὁ T-APN - 114262 提後 3:15 ἱερὰ ἱερός A-APN 聖 114263 提後 3:15 γράμματα γράμμα N-APN 經 114264 提後 3:15 οἶδας , εἴδω V-RAI-2S 明白 114265 提後 3:15 τὰ ὁ T-APN 這聖經 114266 提後 3:15 δυνάμενά δύναμαι V-PMP-APN 能 114267 提後 3:15 σε σύ P-2AS 使你 114268 提後 3:15 σοφίσαι σοφίζω V-AAN 智慧 114269 提後 3:15 εἰς εἰς PREP 有 114270 提後 3:15 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救的 114271 提後 3:15 διὰ διά PREP 因 114272 提後 3:15 πίστεως πίστις N-GSF 信 114273 提後 3:15 τῆς ὁ T-GSF - 114274 提後 3:15 ἐν ἐν PREP - 114275 提後 3:15 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 114276 提後 3:15 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 114277 提後 3:16 πᾶσα πᾶς A-NSF 都是 114278 提後 3:16 γραφὴ γραφή N-NSF 聖經 114279 提後 3:16 θεόπνευστος θεόπνευστος A-NSF 神所默示的 114280 提後 3:16 καὶ καί CONJ 都是 114281 提後 3:16 ὠφέλιμος ὠφέλιμος A-NSF 有益的 114282 提後 3:16 πρὸς πρός PREP 於 114283 提後 3:16 διδασκαλίαν , διδασκαλία N-ASF 教訓 114284 提後 3:16 πρὸς πρός PREP - 114285 提後 3:16 ἐλεγμόν , ἐλεγμός N-ASM 督責 114286 提後 3:16 πρὸς πρός PREP - 114287 提後 3:16 ἐπανόρθωσιν , ἐπανόρθωσις N-ASF 使人歸正 114288 提後 3:16 πρὸς πρός PREP 學 114289 提後 3:16 παιδείαν παιδεία N-ASF 教導人 114290 提後 3:16 τὴν ὁ T-ASF - 114291 提後 3:16 ἐν ἐν PREP - 114292 提後 3:16 δικαιοσύνῃ , δικαιοσύνη N-DSF 義 114293 提後 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 叫 114294 提後 3:17 ἄρτιος ἄρτιος A-NSM 完全 114295 提後 3:17 εἰμί V-PAS-3S 得以 114296 提後 3:17 ὁ ὁ T-NSM - 114297 提後 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 屬 114298 提後 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 114299 提後 3:17 ἄνθρωπος , ἄνθρωπος N-NSM 人 114300 提後 3:17 πρὸς πρός PREP 行 114301 提後 3:17 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣的 114302 提後 3:17 ἔργον ἔργον N-ASN 事 114303 提後 3:17 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 114304 提後 3:17 ἐξηρτισμένος . ἐξαρτίζω V-RPP-NSM 豫備 114305 提後 4:1 Διαμαρτύρομαι διαμαρτύρομαι V-PMI-1S 囑咐你 114306 提後 4:1 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前⸂憑着 114307 提後 4:1 τοῦ ὁ T-GSM - 114308 提後 4:1 Θεοῦ θεός N-GSM 我在⸃神面前 114309 提後 4:1 καὶ καί CONJ 並 114310 提後 4:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 114311 提後 4:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 114312 提後 4:1 τοῦ ὁ T-GSM 在 114313 提後 4:1 μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSM 將來 114314 提後 4:1 κρίνειν κρίνω V-PAN 審判 114315 提後 4:1 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 活人 114316 提後 4:1 καὶ καί CONJ - 114317 提後 4:1 νεκρούς , νεκρός A-APM 死人⸂的 114318 提後 4:1 καὶ καί CONJ - 114319 提後 4:1 τὴν ὁ T-ASF - 114320 提後 4:1 ἐπιφάνειαν ἐπιφάνεια N-ASF 顯現 114321 提後 4:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 114322 提後 4:1 καὶ καί CONJ 和 114323 提後 4:1 τὴν ὁ T-ASF - 114324 提後 4:1 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國度 114325 提後 4:1 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 114326 提後 4:2 κήρυξον κηρύσσω V-AAM-2S 務要傳 114327 提後 4:2 τὸν ὁ T-ASM - 114328 提後 4:2 λόγον , λόγος N-ASM 道⸂無論 114329 提後 4:2 ἐπίστηθι ἐφίστημι V-AAM-2S 總要專心 114330 提後 4:2 εὐκαίρως εὐκαίρως ADV 得時 114331 提後 4:2 ἀκαίρως , ἀκαίρως ADV 不得時 114332 提後 4:2 ἔλεγξον , ἐλέγχω V-AAM-2S 警戒人 114333 提後 4:2 ἐπιτίμησον , ἐπιτιμάω V-AAM-2S 責備人 114334 提後 4:2 παρακάλεσον , παρακαλέω V-AAM-2S 勸勉⸂人 114335 提後 4:2 ἐν ἐν PREP 並用 114336 提後 4:2 πάσῃ πᾶς A-DSF 百般的 114337 提後 4:2 μακροθυμίᾳ μακροθυμία N-DSF 忍耐 114338 提後 4:2 καὶ καί CONJ - 114339 提後 4:2 διδαχῇ . διδαχή N-DSF 各樣的教訓 114340 提後 4:3 Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要到⸂人必 114341 提後 4:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 114342 提後 4:3 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 114343 提後 4:3 ὅτε ὅτε ADV - 114344 提後 4:3 τῆς ὁ T-GSF - 114345 提後 4:3 ὑγιαινούσης ὑγιαίνω V-PAP-GSF 純正的 114346 提後 4:3 διδασκαλίας διδασκαλία N-GSF 道理 114347 提後 4:3 οὐκ οὐ PRT-N 厭 114348 提後 4:3 ἀνέξονται ἀνέχω V-FMI-3P 煩 114349 提後 4:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 114350 提後 4:3 κατὰ κατά PREP 就隨從 114351 提後 4:3 τὰς ὁ T-APF - 114352 提後 4:3 ἰδίας ἴδιος A-APF 自己的 114353 提後 4:3 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 情慾 114354 提後 4:3 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM - 114355 提後 4:3 ἐπισωρεύσουσιν ἐπισωρεύω V-FAI-3P 增添 114356 提後 4:3 διδασκάλους διδάσκαλος N-APM 好些師傅 114357 提後 4:3 κνηθόμενοι κνήθω V-PPP-NPM 發癢 114358 提後 4:3 τὴν ὁ T-ASF - 114359 提後 4:3 ἀκοήν ἀκοή N-ASF 耳朵 114360 提後 4:4 καὶ καί CONJ 並且 114361 提後 4:4 ἀπὸ ἀπό PREP 聽 114362 提後 4:4 μὲν μέν PRT 掩 114363 提後 4:4 τῆς ὁ T-GSF - 114364 提後 4:4 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道 114365 提後 4:4 τὴν ὁ T-ASF - 114366 提後 4:4 ἀκοὴν ἀκοή N-ASF 耳 114367 提後 4:4 ἀποστρέψουσιν , ἀποστρέφω V-FAI-3P 不 114368 提後 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 向 114369 提後 4:4 δὲ δέ CONJ - 114370 提後 4:4 τοὺς ὁ T-APM - 114371 提後 4:4 μύθους μῦθος N-APM 荒渺的言語 114372 提後 4:4 ἐκτραπήσονται . ἐκτρέπω V-FPI-3P 偏 114373 提後 4:5 Σὺ σύ P-2NS 你 114374 提後 4:5 δὲ δέ CONJ 卻 114375 提後 4:5 νῆφε νήφω V-PAM-2S 謹慎 114376 提後 4:5 ἐν ἐν PREP 要 114377 提後 4:5 πᾶσιν , πᾶς A-DPN 凡事 114378 提後 4:5 κακοπάθησον , κακοπαθέω V-AAM-2S 忍受苦難 114379 提後 4:5 ἔργον ἔργον N-ASN 工夫 114380 提後 4:5 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 作 114381 提後 4:5 εὐαγγελιστοῦ , εὐαγγελιστής N-GSM 傳道的 114382 提後 4:5 τὴν ὁ T-ASF - 114383 提後 4:5 διακονίαν διακονία N-ASF 職分 114384 提後 4:5 σου σύ P-2GS 你的 114385 提後 4:5 πληροφόρησον . πληροφορέω V-AAM-2S 盡 114386 提後 4:6 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 114387 提後 4:6 γὰρ γάρ CONJ - 114388 提後 4:6 ἤδη ἤδη ADV 現在 114389 提後 4:6 σπένδομαι , σπένδω V-PPI-1S 被澆奠 114390 提後 4:6 καὶ καί CONJ - 114391 提後 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 114392 提後 4:6 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 114393 提後 4:6 τῆς ὁ T-GSF 的 114394 提後 4:6 ἀναλύσεώς ἀνάλυσις N-GSF 離世 114395 提後 4:6 μου ἐγώ P-1GS 我 114396 提後 4:6 ἐφέστηκεν . ἐφίστημι V-RAI-3S 到了 114397 提後 4:7 τὸν ὁ T-ASM 那 114398 提後 4:7 καλὸν καλός A-ASM 美好的 114399 提後 4:7 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 仗 114400 提後 4:7 ἠγώνισμαι , ἀγωνίζομαι V-RMI-1S 我已經打過了 114401 提後 4:7 τὸν ὁ T-ASM 當 114402 提後 4:7 δρόμον δρόμος N-ASM 跑的路 114403 提後 4:7 τετέλεκα , τελέω V-RAI-1S 我已經跑盡了 114404 提後 4:7 τὴν ὁ T-ASF 所 114405 提後 4:7 πίστιν πίστις N-ASF 信的道 114406 提後 4:7 τετήρηκα · τηρέω V-RAI-1S 我已經守住了 114407 提後 4:8 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 從此以後 114408 提後 4:8 ἀπόκειταί ἀπόκειμαι V-PMI-3S 存留 114409 提後 4:8 μοι ἐγώ P-1DS 為我 114410 提後 4:8 ὁ ὁ T-NSM 有 114411 提後 4:8 τῆς ὁ T-GSF 的 114412 提後 4:8 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 公義 114413 提後 4:8 στέφανος , στέφανος N-NSM 冠冕 114414 提後 4:8 ὃν ὅς R-ASM - 114415 提後 4:8 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 要賜給 114416 提後 4:8 μοι ἐγώ P-1DS 我的 114417 提後 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 114418 提後 4:8 κύριος κύριος N-NSM 主 114419 提後 4:8 ἐν ἐν PREP 到了 114420 提後 4:8 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 114421 提後 4:8 τῇ ὁ T-DSF - 114422 提後 4:8 ἡμέρᾳ , ἡμέρα N-DSF 日 114423 提後 4:8 ὁ ὁ T-NSM 就是 114424 提後 4:8 δίκαιος δίκαιος A-NSM 按着公義 114425 提後 4:8 κριτής , κριτής N-NSM 審判的 114426 提後 4:8 οὐ οὐ PRT-N 不 114427 提後 4:8 μόνον μόνος A-ASN 但 114428 提後 4:8 δὲ δέ CONJ - 114429 提後 4:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 賜給我 114430 提後 4:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 114431 提後 4:8 καὶ καί CONJ 也 114432 提後 4:8 πᾶσι πᾶς A-DPM 賜給凡 114433 提後 4:8 τοῖς ὁ T-DPM 人 114434 提後 4:8 ἠγαπηκόσι ἀγαπάω V-RAP-DPM 愛慕 114435 提後 4:8 τὴν ὁ T-ASF 的 114436 提後 4:8 ἐπιφάνειαν ἐπιφάνεια N-ASF 顯現 114437 提後 4:8 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 114438 提後 4:9 Σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你要趕 114439 提後 4:9 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來 114440 提後 4:9 πρός πρός PREP 到 114441 提後 4:9 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏 114442 提後 4:9 ταχέως · ταχέως ADV 緊的 114443 提後 4:10 Δημᾶς Δημᾶς N-NSM 底馬 114444 提後 4:10 γάρ γάρ CONJ 因為 114445 提後 4:10 με ἐγώ P-1AS 我 114446 提後 4:10 ἐγκατέλιπεν ἐγκαταλείπω V-AAI-3S 離棄 114447 提後 4:10 ἀγαπήσας ἀγαπάω V-AAP-NSM 貪愛 114448 提後 4:10 τὸν ὁ T-ASM - 114449 提後 4:10 νῦν νῦν ADV 現今的 114450 提後 4:10 αἰῶνα αἰών N-ASM 世界 114451 提後 4:10 καὶ καί CONJ 就 114452 提後 4:10 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去了 114453 提後 4:10 εἰς εἰς PREP 往 114454 提後 4:10 Θεσσαλονίκην , Θεσσαλονίκη N-ASF 帖撒羅尼迦 114455 提後 4:10 Κρήσκης Κρήσκης N-NSM 革勒士 114456 提後 4:10 εἰς εἰς PREP 往 114457 提後 4:10 Γαλατίαν , Γαλατία N-ASF 加拉太⸂去 114458 提後 4:10 Τίτος Τίτος N-NSM 提多 114459 提後 4:10 εἰς εἰς PREP 往 114460 提後 4:10 Δαλματίαν · Δαλματία N-ASF 撻馬太⸂去 114461 提後 4:11 Λουκᾶς Λουκᾶς N-NSM 路加 114462 提後 4:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 114463 提後 4:11 μόνος μόνος A-NSM 獨有 114464 提後 4:11 μετ᾽ μετά PREP 這裏 114465 提後 4:11 ἐμοῦ . ἐγώ P-1GS 我 114466 提後 4:11 Μᾶρκον Μάρκος N-ASM 要把馬可 114467 提後 4:11 ἀναλαβὼν ἀναλαμβάνω V-AAP-NSM 你來的時候 114468 提後 4:11 ἄγε ἄγω V-PAM-2S 帶⸂來 114469 提後 4:11 μετὰ μετά PREP - 114470 提後 4:11 σεαυτοῦ , σεαυτοῦ F-2GSM - 114471 提後 4:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 他 114472 提後 4:11 γάρ γάρ CONJ 因為 114473 提後 4:11 μοι ἐγώ P-1DS 於我 114474 提後 4:11 εὔχρηστος εὔχρηστος A-NSM 有益處 114475 提後 4:11 εἰς εἰς PREP 在 114476 提後 4:11 διακονίαν . διακονία N-ASF 傳道的事⸂上 114477 提後 4:12 Τυχικὸν Τυχικός N-ASM 推基古 114478 提後 4:12 δὲ δέ CONJ - 114479 提後 4:12 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 我已經打發 114480 提後 4:12 εἰς εἰς PREP 往 114481 提後 4:12 Ἔφεσον . Ἔφεσος N-ASF 以弗所⸂去 114482 提後 4:13 τὸν ὁ T-ASM 件 114483 提後 4:13 φαιλόνην φελόνης, φαιλόνης N-ASM 外衣 114484 提後 4:13 ὃν ὅς R-ASM 那 114485 提後 4:13 ἀπέλιπον ἀπολείπω V-AAI-1S 留 114486 提後 4:13 ἐν ἐν PREP 我⸃在 114487 提後 4:13 Τρῳάδι Τρωάς N-DSF 特羅亞 114488 提後 4:13 παρὰ παρά PREP 於 114489 提後 4:13 Κάρπῳ Κάρπος N-DSM 加布的 114490 提後 4:13 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 你來的時候 114491 提後 4:13 φέρε , φέρω V-PAM-2S 可以帶來 114492 提後 4:13 καὶ καί CONJ 也要帶來 114493 提後 4:13 τὰ ὁ T-APN 那些 114494 提後 4:13 βιβλία βιβλίον N-APN 書 114495 提後 4:13 μάλιστα μάλιστα ADV 更要緊的是 114496 提後 4:13 τὰς ὁ T-APF 那些 114497 提後 4:13 μεμβράνας . μεμβράνα N-APF 皮卷 114498 提後 4:14 Ἀλέξανδρος Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大 114499 提後 4:14 ὁ ὁ T-NSM - 114500 提後 4:14 χαλκεὺς χαλκεύς N-NSM 銅匠 114501 提後 4:14 πολλά πολύς A-APN 多多的 114502 提後 4:14 μοι ἐγώ P-1DS 我 114503 提後 4:14 κακὰ κακός A-APN 害 114504 提後 4:14 ἐνεδείξατο · ἐνδείκνυμι V-AMI-3S - 114505 提後 4:14 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報應 114506 提後 4:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 114507 提後 4:14 ὁ ὁ T-NSM - 114508 提後 4:14 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂必 114509 提後 4:14 κατὰ κατά PREP 照 114510 提後 4:14 τὰ ὁ T-APN - 114511 提後 4:14 ἔργα ἔργον N-APN 所行的 114512 提後 4:14 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他 114513 提後 4:15 ὃν ὅς R-ASM 他 114514 提後 4:15 καὶ καί CONJ 也要 114515 提後 4:15 σὺ σύ P-2NS 你 114516 提後 4:15 φυλάσσου , φυλάσσω V-PMM-2S 防備 114517 提後 4:15 λίαν λίαν ADV 極力 114518 提後 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他 114519 提後 4:15 ἀντέστη ἀνθίστημι V-AAI-3S 敵擋了 114520 提後 4:15 τοῖς ὁ T-DPM - 114521 提後 4:15 ἡμετέροις ἡμέτερος S-1PDPM 我們的 114522 提後 4:15 λόγοις . λόγος N-DPM 話 114523 提後 4:16 Ἐν ἐν PREP - 114524 提後 4:16 τῇ ὁ T-DSF - 114525 提後 4:16 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 初次 114526 提後 4:16 μου ἐγώ P-1GS 我 114527 提後 4:16 ἀπολογίᾳ ἀπολογία N-DSF 申訴 114528 提後 4:16 οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒有人 114529 提後 4:16 μοι ἐγώ P-1DS - 114530 提後 4:16 παρεγένετο , παραγίνομαι V-AMI-3S 前來幫助 114531 提後 4:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 竟 114532 提後 4:16 πάντες πᾶς A-NPM 都 114533 提後 4:16 με ἐγώ P-1AS 我⸂但願這罪 114534 提後 4:16 ἐγκατέλιπον · ἐγκαταλείπω V-AAI-3P 離棄 114535 提後 4:16 μὴ μή PRT-N 不 114536 提後 4:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 114537 提後 4:16 λογισθείη · λογίζομαι V-AMO-3S 歸與 114538 提後 4:17 ὁ ὁ T-NSM - 114539 提後 4:17 δὲ δέ CONJ 惟有 114540 提後 4:17 Κύριός κύριος N-NSM 主 114541 提後 4:17 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂旁邊 114542 提後 4:17 παρέστη παρίστημι V-AAI-3S 站在 114543 提後 4:17 καὶ καί CONJ - 114544 提後 4:17 ἐνεδυνάμωσέν ἐνδυναμόω V-AAI-3S 力量 114545 提後 4:17 με , ἐγώ P-1AS 加給我 114546 提後 4:17 ἵνα ἵνα CONJ 使 114547 提後 4:17 δι᾽ διά PREP 被 114548 提後 4:17 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 114549 提後 4:17 τὸ ὁ T-NSN - 114550 提後 4:17 κήρυγμα κήρυγμα N-NSN 福音 114551 提後 4:17 πληροφορηθῇ πληροφορέω V-APS-3S 盡都傳明 114552 提後 4:17 καὶ καί CONJ 叫 114553 提後 4:17 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見⸂我 114554 提後 4:17 πάντα πᾶς A-NPN 都 114555 提後 4:17 τὰ ὁ T-NPN - 114556 提後 4:17 ἔθνη , ἔθνος N-NPN 外邦人 114557 提後 4:17 καὶ καί CONJ 也 114558 提後 4:17 ἐρρύσθην ῥύομαι V-API-1S 被救出來 114559 提後 4:17 ἐκ ἐκ PREP 從 114560 提後 4:17 στόματος στόμα N-GSN 口裏 114561 提後 4:17 λέοντος . λέων N-GSM 獅子 114562 提後 4:18 ῥύσεταί ῥύομαι V-FMI-3S 必救 114563 提後 4:18 με ἐγώ P-1AS 我 114564 提後 4:18 ὁ ὁ T-NSM - 114565 提後 4:18 Κύριος κύριος N-NSM 主 114566 提後 4:18 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離 114567 提後 4:18 παντὸς πᾶς A-GSN 諸般的 114568 提後 4:18 ἔργου ἔργον N-GSN 兇 114569 提後 4:18 πονηροῦ πονηρός A-GSN 惡 114570 提後 4:18 καὶ καί CONJ 也 114571 提後 4:18 σώσει σῴζω V-FAI-3S 必救⸂我 114572 提後 4:18 εἰς εἰς PREP 進 114573 提後 4:18 τὴν ὁ T-ASF 的 114574 提後 4:18 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 114575 提後 4:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 114576 提後 4:18 τὴν ὁ T-ASF - 114577 提後 4:18 ἐπουράνιον · ἐπουράνιος A-ASF 天 114578 提後 4:18 ᾧ ὅς R-DSM 歸給他 114579 提後 4:18 ἡ ὁ T-NSF 願 114580 提後 4:18 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 114581 提後 4:18 εἰς εἰς PREP 直到 114582 提後 4:18 τοὺς ὁ T-APM 永 114583 提後 4:18 αἰῶνας αἰών N-APM 永 114584 提後 4:18 τῶν ὁ T-GPM 遠 114585 提後 4:18 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠 114586 提後 4:18 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 114587 提後 4:19 Ἄσπασαι ἀσπάζομαι V-AMM-2S 安 114588 提後 4:19 Πρίσκαν Πρίσκα N-ASF 問⸃百基拉 114589 提後 4:19 καὶ καί CONJ - 114590 提後 4:19 Ἀκύλαν Ἀκύλας N-ASM 亞居拉 114591 提後 4:19 καὶ καί CONJ 和 114592 提後 4:19 τὸν ὁ T-ASM 的人 114593 提後 4:19 Ὀνησιφόρου Ὀνησίφορος N-GSM 阿尼色弗 114594 提後 4:19 οἶκον . οἶκος N-ASM 一家 114595 提後 4:20 Ἔραστος Ἔραστος N-NSM 以拉都 114596 提後 4:20 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住下了 114597 提後 4:20 ἐν ἐν PREP 在 114598 提後 4:20 Κορίνθῳ , Κόρινθος N-DSF 哥林多 114599 提後 4:20 Τρόφιμον Τρόφιμος N-ASM 特羅非摩 114600 提後 4:20 δὲ δέ CONJ - 114601 提後 4:20 ἀπέλιπον ἀπολείπω V-AAI-1S 我就留⸂他 114602 提後 4:20 ἐν ἐν PREP 在 114603 提後 4:20 Μιλήτῳ Μίλητος N-DSF 米利都 114604 提後 4:20 ἀσθενοῦντα . ἀσθενέω V-PAP-ASM 病了 114605 提後 4:21 Σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你要趕緊⸂在 114606 提後 4:21 πρὸ πρό PREP 以前 114607 提後 4:21 χειμῶνος χειμών N-GSM 冬天 114608 提後 4:21 ἐλθεῖν . ἔρχομαι V-AAN 到我這裏來 114609 提後 4:21 Ἀσπάζεταί ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安 114610 提後 4:21 σε σύ P-2AS 問你 114611 提後 4:21 Εὔβουλος Εὔβουλος N-NSM 有友布羅 114612 提後 4:21 καὶ καί CONJ - 114613 提後 4:21 Πούδης Πούδης N-NSM 布田 114614 提後 4:21 καὶ καί CONJ - 114615 提後 4:21 Λίνος Λίνος N-NSM 利奴 114616 提後 4:21 καὶ καί CONJ - 114617 提後 4:21 Κλαυδία Κλαυδία N-NSF 革老底亞 114618 提後 4:21 καὶ καί CONJ 和 114619 提後 4:21 οἱ ὁ T-NPM 眾 114620 提後 4:21 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 114621 提後 4:21 πάντες .¶ πᾶς A-NPM 都 114622 提後 4:22 Ὁ ὁ T-NSM - 114623 提後 4:22 Κύριος κύριος N-NSM 願⸃主 114624 提後 4:22 μετὰ μετά PREP 同在⸂願 114625 提後 4:22 τοῦ ὁ T-GSN 的 114626 提後 4:22 πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈 114627 提後 4:22 σου . σύ P-2GS 與你 114628 提後 4:22 ἡ ὁ T-NSF - 114629 提後 4:22 χάρις χάρις N-NSF 恩惠 114630 提後 4:22 μεθ᾽ μετά PREP 同在 114631 提後 4:22 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 常與你們 114632 多 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 114633 多 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 114634 多 1:1 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 114635 多 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒 114636 多 1:1 δὲ δέ CONJ - 114637 多 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 114638 多 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 114639 多 1:1 κατὰ κατά PREP 憑着 114640 多 1:1 πίστιν πίστις N-ASF 信心 114641 多 1:1 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 選民的 114642 多 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 114643 多 1:1 καὶ καί CONJ 與 114644 多 1:1 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知識 114645 多 1:1 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理的 114646 多 1:1 τῆς ὁ T-GSF - 114647 多 1:1 κατ᾽ κατά PREP - 114648 多 1:1 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 敬虔 114649 多 1:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 114650 多 1:2 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望 114651 多 1:2 ζωῆς ζωή N-GSF 生 114652 多 1:2 αἰωνίου , αἰώνιος A-GSF 古 114653 多 1:2 ἣν ὅς R-ASF 所 114654 多 1:2 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許的 114655 多 1:2 ὁ ὁ T-NSM 那 114656 多 1:2 ἀψευδὴς ἀψευδής A-NSM 無謊言的 114657 多 1:2 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂在 114658 多 1:2 πρὸ πρό PREP 之先 114659 多 1:2 χρόνων χρόνος N-GPM 萬 114660 多 1:2 αἰωνίων , αἰώνιος A-GPM 永 114661 多 1:3 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯明了 114662 多 1:3 δὲ δέ CONJ - 114663 多 1:3 καιροῖς καιρός N-DPM 日期 114664 多 1:3 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 到了 114665 多 1:3 τὸν ὁ T-ASM - 114666 多 1:3 λόγον λόγος N-ASM 道 114667 多 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他的 114668 多 1:3 ἐν ἐν PREP 藉着 114669 多 1:3 κηρύγματι , κήρυγμα N-DSN 傳揚⸂的工夫 114670 多 1:3 ὃ ὅς R-ASN 這傳揚的責任 114671 多 1:3 ἐπιστεύθην πιστεύω V-API-1S 交託了 114672 多 1:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 114673 多 1:3 κατ᾽ κατά PREP 是按着 114674 多 1:3 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 命令 114675 多 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 114676 多 1:3 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 114677 多 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 114678 多 1:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 114679 多 1:4 Τίτῳ Τίτος N-DSM 現在寫信給⸃提多 114680 多 1:4 γνησίῳ γνήσιος A-DSN 真 114681 多 1:4 τέκνῳ τέκνον N-DSN 兒子的⸂願 114682 多 1:4 κατὰ κατά PREP 就是照着 114683 多 1:4 κοινὴν κοινός A-ASF 我們共 114684 多 1:4 πίστιν , πίστις N-ASF 信之道⸂作我 114685 多 1:4 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠 114686 多 1:4 καὶ καί CONJ - 114687 多 1:4 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 114688 多 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP 從 114689 多 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 114690 多 1:4 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 114691 多 1:4 καὶ καί CONJ 和 114692 多 1:4 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 114693 多 1:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂歸與你 114694 多 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 114695 多 1:4 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 114696 多 1:4 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 114697 多 1:5 Τούτου οὗτος D-GSN - 114698 多 1:5 χάριν χάριν PREP - 114699 多 1:5 ἀπέλιπόν ἀπολείπω V-AAI-1S 我從前留 114700 多 1:5 σε σύ P-2AS 你 114701 多 1:5 ἐν ἐν PREP 在 114702 多 1:5 Κρήτῃ , Κρήτη N-DSF 革哩底 114703 多 1:5 ἵνα ἵνα CONJ 是要⸂你 114704 多 1:5 τὰ ὁ T-APN 將那 114705 多 1:5 λείποντα λείπω V-PAP-APN 沒有辦完的事 114706 多 1:5 ἐπιδιορθώσῃ ἐπιδιορθόω V-AMS-2S 都辦整齊了 114707 多 1:5 καὶ καί CONJ 又 114708 多 1:5 καταστήσῃς καθίστημι V-AAS-2S 設立 114709 多 1:5 κατὰ κατά PREP 在各 114710 多 1:5 πόλιν πόλις N-ASF 城 114711 多 1:5 πρεσβυτέρους , πρεσβύτερος A-APM 長老 114712 多 1:5 ὡς ὡς CONJ 照 114713 多 1:5 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 114714 多 1:5 σοι σύ P-2DS 你的 114715 多 1:5 διεταξάμην , διατάσσω V-AMI-1S 所吩咐 114716 多 1:6 εἴ εἰ CONJ 若 114717 多 1:6 τίς τίς I-NSM 人 114718 多 1:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 114719 多 1:6 ἀνέγκλητος , ἀνέγκλητος A-NSM 無可指責的 114720 多 1:6 μιᾶς εἷς A-GSF 只作一個 114721 多 1:6 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的 114722 多 1:6 ἀνήρ , ἀνήρ N-NSM 丈夫 114723 多 1:6 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 114724 多 1:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 也是 114725 多 1:6 πιστά , πιστός A-APN 信主的 114726 多 1:6 μὴ μή PRT-N 沒有人 114727 多 1:6 ἐν ἐν PREP 是 114728 多 1:6 κατηγορίᾳ κατηγορία N-DSF 告他們 114729 多 1:6 ἀσωτίας ἀσωτία N-GSF 放蕩 114730 多 1:6 ἢ ἤ CONJ - 114731 多 1:6 ἀνυπότακτα . ἀνυπότακτος A-APN 不服約束的⸂就可以設立 114732 多 1:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 114733 多 1:7 γὰρ γάρ CONJ 既 114734 多 1:7 τὸν ὁ T-ASM - 114735 多 1:7 ἐπίσκοπον ἐπίσκοπος N-ASM 監督 114736 多 1:7 ἀνέγκλητον ἀνέγκλητος A-ASM 無可指責 114737 多 1:7 εἶναι εἰμί V-PAN 須 114738 多 1:7 ὡς ὡς CONJ 是 114739 多 1:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 114740 多 1:7 οἰκονόμον , οἰκονόμος N-ASM 管家 114741 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不 114742 多 1:7 αὐθάδη , αὐθάδης A-ASM 任性 114743 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不 114744 多 1:7 ὀργίλον , ὀργίλος A-ASM 暴躁 114745 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不 114746 多 1:7 πάροινον , πάροινος A-ASM 因酒滋事 114747 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不 114748 多 1:7 πλήκτην , πλήκτης N-ASM 打人 114749 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不 114750 多 1:7 αἰσχροκερδῆ , αἰσχροκερδής A-ASM 貪無義之財 114751 多 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 114752 多 1:8 φιλόξενον φιλόξενος A-ASM 樂意接待遠人 114753 多 1:8 φιλάγαθον φιλάγαθος A-ASM 好善 114754 多 1:8 σώφρονα σώφρων A-ASM 莊重 114755 多 1:8 δίκαιον δίκαιος A-ASM 公平 114756 多 1:8 ὅσιον ὅσιος A-ASM 聖潔 114757 多 1:8 ἐγκρατῆ , ἐγκρατής A-ASM 自持 114758 多 1:9 ἀντεχόμενον ἀντέχω V-PMP-ASM 堅守 114759 多 1:9 τοῦ ὁ T-GSM - 114760 多 1:9 κατὰ κατά PREP 所 114761 多 1:9 τὴν ὁ T-ASF - 114762 多 1:9 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教 114763 多 1:9 πιστοῦ πιστός A-GSM 真實的 114764 多 1:9 λόγου , λόγος N-GSM 道理 114765 多 1:9 ἵνα ἵνα CONJ - 114766 多 1:9 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能 114767 多 1:9 εἰμί V-PAS-3S 就 114768 多 1:9 καὶ καί CONJ - 114769 多 1:9 παρακαλεῖν παρακαλέω V-PAN 勸化人 114770 多 1:9 ἐν ἐν PREP 將 114771 多 1:9 τῇ ὁ T-DSF 的 114772 多 1:9 διδασκαλίᾳ διδασκαλία N-DSF 教訓 114773 多 1:9 τῇ ὁ T-DSF - 114774 多 1:9 ὑγιαινούσῃ ὑγιαίνω V-PAP-DSF 純正 114775 多 1:9 καὶ καί CONJ 又能把 114776 多 1:9 τοὺς ὁ T-APM - 114777 多 1:9 ἀντιλέγοντας ἀντιλέγω V-PAP-APM 爭辯的人 114778 多 1:9 ἐλέγχειν . ἐλέγχω V-PAN 駁倒了 114779 多 1:10 Εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有 114780 多 1:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 114781 多 1:10 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 114782 多 1:10 καὶ καί CONJ - 114783 多 1:10 ἀνυπότακτοι , ἀνυπότακτος A-NPM 不服約束 114784 多 1:10 ματαιολόγοι ματαιολόγος A-NPM 說虛空話 114785 多 1:10 καὶ καί CONJ - 114786 多 1:10 φρεναπάται , φρεναπάτης N-NPM 欺哄人 114787 多 1:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更是這樣 114788 多 1:10 οἱ ὁ T-NPM 那 114789 多 1:10 ἐκ ἐκ PREP 奉 114790 多 1:10 τῆς ὁ T-GSF - 114791 多 1:10 περιτομῆς , περιτομή N-GSF 割禮的 114792 多 1:11 οὓς ὅς R-APM 這些人的⸂口 114793 多 1:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 總要 114794 多 1:11 ἐπιστομίζειν , ἐπιστομίζω V-PAN 堵住 114795 多 1:11 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 114796 多 1:11 ὅλους ὅλος A-APM 全 114797 多 1:11 οἴκους οἶκος N-APM 家 114798 多 1:11 ἀνατρέπουσιν ἀνατρέπω V-PAI-3P 敗壞人的 114799 多 1:11 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導人 114800 多 1:11 ἃ ὅς R-APN 教導的 114801 多 1:11 μὴ μή PRT-N 將不 114802 多 1:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 該 114803 多 1:11 αἰσχροῦ αἰσχρός A-GSN 不義之 114804 多 1:11 κέρδους κέρδος N-GSN 財 114805 多 1:11 χάριν . χάριν PREP 因⸂貪 114806 多 1:12 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 114807 多 1:12 τις τις X-NSM 一個 114808 多 1:12 ἐξ ἐκ PREP 中的 114809 多 1:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 地 114810 多 1:12 ἴδιος ἴδιος A-NSM 本 114811 多 1:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 有革哩底人 114812 多 1:12 προφήτης · προφήτης N-NSM 先知 114813 多 1:12 ¬Κρῆτες Κρής N-NPM 革哩底人 114814 多 1:12 ἀεὶ ἀεί ADV 常 114815 多 1:12 ψεῦσται , ψεύστης N-NPM 說謊話 114816 多 1:12 κακὰ κακός A-NPN 乃是惡 114817 多 1:12 θηρία , θηρίον N-NPN 獸 114818 多 1:12 γαστέρες γαστήρ N-NPF 又饞 114819 多 1:12 ἀργαί .¶ ἀργός A-NPF 又懶 114820 多 1:13 Ἡ ὁ T-NSF 個 114821 多 1:13 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 114822 多 1:13 αὕτη οὗτος D-NSF 這 114823 多 1:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 114824 多 1:13 ἀληθής . ἀληθής A-NSF 真的 114825 多 1:13 δι᾽ διά PREP 所 114826 多 1:13 ἣν ὅς R-ASF - 114827 多 1:13 αἰτίαν αἰτία N-ASF 以⸂你要 114828 多 1:13 ἔλεγχε ἐλέγχω V-PAM-2S 責備 114829 多 1:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 114830 多 1:13 ἀποτόμως , ἀποτόμως ADV 嚴嚴的 114831 多 1:13 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他們 114832 多 1:13 ὑγιαίνωσιν ὑγιαίνω V-PAS-3P 純全無疵 114833 多 1:13 ἐν ἐν PREP 在 114834 多 1:13 τῇ ὁ T-DSF 真 114835 多 1:13 πίστει , πίστις N-DSF 道⸂上 114836 多 1:14 μὴ μή PRT-N 不 114837 多 1:14 προσέχοντες προσέχω V-PAP-NPM 聽 114838 多 1:14 Ἰουδαϊκοῖς Ἰουδαϊκός A-DPM 猶太人 114839 多 1:14 μύθοις μῦθος N-DPM 荒渺的言語 114840 多 1:14 καὶ καί CONJ 和 114841 多 1:14 ἐντολαῖς ἐντολή N-DPF 誡命 114842 多 1:14 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 114843 多 1:14 ἀποστρεφομένων ἀποστρέφω V-PPP-GPM 離棄 114844 多 1:14 τὴν ὁ T-ASF - 114845 多 1:14 ἀλήθειαν . ἀλήθεια N-ASF 真道之 114846 多 1:15 Πάντα πᾶς A-NPN 凡物 114847 多 1:15 καθαρὰ καθαρός A-NPN 都潔淨 114848 多 1:15 τοῖς ὁ T-DPM 在 114849 多 1:15 καθαροῖς · καθαρός A-DPM 潔淨的人 114850 多 1:15 τοῖς ὁ T-DPM 在 114851 多 1:15 δὲ δέ CONJ - 114852 多 1:15 μεμιαμμένοις μιαίνω V-RPP-DPM 污穢 114853 多 1:15 καὶ καί CONJ - 114854 多 1:15 ἀπίστοις ἄπιστος A-DPM 不信的人 114855 多 1:15 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 甚麼都不 114856 多 1:15 καθαρόν , καθαρός A-NSN 潔淨 114857 多 1:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 114858 多 1:15 μεμίανται μιαίνω V-RPI-3S 污穢了 114859 多 1:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 114860 多 1:15 καὶ καί CONJ 連 114861 多 1:15 ὁ ὁ T-NSM - 114862 多 1:15 νοῦς νοῦς N-NSM 心地 114863 多 1:15 καὶ καί CONJ 和 114864 多 1:15 ἡ ὁ T-NSF - 114865 多 1:15 συνείδησις . συνείδησις N-NSF 天良⸂也都 114866 多 1:16 Θεὸν θεός N-ASM 神 114867 多 1:16 ὁμολογοῦσιν ὁμολογέω V-PAI-3P 他們說是 114868 多 1:16 εἰδέναι , εἴδω V-RAN 認識 114869 多 1:16 τοῖς ὁ T-DPN - 114870 多 1:16 δὲ δέ CONJ 卻⸂和他 114871 多 1:16 ἔργοις ἔργον N-DPN 行事 114872 多 1:16 ἀρνοῦνται , ἀρνέομαι V-PMI-3P 相背 114873 多 1:16 βδελυκτοὶ βδελυκτός A-NPM 可憎惡的 114874 多 1:16 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 本是 114875 多 1:16 καὶ καί CONJ 是 114876 多 1:16 ἀπειθεῖς ἀπειθής A-NPM 悖逆的 114877 多 1:16 καὶ καί CONJ - 114878 多 1:16 πρὸς πρός PREP 在 114879 多 1:16 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 114880 多 1:16 ἔργον ἔργον N-ASN 事⸂上 114881 多 1:16 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 114882 多 1:16 ἀδόκιμοι .¶ ἀδόκιμος A-NPM 是可廢棄的 114883 多 2:1 Σὺ σύ P-2NS 你 114884 多 2:1 δὲ δέ CONJ 但 114885 多 2:1 λάλει λαλέω V-PAM-2S 講的 114886 多 2:1 ἃ ὅς R-NPN 所 114887 多 2:1 πρέπει πρέπω V-PAI-3S 總要合乎 114888 多 2:1 τῇ ὁ T-DSF 那 114889 多 2:1 ὑγιαινούσῃ ὑγιαίνω V-PAP-DSF 純正的 114890 多 2:1 διδασκαλίᾳ . διδασκαλία N-DSF 道理 114891 多 2:2 Πρεσβύτας πρεσβύτης N-APM 勸⸃老年人 114892 多 2:2 νηφαλίους νηφαλέος A-APM 節制 114893 多 2:2 εἶναι , εἰμί V-PAN 要有 114894 多 2:2 σεμνούς , σεμνός A-APM 端莊 114895 多 2:2 σώφρονας , σώφρων A-APM 自守 114896 多 2:2 ὑγιαίνοντας ὑγιαίνω V-PAP-APM 都要純全無疵 114897 多 2:2 τῇ ὁ T-DSF 在 114898 多 2:2 πίστει , πίστις N-DSF 信心 114899 多 2:2 τῇ ὁ T-DSF - 114900 多 2:2 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF 愛心 114901 多 2:2 τῇ ὁ T-DSF - 114902 多 2:2 ὑπομονῇ · ὑπομονή N-DSF 忍耐上 114903 多 2:3 πρεσβύτιδας πρεσβῦτις N-APF 老年婦人 114904 多 2:3 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 又⸂勸 114905 多 2:3 ἐν ἐν PREP - 114906 多 2:3 καταστήματι κατάστημα N-DSN 舉止行動 114907 多 2:3 ἱεροπρεπεῖς , ἱεροπρεπής A-APF 要恭敬 114908 多 2:3 μὴ μή PRT-N 不 114909 多 2:3 διαβόλους διάβολος A-APF 說讒言 114910 多 2:3 μηδὲ μηδέ CONJ 不 114911 多 2:3 οἴνῳ οἶνος N-DSM 酒 114912 多 2:3 πολλῷ πολύς A-DSM 給 114913 多 2:3 δεδουλωμένας , δουλόω V-RPP-APF 作奴僕 114914 多 2:3 καλοδιδασκάλους , καλοδιδάσκαλος A-APF 用善道教訓人 114915 多 2:4 ἵνα ἵνα CONJ - 114916 多 2:4 σωφρονίζωσιν σωφρονίζω V-PAS-3P 指教 114917 多 2:4 τὰς ὁ T-APF 婦人 114918 多 2:4 νέας νέος A-APF 少年 114919 多 2:4 φιλάνδρους φίλανδρος A-APF 愛丈夫 114920 多 2:4 εἶναι , εἰμί V-PAN 好 114921 多 2:4 φιλοτέκνους φιλότεκνος A-APF 愛兒女 114922 多 2:5 σώφρονας σώφρων A-APF 謹守 114923 多 2:5 ἁγνάς ἁγνός A-APF 貞潔 114924 多 2:5 οἰκουργούς οἰκουρός A-APF 料理家務 114925 多 2:5 ἀγαθάς , ἀγαθός A-APF 待人有恩 114926 多 2:5 ὑποτασσομένας ὑποτάσσω V-PPP-APF 順服 114927 多 2:5 τοῖς ὁ T-DPM 的 114928 多 2:5 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己 114929 多 2:5 ἀνδράσιν , ἀνήρ N-DPM 丈夫 114930 多 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 得 114931 多 2:5 μὴ μή PRT-N 免 114932 多 2:5 ὁ ὁ T-NSM - 114933 多 2:5 λόγος λόγος N-NSM 道理 114934 多 2:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 114935 多 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 114936 多 2:5 βλασφημῆται . βλασφημέω V-PPS-3S 被毀謗 114937 多 2:6 Τοὺς ὁ T-APM 人 114938 多 2:6 νεωτέρους νέος A-APM 少年 114939 多 2:6 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 又 114940 多 2:6 παρακάλει παρακαλέω V-PAM-2S 勸 114941 多 2:6 σωφρονεῖν σωφρονέω V-PAN 要謹守 114942 多 2:7 Περὶ περί PREP 凡 114943 多 2:7 πάντα , πᾶς A-APN 事 114944 多 2:7 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 你自己 114945 多 2:7 παρεχόμενος παρέχω V-PMP-NSM 要顯出 114946 多 2:7 τύπον τύπος N-ASM 榜樣 114947 多 2:7 καλῶν καλός A-GPN 善 114948 多 2:7 ἔργων , ἔργον N-GPN 行的 114949 多 2:7 ἐν ἐν PREP 在 114950 多 2:7 τῇ ὁ T-DSF - 114951 多 2:7 διδασκαλίᾳ διδασκαλία N-DSF 教訓⸂上 114952 多 2:7 ἀφθορίαν , ἀφθαρσία N-ASF 要正直 114953 多 2:7 σεμνότητα , σεμνότης N-ASF 端莊 114954 多 2:8 λόγον λόγος N-ASM 言語 114955 多 2:8 ὑγιῆ ὑγιής A-ASM 純全 114956 多 2:8 ἀκατάγνωστον , ἀκατάγνωστος A-ASM 無可指責 114957 多 2:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫 114958 多 2:8 ὁ ὁ T-NSM 那 114959 多 2:8 ἐξ ἐκ PREP - 114960 多 2:8 ἐναντίας ἐναντίος A-GSF 反對的人 114961 多 2:8 ἐντραπῇ ἐντρέπω V-APS-3S 便自覺羞愧 114962 多 2:8 μηδὲν μηδείς A-ASN 既無處 114963 多 2:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 可 114964 多 2:8 λέγειν λέγω V-PAN 說 114965 多 2:8 περὶ περί PREP 的 114966 多 2:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 114967 多 2:8 φαῦλον .¶ φαῦλος A-ASN 不是 114968 多 2:9 Δούλους δοῦλος N-APM 勸僕人 114969 多 2:9 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的 114970 多 2:9 δεσπόταις δεσπότης N-DPM 主人 114971 多 2:9 ὑποτάσσεσθαι ὑποτάσσω V-PPN 要順服 114972 多 2:9 ἐν ἐν PREP - 114973 多 2:9 πᾶσιν , πᾶς A-DPN 凡事 114974 多 2:9 εὐαρέστους εὐάρεστος A-APM 他的喜歡 114975 多 2:9 εἶναι , εἰμί V-PAN 討 114976 多 2:9 μὴ μή PRT-N 不可 114977 多 2:9 ἀντιλέγοντας , ἀντιλέγω V-PAP-APM 頂撞他 114978 多 2:10 μὴ μή PRT-N 不可 114979 多 2:10 νοσφιζομένους , νοσφίζω V-PMP-APM 私拿東西 114980 多 2:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要 114981 多 2:10 πᾶσαν πᾶς A-ASF - 114982 多 2:10 πίστιν πίστις N-ASF 誠 114983 多 2:10 ἐνδεικνυμένους ἐνδείκνυμι V-PMP-APM 顯為 114984 多 2:10 ἀγαθήν , ἀγαθός A-ASF 忠 114985 多 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 以致 114986 多 2:10 τὴν ὁ T-ASF 的 114987 多 2:10 διδασκαλίαν διδασκαλία N-ASF 道 114988 多 2:10 τὴν ὁ T-ASF - 114989 多 2:10 τοῦ ὁ T-GSM - 114990 多 2:10 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 114991 多 2:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 114992 多 2:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 114993 多 2:10 κοσμῶσιν κοσμέω V-PAS-3P 尊榮 114994 多 2:10 ἐν ἐν PREP - 114995 多 2:10 πᾶσιν .¶ πᾶς A-DPN 凡事 114996 多 2:11 Ἐπεφάνη ἐπιφαίνω V-API-3S 已經顯明出來 114997 多 2:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 114998 多 2:11 ἡ ὁ T-NSF 的 114999 多 2:11 χάρις χάρις N-NSF 恩典 115000 多 2:11 τοῦ ὁ T-GSM - 115001 多 2:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 115002 多 2:11 σωτήριος σωτήριον A-NSF 救 115003 多 2:11 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾 115004 多 2:11 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 115005 多 2:12 παιδεύουσα παιδεύω V-PAP-NSF 教訓 115006 多 2:12 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 115007 多 2:12 ἵνα ἵνα CONJ - 115008 多 2:12 ἀρνησάμενοι ἀρνέομαι V-AMP-NPM 除去 115009 多 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 115010 多 2:12 ἀσέβειαν ἀσέβεια N-ASF 不敬虔的心 115011 多 2:12 καὶ καί CONJ 和 115012 多 2:12 τὰς ὁ T-APF - 115013 多 2:12 κοσμικὰς κοσμικός A-APF 世俗的 115014 多 2:12 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 情慾 115015 多 2:12 σωφρόνως σωφρόνως ADV 自守 115016 多 2:12 καὶ καί CONJ - 115017 多 2:12 δικαίως δικαίως ADV 公義 115018 多 2:12 καὶ καί CONJ - 115019 多 2:12 εὐσεβῶς εὐσεβῶς ADV 敬虔 115020 多 2:12 ζήσωμεν ζάω V-AAS-1P 度日 115021 多 2:12 ἐν ἐν PREP 在 115022 多 2:12 τῷ ὁ T-DSM - 115023 多 2:12 νῦν νῦν ADV 今 115024 多 2:12 αἰῶνι , αἰών N-DSM 世 115025 多 2:13 προσδεχόμενοι προσδέχομαι V-PMP-NPM 等候 115026 多 2:13 τὴν ὁ T-ASF 所 115027 多 2:13 μακαρίαν μακάριος A-ASF 福 115028 多 2:13 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望的 115029 多 2:13 καὶ καί CONJ 並 115030 多 2:13 ἐπιφάνειαν ἐπιφάνεια N-ASF 顯現 115031 多 2:13 τῆς ὁ T-GSF 的 115032 多 2:13 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 115033 多 2:13 τοῦ ὁ T-GSM - 115034 多 2:13 μεγάλου μέγας A-GSM 等候至大的 115035 多 2:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 115036 多 2:13 καὶ καί CONJ 和 115037 多 2:13 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 115038 多 2:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 115039 多 2:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 115040 多 2:13 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 115041 多 2:14 ὃς ὅς R-NSM 他 115042 多 2:14 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 捨了 115043 多 2:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 115044 多 2:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 115045 多 2:14 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 115046 多 2:14 ἵνα ἵνα CONJ 要 115047 多 2:14 λυτρώσηται λυτρόω V-AMS-3S 贖 115048 多 2:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 115049 多 2:14 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離 115050 多 2:14 πάσης πᾶς A-GSF 一切 115051 多 2:14 ἀνομίας ἀνομία N-GSF 罪惡 115052 多 2:14 καὶ καί CONJ 又 115053 多 2:14 καθαρίσῃ καθαρίζω V-AAS-3S 潔淨⸂我們 115054 多 2:14 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的 115055 多 2:14 λαὸν λαός N-ASM 子民 115056 多 2:14 περιούσιον , περιούσιος A-ASM 特作 115057 多 2:14 ζηλωτὴν ζηλωτής N-ASM 熱心 115058 多 2:14 καλῶν καλός A-GPN 善 115059 多 2:14 ἔργων . ἔργον N-GPN 為 115060 多 2:15 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 115061 多 2:15 λάλει λαλέω V-PAM-2S 你要講明 115062 多 2:15 καὶ καί CONJ - 115063 多 2:15 παρακάλει παρακαλέω V-PAM-2S 勸戒人 115064 多 2:15 καὶ καί CONJ - 115065 多 2:15 ἔλεγχε ἐλέγχω V-PAM-2S 責備人 115066 多 2:15 μετὰ μετά PREP 用 115067 多 2:15 πάσης πᾶς A-GSF 各等 115068 多 2:15 ἐπιταγῆς · ἐπιταγή N-GSF 權柄 115069 多 2:15 μηδείς μηδείς A-NSM 不可 115070 多 2:15 σου σύ P-2GS 你 115071 多 2:15 περιφρονείτω . περιφρονέω V-PAM-3S 叫人輕看 115072 多 3:1 Ὑπομίμνῃσκε ὑπομιμνήσκω V-PAM-2S 你要題醒 115073 多 3:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 眾人 115074 多 3:1 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 作官的 115075 多 3:1 ἐξουσίαις ἐξουσία N-DPF 掌權的 115076 多 3:1 ὑποτάσσεσθαι , ὑποτάσσω V-PPN 叫他們順服 115077 多 3:1 πειθαρχεῖν , πειθαρχέω V-PAN 遵他的命 115078 多 3:1 πρὸς πρός PREP 行 115079 多 3:1 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣的 115080 多 3:1 ἔργον ἔργον N-ASN 事 115081 多 3:1 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善 115082 多 3:1 ἑτοίμους ἕτοιμος A-APM 備 115083 多 3:1 εἶναι , εἰμί V-PAN 豫 115084 多 3:2 μηδένα μηδείς A-ASM 不要 115085 多 3:2 βλασφημεῖν , βλασφημέω V-PAN 毀謗 115086 多 3:2 ἀμάχους ἄμαχος A-APM 爭競 115087 多 3:2 εἶναι , εἰμί V-PAN 不要 115088 多 3:2 ἐπιεικεῖς , ἐπιεικής A-APM 總要和平 115089 多 3:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 眾 115090 多 3:2 ἐνδεικνυμένους ἐνδείκνυμι V-PMP-APM 顯 115091 多 3:2 πραΰτητα πραΰτης N-ASF 溫柔 115092 多 3:2 πρὸς πρός PREP 向 115093 多 3:2 πάντας πᾶς A-APM 大 115094 多 3:2 ἀνθρώπους . ἄνθρωπος N-APM 人 115095 多 3:3 Ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 是 115096 多 3:3 γάρ γάρ CONJ - 115097 多 3:3 ποτε ποτέ PRT 從前 115098 多 3:3 καὶ καί CONJ 也 115099 多 3:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 115100 多 3:3 ἀνόητοι , ἀνόητος A-NPM 無知 115101 多 3:3 ἀπειθεῖς , ἀπειθής A-NPM 悖逆 115102 多 3:3 πλανώμενοι , πλανάω V-PPP-NPM 受迷惑 115103 多 3:3 δουλεύοντες δουλεύω V-PAP-NPM 服事 115104 多 3:3 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾 115105 多 3:3 καὶ καί CONJ 和 115106 多 3:3 ἡδοναῖς ἡδονή N-DPF 宴樂 115107 多 3:3 ποικίλαις , ποικίλος A-DPF 各樣 115108 多 3:3 ἐν ἐν PREP - 115109 多 3:3 κακίᾳ κακία N-DSF 惡毒 115110 多 3:3 καὶ καί CONJ - 115111 多 3:3 φθόνῳ φθόνος N-DSM 嫉妒的心 115112 多 3:3 διάγοντες , διάγω V-PAP-NPM 常存 115113 多 3:3 στυγητοί , στυγητός A-NPM 是可恨的⸂又是 115114 多 3:3 μισοῦντες μισέω V-PAP-NPM 相恨 115115 多 3:3 ἀλλήλους .¶ ἀλλήλων C-APM 彼此 115116 多 3:4 Ὅτε ὅτε CONJ 到了 115117 多 3:4 δὲ δέ CONJ 但 115118 多 3:4 ἡ ὁ T-NSF 的 115119 多 3:4 χρηστότης χρηστότης N-NSF 恩慈 115120 多 3:4 καὶ καί CONJ 和 115121 多 3:4 ἡ ὁ T-NSF 他向人 115122 多 3:4 φιλανθρωπία φιλανθρωπία N-NSF 所施的慈愛 115123 多 3:4 ἐπεφάνη ἐπιφαίνω V-API-3S 顯明⸂的時候 115124 多 3:4 ¬τοῦ ὁ T-GSM - 115125 多 3:4 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 115126 多 3:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 115127 多 3:4 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 115128 多 3:5 ¬οὐκ οὐ PRT-N 並不是 115129 多 3:5 ἐξ ἐκ PREP 因 115130 多 3:5 ἔργων ἔργον N-GPN 的 115131 多 3:5 τῶν ὁ T-GPN - 115132 多 3:5 ἐν ἐν PREP 自己 115133 多 3:5 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義 115134 多 3:5 ¬ἃ ὅς R-APN 所 115135 多 3:5 ἐποιήσαμεν ποιέω V-AAI-1P 行 115136 多 3:5 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 115137 多 3:5 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 115138 多 3:5 κατὰ κατά PREP 照 115139 多 3:5 τὸ ὁ T-ASN - 115140 多 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 115141 多 3:5 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫 115142 多 3:5 ¬ἔσωσεν σῴζω V-AAI-3S 他便救了 115143 多 3:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 115144 多 3:5 διὰ διά PREP 藉着 115145 多 3:5 λουτροῦ λουτρόν N-GSN 洗 115146 多 3:5 παλινγενεσίας παλιγγενεσία N-GSF 重生的 115147 多 3:5 ¬καὶ καί CONJ 和 115148 多 3:5 ἀνακαινώσεως ἀνακαίνωσις N-GSF 更新 115149 多 3:5 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的 115150 多 3:5 Ἁγίου , ἅγιος A-GSN 聖 115151 多 3:6 ¬οὗ ὅς R-GSN 聖靈就是 115152 多 3:6 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 澆灌 115153 多 3:6 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 115154 多 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂身上的 115155 多 3:6 πλουσίως πλουσίως ADV 厚厚 115156 多 3:6 ¬διὰ διά PREP 神藉着 115157 多 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 115158 多 3:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 115159 多 3:6 τοῦ ὁ T-GSM - 115160 多 3:6 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 115161 多 3:6 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 115162 多 3:7 ¬ἵνα ἵνα CONJ 好叫 115163 多 3:7 δικαιωθέντες δικαιόω V-APP-NPM 得稱為義 115164 多 3:7 τῇ ὁ T-DSF 的 115165 多 3:7 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 我們因他 115166 多 3:7 χάριτι χάρις N-DSF 恩 115167 多 3:7 ¬κληρονόμοι κληρονόμος N-NPM 後嗣⸂ 115168 多 3:7 γενηθῶμεν γίνομαι V-AMS-1P 成為 115169 多 3:7 κατ᾽ κατά PREP 可以憑着 115170 多 3:7 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 115171 多 3:7 ζωῆς ζωή N-GSF 生的 115172 多 3:7 αἰωνίου .¶ αἰώνιος A-GSF 永 115173 多 3:8 Πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的⸂我 115174 多 3:8 ὁ ὁ T-NSM 這 115175 多 3:8 λόγος · λόγος N-NSM 話 115176 多 3:8 καὶ καί CONJ 也 115177 多 3:8 περὶ περί PREP 把 115178 多 3:8 τούτων οὗτος D-GPN 這些事 115179 多 3:8 βούλομαί βούλομαι V-PMI-1S 願 115180 多 3:8 σε σύ P-2AS 你 115181 多 3:8 διαβεβαιοῦσθαι , διαβεβαιόω V-PMN 切切實實的講明 115182 多 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 使 115183 多 3:8 φροντίζωσιν φροντίζω V-PAS-3P 留心 115184 多 3:8 καλῶν καλός A-GPN 正經 115185 多 3:8 ἔργων ἔργον N-GPN 事業⸂ 115186 多 3:8 προΐστασθαι προΐστημι V-PMN 作 115187 多 3:8 οἱ ὁ T-NPM 那些 115188 多 3:8 πεπιστευκότες πιστεύω V-RAP-NPM 已信 115189 多 3:8 Θεῷ · θεός N-DSM 神的人 115190 多 3:8 ταῦτά οὗτος D-NPN 這 115191 多 3:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 115192 多 3:8 καλὰ καλός A-NPN 美事 115193 多 3:8 καὶ καί CONJ 並且 115194 多 3:8 ὠφέλιμα ὠφέλιμος A-NPN 有益 115195 多 3:8 τοῖς ὁ T-DPM 與 115196 多 3:8 ἀνθρώποις . ἄνθρωπος N-DPM 人 115197 多 3:9 Μωρὰς μωρός A-APF 無知的 115198 多 3:9 δὲ δέ CONJ - 115199 多 3:9 ζητήσεις ζήτησις N-APF 辯論 115200 多 3:9 καὶ καί CONJ 和 115201 多 3:9 γενεαλογίας γενεαλογία N-APF 家譜的空談 115202 多 3:9 καὶ καί CONJ 以及 115203 多 3:9 ἔρεις ἔρις N-APF 分爭 115204 多 3:9 καὶ καί CONJ 並 115205 多 3:9 μάχας μάχη N-APF 爭競 115206 多 3:9 νομικὰς νομικός A-APF 因律法而起的 115207 多 3:9 περιΐστασο · περιΐστημι V-PMM-2S 要遠避 115208 多 3:9 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 這都是 115209 多 3:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 115210 多 3:9 ἀνωφελεῖς ἀνωφελής A-NPF 無益的 115211 多 3:9 καὶ καί CONJ - 115212 多 3:9 μάταιοι . μάταιος A-NPF 虛妄 115213 多 3:10 αἱρετικὸν αἱρετικός A-ASM 分門結黨的 115214 多 3:10 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人 115215 多 3:10 μετὰ μετά PREP 過 115216 多 3:10 μίαν εἷς A-ASF 一 115217 多 3:10 καὶ καί CONJ - 115218 多 3:10 δευτέραν δεύτερος A-ASF 兩次 115219 多 3:10 νουθεσίαν νουθεσία N-ASF 警戒 115220 多 3:10 παραιτοῦ , παραιτέομαι V-PMM-2S 就要棄絕他 115221 多 3:11 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 115222 多 3:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為 115223 多 3:11 ἐξέστραπται ἐκστρέφω V-RPI-3S 已經背道 115224 多 3:11 ὁ ὁ T-NSM 這等 115225 多 3:11 τοιοῦτος τοιοῦτος D-NSM 人 115226 多 3:11 καὶ καί CONJ - 115227 多 3:11 ἁμαρτάνει ἁμαρτάνω V-PAI-3S 犯了罪 115228 多 3:11 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 還是去作 115229 多 3:11 αὐτοκατάκριτος .¶ αὐτοκατάκριτος A-NSM 自己明知不是 115230 多 3:12 Ὅταν ὅταν CONJ - 115231 多 3:12 πέμψω πέμπω V-AAS-1S 我打發 115232 多 3:12 Ἀρτεμᾶν Ἀρτεμάς N-ASM 亞提馬 115233 多 3:12 πρὸς πρός PREP 到 115234 多 3:12 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏去的時候 115235 多 3:12 ἢ ἤ CONJ 或是 115236 多 3:12 Τυχικόν , Τυχικός N-ASM 推基古 115237 多 3:12 σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你要趕緊 115238 多 3:12 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去 115239 多 3:12 πρός πρός PREP 見 115240 多 3:12 με ἐγώ P-1AS 我 115241 多 3:12 εἰς εἰς PREP 往 115242 多 3:12 Νικόπολιν , Νικόπολις N-ASF 尼哥波立 115243 多 3:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 115244 多 3:12 γὰρ γάρ CONJ 因為 115245 多 3:12 κέκρικα κρίνω V-RAI-1S 我已經定意 115246 多 3:12 παραχειμάσαι . παραχειμάζω V-AAN 過冬 115247 多 3:13 Ζηνᾶν Ζηνᾶς N-ASM 西納 115248 多 3:13 τὸν ὁ T-ASM 給 115249 多 3:13 νομικὸν νομικός A-ASM 律師 115250 多 3:13 καὶ καί CONJ 和 115251 多 3:13 Ἀπολλῶν Ἀπολλῶς N-ASM 亞波羅 115252 多 3:13 σπουδαίως σπουδαίως ADV 你要⸃趕緊 115253 多 3:13 πρόπεμψον , προπέμπω V-AAM-2S 送行 115254 多 3:13 ἵνα ἵνα CONJ 叫 115255 多 3:13 μηδὲν μηδείς A-NSN 沒有 115256 多 3:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 115257 多 3:13 λείπῃ . λείπω V-PAS-3S 缺乏 115258 多 3:14 μανθανέτωσαν μανθάνω V-PAM-3P 學 115259 多 3:14 δὲ δέ CONJ 並且 115260 多 3:14 καὶ καί CONJ 要 115261 多 3:14 οἱ ὁ T-NPM 人 115262 多 3:14 ἡμέτεροι ἡμέτερος S-1PNPM 我們的 115263 多 3:14 καλῶν καλός A-GPN 正經 115264 多 3:14 ἔργων ἔργον N-GPN 事業 115265 多 3:14 προΐστασθαι προΐστημι V-PMN 習 115266 多 3:14 εἰς εἰς PREP 豫備 115267 多 3:14 τὰς ὁ T-APF - 115268 多 3:14 ἀναγκαίας ἀναγκαῖος A-APF 所需 115269 多 3:14 χρείας , χρεία N-APF 用的 115270 多 3:14 ἵνα ἵνα CONJ - 115271 多 3:14 μὴ μή PRT-N 免 115272 多 3:14 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 得 115273 多 3:14 ἄκαρποι .¶ ἄκαρπος A-NPM 不結果子 115274 多 3:15 Ἀσπάζονταί ἀσπάζομαι V-PMI-3P 問 115275 多 3:15 σε σύ P-2AS 你安 115276 多 3:15 οἱ ὁ T-NPM 的人 115277 多 3:15 μετ᾽ μετά PREP 同 115278 多 3:15 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂在一處 115279 多 3:15 πάντες . πᾶς A-NPM 都 115280 多 3:15 Ἄσπασαι ἀσπάζομαι V-AMM-2S 請代問 115281 多 3:15 τοὺς ὁ T-APM 那些 115282 多 3:15 φιλοῦντας φιλέω V-PAP-APM 愛 115283 多 3:15 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂的人安 115284 多 3:15 ἐν ἐν PREP 因⸂有 115285 多 3:15 πίστει .¶ πίστις N-DSF 信心 115286 多 3:15 Ἡ ὁ T-NSF 願 115287 多 3:15 χάρις χάρις N-NSF 恩惠 115288 多 3:15 μετὰ μετά PREP 同在 115289 多 3:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 115290 多 3:15 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 常與你們 115291 門 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 115292 門 1:1 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的 115293 門 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 為基督 115294 門 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 115295 門 1:1 καὶ καί CONJ 同 115296 門 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給 115297 門 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 115298 門 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 115299 門 1:1 Φιλήμονι Φιλήμων N-DSM 腓利門 115300 門 1:1 τῷ ὁ T-DSM 所 115301 門 1:1 ἀγαπητῷ ἀγαπητός A-DSM 親愛的 115302 門 1:1 καὶ καί CONJ - 115303 門 1:1 συνεργῷ συνεργός A-DSM 同工 115304 門 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 115305 門 1:2 καὶ καί CONJ 和 115306 門 1:2 Ἀπφίᾳ Ἀπφία N-DSF 亞腓亞 115307 門 1:2 τῇ ὁ T-DSF - 115308 門 1:2 ἀδελφῇ ἀδελφή N-DSF 妹子 115309 門 1:2 καὶ καί CONJ 並 115310 門 1:2 Ἀρχίππῳ Ἄρχιππος N-DSM 亞基布 115311 門 1:2 τῷ ὁ T-DSM - 115312 門 1:2 συστρατιώτῃ συστρατιώτης N-DSM 同當兵的 115313 門 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們 115314 門 1:2 καὶ καί CONJ 以及 115315 門 1:2 τῇ ὁ T-DSF 的 115316 門 1:2 κατ᾽ κατά PREP 在 115317 門 1:2 οἶκόν οἶκος N-ASM 家 115318 門 1:2 σου σύ P-2GS 你 115319 門 1:2 ἐκκλησίᾳ , ἐκκλησία N-DSF 教會 115320 門 1:3 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 115321 門 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 115322 門 1:3 καὶ καί CONJ - 115323 門 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 115324 門 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從 115325 門 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 115326 門 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 115327 門 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 115328 門 1:3 καὶ καί CONJ 和 115329 門 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 115330 門 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 115331 門 1:3 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 115332 門 1:4 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 為你感謝 115333 門 1:4 τῷ ὁ T-DSM - 115334 門 1:4 Θεῷ θεός N-DSM 神 115335 門 1:4 μου ἐγώ P-1GS 我 115336 門 1:4 πάντοτε πάντοτε ADV 常 115337 門 1:4 μνείαν μνεία N-ASF 題 115338 門 1:4 σου σύ P-2GS 你 115339 門 1:4 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 到 115340 門 1:4 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候 115341 門 1:4 τῶν ὁ T-GPF - 115342 門 1:4 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告 115343 門 1:4 μου , ἐγώ P-1GS 我的 115344 門 1:5 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 因聽說 115345 門 1:5 σου σύ P-2GS 你的 115346 門 1:5 τὴν ὁ T-ASF - 115347 門 1:5 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 115348 門 1:5 καὶ καί CONJ 並⸂你 115349 門 1:5 τὴν ὁ T-ASF - 115350 門 1:5 πίστιν , πίστις N-ASF 信心 115351 門 1:5 ἣν ὅς R-ASF - 115352 門 1:5 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 的 115353 門 1:5 πρὸς πρός PREP 向 115354 門 1:5 τὸν ὁ T-ASM - 115355 門 1:5 Κύριον κύριος N-ASM 主 115356 門 1:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 115357 門 1:5 καὶ καί CONJ 和 115358 門 1:5 εἰς εἰς PREP - 115359 門 1:5 πάντας πᾶς A-APM 眾 115360 門 1:5 τοὺς ὁ T-APM - 115361 門 1:5 ἁγίους , ἅγιος A-APM 聖徒 115362 門 1:6 ὅπως ὅπως CONJ 願 115363 門 1:6 ἡ ὁ T-NSF - 115364 門 1:6 κοινωνία κοινωνία N-NSF 與人所同有 115365 門 1:6 τῆς ὁ T-GSF '的 115366 門 1:6 πίστεώς πίστις N-GSF 信心 115367 門 1:6 σου σύ P-2GS 你 115368 門 1:6 ἐνεργὴς ἐνεργής, ἐναργής A-NSF 功效 115369 門 1:6 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 顯出 115370 門 1:6 ἐν ἐν PREP 使人 115371 門 1:6 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 知道 115372 門 1:6 παντὸς πᾶς A-GSN 你們各樣 115373 門 1:6 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 善事 115374 門 1:6 τοῦ ὁ T-GSN - 115375 門 1:6 ἐν ἐν PREP - 115376 門 1:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP - 115377 門 1:6 εἰς εἰς PREP 都是為 115378 門 1:6 Χριστόν . Χριστός N-ASM 基督作的 115379 門 1:7 χαρὰν χαρά N-ASF 快樂⸂大得 115380 門 1:7 γὰρ γάρ CONJ 我為 115381 門 1:7 πολλὴν πολύς A-ASF 大 115382 門 1:7 ἔσχον ἔχω V-AAI-1S 有 115383 門 1:7 καὶ καί CONJ - 115384 門 1:7 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰 115385 門 1:7 ἐπὶ ἐπί PREP - 115386 門 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 115387 門 1:7 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心 115388 門 1:7 σου , σύ P-2GS 你的 115389 門 1:7 ὅτι ὅτι CONJ 因 115390 門 1:7 τὰ ὁ T-NPN 眾 115391 門 1:7 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 心 115392 門 1:7 τῶν ὁ T-GPM 的 115393 門 1:7 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 115394 門 1:7 ἀναπέπαυται ἀναπαύω V-RPI-3S 得了暢快 115395 門 1:7 διὰ διά PREP 從 115396 門 1:7 σοῦ , σύ P-2GS 你 115397 門 1:7 ἀδελφέ .¶ ἀδελφός N-VSM 兄弟阿 115398 門 1:8 Διό διό CONJ 我雖然 115399 門 1:8 πολλὴν πολύς A-ASF 放 115400 門 1:8 ἐν ἐν PREP 靠着 115401 門 1:8 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 115402 門 1:8 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽 115403 門 1:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 能 115404 門 1:8 ἐπιτάσσειν ἐπιτάσσω V-PAN 吩咐 115405 門 1:8 σοι σύ P-2DS 你 115406 門 1:8 τὸ ὁ T-ASN 事 115407 門 1:8 ἀνῆκον ἀνήκω V-PAP-ASN 合宜的 115408 門 1:9 διὰ διά PREP 憑着 115409 門 1:9 τὴν ὁ T-ASF - 115410 門 1:9 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 115411 門 1:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧可 115412 門 1:9 παρακαλῶ , παρακαλέω V-PAI-1S 求你 115413 門 1:9 τοιοῦτος τοιοῦτος D-NSM 我這 115414 門 1:9 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 有 115415 門 1:9 ὡς ὡς CONJ 像 115416 門 1:9 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 115417 門 1:9 πρεσβύτης πρεσβύτης N-NSM 年紀的 115418 門 1:9 νυνὶ νυνί ADV 現在 115419 門 1:9 δὲ δέ CONJ 然而 115420 門 1:9 καὶ καί CONJ 又是 115421 門 1:9 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的 115422 門 1:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 為基督 115423 門 1:9 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 115424 門 1:10 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 求 115425 門 1:10 σε σύ P-2AS 你 115426 門 1:10 περὶ περί PREP 為 115427 門 1:10 τοῦ ὁ T-GSN 的 115428 門 1:10 ἐμοῦ ἐμός S-1SGSN 我 115429 門 1:10 τέκνου , τέκνον N-GSN 兒子 115430 門 1:10 ὃν ὅς R-ASM 就是 115431 門 1:10 ἐγέννησα γεννάω V-AAI-1S 所生 115432 門 1:10 ἐν ἐν PREP 在 115433 門 1:10 τοῖς ὁ T-DPM - 115434 門 1:10 δεσμοῖς , δεσμός N-DPM 捆鎖⸂中 115435 門 1:10 Ὀνήσιμον , Ὀνήσιμος N-ASM 阿尼西母 115436 門 1:11 τόν ὁ T-ASM 他 115437 門 1:11 ποτέ ποτέ PRT 從前 115438 門 1:11 σοι σύ P-2DS 與你 115439 門 1:11 ἄχρηστον ἄχρηστος A-ASM 沒有益處 115440 門 1:11 νυνὶ νυνί ADV 如今 115441 門 1:11 δὲ δέ CONJ 但 115442 門 1:11 καὶ καί CONJ 與 115443 門 1:11 σοὶ σύ P-2DS 你 115444 門 1:11 καὶ καί CONJ - 115445 門 1:11 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我 115446 門 1:11 εὔχρηστον , εὔχρηστος A-ASM 都有益處 115447 門 1:12 ὃν ὅς R-ASM 他親自⸂回 115448 門 1:12 ἀνέπεμψά ἀναπέμπω V-AAI-1S 我現在打發 115449 門 1:12 σοι , σύ P-2DS 你⸂那裏去 115450 門 1:12 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 115451 門 1:12 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN - 115452 門 1:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 115453 門 1:12 τὰ ὁ T-APN 的人 115454 門 1:12 ἐμὰ ἐμός S-1SAPN 我 115455 門 1:12 σπλάγχνα · σπλάγχνον N-APN 心上 115456 門 1:13 ὃν ὅς R-ASM 將他 115457 門 1:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 115458 門 1:13 ἐβουλόμην βούλομαι V-IMI-1S 本來有意 115459 門 1:13 πρὸς πρός PREP - 115460 門 1:13 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM - 115461 門 1:13 κατέχειν , κατέχω V-PAN 留下 115462 門 1:13 ἵνα ἵνα CONJ - 115463 門 1:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 115464 門 1:13 σοῦ σύ P-2GS 你 115465 門 1:13 μοι ἐγώ P-1DS 我 115466 門 1:13 διακονῇ διακονέω V-PAS-3S 伺候 115467 門 1:13 ἐν ἐν PREP 在⸂我為 115468 門 1:13 τοῖς ὁ T-DPM - 115469 門 1:13 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖⸂中 115470 門 1:13 τοῦ ὁ T-GSN 的 115471 門 1:13 εὐαγγελίου , εὐαγγέλιον N-GSN 福音⸂所受 115472 門 1:14 Χωρὶς χωρίς PREP 不知道 115473 門 1:14 δὲ δέ CONJ 但 115474 門 1:14 τῆς ὁ T-GSF - 115475 門 1:14 σῆς σός S-2SGSF 你的 115476 門 1:14 γνώμης γνώμη N-GSF 意思⸂我就 115477 門 1:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不 115478 門 1:14 ἠθέλησα θέλω V-AAI-1S 願意 115479 門 1:14 ποιῆσαι , ποιέω V-AAN 這樣行 115480 門 1:14 ἵνα ἵνα CONJ 叫 115481 門 1:14 μὴ μή PRT-N 不 115482 門 1:14 ὡς ὡς CONJ 出 115483 門 1:14 κατὰ κατά PREP 於 115484 門 1:14 ἀνάγκην ἀνάγκη N-ASF 勉強 115485 門 1:14 τὸ ὁ T-NSN - 115486 門 1:14 ἀγαθόν ἀγαθός A-NSN 善行 115487 門 1:14 σου σύ P-2GS 你的 115488 門 1:14 εἰμί V-PAS-3S 是 115489 門 1:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 115490 門 1:14 κατὰ κατά PREP 出於 115491 門 1:14 ἑκούσιον .¶ ἑκούσιος A-ASN 甘心 115492 門 1:15 τάχα τάχα ADV 或者 115493 門 1:15 γὰρ γάρ CONJ - 115494 門 1:15 διὰ διά PREP - 115495 門 1:15 τοῦτο οὗτος D-ASN - 115496 門 1:15 ἐχωρίσθη χωρίζω V-API-3S 離開你 115497 門 1:15 πρὸς πρός PREP 他暫 115498 門 1:15 ὥραν , ὥρα N-ASF 時 115499 門 1:15 ἵνα ἵνα CONJ 是叫⸂你 115500 門 1:15 αἰώνιον αἰώνιος A-ASM 永遠 115501 門 1:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 115502 門 1:15 ἀπέχῃς , ἀπέχω V-PAS-2S 得着 115503 門 1:16 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 115504 門 1:16 ὡς ὡς CONJ 是 115505 門 1:16 δοῦλον δοῦλος N-ASM 奴僕 115506 門 1:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 115507 門 1:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過 115508 門 1:16 δοῦλον , δοῦλος N-ASM 奴僕⸂是 115509 門 1:16 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 115510 門 1:16 ἀγαπητόν , ἀγαπητός A-ASM 親愛的 115511 門 1:16 μάλιστα μάλιστα ADV 實在是如此 115512 門 1:16 ἐμοί , ἐγώ P-1DS 在我 115513 門 1:16 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況 115514 門 1:16 δὲ δέ CONJ - 115515 門 1:16 μᾶλλον μᾶλλον ADV - 115516 門 1:16 σοὶ σύ P-2DS 在你呢 115517 門 1:16 καὶ καί CONJ 這也不拘是 115518 門 1:16 ἐν ἐν PREP 按 115519 門 1:16 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體說 115520 門 1:16 καὶ καί CONJ 是 115521 門 1:16 ἐν ἐν PREP 按 115522 門 1:16 Κυρίῳ . κύριος N-DSM 主⸂說 115523 門 1:17 Εἰ εἰ CONJ 若 115524 門 1:17 οὖν οὖν CONJ 你 115525 門 1:17 με ἐγώ P-1AS 我 115526 門 1:17 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 以 115527 門 1:17 κοινωνόν , κοινωνός N-ASM 為同伴 115528 門 1:17 προσλαβοῦ προσλαμβάνω V-AMM-2S 就收納 115529 門 1:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 115530 門 1:17 ὡς ὡς CONJ 如同⸂收納 115531 門 1:17 ἐμέ . ἐγώ P-1AS 我一樣 115532 門 1:18 εἰ εἰ CONJ 他⸃若 115533 門 1:18 δέ δέ CONJ - 115534 門 1:18 τι τις X-ASN 甚麼 115535 門 1:18 ἠδίκησέν ἀδικέω V-AAI-3S 虧負你 115536 門 1:18 σε σύ P-2AS 你 115537 門 1:18 ἢ ἤ CONJ 或 115538 門 1:18 ὀφείλει , ὀφείλω V-PAI-3S 欠 115539 門 1:18 τοῦτο οὗτος D-ASN 都 115540 門 1:18 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的⸂賬上 115541 門 1:18 ἐλλόγα . ἐλλογέω V-PAM-2S 歸在 115542 門 1:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 115543 門 1:19 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 115544 門 1:19 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫的⸂我 115545 門 1:19 τῇ ὁ T-DSF - 115546 門 1:19 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 親 115547 門 1:19 χειρί , χείρ N-DSF 筆 115548 門 1:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 這是我 115549 門 1:19 ἀποτίσω · ἀποτίνω V-FAI-1S 必償還 115550 門 1:19 ἵνα ἵνα CONJ 用 115551 門 1:19 μὴ μή PRT-N 並不 115552 門 1:19 λέγω λέγω V-PAS-1S 說 115553 門 1:19 σοι σύ P-2DS 對你 115554 門 1:19 ὅτι ὅτι CONJ - 115555 門 1:19 καὶ καί CONJ 連 115556 門 1:19 σεαυτόν σεαυτοῦ F-2ASM 你自己 115557 門 1:19 μοι ἐγώ P-1DS 我 115558 門 1:19 προσοφείλεις . προσοφείλω V-PAI-2S 也是虧欠於 115559 門 1:20 Ναί ναί PRT - 115560 門 1:20 ἀδελφέ , ἀδελφός N-VSM 兄弟阿 115561 門 1:20 ἐγώ ἐγώ P-1NS 望你使我 115562 門 1:20 σου σύ P-2GS 因你 115563 門 1:20 ὀναίμην ὀνίνημι V-AMO-1S 得快樂⸂並望你 115564 門 1:20 ἐν ἐν PREP 在 115565 門 1:20 Κυρίῳ · κύριος N-DSM 主⸂裏 115566 門 1:20 ἀνάπαυσόν ἀναπαύω V-AAM-2S 得暢快 115567 門 1:20 μου ἐγώ P-1GS 使我的 115568 門 1:20 τὰ ὁ T-APN - 115569 門 1:20 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 心 115570 門 1:20 ἐν ἐν PREP 在 115571 門 1:20 Χριστῷ .¶ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 115572 門 1:21 Πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 深信 115573 門 1:21 τῇ ὁ T-DSF - 115574 門 1:21 ὑπακοῇ ὑπακοή N-DSF 必順服 115575 門 1:21 σου σύ P-2GS 你 115576 門 1:21 ἔγραψά γράφω V-AAI-1S 我寫信 115577 門 1:21 σοι , σύ P-2DS 給你 115578 門 1:21 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道⸂你 115579 門 1:21 ὅτι ὅτι CONJ 所要 115580 門 1:21 καὶ καί CONJ 必 115581 門 1:21 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於⸂我 115582 門 1:21 ἃ ὅς R-APN 所 115583 門 1:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的 115584 門 1:21 ποιήσεις . ποιέω V-FAI-2S 行的 115585 門 1:22 Ἅμα ἅμα ADV 此外⸂你 115586 門 1:22 δὲ δέ CONJ 還 115587 門 1:22 καὶ καί CONJ 要 115588 門 1:22 ἑτοίμαζέ ἑτοιμάζω V-PAM-2S 豫備 115589 門 1:22 μοι ἐγώ P-1DS 給我 115590 門 1:22 ξενίαν · ξενία N-ASF 住處 115591 門 1:22 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 我盼望 115592 門 1:22 γὰρ γάρ CONJ 因為 115593 門 1:22 ὅτι ὅτι CONJ - 115594 門 1:22 διὰ διά PREP 藉着 115595 門 1:22 τῶν ὁ T-GPF - 115596 門 1:22 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告 115597 門 1:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 115598 門 1:22 χαρισθήσομαι χαρίζω V-FPI-1S 必蒙恩 115599 門 1:22 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 到你們那裏去 115600 門 1:23 Ἀσπάζεταί ἀσπάζομαι V-PMI-3S 你安 115601 門 1:23 σε σύ P-2AS 問 115602 門 1:23 Ἐπαφρᾶς Ἐπαφρᾶς N-NSM 以巴弗 115603 門 1:23 ὁ ὁ T-NSM - 115604 門 1:23 συναιχμάλωτός συναιχμάλωτος N-NSM 同坐監的 115605 門 1:23 μου ἐγώ P-1GS 與我 115606 門 1:23 ἐν ἐν PREP 為 115607 門 1:23 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 115608 門 1:23 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 115609 門 1:24 Μᾶρκος , Μάρκος N-NSM 馬可 115610 門 1:24 Ἀρίσταρχος , Ἀρίσταρχος N-NSM 亞里達古 115611 門 1:24 Δημᾶς , Δημᾶς N-NSM 底馬 115612 門 1:24 Λουκᾶς , Λουκᾶς N-NSM 路加⸂也都問你安 115613 門 1:24 οἱ ὁ T-NPM - 115614 門 1:24 συνεργοί συνεργός A-NPM 同工的 115615 門 1:24 μου .¶ ἐγώ P-1GS 與我 115616 門 1:25 Ἡ ὁ T-NSF - 115617 門 1:25 χάρις χάρις N-NSF 恩 115618 門 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 115619 門 1:25 Κυρίου κύριος N-GSM 願我們⸃主 115620 門 1:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 115621 門 1:25 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 115622 門 1:25 μετὰ μετά PREP 常在 115623 門 1:25 τοῦ ὁ T-GSN - 115624 門 1:25 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心裏⸂阿們 115625 門 1:25 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你的 115626 來 1:1 Πολυμερῶς πολυμερῶς ADV 多次 115627 來 1:1 καὶ καί CONJ - 115628 來 1:1 πολυτρόπως πολυτρόπως ADV 多方的 115629 來 1:1 πάλαι πάλαι ADV 既在古時 115630 來 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 115631 來 1:1 Θεὸς θεός N-NSM 神 115632 來 1:1 λαλήσας λαλέω V-AAP-NSM 曉諭 115633 來 1:1 τοῖς ὁ T-DPM - 115634 來 1:1 πατράσιν πατήρ N-DPM 列祖 115635 來 1:1 ἐν ἐν PREP 藉着 115636 來 1:1 τοῖς ὁ T-DPM 眾 115637 來 1:1 προφήταις προφήτης N-DPM 先知 115638 來 1:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP 就在 115639 來 1:2 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSN 末 115640 來 1:2 τῶν ὁ T-GPF - 115641 來 1:2 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 世 115642 來 1:2 τούτων οὗτος D-GPF 這 115643 來 1:2 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 曉諭 115644 來 1:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 115645 來 1:2 ἐν ἐν PREP 藉着 115646 來 1:2 Υἱῷ , υἱός N-DSM 他兒子 115647 來 1:2 ὃν ὅς R-ASM 他 115648 來 1:2 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 又早已立 115649 來 1:2 κληρονόμον κληρονόμος N-ASM 為承受 115650 來 1:2 πάντων , πᾶς A-GPN 萬有的 115651 來 1:2 δι᾽ διά PREP 藉着 115652 來 1:2 οὗ ὅς R-GSM 他 115653 來 1:2 καὶ καί CONJ 也曾 115654 來 1:2 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 創造 115655 來 1:2 τοὺς ὁ T-APM 諸 115656 來 1:2 αἰῶνας ·¶ αἰών N-APM 世界 115657 來 1:3 ὃς ὅς R-NSM 他 115658 來 1:3 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是 115659 來 1:3 ἀπαύγασμα ἀπαύγασμα N-NSN 光輝 115660 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF 所發的 115661 來 1:3 δόξης δόξα N-GSF 神榮耀 115662 來 1:3 καὶ καί CONJ 是 115663 來 1:3 χαρακτὴρ χαρακτήρ N-NSM 真像⸂常用 115664 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的 115665 來 1:3 ὑποστάσεως ὑπόστασις N-GSF 本體 115666 來 1:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 神 115667 來 1:3 ¬φέρων φέρω V-PAP-NSM 托住 115668 來 1:3 τε τε CONJ - 115669 來 1:3 τὰ ὁ T-APN - 115670 來 1:3 πάντα πᾶς A-APN 萬有 115671 來 1:3 τῷ ὁ T-DSN - 115672 來 1:3 ῥήματι ῥῆμα N-DSN 命令 115673 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的 115674 來 1:3 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能 115675 來 1:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 115676 來 1:3 ¬καθαρισμὸν καθαρισμός N-ASM 洗淨了 115677 來 1:3 τῶν ὁ T-GPF 人的 115678 來 1:3 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 115679 來 1:3 ποιησάμενος ποιέω V-AMP-NSM 他 115680 來 1:3 ¬ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐 115681 來 1:3 ἐν ἐν PREP 就 115682 來 1:3 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 115683 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF - 115684 來 1:3 Μεγαλωσύνης μεγαλωσύνη N-GSF 至大者的 115685 來 1:3 ἐν ἐν PREP 在 115686 來 1:3 ὑψηλοῖς , ὑψηλός A-DPM 高天 115687 來 1:4 ¬τοσούτῳ τοσοῦτος D-DSN 遠 115688 來 1:4 κρείττων κρείσσων A-NSM 超過 115689 來 1:4 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 就 115690 來 1:4 τῶν ὁ T-GPM - 115691 來 1:4 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使的名 115692 來 1:4 ¬ὅσῳ ὅσος K-DSN 更 115693 來 1:4 διαφορώτερον διάφορος A-ASN 尊貴 115694 來 1:4 παρ᾽ παρά PREP 既比 115695 來 1:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM 天使 115696 來 1:4 κεκληρονόμηκεν κληρονομέω V-RAI-3S 他所承受的 115697 來 1:4 ὄνομα .¶ ὄνομα N-ASN 名 115698 來 1:5 Τίνι τίς I-DSM 對那一個 115699 來 1:5 γὰρ γάρ CONJ - 115700 來 1:5 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 115701 來 1:5 ποτε ποτέ PRT 從來 115702 來 1:5 τῶν ὁ T-GPM 所有的 115703 來 1:5 ἀγγέλων · ἄγγελος N-GPM 天使⸂神 115704 來 1:5 ¬Υἱός υἱός N-NSM 兒子 115705 來 1:5 μου ἐγώ P-1GS 我的 115706 來 1:5 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 115707 來 1:5 σύ , σύ P-2NS 你 115708 來 1:5 ¬ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 115709 來 1:5 σήμερον σήμερον ADV 今日 115710 來 1:5 γεγέννηκά γεννάω V-RAI-1S 生 115711 來 1:5 σε ;¶ σύ P-2AS 你 115712 來 1:5 Καὶ καί CONJ 又 115713 來 1:5 πάλιν · πάλιν ADV 指着那一個說 115714 來 1:5 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 115715 來 1:5 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 要 115716 來 1:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 115717 來 1:5 εἰς εἰς PREP 作 115718 來 1:5 Πατέρα , πατήρ N-ASM 父 115719 來 1:5 ¬καὶ καί CONJ - 115720 來 1:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他的 115721 來 1:5 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 115722 來 1:5 μοι ἐγώ P-1DS 我的 115723 來 1:5 εἰς εἰς PREP 作 115724 來 1:5 Υἱόν ;¶ υἱός N-ASM 子 115725 來 1:6 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候 115726 來 1:6 δὲ δέ CONJ - 115727 來 1:6 πάλιν πάλιν ADV 再者⸂神使 115728 來 1:6 εἰσαγάγῃ εἰσάγω V-AAS-3S 來 115729 來 1:6 τὸν ὁ T-ASM - 115730 來 1:6 πρωτότοκον πρωτότοκος A-ASM 長子 115731 來 1:6 εἰς εἰς PREP 到 115732 來 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 115733 來 1:6 οἰκουμένην , οἰκουμένη N-ASF 世上 115734 來 1:6 λέγει · λέγω V-PAI-3S 就說 115735 來 1:6 ¬Καὶ καί CONJ - 115736 來 1:6 προσκυνησάτωσαν προσκυνέω V-AAM-3P 都要拜 115737 來 1:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 115738 來 1:6 πάντες πᾶς A-NPM - 115739 來 1:6 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 115740 來 1:6 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神的 115741 來 1:7 Καὶ καί CONJ - 115742 來 1:7 πρὸς πρός PREP 論 115743 來 1:7 μὲν μέν PRT 到 115744 來 1:7 τοὺς ὁ T-APM - 115745 來 1:7 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者 115746 來 1:7 λέγει · λέγω V-PAI-3S 又說 115747 來 1:7 ¬Ὁ ὁ T-NSM 神 115748 來 1:7 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 為 115749 來 1:7 τοὺς ὁ T-APM - 115750 來 1:7 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者 115751 來 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 115752 來 1:7 πνεύματα πνεῦμα N-APN 以風 115753 來 1:7 ¬καὶ καί CONJ - 115754 來 1:7 τοὺς ὁ T-APM - 115755 來 1:7 λειτουργοὺς λειτουργός N-APM 僕役 115756 來 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 為 115757 來 1:7 πυρὸς πῦρ N-GSN 以火 115758 來 1:7 φλόγα ,¶ φλόξ N-ASF 焰 115759 來 1:8 Πρὸς πρός PREP 論到 115760 來 1:8 δὲ δέ CONJ 卻⸂說 115761 來 1:8 τὸν ὁ T-ASM - 115762 來 1:8 Υἱόν · υἱός N-ASM 子 115763 來 1:8 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 115764 來 1:8 θρόνος θρόνος N-NSM 寶座 115765 來 1:8 σου σύ P-2GS 你的 115766 來 1:8 ὁ ὁ T-VSM 阿 115767 來 1:8 Θεὸς θεός N-VSM 神 115768 來 1:8 εἰς εἰς PREP 是 115769 來 1:8 τὸν ὁ T-ASM - 115770 來 1:8 αἰῶνα αἰών N-ASM 永永 115771 來 1:8 τοῦ ὁ T-GSM - 115772 來 1:8 αἰῶνος , αἰών N-GSM 遠遠的 115773 來 1:8 ¬καὶ καί CONJ - 115774 來 1:8 ἡ ὁ T-NSF - 115775 來 1:8 ῥάβδος ῥάβδος N-NSF 權⸂是 115776 來 1:8 τῆς ὁ T-GSF 的 115777 來 1:8 εὐθύτητος εὐθύτης N-GSF 正直 115778 來 1:8 ῥάβδος ῥάβδος N-NSF - 115779 來 1:8 τῆς ὁ T-GSF - 115780 來 1:8 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國 115781 來 1:8 σου . σύ P-2GS 你的 115782 來 1:9 ¬ἠγάπησας ἀγαπάω V-AAI-2S 你喜愛 115783 來 1:9 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義 115784 來 1:9 καὶ καί CONJ - 115785 來 1:9 ἐμίσησας μισέω V-AAI-2S 恨惡 115786 來 1:9 ἀνομίαν · ἀνομία N-ASF 罪惡 115787 來 1:9 ¬διὰ διά PREP 所 115788 來 1:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 115789 來 1:9 ἔχρισέν χρίω V-AAI-3S 膏 115790 來 1:9 σε σύ P-2AS 你 115791 來 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 115792 來 1:9 Θεός θεός N-NSM 神 115793 來 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 115794 來 1:9 Θεός θεός N-NSM 神⸂用 115795 來 1:9 σου σύ P-2GS 就是你的 115796 來 1:9 ¬ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油 115797 來 1:9 ἀγαλλιάσεως ἀγαλλίασις N-GSF 喜樂 115798 來 1:9 παρὰ παρά PREP 勝過⸂膏 115799 來 1:9 τοὺς ὁ T-APM - 115800 來 1:9 μετόχους μέτοχος A-APM 同伴 115801 來 1:9 σου .¶ σύ P-2GS 你的 115802 來 1:10 Καί · καί CONJ 又⸂說 115803 來 1:10 ¬Σὺ σύ P-2NS 你 115804 來 1:10 κατ᾽ κατά PREP 起 115805 來 1:10 ἀρχάς , ἀρχή N-APF 初 115806 來 1:10 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 115807 來 1:10 τὴν ὁ T-ASF - 115808 來 1:10 γῆν γῆ N-ASF 地的根基 115809 來 1:10 ἐθεμελίωσας , θεμελιόω V-AAI-2S 立了 115810 來 1:10 ¬καὶ καί CONJ 也 115811 來 1:10 ἔργα ἔργον N-NPN 造的 115812 來 1:10 τῶν ὁ T-GPF 所 115813 來 1:10 χειρῶν χείρ N-GPF 手 115814 來 1:10 σού σύ P-2GS 你 115815 來 1:10 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 115816 來 1:10 οἱ ὁ T-NPM - 115817 來 1:10 οὐρανοί · οὐρανός N-NPM 天 115818 來 1:11 ¬αὐτοὶ αὐτός P-NPM 天地 115819 來 1:11 ἀπολοῦνται , ἀπολλύω V-FMI-3P 都要滅沒 115820 來 1:11 σὺ σύ P-2NS 你 115821 來 1:11 δὲ δέ CONJ 卻要 115822 來 1:11 διαμένεις , διαμένω V-PAI-2S 長存 115823 來 1:11 ¬καὶ καί CONJ 天地 115824 來 1:11 πάντες πᾶς A-NPM 都 115825 來 1:11 ὡς ὡς CONJ 要像 115826 來 1:11 ἱμάτιον ἱμάτιον N-NSN 衣服 115827 來 1:11 παλαιωθήσονται , παλαιόω V-FPI-3P 漸漸舊了 115828 來 1:12 ¬καὶ καί CONJ - 115829 來 1:12 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 像 115830 來 1:12 περιβόλαιον περιβόλαιον N-ASN 一件外衣 115831 來 1:12 ἑλίξεις ἑλίσσω V-FAI-2S 捲起來 115832 來 1:12 αὐτούς , αὐτός P-APM 你要⸃將天地 115833 來 1:12 ¬ὡς ὡς CONJ - 115834 來 1:12 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN - 115835 來 1:12 καὶ καί CONJ 天地就都 115836 來 1:12 ἀλλαγήσονται · ἀλλάσσω V-FPI-3P 改變了 115837 來 1:12 ¬σὺ σύ P-2NS 你 115838 來 1:12 δὲ δέ CONJ 惟有 115839 來 1:12 ὁ ὁ T-NSM - 115840 來 1:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 永不改變 115841 來 1:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S - 115842 來 1:12 καὶ καί CONJ - 115843 來 1:12 τὰ ὁ T-NPN - 115844 來 1:12 ἔτη ἔτος N-NPN 年數 115845 來 1:12 σου σύ P-2GS 你的 115846 來 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 115847 來 1:12 ἐκλείψουσιν . ἐκλείπω V-FAI-3P 窮盡 115848 來 1:13 Πρὸς πρός PREP 對 115849 來 1:13 τίνα τίς I-ASM 那一個 115850 來 1:13 δὲ δέ CONJ - 115851 來 1:13 τῶν ὁ T-GPM 所有的 115852 來 1:13 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使⸂神 115853 來 1:13 εἴρηκέν εἶπον V-RAI-3S 說 115854 來 1:13 ποτε · ποτέ PRT 從來 115855 來 1:13 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐 115856 來 1:13 ἐκ ἐκ PREP 在 115857 來 1:13 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊 115858 來 1:13 μου , ἐγώ P-1GS 我的 115859 來 1:13 ¬ἕως ἕως CONJ 等 115860 來 1:13 ἂν ἄν PRT 我⸂使 115861 來 1:13 θῶ τίθημι V-AAS-1S 作 115862 來 1:13 τοὺς ὁ T-APM - 115863 來 1:13 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵 115864 來 1:13 σου σύ P-2GS 你 115865 來 1:13 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-ASN 凳 115866 來 1:13 τῶν ὁ T-GPM - 115867 來 1:13 ποδῶν πούς N-GPM 腳 115868 來 1:13 σου ;¶ σύ P-2GS 你的 115869 來 1:14 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 天使⸃豈不 115870 來 1:14 πάντες πᾶς A-NPM 都 115871 來 1:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 115872 來 1:14 λειτουργικὰ λειτουργικός A-NPN 服役的 115873 來 1:14 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈 115874 來 1:14 εἰς εἰς PREP - 115875 來 1:14 διακονίαν διακονία N-ASF 效力麼 115876 來 1:14 ἀποστελλόμενα ἀποστέλλω V-PPP-NPN 奉差遣 115877 來 1:14 διὰ διά PREP 為 115878 來 1:14 τοὺς ὁ T-APM 那 115879 來 1:14 μέλλοντας μέλλω V-PAP-APM 將要 115880 來 1:14 κληρονομεῖν κληρονομέω V-PAN 承受 115881 來 1:14 σωτηρίαν ;¶ σωτηρία N-ASF 救恩⸂的人 115882 來 2:1 Διὰ διά PREP 所 115883 來 2:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 115884 來 2:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當 115885 來 2:1 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發 115886 來 2:1 προσέχειν προσέχω V-PAN 鄭重 115887 來 2:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 115888 來 2:1 τοῖς ὁ T-DPN 道理 115889 來 2:1 ἀκουσθεῖσιν , ἀκούω V-APP-DPN 所聽見的 115890 來 2:1 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕 115891 來 2:1 παραρυῶμεν . παραρρέω V-AAS-1P 我們隨流失去 115892 來 2:2 εἰ εἰ CONJ - 115893 來 2:2 γὰρ γάρ CONJ - 115894 來 2:2 ὁ ὁ T-NSM 那 115895 來 2:2 δι᾽ διά PREP 藉着 115896 來 2:2 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 115897 來 2:2 λαληθεὶς λαλέω V-APP-NSM 所傳的 115898 來 2:2 λόγος λόγος N-NSM 話 115899 來 2:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 既是 115900 來 2:2 βέβαιος βέβαιος A-NSM 確定的 115901 來 2:2 καὶ καί CONJ - 115902 來 2:2 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 115903 來 2:2 παράβασις παράβασις N-NSF 干犯 115904 來 2:2 καὶ καί CONJ - 115905 來 2:2 παρακοὴ παρακοή N-NSF 悖逆⸂的 115906 來 2:2 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 都受了 115907 來 2:2 ἔνδικον ἔνδικος A-ASF 該受的 115908 來 2:2 μισθαποδοσίαν , μισθαποδοσία N-ASF 報應 115909 來 2:3 πῶς πως ADV 怎能 115910 來 2:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 115911 來 2:3 ἐκφευξόμεθα ἐκφεύγω V-FMI-1P 逃⸂罪呢 115912 來 2:3 τηλικαύτης τηλικοῦτος D-GSF 這麼大的 115913 來 2:3 ἀμελήσαντες ἀμελέω V-AAP-NPM 若忽略 115914 來 2:3 σωτηρίας , σωτηρία N-GSF 救恩 115915 來 2:3 ἥτις ὅστις R-NSF 這救恩 115916 來 2:3 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 起先 115917 來 2:3 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 親自 115918 來 2:3 λαλεῖσθαι λαλέω V-PPN 講的 115919 來 2:3 διὰ διά PREP 是 115920 來 2:3 τοῦ ὁ T-GSM - 115921 來 2:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 115922 來 2:3 ὑπὸ ὑπό PREP 後來是 115923 來 2:3 τῶν ὁ T-GPM - 115924 來 2:3 ἀκουσάντων ἀκούω V-AAP-GPM 聽見的人 115925 來 2:3 εἰς εἰς PREP 給 115926 來 2:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 115927 來 2:3 ἐβεβαιώθη , βεβαιόω V-API-3S 證實了 115928 來 2:4 συνεπιμαρτυροῦντος συνεπιμαρτυρέω V-PAP-GSM 同他們作見證 115929 來 2:4 τοῦ ὁ T-GSM - 115930 來 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 115931 來 2:4 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟 115932 來 2:4 τε τε CONJ 用 115933 來 2:4 καὶ καί CONJ - 115934 來 2:4 τέρασιν τέρας N-DPN 奇事 115935 來 2:4 καὶ καί CONJ 和 115936 來 2:4 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 百般的 115937 來 2:4 δυνάμεσιν δύναμις N-DPF 異能 115938 來 2:4 καὶ καί CONJ 並 115939 來 2:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的 115940 來 2:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 115941 來 2:4 μερισμοῖς μερισμός N-DPM 恩賜 115942 來 2:4 κατὰ κατά PREP 又按 115943 來 2:4 τὴν ὁ T-ASF - 115944 來 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 115945 來 2:4 θέλησιν ;¶ θέλησις N-ASF 旨意 115946 來 2:5 Οὐ οὐ PRT-N 神原沒有 115947 來 2:5 γὰρ γάρ CONJ - 115948 來 2:5 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 交給天使 115949 來 2:5 ὑπέταξεν ὑποτάσσω V-AAI-3S 管轄 115950 來 2:5 τὴν ὁ T-ASF - 115951 來 2:5 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 世界 115952 來 2:5 τὴν ὁ T-ASF - 115953 來 2:5 μέλλουσαν , μέλλω V-PAP-ASF 將來的 115954 來 2:5 περὶ περί PREP - 115955 來 2:5 ἧς ὅς R-GSF 我們⸃所 115956 來 2:5 λαλοῦμεν . λαλέω V-PAI-1P 說 115957 來 2:6 διεμαρτύρατο διαμαρτύρομαι V-AMI-3S 證明 115958 來 2:6 δέ δέ CONJ 但 115959 來 2:6 πού πού ADV 在經上某處 115960 來 2:6 τις τις X-NSM 有人 115961 來 2:6 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 115962 來 2:6 ¬Τί τίς I-NSN 甚麼⸂你 115963 來 2:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算 115964 來 2:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 115965 來 2:6 ὅτι ὅτι CONJ 竟 115966 來 2:6 μιμνῄσκῃ μιμνήσκω V-PMI-2S 顧念 115967 來 2:6 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 115968 來 2:6 ¬ἢ ἤ CONJ - 115969 來 2:6 υἱὸς υἱός N-NSM 世 115970 來 2:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人⸂算甚麼你 115971 來 2:6 ὅτι ὅτι CONJ 竟 115972 來 2:6 ἐπισκέπτῃ ἐπισκέπτομαι V-PMI-2S 眷顧 115973 來 2:6 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他 115974 來 2:7 ¬ἠλάττωσας ἐλαττόω V-AAI-2S 微 115975 來 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 你叫⸃他 115976 來 2:7 βραχύ βραχύς A-ASN 小 115977 來 2:7 τι τις X-ASN 一點⸂賜他 115978 來 2:7 παρ᾽ παρά PREP 比 115979 來 2:7 ἀγγέλους , ἄγγελος N-APM 天使 115980 來 2:7 ¬δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀 115981 來 2:7 καὶ καί CONJ - 115982 來 2:7 τιμῇ τιμή N-DSF 尊貴 115983 來 2:7 ἐστεφάνωσας στεφανόω V-AAI-2S 冠冕⸂並將你手所造的都派他管理 115984 來 2:7 αὐτόν , αὐτός P-ASM 為 115985 來 2:8 ¬πάντα πᾶς A-APN 叫⸃萬物 115986 來 2:8 ὑπέταξας ὑποτάσσω V-AAI-2S 都服⸂在 115987 來 2:8 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 下 115988 來 2:8 τῶν ὁ T-GPM - 115989 來 2:8 ποδῶν πούς N-GPM 腳 115990 來 2:8 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他的 115991 來 2:8 Ἐν ἐν PREP 叫 115992 來 2:8 τῷ ὁ T-DSN - 115993 來 2:8 γὰρ γάρ CONJ 既 115994 來 2:8 ὑποτάξαι ὑποτάσσω V-AAN 都服 115995 來 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂就 115996 來 2:8 τὰ ὁ T-APN - 115997 來 2:8 πάντα πᾶς A-APN 萬物 115998 來 2:8 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有 115999 來 2:8 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 剩下一樣 116000 來 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 116001 來 2:8 ἀνυπότακτον . ἀνυπότακτος A-ASN 不服 116002 來 2:8 νῦν νῦν ADV 如今⸂我們 116003 來 2:8 δὲ δέ CONJ 只是 116004 來 2:8 οὔπω οὔπω ADV 還不 116005 來 2:8 ὁρῶμεν ὁράω V-PAI-1P 見 116006 來 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 116007 來 2:8 τὰ ὁ T-APN - 116008 來 2:8 πάντα πᾶς A-APN 萬物 116009 來 2:8 ὑποτεταγμένα · ὑποτάσσω V-RPP-APN 都服 116010 來 2:9 τὸν ὁ T-ASM 那 116011 來 2:9 δὲ δέ CONJ 惟獨 116012 來 2:9 βραχύ βραχύς A-ASN 小 116013 來 2:9 τι τις X-ASN 一點的 116014 來 2:9 παρ᾽ παρά PREP 比 116015 來 2:9 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使 116016 來 2:9 ἠλαττωμένον ἐλαττόω V-RPP-ASM 成為 116017 來 2:9 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 見 116018 來 2:9 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 116019 來 2:9 διὰ διά PREP 因為受 116020 來 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的 116021 來 2:9 πάθημα πάθημα N-ASN 苦 116022 來 2:9 τοῦ ὁ T-GSM - 116023 來 2:9 θανάτου θάνατος N-GSM 死 116024 來 2:9 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀 116025 來 2:9 καὶ καί CONJ - 116026 來 2:9 τιμῇ τιμή N-DSF 就得了尊貴 116027 來 2:9 ἐστεφανωμένον , στεφανόω V-RPP-ASM 為冠冕⸂叫他 116028 來 2:9 ὅπως ὅπως CONJ 因着 116029 來 2:9 χάριτι χάρις N-DSF 恩 116030 來 2:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 116031 來 2:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 116032 來 2:9 παντὸς πᾶς A-GSM 人人 116033 來 2:9 γεύσηται γεύω V-AMS-3S 嘗了 116034 來 2:9 θανάτου .¶ θάνατος N-GSM 死味 116035 來 2:10 Ἔπρεπεν πρέπω V-IAI-3S 合宜的 116036 來 2:10 γὰρ γάρ CONJ 原來 116037 來 2:10 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 本是 116038 來 2:10 δι᾽ διά PREP 所屬 116039 來 2:10 ὃν ὅς R-ASM 那為 116040 來 2:10 τὰ ὁ T-NPN - 116041 來 2:10 πάντα πᾶς A-NPN 萬物 116042 來 2:10 καὶ καί CONJ - 116043 來 2:10 δι᾽ διά PREP 所本 116044 來 2:10 οὗ ὅς R-GSM 為 116045 來 2:10 τὰ ὁ T-NPN 的 116046 來 2:10 πάντα , πᾶς A-NPN 萬物 116047 來 2:10 πολλοὺς πολύς A-APM 許多的 116048 來 2:10 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子 116049 來 2:10 εἰς εἰς PREP 進 116050 來 2:10 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀裏去⸂使 116051 來 2:10 ἀγαγόντα ἄγω V-AAP-ASM 要領 116052 來 2:10 τὸν ὁ T-ASM - 116053 來 2:10 ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 元帥 116054 來 2:10 τῆς ὁ T-GSF - 116055 來 2:10 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救 116056 來 2:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 116057 來 2:10 διὰ διά PREP 因 116058 來 2:10 παθημάτων πάθημα N-GPN 受苦難 116059 來 2:10 τελειῶσαι . τελειόω V-AAN 得以完全 116060 來 2:11 ὅ ὁ T-NSM 那 116061 來 2:11 τε τε CONJ - 116062 來 2:11 γὰρ γάρ CONJ 因 116063 來 2:11 ἁγιάζων ἁγιάζω V-PAP-NSM 使人成聖的 116064 來 2:11 καὶ καί CONJ 和 116065 來 2:11 οἱ ὁ T-NPM 那些 116066 來 2:11 ἁγιαζόμενοι ἁγιάζω V-PPP-NPM 得以成聖的 116067 來 2:11 ἐξ ἐκ PREP 出於 116068 來 2:11 ἑνὸς εἷς A-GSM⁞GSN 一 116069 來 2:11 πάντες · πᾶς A-NPM 都是 116070 來 2:11 δι᾽ διά PREP 所 116071 來 2:11 ἣν ὅς R-ASF - 116072 來 2:11 αἰτίαν αἰτία N-ASF 以 116073 來 2:11 οὐκ οὐ PRT-N 也不 116074 來 2:11 ἐπαισχύνεται ἐπαισχύνομαι V-PMI-3S 以為恥 116075 來 2:11 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 116076 來 2:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂為 116077 來 2:11 καλεῖν καλέω V-PAN 他稱 116078 來 2:12 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂我要 116079 來 2:12 ¬Ἀπαγγελῶ ἀπαγγέλλω V-FAI-1S 傳與 116080 來 2:12 τὸ ὁ T-ASN - 116081 來 2:12 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 116082 來 2:12 σου σύ P-2GS 將你的 116083 來 2:12 τοῖς ὁ T-DPM - 116084 來 2:12 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄 116085 來 2:12 μου , ἐγώ P-1GS 我的 116086 來 2:12 ¬ἐν ἐν PREP 在 116087 來 2:12 μέσῳ μέσος A-DSN 中 116088 來 2:12 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 會 116089 來 2:12 ὑμνήσω ὑμνέω V-FAI-1S 我要頌揚 116090 來 2:12 σε ,¶ σύ P-2AS 你 116091 來 2:13 Καὶ καί CONJ 又⸂說 116092 來 2:13 πάλιν · πάλιν ADV - 116093 來 2:13 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 116094 來 2:13 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 要 116095 來 2:13 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 倚賴 116096 來 2:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 116097 來 2:13 αὐτῷ ,¶ αὐτός P-DSM 他 116098 來 2:13 Καὶ καί CONJ - 116099 來 2:13 πάλιν · πάλιν ADV 又⸂說 116100 來 2:13 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 116101 來 2:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 116102 來 2:13 καὶ καί CONJ 與 116103 來 2:13 τὰ ὁ T-NPN - 116104 來 2:13 παιδία παιδίον N-NPN 兒女 116105 來 2:13 ἅ ὅς R-APN 所 116106 來 2:13 μοι ἐγώ P-1DS 我的 116107 來 2:13 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 116108 來 2:13 ὁ ὁ T-NSM - 116109 來 2:13 Θεός .¶ θεός N-NSM 神 116110 來 2:14 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既 116111 來 2:14 οὖν οὖν CONJ - 116112 來 2:14 τὰ ὁ T-NPN - 116113 來 2:14 παιδία παιδίον N-NPN 兒女 116114 來 2:14 κεκοινώνηκεν κοινωνέω V-RAI-3S 同有 116115 來 2:14 αἵματος αἷμα N-GSN 血 116116 來 2:14 καὶ καί CONJ - 116117 來 2:14 σαρκός , σάρξ N-GSF 肉之體 116118 來 2:14 καὶ καί CONJ 也 116119 來 2:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 116120 來 2:14 παραπλησίως παραπλησίως ADV 照樣 116121 來 2:14 μετέσχεν μετέχω V-AAI-3S 成了⸂血肉之體 116122 來 2:14 τῶν ὁ T-GPN 親 116123 來 2:14 αὐτῶν , αὐτός P-GPN 自 116124 來 2:14 ἵνα ἵνα CONJ 特要 116125 來 2:14 διὰ διά PREP 藉着 116126 來 2:14 τοῦ ὁ T-GSM - 116127 來 2:14 θανάτου θάνατος N-GSM 死 116128 來 2:14 καταργήσῃ καταργέω V-AAS-3S 敗壞 116129 來 2:14 τὸν ὁ T-ASM 那 116130 來 2:14 τὸ ὁ T-ASN 的 116131 來 2:14 κράτος κράτος N-ASN 權 116132 來 2:14 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 掌 116133 來 2:14 τοῦ ὁ T-GSM - 116134 來 2:14 θανάτου , θάνατος N-GSM 死 116135 來 2:14 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 116136 來 2:14 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 116137 來 2:14 τὸν ὁ T-ASM - 116138 來 2:14 διάβολον , διάβολος A-ASM 魔鬼 116139 來 2:15 καὶ καί CONJ 並 116140 來 2:15 ἀπαλλάξῃ ἀπαλλάσσω V-AAS-3S 要釋放 116141 來 2:15 τούτους , οὗτος D-APM 那些 116142 來 2:15 ὅσοι ὅσος K-NPM - 116143 來 2:15 φόβῳ φόβος N-DSM 怕 116144 來 2:15 θανάτου θάνατος N-GSM 死 116145 來 2:15 διὰ διά PREP 因 116146 來 2:15 παντὸς πᾶς A-GSN 一 116147 來 2:15 τοῦ ὁ T-GSN 的人 116148 來 2:15 ζῆν ζάω V-PAN 生 116149 來 2:15 ἔνοχοι ἔνοχος A-NPM 為 116150 來 2:15 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 而 116151 來 2:15 δουλείας . δουλεία N-GSF 奴僕 116152 來 2:16 Οὐ οὐ PRT-N 不 116153 來 2:16 γὰρ γάρ CONJ - 116154 來 2:16 δήπου δήπου PRT 他⸃並 116155 來 2:16 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 116156 來 2:16 ἐπιλαμβάνεται ἐπιλαμβάνω V-PMI-3S 救拔 116157 來 2:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 116158 來 2:16 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔 116159 來 2:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的 116160 來 2:16 ἐπιλαμβάνεται . ἐπιλαμβάνω V-PMI-3S 救拔 116161 來 2:17 ὅθεν ὅθεν CONJ 所以 116162 來 2:17 ὤφειλεν ὀφείλω V-IAI-3S 該 116163 來 2:17 κατὰ κατά PREP 與 116164 來 2:17 πάντα πᾶς A-APN 他凡事 116165 來 2:17 τοῖς ὁ T-DPM 他的 116166 來 2:17 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄 116167 來 2:17 ὁμοιωθῆναι , ὁμοιόω V-APN 相同 116168 來 2:17 ἵνα ἵνα CONJ 為要 116169 來 2:17 ἐλεήμων ἐλεήμων A-NSM 慈悲 116170 來 2:17 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 成為 116171 來 2:17 καὶ καί CONJ - 116172 來 2:17 πιστὸς πιστός A-NSM 忠信的 116173 來 2:17 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 116174 來 2:17 τὰ ὁ T-APN - 116175 來 2:17 πρὸς πρός PREP 在 116176 來 2:17 τὸν ὁ T-ASM - 116177 來 2:17 Θεόν θεός N-ASM 神的⸂事上 116178 來 2:17 εἰς εἰς PREP 為 116179 來 2:17 τὸ ὁ T-ASN - 116180 來 2:17 ἱλάσκεσθαι ἱλάσκομαι V-PPN 獻上挽回祭 116181 來 2:17 τὰς ὁ T-APF - 116182 來 2:17 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 116183 來 2:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 116184 來 2:17 λαοῦ . λαός N-GSM 百姓 116185 來 2:18 ἐν ἐν PREP 既 116186 來 2:18 ᾧ ὅς R-DSN 然 116187 來 2:18 γὰρ γάρ CONJ - 116188 來 2:18 πέπονθεν πάσχω V-RAI-3S 而受苦 116189 來 2:18 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己 116190 來 2:18 πειρασθείς , πειράζω V-APP-NSM 被試探 116191 來 2:18 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 就能 116192 來 2:18 τοῖς ὁ T-DPM - 116193 來 2:18 πειραζομένοις πειράζω V-PPP-DPM 被試探的人 116194 來 2:18 βοηθῆσαι . βοηθέω V-AAN 搭救 116195 來 3:1 Ὅθεν , ὅθεν CONJ - 116196 來 3:1 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 弟兄阿 116197 來 3:1 ἅγιοι , ἅγιος A-VPM 聖潔 116198 來 3:1 κλήσεως κλῆσις N-GSF 召的 116199 來 3:1 ἐπουρανίου ἐπουράνιος A-GSF 天 116200 來 3:1 μέτοχοι , μέτοχος A-VPM 同蒙 116201 來 3:1 κατανοήσατε κατανοέω V-AAM-2P 你們應當思想 116202 來 3:1 τὸν ὁ T-ASM - 116203 來 3:1 Ἀπόστολον ἀπόστολος N-ASM 使者 116204 來 3:1 καὶ καί CONJ 為 116205 來 3:1 Ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 116206 來 3:1 τῆς ὁ T-GSF - 116207 來 3:1 ὁμολογίας ὁμολογία N-GSF 所認為 116208 來 3:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 116209 來 3:1 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 的耶穌 116210 來 3:2 πιστὸν πιστός A-ASM 盡忠 116211 來 3:2 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 他 116212 來 3:2 τῷ ὁ T-DSM 為那 116213 來 3:2 ποιήσαντι ποιέω V-AAP-DSM 設立 116214 來 3:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的 116215 來 3:2 ὡς ὡς CONJ 如同 116216 來 3:2 καὶ καί CONJ - 116217 來 3:2 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 116218 來 3:2 ἐν ἐν PREP 在 116219 來 3:2 ὅλῳ ὅλος A-DSM 全 116220 來 3:2 τῷ ὁ T-DSM - 116221 來 3:2 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂盡忠一樣 116222 來 3:2 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 神的 116223 來 3:3 Πλείονος πλείων, πλεῖον A-GSF 多得 116224 來 3:3 γὰρ γάρ CONJ - 116225 來 3:3 οὗτος οὗτος D-NSM - 116226 來 3:3 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 116227 來 3:3 παρὰ παρά PREP 他比 116228 來 3:3 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西⸂算是 116229 來 3:3 ἠξίωται , ἀξιόω V-RPI-3S 更配 116230 來 3:3 καθ᾽ κατά PREP 好像 116231 來 3:3 ὅσον ὅσος K-ASN 更 116232 來 3:3 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASF 尊 116233 來 3:3 τιμὴν τιμή N-ASF 榮 116234 來 3:3 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 比 116235 來 3:3 τοῦ ὁ T-GSM - 116236 來 3:3 οἴκου οἶκος N-GSM 房屋 116237 來 3:3 ὁ ὁ T-NSM - 116238 來 3:3 κατασκευάσας κατασκευάζω V-AAP-NSM 建造 116239 來 3:3 αὐτόν · αὐτός P-ASM 房屋⸂的 116240 來 3:4 πᾶς πᾶς A-NSM 都必 116241 來 3:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 116242 來 3:4 οἶκος οἶκος N-NSM 房屋 116243 來 3:4 κατασκευάζεται κατασκευάζω V-PPI-3S 建造 116244 來 3:4 ὑπό ὑπό PREP 有 116245 來 3:4 τινος , τις X-GSM 人 116246 來 3:4 ὁ ὁ T-NSM 的⸂就是 116247 來 3:4 δὲ δέ CONJ 但 116248 來 3:4 πάντα πᾶς A-APN 萬物 116249 來 3:4 κατασκευάσας κατασκευάζω V-AAP-NSM 建造 116250 來 3:4 Θεός . θεός N-NSM 神 116251 來 3:5 Καὶ καί CONJ - 116252 來 3:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 116253 來 3:5 μὲν μέν PRT 誠然 116254 來 3:5 πιστὸς πιστός A-NSM 盡忠 116255 來 3:5 ἐν ἐν PREP 在 116256 來 3:5 ὅλῳ ὅλος A-DSM 全 116257 來 3:5 τῷ ὁ T-DSM 的 116258 來 3:5 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家 116259 來 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神 116260 來 3:5 ὡς ὡς CONJ 為 116261 來 3:5 θεράπων θεράπων N-NSM 僕人 116262 來 3:5 εἰς εἰς PREP 為要 116263 來 3:5 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證明 116264 來 3:5 τῶν ὁ T-GPN 事 116265 來 3:5 λαληθησομένων , λαλέω V-FPP-GPN 將來必傳說的 116266 來 3:6 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 116267 來 3:6 δὲ δέ CONJ 但 116268 來 3:6 ὡς ὡς CONJ 為 116269 來 3:6 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 116270 來 3:6 ἐπὶ ἐπί PREP 治理 116271 來 3:6 τὸν ὁ T-ASM 的 116272 來 3:6 οἶκον οἶκος N-ASM 家 116273 來 3:6 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 神 116274 來 3:6 οὗ ὅς R-GSM 他的 116275 來 3:6 οἶκός οἶκος N-NSM 家了 116276 來 3:6 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 便是 116277 來 3:6 ἡμεῖς , ἐγώ P-1NP 我們 116278 來 3:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若 116279 來 3:6 τὴν ὁ T-ASF 將 116280 來 3:6 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽量⸂堅 116281 來 3:6 καὶ καί CONJ 和 116282 來 3:6 τὸ ὁ T-ASN - 116283 來 3:6 καύχημα καύχημα N-ASN 可誇的 116284 來 3:6 τῆς ὁ T-GSF - 116285 來 3:6 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望 116286 來 3:6 κατάσχωμεν . κατέχω V-AAS-1P 持⸂到底 116287 來 3:7 Διό , διό CONJ 有 116288 來 3:7 καθὼς καθώς CONJ 話 116289 來 3:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們 116290 來 3:7 τὸ ὁ T-NSN - 116291 來 3:7 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 116292 來 3:7 τὸ ὁ T-NSN - 116293 來 3:7 Ἅγιον · ἅγιος A-NSN 聖 116294 來 3:7 ¬Σήμερον σήμερον ADV 今日 116295 來 3:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若 116296 來 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的 116297 來 3:7 φωνῆς φωνή N-GSF 話 116298 來 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 116299 來 3:7 ἀκούσητε , ἀκούω V-AAS-2P 聽 116300 來 3:8 ¬μὴ μή PRT-N 就不可 116301 來 3:8 σκληρύνητε σκληρύνω V-AAS-2P 硬着 116302 來 3:8 τὰς ὁ T-APF - 116303 來 3:8 καρδίας καρδία N-APF 心 116304 來 3:8 ὑμῶν σύ P-2GP - 116305 來 3:8 ὡς ὡς CONJ 像 116306 來 3:8 ἐν ἐν PREP 在 116307 來 3:8 τῷ ὁ T-DSM - 116308 來 3:8 παραπικρασμῷ παραπικρασμός N-DSM 惹他發怒 116309 來 3:8 ¬κατὰ κατά PREP - 116310 來 3:8 τὴν ὁ T-ASF - 116311 來 3:8 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 時候⸂一樣 116312 來 3:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 116313 來 3:8 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試探他 116314 來 3:8 ἐν ἐν PREP - 116315 來 3:8 τῇ ὁ T-DSF - 116316 來 3:8 ἐρήμῳ , ἔρημος A-DSF 曠野 116317 來 3:9 ¬οὗ οὗ ADV 在那裏 116318 來 3:9 ἐπείρασαν πειράζω V-AAI-3P 探我 116319 來 3:9 οἱ ὁ T-NPM - 116320 來 3:9 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗 116321 來 3:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 116322 來 3:9 ἐν ἐν PREP - 116323 來 3:9 δοκιμασίᾳ δοκιμασία N-DSF 試我 116324 來 3:9 ¬καὶ καί CONJ 並且 116325 來 3:9 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 觀看 116326 來 3:9 τὰ ὁ T-APN - 116327 來 3:9 ἔργα ἔργον N-APN 作為 116328 來 3:9 μου¶ ἐγώ P-1GS 我的 116329 來 3:10 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APN 有四十 116330 來 3:10 ἔτη · ἔτος N-APN 年之久 116331 來 3:10 ¬διὸ διό CONJ 所以 116332 來 3:10 προσώχθισα προσοχθίζω V-AAI-1S 我厭煩 116333 來 3:10 τῇ ὁ T-DSF 的人 116334 來 3:10 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代 116335 來 3:10 ταύτῃ οὗτος D-DSF 那 116336 來 3:10 ¬καὶ καί CONJ - 116337 來 3:10 εἶπον · εἶπον V-AAI-1S 說⸂他們 116338 來 3:10 Ἀεὶ ἀεί ADV 常常 116339 來 3:10 πλανῶνται πλανάω V-PPI-3P 迷糊 116340 來 3:10 τῇ ὁ T-DSF - 116341 來 3:10 καρδίᾳ , καρδία N-DSF 心裏 116342 來 3:10 ¬αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 116343 來 3:10 δὲ δέ CONJ 竟 116344 來 3:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 116345 來 3:10 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 曉得 116346 來 3:10 τὰς ὁ T-APF - 116347 來 3:10 ὁδούς ὁδός N-APF 作為 116348 來 3:10 μου , ἐγώ P-1GS 我的 116349 來 3:11 ¬ὡς ὡς CONJ - 116350 來 3:11 ὤμοσα ὄμνυμι V-AAI-1S 起誓說⸂他們 116351 來 3:11 ἐν ἐν PREP 我⸃就在 116352 來 3:11 τῇ ὁ T-DSF - 116353 來 3:11 ὀργῇ ὀργή N-DSF 怒中 116354 來 3:11 μου · ἐγώ P-1GS - 116355 來 3:11 ¬Εἰ εἰ CONJ 斷不可 116356 來 3:11 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進 116357 來 3:11 εἰς εἰς PREP 入 116358 來 3:11 τὴν ὁ T-ASF - 116359 來 3:11 κατάπαυσίν κατάπαυσις N-ASF 安息 116360 來 3:11 μου .¶ ἐγώ P-1GS 我的 116361 來 3:12 Βλέπετε , βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎 116362 來 3:12 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 116363 來 3:12 μήποτε μήποτε CONJ 免得 116364 來 3:12 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 存着 116365 來 3:12 ἔν ἐν PREP 中間⸂或 116366 來 3:12 τινι τις X-DSM 有人 116367 來 3:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 116368 來 3:12 καρδία καρδία N-NSF 心 116369 來 3:12 πονηρὰ πονηρός A-NSF 惡 116370 來 3:12 ἀπιστίας ἀπιστία N-GSF 不信的 116371 來 3:12 ἐν ἐν PREP - 116372 來 3:12 τῷ ὁ T-DSN - 116373 來 3:12 ἀποστῆναι ἀφίστημι V-AAN 離棄了 116374 來 3:12 ἀπὸ ἀπό PREP 把 116375 來 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 116376 來 3:12 ζῶντος , ζάω V-PAP-GSM 永生 116377 來 3:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 116378 來 3:13 παρακαλεῖτε παρακαλέω V-PAM-2P 相勸 116379 來 3:13 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 彼此 116380 來 3:13 καθ᾽ κατά PREP - 116381 來 3:13 ἑκάστην ἕκαστος A-ASF 天 116382 來 3:13 ἡμέραν , ἡμέρα N-ASF 天 116383 來 3:13 ἄχρις ἄχρι PREP 趁着 116384 來 3:13 οὗ ὅς R-GSM 還有 116385 來 3:13 τὸ ὁ T-NSN - 116386 來 3:13 Σήμερον σήμερον ADV 今日 116387 來 3:13 καλεῖται , καλέω V-PPI-3S - 116388 來 3:13 ἵνα ἵνα CONJ 得 116389 來 3:13 μὴ μή PRT-N 免 116390 來 3:13 σκληρυνθῇ σκληρύνω V-APS-3S 心裏就剛硬了 116391 來 3:13 τις τις X-NSM 有人 116392 來 3:13 ἐξ ἐκ PREP 中間 116393 來 3:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 116394 來 3:13 ἀπάτῃ ἀπάτη N-DSF 迷惑 116395 來 3:13 τῆς ὁ T-GSF 被 116396 來 3:13 ἁμαρτίας— ἁμαρτία N-GSF 罪 116397 來 3:14 Μέτοχοι μέτοχος A-NPM 有分了 116398 來 3:14 γὰρ γάρ CONJ - 116399 來 3:14 τοῦ ὁ T-GSM - 116400 來 3:14 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督裏 116401 來 3:14 γεγόναμεν , γίνομαι V-RAI-1P 就在 116402 來 3:14 ἐάνπερ ἐάνπερ CONJ 我們⸃若 116403 來 3:14 τὴν ὁ T-ASF 將 116404 來 3:14 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 起初 116405 來 3:14 τῆς ὁ T-GSF - 116406 來 3:14 ὑποστάσεως ὑπόστασις N-GSF 確實的信心 116407 來 3:14 μέχρι μέχρι PREP 到 116408 來 3:14 τέλους τέλος N-GSN 底 116409 來 3:14 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 堅 116410 來 3:14 κατάσχωμεν— κατέχω V-AAS-1P 持 116411 來 3:15 ἐν ἐν PREP 經 116412 來 3:15 τῷ ὁ T-DSN 上 116413 來 3:15 λέγεσθαι · λέγω V-PPN 說⸂你們 116414 來 3:15 ¬Σήμερον σήμερον ADV 今日 116415 來 3:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若 116416 來 3:15 τῆς ὁ T-GSF - 116417 來 3:15 φωνῆς φωνή N-GSF 話 116418 來 3:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 116419 來 3:15 ἀκούσητε , ἀκούω V-AAS-2P 聽 116420 來 3:15 ¬Μὴ μή PRT-N 就不可 116421 來 3:15 σκληρύνητε σκληρύνω V-AAS-2P 硬着 116422 來 3:15 τὰς ὁ T-APF - 116423 來 3:15 καρδίας καρδία N-APF 心 116424 來 3:15 ὑμῶν σύ P-2GP - 116425 來 3:15 ὡς ὡς CONJ 像 116426 來 3:15 ἐν ἐν PREP 的日子⸂一樣 116427 來 3:15 τῷ ὁ T-DSM - 116428 來 3:15 παραπικρασμῷ .¶ παραπικρασμός N-DSM 惹他發怒 116429 來 3:16 Τίνες τίς I-NPM 是誰呢 116430 來 3:16 γὰρ γάρ CONJ 那時 116431 來 3:16 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見他話 116432 來 3:16 παρεπίκραναν ; παραπικραίνω V-AAI-3P 惹他發怒的 116433 來 3:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 豈 116434 來 3:16 οὐ οὐ PRT-N 不是 116435 來 3:16 πάντες πᾶς A-NPM 眾人麼 116436 來 3:16 οἱ ὁ T-NPM - 116437 來 3:16 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來的 116438 來 3:16 ἐξ ἐκ PREP 從 116439 來 3:16 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及 116440 來 3:16 διὰ διά PREP 跟着 116441 來 3:16 Μωϋσέως ; Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 116442 來 3:17 τίσιν τίς I-DPM 誰呢 116443 來 3:17 δὲ δέ CONJ 又 116444 來 3:17 προσώχθισεν προσοχθίζω V-AAI-3S 厭煩 116445 來 3:17 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APN 神四十 116446 來 3:17 ἔτη ; ἔτος N-APN 年⸂之久 116447 來 3:17 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是 116448 來 3:17 τοῖς ὁ T-DPM 那些 116449 來 3:17 ἁμαρτήσασιν , ἁμαρτάνω V-AAP-DPM 犯罪 116450 來 3:17 ὧν ὅς R-GPM 的人麼 116451 來 3:17 τὰ ὁ T-NPN - 116452 來 3:17 κῶλα κῶλον N-NPN 屍首 116453 來 3:17 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒 116454 來 3:17 ἐν ἐν PREP 在 116455 來 3:17 τῇ ὁ T-DSF - 116456 來 3:17 ἐρήμῳ ; ἔρημος A-DSF 曠野 116457 來 3:18 τίσιν τίς I-DPM 向誰 116458 來 3:18 δὲ δέ CONJ 又 116459 來 3:18 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓 116460 來 3:18 μὴ μή PRT-N 不容他們 116461 來 3:18 εἰσελεύσεσθαι εἰσέρχομαι V-FMN 進 116462 來 3:18 εἰς εἰς PREP 入 116463 來 3:18 τὴν ὁ T-ASF - 116464 來 3:18 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息呢 116465 來 3:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 116466 來 3:18 εἰ εἰ CONJ 豈 116467 來 3:18 μὴ μή PRT-N 不是 116468 來 3:18 τοῖς ὁ T-DPM 向那些 116469 來 3:18 ἀπειθήσασιν ; ἀπειθέω V-AAP-DPM 不信從的人麼 116470 來 3:19 καὶ καί CONJ 這樣 116471 來 3:19 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 看來⸂他們 116472 來 3:19 ὅτι ὅτι CONJ - 116473 來 3:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 116474 來 3:19 ἠδυνήθησαν δύναμαι V-AMI-3P 能 116475 來 3:19 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進入安息 116476 來 3:19 δι᾽ διά PREP 是因為 116477 來 3:19 ἀπιστίαν .¶ ἀπιστία N-ASF 不信的緣故了 116478 來 4:1 Φοβηθῶμεν φοβέω V-AMS-1P 就當畏懼 116479 來 4:1 οὖν , οὖν CONJ - 116480 來 4:1 μήποτε μήποτε CONJ 免得 116481 來 4:1 καταλειπομένης καταλείπω V-PPP-GSF 我們既蒙留下 116482 來 4:1 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許 116483 來 4:1 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 有進 116484 來 4:1 εἰς εἰς PREP 入 116485 來 4:1 τὴν ὁ T-ASF 的 116486 來 4:1 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息 116487 來 4:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 116488 來 4:1 δοκῇ δοκέω V-PAS-3S 似乎是 116489 來 4:1 τις τις X-NSM 有人 116490 來 4:1 ἐξ ἐκ PREP 中間⸂或 116491 來 4:1 ὑμῶν σύ P-2GP 我們 116492 來 4:1 ὑστερηκέναι . ὑστερέω V-RAN 趕不上了 116493 來 4:2 καὶ καί CONJ - 116494 來 4:2 γάρ γάρ CONJ 因為 116495 來 4:2 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 有 116496 來 4:2 εὐηγγελισμένοι εὐαγγελίζομαι V-RPP-NPM 福音傳給我們 116497 來 4:2 καθάπερ καθάπερ CONJ 像 116498 來 4:2 κἀκεῖνοι · κἀκεῖνος D-NPM 傳給他們一樣 116499 來 4:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是 116500 來 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 無 116501 來 4:2 ὠφέλησεν ὠφελέω V-AAI-3S 益⸂因為 116502 來 4:2 ὁ ὁ T-NSM 的 116503 來 4:2 λόγος λόγος N-NSM 道 116504 來 4:2 τῆς ὁ T-GSF - 116505 來 4:2 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 所聽見 116506 來 4:2 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM 與他們 116507 來 4:2 μὴ μή PRT-N 他們沒有 116508 來 4:2 συγκεκερασμένους συγκεράννυμι V-RPP-APM 調和 116509 來 4:2 τῇ ὁ T-DSF - 116510 來 4:2 πίστει πίστις N-DSF 信心 116511 來 4:2 τοῖς ὁ T-DPM 與 116512 來 4:2 ἀκούσασιν . ἀκούω V-AAP-DPM 所聽見的道 116513 來 4:3 Εἰσερχόμεθα εἰσέρχομαι V-PMI-1P 得以進 116514 來 4:3 γὰρ γάρ CONJ 但⸂我們 116515 來 4:3 εἰς εἰς PREP 入 116516 來 4:3 τὴν ὁ T-ASF 那 116517 來 4:3 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息 116518 來 4:3 οἱ ὁ T-NPM - 116519 來 4:3 πιστεύσαντες , πιστεύω V-AAP-NPM 已經相信的人 116520 來 4:3 καθὼς καθώς CONJ 正如 116521 來 4:3 εἴρηκεν · εἶπον V-RAI-3S 神所說⸂我 116522 來 4:3 ¬Ὡς ὡς CONJ - 116523 來 4:3 ὤμοσα ὄμνυμι V-AAI-1S 起誓說⸂他們 116524 來 4:3 ἐν ἐν PREP 在 116525 來 4:3 τῇ ὁ T-DSF - 116526 來 4:3 ὀργῇ ὀργή N-DSF 怒⸂中 116527 來 4:3 μου · ἐγώ P-1GS - 116528 來 4:3 ¬Εἰ εἰ CONJ 斷不可 116529 來 4:3 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進 116530 來 4:3 εἰς εἰς PREP 入 116531 來 4:3 τὴν ὁ T-ASF - 116532 來 4:3 κατάπαυσίν κατάπαυσις N-ASF 安息 116533 來 4:3 μου ,¶ ἐγώ P-1GS 我的 116534 來 4:3 Καίτοι καίτοι CONJ 其實 116535 來 4:3 τῶν ὁ T-GPN 造物 116536 來 4:3 ἔργων ἔργον N-GPN 之工 116537 來 4:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從 116538 來 4:3 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創 116539 來 4:3 κόσμου κόσμος N-GSM 世以來 116540 來 4:3 γενηθέντων . γίνομαι V-AMP-GPN 已經成全了 116541 來 4:4 εἴρηκεν εἶπον V-RAI-3S 說 116542 來 4:4 γάρ γάρ CONJ - 116543 來 4:4 που πού ADV 有一處 116544 來 4:4 περὶ περί PREP 論到 116545 來 4:4 τῆς ὁ T-GSF - 116546 來 4:4 ἑβδόμης ἕβδομος A-GSF 第七日 116547 來 4:4 οὕτως · οὕτω, οὕτως ADV - 116548 來 4:4 Καὶ καί CONJ - 116549 來 4:4 κατέπαυσεν καταπαύω V-AAI-3S - 116550 來 4:4 ὁ ὁ T-NSM - 116551 來 4:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 116552 來 4:4 ἐν ἐν PREP 到 116553 來 4:4 τῇ ὁ T-DSF - 116554 來 4:4 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 116555 來 4:4 τῇ ὁ T-DSF - 116556 來 4:4 ἑβδόμῃ ἕβδομος A-DSF 第七 116557 來 4:4 ἀπὸ ἀπό PREP 就歇了 116558 來 4:4 πάντων πᾶς A-GPN 一切的 116559 來 4:4 τῶν ὁ T-GPN - 116560 來 4:4 ἔργων ἔργον N-GPN 工 116561 來 4:4 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 116562 來 4:5 καὶ καί CONJ 又 116563 來 4:5 ἐν ἐν PREP 有 116564 來 4:5 τούτῳ οὗτος D-DSM 一處⸂說他們 116565 來 4:5 πάλιν · πάλιν ADV - 116566 來 4:5 Εἰ εἰ CONJ 斷不可 116567 來 4:5 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進 116568 來 4:5 εἰς εἰς PREP 入 116569 來 4:5 τὴν ὁ T-ASF - 116570 來 4:5 κατάπαυσίν κατάπαυσις N-ASF 安息 116571 來 4:5 μου . ἐγώ P-1GS 我的 116572 來 4:6 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既有 116573 來 4:6 οὖν οὖν CONJ - 116574 來 4:6 ἀπολείπεται ἀπολείπω V-PPI-3S - 116575 來 4:6 τινὰς τις X-APM - 116576 來 4:6 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 必進 116577 來 4:6 εἰς εἰς PREP - 116578 來 4:6 αὐτήν , αὐτός P-ASF 安息的人 116579 來 4:6 καὶ καί CONJ - 116580 來 4:6 οἱ ὁ T-NPM 那 116581 來 4:6 πρότερον πρότερος A-ASN 先前 116582 來 4:6 εὐαγγελισθέντες εὐαγγελίζομαι V-APP-NPM 聽見福音的 116583 來 4:6 οὐκ οὐ PRT-N 不得 116584 來 4:6 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進去 116585 來 4:6 δι᾽ διά PREP 因為 116586 來 4:6 ἀπείθειαν , ἀπείθεια N-ASF 不信從 116587 來 4:7 πάλιν πάλιν ADV 又 116588 來 4:7 τινὰ τις X-ASF 一 116589 來 4:7 ὁρίζει ὁρίζω V-PAI-3S 限定 116590 來 4:7 ἡμέραν , ἡμέρα N-ASF - 116591 來 4:7 Σήμερον , σήμερον ADV 日 116592 來 4:7 ἐν ἐν PREP 如 116593 來 4:7 Δαυὶδ Δαυίδ N-DSM 大衛的書上 116594 來 4:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說⸂你們 116595 來 4:7 μετὰ μετά PREP 所以過了 116596 來 4:7 τοσοῦτον τοσοῦτος D-ASM 多 116597 來 4:7 χρόνον , χρόνος N-ASM 年 116598 來 4:7 καθὼς καθώς CONJ 就在 116599 來 4:7 προείρηται · προερέω V-RPI-3S 以上所引的 116600 來 4:7 ¬Σήμερον σήμερον ADV 今日 116601 來 4:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若 116602 來 4:7 τῆς ὁ T-GSF - 116603 來 4:7 φωνῆς φωνή N-GSF 話 116604 來 4:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 116605 來 4:7 ἀκούσητε , ἀκούω V-AAS-2P 聽 116606 來 4:7 ¬μὴ μή PRT-N 就不可 116607 來 4:7 σκληρύνητε σκληρύνω V-AAS-2P 硬着 116608 來 4:7 τὰς ὁ T-APF - 116609 來 4:7 καρδίας καρδία N-APF 心 116610 來 4:7 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP - 116611 來 4:8 Εἰ εἰ CONJ 若是 116612 來 4:8 γὰρ γάρ CONJ - 116613 來 4:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 已叫他們 116614 來 4:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 約書亞 116615 來 4:8 κατέπαυσεν , καταπαύω V-AAI-3S 享了安息 116616 來 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不再 116617 來 4:8 ἂν ἄν PRT 就 116618 來 4:8 περὶ περί PREP 日子了 116619 來 4:8 ἄλλης ἄλλος A-GSF 別的 116620 來 4:8 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 題 116621 來 4:8 μετὰ μετά PREP 後來⸂神 116622 來 4:8 ταῦτα οὗτος D-APN - 116623 來 4:8 ἡμέρας . ἡμέρα N-GSF - 116624 來 4:9 ἄρα ἄρα CONJ 這樣看來 116625 來 4:9 ἀπολείπεται ἀπολείπω V-PPI-3S 存留 116626 來 4:9 σαββατισμὸς σαββατισμός N-NSM 必另有一安息日的安息 116627 來 4:9 τῷ ὁ T-DSM 為 116628 來 4:9 λαῷ λαός N-DSM 子民 116629 來 4:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 116630 來 4:9 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 116631 來 4:10 ὁ ὁ T-NSM 那 116632 來 4:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 116633 來 4:10 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進 116634 來 4:10 εἰς εἰς PREP 入 116635 來 4:10 τὴν ὁ T-ASF 的 116636 來 4:10 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息 116637 來 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 116638 來 4:10 καὶ καί CONJ 乃是 116639 來 4:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 116640 來 4:10 κατέπαυσεν καταπαύω V-AAI-3S - 116641 來 4:10 ἀπὸ ἀπό PREP 歇了 116642 來 4:10 τῶν ὁ T-GPN 的 116643 來 4:10 ἔργων ἔργον N-GPN 工 116644 來 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 116645 來 4:10 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 正如 116646 來 4:10 ἀπὸ ἀπό PREP 歇了 116647 來 4:10 τῶν ὁ T-GPN 工⸂一樣 116648 來 4:10 ἰδίων ἴδιος A-GPN 他的 116649 來 4:10 ὁ ὁ T-NSM - 116650 來 4:10 Θεός . θεός N-NSM 神 116651 來 4:11 Σπουδάσωμεν σπουδάζω V-AAS-1P 我們務必竭力 116652 來 4:11 οὖν οὖν CONJ 所以 116653 來 4:11 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 116654 來 4:11 εἰς εἰς PREP 入 116655 來 4:11 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 那 116656 來 4:11 τὴν ὁ T-ASF - 116657 來 4:11 κατάπαυσιν , κατάπαυσις N-ASF 安息 116658 來 4:11 ἵνα ἵνα CONJ 得 116659 來 4:11 μὴ μή PRT-N 免 116660 來 4:11 ἐν ἐν PREP 學 116661 來 4:11 τῷ ὁ T-DSN 那 116662 來 4:11 αὐτῷ αὐτός P-DSN - 116663 來 4:11 τις τις X-NSM 有人 116664 來 4:11 ὑποδείγματι ὑπόδειγμα N-DSN 樣子 116665 來 4:11 πέσῃ πίπτω V-AAS-3S 跌倒了 116666 來 4:11 τῆς ὁ T-GSF - 116667 來 4:11 ἀπειθείας . ἀπείθεια N-GSF 不信從的 116668 來 4:12 Ζῶν ζάω V-PAP-NSM 是活潑的 116669 來 4:12 γὰρ γάρ CONJ - 116670 來 4:12 ὁ ὁ T-NSM - 116671 來 4:12 λόγος λόγος N-NSM 道 116672 來 4:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 116673 來 4:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 116674 來 4:12 καὶ καί CONJ - 116675 來 4:12 ἐνεργὴς ἐνεργής, ἐναργής A-NSM 是有功效的 116676 來 4:12 καὶ καί CONJ - 116677 來 4:12 τομώτερος τομώτερος A-NSM 快 116678 來 4:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 更 116679 來 4:12 πᾶσαν πᾶς A-ASF 比一切 116680 來 4:12 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 劍 116681 來 4:12 δίστομον δίστομος A-ASF 兩刃的 116682 來 4:12 καὶ καί CONJ 甚至 116683 來 4:12 διϊκνούμενος διϊκνέομαι V-PMP-NSM 刺入 116684 來 4:12 ἄχρι ἄχρι PREP - 116685 來 4:12 μερισμοῦ μερισμός N-GSM 剖開 116686 來 4:12 ψυχῆς ψυχή N-GSF 魂 116687 來 4:12 καὶ καί CONJ 與 116688 來 4:12 πνεύματος , πνεῦμα N-GSN 靈 116689 來 4:12 ἁρμῶν ἁρμός N-GPM 骨節 116690 來 4:12 τε τε CONJ - 116691 來 4:12 καὶ καί CONJ 與 116692 來 4:12 μυελῶν , μυελός N-GPM 骨髓⸂都能 116693 來 4:12 καὶ καί CONJ 連 116694 來 4:12 κριτικὸς κριτικός A-NSM 辨明 116695 來 4:12 ἐνθυμήσεων ἐνθύμησις N-GPF 思念 116696 來 4:12 καὶ καί CONJ 和 116697 來 4:12 ἐννοιῶν ἔννοια N-GPF 主意⸂都能 116698 來 4:12 καρδίας · καρδία N-GSF 心中的 116699 來 4:13 καὶ καί CONJ 並且 116700 來 4:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒 116701 來 4:13 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有一樣⸂在 116702 來 4:13 κτίσις κτίσις N-NSF 被造的 116703 來 4:13 ἀφανὴς ἀφανής A-NSF 不顯然的 116704 來 4:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 116705 來 4:13 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 116706 來 4:13 πάντα πᾶς A-NPN 萬物 116707 來 4:13 δὲ δέ CONJ 原來 116708 來 4:13 γυμνὰ γυμνός A-NPN 都是赤露 116709 來 4:13 καὶ καί CONJ - 116710 來 4:13 τετραχηλισμένα τραχηλίζω V-RPP-NPN 敞開的 116711 來 4:13 τοῖς ὁ T-DPM - 116712 來 4:13 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼前 116713 來 4:13 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 主 116714 來 4:13 πρὸς πρός PREP 在 116715 來 4:13 ὃν ὅς R-ASM 那 116716 來 4:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們 116717 來 4:13 ὁ ὁ T-NSM 有 116718 來 4:13 λόγος .¶ λόγος N-NSM 關係的 116719 來 4:14 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們既然有一位 116720 來 4:14 οὖν οὖν CONJ - 116721 來 4:14 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 116722 來 4:14 μέγαν μέγας A-ASM 尊榮的 116723 來 4:14 διεληλυθότα διέρχομαι V-RAP-ASM 已經升入 116724 來 4:14 τοὺς ὁ T-APM 高 116725 來 4:14 οὐρανούς , οὐρανός N-APM 天 116726 來 4:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 116727 來 4:14 τὸν ὁ T-ASM - 116728 來 4:14 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 116729 來 4:14 τοῦ ὁ T-GSM 就是 116730 來 4:14 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 116731 來 4:14 κρατῶμεν κρατέω V-PAS-1P 便當持定 116732 來 4:14 τῆς ὁ T-GSF 所 116733 來 4:14 ὁμολογίας . ὁμολογία N-GSF 承認的道 116734 來 4:15 οὐ οὐ PRT-N 並非 116735 來 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因 116736 來 4:15 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們的 116737 來 4:15 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 116738 來 4:15 μὴ μή PRT-N 不 116739 來 4:15 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能 116740 來 4:15 συμπαθῆσαι συμπαθέω V-AAN 體恤 116741 來 4:15 ταῖς ὁ T-DPF - 116742 來 4:15 ἀσθενείαις ἀσθένεια N-DPF 軟弱 116743 來 4:15 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 116744 來 4:15 πεπειρασμένον πειράζω V-RPP-ASM 受過試探 116745 來 4:15 δὲ δέ CONJ 他也曾 116746 來 4:15 κατὰ κατά PREP 凡 116747 來 4:15 πάντα πᾶς A-APN 事 116748 來 4:15 καθ᾽ κατά PREP 與我們 116749 來 4:15 ὁμοιότητα ὁμοιότης N-ASF 一樣 116750 來 4:15 χωρὶς χωρίς PREP 只是他沒有 116751 來 4:15 ἁμαρτίας . ἁμαρτία N-GSF 犯罪 116752 來 4:16 προσερχώμεθα προσέρχομαι V-PMS-1P 來到 116753 來 4:16 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們 116754 來 4:16 μετὰ μετά PREP 只管 116755 來 4:16 παρρησίας παρρησία N-GSF 坦然無懼的 116756 來 4:16 τῷ ὁ T-DSM 的 116757 來 4:16 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座前 116758 來 4:16 τῆς ὁ T-GSF - 116759 來 4:16 χάριτος , χάρις N-GSF 施恩 116760 來 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 為要 116761 來 4:16 λάβωμεν λαμβάνω V-AAS-1P 得 116762 來 4:16 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐恤 116763 來 4:16 καὶ καί CONJ - 116764 來 4:16 χάριν χάρις N-ASF 恩惠 116765 來 4:16 εὕρωμεν εὑρίσκω V-AAS-1P 蒙 116766 來 4:16 εἰς εἰς PREP 作 116767 來 4:16 εὔκαιρον εὔκαιρος A-ASF 隨時的 116768 來 4:16 βοήθειαν .¶ βοήθεια N-ASF 幫助 116769 來 5:1 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 116770 來 5:1 γὰρ γάρ CONJ - 116771 來 5:1 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 116772 來 5:1 ἐξ ἐκ PREP 從 116773 來 5:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人間 116774 來 5:1 λαμβανόμενος λαμβάνω V-PPP-NSM 挑選的 116775 來 5:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 116776 來 5:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人⸂辦理 116777 來 5:1 καθίσταται καθίστημι V-PPI-3S 是奉派 116778 來 5:1 τὰ ὁ T-APN 事 116779 來 5:1 πρὸς πρός PREP 屬 116780 來 5:1 τὸν ὁ T-ASM 的 116781 來 5:1 Θεόν , θεός N-ASM 神 116782 來 5:1 ἵνα ἵνα CONJ 要 116783 來 5:1 προσφέρῃ προσφέρω V-PAS-3S 獻上 116784 來 5:1 δῶρά δῶρον N-APN 禮物 116785 來 5:1 τε τε CONJ - 116786 來 5:1 καὶ καί CONJ 和 116787 來 5:1 θυσίας θυσία N-APF 祭 116788 來 5:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 116789 來 5:1 ἁμαρτιῶν , ἁμαρτία N-GPF 贖罪 116790 來 5:2 μετριοπαθεῖν μετριοπαθέω V-PAN 體諒 116791 來 5:2 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 他能 116792 來 5:2 τοῖς ὁ T-DPM 那 116793 來 5:2 ἀγνοοῦσιν ἀγνοέω V-PAP-DPM 愚蒙的 116794 來 5:2 καὶ καί CONJ 和 116795 來 5:2 πλανωμένοις , πλανάω V-PPP-DPM 失迷的人 116796 來 5:2 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為 116797 來 5:2 καὶ καί CONJ 也是被 116798 來 5:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己 116799 來 5:2 περίκειται περίκειμαι V-PMI-3S 所困 116800 來 5:2 ἀσθένειαν ἀσθένεια N-ASF 軟弱 116801 來 5:3 καὶ καί CONJ 故 116802 來 5:3 δι᾽ διά PREP 此 116803 來 5:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 116804 來 5:3 ὀφείλει , ὀφείλω V-PAI-3S 理當 116805 來 5:3 καθὼς καθώς CONJ - 116806 來 5:3 περὶ περί PREP 為 116807 來 5:3 τοῦ ὁ T-GSM - 116808 來 5:3 λαοῦ , λαός N-GSM 百姓 116809 來 5:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 116810 來 5:3 καὶ καί CONJ 和 116811 來 5:3 περὶ περί PREP - 116812 來 5:3 αὑτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 116813 來 5:3 προσφέρειν προσφέρω V-PAN 獻祭 116814 來 5:3 περὶ περί PREP 贖 116815 來 5:3 ἁμαρτιῶν . ἁμαρτία N-GPF 罪 116816 來 5:4 Καὶ καί CONJ - 116817 來 5:4 οὐχ οὐ PRT-N 沒有 116818 來 5:4 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自 116819 來 5:4 τις τις X-NSM 人 116820 來 5:4 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 取 116821 來 5:4 τὴν ὁ T-ASF 這 116822 來 5:4 τιμήν τιμή N-ASF 大祭司的尊榮 116823 來 5:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟要 116824 來 5:4 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 所召 116825 來 5:4 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙 116826 來 5:4 τοῦ ὁ T-GSM - 116827 來 5:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 116828 來 5:4 καθώσπερ καθώσπερ CONJ 像 116829 來 5:4 καὶ καί CONJ - 116830 來 5:4 Ἀαρών .¶ Ἀαρών N-NSM 亞倫⸂一樣 116831 來 5:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 116832 來 5:5 καὶ καί CONJ 也 116833 來 5:5 ὁ ὁ T-NSM - 116834 來 5:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 116835 來 5:5 οὐχ οὐ PRT-N 不是 116836 來 5:5 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自取 116837 來 5:5 ἐδόξασεν δοξάζω V-AAI-3S 榮耀 116838 來 5:5 γενηθῆναι γίνομαι V-AMN 作 116839 來 5:5 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 116840 來 5:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是⸂在乎 116841 來 5:5 ὁ ὁ T-NSM 的那一位 116842 來 5:5 λαλήσας λαλέω V-AAP-NSM 說 116843 來 5:5 πρὸς πρός PREP 向 116844 來 5:5 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 116845 來 5:5 ¬Υἱός υἱός N-NSM 兒子 116846 來 5:5 μου ἐγώ P-1GS 我的 116847 來 5:5 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 116848 來 5:5 σύ , σύ P-2NS 你 116849 來 5:5 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 116850 來 5:5 σήμερον σήμερον ADV 今日 116851 來 5:5 γεγέννηκά γεννάω V-RAI-1S 生 116852 來 5:5 σε ·¶ σύ P-2AS 你 116853 來 5:6 Καθὼς καθώς CONJ 就如經上 116854 來 5:6 καὶ καί CONJ 又 116855 來 5:6 ἐν ἐν PREP 有 116856 來 5:6 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 一處 116857 來 5:6 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 116858 來 5:6 ¬Σὺ σύ P-2NS 你是 116859 來 5:6 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司 116860 來 5:6 εἰς εἰς PREP - 116861 來 5:6 τὸν ὁ T-ASM - 116862 來 5:6 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠⸂為 116863 來 5:6 κατὰ κατά PREP 照着 116864 來 5:6 τὴν ὁ T-ASF 的 116865 來 5:6 τάξιν τάξις N-ASF 等次 116866 來 5:6 Μελχισέδεκ ,¶ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德 116867 來 5:7 Ὃς ὅς R-NSM 基督 116868 來 5:7 ἐν ἐν PREP 在 116869 來 5:7 ταῖς ὁ T-DPF - 116870 來 5:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 116871 來 5:7 τῆς ὁ T-GSF 的 116872 來 5:7 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 116873 來 5:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 116874 來 5:7 δεήσεις δέησις N-APF 禱告 116875 來 5:7 τε τε CONJ - 116876 來 5:7 καὶ καί CONJ - 116877 來 5:7 ἱκετηρίας ἱκετηρία N-APF 懇求 116878 來 5:7 πρὸς πρός PREP - 116879 來 5:7 τὸν ὁ T-ASM 那 116880 來 5:7 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能 116881 來 5:7 σῴζειν σῴζω V-PAN 救 116882 來 5:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 116883 來 5:7 ἐκ ἐκ PREP 免 116884 來 5:7 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂的主 116885 來 5:7 μετὰ μετά PREP 既 116886 來 5:7 κραυγῆς κραυγή N-GSF 哀哭 116887 來 5:7 ἰσχυρᾶς ἰσχυρός A-GSF 大聲 116888 來 5:7 καὶ καί CONJ - 116889 來 5:7 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 流淚 116890 來 5:7 προσενέγκας προσφέρω V-AAP-NSM - 116891 來 5:7 καὶ καί CONJ 就 116892 來 5:7 εἰσακουσθεὶς εἰσακούω V-APP-NSM 蒙了應允 116893 來 5:7 ἀπὸ ἀπό PREP 因 116894 來 5:7 τῆς ὁ T-GSF 他的 116895 來 5:7 εὐλαβείας , εὐλάβεια N-GSF 虔誠 116896 來 5:8 καίπερ καίπερ CONJ 他⸃雖然 116897 來 5:8 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 為 116898 來 5:8 Υἱός , υἱός N-NSM 兒子 116899 來 5:8 ἔμαθεν μανθάνω V-AAI-3S 學了 116900 來 5:8 ἀφ᾽ ἀπό PREP 因 116901 來 5:8 ὧν ὅς R-GPN 還是 116902 來 5:8 ἔπαθεν πάσχω V-AAI-3S 所受的苦難 116903 來 5:8 τὴν ὁ T-ASF - 116904 來 5:8 ὑπακοήν , ὑπακοή N-ASF 順從 116905 來 5:9 καὶ καί CONJ 他⸃既 116906 來 5:9 τελειωθεὶς τελειόω V-APP-NSM 得以完全 116907 來 5:9 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了 116908 來 5:9 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡 116909 來 5:9 τοῖς ὁ T-DPM 就為 116910 來 5:9 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAP-DPM 順從 116911 來 5:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的人 116912 來 5:9 αἴτιος αἴτιος A-NSM 根源 116913 來 5:9 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 得救的 116914 來 5:9 αἰωνίου , αἰώνιος A-GSF 永遠 116915 來 5:10 προσαγορευθεὶς προσαγορεύω V-APP-NSM 稱他為 116916 來 5:10 ὑπὸ ὑπό PREP 並蒙 116917 來 5:10 τοῦ ὁ T-GSM - 116918 來 5:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 116919 來 5:10 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 116920 來 5:10 κατὰ κατά PREP 照着 116921 來 5:10 τὴν ὁ T-ASF 的 116922 來 5:10 τάξιν τάξις N-ASF 等次 116923 來 5:10 Μελχισέδεκ .¶ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德 116924 來 5:11 Περὶ περί PREP 論到 116925 來 5:11 οὗ ὅς R-GSM 麥基洗德 116926 來 5:11 πολὺς πολύς A-NSM 有好些 116927 來 5:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 116928 來 5:11 ὁ ὁ T-NSM - 116929 來 5:11 λόγος λόγος N-NSM 話 116930 來 5:11 καὶ καί CONJ 並且 116931 來 5:11 δυσερμήνευτος δυσερμήνευτος A-NSM 難以解明 116932 來 5:11 λέγειν , λέγω V-PAN - 116933 來 5:11 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為 116934 來 5:11 νωθροὶ νωθρός A-NPM 不進去 116935 來 5:11 γεγόνατε γίνομαι V-RAI-2P 你們 116936 來 5:11 ταῖς ὁ T-DPF - 116937 來 5:11 ἀκοαῖς . ἀκοή N-DPF 聽 116938 來 5:12 καὶ καί CONJ 本 116939 來 5:12 γὰρ γάρ CONJ - 116940 來 5:12 ὀφείλοντες ὀφείλω V-PAP-NPM 該 116941 來 5:12 εἶναι εἰμί V-PAN 作 116942 來 5:12 διδάσκαλοι διδάσκαλος N-NPM 師傅 116943 來 5:12 διὰ διά PREP 看⸂你們 116944 來 5:12 τὸν ὁ T-ASM - 116945 來 5:12 χρόνον , χρόνος N-ASM 學習的工夫 116946 來 5:12 πάλιν πάλιν ADV 誰知還 116947 來 5:12 χρείαν χρεία N-ASF 得 116948 來 5:12 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 將 116949 來 5:12 τοῦ ὁ T-GSN - 116950 來 5:12 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 另教導 116951 來 5:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 116952 來 5:12 τινα τις X-ASM 有人 116953 來 5:12 τὰ ὁ T-APN - 116954 來 5:12 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學 116955 來 5:12 τῆς ὁ T-GSF 的 116956 來 5:12 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 開端 116957 來 5:12 τῶν ὁ T-GPN - 116958 來 5:12 λογίων λόγιον N-GPN 聖言 116959 來 5:12 τοῦ ὁ T-GSM - 116960 來 5:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 116961 來 5:12 καὶ καί CONJ 並且 116962 來 5:12 γεγόνατε γίνομαι V-RAI-2P 成了 116963 來 5:12 χρείαν χρεία N-ASF 那必須 116964 來 5:12 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 喫 116965 來 5:12 γάλακτος γάλα N-GSN 奶 116966 來 5:12 καὶ καί CONJ - 116967 來 5:12 οὐ οὐ PRT-N 不能喫 116968 來 5:12 στερεᾶς στερεός A-GSF 乾 116969 來 5:12 τροφῆς . τροφή N-GSF 糧的人 116970 來 5:13 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 116971 來 5:13 γὰρ γάρ CONJ - 116972 來 5:13 ὁ ὁ T-NSM - 116973 來 5:13 μετέχων μετέχω V-PAP-NSM 只能喫 116974 來 5:13 γάλακτος γάλα N-GSN 奶的 116975 來 5:13 ἄπειρος ἄπειρος A-NSM 都不熟練 116976 來 5:13 λόγου λόγος N-GSM 道理 116977 來 5:13 δικαιοσύνης , δικαιοσύνη N-GSF 仁義的 116978 來 5:13 νήπιος νήπιος A-NSM 嬰孩 116979 來 5:13 γάρ γάρ CONJ 因為⸂他 116980 來 5:13 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 是 116981 來 5:14 τελείων τέλειος A-GPM 長大成人的 116982 來 5:14 δέ δέ CONJ 惟獨 116983 來 5:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 纔能喫 116984 來 5:14 ἡ ὁ T-NSF - 116985 來 5:14 στερεὰ στερεός A-NSF 乾 116986 來 5:14 τροφή , τροφή N-NSF 糧 116987 來 5:14 τῶν ὁ T-GPM - 116988 來 5:14 διὰ διά PREP - 116989 來 5:14 τὴν ὁ T-ASF - 116990 來 5:14 ἕξιν ἕξις N-ASF 習練得 116991 來 5:14 τὰ ὁ T-APN 他們的 116992 來 5:14 αἰσθητήρια αἰσθητήριον N-APN 心竅 116993 來 5:14 γεγυμνασμένα γυμνάζω V-RPP-APN 通達 116994 來 5:14 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 就能 116995 來 5:14 πρὸς πρός PREP - 116996 來 5:14 διάκρισιν διάκρισις N-ASF 分辨 116997 來 5:14 καλοῦ καλός A-GSN 好 116998 來 5:14 τε τε CONJ - 116999 來 5:14 καὶ καί CONJ - 117000 來 5:14 κακοῦ .¶ κακός A-GSN 歹了 117001 來 6:1 Διὸ διό CONJ 所以 117002 來 6:1 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 我們應當離開 117003 來 6:1 τὸν ὁ T-ASM - 117004 來 6:1 τῆς ὁ T-GSF 的 117005 來 6:1 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 開端 117006 來 6:1 τοῦ ὁ T-GSM - 117007 來 6:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 117008 來 6:1 λόγον λόγος N-ASM 道理 117009 來 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 到 117010 來 6:1 τὴν ὁ T-ASF - 117011 來 6:1 τελειότητα τελειότης N-ASF 完全的地步 117012 來 6:1 φερώμεθα , φέρω V-PPS-1P 竭力進 117013 來 6:1 μὴ μή PRT-N 不必 117014 來 6:1 πάλιν πάλιν ADV 再 117015 來 6:1 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基⸂就如那 117016 來 6:1 καταβαλλόμενοι καταβάλλω V-PEP-NPM 立 117017 來 6:1 μετανοίας μετάνοια N-GSF 懊悔 117018 來 6:1 ἀπὸ ἀπό PREP - 117019 來 6:1 νεκρῶν νεκρός A-GPN 死 117020 來 6:1 ἔργων ἔργον N-GPN 行 117021 來 6:1 καὶ καί CONJ - 117022 來 6:1 πίστεως πίστις N-GSF 信 117023 來 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 靠 117024 來 6:1 Θεόν , θεός N-ASM 神 117025 來 6:2 βαπτισμῶν βαπτισμός N-GPM 各樣洗禮 117026 來 6:2 διδαχὴν διδαχή N-ASF 各等教訓 117027 來 6:2 ἐπιθέσεώς ἐπίθεσις N-GSF 按 117028 來 6:2 τε τε CONJ - 117029 來 6:2 χειρῶν , χείρ N-GPF 手之禮 117030 來 6:2 ἀναστάσεώς ἀνάστασις N-GSF 復活 117031 來 6:2 τε τε CONJ - 117032 來 6:2 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 117033 來 6:2 καὶ καί CONJ 以及 117034 來 6:2 κρίματος κρίμα N-GSN 審判 117035 來 6:2 αἰωνίου . αἰώνιος A-GSN 永遠 117036 來 6:3 καὶ καί CONJ 必 117037 來 6:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此 117038 來 6:3 ποιήσομεν , ποιέω V-FAI-1P 行 117039 來 6:3 ἐάνπερ ἐάνπερ CONJ 若 117040 來 6:3 ἐπιτρέπῃ ἐπιτρέπω V-PAS-3S 許我們⸂我們 117041 來 6:3 ὁ ὁ T-NSM - 117042 來 6:3 Θεός .¶ θεός N-NSM 神 117043 來 6:4 Ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN - 117044 來 6:4 γὰρ γάρ CONJ 論到 117045 來 6:4 τοὺς ὁ T-APM 那些 117046 來 6:4 ἅπαξ ἅπαξ ADV 已經 117047 來 6:4 φωτισθέντας , φωτίζω V-APP-APM 蒙了光照 117048 來 6:4 γευσαμένους γεύω V-AMP-APM 嘗過 117049 來 6:4 τε τε CONJ - 117050 來 6:4 τῆς ὁ T-GSF - 117051 來 6:4 δωρεᾶς δωρεά N-GSF 恩的滋味 117052 來 6:4 τῆς ὁ T-GSF - 117053 來 6:4 ἐπουρανίου ἐπουράνιος A-GSF 天 117054 來 6:4 καὶ καί CONJ 又 117055 來 6:4 μετόχους μέτοχος A-APM 有分 117056 來 6:4 γενηθέντας γίνομαι V-AMP-APM 於 117057 來 6:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 117058 來 6:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 117059 來 6:5 καὶ καί CONJ 並 117060 來 6:5 καλὸν καλός A-ASN 的滋味 117061 來 6:5 γευσαμένους γεύω V-AMP-APM 嘗過 117062 來 6:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 117063 來 6:5 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 善道 117064 來 6:5 δυνάμεις δύναμις N-APF 權能的人 117065 來 6:5 τε τε CONJ 覺悟 117066 來 6:5 μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSM 來 117067 來 6:5 αἰῶνος αἰών N-GSM 世 117068 來 6:6 καὶ καί CONJ 若是 117069 來 6:6 παραπεσόντας , παραπίπτω V-AAP-APM 離棄道理⸂就不能叫他們 117070 來 6:6 πάλιν πάλιν ADV 從 117071 來 6:6 ἀνακαινίζειν ἀνακαινίζω V-PAN 新 117072 來 6:6 εἰς εἰς PREP 懊 117073 來 6:6 μετάνοιαν , μετάνοια N-ASF 悔了 117074 來 6:6 ἀνασταυροῦντας ἀνασταυρόω V-PAP-APM 重釘十字架 117075 來 6:6 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 因為他們 117076 來 6:6 τὸν ὁ T-ASM 把 117077 來 6:6 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 117078 來 6:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 117079 來 6:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 117080 來 6:6 καὶ καί CONJ 明明的 117081 來 6:6 παραδειγματίζοντας . παραδειγματίζω V-PAP-APM 羞辱他 117082 來 6:7 Γῆ γῆ N-NSF 一塊田地 117083 來 6:7 γὰρ γάρ CONJ 就如 117084 來 6:7 ἡ ὁ T-NSF - 117085 來 6:7 πιοῦσα πίνω V-AAP-NSF 喫過 117086 來 6:7 τὸν ὁ T-ASM 的 117087 來 6:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 117088 來 6:7 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 117089 來 6:7 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 下 117090 來 6:7 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 117091 來 6:7 ὑετόν ὑετός N-ASM 雨水 117092 來 6:7 καὶ καί CONJ - 117093 來 6:7 τίκτουσα τίκτω V-PAP-NSF 生長 117094 來 6:7 βοτάνην βοτάνη N-ASF 菜蔬 117095 來 6:7 εὔθετον εὔθετος A-ASF 合乎 117096 來 6:7 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM - 117097 來 6:7 δι᾽ διά PREP 用 117098 來 6:7 οὓς ὅς R-APM 的人 117099 來 6:7 καὶ καί CONJ - 117100 來 6:7 γεωργεῖται , γεωργέω V-PPI-3S 耕種 117101 來 6:7 μεταλαμβάνει μεταλαμβάνω V-PAI-3S 得 117102 來 6:7 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 福 117103 來 6:7 ἀπὸ ἀπό PREP 就從 117104 來 6:7 τοῦ ὁ T-GSM - 117105 來 6:7 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 117106 來 6:8 ἐκφέρουσα ἐκφέρω V-PAP-NSF 長 117107 來 6:8 δὲ δέ CONJ 若 117108 來 6:8 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘 117109 來 6:8 καὶ καί CONJ 和 117110 來 6:8 τριβόλους , τρίβολος N-APM 蒺藜 117111 來 6:8 ἀδόκιμος ἀδόκιμος A-NSF 被廢棄 117112 來 6:8 καὶ καί CONJ 必 117113 來 6:8 κατάρας κατάρα N-GSF 咒詛 117114 來 6:8 ἐγγύς , ἐγγύς PREP 近於 117115 來 6:8 ἧς ὅς R-GSF - 117116 來 6:8 τὸ ὁ T-NSN - 117117 來 6:8 τέλος τέλος N-NSN 結局 117118 來 6:8 εἰς εἰς PREP 就是 117119 來 6:8 καῦσιν .¶ καῦσις N-ASF 焚燒 117120 來 6:9 Πεπείσμεθα πείθω V-RPI-1P 深信 117121 來 6:9 δὲ δέ CONJ 卻 117122 來 6:9 περὶ περί PREP 行為 117123 來 6:9 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 117124 來 6:9 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄們⸂我們 117125 來 6:9 τὰ ὁ T-APN 這些 117126 來 6:9 κρείσσονα κρείσσων A-APN 強過 117127 來 6:9 καὶ καί CONJ 而且 117128 來 6:9 ἐχόμενα ἔχω V-PMP-APN 近乎 117129 來 6:9 σωτηρίας , σωτηρία N-GSF 得救 117130 來 6:9 εἰ εἰ CONJ 雖 117131 來 6:9 καὶ καί CONJ 是 117132 來 6:9 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 117133 來 6:9 λαλοῦμεν . λαλέω V-PAI-1P 說 117134 來 6:10 οὐ οὐ PRT-N 並非 117135 來 6:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 117136 來 6:10 ἄδικος ἄδικος A-NSM 不公義 117137 來 6:10 ὁ ὁ T-NSM - 117138 來 6:10 Θεὸς θεός N-NSM 神 117139 來 6:10 ἐπιλαθέσθαι ἐπιλανθάνω V-AMN 竟忘記 117140 來 6:10 τοῦ ὁ T-GSN 所 117141 來 6:10 ἔργου ἔργον N-GSN 作的工 117142 來 6:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 117143 來 6:10 καὶ καί CONJ 和⸂你們 117144 來 6:10 τῆς ὁ T-GSF - 117145 來 6:10 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心 117146 來 6:10 ἧς ὅς R-GSF 就是 117147 來 6:10 ἐνεδείξασθε ἐνδείκνυμι V-AMI-2P 所顯的 117148 來 6:10 εἰς εἰς PREP 為 117149 來 6:10 τὸ ὁ T-ASN - 117150 來 6:10 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 117151 來 6:10 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 117152 來 6:10 διακονήσαντες διακονέω V-AAP-NPM 先前伺候 117153 來 6:10 τοῖς ὁ T-DPM - 117154 來 6:10 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 117155 來 6:10 καὶ καί CONJ 如今 117156 來 6:10 διακονοῦντες . διακονέω V-PAP-NPM 還是伺候 117157 來 6:11 Ἐπιθυμοῦμεν ἐπιθυμέω V-PAI-1P 我們願 117158 來 6:11 δὲ δέ CONJ - 117159 來 6:11 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各人 117160 來 6:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 117161 來 6:11 τὴν ὁ T-ASF 這 117162 來 6:11 αὐτὴν αὐτός P-ASF 樣的 117163 來 6:11 ἐνδείκνυσθαι ἐνδείκνυμι V-PMN 都顯出 117164 來 6:11 σπουδὴν σπουδή N-ASF 殷勤 117165 來 6:11 πρὸς πρός PREP 使你們有 117166 來 6:11 τὴν ὁ T-ASF - 117167 來 6:11 πληροφορίαν πληροφορία N-ASF 滿足 117168 來 6:11 τῆς ὁ T-GSF 的 117169 來 6:11 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望 117170 來 6:11 ἄχρι ἄχρι PREP 一直 117171 來 6:11 τέλους , τέλος N-GSN 到底 117172 來 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 並且 117173 來 6:12 μὴ μή PRT-N 不 117174 來 6:12 νωθροὶ νωθρός A-NPM 懈怠 117175 來 6:12 γένησθε , γίνομαι V-AMS-2P - 117176 來 6:12 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 效法 117177 來 6:12 δὲ δέ CONJ 總要 117178 來 6:12 τῶν ὁ T-GPM 那些 117179 來 6:12 διὰ διά PREP 憑 117180 來 6:12 πίστεως πίστις N-GSF 信心 117181 來 6:12 καὶ καί CONJ 和 117182 來 6:12 μακροθυμίας μακροθυμία N-GSF 忍耐 117183 來 6:12 κληρονομούντων κληρονομέω V-PAP-GPM 承受 117184 來 6:12 τὰς ὁ T-APF - 117185 來 6:12 ἐπαγγελίας .¶ ἐπαγγελία N-APF 應許的人 117186 來 6:13 Τῷ ὁ T-DSM - 117187 來 6:13 γὰρ γάρ CONJ 當初 117188 來 6:13 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕⸂的時候 117189 來 6:13 ἐπαγγειλάμενος ἐπαγγέλλω V-AMP-NSM 應許 117190 來 6:13 ὁ ὁ T-NSM - 117191 來 6:13 Θεός , θεός N-NSM 神 117192 來 6:13 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為 117193 來 6:13 κατ᾽ κατά PREP 指着 117194 來 6:13 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 沒有 117195 來 6:13 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 可以 117196 來 6:13 μείζονος μέγας A-GSM 比自己更大 117197 來 6:13 ὀμόσαι , ὄμνυμι V-AAN 起誓的 117198 來 6:13 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓⸂說 117199 來 6:13 καθ᾽ κατά PREP 就指着 117200 來 6:13 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 117201 來 6:14 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 117202 來 6:14 ¬Εἰ εἰ CONJ - 117203 來 6:14 μὴν μήν PRT - 117204 來 6:14 εὐλογῶν εὐλογέω V-PAP-NSM 論福 117205 來 6:14 εὐλογήσω εὐλογέω V-FAI-1S 我必賜大福給 117206 來 6:14 σε σύ P-2AS 你 117207 來 6:14 καὶ καί CONJ 我必叫 117208 來 6:14 πληθύνων πληθύνω V-PAP-NSM 論子孫 117209 來 6:14 πληθυνῶ πληθύνω V-FAI-1S 多起來 117210 來 6:14 σε ·¶ σύ P-2AS 你的子孫 117211 來 6:15 καὶ καί CONJ - 117212 來 6:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣⸂亞伯拉罕 117213 來 6:15 μακροθυμήσας μακροθυμέω V-AAP-NSM 既恆久忍耐 117214 來 6:15 ἐπέτυχεν ἐπιτυγχάνω V-AAI-3S 就得了 117215 來 6:15 τῆς ὁ T-GSF 所 117216 來 6:15 ἐπαγγελίας . ἐπαγγελία N-GSF 應許的 117217 來 6:16 Ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人⸂都是 117218 來 6:16 γὰρ γάρ CONJ - 117219 來 6:16 κατὰ κατά PREP 指着 117220 來 6:16 τοῦ ὁ T-GSM - 117221 來 6:16 μείζονος μέγας A-GSM 比自己大的 117222 來 6:16 ὀμνύουσιν , ὄμνυμι V-PAI-3P 起誓 117223 來 6:16 καὶ καί CONJ 並且 117224 來 6:16 πάσης πᾶς A-GSF 各樣的 117225 來 6:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 117226 來 6:16 ἀντιλογίας ἀντιλογία N-GSF 爭論 117227 來 6:16 πέρας πέρας N-NSN 了結 117228 來 6:16 εἰς εἰς PREP 為 117229 來 6:16 βεβαίωσιν βεβαίωσις N-ASF 實據 117230 來 6:16 ὁ ὁ T-NSM 以 117231 來 6:16 ὅρκος · ὅρκος N-NSM 起誓 117232 來 6:17 ἐν ἐν PREP 照 117233 來 6:17 ᾧ ὅς R-DSN 樣 117234 來 6:17 περισσότερον περισσότερος A-ASN 格外 117235 來 6:17 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 願意 117236 來 6:17 ὁ ὁ T-NSM - 117237 來 6:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 117238 來 6:17 ἐπιδεῖξαι ἐπιδείκνυμι V-AAN 顯明 117239 來 6:17 τοῖς ὁ T-DPM 為那 117240 來 6:17 κληρονόμοις κληρονόμος N-DPM 承受 117241 來 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的人 117242 來 6:17 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許 117243 來 6:17 τὸ ὁ T-ASN - 117244 來 6:17 ἀμετάθετον ἀμετάθετος A-ASN 是不更改的 117245 來 6:17 τῆς ὁ T-GSF - 117246 來 6:17 βουλῆς βουλή N-GSF 旨意 117247 來 6:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 117248 來 6:17 ἐμεσίτευσεν μεσιτεύω V-AAI-3S 為證 117249 來 6:17 ὅρκῳ , ὅρκος N-DSM 就起誓 117250 來 6:18 ἵνα ἵνα CONJ 好叫⸂我們 117251 來 6:18 διὰ διά PREP 藉 117252 來 6:18 δύο δύο A-GPN 這兩件 117253 來 6:18 πραγμάτων πρᾶγμα N-GPN 事 117254 來 6:18 ἀμεταθέτων , ἀμετάθετος A-GPN 不更改的 117255 來 6:18 ἐν ἐν PREP - 117256 來 6:18 οἷς ὅς R-DPN - 117257 來 6:18 ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN 決不能 117258 來 6:18 ψεύσασθαι ψεύδομαι V-AMN 說謊 117259 來 6:18 τὸν ὁ T-ASM - 117260 來 6:18 Θεόν , θεός N-ASM 神 117261 來 6:18 ἰσχυρὰν ἰσχυρός A-ASF 大得 117262 來 6:18 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 勉勵 117263 來 6:18 ἔχωμεν ἔχω V-PAS-1P 可以 117264 來 6:18 οἱ ὁ T-NPM 這 117265 來 6:18 καταφυγόντες καταφεύγω V-AAP-NPM 逃往避難所 117266 來 6:18 κρατῆσαι κρατέω V-AAN 持定 117267 來 6:18 τῆς ὁ T-GSF - 117268 來 6:18 προκειμένης πρόκειμαι V-PMP-GSF 擺在我們前頭 117269 來 6:18 ἐλπίδος · ἐλπίς N-GSF 指望的人 117270 來 6:19 ἣν ὅς R-ASF 這指望 117271 來 6:19 ὡς ὡς CONJ 如同 117272 來 6:19 ἄγκυραν ἄγκυρα N-ASF 錨 117273 來 6:19 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有 117274 來 6:19 τῆς ὁ T-GSF 的 117275 來 6:19 ψυχῆς ψυχή N-GSF 靈魂 117276 來 6:19 ἀσφαλῆ ἀσφαλής A-ASF 堅固 117277 來 6:19 τε τε CONJ 又 117278 來 6:19 καὶ καί CONJ 又 117279 來 6:19 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 牢靠 117280 來 6:19 καὶ καί CONJ 且 117281 來 6:19 εἰσερχομένην εἰσέρχομαι V-PMP-ASF 通 117282 來 6:19 εἰς εἰς PREP 入 117283 來 6:19 τὸ ὁ T-ASN - 117284 來 6:19 ἐσώτερον ἐσωτέρω A-ASN 內 117285 來 6:19 τοῦ ὁ T-GSN - 117286 來 6:19 καταπετάσματος , καταπέτασμα N-GSN 幔 117287 來 6:20 ὅπου ὅπου CONJ 內 117288 來 6:20 πρόδρομος πρόδρομος A-NSM 作先鋒的 117289 來 6:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 就為 117290 來 6:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 117291 來 6:20 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進入⸂幔 117292 來 6:20 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 117293 來 6:20 κατὰ κατά PREP 既照着 117294 來 6:20 τὴν ὁ T-ASF 的 117295 來 6:20 τάξιν τάξις N-ASF 等次 117296 來 6:20 Μελχισέδεκ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德 117297 來 6:20 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 117298 來 6:20 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 成了 117299 來 6:20 εἰς εἰς PREP - 117300 來 6:20 τὸν ὁ T-ASM - 117301 來 6:20 αἰῶνα .¶ αἰών N-ASM 永遠的 117302 來 7:1 Οὗτος οὗτος D-NSM 這 117303 來 7:1 γὰρ γάρ CONJ - 117304 來 7:1 ὁ ὁ T-NSM 就是 117305 來 7:1 Μελχισέδεκ , Μελχισεδέκ N-NSM 麥基洗德 117306 來 7:1 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 117307 來 7:1 Σαλήμ , Σαλήμ N-GSF 撒冷 117308 來 7:1 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司⸂本是長遠為祭司的 117309 來 7:1 τοῦ ὁ T-GSM - 117310 來 7:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 117311 來 7:1 τοῦ ὁ T-GSM 又是 117312 來 7:1 Ὑψίστου , ὕψιστος A-GSM 至高 117313 來 7:1 ὁ ὁ T-NSM 他 117314 來 7:1 συναντήσας συναντάω V-AAP-NSM 就迎接他 117315 來 7:1 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 117316 來 7:1 ὑποστρέφοντι ὑποστρέφω V-PAP-DSM 回來的時候 117317 來 7:1 ἀπὸ ἀπό PREP 當 117318 來 7:1 τῆς ὁ T-GSF - 117319 來 7:1 κοπῆς κοπή N-GSF 殺敗 117320 來 7:1 τῶν ὁ T-GPM 諸 117321 來 7:1 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 王 117322 來 7:1 καὶ καί CONJ - 117323 來 7:1 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝福 117324 來 7:1 αὐτόν , αὐτός P-ASM 給他 117325 來 7:2 ᾧ ὅς R-DSM 給他⸂他 117326 來 7:2 καὶ καί CONJ 也 117327 來 7:2 δεκάτην δέκατος A-ASF 十分之一 117328 來 7:2 ἀπὸ ἀπό PREP 將 117329 來 7:2 πάντων πᾶς A-GPN 自己所得來的 117330 來 7:2 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 取 117331 來 7:2 Ἀβραάμ , Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 117332 來 7:2 πρῶτον πρῶτος A-ASN 頭一個名 117333 來 7:2 μὲν μέν PRT - 117334 來 7:2 ἑρμηνευόμενος ἑρμηνεύω V-PPP-NSM 繙出來⸂就是 117335 來 7:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 117336 來 7:2 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義 117337 來 7:2 ἔπειτα ἔπειτα ADV 他又名 117338 來 7:2 δὲ δέ CONJ - 117339 來 7:2 καὶ καί CONJ - 117340 來 7:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 117341 來 7:2 Σαλήμ , Σαλήμ N-GSF 撒冷 117342 來 7:2 ὅ ὅς R-NSN 就 117343 來 7:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 117344 來 7:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王的意思 117345 來 7:2 εἰρήνης , εἰρήνη N-GSF 平安 117346 來 7:3 ἀπάτωρ ἀπάτωρ A-NSM 他⸃無父 117347 來 7:3 ἀμήτωρ ἀμήτωρ A-NSM 無母 117348 來 7:3 ἀγενεαλόγητος , ἀγενεαλόγητος A-NSM 無族譜 117349 來 7:3 μήτε μήτε CONJ 無 117350 來 7:3 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 之始 117351 來 7:3 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 生 117352 來 7:3 μήτε μήτε CONJ 無 117353 來 7:3 ζωῆς ζωή N-GSF 命 117354 來 7:3 τέλος τέλος N-ASN 之終 117355 來 7:3 ἔχων , ἔχω V-PAP-NSM - 117356 來 7:3 ἀφωμοιωμένος ἀφομοιόω V-RPP-NSM 相似 117357 來 7:3 δὲ δέ CONJ 乃是 117358 來 7:3 τῷ ὁ T-DSM 與 117359 來 7:3 Υἱῷ υἱός N-DSM 兒子 117360 來 7:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 117361 來 7:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 117362 來 7:3 μένει μένω V-PAI-3S - 117363 來 7:3 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM - 117364 來 7:3 εἰς εἰς PREP - 117365 來 7:3 τὸ ὁ T-ASN - 117366 來 7:3 διηνεκές .¶ διηνεκής A-ASN - 117367 來 7:4 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI⁞PAM-2P 你們想一想 117368 來 7:4 δὲ δέ CONJ - 117369 來 7:4 πηλίκος πηλίκος I-NSM 是何等尊貴呢 117370 來 7:4 οὗτος , οὗτος D-NSM 這人 117371 來 7:4 ᾧ ὅς R-DSM 他 117372 來 7:4 καὶ καί CONJ - 117373 來 7:4 δεκάτην δέκατος A-ASF 十分之一 117374 來 7:4 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 117375 來 7:4 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給 117376 來 7:4 ἐκ ἐκ PREP 取 117377 來 7:4 τῶν ὁ T-GPN 將 117378 來 7:4 ἀκροθινίων ἀκροθίνιον N-GPN 自己所擄來上等之物 117379 來 7:4 ὁ ὁ T-NSM - 117380 來 7:4 πατριάρχης . πατριάρχης N-NSM 先祖 117381 來 7:5 καὶ καί CONJ - 117382 來 7:5 οἱ ὁ T-NPM 那 117383 來 7:5 μὲν μέν PRT 還是照例取十分之一 117384 來 7:5 ἐκ ἐκ PREP - 117385 來 7:5 τῶν ὁ T-GPM - 117386 來 7:5 υἱῶν υἱός N-GPM 子孫 117387 來 7:5 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未 117388 來 7:5 τὴν ὁ T-ASF 的 117389 來 7:5 ἱερατείαν ἱερατεία N-ASF 祭司職任 117390 來 7:5 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 得 117391 來 7:5 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命 117392 來 7:5 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 領 117393 來 7:5 ἀποδεκατοῦν ἀποδεκατόω V-PAN 取十分之一 117394 來 7:5 τὸν ὁ T-ASM 向 117395 來 7:5 λαὸν λαός N-ASM 百姓 117396 來 7:5 κατὰ κατά PREP 照 117397 來 7:5 τὸν ὁ T-ASM - 117398 來 7:5 νόμον , νόμος N-ASM 例 117399 來 7:5 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這百姓 117400 來 7:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 117401 來 7:5 τοὺς ὁ T-APM - 117402 來 7:5 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 117403 來 7:5 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 自己的 117404 來 7:5 καίπερ καίπερ CONJ 雖是 117405 來 7:5 ἐξεληλυθότας ἐξέρχομαι V-RAP-APM 從 117406 來 7:5 ἐκ ἐκ PREP 生的 117407 來 7:5 τῆς ὁ T-GSF - 117408 來 7:5 ὀσφύος ὀσφῦς N-GSF 身中 117409 來 7:5 Ἀβραάμ · Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 117410 來 7:6 ὁ ὁ T-NSM 麥基洗德 117411 來 7:6 δὲ δέ CONJ 獨有 117412 來 7:6 μὴ μή PRT-N 不 117413 來 7:6 γενεαλογούμενος γενεαλογέω V-PPP-NSM 同譜 117414 來 7:6 ἐξ ἐκ PREP 與 117415 來 7:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 117416 來 7:6 δεδεκάτωκεν δεκατόω V-RAI-3S 十分之一 117417 來 7:6 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-ASM 倒收納亞伯拉罕的 117418 來 7:6 καὶ καί CONJ - 117419 來 7:6 τὸν ὁ T-ASM 為那 117420 來 7:6 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 蒙 117421 來 7:6 τὰς ὁ T-APF - 117422 來 7:6 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 應許的亞伯拉罕 117423 來 7:6 εὐλόγηκεν . εὐλογέω V-RAI-3S 祝福 117424 來 7:7 χωρὶς χωρίς PREP 不倒的理 117425 來 7:7 δὲ δέ CONJ 從來 117426 來 7:7 πάσης πᾶς A-GSF 這是 117427 來 7:7 ἀντιλογίας ἀντιλογία N-GSF 駁 117428 來 7:7 τὸ ὁ T-NSN - 117429 來 7:7 ἔλαττον ἐλάσσων A-NSN 位分小的 117430 來 7:7 ὑπὸ ὑπό PREP 給 117431 來 7:7 τοῦ ὁ T-GSM - 117432 來 7:7 κρείττονος κρείσσων A-GSM 位分大的 117433 來 7:7 εὐλογεῖται . εὐλογέω V-PPI-3S 祝福 117434 來 7:8 Καὶ καί CONJ - 117435 來 7:8 ὧδε ὧδε ADV 在這裏 117436 來 7:8 μὲν μέν PRT 都是 117437 來 7:8 δεκάτας δέκατος A-APF 十分之一的 117438 來 7:8 ἀποθνῄσκοντες ἀποθνήσκω V-PAP-NPM 必死的 117439 來 7:8 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 117440 來 7:8 λαμβάνουσιν , λαμβάνω V-PAI-3P 收 117441 來 7:8 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏收十分之一的 117442 來 7:8 δὲ δέ CONJ 但 117443 來 7:8 μαρτυρούμενος μαρτυρέω V-PPP-NSM 有為他作見證的 117444 來 7:8 ὅτι ὅτι CONJ 說 117445 來 7:8 ζῇ . ζάω V-PAI-3S 他是活的 117446 來 7:9 καὶ καί CONJ 並且 117447 來 7:9 ὡς ὡς CONJ - 117448 來 7:9 ἔπος ἔπος N-ASN 可 117449 來 7:9 εἰπεῖν , εἶπον V-AAN 說 117450 來 7:9 δι᾽ διά PREP 藉着 117451 來 7:9 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕 117452 來 7:9 καὶ καί CONJ 也是 117453 來 7:9 Λευὶ Λευΐ N-NSM 利未 117454 來 7:9 ὁ ὁ T-NSM 那 117455 來 7:9 δεκάτας δέκατος A-APF 十分之一的 117456 來 7:9 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 受 117457 來 7:9 δεδεκάτωται · δεκατόω V-RPI-3S 納了十分之一 117458 來 7:10 ἔτι ἔτι ADV 已經 117459 來 7:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 117460 來 7:10 ἐν ἐν PREP 在 117461 來 7:10 τῇ ὁ T-DSF 他 117462 來 7:10 ὀσφύϊ ὀσφῦς N-DSF 身⸂中 117463 來 7:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 117464 來 7:10 πατρὸς πατήρ N-GSM 先祖 117465 來 7:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 利未 117466 來 7:10 ὅτε ὅτε CONJ - 117467 來 7:10 συνήντησεν συναντάω V-AAI-3S 迎接 117468 來 7:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 亞伯拉罕⸂的時候 117469 來 7:10 Μελχισέδεκ .¶ Μελχισεδέκ N-NSM 麥基洗德 117470 來 7:11 Εἰ εἰ CONJ 倘若 117471 來 7:11 μὲν μέν PRT 能 117472 來 7:11 οὖν οὖν CONJ - 117473 來 7:11 τελείωσις τελείωσις N-NSF 完全 117474 來 7:11 διὰ διά PREP 藉 117475 來 7:11 τῆς ὁ T-GSF 這職任 117476 來 7:11 Λευιτικῆς Λευϊτικός A-GSF 利未人 117477 來 7:11 ἱερωσύνης ἱερωσύνη N-GSF 祭司職任 117478 來 7:11 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 得 117479 來 7:11 ὁ ὁ T-NSM - 117480 來 7:11 λαὸς λαός N-NSM 從前百姓 117481 來 7:11 γὰρ γάρ CONJ - 117482 來 7:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 117483 來 7:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 以下 117484 來 7:11 νενομοθέτηται , νομοθετέω V-RPI-3S 受律法 117485 來 7:11 τίς τίς I-NSF 何 117486 來 7:11 ἔτι ἔτι ADV 又 117487 來 7:11 χρεία χρεία N-NSF 用 117488 來 7:11 κατὰ κατά PREP 照 117489 來 7:11 τὴν ὁ T-ASF 的 117490 來 7:11 τάξιν τάξις N-ASF 等次 117491 來 7:11 Μελχισέδεκ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德 117492 來 7:11 ἕτερον ἕτερος A-ASM 另外 117493 來 7:11 ἀνίστασθαι ἀνίστημι V-PMN 興起 117494 來 7:11 ἱερέα ἱερεύς N-ASM 一位祭司 117495 來 7:11 καὶ καί CONJ - 117496 來 7:11 οὐ οὐ PRT-N 不 117497 來 7:11 κατὰ κατά PREP 照 117498 來 7:11 τὴν ὁ T-ASF 的 117499 來 7:11 τάξιν τάξις N-ASF 等次呢 117500 來 7:11 Ἀαρὼν Ἀαρών N-GSM 亞倫 117501 來 7:11 λέγεσθαι ; λέγω V-PPN - 117502 來 7:12 μετατιθεμένης μετατίθημι V-PPP-GSF 既已更改 117503 來 7:12 γὰρ γάρ CONJ - 117504 來 7:12 τῆς ὁ T-GSF - 117505 來 7:12 ἱερωσύνης ἱερωσύνη N-GSF 祭司的職任 117506 來 7:12 ἐξ ἐκ PREP - 117507 來 7:12 ἀνάγκης ἀνάγκη N-GSF 必須 117508 來 7:12 καὶ καί CONJ 也 117509 來 7:12 νόμου νόμος N-GSM 律法 117510 來 7:12 μετάθεσις μετάθεσις N-NSF 更改 117511 來 7:12 γίνεται . γίνομαι V-PMI-3S - 117512 來 7:13 Ἐφ᾽ ἐπί PREP 所指 117513 來 7:13 ὃν ὅς R-ASM 的人 117514 來 7:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 117515 來 7:13 λέγεται λέγω V-PPI-3S 話 117516 來 7:13 ταῦτα , οὗτος D-NPN 這 117517 來 7:13 φυλῆς φυλή N-GSF 支派 117518 來 7:13 ἑτέρας ἕτερος A-GSF 別的 117519 來 7:13 μετέσχηκεν , μετέχω V-RAI-3S 本屬 117520 來 7:13 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從來 117521 來 7:13 ἧς ὅς R-GSF 那支派裏 117522 來 7:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一人 117523 來 7:13 προσέσχηκεν προσέχω V-RAI-3S 伺候 117524 來 7:13 τῷ ὁ T-DSN - 117525 來 7:13 θυσιαστηρίῳ · θυσιαστήριον N-DSN 祭壇 117526 來 7:14 πρόδηλον πρόδηλος A-NSN 分明 117527 來 7:14 γὰρ γάρ CONJ - 117528 來 7:14 ὅτι ὅτι CONJ 是 117529 來 7:14 ἐξ ἐκ PREP 從 117530 來 7:14 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大 117531 來 7:14 ἀνατέταλκεν ἀνατέλλω V-RAI-3S 出來的 117532 來 7:14 ὁ ὁ T-NSM - 117533 來 7:14 Κύριος κύριος N-NSM 主 117534 來 7:14 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 117535 來 7:14 εἰς εἰς PREP 但 117536 來 7:14 ἣν ὅς R-ASF 這 117537 來 7:14 φυλὴν φυλή N-ASF 支派 117538 來 7:14 περὶ περί PREP 題 117539 來 7:14 ἱερέων ἱερεύς N-GPM 祭司 117540 來 7:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有 117541 來 7:14 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 117542 來 7:14 ἐλάλησεν . λαλέω V-AAI-3S 到 117543 來 7:15 Καὶ καί CONJ - 117544 來 7:15 περισσότερον περισσότερος A-ASN 更 117545 來 7:15 ἔτι ἔτι ADV 我的話 117546 來 7:15 κατάδηλόν κατάδηλος A-NSN 顯而易見的了 117547 來 7:15 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 117548 來 7:15 εἰ εἰ CONJ 倘若 117549 來 7:15 κατὰ κατά PREP 照 117550 來 7:15 τὴν ὁ T-ASF 的 117551 來 7:15 ὁμοιότητα ὁμοιότης N-ASF 樣式 117552 來 7:15 Μελχισέδεκ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德 117553 來 7:15 ἀνίσταται ἀνίστημι V-PMI-3S 興起 117554 來 7:15 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 一位祭司來 117555 來 7:15 ἕτερος , ἕτερος A-NSM 另外 117556 來 7:16 ὃς ὅς R-NSM 他 117557 來 7:16 οὐ οὐ PRT-N 並不是 117558 來 7:16 κατὰ κατά PREP 照 117559 來 7:16 νόμον νόμος N-ASM 例 117560 來 7:16 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 條 117561 來 7:16 σαρκίνης σάρκινος A-GSF 屬肉體的 117562 來 7:16 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成為⸂祭司 117563 來 7:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 117564 來 7:16 κατὰ κατά PREP 照 117565 來 7:16 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能 117566 來 7:16 ζωῆς ζωή N-GSF 生命的 117567 來 7:16 ἀκαταλύτου . ἀκατάλυτος A-GSF 無窮之 117568 來 7:17 μαρτυρεῖται μαρτυρέω V-PPI-3S 有給他作見證的說 117569 來 7:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 117570 來 7:17 ὅτι ὅτι CONJ 是 117571 來 7:17 ¬Σὺ σύ P-2NS 你 117572 來 7:17 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 為祭司 117573 來 7:17 εἰς εἰς PREP - 117574 來 7:17 τὸν ὁ T-ASM - 117575 來 7:17 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠 117576 來 7:17 κατὰ κατά PREP 照着 117577 來 7:17 τὴν ὁ T-ASF 的 117578 來 7:17 τάξιν τάξις N-ASF 等次 117579 來 7:17 Μελχισέδεκ .¶ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德 117580 來 7:18 Ἀθέτησις ἀθέτησις N-NSF 廢掉了 117581 來 7:18 μὲν μέν PRT 所以 117582 來 7:18 γὰρ γάρ CONJ - 117583 來 7:18 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S - 117584 來 7:18 προαγούσης προάγω V-PAP-GSF 先前的 117585 來 7:18 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 條例 117586 來 7:18 διὰ διά PREP 因 117587 來 7:18 τὸ ὁ T-ASN - 117588 來 7:18 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 117589 來 7:18 ἀσθενὲς ἀσθενής A-ASN 軟弱 117590 來 7:18 καὶ καί CONJ - 117591 來 7:18 ἀνωφελές— ἀνωφελής A-ASN 無益 117592 來 7:19 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 一無 117593 來 7:19 γὰρ γάρ CONJ 原來 117594 來 7:19 ἐτελείωσεν τελειόω V-AAI-3S 所成) 117595 來 7:19 ὁ ὁ T-NSM - 117596 來 7:19 νόμος— νόμος N-NSM (律法 117597 來 7:19 ἐπεισαγωγὴ ἐπεισαγωγή N-NSF 引進了 117598 來 7:19 δὲ δέ CONJ 就 117599 來 7:19 κρείττονος κρείσσων A-GSF 更美的 117600 來 7:19 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望 117601 來 7:19 δι᾽ διά PREP 靠 117602 來 7:19 ἧς ὅς R-GSF 這指望 117603 來 7:19 ἐγγίζομεν ἐγγίζω V-PAI-1P 我們便可以進到 117604 來 7:19 τῷ ὁ T-DSM - 117605 來 7:19 Θεῷ . θεός N-DSM 神面前 117606 來 7:20 Καὶ καί CONJ 再者 117607 來 7:20 καθ᾽ κατά PREP 耶穌為祭司 117608 來 7:20 ὅσον ὅσος K-ASN 並 117609 來 7:20 οὐ οὐ PRT-N 不是 117610 來 7:20 χωρὶς χωρίς PREP 不 117611 來 7:20 ὁρκωμοσίας · ὁρκωμοσία N-GSF 起誓立的 117612 來 7:20 οἱ ὁ T-NPM - 117613 來 7:20 μὲν μέν PRT - 117614 來 7:20 γὰρ γάρ CONJ - 117615 來 7:20 χωρὶς χωρίς PREP - 117616 來 7:20 ὁρκωμοσίας ὁρκωμοσία N-GSF - 117617 來 7:20 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P - 117618 來 7:20 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM - 117619 來 7:20 γεγονότες , γίνομαι V-RAP-NPM - 117620 來 7:21 ὁ ὁ T-NSM 只有耶穌 117621 來 7:21 δὲ δέ CONJ 至於那些祭司原不是起誓立的 117622 來 7:21 μετὰ μετά PREP 是 117623 來 7:21 ὁρκωμοσίας ὁρκωμοσία N-GSF 起誓立的 117624 來 7:21 διὰ διά PREP 因為 117625 來 7:21 τοῦ ὁ T-GSM 那立他的 117626 來 7:21 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說 117627 來 7:21 πρὸς πρός PREP 對 117628 來 7:21 αὐτόν · αὐτός P-ASM 他 117629 來 7:21 ¬Ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起了誓 117630 來 7:21 Κύριος κύριος N-NSM 主 117631 來 7:21 καὶ καί CONJ - 117632 來 7:21 οὐ οὐ PRT-N 決不 117633 來 7:21 μεταμεληθήσεται · μεταμέλλομαι V-FMI-3S 後悔 117634 來 7:21 ¬Σὺ σύ P-2NS 你 117635 來 7:21 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 為祭司 117636 來 7:21 εἰς εἰς PREP 是 117637 來 7:21 τὸν ὁ T-ASM - 117638 來 7:21 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永遠 117639 來 7:22 Κατὰ κατά PREP 既是 117640 來 7:22 τοσοῦτο τοσοῦτος D-ASN 起誓立的 117641 來 7:22 καὶ καί CONJ 就 117642 來 7:22 κρείττονος κρείσσων A-GSF 更美之 117643 來 7:22 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的 117644 來 7:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 作了 117645 來 7:22 ἔγγυος ἔγγυος A-NSM 中保 117646 來 7:22 Ἰησοῦς . Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 117647 來 7:23 Καὶ καί CONJ - 117648 來 7:23 οἱ ὁ T-NPM 那些 117649 來 7:23 μὲν μέν PRT 數目本來 117650 來 7:23 πλείονές πλείων, πλεῖον A-NPM 多 117651 來 7:23 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P - 117652 來 7:23 γεγονότες γίνομαι V-RAP-NPM 成為 117653 來 7:23 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司的 117654 來 7:23 διὰ διά PREP 是因為 117655 來 7:23 τὸ ὁ T-ASN 有 117656 來 7:23 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死 117657 來 7:23 κωλύεσθαι κωλύω V-PPN 阻隔 117658 來 7:23 παραμένειν · παραμένω V-PAN 不能長久 117659 來 7:24 ὁ ὁ T-NSM 這位 117660 來 7:24 δὲ δέ CONJ - 117661 來 7:24 διὰ διά PREP 既 117662 來 7:24 τὸ ὁ T-ASN - 117663 來 7:24 μένειν μένω V-PAN 常存的 117664 來 7:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 117665 來 7:24 εἰς εἰς PREP 是 117666 來 7:24 τὸν ὁ T-ASM - 117667 來 7:24 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠 117668 來 7:24 ἀπαράβατον ἀπαράβατος A-ASF 長久不更換 117669 來 7:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就 117670 來 7:24 τὴν ὁ T-ASF - 117671 來 7:24 ἱερωσύνην · ἱερωσύνη N-ASF 祭司的職任 117672 來 7:25 ὅθεν ὅθεν CONJ - 117673 來 7:25 καὶ καί CONJ 都 117674 來 7:25 σῴζειν σῴζω V-PAN 拯救 117675 來 7:25 εἰς εἰς PREP 到 117676 來 7:25 τὸ ὁ T-ASN - 117677 來 7:25 παντελὲς παντελής A-ASN 底 117678 來 7:25 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 117679 來 7:25 τοὺς ὁ T-APM 凡 117680 來 7:25 προσερχομένους προσέρχομαι V-PMP-APM 進到 117681 來 7:25 δι᾽ διά PREP 靠着 117682 來 7:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 117683 來 7:25 τῷ ὁ T-DSM - 117684 來 7:25 Θεῷ , θεός N-DSM 神⸂面前的人他 117685 來 7:25 πάντοτε πάντοτε ADV 長遠 117686 來 7:25 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 活着 117687 來 7:25 εἰς εἰς PREP 因為⸂他是 117688 來 7:25 τὸ ὁ T-ASN - 117689 來 7:25 ἐντυγχάνειν ἐντυγχάνω V-PAN 祈求 117690 來 7:25 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替 117691 來 7:25 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 117692 來 7:26 Τοιοῦτος τοιοῦτος D-NSM 這樣 117693 來 7:26 γὰρ γάρ CONJ 像 117694 來 7:26 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們 117695 來 7:26 καὶ καί CONJ 原是 117696 來 7:26 ἔπρεπεν πρέπω V-IAI-3S 合宜的 117697 來 7:26 ἀρχιερεύς , ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 117698 來 7:26 ὅσιος ὅσιος A-NSM 聖潔 117699 來 7:26 ἄκακος ἄκακος A-NSM 無邪惡 117700 來 7:26 ἀμίαντος , ἀμίαντος A-NSM 無玷污 117701 來 7:26 κεχωρισμένος χωρίζω V-RPP-NSM 離 117702 來 7:26 ἀπὸ ἀπό PREP 遠 117703 來 7:26 τῶν ὁ T-GPM - 117704 來 7:26 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 117705 來 7:26 καὶ καί CONJ - 117706 來 7:26 ὑψηλότερος ὑψηλός A-NSM 高過 117707 來 7:26 τῶν ὁ T-GPM 諸 117708 來 7:26 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天的 117709 來 7:26 γενόμενος , γίνομαι V-AMP-NSM - 117710 來 7:27 ὃς ὅς R-NSM 他 117711 來 7:27 οὐκ οὐ PRT-N 不 117712 來 7:27 ἔχει ἔχω V-PAI-3S - 117713 來 7:27 καθ᾽ κατά PREP 每 117714 來 7:27 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日 117715 來 7:27 ἀνάγκην , ἀνάγκη N-ASF 必須 117716 來 7:27 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像 117717 來 7:27 οἱ ὁ T-NPM 那些 117718 來 7:27 ἀρχιερεῖς , ἀρχιερεύς N-NPM 大祭司 117719 來 7:27 πρότερον πρότερος A-ASN 先 117720 來 7:27 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 117721 來 7:27 τῶν ὁ T-GPF 的 117722 來 7:27 ἰδίων ἴδιος A-GPF 自己 117723 來 7:27 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 117724 來 7:27 θυσίας θυσία N-APF 祭 117725 來 7:27 ἀναφέρειν ἀναφέρω V-PAN 獻 117726 來 7:27 ἔπειτα ἔπειτα ADV 後 117727 來 7:27 τῶν ὁ T-GPF 為 117728 來 7:27 τοῦ ὁ T-GSM 的罪 117729 來 7:27 λαοῦ · λαός N-GSM 百姓 117730 來 7:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 就把這事 117731 來 7:27 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他 117732 來 7:27 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 成全了 117733 來 7:27 ἐφάπαξ ἐφάπαξ ADV 只一次 117734 來 7:27 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己 117735 來 7:27 ἀνενέγκας . ἀναφέρω V-AAP-NSM 獻上 117736 來 7:28 ὁ ὁ T-NSM - 117737 來 7:28 νόμος νόμος N-NSM 律法 117738 來 7:28 γὰρ γάρ CONJ - 117739 來 7:28 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 117740 來 7:28 καθίστησιν καθίστημι V-PAI-3S 本是立 117741 來 7:28 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 為大祭司 117742 來 7:28 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM - 117743 來 7:28 ἀσθένειαν , ἀσθένεια N-ASF 軟弱的 117744 來 7:28 ὁ ὁ T-NSM - 117745 來 7:28 λόγος λόγος N-NSM 話⸂是立 117746 來 7:28 δὲ δέ CONJ 但 117747 來 7:28 τῆς ὁ T-GSF 的 117748 來 7:28 ὁρκωμοσίας ὁρκωμοσία N-GSF 起誓 117749 來 7:28 τῆς ὁ T-GSF - 117750 來 7:28 μετὰ μετά PREP 以後 117751 來 7:28 τὸν ὁ T-ASM - 117752 來 7:28 νόμον νόμος N-ASM 在律法 117753 來 7:28 Υἱόν υἱός N-ASM 兒子⸂為大祭司 117754 來 7:28 εἰς εἰς PREP 到 117755 來 7:28 τὸν ὁ T-ASM - 117756 來 7:28 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠的 117757 來 7:28 τετελειωμένον . τελειόω V-RPP-ASM 乃是成全 117758 來 8:1 Κεφάλαιον κεφάλαιος N-NSN 第一要緊的⸂就是 117759 來 8:1 δὲ δέ CONJ - 117760 來 8:1 ἐπὶ ἐπί PREP 其中 117761 來 8:1 τοῖς ὁ T-DPN 事 117762 來 8:1 λεγομένοις , λέγω V-PPP-DPN 我們所講的 117763 來 8:1 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 這樣的 117764 來 8:1 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有 117765 來 8:1 ἀρχιερέα , ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司 117766 來 8:1 ὃς ὅς R-NSM - 117767 來 8:1 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 已經坐 117768 來 8:1 ἐν ἐν PREP 在 117769 來 8:1 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 117770 來 8:1 τοῦ ὁ T-GSM - 117771 來 8:1 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 117772 來 8:1 τῆς ὁ T-GSF - 117773 來 8:1 Μεγαλωσύνης μεγαλωσύνη N-GSF 至大者 117774 來 8:1 ἐν ἐν PREP 的 117775 來 8:1 τοῖς ὁ T-DPM - 117776 來 8:1 οὐρανοῖς , οὐρανός N-DPM 天上 117777 來 8:2 τῶν ὁ T-GPN 在 117778 來 8:2 ἁγίων ἅγιος A-GPN 聖所 117779 來 8:2 λειτουργὸς λειτουργός N-NSM 執事 117780 來 8:2 καὶ καί CONJ 就是 117781 來 8:2 τῆς ὁ T-GSF - 117782 來 8:2 σκηνῆς σκηνή N-GSF 帳幕裏⸂作 117783 來 8:2 τῆς ὁ T-GSF - 117784 來 8:2 ἀληθινῆς , ἀληθινός A-GSF 真 117785 來 8:2 ἣν ὅς R-ASF 這帳幕⸂是 117786 來 8:2 ἔπηξεν πήγνυμι V-AAI-3S 所支的 117787 來 8:2 ὁ ὁ T-NSM - 117788 來 8:2 Κύριος , κύριος N-NSM 主所支的 117789 來 8:2 οὐκ οὐ PRT-N 不是 117790 來 8:2 ἄνθρωπος . ἄνθρωπος N-NSM 人 117791 來 8:3 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 117792 來 8:3 γὰρ γάρ CONJ - 117793 來 8:3 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 117794 來 8:3 εἰς εἰς PREP 都是為 117795 來 8:3 τὸ ὁ T-ASN - 117796 來 8:3 προσφέρειν προσφέρω V-PAN 獻 117797 來 8:3 δῶρά δῶρον N-APN 禮物 117798 來 8:3 τε τε CONJ - 117799 來 8:3 καὶ καί CONJ 和 117800 來 8:3 θυσίας θυσία N-APF 祭物 117801 來 8:3 καθίσταται · καθίστημι V-PPI-3S 設立的 117802 來 8:3 ὅθεν ὅθεν CONJ 所以 117803 來 8:3 ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-NSN 必須 117804 來 8:3 ἔχειν ἔχω V-PAN 有 117805 來 8:3 τι τις X-ASN 所 117806 來 8:3 καὶ καί CONJ 也 117807 來 8:3 τοῦτον οὗτος D-ASM 這位大祭司 117808 來 8:3 ὃ ὅς R-ASN - 117809 來 8:3 προσενέγκῃ . προσφέρω V-AAS-3S 獻的 117810 來 8:4 εἰ εἰ CONJ 他⸃若 117811 來 8:4 μὲν μέν PRT - 117812 來 8:4 οὖν οὖν CONJ - 117813 來 8:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 117814 來 8:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在 117815 來 8:4 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上 117816 來 8:4 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 不得 117817 來 8:4 ἂν ἄν PRT 必 117818 來 8:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 為 117819 來 8:4 ἱερεύς , ἱερεύς N-NSM 祭司⸂因為已經 117820 來 8:4 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM 有 117821 來 8:4 τῶν ὁ T-GPM 的祭司 117822 來 8:4 προσφερόντων προσφέρω V-PAP-GPM 獻 117823 來 8:4 κατὰ κατά PREP 照 117824 來 8:4 νόμον νόμος N-ASM 律法 117825 來 8:4 τὰ ὁ T-APN - 117826 來 8:4 δῶρα · δῶρον N-APN 禮物 117827 來 8:5 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們供奉的事⸂本是 117828 來 8:5 ὑποδείγματι ὑπόδειγμα N-DSN 形狀 117829 來 8:5 καὶ καί CONJ 和 117830 來 8:5 σκιᾷ σκιά N-DSF 影像 117831 來 8:5 λατρεύουσιν λατρεύω V-PAI-3P 事的 117832 來 8:5 τῶν ὁ T-GPN - 117833 來 8:5 ἐπουρανίων , ἐπουράνιος A-GPN 天上 117834 來 8:5 καθὼς καθώς CONJ 正如 117835 來 8:5 κεχρημάτισται χρηματίζω V-RPI-3S 蒙神警戒他 117836 來 8:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 117837 來 8:5 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 將要 117838 來 8:5 ἐπιτελεῖν ἐπιτελέω V-PAN 造 117839 來 8:5 τὴν ὁ T-ASF - 117840 來 8:5 σκηνήν · σκηνή N-ASF 帳幕⸂的時候 117841 來 8:5 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 你要謹慎 117842 來 8:5 γάρ γάρ CONJ - 117843 來 8:5 φησίν , φημί V-PAI-3S 說 117844 來 8:5 Ποιήσεις ποιέω V-FAI-2S 作 117845 來 8:5 πάντα πᾶς A-APN 各樣的物件 117846 來 8:5 κατὰ κατά PREP 都要照着 117847 來 8:5 τὸν ὁ T-ASM 的 117848 來 8:5 τύπον τύπος N-ASM 樣式 117849 來 8:5 τὸν ὁ T-ASM - 117850 來 8:5 δειχθέντα δεικνύω V-APP-ASM 指示 117851 來 8:5 σοι σύ P-2DS 你 117852 來 8:5 ἐν ἐν PREP 在 117853 來 8:5 τῷ ὁ T-DSN - 117854 來 8:5 ὄρει · ὄρος N-DSN 山⸂上 117855 來 8:6 Νυνὶ νυνί ADV 如今 117856 來 8:6 δὲ δέ CONJ - 117857 來 8:6 διαφορωτέρας διάφορος A-GSF 是更美的 117858 來 8:6 τέτυχεν τυγχάνω V-RAI-3S 耶穌所得的 117859 來 8:6 λειτουργίας , λειτουργία N-GSF 職任 117860 來 8:6 ὅσῳ ὅσος K-DSN 正如 117861 來 8:6 καὶ καί CONJ - 117862 來 8:6 κρείττονός κρείσσων A-GSF 更美之 117863 來 8:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他作 117864 來 8:6 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的 117865 來 8:6 μεσίτης , μεσίτης N-NSM 中保 117866 來 8:6 ἥτις ὅστις R-NSF 這約 117867 來 8:6 ἐπὶ ἐπί PREP 原是憑 117868 來 8:6 κρείττοσιν κρείσσων A-DPF 更美之 117869 來 8:6 ἐπαγγελίαις ἐπαγγελία N-DPF 應許 117870 來 8:6 νενομοθέτηται . νομοθετέω V-RPI-3S 立的 117871 來 8:7 εἰ εἰ CONJ 若 117872 來 8:7 γὰρ γάρ CONJ - 117873 來 8:7 ἡ ὁ T-NSF 那 117874 來 8:7 πρώτη πρῶτος A-NSF 前 117875 來 8:7 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 約 117876 來 8:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 117877 來 8:7 ἄμεμπτος , ἄμεμπτος A-NSF 沒有瑕疵 117878 來 8:7 οὐκ οὐ PRT-N 無 117879 來 8:7 ἂν ἄν PRT 就 117880 來 8:7 δευτέρας δεύτερος A-GSF 後約了 117881 來 8:7 ἐζητεῖτο ζητέω V-IPI-3S 尋求 117882 來 8:7 τόπος . τόπος N-NSM 處 117883 來 8:8 μεμφόμενος μέμφομαι V-PMP-NSM 指責 117884 來 8:8 γὰρ γάρ CONJ 所以 117885 來 8:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他的百姓 117886 來 8:8 λέγει · λέγω V-PAI-3S - 117887 來 8:8 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ - 117888 來 8:8 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子 117889 來 8:8 ἔρχονται , ἔρχομαι V-PMI-3P 將到⸂我要 117890 來 8:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 117891 來 8:8 Κύριος , κύριος N-NSM 主 117892 來 8:8 ¬καὶ καί CONJ 和 117893 來 8:8 συντελέσω συντελέω V-FAI-1S 立 117894 來 8:8 ἐπὶ ἐπί PREP 與 117895 來 8:8 τὸν ὁ T-ASM - 117896 來 8:8 οἶκον οἶκος N-ASM 家 117897 來 8:8 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 117898 來 8:8 ¬καὶ καί CONJ 另 117899 來 8:8 ἐπὶ ἐπί PREP - 117900 來 8:8 τὸν ὁ T-ASM - 117901 來 8:8 οἶκον οἶκος N-ASM 家 117902 來 8:8 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大 117903 來 8:8 διαθήκην διαθήκη N-ASF 約 117904 來 8:8 καινήν , καινός A-ASF 新 117905 來 8:9 ¬οὐ οὐ PRT-N 不 117906 來 8:9 κατὰ κατά PREP 像 117907 來 8:9 τὴν ὁ T-ASF - 117908 來 8:9 διαθήκην , διαθήκη N-ASF 約 117909 來 8:9 ἣν ὅς R-ASF 所 117910 來 8:9 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 立的 117911 來 8:9 τοῖς ὁ T-DPM - 117912 來 8:9 πατράσιν πατήρ N-DPM 祖宗的 117913 來 8:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 與他們 117914 來 8:9 ¬ἐν ἐν PREP - 117915 來 8:9 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 的時候 117916 來 8:9 ἐπιλαβομένου ἐπιλαμβάνω V-AMP-GSM 拉着 117917 來 8:9 μου ἐγώ P-1GS 我 117918 來 8:9 τῆς ὁ T-GSF - 117919 來 8:9 χειρὸς χείρ N-GSF 手 117920 來 8:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 117921 來 8:9 ¬ἐξαγαγεῖν ἐξάγω V-AAN 領 117922 來 8:9 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 117923 來 8:9 ἐκ ἐκ PREP 出 117924 來 8:9 γῆς γῆ N-GSF - 117925 來 8:9 Αἰγύπτου , Αἴγυπτος N-GSF 埃及 117926 來 8:9 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 117927 來 8:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 117928 來 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 117929 來 8:9 ἐνέμειναν ἐμμένω V-AAI-3P 恆心 117930 來 8:9 ἐν ἐν PREP 守 117931 來 8:9 τῇ ὁ T-DSF - 117932 來 8:9 διαθήκῃ διαθήκη N-DSF 約 117933 來 8:9 μου , ἐγώ P-1GS 我的 117934 來 8:9 ¬κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也 117935 來 8:9 ἠμέλησα ἀμελέω V-AAI-1S 不理 117936 來 8:9 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們⸂這是 117937 來 8:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的 117938 來 8:9 Κύριος · κύριος N-NSM 主 117939 來 8:10 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 117940 來 8:10 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣⸂我要 117941 來 8:10 ἡ ὁ T-NSF - 117942 來 8:10 διαθήκη , διαθήκη N-NSF 約⸂乃是 117943 來 8:10 ἣν ὅς R-ASF 所 117944 來 8:10 διαθήσομαι διατίθημι V-FMI-1S 立的 117945 來 8:10 τῷ ὁ T-DSM 與 117946 來 8:10 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家 117947 來 8:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 117948 來 8:10 ¬μετὰ μετά PREP 以後⸂我 117949 來 8:10 τὰς ὁ T-APF 那些 117950 來 8:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 117951 來 8:10 ἐκείνας , ἐκεῖνος D-APF - 117952 來 8:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 又說 117953 來 8:10 Κύριος · κύριος N-NSM 主 117954 來 8:10 ¬διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 放 117955 來 8:10 νόμους νόμος N-APM 律法 117956 來 8:10 μου ἐγώ P-1GS 將我的 117957 來 8:10 εἰς εἰς PREP 在 117958 來 8:10 τὴν ὁ T-ASF - 117959 來 8:10 διάνοιαν διάνοια N-ASF 裏面 117960 來 8:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 117961 來 8:10 ¬καὶ καί CONJ - 117962 來 8:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 117963 來 8:10 καρδίας καρδία N-APF 心⸂上 117964 來 8:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 117965 來 8:10 ἐπιγράψω ἐπιγράφω V-FAI-1S 寫 117966 來 8:10 αὐτούς , αὐτός P-APM - 117967 來 8:10 ¬καὶ καί CONJ - 117968 來 8:10 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要 117969 來 8:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們的 117970 來 8:10 εἰς εἰς PREP 作 117971 來 8:10 Θεόν , θεός N-ASM 神 117972 來 8:10 ¬καὶ καί CONJ - 117973 來 8:10 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 117974 來 8:10 ἔσονταί εἰμί V-FMI-3P 要 117975 來 8:10 μοι ἐγώ P-1DS 我的 117976 來 8:10 εἰς εἰς PREP 作 117977 來 8:10 λαόν · λαός N-ASM 子民 117978 來 8:11 ¬καὶ καί CONJ - 117979 來 8:11 οὐ οὐ PRT-N - 117980 來 8:11 μὴ μή PRT-N 他們⸃不用 117981 來 8:11 διδάξωσιν διδάσκω V-AAS-3P 教導 117982 來 8:11 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 117983 來 8:11 τὸν ὁ T-ASM - 117984 來 8:11 πολίτην πολίτης N-ASM 鄉鄰 117985 來 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 117986 來 8:11 ¬καὶ καί CONJ 和 117987 來 8:11 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM - 117988 來 8:11 τὸν ὁ T-ASM - 117989 來 8:11 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 117990 來 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 117991 來 8:11 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 117992 來 8:11 Γνῶθι γινώσκω V-AAM-2S 你該認識 117993 來 8:11 τὸν ὁ T-ASM - 117994 來 8:11 Κύριον , κύριος N-ASM 主 117995 來 8:11 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 117996 來 8:11 πάντες πᾶς A-NPM 都必 117997 來 8:11 εἰδήσουσίν εἴδω V-FAI-3P 認識 117998 來 8:11 με ἐγώ P-1AS 我 117999 來 8:11 ¬ἀπὸ ἀπό PREP 從 118000 來 8:11 μικροῦ μικρός A-GSM 最小的 118001 來 8:11 ἕως ἕως PREP 到 118002 來 8:11 μεγάλου μέγας A-GSM 至大的 118003 來 8:11 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 118004 來 8:12 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 118005 來 8:12 ἵλεως ἵλεως A-NSM 寬恕 118006 來 8:12 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要 118007 來 8:12 ταῖς ὁ T-DPF - 118008 來 8:12 ἀδικίαις ἀδικία N-DPF 不義 118009 來 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 118010 來 8:12 ¬καὶ καί CONJ - 118011 來 8:12 τῶν ὁ T-GPF - 118012 來 8:12 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪愆 118013 來 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 118014 來 8:12 οὐ οὐ PRT-N - 118015 來 8:12 μὴ μή PRT-N 不 118016 來 8:12 μνησθῶ μιμνήσκω V-APS-1S 記念 118017 來 8:12 ἔτι .¶ ἔτι ADV 再 118018 來 8:13 Ἐν ἐν PREP 既 118019 來 8:13 τῷ ὁ T-DSN - 118020 來 8:13 λέγειν λέγω V-PAN 說 118021 來 8:13 Καινὴν καινός A-ASF 新約 118022 來 8:13 πεπαλαίωκεν παλαιόω V-RAI-3S 為舊了 118023 來 8:13 τὴν ὁ T-ASF - 118024 來 8:13 πρώτην · πρῶτος A-ASF 就以前約 118025 來 8:13 τὸ ὁ T-NSN 那 118026 來 8:13 δὲ δέ CONJ 但 118027 來 8:13 παλαιούμενον παλαιόω V-PPP-NSN 漸舊 118028 來 8:13 καὶ καί CONJ - 118029 來 8:13 γηράσκον γηράσκω V-PAP-NSN 漸衰的 118030 來 8:13 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 就必快 118031 來 8:13 ἀφανισμοῦ .¶ ἀφανισμός N-GSM 歸無有了 118032 來 9:1 Εἶχε ἔχω V-IAI-3S 有 118033 來 9:1 μὲν μέν PRT - 118034 來 9:1 οὖν οὖν CONJ 原來 118035 來 9:1 καὶ καί CONJ - 118036 來 9:1 ἡ ὁ T-NSF - 118037 來 9:1 πρώτη πρῶτος A-NSF 前⸂約 118038 來 9:1 δικαιώματα δικαίωμα N-APN 條例 118039 來 9:1 λατρείας λατρεία N-GSF 禮拜的 118040 來 9:1 τό ὁ T-ASN 的 118041 來 9:1 τε τε CONJ 和 118042 來 9:1 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖幕 118043 來 9:1 κοσμικόν . κοσμικός A-ASN 屬世界 118044 來 9:2 σκηνὴ σκηνή N-NSF 帳幕 118045 來 9:2 γὰρ γάρ CONJ 因為有 118046 來 9:2 κατεσκευάσθη κατασκευάζω V-API-3S 豫備的 118047 來 9:2 ἡ ὁ T-NSF - 118048 來 9:2 πρώτη πρῶτος A-NSF 頭一層 118049 來 9:2 ἐν ἐν PREP - 118050 來 9:2 ᾗ ὅς R-DSF 裏面 118051 來 9:2 ἥ ὁ T-NSF - 118052 來 9:2 τε τε CONJ 有 118053 來 9:2 λυχνία λυχνία N-NSF 燈臺 118054 來 9:2 καὶ καί CONJ - 118055 來 9:2 ἡ ὁ T-NSF - 118056 來 9:2 τράπεζα τράπεζα N-NSF 桌子 118057 來 9:2 καὶ καί CONJ 和 118058 來 9:2 ἡ ὁ T-NSF - 118059 來 9:2 πρόθεσις πρόθεσις N-NSF 陳設 118060 來 9:2 τῶν ὁ T-GPM - 118061 來 9:2 ἄρτων , ἄρτος N-GPM 餅 118062 來 9:2 ἥτις ὅστις R-NSF - 118063 來 9:2 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫作 118064 來 9:2 Ἅγια · ἅγιος A-NPN 聖所 118065 來 9:3 μετὰ μετά PREP 後 118066 來 9:3 δὲ δέ CONJ - 118067 來 9:3 τὸ ὁ T-ASN - 118068 來 9:3 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二 118069 來 9:3 καταπέτασμα καταπέτασμα N-ASN 幔子 118070 來 9:3 σκηνὴ σκηνή N-NSF 又有一層帳幕 118071 來 9:3 ἡ ὁ T-NSF - 118072 來 9:3 λεγομένη λέγω V-PPP-NSF 叫作 118073 來 9:3 Ἅγια ἅγιος A-NPN 至 118074 來 9:3 ἁγίων , ἅγιος A-GPN 聖所 118075 來 9:4 χρυσοῦν χρύσεος A-ASN 金 118076 來 9:4 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有 118077 來 9:4 θυμιατήριον θυμιατήριον N-ASN 香爐 118078 來 9:4 καὶ καί CONJ - 118079 來 9:4 τὴν ὁ T-ASF - 118080 來 9:4 κιβωτὸν κιβωτός N-ASF 櫃 118081 來 9:4 τῆς ὁ T-GSF 的 118082 來 9:4 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約 118083 來 9:4 περικεκαλυμμένην περικαλύπτω V-RPP-ASF 包 118084 來 9:4 πάντοθεν πάντοθεν ADV 有 118085 來 9:4 χρυσίῳ , χρυσίον N-DSN 金 118086 來 9:4 ἐν ἐν PREP 裏 118087 來 9:4 ᾗ ὅς R-DSF 櫃 118088 來 9:4 στάμνος στάμνος N-NSF 罐 118089 來 9:4 χρυσῆ χρύσεος A-NSF 金 118090 來 9:4 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有⸂盛 118091 來 9:4 τὸ ὁ T-ASN 的 118092 來 9:4 μάννα μάννα HEB 嗎哪 118093 來 9:4 καὶ καί CONJ 和 118094 來 9:4 ἡ ὁ T-NSF - 118095 來 9:4 ῥάβδος ῥάβδος N-NSF 杖 118096 來 9:4 Ἀαρὼν Ἀαρών N-GSM 亞倫 118097 來 9:4 ἡ ὁ T-NSF - 118098 來 9:4 βλαστήσασα βλαστάνω V-AAP-NSF 發過芽的 118099 來 9:4 καὶ καί CONJ 並 118100 來 9:4 αἱ ὁ T-NPF - 118101 來 9:4 πλάκες πλάξ N-NPF 版 118102 來 9:4 τῆς ὁ T-GSF 兩塊 118103 來 9:4 διαθήκης , διαθήκη N-GSF 約 118104 來 9:5 ὑπεράνω ὑπεράνω PREP 上面有 118105 來 9:5 δὲ δέ CONJ - 118106 來 9:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 櫃 118107 來 9:5 Χερουβὶν χερουβίμ N-NPN 基路伯的 118108 來 9:5 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 118109 來 9:5 κατασκιάζοντα κατασκιάζω V-PAP-NPN 影罩着 118110 來 9:5 τὸ ὁ T-ASN - 118111 來 9:5 ἱλαστήριον · ἱλαστήριος A-ASN 施恩座 118112 來 9:5 περὶ περί PREP - 118113 來 9:5 ὧν ὅς R-GPN 這幾件 118114 來 9:5 οὐκ οὐ PRT-N 不能 118115 來 9:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 118116 來 9:5 νῦν νῦν ADV 我現在 118117 來 9:5 λέγειν λέγω V-PAN 說 118118 來 9:5 κατὰ κατά PREP 一一 118119 來 9:5 μέρος . μέρος N-ASN 細 118120 來 9:6 Τούτων οὗτος D-GPN 這些物件 118121 來 9:6 δὲ δέ CONJ 既 118122 來 9:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 118123 來 9:6 κατεσκευασμένων κατασκευάζω V-RPP-GPN 豫備齊了 118124 來 9:6 εἰς εἰς PREP - 118125 來 9:6 μὲν μέν PRT 就 118126 來 9:6 τὴν ὁ T-ASF - 118127 來 9:6 πρώτην πρῶτος A-ASF 頭一層 118128 來 9:6 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕 118129 來 9:6 διὰ διά PREP - 118130 來 9:6 παντὸς πᾶς A-GSM 常 118131 來 9:6 εἰσίασιν εἴσειμι V-PAI-3P 進 118132 來 9:6 οἱ ὁ T-NPM 眾 118133 來 9:6 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司 118134 來 9:6 τὰς ὁ T-APF - 118135 來 9:6 λατρείας λατρεία N-APF 拜神的禮 118136 來 9:6 ἐπιτελοῦντες , ἐπιτελέω V-PAP-NPM 行 118137 來 9:7 εἰς εἰς PREP 進去 118138 來 9:7 δὲ δέ CONJ 至於 118139 來 9:7 τὴν ὁ T-ASF - 118140 來 9:7 δευτέραν δεύτερος A-ASF 第二層⸂帳幕 118141 來 9:7 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次 118142 來 9:7 τοῦ ὁ T-GSM 一 118143 來 9:7 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年 118144 來 9:7 μόνος μόνος A-NSM 獨自 118145 來 9:7 ὁ ὁ T-NSM - 118146 來 9:7 ἀρχιερεύς , ἀρχιερεύς N-NSM 惟有大祭司 118147 來 9:7 οὐ οὐ PRT-N 沒有 118148 來 9:7 χωρὶς χωρίς PREP 不⸂帶着 118149 來 9:7 αἵματος αἷμα N-GSN 血 118150 來 9:7 ὃ ὅς R-ASN - 118151 來 9:7 προσφέρει προσφέρω V-PAI-3S 獻上 118152 來 9:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 118153 來 9:7 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己 118154 來 9:7 καὶ καί CONJ 和 118155 來 9:7 τῶν ὁ T-GPN - 118156 來 9:7 τοῦ ὁ T-GSM - 118157 來 9:7 λαοῦ λαός N-GSM 百姓的 118158 來 9:7 ἀγνοημάτων , ἀγνόημα N-GPN 過錯 118159 來 9:8 Τοῦτο οὗτος D-ASN 用此 118160 來 9:8 δηλοῦντος δηλόω V-PAP-GSN 指明 118161 來 9:8 τοῦ ὁ T-GSN - 118162 來 9:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 118163 來 9:8 τοῦ ὁ T-GSN - 118164 來 9:8 Ἁγίου , ἅγιος A-GSN 聖 118165 來 9:8 μήπω μήπω ADV 未 118166 來 9:8 πεφανερῶσθαι φανερόω V-RPN 顯明 118167 來 9:8 τὴν ὁ T-ASF - 118168 來 9:8 τῶν ὁ T-GPN - 118169 來 9:8 ἁγίων ἅγιος A-GPN 進入至聖所的 118170 來 9:8 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂還 118171 來 9:8 ἔτι ἔτι ADV 仍 118172 來 9:8 τῆς ὁ T-GSF - 118173 來 9:8 πρώτης πρῶτος A-GSF 頭一層 118174 來 9:8 σκηνῆς σκηνή N-GSF 帳幕 118175 來 9:8 ἐχούσης ἔχω V-PAP-GSF 的時候 118176 來 9:8 στάσιν , στάσις N-ASF 存 118177 來 9:9 ἥτις ὅστις R-NSF 那頭一層帳幕 118178 來 9:9 παραβολὴ παραβολή N-NSF 一個表樣 118179 來 9:9 εἰς εἰς PREP 作 118180 來 9:9 τὸν ὁ T-ASM - 118181 來 9:9 καιρὸν καιρός N-ASM 的 118182 來 9:9 τὸν ὁ T-ASM - 118183 來 9:9 ἐνεστηκότα , ἐνίστημι V-RAP-ASM 現今 118184 來 9:9 καθ᾽ κατά PREP - 118185 來 9:9 ἣν ὅς R-ASF - 118186 來 9:9 δῶρά δῶρον N-NPN 禮物 118187 來 9:9 τε τε CONJ - 118188 來 9:9 καὶ καί CONJ 和 118189 來 9:9 θυσίαι θυσία N-NPF 祭物 118190 來 9:9 προσφέρονται προσφέρω V-PPI-3P 所獻的 118191 來 9:9 μὴ μή PRT-N 都不 118192 來 9:9 δυνάμεναι δύναμαι V-PMP-NPF 能 118193 來 9:9 κατὰ κατά PREP 就着 118194 來 9:9 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心說 118195 來 9:9 τελειῶσαι τελειόω V-AAN 得以完全 118196 來 9:9 τὸν ὁ T-ASM 叫 118197 來 9:9 λατρεύοντα , λατρεύω V-PAP-ASM 禮拜的人 118198 來 9:10 μόνον μόνος A-ASN 都不過是 118199 來 9:10 ἐπὶ ἐπί PREP 這些事 118200 來 9:10 βρώμασιν βρῶμα N-DPN 食 118201 來 9:10 καὶ καί CONJ 和 118202 來 9:10 πόμασιν πόμα N-DPN 飲 118203 來 9:10 καὶ καί CONJ 連那 118204 來 9:10 διαφόροις διάφορος A-DPM 諸般 118205 來 9:10 βαπτισμοῖς , βαπτισμός N-DPM 洗濯⸂的規矩 118206 來 9:10 δικαιώματα δικαίωμα N-NPN 條例 118207 來 9:10 σαρκὸς σάρξ N-GSF 屬肉體的 118208 來 9:10 μέχρι μέχρι PREP 到 118209 來 9:10 καιροῦ καιρός N-GSM 的時候⸂為止 118210 來 9:10 διορθώσεως διόρθωσις N-GSF 振興 118211 來 9:10 ἐπικείμενα . ἐπίκειμαι V-PMP-NPN 命定 118212 來 9:11 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 118213 來 9:11 δὲ δέ CONJ 但現在 118214 來 9:11 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 已經來到 118215 來 9:11 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 118216 來 9:11 τῶν ὁ T-GPN 的 118217 來 9:11 γενομένων γίνομαι V-AMP-GPN 作了將來 118218 來 9:11 ἀγαθῶν ἀγαθός A-GPN 美事 118219 來 9:11 διὰ διά PREP 經過 118220 來 9:11 τῆς ὁ T-GSF 那 118221 來 9:11 μείζονος μέγας A-GSF 更大 118222 來 9:11 καὶ καί CONJ - 118223 來 9:11 τελειοτέρας τέλειος A-GSF 更全備的 118224 來 9:11 σκηνῆς σκηνή N-GSF 帳幕 118225 來 9:11 οὐ οὐ PRT-N 不 118226 來 9:11 χειροποιήτου , χειροποίητος A-GSF 人手所造 118227 來 9:11 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN - 118228 來 9:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 118229 來 9:11 οὐ οὐ PRT-N 也不是 118230 來 9:11 ταύτης οὗτος D-GSF - 118231 來 9:11 τῆς ὁ T-GSF 屬乎這 118232 來 9:11 κτίσεως , κτίσις N-GSF 世界的 118233 來 9:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 並且不 118234 來 9:12 δι᾽ διά PREP 用 118235 來 9:12 αἵματος αἷμα N-GSN 血 118236 來 9:12 τράγων τράγος N-GPM 山羊 118237 來 9:12 καὶ καί CONJ 和 118238 來 9:12 μόσχων μόσχος N-GPM 牛犢的 118239 來 9:12 διὰ διά PREP 用 118240 來 9:12 δὲ δέ CONJ 乃 118241 來 9:12 τοῦ ὁ T-GSN 的 118242 來 9:12 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己 118243 來 9:12 αἵματος αἷμα N-GSN 血 118244 來 9:12 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 118245 來 9:12 ἐφάπαξ ἐφάπαξ ADV 只一次 118246 來 9:12 εἰς εἰς PREP 入 118247 來 9:12 τὰ ὁ T-APN - 118248 來 9:12 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所 118249 來 9:12 αἰωνίαν αἰώνιος A-ASF 永遠 118250 來 9:12 λύτρωσιν λύτρωσις N-ASF 贖罪的事 118251 來 9:12 εὑράμενος . εὑρίσκω V-AMP-NSM 成了 118252 來 9:13 Εἰ εἰ CONJ 若 118253 來 9:13 γὰρ γάρ CONJ - 118254 來 9:13 τὸ ὁ T-NSN 的 118255 來 9:13 αἷμα αἷμα N-NSN 血 118256 來 9:13 τράγων τράγος N-GPM 山羊 118257 來 9:13 καὶ καί CONJ 和 118258 來 9:13 ταύρων ταῦρος N-GPM 公牛 118259 來 9:13 καὶ καί CONJ 並 118260 來 9:13 σποδὸς σποδός N-NSF 灰 118261 來 9:13 δαμάλεως δάμαλις N-GSF 母牛犢的 118262 來 9:13 ῥαντίζουσα ῥαντίζω V-PAP-NSF 灑在 118263 來 9:13 τοὺς ὁ T-APM - 118264 來 9:13 κεκοινωμένους κοινόω V-RPP-APM 不潔的人⸂身上 118265 來 9:13 ἁγιάζει ἁγιάζω V-PAI-3S 成聖 118266 來 9:13 πρὸς πρός PREP 尚且叫 118267 來 9:13 τὴν ὁ T-ASF 人 118268 來 9:13 τῆς ὁ T-GSF - 118269 來 9:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體 118270 來 9:13 καθαρότητα , καθαρότης N-ASF 潔淨 118271 來 9:14 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況 118272 來 9:14 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更 118273 來 9:14 τὸ ὁ T-NSN - 118274 來 9:14 αἷμα αἷμα N-NSN 血 118275 來 9:14 τοῦ ὁ T-GSM - 118276 來 9:14 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 118277 來 9:14 ὃς ὅς R-NSM 他的 118278 來 9:14 διὰ διά PREP 藉着 118279 來 9:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 118280 來 9:14 αἰωνίου αἰώνιος A-GSN 永遠的 118281 來 9:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己 118282 來 9:14 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 獻給 118283 來 9:14 ἄμωμον ἄμωμος A-ASM 無瑕無疵 118284 來 9:14 τῷ ὁ T-DSM - 118285 來 9:14 Θεῷ , θεός N-DSM 神 118286 來 9:14 καθαριεῖ καθαρίζω V-FAI-3S 能洗淨 118287 來 9:14 τὴν ὁ T-ASF 的 118288 來 9:14 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 心 118289 來 9:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們 118290 來 9:14 ἀπὸ ἀπό PREP 除去 118291 來 9:14 νεκρῶν νεκρός A-GPN 你們的死 118292 來 9:14 ἔργων ἔργον N-GPN 行 118293 來 9:14 εἰς εἰς PREP 使你們 118294 來 9:14 τὸ ὁ T-ASN 那 118295 來 9:14 λατρεύειν λατρεύω V-PAN 事奉 118296 來 9:14 Θεῷ θεός N-DSM 神麼 118297 來 9:14 ζῶντι . ζάω V-PAP-DSM 永生 118298 來 9:15 Καὶ καί CONJ - 118299 來 9:15 διὰ διά PREP 為 118300 來 9:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 118301 來 9:15 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的 118302 來 9:15 καινῆς καινός A-GSF 新 118303 來 9:15 μεσίτης μεσίτης N-NSM 中保 118304 來 9:15 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 他作了 118305 來 9:15 ὅπως ὅπως CONJ 既然 118306 來 9:15 θανάτου θάνατος N-GSM 死 118307 來 9:15 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 受 118308 來 9:15 εἰς εἰς PREP 了 118309 來 9:15 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 贖 118310 來 9:15 τῶν ὁ T-GPF 人 118311 來 9:15 ἐπὶ ἐπί PREP 之時 118312 來 9:15 τῇ ὁ T-DSF 在 118313 來 9:15 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 前 118314 來 9:15 διαθήκῃ διαθήκη N-DSF 約 118315 來 9:15 παραβάσεων παράβασις N-GPF 所犯的罪過 118316 來 9:15 τὴν ὁ T-ASF - 118317 來 9:15 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許 118318 來 9:15 λάβωσιν λαμβάνω V-AAS-3P 得着 118319 來 9:15 οἱ ὁ T-NPM 便叫 118320 來 9:15 κεκλημένοι καλέω V-RPP-NPM 蒙召之人 118321 來 9:15 τῆς ὁ T-GSF - 118322 來 9:15 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永遠的 118323 來 9:15 κληρονομίας . κληρονομία N-GSF 產業 118324 來 9:16 Ὅπου ὅπου CONJ 凡有 118325 來 9:16 γὰρ γάρ CONJ - 118326 來 9:16 διαθήκη , διαθήκη N-NSF 遺命 118327 來 9:16 θάνατον θάνατος N-ASM 死了 118328 來 9:16 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 必須 118329 來 9:16 φέρεσθαι φέρω V-PPN 等到 118330 來 9:16 τοῦ ὁ T-GSM 的人 118331 來 9:16 διαθεμένου · διατίθημι V-AMP-GSM 留遺命 118332 來 9:17 διαθήκη διαθήκη N-NSF 遺命 118333 來 9:17 γὰρ γάρ CONJ - 118334 來 9:17 ἐπὶ ἐπί PREP 因為 118335 來 9:17 νεκροῖς νεκρός A-DPM 人死了 118336 來 9:17 βεβαία , βέβαιος A-NSF 纔有效力 118337 來 9:17 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若 118338 來 9:17 μήποτε μήποτε CONJ 還有 118339 來 9:17 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 用處麼 118340 來 9:17 ὅτε ὅτε CONJ 尚 118341 來 9:17 ζῇ ζάω V-PAI-3S 在⸂那遺命 118342 來 9:17 ὁ ὁ T-NSM - 118343 來 9:17 διαθέμενος . διατίθημι V-AMP-NSM 留遺命的 118344 來 9:18 Ὅθεν ὅθεν CONJ 所以 118345 來 9:18 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是 118346 來 9:18 ἡ ὁ T-NSF - 118347 來 9:18 πρώτη πρῶτος A-NSF 前約 118348 來 9:18 χωρὶς χωρίς PREP 不用 118349 來 9:18 αἵματος αἷμα N-GSN 血 118350 來 9:18 ἐνκεκαίνισται · ἐγκαινίζω V-RPI-3S 立的 118351 來 9:19 λαληθείσης λαλέω V-APP-GSF 傳給 118352 來 9:19 γὰρ γάρ CONJ 因為 118353 來 9:19 πάσης πᾶς A-GSF 將各樣 118354 來 9:19 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命 118355 來 9:19 κατὰ κατά PREP 當日照着 118356 來 9:19 τὸν ὁ T-ASM - 118357 來 9:19 νόμον νόμος N-ASM 律法 118358 來 9:19 ὑπὸ ὑπό PREP - 118359 來 9:19 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 118360 來 9:19 παντὶ πᾶς A-DSM 眾 118361 來 9:19 τῷ ὁ T-DSM - 118362 來 9:19 λαῷ , λαός N-DSM 百姓 118363 來 9:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 就拿 118364 來 9:19 τὸ ὁ T-ASN 的 118365 來 9:19 αἷμα αἷμα N-ASN 血 118366 來 9:19 τῶν ὁ T-GPM - 118367 來 9:19 μόσχων μόσχος N-GPM 把牛犢 118368 來 9:19 καὶ καί CONJ 和 118369 來 9:19 τῶν ὁ T-GPM - 118370 來 9:19 τράγων τράγος N-GPM 山羊 118371 來 9:19 μετὰ μετά PREP - 118372 來 9:19 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 118373 來 9:19 καὶ καί CONJ - 118374 來 9:19 ἐρίου ἔριον N-GSN 絨 118375 來 9:19 κοκκίνου κόκκινος A-GSN 朱紅色 118376 來 9:19 καὶ καί CONJ 和 118377 來 9:19 ὑσσώπου ὕσσωπος N-GSF 牛膝草 118378 來 9:19 αὐτό αὐτός P-ASN - 118379 來 9:19 τε τε CONJ - 118380 來 9:19 τὸ ὁ T-ASN - 118381 來 9:19 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書上 118382 來 9:19 καὶ καί CONJ 又灑在 118383 來 9:19 πάντα πᾶς A-ASM 眾 118384 來 9:19 τὸν ὁ T-ASM - 118385 來 9:19 λαὸν λαός N-ASM 百姓身上⸂說 118386 來 9:19 ἐράντισεν ῥαντίζω V-AAI-3S 灑在 118387 來 9:20 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 118388 來 9:20 ¬Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 118389 來 9:20 τὸ ὁ T-NSN - 118390 來 9:20 αἷμα αἷμα N-NSN 血 118391 來 9:20 τῆς ὁ T-GSF - 118392 來 9:20 διαθήκης διαθήκη N-GSF 立約 118393 來 9:20 ἧς ὅς R-GSF 就是 118394 來 9:20 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 的憑據 118395 來 9:20 πρὸς πρός PREP 與 118396 來 9:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 118397 來 9:20 ὁ ὁ T-NSM - 118398 來 9:20 Θεός .¶ θεός N-NSM 神 118399 來 9:21 Καὶ καί CONJ 他又 118400 來 9:21 τὴν ὁ T-ASF - 118401 來 9:21 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕 118402 來 9:21 δὲ δέ CONJ - 118403 來 9:21 καὶ καί CONJ 和 118404 來 9:21 πάντα πᾶς A-APN 各樣 118405 來 9:21 τὰ ὁ T-APN - 118406 來 9:21 σκεύη σκεῦος N-APN 器皿⸂上 118407 來 9:21 τῆς ὁ T-GSF - 118408 來 9:21 λειτουργίας λειτουργία N-GSF - 118409 來 9:21 τῷ ὁ T-DSN 把 118410 來 9:21 αἵματι αἷμα N-DSN 血 118411 來 9:21 ὁμοίως ὁμοίως ADV 照樣 118412 來 9:21 ἐράντισεν . ῥαντίζω V-AAI-3S 灑在 118413 來 9:22 καὶ καί CONJ - 118414 來 9:22 σχεδὸν σχεδόν ADV 差不多 118415 來 9:22 ἐν ἐν PREP 都是用 118416 來 9:22 αἵματι αἷμα N-DSN 血 118417 來 9:22 πάντα πᾶς A-NPN 凡物 118418 來 9:22 καθαρίζεται καθαρίζω V-PPI-3S 潔淨的 118419 來 9:22 κατὰ κατά PREP 按着 118420 來 9:22 τὸν ὁ T-ASM - 118421 來 9:22 νόμον νόμος N-ASM 律法 118422 來 9:22 καὶ καί CONJ 若 118423 來 9:22 χωρὶς χωρίς PREP 不 118424 來 9:22 αἱματεκχυσίας αἱματεκχυσία N-GSF 流血⸂罪就 118425 來 9:22 οὐ οὐ PRT-N 不 118426 來 9:22 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 得 118427 來 9:22 ἄφεσις .¶ ἄφεσις N-NSF 赦免了 118428 來 9:23 Ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 須 118429 來 9:23 οὖν οὖν CONJ - 118430 來 9:23 τὰ ὁ T-APN - 118431 來 9:23 μὲν μέν PRT 必 118432 來 9:23 ὑποδείγματα ὑπόδειγμα N-APN 樣式 118433 來 9:23 τῶν ὁ T-GPN 作的物件 118434 來 9:23 ἐν ἐν PREP 照着 118435 來 9:23 τοῖς ὁ T-DPM - 118436 來 9:23 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上 118437 來 9:23 τούτοις οὗτος D-DPN 用這些祭物 118438 來 9:23 καθαρίζεσθαι , καθαρίζω V-PPN 去潔淨 118439 來 9:23 αὐτὰ αὐτός P-APN 本物 118440 來 9:23 δὲ δέ CONJ 但 118441 來 9:23 τὰ ὁ T-APN 那 118442 來 9:23 ἐπουράνια ἐπουράνιος A-APN 天上的 118443 來 9:23 κρείττοσιν κρείσσων A-DPF 更美的 118444 來 9:23 θυσίαις θυσία N-DPF 祭物⸂去潔淨 118445 來 9:23 παρὰ παρά PREP 自然當用 118446 來 9:23 ταύτας . οὗτος D-APF - 118447 來 9:24 οὐ οὐ PRT-N 並不是 118448 來 9:24 γὰρ γάρ CONJ 因為 118449 來 9:24 εἰς εἰς PREP 了 118450 來 9:24 χειροποίητα χειροποίητος A-APN 人手所造的 118451 來 9:24 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進 118452 來 9:24 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所 118453 來 9:24 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 118454 來 9:24 ἀντίτυπα ἀντίτυπος A-APN 影像) 118455 來 9:24 τῶν ὁ T-GPN (這不過是 118456 來 9:24 ἀληθινῶν , ἀληθινός A-GPN 真⸂聖所的 118457 來 9:24 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 118458 來 9:24 εἰς εἰς PREP 進了 118459 來 9:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 118460 來 9:24 τὸν ὁ T-ASM - 118461 來 9:24 οὐρανόν , οὐρανός N-ASM 天堂 118462 來 9:24 νῦν νῦν ADV 如今 118463 來 9:24 ἐμφανισθῆναι ἐμφανίζω V-APN 顯在 118464 來 9:24 τῷ ὁ T-DSN - 118465 來 9:24 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面前 118466 來 9:24 τοῦ ὁ T-GSM - 118467 來 9:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神 118468 來 9:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 118469 來 9:24 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 118470 來 9:25 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ 也不是 118471 來 9:25 ἵνα ἵνα CONJ - 118472 來 9:25 πολλάκις πολλάκις ADV 多次 118473 來 9:25 προσφέρῃ προσφέρω V-PAS-3S 獻上 118474 來 9:25 ἑαυτόν , ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己 118475 來 9:25 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像 118476 來 9:25 ὁ ὁ T-NSM 那 118477 來 9:25 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司 118478 來 9:25 εἰσέρχεται εἰσέρχομαι V-PMI-3S 進 118479 來 9:25 εἰς εἰς PREP 入 118480 來 9:25 τὰ ὁ T-APN - 118481 來 9:25 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所 118482 來 9:25 κατ᾽ κατά PREP 每 118483 來 9:25 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年 118484 來 9:25 ἐν ἐν PREP 帶着 118485 來 9:25 αἵματι αἷμα N-DSN 血 118486 來 9:25 ἀλλοτρίῳ , ἀλλότριος A-DSN 牛羊的 118487 來 9:26 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 如果這樣 118488 來 9:26 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 就必 118489 來 9:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 118490 來 9:26 πολλάκις πολλάκις ADV 多次 118491 來 9:26 παθεῖν πάσχω V-AAN 受苦了 118492 來 9:26 ἀπὸ ἀπό PREP 從 118493 來 9:26 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創 118494 來 9:26 κόσμου · κόσμος N-GSM 世⸂以來 118495 來 9:26 νυνὶ νυνί ADV 如今 118496 來 9:26 δὲ δέ CONJ 但 118497 來 9:26 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次 118498 來 9:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在 118499 來 9:26 συντελείᾳ συντέλεια N-DSF 末 118500 來 9:26 τῶν ὁ T-GPM 這 118501 來 9:26 αἰώνων αἰών N-GPM 世 118502 來 9:26 εἰς εἰς PREP 好 118503 來 9:26 ἀθέτησιν ἀθέτησις N-ASF 除掉 118504 來 9:26 τῆς ὁ T-GSF - 118505 來 9:26 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪 118506 來 9:26 διὰ διά PREP 把 118507 來 9:26 τῆς ὁ T-GSF - 118508 來 9:26 θυσίας θυσία N-GSF 獻為祭 118509 來 9:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 118510 來 9:26 πεφανέρωται . φανερόω V-RPI-3S 顯現 118511 來 9:27 Καὶ καί CONJ - 118512 來 9:27 καθ᾽ κατά PREP 按着 118513 來 9:27 ὅσον ὅσος K-ASN 都有 118514 來 9:27 ἀπόκειται ἀπόκειμαι V-PMI-3S 定命 118515 來 9:27 τοῖς ὁ T-DPM 人 118516 來 9:27 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人 118517 來 9:27 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一 118518 來 9:27 ἀποθανεῖν , ἀποθνήσκω V-AAN 死 118519 來 9:27 μετὰ μετά PREP 後 118520 來 9:27 δὲ δέ CONJ 且有 118521 來 9:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 死 118522 來 9:27 κρίσις , κρίσις N-NSF 審判 118523 來 9:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 像這樣 118524 來 9:28 καὶ καί CONJ 既然 118525 來 9:28 ὁ ὁ T-NSM - 118526 來 9:28 Χριστός Χριστός N-NSM 基督 118527 來 9:28 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次 118528 來 9:28 προσενεχθεὶς προσφέρω V-APP-NSM 被獻 118529 來 9:28 εἰς εἰς PREP - 118530 來 9:28 τὸ ὁ T-ASN - 118531 來 9:28 πολλῶν πολύς A-GPM 多人的 118532 來 9:28 ἀνενεγκεῖν ἀναφέρω V-AAN 擔當了 118533 來 9:28 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 118534 來 9:28 ἐκ ἐκ PREP 將來⸂要 118535 來 9:28 δευτέρου δεύτερος A-GSM 第二次 118536 來 9:28 χωρὶς χωρίς PREP 無關 118537 來 9:28 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 並與罪 118538 來 9:28 ὀφθήσεται ὁράω V-FPI-3S 顯現 118539 來 9:28 τοῖς ὁ T-DPM 向那 118540 來 9:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂的人 118541 來 9:28 ἀπεκδεχομένοις ἀπεκδέχομαι V-PMP-DPM 等候 118542 來 9:28 εἰς εἰς PREP 乃是為 118543 來 9:28 σωτηρίαν . σωτηρία N-ASF 拯救他們 118544 來 10:1 Σκιὰν σκιά N-ASF 影兒 118545 來 10:1 γὰρ γάρ CONJ - 118546 來 10:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 既是 118547 來 10:1 ὁ ὁ T-NSM - 118548 來 10:1 νόμος νόμος N-NSM 律法 118549 來 10:1 τῶν ὁ T-GPN - 118550 來 10:1 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 將來 118551 來 10:1 ἀγαθῶν , ἀγαθός A-GPN 美事的 118552 來 10:1 οὐκ οὐ PRT-N 不是 118553 來 10:1 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 118554 來 10:1 τὴν ὁ T-ASF - 118555 來 10:1 εἰκόνα εἰκών N-ASF 真像 118556 來 10:1 τῶν ὁ T-GPN 的 118557 來 10:1 πραγμάτων , πρᾶγμα N-GPN 本物 118558 來 10:1 κατ᾽ κατά PREP 每 118559 來 10:1 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年 118560 來 10:1 ταῖς ὁ T-DPF - 118561 來 10:1 αὐταῖς αὐτός P-DPF 一樣的 118562 來 10:1 θυσίαις θυσία N-DPF 祭物 118563 來 10:1 ἃς ὅς R-APF - 118564 來 10:1 προσφέρουσιν προσφέρω V-PAI-3P 獻 118565 來 10:1 εἰς εἰς PREP - 118566 來 10:1 τὸ ὁ T-ASN - 118567 來 10:1 διηνεκὲς διηνεκής A-ASN 常 118568 來 10:1 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 總不 118569 來 10:1 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能⸂藉着 118570 來 10:1 τοὺς ὁ T-APM 叫那 118571 來 10:1 προσερχομένους προσέρχομαι V-PMP-APM 近前來的人 118572 來 10:1 τελειῶσαι · τελειόω V-AAN 得以完全 118573 來 10:2 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若 118574 來 10:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 118575 來 10:2 ἂν ἄν PRT 然 118576 來 10:2 ἐπαύσαντο παύω V-AMI-3P 早已止住了麼 118577 來 10:2 προσφερόμεναι προσφέρω V-PPP-NPF 獻祭的事⸂豈不 118578 來 10:2 διὰ διά PREP 因為 118579 來 10:2 τὸ ὁ T-ASN 就 118580 來 10:2 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不 118581 來 10:2 ἔχειν ἔχω V-PAN 覺得有 118582 來 10:2 ἔτι ἔτι ADV 再 118583 來 10:2 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心⸂既 118584 來 10:2 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪了 118585 來 10:2 τοὺς ὁ T-APM - 118586 來 10:2 λατρεύοντας λατρεύω V-PAP-APM 禮拜的人 118587 來 10:2 ἅπαξ ἅπαξ ADV - 118588 來 10:2 κεκαθαρισμένους ; καθαρίζω V-RPP-APM 被潔淨 118589 來 10:3 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 118590 來 10:3 ἐν ἐν PREP 是叫人 118591 來 10:3 αὐταῖς αὐτός P-DPF 這些祭物 118592 來 10:3 ἀνάμνησις ἀνάμνησις N-NSF 想起 118593 來 10:3 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪來 118594 來 10:3 κατ᾽ κατά PREP 每 118595 來 10:3 ἐνιαυτόν · ἐνιαυτός N-ASM 年 118596 來 10:4 ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN 斷不能 118597 來 10:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 118598 來 10:4 αἷμα αἷμα N-ASN 血 118599 來 10:4 ταύρων ταῦρος N-GPM 公牛 118600 來 10:4 καὶ καί CONJ 和 118601 來 10:4 τράγων τράγος N-GPM 山羊的 118602 來 10:4 ἀφαιρεῖν ἀφαιρέω V-PAN 除 118603 來 10:4 ἁμαρτίας . ἁμαρτία N-APF 罪 118604 來 10:5 Διὸ διό CONJ 所以 118605 來 10:5 εἰσερχόμενος εἰσέρχομαι V-PMP-NSM 基督到 118606 來 10:5 εἰς εἰς PREP 來的時候 118607 來 10:5 τὸν ὁ T-ASM - 118608 來 10:5 κόσμον κόσμος N-ASM 世上 118609 來 10:5 λέγει · λέγω V-PAI-3S 就說神阿 118610 來 10:5 ¬Θυσίαν θυσία N-ASF 祭物 118611 來 10:5 καὶ καί CONJ 和 118612 來 10:5 προσφορὰν προσφορά N-ASF 禮物 118613 來 10:5 οὐκ οὐ PRT-N 是你不 118614 來 10:5 ἠθέλησας , θέλω V-AAI-2S 願意的⸂你曾 118615 來 10:5 ¬Σῶμα σῶμα N-ASN 身體 118616 來 10:5 δὲ δέ CONJ - 118617 來 10:5 κατηρτίσω καταρτίζω V-AMI-2S 豫備了 118618 來 10:5 μοι · ἐγώ P-1DS 給我 118619 來 10:6 ¬Ὁλοκαυτώματα ὁλοκαύτωμα N-APN 燔祭 118620 來 10:6 καὶ καί CONJ 和 118621 來 10:6 περὶ περί PREP 贖 118622 來 10:6 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪⸂祭 118623 來 10:6 Οὐκ οὐ PRT-N 是你不 118624 來 10:6 εὐδόκησας . εὐδοκέω V-AAI-2S 喜歡的 118625 來 10:7 ¬Τότε τότε ADV 那時 118626 來 10:7 εἶπον · εἶπον V-AAI-1S 我說 118627 來 10:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 118628 來 10:7 ἥκω , ἥκω V-PAI-1S 我來了 118629 來 10:7 ¬Ἐν ἐν PREP 在 118630 來 10:7 κεφαλίδι κεφαλίς N-DSF 卷⸂上 118631 來 10:7 βιβλίου βιβλίον N-GSN 經 118632 來 10:7 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 已經記載了 118633 來 10:7 περὶ περί PREP - 118634 來 10:7 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我⸂的事 118635 來 10:7 ¬Τοῦ ὁ T-GSN - 118636 來 10:7 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 為要照 118637 來 10:7 ὁ ὁ T-VSM 阿 118638 來 10:7 Θεός θεός N-VSM 神 118639 來 10:7 τὸ ὁ T-ASN - 118640 來 10:7 θέλημά θέλημα N-ASN 旨意行 118641 來 10:7 σου .¶ σύ P-2GS 你的 118642 來 10:8 Ἀνώτερον ἀνώτερος A-ASN 以上 118643 來 10:8 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 118644 來 10:8 ὅτι ὅτι CONJ - 118645 來 10:8 ¬Θυσίας θυσία N-APF 祭物 118646 來 10:8 καὶ καί CONJ 和 118647 來 10:8 προσφορὰς προσφορά N-APF 禮物 118648 來 10:8 καὶ καί CONJ - 118649 來 10:8 ὁλοκαυτώματα ὁλοκαύτωμα N-APN 燔祭 118650 來 10:8 καὶ καί CONJ 和 118651 來 10:8 περὶ περί PREP 贖 118652 來 10:8 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪⸂祭 118653 來 10:8 ¬οὐκ οὐ PRT-N 是你不 118654 來 10:8 ἠθέλησας θέλω V-AAI-2S 願意的 118655 來 10:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是你不 118656 來 10:8 εὐδόκησας , εὐδοκέω V-AAI-2S 喜歡的 118657 來 10:8 αἵτινες ὅστις R-NPF (這都是 118658 來 10:8 κατὰ κατά PREP 按着 118659 來 10:8 νόμον νόμος N-ASM 律法 118660 來 10:8 προσφέρονται , προσφέρω V-PPI-3P 獻的) 118661 來 10:9 τότε τότε ADV 後 118662 來 10:9 εἴρηκεν · εἶπον V-RAI-3S 又說 118663 來 10:9 Ἰδοὺ ἰδού INJ - 118664 來 10:9 ἥκω ἥκω V-PAI-1S 我來了 118665 來 10:9 τοῦ ὁ T-GSN - 118666 來 10:9 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 為要照 118667 來 10:9 τὸ ὁ T-ASN - 118668 來 10:9 θέλημά θέλημα N-ASN 旨意行 118669 來 10:9 σου . σύ P-2GS 你的 118670 來 10:9 ἀναιρεῖ ἀναιρέω V-PAI-3S 可見他是除去 118671 來 10:9 τὸ ὁ T-ASN - 118672 來 10:9 πρῶτον πρῶτος A-ASN 在先的 118673 來 10:9 ἵνα ἵνα CONJ 為要 118674 來 10:9 τὸ ὁ T-ASN - 118675 來 10:9 δεύτερον δεύτερος A-ASN 在後的 118676 來 10:9 στήσῃ , ἵστημι V-AAS-3S 立定 118677 來 10:10 ἐν ἐν PREP 憑 118678 來 10:10 ᾧ ὅς R-DSN 這 118679 來 10:10 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意 118680 來 10:10 ἡγιασμένοι ἁγιάζω V-RPP-NPM 就得以成聖 118681 來 10:10 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們 118682 來 10:10 διὰ διά PREP 靠 118683 來 10:10 τῆς ὁ T-GSF - 118684 來 10:10 προσφορᾶς προσφορά N-GSF 獻上 118685 來 10:10 τοῦ ὁ T-GSN 他的 118686 來 10:10 σώματος σῶμα N-GSN 身體 118687 來 10:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 118688 來 10:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 118689 來 10:10 ἐφάπαξ .¶ ἐφάπαξ ADV 只一次 118690 來 10:11 Καὶ καί CONJ - 118691 來 10:11 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 118692 來 10:11 μὲν μέν PRT - 118693 來 10:11 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司 118694 來 10:11 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 站着 118695 來 10:11 καθ᾽ κατά PREP 天 118696 來 10:11 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 118697 來 10:11 λειτουργῶν λειτουργέω V-PAP-NSM 事奉神 118698 來 10:11 καὶ καί CONJ - 118699 來 10:11 τὰς ὁ T-APF - 118700 來 10:11 αὐτὰς αὐτός P-APF 一樣的 118701 來 10:11 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次 118702 來 10:11 προσφέρων προσφέρω V-PAP-NSM 獻上 118703 來 10:11 θυσίας , θυσία N-APF 祭物 118704 來 10:11 αἵτινες ὅστις R-NPF 這祭物 118705 來 10:11 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 永不 118706 來 10:11 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能 118707 來 10:11 περιελεῖν περιαιρέω V-AAN 除 118708 來 10:11 ἁμαρτίας , ἁμαρτία N-APF 罪 118709 來 10:12 οὗτος οὗτος D-NSM 基督 118710 來 10:12 δὲ δέ CONJ 但 118711 來 10:12 μίαν εἷς A-ASF 一次 118712 來 10:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 贖 118713 來 10:12 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 118714 來 10:12 προσενέγκας προσφέρω V-AAP-NSM 獻了 118715 來 10:12 θυσίαν θυσία N-ASF 祭 118716 來 10:12 εἰς εἰς PREP 就 118717 來 10:12 τὸ ὁ T-ASN - 118718 來 10:12 διηνεκὲς διηνεκής A-ASN 永遠的 118719 來 10:12 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐下了 118720 來 10:12 ἐν ἐν PREP 在 118721 來 10:12 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 118722 來 10:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 118723 來 10:12 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 118724 來 10:13 τὸ ὁ T-ASN - 118725 來 10:13 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 從此 118726 來 10:13 ἐκδεχόμενος ἐκδέχομαι V-PMP-NSM 等 118727 來 10:13 ἕως ἕως CONJ 候 118728 來 10:13 τεθῶσιν τίθημι V-APS-3P 成了 118729 來 10:13 οἱ ὁ T-NPM - 118730 來 10:13 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵 118731 來 10:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 118732 來 10:13 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-NSN 凳 118733 來 10:13 τῶν ὁ T-GPM - 118734 來 10:13 ποδῶν πούς N-GPM 腳 118735 來 10:13 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 118736 來 10:14 μιᾷ εἷς A-DSF 他一次 118737 來 10:14 γὰρ γάρ CONJ 因為 118738 來 10:14 προσφορᾷ προσφορά N-DSF 獻祭⸂便 118739 來 10:14 τετελείωκεν τελειόω V-RAI-3S 完全 118740 來 10:14 εἰς εἰς PREP - 118741 來 10:14 τὸ ὁ T-ASN - 118742 來 10:14 διηνεκὲς διηνεκής A-ASN 永遠 118743 來 10:14 τοὺς ὁ T-APM 叫那 118744 來 10:14 ἁγιαζομένους . ἁγιάζω V-PPP-APM 得以成聖的人 118745 來 10:15 Μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證 118746 來 10:15 δὲ δέ CONJ - 118747 來 10:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 對我們 118748 來 10:15 καὶ καί CONJ 也 118749 來 10:15 τὸ ὁ T-NSN - 118750 來 10:15 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 118751 來 10:15 τὸ ὁ T-NSN - 118752 來 10:15 Ἅγιον · ἅγιος A-NSN 聖 118753 來 10:15 μετὰ μετά PREP 過 118754 來 10:15 γὰρ γάρ CONJ 因為 118755 來 10:15 τὸ ὁ T-ASN - 118756 來 10:15 εἰρηκέναι · εἶπον V-RAN 他既已說 118757 來 10:16 ¬Αὕτη οὗτος D-NSF 乃是這樣⸂我要 118758 來 10:16 ἡ ὁ T-NSF - 118759 來 10:16 διαθήκη διαθήκη N-NSF 約 118760 來 10:16 ἣν ὅς R-ASF 所 118761 來 10:16 διαθήσομαι διατίθημι V-FMI-1S 立的 118762 來 10:16 πρὸς πρός PREP 與 118763 來 10:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 118764 來 10:16 ¬μετὰ μετά PREP 以後⸂我 118765 來 10:16 τὰς ὁ T-APF 些 118766 來 10:16 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 118767 來 10:16 ἐκείνας , ἐκεῖνος D-APF 那 118768 來 10:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 118769 來 10:16 Κύριος · κύριος N-NSM 主 118770 來 10:16 ¬διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 放 118771 來 10:16 νόμους νόμος N-APM 律法 118772 來 10:16 μου ἐγώ P-1GS 將我的 118773 來 10:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 118774 來 10:16 καρδίας καρδία N-APF 裏面 118775 來 10:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 118776 來 10:16 ¬καὶ καί CONJ - 118777 來 10:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 118778 來 10:16 τὴν ὁ T-ASF - 118779 來 10:16 διάνοιαν διάνοια N-ASF 心⸂上又要 118780 來 10:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 118781 來 10:16 ἐπιγράψω ἐπιγράφω V-FAI-1S 寫 118782 來 10:16 αὐτούς , αὐτός P-APM - 118783 來 10:17 ¬Καὶ καί CONJ 以後就說⸂我 118784 來 10:17 Τῶν ὁ T-GPF - 118785 來 10:17 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪愆 118786 來 10:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 118787 來 10:17 καὶ καί CONJ 和 118788 來 10:17 τῶν ὁ T-GPF - 118789 來 10:17 ἀνομιῶν ἀνομία N-GPF 過犯 118790 來 10:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 118791 來 10:17 ¬οὐ οὐ PRT-N - 118792 來 10:17 μὴ μή PRT-N 不 118793 來 10:17 μνησθήσομαι μιμνήσκω V-FPI-1S 記念 118794 來 10:17 ἔτι .¶ ἔτι ADV 再 118795 來 10:18 Ὅπου ὅπου CONJ 這些罪過 118796 來 10:18 δὲ δέ CONJ 既已 118797 來 10:18 ἄφεσις ἄφεσις N-NSF 赦免 118798 來 10:18 τούτων , οὗτος D-GPF - 118799 來 10:18 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不用再 118800 來 10:18 προσφορὰ προσφορά N-NSF 獻祭了 118801 來 10:18 περὶ περί PREP 為 118802 來 10:18 ἁμαρτίας .¶ ἁμαρτία N-GSF 罪 118803 來 10:19 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 得以 118804 來 10:19 οὖν , οὖν CONJ - 118805 來 10:19 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們既 118806 來 10:19 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然 118807 來 10:19 εἰς εἰς PREP 入 118808 來 10:19 τὴν ὁ T-ASF - 118809 來 10:19 εἴσοδον εἴσοδος N-ASF 進 118810 來 10:19 τῶν ὁ T-GPN - 118811 來 10:19 ἁγίων ἅγιος A-GPN 至聖所 118812 來 10:19 ἐν ἐν PREP 因 118813 來 10:19 τῷ ὁ T-DSN 的 118814 來 10:19 αἵματι αἷμα N-DSN 血 118815 來 10:19 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 118816 來 10:20 ἣν ὅς R-ASF - 118817 來 10:20 ἐνεκαίνισεν ἐγκαινίζω V-AAI-3S 開了⸂一條 118818 來 10:20 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 是藉着他⸃給我們 118819 來 10:20 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 118820 來 10:20 πρόσφατον πρόσφατος A-ASF 又新 118821 來 10:20 καὶ καί CONJ 又 118822 來 10:20 ζῶσαν ζάω V-PAP-ASF 活的 118823 來 10:20 διὰ διά PREP 經過 118824 來 10:20 τοῦ ὁ T-GSN - 118825 來 10:20 καταπετάσματος , καταπέτασμα N-GSN 從幔子 118826 來 10:20 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這幔子 118827 來 10:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 118828 來 10:20 τῆς ὁ T-GSF - 118829 來 10:20 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體 118830 來 10:20 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 118831 來 10:21 καὶ καί CONJ 又有⸂一位 118832 來 10:21 ἱερέα ἱερεύς N-ASM 祭司 118833 來 10:21 μέγαν μέγας A-ASM 大 118834 來 10:21 ἐπὶ ἐπί PREP 治理 118835 來 10:21 τὸν ὁ T-ASM - 118836 來 10:21 οἶκον οἶκος N-ASM 家 118837 來 10:21 τοῦ ὁ T-GSM 的 118838 來 10:21 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 118839 來 10:22 προσερχώμεθα προσέρχομαι V-PMS-1P 來到神面前 118840 來 10:22 μετὰ μετά PREP 存着 118841 來 10:22 ἀληθινῆς ἀληθινός A-GSF 誠 118842 來 10:22 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂中 118843 來 10:22 ἐν ἐν PREP 和 118844 來 10:22 πληροφορίᾳ πληροφορία N-DSF 充足的 118845 來 10:22 πίστεως πίστις N-GSF 信心 118846 來 10:22 ῥεραντισμένοι ῥαντίζω V-RPP-NPM 已經灑 118847 來 10:22 τὰς ὁ T-APF 並我們 118848 來 10:22 καρδίας καρδία N-APF 心 118849 來 10:22 ἀπὸ ἀπό PREP 去 118850 來 10:22 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 天良的 118851 來 10:22 πονηρᾶς πονηρός A-GSF 虧欠 118852 來 10:22 καὶ καί CONJ - 118853 來 10:22 λελουσμένοι λούω V-RMP-NPM 洗 118854 來 10:22 τὸ ὁ T-ASN - 118855 來 10:22 σῶμα σῶμα N-ASN 身體 118856 來 10:22 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 用清水 118857 來 10:22 καθαρῷ · καθαρός A-DSN 淨了⸂就當 118858 來 10:23 Κατέχωμεν κατέχω V-PAS-1P 也要堅守 118859 來 10:23 τὴν ὁ T-ASF 我們所 118860 來 10:23 ὁμολογίαν ὁμολογία N-ASF 承認 118861 來 10:23 τῆς ὁ T-GSF 的 118862 來 10:23 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望 118863 來 10:23 ἀκλινῆ , ἀκλινής A-ASF 不至搖動 118864 來 10:23 πιστὸς πιστός A-NSM 是信實的 118865 來 10:23 γὰρ γάρ CONJ 因為 118866 來 10:23 ὁ ὁ T-NSM 那 118867 來 10:23 ἐπαγγειλάμενος , ἐπαγγέλλω V-AMP-NSM 應許⸂我們的 118868 來 10:24 καὶ καί CONJ 又要 118869 來 10:24 κατανοῶμεν κατανοέω V-PAS-1P 相顧 118870 來 10:24 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 118871 來 10:24 εἰς εἰς PREP - 118872 來 10:24 παροξυσμὸν παροξυσμός N-ASM 激發 118873 來 10:24 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心 118874 來 10:24 καὶ καί CONJ - 118875 來 10:24 καλῶν καλός A-GPN 善 118876 來 10:24 ἔργων , ἔργον N-GPN 勉勵行 118877 來 10:25 μὴ μή PRT-N 你們不可 118878 來 10:25 ἐγκαταλείποντες ἐγκαταλείπω V-PAP-NPM 停止 118879 來 10:25 τὴν ὁ T-ASF - 118880 來 10:25 ἐπισυναγωγὴν ἐπισυναγωγή N-ASF 聚會 118881 來 10:25 ἑαυτῶν , ἑαυτοῦ F-1GPM - 118882 來 10:25 καθὼς καθώς CONJ 好像 118883 來 10:25 ἔθος ἔθος N-NSN 停止慣了的人 118884 來 10:25 τισίν , τις X-DPM 那些 118885 來 10:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要 118886 來 10:25 παρακαλοῦντες , παρακαλέω V-PAP-NPM 彼此勸勉 118887 來 10:25 καὶ καί CONJ 就 118888 來 10:25 τοσούτῳ τοσοῦτος D-DSN 如此 118889 來 10:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更當 118890 來 10:25 ὅσῳ ὅσος K-DSN 既 118891 來 10:25 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 知道 118892 來 10:25 ἐγγίζουσαν ἐγγίζω V-PAP-ASF 臨近 118893 來 10:25 τὴν ὁ T-ASF 那 118894 來 10:25 ἡμέραν .¶ ἡμέρα N-ASF 日子 118895 來 10:26 Ἑκουσίως ἑκουσίως ADV 若故意 118896 來 10:26 γὰρ γάρ CONJ 因為 118897 來 10:26 ἁμαρτανόντων ἁμαρτάνω V-PAP-GPM 犯罪 118898 來 10:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 118899 來 10:26 μετὰ μετά PREP 以後 118900 來 10:26 τὸ ὁ T-ASN - 118901 來 10:26 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得 118902 來 10:26 τὴν ὁ T-ASF - 118903 來 10:26 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知 118904 來 10:26 τῆς ὁ T-GSF - 118905 來 10:26 ἀληθείας , ἀλήθεια N-GSF 真道 118906 來 10:26 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就再沒 118907 來 10:26 περὶ περί PREP 贖 118908 來 10:26 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪的 118909 來 10:26 ἀπολείπεται ἀπολείπω V-PPI-3S 有了 118910 來 10:26 θυσία , θυσία N-NSF 祭 118911 來 10:27 φοβερὰ φοβερός A-NSF 戰懼 118912 來 10:27 δέ δέ CONJ 惟有 118913 來 10:27 τις τις X-NSF - 118914 來 10:27 ἐκδοχὴ ἐκδοχή N-NSF 等候 118915 來 10:27 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判 118916 來 10:27 καὶ καί CONJ 和 118917 來 10:27 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 118918 來 10:27 ζῆλος ζῆλος N-NSM⁞NSN 烈 118919 來 10:27 ἐσθίειν ἐσθίω V-PAN 燒滅 118920 來 10:27 μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSN 那 118921 來 10:27 τοὺς ὁ T-APM 眾 118922 來 10:27 ὑπεναντίους . ὑπεναντίος A-APM 敵人的 118923 來 10:28 ἀθετήσας ἀθετέω V-AAP-NSM 干犯 118924 來 10:28 τις τις X-NSM 人 118925 來 10:28 νόμον νόμος N-ASM 律法 118926 來 10:28 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西的 118927 來 10:28 χωρὶς χωρίς PREP 尚且不得 118928 來 10:28 οἰκτιρμῶν οἰκτιρμός N-GPM 憐恤 118929 來 10:28 ἐπὶ ἐπί PREP 憑 118930 來 10:28 δυσὶν δύο A-DPM 兩 118931 來 10:28 ἢ ἤ CONJ - 118932 來 10:28 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPM 三個 118933 來 10:28 μάρτυσιν μάρτυς N-DPM 見證人 118934 來 10:28 ἀποθνήσκει · ἀποθνήσκω V-PAI-3S 而死 118935 來 10:29 πόσῳ πόσος Q-DSN 該怎樣 118936 來 10:29 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想 118937 來 10:29 χείρονος χείρων A-GSF 加重呢 118938 來 10:29 ἀξιωθήσεται ἀξιόω V-FPI-3S 他要受 118939 來 10:29 τιμωρίας τιμωρία N-GSF 的刑罰 118940 來 10:29 ὁ ὁ T-NSM 何況人 118941 來 10:29 τὸν ὁ T-ASM 的 118942 來 10:29 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 118943 來 10:29 τοῦ ὁ T-GSM - 118944 來 10:29 Θεοῦ θεός N-GSM 神 118945 來 10:29 καταπατήσας καταπατέω V-AAP-NSM 踐踏 118946 來 10:29 καὶ καί CONJ - 118947 來 10:29 τὸ ὁ T-ASN 將那 118948 來 10:29 αἷμα αἷμα N-ASN 血 118949 來 10:29 τῆς ὁ T-GSF 之 118950 來 10:29 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的 118951 來 10:29 κοινὸν κοινός A-ASN 平常 118952 來 10:29 ἡγησάμενος , ἡγέομαι V-AMP-NSM 當作 118953 來 10:29 ἐν ἐν PREP 使 118954 來 10:29 ᾧ ὅς R-DSN 他 118955 來 10:29 ἡγιάσθη , ἁγιάζω V-API-3S 成聖 118956 來 10:29 καὶ καί CONJ 又 118957 來 10:29 τὸ ὁ T-ASN 的 118958 來 10:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈 118959 來 10:29 τῆς ὁ T-GSF - 118960 來 10:29 χάριτος χάρις N-GSF 施恩 118961 來 10:29 ἐνυβρίσας ; ἐνυβρίζω V-AAP-NSM 褻慢 118962 來 10:30 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 118963 來 10:30 γὰρ γάρ CONJ 因為 118964 來 10:30 τὸν ὁ T-ASM 誰 118965 來 10:30 εἰπόντα · εἶπον V-AAP-ASM 說 118966 來 10:30 ¬Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 在我 118967 來 10:30 ἐκδίκησις , ἐκδίκησις N-NSF 伸冤 118968 來 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 118969 來 10:30 ἀνταποδώσω . ἀνταποδίδωμι V-FAI-1S 必報應 118970 來 10:30 καὶ καί CONJ 又⸂說 118971 來 10:30 πάλιν · πάλιν ADV - 118972 來 10:30 Κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 要審判 118973 來 10:30 Κύριος κύριος N-NSM 主 118974 來 10:30 τὸν ὁ T-ASM - 118975 來 10:30 λαὸν λαός N-ASM 百姓 118976 來 10:30 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 118977 來 10:31 φοβερὸν φοβερός A-NSN 真是可怕的 118978 來 10:31 τὸ ὁ T-NSN - 118979 來 10:31 ἐμπεσεῖν ἐμπίπτω V-AAN 落 118980 來 10:31 εἰς εἰς PREP 在 118981 來 10:31 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏 118982 來 10:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 118983 來 10:31 ζῶντος . ζάω V-PAP-GSM 永生 118984 來 10:32 Ἀναμιμνῄσκεσθε ἀναμιμνήσκω V-PPM-2P 你們要追念 118985 來 10:32 δὲ δέ CONJ - 118986 來 10:32 τὰς ὁ T-APF - 118987 來 10:32 πρότερον πρότερος A-ASN 往 118988 來 10:32 ἡμέρας , ἡμέρα N-APF 日 118989 來 10:32 ἐν ἐν PREP - 118990 來 10:32 αἷς ὅς R-DPF - 118991 來 10:32 φωτισθέντες φωτίζω V-APP-NPM 蒙了光照以後 118992 來 10:32 πολλὴν πολύς A-ASF 各樣 118993 來 10:32 ἄθλησιν ἄθλησις N-ASF 大爭戰的 118994 來 10:32 ὑπεμείνατε ὑπομένω V-AAI-2P 所忍受 118995 來 10:32 παθημάτων , πάθημα N-GPN 苦難 118996 來 10:33 τοῦτο οὗτος D-ASN 一面 118997 來 10:33 μὲν μέν PRT - 118998 來 10:33 ὀνειδισμοῖς ὀνειδισμός N-DPM 被毀謗 118999 來 10:33 τε τε CONJ - 119000 來 10:33 καὶ καί CONJ - 119001 來 10:33 θλίψεσιν θλῖψις N-DPF 遭患難 119002 來 10:33 θεατριζόμενοι , θεατρίζω V-PPP-NPM 成了戲景叫眾人觀看 119003 來 10:33 τοῦτο οὗτος D-ASN 一面 119004 來 10:33 δὲ δέ CONJ - 119005 來 10:33 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 陪伴 119006 來 10:33 τῶν ὁ T-GPM 那些 119007 來 10:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣苦難的人 119008 來 10:33 ἀναστρεφομένων ἀναστρέφω V-PPP-GPM 受 119009 來 10:33 γενηθέντες . γίνομαι V-AMP-NPM - 119010 來 10:34 καὶ καί CONJ - 119011 來 10:34 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們 119012 來 10:34 τοῖς ὁ T-DPM 那些 119013 來 10:34 δεσμίοις δέσμιος N-DPM 被捆鎖的人 119014 來 10:34 συνεπαθήσατε συμπαθέω V-AAI-2P 體恤了 119015 來 10:34 καὶ καί CONJ 並且 119016 來 10:34 τὴν ὁ T-ASF 被人 119017 來 10:34 ἁρπαγὴν ἁρπαγή N-ASF 搶去 119018 來 10:34 τῶν ὁ T-GPN - 119019 來 10:34 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 家業 119020 來 10:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 119021 來 10:34 μετὰ μετά PREP 也 119022 來 10:34 χαρᾶς χαρά N-GSF 甘心 119023 來 10:34 προσεδέξασθε προσδέχομαι V-AMI-2P 忍受 119024 來 10:34 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 知道 119025 來 10:34 ἔχειν ἔχω V-PAN 有 119026 來 10:34 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己 119027 來 10:34 κρείττονα κρείσσων A-ASF 更美 119028 來 10:34 ὕπαρξιν ὕπαρξις N-ASF 家業 119029 來 10:34 καὶ καί CONJ - 119030 來 10:34 μένουσαν . μένω V-PAP-ASF 長存的 119031 來 10:35 Μὴ μή PRT-N 不可 119032 來 10:35 ἀποβάλητε ἀποβάλλω V-AAS-2P 丟棄 119033 來 10:35 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們 119034 來 10:35 τὴν ὁ T-ASF - 119035 來 10:35 παρρησίαν παρρησία N-ASF 勇敢的心 119036 來 10:35 ὑμῶν , σύ P-2GP - 119037 來 10:35 ἥτις ὅστις R-NSF 存這樣的心 119038 來 10:35 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 必得 119039 來 10:35 μεγάλην μέγας A-ASF 大 119040 來 10:35 μισθαποδοσίαν . μισθαποδοσία N-ASF 賞賜 119041 來 10:36 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐 119042 來 10:36 γὰρ γάρ CONJ - 119043 來 10:36 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們⸃必 119044 來 10:36 χρείαν χρεία N-ASF 須 119045 來 10:36 ἵνα ἵνα CONJ 使 119046 來 10:36 τὸ ὁ T-ASN - 119047 來 10:36 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 119048 來 10:36 τοῦ ὁ T-GSM 的 119049 來 10:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神 119050 來 10:36 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 你們行完了 119051 來 10:36 κομίσησθε κομίζω V-AMS-2P 就可以得着 119052 來 10:36 τὴν ὁ T-ASF 所 119053 來 10:36 ἐπαγγελίαν .¶ ἐπαγγελία N-ASF 應許的 119054 來 10:37 ἔτι ἔτι ADV 還 119055 來 10:37 γὰρ γάρ CONJ 因為 119056 來 10:37 Μικρὸν μικρός A-ASM 一點點 119057 來 10:37 ὅσον ὅσος K-ASM 有 119058 來 10:37 ὅσον , ὅσος K-ASM 時候 119059 來 10:37 ¬ὁ ὁ T-NSM 那 119060 來 10:37 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 要來的 119061 來 10:37 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 就來 119062 來 10:37 καὶ καί CONJ 並 119063 來 10:37 οὐ οὐ PRT-N 不 119064 來 10:37 χρονίσει · χρονίζω V-FAI-3S 遲延 119065 來 10:38 ¬ὁ ὁ T-NSM - 119066 來 10:38 δὲ δέ CONJ 只是 119067 來 10:38 δίκαιός δίκαιος A-NSM 義人 119068 來 10:38 μου ἐγώ P-1GS - 119069 來 10:38 ἐκ ἐκ PREP 必因 119070 來 10:38 πίστεως πίστις N-GSF 信 119071 來 10:38 ζήσεται , ζάω V-FMI-3S 得生⸂他 119072 來 10:38 ¬καὶ καί CONJ - 119073 來 10:38 ἐὰν ἐάν CONJ 若 119074 來 10:38 ὑποστείληται , ὑποστέλλω V-AMS-3S 退後 119075 來 10:38 οὐκ οὐ PRT-N 不 119076 來 10:38 εὐδοκεῖ εὐδοκέω V-PAI-3S 喜歡 119077 來 10:38 ἡ ὁ T-NSF - 119078 來 10:38 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏 119079 來 10:38 μου ἐγώ P-1GS 我 119080 來 10:38 ἐν ἐν PREP 就 119081 來 10:38 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 他 119082 來 10:39 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 119083 來 10:39 δὲ δέ CONJ 卻 119084 來 10:39 οὐκ οὐ PRT-N 不 119085 來 10:39 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是 119086 來 10:39 ὑποστολῆς ὑποστολή N-GSF 退後 119087 來 10:39 εἰς εἰς PREP 入 119088 來 10:39 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 沉淪的那等人 119089 來 10:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 119090 來 10:39 πίστεως πίστις N-GSF 有信心 119091 來 10:39 εἰς εἰς PREP 以致 119092 來 10:39 περιποίησιν περιποίησις N-ASF 得救的人 119093 來 10:39 ψυχῆς .¶ ψυχή N-GSF 靈魂 119094 來 11:1 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 119095 來 11:1 δὲ δέ CONJ 就 119096 來 11:1 πίστις πίστις N-NSF 信 119097 來 11:1 ἐλπιζομένων ἐλπίζω V-PPP-GPN 所望之事的 119098 來 11:1 ὑπόστασις , ὑπόστασις N-NSF 實底 119099 來 11:1 πραγμάτων πρᾶγμα N-GPN 事的 119100 來 11:1 ἔλεγχος ἔλεγχος, ἐλεγμός N-NSM 確據 119101 來 11:1 οὐ οὐ PRT-N 是未 119102 來 11:1 βλεπομένων . βλέπω V-PPP-GPN 見之 119103 來 11:2 ἐν ἐν PREP 在 119104 來 11:2 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這信⸂上 119105 來 11:2 γὰρ γάρ CONJ - 119106 來 11:2 ἐμαρτυρήθησαν μαρτυρέω V-API-3P 得了美好的證據 119107 來 11:2 οἱ ὁ T-NPM - 119108 來 11:2 πρεσβύτεροι . πρεσβύτερος A-NPM 古人 119109 來 11:3 Πίστει πίστις N-DSF 我們因着信 119110 來 11:3 νοοῦμεν νοέω V-PAI-1P 就知道 119111 來 11:3 κατηρτίσθαι καταρτίζω V-RPN 造成的 119112 來 11:3 τοὺς ὁ T-APM 諸 119113 來 11:3 αἰῶνας αἰών N-APM 世界⸂是藉 119114 來 11:3 ῥήματι ῥῆμα N-DSN 話 119115 來 11:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 119116 來 11:3 εἰς εἰς PREP - 119117 來 11:3 τὸ ὁ T-ASN 這樣 119118 來 11:3 μὴ μή PRT-N 並不是 119119 來 11:3 ἐκ ἐκ PREP 從 119120 來 11:3 φαινομένων φαίνω V-PEP-GPN 顯然之物 119121 來 11:3 τὸ ὁ T-ASN 所 119122 來 11:3 βλεπόμενον βλέπω V-PPP-ASN 看見的 119123 來 11:3 γεγονέναι . γίνομαι V-RAN 造出來的 119124 來 11:4 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119125 來 11:4 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASF 所獻的更美 119126 來 11:4 θυσίαν θυσία N-ASF 祭 119127 來 11:4 Ἅβελ Ἄβελ N-NSM 亞伯 119128 來 11:4 παρὰ παρά PREP 比 119129 來 11:4 Κάϊν Κάϊν N-ASM 該隱 119130 來 11:4 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 獻 119131 來 11:4 τῷ ὁ T-DSM 與 119132 來 11:4 Θεῷ , θεός N-DSM 神 119133 來 11:4 δι᾽ διά PREP 因 119134 來 11:4 ἧς ὅς R-GSF 此 119135 來 11:4 ἐμαρτυρήθη μαρτυρέω V-API-3S 見證 119136 來 11:4 εἶναι εἰμί V-PAN 便得了 119137 來 11:4 δίκαιος , δίκαιος A-NSM 稱義的 119138 來 11:4 μαρτυροῦντος μαρτυρέω V-PAP-GSM 作的見證⸂他雖然 119139 來 11:4 ἐπὶ ἐπί PREP 指 119140 來 11:4 τοῖς ὁ T-DPN - 119141 來 11:4 δώροις δῶρον N-DPN 禮物 119142 來 11:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 119143 來 11:4 τοῦ ὁ T-GSM 就是 119144 來 11:4 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 119145 來 11:4 καὶ καί CONJ 卻 119146 來 11:4 δι᾽ διά PREP 因 119147 來 11:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 這信 119148 來 11:4 ἀποθανὼν ἀποθνήσκω V-AAP-NSM 死了 119149 來 11:4 ἔτι ἔτι ADV 仍舊 119150 來 11:4 λαλεῖ . λαλέω V-PAI-3S 說話 119151 來 11:5 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119152 來 11:5 Ἑνὼχ Ἐνώχ N-NSM 以諾 119153 來 11:5 μετετέθη μετατίθημι V-API-3S 被接去 119154 來 11:5 τοῦ ὁ T-GSN - 119155 來 11:5 μὴ μή PRT-N 不至於 119156 來 11:5 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見 119157 來 11:5 θάνατον , θάνατος N-ASM 死 119158 來 11:5 καὶ καί CONJ 人也 119159 來 11:5 οὐχ οὐ PRT-N 不着他 119160 來 11:5 ηὑρίσκετο εὑρίσκω V-IPI-3S 找 119161 來 11:5 διότι διότι CONJ 因為 119162 來 11:5 μετέθηκεν μετατίθημι V-AAI-3S 接去了 119163 來 11:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 已經把他 119164 來 11:5 ὁ ὁ T-NSM - 119165 來 11:5 Θεός . θεός N-NSM 神 119166 來 11:5 πρὸ πρό PREP 以先⸂已經得了 119167 來 11:5 γὰρ γάρ CONJ 只是 119168 來 11:5 τῆς ὁ T-GSF - 119169 來 11:5 μεταθέσεως μετάθεσις N-GSF 他被接去 119170 來 11:5 μεμαρτύρηται μαρτυρέω V-RPI-3S 明證 119171 來 11:5 εὐαρεστηκέναι εὐαρεστέω V-RAN 喜悅他的 119172 來 11:5 τῷ ὁ T-DSM - 119173 來 11:5 Θεῷ · θεός N-DSM 神 119174 來 11:6 χωρὶς χωρίς PREP 人非有 119175 來 11:6 δὲ δέ CONJ - 119176 來 11:6 πίστεως πίστις N-GSF 信 119177 來 11:6 ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN 就不能得 119178 來 11:6 εὐαρεστῆσαι · εὐαρεστέω V-AAN 神的喜悅 119179 來 11:6 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信 119180 來 11:6 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂到 119181 來 11:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 119182 來 11:6 τὸν ὁ T-ASM 的人 119183 來 11:6 προσερχόμενον προσέρχομαι V-PMP-ASM 面前來 119184 來 11:6 τῷ ὁ T-DSM - 119185 來 11:6 Θεῷ θεός N-DSM 神 119186 來 11:6 ὅτι ὅτι CONJ 有 119187 來 11:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 神 119188 來 11:6 καὶ καί CONJ 且信 119189 來 11:6 τοῖς ὁ T-DPM 那 119190 來 11:6 ἐκζητοῦσιν ἐκζητέω V-PAP-DPM 尋求⸂他的人 119191 來 11:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 119192 來 11:6 μισθαποδότης μισθαποδότης N-NSM 賞賜 119193 來 11:6 γίνεται . γίνομαι V-PMI-3S 他 119194 來 11:7 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119195 來 11:7 χρηματισθεὶς χρηματίζω V-APP-NSM 既蒙神指示他 119196 來 11:7 Νῶε Νῶε N-NSM 挪亞 119197 來 11:7 περὶ περί PREP 事 119198 來 11:7 τῶν ὁ T-GPN - 119199 來 11:7 μηδέπω μηδέπω ADV 未 119200 來 11:7 βλεπομένων , βλέπω V-PPP-GPN 見的 119201 來 11:7 εὐλαβηθεὶς εὐλαβέομαι V-AMP-NSM 動了敬畏的心 119202 來 11:7 κατεσκεύασεν κατασκευάζω V-AAI-3S 豫備了 119203 來 11:7 κιβωτὸν κιβωτός N-ASF 一隻方舟 119204 來 11:7 εἰς εἰς PREP 使 119205 來 11:7 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救 119206 來 11:7 τοῦ ὁ T-GSM - 119207 來 11:7 οἴκου οἶκος N-GSM 全家 119208 來 11:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 119209 來 11:7 δι᾽ διά PREP 因 119210 來 11:7 ἧς ὅς R-GSF 此 119211 來 11:7 κατέκρινεν κατακρίνω V-AAI-3S 就定了 119212 來 11:7 τὸν ὁ T-ASM 那 119213 來 11:7 κόσμον , κόσμος N-ASM 世代的罪 119214 來 11:7 καὶ καί CONJ 自己也 119215 來 11:7 τῆς ὁ T-GSF 那 119216 來 11:7 κατὰ κατά PREP 從 119217 來 11:7 πίστιν πίστις N-ASF 信 119218 來 11:7 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 119219 來 11:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 而來的 119220 來 11:7 κληρονόμος .¶ κληρονόμος N-NSM 承受了 119221 來 11:8 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119222 來 11:8 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 蒙召的時候 119223 來 11:8 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 119224 來 11:8 ὑπήκουσεν ὑπακούω V-AAI-3S 就遵命出去 119225 來 11:8 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 去 119226 來 11:8 εἰς εἰς PREP 往 119227 來 11:8 τόπον τόπος N-ASM 的地方 119228 來 11:8 ὃν ὅς R-ASM - 119229 來 11:8 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將來要 119230 來 11:8 λαμβάνειν λαμβάνω V-PAN 得 119231 來 11:8 εἰς εἰς PREP 為 119232 來 11:8 κληρονομίαν , κληρονομία N-ASF 業 119233 來 11:8 καὶ καί CONJ - 119234 來 11:8 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去的時候 119235 來 11:8 μὴ μή PRT-N 還不 119236 來 11:8 ἐπιστάμενος ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 知 119237 來 11:8 ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏 119238 來 11:8 ἔρχεται . ἔρχομαι V-PMI-3S 去 119239 來 11:9 Πίστει πίστις N-DSF 他⸃因着信 119240 來 11:9 παρῴκησεν παροικέω V-AAI-3S 作客 119241 來 11:9 εἰς εἰς PREP 就在 119242 來 11:9 γῆν γῆ N-ASF 地 119243 來 11:9 τῆς ὁ T-GSF 之 119244 來 11:9 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 所應許 119245 來 11:9 ὡς ὡς CONJ 好像 119246 來 11:9 ἀλλοτρίαν ἀλλότριος A-ASF 異地 119247 來 11:9 ἐν ἐν PREP 在 119248 來 11:9 σκηναῖς σκηνή N-DPF 帳棚 119249 來 11:9 κατοικήσας κατοικέω V-AAP-NSM 居住 119250 來 11:9 μετὰ μετά PREP 同 119251 來 11:9 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒 119252 來 11:9 καὶ καί CONJ - 119253 來 11:9 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 雅各一樣 119254 來 11:9 τῶν ὁ T-GPM 與那 119255 來 11:9 συνκληρονόμων συγκληρονόμος A-GPM - 119256 來 11:9 τῆς ὁ T-GSF - 119257 來 11:9 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許的 119258 來 11:9 τῆς ὁ T-GSF - 119259 來 11:9 αὐτῆς · αὐτός P-GSF 蒙一個 119260 來 11:10 ἐξεδέχετο ἐκδέχομαι V-IMI-3S 他等候 119261 來 11:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 119262 來 11:10 τὴν ὁ T-ASF 那座 119263 來 11:10 τοὺς ὁ T-APM - 119264 來 11:10 θεμελίους θεμέλιος N-APM 根基的 119265 來 11:10 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 有 119266 來 11:10 πόλιν πόλις N-ASF 城 119267 來 11:10 ἧς ὅς R-GSF 所 119268 來 11:10 τεχνίτης τεχνίτης N-NSM 經營 119269 來 11:10 καὶ καί CONJ 所 119270 來 11:10 δημιουργὸς δημιουργός N-NSM 建造的 119271 來 11:10 ὁ ὁ T-NSM 就是 119272 來 11:10 Θεός . θεός N-NSM 神 119273 來 11:11 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119274 來 11:11 καὶ καί CONJ 雖然 119275 來 11:11 αὐτῇ αὐτός P-NSF 自己 119276 來 11:11 Σάρρᾳ Σάρρα N-NSF 連撒拉 119277 來 11:11 στεῖρα στεῖρα A-NSF - 119278 來 11:11 δύναμιν δύναμις N-ASF - 119279 來 11:11 εἰς εἰς PREP - 119280 來 11:11 καταβολὴν καταβολή N-ASF 懷 119281 來 11:11 σπέρματος σπέρμα N-GSN 孕 119282 來 11:11 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 能 119283 來 11:11 καὶ καί CONJ 還 119284 來 11:11 παρὰ παρά PREP 過了⸂生育的 119285 來 11:11 καιρὸν καιρός N-ASM 歲數 119286 來 11:11 ἡλικίας , ἡλικία N-GSF - 119287 來 11:11 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因 119288 來 11:11 πιστὸν πιστός A-ASM 是可信的 119289 來 11:11 ἡγήσατο ἡγέομαι V-AMI-3S 他以為 119290 來 11:11 τὸν ὁ T-ASM 那 119291 來 11:11 ἐπαγγειλάμενον . ἐπαγγέλλω V-AMP-ASM 應許他的 119292 來 11:12 διὸ διό CONJ 所以 119293 來 11:12 καὶ καί CONJ - 119294 來 11:12 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 119295 來 11:12 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個⸂彷彿 119296 來 11:12 ἐγεννήθησαν , γεννάω V-API-3P 生出子孫 119297 來 11:12 καὶ καί CONJ 就 119298 來 11:12 ταῦτα οὗτος D-APN - 119299 來 11:12 νενεκρωμένου , νεκρόω V-RPP-GSM 已死的人 119300 來 11:12 καθὼς καθώς CONJ 如同 119301 來 11:12 τὰ ὁ T-NPN 的 119302 來 11:12 ἄστρα ἄστρον N-NPN 星 119303 來 11:12 τοῦ ὁ T-GSM - 119304 來 11:12 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 119305 來 11:12 τῷ ὁ T-DSN 那樣 119306 來 11:12 πλήθει πλῆθος N-DSN 眾多 119307 來 11:12 καὶ καί CONJ - 119308 來 11:12 ὡς ὡς CONJ - 119309 來 11:12 ἡ ὁ T-NSF 的 119310 來 11:12 ἄμμος ἄμμος N-NSF 沙 119311 來 11:12 ἡ ὁ T-NSF - 119312 來 11:12 παρὰ παρά PREP - 119313 來 11:12 τὸ ὁ T-ASN - 119314 來 11:12 χεῖλος χεῖλος N-ASN 邊 119315 來 11:12 τῆς ὁ T-GSF - 119316 來 11:12 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 119317 來 11:12 ἡ ὁ T-NSF 那樣 119318 來 11:12 ἀναρίθμητος .¶ ἀναρίθμητος A-NSF 無數 119319 來 11:13 Κατὰ κατά PREP 存着 119320 來 11:13 πίστιν πίστις N-ASF 信心 119321 來 11:13 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死的 119322 來 11:13 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 119323 來 11:13 πάντες , πᾶς A-NPM 都是 119324 來 11:13 μὴ μή PRT-N 並沒有 119325 來 11:13 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 得着 119326 來 11:13 τὰς ὁ T-APF 所 119327 來 11:13 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 應許的 119328 來 11:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 119329 來 11:13 πόρρωθεν πόρρωθεν ADV 從遠處 119330 來 11:13 αὐτὰς αὐτός P-APF - 119331 來 11:13 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 望見 119332 來 11:13 καὶ καί CONJ 且 119333 來 11:13 ἀσπασάμενοι ἀσπάζομαι V-AMP-NPM 歡喜迎接 119334 來 11:13 καὶ καί CONJ 又 119335 來 11:13 ὁμολογήσαντες ὁμολογέω V-AAP-NPM 承認 119336 來 11:13 ὅτι ὅτι CONJ 自己 119337 來 11:13 ξένοι ξένος A-NPM 是寄居的 119338 來 11:13 καὶ καί CONJ - 119339 來 11:13 παρεπίδημοί παρεπίδημος A-NPM 客旅 119340 來 11:13 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 119341 來 11:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在 119342 來 11:13 τῆς ὁ T-GSF - 119343 來 11:13 γῆς . γῆ N-GSF 世⸂上 119344 來 11:14 οἱ ὁ T-NPM 人 119345 來 11:14 γὰρ γάρ CONJ - 119346 來 11:14 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣話的 119347 來 11:14 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 119348 來 11:14 ἐμφανίζουσιν ἐμφανίζω V-PAI-3P 是表明自己 119349 來 11:14 ὅτι ὅτι CONJ 要 119350 來 11:14 πατρίδα πατρίς N-ASF 一個家鄉 119351 來 11:14 ἐπιζητοῦσιν . ἐπιζητέω V-PAI-3P 找 119352 來 11:15 καὶ καί CONJ - 119353 來 11:15 εἰ εἰ CONJ 他們⸃若 119354 來 11:15 μὲν μέν PRT - 119355 來 11:15 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF - 119356 來 11:15 ἐμνημόνευον μνημονεύω V-IAI-3P 想念 119357 來 11:15 ἀφ᾽ ἀπό PREP 開⸂的家鄉 119358 來 11:15 ἧς ὅς R-GSF 所 119359 來 11:15 ἐξέβησαν , ἐκβαίνω V-AAI-3P 離 119360 來 11:15 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有 119361 來 11:15 ἂν ἄν PRT 還 119362 來 11:15 καιρὸν καιρός N-ASM 機會 119363 來 11:15 ἀνακάμψαι · ἀνακάμπτω V-AAN 可以回去的 119364 來 11:16 νῦν νῦν ADV - 119365 來 11:16 δὲ δέ CONJ 他們⸃卻 119366 來 11:16 κρείττονος κρείσσων A-GSF 一個更美的家鄉 119367 來 11:16 ὀρέγονται , ὀρέγω V-PMI-3P 羨慕 119368 來 11:16 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就 119369 來 11:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 119370 來 11:16 ἐπουρανίου . ἐπουράνιος A-GSF 在天上的 119371 來 11:16 διὸ διό CONJ 所以 119372 來 11:16 οὐκ οὐ PRT-N 並不 119373 來 11:16 ἐπαισχύνεται ἐπαισχύνομαι V-PMI-3S 以為恥 119374 來 11:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 119375 來 11:16 ὁ ὁ T-NSM - 119376 來 11:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 119377 來 11:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 119378 來 11:16 ἐπικαλεῖσθαι ἐπικαλέω V-PPN 被稱為 119379 來 11:16 αὐτῶν · αὐτός P-GPM 他們的 119380 來 11:16 ἡτοίμασεν ἑτοιμάζω V-AAI-3S 豫備了 119381 來 11:16 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他已經 119382 來 11:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們 119383 來 11:16 πόλιν .¶ πόλις N-ASF 一座城 119384 來 11:17 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119385 來 11:17 προσενήνοχεν προσφέρω V-RAI-3S 獻上 119386 來 11:17 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 119387 來 11:17 τὸν ὁ T-ASM 就把 119388 來 11:17 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒 119389 來 11:17 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 被試驗的時候 119390 來 11:17 καὶ καί CONJ 這便是 119391 來 11:17 τὸν ὁ T-ASM 將自己 119392 來 11:17 μονογενῆ μονογενής A-ASM 獨生的兒子 119393 來 11:17 προσέφερεν , προσφέρω V-IAI-3S 獻上 119394 來 11:17 ὁ ὁ T-NSM 那 119395 來 11:17 τὰς ὁ T-APF - 119396 來 11:17 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 應許的 119397 來 11:17 ἀναδεξάμενος , ἀναδέχομαι V-AMP-NSM 歡喜領受 119398 來 11:18 πρὸς πρός PREP 論到 119399 來 11:18 ὃν ὅς R-ASM 這兒子 119400 來 11:18 ἐλαλήθη λαλέω V-API-3S 曾有話說 119401 來 11:18 ὅτι ὅτι CONJ 生的 119402 來 11:18 ¬Ἐν ἐν PREP 從 119403 來 11:18 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-DSM 以撒 119404 來 11:18 κληθήσεταί καλέω V-FPI-3S 纔要稱為 119405 來 11:18 σοι σύ P-2DS 你的 119406 來 11:18 σπέρμα ,¶ σπέρμα N-NSN 後裔 119407 來 11:19 λογισάμενος λογίζομαι V-AMP-NSM 他以為 119408 來 11:19 ὅτι ὅτι CONJ - 119409 來 11:19 καὶ καί CONJ 還 119410 來 11:19 ἐκ ἐκ PREP 叫人從 119411 來 11:19 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 119412 來 11:19 ἐγείρειν ἐγείρω V-PAN 復活 119413 來 11:19 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能 119414 來 11:19 ὁ ὁ T-NSM - 119415 來 11:19 Θεός , θεός N-NSM 神 119416 來 11:19 ὅθεν ὅθεν ADV - 119417 來 11:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的兒子來 119418 來 11:19 καὶ καί CONJ 他也 119419 來 11:19 ἐν ἐν PREP 從死中 119420 來 11:19 παραβολῇ παραβολή N-DSF 彷彿 119421 來 11:19 ἐκομίσατο . κομίζω V-AMI-3S 得回 119422 來 11:20 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119423 來 11:20 καὶ καί CONJ 就 119424 來 11:20 περὶ περί PREP 指着 119425 來 11:20 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 將來的事 119426 來 11:20 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福 119427 來 11:20 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-NSM 以撒 119428 來 11:20 τὸν ὁ T-ASM - 119429 來 11:20 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 給雅各 119430 來 11:20 καὶ καί CONJ - 119431 來 11:20 τὸν ὁ T-ASM - 119432 來 11:20 Ἠσαῦ . Ἠσαῦ N-ASM 以掃 119433 來 11:21 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119434 來 11:21 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各 119435 來 11:21 ἀποθνῄσκων ἀποθνήσκω V-PAP-NSM 臨死的時候 119436 來 11:21 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各自 119437 來 11:21 τῶν ὁ T-GPM 的兩個 119438 來 11:21 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子 119439 來 11:21 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 給約瑟 119440 來 11:21 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福 119441 來 11:21 καὶ καί CONJ - 119442 來 11:21 προσεκύνησεν προσκυνέω V-AAI-3S 敬拜神 119443 來 11:21 ἐπὶ ἐπί PREP 扶着 119444 來 11:21 τὸ ὁ T-ASN - 119445 來 11:21 ἄκρον ἄκρον N-ASN 頭 119446 來 11:21 τῆς ὁ T-GSF - 119447 來 11:21 ῥάβδου ῥάβδος N-GSF 杖 119448 來 11:21 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 119449 來 11:22 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119450 來 11:22 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟 119451 來 11:22 τελευτῶν τελευτάω V-PAP-NSM 臨終的時候 119452 來 11:22 περὶ περί PREP 到 119453 來 11:22 τῆς ὁ T-GSF 將來要 119454 來 11:22 ἐξόδου ἔξοδος N-GSF 出埃及 119455 來 11:22 τῶν ὁ T-GPM - 119456 來 11:22 υἱῶν υἱός N-GPM 族 119457 來 11:22 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 119458 來 11:22 ἐμνημόνευσεν μνημονεύω V-AAI-3S 題 119459 來 11:22 καὶ καί CONJ 並 119460 來 11:22 περὶ περί PREP 為 119461 來 11:22 τῶν ὁ T-GPN - 119462 來 11:22 ὀστέων ὀστέον N-GPN 骸骨 119463 來 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 119464 來 11:22 ἐνετείλατο . ἐντέλλω V-AMI-3S 留下遺命 119465 來 11:23 Πίστει πίστις N-DSF 就因着信 119466 來 11:23 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 119467 來 11:23 γεννηθεὶς γεννάω V-APP-NSM 生下來 119468 來 11:23 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 把他藏了 119469 來 11:23 τρίμηνον τρίμηνος A-ASN 三個月 119470 來 11:23 ὑπὸ ὑπό PREP - 119471 來 11:23 τῶν ὁ T-GPM - 119472 來 11:23 πατέρων πατήρ N-GPM 父母 119473 來 11:23 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 119474 來 11:23 διότι διότι CONJ - 119475 來 11:23 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見 119476 來 11:23 ἀστεῖον ἀστεῖος A-ASN 是個俊美的 119477 來 11:23 τὸ ὁ T-ASN 他 119478 來 11:23 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子 119479 來 11:23 καὶ καί CONJ 並 119480 來 11:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 119481 來 11:23 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 怕 119482 來 11:23 τὸ ὁ T-ASN - 119483 來 11:23 διάταγμα διάταγμα N-ASN 命 119484 來 11:23 τοῦ ὁ T-GSM - 119485 來 11:23 βασιλέως . βασιλεύς N-GSM 王 119486 來 11:24 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119487 來 11:24 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 119488 來 11:24 μέγας μέγας A-NSM 大了 119489 來 11:24 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 長 119490 來 11:24 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 就不肯 119491 來 11:24 λέγεσθαι λέγω V-PPN 稱為 119492 來 11:24 υἱὸς υἱός N-NSM 子 119493 來 11:24 θυγατρὸς θυγάτηρ N-GSF 女兒之 119494 來 11:24 Φαραώ , Φαραώ N-GSM 法老 119495 來 11:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 他⸃寧 119496 來 11:25 ἑλόμενος αἱρέω V-AMP-NSM 可 119497 來 11:25 συνκακουχεῖσθαι συγκακουχέομαι V-PMN 同受苦害 119498 來 11:25 τῷ ὁ T-DSM 和 119499 來 11:25 λαῷ λαός N-DSM 百姓 119500 來 11:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 119501 來 11:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神 119502 來 11:25 ἢ ἤ CONJ 也不願 119503 來 11:25 πρόσκαιρον πρόσκαιρος A-ASF 暫時 119504 來 11:25 ἔχειν ἔχω V-PAN 享受 119505 來 11:25 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪中 119506 來 11:25 ἀπόλαυσιν , ἀπόλαυσις N-ASF 之樂 119507 來 11:26 μείζονα μέγας A-ASM 更 119508 來 11:26 πλοῦτον πλοῦτος N-ASM 寶貴 119509 來 11:26 ἡγησάμενος ἡγέομαι V-AMP-NSM 他看 119510 來 11:26 τῶν ὁ T-GPM 比 119511 來 11:26 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及的 119512 來 11:26 θησαυρῶν θησαυρός N-GPM 財物 119513 來 11:26 τὸν ὁ T-ASM 受的 119514 來 11:26 ὀνειδισμὸν ὀνειδισμός N-ASM 凌辱 119515 來 11:26 τοῦ ὁ T-GSM 為 119516 來 11:26 Χριστοῦ · Χριστός N-GSM 基督 119517 來 11:26 ἀπέβλεπεν ἀποβλέπω V-IAI-3S 他想望 119518 來 11:26 γὰρ γάρ CONJ 因 119519 來 11:26 εἰς εἰς PREP 所要 119520 來 11:26 τὴν ὁ T-ASF 得的 119521 來 11:26 μισθαποδοσίαν . μισθαποδοσία N-ASF 賞賜 119522 來 11:27 Πίστει πίστις N-DSF 他因着信 119523 來 11:27 κατέλιπεν καταλείπω V-AAI-3S 就離開 119524 來 11:27 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及 119525 來 11:27 μὴ μή PRT-N 不 119526 來 11:27 φοβηθεὶς φοβέω V-AMP-NSM 怕 119527 來 11:27 τὸν ὁ T-ASM - 119528 來 11:27 θυμὸν θυμός N-ASM 怒 119529 來 11:27 τοῦ ὁ T-GSM - 119530 來 11:27 βασιλέως · βασιλεύς N-GSM 王 119531 來 11:27 τὸν ὁ T-ASM 那 119532 來 11:27 γὰρ γάρ CONJ '因為 119533 來 11:27 ἀόρατον ἀόρατος A-ASM 不能看見的主 119534 來 11:27 ὡς ὡς CONJ 如同 119535 來 11:27 ὁρῶν ὁράω V-PAP-NSM 看見 119536 來 11:27 ἐκαρτέρησεν . καρτερέω V-AAI-3S 他恆心忍耐 119537 來 11:28 Πίστει πίστις N-DSF 他因着信 119538 來 11:28 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 就守 119539 來 11:28 τὸ ὁ T-ASN - 119540 來 11:28 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節 119541 來 11:28 καὶ καί CONJ 行 119542 來 11:28 τὴν ὁ T-ASF - 119543 來 11:28 πρόσχυσιν πρόσχυσις N-ASF 灑 119544 來 11:28 τοῦ ὁ T-GSN - 119545 來 11:28 αἵματος , αἷμα N-GSN 血的禮 119546 來 11:28 ἵνα ἵνα CONJ - 119547 來 11:28 μὴ μή PRT-N 免得 119548 來 11:28 ὁ ὁ T-NSM 那 119549 來 11:28 ὀλοθρεύων ὀλοθρεύω V-PAP-NSM 滅 119550 來 11:28 τὰ ὁ T-APN - 119551 來 11:28 πρωτότοκα πρωτότοκος A-APN 長子的 119552 來 11:28 θίγῃ θιγγάνω V-AAS-3S 臨近 119553 來 11:28 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 以色列人 119554 來 11:29 Πίστει πίστις N-DSF 他們因着信 119555 來 11:29 διέβησαν διαβαίνω V-AAI-3P 過 119556 來 11:29 τὴν ὁ T-ASF - 119557 來 11:29 Ἐρυθρὰν ἐρυθρός A-ASF 紅 119558 來 11:29 Θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 119559 來 11:29 ὡς ὡς CONJ 如 119560 來 11:29 διὰ διά PREP 行 119561 來 11:29 ξηρᾶς ξηρός A-GSF 乾 119562 來 11:29 γῆς , γῆ N-GSF 地 119563 來 11:29 ἧς ὅς R-GSF 要 119564 來 11:29 πεῖραν πεῖρα N-ASF 試着 119565 來 11:29 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 過去 119566 來 11:29 οἱ ὁ T-NPM - 119567 來 11:29 Αἰγύπτιοι Αἰγύπτιος A-NPM 埃及人 119568 來 11:29 κατεπόθησαν . καταπίνω V-API-3P 就被吞滅了 119569 來 11:30 Πίστει πίστις N-DSF 以色列人因着信 119570 來 11:30 τὰ ὁ T-NPN - 119571 來 11:30 τείχη τεῖχος N-NPN 城牆 119572 來 11:30 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-GSF 耶利哥城 119573 來 11:30 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 就倒塌了 119574 來 11:30 κυκλωθέντα κυκλόω V-APP-NPN 圍繞 119575 來 11:30 ἐπὶ ἐπί PREP - 119576 來 11:30 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 119577 來 11:30 ἡμέρας . ἡμέρα N-APF 日 119578 來 11:31 Πίστει πίστις N-DSF 因着信 119579 來 11:31 Ῥαὰβ Ῥαάβ N-NSF 喇合 119580 來 11:31 ἡ ὁ T-NSF - 119581 來 11:31 πόρνη πόρνη N-NSF 妓女 119582 來 11:31 οὐ οὐ PRT-N 就不 119583 來 11:31 συναπώλετο συναπόλλυμι V-AMI-3S 一同滅亡 119584 來 11:31 τοῖς ὁ T-DPM 與那些 119585 來 11:31 ἀπειθήσασιν ἀπειθέω V-AAP-DPM 不順從的人 119586 來 11:31 δεξαμένη δέχομαι V-AMP-NSF 接待 119587 來 11:31 τοὺς ὁ T-APM - 119588 來 11:31 κατασκόπους κατάσκοπος N-APM 探子 119589 來 11:31 μετ᾽ μετά PREP 曾 119590 來 11:31 εἰρήνης .¶ εἰρήνη N-GSF 和和平平的 119591 來 11:32 Καὶ καί CONJ 我⸃又 119592 來 11:32 τί τίς I-ASN 何必 119593 來 11:32 ἔτι ἔτι ADV 再 119594 來 11:32 λέγω ; λέγω V-PAS-1S 說呢 119595 來 11:32 ἐπιλείψει ἐπιλείπω V-FAI-3S 就不彀了 119596 來 11:32 με ἐγώ P-1AS - 119597 來 11:32 γὰρ γάρ CONJ 若要 119598 來 11:32 διηγούμενον διηγέομαι V-PMP-ASM 細說 119599 來 11:32 ὁ ὁ T-NSM - 119600 來 11:32 χρόνος χρόνος N-NSM 時候 119601 來 11:32 περὶ περί PREP 一一 119602 來 11:32 Γεδεών , Γεδεών N-GSM 基甸 119603 來 11:32 Βαράκ , Βαράκ N-GSM 巴拉 119604 來 11:32 Σαμψών , Σαμψών N-GSM 參孫 119605 來 11:32 Ἰεφθάε , Ἰεφθάε N-GSM 耶弗他 119606 來 11:32 Δαυίδ Δαυίδ N-GSM 大衛 119607 來 11:32 τε τε CONJ - 119608 來 11:32 καὶ καί CONJ - 119609 來 11:32 Σαμουὴλ Σαμουήλ N-GSM 撒母耳 119610 來 11:32 καὶ καί CONJ 和 119611 來 11:32 τῶν ὁ T-GPM 眾 119612 來 11:32 προφητῶν , προφήτης N-GPM 先知⸂的事 119613 來 11:33 οἳ ὅς R-NPM 他們 119614 來 11:33 διὰ διά PREP 因著 119615 來 11:33 πίστεως πίστις N-GSF 信 119616 來 11:33 κατηγωνίσαντο καταγωνίζομαι V-AMI-3P 制伏了 119617 來 11:33 βασιλείας , βασιλεία N-APF 敵國 119618 來 11:33 εἰργάσαντο ἐργάζομαι V-AMI-3P 行了 119619 來 11:33 δικαιοσύνην , δικαιοσύνη N-ASF 公義 119620 來 11:33 ἐπέτυχον ἐπιτυγχάνω V-AAI-3P 得了 119621 來 11:33 ἐπαγγελιῶν , ἐπαγγελία N-GPF 應許 119622 來 11:33 ἔφραξαν φράσσω V-AAI-3P 堵了 119623 來 11:33 στόματα στόμα N-APN 口 119624 來 11:33 λεόντων , λέων N-GPM 獅子的 119625 來 11:34 ἔσβεσαν σβέννυμι V-AAI-3P 滅了 119626 來 11:34 δύναμιν δύναμις N-ASF 猛勢 119627 來 11:34 πυρός , πῦρ N-GSN 烈火的 119628 來 11:34 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 脫了 119629 來 11:34 στόματα στόμα N-APN 鋒刃 119630 來 11:34 μαχαίρης , μάχαιρα N-GSF 刀劍的 119631 來 11:34 ἐδυναμώθησαν δυναμόω V-API-3P 為剛強 119632 來 11:34 ἀπὸ ἀπό PREP 變 119633 來 11:34 ἀσθενείας , ἀσθένεια N-GSF 軟弱 119634 來 11:34 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 顯出 119635 來 11:34 ἰσχυροὶ ἰσχυρός A-NPM 勇敢 119636 來 11:34 ἐν ἐν PREP 爭 119637 來 11:34 πολέμῳ , πόλεμος N-DSM 戰 119638 來 11:34 παρεμβολὰς παρεμβολή N-APF 全軍 119639 來 11:34 ἔκλιναν κλίνω V-AAI-3P 打退 119640 來 11:34 ἀλλοτρίων . ἀλλότριος A-GPM 外邦的 119641 來 11:35 Ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 得 119642 來 11:35 γυναῖκες γυνή N-NPF 有婦人 119643 來 11:35 ἐξ ἐκ PREP - 119644 來 11:35 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 119645 來 11:35 τοὺς ὁ T-APM - 119646 來 11:35 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人 119647 來 11:35 αὐτῶν · αὐτός P-GPF 自己的 119648 來 11:35 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人 119649 來 11:35 δὲ δέ CONJ 又 119650 來 11:35 ἐτυμπανίσθησαν τυμπανίζω V-API-3P 忍受嚴刑 119651 來 11:35 οὐ οὐ PRT-N 不肯 119652 來 11:35 προσδεξάμενοι προσδέχομαι V-AMP-NPM 茍且得 119653 來 11:35 τὴν ὁ T-ASF - 119654 來 11:35 ἀπολύτρωσιν , ἀπολύτρωσις N-ASF 釋放 119655 來 11:35 ἵνα ἵνα CONJ 為要 119656 來 11:35 κρείττονος κρείσσων A-GSF 更美的 119657 來 11:35 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 119658 來 11:35 τύχωσιν · τυγχάνω V-AAS-3P 得着 119659 來 11:36 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 又有人 119660 來 11:36 δὲ δέ CONJ - 119661 來 11:36 ἐμπαιγμῶν ἐμπαιγμός N-GPM 戲弄 119662 來 11:36 καὶ καί CONJ - 119663 來 11:36 μαστίγων μάστιξ N-GPF 鞭打 119664 來 11:36 πεῖραν πεῖρα N-ASF 各等的磨煉 119665 來 11:36 ἔλαβον , λαμβάνω V-AAI-3P 忍受 119666 來 11:36 ἔτι ἔτι ADV - 119667 來 11:36 δὲ δέ CONJ - 119668 來 11:36 δεσμῶν δεσμός N-GPM 捆鎖 119669 來 11:36 καὶ καί CONJ - 119670 來 11:36 φυλακῆς · φυλακή N-GSF 監禁 119671 來 11:37 Ἐλιθάσθησαν , λιθάζω V-API-3P 被石頭打死 119672 來 11:37 ἐπρίσθησαν , πρίζω V-API-3P 被鋸鋸死⸂受試探 119673 來 11:37 ἐν ἐν PREP 被 119674 來 11:37 φόνῳ φόνος N-DSM - 119675 來 11:37 μαχαίρης μάχαιρα N-GSF 刀 119676 來 11:37 ἀπέθανον , ἀποθνήσκω V-AAI-3P 殺 119677 來 11:37 περιῆλθον περιέρχομαι V-AAI-3P 各處奔跑 119678 來 11:37 ἐν ἐν PREP 披着 119679 來 11:37 μηλωταῖς , μηλωτή N-DPF 綿羊 119680 來 11:37 ἐν ἐν PREP - 119681 來 11:37 αἰγείοις αἴγειος A-DPN 山羊的 119682 來 11:37 δέρμασιν , δέρμα N-DPN 皮 119683 來 11:37 ὑστερούμενοι , ὑστερέω V-PPP-NPM 受窮乏 119684 來 11:37 θλιβόμενοι , θλίβω V-PPP-NPM 患難 119685 來 11:37 κακουχούμενοι , κακουχέω V-PPP-NPM 苦害 119686 來 11:38 ὧν ὅς R-GPM - 119687 來 11:38 οὐκ οὐ PRT-N 不 119688 來 11:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 本是 119689 來 11:38 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配有的人 119690 來 11:38 ὁ ὁ T-NSM - 119691 來 11:38 κόσμος , κόσμος N-NSM 世界 119692 來 11:38 ἐπὶ ἐπί PREP 在 119693 來 11:38 ἐρημίαις ἐρημία N-DPF 曠野 119694 來 11:38 πλανώμενοι πλανάω V-PPP-NPM 飄流無定 119695 來 11:38 καὶ καί CONJ - 119696 來 11:38 ὄρεσιν ὄρος N-DPN 山嶺 119697 來 11:38 καὶ καί CONJ - 119698 來 11:38 σπηλαίοις σπήλαιον N-DPN 山洞 119699 來 11:38 καὶ καί CONJ - 119700 來 11:38 ταῖς ὁ T-DPF - 119701 來 11:38 ὀπαῖς ὀπή N-DPF 穴 119702 來 11:38 τῆς ὁ T-GSF - 119703 來 11:38 γῆς . γῆ N-GSF 地 119704 來 11:39 Καὶ καί CONJ - 119705 來 11:39 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 119706 來 11:39 πάντες πᾶς A-NPM 都是 119707 來 11:39 μαρτυρηθέντες μαρτυρέω V-APP-NPM 得了美好的證據 119708 來 11:39 διὰ διά PREP 因 119709 來 11:39 τῆς ὁ T-GSF - 119710 來 11:39 πίστεως πίστις N-GSF 信 119711 來 11:39 οὐκ οὐ PRT-N 卻仍未 119712 來 11:39 ἐκομίσαντο κομίζω V-AMI-3P 得着 119713 來 11:39 τὴν ὁ T-ASF 所 119714 來 11:39 ἐπαγγελίαν , ἐπαγγελία N-ASF 應許的 119715 來 11:40 τοῦ ὁ T-GSM - 119716 來 11:40 Θεοῦ θεός N-GSM 神 119717 來 11:40 περὶ περί PREP 因為 119718 來 11:40 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 給我們 119719 來 11:40 κρεῖττόν κρείσσων A-ASN 更美的 119720 來 11:40 τι τις X-ASN 事 119721 來 11:40 προβλεψαμένου , προβλέπω V-AMP-GSM 豫備了 119722 來 11:40 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們 119723 來 11:40 μὴ μή PRT-N 就不能 119724 來 11:40 χωρὶς χωρίς PREP 若不與 119725 來 11:40 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們同得 119726 來 11:40 τελειωθῶσιν . τελειόω V-APS-3P 完全 119727 來 12:1 Τοιγαροῦν τοιγαροῦν CONJ 既 119728 來 12:1 καὶ καί CONJ - 119729 來 12:1 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 119730 來 12:1 τοσοῦτον τοσοῦτος D-ASN 這許多的 119731 來 12:1 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 119732 來 12:1 περικείμενον περίκειμαι V-PMP-ASN 圍着 119733 來 12:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 119734 來 12:1 νέφος νέφος N-ASN 如同雲彩 119735 來 12:1 μαρτύρων , μάρτυς N-GPM 見證人 119736 來 12:1 ὄγκον ὄγκος N-ASM 重擔 119737 來 12:1 ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 就當放下 119738 來 12:1 πάντα πᾶς A-ASM 各樣的 119739 來 12:1 καὶ καί CONJ 脫去 119740 來 12:1 τὴν ὁ T-ASF - 119741 來 12:1 εὐπερίστατον εὐπερίστατος A-ASF 容易纏累 119742 來 12:1 ἁμαρτίαν , ἁμαρτία N-ASF 我們的罪 119743 來 12:1 δι᾽ διά PREP 存心 119744 來 12:1 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐 119745 來 12:1 τρέχωμεν τρέχω V-PAS-1P 奔 119746 來 12:1 τὸν ὁ T-ASM 那 119747 來 12:1 προκείμενον πρόκειμαι V-PMP-ASM 擺在 119748 來 12:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂前頭的 119749 來 12:1 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 路程 119750 來 12:2 ἀφορῶντες ἀφοράω V-PAP-NPM 仰望 119751 來 12:2 εἰς εἰς PREP 為我們 119752 來 12:2 τὸν ὁ T-ASM - 119753 來 12:2 τῆς ὁ T-GSF - 119754 來 12:2 πίστεως πίστις N-GSF 信心 119755 來 12:2 ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 創始 119756 來 12:2 καὶ καί CONJ - 119757 來 12:2 τελειωτὴν τελειωτής N-ASM 成終 119758 來 12:2 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 的耶穌 119759 來 12:2 ὃς ὅς R-NSM 他 119760 來 12:2 ἀντὶ ἀντί PREP 因 119761 來 12:2 τῆς ὁ T-GSF 那 119762 來 12:2 προκειμένης πρόκειμαι V-PMP-GSF 擺在⸂前面的 119763 來 12:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 119764 來 12:2 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜樂 119765 來 12:2 ὑπέμεινεν ὑπομένω V-AAI-3S 忍受了 119766 來 12:2 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架的苦難 119767 來 12:2 αἰσχύνης αἰσχύνη N-GSF 羞辱 119768 來 12:2 καταφρονήσας καταφρονέω V-AAP-NSM 就輕看 119769 來 12:2 ἐν ἐν PREP 在 119770 來 12:2 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 119771 來 12:2 τε τε CONJ 便 119772 來 12:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 119773 來 12:2 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 119774 來 12:2 τοῦ ὁ T-GSM - 119775 來 12:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 119776 來 12:2 κεκάθικεν . καθίζω V-RAI-3S 坐 119777 來 12:3 ἀναλογίσασθε ἀναλογίζομαι V-AMM-2P 思想 119778 來 12:3 γὰρ γάρ CONJ - 119779 來 12:3 τὸν ὁ T-ASM 那 119780 來 12:3 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣 119781 來 12:3 ὑπομεμενηκότα ὑπομένω V-RAP-ASM 忍受 119782 來 12:3 ὑπὸ ὑπό PREP - 119783 來 12:3 τῶν ὁ T-GPM - 119784 來 12:3 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人 119785 來 12:3 εἰς εἰς PREP - 119786 來 12:3 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM - 119787 來 12:3 ἀντιλογίαν , ἀντιλογία N-ASF 頂撞的⸂你們要 119788 來 12:3 ἵνα ἵνα CONJ 得 119789 來 12:3 μὴ μή PRT-N 免 119790 來 12:3 κάμητε κάμνω V-AAS-2P 疲倦 119791 來 12:3 ταῖς ὁ T-DPF - 119792 來 12:3 ψυχαῖς ψυχή N-DPF 心 119793 來 12:3 ὑμῶν σύ P-2GP - 119794 來 12:3 ἐκλυόμενοι . ἐκλύω V-PPP-NPM 灰 119795 來 12:4 Οὔπω οὔπω ADV 還沒有 119796 來 12:4 μέχρις μέχρι PREP 到 119797 來 12:4 αἵματος αἷμα N-GSN 流血的地步 119798 來 12:4 ἀντικατέστητε ἀντικαθίστημι V-AAI-2P 抵擋 119799 來 12:4 πρὸς πρός PREP 你們⸃與 119800 來 12:4 τὴν ὁ T-ASF - 119801 來 12:4 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪惡 119802 來 12:4 ἀνταγωνιζόμενοι . ἀνταγωνίζομαι V-PMP-NPM 相爭 119803 來 12:5 καὶ καί CONJ 你們⸃又 119804 來 12:5 ἐκλέλησθε ἐκλανθάνω V-RMI-2P 忘了 119805 來 12:5 τῆς ὁ T-GSF 那 119806 來 12:5 παρακλήσεως , παράκλησις N-GSF 勸 119807 來 12:5 ἥτις ὅστις R-NSF - 119808 來 12:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 119809 來 12:5 ὡς ὡς CONJ 如同 119810 來 12:5 υἱοῖς υἱός N-DPM 勸兒子的話 119811 來 12:5 διαλέγεται · διαλέγω V-PMI-3S 說 119812 來 12:5 ¬Υἱέ υἱός N-VSM 兒⸂你 119813 來 12:5 μου , ἐγώ P-1GS 我 119814 來 12:5 μὴ μή PRT-N 不可 119815 來 12:5 ὀλιγώρει ὀλιγωρέω V-PAM-2S 輕看 119816 來 12:5 παιδείας παιδεία N-GSF 管教 119817 來 12:5 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 119818 來 12:5 ¬μηδὲ μηδέ CONJ 也不可 119819 來 12:5 ἐκλύου ἐκλύω V-PPM-2S 灰心 119820 來 12:5 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被 119821 來 12:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 119822 來 12:5 ἐλεγχόμενος · ἐλέγχω V-PPP-NSM 責備的時候 119823 來 12:6 ¬ὃν ὅς R-ASM 所 119824 來 12:6 γὰρ γάρ CONJ 因為 119825 來 12:6 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛的 119826 來 12:6 Κύριος κύριος N-NSM 主 119827 來 12:6 παιδεύει , παιδεύω V-PAI-3S 他必管教 119828 來 12:6 ¬μαστιγοῖ μαστιγόω V-PAI-3S 鞭打 119829 來 12:6 δὲ δέ CONJ 又 119830 來 12:6 πάντα πᾶς A-ASM 凡 119831 來 12:6 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 119832 來 12:6 ὃν ὅς R-ASM 所 119833 來 12:6 παραδέχεται . παραδέχομαι V-PMI-3S 收納的 119834 來 12:7 Εἰς εἰς PREP 是 119835 來 12:7 παιδείαν παιδεία N-ASF 管教你們 119836 來 12:7 ὑπομένετε , ὑπομένω V-PAI-2P 你們所忍受的 119837 來 12:7 ὡς ὡς CONJ 如同 119838 來 12:7 υἱοῖς υἱός N-DPM 待兒子 119839 來 12:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 119840 來 12:7 προσφέρεται προσφέρω V-PPI-3S 待 119841 來 12:7 ὁ ὁ T-NSM - 119842 來 12:7 Θεός . θεός N-NSM 神 119843 來 12:7 τίς τίς I-NSM 焉 119844 來 12:7 γὰρ γάρ CONJ 有 119845 來 12:7 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 119846 來 12:7 ὃν ὅς R-ASM - 119847 來 12:7 οὐ οὐ PRT-N 不被 119848 來 12:7 παιδεύει παιδεύω V-PAI-3S 管教的呢 119849 來 12:7 πατήρ ; πατήρ N-NSM 父親 119850 來 12:8 εἰ εἰ CONJ 若 119851 來 12:8 δὲ δέ CONJ 原 119852 來 12:8 χωρίς χωρίς PREP 不 119853 來 12:8 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 119854 來 12:8 παιδείας παιδεία N-GSF 管教 119855 來 12:8 ἧς ὅς R-GSF 所 119856 來 12:8 μέτοχοι μέτοχος A-NPM 共受的⸂你們 119857 來 12:8 γεγόνασιν γίνομαι V-RAI-3P 受管教 119858 來 12:8 πάντες , πᾶς A-NPM 眾子 119859 來 12:8 ἄρα ἄρα CONJ - 119860 來 12:8 νόθοι νόθος A-NPM 私子 119861 來 12:8 καὶ καί CONJ - 119862 來 12:8 οὐχ οὐ PRT-N 不是 119863 來 12:8 υἱοί υἱός N-NPM 兒子了 119864 來 12:8 ἐστε . εἰμί V-PAI-2P 就是 119865 來 12:9 εἶτα εἶτα ADV 再者 119866 來 12:9 τοὺς ὁ T-APM - 119867 來 12:9 μὲν μέν PRT - 119868 來 12:9 τῆς ὁ T-GSF - 119869 來 12:9 σαρκὸς σάρξ N-GSF 生身的 119870 來 12:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 119871 來 12:9 πατέρας πατήρ N-APM 父 119872 來 12:9 εἴχομεν ἔχω V-IAI-1P 我們曾有 119873 來 12:9 παιδευτὰς παιδευτής N-APM 管教我們⸂我們 119874 來 12:9 καὶ καί CONJ 尚且 119875 來 12:9 ἐνετρεπόμεθα · ἐντρέπω V-IPI-1P 敬重他 119876 來 12:9 οὐ οὐ PRT-N 豈不 119877 來 12:9 πολὺ πολύς A-ASN 當 119878 來 12:9 δὲ δέ CONJ 何況 119879 來 12:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更 119880 來 12:9 ὑποταγησόμεθα ὑποτάσσω V-FPI-1P 順服他 119881 來 12:9 τῷ ὁ T-DSM - 119882 來 12:9 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂我們 119883 來 12:9 τῶν ὁ T-GPN 萬 119884 來 12:9 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 靈的 119885 來 12:9 καὶ καί CONJ 得 119886 來 12:9 ζήσομεν ; ζάω V-FAI-1P 生麼 119887 來 12:10 Οἱ ὁ T-NPM 生身的父 119888 來 12:10 μὲν μέν PRT 都 119889 來 12:10 γὰρ γάρ CONJ - 119890 來 12:10 πρὸς πρός PREP 是 119891 來 12:10 ὀλίγας ὀλίγος A-APF 暫 119892 來 12:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF - 119893 來 12:10 κατὰ κατά PREP 隨 119894 來 12:10 τὸ ὁ T-ASN - 119895 來 12:10 δοκοῦν δοκέω V-PAP-ASN 己意 119896 來 12:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 我們 119897 來 12:10 ἐπαίδευον , παιδεύω V-IAI-3P 管教 119898 來 12:10 ὁ ὁ T-NSM 萬靈的父管教我們 119899 來 12:10 δὲ δέ CONJ 惟有 119900 來 12:10 ἐπὶ ἐπί PREP 是要⸂我們得 119901 來 12:10 τὸ ὁ T-ASN - 119902 來 12:10 συμφέρον συμφέρω V-PAP-ASN 益處 119903 來 12:10 εἰς εἰς PREP 使 119904 來 12:10 τὸ ὁ T-ASN 我們在 119905 來 12:10 μεταλαβεῖν μεταλαμβάνω V-AAN 有分 119906 來 12:10 τῆς ὁ T-GSF 的 119907 來 12:10 ἁγιότητος ἁγιότης N-GSF 聖潔上 119908 來 12:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 119909 來 12:11 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 119910 來 12:11 δὲ δέ CONJ 的事 119911 來 12:11 παιδεία παιδεία N-NSF 管教 119912 來 12:11 πρὸς πρός PREP - 119913 來 12:11 μὲν μέν PRT - 119914 來 12:11 τὸ ὁ T-ASN - 119915 來 12:11 παρὸν πάρειμι V-PAP-ASN 當時 119916 來 12:11 οὐ οὐ PRT-N 不 119917 來 12:11 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 覺得 119918 來 12:11 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂 119919 來 12:11 εἶναι εἰμί V-PAN - 119920 來 12:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反覺得 119921 來 12:11 λύπης , λύπη N-GSF 愁苦 119922 來 12:11 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來 119923 來 12:11 δὲ δέ CONJ 卻 119924 來 12:11 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 119925 來 12:11 εἰρηνικὸν εἰρηνικός A-ASM 平安的 119926 來 12:11 τοῖς ὁ T-DPM 為那 119927 來 12:11 δι᾽ διά PREP 過 119928 來 12:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 的人 119929 來 12:11 γεγυμνασμένοις γυμνάζω V-RPP-DPM 經練 119930 來 12:11 ἀποδίδωσιν ἀποδίδωμι V-PAI-3S 結出 119931 來 12:11 δικαιοσύνης .¶ δικαιοσύνη N-GSF 就是義 119932 來 12:12 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們要 119933 來 12:12 τὰς ὁ T-APF 把 119934 來 12:12 παρειμένας παρίημι V-RPP-APF 下垂的 119935 來 12:12 χεῖρας χείρ N-APF 手 119936 來 12:12 καὶ καί CONJ - 119937 來 12:12 τὰ ὁ T-APN - 119938 來 12:12 παραλελυμένα παραλύω V-RPP-APN 發酸的 119939 來 12:12 γόνατα γόνυ N-APN 腿 119940 來 12:12 ἀνορθώσατε , ἀνορθόω V-AAM-2P 挺起來 119941 來 12:13 καὶ καί CONJ 也要 119942 來 12:13 τροχιὰς τροχιά N-APF 把道路 119943 來 12:13 ὀρθὰς ὀρθός A-APF 直了 119944 來 12:13 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修 119945 來 12:13 τοῖς ὁ T-DPM 的 119946 來 12:13 ποσὶν πούς N-DPM 腳 119947 來 12:13 ὑμῶν , σύ P-2GP 為自己 119948 來 12:13 ἵνα ἵνα CONJ 使 119949 來 12:13 μὴ μή PRT-N 不至 119950 來 12:13 τὸ ὁ T-NSN - 119951 來 12:13 χωλὸν χωλός A-NSN 瘸子 119952 來 12:13 ἐκτραπῇ , ἐκτρέπω V-APS-3S 歪腳 119953 來 12:13 ἰαθῇ ἰάομαι V-APS-3S 痊愈 119954 來 12:13 δὲ δέ CONJ 反 119955 來 12:13 μᾶλλον . μᾶλλον ADV 得 119956 來 12:14 Εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和睦 119957 來 12:14 διώκετε διώκω V-PAM-2P 你們要⸃追求 119958 來 12:14 μετὰ μετά PREP 與 119959 來 12:14 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 119960 來 12:14 καὶ καί CONJ 並要 119961 來 12:14 τὸν ὁ T-ASM 追求 119962 來 12:14 ἁγιασμόν , ἁγιασμός N-ASM 聖潔 119963 來 12:14 οὗ ὅς R-GSM 聖潔 119964 來 12:14 χωρὶς χωρίς PREP 非 119965 來 12:14 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 119966 來 12:14 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 能見 119967 來 12:14 τὸν ὁ T-ASM - 119968 來 12:14 Κύριον , κύριος N-ASM 主 119969 來 12:15 ἐπισκοποῦντες ἐπισκοπέω V-PAP-NPM 又要謹慎 119970 來 12:15 μή μή PRT-N 恐怕 119971 來 12:15 τις τις X-NSM 有人 119972 來 12:15 ὑστερῶν ὑστερέω V-PAP-NSM 失了 119973 來 12:15 ἀπὸ ἀπό PREP - 119974 來 12:15 τῆς ὁ T-GSF 的 119975 來 12:15 χάριτος χάρις N-GSF 恩 119976 來 12:15 τοῦ ὁ T-GSM - 119977 來 12:15 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 119978 來 12:15 μή μή PRT-N 恐怕 119979 來 12:15 τις τις X-NSF 有 119980 來 12:15 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根 119981 來 12:15 πικρίας πικρία N-GSF 毒 119982 來 12:15 ἄνω ἄνω ADV 出來 119983 來 12:15 φύουσα φύω V-PAP-NSF 生 119984 來 12:15 ἐνοχλῇ ἐνοχλέω V-PAS-3S 擾亂你們 119985 來 12:15 καὶ καί CONJ - 119986 來 12:15 δι᾽ διά PREP 因 119987 來 12:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 此 119988 來 12:15 μιανθῶσιν μιαίνω V-APS-3P 沾染污穢 119989 來 12:15 πολλοί , πολύς A-NPM 叫眾人 119990 來 12:16 μή μή PRT-N 恐怕 119991 來 12:16 τις τις X-NSM 有 119992 來 12:16 πόρνος πόρνος N-NSM 淫亂的 119993 來 12:16 ἢ ἤ CONJ 有⸂貪戀 119994 來 12:16 βέβηλος βέβηλος A-NSM 世俗 119995 來 12:16 ὡς ὡς CONJ 如 119996 來 12:16 Ἠσαῦ , Ἠσαῦ N-NSM 以掃的 119997 來 12:16 ὃς ὅς R-NSM 他 119998 來 12:16 ἀντὶ ἀντί PREP 因 119999 來 12:16 βρώσεως βρῶσις N-GSF 食物 120000 來 12:16 μιᾶς εἷς A-GSF 一點 120001 來 12:16 ἀπέδετο ἀποδίδωμι V-AMI-3S 賣了 120002 來 12:16 τὰ ὁ T-APN - 120003 來 12:16 πρωτοτόκια πρωτοτόκια N-APN 長子的名分 120004 來 12:16 ἑαυτοῦ . ἑαυτοῦ F-3GSM 把自己 120005 來 12:17 ἴστε εἴδω V-RAI⁞RAM-2P 你們知道的 120006 來 12:17 γὰρ γάρ CONJ - 120007 來 12:17 ὅτι ὅτι CONJ 這是 120008 來 12:17 καὶ καί CONJ - 120009 來 12:17 μετέπειτα μετέπειτα ADV 後來 120010 來 12:17 θέλων θέλω V-PAP-NSM 想要 120011 來 12:17 κληρονομῆσαι κληρονομέω V-AAN 承受 120012 來 12:17 τὴν ὁ T-ASF 父所 120013 來 12:17 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 祝的福 120014 來 12:17 ἀπεδοκιμάσθη , ἀποδοκιμάζω V-API-3S 竟被棄絕 120015 來 12:17 μετανοίας μετάνοια N-GSF 心意⸂回轉 120016 來 12:17 γὰρ γάρ CONJ 卻 120017 來 12:17 τόπον τόπος N-ASM 門路⸂使他父親的 120018 來 12:17 οὐχ οὐ PRT-N 不着 120019 來 12:17 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 得 120020 來 12:17 καίπερ καίπερ CONJ 雖然 120021 來 12:17 μετὰ μετά PREP - 120022 來 12:17 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 號哭 120023 來 12:17 ἐκζητήσας ἐκζητέω V-AAP-NSM 切求 120024 來 12:17 αὐτήν .¶ αὐτός P-ASF - 120025 來 12:18 Οὐ οὐ PRT-N 不是 120026 來 12:18 γὰρ γάρ CONJ 你們⸃原 120027 來 12:18 προσεληλύθατε προσέρχομαι V-RAI-2P 來到 120028 來 12:18 ψηλαφωμένῳ ψηλαφάω V-PPP-DSN 那能摸的山⸂此山 120029 來 12:18 καὶ καί CONJ 有 120030 來 12:18 κεκαυμένῳ καίω V-RPP-DSN 火 120031 來 12:18 πυρὶ πῦρ N-DSN 焰 120032 來 12:18 καὶ καί CONJ - 120033 來 12:18 γνόφῳ γνόφος N-DSM 密雲 120034 來 12:18 καὶ καί CONJ - 120035 來 12:18 ζόφῳ ζόφος N-DSM 黑暗 120036 來 12:18 καὶ καί CONJ - 120037 來 12:18 θυέλλῃ θύελλα N-DSF 暴風 120038 來 12:19 καὶ καί CONJ - 120039 來 12:19 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 角 120040 來 12:19 ἤχῳ ἦχος N-DSM 聲 120041 來 12:19 καὶ καί CONJ 與 120042 來 12:19 φωνῇ φωνή N-DSF 聲音 120043 來 12:19 ῥημάτων , ῥῆμα N-GPN 說話的 120044 來 12:19 ἧς ὅς R-GSF 這聲音的 120045 來 12:19 οἱ ὁ T-NPM 那些 120046 來 12:19 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見 120047 來 12:19 παρῃτήσαντο παραιτέομαι V-AMI-3P 都求 120048 來 12:19 μὴ μή PRT-N 不要 120049 來 12:19 προστεθῆναι προστίθημι V-APN 再向 120050 來 12:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 120051 來 12:19 λόγον , λόγος N-ASM 說話 120052 來 12:20 οὐκ οὐ PRT-N 不起 120053 來 12:20 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 當 120054 來 12:20 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們 120055 來 12:20 τὸ ὁ T-ASN 所 120056 來 12:20 διαστελλόμενον · διαστέλλω V-PPP-ASN 命他們的話說 120057 來 12:20 Κἂν κἄν ADV 即便是 120058 來 12:20 θηρίον θηρίον N-NSN 走獸 120059 來 12:20 θίγῃ θιγγάνω V-AAS-3S 靠近 120060 來 12:20 τοῦ ὁ T-GSN 這 120061 來 12:20 ὄρους , ὄρος N-GSN 山的 120062 來 12:20 λιθοβοληθήσεται · λιθοβολέω V-FPI-3S 也要用石頭打死 120063 來 12:21 καί , καί CONJ 甚至 120064 來 12:21 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV 極其 120065 來 12:21 φοβερὸν φοβερός A-NSN 可怕 120066 來 12:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 120067 來 12:21 τὸ ὁ T-NSN 所 120068 來 12:21 φανταζόμενον , φαντάζω V-PPP-NSN 見的 120069 來 12:21 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西 120070 來 12:21 εἶπεν · εἶπον V-AAI-3S 說 120071 來 12:21 Ἔκφοβός ἔκφοβος A-NSM 恐懼 120072 來 12:21 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我甚是 120073 來 12:21 καὶ καί CONJ - 120074 來 12:21 ἔντρομος . ἔντρομος A-NSM 戰兢 120075 來 12:22 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們⸃乃是 120076 來 12:22 προσεληλύθατε προσέρχομαι V-RAI-2P 來到 120077 來 12:22 Σιὼν Σιών N-DSF 錫安 120078 來 12:22 ὄρει ὄρος N-DSN 山 120079 來 12:22 καὶ καί CONJ - 120080 來 12:22 πόλει πόλις N-DSF 城邑 120081 來 12:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 120082 來 12:22 ζῶντος , ζάω V-PAP-GSM 永生 120083 來 12:22 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷 120084 來 12:22 ἐπουρανίῳ , ἐπουράνιος A-DSF 就是天上的 120085 來 12:22 καὶ καί CONJ 那裏有 120086 來 12:22 μυριάσιν μυριάς N-DPF 千萬的 120087 來 12:22 ἀγγέλων , ἄγγελος N-GPM 天使 120088 來 12:22 πανηγύρει πανήγυρις N-DSF 所共聚的總會 120089 來 12:23 καὶ καί CONJ - 120090 來 12:23 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 之會 120091 來 12:23 πρωτοτόκων πρωτότοκος A-GPM 諸長子 120092 來 12:23 ἀπογεγραμμένων ἀπογράφω V-RPP-GPM 有名錄 120093 來 12:23 ἐν ἐν PREP 在 120094 來 12:23 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上 120095 來 12:23 καὶ καί CONJ 有 120096 來 12:23 Κριτῇ κριτής N-DSM 審判 120097 來 12:23 Θεῷ θεός N-DSM 神 120098 來 12:23 πάντων πᾶς A-GPM 眾人的 120099 來 12:23 καὶ καί CONJ 和 120100 來 12:23 πνεύμασι πνεῦμα N-DPN 靈魂 120101 來 12:23 δικαίων δίκαιος A-GPM 義人的 120102 來 12:23 τετελειωμένων τελειόω V-RPP-GPM 被成全之 120103 來 12:24 καὶ καί CONJ 並 120104 來 12:24 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的 120105 來 12:24 νέας νέος A-GSF 新 120106 來 12:24 μεσίτῃ μεσίτης N-DSM 中保 120107 來 12:24 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 120108 來 12:24 καὶ καί CONJ 以及 120109 來 12:24 αἵματι αἷμα N-DSN 血 120110 來 12:24 ῥαντισμοῦ ῥαντισμός N-GSM 所灑的 120111 來 12:24 κρεῖττον κρείσσων A-ASN 更美 120112 來 12:24 λαλοῦντι λαλέω V-PAP-DSM 所說的 120113 來 12:24 παρὰ παρά PREP 這血所說的比 120114 來 12:24 τὸν ὁ T-ASM 血 120115 來 12:24 Ἅβελ .¶ Ἄβελ N-ASM 亞伯的 120116 來 12:25 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們總要謹慎 120117 來 12:25 μὴ μή PRT-N 不可 120118 來 12:25 παραιτήσησθε παραιτέομαι V-AMS-2P 棄絕 120119 來 12:25 τὸν ὁ T-ASM 那 120120 來 12:25 λαλοῦντα · λαλέω V-PAP-ASM 向你們說話的 120121 來 12:25 εἰ εἰ CONJ 尚且 120122 來 12:25 γὰρ γάρ CONJ 因為 120123 來 12:25 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 那⸂些 120124 來 12:25 οὐκ οὐ PRT-N 不能 120125 來 12:25 ἐξέφυγον ἐκφεύγω V-AAI-3P 逃⸂罪 120126 來 12:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在 120127 來 12:25 γῆς γῆ N-GSF 地上 120128 來 12:25 παραιτησάμενοι παραιτέομαι V-AMP-NPM 棄絕 120129 來 12:25 τὸν ὁ T-ASM 的 120130 來 12:25 χρηματίζοντα , χρηματίζω V-PAP-ASM 警戒⸂他們 120131 來 12:25 πολὺ πολύς A-ASN 況 120132 來 12:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 何 120133 來 12:25 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 120134 來 12:25 οἱ ὁ T-NPM 那 120135 來 12:25 τὸν ὁ T-ASM 警戒我們的呢 120136 來 12:25 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 120137 來 12:25 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天上 120138 來 12:25 ἀποστρεφόμενοι , ἀποστρέφω V-PPP-NPM 違背 120139 來 12:26 οὗ ὅς R-GSM 他的 120140 來 12:26 ἡ ὁ T-NSF - 120141 來 12:26 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 120142 來 12:26 τὴν ὁ T-ASF - 120143 來 12:26 γῆν γῆ N-ASF 地 120144 來 12:26 ἐσάλευσεν σαλεύω V-AAI-3S 震動了 120145 來 12:26 τότε , τότε ADV 當時 120146 來 12:26 νῦν νῦν ADV 如今 120147 來 12:26 δὲ δέ CONJ 但 120148 來 12:26 ἐπήγγελται ἐπαγγέλλω V-RMI-3S 他應許 120149 來 12:26 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 120150 來 12:26 ¬Ἔτι ἔτι ADV 再 120151 來 12:26 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次 120152 來 12:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 120153 來 12:26 σείσω σείω V-FAI-1S 要震動 120154 來 12:26 οὐ οὐ PRT-N 不 120155 來 12:26 μόνον μόνος A-ASN 單 120156 來 12:26 τὴν ὁ T-ASF - 120157 來 12:26 γῆν γῆ N-ASF 地 120158 來 12:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 還 120159 來 12:26 καὶ καί CONJ 要震動 120160 來 12:26 τὸν ὁ T-ASM - 120161 來 12:26 οὐρανόν .¶ οὐρανός N-ASM 天 120162 來 12:27 τὸ ὁ T-NSN 這 120163 來 12:27 δὲ δέ CONJ - 120164 來 12:27 Ἔτι ἔτι ADV 再 120165 來 12:27 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次⸂的話 120166 來 12:27 δηλοῖ δηλόω V-PAI-3S 是指明 120167 來 12:27 τὴν ὁ T-ASF - 120168 來 12:27 τῶν ὁ T-GPN - 120169 來 12:27 σαλευομένων σαλεύω V-PPP-GPN 被震動的 120170 來 12:27 μετάθεσιν μετάθεσις N-ASF 都要挪去 120171 來 12:27 ὡς ὡς CONJ 就是 120172 來 12:27 πεποιημένων , ποιέω V-RPP-GPN 受造之物 120173 來 12:27 ἵνα ἵνα CONJ 使 120174 來 12:27 μείνῃ μένω V-AAS-3S 常存 120175 來 12:27 τὰ ὁ T-NPN 那 120176 來 12:27 μὴ μή PRT-N 不 120177 來 12:27 σαλευόμενα . σαλεύω V-PPP-NPN 被震動的 120178 來 12:28 Διὸ διό CONJ 所以 120179 來 12:28 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 120180 來 12:28 ἀσάλευτον ἀσάλευτος A-ASF 不能震動的 120181 來 12:28 παραλαμβάνοντες παραλαμβάνω V-PAP-NPM 我們既得了 120182 來 12:28 ἔχωμεν ἔχω V-PAS-1P 就當 120183 來 12:28 χάριν , χάρις N-ASF 感恩 120184 來 12:28 δι᾽ διά PREP 照 120185 來 12:28 ἧς ὅς R-GSF 神 120186 來 12:28 λατρεύωμεν λατρεύω V-PAS-1P 事奉 120187 來 12:28 εὐαρέστως εὐαρέστως ADV 所喜悅的 120188 來 12:28 τῷ ὁ T-DSM - 120189 來 12:28 Θεῷ θεός N-DSM 神 120190 來 12:28 μετὰ μετά PREP 用 120191 來 12:28 εὐλαβείας εὐλάβεια N-GSF 虔誠 120192 來 12:28 καὶ καί CONJ - 120193 來 12:28 δέους · δέος N-GSN 敬畏的心 120194 來 12:29 καὶ καί CONJ 乃是 120195 來 12:29 γὰρ γάρ CONJ 因為 120196 來 12:29 ὁ ὁ T-NSM - 120197 來 12:29 Θεὸς θεός N-NSM 神 120198 來 12:29 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 120199 來 12:29 πῦρ πῦρ N-NSN 火 120200 來 12:29 καταναλίσκον . καταναλίσκω V-PAP-NSN 烈 120201 來 13:1 Ἡ ὁ T-NSF - 120202 來 13:1 φιλαδελφία φιλαδελφία N-NSF 弟兄相愛的心 120203 來 13:1 μενέτω . μένω V-PAM-3S 你們務要常存 120204 來 13:2 τῆς ὁ T-GSF - 120205 來 13:2 φιλοξενίας φιλοξενία N-GSF 用愛心接待客旅 120206 來 13:2 μὴ μή PRT-N 不可 120207 來 13:2 ἐπιλανθάνεσθε , ἐπιλανθάνω V-PMM-2P 忘記 120208 來 13:2 διὰ διά PREP 接待 120209 來 13:2 ταύτης οὗτος D-GSF 客旅的 120210 來 13:2 γὰρ γάρ CONJ 因為 120211 來 13:2 ἔλαθόν λανθάνω V-AAI-3P 不知不覺 120212 來 13:2 τινες τις X-NPM 曾有 120213 來 13:2 ξενίσαντες ξενίζω V-AAP-NPM 就接待了 120214 來 13:2 ἀγγέλους . ἄγγελος N-APM 天使 120215 來 13:3 μιμνῄσκεσθε μιμνήσκω V-PMM-2P 你們要記念 120216 來 13:3 τῶν ὁ T-GPM - 120217 來 13:3 δεσμίων δέσμιος N-GPM 被捆綁的人 120218 來 13:3 ὡς ὡς CONJ 好像 120219 來 13:3 συνδεδεμένοι , συνδέω V-RPP-NPM 與他們同受捆綁⸂也要記念 120220 來 13:3 τῶν ὁ T-GPM - 120221 來 13:3 κακουχουμένων κακουχέω V-PPP-GPM 遭苦害的人 120222 來 13:3 ὡς ὡς CONJ 想到 120223 來 13:3 καὶ καί CONJ 也 120224 來 13:3 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己 120225 來 13:3 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM - 120226 來 13:3 ἐν ἐν PREP 在 120227 來 13:3 σώματι . σῶμα N-DSN 肉身⸂之內 120228 來 13:4 Τίμιος τίμιος A-NSM 都當尊重 120229 來 13:4 ὁ ὁ T-NSM - 120230 來 13:4 γάμος γάμος N-NSM 婚姻 120231 來 13:4 ἐν ἐν PREP - 120232 來 13:4 πᾶσιν πᾶς A-DPM⁞DPN 人人 120233 來 13:4 καὶ καί CONJ 也 120234 來 13:4 ἡ ὁ T-NSF - 120235 來 13:4 κοίτη κοίτη N-NSF 床 120236 來 13:4 ἀμίαντος , ἀμίαντος A-NSF 不可污穢 120237 來 13:4 πόρνους πόρνος N-APM 苟合 120238 來 13:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 120239 來 13:4 καὶ καί CONJ - 120240 來 13:4 μοιχοὺς μοιχός N-APM 行淫的人 120241 來 13:4 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 必要審判 120242 來 13:4 ὁ ὁ T-NSM - 120243 來 13:4 Θεός . θεός N-NSM 神 120244 來 13:5 Ἀφιλάργυρος ἀφιλάργυρος A-NSM 不可貪愛錢財 120245 來 13:5 ὁ ὁ T-NSM - 120246 來 13:5 τρόπος , τρόπος N-NSM 你們⸃存心 120247 來 13:5 ἀρκούμενοι ἀρκέω V-PPP-NPM 為足 120248 來 13:5 τοῖς ὁ T-DPN 要以 120249 來 13:5 παροῦσιν . πάρειμι V-PAP-DPN 自己所有的 120250 來 13:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM 主曾 120251 來 13:5 γὰρ γάρ CONJ 因為 120252 來 13:5 εἴρηκεν · εἶπον V-RAI-3S 說⸂我 120253 來 13:5 Οὐ οὐ PRT-N 總 120254 來 13:5 μή μή PRT-N 不 120255 來 13:5 σε σύ P-2AS 你 120256 來 13:5 ἀνῶ ἀνίημι V-AAS-1S 撇下 120257 來 13:5 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ 也 120258 來 13:5 οὐ οὐ PRT-N - 120259 來 13:5 μή μή PRT-N 不 120260 來 13:5 σε σύ P-2AS 你 120261 來 13:5 ἐγκαταλίπω , ἐγκαταλείπω V-AAS-1S 丟棄 120262 來 13:6 Ὥστε ὥστε CONJ 所以 120263 來 13:6 θαρροῦντας θαρρέω V-PAP-APM 可以放膽 120264 來 13:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 120265 來 13:6 λέγειν · λέγω V-PAN 說 120266 來 13:6 ¬Κύριος κύριος N-NSM 主 120267 來 13:6 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的⸂我必 120268 來 13:6 βοηθός , βοηθός A-NSM 是幫助 120269 來 13:6 καὶ καί CONJ - 120270 來 13:6 οὐ οὐ PRT-N 不 120271 來 13:6 φοβηθήσομαι , φοβέω V-FMI-1S 懼怕 120272 來 13:6 ¬τί τίς I-ASN 怎麼樣呢 120273 來 13:6 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 能 120274 來 13:6 μοι ἐγώ P-1DS 把我 120275 來 13:6 ἄνθρωπος ;¶ ἄνθρωπος N-NSM 人 120276 來 13:7 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAM-2P 你們要想念他們 120277 來 13:7 τῶν ὁ T-GPM - 120278 來 13:7 ἡγουμένων ἡγέομαι V-PMP-GPM 從前引導 120279 來 13:7 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 120280 來 13:7 οἵτινες ὅστις R-NPM - 120281 來 13:7 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 傳 120282 來 13:7 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂的人 120283 來 13:7 τὸν ὁ T-ASM 之 120284 來 13:7 λόγον λόγος N-ASM 道 120285 來 13:7 τοῦ ὁ T-GSM - 120286 來 13:7 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 120287 來 13:7 ὧν ὅς R-GPM 他們 120288 來 13:7 ἀναθεωροῦντες ἀναθεωρέω V-PAP-NPM 留心看 120289 來 13:7 τὴν ὁ T-ASF 的 120290 來 13:7 ἔκβασιν ἔκβασις N-ASF 結局 120291 來 13:7 τῆς ὁ T-GSF - 120292 來 13:7 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 為人 120293 來 13:7 μιμεῖσθε μιμέομαι V-PMM-2P 效法 120294 來 13:7 τὴν ὁ T-ASF 他們的 120295 來 13:7 πίστιν . πίστις N-ASF 信心 120296 來 13:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 120297 來 13:8 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 120298 來 13:8 ἐχθὲς χθές ADV 昨日 120299 來 13:8 καὶ καί CONJ - 120300 來 13:8 σήμερον σήμερον ADV 今日 120301 來 13:8 ὁ ὁ T-NSM 是 120302 來 13:8 αὐτός αὐτός P-NSM 一樣的 120303 來 13:8 καὶ καί CONJ - 120304 來 13:8 εἰς εἰς PREP 一直到 120305 來 13:8 τοὺς ὁ T-APM - 120306 來 13:8 αἰῶνας . αἰών N-APM 永遠 120307 來 13:9 Διδαχαῖς διδαχή N-DPF 教訓 120308 來 13:9 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 被那諸般 120309 來 13:9 καὶ καί CONJ - 120310 來 13:9 ξέναις ξένος A-DPF 怪異的 120311 來 13:9 μὴ μή PRT-N 你們⸃不要 120312 來 13:9 παραφέρεσθε · παραφέρω V-PPM-2P 勾引了去 120313 來 13:9 καλὸν καλός A-NSN 纔是好的 120314 來 13:9 γὰρ γάρ CONJ 因為 120315 來 13:9 χάριτι χάρις N-DSF 靠恩 120316 來 13:9 βεβαιοῦσθαι βεβαιόω V-PPN 得堅固 120317 來 13:9 τὴν ὁ T-ASF - 120318 來 13:9 καρδίαν , καρδία N-ASF 人心 120319 來 13:9 οὐ οὐ PRT-N 並不是⸂靠 120320 來 13:9 βρώμασιν βρῶμα N-DPN 飲食 120321 來 13:9 ἐν ἐν PREP 在 120322 來 13:9 οἷς ὅς R-DPN 飲食⸂上 120323 來 13:9 οὐκ οὐ PRT-N 從來沒有 120324 來 13:9 ὠφελήθησαν ὠφελέω V-API-3P 得着益處 120325 來 13:9 οἱ ὁ T-NPM '那 120326 來 13:9 περιπατοῦντες . περιπατέω V-PAP-NPM 專心的 120327 來 13:10 Ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有 120328 來 13:10 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 一祭壇 120329 來 13:10 ἐξ ἐκ PREP 祭物 120330 來 13:10 οὗ ὅς R-GSN 上面的 120331 來 13:10 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫的 120332 來 13:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 120333 來 13:10 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 可 120334 來 13:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 同 120335 來 13:10 οἱ ὁ T-NPM 是那些 120336 來 13:10 τῇ ὁ T-DSF 在 120337 來 13:10 σκηνῇ σκηνή N-DSF 帳幕中 120338 來 13:10 λατρεύοντες . λατρεύω V-PAP-NPM 供職的人 120339 來 13:11 Ὧν ὅς R-GPN - 120340 來 13:11 γὰρ γάρ CONJ 原來 120341 來 13:11 εἰσφέρεται εἰσφέρω V-PPI-3S 帶 120342 來 13:11 ζῴων ζῷον N-GPN 牲畜的 120343 來 13:11 τὸ ὁ T-NSN - 120344 來 13:11 αἷμα αἷμα N-NSN 血 120345 來 13:11 περὶ περί PREP 作⸂贖 120346 來 13:11 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪祭 120347 來 13:11 εἰς εἰς PREP 入 120348 來 13:11 τὰ ὁ T-APN - 120349 來 13:11 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所 120350 來 13:11 διὰ διά PREP 被 120351 來 13:11 τοῦ ὁ T-GSM - 120352 來 13:11 ἀρχιερέως , ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司 120353 來 13:11 τούτων οὗτος D-GPN 牲畜的 120354 來 13:11 τὰ ὁ T-NPN - 120355 來 13:11 σώματα σῶμα N-NPN 身子 120356 來 13:11 κατακαίεται κατακαίω V-PPI-3S 被燒 120357 來 13:11 ἔξω ἔξω PREP 外 120358 來 13:11 τῆς ὁ T-GSF 在 120359 來 13:11 παρεμβολῆς . παρεμβολή N-GSF 營 120360 來 13:12 διὸ διό CONJ 所以 120361 來 13:12 καὶ καί CONJ 也就 120362 來 13:12 Ἰησοῦς , Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 120363 來 13:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫 120364 來 13:12 ἁγιάσῃ ἁγιάζω V-AAS-3S 成聖 120365 來 13:12 διὰ διά PREP 要用 120366 來 13:12 τοῦ ὁ T-GSN - 120367 來 13:12 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己的 120368 來 13:12 αἵματος αἷμα N-GSN 血 120369 來 13:12 τὸν ὁ T-ASM - 120370 來 13:12 λαόν , λαός N-ASM 百姓 120371 來 13:12 ἔξω ἔξω PREP 外 120372 來 13:12 τῆς ὁ T-GSF 在 120373 來 13:12 πύλης πύλη N-GSF 城門 120374 來 13:12 ἔπαθεν . πάσχω V-AAI-3S 受苦 120375 來 13:13 τοίνυν τοίνυν CONJ 這樣 120376 來 13:13 ἐξερχώμεθα ἐξέρχομαι V-PMS-1P 我們也當出到 120377 來 13:13 πρὸς πρός PREP 就了 120378 來 13:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂去 120379 來 13:13 ἔξω ἔξω PREP 外 120380 來 13:13 τῆς ὁ T-GSF - 120381 來 13:13 παρεμβολῆς παρεμβολή N-GSF 營 120382 來 13:13 τὸν ὁ T-ASM 所 120383 來 13:13 ὀνειδισμὸν ὀνειδισμός N-ASM 受的淩辱 120384 來 13:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 120385 來 13:13 φέροντες · φέρω V-PAP-NPM 忍受 120386 來 13:14 οὐ οὐ PRT-N 本沒有 120387 來 13:14 γὰρ γάρ CONJ - 120388 來 13:14 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們在 120389 來 13:14 ὧδε ὧδε ADV 這裏 120390 來 13:14 μένουσαν μένω V-PAP-ASF 常存的 120391 來 13:14 πόλιν πόλις N-ASF 城 120392 來 13:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 120393 來 13:14 τὴν ὁ T-ASF 那 120394 來 13:14 μέλλουσαν μέλλω V-PAP-ASF 將來的⸂城 120395 來 13:14 ἐπιζητοῦμεν . ἐπιζητέω V-PAI-1P 尋求 120396 來 13:15 Δι᾽ διά PREP 我們應當⸃靠着 120397 來 13:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌 120398 來 13:15 οὖν οὖν CONJ - 120399 來 13:15 ἀναφέρωμεν ἀναφέρω V-PAS-1P 獻 120400 來 13:15 θυσίαν θυσία N-ASF 祭 120401 來 13:15 αἰνέσεως αἴνεσις N-GSF 以頌讚為 120402 來 13:15 διὰ διά PREP 常 120403 來 13:15 παντὸς πᾶς A-GSM 常 120404 來 13:15 τῷ ὁ T-DSM 給 120405 來 13:15 Θεῷ , θεός N-DSM 神 120406 來 13:15 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這 120407 來 13:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 120408 來 13:15 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 120409 來 13:15 χειλέων χεῖλος N-GPN 嘴唇的 120410 來 13:15 ὁμολογούντων ὁμολογέω V-PAP-GPM 那承認 120411 來 13:15 τῷ ὁ T-DSN 之人 120412 來 13:15 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 120413 來 13:15 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 主 120414 來 13:16 τῆς ὁ T-GSF - 120415 來 13:16 δὲ δέ CONJ 只是 120416 來 13:16 εὐποιΐας εὐποιΐα N-GSF 行善 120417 來 13:16 καὶ καί CONJ 和 120418 來 13:16 κοινωνίας κοινωνία N-GSF 捐輸的事 120419 來 13:16 μὴ μή PRT-N 不可 120420 來 13:16 ἐπιλανθάνεσθε · ἐπιλανθάνω V-PMM-2P 忘記 120421 來 13:16 τοιαύταις τοιοῦτος D-DPF 這樣的 120422 來 13:16 γὰρ γάρ CONJ 因為 120423 來 13:16 θυσίαις θυσία N-DPF 祭 120424 來 13:16 εὐαρεστεῖται εὐαρεστέω V-PPI-3S 所喜悅的 120425 來 13:16 ὁ ὁ T-NSM 是 120426 來 13:16 Θεός . θεός N-NSM 神 120427 來 13:17 Πείθεσθε πείθω V-PPM-2P 你們要依從 120428 來 13:17 τοῖς ὁ T-DPM 那些 120429 來 13:17 ἡγουμένοις ἡγέομαι V-PMP-DPM 引導 120430 來 13:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 120431 來 13:17 καὶ καί CONJ 且 120432 來 13:17 ὑπείκετε , ὑπείκω V-PAM-2P 要順服 120433 來 13:17 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 120434 來 13:17 γὰρ γάρ CONJ 因 120435 來 13:17 ἀγρυπνοῦσιν ἀγρυπνέω V-PAI-3P 時刻儆醒 120436 來 13:17 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 120437 來 13:17 τῶν ὁ T-GPF - 120438 來 13:17 ψυχῶν ψυχή N-GPF 靈魂 120439 來 13:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 120440 來 13:17 ὡς ὡς CONJ 好像 120441 來 13:17 λόγον λόγος N-ASM 賬的人 120442 來 13:17 ἀποδώσοντες , ἀποδίδωμι V-FAP-NPM 那將來交 120443 來 13:17 ἵνα ἵνα CONJ 你們要使⸂他們 120444 來 13:17 μετὰ μετά PREP 有 120445 來 13:17 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂 120446 來 13:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 的時候 120447 來 13:17 ποιῶσιν ποιέω V-PAS-3P 交 120448 來 13:17 καὶ καί CONJ - 120449 來 13:17 μὴ μή PRT-N 不至 120450 來 13:17 στενάζοντες · στενάζω V-PAP-NPM 憂愁 120451 來 13:17 ἀλυσιτελὲς ἀλυσιτελής A-NSN 無益了 120452 來 13:17 γὰρ γάρ CONJ 若 120453 來 13:17 ὑμῖν σύ P-2DP 就與你們 120454 來 13:17 τοῦτο .¶ οὗτος D-NSN 憂愁 120455 來 13:18 Προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告 120456 來 13:18 περὶ περί PREP 請你們⸃為 120457 來 13:18 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 120458 來 13:18 πειθόμεθα πείθω V-PPI-1P 我們自 120459 來 13:18 γὰρ γάρ CONJ 因 120460 來 13:18 ὅτι ὅτι CONJ - 120461 來 13:18 καλὴν καλός A-ASF 無虧 120462 來 13:18 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心 120463 來 13:18 ἔχομεν , ἔχω V-PAI-1P 覺 120464 來 13:18 ἐν ἐν PREP - 120465 來 13:18 πᾶσιν πᾶς A-DPN 凡事 120466 來 13:18 καλῶς καλῶς ADV 按正道 120467 來 13:18 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 願意 120468 來 13:18 ἀναστρέφεσθαι . ἀναστρέφω V-PPN 而行 120469 來 13:19 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 我⸃更 120470 來 13:19 δὲ δέ CONJ - 120471 來 13:19 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 求⸂你們 120472 來 13:19 τοῦτο οὗτος D-ASN - 120473 來 13:19 ποιῆσαι , ποιέω V-AAN 為我禱告 120474 來 13:19 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我 120475 來 13:19 τάχιον τάχιον A-ASN 快些 120476 來 13:19 ἀποκατασταθῶ ἀποκαθίστημι V-APS-1S 回到 120477 來 13:19 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們⸂那裏去 120478 來 13:20 Ὁ ὁ T-NSM 就是那 120479 來 13:20 δὲ δέ CONJ 但願 120480 來 13:20 Θεὸς θεός N-NSM 神 120481 來 13:20 τῆς ὁ T-GSF - 120482 來 13:20 εἰρήνης , εἰρήνη N-GSF 賜平安的 120483 來 13:20 ὁ ὁ T-NSM 神 120484 來 13:20 ἀναγαγὼν ἀνάγω V-AAP-NSM 復活的 120485 來 13:20 ἐκ ἐκ PREP 從 120486 來 13:20 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 120487 來 13:20 τὸν ὁ T-ASM 使 120488 來 13:20 ποιμένα ποιμήν N-ASM 牧人 120489 來 13:20 τῶν ὁ T-GPN 群 120490 來 13:20 προβάτων πρόβατον N-GPN 羊 120491 來 13:20 τὸν ὁ T-ASM 的 120492 來 13:20 μέγαν μέγας A-ASM 大 120493 來 13:20 ἐν ἐν PREP 憑 120494 來 13:20 αἵματι αἷμα N-DSN 血 120495 來 13:20 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約之 120496 來 13:20 αἰωνίου , αἰώνιος A-GSF 永 120497 來 13:20 τὸν ὁ T-ASM - 120498 來 13:20 Κύριον κύριος N-ASM 主 120499 來 13:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 120500 來 13:20 Ἰησοῦν , Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 120501 來 13:21 καταρτίσαι καταρτίζω V-AAO-3S 成全 120502 來 13:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 120503 來 13:21 ἐν ἐν PREP 在 120504 來 13:21 παντὶ πᾶς A-DSN 各樣 120505 來 13:21 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善事⸂上 120506 來 13:21 εἰς εἰς PREP 叫你們 120507 來 13:21 τὸ ὁ T-ASN - 120508 來 13:21 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 遵行 120509 來 13:21 τὸ ὁ T-ASN - 120510 來 13:21 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 120511 來 13:21 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 120512 來 13:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 120513 來 13:21 ἐν ἐν PREP 心裏 120514 來 13:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 你們 120515 來 13:21 τὸ ὁ T-ASN 事⸂願 120516 來 13:21 εὐάρεστον εὐάρεστος A-ASN 喜悅的 120517 來 13:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 所 120518 來 13:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 120519 來 13:21 διὰ διά PREP 又藉着 120520 來 13:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 120521 來 13:21 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督⸂在 120522 來 13:21 ᾧ ὅς R-DSM 歸給他 120523 來 13:21 ἡ ὁ T-NSF - 120524 來 13:21 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 120525 來 13:21 εἰς εἰς PREP 直到 120526 來 13:21 τοὺς ὁ T-APM - 120527 來 13:21 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 120528 來 13:21 τῶν ὁ T-GPM - 120529 來 13:21 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠遠 120530 來 13:21 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 120531 來 13:22 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 望 120532 來 13:22 δὲ δέ CONJ - 120533 來 13:22 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 120534 來 13:22 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我 120535 來 13:22 ἀνέχεσθε ἀνέχω V-PMM-2P 聽⸂我 120536 來 13:22 τοῦ ὁ T-GSM 的 120537 來 13:22 λόγου λόγος N-GSM 話 120538 來 13:22 τῆς ὁ T-GSF - 120539 來 13:22 παρακλήσεως , παράκλησις N-GSF 勸勉 120540 來 13:22 καὶ καί CONJ - 120541 來 13:22 γὰρ γάρ CONJ - 120542 來 13:22 διὰ διά PREP 略 120543 來 13:22 βραχέων βραχύς A-GPM 略 120544 來 13:22 ἐπέστειλα ἐπιστέλλω V-AAI-1S 寫信 120545 來 13:22 ὑμῖν . σύ P-2DP 給你們 120546 來 13:23 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們該知道 120547 來 13:23 τὸν ὁ T-ASM - 120548 來 13:23 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 120549 來 13:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 120550 來 13:23 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太 120551 來 13:23 ἀπολελυμένον , ἀπολύω V-RPP-ASM 已經釋放了 120552 來 13:23 μεθ᾽ μετά PREP 同 120553 來 13:23 οὗ ὅς R-GSM 他 120554 來 13:23 ἐὰν ἐάν CONJ 他若 120555 來 13:23 τάχιον τάχιον A-ASN 快 120556 來 13:23 ἔρχηται ἔρχομαι V-PMS-3S 來⸂我必 120557 來 13:23 ὄψομαι ὁράω V-FMI-1S 去見 120558 來 13:23 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 120559 來 13:24 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 安 120560 來 13:24 πάντας πᾶς A-APM 諸位 120561 來 13:24 τοὺς ὁ T-APM 請你們⸃問 120562 來 13:24 ἡγουμένους ἡγέομαι V-PMP-APM 引導 120563 來 13:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 120564 來 13:24 καὶ καί CONJ 和 120565 來 13:24 πάντας πᾶς A-APM 眾 120566 來 13:24 τοὺς ὁ T-APM - 120567 來 13:24 ἁγίους . ἅγιος A-APM 聖徒 120568 來 13:24 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安 120569 來 13:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 也問你們 120570 來 13:24 οἱ ὁ T-NPM - 120571 來 13:24 ἀπὸ ἀπό PREP 從 120572 來 13:24 τῆς ὁ T-GSF - 120573 來 13:24 Ἰταλίας .¶ Ἰταλία N-GSF 義大利⸂來的人 120574 來 13:25 Ἡ ὁ T-NSF - 120575 來 13:25 χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 120576 來 13:25 μετὰ μετά PREP 同在⸂阿們 120577 來 13:25 πάντων πᾶς A-GPM 眾人 120578 來 13:25 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 常與你們 120579 雅 1:1 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各 120580 雅 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 作神 120581 雅 1:1 καὶ καί CONJ 和 120582 雅 1:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主 120583 雅 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 120584 雅 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 120585 雅 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人的 120586 雅 1:1 Ταῖς ὁ T-DPF 之人的 120587 雅 1:1 δώδεκα δώδεκα A-DPF 十二個 120588 雅 1:1 φυλαῖς φυλή N-DPF 支派 120589 雅 1:1 ταῖς ὁ T-DPF 請 120590 雅 1:1 ἐν ἐν PREP - 120591 雅 1:1 τῇ ὁ T-DSF - 120592 雅 1:1 Διασπορᾷ διασπορά N-DSF 散住 120593 雅 1:1 Χαίρειν . χαίρω V-PAN 安 120594 雅 1:2 Πᾶσαν πᾶς A-ASF 都要 120595 雅 1:2 χαρὰν χαρά N-ASF 大喜樂 120596 雅 1:2 ἡγήσασθε , ἡγέομαι V-AMM-2P 以為 120597 雅 1:2 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 120598 雅 1:2 μου , ἐγώ P-1GS 我的 120599 雅 1:2 ὅταν ὅταν CONJ - 120600 雅 1:2 πειρασμοῖς πειρασμός N-DPM 試煉中 120601 雅 1:2 περιπέσητε περιπίπτω V-AAS-2P 你們落在 120602 雅 1:2 ποικίλοις , ποικίλος A-DPM 百般 120603 雅 1:3 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 知道 120604 雅 1:3 ὅτι ὅτι CONJ 因為 120605 雅 1:3 τὸ ὁ T-NSN - 120606 雅 1:3 δοκίμιον δοκίμιον N-NSN 經過試驗 120607 雅 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 120608 雅 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的 120609 雅 1:3 πίστεως πίστις N-GSF 信心 120610 雅 1:3 κατεργάζεται κατεργάζομαι V-PMI-3S 就生 120611 雅 1:3 ὑπομονήν . ὑπομονή N-ASF 忍耐 120612 雅 1:4 ἡ ὁ T-NSF - 120613 雅 1:4 δὲ δέ CONJ 但 120614 雅 1:4 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐 120615 雅 1:4 ἔργον ἔργον N-ASN 功 120616 雅 1:4 τέλειον τέλειος A-ASN 成 120617 雅 1:4 ἐχέτω , ἔχω V-PAM-3S 也當 120618 雅 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 使 120619 雅 1:4 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 你們 120620 雅 1:4 τέλειοι τέλειος A-NPM 成全 120621 雅 1:4 καὶ καί CONJ - 120622 雅 1:4 ὁλόκληροι ὁλόκληρος A-NPM 完備 120623 雅 1:4 ἐν ἐν PREP - 120624 雅 1:4 μηδενὶ μηδείς A-DSN 毫無 120625 雅 1:4 λειπόμενοι . λείπω V-PMP-NPM 缺欠 120626 雅 1:5 Εἰ εἰ CONJ 若有 120627 雅 1:5 δέ δέ CONJ - 120628 雅 1:5 τις τις X-NSM 中間 120629 雅 1:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 120630 雅 1:5 λείπεται λείπω V-PMI-3S 缺少 120631 雅 1:5 σοφίας , σοφία N-GSF 智慧的 120632 雅 1:5 αἰτείτω αἰτέω V-PAM-3S 應當求 120633 雅 1:5 παρὰ παρά PREP - 120634 雅 1:5 τοῦ ὁ T-GSM 那 120635 雅 1:5 διδόντος δίδωμι V-PAP-GSM 賜與 120636 雅 1:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 120637 雅 1:5 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人 120638 雅 1:5 ἁπλῶς ἁπλῶς ADV 厚 120639 雅 1:5 καὶ καί CONJ 也 120640 雅 1:5 μὴ μή PRT-N 不 120641 雅 1:5 ὀνειδίζοντος , ὀνειδίζω V-PAP-GSM 斥責人的 120642 雅 1:5 καὶ καί CONJ 主就 120643 雅 1:5 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 必賜給 120644 雅 1:5 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 120645 雅 1:6 αἰτείτω αἰτέω V-PAM-3S 求 120646 雅 1:6 δὲ δέ CONJ 只要 120647 雅 1:6 ἐν ἐν PREP 憑着 120648 雅 1:6 πίστει πίστις N-DSF 信心 120649 雅 1:6 μηδὲν μηδείς A-ASN 一點不 120650 雅 1:6 διακρινόμενος · διακρίνω V-PMP-NSM 疑惑 120651 雅 1:6 ὁ ὁ T-NSM 那 120652 雅 1:6 γὰρ γάρ CONJ 因為 120653 雅 1:6 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 疑惑的人 120654 雅 1:6 ἔοικεν εἴκω V-RAI-3S 就像 120655 雅 1:6 κλύδωνι κλύδων N-DSM 波浪 120656 雅 1:6 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海中的 120657 雅 1:6 ἀνεμιζομένῳ ἀνεμίζομαι V-PPP-DSM 被風吹動 120658 雅 1:6 καὶ καί CONJ - 120659 雅 1:6 ῥιπιζομένῳ . ῥιπίζω V-PPP-DSM 翻騰 120660 雅 1:7 μὴ μή PRT-N 不要 120661 雅 1:7 γὰρ γάρ CONJ - 120662 雅 1:7 οἰέσθω οἴομαι V-PMM-3S 想 120663 雅 1:7 ὁ ὁ T-NSM 這樣的 120664 雅 1:7 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 120665 雅 1:7 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那裏 120666 雅 1:7 ὅτι ὅτι CONJ - 120667 雅 1:7 λήμψεταί λαμβάνω V-FMI-3S 得 120668 雅 1:7 τι τις X-ASN 甚麼 120669 雅 1:7 παρὰ παρά PREP 從 120670 雅 1:7 τοῦ ὁ T-GSM - 120671 雅 1:7 Κυρίου , κύριος N-GSM 主 120672 雅 1:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 120673 雅 1:8 δίψυχος , δίψυχος A-NSM 心懷二意的 120674 雅 1:8 ἀκατάστατος ἀκατάστατος A-NSM 都沒有定見 120675 雅 1:8 ἐν ἐν PREP 在 120676 雅 1:8 πάσαις πᾶς A-DPF 一切所行的 120677 雅 1:8 ταῖς ὁ T-DPF - 120678 雅 1:8 ὁδοῖς ὁδός N-DPF 路⸂上 120679 雅 1:8 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 120680 雅 1:9 Καυχάσθω καυχάομαι V-PMM-3S 就該喜樂 120681 雅 1:9 δὲ δέ CONJ - 120682 雅 1:9 ὁ ὁ T-NSM 的 120683 雅 1:9 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 120684 雅 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 120685 雅 1:9 ταπεινὸς ταπεινός A-NSM 卑微 120686 雅 1:9 ἐν ἐν PREP - 120687 雅 1:9 τῷ ὁ T-DSN - 120688 雅 1:9 ὕψει ὕψος N-DSN 升高 120689 雅 1:9 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 120690 雅 1:10 ὁ ὁ T-NSM - 120691 雅 1:10 δὲ δέ CONJ 也該如此 120692 雅 1:10 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足的 120693 雅 1:10 ἐν ἐν PREP - 120694 雅 1:10 τῇ ὁ T-DSF - 120695 雅 1:10 ταπεινώσει ταπείνωσις N-DSF 降卑 120696 雅 1:10 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 120697 雅 1:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為 120698 雅 1:10 ὡς ὡς CONJ 如同 120699 雅 1:10 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花⸂一樣 120700 雅 1:10 χόρτου χόρτος N-GSM 草上的 120701 雅 1:10 παρελεύσεται . παρέρχομαι V-FMI-3S 他必要過去 120702 雅 1:11 ἀνέτειλεν ἀνατέλλω V-AAI-3S 出來 120703 雅 1:11 γὰρ γάρ CONJ - 120704 雅 1:11 ὁ ὁ T-NSM - 120705 雅 1:11 ἥλιος ἥλιος N-NSM 太陽 120706 雅 1:11 σὺν σύν PREP 颳起 120707 雅 1:11 τῷ ὁ T-DSM - 120708 雅 1:11 καύσωνι καύσων N-DSM 熱風 120709 雅 1:11 καὶ καί CONJ 就 120710 雅 1:11 ἐξήρανεν ξηραίνω V-AAI-3S 枯乾 120711 雅 1:11 τὸν ὁ T-ASM - 120712 雅 1:11 χόρτον , χόρτος N-ASM 草 120713 雅 1:11 καὶ καί CONJ 也 120714 雅 1:11 τὸ ὁ T-NSN - 120715 雅 1:11 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花 120716 雅 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 120717 雅 1:11 ἐξέπεσεν , ἐκπίπτω V-AAI-3S 凋謝 120718 雅 1:11 καὶ καί CONJ 就 120719 雅 1:11 ἡ ὁ T-NSF - 120720 雅 1:11 εὐπρέπεια εὐπρέπεια N-NSF 美 120721 雅 1:11 τοῦ ὁ T-GSN - 120722 雅 1:11 προσώπου πρόσωπον N-GSN 容 120723 雅 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 120724 雅 1:11 ἀπώλετο · ἀπολλύω V-AMI-3S 消沒了 120725 雅 1:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 120726 雅 1:11 καὶ καί CONJ 也要 120727 雅 1:11 ὁ ὁ T-NSM 那 120728 雅 1:11 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足的人 120729 雅 1:11 ἐν ἐν PREP 在 120730 雅 1:11 ταῖς ὁ T-DPF 所 120731 雅 1:11 πορείαις πορεία N-DPF 行的事⸂上 120732 雅 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 120733 雅 1:11 μαρανθήσεται . μαραίνω V-FPI-3S 衰殘 120734 雅 1:12 Μακάριος μακάριος A-NSM 是有福的 120735 雅 1:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人 120736 雅 1:12 ὃς ὅς R-NSM - 120737 雅 1:12 ὑπομένει ὑπομένω V-PAI-3S 忍受 120738 雅 1:12 πειρασμόν , πειρασμός N-ASM 試探的 120739 雅 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為 120740 雅 1:12 δόκιμος δόκιμος A-NSM 試驗以後 120741 雅 1:12 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 他經過 120742 雅 1:12 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 必得 120743 雅 1:12 τὸν ὁ T-ASM - 120744 雅 1:12 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕 120745 雅 1:12 τῆς ὁ T-GSF 的 120746 雅 1:12 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 120747 雅 1:12 ὃν ὅς R-ASM 這是⸂主 120748 雅 1:12 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許 120749 雅 1:12 τοῖς ὁ T-DPM 給那些 120750 雅 1:12 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛 120751 雅 1:12 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他⸂之人的 120752 雅 1:13 Μηδεὶς μηδείς A-NSM 不可 120753 雅 1:13 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 人被試探 120754 雅 1:13 λεγέτω λέγω V-PAM-3S 說⸂我 120755 雅 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 是 120756 雅 1:13 Ἀπὸ ἀπό PREP 被 120757 雅 1:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神 120758 雅 1:13 πειράζομαι · πειράζω V-PPI-1S 試探 120759 雅 1:13 ὁ ὁ T-NSM - 120760 雅 1:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 120761 雅 1:13 Θεὸς θεός N-NSM 神 120762 雅 1:13 ἀπείραστός ἀπείραστος A-NSM 不能被 120763 雅 1:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 120764 雅 1:13 κακῶν , κακός A-GPN 惡⸂試探 120765 雅 1:13 πειράζει πειράζω V-PAI-3S 試探人 120766 雅 1:13 δὲ δέ CONJ - 120767 雅 1:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 120768 雅 1:13 οὐδένα . οὐδείς A-ASM 也不 120769 雅 1:14 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 120770 雅 1:14 δὲ δέ CONJ 但 120771 雅 1:14 πειράζεται πειράζω V-PPI-3S 被試探 120772 雅 1:14 ὑπὸ ὑπό PREP 乃是被 120773 雅 1:14 τῆς ὁ T-GSF - 120774 雅 1:14 ἰδίας ἴδιος A-GSF 自己的 120775 雅 1:14 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-GSF 私慾 120776 雅 1:14 ἐξελκόμενος ἐξέλκω V-PPP-NSM 牽引 120777 雅 1:14 καὶ καί CONJ - 120778 雅 1:14 δελεαζόμενος · δελεάζω V-PPP-NSM 誘惑的 120779 雅 1:15 εἶτα εἶτα ADV - 120780 雅 1:15 ἡ ὁ T-NSF - 120781 雅 1:15 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 私慾 120782 雅 1:15 συλλαβοῦσα συλλαμβάνω V-AAP-NSF 既懷了胎 120783 雅 1:15 τίκτει τίκτω V-PAI-3S 就生出 120784 雅 1:15 ἁμαρτίαν , ἁμαρτία N-ASF 罪來 120785 雅 1:15 ἡ ὁ T-NSF - 120786 雅 1:15 δὲ δέ CONJ - 120787 雅 1:15 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 120788 雅 1:15 ἀποτελεσθεῖσα ἀποτελέω V-APP-NSF 既長成 120789 雅 1:15 ἀποκύει ἀποκυέω V-PAI-3S 就生出 120790 雅 1:15 θάνατον .¶ θάνατος N-ASM 死來 120791 雅 1:16 Μὴ μή PRT-N 不要 120792 雅 1:16 πλανᾶσθε , πλανάω V-PPM-2P 看錯了 120793 雅 1:16 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 120794 雅 1:16 μου ἐγώ P-1GS 我 120795 雅 1:16 ἀγαπητοί . ἀγαπητός A-VPM 親愛的 120796 雅 1:17 πᾶσα πᾶς A-NSF 各樣 120797 雅 1:17 δόσις δόσις N-NSF 恩賜 120798 雅 1:17 ἀγαθὴ ἀγαθός A-NSF 美善的 120799 雅 1:17 καὶ καί CONJ 和 120800 雅 1:17 πᾶν πᾶς A-NSN 各樣 120801 雅 1:17 δώρημα δώρημα N-NSN 賞賜 120802 雅 1:17 τέλειον τέλειος A-NSN 全備的 120803 雅 1:17 ἄνωθέν ἄνωθεν ADV 從上頭來的 120804 雅 1:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 120805 雅 1:17 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-NSN 降下來的 120806 雅 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從 120807 雅 1:17 τοῦ ὁ T-GSM 之 120808 雅 1:17 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父⸂那裏 120809 雅 1:17 τῶν ὁ T-GPN 眾 120810 雅 1:17 φώτων , φῶς N-GPN 光 120811 雅 1:17 παρ᾽ παρά PREP 在 120812 雅 1:17 ᾧ ὅς R-DSM 他 120813 雅 1:17 οὐκ οὐ PRT-N 並沒 120814 雅 1:17 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 有 120815 雅 1:17 παραλλαγὴ παραλλαγή N-NSF 改變 120816 雅 1:17 ἢ ἤ CONJ 也沒有 120817 雅 1:17 τροπῆς τροπή N-GSF 轉動的 120818 雅 1:17 ἀποσκίασμα . ἀποσκίασμα N-NSN 影兒 120819 雅 1:18 βουληθεὶς βούλομαι V-AMP-NSM 他⸃按自己的旨意 120820 雅 1:18 ἀπεκύησεν ἀποκυέω V-AAI-3S 生了 120821 雅 1:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 120822 雅 1:18 λόγῳ λόγος N-DSM 道 120823 雅 1:18 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 用真 120824 雅 1:18 εἰς εἰς PREP 叫 120825 雅 1:18 τὸ ὁ T-ASN - 120826 雅 1:18 εἶναι εἰμί V-PAN 好像 120827 雅 1:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 120828 雅 1:18 ἀπαρχήν ἀπαρχή N-ASF 初熟的果子 120829 雅 1:18 τινα τις X-ASF - 120830 雅 1:18 τῶν ὁ T-GPN 所 120831 雅 1:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在他 120832 雅 1:18 κτισμάτων .¶ κτίσμα N-GPN 造的萬物中 120833 雅 1:19 Ἴστε , εἴδω V-RAM-2P 你們所知道的 120834 雅 1:19 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 120835 雅 1:19 μου ἐγώ P-1GS 我 120836 雅 1:19 ἀγαπητοί · ἀγαπητός A-VPM 親愛的 120837 雅 1:19 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 要 120838 雅 1:19 δὲ δέ CONJ 這是 120839 雅 1:19 πᾶς πᾶς A-NSM 但你們各 120840 雅 1:19 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 120841 雅 1:19 ταχὺς ταχύς A-NSM 快快的 120842 雅 1:19 εἰς εἰς PREP - 120843 雅 1:19 τὸ ὁ T-ASN - 120844 雅 1:19 ἀκοῦσαι , ἀκούω V-AAN 聽 120845 雅 1:19 βραδὺς βραδύς A-NSM 慢慢的 120846 雅 1:19 εἰς εἰς PREP - 120847 雅 1:19 τὸ ὁ T-ASN - 120848 雅 1:19 λαλῆσαι , λαλέω V-AAN 說 120849 雅 1:19 βραδὺς βραδύς A-NSM 慢慢的 120850 雅 1:19 εἰς εἰς PREP - 120851 雅 1:19 ὀργήν · ὀργή N-ASF 動怒 120852 雅 1:20 ὀργὴ ὀργή N-NSF 怒氣 120853 雅 1:20 γὰρ γάρ CONJ 因為 120854 雅 1:20 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人的 120855 雅 1:20 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 120856 雅 1:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 120857 雅 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 並不 120858 雅 1:20 ἐργάζεται . ἐργάζομαι V-PMI-3S 成就 120859 雅 1:21 διὸ διό CONJ 所以 120860 雅 1:21 ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 你們要脫去 120861 雅 1:21 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切的 120862 雅 1:21 ῥυπαρίαν ῥυπαρία N-ASF 污穢 120863 雅 1:21 καὶ καί CONJ 和 120864 雅 1:21 περισσείαν περισσεία N-ASF 盈餘的 120865 雅 1:21 κακίας κακία N-GSF 邪惡 120866 雅 1:21 ἐν ἐν PREP 存 120867 雅 1:21 πραΰτητι πραΰτης N-DSF 溫柔的心 120868 雅 1:21 δέξασθε δέχομαι V-AMM-2P 領受 120869 雅 1:21 τὸν ὁ T-ASM 那 120870 雅 1:21 ἔμφυτον ἔμφυτος A-ASM 所栽種的道 120871 雅 1:21 λόγον λόγος N-ASM 道 120872 雅 1:21 τὸν ὁ T-ASM 就是 120873 雅 1:21 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能 120874 雅 1:21 σῶσαι σῴζω V-AAN 救 120875 雅 1:21 τὰς ὁ T-APF 的 120876 雅 1:21 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂 120877 雅 1:21 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 120878 雅 1:22 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們要 120879 雅 1:22 δὲ δέ CONJ 只是 120880 雅 1:22 ποιηταὶ ποιητής N-NPM 行 120881 雅 1:22 λόγου λόγος N-GSM 道 120882 雅 1:22 καὶ καί CONJ - 120883 雅 1:22 μὴ μή PRT-N 不要 120884 雅 1:22 μόνον μόνος A-ASN 單單 120885 雅 1:22 ἀκροαταὶ ἀκροατής N-NPM 聽道 120886 雅 1:22 παραλογιζόμενοι παραλογίζομαι V-PMP-NPM 自己欺哄 120887 雅 1:22 ἑαυτούς . ἑαυτοῦ F-2APM 自己 120888 雅 1:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為 120889 雅 1:23 εἴ εἰ CONJ - 120890 雅 1:23 τις τις X-NSM - 120891 雅 1:23 ἀκροατὴς ἀκροατής N-NSM 聽 120892 雅 1:23 λόγου λόγος N-GSM 道 120893 雅 1:23 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 120894 雅 1:23 καὶ καί CONJ 而 120895 雅 1:23 οὐ οὐ PRT-N 不 120896 雅 1:23 ποιητής , ποιητής N-NSM 行道的 120897 雅 1:23 οὗτος οὗτος D-NSM 就 120898 雅 1:23 ἔοικεν εἴκω V-RAI-3S 像 120899 雅 1:23 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人 120900 雅 1:23 κατανοοῦντι κατανοέω V-PAP-DSM 看 120901 雅 1:23 τὸ ὁ T-ASN 的 120902 雅 1:23 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面目 120903 雅 1:23 τῆς ὁ T-GSF - 120904 雅 1:23 γενέσεως γένεσις N-GSF 本來 120905 雅 1:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 120906 雅 1:23 ἐν ἐν PREP 對着 120907 雅 1:23 ἐσόπτρῳ · ἔσοπτρον N-DSN 鏡子 120908 雅 1:24 κατενόησεν κατανοέω V-AAI-3S 看見 120909 雅 1:24 γὰρ γάρ CONJ - 120910 雅 1:24 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM - 120911 雅 1:24 καὶ καί CONJ - 120912 雅 1:24 ἀπελήλυθεν ἀπέρχομαι V-RAI-3S 走後 120913 雅 1:24 καὶ καί CONJ - 120914 雅 1:24 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即 120915 雅 1:24 ἐπελάθετο ἐπιλανθάνω V-AMI-3S 忘了 120916 雅 1:24 ὁποῖος ὁποῖος I-NSM 如何 120917 雅 1:24 ἦν . εἰμί V-IAI-3S 他的相貌 120918 雅 1:25 ὁ ὁ T-NSM - 120919 雅 1:25 δὲ δέ CONJ 惟有 120920 雅 1:25 παρακύψας παρακύπτω V-AAP-NSM 詳細察看 120921 雅 1:25 εἰς εἰς PREP - 120922 雅 1:25 νόμον νόμος N-ASM 律法的 120923 雅 1:25 τέλειον τέλειος A-ASM 全備 120924 雅 1:25 τὸν ὁ T-ASM 那 120925 雅 1:25 τῆς ὁ T-GSF 使人 120926 雅 1:25 ἐλευθερίας ἐλευθερία N-GSF 自由之 120927 雅 1:25 καὶ καί CONJ 並且 120928 雅 1:25 παραμείνας παραμένω V-AAP-NSM 時常如此 120929 雅 1:25 οὐκ οὐ PRT-N 既不 120930 雅 1:25 ἀκροατὴς ἀκροατής N-NSM 聽了 120931 雅 1:25 ἐπιλησμονῆς ἐπιλησμονή N-GSF 就忘 120932 雅 1:25 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 是 120933 雅 1:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 120934 雅 1:25 ποιητὴς ποιητής N-NSM 行出來 120935 雅 1:25 ἔργου , ἔργον N-GSN 實在 120936 雅 1:25 οὗτος οὗτος D-NSM 這人 120937 雅 1:25 μακάριος μακάριος A-NSM 得福 120938 雅 1:25 ἐν ἐν PREP 就在 120939 雅 1:25 τῇ ὁ T-DSF - 120940 雅 1:25 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 所行的事⸂上 120941 雅 1:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 120942 雅 1:25 ἔσται . εἰμί V-FMI-3S 必然 120943 雅 1:26 Εἴ εἰ CONJ 若 120944 雅 1:26 τις τις X-NSM 有人 120945 雅 1:26 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 自以 120946 雅 1:26 θρησκὸς θρησκός A-NSM 虔誠 120947 雅 1:26 εἶναι εἰμί V-PAN 為 120948 雅 1:26 μὴ μή PRT-N 卻不 120949 雅 1:26 χαλιναγωγῶν χαλιναγωγέω V-PAP-NSM 勒住 120950 雅 1:26 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 舌頭 120951 雅 1:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 120952 雅 1:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反 120953 雅 1:26 ἀπατῶν ἀπατάω V-PAP-NSM 欺哄 120954 雅 1:26 καρδίαν καρδία N-ASF 心 120955 雅 1:26 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己的 120956 雅 1:26 τούτου οὗτος D-GSM 這人的 120957 雅 1:26 μάταιος μάταιος A-NSF 是虛的 120958 雅 1:26 ἡ ὁ T-NSF - 120959 雅 1:26 θρησκεία . θρησκεία N-NSF 虔誠 120960 雅 1:27 θρησκεία θρησκεία N-NSF 虔誠 120961 雅 1:27 καθαρὰ καθαρός A-NSF 那清潔 120962 雅 1:27 καὶ καί CONJ - 120963 雅 1:27 ἀμίαντος ἀμίαντος A-NSF 沒有玷污的 120964 雅 1:27 παρὰ παρά PREP 在 120965 雅 1:27 τῷ ὁ T-DSM - 120966 雅 1:27 Θεῷ θεός N-DSM 神 120967 雅 1:27 καὶ καί CONJ - 120968 雅 1:27 Πατρὶ πατήρ N-DSM 我們的父⸂面前 120969 雅 1:27 αὕτη οὗτος D-NSF 就 120970 雅 1:27 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 是 120971 雅 1:27 ἐπισκέπτεσθαι ἐπισκέπτομαι V-PMN 看顧 120972 雅 1:27 ὀρφανοὺς ὀρφανός A-APM 孤兒 120973 雅 1:27 καὶ καί CONJ - 120974 雅 1:27 χήρας χήρα A-APF 寡婦 120975 雅 1:27 ἐν ἐν PREP 在 120976 雅 1:27 τῇ ὁ T-DSF - 120977 雅 1:27 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中的 120978 雅 1:27 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 120979 雅 1:27 ἄσπιλον ἄσπιλος A-ASM 不沾染 120980 雅 1:27 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 120981 雅 1:27 τηρεῖν τηρέω V-PAN 並且保守 120982 雅 1:27 ἀπὸ ἀπό PREP - 120983 雅 1:27 τοῦ ὁ T-GSM - 120984 雅 1:27 κόσμου .¶ κόσμος N-GSM 世俗 120985 雅 2:1 Ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 120986 雅 2:1 μου , ἐγώ P-1GS 我的 120987 雅 2:1 μὴ μή PRT-N 不可 120988 雅 2:1 ἐν ἐν PREP 便 120989 雅 2:1 προσωπολημψίαις προσωποληψία N-DPF 按着外貌待人 120990 雅 2:1 ἔχετε ἔχω V-PAM-2P 你們 120991 雅 2:1 τὴν ὁ T-ASF - 120992 雅 2:1 πίστιν πίστις N-ASF 信奉 120993 雅 2:1 τοῦ ὁ T-GSM - 120994 雅 2:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主 120995 雅 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 120996 雅 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 120997 雅 2:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 120998 雅 2:1 τῆς ὁ T-GSF - 120999 雅 2:1 δόξης . δόξα N-GSF 榮耀的 121000 雅 2:2 Ἐὰν ἐάν CONJ 若有 121001 雅 2:2 γὰρ γάρ CONJ - 121002 雅 2:2 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進 121003 雅 2:2 εἰς εἰς PREP - 121004 雅 2:2 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂去 121005 雅 2:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 121006 雅 2:2 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 一個人 121007 雅 2:2 χρυσοδακτύλιος χρυσοδακτύλιος A-NSM 帶着金戒指 121008 雅 2:2 ἐν ἐν PREP 穿着 121009 雅 2:2 ἐσθῆτι ἐσθής N-DSF 衣服 121010 雅 2:2 λαμπρᾷ , λαμπρός A-DSF 華美 121011 雅 2:2 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進去 121012 雅 2:2 δὲ δέ CONJ 又有 121013 雅 2:2 καὶ καί CONJ 也 121014 雅 2:2 πτωχὸς πτωχός A-NSM 一個窮人 121015 雅 2:2 ἐν ἐν PREP 穿着 121016 雅 2:2 ῥυπαρᾷ ῥυπαρός A-DSF 骯髒 121017 雅 2:2 ἐσθῆτι , ἐσθής N-DSF 衣服 121018 雅 2:3 ἐπιβλέψητε ἐπιβλέπω V-AAS-2P 你們就重看 121019 雅 2:3 δὲ δέ CONJ - 121020 雅 2:3 ἐπὶ ἐπί PREP - 121021 雅 2:3 τὸν ὁ T-ASM 那 121022 雅 2:3 φοροῦντα φορέω V-PAP-ASM 穿 121023 雅 2:3 τὴν ὁ T-ASF 的人 121024 雅 2:3 ἐσθῆτα ἐσθής N-ASF 衣服 121025 雅 2:3 τὴν ὁ T-ASF - 121026 雅 2:3 λαμπρὰν λαμπρός A-ASF 華美 121027 雅 2:3 καὶ καί CONJ - 121028 雅 2:3 εἴπητε · εἶπον V-AAS-2P 說 121029 雅 2:3 Σὺ σύ P-2NS - 121030 雅 2:3 κάθου κάθημαι V-PMM-2S 請坐 121031 雅 2:3 ὧδε ὧδε ADV 在這 121032 雅 2:3 καλῶς , καλῶς ADV 好位上 121033 雅 2:3 καὶ καί CONJ 又 121034 雅 2:3 τῷ ὁ T-DSM 對那 121035 雅 2:3 πτωχῷ πτωχός A-DSM 窮人 121036 雅 2:3 εἴπητε · εἶπον V-AAS-2P 說 121037 雅 2:3 Σὺ σύ P-2NS - 121038 雅 2:3 στῆθι ἵστημι V-AAM-2S 你站在 121039 雅 2:3 ἢ ἤ CONJ 那裏 121040 雅 2:3 Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 或 121041 雅 2:3 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 坐⸂在 121042 雅 2:3 ὑπὸ ὑπό PREP 下邊 121043 雅 2:3 τὸ ὁ T-ASN - 121044 雅 2:3 ὑποπόδιόν ὑποπόδιον N-ASN 腳凳 121045 雅 2:3 μου , ἐγώ P-1GS 我 121046 雅 2:4 καὶ καί CONJ - 121047 雅 2:4 οὐ οὐ PRT-N 這豈不是 121048 雅 2:4 διεκρίθητε διακρίνω V-API-2P 偏心待人 121049 雅 2:4 ἐν ἐν PREP - 121050 雅 2:4 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們 121051 雅 2:4 καὶ καί CONJ - 121052 雅 2:4 ἐγένεσθε γίνομαι V-AMI-2P 用 121053 雅 2:4 κριταὶ κριτής N-NPM 斷定人麼 121054 雅 2:4 διαλογισμῶν διαλογισμός N-GPM 意 121055 雅 2:4 πονηρῶν ; πονηρός A-GPM 惡 121056 雅 2:5 Ἀκούσατε , ἀκούω V-AAM-2P 請聽 121057 雅 2:5 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 121058 雅 2:5 μου ἐγώ P-1GS 我 121059 雅 2:5 ἀγαπητοί · ἀγαπητός A-VPM 親愛的 121060 雅 2:5 οὐχ οὐ PRT-N 豈不是 121061 雅 2:5 ὁ ὁ T-NSM - 121062 雅 2:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 121063 雅 2:5 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了 121064 雅 2:5 τοὺς ὁ T-APM - 121065 雅 2:5 πτωχοὺς πτωχός A-APM 貧窮人 121066 雅 2:5 τῷ ὁ T-DSM 的 121067 雅 2:5 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 121068 雅 2:5 πλουσίους πλούσιος A-APM 富足 121069 雅 2:5 ἐν ἐν PREP 叫他們在 121070 雅 2:5 πίστει πίστις N-DSF 信⸂上 121071 雅 2:5 καὶ καί CONJ 並 121072 雅 2:5 κληρονόμους κληρονόμος N-APM 承受 121073 雅 2:5 τῆς ὁ T-GSF 之人 121074 雅 2:5 βασιλείας βασιλεία N-GSF 的國麼 121075 雅 2:5 ἧς ὅς R-GSF 他所 121076 雅 2:5 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許給 121077 雅 2:5 τοῖς ὁ T-DPM 那些 121078 雅 2:5 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛 121079 雅 2:5 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他 121080 雅 2:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 121081 雅 2:6 δὲ δέ CONJ 反倒 121082 雅 2:6 ἠτιμάσατε ἀτιμάζω V-AAI-2P 羞辱 121083 雅 2:6 τὸν ὁ T-ASM - 121084 雅 2:6 πτωχόν . πτωχός A-ASM 貧窮人 121085 雅 2:6 οὐχ οὐ PRT-N 豈不是 121086 雅 2:6 οἱ ὁ T-NPM 那 121087 雅 2:6 πλούσιοι πλούσιος A-NPM 富足人 121088 雅 2:6 καταδυναστεύουσιν καταδυναστεύω V-PAI-3P 欺壓 121089 雅 2:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 121090 雅 2:6 καὶ καί CONJ - 121091 雅 2:6 αὐτοὶ αὐτός P-NPM - 121092 雅 2:6 ἕλκουσιν ἑλκύω, ἕλκω V-PAI-3P 拉 121093 雅 2:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 121094 雅 2:6 εἰς εἰς PREP 到 121095 雅 2:6 κριτήρια ; κριτήριον N-APN 公堂去麼 121096 雅 2:7 οὐκ οὐ PRT-N 不是 121097 雅 2:7 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 121098 雅 2:7 βλασφημοῦσιν βλασφημέω V-PAI-3P 褻瀆 121099 雅 2:7 τὸ ὁ T-ASN - 121100 雅 2:7 καλὸν καλός A-ASN 尊 121101 雅 2:7 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名麼 121102 雅 2:7 τὸ ὁ T-ASN - 121103 雅 2:7 ἐπικληθὲν ἐπικαλέω V-APP-ASN 敬奉的 121104 雅 2:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 所 121105 雅 2:7 ὑμᾶς ;¶ σύ P-2AP 你們 121106 雅 2:8 Εἰ εἰ CONJ 若 121107 雅 2:8 μέντοι μέντοι CONJ 全 121108 雅 2:8 νόμον νόμος N-ASM 律法 121109 雅 2:8 τελεῖτε τελέω V-PAI-2P 守 121110 雅 2:8 βασιλικὸν βασιλικός A-ASM 這至尊的 121111 雅 2:8 κατὰ κατά PREP - 121112 雅 2:8 τὴν ὁ T-ASF - 121113 雅 2:8 γραφήν · γραφή N-ASF 經上記着說 121114 雅 2:8 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 要愛 121115 雅 2:8 τὸν ὁ T-ASM - 121116 雅 2:8 πλησίον πλησίον ADV 人 121117 雅 2:8 σου σύ P-2GS - 121118 雅 2:8 ὡς ὡς CONJ 如 121119 雅 2:8 σεαυτόν , σεαυτοῦ F-2ASM 己⸂你們 121120 雅 2:8 καλῶς καλῶς ADV 好的 121121 雅 2:8 ποιεῖτε · ποιέω V-PAI-2P 纔是 121122 雅 2:9 εἰ εἰ CONJ 若 121123 雅 2:9 δὲ δέ CONJ 但⸂你們 121124 雅 2:9 προσωπολημπτεῖτε , προσωποληπτέω V-PAI-2P 按外貌待人 121125 雅 2:9 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 121126 雅 2:9 ἐργάζεσθε ἐργάζομαι V-PMI-2P 便是犯 121127 雅 2:9 ἐλεγχόμενοι ἐλέγχω V-PPP-NPM 定 121128 雅 2:9 ὑπὸ ὑπό PREP 被 121129 雅 2:9 τοῦ ὁ T-GSM - 121130 雅 2:9 νόμου νόμος N-GSM 律法 121131 雅 2:9 ὡς ὡς CONJ 為 121132 雅 2:9 παραβάται . παραβάτης N-NPM 犯法的 121133 雅 2:10 Ὅστις ὅστις R-NSM 凡 121134 雅 2:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 121135 雅 2:10 ὅλον ὅλος A-ASM 全 121136 雅 2:10 τὸν ὁ T-ASM 的 121137 雅 2:10 νόμον νόμος N-ASM 律法 121138 雅 2:10 τηρήσῃ , τηρέω V-AAS-3S 遵守 121139 雅 2:10 πταίσῃ πταίω V-AAS-3S 跌倒 121140 雅 2:10 δὲ δέ CONJ 只 121141 雅 2:10 ἐν ἐν PREP 在 121142 雅 2:10 ἑνί , εἷς A-DSM 一條⸂上 121143 雅 2:10 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 他就是 121144 雅 2:10 πάντων πᾶς A-GPN 眾條 121145 雅 2:10 ἔνοχος . ἔνοχος A-NSM 犯了 121146 雅 2:11 ὁ ὁ T-NSM 那 121147 雅 2:11 γὰρ γάρ CONJ 原來 121148 雅 2:11 εἰπών · εἶπον V-AAP-NSM 說 121149 雅 2:11 Μὴ μή PRT-N 不可 121150 雅 2:11 μοιχεύσῃς , μοιχεύω V-AAS-2S 姦淫⸂的 121151 雅 2:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 121152 雅 2:11 καί · καί CONJ 也 121153 雅 2:11 Μὴ μή PRT-N 不可 121154 雅 2:11 φονεύσῃς · φονεύω V-AAS-2S 殺人⸂你 121155 雅 2:11 εἰ εἰ CONJ 就是 121156 雅 2:11 δὲ δέ CONJ - 121157 雅 2:11 οὐ οὐ PRT-N 不 121158 雅 2:11 μοιχεύεις , μοιχεύω V-PAI-2S 姦淫 121159 雅 2:11 φονεύεις φονεύω V-PAI-2S 殺人 121160 雅 2:11 δέ , δέ CONJ 卻 121161 雅 2:11 γέγονας γίνομαι V-RAI-2S 仍是成了 121162 雅 2:11 παραβάτης παραβάτης N-NSM 犯 121163 雅 2:11 νόμου .¶ νόμος N-GSM 律法的 121164 雅 2:12 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照這⸂律法 121165 雅 2:12 λαλεῖτε λαλέω V-PAM-2P 說話 121166 雅 2:12 καὶ καί CONJ - 121167 雅 2:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 121168 雅 2:12 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 行事 121169 雅 2:12 ὡς ὡς CONJ 你們⸃既然 121170 雅 2:12 διὰ διά PREP 按 121171 雅 2:12 νόμου νόμος N-GSM 律法 121172 雅 2:12 ἐλευθερίας ἐλευθερία N-GSF 使人自由的 121173 雅 2:12 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM 要 121174 雅 2:12 κρίνεσθαι . κρίνω V-PPN 受審判⸂就該 121175 雅 2:13 ἡ ὁ T-NSF - 121176 雅 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為 121177 雅 2:13 κρίσις κρίσις N-NSF 審判 121178 雅 2:13 ἀνέλεος ἀνίλεως A-NSF 無憐憫的 121179 雅 2:13 τῷ ὁ T-DSM 那 121180 雅 2:13 μὴ μή PRT-N 不 121181 雅 2:13 ποιήσαντι ποιέω V-AAP-DSM - 121182 雅 2:13 ἔλεος · ἔλεος N-ASN 憐憫⸂人的也要受 121183 雅 2:13 κατακαυχᾶται κατακαυχάομαι V-PMI-3S 誇勝 121184 雅 2:13 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫⸂原是向 121185 雅 2:13 κρίσεως .¶ κρίσις N-GSF 審判 121186 雅 2:14 Τί τίς I-NSN 有甚麼 121187 雅 2:14 τὸ ὁ T-NSN - 121188 雅 2:14 ὄφελος , ὄφελος N-NSN 益處呢 121189 雅 2:14 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 121190 雅 2:14 μου , ἐγώ P-1GS 我的 121191 雅 2:14 ἐὰν ἐάν CONJ 若 121192 雅 2:14 πίστιν πίστις N-ASF 信心 121193 雅 2:14 λέγῃ λέγω V-PAS-3S 說 121194 雅 2:14 τις τις X-NSM 有人 121195 雅 2:14 ἔχειν , ἔχω V-PAN 自己有 121196 雅 2:14 ἔργα ἔργον N-APN 行為 121197 雅 2:14 δὲ δέ CONJ 卻 121198 雅 2:14 μὴ μή PRT-N 沒 121199 雅 2:14 ἔχῃ ; ἔχω V-PAS-3S 有 121200 雅 2:14 μὴ μή PRT - 121201 雅 2:14 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 121202 雅 2:14 ἡ ὁ T-NSF 這 121203 雅 2:14 πίστις πίστις N-NSF 信心 121204 雅 2:14 σῶσαι σῴζω V-AAN 救 121205 雅 2:14 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他麼 121206 雅 2:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若 121207 雅 2:15 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 121208 雅 2:15 ἢ ἤ CONJ 或是 121209 雅 2:15 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹 121210 雅 2:15 γυμνοὶ γυμνός A-NPM 赤身露體 121211 雅 2:15 ὑπάρχωσιν ὑπάρχω V-PAS-3P 是 121212 雅 2:15 καὶ καί CONJ 又 121213 雅 2:15 λειπόμενοι λείπω V-PMP-NPM 缺了 121214 雅 2:15 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P - 121215 雅 2:15 τῆς ὁ T-GSF - 121216 雅 2:15 ἐφημέρου ἐφήμερος A-GSF 日用的 121217 雅 2:15 τροφῆς , τροφή N-GSF 飲食 121218 雅 2:16 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說 121219 雅 2:16 δέ δέ CONJ - 121220 雅 2:16 τις τις X-NSM 有人 121221 雅 2:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 121222 雅 2:16 ἐξ ἐκ PREP 中間 121223 雅 2:16 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 121224 雅 2:16 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去罷 121225 雅 2:16 ἐν ἐν PREP - 121226 雅 2:16 εἰρήνῃ , εἰρήνη N-DSF 平平安安的 121227 雅 2:16 θερμαίνεσθε θερμαίνω V-PEM-2P 願你們穿得煖 121228 雅 2:16 καὶ καί CONJ - 121229 雅 2:16 χορτάζεσθε , χορτάζω V-PMM-2P 喫得飽 121230 雅 2:16 μὴ μή PRT-N 不 121231 雅 2:16 δῶτε δίδωμι V-AAS-2P 給 121232 雅 2:16 δὲ δέ CONJ 卻 121233 雅 2:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 121234 雅 2:16 τὰ ὁ T-APN 所 121235 雅 2:16 ἐπιτήδεια ἐπιτήδειος A-APN 需用的 121236 雅 2:16 τοῦ ὁ T-GSN - 121237 雅 2:16 σώματος , σῶμα N-GSN 身體 121238 雅 2:16 τί τίς I-NSN 有甚麼 121239 雅 2:16 τὸ ὁ T-NSN 這 121240 雅 2:16 ὄφελος ; ὄφελος N-NSN 益處呢 121241 雅 2:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 121242 雅 2:17 καὶ καί CONJ - 121243 雅 2:17 ἡ ὁ T-NSF - 121244 雅 2:17 πίστις , πίστις N-NSF 信心 121245 雅 2:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若 121246 雅 2:17 μὴ μή PRT-N 沒 121247 雅 2:17 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有 121248 雅 2:17 ἔργα , ἔργον N-APN 行為 121249 雅 2:17 νεκρά νεκρός A-NSF 死的 121250 雅 2:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 121251 雅 2:17 καθ᾽ κατά PREP - 121252 雅 2:17 ἑαυτήν .¶ ἑαυτοῦ F-3ASF - 121253 雅 2:18 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 必 121254 雅 2:18 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說 121255 雅 2:18 τις · τις X-NSM 有人 121256 雅 2:18 Σὺ σύ P-2NS 你 121257 雅 2:18 πίστιν πίστις N-ASF 信心 121258 雅 2:18 ἔχεις , ἔχω V-PAI-2S 有 121259 雅 2:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 121260 雅 2:18 ἔργα ἔργον N-APN 行為 121261 雅 2:18 ἔχω . ἔχω V-PAI-1S 有 121262 雅 2:18 δεῖξόν δεικνύω V-AAM-2S 指給 121263 雅 2:18 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂看 121264 雅 2:18 τὴν ὁ T-ASF 的 121265 雅 2:18 πίστιν πίστις N-ASF 信心 121266 雅 2:18 σου σύ P-2GS 你將你 121267 雅 2:18 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 121268 雅 2:18 τῶν ὁ T-GPN - 121269 雅 2:18 ἔργων , ἔργον N-GPN 行為 121270 雅 2:18 κἀγώ κἀγώ P-1NS 我便 121271 雅 2:18 σοι σύ P-2DS 你⸂看 121272 雅 2:18 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指給 121273 雅 2:18 ἐκ ἐκ PREP 藉着 121274 雅 2:18 τῶν ὁ T-GPN - 121275 雅 2:18 ἔργων ἔργον N-GPN 行為⸂將我 121276 雅 2:18 μου ἐγώ P-1GS 我的 121277 雅 2:18 τὴν ὁ T-ASF 的 121278 雅 2:18 πίστιν . πίστις N-ASF 信心 121279 雅 2:19 σὺ σύ P-2NS 你 121280 雅 2:19 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 信 121281 雅 2:19 ὅτι ὅτι CONJ 只 121282 雅 2:19 εἷς εἷς A-NSM 一位 121283 雅 2:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有 121284 雅 2:19 ὁ ὁ T-NSM - 121285 雅 2:19 Θεός , θεός N-NSM 神 121286 雅 2:19 καλῶς καλῶς ADV 不錯 121287 雅 2:19 ποιεῖς · ποιέω V-PAI-2S 你信的 121288 雅 2:19 καὶ καί CONJ 也 121289 雅 2:19 τὰ ὁ T-NPN - 121290 雅 2:19 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼魔 121291 雅 2:19 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAI-3P 信 121292 雅 2:19 καὶ καί CONJ 卻是 121293 雅 2:19 φρίσσουσιν . φρίσσω V-PAI-3P 戰驚 121294 雅 2:20 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你願意 121295 雅 2:20 δὲ δέ CONJ - 121296 雅 2:20 γνῶναι , γινώσκω V-AAN 知道 121297 雅 2:20 ὦ ὦ INJ 哪 121298 雅 2:20 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM 人 121299 雅 2:20 κενέ , κενός A-VSM 虛浮的 121300 雅 2:20 ὅτι ὅτι CONJ - 121301 雅 2:20 ἡ ὁ T-NSF 的 121302 雅 2:20 πίστις πίστις N-NSF 信心 121303 雅 2:20 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 121304 雅 2:20 τῶν ὁ T-GPN - 121305 雅 2:20 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 121306 雅 2:20 ἀργή ἀργός A-NSF 死的麼 121307 雅 2:20 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 121308 雅 2:21 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 121309 雅 2:21 ὁ ὁ T-NSM - 121310 雅 2:21 πατὴρ πατήρ N-NSM 祖宗 121311 雅 2:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 121312 雅 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 豈不是 121313 雅 2:21 ἐξ ἐκ PREP 因 121314 雅 2:21 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 121315 雅 2:21 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 稱義麼 121316 雅 2:21 ἀνενέγκας ἀναφέρω V-AAP-NSM 獻 121317 雅 2:21 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒 121318 雅 2:21 τὸν ὁ T-ASM - 121319 雅 2:21 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 121320 雅 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他 121321 雅 2:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在 121322 雅 2:21 τὸ ὁ T-ASN - 121323 雅 2:21 θυσιαστήριον ; θυσιαστήριον N-ASN 壇⸂上 121324 雅 2:22 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 可見 121325 雅 2:22 ὅτι ὅτι CONJ 是 121326 雅 2:22 ἡ ὁ T-NSF - 121327 雅 2:22 πίστις πίστις N-NSF 信心 121328 雅 2:22 συνήργει συνεργέω V-IAI-3S 並行 121329 雅 2:22 τοῖς ὁ T-DPN - 121330 雅 2:22 ἔργοις ἔργον N-DPN 行為 121331 雅 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 與他的 121332 雅 2:22 καὶ καί CONJ 而且 121333 雅 2:22 ἐκ ἐκ PREP 因着 121334 雅 2:22 τῶν ὁ T-GPN - 121335 雅 2:22 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 121336 雅 2:22 ἡ ὁ T-NSF - 121337 雅 2:22 πίστις πίστις N-NSF 信心 121338 雅 2:22 ἐτελειώθη , τελειόω V-API-3S 纔得成全 121339 雅 2:23 καὶ καί CONJ 就 121340 雅 2:23 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 應驗 121341 雅 2:23 ἡ ὁ T-NSF - 121342 雅 2:23 γραφὴ γραφή N-NSF 經上 121343 雅 2:23 ἡ ὁ T-NSF 這 121344 雅 2:23 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 所說 121345 雅 2:23 Ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信 121346 雅 2:23 δὲ δέ CONJ - 121347 雅 2:23 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕 121348 雅 2:23 τῷ ὁ T-DSM - 121349 雅 2:23 Θεῷ , θεός N-DSM 神 121350 雅 2:23 καὶ καί CONJ 這就 121351 雅 2:23 ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算 121352 雅 2:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 121353 雅 2:23 εἰς εἰς PREP 為 121354 雅 2:23 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義⸂他 121355 雅 2:23 καὶ καί CONJ 又 121356 雅 2:23 φίλος φίλος A-NSM 朋友 121357 雅 2:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 121358 雅 2:23 ἐκλήθη . καλέω V-API-3S 得稱為 121359 雅 2:24 ὁρᾶτε ὁράω V-PAI-2P 這樣看來 121360 雅 2:24 ὅτι ὅτι CONJ 是 121361 雅 2:24 ἐξ ἐκ PREP 因着 121362 雅 2:24 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 121363 雅 2:24 δικαιοῦται δικαιόω V-PPI-3S 稱義 121364 雅 2:24 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 121365 雅 2:24 καὶ καί CONJ - 121366 雅 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不是 121367 雅 2:24 ἐκ ἐκ PREP 因着 121368 雅 2:24 πίστεως πίστις N-GSF 信 121369 雅 2:24 μόνον . μόνος A-ASN 單 121370 雅 2:25 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 一樣 121371 雅 2:25 δὲ δέ CONJ - 121372 雅 2:25 καὶ καί CONJ 也是 121373 雅 2:25 Ῥαὰβ Ῥαάβ N-NSF 喇合 121374 雅 2:25 ἡ ὁ T-NSF - 121375 雅 2:25 πόρνη πόρνη N-NSF 妓女 121376 雅 2:25 οὐκ οὐ PRT-N 不 121377 雅 2:25 ἐξ ἐκ PREP 因 121378 雅 2:25 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 121379 雅 2:25 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 稱義麼 121380 雅 2:25 ὑποδεξαμένη ὑποδέχομαι V-AMP-NSF 接待 121381 雅 2:25 τοὺς ὁ T-APM - 121382 雅 2:25 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者 121383 雅 2:25 καὶ καί CONJ 又 121384 雅 2:25 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF 從別的 121385 雅 2:25 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路上出去 121386 雅 2:25 ἐκβαλοῦσα ; ἐκβάλλω V-AAP-NSF 放他們 121387 雅 2:26 ὥσπερ ὥσπερ CONJ - 121388 雅 2:26 γὰρ γάρ CONJ - 121389 雅 2:26 τὸ ὁ T-NSN - 121390 雅 2:26 σῶμα σῶμα N-NSN 身體 121391 雅 2:26 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 121392 雅 2:26 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈魂 121393 雅 2:26 νεκρόν νεκρός A-NSN 死的 121394 雅 2:26 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 121395 雅 2:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 121396 雅 2:26 καὶ καί CONJ 也 121397 雅 2:26 ἡ ὁ T-NSF - 121398 雅 2:26 πίστις πίστις N-NSF 信心 121399 雅 2:26 χωρὶς χωρίς PREP 沒有 121400 雅 2:26 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 121401 雅 2:26 νεκρά νεκρός A-NSF 死的 121402 雅 2:26 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 121403 雅 3:1 Μὴ μή PRT-N 不要 121404 雅 3:1 πολλοὶ πολύς A-NPM 多人 121405 雅 3:1 διδάσκαλοι διδάσκαλος N-NPM 師傅 121406 雅 3:1 γίνεσθε , γίνομαι V-PMM-2P 作 121407 雅 3:1 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 121408 雅 3:1 μου , ἐγώ P-1GS 我的 121409 雅 3:1 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 曉得 121410 雅 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為 121411 雅 3:1 μεῖζον μέγας A-ASN 更重的 121412 雅 3:1 κρίμα κρίμα N-ASN 判斷 121413 雅 3:1 λημψόμεθα . λαμβάνω V-FMI-1P 我們要受 121414 雅 3:2 πολλὰ πολύς A-APN 都有 121415 雅 3:2 γὰρ γάρ CONJ 原來⸂我們 121416 雅 3:2 πταίομεν πταίω V-PAI-1P 過失 121417 雅 3:2 ἅπαντες . ἅπας A-NPM 在許多事上 121418 雅 3:2 εἴ εἰ CONJ 若 121419 雅 3:2 τις τις X-NSM 有人 121420 雅 3:2 ἐν ἐν PREP 在 121421 雅 3:2 λόγῳ λόγος N-DSM 話語⸂上 121422 雅 3:2 οὐ οὐ PRT-N 沒有 121423 雅 3:2 πταίει , πταίω V-PAI-3S 過失 121424 雅 3:2 οὗτος οὗτος D-NSM 他就是 121425 雅 3:2 τέλειος τέλειος A-NSM 完全 121426 雅 3:2 ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 人 121427 雅 3:2 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能 121428 雅 3:2 χαλιναγωγῆσαι χαλιναγωγέω V-AAN 勒住 121429 雅 3:2 καὶ καί CONJ 也 121430 雅 3:2 ὅλον ὅλος A-ASN 全 121431 雅 3:2 τὸ ὁ T-ASN 自己的 121432 雅 3:2 σῶμα . σῶμα N-ASN 身 121433 雅 3:3 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若 121434 雅 3:3 δὲ δέ CONJ - 121435 雅 3:3 τῶν ὁ T-GPM - 121436 雅 3:3 ἵππων ἵππος N-GPM 馬 121437 雅 3:3 τοὺς ὁ T-APM 把 121438 雅 3:3 χαλινοὺς χαλινός N-APM 嚼環 121439 雅 3:3 εἰς εἰς PREP 在 121440 雅 3:3 τὰ ὁ T-APN - 121441 雅 3:3 στόματα στόμα N-APN 嘴⸂裏 121442 雅 3:3 βάλλομεν βάλλω V-PAI-1P 放 121443 雅 3:3 εἰς εἰς PREP 叫 121444 雅 3:3 τὸ ὁ T-ASN - 121445 雅 3:3 πείθεσθαι πείθω V-PPN 順服 121446 雅 3:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他 121447 雅 3:3 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP - 121448 雅 3:3 καὶ καί CONJ 就 121449 雅 3:3 ὅλον ὅλος A-ASN 全 121450 雅 3:3 τὸ ὁ T-ASN 的 121451 雅 3:3 σῶμα σῶμα N-ASN 身 121452 雅 3:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他 121453 雅 3:3 μετάγομεν . μετάγω V-PAI-1P 能調動 121454 雅 3:4 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 121455 雅 3:4 καὶ καί CONJ - 121456 雅 3:4 τὰ ὁ T-NPN - 121457 雅 3:4 πλοῖα πλοῖον N-NPN 船隻 121458 雅 3:4 τηλικαῦτα τηλικοῦτος D-NPN 甚大 121459 雅 3:4 ὄντα εἰμί V-PAP-NPN 雖然 121460 雅 3:4 καὶ καί CONJ 又 121461 雅 3:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被 121462 雅 3:4 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 風 121463 雅 3:4 σκληρῶν σκληρός A-GPM 大 121464 雅 3:4 ἐλαυνόμενα ἐλαύνω V-PPP-NPN 催逼 121465 雅 3:4 μετάγεται μετάγω V-PPI-3S 轉動 121466 雅 3:4 ὑπὸ ὑπό PREP 只用 121467 雅 3:4 ἐλαχίστου ἐλάχιστος A-GSN 小小的 121468 雅 3:4 πηδαλίου πηδάλιον N-GSN 舵 121469 雅 3:4 ὅπου ὅπου CONJ 就 121470 雅 3:4 ἡ ὁ T-NSF - 121471 雅 3:4 ὁρμὴ ὁρμή N-NSF 意思 121472 雅 3:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 121473 雅 3:4 εὐθύνοντος εὐθύνω V-PAP-GSM 掌舵 121474 雅 3:4 βούλεται . βούλομαι V-PMI-3S 隨着 121475 雅 3:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 121476 雅 3:5 καὶ καί CONJ 也 121477 雅 3:5 ἡ ὁ T-NSF - 121478 雅 3:5 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭 121479 雅 3:5 μικρὸν μικρός A-NSN 最小的 121480 雅 3:5 μέλος μέλος N-NSN 在百體裏 121481 雅 3:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 121482 雅 3:5 καὶ καί CONJ 卻⸂能 121483 雅 3:5 μεγάλα μέγας A-APN 大話 121484 雅 3:5 αὐχεῖ . αὐχέω V-PAI-3S 說 121485 雅 3:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 121486 雅 3:5 ἡλίκον ἡλίκος I-NSN 最小的 121487 雅 3:5 πῦρ πῦρ N-NSN 火⸂能 121488 雅 3:5 ἡλίκην ἡλίκος I-ASF 最大的 121489 雅 3:5 ὕλην ὕλη N-ASF 樹林 121490 雅 3:5 ἀνάπτει . ἀνάπτω V-PAI-3S 點著 121491 雅 3:6 καὶ καί CONJ 就是 121492 雅 3:6 ἡ ὁ T-NSF - 121493 雅 3:6 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭 121494 雅 3:6 πῦρ . πῦρ N-NSN 火 121495 雅 3:6 ὁ ὁ T-NSM - 121496 雅 3:6 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 121497 雅 3:6 τῆς ὁ T-GSF 的 121498 雅 3:6 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 罪惡 121499 雅 3:6 ἡ ὁ T-NSF - 121500 雅 3:6 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭 121501 雅 3:6 καθίσταται καθίστημι V-PPI-3S 是個 121502 雅 3:6 ἐν ἐν PREP 在 121503 雅 3:6 τοῖς ὁ T-DPN - 121504 雅 3:6 μέλεσιν μέλος N-DPN 百體⸂中 121505 雅 3:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 121506 雅 3:6 ἡ ὁ T-NSF - 121507 雅 3:6 σπιλοῦσα σπιλόω V-PAP-NSF 能污穢 121508 雅 3:6 ὅλον ὅλος A-ASN 全 121509 雅 3:6 τὸ ὁ T-ASN - 121510 雅 3:6 σῶμα σῶμα N-ASN 身 121511 雅 3:6 καὶ καί CONJ 也能 121512 雅 3:6 φλογίζουσα φλογίζω V-PAP-NSF 點起來 121513 雅 3:6 τὸν ὁ T-ASM 的 121514 雅 3:6 τροχὸν τροχός N-ASM 輪子 121515 雅 3:6 τῆς ὁ T-GSF 把 121516 雅 3:6 γενέσεως γένεσις N-GSF 生命 121517 雅 3:6 καὶ καί CONJ 並且 121518 雅 3:6 φλογιζομένη φλογίζω V-PPP-NSF 點着的 121519 雅 3:6 ὑπὸ ὑπό PREP 是從 121520 雅 3:6 τῆς ὁ T-GSF - 121521 雅 3:6 γεέννης . γέεννα N-GSF 地獄裏 121522 雅 3:7 Πᾶσα πᾶς A-NSF 各 121523 雅 3:7 γὰρ γάρ CONJ - 121524 雅 3:7 φύσις φύσις N-NSF 類的 121525 雅 3:7 θηρίων θηρίον N-GPN 走獸 121526 雅 3:7 τε τε CONJ - 121527 雅 3:7 καὶ καί CONJ - 121528 雅 3:7 πετεινῶν , πετεινός A-GPN 飛禽 121529 雅 3:7 ἑρπετῶν ἑρπετόν N-GPN 昆蟲 121530 雅 3:7 τε τε CONJ - 121531 雅 3:7 καὶ καί CONJ - 121532 雅 3:7 ἐναλίων ἐνάλιος A-GPN 水族 121533 雅 3:7 δαμάζεται δαμάζω V-PPI-3S 本來都可以制伏 121534 雅 3:7 καὶ καί CONJ 也 121535 雅 3:7 δεδάμασται δαμάζω V-RPI-3S 制伏了 121536 雅 3:7 τῇ ὁ T-DSF - 121537 雅 3:7 φύσει φύσις N-DSF - 121538 雅 3:7 τῇ ὁ T-DSF 已經被 121539 雅 3:7 ἀνθρωπίνῃ , ἀνθρώπινος A-DSF 人 121540 雅 3:8 τὴν ὁ T-ASF - 121541 雅 3:8 δὲ δέ CONJ 惟獨 121542 雅 3:8 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 舌頭 121543 雅 3:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 121544 雅 3:8 δαμάσαι δαμάζω V-AAN 制伏 121545 雅 3:8 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 121546 雅 3:8 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 121547 雅 3:8 ἀκατάστατον ἀκατάστατος A-NSN 是不止息的 121548 雅 3:8 κακόν , κακός A-NSN 惡物 121549 雅 3:8 μεστὴ μεστός A-NSF 滿了 121550 雅 3:8 ἰοῦ ἰός (2) N-GSM 毒氣 121551 雅 3:8 θανατηφόρου . θανατήφορος A-GSM 害死人的 121552 雅 3:9 Ἐν ἐν PREP 我們⸃用 121553 雅 3:9 αὐτῇ αὐτός P-DSF 舌頭 121554 雅 3:9 εὐλογοῦμεν εὐλογέω V-PAI-1P 頌讚 121555 雅 3:9 τὸν ὁ T-ASM 那 121556 雅 3:9 Κύριον κύριος N-ASM 為主 121557 雅 3:9 καὶ καί CONJ - 121558 雅 3:9 Πατέρα πατήρ N-ASM 為父的 121559 雅 3:9 καὶ καί CONJ 又 121560 雅 3:9 ἐν ἐν PREP 用 121561 雅 3:9 αὐτῇ αὐτός P-DSF 舌頭 121562 雅 3:9 καταρώμεθα καταράομαι V-PMI-1P 咒詛 121563 雅 3:9 τοὺς ὁ T-APM 那 121564 雅 3:9 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 121565 雅 3:9 τοὺς ὁ T-APM 的 121566 雅 3:9 καθ᾽ κατά PREP 照着 121567 雅 3:9 ὁμοίωσιν ὁμοίωσις N-ASF 形像 121568 雅 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 121569 雅 3:9 γεγονότας · γίνομαι V-RAP-APM 被造 121570 雅 3:10 ἐκ ἐκ PREP 從 121571 雅 3:10 τοῦ ὁ T-GSN - 121572 雅 3:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 一個 121573 雅 3:10 στόματος στόμα N-GSN 口裏 121574 雅 3:10 ἐξέρχεται ἐξέρχομαι V-PMI-3S 出來 121575 雅 3:10 εὐλογία εὐλογία N-NSF 頌讚 121576 雅 3:10 καὶ καί CONJ 和 121577 雅 3:10 κατάρα . κατάρα N-NSF 咒詛 121578 雅 3:10 οὐ οὐ PRT-N 不 121579 雅 3:10 χρή , χρή V-PAI-3S 應當的 121580 雅 3:10 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 121581 雅 3:10 μου , ἐγώ P-1GS 我的 121582 雅 3:10 ταῦτα οὗτος D-NPN 這 121583 雅 3:10 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 121584 雅 3:10 γίνεσθαι . γίνομαι V-PMN 是 121585 雅 3:11 μήτι μήτι PRT 能 121586 雅 3:11 ἡ ὁ T-NSF - 121587 雅 3:11 πηγὴ πηγή N-NSF 泉源 121588 雅 3:11 ἐκ ἐκ PREP 從 121589 雅 3:11 τῆς ὁ T-GSF - 121590 雅 3:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 一個 121591 雅 3:11 ὀπῆς ὀπή N-GSF 眼裏 121592 雅 3:11 βρύει βρύω V-PAI-3S 發出 121593 雅 3:11 τὸ ὁ T-ASN - 121594 雅 3:11 γλυκὺ γλυκύς A-ASN 甜 121595 雅 3:11 καὶ καί CONJ 兩樣的⸂水麼 121596 雅 3:11 τὸ ὁ T-ASN - 121597 雅 3:11 πικρόν ; πικρός A-ASN 苦 121598 雅 3:12 μὴ μή PRT - 121599 雅 3:12 δύναται , δύναμαι V-PMI-3S 能 121600 雅 3:12 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 121601 雅 3:12 μου , ἐγώ P-1GS 我的 121602 雅 3:12 συκῆ συκῆ N-NSF 無花果樹 121603 雅 3:12 ἐλαίας ἐλαία N-APF 橄欖麼 121604 雅 3:12 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 生 121605 雅 3:12 ἢ ἤ CONJ - 121606 雅 3:12 ἄμπελος ἄμπελος N-NSF 葡萄樹⸂能結 121607 雅 3:12 σῦκα ; σῦκον N-APN 無花果麼 121608 雅 3:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不能 121609 雅 3:12 ἁλυκὸν ἁλυκός A-NSN 鹹⸂水裏 121610 雅 3:12 γλυκὺ γλυκύς A-ASN 甜 121611 雅 3:12 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 發出 121612 雅 3:12 ὕδωρ .¶ ὕδωρ N-ASN 水來 121613 雅 3:13 Τίς τίς I-NSM 誰是 121614 雅 3:13 σοφὸς σοφός A-NSM 有智慧 121615 雅 3:13 καὶ καί CONJ - 121616 雅 3:13 ἐπιστήμων ἐπιστήμων A-NSM 有見識的呢⸂他就當 121617 雅 3:13 ἐν ἐν PREP 中間 121618 雅 3:13 ὑμῖν ; σύ P-2DP 你們 121619 雅 3:13 δειξάτω δεικνύω V-AAM-3S 顯 121620 雅 3:13 ἐκ ἐκ PREP 出 121621 雅 3:13 τῆς ὁ T-GSF - 121622 雅 3:13 καλῆς καλός A-GSF 善 121623 雅 3:13 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 行 121624 雅 3:13 τὰ ὁ T-APN - 121625 雅 3:13 ἔργα ἔργον N-APN 來 121626 雅 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 121627 雅 3:13 ἐν ἐν PREP 在 121628 雅 3:13 πραΰτητι πραΰτης N-DSF 溫柔⸂上 121629 雅 3:13 σοφίας . σοφία N-GSF 智慧的 121630 雅 3:14 εἰ εἰ CONJ 若 121631 雅 3:14 δὲ δέ CONJ - 121632 雅 3:14 ζῆλον ζῆλος N-ASM 嫉妒 121633 雅 3:14 πικρὸν πικρός A-ASM 苦毒的 121634 雅 3:14 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 懷着 121635 雅 3:14 καὶ καί CONJ 和 121636 雅 3:14 ἐριθείαν ἐριθεία N-ASF 分爭 121637 雅 3:14 ἐν ἐν PREP 裏 121638 雅 3:14 τῇ ὁ T-DSF - 121639 雅 3:14 καρδίᾳ καρδία N-DSF 你們⸃心 121640 雅 3:14 ὑμῶν , σύ P-2GP - 121641 雅 3:14 μὴ μή PRT-N 就不可 121642 雅 3:14 κατακαυχᾶσθε κατακαυχάομαι V-PMM-2P 自誇 121643 雅 3:14 καὶ καί CONJ 也不可 121644 雅 3:14 ψεύδεσθε ψεύδομαι V-PMM-2P 說謊話 121645 雅 3:14 κατὰ κατά PREP 抵擋 121646 雅 3:14 τῆς ὁ T-GSF - 121647 雅 3:14 ἀληθείας . ἀλήθεια N-GSF 真道 121648 雅 3:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 121649 雅 3:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 121650 雅 3:15 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣的 121651 雅 3:15 ἡ ὁ T-NSF - 121652 雅 3:15 σοφία σοφία N-NSF 智慧 121653 雅 3:15 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從上頭 121654 雅 3:15 κατερχομένη κατέρχομαι V-PMP-NSF 來的 121655 雅 3:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 121656 雅 3:15 ἐπίγειος , ἐπίγειος A-NSF 屬地的 121657 雅 3:15 ψυχική , ψυχικός A-NSF 屬情慾的 121658 雅 3:15 δαιμονιώδης . δαιμονιώδης A-NSF 屬鬼魔的 121659 雅 3:16 ὅπου ὅπου CONJ 在何處⸂有 121660 雅 3:16 γὰρ γάρ CONJ - 121661 雅 3:16 ζῆλος ζῆλος N-NSM 嫉妒 121662 雅 3:16 καὶ καί CONJ - 121663 雅 3:16 ἐριθεία , ἐριθεία N-NSF 分爭 121664 雅 3:16 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 就在何處⸂有 121665 雅 3:16 ἀκαταστασία ἀκαταστασία N-NSF 擾亂 121666 雅 3:16 καὶ καί CONJ 和 121667 雅 3:16 πᾶν πᾶς A-NSN 各樣的 121668 雅 3:16 φαῦλον φαῦλος A-NSN 壞 121669 雅 3:16 πρᾶγμα . πρᾶγμα N-NSN 事 121670 雅 3:17 Ἡ ὁ T-NSF - 121671 雅 3:17 δὲ δέ CONJ 惟獨 121672 雅 3:17 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從上頭 121673 雅 3:17 σοφία σοφία N-NSF 智慧 121674 雅 3:17 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 121675 雅 3:17 μὲν μέν PRT 來的 121676 雅 3:17 ἁγνή ἁγνός A-NSF 清潔 121677 雅 3:17 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 121678 雅 3:17 ἔπειτα ἔπειτα ADV 後是 121679 雅 3:17 εἰρηνική , εἰρηνικός A-NSF 和平 121680 雅 3:17 ἐπιεικής , ἐπιεικής A-NSF 溫良 121681 雅 3:17 εὐπειθής , εὐπειθής A-NSF 柔順 121682 雅 3:17 μεστὴ μεστός A-NSF 滿有 121683 雅 3:17 ἐλέους ἔλεος N-GSN 憐憫 121684 雅 3:17 καὶ καί CONJ 多結 121685 雅 3:17 καρπῶν καρπός N-GPM 果 121686 雅 3:17 ἀγαθῶν , ἀγαθός A-GPM 善 121687 雅 3:17 ἀδιάκριτος , ἀδιάκριτος A-NSF 沒有偏見 121688 雅 3:17 ἀνυπόκριτος . ἀνυπόκριτος A-NSF 沒有假冒 121689 雅 3:18 καρπὸς καρπός N-NSM 果 121690 雅 3:18 δὲ δέ CONJ 並且 121691 雅 3:18 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 121692 雅 3:18 ἐν ἐν PREP 是用 121693 雅 3:18 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 和平 121694 雅 3:18 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所栽種的 121695 雅 3:18 τοῖς ὁ T-DPM - 121696 雅 3:18 ποιοῦσιν ποιέω V-PAP-DPM 使人 121697 雅 3:18 εἰρήνην .¶ εἰρήνη N-ASF 和平的 121698 雅 4:1 Πόθεν πόθεν ADV - 121699 雅 4:1 πόλεμοι πόλεμος N-NPM 爭戰 121700 雅 4:1 καὶ καί CONJ - 121701 雅 4:1 πόθεν πόθεν ADV 是從那裏來的呢 121702 雅 4:1 μάχαι μάχη N-NPF 鬥毆 121703 雅 4:1 ἐν ἐν PREP 中間的 121704 雅 4:1 ὑμῖν ; σύ P-2DP 你們 121705 雅 4:1 οὐκ οὐ PRT-N 不是 121706 雅 4:1 ἐντεῦθεν , ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 來的麼 121707 雅 4:1 ἐκ ἐκ PREP 從 121708 雅 4:1 τῶν ὁ T-GPF - 121709 雅 4:1 ἡδονῶν ἡδονή N-GPF 私慾 121710 雅 4:1 ὑμῶν σύ P-2GP - 121711 雅 4:1 τῶν ὁ T-GPF - 121712 雅 4:1 στρατευομένων στρατεύω V-PMP-GPF 戰鬥之 121713 雅 4:1 ἐν ἐν PREP 中 121714 雅 4:1 τοῖς ὁ T-DPN - 121715 雅 4:1 μέλεσιν μέλος N-DPN 百體 121716 雅 4:1 ὑμῶν ; σύ P-2GP 你們 121717 雅 4:2 ἐπιθυμεῖτε ἐπιθυμέω V-PAI-2P 你們貪戀 121718 雅 4:2 καὶ καί CONJ 還是 121719 雅 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 不着 121720 雅 4:2 ἔχετε , ἔχω V-PAI-2P 得 121721 雅 4:2 φονεύετε φονεύω V-PAI-2P 你們殺害 121722 雅 4:2 καὶ καί CONJ - 121723 雅 4:2 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAI-2P 嫉妒 121724 雅 4:2 καὶ καί CONJ 又 121725 雅 4:2 οὐ οὐ PRT-N 不 121726 雅 4:2 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能 121727 雅 4:2 ἐπιτυχεῖν , ἐπιτυγχάνω V-AAN 得⸂你們 121728 雅 4:2 μάχεσθε μάχομαι V-PMI-2P 鬥毆 121729 雅 4:2 καὶ καί CONJ - 121730 雅 4:2 πολεμεῖτε , πολεμέω V-PAI-2P 爭戰⸂也 121731 雅 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 不着 121732 雅 4:2 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 得 121733 雅 4:2 διὰ διά PREP 是因為 121734 雅 4:2 τὸ ὁ T-ASN - 121735 雅 4:2 μὴ μή PRT-N 不 121736 雅 4:2 αἰτεῖσθαι αἰτέω V-PMN 求 121737 雅 4:2 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 121738 雅 4:3 αἰτεῖτε αἰτέω V-PAI-2P 你們求 121739 雅 4:3 καὶ καί CONJ 也 121740 雅 4:3 οὐ οὐ PRT-N 不⸂着 121741 雅 4:3 λαμβάνετε , λαμβάνω V-PAI-2P 得 121742 雅 4:3 διότι διότι CONJ 是因為⸂你們 121743 雅 4:3 κακῶς κακῶς ADV 妄 121744 雅 4:3 αἰτεῖσθε , αἰτέω V-PMI-2P 求 121745 雅 4:3 ἵνα ἵνα CONJ 要 121746 雅 4:3 ἐν ἐν PREP 在 121747 雅 4:3 ταῖς ὁ T-DPF - 121748 雅 4:3 ἡδοναῖς ἡδονή N-DPF 宴樂⸂中 121749 雅 4:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 121750 雅 4:3 δαπανήσητε . δαπανάω V-AAS-2P 浪費 121751 雅 4:4 Μοιχαλίδες , μοιχαλίς A-VPF 你們這些淫亂的人哪 121752 雅 4:4 οὐκ οὐ PRT-N 豈不 121753 雅 4:4 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知 121754 雅 4:4 ὅτι ὅτι CONJ 就 121755 雅 4:4 ἡ ὁ T-NSF 與 121756 雅 4:4 φιλία φιλία N-NSF 友 121757 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 為 121758 雅 4:4 κόσμου κόσμος N-GSM 世俗 121759 雅 4:4 ἔχθρα ἔχθρα N-NSF 敵麼 121760 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 為 121761 雅 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 與神 121762 雅 4:4 ἐστιν ; εἰμί V-PAI-3S 是 121763 雅 4:4 ὃς ὅς R-NSM 就是 121764 雅 4:4 ἐὰν ἐάν PRT 凡 121765 雅 4:4 οὖν οὖν CONJ 所以 121766 雅 4:4 βουληθῇ βούλομαι V-AMS-3S 想要 121767 雅 4:4 φίλος φίλος A-NSM 友的 121768 雅 4:4 εἶναι εἰμί V-PAN 為 121769 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 與 121770 雅 4:4 κόσμου , κόσμος N-GSM 世俗 121771 雅 4:4 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 敵了 121772 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM - 121773 雅 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 與神 121774 雅 4:4 καθίσταται . καθίστημι V-PPI-3S 為 121775 雅 4:5 ἢ ἤ CONJ - 121776 雅 4:5 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想 121777 雅 4:5 ὅτι ὅτι CONJ 是 121778 雅 4:5 κενῶς κενῶς ADV 徒然的麼 121779 雅 4:5 ἡ ὁ T-NSF - 121780 雅 4:5 γραφὴ γραφή N-NSF 經上 121781 雅 4:5 λέγει · λέγω V-PAI-3S 所說 121782 雅 4:5 Πρὸς πρός PREP 至於 121783 雅 4:5 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒麼 121784 雅 4:5 ἐπιποθεῖ ἐπιποθέω V-PAI-3S 是戀愛 121785 雅 4:5 τὸ ὁ T-ASN 的 121786 雅 4:5 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 121787 雅 4:5 ὃ ὅς R-ASN 神所賜 121788 雅 4:5 κατῴκισεν κατοικίζω V-AAI-3S 住⸂在 121789 雅 4:5 ἐν ἐν PREP 裏面 121790 雅 4:5 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 121791 雅 4:6 μείζονα μέγας A-ASF 更多的 121792 雅 4:6 δὲ δέ CONJ 但 121793 雅 4:6 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 他賜 121794 雅 4:6 χάριν ; χάρις N-ASF 恩典 121795 雅 4:6 διὸ διό CONJ 所以 121796 雅 4:6 λέγει · λέγω V-PAI-3S 經上說 121797 雅 4:6 ¬Ὁ ὁ T-NSM - 121798 雅 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 121799 雅 4:6 ὑπερηφάνοις ὑπερήφανος A-DPM 驕傲的人⸂賜 121800 雅 4:6 ἀντιτάσσεται , ἀντιτάσσω V-PMI-3S 阻擋 121801 雅 4:6 ¬ταπεινοῖς ταπεινός A-DPM 謙卑的人 121802 雅 4:6 δὲ δέ CONJ - 121803 雅 4:6 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給 121804 雅 4:6 χάριν .¶ χάρις N-ASF 恩 121805 雅 4:7 Ὑποτάγητε ὑποτάσσω V-APM-2P 你們要順服 121806 雅 4:7 οὖν οὖν CONJ 故此 121807 雅 4:7 τῷ ὁ T-DSM - 121808 雅 4:7 Θεῷ , θεός N-DSM 神 121809 雅 4:7 ἀντίστητε ἀνθίστημι V-AAM-2P 抵擋 121810 雅 4:7 δὲ δέ CONJ 務要 121811 雅 4:7 τῷ ὁ T-DSM - 121812 雅 4:7 διαβόλῳ , διάβολος A-DSM 魔鬼⸂魔鬼 121813 雅 4:7 καὶ καί CONJ 就必 121814 雅 4:7 φεύξεται φεύγω V-FMI-3S 逃跑了 121815 雅 4:7 ἀφ᾽ ἀπό PREP 離開 121816 雅 4:7 ὑμῶν · σύ P-2GP 你們 121817 雅 4:8 ἐγγίσατε ἐγγίζω V-AAM-2P 你們親近 121818 雅 4:8 τῷ ὁ T-DSM - 121819 雅 4:8 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂神 121820 雅 4:8 καὶ καί CONJ 就必 121821 雅 4:8 ἐγγιεῖ ἐγγίζω V-FAI-3S 親近 121822 雅 4:8 ὑμῖν . σύ P-2DP 你們 121823 雅 4:8 καθαρίσατε καθαρίζω V-AAM-2P 要潔淨 121824 雅 4:8 χεῖρας , χείρ N-APF 你們的手 121825 雅 4:8 ἁμαρτωλοί , ἁμαρτωλός A-VPM 有罪的人哪 121826 雅 4:8 καὶ καί CONJ - 121827 雅 4:8 ἁγνίσατε ἁγνίζω V-AAM-2P 要清潔 121828 雅 4:8 καρδίας , καρδία N-APF 你們的心 121829 雅 4:8 δίψυχοι . δίψυχος A-VPM 心懷二意的人哪 121830 雅 4:9 ταλαιπωρήσατε ταλαιπωρέω V-AAM-2P 你們要愁苦 121831 雅 4:9 καὶ καί CONJ - 121832 雅 4:9 πενθήσατε πενθέω V-AAM-2P 悲哀 121833 雅 4:9 καὶ καί CONJ - 121834 雅 4:9 κλαύσατε . κλαίω V-AAM-2P 哭泣 121835 雅 4:9 ὁ ὁ T-NSM 將 121836 雅 4:9 γέλως γέλως N-NSM 喜笑 121837 雅 4:9 ὑμῶν σύ P-2GP - 121838 雅 4:9 εἰς εἰς PREP 作 121839 雅 4:9 πένθος πένθος N-ASN 悲哀 121840 雅 4:9 μετατραπήτω μετατρέπω V-APM-3S 變 121841 雅 4:9 καὶ καί CONJ - 121842 雅 4:9 ἡ ὁ T-NSF - 121843 雅 4:9 χαρὰ χαρά N-NSF 歡樂 121844 雅 4:9 εἰς εἰς PREP 變作 121845 雅 4:9 κατήφειαν . κατήφεια N-ASF 愁悶 121846 雅 4:10 ταπεινώθητε ταπεινόω V-APM-2P 自卑⸂主 121847 雅 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 121848 雅 4:10 τοῦ ὁ T-GSM - 121849 雅 4:10 Κυρίου κύριος N-GSM 務要在⸃主 121850 雅 4:10 καὶ καί CONJ 就必 121851 雅 4:10 ὑψώσει ὑψόω V-FAI-3S 升高 121852 雅 4:10 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 叫你們 121853 雅 4:11 Μὴ μή PRT-N 你們不可 121854 雅 4:11 καταλαλεῖτε καταλαλέω V-PAM-2P 批評 121855 雅 4:11 ἀλλήλων , ἀλλήλων C-GPM 彼此 121856 雅 4:11 ἀδελφοί . ἀδελφός N-VPM 弟兄們 121857 雅 4:11 ὁ ὁ T-NSM - 121858 雅 4:11 καταλαλῶν καταλαλέω V-PAP-NSM 人若批評 121859 雅 4:11 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄 121860 雅 4:11 ἢ ἤ CONJ - 121861 雅 4:11 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 論斷 121862 雅 4:11 τὸν ὁ T-ASM - 121863 雅 4:11 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 121864 雅 4:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 121865 雅 4:11 καταλαλεῖ καταλαλέω V-PAI-3S 就是批評 121866 雅 4:11 νόμου νόμος N-GSM 律法 121867 雅 4:11 καὶ καί CONJ - 121868 雅 4:11 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 論斷 121869 雅 4:11 νόμον · νόμος N-ASM 律法 121870 雅 4:11 εἰ εἰ CONJ 你若 121871 雅 4:11 δὲ δέ CONJ - 121872 雅 4:11 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂就 121873 雅 4:11 κρίνεις , κρίνω V-PAI-2S 論斷 121874 雅 4:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 121875 雅 4:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 121876 雅 4:11 ποιητὴς ποιητής N-NSM 遵行 121877 雅 4:11 νόμου νόμος N-GSM 律法 121878 雅 4:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 121879 雅 4:11 κριτής . κριτής N-NSM 判斷人的 121880 雅 4:12 εἷς εἷς A-NSM 一位 121881 雅 4:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 只有 121882 雅 4:12 ὁ ὁ T-NSM - 121883 雅 4:12 νομοθέτης νομοθέτης N-NSM 設立律法 121884 雅 4:12 καὶ καί CONJ 和 121885 雅 4:12 κριτής κριτής N-NSM 判斷人的 121886 雅 4:12 ὁ ὁ T-NSM 就是那 121887 雅 4:12 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能 121888 雅 4:12 σῶσαι σῴζω V-AAN 救人 121889 雅 4:12 καὶ καί CONJ 也能 121890 雅 4:12 ἀπολέσαι · ἀπολλύω V-AAN 滅人的 121891 雅 4:12 σὺ σύ P-2NS 你 121892 雅 4:12 δὲ δέ CONJ 竟敢 121893 雅 4:12 τίς τίς I-NSM 誰 121894 雅 4:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 121895 雅 4:12 ὁ ὁ T-VSM - 121896 雅 4:12 κρίνων κρίνω V-PAP-VSM 論斷 121897 雅 4:12 τὸν ὁ T-ASM - 121898 雅 4:12 πλησίον ;¶ πλησίον ADV 別人呢 121899 雅 4:13 Ἄγε ἄγω V-PAM-2S 嗐 121900 雅 4:13 νῦν νῦν ADV - 121901 雅 4:13 οἱ ὁ T-VPM 你們有 121902 雅 4:13 λέγοντες · λέγω V-PAP-VPM 話說 121903 雅 4:13 Σήμερον σήμερον ADV 今天 121904 雅 4:13 ἢ ἤ CONJ - 121905 雅 4:13 αὔριον αὔριον ADV 明天⸂我們要 121906 雅 4:13 πορευσόμεθα πορεύω V-FMI-1P 去 121907 雅 4:13 εἰς εἰς PREP 往 121908 雅 4:13 τήνδε ὅδε, ἥδε D-ASF 某 121909 雅 4:13 τὴν ὁ T-ASF - 121910 雅 4:13 πόλιν πόλις N-ASF 城裏 121911 雅 4:13 καὶ καί CONJ - 121912 雅 4:13 ποιήσομεν ποιέω V-FAI-1P 住 121913 雅 4:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏 121914 雅 4:13 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 一年 121915 雅 4:13 καὶ καί CONJ - 121916 雅 4:13 ἐμπορευσόμεθα ἐμπορεύομαι V-FMI-1P 作買賣 121917 雅 4:13 καὶ καί CONJ - 121918 雅 4:13 κερδήσομεν , κερδαίνω V-FAI-1P 得利 121919 雅 4:14 οἵτινες ὅστις R-NPM 如何⸂你們 121920 雅 4:14 οὐκ οὐ PRT-N 還不 121921 雅 4:14 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道 121922 雅 4:14 τὸ ὁ T-ASN - 121923 雅 4:14 τῆς ὁ T-GSF - 121924 雅 4:14 αὔριον αὔριον ADV 其實⸃明天 121925 雅 4:14 ποία ποῖος I-NSF 是甚麼呢 121926 雅 4:14 ἡ ὁ T-NSF - 121927 雅 4:14 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 121928 雅 4:14 ὑμῶν— σύ P-2GP 你們的 121929 雅 4:14 ἀτμὶς ἀτμίς N-NSF 一片雲霧 121930 雅 4:14 γάρ γάρ CONJ 你們原來 121931 雅 4:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是 121932 雅 4:14 ἡ ὁ T-NSF - 121933 雅 4:14 πρὸς πρός PREP - 121934 雅 4:14 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 少時 121935 雅 4:14 φαινομένη , φαίνω V-PEP-NSF 出現 121936 雅 4:14 ἔπειτα ἔπειτα ADV 就 121937 雅 4:14 καὶ καί CONJ - 121938 雅 4:14 ἀφανιζομένη— ἀφανίζω V-PPP-NSF 不見了 121939 雅 4:15 Ἀντὶ ἀντί PREP 只 121940 雅 4:15 τοῦ ὁ T-GSN 當 121941 雅 4:15 λέγειν λέγω V-PAN 說 121942 雅 4:15 ὑμᾶς · σύ P-2AP 你們 121943 雅 4:15 Ἐὰν ἐάν CONJ 若 121944 雅 4:15 ὁ ὁ T-NSM - 121945 雅 4:15 Κύριος κύριος N-NSM 主 121946 雅 4:15 θελήσῃ θέλω V-AAS-3S 願意⸂我們 121947 雅 4:15 καὶ καί CONJ 就 121948 雅 4:15 ζήσομεν ζάω V-FAI-1P 可以活着 121949 雅 4:15 καὶ καί CONJ 也 121950 雅 4:15 ποιήσομεν ποιέω V-FAI-1P 可以作 121951 雅 4:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事 121952 雅 4:15 ἢ ἤ CONJ 或作 121953 雅 4:15 ἐκεῖνο . ἐκεῖνος D-ASN 那事 121954 雅 4:16 νῦν νῦν ADV 現今⸂你們 121955 雅 4:16 δὲ δέ CONJ 竟 121956 雅 4:16 καυχᾶσθε καυχάομαι V-PMI-2P 誇口 121957 雅 4:16 ἐν ἐν PREP 以 121958 雅 4:16 ταῖς ὁ T-DPF - 121959 雅 4:16 ἀλαζονείαις ἀλαζονεία N-DPF 張狂 121960 雅 4:16 ὑμῶν · σύ P-2GP - 121961 雅 4:16 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 121962 雅 4:16 καύχησις καύχησις N-NSF 誇口 121963 雅 4:16 τοιαύτη τοιοῦτος D-NSF 這樣 121964 雅 4:16 πονηρά πονηρός A-NSF 惡的 121965 雅 4:16 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 都是 121966 雅 4:17 εἰδότι εἴδω V-RAP-DSM 人若知道 121967 雅 4:17 οὖν οὖν CONJ - 121968 雅 4:17 καλὸν καλός A-ASN 善 121969 雅 4:17 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行 121970 雅 4:17 καὶ καί CONJ 卻 121971 雅 4:17 μὴ μή PRT-N 不 121972 雅 4:17 ποιοῦντι , ποιέω V-PAP-DSM 去行 121973 雅 4:17 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪了 121974 雅 4:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 121975 雅 4:17 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 這就是 121976 雅 5:1 Ἄγε ἄγω V-PAM-2S 嗐 121977 雅 5:1 νῦν νῦν ADV - 121978 雅 5:1 οἱ ὁ T-VPM 你們這些 121979 雅 5:1 πλούσιοι , πλούσιος A-VPM 富足人哪 121980 雅 5:1 κλαύσατε κλαίω V-AAM-2P 應當哭泣 121981 雅 5:1 ὀλολύζοντες ὀλολύζω V-PAP-NPM 號咷 121982 雅 5:1 ἐπὶ ἐπί PREP 因為 121983 雅 5:1 ταῖς ὁ T-DPF - 121984 雅 5:1 ταλαιπωρίαις ταλαιπωρία N-DPF 將有苦難 121985 雅 5:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們身上 121986 雅 5:1 ταῖς ὁ T-DPF - 121987 雅 5:1 ἐπερχομέναις . ἐπέρχομαι V-PMP-DPF 臨到 121988 雅 5:2 ὁ ὁ T-NSM 的 121989 雅 5:2 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 財物 121990 雅 5:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 121991 雅 5:2 σέσηπεν σήπω V-RAI-3S 壞了 121992 雅 5:2 καὶ καί CONJ 也 121993 雅 5:2 τὰ ὁ T-NPN - 121994 雅 5:2 ἱμάτια ἱμάτιον N-NPN 衣服 121995 雅 5:2 ὑμῶν σύ P-2GP - 121996 雅 5:2 σητόβρωτα σητόβρωτος A-NPN 蟲子咬了 121997 雅 5:2 γέγονεν , γίνομαι V-RAI-3S 被 121998 雅 5:3 ὁ ὁ T-NSM - 121999 雅 5:3 χρυσὸς χρυσός N-NSM 金 122000 雅 5:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 122001 雅 5:3 καὶ καί CONJ - 122002 雅 5:3 ὁ ὁ T-NSM - 122003 雅 5:3 ἄργυρος ἄργυρος N-NSM 銀 122004 雅 5:3 κατίωται κατιόομαι V-RPI-3S 都長了銹 122005 雅 5:3 καὶ καί CONJ - 122006 雅 5:3 ὁ ὁ T-NSM - 122007 雅 5:3 ἰὸς ἰός (2) N-NSM 銹 122008 雅 5:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 那 122009 雅 5:3 εἰς εἰς PREP 不是 122010 雅 5:3 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證明 122011 雅 5:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的 122012 雅 5:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 122013 雅 5:3 καὶ καί CONJ 又要 122014 雅 5:3 φάγεται φαγεῖν V-FMI-3S 喫 122015 雅 5:3 τὰς ὁ T-APF - 122016 雅 5:3 σάρκας σάρξ N-APF 肉 122017 雅 5:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 122018 雅 5:3 ὡς ὡς CONJ 如同 122019 雅 5:3 πῦρ . πῦρ N-NSN 火⸂燒你們 122020 雅 5:3 Ἐθησαυρίσατε θησαυρίζω V-AAI-2P 積儹錢財 122021 雅 5:3 ἐν ἐν PREP 在 122022 雅 5:3 ἐσχάταις ἔσχατος A-DPF 這末 122023 雅 5:3 ἡμέραις . ἡμέρα N-DPF 世⸂只知 122024 雅 5:4 ἰδοὺ ἰδού INJ - 122025 雅 5:4 ὁ ὁ T-NSM 這工錢 122026 雅 5:4 μισθὸς μισθός N-NSM 工錢 122027 雅 5:4 τῶν ὁ T-GPM 他們的 122028 雅 5:4 ἐργατῶν ἐργάτης N-GPM 工人 122029 雅 5:4 τῶν ὁ T-GPM - 122030 雅 5:4 ἀμησάντων ἀμάω V-AAP-GPM 收割⸂莊稼 122031 雅 5:4 τὰς ὁ T-APF - 122032 雅 5:4 χώρας χώρα N-APF - 122033 雅 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP 給你們 122034 雅 5:4 ὁ ὁ T-NSM - 122035 雅 5:4 ἀφυστερημένος ἀποστερέω V-RPP-NSM 虧欠 122036 雅 5:4 ἀφ᾽ ἀπό PREP - 122037 雅 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 122038 雅 5:4 κράζει , κράζω V-PAI-3S 有聲音呼叫 122039 雅 5:4 καὶ καί CONJ 並且 122040 雅 5:4 αἱ ὁ T-NPF 那 122041 雅 5:4 βοαὶ βοή N-NPF 冤聲 122042 雅 5:4 τῶν ὁ T-GPM 的 122043 雅 5:4 θερισάντων θερίζω V-AAP-GPM 收割之人 122044 雅 5:4 εἰς εἰς PREP - 122045 雅 5:4 τὰ ὁ T-APN 的 122046 雅 5:4 ὦτα οὖς N-APN 耳了 122047 雅 5:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主 122048 雅 5:4 Σαβαὼθ σαβαώθ N-GPM 萬軍之 122049 雅 5:4 εἰσεληλύθασιν . εἰσέρχομαι V-RAI-3P 已經入⸂了 122050 雅 5:5 Ἐτρυφήσατε τρυφάω V-AAI-2P 享美福 122051 雅 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP 你們⸃在 122052 雅 5:5 τῆς ὁ T-GSF - 122053 雅 5:5 γῆς γῆ N-GSF 世⸂上 122054 雅 5:5 καὶ καί CONJ - 122055 雅 5:5 ἐσπαταλήσατε , σπαταλάω V-AAI-2P 好宴樂 122056 雅 5:5 ἐθρέψατε τρέφω V-AAI-2P 竟嬌養 122057 雅 5:5 τὰς ὁ T-APF - 122058 雅 5:5 καρδίας καρδία N-APF 心 122059 雅 5:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 122060 雅 5:5 ἐν ἐν PREP 當 122061 雅 5:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 122062 雅 5:5 σφαγῆς , σφαγή N-GSF 宰殺的 122063 雅 5:6 κατεδικάσατε , καταδικάζω V-AAI-2P 你們定了 122064 雅 5:6 ἐφονεύσατε φονεύω V-AAI-2P 把他殺害⸂他也 122065 雅 5:6 τὸν ὁ T-ASM 的罪 122066 雅 5:6 δίκαιον · δίκαιος A-ASM 義人 122067 雅 5:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 122068 雅 5:6 ἀντιτάσσεται ἀντιτάσσω V-PMI-3S 抵擋 122069 雅 5:6 ὑμῖν .¶ σύ P-2DP 你們 122070 雅 5:7 Μακροθυμήσατε μακροθυμέω V-AAM-2P 你們要忍耐 122071 雅 5:7 οὖν , οὖν CONJ - 122072 雅 5:7 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們哪 122073 雅 5:7 ἕως ἕως PREP 直到 122074 雅 5:7 τῆς ὁ T-GSF - 122075 雅 5:7 παρουσίας παρουσία N-GSF 來 122076 雅 5:7 τοῦ ὁ T-GSM - 122077 雅 5:7 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 122078 雅 5:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 122079 雅 5:7 ὁ ὁ T-NSM - 122080 雅 5:7 γεωργὸς γεωργός N-NSM 農夫 122081 雅 5:7 ἐκδέχεται ἐκδέχομαι V-PMI-3S 等候 122082 雅 5:7 τὸν ὁ T-ASM - 122083 雅 5:7 τίμιον τίμιος A-ASM 寶貴的 122084 雅 5:7 καρπὸν καρπός N-ASM 出產 122085 雅 5:7 τῆς ὁ T-GSF 裏 122086 雅 5:7 γῆς γῆ N-GSF 地 122087 雅 5:7 μακροθυμῶν μακροθυμέω V-PAP-NSM 忍耐 122088 雅 5:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 122089 雅 5:7 αὐτῷ , αὐτός P-DSM - 122090 雅 5:7 ἕως ἕως CONJ 直到 122091 雅 5:7 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 得了 122092 雅 5:7 πρόϊμον πρώϊμος A-ASM 秋⸂雨 122093 雅 5:7 καὶ καί CONJ - 122094 雅 5:7 ὄψιμον . ὄψιμος A-ASM 春雨 122095 雅 5:8 μακροθυμήσατε μακροθυμέω V-AAM-2P 當忍耐 122096 雅 5:8 καὶ καί CONJ 也 122097 雅 5:8 ὑμεῖς , σύ P-2NP 你們 122098 雅 5:8 στηρίξατε στηρίζω V-AAM-2P 堅固 122099 雅 5:8 τὰς ὁ T-APF - 122100 雅 5:8 καρδίας καρδία N-APF 心 122101 雅 5:8 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們的 122102 雅 5:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 122103 雅 5:8 ἡ ὁ T-NSF - 122104 雅 5:8 παρουσία παρουσία N-NSF 來 122105 雅 5:8 τοῦ ὁ T-GSM 的日子 122106 雅 5:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 122107 雅 5:8 ἤγγικεν . ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 122108 雅 5:9 μὴ μή PRT-N 你們不要 122109 雅 5:9 στενάζετε , στενάζω V-PAM-2P 埋怨 122110 雅 5:9 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 122111 雅 5:9 κατ᾽ κατά PREP - 122112 雅 5:9 ἀλλήλων , ἀλλήλων C-GPM 彼此 122113 雅 5:9 ἵνα ἵνα CONJ 得 122114 雅 5:9 μὴ μή PRT-N 免 122115 雅 5:9 κριθῆτε · κρίνω V-APS-2P 受審判 122116 雅 5:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 122117 雅 5:9 ὁ ὁ T-NSM - 122118 雅 5:9 κριτὴς κριτής N-NSM 審判的主 122119 雅 5:9 πρὸ πρό PREP 前了 122120 雅 5:9 τῶν ὁ T-GPF - 122121 雅 5:9 θυρῶν θύρα N-GPF 門 122122 雅 5:9 ἕστηκεν . ἵστημι V-RAI-3S 站⸂在 122123 雅 5:10 Ὑπόδειγμα ὑπόδειγμα N-ASN 榜樣 122124 雅 5:10 λάβετε , λαμβάνω V-AAM-2P 當作 122125 雅 5:10 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 122126 雅 5:10 τῆς ὁ T-GSF - 122127 雅 5:10 κακοπαθίας κακοπάθεια N-GSF 能受苦 122128 雅 5:10 καὶ καί CONJ 能 122129 雅 5:10 τῆς ὁ T-GSF - 122130 雅 5:10 μακροθυμίας μακροθυμία N-GSF 忍耐⸂的 122131 雅 5:10 τοὺς ὁ T-APM 的 122132 雅 5:10 προφήτας προφήτης N-APM 眾先知 122133 雅 5:10 οἳ ὅς R-NPM 你們要把那先前 122134 雅 5:10 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說話 122135 雅 5:10 ἐν ἐν PREP 奉 122136 雅 5:10 τῷ ὁ T-DSN - 122137 雅 5:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 122138 雅 5:10 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 122139 雅 5:11 ἰδοὺ ἰδού INJ - 122140 雅 5:11 μακαρίζομεν μακαρίζω V-PAI-1P 是有福的 122141 雅 5:11 τοὺς ὁ T-APM 那 122142 雅 5:11 ὑπομείναντας · ὑπομένω V-AAP-APM 先前忍耐的人⸂我們稱他們 122143 雅 5:11 τὴν ὁ T-ASF - 122144 雅 5:11 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐 122145 雅 5:11 Ἰὼβ Ἰώβ N-GSM 約伯的 122146 雅 5:11 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見過 122147 雅 5:11 καὶ καί CONJ 也 122148 雅 5:11 τὸ ὁ T-ASN 的 122149 雅 5:11 τέλος τέλος N-ASN 結局 122150 雅 5:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主給他 122151 雅 5:11 εἴδετε , εἴδω V-AAI-2P 知道 122152 雅 5:11 ὅτι ὅτι CONJ 明顯 122153 雅 5:11 πολύσπλαγχνός πολύσπλαγχνος A-NSM 滿心憐憫 122154 雅 5:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 122155 雅 5:11 ὁ ὁ T-NSM - 122156 雅 5:11 Κύριος κύριος N-NSM 主 122157 雅 5:11 καὶ καί CONJ - 122158 雅 5:11 οἰκτίρμων .¶ οἰκτίρμων A-NSM 大有慈悲 122159 雅 5:12 Πρὸ πρό PREP 最 122160 雅 5:12 πάντων πᾶς A-GPN 要緊的 122161 雅 5:12 δέ , δέ CONJ - 122162 雅 5:12 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 122163 雅 5:12 μου , ἐγώ P-1GS 我的 122164 雅 5:12 μὴ μή PRT-N 是不可 122165 雅 5:12 ὀμνύετε ὄμνυμι V-PAM-2P 起誓 122166 雅 5:12 μήτε μήτε CONJ 不可 122167 雅 5:12 τὸν ὁ T-ASM 指着 122168 雅 5:12 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天起誓 122169 雅 5:12 μήτε μήτε CONJ 也不可 122170 雅 5:12 τὴν ὁ T-ASF 指着 122171 雅 5:12 γῆν γῆ N-ASF 地起誓 122172 雅 5:12 μήτε μήτε CONJ 都不可起 122173 雅 5:12 ἄλλον ἄλλος A-ASM 無論 122174 雅 5:12 τινὰ τις X-ASM 何 122175 雅 5:12 ὅρκον · ὅρκος N-ASM 誓 122176 雅 5:12 ἤτω εἰμί V-PAM-3S 就說 122177 雅 5:12 δὲ δέ CONJ - 122178 雅 5:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們說話 122179 雅 5:12 τὸ ὁ T-NSN - 122180 雅 5:12 Ναὶ ναί PRT 是 122181 雅 5:12 ναί ναί PRT 是 122182 雅 5:12 καὶ καί CONJ - 122183 雅 5:12 τὸ ὁ T-NSN - 122184 雅 5:12 Οὒ οὐ PRT-N 不是⸂就說 122185 雅 5:12 οὔ , οὐ PRT-N 不是 122186 雅 5:12 ἵνα ἵνα CONJ 得 122187 雅 5:12 μὴ μή PRT-N 免 122188 雅 5:12 ὑπὸ ὑπό PREP 之下 122189 雅 5:12 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判 122190 雅 5:12 πέσητε . πίπτω V-AAS-2P 你們落在 122191 雅 5:13 Κακοπαθεῖ κακοπαθέω V-PAI-3S 受苦的⸂呢 122192 雅 5:13 τις τις X-NSM 有 122193 雅 5:13 ἐν ἐν PREP 中間 122194 雅 5:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 122195 雅 5:13 προσευχέσθω · προσεύχομαι V-PMM-3S 他就該禱告 122196 雅 5:13 εὐθυμεῖ εὐθυμέω V-PAI-3S 喜樂的⸂呢 122197 雅 5:13 τις , τις X-NSM 有 122198 雅 5:13 ψαλλέτω · ψάλλω V-PAM-3S 他就該歌頌 122199 雅 5:14 ἀσθενεῖ ἀσθενέω V-PAI-3S 病了的⸂呢 122200 雅 5:14 τις τις X-NSM 有 122201 雅 5:14 ἐν ἐν PREP 中間 122202 雅 5:14 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 122203 雅 5:14 προσκαλεσάσθω προσκαλέω V-AMM-3S 他就該請 122204 雅 5:14 τοὺς ὁ T-APM - 122205 雅 5:14 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老來 122206 雅 5:14 τῆς ὁ T-GSF 的 122207 雅 5:14 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 122208 雅 5:14 καὶ καί CONJ 他們可以 122209 雅 5:14 προσευξάσθωσαν προσεύχομαι V-AMM-3P 禱告 122210 雅 5:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為 122211 雅 5:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 122212 雅 5:14 ἀλείψαντες ἀλείφω V-AAP-NPM 抹 122213 雅 5:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 122214 雅 5:14 ἐλαίῳ ἔλαιον N-DSN 用油 122215 雅 5:14 ἐν ἐν PREP 奉 122216 雅 5:14 τῷ ὁ T-DSN - 122217 雅 5:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 122218 雅 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 122219 雅 5:14 Κυρίου . κύριος N-GSM 主 122220 雅 5:15 καὶ καί CONJ - 122221 雅 5:15 ἡ ὁ T-NSF 的 122222 雅 5:15 εὐχὴ εὐχή N-NSF 祈禱 122223 雅 5:15 τῆς ὁ T-GSF 出於 122224 雅 5:15 πίστεως πίστις N-GSF 信心 122225 雅 5:15 σώσει σῴζω V-FAI-3S 要救 122226 雅 5:15 τὸν ὁ T-ASM 那 122227 雅 5:15 κάμνοντα κάμνω V-PAP-ASM 病人 122228 雅 5:15 καὶ καί CONJ - 122229 雅 5:15 ἐγερεῖ ἐγείρω V-FAI-3S 起來 122230 雅 5:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 122231 雅 5:15 ὁ ὁ T-NSM - 122232 雅 5:15 Κύριος · κύριος N-NSM 主⸂必 122233 雅 5:15 κἂν κἄν CONJ 若 122234 雅 5:15 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 122235 雅 5:15 εἰμί V-PAS-3S - 122236 雅 5:15 πεποιηκώς , ποιέω V-RAP-NSM 犯了 122237 雅 5:15 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 也必蒙赦免 122238 雅 5:15 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他 122239 雅 5:16 Ἐξομολογεῖσθε ἐξομολογέομαι V-PMM-2P 認 122240 雅 5:16 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們要 122241 雅 5:16 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此 122242 雅 5:16 τὰς ὁ T-APF - 122243 雅 5:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 122244 雅 5:16 καὶ καί CONJ - 122245 雅 5:16 εὔχεσθε εὔχομαι V-PMM-2P 代求 122246 雅 5:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP - 122247 雅 5:16 ἀλλήλων , ἀλλήλων C-GPM 互相 122248 雅 5:16 ὅπως ὅπως CONJ 使 122249 雅 5:16 ἰαθῆτε . ἰάομαι V-APS-2P 你們可以得醫治 122250 雅 5:16 πολὺ πολύς A-ASN 是大有 122251 雅 5:16 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 功效的 122252 雅 5:16 δέησις δέησις N-NSF 祈禱 122253 雅 5:16 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人 122254 雅 5:16 ἐνεργουμένη . ἐνεργέω V-PMP-NSF 所發的力量 122255 雅 5:17 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞 122256 雅 5:17 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人 122257 雅 5:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 122258 雅 5:17 ὁμοιοπαθὴς ὁμοιοπαθής A-NSM 一樣性情的 122259 雅 5:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們 122260 雅 5:17 καὶ καί CONJ - 122261 雅 5:17 προσευχῇ προσευχή N-DSF 他懇切禱告 122262 雅 5:17 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 求 122263 雅 5:17 τοῦ ὁ T-GSN - 122264 雅 5:17 μὴ μή PRT-N 不要 122265 雅 5:17 βρέξαι , βρέχω V-AAN 下雨 122266 雅 5:17 καὶ καί CONJ 雨就 122267 雅 5:17 οὐκ οὐ PRT-N 不 122268 雅 5:17 ἔβρεξεν βρέχω V-AAI-3S 下 122269 雅 5:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在 122270 雅 5:17 τῆς ὁ T-GSF - 122271 雅 5:17 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 122272 雅 5:17 ἐνιαυτοὺς ἐνιαυτός N-APM 年 122273 雅 5:17 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三 122274 雅 5:17 καὶ καί CONJ 零 122275 雅 5:17 μῆνας μήν N-APM 月 122276 雅 5:17 ἕξ · ἕξ A-APM 六個 122277 雅 5:18 καὶ καί CONJ - 122278 雅 5:18 πάλιν πάλιν ADV 他⸃又 122279 雅 5:18 προσηύξατο , προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告 122280 雅 5:18 καὶ καί CONJ 就 122281 雅 5:18 ὁ ὁ T-NSM - 122282 雅 5:18 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 122283 雅 5:18 ὑετὸν ὑετός N-ASM 雨來 122284 雅 5:18 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 降下 122285 雅 5:18 καὶ καί CONJ 也 122286 雅 5:18 ἡ ὁ T-NSF - 122287 雅 5:18 γῆ γῆ N-NSF 地 122288 雅 5:18 ἐβλάστησεν βλαστάνω V-AAI-3S 生出 122289 雅 5:18 τὸν ὁ T-ASM - 122290 雅 5:18 καρπὸν καρπός N-ASM 產 122291 雅 5:18 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF 土 122292 雅 5:19 Ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們 122293 雅 5:19 μου , ἐγώ P-1GS 我的 122294 雅 5:19 ἐάν ἐάν CONJ 若 122295 雅 5:19 τις τις X-NSM 有 122296 雅 5:19 ἐν ἐν PREP 中間 122297 雅 5:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 122298 雅 5:19 πλανηθῇ πλανάω V-APS-3S 失迷 122299 雅 5:19 ἀπὸ ἀπό PREP - 122300 雅 5:19 τῆς ὁ T-GSF 的 122301 雅 5:19 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道 122302 雅 5:19 καὶ καί CONJ - 122303 雅 5:19 ἐπιστρέψῃ ἐπιστρέφω V-AAS-3S 回轉 122304 雅 5:19 τις τις X-NSM 有人 122305 雅 5:19 αὐτόν , αὐτός P-ASM 使他 122306 雅 5:20 γινωσκέτω γινώσκω V-PAM-3S 這人該知道 122307 雅 5:20 ὅτι ὅτι CONJ - 122308 雅 5:20 ὁ ὁ T-NSM - 122309 雅 5:20 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉回 122310 雅 5:20 ἁμαρτωλὸν ἁμαρτωλός A-ASM 叫一個罪人 122311 雅 5:20 ἐκ ἐκ PREP 從 122312 雅 5:20 πλάνης πλάνη N-GSF 迷 122313 雅 5:20 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路⸂上 122314 雅 5:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 122315 雅 5:20 σώσει σῴζω V-FAI-3S 便是救 122316 雅 5:20 ψυχὴν ψυχή N-ASF 靈魂 122317 雅 5:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 一個 122318 雅 5:20 ἐκ ἐκ PREP 不 122319 雅 5:20 θανάτου θάνατος N-GSM 死 122320 雅 5:20 καὶ καί CONJ 並且 122321 雅 5:20 καλύψει καλύπτω V-FAI-3S 遮蓋 122322 雅 5:20 πλῆθος πλῆθος N-ASN 許多的 122323 雅 5:20 ἁμαρτιῶν .¶ ἁμαρτία N-GPF 罪 122324 彼前 1:1 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂寫信給那 122325 彼前 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒 122326 彼前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 122327 彼前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 122328 彼前 1:1 Ἐκλεκτοῖς ἐκλεκτός A-DPM - 122329 彼前 1:1 παρεπιδήμοις παρεπίδημος A-DPM 寄居的 122330 彼前 1:1 Διασπορᾶς διασπορά N-GSF 分散在 122331 彼前 1:1 Πόντου , Πόντος N-GSM 本都 122332 彼前 1:1 Γαλατίας , Γαλατία N-GSF 加拉太 122333 彼前 1:1 Καππαδοκίας , Καππαδοκία N-GSF 加帕多家 122334 彼前 1:1 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞 122335 彼前 1:1 καὶ καί CONJ - 122336 彼前 1:1 Βιθυνίας Βιθυνία N-GSF 庇推尼 122337 彼前 1:2 κατὰ κατά PREP 就是照 122338 彼前 1:2 πρόγνωσιν πρόγνωσις N-ASF 先見⸂被揀選 122339 彼前 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 122340 彼前 1:2 Πατρός πατήρ N-GSM 父 122341 彼前 1:2 ἐν ἐν PREP 藉着 122342 彼前 1:2 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 得成聖潔 122343 彼前 1:2 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 122344 彼前 1:2 εἰς εἰς PREP 以致 122345 彼前 1:2 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 順服 122346 彼前 1:2 καὶ καί CONJ 又 122347 彼前 1:2 ῥαντισμὸν ῥαντισμός N-ASM 所灑的人⸂願 122348 彼前 1:2 αἵματος αἷμα N-GSN 蒙他血 122349 彼前 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 122350 彼前 1:2 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 122351 彼前 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠 122352 彼前 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 122353 彼前 1:2 καὶ καί CONJ - 122354 彼前 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 122355 彼前 1:2 πληθυνθείη . πληθύνω V-APO-3S 多多的加給 122356 彼前 1:3 Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 願⸃頌讚⸂歸與 122357 彼前 1:3 ὁ ὁ T-NSM - 122358 彼前 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 122359 彼前 1:3 καὶ καί CONJ 與 122360 彼前 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 122361 彼前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 122362 彼前 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主 122363 彼前 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 122364 彼前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 122365 彼前 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂的 122366 彼前 1:3 ὁ ὁ T-NSM 他 122367 彼前 1:3 κατὰ κατά PREP 曾照 122368 彼前 1:3 τὸ ὁ T-ASN 的 122369 彼前 1:3 πολὺ πολύς A-ASN 大 122370 彼前 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己 122371 彼前 1:3 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫 122372 彼前 1:3 ἀναγεννήσας ἀναγεννάω V-AAP-NSM 重生了 122373 彼前 1:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 122374 彼前 1:3 εἰς εἰς PREP 叫我們有 122375 彼前 1:3 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 122376 彼前 1:3 ζῶσαν ζάω V-PAP-ASF 活潑的 122377 彼前 1:3 δι᾽ διά PREP 藉 122378 彼前 1:3 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 122379 彼前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 122380 彼前 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 122381 彼前 1:3 ἐκ ἐκ PREP 從 122382 彼前 1:3 νεκρῶν , νεκρός A-GPM 死裏 122383 彼前 1:4 εἰς εἰς PREP 可以得着 122384 彼前 1:4 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 基業 122385 彼前 1:4 ἄφθαρτον ἄφθαρτος A-ASF 不能朽壞 122386 彼前 1:4 καὶ καί CONJ - 122387 彼前 1:4 ἀμίαντον ἀμίαντος A-ASF 不能玷污 122388 彼前 1:4 καὶ καί CONJ - 122389 彼前 1:4 ἀμάραντον ἀμάραντος A-ASF 不能衰殘 122390 彼前 1:4 τετηρημένην τηρέω V-RPP-ASF 存留 122391 彼前 1:4 ἐν ἐν PREP 在 122392 彼前 1:4 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上的 122393 彼前 1:4 εἰς εἰς PREP 為 122394 彼前 1:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 122395 彼前 1:5 τοὺς ὁ T-APM 你們這 122396 彼前 1:5 ἐν ἐν PREP 蒙 122397 彼前 1:5 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力 122398 彼前 1:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 122399 彼前 1:5 φρουρουμένους φρουρέω V-PPP-APM 保守的人 122400 彼前 1:5 διὰ διά PREP 因 122401 彼前 1:5 πίστεως πίστις N-GSF 信 122402 彼前 1:5 εἰς εἰς PREP 必能得着 122403 彼前 1:5 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救恩 122404 彼前 1:5 ἑτοίμην ἕτοιμος A-ASF 所豫備 122405 彼前 1:5 ἀποκαλυφθῆναι ἀποκαλύπτω V-APN 要顯現的 122406 彼前 1:5 ἐν ἐν PREP 到 122407 彼前 1:5 καιρῷ καιρός N-DSM 世 122408 彼前 1:5 ἐσχάτῳ ἔσχατος A-DSM 末 122409 彼前 1:6 ἐν ἐν PREP 因 122410 彼前 1:6 ᾧ ὅς R-DSM⁞DSN 此 122411 彼前 1:6 ἀγαλλιᾶσθε , ἀγαλλιάω V-PMI⁞PNM-2P 你們是大有喜樂 122412 彼前 1:6 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 暫時 122413 彼前 1:6 ἄρτι , ἄρτι ADV 如今 122414 彼前 1:6 εἰ εἰ CONJ 但 122415 彼前 1:6 δέον δεῖ V-PAP-NSN - 122416 彼前 1:6 ἐστὶν , εἰμί V-PAI-3S - 122417 彼前 1:6 λυπηθέντες λυπέω V-APP-NPM 憂愁 122418 彼前 1:6 ἐν ἐν PREP 在 122419 彼前 1:6 ποικίλοις ποικίλος A-DPM 百般的 122420 彼前 1:6 πειρασμοῖς , πειρασμός N-DPM 試煉⸂中 122421 彼前 1:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫 122422 彼前 1:7 τὸ ὁ T-NSN - 122423 彼前 1:7 δοκίμιον δοκίμιον N-NSN 既被試驗 122424 彼前 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 122425 彼前 1:7 τῆς ὁ T-GSF - 122426 彼前 1:7 πίστεως πίστις N-GSF 信心 122427 彼前 1:7 πολυτιμότερον πολύτιμος A-NSN 寶貴 122428 彼前 1:7 χρυσίου χρυσίον N-GSN 金子⸂更顯 122429 彼前 1:7 τοῦ ὁ T-GSN 的 122430 彼前 1:7 ἀπολλυμένου , ἀπολλύω V-PMP-GSN 仍然能壞 122431 彼前 1:7 διὰ διά PREP 被 122432 彼前 1:7 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 122433 彼前 1:7 δὲ δέ CONJ 就⸂比那 122434 彼前 1:7 δοκιμαζομένου δοκιμάζω V-PPP-GSN 試驗 122435 彼前 1:7 εὑρεθῇ εὑρίσκω V-APS-3S 得 122436 彼前 1:7 εἰς εἰς PREP 着 122437 彼前 1:7 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚 122438 彼前 1:7 καὶ καί CONJ - 122439 彼前 1:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 122440 彼前 1:7 καὶ καί CONJ - 122441 彼前 1:7 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴 122442 彼前 1:7 ἐν ἐν PREP 可以在 122443 彼前 1:7 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現⸂的時候 122444 彼前 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 122445 彼前 1:7 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 122446 彼前 1:8 ὃν ὅς R-ASM 他⸂卻是 122447 彼前 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 你們⸃雖然沒有 122448 彼前 1:8 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見過 122449 彼前 1:8 ἀγαπᾶτε , ἀγαπάω V-PAI-2P 愛⸂他 122450 彼前 1:8 εἰς εἰς PREP 見 122451 彼前 1:8 ὃν ὅς R-ASM 他 122452 彼前 1:8 ἄρτι ἄρτι ADV 如今 122453 彼前 1:8 μὴ μή PRT-N 雖不得 122454 彼前 1:8 ὁρῶντες , ὁράω V-PAP-NPM 看 122455 彼前 1:8 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信 122456 彼前 1:8 δὲ δέ CONJ 卻因 122457 彼前 1:8 ἀγαλλιᾶσθε ἀγαλλιάω V-PMI⁞PNM-2P 大喜 122458 彼前 1:8 χαρᾷ χαρά N-DSF 樂 122459 彼前 1:8 ἀνεκλαλήτῳ ἀνεκλάλητος A-DSF 就有說不出來 122460 彼前 1:8 καὶ καί CONJ - 122461 彼前 1:8 δεδοξασμένῃ δοξάζω V-RPP-DSF 滿有榮光的 122462 彼前 1:9 κομιζόμενοι κομίζω V-PMP-NPM 並且得着 122463 彼前 1:9 τὸ ὁ T-ASN 的 122464 彼前 1:9 τέλος τέλος N-ASN 果效 122465 彼前 1:9 τῆς ὁ T-GSF - 122466 彼前 1:9 πίστεως πίστις N-GSF 信心 122467 彼前 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 122468 彼前 1:9 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救恩 122469 彼前 1:9 ψυχῶν . ψυχή N-GPF 就是靈魂的 122470 彼前 1:10 Περὶ περί PREP 論到 122471 彼前 1:10 ἧς ὅς R-GSF 這 122472 彼前 1:10 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩 122473 彼前 1:10 ἐξεζήτησαν ἐκζητέω V-AAI-3P 早已詳細的尋求 122474 彼前 1:10 καὶ καί CONJ - 122475 彼前 1:10 ἐξηραύνησαν ἐξερευνάω V-AAI-3P 考察 122476 彼前 1:10 προφῆται προφήτης N-NPM 眾先知 122477 彼前 1:10 οἱ ὁ T-NPM 那 122478 彼前 1:10 περὶ περί PREP 要 122479 彼前 1:10 τῆς ὁ T-GSF - 122480 彼前 1:10 εἰς εἰς PREP 得 122481 彼前 1:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 122482 彼前 1:10 χάριτος χάρις N-GSF 恩典的 122483 彼前 1:10 προφητεύσαντες προφητεύω V-AAP-NPM 豫先說 122484 彼前 1:11 ἐραυνῶντες ἐρευνάω V-PAP-NPM 就是考察⸂在 122485 彼前 1:11 εἰς εἰς PREP - 122486 彼前 1:11 τίνα τίς I-ASM 甚麼時候 122487 彼前 1:11 ἢ ἤ CONJ 並 122488 彼前 1:11 ποῖον ποῖος I-ASM 怎樣的 122489 彼前 1:11 καιρὸν καιρός N-ASM 時候 122490 彼前 1:11 ἐδήλου δηλόω V-IAI-3S 是指着 122491 彼前 1:11 τὸ ὁ T-NSN 的 122492 彼前 1:11 ἐν ἐν PREP 心裏 122493 彼前 1:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 122494 彼前 1:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 122495 彼前 1:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 122496 彼前 1:11 προμαρτυρόμενον προμαρτύρομαι V-PMP-NSN 豫先證明 122497 彼前 1:11 τὰ ὁ T-APN - 122498 彼前 1:11 εἰς εἰς PREP 受 122499 彼前 1:11 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 122500 彼前 1:11 παθήματα πάθημα N-APN 苦難 122501 彼前 1:11 καὶ καί CONJ - 122502 彼前 1:11 τὰς ὁ T-APF 得 122503 彼前 1:11 μετὰ μετά PREP 後來 122504 彼前 1:11 ταῦτα οὗτος D-APN - 122505 彼前 1:11 δόξας . δόξα N-APF 榮耀 122506 彼前 1:12 οἷς ὅς R-DPM 他們 122507 彼前 1:12 ἀπεκαλύφθη ἀποκαλύπτω V-API-3S 得了啟示 122508 彼前 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 知道 122509 彼前 1:12 οὐχ οὐ PRT-N 不是 122510 彼前 1:12 ἑαυτοῖς , ἑαυτοῦ F-3DPM 為自己 122511 彼前 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 為你們 122512 彼前 1:12 δὲ δέ CONJ 乃是 122513 彼前 1:12 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 他們所傳講的 122514 彼前 1:12 αὐτά αὐτός P-APN 一切事 122515 彼前 1:12 ἃ ὅς R-NPN 將這些事 122516 彼前 1:12 νῦν νῦν ADV 現在 122517 彼前 1:12 ἀνηγγέλη ἀναγγέλλω V-API-3S 報 122518 彼前 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 122519 彼前 1:12 διὰ διά PREP - 122520 彼前 1:12 τῶν ὁ T-GPM 那 122521 彼前 1:12 εὐαγγελισαμένων εὐαγγελίζομαι V-AMP-GPM 傳福音 122522 彼前 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們⸂的人 122523 彼前 1:12 ἐν ἐν PREP 靠着 122524 彼前 1:12 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈 122525 彼前 1:12 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 122526 彼前 1:12 ἀποσταλέντι ἀποστέλλω V-APP-DSN 差來的 122527 彼前 1:12 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 122528 彼前 1:12 οὐρανοῦ , οὐρανός N-GSM 天上 122529 彼前 1:12 εἰς εἰς PREP 看 122530 彼前 1:12 ἃ ὅς R-APN 這些事 122531 彼前 1:12 ἐπιθυμοῦσιν ἐπιθυμέω V-PAI-3P 願意 122532 彼前 1:12 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使⸂也 122533 彼前 1:12 παρακύψαι . παρακύπτω V-AAN 詳細察 122534 彼前 1:13 Διὸ διό CONJ 所以 122535 彼前 1:13 ἀναζωσάμενοι ἀναζώννυμι V-AMP-NPM 要約束 122536 彼前 1:13 τὰς ὁ T-APF - 122537 彼前 1:13 ὀσφύας ὀσφῦς N-APF - 122538 彼前 1:13 τῆς ὁ T-GSF - 122539 彼前 1:13 διανοίας διάνοια N-GSF 心 122540 彼前 1:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 122541 彼前 1:13 νήφοντες νήφω V-PAP-NPM 謹慎自守 122542 彼前 1:13 τελείως τελείως ADV 專心 122543 彼前 1:13 ἐλπίσατε ἐλπίζω V-AAM-2P 盼望 122544 彼前 1:13 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候 122545 彼前 1:13 τὴν ὁ T-ASF - 122546 彼前 1:13 φερομένην φέρω V-PPP-ASF 所帶來 122547 彼前 1:13 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的 122548 彼前 1:13 χάριν χάρις N-ASF 恩 122549 彼前 1:13 ἐν ἐν PREP - 122550 彼前 1:13 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現 122551 彼前 1:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 122552 彼前 1:13 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 122553 彼前 1:14 ὡς ὡς CONJ 你們既作 122554 彼前 1:14 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 122555 彼前 1:14 ὑπακοῆς ὑπακοή N-GSF 順命的 122556 彼前 1:14 μὴ μή PRT-N 就不要 122557 彼前 1:14 συσχηματιζόμενοι συσχηματίζω V-PEP-NPM 效法 122558 彼前 1:14 ταῖς ὁ T-DPF 那⸂放縱 122559 彼前 1:14 πρότερον πρότερος A-ASN 從前 122560 彼前 1:14 ἐν ἐν PREP 的時候 122561 彼前 1:14 τῇ ὁ T-DSF - 122562 彼前 1:14 ἀγνοίᾳ ἄγνοια N-DSF 蒙昧無知 122563 彼前 1:14 ὑμῶν σύ P-2GP - 122564 彼前 1:14 ἐπιθυμίαις , ἐπιθυμία N-DPF 私慾⸂的樣子 122565 彼前 1:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 122566 彼前 1:15 κατὰ κατά PREP - 122567 彼前 1:15 τὸν ὁ T-ASM 那 122568 彼前 1:15 καλέσαντα καλέω V-AAP-ASM 召 122569 彼前 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的 122570 彼前 1:15 ἅγιον ἅγιος A-ASM 既是聖潔 122571 彼前 1:15 καὶ καί CONJ 也 122572 彼前 1:15 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們 122573 彼前 1:15 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖潔 122574 彼前 1:15 ἐν ἐν PREP 在 122575 彼前 1:15 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 122576 彼前 1:15 ἀναστροφῇ ἀναστροφή N-DSF 所行的事⸂上 122577 彼前 1:15 γενήθητε , γίνομαι V-AMM-2P 要 122578 彼前 1:16 διότι διότι CONJ 因為 122579 彼前 1:16 γέγραπται · γράφω V-RPI-3S 經上記着說 122580 彼前 1:16 Ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖潔 122581 彼前 1:16 ἔσεσθε , εἰμί V-FMI-2P 你們要 122582 彼前 1:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 122583 彼前 1:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是 122584 彼前 1:16 ἅγιος . ἅγιος A-NSM 聖潔的 122585 彼前 1:17 Καὶ καί CONJ - 122586 彼前 1:17 εἰ εἰ CONJ 你們既 122587 彼前 1:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂就當 122588 彼前 1:17 ἐπικαλεῖσθε ἐπικαλέω V-PMI-2P 稱 122589 彼前 1:17 τὸν ὁ T-ASM 那 122590 彼前 1:17 ἀπροσωπολήμπτως ἀπροσωπολήπτως ADV 不偏待人 122591 彼前 1:17 κρίνοντα κρίνω V-PAP-ASM 審判人的主⸂為 122592 彼前 1:17 κατὰ κατά PREP 按 122593 彼前 1:17 τὸ ὁ T-ASN - 122594 彼前 1:17 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各人 122595 彼前 1:17 ἔργον , ἔργον N-ASN 行為 122596 彼前 1:17 ἐν ἐν PREP 存 122597 彼前 1:17 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏⸂的心 122598 彼前 1:17 τὸν ὁ T-ASM - 122599 彼前 1:17 τῆς ὁ T-GSF 的 122600 彼前 1:17 παροικίας παροικία N-GSF 在世寄居 122601 彼前 1:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 122602 彼前 1:17 χρόνον χρόνος N-ASM 日子 122603 彼前 1:17 ἀναστράφητε¶ ἀναστρέφω V-APM-2P 度 122604 彼前 1:18 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道 122605 彼前 1:18 ὅτι ὅτι CONJ 憑着 122606 彼前 1:18 οὐ οὐ PRT-N 不是 122607 彼前 1:18 φθαρτοῖς , φθαρτός A-DPN 能壞的 122608 彼前 1:18 ἀργυρίῳ ἀργύριον N-DSN 銀 122609 彼前 1:18 ἢ ἤ CONJ 等物 122610 彼前 1:18 χρυσίῳ , χρυσίον N-DSN 金 122611 彼前 1:18 ἐλυτρώθητε λυτρόω V-API-2P 你們得贖 122612 彼前 1:18 ¬ἐκ ἐκ PREP 脫去 122613 彼前 1:18 τῆς ὁ T-GSF - 122614 彼前 1:18 ματαίας μάταιος A-GSF 虛妄的 122615 彼前 1:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 122616 彼前 1:18 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 行為 122617 彼前 1:18 πατροπαραδότου πατροπαράδοτος A-GSF 祖宗所傳流 122618 彼前 1:19 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是憑着 122619 彼前 1:19 τιμίῳ τίμιος A-DSN 寶 122620 彼前 1:19 αἵματι αἷμα N-DSN 血 122621 彼前 1:19 ὡς ὡς CONJ 如同 122622 彼前 1:19 ἀμνοῦ ἀμνός N-GSM 羔羊之血 122623 彼前 1:19 ἀμώμου ἄμωμος A-GSM 無瑕疵 122624 彼前 1:19 καὶ καί CONJ - 122625 彼前 1:19 ἀσπίλου ἄσπιλος A-GSM 無玷污的 122626 彼前 1:19 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 122627 彼前 1:20 ¬προεγνωσμένου προγινώσκω V-RPP-GSM 豫先被神知道的 122628 彼前 1:20 μὲν μέν PRT 是 122629 彼前 1:20 πρὸ πρό PREP 以前 122630 彼前 1:20 καταβολῆς καταβολή N-GSF 基督在⸃創 122631 彼前 1:20 κόσμου , κόσμος N-GSM 世 122632 彼前 1:20 ¬φανερωθέντος φανερόω V-APP-GSM 顯現 122633 彼前 1:20 δὲ δέ CONJ 卻 122634 彼前 1:20 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 122635 彼前 1:20 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSM 末 122636 彼前 1:20 τῶν ὁ T-GPM 這 122637 彼前 1:20 χρόνων χρόνος N-GPM 世 122638 彼前 1:20 ¬δι᾽ διά PREP 纔為 122639 彼前 1:20 ὑμᾶς¶ σύ P-2AP 你們 122640 彼前 1:21 τοὺς ὁ T-APM 你們 122641 彼前 1:21 δι᾽ διά PREP 也因着 122642 彼前 1:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 122643 彼前 1:21 πιστοὺς πιστός A-APM 信 122644 彼前 1:21 εἰς εἰς PREP - 122645 彼前 1:21 Θεὸν θεός N-ASM 神 122646 彼前 1:21 ¬τὸν ὁ T-ASM 那 122647 彼前 1:21 ἐγείραντα ἐγείρω V-AAP-ASM 復活 122648 彼前 1:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 122649 彼前 1:21 ἐκ ἐκ PREP 從 122650 彼前 1:21 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏 122651 彼前 1:21 καὶ καί CONJ 又 122652 彼前 1:21 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀的 122653 彼前 1:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 122654 彼前 1:21 δόντα , δίδωμι V-AAP-ASM 給 122655 彼前 1:21 ¬ὥστε ὥστε CONJ 叫 122656 彼前 1:21 τὴν ὁ T-ASF - 122657 彼前 1:21 πίστιν πίστις N-ASF 信心 122658 彼前 1:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 122659 彼前 1:21 καὶ καί CONJ 和 122660 彼前 1:21 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望 122661 彼前 1:21 εἶναι εἰμί V-PAN 都 122662 彼前 1:21 εἰς εἰς PREP 在於 122663 彼前 1:21 Θεόν .¶ θεός N-ASM 神 122664 彼前 1:22 Τὰς ὁ T-APF - 122665 彼前 1:22 ψυχὰς ψυχή N-APF 心 122666 彼前 1:22 ὑμῶν σύ P-2GP 自己的 122667 彼前 1:22 ἡγνικότες ἁγνίζω V-RAP-NPM 潔淨了 122668 彼前 1:22 ἐν ἐν PREP 你們⸃既因 122669 彼前 1:22 τῇ ὁ T-DSF - 122670 彼前 1:22 ὑπακοῇ ὑπακοή N-DSF 順從 122671 彼前 1:22 τῆς ὁ T-GSF - 122672 彼前 1:22 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 122673 彼前 1:22 εἰς εἰς PREP 以致 122674 彼前 1:22 φιλαδελφίαν φιλαδελφία N-ASF 愛弟兄 122675 彼前 1:22 ἀνυπόκριτον ἀνυπόκριτος A-ASF 沒有虛假 122676 彼前 1:22 ἐκ ἐκ PREP 就當從 122677 彼前 1:22 καθαρᾶς καθαρός A-GSF 裏 122678 彼前 1:22 καρδίας καρδία N-GSF 心 122679 彼前 1:22 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 122680 彼前 1:22 ἀγαπήσατε ἀγαπάω V-AAM-2P 相愛 122681 彼前 1:22 ἐκτενῶς ἐκτενῶς ADV 切實 122682 彼前 1:23 ἀναγεγεννημένοι ἀναγεννάω V-RPP-NPM 你們蒙了重生 122683 彼前 1:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是 122684 彼前 1:23 ἐκ ἐκ PREP 由於 122685 彼前 1:23 σπορᾶς σπορά N-GSF 種子 122686 彼前 1:23 φθαρτῆς φθαρτός A-GSF 能壞的種子 122687 彼前 1:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是由於 122688 彼前 1:23 ἀφθάρτου ἄφθαρτος A-GSF 不能壞的 122689 彼前 1:23 διὰ διά PREP 是藉着 122690 彼前 1:23 λόγου λόγος N-GSM 道 122691 彼前 1:23 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 活潑 122692 彼前 1:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神 122693 彼前 1:23 καὶ καί CONJ - 122694 彼前 1:23 μένοντος . μένω V-PAP-GSM 常存的 122695 彼前 1:24 διότι διότι CONJ 因為 122696 彼前 1:24 ¬Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡有 122697 彼前 1:24 σὰρξ σάρξ N-NSF 血氣的 122698 彼前 1:24 ὡς ὡς CONJ 盡都如 122699 彼前 1:24 χόρτος χόρτος N-NSM 草 122700 彼前 1:24 ¬καὶ καί CONJ - 122701 彼前 1:24 πᾶσα πᾶς A-NSF - 122702 彼前 1:24 δόξα δόξα N-NSF 美榮 122703 彼前 1:24 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 122704 彼前 1:24 ὡς ὡς CONJ 都像 122705 彼前 1:24 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花 122706 彼前 1:24 χόρτου · χόρτος N-GSM 草上的 122707 彼前 1:24 ¬ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 必枯乾 122708 彼前 1:24 ὁ ὁ T-NSM - 122709 彼前 1:24 χόρτος χόρτος N-NSM 草 122710 彼前 1:24 καὶ καί CONJ - 122711 彼前 1:24 τὸ ὁ T-NSN - 122712 彼前 1:24 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花 122713 彼前 1:24 ἐξέπεσεν · ἐκπίπτω V-AAI-3S 必凋謝 122714 彼前 1:25 ¬τὸ ὁ T-NSN 的 122715 彼前 1:25 δὲ δέ CONJ 惟有 122716 彼前 1:25 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道 122717 彼前 1:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主 122718 彼前 1:25 μένει μένω V-PAI-3S 存的 122719 彼前 1:25 εἰς εἰς PREP 是 122720 彼前 1:25 τὸν ὁ T-ASM - 122721 彼前 1:25 αἰῶνα .¶ αἰών N-ASM 永 122722 彼前 1:25 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這 122723 彼前 1:25 δέ δέ CONJ - 122724 彼前 1:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 122725 彼前 1:25 τὸ ὁ T-NSN 就 122726 彼前 1:25 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道 122727 彼前 1:25 τὸ ὁ T-NSN 所⸂傳 122728 彼前 1:25 εὐαγγελισθὲν εὐαγγελίζομαι V-APP-NSN 的福音 122729 彼前 1:25 εἰς εἰς PREP 給 122730 彼前 1:25 ὑμᾶς .¶ σύ P-2AP 你們 122731 彼前 2:1 Ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 你們既除去 122732 彼前 2:1 οὖν οὖν CONJ 所以 122733 彼前 2:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切的 122734 彼前 2:1 κακίαν κακία N-ASF 惡毒 122735 彼前 2:1 καὶ καί CONJ - 122736 彼前 2:1 πάντα πᾶς A-ASM - 122737 彼前 2:1 δόλον δόλος N-ASM 詭詐 122738 彼前 2:1 καὶ καί CONJ 並 122739 彼前 2:1 ὑποκρίσεις ὑπόκρισις N-APF 假善 122740 彼前 2:1 καὶ καί CONJ - 122741 彼前 2:1 φθόνους φθόνος N-APM 嫉妒 122742 彼前 2:1 καὶ καί CONJ 和 122743 彼前 2:1 πάσας πᾶς A-APF 一切 122744 彼前 2:1 καταλαλιάς καταλαλιά N-APF 毀謗的話 122745 彼前 2:2 ὡς ὡς CONJ 像 122746 彼前 2:2 ἀρτιγέννητα ἀρτιγέννητος A-NPN 纔生的 122747 彼前 2:2 βρέφη βρέφος N-NPN 嬰孩愛慕奶一樣 122748 彼前 2:2 τὸ ὁ T-ASN 那 122749 彼前 2:2 λογικὸν λογικός A-ASN 靈 122750 彼前 2:2 ἄδολον ἄδολος A-ASN 純淨的 122751 彼前 2:2 γάλα γάλα N-ASN 奶 122752 彼前 2:2 ἐπιποθήσατε , ἐπιποθέω V-AAM-2P 就要⸃愛慕 122753 彼前 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們 122754 彼前 2:2 ἐν ἐν PREP 因 122755 彼前 2:2 αὐτῷ αὐτός P-DSN 此 122756 彼前 2:2 αὐξηθῆτε αὐξάνω V-APS-2P 漸長 122757 彼前 2:2 εἰς εἰς PREP 以致 122758 彼前 2:2 σωτηρίαν , σωτηρία N-ASF 得救 122759 彼前 2:3 εἰ εἰ CONJ 你們若 122760 彼前 2:3 ἐγεύσασθε γεύω V-AMI-2P 嘗過 122761 彼前 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 就必如此 122762 彼前 2:3 χρηστὸς χρηστός A-NSM 恩的滋味 122763 彼前 2:3 ὁ ὁ T-NSM - 122764 彼前 2:3 Κύριος . κύριος N-NSM 主 122765 彼前 2:4 Πρὸς πρός PREP - 122766 彼前 2:4 ὃν ὅς R-ASM 主乃 122767 彼前 2:4 προσερχόμενοι προσέρχομαι V-PMP-NPM - 122768 彼前 2:4 λίθον λίθος N-ASM 石 122769 彼前 2:4 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活 122770 彼前 2:4 ὑπὸ ὑπό PREP 是被 122771 彼前 2:4 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 122772 彼前 2:4 μὲν μέν PRT 固然 122773 彼前 2:4 ἀποδεδοκιμασμένον , ἀποδοκιμάζω V-RPP-ASM 所棄的 122774 彼前 2:4 παρὰ παρά PREP 被 122775 彼前 2:4 δὲ δέ CONJ 卻是 122776 彼前 2:4 Θεῷ θεός N-DSM 神 122777 彼前 2:4 ἐκλεκτὸν ἐκλεκτός A-ASM 所揀選 122778 彼前 2:4 ἔντιμον , ἔντιμος A-ASM 所寶貴的 122779 彼前 2:5 καὶ καί CONJ 也就 122780 彼前 2:5 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們⸂來到主面前 122781 彼前 2:5 ὡς ὡς CONJ 像 122782 彼前 2:5 λίθοι λίθος N-NPM 石 122783 彼前 2:5 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活 122784 彼前 2:5 οἰκοδομεῖσθε οἰκοδομέω V-PPI⁞PPM-2P 被建造成為 122785 彼前 2:5 οἶκος οἶκος N-NSM 宮 122786 彼前 2:5 πνευματικὸς πνευματικός A-NSM 靈 122787 彼前 2:5 εἰς εἰς PREP 作 122788 彼前 2:5 ἱεράτευμα ἱεράτευμα N-ASN 祭司 122789 彼前 2:5 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖潔的 122790 彼前 2:5 ἀνενέγκαι ἀναφέρω V-AAN 奉獻 122791 彼前 2:5 πνευματικὰς πνευματικός A-APF 靈 122792 彼前 2:5 θυσίας θυσία N-APF 祭 122793 彼前 2:5 εὐπροσδέκτους εὐπρόσδεκτος A-APF 所悅納的 122794 彼前 2:5 Θεῷ θεός N-DSM 神 122795 彼前 2:5 διὰ διά PREP 藉着 122796 彼前 2:5 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 122797 彼前 2:5 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 122798 彼前 2:6 διότι διότι CONJ 因為 122799 彼前 2:6 περιέχει περιέχω V-PAI-3S 說 122800 彼前 2:6 ἐν ἐν PREP - 122801 彼前 2:6 γραφῇ · γραφή N-DSF 經⸂上 122802 彼前 2:6 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我把 122803 彼前 2:6 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 安放 122804 彼前 2:6 ἐν ἐν PREP 在 122805 彼前 2:6 Σιὼν Σιών N-DSF 錫安 122806 彼前 2:6 λίθον λίθος N-ASM 石 122807 彼前 2:6 ἀκρογωνιαῖον ἀκρογωνιαῖος A-ASM 房角 122808 彼前 2:6 ἐκλεκτὸν ἐκλεκτός A-ASM 所揀選 122809 彼前 2:6 ἔντιμον , ἔντιμος A-ASM 所寶貴的 122810 彼前 2:6 ¬καὶ καί CONJ - 122811 彼前 2:6 ὁ ὁ T-NSM 的人 122812 彼前 2:6 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 122813 彼前 2:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠 122814 彼前 2:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 122815 彼前 2:6 οὐ οὐ PRT-N 必 122816 彼前 2:6 μὴ μή PRT-N 不至於 122817 彼前 2:6 καταισχυνθῇ . καταισχύνω V-APS-3S 羞愧 122818 彼前 2:7 Ὑμῖν σύ P-2DP 他在你們 122819 彼前 2:7 οὖν οὖν CONJ 所以 122820 彼前 2:7 ἡ ὁ T-NSF - 122821 彼前 2:7 τιμὴ τιμή N-NSF 寶貴 122822 彼前 2:7 τοῖς ὁ T-DPM 人⸂就為 122823 彼前 2:7 πιστεύουσιν , πιστεύω V-PAP-DPM 信的 122824 彼前 2:7 ἀπιστοῦσιν ἀπιστέω V-PAP-DPM 不信的人 122825 彼前 2:7 δὲ δέ CONJ 在那 122826 彼前 2:7 Λίθος λίθος N-NSM 石頭 122827 彼前 2:7 ὃν ὅς R-ASM 有話說 122828 彼前 2:7 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 所棄的 122829 彼前 2:7 οἱ ὁ T-NPM - 122830 彼前 2:7 οἰκοδομοῦντες , οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人 122831 彼前 2:7 οὗτος οὗτος D-NSM - 122832 彼前 2:7 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作 122833 彼前 2:7 εἰς εἰς PREP 了 122834 彼前 2:7 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭 122835 彼前 2:7 γωνίας γωνία N-GSF 房角的 122836 彼前 2:8 Καὶ καί CONJ 又說作了 122837 彼前 2:8 Λίθος λίθος N-NSM 石頭 122838 彼前 2:8 προσκόμματος πρόσκομμα N-GSN 絆腳的 122839 彼前 2:8 καὶ καί CONJ - 122840 彼前 2:8 πέτρα πέτρα N-NSF 磐石 122841 彼前 2:8 σκανδάλου · σκάνδαλον N-GSN 跌人的 122842 彼前 2:8 Οἳ ὅς R-NPM 他們 122843 彼前 2:8 προσκόπτουσιν προσκόπτω V-PAI-3P 絆跌⸂他們 122844 彼前 2:8 τῷ ὁ T-DSM 就在 122845 彼前 2:8 λόγῳ λόγος N-DSM 道理上 122846 彼前 2:8 ἀπειθοῦντες ἀπειθέω V-PAP-NPM 既不順從 122847 彼前 2:8 εἰς εἰς PREP 這樣 122848 彼前 2:8 ὃ ὅς R-ASN 絆跌 122849 彼前 2:8 καὶ καί CONJ 也是 122850 彼前 2:8 ἐτέθησαν . τίθημι V-API-3P 豫定的 122851 彼前 2:9 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 122852 彼前 2:9 δὲ δέ CONJ 惟有 122853 彼前 2:9 γένος γένος N-NSN 族類 122854 彼前 2:9 ἐκλεκτόν , ἐκλεκτός A-NSN 是被揀選的 122855 彼前 2:9 βασίλειον βασίλειος A-NSN 是有君尊的 122856 彼前 2:9 ἱεράτευμα , ἱεράτευμα N-NSN 祭司 122857 彼前 2:9 ἔθνος ἔθνος N-NSN 國度 122858 彼前 2:9 ἅγιον , ἅγιος A-NSN 是聖潔的 122859 彼前 2:9 λαὸς λαός N-NSM 子民 122860 彼前 2:9 εἰς εἰς PREP 是屬 122861 彼前 2:9 περιποίησιν , περιποίησις N-ASF 神的 122862 彼前 2:9 ὅπως ὅπως CONJ 要叫 122863 彼前 2:9 τὰς ὁ T-APF - 122864 彼前 2:9 ἀρετὰς ἀρετή N-APF 美德 122865 彼前 2:9 ἐξαγγείλητε ἐξαγγέλλω V-AAS-2P 你們宣揚⸂那 122866 彼前 2:9 τοῦ ὁ T-GSM - 122867 彼前 2:9 ἐκ ἐκ PREP 出 122868 彼前 2:9 σκότους σκότος N-GSN 黑暗 122869 彼前 2:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 122870 彼前 2:9 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召 122871 彼前 2:9 εἰς εἰς PREP 入 122872 彼前 2:9 τὸ ὁ T-ASN - 122873 彼前 2:9 θαυμαστὸν θαυμαστός A-ASN 奇妙 122874 彼前 2:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 者的 122875 彼前 2:9 φῶς · φῶς N-ASN 光明 122876 彼前 2:10 οἵ ὅς R-NPM 你們 122877 彼前 2:10 ποτε ποτέ PRT 從前 122878 彼前 2:10 οὐ οὐ PRT-N 算不得 122879 彼前 2:10 λαὸς , λαός N-NSM 子民 122880 彼前 2:10 νῦν νῦν ADV 現在 122881 彼前 2:10 δὲ δέ CONJ 卻作了 122882 彼前 2:10 λαὸς λαός N-NSM 子民⸂從前 122883 彼前 2:10 Θεοῦ , θεός N-GSM 神的 122884 彼前 2:10 οἱ ὁ T-NPM - 122885 彼前 2:10 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 122886 彼前 2:10 ἠλεημένοι , ἐλεέω, ἐλεάω V-RPP-NPM 蒙憐恤 122887 彼前 2:10 νῦν νῦν ADV 現在 122888 彼前 2:10 δὲ δέ CONJ 卻 122889 彼前 2:10 ἐλεηθέντες . ἐλεέω, ἐλεάω V-APP-NPM 蒙了憐恤 122890 彼前 2:11 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂你們 122891 彼前 2:11 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸你們 122892 彼前 2:11 ὡς ὡς CONJ 是 122893 彼前 2:11 παροίκους πάροικος A-APM 客旅 122894 彼前 2:11 καὶ καί CONJ - 122895 彼前 2:11 παρεπιδήμους παρεπίδημος A-APM 是寄居的 122896 彼前 2:11 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 要禁戒 122897 彼前 2:11 τῶν ὁ T-GPF - 122898 彼前 2:11 σαρκικῶν σαρκικός A-GPF 肉體的 122899 彼前 2:11 ἐπιθυμιῶν ἐπιθυμία N-GPF 私慾 122900 彼前 2:11 αἵτινες ὅστις R-NPF 這私慾 122901 彼前 2:11 στρατεύονται στρατεύω V-PMI-3P 爭戰的 122902 彼前 2:11 κατὰ κατά PREP 是與 122903 彼前 2:11 τῆς ὁ T-GSF - 122904 彼前 2:11 ψυχῆς · ψυχή N-GSF 靈魂 122905 彼前 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 122906 彼前 2:12 ἀναστροφὴν ἀναστροφή N-ASF 品行 122907 彼前 2:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 122908 彼前 2:12 ἐν ἐν PREP 在 122909 彼前 2:12 τοῖς ὁ T-DPN - 122910 彼前 2:12 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中 122911 彼前 2:12 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 應當 122912 彼前 2:12 καλήν , καλός A-ASF 端正 122913 彼前 2:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫 122914 彼前 2:12 ἐν ἐν PREP - 122915 彼前 2:12 ᾧ ὅς R-DSN 那些 122916 彼前 2:12 καταλαλοῦσιν καταλαλέω V-PAI-3P 毀謗 122917 彼前 2:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 122918 彼前 2:12 ὡς ὡς CONJ 是 122919 彼前 2:12 κακοποιῶν κακοποιός N-GPM 作惡的 122920 彼前 2:12 ἐκ ἐκ PREP 因 122921 彼前 2:12 τῶν ὁ T-GPN 你們的 122922 彼前 2:12 καλῶν καλός A-GPN 好 122923 彼前 2:12 ἔργων ἔργον N-GPN 行為 122924 彼前 2:12 ἐποπτεύοντες ἐποπτεύω V-PAP-NPM 看見 122925 彼前 2:12 δοξάσωσιν δοξάζω V-AAS-3P 歸榮耀 122926 彼前 2:12 τὸν ὁ T-ASM 給 122927 彼前 2:12 Θεὸν θεός N-ASM 神 122928 彼前 2:12 ἐν ἐν PREP 便在 122929 彼前 2:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 122930 彼前 2:12 ἐπισκοπῆς .¶ ἐπισκοπή N-GSF 鑒察的 122931 彼前 2:13 Ὑποτάγητε ὑποτάσσω V-APM-2P 要順服 122932 彼前 2:13 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切 122933 彼前 2:13 ἀνθρωπίνῃ ἀνθρώπινος A-DSF 人的 122934 彼前 2:13 κτίσει κτίσις N-DSF 制度 122935 彼前 2:13 διὰ διά PREP 你們⸃為 122936 彼前 2:13 τὸν ὁ T-ASM - 122937 彼前 2:13 Κύριον , κύριος N-ASM 主⸂的緣故 122938 彼前 2:13 εἴτε εἴτε CONJ 或是 122939 彼前 2:13 βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 君王 122940 彼前 2:13 ὡς ὡς CONJ - 122941 彼前 2:13 ὑπερέχοντι ὑπερέχω V-PAP-DSM 在上的 122942 彼前 2:14 εἴτε εἴτε CONJ 或是 122943 彼前 2:14 ἡγεμόσιν ἡγεμών N-DPM 臣宰 122944 彼前 2:14 ὡς ὡς CONJ - 122945 彼前 2:14 δι᾽ διά PREP - 122946 彼前 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 君王 122947 彼前 2:14 πεμπομένοις πέμπω V-PPP-DPM 所派 122948 彼前 2:14 εἰς εἰς PREP - 122949 彼前 2:14 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 罰 122950 彼前 2:14 κακοποιῶν , κακοποιός N-GPM 惡 122951 彼前 2:14 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 賞 122952 彼前 2:14 δὲ δέ CONJ - 122953 彼前 2:14 ἀγαθοποιῶν , ἀγαθοποιός A-GPM 善的 122954 彼前 2:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 122955 彼前 2:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 122956 彼前 2:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 原是要⸂你們 122957 彼前 2:15 τὸ ὁ T-NSN - 122958 彼前 2:15 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意 122959 彼前 2:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 122960 彼前 2:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 122961 彼前 2:15 ἀγαθοποιοῦντας ἀγαθοποιέω V-PAP-APM 行善 122962 彼前 2:15 φιμοῦν φιμόω V-PAN 堵住 122963 彼前 2:15 τὴν ὁ T-ASF 可以 122964 彼前 2:15 τῶν ὁ T-GPM 那 122965 彼前 2:15 ἀφρόνων ἄφρων A-GPM 糊塗 122966 彼前 2:15 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的口 122967 彼前 2:15 ἀγνωσίαν , ἀγνωσία N-ASF 無知 122968 彼前 2:16 ὡς ὡς CONJ 你們⸃雖是 122969 彼前 2:16 ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 自由的 122970 彼前 2:16 καὶ καί CONJ 卻 122971 彼前 2:16 μὴ μή PRT-N 不可 122972 彼前 2:16 ὡς ὡς CONJ - 122973 彼前 2:16 ἐπικάλυμμα ἐπικάλυμμα N-ASN 遮蓋 122974 彼前 2:16 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 藉着 122975 彼前 2:16 τῆς ὁ T-GSF - 122976 彼前 2:16 κακίας κακία N-GSF 惡毒 122977 彼前 2:16 τὴν ὁ T-ASF - 122978 彼前 2:16 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由 122979 彼前 2:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總要 122980 彼前 2:16 ὡς ὡς CONJ 作 122981 彼前 2:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 122982 彼前 2:16 δοῦλοι . δοῦλος N-NPM 僕人 122983 彼前 2:17 Πάντας πᾶς A-APM 眾人 122984 彼前 2:17 τιμήσατε , τιμάω V-AAM-2P 務要尊敬 122985 彼前 2:17 τὴν ὁ T-ASF - 122986 彼前 2:17 ἀδελφότητα ἀδελφότης N-ASF 教中的弟兄 122987 彼前 2:17 ἀγαπᾶτε , ἀγαπάω V-PAM-2P 親愛 122988 彼前 2:17 τὸν ὁ T-ASM - 122989 彼前 2:17 Θεὸν θεός N-ASM 神 122990 彼前 2:17 φοβεῖσθε , φοβέω V-PMM-2P 敬畏 122991 彼前 2:17 τὸν ὁ T-ASM - 122992 彼前 2:17 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 君王 122993 彼前 2:17 τιμᾶτε . τιμάω V-PAM-2P 尊敬 122994 彼前 2:18 Οἱ ὁ T-VPM 你們 122995 彼前 2:18 οἰκέται οἰκέτης N-VPM 作僕人的 122996 彼前 2:18 ὑποτασσόμενοι ὑποτάσσω V-PPP-NPM 順服 122997 彼前 2:18 ἐν ἐν PREP 要存 122998 彼前 2:18 παντὶ πᾶς A-DSM 凡事 122999 彼前 2:18 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏的心 123000 彼前 2:18 τοῖς ὁ T-DPM - 123001 彼前 2:18 δεσπόταις , δεσπότης N-DPM 主人 123002 彼前 2:18 οὐ οὐ PRT-N 不 123003 彼前 2:18 μόνον μόνος A-ASN 但 123004 彼前 2:18 τοῖς ὁ T-DPM 順服那 123005 彼前 2:18 ἀγαθοῖς ἀγαθός A-DPM 善良 123006 彼前 2:18 καὶ καί CONJ - 123007 彼前 2:18 ἐπιεικέσιν ἐπιεικής A-DPM 溫和的 123008 彼前 2:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是 123009 彼前 2:18 καὶ καί CONJ 也要⸂順服 123010 彼前 2:18 τοῖς ὁ T-DPM 那 123011 彼前 2:18 σκολιοῖς . σκολιός A-DPM 乖僻的 123012 彼前 2:19 τοῦτο οὗτος D-NSN 這是 123013 彼前 2:19 γὰρ γάρ CONJ 倘 123014 彼前 2:19 χάρις , χάρις N-NSF 可喜愛的 123015 彼前 2:19 εἰ εἰ ADV 若 123016 彼前 2:19 διὰ διά PREP 為⸂叫 123017 彼前 2:19 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心⸂對得住 123018 彼前 2:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 123019 彼前 2:19 ὑποφέρει ὑποφέρω V-PAI-3S 就忍受 123020 彼前 2:19 τις τις X-NSM 人 123021 彼前 2:19 λύπας λύπη N-APF 苦 123022 彼前 2:19 πάσχων πάσχω V-PAP-NSM 楚 123023 彼前 2:19 ἀδίκως . ἀδίκως ADV 冤屈的 123024 彼前 2:20 ποῖον ποῖος I-NSN 有甚麼 123025 彼前 2:20 γὰρ γάρ CONJ 因 123026 彼前 2:20 κλέος , κλέος N-NSN 可誇的呢 123027 彼前 2:20 εἰ εἰ ADV 你們⸃若 123028 彼前 2:20 ἁμαρτάνοντες ἁμαρτάνω V-PAP-NPM 犯罪 123029 彼前 2:20 καὶ καί CONJ - 123030 彼前 2:20 κολαφιζόμενοι κολαφίζω V-PPP-NPM 受責打 123031 彼前 2:20 ὑπομενεῖτε ; ὑπομένω V-FAI-2P 能忍耐 123032 彼前 2:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但⸂你們 123033 彼前 2:20 εἰ εἰ CONJ 若因 123034 彼前 2:20 ἀγαθοποιοῦντες ἀγαθοποιέω V-PAP-NPM 行善 123035 彼前 2:20 καὶ καί CONJ - 123036 彼前 2:20 πάσχοντες πάσχω V-PAP-NPM 受苦 123037 彼前 2:20 ὑπομενεῖτε , ὑπομένω V-FAI-2P 能忍耐 123038 彼前 2:20 τοῦτο οὗτος D-NSN 這 123039 彼前 2:20 χάρις χάρις N-NSF 看是可喜愛的 123040 彼前 2:20 παρὰ παρά PREP 在 123041 彼前 2:20 Θεῷ . θεός N-DSM 神 123042 彼前 2:21 ¬Εἰς εἰς PREP 為 123043 彼前 2:21 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 123044 彼前 2:21 γὰρ γάρ CONJ 原是 123045 彼前 2:21 ἐκλήθητε , καλέω V-API-2P 你們蒙召 123046 彼前 2:21 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因 123047 彼前 2:21 καὶ καί CONJ 也 123048 彼前 2:21 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 123049 彼前 2:21 ἔπαθεν πάσχω V-AAI-3S 受過苦 123050 彼前 2:21 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 123051 彼前 2:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 123052 彼前 2:21 ¬ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 123053 彼前 2:21 ὑπολιμπάνων ὑπολιμπάνω V-PAP-NSM 留下 123054 彼前 2:21 ὑπογραμμὸν , ὑπογραμμός N-ASM 榜樣 123055 彼前 2:21 ¬ἵνα ἵνα CONJ 叫 123056 彼前 2:21 ἐπακολουθήσητε ἐπακολουθέω V-AAS-2P 你們跟隨 123057 彼前 2:21 τοῖς ὁ T-DPN - 123058 彼前 2:21 ἴχνεσιν ἴχνος N-DPN 腳蹤⸂行 123059 彼前 2:21 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 123060 彼前 2:22 ¬Ὃς ὅς R-NSM 他 123061 彼前 2:22 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 123062 彼前 2:22 οὐκ οὐ PRT-N 並沒有 123063 彼前 2:22 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 犯 123064 彼前 2:22 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒 123065 彼前 2:22 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 有 123066 彼前 2:22 δόλος δόλος N-NSM 詭詐 123067 彼前 2:22 ἐν ἐν PREP - 123068 彼前 2:22 τῷ ὁ T-DSN - 123069 彼前 2:22 στόματι στόμα N-DSN 口⸂裏 123070 彼前 2:22 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 123071 彼前 2:23 ¬ὃς ὅς R-NSM 他 123072 彼前 2:23 λοιδορούμενος λοιδορέω V-PPP-NSM 被罵 123073 彼前 2:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 123074 彼前 2:23 ἀντελοιδόρει , ἀντιλοιδορέω V-IAI-3S 還口 123075 彼前 2:23 ¬πάσχων πάσχω V-PAP-NSM 受害 123076 彼前 2:23 οὐκ οὐ PRT-N 不 123077 彼前 2:23 ἠπείλει , ἀπειλέω V-IAI-3S 說威嚇的話 123078 彼前 2:23 ¬παρεδίδου παραδίδωμι V-IAI-3S 將自己交託 123079 彼前 2:23 δὲ δέ CONJ 只 123080 彼前 2:23 τῷ ὁ T-DSM 那 123081 彼前 2:23 κρίνοντι κρίνω V-PAP-DSM 審判人的主 123082 彼前 2:23 δικαίως δικαίως ADV 按公義 123083 彼前 2:24 ¬ὃς ὅς R-NSM - 123084 彼前 2:24 τὰς ὁ T-APF - 123085 彼前 2:24 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 123086 彼前 2:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 123087 彼前 2:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親身 123088 彼前 2:24 ἀνήνεγκεν ἀναφέρω V-AAI-3S 擔當了 123089 彼前 2:24 ¬ἐν ἐν PREP - 123090 彼前 2:24 τῷ ὁ T-DSN - 123091 彼前 2:24 σώματι σῶμα N-DSN - 123092 彼前 2:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂被掛 123093 彼前 2:24 ἐπὶ ἐπί PREP 在 123094 彼前 2:24 τὸ ὁ T-ASN - 123095 彼前 2:24 ξύλον , ξύλον N-ASN 木頭⸂上 123096 彼前 2:24 ¬ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們既然 123097 彼前 2:24 ταῖς ὁ T-DPF - 123098 彼前 2:24 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 在罪上 123099 彼前 2:24 ἀπογενόμενοι ἀπογενόμενος V-AMP-NPM 死 123100 彼前 2:24 ¬τῇ ὁ T-DSF 就得以 123101 彼前 2:24 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 在義上 123102 彼前 2:24 ζήσωμεν , ζάω V-AAS-1P 活 123103 彼前 2:24 ¬Οὗ ὅς R-GSM 因⸂他 123104 彼前 2:24 τῷ ὁ T-DSM 受的 123105 彼前 2:24 μώλωπι μώλωψ N-DSM 鞭傷 123106 彼前 2:24 ἰάθητε . ἰάομαι V-API-2P 你們便得了醫治 123107 彼前 2:25 ¬Ἦτε εἰμί V-IAI-2P 你們從前 123108 彼前 2:25 γὰρ γάρ CONJ - 123109 彼前 2:25 ὡς ὡς CONJ 好像 123110 彼前 2:25 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊 123111 彼前 2:25 πλανώμενοι , πλανάω V-PPP-NPM 迷路的 123112 彼前 2:25 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 123113 彼前 2:25 ἐπεστράφητε ἐπιστρέφω V-API-2P 歸 123114 彼前 2:25 νῦν νῦν ADV 如今 123115 彼前 2:25 ἐπὶ ἐπί PREP 到 123116 彼前 2:25 τὸν ὁ T-ASM 的 123117 彼前 2:25 Ποιμένα ποιμήν N-ASM 牧人 123118 彼前 2:25 ¬καὶ καί CONJ - 123119 彼前 2:25 Ἐπίσκοπον ἐπίσκοπος N-ASM 監督了 123120 彼前 2:25 τῶν ὁ T-GPF - 123121 彼前 2:25 ψυχῶν ψυχή N-GPF 靈魂 123122 彼前 2:25 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們 123123 彼前 3:1 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 要 123124 彼前 3:1 αἱ ὅς R-NPF - 123125 彼前 3:1 γυναῖκες , γυνή N-VPF 你們作妻子的 123126 彼前 3:1 ὑποτασσόμεναι ὑποτάσσω V-PPP-NPF 順服 123127 彼前 3:1 τοῖς ὁ T-DPM - 123128 彼前 3:1 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的 123129 彼前 3:1 ἀνδράσιν , ἀνήρ N-DPM 丈夫 123130 彼前 3:1 ἵνα ἵνα CONJ 這樣 123131 彼前 3:1 καὶ καί CONJ - 123132 彼前 3:1 εἴ εἰ CONJ 若 123133 彼前 3:1 τινες τις X-NPM 有 123134 彼前 3:1 ἀπειθοῦσιν ἀπειθέω V-PAI-3P 不信從 123135 彼前 3:1 τῷ ὁ T-DSM 的丈夫 123136 彼前 3:1 λόγῳ , λόγος N-DSM 道理 123137 彼前 3:1 διὰ διά PREP 也可以因 123138 彼前 3:1 τῆς ὁ T-GSF 的 123139 彼前 3:1 τῶν ὁ T-GPF - 123140 彼前 3:1 γυναικῶν γυνή N-GPF 妻子 123141 彼前 3:1 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 品行 123142 彼前 3:1 ἄνευ ἄνευ PREP 他們雖然不聽 123143 彼前 3:1 λόγου λόγος N-GSM 道 123144 彼前 3:1 κερδηθήσονται κερδαίνω V-FPI-3P 被感化過來 123145 彼前 3:2 ἐποπτεύσαντες ἐποπτεύω V-AAP-NPM 這正是因⸃看見 123146 彼前 3:2 τὴν ὁ T-ASF - 123147 彼前 3:2 ἐν ἐν PREP 和 123148 彼前 3:2 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏的心 123149 彼前 3:2 ἁγνὴν ἁγνός A-ASF 有貞潔的 123150 彼前 3:2 ἀναστροφὴν ἀναστροφή N-ASF 品行 123151 彼前 3:2 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 123152 彼前 3:3 ὧν ὅς R-GPF 你們 123153 彼前 3:3 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 要以 123154 彼前 3:3 οὐχ οὐ PRT-N 不 123155 彼前 3:3 ὁ ὁ T-NSM - 123156 彼前 3:3 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面的 123157 彼前 3:3 ἐμπλοκῆς ἐμπλοκή N-GSF 辮 123158 彼前 3:3 τριχῶν θρίξ N-GPF 頭髮 123159 彼前 3:3 καὶ καί CONJ - 123160 彼前 3:3 περιθέσεως περίθεσις N-GSF 戴 123161 彼前 3:3 χρυσίων χρυσίον N-GPN 金飾 123162 彼前 3:3 ἢ ἤ CONJ - 123163 彼前 3:3 ἐνδύσεως ἔνδυσις N-GSF 穿 123164 彼前 3:3 ἱματίων ἱμάτιον N-GPN 美衣 123165 彼前 3:3 κόσμος , κόσμος N-NSM 為妝飾 123166 彼前 3:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要⸂以 123167 彼前 3:4 ὁ ὁ T-NSM - 123168 彼前 3:4 κρυπτὸς κρυπτός A-NSM 存着 123169 彼前 3:4 τῆς ὁ T-GSF - 123170 彼前 3:4 καρδίας καρδία N-GSF 裏面 123171 彼前 3:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM - 123172 彼前 3:4 ἐν ἐν PREP - 123173 彼前 3:4 τῷ ὁ T-DSM - 123174 彼前 3:4 ἀφθάρτῳ ἄφθαρτος A-DSM 長久 123175 彼前 3:4 τοῦ ὁ T-GSN - 123176 彼前 3:4 πραέως πραΰς A-GSN 溫柔 123177 彼前 3:4 καὶ καί CONJ - 123178 彼前 3:4 ἡσυχίου ἡσύχιος A-GSN 安靜的 123179 彼前 3:4 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心⸂為妝飾 123180 彼前 3:4 ὅ ὅς R-NSN 這⸂在 123181 彼前 3:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 123182 彼前 3:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 123183 彼前 3:4 τοῦ ὁ T-GSM - 123184 彼前 3:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 123185 彼前 3:4 πολυτελές . πολυτελής A-NSN 極寶貴的 123186 彼前 3:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 以此為 123187 彼前 3:5 γάρ γάρ CONJ 因為 123188 彼前 3:5 ποτε ποτέ PRT 古時 123189 彼前 3:5 καὶ καί CONJ 正是 123190 彼前 3:5 αἱ ὁ T-NPF 的 123191 彼前 3:5 ἅγιαι ἅγιος A-NPF 聖潔 123192 彼前 3:5 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦人 123193 彼前 3:5 αἱ ὁ T-NPF - 123194 彼前 3:5 ἐλπίζουσαι ἐλπίζω V-PAP-NPF 仰 123195 彼前 3:5 εἰς εἰς PREP 賴 123196 彼前 3:5 Θεὸν θεός N-ASM 神 123197 彼前 3:5 ἐκόσμουν κοσμέω V-IAI-3P 妝飾 123198 彼前 3:5 ἑαυτάς ἑαυτοῦ F-3APF - 123199 彼前 3:5 ὑποτασσόμεναι ὑποτάσσω V-PPP-NPF 順服 123200 彼前 3:5 τοῖς ὁ T-DPM - 123201 彼前 3:5 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的 123202 彼前 3:5 ἀνδράσιν , ἀνήρ N-DPM 丈夫 123203 彼前 3:6 ὡς ὡς CONJ 就如 123204 彼前 3:6 Σάρρα Σάρρα N-NSF 撒拉 123205 彼前 3:6 ὑπήκουσεν ὑπακούω V-AAI-3S 聽從 123206 彼前 3:6 τῷ ὁ T-DSM - 123207 彼前 3:6 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕 123208 彼前 3:6 κύριον κύριος N-ASM 主 123209 彼前 3:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為 123210 彼前 3:6 καλοῦσα καλέω V-PAP-NSF 稱 123211 彼前 3:6 ἧς ὅς R-GSF 撒拉的 123212 彼前 3:6 ἐγενήθητε γίνομαι V-AMI-2P 便是 123213 彼前 3:6 τέκνα τέκνον N-NPN 女兒了 123214 彼前 3:6 ἀγαθοποιοῦσαι ἀγαθοποιέω V-PAP-NPF 你們若行善 123215 彼前 3:6 καὶ καί CONJ 而 123216 彼前 3:6 μὴ μή PRT-N 不因 123217 彼前 3:6 φοβούμεναι φοβέω V-PMP-NPF 害怕 123218 彼前 3:6 μηδεμίαν μηδείς A-ASF - 123219 彼前 3:6 πτόησιν .¶ πτόησις N-ASF 恐嚇 123220 彼前 3:7 Οἱ ὁ T-VPM 你們 123221 彼前 3:7 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 作丈夫的 123222 彼前 3:7 ὁμοίως , ὁμοίως ADV 也要 123223 彼前 3:7 συνοικοῦντες συνοικέω V-PAP-NPM 同住 123224 彼前 3:7 κατὰ κατά PREP 按 123225 彼前 3:7 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 情理⸂和妻子 123226 彼前 3:7 ὡς ὡς CONJ 比你 123227 彼前 3:7 ἀσθενεστέρῳ ἀσθενής A-DSN 軟弱 123228 彼前 3:7 σκεύει σκεῦος N-DSN - 123229 彼前 3:7 τῷ ὁ T-DSN 因 123230 彼前 3:7 γυναικείῳ , γυναικεῖος A-DSN 他 123231 彼前 3:7 ἀπονέμοντες ἀπονέμω V-PAP-NPM 所以要 123232 彼前 3:7 τιμήν τιμή N-ASF 敬重他 123233 彼前 3:7 ὡς ὡς CONJ 與你 123234 彼前 3:7 καὶ καί CONJ - 123235 彼前 3:7 συνκληρονόμοις συγκληρονόμος A-DPM 一同承受 123236 彼前 3:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩的 123237 彼前 3:7 ζωῆς ζωή N-GSF 生命之 123238 彼前 3:7 εἰς εἰς PREP 這樣便叫 123239 彼前 3:7 τὸ ὁ T-ASN - 123240 彼前 3:7 μὴ μή PRT-N 沒有 123241 彼前 3:7 ἐνκόπτεσθαι ἐγκόπτω V-PPN 阻礙 123242 彼前 3:7 τὰς ὁ T-APF - 123243 彼前 3:7 προσευχὰς προσευχή N-APF 禱告 123244 彼前 3:7 ὑμῶν .¶ σύ P-2GP 你們的 123245 彼前 3:8 Τὸ ὁ T-ASN - 123246 彼前 3:8 δὲ δέ CONJ - 123247 彼前 3:8 τέλος τέλος N-ASN 總而言之 123248 彼前 3:8 πάντες πᾶς A-VPM 你們都要 123249 彼前 3:8 ὁμόφρονες , ὁμόφρων A-NPM 同心 123250 彼前 3:8 συμπαθεῖς , συμπαθής A-NPM 彼此體恤 123251 彼前 3:8 φιλάδελφοι , φιλάδελφος A-NPM 相愛如弟兄 123252 彼前 3:8 εὔσπλαγχνοι , εὔσπλαγχνος A-NPM 存慈憐 123253 彼前 3:8 ταπεινόφρονες , ταπεινοφροσύνη A-NPM 謙卑的心 123254 彼前 3:9 μὴ μή PRT-N 不 123255 彼前 3:9 ἀποδιδόντες ἀποδίδωμι V-PAP-NPM 以 123256 彼前 3:9 κακὸν κακός A-ASN 惡 123257 彼前 3:9 ἀντὶ ἀντί PREP 還 123258 彼前 3:9 κακοῦ κακός A-GSN 惡 123259 彼前 3:9 ἢ ἤ CONJ 以 123260 彼前 3:9 λοιδορίαν λοιδορία N-ASF 辱罵 123261 彼前 3:9 ἀντὶ ἀντί PREP 還 123262 彼前 3:9 λοιδορίας , λοιδορία N-GSF 辱罵 123263 彼前 3:9 τοὐναντίον τοὐναντίον ADV 倒要 123264 彼前 3:9 δὲ δέ CONJ - 123265 彼前 3:9 εὐλογοῦντες , εὐλογέω V-PAP-NPM 祝福 123266 彼前 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你們 123267 彼前 3:9 εἰς εἰς PREP 是為 123268 彼前 3:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 123269 彼前 3:9 ἐκλήθητε , καλέω V-API-2P 蒙召 123270 彼前 3:9 ἵνα ἵνα CONJ 好叫 123271 彼前 3:9 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 福氣 123272 彼前 3:9 κληρονομήσητε . κληρονομέω V-AAS-2P 你們承受 123273 彼前 3:10 ¬Ὁ ὁ T-NSM 人 123274 彼前 3:10 γὰρ γάρ CONJ 因為經上說 123275 彼前 3:10 θέλων θέλω V-PAP-NSM 若 123276 彼前 3:10 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 123277 彼前 3:10 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛 123278 彼前 3:10 ¬καὶ καί CONJ 願 123279 彼前 3:10 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 享 123280 彼前 3:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 福 123281 彼前 3:10 ἀγαθὰς ἀγαθός A-APF 美 123282 彼前 3:10 ¬παυσάτω παύω V-AAM-3S 須要禁止 123283 彼前 3:10 τὴν ὁ T-ASF - 123284 彼前 3:10 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 舌頭 123285 彼前 3:10 ἀπὸ ἀπό PREP 不出 123286 彼前 3:10 κακοῦ κακός A-GSN 惡言 123287 彼前 3:10 ¬καὶ καί CONJ - 123288 彼前 3:10 χείλη χεῖλος N-APN 嘴唇 123289 彼前 3:10 τοῦ ὁ T-GSN - 123290 彼前 3:10 μὴ μή PRT-N 不 123291 彼前 3:10 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說 123292 彼前 3:10 δόλον , δόλος N-ASM 詭詐的話 123293 彼前 3:11 ¬ἐκκλινάτω ἐκκλίνω V-AAM-3S 也要 123294 彼前 3:11 δὲ δέ CONJ - 123295 彼前 3:11 ἀπὸ ἀπό PREP 離 123296 彼前 3:11 κακοῦ κακός A-GSN 惡 123297 彼前 3:11 καὶ καί CONJ - 123298 彼前 3:11 ποιησάτω ποιέω V-AAM-3S 行 123299 彼前 3:11 ἀγαθόν , ἀγαθός A-ASN 善 123300 彼前 3:11 ¬ζητησάτω ζητέω V-AAM-3S 尋求 123301 彼前 3:11 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和睦 123302 彼前 3:11 καὶ καί CONJ - 123303 彼前 3:11 διωξάτω διώκω V-AAM-3S 追趕 123304 彼前 3:11 αὐτήν · αὐτός P-ASF 一心 123305 彼前 3:12 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 123306 彼前 3:12 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼 123307 彼前 3:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 123308 彼前 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 看顧 123309 彼前 3:12 δικαίους δίκαιος A-APM 義人 123310 彼前 3:12 ¬καὶ καί CONJ - 123311 彼前 3:12 ὦτα οὖς N-NPN 耳 123312 彼前 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主的 123313 彼前 3:12 εἰς εἰς PREP 聽 123314 彼前 3:12 δέησιν δέησις N-ASF 祈禱 123315 彼前 3:12 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們的 123316 彼前 3:12 ¬πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 臉 123317 彼前 3:12 δὲ δέ CONJ 惟有 123318 彼前 3:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主 123319 彼前 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 向他們變 123320 彼前 3:12 ποιοῦντας ποιέω V-PAP-APM 行 123321 彼前 3:12 κακά . κακός A-APN 惡的人 123322 彼前 3:13 Καὶ καί CONJ 你們⸃若 123323 彼前 3:13 τίς τίς I-NSM 誰 123324 彼前 3:13 ὁ ὁ T-NSM 有 123325 彼前 3:13 κακώσων κακόω V-FAP-NSM 害 123326 彼前 3:13 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們呢 123327 彼前 3:13 ἐὰν ἐάν CONJ 是 123328 彼前 3:13 τοῦ ὁ T-GSN - 123329 彼前 3:13 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 善 123330 彼前 3:13 ζηλωταὶ ζηλωτής N-NPM 熱心 123331 彼前 3:13 γένησθε ; γίνομαι V-AMS-2P 行 123332 彼前 3:14 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 你們⸃就 123333 彼前 3:14 εἰ εἰ CONJ 是 123334 彼前 3:14 καὶ καί CONJ - 123335 彼前 3:14 πάσχοιτε πάσχω V-PAO-2P 受苦 123336 彼前 3:14 διὰ διά PREP 為 123337 彼前 3:14 δικαιοσύνην , δικαιοσύνη N-ASF 義 123338 彼前 3:14 μακάριοι . μακάριος A-NPM 也是有福的 123339 彼前 3:14 Τὸν ὁ T-ASM 的 123340 彼前 3:14 δὲ δέ CONJ - 123341 彼前 3:14 φόβον φόβος N-ASM 威嚇 123342 彼前 3:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 人 123343 彼前 3:14 μὴ μή PRT-N 不要 123344 彼前 3:14 φοβηθῆτε φοβέω V-AMS-2P 怕 123345 彼前 3:14 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要 123346 彼前 3:14 ταραχθῆτε , ταράσσω V-APS-2P 驚慌 123347 彼前 3:15 Κύριον κύριος N-ASM 主 123348 彼前 3:15 δὲ δέ CONJ 只要 123349 彼前 3:15 τὸν ὁ T-ASM - 123350 彼前 3:15 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 123351 彼前 3:15 ἁγιάσατε ἁγιάζω V-AAM-2P 為聖 123352 彼前 3:15 ἐν ἐν PREP 裏⸂尊 123353 彼前 3:15 ταῖς ὁ T-DPF - 123354 彼前 3:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心 123355 彼前 3:15 ὑμῶν , σύ P-2GP - 123356 彼前 3:15 ἕτοιμοι ἕτοιμος A-NPM 準備 123357 彼前 3:15 ἀεὶ ἀεί ADV 就要常作 123358 彼前 3:15 πρὸς πρός PREP 回 123359 彼前 3:15 ἀπολογίαν ἀπολογία N-ASF 答 123360 彼前 3:15 παντὶ πᾶς A-DSM 各人 123361 彼前 3:15 τῷ ὁ T-DSM 有人 123362 彼前 3:15 αἰτοῦντι αἰτέω V-PAP-DSM 問 123363 彼前 3:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 123364 彼前 3:15 λόγον λόγος N-ASM 緣由 123365 彼前 3:15 περὶ περί PREP - 123366 彼前 3:15 τῆς ὁ T-GSF - 123367 彼前 3:15 ἐν ἐν PREP 中 123368 彼前 3:15 ὑμῖν σύ P-2DP 心 123369 彼前 3:15 ἐλπίδος , ἐλπίς N-GSF 盼望的 123370 彼前 3:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 123371 彼前 3:16 μετὰ μετά PREP 以 123372 彼前 3:16 πραΰτητος πραΰτης N-GSF 溫柔 123373 彼前 3:16 καὶ καί CONJ - 123374 彼前 3:16 φόβου , φόβος N-GSM 敬畏的心 123375 彼前 3:16 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心 123376 彼前 3:16 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 存着 123377 彼前 3:16 ἀγαθήν , ἀγαθός A-ASF 無虧的 123378 彼前 3:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們 123379 彼前 3:16 ἐν ἐν PREP 在 123380 彼前 3:16 ᾧ ὅς R-DSN 何事⸂上 123381 彼前 3:16 καταλαλεῖσθε καταλαλέω V-PPI-2P 被毀謗⸂就在何事上 123382 彼前 3:16 καταισχυνθῶσιν καταισχύνω V-APS-3P 自覺羞愧 123383 彼前 3:16 οἱ ὁ T-NPM 可以叫那 123384 彼前 3:16 ἐπηρεάζοντες ἐπηρεάζω V-PAP-NPM 誣賴 123385 彼前 3:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 123386 彼前 3:16 τὴν ὁ T-ASF 有 123387 彼前 3:16 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 好 123388 彼前 3:16 ἐν ἐν PREP 在 123389 彼前 3:16 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 123390 彼前 3:16 ἀναστροφήν . ἀναστροφή N-ASF 品行的人 123391 彼前 3:17 κρεῖττον κρείσσων A-NSN 強如 123392 彼前 3:17 γὰρ γάρ CONJ - 123393 彼前 3:17 ἀγαθοποιοῦντας , ἀγαθοποιέω V-PAP-APM 因行善 123394 彼前 3:17 εἰ εἰ CONJ 若是 123395 彼前 3:17 θέλοι θέλω V-PAO-3S 叫你們 123396 彼前 3:17 τὸ ὁ T-NSN - 123397 彼前 3:17 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意 123398 彼前 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 123399 彼前 3:17 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 123400 彼前 3:17 πάσχειν πάσχω V-PAN 受苦 123401 彼前 3:17 ἢ ἤ CONJ 總 123402 彼前 3:17 κακοποιοῦντας . κακοποιέω V-PAP-APM 因行惡⸂受苦 123403 彼前 3:18 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因 123404 彼前 3:18 καὶ καί CONJ 也曾 123405 彼前 3:18 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 123406 彼前 3:18 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次 123407 彼前 3:18 περὶ περί PREP 為 123408 彼前 3:18 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 123409 彼前 3:18 ἔπαθεν , πάσχω V-AAI-3S 受苦 123410 彼前 3:18 ¬δίκαιος δίκαιος A-NSM 就是義的 123411 彼前 3:18 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 代替 123412 彼前 3:18 ἀδίκων , ἄδικος A-GPM 不義的 123413 彼前 3:18 ¬ἵνα ἵνα CONJ 為要 123414 彼前 3:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 我們 123415 彼前 3:18 προσαγάγῃ προσάγω V-AAS-3S 引 123416 彼前 3:18 τῷ ὁ T-DSM 到 123417 彼前 3:18 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂面前 123418 彼前 3:18 ¬θανατωθεὶς θανατόω V-APP-NSM 他被治死 123419 彼前 3:18 μὲν μέν PRT 按着 123420 彼前 3:18 σαρκὶ , σάρξ N-DSF 肉體說 123421 彼前 3:18 ¬ζωοποιηθεὶς ζωοποιέω V-APP-NSM 他復活了 123422 彼前 3:18 δὲ δέ CONJ 按着 123423 彼前 3:18 πνεύματι · πνεῦμα N-DSN 靈性說 123424 彼前 3:19 ¬ἐν ἐν PREP 他藉 123425 彼前 3:19 ᾧ ὅς R-DSN 這靈 123426 彼前 3:19 καὶ καί CONJ - 123427 彼前 3:19 τοῖς ὁ T-DPN 給那些 123428 彼前 3:19 ἐν ἐν PREP 在 123429 彼前 3:19 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監獄⸂裏的 123430 彼前 3:19 πνεύμασιν πνεῦμα N-DPN 靈聽 123431 彼前 3:19 ¬πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 曾去 123432 彼前 3:19 ἐκήρυξεν¶ κηρύσσω V-AAI-3S 傳道 123433 彼前 3:20 ἀπειθήσασίν ἀπειθέω V-AAP-DPM 不信從的人 123434 彼前 3:20 ποτε , ποτέ PRT 從前 123435 彼前 3:20 ὅτε ὅτε CONJ 就是那 123436 彼前 3:20 ἀπεξεδέχετο ἀπεκδέχομαι V-IMI-3S 等待的 123437 彼前 3:20 ἡ ὁ T-NSF - 123438 彼前 3:20 τοῦ ὁ T-GSM - 123439 彼前 3:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 123440 彼前 3:20 μακροθυμία μακροθυμία N-NSF 容忍 123441 彼前 3:20 ἐν ἐν PREP 在 123442 彼前 3:20 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 123443 彼前 3:20 Νῶε Νῶε N-GSM 挪亞 123444 彼前 3:20 κατασκευαζομένης κατασκευάζω V-PPP-GSF 豫備 123445 彼前 3:20 κιβωτοῦ κιβωτός N-GSF 方舟 123446 彼前 3:20 εἰς εἰς PREP 當時進入 123447 彼前 3:20 ἣν ὅς R-ASF 方舟 123448 彼前 3:20 ὀλίγοι , ὀλίγος A-NPM 不多 123449 彼前 3:20 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 只 123450 彼前 3:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 123451 彼前 3:20 ὀκτὼ ὀκτώ A-NPF 八個 123452 彼前 3:20 ψυχαί , ψυχή N-NPF 人 123453 彼前 3:20 διεσώθησαν διασῴζω V-API-3P 得救的 123454 彼前 3:20 δι᾽ διά PREP 藉着 123455 彼前 3:20 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 123456 彼前 3:21 ὃ ὅς R-NSN 這水 123457 彼前 3:21 καὶ καί CONJ 也 123458 彼前 3:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 123459 彼前 3:21 ἀντίτυπον ἀντίτυπος A-NSN 所表明的 123460 彼前 3:21 νῦν νῦν ADV 現在 123461 彼前 3:21 σῴζει σῴζω V-PAI-3S 拯救 123462 彼前 3:21 βάπτισμα , βάπτισμα N-NSN 洗禮 123463 彼前 3:21 οὐ οὐ PRT-N 這洗禮本不在乎 123464 彼前 3:21 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體的 123465 彼前 3:21 ἀπόθεσις ἀπόθεσις N-NSF 除掉 123466 彼前 3:21 ῥύπου ῥύπος N-GSM 污穢 123467 彼前 3:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 123468 彼前 3:21 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 良心 123469 彼前 3:21 ἀγαθῆς ἀγαθός A-GSF 有無虧的 123470 彼前 3:21 ἐπερώτημα ἐπερώτημα N-NSN 求 123471 彼前 3:21 εἰς εἰς PREP 在 123472 彼前 3:21 Θεόν , θεός N-ASM 神⸂面前 123473 彼前 3:21 δι᾽ διά PREP 藉着 123474 彼前 3:21 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活 123475 彼前 3:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 123476 彼前 3:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 123477 彼前 3:22 ὅς ὅς R-NSM 耶穌 123478 彼前 3:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 123479 彼前 3:22 ἐν ἐν PREP 在 123480 彼前 3:22 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊 123481 彼前 3:22 τοῦ ὁ T-GSM - 123482 彼前 3:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 123483 彼前 3:22 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 已經進 123484 彼前 3:22 εἰς εἰς PREP 入 123485 彼前 3:22 οὐρανόν οὐρανός N-ASM 天堂 123486 彼前 3:22 ὑποταγέντων ὑποτάσσω V-APP-GPM 都服從了 123487 彼前 3:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 123488 彼前 3:22 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 眾天使 123489 彼前 3:22 καὶ καί CONJ 和 123490 彼前 3:22 ἐξουσιῶν ἐξουσία N-GPF 有權柄的 123491 彼前 3:22 καὶ καί CONJ 並 123492 彼前 3:22 δυνάμεων .¶ δύναμις N-GPF 有能力的 123493 彼前 4:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 123494 彼前 4:1 οὖν οὖν CONJ 既在 123495 彼前 4:1 παθόντος πάσχω V-AAP-GSM 受苦 123496 彼前 4:1 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身 123497 彼前 4:1 καὶ καί CONJ 也⸂當 123498 彼前 4:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 123499 彼前 4:1 τὴν ὁ T-ASF 將 123500 彼前 4:1 αὐτὴν αὐτός P-ASF 這樣的 123501 彼前 4:1 ἔννοιαν ἔννοια N-ASF 心志 123502 彼前 4:1 ὁπλίσασθε , ὁπλίζω V-AMM-2P 作為兵器 123503 彼前 4:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在 123504 彼前 4:1 ὁ ὁ T-NSM - 123505 彼前 4:1 παθὼν πάσχω V-AAP-NSM 受過苦的 123506 彼前 4:1 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身 123507 彼前 4:1 πέπαυται παύω V-RMI-3S 斷絕了 123508 彼前 4:1 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 就已經與罪 123509 彼前 4:2 εἰς εἰς PREP 從 123510 彼前 4:2 τὸ ὁ T-ASN 你們存這樣的心從今以後 123511 彼前 4:2 μηκέτι μηκέτι ADV 就可以不 123512 彼前 4:2 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的 123513 彼前 4:2 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 情慾 123514 彼前 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只從 123515 彼前 4:2 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意 123516 彼前 4:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 123517 彼前 4:2 τὸν ὁ T-ASM - 123518 彼前 4:2 ἐπίλοιπον ἐπίλοιπος A-ASM 餘下的 123519 彼前 4:2 ἐν ἐν PREP 在 123520 彼前 4:2 σαρκὶ σάρξ N-DSF 世 123521 彼前 4:2 βιῶσαι βιόω V-AAN 度 123522 彼前 4:2 χρόνον . χρόνος N-ASM 光陰 123523 彼前 4:3 ἀρκετὸς ἀρκετός A-NSM 已經夠了 123524 彼前 4:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 123525 彼前 4:3 ὁ ὁ T-NSM - 123526 彼前 4:3 παρεληλυθὼς παρέρχομαι V-RAP-NSM 往日 123527 彼前 4:3 χρόνος χρόνος N-NSM 時候 123528 彼前 4:3 τὸ ὁ T-ASN 的 123529 彼前 4:3 βούλημα βούλημα N-ASN 心意 123530 彼前 4:3 τῶν ὁ T-GPN - 123531 彼前 4:3 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人 123532 彼前 4:3 κατειργάσθαι κατεργάζομαι V-RMN 隨從 123533 彼前 4:3 πεπορευμένους πορεύω V-RMP-APM 行 123534 彼前 4:3 ἐν ἐν PREP - 123535 彼前 4:3 ἀσελγείαις , ἀσέλγεια N-DPF 邪淫 123536 彼前 4:3 ἐπιθυμίαις , ἐπιθυμία N-DPF 惡慾 123537 彼前 4:3 οἰνοφλυγίαις , οἰνοφλυγία N-DPF 醉酒 123538 彼前 4:3 κώμοις , κῶμος N-DPM 荒宴 123539 彼前 4:3 πότοις πότος N-DPM 群飲 123540 彼前 4:3 καὶ καί CONJ 並 123541 彼前 4:3 ἀθεμίτοις ἀθέμιτος A-DPF 可惡 123542 彼前 4:3 εἰδωλολατρίαις . εἰδωλολατρεία N-DPF 拜偶像的事 123543 彼前 4:4 Ἐν ἐν PREP 他們在 123544 彼前 4:4 ᾧ ὅς R-DSN 這些事上 123545 彼前 4:4 ξενίζονται ξενίζω V-PPI-3P 就以為怪 123546 彼前 4:4 μὴ μή PRT-N 不 123547 彼前 4:4 συντρεχόντων συντρέχω V-PAP-GPM 與他們同奔 123548 彼前 4:4 ὑμῶν σύ P-2GP 見你們 123549 彼前 4:4 εἰς εἰς PREP - 123550 彼前 4:4 τὴν ὁ T-ASF 那 123551 彼前 4:4 αὐτὴν αὐτός P-ASF - 123552 彼前 4:4 τῆς ὁ T-GSF - 123553 彼前 4:4 ἀσωτίας ἀσωτία N-GSF 放蕩 123554 彼前 4:4 ἀνάχυσιν ἀνάχυσις N-ASF 無度的路 123555 彼前 4:4 βλασφημοῦντες , βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗你們 123556 彼前 4:5 οἳ ὅς R-NPM 他們⸂必 123557 彼前 4:5 ἀποδώσουσιν ἀποδίδωμι V-FAI-3P 交 123558 彼前 4:5 λόγον λόγος N-ASM 賬 123559 彼前 4:5 τῷ ὁ T-DSM 在那 123560 彼前 4:5 ἑτοίμως ἑτοίμως ADV 將 123561 彼前 4:5 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 要 123562 彼前 4:5 κρῖναι κρίνω V-AAN 審判 123563 彼前 4:5 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 活人 123564 彼前 4:5 καὶ καί CONJ - 123565 彼前 4:5 νεκρούς . νεκρός A-APM 死人的⸂主面前 123566 彼前 4:6 εἰς εἰς PREP 為 123567 彼前 4:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 123568 彼前 4:6 γὰρ γάρ CONJ 就是 123569 彼前 4:6 καὶ καί CONJ 也 123570 彼前 4:6 νεκροῖς νεκρός A-DPM 死人 123571 彼前 4:6 εὐηγγελίσθη , εὐαγγελίζομαι V-API-3S 曾有福音傳給他們 123572 彼前 4:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們的 123573 彼前 4:6 κριθῶσι κρίνω V-APS-3P 受審判 123574 彼前 4:6 μὲν μέν PRT 要 123575 彼前 4:6 κατὰ κατά PREP 按着 123576 彼前 4:6 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 123577 彼前 4:6 σαρκί , σάρξ N-DSF 肉體 123578 彼前 4:6 ζῶσι ζάω V-PAS-3P 活着 123579 彼前 4:6 δὲ δέ CONJ 卻 123580 彼前 4:6 κατὰ κατά PREP 靠 123581 彼前 4:6 Θεὸν θεός N-ASM 神 123582 彼前 4:6 πνεύματι .¶ πνεῦμα N-DSN 他們的靈性 123583 彼前 4:7 Πάντων πᾶς A-GPN 萬物的 123584 彼前 4:7 δὲ δέ CONJ - 123585 彼前 4:7 τὸ ὁ T-NSN - 123586 彼前 4:7 τέλος τέλος N-NSN 結局 123587 彼前 4:7 ἤγγικεν . ἐγγίζω V-RAI-3S 近了 123588 彼前 4:7 σωφρονήσατε σωφρονέω V-AAM-2P 你們要謹慎自守 123589 彼前 4:7 οὖν οὖν CONJ 所以 123590 彼前 4:7 καὶ καί CONJ - 123591 彼前 4:7 νήψατε νήφω V-AAM-2P 儆醒 123592 彼前 4:7 εἰς εἰς PREP - 123593 彼前 4:7 προσευχάς προσευχή N-APF 禱告 123594 彼前 4:8 πρὸ πρό PREP 最 123595 彼前 4:8 πάντων πᾶς A-GPN 要緊的 123596 彼前 4:8 τὴν ὁ T-ASF - 123597 彼前 4:8 εἰς εἰς PREP 彼 123598 彼前 4:8 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 此 123599 彼前 4:8 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 相愛 123600 彼前 4:8 ἐκτενῆ ἐκτενής A-ASF 切實 123601 彼前 4:8 ἔχοντες , ἔχω V-PAP-NPM 是 123602 彼前 4:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 123603 彼前 4:8 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 123604 彼前 4:8 καλύπτει καλύπτω V-PAI-3S 能遮掩 123605 彼前 4:8 πλῆθος πλῆθος N-ASN 許多的 123606 彼前 4:8 ἁμαρτιῶν , ἁμαρτία N-GPF 罪 123607 彼前 4:9 φιλόξενοι φιλόξενος A-NPM 款待 123608 彼前 4:9 εἰς εἰς PREP 你們要 123609 彼前 4:9 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 互相 123610 彼前 4:9 ἄνευ ἄνευ PREP 不發 123611 彼前 4:9 γογγυσμοῦ , γογγυσμός N-GSM 怨言 123612 彼前 4:10 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人 123613 彼前 4:10 καθὼς καθώς CONJ 要照 123614 彼前 4:10 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 所得的 123615 彼前 4:10 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜 123616 彼前 4:10 εἰς εἰς PREP 彼 123617 彼前 4:10 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此 123618 彼前 4:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN - 123619 彼前 4:10 διακονοῦντες διακονέω V-PAP-NPM 服事 123620 彼前 4:10 ὡς ὡς CONJ 作 123621 彼前 4:10 καλοὶ καλός A-NPM 好 123622 彼前 4:10 οἰκονόμοι οἰκονόμος N-NPM 管家 123623 彼前 4:10 ποικίλης ποικίλος A-GSF 百般 123624 彼前 4:10 χάριτος χάρις N-GSF 恩賜的 123625 彼前 4:10 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 123626 彼前 4:11 εἴ εἰ CONJ 若 123627 彼前 4:11 τις τις X-NSM 有 123628 彼前 4:11 λαλεῖ , λαλέω V-PAI-3S 講道的 123629 彼前 4:11 ὡς ὡς CONJ 要按着 123630 彼前 4:11 λόγια λόγιον N-APN 聖言講 123631 彼前 4:11 Θεοῦ · θεός N-GSM 神的 123632 彼前 4:11 εἴ εἰ CONJ 若 123633 彼前 4:11 τις τις X-NSM 有 123634 彼前 4:11 διακονεῖ , διακονέω V-PAI-3S 服事人的 123635 彼前 4:11 ὡς ὡς CONJ 要按着 123636 彼前 4:11 ἐξ ἐκ PREP - 123637 彼前 4:11 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 力量服事 123638 彼前 4:11 ἧς ὅς R-GSF 所 123639 彼前 4:11 χορηγεῖ χορηγέω V-PAI-3S 賜的 123640 彼前 4:11 ὁ ὁ T-NSM - 123641 彼前 4:11 Θεός , θεός N-NSM 神 123642 彼前 4:11 ἵνα ἵνα CONJ 叫 123643 彼前 4:11 ἐν ἐν PREP 在 123644 彼前 4:11 πᾶσιν πᾶς A-DPN 凡事⸂上 123645 彼前 4:11 δοξάζηται δοξάζω V-PPS-3S 得榮耀 123646 彼前 4:11 ὁ ὁ T-NSM - 123647 彼前 4:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 123648 彼前 4:11 διὰ διά PREP 因 123649 彼前 4:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 123650 彼前 4:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 123651 彼前 4:11 ᾧ ὅς R-DSM 他的 123652 彼前 4:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是 123653 彼前 4:11 ἡ ὁ T-NSF 原來 123654 彼前 4:11 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 123655 彼前 4:11 καὶ καί CONJ - 123656 彼前 4:11 τὸ ὁ T-NSN - 123657 彼前 4:11 κράτος κράτος N-NSN 權能 123658 彼前 4:11 εἰς εἰς PREP 直到 123659 彼前 4:11 τοὺς ὁ T-APM - 123660 彼前 4:11 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 123661 彼前 4:11 τῶν ὁ T-GPM - 123662 彼前 4:11 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠遠 123663 彼前 4:11 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 123664 彼前 4:12 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 123665 彼前 4:12 μὴ μή PRT-N 不要 123666 彼前 4:12 ξενίζεσθε ξενίζω V-PPM-2P 以為奇怪 123667 彼前 4:12 τῇ ὁ T-DSF 有 123668 彼前 4:12 ἐν ἐν PREP - 123669 彼前 4:12 ὑμῖν σύ P-2DP - 123670 彼前 4:12 πυρώσει πύρωσις N-DSF 火煉的 123671 彼前 4:12 πρὸς πρός PREP - 123672 彼前 4:12 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 試驗 123673 彼前 4:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 123674 彼前 4:12 γινομένῃ γίνομαι V-PMP-DSF 臨到 123675 彼前 4:12 ὡς ὡς CONJ (似乎 123676 彼前 4:12 ξένου ξένος A-GSN 非常的事) 123677 彼前 4:12 ὑμῖν σύ P-2DP - 123678 彼前 4:12 συμβαίνοντος , συμβαίνω V-PAP-GSN 是遭遇 123679 彼前 4:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要 123680 彼前 4:13 καθὸ καθό CONJ 因為 123681 彼前 4:13 κοινωνεῖτε κοινωνέω V-PAI-2P 你們是與 123682 彼前 4:13 τοῖς ὁ T-DPN - 123683 彼前 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 一同 123684 彼前 4:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 123685 彼前 4:13 παθήμασιν , πάθημα N-DPN 受苦 123686 彼前 4:13 χαίρετε , χαίρω V-PAM-2P 歡喜 123687 彼前 4:13 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們 123688 彼前 4:13 καὶ καί CONJ 也 123689 彼前 4:13 ἐν ἐν PREP 在 123690 彼前 4:13 τῇ ὁ T-DSF - 123691 彼前 4:13 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現⸂的時候 123692 彼前 4:13 τῆς ὁ T-GSF - 123693 彼前 4:13 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 123694 彼前 4:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 123695 彼前 4:13 χαρῆτε χαίρω V-AMS-2P 可以歡喜 123696 彼前 4:13 ἀγαλλιώμενοι . ἀγαλλιάω V-PMP-NPM 快樂 123697 彼前 4:14 Εἰ εἰ CONJ 你們⸃若 123698 彼前 4:14 ὀνειδίζεσθε ὀνειδίζω V-PPI-2P 受辱罵 123699 彼前 4:14 ἐν ἐν PREP 為 123700 彼前 4:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 123701 彼前 4:14 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督的 123702 彼前 4:14 μακάριοι , μακάριος A-NPM 便是有福的 123703 彼前 4:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 123704 彼前 4:14 τὸ ὁ T-NSN - 123705 彼前 4:14 τῆς ὁ T-GSF - 123706 彼前 4:14 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的 123707 彼前 4:14 καὶ καί CONJ - 123708 彼前 4:14 τὸ ὁ T-NSN - 123709 彼前 4:14 τοῦ ὁ T-GSM - 123710 彼前 4:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 123711 彼前 4:14 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 123712 彼前 4:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在 123713 彼前 4:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂身上 123714 彼前 4:14 ἀναπαύεται . ἀναπαύω V-PMI-3S 常住 123715 彼前 4:15 μὴ μή PRT-N 不可 123716 彼前 4:15 γάρ γάρ CONJ 卻 123717 彼前 4:15 τις τις X-NSM 有人 123718 彼前 4:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們中間 123719 彼前 4:15 πασχέτω πάσχω V-PAM-3S 而受苦 123720 彼前 4:15 ὡς ὡς CONJ 因為 123721 彼前 4:15 φονεὺς φονεύς N-NSM 殺人 123722 彼前 4:15 ἢ ἤ CONJ - 123723 彼前 4:15 κλέπτης κλέπτης N-NSM 偷竊 123724 彼前 4:15 ἢ ἤ CONJ - 123725 彼前 4:15 κακοποιὸς κακοποιός N-NSM 作惡 123726 彼前 4:15 ἢ ἤ CONJ - 123727 彼前 4:15 ὡς ὡς CONJ - 123728 彼前 4:15 ἀλλοτριεπίσκοπος · ἀλλοτριεπίσκοπος N-NSM 好管閒事 123729 彼前 4:16 εἰ εἰ CONJ 若 123730 彼前 4:16 δὲ δέ CONJ - 123731 彼前 4:16 ὡς ὡς CONJ 為作 123732 彼前 4:16 Χριστιανός , Χριστιανός N-NSM 基督徒⸂受苦 123733 彼前 4:16 μὴ μή PRT-N 卻不 123734 彼前 4:16 αἰσχυνέσθω , αἰσχύνω V-PMM-3S 要羞恥 123735 彼前 4:16 δοξαζέτω δοξάζω V-PAM-3S 歸榮耀 123736 彼前 4:16 δὲ δέ CONJ 倒要 123737 彼前 4:16 τὸν ὁ T-ASM 給 123738 彼前 4:16 Θεὸν θεός N-ASM 神 123739 彼前 4:16 ἐν ἐν PREP 因 123740 彼前 4:16 τῷ ὁ T-DSN - 123741 彼前 4:16 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 123742 彼前 4:16 τούτῳ . οὗτος D-DSN 這 123743 彼前 4:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 123744 彼前 4:17 ὁ ὁ T-NSM 到了 123745 彼前 4:17 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 123746 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSN - 123747 彼前 4:17 ἄρξασθαι ἄρχω V-AMN 起首 123748 彼前 4:17 τὸ ὁ T-ASN - 123749 彼前 4:17 κρίμα κρίμα N-ASN 審判 123750 彼前 4:17 ἀπὸ ἀπό PREP 要從 123751 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 123752 彼前 4:17 οἴκου οἶκος N-GSM 家 123753 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM - 123754 彼前 4:17 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 123755 彼前 4:17 εἰ εἰ CONJ 若是 123756 彼前 4:17 δὲ δέ CONJ - 123757 彼前 4:17 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先 123758 彼前 4:17 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 123759 彼前 4:17 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們⸂起首 123760 彼前 4:17 τί τίς I-NSN 將有何等 123761 彼前 4:17 τὸ ὁ T-NSN 的 123762 彼前 4:17 τέλος τέλος N-NSN 結局呢 123763 彼前 4:17 τῶν ὁ T-GPM 那 123764 彼前 4:17 ἀπειθούντων ἀπειθέω V-PAP-GPM 不信從 123765 彼前 4:17 τῷ ὁ T-DSN 的人 123766 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM - 123767 彼前 4:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 123768 彼前 4:17 εὐαγγελίῳ ; εὐαγγέλιον N-DSN 福音 123769 彼前 4:18 καὶ καί CONJ - 123770 彼前 4:18 Εἰ εἰ CONJ 若是 123771 彼前 4:18 ὁ ὁ T-NSM - 123772 彼前 4:18 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人 123773 彼前 4:18 μόλις μόλις ADV 僅僅 123774 彼前 4:18 σώζεται , σῴζω V-PPI-3S 得救 123775 彼前 4:18 ὁ ὁ T-NSM 那 123776 彼前 4:18 ἀσεβὴς ἀσεβής A-NSM 不虔敬 123777 彼前 4:18 καὶ καί CONJ 和 123778 彼前 4:18 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSM 犯罪的人 123779 彼前 4:18 ποῦ ποῦ ADV-I 將有何地 123780 彼前 4:18 φανεῖται ; φαίνω V-FMI-3S 可站呢 123781 彼前 4:19 Ὥστε ὥστε CONJ 所以 123782 彼前 4:19 καὶ καί CONJ - 123783 彼前 4:19 οἱ ὁ T-NPM 那 123784 彼前 4:19 πάσχοντες πάσχω V-PAP-NPM 受苦的人 123785 彼前 4:19 κατὰ κατά PREP 照 123786 彼前 4:19 τὸ ὁ T-ASN - 123787 彼前 4:19 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 123788 彼前 4:19 τοῦ ὁ T-GSM - 123789 彼前 4:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 123790 彼前 4:19 πιστῷ πιστός A-DSM 那信實的 123791 彼前 4:19 Κτίστῃ κτίστης N-DSM 造化之主 123792 彼前 4:19 παρατιθέσθωσαν παρατίθημι V-PMM-3P 交與 123793 彼前 4:19 τὰς ὁ T-APF - 123794 彼前 4:19 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂 123795 彼前 4:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 將自己 123796 彼前 4:19 ἐν ἐν PREP 要⸂一心 123797 彼前 4:19 ἀγαθοποιΐᾳ .¶ ἀγαθοποιΐα N-DSF 為善 123798 彼前 5:1 Πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 與我同作長老的人 123799 彼前 5:1 τοὺς ὁ T-APM - 123800 彼前 5:1 ἐν ἐν PREP 中間 123801 彼前 5:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 123802 彼前 5:1 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸 123803 彼前 5:1 ὁ ὁ T-NSM 我這 123804 彼前 5:1 συμπρεσβύτερος συμπρεσβύτερος N-NSM 作長老 123805 彼前 5:1 καὶ καί CONJ 作 123806 彼前 5:1 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證 123807 彼前 5:1 τῶν ὁ T-GPN - 123808 彼前 5:1 τοῦ ὁ T-GSM - 123809 彼前 5:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 123810 彼前 5:1 παθημάτων , πάθημα N-GPN 受苦的 123811 彼前 5:1 ὁ ὁ T-NSM - 123812 彼前 5:1 καὶ καί CONJ - 123813 彼前 5:1 τῆς ὁ T-GSF 之 123814 彼前 5:1 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 後來所要 123815 彼前 5:1 ἀποκαλύπτεσθαι ἀποκαλύπτω V-PPN 顯現 123816 彼前 5:1 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的 123817 彼前 5:1 κοινωνός · κοινωνός N-NSM 同享 123818 彼前 5:2 ποιμάνατε ποιμαίνω V-AAM-2P 務要牧養⸂在 123819 彼前 5:2 τὸ ὁ T-ASN - 123820 彼前 5:2 ἐν ἐν PREP 中間 123821 彼前 5:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 123822 彼前 5:2 ποίμνιον ποίμνιον N-ASN 群羊 123823 彼前 5:2 τοῦ ὁ T-GSM - 123824 彼前 5:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 123825 彼前 5:2 ἐπισκοποῦντες ἐπισκοπέω V-PAP-NPM 照管他們 123826 彼前 5:2 μὴ μή PRT-N 不是 123827 彼前 5:2 ἀναγκαστῶς ἀναγκαστῶς ADV 出於勉強 123828 彼前 5:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 123829 彼前 5:2 ἑκουσίως ἑκουσίως ADV 出於甘心 123830 彼前 5:2 κατὰ κατά PREP 按着 123831 彼前 5:2 Θεόν , θεός N-ASM 神旨意 123832 彼前 5:2 μηδὲ μηδέ CONJ 也不是 123833 彼前 5:2 αἰσχροκερδῶς αἰσχροκερδῶς ADV 因為貪財 123834 彼前 5:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 123835 彼前 5:2 προθύμως , προθύμως ADV 出於樂意 123836 彼前 5:3 μηδ᾽ μηδέ CONJ 也不 123837 彼前 5:3 ὡς ὡς CONJ 是 123838 彼前 5:3 κατακυριεύοντες κατακυριεύω V-PAP-NPM 轄制 123839 彼前 5:3 τῶν ὁ T-GPM 所 123840 彼前 5:3 κλήρων κλῆρος N-GPM 託付你們的 123841 彼前 5:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 123842 彼前 5:3 τύποι τύπος N-NPM 榜樣 123843 彼前 5:3 γινόμενοι γίνομαι V-PMP-NPM 作 123844 彼前 5:3 τοῦ ὁ T-GSN 的 123845 彼前 5:3 ποιμνίου · ποίμνιον N-GSN 群羊 123846 彼前 5:4 καὶ καί CONJ 到了 123847 彼前 5:4 φανερωθέντος φανερόω V-APP-GSM 顯現的時候 123848 彼前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM - 123849 彼前 5:4 Ἀρχιποίμενος ἀρχιποίμην N-GSM 牧長 123850 彼前 5:4 κομιεῖσθε κομίζω V-FMI-2P 你們必得 123851 彼前 5:4 τὸν ὁ T-ASM 那 123852 彼前 5:4 ἀμαράντινον ἀμαράντινος A-ASM 永不衰殘 123853 彼前 5:4 τῆς ὁ T-GSF '的 123854 彼前 5:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 123855 彼前 5:4 στέφανον . στέφανος N-ASM 冠冕 123856 彼前 5:5 Ὁμοίως , ὁμοίως ADV 也要 123857 彼前 5:5 νεώτεροι , νέος A-VPM 你們年幼的 123858 彼前 5:5 ὑποτάγητε ὑποτάσσω V-APM-2P 順服 123859 彼前 5:5 πρεσβυτέροις · πρεσβύτερος A-DPM 年長的 123860 彼前 5:5 πάντες πᾶς A-VPM 你們眾人⸂也都要 123861 彼前 5:5 δὲ δέ CONJ 就是 123862 彼前 5:5 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此⸂順服 123863 彼前 5:5 τὴν ὁ T-ASF 以 123864 彼前 5:5 ταπεινοφροσύνην ταπεινοφροσύνη N-ASF 謙卑 123865 彼前 5:5 ἐγκομβώσασθε , ἐγκομβόομαι V-AMM-2P 束腰 123866 彼前 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為 123867 彼前 5:5 Ὁ ὁ T-NSM - 123868 彼前 5:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 123869 彼前 5:5 ὑπερηφάνοις ὑπερήφανος A-DPM 驕傲的人⸂賜 123870 彼前 5:5 ἀντιτάσσεται , ἀντιτάσσω V-PMI-3S 阻擋 123871 彼前 5:5 ταπεινοῖς ταπεινός A-DPM 謙卑的人 123872 彼前 5:5 δὲ δέ CONJ - 123873 彼前 5:5 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給 123874 彼前 5:5 χάριν .¶ χάρις N-ASF 恩 123875 彼前 5:6 Ταπεινώθητε ταπεινόω V-APM-2P 你們要自卑 123876 彼前 5:6 οὖν οὖν CONJ 所以 123877 彼前 5:6 ὑπὸ ὑπό PREP 服在 123878 彼前 5:6 τὴν ὁ T-ASF - 123879 彼前 5:6 κραταιὰν κραταιός A-ASF 大能 123880 彼前 5:6 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂下 123881 彼前 5:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 123882 彼前 5:6 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 123883 彼前 5:6 ἵνα ἵνα CONJ 必 123884 彼前 5:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們 123885 彼前 5:6 ὑψώσῃ ὑψόω V-AAS-3S 升高 123886 彼前 5:6 ἐν ἐν PREP 到了 123887 彼前 5:6 καιρῷ , καιρός N-DSM 時候⸂他 123888 彼前 5:7 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切 123889 彼前 5:7 τὴν ὁ T-ASF 的 123890 彼前 5:7 μέριμναν μέριμνα N-ASF 憂慮 123891 彼前 5:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂要將 123892 彼前 5:7 ἐπιρίψαντες ἐπιρρίπτω V-AAP-NPM 卸 123893 彼前 5:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 給 123894 彼前 5:7 αὐτόν , αὐτός P-ASM 神 123895 彼前 5:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為 123896 彼前 5:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 123897 彼前 5:7 μέλει μέλω V-PAI-3S 顧 123898 彼前 5:7 περὶ περί PREP 念 123899 彼前 5:7 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們 123900 彼前 5:8 Νήψατε , νήφω V-AAM-2P 務要謹守 123901 彼前 5:8 γρηγορήσατε . γρηγορέω V-AAM-2P 儆醒⸂因為 123902 彼前 5:8 ὁ ὁ T-NSM - 123903 彼前 5:8 ἀντίδικος ἀντίδικος N-NSM 仇敵 123904 彼前 5:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 123905 彼前 5:8 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 123906 彼前 5:8 ὡς ὡς CONJ 如同 123907 彼前 5:8 λέων λέων N-NSM 獅子 123908 彼前 5:8 ὠρυόμενος ὠρύομαι V-PMP-NSM 吼叫的 123909 彼前 5:8 περιπατεῖ περιπατέω V-PAI-3S 遍地遊行 123910 彼前 5:8 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 尋找 123911 彼前 5:8 τινα τις X-ASM 人 123912 彼前 5:8 καταπιεῖν · καταπίνω V-AAN 可吞喫的 123913 彼前 5:9 ᾧ ὅς R-DSM 他 123914 彼前 5:9 ἀντίστητε ἀνθίστημι V-AAM-2P 抵擋 123915 彼前 5:9 στερεοὶ στερεός A-NPM 你們要⸃用堅固 123916 彼前 5:9 τῇ ὁ T-DSF 的 123917 彼前 5:9 πίστει πίστις N-DSF 信心 123918 彼前 5:9 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 因為知道 123919 彼前 5:9 τὰ ὁ T-APN 這 123920 彼前 5:9 αὐτὰ αὐτός P-APN 樣 123921 彼前 5:9 τῶν ὁ T-GPN 的 123922 彼前 5:9 παθημάτων πάθημα N-GPN 苦難 123923 彼前 5:9 τῇ ὁ T-DSF - 123924 彼前 5:9 ἐν ἐν PREP 在 123925 彼前 5:9 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世⸂上 123926 彼前 5:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 123927 彼前 5:9 ἀδελφότητι ἀδελφότης N-DSF 的眾弟兄 123928 彼前 5:9 ἐπιτελεῖσθαι . ἐπιτελέω V-PPN 也是經歷 123929 彼前 5:10 Ὁ ὁ T-NSM 那賜 123930 彼前 5:10 δὲ δέ CONJ - 123931 彼前 5:10 Θεὸς θεός N-NSM 神 123932 彼前 5:10 πάσης πᾶς A-GSF 諸般 123933 彼前 5:10 χάριτος , χάρις N-GSF 恩典的 123934 彼前 5:10 ὁ ὁ T-NSM - 123935 彼前 5:10 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 召 123936 彼前 5:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 123937 彼前 5:10 εἰς εἰς PREP 得享 123938 彼前 5:10 τὴν ὁ T-ASF - 123939 彼前 5:10 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永遠的 123940 彼前 5:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 123941 彼前 5:10 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀⸂等你們 123942 彼前 5:10 ἐν ἐν PREP 曾在 123943 彼前 5:10 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏 123944 彼前 5:10 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 暫 123945 彼前 5:10 παθόντας πάσχω V-AAP-APM 受苦難之後⸂必要 123946 彼前 5:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自 123947 彼前 5:10 καταρτίσει , καταρτίζω V-FAI-3S 成全⸂你們 123948 彼前 5:10 στηρίξει , στηρίζω V-FAI-3S 堅固你們 123949 彼前 5:10 σθενώσει , σθενόω V-FAI-3S 賜力量給你們 123950 彼前 5:10 θεμελιώσει . θεμελιόω V-FAI-3S - 123951 彼前 5:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他 123952 彼前 5:11 τὸ ὁ T-NSN - 123953 彼前 5:11 κράτος κράτος N-NSN 願⸃權能 123954 彼前 5:11 εἰς εἰς PREP 直到 123955 彼前 5:11 τοὺς ὁ T-APM - 123956 彼前 5:11 αἰῶνας , αἰών N-APM 永永⸂遠遠 123957 彼前 5:11 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 123958 彼前 5:12 Διὰ διά PREP 託 123959 彼前 5:12 Σιλουανοῦ Σιλουανός N-GSM 西拉 123960 彼前 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 轉交你們 123961 彼前 5:12 τοῦ ὁ T-GSM - 123962 彼前 5:12 πιστοῦ πιστός A-GSM 忠心的 123963 彼前 5:12 ἀδελφοῦ , ἀδελφός N-GSM 兄弟 123964 彼前 5:12 ὡς ὡς CONJ 為 123965 彼前 5:12 λογίζομαι , λογίζομαι V-PMI-1S 我所看 123966 彼前 5:12 δι᾽ διά PREP - 123967 彼前 5:12 ὀλίγων ὀλίγος A-GPN 我⸃略略的 123968 彼前 5:12 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫了這信 123969 彼前 5:12 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 勸勉你們 123970 彼前 5:12 καὶ καί CONJ 又 123971 彼前 5:12 ἐπιμαρτυρῶν ἐπιμαρτυρέω V-PAP-NSM 證明 123972 彼前 5:12 ταύτην οὗτος D-ASF 這恩 123973 彼前 5:12 εἶναι εἰμί V-PAN 是 123974 彼前 5:12 ἀληθῆ ἀληθής A-ASF 真 123975 彼前 5:12 χάριν χάρις N-ASF 恩 123976 彼前 5:12 τοῦ ὁ T-GSM - 123977 彼前 5:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 123978 彼前 5:12 εἰς εἰς PREP 你們務要在 123979 彼前 5:12 ἣν ὅς R-ASF 這恩上 123980 彼前 5:12 στῆτε . ἵστημι V-AAM-2P 站立得住 123981 彼前 5:13 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安 123982 彼前 5:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們 123983 彼前 5:13 ἡ ὁ T-NSF - 123984 彼前 5:13 ἐν ἐν PREP 在 123985 彼前 5:13 Βαβυλῶνι Βαβυλών N-DSF 巴比倫 123986 彼前 5:13 συνεκλεκτὴ συνεκλεκτός A-NSF 與你們同蒙揀選的教會 123987 彼前 5:13 καὶ καί CONJ 也問你們安 123988 彼前 5:13 Μάρκος Μάρκος N-NSM 馬可 123989 彼前 5:13 ὁ ὁ T-NSM - 123990 彼前 5:13 υἱός υἱός N-NSM 兒子 123991 彼前 5:13 μου . ἐγώ P-1GS 我 123992 彼前 5:14 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安⸂願 123993 彼前 5:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 123994 彼前 5:14 ἐν ἐν PREP 你們要⸃用 123995 彼前 5:14 φιλήματι φίλημα N-DSN 親嘴 123996 彼前 5:14 ἀγάπης .¶ ἀγάπη N-GSF 愛心 123997 彼前 5:14 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 123998 彼前 5:14 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們 123999 彼前 5:14 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡 124000 彼前 5:14 τοῖς ὁ T-DPM 的人 124001 彼前 5:14 ἐν ἐν PREP 在 124002 彼前 5:14 Χριστῷ . Χριστός N-DSM 基督⸂裏 124003 彼後 1:1 Συμεὼν Συμεών N-NSM 西門 124004 彼後 1:1 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂寫信給 124005 彼後 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人 124006 彼後 1:1 καὶ καί CONJ 和 124007 彼後 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的 124008 彼後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 作耶穌 124009 彼後 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 124010 彼後 1:1 Τοῖς ὁ T-DPM 那 124011 彼後 1:1 ἰσότιμον ἰσότιμος A-ASF 一樣寶貴 124012 彼後 1:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們 124013 彼後 1:1 λαχοῦσιν λαγχάνω V-AAP-DPM 同得 124014 彼後 1:1 πίστιν πίστις N-ASF 信心⸂的人; 124015 彼後 1:1 ἐν ἐν PREP 因 124016 彼後 1:1 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義 124017 彼後 1:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 124018 彼後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 124019 彼後 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 124020 彼後 1:1 καὶ καί CONJ 和 124021 彼後 1:1 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 124022 彼後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 124023 彼後 1:1 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督之 124024 彼後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠 124025 彼後 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 加給你們 124026 彼後 1:2 καὶ καί CONJ - 124027 彼後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 124028 彼後 1:2 πληθυνθείη πληθύνω V-APO-3S 多多的 124029 彼後 1:2 ἐν ἐν PREP 因 124030 彼後 1:2 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 你們認識 124031 彼後 1:2 τοῦ ὁ T-GSM - 124032 彼後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 124033 彼後 1:2 καὶ καί CONJ 和 124034 彼後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 124035 彼後 1:2 τοῦ ὁ T-GSM - 124036 彼後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 124037 彼後 1:2 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 124038 彼後 1:3 Ὡς ὡς CONJ - 124039 彼後 1:3 πάντα πᾶς A-APN 一切 124040 彼後 1:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 124041 彼後 1:3 τῆς ὁ T-GSF - 124042 彼後 1:3 θείας θεῖος A-GSF 神 124043 彼後 1:3 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能 124044 彼後 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 124045 彼後 1:3 τὰ ὁ T-APN 已將 124046 彼後 1:3 πρὸς πρός PREP 關乎 124047 彼後 1:3 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 124048 彼後 1:3 καὶ καί CONJ 和 124049 彼後 1:3 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 虔敬⸂的事 124050 彼後 1:3 δεδωρημένης δωρέω V-RMP-GSF 賜給 124051 彼後 1:3 διὰ διά PREP 皆因 124052 彼後 1:3 τῆς ὁ T-GSF 那 124053 彼後 1:3 ἐπιγνώσεως ἐπίγνωσις N-GSF 我們認識 124054 彼後 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的主 124055 彼後 1:3 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召 124056 彼後 1:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 124057 彼後 1:3 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 用自己 124058 彼後 1:3 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀 124059 彼後 1:3 καὶ καί CONJ 和 124060 彼後 1:3 ἀρετῇ ἀρετή N-DSF 美德 124061 彼後 1:4 δι᾽ διά PREP 因 124062 彼後 1:4 ὧν ὅς R-GPN⁞GPF 此⸂他已將 124063 彼後 1:4 τὰ ὁ T-APN 又 124064 彼後 1:4 τίμια τίμιος A-APN 寶貴 124065 彼後 1:4 καὶ καί CONJ 又 124066 彼後 1:4 μέγιστα μέγας A-NPN 極大的 124067 彼後 1:4 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 124068 彼後 1:4 ἐπαγγέλματα ἐπάγγελμα N-APN 應許 124069 彼後 1:4 δεδώρηται , δωρέω V-RMI-3S 賜給 124070 彼後 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們 124071 彼後 1:4 διὰ διά PREP 既 124072 彼後 1:4 τούτων οὗτος D-GPN - 124073 彼後 1:4 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 就得與 124074 彼後 1:4 θείας θεῖος A-GSF 神的 124075 彼後 1:4 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 有分 124076 彼後 1:4 φύσεως φύσις N-GSF 性情 124077 彼後 1:4 ἀποφυγόντες ἀποφεύγω V-AAP-NPM 脫離 124078 彼後 1:4 τῆς ὁ T-GSF - 124079 彼後 1:4 ἐν ἐν PREP - 124080 彼後 1:4 τῷ ὁ T-DSM - 124081 彼後 1:4 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 124082 彼後 1:4 ἐν ἐν PREP 從 124083 彼後 1:4 ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμία N-DSF 情慾來的 124084 彼後 1:4 φθορᾶς . φθορά N-GSF 敗壞 124085 彼後 1:5 Καὶ καί CONJ 因 124086 彼後 1:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 緣故 124087 彼後 1:5 τοῦτο οὗτος D-ASN 這 124088 彼後 1:5 δὲ δέ CONJ 正 124089 彼後 1:5 σπουδὴν σπουδή N-ASF 殷勤 124090 彼後 1:5 πᾶσαν πᾶς A-ASF 分外的 124091 彼後 1:5 παρεισενέγκαντες παρεισφέρω V-AAP-NPM 你們要 124092 彼後 1:5 ἐπιχορηγήσατε ἐπιχορηγέω V-AAM-2P 又要加上 124093 彼後 1:5 ἐν ἐν PREP 有了 124094 彼後 1:5 τῇ ὁ T-DSF - 124095 彼後 1:5 πίστει πίστις N-DSF 信心 124096 彼後 1:5 ὑμῶν σύ P-2GP - 124097 彼後 1:5 τὴν ὁ T-ASF - 124098 彼後 1:5 ἀρετήν , ἀρετή N-ASF 德行 124099 彼後 1:5 ἐν ἐν PREP 有了 124100 彼後 1:5 δὲ δέ CONJ 又要加上 124101 彼後 1:5 τῇ ὁ T-DSF - 124102 彼後 1:5 ἀρετῇ ἀρετή N-DSF 德行 124103 彼後 1:5 τὴν ὁ T-ASF - 124104 彼後 1:5 γνῶσιν , γνῶσις N-ASF 知識 124105 彼後 1:6 ἐν ἐν PREP 有了 124106 彼後 1:6 δὲ δέ CONJ 又要加上 124107 彼後 1:6 τῇ ὁ T-DSF - 124108 彼後 1:6 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識 124109 彼後 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 124110 彼後 1:6 ἐγκράτειαν , ἐγκράτεια N-ASF 節制 124111 彼後 1:6 ἐν ἐν PREP 有了 124112 彼後 1:6 δὲ δέ CONJ 又要加上 124113 彼後 1:6 τῇ ὁ T-DSF - 124114 彼後 1:6 ἐγκρατείᾳ ἐγκράτεια N-DSF 節制 124115 彼後 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 124116 彼後 1:6 ὑπομονήν , ὑπομονή N-ASF 忍耐 124117 彼後 1:6 ἐν ἐν PREP 有了 124118 彼後 1:6 δὲ δέ CONJ 又要加上 124119 彼後 1:6 τῇ ὁ T-DSF - 124120 彼後 1:6 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐 124121 彼後 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 124122 彼後 1:6 εὐσέβειαν , εὐσέβεια N-ASF 虔敬 124123 彼後 1:7 ἐν ἐν PREP 有了 124124 彼後 1:7 δὲ δέ CONJ 又要加上 124125 彼後 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 124126 彼後 1:7 εὐσεβείᾳ εὐσέβεια N-DSF 虔敬 124127 彼後 1:7 τὴν ὁ T-ASF - 124128 彼後 1:7 φιλαδελφίαν , φιλαδελφία N-ASF 愛弟兄的心 124129 彼後 1:7 ἐν ἐν PREP 有了 124130 彼後 1:7 δὲ δέ CONJ 又要加上 124131 彼後 1:7 τῇ ὁ T-DSF - 124132 彼後 1:7 φιλαδελφίᾳ φιλαδελφία N-DSF 愛弟兄的心 124133 彼後 1:7 τὴν ὁ T-ASF - 124134 彼後 1:7 ἀγάπην . ἀγάπη N-ASF 愛眾人的心 124135 彼後 1:8 ταῦτα οὗτος D-NPN 這幾樣 124136 彼後 1:8 γὰρ γάρ CONJ 若 124137 彼後 1:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 124138 彼後 1:8 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-NPN 有 124139 彼後 1:8 καὶ καί CONJ - 124140 彼後 1:8 πλεονάζοντα πλεονάζω V-PAP-NPN 充充足足的 124141 彼後 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 不至於 124142 彼後 1:8 ἀργοὺς ἀργός A-APM 閒懶⸂不 124143 彼後 1:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N - 124144 彼後 1:8 ἀκάρπους ἄκαρπος A-APM 果子了 124145 彼後 1:8 καθίστησιν καθίστημι V-PAI-3S 結 124146 彼後 1:8 εἰς εἰς PREP 就必使你們 124147 彼後 1:8 τὴν ὁ T-ASF 在 124148 彼後 1:8 τοῦ ὁ T-GSM - 124149 彼後 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主 124150 彼後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 124151 彼後 1:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 124152 彼後 1:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂上 124153 彼後 1:8 ἐπίγνωσιν · ἐπίγνωσις N-ASF 認識 124154 彼後 1:9 ᾧ ὅς R-DSM 人若 124155 彼後 1:9 γὰρ γάρ CONJ - 124156 彼後 1:9 μὴ μή PRT-N 沒 124157 彼後 1:9 πάρεστιν πάρειμι V-PAI-3S 有 124158 彼後 1:9 ταῦτα , οὗτος D-NPN 這幾樣 124159 彼後 1:9 τυφλός τυφλός A-NSM 眼瞎 124160 彼後 1:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 124161 彼後 1:9 μυωπάζων μυωπάζω V-PAP-NSM 只看見近處的 124162 彼後 1:9 λήθην λήθη N-ASF 忘了 124163 彼後 1:9 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 已經得了 124164 彼後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM - 124165 彼後 1:9 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨 124166 彼後 1:9 τῶν ὁ T-GPF - 124167 彼後 1:9 πάλαι πάλαι ADV 舊日的 124168 彼後 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 124169 彼後 1:9 ἁμαρτιῶν . ἁμαρτία N-GPF 罪 124170 彼後 1:10 Διὸ διό CONJ 所以 124171 彼後 1:10 μᾶλλον , μᾶλλον ADV 應當更加 124172 彼後 1:10 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 124173 彼後 1:10 σπουδάσατε σπουδάζω V-AAM-2P 殷勤 124174 彼後 1:10 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 堅定不移 124175 彼後 1:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 124176 彼後 1:10 τὴν ὁ T-ASF 所蒙的 124177 彼後 1:10 κλῆσιν κλῆσις N-ASF 恩召 124178 彼後 1:10 καὶ καί CONJ 和 124179 彼後 1:10 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選 124180 彼後 1:10 ποιεῖσθαι · ποιέω V-PEN 使 124181 彼後 1:10 ταῦτα οὗτος D-APN 這幾樣⸂就 124182 彼後 1:10 γὰρ γάρ CONJ 你們若 124183 彼後 1:10 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 行 124184 彼後 1:10 οὐ οὐ PRT-N 不 124185 彼後 1:10 μὴ μή PRT-N - 124186 彼後 1:10 πταίσητέ πταίω V-AAS-2P 失腳 124187 彼後 1:10 ποτε . ποτέ PRT 永 124188 彼後 1:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 124189 彼後 1:11 γὰρ γάρ CONJ - 124190 彼後 1:11 πλουσίως πλουσίως ADV 豐豐富富的 124191 彼後 1:11 ἐπιχορηγηθήσεται ἐπιχορηγέω V-FPI-3S 必叫 124192 彼後 1:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 124193 彼後 1:11 ἡ ὁ T-NSF - 124194 彼後 1:11 εἴσοδος εἴσοδος N-NSF 得以進 124195 彼後 1:11 εἰς εἰς PREP 入 124196 彼後 1:11 τὴν ὁ T-ASF 的 124197 彼後 1:11 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永遠 124198 彼後 1:11 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 124199 彼後 1:11 τοῦ ὁ T-GSM - 124200 彼後 1:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主 124201 彼後 1:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 124202 彼後 1:11 καὶ καί CONJ - 124203 彼後 1:11 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 124204 彼後 1:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 124205 彼後 1:11 Χριστοῦ .¶ Χριστός N-GSM 基督 124206 彼後 1:12 Διὸ διό CONJ - 124207 彼後 1:12 μελλήσω μέλλω V-FAI-1S 我卻要將這些事 124208 彼後 1:12 ἀεὶ ἀεί ADV 常常 124209 彼後 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 124210 彼後 1:12 ὑπομιμνῄσκειν ὑπομιμνήσκω V-PAN 題醒 124211 彼後 1:12 περὶ περί PREP 這些 124212 彼後 1:12 τούτων οὗτος D-GPN 事 124213 彼後 1:12 καίπερ καίπερ CONJ 你們雖然 124214 彼後 1:12 εἰδότας εἴδω V-RAP-APM 曉得 124215 彼後 1:12 καὶ καί CONJ 並且 124216 彼後 1:12 ἐστηριγμένους στηρίζω V-RPP-APM 堅固 124217 彼後 1:12 ἐν ἐν PREP 在 124218 彼後 1:12 τῇ ὁ T-DSF - 124219 彼後 1:12 παρούσῃ πάρειμι V-PAP-DSF 你們已有的 124220 彼後 1:12 ἀληθείᾳ . ἀλήθεια N-DSF 真道⸂上 124221 彼後 1:13 δίκαιον δίκαιος A-ASN 應 124222 彼後 1:13 δὲ δέ CONJ - 124223 彼後 1:13 ἡγοῦμαι , ἡγέομαι V-PMI-1S 我以為 124224 彼後 1:13 ἐφ᾽ ἐπί PREP 當 124225 彼後 1:13 ὅσον ὅσος K-ASM 趁 124226 彼後 1:13 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我 124227 彼後 1:13 ἐν ἐν PREP 還在 124228 彼後 1:13 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 124229 彼後 1:13 τῷ ὁ T-DSN - 124230 彼後 1:13 σκηνώματι , σκήνωμα N-DSN 帳棚⸂的時候 124231 彼後 1:13 διεγείρειν διεγείρω V-PAN 激發 124232 彼後 1:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 124233 彼後 1:13 ἐν ἐν PREP - 124234 彼後 1:13 ὑπομνήσει ὑπόμνησις N-DSF 題醒你們 124235 彼後 1:14 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道 124236 彼後 1:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 124237 彼後 1:14 ταχινή ταχινός A-NSF 快到了 124238 彼後 1:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 的時候 124239 彼後 1:14 ἡ ὁ T-NSF - 124240 彼後 1:14 ἀπόθεσις ἀπόθεσις N-NSF 脫離 124241 彼後 1:14 τοῦ ὁ T-GSN 這 124242 彼後 1:14 σκηνώματός σκήνωμα N-GSN 帳棚 124243 彼後 1:14 μου , ἐγώ P-1GS 我 124244 彼後 1:14 καθὼς καθώς CONJ 正如 124245 彼後 1:14 καὶ καί CONJ - 124246 彼後 1:14 ὁ ὁ T-NSM 的 124247 彼後 1:14 Κύριος κύριος N-NSM 主 124248 彼後 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 124249 彼後 1:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 124250 彼後 1:14 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 124251 彼後 1:14 ἐδήλωσέν δηλόω V-AAI-3S 所指示 124252 彼後 1:14 μοι . ἐγώ P-1DS 我的 124253 彼後 1:15 σπουδάσω σπουδάζω V-FAI-1S 我要盡心竭力 124254 彼後 1:15 δὲ δέ CONJ 並且 124255 彼後 1:15 καὶ καί CONJ - 124256 彼後 1:15 ἑκάστοτε ἑκάστοτε ADV 時常 124257 彼後 1:15 ἔχειν ἔχω V-PAN 使 124258 彼後 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 124259 彼後 1:15 μετὰ μετά PREP 以後 124260 彼後 1:15 τὴν ὁ T-ASF 在 124261 彼後 1:15 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我 124262 彼後 1:15 ἔξοδον ἔξοδος N-ASF 去世 124263 彼後 1:15 τὴν ὁ T-ASF 這 124264 彼後 1:15 τούτων οὗτος D-GPN 些事 124265 彼後 1:15 μνήμην μνήμη N-ASF 記念 124266 彼後 1:15 ποιεῖσθαι . ποιέω V-PEN - 124267 彼後 1:16 Οὐ οὐ PRT-N 並不是 124268 彼後 1:16 γὰρ γάρ CONJ 我們從前 124269 彼後 1:16 σεσοφισμένοις σοφίζω V-RPP-DPM 乖巧捏造的 124270 彼後 1:16 μύθοις μῦθος N-DPM 虛言 124271 彼後 1:16 ἐξακολουθήσαντες ἐξακολουθέω V-AAP-NPM 隨從 124272 彼後 1:16 ἐγνωρίσαμεν γνωρίζω V-AAI-1P 告訴 124273 彼後 1:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 124274 彼後 1:16 τὴν ὁ T-ASF 的事 124275 彼後 1:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 124276 彼後 1:16 Κυρίου κύριος N-GSM 主 124277 彼後 1:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 將我們 124278 彼後 1:16 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 124279 彼後 1:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 124280 彼後 1:16 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能 124281 彼後 1:16 καὶ καί CONJ 和 124282 彼後 1:16 παρουσίαν παρουσία N-ASF 他降臨 124283 彼後 1:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 124284 彼後 1:16 ἐπόπται ἐπόπτης N-NPM 親眼 124285 彼後 1:16 γενηθέντες γίνομαι V-AMP-NPM 見過 124286 彼後 1:16 τῆς ὁ T-GSF 他 124287 彼後 1:16 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 的 124288 彼後 1:16 μεγαλειότητος . μεγαλειότης N-GSF 威榮 124289 彼後 1:17 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 得 124290 彼後 1:17 γὰρ γάρ CONJ - 124291 彼後 1:17 παρὰ παρά PREP 他⸃從 124292 彼後 1:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 124293 彼後 1:17 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 124294 彼後 1:17 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴 124295 彼後 1:17 καὶ καί CONJ - 124296 彼後 1:17 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀⸂的時候 124297 彼後 1:17 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 124298 彼後 1:17 ἐνεχθείσης φέρω V-APP-GSF 出來 124299 彼後 1:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他⸂說 124300 彼後 1:17 τοιᾶσδε τοιόσδε D-GSF 有 124301 彼後 1:17 ὑπὸ ὑπό PREP 從 124302 彼後 1:17 τῆς ὁ T-GSF - 124303 彼後 1:17 μεγαλοπρεποῦς μεγαλοπρεπής A-GSF 極大 124304 彼後 1:17 δόξης · δόξα N-GSF 榮光⸂之中 124305 彼後 1:17 Ὁ ὁ T-NSM - 124306 彼後 1:17 Υἱός υἱός N-NSM 子 124307 彼後 1:17 μου ἐγώ P-1GS 我的 124308 彼後 1:17 ὁ ὁ T-NSM - 124309 彼後 1:17 ἀγαπητός ἀγαπητός A-NSM 愛 124310 彼後 1:17 μου ἐγώ P-1GS - 124311 彼後 1:17 οὗτός οὗτος D-NSM 這 124312 彼後 1:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 124313 彼後 1:17 εἰς εἰς PREP - 124314 彼後 1:17 ὃν ὅς R-ASM 所 124315 彼後 1:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 124316 彼後 1:17 εὐδόκησα εὐδοκέω V-AAI-1S 喜悅的 124317 彼後 1:18 καὶ καί CONJ - 124318 彼後 1:18 ταύτην οὗτος D-ASF 這 124319 彼後 1:18 τὴν ὁ T-ASF - 124320 彼後 1:18 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 124321 彼後 1:18 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 124322 彼後 1:18 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 親自聽見 124323 彼後 1:18 ἐξ ἐκ PREP 從 124324 彼後 1:18 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 124325 彼後 1:18 ἐνεχθεῖσαν φέρω V-APP-ASF 出來 124326 彼後 1:18 σὺν σύν PREP 同 124327 彼後 1:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 124328 彼後 1:18 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 在 124329 彼後 1:18 ἐν ἐν PREP 的時候 124330 彼後 1:18 τῷ ὁ T-DSN - 124331 彼後 1:18 ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 124332 彼後 1:18 ὄρει . ὄρος N-DSN 山 124333 彼後 1:19 Καὶ καί CONJ 我們並 124334 彼後 1:19 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有 124335 彼後 1:19 βεβαιότερον βέβαιος A-ASM 更確的 124336 彼後 1:19 τὸν ὁ T-ASM - 124337 彼後 1:19 προφητικὸν προφητικός A-ASM 先知 124338 彼後 1:19 λόγον λόγος N-ASM 豫言 124339 彼後 1:19 ᾧ ὅς R-DSM 這豫言上 124340 彼後 1:19 καλῶς καλῶς ADV 纔是好的 124341 彼後 1:19 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 你們在 124342 彼後 1:19 προσέχοντες προσέχω V-PAP-NPM 留意 124343 彼後 1:19 ὡς ὡς CONJ 如同 124344 彼後 1:19 λύχνῳ λύχνος N-DSM 燈 124345 彼後 1:19 φαίνοντι φαίνω V-PAP-DSM 照 124346 彼後 1:19 ἐν ἐν PREP 在 124347 彼後 1:19 αὐχμηρῷ αὐχμηρός A-DSM 暗 124348 彼後 1:19 τόπῳ , τόπος N-DSM 處 124349 彼後 1:19 ἕως ἕως PREP 直等到 124350 彼後 1:19 οὗ ὅς R-GSM - 124351 彼後 1:19 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 天 124352 彼後 1:19 διαυγάσῃ διαυγάζω V-AAS-3S 發亮 124353 彼後 1:19 καὶ καί CONJ - 124354 彼後 1:19 φωσφόρος φωσφόρος A-NSM 晨星 124355 彼後 1:19 ἀνατείλῃ ἀνατέλλω V-AAS-3S 出現的時候 124356 彼後 1:19 ἐν ἐν PREP 在 124357 彼後 1:19 ταῖς ὁ T-DPF - 124358 彼後 1:19 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏 124359 彼後 1:19 ὑμῶν , σύ P-2GP 你們 124360 彼後 1:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 要緊的 124361 彼後 1:20 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一 124362 彼後 1:20 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 該知道 124363 彼後 1:20 ὅτι ὅτι CONJ - 124364 彼後 1:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 所有的 124365 彼後 1:20 προφητεία προφητεία N-NSF 豫言 124366 彼後 1:20 γραφῆς γραφή N-GSF 經上 124367 彼後 1:20 ἰδίας ἴδιος A-GSF 私意 124368 彼後 1:20 ἐπιλύσεως ἐπίλυσις N-GSF 解說的 124369 彼後 1:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有 124370 彼後 1:20 γίνεται · γίνομαι V-PMI-3S 可隨 124371 彼後 1:21 οὐ οὐ PRT-N 沒有 124372 彼後 1:21 γὰρ γάρ CONJ 因為 124373 彼後 1:21 θελήματι θέλημα N-DSN 意的 124374 彼後 1:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 124375 彼後 1:21 ἠνέχθη φέρω V-API-3S 出於 124376 彼後 1:21 προφητεία προφητεία N-NSF 豫言 124377 彼後 1:21 ποτέ , ποτέ PRT 從來 124378 彼後 1:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 124379 彼後 1:21 ὑπὸ ὑπό PREP 被 124380 彼後 1:21 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 124381 彼後 1:21 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖 124382 彼後 1:21 φερόμενοι φέρω V-PPP-NPM 感動 124383 彼後 1:21 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說 124384 彼後 1:21 ἀπὸ ἀπό PREP 出 124385 彼後 1:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的話來 124386 彼後 1:21 ἄνθρωποι .¶ ἄνθρωπος N-NPM 人 124387 彼後 2:1 Ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 起來 124388 彼後 2:1 δὲ δέ CONJ 從前 124389 彼後 2:1 καὶ καί CONJ - 124390 彼後 2:1 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知 124391 彼後 2:1 ἐν ἐν PREP 在 124392 彼後 2:1 τῷ ὁ T-DSM - 124393 彼後 2:1 λαῷ , λαός N-DSM 百姓⸂中有 124394 彼後 2:1 ὡς ὡς CONJ 將來 124395 彼後 2:1 καὶ καί CONJ 也 124396 彼後 2:1 ἐν ἐν PREP 在 124397 彼後 2:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間 124398 彼後 2:1 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有 124399 彼後 2:1 ψευδοδιδάσκαλοι ψευδοδιδάσκαλος N-NPM 假師傅 124400 彼後 2:1 οἵτινες ὅστις R-NPM - 124401 彼後 2:1 παρεισάξουσιν παρεισάγω V-FAI-3P 私自引進 124402 彼後 2:1 αἱρέσεις αἵρεσις N-APF 異端⸂連 124403 彼後 2:1 ἀπωλείας ἀπώλεια N-GSF 陷害人的 124404 彼後 2:1 καὶ καί CONJ 他們也 124405 彼後 2:1 τὸν ὁ T-ASM 的 124406 彼後 2:1 ἀγοράσαντα ἀγοράζω V-AAP-ASM 買 124407 彼後 2:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 124408 彼後 2:1 δεσπότην δεσπότης N-ASM 主 124409 彼後 2:1 ἀρνούμενοι ἀρνέομαι V-PMP-NPM 不承認 124410 彼後 2:1 ἐπάγοντες ἐπάγω V-PAP-NPM 取 124411 彼後 2:1 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自 124412 彼後 2:1 ταχινὴν ταχινός A-ASF 速速的 124413 彼後 2:1 ἀπώλειαν . ἀπώλεια N-ASF 滅亡 124414 彼後 2:2 καὶ καί CONJ 將有 124415 彼後 2:2 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人 124416 彼後 2:2 ἐξακολουθήσουσιν ἐξακολουθέω V-FAI-3P 隨從 124417 彼後 2:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 124418 彼後 2:2 ταῖς ὁ T-DPF - 124419 彼後 2:2 ἀσελγείαις ἀσέλγεια N-DPF 邪淫的行為 124420 彼後 2:2 δι᾽ διά PREP 因 124421 彼後 2:2 οὓς ὅς R-APM 他們的緣故 124422 彼後 2:2 ἡ ὁ T-NSF 便叫 124423 彼後 2:2 ὁδὸς ὁδός N-NSF 道 124424 彼後 2:2 τῆς ὁ T-GSF - 124425 彼後 2:2 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真 124426 彼後 2:2 βλασφημηθήσεται , βλασφημέω V-FPI-3S 被毀謗 124427 彼後 2:3 καὶ καί CONJ 他們因有 124428 彼後 2:3 ἐν ἐν PREP 要用 124429 彼後 2:3 πλεονεξίᾳ πλεονεξία N-DSF 貪心 124430 彼後 2:3 πλαστοῖς πλαστός A-DPM 捏造的 124431 彼後 2:3 λόγοις λόγος N-DPM 言語 124432 彼後 2:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 在你們身上 124433 彼後 2:3 ἐμπορεύσονται ἐμπορεύομαι V-FMI-3P 取利 124434 彼後 2:3 οἷς ὅς R-DPM 他們 124435 彼後 2:3 τὸ ὁ T-NSN 的 124436 彼後 2:3 κρίμα κρίμα N-NSN 刑罰 124437 彼後 2:3 ἔκπαλαι ἔκπαλαι ADV 自古以來 124438 彼後 2:3 οὐκ οὐ PRT-N 並不 124439 彼後 2:3 ἀργεῖ ἀργέω V-PAI-3S 遲延 124440 彼後 2:3 καὶ καί CONJ 也必 124441 彼後 2:3 ἡ ὁ T-NSF - 124442 彼後 2:3 ἀπώλεια ἀπώλεια N-NSF 滅亡 124443 彼後 2:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 124444 彼後 2:3 οὐ οὐ PRT-N 速速 124445 彼後 2:3 νυστάζει . νυστάζω V-PAI-3S 來到 124446 彼後 2:4 Εἰ εἰ CONJ 就是 124447 彼後 2:4 γὰρ γάρ CONJ - 124448 彼後 2:4 ὁ ὁ T-NSM - 124449 彼後 2:4 Θεὸς θεός N-NSM 神 124450 彼後 2:4 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 124451 彼後 2:4 ἁμαρτησάντων ἁμαρτάνω V-AAP-GPM 犯了罪 124452 彼後 2:4 οὐκ οὐ PRT-N 也沒有 124453 彼後 2:4 ἐφείσατο φείδομαι V-AMI-3S 寬容 124454 彼後 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 曾把他們 124455 彼後 2:4 σειραῖς σειρά N-DPF 坑中 124456 彼後 2:4 ζόφου ζόφος N-GSM 黑暗 124457 彼後 2:4 ταρταρώσας ταρταρόω V-AAP-NSM 丟在地獄 124458 彼後 2:4 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交在 124459 彼後 2:4 εἰς εἰς PREP 候 124460 彼後 2:4 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判 124461 彼後 2:4 τηρουμένους τηρέω V-PPP-APM 等 124462 彼後 2:5 καὶ καί CONJ 神也 124463 彼後 2:5 ἀρχαίου ἀρχαῖος A-GSM 上古的 124464 彼後 2:5 κόσμου κόσμος N-GSM 世代⸂曾叫 124465 彼後 2:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 124466 彼後 2:5 ἐφείσατο φείδομαι V-AMI-3S 寬容 124467 彼後 2:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 124468 彼後 2:5 ὄγδοον ὄγδοος A-ASM 一家八口 124469 彼後 2:5 Νῶε Νῶε N-ASM 挪亞 124470 彼後 2:5 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義道的 124471 彼後 2:5 κήρυκα κῆρυξ N-ASM 傳 124472 彼後 2:5 ἐφύλαξεν φυλάσσω V-AAI-3S 保護了 124473 彼後 2:5 κατακλυσμὸν κατακλυσμός N-ASM 洪水 124474 彼後 2:5 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世代 124475 彼後 2:5 ἀσεβῶν ἀσεβής A-GPM 那不敬虔的 124476 彼後 2:5 ἐπάξας ἐπάγω V-AAP-NSM 臨到 124477 彼後 2:6 καὶ καί CONJ 又 124478 彼後 2:6 πόλεις πόλις N-APF 將二城 124479 彼後 2:6 Σοδόμων Σόδομα N-GPN 所多瑪 124480 彼後 2:6 καὶ καί CONJ - 124481 彼後 2:6 Γομόρρας Γόμορρα N-GSF 蛾摩拉 124482 彼後 2:6 τεφρώσας τεφρόω V-AAP-NSM 焚燒成灰 124483 彼後 2:6 καταστροφῇ καταστροφή N-DSF 傾覆 124484 彼後 2:6 κατέκρινεν κατακρίνω V-AAI-3S 判定 124485 彼後 2:6 ὑπόδειγμα ὑπόδειγμα N-ASN 鑑戒 124486 彼後 2:6 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 後世 124487 彼後 2:6 ἀσεβέσιν ἀσεβής A-DPM 不敬虔人的 124488 彼後 2:6 τεθεικώς τίθημι V-RAP-NSM 作為 124489 彼後 2:7 καὶ καί CONJ 只 124490 彼後 2:7 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義人 124491 彼後 2:7 Λὼτ Λώτ N-ASM 羅得 124492 彼後 2:7 καταπονούμενον καταπονέω V-PPP-ASM 憂傷的 124493 彼後 2:7 ὑπὸ ὑπό PREP 常為 124494 彼後 2:7 τῆς ὁ T-GSF - 124495 彼後 2:7 τῶν ὁ T-GPM 那 124496 彼後 2:7 ἀθέσμων ἄθεσμος A-GPM 惡人 124497 彼後 2:7 ἐν ἐν PREP - 124498 彼後 2:7 ἀσελγείᾳ ἀσέλγεια N-DSF 淫 124499 彼後 2:7 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 行 124500 彼後 2:7 ἐρρύσατο · ῥύομαι V-AMI-3S 搭救了 124501 彼後 2:8 βλέμματι βλέμμα N-DSN 看見 124502 彼後 2:8 γὰρ γάρ CONJ 因為 124503 彼後 2:8 καὶ καί CONJ - 124504 彼後 2:8 ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 聽見 124505 彼後 2:8 ὁ ὁ T-NSM 那 124506 彼後 2:8 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人 124507 彼後 2:8 ἐνκατοικῶν ἐγκατοικέω V-PAP-NSM 住⸂在 124508 彼後 2:8 ἐν ἐν PREP 中間 124509 彼後 2:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 124510 彼後 2:8 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天 124511 彼後 2:8 ἐξ ἐκ PREP 就 124512 彼後 2:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天 124513 彼後 2:8 ψυχὴν ψυχή N-ASF 心 124514 彼後 2:8 δικαίαν δίκαιος A-ASF 義 124515 彼後 2:8 ἀνόμοις ἄνομος A-DPN 他們不法的 124516 彼後 2:8 ἔργοις ἔργον N-DPN 事⸂他的 124517 彼後 2:8 ἐβασάνιζεν · βασανίζω V-IAI-3S 傷痛 124518 彼後 2:9 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道 124519 彼後 2:9 Κύριος κύριος N-NSM 主 124520 彼後 2:9 εὐσεβεῖς εὐσεβής A-APM 敬虔的人 124521 彼後 2:9 ἐκ ἐκ PREP 脫離 124522 彼後 2:9 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試探 124523 彼後 2:9 ῥύεσθαι , ῥύομαι V-PMN 搭救 124524 彼後 2:9 ἀδίκους ἄδικος A-APM 不義的人 124525 彼後 2:9 δὲ δέ CONJ 把 124526 彼後 2:9 εἰς εἰς PREP 等候 124527 彼後 2:9 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 124528 彼後 2:9 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的 124529 彼後 2:9 κολαζομένους κολάζω V-PPP-APM 刑罰之下 124530 彼後 2:9 τηρεῖν , τηρέω V-PAN 留在 124531 彼後 2:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更是如此 124532 彼後 2:10 δὲ δέ CONJ - 124533 彼後 2:10 τοὺς ὁ T-APM 那些 124534 彼後 2:10 ὀπίσω ὀπίσω PREP 隨 124535 彼後 2:10 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身 124536 彼後 2:10 ἐν ἐν PREP - 124537 彼後 2:10 ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμία N-DSF 情慾 124538 彼後 2:10 μιασμοῦ μιασμός N-GSM 污穢的 124539 彼後 2:10 πορευομένους πορεύω V-PMP-APM 縱 124540 彼後 2:10 καὶ καί CONJ - 124541 彼後 2:10 κυριότητος κυριότης N-GSF 主治⸂之人的 124542 彼後 2:10 καταφρονοῦντας . καταφρονέω V-PAP-APM 輕慢 124543 彼後 2:10 τολμηταὶ τολμητής N-NPM 他們膽大 124544 彼後 2:10 αὐθάδεις αὐθάδης A-NPM 任性 124545 彼後 2:10 δόξας δόξα N-APF 在尊位的 124546 彼後 2:10 οὐ οὐ PRT-N 也不知 124547 彼後 2:10 τρέμουσιν τρέμω V-PAI-3P 懼怕 124548 彼後 2:10 βλασφημοῦντες , βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗 124549 彼後 2:11 ὅπου ὅπου CONJ 就是 124550 彼後 2:11 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 124551 彼後 2:11 ἰσχύϊ ἰσχύς N-DSF 權能 124552 彼後 2:11 καὶ καί CONJ - 124553 彼後 2:11 δυνάμει δύναμις N-DSF 力量 124554 彼後 2:11 μείζονες μέγας A-NPM 更大 124555 彼後 2:11 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 雖然 124556 彼後 2:11 οὐ οὐ PRT-N 還不 124557 彼後 2:11 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 用 124558 彼後 2:11 κατ᾽ κατά PREP 告 124559 彼後 2:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 124560 彼後 2:11 παρὰ παρά PREP 在 124561 彼後 2:11 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂面前 124562 彼後 2:11 βλάσφημον βλάσφημος A-ASF 毀謗的 124563 彼後 2:11 κρίσιν .¶ κρίσις N-ASF 話 124564 彼後 2:12 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 124565 彼後 2:12 δέ δέ CONJ 但 124566 彼後 2:12 ὡς ὡς CONJ 好像 124567 彼後 2:12 ἄλογα ἄλογος A-NPN 沒有靈性 124568 彼後 2:12 ζῷα ζῷον N-NPN 畜類 124569 彼後 2:12 γεγεννημένα γεννάω V-RPP-NPN 生來就是 124570 彼後 2:12 φυσικὰ φυσικός A-NPN - 124571 彼後 2:12 εἰς εἰς PREP 以備 124572 彼後 2:12 ἅλωσιν ἅλωσις N-ASF 捉拿 124573 彼後 2:12 καὶ καί CONJ - 124574 彼後 2:12 φθοράν φθορά N-ASF 宰殺的⸂他們 124575 彼後 2:12 ἐν ἐν PREP - 124576 彼後 2:12 οἷς ὅς R-DPN 所 124577 彼後 2:12 ἀγνοοῦσιν ἀγνοέω V-PAI-3P 不曉得的事 124578 彼後 2:12 βλασφημοῦντες βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗 124579 彼後 2:12 ἐν ἐν PREP 正在 124580 彼後 2:12 τῇ ὁ T-DSF - 124581 彼後 2:12 φθορᾷ φθορά N-DSF 敗壞人⸂的時候自己 124582 彼後 2:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 124583 彼後 2:12 καὶ καί CONJ 必遭遇 124584 彼後 2:12 φθαρήσονται φθείρω V-FPI-3P 敗壞 124585 彼後 2:13 ἀδικούμενοι ἀδικέω V-PMP-NPM 行的不義⸂就得了 124586 彼後 2:13 μισθὸν μισθός N-ASM 工價 124587 彼後 2:13 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義的 124588 彼後 2:13 ἡδονὴν ἡδονή N-ASF 喜愛 124589 彼後 2:13 ἡγούμενοι ἡγέομαι V-PMP-NPM 這些人 124590 彼後 2:13 τὴν ὁ T-ASF - 124591 彼後 2:13 ἐν ἐν PREP - 124592 彼後 2:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 白晝 124593 彼後 2:13 τρυφήν , τρυφή N-ASF 宴樂 124594 彼後 2:13 σπίλοι σπίλος N-NPM 他們已被玷污 124595 彼後 2:13 καὶ καί CONJ 又有 124596 彼後 2:13 μῶμοι μῶμος N-NPM 瑕疵 124597 彼後 2:13 ἐντρυφῶντες ἐντρυφάω V-PAP-NPM 為快樂 124598 彼後 2:13 ἐν ἐν PREP 就以 124599 彼後 2:13 ταῖς ὁ T-DPF - 124600 彼後 2:13 ἀπάταις ἀπάτη N-DPF 詭詐 124601 彼後 2:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 124602 彼後 2:13 συνευωχούμενοι συνευωχέομαι V-PMP-NPM 一同坐席 124603 彼後 2:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 正與你們 124604 彼後 2:14 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼 124605 彼後 2:14 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 是 124606 彼後 2:14 μεστοὺς μεστός A-APM 他們滿 124607 彼後 2:14 μοιχαλίδος μοιχαλίς A-GSF 淫色 124608 彼後 2:14 καὶ καί CONJ - 124609 彼後 2:14 ἀκαταπαύστους ἀκατάπαυστος A-APM 止不住 124610 彼後 2:14 ἁμαρτίας , ἁμαρτία N-GSF 犯罪 124611 彼後 2:14 δελεάζοντες δελεάζω V-PAP-NPM 引誘 124612 彼後 2:14 ψυχὰς ψυχή N-APF 那心 124613 彼後 2:14 ἀστηρίκτους , ἀστήρικτος A-APF 不堅固的人 124614 彼後 2:14 καρδίαν καρδία N-ASF 心中 124615 彼後 2:14 γεγυμνασμένην γυμνάζω V-RPP-ASF 習慣了 124616 彼後 2:14 πλεονεξίας πλεονεξία N-GSF 貪婪 124617 彼後 2:14 ἔχοντες , ἔχω V-PAP-NPM 正是 124618 彼後 2:14 κατάρας κατάρα N-GSF 被咒詛的 124619 彼後 2:14 τέκνα . τέκνον N-NPN 種類 124620 彼後 2:15 Καταλιπόντες καταλείπω V-AAP-NPM 他們離棄 124621 彼後 2:15 εὐθεῖαν εὐθύς A-ASF 正 124622 彼後 2:15 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 124623 彼後 2:15 ἐπλανήθησαν πλανάω V-API-3P 就走差了 124624 彼後 2:15 ἐξακολουθήσαντες ἐξακολουθέω V-AAP-NPM 隨從 124625 彼後 2:15 τῇ ὁ T-DSF 的 124626 彼後 2:15 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路 124627 彼後 2:15 τοῦ ὁ T-GSM 之子 124628 彼後 2:15 Βαλαὰμ Βαλαάμ N-GSM 巴蘭 124629 彼後 2:15 τοῦ ὁ T-GSM - 124630 彼後 2:15 Βοσὸρ Βοσόρ, Βεώρ N-GSM 比珥 124631 彼後 2:15 ὃς ὅς R-NSM 巴蘭 124632 彼後 2:15 μισθὸν μισθός N-ASM 工價的先知 124633 彼後 2:15 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義之 124634 彼後 2:15 ἠγάπησεν , ἀγαπάω V-AAI-3S 就是那貪愛 124635 彼後 2:16 ἔλεγξιν ἔλεγξις N-ASF 責備 124636 彼後 2:16 δὲ δέ CONJ 他卻 124637 彼後 2:16 ἔσχεν ἔχω V-AAI-3S 受了 124638 彼後 2:16 ἰδίας ἴδιος A-GSF 為自己的 124639 彼後 2:16 παρανομίας · παρανομία N-GSF 過犯 124640 彼後 2:16 ὑποζύγιον ὑποζύγιον N-NSN 驢 124641 彼後 2:16 ἄφωνον ἄφωνος A-NSN 那不能說話的 124642 彼後 2:16 ἐν ἐν PREP 以 124643 彼後 2:16 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 124644 彼後 2:16 φωνῇ φωνή N-DSF - 124645 彼後 2:16 φθεγξάμενον φθέγγομαι V-AMP-NSN 言 124646 彼後 2:16 ἐκώλυσεν κωλύω V-AAI-3S 攔阻 124647 彼後 2:16 τὴν ὁ T-ASF - 124648 彼後 2:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 124649 彼後 2:16 προφήτου προφήτης N-GSM 先知 124650 彼後 2:16 παραφρονίαν . παραφρονία N-ASF 狂妄 124651 彼後 2:17 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人 124652 彼後 2:17 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 124653 彼後 2:17 πηγαὶ πηγή N-NPF 井 124654 彼後 2:17 ἄνυδροι ἄνυδρος A-NPF 無水的 124655 彼後 2:17 καὶ καί CONJ - 124656 彼後 2:17 ὁμίχλαι ὀμίχλη N-NPF 霧氣 124657 彼後 2:17 ὑπὸ ὑπό PREP 是 124658 彼後 2:17 λαίλαπος λαῖλαψ N-GSF 狂風 124659 彼後 2:17 ἐλαυνόμεναι ἐλαύνω V-PPP-NPF 催逼的 124660 彼後 2:17 οἷς ὅς R-DPM 為他們 124661 彼後 2:17 ὁ ὁ T-NSM 有 124662 彼後 2:17 ζόφος ζόφος N-NSM 幽暗 124663 彼後 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 的 124664 彼後 2:17 σκότους σκότος N-GSN 墨黑 124665 彼後 2:17 τετήρηται . τηρέω V-RPI-3S 存留 124666 彼後 2:18 ὑπέρογκα ὑπέρογκος A-APN 矜誇的大話 124667 彼後 2:18 γὰρ γάρ CONJ - 124668 彼後 2:18 ματαιότητος ματαιότης N-GSF 虛妄 124669 彼後 2:18 φθεγγόμενοι φθέγγομαι V-PMP-NPM 他們說 124670 彼後 2:18 δελεάζουσιν δελεάζω V-PAI-3P 引誘 124671 彼後 2:18 ἐν ἐν PREP 用 124672 彼後 2:18 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 情慾 124673 彼後 2:18 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身的 124674 彼後 2:18 ἀσελγείαις ἀσέλγεια N-DPF 和邪淫的事 124675 彼後 2:18 τοὺς ὁ T-APM 那些 124676 彼後 2:18 ὀλίγως ὀλίγος ADV 剛 124677 彼後 2:18 ἀποφεύγοντας ἀποφεύγω V-PAP-APM 脫離 124678 彼後 2:18 τοὺς ὁ T-APM 的人 124679 彼後 2:18 ἐν ἐν PREP 纔 124680 彼後 2:18 πλάνῃ πλάνη N-DSF 妄 124681 彼後 2:18 ἀναστρεφομένους , ἀναστρέφω V-PPP-APM 行 124682 彼後 2:19 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 得以自由 124683 彼後 2:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 人 124684 彼後 2:19 ἐπαγγελλόμενοι ἐπαγγέλλω V-PMP-NPM 他們應許 124685 彼後 2:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己 124686 彼後 2:19 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕 124687 彼後 2:19 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 卻作 124688 彼後 2:19 τῆς ὁ T-GSF 的 124689 彼後 2:19 φθορᾶς · φθορά N-GSF 敗壞 124690 彼後 2:19 ᾧ ὅς R-DSM⁞DSN 被誰 124691 彼後 2:19 γάρ γάρ CONJ 因為 124692 彼後 2:19 τις τις X-NSM 人 124693 彼後 2:19 ἥττηται , ἡσσάομαι V-RMI-3S 制服⸂就是 124694 彼後 2:19 τούτῳ οὗτος D-DSM⁞DSN 誰的 124695 彼後 2:19 δεδούλωται . δουλόω V-RPI-3S 奴僕 124696 彼後 2:20 Εἰ εἰ CONJ 倘若⸂他們 124697 彼後 2:20 γὰρ γάρ CONJ - 124698 彼後 2:20 ἀποφυγόντες ἀποφεύγω V-AAP-NPM 得以脫離 124699 彼後 2:20 τὰ ὁ T-APN - 124700 彼後 2:20 μιάσματα μίασμα N-APN 污穢 124701 彼後 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 世上 124702 彼後 2:20 κόσμου κόσμος N-GSM 的 124703 彼後 2:20 ἐν ἐν PREP 因 124704 彼後 2:20 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 認識 124705 彼後 2:20 τοῦ ὁ T-GSM - 124706 彼後 2:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主 124707 彼後 2:20 καὶ καί CONJ - 124708 彼後 2:20 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 124709 彼後 2:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 124710 彼後 2:20 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督 124711 彼後 2:20 τούτοις οὗτος D-DPN 在其中 124712 彼後 2:20 δὲ δέ CONJ 後來 124713 彼後 2:20 πάλιν πάλιν ADV 又 124714 彼後 2:20 ἐμπλακέντες ἐμπλέκω V-APP-NPM 被纏住 124715 彼後 2:20 ἡττῶνται , ἡσσάομαι V-PMI-3P 制服 124716 彼後 2:20 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 就 124717 彼後 2:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 124718 彼後 2:20 τὰ ὁ T-NPN 景況 124719 彼後 2:20 ἔσχατα ἔσχατος A-NPN 末後的 124720 彼後 2:20 χείρονα χείρων A-NPN 更不好了 124721 彼後 2:20 τῶν ὁ T-GPN 比 124722 彼後 2:20 πρώτων . πρῶτος A-GPN 先前 124723 彼後 2:21 κρεῖττον κρείσσων A-NSN 妙 124724 彼後 2:21 γὰρ γάρ CONJ - 124725 彼後 2:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 為 124726 彼後 2:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 124727 彼後 2:21 μὴ μή PRT-N 不 124728 彼後 2:21 ἐπεγνωκέναι ἐπιγινώσκω V-RAN 曉得 124729 彼後 2:21 τὴν ὁ T-ASF - 124730 彼後 2:21 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路 124731 彼後 2:21 τῆς ὁ T-GSF - 124732 彼後 2:21 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義 124733 彼後 2:21 ἢ ἤ CONJ 倒不如 124734 彼後 2:21 ἐπιγνοῦσιν ἐπιγινώσκω V-AAP-DPM 他們曉得 124735 彼後 2:21 ὑποστρέψαι ὑποστρέφω V-AAN 竟背 124736 彼後 2:21 ἐκ ἐκ PREP 棄了 124737 彼後 2:21 τῆς ὁ T-GSF - 124738 彼後 2:21 παραδοθείσης παραδίδωμι V-APP-GSF 傳給 124739 彼後 2:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 124740 彼後 2:21 ἁγίας ἅγιος A-GSF 的聖 124741 彼後 2:21 ἐντολῆς . ἐντολή N-GSF 命 124742 彼後 2:22 συμβέβηκεν συμβαίνω V-RAI-3S 正合式 124743 彼後 2:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 這話在他們身上 124744 彼後 2:22 τὸ ὁ T-NSN - 124745 彼後 2:22 τῆς ὁ T-GSF - 124746 彼後 2:22 ἀληθοῦς ἀληθής A-GSF 真不錯 124747 彼後 2:22 παροιμίας · παροιμία N-GSF 俗語說得 124748 彼後 2:22 Κύων κύων N-NSM 狗 124749 彼後 2:22 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉過來 124750 彼後 2:22 ἐπὶ ἐπί PREP 又喫 124751 彼後 2:22 τὸ ὁ T-ASN - 124752 彼後 2:22 ἴδιον ἴδιος A-ASN 他 124753 彼後 2:22 ἐξέραμα , ἐξέραμα N-ASN 所吐的 124754 彼後 2:22 καί · καί CONJ 又 124755 彼後 2:22 Ὗς ὗς N-NSF 豬 124756 彼後 2:22 λουσαμένη λούω V-AMP-NSF 洗淨了 124757 彼後 2:22 εἰς εἰς PREP 回到 124758 彼後 2:22 κυλισμὸν κύλισμα N-ASM 去輥 124759 彼後 2:22 βορβόρου .¶ βόρβορος N-GSM 泥裏 124760 彼後 3:1 Ταύτην οὗτος D-ASF 是 124761 彼後 3:1 ἤδη , ἤδη ADV 我現在 124762 彼後 3:1 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 124763 彼後 3:1 δευτέραν δεύτερος A-ASF 第二封 124764 彼後 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的 124765 彼後 3:1 γράφω γράφω V-PAI-1S 寫 124766 彼後 3:1 ἐπιστολήν ἐπιστολή N-ASF 信 124767 彼後 3:1 ἐν ἐν PREP 這兩封 124768 彼後 3:1 αἷς ὅς R-DPF 都是 124769 彼後 3:1 διεγείρω διεγείρω V-PAI-1S 激發 124770 彼後 3:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 124771 彼後 3:1 ἐν ἐν PREP - 124772 彼後 3:1 ὑπομνήσει ὑπόμνησις N-DSF 題醒 124773 彼後 3:1 τὴν ὁ T-ASF 你們 124774 彼後 3:1 εἰλικρινῆ εἰλικρινής A-ASF 誠實的 124775 彼後 3:1 διάνοιαν διάνοια N-ASF 心 124776 彼後 3:2 μνησθῆναι μιμνήσκω V-APN 叫你們記念 124777 彼後 3:2 τῶν ὁ T-GPN 的 124778 彼後 3:2 προειρημένων προερέω V-RPP-GPN 豫先所說 124779 彼後 3:2 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話 124780 彼後 3:2 ὑπὸ ὑπό PREP - 124781 彼後 3:2 τῶν ὁ T-GPM - 124782 彼後 3:2 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖 124783 彼後 3:2 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 124784 彼後 3:2 καὶ καί CONJ 和 124785 彼後 3:2 τῆς ὁ T-GSF 就是 124786 彼後 3:2 τῶν ὁ T-GPM - 124787 彼後 3:2 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒⸂所傳給 124788 彼後 3:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 124789 彼後 3:2 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 命令 124790 彼後 3:2 τοῦ ὁ T-GSM - 124791 彼後 3:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主 124792 彼後 3:2 καὶ καί CONJ - 124793 彼後 3:2 Σωτῆρος . σωτήρ N-GSM 救主的 124794 彼後 3:3 τοῦτο οὗτος D-ASN - 124795 彼後 3:3 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一要緊的 124796 彼後 3:3 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 該知道 124797 彼後 3:3 ὅτι ὅτι CONJ - 124798 彼後 3:3 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P - 124799 彼後 3:3 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 124800 彼後 3:3 ἐσχάτων ἔσχατος A-GPF 末 124801 彼後 3:3 τῶν ὁ T-GPF - 124802 彼後 3:3 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 世 124803 彼後 3:3 ἐν ἐν PREP 必有 124804 彼後 3:3 ἐμπαιγμονῇ ἐμπαιγμονή N-DSF 譏誚⸂說 124805 彼後 3:3 ἐμπαῖκται ἐμπαίκτης N-NPM 好譏誚的人 124806 彼後 3:3 κατὰ κατά PREP 隨從 124807 彼後 3:3 τὰς ὁ T-APF - 124808 彼後 3:3 ἰδίας ἴδιος A-APF 自己的 124809 彼後 3:3 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾 124810 彼後 3:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 124811 彼後 3:3 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 出來 124812 彼後 3:4 καὶ καί CONJ - 124813 彼後 3:4 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM - 124814 彼後 3:4 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏呢 124815 彼後 3:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在 124816 彼後 3:4 ἡ ὁ T-NSF 的 124817 彼後 3:4 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許 124818 彼後 3:4 τῆς ὁ T-GSF - 124819 彼後 3:4 παρουσίας παρουσία N-GSF 要降臨 124820 彼後 3:4 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSM 主 124821 彼後 3:4 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 124822 彼後 3:4 ἧς ὅς R-GSF 以來 124823 彼後 3:4 γὰρ γάρ CONJ 因為 124824 彼後 3:4 οἱ ὁ T-NPM - 124825 彼後 3:4 πατέρες πατήρ N-NPM 列祖 124826 彼後 3:4 ἐκοιμήθησαν , κοιμάω V-API-3P 睡了 124827 彼後 3:4 πάντα πᾶς A-NPN 萬物 124828 彼後 3:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣 124829 彼後 3:4 διαμένει διαμένω V-PAI-3S 仍是 124830 彼後 3:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP 與 124831 彼後 3:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 124832 彼後 3:4 κτίσεως . κτίσις N-GSF 創造的時候 124833 彼後 3:5 Λανθάνει λανθάνω V-PAI-3S 忘記 124834 彼後 3:5 γὰρ γάρ CONJ - 124835 彼後 3:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 124836 彼後 3:5 τοῦτο οὗτος D-NSN - 124837 彼後 3:5 θέλοντας θέλω V-PAP-APM 故意 124838 彼後 3:5 ὅτι ὅτι CONJ - 124839 彼後 3:5 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天 124840 彼後 3:5 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有了 124841 彼後 3:5 ἔκπαλαι ἔκπαλαι ADV 從太古 124842 彼後 3:5 καὶ καί CONJ 並 124843 彼後 3:5 γῆ γῆ N-NSF 地 124844 彼後 3:5 ἐξ ἐκ PREP 從 124845 彼後 3:5 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水而出 124846 彼後 3:5 καὶ καί CONJ - 124847 彼後 3:5 δι᾽ διά PREP 藉 124848 彼後 3:5 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 124849 彼後 3:5 συνεστῶσα συνίστημι, συνιστάω V-RAP-NSF 而成的 124850 彼後 3:5 τῷ ὁ T-DSM 憑 124851 彼後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM - 124852 彼後 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 124853 彼後 3:5 λόγῳ λόγος N-DSM 命 124854 彼後 3:6 δι᾽ διά PREP 故 124855 彼後 3:6 ὧν ὅς R-GPM 此 124856 彼後 3:6 ὁ ὁ T-NSM - 124857 彼後 3:6 τότε τότε ADV 當時的 124858 彼後 3:6 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 124859 彼後 3:6 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 被水 124860 彼後 3:6 κατακλυσθεὶς κατακλύζω V-APP-NSM 淹沒 124861 彼後 3:6 ἀπώλετο · ἀπολλύω V-AMI-3S 就消滅了 124862 彼後 3:7 οἱ ὁ T-NPM - 124863 彼後 3:7 δὲ δέ CONJ 但 124864 彼後 3:7 νῦν νῦν ADV 現在的 124865 彼後 3:7 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天 124866 彼後 3:7 καὶ καί CONJ - 124867 彼後 3:7 ἡ ὁ T-NSF - 124868 彼後 3:7 γῆ γῆ N-NSF 地 124869 彼後 3:7 τῷ ὁ T-DSM 憑着 124870 彼後 3:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那 124871 彼後 3:7 λόγῳ λόγος N-DSM 命 124872 彼後 3:7 τεθησαυρισμένοι θησαυρίζω V-RPP-NPM 存留 124873 彼後 3:7 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 還是 124874 彼後 3:7 πυρὶ πῦρ N-DSN 用火焚燒 124875 彼後 3:7 τηρούμενοι τηρέω V-PPP-NPM 直留 124876 彼後 3:7 εἰς εἰς PREP 到 124877 彼後 3:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子 124878 彼後 3:7 κρίσεως κρίσις N-GSF 受審判 124879 彼後 3:7 καὶ καί CONJ - 124880 彼後 3:7 ἀπωλείας ἀπώλεια N-GSF 遭沉淪的 124881 彼後 3:7 τῶν ὁ T-GPM - 124882 彼後 3:7 ἀσεβῶν ἀσεβής A-GPM 不敬虔之 124883 彼後 3:7 ἀνθρώπων .¶ ἄνθρωπος N-GPM 人 124884 彼後 3:8 Ἓν εἷς A-NSN 有一件 124885 彼後 3:8 δὲ δέ CONJ - 124886 彼後 3:8 τοῦτο οὗτος D-NSN 事 124887 彼後 3:8 μὴ μή PRT-N 不可 124888 彼後 3:8 λανθανέτω λανθάνω V-PAM-3S 忘記 124889 彼後 3:8 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 124890 彼後 3:8 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 124891 彼後 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 就是 124892 彼後 3:8 μία εἷς A-NSF 一 124893 彼後 3:8 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日 124894 彼後 3:8 παρὰ παρά PREP 看 124895 彼後 3:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 124896 彼後 3:8 ὡς ὡς CONJ 如 124897 彼後 3:8 χίλια χίλιοι A-NPN 千 124898 彼後 3:8 ἔτη ἔτος N-NPN 年 124899 彼後 3:8 καὶ καί CONJ - 124900 彼後 3:8 χίλια χίλιοι A-NPN 千 124901 彼後 3:8 ἔτη ἔτος N-NPN 年 124902 彼後 3:8 ὡς ὡς CONJ 如 124903 彼後 3:8 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日 124904 彼後 3:8 μία . εἷς A-NSF 一 124905 彼後 3:9 οὐ οὐ PRT-N 尚未 124906 彼後 3:9 βραδύνει βραδύνω V-PAI-3S 成就 124907 彼後 3:9 Κύριος κύριος N-NSM 主 124908 彼後 3:9 τῆς ὁ T-GSF 所 124909 彼後 3:9 ἐπαγγελίας , ἐπαγγελία N-GSF 應許的 124910 彼後 3:9 ὥς ὡς CONJ - 124911 彼後 3:9 τινες τις X-NPM 有人 124912 彼後 3:9 βραδύτητα βραδύτης N-ASF 他是耽延 124913 彼後 3:9 ἡγοῦνται , ἡγέομαι V-PMI-3P 以為 124914 彼後 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 其實不是耽延 124915 彼後 3:9 μακροθυμεῖ μακροθυμέω V-PAI-3S 寬容 124916 彼後 3:9 εἰς εἰς PREP 乃是 124917 彼後 3:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 124918 彼後 3:9 μὴ μή PRT-N 不 124919 彼後 3:9 βουλόμενός βούλομαι V-PMP-NSM 願 124920 彼後 3:9 τινας τις X-APM 有一人 124921 彼後 3:9 ἀπολέσθαι ἀπολλύω V-AMN 沉淪 124922 彼後 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 124923 彼後 3:9 πάντας πᾶς A-APM 人人 124924 彼後 3:9 εἰς εἰς PREP 願 124925 彼後 3:9 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改 124926 彼後 3:9 χωρῆσαι . χωρέω V-AAN 都 124927 彼後 3:10 Ἥξει ἥκω V-FAI-3S 來到⸂一樣 124928 彼後 3:10 δὲ δέ CONJ 但 124929 彼後 3:10 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子 124930 彼後 3:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主的 124931 彼後 3:10 ὡς ὡς CONJ 要像 124932 彼後 3:10 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊 124933 彼後 3:10 ἐν ἐν PREP - 124934 彼後 3:10 ᾗ ὅς R-DSF 那日 124935 彼後 3:10 οἱ ὁ T-NPM - 124936 彼後 3:10 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天⸂必 124937 彼後 3:10 ῥοιζηδὸν ῥοιζηδόν ADV 大有響聲 124938 彼後 3:10 παρελεύσονται , παρέρχομαι V-FMI-3P 廢去 124939 彼後 3:10 στοιχεῖα στοιχεῖον N-NPN 有形質的 124940 彼後 3:10 δὲ δέ CONJ 都要 124941 彼後 3:10 καυσούμενα καυσόω V-PPP-NPN 被烈火 124942 彼後 3:10 λυθήσεται , λύω V-FPI-3S 銷化 124943 彼後 3:10 καὶ καί CONJ - 124944 彼後 3:10 γῆ γῆ N-NSF 地 124945 彼後 3:10 καὶ καί CONJ 和 124946 彼後 3:10 τὰ ὁ T-NPN - 124947 彼後 3:10 ἐν ἐν PREP 上的 124948 彼後 3:10 αὐτῇ αὐτός P-DSF 其 124949 彼後 3:10 ἔργα ἔργον N-NPN 物 124950 彼後 3:10 οὐχ οὐ PRT-N - 124951 彼後 3:10 εὑρεθήσεται . εὑρίσκω V-FPI-3S 都要燒盡了 124952 彼後 3:11 Τούτων οὗτος D-GPN 這一切 124953 彼後 3:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此 124954 彼後 3:11 πάντων πᾶς A-GPN 既然都要 124955 彼後 3:11 λυομένων λύω V-PPP-GPN 銷化 124956 彼後 3:11 ποταποὺς ποταπός I-APM 怎樣 124957 彼後 3:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 該 124958 彼後 3:11 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 當 124959 彼後 3:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 124960 彼後 3:11 ἐν ἐν PREP - 124961 彼後 3:11 ἁγίαις ἅγιος A-DPF 聖潔 124962 彼後 3:11 ἀναστροφαῖς ἀναστροφή N-DPF 為人 124963 彼後 3:11 καὶ καί CONJ 怎樣 124964 彼後 3:11 εὐσεβείαις εὐσέβεια N-DPF 敬虔 124965 彼後 3:12 προσδοκῶντας προσδοκάω V-PAP-APM 仰望 124966 彼後 3:12 καὶ καί CONJ - 124967 彼後 3:12 σπεύδοντας σπεύδω V-PAP-APM 切切 124968 彼後 3:12 τὴν ὁ T-ASF - 124969 彼後 3:12 παρουσίαν παρουσία N-ASF 來到 124970 彼後 3:12 τῆς ὁ T-GSF 的 124971 彼後 3:12 τοῦ ὁ T-GSM - 124972 彼後 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 124973 彼後 3:12 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子 124974 彼後 3:12 δι᾽ διά PREP 在 124975 彼後 3:12 ἣν ὅς R-ASF 那日 124976 彼後 3:12 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天⸂被 124977 彼後 3:12 πυρούμενοι πυρόω V-PPP-NPM 火燒 124978 彼後 3:12 λυθήσονται λύω V-FPI-3P 就銷化了 124979 彼後 3:12 καὶ καί CONJ - 124980 彼後 3:12 στοιχεῖα στοιχεῖον N-NPN 有形質的⸂都要被 124981 彼後 3:12 καυσούμενα καυσόω V-PPP-NPN 烈火 124982 彼後 3:12 τήκεται . τήκω V-PPI-3S 鎔化 124983 彼後 3:13 καινοὺς καινός A-APM 新 124984 彼後 3:13 δὲ δέ CONJ 但⸂我們 124985 彼後 3:13 οὐρανοὺς οὐρανός N-APM 天 124986 彼後 3:13 καὶ καί CONJ - 124987 彼後 3:13 γῆν γῆ N-ASF 地 124988 彼後 3:13 καινὴν καινός A-ASF 新 124989 彼後 3:13 κατὰ κατά PREP 照 124990 彼後 3:13 τὸ ὁ T-ASN - 124991 彼後 3:13 ἐπάγγελμα ἐπάγγελμα N-ASN 應許 124992 彼後 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 124993 彼後 3:13 προσδοκῶμεν προσδοκάω V-PAI-1P 盼望 124994 彼後 3:13 ἐν ἐν PREP 在 124995 彼後 3:13 οἷς ὅς R-DPM 其中 124996 彼後 3:13 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 有義 124997 彼後 3:13 κατοικεῖ . κατοικέω V-PAI-3S 居 124998 彼後 3:14 Διό , διό CONJ - 124999 彼後 3:14 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 125000 彼後 3:14 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事 125001 彼後 3:14 προσδοκῶντες προσδοκάω V-PAP-NPM 你們既盼望 125002 彼後 3:14 σπουδάσατε σπουδάζω V-AAM-2P 就當殷勤 125003 彼後 3:14 ἄσπιλοι ἄσπιλος A-NPM 使自己沒有玷污 125004 彼後 3:14 καὶ καί CONJ - 125005 彼後 3:14 ἀμώμητοι ἀμώμητος A-NPM 無可指摘 125006 彼後 3:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主 125007 彼後 3:14 εὑρεθῆναι εὑρίσκω V-APN 見 125008 彼後 3:14 ἐν ἐν PREP - 125009 彼後 3:14 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 安然 125010 彼後 3:15 Καὶ καί CONJ 並且 125011 彼後 3:15 τὴν ὁ T-ASF 要以 125012 彼後 3:15 τοῦ ὁ T-GSM - 125013 彼後 3:15 Κυρίου κύριος N-GSM 主 125014 彼後 3:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 125015 彼後 3:15 μακροθυμίαν μακροθυμία N-ASF 長久忍耐 125016 彼後 3:15 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救的因由 125017 彼後 3:15 ἡγεῖσθε , ἡγέομαι V-PMM-2P 為 125018 彼後 3:15 καθὼς καθώς CONJ 如 125019 彼後 3:15 καὶ καί CONJ 就 125020 彼後 3:15 ὁ ὁ T-NSM 所 125021 彼後 3:15 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 親愛的 125022 彼後 3:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 125023 彼後 3:15 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 125024 彼後 3:15 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅 125025 彼後 3:15 κατὰ κατά PREP 照着 125026 彼後 3:15 τὴν ὁ T-ASF 所 125027 彼後 3:15 δοθεῖσαν δίδωμι V-APP-ASF 賜給 125028 彼後 3:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 125029 彼後 3:15 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 125030 彼後 3:15 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 寫了信 125031 彼後 3:15 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125032 彼後 3:16 ὡς ὡς CONJ - 125033 彼後 3:16 καὶ καί CONJ 也都是 125034 彼後 3:16 ἐν ἐν PREP 上 125035 彼後 3:16 πάσαις πᾶς A-DPF 他⸃一切的 125036 彼後 3:16 ταῖς ὁ T-DPF - 125037 彼後 3:16 ἐπιστολαῖς ἐπιστολή N-DPF 信 125038 彼後 3:16 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 講論 125039 彼後 3:16 ἐν ἐν PREP - 125040 彼後 3:16 αὐταῖς αὐτός P-DPF - 125041 彼後 3:16 περὶ περί PREP - 125042 彼後 3:16 τούτων οὗτος D-GPN 這事 125043 彼後 3:16 ἐν ἐν PREP 中 125044 彼後 3:16 αἷς ὅς R-DPF 信 125045 彼後 3:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 125046 彼後 3:16 δυσνόητά δυσνόητος A-NPN 難明白的 125047 彼後 3:16 τινα τις X-NPN 有些 125048 彼後 3:16 ἃ ὅς R-APN - 125049 彼後 3:16 οἱ ὁ T-NPM 那 125050 彼後 3:16 ἀμαθεῖς ἀμαθής A-NPM 無學問 125051 彼後 3:16 καὶ καί CONJ - 125052 彼後 3:16 ἀστήρικτοι ἀστήρικτος A-NPM 不堅固的人 125053 彼後 3:16 στρεβλοῦσιν στρεβλόω V-PAI-3P 強解 125054 彼後 3:16 ὡς ὡς CONJ 如⸂強解 125055 彼後 3:16 καὶ καί CONJ - 125056 彼後 3:16 τὰς ὁ T-APF - 125057 彼後 3:16 λοιπὰς λοιπός A-APF 別的 125058 彼後 3:16 γραφὰς γραφή N-APF 經書⸂一樣 125059 彼後 3:16 πρὸς πρός PREP 就 125060 彼後 3:16 τὴν ὁ T-ASF - 125061 彼後 3:16 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自取 125062 彼後 3:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 125063 彼後 3:16 ἀπώλειαν .¶ ἀπώλεια N-ASF 沉淪 125064 彼後 3:17 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 125065 彼後 3:17 οὖν , οὖν CONJ - 125066 彼後 3:17 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 125067 彼後 3:17 προγινώσκοντες προγινώσκω V-PAP-NPM 既然豫先知道這事 125068 彼後 3:17 φυλάσσεσθε , φυλάσσω V-PMM-2P 就當防備 125069 彼後 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 怕 125070 彼後 3:17 μὴ μή PRT-N 恐 125071 彼後 3:17 τῇ ὁ T-DSF 被 125072 彼後 3:17 τῶν ὁ T-GPM - 125073 彼後 3:17 ἀθέσμων ἄθεσμος A-GPM 惡人的 125074 彼後 3:17 πλάνῃ πλάνη N-DSF 錯謬 125075 彼後 3:17 συναπαχθέντες συναπάγω V-APP-NPM 誘惑 125076 彼後 3:17 ἐκπέσητε ἐκπίπτω V-AAS-2P 墜落 125077 彼後 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 就從 125078 彼後 3:17 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己 125079 彼後 3:17 στηριγμοῦ , στηριγμός N-GSM 堅固的地步上 125080 彼後 3:18 αὐξάνετε αὐξάνω V-PAM-2P 有長進⸂願 125081 彼後 3:18 δὲ δέ CONJ 你們⸃卻要 125082 彼後 3:18 ἐν ἐν PREP 在 125083 彼後 3:18 χάριτι χάρις N-DSF 恩典 125084 彼後 3:18 καὶ καί CONJ 和 125085 彼後 3:18 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識⸂上 125086 彼後 3:18 τοῦ ὁ T-GSM - 125087 彼後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主 125088 彼後 3:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 125089 彼後 3:18 καὶ καί CONJ - 125090 彼後 3:18 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主 125091 彼後 3:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 125092 彼後 3:18 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督的 125093 彼後 3:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他 125094 彼後 3:18 ἡ ὁ T-NSF - 125095 彼後 3:18 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 125096 彼後 3:18 καὶ καί CONJ 從 125097 彼後 3:18 νῦν νῦν ADV 今 125098 彼後 3:18 καὶ καί CONJ 直 125099 彼後 3:18 εἰς εἰς PREP 到 125100 彼後 3:18 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF - 125101 彼後 3:18 αἰῶνος .¶ αἰών N-GSM 永遠⸂阿們 125102 約一 1:1 Ὃ ὅς R-NSN - 125103 約一 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原有的 125104 約一 1:1 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 125105 約一 1:1 ἀρχῆς , ἀρχή N-GSF 起初 125106 約一 1:1 ὃ ὅς R-ASN 就是 125107 約一 1:1 ἀκηκόαμεν , ἀκούω V-RAI-1P 我們所聽見 125108 約一 1:1 ὃ ὅς R-ASN 所 125109 約一 1:1 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 看見 125110 約一 1:1 τοῖς ὁ T-DPM - 125111 約一 1:1 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼 125112 約一 1:1 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 親 125113 約一 1:1 ὃ ὅς R-ASN - 125114 約一 1:1 ἐθεασάμεθα θεάομαι V-AMI-1P 看過 125115 約一 1:1 καὶ καί CONJ - 125116 約一 1:1 αἱ ὁ T-NPF - 125117 約一 1:1 χεῖρες χείρ N-NPF 手 125118 約一 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 親 125119 約一 1:1 ἐψηλάφησαν ψηλαφάω V-AAI-3P 摸過的 125120 約一 1:1 περὶ περί PREP 論到 125121 約一 1:1 τοῦ ὁ T-GSM 之 125122 約一 1:1 Λόγου λόγος N-GSM 道 125123 約一 1:1 τῆς ὁ T-GSF - 125124 約一 1:1 ζωῆς— ζωή N-GSF 生命 125125 約一 1:2 καὶ καί CONJ - 125126 約一 1:2 ἡ ὁ T-NSF (這 125127 約一 1:2 ζωὴ ζωή N-NSF 生命 125128 約一 1:2 ἐφανερώθη , φανερόω V-API-3S 已經顯現出來⸂我們 125129 約一 1:2 καὶ καί CONJ 也 125130 約一 1:2 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 看見過 125131 約一 1:2 καὶ καί CONJ 現在又 125132 約一 1:2 μαρτυροῦμεν μαρτυρέω V-PAI-1P 作見證 125133 約一 1:2 καὶ καί CONJ 且 125134 約一 1:2 ἀπαγγέλλομεν ἀπαγγέλλω V-PAI-1P 傳給 125135 約一 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們) 125136 約一 1:2 τὴν ὁ T-ASF 的 125137 約一 1:2 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 125138 約一 1:2 τὴν ὁ T-ASF 那 125139 約一 1:2 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永遠 125140 約一 1:2 ἥτις ὅστις R-NSF 將 125141 約一 1:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原 125142 約一 1:2 πρὸς πρός PREP 同在 125143 約一 1:2 τὸν ὁ T-ASM 與 125144 約一 1:2 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 125145 約一 1:2 καὶ καί CONJ - 125146 約一 1:2 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現 125147 約一 1:2 ἡμῖν— ἐγώ P-1DP 與我們 125148 約一 1:3 ὃ ὅς R-ASN 我們⸃將 125149 約一 1:3 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 所看見 125150 約一 1:3 καὶ καί CONJ - 125151 約一 1:3 ἀκηκόαμεν , ἀκούω V-RAI-1P 所聽見的 125152 約一 1:3 ἀπαγγέλλομεν ἀπαγγέλλω V-PAI-1P 傳給 125153 約一 1:3 καὶ καί CONJ - 125154 約一 1:3 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 125155 約一 1:3 ἵνα ἵνα CONJ 使 125156 約一 1:3 καὶ καί CONJ - 125157 約一 1:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 125158 約一 1:3 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 相 125159 約一 1:3 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 交 125160 約一 1:3 μεθ᾽ μετά PREP 與 125161 約一 1:3 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 125162 約一 1:3 καὶ καί CONJ - 125163 約一 1:3 ἡ ὁ T-NSF - 125164 約一 1:3 κοινωνία κοινωνία N-NSF 相交 125165 約一 1:3 δὲ δέ CONJ 乃是 125166 約一 1:3 ἡ ὁ T-NSF 的 125167 約一 1:3 ἡμετέρα ἡμέτερος S-1PNSF 我們 125168 約一 1:3 μετὰ μετά PREP 與 125169 約一 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 125170 約一 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 125171 約一 1:3 καὶ καί CONJ 並 125172 約一 1:3 μετὰ μετά PREP - 125173 約一 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 125174 約一 1:3 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 125175 約一 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 125176 約一 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 125177 約一 1:3 Χριστοῦ . Χριστός N-GSM 基督 125178 約一 1:4 καὶ καί CONJ - 125179 約一 1:4 ταῦτα οὗτος D-APN 將這些話 125180 約一 1:4 γράφομεν γράφω V-PAI-1P 寫給⸂你們 125181 約一 1:4 ἡμεῖς , ἐγώ P-1NP 我們 125182 約一 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 使 125183 約一 1:4 ἡ ὁ T-NSF - 125184 約一 1:4 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 125185 約一 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們的 125186 約一 1:4 εἰμί V-PAS-3S 充 125187 約一 1:4 πεπληρωμένη . πληρόω V-RPP-NSF 足 125188 約一 1:5 Καὶ καί CONJ - 125189 約一 1:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是⸂我們 125190 約一 1:5 αὕτη οὗτος D-NSF 這 125191 約一 1:5 ἡ ὁ T-NSF 的 125192 約一 1:5 ἀγγελία ἀγγελία N-NSF 信息 125193 約一 1:5 ἣν ὅς R-ASF 所 125194 約一 1:5 ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 聽見 125195 約一 1:5 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 125196 約一 1:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主 125197 約一 1:5 καὶ καί CONJ 又 125198 約一 1:5 ἀναγγέλλομεν ἀναγγέλλω V-PAI-1P 報 125199 約一 1:5 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125200 約一 1:5 ὅτι ὅτι CONJ 就 125201 約一 1:5 ὁ ὁ T-NSM - 125202 約一 1:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 125203 約一 1:5 φῶς φῶς N-NSN 光 125204 約一 1:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 125205 約一 1:5 καὶ καί CONJ - 125206 約一 1:5 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗 125207 約一 1:5 ἐν ἐν PREP 在 125208 約一 1:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 125209 約一 1:5 οὐκ οὐ PRT-N 無 125210 約一 1:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 125211 約一 1:5 οὐδεμία . οὐδείς A-NSF 毫 125212 約一 1:6 Ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若 125213 約一 1:6 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說 125214 約一 1:6 ὅτι ὅτι CONJ 是 125215 約一 1:6 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 相 125216 約一 1:6 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 交 125217 約一 1:6 μετ᾽ μετά PREP 與 125218 約一 1:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神 125219 約一 1:6 καὶ καί CONJ 卻仍 125220 約一 1:6 ἐν ἐν PREP 在 125221 約一 1:6 τῷ ὁ T-DSN - 125222 約一 1:6 σκότει σκότος N-DSN 黑暗⸂裏 125223 約一 1:6 περιπατῶμεν , περιπατέω V-PAS-1P 行 125224 約一 1:6 ψευδόμεθα ψεύδομαι V-PMI-1P 說謊話 125225 約一 1:6 καὶ καί CONJ 就是 125226 約一 1:6 οὐ οὐ PRT-N 不 125227 約一 1:6 ποιοῦμεν ποιέω V-PAI-1P 行 125228 約一 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 125229 約一 1:6 ἀλήθειαν · ἀλήθεια N-ASF 真理了 125230 約一 1:7 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若 125231 約一 1:7 ἐν ἐν PREP 在 125232 約一 1:7 τῷ ὁ T-DSN - 125233 約一 1:7 φωτὶ φῶς N-DSN 光明⸂中 125234 約一 1:7 περιπατῶμεν , περιπατέω V-PAS-1P 行 125235 約一 1:7 ὡς ὡς CONJ 如同 125236 約一 1:7 αὐτός αὐτός P-NSM 神 125237 約一 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 125238 約一 1:7 ἐν ἐν PREP 在 125239 約一 1:7 τῷ ὁ T-DSN - 125240 約一 1:7 φωτί , φῶς N-DSN 光明⸂中 125241 約一 1:7 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 相 125242 約一 1:7 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 交 125243 約一 1:7 μετ᾽ μετά PREP 就 125244 約一 1:7 ἀλλήλων , ἀλλήλων C-GPM 彼此 125245 約一 1:7 καὶ καί CONJ 也 125246 約一 1:7 τὸ ὁ T-NSN 的 125247 約一 1:7 αἷμα αἷμα N-NSN 血 125248 約一 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 125249 約一 1:7 τοῦ ὁ T-GSM - 125250 約一 1:7 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 125251 約一 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 125252 約一 1:7 καθαρίζει καθαρίζω V-PAI-3S 洗淨 125253 約一 1:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 125254 約一 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP - 125255 約一 1:7 πάσης πᾶς A-GSF 一切的 125256 約一 1:7 ἁμαρτίας . ἁμαρτία N-GSF 罪 125257 約一 1:8 Ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若 125258 約一 1:8 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說⸂自己 125259 約一 1:8 ὅτι ὅτι CONJ 便是 125260 約一 1:8 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 125261 約一 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 無 125262 約一 1:8 ἔχομεν , ἔχω V-PAI-1P - 125263 約一 1:8 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自 125264 約一 1:8 πλανῶμεν πλανάω V-PAI-1P 欺 125265 約一 1:8 καὶ καί CONJ - 125266 約一 1:8 ἡ ὁ T-NSF - 125267 約一 1:8 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 125268 約一 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 125269 約一 1:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 125270 約一 1:8 ἐν ἐν PREP 在 125271 約一 1:8 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們⸂心裏了 125272 約一 1:9 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若 125273 約一 1:9 ὁμολογῶμεν ὁμολογέω V-PAS-1P 認 125274 約一 1:9 τὰς ὁ T-APF 的 125275 約一 1:9 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 125276 約一 1:9 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 自己 125277 約一 1:9 πιστός πιστός A-NSM 信實的 125278 約一 1:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 神是 125279 約一 1:9 καὶ καί CONJ 是 125280 約一 1:9 δίκαιος , δίκαιος A-NSM 公義的 125281 約一 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 必要 125282 約一 1:9 ἀφῇ ἀφίημι V-AAS-3S 赦免 125283 約一 1:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 125284 約一 1:9 τὰς ὁ T-APF 的 125285 約一 1:9 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 125286 約一 1:9 καὶ καί CONJ - 125287 約一 1:9 καθαρίσῃ καθαρίζω V-AAS-3S 洗淨 125288 約一 1:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 125289 約一 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP - 125290 約一 1:9 πάσης πᾶς A-GSF 一切的 125291 約一 1:9 ἀδικίας . ἀδικία N-GSF 不義 125292 約一 1:10 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若 125293 約一 1:10 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說⸂自己 125294 約一 1:10 ὅτι ὅτι CONJ 便是⸂以 125295 約一 1:10 οὐχ οὐ PRT-N 沒有 125296 約一 1:10 ἡμαρτήκαμεν , ἁμαρτάνω V-RAI-1P 犯過罪 125297 約一 1:10 ψεύστην ψεύστης N-ASM 說謊的 125298 約一 1:10 ποιοῦμεν ποιέω V-PAI-1P 為 125299 約一 1:10 αὐτὸν , αὐτός P-ASM 神 125300 約一 1:10 καὶ καί CONJ 也 125301 約一 1:10 ὁ ὁ T-NSM - 125302 約一 1:10 λόγος λόγος N-NSM 道 125303 約一 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 125304 約一 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 125305 約一 1:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 125306 約一 1:10 ἐν ἐν PREP 在 125307 約一 1:10 ἡμῖν .¶ ἐγώ P-1DP 我們⸂心裏了 125308 約一 2:1 Τεκνία τεκνίον N-VPN 小子們哪⸂我將 125309 約一 2:1 μου , ἐγώ P-1GS 我 125310 約一 2:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話 125311 約一 2:1 γράφω γράφω V-PAI-1S 寫給 125312 約一 2:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 125313 約一 2:1 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫⸂你們 125314 約一 2:1 μὴ μή PRT-N 不 125315 約一 2:1 ἁμάρτητε . ἁμαρτάνω V-AAS-2P 犯罪 125316 約一 2:1 καὶ καί CONJ - 125317 約一 2:1 ἐάν ἐάν CONJ 若 125318 約一 2:1 τις τις X-NSM 有人 125319 約一 2:1 ἁμάρτῃ , ἁμαρτάνω V-AAS-3S 犯罪⸂在 125320 約一 2:1 Παράκλητον παράκλητος N-ASM 一位中保 125321 約一 2:1 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有 125322 約一 2:1 πρὸς πρός PREP 那裏 125323 約一 2:1 τὸν ὁ T-ASM - 125324 約一 2:1 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 125325 約一 2:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 125326 約一 2:1 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 125327 約一 2:1 δίκαιον · δίκαιος A-ASM 就是那義者 125328 約一 2:2 καὶ καί CONJ - 125329 約一 2:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 125330 約一 2:2 ἱλασμός ἱλασμός N-NSM 挽回祭 125331 約一 2:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作了 125332 約一 2:2 περὶ περί PREP 為 125333 約一 2:2 τῶν ὁ T-GPF - 125334 約一 2:2 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 125335 約一 2:2 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 125336 約一 2:2 οὐ οὐ PRT-N 不是 125337 約一 2:2 περὶ περί PREP 為 125338 約一 2:2 τῶν ὁ T-GPF - 125339 約一 2:2 ἡμετέρων ἡμέτερος S-1PGPF 我們的⸂罪 125340 約一 2:2 δὲ δέ CONJ - 125341 約一 2:2 μόνον μόνος A-ASN 單 125342 約一 2:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 125343 約一 2:2 καὶ καί CONJ 也是 125344 約一 2:2 περὶ περί PREP 為 125345 約一 2:2 ὅλου ὅλος A-GSM 普 125346 約一 2:2 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂罪 125347 約一 2:2 κόσμου .¶ κόσμος N-GSM 天下人 125348 約一 2:3 Καὶ καί CONJ 就 125349 約一 2:3 ἐν ἐν PREP - 125350 約一 2:3 τούτῳ οὗτος D-DSN - 125351 約一 2:3 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 曉得 125352 約一 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 是 125353 約一 2:3 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 認識 125354 約一 2:3 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 125355 約一 2:3 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若 125356 約一 2:3 τὰς ὁ T-APF - 125357 約一 2:3 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 125358 約一 2:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 125359 約一 2:3 τηρῶμεν . τηρέω V-PAS-1P 遵守 125360 約一 2:4 ὁ ὁ T-NSM 人 125361 約一 2:4 λέγων λέγω V-PAP-NSM 若說⸂我 125362 約一 2:4 ὅτι ὅτι CONJ - 125363 約一 2:4 Ἔγνωκα γινώσκω V-RAI-1S 認識 125364 約一 2:4 αὐτόν αὐτός P-ASM 他 125365 約一 2:4 καὶ καί CONJ 卻 125366 約一 2:4 τὰς ὁ T-APF - 125367 約一 2:4 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 125368 約一 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 125369 約一 2:4 μὴ μή PRT-N 不 125370 約一 2:4 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守 125371 約一 2:4 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊話的 125372 約一 2:4 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 便是 125373 約一 2:4 καὶ καί CONJ 也 125374 約一 2:4 ἐν ἐν PREP 在 125375 約一 2:4 τούτῳ οὗτος D-DSM 他⸂心裏了 125376 約一 2:4 ἡ ὁ T-NSF - 125377 約一 2:4 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理 125378 約一 2:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 125379 約一 2:4 ἔστιν · εἰμί V-PAI-3S - 125380 約一 2:5 ὃς ὅς R-NSM 凡 125381 約一 2:5 δ᾽ δέ CONJ - 125382 約一 2:5 ἂν ἄν PRT - 125383 約一 2:5 τηρῇ τηρέω V-PAS-3S 遵守 125384 約一 2:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主 125385 約一 2:5 τὸν ὁ T-ASM 的 125386 約一 2:5 λόγον , λόγος N-ASM 道 125387 約一 2:5 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 實在是 125388 約一 2:5 ἐν ἐν PREP 在 125389 約一 2:5 τούτῳ οὗτος D-DSM 他⸂裏面 125390 約一 2:5 ἡ ὁ T-NSF - 125391 約一 2:5 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 125392 約一 2:5 τοῦ ὁ T-GSM 的心 125393 約一 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神 125394 約一 2:5 τετελείωται · τελειόω V-RPI-3S 完全的 125395 約一 2:5 Ἐν ἐν PREP 從 125396 約一 2:5 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 125397 約一 2:5 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們知道⸂我們 125398 約一 2:5 ὅτι ὅτι CONJ - 125399 約一 2:5 ἐν ἐν PREP 在 125400 約一 2:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主⸂裏面 125401 約一 2:5 ἐσμεν . εἰμί V-PAI-1P 是 125402 約一 2:6 ὁ ὁ T-NSM 人 125403 約一 2:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 若說 125404 約一 2:6 ἐν ἐν PREP 在 125405 約一 2:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主⸂裏面 125406 約一 2:6 μένειν μένω V-PAN 他住 125407 約一 2:6 ὀφείλει , ὀφείλω V-PAI-3S 就該 125408 約一 2:6 καθὼς καθώς CONJ 照⸂主 125409 約一 2:6 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 所 125410 約一 2:6 περιεπάτησεν , περιπατέω V-AAI-3S 行的 125411 約一 2:6 καὶ καί CONJ - 125412 約一 2:6 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己 125413 約一 2:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 125414 約一 2:6 περιπατεῖν . περιπατέω V-PAN 去行 125415 約一 2:7 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 125416 約一 2:7 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂一條 125417 約一 2:7 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 125418 約一 2:7 καινὴν καινός A-ASF 新 125419 約一 2:7 γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫 125420 約一 2:7 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的 125421 約一 2:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃 125422 約一 2:7 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 125423 約一 2:7 παλαιὰν παλαιός A-ASF 舊 125424 約一 2:7 ἣν ὅς R-ASF 是⸂你們 125425 約一 2:7 εἴχετε ἔχω V-IAI-2P 受的 125426 約一 2:7 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 125427 約一 2:7 ἀρχῆς · ἀρχή N-GSF 起初 125428 約一 2:7 ἡ ὁ T-NSF - 125429 約一 2:7 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令 125430 約一 2:7 ἡ ὁ T-NSF 這 125431 約一 2:7 παλαιά παλαιός A-NSF 舊 125432 約一 2:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是⸂你們所 125433 約一 2:7 ὁ ὁ T-NSM 的 125434 約一 2:7 λόγος λόγος N-NSM 道 125435 約一 2:7 ὃν ὅς R-ASM 所 125436 約一 2:7 ἠκούσατε . ἀκούω V-AAI-2P 聽見 125437 約一 2:8 πάλιν πάλιν ADV 再者 125438 約一 2:8 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 125439 約一 2:8 καινὴν καινός A-ASF 新 125440 約一 2:8 γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫 125441 約一 2:8 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的⸂是一條 125442 約一 2:8 ὅ ὅς R-NSN - 125443 約一 2:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 125444 約一 2:8 ἀληθὲς ἀληθής A-NSN 真的 125445 約一 2:8 ἐν ἐν PREP 在 125446 約一 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM⁞DSN 主 125447 約一 2:8 καὶ καί CONJ 也是真的 125448 約一 2:8 ἐν ἐν PREP 在 125449 約一 2:8 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們 125450 約一 2:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125451 約一 2:8 ἡ ὁ T-NSF - 125452 約一 2:8 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗 125453 約一 2:8 παράγεται παράγω V-PPI-3S 漸漸過去 125454 約一 2:8 καὶ καί CONJ - 125455 約一 2:8 τὸ ὁ T-NSN - 125456 約一 2:8 φῶς φῶς N-NSN 光 125457 約一 2:8 τὸ ὁ T-NSN - 125458 約一 2:8 ἀληθινὸν ἀληθινός A-NSN 真 125459 約一 2:8 ἤδη ἤδη ADV 已經 125460 約一 2:8 φαίνει . φαίνω V-PAI-3S 照耀 125461 約一 2:9 Ὁ ὁ T-NSM 人 125462 約一 2:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 若說 125463 約一 2:9 ἐν ἐν PREP 在 125464 約一 2:9 τῷ ὁ T-DSN - 125465 約一 2:9 φωτὶ φῶς N-DSN 光明⸂中 125466 約一 2:9 εἶναι εἰμί V-PAN 自己 125467 約一 2:9 καὶ καί CONJ 卻 125468 約一 2:9 τὸν ὁ T-ASM 的 125469 約一 2:9 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄⸂他 125470 約一 2:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 125471 約一 2:9 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨 125472 約一 2:9 ἐν ἐν PREP 在 125473 約一 2:9 τῇ ὁ T-DSF - 125474 約一 2:9 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏 125475 約一 2:9 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 還是 125476 約一 2:9 ἕως ἕως PREP 到 125477 約一 2:9 ἄρτι . ἄρτι ADV 如今 125478 約一 2:10 ὁ ὁ T-NSM - 125479 約一 2:10 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 125480 約一 2:10 τὸν ὁ T-ASM 的 125481 約一 2:10 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 125482 約一 2:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 125483 約一 2:10 ἐν ἐν PREP 在 125484 約一 2:10 τῷ ὁ T-DSN - 125485 約一 2:10 φωτὶ φῶς N-DSN 光明⸂中 125486 約一 2:10 μένει , μένω V-PAI-3S 就是住 125487 約一 2:10 καὶ καί CONJ 並 125488 約一 2:10 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 絆跌的緣由 125489 約一 2:10 ἐν ἐν PREP 在 125490 約一 2:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 125491 約一 2:10 οὐκ οὐ PRT-N 沒 125492 約一 2:10 ἔστιν · εἰμί V-PAI-3S 有 125493 約一 2:11 ὁ ὁ T-NSM - 125494 約一 2:11 δὲ δέ CONJ 惟獨 125495 約一 2:11 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨 125496 約一 2:11 τὸν ὁ T-ASM 的 125497 約一 2:11 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 125498 約一 2:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 125499 約一 2:11 ἐν ἐν PREP 在 125500 約一 2:11 τῇ ὁ T-DSF - 125501 約一 2:11 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏 125502 約一 2:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 125503 約一 2:11 καὶ καί CONJ 且 125504 約一 2:11 ἐν ἐν PREP 在 125505 約一 2:11 τῇ ὁ T-DSF - 125506 約一 2:11 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏 125507 約一 2:11 περιπατεῖ περιπατέω V-PAI-3S 行 125508 約一 2:11 καὶ καί CONJ 也 125509 約一 2:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 125510 約一 2:11 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道⸂往 125511 約一 2:11 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏 125512 約一 2:11 ὑπάγει , ὑπάγω V-PAI-3S 去 125513 約一 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125514 約一 2:11 ἡ ὁ T-NSF - 125515 約一 2:11 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗 125516 約一 2:11 ἐτύφλωσεν τυφλόω V-AAI-3S 瞎了 125517 約一 2:11 τοὺς ὁ T-APM - 125518 約一 2:11 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 125519 約一 2:11 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 叫他 125520 約一 2:12 Γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫信 125521 約一 2:12 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125522 約一 2:12 τεκνία , τεκνίον N-VPN 小子們哪 125523 約一 2:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125524 約一 2:12 ἀφέωνται ἀφίημι V-RPI-3P 得了赦免 125525 約一 2:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 125526 約一 2:12 αἱ ὁ T-NPF 的 125527 約一 2:12 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪 125528 約一 2:12 διὰ διά PREP 藉着 125529 約一 2:12 τὸ ὁ T-ASN - 125530 約一 2:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 125531 約一 2:12 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 主 125532 約一 2:13 ¬Γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫信 125533 約一 2:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125534 約一 2:13 πατέρες , πατήρ N-VPM 父老阿 125535 約一 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125536 約一 2:13 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 你們認識 125537 約一 2:13 τὸν ὁ T-ASM 那 125538 約一 2:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 125539 約一 2:13 ἀρχῆς . ἀρχή N-GSF 起初原有⸂的 125540 約一 2:13 ¬Γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫信 125541 約一 2:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125542 約一 2:13 νεανίσκοι , νεανίσκος N-VPM 少年人哪 125543 約一 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125544 約一 2:13 νενικήκατε νικάω V-RAI-2P 你們勝了 125545 約一 2:13 τὸν ὁ T-ASM 那 125546 約一 2:13 πονηρόν . πονηρός A-ASM 惡者 125547 約一 2:14 ¬Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我曾寫信 125548 約一 2:14 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125549 約一 2:14 παιδία , παιδίον N-VPN 小子們哪 125550 約一 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125551 約一 2:14 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 你們認識 125552 約一 2:14 τὸν ὁ T-ASM - 125553 約一 2:14 Πατέρα . πατήρ N-ASM 父 125554 約一 2:14 ¬Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我曾寫信 125555 約一 2:14 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125556 約一 2:14 πατέρες , πατήρ N-VPM 父老阿 125557 約一 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125558 約一 2:14 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 你們認識 125559 約一 2:14 τὸν ὁ T-ASM 那 125560 約一 2:14 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 125561 約一 2:14 ἀρχῆς . ἀρχή N-GSF 起初原有⸂的 125562 約一 2:14 ¬Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我曾寫信 125563 約一 2:14 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 125564 約一 2:14 νεανίσκοι , νεανίσκος N-VPM 少年人哪 125565 約一 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125566 約一 2:14 ἰσχυροί ἰσχυρός A-NPM 剛強 125567 約一 2:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們 125568 約一 2:14 καὶ καί CONJ - 125569 約一 2:14 ὁ ὁ T-NSM - 125570 約一 2:14 λόγος λόγος N-NSM 道 125571 約一 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的 125572 約一 2:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 125573 約一 2:14 ἐν ἐν PREP 在 125574 約一 2:14 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏你們 125575 約一 2:14 μένει μένω V-PAI-3S 常存 125576 約一 2:14 καὶ καί CONJ 也 125577 約一 2:14 νενικήκατε νικάω V-RAI-2P 勝了 125578 約一 2:14 τὸν ὁ T-ASM 那 125579 約一 2:14 πονηρόν .¶ πονηρός A-ASM 惡者 125580 約一 2:15 Μὴ μή PRT-N 不要 125581 約一 2:15 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 愛 125582 約一 2:15 τὸν ὁ T-ASM - 125583 約一 2:15 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 125584 約一 2:15 μηδὲ μηδέ CONJ 和 125585 約一 2:15 τὰ ὁ T-APN 事 125586 約一 2:15 ἐν ἐν PREP - 125587 約一 2:15 τῷ ὁ T-DSM - 125588 約一 2:15 κόσμῳ . κόσμος N-DSM 世界⸂上的 125589 約一 2:15 ἐάν ἐάν CONJ 若 125590 約一 2:15 τις τις X-NSM 人 125591 約一 2:15 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAS-3S 愛 125592 約一 2:15 τὸν ὁ T-ASM - 125593 約一 2:15 κόσμον , κόσμος N-ASM 世界 125594 約一 2:15 οὐκ οὐ PRT-N 不 125595 約一 2:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就 125596 約一 2:15 ἡ ὁ T-NSF - 125597 約一 2:15 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 125598 約一 2:15 τοῦ ὁ T-GSM 的心 125599 約一 2:15 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 125600 約一 2:15 ἐν ἐν PREP 在 125601 約一 2:15 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他⸂裏面了 125602 約一 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125603 約一 2:16 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 125604 約一 2:16 τὸ ὁ T-NSN - 125605 約一 2:16 ἐν ἐν PREP 上 125606 約一 2:16 τῷ ὁ T-DSM 的事 125607 約一 2:16 κόσμῳ , κόσμος N-DSM 世界 125608 約一 2:16 ἡ ὁ T-NSF 的 125609 約一 2:16 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 情慾 125610 約一 2:16 τῆς ὁ T-GSF 就像 125611 約一 2:16 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體 125612 約一 2:16 καὶ καί CONJ - 125613 約一 2:16 ἡ ὁ T-NSF 的 125614 約一 2:16 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 情慾 125615 約一 2:16 τῶν ὁ T-GPM - 125616 約一 2:16 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼目 125617 約一 2:16 καὶ καί CONJ 並 125618 約一 2:16 ἡ ὁ T-NSF 的 125619 約一 2:16 ἀλαζονεία ἀλαζονεία N-NSF 驕傲 125620 約一 2:16 τοῦ ὁ T-GSM - 125621 約一 2:16 βίου , βίος N-GSM 今生 125622 約一 2:16 οὐκ οὐ PRT-N 都不 125623 約一 2:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 125624 約一 2:16 ἐκ ἐκ PREP 從 125625 約一 2:16 τοῦ ὁ T-GSM - 125626 約一 2:16 πατρός πατήρ N-GSM 父來的 125627 約一 2:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃 125628 約一 2:16 ἐκ ἐκ PREP 從 125629 約一 2:16 τοῦ ὁ T-GSM - 125630 約一 2:16 κόσμου κόσμος N-GSM 世界來的 125631 約一 2:16 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 是 125632 約一 2:17 καὶ καί CONJ 和 125633 約一 2:17 ὁ ὁ T-NSM 這 125634 約一 2:17 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 125635 約一 2:17 παράγεται παράγω V-PPI-3S 過去 125636 約一 2:17 καὶ καί CONJ 都要 125637 約一 2:17 ἡ ὁ T-NSF 的 125638 約一 2:17 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 情慾 125639 約一 2:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 其上 125640 約一 2:17 ὁ ὁ T-NSM - 125641 約一 2:17 δὲ δέ CONJ 惟獨 125642 約一 2:17 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 遵行 125643 約一 2:17 τὸ ὁ T-ASN 的 125644 約一 2:17 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 125645 約一 2:17 τοῦ ὁ T-GSM - 125646 約一 2:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 125647 約一 2:17 μένει μένω V-PAI-3S 常存 125648 約一 2:17 εἰς εἰς PREP 是 125649 約一 2:17 τὸν ὁ T-ASM - 125650 約一 2:17 αἰῶνα .¶ αἰών N-ASM 永遠 125651 約一 2:18 Παιδία , παιδίον N-VPN 小子們哪 125652 約一 2:18 ἐσχάτη ἔσχατος A-NSF 末 125653 約一 2:18 ὥρα ὥρα N-NSF 時了 125654 約一 2:18 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 如今是 125655 約一 2:18 καὶ καί CONJ - 125656 約一 2:18 καθὼς καθώς CONJ - 125657 約一 2:18 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們曾聽見 125658 約一 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂那 125659 約一 2:18 ἀντίχριστος ἀντίχριστος N-NSM 敵基督的 125660 約一 2:18 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 要來 125661 約一 2:18 καὶ καί CONJ - 125662 約一 2:18 νῦν νῦν ADV 現在已經⸂有 125663 約一 2:18 ἀντίχριστοι ἀντίχριστος N-NPM 敵基督的 125664 約一 2:18 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些 125665 約一 2:18 γεγόνασιν , γίνομαι V-RAI-3P 出來了 125666 約一 2:18 ὅθεν ὅθεν CONJ 從此 125667 約一 2:18 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們就知道 125668 約一 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 如今 125669 約一 2:18 ἐσχάτη ἔσχατος A-NSF 末 125670 約一 2:18 ὥρα ὥρα N-NSF 時了 125671 約一 2:18 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 是 125672 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 他們⸃從 125673 約一 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們⸂中間 125674 約一 2:19 ἐξῆλθαν ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出去 125675 約一 2:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 125676 約一 2:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 125677 約一 2:19 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是 125678 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 屬 125679 約一 2:19 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 125680 約一 2:19 εἰ εἰ CONJ 若 125681 約一 2:19 γὰρ γάρ CONJ - 125682 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 屬 125683 約一 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 125684 約一 2:19 ἦσαν , εἰμί V-IAI-3P 是 125685 約一 2:19 μεμενήκεισαν μένω V-LAI-3P 仍舊 125686 約一 2:19 ἂν ἄν PRT 就必 125687 約一 2:19 μεθ᾽ μετά PREP 同在 125688 約一 2:19 ἡμῶν— ἐγώ P-1GP 與我們 125689 約一 2:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 他們出去 125690 約一 2:19 ἵνα ἵνα CONJ - 125691 約一 2:19 φανερωθῶσιν φανερόω V-APS-3P 顯明 125692 約一 2:19 ὅτι ὅτι CONJ - 125693 約一 2:19 οὐκ οὐ PRT-N 不 125694 約一 2:19 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 125695 約一 2:19 πάντες πᾶς A-NPM 都 125696 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 屬 125697 約一 2:19 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們的 125698 約一 2:20 Καὶ καί CONJ - 125699 約一 2:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 125700 約一 2:20 χρῖσμα χρῖσμα N-ASN 恩膏 125701 約一 2:20 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 受了 125702 約一 2:20 ἀπὸ ἀπό PREP 從 125703 約一 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 那 125704 約一 2:20 Ἁγίου ἅγιος A-GSM 聖者 125705 約一 2:20 καὶ καί CONJ 並且 125706 約一 2:20 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 125707 約一 2:20 πάντες . πᾶς A-NPM 這一切的事 125708 約一 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 不是 125709 約一 2:21 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我寫信 125710 約一 2:21 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 125711 約一 2:21 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你們 125712 約一 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 不 125713 約一 2:21 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道 125714 約一 2:21 τὴν ὁ T-ASF - 125715 約一 2:21 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理 125716 約一 2:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 正是 125717 約一 2:21 ὅτι ὅτι CONJ 因 125718 約一 2:21 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 125719 約一 2:21 αὐτήν αὐτός P-ASF - 125720 約一 2:21 καὶ καί CONJ 並且⸂知道 125721 約一 2:21 ὅτι ὅτι CONJ - 125722 約一 2:21 πᾶν πᾶς A-NSN - 125723 約一 2:21 ψεῦδος ψεῦδος N-NSN 虛謊 125724 約一 2:21 ἐκ ἐκ PREP 從 125725 約一 2:21 τῆς ὁ T-GSF - 125726 約一 2:21 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理出來的 125727 約一 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 125728 約一 2:21 ἔστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 125729 約一 2:22 Τίς τίς I-NSM 誰 125730 約一 2:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 125731 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 125732 約一 2:22 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊話的呢 125733 約一 2:22 εἰ εἰ CONJ - 125734 約一 2:22 μὴ μή PRT-N 不是 125735 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM 那 125736 約一 2:22 ἀρνούμενος ἀρνέομαι V-PMP-NSM 不認 125737 約一 2:22 ὅτι ὅτι CONJ - 125738 約一 2:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 125739 約一 2:22 οὐκ οὐ PRT-N - 125740 約一 2:22 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 為 125741 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 125742 約一 2:22 Χριστός ; Χριστός N-NSM 基督⸂的麼 125743 約一 2:22 οὗτός οὗτος D-NSM 這 125744 約一 2:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 125745 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 125746 約一 2:22 ἀντίχριστος , ἀντίχριστος N-NSM 敵基督的 125747 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM - 125748 約一 2:22 ἀρνούμενος ἀρνέομαι V-PMP-NSM 不認 125749 約一 2:22 τὸν ὁ T-ASM 的 125750 約一 2:22 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 125751 約一 2:22 καὶ καί CONJ 與 125752 約一 2:22 τὸν ὁ T-ASM - 125753 約一 2:22 Υἱόν . υἱός N-ASM 子 125754 約一 2:23 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 125755 約一 2:23 ὁ ὁ T-NSM 的 125756 約一 2:23 ἀρνούμενος ἀρνέομαι V-PMP-NSM 不認 125757 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM - 125758 約一 2:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 125759 約一 2:23 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就沒 125760 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM - 125761 約一 2:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 125762 約一 2:23 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 有 125763 約一 2:23 ὁ ὁ T-NSM - 125764 約一 2:23 ὁμολογῶν ὁμολογέω V-PAP-NSM 認 125765 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM 的 125766 約一 2:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 125767 約一 2:23 καὶ καί CONJ 也 125768 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM 連 125769 約一 2:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 125770 約一 2:23 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 有了 125771 約一 2:24 Ὑμεῖς σύ P-2NP 論到你們 125772 約一 2:24 ὃ ὅς R-ASN 所 125773 約一 2:24 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見的 125774 約一 2:24 ἀπ᾽ ἀπό PREP 務要將那從 125775 約一 2:24 ἀρχῆς , ἀρχή N-GSF 起初 125776 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 在 125777 約一 2:24 ὑμῖν σύ P-2DP 心裏 125778 約一 2:24 μενέτω . μένω V-PAM-3S 常存 125779 約一 2:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若將 125780 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 在 125781 約一 2:24 ὑμῖν σύ P-2DP 心裏 125782 約一 2:24 μείνῃ μένω V-AAS-3S 存 125783 約一 2:24 ὃ ὅς R-ASN 所 125784 約一 2:24 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 125785 約一 2:24 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 125786 約一 2:24 ἠκούσατε , ἀκούω V-AAI-2P 聽見的 125787 約一 2:24 καὶ καί CONJ 就 125788 約一 2:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 125789 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 在 125790 約一 2:24 τῷ ὁ T-DSM - 125791 約一 2:24 Υἱῷ υἱός N-DSM 子裏面 125792 約一 2:24 καὶ καί CONJ 也必 125793 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 住在 125794 約一 2:24 τῷ ὁ T-DSM - 125795 約一 2:24 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父裏面 125796 約一 2:24 μενεῖτε . μένω V-FAI-2P 必住 125797 約一 2:25 καὶ καί CONJ - 125798 約一 2:25 αὕτη οὗτος D-NSF 就 125799 約一 2:25 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 125800 約一 2:25 ἡ ὁ T-NSF 的 125801 約一 2:25 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF - 125802 約一 2:25 ἣν ὅς R-ASF 所 125803 約一 2:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM 主 125804 約一 2:25 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許 125805 約一 2:25 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 125806 約一 2:25 τὴν ὁ T-ASF - 125807 約一 2:25 ζωὴν ζωή N-ASF 生 125808 約一 2:25 τὴν ὁ T-ASF - 125809 約一 2:25 αἰώνιον .¶ αἰώνιος A-ASF 永 125810 約一 2:26 Ταῦτα οὗτος D-APN 我⸃將這些話 125811 約一 2:26 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫 125812 約一 2:26 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 125813 約一 2:26 περὶ περί PREP 是指着 125814 約一 2:26 τῶν ὁ T-GPM 那 125815 約一 2:26 πλανώντων πλανάω V-PAP-GPM 引誘 125816 約一 2:26 ὑμᾶς . σύ P-2AP 你們⸂的人說的 125817 約一 2:27 καὶ καί CONJ - 125818 約一 2:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 125819 約一 2:27 τὸ ὁ T-NSN 的 125820 約一 2:27 χρῖσμα χρῖσμα N-NSN 恩膏 125821 約一 2:27 ὃ ὅς R-ASN 所 125822 約一 2:27 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 受 125823 約一 2:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 125824 約一 2:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主 125825 約一 2:27 μένει μένω V-PAI-3S 常存 125826 約一 2:27 ἐν ἐν PREP 在 125827 約一 2:27 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂心裏 125828 約一 2:27 καὶ καί CONJ - 125829 約一 2:27 οὐ οὐ PRT-N 並不 125830 約一 2:27 χρείαν χρεία N-ASF 用 125831 約一 2:27 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P - 125832 約一 2:27 ἵνα ἵνα CONJ - 125833 約一 2:27 τις τις X-NSM 人 125834 約一 2:27 διδάσκῃ διδάσκω V-PAS-3S 教訓 125835 約一 2:27 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 125836 約一 2:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 125837 約一 2:27 ὡς ὡς CONJ 自 125838 約一 2:27 τὸ ὁ T-NSN 有 125839 約一 2:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主的 125840 約一 2:27 χρῖσμα χρῖσμα N-NSN 恩膏 125841 約一 2:27 διδάσκει διδάσκω V-PAI-3S 教訓 125842 約一 2:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 125843 約一 2:27 περὶ περί PREP 在 125844 約一 2:27 πάντων , πᾶς A-GPN 凡事⸂上 125845 約一 2:27 καὶ καί CONJ 這恩膏 125846 約一 2:27 ἀληθές ἀληθής A-NSN 真的 125847 約一 2:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 125848 約一 2:27 καὶ καί CONJ - 125849 約一 2:27 οὐκ οὐ PRT-N 不 125850 約一 2:27 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是 125851 約一 2:27 ψεῦδος , ψεῦδος N-NSN 假的 125852 約一 2:27 καὶ καί CONJ - 125853 約一 2:27 καθὼς καθώς CONJ 要按 125854 約一 2:27 ἐδίδαξεν διδάσκω V-AAI-3S 這恩膏的教訓 125855 約一 2:27 ὑμᾶς , σύ P-2AP 你們 125856 約一 2:27 μένετε μένω V-PAI⁞PAM-2P 住 125857 約一 2:27 ἐν ἐν PREP 在 125858 約一 2:27 αὐτῷ .¶ αὐτός P-DSM 主⸂裏面 125859 約一 2:28 Καὶ καί CONJ 你們要 125860 約一 2:28 νῦν , νῦν ADV - 125861 約一 2:28 τεκνία , τεκνίον N-VPN 小子們哪 125862 約一 2:28 μένετε μένω V-PAM-2P 住 125863 約一 2:28 ἐν ἐν PREP 在 125864 約一 2:28 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 主⸂裏面 125865 約一 2:28 ἵνα ἵνα CONJ 這樣⸂他 125866 約一 2:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若 125867 約一 2:28 φανερωθῇ , φανερόω V-APS-3S 顯現 125868 約一 2:28 σχῶμεν ἔχω V-AAS-1P 我們就可以 125869 約一 2:28 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然無懼 125870 約一 2:28 καὶ καί CONJ 也 125871 約一 2:28 μὴ μή PRT-N 不至於 125872 約一 2:28 αἰσχυνθῶμεν αἰσχύνω V-APS-1P 慚愧 125873 約一 2:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP 在 125874 約一 2:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他面前 125875 約一 2:28 ἐν ἐν PREP 當 125876 約一 2:28 τῇ ὁ T-DSF - 125877 約一 2:28 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來⸂的時候 125878 約一 2:28 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 125879 約一 2:29 Ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若 125880 約一 2:29 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 知道⸂他 125881 約一 2:29 ὅτι ὅτι CONJ - 125882 約一 2:29 δίκαιός δίκαιος A-NSM 公義的 125883 約一 2:29 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 125884 約一 2:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 知道 125885 約一 2:29 ὅτι ὅτι CONJ 都是 125886 約一 2:29 καὶ καί CONJ 就 125887 約一 2:29 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 125888 約一 2:29 ὁ ὁ T-NSM 之人 125889 約一 2:29 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 125890 約一 2:29 τὴν ὁ T-ASF - 125891 約一 2:29 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義 125892 約一 2:29 ἐξ ἐκ PREP - 125893 約一 2:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 125894 約一 2:29 γεγέννηται . γεννάω V-RPI-3S 所生的 125895 約一 3:1 Ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 你看 125896 約一 3:1 ποταπὴν ποταπός I-ASF 是何等的 125897 約一 3:1 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 慈愛 125898 約一 3:1 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給 125899 約一 3:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 125900 約一 3:1 ὁ ὁ T-NSM - 125901 約一 3:1 Πατὴρ , πατήρ N-NSM 父 125902 約一 3:1 ἵνα ἵνα CONJ 使 125903 約一 3:1 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女⸂我們 125904 約一 3:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 125905 約一 3:1 κληθῶμεν , καλέω V-APS-1P 我們得稱為 125906 約一 3:1 καὶ καί CONJ 也真 125907 約一 3:1 ἐσμέν . εἰμί V-PAI-1P 是他的兒女 125908 約一 3:1 διὰ διά PREP 所 125909 約一 3:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 125910 約一 3:1 ὁ ὁ T-NSM - 125911 約一 3:1 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 125912 約一 3:1 οὐ οὐ PRT-N 不 125913 約一 3:1 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 認識 125914 約一 3:1 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 125915 約一 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 是因 125916 約一 3:1 οὐκ οὐ PRT-N 未 125917 約一 3:1 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 曾認識 125918 約一 3:1 αὐτόν . αὐτός P-ASM 他 125919 約一 3:2 Ἀγαπητοί ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 125920 約一 3:2 νῦν νῦν ADV 我們現在 125921 約一 3:2 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 125922 約一 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 125923 約一 3:2 ἐσμεν , εἰμί V-PAI-1P 是 125924 約一 3:2 καὶ καί CONJ - 125925 約一 3:2 οὔπω οὔπω ADV 還未 125926 約一 3:2 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯明 125927 約一 3:2 τί τίς I-NSN 如何 125928 約一 3:2 ἐσόμεθα . εἰμί V-FMI-1P 將來 125929 約一 3:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道⸂主 125930 約一 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 但 125931 約一 3:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若 125932 約一 3:2 φανερωθῇ , φανερόω V-APS-3S 顯現 125933 約一 3:2 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 像 125934 約一 3:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 125935 約一 3:2 ἐσόμεθα , εἰμί V-FMI-1P 我們必要 125936 約一 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為 125937 約一 3:2 ὀψόμεθα ὁράω V-FMI-1P 必得見 125938 約一 3:2 αὐτὸν , αὐτός P-ASM 他的 125939 約一 3:2 καθώς καθώς CONJ 真 125940 約一 3:2 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 體 125941 約一 3:3 καὶ καί CONJ - 125942 約一 3:3 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 125943 約一 3:3 ὁ ὁ T-NSM - 125944 約一 3:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 125945 約一 3:3 τὴν ὁ T-ASF 的 125946 約一 3:3 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望 125947 約一 3:3 ταύτην οὗτος D-ASF 這 125948 約一 3:3 ἐπ᾽ ἐπί PREP 向 125949 約一 3:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 125950 約一 3:3 ἁγνίζει ἁγνίζω V-PAI-3S 就潔淨 125951 約一 3:3 ἑαυτὸν , ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 125952 約一 3:3 καθὼς καθώς CONJ 像 125953 約一 3:3 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他 125954 約一 3:3 ἁγνός ἁγνός A-NSM 潔淨⸂一樣 125955 約一 3:3 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 125956 約一 3:4 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 125957 約一 3:4 ὁ ὁ T-NSM - 125958 約一 3:4 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 犯 125959 約一 3:4 τὴν ὁ T-ASF 的 125960 約一 3:4 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 125961 約一 3:4 καὶ καί CONJ 就 125962 約一 3:4 τὴν ὁ T-ASF - 125963 約一 3:4 ἀνομίαν ἀνομία N-ASF 違背律法 125964 約一 3:4 ποιεῖ , ποιέω V-PAI-3S 是 125965 約一 3:4 καὶ καί CONJ - 125966 約一 3:4 ἡ ὁ T-NSF - 125967 約一 3:4 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 125968 約一 3:4 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 125969 約一 3:4 ἡ ὁ T-NSF - 125970 約一 3:4 ἀνομία . ἀνομία N-NSF 違背律法 125971 約一 3:5 καὶ καί CONJ - 125972 約一 3:5 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道 125973 約一 3:5 ὅτι ὅτι CONJ - 125974 約一 3:5 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 主 125975 約一 3:5 ἐφανερώθη , φανερόω V-API-3S 曾顯現 125976 約一 3:5 ἵνα ἵνα CONJ 是要 125977 約一 3:5 τὰς ὁ T-APF 人的 125978 約一 3:5 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪 125979 約一 3:5 ἄρῃ , αἴρω V-AAS-3S 除掉 125980 約一 3:5 καὶ καί CONJ 並 125981 約一 3:5 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 125982 約一 3:5 ἐν ἐν PREP 在 125983 約一 3:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 125984 約一 3:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒 125985 約一 3:5 ἔστιν . εἰμί V-PAI-3S 有 125986 約一 3:6 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 125987 約一 3:6 ὁ ὁ T-NSM 的 125988 約一 3:6 ἐν ἐν PREP 在 125989 約一 3:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 125990 約一 3:6 μένων μένω V-PAP-NSM 住 125991 約一 3:6 οὐχ οὐ PRT-N 就不 125992 約一 3:6 ἁμαρτάνει · ἁμαρτάνω V-PAI-3S 犯罪 125993 約一 3:6 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 125994 約一 3:6 ὁ ὁ T-NSM 的 125995 約一 3:6 ἁμαρτάνων ἁμαρτάνω V-PAP-NSM 犯罪 125996 約一 3:6 οὐχ οὐ PRT-N 是未 125997 約一 3:6 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 曾看見 125998 約一 3:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 125999 約一 3:6 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也未曾 126000 約一 3:6 ἔγνωκεν γινώσκω V-RAI-3S 認識 126001 約一 3:6 αὐτόν .¶ αὐτός P-ASM 他 126002 約一 3:7 Τεκνία , τεκνίον N-VPN 小子們哪 126003 約一 3:7 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不要被人 126004 約一 3:7 πλανάτω πλανάω V-PAM-3S 誘惑 126005 約一 3:7 ὑμᾶς · σύ P-2AP - 126006 約一 3:7 ὁ ὁ T-NSM - 126007 約一 3:7 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 126008 約一 3:7 τὴν ὁ T-ASF 的 126009 約一 3:7 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 126010 約一 3:7 δίκαιός δίκαιος A-NSM 義人 126011 約一 3:7 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 纔是 126012 約一 3:7 καθὼς καθώς CONJ 正如 126013 約一 3:7 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 主 126014 約一 3:7 δίκαιός δίκαιος A-NSM 義的⸂一樣 126015 約一 3:7 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S 是 126016 約一 3:8 ὁ ὁ T-NSM - 126017 約一 3:8 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 犯 126018 約一 3:8 τὴν ὁ T-ASF 的 126019 約一 3:8 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 126020 約一 3:8 ἐκ ἐκ PREP 屬 126021 約一 3:8 τοῦ ὁ T-GSM - 126022 約一 3:8 διαβόλου διάβολος A-GSM 魔鬼 126023 約一 3:8 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 是 126024 約一 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126025 約一 3:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 126026 約一 3:8 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初 126027 約一 3:8 ὁ ὁ T-NSM - 126028 約一 3:8 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 126029 約一 3:8 ἁμαρτάνει . ἁμαρτάνω V-PAI-3S 就犯罪 126030 約一 3:8 εἰς εἰς PREP - 126031 約一 3:8 τοῦτο οὗτος D-ASN - 126032 約一 3:8 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現出來 126033 約一 3:8 ὁ ὁ T-NSM 的 126034 約一 3:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 126035 約一 3:8 τοῦ ὁ T-GSM - 126036 約一 3:8 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 126037 約一 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 為要 126038 約一 3:8 λύσῃ λύω V-AAS-3S 除滅 126039 約一 3:8 τὰ ὁ T-APN - 126040 約一 3:8 ἔργα ἔργον N-APN 作為 126041 約一 3:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 126042 約一 3:8 διαβόλου . διάβολος A-GSM 魔鬼 126043 約一 3:9 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 126044 約一 3:9 ὁ ὁ T-NSM - 126045 約一 3:9 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生的 126046 約一 3:9 ἐκ ἐκ PREP 從 126047 約一 3:9 τοῦ ὁ T-GSM - 126048 約一 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126049 約一 3:9 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 126050 約一 3:9 οὐ οὐ PRT-N 就不 126051 約一 3:9 ποιεῖ , ποιέω V-PAI-3S 犯 126052 約一 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因 126053 約一 3:9 σπέρμα σπέρμα N-NSN 道 126054 約一 3:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 126055 約一 3:9 ἐν ἐν PREP 在 126056 約一 3:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂心裏他也 126057 約一 3:9 μένει , μένω V-PAI-3S 存 126058 約一 3:9 καὶ καί CONJ - 126059 約一 3:9 οὐ οὐ PRT-N 不 126060 約一 3:9 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 126061 約一 3:9 ἁμαρτάνειν , ἁμαρτάνω V-PAN 犯罪 126062 約一 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他是 126063 約一 3:9 ἐκ ἐκ PREP 由 126064 約一 3:9 τοῦ ὁ T-GSM - 126065 約一 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126066 約一 3:9 γεγέννηται . γεννάω V-RPI-3S 生的 126067 約一 3:10 ἐν ἐν PREP 從 126068 約一 3:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 126069 約一 3:10 φανερά φανερός A-NPN 顯出 126070 約一 3:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就 126071 約一 3:10 τὰ ὁ T-NPN 誰是 126072 約一 3:10 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 126073 約一 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 126074 約一 3:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126075 約一 3:10 καὶ καί CONJ 誰是 126076 約一 3:10 τὰ ὁ T-NPN - 126077 約一 3:10 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 126078 約一 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 126079 約一 3:10 διαβόλου · διάβολος A-GSM 魔鬼 126080 約一 3:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 126081 約一 3:10 ὁ ὁ T-NSM 的 126082 約一 3:10 μὴ μή PRT-N 不 126083 約一 3:10 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 126084 約一 3:10 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 126085 約一 3:10 οὐκ οὐ PRT-N 就不 126086 約一 3:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 126087 約一 3:10 ἐκ ἐκ PREP 屬 126088 約一 3:10 τοῦ ὁ T-GSM - 126089 約一 3:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126090 約一 3:10 καὶ καί CONJ 也是如此 126091 約一 3:10 ὁ ὁ T-NSM - 126092 約一 3:10 μὴ μή PRT-N 不 126093 約一 3:10 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 126094 約一 3:10 τὸν ὁ T-ASM 的 126095 約一 3:10 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 126096 約一 3:10 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 126097 約一 3:11 Ὅτι ὅτι CONJ - 126098 約一 3:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這 126099 約一 3:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是⸂你們 126100 約一 3:11 ἡ ὁ T-NSF 的 126101 約一 3:11 ἀγγελία ἀγγελία N-NSF 命令 126102 約一 3:11 ἣν ὅς R-ASF 所 126103 約一 3:11 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見 126104 約一 3:11 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 126105 約一 3:11 ἀρχῆς , ἀρχή N-GSF 起初 126106 約一 3:11 ἵνα ἵνα CONJ - 126107 約一 3:11 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛 126108 約一 3:11 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 我們應當⸃彼此 126109 約一 3:12 οὐ οὐ PRT-N 不可 126110 約一 3:12 καθὼς καθώς CONJ 像 126111 約一 3:12 Κάϊν Κάϊν N-NSM 該隱 126112 約一 3:12 ἐκ ἐκ PREP 屬 126113 約一 3:12 τοῦ ὁ T-GSM 那 126114 約一 3:12 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡者 126115 約一 3:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他是 126116 約一 3:12 καὶ καί CONJ - 126117 約一 3:12 ἔσφαξεν σφάζω V-AAI-3S 殺了 126118 約一 3:12 τὸν ὁ T-ASM - 126119 約一 3:12 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟 126120 約一 3:12 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 126121 約一 3:12 καὶ καί CONJ - 126122 約一 3:12 χάριν χάριν PREP 為 126123 約一 3:12 τίνος τίς I-GSN 甚麼 126124 約一 3:12 ἔσφαξεν σφάζω V-AAI-3S 殺了 126125 約一 3:12 αὐτόν ; αὐτός P-ASM 他呢 126126 約一 3:12 ὅτι ὅτι CONJ 因 126127 約一 3:12 τὰ ὁ T-NPN - 126128 約一 3:12 ἔργα ἔργον N-NPN 行為 126129 約一 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的 126130 約一 3:12 πονηρὰ πονηρός A-NPN 惡的 126131 約一 3:12 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 是 126132 約一 3:12 τὰ ὁ T-NPN - 126133 約一 3:12 δὲ δέ CONJ - 126134 約一 3:12 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂行為 126135 約一 3:12 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟 126136 約一 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 126137 約一 3:12 δίκαια .¶ δίκαιος A-NPN 是善的 126138 約一 3:13 καὶ καί CONJ - 126139 約一 3:13 Μὴ μή PRT-N 不要 126140 約一 3:13 θαυμάζετε , θαυμάζω V-PAM-2P 以為希奇 126141 約一 3:13 ἀδελφοί , ἀδελφός N-VPM 弟兄們 126142 約一 3:13 εἰ εἰ CONJ 若 126143 約一 3:13 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 恨 126144 約一 3:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 126145 約一 3:13 ὁ ὁ T-NSM - 126146 約一 3:13 κόσμος . κόσμος N-NSM 世人 126147 約一 3:14 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126148 約一 3:14 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 就曉得 126149 約一 3:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126150 約一 3:14 μεταβεβήκαμεν μεταβαίνω V-RAI-1P 出 126151 約一 3:14 ἐκ ἐκ PREP 是已經 126152 約一 3:14 τοῦ ὁ T-GSM - 126153 約一 3:14 θανάτου θάνατος N-GSM 死 126154 約一 3:14 εἰς εἰς PREP 入 126155 約一 3:14 τὴν ὁ T-ASF - 126156 約一 3:14 ζωήν , ζωή N-ASF 生了 126157 約一 3:14 ὅτι ὅτι CONJ - 126158 約一 3:14 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAI-1P 愛 126159 約一 3:14 τοὺς ὁ T-APM - 126160 約一 3:14 ἀδελφούς · ἀδελφός N-APM 弟兄 126161 約一 3:14 ὁ ὁ T-NSM - 126162 約一 3:14 μὴ μή PRT-N 沒有 126163 約一 3:14 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛心的 126164 約一 3:14 μένει μένω V-PAI-3S 仍住 126165 約一 3:14 ἐν ἐν PREP 在 126166 約一 3:14 τῷ ὁ T-DSM - 126167 約一 3:14 θανάτῳ . θάνατος N-DSM 死⸂中 126168 約一 3:15 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 126169 約一 3:15 ὁ ὁ T-NSM - 126170 約一 3:15 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨 126171 約一 3:15 τὸν ὁ T-ASM 的 126172 約一 3:15 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 126173 約一 3:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 126174 約一 3:15 ἀνθρωποκτόνος ἀνθρωποκτόνος N-NSM 殺人的 126175 約一 3:15 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 就是 126176 約一 3:15 καὶ καί CONJ - 126177 約一 3:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們曉得 126178 約一 3:15 ὅτι ὅτι CONJ - 126179 約一 3:15 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 126180 約一 3:15 ἀνθρωποκτόνος ἀνθρωποκτόνος N-NSM 殺人的 126181 約一 3:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒 126182 約一 3:15 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 126183 約一 3:15 ζωὴν ζωή N-ASF 生 126184 約一 3:15 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 126185 約一 3:15 ἐν ἐν PREP 在 126186 約一 3:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 126187 約一 3:15 μένουσαν . μένω V-PAP-ASF 存 126188 約一 3:16 Ἐν ἐν PREP 我們從 126189 約一 3:16 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 126190 約一 3:16 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 就知道⸂何為 126191 約一 3:16 τὴν ὁ T-ASF - 126192 約一 3:16 ἀγάπην , ἀγάπη N-ASF 愛 126193 約一 3:16 ὅτι ὅτι CONJ - 126194 約一 3:16 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 主 126195 約一 3:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 126196 約一 3:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 126197 約一 3:16 τὴν ὁ T-ASF - 126198 約一 3:16 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命 126199 約一 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 126200 約一 3:16 ἔθηκεν , τίθημι V-AAI-3S 捨 126201 約一 3:16 καὶ καί CONJ 也 126202 約一 3:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126203 約一 3:16 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 當 126204 約一 3:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為 126205 約一 3:16 τῶν ὁ T-GPM - 126206 約一 3:16 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 126207 約一 3:16 τὰς ὁ T-APF - 126208 約一 3:16 ψυχὰς ψυχή N-APF 命 126209 約一 3:16 θεῖναι . τίθημι V-AAN 捨 126210 約一 3:17 ὃς ὅς R-NSM 凡 126211 約一 3:17 δ᾽ δέ CONJ - 126212 約一 3:17 ἂν ἄν PRT - 126213 約一 3:17 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有 126214 約一 3:17 τὸν ὁ T-ASM - 126215 約一 3:17 βίον βίος N-ASM 財物的 126216 約一 3:17 τοῦ ὁ T-GSM - 126217 約一 3:17 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 126218 約一 3:17 καὶ καί CONJ - 126219 約一 3:17 θεωρῇ θεωρέω V-PAS-3S 看見 126220 約一 3:17 τὸν ὁ T-ASM - 126221 約一 3:17 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 126222 約一 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 126223 約一 3:17 χρείαν χρεία N-ASF 窮 126224 約一 3:17 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 乏 126225 約一 3:17 καὶ καί CONJ 卻 126226 約一 3:17 κλείσῃ κλείω V-AAS-3S 塞住 126227 約一 3:17 τὰ ὁ T-APN - 126228 約一 3:17 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 憐恤的心 126229 約一 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 126230 約一 3:17 ἀπ᾽ ἀπό PREP - 126231 約一 3:17 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 126232 約一 3:17 πῶς πως ADV 怎能 126233 約一 3:17 ἡ ὁ T-NSF - 126234 約一 3:17 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126235 約一 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的心 126236 約一 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126237 約一 3:17 μένει μένω V-PAI-3S 存 126238 約一 3:17 ἐν ἐν PREP 在 126239 約一 3:17 αὐτῷ ; αὐτός P-DSM 他⸂裏面呢 126240 約一 3:18 Τεκνία , τεκνίον N-VPN 小子們哪 126241 約一 3:18 μὴ μή PRT-N 不要只⸂在 126242 約一 3:18 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 我們相愛 126243 約一 3:18 λόγῳ λόγος N-DSM 言語 126244 約一 3:18 μηδὲ μηδέ CONJ 和 126245 約一 3:18 τῇ ὁ T-DSF - 126246 約一 3:18 γλώσσῃ , γλῶσσα N-DSF 舌頭⸂上 126247 約一 3:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 126248 約一 3:18 ἐν ἐν PREP 在 126249 約一 3:18 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行為 126250 約一 3:18 καὶ καί CONJ 和 126251 約一 3:18 ἀληθείᾳ ,¶ ἀλήθεια N-DSF 誠實⸂上 126252 約一 3:19 καὶ καί CONJ - 126253 約一 3:19 ἐν ἐν PREP 從 126254 約一 3:19 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 126255 約一 3:19 γνωσόμεθα γινώσκω V-FMI-1P 就知道⸂我們 126256 約一 3:19 ὅτι ὅτι CONJ - 126257 約一 3:19 ἐκ ἐκ PREP 屬 126258 約一 3:19 τῆς ὁ T-GSF 的 126259 約一 3:19 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 126260 約一 3:19 ἐσμέν . εἰμί V-PAI-1P 是 126261 約一 3:19 καὶ καί CONJ 並且 126262 約一 3:19 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前 126263 約一 3:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神 126264 約一 3:19 πείσομεν πείθω V-FAI-1P 可以安穩 126265 約一 3:19 τὴν ὁ T-ASF 的 126266 約一 3:19 καρδίαν καρδία N-ASF 心⸂在 126267 約一 3:19 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 126268 約一 3:20 ὅτι ὅτι CONJ - 126269 約一 3:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若 126270 約一 3:20 καταγινώσκῃ καταγινώσκω V-PAS-3S 責備我們 126271 約一 3:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 126272 約一 3:20 ἡ ὁ T-NSF 的 126273 約一 3:20 καρδία , καρδία N-NSF 心 126274 約一 3:20 ὅτι ὅτι CONJ - 126275 約一 3:20 μείζων μέγας A-NSM 大 126276 約一 3:20 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 比 126277 約一 3:20 ὁ ὁ T-NSM - 126278 約一 3:20 Θεὸς θεός N-NSM 神 126279 約一 3:20 τῆς ὁ T-GSF 的 126280 約一 3:20 καρδίας καρδία N-GSF 心 126281 約一 3:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 126282 約一 3:20 καὶ καί CONJ - 126283 約一 3:20 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 沒有不知道的 126284 約一 3:20 πάντα . πᾶς A-APN 一切事 126285 約一 3:21 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂我們 126286 約一 3:21 ἐὰν ἐάν CONJ 若 126287 約一 3:21 ἡ ὁ T-NSF 的 126288 約一 3:21 καρδία καρδία N-NSF 心 126289 約一 3:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 126290 約一 3:21 μὴ μή PRT-N 不 126291 約一 3:21 καταγινώσκῃ , καταγινώσκω V-PAS-3S 責備⸂我們 126292 約一 3:21 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然無懼了 126293 約一 3:21 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 就可以 126294 約一 3:21 πρὸς πρός PREP 向 126295 約一 3:21 τὸν ὁ T-ASM - 126296 約一 3:21 Θεόν θεός N-ASM 神 126297 約一 3:22 καὶ καί CONJ 並且⸂我們 126298 約一 3:22 ὃ ὅς R-ASN 一切 126299 約一 3:22 ἐὰν ἐάν PRT 所 126300 約一 3:22 αἰτῶμεν , αἰτέω V-PAS-1P 求的 126301 約一 3:22 λαμβάνομεν λαμβάνω V-PAI-1P 得着 126302 約一 3:22 ἀπ᾽ ἀπό PREP 就從 126303 約一 3:22 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 126304 約一 3:22 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126305 約一 3:22 τὰς ὁ T-APF - 126306 約一 3:22 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令 126307 約一 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 126308 約一 3:22 τηροῦμεν τηρέω V-PAI-1P 我們遵守 126309 約一 3:22 καὶ καί CONJ - 126310 約一 3:22 τὰ ὁ T-APN 事 126311 約一 3:22 ἀρεστὰ ἀρεστός A-APN 喜悅的 126312 約一 3:22 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 所 126313 約一 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 126314 約一 3:22 ποιοῦμεν . ποιέω V-PAI-1P 行 126315 約一 3:23 καὶ καί CONJ - 126316 約一 3:23 αὕτη οὗτος D-NSF 就 126317 約一 3:23 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 126318 約一 3:23 ἡ ὁ T-NSF - 126319 約一 3:23 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令 126320 約一 3:23 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 神的 126321 約一 3:23 ἵνα ἵνα CONJ 叫 126322 約一 3:23 πιστεύσωμεν πιστεύω V-AAS-1P 我們信 126323 約一 3:23 τῷ ὁ T-DSN - 126324 約一 3:23 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名 126325 約一 3:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 126326 約一 3:23 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 126327 約一 3:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 126328 約一 3:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 126329 約一 3:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 126330 約一 3:23 καὶ καί CONJ 且 126331 約一 3:23 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛 126332 約一 3:23 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 126333 約一 3:23 καθὼς καθώς CONJ 照 126334 約一 3:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 他所賜給 126335 約一 3:23 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 126336 約一 3:23 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們的 126337 約一 3:24 καὶ καί CONJ - 126338 約一 3:24 ὁ ὁ T-NSM - 126339 約一 3:24 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守 126340 約一 3:24 τὰς ὁ T-APF - 126341 約一 3:24 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令的 126342 約一 3:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神 126343 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 在 126344 約一 3:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM 神⸂裏面 126345 約一 3:24 μένει μένω V-PAI-3S 就住 126346 約一 3:24 καὶ καί CONJ 也 126347 約一 3:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 神 126348 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 住在 126349 約一 3:24 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 他⸂裏面 126350 約一 3:24 καὶ καί CONJ - 126351 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 我們所 126352 約一 3:24 τούτῳ οὗτος D-DSN 以 126353 約一 3:24 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 知道⸂神 126354 約一 3:24 ὅτι ὅτι CONJ - 126355 約一 3:24 μένει μένω V-PAI-3S 住 126356 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 在 126357 約一 3:24 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面 126358 約一 3:24 ἐκ ἐκ PREP 是因⸂他 126359 約一 3:24 τοῦ ὁ T-GSN 的 126360 約一 3:24 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈 126361 約一 3:24 οὗ ὅς R-GSN 所 126362 約一 3:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 126363 約一 3:24 ἔδωκεν . δίδωμι V-AAI-3S 賜給 126364 約一 4:1 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 126365 約一 4:1 μὴ μή PRT-N 不可都 126366 約一 4:1 παντὶ πᾶς A-DSN 一切的 126367 約一 4:1 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂你們 126368 約一 4:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 信 126369 約一 4:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要 126370 約一 4:1 δοκιμάζετε δοκιμάζω V-PAM-2P 試驗 126371 約一 4:1 τὰ ὁ T-APN 那些 126372 約一 4:1 πνεύματα πνεῦμα N-APN 靈 126373 約一 4:1 εἰ εἰ PRT 不是 126374 約一 4:1 ἐκ ἐκ PREP 出於 126375 約一 4:1 τοῦ ὁ T-GSM - 126376 約一 4:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 126377 約一 4:1 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 126378 約一 4:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126379 約一 4:1 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多 126380 約一 4:1 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知 126381 約一 4:1 ἐξεληλύθασιν ἐξέρχομαι V-RAI-3P 已經出來了 126382 約一 4:1 εἰς εἰς PREP 上 126383 約一 4:1 τὸν ὁ T-ASM - 126384 約一 4:1 κόσμον . κόσμος N-ASM 世 126385 約一 4:2 Ἐν ἐν PREP 從 126386 約一 4:2 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 126387 約一 4:2 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們可以認出 126388 約一 4:2 τὸ ὁ T-ASN 的 126389 約一 4:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈來 126390 約一 4:2 τοῦ ὁ T-GSM - 126391 約一 4:2 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 126392 約一 4:2 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 126393 約一 4:2 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 126394 約一 4:2 ὃ ὅς R-NSN 就 126395 約一 4:2 ὁμολογεῖ ὁμολογέω V-PAI-3S 認 126396 約一 4:2 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 126397 約一 4:2 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 126398 約一 4:2 ἐν ἐν PREP 是成了 126399 約一 4:2 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身 126400 約一 4:2 ἐληλυθότα ἔρχομαι V-RAP-ASM 來的 126401 約一 4:2 ἐκ ἐκ PREP 出於 126402 約一 4:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 126403 約一 4:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126404 約一 4:2 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 126405 約一 4:3 καὶ καί CONJ - 126406 約一 4:3 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 126407 約一 4:3 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 126408 約一 4:3 ὃ ὅς R-NSN 就 126409 約一 4:3 μὴ μή PRT-N 不 126410 約一 4:3 ὁμολογεῖ ὁμολογέω V-PAI-3S 認 126411 約一 4:3 τὸν ὁ T-ASM - 126412 約一 4:3 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 126413 約一 4:3 ἐκ ἐκ PREP 出於 126414 約一 4:3 τοῦ ὁ T-GSM - 126415 約一 4:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126416 約一 4:3 οὐκ οὐ PRT-N 不 126417 約一 4:3 ἔστιν · εἰμί V-PAI-3S 是 126418 約一 4:3 καὶ καί CONJ - 126419 約一 4:3 τοῦτό οὗτος D-NSN 這 126420 約一 4:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 126421 約一 4:3 τὸ ὁ T-NSN 那 126422 約一 4:3 τοῦ ὁ T-GSM - 126423 約一 4:3 ἀντιχρίστου ἀντίχριστος N-GSM 敵基督者的靈 126424 約一 4:3 ὃ ὅς R-ASN - 126425 約一 4:3 ἀκηκόατε ἀκούω V-RAI-2P 你們從前聽見⸂他 126426 約一 4:3 ὅτι ὅτι CONJ 要 126427 約一 4:3 ἔρχεται , ἔρχομαι V-PMI-3S 來 126428 約一 4:3 καὶ καί CONJ - 126429 約一 4:3 νῦν νῦν ADV 現在 126430 約一 4:3 ἐν ἐν PREP 在 126431 約一 4:3 τῷ ὁ T-DSM - 126432 約一 4:3 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上了 126433 約一 4:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 126434 約一 4:3 ἤδη .¶ ἤδη ADV 已經 126435 約一 4:4 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 126436 約一 4:4 ἐκ ἐκ PREP 屬 126437 約一 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 126438 約一 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126439 約一 4:4 ἐστε , εἰμί V-PAI-2P 是 126440 約一 4:4 τεκνία , τεκνίον N-VPN 小子們哪 126441 約一 4:4 καὶ καί CONJ 並且 126442 約一 4:4 νενικήκατε νικάω V-RAI-2P 勝了 126443 約一 4:4 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 126444 約一 4:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126445 約一 4:4 μείζων μέγας A-NSM 更大 126446 約一 4:4 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 126447 約一 4:4 ὁ ὁ T-NSM 那 126448 約一 4:4 ἐν ἐν PREP 在 126449 約一 4:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂裏面的 126450 約一 4:4 ἢ ἤ CONJ 比 126451 約一 4:4 ὁ ὁ T-NSM 那 126452 約一 4:4 ἐν ἐν PREP 在 126453 約一 4:4 τῷ ὁ T-DSM 的 126454 約一 4:4 κόσμῳ . κόσμος N-DSM 世界⸂上 126455 約一 4:5 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 126456 約一 4:5 ἐκ ἐκ PREP 屬 126457 約一 4:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 126458 約一 4:5 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 126459 約一 4:5 εἰσίν , εἰμί V-PAI-3P 是 126460 約一 4:5 διὰ διά PREP 所 126461 約一 4:5 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 126462 約一 4:5 ἐκ ἐκ PREP - 126463 約一 4:5 τοῦ ὁ T-GSM 的事 126464 約一 4:5 κόσμου κόσμος N-GSM 世界 126465 約一 4:5 λαλοῦσιν λαλέω V-PAI-3P 論 126466 約一 4:5 καὶ καί CONJ 也 126467 約一 4:5 ὁ ὁ T-NSM - 126468 約一 4:5 κόσμος κόσμος N-NSM 世人 126469 約一 4:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 126470 約一 4:5 ἀκούει . ἀκούω V-PAI-3S 聽從 126471 約一 4:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126472 約一 4:6 ἐκ ἐκ PREP 屬於 126473 約一 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 126474 約一 4:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126475 約一 4:6 ἐσμεν · εἰμί V-PAI-1P 是 126476 約一 4:6 ὁ ὁ T-NSM - 126477 約一 4:6 γινώσκων γινώσκω V-PAP-NSM 認識 126478 約一 4:6 τὸν ὁ T-ASM 的 126479 約一 4:6 Θεὸν θεός N-ASM 神 126480 約一 4:6 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 就聽從 126481 約一 4:6 ἡμῶν · ἐγώ P-1GP 我們 126482 約一 4:6 ὃς ὅς R-NSM - 126483 約一 4:6 οὐκ οὐ PRT-N 不 126484 約一 4:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S - 126485 約一 4:6 ἐκ ἐκ PREP 屬 126486 約一 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 126487 約一 4:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126488 約一 4:6 οὐκ οὐ PRT-N 就不 126489 約一 4:6 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽從 126490 約一 4:6 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 126491 約一 4:6 ἐκ ἐκ PREP 從 126492 約一 4:6 τούτου οὗτος D-GSN 此 126493 約一 4:6 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們可以認出 126494 約一 4:6 τὸ ὁ T-ASN 的 126495 約一 4:6 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈 126496 約一 4:6 τῆς ὁ T-GSF - 126497 約一 4:6 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理 126498 約一 4:6 καὶ καί CONJ 和 126499 約一 4:6 τὸ ὁ T-ASN 的 126500 約一 4:6 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈來 126501 約一 4:6 τῆς ὁ T-GSF - 126502 約一 4:6 πλάνης .¶ πλάνη N-GSF 謬妄 126503 約一 4:7 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂我們應當 126504 約一 4:7 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛 126505 約一 4:7 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 126506 約一 4:7 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 126507 約一 4:7 ἡ ὁ T-NSF - 126508 約一 4:7 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126509 約一 4:7 ἐκ ἐκ PREP 從 126510 約一 4:7 τοῦ ὁ T-GSM - 126511 約一 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神來的 126512 約一 4:7 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 是 126513 約一 4:7 ¬καὶ καί CONJ - 126514 約一 4:7 πᾶς πᾶς A-NSM 凡有 126515 約一 4:7 ὁ ὁ T-NSM 的 126516 約一 4:7 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛心 126517 約一 4:7 ἐκ ἐκ PREP 都是由 126518 約一 4:7 τοῦ ὁ T-GSM - 126519 約一 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126520 約一 4:7 γεγέννηται γεννάω V-RPI-3S 而生的 126521 約一 4:7 ¬καὶ καί CONJ 並且 126522 約一 4:7 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 認識 126523 約一 4:7 τὸν ὁ T-ASM - 126524 約一 4:7 Θεόν . θεός N-ASM 神 126525 約一 4:8 ¬ὁ ὁ T-NSM - 126526 約一 4:8 μὴ μή PRT-N 沒有 126527 約一 4:8 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛心的 126528 約一 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 就不 126529 約一 4:8 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 認識 126530 約一 4:8 τὸν ὁ T-ASM - 126531 約一 4:8 Θεόν , θεός N-ASM 神 126532 約一 4:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126533 約一 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 126534 約一 4:8 Θεὸς θεός N-NSM 神 126535 約一 4:8 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126536 約一 4:8 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 就是 126537 約一 4:9 ¬Ἐν ἐν PREP 在 126538 約一 4:9 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 126539 約一 4:9 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 就顯明了 126540 約一 4:9 ἡ ὁ T-NSF 的心 126541 約一 4:9 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126542 約一 4:9 τοῦ ὁ T-GSM - 126543 約一 4:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126544 約一 4:9 ἐν ἐν PREP - 126545 約一 4:9 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們 126546 約一 4:9 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 126547 約一 4:9 τὸν ὁ T-ASM - 126548 約一 4:9 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 126549 約一 4:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 126550 約一 4:9 τὸν ὁ T-ASM - 126551 約一 4:9 μονογενῆ μονογενής A-ASM 獨生 126552 約一 4:9 ἀπέσταλκεν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差 126553 約一 4:9 ὁ ὁ T-NSM - 126554 約一 4:9 Θεὸς θεός N-NSM 神 126555 約一 4:9 ¬εἰς εἰς PREP 到 126556 約一 4:9 τὸν ὁ T-ASM - 126557 約一 4:9 κόσμον , κόσμος N-ASM 世間⸂來 126558 約一 4:9 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們 126559 約一 4:9 ζήσωμεν ζάω V-AAS-1P 得生 126560 約一 4:9 δι᾽ διά PREP 藉着 126561 約一 4:9 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 126562 約一 4:10 ¬ἐν ἐν PREP - 126563 約一 4:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這 126564 約一 4:10 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 126565 約一 4:10 ἡ ὁ T-NSF - 126566 約一 4:10 ἀγάπη , ἀγάπη N-NSF 愛了 126567 約一 4:10 οὐχ οὐ PRT-N 不是 126568 約一 4:10 ὅτι ὅτι CONJ - 126569 約一 4:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126570 約一 4:10 ἠγαπήκαμεν ἀγαπάω V-RAI-1P 愛 126571 約一 4:10 τὸν ὁ T-ASM - 126572 約一 4:10 Θεόν , θεός N-ASM 神 126573 約一 4:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 126574 約一 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 作了 126575 約一 4:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 神 126576 約一 4:10 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 126577 約一 4:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 126578 約一 4:10 καὶ καί CONJ - 126579 約一 4:10 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差 126580 約一 4:10 τὸν ὁ T-ASM - 126581 約一 4:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 126582 約一 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 126583 約一 4:10 ἱλασμὸν ἱλασμός N-ASM 挽回祭 126584 約一 4:10 περὶ περί PREP 為 126585 約一 4:10 τῶν ὁ T-GPF - 126586 約一 4:10 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪 126587 約一 4:10 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們的 126588 約一 4:11 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 126589 約一 4:11 εἰ εἰ CONJ 既是 126590 約一 4:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 126591 約一 4:11 ὁ ὁ T-NSM - 126592 約一 4:11 Θεὸς θεός N-NSM 神 126593 約一 4:11 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 126594 約一 4:11 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 126595 約一 4:11 καὶ καί CONJ 也 126596 約一 4:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126597 約一 4:11 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 當 126598 約一 4:11 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 126599 約一 4:11 ἀγαπᾶν . ἀγαπάω V-PAN 相愛 126600 約一 4:12 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂我們 126601 約一 4:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 126602 約一 4:12 πώποτε πώποτε ADV 從來 126603 約一 4:12 τεθέαται . θεάομαι V-RMI-3S 見過 126604 約一 4:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若 126605 約一 4:12 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛 126606 約一 4:12 ἀλλήλους , ἀλλήλων C-APM 彼此 126607 約一 4:12 ὁ ὁ T-NSM - 126608 約一 4:12 Θεὸς θεός N-NSM 神 126609 約一 4:12 ἐν ἐν PREP 在 126610 約一 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面 126611 約一 4:12 μένει μένω V-PAI-3S 就住 126612 約一 4:12 καὶ καί CONJ - 126613 約一 4:12 ἡ ὁ T-NSF 心 126614 約一 4:12 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126615 約一 4:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 126616 約一 4:12 ἐν ἐν PREP 在 126617 約一 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面 126618 約一 4:12 τετελειωμένη τελειόω V-RPP-NSF 得以完全了 126619 約一 4:12 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 126620 約一 4:13 ἐν ἐν PREP 從 126621 約一 4:13 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 126622 約一 4:13 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 就知道⸂我們 126623 約一 4:13 ὅτι ὅτι CONJ 是 126624 約一 4:13 ἐν ἐν PREP 在 126625 約一 4:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 126626 約一 4:13 μένομεν μένω V-PAI-1P 住 126627 約一 4:13 καὶ καί CONJ 也 126628 約一 4:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 126629 約一 4:13 ἐν ἐν PREP 住在 126630 約一 4:13 ἡμῖν , ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面 126631 約一 4:13 ὅτι ὅτι CONJ - 126632 約一 4:13 ἐκ ἐκ PREP 神⸃將 126633 約一 4:13 τοῦ ὁ T-GSN - 126634 約一 4:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈 126635 約一 4:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 126636 約一 4:13 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給 126637 約一 4:13 ἡμῖν . ἐγώ P-1DP 我們 126638 約一 4:14 καὶ καί CONJ - 126639 約一 4:14 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126640 約一 4:14 τεθεάμεθα θεάομαι V-RMI-1P 所看見 126641 約一 4:14 καὶ καί CONJ 且 126642 約一 4:14 μαρτυροῦμεν μαρτυρέω V-PAI-1P 作見證的 126643 約一 4:14 ὅτι ὅτι CONJ 這是 126644 約一 4:14 ὁ ὁ T-NSM - 126645 約一 4:14 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父 126646 約一 4:14 ἀπέσταλκεν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差 126647 約一 4:14 τὸν ὁ T-ASM - 126648 約一 4:14 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂作 126649 約一 4:14 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 救主 126650 約一 4:14 τοῦ ὁ T-GSM - 126651 約一 4:14 κόσμου . κόσμος N-GSM 世人的 126652 約一 4:15 Ὃς ὅς R-NSM 凡 126653 約一 4:15 ἐὰν ἐάν PRT - 126654 約一 4:15 ὁμολογήσῃ ὁμολογέω V-AAS-3S 認 126655 約一 4:15 ὅτι ὅτι CONJ - 126656 約一 4:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 126657 約一 4:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為 126658 約一 4:15 ὁ ὁ T-NSM - 126659 約一 4:15 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 126660 約一 4:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 126661 約一 4:15 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 126662 約一 4:15 ὁ ὁ T-NSM - 126663 約一 4:15 Θεὸς θεός N-NSM 神 126664 約一 4:15 ἐν ἐν PREP 在 126665 約一 4:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 126666 約一 4:15 μένει μένω V-PAI-3S 就住 126667 約一 4:15 καὶ καί CONJ 也 126668 約一 4:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 126669 約一 4:15 ἐν ἐν PREP 住在 126670 約一 4:15 τῷ ὁ T-DSM - 126671 約一 4:15 Θεῷ . θεός N-DSM 神⸂裏面 126672 約一 4:16 καὶ καί CONJ 也 126673 約一 4:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126674 約一 4:16 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 知道 126675 約一 4:16 καὶ καί CONJ 也 126676 約一 4:16 πεπιστεύκαμεν πιστεύω V-RAI-1P 信 126677 約一 4:16 τὴν ὁ T-ASF - 126678 約一 4:16 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛 126679 約一 4:16 ἣν ὅς R-ASF - 126680 約一 4:16 ἔχει ἔχω V-PAI-3S - 126681 約一 4:16 ὁ ὁ T-NSM - 126682 約一 4:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 126683 約一 4:16 ἐν ἐν PREP - 126684 約一 4:16 ἡμῖν .¶ ἐγώ P-1DP 我們的心 126685 約一 4:16 Ὁ ὁ T-NSM - 126686 約一 4:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 126687 約一 4:16 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126688 約一 4:16 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 就是 126689 約一 4:16 καὶ καί CONJ - 126690 約一 4:16 ὁ ὁ T-NSM - 126691 約一 4:16 μένων μένω V-PAP-NSM 住 126692 約一 4:16 ἐν ἐν PREP 在 126693 約一 4:16 τῇ ὁ T-DSF 的⸂就是 126694 約一 4:16 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏面 126695 約一 4:16 ἐν ἐν PREP 在 126696 約一 4:16 τῷ ὁ T-DSM - 126697 約一 4:16 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂裏面 126698 約一 4:16 μένει , μένω V-PAI-3S 住 126699 約一 4:16 καὶ καί CONJ 也 126700 約一 4:16 ὁ ὁ T-NSM - 126701 約一 4:16 Θεὸς θεός N-NSM 神 126702 約一 4:16 ἐν ἐν PREP 住在 126703 約一 4:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面 126704 約一 4:16 μένει . μένω V-PAI-3S - 126705 約一 4:17 Ἐν ἐν PREP 這 126706 約一 4:17 τούτῳ οὗτος D-DSN 樣 126707 約一 4:17 τετελείωται τελειόω V-RPI-3S 得以完全⸂我們就 126708 約一 4:17 ἡ ὁ T-NSF - 126709 約一 4:17 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛⸂在 126710 約一 4:17 μεθ᾽ μετά PREP 裏面 126711 約一 4:17 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 126712 約一 4:17 ἵνα ἵνα CONJ - 126713 約一 4:17 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然無懼 126714 約一 4:17 ἔχωμεν ἔχω V-PAS-1P 可以 126715 約一 4:17 ἐν ἐν PREP 在 126716 約一 4:17 τῇ ὁ T-DSF 的 126717 約一 4:17 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子 126718 約一 4:17 τῆς ὁ T-GSF - 126719 約一 4:17 κρίσεως , κρίσις N-GSF 審判 126720 約一 4:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126721 約一 4:17 καθὼς καθώς CONJ - 126722 約一 4:17 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 他 126723 約一 4:17 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 如何 126724 約一 4:17 καὶ καί CONJ 也 126725 約一 4:17 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126726 約一 4:17 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 如何 126727 約一 4:17 ἐν ἐν PREP 在 126728 約一 4:17 τῷ ὁ T-DSM - 126729 約一 4:17 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上 126730 約一 4:17 τούτῳ . οὗτος D-DSM 這 126731 約一 4:18 Φόβος φόβος N-NSM 懼怕 126732 約一 4:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒 126733 約一 4:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 126734 約一 4:18 ἐν ἐν PREP - 126735 約一 4:18 τῇ ὁ T-DSF - 126736 約一 4:18 ἀγάπῃ , ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏 126737 約一 4:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 既 126738 約一 4:18 ἡ ὁ T-NSF - 126739 約一 4:18 τελεία τέλειος A-NSF 完全 126740 約一 4:18 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126741 約一 4:18 ἔξω ἔξω ADV 去 126742 約一 4:18 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 除 126743 約一 4:18 τὸν ὁ T-ASM 就把 126744 約一 4:18 φόβον , φόβος N-ASM 懼怕 126745 約一 4:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126746 約一 4:18 ὁ ὁ T-NSM - 126747 約一 4:18 φόβος φόβος N-NSM 懼怕裏 126748 約一 4:18 κόλασιν κόλασις N-ASF 刑罰 126749 約一 4:18 ἔχει , ἔχω V-PAI-3S 含着 126750 約一 4:18 ὁ ὁ T-NSM - 126751 約一 4:18 δὲ δέ CONJ - 126752 約一 4:18 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 懼怕的人 126753 約一 4:18 οὐ οὐ PRT-N 未 126754 約一 4:18 τετελείωται τελειόω V-RPI-3S 得完全 126755 約一 4:18 ἐν ἐν PREP 在 126756 約一 4:18 τῇ ὁ T-DSF - 126757 約一 4:18 ἀγάπῃ . ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏 126758 約一 4:19 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 126759 約一 4:19 ἀγαπῶμεν , ἀγαπάω V-PAI-1P 愛 126760 約一 4:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126761 約一 4:19 αὐτὸς αὐτός P-NSM 神 126762 約一 4:19 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先 126763 約一 4:19 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛 126764 約一 4:19 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們 126765 約一 4:20 Ἐάν ἐάν CONJ 若 126766 約一 4:20 τις τις X-NSM 人 126767 約一 4:20 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂我 126768 約一 4:20 ὅτι ὅτι CONJ - 126769 約一 4:20 Ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 愛 126770 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM - 126771 約一 4:20 Θεόν θεός N-ASM 神 126772 約一 4:20 καὶ καί CONJ 卻 126773 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM - 126774 約一 4:20 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 126775 約一 4:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 126776 約一 4:20 μισῇ , μισέω V-PAS-3S 恨 126777 約一 4:20 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊話的 126778 約一 4:20 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S 就是 126779 約一 4:20 ὁ ὁ T-NSM - 126780 約一 4:20 γὰρ γάρ CONJ - 126781 約一 4:20 μὴ μή PRT-N 不 126782 約一 4:20 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 126783 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM 的 126784 約一 4:20 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 126785 約一 4:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 126786 約一 4:20 ὃν ὅς R-ASM 所 126787 約一 4:20 ἑώρακεν , ὁράω V-RAI-3S 看見 126788 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM 的 126789 約一 4:20 Θεὸν θεός N-ASM 神 126790 約一 4:20 ὃν ὅς R-ASM - 126791 約一 4:20 οὐχ οὐ PRT-N 就不 126792 約一 4:20 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 看見 126793 約一 4:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有 126794 約一 4:20 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 126795 約一 4:20 ἀγαπᾶν . ἀγαπάω V-PAN 愛 126796 約一 4:21 καὶ καί CONJ - 126797 約一 4:21 ταύτην οὗτος D-ASF 這是⸂我們 126798 約一 4:21 τὴν ὁ T-ASF 的 126799 約一 4:21 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 126800 約一 4:21 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 所受 126801 約一 4:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 126802 約一 4:21 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 神 126803 約一 4:21 ἵνα ἵνα CONJ - 126804 約一 4:21 ὁ ὁ T-NSM - 126805 約一 4:21 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 126806 約一 4:21 τὸν ὁ T-ASM 的 126807 約一 4:21 Θεὸν θεός N-ASM 神 126808 約一 4:21 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAS-3S 愛 126809 約一 4:21 καὶ καί CONJ 也當 126810 約一 4:21 τὸν ὁ T-ASM - 126811 約一 4:21 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 126812 約一 4:21 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 126813 約一 5:1 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡 126814 約一 5:1 ὁ ὁ T-NSM - 126815 約一 5:1 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 126816 約一 5:1 ὅτι ὅτι CONJ 都是 126817 約一 5:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 126818 約一 5:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 126819 約一 5:1 ὁ ὁ T-NSM 的 126820 約一 5:1 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督 126821 約一 5:1 ἐκ ἐκ PREP 從 126822 約一 5:1 τοῦ ὁ T-GSM - 126823 約一 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126824 約一 5:1 γεγέννηται , γεννάω V-RPI-3S 而生 126825 約一 5:1 καὶ καί CONJ 也 126826 約一 5:1 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 126827 約一 5:1 ὁ ὁ T-NSM 之神的 126828 約一 5:1 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛 126829 約一 5:1 τὸν ὁ T-ASM 他 126830 約一 5:1 γεννήσαντα γεννάω V-AAP-ASM 生 126831 約一 5:1 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛 126832 約一 5:1 καὶ καί CONJ 必 126833 約一 5:1 τὸν ὁ T-ASM 的 126834 約一 5:1 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-ASM 生 126835 約一 5:1 ἐξ ἐκ PREP 從 126836 約一 5:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 神 126837 約一 5:2 ἐν ἐν PREP 從 126838 約一 5:2 τούτῳ οὗτος D-DSN 此 126839 約一 5:2 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 知道 126840 約一 5:2 ὅτι ὅτι CONJ 就 126841 約一 5:2 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAI-1P 我們若愛 126842 約一 5:2 τὰ ὁ T-APN - 126843 約一 5:2 τέκνα τέκνον N-APN 兒女 126844 約一 5:2 τοῦ ὁ T-GSM - 126845 約一 5:2 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 126846 約一 5:2 ὅταν ὅταν CONJ - 126847 約一 5:2 τὸν ὁ T-ASM 的 126848 約一 5:2 Θεὸν θεός N-ASM 神 126849 約一 5:2 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 我們愛 126850 約一 5:2 καὶ καί CONJ 又 126851 約一 5:2 τὰς ὁ T-APF - 126852 約一 5:2 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 126853 約一 5:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 126854 約一 5:2 ποιῶμεν . ποιέω V-PAS-1P 遵守 126855 約一 5:3 αὕτη οὗτος D-NSF 這 126856 約一 5:3 γάρ γάρ CONJ - 126857 約一 5:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 126858 約一 5:3 ἡ ὁ T-NSF - 126859 約一 5:3 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛 126860 約一 5:3 τοῦ ὁ T-GSM 了 126861 約一 5:3 Θεοῦ , θεός N-GSM 他 126862 約一 5:3 ἵνα ἵνα CONJ - 126863 約一 5:3 τὰς ὁ T-APF - 126864 約一 5:3 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 126865 約一 5:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 126866 約一 5:3 τηρῶμεν , τηρέω V-PAS-1P 我們遵守 126867 約一 5:3 καὶ καί CONJ 並且 126868 約一 5:3 αἱ ὁ T-NPF - 126869 約一 5:3 ἐντολαὶ ἐντολή N-NPF 誡命 126870 約一 5:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 126871 約一 5:3 βαρεῖαι βαρύς A-NPF 難守的 126872 約一 5:3 οὐκ οὐ PRT-N 不 126873 約一 5:3 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 是 126874 約一 5:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126875 約一 5:4 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 126876 約一 5:4 τὸ ὁ T-NSN 的 126877 約一 5:4 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-NSN 生 126878 約一 5:4 ἐκ ἐκ PREP 從 126879 約一 5:4 τοῦ ὁ T-GSM - 126880 約一 5:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126881 約一 5:4 νικᾷ νικάω V-PAI-3S 就勝過 126882 約一 5:4 τὸν ὁ T-ASM - 126883 約一 5:4 κόσμον · κόσμος N-ASM 世界 126884 約一 5:4 καὶ καί CONJ - 126885 約一 5:4 αὕτη οὗτος D-NSF 就 126886 約一 5:4 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是 126887 約一 5:4 ἡ ὁ T-NSF 的 126888 約一 5:4 νίκη νίκη N-NSF - 126889 約一 5:4 ἡ ὁ T-NSF - 126890 約一 5:4 νικήσασα νικάω V-AAP-NSF 使我們勝了 126891 約一 5:4 τὸν ὁ T-ASM - 126892 約一 5:4 κόσμον , κόσμος N-ASM 世界 126893 約一 5:4 ἡ ὁ T-NSF 的 126894 約一 5:4 πίστις πίστις N-NSF 信心 126895 約一 5:4 ἡμῶν .¶ ἐγώ P-1GP 我們 126896 約一 5:5 Τίς τίς I-NSM 誰呢 126897 約一 5:5 δέ δέ CONJ - 126898 約一 5:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 126899 約一 5:5 ὁ ὁ T-NSM 的 126900 約一 5:5 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 勝過 126901 約一 5:5 τὸν ὁ T-ASM - 126902 約一 5:5 κόσμον κόσμος N-ASM 世界 126903 約一 5:5 εἰ εἰ CONJ - 126904 約一 5:5 μὴ μή PRT-N 不是 126905 約一 5:5 ὁ ὁ T-NSM 那 126906 約一 5:5 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 126907 約一 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 的麼 126908 約一 5:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 126909 約一 5:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 126910 約一 5:5 ὁ ὁ T-NSM - 126911 約一 5:5 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 126912 約一 5:5 τοῦ ὁ T-GSM - 126913 約一 5:5 Θεοῦ ; θεός N-GSM 神 126914 約一 5:6 οὗτός οὗτος D-NSM 這 126915 約一 5:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 126916 約一 5:6 ὁ ὁ T-NSM 的 126917 約一 5:6 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 而來 126918 約一 5:6 δι᾽ διά PREP 藉着 126919 約一 5:6 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 126920 約一 5:6 καὶ καί CONJ 和 126921 約一 5:6 αἵματος , αἷμα N-GSN 血 126922 約一 5:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 126923 約一 5:6 Χριστός , Χριστός N-NSM 基督 126924 約一 5:6 οὐκ οὐ PRT-N 不是 126925 約一 5:6 ἐν ἐν PREP 用 126926 約一 5:6 τῷ ὁ T-DSN - 126927 約一 5:6 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水 126928 約一 5:6 μόνον , μόνος A-ASN 單 126929 約一 5:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是 126930 約一 5:6 ἐν ἐν PREP 用 126931 約一 5:6 τῷ ὁ T-DSN - 126932 約一 5:6 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水 126933 約一 5:6 καὶ καί CONJ 又用 126934 約一 5:6 ἐν ἐν PREP - 126935 約一 5:6 τῷ ὁ T-DSN - 126936 約一 5:6 αἵματι · αἷμα N-DSN 血 126937 約一 5:6 καὶ καί CONJ 並且 126938 約一 5:6 τὸ ὁ T-NSN 有 126939 約一 5:6 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 聖靈 126940 約一 5:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作 126941 約一 5:6 τὸ ὁ T-NSN - 126942 約一 5:6 μαρτυροῦν , μαρτυρέω V-PAP-NSN 見證 126943 約一 5:6 ὅτι ὅτι CONJ 因為 126944 約一 5:6 τὸ ὁ T-NSN 聖 126945 約一 5:6 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈 126946 約一 5:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 126947 約一 5:6 ἡ ὁ T-NSF - 126948 約一 5:6 ἀλήθεια . ἀλήθεια N-NSF 真理 126949 約一 5:7 ὅτι ὅτι CONJ 原來 126950 約一 5:7 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三 126951 約一 5:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 有 126952 約一 5:7 οἱ ὁ T-NPM - 126953 約一 5:7 μαρτυροῦντες , μαρτυρέω V-PAP-NPM 作見證的 126954 約一 5:8 τὸ ὁ T-NSN 就是 126955 約一 5:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈 126956 約一 5:8 καὶ καί CONJ - 126957 約一 5:8 τὸ ὁ T-NSN - 126958 約一 5:8 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水 126959 約一 5:8 καὶ καί CONJ 與 126960 約一 5:8 τὸ ὁ T-NSN - 126961 約一 5:8 αἷμα , αἷμα N-NSN 血 126962 約一 5:8 καὶ καί CONJ - 126963 約一 5:8 οἱ ὁ T-NPM 這 126964 約一 5:8 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三樣 126965 約一 5:8 εἰς εἰς PREP 歸 126966 約一 5:8 τὸ ὁ T-ASN 於 126967 約一 5:8 ἕν εἷς A-ASN 一 126968 約一 5:8 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 也都 126969 約一 5:9 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃既 126970 約一 5:9 τὴν ὁ T-ASF - 126971 約一 5:9 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 126972 約一 5:9 τῶν ὁ T-GPM 的 126973 約一 5:9 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 126974 約一 5:9 λαμβάνομεν , λαμβάνω V-PAI-1P 領受 126975 約一 5:9 ἡ ὁ T-NSF - 126976 約一 5:9 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 126977 約一 5:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 126978 約一 5:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 126979 約一 5:9 μείζων μέγας A-NSF 更該領受了 126980 約一 5:9 ἐστίν · εἰμί V-PAI-3S - 126981 約一 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 因 126982 約一 5:9 αὕτη οὗτος D-NSF - 126983 約一 5:9 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 126984 約一 5:9 ἡ ὁ T-NSF - 126985 約一 5:9 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 126986 約一 5:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 126987 約一 5:9 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 126988 約一 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 是 126989 約一 5:9 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作的 126990 約一 5:9 περὶ περί PREP 為 126991 約一 5:9 τοῦ ὁ T-GSM - 126992 約一 5:9 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 126993 約一 5:9 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 126994 約一 5:10 ὁ ὁ T-NSM - 126995 約一 5:10 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 126996 約一 5:10 εἰς εἰς PREP - 126997 約一 5:10 τὸν ὁ T-ASM - 126998 約一 5:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 126999 約一 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 127000 約一 5:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 127001 約一 5:10 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有 127002 約一 5:10 τὴν ὁ T-ASF 這 127003 約一 5:10 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 127004 約一 5:10 ἐν ἐν PREP 在 127005 約一 5:10 αὑτῷ , αὐτός P-DSM 他⸂心裏 127006 約一 5:10 ὁ ὁ T-NSM 的 127007 約一 5:10 μὴ μή PRT-N 不 127008 約一 5:10 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信 127009 約一 5:10 τῷ ὁ T-DSM - 127010 約一 5:10 Θεῷ θεός N-DSM 神 127011 約一 5:10 ψεύστην ψεύστης N-ASM 說謊的 127012 約一 5:10 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 當作 127013 約一 5:10 αὐτόν , αὐτός P-ASM 就是將神 127014 約一 5:10 ὅτι ὅτι CONJ 因 127015 約一 5:10 οὐ οὐ PRT-N 不 127016 約一 5:10 πεπίστευκεν πιστεύω V-RAI-3S 信 127017 約一 5:10 εἰς εἰς PREP - 127018 約一 5:10 τὴν ὁ T-ASF - 127019 約一 5:10 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 127020 約一 5:10 ἣν ὅς R-ASF - 127021 約一 5:10 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作的 127022 約一 5:10 ὁ ὁ T-NSM - 127023 約一 5:10 Θεὸς θεός N-NSM 神 127024 約一 5:10 περὶ περί PREP 為 127025 約一 5:10 τοῦ ὁ T-GSM - 127026 約一 5:10 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 127027 約一 5:10 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 127028 約一 5:11 Καὶ καί CONJ - 127029 約一 5:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這 127030 約一 5:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 127031 約一 5:11 ἡ ὁ T-NSF - 127032 約一 5:11 μαρτυρία , μαρτυρία N-NSF 見證 127033 約一 5:11 ὅτι ὅτι CONJ 就是 127034 約一 5:11 ζωὴν ζωή N-ASF 生 127035 約一 5:11 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永 127036 約一 5:11 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給 127037 約一 5:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 127038 約一 5:11 ὁ ὁ T-NSM - 127039 約一 5:11 Θεὸς , θεός N-NSM 神 127040 約一 5:11 καὶ καί CONJ - 127041 約一 5:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這 127042 約一 5:11 ἡ ὁ T-NSF - 127043 約一 5:11 ζωὴ ζωή N-NSF 永生 127044 約一 5:11 ἐν ἐν PREP 在 127045 約一 5:11 τῷ ὁ T-DSM - 127046 約一 5:11 Υἱῷ υἱός N-DSM 兒子⸂裏面 127047 約一 5:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 127048 約一 5:11 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 也是 127049 約一 5:12 ὁ ὁ T-NSM 人 127050 約一 5:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有了 127051 約一 5:12 τὸν ὁ T-ASM 神的 127052 約一 5:12 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 127053 約一 5:12 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有 127054 約一 5:12 τὴν ὁ T-ASF - 127055 約一 5:12 ζωήν · ζωή N-ASF 生命 127056 約一 5:12 ὁ ὁ T-NSM - 127057 約一 5:12 μὴ μή PRT-N 沒 127058 約一 5:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 127059 約一 5:12 τὸν ὁ T-ASM - 127060 約一 5:12 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子 127061 約一 5:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 127062 約一 5:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 127063 約一 5:12 τὴν ὁ T-ASF - 127064 約一 5:12 ζωὴν ζωή N-ASF 生命 127065 約一 5:12 οὐκ οὐ PRT-N 就沒 127066 約一 5:12 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 有 127067 約一 5:13 Ταῦτα οὗτος D-APN 我⸃將這些話 127068 約一 5:13 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫 127069 約一 5:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 給你們 127070 約一 5:13 ἵνα ἵνα CONJ 要叫 127071 約一 5:13 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道 127072 約一 5:13 ὅτι ὅτι CONJ 自己 127073 約一 5:13 ζωὴν ζωή N-ASF 生 127074 約一 5:13 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有 127075 約一 5:13 αἰώνιον , αἰώνιος A-ASF 永 127076 約一 5:13 τοῖς ὁ T-DPM - 127077 約一 5:13 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信 127078 約一 5:13 εἰς εἰς PREP 奉 127079 約一 5:13 τὸ ὁ T-ASN 的人 127080 約一 5:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 127081 約一 5:13 τοῦ ὁ T-GSM 之 127082 約一 5:13 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 127083 約一 5:13 τοῦ ὁ T-GSM - 127084 約一 5:13 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 127085 約一 5:14 Καὶ καί CONJ - 127086 約一 5:14 αὕτη οὗτος D-NSF 這 127087 約一 5:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是⸂我們 127088 約一 5:14 ἡ ὁ T-NSF 的心 127089 約一 5:14 παρρησία παρρησία N-NSF 坦然無懼 127090 約一 5:14 ἣν ὅς R-ASF 所 127091 約一 5:14 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 存 127092 約一 5:14 πρὸς πρός PREP 向 127093 約一 5:14 αὐτόν , αὐτός P-ASM 他 127094 約一 5:14 ὅτι ὅτι CONJ 就 127095 約一 5:14 ἐάν ἐάν CONJ 我們⸃若 127096 約一 5:14 τι τις X-ASN 甚麼⸂他 127097 約一 5:14 αἰτώμεθα αἰτέω V-PMS-1P 求 127098 約一 5:14 κατὰ κατά PREP 照 127099 約一 5:14 τὸ ὁ T-ASN - 127100 約一 5:14 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意 127101 約一 5:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 127102 約一 5:14 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽 127103 約一 5:14 ἡμῶν . ἐγώ P-1GP 我們 127104 約一 5:15 καὶ καί CONJ - 127105 約一 5:15 ἐὰν ἐάν CONJ 既然 127106 約一 5:15 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道⸂他 127107 約一 5:15 ὅτι ὅτι CONJ - 127108 約一 5:15 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽 127109 約一 5:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 127110 約一 5:15 ὃ ὅς R-ASN 一切 127111 約一 5:15 ἐὰν ἐάν PRT 所 127112 約一 5:15 αἰτώμεθα , αἰτέω V-PMS-1P 求的 127113 約一 5:15 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 就知道⸂我們 127114 約一 5:15 ὅτι ὅτι CONJ 無不 127115 約一 5:15 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得着 127116 約一 5:15 τὰ ὁ T-APN 的 127117 約一 5:15 αἰτήματα αἴτημα N-APN - 127118 約一 5:15 ἃ ὅς R-APN 所 127119 約一 5:15 ᾐτήκαμεν αἰτέω V-RAI-1P 求 127120 約一 5:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 於 127121 約一 5:15 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM 他 127122 約一 5:16 Ἐάν ἐάν CONJ 若 127123 約一 5:16 τις τις X-NSM 人 127124 約一 5:16 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 看見 127125 約一 5:16 τὸν ὁ T-ASM - 127126 約一 5:16 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄 127127 約一 5:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 127128 約一 5:16 ἁμαρτάνοντα ἁμαρτάνω V-PAP-ASM 犯了 127129 約一 5:16 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪 127130 約一 5:16 μὴ μή PRT-N 不 127131 約一 5:16 πρὸς πρός PREP 至於 127132 約一 5:16 θάνατον , θάνατος N-ASM 死的 127133 約一 5:16 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 就當為他祈求⸂神必將 127134 約一 5:16 καὶ καί CONJ - 127135 約一 5:16 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 賜給 127136 約一 5:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 127137 約一 5:16 ζωήν , ζωή N-ASF 生命 127138 約一 5:16 τοῖς ὁ T-DPM - 127139 約一 5:16 ἁμαρτάνουσιν ἁμαρτάνω V-PAP-DPM - 127140 約一 5:16 μὴ μή PRT-N - 127141 約一 5:16 πρὸς πρός PREP - 127142 約一 5:16 θάνατον . θάνατος N-ASM - 127143 約一 5:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 127144 約一 5:16 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪⸂我 127145 約一 5:16 πρὸς πρός PREP 至於 127146 約一 5:16 θάνατον · θάνατος N-ASM 死的 127147 約一 5:16 οὐ οὐ PRT-N 不 127148 約一 5:16 περὶ περί PREP 為 127149 約一 5:16 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 這⸂罪 127150 約一 5:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 說 127151 約一 5:16 ἵνα ἵνα CONJ 當 127152 約一 5:16 ἐρωτήσῃ . ἐρωτάω V-AAS-3S 祈求 127153 約一 5:17 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡 127154 約一 5:17 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不義的事 127155 約一 5:17 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 127156 約一 5:17 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 都是 127157 約一 5:17 καὶ καί CONJ 也 127158 約一 5:17 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有 127159 約一 5:17 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪 127160 約一 5:17 οὐ οὐ PRT-N 不 127161 約一 5:17 πρὸς πρός PREP 至於 127162 約一 5:17 θάνατον .¶ θάνατος N-ASM 死的 127163 約一 5:18 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 127164 約一 5:18 ὅτι ὅτι CONJ - 127165 約一 5:18 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 127166 約一 5:18 ὁ ὁ T-NSM 的 127167 約一 5:18 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生 127168 約一 5:18 ἐκ ἐκ PREP 從 127169 約一 5:18 τοῦ ὁ T-GSM - 127170 約一 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 127171 約一 5:18 οὐχ οὐ PRT-N 必不 127172 約一 5:18 ἁμαρτάνει , ἁμαρτάνω V-PAI-3S 犯罪 127173 約一 5:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 必 127174 約一 5:18 ὁ ὁ T-NSM 的 127175 約一 5:18 γεννηθεὶς γεννάω V-APP-NSM 生 127176 約一 5:18 ἐκ ἐκ PREP 從 127177 約一 5:18 τοῦ ὁ T-GSM - 127178 約一 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神 127179 約一 5:18 τηρεῖ τηρέω V-PAI-3S 保守 127180 約一 5:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己 127181 約一 5:18 καὶ καί CONJ 也就 127182 約一 5:18 ὁ ὁ T-NSM 那 127183 約一 5:18 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡者 127184 約一 5:18 οὐχ οὐ PRT-N 無法 127185 約一 5:18 ἅπτεται ἅπτω V-PMI-3S 害 127186 約一 5:18 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 127187 約一 5:19 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道 127188 約一 5:19 ὅτι ὅτι CONJ - 127189 約一 5:19 ἐκ ἐκ PREP 屬 127190 約一 5:19 τοῦ ὁ T-GSM - 127191 約一 5:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 127192 約一 5:19 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們是 127193 約一 5:19 καὶ καί CONJ - 127194 約一 5:19 ὁ ὁ T-NSM - 127195 約一 5:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世界 127196 約一 5:19 ὅλος ὅλος A-NSM 全 127197 約一 5:19 ἐν ἐν PREP 在 127198 約一 5:19 τῷ ὁ T-DSM 那 127199 約一 5:19 πονηρῷ πονηρός A-DSM 惡者⸂手下 127200 約一 5:19 κεῖται . κεῖμαι V-PMI-3S 都臥 127201 約一 5:20 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道 127202 約一 5:20 δὲ δέ CONJ 我們⸃也 127203 約一 5:20 ὅτι ὅτι CONJ 就是 127204 約一 5:20 ὁ ὁ T-NSM - 127205 約一 5:20 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子 127206 約一 5:20 τοῦ ὁ T-GSM 的 127207 約一 5:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神 127208 約一 5:20 ἥκει ἥκω V-PAI-3S 已經來到 127209 約一 5:20 καὶ καί CONJ 且 127210 約一 5:20 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給 127211 約一 5:20 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們 127212 約一 5:20 διάνοιαν , διάνοια N-ASF 將智慧 127213 約一 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 使 127214 約一 5:20 γινώσκωμεν γινώσκω V-PAS-1P 我們認識 127215 約一 5:20 τὸν ὁ T-ASM 那位 127216 約一 5:20 ἀληθινόν , ἀληθινός A-ASM 真實的⸂我們 127217 約一 5:20 καὶ καί CONJ 也 127218 約一 5:20 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P - 127219 約一 5:20 ἐν ἐν PREP 在 127220 約一 5:20 τῷ ὁ T-DSM 那位 127221 約一 5:20 ἀληθινῷ , ἀληθινός A-DSM 真實的⸂裏面 127222 約一 5:20 ἐν ἐν PREP 在 127223 約一 5:20 τῷ ὁ T-DSM - 127224 約一 5:20 Υἱῷ υἱός N-DSM 兒子 127225 約一 5:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 127226 約一 5:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 127227 約一 5:20 Χριστῷ . Χριστός N-DSM 基督⸂裏面 127228 約一 5:20 οὗτός οὗτος D-NSM 這 127229 約一 5:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 127230 約一 5:20 ὁ ὁ T-NSM - 127231 約一 5:20 ἀληθινὸς ἀληθινός A-NSM 真 127232 約一 5:20 Θεὸς θεός N-NSM 神 127233 約一 5:20 καὶ καί CONJ 也是 127234 約一 5:20 ζωὴ ζωή N-NSF 生 127235 約一 5:20 αἰώνιος .¶ αἰώνιος A-NSF 永 127236 約一 5:21 Τεκνία , τεκνίον N-VPN 小子們哪 127237 約一 5:21 φυλάξατε φυλάσσω V-AAM-2P 自守 127238 約一 5:21 ἑαυτὰ ἑαυτοῦ F-2APN 你們要 127239 約一 5:21 ἀπὸ ἀπό PREP 遠避 127240 約一 5:21 τῶν ὁ T-GPN - 127241 約一 5:21 εἰδώλων .¶ εἴδωλον N-GPN 偶像 127242 約二 1:1 Ὁ ὁ T-NSM - 127243 約二 1:1 πρεσβύτερος πρεσβύτερος A-NSM 作長老的⸂寫信給 127244 約二 1:1 Ἐκλεκτῇ ἐκλεκτός A-DSF 蒙揀選的 127245 約二 1:1 κυρίᾳ Κυρία N-DSF 太太 127246 約二 1:1 καὶ καί CONJ 和 127247 約二 1:1 τοῖς ὁ T-DPN - 127248 約二 1:1 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女 127249 約二 1:1 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他的 127250 約二 1:1 οὓς ὅς R-APM 就是 127251 約二 1:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 127252 約二 1:1 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 所愛的 127253 約二 1:1 ἐν ἐν PREP 心 127254 約二 1:1 ἀληθείᾳ , ἀλήθεια N-DSF 誠 127255 約二 1:1 καὶ καί CONJ - 127256 約二 1:1 οὐκ οὐ PRT-N 不 127257 約二 1:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我愛 127258 約二 1:1 μόνος μόνος A-NSM 但 127259 約二 1:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也 127260 約二 1:1 καὶ καί CONJ 是 127261 約二 1:1 πάντες πᾶς A-NPM 一切 127262 約二 1:1 οἱ ὁ T-NPM 之人⸂所愛的 127263 約二 1:1 ἐγνωκότες γινώσκω V-RAP-NPM 知道 127264 約二 1:1 τὴν ὁ T-ASF - 127265 約二 1:1 ἀλήθειαν , ἀλήθεια N-ASF 真理 127266 約二 1:2 διὰ διά PREP 愛你們⸃是為 127267 約二 1:2 τὴν ὁ T-ASF 真理的⸂緣故 127268 約二 1:2 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理 127269 約二 1:2 τὴν ὁ T-ASF 這 127270 約二 1:2 μένουσαν μένω V-PAP-ASF 存 127271 約二 1:2 ἐν ἐν PREP 在 127272 約二 1:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面 127273 約二 1:2 καὶ καί CONJ 也 127274 約二 1:2 μεθ᾽ μετά PREP 同在 127275 約二 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們 127276 約二 1:2 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必 127277 約二 1:2 εἰς εἰς PREP - 127278 約二 1:2 τὸν ὁ T-ASM - 127279 約二 1:2 αἰῶνα . αἰών N-ASM 永遠 127280 約二 1:3 Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必常 127281 約二 1:3 μεθ᾽ μετά PREP 同在 127282 約二 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們 127283 約二 1:3 χάρις χάρις N-NSF 恩惠 127284 約二 1:3 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫 127285 約二 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 127286 約二 1:3 παρὰ παρά PREP 從 127287 約二 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 127288 約二 1:3 Πατρός πατήρ N-GSM 父 127289 約二 1:3 καὶ καί CONJ 和 127290 約二 1:3 παρὰ παρά PREP - 127291 約二 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 127292 約二 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 127293 約二 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 127294 約二 1:3 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子 127295 約二 1:3 τοῦ ὁ T-GSM - 127296 約二 1:3 Πατρός πατήρ N-GSM 他 127297 約二 1:3 ἐν ἐν PREP 在 127298 約二 1:3 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 127299 約二 1:3 καὶ καί CONJ 和 127300 約二 1:3 ἀγάπῃ .¶ ἀγάπη N-DSF 愛心⸂上 127301 約二 1:4 Ἐχάρην χαίρω V-AMI-1S 歡喜 127302 約二 1:4 λίαν λίαν ADV 甚 127303 約二 1:4 ὅτι ὅτι CONJ 就 127304 約二 1:4 εὕρηκα εὑρίσκω V-RAI-1S 我見 127305 約二 1:4 ἐκ ἐκ PREP - 127306 約二 1:4 τῶν ὁ T-GPN - 127307 約二 1:4 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女 127308 約二 1:4 σου σύ P-2GS 你的 127309 約二 1:4 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 遵行 127310 約二 1:4 ἐν ἐν PREP - 127311 約二 1:4 ἀληθείᾳ , ἀλήθεια N-DSF 真理的 127312 約二 1:4 καθὼς καθώς CONJ 有照⸂我們 127313 約二 1:4 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 127314 約二 1:4 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 所受之 127315 約二 1:4 παρὰ παρά PREP 從 127316 約二 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 127317 約二 1:4 Πατρός . πατήρ N-GSM 父 127318 約二 1:5 καὶ καί CONJ - 127319 約二 1:5 νῦν νῦν ADV 現在 127320 約二 1:5 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 勸 127321 約二 1:5 σε , σύ P-2AS 你⸂我們大家 127322 約二 1:5 κυρία , Κυρία N-VSF 太太阿⸂我 127323 約二 1:5 οὐχ οὐ PRT-N 這並不是 127324 約二 1:5 ὡς ὡς CONJ - 127325 約二 1:5 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令 127326 約二 1:5 γράφων γράφω V-PAP-NSM 新 127327 約二 1:5 σοι σύ P-2DS 我寫⸂一條 127328 約二 1:5 καινὴν καινός A-ASF 給你 127329 約二 1:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂我們 127330 約二 1:5 ἣν ὅς R-ASF 所 127331 約二 1:5 εἴχομεν ἔχω V-IAI-1P 受的命令 127332 約二 1:5 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 127333 約二 1:5 ἀρχῆς , ἀρχή N-GSF 起初 127334 約二 1:5 ἵνα ἵνα CONJ 要 127335 約二 1:5 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛 127336 約二 1:5 ἀλλήλους . ἀλλήλων C-APM 彼此 127337 約二 1:6 καὶ καί CONJ - 127338 約二 1:6 αὕτη οὗτος D-NSF 這 127339 約二 1:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是 127340 約二 1:6 ἡ ὁ T-NSF - 127341 約二 1:6 ἀγάπη , ἀγάπη N-NSF 愛⸂你們 127342 約二 1:6 ἵνα ἵνα CONJ - 127343 約二 1:6 περιπατῶμεν περιπατέω V-PAS-1P 行 127344 約二 1:6 κατὰ κατά PREP 我們若⸃照 127345 約二 1:6 τὰς ὁ T-APF - 127346 約二 1:6 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令 127347 約二 1:6 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 127348 約二 1:6 αὕτη οὗτος D-NSF 這 127349 約二 1:6 ἡ ὁ T-NSF - 127350 約二 1:6 ἐντολή ἐντολή N-NSF 命令 127351 約二 1:6 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是 127352 約二 1:6 καθὼς καθώς CONJ - 127353 約二 1:6 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 所聽見 127354 約二 1:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 127355 約二 1:6 ἀρχῆς , ἀρχή N-GSF 起初 127356 約二 1:6 ἵνα ἵνα CONJ 當 127357 約二 1:6 ἐν ἐν PREP - 127358 約二 1:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 127359 約二 1:6 περιπατῆτε . περιπατέω V-PAS-2P 行的 127360 約二 1:7 Ὅτι ὅτι CONJ 因為 127361 約二 1:7 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多 127362 約二 1:7 πλάνοι πλάνος A-NPM 迷惑人的 127363 約二 1:7 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出 127364 約二 1:7 εἰς εἰς PREP 來 127365 約二 1:7 τὸν ὁ T-ASM - 127366 約二 1:7 κόσμον , κόσμος N-ASM 世上 127367 約二 1:7 οἱ ὁ T-NPM 他們 127368 約二 1:7 μὴ μή PRT-N 不 127369 約二 1:7 ὁμολογοῦντες ὁμολογέω V-PAP-NPM 認 127370 約二 1:7 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 127371 約二 1:7 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 127372 約二 1:7 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來的 127373 約二 1:7 ἐν ἐν PREP 是成了 127374 約二 1:7 σαρκί · σάρξ N-DSF 肉身 127375 約二 1:7 οὗτός οὗτος D-NSM 這 127376 約二 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 127377 約二 1:7 ὁ ὁ T-NSM 那 127378 約二 1:7 πλάνος πλάνος A-NSM 迷惑人 127379 約二 1:7 καὶ καί CONJ - 127380 約二 1:7 ὁ ὁ T-NSM - 127381 約二 1:7 ἀντίχριστος . ἀντίχριστος N-NSM 敵基督⸂的 127382 約二 1:8 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們⸃要小心 127383 約二 1:8 ἑαυτούς , ἑαυτοῦ F-2APM - 127384 約二 1:8 ἵνα ἵνα CONJ 要 127385 約二 1:8 μὴ μή PRT-N 不 127386 約二 1:8 ἀπολέσητε ἀπολλύω V-AAS-2P 失去⸂你們 127387 約二 1:8 ἃ ὅς R-APN 所 127388 約二 1:8 εἰργασάμεθα ἐργάζομαι V-AMI-1P 作的工 127389 約二 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要 127390 約二 1:8 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜 127391 約二 1:8 πλήρη πλήρης A-ASM 滿足的 127392 約二 1:8 ἀπολάβητε . ἀπολαμβάνω V-AAS-2P 得着 127393 約二 1:9 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 127394 約二 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 127395 約二 1:9 προάγων προάγω V-PAP-NSM 越過 127396 約二 1:9 καὶ καί CONJ - 127397 約二 1:9 μὴ μή PRT-N 不 127398 約二 1:9 μένων μένω V-PAP-NSM 常守着的 127399 約二 1:9 ἐν ἐν PREP - 127400 約二 1:9 τῇ ὁ T-DSF - 127401 約二 1:9 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓 127402 約二 1:9 τοῦ ὁ T-GSM - 127403 約二 1:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 127404 約二 1:9 Θεὸν θεός N-ASM 神 127405 約二 1:9 οὐκ οὐ PRT-N 就沒 127406 約二 1:9 ἔχει · ἔχω V-PAI-3S 有 127407 約二 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 127408 約二 1:9 μένων μένω V-PAP-NSM 常守 127409 約二 1:9 ἐν ἐν PREP - 127410 約二 1:9 τῇ ὁ T-DSF 這 127411 約二 1:9 διδαχῇ , διδαχή N-DSF 教訓⸂的 127412 約二 1:9 οὗτος οὗτος D-NSM - 127413 約二 1:9 καὶ καί CONJ 就 127414 約二 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 127415 約二 1:9 Πατέρα πατήρ N-ASM 父 127416 約二 1:9 καὶ καί CONJ 又有 127417 約二 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 127418 約二 1:9 Υἱὸν υἱός N-ASM 子 127419 約二 1:9 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S 有 127420 約二 1:10 Εἴ εἰ CONJ 若 127421 約二 1:10 τις τις X-NSM 有人 127422 約二 1:10 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到 127423 約二 1:10 πρὸς πρός PREP - 127424 約二 1:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏 127425 約二 1:10 καὶ καί CONJ - 127426 約二 1:10 ταύτην οὗτος D-ASF 這 127427 約二 1:10 τὴν ὁ T-ASF - 127428 約二 1:10 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓 127429 約二 1:10 οὐ οὐ PRT-N 不是 127430 約二 1:10 φέρει , φέρω V-PAI-3S 傳 127431 約二 1:10 μὴ μή PRT-N 不要 127432 約二 1:10 λαμβάνετε λαμβάνω V-PAM-2P 接 127433 約二 1:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 127434 約二 1:10 εἰς εἰς PREP 到 127435 約二 1:10 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家⸂裏 127436 約二 1:10 καὶ καί CONJ 也 127437 約二 1:10 χαίρειν χαίρω V-PAN 的安 127438 約二 1:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 127439 約二 1:10 μὴ μή PRT-N 不要 127440 約二 1:10 λέγετε · λέγω V-PAM-2P 問 127441 約二 1:11 ὁ ὁ T-NSM 的 127442 約二 1:11 λέγων λέγω V-PAP-NSM 問 127443 約二 1:11 γὰρ γάρ CONJ 因為 127444 約二 1:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 127445 約二 1:11 χαίρειν χαίρω V-PAN 安 127446 約二 1:11 κοινωνεῖ κοινωνέω V-PAI-3S 有分 127447 約二 1:11 τοῖς ὁ T-DPN 就在 127448 約二 1:11 ἔργοις ἔργον N-DPN 行上 127449 約二 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 127450 約二 1:11 τοῖς ὁ T-DPN - 127451 約二 1:11 πονηροῖς .¶ πονηρός A-DPN 惡 127452 約二 1:12 Πολλὰ πολύς A-APN 許多事 127453 約二 1:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 我⸃還有 127454 約二 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 127455 約二 1:12 γράφειν γράφω V-PAN 要寫 127456 約二 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 卻不 127457 約二 1:12 ἐβουλήθην βούλομαι V-AMI-1S 願意 127458 約二 1:12 διὰ διά PREP 用 127459 約二 1:12 χάρτου χάρτης N-GSM 紙 127460 約二 1:12 καὶ καί CONJ - 127461 約二 1:12 μέλανος , μέλαν N-GSN 墨寫出來 127462 約二 1:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但 127463 約二 1:12 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望 127464 約二 1:12 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 到 127465 約二 1:12 πρὸς πρός PREP 那裏 127466 約二 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 127467 約二 1:12 καὶ καί CONJ 與你們 127468 約二 1:12 στόμα στόμα N-ASN - 127469 約二 1:12 πρὸς πρός PREP 當 127470 約二 1:12 στόμα στόμα N-ASN 面 127471 約二 1:12 λαλῆσαι , λαλέω V-AAN 談論 127472 約二 1:12 ἵνα ἵνα CONJ 使 127473 約二 1:12 ἡ ὁ T-NSF - 127474 約二 1:12 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂 127475 約二 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們的 127476 約二 1:12 εἰμί V-PAS-3S 滿足 127477 約二 1:12 πεπληρωμένη . πληρόω V-RPP-NSF - 127478 約二 1:13 Ἀσπάζεταί ἀσπάζομαι V-PMI-3S 你安 127479 約二 1:13 σε σύ P-2AS 都問 127480 約二 1:13 τὰ ὁ T-NPN 的 127481 約二 1:13 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女 127482 約二 1:13 τῆς ὁ T-GSF 之 127483 約二 1:13 ἀδελφῆς ἀδελφή N-GSF 姊妹 127484 約二 1:13 σου σύ P-2GS 你 127485 約二 1:13 τῆς ὁ T-GSF 那 127486 約二 1:13 ἐκλεκτῆς .¶ ἐκλεκτός A-GSF 蒙揀選 127487 約三 1:1 Ὁ ὁ T-NSM - 127488 約三 1:1 πρεσβύτερος πρεσβύτερος A-NSM 作長老的⸂寫信給 127489 約三 1:1 Γαΐῳ Γάϊος N-DSM 該猶 127490 約三 1:1 τῷ ὁ T-DSM - 127491 約三 1:1 ἀγαπητῷ , ἀγαπητός A-DSM 親愛的 127492 約三 1:1 ὃν ὅς R-ASM 就是 127493 約三 1:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 127494 約三 1:1 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 所愛的 127495 約三 1:1 ἐν ἐν PREP 心 127496 約三 1:1 ἀληθείᾳ .¶ ἀλήθεια N-DSF 誠 127497 約三 1:2 Ἀγαπητέ , ἀγαπητός A-VSM 親愛的兄弟阿 127498 約三 1:2 περὶ περί PREP 事 127499 約三 1:2 πάντων πᾶς A-GPN 凡 127500 約三 1:2 εὔχομαί εὔχομαι V-PMI-1S 我願 127501 約三 1:2 σε σύ P-2AS 你 127502 約三 1:2 εὐοδοῦσθαι εὐοδόω V-PPN 興盛 127503 約三 1:2 καὶ καί CONJ - 127504 約三 1:2 ὑγιαίνειν , ὑγιαίνω V-PAN 身體健壯 127505 約三 1:2 καθὼς καθώς CONJ 正如 127506 約三 1:2 εὐοδοῦταί εὐοδόω V-PPI-3S 興盛⸂一樣 127507 約三 1:2 σου σύ P-2GS 你的 127508 約三 1:2 ἡ ὁ T-NSF - 127509 約三 1:2 ψυχή . ψυχή N-NSF 靈魂 127510 約三 1:3 ἐχάρην χαίρω V-AMI-1S 喜樂 127511 約三 1:3 γὰρ γάρ CONJ 有 127512 約三 1:3 λίαν λίαν ADV 甚 127513 約三 1:3 ἐρχομένων ἔρχομαι V-PMP-GPM 來 127514 約三 1:3 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 127515 約三 1:3 καὶ καί CONJ - 127516 約三 1:3 μαρτυρούντων μαρτυρέω V-PAP-GPM 證明 127517 約三 1:3 σου σύ P-2GS 你 127518 約三 1:3 τῇ ὁ T-DSF 心裏存的 127519 約三 1:3 ἀληθείᾳ , ἀλήθεια N-DSF 真理 127520 約三 1:3 καθὼς καθώς CONJ 正如 127521 約三 1:3 σὺ σύ P-2NS 你 127522 約三 1:3 ἐν ἐν PREP 按 127523 約三 1:3 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 127524 約三 1:3 περιπατεῖς περιπατέω V-PAI-2S 而行⸂我就 127525 約三 1:4 μειζοτέραν μέγας A-ASF 大的 127526 約三 1:4 τούτων οὗτος D-GPN 比這個 127527 約三 1:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒 127528 約三 1:4 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 127529 約三 1:4 χαράν , χαρά N-ASF 喜樂⸂就 127530 約三 1:4 ἵνα ἵνα CONJ - 127531 約三 1:4 ἀκούω ἀκούω V-PAS-1S 我聽見 127532 約三 1:4 τὰ ὁ T-APN - 127533 約三 1:4 ἐμὰ ἐμός S-1SAPN 我的 127534 約三 1:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女們 127535 約三 1:4 ἐν ἐν PREP 按 127536 約三 1:4 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理 127537 約三 1:4 περιπατοῦντα . περιπατέω V-PAP-APN 而行⸂我的 127538 約三 1:5 Ἀγαπητέ , ἀγαπητός A-VSM 親愛的兄弟阿 127539 約三 1:5 πιστὸν πιστός A-ASN 忠心的 127540 約三 1:5 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 都是 127541 約三 1:5 ὃ ὅς R-ASN 凡⸂你 127542 約三 1:5 ἐὰν ἐάν PRT - 127543 約三 1:5 ἐργάσῃ ἐργάζομαι V-AMS-2S 所行的 127544 約三 1:5 εἰς εἰς PREP 向 127545 約三 1:5 τοὺς ὁ T-APM 之 127546 約三 1:5 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 127547 約三 1:5 καὶ καί CONJ - 127548 約三 1:5 τοῦτο οὗτος D-ASN - 127549 約三 1:5 ξένους , ξένος A-APM 作客旅 127550 約三 1:6 οἳ ὅς R-NPM 他們⸂在 127551 約三 1:6 ἐμαρτύρησάν μαρτυρέω V-AAI-3P 證明了 127552 約三 1:6 σου σύ P-2GS 你 127553 約三 1:6 τῇ ὁ T-DSF 的 127554 約三 1:6 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛 127555 約三 1:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 127556 約三 1:6 ἐκκλησίας , ἐκκλησία N-GSF 教會 127557 約三 1:6 οὓς ὅς R-APM 他們 127558 約三 1:6 καλῶς καλῶς ADV 好了 127559 約三 1:6 ποιήσεις ποιέω V-FAI-2S 這就 127560 約三 1:6 προπέμψας προπέμπω V-AAP-NSM 往前行 127561 約三 1:6 ἀξίως ἀξίως ADV 你若配得過 127562 約三 1:6 τοῦ ὁ T-GSM - 127563 約三 1:6 Θεοῦ · θεός N-GSM 神⸂幫助 127564 約三 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為 127565 約三 1:7 γὰρ γάρ CONJ 因⸂他們 127566 約三 1:7 τοῦ ὁ T-GSN 主的 127567 約三 1:7 Ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 127568 約三 1:7 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出外 127569 約三 1:7 μηδὲν μηδείς A-ASN 一無 127570 約三 1:7 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 所取 127571 約三 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP 對於 127572 約三 1:7 τῶν ὁ T-GPM - 127573 約三 1:7 ἐθνικῶν . ἐθνικός A-GPM 外邦人 127574 約三 1:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 127575 約三 1:8 οὖν οὖν CONJ 所以 127576 約三 1:8 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 應該 127577 約三 1:8 ὑπολαμβάνειν ὑπολαμβάνω V-PAN 接待 127578 約三 1:8 τοὺς ὁ T-APM 的人 127579 約三 1:8 τοιούτους , τοιοῦτος D-APM 這樣 127580 約三 1:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫 127581 約三 1:8 συνεργοὶ συνεργός A-NPM 作工 127582 約三 1:8 γινώμεθα γίνομαι V-PMS-1P 我們與 127583 約三 1:8 τῇ ὁ T-DSF 他們一同為 127584 約三 1:8 ἀληθείᾳ .¶ ἀλήθεια N-DSF 真理 127585 約三 1:9 Ἔγραψά γράφω V-AAI-1S 寫信 127586 約三 1:9 τι τις X-ASN 我曾⸃略略的 127587 約三 1:9 τῇ ὁ T-DSF 給 127588 約三 1:9 ἐκκλησίᾳ · ἐκκλησία N-DSF 教會 127589 約三 1:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 127590 約三 1:9 ὁ ὁ T-NSM 那 127591 約三 1:9 φιλοπρωτεύων φιλοπρωτεύω V-PAP-NSM 好為首的 127592 約三 1:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 在教會中 127593 約三 1:9 Διοτρεφὴς Διοτρεφής N-NSM 丟特腓 127594 約三 1:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 127595 約三 1:9 ἐπιδέχεται ἐπιδέχομαι V-PMI-3S 接待 127596 約三 1:9 ἡμᾶς . ἐγώ P-1AP 我們 127597 約三 1:10 διὰ διά PREP 所 127598 約三 1:10 τοῦτο , οὗτος D-ASN 以⸂我 127599 約三 1:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若 127600 約三 1:10 ἔλθω , ἔρχομαι V-AAS-1S 去 127601 約三 1:10 ὑπομνήσω ὑπομιμνήσκω V-FAI-1S 必要題說 127602 約三 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 127603 約三 1:10 τὰ ὁ T-APN - 127604 約三 1:10 ἔργα ἔργον N-APN 事⸂就是他用 127605 約三 1:10 ἃ ὅς R-APN 所 127606 約三 1:10 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 行的 127607 約三 1:10 λόγοις λόγος N-DPM 言 127608 約三 1:10 πονηροῖς πονηρός A-DPM 惡 127609 約三 1:10 φλυαρῶν φλυαρέω V-PAP-NSM 妄論 127610 約三 1:10 ἡμᾶς , ἐγώ P-1AP 我們 127611 約三 1:10 καὶ καί CONJ 還 127612 約三 1:10 μὴ μή PRT-N 不 127613 約三 1:10 ἀρκούμενος ἀρκέω V-PPP-NSM 為足 127614 約三 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 以 127615 約三 1:10 τούτοις οὗτος D-DPN 此 127616 約三 1:10 οὔτε οὔτε CONJ-N 不 127617 約三 1:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己 127618 約三 1:10 ἐπιδέχεται ἐπιδέχομαι V-PMI-3S 接待 127619 約三 1:10 τοὺς ὁ T-APM - 127620 約三 1:10 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄 127621 約三 1:10 καὶ καί CONJ 他也 127622 約三 1:10 τοὺς ὁ T-APM 有人 127623 約三 1:10 βουλομένους βούλομαι V-PMP-APM 願意⸂接待 127624 約三 1:10 κωλύει κωλύω V-PAI-3S 禁止 127625 約三 1:10 καὶ καί CONJ 並且⸂將接待弟兄的人 127626 約三 1:10 ἐκ ἐκ PREP 出 127627 約三 1:10 τῆς ὁ T-GSF - 127628 約三 1:10 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 127629 約三 1:10 ἐκβάλλει . ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕 127630 約三 1:11 Ἀγαπητέ , ἀγαπητός A-VSM 親愛的兄弟阿 127631 約三 1:11 μὴ μή PRT-N 不要 127632 約三 1:11 μιμοῦ μιμέομαι V-PMM-2S 效法 127633 約三 1:11 τὸ ὁ T-ASN - 127634 約三 1:11 κακὸν κακός A-ASN 惡 127635 約三 1:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要效法 127636 約三 1:11 τὸ ὁ T-ASN - 127637 約三 1:11 ἀγαθόν . ἀγαθός A-ASN 善 127638 約三 1:11 ὁ ὁ T-NSM - 127639 約三 1:11 ἀγαθοποιῶν ἀγαθοποιέω V-PAP-NSM 行善的 127640 約三 1:11 ἐκ ἐκ PREP 屬乎 127641 約三 1:11 τοῦ ὁ T-GSM - 127642 約三 1:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神 127643 約三 1:11 ἐστιν · εἰμί V-PAI-3S - 127644 約三 1:11 ὁ ὁ T-NSM - 127645 約三 1:11 κακοποιῶν κακοποιέω V-PAP-NSM 行惡的 127646 約三 1:11 οὐχ οὐ PRT-N 未 127647 約三 1:11 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 曾見過 127648 約三 1:11 τὸν ὁ T-ASM - 127649 約三 1:11 Θεόν . θεός N-ASM 神 127650 約三 1:12 Δημητρίῳ Δημήτριος N-DSM 低米丟行善 127651 約三 1:12 μεμαρτύρηται μαρτυρέω V-RPI-3S 作見證 127652 約三 1:12 ὑπὸ ὑπό PREP 有 127653 約三 1:12 πάντων πᾶς A-GPM 眾人給他作見證 127654 約三 1:12 καὶ καί CONJ 又有 127655 約三 1:12 ὑπὸ ὑπό PREP - 127656 約三 1:12 αὐτῆς αὐτός P-GSF 給他 127657 約三 1:12 τῆς ὁ T-GSF - 127658 約三 1:12 ἀληθείας · ἀλήθεια N-GSF 真理 127659 約三 1:12 καὶ καί CONJ 也 127660 約三 1:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們 127661 約三 1:12 δὲ δέ CONJ 就是 127662 約三 1:12 μαρτυροῦμεν , μαρτυρέω V-PAI-1P 給他作見證 127663 約三 1:12 καὶ καί CONJ - 127664 約三 1:12 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 你也知道 127665 約三 1:12 ὅτι ὅτι CONJ - 127666 約三 1:12 ἡ ὁ T-NSF 的 127667 約三 1:12 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 127668 約三 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 127669 約三 1:12 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的 127670 約三 1:12 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S 是 127671 約三 1:13 Πολλὰ πολύς A-APN 許多事 127672 約三 1:13 εἶχον ἔχω V-IAI-1S 我原有 127673 約三 1:13 γράψαι γράφω V-AAN 要寫給 127674 約三 1:13 σοι σύ P-2DS 你 127675 約三 1:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻 127676 約三 1:13 οὐ οὐ PRT-N 不 127677 約三 1:13 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意 127678 約三 1:13 διὰ διά PREP 用 127679 約三 1:13 μέλανος μέλαν N-GSN 墨 127680 約三 1:13 καὶ καί CONJ - 127681 約三 1:13 καλάμου κάλαμος N-GSM 筆 127682 約三 1:13 σοι σύ P-2DS 給你 127683 約三 1:13 γράφειν · γράφω V-PAN 寫 127684 約三 1:14 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望 127685 約三 1:14 δὲ δέ CONJ 但 127686 約三 1:14 εὐθέως εὐθέως ADV 快快的 127687 約三 1:14 σε σύ P-2AS 你⸂我們 127688 約三 1:14 ἰδεῖν , εἴδω V-AAN 見 127689 約三 1:14 καὶ καί CONJ 就 127690 約三 1:14 στόμα στόμα N-ASN - 127691 約三 1:14 πρὸς πρός PREP 當 127692 約三 1:14 στόμα στόμα N-ASN 面 127693 約三 1:14 λαλήσομεν . λαλέω V-FAI-1P 談論 127694 約三 1:15 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 127695 約三 1:15 σοι . σύ P-2DS 願⸃你 127696 約三 1:15 Ἀσπάζονταί ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安 127697 約三 1:15 σε σύ P-2AS 都問你 127698 約三 1:15 οἱ ὁ T-NPM 眾位 127699 約三 1:15 φίλοι . φίλος A-NPM 朋友 127700 約三 1:15 Ἀσπάζου ἀσπάζομαι V-PMM-2S 安 127701 約三 1:15 τοὺς ὁ T-APM 問眾位 127702 約三 1:15 φίλους φίλος A-APM 朋友 127703 約三 1:15 κατ᾽ κατά PREP 請你替我按着 127704 約三 1:15 ὄνομα .¶ ὄνομα N-ASN 姓名 127705 猶 1:1 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大⸂寫信給 127706 猶 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 127707 猶 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 127708 猶 1:1 δοῦλος , δοῦλος N-NSM 僕人 127709 猶 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟 127710 猶 1:1 δὲ δέ CONJ - 127711 猶 1:1 Ἰακώβου , Ἰάκωβος N-GSM 雅各的 127712 猶 1:1 Τοῖς ὁ T-DPM 那 127713 猶 1:1 ἐν ἐν PREP 在 127714 猶 1:1 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂裏 127715 猶 1:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 127716 猶 1:1 ἠγαπημένοις ἀγαπάω V-RPP-DPM 蒙愛 127717 猶 1:1 καὶ καί CONJ 為 127718 猶 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 127719 猶 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督 127720 猶 1:1 τετηρημένοις τηρέω V-RPP-DPM 保守的人 127721 猶 1:1 κλητοῖς · κλητός A-DPM 被召 127722 猶 1:2 Ἔλεος ἔλεος N-NSN 願⸃憐恤 127723 猶 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 127724 猶 1:2 καὶ καί CONJ - 127725 猶 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安 127726 猶 1:2 καὶ καί CONJ - 127727 猶 1:2 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 慈愛 127728 猶 1:2 πληθυνθείη . πληθύνω V-APO-3S 多多的加給 127729 猶 1:3 Ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂我 127730 猶 1:3 πᾶσαν πᾶς A-ASF 盡 127731 猶 1:3 σπουδὴν σπουδή N-ASF 心 127732 猶 1:3 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 想 127733 猶 1:3 γράφειν γράφω V-PAN 寫信 127734 猶 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們 127735 猶 1:3 περὶ περί PREP 論 127736 猶 1:3 τῆς ὁ T-GSF - 127737 猶 1:3 κοινῆς κοινός A-GSF 同得 127738 猶 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 127739 猶 1:3 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩的時候 127740 猶 1:3 ἀνάγκην ἀνάγκη N-ASF 不得不 127741 猶 1:3 ἔσχον ἔχω V-AAI-1S 就 127742 猶 1:3 γράψαι γράφω V-AAN 寫信 127743 猶 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 127744 猶 1:3 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 勸 127745 猶 1:3 ἐπαγωνίζεσθαι ἐπαγωνίζομαι V-PMN 竭力的爭辯 127746 猶 1:3 τῇ ὁ T-DSF 要為 127747 猶 1:3 ἅπαξ ἅπαξ ADV 從前一次 127748 猶 1:3 παραδοθείσῃ παραδίδωμι V-APP-DSF 交付 127749 猶 1:3 τοῖς ὁ T-DPM 的 127750 猶 1:3 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 127751 猶 1:3 πίστει . πίστις N-DSF 真道 127752 猶 1:4 παρεισέδυσαν παρεισδύνω V-AAI-3P 偷着進來 127753 猶 1:4 γάρ γάρ CONJ 因為 127754 猶 1:4 τινες τις X-NPM 有些 127755 猶 1:4 ἄνθρωποι , ἄνθρωπος N-NPM 人 127756 猶 1:4 οἱ ὁ T-NPM 就是 127757 猶 1:4 πάλαι πάλαι ADV 自古 127758 猶 1:4 προγεγραμμένοι προγράφω V-RPP-NPM 被定 127759 猶 1:4 εἰς εἰς PREP 受 127760 猶 1:4 τοῦτο οὗτος D-ASN - 127761 猶 1:4 τὸ ὁ T-ASN 的 127762 猶 1:4 κρίμα , κρίμα N-ASN 刑罰 127763 猶 1:4 ἀσεβεῖς , ἀσεβής A-NPM 是不虔誠的 127764 猶 1:4 τὴν ὁ T-ASF 將 127765 猶 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 127766 猶 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 127767 猶 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 127768 猶 1:4 χάριτα χάρις N-ASF 恩 127769 猶 1:4 μετατιθέντες μετατίθημι V-PAP-NPM 變 127770 猶 1:4 εἰς εἰς PREP 作 127771 猶 1:4 ἀσέλγειαν ἀσέλγεια N-ASF 放縱情慾的機會 127772 猶 1:4 καὶ καί CONJ 並且 127773 猶 1:4 τὸν ὁ T-ASM - 127774 猶 1:4 μόνον μόνος A-ASM 獨一的 127775 猶 1:4 Δεσπότην δεσπότης N-ASM 主宰 127776 猶 1:4 καὶ καί CONJ - 127777 猶 1:4 Κύριον κύριος N-ASM 主 127778 猶 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 127779 猶 1:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌 127780 猶 1:4 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督 127781 猶 1:4 ἀρνούμενοι . ἀρνέομαι V-PMP-NPM 不認 127782 猶 1:5 Ὑπομνῆσαι ὑπομιμνήσκω V-AAN 題醒 127783 猶 1:5 δὲ δέ CONJ - 127784 猶 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 127785 猶 1:5 βούλομαι , βούλομαι V-PMI-1S 我卻仍要 127786 猶 1:5 εἰδότας εἴδω V-RAP-APM 知道 127787 猶 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 127788 猶 1:5 ἅπαξ ἅπαξ ADV 雖然都 127789 猶 1:5 πάντα πᾶς A-APN 這一切的事 127790 猶 1:5 ὅτι ὅτι CONJ - 127791 猶 1:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 從前主 127792 猶 1:5 λαὸν λαός N-ASM 他的百姓 127793 猶 1:5 ἐκ ἐκ PREP 出 127794 猶 1:5 γῆς γῆ N-GSF 地 127795 猶 1:5 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及 127796 猶 1:5 σώσας σῴζω V-AAP-NSM 救了 127797 猶 1:5 τὸ ὁ T-ASN - 127798 猶 1:5 δεύτερον δεύτερος A-ASN 後來 127799 猶 1:5 τοὺς ὁ T-APM 就把那些 127800 猶 1:5 μὴ μή PRT-N 不 127801 猶 1:5 πιστεύσαντας πιστεύω V-AAP-APM 信的 127802 猶 1:5 ἀπώλεσεν , ἀπολλύω V-AAI-3S 滅絕了 127803 猶 1:6 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使⸂主 127804 猶 1:6 τε τε CONJ 又有 127805 猶 1:6 τοὺς ὁ T-APM - 127806 猶 1:6 μὴ μή PRT-N 不 127807 猶 1:6 τηρήσαντας τηρέω V-AAP-APM 守 127808 猶 1:6 τὴν ὁ T-ASF - 127809 猶 1:6 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 本 127810 猶 1:6 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 位 127811 猶 1:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ - 127812 猶 1:6 ἀπολιπόντας ἀπολείπω V-AAP-APM 離開 127813 猶 1:6 τὸ ὁ T-ASN 的 127814 猶 1:6 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己 127815 猶 1:6 οἰκητήριον οἰκητήριον N-ASN 住處 127816 猶 1:6 εἰς εἰς PREP 等候 127817 猶 1:6 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判 127818 猶 1:6 μεγάλης μέγας A-GSF 大 127819 猶 1:6 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日的 127820 猶 1:6 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 用鎖鍊 127821 猶 1:6 ἀϊδίοις ἀΐδιος A-DPM 把他們永遠 127822 猶 1:6 ὑπὸ ὑπό PREP 在 127823 猶 1:6 ζόφον ζόφος N-ASM 黑暗⸂裏 127824 猶 1:6 τετήρηκεν , τηρέω V-RAI-3S 拘留 127825 猶 1:7 ὡς ὡς CONJ 又如 127826 猶 1:7 Σόδομα Σόδομα N-NPN 所多瑪 127827 猶 1:7 καὶ καί CONJ - 127828 猶 1:7 Γόμορρα Γόμορρα N-NSF 蛾摩拉 127829 猶 1:7 καὶ καί CONJ 和 127830 猶 1:7 αἱ ὁ T-NPF - 127831 猶 1:7 περὶ περί PREP 周圍 127832 猶 1:7 αὐτὰς αὐτός P-APF 人 127833 猶 1:7 πόλεις πόλις N-NPF 城邑的 127834 猶 1:7 τὸν ὁ T-ASM 也 127835 猶 1:7 ὅμοιον ὅμοιος A-ASM 照他們 127836 猶 1:7 τρόπον τρόπος N-ASM 一味的 127837 猶 1:7 τούτοις οὗτος D-DPM - 127838 猶 1:7 ἐκπορνεύσασαι ἐκπορνεύω V-AAP-NPF 行淫 127839 猶 1:7 καὶ καί CONJ - 127840 猶 1:7 ἀπελθοῦσαι ἀπέρχομαι V-AAP-NPF 隨 127841 猶 1:7 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從 127842 猶 1:7 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情慾 127843 猶 1:7 ἑτέρας , ἕτερος A-GSF 逆性的 127844 猶 1:7 πρόκεινται πρόκειμαι V-PMI-3P 作為 127845 猶 1:7 δεῖγμα δεῖγμα N-ASN 鑑戒 127846 猶 1:7 πυρὸς πῦρ N-GSN 火的 127847 猶 1:7 αἰωνίου αἰώνιος A-GSN 永 127848 猶 1:7 δίκην δίκη N-ASF 刑罰 127849 猶 1:7 ὑπέχουσαι . ὑπέχω V-PAP-NPF 就受 127850 猶 1:8 Ὁμοίως ὁμοίως ADV - 127851 猶 1:8 μέντοι μέντοι CONJ 像他們 127852 猶 1:8 καὶ καί CONJ 也 127853 猶 1:8 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些 127854 猶 1:8 ἐνυπνιαζόμενοι ἐνυπνιάζω V-PMP-NPM 作夢的人 127855 猶 1:8 σάρκα σάρξ N-ASF 身體 127856 猶 1:8 μὲν μέν PRT - 127857 猶 1:8 μιαίνουσιν μιαίνω V-PAI-3P 污穢 127858 猶 1:8 κυριότητα κυριότης N-ASF 主治的 127859 猶 1:8 δὲ δέ CONJ - 127860 猶 1:8 ἀθετοῦσιν ἀθετέω V-PAI-3P 輕慢 127861 猶 1:8 δόξας δόξα N-APF 在尊位的 127862 猶 1:8 δὲ δέ CONJ - 127863 猶 1:8 βλασφημοῦσιν βλασφημέω V-PAI-3P 毀謗 127864 猶 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 127865 猶 1:9 δὲ δέ CONJ - 127866 猶 1:9 Μιχαὴλ Μιχαήλ N-NSM 米迦勒 127867 猶 1:9 ὁ ὁ T-NSM - 127868 猶 1:9 ἀρχάγγελος , ἀρχάγγελος N-NSM 天使長 127869 猶 1:9 ὅτε ὅτε CONJ - 127870 猶 1:9 τῷ ὁ T-DSM 與 127871 猶 1:9 διαβόλῳ διάβολος A-DSM 魔鬼 127872 猶 1:9 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 爭 127873 猶 1:9 διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 辯⸂的時候 127874 猶 1:9 περὶ περί PREP 為 127875 猶 1:9 τοῦ ὁ T-GSN 的 127876 猶 1:9 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 127877 猶 1:9 σώματος , σῶμα N-GSN 屍首 127878 猶 1:9 οὐκ οὐ PRT-N 尚且不 127879 猶 1:9 ἐτόλμησεν τολμάω V-AAI-3S 敢 127880 猶 1:9 κρίσιν κρίσις N-ASF 罪責他 127881 猶 1:9 ἐπενεγκεῖν ἐπιφέρω V-AAN 用 127882 猶 1:9 βλασφημίας βλασφημία N-GSF 毀謗的話 127883 猶 1:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只 127884 猶 1:9 εἶπεν , εἶπον V-AAI-3S 說 127885 猶 1:9 Ἐπιτιμήσαι ἐπιτιμάω V-AAO-3S 責備 127886 猶 1:9 σοι σύ P-2DS 你⸂罷 127887 猶 1:9 Κύριος . κύριος N-NSM 主 127888 猶 1:10 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人 127889 猶 1:10 δὲ δέ CONJ 但 127890 猶 1:10 ὅσα ὅσος K-APN 的⸂他們 127891 猶 1:10 μὲν μέν PRT 所 127892 猶 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不 127893 猶 1:10 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 知道 127894 猶 1:10 βλασφημοῦσιν , βλασφημέω V-PAI-3P 毀謗⸂他們 127895 猶 1:10 ὅσα ὅσος K-APN 的事⸂與 127896 猶 1:10 δὲ δέ CONJ - 127897 猶 1:10 φυσικῶς φυσικῶς ADV 本性 127898 猶 1:10 ὡς ὡς CONJ 一樣 127899 猶 1:10 τὰ ὁ T-NPN 那 127900 猶 1:10 ἄλογα ἄλογος A-NPN 沒有靈性的 127901 猶 1:10 ζῷα ζῷον N-NPN 畜類 127902 猶 1:10 ἐπίστανται , ἐπίσταμαι V-PMI-3P 所知道 127903 猶 1:10 ἐν ἐν PREP 在 127904 猶 1:10 τούτοις οὗτος D-DPN 這事⸂上 127905 猶 1:10 φθείρονται . φθείρω V-PPI-3P 竟敗壞了自己 127906 猶 1:11 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 127907 猶 1:11 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 127908 猶 1:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為 127909 猶 1:11 τῇ ὁ T-DSF 的 127910 猶 1:11 ὁδῷ ὁδός N-DSF 道路 127911 猶 1:11 τοῦ ὁ T-GSM - 127912 猶 1:11 Κάϊν Κάϊν N-GSM 該隱 127913 猶 1:11 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 走了 127914 猶 1:11 καὶ καί CONJ 又 127915 猶 1:11 τῇ ὁ T-DSF 往 127916 猶 1:11 πλάνῃ πλάνη N-DSF 錯謬裏 127917 猶 1:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 127918 猶 1:11 Βαλαὰμ Βαλαάμ N-GSM 巴蘭 127919 猶 1:11 μισθοῦ μισθός N-GSM 為利 127920 猶 1:11 ἐξεχύθησαν ἐκχέω V-API-3P 直奔 127921 猶 1:11 καὶ καί CONJ 並 127922 猶 1:11 τῇ ὁ T-DSF 的 127923 猶 1:11 ἀντιλογίᾳ ἀντιλογία N-DSF 背叛中 127924 猶 1:11 τοῦ ὁ T-GSM 在 127925 猶 1:11 Κόρε Κορέ N-GSM 可拉 127926 猶 1:11 ἀπώλοντο . ἀπολλύω V-AMI-3P 滅亡了 127927 猶 1:12 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這樣的人 127928 猶 1:12 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 正是 127929 猶 1:12 οἱ ὁ T-NPM - 127930 猶 1:12 ἐν ἐν PREP 在 127931 猶 1:12 ταῖς ὁ T-DPF - 127932 猶 1:12 ἀγάπαις ἀγάπη N-DPF 愛⸂席上 127933 猶 1:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的 127934 猶 1:12 σπιλάδες σπιλάς N-NPF 礁石⸂他們作牧人 127935 猶 1:12 συνευωχούμενοι συνευωχέομαι V-PMP-NPM 與你們同喫的時候 127936 猶 1:12 ἀφόβως , ἀφόβως ADV 無所懼怕 127937 猶 1:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自己 127938 猶 1:12 ποιμαίνοντες , ποιμαίνω V-PAP-NPM 只知餧養 127939 猶 1:12 νεφέλαι νεφέλη N-NPF 雲彩 127940 猶 1:12 ἄνυδροι ἄνυδρος A-NPF 是沒有雨的 127941 猶 1:12 ὑπὸ ὑπό PREP 被 127942 猶 1:12 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 風 127943 猶 1:12 παραφερόμεναι , παραφέρω V-PPP-NPF 飄蕩⸂是 127944 猶 1:12 δένδρα δένδρον N-NPN 樹 127945 猶 1:12 φθινοπωρινὰ φθινοπωρινός A-NPN 秋天 127946 猶 1:12 ἄκαρπα ἄκαρπος A-NPN 沒有果子的 127947 猶 1:12 δὶς δίς ADV 而又死 127948 猶 1:12 ἀποθανόντα ἀποθνήσκω V-AAP-NPN 死 127949 猶 1:12 ἐκριζωθέντα , ἐκριζόω V-APP-NPN 連根被拔出來 127950 猶 1:13 κύματα κῦμα N-NPN 浪 127951 猶 1:13 ἄγρια ἄγριος A-NPN 狂 127952 猶 1:13 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 是⸃海裏的 127953 猶 1:13 ἐπαφρίζοντα ἐπαφρίζω V-PAP-NPN 湧出 127954 猶 1:13 τὰς ὁ T-APF - 127955 猶 1:13 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPN 自己 127956 猶 1:13 αἰσχύνας , αἰσχύνη N-APF 可恥的沫子來 127957 猶 1:13 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星 127958 猶 1:13 πλανῆται πλανήτης A-NPM 是流蕩的 127959 猶 1:13 οἷς ὅς R-DPM 為他們 127960 猶 1:13 ὁ ὁ T-NSM 的 127961 猶 1:13 ζόφος ζόφος N-NSM 幽暗 127962 猶 1:13 τοῦ ὁ T-GSN 有 127963 猶 1:13 σκότους σκότος N-GSN 墨黑 127964 猶 1:13 εἰς εἰς PREP - 127965 猶 1:13 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠 127966 猶 1:13 τετήρηται . τηρέω V-RPI-3S 存留 127967 猶 1:14 Προεφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 曾豫言 127968 猶 1:14 δὲ δέ CONJ - 127969 猶 1:14 καὶ καί CONJ - 127970 猶 1:14 τούτοις οὗτος D-DPM 這些人 127971 猶 1:14 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 七世孫 127972 猶 1:14 ἀπὸ ἀπό PREP 的 127973 猶 1:14 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-GSM 亞當 127974 猶 1:14 Ἑνὼχ Ἐνώχ N-NSM 以諾 127975 猶 1:14 λέγων , λέγω V-PAP-NSM 說 127976 猶 1:14 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 127977 猶 1:14 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 降臨 127978 猶 1:14 Κύριος κύριος N-NSM 主 127979 猶 1:14 ἐν ἐν PREP 帶着 127980 猶 1:14 ἁγίαις ἅγιος A-DPF 聖者 127981 猶 1:14 μυριάσιν μυριάς N-DPF 千萬 127982 猶 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 127983 猶 1:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行 127984 猶 1:15 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判 127985 猶 1:15 κατὰ κατά PREP 要在 127986 猶 1:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人身上 127987 猶 1:15 καὶ καί CONJ - 127988 猶 1:15 ἐλέγξαι ἐλέγχω V-AAN 證實 127989 猶 1:15 πᾶσαν πᾶς A-ASF 那一切⸂不敬虔的 127990 猶 1:15 ψυχὴν ψυχή N-ASF 人 127991 猶 1:15 περὶ περί PREP - 127992 猶 1:15 πάντων πᾶς A-GPN 一切 127993 猶 1:15 τῶν ὁ T-GPN - 127994 猶 1:15 ἔργων ἔργον N-GPN 的事 127995 猶 1:15 ἀσεβείας ἀσέβεια N-GSF 不敬虔 127996 猶 1:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 127997 猶 1:15 ὧν ὅς R-GPN 所 127998 猶 1:15 ἠσέβησαν ἀσεβέω V-AAI-3P 妄行 127999 猶 1:15 καὶ καί CONJ 又證實 128000 猶 1:15 περὶ περί PREP - 128001 猶 1:15 πάντων πᾶς A-GPN - 128002 猶 1:15 τῶν ὁ T-GPN 的 128003 猶 1:15 σκληρῶν σκληρός A-GPN 剛愎話 128004 猶 1:15 ὧν ὅς R-GPN 所 128005 猶 1:15 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說 128006 猶 1:15 κατ᾽ κατά PREP 頂撞 128007 猶 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 128008 猶 1:15 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人 128009 猶 1:15 ἀσεβεῖς . ἀσεβής A-NPM 不敬虔之 128010 猶 1:16 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人 128011 猶 1:16 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 128012 猶 1:16 γογγυσταί γογγυστής N-NPM 私下議論 128013 猶 1:16 μεμψίμοιροι μεμψίμοιρος A-NPM 常發怨言的 128014 猶 1:16 κατὰ κατά PREP 隨從 128015 猶 1:16 τὰς ὁ T-APF - 128016 猶 1:16 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 情慾 128017 猶 1:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 128018 猶 1:16 πορευόμενοι , πορεύω V-PMP-NPM 而行 128019 猶 1:16 καὶ καί CONJ - 128020 猶 1:16 τὸ ὁ T-NSN - 128021 猶 1:16 στόμα στόμα N-NSN 口中 128022 猶 1:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 128023 猶 1:16 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說 128024 猶 1:16 ὑπέρογκα , ὑπέρογκος A-APN 誇大的話 128025 猶 1:16 θαυμάζοντες θαυμάζω V-PAP-NPM 諂媚 128026 猶 1:16 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 人 128027 猶 1:16 ὠφελείας ὠφέλεια N-GSF 便宜 128028 猶 1:16 χάριν .¶ χάριν PREP 為得 128029 猶 1:17 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 128030 猶 1:17 δέ , δέ CONJ - 128031 猶 1:17 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 128032 猶 1:17 μνήσθητε μιμνήσκω V-APM-2P 要記念 128033 猶 1:17 τῶν ὁ T-GPN 的 128034 猶 1:17 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話 128035 猶 1:17 τῶν ὁ T-GPN - 128036 猶 1:17 προειρημένων προερέω V-RPP-GPN 從前所說 128037 猶 1:17 ὑπὸ ὑπό PREP - 128038 猶 1:17 τῶν ὁ T-GPM 之 128039 猶 1:17 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 128040 猶 1:17 τοῦ ὁ T-GSM - 128041 猶 1:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主 128042 猶 1:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 128043 猶 1:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 128044 猶 1:17 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 128045 猶 1:18 ὅτι ὅτι CONJ - 128046 猶 1:18 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說過 128047 猶 1:18 ὑμῖν σύ P-2DP 他們曾⸃對你們 128048 猶 1:18 Ἐπ᾽ ἐπί PREP - 128049 猶 1:18 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSM 末 128050 猶 1:18 χρόνου χρόνος N-GSM 世 128051 猶 1:18 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有 128052 猶 1:18 ἐμπαῖκται ἐμπαίκτης N-NPM 好譏誚的人 128053 猶 1:18 κατὰ κατά PREP 隨從 128054 猶 1:18 τὰς ὁ T-APF - 128055 猶 1:18 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己 128056 猶 1:18 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾 128057 猶 1:18 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 而行 128058 猶 1:18 τῶν ὁ T-GPF - 128059 猶 1:18 ἀσεβειῶν . ἀσέβεια N-GPF 不敬虔的 128060 猶 1:19 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這 128061 猶 1:19 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 128062 猶 1:19 οἱ ὁ T-NPM 那些 128063 猶 1:19 ἀποδιορίζοντες , ἀποδιορίζω V-PAP-NPM 引人結黨 128064 猶 1:19 ψυχικοί , ψυχικός A-NPM 屬乎血氣 128065 猶 1:19 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂的人 128066 猶 1:19 μὴ μή PRT-N 沒 128067 猶 1:19 ἔχοντες . ἔχω V-PAP-NPM 有 128068 猶 1:20 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們 128069 猶 1:20 δέ , δέ CONJ 卻要 128070 猶 1:20 ἀγαπητοί , ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿 128071 猶 1:20 ἐποικοδομοῦντες ἐποικοδομέω V-PAP-NPM 造就 128072 猶 1:20 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己 128073 猶 1:20 τῇ ὁ T-DSF 在 128074 猶 1:20 ἁγιωτάτῃ ἅγιος A-DSF 至聖的 128075 猶 1:20 ὑμῶν σύ P-2GP - 128076 猶 1:20 πίστει , πίστις N-DSF 真道⸂上 128077 猶 1:20 ἐν ἐν PREP 在 128078 猶 1:20 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂裏 128079 猶 1:20 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖 128080 猶 1:20 προσευχόμενοι , προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告 128081 猶 1:21 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己 128082 猶 1:21 ἐν ἐν PREP 常在 128083 猶 1:21 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂中 128084 猶 1:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 128085 猶 1:21 τηρήσατε τηρέω V-AAM-2P 保守 128086 猶 1:21 προσδεχόμενοι προσδέχομαι V-PMP-NPM 仰望 128087 猶 1:21 τὸ ὁ T-ASN 的 128088 猶 1:21 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫 128089 猶 1:21 τοῦ ὁ T-GSM - 128090 猶 1:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主 128091 猶 1:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 128092 猶 1:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 128093 猶 1:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 128094 猶 1:21 εἰς εἰς PREP 直到 128095 猶 1:21 ζωὴν ζωή N-ASF 生 128096 猶 1:21 αἰώνιον . αἰώνιος A-ASF 永 128097 猶 1:22 Καὶ καί CONJ - 128098 猶 1:22 οὓς ὅς R-APM 有些人 128099 猶 1:22 μὲν μέν PRT 存 128100 猶 1:22 ἐλεᾶτε ἐλεέω, ἐλεάω V-PAM-2P 你們要憐憫他們 128101 猶 1:22 διακρινομένους , διακρίνω V-PMP-APM 疑心 128102 猶 1:23 οὓς ὅς R-APM 有些人⸂你們要 128103 猶 1:23 δὲ δέ CONJ - 128104 猶 1:23 σῴζετε σῴζω V-PAM-2P 搭救他們 128105 猶 1:23 ἐκ ἐκ PREP 從 128106 猶 1:23 πυρὸς πῦρ N-GSN 火中 128107 猶 1:23 ἁρπάζοντες , ἁρπάζω V-PAP-NPM 搶⸂出來 128108 猶 1:23 οὓς ὅς R-APM - 128109 猶 1:23 δὲ δέ CONJ - 128110 猶 1:23 ἐλεᾶτε ἐλεέω, ἐλεάω V-PAM-2P 憐憫他們⸂連 128111 猶 1:23 ἐν ἐν PREP 有些人你們要存 128112 猶 1:23 φόβῳ φόβος N-DSM 懼怕的心 128113 猶 1:23 μισοῦντες μισέω V-PAP-NPM 厭惡 128114 猶 1:23 καὶ καί CONJ 也當 128115 猶 1:23 τὸν ὁ T-ASM 那 128116 猶 1:23 ἀπὸ ἀπό PREP 被 128117 猶 1:23 τῆς ὁ T-GSF - 128118 猶 1:23 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情慾 128119 猶 1:23 ἐσπιλωμένον σπιλόω V-RPP-ASM 沾染的 128120 猶 1:23 χιτῶνα .¶ χιτών N-ASM 衣服 128121 猶 1:24 Τῷ ὁ T-DSM 那 128122 猶 1:24 δὲ δέ CONJ - 128123 猶 1:24 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能 128124 猶 1:24 φυλάξαι φυλάσσω V-AAN 保守 128125 猶 1:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 128126 猶 1:24 ἀπταίστους ἄπταιστος A-APM 不失腳 128127 猶 1:24 καὶ καί CONJ 叫你們 128128 猶 1:24 στῆσαι ἵστημι V-AAN 站⸂在 128129 猶 1:24 κατενώπιον κατενώπιον PREP 之前 128130 猶 1:24 τῆς ὁ T-GSF 的⸂我們的救主獨一的神 128131 猶 1:24 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 128132 猶 1:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 128133 猶 1:24 ἀμώμους ἄμωμος A-APM 無瑕無疵 128134 猶 1:24 ἐν ἐν PREP - 128135 猶 1:24 ἀγαλλιάσει , ἀγαλλίασις N-DSF 歡歡喜喜 128136 猶 1:25 μόνῳ μόνος A-DSM - 128137 猶 1:25 Θεῷ θεός N-DSM - 128138 猶 1:25 Σωτῆρι σωτήρ N-DSM - 128139 猶 1:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 128140 猶 1:25 διὰ διά PREP 因 128141 猶 1:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 128142 猶 1:25 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂歸與他從 128143 猶 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的 128144 猶 1:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主 128145 猶 1:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 128146 猶 1:25 δόξα δόξα N-NSF 願榮耀 128147 猶 1:25 μεγαλωσύνη μεγαλωσύνη N-NSF 威嚴 128148 猶 1:25 κράτος κράτος N-NSN 能力 128149 猶 1:25 καὶ καί CONJ - 128150 猶 1:25 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 128151 猶 1:25 πρὸ πρό PREP 以前 128152 猶 1:25 παντὸς πᾶς A-GSM 萬 128153 猶 1:25 τοῦ ὁ T-GSM - 128154 猶 1:25 αἰῶνος αἰών N-GSM 古 128155 猶 1:25 καὶ καί CONJ 並 128156 猶 1:25 νῦν νῦν ADV 現今 128157 猶 1:25 καὶ καί CONJ - 128158 猶 1:25 εἰς εἰς PREP 直到 128159 猶 1:25 πάντας πᾶς A-APM 永永 128160 猶 1:25 τοὺς ὁ T-APM - 128161 猶 1:25 αἰῶνας , αἰών N-APM 遠遠 128162 猶 1:25 Ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 128163 啟 1:1 Ἀποκάλυψις ἀποκάλυψις N-NSF 啟示 128164 啟 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 128165 啟 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的 128166 啟 1:1 ἣν ὅς R-ASF 就是 128167 啟 1:1 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給 128168 啟 1:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂叫他將 128169 啟 1:1 ὁ ὁ T-NSM - 128170 啟 1:1 Θεός θεός N-NSM 神 128171 啟 1:1 δεῖξαι δεικνύω V-AAN 指示 128172 啟 1:1 τοῖς ὁ T-DPM 眾 128173 啟 1:1 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人 128174 啟 1:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 128175 啟 1:1 ἃ ὅς R-APN 的事 128176 啟 1:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要 128177 啟 1:1 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 成 128178 啟 1:1 ἐν ἐν PREP - 128179 啟 1:1 τάχει , τάχος N-DSN 快 128180 啟 1:1 καὶ καί CONJ - 128181 啟 1:1 ἐσήμανεν σημαίνω V-AAI-3S 曉諭 128182 啟 1:1 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差遣 128183 啟 1:1 διὰ διά PREP 他就 128184 啟 1:1 τοῦ ὁ T-GSM - 128185 啟 1:1 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 使者 128186 啟 1:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 128187 啟 1:1 τῷ ὁ T-DSM - 128188 啟 1:1 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人 128189 啟 1:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 128190 啟 1:1 Ἰωάννῃ , Ἰωάννης N-DSM 約翰 128191 啟 1:2 ὃς ὅς R-NSM 約翰⸂便將 128192 啟 1:2 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 都證明出來 128193 啟 1:2 τὸν ὁ T-ASM 的 128194 啟 1:2 λόγον λόγος N-ASM 道 128195 啟 1:2 τοῦ ὁ T-GSM - 128196 啟 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 128197 啟 1:2 καὶ καί CONJ 和 128198 啟 1:2 τὴν ὁ T-ASF 的 128199 啟 1:2 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 128200 啟 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 128201 啟 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 128202 啟 1:2 ὅσα ὅσος K-APN 凡自己 128203 啟 1:2 εἶδεν . εἴδω V-AAI-3S 所看見的 128204 啟 1:3 Μακάριος μακάριος A-NSM 都是有福的 128205 啟 1:3 ὁ ὁ T-NSM - 128206 啟 1:3 ἀναγινώσκων ἀναγινώσκω V-PAP-NSM 念 128207 啟 1:3 καὶ καί CONJ 和 128208 啟 1:3 οἱ ὁ T-NPM 那些 128209 啟 1:3 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見 128210 啟 1:3 τοὺς ὁ T-APM 的 128211 啟 1:3 λόγους λόγος N-APM 豫言 128212 啟 1:3 τῆς ὁ T-GSF 這 128213 啟 1:3 προφητείας προφητεία N-GSF 書上 128214 啟 1:3 καὶ καί CONJ 又 128215 啟 1:3 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 遵守 128216 啟 1:3 τὰ ὁ T-APN 的 128217 啟 1:3 ἐν ἐν PREP 中 128218 啟 1:3 αὐτῇ αὐτός P-DSF 其 128219 啟 1:3 γεγραμμένα , γράφω V-RPP-APN 所記載 128220 啟 1:3 ὁ ὁ T-NSM - 128221 啟 1:3 γὰρ γάρ CONJ 因為 128222 啟 1:3 καιρὸς καιρός N-NSM 日期 128223 啟 1:3 ἐγγύς .¶ ἐγγύς ADV 近了 128224 啟 1:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂寫信給 128225 啟 1:4 Ταῖς ὁ T-DPF 的 128226 啟 1:4 ἑπτὰ ἑπτά A-DPF 七個 128227 啟 1:4 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會⸂但願 128228 啟 1:4 ταῖς ὁ T-DPF - 128229 啟 1:4 ἐν ἐν PREP - 128230 啟 1:4 τῇ ὁ T-DSF - 128231 啟 1:4 Ἀσίᾳ · Ἀσία N-DSF 亞西亞 128232 啟 1:4 Χάρις χάρις N-NSF - 128233 啟 1:4 ὑμῖν σύ P-2DP - 128234 啟 1:4 καὶ καί CONJ - 128235 啟 1:4 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF - 128236 啟 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP 從 128237 啟 1:4 ὁ ὁ T-NSM 那 128238 啟 1:4 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 今在 128239 啟 1:4 καὶ καί CONJ - 128240 啟 1:4 ὁ ὁ T-NSM - 128241 啟 1:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 昔在 128242 啟 1:4 καὶ καί CONJ - 128243 啟 1:4 ὁ ὁ T-NSM 神 128244 啟 1:4 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 以後永在的 128245 啟 1:4 καὶ καί CONJ 和 128246 啟 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP - 128247 啟 1:4 τῶν ὁ T-GPN 的 128248 啟 1:4 ἑπτὰ ἑπτά A-GPN 七 128249 啟 1:4 Πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 靈 128250 啟 1:4 ἃ ὅς R-NPN - 128251 啟 1:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 128252 啟 1:4 τοῦ ὁ T-GSM - 128253 啟 1:4 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 128254 啟 1:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 128255 啟 1:5 καὶ καί CONJ 並 128256 啟 1:5 ἀπὸ ἀπό PREP - 128257 啟 1:5 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 128258 啟 1:5 Χριστοῦ , Χριστός N-GSM 基督⸂有恩惠平安⸂歸與你們 128259 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM - 128260 啟 1:5 μάρτυς , μάρτυς N-NSM 作見證的⸂從 128261 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM 那 128262 啟 1:5 πιστός , πιστός A-NSM 誠實 128263 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM - 128264 啟 1:5 πρωτότοκος πρωτότοκος A-NSM 首先復活 128265 啟 1:5 τῶν ὁ T-GPM - 128266 啟 1:5 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏 128267 啟 1:5 καὶ καί CONJ - 128268 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM - 128269 啟 1:5 ἄρχων ἄρχων N-NSM 元首的 128270 啟 1:5 τῶν ὁ T-GPM - 128271 啟 1:5 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王 128272 啟 1:5 τῆς ὁ T-GSF 為 128273 啟 1:5 γῆς . γῆ N-GSF 世上 128274 啟 1:5 Τῷ ὁ T-DSM 他 128275 啟 1:5 ἀγαπῶντι ἀγαπάω V-PAP-DSM 愛 128276 啟 1:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 128277 啟 1:5 καὶ καί CONJ - 128278 啟 1:5 λύσαντι λύω V-AAP-DSM 脫離 128279 啟 1:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 使我們 128280 啟 1:5 ἐκ ἐκ PREP - 128281 啟 1:5 τῶν ὁ T-GPF - 128282 啟 1:5 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪惡 128283 啟 1:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP - 128284 啟 1:5 ἐν ἐν PREP 用 128285 啟 1:5 τῷ ὁ T-DSN 的 128286 啟 1:5 αἵματι αἷμα N-DSN 血 128287 啟 1:5 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 自己 128288 啟 1:6 καὶ καί CONJ 又⸂使 128289 啟 1:6 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 成為 128290 啟 1:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 128291 啟 1:6 βασιλείαν , βασιλεία N-ASF 國民⸂作 128292 啟 1:6 ἱερεῖς ἱερεύς N-APM 祭司 128293 啟 1:6 τῷ ὁ T-DSM 的 128294 啟 1:6 Θεῷ θεός N-DSM 神 128295 啟 1:6 καὶ καί CONJ - 128296 啟 1:6 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父 128297 啟 1:6 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 128298 啟 1:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他 128299 啟 1:6 ἡ ὁ T-NSF 但願 128300 啟 1:6 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 128301 啟 1:6 καὶ καί CONJ - 128302 啟 1:6 τὸ ὁ T-NSN - 128303 啟 1:6 κράτος κράτος N-NSN 權能 128304 啟 1:6 εἰς εἰς PREP 直到 128305 啟 1:6 τοὺς ὁ T-APM - 128306 啟 1:6 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 128307 啟 1:6 τῶν ὁ T-GPM - 128308 啟 1:6 αἰώνων · αἰών N-GPM 遠遠 128309 啟 1:6 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 128310 啟 1:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂他 128311 啟 1:7 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 降臨 128312 啟 1:7 μετὰ μετά PREP 駕 128313 啟 1:7 τῶν ὁ T-GPF - 128314 啟 1:7 νεφελῶν , νεφέλη N-GPF 雲 128315 啟 1:7 ¬καὶ καί CONJ - 128316 啟 1:7 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 要看見 128317 啟 1:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 128318 啟 1:7 πᾶς πᾶς A-NSM 眾 128319 啟 1:7 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 目 128320 啟 1:7 ¬καὶ καί CONJ 連 128321 啟 1:7 οἵτινες ὅστις R-NPM 的人⸂也要看見他 128322 啟 1:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 128323 啟 1:7 ἐξεκέντησαν , ἐκκεντέω V-AAI-3P 刺 128324 啟 1:7 ¬καὶ καί CONJ - 128325 啟 1:7 κόψονται κόπτω V-FMI-3P 哀哭 128326 啟 1:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 因 128327 啟 1:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 128328 啟 1:7 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬 128329 啟 1:7 αἱ ὁ T-NPF - 128330 啟 1:7 φυλαὶ φυλή N-NPF 族⸂都要 128331 啟 1:7 τῆς ὁ T-GSF 的 128332 啟 1:7 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地上 128333 啟 1:7 ναί , ναί PRT 這話是真實的 128334 啟 1:7 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 128335 啟 1:8 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 128336 啟 1:8 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 128337 啟 1:8 τὸ ὁ T-NSN - 128338 啟 1:8 Ἄλφα Ἀλφα N-NSN 阿拉法 128339 啟 1:8 καὶ καί CONJ 我是 128340 啟 1:8 τὸ ὁ T-NSN - 128341 啟 1:8 Ὦ , Ὦ N-NSN 俄梅戛 128342 啟 1:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 128343 啟 1:8 Κύριος κύριος N-NSM 主 128344 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 128345 啟 1:8 Θεός , θεός N-NSM 神 128346 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 128347 啟 1:8 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 今在 128348 啟 1:8 καὶ καί CONJ - 128349 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 128350 啟 1:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是昔在 128351 啟 1:8 καὶ καί CONJ - 128352 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 128353 啟 1:8 ἐρχόμενος , ἔρχομαι V-PMP-NSM 以後永在的 128354 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM - 128355 啟 1:8 Παντοκράτωρ .¶ παντοκράτωρ N-NSM 全能者 128356 啟 1:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 128357 啟 1:9 Ἰωάννης , Ἰωάννης N-NSM 約翰 128358 啟 1:9 ὁ ὁ T-NSM 的 128359 啟 1:9 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄 128360 啟 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 就是你們 128361 啟 1:9 καὶ καί CONJ 和 128362 啟 1:9 συνκοινωνὸς συγκοινωνός N-NSM 一同有分 128363 啟 1:9 ἐν ἐν PREP 裏 128364 啟 1:9 τῇ ὁ T-DSF 的 128365 啟 1:9 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難 128366 啟 1:9 καὶ καί CONJ - 128367 啟 1:9 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國度 128368 啟 1:9 καὶ καί CONJ - 128369 啟 1:9 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐 128370 啟 1:9 ἐν ἐν PREP 你們在 128371 啟 1:9 Ἰησοῦ , Ἰησοῦς N-DSM 耶穌 128372 啟 1:9 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 曾 128373 啟 1:9 ἐν ἐν PREP 在 128374 啟 1:9 τῇ ὁ T-DSF 的 128375 啟 1:9 νήσῳ νῆσος N-DSF 海島⸂上 128376 啟 1:9 τῇ ὁ T-DSF 那 128377 啟 1:9 καλουμένῃ καλέω V-PPP-DSF 名叫 128378 啟 1:9 Πάτμῳ Πάτμος N-DSF 拔摩 128379 啟 1:9 διὰ διά PREP 為 128380 啟 1:9 τὸν ὁ T-ASM - 128381 啟 1:9 λόγον λόγος N-ASM 道 128382 啟 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 128383 啟 1:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 128384 啟 1:9 καὶ καί CONJ 並為給 128385 啟 1:9 τὴν ὁ T-ASF 作的 128386 啟 1:9 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 128387 啟 1:9 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 128388 啟 1:10 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我被 128389 啟 1:10 ἐν ἐν PREP 當 128390 啟 1:10 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈 128391 啟 1:10 ἐν ἐν PREP 感動 128392 啟 1:10 τῇ ὁ T-DSF - 128393 啟 1:10 κυριακῇ κυριακός A-DSF 主 128394 啟 1:10 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日 128395 啟 1:10 καὶ καί CONJ - 128396 啟 1:10 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 128397 啟 1:10 ὀπίσω ὀπίσω PREP 後面 128398 啟 1:10 μου ἐγώ P-1GS 在我 128399 啟 1:10 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 128400 啟 1:10 μεγάλην μέγας A-ASF 有大 128401 啟 1:10 ὡς ὡς CONJ 如 128402 啟 1:10 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 吹號⸂說 128403 啟 1:11 λεγούσης · λέγω V-PAP-GSF - 128404 啟 1:11 Ὃ ὅς R-ASN 你所 128405 啟 1:11 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看見的 128406 啟 1:11 γράψον γράφω V-AAM-2S 當寫 128407 啟 1:11 εἰς εἰς PREP 在 128408 啟 1:11 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書⸂上 128409 啟 1:11 καὶ καί CONJ - 128410 啟 1:11 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 達與 128411 啟 1:11 ταῖς ὁ T-DPF 那 128412 啟 1:11 ἑπτὰ ἑπτά A-DPF 七個 128413 啟 1:11 ἐκκλησίαις , ἐκκλησία N-DPF 教會 128414 啟 1:11 εἰς εἰς PREP - 128415 啟 1:11 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所 128416 啟 1:11 καὶ καί CONJ - 128417 啟 1:11 εἰς εἰς PREP - 128418 啟 1:11 Σμύρναν Σμύρνα N-ASF 士每拿 128419 啟 1:11 καὶ καί CONJ - 128420 啟 1:11 εἰς εἰς PREP - 128421 啟 1:11 Πέργαμον Πέργαμος N-ASF 別迦摩 128422 啟 1:11 καὶ καί CONJ - 128423 啟 1:11 εἰς εἰς PREP - 128424 啟 1:11 Θυάτειρα Θυάτειρα N-APN 推雅推喇 128425 啟 1:11 καὶ καί CONJ - 128426 啟 1:11 εἰς εἰς PREP - 128427 啟 1:11 Σάρδεις Σάρδεις N-APF 撒狄 128428 啟 1:11 καὶ καί CONJ - 128429 啟 1:11 εἰς εἰς PREP - 128430 啟 1:11 Φιλαδέλφειαν Φιλαδέλφεια N-ASF 非拉鐵非 128431 啟 1:11 καὶ καί CONJ - 128432 啟 1:11 εἰς εἰς PREP - 128433 啟 1:11 Λαοδίκειαν .¶ Λαοδίκεια N-ASF 老底嘉 128434 啟 1:12 Καὶ καί CONJ - 128435 啟 1:12 ἐπέστρεψα ἐπιστρέφω V-AAI-1S 我⸃轉過身來 128436 啟 1:12 βλέπειν βλέπω V-PAN 要看是 128437 啟 1:12 τὴν ὁ T-ASF 發 128438 啟 1:12 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 128439 啟 1:12 ἥτις ὅστις R-NSF 誰 128440 啟 1:12 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話 128441 啟 1:12 μετ᾽ μετά PREP 與 128442 啟 1:12 ἐμοῦ , ἐγώ P-1GS 我 128443 啟 1:12 καὶ καί CONJ 既 128444 啟 1:12 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉過來 128445 啟 1:12 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 就看見 128446 啟 1:12 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個 128447 啟 1:12 λυχνίας λυχνία N-APF 燈臺 128448 啟 1:12 χρυσᾶς χρύσεος A-APF 金 128449 啟 1:13 καὶ καί CONJ - 128450 啟 1:13 ἐν ἐν PREP 中 128451 啟 1:13 μέσῳ μέσος A-DSN 間⸂有一位 128452 啟 1:13 τῶν ὁ T-GPF - 128453 啟 1:13 λυχνιῶν λυχνία N-GPF 燈臺 128454 啟 1:13 ὅμοιον ὅμοιος A-ASM 好像 128455 啟 1:13 υἱὸν υἱός N-ASM 子 128456 啟 1:13 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 128457 啟 1:13 ἐνδεδυμένον ἐνδύω V-RMP-ASM 身穿 128458 啟 1:13 ποδήρη ποδήρης A-ASM 長衣直垂到腳 128459 啟 1:13 καὶ καί CONJ - 128460 啟 1:13 περιεζωσμένον περιζώννυμι V-RMP-ASM 束着 128461 啟 1:13 πρὸς πρός PREP 間 128462 啟 1:13 τοῖς ὁ T-DPM - 128463 啟 1:13 μαστοῖς μαστός, μαζός N-DPM 胸 128464 啟 1:13 ζώνην ζώνη N-ASF 帶 128465 啟 1:13 χρυσᾶν . χρύσεος A-ASF 金 128466 啟 1:14 ἡ ὁ T-NSF - 128467 啟 1:14 δὲ δέ CONJ 皆 128468 啟 1:14 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭 128469 啟 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 128470 啟 1:14 καὶ καί CONJ 與 128471 啟 1:14 αἱ ὁ T-NPF - 128472 啟 1:14 τρίχες θρίξ N-NPF 髮 128473 啟 1:14 λευκαὶ λευκός A-NPF 白 128474 啟 1:14 ὡς ὡς CONJ 如 128475 啟 1:14 ἔριον ἔριον N-NSN 羊毛 128476 啟 1:14 λευκόν λευκός A-NSN 白 128477 啟 1:14 ὡς ὡς CONJ 如 128478 啟 1:14 χιών χιών N-NSF 雪 128479 啟 1:14 καὶ καί CONJ - 128480 啟 1:14 οἱ ὁ T-NPM - 128481 啟 1:14 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼目 128482 啟 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 128483 啟 1:14 ὡς ὡς CONJ 如同 128484 啟 1:14 φλὸξ φλόξ N-NSF 焰 128485 啟 1:14 πυρός πῦρ N-GSN 火 128486 啟 1:15 καὶ καί CONJ - 128487 啟 1:15 οἱ ὁ T-NPM - 128488 啟 1:15 πόδες πούς N-NPM 腳 128489 啟 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 128490 啟 1:15 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 好像 128491 啟 1:15 χαλκολιβάνῳ χαλκολίβανος N-DSN 光明的銅 128492 啟 1:15 ὡς ὡς CONJ - 128493 啟 1:15 ἐν ἐν PREP 在 128494 啟 1:15 καμίνῳ κάμινος N-DSF 爐⸂中 128495 啟 1:15 πεπυρωμένης πυρόω V-RPP-GSF 煆煉 128496 啟 1:15 καὶ καί CONJ - 128497 啟 1:15 ἡ ὁ T-NSF - 128498 啟 1:15 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 128499 啟 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 128500 啟 1:15 ὡς ὡς CONJ 如同 128501 啟 1:15 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 128502 啟 1:15 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的 128503 啟 1:15 πολλῶν , πολύς A-GPN 眾 128504 啟 1:16 καὶ καί CONJ - 128505 啟 1:16 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着 128506 啟 1:16 ἐν ἐν PREP - 128507 啟 1:16 τῇ ὁ T-DSF - 128508 啟 1:16 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右 128509 啟 1:16 χειρὶ χείρ N-DSF 手 128510 啟 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 128511 啟 1:16 ἀστέρας ἀστήρ N-APM 星 128512 啟 1:16 ἑπτά ἑπτά A-APM 七 128513 啟 1:16 καὶ καί CONJ - 128514 啟 1:16 ἐκ ἐκ PREP 從 128515 啟 1:16 τοῦ ὁ T-GSN - 128516 啟 1:16 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中 128517 啟 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 128518 啟 1:16 ῥομφαία ῥομφαία N-NSF 劍 128519 啟 1:16 δίστομος δίστομος A-NSF 兩刃的 128520 啟 1:16 ὀξεῖα ὀξύς A-NSF 利 128521 啟 1:16 ἐκπορευομένη ἐκπορεύω V-PMP-NSF 出來⸂一把 128522 啟 1:16 καὶ καί CONJ - 128523 啟 1:16 ἡ ὁ T-NSF - 128524 啟 1:16 ὄψις ὄψις N-NSF 面貌 128525 啟 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 128526 啟 1:16 ὡς ὡς CONJ 如同 128527 啟 1:16 ὁ ὁ T-NSM - 128528 啟 1:16 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日 128529 啟 1:16 φαίνει φαίνω V-PAI-3S 放光 128530 啟 1:16 ἐν ἐν PREP - 128531 啟 1:16 τῇ ὁ T-DSF - 128532 啟 1:16 δυνάμει δύναμις N-DSF 烈 128533 啟 1:16 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSM - 128534 啟 1:17 Καὶ καί CONJ - 128535 啟 1:17 ὅτε ὅτε CONJ - 128536 啟 1:17 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我一看見 128537 啟 1:17 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 128538 啟 1:17 ἔπεσα πίπτω V-AAI-1S 就仆倒⸂在 128539 啟 1:17 πρὸς πρός PREP 前 128540 啟 1:17 τοὺς ὁ T-APM - 128541 啟 1:17 πόδας πούς N-APM 腳 128542 啟 1:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 128543 啟 1:17 ὡς ὡς CONJ 像 128544 啟 1:17 νεκρός , νεκρός A-NSM 死了⸂一樣 128545 啟 1:17 καὶ καί CONJ - 128546 啟 1:17 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 按着 128547 啟 1:17 τὴν ὁ T-ASF - 128548 啟 1:17 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右手 128549 啟 1:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他用 128550 啟 1:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 128551 啟 1:17 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我 128552 啟 1:17 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 128553 啟 1:17 Μὴ μή PRT-N 不要 128554 啟 1:17 φοβοῦ · φοβέω V-PMM-2S 懼怕 128555 啟 1:17 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 128556 啟 1:17 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 128557 啟 1:17 ὁ ὁ T-NSM - 128558 啟 1:17 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的 128559 啟 1:17 καὶ καί CONJ 我是 128560 啟 1:17 ὁ ὁ T-NSM - 128561 啟 1:17 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 末後的 128562 啟 1:18 καὶ καί CONJ 又是 128563 啟 1:18 ὁ ὁ T-NSM 那 128564 啟 1:18 Ζῶν , ζάω V-PAP-NSM 存活的 128565 啟 1:18 καὶ καί CONJ - 128566 啟 1:18 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我曾 128567 啟 1:18 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死過 128568 啟 1:18 καὶ καί CONJ 又 128569 啟 1:18 ἰδοὺ ἰδού INJ - 128570 啟 1:18 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 活了 128571 啟 1:18 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 現在 128572 啟 1:18 εἰς εἰς PREP 直活到 128573 啟 1:18 τοὺς ὁ T-APM - 128574 啟 1:18 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 128575 啟 1:18 τῶν ὁ T-GPM - 128576 啟 1:18 αἰώνων αἰών N-GPM 遠遠 128577 啟 1:18 καὶ καί CONJ 並且 128578 啟 1:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 拿着 128579 啟 1:18 τὰς ὁ T-APF - 128580 啟 1:18 κλεῖς κλείς N-APF 鑰匙 128581 啟 1:18 τοῦ ὁ T-GSM - 128582 啟 1:18 θανάτου θάνατος N-GSM 死亡 128583 啟 1:18 καὶ καί CONJ 和 128584 啟 1:18 τοῦ ὁ T-GSM - 128585 啟 1:18 ᾅδου . ᾍδης N-GSM 陰間的 128586 啟 1:19 Γράψον γράφω V-AAM-2S 都寫出來 128587 啟 1:19 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你要把 128588 啟 1:19 ἃ ὅς R-APN 的 128589 啟 1:19 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 所看見 128590 啟 1:19 καὶ καί CONJ 和 128591 啟 1:19 ἃ ὅς R-NPN 事 128592 啟 1:19 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 現在的 128593 啟 1:19 καὶ καί CONJ 並 128594 啟 1:19 ἃ ὅς R-NPN 事 128595 啟 1:19 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將來 128596 啟 1:19 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 必成的 128597 啟 1:19 μετὰ μετά PREP - 128598 啟 1:19 ταῦτα . οὗτος D-APN - 128599 啟 1:20 τὸ ὁ T-NSN 的 128600 啟 1:20 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕 128601 啟 1:20 τῶν ὁ T-GPM - 128602 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七 128603 啟 1:20 ἀστέρων ἀστήρ N-GPM 星 128604 啟 1:20 οὓς ὅς R-APM 論到你⸃所 128605 啟 1:20 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見 128606 啟 1:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在 128607 啟 1:20 τῆς ὁ T-GSF - 128608 啟 1:20 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右手⸂中的 128609 啟 1:20 μου ἐγώ P-1GS 我 128610 啟 1:20 καὶ καί CONJ 和 128611 啟 1:20 τὰς ὁ T-APF - 128612 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個 128613 啟 1:20 λυχνίας λυχνία N-APF 燈臺 128614 啟 1:20 τὰς ὁ T-APF - 128615 啟 1:20 χρυσᾶς · χρύσεος A-APF 金 128616 啟 1:20 οἱ ὁ T-NPM 那 128617 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七 128618 啟 1:20 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星 128619 啟 1:20 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 128620 啟 1:20 τῶν ὁ T-GPF 的 128621 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七個 128622 啟 1:20 ἐκκλησιῶν ἐκκλησία N-GPF 教會 128623 啟 1:20 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 就是 128624 啟 1:20 καὶ καί CONJ - 128625 啟 1:20 αἱ ὁ T-NPF - 128626 啟 1:20 λυχνίαι λυχνία N-NPF 燈臺 128627 啟 1:20 αἱ ὁ T-NPF - 128628 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七 128629 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七個 128630 啟 1:20 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會 128631 啟 1:20 εἰσίν . εἰμί V-PAI-3P 就是 128632 啟 2:1 Τῷ ὁ T-DSM - 128633 啟 2:1 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說 128634 啟 2:1 τῆς ὁ T-GSF 的 128635 啟 2:1 ἐν ἐν PREP 給 128636 啟 2:1 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所 128637 啟 2:1 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 128638 啟 2:1 γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫信 128639 啟 2:1 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 128640 啟 2:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 128641 啟 2:1 ὁ ὁ T-NSM 那 128642 啟 2:1 κρατῶν κρατέω V-PAP-NSM 拿着 128643 啟 2:1 τοὺς ὁ T-APM - 128644 啟 2:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七 128645 啟 2:1 ἀστέρας ἀστήρ N-APM 星 128646 啟 2:1 ἐν ἐν PREP - 128647 啟 2:1 τῇ ὁ T-DSF - 128648 啟 2:1 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手 128649 啟 2:1 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 128650 啟 2:1 ὁ ὁ T-NSM - 128651 啟 2:1 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 行走⸂的 128652 啟 2:1 ἐν ἐν PREP 在 128653 啟 2:1 μέσῳ μέσος A-DSN 中間 128654 啟 2:1 τῶν ὁ T-GPF - 128655 啟 2:1 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七個 128656 啟 2:1 λυχνιῶν λυχνία N-GPF 燈臺 128657 啟 2:1 τῶν ὁ T-GPF - 128658 啟 2:1 χρυσῶν · χρύσεος A-GPF 金 128659 啟 2:2 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道 128660 啟 2:2 τὰ ὁ T-APN - 128661 啟 2:2 ἔργα ἔργον N-APN 行為 128662 啟 2:2 σου σύ P-2GS 你的 128663 啟 2:2 καὶ καί CONJ - 128664 啟 2:2 τὸν ὁ T-ASM - 128665 啟 2:2 κόπον κόπος N-ASM 勞碌 128666 啟 2:2 καὶ καί CONJ - 128667 啟 2:2 τὴν ὁ T-ASF - 128668 啟 2:2 ὑπομονήν ὑπομονή N-ASF 忍耐 128669 啟 2:2 σου σύ P-2GS - 128670 啟 2:2 καὶ καί CONJ - 128671 啟 2:2 ὅτι ὅτι CONJ 也知道⸂你 128672 啟 2:2 οὐ οὐ PRT-N 不 128673 啟 2:2 δύνῃ δύναμαι V-PMI-2S 能 128674 啟 2:2 βαστάσαι βαστάζω V-AAN 容忍 128675 啟 2:2 κακούς , κακός A-APM 惡人 128676 啟 2:2 καὶ καί CONJ 你也 128677 啟 2:2 ἐπείρασας πειράζω V-AAI-2S 曾試驗 128678 啟 2:2 τοὺς ὁ T-APM 那 128679 啟 2:2 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 稱為 128680 啟 2:2 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自 128681 啟 2:2 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒 128682 啟 2:2 καὶ καί CONJ 卻 128683 啟 2:2 οὐκ οὐ PRT-N 不 128684 啟 2:2 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 是使徒的 128685 啟 2:2 καὶ καί CONJ - 128686 啟 2:2 εὗρες εὑρίσκω V-AAI-2S 看出 128687 啟 2:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 128688 啟 2:2 ψευδεῖς , ψευδής A-APM 是假的來 128689 啟 2:3 καὶ καί CONJ 曾 128690 啟 2:3 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐 128691 啟 2:3 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 能 128692 啟 2:3 καὶ καί CONJ 你⸃也 128693 啟 2:3 ἐβάστασας βαστάζω V-AAI-2S 勞苦 128694 啟 2:3 διὰ διά PREP 為 128695 啟 2:3 τὸ ὁ T-ASN - 128696 啟 2:3 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 128697 啟 2:3 μου ἐγώ P-1GS 我的 128698 啟 2:3 καὶ καί CONJ 並 128699 啟 2:3 οὐ οὐ PRT-N 不 128700 啟 2:3 κεκοπίακες . κοπιάω V-RAI-2S 乏倦 128701 啟 2:4 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 128702 啟 2:4 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有⸂一件事 128703 啟 2:4 κατὰ κατά PREP 我要責備 128704 啟 2:4 σοῦ σύ P-2GS 你 128705 啟 2:4 ὅτι ὅτι CONJ 就是 128706 啟 2:4 τὴν ὁ T-ASF 的 128707 啟 2:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 128708 啟 2:4 σου σύ P-2GS 你把 128709 啟 2:4 τὴν ὁ T-ASF - 128710 啟 2:4 πρώτην πρῶτος A-ASF 起初 128711 啟 2:4 ἀφῆκες . ἀφίημι V-AAI-2S 離棄了 128712 啟 2:5 μνημόνευε μνημονεύω V-PAM-2S 應當回想⸂你是 128713 啟 2:5 οὖν οὖν CONJ 所以 128714 啟 2:5 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 128715 啟 2:5 πέπτωκας πίπτω V-RAI-2S 墜落的 128716 啟 2:5 καὶ καί CONJ 並 128717 啟 2:5 μετανόησον μετανοέω V-AAM-2S 要悔改 128718 啟 2:5 καὶ καί CONJ - 128719 啟 2:5 τὰ ὁ T-APN 所 128720 啟 2:5 πρῶτα πρῶτος A-APN 起初 128721 啟 2:5 ἔργα ἔργον N-APN 行的事⸂你 128722 啟 2:5 ποίησον · ποιέω V-AAM-2S 行 128723 啟 2:5 εἰ εἰ CONJ - 128724 啟 2:5 δὲ δέ CONJ - 128725 啟 2:5 μή , μή PRT-N - 128726 啟 2:5 ἔρχομαί ἔρχομαι V-PMI-1S 我就臨到 128727 啟 2:5 σοι σύ P-2DS 你那裏 128728 啟 2:5 καὶ καί CONJ - 128729 啟 2:5 κινήσω κινέω V-FAI-1S 挪去 128730 啟 2:5 τὴν ὁ T-ASF - 128731 啟 2:5 λυχνίαν λυχνία N-ASF 燈臺 128732 啟 2:5 σου σύ P-2GS 把你的 128733 啟 2:5 ἐκ ἐκ PREP 從 128734 啟 2:5 τοῦ ὁ T-GSM - 128735 啟 2:5 τόπου τόπος N-GSM 原處 128736 啟 2:5 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 128737 啟 2:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若 128738 啟 2:5 μὴ μή PRT-N 不 128739 啟 2:5 μετανοήσῃς . μετανοέω V-AAS-2S 悔改 128740 啟 2:6 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 128741 啟 2:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 一件可取的事 128742 啟 2:6 ἔχεις , ἔχω V-PAI-2S 你還有 128743 啟 2:6 ὅτι ὅτι CONJ 就是 128744 啟 2:6 μισεῖς μισέω V-PAI-2S 你恨惡 128745 啟 2:6 τὰ ὁ T-APN - 128746 啟 2:6 ἔργα ἔργον N-APN 行為 128747 啟 2:6 τῶν ὁ T-GPM - 128748 啟 2:6 Νικολαϊτῶν Νικολαΐτης N-GPM 尼哥拉一黨人的 128749 啟 2:6 ἃ ὅς R-APN 這 128750 啟 2:6 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 也是 128751 啟 2:6 μισῶ . μισέω V-PAI-1S 我所恨惡的 128752 啟 2:7 Ὁ ὁ T-NSM 凡 128753 啟 2:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 128754 啟 2:7 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的 128755 啟 2:7 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 128756 啟 2:7 τί τίς I-ASN 所 128757 啟 2:7 τὸ ὁ T-NSN 聖 128758 啟 2:7 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 128759 啟 2:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話 128760 啟 2:7 ταῖς ὁ T-DPF 向 128761 啟 2:7 ἐκκλησίαις . ἐκκλησία N-DPF 眾教會 128762 啟 2:7 Τῷ ὁ T-DSM - 128763 啟 2:7 νικῶντι νικάω V-PAP-DSM 得勝的 128764 啟 2:7 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給 128765 啟 2:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 128766 啟 2:7 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 128767 啟 2:7 ἐκ ἐκ PREP 將 128768 啟 2:7 τοῦ ὁ T-GSN 的⸂果子 128769 啟 2:7 ξύλου ξύλον N-GSN 樹 128770 啟 2:7 τῆς ὁ T-GSF - 128771 啟 2:7 ζωῆς , ζωή N-GSF 生命 128772 啟 2:7 ὅ ὅς R-NSN - 128773 啟 2:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 我必 128774 啟 2:7 ἐν ἐν PREP 中 128775 啟 2:7 τῷ ὁ T-DSM - 128776 啟 2:7 Παραδείσῳ παράδεισος N-DSM 樂園 128777 啟 2:7 τοῦ ὁ T-GSM - 128778 啟 2:7 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 128779 啟 2:8 Καὶ καί CONJ - 128780 啟 2:8 τῷ ὁ T-DSM 的 128781 啟 2:8 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說 128782 啟 2:8 τῆς ὁ T-GSF - 128783 啟 2:8 ἐν ἐν PREP 給 128784 啟 2:8 Σμύρνῃ Σμύρνα N-DSF 士每拿 128785 啟 2:8 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 128786 啟 2:8 γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫信 128787 啟 2:8 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 128788 啟 2:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 128789 啟 2:8 ὁ ὁ T-NSM 那 128790 啟 2:8 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的 128791 啟 2:8 καὶ καί CONJ - 128792 啟 2:8 ὁ ὁ T-NSM - 128793 啟 2:8 ἔσχατος , ἔσχατος A-NSM 末後的 128794 啟 2:8 ὃς ὅς R-NSM - 128795 啟 2:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過 128796 啟 2:8 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死 128797 啟 2:8 καὶ καί CONJ 又 128798 啟 2:8 ἔζησεν · ζάω V-AAI-3S 活的 128799 啟 2:9 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道 128800 啟 2:9 σου σύ P-2GS 你的 128801 啟 2:9 τὴν ὁ T-ASF - 128802 啟 2:9 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難 128803 啟 2:9 καὶ καί CONJ - 128804 啟 2:9 τὴν ὁ T-ASF 你的 128805 啟 2:9 πτωχείαν , πτωχεία N-ASF 貧窮⸂(你 128806 啟 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻 128807 啟 2:9 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足的) 128808 啟 2:9 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 是 128809 啟 2:9 καὶ καί CONJ 也⸂知道 128810 啟 2:9 τὴν ὁ T-ASF 的 128811 啟 2:9 βλασφημίαν βλασφημία N-ASF 毀謗話 128812 啟 2:9 ἐκ ἐκ PREP 所說 128813 啟 2:9 τῶν ὁ T-GPM 那 128814 啟 2:9 λεγόντων λέγω V-PAP-GPM 稱 128815 啟 2:9 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 128816 啟 2:9 εἶναι εἰμί V-PAN 是 128817 啟 2:9 ἑαυτούς ἑαυτοῦ F-3APM 自 128818 啟 2:9 καὶ καί CONJ 其實⸂他們 128819 啟 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 128820 啟 2:9 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 是猶太人 128821 啟 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 128822 啟 2:9 συναγωγὴ συναγωγή N-NSF 一會 128823 啟 2:9 τοῦ ὁ T-GSM 的人 128824 啟 2:9 Σατανᾶ . Σατανᾶς N-GSM 撒但 128825 啟 2:10 Μηδὲν μηδείς A-ASN 你不用 128826 啟 2:10 φοβοῦ φοβέω V-PMM-2S 怕 128827 啟 2:10 ἃ ὅς R-APN - 128828 啟 2:10 μέλλεις μέλλω V-PAI-2S 你將要 128829 啟 2:10 πάσχειν . πάσχω V-PAN 受的苦 128830 啟 2:10 ἰδοὺ ἰδού INJ - 128831 啟 2:10 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要 128832 啟 2:10 βάλλειν βάλλω V-PAN 下 128833 啟 2:10 ὁ ὁ T-NSM - 128834 啟 2:10 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 128835 啟 2:10 ἐξ ἐκ PREP 中間幾個人 128836 啟 2:10 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們 128837 啟 2:10 εἰς εἰς PREP 在 128838 啟 2:10 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏 128839 啟 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫 128840 啟 2:10 πειρασθῆτε πειράζω V-APS-2P 你們被試煉 128841 啟 2:10 καὶ καί CONJ - 128842 啟 2:10 ἕξετε ἔχω V-FAI-2P 你們必受 128843 啟 2:10 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難 128844 啟 2:10 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日 128845 啟 2:10 δέκα . δέκα A-GPF 十 128846 啟 2:10 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 你務要 128847 啟 2:10 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心⸂我 128848 啟 2:10 ἄχρι ἄχρι PREP 至 128849 啟 2:10 θανάτου , θάνατος N-GSM 死 128850 啟 2:10 καὶ καί CONJ 就 128851 啟 2:10 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給 128852 啟 2:10 σοι σύ P-2DS 你 128853 啟 2:10 τὸν ὁ T-ASM 那 128854 啟 2:10 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕 128855 啟 2:10 τῆς ὁ T-GSF 的 128856 啟 2:10 ζωῆς .¶ ζωή N-GSF 生命 128857 啟 2:11 Ὁ ὁ T-NSM 凡 128858 啟 2:11 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 128859 啟 2:11 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的 128860 啟 2:11 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 128861 啟 2:11 τί τίς I-ASN 所 128862 啟 2:11 τὸ ὁ T-NSN 聖 128863 啟 2:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 128864 啟 2:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話 128865 啟 2:11 ταῖς ὁ T-DPF 向 128866 啟 2:11 ἐκκλησίαις . ἐκκλησία N-DPF 眾教會 128867 啟 2:11 Ὁ ὁ T-NSM - 128868 啟 2:11 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的 128869 啟 2:11 οὐ οὐ PRT-N 必 128870 啟 2:11 μὴ μή PRT-N 不⸂受 128871 啟 2:11 ἀδικηθῇ ἀδικέω V-APS-3S 害 128872 啟 2:11 ἐκ ἐκ PREP - 128873 啟 2:11 τοῦ ὁ T-GSM - 128874 啟 2:11 θανάτου θάνατος N-GSM 死 128875 啟 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 128876 啟 2:11 δευτέρου .¶ δεύτερος A-GSM 第二次 128877 啟 2:12 Καὶ καί CONJ - 128878 啟 2:12 τῷ ὁ T-DSM - 128879 啟 2:12 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說 128880 啟 2:12 τῆς ὁ T-GSF 的 128881 啟 2:12 ἐν ἐν PREP 給 128882 啟 2:12 Περγάμῳ Πέργαμος N-DSF 別迦摩 128883 啟 2:12 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 128884 啟 2:12 γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫信 128885 啟 2:12 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 128886 啟 2:12 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 128887 啟 2:12 ὁ ὁ T-NSM 那 128888 啟 2:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 128889 啟 2:12 τὴν ὁ T-ASF 的 128890 啟 2:12 ῥομφαίαν ῥομφαία N-ASF 劍 128891 啟 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 128892 啟 2:12 δίστομον δίστομος A-ASF 兩刃 128893 啟 2:12 τὴν ὁ T-ASF - 128894 啟 2:12 ὀξεῖαν · ὀξύς A-ASF 利 128895 啟 2:13 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂你的 128896 啟 2:13 ποῦ ποῦ ADV-I 所⸂就是有 128897 啟 2:13 κατοικεῖς , κατοικέω V-PAI-2S 居 128898 啟 2:13 ὅπου ὅπου CONJ 處 128899 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM 之 128900 啟 2:13 θρόνος θρόνος N-NSM 座位 128901 啟 2:13 τοῦ ὁ T-GSM - 128902 啟 2:13 Σατανᾶ , Σατανᾶς N-GSM 撒但 128903 啟 2:13 καὶ καί CONJ 還 128904 啟 2:13 κρατεῖς κρατέω V-PAI-2S 堅守 128905 啟 2:13 τὸ ὁ T-ASN - 128906 啟 2:13 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 128907 啟 2:13 μου ἐγώ P-1GS 我的 128908 啟 2:13 καὶ καί CONJ - 128909 啟 2:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 128910 啟 2:13 ἠρνήσω ἀρνέομαι V-AMI-2S 棄絕 128911 啟 2:13 τὴν ὁ T-ASF - 128912 啟 2:13 πίστιν πίστις N-ASF 道 128913 啟 2:13 μου ἐγώ P-1GS 我的 128914 啟 2:13 καὶ καί CONJ 當 128915 啟 2:13 ἐν ἐν PREP 之 128916 啟 2:13 ταῖς ὁ T-DPF - 128917 啟 2:13 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時⸂你 128918 啟 2:13 Ἀντιπᾶς Ἀντίπας N-NSM 安提帕 128919 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM 的 128920 啟 2:13 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證人 128921 啟 2:13 μου ἐγώ P-1GS - 128922 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM - 128923 啟 2:13 πιστός πιστός A-NSM 忠心 128924 啟 2:13 μου , ἐγώ P-1GS 我 128925 啟 2:13 ὃς ὅς R-NSM - 128926 啟 2:13 ἀπεκτάνθη ἀποκτείνω V-API-3S 被殺 128927 啟 2:13 παρ᾽ παρά PREP 在 128928 啟 2:13 ὑμῖν , σύ P-2DP 你們⸂中間 128929 啟 2:13 ὅπου ὅπου CONJ 的地方 128930 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM - 128931 啟 2:13 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 128932 啟 2:13 κατοικεῖ . κατοικέω V-PAI-3S 所住 128933 啟 2:14 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 128934 啟 2:14 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有 128935 啟 2:14 κατὰ κατά PREP 我要責備 128936 啟 2:14 σοῦ σύ P-2GS 你 128937 啟 2:14 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 幾件事 128938 啟 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 128939 啟 2:14 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有人 128940 啟 2:14 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在你那裏 128941 啟 2:14 κρατοῦντας κρατέω V-PAP-APM 服從了 128942 啟 2:14 τὴν ὁ T-ASF 的 128943 啟 2:14 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓 128944 啟 2:14 Βαλαάμ , Βαλαάμ N-GSM 巴蘭 128945 啟 2:14 ὃς ὅς R-NSM 這巴蘭 128946 啟 2:14 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 曾教導 128947 啟 2:14 τῷ ὁ T-DSM - 128948 啟 2:14 Βαλὰκ Βαλάκ N-DSM 巴勒⸂將 128949 啟 2:14 βαλεῖν βάλλω V-AAN 放⸂在 128950 啟 2:14 σκάνδαλον σκάνδαλον N-ASN 絆腳石 128951 啟 2:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 128952 啟 2:14 τῶν ὁ T-GPM - 128953 啟 2:14 υἱῶν υἱός N-GPM 人 128954 啟 2:14 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 128955 啟 2:14 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 叫他們喫 128956 啟 2:14 εἰδωλόθυτα εἰδωλόθυτος A-APN 祭偶像之物 128957 啟 2:14 καὶ καί CONJ - 128958 啟 2:14 πορνεῦσαι . πορνεύω V-AAN 行姦淫的事 128959 啟 2:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 那裏 128960 啟 2:15 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有人 128961 啟 2:15 καὶ καί CONJ 也 128962 啟 2:15 σὺ σύ P-2NS 你 128963 啟 2:15 κρατοῦντας κρατέω V-PAP-APM 服從了 128964 啟 2:15 τὴν ὁ T-ASF 的 128965 啟 2:15 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓 128966 啟 2:15 τῶν ὁ T-GPM - 128967 啟 2:15 Νικολαϊτῶν Νικολαΐτης N-GPM 尼哥拉一黨人 128968 啟 2:15 ὁμοίως . ὁμοίως ADV 照樣 128969 啟 2:16 μετανόησον μετανοέω V-AAM-2S 你當悔改 128970 啟 2:16 οὖν · οὖν CONJ 所以 128971 啟 2:16 εἰ εἰ CONJ 若 128972 啟 2:16 δὲ δέ CONJ 悔改⸂我就 128973 啟 2:16 μή , μή PRT-N 不 128974 啟 2:16 ἔρχομαί ἔρχομαι V-PMI-1S 臨到 128975 啟 2:16 σοι σύ P-2DS 你那裏 128976 啟 2:16 ταχύ ταχύ ADV 快 128977 啟 2:16 καὶ καί CONJ - 128978 啟 2:16 πολεμήσω πολεμέω V-FAI-1S 攻擊 128979 啟 2:16 μετ᾽ μετά PREP - 128980 啟 2:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 128981 啟 2:16 ἐν ἐν PREP 用 128982 啟 2:16 τῇ ὁ T-DSF 的 128983 啟 2:16 ῥομφαίᾳ ῥομφαία N-DSF 劍 128984 啟 2:16 τοῦ ὁ T-GSN - 128985 啟 2:16 στόματός στόμα N-GSN 口中 128986 啟 2:16 μου .¶ ἐγώ P-1GS 我 128987 啟 2:17 Ὁ ὁ T-NSM 凡 128988 啟 2:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 128989 啟 2:17 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的 128990 啟 2:17 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 128991 啟 2:17 τί τίς I-ASN 所 128992 啟 2:17 τὸ ὁ T-NSN 聖 128993 啟 2:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 128994 啟 2:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話 128995 啟 2:17 ταῖς ὁ T-DPF 向 128996 啟 2:17 ἐκκλησίαις . ἐκκλησία N-DPF 眾教會 128997 啟 2:17 Τῷ ὁ T-DSM - 128998 啟 2:17 νικῶντι νικάω V-PAP-DSM 得勝的⸂我必 128999 啟 2:17 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給 129000 啟 2:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 129001 啟 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 的 129002 啟 2:17 μάννα μάννα HEB 嗎哪 129003 啟 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 將那 129004 啟 2:17 κεκρυμμένου κρύπτω V-RPP-GSN 隱藏 129005 啟 2:17 καὶ καί CONJ 並 129006 啟 2:17 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜 129007 啟 2:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂一塊 129008 啟 2:17 ψῆφον ψῆφος N-ASF 石 129009 啟 2:17 λευκήν , λευκός A-ASF 白 129010 啟 2:17 καὶ καί CONJ - 129011 啟 2:17 ἐπὶ ἐπί PREP 上 129012 啟 2:17 τὴν ὁ T-ASF - 129013 啟 2:17 ψῆφον ψῆφος N-ASF 石 129014 啟 2:17 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 129015 啟 2:17 καινὸν καινός A-ASN 新 129016 啟 2:17 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 寫着 129017 啟 2:17 ὃ ὅς R-ASN - 129018 啟 2:17 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 129019 啟 2:17 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 能認識 129020 啟 2:17 εἰ εἰ CONJ 除 129021 啟 2:17 μὴ μή PRT-N 了 129022 啟 2:17 ὁ ὁ T-NSM 那 129023 啟 2:17 λαμβάνων . λαμβάνω V-PAP-NSM 領受的以外 129024 啟 2:18 Καὶ καί CONJ - 129025 啟 2:18 τῷ ὁ T-DSM - 129026 啟 2:18 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說 129027 啟 2:18 τῆς ὁ T-GSF 的 129028 啟 2:18 ἐν ἐν PREP 給 129029 啟 2:18 Θυατείροις Θυάτειρα N-DPN 推雅推喇 129030 啟 2:18 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 129031 啟 2:18 γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫信 129032 啟 2:18 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 129033 啟 2:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 129034 啟 2:18 ὁ ὁ T-NSM 之 129035 啟 2:18 Υἱὸς υἱός N-NSM 子 129036 啟 2:18 τοῦ ὁ T-GSM 的 129037 啟 2:18 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 129038 啟 2:18 ὁ ὁ T-NSM 那 129039 啟 2:18 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM - 129040 啟 2:18 τοὺς ὁ T-APM - 129041 啟 2:18 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼目 129042 啟 2:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 129043 啟 2:18 ὡς ὡς CONJ 如 129044 啟 2:18 φλόγα φλόξ N-ASF 焰 129045 啟 2:18 πυρός πῦρ N-GSN 火 129046 啟 2:18 καὶ καί CONJ - 129047 啟 2:18 οἱ ὁ T-NPM - 129048 啟 2:18 πόδες πούς N-NPM 腳 129049 啟 2:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 129050 啟 2:18 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 像 129051 啟 2:18 χαλκολιβάνῳ · χαλκολίβανος N-DSN 光明銅 129052 啟 2:19 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道 129053 啟 2:19 σου σύ P-2GS 你的 129054 啟 2:19 τὰ ὁ T-APN - 129055 啟 2:19 ἔργα ἔργον N-APN 行為 129056 啟 2:19 καὶ καί CONJ - 129057 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF - 129058 啟 2:19 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心 129059 啟 2:19 καὶ καί CONJ - 129060 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF - 129061 啟 2:19 πίστιν πίστις N-ASF 信心 129062 啟 2:19 καὶ καί CONJ - 129063 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF - 129064 啟 2:19 διακονίαν διακονία N-ASF 勤勞 129065 啟 2:19 καὶ καί CONJ - 129066 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF - 129067 啟 2:19 ὑπομονήν ὑπομονή N-ASF 忍耐 129068 啟 2:19 σου , σύ P-2GS - 129069 啟 2:19 καὶ καί CONJ 又知道 129070 啟 2:19 τὰ ὁ T-APN 所 129071 啟 2:19 ἔργα ἔργον N-APN 行的善事 129072 啟 2:19 σου σύ P-2GS 你 129073 啟 2:19 τὰ ὁ T-APN - 129074 啟 2:19 ἔσχατα ἔσχατος A-APN 末後 129075 啟 2:19 πλείονα πλείων, πλεῖον A-APN 更多 129076 啟 2:19 τῶν ὁ T-GPN - 129077 啟 2:19 πρώτων . πρῶτος A-GPN 比起初所行的 129078 啟 2:20 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 129079 啟 2:20 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有⸂一件事 129080 啟 2:20 κατὰ κατά PREP 我要責備 129081 啟 2:20 σοῦ σύ P-2GS 你 129082 啟 2:20 ὅτι ὅτι CONJ 就是 129083 啟 2:20 ἀφεῖς ἀφίημι V-PAI-2S 你容讓 129084 啟 2:20 τὴν ὁ T-ASF 的 129085 啟 2:20 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦人 129086 啟 2:20 Ἰεζάβελ , Ἰεζαβήλ N-ASF 耶洗別 129087 啟 2:20 ἡ ὁ T-NSF 那 129088 啟 2:20 λέγουσα λέγω V-PAP-NSF 稱是 129089 啟 2:20 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自 129090 啟 2:20 προφῆτιν προφῆτις N-ASF 先知 129091 啟 2:20 καὶ καί CONJ - 129092 啟 2:20 διδάσκει διδάσκω V-PAI-3S 教導 129093 啟 2:20 καὶ καί CONJ - 129094 啟 2:20 πλανᾷ πλανάω V-PAI-3S 引誘 129095 啟 2:20 τοὺς ὁ T-APM - 129096 啟 2:20 ἐμοὺς ἐμός S-1SAPM 我的 129097 啟 2:20 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 129098 啟 2:20 πορνεῦσαι πορνεύω V-AAN 他們行姦淫 129099 啟 2:20 καὶ καί CONJ - 129100 啟 2:20 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫 129101 啟 2:20 εἰδωλόθυτα . εἰδωλόθυτος A-APN 祭偶像之物 129102 啟 2:21 καὶ καί CONJ - 129103 啟 2:21 ἔδωκα δίδωμι V-AAI-1S 我⸃曾給 129104 啟 2:21 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 129105 啟 2:21 χρόνον χρόνος N-ASM 的機會⸂他 129106 啟 2:21 ἵνα ἵνα CONJ - 129107 啟 2:21 μετανοήσῃ , μετανοέω V-AAS-3S 悔改 129108 啟 2:21 καὶ καί CONJ 卻 129109 啟 2:21 οὐ οὐ PRT-N 不 129110 啟 2:21 θέλει θέλω V-PAI-3S 肯 129111 啟 2:21 μετανοῆσαι μετανοέω V-AAN 悔改 129112 啟 2:21 ἐκ ἐκ PREP - 129113 啟 2:21 τῆς ὁ T-GSF - 129114 啟 2:21 πορνείας πορνεία N-GSF 淫行 129115 啟 2:21 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他的 129116 啟 2:22 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我 129117 啟 2:22 βάλλω βάλλω V-PAI-1S 病臥 129118 啟 2:22 αὐτὴν αὐτός P-ASF 要叫他 129119 啟 2:22 εἰς εἰς PREP 在 129120 啟 2:22 κλίνην κλίνη N-ASF 床 129121 啟 2:22 καὶ καί CONJ 我也要叫他們 129122 啟 2:22 τοὺς ὁ T-APM 那些 129123 啟 2:22 μοιχεύοντας μοιχεύω V-PAP-APM 行淫的人 129124 啟 2:22 μετ᾽ μετά PREP 與 129125 啟 2:22 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 129126 啟 2:22 εἰς εἰς PREP 同受 129127 啟 2:22 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難 129128 啟 2:22 μεγάλην , μέγας A-ASF 大 129129 啟 2:22 ἐὰν ἐάν CONJ 若 129130 啟 2:22 μὴ μή PRT-N 不 129131 啟 2:22 μετανοήσωσιν μετανοέω V-AAS-3P 悔改 129132 啟 2:22 ἐκ ἐκ PREP - 129133 啟 2:22 τῶν ὁ T-GPN - 129134 啟 2:22 ἔργων ἔργον N-GPN 所行的 129135 啟 2:22 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 129136 啟 2:23 καὶ καί CONJ 我⸃又要 129137 啟 2:23 τὰ ὁ T-APN - 129138 啟 2:23 τέκνα τέκνον N-APN 黨類 129139 啟 2:23 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 129140 啟 2:23 ἀποκτενῶ ἀποκτείνω V-FAI-1S 殺 129141 啟 2:23 ἐν ἐν PREP - 129142 啟 2:23 θανάτῳ . θάνατος N-DSM 死 129143 啟 2:23 καὶ καί CONJ 叫 129144 啟 2:23 γνώσονται γινώσκω V-FMI-3P 知道 129145 啟 2:23 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾 129146 啟 2:23 αἱ ὁ T-NPF - 129147 啟 2:23 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會 129148 啟 2:23 ὅτι ὅτι CONJ - 129149 啟 2:23 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 129150 啟 2:23 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 129151 啟 2:23 ὁ ὁ T-NSM 那 129152 啟 2:23 ἐραυνῶν ἐρευνάω V-PAP-NSM 察看 129153 啟 2:23 νεφροὺς νεφρός N-APM 人肺腑 129154 啟 2:23 καὶ καί CONJ - 129155 啟 2:23 καρδίας , καρδία N-APF 心腸⸂的 129156 啟 2:23 καὶ καί CONJ 並要 129157 啟 2:23 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 報應 129158 啟 2:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們 129159 啟 2:23 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 129160 啟 2:23 κατὰ κατά PREP 照 129161 啟 2:23 τὰ ὁ T-APN - 129162 啟 2:23 ἔργα ἔργον N-APN 行為 129163 啟 2:23 ὑμῶν . σύ P-2GP 你們的 129164 啟 2:24 Ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我 129165 啟 2:24 δὲ δέ CONJ 至於 129166 啟 2:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴 129167 啟 2:24 τοῖς ὁ T-DPM - 129168 啟 2:24 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘的人 129169 啟 2:24 τοῖς ὁ T-DPM 你們 129170 啟 2:24 ἐν ἐν PREP - 129171 啟 2:24 Θυατείροις , Θυάτειρα N-DPN 推雅推喇 129172 啟 2:24 ὅσοι ὅσος K-NPM 就是一切 129173 啟 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 129174 啟 2:24 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 從 129175 啟 2:24 τὴν ὁ T-ASF 那 129176 啟 2:24 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓 129177 啟 2:24 ταύτην , οὗτος D-ASF - 129178 啟 2:24 οἵτινες ὅστις R-NPM - 129179 啟 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不 129180 啟 2:24 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 曉得⸂他們 129181 啟 2:24 τὰ ὁ T-APN - 129182 啟 2:24 βαθέα βαθύς A-APN 深奧之理⸂的人 129183 啟 2:24 τοῦ ὁ T-GSM - 129184 啟 2:24 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但 129185 啟 2:24 ὡς ὡς CONJ 素常 129186 啟 2:24 λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P 所說 129187 啟 2:24 οὐ οὐ PRT-N 不將 129188 啟 2:24 βάλλω βάλλω V-PAI-1S 放⸂在 129189 啟 2:24 ἐφ᾽ ἐπί PREP 身上 129190 啟 2:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們 129191 啟 2:24 ἄλλο ἄλλος A-ASN 別的 129192 啟 2:24 βάρος , βάρος N-ASN 擔子 129193 啟 2:25 πλὴν πλήν CONJ 但⸂你們 129194 啟 2:25 ὃ ὅς R-ASN - 129195 啟 2:25 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 已經有的 129196 啟 2:25 κρατήσατε κρατέω V-AAM-2P 總要持守 129197 啟 2:25 ἄχρι ἄχρι PREP 等到 129198 啟 2:25 οὗ ὅς R-GSM - 129199 啟 2:25 ἂν ἄν PRT 直 129200 啟 2:25 ἥξω . ἥκω V-AAS-1S 我來 129201 啟 2:26 Καὶ καί CONJ - 129202 啟 2:26 ὁ ὁ T-NSM 那 129203 啟 2:26 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝 129204 啟 2:26 καὶ καί CONJ 又 129205 啟 2:26 ὁ ὁ T-NSM 的 129206 啟 2:26 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守 129207 啟 2:26 ἄχρι ἄχρι PREP 到 129208 啟 2:26 τέλους τέλος N-GSN 底 129209 啟 2:26 τὰ ὁ T-APN - 129210 啟 2:26 ἔργα ἔργον N-APN 命令 129211 啟 2:26 μου , ἐγώ P-1GS 我 129212 啟 2:26 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要賜給 129213 啟 2:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 129214 啟 2:26 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 129215 啟 2:26 ἐπὶ ἐπί PREP 制伏 129216 啟 2:26 τῶν ὁ T-GPN - 129217 啟 2:26 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 列國 129218 啟 2:27 καὶ καί CONJ - 129219 啟 2:27 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 轄管他們 129220 啟 2:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 將他們 129221 啟 2:27 ἐν ἐν PREP 他必⸃用 129222 啟 2:27 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖 129223 啟 2:27 σιδηρᾷ σιδήρεος A-DSF 鐵 129224 啟 2:27 ὡς ὡς CONJ 如同 129225 啟 2:27 τὰ ὁ T-NPN - 129226 啟 2:27 σκεύη σκεῦος N-NPN 瓦器 129227 啟 2:27 τὰ ὁ T-NPN 的 129228 啟 2:27 κεραμικὰ κεραμικός A-NPN 窯戶 129229 啟 2:27 συντρίβεται , συντρίβω V-PPI-3S 打得粉碎 129230 啟 2:28 ὡς ὡς ADV 像 129231 啟 2:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 129232 啟 2:28 εἴληφα λαμβάνω V-RAI-1S 領受的權柄⸂一樣 129233 啟 2:28 παρὰ παρά PREP 從 129234 啟 2:28 τοῦ ὁ T-GSM - 129235 啟 2:28 Πατρός πατήρ N-GSM 父 129236 啟 2:28 μου , ἐγώ P-1GS 我 129237 啟 2:28 καὶ καί CONJ 我⸃又 129238 啟 2:28 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給 129239 啟 2:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 129240 啟 2:28 τὸν ὁ T-ASM - 129241 啟 2:28 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 星 129242 啟 2:28 τὸν ὁ T-ASM 要把 129243 啟 2:28 πρωϊνόν . πρωϊνός A-ASM 晨 129244 啟 2:29 Ὁ ὁ T-NSM 凡 129245 啟 2:29 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 129246 啟 2:29 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的 129247 啟 2:29 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 129248 啟 2:29 τί τίς I-ASN 所 129249 啟 2:29 τὸ ὁ T-NSN 聖 129250 啟 2:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 129251 啟 2:29 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話 129252 啟 2:29 ταῖς ὁ T-DPF 向 129253 啟 2:29 ἐκκλησίαις .¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會 129254 啟 3:1 Καὶ καί CONJ - 129255 啟 3:1 τῷ ὁ T-DSM - 129256 啟 3:1 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說 129257 啟 3:1 τῆς ὁ T-GSF 的 129258 啟 3:1 ἐν ἐν PREP 給 129259 啟 3:1 Σάρδεσιν Σάρδεις N-DPF 撒狄 129260 啟 3:1 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 129261 啟 3:1 γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫信 129262 啟 3:1 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 129263 啟 3:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 129264 啟 3:1 ὁ ὁ T-NSM 那 129265 啟 3:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 129266 啟 3:1 τὰ ὁ T-APN 的 129267 啟 3:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七 129268 啟 3:1 Πνεύματα πνεῦμα N-APN 靈 129269 啟 3:1 τοῦ ὁ T-GSM - 129270 啟 3:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 129271 啟 3:1 καὶ καί CONJ 和 129272 啟 3:1 τοὺς ὁ T-APM 的 129273 啟 3:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七 129274 啟 3:1 ἀστέρας · ἀστήρ N-APM 星 129275 啟 3:1 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道 129276 啟 3:1 σου σύ P-2GS 你的 129277 啟 3:1 τὰ ὁ T-APN - 129278 啟 3:1 ἔργα ἔργον N-APN 行為 129279 啟 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 按 129280 啟 3:1 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名⸂你 129281 啟 3:1 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S - 129282 啟 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 是 129283 啟 3:1 ζῇς , ζάω V-PAI-2S 活的 129284 啟 3:1 καὶ καί CONJ 其實 129285 啟 3:1 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死的 129286 啟 3:1 εἶ . εἰμί V-PAI-2S 是 129287 啟 3:2 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 你要 129288 啟 3:2 γρηγορῶν γρηγορέω V-PAP-NSM 儆醒 129289 啟 3:2 καὶ καί CONJ - 129290 啟 3:2 στήρισον στηρίζω V-AAM-2S 堅固 129291 啟 3:2 τὰ ὁ T-APN 那 129292 啟 3:2 λοιπὰ λοιπός A-APN 剩下 129293 啟 3:2 ἃ ὅς R-NPN 的 129294 啟 3:2 ἔμελλον μέλλω V-IAI-3P 將要 129295 啟 3:2 ἀποθανεῖν , ἀποθνήσκω V-AAN 衰微 129296 啟 3:2 οὐ οὐ PRT-N 沒有一樣 129297 啟 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我 129298 啟 3:2 εὕρηκά εὑρίσκω V-RAI-1S 見 129299 啟 3:2 σου σύ P-2GS 你的 129300 啟 3:2 τὰ ὁ T-APN - 129301 啟 3:2 ἔργα ἔργον N-APN 行為⸂在 129302 啟 3:2 πεπληρωμένα πληρόω V-RPP-APN 是完全的 129303 啟 3:2 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 129304 啟 3:2 τοῦ ὁ T-GSM - 129305 啟 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 129306 啟 3:2 μου . ἐγώ P-1GS 我 129307 啟 3:3 μνημόνευε μνημονεύω V-PAM-2S 要回想⸂你是 129308 啟 3:3 οὖν οὖν CONJ 所以 129309 啟 3:3 πῶς πως ADV 怎樣 129310 啟 3:3 εἴληφας λαμβάνω V-RAI-2S 領受 129311 啟 3:3 καὶ καί CONJ 怎樣 129312 啟 3:3 ἤκουσας ἀκούω V-AAI-2S 聽見的 129313 啟 3:3 καὶ καί CONJ 又 129314 啟 3:3 τήρει τηρέω V-PAM-2S 要遵守 129315 啟 3:3 καὶ καί CONJ 並 129316 啟 3:3 μετανόησον . μετανοέω V-AAM-2S 要悔改 129317 啟 3:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若 129318 啟 3:3 οὖν οὖν CONJ - 129319 啟 3:3 μὴ μή PRT-N 不 129320 啟 3:3 γρηγορήσῃς , γρηγορέω V-AAS-2S 儆醒⸂我必 129321 啟 3:3 ἥξω ἥκω V-FAI-1S 臨到 129322 啟 3:3 ὡς ὡς CONJ 如同 129323 啟 3:3 κλέπτης , κλέπτης N-NSM 賊一樣⸂我 129324 啟 3:3 καὶ καί CONJ - 129325 啟 3:3 οὐ οὐ PRT-N 決 129326 啟 3:3 μὴ μή PRT-N 不能 129327 啟 3:3 γνῷς γινώσκω V-AAS-2S 知道 129328 啟 3:3 ποίαν ποῖος I-ASF 幾 129329 啟 3:3 ὥραν ὥρα N-ASF 時 129330 啟 3:3 ἥξω ἥκω V-FAI-1S 臨 129331 啟 3:3 ἐπὶ ἐπί PREP 到⸂你也 129332 啟 3:3 σέ . σύ P-2AS 你那裏 129333 啟 3:4 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而 129334 啟 3:4 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你還有 129335 啟 3:4 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 幾 129336 啟 3:4 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名 129337 啟 3:4 ἐν ἐν PREP 在 129338 啟 3:4 Σάρδεσιν Σάρδεις N-DPF 撒狄 129339 啟 3:4 ἃ ὅς R-NPN 是 129340 啟 3:4 οὐκ οὐ PRT-N 未 129341 啟 3:4 ἐμόλυναν μολύνω V-AAI-3P 曾污穢 129342 啟 3:4 τὰ ὁ T-APN 的⸂他們要 129343 啟 3:4 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 129344 啟 3:4 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 自己 129345 啟 3:4 καὶ καί CONJ - 129346 啟 3:4 περιπατήσουσιν περιπατέω V-FAI-3P 行 129347 啟 3:4 μετ᾽ μετά PREP 同 129348 啟 3:4 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 與我 129349 啟 3:4 ἐν ἐν PREP 穿 129350 啟 3:4 λευκοῖς , λευκός A-DPN 白衣 129351 啟 3:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 129352 啟 3:4 ἄξιοί ἄξιος A-NPM 配得過的 129353 啟 3:4 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 他們是 129354 啟 3:5 Ὁ ὁ T-NSM 凡 129355 啟 3:5 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的⸂必 129356 啟 3:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 129357 啟 3:5 περιβαλεῖται περιβάλλω V-FMI-3S 穿 129358 啟 3:5 ἐν ἐν PREP - 129359 啟 3:5 ἱματίοις ἱμάτιον N-DPN 衣⸂我 129360 啟 3:5 λευκοῖς λευκός A-DPN 白 129361 啟 3:5 καὶ καί CONJ 也 129362 啟 3:5 οὐ οὐ PRT-N 必 129363 啟 3:5 μὴ μή PRT-N 不 129364 啟 3:5 ἐξαλείψω ἐξαλείφω V-FAI-1S 塗抹 129365 啟 3:5 τὸ ὁ T-ASN - 129366 啟 3:5 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 129367 啟 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 129368 啟 3:5 ἐκ ἐκ PREP 從 129369 啟 3:5 τῆς ὁ T-GSF - 129370 啟 3:5 βίβλου βίβλος N-GSF 冊⸂上 129371 啟 3:5 τῆς ὁ T-GSF - 129372 啟 3:5 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 129373 啟 3:5 καὶ καί CONJ 且要⸂在 129374 啟 3:5 ὁμολογήσω ὁμολογέω V-FAI-1S 認 129375 啟 3:5 τὸ ὁ T-ASN - 129376 啟 3:5 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 129377 啟 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 129378 啟 3:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 129379 啟 3:5 τοῦ ὁ T-GSM - 129380 啟 3:5 Πατρός πατήρ N-GSM 父 129381 啟 3:5 μου ἐγώ P-1GS 我 129382 啟 3:5 καὶ καί CONJ 和 129383 啟 3:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 129384 啟 3:5 τῶν ὁ T-GPM 眾 129385 啟 3:5 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者 129386 啟 3:5 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 我父 129387 啟 3:6 Ὁ ὁ T-NSM 凡 129388 啟 3:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 129389 啟 3:6 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的 129390 啟 3:6 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 129391 啟 3:6 τί τίς I-ASN 所 129392 啟 3:6 τὸ ὁ T-NSN 聖 129393 啟 3:6 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 129394 啟 3:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話 129395 啟 3:6 ταῖς ὁ T-DPF 向 129396 啟 3:6 ἐκκλησίαις .¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會 129397 啟 3:7 Καὶ καί CONJ - 129398 啟 3:7 τῷ ὁ T-DSM - 129399 啟 3:7 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說 129400 啟 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的 129401 啟 3:7 ἐν ἐν PREP 給 129402 啟 3:7 Φιλαδελφείᾳ Φιλαδέλφεια N-DSF 非拉鐵非 129403 啟 3:7 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 129404 啟 3:7 γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫信 129405 啟 3:7 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 129406 啟 3:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 129407 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM 那 129408 啟 3:7 ἅγιος , ἅγιος A-NSM 聖潔 129409 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM - 129410 啟 3:7 ἀληθινός , ἀληθινός A-NSM 真實 129411 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM - 129412 啟 3:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着 129413 啟 3:7 τὴν ὁ T-ASF 的 129414 啟 3:7 κλεῖν κλείς N-ASF 鑰匙 129415 啟 3:7 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛 129416 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM - 129417 啟 3:7 ἀνοίγων ἀνοίγω V-PAP-NSM 開了 129418 啟 3:7 καὶ καί CONJ 就 129419 啟 3:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 129420 啟 3:7 κλείσει κλείω V-FAI-3S 能關 129421 啟 3:7 καὶ καί CONJ - 129422 啟 3:7 κλείων κλείω V-PAP-NSM 關了 129423 啟 3:7 καὶ καί CONJ 就 129424 啟 3:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 129425 啟 3:7 ἀνοίγει · ἀνοίγω V-PAI-3S 能開的 129426 啟 3:8 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道 129427 啟 3:8 σου σύ P-2GS 你的 129428 啟 3:8 τὰ ὁ T-APN - 129429 啟 3:8 ἔργα , ἔργον N-APN 行為 129430 啟 3:8 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我在 129431 啟 3:8 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 給你⸂一個 129432 啟 3:8 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前 129433 啟 3:8 σου σύ P-2GS 你 129434 啟 3:8 θύραν θύρα N-ASF 門 129435 啟 3:8 ἠνεῳγμένην , ἀνοίγω V-RPP-ASF 敞開的 129436 啟 3:8 ἣν ὅς R-ASF 是 129437 啟 3:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 無人 129438 啟 3:8 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 129439 啟 3:8 κλεῖσαι κλείω V-AAN 關的 129440 啟 3:8 αὐτήν , αὐτός P-ASF - 129441 啟 3:8 ὅτι ὅτι CONJ - 129442 啟 3:8 μικρὰν μικρός A-ASF 一點 129443 啟 3:8 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你略有 129444 啟 3:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 力量 129445 啟 3:8 καὶ καί CONJ 也曾 129446 啟 3:8 ἐτήρησάς τηρέω V-AAI-2S 遵守 129447 啟 3:8 μου ἐγώ P-1GS 我 129448 啟 3:8 τὸν ὁ T-ASM 的 129449 啟 3:8 λόγον λόγος N-ASM 道 129450 啟 3:8 καὶ καί CONJ - 129451 啟 3:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 129452 啟 3:8 ἠρνήσω ἀρνέομαι V-AMI-2S 棄絕 129453 啟 3:8 τὸ ὁ T-ASN 的 129454 啟 3:8 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 129455 啟 3:8 μου . ἐγώ P-1GS 我 129456 啟 3:9 ἰδοὺ ἰδού INJ - 129457 啟 3:9 διδῶ δίδωμι V-PAS-1S - 129458 啟 3:9 ἐκ ἐκ PREP - 129459 啟 3:9 τῆς ὁ T-GSF 那 129460 啟 3:9 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 一會 129461 啟 3:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 129462 啟 3:9 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但 129463 啟 3:9 τῶν ὁ T-GPM - 129464 啟 3:9 λεγόντων λέγω V-PAP-GPM 稱 129465 啟 3:9 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自 129466 啟 3:9 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人 129467 啟 3:9 εἶναι , εἰμί V-PAN 是 129468 啟 3:9 καὶ καί CONJ 其實 129469 啟 3:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 129470 啟 3:9 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是猶太人 129471 啟 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是 129472 啟 3:9 ψεύδονται . ψεύδομαι V-PMI-3P 說謊話的 129473 啟 3:9 ἰδοὺ ἰδού INJ - 129474 啟 3:9 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 我要使 129475 啟 3:9 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 129476 啟 3:9 ἵνα ἵνα CONJ - 129477 啟 3:9 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 他們來⸂在 129478 啟 3:9 καὶ καί CONJ - 129479 啟 3:9 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 下拜 129480 啟 3:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 129481 啟 3:9 τῶν ὁ T-GPM - 129482 啟 3:9 ποδῶν πούς N-GPM 腳 129483 啟 3:9 σου σύ P-2GS 你 129484 啟 3:9 καὶ καί CONJ 也 129485 啟 3:9 γνῶσιν γινώσκω V-AAS-3P 他們知道 129486 啟 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 使 129487 啟 3:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是 129488 啟 3:9 ἠγάπησά ἀγαπάω V-AAI-1S 已經愛 129489 啟 3:9 σε . σύ P-2AS 你了 129490 啟 3:10 Ὅτι ὅτι CONJ 你既 129491 啟 3:10 ἐτήρησας τηρέω V-AAI-2S 遵守 129492 啟 3:10 τὸν ὁ T-ASM - 129493 啟 3:10 λόγον λόγος N-ASM 道 129494 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF 的 129495 啟 3:10 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐 129496 啟 3:10 μου , ἐγώ P-1GS 我 129497 啟 3:10 κἀγώ κἀγώ P-1NS-K 我必 129498 啟 3:10 σε σύ P-2AS 你 129499 啟 3:10 τηρήσω τηρέω V-FAI-1S 保守 129500 啟 3:10 ἐκ ἐκ PREP 免去 129501 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF - 129502 啟 3:10 ὥρας ὥρα N-GSF 的時候 129503 啟 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 你的 129504 啟 3:10 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試煉 129505 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF - 129506 啟 3:10 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF - 129507 啟 3:10 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN - 129508 啟 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP - 129509 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF 在 129510 啟 3:10 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 天下人 129511 啟 3:10 ὅλης ὅλος A-GSF 普 129512 啟 3:10 πειράσαι πειράζω V-AAN 受試煉 129513 啟 3:10 τοὺς ὁ T-APM - 129514 啟 3:10 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM - 129515 啟 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP - 129516 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF - 129517 啟 3:10 γῆς . γῆ N-GSF - 129518 啟 3:11 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來 129519 啟 3:11 ταχύ · ταχύ ADV 我必⸃快 129520 啟 3:11 κράτει κρατέω V-PAM-2S 你要持守⸂你 129521 啟 3:11 ὃ ὅς R-ASN 所 129522 啟 3:11 ἔχεις , ἔχω V-PAI-2S 有的 129523 啟 3:11 ἵνα ἵνα CONJ - 129524 啟 3:11 μηδεὶς μηδείς A-NSM 免得人 129525 啟 3:11 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 奪去 129526 啟 3:11 τὸν ὁ T-ASM - 129527 啟 3:11 στέφανόν στέφανος N-ASM 冠冕 129528 啟 3:11 σου .¶ σύ P-2GS 你的 129529 啟 3:12 Ὁ ὁ T-NSM - 129530 啟 3:12 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的⸂我要 129531 啟 3:12 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 作 129532 啟 3:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他 129533 啟 3:12 στῦλον στῦλος N-ASM 柱子⸂他 129534 啟 3:12 ἐν ἐν PREP 中 129535 啟 3:12 τῷ ὁ T-DSM 在 129536 啟 3:12 ναῷ ναός N-DSM 殿 129537 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM - 129538 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 129539 啟 3:12 μου ἐγώ P-1GS 我 129540 啟 3:12 καὶ καί CONJ 也 129541 啟 3:12 ἔξω ἔξω ADV 從那裏 129542 啟 3:12 οὐ οὐ PRT-N 必 129543 啟 3:12 μὴ μή PRT-N 不 129544 啟 3:12 ἐξέλθῃ ἐξέρχομαι V-AAS-3S 出去 129545 啟 3:12 ἔτι ἔτι ADV 再 129546 啟 3:12 καὶ καί CONJ 我又⸂要 129547 啟 3:12 γράψω γράφω V-FAI-1S 都寫⸂在 129548 啟 3:12 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上面 129549 啟 3:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 129550 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN 的 129551 啟 3:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 129552 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM - 129553 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 129554 啟 3:12 μου ἐγώ P-1GS 將我 129555 啟 3:12 καὶ καί CONJ 和 129556 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN 的 129557 啟 3:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 129558 啟 3:12 τῆς ὁ T-GSF - 129559 啟 3:12 πόλεως πόλις N-GSF 城 129560 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM - 129561 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 129562 啟 3:12 μου , ἐγώ P-1GS 我 129563 啟 3:12 τῆς ὁ T-GSF (這城就是 129564 啟 3:12 καινῆς καινός A-GSF 新 129565 啟 3:12 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷) 129566 啟 3:12 ἡ ὁ T-NSF 的 129567 啟 3:12 καταβαίνουσα καταβαίνω V-PAP-NSF 降下來 129568 啟 3:12 ἐκ ἐκ PREP 從 129569 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM - 129570 啟 3:12 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 129571 啟 3:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 129572 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM - 129573 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏 129574 啟 3:12 μου , ἐγώ P-1GS 我 129575 啟 3:12 καὶ καί CONJ 並 129576 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN - 129577 啟 3:12 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 129578 啟 3:12 μου ἐγώ P-1GS 我的 129579 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN - 129580 啟 3:12 καινόν . καινός A-ASN 新 129581 啟 3:13 Ὁ ὁ T-NSM 凡 129582 啟 3:13 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 129583 啟 3:13 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的 129584 啟 3:13 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 129585 啟 3:13 τί τίς I-ASN 所 129586 啟 3:13 τὸ ὁ T-NSN 聖 129587 啟 3:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 129588 啟 3:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話 129589 啟 3:13 ταῖς ὁ T-DPF 向 129590 啟 3:13 ἐκκλησίαις .¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會 129591 啟 3:14 Καὶ καί CONJ - 129592 啟 3:14 τῷ ὁ T-DSM - 129593 啟 3:14 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說 129594 啟 3:14 τῆς ὁ T-GSF 的 129595 啟 3:14 ἐν ἐν PREP 給 129596 啟 3:14 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉 129597 啟 3:14 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會 129598 啟 3:14 γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫信 129599 啟 3:14 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN - 129600 啟 3:14 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 129601 啟 3:14 ὁ ὁ T-NSM 那為 129602 啟 3:14 Ἀμήν , ἀμήν HEB 阿們的 129603 啟 3:14 ὁ ὁ T-NSM - 129604 啟 3:14 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證的 129605 啟 3:14 ὁ ὁ T-NSM 為 129606 啟 3:14 πιστὸς πιστός A-NSM 誠信 129607 啟 3:14 καὶ καί CONJ - 129608 啟 3:14 ἀληθινός , ἀληθινός A-NSM 真實 129609 啟 3:14 ἡ ὁ T-NSF 為 129610 啟 3:14 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 元首的 129611 啟 3:14 τῆς ὁ T-GSF - 129612 啟 3:14 κτίσεως κτίσις N-GSF 創造萬物之上 129613 啟 3:14 τοῦ ὁ T-GSM 在 129614 啟 3:14 Θεοῦ · θεός N-GSM 神 129615 啟 3:15 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道 129616 啟 3:15 σου σύ P-2GS 你的 129617 啟 3:15 τὰ ὁ T-APN - 129618 啟 3:15 ἔργα ἔργον N-APN 行為 129619 啟 3:15 ὅτι ὅτι CONJ - 129620 啟 3:15 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 129621 啟 3:15 ψυχρὸς ψυχρός A-NSM 冷 129622 啟 3:15 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你 129623 啟 3:15 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 129624 啟 3:15 ζεστός . ζεστός A-NSM 熱 129625 啟 3:15 ὄφελον ὄφελον PRT 我巴不得 129626 啟 3:15 ψυχρὸς ψυχρός A-NSM 或冷 129627 啟 3:15 ἦς εἰμί V-IAI-2S 你 129628 啟 3:15 ἢ ἤ CONJ 或 129629 啟 3:15 ζεστός . ζεστός A-NSM 熱 129630 啟 3:16 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如 129631 啟 3:16 ὅτι ὅτι CONJ 既 129632 啟 3:16 χλιαρὸς χλιαρός A-NSM 溫水 129633 啟 3:16 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你 129634 啟 3:16 καὶ καί CONJ 所以 129635 啟 3:16 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 129636 啟 3:16 ζεστὸς ζεστός A-NSM 熱 129637 啟 3:16 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 129638 啟 3:16 ψυχρός , ψυχρός A-NSM 冷 129639 啟 3:16 μέλλω μέλλω V-PAI-1S 我必 129640 啟 3:16 σε σύ P-2AS 把你 129641 啟 3:16 ἐμέσαι ἐμέω V-AAN 吐出去 129642 啟 3:16 ἐκ ἐκ PREP 從 129643 啟 3:16 τοῦ ὁ T-GSN - 129644 啟 3:16 στόματός στόμα N-GSN 口中 129645 啟 3:16 μου . ἐγώ P-1GS 我 129646 啟 3:17 Ὅτι ὅτι CONJ - 129647 啟 3:17 λέγεις λέγω V-PAI-2S 你說⸂我 129648 啟 3:17 ὅτι ὅτι CONJ - 129649 啟 3:17 Πλούσιός πλούσιος A-NSM 富足 129650 啟 3:17 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 129651 啟 3:17 καὶ καί CONJ 已經 129652 啟 3:17 πεπλούτηκα πλουτέω V-RAI-1S 發了財 129653 啟 3:17 καὶ καί CONJ - 129654 啟 3:17 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 都不 129655 啟 3:17 χρείαν χρεία N-ASF 缺 129656 啟 3:17 ἔχω , ἔχω V-PAI-1S 一樣 129657 啟 3:17 καὶ καί CONJ 卻 129658 啟 3:17 οὐκ οὐ PRT-N 不 129659 啟 3:17 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道 129660 啟 3:17 ὅτι ὅτι CONJ - 129661 啟 3:17 σὺ σύ P-2NS 你 129662 啟 3:17 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是 129663 啟 3:17 ὁ ὁ T-NSM 那 129664 啟 3:17 ταλαίπωρος ταλαίπωρος A-NSM 困苦 129665 啟 3:17 καὶ καί CONJ - 129666 啟 3:17 ἐλεεινὸς ἐλεεινός A-NSM 可憐 129667 啟 3:17 καὶ καί CONJ - 129668 啟 3:17 πτωχὸς πτωχός A-NSM 貧窮 129669 啟 3:17 καὶ καί CONJ - 129670 啟 3:17 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼 129671 啟 3:17 καὶ καί CONJ - 129672 啟 3:17 γυμνός , γυμνός A-NSM 赤身的 129673 啟 3:18 συμβουλεύω συμβουλεύω V-PAI-1S 我勸 129674 啟 3:18 σοι σύ P-2DS 你 129675 啟 3:18 ἀγοράσαι ἀγοράζω V-AAN 買 129676 啟 3:18 παρ᾽ παρά PREP 向 129677 啟 3:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 129678 啟 3:18 χρυσίον χρυσίον N-ASN 金子 129679 啟 3:18 πεπυρωμένον πυρόω V-RPP-ASN 煉的 129680 啟 3:18 ἐκ ἐκ PREP - 129681 啟 3:18 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 129682 啟 3:18 ἵνα ἵνα CONJ 叫 129683 啟 3:18 πλουτήσῃς , πλουτέω V-AAS-2S 你富足 129684 啟 3:18 καὶ καί CONJ 又⸂買 129685 啟 3:18 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣 129686 啟 3:18 λευκὰ λευκός A-APN 白 129687 啟 3:18 ἵνα ἵνα CONJ - 129688 啟 3:18 περιβάλῃ περιβάλλω V-AMS-2S 穿上 129689 啟 3:18 καὶ καί CONJ 叫 129690 啟 3:18 μὴ μή PRT-N 不 129691 啟 3:18 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 露出來 129692 啟 3:18 ἡ ὁ T-NSF 的 129693 啟 3:18 αἰσχύνη αἰσχύνη N-NSF 羞恥 129694 啟 3:18 τῆς ὁ T-GSF - 129695 啟 3:18 γυμνότητός γυμνότης N-GSF 赤身 129696 啟 3:18 σου , σύ P-2GS 你 129697 啟 3:18 καὶ καί CONJ 又⸂買 129698 啟 3:18 κολλούριον κολλούριον N-ASN 眼藥 129699 啟 3:18 ἐγχρῖσαι ἐγχρίω V-AAN 擦 129700 啟 3:18 τοὺς ὁ T-APM - 129701 啟 3:18 ὀφθαλμούς ὀφθαλμός N-APM 眼睛 129702 啟 3:18 σου σύ P-2GS 你的 129703 啟 3:18 ἵνα ἵνα CONJ 使 129704 啟 3:18 βλέπῃς . βλέπω V-PAS-2S 你能看見 129705 啟 3:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 129706 啟 3:19 ὅσους ὅσος K-APM 所 129707 啟 3:19 ἐὰν ἐάν PRT 凡 129708 啟 3:19 φιλῶ φιλέω V-PAS-1S 疼愛的 129709 啟 3:19 ἐλέγχω ἐλέγχω V-PAI-1S 我就責備 129710 啟 3:19 καὶ καί CONJ - 129711 啟 3:19 παιδεύω · παιδεύω V-PAI-1S 管教他 129712 啟 3:19 ζήλευε ζηλεύω V-PAM-2S 你要發熱心 129713 啟 3:19 οὖν οὖν CONJ 所以 129714 啟 3:19 καὶ καί CONJ 也要 129715 啟 3:19 μετανόησον . μετανοέω V-AAM-2S 悔改 129716 啟 3:20 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 129717 啟 3:20 ἕστηκα ἵστημι V-RAI-1S 我站 129718 啟 3:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在 129719 啟 3:20 τὴν ὁ T-ASF - 129720 啟 3:20 θύραν θύρα N-ASF 門⸂外 129721 啟 3:20 καὶ καί CONJ - 129722 啟 3:20 κρούω · κρούω V-PAI-1S 叩門 129723 啟 3:20 ἐάν ἐάν CONJ 若 129724 啟 3:20 τις τις X-NSM 有 129725 啟 3:20 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽見 129726 啟 3:20 τῆς ὁ T-GSF - 129727 啟 3:20 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 129728 啟 3:20 μου ἐγώ P-1GS 我 129729 啟 3:20 καὶ καί CONJ 就 129730 啟 3:20 ἀνοίξῃ ἀνοίγω V-AAS-3S 開 129731 啟 3:20 τὴν ὁ T-ASF 的 129732 啟 3:20 θύραν , θύρα N-ASF 門 129733 啟 3:20 καὶ καί CONJ - 129734 啟 3:20 εἰσελεύσομαι εἰσέρχομαι V-FMI-1S 我要進 129735 啟 3:20 πρὸς πρός PREP 到 129736 啟 3:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏去我 129737 啟 3:20 καὶ καί CONJ - 129738 啟 3:20 δειπνήσω δειπνέω V-FAI-1S 坐席 129739 啟 3:20 μετ᾽ μετά PREP 與 129740 啟 3:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 129741 啟 3:20 καὶ καί CONJ - 129742 啟 3:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 129743 啟 3:20 μετ᾽ μετά PREP 與 129744 啟 3:20 ἐμοῦ .¶ ἐγώ P-1GS 我⸂一同 129745 啟 3:21 Ὁ ὁ T-NSM - 129746 啟 3:21 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的 129747 啟 3:21 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要賜 129748 啟 3:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 129749 啟 3:21 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐 129750 啟 3:21 μετ᾽ μετά PREP 同 129751 啟 3:21 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 與我 129752 啟 3:21 ἐν ἐν PREP 在 129753 啟 3:21 τῷ ὁ T-DSM - 129754 啟 3:21 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上 129755 啟 3:21 μου , ἐγώ P-1GS 我 129756 啟 3:21 ὡς ὡς CONJ 就如 129757 啟 3:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我 129758 啟 3:21 ἐνίκησα νικάω V-AAI-1S 得了勝 129759 啟 3:21 καὶ καί CONJ - 129760 啟 3:21 ἐκάθισα καθίζω V-AAI-1S 坐⸂一般 129761 啟 3:21 μετὰ μετά PREP 同 129762 啟 3:21 τοῦ ὁ T-GSM - 129763 啟 3:21 Πατρός πατήρ N-GSM 父的 129764 啟 3:21 μου ἐγώ P-1GS 我 129765 啟 3:21 ἐν ἐν PREP 在 129766 啟 3:21 τῷ ὁ T-DSM - 129767 啟 3:21 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上 129768 啟 3:21 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 與他 129769 啟 3:22 Ὁ ὁ T-NSM 凡 129770 啟 3:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 129771 啟 3:22 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的 129772 啟 3:22 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 129773 啟 3:22 τί τίς I-ASN 所 129774 啟 3:22 τὸ ὁ T-NSN 聖 129775 啟 3:22 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 129776 啟 3:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話 129777 啟 3:22 ταῖς ὁ T-DPF 向 129778 啟 3:22 ἐκκλησίαις .¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會 129779 啟 4:1 Μετὰ μετά PREP 後 129780 啟 4:1 ταῦτα οὗτος D-APN 此 129781 啟 4:1 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 我觀看 129782 啟 4:1 καὶ καί CONJ - 129783 啟 4:1 ἰδοὺ ἰδού INJ 見 129784 啟 4:1 θύρα θύρα N-NSF 有門 129785 啟 4:1 ἠνεῳγμένη ἀνοίγω V-RPP-NSF 開了⸂我 129786 啟 4:1 ἐν ἐν PREP - 129787 啟 4:1 τῷ ὁ T-DSM - 129788 啟 4:1 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天上 129789 啟 4:1 καὶ καί CONJ - 129790 啟 4:1 ἡ ὁ T-NSF 的 129791 啟 4:1 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 129792 啟 4:1 ἡ ὁ T-NSF - 129793 啟 4:1 πρώτη πρῶτος A-NSF 初次 129794 啟 4:1 ἣν ὅς R-ASF - 129795 啟 4:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 129796 啟 4:1 ὡς ὡς CONJ 好像 129797 啟 4:1 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 吹號 129798 啟 4:1 λαλούσης λαλέω V-PAP-GSF - 129799 啟 4:1 μετ᾽ μετά PREP 對 129800 啟 4:1 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 129801 啟 4:1 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 129802 啟 4:1 Ἀνάβα ἀναβαίνω V-AAM-2S 你上到 129803 啟 4:1 ὧδε , ὧδε ADV 這裏⸂來我要將 129804 啟 4:1 καὶ καί CONJ - 129805 啟 4:1 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指示 129806 啟 4:1 σοι σύ P-2DS 你 129807 啟 4:1 ἃ ὅς R-APN 的事 129808 啟 4:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 129809 啟 4:1 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 成 129810 啟 4:1 μετὰ μετά PREP 以後 129811 啟 4:1 ταῦτα .¶ οὗτος D-APN - 129812 啟 4:2 εὐθέως εὐθέως ADV 我⸃立刻 129813 啟 4:2 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 被 129814 啟 4:2 ἐν ἐν PREP 感動 129815 啟 4:2 Πνεύματι , πνεῦμα N-DSN 聖靈 129816 啟 4:2 καὶ καί CONJ - 129817 啟 4:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有 129818 啟 4:2 θρόνος θρόνος N-NSM 一個寶座 129819 啟 4:2 ἔκειτο κεῖμαι V-IMI-3S 安置 129820 啟 4:2 ἐν ἐν PREP 在 129821 啟 4:2 τῷ ὁ T-DSM - 129822 啟 4:2 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天上 129823 啟 4:2 καὶ καί CONJ 又⸂有一位 129824 啟 4:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在 129825 啟 4:2 τὸν ὁ T-ASM - 129826 啟 4:2 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座⸂上 129827 啟 4:2 καθήμενος , κάθημαι V-PMP-NSM 坐 129828 啟 4:3 καὶ καί CONJ - 129829 啟 4:3 ὁ ὁ T-NSM 那 129830 啟 4:3 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐着的 129831 啟 4:3 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 好像 129832 啟 4:3 ὁράσει ὅρασις N-DSF 看 129833 啟 4:3 λίθῳ λίθος N-DSM - 129834 啟 4:3 ἰάσπιδι ἴασπις N-DSF 碧玉 129835 啟 4:3 καὶ καί CONJ 和 129836 啟 4:3 σαρδίῳ , σάρδιον N-DSN 紅寶石 129837 啟 4:3 καὶ καί CONJ 又有 129838 啟 4:3 ἶρις ἶρις N-NSF 虹 129839 啟 4:3 κυκλόθεν κυκλόθεν ADV 圍着 129840 啟 4:3 τοῦ ὁ T-GSM - 129841 啟 4:3 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 129842 啟 4:3 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 好像 129843 啟 4:3 ὁράσει ὅρασις N-DSF - 129844 啟 4:3 σμαραγδίνῳ . σμαράγδινος A-DSM 綠寶石 129845 啟 4:4 καὶ καί CONJ 又有 129846 啟 4:4 κυκλόθεν κυκλόθεν ADV 周圍 129847 啟 4:4 τοῦ ὁ T-GSM - 129848 啟 4:4 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座的 129849 啟 4:4 θρόνους θρόνος N-APM 座位 129850 啟 4:4 εἴκοσι εἴκοσι A-APM 二十 129851 啟 4:4 τέσσαρες , τέσσαρες A-NPM 四個 129852 啟 4:4 καὶ καί CONJ - 129853 啟 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上 129854 啟 4:4 τοὺς ὁ T-APM - 129855 啟 4:4 θρόνους θρόνος N-APM 其 129856 啟 4:4 εἴκοσι εἴκοσι A-APM 二十 129857 啟 4:4 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四位 129858 啟 4:4 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老 129859 啟 4:4 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 坐着 129860 啟 4:4 περιβεβλημένους περιβάλλω V-RMP-APM 身 129861 啟 4:4 ἐν ἐν PREP 穿 129862 啟 4:4 ἱματίοις ἱμάτιον N-DPN 衣 129863 啟 4:4 λευκοῖς λευκός A-DPN 白 129864 啟 4:4 καὶ καί CONJ - 129865 啟 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 戴着 129866 啟 4:4 τὰς ὁ T-APF - 129867 啟 4:4 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭上 129868 啟 4:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 129869 啟 4:4 στεφάνους στέφανος N-APM 冠冕 129870 啟 4:4 χρυσοῦς . χρύσεος A-APM 金 129871 啟 4:5 Καὶ καί CONJ 有 129872 啟 4:5 ἐκ ἐκ PREP 從 129873 啟 4:5 τοῦ ὁ T-GSM - 129874 啟 4:5 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座中 129875 啟 4:5 ἐκπορεύονται ἐκπορεύω V-PMI-3P 發出 129876 啟 4:5 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電 129877 啟 4:5 καὶ καί CONJ - 129878 啟 4:5 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音 129879 啟 4:5 καὶ καί CONJ - 129880 啟 4:5 βρονταί , βροντή N-NPF 雷轟 129881 啟 4:5 καὶ καί CONJ 又有 129882 啟 4:5 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七盞 129883 啟 4:5 λαμπάδες λαμπάς N-NPF 燈⸂在 129884 啟 4:5 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 129885 啟 4:5 καιόμεναι καίω V-PPP-NPF 點着 129886 啟 4:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 129887 啟 4:5 τοῦ ὁ T-GSM - 129888 啟 4:5 θρόνου , θρόνος N-GSM 寶座 129889 啟 4:5 ἅ ὅς R-NPN 這七燈 129890 啟 4:5 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 129891 啟 4:5 τὰ ὁ T-NPN - 129892 啟 4:5 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 七 129893 啟 4:5 Πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈 129894 啟 4:5 τοῦ ὁ T-GSM 的 129895 啟 4:5 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 129896 啟 4:6 καὶ καί CONJ - 129897 啟 4:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 129898 啟 4:6 τοῦ ὁ T-GSM - 129899 啟 4:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 129900 啟 4:6 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一個 129901 啟 4:6 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海 129902 啟 4:6 ὑαλίνη ὑάλινος A-NSF 玻璃 129903 啟 4:6 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 如同 129904 啟 4:6 κρυστάλλῳ . κρύσταλλος N-DSM 水晶 129905 啟 4:6 καὶ καί CONJ - 129906 啟 4:6 ἐν ἐν PREP - 129907 啟 4:6 μέσῳ μέσος A-DSN 中 129908 啟 4:6 τοῦ ὁ T-GSM - 129909 啟 4:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 129910 啟 4:6 καὶ καί CONJ 和 129911 啟 4:6 κύκλῳ κύκλῳ ADV 周圍有 129912 啟 4:6 τοῦ ὁ T-GSM - 129913 啟 4:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 129914 啟 4:6 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四個 129915 啟 4:6 ζῷα ζῷον N-NPN 活物 129916 啟 4:6 γέμοντα γέμω V-PAP-NPN 遍體都滿了 129917 啟 4:6 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛 129918 啟 4:6 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 前 129919 啟 4:6 καὶ καί CONJ - 129920 啟 4:6 ὄπισθεν . ὄπισθεν ADV 後 129921 啟 4:7 καὶ καί CONJ - 129922 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個 129923 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN 活物 129924 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN - 129925 啟 4:7 πρῶτον πρῶτος A-NSN 第一 129926 啟 4:7 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 像 129927 啟 4:7 λέοντι λέων N-DSM 獅子 129928 啟 4:7 καὶ καί CONJ - 129929 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個 129930 啟 4:7 δεύτερον δεύτερος A-NSN 第二 129931 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN - 129932 啟 4:7 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 像 129933 啟 4:7 μόσχῳ μόσχος N-DSM 牛犢 129934 啟 4:7 καὶ καί CONJ - 129935 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個 129936 啟 4:7 τρίτον τρίτος A-NSN 第三 129937 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN - 129938 啟 4:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM - 129939 啟 4:7 τὸ ὁ T-ASN - 129940 啟 4:7 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉面 129941 啟 4:7 ὡς ὡς CONJ 像 129942 啟 4:7 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人 129943 啟 4:7 καὶ καί CONJ - 129944 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個 129945 啟 4:7 τέταρτον τέταρτος A-NSN 第四 129946 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN - 129947 啟 4:7 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 像 129948 啟 4:7 ἀετῷ ἀετός N-DSM 鷹 129949 啟 4:7 πετομένῳ . πέτομαι V-PMP-DSM 飛 129950 啟 4:8 καὶ καί CONJ - 129951 啟 4:8 τὰ ὁ T-NPN 他們 129952 啟 4:8 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四 129953 啟 4:8 ζῷα , ζῷον N-NPN 活物 129954 啟 4:8 ἓν εἷς A-NSN - 129955 啟 4:8 καθ᾽ κατά PREP - 129956 啟 4:8 ἓν εἷς A-ASN - 129957 啟 4:8 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 129958 啟 4:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 129959 啟 4:8 ἀνὰ ἀνά PREP 各 129960 啟 4:8 πτέρυγας πτέρυξ N-APF 翅膀 129961 啟 4:8 ἕξ , ἕξ A-APF 六個 129962 啟 4:8 κυκλόθεν κυκλόθεν ADV 外 129963 啟 4:8 καὶ καί CONJ - 129964 啟 4:8 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 遍體內 129965 啟 4:8 γέμουσιν γέμω V-PAI-3P 都滿了 129966 啟 4:8 ὀφθαλμῶν , ὀφθαλμός N-GPM 眼睛 129967 啟 4:8 καὶ καί CONJ - 129968 啟 4:8 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 住的 129969 啟 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不 129970 啟 4:8 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P - 129971 啟 4:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 129972 啟 4:8 καὶ καί CONJ - 129973 啟 4:8 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 129974 啟 4:8 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 129975 啟 4:8 ¬Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖哉 129976 啟 4:8 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖哉 129977 啟 4:8 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖哉 129978 啟 4:8 Κύριος κύριος N-NSM 主 129979 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 129980 啟 4:8 Θεός θεός N-NSM 神 129981 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 129982 啟 4:8 Παντοκράτωρ , παντοκράτωρ N-NSM 全能者 129983 啟 4:8 ¬ὁ ὁ T-NSM - 129984 啟 4:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是昔在 129985 啟 4:8 καὶ καί CONJ - 129986 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 129987 啟 4:8 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 今在 129988 啟 4:8 καὶ καί CONJ - 129989 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM - 129990 啟 4:8 ἐρχόμενος . ἔρχομαι V-PMP-NSM 以後永在的 129991 啟 4:9 Καὶ καί CONJ 每 129992 啟 4:9 ὅταν ὅταν CONJ 逢 129993 啟 4:9 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 歸給 129994 啟 4:9 τὰ ὁ T-NPN - 129995 啟 4:9 ζῷα ζῷον N-NPN 四活物 129996 啟 4:9 δόξαν δόξα N-ASF 將榮耀 129997 啟 4:9 καὶ καί CONJ - 129998 啟 4:9 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴 129999 啟 4:9 καὶ καί CONJ - 130000 啟 4:9 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 感謝 130001 啟 4:9 τῷ ὁ T-DSM 那 130002 啟 4:9 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐 130003 啟 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在 130004 啟 4:9 τῷ ὁ T-DSM - 130005 啟 4:9 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上 130006 啟 4:9 τῷ ὁ T-DSM 者的⸂時候 130007 啟 4:9 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 活 130008 啟 4:9 εἰς εἰς PREP 到 130009 啟 4:9 τοὺς ὁ T-APM - 130010 啟 4:9 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 130011 啟 4:9 τῶν ὁ T-GPM - 130012 啟 4:9 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠遠 130013 啟 4:10 πεσοῦνται πίπτω V-FMI-3P 俯伏 130014 啟 4:10 οἱ ὁ T-NPM 那 130015 啟 4:10 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十 130016 啟 4:10 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四位 130017 啟 4:10 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 130018 啟 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 130019 啟 4:10 τοῦ ὁ T-GSM - 130020 啟 4:10 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐 130021 啟 4:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 130022 啟 4:10 τοῦ ὁ T-GSM - 130023 啟 4:10 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂的 130024 啟 4:10 καὶ καί CONJ 就 130025 啟 4:10 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 敬拜 130026 啟 4:10 τῷ ὁ T-DSM 那 130027 啟 4:10 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 活 130028 啟 4:10 εἰς εἰς PREP 到 130029 啟 4:10 τοὺς ὁ T-APM - 130030 啟 4:10 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 130031 啟 4:10 τῶν ὁ T-GPM - 130032 啟 4:10 αἰώνων αἰών N-GPM 遠遠⸂的 130033 啟 4:10 καὶ καί CONJ 又把 130034 啟 4:10 βαλοῦσιν βάλλω V-FAI-3P 放⸂在 130035 啟 4:10 τοὺς ὁ T-APM - 130036 啟 4:10 στεφάνους στέφανος N-APM 冠冕 130037 啟 4:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 130038 啟 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 130039 啟 4:10 τοῦ ὁ T-GSM - 130040 啟 4:10 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 130041 啟 4:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 130042 啟 4:11 ¬Ἄξιος ἄξιος A-NSM 配 130043 啟 4:11 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 你是 130044 啟 4:11 ὁ ὁ T-VSM - 130045 啟 4:11 Κύριος κύριος N-VSM 主 130046 啟 4:11 καὶ καί CONJ 我們的 130047 啟 4:11 ὁ ὁ T-VSM - 130048 啟 4:11 Θεὸς θεός N-VSM 神 130049 啟 4:11 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們的 130050 啟 4:11 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得 130051 啟 4:11 τὴν ὁ T-ASF - 130052 啟 4:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 130053 啟 4:11 καὶ καί CONJ - 130054 啟 4:11 τὴν ὁ T-ASF - 130055 啟 4:11 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴 130056 啟 4:11 καὶ καί CONJ - 130057 啟 4:11 τὴν ὁ T-ASF - 130058 啟 4:11 δύναμιν , δύναμις N-ASF 權柄的 130059 啟 4:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為 130060 啟 4:11 σὺ σύ P-2NS 你 130061 啟 4:11 ἔκτισας κτίζω V-AAI-2S 創造了 130062 啟 4:11 τὰ ὁ T-APN - 130063 啟 4:11 πάντα πᾶς A-APN 萬物 130064 啟 4:11 καὶ καί CONJ 並且⸂萬物 130065 啟 4:11 διὰ διά PREP 是因 130066 啟 4:11 τὸ ὁ T-ASN 的 130067 啟 4:11 θέλημά θέλημα N-ASN 旨意 130068 啟 4:11 σου σύ P-2GS 你 130069 啟 4:11 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有的 130070 啟 4:11 καὶ καί CONJ 而 130071 啟 4:11 ἐκτίσθησαν . κτίζω V-API-3P 被創造 130072 啟 5:1 Καὶ καί CONJ - 130073 啟 5:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見 130074 啟 5:1 ἐπὶ ἐπί PREP 有 130075 啟 5:1 τὴν ὁ T-ASF - 130076 啟 5:1 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右手中 130077 啟 5:1 τοῦ ὁ T-GSM - 130078 啟 5:1 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐 130079 啟 5:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 130080 啟 5:1 τοῦ ὁ T-GSM - 130081 啟 5:1 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂的 130082 啟 5:1 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷 130083 啟 5:1 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 都寫着字⸂用 130084 啟 5:1 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏 130085 啟 5:1 καὶ καί CONJ - 130086 啟 5:1 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 外 130087 啟 5:1 κατεσφραγισμένον κατασφραγίζω V-RPP-ASN 封嚴了 130088 啟 5:1 σφραγῖσιν σφραγίς N-DPF 印 130089 啟 5:1 ἑπτά . ἑπτά A-DPF 七 130090 啟 5:2 καὶ καί CONJ 我⸃又 130091 啟 5:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂一位 130092 啟 5:2 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 130093 啟 5:2 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 大力的 130094 啟 5:2 κηρύσσοντα κηρύσσω V-PAP-ASM 宣傳說⸂有 130095 啟 5:2 ἐν ἐν PREP - 130096 啟 5:2 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 130097 啟 5:2 μεγάλῃ · μέγας A-DSF 大 130098 啟 5:2 Τίς τίς I-NSM 誰 130099 啟 5:2 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配 130100 啟 5:2 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 展開 130101 啟 5:2 τὸ ὁ T-ASN 那 130102 啟 5:2 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷 130103 啟 5:2 καὶ καί CONJ - 130104 啟 5:2 λῦσαι λύω V-AAN 揭開 130105 啟 5:2 τὰς ὁ T-APF 那 130106 啟 5:2 σφραγῖδας σφραγίς N-APF 七印呢 130107 啟 5:2 αὐτοῦ ; αὐτός P-GSN - 130108 啟 5:3 Καὶ καί CONJ - 130109 啟 5:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM - 130110 啟 5:3 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能 130111 啟 5:3 ἐν ἐν PREP 在 130112 啟 5:3 τῷ ὁ T-DSM - 130113 啟 5:3 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 130114 啟 5:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N - 130115 啟 5:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上 130116 啟 5:3 τῆς ὁ T-GSF - 130117 啟 5:3 γῆς γῆ N-GSF 地 130118 啟 5:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有 130119 啟 5:3 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下 130120 啟 5:3 τῆς ὁ T-GSF - 130121 啟 5:3 γῆς γῆ N-GSF 地 130122 啟 5:3 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 展開 130123 啟 5:3 τὸ ὁ T-ASN 那 130124 啟 5:3 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷⸂的 130125 啟 5:3 οὔτε οὔτε CONJ-N 能 130126 啟 5:3 βλέπειν βλέπω V-PAN 觀看 130127 啟 5:3 αὐτό . αὐτός P-ASN - 130128 啟 5:4 καὶ καί CONJ 就 130129 啟 5:4 ἔκλαιον κλαίω V-IAI-1S 哭 130130 啟 5:4 πολὺ , πολύς A-ASN 大 130131 啟 5:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 130132 啟 5:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有 130133 啟 5:4 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配 130134 啟 5:4 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S - 130135 啟 5:4 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 展開⸂配 130136 啟 5:4 τὸ ὁ T-ASN 那 130137 啟 5:4 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷的⸂我 130138 啟 5:4 οὔτε οὔτε CONJ-N - 130139 啟 5:4 βλέπειν βλέπω V-PAN 觀看 130140 啟 5:4 αὐτό . αὐτός P-ASN - 130141 啟 5:5 Καὶ καί CONJ - 130142 啟 5:5 εἷς εἷς A-NSM 有一位 130143 啟 5:5 ἐκ ἐκ PREP 中 130144 啟 5:5 τῶν ὁ T-GPM - 130145 啟 5:5 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 130146 啟 5:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 130147 啟 5:5 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 130148 啟 5:5 Μὴ μή PRT-N 不要 130149 啟 5:5 κλαῖε , κλαίω V-PAM-2S 哭 130150 啟 5:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 130151 啟 5:5 ἐνίκησεν νικάω V-AAI-3S 已得勝 130152 啟 5:5 ὁ ὁ T-NSM 他 130153 啟 5:5 Λέων λέων N-NSM 獅子 130154 啟 5:5 ὁ ὁ T-NSM - 130155 啟 5:5 ἐκ ἐκ PREP 中的 130156 啟 5:5 τῆς ὁ T-GSF - 130157 啟 5:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派 130158 啟 5:5 Ἰούδα , Ἰούδας N-GSM 猶大 130159 啟 5:5 ἡ ὁ T-NSF 的 130160 啟 5:5 Ῥίζα ῥίζα N-NSF 根 130161 啟 5:5 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛 130162 啟 5:5 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 能以展開 130163 啟 5:5 τὸ ὁ T-ASN 那 130164 啟 5:5 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷⸂揭開 130165 啟 5:5 καὶ καί CONJ - 130166 啟 5:5 τὰς ὁ T-APF 那 130167 啟 5:5 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 130168 啟 5:5 σφραγῖδας σφραγίς N-APF 印 130169 啟 5:5 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSN - 130170 啟 5:6 Καὶ καί CONJ 我⸃又 130171 啟 5:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 130172 啟 5:6 ἐν ἐν PREP - 130173 啟 5:6 μέσῳ μέσος A-DSN - 130174 啟 5:6 τοῦ ὁ T-GSM - 130175 啟 5:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 130176 啟 5:6 καὶ καί CONJ 與 130177 啟 5:6 τῶν ὁ T-GPN - 130178 啟 5:6 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四 130179 啟 5:6 ζῴων ζῷον N-GPN 活物 130180 啟 5:6 καὶ καί CONJ 並 130181 啟 5:6 ἐν ἐν PREP - 130182 啟 5:6 μέσῳ μέσος A-DSN 之中 130183 啟 5:6 τῶν ὁ T-GPM - 130184 啟 5:6 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 130185 啟 5:6 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 有羔羊 130186 啟 5:6 ἑστηκὸς ἵστημι V-RAP-NSN 站立 130187 啟 5:6 ὡς ὡς CONJ 像是 130188 啟 5:6 ἐσφαγμένον σφάζω V-RPP-NSN 被殺過的 130189 啟 5:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 130190 啟 5:6 κέρατα κέρας N-APN 角 130191 啟 5:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七 130192 啟 5:6 καὶ καί CONJ - 130193 啟 5:6 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼 130194 啟 5:6 ἑπτά ἑπτά A-APM 七 130195 啟 5:6 οἵ ὅς R-NPM 就 130196 啟 5:6 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 130197 啟 5:6 τὰ ὁ T-NPN - 130198 啟 5:6 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 七 130199 啟 5:6 Πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈 130200 啟 5:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 130201 啟 5:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 130202 啟 5:6 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 奉差遣 130203 啟 5:6 εἰς εἰς PREP 往 130204 啟 5:6 πᾶσαν πᾶς A-ASF 普 130205 啟 5:6 τὴν ὁ T-ASF - 130206 啟 5:6 γῆν . γῆ N-ASF 天下⸂去的 130207 啟 5:7 καὶ καί CONJ - 130208 啟 5:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 這羔羊⸃前來 130209 啟 5:7 καὶ καί CONJ - 130210 啟 5:7 εἴληφεν λαμβάνω V-RAI-3S 拿了⸂書卷 130211 啟 5:7 ἐκ ἐκ PREP 從 130212 啟 5:7 τῆς ὁ T-GSF 的 130213 啟 5:7 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右手裏 130214 啟 5:7 τοῦ ὁ T-GSM - 130215 啟 5:7 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐 130216 啟 5:7 ἐπὶ ἐπί PREP - 130217 啟 5:7 τοῦ ὁ T-GSM - 130218 啟 5:7 θρόνου .¶ θρόνος N-GSM 寶座 130219 啟 5:8 Καὶ καί CONJ - 130220 啟 5:8 ὅτε ὅτε CONJ 他既 130221 啟 5:8 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿了 130222 啟 5:8 τὸ ὁ T-ASN - 130223 啟 5:8 βιβλίον , βιβλίον N-ASN 書卷 130224 啟 5:8 τὰ ὁ T-NPN - 130225 啟 5:8 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四 130226 啟 5:8 ζῷα ζῷον N-NPN 活物 130227 啟 5:8 καὶ καί CONJ 和 130228 啟 5:8 οἱ ὁ T-NPM - 130229 啟 5:8 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十 130230 啟 5:8 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四位 130231 啟 5:8 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 130232 啟 5:8 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 就俯伏⸂在 130233 啟 5:8 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 130234 啟 5:8 τοῦ ὁ T-GSN - 130235 啟 5:8 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 130236 啟 5:8 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 拿着 130237 啟 5:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各 130238 啟 5:8 κιθάραν κιθάρα N-ASF 琴 130239 啟 5:8 καὶ καί CONJ 和 130240 啟 5:8 φιάλας φιάλη N-APF 爐 130241 啟 5:8 χρυσᾶς χρύσεος A-APF 金 130242 啟 5:8 γεμούσας γέμω V-PAP-APF 盛滿了 130243 啟 5:8 θυμιαμάτων , θυμίαμα N-GPN 香的 130244 啟 5:8 αἵ ὅς R-NPF 這香 130245 啟 5:8 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 130246 啟 5:8 αἱ ὁ T-NPF 眾 130247 啟 5:8 προσευχαὶ προσευχή N-NPF 祈禱 130248 啟 5:8 τῶν ὁ T-GPM 的 130249 啟 5:8 ἁγίων , ἅγιος A-GPM 聖徒 130250 啟 5:9 καὶ καί CONJ - 130251 啟 5:9 ᾄδουσιν ᾄδω V-PAI-3P 他們⸃唱 130252 啟 5:9 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌 130253 啟 5:9 καινὴν καινός A-ASF 新 130254 啟 5:9 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 130255 啟 5:9 ¬Ἄξιος ἄξιος A-NSM 配 130256 啟 5:9 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你 130257 啟 5:9 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 拿 130258 啟 5:9 τὸ ὁ T-ASN - 130259 啟 5:9 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷 130260 啟 5:9 καὶ καί CONJ 配 130261 啟 5:9 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 揭開 130262 啟 5:9 τὰς ὁ T-APF 七 130263 啟 5:9 σφραγῖδας σφραγίς N-APF 印 130264 啟 5:9 αὐτοῦ , αὐτός P-GSN - 130265 啟 5:9 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 130266 啟 5:9 ἐσφάγης σφάζω V-API-2S 你曾被殺 130267 啟 5:9 καὶ καί CONJ - 130268 啟 5:9 ἠγόρασας ἀγοράζω V-AAI-2S 買了⸂人來 130269 啟 5:9 τῷ ὁ T-DSM 叫他們歸於 130270 啟 5:9 Θεῷ θεός N-DSM 神 130271 啟 5:9 ἐν ἐν PREP 用 130272 啟 5:9 τῷ ὁ T-DSN - 130273 啟 5:9 αἵματί αἷμα N-DSN 血 130274 啟 5:9 σου σύ P-2GS 自己的 130275 啟 5:9 ¬ἐκ ἐκ PREP 從 130276 啟 5:9 πάσης πᾶς A-GSF 各 130277 啟 5:9 φυλῆς φυλή N-GSF 族 130278 啟 5:9 καὶ καί CONJ 各 130279 啟 5:9 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 方 130280 啟 5:9 καὶ καί CONJ 各 130281 啟 5:9 λαοῦ λαός N-GSM 民 130282 啟 5:9 καὶ καί CONJ 各 130283 啟 5:9 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國⸂中 130284 啟 5:10 ¬καὶ καί CONJ 又⸂叫 130285 啟 5:10 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 成為 130286 啟 5:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 130287 啟 5:10 τῷ ὁ T-DSM - 130288 啟 5:10 Θεῷ θεός N-DSM 神 130289 啟 5:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 歸於 130290 啟 5:10 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國民 130291 啟 5:10 καὶ καί CONJ 作 130292 啟 5:10 ἱερεῖς , ἱερεύς N-APM 祭司 130293 啟 5:10 ¬καὶ καί CONJ - 130294 啟 5:10 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 王權 130295 啟 5:10 ἐπὶ ἐπί PREP 執掌 130296 啟 5:10 τῆς ὁ T-GSF 在 130297 啟 5:10 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地上 130298 啟 5:11 Καὶ καί CONJ 我⸃又 130299 啟 5:11 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 看見 130300 啟 5:11 καὶ καί CONJ 且 130301 啟 5:11 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 130302 啟 5:11 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 130303 啟 5:11 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使的 130304 啟 5:11 πολλῶν πολύς A-GPM 有許多 130305 啟 5:11 κύκλῳ κύκλῳ ADV 的周圍 130306 啟 5:11 τοῦ ὁ T-GSM - 130307 啟 5:11 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 130308 啟 5:11 καὶ καί CONJ 與 130309 啟 5:11 τῶν ὁ T-GPN - 130310 啟 5:11 ζῴων ζῷον N-GPN 活物 130311 啟 5:11 καὶ καί CONJ 並 130312 啟 5:11 τῶν ὁ T-GPM - 130313 啟 5:11 πρεσβυτέρων , πρεσβύτερος A-GPM 長老 130314 啟 5:11 καὶ καί CONJ - 130315 啟 5:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有 130316 啟 5:11 ὁ ὁ T-NSM 的 130317 啟 5:11 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目 130318 啟 5:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 130319 啟 5:11 μυριάδες μυριάς N-NPF 萬 130320 啟 5:11 μυριάδων μυριάς N-GPF 萬 130321 啟 5:11 καὶ καί CONJ - 130322 啟 5:11 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千 130323 啟 5:11 χιλιάδων χιλιάς N-GPF 千 130324 啟 5:12 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說 130325 啟 5:12 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 130326 啟 5:12 μεγάλῃ · μέγας A-DSF 大 130327 啟 5:12 ¬Ἄξιόν ἄξιος A-NSN 配 130328 啟 5:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 130329 啟 5:12 τὸ ὁ T-NSN - 130330 啟 5:12 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊 130331 啟 5:12 τὸ ὁ T-NSN - 130332 啟 5:12 ἐσφαγμένον σφάζω V-RPP-NSN 曾被殺的 130333 啟 5:12 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得 130334 啟 5:12 ¬τὴν ὁ T-ASF - 130335 啟 5:12 δύναμιν δύναμις N-ASF 權柄 130336 啟 5:12 καὶ καί CONJ - 130337 啟 5:12 πλοῦτον πλοῦτος N-ASM 豐富 130338 啟 5:12 καὶ καί CONJ - 130339 啟 5:12 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧 130340 啟 5:12 ¬καὶ καί CONJ - 130341 啟 5:12 ἰσχὺν ἰσχύς N-ASF 能力 130342 啟 5:12 καὶ καί CONJ - 130343 啟 5:12 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴 130344 啟 5:12 καὶ καί CONJ - 130345 啟 5:12 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 130346 啟 5:12 καὶ καί CONJ - 130347 啟 5:12 εὐλογίαν .¶ εὐλογία N-ASF 頌讚的 130348 啟 5:13 Καὶ καί CONJ 我⸃又 130349 啟 5:13 πᾶν πᾶς A-ASN 都 130350 啟 5:13 κτίσμα κτίσμα N-ASN 被造之物 130351 啟 5:13 ὃ ὅς R-NSN 在 130352 啟 5:13 ἐν ἐν PREP - 130353 啟 5:13 τῷ ὁ T-DSM - 130354 啟 5:13 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 130355 啟 5:13 καὶ καί CONJ - 130356 啟 5:13 ἐπὶ ἐπί PREP 上 130357 啟 5:13 τῆς ὁ T-GSF - 130358 啟 5:13 γῆς γῆ N-GSF 地 130359 啟 5:13 καὶ καί CONJ - 130360 啟 5:13 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下 130361 啟 5:13 τῆς ὁ T-GSF - 130362 啟 5:13 γῆς γῆ N-GSF 地 130363 啟 5:13 καὶ καί CONJ - 130364 啟 5:13 ἐπὶ ἐπί PREP 裏 130365 啟 5:13 τῆς ὁ T-GSF - 130366 啟 5:13 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 滄海 130367 啟 5:13 καὶ καί CONJ 和 130368 啟 5:13 τὰ ὁ T-APN - 130369 啟 5:13 ἐν ἐν PREP 間 130370 啟 5:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 天地 130371 啟 5:13 πάντα πᾶς A-APN 一切所有 130372 啟 5:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 130373 啟 5:13 λέγοντας · λέγω V-PAP-APM 說 130374 啟 5:13 ¬Τῷ ὁ T-DSM 都歸給 130375 啟 5:13 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐 130376 啟 5:13 ἐπὶ ἐπί PREP - 130377 啟 5:13 τῷ ὁ T-DSM 的 130378 啟 5:13 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座 130379 啟 5:13 καὶ καί CONJ 和 130380 啟 5:13 τῷ ὁ T-DSN - 130381 啟 5:13 Ἀρνίῳ ἀρνίον N-DSN 羔羊 130382 啟 5:13 ¬ἡ ὁ T-NSF 但願 130383 啟 5:13 εὐλογία εὐλογία N-NSF 頌讚 130384 啟 5:13 καὶ καί CONJ - 130385 啟 5:13 ἡ ὁ T-NSF - 130386 啟 5:13 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴 130387 啟 5:13 καὶ καί CONJ - 130388 啟 5:13 ἡ ὁ T-NSF - 130389 啟 5:13 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 130390 啟 5:13 καὶ καί CONJ - 130391 啟 5:13 τὸ ὁ T-NSN - 130392 啟 5:13 κράτος κράτος N-NSN 權勢 130393 啟 5:13 ¬εἰς εἰς PREP 直到 130394 啟 5:13 τοὺς ὁ T-APM - 130395 啟 5:13 αἰῶνας αἰών N-APM 遠遠 130396 啟 5:13 τῶν ὁ T-GPM - 130397 啟 5:13 αἰώνων . αἰών N-GPM 永永 130398 啟 5:14 Καὶ καί CONJ - 130399 啟 5:14 τὰ ὁ T-NPN - 130400 啟 5:14 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四 130401 啟 5:14 ζῷα ζῷον N-NPN 活物 130402 啟 5:14 ἔλεγον · λέγω V-IAI-3P 就說 130403 啟 5:14 Ἀμήν . ἀμήν HEB 阿們⸂眾 130404 啟 5:14 καὶ καί CONJ - 130405 啟 5:14 οἱ ὁ T-NPM - 130406 啟 5:14 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 130407 啟 5:14 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 俯伏 130408 啟 5:14 καὶ καί CONJ 也 130409 啟 5:14 προσεκύνησαν . προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜 130410 啟 6:1 Καὶ καί CONJ - 130411 啟 6:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見 130412 啟 6:1 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 130413 啟 6:1 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開 130414 啟 6:1 τὸ ὁ T-NSN - 130415 啟 6:1 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊 130416 啟 6:1 μίαν εἷς A-ASF 第一⸂印 130417 啟 6:1 ἐκ ἐκ PREP 中 130418 啟 6:1 τῶν ὁ T-GPF - 130419 啟 6:1 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七 130420 啟 6:1 σφραγίδων , σφραγίς N-GPF 印 130421 啟 6:1 καὶ καί CONJ 就 130422 啟 6:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 130423 啟 6:1 ἑνὸς εἷς A-GSN 一個活物 130424 啟 6:1 ἐκ ἐκ PREP 中的 130425 啟 6:1 τῶν ὁ T-GPN - 130426 啟 6:1 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四 130427 啟 6:1 ζῴων ζῷον N-GPN 活物 130428 啟 6:1 λέγοντος λέγω V-PAP-GSN 說 130429 啟 6:1 ὡς ὡς CONJ 如 130430 啟 6:1 φωνῇ φωνή N-DSF 聲音 130431 啟 6:1 βροντῆς · βροντή N-GSF 雷 130432 啟 6:1 Ἔρχου . ἔρχομαι V-PMM-2S 你來 130433 啟 6:2 Καὶ καί CONJ 我⸃就 130434 啟 6:2 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 觀看 130435 啟 6:2 καὶ καί CONJ - 130436 啟 6:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一匹 130437 啟 6:2 ἵππος ἵππος N-NSM 馬 130438 啟 6:2 λευκός , λευκός A-NSM 白 130439 啟 6:2 καὶ καί CONJ - 130440 啟 6:2 ὁ ὁ T-NSM 的 130441 啟 6:2 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎 130442 啟 6:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 130443 啟 6:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬⸂上 130444 啟 6:2 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着 130445 啟 6:2 τόξον τόξον N-ASN 弓 130446 啟 6:2 καὶ καί CONJ 並有 130447 啟 6:2 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 130448 啟 6:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他 130449 啟 6:2 στέφανος στέφανος N-NSM 冠冕 130450 啟 6:2 καὶ καί CONJ 便 130451 啟 6:2 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 130452 啟 6:2 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 勝了 130453 啟 6:2 καὶ καί CONJ 要 130454 啟 6:2 ἵνα ἵνα CONJ 又 130455 啟 6:2 νικήσῃ . νικάω V-AAS-3S 勝 130456 啟 6:3 Καὶ καί CONJ - 130457 啟 6:3 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 130458 啟 6:3 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開 130459 啟 6:3 τὴν ὁ T-ASF - 130460 啟 6:3 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印 130461 啟 6:3 τὴν ὁ T-ASF - 130462 啟 6:3 δευτέραν , δεύτερος A-ASF 第二 130463 啟 6:3 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見 130464 啟 6:3 τοῦ ὁ T-GSN - 130465 啟 6:3 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二個 130466 啟 6:3 ζῴου ζῷον N-GSN 活物 130467 啟 6:3 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSN 說 130468 啟 6:3 Ἔρχου . ἔρχομαι V-PMM-2S 你來 130469 啟 6:4 Καὶ καί CONJ 就 130470 啟 6:4 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 130471 啟 6:4 ἄλλος ἄλλος A-NSM 另有 130472 啟 6:4 ἵππος ἵππος N-NSM 一匹馬 130473 啟 6:4 πυρρός , πυρρός A-NSM 是紅的 130474 啟 6:4 καὶ καί CONJ - 130475 啟 6:4 τῷ ὁ T-DSM 的 130476 啟 6:4 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 騎 130477 啟 6:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 130478 啟 6:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬 130479 啟 6:4 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 有權柄給了 130480 啟 6:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那 130481 啟 6:4 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 奪去 130482 啟 6:4 τὴν ὁ T-ASF - 130483 啟 6:4 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平 130484 啟 6:4 ἐκ ἐκ PREP 可以從 130485 啟 6:4 τῆς ὁ T-GSF - 130486 啟 6:4 γῆς γῆ N-GSF 地上 130487 啟 6:4 καὶ καί CONJ - 130488 啟 6:4 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂人 130489 啟 6:4 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此 130490 啟 6:4 σφάξουσιν σφάζω V-FAI-3P 相殺 130491 啟 6:4 καὶ καί CONJ 又有 130492 啟 6:4 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 130493 啟 6:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 130494 啟 6:4 μάχαιρα μάχαιρα N-NSF 刀 130495 啟 6:4 μεγάλη .¶ μέγας A-NSF 一把大 130496 啟 6:5 Καὶ καί CONJ - 130497 啟 6:5 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 130498 啟 6:5 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開 130499 啟 6:5 τὴν ὁ T-ASF - 130500 啟 6:5 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印 130501 啟 6:5 τὴν ὁ T-ASF - 130502 啟 6:5 τρίτην , τρίτος A-ASF 第三 130503 啟 6:5 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見 130504 啟 6:5 τοῦ ὁ T-GSN - 130505 啟 6:5 τρίτου τρίτος A-GSN 第三個 130506 啟 6:5 ζῴου ζῷον N-GSN 活物 130507 啟 6:5 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSN 說 130508 啟 6:5 Ἔρχου . ἔρχομαι V-PMM-2S 你來⸂我 130509 啟 6:5 Καὶ καί CONJ 就 130510 啟 6:5 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 觀看 130511 啟 6:5 καὶ καί CONJ - 130512 啟 6:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一匹 130513 啟 6:5 ἵππος ἵππος N-NSM 馬 130514 啟 6:5 μέλας , μέλας A-NSM 黑 130515 啟 6:5 καὶ καί CONJ - 130516 啟 6:5 ὁ ὁ T-NSM 的 130517 啟 6:5 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎 130518 啟 6:5 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 130519 啟 6:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬⸂上 130520 啟 6:5 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着 130521 啟 6:5 ζυγὸν ζυγός N-ASM 天平 130522 啟 6:5 ἐν ἐν PREP 裏 130523 啟 6:5 τῇ ὁ T-DSF - 130524 啟 6:5 χειρὶ χείρ N-DSF 手 130525 啟 6:5 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 130526 啟 6:6 καὶ καί CONJ - 130527 啟 6:6 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見 130528 啟 6:6 ὡς ὡς CONJ 似乎有 130529 啟 6:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 130530 啟 6:6 ἐν ἐν PREP 在 130531 啟 6:6 μέσῳ μέσος A-DSN 中 130532 啟 6:6 τῶν ὁ T-GPN - 130533 啟 6:6 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四 130534 啟 6:6 ζῴων ζῷον N-GPN 活物 130535 啟 6:6 λέγουσαν · λέγω V-PAP-ASF 說 130536 啟 6:6 Χοῖνιξ χοῖνιξ N-NSF 買一升 130537 啟 6:6 σίτου σῖτος N-GSM 麥子 130538 啟 6:6 δηναρίου δηνάριον N-GSN 一錢銀子 130539 啟 6:6 καὶ καί CONJ - 130540 啟 6:6 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 買三 130541 啟 6:6 χοίνικες χοῖνιξ N-NPF 升 130542 啟 6:6 κριθῶν κριθή N-GPF 大麥 130543 啟 6:6 δηναρίου , δηνάριον N-GSN 一錢銀子 130544 啟 6:6 καὶ καί CONJ - 130545 啟 6:6 τὸ ὁ T-ASN - 130546 啟 6:6 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油 130547 啟 6:6 καὶ καί CONJ 和 130548 啟 6:6 τὸν ὁ T-ASM - 130549 啟 6:6 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 130550 啟 6:6 μὴ μή PRT-N 不可 130551 啟 6:6 ἀδικήσῃς . ἀδικέω V-AAS-2S 蹧蹋 130552 啟 6:7 Καὶ καί CONJ - 130553 啟 6:7 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 130554 啟 6:7 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開 130555 啟 6:7 τὴν ὁ T-ASF - 130556 啟 6:7 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印 130557 啟 6:7 τὴν ὁ T-ASF - 130558 啟 6:7 τετάρτην , τέταρτος A-ASF 第四 130559 啟 6:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見 130560 啟 6:7 φωνὴν φωνή N-ASF - 130561 啟 6:7 τοῦ ὁ T-GSN - 130562 啟 6:7 τετάρτου τέταρτος A-GSN 第四個 130563 啟 6:7 ζῴου ζῷον N-GSN 活物 130564 啟 6:7 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSN 說 130565 啟 6:7 Ἔρχου . ἔρχομαι V-PMM-2S 你來 130566 啟 6:8 Καὶ καί CONJ 我⸃就 130567 啟 6:8 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 觀看 130568 啟 6:8 καὶ καί CONJ - 130569 啟 6:8 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一匹 130570 啟 6:8 ἵππος ἵππος N-NSM 馬 130571 啟 6:8 χλωρός , χλωρός A-NSM 灰色 130572 啟 6:8 καὶ καί CONJ - 130573 啟 6:8 ὁ ὁ T-NSM 的 130574 啟 6:8 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎 130575 啟 6:8 ἐπάνω ἐπάνω PREP 在 130576 啟 6:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 馬⸂上 130577 啟 6:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字 130578 啟 6:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 130579 啟 6:8 Ὁ ὁ T-NSM 叫作 130580 啟 6:8 Θάνατος , θάνατος N-NSM 死 130581 啟 6:8 καὶ καί CONJ 也 130582 啟 6:8 ὁ ὁ T-NSM - 130583 啟 6:8 ᾅδης ᾍδης N-NSM 陰府 130584 啟 6:8 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 隨 130585 啟 6:8 μετ᾽ μετά PREP 着 130586 啟 6:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 130587 啟 6:8 καὶ καί CONJ 有 130588 啟 6:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 130589 啟 6:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 130590 啟 6:8 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 130591 啟 6:8 ἐπὶ ἐπί PREP 可以 130592 啟 6:8 τὸ ὁ T-ASN 人 130593 啟 6:8 τέταρτον τέταρτος A-ASN 四分之一 130594 啟 6:8 τῆς ὁ T-GSF 的 130595 啟 6:8 γῆς γῆ N-GSF 地上 130596 啟 6:8 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺害 130597 啟 6:8 ἐν ἐν PREP 用 130598 啟 6:8 ῥομφαίᾳ ῥομφαία N-DSF 刀劍 130599 啟 6:8 καὶ καί CONJ - 130600 啟 6:8 ἐν ἐν PREP - 130601 啟 6:8 λιμῷ λιμός N-DSM 饑荒 130602 啟 6:8 καὶ καί CONJ - 130603 啟 6:8 ἐν ἐν PREP - 130604 啟 6:8 θανάτῳ θάνατος N-DSM 瘟疫 130605 啟 6:8 καὶ καί CONJ - 130606 啟 6:8 ὑπὸ ὑπό PREP - 130607 啟 6:8 τῶν ὁ T-GPN - 130608 啟 6:8 θηρίων θηρίον N-GPN 野獸 130609 啟 6:8 τῆς ὁ T-GSF - 130610 啟 6:8 γῆς .¶ γῆ N-GSF - 130611 啟 6:9 Καὶ καί CONJ - 130612 啟 6:9 ὅτε ὅτε CONJ 的時候 130613 啟 6:9 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開 130614 啟 6:9 τὴν ὁ T-ASF - 130615 啟 6:9 πέμπτην πέμπτος A-ASF 第五 130616 啟 6:9 σφραγῖδα , σφραγίς N-ASF 印 130617 啟 6:9 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見 130618 啟 6:9 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下⸂有 130619 啟 6:9 τοῦ ὁ T-GSN - 130620 啟 6:9 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 在祭壇 130621 啟 6:9 τὰς ὁ T-APF 的 130622 啟 6:9 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂 130623 啟 6:9 τῶν ὁ T-GPM - 130624 啟 6:9 ἐσφαγμένων σφάζω V-RPP-GPM 被殺之人 130625 啟 6:9 διὰ διά PREP 為 130626 啟 6:9 τὸν ὁ T-ASM - 130627 啟 6:9 λόγον λόγος N-ASM 道 130628 啟 6:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 130629 啟 6:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 130630 啟 6:9 καὶ καί CONJ 並 130631 啟 6:9 διὰ διά PREP 為 130632 啟 6:9 τὴν ὁ T-ASF - 130633 啟 6:9 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 130634 啟 6:9 ἣν ὅς R-ASF - 130635 啟 6:9 εἶχον . ἔχω V-IAI-3P 作 130636 啟 6:10 καὶ καί CONJ - 130637 啟 6:10 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 喊着 130638 啟 6:10 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 130639 啟 6:10 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 130640 啟 6:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 130641 啟 6:10 Ἕως ἕως PREP 要等到 130642 啟 6:10 πότε , πότε PRT-I 幾時呢 130643 啟 6:10 ὁ ὁ T-VSM 的 130644 啟 6:10 Δεσπότης δεσπότης N-VSM 主阿⸂你 130645 啟 6:10 ὁ ὁ T-VSM - 130646 啟 6:10 ἅγιος ἅγιος A-VSM 聖潔 130647 啟 6:10 καὶ καί CONJ - 130648 啟 6:10 ἀληθινός , ἀληθινός A-VSM 真實 130649 啟 6:10 οὐ οὐ PRT-N 不 130650 啟 6:10 κρίνεις κρίνω V-PAI-2S 審判 130651 啟 6:10 καὶ καί CONJ - 130652 啟 6:10 ἐκδικεῖς ἐκδικέω V-PAI-2S 伸 130653 啟 6:10 τὸ ὁ T-ASN 給 130654 啟 6:10 αἷμα αἷμα N-ASN 流血的冤 130655 啟 6:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 130656 啟 6:10 ἐκ ἐκ PREP 的 130657 啟 6:10 τῶν ὁ T-GPM - 130658 啟 6:10 κατοικούντων κατοικέω V-PAP-GPM 住 130659 啟 6:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 130660 啟 6:10 τῆς ὁ T-GSF 人 130661 啟 6:10 γῆς ; γῆ N-GSF 地上 130662 啟 6:11 Καὶ καί CONJ 於是有 130663 啟 6:11 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 130664 啟 6:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 130665 啟 6:11 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人 130666 啟 6:11 στολὴ στολή N-NSF 衣 130667 啟 6:11 λευκή λευκός A-NSF 白 130668 啟 6:11 καὶ καί CONJ 又⸂有話 130669 啟 6:11 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說 130670 啟 6:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們 130671 啟 6:11 ἵνα ἵνα CONJ 等着 130672 啟 6:11 ἀναπαύσονται ἀναπαύω V-FMI-3P 安息 130673 啟 6:11 ἔτι ἔτι ADV 還要 130674 啟 6:11 χρόνον χρόνος N-ASM 時 130675 啟 6:11 μικρόν , μικρός A-ASM 片 130676 啟 6:11 ἕως ἕως CONJ 數目 130677 啟 6:11 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 滿足了 130678 啟 6:11 καὶ καί CONJ 和 130679 啟 6:11 οἱ ὁ T-NPM - 130680 啟 6:11 σύνδουλοι σύνδουλος N-NPM 一同作僕人的 130681 啟 6:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 130682 啟 6:11 καὶ καί CONJ - 130683 啟 6:11 οἱ ὁ T-NPM - 130684 啟 6:11 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄 130685 啟 6:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 130686 啟 6:11 οἱ ὁ T-NPM - 130687 啟 6:11 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM - 130688 啟 6:11 ἀποκτέννεσθαι ἀποκτείνω V-PPN 被殺 130689 啟 6:11 ὡς ὡς CONJ 像 130690 啟 6:11 καὶ καί CONJ 也 130691 啟 6:11 αὐτοί .¶ αὐτός P-NPM 他們 130692 啟 6:12 Καὶ καί CONJ 又 130693 啟 6:12 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 130694 啟 6:12 ὅτε ὅτε CONJ 的時候⸂我 130695 啟 6:12 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開 130696 啟 6:12 τὴν ὁ T-ASF - 130697 啟 6:12 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印 130698 啟 6:12 τὴν ὁ T-ASF - 130699 啟 6:12 ἕκτην , ἕκτος A-ASF 第六 130700 啟 6:12 καὶ καί CONJ - 130701 啟 6:12 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震動 130702 啟 6:12 μέγας μέγας A-NSM 大 130703 啟 6:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 地 130704 啟 6:12 καὶ καί CONJ - 130705 啟 6:12 ὁ ὁ T-NSM - 130706 啟 6:12 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 130707 啟 6:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變 130708 啟 6:12 μέλας μέλας A-NSM 黑 130709 啟 6:12 ὡς ὡς CONJ 像 130710 啟 6:12 σάκκος σάκκος N-NSM 布 130711 啟 6:12 τρίχινος τρίχινος A-NSM 毛 130712 啟 6:12 καὶ καί CONJ - 130713 啟 6:12 ἡ ὁ T-NSF - 130714 啟 6:12 σελήνη σελήνη N-NSF 月 130715 啟 6:12 ὅλη ὅλος A-NSF 滿 130716 啟 6:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變紅 130717 啟 6:12 ὡς ὡς CONJ 像 130718 啟 6:12 αἷμα αἷμα N-NSN 血 130719 啟 6:13 καὶ καί CONJ - 130720 啟 6:13 οἱ ὁ T-NPM - 130721 啟 6:13 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星辰 130722 啟 6:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 130723 啟 6:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 130724 啟 6:13 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 墜落 130725 啟 6:13 εἰς εἰς PREP 於 130726 啟 6:13 τὴν ὁ T-ASF - 130727 啟 6:13 γῆν , γῆ N-ASF 地 130728 啟 6:13 ὡς ὡς CONJ 如同 130729 啟 6:13 συκῆ συκῆ N-NSF 無花果樹 130730 啟 6:13 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 落下 130731 啟 6:13 τοὺς ὁ T-APM - 130732 啟 6:13 ὀλύνθους ὄλυνθος N-APM 未熟的果子⸂一樣 130733 啟 6:13 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 130734 啟 6:13 ὑπὸ ὑπό PREP 被 130735 啟 6:13 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風 130736 啟 6:13 μεγάλου μέγας A-GSM 大 130737 啟 6:13 σειομένη , σείω V-PPP-NSF 搖動 130738 啟 6:14 καὶ καί CONJ 就 130739 啟 6:14 ὁ ὁ T-NSM - 130740 啟 6:14 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 130741 啟 6:14 ἀπεχωρίσθη ἀποχωρίζω V-API-3S 挪移 130742 啟 6:14 ὡς ὡς CONJ 好像 130743 啟 6:14 βιβλίον βιβλίον N-NSN 書卷 130744 啟 6:14 ἑλισσόμενον ἑλίσσω V-PPP-NSN 被捲起來 130745 啟 6:14 καὶ καί CONJ - 130746 啟 6:14 πᾶν πᾶς A-NSN 都 130747 啟 6:14 ὄρος ὄρος N-NSN 山嶺 130748 啟 6:14 καὶ καί CONJ - 130749 啟 6:14 νῆσος νῆσος N-NSF 海島 130750 啟 6:14 ἐκ ἐκ PREP 離開 130751 啟 6:14 τῶν ὁ T-GPM - 130752 啟 6:14 τόπων τόπος N-GPM 本位 130753 啟 6:14 αὐτῶν αὐτός P-GPN - 130754 啟 6:14 ἐκινήθησαν . κινέω V-API-3P 被挪移 130755 啟 6:15 Καὶ καί CONJ - 130756 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM - 130757 啟 6:15 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 130758 啟 6:15 τῆς ὁ T-GSF 的 130759 啟 6:15 γῆς γῆ N-GSF 地上 130760 啟 6:15 καὶ καί CONJ - 130761 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM - 130762 啟 6:15 μεγιστᾶνες μεγιστάν N-NPM 臣宰 130763 啟 6:15 καὶ καί CONJ - 130764 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM - 130765 啟 6:15 χιλίαρχοι χιλίαρχος N-NPM 將軍 130766 啟 6:15 καὶ καί CONJ - 130767 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM - 130768 啟 6:15 πλούσιοι πλούσιος A-NPM 富戶 130769 啟 6:15 καὶ καί CONJ - 130770 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM - 130771 啟 6:15 ἰσχυροὶ ἰσχυρός A-NPM 壯士 130772 啟 6:15 καὶ καί CONJ 和 130773 啟 6:15 πᾶς πᾶς A-NSM 一切 130774 啟 6:15 δοῦλος δοῦλος N-NSM 為奴的 130775 啟 6:15 καὶ καί CONJ - 130776 啟 6:15 ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 自主的 130777 啟 6:15 ἔκρυψαν κρύπτω V-AAI-3P 藏 130778 啟 6:15 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 都 130779 啟 6:15 εἰς εἰς PREP 在 130780 啟 6:15 τὰ ὁ T-APN - 130781 啟 6:15 σπήλαια σπήλαιον N-APN 洞 130782 啟 6:15 καὶ καί CONJ 和 130783 啟 6:15 εἰς εἰς PREP - 130784 啟 6:15 τὰς ὁ T-APF - 130785 啟 6:15 πέτρας πέτρα N-APF 巖石⸂穴裏 130786 啟 6:15 τῶν ὁ T-GPN - 130787 啟 6:15 ὀρέων ὄρος N-GPN 山 130788 啟 6:16 καὶ καί CONJ - 130789 啟 6:16 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說 130790 啟 6:16 τοῖς ὁ T-DPN 向 130791 啟 6:16 ὄρεσιν ὄρος N-DPN 山 130792 啟 6:16 καὶ καί CONJ 和 130793 啟 6:16 ταῖς ὁ T-DPF - 130794 啟 6:16 πέτραις · πέτρα N-DPF 巖石 130795 啟 6:16 Πέσετε πίπτω V-AAM-2P 倒⸂在 130796 啟 6:16 ἐφ᾽ ἐπί PREP 身上⸂罷 130797 啟 6:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們 130798 啟 6:16 καὶ καί CONJ - 130799 啟 6:16 κρύψατε κρύπτω V-AAM-2P 藏起來 130800 啟 6:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們 130801 啟 6:16 ἀπὸ ἀπό PREP 躲避 130802 啟 6:16 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面目 130803 啟 6:16 τοῦ ὁ T-GSM 的 130804 啟 6:16 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐 130805 啟 6:16 ἐπὶ ἐπί PREP - 130806 啟 6:16 τοῦ ὁ T-GSM - 130807 啟 6:16 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂者 130808 啟 6:16 καὶ καί CONJ 和 130809 啟 6:16 ἀπὸ ἀπό PREP - 130810 啟 6:16 τῆς ὁ T-GSF 的 130811 啟 6:16 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒 130812 啟 6:16 τοῦ ὁ T-GSN - 130813 啟 6:16 Ἀρνίου , ἀρνίον N-GSN 羔羊 130814 啟 6:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為 130815 啟 6:17 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 130816 啟 6:17 ἡ ὁ T-NSF - 130817 啟 6:17 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日 130818 啟 6:17 ἡ ὁ T-NSF - 130819 啟 6:17 μεγάλη μέγας A-NSF 大 130820 啟 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的 130821 啟 6:17 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒 130822 啟 6:17 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 130823 啟 6:17 καὶ καί CONJ - 130824 啟 6:17 τίς τίς I-NSM 誰 130825 啟 6:17 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 130826 啟 6:17 σταθῆναι ; ἵστημι V-APN 站得住呢 130827 啟 7:1 Μετὰ μετά PREP 後 130828 啟 7:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 此 130829 啟 7:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見 130830 啟 7:1 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四位 130831 啟 7:1 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使 130832 啟 7:1 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站 130833 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 130834 啟 7:1 τὰς ὁ T-APF - 130835 啟 7:1 τέσσαρας τέσσαρες A-APF 四 130836 啟 7:1 γωνίας γωνία N-APF 角 130837 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF 的 130838 啟 7:1 γῆς , γῆ N-GSF 地 130839 啟 7:1 κρατοῦντας κρατέω V-PAP-APM 執掌 130840 啟 7:1 τοὺς ὁ T-APM - 130841 啟 7:1 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四方的 130842 啟 7:1 ἀνέμους ἄνεμος N-APM 風 130843 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF - 130844 啟 7:1 γῆς γῆ N-GSF 地上 130845 啟 7:1 ἵνα ἵνα CONJ 叫 130846 啟 7:1 μὴ μή PRT-N 不 130847 啟 7:1 πνέῃ πνέω V-PAS-3S 吹 130848 啟 7:1 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風 130849 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 130850 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF - 130851 啟 7:1 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 130852 啟 7:1 μήτε μήτε CONJ - 130853 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 130854 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF - 130855 啟 7:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂上 130856 啟 7:1 μήτε μήτε CONJ 和 130857 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 130858 啟 7:1 πᾶν πᾶς A-ASN - 130859 啟 7:1 δένδρον . δένδρον N-ASN 樹⸂上 130860 啟 7:2 καὶ καί CONJ 我⸃又 130861 啟 7:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 130862 啟 7:2 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另有一位 130863 啟 7:2 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 130864 啟 7:2 ἀναβαίνοντα ἀναβαίνω V-PAP-ASM 上來 130865 啟 7:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從 130866 啟 7:2 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF 出之地 130867 啟 7:2 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日 130868 啟 7:2 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 拿着 130869 啟 7:2 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印⸂他 130870 啟 7:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的 130871 啟 7:2 ζῶντος , ζάω V-PAP-GSM 永生 130872 啟 7:2 καὶ καί CONJ 就 130873 啟 7:2 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着⸂說 130874 啟 7:2 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 130875 啟 7:2 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 130876 啟 7:2 τοῖς ὁ T-DPM 的 130877 啟 7:2 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPM 四位 130878 啟 7:2 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 天使 130879 啟 7:2 οἷς ὅς R-DPM 向那 130880 啟 7:2 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 得着權柄 130881 啟 7:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 130882 啟 7:2 ἀδικῆσαι ἀδικέω V-AAN 能傷害 130883 啟 7:2 τὴν ὁ T-ASF - 130884 啟 7:2 γῆν γῆ N-ASF 地 130885 啟 7:2 καὶ καί CONJ 和 130886 啟 7:2 τὴν ὁ T-ASF - 130887 啟 7:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 130888 啟 7:3 λέγων · λέγω V-PAP-NSM - 130889 啟 7:3 Μὴ μή PRT-N 不可 130890 啟 7:3 ἀδικήσητε ἀδικέω V-AAS-2P 傷害 130891 啟 7:3 τὴν ὁ T-ASF - 130892 啟 7:3 γῆν γῆ N-ASF 地 130893 啟 7:3 μήτε μήτε CONJ 與 130894 啟 7:3 τὴν ὁ T-ASF - 130895 啟 7:3 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 130896 啟 7:3 μήτε μήτε CONJ 並 130897 啟 7:3 τὰ ὁ T-APN - 130898 啟 7:3 δένδρα , δένδρον N-APN 樹木⸂你們 130899 啟 7:3 ἄχρι ἄχρι PREP 等⸂我們 130900 啟 7:3 σφραγίσωμεν σφραγίζω V-AAS-1P 印了 130901 啟 7:3 τοὺς ὁ T-APM 眾 130902 啟 7:3 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 130903 啟 7:3 τοῦ ὁ T-GSM - 130904 啟 7:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 130905 啟 7:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 130906 啟 7:3 ἐπὶ ἐπί PREP - 130907 啟 7:3 τῶν ὁ T-GPN - 130908 啟 7:3 μετώπων μέτωπον N-GPN 額 130909 啟 7:3 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 的 130910 啟 7:4 Καὶ καί CONJ - 130911 啟 7:4 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見 130912 啟 7:4 τὸν ὁ T-ASM - 130913 啟 7:4 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目 130914 啟 7:4 τῶν ὁ T-GPM - 130915 啟 7:4 ἐσφραγισμένων , σφραγίζω V-RPP-GPM 受印的 130916 啟 7:4 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPF 十 130917 啟 7:4 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-NPF 四萬 130918 啟 7:4 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四 130919 啟 7:4 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 千 130920 啟 7:4 ἐσφραγισμένοι σφραγίζω V-RPP-NPM 有 130921 啟 7:4 ἐκ ἐκ PREP 中 130922 啟 7:4 πάσης πᾶς A-GSF 各 130923 啟 7:4 φυλῆς φυλή N-GSF 支派 130924 啟 7:4 υἱῶν υἱός N-GPM 人 130925 啟 7:4 Ἰσραήλ ·¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列 130926 啟 7:5 Ἐκ ἐκ PREP 有 130927 啟 7:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130928 啟 7:5 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大 130929 啟 7:5 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130930 啟 7:5 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 二千 130931 啟 7:5 ἐσφραγισμένοι , σφραγίζω V-RPP-NPM 受印的 130932 啟 7:5 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130933 啟 7:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130934 啟 7:5 Ῥουβὴν Ῥουβήν N-GSM 流便 130935 啟 7:5 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130936 啟 7:5 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130937 啟 7:5 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130938 啟 7:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130939 啟 7:5 Γὰδ Γάδ N-GSM 迦得 130940 啟 7:5 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130941 啟 7:5 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130942 啟 7:6 ¬Ἐκ ἐκ PREP 有 130943 啟 7:6 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130944 啟 7:6 Ἀσὴρ Ἀσήρ N-GSM 亞設 130945 啟 7:6 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130946 啟 7:6 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130947 啟 7:6 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130948 啟 7:6 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130949 啟 7:6 Νεφθαλὶμ Νεφθαλείμ N-GSM 拿弗他利 130950 啟 7:6 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130951 啟 7:6 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130952 啟 7:6 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130953 啟 7:6 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130954 啟 7:6 Μανασσῆ Μανασσῆς N-GSM 瑪拿西 130955 啟 7:6 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130956 啟 7:6 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130957 啟 7:7 ¬Ἐκ ἐκ PREP 有 130958 啟 7:7 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130959 啟 7:7 Συμεὼν Συμεών N-GSM 西緬 130960 啟 7:7 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130961 啟 7:7 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130962 啟 7:7 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130963 啟 7:7 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130964 啟 7:7 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未 130965 啟 7:7 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130966 啟 7:7 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130967 啟 7:7 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130968 啟 7:7 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130969 啟 7:7 Ἰσσαχὰρ Ἰσαχάρ N-GSM 以薩迦 130970 啟 7:7 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130971 啟 7:7 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130972 啟 7:8 ¬Ἐκ ἐκ PREP 有 130973 啟 7:8 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130974 啟 7:8 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM 西布倫 130975 啟 7:8 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130976 啟 7:8 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130977 啟 7:8 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130978 啟 7:8 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130979 啟 7:8 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟 130980 啟 7:8 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130981 啟 7:8 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 二千 130982 啟 7:8 ¬ἐκ ἐκ PREP 有 130983 啟 7:8 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中 130984 啟 7:8 Βενιαμὶν Βενιαμίν N-GSM 便雅憫 130985 啟 7:8 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬 130986 啟 7:8 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 二千 130987 啟 7:8 ἐσφραγισμένοι . σφραγίζω V-RPP-NPM 受印的 130988 啟 7:9 Μετὰ μετά PREP 後 130989 啟 7:9 ταῦτα οὗτος D-APN 此 130990 啟 7:9 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 我觀看 130991 啟 7:9 καὶ καί CONJ - 130992 啟 7:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 見⸂有 130993 啟 7:9 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人 130994 啟 7:9 πολύς , πολύς A-NSM 許多的 130995 啟 7:9 ὃν ὅς R-ASM - 130996 啟 7:9 ἀριθμῆσαι ἀριθμέω V-AAN 數過來 130997 啟 7:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 130998 啟 7:9 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 130999 啟 7:9 ἐδύνατο , δύναμαι V-IMI-3S 能 131000 啟 7:9 ἐκ ἐκ PREP 是從 131001 啟 7:9 παντὸς πᾶς A-GSN 各 131002 啟 7:9 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國 131003 啟 7:9 καὶ καί CONJ 各 131004 啟 7:9 φυλῶν φυλή N-GPF 族 131005 啟 7:9 καὶ καί CONJ 各 131006 啟 7:9 λαῶν λαός N-GPM 民 131007 啟 7:9 καὶ καί CONJ 各 131008 啟 7:9 γλωσσῶν γλῶσσα N-GPF 方⸂來的 131009 啟 7:9 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 站⸂在 131010 啟 7:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP - 131011 啟 7:9 τοῦ ὁ T-GSM - 131012 啟 7:9 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 131013 啟 7:9 καὶ καί CONJ 和 131014 啟 7:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 131015 啟 7:9 τοῦ ὁ T-GSN - 131016 啟 7:9 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 131017 啟 7:9 περιβεβλημένους περιβάλλω V-RMP-APM 身穿 131018 啟 7:9 στολὰς στολή N-APF 衣 131019 啟 7:9 λευκάς λευκός A-APF 白 131020 啟 7:9 καὶ καί CONJ - 131021 啟 7:9 φοίνικες φοῖνιξ N-NPM 棕樹枝 131022 啟 7:9 ἐν ἐν PREP 拿 131023 啟 7:9 ταῖς ὁ T-DPF - 131024 啟 7:9 χερσὶν χείρ N-DPF 手 131025 啟 7:9 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 131026 啟 7:10 καὶ καί CONJ - 131027 啟 7:10 κράζουσιν κράζω V-PAI-3P 喊着 131028 啟 7:10 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 131029 啟 7:10 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 131030 啟 7:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 131031 啟 7:10 ¬Ἡ ὁ T-NSF - 131032 啟 7:10 σωτηρία σωτηρία N-NSF 願救恩 131033 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSM - 131034 啟 7:10 Θεῷ θεός N-DSM 神 131035 啟 7:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的 131036 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSM 歸與 131037 啟 7:10 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐 131038 啟 7:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 131039 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSM - 131040 啟 7:10 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上 131041 啟 7:10 καὶ καί CONJ 也 131042 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSN 歸與 131043 啟 7:10 Ἀρνίῳ . ἀρνίον N-DSN 羔羊 131044 啟 7:11 Καὶ καί CONJ - 131045 啟 7:11 πάντες πᾶς A-NPM 眾 131046 啟 7:11 οἱ ὁ T-NPM - 131047 啟 7:11 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 131048 啟 7:11 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 都站⸂在 131049 啟 7:11 κύκλῳ κύκλῳ ADV 周圍 131050 啟 7:11 τοῦ ὁ T-GSM - 131051 啟 7:11 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 131052 啟 7:11 καὶ καί CONJ 和 131053 啟 7:11 τῶν ὁ T-GPM 眾 131054 啟 7:11 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 131055 啟 7:11 καὶ καί CONJ 並 131056 啟 7:11 τῶν ὁ T-GPN - 131057 啟 7:11 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四 131058 啟 7:11 ζῴων ζῷον N-GPN 活物的 131059 啟 7:11 καὶ καί CONJ - 131060 啟 7:11 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 伏於地 131061 啟 7:11 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 131062 啟 7:11 τοῦ ὁ T-GSM - 131063 啟 7:11 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 131064 啟 7:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在 131065 啟 7:11 τὰ ὁ T-APN - 131066 啟 7:11 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 面 131067 啟 7:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 131068 啟 7:11 καὶ καί CONJ - 131069 啟 7:11 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜 131070 啟 7:11 τῷ ὁ T-DSM - 131071 啟 7:11 Θεῷ θεός N-DSM 神 131072 啟 7:12 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 131073 啟 7:12 ¬Ἀμήν , ἀμήν HEB 阿們 131074 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 131075 啟 7:12 εὐλογία εὐλογία N-NSF 頌讚 131076 啟 7:12 καὶ καί CONJ - 131077 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 131078 啟 7:12 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 131079 啟 7:12 καὶ καί CONJ - 131080 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 131081 啟 7:12 σοφία σοφία N-NSF 智慧 131082 啟 7:12 καὶ καί CONJ - 131083 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 131084 啟 7:12 εὐχαριστία εὐχαριστία N-NSF 感謝 131085 啟 7:12 καὶ καί CONJ - 131086 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 131087 啟 7:12 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴 131088 啟 7:12 καὶ καί CONJ - 131089 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 131090 啟 7:12 δύναμις δύναμις N-NSF 權柄 131091 啟 7:12 καὶ καί CONJ - 131092 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF - 131093 啟 7:12 ἰσχὺς ἰσχύς N-NSF 大力 131094 啟 7:12 τῷ ὁ T-DSM 的 131095 啟 7:12 Θεῷ θεός N-DSM 神 131096 啟 7:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 都歸與我們 131097 啟 7:12 εἰς εἰς PREP 直到 131098 啟 7:12 τοὺς ὁ T-APM - 131099 啟 7:12 αἰῶνας αἰών N-APM 遠遠 131100 啟 7:12 τῶν ὁ T-GPM - 131101 啟 7:12 αἰώνων · αἰών N-GPM 永永 131102 啟 7:12 ἀμήν .¶ ἀμήν HEB 阿們 131103 啟 7:13 Καὶ καί CONJ - 131104 啟 7:13 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 問 131105 啟 7:13 εἷς εἷς A-NSM 有一位 131106 啟 7:13 ἐκ ἐκ PREP 中 131107 啟 7:13 τῶν ὁ T-GPM - 131108 啟 7:13 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老 131109 啟 7:13 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 131110 啟 7:13 μοι · ἐγώ P-1DS 我 131111 啟 7:13 Οὗτοι οὗτος D-NPM - 131112 啟 7:13 οἱ ὁ T-NPM 這些 131113 啟 7:13 περιβεβλημένοι περιβάλλω V-RMP-NPM 穿 131114 啟 7:13 τὰς ὁ T-APF 的 131115 啟 7:13 στολὰς στολή N-APF 衣 131116 啟 7:13 τὰς ὁ T-APF - 131117 啟 7:13 λευκὰς λευκός A-APF 白 131118 啟 7:13 τίνες τίς I-NPM 誰 131119 啟 7:13 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 131120 啟 7:13 καὶ καί CONJ 是 131121 啟 7:13 πόθεν πόθεν ADV 從那裏 131122 啟 7:13 ἦλθον ; ἔρχομαι V-AAI-3P 來的 131123 啟 7:14 Καὶ καί CONJ - 131124 啟 7:14 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 說 131125 啟 7:14 αὐτῷ · αὐτός P-DSM 我⸃對他 131126 啟 7:14 Κύριέ κύριος N-VSM 主 131127 啟 7:14 μου , ἐγώ P-1GS 我 131128 啟 7:14 σὺ σύ P-2NS 你 131129 啟 7:14 οἶδας . εἴδω V-RAI-2S 知道⸂他 131130 啟 7:14 Καὶ καί CONJ - 131131 啟 7:14 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 131132 啟 7:14 μοι · ἐγώ P-1DS 向我 131133 啟 7:14 ¬Οὗτοί οὗτος D-NPM 這些 131134 啟 7:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是 131135 啟 7:14 οἱ ὁ T-NPM 人 131136 啟 7:14 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 出來的⸂曾 131137 啟 7:14 ἐκ ἐκ PREP 從 131138 啟 7:14 τῆς ὁ T-GSF - 131139 啟 7:14 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難⸂中 131140 啟 7:14 τῆς ὁ T-GSF - 131141 啟 7:14 μεγάλης μέγας A-GSF 大 131142 啟 7:14 ¬καὶ καί CONJ - 131143 啟 7:14 ἔπλυναν πλύνω V-AAI-3P 洗 131144 啟 7:14 τὰς ὁ T-APF - 131145 啟 7:14 στολὰς στολή N-APF 衣裳 131146 啟 7:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把 131147 啟 7:14 ¬καὶ καί CONJ 了 131148 啟 7:14 ἐλεύκαναν λευκαίνω V-AAI-3P 白淨 131149 啟 7:14 αὐτὰς αὐτός P-APF - 131150 啟 7:14 ἐν ἐν PREP 用 131151 啟 7:14 τῷ ὁ T-DSN - 131152 啟 7:14 αἵματι αἷμα N-DSN 血 131153 啟 7:14 τοῦ ὁ T-GSN 的 131154 啟 7:14 Ἀρνίου . ἀρνίον N-GSN 羔羊 131155 啟 7:15 ¬διὰ διά PREP 所 131156 啟 7:15 τοῦτό οὗτος D-ASN 以 131157 啟 7:15 Εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們⸂在 131158 啟 7:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 131159 啟 7:15 τοῦ ὁ T-GSM - 131160 啟 7:15 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 131161 啟 7:15 τοῦ ὁ T-GSM - 131162 啟 7:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 131163 啟 7:15 ¬καὶ καί CONJ - 131164 啟 7:15 λατρεύουσιν λατρεύω V-PAI-3P 事奉 131165 啟 7:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 131166 啟 7:15 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 131167 啟 7:15 καὶ καί CONJ - 131168 啟 7:15 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 131169 啟 7:15 ἐν ἐν PREP 在 131170 啟 7:15 τῷ ὁ T-DSM - 131171 啟 7:15 ναῷ ναός N-DSM 殿⸂中 131172 啟 7:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 131173 啟 7:15 ¬καὶ καί CONJ - 131174 啟 7:15 ὁ ὁ T-NSM - 131175 啟 7:15 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐 131176 啟 7:15 ἐπὶ ἐπί PREP - 131177 啟 7:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 131178 啟 7:15 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 131179 啟 7:15 σκηνώσει σκηνόω V-FAI-3S 要用帳幕 131180 啟 7:15 ἐπ᾽ ἐπί PREP 覆庇 131181 啟 7:15 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 131182 啟 7:16 ¬οὐ οὐ PRT-N 他們⸃不 131183 啟 7:16 πεινάσουσιν πεινάω V-FAI-3P 饑 131184 啟 7:16 ἔτι ἔτι ADV 再 131185 啟 7:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不 131186 啟 7:16 διψήσουσιν διψάω V-FAI-3P 渴 131187 啟 7:16 ἔτι ἔτι ADV 再 131188 啟 7:16 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也必 131189 啟 7:16 μὴ μή PRT-N 不 131190 啟 7:16 πέσῃ πίπτω V-AAS-3S 傷 131191 啟 7:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 害 131192 啟 7:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 131193 啟 7:16 ὁ ὁ T-NSM - 131194 啟 7:16 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 131195 啟 7:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 和 131196 啟 7:16 πᾶν πᾶς A-NSN - 131197 啟 7:16 καῦμα , καῦμα N-NSN 炎熱 131198 啟 7:17 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 131199 啟 7:17 τὸ ὁ T-NSN 的 131200 啟 7:17 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊 131201 啟 7:17 τὸ ὁ T-NSN - 131202 啟 7:17 ἀνὰ ἀνά PREP - 131203 啟 7:17 μέσον μέσος A-ASN 中 131204 啟 7:17 τοῦ ὁ T-GSM - 131205 啟 7:17 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 131206 啟 7:17 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 必牧養 131207 啟 7:17 αὐτούς αὐτός P-APM 他們 131208 啟 7:17 ¬καὶ καί CONJ - 131209 啟 7:17 ὁδηγήσει ὁδηγέω V-FAI-3S 領 131210 啟 7:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 131211 啟 7:17 ἐπὶ ἐπί PREP 到 131212 啟 7:17 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 131213 啟 7:17 πηγὰς πηγή N-APF 泉源 131214 啟 7:17 ὑδάτων , ὕδωρ N-GPN 水的 131215 啟 7:17 ¬καὶ καί CONJ 也必 131216 啟 7:17 ἐξαλείψει ἐξαλείφω V-FAI-3S 擦 131217 啟 7:17 ὁ ὁ T-NSM - 131218 啟 7:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 131219 啟 7:17 πᾶν πᾶς A-ASN 一切 131220 啟 7:17 δάκρυον δάκρυ, δάκρυον N-ASN 淚 131221 啟 7:17 ἐκ ἐκ PREP 去 131222 啟 7:17 τῶν ὁ T-GPM 的 131223 啟 7:17 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼 131224 啟 7:17 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 131225 啟 8:1 Καὶ καί CONJ - 131226 啟 8:1 ὅταν ὅταν CONJ - 131227 啟 8:1 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 羔羊揭開 131228 啟 8:1 τὴν ὁ T-ASF - 131229 啟 8:1 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印⸂的時候 131230 啟 8:1 τὴν ὁ T-ASF - 131231 啟 8:1 ἑβδόμην , ἕβδομος A-ASF 第七 131232 啟 8:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 131233 啟 8:1 σιγὴ σιγή N-NSF 寂靜 131234 啟 8:1 ἐν ἐν PREP - 131235 啟 8:1 τῷ ὁ T-DSM - 131236 啟 8:1 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 131237 啟 8:1 ὡς ὡς ADV 約 131238 啟 8:1 ἡμιώριον . ἡμιώριον N-ASN 二刻 131239 啟 8:2 καὶ καί CONJ - 131240 啟 8:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃看見 131241 啟 8:2 τοὺς ὁ T-APM 的 131242 啟 8:2 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七位 131243 啟 8:2 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使 131244 啟 8:2 οἳ ὅς R-NPM 那 131245 啟 8:2 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 131246 啟 8:2 τοῦ ὁ T-GSM - 131247 啟 8:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神 131248 啟 8:2 ἑστήκασιν , ἵστημι V-RAI-3P 站⸂在 131249 啟 8:2 καὶ καί CONJ 有 131250 啟 8:2 ἐδόθησαν δίδωμι V-API-3P 賜給 131251 啟 8:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 131252 啟 8:2 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七枝 131253 啟 8:2 σάλπιγγες . σάλπιγξ N-NPF 號 131254 啟 8:3 Καὶ καί CONJ - 131255 啟 8:3 ἄλλος ἄλλος A-NSM 另有 131256 啟 8:3 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使 131257 啟 8:3 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 131258 啟 8:3 καὶ καί CONJ - 131259 啟 8:3 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S 站 131260 啟 8:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在 131261 啟 8:3 τοῦ ὁ T-GSN - 131262 啟 8:3 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇⸂旁邊 131263 啟 8:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着 131264 啟 8:3 λιβανωτὸν λιβανωτός N-ASM 香爐 131265 啟 8:3 χρυσοῦν , χρύσεος A-ASM 金 131266 啟 8:3 καὶ καί CONJ 有 131267 啟 8:3 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 131268 啟 8:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 131269 啟 8:3 θυμιάματα θυμίαμα N-NPN 香 131270 啟 8:3 πολλὰ , πολύς A-NPN 許多 131271 啟 8:3 ἵνα ἵνα CONJ 要 131272 啟 8:3 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 一同獻⸂在 131273 啟 8:3 ταῖς ὁ T-DPF 和 131274 啟 8:3 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 祈禱 131275 啟 8:3 τῶν ὁ T-GPM 的 131276 啟 8:3 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 131277 啟 8:3 πάντων πᾶς A-GPM 眾 131278 啟 8:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上 131279 啟 8:3 τὸ ὁ T-ASN - 131280 啟 8:3 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 壇 131281 啟 8:3 τὸ ὁ T-ASN 的 131282 啟 8:3 χρυσοῦν χρύσεος A-ASN 金 131283 啟 8:3 τὸ ὁ T-ASN - 131284 啟 8:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 131285 啟 8:3 τοῦ ὁ T-GSM - 131286 啟 8:3 θρόνου . θρόνος N-GSM 寶座 131287 啟 8:4 καὶ καί CONJ - 131288 啟 8:4 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 一同升到 131289 啟 8:4 ὁ ὁ T-NSM 那 131290 啟 8:4 καπνὸς καπνός N-NSM 煙 131291 啟 8:4 τῶν ὁ T-GPN 的 131292 啟 8:4 θυμιαμάτων θυμίαμα N-GPN 香 131293 啟 8:4 ταῖς ὁ T-DPF 和 131294 啟 8:4 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 祈禱 131295 啟 8:4 τῶν ὁ T-GPM 的 131296 啟 8:4 ἁγίων ἅγιος A-GPM 眾聖徒 131297 啟 8:4 ἐκ ἐκ PREP 從 131298 啟 8:4 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂中 131299 啟 8:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 131300 啟 8:4 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使 131301 啟 8:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 131302 啟 8:4 τοῦ ὁ T-GSM - 131303 啟 8:4 Θεοῦ . θεός N-GSM 神 131304 啟 8:5 Καὶ καί CONJ - 131305 啟 8:5 εἴληφεν λαμβάνω V-RAI-3S 拿着 131306 啟 8:5 ὁ ὁ T-NSM - 131307 啟 8:5 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 131308 啟 8:5 τὸν ὁ T-ASM - 131309 啟 8:5 λιβανωτόν λιβανωτός N-ASM 香爐 131310 啟 8:5 καὶ καί CONJ - 131311 啟 8:5 ἐγέμισεν γεμίζω V-AAI-3S 盛滿了 131312 啟 8:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 131313 啟 8:5 ἐκ ἐκ PREP - 131314 啟 8:5 τοῦ ὁ T-GSN 的 131315 啟 8:5 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 131316 啟 8:5 τοῦ ὁ T-GSN - 131317 啟 8:5 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇上 131318 啟 8:5 καὶ καί CONJ - 131319 啟 8:5 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 倒 131320 啟 8:5 εἰς εἰς PREP 在 131321 啟 8:5 τὴν ὁ T-ASF - 131322 啟 8:5 γῆν , γῆ N-ASF 地⸂上 131323 啟 8:5 καὶ καί CONJ 隨 131324 啟 8:5 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有 131325 啟 8:5 βρονταὶ βροντή N-NPF 雷轟 131326 啟 8:5 καὶ καί CONJ - 131327 啟 8:5 φωναὶ φωνή N-NPF 大聲 131328 啟 8:5 καὶ καί CONJ - 131329 啟 8:5 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電 131330 啟 8:5 καὶ καί CONJ - 131331 啟 8:5 σεισμός .¶ σεισμός N-NSM 地震 131332 啟 8:6 Καὶ καί CONJ - 131333 啟 8:6 οἱ ὁ T-NPM 的 131334 啟 8:6 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七位 131335 啟 8:6 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 131336 啟 8:6 οἱ ὁ T-NPM - 131337 啟 8:6 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 拿着 131338 啟 8:6 τὰς ὁ T-APF - 131339 啟 8:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七枝 131340 啟 8:6 σάλπιγγας σάλπιγξ N-APF 號 131341 啟 8:6 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 就豫備 131342 啟 8:6 αὑτοὺς αὐτός P-APM - 131343 啟 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 要 131344 啟 8:6 σαλπίσωσιν . σαλπίζω V-AAS-3P 吹 131345 啟 8:7 Καὶ καί CONJ - 131346 啟 8:7 ὁ ὁ T-NSM - 131347 啟 8:7 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一位⸂天使 131348 啟 8:7 ἐσάλπισεν · σαλπίζω V-AAI-3S 吹號 131349 啟 8:7 καὶ καί CONJ 就 131350 啟 8:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 131351 啟 8:7 χάλαζα χάλαζα N-NSF 雹子 131352 啟 8:7 καὶ καί CONJ 與 131353 啟 8:7 πῦρ πῦρ N-NSN 火 131354 啟 8:7 μεμιγμένα μίγνυμι V-RPP-NPN 攙 131355 啟 8:7 ἐν ἐν PREP 着 131356 啟 8:7 αἵματι αἷμα N-DSN 血 131357 啟 8:7 καὶ καί CONJ - 131358 啟 8:7 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 丟 131359 啟 8:7 εἰς εἰς PREP 在 131360 啟 8:7 τὴν ὁ T-ASF - 131361 啟 8:7 γῆν , γῆ N-ASF 地⸂上 131362 啟 8:7 καὶ καί CONJ - 131363 啟 8:7 τὸ ὁ T-NSN - 131364 啟 8:7 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131365 啟 8:7 τῆς ὁ T-GSF 的 131366 啟 8:7 γῆς γῆ N-GSF 地 131367 啟 8:7 κατεκάη κατακαίω V-API-3S - 131368 啟 8:7 καὶ καί CONJ - 131369 啟 8:7 τὸ ὁ T-NSN 的 131370 啟 8:7 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131371 啟 8:7 τῶν ὁ T-GPN 和 131372 啟 8:7 δένδρων δένδρον N-GPN 樹 131373 啟 8:7 κατεκάη κατακαίω V-API-3S 被燒了 131374 啟 8:7 καὶ καί CONJ 也 131375 啟 8:7 πᾶς πᾶς A-NSM 一切的 131376 啟 8:7 χόρτος χόρτος N-NSM 草 131377 啟 8:7 χλωρὸς χλωρός A-NSM 青 131378 啟 8:7 κατεκάη . κατακαίω V-API-3S 被燒了 131379 啟 8:8 Καὶ καί CONJ - 131380 啟 8:8 ὁ ὁ T-NSM - 131381 啟 8:8 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二位 131382 啟 8:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 131383 啟 8:8 ἐσάλπισεν · σαλπίζω V-AAI-3S 吹號 131384 啟 8:8 καὶ καί CONJ 就有 131385 啟 8:8 ὡς ὡς CONJ 彷彿 131386 啟 8:8 ὄρος ὄρος N-NSN 山 131387 啟 8:8 μέγα μέγας A-NSN 大 131388 啟 8:8 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 131389 啟 8:8 καιόμενον καίω V-PPP-NSN 燒着的 131390 啟 8:8 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 扔 131391 啟 8:8 εἰς εἰς PREP 在 131392 啟 8:8 τὴν ὁ T-ASF - 131393 啟 8:8 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海⸂中 131394 啟 8:8 καὶ καί CONJ - 131395 啟 8:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變成 131396 啟 8:8 τὸ ὁ T-NSN - 131397 啟 8:8 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131398 啟 8:8 τῆς ὁ T-GSF 的 131399 啟 8:8 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 131400 啟 8:8 αἷμα αἷμα N-NSN 血 131401 啟 8:9 καὶ καί CONJ - 131402 啟 8:9 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 131403 啟 8:9 τὸ ὁ T-NSN - 131404 啟 8:9 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131405 啟 8:9 τῶν ὁ T-GPN 的 131406 啟 8:9 κτισμάτων κτίσμα N-GPN 活物 131407 啟 8:9 τῶν ὁ T-GPN - 131408 啟 8:9 ἐν ἐν PREP 中 131409 啟 8:9 τῇ ὁ T-DSF - 131410 啟 8:9 θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海 131411 啟 8:9 τὰ ὁ T-NPN - 131412 啟 8:9 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN - 131413 啟 8:9 ψυχάς ψυχή N-APF - 131414 啟 8:9 καὶ καί CONJ 也 131415 啟 8:9 τὸ ὁ T-NSN - 131416 啟 8:9 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131417 啟 8:9 τῶν ὁ T-GPN - 131418 啟 8:9 πλοίων πλοῖον N-GPN 船隻 131419 啟 8:9 διεφθάρησαν . διαφθείρω V-API-3P 壞了 131420 啟 8:10 Καὶ καί CONJ - 131421 啟 8:10 ὁ ὁ T-NSM - 131422 啟 8:10 τρίτος τρίτος A-NSM 第三位 131423 啟 8:10 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 131424 啟 8:10 ἐσάλπισεν · σαλπίζω V-AAI-3S 吹號 131425 啟 8:10 καὶ καί CONJ 就有 131426 啟 8:10 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落下來 131427 啟 8:10 ἐκ ἐκ PREP 從 131428 啟 8:10 τοῦ ὁ T-GSM - 131429 啟 8:10 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 131430 啟 8:10 ἀστὴρ ἀστήρ N-NSM 星 131431 啟 8:10 μέγας μέγας A-NSM 大 131432 啟 8:10 καιόμενος καίω V-PPP-NSM 燒着的 131433 啟 8:10 ὡς ὡς CONJ 好像 131434 啟 8:10 λαμπάς λαμπάς N-NSF 火把 131435 啟 8:10 καὶ καί CONJ - 131436 啟 8:10 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落 131437 啟 8:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 131438 啟 8:10 τὸ ὁ T-ASN 的 131439 啟 8:10 τρίτον τρίτος A-ASN 三分之一 131440 啟 8:10 τῶν ὁ T-GPM - 131441 啟 8:10 ποταμῶν ποταμός N-GPM 江河 131442 啟 8:10 καὶ καί CONJ 和 131443 啟 8:10 ἐπὶ ἐπί PREP - 131444 啟 8:10 τὰς ὁ T-APF 眾 131445 啟 8:10 πηγὰς πηγή N-APF 泉源⸂上 131446 啟 8:10 τῶν ὁ T-GPN 的 131447 啟 8:10 ὑδάτων , ὕδωρ N-GPN 水 131448 啟 8:11 καὶ καί CONJ - 131449 啟 8:11 τὸ ὁ T-NSN 這 131450 啟 8:11 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 131451 啟 8:11 τοῦ ὁ T-GSM - 131452 啟 8:11 ἀστέρος ἀστήρ N-GSM 星 131453 啟 8:11 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫 131454 啟 8:11 Ὁ ὁ T-NSM - 131455 啟 8:11 Ἄψινθος , ἄψινθος N-NSM 茵蔯 131456 啟 8:11 καὶ καί CONJ - 131457 啟 8:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變 131458 啟 8:11 τὸ ὁ T-NSN 的 131459 啟 8:11 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131460 啟 8:11 τῶν ὁ T-GPN 眾 131461 啟 8:11 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水 131462 啟 8:11 εἰς εἰς PREP 為 131463 啟 8:11 ἄψινθον ἄψινθος N-ASM 茵陳 131464 啟 8:11 καὶ καί CONJ - 131465 啟 8:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多 131466 啟 8:11 τῶν ὁ T-GPM - 131467 啟 8:11 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 131468 啟 8:11 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死了 131469 啟 8:11 ἐκ ἐκ PREP 就 131470 啟 8:11 τῶν ὁ T-GPN - 131471 啟 8:11 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水 131472 啟 8:11 ὅτι ὅτι CONJ 因 131473 啟 8:11 ἐπικράνθησαν . πικραίνω V-API-3P 變苦 131474 啟 8:12 Καὶ καί CONJ - 131475 啟 8:12 ὁ ὁ T-NSM - 131476 啟 8:12 τέταρτος τέταρτος A-NSM 第四位 131477 啟 8:12 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 131478 啟 8:12 ἐσάλπισεν · σαλπίζω V-AAI-3S 吹號 131479 啟 8:12 καὶ καί CONJ 都 131480 啟 8:12 ἐπλήγη πλήσσω V-API-3S 被擊打 131481 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN - 131482 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131483 啟 8:12 τοῦ ὁ T-GSM 的 131484 啟 8:12 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭 131485 啟 8:12 καὶ καί CONJ - 131486 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN - 131487 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131488 啟 8:12 τῆς ὁ T-GSF 的 131489 啟 8:12 σελήνης σελήνη N-GSF 月亮 131490 啟 8:12 καὶ καί CONJ - 131491 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN 的 131492 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131493 啟 8:12 τῶν ὁ T-GPM - 131494 啟 8:12 ἀστέρων , ἀστήρ N-GPM 星辰 131495 啟 8:12 ἵνα ἵνα CONJ 以致 131496 啟 8:12 σκοτισθῇ σκοτίζω V-APS-3S 黑暗了 131497 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN 的 131498 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131499 啟 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 日月星 131500 啟 8:12 καὶ καί CONJ - 131501 啟 8:12 ἡ ὁ T-NSF - 131502 啟 8:12 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 白晝 131503 啟 8:12 μὴ μή PRT-N 沒有 131504 啟 8:12 φάνῃ φαίνω V-AAS-3S 光 131505 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN - 131506 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131507 啟 8:12 αὐτῆς αὐτός P-GSF 的 131508 啟 8:12 καὶ καί CONJ 也是 131509 啟 8:12 ἡ ὁ T-NSF - 131510 啟 8:12 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜 131511 啟 8:12 ὁμοίως .¶ ὁμοίως ADV 這樣 131512 啟 8:13 Καὶ καί CONJ 我⸃又 131513 啟 8:13 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 看見 131514 啟 8:13 καὶ καί CONJ 並 131515 啟 8:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 131516 啟 8:13 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個 131517 啟 8:13 ἀετοῦ ἀετός N-GSM 鷹 131518 啟 8:13 πετομένου πέτομαι V-PMP-GSM 飛 131519 啟 8:13 ἐν ἐν PREP 在 131520 啟 8:13 μεσουρανήματι μεσουράνημα N-DSN 空中 131521 啟 8:13 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM - 131522 啟 8:13 φωνῇ φωνή N-DSF 聲⸂說 131523 啟 8:13 μεγάλῃ · μέγας A-DSF 他大 131524 啟 8:13 Οὐαὶ οὐαί INJ 禍哉 131525 啟 8:13 οὐαὶ οὐαί INJ 禍哉 131526 啟 8:13 οὐαὶ οὐαί INJ 禍哉 131527 啟 8:13 τοὺς ὁ T-APM 的民 131528 啟 8:13 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 你們住 131529 啟 8:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在 131530 啟 8:13 τῆς ὁ T-GSF - 131531 啟 8:13 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 131532 啟 8:13 ἐκ ἐκ PREP - 131533 啟 8:13 τῶν ὁ T-GPF 那 131534 啟 8:13 λοιπῶν λοιπός A-GPF 其餘的 131535 啟 8:13 φωνῶν φωνή N-GPF - 131536 啟 8:13 τῆς ὁ T-GSF - 131537 啟 8:13 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 號 131538 啟 8:13 τῶν ὁ T-GPM - 131539 啟 8:13 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三位 131540 啟 8:13 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 131541 啟 8:13 τῶν ὁ T-GPM - 131542 啟 8:13 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPM 要 131543 啟 8:13 σαλπίζειν . σαλπίζω V-PAN 吹 131544 啟 9:1 Καὶ καί CONJ - 131545 啟 9:1 ὁ ὁ T-NSM - 131546 啟 9:1 πέμπτος πέμπτος A-NSM 第五位 131547 啟 9:1 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 131548 啟 9:1 ἐσάλπισεν · σαλπίζω V-AAI-3S 吹號⸂我 131549 啟 9:1 καὶ καί CONJ 就 131550 啟 9:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 131551 啟 9:1 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 一個星 131552 啟 9:1 ἐκ ἐκ PREP 從 131553 啟 9:1 τοῦ ὁ T-GSM - 131554 啟 9:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 131555 啟 9:1 πεπτωκότα πίπτω V-RAP-ASM 落 131556 啟 9:1 εἰς εἰς PREP 到 131557 啟 9:1 τὴν ὁ T-ASF - 131558 啟 9:1 γῆν , γῆ N-ASF 地上 131559 啟 9:1 καὶ καί CONJ 有 131560 啟 9:1 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 131561 啟 9:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 131562 啟 9:1 ἡ ὁ T-NSF 的 131563 啟 9:1 κλεὶς κλείς N-NSF 鑰匙 131564 啟 9:1 τοῦ ὁ T-GSN - 131565 啟 9:1 φρέατος φρέαρ N-GSN 坑 131566 啟 9:1 τῆς ὁ T-GSF - 131567 啟 9:1 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底 131568 啟 9:2 καὶ καί CONJ - 131569 啟 9:2 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 他開了 131570 啟 9:2 τὸ ὁ T-ASN - 131571 啟 9:2 φρέαρ φρέαρ N-ASN 坑 131572 啟 9:2 τῆς ὁ T-GSF - 131573 啟 9:2 ἀβύσσου , ἄβυσσος N-GSF 無底 131574 啟 9:2 καὶ καί CONJ 便有 131575 啟 9:2 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 往上冒 131576 啟 9:2 καπνὸς καπνός N-NSM 煙 131577 啟 9:2 ἐκ ἐκ PREP 從 131578 啟 9:2 τοῦ ὁ T-GSN - 131579 啟 9:2 φρέατος φρέαρ N-GSN 坑裏 131580 啟 9:2 ὡς ὡς CONJ 好像 131581 啟 9:2 καπνὸς καπνός N-NSM 煙 131582 啟 9:2 καμίνου κάμινος N-GSF 火爐的 131583 啟 9:2 μεγάλης , μέγας A-GSF 大 131584 啟 9:2 καὶ καί CONJ 和 131585 啟 9:2 ἐσκοτώθη σκοτόω V-API-3S 昏暗了 131586 啟 9:2 ὁ ὁ T-NSM - 131587 啟 9:2 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 131588 啟 9:2 καὶ καί CONJ 都 131589 啟 9:2 ὁ ὁ T-NSM - 131590 啟 9:2 ἀὴρ ἀήρ N-NSM 天空 131591 啟 9:2 ἐκ ἐκ PREP 因 131592 啟 9:2 τοῦ ὁ T-GSM 這 131593 啟 9:2 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙 131594 啟 9:2 τοῦ ὁ T-GSN - 131595 啟 9:2 φρέατος . φρέαρ N-GSN - 131596 啟 9:3 Καὶ καί CONJ 有 131597 啟 9:3 ἐκ ἐκ PREP 從 131598 啟 9:3 τοῦ ὁ T-GSM - 131599 啟 9:3 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙⸂中 131600 啟 9:3 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來 131601 啟 9:3 ἀκρίδες ἀκρίς N-NPF 蝗蟲 131602 啟 9:3 εἰς εἰς PREP 飛到 131603 啟 9:3 τὴν ὁ T-ASF - 131604 啟 9:3 γῆν , γῆ N-ASF 地上 131605 啟 9:3 καὶ καί CONJ 有 131606 啟 9:3 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 131607 啟 9:3 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們 131608 啟 9:3 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 能力 131609 啟 9:3 ὡς ὡς CONJ 好像 131610 啟 9:3 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P - 131611 啟 9:3 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 能力⸂一樣 131612 啟 9:3 οἱ ὁ T-NPM - 131613 啟 9:3 σκορπίοι σκορπίος N-NPM 蠍子 131614 啟 9:3 τῆς ὁ T-GSF 的 131615 啟 9:3 γῆς . γῆ N-GSF 地上 131616 啟 9:4 καὶ καί CONJ 並且 131617 啟 9:4 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 吩咐 131618 啟 9:4 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們⸂說 131619 啟 9:4 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂傷害 131620 啟 9:4 μὴ μή PRT-N 不可 131621 啟 9:4 ἀδικήσουσιν ἀδικέω V-FAI-3P 傷害 131622 啟 9:4 τὸν ὁ T-ASM - 131623 啟 9:4 χόρτον χόρτος N-ASM 草 131624 啟 9:4 τῆς ὁ T-GSF 的 131625 啟 9:4 γῆς γῆ N-GSF 地上 131626 啟 9:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 和 131627 啟 9:4 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 131628 啟 9:4 χλωρὸν χλωρός A-ASN 青物 131629 啟 9:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 並 131630 啟 9:4 πᾶν πᾶς A-ASN 一切 131631 啟 9:4 δένδρον , δένδρον N-ASN 樹木 131632 啟 9:4 εἰ εἰ CONJ 惟 131633 啟 9:4 μὴ μή PRT-N 獨 131634 啟 9:4 τοὺς ὁ T-APM - 131635 啟 9:4 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 131636 啟 9:4 οἵτινες ὅστις R-NPM - 131637 啟 9:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒 131638 啟 9:4 ἔχουσι ἔχω V-PAI-3P 有 131639 啟 9:4 τὴν ὁ T-ASF - 131640 啟 9:4 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印記 131641 啟 9:4 τοῦ ὁ T-GSM 的 131642 啟 9:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神 131643 啟 9:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上 131644 啟 9:4 τῶν ὁ T-GPN - 131645 啟 9:4 μετώπων . μέτωπον N-GPN 額 131646 啟 9:5 καὶ καί CONJ 但 131647 啟 9:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 許 131648 啟 9:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 蝗蟲 131649 啟 9:5 ἵνα ἵνα CONJ - 131650 啟 9:5 μὴ μή PRT-N 不 131651 啟 9:5 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 害死 131652 啟 9:5 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 131653 啟 9:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只 131654 啟 9:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫 131655 啟 9:5 βασανισθήσονται βασανίζω V-FPI-3P 他們受痛苦 131656 啟 9:5 μῆνας μήν N-APM 月 131657 啟 9:5 πέντε , πέντε A-APM 五個 131658 啟 9:5 καὶ καί CONJ - 131659 啟 9:5 ὁ ὁ T-NSM 這 131660 啟 9:5 βασανισμὸς βασανισμός N-NSM 痛苦 131661 啟 9:5 αὐτῶν αὐτός P-GPF - 131662 啟 9:5 ὡς ὡς CONJ 就像 131663 啟 9:5 βασανισμὸς βασανισμός N-NSM 的痛苦⸂一樣 131664 啟 9:5 σκορπίου σκορπίος N-GSM 蠍子 131665 啟 9:5 ὅταν ὅταν CONJ - 131666 啟 9:5 παίσῃ παίω V-AAS-3S 螫 131667 啟 9:5 ἄνθρωπον . ἄνθρωπος N-ASM 人 131668 啟 9:6 καὶ καί CONJ - 131669 啟 9:6 ἐν ἐν PREP 在 131670 啟 9:6 ταῖς ὁ T-DPF 些 131671 啟 9:6 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子 131672 啟 9:6 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那 131673 啟 9:6 ζητήσουσιν ζητέω V-FAI-3P 要求 131674 啟 9:6 οἱ ὁ T-NPM - 131675 啟 9:6 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 131676 啟 9:6 τὸν ὁ T-ASM - 131677 啟 9:6 θάνατον θάνατος N-ASM 死 131678 啟 9:6 καὶ καί CONJ - 131679 啟 9:6 οὐ οὐ PRT-N 決 131680 啟 9:6 μὴ μή PRT-N 不 131681 啟 9:6 εὑρήσουσιν εὑρίσκω V-FAI-3P 得 131682 啟 9:6 αὐτόν , αὐτός P-ASM 死 131683 啟 9:6 καὶ καί CONJ - 131684 啟 9:6 ἐπιθυμήσουσιν ἐπιθυμέω V-FAI-3P 願意 131685 啟 9:6 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死 131686 啟 9:6 καὶ καί CONJ 卻 131687 啟 9:6 φεύγει φεύγω V-PAI-3S 避 131688 啟 9:6 ὁ ὁ T-NSM - 131689 啟 9:6 θάνατος θάνατος N-NSM 死 131690 啟 9:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP 遠 131691 啟 9:6 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 131692 啟 9:7 Καὶ καί CONJ - 131693 啟 9:7 τὰ ὁ T-NPN - 131694 啟 9:7 ὁμοιώματα ὁμοίωμα N-NPN 形狀 131695 啟 9:7 τῶν ὁ T-GPF 的 131696 啟 9:7 ἀκρίδων ἀκρίς N-GPF 蝗蟲 131697 啟 9:7 ὅμοια ὅμοιος A-NPN 好像 131698 啟 9:7 ἵπποις ἵππος N-DPM 馬⸂一樣 131699 啟 9:7 ἡτοιμασμένοις ἑτοιμάζω V-RPP-DPM 豫備 131700 啟 9:7 εἰς εἰς PREP 出 131701 啟 9:7 πόλεμον , πόλεμος N-ASM 戰的 131702 啟 9:7 καὶ καί CONJ - 131703 啟 9:7 ἐπὶ ἐπί PREP 上戴的 131704 啟 9:7 τὰς ὁ T-APF - 131705 啟 9:7 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭 131706 啟 9:7 αὐτῶν αὐτός P-GPF - 131707 啟 9:7 ὡς ὡς CONJ 好 131708 啟 9:7 στέφανοι στέφανος N-NPM 冠冕 131709 啟 9:7 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 像 131710 啟 9:7 χρυσῷ , χρυσός N-DSM 金 131711 啟 9:7 καὶ καί CONJ - 131712 啟 9:7 τὰ ὁ T-NPN - 131713 啟 9:7 πρόσωπα πρόσωπον N-NPN 臉面 131714 啟 9:7 αὐτῶν αὐτός P-GPF - 131715 啟 9:7 ὡς ὡς CONJ 好像 131716 啟 9:7 πρόσωπα πρόσωπον N-NPN 臉面 131717 啟 9:7 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 男人的 131718 啟 9:8 καὶ καί CONJ - 131719 啟 9:8 εἶχον ἔχω V-IAI-3P - 131720 啟 9:8 τρίχας θρίξ N-APF 頭髮 131721 啟 9:8 ὡς ὡς CONJ 像 131722 啟 9:8 τρίχας θρίξ N-APF 頭髮 131723 啟 9:8 γυναικῶν , γυνή N-GPF 女人的 131724 啟 9:8 καὶ καί CONJ - 131725 啟 9:8 οἱ ὁ T-NPM - 131726 啟 9:8 ὀδόντες ὀδούς N-NPM 牙齒 131727 啟 9:8 αὐτῶν αὐτός P-GPF - 131728 啟 9:8 ὡς ὡς CONJ 像 131729 啟 9:8 λεόντων λέων N-GPM 獅子的牙齒 131730 啟 9:8 ἦσαν , εἰμί V-IAI-3P - 131731 啟 9:9 καὶ καί CONJ - 131732 啟 9:9 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 胸前⸃有 131733 啟 9:9 θώρακας θώραξ N-APM 甲 131734 啟 9:9 ὡς ὡς CONJ 好像 131735 啟 9:9 θώρακας θώραξ N-APM 甲 131736 啟 9:9 σιδηροῦς , σιδήρεος A-APM 鐵 131737 啟 9:9 καὶ καί CONJ - 131738 啟 9:9 ἡ ὁ T-NSF 的 131739 啟 9:9 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 131740 啟 9:9 τῶν ὁ T-GPF - 131741 啟 9:9 πτερύγων πτέρυξ N-GPF 翅膀 131742 啟 9:9 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們 131743 啟 9:9 ὡς ὡς CONJ 好像 131744 啟 9:9 φωνὴ φωνή N-NSF 的聲音 131745 啟 9:9 ἁρμάτων ἅρμα N-GPN 車 131746 啟 9:9 ἵππων ἵππος N-GPM 馬 131747 啟 9:9 πολλῶν πολύς A-GPM 許多 131748 啟 9:9 τρεχόντων τρέχω V-PAP-GPM 奔跑 131749 啟 9:9 εἰς εἰς PREP 上 131750 啟 9:9 πόλεμον , πόλεμος N-ASM 陣 131751 啟 9:10 καὶ καί CONJ - 131752 啟 9:10 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 131753 啟 9:10 οὐρὰς οὐρά N-APF 尾巴 131754 啟 9:10 ὁμοίας ὅμοιος A-APF 像 131755 啟 9:10 σκορπίοις σκορπίος N-DPM 蠍子 131756 啟 9:10 καὶ καί CONJ - 131757 啟 9:10 κέντρα , κέντρον N-APN 毒鉤 131758 啟 9:10 καὶ καί CONJ - 131759 啟 9:10 ἐν ἐν PREP 上的 131760 啟 9:10 ταῖς ὁ T-DPF - 131761 啟 9:10 οὐραῖς οὐρά N-DPF 尾巴 131762 啟 9:10 αὐτῶν αὐτός P-GPF - 131763 啟 9:10 ἡ ὁ T-NSF - 131764 啟 9:10 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 能 131765 啟 9:10 αὐτῶν αὐτός P-GPF - 131766 啟 9:10 ἀδικῆσαι ἀδικέω V-AAN 傷 131767 啟 9:10 τοὺς ὁ T-APM - 131768 啟 9:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 131769 啟 9:10 μῆνας μήν N-APM 月 131770 啟 9:10 πέντε , πέντε A-APM 五個 131771 啟 9:11 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 131772 啟 9:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 作 131773 啟 9:11 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們的 131774 啟 9:11 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王 131775 啟 9:11 τὸν ὁ T-ASM 的 131776 啟 9:11 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者 131777 啟 9:11 τῆς ὁ T-GSF - 131778 啟 9:11 ἀβύσσου , ἄβυσσος N-GSF 無底坑 131779 啟 9:11 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫 131780 啟 9:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM - 131781 啟 9:11 Ἑβραϊστί Ἑβραϊστί ADV 按着希伯來話 131782 啟 9:11 Ἀβαδδών , Ἀβαδδών N-NSM 亞巴頓 131783 啟 9:11 καὶ καί CONJ - 131784 啟 9:11 ἐν ἐν PREP - 131785 啟 9:11 τῇ ὁ T-DSF - 131786 啟 9:11 Ἑλληνικῇ Ἑλληνικός A-DSF 希利尼話 131787 啟 9:11 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 131788 啟 9:11 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 叫 131789 啟 9:11 Ἀπολλύων . Ἀπολλύων N-NSM 亞玻倫 131790 啟 9:12 Ἡ ὁ T-NSF - 131791 啟 9:12 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍 131792 啟 9:12 ἡ ὁ T-NSF - 131793 啟 9:12 μία εἷς A-NSF 第一樣 131794 啟 9:12 ἀπῆλθεν · ἀπέρχομαι V-AAI-3S 過去了 131795 啟 9:12 ἰδοὺ ἰδού INJ - 131796 啟 9:12 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要來 131797 啟 9:12 ἔτι ἔτι ADV 還有 131798 啟 9:12 δύο δύο A-NPF 兩樣 131799 啟 9:12 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍 131800 啟 9:12 μετὰ μετά PREP - 131801 啟 9:12 ταῦτα .¶ οὗτος D-APN - 131802 啟 9:13 Καὶ καί CONJ - 131803 啟 9:13 ὁ ὁ T-NSM - 131804 啟 9:13 ἕκτος ἕκτος A-NSM 第六位 131805 啟 9:13 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 131806 啟 9:13 ἐσάλπισεν · σαλπίζω V-AAI-3S 吹號⸂我 131807 啟 9:13 καὶ καί CONJ 就 131808 啟 9:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 131809 啟 9:13 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 131810 啟 9:13 μίαν εἷς A-ASF 有 131811 啟 9:13 ἐκ ἐκ PREP 從 131812 啟 9:13 τῶν ὁ T-GPN 的 131813 啟 9:13 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四 131814 啟 9:13 κεράτων κέρας N-GPN 角⸂出來 131815 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSN - 131816 啟 9:13 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇 131817 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSN - 131818 啟 9:13 χρυσοῦ χρύσεος A-GSN 金 131819 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSN - 131820 啟 9:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 131821 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSM - 131822 啟 9:13 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 131823 啟 9:14 λέγοντα λέγω V-PAP-ASM 吩咐 131824 啟 9:14 τῷ ὁ T-DSM 的 131825 啟 9:14 ἕκτῳ ἕκτος A-DSM 第六位 131826 啟 9:14 ἀγγέλῳ , ἄγγελος N-DSM 天使⸂說 131827 啟 9:14 ὁ ὁ T-NSM 那 131828 啟 9:14 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM - 131829 啟 9:14 τὴν ὁ T-ASF - 131830 啟 9:14 σάλπιγγα · σάλπιγξ N-ASF 吹號 131831 啟 9:14 Λῦσον λύω V-AAM-2S 釋放了 131832 啟 9:14 τοὺς ὁ T-APM 的 131833 啟 9:14 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四個 131834 啟 9:14 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者 131835 啟 9:14 τοὺς ὁ T-APM 把那 131836 啟 9:14 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 捆綁 131837 啟 9:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在 131838 啟 9:14 τῷ ὁ T-DSM - 131839 啟 9:14 ποταμῷ ποταμός N-DSM 河 131840 啟 9:14 τῷ ὁ T-DSM - 131841 啟 9:14 μεγάλῳ μέγας A-DSM 大 131842 啟 9:14 Εὐφράτῃ . Εὐφράτης N-DSM 伯拉 131843 啟 9:15 καὶ καί CONJ 就 131844 啟 9:15 ἐλύθησαν λύω V-API-3P 被釋放 131845 啟 9:15 οἱ ὁ T-NPM 那 131846 啟 9:15 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四個 131847 啟 9:15 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 131848 啟 9:15 οἱ ὁ T-NPM 他們 131849 啟 9:15 ἡτοιμασμένοι ἑτοιμάζω V-RPP-NPM 原是豫備好了 131850 啟 9:15 εἰς εἰς PREP 到 131851 啟 9:15 τὴν ὁ T-ASF 某 131852 啟 9:15 ὥραν ὥρα N-ASF 時 131853 啟 9:15 καὶ καί CONJ 某 131854 啟 9:15 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日 131855 啟 9:15 καὶ καί CONJ 某 131856 啟 9:15 μῆνα μήν N-ASM 月 131857 啟 9:15 καὶ καί CONJ 某 131858 啟 9:15 ἐνιαυτόν , ἐνιαυτός N-ASM 年 131859 啟 9:15 ἵνα ἵνα CONJ 要 131860 啟 9:15 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺 131861 啟 9:15 τὸ ὁ T-ASN - 131862 啟 9:15 τρίτον τρίτος A-ASN 三分之一 131863 啟 9:15 τῶν ὁ T-GPM 的 131864 啟 9:15 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人 131865 啟 9:16 καὶ καί CONJ - 131866 啟 9:16 ὁ ὁ T-NSM - 131867 啟 9:16 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 有 131868 啟 9:16 τῶν ὁ T-GPN - 131869 啟 9:16 στρατευμάτων στράτευμα N-GPN 軍 131870 啟 9:16 τοῦ ὁ T-GSN - 131871 啟 9:16 ἱππικοῦ ἱππικός A-GSN 馬 131872 啟 9:16 δισμυριάδες δισμυριάς N-NPF 二萬 131873 啟 9:16 μυριάδων , μυριάς N-GPF 萬 131874 啟 9:16 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見了 131875 啟 9:16 τὸν ὁ T-ASM 的 131876 啟 9:16 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目 131877 啟 9:16 αὐτῶν . αὐτός P-GPN 他們 131878 啟 9:17 Καὶ καί CONJ - 131879 啟 9:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV - 131880 啟 9:17 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 131881 啟 9:17 τοὺς ὁ T-APM 那些 131882 啟 9:17 ἵππους ἵππος N-APM 馬 131883 啟 9:17 ἐν ἐν PREP 我⸃在 131884 啟 9:17 τῇ ὁ T-DSF - 131885 啟 9:17 ὁράσει ὅρασις N-DSF 異象⸂中 131886 啟 9:17 καὶ καί CONJ 和 131887 啟 9:17 τοὺς ὁ T-APM - 131888 啟 9:17 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 騎 131889 啟 9:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 131890 啟 9:17 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 馬⸂的 131891 啟 9:17 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 騎馬的胸前有 131892 啟 9:17 θώρακας θώραξ N-APM 甲 131893 啟 9:17 πυρίνους πύρινος A-APM 如火 131894 啟 9:17 καὶ καί CONJ 與 131895 啟 9:17 ὑακινθίνους ὑακίνθινος A-APM 紫瑪瑙 131896 啟 9:17 καὶ καί CONJ 並 131897 啟 9:17 θειώδεις , θειώδης A-APM 硫磺 131898 啟 9:17 καὶ καί CONJ - 131899 啟 9:17 αἱ ὁ T-NPF - 131900 啟 9:17 κεφαλαὶ κεφαλή N-NPF 頭 131901 啟 9:17 τῶν ὁ T-GPM 的 131902 啟 9:17 ἵππων ἵππος N-GPM 馬 131903 啟 9:17 ὡς ὡς CONJ 好像 131904 啟 9:17 κεφαλαὶ κεφαλή N-NPF 頭 131905 啟 9:17 λεόντων , λέων N-GPM 獅子 131906 啟 9:17 καὶ καί CONJ - 131907 啟 9:17 ἐκ ἐκ PREP 從 131908 啟 9:17 τῶν ὁ T-GPN 的 131909 啟 9:17 στομάτων στόμα N-GPN 口中 131910 啟 9:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 馬 131911 啟 9:17 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來 131912 啟 9:17 πῦρ πῦρ N-NSN 有火 131913 啟 9:17 καὶ καί CONJ - 131914 啟 9:17 καπνὸς καπνός N-NSM 有煙 131915 啟 9:17 καὶ καί CONJ - 131916 啟 9:17 θεῖον . θεῖον N-NSN 有硫磺 131917 啟 9:18 ἀπὸ ἀπό PREP - 131918 啟 9:18 τῶν ὁ T-GPF - 131919 啟 9:18 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三樣 131920 啟 9:18 πληγῶν πληγή N-GPF 災 131921 啟 9:18 τούτων οὗτος D-GPF 這 131922 啟 9:18 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 殺了 131923 啟 9:18 τὸ ὁ T-NSN 的 131924 啟 9:18 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一 131925 啟 9:18 τῶν ὁ T-GPM - 131926 啟 9:18 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 131927 啟 9:18 ἐκ ἐκ PREP - 131928 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSN 的 131929 啟 9:18 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 131930 啟 9:18 καὶ καί CONJ 與 131931 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSM - 131932 啟 9:18 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙 131933 啟 9:18 καὶ καί CONJ 並 131934 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSN - 131935 啟 9:18 θείου θεῖον N-GSN 硫磺 131936 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSN - 131937 啟 9:18 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSN 所出來 131938 啟 9:18 ἐκ ἐκ PREP - 131939 啟 9:18 τῶν ὁ T-GPN - 131940 啟 9:18 στομάτων στόμα N-GPN 口中 131941 啟 9:18 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 131942 啟 9:19 ἡ ὁ T-NSF 的 131943 啟 9:19 γὰρ γάρ CONJ - 131944 啟 9:19 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 能力 131945 啟 9:19 τῶν ὁ T-GPM 這 131946 啟 9:19 ἵππων ἵππος N-GPM 馬 131947 啟 9:19 ἐν ἐν PREP 在 131948 啟 9:19 τῷ ὁ T-DSN - 131949 啟 9:19 στόματι στόμα N-DSN 口⸂裏 131950 啟 9:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 131951 啟 9:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 131952 啟 9:19 καὶ καί CONJ 和 131953 啟 9:19 ἐν ἐν PREP 上 131954 啟 9:19 ταῖς ὁ T-DPF - 131955 啟 9:19 οὐραῖς οὐρά N-DPF 尾巴 131956 啟 9:19 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 131957 啟 9:19 αἱ ὁ T-NPF 這 131958 啟 9:19 γὰρ γάρ CONJ 因 131959 啟 9:19 οὐραὶ οὐρά N-NPF 尾巴 131960 啟 9:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 131961 啟 9:19 ὅμοιαι ὅμοιος A-NPF 像 131962 啟 9:19 ὄφεσιν , ὄφις N-DPM 蛇 131963 啟 9:19 ἔχουσαι ἔχω V-PAP-NPF 有 131964 啟 9:19 κεφαλάς κεφαλή N-APF 頭 131965 啟 9:19 καὶ καί CONJ 並且 131966 啟 9:19 ἐν ἐν PREP 用 131967 啟 9:19 αὐταῖς αὐτός P-DPF 以 131968 啟 9:19 ἀδικοῦσιν . ἀδικέω V-PAI-3P 害人 131969 啟 9:20 Καὶ καί CONJ - 131970 啟 9:20 οἱ ὁ T-NPM - 131971 啟 9:20 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘 131972 啟 9:20 τῶν ὁ T-GPM 的 131973 啟 9:20 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 131974 啟 9:20 οἳ ὅς R-NPM 所 131975 啟 9:20 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 131976 啟 9:20 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 殺 131977 啟 9:20 ἐν ἐν PREP 被 131978 啟 9:20 ταῖς ὁ T-DPF 些 131979 啟 9:20 πληγαῖς πληγή N-DPF 災 131980 啟 9:20 ταύταις , οὗτος D-DPF 這 131981 啟 9:20 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 仍舊不 131982 啟 9:20 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改 131983 啟 9:20 ἐκ ἐκ PREP - 131984 啟 9:20 τῶν ὁ T-GPN 所 131985 啟 9:20 ἔργων ἔργον N-GPN 作的 131986 啟 9:20 τῶν ὁ T-GPF - 131987 啟 9:20 χειρῶν χείρ N-GPF 手 131988 啟 9:20 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 自己 131989 啟 9:20 ἵνα ἵνα CONJ 還是 131990 啟 9:20 μὴ μή PRT-N - 131991 啟 9:20 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 去拜 131992 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN - 131993 啟 9:20 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼魔 131994 啟 9:20 καὶ καί CONJ 和 131995 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN 的 131996 啟 9:20 εἴδωλα εἴδωλον N-APN 偶像 131997 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN - 131998 啟 9:20 χρυσᾶ χρύσεος A-APN 金 131999 啟 9:20 καὶ καί CONJ - 132000 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN - 132001 啟 9:20 ἀργυρᾶ ἀργύρεος A-APN 銀 132002 啟 9:20 καὶ καί CONJ - 132003 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN - 132004 啟 9:20 χαλκᾶ χάλκεος A-APN 銅 132005 啟 9:20 καὶ καί CONJ - 132006 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN - 132007 啟 9:20 λίθινα λίθινος A-APN 石 132008 啟 9:20 καὶ καί CONJ - 132009 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN - 132010 啟 9:20 ξύλινα , ξύλινος A-APN 木 132011 啟 9:20 ἃ ὅς R-NPN 那些 132012 啟 9:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不 132013 啟 9:20 βλέπειν βλέπω V-PAN 看 132014 啟 9:20 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能 132015 啟 9:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不能 132016 啟 9:20 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽 132017 啟 9:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不能 132018 啟 9:20 περιπατεῖν , περιπατέω V-PAN 走 132019 啟 9:21 καὶ καί CONJ 又 132020 啟 9:21 οὐ οὐ PRT-N 不 132021 啟 9:21 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改 132022 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP - 132023 啟 9:21 τῶν ὁ T-GPM 那些 132024 啟 9:21 φόνων φόνος N-GPM 兇殺 132025 啟 9:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 132026 啟 9:21 οὔτε οὔτε CONJ-N - 132027 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP - 132028 啟 9:21 τῶν ὁ T-GPN - 132029 啟 9:21 φαρμάκων φάρμακος N-GPN 邪術 132030 啟 9:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 132031 啟 9:21 οὔτε οὔτε CONJ-N - 132032 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP - 132033 啟 9:21 τῆς ὁ T-GSF - 132034 啟 9:21 πορνείας πορνεία N-GSF 姦淫 132035 啟 9:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 132036 啟 9:21 οὔτε οὔτε CONJ-N - 132037 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP - 132038 啟 9:21 τῶν ὁ T-GPN - 132039 啟 9:21 κλεμμάτων κλέμμα N-GPN 偷竊的事 132040 啟 9:21 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM - 132041 啟 10:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又 132042 啟 10:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 132043 啟 10:1 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另有⸂一位 132044 啟 10:1 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 132045 啟 10:1 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 大力的 132046 啟 10:1 καταβαίνοντα καταβαίνω V-PAP-ASM 降下 132047 啟 10:1 ἐκ ἐκ PREP 從 132048 啟 10:1 τοῦ ὁ T-GSM - 132049 啟 10:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 132050 啟 10:1 περιβεβλημένον περιβάλλω V-RMP-ASM 披着 132051 啟 10:1 νεφέλην , νεφέλη N-ASF 雲彩 132052 啟 10:1 καὶ καί CONJ - 132053 啟 10:1 ἡ ὁ T-NSF 有 132054 啟 10:1 ἶρις ἶρις N-NSF 虹 132055 啟 10:1 ἐπὶ ἐπί PREP 上 132056 啟 10:1 τῆς ὁ T-GSF - 132057 啟 10:1 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 132058 啟 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 132059 啟 10:1 καὶ καί CONJ - 132060 啟 10:1 τὸ ὁ T-NSN - 132061 啟 10:1 πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 臉面 132062 啟 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 132063 啟 10:1 ὡς ὡς CONJ 像 132064 啟 10:1 ὁ ὁ T-NSM - 132065 啟 10:1 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭 132066 啟 10:1 καὶ καί CONJ - 132067 啟 10:1 οἱ ὁ T-NPM - 132068 啟 10:1 πόδες πούς N-NPM 兩腳 132069 啟 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 132070 啟 10:1 ὡς ὡς CONJ 像 132071 啟 10:1 στῦλοι στῦλος N-NPM 柱 132072 啟 10:1 πυρός , πῦρ N-GSN 火 132073 啟 10:2 καὶ καί CONJ - 132074 啟 10:2 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着 132075 啟 10:2 ἐν ἐν PREP 裏 132076 啟 10:2 τῇ ὁ T-DSF - 132077 啟 10:2 χειρὶ χείρ N-DSF 手 132078 啟 10:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 132079 啟 10:2 βιβλαρίδιον βιβλαρίδιον N-ASN 小書卷 132080 啟 10:2 ἠνεῳγμένον . ἀνοίγω V-RPP-ASN 是展開的 132081 啟 10:2 καὶ καί CONJ - 132082 啟 10:2 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 踏 132083 啟 10:2 τὸν ὁ T-ASM - 132084 啟 10:2 πόδα πούς N-ASM 腳 132085 啟 10:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 132086 啟 10:2 τὸν ὁ T-ASM - 132087 啟 10:2 δεξιὸν δεξιός A-ASM 右 132088 啟 10:2 ἐπὶ ἐπί PREP - 132089 啟 10:2 τῆς ὁ T-GSF - 132090 啟 10:2 θαλάσσης , θάλασσα N-GSF 海 132091 啟 10:2 τὸν ὁ T-ASM - 132092 啟 10:2 δὲ δέ CONJ - 132093 啟 10:2 εὐώνυμον εὐώνυμος A-ASM 左腳⸂踏 132094 啟 10:2 ἐπὶ ἐπί PREP - 132095 啟 10:2 τῆς ὁ T-GSF - 132096 啟 10:2 γῆς , γῆ N-GSF 地 132097 啟 10:3 καὶ καί CONJ - 132098 啟 10:3 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 呼喊 132099 啟 10:3 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 132100 啟 10:3 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 132101 啟 10:3 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像 132102 啟 10:3 λέων λέων N-NSM 獅子 132103 啟 10:3 μυκᾶται . μυκάομαι V-PMI-3S 吼叫 132104 啟 10:3 καὶ καί CONJ - 132105 啟 10:3 ὅτε ὅτε CONJ 完了 132106 啟 10:3 ἔκραξεν , κράζω V-AAI-3S 呼喊 132107 啟 10:3 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 發 132108 啟 10:3 αἱ ὁ T-NPF 就有 132109 啟 10:3 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七 132110 啟 10:3 βρονταὶ βροντή N-NPF 雷 132111 啟 10:3 τὰς ὁ T-APF - 132112 啟 10:3 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPF - 132113 啟 10:3 φωνάς . φωνή N-APF 聲 132114 啟 10:4 Καὶ καί CONJ - 132115 啟 10:4 ὅτε ὅτε CONJ - 132116 啟 10:4 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 發聲⸂之後 132117 啟 10:4 αἱ ὁ T-NPF - 132118 啟 10:4 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七 132119 啟 10:4 βρονταί , βροντή N-NPF 雷 132120 啟 10:4 ἤμελλον μέλλω V-IAI-1S 我正要 132121 啟 10:4 γράφειν , γράφω V-PAN 寫出來 132122 啟 10:4 καὶ καί CONJ 就 132123 啟 10:4 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 132124 啟 10:4 φωνὴν φωνή N-ASF 有聲音 132125 啟 10:4 ἐκ ἐκ PREP 從 132126 啟 10:4 τοῦ ὁ T-GSM - 132127 啟 10:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 132128 啟 10:4 λέγουσαν · λέγω V-PAP-ASF 說 132129 啟 10:4 Σφράγισον σφραγίζω V-AAM-2S 你要封上 132130 啟 10:4 ἃ ὅς R-APN 所 132131 啟 10:4 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說的 132132 啟 10:4 αἱ ὁ T-NPF - 132133 啟 10:4 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七 132134 啟 10:4 βρονταί , βροντή N-NPF 雷 132135 啟 10:4 καὶ καί CONJ - 132136 啟 10:4 μὴ μή PRT-N 不可 132137 啟 10:4 αὐτὰ αὐτός P-APN - 132138 啟 10:4 γράψῃς . γράφω V-AAS-2S 寫出來 132139 啟 10:5 Καὶ καί CONJ - 132140 啟 10:5 ὁ ὁ T-NSM 那 132141 啟 10:5 ἄγγελος , ἄγγελος N-NSM 天使 132142 啟 10:5 ὃν ὅς R-ASM 我⸃所 132143 啟 10:5 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見的 132144 啟 10:5 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 踏 132145 啟 10:5 ἐπὶ ἐπί PREP - 132146 啟 10:5 τῆς ὁ T-GSF - 132147 啟 10:5 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 132148 啟 10:5 καὶ καί CONJ 踏 132149 啟 10:5 ἐπὶ ἐπί PREP - 132150 啟 10:5 τῆς ὁ T-GSF - 132151 啟 10:5 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂的 132152 啟 10:5 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 舉起 132153 啟 10:5 τὴν ὁ T-ASF - 132154 啟 10:5 χεῖρα χείρ N-ASF 手來 132155 啟 10:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 132156 啟 10:5 τὴν ὁ T-ASF - 132157 啟 10:5 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右 132158 啟 10:5 εἰς εἰς PREP 向 132159 啟 10:5 τὸν ὁ T-ASM - 132160 啟 10:5 οὐρανόν οὐρανός N-ASM 天 132161 啟 10:6 καὶ καί CONJ - 132162 啟 10:6 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓 132163 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 指着 132164 啟 10:6 τῷ ὁ T-DSM - 132165 啟 10:6 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 直活 132166 啟 10:6 εἰς εἰς PREP 到 132167 啟 10:6 τοὺς ὁ T-APM - 132168 啟 10:6 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 132169 啟 10:6 τῶν ὁ T-GPM - 132170 啟 10:6 αἰώνων , αἰών N-GPM 遠遠⸂的 132171 啟 10:6 ὃς ὅς R-NSM 那 132172 啟 10:6 ἔκτισεν κτίζω V-AAI-3S 創造 132173 啟 10:6 τὸν ὁ T-ASM - 132174 啟 10:6 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 132175 啟 10:6 καὶ καί CONJ 和 132176 啟 10:6 τὰ ὁ T-APN 之物 132177 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 上 132178 啟 10:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 天 132179 啟 10:6 καὶ καί CONJ - 132180 啟 10:6 τὴν ὁ T-ASF - 132181 啟 10:6 γῆν γῆ N-ASF 地 132182 啟 10:6 καὶ καί CONJ 和 132183 啟 10:6 τὰ ὁ T-APN 之物 132184 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 上 132185 啟 10:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 地 132186 啟 10:6 καὶ καί CONJ - 132187 啟 10:6 τὴν ὁ T-ASF - 132188 啟 10:6 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 132189 啟 10:6 καὶ καί CONJ 和 132190 啟 10:6 τὰ ὁ T-APN 之物 132191 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 中 132192 啟 10:6 αὐτῇ , αὐτός P-DSF 海 132193 啟 10:6 ὅτι ὅτι CONJ 說 132194 啟 10:6 Χρόνος χρόνος N-NSM 時日⸂了 132195 啟 10:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再 132196 啟 10:6 ἔσται , εἰμί V-FMI-3S 有 132197 啟 10:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但 132198 啟 10:7 ἐν ἐν PREP 在 132199 啟 10:7 ταῖς ὁ T-DPF 的 132200 啟 10:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候 132201 啟 10:7 τῆς ὁ T-GSF 發 132202 啟 10:7 φωνῆς φωνή N-GSF 聲 132203 啟 10:7 τοῦ ὁ T-GSM - 132204 啟 10:7 ἑβδόμου ἕβδομος A-GSM 第七位 132205 啟 10:7 ἀγγέλου , ἄγγελος N-GSM 天使 132206 啟 10:7 ὅταν ὅταν ADV - 132207 啟 10:7 μέλλῃ μέλλω V-PAS-3S 吹 132208 啟 10:7 σαλπίζειν , σαλπίζω V-PAN 號 132209 啟 10:7 καὶ καί CONJ 就 132210 啟 10:7 ἐτελέσθη τελέω V-API-3S 成全了 132211 啟 10:7 τὸ ὁ T-NSN - 132212 啟 10:7 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕 132213 啟 10:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 132214 啟 10:7 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 132215 啟 10:7 ὡς ὡς CONJ 正如 132216 啟 10:7 εὐηγγέλισεν εὐαγγελίζομαι V-AAI-3S 神所傳 132217 啟 10:7 τοὺς ὁ T-APM 他 132218 啟 10:7 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 給 132219 啟 10:7 δούλους δοῦλος N-APM 僕人 132220 啟 10:7 τοὺς ὁ T-APM 眾 132221 啟 10:7 προφήτας .¶ προφήτης N-APM 先知的佳音 132222 啟 10:8 Καὶ καί CONJ - 132223 啟 10:8 ἡ ὁ T-NSF 那 132224 啟 10:8 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 132225 啟 10:8 ἣν ὅς R-ASF 所 132226 啟 10:8 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見的 132227 啟 10:8 ἐκ ἐκ PREP 我先前⸃從 132228 啟 10:8 τοῦ ὁ T-GSM - 132229 啟 10:8 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 132230 啟 10:8 πάλιν πάλιν ADV 又 132231 啟 10:8 λαλοῦσαν λαλέω V-PAP-ASF 吩咐 132232 啟 10:8 μετ᾽ μετά PREP - 132233 啟 10:8 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 132234 啟 10:8 καὶ καί CONJ - 132235 啟 10:8 λέγουσαν · λέγω V-PAP-ASF 說 132236 啟 10:8 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 你去把 132237 啟 10:8 λάβε λαμβάνω V-AAM-2S 取過來 132238 啟 10:8 τὸ ὁ T-ASN 的 132239 啟 10:8 βιβλίον βιβλίον N-ASN 小書卷 132240 啟 10:8 τὸ ὁ T-ASN - 132241 啟 10:8 ἠνεῳγμένον ἀνοίγω V-RPP-ASN 展開 132242 啟 10:8 ἐν ἐν PREP 中 132243 啟 10:8 τῇ ὁ T-DSF - 132244 啟 10:8 χειρὶ χείρ N-DSF 手 132245 啟 10:8 τοῦ ὁ T-GSM 之 132246 啟 10:8 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使 132247 啟 10:8 τοῦ ὁ T-GSM 那 132248 啟 10:8 ἑστῶτος ἵστημι V-RAP-GSM 踏 132249 啟 10:8 ἐπὶ ἐπί PREP - 132250 啟 10:8 τῆς ὁ T-GSF - 132251 啟 10:8 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海 132252 啟 10:8 καὶ καί CONJ 踏 132253 啟 10:8 ἐπὶ ἐπί PREP - 132254 啟 10:8 τῆς ὁ T-GSF - 132255 啟 10:8 γῆς . γῆ N-GSF 地 132256 啟 10:9 Καὶ καί CONJ 我⸃就 132257 啟 10:9 ἀπῆλθα ἀπέρχομαι V-AAI-1S 走 132258 啟 10:9 πρὸς πρός PREP 到 132259 啟 10:9 τὸν ὁ T-ASM - 132260 啟 10:9 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使⸂那裏 132261 啟 10:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 132262 啟 10:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他 132263 啟 10:9 Δοῦναί δίδωμι V-AAN 請你把 132264 啟 10:9 μοι ἐγώ P-1DS 給我⸂他 132265 啟 10:9 τὸ ὁ T-ASN - 132266 啟 10:9 βιβλαρίδιον . βιβλαρίδιον N-ASN 小書卷 132267 啟 10:9 Καὶ καί CONJ - 132268 啟 10:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 132269 啟 10:9 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 132270 啟 10:9 Λάβε λαμβάνω V-AAM-2S 你拿着 132271 啟 10:9 καὶ καί CONJ - 132272 啟 10:9 κατάφαγε κατεσθίω V-AAM-2S 喫盡了 132273 啟 10:9 αὐτό , αὐτός P-ASN - 132274 啟 10:9 καὶ καί CONJ 便叫 132275 啟 10:9 πικρανεῖ πικραίνω V-FAI-3S 發苦 132276 啟 10:9 σου σύ P-2GS 你 132277 啟 10:9 τὴν ὁ T-ASF - 132278 啟 10:9 κοιλίαν , κοιλία N-ASF 肚子 132279 啟 10:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而 132280 啟 10:9 ἐν ἐν PREP 在 132281 啟 10:9 τῷ ὁ T-DSN - 132282 啟 10:9 στόματί στόμα N-DSN 口⸂中 132283 啟 10:9 σου σύ P-2GS 你 132284 啟 10:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 132285 啟 10:9 γλυκὺ γλυκύς A-NSN 甜 132286 啟 10:9 ὡς ὡς CONJ 如 132287 啟 10:9 μέλι .¶ μέλι N-NSN 蜜 132288 啟 10:10 Καὶ καί CONJ - 132289 啟 10:10 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 接過來 132290 啟 10:10 τὸ ὁ T-ASN 把 132291 啟 10:10 βιβλαρίδιον βιβλαρίδιον N-ASN 小書卷 132292 啟 10:10 ἐκ ἐκ PREP 我⸃從 132293 啟 10:10 τῆς ὁ T-GSF - 132294 啟 10:10 χειρὸς χείρ N-GSF 手中 132295 啟 10:10 τοῦ ὁ T-GSM - 132296 啟 10:10 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使 132297 啟 10:10 καὶ καί CONJ - 132298 啟 10:10 κατέφαγον κατεσθίω V-AAI-1S 喫盡了 132299 啟 10:10 αὐτό , αὐτός P-ASN - 132300 啟 10:10 καὶ καί CONJ - 132301 啟 10:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 果然 132302 啟 10:10 ἐν ἐν PREP 在 132303 啟 10:10 τῷ ὁ T-DSN - 132304 啟 10:10 στόματί στόμα N-DSN 口⸂中 132305 啟 10:10 μου ἐγώ P-1GS 我 132306 啟 10:10 ὡς ὡς CONJ 如 132307 啟 10:10 μέλι μέλι N-NSN 蜜 132308 啟 10:10 γλυκύ γλυκύς A-NSN 甜 132309 啟 10:10 καὶ καί CONJ - 132310 啟 10:10 ὅτε ὅτε CONJ 以後 132311 啟 10:10 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-1S 喫了 132312 啟 10:10 αὐτό , αὐτός P-ASN - 132313 啟 10:10 ἐπικράνθη πικραίνω V-API-3S 覺得發苦了 132314 啟 10:10 ἡ ὁ T-NSF - 132315 啟 10:10 κοιλία κοιλία N-NSF 肚子 132316 啟 10:10 μου . ἐγώ P-1GS - 132317 啟 10:11 Καὶ καί CONJ - 132318 啟 10:11 λέγουσίν λέγω V-PAI-3P 說 132319 啟 10:11 μοι · ἐγώ P-1DS 天使⸃對我 132320 啟 10:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 132321 啟 10:11 σε σύ P-2AS 你 132322 啟 10:11 πάλιν πάλιν ADV 再 132323 啟 10:11 προφητεῦσαι προφητεύω V-AAN 說豫言 132324 啟 10:11 ἐπὶ ἐπί PREP 指着 132325 啟 10:11 λαοῖς λαός N-DPM 民 132326 啟 10:11 καὶ καί CONJ 多 132327 啟 10:11 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 國 132328 啟 10:11 καὶ καί CONJ 多 132329 啟 10:11 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方 132330 啟 10:11 καὶ καί CONJ 多 132331 啟 10:11 βασιλεῦσιν βασιλεύς N-DPM 王 132332 啟 10:11 πολλοῖς .¶ πολύς A-DPM 多 132333 啟 11:1 Καὶ καί CONJ 有 132334 啟 11:1 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 132335 啟 11:1 μοι ἐγώ P-1DS 我 132336 啟 11:1 κάλαμος κάλαμος N-NSM 一根葦子 132337 啟 11:1 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 當作 132338 啟 11:1 ῥάβδῳ , ῥάβδος N-DSF 量度的杖 132339 啟 11:1 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 有話說 132340 啟 11:1 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來 132341 啟 11:1 καὶ καί CONJ 且 132342 啟 11:1 μέτρησον μετρέω V-AAM-2S 都量一量 132343 啟 11:1 τὸν ὁ T-ASM 將 132344 啟 11:1 ναὸν ναός N-ASM 殿 132345 啟 11:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 132346 啟 11:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 132347 啟 11:1 καὶ καί CONJ 和 132348 啟 11:1 τὸ ὁ T-ASN - 132349 啟 11:1 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 祭壇 132350 啟 11:1 καὶ καί CONJ 並 132351 啟 11:1 τοὺς ὁ T-APM - 132352 啟 11:1 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 禮拜的人 132353 啟 11:1 ἐν ἐν PREP 在 132354 啟 11:1 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 殿⸂中 132355 啟 11:2 καὶ καί CONJ 只是 132356 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF - 132357 啟 11:2 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院子 132358 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF - 132359 啟 11:2 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外 132360 啟 11:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 132361 啟 11:2 ναοῦ ναός N-GSM 殿 132362 啟 11:2 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 要留 132363 啟 11:2 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 下 132364 啟 11:2 καὶ καί CONJ - 132365 啟 11:2 μὴ μή PRT-N 不 132366 啟 11:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 用 132367 啟 11:2 μετρήσῃς , μετρέω V-AAS-2S 量 132368 啟 11:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為 132369 啟 11:2 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 這是給了 132370 啟 11:2 τοῖς ὁ T-DPN 的 132371 啟 11:2 ἔθνεσιν , ἔθνος N-DPN 外邦人 132372 啟 11:2 καὶ καί CONJ - 132373 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF - 132374 啟 11:2 πόλιν πόλις N-ASF 城 132375 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF - 132376 啟 11:2 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖 132377 啟 11:2 πατήσουσιν πατέω V-FAI-3P 他們要踐踏 132378 啟 11:2 μῆνας μήν N-APM 月 132379 啟 11:2 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APM 四十 132380 啟 11:2 καὶ καί CONJ - 132381 啟 11:2 δύο .¶ δύο A-APM 二個 132382 啟 11:3 καὶ καί CONJ - 132383 啟 11:3 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要使 132384 啟 11:3 τοῖς ὁ T-DPM 那 132385 啟 11:3 δυσὶν δύο A-DPM 兩個 132386 啟 11:3 μάρτυσίν μάρτυς N-DPM 見證人 132387 啟 11:3 μου ἐγώ P-1GS 我 132388 啟 11:3 καὶ καί CONJ - 132389 啟 11:3 προφητεύσουσιν προφητεύω V-FAI-3P 傳道 132390 啟 11:3 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 132391 啟 11:3 χιλίας χίλιοι A-APF 一千 132392 啟 11:3 διακοσίας διακόσιοι A-APF 二百 132393 啟 11:3 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-APF 六十 132394 啟 11:3 περιβεβλημένοι περιβάλλω V-RMP-NPM 穿着 132395 啟 11:3 σάκκους . σάκκος N-APM 毛衣 132396 啟 11:4 Οὗτοί οὗτος D-NPM 他們 132397 啟 11:4 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是 132398 啟 11:4 αἱ ὁ T-NPF 那 132399 啟 11:4 δύο δύο A-NPF 兩棵 132400 啟 11:4 ἐλαῖαι ἐλαία N-NPF 橄欖樹 132401 啟 11:4 καὶ καί CONJ - 132402 啟 11:4 αἱ ὁ T-NPF - 132403 啟 11:4 δύο δύο A-NPF 兩個 132404 啟 11:4 λυχνίαι λυχνία N-NPF 燈臺 132405 啟 11:4 αἱ ὁ T-NPF - 132406 啟 11:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前的 132407 啟 11:4 τοῦ ὁ T-GSM 之 132408 啟 11:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主 132409 啟 11:4 τῆς ὁ T-GSF - 132410 啟 11:4 γῆς γῆ N-GSF 世界 132411 啟 11:4 ἑστῶτες . ἵστημι V-RAP-NPM 立⸂在 132412 啟 11:5 καὶ καί CONJ - 132413 啟 11:5 εἴ εἰ CONJ 若 132414 啟 11:5 τις τις X-NSM 有人 132415 啟 11:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 132416 啟 11:5 θέλει θέλω V-PAI-3S 想要 132417 啟 11:5 ἀδικῆσαι ἀδικέω V-AAN 害 132418 啟 11:5 πῦρ πῦρ N-NSN 就有火 132419 啟 11:5 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來 132420 啟 11:5 ἐκ ἐκ PREP 從 132421 啟 11:5 τοῦ ὁ T-GSN - 132422 啟 11:5 στόματος στόμα N-GSN 口中 132423 啟 11:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 132424 啟 11:5 καὶ καί CONJ - 132425 啟 11:5 κατεσθίει κατεσθίω V-PAI-3S 燒滅 132426 啟 11:5 τοὺς ὁ T-APM - 132427 啟 11:5 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵 132428 啟 11:5 αὐτῶν · αὐτός P-GPM - 132429 啟 11:5 καὶ καί CONJ - 132430 啟 11:5 εἴ εἰ CONJ 凡 132431 啟 11:5 τις τις X-NSM - 132432 啟 11:5 θελήσῃ θέλω V-AAS-3S 想要 132433 啟 11:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們的 132434 啟 11:5 ἀδικῆσαι , ἀδικέω V-AAN 害 132435 啟 11:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 132436 啟 11:5 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必 132437 啟 11:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 都 132438 啟 11:5 ἀποκτανθῆναι . ἀποκτείνω V-APN 被殺 132439 啟 11:6 οὗτοι οὗτος D-NPM 這二人 132440 啟 11:6 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 132441 啟 11:6 τὴν ὁ T-ASF - 132442 啟 11:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂在 132443 啟 11:6 κλεῖσαι κλείω V-AAN 閉塞 132444 啟 11:6 τὸν ὁ T-ASM - 132445 啟 11:6 οὐρανόν , οὐρανός N-ASM 天 132446 啟 11:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫 132447 啟 11:6 μὴ μή PRT-N 不 132448 啟 11:6 ὑετὸς ὑετός N-NSM 雨 132449 啟 11:6 βρέχῃ βρέχω V-PAS-3S 下 132450 啟 11:6 τὰς ὁ T-APF 的 132451 啟 11:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子 132452 啟 11:6 τῆς ὁ T-GSF - 132453 啟 11:6 προφητείας προφητεία N-GSF 傳道 132454 啟 11:6 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 132455 啟 11:6 καὶ καί CONJ 又 132456 啟 11:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 132457 啟 11:6 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有 132458 啟 11:6 ἐπὶ ἐπί PREP 叫 132459 啟 11:6 τῶν ὁ T-GPN - 132460 啟 11:6 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水 132461 啟 11:6 στρέφειν στρέφω V-PAN 變 132462 啟 11:6 αὐτὰ αὐτός P-APN - 132463 啟 11:6 εἰς εἰς PREP 為 132464 啟 11:6 αἷμα αἷμα N-ASN 血 132465 啟 11:6 καὶ καί CONJ 並且 132466 啟 11:6 πατάξαι πατάσσω V-AAN 攻擊 132467 啟 11:6 τὴν ὁ T-ASF - 132468 啟 11:6 γῆν γῆ N-ASF 世界 132469 啟 11:6 ἐν ἐν PREP 用 132470 啟 11:6 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的 132471 啟 11:6 πληγῇ πληγή N-DSF 災殃 132472 啟 11:6 ὁσάκις ὁσάκις CONJ 隨時 132473 啟 11:6 ἐὰν ἐάν PRT 能 132474 啟 11:6 θελήσωσιν . θέλω V-AAS-3P 隨意 132475 啟 11:7 Καὶ καί CONJ - 132476 啟 11:7 ὅταν ὅταν CONJ - 132477 啟 11:7 τελέσωσιν τελέω V-AAS-3P 作完 132478 啟 11:7 τὴν ὁ T-ASF - 132479 啟 11:7 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證⸂的時候 132480 啟 11:7 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 132481 啟 11:7 τὸ ὁ T-NSN 那 132482 啟 11:7 θηρίον θηρίον N-NSN 獸⸂必 132483 啟 11:7 τὸ ὁ T-NSN 的 132484 啟 11:7 ἀναβαῖνον ἀναβαίνω V-PAP-NSN 上來 132485 啟 11:7 ἐκ ἐκ PREP 從 132486 啟 11:7 τῆς ὁ T-GSF - 132487 啟 11:7 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底坑裏 132488 啟 11:7 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 交 132489 啟 11:7 μετ᾽ μετά PREP 與 132490 啟 11:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 132491 啟 11:7 πόλεμον πόλεμος N-ASM 戰 132492 啟 11:7 καὶ καί CONJ 並且 132493 啟 11:7 νικήσει νικάω V-FAI-3S 得勝 132494 啟 11:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 132495 啟 11:7 καὶ καί CONJ 把 132496 啟 11:7 ἀποκτενεῖ ἀποκτείνω V-FAI-3S 殺了 132497 啟 11:7 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 132498 啟 11:8 καὶ καί CONJ - 132499 啟 11:8 τὸ ὁ T-NSN 的 132500 啟 11:8 πτῶμα πτῶμα N-NSN 屍首 132501 啟 11:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 132502 啟 11:8 ἐπὶ ἐπί PREP 就倒在 132503 啟 11:8 τῆς ὁ T-GSF 的 132504 啟 11:8 πλατείας πλατύς A-GSF 街上 132505 啟 11:8 τῆς ὁ T-GSF - 132506 啟 11:8 πόλεως πόλις N-GSF 城裏 132507 啟 11:8 τῆς ὁ T-GSF - 132508 啟 11:8 μεγάλης , μέγας A-GSF 大 132509 啟 11:8 ἥτις ὅστις R-NSF 這城 132510 啟 11:8 καλεῖται καλέω V-PPI-3S 叫 132511 啟 11:8 πνευματικῶς πνευματικῶς ADV 按着靈意 132512 啟 11:8 Σόδομα Σόδομα N-NPN 所多瑪 132513 啟 11:8 καὶ καί CONJ 又叫 132514 啟 11:8 Αἴγυπτος , Αἴγυπτος N-NSF 埃及 132515 啟 11:8 ὅπου ὅπου CONJ 之處 132516 啟 11:8 καὶ καί CONJ 就是 132517 啟 11:8 ὁ ὁ T-NSM 的 132518 啟 11:8 Κύριος κύριος N-NSM 主 132519 啟 11:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 132520 啟 11:8 ἐσταυρώθη . σταυρόω V-API-3S 釘十字架 132521 啟 11:9 καὶ καί CONJ - 132522 啟 11:9 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 有人觀看 132523 啟 11:9 ἐκ ἐκ PREP 從 132524 啟 11:9 τῶν ὁ T-GPM 各 132525 啟 11:9 λαῶν λαός N-GPM 民 132526 啟 11:9 καὶ καί CONJ 各 132527 啟 11:9 φυλῶν φυλή N-GPF 族 132528 啟 11:9 καὶ καί CONJ 各 132529 啟 11:9 γλωσσῶν γλῶσσα N-GPF 方 132530 啟 11:9 καὶ καί CONJ 各 132531 啟 11:9 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國中 132532 啟 11:9 τὸ ὁ T-ASN 的 132533 啟 11:9 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首 132534 啟 11:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 132535 啟 11:9 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 132536 啟 11:9 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 132537 啟 11:9 καὶ καί CONJ - 132538 啟 11:9 ἥμισυ ἥμισυς A-ASN 半 132539 啟 11:9 καὶ καί CONJ 又 132540 啟 11:9 τὰ ὁ T-APN - 132541 啟 11:9 πτώματα πτῶμα N-APN 屍首 132542 啟 11:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把 132543 啟 11:9 οὐκ οὐ PRT-N 不 132544 啟 11:9 ἀφίουσιν ἀφίημι V-PAI-3P 許 132545 啟 11:9 τεθῆναι τίθημι V-APN 放 132546 啟 11:9 εἰς εἰς PREP 在 132547 啟 11:9 μνῆμα . μνῆμα N-ASN 墳墓⸂裏 132548 啟 11:10 καὶ καί CONJ - 132549 啟 11:10 οἱ ὁ T-NPM 的人 132550 啟 11:10 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住 132551 啟 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 132552 啟 11:10 τῆς ὁ T-GSF - 132553 啟 11:10 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上 132554 啟 11:10 χαίρουσιν χαίρω V-PAI-3P 歡喜 132555 啟 11:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 就為 132556 啟 11:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 132557 啟 11:10 καὶ καί CONJ - 132558 啟 11:10 εὐφραίνονται εὐφραίνω V-PPI-3P 快樂 132559 啟 11:10 καὶ καί CONJ - 132560 啟 11:10 δῶρα δῶρον N-APN 禮物 132561 啟 11:10 πέμψουσιν πέμπω V-FAI-3P 餽送 132562 啟 11:10 ἀλλήλοις , ἀλλήλων C-DPM 互相 132563 啟 11:10 ὅτι ὅτι CONJ 因 132564 啟 11:10 οὗτοι οὗτος D-NPM 這 132565 啟 11:10 οἱ ὁ T-NPM - 132566 啟 11:10 δύο δύο A-NPM 兩位 132567 啟 11:10 προφῆται προφήτης N-NPM 先知⸂曾叫 132568 啟 11:10 ἐβασάνισαν βασανίζω V-AAI-3P 受痛苦 132569 啟 11:10 τοὺς ὁ T-APM - 132570 啟 11:10 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住 132571 啟 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 132572 啟 11:10 τῆς ὁ T-GSF 的人 132573 啟 11:10 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地上 132574 啟 11:11 Καὶ καί CONJ 這 132575 啟 11:11 μετὰ μετά PREP 過了 132576 啟 11:11 τὰς ὁ T-APF - 132577 啟 11:11 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三 132578 啟 11:11 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 132579 啟 11:11 καὶ καί CONJ - 132580 啟 11:11 ἥμισυ ἥμισυς A-ASN 半 132581 啟 11:11 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 氣 132582 啟 11:11 ζωῆς ζωή N-GSF 有生 132583 啟 11:11 ἐκ ἐκ PREP 從 132584 啟 11:11 τοῦ ὁ T-GSM - 132585 啟 11:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏 132586 啟 11:11 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進⸂入 132587 啟 11:11 ἐν ἐν PREP 裏面⸂他們 132588 啟 11:11 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 132589 啟 11:11 καὶ καί CONJ 就 132590 啟 11:11 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站起來 132591 啟 11:11 ἐπὶ ἐπί PREP - 132592 啟 11:11 τοὺς ὁ T-APM - 132593 啟 11:11 πόδας πούς N-APM - 132594 啟 11:11 αὐτῶν , αὐτός P-GPM - 132595 啟 11:11 καὶ καί CONJ - 132596 啟 11:11 φόβος φόβος N-NSM 害怕 132597 啟 11:11 μέγας μέγας A-NSM - 132598 啟 11:11 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 甚是 132599 啟 11:11 ἐπὶ ἐπί PREP - 132600 啟 11:11 τοὺς ὁ T-APM 的人 132601 啟 11:11 θεωροῦντας θεωρέω V-PAP-APM 看見 132602 啟 11:11 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 132603 啟 11:12 καὶ καί CONJ - 132604 啟 11:12 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 兩位先知聽見 132605 啟 11:12 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 132606 啟 11:12 μεγάλης μέγας A-GSF 有大 132607 啟 11:12 ἐκ ἐκ PREP 從 132608 啟 11:12 τοῦ ὁ T-GSM - 132609 啟 11:12 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來 132610 啟 11:12 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說 132611 啟 11:12 αὐτοῖς · αὐτός P-DPM 對他們 132612 啟 11:12 Ἀνάβατε ἀναβαίνω V-AAM-2P 上到 132613 啟 11:12 ὧδε . ὧδε ADV 這裏來⸂他們 132614 啟 11:12 καὶ καί CONJ 就 132615 啟 11:12 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上 132616 啟 11:12 εἰς εἰς PREP 了 132617 啟 11:12 τὸν ὁ T-ASM - 132618 啟 11:12 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 132619 啟 11:12 ἐν ἐν PREP 駕着 132620 啟 11:12 τῇ ὁ T-DSF - 132621 啟 11:12 νεφέλῃ , νεφέλη N-DSF 雲 132622 啟 11:12 καὶ καί CONJ 也 132623 啟 11:12 ἐθεώρησαν θεωρέω V-AAI-3P 看見了 132624 啟 11:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 132625 啟 11:12 οἱ ὁ T-NPM - 132626 啟 11:12 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵 132627 啟 11:12 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 132628 啟 11:13 Καὶ καί CONJ 正 132629 啟 11:13 ἐν ἐν PREP 在 132630 啟 11:13 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那 132631 啟 11:13 τῇ ὁ T-DSF - 132632 啟 11:13 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候 132633 啟 11:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 地 132634 啟 11:13 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震動 132635 啟 11:13 μέγας μέγας A-NSM 大 132636 啟 11:13 καὶ καί CONJ 就 132637 啟 11:13 τὸ ὁ T-NSN - 132638 啟 11:13 δέκατον δέκατος A-NSN 十分之一 132639 啟 11:13 τῆς ὁ T-GSF - 132640 啟 11:13 πόλεως πόλις N-GSF 城 132641 啟 11:13 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒塌了 132642 啟 11:13 καὶ καί CONJ 而 132643 啟 11:13 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 死的 132644 啟 11:13 ἐν ἐν PREP 因 132645 啟 11:13 τῷ ὁ T-DSM - 132646 啟 11:13 σεισμῷ σεισμός N-DSM 地震 132647 啟 11:13 ὀνόματα ὄνομα N-NPN 有 132648 啟 11:13 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人 132649 啟 11:13 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千 132650 啟 11:13 ἑπτά ἑπτά A-NPF 七 132651 啟 11:13 καὶ καί CONJ - 132652 啟 11:13 οἱ ὁ T-NPM 的 132653 啟 11:13 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘 132654 啟 11:13 ἔμφοβοι ἔμφοβος A-NPM 恐懼 132655 啟 11:13 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 都 132656 啟 11:13 καὶ καί CONJ 歸 132657 啟 11:13 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 給 132658 啟 11:13 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 132659 啟 11:13 τῷ ὁ T-DSM - 132660 啟 11:13 Θεῷ θεός N-DSM 神 132661 啟 11:13 τοῦ ὁ T-GSM 的 132662 啟 11:13 οὐρανοῦ .¶ οὐρανός N-GSM 天上 132663 啟 11:14 Ἡ ὁ T-NSF - 132664 啟 11:14 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍 132665 啟 11:14 ἡ ὁ T-NSF - 132666 啟 11:14 δευτέρα δεύτερος A-NSF 第二樣 132667 啟 11:14 ἀπῆλθεν · ἀπέρχομαι V-AAI-3S 過去 132668 啟 11:14 ἰδοὺ ἰδού INJ - 132669 啟 11:14 ἡ ὁ T-NSF - 132670 啟 11:14 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍 132671 啟 11:14 ἡ ὁ T-NSF - 132672 啟 11:14 τρίτη τρίτος A-NSF 第三樣 132673 啟 11:14 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到了 132674 啟 11:14 ταχύ .¶ ταχύ ADV 快 132675 啟 11:15 Καὶ καί CONJ - 132676 啟 11:15 ὁ ὁ T-NSM - 132677 啟 11:15 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 第七位 132678 啟 11:15 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 132679 啟 11:15 ἐσάλπισεν · σαλπίζω V-AAI-3S 吹號 132680 啟 11:15 καὶ καί CONJ 就 132681 啟 11:15 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有 132682 啟 11:15 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音 132683 啟 11:15 μεγάλαι μέγας A-NPF 大 132684 啟 11:15 ἐν ἐν PREP - 132685 啟 11:15 τῷ ὁ T-DSM - 132686 啟 11:15 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 132687 啟 11:15 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 132688 啟 11:15 ¬Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了 132689 啟 11:15 ἡ ὁ T-NSF - 132690 啟 11:15 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 132691 啟 11:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 132692 啟 11:15 κόσμου κόσμος N-GSM 世上 132693 啟 11:15 τοῦ ὁ T-GSM - 132694 啟 11:15 Κυρίου κύριος N-GSM 主 132695 啟 11:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 132696 啟 11:15 ¬καὶ καί CONJ 和 132697 啟 11:15 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂國 132698 啟 11:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 132699 啟 11:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 主 132700 啟 11:15 ¬καὶ καί CONJ - 132701 啟 11:15 βασιλεύσει βασιλεύω V-FAI-3S 他要作王 132702 啟 11:15 εἰς εἰς PREP 直到 132703 啟 11:15 τοὺς ὁ T-APM - 132704 啟 11:15 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 132705 啟 11:15 τῶν ὁ T-GPM - 132706 啟 11:15 αἰώνων .¶ αἰών N-GPM 遠遠 132707 啟 11:16 Καὶ καί CONJ - 132708 啟 11:16 οἱ ὁ T-NPM - 132709 啟 11:16 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十 132710 啟 11:16 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四位 132711 啟 11:16 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 132712 啟 11:16 οἱ ὁ T-NPM - 132713 啟 11:16 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 132714 啟 11:16 τοῦ ὁ T-GSM - 132715 啟 11:16 Θεοῦ θεός N-GSM 在⸃神 132716 啟 11:16 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐 132717 啟 11:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 132718 啟 11:16 τοὺς ὁ T-APM - 132719 啟 11:16 θρόνους θρόνος N-APM 位⸂上的 132720 啟 11:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己 132721 啟 11:16 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 伏於地 132722 啟 11:16 ἐπὶ ἐπί PREP - 132723 啟 11:16 τὰ ὁ T-APN - 132724 啟 11:16 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 面 132725 啟 11:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 132726 啟 11:16 καὶ καί CONJ 就 132727 啟 11:16 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜 132728 啟 11:16 τῷ ὁ T-DSM - 132729 啟 11:16 Θεῷ θεός N-DSM 神 132730 啟 11:17 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 132731 啟 11:17 ¬Εὐχαριστοῦμέν εὐχαριστέω V-PAI-1P 我們感謝 132732 啟 11:17 σοι , σύ P-2DS 你 132733 啟 11:17 Κύριε κύριος N-VSM 主 132734 啟 11:17 ὁ ὁ T-VSM 的 132735 啟 11:17 Θεός θεός N-VSM 神 132736 啟 11:17 ὁ ὁ T-VSM - 132737 啟 11:17 Παντοκράτωρ , παντοκράτωρ N-VSM 全能者阿 132738 啟 11:17 ¬ὁ ὁ T-VSM - 132739 啟 11:17 ὢν εἰμί V-PAP-VSM 今在 132740 啟 11:17 καὶ καί CONJ - 132741 啟 11:17 ὁ ὁ T-VSM - 132742 啟 11:17 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 昔在 132743 啟 11:17 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因 132744 啟 11:17 εἴληφας λαμβάνω V-RAI-2S 你執掌 132745 啟 11:17 τὴν ὁ T-ASF - 132746 啟 11:17 δύναμίν δύναμις N-ASF 權 132747 啟 11:17 σου σύ P-2GS - 132748 啟 11:17 τὴν ὁ T-ASF - 132749 啟 11:17 μεγάλην μέγας A-ASF 大 132750 啟 11:17 ¬καὶ καί CONJ - 132751 啟 11:17 ἐβασίλευσας . βασιλεύω V-AAI-2S 作王了 132752 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ - 132753 啟 11:18 τὰ ὁ T-NPN - 132754 啟 11:18 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦 132755 啟 11:18 ὠργίσθησαν , ὀργίζω V-API-3P 發怒 132756 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 也 132757 啟 11:18 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 臨到了 132758 啟 11:18 ἡ ὁ T-NSF 的 132759 啟 11:18 ὀργή ὀργή N-NSF 忿怒 132760 啟 11:18 σου σύ P-2GS 你 132761 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 也到了 132762 啟 11:18 ὁ ὁ T-NSM 的 132763 啟 11:18 καιρὸς καιρός N-NSM 時候 132764 啟 11:18 τῶν ὁ T-GPM - 132765 啟 11:18 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人 132766 啟 11:18 κριθῆναι κρίνω V-APN 審判 132767 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ - 132768 啟 11:18 δοῦναι δίδωμι V-AAN 得 132769 啟 11:18 τὸν ὁ T-ASM - 132770 啟 11:18 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜⸂的時候也到了 132771 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM - 132772 啟 11:18 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人 132773 啟 11:18 σου σύ P-2GS 你的 132774 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM 眾 132775 啟 11:18 προφήταις προφήτης N-DPM 先知 132776 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 和 132777 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM 眾 132778 啟 11:18 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒 132779 啟 11:18 καὶ καί CONJ 凡 132780 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM 人 132781 啟 11:18 φοβουμένοις φοβέω V-PMP-DPM 敬畏 132782 啟 11:18 τὸ ὁ T-ASN 的 132783 啟 11:18 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名 132784 啟 11:18 σου , σύ P-2GS 你 132785 啟 11:18 ¬τοὺς ὁ T-APM 帶 132786 啟 11:18 μικροὺς μικρός A-APM 小 132787 啟 11:18 καὶ καί CONJ - 132788 啟 11:18 τοὺς ὁ T-APM 連 132789 啟 11:18 μεγάλους , μέγας A-APM 大 132790 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 也就到了 132791 啟 11:18 διαφθεῖραι διαφθείρω V-AAN 你敗壞 132792 啟 11:18 τοὺς ὁ T-APM 那些 132793 啟 11:18 διαφθείροντας διαφθείρω V-PAP-APM 敗壞 132794 啟 11:18 τὴν ὁ T-ASF - 132795 啟 11:18 γῆν .¶ γῆ N-ASF 世界⸂之人的時候 132796 啟 11:19 Καὶ καί CONJ 當時 132797 啟 11:19 ἠνοίγη ἀνοίγω V-API-3S 開了 132798 啟 11:19 ὁ ὁ T-NSM 的 132799 啟 11:19 ναὸς ναός N-NSM 殿 132800 啟 11:19 τοῦ ὁ T-GSM - 132801 啟 11:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 132802 啟 11:19 ὁ ὁ T-NSM - 132803 啟 11:19 ἐν ἐν PREP - 132804 啟 11:19 τῷ ὁ T-DSM - 132805 啟 11:19 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 132806 啟 11:19 καὶ καί CONJ - 132807 啟 11:19 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現出 132808 啟 11:19 ἡ ὁ T-NSF - 132809 啟 11:19 κιβωτὸς κιβωτός N-NSF 櫃 132810 啟 11:19 τῆς ὁ T-GSF 的 132811 啟 11:19 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約 132812 啟 11:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 132813 啟 11:19 ἐν ἐν PREP 在 132814 啟 11:19 τῷ ὁ T-DSM - 132815 啟 11:19 ναῷ ναός N-DSM 殿⸂中 132816 啟 11:19 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 132817 啟 11:19 καὶ καί CONJ 隨後 132818 啟 11:19 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有 132819 啟 11:19 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電 132820 啟 11:19 καὶ καί CONJ - 132821 啟 11:19 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音 132822 啟 11:19 καὶ καί CONJ - 132823 啟 11:19 βρονταὶ βροντή N-NPF 雷轟 132824 啟 11:19 καὶ καί CONJ - 132825 啟 11:19 σεισμὸς σεισμός N-NSM 地震 132826 啟 11:19 καὶ καί CONJ - 132827 啟 11:19 χάλαζα χάλαζα N-NSF 雹 132828 啟 11:19 μεγάλη .¶ μέγας A-NSF 大 132829 啟 12:1 Καὶ καί CONJ - 132830 啟 12:1 σημεῖον σημεῖον N-NSN 異象來 132831 啟 12:1 μέγα μέγας A-NSN 大 132832 啟 12:1 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現出 132833 啟 12:1 ἐν ἐν PREP - 132834 啟 12:1 τῷ ὁ T-DSM - 132835 啟 12:1 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天上 132836 啟 12:1 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個婦人 132837 啟 12:1 περιβεβλημένη περιβάλλω V-REP-NSF 身披 132838 啟 12:1 τὸν ὁ T-ASM - 132839 啟 12:1 ἥλιον , ἥλιος N-ASM 日頭 132840 啟 12:1 καὶ καί CONJ - 132841 啟 12:1 ἡ ὁ T-NSF - 132842 啟 12:1 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮 132843 啟 12:1 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 踏 132844 啟 12:1 τῶν ὁ T-GPM - 132845 啟 12:1 ποδῶν πούς N-GPM 腳 132846 啟 12:1 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 132847 啟 12:1 καὶ καί CONJ - 132848 啟 12:1 ἐπὶ ἐπί PREP 戴 132849 啟 12:1 τῆς ὁ T-GSF - 132850 啟 12:1 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭 132851 啟 12:1 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 132852 啟 12:1 στέφανος στέφανος N-NSM 冠冕 132853 啟 12:1 ἀστέρων ἀστήρ N-GPM 星的 132854 啟 12:1 δώδεκα , δώδεκα A-GPM 十二 132855 啟 12:2 καὶ καί CONJ - 132856 啟 12:2 ἐν ἐν PREP 了 132857 啟 12:2 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕 132858 啟 12:2 ἔχουσα , ἔχω V-PAP-NSF 他懷 132859 啟 12:2 καὶ καί CONJ - 132860 啟 12:2 κράζει κράζω V-PAI-3S 呼叫 132861 啟 12:2 ὠδίνουσα ὠδίνω V-PAP-NSF 艱難中 132862 啟 12:2 καὶ καί CONJ - 132863 啟 12:2 βασανιζομένη βασανίζω V-PPP-NSF 疼痛 132864 啟 12:2 τεκεῖν . τίκτω V-AAN 在生產的 132865 啟 12:3 Καὶ καί CONJ 又 132866 啟 12:3 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現出 132867 啟 12:3 ἄλλο ἄλλος A-NSN - 132868 啟 12:3 σημεῖον σημεῖον N-NSN 異象來⸂有一條 132869 啟 12:3 ἐν ἐν PREP - 132870 啟 12:3 τῷ ὁ T-DSM - 132871 啟 12:3 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天上 132872 啟 12:3 καὶ καί CONJ - 132873 啟 12:3 ἰδοὺ ἰδού INJ - 132874 啟 12:3 δράκων δράκων N-NSM 龍 132875 啟 12:3 μέγας μέγας A-NSM 大 132876 啟 12:3 πυρρός πυρρός A-NSM 紅 132877 啟 12:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM - 132878 啟 12:3 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭 132879 啟 12:3 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 132880 啟 12:3 καὶ καί CONJ - 132881 啟 12:3 κέρατα κέρας N-APN 角 132882 啟 12:3 δέκα δέκα A-APN 十 132883 啟 12:3 καὶ καί CONJ - 132884 啟 12:3 ἐπὶ ἐπί PREP 戴著 132885 啟 12:3 τὰς ὁ T-APF - 132886 啟 12:3 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 七頭上 132887 啟 12:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 132888 啟 12:3 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七個 132889 啟 12:3 διαδήματα , διάδημα N-APN 冠冕 132890 啟 12:4 καὶ καί CONJ - 132891 啟 12:4 ἡ ὁ T-NSF - 132892 啟 12:4 οὐρὰ οὐρά N-NSF 尾巴 132893 啟 12:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 132894 啟 12:4 σύρει σύρω V-PAI-3S 拖拉着 132895 啟 12:4 τὸ ὁ T-ASN - 132896 啟 12:4 τρίτον τρίτος A-ASN 三分之一 132897 啟 12:4 τῶν ὁ T-GPM 的 132898 啟 12:4 ἀστέρων ἀστήρ N-GPM 星辰 132899 啟 12:4 τοῦ ὁ T-GSM - 132900 啟 12:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 132901 啟 12:4 καὶ καί CONJ - 132902 啟 12:4 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 摔⸂在 132903 啟 12:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 132904 啟 12:4 εἰς εἰς PREP - 132905 啟 12:4 τὴν ὁ T-ASF - 132906 啟 12:4 γῆν . γῆ N-ASF 地上 132907 啟 12:4 καὶ καί CONJ 就 132908 啟 12:4 ὁ ὁ T-NSM - 132909 啟 12:4 δράκων δράκων N-NSM 龍 132910 啟 12:4 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 站⸂在 132911 啟 12:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 132912 啟 12:4 τῆς ὁ T-GSF 的 132913 啟 12:4 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人 132914 啟 12:4 τῆς ὁ T-GSF 那 132915 啟 12:4 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 將要 132916 啟 12:4 τεκεῖν , τίκτω V-AAN 生產 132917 啟 12:4 ἵνα ἵνα CONJ 要 132918 啟 12:4 ὅταν ὅταν CONJ 等 132919 啟 12:4 τέκῃ τίκτω V-AAS-3S 他生產之後 132920 啟 12:4 τὸ ὁ T-ASN 的 132921 啟 12:4 τέκνον τέκνον N-ASN 孩子 132922 啟 12:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 132923 啟 12:4 καταφάγῃ . κατεσθίω V-AAS-3S 吞喫 132924 啟 12:5 Καὶ καί CONJ - 132925 啟 12:5 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 婦人生了⸂一個 132926 啟 12:5 υἱόν υἱός N-ASM 孩子 132927 啟 12:5 ἄρσεν , ἄρρην, ἄρσην A-ASN 男 132928 啟 12:5 ὃς ὅς R-NSM - 132929 啟 12:5 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 是將來要 132930 啟 12:5 ποιμαίνειν ποιμαίνω V-PAN 轄管 132931 啟 12:5 πάντα πᾶς A-APN 萬 132932 啟 12:5 τὰ ὁ T-APN 的 132933 啟 12:5 ἔθνη ἔθνος N-APN 國 132934 啟 12:5 ἐν ἐν PREP 用 132935 啟 12:5 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖 132936 啟 12:5 σιδηρᾷ . σιδήρεος A-DSF 鐵 132937 啟 12:5 καὶ καί CONJ - 132938 啟 12:5 ἡρπάσθη ἁρπάζω V-API-3S 被提⸂到 132939 啟 12:5 τὸ ὁ T-NSN - 132940 啟 12:5 τέκνον τέκνον N-NSN 孩子 132941 啟 12:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 132942 啟 12:5 πρὸς πρός PREP 那裏去了 132943 啟 12:5 τὸν ὁ T-ASM - 132944 啟 12:5 Θεὸν θεός N-ASM 神 132945 啟 12:5 καὶ καί CONJ - 132946 啟 12:5 πρὸς πρός PREP - 132947 啟 12:5 τὸν ὁ T-ASM - 132948 啟 12:5 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座 132949 啟 12:5 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 132950 啟 12:6 καὶ καί CONJ 就 132951 啟 12:6 ἡ ὁ T-NSF - 132952 啟 12:6 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人 132953 啟 12:6 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 逃 132954 啟 12:6 εἰς εἰς PREP 到 132955 啟 12:6 τὴν ὁ T-ASF - 132956 啟 12:6 ἔρημον , ἔρημος A-ASF 曠野 132957 啟 12:6 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏 132958 啟 12:6 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 132959 啟 12:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV - 132960 啟 12:6 τόπον τόπος N-ASM 地方 132961 啟 12:6 ἡτοιμασμένον ἑτοιμάζω V-RPP-ASM 給他豫備的 132962 啟 12:6 ἀπὸ ἀπό PREP - 132963 啟 12:6 τοῦ ὁ T-GSM - 132964 啟 12:6 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 132965 啟 12:6 ἵνα ἵνα CONJ 使 132966 啟 12:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV - 132967 啟 12:6 τρέφωσιν τρέφω V-PAS-3P 被養活 132968 啟 12:6 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 132969 啟 12:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天 132970 啟 12:6 χιλίας χίλιοι A-APF 一千 132971 啟 12:6 διακοσίας διακόσιοι A-APF 二百 132972 啟 12:6 ἑξήκοντα . ἑξήκοντα A-APF 六十 132973 啟 12:7 Καὶ καί CONJ 就 132974 啟 12:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有了 132975 啟 12:7 πόλεμος πόλεμος N-NSM 爭戰 132976 啟 12:7 ἐν ἐν PREP 在 132977 啟 12:7 τῷ ὁ T-DSM - 132978 啟 12:7 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天上 132979 啟 12:7 ὁ ὁ T-NSM - 132980 啟 12:7 Μιχαὴλ Μιχαήλ N-NSM 米迦勒 132981 啟 12:7 καὶ καί CONJ 同 132982 啟 12:7 οἱ ὁ T-NPM - 132983 啟 12:7 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 132984 啟 12:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 132985 啟 12:7 τοῦ ὁ T-GSN - 132986 啟 12:7 πολεμῆσαι πολεμέω V-AAN 爭戰 132987 啟 12:7 μετὰ μετά PREP 與 132988 啟 12:7 τοῦ ὁ T-GSM - 132989 啟 12:7 δράκοντος . δράκων N-GSM 龍 132990 啟 12:7 καὶ καί CONJ 也 132991 啟 12:7 ὁ ὁ T-NSM - 132992 啟 12:7 δράκων δράκων N-NSM 龍 132993 啟 12:7 ἐπολέμησεν πολεμέω V-AAI-3S 去爭戰 132994 啟 12:7 καὶ καί CONJ 同 132995 啟 12:7 οἱ ὁ T-NPM - 132996 啟 12:7 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 132997 啟 12:7 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 132998 啟 12:8 καὶ καί CONJ 並 132999 啟 12:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 133000 啟 12:8 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 得勝 133001 啟 12:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒 133002 啟 12:8 τόπος τόπος N-NSM 地方 133003 啟 12:8 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 有 133004 啟 12:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 133005 啟 12:8 ἔτι ἔτι ADV 再 133006 啟 12:8 ἐν ἐν PREP - 133007 啟 12:8 τῷ ὁ T-DSM - 133008 啟 12:8 οὐρανῷ . οὐρανός N-DSM 天上 133009 啟 12:9 καὶ καί CONJ - 133010 啟 12:9 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S - 133011 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM - 133012 啟 12:9 δράκων δράκων N-NSM 龍 133013 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM - 133014 啟 12:9 μέγας , μέγας A-NSM 大 133015 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM - 133016 啟 12:9 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇 133017 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM 就是那 133018 啟 12:9 ἀρχαῖος , ἀρχαῖος A-NSM 古 133019 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM - 133020 啟 12:9 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 名叫 133021 啟 12:9 Διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 133022 啟 12:9 καὶ καί CONJ 又叫 133023 啟 12:9 Ὁ ὁ T-NSM - 133024 啟 12:9 Σατανᾶς , Σατανᾶς N-NSM 撒但 133025 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM 是 133026 啟 12:9 πλανῶν πλανάω V-PAP-NSM 迷惑 133027 啟 12:9 τὴν ὁ T-ASF 的 133028 啟 12:9 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下 133029 啟 12:9 ὅλην , ὅλος A-ASF 普 133030 啟 12:9 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 他被摔 133031 啟 12:9 εἰς εἰς PREP 在 133032 啟 12:9 τὴν ὁ T-ASF - 133033 啟 12:9 γῆν , γῆ N-ASF 地上 133034 啟 12:9 καὶ καί CONJ 也 133035 啟 12:9 οἱ ὁ T-NPM - 133036 啟 12:9 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者 133037 啟 12:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 133038 啟 12:9 μετ᾽ μετά PREP 一同 133039 啟 12:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 133040 啟 12:9 ἐβλήθησαν . βάλλω V-API-3P 被摔下去 133041 啟 12:10 Καὶ καί CONJ 有 133042 啟 12:10 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見 133043 啟 12:10 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 133044 啟 12:10 μεγάλην μέγας A-ASF 大 133045 啟 12:10 ἐν ἐν PREP 在 133046 啟 12:10 τῷ ὁ T-DSM - 133047 啟 12:10 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 133048 啟 12:10 λέγουσαν · λέγω V-PAP-ASF 說 133049 啟 12:10 ¬Ἄρτι ἄρτι ADV 現在 133050 啟 12:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都來到了 133051 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF - 133052 啟 12:10 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩 133053 啟 12:10 καὶ καί CONJ - 133054 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF - 133055 啟 12:10 δύναμις δύναμις N-NSF 能力 133056 啟 12:10 ¬καὶ καί CONJ - 133057 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF - 133058 啟 12:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國度 133059 啟 12:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 133060 啟 12:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 133061 啟 12:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我 133062 啟 12:10 ¬καὶ καί CONJ 並 133063 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF - 133064 啟 12:10 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 133065 啟 12:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 133066 啟 12:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 133067 啟 12:10 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 133068 啟 12:10 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 133069 啟 12:10 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 已經被摔下去了 133070 啟 12:10 ὁ ὁ T-NSM - 133071 啟 12:10 κατήγωρ κατήγωρ N-NSM - 133072 啟 12:10 τῶν ὁ T-GPM 的 133073 啟 12:10 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 133074 啟 12:10 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 我們 133075 啟 12:10 ¬ὁ ὁ T-NSM 那⸂在 133076 啟 12:10 κατηγορῶν κατηγορέω V-PAP-NSM 控告 133077 啟 12:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM - 133078 啟 12:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 133079 啟 12:10 τοῦ ὁ T-GSM - 133080 啟 12:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 133081 啟 12:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 133082 啟 12:10 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 133083 啟 12:10 καὶ καί CONJ - 133084 啟 12:10 νυκτός . νύξ N-GSF 夜 133085 啟 12:11 ¬καὶ καί CONJ - 133086 啟 12:11 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 弟兄 133087 啟 12:11 ἐνίκησαν νικάω V-AAI-3P 勝過 133088 啟 12:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 133089 啟 12:11 διὰ διά PREP 是因 133090 啟 12:11 τὸ ὁ T-ASN 的 133091 啟 12:11 αἷμα αἷμα N-ASN 血 133092 啟 12:11 τοῦ ὁ T-GSN - 133093 啟 12:11 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 133094 啟 12:11 ¬καὶ καί CONJ 和 133095 啟 12:11 διὰ διά PREP - 133096 啟 12:11 τὸν ὁ T-ASM - 133097 啟 12:11 λόγον λόγος N-ASM 道⸂他們 133098 啟 12:11 τῆς ὁ T-GSF 的 133099 啟 12:11 μαρτυρίας μαρτυρία N-GSF 所見證 133100 啟 12:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己 133101 啟 12:11 ¬καὶ καί CONJ 也 133102 啟 12:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 133103 啟 12:11 ἠγάπησαν ἀγαπάω V-AAI-3P 愛惜 133104 啟 12:11 τὴν ὁ T-ASF - 133105 啟 12:11 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命 133106 啟 12:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 133107 啟 12:11 ἄχρι ἄχρι PREP 雖至於 133108 啟 12:11 θανάτου . θάνατος N-GSM 死 133109 啟 12:12 ¬διὰ διά PREP 所 133110 啟 12:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 133111 啟 12:12 εὐφραίνεσθε , εὐφραίνω V-PPM-2P 你們都快樂罷 133112 啟 12:12 οἱ ὁ T-VPM - 133113 啟 12:12 οὐρανοὶ οὐρανός N-VPM 諸天 133114 啟 12:12 ¬καὶ καί CONJ 和 133115 啟 12:12 οἱ ὁ T-VPM - 133116 啟 12:12 ἐν ἐν PREP 在 133117 啟 12:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 其中⸂的 133118 啟 12:12 σκηνοῦντες . σκηνόω V-PAP-VPM 住 133119 啟 12:12 ¬οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了 133120 啟 12:12 τὴν ὁ T-ASF 只是 133121 啟 12:12 γῆν γῆ N-ASF 地 133122 啟 12:12 καὶ καί CONJ 與 133123 啟 12:12 τὴν ὁ T-ASF - 133124 啟 12:12 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海 133125 啟 12:12 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 133126 啟 12:12 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下 133127 啟 12:12 ὁ ὁ T-NSM - 133128 啟 12:12 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 133129 啟 12:12 πρὸς πρός PREP 到 133130 啟 12:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去了 133131 啟 12:12 ¬ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 就 133132 啟 12:12 θυμὸν θυμός N-ASM 忿忿的 133133 啟 12:12 μέγαν , μέγας A-ASM 氣 133134 啟 12:12 ¬εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道⸂自己的 133135 啟 12:12 ὅτι ὅτι CONJ - 133136 啟 12:12 ὀλίγον ὀλίγος A-ASM 不多 133137 啟 12:12 καιρὸν καιρός N-ASM 時候 133138 啟 12:12 ἔχει . ἔχω V-PAI-3S - 133139 啟 12:13 Καὶ καί CONJ 就 133140 啟 12:13 ὅτε ὅτε CONJ - 133141 啟 12:13 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見⸂自己 133142 啟 12:13 ὁ ὁ T-NSM - 133143 啟 12:13 δράκων δράκων N-NSM 龍 133144 啟 12:13 ὅτι ὅτι CONJ - 133145 啟 12:13 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 被摔 133146 啟 12:13 εἰς εἰς PREP 在 133147 啟 12:13 τὴν ὁ T-ASF - 133148 啟 12:13 γῆν , γῆ N-ASF 地上 133149 啟 12:13 ἐδίωξεν διώκω V-AAI-3S 逼迫 133150 啟 12:13 τὴν ὁ T-ASF 的 133151 啟 12:13 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦人 133152 啟 12:13 ἥτις ὅστις R-NSF 那 133153 啟 12:13 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 生 133154 啟 12:13 τὸν ὁ T-ASM - 133155 啟 12:13 ἄρσενα . ἄρρην, ἄρσην A-ASM 男⸂孩子 133156 啟 12:14 καὶ καί CONJ 於是有 133157 啟 12:14 ἐδόθησαν δίδωμι V-API-3P 賜給 133158 啟 12:14 τῇ ὁ T-DSF - 133159 啟 12:14 γυναικὶ γυνή N-DSF 婦人 133160 啟 12:14 αἱ ὁ T-NPF 的 133161 啟 12:14 δύο δύο A-NPF 兩個 133162 啟 12:14 πτέρυγες πτέρυξ N-NPF 翅膀 133163 啟 12:14 τοῦ ὁ T-GSM - 133164 啟 12:14 ἀετοῦ ἀετός N-GSM 鷹 133165 啟 12:14 τοῦ ὁ T-GSM - 133166 啟 12:14 μεγάλου , μέγας A-GSM 大 133167 啟 12:14 ἵνα ἵνα CONJ 叫 133168 啟 12:14 πέτηται πέτομαι V-PMS-3S 他能飛 133169 啟 12:14 εἰς εἰς PREP 到 133170 啟 12:14 τὴν ὁ T-ASF - 133171 啟 12:14 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野 133172 啟 12:14 εἰς εἰς PREP 到 133173 啟 12:14 τὸν ὁ T-ASM - 133174 啟 12:14 τόπον τόπος N-ASM 地方 133175 啟 12:14 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 自己的 133176 啟 12:14 ὅπου ὅπου CONJ - 133177 啟 12:14 τρέφεται τρέφω V-PPI-3S 被養活 133178 啟 12:14 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 他在那裏 133179 啟 12:14 καιρὸν καιρός N-ASM 一載 133180 啟 12:14 καὶ καί CONJ - 133181 啟 12:14 καιροὺς καιρός N-APM 二載 133182 啟 12:14 καὶ καί CONJ - 133183 啟 12:14 ἥμισυ ἥμισυς A-ASN 半 133184 啟 12:14 καιροῦ καιρός N-GSM 載 133185 啟 12:14 ἀπὸ ἀπό PREP 躲避 133186 啟 12:14 προσώπου πρόσωπον N-GSN - 133187 啟 12:14 τοῦ ὁ T-GSM 那 133188 啟 12:14 ὄφεως . ὄφις N-GSM 蛇 133189 啟 12:15 Καὶ καί CONJ 就⸂在 133190 啟 12:15 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 吐出 133191 啟 12:15 ὁ ὁ T-NSM - 133192 啟 12:15 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇 133193 啟 12:15 ἐκ ἐκ PREP 從 133194 啟 12:15 τοῦ ὁ T-GSN - 133195 啟 12:15 στόματος στόμα N-GSN 口中 133196 啟 12:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 133197 啟 12:15 ὀπίσω ὀπίσω PREP 身後 133198 啟 12:15 τῆς ὁ T-GSF - 133199 啟 12:15 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人 133200 啟 12:15 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水來 133201 啟 12:15 ὡς ὡς CONJ 像 133202 啟 12:15 ποταμόν , ποταμός N-ASM 河⸂一樣 133203 啟 12:15 ἵνα ἵνα CONJ 要 133204 啟 12:15 αὐτὴν αὐτός P-ASF 婦人 133205 啟 12:15 ποταμοφόρητον ποταμοφόρητος A-ASF 沖去 133206 啟 12:15 ποιήσῃ . ποιέω V-AAS-3S 將 133207 啟 12:16 καὶ καί CONJ 卻 133208 啟 12:16 ἐβοήθησεν βοηθέω V-AAI-3S 幫助 133209 啟 12:16 ἡ ὁ T-NSF - 133210 啟 12:16 γῆ γῆ N-NSF 地 133211 啟 12:16 τῇ ὁ T-DSF - 133212 啟 12:16 γυναικί γυνή N-DSF 婦人 133213 啟 12:16 καὶ καί CONJ - 133214 啟 12:16 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開 133215 啟 12:16 ἡ ὁ T-NSF - 133216 啟 12:16 γῆ γῆ N-NSF - 133217 啟 12:16 τὸ ὁ T-ASN - 133218 啟 12:16 στόμα στόμα N-ASN 口 133219 啟 12:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 133220 啟 12:16 καὶ καί CONJ - 133221 啟 12:16 κατέπιεν καταπίνω V-AAI-3S 吞了 133222 啟 12:16 τὸν ὁ T-ASM 的 133223 啟 12:16 ποταμὸν ποταμός N-ASM 水 133224 啟 12:16 ὃν ὅς R-ASM - 133225 啟 12:16 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 吐出來 133226 啟 12:16 ὁ ὁ T-NSM - 133227 啟 12:16 δράκων δράκων N-NSM 龍 133228 啟 12:16 ἐκ ἐκ PREP 從 133229 啟 12:16 τοῦ ὁ T-GSN - 133230 啟 12:16 στόματος στόμα N-GSN 口 133231 啟 12:16 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 133232 啟 12:17 καὶ καί CONJ - 133233 啟 12:17 ὠργίσθη ὀργίζω V-API-3S 發怒 133234 啟 12:17 ὁ ὁ T-NSM - 133235 啟 12:17 δράκων δράκων N-NSM 龍 133236 啟 12:17 ἐπὶ ἐπί PREP 向 133237 啟 12:17 τῇ ὁ T-DSF - 133238 啟 12:17 γυναικί γυνή N-DSF 婦人 133239 啟 12:17 καὶ καί CONJ - 133240 啟 12:17 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 133241 啟 12:17 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 爭 133242 啟 12:17 πόλεμον πόλεμος N-ASM 戰 133243 啟 12:17 μετὰ μετά PREP 與 133244 啟 12:17 τῶν ὁ T-GPM - 133245 啟 12:17 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘的 133246 啟 12:17 τοῦ ὁ T-GSN - 133247 啟 12:17 σπέρματος σπέρμα N-GSN 兒女 133248 啟 12:17 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 133249 啟 12:17 τῶν ὁ T-GPM 這兒女 133250 啟 12:17 τηρούντων τηρέω V-PAP-GPM 就是那守 133251 啟 12:17 τὰς ὁ T-APF - 133252 啟 12:17 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 133253 啟 12:17 τοῦ ὁ T-GSM - 133254 啟 12:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 133255 啟 12:17 καὶ καί CONJ 為 133256 啟 12:17 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 作 133257 啟 12:17 τὴν ὁ T-ASF 的⸂那時龍就站在海邊的沙上 133258 啟 12:17 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 133259 啟 12:17 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 133260 啟 12:18 Καὶ καί CONJ - 133261 啟 12:18 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S - 133262 啟 12:18 ἐπὶ ἐπί PREP - 133263 啟 12:18 τὴν ὁ T-ASF - 133264 啟 12:18 ἄμμον ἄμμος N-ASF - 133265 啟 12:18 τῆς ὁ T-GSF - 133266 啟 12:18 θαλάσσης .¶ θάλασσα N-GSF - 133267 啟 13:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又 133268 啟 13:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 133269 啟 13:1 ἐκ ἐκ PREP 從 133270 啟 13:1 τῆς ὁ T-GSF - 133271 啟 13:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂中 133272 啟 13:1 θηρίον θηρίον N-ASN 一個獸 133273 啟 13:1 ἀναβαῖνον , ἀναβαίνω V-PAP-ASN 上來 133274 啟 13:1 ἔχον ἔχω V-PAP-ASN 有 133275 啟 13:1 κέρατα κέρας N-APN 角 133276 啟 13:1 δέκα δέκα A-APN 十 133277 啟 13:1 καὶ καί CONJ - 133278 啟 13:1 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭 133279 啟 13:1 ἑπτά ἑπτά A-APF 七 133280 啟 13:1 καὶ καί CONJ - 133281 啟 13:1 ἐπὶ ἐπί PREP 戴着 133282 啟 13:1 τῶν ὁ T-GPN - 133283 啟 13:1 κεράτων κέρας N-GPN 十角上 133284 啟 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 在 133285 啟 13:1 δέκα δέκα A-APN 十個 133286 啟 13:1 διαδήματα διάδημα N-APN 冠冕 133287 啟 13:1 καὶ καί CONJ - 133288 啟 13:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 133289 啟 13:1 τὰς ὁ T-APF - 133290 啟 13:1 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 七頭⸂上有 133291 啟 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 133292 啟 13:1 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名號 133293 啟 13:1 βλασφημίας . βλασφημία N-GSF 褻瀆的 133294 啟 13:2 καὶ καί CONJ - 133295 啟 13:2 τὸ ὁ T-NSN - 133296 啟 13:2 θηρίον θηρίον N-NSN 獸 133297 啟 13:2 ὃ ὅς R-ASN 我⸃所 133298 啟 13:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見的 133299 啟 13:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 像 133300 啟 13:2 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 形狀 133301 啟 13:2 παρδάλει πάρδαλις N-DSF 豹 133302 啟 13:2 καὶ καί CONJ - 133303 啟 13:2 οἱ ὁ T-NPM - 133304 啟 13:2 πόδες πούς N-NPM 腳 133305 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 133306 啟 13:2 ὡς ὡς CONJ 像 133307 啟 13:2 ἄρκου ἄρκτος N-GSF 熊的⸂腳 133308 啟 13:2 καὶ καί CONJ - 133309 啟 13:2 τὸ ὁ T-NSN - 133310 啟 13:2 στόμα στόμα N-NSN 口 133311 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 133312 啟 13:2 ὡς ὡς CONJ 像 133313 啟 13:2 στόμα στόμα N-NSN 口 133314 啟 13:2 λέοντος . λέων N-GSM 獅子的 133315 啟 13:2 καὶ καί CONJ - 133316 啟 13:2 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了 133317 啟 13:2 αὐτῷ αὐτός P-DSN 將自己 133318 啟 13:2 ὁ ὁ T-NSM 那 133319 啟 13:2 δράκων δράκων N-NSM 龍 133320 啟 13:2 τὴν ὁ T-ASF 的 133321 啟 13:2 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 133322 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 133323 啟 13:2 καὶ καί CONJ 和 133324 啟 13:2 τὸν ὁ T-ASM - 133325 啟 13:2 θρόνον θρόνος N-ASM 座位 133326 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他 133327 啟 13:2 καὶ καί CONJ 都 133328 啟 13:2 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 133329 啟 13:2 μεγάλην . μέγας A-ASF 大 133330 啟 13:3 Καὶ καί CONJ 我看見 133331 啟 13:3 μίαν εἷς A-ASF 有一 133332 啟 13:3 ἐκ ἐκ PREP 七頭中 133333 啟 13:3 τῶν ὁ T-GPF 個 133334 啟 13:3 κεφαλῶν κεφαλή N-GPF - 133335 啟 13:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸的 133336 啟 13:3 ὡς ὡς CONJ 似乎 133337 啟 13:3 ἐσφαγμένην σφάζω V-RPP-ASF 傷 133338 啟 13:3 εἰς εἰς PREP 受了 133339 啟 13:3 θάνατον , θάνατος N-ASM 死 133340 啟 13:3 καὶ καί CONJ - 133341 啟 13:3 ἡ ὁ T-NSF - 133342 啟 13:3 πληγὴ πληγή N-NSF 傷 133343 啟 13:3 τοῦ ὁ T-GSM 那 133344 啟 13:3 θανάτου θάνατος N-GSM 死 133345 啟 13:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 133346 啟 13:3 ἐθεραπεύθη . θεραπεύω V-API-3S 卻醫好了 133347 啟 13:3 καὶ καί CONJ - 133348 啟 13:3 ἐθαυμάσθη θαυμάζω V-API-3S 都希奇 133349 啟 13:3 ὅλη ὅλος A-NSF 全 133350 啟 13:3 ἡ ὁ T-NSF 的人 133351 啟 13:3 γῆ γῆ N-NSF 地 133352 啟 13:3 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從 133353 啟 13:3 τοῦ ὁ T-GSN 那 133354 啟 13:3 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 133355 啟 13:4 καὶ καί CONJ 又 133356 啟 13:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜 133357 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSM 那 133358 啟 13:4 δράκοντι , δράκων N-DSM 龍 133359 啟 13:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他 133360 啟 13:4 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了 133361 啟 13:4 τὴν ὁ T-ASF 將自己的 133362 啟 13:4 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 133363 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSN - 133364 啟 13:4 θηρίῳ , θηρίον N-DSN 獸 133365 啟 13:4 καὶ καί CONJ 也 133366 啟 13:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜 133367 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSN - 133368 啟 13:4 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸 133369 啟 13:4 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 133370 啟 13:4 Τίς τίς I-NSM 誰 133371 啟 13:4 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 能比 133372 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSN 這 133373 啟 13:4 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸 133374 啟 13:4 καὶ καί CONJ - 133375 啟 13:4 τίς τίς I-NSM 誰 133376 啟 13:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能 133377 啟 13:4 πολεμῆσαι πολεμέω V-AAN 交戰呢 133378 啟 13:4 μετ᾽ μετά PREP 與 133379 啟 13:4 αὐτοῦ ;¶ αὐτός P-GSN 他 133380 啟 13:5 Καὶ καί CONJ 又 133381 啟 13:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 133382 啟 13:5 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他 133383 啟 13:5 στόμα στόμα N-NSN 口 133384 啟 13:5 λαλοῦν λαλέω V-PAP-NSN 說誇 133385 啟 13:5 μεγάλα μέγας A-APN 大 133386 啟 13:5 καὶ καί CONJ - 133387 啟 13:5 βλασφημίας βλασφημία N-APF 褻瀆話的 133388 啟 13:5 καὶ καί CONJ 又有 133389 啟 13:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 133390 啟 13:5 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他 133391 啟 13:5 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 133392 啟 13:5 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 可以任意而行 133393 啟 13:5 μῆνας μήν N-APM 月 133394 啟 13:5 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APM 四十 133395 啟 13:5 καὶ καί CONJ - 133396 啟 13:5 δύο . δύο A-APM 二個 133397 啟 13:6 καὶ καί CONJ 獸⸃就 133398 啟 13:6 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開 133399 啟 13:6 τὸ ὁ T-ASN - 133400 啟 13:6 στόμα στόμα N-ASN 口 133401 啟 13:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSN - 133402 啟 13:6 εἰς εἰς PREP 說 133403 啟 13:6 βλασφημίας βλασφημία N-APF 褻瀆的話 133404 啟 13:6 πρὸς πρός PREP 向 133405 啟 13:6 τὸν ὁ T-ASM - 133406 啟 13:6 Θεόν θεός N-ASM 神 133407 啟 13:6 βλασφημῆσαι βλασφημέω V-AAN 褻瀆 133408 啟 13:6 τὸ ὁ T-ASN 的 133409 啟 13:6 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 133410 啟 13:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神 133411 啟 13:6 καὶ καί CONJ 並 133412 啟 13:6 τὴν ὁ T-ASF 的 133413 啟 13:6 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕 133414 啟 13:6 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 133415 啟 13:6 τοὺς ὁ T-APM 以及那些 133416 啟 13:6 ἐν ἐν PREP 在 133417 啟 13:6 τῷ ὁ T-DSM 的 133418 啟 13:6 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 133419 啟 13:6 σκηνοῦντας . σκηνόω V-PAP-APM 住 133420 啟 13:7 Καὶ καί CONJ 又 133421 啟 13:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 任憑 133422 啟 13:7 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他 133423 啟 13:7 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 爭 133424 啟 13:7 πόλεμον πόλεμος N-ASM 戰 133425 啟 13:7 μετὰ μετά PREP 與 133426 啟 13:7 τῶν ὁ T-GPM 聖 133427 啟 13:7 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒 133428 啟 13:7 καὶ καί CONJ 並且 133429 啟 13:7 νικῆσαι νικάω V-AAN 得勝 133430 啟 13:7 αὐτούς , αὐτός P-APM - 133431 啟 13:7 καὶ καί CONJ 也把 133432 啟 13:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 133433 啟 13:7 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他 133434 啟 13:7 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 133435 啟 13:7 ἐπὶ ἐπί PREP 制服 133436 啟 13:7 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各 133437 啟 13:7 φυλὴν φυλή N-ASF 族 133438 啟 13:7 καὶ καί CONJ 各 133439 啟 13:7 λαὸν λαός N-ASM 民 133440 啟 13:7 καὶ καί CONJ 各 133441 啟 13:7 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 方 133442 啟 13:7 καὶ καί CONJ 各 133443 啟 13:7 ἔθνος . ἔθνος N-ASN 國 133444 啟 13:8 καὶ καί CONJ - 133445 啟 13:8 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 都要拜 133446 啟 13:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 133447 啟 13:8 πάντες πᾶς A-NPM 凡 133448 啟 13:8 οἱ ὁ T-NPM - 133449 啟 13:8 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住 133450 啟 13:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133451 啟 13:8 τῆς ὁ T-GSF - 133452 啟 13:8 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂上 133453 啟 13:8 οὗ ὅς R-GSM - 133454 啟 13:8 οὐ οὐ PRT-N 沒有 133455 啟 13:8 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記 133456 啟 13:8 τὸ ὁ T-NSN - 133457 啟 13:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字 133458 啟 13:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 133459 啟 13:8 ἐν ἐν PREP 在 133460 啟 13:8 τῷ ὁ T-DSN 的人 133461 啟 13:8 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 冊⸂上 133462 啟 13:8 τῆς ὁ T-GSF - 133463 啟 13:8 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 133464 啟 13:8 τοῦ ὁ T-GSN - 133465 啟 13:8 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 133466 啟 13:8 τοῦ ὁ T-GSN - 133467 啟 13:8 ἐσφαγμένου σφάζω V-RPP-GSN 被殺之 133468 啟 13:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從 133469 啟 13:8 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創 133470 啟 13:8 κόσμου .¶ κόσμος N-GSM 世⸂以來 133471 啟 13:9 Εἴ εἰ CONJ 凡 133472 啟 13:9 τις τις X-NSM 的 133473 啟 13:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 133474 啟 13:9 οὖς οὖς N-ASN 耳 133475 啟 13:9 ἀκουσάτω . ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽 133476 啟 13:10 Εἴ εἰ CONJ - 133477 啟 13:10 τις τις X-NSM 人的 133478 啟 13:10 εἰς εἰς PREP - 133479 啟 13:10 αἰχμαλωσίαν , αἰχμαλωσία N-ASF 擄掠 133480 啟 13:10 εἰς εἰς PREP 被 133481 啟 13:10 αἰχμαλωσίαν αἰχμαλωσία N-ASF 擄掠 133482 啟 13:10 ὑπάγει · ὑπάγω V-PAI-3S 必 133483 啟 13:10 ¬εἴ εἰ CONJ - 133484 啟 13:10 τις τις X-NSM 人的⸂必 133485 啟 13:10 ἐν ἐν PREP 用 133486 啟 13:10 μαχαίρῃ μάχαιρα N-DSF 刀 133487 啟 13:10 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 殺 133488 啟 13:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 133489 啟 13:10 ἐν ἐν PREP 被 133490 啟 13:10 μαχαίρῃ μάχαιρα N-DSF 刀 133491 啟 13:10 ἀποκτανθῆναι . ἀποκτείνω V-APN 殺 133492 啟 13:10 Ὧδέ ὧδε ADV 在此 133493 啟 13:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 133494 啟 13:10 ἡ ὁ T-NSF - 133495 啟 13:10 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐 133496 啟 13:10 καὶ καί CONJ 和 133497 啟 13:10 ἡ ὁ T-NSF - 133498 啟 13:10 πίστις πίστις N-NSF 信心 133499 啟 13:10 τῶν ὁ T-GPM 的 133500 啟 13:10 ἁγίων .¶ ἅγιος A-GPM 聖徒 133501 啟 13:11 Καὶ καί CONJ 我⸃又 133502 啟 13:11 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 133503 啟 13:11 ἄλλο ἄλλος A-ASN 另有 133504 啟 13:11 θηρίον θηρίον N-ASN 一個獸 133505 啟 13:11 ἀναβαῖνον ἀναβαίνω V-PAP-ASN 上來 133506 啟 13:11 ἐκ ἐκ PREP 從 133507 啟 13:11 τῆς ὁ T-GSF - 133508 啟 13:11 γῆς , γῆ N-GSF 地⸂中 133509 啟 13:11 καὶ καί CONJ - 133510 啟 13:11 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有 133511 啟 13:11 κέρατα κέρας N-APN 角 133512 啟 13:11 δύο δύο A-APN 兩 133513 啟 13:11 ὅμοια ὅμοιος A-NPN 如同 133514 啟 13:11 ἀρνίῳ ἀρνίον N-DSN 羊羔 133515 啟 13:11 καὶ καί CONJ - 133516 啟 13:11 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話 133517 啟 13:11 ὡς ὡς CONJ 好像 133518 啟 13:11 δράκων . δράκων N-NSM 龍 133519 啟 13:12 καὶ καί CONJ - 133520 啟 13:12 τὴν ὁ T-ASF 他在 133521 啟 13:12 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 133522 啟 13:12 τοῦ ὁ T-GSN 的 133523 啟 13:12 πρώτου πρῶτος A-GSN 頭一個 133524 啟 13:12 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 133525 啟 13:12 πᾶσαν πᾶς A-ASF 所有 133526 啟 13:12 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 施行 133527 啟 13:12 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 133528 啟 13:12 αὐτοῦ , αὐτός P-GSN 頭一個獸 133529 啟 13:12 καὶ καί CONJ 並且 133530 啟 13:12 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 叫 133531 啟 13:12 τὴν ὁ T-ASF - 133532 啟 13:12 γῆν γῆ N-ASF 地 133533 啟 13:12 καὶ καί CONJ 和 133534 啟 13:12 τοὺς ὁ T-APM - 133535 啟 13:12 ἐν ἐν PREP 在 133536 啟 13:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF 地上⸂的人 133537 啟 13:12 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住 133538 啟 13:12 ἵνα ἵνα CONJ - 133539 啟 13:12 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 拜 133540 啟 13:12 τὸ ὁ T-ASN 的 133541 啟 13:12 θηρίον θηρίον N-ASN 獸 133542 啟 13:12 τὸ ὁ T-ASN - 133543 啟 13:12 πρῶτον , πρῶτος A-ASN 頭一個 133544 啟 13:12 οὗ ὅς R-GSN 那 133545 啟 13:12 ἐθεραπεύθη θεραπεύω V-API-3S 醫好 133546 啟 13:12 ἡ ὁ T-NSF - 133547 啟 13:12 πληγὴ πληγή N-NSF 傷 133548 啟 13:12 τοῦ ὁ T-GSM - 133549 啟 13:12 θανάτου θάνατος N-GSM 死 133550 啟 13:12 αὐτοῦ . αὐτός P-GSN - 133551 啟 13:13 Καὶ καί CONJ 又 133552 啟 13:13 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 行 133553 啟 13:13 σημεῖα σημεῖον N-APN 奇事 133554 啟 13:13 μεγάλα , μέγας A-APN 大 133555 啟 13:13 ἵνα ἵνα CONJ - 133556 啟 13:13 καὶ καί CONJ 甚至⸂在 133557 啟 13:13 πῦρ πῦρ N-ASN 火 133558 啟 13:13 ποιῇ ποιέω V-PAS-3S 叫 133559 啟 13:13 ἐκ ἐκ PREP 從 133560 啟 13:13 τοῦ ὁ T-GSM - 133561 啟 13:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 133562 啟 13:13 καταβαίνειν καταβαίνω V-PAN 降 133563 啟 13:13 εἰς εἰς PREP 在 133564 啟 13:13 τὴν ὁ T-ASF - 133565 啟 13:13 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上 133566 啟 13:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 133567 啟 13:13 τῶν ὁ T-GPM - 133568 啟 13:13 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 133569 啟 13:14 καὶ καί CONJ 就 133570 啟 13:14 πλανᾷ πλανάω V-PAI-3S 迷惑 133571 啟 13:14 τοὺς ὁ T-APM 的人 133572 啟 13:14 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住 133573 啟 13:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133574 啟 13:14 τῆς ὁ T-GSF - 133575 啟 13:14 γῆς γῆ N-GSF 地上 133576 啟 13:14 διὰ διά PREP 他因 133577 啟 13:14 τὰ ὁ T-APN - 133578 啟 13:14 σημεῖα σημεῖον N-APN 奇事 133579 啟 13:14 ἃ ὅς R-NPN 賜給他 133580 啟 13:14 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 權柄⸂在 133581 啟 13:14 αὐτῷ αὐτός P-DSN - 133582 啟 13:14 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 能行 133583 啟 13:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 133584 啟 13:14 τοῦ ὁ T-GSN - 133585 啟 13:14 θηρίου , θηρίον N-GSN 獸 133586 啟 13:14 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 133587 啟 13:14 τοῖς ὁ T-DPM - 133588 啟 13:14 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM - 133589 啟 13:14 ἐπὶ ἐπί PREP - 133590 啟 13:14 τῆς ὁ T-GSF - 133591 啟 13:14 γῆς γῆ N-GSF - 133592 啟 13:14 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作個 133593 啟 13:14 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像 133594 啟 13:14 τῷ ὁ T-DSN 的 133595 啟 13:14 θηρίῳ , θηρίον N-DSN 獸 133596 啟 13:14 ὃς ὅς R-NSM 要給⸂那 133597 啟 13:14 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 受 133598 啟 13:14 τὴν ὁ T-ASF - 133599 啟 13:14 πληγὴν πληγή N-ASF 傷 133600 啟 13:14 τῆς ὁ T-GSF - 133601 啟 13:14 μαχαίρης μάχαιρα N-GSF 刀 133602 啟 13:14 καὶ καί CONJ 還 133603 啟 13:14 ἔζησεν . ζάω V-AAI-3S 活着 133604 啟 13:15 καὶ καί CONJ 又 133605 啟 13:15 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 有權柄 133606 啟 13:15 αὐτῷ αὐτός P-DSN 賜給他 133607 啟 13:15 δοῦναι δίδωμι V-AAN 叫 133608 啟 13:15 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 生氣 133609 啟 13:15 τῇ ὁ T-DSF - 133610 啟 13:15 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像⸂有 133611 啟 13:15 τοῦ ὁ T-GSN - 133612 啟 13:15 θηρίου , θηρίον N-GSN 獸 133613 啟 13:15 ἵνα ἵνα CONJ 能 133614 啟 13:15 καὶ καί CONJ 並且 133615 啟 13:15 λαλήσῃ λαλέω V-AAS-3S 說話 133616 啟 13:15 ἡ ὁ T-NSF - 133617 啟 13:15 εἰκὼν εἰκών N-NSF - 133618 啟 13:15 τοῦ ὁ T-GSN - 133619 啟 13:15 θηρίου θηρίον N-GSN - 133620 啟 13:15 καὶ καί CONJ 又 133621 啟 13:15 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 都被 133622 啟 13:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫 133623 啟 13:15 ὅσοι ὅσος K-NPM 所 133624 啟 13:15 ἐὰν ἐάν PRT 有 133625 啟 13:15 μὴ μή PRT-N 不 133626 啟 13:15 προσκυνήσωσιν προσκυνέω V-AAS-3P 拜 133627 啟 13:15 τῇ ὁ T-DSF - 133628 啟 13:15 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像 133629 啟 13:15 τοῦ ὁ T-GSN 的人 133630 啟 13:15 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 133631 啟 13:15 ἀποκτανθῶσιν . ἀποκτείνω V-APS-3P 殺害 133632 啟 13:16 Καὶ καί CONJ 他⸃又 133633 啟 13:16 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 叫 133634 啟 13:16 πάντας , πᾶς A-APM 眾人無論 133635 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM - 133636 啟 13:16 μικροὺς μικρός A-APM 小 133637 啟 13:16 καὶ καί CONJ - 133638 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM - 133639 啟 13:16 μεγάλους , μέγας A-APM 大 133640 啟 13:16 καὶ καί CONJ - 133641 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM - 133642 啟 13:16 πλουσίους πλούσιος A-APM 富 133643 啟 13:16 καὶ καί CONJ - 133644 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM - 133645 啟 13:16 πτωχούς , πτωχός A-APM 貧 133646 啟 13:16 καὶ καί CONJ - 133647 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM - 133648 啟 13:16 ἐλευθέρους ἐλεύθερος A-APM 自主的 133649 啟 13:16 καὶ καί CONJ - 133650 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM - 133651 啟 13:16 δούλους , δοῦλος N-APM 為奴的 133652 啟 13:16 ἵνα ἵνα CONJ 都 133653 啟 13:16 δῶσιν δίδωμι V-AAS-3P 受 133654 啟 13:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM - 133655 啟 13:16 χάραγμα χάραγμα N-ASN 一個印記 133656 啟 13:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133657 啟 13:16 τῆς ὁ T-GSF - 133658 啟 13:16 χειρὸς χείρ N-GSF 手上 133659 啟 13:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 133660 啟 13:16 τῆς ὁ T-GSF - 133661 啟 13:16 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右 133662 啟 13:16 ἢ ἤ CONJ 或是 133663 啟 13:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133664 啟 13:16 τὸ ὁ T-ASN - 133665 啟 13:16 μέτωπον μέτωπον N-ASN 額上 133666 啟 13:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 133667 啟 13:17 καὶ καί CONJ - 133668 啟 13:17 ἵνα ἵνα CONJ 都 133669 啟 13:17 μή μή PRT-N 不 133670 啟 13:17 τις τις X-NSM - 133671 啟 13:17 δύνηται δύναμαι V-PMS-3S 得 133672 啟 13:17 ἀγοράσαι ἀγοράζω V-AAN 買 133673 啟 13:17 ἢ ἤ CONJ 作 133674 啟 13:17 πωλῆσαι πωλέω V-AAN 賣 133675 啟 13:17 εἰ εἰ CONJ 除 133676 啟 13:17 μὴ μή PRT-N 了 133677 啟 13:17 ὁ ὁ T-NSM 那 133678 啟 13:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 受 133679 啟 13:17 τὸ ὁ T-ASN - 133680 啟 13:17 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記 133681 啟 13:17 τὸ ὁ T-ASN 有了 133682 啟 13:17 ὄνομα ὄνομα N-ASN - 133683 啟 13:17 τοῦ ὁ T-GSN 名 133684 啟 13:17 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 133685 啟 13:17 ἢ ἤ CONJ 或 133686 啟 13:17 τὸν ὁ T-ASM 有 133687 啟 13:17 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目 133688 啟 13:17 τοῦ ὁ T-GSN 的 133689 啟 13:17 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 133690 啟 13:17 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSN 獸 133691 啟 13:18 Ὧδε ὧδε ADV 在這裏 133692 啟 13:18 ἡ ὁ T-NSF - 133693 啟 13:18 σοφία σοφία N-NSF 智慧 133694 啟 13:18 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 有 133695 啟 13:18 ὁ ὁ T-NSM 凡 133696 啟 13:18 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 133697 啟 13:18 νοῦν νοῦς N-ASM 聰明⸂的 133698 啟 13:18 ψηφισάτω ψηφίζω V-AAM-3S 可以算計 133699 啟 13:18 τὸν ὁ T-ASM - 133700 啟 13:18 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目 133701 啟 13:18 τοῦ ὁ T-GSN 的 133702 啟 13:18 θηρίου , θηρίον N-GSN 獸 133703 啟 13:18 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目 133704 啟 13:18 γὰρ γάρ CONJ 因為 133705 啟 13:18 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人的 133706 啟 13:18 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 這是 133707 啟 13:18 καὶ καί CONJ - 133708 啟 13:18 ὁ ὁ T-NSM - 133709 啟 13:18 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目⸂是 133710 啟 13:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他的 133711 啟 13:18 ἑξακόσιοι ἑξακόσιοι A-NPM 六百 133712 啟 13:18 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-NPM 六十 133713 啟 13:18 ἕξ .¶ ἕξ A-NPM 六 133714 啟 14:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又 133715 啟 14:1 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 觀看 133716 啟 14:1 καὶ καί CONJ - 133717 啟 14:1 ἰδοὺ ἰδού INJ 見 133718 啟 14:1 τὸ ὁ T-NSN - 133719 啟 14:1 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊 133720 啟 14:1 ἑστὸς ἵστημι V-RAP-NSN 站 133721 啟 14:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133722 啟 14:1 τὸ ὁ T-ASN - 133723 啟 14:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山 133724 啟 14:1 Σιών Σιών N-GSF 錫安 133725 啟 14:1 καὶ καί CONJ 又有 133726 啟 14:1 μετ᾽ μετά PREP 同 133727 啟 14:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 133728 啟 14:1 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPF 十 133729 啟 14:1 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-NPF 四萬 133730 啟 14:1 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四 133731 啟 14:1 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千⸂人 133732 啟 14:1 ἔχουσαι ἔχω V-PAP-NPF 都有 133733 啟 14:1 τὸ ὁ T-ASN 的 133734 啟 14:1 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 133735 啟 14:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 133736 啟 14:1 καὶ καί CONJ 和 133737 啟 14:1 τὸ ὁ T-ASN - 133738 啟 14:1 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 133739 啟 14:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 133740 啟 14:1 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父 133741 啟 14:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 133742 啟 14:1 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 寫 133743 啟 14:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133744 啟 14:1 τῶν ὁ T-GPN - 133745 啟 14:1 μετώπων μέτωπον N-GPN 額上 133746 啟 14:1 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 133747 啟 14:2 καὶ καί CONJ - 133748 啟 14:2 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見 133749 啟 14:2 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 133750 啟 14:2 ἐκ ἐκ PREP 從 133751 啟 14:2 τοῦ ὁ T-GSM - 133752 啟 14:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上⸂有 133753 啟 14:2 ὡς ὡς CONJ 像 133754 啟 14:2 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 133755 啟 14:2 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的 133756 啟 14:2 πολλῶν πολύς A-GPN 眾 133757 啟 14:2 καὶ καί CONJ 和 133758 啟 14:2 ὡς ὡς CONJ - 133759 啟 14:2 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 133760 啟 14:2 βροντῆς βροντή N-GSF 雷的 133761 啟 14:2 μεγάλης , μέγας A-GSF 大 133762 啟 14:2 καὶ καί CONJ 並且⸂我 133763 啟 14:2 ἡ ὁ T-NSF - 133764 啟 14:2 φωνὴ φωνή N-NSF 聲 133765 啟 14:2 ἣν ὅς R-ASF 所 133766 啟 14:2 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見的 133767 啟 14:2 ὡς ὡς CONJ 好像 133768 啟 14:2 κιθαρῳδῶν κιθαρῳδός N-GPM 彈琴的 133769 啟 14:2 κιθαριζόντων κιθαρίζω V-PAP-GPM 所彈的 133770 啟 14:2 ἐν ἐν PREP - 133771 啟 14:2 ταῖς ὁ T-DPF - 133772 啟 14:2 κιθάραις κιθάρα N-DPF 琴 133773 啟 14:2 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 133774 啟 14:3 Καὶ καί CONJ - 133775 啟 14:3 ᾄδουσιν ᾄδω V-PAI-3P 唱歌 133776 啟 14:3 ὡς ὡς CONJ 彷彿是 133777 啟 14:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌 133778 啟 14:3 καινὴν καινός A-ASF 新 133779 啟 14:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 133780 啟 14:3 τοῦ ὁ T-GSM - 133781 啟 14:3 θρόνου θρόνος N-GSM 他們在⸃寶座 133782 啟 14:3 καὶ καί CONJ 並⸂在 133783 啟 14:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 133784 啟 14:3 τῶν ὁ T-GPN - 133785 啟 14:3 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四 133786 啟 14:3 ζῴων ζῷον N-GPN 活物 133787 啟 14:3 καὶ καί CONJ 和 133788 啟 14:3 τῶν ὁ T-GPM - 133789 啟 14:3 πρεσβυτέρων , πρεσβύτερος A-GPM 眾長老 133790 啟 14:3 καὶ καί CONJ - 133791 啟 14:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 133792 啟 14:3 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能 133793 啟 14:3 μαθεῖν μανθάνω V-AAN 學 133794 啟 14:3 τὴν ὁ T-ASF 這 133795 啟 14:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌 133796 啟 14:3 εἰ εἰ CONJ 除了 133797 啟 14:3 μὴ μή PRT-N 以外 133798 啟 14:3 αἱ ὁ T-NPF 那 133799 啟 14:3 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPF 十 133800 啟 14:3 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-NPF 四萬 133801 啟 14:3 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四 133802 啟 14:3 χιλιάδες , χιλιάς N-NPF 千⸂人 133803 啟 14:3 οἱ ὁ T-NPM - 133804 啟 14:3 ἠγορασμένοι ἀγοράζω V-RPP-NPM 買來的 133805 啟 14:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從 133806 啟 14:3 τῆς ὁ T-GSF - 133807 啟 14:3 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地上 133808 啟 14:4 οὗτοί οὗτος D-NPM 這些 133809 啟 14:4 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P - 133810 啟 14:4 οἳ ὅς R-NPM 人 133811 啟 14:4 μετὰ μετά PREP - 133812 啟 14:4 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女⸂他們 133813 啟 14:4 οὐκ οὐ PRT-N 未曾 133814 啟 14:4 ἐμολύνθησαν , μολύνω V-API-3P 沾染 133815 啟 14:4 παρθένοι παρθένος N-NPM 童身 133816 啟 14:4 γάρ γάρ CONJ 原 133817 啟 14:4 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 是 133818 啟 14:4 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 133819 啟 14:4 οἱ ὁ T-NPM - 133820 啟 14:4 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 都跟隨他 133821 啟 14:4 τῷ ὁ T-DSN - 133822 啟 14:4 Ἀρνίῳ ἀρνίον N-DSN 羔羊 133823 啟 14:4 ὅπου ὅπου CONJ 那裏⸂去 133824 啟 14:4 ἂν ἄν PRT 無論 133825 啟 14:4 ὑπάγῃ . ὑπάγω V-PAS-3S 往 133826 啟 14:4 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 133827 啟 14:4 ἠγοράσθησαν ἀγοράζω V-API-3P 買來的 133828 啟 14:4 ἀπὸ ἀπό PREP 是從 133829 啟 14:4 τῶν ὁ T-GPM - 133830 啟 14:4 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人間 133831 啟 14:4 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 作初熟的果子 133832 啟 14:4 τῷ ὁ T-DSM 歸與 133833 啟 14:4 Θεῷ θεός N-DSM 神 133834 啟 14:4 καὶ καί CONJ 和 133835 啟 14:4 τῷ ὁ T-DSN - 133836 啟 14:4 Ἀρνίῳ , ἀρνίον N-DSN 羔羊 133837 啟 14:5 καὶ καί CONJ - 133838 啟 14:5 ἐν ἐν PREP 在 133839 啟 14:5 τῷ ὁ T-DSN - 133840 啟 14:5 στόματι στόμα N-DSN 口⸂中 133841 啟 14:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 133842 啟 14:5 οὐχ οὐ PRT-N 不出 133843 啟 14:5 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 察 133844 啟 14:5 ψεῦδος , ψεῦδος N-NSN 謊言來 133845 啟 14:5 ἄμωμοί ἄμωμος A-NPM 沒有瑕疵的 133846 啟 14:5 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 他們是 133847 啟 14:6 Καὶ καί CONJ 我⸃又 133848 啟 14:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 133849 啟 14:6 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另有 133850 啟 14:6 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 一位天使 133851 啟 14:6 πετόμενον πέτομαι V-PMP-ASM 飛 133852 啟 14:6 ἐν ἐν PREP 在 133853 啟 14:6 μεσουρανήματι , μεσουράνημα N-DSN 空中 133854 啟 14:6 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 133855 啟 14:6 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音 133856 啟 14:6 αἰώνιον αἰώνιος A-ASN 永遠的 133857 啟 14:6 εὐαγγελίσαι εὐαγγελίζομαι V-AAN 要傳 133858 啟 14:6 ἐπὶ ἐπί PREP 給 133859 啟 14:6 τοὺς ὁ T-APM - 133860 啟 14:6 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 住 133861 啟 14:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133862 啟 14:6 τῆς ὁ T-GSF 的人 133863 啟 14:6 γῆς γῆ N-GSF 地上 133864 啟 14:6 καὶ καί CONJ 就是 133865 啟 14:6 ἐπὶ ἐπί PREP - 133866 啟 14:6 πᾶν πᾶς A-ASN 各 133867 啟 14:6 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國 133868 啟 14:6 καὶ καί CONJ 各 133869 啟 14:6 φυλὴν φυλή N-ASF 族 133870 啟 14:6 καὶ καί CONJ 各 133871 啟 14:6 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 方 133872 啟 14:6 καὶ καί CONJ 各 133873 啟 14:6 λαόν , λαός N-ASM 民 133874 啟 14:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 133875 啟 14:7 ἐν ἐν PREP - 133876 啟 14:7 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 133877 啟 14:7 μεγάλῃ ·¶ μέγας A-DSF 他大 133878 啟 14:7 Φοβήθητε φοβέω V-AMM-2P 應當敬畏 133879 啟 14:7 τὸν ὁ T-ASM - 133880 啟 14:7 Θεὸν θεός N-ASM 神 133881 啟 14:7 καὶ καί CONJ - 133882 啟 14:7 δότε δίδωμι V-AAM-2P 歸給 133883 啟 14:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 133884 啟 14:7 δόξαν , δόξα N-ASF 將榮耀 133885 啟 14:7 ὅτι ὅτι CONJ 因 133886 啟 14:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 已經到了 133887 啟 14:7 ἡ ὁ T-NSF 的 133888 啟 14:7 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 133889 啟 14:7 τῆς ὁ T-GSF - 133890 啟 14:7 κρίσεως κρίσις N-GSF 施行審判 133891 啟 14:7 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他 133892 啟 14:7 καὶ καί CONJ - 133893 啟 14:7 προσκυνήσατε προσκυνέω V-AAM-2P 應當敬拜 133894 啟 14:7 τῷ ὁ T-DSM 那 133895 啟 14:7 ποιήσαντι ποιέω V-AAP-DSM 創造 133896 啟 14:7 τὸν ὁ T-ASM - 133897 啟 14:7 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 133898 啟 14:7 καὶ καί CONJ - 133899 啟 14:7 τὴν ὁ T-ASF 的 133900 啟 14:7 γῆν γῆ N-ASF 地 133901 啟 14:7 καὶ καί CONJ - 133902 啟 14:7 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 133903 啟 14:7 καὶ καί CONJ 和 133904 啟 14:7 πηγὰς πηγή N-APF 泉源 133905 啟 14:7 ὑδάτων .¶ ὕδωρ N-GPN 眾水 133906 啟 14:8 Καὶ καί CONJ 又 133907 啟 14:8 ἄλλος ἄλλος A-NSM 有 133908 啟 14:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 133909 啟 14:8 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二位 133910 啟 14:8 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 接着 133911 啟 14:8 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說⸂叫 133912 啟 14:8 ¬Ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了 133913 啟 14:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了 133914 啟 14:8 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫 133915 啟 14:8 ἡ ὁ T-NSF - 133916 啟 14:8 μεγάλη μέγας A-NSF 大⸂城 133917 啟 14:8 ἣ ὅς R-NSF - 133918 啟 14:8 ἐκ ἐκ PREP - 133919 啟 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 133920 啟 14:8 οἴνου οἶνος N-GSM 酒 133921 啟 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 之 133922 啟 14:8 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒 133923 啟 14:8 τῆς ὁ T-GSF - 133924 啟 14:8 πορνείας πορνεία N-GSF 邪淫 133925 啟 14:8 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 133926 啟 14:8 πεπότικεν ποτίζω V-RAI-3S 喝 133927 啟 14:8 πάντα πᾶς A-APN 萬 133928 啟 14:8 τὰ ὁ T-APN - 133929 啟 14:8 ἔθνη .¶ ἔθνος N-APN 民 133930 啟 14:9 Καὶ καί CONJ 又 133931 啟 14:9 ἄλλος ἄλλος A-NSM 有 133932 啟 14:9 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 133933 啟 14:9 τρίτος τρίτος A-NSM 第三位 133934 啟 14:9 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 接着 133935 啟 14:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 133936 啟 14:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 133937 啟 14:9 ἐν ἐν PREP - 133938 啟 14:9 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 133939 啟 14:9 μεγάλῃ ·¶ μέγας A-DSF 大 133940 啟 14:9 Εἴ εἰ CONJ 若 133941 啟 14:9 τις τις X-NSM 有人 133942 啟 14:9 προσκυνεῖ προσκυνέω V-PAI-3S 拜 133943 啟 14:9 τὸ ὁ T-ASN - 133944 啟 14:9 θηρίον θηρίον N-ASN 獸 133945 啟 14:9 καὶ καί CONJ 和 133946 啟 14:9 τὴν ὁ T-ASF - 133947 啟 14:9 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像 133948 啟 14:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸 133949 啟 14:9 καὶ καί CONJ - 133950 啟 14:9 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受了 133951 啟 14:9 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記 133952 啟 14:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133953 啟 14:9 τοῦ ὁ T-GSN - 133954 啟 14:9 μετώπου μέτωπον N-GSN 額⸂上 133955 啟 14:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 133956 啟 14:9 ἢ ἤ CONJ 或 133957 啟 14:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在 133958 啟 14:9 τὴν ὁ T-ASF - 133959 啟 14:9 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂上 133960 啟 14:9 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 133961 啟 14:10 καὶ καί CONJ 也 133962 啟 14:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 這人 133963 啟 14:10 πίεται πίνω V-FMI-3S 必喝 133964 啟 14:10 ἐκ ἐκ PREP - 133965 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 133966 啟 14:10 οἴνου οἶνος N-GSM 酒 133967 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM - 133968 啟 14:10 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒 133969 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM - 133970 啟 14:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神 133971 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM 此酒 133972 啟 14:10 κεκερασμένου κεράννυμι V-RPP-GSM 斟 133973 啟 14:10 ἀκράτου ἄκρατος A-GSM 純一不雜⸂他要在 133974 啟 14:10 ἐν ἐν PREP 在 133975 啟 14:10 τῷ ὁ T-DSN - 133976 啟 14:10 ποτηρίῳ ποτήριον N-DSN 杯⸂中 133977 啟 14:10 τῆς ὁ T-GSF 的 133978 啟 14:10 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒 133979 啟 14:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神 133980 啟 14:10 καὶ καί CONJ - 133981 啟 14:10 βασανισθήσεται βασανίζω V-FPI-3S 受痛苦 133982 啟 14:10 ἐν ἐν PREP 在 133983 啟 14:10 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 133984 啟 14:10 καὶ καί CONJ 與 133985 啟 14:10 θείῳ θεῖον N-DSN 硫磺⸂之中 133986 啟 14:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP - 133987 啟 14:10 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 133988 啟 14:10 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖 133989 啟 14:10 καὶ καί CONJ 和 133990 啟 14:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 133991 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSN - 133992 啟 14:10 Ἀρνίου . ἀρνίον N-GSN 羔羊 133993 啟 14:11 καὶ καί CONJ - 133994 啟 14:11 ὁ ὁ T-NSM 的 133995 啟 14:11 καπνὸς καπνός N-NSM 煙 133996 啟 14:11 τοῦ ὁ T-GSM - 133997 啟 14:11 βασανισμοῦ βασανισμός N-GSM 受痛苦 133998 啟 14:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他 133999 啟 14:11 εἰς εἰς PREP 直到 134000 啟 14:11 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 134001 啟 14:11 αἰώνων αἰών N-GPM 遠遠 134002 啟 14:11 ἀναβαίνει , ἀναβαίνω V-PAI-3S 往上冒 134003 啟 14:11 καὶ καί CONJ - 134004 啟 14:11 οὐκ οὐ PRT-N 不 134005 啟 14:11 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 得 134006 啟 14:11 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安寧 134007 啟 14:11 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 134008 啟 14:11 καὶ καί CONJ - 134009 啟 14:11 νυκτός νύξ N-GSF 夜 134010 啟 14:11 οἱ ὁ T-NPM 那些 134011 啟 14:11 προσκυνοῦντες προσκυνέω V-PAP-NPM 拜 134012 啟 14:11 τὸ ὁ T-ASN - 134013 啟 14:11 θηρίον θηρίον N-ASN 獸 134014 啟 14:11 καὶ καί CONJ 和 134015 啟 14:11 τὴν ὁ T-ASF - 134016 啟 14:11 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像 134017 啟 14:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸 134018 啟 14:11 καὶ καί CONJ - 134019 啟 14:11 εἴ εἰ CONJ - 134020 啟 14:11 τις τις X-NSM 的 134021 啟 14:11 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受 134022 啟 14:11 τὸ ὁ T-ASN - 134023 啟 14:11 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記 134024 啟 14:11 τοῦ ὁ T-GSN 之 134025 啟 14:11 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名 134026 啟 14:11 αὐτοῦ . αὐτός P-GSN 他 134027 啟 14:12 Ὧδε ὧδε ADV 在此 134028 啟 14:12 ἡ ὁ T-NSF 聖 134029 啟 14:12 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐 134030 啟 14:12 τῶν ὁ T-GPM 的 134031 啟 14:12 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒 134032 啟 14:12 ἐστίν , εἰμί V-PAI-3S 就 134033 啟 14:12 οἱ ὁ T-NPM 他們 134034 啟 14:12 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 是守 134035 啟 14:12 τὰς ὁ T-APF 的 134036 啟 14:12 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命 134037 啟 14:12 τοῦ ὁ T-GSM - 134038 啟 14:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134039 啟 14:12 καὶ καί CONJ 和 134040 啟 14:12 τὴν ὁ T-ASF - 134041 啟 14:12 πίστιν πίστις N-ASF 真道 134042 啟 14:12 Ἰησοῦ .¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 134043 啟 14:13 Καὶ καί CONJ - 134044 啟 14:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見 134045 啟 14:13 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 134046 啟 14:13 ἐκ ἐκ PREP 從 134047 啟 14:13 τοῦ ὁ T-GSM - 134048 啟 14:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上⸂有 134049 啟 14:13 λεγούσης · λέγω V-PAP-GSF 說 134050 啟 14:13 Γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫下 134051 啟 14:13 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 134052 啟 14:13 οἱ ὁ T-NPM - 134053 啟 14:13 νεκροὶ νεκρός A-NPM 人 134054 啟 14:13 οἱ ὁ T-NPM - 134055 啟 14:13 ἐν ἐν PREP 裏面 134056 啟 14:13 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主 134057 啟 14:13 ἀποθνῄσκοντες ἀποθνήσκω V-PAP-NPM 而死的 134058 啟 14:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從 134059 啟 14:13 ἄρτι . ἄρτι ADV 今⸂以後在 134060 啟 14:13 Ναί , ναί PRT 是的⸂他們 134061 啟 14:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 134062 啟 14:13 τὸ ὁ T-NSN 聖 134063 啟 14:13 Πνεῦμα , πνεῦμα N-NSN 靈 134064 啟 14:13 Ἵνα ἵνα CONJ - 134065 啟 14:13 ἀναπαήσονται ἀναπαύω V-FPI-3P 息 134066 啟 14:13 ἐκ ἐκ PREP 了 134067 啟 14:13 τῶν ὁ T-GPM - 134068 啟 14:13 κόπων κόπος N-GPM 勞苦 134069 啟 14:13 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 自己的 134070 啟 14:13 τὰ ὁ T-NPN - 134071 啟 14:13 γὰρ γάρ CONJ - 134072 啟 14:13 ἔργα ἔργον N-NPN 作工的果效 134073 啟 14:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 134074 啟 14:13 ἀκολουθεῖ ἀκολουθέω V-PAI-3S 隨着 134075 啟 14:13 μετ᾽ μετά PREP 也 134076 啟 14:13 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們 134077 啟 14:14 Καὶ καί CONJ 我⸃又 134078 啟 14:14 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 觀看 134079 啟 14:14 καὶ καί CONJ - 134080 啟 14:14 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一片 134081 啟 14:14 νεφέλη νεφέλη N-NSF 雲 134082 啟 14:14 λευκή , λευκός A-NSF 白 134083 啟 14:14 καὶ καί CONJ - 134084 啟 14:14 ἐπὶ ἐπί PREP - 134085 啟 14:14 τὴν ὁ T-ASF - 134086 啟 14:14 νεφέλην νεφέλη N-ASF 雲⸂上 134087 啟 14:14 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐着 134088 啟 14:14 ὅμοιον ὅμοιος A-ASM 一位好像 134089 啟 14:14 υἱὸν υἱός N-ASM 子 134090 啟 14:14 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人 134091 啟 14:14 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 戴着 134092 啟 14:14 ἐπὶ ἐπί PREP - 134093 啟 14:14 τῆς ὁ T-GSF - 134094 啟 14:14 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上 134095 啟 14:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134096 啟 14:14 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕 134097 啟 14:14 χρυσοῦν χρύσεος A-ASM 金 134098 啟 14:14 καὶ καί CONJ - 134099 啟 14:14 ἐν ἐν PREP 拿着 134100 啟 14:14 τῇ ὁ T-DSF - 134101 啟 14:14 χειρὶ χείρ N-DSF 手裏 134102 啟 14:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134103 啟 14:14 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀 134104 啟 14:14 ὀξύ . ὀξύς A-ASN 快 134105 啟 14:15 Καὶ καί CONJ 又有 134106 啟 14:15 ἄλλος ἄλλος A-NSM - 134107 啟 14:15 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使 134108 啟 14:15 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 134109 啟 14:15 ἐκ ἐκ PREP 從 134110 啟 14:15 τοῦ ὁ T-GSM - 134111 啟 14:15 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中 134112 啟 14:15 κράζων κράζω V-PAP-NSM 喊着說 134113 啟 14:15 ἐν ἐν PREP - 134114 啟 14:15 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 134115 啟 14:15 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 134116 啟 14:15 τῷ ὁ T-DSM 向那 134117 啟 14:15 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐 134118 啟 14:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134119 啟 14:15 τῆς ὁ T-GSF 的 134120 啟 14:15 νεφέλης ·¶ νεφέλη N-GSF 雲⸂上 134121 啟 14:15 Πέμψον πέμπω V-AAM-2S 伸出 134122 啟 14:15 τὸ ὁ T-ASN - 134123 啟 14:15 δρέπανόν δρέπανον N-ASN 鐮刀來 134124 啟 14:15 σου σύ P-2GS 你的 134125 啟 14:15 καὶ καί CONJ - 134126 啟 14:15 θέρισον , θερίζω V-AAM-2S 收割 134127 啟 14:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為 134128 啟 14:15 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 已經到了 134129 啟 14:15 ἡ ὁ T-NSF 的 134130 啟 14:15 ὥρα ὥρα N-NSF 時候 134131 啟 14:15 θερίσαι , θερίζω V-AAN 收割 134132 啟 14:15 ὅτι ὅτι CONJ - 134133 啟 14:15 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 已經熟透了 134134 啟 14:15 ὁ ὁ T-NSM - 134135 啟 14:15 θερισμὸς θερισμός N-NSM 莊稼 134136 啟 14:15 τῆς ὁ T-GSF 的 134137 啟 14:15 γῆς . γῆ N-GSF 地上 134138 啟 14:16 καὶ καί CONJ 就 134139 啟 14:16 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔 134140 啟 14:16 ὁ ὁ T-NSM 那 134141 啟 14:16 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐 134142 啟 14:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134143 啟 14:16 τῆς ὁ T-GSF 的 134144 啟 14:16 νεφέλης νεφέλη N-GSF 雲⸂上 134145 啟 14:16 τὸ ὁ T-ASN - 134146 啟 14:16 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀 134147 啟 14:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把 134148 啟 14:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134149 啟 14:16 τὴν ὁ T-ASF - 134150 啟 14:16 γῆν γῆ N-ASF 地上 134151 啟 14:16 καὶ καί CONJ 就被 134152 啟 14:16 ἐθερίσθη θερίζω V-API-3S 收割了 134153 啟 14:16 ἡ ὁ T-NSF - 134154 啟 14:16 γῆ .¶ γῆ N-NSF 地上的莊稼 134155 啟 14:17 Καὶ καί CONJ 又有 134156 啟 14:17 ἄλλος ἄλλος A-NSM - 134157 啟 14:17 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使 134158 啟 14:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 134159 啟 14:17 ἐκ ἐκ PREP 從 134160 啟 14:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 134161 啟 14:17 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中 134162 啟 14:17 τοῦ ὁ T-GSM - 134163 啟 14:17 ἐν ἐν PREP - 134164 啟 14:17 τῷ ὁ T-DSM - 134165 啟 14:17 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上 134166 啟 14:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着 134167 啟 14:17 καὶ καί CONJ 也 134168 啟 14:17 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 134169 啟 14:17 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀 134170 啟 14:17 ὀξύ . ὀξύς A-ASN 快 134171 啟 14:18 Καὶ καί CONJ 又有 134172 啟 14:18 ἄλλος ἄλλος A-NSM - 134173 啟 14:18 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使 134174 啟 14:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 134175 啟 14:18 ἐκ ἐκ PREP 從 134176 啟 14:18 τοῦ ὁ T-GSN - 134177 啟 14:18 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇⸂中 134178 啟 14:18 ὁ ὁ T-NSM - 134179 啟 14:18 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 是有 134180 啟 14:18 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 134181 啟 14:18 ἐπὶ ἐπί PREP 管 134182 啟 14:18 τοῦ ὁ T-GSN - 134183 啟 14:18 πυρός , πῦρ N-GSN 火的 134184 啟 14:18 καὶ καί CONJ 向 134185 啟 14:18 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 喊着 134186 啟 14:18 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 134187 啟 14:18 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 134188 啟 14:18 τῷ ὁ T-DSM 的 134189 啟 14:18 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 拿着 134190 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN - 134191 啟 14:18 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀 134192 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN - 134193 啟 14:18 ὀξὺ ὀξύς A-ASN 快 134194 啟 14:18 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 134195 啟 14:18 Πέμψον πέμπω V-AAM-2S 伸出 134196 啟 14:18 σου σύ P-2GS - 134197 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN - 134198 啟 14:18 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀來 134199 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN - 134200 啟 14:18 ὀξὺ ὀξύς A-ASN 快 134201 啟 14:18 καὶ καί CONJ - 134202 啟 14:18 τρύγησον τρυγάω V-AAM-2S 收取 134203 啟 14:18 τοὺς ὁ T-APM - 134204 啟 14:18 βότρυας βότρυς N-APM 果子 134205 啟 14:18 τῆς ὁ T-GSF 的 134206 啟 14:18 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄樹 134207 啟 14:18 τῆς ὁ T-GSF - 134208 啟 14:18 γῆς , γῆ N-GSF 地上 134209 啟 14:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為 134210 啟 14:18 ἤκμασαν ἀκμάζω V-AAI-3P 熟透了 134211 啟 14:18 αἱ ὁ T-NPF - 134212 啟 14:18 σταφυλαὶ σταφυλή N-NPF 葡萄 134213 啟 14:18 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 134214 啟 14:19 Καὶ καί CONJ 就 134215 啟 14:19 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔 134216 啟 14:19 ὁ ὁ T-NSM 那 134217 啟 14:19 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 134218 啟 14:19 τὸ ὁ T-ASN - 134219 啟 14:19 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀 134220 啟 14:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把 134221 啟 14:19 εἰς εἰς PREP 在 134222 啟 14:19 τὴν ὁ T-ASF - 134223 啟 14:19 γῆν γῆ N-ASF 地上 134224 啟 14:19 καὶ καί CONJ - 134225 啟 14:19 ἐτρύγησεν τρυγάω V-AAI-3S 收取了 134226 啟 14:19 τὴν ὁ T-ASF - 134227 啟 14:19 ἄμπελον ἄμπελος N-ASF 葡萄 134228 啟 14:19 τῆς ὁ T-GSF 的 134229 啟 14:19 γῆς γῆ N-GSF 地上 134230 啟 14:19 καὶ καί CONJ - 134231 啟 14:19 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 丟 134232 啟 14:19 εἰς εἰς PREP 在 134233 啟 14:19 τὴν ὁ T-ASF - 134234 啟 14:19 ληνὸν ληνός N-ASF 酒酢⸂中 134235 啟 14:19 τοῦ ὁ T-GSM - 134236 啟 14:19 θυμοῦ θυμός N-GSM 忿怒 134237 啟 14:19 τοῦ ὁ T-GSM - 134238 啟 14:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134239 啟 14:19 τὸν ὁ T-ASM 的 134240 啟 14:19 μέγαν . μέγας A-ASM 大 134241 啟 14:20 καὶ καί CONJ - 134242 啟 14:20 ἐπατήθη πατέω V-API-3S 踹 134243 啟 14:20 ἡ ὁ T-NSF 那 134244 啟 14:20 ληνὸς ληνός N-NSF 酒酢 134245 啟 14:20 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外 134246 啟 14:20 τῆς ὁ T-GSF 在 134247 啟 14:20 πόλεως πόλις N-GSF 城 134248 啟 14:20 καὶ καί CONJ 就有 134249 啟 14:20 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 流出來 134250 啟 14:20 αἷμα αἷμα N-NSN 血 134251 啟 14:20 ἐκ ἐκ PREP 從 134252 啟 14:20 τῆς ὁ T-GSF - 134253 啟 14:20 ληνοῦ ληνός N-GSF 酒醡⸂裏 134254 啟 14:20 ἄχρι ἄχρι PREP 高到 134255 啟 14:20 τῶν ὁ T-GPM - 134256 啟 14:20 χαλινῶν χαλινός N-GPM 嚼環 134257 啟 14:20 τῶν ὁ T-GPM 的 134258 啟 14:20 ἵππων ἵππος N-GPM 馬 134259 啟 14:20 ἀπὸ ἀπό PREP 遠有 134260 啟 14:20 σταδίων στάδιος N-GPM 里 134261 啟 14:20 χιλίων χίλιοι A-GPM 六 134262 啟 14:20 ἑξακοσίων .¶ ἑξακόσιοι A-GPM 百 134263 啟 15:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又 134264 啟 15:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 134265 啟 15:1 ἄλλο ἄλλος A-ASN 有 134266 啟 15:1 σημεῖον σημεῖον N-ASN 異象 134267 啟 15:1 ἐν ἐν PREP 在 134268 啟 15:1 τῷ ὁ T-DSM - 134269 啟 15:1 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 134270 啟 15:1 μέγα μέγας A-ASN 大 134271 啟 15:1 καὶ καί CONJ 而且 134272 啟 15:1 θαυμαστόν , θαυμαστός A-ASN 奇 134273 啟 15:1 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使 134274 啟 15:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 就是七位 134275 啟 15:1 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 掌管 134276 啟 15:1 πληγὰς πληγή N-APF 災 134277 啟 15:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 134278 啟 15:1 τὰς ὁ T-APF - 134279 啟 15:1 ἐσχάτας , ἔσχατος A-APF 末了的 134280 啟 15:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為 134281 啟 15:1 ἐν ἐν PREP 在 134282 啟 15:1 αὐταῖς αὐτός P-DPF 這七災⸂中 134283 啟 15:1 ἐτελέσθη τελέω V-API-3S 發盡了 134284 啟 15:1 ὁ ὁ T-NSM 的 134285 啟 15:1 θυμὸς θυμός N-NSM 大怒 134286 啟 15:1 τοῦ ὁ T-GSM - 134287 啟 15:1 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 134288 啟 15:2 Καὶ καί CONJ - 134289 啟 15:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃看見 134290 啟 15:2 ὡς ὡς CONJ 彷彿⸂有 134291 啟 15:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 134292 啟 15:2 ὑαλίνην ὑάλινος A-ASF 玻璃 134293 啟 15:2 μεμιγμένην μίγνυμι V-RPP-ASF 攙雜 134294 啟 15:2 πυρί πῦρ N-DSN 其中有火 134295 啟 15:2 καὶ καί CONJ 又看見 134296 啟 15:2 τοὺς ὁ T-APM 那些 134297 啟 15:2 νικῶντας νικάω V-PAP-APM 勝 134298 啟 15:2 ἐκ ἐκ PREP 了 134299 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSN - 134300 啟 15:2 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 134301 啟 15:2 καὶ καί CONJ 和 134302 啟 15:2 ἐκ ἐκ PREP - 134303 啟 15:2 τῆς ὁ T-GSF 的 134304 啟 15:2 εἰκόνος εἰκών N-GSF 像 134305 啟 15:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸 134306 啟 15:2 καὶ καί CONJ 並 134307 啟 15:2 ἐκ ἐκ PREP 的 134308 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSM - 134309 啟 15:2 ἀριθμοῦ ἀριθμός N-GSM 數目⸂人 134310 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSN - 134311 啟 15:2 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名字 134312 啟 15:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他 134313 啟 15:2 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 都站 134314 啟 15:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134315 啟 15:2 τὴν ὁ T-ASF - 134316 啟 15:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂上 134317 啟 15:2 τὴν ὁ T-ASF - 134318 啟 15:2 ὑαλίνην ὑάλινος A-ASF 玻璃 134319 啟 15:2 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 拿着 134320 啟 15:2 κιθάρας κιθάρα N-APF 琴 134321 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSM - 134322 啟 15:2 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 134323 啟 15:3 καὶ καί CONJ - 134324 啟 15:3 ᾄδουσιν ᾄδω V-PAI-3P 唱 134325 啟 15:3 τὴν ὁ T-ASF 的 134326 啟 15:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌 134327 啟 15:3 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西 134328 啟 15:3 τοῦ ὁ T-GSM - 134329 啟 15:3 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人 134330 啟 15:3 τοῦ ὁ T-GSM - 134331 啟 15:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134332 啟 15:3 καὶ καί CONJ 和 134333 啟 15:3 τὴν ὁ T-ASF 的 134334 啟 15:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌 134335 啟 15:3 τοῦ ὁ T-GSN - 134336 啟 15:3 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 134337 啟 15:3 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 134338 啟 15:3 ¬Μεγάλα μέγας A-NPN 大哉 134339 啟 15:3 καὶ καί CONJ - 134340 啟 15:3 θαυμαστὰ θαυμαστός A-NPN 奇哉 134341 啟 15:3 τὰ ὁ T-NPN - 134342 啟 15:3 ἔργα ἔργον N-NPN 作為 134343 啟 15:3 σου , σύ P-2GS 你的 134344 啟 15:3 ¬Κύριε κύριος N-VSM 主 134345 啟 15:3 ὁ ὁ T-VSM - 134346 啟 15:3 Θεός θεός N-VSM 神 134347 啟 15:3 ὁ ὁ T-VSM - 134348 啟 15:3 Παντοκράτωρ · παντοκράτωρ N-VSM 全能者阿 134349 啟 15:3 ¬δίκαιαι δίκαιος A-NPF 義哉 134350 啟 15:3 καὶ καί CONJ - 134351 啟 15:3 ἀληθιναὶ ἀληθινός A-NPF 誠哉 134352 啟 15:3 αἱ ὁ T-NPF - 134353 啟 15:3 ὁδοί ὁδός N-NPF 道途 134354 啟 15:3 σου , σύ P-2GS 你的 134355 啟 15:3 ¬ὁ ὁ T-VSM - 134356 啟 15:3 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王阿 134357 啟 15:3 τῶν ὁ T-GPM 之 134358 啟 15:3 ἐθνῶν · ἔθνος N-GPN 萬世 134359 啟 15:4 ¬τίς τίς I-NSM 誰敢 134360 啟 15:4 οὐ οὐ PRT-N 不 134361 啟 15:4 μὴ μή PRT-N 不將 134362 啟 15:4 φοβηθῇ , φοβέω V-AMS-3S 敬畏⸂你 134363 啟 15:4 Κύριε , κύριος N-VSM 主阿 134364 啟 15:4 ¬καὶ καί CONJ - 134365 啟 15:4 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀歸與 134366 啟 15:4 τὸ ὁ T-ASN 的 134367 啟 15:4 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名呢 134368 啟 15:4 σου ; σύ P-2GS 你 134369 啟 15:4 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 134370 啟 15:4 μόνος μόνος A-NSM 獨有 134371 啟 15:4 ὅσιος , ὅσιος A-NSM 你是聖的 134372 啟 15:4 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 134373 啟 15:4 πάντα πᾶς A-NPN 萬 134374 啟 15:4 τὰ ὁ T-NPN - 134375 啟 15:4 ἔθνη ἔθνος N-NPN 民 134376 啟 15:4 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 都要來⸂在 134377 啟 15:4 ¬καὶ καί CONJ - 134378 啟 15:4 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 敬拜 134379 啟 15:4 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前 134380 啟 15:4 σου , σύ P-2GS 你 134381 啟 15:4 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因 134382 啟 15:4 τὰ ὁ T-NPN - 134383 啟 15:4 δικαιώματά δικαίωμα N-NPN 公義的作為 134384 啟 15:4 σου σύ P-2GS 你 134385 啟 15:4 ἐφανερώθησαν . φανερόω V-API-3P 已經顯出來了 134386 啟 15:5 Καὶ καί CONJ - 134387 啟 15:5 μετὰ μετά PREP 後⸂我 134388 啟 15:5 ταῦτα οὗτος D-APN 此 134389 啟 15:5 εἶδον , εἴδω V-AAI-1S 看見 134390 啟 15:5 καὶ καί CONJ - 134391 啟 15:5 ἠνοίγη ἀνοίγω V-API-3S 開了 134392 啟 15:5 ὁ ὁ T-NSM - 134393 啟 15:5 ναὸς ναός N-NSM 殿 134394 啟 15:5 τῆς ὁ T-GSF 的 134395 啟 15:5 σκηνῆς σκηνή N-GSF 法櫃 134396 啟 15:5 τοῦ ὁ T-GSN - 134397 啟 15:5 μαρτυρίου μαρτύριον N-GSN 存 134398 啟 15:5 ἐν ἐν PREP 在 134399 啟 15:5 τῷ ὁ T-DSM - 134400 啟 15:5 οὐρανῷ , οὐρανός N-DSM 天上⸂那 134401 啟 15:6 καὶ καί CONJ - 134402 啟 15:6 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來 134403 啟 15:6 οἱ ὁ T-NPM 的 134404 啟 15:6 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七位 134405 啟 15:6 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使 134406 啟 15:6 οἱ ὁ T-NPM 那 134407 啟 15:6 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 掌管 134408 啟 15:6 τὰς ὁ T-APF - 134409 啟 15:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 134410 啟 15:6 πληγὰς πληγή N-APF 災 134411 啟 15:6 ἐκ ἐκ PREP 從 134412 啟 15:6 τοῦ ὁ T-GSM - 134413 啟 15:6 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中 134414 啟 15:6 ἐνδεδυμένοι ἐνδύω V-RMP-NPM 穿着 134415 啟 15:6 λίνον λίνον N-ASN 細麻衣 134416 啟 15:6 καθαρὸν καθαρός A-ASN 潔白 134417 啟 15:6 λαμπρὸν λαμπρός A-ASN 光明的 134418 啟 15:6 καὶ καί CONJ - 134419 啟 15:6 περιεζωσμένοι περιζώννυμι V-RMP-NPM 束着 134420 啟 15:6 περὶ περί PREP 間 134421 啟 15:6 τὰ ὁ T-APN - 134422 啟 15:6 στήθη στῆθος N-APN 胸 134423 啟 15:6 ζώνας ζώνη N-APF 帶 134424 啟 15:6 χρυσᾶς . χρύσεος A-APF 金 134425 啟 15:7 Καὶ καί CONJ - 134426 啟 15:7 ἓν εἷς A-NSN 有一個 134427 啟 15:7 ἐκ ἐκ PREP 中 134428 啟 15:7 τῶν ὁ T-GPN - 134429 啟 15:7 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四 134430 啟 15:7 ζῴων ζῷον N-GPN 活物 134431 啟 15:7 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了 134432 啟 15:7 τοῖς ὁ T-DPM 那 134433 啟 15:7 ἑπτὰ ἑπτά A-DPM 七位 134434 啟 15:7 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 天使 134435 啟 15:7 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個 134436 啟 15:7 φιάλας φιάλη N-APF 碗 134437 啟 15:7 χρυσᾶς χρύσεος A-APF 金 134438 啟 15:7 γεμούσας γέμω V-PAP-APF 把盛滿了 134439 啟 15:7 τοῦ ὁ T-GSM 的 134440 啟 15:7 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒 134441 啟 15:7 τοῦ ὁ T-GSM 之 134442 啟 15:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134443 啟 15:7 τοῦ ὁ T-GSM - 134444 啟 15:7 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 活 134445 啟 15:7 εἰς εἰς PREP 到 134446 啟 15:7 τοὺς ὁ T-APM - 134447 啟 15:7 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 134448 啟 15:7 τῶν ὁ T-GPM - 134449 啟 15:7 αἰώνων . αἰών N-GPM 遠遠 134450 啟 15:8 καὶ καί CONJ - 134451 啟 15:8 ἐγεμίσθη γεμίζω V-API-3S 充滿了 134452 啟 15:8 ὁ ὁ T-NSM - 134453 啟 15:8 ναὸς ναός N-NSM 殿中 134454 啟 15:8 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙 134455 啟 15:8 ἐκ ἐκ PREP 因 134456 啟 15:8 τῆς ὁ T-GSF 的 134457 啟 15:8 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 134458 啟 15:8 τοῦ ὁ T-GSM - 134459 啟 15:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134460 啟 15:8 καὶ καί CONJ 和 134461 啟 15:8 ἐκ ἐκ PREP - 134462 啟 15:8 τῆς ὁ T-GSF - 134463 啟 15:8 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力 134464 啟 15:8 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 134465 啟 15:8 καὶ καί CONJ 於是 134466 啟 15:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 134467 啟 15:8 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能以 134468 啟 15:8 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進 134469 啟 15:8 εἰς εἰς PREP - 134470 啟 15:8 τὸν ὁ T-ASM - 134471 啟 15:8 ναὸν ναός N-ASM 殿 134472 啟 15:8 ἄχρι ἄχρι PREP 直等到 134473 啟 15:8 τελεσθῶσιν τελέω V-APS-3P 完畢了 134474 啟 15:8 αἱ ὁ T-NPF 所降的 134475 啟 15:8 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七 134476 啟 15:8 πληγαὶ πληγή N-NPF 災 134477 啟 15:8 τῶν ὁ T-GPM 那 134478 啟 15:8 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七位 134479 啟 15:8 ἀγγέλων .¶ ἄγγελος N-GPM 天使 134480 啟 16:1 Καὶ καί CONJ - 134481 啟 16:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見 134482 啟 16:1 μεγάλης μέγας A-GSF 有大 134483 啟 16:1 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 134484 啟 16:1 ἐκ ἐκ PREP 從 134485 啟 16:1 τοῦ ὁ T-GSM - 134486 啟 16:1 ναοῦ ναός N-GSM 殿中⸂出來向 134487 啟 16:1 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說 134488 啟 16:1 τοῖς ὁ T-DPM 那 134489 啟 16:1 ἑπτὰ ἑπτά A-DPM 七位 134490 啟 16:1 ἀγγέλοις · ἄγγελος N-DPM 天使 134491 啟 16:1 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 你們去 134492 啟 16:1 καὶ καί CONJ 把盛 134493 啟 16:1 ἐκχέετε ἐκχέω V-PAM-2P 倒 134494 啟 16:1 τὰς ὁ T-APF 的 134495 啟 16:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 134496 啟 16:1 φιάλας φιάλη N-APF 碗 134497 啟 16:1 τοῦ ὁ T-GSM - 134498 啟 16:1 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒 134499 啟 16:1 τοῦ ὁ T-GSM - 134500 啟 16:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134501 啟 16:1 εἰς εἰς PREP 在 134502 啟 16:1 τὴν ὁ T-ASF - 134503 啟 16:1 γῆν .¶ γῆ N-ASF 地上 134504 啟 16:2 Καὶ καί CONJ 便 134505 啟 16:2 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去 134506 啟 16:2 ὁ ὁ T-NSM - 134507 啟 16:2 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一位天使 134508 啟 16:2 καὶ καί CONJ 把 134509 啟 16:2 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒 134510 啟 16:2 τὴν ὁ T-ASF - 134511 啟 16:2 φιάλην φιάλη N-ASF 碗 134512 啟 16:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134513 啟 16:2 εἰς εἰς PREP 在 134514 啟 16:2 τὴν ὁ T-ASF - 134515 啟 16:2 γῆν , γῆ N-ASF 地上 134516 啟 16:2 καὶ καί CONJ 就有 134517 啟 16:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 生 134518 啟 16:2 ἕλκος ἕλκος N-NSN 瘡 134519 啟 16:2 κακὸν κακός A-NSN 惡 134520 啟 16:2 καὶ καί CONJ 而且 134521 啟 16:2 πονηρὸν πονηρός A-NSN 毒的 134522 啟 16:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134523 啟 16:2 τοὺς ὁ T-APM 的 134524 啟 16:2 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人⸂身上 134525 啟 16:2 τοὺς ὁ T-APM 那些 134526 啟 16:2 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 有 134527 啟 16:2 τὸ ὁ T-ASN - 134528 啟 16:2 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記 134529 啟 16:2 τοῦ ὁ T-GSN - 134530 啟 16:2 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 134531 啟 16:2 καὶ καί CONJ - 134532 啟 16:2 τοὺς ὁ T-APM - 134533 啟 16:2 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜 134534 啟 16:2 τῇ ὁ T-DSF - 134535 啟 16:2 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像 134536 啟 16:2 αὐτοῦ .¶ αὐτός P-GSN 獸 134537 啟 16:3 Καὶ καί CONJ 把 134538 啟 16:3 ὁ ὁ T-NSM - 134539 啟 16:3 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二位天使 134540 啟 16:3 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒 134541 啟 16:3 τὴν ὁ T-ASF - 134542 啟 16:3 φιάλην φιάλη N-ASF 碗 134543 啟 16:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134544 啟 16:3 εἰς εἰς PREP 在 134545 啟 16:3 τὴν ὁ T-ASF - 134546 啟 16:3 θάλασσαν , θάλασσα N-ASF 海⸂裏 134547 啟 16:3 καὶ καί CONJ 就 134548 啟 16:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變成 134549 啟 16:3 αἷμα αἷμα N-NSN 血 134550 啟 16:3 ὡς ὡς CONJ 好像 134551 啟 16:3 νεκροῦ , νεκρός A-GSM 死人的⸂血 134552 啟 16:3 καὶ καί CONJ 都 134553 啟 16:3 πᾶσα πᾶς A-NSF - 134554 啟 16:3 ψυχὴ ψυχή N-NSF 物 134555 啟 16:3 ζωῆς ζωή N-GSF 活 134556 啟 16:3 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了 134557 啟 16:3 τὰ ὁ T-NPN 的 134558 啟 16:3 ἐν ἐν PREP - 134559 啟 16:3 τῇ ὁ T-DSF - 134560 啟 16:3 θαλάσσῃ .¶ θάλασσα N-DSF 海⸂中 134561 啟 16:4 Καὶ καί CONJ 把 134562 啟 16:4 ὁ ὁ T-NSM - 134563 啟 16:4 τρίτος τρίτος A-NSM 第三位天使 134564 啟 16:4 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒 134565 啟 16:4 τὴν ὁ T-ASF - 134566 啟 16:4 φιάλην φιάλη N-ASF 碗 134567 啟 16:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134568 啟 16:4 εἰς εἰς PREP 在 134569 啟 16:4 τοὺς ὁ T-APM - 134570 啟 16:4 ποταμοὺς ποταμός N-APM 江河 134571 啟 16:4 καὶ καί CONJ 與 134572 啟 16:4 τὰς ὁ T-APF 眾 134573 啟 16:4 πηγὰς πηγή N-APF 泉源⸂裏 134574 啟 16:4 τῶν ὁ T-GPN 的 134575 啟 16:4 ὑδάτων , ὕδωρ N-GPN 水 134576 啟 16:4 καὶ καί CONJ 水就 134577 啟 16:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變成 134578 啟 16:4 αἷμα . αἷμα N-NSN 血了 134579 啟 16:5 Καὶ καί CONJ - 134580 啟 16:5 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見⸂掌管 134581 啟 16:5 τοῦ ὁ T-GSM - 134582 啟 16:5 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使 134583 啟 16:5 τῶν ὁ T-GPN 眾 134584 啟 16:5 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的 134585 啟 16:5 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSM 說 134586 啟 16:5 ¬Δίκαιος δίκαιος A-NSM 公義的 134587 啟 16:5 εἶ , εἰμί V-PAI-2S 是 134588 啟 16:5 ὁ ὁ T-VSM - 134589 啟 16:5 ὢν εἰμί V-PAP-VSM 今在的 134590 啟 16:5 καὶ καί CONJ - 134591 啟 16:5 ὁ ὁ T-VSM - 134592 啟 16:5 ἦν , εἰμί V-IAI-3S 昔在 134593 啟 16:5 ὁ ὁ T-VSM 聖 134594 啟 16:5 Ὅσιος , ὅσιος A-VSM 者阿 134595 啟 16:5 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 134596 啟 16:5 ταῦτα οὗτος D-APN 你這樣 134597 啟 16:5 ἔκρινας , κρίνω V-AAI-2S 判斷 134598 啟 16:6 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 134599 啟 16:6 αἷμα αἷμα N-ASN 血 134600 啟 16:6 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 134601 啟 16:6 καὶ καί CONJ 與 134602 啟 16:6 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的 134603 啟 16:6 ἐξέχεαν ἐκχέω V-AAI-3P 他們曾流 134604 啟 16:6 ¬καὶ καί CONJ 現在 134605 啟 16:6 αἷμα αἷμα N-ASN 血 134606 啟 16:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們 134607 啟 16:6 δέδωκας δίδωμι V-RAI-2S 你給 134608 啟 16:6 πιεῖν , πίνω V-AAN 喝 134609 啟 16:6 ¬ἄξιοί ἄξιος A-NPM 所該受的 134610 啟 16:6 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 這是他們 134611 啟 16:7 Καὶ καί CONJ 我⸃又 134612 啟 16:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 134613 啟 16:7 τοῦ ὁ T-GSN - 134614 啟 16:7 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇中 134615 啟 16:7 λέγοντος · λέγω V-PAP-GSN 有聲音說 134616 啟 16:7 ¬Ναί ναί PRT 是的 134617 啟 16:7 Κύριε κύριος N-VSM 主 134618 啟 16:7 ὁ ὁ T-VSM - 134619 啟 16:7 Θεός θεός N-VSM 神 134620 啟 16:7 ὁ ὁ T-VSM - 134621 啟 16:7 Παντοκράτωρ , παντοκράτωρ N-VSM 全能者阿 134622 啟 16:7 ¬ἀληθιναὶ ἀληθινός A-NPF 誠哉 134623 啟 16:7 καὶ καί CONJ - 134624 啟 16:7 δίκαιαι δίκαιος A-NPF 義哉 134625 啟 16:7 αἱ ὁ T-NPF - 134626 啟 16:7 κρίσεις κρίσις N-NPF 判斷 134627 啟 16:7 σου .¶ σύ P-2GS 你的 134628 啟 16:8 Καὶ καί CONJ 把 134629 啟 16:8 ὁ ὁ T-NSM - 134630 啟 16:8 τέταρτος τέταρτος A-NSM 第四位天使 134631 啟 16:8 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒 134632 啟 16:8 τὴν ὁ T-ASF - 134633 啟 16:8 φιάλην φιάλη N-ASF 碗 134634 啟 16:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134635 啟 16:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134636 啟 16:8 τὸν ὁ T-ASM - 134637 啟 16:8 ἥλιον , ἥλιος N-ASM 日頭⸂上 134638 啟 16:8 καὶ καί CONJ - 134639 啟 16:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 叫 134640 啟 16:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 日頭 134641 啟 16:8 καυματίσαι καυματίζω V-AAN 烤 134642 啟 16:8 τοὺς ὁ T-APM - 134643 啟 16:8 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人 134644 啟 16:8 ἐν ἐν PREP 能用 134645 啟 16:8 πυρί . πῦρ N-DSN 火 134646 啟 16:9 καὶ καί CONJ - 134647 啟 16:9 ἐκαυματίσθησαν καυματίζω V-API-3P 所烤 134648 啟 16:9 οἱ ὁ T-NPM - 134649 啟 16:9 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人⸂被 134650 啟 16:9 καῦμα καῦμα N-ASN 熱 134651 啟 16:9 μέγα μέγας A-ASN 大 134652 啟 16:9 καὶ καί CONJ 就 134653 啟 16:9 ἐβλασφήμησαν βλασφημέω V-AAI-3P 褻瀆 134654 啟 16:9 τὸ ὁ T-ASN 之 134655 啟 16:9 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 134656 啟 16:9 τοῦ ὁ T-GSM 的 134657 啟 16:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134658 啟 16:9 τοῦ ὁ T-GSM 那 134659 啟 16:9 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有 134660 啟 16:9 τὴν ὁ T-ASF - 134661 啟 16:9 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權 134662 啟 16:9 ἐπὶ ἐπί PREP 掌管 134663 啟 16:9 τὰς ὁ T-APF 些 134664 啟 16:9 πληγὰς πληγή N-APF 災 134665 啟 16:9 ταύτας οὗτος D-APF 這 134666 啟 16:9 καὶ καί CONJ 並 134667 啟 16:9 οὐ οὐ PRT-N 不 134668 啟 16:9 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改 134669 啟 16:9 δοῦναι δίδωμι V-AAN 歸給 134670 啟 16:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 神 134671 啟 16:9 δόξαν .¶ δόξα N-ASF 將榮耀 134672 啟 16:10 Καὶ καί CONJ 把 134673 啟 16:10 ὁ ὁ T-NSM - 134674 啟 16:10 πέμπτος πέμπτος A-NSM 第五位天使 134675 啟 16:10 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒 134676 啟 16:10 τὴν ὁ T-ASF - 134677 啟 16:10 φιάλην φιάλη N-ASF 碗 134678 啟 16:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134679 啟 16:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134680 啟 16:10 τὸν ὁ T-ASM - 134681 啟 16:10 θρόνον θρόνος N-ASM 座位⸂上 134682 啟 16:10 τοῦ ὁ T-GSN 的 134683 啟 16:10 θηρίου , θηρίον N-GSN 獸 134684 啟 16:10 καὶ καί CONJ 就 134685 啟 16:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 134686 啟 16:10 ἡ ὁ T-NSF 的 134687 啟 16:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國 134688 啟 16:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸 134689 啟 16:10 ἐσκοτωμένη , σκοτόω V-RPP-NSF 黑暗了 134690 啟 16:10 καὶ καί CONJ 就 134691 啟 16:10 ἐμασῶντο μασσάομαι V-IMI-3P 咬 134692 啟 16:10 τὰς ὁ T-APF - 134693 啟 16:10 γλώσσας γλῶσσα N-APF 舌頭 134694 啟 16:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 134695 啟 16:10 ἐκ ἐκ PREP 人因 134696 啟 16:10 τοῦ ὁ T-GSM - 134697 啟 16:10 πόνου , πόνος N-GSM 疼痛 134698 啟 16:11 καὶ καί CONJ 就 134699 啟 16:11 ἐβλασφήμησαν βλασφημέω V-AAI-3P 褻瀆 134700 啟 16:11 τὸν ὁ T-ASM - 134701 啟 16:11 Θεὸν θεός N-ASM 神 134702 啟 16:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 134703 啟 16:11 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 134704 啟 16:11 ἐκ ἐκ PREP 又⸃因 134705 啟 16:11 τῶν ὁ T-GPM - 134706 啟 16:11 πόνων πόνος N-GPM 疼痛 134707 啟 16:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 所受的 134708 啟 16:11 καὶ καί CONJ 和 134709 啟 16:11 ἐκ ἐκ PREP - 134710 啟 16:11 τῶν ὁ T-GPN - 134711 啟 16:11 ἑλκῶν ἕλκος N-GPN 瘡 134712 啟 16:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 生的 134713 啟 16:11 καὶ καί CONJ 並 134714 啟 16:11 οὐ οὐ PRT-N 不 134715 啟 16:11 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改 134716 啟 16:11 ἐκ ἐκ PREP - 134717 啟 16:11 τῶν ὁ T-GPN 所 134718 啟 16:11 ἔργων ἔργον N-GPN 行的 134719 啟 16:11 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM - 134720 啟 16:12 Καὶ καί CONJ 把 134721 啟 16:12 ὁ ὁ T-NSM - 134722 啟 16:12 ἕκτος ἕκτος A-NSM 第六位天使 134723 啟 16:12 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒 134724 啟 16:12 τὴν ὁ T-ASF - 134725 啟 16:12 φιάλην φιάλη N-ASF 碗 134726 啟 16:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134727 啟 16:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134728 啟 16:12 τὸν ὁ T-ASM - 134729 啟 16:12 ποταμὸν ποταμός N-ASM 河⸂上 134730 啟 16:12 τὸν ὁ T-ASM - 134731 啟 16:12 μέγαν μέγας A-ASM 大 134732 啟 16:12 τὸν ὁ T-ASM - 134733 啟 16:12 Εὐφράτην , Εὐφράτης N-ASM 伯拉 134734 啟 16:12 καὶ καί CONJ 就 134735 啟 16:12 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 乾了 134736 啟 16:12 τὸ ὁ T-NSN - 134737 啟 16:12 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水 134738 啟 16:12 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 河 134739 啟 16:12 ἵνα ἵνα CONJ 要給 134740 啟 16:12 ἑτοιμασθῇ ἑτοιμάζω V-APS-3S 豫備 134741 啟 16:12 ἡ ὁ T-NSF - 134742 啟 16:12 ὁδὸς ὁδός N-NSF 道路 134743 啟 16:12 τῶν ὁ T-GPM 所來的 134744 啟 16:12 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 眾王 134745 啟 16:12 τῶν ὁ T-GPM 那 134746 啟 16:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從 134747 啟 16:12 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF 出⸂之地 134748 啟 16:12 ἡλίου . ἥλιος N-GSM 日 134749 啟 16:13 Καὶ καί CONJ 我⸃又 134750 啟 16:13 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 134751 啟 16:13 ἐκ ἐκ PREP 從 134752 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN - 134753 啟 16:13 στόματος στόμα N-GSN 口 134754 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSM - 134755 啟 16:13 δράκοντος δράκων N-GSM 龍 134756 啟 16:13 καὶ καί CONJ - 134757 啟 16:13 ἐκ ἐκ PREP - 134758 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN - 134759 啟 16:13 στόματος στόμα N-GSN 口 134760 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN - 134761 啟 16:13 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 134762 啟 16:13 καὶ καί CONJ 並 134763 啟 16:13 ἐκ ἐκ PREP - 134764 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN 的 134765 啟 16:13 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中出來 134766 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSM - 134767 啟 16:13 ψευδοπροφήτου ψευδοπροφήτης N-GSM 假先知 134768 啟 16:13 πνεύματα πνεῦμα N-APN 靈 134769 啟 16:13 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三個 134770 啟 16:13 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-APN 污穢的 134771 啟 16:13 ὡς ὡς CONJ 好像 134772 啟 16:13 βάτραχοι · βάτραχος N-NPM 青蛙 134773 啟 16:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是 134774 啟 16:14 γὰρ γάρ CONJ 他們⸃本 134775 啟 16:14 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈 134776 啟 16:14 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼魔的 134777 啟 16:14 ποιοῦντα ποιέω V-PAP-NPN 施行 134778 啟 16:14 σημεῖα , σημεῖον N-APN 奇事 134779 啟 16:14 ἃ ὅς R-NPN - 134780 啟 16:14 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出去 134781 啟 16:14 ἐπὶ ἐπί PREP 到 134782 啟 16:14 τοὺς ὁ T-APM 眾 134783 啟 16:14 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 王⸂那裏 134784 啟 16:14 τῆς ὁ T-GSF - 134785 啟 16:14 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 天下 134786 啟 16:14 ὅλης ὅλος A-GSF 普 134787 啟 16:14 συναγαγεῖν συνάγω V-AAN 聚集 134788 啟 16:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們 134789 啟 16:14 εἰς εἰς PREP 在 134790 啟 16:14 τὸν ὁ T-ASM - 134791 啟 16:14 πόλεμον πόλεμος N-ASM 爭戰 134792 啟 16:14 τῆς ὁ T-GSF 的 134793 啟 16:14 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日 134794 啟 16:14 τῆς ὁ T-GSF - 134795 啟 16:14 μεγάλης μέγας A-GSF 大 134796 啟 16:14 τοῦ ὁ T-GSM - 134797 啟 16:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134798 啟 16:14 τοῦ ὁ T-GSM - 134799 啟 16:14 Παντοκράτορος . παντοκράτωρ N-GSM 全能者 134800 啟 16:15 Ἰδοὺ ἰδού INJ (看哪 134801 啟 16:15 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 我來 134802 啟 16:15 ὡς ὡς CONJ 像 134803 啟 16:15 κλέπτης . κλέπτης N-NSM 賊⸂一樣 134804 啟 16:15 μακάριος μακάριος A-NSM 有福了) 134805 啟 16:15 ὁ ὁ T-NSM 那 134806 啟 16:15 γρηγορῶν γρηγορέω V-PAP-NSM 儆醒 134807 啟 16:15 καὶ καί CONJ - 134808 啟 16:15 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 看守 134809 啟 16:15 τὰ ὁ T-APN - 134810 啟 16:15 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服 134811 啟 16:15 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 134812 啟 16:15 ἵνα ἵνα CONJ 得 134813 啟 16:15 μὴ μή PRT-N 免 134814 啟 16:15 γυμνὸς γυμνός A-NSM 赤身 134815 啟 16:15 περιπατῇ περιπατέω V-PAS-3S 而行 134816 啟 16:15 καὶ καί CONJ 叫 134817 啟 16:15 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 人見 134818 啟 16:15 τὴν ὁ T-ASF 的 134819 啟 16:15 ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνη N-ASF 羞恥 134820 啟 16:15 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他 134821 啟 16:16 Καὶ καί CONJ 那三個鬼魔⸃便 134822 啟 16:16 συνήγαγεν συνάγω V-AAI-3S 聚集 134823 啟 16:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫眾王 134824 啟 16:16 εἰς εἰς PREP 在 134825 啟 16:16 τὸν ὁ T-ASM - 134826 啟 16:16 τόπον τόπος N-ASM 一處 134827 啟 16:16 τὸν ὁ T-ASM - 134828 啟 16:16 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 叫作 134829 啟 16:16 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話 134830 啟 16:16 Ἁρμαγεδών .¶ Ἀρμαγεδδών N-ASN 哈米吉多頓 134831 啟 16:17 Καὶ καί CONJ 把 134832 啟 16:17 ὁ ὁ T-NSM - 134833 啟 16:17 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 第七位天使 134834 啟 16:17 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒 134835 啟 16:17 τὴν ὁ T-ASF - 134836 啟 16:17 φιάλην φιάλη N-ASF 碗 134837 啟 16:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 134838 啟 16:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134839 啟 16:17 τὸν ὁ T-ASM - 134840 啟 16:17 ἀέρα , ἀήρ N-ASM 空中 134841 啟 16:17 καὶ καί CONJ 就有 134842 啟 16:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 134843 啟 16:17 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 134844 啟 16:17 μεγάλη μέγας A-NSF 大 134845 啟 16:17 ἐκ ἐκ PREP 從 134846 啟 16:17 τοῦ ὁ T-GSM - 134847 啟 16:17 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中 134848 啟 16:17 ἀπὸ ἀπό PREP - 134849 啟 16:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 134850 啟 16:17 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂上 134851 啟 16:17 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 134852 啟 16:17 Γέγονεν . γίνομαι V-RAI-3S 成了 134853 啟 16:18 Καὶ καί CONJ 又 134854 啟 16:18 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有 134855 啟 16:18 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電 134856 啟 16:18 καὶ καί CONJ - 134857 啟 16:18 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音 134858 啟 16:18 καὶ καί CONJ - 134859 啟 16:18 βρονταί βροντή N-NPF 雷轟 134860 啟 16:18 καὶ καί CONJ - 134861 啟 16:18 σεισμὸς σεισμός N-NSM 地震 134862 啟 16:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S - 134863 啟 16:18 μέγας , μέγας A-NSM 大 134864 啟 16:18 οἷος οἷος K-NSM - 134865 啟 16:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒 134866 啟 16:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 134867 啟 16:18 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從 134868 啟 16:18 οὗ ὅς R-GSM 自 134869 啟 16:18 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂以來 134870 啟 16:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有 134871 啟 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP 上 134872 啟 16:18 τῆς ὁ T-GSF - 134873 啟 16:18 γῆς γῆ N-GSF 地 134874 啟 16:18 τηλικοῦτος τηλικοῦτος D-NSM 這樣利害的 134875 啟 16:18 σεισμὸς σεισμός N-NSM 地震 134876 啟 16:18 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV 這樣 134877 啟 16:18 μέγας . μέγας A-NSM 大 134878 啟 16:19 καὶ καί CONJ - 134879 啟 16:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 裂 134880 啟 16:19 ἡ ὁ T-NSF - 134881 啟 16:19 πόλις πόλις N-NSF 城 134882 啟 16:19 ἡ ὁ T-NSF 那 134883 啟 16:19 μεγάλη μέγας A-NSF 大 134884 啟 16:19 εἰς εἰς PREP 為 134885 啟 16:19 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三 134886 啟 16:19 μέρη μέρος N-APN 段 134887 啟 16:19 καὶ καί CONJ 也都 134888 啟 16:19 αἱ ὁ T-NPF 的 134889 啟 16:19 πόλεις πόλις N-NPF 城 134890 啟 16:19 τῶν ὁ T-GPN 列 134891 啟 16:19 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國 134892 啟 16:19 ἔπεσαν . πίπτω V-AAI-3P 倒塌了 134893 啟 16:19 καὶ καί CONJ 也 134894 啟 16:19 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫 134895 啟 16:19 ἡ ὁ T-NSF - 134896 啟 16:19 μεγάλη μέγας A-NSF 大城來 134897 啟 16:19 ἐμνήσθη μιμνήσκω V-API-3S 想起 134898 啟 16:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP - 134899 啟 16:19 τοῦ ὁ T-GSM - 134900 啟 16:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神 134901 啟 16:19 δοῦναι δίδωμι V-AAN 遞給 134902 啟 16:19 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 134903 啟 16:19 τὸ ὁ T-ASN - 134904 啟 16:19 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 134905 啟 16:19 τοῦ ὁ T-GSM 的 134906 啟 16:19 οἴνου οἶνος N-GSM 酒 134907 啟 16:19 τοῦ ὁ T-GSM 要把那 134908 啟 16:19 θυμοῦ θυμός N-GSM 烈 134909 啟 16:19 τῆς ὁ T-GSF - 134910 啟 16:19 ὀργῆς ὀργή N-GSF 怒 134911 啟 16:19 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 盛自己 134912 啟 16:20 Καὶ καί CONJ 都 134913 啟 16:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 各 134914 啟 16:20 νῆσος νῆσος N-NSF 海島 134915 啟 16:20 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 逃避了 134916 啟 16:20 καὶ καί CONJ 也 134917 啟 16:20 ὄρη ὄρος N-NPN 眾山 134918 啟 16:20 οὐχ οὐ PRT-N 不 134919 啟 16:20 εὑρέθησαν . εὑρίσκω V-API-3P 見了 134920 啟 16:21 καὶ καί CONJ 又有 134921 啟 16:21 χάλαζα χάλαζα N-NSF 雹子 134922 啟 16:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大 134923 啟 16:21 ὡς ὡς ADV 每一個約⸂重 134924 啟 16:21 ταλαντιαία ταλαντιαῖος A-NSF 一他連得 134925 啟 16:21 καταβαίνει καταβαίνω V-PAI-3S 落 134926 啟 16:21 ἐκ ἐκ PREP 從 134927 啟 16:21 τοῦ ὁ T-GSM - 134928 啟 16:21 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 134929 啟 16:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134930 啟 16:21 τοὺς ὁ T-APM - 134931 啟 16:21 ἀνθρώπους , ἄνθρωπος N-APM 人⸂身上 134932 啟 16:21 καὶ καί CONJ 就 134933 啟 16:21 ἐβλασφήμησαν βλασφημέω V-AAI-3P 褻瀆 134934 啟 16:21 οἱ ὁ T-NPM - 134935 啟 16:21 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人 134936 啟 16:21 τὸν ὁ T-ASM - 134937 啟 16:21 Θεὸν θεός N-ASM 神 134938 啟 16:21 ἐκ ἐκ PREP 為 134939 啟 16:21 τῆς ὁ T-GSF 這 134940 啟 16:21 πληγῆς πληγή N-GSF 災 134941 啟 16:21 τῆς ὁ T-GSF 的 134942 啟 16:21 χαλάζης , χάλαζα N-GSF 雹子 134943 啟 16:21 ὅτι ὅτι CONJ - 134944 啟 16:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大 134945 啟 16:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S - 134946 啟 16:21 ἡ ὁ T-NSF - 134947 啟 16:21 πληγὴ πληγή N-NSF - 134948 啟 16:21 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 134949 啟 16:21 σφόδρα .¶ σφόδρα ADV 極 134950 啟 17:1 Καὶ καί CONJ - 134951 啟 17:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 前來 134952 啟 17:1 εἷς εἷς A-NSM 有一位 134953 啟 17:1 ἐκ ἐκ PREP 中 134954 啟 17:1 τῶν ὁ T-GPM 的 134955 啟 17:1 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七位 134956 啟 17:1 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 134957 啟 17:1 τῶν ὁ T-GPM - 134958 啟 17:1 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 拿着 134959 啟 17:1 τὰς ὁ T-APF - 134960 啟 17:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 134961 啟 17:1 φιάλας φιάλη N-APF 碗 134962 啟 17:1 καὶ καί CONJ - 134963 啟 17:1 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S - 134964 啟 17:1 μετ᾽ μετά PREP 對 134965 啟 17:1 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 134966 啟 17:1 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 134967 啟 17:1 Δεῦρο , δεῦρο ADV 你到這裏來⸂我 134968 啟 17:1 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指給 134969 啟 17:1 σοι σύ P-2DS 你⸂看 134970 啟 17:1 τὸ ὁ T-ASN - 134971 啟 17:1 κρίμα κρίμα N-ASN 刑罰 134972 啟 17:1 τῆς ὁ T-GSF 所要受的 134973 啟 17:1 πόρνης πόρνη N-GSF 淫婦 134974 啟 17:1 τῆς ὁ T-GSF 的 134975 啟 17:1 μεγάλης μέγας A-GSF 大 134976 啟 17:1 τῆς ὁ T-GSF 將 134977 啟 17:1 καθημένης κάθημαι V-PMP-GSF 坐 134978 啟 17:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在 134979 啟 17:1 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水⸂上 134980 啟 17:1 πολλῶν , πολύς A-GPN 眾 134981 啟 17:2 μεθ᾽ μετά PREP 與 134982 啟 17:2 ἧς ὅς R-GSF 他 134983 啟 17:2 ἐπόρνευσαν πορνεύω V-AAI-3P 行淫 134984 啟 17:2 οἱ ὁ T-NPM - 134985 啟 17:2 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 134986 啟 17:2 τῆς ὁ T-GSF 的 134987 啟 17:2 γῆς γῆ N-GSF 地上 134988 啟 17:2 καὶ καί CONJ - 134989 啟 17:2 ἐμεθύσθησαν μεθύσκω V-API-3P 喝醉了 134990 啟 17:2 οἱ ὁ T-NPM - 134991 啟 17:2 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住在 134992 啟 17:2 τὴν ὁ T-ASF - 134993 啟 17:2 γῆν γῆ N-ASF 地上⸂的人 134994 啟 17:2 ἐκ ἐκ PREP - 134995 啟 17:2 τοῦ ὁ T-GSM 的 134996 啟 17:2 οἴνου οἶνος N-GSM 酒 134997 啟 17:2 τῆς ὁ T-GSF - 134998 啟 17:2 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂 134999 啟 17:2 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他 135000 啟 17:3 Καὶ καί CONJ 我 135001 啟 17:3 ἀπήνεγκέν ἀποφέρω V-AAI-3S 天使帶 135002 啟 17:3 με ἐγώ P-1AS 我 135003 啟 17:3 εἰς εἰς PREP 到 135004 啟 17:3 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野去⸂我 135005 啟 17:3 ἐν ἐν PREP 感動 135006 啟 17:3 Πνεύματι .¶ πνεῦμα N-DSN 被聖靈 135007 啟 17:3 καὶ καί CONJ 就 135008 啟 17:3 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 135009 啟 17:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 一個女人 135010 啟 17:3 καθημένην κάθημαι V-PMP-ASF 騎 135011 啟 17:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在 135012 啟 17:3 θηρίον θηρίον N-ASN 獸⸂上 135013 啟 17:3 κόκκινον , κόκκινος A-ASN 朱紅色的 135014 啟 17:3 γέμοντα γέμω V-PAP-APN 遍體有 135015 啟 17:3 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名號 135016 啟 17:3 βλασφημίας , βλασφημία N-GSF 褻瀆的 135017 啟 17:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 那獸有 135018 啟 17:3 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭 135019 啟 17:3 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 135020 啟 17:3 καὶ καί CONJ - 135021 啟 17:3 κέρατα κέρας N-APN 角 135022 啟 17:3 δέκα . δέκα A-APN 十 135023 啟 17:4 καὶ καί CONJ - 135024 啟 17:4 ἡ ὁ T-NSF 那 135025 啟 17:4 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 135026 啟 17:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S - 135027 啟 17:4 περιβεβλημένη περιβάλλω V-REP-NSF 穿着 135028 啟 17:4 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫色 135029 啟 17:4 καὶ καί CONJ 和 135030 啟 17:4 κόκκινον κόκκινος A-ASN 朱紅色的⸂衣服 135031 啟 17:4 καὶ καί CONJ 用 135032 啟 17:4 κεχρυσωμένη χρυσόω V-RPP-NSF 為妝飾 135033 啟 17:4 χρυσίῳ χρυσίον N-DSN 金子 135034 啟 17:4 καὶ καί CONJ - 135035 啟 17:4 λίθῳ λίθος N-DSM 石 135036 啟 17:4 τιμίῳ τίμιος A-DSM 寶 135037 啟 17:4 καὶ καί CONJ - 135038 啟 17:4 μαργαρίταις , μαργαρίτης N-DPM 珠珍 135039 啟 17:4 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 拿 135040 啟 17:4 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯 135041 啟 17:4 χρυσοῦν χρύσεος A-ASN 金 135042 啟 17:4 ἐν ἐν PREP - 135043 啟 17:4 τῇ ὁ T-DSF - 135044 啟 17:4 χειρὶ χείρ N-DSF 手 135045 啟 17:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 135046 啟 17:4 γέμον γέμω V-PAP-ASN 杯中盛滿了 135047 啟 17:4 βδελυγμάτων βδέλυγμα N-GPN 可憎之物 135048 啟 17:4 καὶ καί CONJ 就是 135049 啟 17:4 τὰ ὁ T-APN 的 135050 啟 17:4 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-APN 污穢 135051 啟 17:4 τῆς ὁ T-GSF - 135052 啟 17:4 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂 135053 啟 17:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135054 啟 17:5 καὶ καί CONJ - 135055 啟 17:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在 135056 啟 17:5 τὸ ὁ T-ASN - 135057 啟 17:5 μέτωπον μέτωπον N-ASN 額⸂上 135058 啟 17:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135059 啟 17:5 ὄνομα ὄνομα N-NSN 有名 135060 啟 17:5 γεγραμμένον , γράφω V-RPP-NSN 寫着說 135061 啟 17:5 μυστήριον , μυστήριον N-NSN 奧祕哉 135062 啟 17:5 ΒΑΒΥΛΩΝ Βαβυλών N-NSF 巴比倫 135063 啟 17:5 ἡ ὁ T-NSF - 135064 啟 17:5 ΜΕΓΑΛΗ , μέγας A-NSF 大 135065 啟 17:5 ἡ ὁ T-NSF 的 135066 啟 17:5 ΜΗΤΗΡ μήτηρ N-NSF 母 135067 啟 17:5 ΤΩΝ ὁ T-GPF - 135068 啟 17:5 ΠΟΡΝΩΝ πόρνη N-GPF 淫婦 135069 啟 17:5 ΚΑΙ καί CONJ 和 135070 啟 17:5 ΤΩΝ ὁ T-GPN 一切 135071 啟 17:5 ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΩΝ βδέλυγμα N-GPN 可憎之物 135072 啟 17:5 ΤΗΣ ὁ T-GSF 作 135073 啟 17:5 ΓΗΣ . γῆ N-GSF 世上的 135074 啟 17:6 Καὶ καί CONJ 我⸃又 135075 啟 17:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 135076 啟 17:6 τὴν ὁ T-ASF 那 135077 啟 17:6 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人 135078 啟 17:6 μεθύουσαν μεθύω V-PAP-ASF 喝醉了 135079 啟 17:6 ἐκ ἐκ PREP - 135080 啟 17:6 τοῦ ὁ T-GSN 的 135081 啟 17:6 αἵματος αἷμα N-GSN 血 135082 啟 17:6 τῶν ὁ T-GPM 聖 135083 啟 17:6 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒 135084 啟 17:6 καὶ καί CONJ 和 135085 啟 17:6 ἐκ ἐκ PREP 為 135086 啟 17:6 τοῦ ὁ T-GSN 的 135087 啟 17:6 αἵματος αἷμα N-GSN 血 135088 啟 17:6 τῶν ὁ T-GPM - 135089 啟 17:6 μαρτύρων μάρτυς N-GPM 作見證之人 135090 啟 17:6 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 135091 啟 17:6 Καὶ καί CONJ - 135092 啟 17:6 ἐθαύμασα θαυμάζω V-AAI-1S 就 135093 啟 17:6 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 我看見 135094 啟 17:6 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 135095 啟 17:6 θαῦμα θαῦμα N-ASN 希奇 135096 啟 17:6 μέγα .¶ μέγας A-ASN 大大的 135097 啟 17:7 Καὶ καί CONJ - 135098 啟 17:7 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你 135099 啟 17:7 μοι ἐγώ P-1DS 對我 135100 啟 17:7 ὁ ὁ T-NSM - 135101 啟 17:7 ἄγγελος · ἄγγελος N-NSM 天使 135102 啟 17:7 Διὰ διά PREP 為 135103 啟 17:7 τί τίς I-ASN 甚麼 135104 啟 17:7 ἐθαύμασας ; θαυμάζω V-AAI-2S 希奇呢 135105 啟 17:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂要將 135106 啟 17:7 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 告訴 135107 啟 17:7 σοι σύ P-2DS 你 135108 啟 17:7 τὸ ὁ T-ASN 的 135109 啟 17:7 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕 135110 啟 17:7 τῆς ὁ T-GSF 這 135111 啟 17:7 γυναικὸς γυνή N-GSF 女人 135112 啟 17:7 καὶ καί CONJ 和 135113 啟 17:7 τοῦ ὁ T-GSN - 135114 啟 17:7 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 135115 啟 17:7 τοῦ ὁ T-GSN - 135116 啟 17:7 βαστάζοντος βαστάζω V-PAP-GSN 馱着 135117 啟 17:7 αὐτήν αὐτός P-ASF 他的 135118 啟 17:7 τοῦ ὁ T-GSN 那 135119 啟 17:7 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSN - 135120 啟 17:7 τὰς ὁ T-APF - 135121 啟 17:7 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七 135122 啟 17:7 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭 135123 啟 17:7 καὶ καί CONJ - 135124 啟 17:7 τὰ ὁ T-APN - 135125 啟 17:7 δέκα δέκα A-APN 十 135126 啟 17:7 κέρατα .¶ κέρας N-APN 角 135127 啟 17:8 Τὸ ὁ T-NSN - 135128 啟 17:8 θηρίον θηρίον N-NSN 獸 135129 啟 17:8 ὃ ὅς R-ASN 你⸃所 135130 啟 17:8 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的 135131 啟 17:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 先前有 135132 啟 17:8 καὶ καί CONJ - 135133 啟 17:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 135134 啟 17:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 如今 135135 啟 17:8 καὶ καί CONJ - 135136 啟 17:8 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要 135137 啟 17:8 ἀναβαίνειν ἀναβαίνω V-PAN 上來 135138 啟 17:8 ἐκ ἐκ PREP 從 135139 啟 17:8 τῆς ὁ T-GSF - 135140 啟 17:8 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底坑裏 135141 啟 17:8 καὶ καί CONJ 又 135142 啟 17:8 εἰς εἰς PREP 於 135143 啟 17:8 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 沉淪 135144 啟 17:8 ὑπάγει , ὑπάγω V-PAI-3S 要歸 135145 啟 17:8 καὶ καί CONJ 就 135146 啟 17:8 θαυμασθήσονται θαυμάζω V-FPI-3P 必希奇 135147 啟 17:8 οἱ ὁ T-NPM 凡 135148 啟 17:8 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住 135149 啟 17:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在 135150 啟 17:8 τῆς ὁ T-GSF - 135151 啟 17:8 γῆς , γῆ N-GSF 地上 135152 啟 17:8 ὧν ὅς R-GPM - 135153 啟 17:8 οὐ οὐ PRT-N 沒有 135154 啟 17:8 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記 135155 啟 17:8 τὸ ὁ T-NSN - 135156 啟 17:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字 135157 啟 17:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在 135158 啟 17:8 τὸ ὁ T-ASN 的 135159 啟 17:8 βιβλίον βιβλίον N-ASN 冊⸂上 135160 啟 17:8 τῆς ὁ T-GSF - 135161 啟 17:8 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 135162 啟 17:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從 135163 啟 17:8 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創 135164 啟 17:8 κόσμου , κόσμος N-GSM 世⸂以來 135165 啟 17:8 βλεπόντων βλέπω V-PAP-GPM 見 135166 啟 17:8 τὸ ὁ T-ASN 的 135167 啟 17:8 θηρίον θηρίον N-ASN 獸 135168 啟 17:8 ὅτι ὅτι CONJ - 135169 啟 17:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 先前有 135170 啟 17:8 καὶ καί CONJ - 135171 啟 17:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 135172 啟 17:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 如今 135173 啟 17:8 καὶ καί CONJ 以後 135174 啟 17:8 παρέσται . πάρειμι V-FMI-3S 再有 135175 啟 17:9 Ὧδε ὧδε ADV 在此⸂可以 135176 啟 17:9 ὁ ὁ T-NSM 的 135177 啟 17:9 νοῦς νοῦς N-NSM 思想 135178 啟 17:9 ὁ ὁ T-NSM - 135179 啟 17:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 心 135180 啟 17:9 σοφίαν . σοφία N-ASF 智慧 135181 啟 17:9 αἱ ὁ T-NPF 那 135182 啟 17:9 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七 135183 啟 17:9 κεφαλαὶ κεφαλή N-NPF 頭 135184 啟 17:9 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 七座 135185 啟 17:9 ὄρη ὄρος N-NPN 山 135186 啟 17:9 εἰσίν , εἰμί V-PAI-3P 就是 135187 啟 17:9 ὅπου ὅπου CONJ 所 135188 啟 17:9 ἡ ὁ T-NSF - 135189 啟 17:9 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 135190 啟 17:9 κάθηται κάθημαι V-PMI-3S 坐⸂的 135191 啟 17:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 135192 啟 17:9 αὐτῶν . αὐτός P-GPN - 135193 啟 17:9 καὶ καί CONJ 又 135194 啟 17:9 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 王 135195 啟 17:9 ἑπτά ἑπτά A-NPM 七位 135196 啟 17:9 εἰσιν · εἰμί V-PAI-3P 是 135197 啟 17:10 οἱ ὁ T-NPM - 135198 啟 17:10 πέντε πέντε A-NPM 五位 135199 啟 17:10 ἔπεσαν , πίπτω V-AAI-3P 已經傾倒了 135200 啟 17:10 ὁ ὁ T-NSM - 135201 啟 17:10 εἷς εἷς A-NSM 一位 135202 啟 17:10 ἔστιν , εἰμί V-PAI-3S 還在 135203 啟 17:10 ὁ ὁ T-NSM - 135204 啟 17:10 ἄλλος ἄλλος A-NSM 一位 135205 啟 17:10 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 135206 啟 17:10 ἦλθεν , ἔρχομαι V-AAI-3S 來到⸂他 135207 啟 17:10 καὶ καί CONJ - 135208 啟 17:10 ὅταν ὅταν CONJ 的時候 135209 啟 17:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來 135210 啟 17:10 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 暫時 135211 啟 17:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 135212 啟 17:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 135213 啟 17:10 μεῖναι . μένω V-AAN 存留 135214 啟 17:11 Καὶ καί CONJ - 135215 啟 17:11 τὸ ὁ T-NSN 的 135216 啟 17:11 θηρίον θηρίον N-NSN 獸 135217 啟 17:11 ὃ ὅς R-NSN 那 135218 啟 17:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S 先前有 135219 啟 17:11 καὶ καί CONJ - 135220 啟 17:11 οὐκ οὐ PRT-N 沒有 135221 啟 17:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 如今 135222 啟 17:11 καὶ καί CONJ 就 135223 啟 17:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 135224 啟 17:11 ὄγδοός ὄγδοος A-NSM 第八位 135225 啟 17:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 135226 啟 17:11 καὶ καί CONJ 他也 135227 啟 17:11 ἐκ ἐκ PREP 同列 135228 啟 17:11 τῶν ὁ T-GPM 那 135229 啟 17:11 ἑπτά ἑπτά A-GPM 七位 135230 啟 17:11 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 和 135231 啟 17:11 καὶ καί CONJ 並且 135232 啟 17:11 εἰς εἰς PREP 於 135233 啟 17:11 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 沉淪 135234 啟 17:11 ὑπάγει . ὑπάγω V-PAI-3S 歸 135235 啟 17:12 καὶ καί CONJ 就 135236 啟 17:12 τὰ ὁ T-NPN 那 135237 啟 17:12 δέκα δέκα A-NPN 十 135238 啟 17:12 κέρατα κέρας N-NPN 角 135239 啟 17:12 ἃ ὅς R-APN 你⸃所 135240 啟 17:12 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的 135241 啟 17:12 δέκα δέκα A-NPM 十 135242 啟 17:12 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 王 135243 啟 17:12 εἰσιν , εἰμί V-PAI-3P 是 135244 啟 17:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們 135245 啟 17:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 135246 啟 17:12 οὔπω οὔπω ADV 還沒有 135247 啟 17:12 ἔλαβον , λαμβάνω V-AAI-3P 得 135248 啟 17:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但⸂他們 135249 啟 17:12 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 135250 啟 17:12 ὡς ὡς CONJ 一樣 135251 啟 17:12 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 與王 135252 啟 17:12 μίαν εἷς A-ASF 一 135253 啟 17:12 ὥραν ὥρα N-ASF 時之間 135254 啟 17:12 λαμβάνουσιν λαμβάνω V-PAI-3P 得 135255 啟 17:12 μετὰ μετά PREP 同 135256 啟 17:12 τοῦ ὁ T-GSN 要和 135257 啟 17:12 θηρίου . θηρίον N-GSN 獸 135258 啟 17:13 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 135259 啟 17:13 μίαν εἷς A-ASF 同心 135260 啟 17:13 γνώμην γνώμη N-ASF 合意 135261 啟 17:13 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P - 135262 啟 17:13 καὶ καί CONJ 將 135263 啟 17:13 τὴν ὁ T-ASF - 135264 啟 17:13 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力 135265 啟 17:13 καὶ καί CONJ - 135266 啟 17:13 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄 135267 啟 17:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的 135268 啟 17:13 τῷ ὁ T-DSN 那 135269 啟 17:13 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸 135270 啟 17:13 διδόασιν . δίδωμι V-PAI-3P 給 135271 啟 17:14 Οὗτοι οὗτος D-NPM 他們 135272 啟 17:14 μετὰ μετά PREP 與 135273 啟 17:14 τοῦ ὁ T-GSN - 135274 啟 17:14 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 135275 啟 17:14 πολεμήσουσιν πολεμέω V-FAI-3P 爭戰 135276 啟 17:14 καὶ καί CONJ - 135277 啟 17:14 τὸ ὁ T-NSN - 135278 啟 17:14 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊 135279 啟 17:14 νικήσει νικάω V-FAI-3S 必勝過 135280 啟 17:14 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們 135281 啟 17:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為 135282 啟 17:14 Κύριος κύριος N-NSM 主 135283 啟 17:14 κυρίων κύριος N-GPM 萬主之 135284 啟 17:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 羔羊是 135285 啟 17:14 καὶ καί CONJ - 135286 啟 17:14 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王 135287 啟 17:14 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 萬王之 135288 啟 17:14 καὶ καί CONJ 就是 135289 啟 17:14 οἱ ὁ T-NPM 也必得勝 135290 啟 17:14 μετ᾽ μετά PREP 同着 135291 啟 17:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 羔羊的 135292 啟 17:14 κλητοὶ κλητός A-NPM 蒙召 135293 啟 17:14 καὶ καί CONJ - 135294 啟 17:14 ἐκλεκτοὶ ἐκλεκτός A-NPM 被選 135295 啟 17:14 καὶ καί CONJ - 135296 啟 17:14 πιστοί .¶ πιστός A-NPM 有忠心的 135297 啟 17:15 Καὶ καί CONJ 天使⸃又 135298 啟 17:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你 135299 啟 17:15 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 135300 啟 17:15 Τὰ ὁ T-NPN 眾 135301 啟 17:15 ὕδατα ὕδωρ N-NPN 水 135302 啟 17:15 ἃ ὅς R-APN 所 135303 啟 17:15 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見 135304 啟 17:15 οὗ οὗ ADV - 135305 啟 17:15 ἡ ὁ T-NSF 那 135306 啟 17:15 πόρνη πόρνη N-NSF 淫婦 135307 啟 17:15 κάθηται , κάθημαι V-PMI-3S 坐的 135308 啟 17:15 λαοὶ λαός N-NPM 多民 135309 啟 17:15 καὶ καί CONJ - 135310 啟 17:15 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 多人 135311 啟 17:15 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 就是 135312 啟 17:15 καὶ καί CONJ - 135313 啟 17:15 ἔθνη ἔθνος N-NPN 多國 135314 啟 17:15 καὶ καί CONJ - 135315 啟 17:15 γλῶσσαι . γλῶσσα N-NPF 多方 135316 啟 17:16 καὶ καί CONJ - 135317 啟 17:16 τὰ ὁ T-NPN 那 135318 啟 17:16 δέκα δέκα A-NPN 十 135319 啟 17:16 κέρατα κέρας N-NPN 角 135320 啟 17:16 ἃ ὅς R-APN 你⸃所 135321 啟 17:16 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的 135322 啟 17:16 καὶ καί CONJ 與 135323 啟 17:16 τὸ ὁ T-NSN - 135324 啟 17:16 θηρίον θηρίον N-NSN 獸 135325 啟 17:16 οὗτοι οὗτος D-NPM - 135326 啟 17:16 μισήσουσιν μισέω V-FAI-3P 必恨 135327 啟 17:16 τὴν ὁ T-ASF 這 135328 啟 17:16 πόρνην πόρνη N-ASF 淫婦 135329 啟 17:16 καὶ καί CONJ - 135330 啟 17:16 ἠρημωμένην ἐρημόω V-RPP-ASF 冷落 135331 啟 17:16 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 使 135332 啟 17:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 135333 啟 17:16 καὶ καί CONJ - 135334 啟 17:16 γυμνήν γυμνός A-ASF 赤身 135335 啟 17:16 καὶ καί CONJ 又 135336 啟 17:16 τὰς ὁ T-APF - 135337 啟 17:16 σάρκας σάρξ N-APF 肉 135338 啟 17:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 135339 啟 17:16 φάγονται φαγεῖν V-FMI-3P 要喫 135340 啟 17:16 καὶ καί CONJ - 135341 啟 17:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 將他 135342 啟 17:16 κατακαύσουσιν κατακαίω V-FAI-3P 燒盡 135343 啟 17:16 ἐν ἐν PREP 用 135344 啟 17:16 πυρί . πῦρ N-DSN 火 135345 啟 17:17 ὁ ὁ T-NSM - 135346 啟 17:17 γὰρ γάρ CONJ 因為 135347 啟 17:17 Θεὸς θεός N-NSM 神 135348 啟 17:17 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 使 135349 啟 17:17 εἰς εἰς PREP - 135350 啟 17:17 τὰς ὁ T-APF - 135351 啟 17:17 καρδίας καρδία N-APF 同心 135352 啟 17:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 諸王 135353 啟 17:17 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 合 135354 啟 17:17 τὴν ὁ T-ASF - 135355 啟 17:17 γνώμην γνώμη N-ASF 意 135356 啟 17:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 135357 啟 17:17 καὶ καί CONJ - 135358 啟 17:17 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 遵行 135359 啟 17:17 μίαν εἷς A-ASF 他的 135360 啟 17:17 γνώμην γνώμη N-ASF 旨意 135361 啟 17:17 καὶ καί CONJ - 135362 啟 17:17 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給 135363 啟 17:17 τὴν ὁ T-ASF - 135364 啟 17:17 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國 135365 啟 17:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把自己的 135366 啟 17:17 τῷ ὁ T-DSN 那 135367 啟 17:17 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸 135368 啟 17:17 ἄχρι ἄχρι PREP 直等到 135369 啟 17:17 τελεσθήσονται τελέω V-FPI-3P 都應驗了 135370 啟 17:17 οἱ ὁ T-NPM - 135371 啟 17:17 λόγοι λόγος N-NPM 話 135372 啟 17:17 τοῦ ὁ T-GSM - 135373 啟 17:17 Θεοῦ . θεός N-GSM 神的 135374 啟 17:18 καὶ καί CONJ - 135375 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF 那 135376 啟 17:18 γυνὴ γυνή N-NSF 女人 135377 啟 17:18 ἣν ὅς R-ASF 你⸃所 135378 啟 17:18 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的 135379 啟 17:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是 135380 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF - 135381 啟 17:18 πόλις πόλις N-NSF 城 135382 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF - 135383 啟 17:18 μεγάλη μέγας A-NSF 大 135384 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF - 135385 啟 17:18 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF - 135386 啟 17:18 βασιλείαν βασιλεία N-ASF - 135387 啟 17:18 ἐπὶ ἐπί PREP 管轄 135388 啟 17:18 τῶν ὁ T-GPM 眾 135389 啟 17:18 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 王 135390 啟 17:18 τῆς ὁ T-GSF 的 135391 啟 17:18 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地上 135392 啟 18:1 Μετὰ μετά PREP 後 135393 啟 18:1 ταῦτα οὗτος D-APN 此 135394 啟 18:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見 135395 啟 18:1 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另⸂一位 135396 啟 18:1 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 135397 啟 18:1 καταβαίνοντα καταβαίνω V-PAP-ASM 降下 135398 啟 18:1 ἐκ ἐκ PREP 從 135399 啟 18:1 τοῦ ὁ T-GSM - 135400 啟 18:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 135401 啟 18:1 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有 135402 啟 18:1 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄的 135403 啟 18:1 μεγάλην , μέγας A-ASF 大 135404 啟 18:1 καὶ καί CONJ 就 135405 啟 18:1 ἡ ὁ T-NSF - 135406 啟 18:1 γῆ γῆ N-NSF 地 135407 啟 18:1 ἐφωτίσθη φωτίζω V-API-3S 發光 135408 啟 18:1 ἐκ ἐκ PREP 因 135409 啟 18:1 τῆς ὁ T-GSF - 135410 啟 18:1 δόξης δόξα N-GSF 榮耀 135411 啟 18:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 135412 啟 18:2 καὶ καί CONJ - 135413 啟 18:2 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着 135414 啟 18:2 ἐν ἐν PREP - 135415 啟 18:2 ἰσχυρᾷ ἰσχυρός A-DSF 他⸃大 135416 啟 18:2 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 135417 啟 18:2 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 135418 啟 18:2 Ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了 135419 啟 18:2 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了 135420 啟 18:2 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫 135421 啟 18:2 ἡ ὁ T-NSF - 135422 啟 18:2 μεγάλη , μέγας A-NSF 大城 135423 啟 18:2 καὶ καί CONJ - 135424 啟 18:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了 135425 啟 18:2 κατοικητήριον κατοικητήριον N-NSN 住處 135426 啟 18:2 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼魔的 135427 啟 18:2 καὶ καί CONJ 和 135428 啟 18:2 φυλακὴ φυλακή N-NSF 巢穴 135429 啟 18:2 παντὸς πᾶς A-GSN 各樣 135430 啟 18:2 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的 135431 啟 18:2 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 污穢之 135432 啟 18:2 καὶ καί CONJ 並 135433 啟 18:2 φυλακὴ φυλακή N-NSF 巢穴 135434 啟 18:2 παντὸς πᾶς A-GSN 各樣 135435 啟 18:2 ὀρνέου ὄρνεον N-GSN 雀鳥的 135436 啟 18:2 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 污穢 135437 啟 18:2 καὶ καί CONJ - 135438 啟 18:2 φυλακὴ φυλακή N-NSF - 135439 啟 18:2 παντὸς πᾶς A-GSN - 135440 啟 18:2 θηρίου θηρίον N-GSN - 135441 啟 18:2 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN - 135442 啟 18:2 καὶ καί CONJ - 135443 啟 18:2 μεμισημένου , μισέω V-RPP-GSN 可憎之 135444 啟 18:3 ὅτι ὅτι CONJ 因為 135445 啟 18:3 ἐκ ἐκ PREP 都被 135446 啟 18:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 135447 啟 18:3 οἴνου οἶνος N-GSM 酒 135448 啟 18:3 τοῦ ὁ T-GSM - 135449 啟 18:3 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒 135450 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF - 135451 啟 18:3 πορνείας πορνεία N-GSF 邪淫 135452 啟 18:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135453 啟 18:3 πέπωκαν πίνω V-RAI-3P 傾倒了 135454 啟 18:3 πάντα πᾶς A-NPN 列 135455 啟 18:3 τὰ ὁ T-NPN - 135456 啟 18:3 ἔθνη ἔθνος N-NPN 國 135457 啟 18:3 καὶ καί CONJ - 135458 啟 18:3 οἱ ὁ T-NPM - 135459 啟 18:3 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 135460 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF - 135461 啟 18:3 γῆς γῆ N-GSF 地上的 135462 啟 18:3 μετ᾽ μετά PREP 與 135463 啟 18:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135464 啟 18:3 ἐπόρνευσαν πορνεύω V-AAI-3P 行淫 135465 啟 18:3 καὶ καί CONJ - 135466 啟 18:3 οἱ ὁ T-NPM - 135467 啟 18:3 ἔμποροι ἔμπορος N-NPM 客商 135468 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF - 135469 啟 18:3 γῆς γῆ N-GSF 地上的 135470 啟 18:3 ἐκ ἐκ PREP 因 135471 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF - 135472 啟 18:3 δυνάμεως δύναμις N-GSF 太過 135473 啟 18:3 τοῦ ὁ T-GSN - 135474 啟 18:3 στρήνους στρῆνος N-GSN 奢華 135475 啟 18:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135476 啟 18:3 ἐπλούτησαν . πλουτέω V-AAI-3P 就發了財 135477 啟 18:4 Καὶ καί CONJ 我⸃又 135478 啟 18:4 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見 135479 啟 18:4 ἄλλην ἄλλος A-ASF 有 135480 啟 18:4 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 135481 啟 18:4 ἐκ ἐκ PREP 從 135482 啟 18:4 τοῦ ὁ T-GSM - 135483 啟 18:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上 135484 啟 18:4 λέγουσαν · λέγω V-PAP-ASF 說 135485 啟 18:4 Ἐξέλθατε ἐξέρχομαι V-AAM-2P 出來 135486 啟 18:4 ὁ ὁ T-VSM - 135487 啟 18:4 λαός λαός N-VSM 民哪⸂你們要 135488 啟 18:4 μου ἐγώ P-1GS 我的 135489 啟 18:4 ἐξ ἐκ PREP 從 135490 啟 18:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 那城 135491 啟 18:4 ἵνα ἵνα CONJ 得 135492 啟 18:4 μὴ μή PRT-N 免 135493 啟 18:4 συνκοινωνήσητε συγκοινωνέω V-AAS-2P 一同 135494 啟 18:4 ταῖς ὁ T-DPF - 135495 啟 18:4 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 有罪 135496 啟 18:4 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 與他 135497 啟 18:4 καὶ καί CONJ - 135498 啟 18:4 ἐκ ἐκ PREP 受的 135499 啟 18:4 τῶν ὁ T-GPF 所 135500 啟 18:4 πληγῶν πληγή N-GPF 災殃 135501 啟 18:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135502 啟 18:4 ἵνα ἵνα CONJ - 135503 啟 18:4 μὴ μή PRT-N - 135504 啟 18:4 λάβητε , λαμβάνω V-AAS-2P 受 135505 啟 18:5 ὅτι ὅτι CONJ 因 135506 啟 18:5 ἐκολλήθησαν κολλάω V-API-3P 滔 135507 啟 18:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 135508 啟 18:5 αἱ ὁ T-NPF - 135509 啟 18:5 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪惡 135510 啟 18:5 ἄχρι ἄχρι PREP - 135511 啟 18:5 τοῦ ὁ T-GSM - 135512 啟 18:5 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 135513 啟 18:5 καὶ καί CONJ - 135514 啟 18:5 ἐμνημόνευσεν μνημονεύω V-AAI-3S 已經想起來了 135515 啟 18:5 ὁ ὁ T-NSM - 135516 啟 18:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 135517 啟 18:5 τὰ ὁ T-APN - 135518 啟 18:5 ἀδικήματα ἀδίκημα N-APN 不義 135519 啟 18:5 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 他的 135520 啟 18:6 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 待⸂人 135521 啟 18:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 135522 啟 18:6 ὡς ὡς CONJ 怎樣 135523 啟 18:6 καὶ καί CONJ 也要⸂怎樣 135524 啟 18:6 αὐτὴ αὐτός P-NSF 他 135525 啟 18:6 ἀπέδωκεν ἀποδίδωμι V-AAI-3S 待 135526 啟 18:6 καὶ καί CONJ - 135527 啟 18:6 διπλώσατε διπλόω V-AAM-2P 加 135528 啟 18:6 τὰ ὁ T-APN 的⸂報應他 135529 啟 18:6 διπλᾶ διπλοῦς A-APN 倍 135530 啟 18:6 κατὰ κατά PREP 按 135531 啟 18:6 τὰ ὁ T-APN 所 135532 啟 18:6 ἔργα ἔργον N-APN 行的 135533 啟 18:6 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他 135534 啟 18:6 ἐν ἐν PREP 用⸂他 135535 啟 18:6 τῷ ὁ T-DSN 的 135536 啟 18:6 ποτηρίῳ ποτήριον N-DSN 杯 135537 啟 18:6 ᾧ ὅς R-DSN - 135538 啟 18:6 ἐκέρασεν κεράννυμι V-AAI-3S 調酒 135539 啟 18:6 κεράσατε κεράννυμι V-AAM-2P 調給 135540 啟 18:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他喝 135541 啟 18:6 διπλοῦν , διπλοῦς A-ASN 加倍的 135542 啟 18:7 ὅσα ὅσος K-APN 他⸃怎樣 135543 啟 18:7 ἐδόξασεν δοξάζω V-AAI-3S 榮耀 135544 啟 18:7 αὑτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自己 135545 啟 18:7 καὶ καί CONJ 怎樣 135546 啟 18:7 ἐστρηνίασεν , στρηνιάω V-AAI-3S 奢華⸂也當 135547 啟 18:7 τοσοῦτον τοσοῦτος D-ASM 照樣 135548 啟 18:7 δότε δίδωμι V-AAM-2P 叫 135549 啟 18:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他 135550 啟 18:7 βασανισμὸν βασανισμός N-ASM 痛苦 135551 啟 18:7 καὶ καί CONJ - 135552 啟 18:7 πένθος . πένθος N-ASN 悲哀 135553 啟 18:7 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他 135554 啟 18:7 ἐν ἐν PREP - 135555 啟 18:7 τῇ ὁ T-DSF - 135556 啟 18:7 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏 135557 啟 18:7 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 135558 啟 18:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我 135559 啟 18:7 ὅτι ὅτι CONJ - 135560 啟 18:7 Κάθημαι κάθημαι V-PMI-1S 坐了 135561 啟 18:7 βασίλισσα βασίλισσα N-NSF 皇后⸂的位 135562 啟 18:7 καὶ καί CONJ 並 135563 啟 18:7 χήρα χήρα A-NSF 寡婦 135564 啟 18:7 οὐκ οὐ PRT-N 不 135565 啟 18:7 εἰμί εἰμί V-PAI-1S 是 135566 啟 18:7 καὶ καί CONJ - 135567 啟 18:7 πένθος πένθος N-ASN 悲哀 135568 啟 18:7 οὐ οὐ PRT-N 決 135569 啟 18:7 μὴ μή PRT-N 不 135570 啟 18:7 ἴδω . εἴδω V-AAS-1S 至於 135571 啟 18:8 διὰ διά PREP 所 135572 啟 18:8 τοῦτο οὗτος D-ASN 以 135573 啟 18:8 ἐν ἐν PREP 在 135574 啟 18:8 μιᾷ εἷς A-DSF 一 135575 啟 18:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天⸂之內 135576 啟 18:8 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 要一齊來到 135577 啟 18:8 αἱ ὁ T-NPF - 135578 啟 18:8 πληγαὶ πληγή N-NPF 災殃 135579 啟 18:8 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他的 135580 啟 18:8 θάνατος θάνατος N-NSM 就是死亡 135581 啟 18:8 καὶ καί CONJ - 135582 啟 18:8 πένθος πένθος N-NSN 悲哀 135583 啟 18:8 καὶ καί CONJ - 135584 啟 18:8 λιμός , λιμός N-NSM 饑荒⸂他 135585 啟 18:8 καὶ καί CONJ 又 135586 啟 18:8 ἐν ἐν PREP 要被 135587 啟 18:8 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 135588 啟 18:8 κατακαυθήσεται , κατακαίω V-FPI-3S 燒盡了 135589 啟 18:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為 135590 啟 18:8 ἰσχυρὸς ἰσχυρός A-NSM 大有能力 135591 啟 18:8 Κύριος κύριος N-NSM 主 135592 啟 18:8 ὁ ὁ T-NSM 的 135593 啟 18:8 Θεὸς θεός N-NSM 神 135594 啟 18:8 ὁ ὁ T-NSM - 135595 啟 18:8 κρίνας κρίνω V-AAP-NSM 審判 135596 啟 18:8 αὐτήν .¶ αὐτός P-ASF 他 135597 啟 18:9 Καὶ καί CONJ 就 135598 啟 18:9 κλαύσουσιν κλαίω V-FAI-3P 哭泣 135599 啟 18:9 καὶ καί CONJ - 135600 啟 18:9 κόψονται κόπτω V-FMI-3P 哀號 135601 啟 18:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP 必為 135602 啟 18:9 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他 135603 啟 18:9 οἱ ὁ T-NPM - 135604 啟 18:9 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 135605 啟 18:9 τῆς ὁ T-GSF 的 135606 啟 18:9 γῆς γῆ N-GSF 地上 135607 啟 18:9 οἱ ὁ T-NPM - 135608 啟 18:9 μετ᾽ μετά PREP 素來與 135609 啟 18:9 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135610 啟 18:9 πορνεύσαντες πορνεύω V-AAP-NPM 行淫 135611 啟 18:9 καὶ καί CONJ 一同 135612 啟 18:9 στρηνιάσαντες , στρηνιάω V-AAP-NPM 奢華的 135613 啟 18:9 ὅταν ὅταν CONJ - 135614 啟 18:9 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 看見 135615 啟 18:9 τὸν ὁ T-ASM 的 135616 啟 18:9 καπνὸν καπνός N-ASM 煙 135617 啟 18:9 τῆς ὁ T-GSF - 135618 啟 18:9 πυρώσεως πύρωσις N-GSF 燒 135619 啟 18:9 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他 135620 啟 18:10 ἀπὸ ἀπό PREP 就 135621 啟 18:10 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 135622 啟 18:10 ἑστηκότες ἵστημι V-RAP-NPM 站着 135623 啟 18:10 διὰ διά PREP 因 135624 啟 18:10 τὸν ὁ T-ASM - 135625 啟 18:10 φόβον φόβος N-ASM 怕 135626 啟 18:10 τοῦ ὁ T-GSM 的 135627 啟 18:10 βασανισμοῦ βασανισμός N-GSM 痛苦 135628 啟 18:10 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135629 啟 18:10 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 135630 啟 18:10 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 哀哉 135631 啟 18:10 οὐαί , οὐαί INJ 哀哉 135632 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF - 135633 啟 18:10 πόλις πόλις N-VSF 城 135634 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF - 135635 啟 18:10 μεγάλη , μέγας A-VSF 大 135636 啟 18:10 ¬Βαβυλὼν Βαβυλών N-VSF 巴比倫 135637 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF 的 135638 啟 18:10 πόλις πόλις N-VSF 城阿 135639 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF - 135640 啟 18:10 ἰσχυρά , ἰσχυρός A-VSF 堅固 135641 啟 18:10 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 135642 啟 18:10 μιᾷ εἷς A-DSF 一 135643 啟 18:10 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時⸂之間 135644 啟 18:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 就來到了 135645 啟 18:10 ἡ ὁ T-NSF - 135646 啟 18:10 κρίσις κρίσις N-NSF 刑罰 135647 啟 18:10 σου .¶ σύ P-2GS 你的 135648 啟 18:11 Καὶ καί CONJ 也都 135649 啟 18:11 οἱ ὁ T-NPM - 135650 啟 18:11 ἔμποροι ἔμπορος N-NPM 客商 135651 啟 18:11 τῆς ὁ T-GSF 的 135652 啟 18:11 γῆς γῆ N-GSF 地上 135653 啟 18:11 κλαίουσιν κλαίω V-PAI-3P 哭泣 135654 啟 18:11 καὶ καί CONJ - 135655 啟 18:11 πενθοῦσιν πενθέω V-PAI-3P 悲哀 135656 啟 18:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為 135657 啟 18:11 αὐτήν , αὐτός P-ASF 他 135658 啟 18:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為 135659 啟 18:11 τὸν ὁ T-ASM - 135660 啟 18:11 γόμον γόμος N-ASM 貨物了 135661 啟 18:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 135662 啟 18:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 135663 啟 18:11 ἀγοράζει ἀγοράζω V-PAI-3S 買 135664 啟 18:11 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再 135665 啟 18:12 γόμον γόμος N-ASM 這貨物⸂就是 135666 啟 18:12 χρυσοῦ χρυσός N-GSM 金 135667 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135668 啟 18:12 ἀργύρου ἄργυρος N-GSM 銀 135669 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135670 啟 18:12 λίθου λίθος N-GSM 石 135671 啟 18:12 τιμίου τίμιος A-GSM 寶 135672 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135673 啟 18:12 μαργαριτῶν μαργαρίτης N-GPM 珍珠 135674 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135675 啟 18:12 βυσσίνου βύσσινος A-GSN 細麻布 135676 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135677 啟 18:12 πορφύρας πορφύρα N-GSF 紫色料 135678 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135679 啟 18:12 σιρικοῦ σηρικός A-GSN 綢子 135680 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135681 啟 18:12 κοκκίνου , κόκκινος A-GSN 朱紅色料 135682 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135683 啟 18:12 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 135684 啟 18:12 ξύλον ξύλον N-ASN 木 135685 啟 18:12 θύϊνον θύϊνος A-ASN 香 135686 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135687 啟 18:12 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 135688 啟 18:12 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器皿 135689 啟 18:12 ἐλεφάντινον ἐλεφάντινος A-ASN 象牙的 135690 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135691 啟 18:12 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣 135692 啟 18:12 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器皿 135693 啟 18:12 ἐκ ἐκ PREP - 135694 啟 18:12 ξύλου ξύλον N-GSN 木頭 135695 啟 18:12 τιμιωτάτου τίμιος A-GSN 極寶貴的 135696 啟 18:12 καὶ καί CONJ 和 135697 啟 18:12 χαλκοῦ χαλκός N-GSM 銅 135698 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135699 啟 18:12 σιδήρου σίδηρος N-GSM 鐵 135700 啟 18:12 καὶ καί CONJ - 135701 啟 18:12 μαρμάρου , μάρμαρος N-GSM 漢白玉的 135702 啟 18:13 καὶ καί CONJ 並 135703 啟 18:13 κιννάμωμον κινάμωμον N-ASN 肉桂 135704 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135705 啟 18:13 ἄμωμον ἄμωμος A-ASN 豆蔻 135706 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135707 啟 18:13 θυμιάματα θυμίαμα N-APN 香料 135708 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135709 啟 18:13 μύρον μύρον N-ASN 香膏 135710 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135711 啟 18:13 λίβανον λίβανος N-ASM 乳香 135712 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135713 啟 18:13 οἶνον οἶνος N-ASM 酒 135714 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135715 啟 18:13 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油 135716 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135717 啟 18:13 σεμίδαλιν σεμίδαλις N-ASF 細麵 135718 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135719 啟 18:13 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子 135720 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135721 啟 18:13 κτήνη κτῆνος N-APN 牛 135722 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135723 啟 18:13 πρόβατα , πρόβατον N-APN 羊 135724 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135725 啟 18:13 ἵππων ἵππος N-GPM 馬 135726 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135727 啟 18:13 ῥεδῶν ῥέδα N-GPF 車 135728 啟 18:13 καὶ καί CONJ 和 135729 啟 18:13 σωμάτων , σῶμα N-GPN 奴僕 135730 啟 18:13 καὶ καί CONJ - 135731 啟 18:13 ψυχὰς ψυχή N-APF 口 135732 啟 18:13 ἀνθρώπων . ἄνθρωπος N-GPM 人 135733 啟 18:14 ¬Καὶ καί CONJ - 135734 啟 18:14 ἡ ὁ T-NSF - 135735 啟 18:14 ὀπώρα ὀπώρα N-NSF 果子 135736 啟 18:14 σου σύ P-2GS 巴比倫哪 135737 啟 18:14 τῆς ὁ T-GSF 的 135738 啟 18:14 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-GSF 所貪愛 135739 啟 18:14 τῆς ὁ T-GSF - 135740 啟 18:14 ψυχῆς ψυχή N-GSF 你 135741 啟 18:14 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離 135742 啟 18:14 ἀπὸ ἀπό PREP 開了 135743 啟 18:14 σοῦ , σύ P-2GS 你 135744 啟 18:14 ¬καὶ καί CONJ 也 135745 啟 18:14 πάντα πᾶς A-NPN 你一切的 135746 啟 18:14 τὰ ὁ T-NPN - 135747 啟 18:14 λιπαρὰ λιπαρός A-NPN 珍饈美味 135748 啟 18:14 καὶ καί CONJ 和 135749 啟 18:14 τὰ ὁ T-NPN 物件 135750 啟 18:14 λαμπρὰ λαμπρός A-NPN 華美的 135751 啟 18:14 ἀπώλετο ἀπολλύω V-AMI-3S 毀滅 135752 啟 18:14 ἀπὸ ἀπό PREP 從 135753 啟 18:14 σοῦ σύ P-2GS 你⸂中間 135754 啟 18:14 ¬καὶ καί CONJ - 135755 啟 18:14 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再 135756 啟 18:14 οὐ οὐ PRT-N 決 135757 啟 18:14 μὴ μή PRT-N 不能 135758 啟 18:14 αὐτὰ αὐτός P-APN 了 135759 啟 18:14 εὑρήσουσιν . εὑρίσκω V-FAI-3P 見 135760 啟 18:15 Οἱ ὁ T-NPM - 135761 啟 18:15 ἔμποροι ἔμπορος N-NPM 客商 135762 啟 18:15 τούτων οὗτος D-GPN 販賣⸃這些貨物 135763 啟 18:15 οἱ ὁ T-NPM - 135764 啟 18:15 πλουτήσαντες πλουτέω V-AAP-NPM 發了財的 135765 啟 18:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 藉着 135766 啟 18:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他 135767 啟 18:15 ἀπὸ ἀπό PREP 就 135768 啟 18:15 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 135769 啟 18:15 στήσονται ἵστημι V-FMI-3P 站着 135770 啟 18:15 διὰ διά PREP 因 135771 啟 18:15 τὸν ὁ T-ASM - 135772 啟 18:15 φόβον φόβος N-ASM 怕 135773 啟 18:15 τοῦ ὁ T-GSM - 135774 啟 18:15 βασανισμοῦ βασανισμός N-GSM 痛苦 135775 啟 18:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 135776 啟 18:15 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哭泣 135777 啟 18:15 καὶ καί CONJ - 135778 啟 18:15 πενθοῦντες πενθέω V-PAP-NPM 悲哀 135779 啟 18:16 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 135780 啟 18:16 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 哀哉 135781 啟 18:16 οὐαί , οὐαί INJ 哀哉 135782 啟 18:16 ἡ ὁ T-VSF - 135783 啟 18:16 πόλις πόλις N-VSF 城阿 135784 啟 18:16 ἡ ὁ T-VSF 這 135785 啟 18:16 μεγάλη , μέγας A-VSF 大 135786 啟 18:16 ¬ἡ ὁ T-VSF - 135787 啟 18:16 περιβεβλημένη περιβάλλω V-REP-VSF 素常穿着 135788 啟 18:16 βύσσινον βύσσινος A-ASN 細麻 135789 啟 18:16 καὶ καί CONJ - 135790 啟 18:16 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫色 135791 啟 18:16 καὶ καί CONJ - 135792 啟 18:16 κόκκινον κόκκινος A-ASN 朱紅色的⸂衣服 135793 啟 18:16 ¬καὶ καί CONJ 又 135794 啟 18:16 κεχρυσωμένη χρυσόω V-RPP-VSF 為妝飾 135795 啟 18:16 ἐν ἐν PREP 用 135796 啟 18:16 χρυσίῳ χρυσίον N-DSN 金子 135797 啟 18:16 καὶ καί CONJ - 135798 啟 18:16 λίθῳ λίθος N-DSM 石 135799 啟 18:16 τιμίῳ τίμιος A-DSM 寶 135800 啟 18:16 καὶ καί CONJ 和 135801 啟 18:16 μαργαρίτῃ ,¶ μαργαρίτης N-DSM 珍珠 135802 啟 18:17 ὅτι ὅτι CONJ 之間 135803 啟 18:17 μιᾷ εἷς A-DSF 一 135804 啟 18:17 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時 135805 啟 18:17 ἠρημώθη ἐρημόω V-API-3S 就歸於無有了 135806 啟 18:17 ὁ ὁ T-NSM - 135807 啟 18:17 τοσοῦτος τοσοῦτος D-NSM 這麼大的 135808 啟 18:17 πλοῦτος .¶ πλοῦτος N-NSM 富厚 135809 啟 18:17 Καὶ καί CONJ - 135810 啟 18:17 πᾶς πᾶς A-NSM 凡 135811 啟 18:17 κυβερνήτης κυβερνήτης N-NSM 船主 135812 啟 18:17 καὶ καί CONJ 和 135813 啟 18:17 πᾶς πᾶς A-NSM - 135814 啟 18:17 ὁ ὁ T-NSM 的 135815 啟 18:17 ἐπὶ ἐπί PREP 往 135816 啟 18:17 τόπον τόπος N-ASM 各處⸂去 135817 啟 18:17 πλέων πλέω V-PAP-NSM 坐船 135818 啟 18:17 καὶ καί CONJ 並 135819 啟 18:17 ναῦται ναύτης N-NPM 眾水手 135820 啟 18:17 καὶ καί CONJ 連 135821 啟 18:17 ὅσοι ὅσος K-NPM 所有⸂靠 135822 啟 18:17 τὴν ὁ T-ASF 為 135823 啟 18:17 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海 135824 啟 18:17 ἐργάζονται , ἐργάζομαι V-PMI-3P 業的 135825 啟 18:17 ἀπὸ ἀπό PREP 都 135826 啟 18:17 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的 135827 啟 18:17 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站着 135828 啟 18:18 καὶ καί CONJ 就 135829 啟 18:18 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着 135830 啟 18:18 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見 135831 啟 18:18 τὸν ὁ T-ASM - 135832 啟 18:18 καπνὸν καπνός N-ASM 煙 135833 啟 18:18 τῆς ὁ T-GSF - 135834 啟 18:18 πυρώσεως πύρωσις N-GSF 燒 135835 啟 18:18 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的 135836 啟 18:18 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 135837 啟 18:18 Τίς τίς I-NSF 有何城 135838 啟 18:18 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 能比 135839 啟 18:18 τῇ ὁ T-DSF - 135840 啟 18:18 πόλει πόλις N-DSF 城呢 135841 啟 18:18 τῇ ὁ T-DSF 這 135842 啟 18:18 μεγάλῃ ; μέγας A-DSF 大 135843 啟 18:19 Καὶ καί CONJ 他們⸃又 135844 啟 18:19 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 撒 135845 啟 18:19 χοῦν χόος N-ASM 把塵土 135846 啟 18:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在 135847 啟 18:19 τὰς ὁ T-APF - 135848 啟 18:19 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭⸂上 135849 啟 18:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 135850 啟 18:19 καὶ καί CONJ - 135851 啟 18:19 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着 135852 啟 18:19 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哭泣 135853 啟 18:19 καὶ καί CONJ - 135854 啟 18:19 πενθοῦντες πενθέω V-PAP-NPM 悲哀 135855 啟 18:19 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 135856 啟 18:19 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 哀哉 135857 啟 18:19 οὐαί , οὐαί INJ 哀哉 135858 啟 18:19 ἡ ὁ T-NSF - 135859 啟 18:19 πόλις πόλις N-NSF 城阿 135860 啟 18:19 ἡ ὁ T-NSF 這 135861 啟 18:19 μεγάλη , μέγας A-NSF 大 135862 啟 18:19 ¬ἐν ἐν PREP 在 135863 啟 18:19 ᾗ ὅς R-DSF - 135864 啟 18:19 ἐπλούτησαν πλουτέω V-AAI-3P 成了富足 135865 啟 18:19 πάντες πᾶς A-NPM 凡 135866 啟 18:19 οἱ ὁ T-NPM - 135867 啟 18:19 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有 135868 啟 18:19 τὰ ὁ T-APN - 135869 啟 18:19 πλοῖα πλοῖον N-APN 船 135870 啟 18:19 ἐν ἐν PREP - 135871 啟 18:19 τῇ ὁ T-DSF 的 135872 啟 18:19 θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海⸂中 135873 啟 18:19 ἐκ ἐκ PREP 都因 135874 啟 18:19 τῆς ὁ T-GSF 的 135875 啟 18:19 τιμιότητος τιμιότης N-GSF 珍寶 135876 啟 18:19 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 他 135877 啟 18:19 ¬ὅτι ὅτι CONJ 他在 135878 啟 18:19 μιᾷ εἷς A-DSF 一 135879 啟 18:19 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時⸂之間 135880 啟 18:19 ἠρημώθη . ἐρημόω V-API-3S 就成了荒場 135881 啟 18:20 ¬Εὐφραίνου εὐφραίνω V-PPM-2S 歡喜 135882 啟 18:20 ἐπ᾽ ἐπί PREP 因 135883 啟 18:20 αὐτῇ , αὐτός P-DSF 他 135884 啟 18:20 οὐρανέ οὐρανός N-VSM 天哪 135885 啟 18:20 ¬καὶ καί CONJ - 135886 啟 18:20 οἱ ὁ T-VPM 眾 135887 啟 18:20 ἅγιοι ἅγιος A-VPM 聖徒 135888 啟 18:20 καὶ καί CONJ - 135889 啟 18:20 οἱ ὁ T-VPM 眾 135890 啟 18:20 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-VPM 使徒 135891 啟 18:20 καὶ καί CONJ - 135892 啟 18:20 οἱ ὁ T-VPM 眾 135893 啟 18:20 προφῆται , προφήτης N-VPM 先知阿⸂你們都要 135894 啟 18:20 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 135895 啟 18:20 ἔκρινεν κρίνω V-AAI-3S 伸了 135896 啟 18:20 ὁ ὁ T-NSM - 135897 啟 18:20 Θεὸς θεός N-NSM 神 135898 啟 18:20 τὸ ὁ T-ASN 的 135899 啟 18:20 κρίμα κρίμα N-ASN 冤 135900 啟 18:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們 135901 啟 18:20 ἐξ ἐκ PREP 已經在 135902 啟 18:20 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF 他⸂身上 135903 啟 18:21 Καὶ καί CONJ 有 135904 啟 18:21 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 舉起 135905 啟 18:21 εἷς εἷς A-NSM 一位 135906 啟 18:21 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使 135907 啟 18:21 ἰσχυρὸς ἰσχυρός A-NSM 大力的 135908 啟 18:21 λίθον λίθος N-ASM 一塊石頭 135909 啟 18:21 ὡς ὡς CONJ 好像 135910 啟 18:21 μύλινον μύλινος A-ASM 磨石 135911 啟 18:21 μέγαν μέγας A-ASM 大 135912 啟 18:21 καὶ καί CONJ - 135913 啟 18:21 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔 135914 啟 18:21 εἰς εἰς PREP 在 135915 啟 18:21 τὴν ὁ T-ASF - 135916 啟 18:21 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏 135917 啟 18:21 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 135918 啟 18:21 ¬Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣 135919 啟 18:21 ὁρμήματι ὅρμημα N-DSN 猛力的 135920 啟 18:21 βληθήσεται βάλλω V-FPI-3S 被扔下去 135921 啟 18:21 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫 135922 啟 18:21 ἡ ὁ T-NSF - 135923 啟 18:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大 135924 啟 18:21 πόλις πόλις N-NSF 城⸂也必 135925 啟 18:21 ¬καὶ καί CONJ - 135926 啟 18:21 οὐ οὐ PRT-N 決 135927 啟 18:21 μὴ μή PRT-N 不能 135928 啟 18:21 εὑρεθῇ εὑρίσκω V-APS-3S 見了 135929 啟 18:21 ἔτι . ἔτι ADV 再 135930 啟 18:22 ¬καὶ καί CONJ - 135931 啟 18:22 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 135932 啟 18:22 κιθαρῳδῶν κιθαρῳδός N-GPM 彈琴 135933 啟 18:22 καὶ καί CONJ - 135934 啟 18:22 μουσικῶν μουσικός A-GPM 作樂 135935 啟 18:22 καὶ καί CONJ - 135936 啟 18:22 αὐλητῶν αὐλητής N-GPM 吹笛 135937 啟 18:22 καὶ καί CONJ - 135938 啟 18:22 σαλπιστῶν σαλπιστής N-GPM 吹號的 135939 啟 18:22 ¬οὐ οὐ PRT-N 決 135940 啟 18:22 μὴ μή PRT-N 不能 135941 啟 18:22 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見 135942 啟 18:22 ἐν ἐν PREP 在 135943 啟 18:22 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間 135944 啟 18:22 ἔτι , ἔτι ADV 再 135945 啟 18:22 ¬καὶ καί CONJ - 135946 啟 18:22 πᾶς πᾶς A-NSM - 135947 啟 18:22 τεχνίτης τεχνίτης N-NSM 手藝人 135948 啟 18:22 πάσης πᾶς A-GSF 各 135949 啟 18:22 τέχνης τέχνη N-GSF 行 135950 啟 18:22 ¬οὐ οὐ PRT-N 決 135951 啟 18:22 μὴ μή PRT-N 不能 135952 啟 18:22 εὑρεθῇ εὑρίσκω V-APS-3S 遇見 135953 啟 18:22 ἐν ἐν PREP 在 135954 啟 18:22 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間 135955 啟 18:22 ἔτι , ἔτι ADV 再 135956 啟 18:22 ¬καὶ καί CONJ - 135957 啟 18:22 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 135958 啟 18:22 μύλου μύλος N-GSM 推磨的 135959 啟 18:22 ¬οὐ οὐ PRT-N 決 135960 啟 18:22 μὴ μή PRT-N 不能 135961 啟 18:22 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見 135962 啟 18:22 ἐν ἐν PREP 在 135963 啟 18:22 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間 135964 啟 18:22 ἔτι , ἔτι ADV 再 135965 啟 18:23 ¬καὶ καί CONJ - 135966 啟 18:23 φῶς φῶς N-NSN 光 135967 啟 18:23 λύχνου λύχνος N-GSM 燈 135968 啟 18:23 ¬οὐ οὐ PRT-N 決 135969 啟 18:23 μὴ μή PRT-N 不能 135970 啟 18:23 φάνῃ φαίνω V-AAS-3S 照耀 135971 啟 18:23 ἐν ἐν PREP 在 135972 啟 18:23 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間 135973 啟 18:23 ἔτι , ἔτι ADV 再 135974 啟 18:23 ¬καὶ καί CONJ - 135975 啟 18:23 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 135976 啟 18:23 νυμφίου νυμφίος N-GSM 新郎 135977 啟 18:23 καὶ καί CONJ 和 135978 啟 18:23 νύμφης νύμφη N-GSF 新婦的 135979 啟 18:23 ¬οὐ οὐ PRT-N 決 135980 啟 18:23 μὴ μή PRT-N 不 135981 啟 18:23 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見 135982 啟 18:23 ἐν ἐν PREP 在 135983 啟 18:23 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間 135984 啟 18:23 ἔτι · ἔτι ADV 再能 135985 啟 18:23 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 135986 啟 18:23 οἱ ὁ T-NPM 的 135987 啟 18:23 ἔμποροί ἔμπορος N-NPM 客商 135988 啟 18:23 σου σύ P-2GS 你 135989 啟 18:23 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 原來是 135990 啟 18:23 οἱ ὁ T-NPM - 135991 啟 18:23 μεγιστᾶνες μεγιστάν N-NPM 尊貴人 135992 啟 18:23 τῆς ὁ T-GSF 的 135993 啟 18:23 γῆς , γῆ N-GSF 地上 135994 啟 18:23 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 135995 啟 18:23 ἐν ἐν PREP 也被 135996 啟 18:23 τῇ ὁ T-DSF 的 135997 啟 18:23 φαρμακείᾳ φαρμακεία N-DSF 邪術 135998 啟 18:23 σου σύ P-2GS 你 135999 啟 18:23 ἐπλανήθησαν πλανάω V-API-3P 迷惑了 136000 啟 18:23 πάντα πᾶς A-NPN 萬 136001 啟 18:23 τὰ ὁ T-NPN - 136002 啟 18:23 ἔθνη , ἔθνος N-NPN 國 136003 啟 18:24 ¬Καὶ καί CONJ - 136004 啟 18:24 ἐν ἐν PREP 都在 136005 啟 18:24 αὐτῇ αὐτός P-DSF 這城⸂裏 136006 啟 18:24 αἷμα αἷμα N-NSN 血 136007 啟 18:24 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 136008 啟 18:24 καὶ καί CONJ 和 136009 啟 18:24 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒 136010 啟 18:24 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 看見了 136011 啟 18:24 ¬καὶ καί CONJ 並 136012 啟 18:24 πάντων πᾶς A-GPM 一切 136013 啟 18:24 τῶν ὁ T-GPM - 136014 啟 18:24 ἐσφαγμένων σφάζω V-RPP-GPM 被殺之人的 136015 啟 18:24 ἐπὶ ἐπί PREP - 136016 啟 18:24 τῆς ὁ T-GSF - 136017 啟 18:24 γῆς .¶ γῆ N-GSF 地⸂上 136018 啟 19:1 Μετὰ μετά PREP 後 136019 啟 19:1 ταῦτα οὗτος D-APN 此 136020 啟 19:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見 136021 啟 19:1 ὡς ὡς CONJ 好像 136022 啟 19:1 φωνὴν φωνή N-ASF 聲 136023 啟 19:1 μεγάλην μέγας A-ASF 大 136024 啟 19:1 ὄχλου ὄχλος N-GSM 群眾 136025 啟 19:1 πολλοῦ πολύς A-GSM - 136026 啟 19:1 ἐν ἐν PREP 在 136027 啟 19:1 τῷ ὁ T-DSM - 136028 啟 19:1 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 136029 啟 19:1 λεγόντων · λέγω V-PAP-GPM 說 136030 啟 19:1 ¬Ἁλληλουϊά · ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞 136031 啟 19:1 ¬ἡ ὁ T-NSF - 136032 啟 19:1 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩 136033 啟 19:1 καὶ καί CONJ - 136034 啟 19:1 ἡ ὁ T-NSF - 136035 啟 19:1 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 136036 啟 19:1 καὶ καί CONJ - 136037 啟 19:1 ἡ ὁ T-NSF - 136038 啟 19:1 δύναμις δύναμις N-NSF 權能 136039 啟 19:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 136040 啟 19:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 136041 啟 19:1 ἡμῶν , ἐγώ P-1GP 都屬乎我們 136042 啟 19:2 ¬ὅτι ὅτι CONJ - 136043 啟 19:2 ἀληθιναὶ ἀληθινός A-NPF 是真實 136044 啟 19:2 καὶ καί CONJ - 136045 啟 19:2 δίκαιαι δίκαιος A-NPF 公義的 136046 啟 19:2 αἱ ὁ T-NPF - 136047 啟 19:2 κρίσεις κρίσις N-NPF 判斷 136048 啟 19:2 αὐτοῦ · αὐτός P-GSM 他的 136049 啟 19:2 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因 136050 啟 19:2 ἔκρινεν κρίνω V-AAI-3S 他判斷了 136051 啟 19:2 τὴν ὁ T-ASF 的 136052 啟 19:2 πόρνην πόρνη N-ASF 淫婦 136053 啟 19:2 τὴν ὁ T-ASF - 136054 啟 19:2 μεγάλην μέγας A-ASF 大 136055 啟 19:2 ¬ἥτις ὅστις R-NSF 那 136056 啟 19:2 ἔφθειρεν φθείρω V-IAI-3S 敗壞 136057 啟 19:2 τὴν ὁ T-ASF - 136058 啟 19:2 γῆν γῆ N-ASF 世界 136059 啟 19:2 ἐν ἐν PREP 用 136060 啟 19:2 τῇ ὁ T-DSF - 136061 啟 19:2 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 淫行 136062 啟 19:2 αὐτῆς , αὐτός P-GSF - 136063 啟 19:2 ¬καὶ καί CONJ 並且 136064 啟 19:2 ἐξεδίκησεν ἐκδικέω V-AAI-3S 給他們伸冤 136065 啟 19:2 τὸ ὁ T-ASN 的罪 136066 啟 19:2 αἷμα αἷμα N-ASN 血 136067 啟 19:2 τῶν ὁ T-GPM - 136068 啟 19:2 δούλων δοῦλος N-GPM 流僕人 136069 啟 19:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 136070 啟 19:2 ἐκ ἐκ PREP 向 136071 啟 19:2 χειρὸς χείρ N-GSF 討 136072 啟 19:2 αὐτῆς .¶ αὐτός P-GSF 淫婦 136073 啟 19:3 Καὶ καί CONJ 又 136074 啟 19:3 δεύτερον δεύτερος A-ASN - 136075 啟 19:3 εἴρηκαν · εἶπον V-RAI-3P 說 136076 啟 19:3 ¬Ἁλληλουϊά · ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞⸂燒 136077 啟 19:3 ¬καὶ καί CONJ - 136078 啟 19:3 ὁ ὁ T-NSM - 136079 啟 19:3 καπνὸς καπνός N-NSM 煙 136080 啟 19:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 淫婦的 136081 啟 19:3 ἀναβαίνει ἀναβαίνω V-PAI-3S 往上冒 136082 啟 19:3 εἰς εἰς PREP 直到 136083 啟 19:3 τοὺς ὁ T-APM - 136084 啟 19:3 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 136085 啟 19:3 τῶν ὁ T-GPM - 136086 啟 19:3 αἰώνων .¶ αἰών N-GPM 遠遠 136087 啟 19:4 Καὶ καί CONJ 就 136088 啟 19:4 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 俯伏 136089 啟 19:4 οἱ ὁ T-NPM 位 136090 啟 19:4 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老 136091 啟 19:4 οἱ ὁ T-NPM 那 136092 啟 19:4 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十 136093 啟 19:4 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四 136094 啟 19:4 καὶ καί CONJ 與 136095 啟 19:4 τὰ ὁ T-NPN - 136096 啟 19:4 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四 136097 啟 19:4 ζῷα ζῷον N-NPN 活物 136098 啟 19:4 καὶ καί CONJ - 136099 啟 19:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜 136100 啟 19:4 τῷ ὁ T-DSM 的 136101 啟 19:4 Θεῷ θεός N-DSM 神 136102 啟 19:4 τῷ ὁ T-DSM - 136103 啟 19:4 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐 136104 啟 19:4 ἐπὶ ἐπί PREP - 136105 啟 19:4 τῷ ὁ T-DSM - 136106 啟 19:4 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座 136107 啟 19:4 λέγοντες · λέγω V-PAP-NPM 說 136108 啟 19:4 ¬Ἀμήν ἀμήν HEB 阿們 136109 啟 19:4 Ἁλληλουϊά .¶ ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞 136110 啟 19:5 Καὶ καί CONJ 有 136111 啟 19:5 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音 136112 啟 19:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從 136113 啟 19:5 τοῦ ὁ T-GSM - 136114 啟 19:5 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 136115 啟 19:5 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來 136116 啟 19:5 λέγουσα · λέγω V-PAP-NSF 說 136117 啟 19:5 ¬Αἰνεῖτε αἰνέω V-PAM-2P 都要讚美 136118 啟 19:5 τῷ ὁ T-DSM 的 136119 啟 19:5 Θεῷ θεός N-DSM 神 136120 啟 19:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 136121 啟 19:5 ¬πάντες πᾶς A-VPM 眾 136122 啟 19:5 οἱ ὁ T-VPM - 136123 啟 19:5 δοῦλοι δοῦλος N-VPM 僕人哪 136124 啟 19:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的 136125 啟 19:5 ¬καὶ καί CONJ 無論 136126 啟 19:5 οἱ ὁ T-VPM 凡 136127 啟 19:5 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-VPM 敬畏他⸂的 136128 啟 19:5 αὐτόν , αὐτός P-ASM - 136129 啟 19:5 ¬οἱ ὁ T-VPM - 136130 啟 19:5 μικροὶ μικρός A-VPM 小 136131 啟 19:5 καὶ καί CONJ - 136132 啟 19:5 οἱ ὁ T-VPM - 136133 啟 19:5 μεγάλοι .¶ μέγας A-VPM 大 136134 啟 19:6 Καὶ καί CONJ - 136135 啟 19:6 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見 136136 啟 19:6 ὡς ὡς CONJ 好像 136137 啟 19:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 136138 啟 19:6 ὄχλου ὄχλος N-GSM 群 136139 啟 19:6 πολλοῦ πολύς A-GSM 眾的 136140 啟 19:6 καὶ καί CONJ - 136141 啟 19:6 ὡς ὡς CONJ - 136142 啟 19:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 136143 啟 19:6 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的 136144 啟 19:6 πολλῶν πολύς A-GPN 眾 136145 啟 19:6 καὶ καί CONJ - 136146 啟 19:6 ὡς ὡς CONJ - 136147 啟 19:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音 136148 啟 19:6 βροντῶν βροντή N-GPF 雷的 136149 啟 19:6 ἰσχυρῶν ἰσχυρός A-GPF 大 136150 啟 19:6 λεγόντων · λέγω V-PAP-GPM 說 136151 啟 19:6 ¬Ἁλληλουϊά , ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞 136152 啟 19:6 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 136153 啟 19:6 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 作王了 136154 啟 19:6 Κύριος κύριος N-NSM 主 136155 啟 19:6 ὁ ὁ T-NSM 的 136156 啟 19:6 Θεός θεός N-NSM 神 136157 啟 19:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們 136158 啟 19:6 ὁ ὁ T-NSM - 136159 啟 19:6 Παντοκράτωρ . παντοκράτωρ N-NSM 全能者 136160 啟 19:7 ¬χαίρωμεν χαίρω V-PAS-1P 我們要歡喜 136161 啟 19:7 καὶ καί CONJ - 136162 啟 19:7 ἀγαλλιῶμεν ἀγαλλιάω V-PAS-1P 快樂 136163 啟 19:7 καὶ καί CONJ 將 136164 啟 19:7 δώσομεν δίδωμι V-FAI-1P 歸給 136165 啟 19:7 τὴν ὁ T-ASF - 136166 啟 19:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 136167 啟 19:7 αὐτῷ , αὐτός P-DSM 他 136168 啟 19:7 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為 136169 啟 19:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了 136170 啟 19:7 ὁ ὁ T-NSM - 136171 啟 19:7 γάμος γάμος N-NSM 婚娶的時候 136172 啟 19:7 τοῦ ὁ T-GSN - 136173 啟 19:7 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 136174 啟 19:7 καὶ καί CONJ 也 136175 啟 19:7 ἡ ὁ T-NSF - 136176 啟 19:7 γυνὴ γυνή N-NSF 新婦 136177 啟 19:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 136178 啟 19:7 ἡτοίμασεν ἑτοιμάζω V-AAI-3S 豫備好了 136179 啟 19:7 ἑαυτήν¶ ἑαυτοῦ F-3ASF 自己 136180 啟 19:8 καὶ καί CONJ 就 136181 啟 19:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 蒙恩 136182 啟 19:8 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 136183 啟 19:8 ἵνα ἵνα CONJ 得 136184 啟 19:8 περιβάληται περιβάλλω V-AMS-3S 穿 136185 啟 19:8 βύσσινον βύσσινος A-ASN 細麻衣 136186 啟 19:8 λαμπρὸν λαμπρός A-ASN 光明 136187 啟 19:8 καθαρόν ·¶ καθαρός A-ASN 潔白的 136188 啟 19:8 Τὸ ὁ T-NSN 這 136189 啟 19:8 γὰρ γάρ CONJ - 136190 啟 19:8 βύσσινον βύσσινος A-NSN 細麻衣 136191 啟 19:8 τὰ ὁ T-NPN 聖 136192 啟 19:8 δικαιώματα δικαίωμα N-NPN 義 136193 啟 19:8 τῶν ὁ T-GPM 所行的 136194 啟 19:8 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒 136195 啟 19:8 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 就是 136196 啟 19:9 Καὶ καί CONJ - 136197 啟 19:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 136198 啟 19:9 μοι · ἐγώ P-1DS 天使⸃吩咐我 136199 啟 19:9 Γράψον · γράφω V-AAM-2S 你要寫上 136200 啟 19:9 Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 136201 啟 19:9 οἱ ὁ T-NPM 凡 136202 啟 19:9 εἰς εἰς PREP 赴 136203 啟 19:9 τὸ ὁ T-ASN 的 136204 啟 19:9 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵 136205 啟 19:9 τοῦ ὁ T-GSM 之 136206 啟 19:9 γάμου γάμος N-GSM 婚 136207 啟 19:9 τοῦ ὁ T-GSN - 136208 啟 19:9 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 136209 啟 19:9 κεκλημένοι . καλέω V-RPP-NPM 被請 136210 啟 19:9 καὶ καί CONJ 又 136211 啟 19:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 136212 啟 19:9 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 136213 啟 19:9 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這 136214 啟 19:9 οἱ ὁ T-NPM - 136215 啟 19:9 λόγοι λόγος N-NPM 話 136216 啟 19:9 ἀληθινοὶ ἀληθινός A-NPM 真實的 136217 啟 19:9 τοῦ ὁ T-GSM - 136218 啟 19:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神 136219 啟 19:9 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 是 136220 啟 19:10 Καὶ καί CONJ 我⸃就 136221 啟 19:10 ἔπεσα πίπτω V-AAI-1S 俯伏⸂在 136222 啟 19:10 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 136223 啟 19:10 τῶν ὁ T-GPM - 136224 啟 19:10 ποδῶν πούς N-GPM 腳 136225 啟 19:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 136226 啟 19:10 προσκυνῆσαι προσκυνέω V-AAN 要拜 136227 啟 19:10 αὐτῷ . αὐτός P-DSM 他⸂他 136228 啟 19:10 καὶ καί CONJ - 136229 啟 19:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 136230 啟 19:10 μοι · ἐγώ P-1DS - 136231 啟 19:10 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 千萬 136232 啟 19:10 μή · μή PRT-N 不可⸂我 136233 啟 19:10 σύνδουλός σύνδουλος N-NSM 作僕人⸂的 136234 啟 19:10 σού σύ P-2GS - 136235 啟 19:10 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 同是 136236 啟 19:10 καὶ καί CONJ 和 136237 啟 19:10 τῶν ὁ T-GPM 的 136238 啟 19:10 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 136239 啟 19:10 σου σύ P-2GS 你並你 136240 啟 19:10 τῶν ὁ T-GPM 那些 136241 啟 19:10 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 為 136242 啟 19:10 τὴν ὁ T-ASF 作 136243 啟 19:10 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證 136244 啟 19:10 Ἰησοῦ · Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 136245 啟 19:10 τῷ ὁ T-DSM - 136246 啟 19:10 Θεῷ θεός N-DSM 神 136247 啟 19:10 προσκύνησον . προσκυνέω V-AAM-2S 你要敬拜 136248 啟 19:10 ἡ ὁ T-NSF 作 136249 啟 19:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 136250 啟 19:10 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證 136251 啟 19:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌 136252 啟 19:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是為 136253 啟 19:10 τὸ ὁ T-NSN - 136254 啟 19:10 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈意 136255 啟 19:10 τῆς ὁ T-GSF 的 136256 啟 19:10 προφητείας .¶ προφητεία N-GSF 豫言中 136257 啟 19:11 Καὶ καί CONJ - 136258 啟 19:11 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃觀看 136259 啟 19:11 τὸν ὁ T-ASM 見 136260 啟 19:11 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 136261 啟 19:11 ἠνεῳγμένον , ἀνοίγω V-RPP-ASM 開了 136262 啟 19:11 καὶ καί CONJ - 136263 啟 19:11 ἰδοὺ ἰδού INJ 有⸂一匹 136264 啟 19:11 ἵππος ἵππος N-NSM 馬 136265 啟 19:11 λευκός λευκός A-NSM 白 136266 啟 19:11 καὶ καί CONJ - 136267 啟 19:11 ὁ ὁ T-NSM 的 136268 啟 19:11 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎 136269 啟 19:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 136270 啟 19:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬⸂上 136271 啟 19:11 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 稱為 136272 啟 19:11 Πιστὸς πιστός A-NSM 誠信 136273 啟 19:11 καὶ καί CONJ - 136274 啟 19:11 Ἀληθινός , ἀληθινός A-NSM 真實 136275 啟 19:11 καὶ καί CONJ 都 136276 啟 19:11 ἐν ἐν PREP 按着 136277 啟 19:11 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 公義 136278 啟 19:11 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 他審判 136279 啟 19:11 καὶ καί CONJ - 136280 啟 19:11 πολεμεῖ . πολεμέω V-PAI-3S 爭戰 136281 啟 19:12 οἱ ὁ T-NPM - 136282 啟 19:12 δὲ δέ CONJ - 136283 啟 19:12 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛 136284 啟 19:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 136285 啟 19:12 ὡς ὡς CONJ 如 136286 啟 19:12 φλὸξ φλόξ N-NSF 焰 136287 啟 19:12 πυρός , πῦρ N-GSN 火 136288 啟 19:12 καὶ καί CONJ - 136289 啟 19:12 ἐπὶ ἐπί PREP 戴着 136290 啟 19:12 τὴν ὁ T-ASF - 136291 啟 19:12 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭上 136292 啟 19:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 136293 啟 19:12 διαδήματα διάδημα N-NPN 冠冕 136294 啟 19:12 πολλά , πολύς A-NPN 許多 136295 啟 19:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 又有 136296 啟 19:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名字 136297 啟 19:12 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 寫着的 136298 啟 19:12 ὃ ὅς R-ASN - 136299 啟 19:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人 136300 啟 19:12 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道 136301 啟 19:12 εἰ εἰ CONJ 除 136302 啟 19:12 μὴ μή PRT-N 了 136303 啟 19:12 αὐτός , αὐτός P-NSM 他自己 136304 啟 19:13 καὶ καί CONJ - 136305 啟 19:13 περιβεβλημένος περιβάλλω V-RMP-NSM 他⸃穿着 136306 啟 19:13 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服 136307 啟 19:13 βεβαμμένον βάπτω V-RPP-ASN 濺了 136308 啟 19:13 αἵματι , αἷμα N-DSN 血的 136309 啟 19:13 καὶ καί CONJ - 136310 啟 19:13 κέκληται καλέω V-RPI-3S 稱為 136311 啟 19:13 τὸ ὁ T-NSN - 136312 啟 19:13 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名 136313 啟 19:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 136314 啟 19:13 Ὁ ὁ T-NSM - 136315 啟 19:13 Λόγος λόγος N-NSM 道 136316 啟 19:13 τοῦ ὁ T-GSM 之 136317 啟 19:13 Θεοῦ .¶ θεός N-GSM 神 136318 啟 19:14 Καὶ καί CONJ - 136319 啟 19:14 τὰ ὁ T-NPN 的 136320 啟 19:14 στρατεύματα στράτευμα N-NPN 眾軍 136321 啟 19:14 τὰ ὁ T-NPN - 136322 啟 19:14 ἐν ἐν PREP 在 136323 啟 19:14 τῷ ὁ T-DSM - 136324 啟 19:14 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上 136325 啟 19:14 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨 136326 啟 19:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 136327 啟 19:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 騎着 136328 啟 19:14 ἵπποις ἵππος N-DPM 馬 136329 啟 19:14 λευκοῖς , λευκός A-DPM 白 136330 啟 19:14 ἐνδεδυμένοι ἐνδύω V-RMP-NPM 穿着 136331 啟 19:14 βύσσινον βύσσινος A-ASN 細麻衣 136332 啟 19:14 λευκὸν λευκός A-ASN 又白 136333 啟 19:14 καθαρόν . καθαρός A-ASN 又潔 136334 啟 19:15 καὶ καί CONJ 有 136335 啟 19:15 ἐκ ἐκ PREP 從 136336 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSN - 136337 啟 19:15 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中 136338 啟 19:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 136339 啟 19:15 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來 136340 啟 19:15 ῥομφαία ῥομφαία N-NSF 劍 136341 啟 19:15 ὀξεῖα , ὀξύς A-NSF 利 136342 啟 19:15 ἵνα ἵνα CONJ 可 136343 啟 19:15 ἐν ἐν PREP 以 136344 啟 19:15 αὐτῇ αὐτός P-DSF - 136345 啟 19:15 πατάξῃ πατάσσω V-AAS-3S 擊殺 136346 啟 19:15 τὰ ὁ T-APN 列 136347 啟 19:15 ἔθνη , ἔθνος N-APN 國 136348 啟 19:15 καὶ καί CONJ - 136349 啟 19:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 136350 啟 19:15 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 轄管 136351 啟 19:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 136352 啟 19:15 ἐν ἐν PREP 必用 136353 啟 19:15 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖 136354 啟 19:15 σιδηρᾷ , σιδήρεος A-DSF 鐵 136355 啟 19:15 καὶ καί CONJ 並要 136356 啟 19:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM - 136357 啟 19:15 πατεῖ πατέω V-PAI-3S 踹 136358 啟 19:15 τὴν ὁ T-ASF - 136359 啟 19:15 ληνὸν ληνός N-ASF 醡 136360 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM 的 136361 啟 19:15 οἴνου οἶνος N-GSM 酒 136362 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM - 136363 啟 19:15 θυμοῦ θυμός N-GSM 烈 136364 啟 19:15 τῆς ὁ T-GSF - 136365 啟 19:15 ὀργῆς ὀργή N-GSF 怒 136366 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM - 136367 啟 19:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神 136368 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM - 136369 啟 19:15 Παντοκράτορος , παντοκράτωρ N-GSM 全能 136370 啟 19:16 καὶ καί CONJ - 136371 啟 19:16 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 136372 啟 19:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在 136373 啟 19:16 τὸ ὁ T-ASN - 136374 啟 19:16 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服 136375 啟 19:16 καὶ καί CONJ 和 136376 啟 19:16 ἐπὶ ἐπί PREP 上 136377 啟 19:16 τὸν ὁ T-ASM - 136378 啟 19:16 μηρὸν μηρός N-ASM 大腿 136379 啟 19:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 136380 啟 19:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名 136381 啟 19:16 γεγραμμένον · γράφω V-RPP-ASN 寫着說 136382 啟 19:16 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王 136383 啟 19:16 ΒΑΣΙΛΕΩΝ βασιλεύς N-GPM 萬王之 136384 啟 19:16 ΚΑΙ καί CONJ - 136385 啟 19:16 ΚΥΡΙΟΣ κύριος N-NSM 主 136386 啟 19:16 ΚΥΡΙΩΝ .¶ κύριος N-GPM 萬主之 136387 啟 19:17 Καὶ καί CONJ 我⸃又 136388 啟 19:17 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 136389 啟 19:17 ἕνα εἷς A-ASM 一位 136390 啟 19:17 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使 136391 啟 19:17 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站 136392 啟 19:17 ἐν ἐν PREP 在 136393 啟 19:17 τῷ ὁ T-DSM - 136394 啟 19:17 ἡλίῳ ἥλιος N-DSM 日頭⸂中 136395 啟 19:17 καὶ καί CONJ - 136396 啟 19:17 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着 136397 啟 19:17 ἐν ἐν PREP - 136398 啟 19:17 φωνῇ φωνή N-DSF 聲 136399 啟 19:17 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大 136400 啟 19:17 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說 136401 啟 19:17 πᾶσιν πᾶς A-DPN 向 136402 啟 19:17 τοῖς ὁ T-DPN 的 136403 啟 19:17 ὀρνέοις ὄρνεον N-DPN 鳥 136404 啟 19:17 τοῖς ὁ T-DPN 所 136405 啟 19:17 πετομένοις πέτομαι V-PMP-DPN 飛 136406 啟 19:17 ἐν ἐν PREP - 136407 啟 19:17 μεσουρανήματι ·¶ μεσουράνημα N-DSN 天空 136408 啟 19:17 Δεῦτε δεῦτε ADV 來 136409 啟 19:17 συνάχθητε συνάγω V-APM-2P 你們聚集 136410 啟 19:17 εἰς εἰς PREP 赴 136411 啟 19:17 τὸ ὁ T-ASN - 136412 啟 19:17 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席 136413 啟 19:17 τὸ ὁ T-ASN - 136414 啟 19:17 μέγα μέγας A-ASN 大 136415 啟 19:17 τοῦ ὁ T-GSM 的 136416 啟 19:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神 136417 啟 19:18 ἵνα ἵνα CONJ 可以 136418 啟 19:18 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫 136419 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF - 136420 啟 19:18 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王 136421 啟 19:18 καὶ καί CONJ 與 136422 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF 肉 136423 啟 19:18 χιλιάρχων χιλίαρχος N-GPM 將軍的 136424 啟 19:18 καὶ καί CONJ - 136425 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF - 136426 啟 19:18 ἰσχυρῶν ἰσχυρός A-GPM 壯士 136427 啟 19:18 καὶ καί CONJ 與 136428 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF 肉 136429 啟 19:18 ἵππων ἵππος N-GPM 馬 136430 啟 19:18 καὶ καί CONJ 和 136431 啟 19:18 τῶν ὁ T-GPM - 136432 啟 19:18 καθημένων κάθημαι V-PMP-GPM 騎 136433 啟 19:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 136434 啟 19:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 馬⸂者的 136435 啟 19:18 καὶ καί CONJ 並 136436 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF 人民的肉 136437 啟 19:18 πάντων πᾶς A-GPM 一切 136438 啟 19:18 ἐλευθέρων ἐλεύθερος A-GPM 自主的 136439 啟 19:18 τε τε CONJ - 136440 啟 19:18 καὶ καί CONJ - 136441 啟 19:18 δούλων δοῦλος N-GPM 為奴的 136442 啟 19:18 καὶ καί CONJ 以及 136443 啟 19:18 μικρῶν μικρός A-GPM 小 136444 啟 19:18 καὶ καί CONJ - 136445 啟 19:18 μεγάλων .¶ μέγας A-GPM 大 136446 啟 19:19 Καὶ καί CONJ - 136447 啟 19:19 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃看見 136448 啟 19:19 τὸ ὁ T-ASN 那 136449 啟 19:19 θηρίον θηρίον N-ASN 獸 136450 啟 19:19 καὶ καί CONJ 和 136451 啟 19:19 τοὺς ὁ T-APM - 136452 啟 19:19 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 君王 136453 啟 19:19 τῆς ὁ T-GSF 的 136454 啟 19:19 γῆς γῆ N-GSF 地上 136455 啟 19:19 καὶ καί CONJ 並 136456 啟 19:19 τὰ ὁ T-APN 眾 136457 啟 19:19 στρατεύματα στράτευμα N-APN 軍 136458 啟 19:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的 136459 啟 19:19 συνηγμένα συνάγω V-RPP-APN 都聚集 136460 啟 19:19 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 要 136461 啟 19:19 τὸν ὁ T-ASM - 136462 啟 19:19 πόλεμον πόλεμος N-ASM 爭戰 136463 啟 19:19 μετὰ μετά PREP 與 136464 啟 19:19 τοῦ ὁ T-GSM - 136465 啟 19:19 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 騎 136466 啟 19:19 ἐπὶ ἐπί PREP - 136467 啟 19:19 τοῦ ὁ T-GSM - 136468 啟 19:19 ἵππου ἵππος N-GSM 白馬 136469 啟 19:19 καὶ καί CONJ 的 136470 啟 19:19 μετὰ μετά PREP 並 136471 啟 19:19 τοῦ ὁ T-GSN - 136472 啟 19:19 στρατεύματος στράτευμα N-GSN 軍兵 136473 啟 19:19 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 他的 136474 啟 19:20 καὶ καί CONJ - 136475 啟 19:20 ἐπιάσθη πιάζω V-API-3S 被擒拿 136476 啟 19:20 τὸ ὁ T-NSN 那 136477 啟 19:20 θηρίον θηρίον N-NSN 獸 136478 啟 19:20 καὶ καί CONJ 也 136479 啟 19:20 μετ᾽ μετά PREP 與 136480 啟 19:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸⸂同被擒拿 136481 啟 19:20 ὁ ὁ T-NSM 之人的 136482 啟 19:20 ψευδοπροφήτης ψευδοπροφήτης N-NSM 假先知 136483 啟 19:20 ὁ ὁ T-NSM 那⸂在 136484 啟 19:20 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 曾行 136485 啟 19:20 τὰ ὁ T-APN - 136486 啟 19:20 σημεῖα σημεῖον N-APN 奇事 136487 啟 19:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前 136488 啟 19:20 αὐτοῦ , αὐτός P-GSN 獸 136489 啟 19:20 ἐν ἐν PREP - 136490 啟 19:20 οἷς ὅς R-DPN - 136491 啟 19:20 ἐπλάνησεν πλανάω V-AAI-3S 迷惑 136492 啟 19:20 τοὺς ὁ T-APM - 136493 啟 19:20 λαβόντας λαμβάνω V-AAP-APM 受 136494 啟 19:20 τὸ ὁ T-ASN - 136495 啟 19:20 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記 136496 啟 19:20 τοῦ ὁ T-GSN - 136497 啟 19:20 θηρίου θηρίον N-GSN 獸 136498 啟 19:20 καὶ καί CONJ 和 136499 啟 19:20 τοὺς ὁ T-APM - 136500 啟 19:20 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜 136501 啟 19:20 τῇ ὁ T-DSF - 136502 啟 19:20 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像 136503 啟 19:20 αὐτοῦ · αὐτός P-GSN 獸 136504 啟 19:20 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 就活活的 136505 啟 19:20 ἐβλήθησαν βάλλω V-API-3P 被扔 136506 啟 19:20 οἱ ὁ T-NPM 他們 136507 啟 19:20 δύο δύο A-NPM 兩個 136508 啟 19:20 εἰς εἰς PREP 在 136509 啟 19:20 τὴν ὁ T-ASF - 136510 啟 19:20 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏 136511 啟 19:20 τοῦ ὁ T-GSN - 136512 啟 19:20 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 136513 啟 19:20 τῆς ὁ T-GSF 的 136514 啟 19:20 καιομένης καίω V-PPP-GSF 燒着 136515 啟 19:20 ἐν ἐν PREP - 136516 啟 19:20 θείῳ . θεῖον N-DSN 硫磺 136517 啟 19:21 καὶ καί CONJ - 136518 啟 19:21 οἱ ὁ T-NPM - 136519 啟 19:21 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的 136520 啟 19:21 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 殺了 136521 啟 19:21 ἐν ἐν PREP - 136522 啟 19:21 τῇ ὁ T-DSF 的 136523 啟 19:21 ῥομφαίᾳ ῥομφαία N-DSF 劍 136524 啟 19:21 τοῦ ὁ T-GSM 被 136525 啟 19:21 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 騎 136526 啟 19:21 ἐπὶ ἐπί PREP - 136527 啟 19:21 τοῦ ὁ T-GSM - 136528 啟 19:21 ἵππου ἵππος N-GSM 白馬⸂者 136529 啟 19:21 τῇ ὁ T-DSF - 136530 啟 19:21 ἐξελθούσῃ ἐξέρχομαι V-AAP-DSF 出來 136531 啟 19:21 ἐκ ἐκ PREP - 136532 啟 19:21 τοῦ ὁ T-GSN - 136533 啟 19:21 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中 136534 啟 19:21 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM - 136535 啟 19:21 Καὶ καί CONJ - 136536 啟 19:21 πάντα πᾶς A-NPN 都 136537 啟 19:21 τὰ ὁ T-NPN - 136538 啟 19:21 ὄρνεα ὄρνεον N-NPN 飛鳥 136539 啟 19:21 ἐχορτάσθησαν χορτάζω V-API-3P 喫飽了 136540 啟 19:21 ἐκ ἐκ PREP - 136541 啟 19:21 τῶν ὁ T-GPF - 136542 啟 19:21 σαρκῶν σάρξ N-GPF 肉 136543 啟 19:21 αὐτῶν .¶ αὐτός P-GPM 他們的 136544 啟 20:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又 136545 啟 20:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 136546 啟 20:1 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 一位天使 136547 啟 20:1 καταβαίνοντα καταβαίνω V-PAP-ASM 降下 136548 啟 20:1 ἐκ ἐκ PREP 從 136549 啟 20:1 τοῦ ὁ T-GSM - 136550 啟 20:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 136551 啟 20:1 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 拿着 136552 啟 20:1 τὴν ὁ T-ASF - 136553 啟 20:1 κλεῖν κλείς N-ASF 鑰匙 136554 啟 20:1 τῆς ὁ T-GSF 的 136555 啟 20:1 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底坑 136556 啟 20:1 καὶ καί CONJ 和⸂一條 136557 啟 20:1 ἅλυσιν ἅλυσις N-ASF 鍊子 136558 啟 20:1 μεγάλην μέγας A-ASF 大 136559 啟 20:1 ἐπὶ ἐπί PREP - 136560 啟 20:1 τὴν ὁ T-ASF - 136561 啟 20:1 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂裏 136562 啟 20:1 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM - 136563 啟 20:2 καὶ καί CONJ - 136564 啟 20:2 ἐκράτησεν κρατέω V-AAI-3S 他捉住 136565 啟 20:2 τὸν ὁ T-ASM 那 136566 啟 20:2 δράκοντα , δράκων N-ASM 龍 136567 啟 20:2 ὁ ὁ T-NSM - 136568 啟 20:2 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇 136569 啟 20:2 ὁ ὁ T-NSM 就是 136570 啟 20:2 ἀρχαῖος , ἀρχαῖος A-NSM 古 136571 啟 20:2 ὅς ὅς R-NSM 又 136572 啟 20:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 叫 136573 啟 20:2 Διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 136574 啟 20:2 καὶ καί CONJ 也⸂叫 136575 啟 20:2 Ὁ ὁ T-NSM - 136576 啟 20:2 Σατανᾶς , Σατανᾶς N-NSM 撒但 136577 啟 20:2 καὶ καί CONJ - 136578 啟 20:2 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 捆綁 136579 啟 20:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他 136580 啟 20:2 χίλια χίλιοι A-APN 一千 136581 啟 20:2 ἔτη ἔτος N-APN 年 136582 啟 20:3 καὶ καί CONJ - 136583 啟 20:3 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔 136584 啟 20:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM - 136585 啟 20:3 εἰς εἰς PREP 在 136586 啟 20:3 τὴν ὁ T-ASF - 136587 啟 20:3 ἄβυσσον ἄβυσσος N-ASF 無底坑⸂裏將 136588 啟 20:3 καὶ καί CONJ - 136589 啟 20:3 ἔκλεισεν κλείω V-AAI-3S 關閉 136590 啟 20:3 καὶ καί CONJ - 136591 啟 20:3 ἐσφράγισεν σφραγίζω V-AAI-3S 用印封 136592 啟 20:3 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上 136593 啟 20:3 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 無底坑 136594 啟 20:3 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他 136595 啟 20:3 μὴ μή PRT-N 不得 136596 啟 20:3 πλανήσῃ πλανάω V-AAS-3S 迷惑 136597 啟 20:3 ἔτι ἔτι ADV 再 136598 啟 20:3 τὰ ὁ T-APN 列 136599 啟 20:3 ἔθνη ἔθνος N-APN 國 136600 啟 20:3 ἄχρι ἄχρι PREP 等到 136601 啟 20:3 τελεσθῇ τελέω V-APS-3S 完了 136602 啟 20:3 τὰ ὁ T-NPN 那 136603 啟 20:3 χίλια χίλιοι A-NPN 一千 136604 啟 20:3 ἔτη . ἔτος N-NPN 年 136605 啟 20:3 μετὰ μετά PREP 以後 136606 啟 20:3 ταῦτα οὗτος D-APN - 136607 啟 20:3 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須 136608 啟 20:3 λυθῆναι λύω V-APN 釋放 136609 啟 20:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他 136610 啟 20:3 μικρὸν μικρός A-ASM 暫 136611 啟 20:3 χρόνον .¶ χρόνος N-ASM 時 136612 啟 20:4 Καὶ καί CONJ 我⸃又 136613 啟 20:4 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 136614 啟 20:4 θρόνους θρόνος N-APM 幾個寶座 136615 啟 20:4 καὶ καί CONJ 也有 136616 啟 20:4 ἐκάθισαν καθίζω V-AAI-3P 坐 136617 啟 20:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 136618 啟 20:4 αὐτούς αὐτός P-APM 上面⸂的 136619 啟 20:4 καὶ καί CONJ 並有 136620 啟 20:4 κρίμα κρίμα N-NSN 審判的權柄 136621 啟 20:4 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給 136622 啟 20:4 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 他們 136623 啟 20:4 καὶ καί CONJ 和 136624 啟 20:4 τὰς ὁ T-APF 我又看見那些 136625 啟 20:4 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂 136626 啟 20:4 τῶν ὁ T-GPM 者的 136627 啟 20:4 πεπελεκισμένων πελεκίζω V-RPP-GPM 被斬 136628 啟 20:4 διὰ διά PREP 因為 136629 啟 20:4 τὴν ὁ T-ASF - 136630 啟 20:4 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 作見證 136631 啟 20:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 給耶穌 136632 啟 20:4 καὶ καί CONJ 並 136633 啟 20:4 διὰ διά PREP 為 136634 啟 20:4 τὸν ὁ T-ASM - 136635 啟 20:4 λόγον λόγος N-ASM 道 136636 啟 20:4 τοῦ ὁ T-GSM 之 136637 啟 20:4 θεοῦ θεός N-GSM 神 136638 啟 20:4 καὶ καί CONJ 也沒有 136639 啟 20:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 那 136640 啟 20:4 οὐ οὐ PRT-N 沒有 136641 啟 20:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜過 136642 啟 20:4 τὸ ὁ T-ASN - 136643 啟 20:4 θηρίον θηρίον N-ASN 獸 136644 啟 20:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 與 136645 啟 20:4 τὴν ὁ T-ASF - 136646 啟 20:4 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像 136647 啟 20:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸 136648 啟 20:4 καὶ καί CONJ - 136649 啟 20:4 οὐκ οὐ PRT-N - 136650 啟 20:4 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 受過 136651 啟 20:4 τὸ ὁ T-ASN 之人的靈魂⸂他們 136652 啟 20:4 χάραγμα χάραγμα N-ASN 他印記 136653 啟 20:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在 136654 啟 20:4 τὸ ὁ T-ASN - 136655 啟 20:4 μέτωπον μέτωπον N-ASN 額⸂上 136656 啟 20:4 καὶ καί CONJ 和 136657 啟 20:4 ἐπὶ ἐπί PREP - 136658 啟 20:4 τὴν ὁ T-ASF - 136659 啟 20:4 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂上 136660 啟 20:4 αὐτῶν . αὐτός P-GPM - 136661 啟 20:4 καὶ καί CONJ 都 136662 啟 20:4 ἔζησαν ζάω V-AAI-3P 復活了 136663 啟 20:4 καὶ καί CONJ 與 136664 啟 20:4 ἐβασίλευσαν βασιλεύω V-AAI-3P 作王 136665 啟 20:4 μετὰ μετά PREP 一同 136666 啟 20:4 τοῦ ὁ T-GSM - 136667 啟 20:4 χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 136668 啟 20:4 χίλια χίλιοι A-APN 一千 136669 啟 20:4 ἔτη . ἔτος N-APN 年 136670 啟 20:5 Οἱ ὁ T-NPM 人 136671 啟 20:5 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的 136672 啟 20:5 τῶν ὁ T-GPM - 136673 啟 20:5 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死 136674 啟 20:5 οὐκ οὐ PRT-N 還沒有 136675 啟 20:5 ἔζησαν ζάω V-AAI-3P 復活 136676 啟 20:5 ἄχρι ἄχρι PREP 直等 136677 啟 20:5 τελεσθῇ τελέω V-APS-3S 完了 136678 啟 20:5 τὰ ὁ T-NPN 那 136679 啟 20:5 χίλια χίλιοι A-NPN 一千 136680 啟 20:5 ἔτη .¶ ἔτος N-NPN 年 136681 啟 20:5 αὕτη οὗτος D-NSF 這是 136682 啟 20:5 ἡ ὁ T-NSF 的 136683 啟 20:5 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活 136684 啟 20:5 ἡ ὁ T-NSF - 136685 啟 20:5 πρώτη . πρῶτος A-NSF 頭一次 136686 啟 20:6 μακάριος μακάριος A-NSM 有福了 136687 啟 20:6 καὶ καί CONJ - 136688 啟 20:6 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖潔了 136689 啟 20:6 ὁ ὁ T-NSM 的 136690 啟 20:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 136691 啟 20:6 μέρος μέρος N-ASN 分 136692 啟 20:6 ἐν ἐν PREP 在 136693 啟 20:6 τῇ ὁ T-DSF - 136694 啟 20:6 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活 136695 啟 20:6 τῇ ὁ T-DSF - 136696 啟 20:6 πρώτῃ · πρῶτος A-DSF 頭一次 136697 啟 20:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在 136698 啟 20:6 τούτων οὗτος D-GPM 他們⸂身上 136699 啟 20:6 ὁ ὁ T-NSM - 136700 啟 20:6 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二次的 136701 啟 20:6 θάνατος θάνατος N-NSM 死 136702 啟 20:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒 136703 啟 20:6 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有 136704 啟 20:6 ἐξουσίαν , ἐξουσία N-ASF 權柄 136705 啟 20:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ - 136706 啟 20:6 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 他們必作 136707 啟 20:6 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司 136708 啟 20:6 τοῦ ὁ T-GSM - 136709 啟 20:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神 136710 啟 20:6 καὶ καί CONJ 和 136711 啟 20:6 τοῦ ὁ T-GSM 的 136712 啟 20:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督 136713 啟 20:6 καὶ καί CONJ 並⸂要 136714 啟 20:6 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 作王 136715 啟 20:6 μετ᾽ μετά PREP 一同 136716 啟 20:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 與基督 136717 啟 20:6 τὰ ὁ T-APN - 136718 啟 20:6 χίλια χίλιοι A-APN 一千 136719 啟 20:6 ἔτη .¶ ἔτος N-APN 年 136720 啟 20:7 Καὶ καί CONJ - 136721 啟 20:7 ὅταν ὅταν CONJ - 136722 啟 20:7 τελεσθῇ τελέω V-APS-3S 完了 136723 啟 20:7 τὰ ὁ T-NPN 那 136724 啟 20:7 χίλια χίλιοι A-NPN 一千 136725 啟 20:7 ἔτη , ἔτος N-NPN 年 136726 啟 20:7 λυθήσεται λύω V-FPI-3S 被釋放 136727 啟 20:7 ὁ ὁ T-NSM - 136728 啟 20:7 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但 136729 啟 20:7 ἐκ ἐκ PREP 必從 136730 啟 20:7 τῆς ὁ T-GSF - 136731 啟 20:7 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監牢⸂裏 136732 啟 20:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM - 136733 啟 20:8 καὶ καί CONJ - 136734 啟 20:8 ἐξελεύσεται ἐξέρχομαι V-FMI-3S 出來 136735 啟 20:8 πλανῆσαι πλανάω V-AAN 要迷惑 136736 啟 20:8 τὰ ὁ T-APN 的 136737 啟 20:8 ἔθνη ἔθνος N-APN 列國⸂就是 136738 啟 20:8 τὰ ὁ T-APN - 136739 啟 20:8 ἐν ἐν PREP - 136740 啟 20:8 ταῖς ὁ T-DPF - 136741 啟 20:8 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPF 四 136742 啟 20:8 γωνίαις γωνία N-DPF 方 136743 啟 20:8 τῆς ὁ T-GSF - 136744 啟 20:8 γῆς , γῆ N-GSF 地上 136745 啟 20:8 τὸν ὁ T-ASM - 136746 啟 20:8 Γὼγ Γώγ N-ASM 歌革 136747 啟 20:8 καὶ καί CONJ 和 136748 啟 20:8 Μαγώγ , Μαγώγ N-ASM 瑪各 136749 啟 20:8 συναγαγεῖν συνάγω V-AAN 聚集 136750 啟 20:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們 136751 啟 20:8 εἰς εἰς PREP - 136752 啟 20:8 τὸν ὁ T-ASM - 136753 啟 20:8 πόλεμον , πόλεμος N-ASM 爭戰 136754 啟 20:8 ὧν ὅς R-GPM 他們 136755 啟 20:8 ὁ ὁ T-NSM 的 136756 啟 20:8 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 人數 136757 啟 20:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 136758 啟 20:8 ὡς ὡς CONJ 多如 136759 啟 20:8 ἡ ὁ T-NSF - 136760 啟 20:8 ἄμμος ἄμμος N-NSF 沙 136761 啟 20:8 τῆς ὁ T-GSF - 136762 啟 20:8 θαλάσσης . θάλασσα N-GSF 海 136763 啟 20:9 Καὶ καί CONJ - 136764 啟 20:9 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 他們上來 136765 啟 20:9 ἐπὶ ἐπί PREP - 136766 啟 20:9 τὸ ὁ T-ASN - 136767 啟 20:9 πλάτος πλάτος N-ASN 遍滿了 136768 啟 20:9 τῆς ὁ T-GSF 全 136769 啟 20:9 γῆς γῆ N-GSF 地 136770 啟 20:9 καὶ καί CONJ - 136771 啟 20:9 ἐκύκλευσαν κυκλεύω V-AAI-3P 圍住 136772 啟 20:9 τὴν ὁ T-ASF 的 136773 啟 20:9 παρεμβολὴν παρεμβολή N-ASF 營 136774 啟 20:9 τῶν ὁ T-GPM 聖 136775 啟 20:9 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒 136776 啟 20:9 καὶ καί CONJ 與 136777 啟 20:9 τὴν ὁ T-ASF 的 136778 啟 20:9 πόλιν πόλις N-ASF 城 136779 啟 20:9 τὴν ὁ T-ASF - 136780 啟 20:9 ἠγαπημένην , ἀγαπάω V-RPP-ASF 蒙愛 136781 啟 20:9 καὶ καί CONJ 就有 136782 啟 20:9 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 降下 136783 啟 20:9 πῦρ πῦρ N-NSN 火 136784 啟 20:9 ἐκ ἐκ PREP 從 136785 啟 20:9 τοῦ ὁ T-GSM - 136786 啟 20:9 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天 136787 啟 20:9 καὶ καί CONJ - 136788 啟 20:9 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 燒滅了 136789 啟 20:9 αὐτούς . αὐτός P-APM 他們 136790 啟 20:10 καὶ καί CONJ - 136791 啟 20:10 ὁ ὁ T-NSM 的 136792 啟 20:10 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼 136793 啟 20:10 ὁ ὁ T-NSM 那 136794 啟 20:10 πλανῶν πλανάω V-PAP-NSM 迷惑 136795 啟 20:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們 136796 啟 20:10 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 被扔 136797 啟 20:10 εἰς εἰς PREP 在 136798 啟 20:10 τὴν ὁ T-ASF - 136799 啟 20:10 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏 136800 啟 20:10 τοῦ ὁ T-GSN 的 136801 啟 20:10 πυρὸς πῦρ N-GSN 火 136802 啟 20:10 καὶ καί CONJ - 136803 啟 20:10 θείου θεῖον N-GSN 硫磺 136804 啟 20:10 ὅπου ὅπου CONJ 所在的地方⸂他們必 136805 啟 20:10 καὶ καί CONJ 就是 136806 啟 20:10 τὸ ὁ T-NSN - 136807 啟 20:10 θηρίον θηρίον N-NSN 獸 136808 啟 20:10 καὶ καί CONJ 和 136809 啟 20:10 ὁ ὁ T-NSM - 136810 啟 20:10 ψευδοπροφήτης , ψευδοπροφήτης N-NSM 假先知 136811 啟 20:10 καὶ καί CONJ - 136812 啟 20:10 βασανισθήσονται βασανίζω V-FPI-3P 受痛苦 136813 啟 20:10 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝 136814 啟 20:10 καὶ καί CONJ - 136815 啟 20:10 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜 136816 啟 20:10 εἰς εἰς PREP 直到 136817 啟 20:10 τοὺς ὁ T-APM - 136818 啟 20:10 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 136819 啟 20:10 τῶν ὁ T-GPM - 136820 啟 20:10 αἰώνων .¶ αἰών N-GPM 遠遠 136821 啟 20:11 Καὶ καί CONJ 我⸃又 136822 啟 20:11 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂一個 136823 啟 20:11 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座 136824 啟 20:11 μέγαν μέγας A-ASM 大 136825 啟 20:11 λευκὸν λευκός A-ASM 白色的 136826 啟 20:11 καὶ καί CONJ 與 136827 啟 20:11 τὸν ὁ T-ASM 的 136828 啟 20:11 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐 136829 啟 20:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 136830 啟 20:11 αὐτόν , αὐτός P-ASM 上面 136831 啟 20:11 οὗ ὅς R-GSM 他 136832 啟 20:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從 136833 啟 20:11 τοῦ ὁ T-GSN - 136834 啟 20:11 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面前 136835 啟 20:11 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 都逃避 136836 啟 20:11 ἡ ὁ T-NSF - 136837 啟 20:11 γῆ γῆ N-NSF 地 136838 啟 20:11 καὶ καί CONJ - 136839 啟 20:11 ὁ ὁ T-NSM - 136840 啟 20:11 οὐρανός οὐρανός N-NSM 天 136841 啟 20:11 καὶ καί CONJ 再 136842 啟 20:11 τόπος τόπος N-NSM 處了 136843 啟 20:11 οὐχ οὐ PRT-N 無 136844 啟 20:11 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 可見 136845 啟 20:11 αὐτοῖς . αὐτός P-DPM 之 136846 啟 20:12 καὶ καί CONJ 我⸃又 136847 啟 20:12 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 136848 啟 20:12 τοὺς ὁ T-APM - 136849 啟 20:12 νεκρούς , νεκρός A-APM 死了的人 136850 啟 20:12 τοὺς ὁ T-APM 無論 136851 啟 20:12 μεγάλους μέγας A-APM 大 136852 啟 20:12 καὶ καί CONJ - 136853 啟 20:12 τοὺς ὁ T-APM - 136854 啟 20:12 μικρούς , μικρός A-APM 小 136855 啟 20:12 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 都站⸂在 136856 啟 20:12 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前 136857 啟 20:12 τοῦ ὁ T-GSM - 136858 啟 20:12 θρόνου . θρόνος N-GSM 寶座 136859 啟 20:12 καὶ καί CONJ - 136860 啟 20:12 βιβλία βιβλίον N-NPN 案卷 136861 啟 20:12 ἠνοίχθησαν , ἀνοίγω V-API-3P 展開了 136862 啟 20:12 Καὶ καί CONJ 並且 136863 啟 20:12 ἄλλο ἄλλος A-NSN 另有 136864 啟 20:12 βιβλίον βιβλίον N-NSN 一卷 136865 啟 20:12 ἠνοίχθη , ἀνοίγω V-API-3S 展開 136866 啟 20:12 ὅ ὅς R-NSN 就 136867 啟 20:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 136868 啟 20:12 τῆς ὁ T-GSF 冊 136869 啟 20:12 ζωῆς , ζωή N-GSF 生命 136870 啟 20:12 καὶ καί CONJ - 136871 啟 20:12 ἐκρίθησαν κρίνω V-API-3P 受審判 136872 啟 20:12 οἱ ὁ T-NPM - 136873 啟 20:12 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死了的人 136874 啟 20:12 ἐκ ἐκ PREP 都憑着 136875 啟 20:12 τῶν ὁ T-GPN - 136876 啟 20:12 γεγραμμένων γράφω V-RPP-GPN 所記載的 136877 啟 20:12 ἐν ἐν PREP - 136878 啟 20:12 τοῖς ὁ T-DPN 這些 136879 啟 20:12 βιβλίοις βιβλίον N-DPN 案卷 136880 啟 20:12 κατὰ κατά PREP 照 136881 啟 20:12 τὰ ὁ T-APN - 136882 啟 20:12 ἔργα ἔργον N-APN 所行的 136883 啟 20:12 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們 136884 啟 20:13 καὶ καί CONJ 於是 136885 啟 20:13 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交出 136886 啟 20:13 ἡ ὁ T-NSF - 136887 啟 20:13 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海 136888 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM - 136889 啟 20:13 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人 136890 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM 的 136891 啟 20:13 ἐν ἐν PREP - 136892 啟 20:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 其⸂中 136893 啟 20:13 καὶ καί CONJ - 136894 啟 20:13 ὁ ὁ T-NSM 死亡 136895 啟 20:13 θάνατος θάνατος N-NSM 和 136896 啟 20:13 καὶ καί CONJ 也 136897 啟 20:13 ὁ ὁ T-NSM - 136898 啟 20:13 ᾅδης ᾍδης N-NSM 陰間 136899 啟 20:13 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 交出 136900 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM - 136901 啟 20:13 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人⸂他們都 136902 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM 的 136903 啟 20:13 ἐν ἐν PREP - 136904 啟 20:13 αὐτοῖς , αὐτός P-DPM 其⸂中 136905 啟 20:13 καὶ καί CONJ - 136906 啟 20:13 ἐκρίθησαν κρίνω V-API-3P 受審判 136907 啟 20:13 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM - 136908 啟 20:13 κατὰ κατά PREP 照 136909 啟 20:13 τὰ ὁ T-APN - 136910 啟 20:13 ἔργα ἔργον N-APN 所行的 136911 啟 20:13 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 各人 136912 啟 20:14 Καὶ καί CONJ 也 136913 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM - 136914 啟 20:14 θάνατος θάνατος N-NSM 死亡 136915 啟 20:14 καὶ καί CONJ 和 136916 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM - 136917 啟 20:14 ᾅδης ᾍδης N-NSM 陰間 136918 啟 20:14 ἐβλήθησαν βάλλω V-API-3P 被扔 136919 啟 20:14 εἰς εἰς PREP 在 136920 啟 20:14 τὴν ὁ T-ASF - 136921 啟 20:14 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏 136922 啟 20:14 τοῦ ὁ T-GSN - 136923 啟 20:14 πυρός . πῦρ N-GSN 火 136924 啟 20:14 οὗτος οὗτος D-NSM 這 136925 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM 的 136926 啟 20:14 θάνατος θάνατος N-NSM 死 136927 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM - 136928 啟 20:14 δεύτερός δεύτερος A-NSM 第二次 136929 啟 20:14 ἐστιν , εἰμί V-PAI-3S 就是 136930 啟 20:14 ἡ ὁ T-NSF - 136931 啟 20:14 λίμνη λίμνη N-NSF 湖 136932 啟 20:14 τοῦ ὁ T-GSN - 136933 啟 20:14 πυρός . πῦρ N-GSN 火 136934 啟 20:15 καὶ καί CONJ - 136935 啟 20:15 εἴ εἰ CONJ 若 136936 啟 20:15 τις τις X-NSM 有人名字 136937 啟 20:15 οὐχ οὐ PRT-N 沒 136938 啟 20:15 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S - 136939 啟 20:15 ἐν ἐν PREP 在 136940 啟 20:15 τῇ ὁ T-DSF - 136941 啟 20:15 βίβλῳ βίβλος N-DSF 冊⸂上 136942 啟 20:15 τῆς ὁ T-GSF - 136943 啟 20:15 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 136944 啟 20:15 γεγραμμένος , γράφω V-RPP-NSM 記 136945 啟 20:15 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 他就被扔 136946 啟 20:15 εἰς εἰς PREP 在 136947 啟 20:15 τὴν ὁ T-ASF - 136948 啟 20:15 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏 136949 啟 20:15 τοῦ ὁ T-GSN - 136950 啟 20:15 πυρός .¶ πῦρ N-GSN 火 136951 啟 21:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又 136952 啟 21:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂一個 136953 啟 21:1 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天 136954 啟 21:1 καινὸν καινός A-ASM 新 136955 啟 21:1 καὶ καί CONJ - 136956 啟 21:1 γῆν γῆ N-ASF 地 136957 啟 21:1 καινήν . καινός A-ASF 新 136958 啟 21:1 ὁ ὁ T-NSM - 136959 啟 21:1 γὰρ γάρ CONJ 因為 136960 啟 21:1 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先前的 136961 啟 21:1 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天 136962 啟 21:1 καὶ καί CONJ - 136963 啟 21:1 ἡ ὁ T-NSF - 136964 啟 21:1 πρώτη πρῶτος A-NSF - 136965 啟 21:1 γῆ γῆ N-NSF 地 136966 啟 21:1 ἀπῆλθαν ἀπέρχομαι V-AAI-3P 已經過去了 136967 啟 21:1 καὶ καί CONJ 也 136968 啟 21:1 ἡ ὁ T-NSF - 136969 啟 21:1 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海 136970 啟 21:1 οὐκ οὐ PRT-N 不 136971 啟 21:1 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有了 136972 啟 21:1 ἔτι . ἔτι ADV 再 136973 啟 21:2 καὶ καί CONJ 我⸃又 136974 啟 21:2 τὴν ὁ T-ASF - 136975 啟 21:2 πόλιν πόλις N-ASF 城 136976 啟 21:2 τὴν ὁ T-ASF - 136977 啟 21:2 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖 136978 啟 21:2 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 136979 啟 21:2 καινὴν καινός A-ASF 新 136980 啟 21:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見 136981 啟 21:2 καταβαίνουσαν καταβαίνω V-PAP-ASF 降 136982 啟 21:2 ἐκ ἐκ PREP 從 136983 啟 21:2 τοῦ ὁ T-GSM - 136984 啟 21:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天而 136985 啟 21:2 ἀπὸ ἀπό PREP 由 136986 啟 21:2 τοῦ ὁ T-GSM - 136987 啟 21:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏 136988 啟 21:2 ἡτοιμασμένην ἑτοιμάζω V-RPP-ASF 豫備好了 136989 啟 21:2 ὡς ὡς CONJ 就如 136990 啟 21:2 νύμφην νύμφη N-ASF 新婦 136991 啟 21:2 κεκοσμημένην κοσμέω V-RPP-ASF 妝飾整齊⸂等候 136992 啟 21:2 τῷ ὁ T-DSM - 136993 啟 21:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫 136994 啟 21:2 αὐτῆς . αὐτός P-GSF - 136995 啟 21:3 Καὶ καί CONJ - 136996 啟 21:3 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見 136997 啟 21:3 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音 136998 啟 21:3 μεγάλης μέγας A-GSF 有大 136999 啟 21:3 ἐκ ἐκ PREP 從 137000 啟 21:3 τοῦ ὁ T-GSM - 137001 啟 21:3 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂出來 137002 啟 21:3 λεγούσης · λέγω V-PAP-GSF 說 137003 啟 21:3 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪 137004 啟 21:3 ἡ ὁ T-NSF - 137005 啟 21:3 σκηνὴ σκηνή N-NSF 帳幕⸂在 137006 啟 21:3 τοῦ ὁ T-GSM 的 137007 啟 21:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 137008 啟 21:3 μετὰ μετά PREP 間 137009 啟 21:3 τῶν ὁ T-GPM - 137010 啟 21:3 ἀνθρώπων , ἄνθρωπος N-GPM 人 137011 啟 21:3 καὶ καί CONJ 他要 137012 啟 21:3 σκηνώσει σκηνόω V-FAI-3S 同住 137013 啟 21:3 μετ᾽ μετά PREP 與 137014 啟 21:3 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 人 137015 啟 21:3 καὶ καί CONJ - 137016 啟 21:3 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們 137017 啟 21:3 λαοὶ λαός N-NPM 子民 137018 啟 21:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 137019 啟 21:3 ἔσονται , εἰμί V-FMI-3P 要作 137020 啟 21:3 καὶ καί CONJ - 137021 啟 21:3 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自 137022 啟 21:3 ὁ ὁ T-NSM - 137023 啟 21:3 Θεὸς θεός N-NSM 神 137024 啟 21:3 μετ᾽ μετά PREP 同在 137025 啟 21:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 與他們 137026 啟 21:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要 137027 啟 21:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 作他們的 137028 啟 21:3 θεός , θεός N-NSM 神 137029 啟 21:4 καὶ καί CONJ - 137030 啟 21:4 ἐξαλείψει ἐξαλείφω V-FAI-3S 神要擦 137031 啟 21:4 πᾶν πᾶς A-ASN 一切 137032 啟 21:4 δάκρυον δάκρυ, δάκρυον N-ASN 淚 137033 啟 21:4 ἐκ ἐκ PREP 去 137034 啟 21:4 τῶν ὁ T-GPM 的 137035 啟 21:4 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼 137036 啟 21:4 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 他們 137037 啟 21:4 καὶ καί CONJ - 137038 啟 21:4 ὁ ὁ T-NSM - 137039 啟 21:4 θάνατος θάνατος N-NSM 死亡 137040 啟 21:4 οὐκ οὐ PRT-N 不 137041 啟 21:4 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 137042 啟 21:4 ἔτι ἔτι ADV 再 137043 啟 21:4 οὔτε οὔτε CONJ-N - 137044 啟 21:4 πένθος πένθος N-NSN 悲哀 137045 啟 21:4 οὔτε οὔτε CONJ-N - 137046 啟 21:4 κραυγὴ κραυγή N-NSF 哭號 137047 啟 21:4 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不 137048 啟 21:4 πόνος πόνος N-NSM 疼痛 137049 啟 21:4 οὐκ οὐ PRT-N - 137050 啟 21:4 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 137051 啟 21:4 ἔτι , ἔτι ADV 再 137052 啟 21:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為 137053 啟 21:4 τὰ ὁ T-NPN - 137054 啟 21:4 πρῶτα πρῶτος A-NPN 以前的事 137055 啟 21:4 ἀπῆλθαν . ἀπέρχομαι V-AAI-3P 都過去了 137056 啟 21:5 Καὶ καί CONJ - 137057 啟 21:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說 137058 啟 21:5 ὁ ὁ T-NSM - 137059 啟 21:5 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐 137060 啟 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP - 137061 啟 21:5 τῷ ὁ T-DSM - 137062 啟 21:5 θρόνῳ · θρόνος N-DSM 寶座⸂的 137063 啟 21:5 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我將 137064 啟 21:5 καινὰ καινός A-APN 新了 137065 啟 21:5 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 都更 137066 啟 21:5 πάντα πᾶς A-APN 一切 137067 啟 21:5 καὶ καί CONJ 又 137068 啟 21:5 λέγει · λέγω V-PAI-3S 說 137069 啟 21:5 Γράψον , γράφω V-AAM-2S 你要寫上 137070 啟 21:5 ὅτι ὅτι CONJ 因 137071 啟 21:5 οὗτοι οὗτος D-NPM 這 137072 啟 21:5 οἱ ὁ T-NPM 些 137073 啟 21:5 λόγοι λόγος N-NPM 話 137074 啟 21:5 πιστοὶ πιστός A-NPM 可信的 137075 啟 21:5 καὶ καί CONJ 是 137076 啟 21:5 ἀληθινοί ἀληθινός A-NPM 真實的 137077 啟 21:5 εἰσιν . εἰμί V-PAI-3P 是 137078 啟 21:6 καὶ καί CONJ 他⸃又 137079 啟 21:6 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 137080 啟 21:6 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 137081 啟 21:6 Γέγοναν . γίνομαι V-RAI-3P 都成了 137082 啟 21:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 137083 啟 21:6 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 137084 啟 21:6 τὸ ὁ T-NSN - 137085 啟 21:6 Ἄλφα Ἀλφα N-NSN 阿拉法 137086 啟 21:6 καὶ καί CONJ 我是 137087 啟 21:6 τὸ ὁ T-NSN - 137088 啟 21:6 Ὦ , Ὦ N-NSN 俄梅戛 137089 啟 21:6 ἡ ὁ T-NSF 我是 137090 啟 21:6 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 初 137091 啟 21:6 καὶ καί CONJ 我是 137092 啟 21:6 τὸ ὁ T-NSN - 137093 啟 21:6 τέλος . τέλος N-NSN 終 137094 啟 21:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 137095 啟 21:6 τῷ ὁ T-DSM 那 137096 啟 21:6 διψῶντι διψάω V-PAP-DSM 口渴的人喝 137097 啟 21:6 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給 137098 啟 21:6 ἐκ ἐκ PREP 要將 137099 啟 21:6 τῆς ὁ T-GSF - 137100 啟 21:6 πηγῆς πηγή N-GSF 泉 137101 啟 21:6 τοῦ ὁ T-GSN 的 137102 啟 21:6 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水 137103 啟 21:6 τῆς ὁ T-GSF - 137104 啟 21:6 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 137105 啟 21:6 δωρεάν . δωρεάν ADV 白白 137106 啟 21:7 ὁ ὁ T-NSM - 137107 啟 21:7 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的⸂必承受 137108 啟 21:7 κληρονομήσει κληρονομέω V-FAI-3S 為業 137109 啟 21:7 ταῦτα οὗτος D-APN 這些 137110 啟 21:7 καὶ καί CONJ - 137111 啟 21:7 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要作 137112 啟 21:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的 137113 啟 21:7 Θεὸς θεός N-NSM 神 137114 啟 21:7 καὶ καί CONJ - 137115 啟 21:7 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他 137116 啟 21:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要作 137117 啟 21:7 μοι ἐγώ P-1DS 我的 137118 啟 21:7 υἱός . υἱός N-NSM 兒子 137119 啟 21:8 Τοῖς ὁ T-DPM - 137120 啟 21:8 δὲ δέ CONJ 惟有 137121 啟 21:8 δειλοῖς δειλός A-DPM 膽怯的 137122 啟 21:8 καὶ καί CONJ - 137123 啟 21:8 ἀπίστοις ἄπιστος A-DPM 不信的 137124 啟 21:8 καὶ καί CONJ - 137125 啟 21:8 ἐβδελυγμένοις βδελύσσομαι V-RMP-DPM 可憎的 137126 啟 21:8 καὶ καί CONJ - 137127 啟 21:8 φονεῦσιν φονεύς N-DPM 殺人的 137128 啟 21:8 καὶ καί CONJ - 137129 啟 21:8 πόρνοις πόρνος N-DPM 淫亂的 137130 啟 21:8 καὶ καί CONJ - 137131 啟 21:8 φαρμάκοις φάρμακος N-DPM 行邪術的 137132 啟 21:8 καὶ καί CONJ - 137133 啟 21:8 εἰδωλολάτραις εἰδωλολάτρης N-DPM 拜偶像的 137134 啟 21:8 καὶ καί CONJ 和 137135 啟 21:8 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切 137136 啟 21:8 τοῖς ὁ T-DPM - 137137 啟 21:8 ψευδέσιν ψευδής A-DPM 說謊話的 137138 啟 21:8 τὸ ὁ T-NSN 的 137139 啟 21:8 μέρος μέρος N-NSN 分 137140 啟 21:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們 137141 啟 21:8 ἐν ἐν PREP 就在 137142 啟 21:8 τῇ ὁ T-DSF 的 137143 啟 21:8 λίμνῃ λίμνη N-DSF 湖⸂裏 137144 啟 21:8 τῇ ὁ T-DSF - 137145 啟 21:8 καιομένῃ καίω V-PPP-DSF 燒着 137146 啟 21:8 πυρὶ πῦρ N-DSN 火 137147 啟 21:8 καὶ καί CONJ - 137148 啟 21:8 θείῳ , θεῖον N-DSN 硫磺 137149 啟 21:8 ὅ ὅς R-NSN 這 137150 啟 21:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是 137151 啟 21:8 ὁ ὁ T-NSM 的 137152 啟 21:8 θάνατος θάνατος N-NSM 死 137153 啟 21:8 ὁ ὁ T-NSM - 137154 啟 21:8 δεύτερος .¶ δεύτερος A-NSM 笫二次 137155 啟 21:9 Καὶ καί CONJ - 137156 啟 21:9 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來 137157 啟 21:9 εἷς εἷς A-NSM 有一位 137158 啟 21:9 ἐκ ἐκ PREP 中 137159 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPM 的 137160 啟 21:9 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七位 137161 啟 21:9 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使 137162 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPM - 137163 啟 21:9 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 拿着 137164 啟 21:9 τὰς ὁ T-APF - 137165 啟 21:9 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個 137166 啟 21:9 φιάλας φιάλη N-APF 金碗 137167 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPN - 137168 啟 21:9 γεμόντων γέμω V-PAP-GPF 盛滿 137169 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPF - 137170 啟 21:9 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七 137171 啟 21:9 πληγῶν πληγή N-GPF 災 137172 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPF - 137173 啟 21:9 ἐσχάτων ἔσχατος A-GPF 末後 137174 啟 21:9 καὶ καί CONJ - 137175 啟 21:9 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S - 137176 啟 21:9 μετ᾽ μετά PREP 對 137177 啟 21:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 137178 啟 21:9 λέγων · λέγω V-PAP-NSM 說 137179 啟 21:9 Δεῦρο , δεῦρο ADV 你到這裏來⸂我要 137180 啟 21:9 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指給 137181 啟 21:9 σοι σύ P-2DS 你⸂看 137182 啟 21:9 τὴν ὁ T-ASF 將 137183 啟 21:9 νύμφην νύμφη N-ASF 新婦 137184 啟 21:9 τὴν ὁ T-ASF 就是 137185 啟 21:9 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻 137186 啟 21:9 τοῦ ὁ T-GSN 的 137187 啟 21:9 ἀρνίου . ἀρνίον N-GSN 羔羊 137188 啟 21:10 Καὶ καί CONJ 就 137189 啟 21:10 ἀπήνεγκέν ἀποφέρω V-AAI-3S 帶 137190 啟 21:10 με ἐγώ P-1AS 我 137191 啟 21:10 ἐν ἐν PREP 感動⸂天使 137192 啟 21:10 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 我被聖靈 137193 啟 21:10 ἐπὶ ἐπί PREP 到⸂一座 137194 啟 21:10 ὄρος ὄρος N-ASN 山 137195 啟 21:10 μέγα μέγας A-ASN 大的 137196 啟 21:10 καὶ καί CONJ - 137197 啟 21:10 ὑψηλόν , ὑψηλός A-ASN 高 137198 啟 21:10 καὶ καί CONJ 將 137199 啟 21:10 ἔδειξέν δεικνύω V-AAI-3S 指示 137200 啟 21:10 μοι ἐγώ P-1DS 我 137201 啟 21:10 τὴν ὁ T-ASF 的 137202 啟 21:10 πόλιν πόλις N-ASF 城 137203 啟 21:10 τὴν ὁ T-ASF 那 137204 啟 21:10 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖 137205 啟 21:10 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷 137206 啟 21:10 καταβαίνουσαν καταβαίνω V-PAP-ASF 降 137207 啟 21:10 ἐκ ἐκ PREP 從 137208 啟 21:10 τοῦ ὁ T-GSM - 137209 啟 21:10 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天而 137210 啟 21:10 ἀπὸ ἀπό PREP 由 137211 啟 21:10 τοῦ ὁ T-GSM - 137212 啟 21:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏 137213 啟 21:11 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 城中有 137214 啟 21:11 τὴν ὁ T-ASF - 137215 啟 21:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 137216 啟 21:11 τοῦ ὁ T-GSM 的 137217 啟 21:11 Θεοῦ , θεός N-GSM 神 137218 啟 21:11 ὁ ὁ T-NSM 的 137219 啟 21:11 φωστὴρ φωστήρ N-NSM 光輝 137220 啟 21:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城 137221 啟 21:11 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 如同 137222 啟 21:11 λίθῳ λίθος N-DSM 寶石 137223 啟 21:11 τιμιωτάτῳ τίμιος A-DSM 極貴的 137224 啟 21:11 ὡς ὡς CONJ 好像 137225 啟 21:11 λίθῳ λίθος N-DSM 玉 137226 啟 21:11 ἰάσπιδι ἴασπις N-DSF 碧 137227 啟 21:11 κρυσταλλίζοντι . κρυσταλλίζω V-PAP-DSM 明如水晶 137228 啟 21:12 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有 137229 啟 21:12 τεῖχος τεῖχος N-ASN 牆 137230 啟 21:12 μέγα μέγας A-ASN 大的 137231 啟 21:12 καὶ καί CONJ - 137232 啟 21:12 ὑψηλόν , ὑψηλός A-ASN 高 137233 啟 21:12 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有 137234 啟 21:12 πυλῶνας πυλών N-APM 門 137235 啟 21:12 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個 137236 啟 21:12 καὶ καί CONJ 有 137237 啟 21:12 ἐπὶ ἐπί PREP 上 137238 啟 21:12 τοῖς ὁ T-DPM - 137239 啟 21:12 πυλῶσιν πυλών N-DPM 門 137240 啟 21:12 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使 137241 啟 21:12 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二位 137242 啟 21:12 καὶ καί CONJ 門上又 137243 啟 21:12 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名字 137244 啟 21:12 ἐπιγεγραμμένα , ἐπιγράφω V-RPP-APN 寫着 137245 啟 21:12 ἅ ὅς R-NPN - 137246 啟 21:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S - 137247 啟 21:12 τὰ ὁ T-NPN - 137248 啟 21:12 ὀνόματα ὄνομα N-NPN - 137249 啟 21:12 τῶν ὁ T-GPF - 137250 啟 21:12 δώδεκα δώδεκα A-GPF 十二個 137251 啟 21:12 φυλῶν φυλή N-GPF 支派的 137252 啟 21:12 υἱῶν υἱός N-GPM - 137253 啟 21:12 Ἰσραήλ · Ἰσραήλ N-GSM 以色列 137254 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有 137255 啟 21:13 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF 東邊 137256 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門 137257 啟 21:13 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三 137258 啟 21:13 καὶ καί CONJ - 137259 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有 137260 啟 21:13 βορρᾶ βορρᾶς N-GSM 北邊 137261 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門 137262 啟 21:13 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三 137263 啟 21:13 καὶ καί CONJ - 137264 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有 137265 啟 21:13 νότου νότος N-GSM 南邊 137266 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門 137267 啟 21:13 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三 137268 啟 21:13 καὶ καί CONJ - 137269 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有 137270 啟 21:13 δυσμῶν δυσμή N-GPF 西邊 137271 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門 137272 啟 21:13 τρεῖς . τρεῖς, τρία A-NPM 三 137273 啟 21:14 καὶ καί CONJ - 137274 啟 21:14 τὸ ὁ T-NSN - 137275 啟 21:14 τεῖχος τεῖχος N-NSN 牆 137276 啟 21:14 τῆς ὁ T-GSF - 137277 啟 21:14 πόλεως πόλις N-GSF 城 137278 啟 21:14 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有 137279 啟 21:14 θεμελίους θεμέλιος N-APM 根基 137280 啟 21:14 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二 137281 啟 21:14 καὶ καί CONJ - 137282 啟 21:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上 137283 啟 21:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 根基 137284 啟 21:14 δώδεκα δώδεκα A-APN - 137285 啟 21:14 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名字 137286 啟 21:14 τῶν ὁ T-GPM 的 137287 啟 21:14 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二 137288 啟 21:14 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒 137289 啟 21:14 τοῦ ὁ T-GSN 有 137290 啟 21:14 Ἀρνίου .¶ ἀρνίον N-GSN 羔羊 137291 啟 21:15 Καὶ καί CONJ - 137292 啟 21:15 ὁ ὁ T-NSM 的 137293 啟 21:15 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話 137294 啟 21:15 μετ᾽ μετά PREP 對 137295 啟 21:15 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 137296 啟 21:15 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 拿着 137297 啟 21:15 μέτρον μέτρον N-ASN 尺 137298 啟 21:15 κάλαμον κάλαμος N-ASM 葦子⸂當 137299 啟 21:15 χρυσοῦν , χρύσεος A-ASN 金 137300 啟 21:15 ἵνα ἵνα CONJ 要 137301 啟 21:15 μετρήσῃ μετρέω V-AAS-3S 量 137302 啟 21:15 τὴν ὁ T-ASF 那 137303 啟 21:15 πόλιν πόλις N-ASF 城 137304 啟 21:15 καὶ καί CONJ 和 137305 啟 21:15 τοὺς ὁ T-APM - 137306 啟 21:15 πυλῶνας πυλών N-APM 門 137307 啟 21:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城 137308 啟 21:15 καὶ καί CONJ - 137309 啟 21:15 τὸ ὁ T-ASN - 137310 啟 21:15 τεῖχος τεῖχος N-ASN 牆 137311 啟 21:15 αὐτῆς . αὐτός P-GSF 城 137312 啟 21:16 καὶ καί CONJ - 137313 啟 21:16 ἡ ὁ T-NSF - 137314 啟 21:16 πόλις πόλις N-NSF 城 137315 啟 21:16 τετράγωνος τετράγωνος A-NSF 四方的 137316 啟 21:16 κεῖται κεῖμαι V-PMI-3S 是 137317 啟 21:16 καὶ καί CONJ - 137318 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN - 137319 啟 21:16 μῆκος μῆκος N-NSN 長 137320 啟 21:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 137321 啟 21:16 ὅσον ὅσος K-NSN 一樣⸂天使用 137322 啟 21:16 καὶ καί CONJ - 137323 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN - 137324 啟 21:16 πλάτος . πλάτος N-NSN 寬 137325 啟 21:16 καὶ καί CONJ - 137326 啟 21:16 ἐμέτρησεν μετρέω V-AAI-3S 量 137327 啟 21:16 τὴν ὁ T-ASF 那 137328 啟 21:16 πόλιν πόλις N-ASF 城 137329 啟 21:16 τῷ ὁ T-DSM - 137330 啟 21:16 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 葦子 137331 啟 21:16 ἐπὶ ἐπί PREP 共有 137332 啟 21:16 σταδίων στάδιος N-GPM 里 137333 啟 21:16 δώδεκα δώδεκα A-GPN 四 137334 啟 21:16 χιλιάδων , χιλιάς N-GPF 千 137335 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN - 137336 啟 21:16 μῆκος μῆκος N-NSN 長 137337 啟 21:16 καὶ καί CONJ - 137338 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN - 137339 啟 21:16 πλάτος πλάτος N-NSN 寬 137340 啟 21:16 καὶ καί CONJ - 137341 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN - 137342 啟 21:16 ὕψος ὕψος N-NSN 高 137343 啟 21:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 137344 啟 21:16 ἴσα ἴσος A-NPN 一樣 137345 啟 21:16 ἐστίν . εἰμί V-PAI-3S 都是 137346 啟 21:17 καὶ καί CONJ 又 137347 啟 21:17 ἐμέτρησεν μετρέω V-AAI-3S 量了 137348 啟 21:17 τὸ ὁ T-ASN - 137349 啟 21:17 τεῖχος τεῖχος N-ASN 牆⸂按着 137350 啟 21:17 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城 137351 啟 21:17 ἑκατὸν ἑκατόν A-GPM 一百 137352 啟 21:17 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPM 四十 137353 啟 21:17 τεσσάρων τέσσαρες A-GPM 四 137354 啟 21:17 πηχῶν πῆχυς N-GPM 肘 137355 啟 21:17 μέτρον μέτρον N-ASN 尺寸 137356 啟 21:17 ἀνθρώπου , ἄνθρωπος N-GSM 人的 137357 啟 21:17 ὅ ὅς R-NSN 就是 137358 啟 21:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 共有 137359 啟 21:17 ἀγγέλου . ἄγγελος N-GSM 天使的⸂尺寸 137360 啟 21:18 Καὶ καί CONJ - 137361 啟 21:18 ἡ ὁ T-NSF - 137362 啟 21:18 ἐνδώμησις ἐνδόμησις N-NSF 造的 137363 啟 21:18 τοῦ ὁ T-GSN - 137364 啟 21:18 τείχους τεῖχος N-GSN 牆⸂是 137365 啟 21:18 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 137366 啟 21:18 ἴασπις ἴασπις N-NSF 碧玉 137367 啟 21:18 καὶ καί CONJ 是 137368 啟 21:18 ἡ ὁ T-NSF - 137369 啟 21:18 πόλις πόλις N-NSF 城 137370 啟 21:18 χρυσίον χρυσίον N-NSN 金的 137371 啟 21:18 καθαρὸν καθαρός A-NSN 精 137372 啟 21:18 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 如同 137373 啟 21:18 ὑάλῳ ὕαλος N-DSM 玻璃 137374 啟 21:18 καθαρῷ . καθαρός A-DSM 明淨的 137375 啟 21:19 οἱ ὁ T-NPM - 137376 啟 21:19 θεμέλιοι θεμέλιος N-NPM 根基⸂是用 137377 啟 21:19 τοῦ ὁ T-GSN 的 137378 啟 21:19 τείχους τεῖχος N-GSN 牆 137379 啟 21:19 τῆς ὁ T-GSF - 137380 啟 21:19 πόλεως πόλις N-GSF 城 137381 啟 21:19 παντὶ πᾶς A-DSM 各樣 137382 啟 21:19 λίθῳ λίθος N-DSM 石 137383 啟 21:19 τιμίῳ τίμιος A-DSM 寶 137384 啟 21:19 κεκοσμημένοι · κοσμέω V-RPP-NPM 修飾的 137385 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM - 137386 啟 21:19 θεμέλιος θεμέλιος N-NSM 根基 137387 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM - 137388 啟 21:19 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一 137389 啟 21:19 ἴασπις , ἴασπις N-NSF 是碧玉 137390 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM - 137391 啟 21:19 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二是 137392 啟 21:19 σάπφιρος , σάπφειρος N-NSF 藍寶石 137393 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM - 137394 啟 21:19 τρίτος τρίτος A-NSM 第三是 137395 啟 21:19 χαλκηδών , χαλκηδών N-NSM 綠瑪瑙 137396 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM - 137397 啟 21:19 τέταρτος τέταρτος A-NSM 第四是 137398 啟 21:19 σμάραγδος , σμάραγδος N-NSM 綠寶石 137399 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137400 啟 21:20 πέμπτος πέμπτος A-NSM 第五是 137401 啟 21:20 σαρδόνυξ , σαρδόνυξ N-NSM 紅瑪瑙 137402 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137403 啟 21:20 ἕκτος ἕκτος A-NSM 第六是 137404 啟 21:20 σάρδιον , σάρδιον N-NSN 紅寶石 137405 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137406 啟 21:20 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 第七是 137407 啟 21:20 χρυσόλιθος , χρυσόλιθος N-NSM 黃璧璽 137408 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137409 啟 21:20 ὄγδοος ὄγδοος A-NSM 第八是 137410 啟 21:20 βήρυλλος , βήρυλλος N-NSM 水蒼玉 137411 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137412 啟 21:20 ἔνατος ἔννατος A-NSM 第九是 137413 啟 21:20 τοπάζιον , τοπάζιον N-NSN 紅璧璽 137414 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137415 啟 21:20 δέκατος δέκατος A-NSM 第十是 137416 啟 21:20 χρυσόπρασος , χρυσόπρασος N-NSM 翡翠 137417 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137418 啟 21:20 ἑνδέκατος ἑνδέκατος A-NSM 第十一是 137419 啟 21:20 ὑάκινθος , ὑάκινθος N-NSM 紫瑪瑙 137420 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM - 137421 啟 21:20 δωδέκατος δωδέκατος A-NSM 第十二是 137422 啟 21:20 ἀμέθυστος , ἀμέθυστος N-NSF 紫晶 137423 啟 21:21 Καὶ καί CONJ - 137424 啟 21:21 οἱ ὁ T-NPM - 137425 啟 21:21 δώδεκα δώδεκα A-NPM 十二個 137426 啟 21:21 πυλῶνες πυλών N-NPM 門 137427 啟 21:21 δώδεκα δώδεκα A-NPM 是十二顆 137428 啟 21:21 μαργαρῖται , μαργαρίτης N-NPM 珍珠 137429 啟 21:21 ἀνὰ ἀνά PREP - 137430 啟 21:21 εἷς εἷς A-NSM - 137431 啟 21:21 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 每 137432 啟 21:21 τῶν ὁ T-GPM - 137433 啟 21:21 πυλώνων πυλών N-GPM 門 137434 啟 21:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是 137435 啟 21:21 ἐξ ἐκ PREP - 137436 啟 21:21 ἑνὸς εἷς A-GSM 一顆 137437 啟 21:21 μαργαρίτου . μαργαρίτης N-GSM 珍珠 137438 啟 21:21 καὶ καί CONJ - 137439 啟 21:21 ἡ ὁ T-NSF - 137440 啟 21:21 πλατεῖα πλατύς A-NSF 街道 137441 啟 21:21 τῆς ὁ T-GSF 的 137442 啟 21:21 πόλεως πόλις N-GSF 城內 137443 啟 21:21 χρυσίον χρυσίον N-NSN 金 137444 啟 21:21 καθαρὸν καθαρός A-NSN 是精 137445 啟 21:21 ὡς ὡς CONJ 好像 137446 啟 21:21 ὕαλος ὕαλος N-NSM 玻璃 137447 啟 21:21 διαυγής .¶ διαυγής A-NSM 明透的 137448 啟 21:22 Καὶ καί CONJ - 137449 啟 21:22 ναὸν ναός N-ASM 殿 137450 啟 21:22 οὐκ οὐ PRT-N 我⸃未 137451 啟 21:22 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 見 137452 啟 21:22 ἐν ἐν PREP 內有 137453 啟 21:22 αὐτῇ , αὐτός P-DSF 城 137454 啟 21:22 ὁ ὁ T-NSM - 137455 啟 21:22 γὰρ γάρ CONJ 因 137456 啟 21:22 Κύριος κύριος N-NSM 主 137457 啟 21:22 ὁ ὁ T-NSM - 137458 啟 21:22 Θεὸς θεός N-NSM 神 137459 啟 21:22 ὁ ὁ T-NSM - 137460 啟 21:22 Παντοκράτωρ παντοκράτωρ N-NSM 全能者 137461 啟 21:22 ναὸς ναός N-NSM 殿 137462 啟 21:22 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城的 137463 啟 21:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為 137464 啟 21:22 καὶ καί CONJ 和 137465 啟 21:22 τὸ ὁ T-NSN - 137466 啟 21:22 Ἀρνίον . ἀρνίον N-NSN 羔羊 137467 啟 21:23 καὶ καί CONJ 又 137468 啟 21:23 ἡ ὁ T-NSF 那 137469 啟 21:23 πόλις πόλις N-NSF 城內 137470 啟 21:23 οὐ οὐ PRT-N 不 137471 啟 21:23 χρείαν χρεία N-ASF 用 137472 啟 21:23 ἔχει ἔχω V-PAI-3S - 137473 啟 21:23 τοῦ ὁ T-GSM - 137474 啟 21:23 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日 137475 啟 21:23 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N - 137476 啟 21:23 τῆς ὁ T-GSF - 137477 啟 21:23 σελήνης σελήνη N-GSF 月 137478 啟 21:23 ἵνα ἵνα CONJ - 137479 啟 21:23 φαίνωσιν φαίνω V-PAS-3P 光照 137480 啟 21:23 αὐτῇ , αὐτός P-DSF - 137481 啟 21:23 ἡ ὁ T-NSF - 137482 啟 21:23 γὰρ γάρ CONJ 因有 137483 啟 21:23 δόξα δόξα N-NSF 榮耀 137484 啟 21:23 τοῦ ὁ T-GSM 的 137485 啟 21:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神 137486 啟 21:23 ἐφώτισεν φωτίζω V-AAI-3S 光照 137487 啟 21:23 αὐτήν , αὐτός P-ASF - 137488 啟 21:23 καὶ καί CONJ 又有 137489 啟 21:23 ὁ ὁ T-NSM 的 137490 啟 21:23 λύχνος λύχνος N-NSM 燈 137491 啟 21:23 αὐτῆς αὐτός P-GSF 為城 137492 啟 21:23 τὸ ὁ T-NSN - 137493 啟 21:23 Ἀρνίον . ἀρνίον N-NSN 羔羊 137494 啟 21:24 καὶ καί CONJ - 137495 啟 21:24 περιπατήσουσιν περιπατέω V-FAI-3P 行走 137496 啟 21:24 τὰ ὁ T-NPN 列 137497 啟 21:24 ἔθνη ἔθνος N-NPN 國⸂要 137498 啟 21:24 διὰ διά PREP 在 137499 啟 21:24 τοῦ ὁ T-GSN - 137500 啟 21:24 φωτὸς φῶς N-GSN 光⸂裏 137501 啟 21:24 αὐτῆς , αὐτός P-GSF 城的 137502 啟 21:24 καὶ καί CONJ - 137503 啟 21:24 οἱ ὁ T-NPM - 137504 啟 21:24 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王 137505 啟 21:24 τῆς ὁ T-GSF - 137506 啟 21:24 γῆς γῆ N-GSF 地上的 137507 啟 21:24 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 歸 137508 啟 21:24 τὴν ὁ T-ASF - 137509 啟 21:24 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 137510 啟 21:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 必將自己的 137511 啟 21:24 εἰς εἰς PREP 與 137512 啟 21:24 αὐτήν , αὐτός P-ASF 那城 137513 啟 21:25 καὶ καί CONJ - 137514 啟 21:25 οἱ ὁ T-NPM - 137515 啟 21:25 πυλῶνες πυλών N-NPM 門 137516 啟 21:25 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城 137517 啟 21:25 οὐ οὐ PRT-N 總 137518 啟 21:25 μὴ μή PRT-N 不 137519 啟 21:25 κλεισθῶσιν κλείω V-APS-3P 關閉 137520 啟 21:25 ἡμέρας , ἡμέρα N-GSF 白晝 137521 啟 21:25 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜 137522 啟 21:25 γὰρ γάρ CONJ 原 137523 啟 21:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒 137524 啟 21:25 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 137525 啟 21:25 ἐκεῖ , ἐκεῖ ADV 在那裏 137526 啟 21:26 Καὶ καί CONJ - 137527 啟 21:26 οἴσουσιν φέρω V-FAI-3P 歸 137528 啟 21:26 τὴν ὁ T-ASF 的 137529 啟 21:26 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀 137530 啟 21:26 καὶ καί CONJ - 137531 啟 21:26 τὴν ὁ T-ASF - 137532 啟 21:26 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴 137533 啟 21:26 τῶν ὁ T-GPN 人必將⸃列 137534 啟 21:26 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國 137535 啟 21:26 εἰς εἰς PREP 與 137536 啟 21:26 αὐτήν . αὐτός P-ASF 那城 137537 啟 21:27 καὶ καί CONJ - 137538 啟 21:27 οὐ οὐ PRT-N 總 137539 啟 21:27 μὴ μή PRT-N 不得 137540 啟 21:27 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進 137541 啟 21:27 εἰς εἰς PREP 那 137542 啟 21:27 αὐτὴν αὐτός P-ASF 城 137543 啟 21:27 πᾶν πᾶς A-NSN 凡 137544 啟 21:27 κοινὸν κοινός A-NSN 不潔淨的 137545 啟 21:27 καὶ καί CONJ 並⸂那 137546 啟 21:27 ὁ ὁ T-NSM 的 137547 啟 21:27 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行 137548 啟 21:27 βδέλυγμα βδέλυγμα N-ASN 可憎 137549 啟 21:27 καὶ καί CONJ 與 137550 啟 21:27 ψεῦδος ψεῦδος N-ASN 虛謊之事 137551 啟 21:27 εἰ εἰ CONJ 只 137552 啟 21:27 μὴ μή PRT-N 有 137553 啟 21:27 οἱ ὁ T-NPM 名字 137554 啟 21:27 γεγραμμένοι γράφω V-RPP-NPM 寫 137555 啟 21:27 ἐν ἐν PREP 在 137556 啟 21:27 τῷ ὁ T-DSN 的⸂纔得進去 137557 啟 21:27 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 冊⸂上 137558 啟 21:27 τῆς ὁ T-GSF - 137559 啟 21:27 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 137560 啟 21:27 τοῦ ὁ T-GSN - 137561 啟 21:27 Ἀρνίου .¶ ἀρνίον N-GSN 羔羊 137562 啟 22:1 Καὶ καί CONJ 天使⸃又 137563 啟 22:1 ἔδειξέν δεικνύω V-AAI-3S 指示 137564 啟 22:1 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂在城內街道當中⸂一道 137565 啟 22:1 ποταμὸν ποταμός N-ASM 河 137566 啟 22:1 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水的 137567 啟 22:1 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 137568 啟 22:1 λαμπρὸν λαμπρός A-ASM 明亮 137569 啟 22:1 ὡς ὡς CONJ 如 137570 啟 22:1 κρύσταλλον , κρύσταλλος N-ASM 水晶 137571 啟 22:1 ἐκπορευόμενον ἐκπορεύω V-PMP-ASM 流⸂出來 137572 啟 22:1 ἐκ ἐκ PREP 從 137573 啟 22:1 τοῦ ὁ T-GSM 的 137574 啟 22:1 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座 137575 啟 22:1 τοῦ ὁ T-GSM - 137576 啟 22:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神 137577 啟 22:1 καὶ καί CONJ 和 137578 啟 22:1 τοῦ ὁ T-GSN - 137579 啟 22:1 Ἀρνίου . ἀρνίον N-GSN 羔羊 137580 啟 22:2 ἐν ἐν PREP - 137581 啟 22:2 μέσῳ μέσος A-DSN - 137582 啟 22:2 τῆς ὁ T-GSF - 137583 啟 22:2 πλατείας πλατύς A-GSF - 137584 啟 22:2 αὐτῆς αὐτός P-GSF - 137585 啟 22:2 καὶ καί CONJ - 137586 啟 22:2 τοῦ ὁ T-GSM - 137587 啟 22:2 ποταμοῦ ποταμός N-GSM 在河 137588 啟 22:2 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這邊 137589 啟 22:2 καὶ καί CONJ 與 137590 啟 22:2 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那邊⸂有 137591 啟 22:2 ξύλον ξύλον N-NSN 樹 137592 啟 22:2 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 137593 啟 22:2 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結 137594 啟 22:2 καρποὺς καρπός N-APM 果子 137595 啟 22:2 δώδεκα , δώδεκα A-APM 十二樣 137596 啟 22:2 κατὰ κατά PREP 每 137597 啟 22:2 μῆνα μήν N-ASM 月 137598 啟 22:2 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 都 137599 啟 22:2 ἀποδιδοῦν ἀποδίδωμι V-PAP-NSN 結 137600 啟 22:2 τὸν ὁ T-ASM - 137601 啟 22:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子 137602 啟 22:2 αὐτοῦ , αὐτός P-GSN - 137603 啟 22:2 καὶ καί CONJ - 137604 啟 22:2 τὰ ὁ T-NPN - 137605 啟 22:2 φύλλα φύλλον N-NPN 葉子 137606 啟 22:2 τοῦ ὁ T-GSN 的 137607 啟 22:2 ξύλου ξύλον N-GSN 樹上 137608 啟 22:2 εἰς εἰς PREP 乃為 137609 啟 22:2 θεραπείαν θεραπεία N-ASF 醫治 137610 啟 22:2 τῶν ὁ T-GPN 萬 137611 啟 22:2 ἐθνῶν . ἔθνος N-GPN 民 137612 啟 22:3 Καὶ καί CONJ 以後 137613 啟 22:3 πᾶν πᾶς A-NSN - 137614 啟 22:3 κατάθεμα κατανάθεμα N-NSN 咒詛 137615 啟 22:3 οὐκ οὐ PRT-N 沒 137616 啟 22:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 137617 啟 22:3 ἔτι . ἔτι ADV 再 137618 啟 22:3 καὶ καί CONJ - 137619 啟 22:3 ὁ ὁ T-NSM 的 137620 啟 22:3 θρόνος θρόνος N-NSM 寶座 137621 啟 22:3 τοῦ ὁ T-GSM - 137622 啟 22:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神 137623 啟 22:3 καὶ καί CONJ 和 137624 啟 22:3 τοῦ ὁ T-GSN - 137625 啟 22:3 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊 137626 啟 22:3 ἐν ἐν PREP 在 137627 啟 22:3 αὐτῇ αὐτός P-DSF 城⸂裏 137628 啟 22:3 ἔσται , εἰμί V-FMI-3S 有 137629 啟 22:3 καὶ καί CONJ - 137630 啟 22:3 οἱ ὁ T-NPM - 137631 啟 22:3 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人 137632 啟 22:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 137633 啟 22:3 λατρεύσουσιν λατρεύω V-FAI-3P 都要事奉 137634 啟 22:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他 137635 啟 22:4 καὶ καί CONJ 也 137636 啟 22:4 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 要見 137637 啟 22:4 τὸ ὁ T-ASN - 137638 啟 22:4 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面 137639 啟 22:4 αὐτοῦ , αὐτός P-GSM 他的 137640 啟 22:4 καὶ καί CONJ - 137641 啟 22:4 τὸ ὁ T-NSN - 137642 啟 22:4 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字 137643 啟 22:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 137644 啟 22:4 ἐπὶ ἐπί PREP 必寫在 137645 啟 22:4 τῶν ὁ T-GPN - 137646 啟 22:4 μετώπων μέτωπον N-GPN 額⸂上 137647 啟 22:4 αὐτῶν . αὐτός P-GPM 他們的 137648 啟 22:5 καὶ καί CONJ - 137649 啟 22:5 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜⸂他們 137650 啟 22:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 137651 啟 22:5 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有 137652 啟 22:5 ἔτι ἔτι ADV 再 137653 啟 22:5 καὶ καί CONJ 也 137654 啟 22:5 οὐκ οὐ PRT-N 不 137655 啟 22:5 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P - 137656 啟 22:5 χρείαν χρεία N-ASF 用 137657 啟 22:5 φωτὸς φῶς N-GSN 光 137658 啟 22:5 λύχνου λύχνος N-GSM 燈 137659 啟 22:5 καὶ καί CONJ - 137660 啟 22:5 φωτὸς φῶς N-GSN 光 137661 啟 22:5 ἡλίου , ἥλιος N-GSM 日 137662 啟 22:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為 137663 啟 22:5 Κύριος κύριος N-NSM 主 137664 啟 22:5 ὁ ὁ T-NSM - 137665 啟 22:5 Θεὸς θεός N-NSM 神 137666 啟 22:5 φωτίσει φωτίζω V-FAI-3S 要光照 137667 啟 22:5 ἐπ᾽ ἐπί PREP - 137668 啟 22:5 αὐτούς , αὐτός P-APM 他們⸂他們 137669 啟 22:5 καὶ καί CONJ 要 137670 啟 22:5 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 作王 137671 啟 22:5 εἰς εἰς PREP 直到 137672 啟 22:5 τοὺς ὁ T-APM - 137673 啟 22:5 αἰῶνας αἰών N-APM 永永 137674 啟 22:5 τῶν ὁ T-GPM - 137675 啟 22:5 αἰώνων .¶ αἰών N-GPM 遠遠 137676 啟 22:6 Καὶ καί CONJ 天使⸃又 137677 啟 22:6 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說 137678 啟 22:6 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 137679 啟 22:6 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這 137680 啟 22:6 οἱ ὁ T-NPM 些 137681 啟 22:6 λόγοι λόγος N-NPM 話 137682 啟 22:6 πιστοὶ πιστός A-NPM 可信的 137683 啟 22:6 καὶ καί CONJ - 137684 啟 22:6 ἀληθινοί , ἀληθινός A-NPM 是真實 137685 啟 22:6 καὶ καί CONJ - 137686 啟 22:6 ὁ ὁ T-NSM - 137687 啟 22:6 Κύριος κύριος N-NSM 主 137688 啟 22:6 ὁ ὁ T-NSM - 137689 啟 22:6 Θεὸς θεός N-NSM 神 137690 啟 22:6 τῶν ὁ T-GPN 的 137691 啟 22:6 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 被感之靈 137692 啟 22:6 τῶν ὁ T-GPM 就是眾 137693 啟 22:6 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 137694 啟 22:6 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣 137695 啟 22:6 τὸν ὁ T-ASM - 137696 啟 22:6 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者 137697 啟 22:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 137698 啟 22:6 δεῖξαι δεικνύω V-AAN 指示 137699 啟 22:6 τοῖς ὁ T-DPM - 137700 啟 22:6 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人 137701 啟 22:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他 137702 啟 22:6 ἃ ὅς R-APN 將那 137703 啟 22:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要 137704 啟 22:6 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 成⸂的事 137705 啟 22:6 ἐν ἐν PREP - 137706 啟 22:6 τάχει . τάχος N-DSN 快 137707 啟 22:7 Καὶ καί CONJ - 137708 啟 22:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我必 137709 啟 22:7 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來 137710 啟 22:7 ταχύ . ταχύ ADV 快 137711 啟 22:7 μακάριος μακάριος A-NSM 有福了 137712 啟 22:7 ὁ ὁ T-NSM 凡 137713 啟 22:7 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守 137714 啟 22:7 τοὺς ὁ T-APM - 137715 啟 22:7 λόγους λόγος N-APM - 137716 啟 22:7 τῆς ὁ T-GSF - 137717 啟 22:7 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言的 137718 啟 22:7 τοῦ ὁ T-GSN - 137719 啟 22:7 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上 137720 啟 22:7 τούτου .¶ οὗτος D-GSN 這 137721 啟 22:8 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS 是我 137722 啟 22:8 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰 137723 啟 22:8 ὁ ὁ T-NSM - 137724 啟 22:8 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 所聽見 137725 啟 22:8 καὶ καί CONJ 所 137726 啟 22:8 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看見的 137727 啟 22:8 ταῦτα . οὗτος D-APN 這些事 137728 啟 22:8 καὶ καί CONJ - 137729 啟 22:8 ὅτε ὅτε CONJ - 137730 啟 22:8 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我既聽見 137731 啟 22:8 καὶ καί CONJ - 137732 啟 22:8 ἔβλεψα , βλέπω V-AAI-1S 看見了⸂就在 137733 啟 22:8 ἔπεσα πίπτω V-AAI-1S 俯伏 137734 啟 22:8 προσκυνῆσαι προσκυνέω V-AAN 要拜他 137735 啟 22:8 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前 137736 啟 22:8 τῶν ὁ T-GPM - 137737 啟 22:8 ποδῶν πούς N-GPM 腳 137738 啟 22:8 τοῦ ὁ T-GSM 的 137739 啟 22:8 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使 137740 啟 22:8 τοῦ ὁ T-GSM - 137741 啟 22:8 δεικνύοντός δεικνύω V-PAP-GSM 指示 137742 啟 22:8 μοι ἐγώ P-1DS 我 137743 啟 22:8 ταῦτα . οὗτος D-APN - 137744 啟 22:9 καὶ καί CONJ - 137745 啟 22:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 137746 啟 22:9 μοι · ἐγώ P-1DS 他⸃對我 137747 啟 22:9 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 千萬 137748 啟 22:9 μή · μή PRT-N 不可 137749 啟 22:9 σύνδουλός σύνδουλος N-NSM 同是作僕人的 137750 啟 22:9 σού σύ P-2GS 與你 137751 啟 22:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我 137752 啟 22:9 καὶ καί CONJ 和 137753 啟 22:9 τῶν ὁ T-GPM - 137754 啟 22:9 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄 137755 啟 22:9 σου σύ P-2GS 你的 137756 啟 22:9 τῶν ὁ T-GPM 眾 137757 啟 22:9 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知 137758 啟 22:9 καὶ καί CONJ 並 137759 啟 22:9 τῶν ὁ T-GPM 那些 137760 啟 22:9 τηρούντων τηρέω V-PAP-GPM 守 137761 啟 22:9 τοὺς ὁ T-APM - 137762 啟 22:9 λόγους λόγος N-APM 言語 137763 啟 22:9 τοῦ ὁ T-GSN 的人 137764 啟 22:9 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上 137765 啟 22:9 τούτου · οὗτος D-GSN 這 137766 啟 22:9 τῷ ὁ T-DSM - 137767 啟 22:9 Θεῷ θεός N-DSM 神 137768 啟 22:9 προσκύνησον . προσκυνέω V-AAM-2S 你要敬拜 137769 啟 22:10 Καὶ καί CONJ 他⸃又 137770 啟 22:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說 137771 啟 22:10 μοι · ἐγώ P-1DS 對我 137772 啟 22:10 Μὴ μή PRT-N 不可 137773 啟 22:10 σφραγίσῃς σφραγίζω V-AAS-2S 封了 137774 啟 22:10 τοὺς ὁ T-APM - 137775 啟 22:10 λόγους λόγος N-APM - 137776 啟 22:10 τῆς ὁ T-GSF - 137777 啟 22:10 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言 137778 啟 22:10 τοῦ ὁ T-GSN 的 137779 啟 22:10 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上 137780 啟 22:10 τούτου , οὗτος D-GSN 這 137781 啟 22:10 ὁ ὁ T-NSM - 137782 啟 22:10 καιρὸς καιρός N-NSM 日期 137783 啟 22:10 γὰρ γάρ CONJ 因為 137784 啟 22:10 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了 137785 啟 22:10 ἐστιν . εἰμί V-PAI-3S - 137786 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM - 137787 啟 22:11 ἀδικῶν ἀδικέω V-PAP-NSM 不義的⸂叫他 137788 啟 22:11 ἀδικησάτω ἀδικέω V-AAM-3S 不義 137789 啟 22:11 ἔτι ἔτι ADV 仍舊 137790 啟 22:11 καὶ καί CONJ - 137791 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM - 137792 啟 22:11 ῥυπαρὸς ῥυπαρός A-NSM 污穢的⸂叫他 137793 啟 22:11 ῥυπανθήτω ῥυπόω V-APM-3S 污穢 137794 啟 22:11 ἔτι , ἔτι ADV 仍舊 137795 啟 22:11 καὶ καί CONJ - 137796 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM - 137797 啟 22:11 δίκαιος δίκαιος A-NSM 為義的⸂叫他 137798 啟 22:11 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義 137799 啟 22:11 ποιησάτω ποιέω V-AAM-3S 為 137800 啟 22:11 ἔτι ἔτι ADV 仍舊 137801 啟 22:11 καὶ καί CONJ - 137802 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM - 137803 啟 22:11 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖潔的⸂叫他 137804 啟 22:11 ἁγιασθήτω ἁγιάζω V-APM-3S 聖潔 137805 啟 22:11 ἔτι .¶ ἔτι ADV 仍舊 137806 啟 22:12 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我必 137807 啟 22:12 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來 137808 啟 22:12 ταχύ , ταχύς A-ASN 快 137809 啟 22:12 καὶ καί CONJ - 137810 啟 22:12 ὁ ὁ T-NSM - 137811 啟 22:12 μισθός μισθός N-NSM 賞罰 137812 啟 22:12 μου ἐγώ P-1GS - 137813 啟 22:12 μετ᾽ μετά PREP 在 137814 啟 22:12 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我 137815 啟 22:12 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 報應 137816 啟 22:12 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 他 137817 啟 22:12 ὡς ὡς CONJ 要照 137818 啟 22:12 τὸ ὁ T-NSN - 137819 啟 22:12 ἔργον ἔργον N-NSN 行的 137820 啟 22:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 所 137821 啟 22:12 αὐτοῦ . αὐτός P-GSM 各人 137822 啟 22:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 137823 啟 22:13 τὸ ὁ T-NSN 是 137824 啟 22:13 Ἄλφα Ἀλφα N-NSN 阿拉法 137825 啟 22:13 καὶ καί CONJ - 137826 啟 22:13 τὸ ὁ T-NSN 我是 137827 啟 22:13 Ὦ , Ὦ N-NSN 俄梅戛 137828 啟 22:13 ὁ ὁ T-NSM 我是 137829 啟 22:13 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的 137830 啟 22:13 καὶ καί CONJ - 137831 啟 22:13 ὁ ὁ T-NSM 我是 137832 啟 22:13 ἔσχατος , ἔσχατος A-NSM 末後的 137833 啟 22:13 ἡ ὁ T-NSF 我是 137834 啟 22:13 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 初 137835 啟 22:13 καὶ καί CONJ - 137836 啟 22:13 τὸ ὁ T-NSN 我是 137837 啟 22:13 τέλος .¶ τέλος N-NSN 終 137838 啟 22:14 Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了 137839 啟 22:14 οἱ ὁ T-NPM 那些 137840 啟 22:14 πλύνοντες πλύνω V-PAP-NPM 洗淨 137841 啟 22:14 τὰς ὁ T-APF 的 137842 啟 22:14 στολὰς στολή N-APF 衣服 137843 啟 22:14 αὐτῶν , αὐτός P-GPM 自己 137844 啟 22:14 ἵνα ἵνα CONJ 可 137845 啟 22:14 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 得 137846 啟 22:14 ἡ ὁ T-NSF - 137847 啟 22:14 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄 137848 啟 22:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM - 137849 啟 22:14 ἐπὶ ἐπί PREP 能到 137850 啟 22:14 τὸ ὁ T-ASN - 137851 啟 22:14 ξύλον ξύλον N-ASN 樹那裏 137852 啟 22:14 τῆς ὁ T-GSF - 137853 啟 22:14 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 137854 啟 22:14 καὶ καί CONJ 也能 137855 啟 22:14 τοῖς ὁ T-DPM 從 137856 啟 22:14 πυλῶσιν πυλών N-DPM 門 137857 啟 22:14 εἰσέλθωσιν εἰσέρχομαι V-AAS-3P 進 137858 啟 22:14 εἰς εἰς PREP - 137859 啟 22:14 τὴν ὁ T-ASF - 137860 啟 22:14 πόλιν . πόλις N-ASF 城 137861 啟 22:15 ἔξω ἔξω ADV 城外 137862 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM 有那些 137863 啟 22:15 κύνες κύων N-NPM 犬類 137864 啟 22:15 καὶ καί CONJ - 137865 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM - 137866 啟 22:15 φάρμακοι φάρμακος N-NPM 行邪術的 137867 啟 22:15 καὶ καί CONJ - 137868 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM - 137869 啟 22:15 πόρνοι πόρνος N-NPM 淫亂的 137870 啟 22:15 καὶ καί CONJ - 137871 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM - 137872 啟 22:15 φονεῖς φονεύς N-NPM 殺人的 137873 啟 22:15 καὶ καί CONJ - 137874 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM - 137875 啟 22:15 εἰδωλολάτραι εἰδωλολάτρης N-NPM 拜偶像的 137876 啟 22:15 καὶ καί CONJ 並 137877 啟 22:15 πᾶς πᾶς A-NSM 一切 137878 啟 22:15 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 喜好說謊言 137879 啟 22:15 καὶ καί CONJ - 137880 啟 22:15 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 編造 137881 啟 22:15 ψεῦδος .¶ ψεῦδος N-ASN 虛謊⸂的 137882 啟 22:16 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 137883 啟 22:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌 137884 啟 22:16 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 差遣 137885 啟 22:16 τὸν ὁ T-ASM - 137886 啟 22:16 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者 137887 啟 22:16 μου ἐγώ P-1GS 我的 137888 啟 22:16 μαρτυρῆσαι μαρτυρέω V-AAN 證明 137889 啟 22:16 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們 137890 啟 22:16 ταῦτα οὗτος D-APN 將這些事 137891 啟 22:16 ἐπὶ ἐπί PREP 為 137892 啟 22:16 ταῖς ὁ T-DPF 眾 137893 啟 22:16 ἐκκλησίαις . ἐκκλησία N-DPF 教會 137894 啟 22:16 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我 137895 啟 22:16 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是 137896 啟 22:16 ἡ ὁ T-NSF - 137897 啟 22:16 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根 137898 啟 22:16 καὶ καί CONJ 又是 137899 啟 22:16 τὸ ὁ T-NSN 他的 137900 啟 22:16 γένος γένος N-NSN 後裔 137901 啟 22:16 Δαυίδ , Δαυίδ N-GSM 大衛的 137902 啟 22:16 ὁ ὁ T-NSM 的 137903 啟 22:16 ἀστὴρ ἀστήρ N-NSM 星 137904 啟 22:16 ὁ ὁ T-NSM 我是 137905 啟 22:16 λαμπρός λαμπρός A-NSM 明亮 137906 啟 22:16 ὁ ὁ T-NSM - 137907 啟 22:16 πρωϊνός .¶ πρωϊνός A-NSM 晨 137908 啟 22:17 Καὶ καί CONJ - 137909 啟 22:17 τὸ ὁ T-NSN 聖 137910 啟 22:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈 137911 啟 22:17 καὶ καί CONJ 和 137912 啟 22:17 ἡ ὁ T-NSF - 137913 啟 22:17 νύμφη νύμφη N-NSF 新婦 137914 啟 22:17 λέγουσιν · λέγω V-PAI-3P 都說 137915 啟 22:17 Ἔρχου . ἔρχομαι V-PMM-2S 來 137916 啟 22:17 καὶ καί CONJ 也 137917 啟 22:17 ὁ ὁ T-NSM 人 137918 啟 22:17 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見的 137919 啟 22:17 εἰπάτω · εἶπον V-AAM-3S 該說 137920 啟 22:17 Ἔρχου . ἔρχομαι V-PMM-2S 來 137921 啟 22:17 καὶ καί CONJ 也 137922 啟 22:17 ὁ ὁ T-NSM 人 137923 啟 22:17 διψῶν διψάω V-PAP-NSM 口渴的 137924 啟 22:17 ἐρχέσθω , ἔρχομαι V-PMM-3S 當來 137925 啟 22:17 ὁ ὁ T-NSM - 137926 啟 22:17 θέλων θέλω V-PAP-NSM 願意的⸂都可以 137927 啟 22:17 λαβέτω λαμβάνω V-AAM-3S 取 137928 啟 22:17 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水喝 137929 啟 22:17 ζωῆς ζωή N-GSF 生命⸂的 137930 啟 22:17 δωρεάν .¶ δωρεάν ADV 白白 137931 啟 22:18 Μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 作見證 137932 啟 22:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我 137933 啟 22:18 παντὶ πᾶς A-DSM 向一切 137934 啟 22:18 τῷ ὁ T-DSM - 137935 啟 22:18 ἀκούοντι ἀκούω V-PAP-DSM 聽見 137936 啟 22:18 τοὺς ὁ T-APM - 137937 啟 22:18 λόγους λόγος N-APM - 137938 啟 22:18 τῆς ὁ T-GSF 的 137939 啟 22:18 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言 137940 啟 22:18 τοῦ ὁ T-GSN - 137941 啟 22:18 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上 137942 啟 22:18 τούτου · οὗτος D-GSN 這 137943 啟 22:18 ἐάν ἐάν CONJ 若 137944 啟 22:18 τις τις X-NSM 有人 137945 啟 22:18 ἐπιθῇ ἐπιτίθημι V-AAS-3S 加添⸂甚麼 137946 啟 22:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 137947 啟 22:18 αὐτά , αὐτός P-APN 這豫言⸂上 137948 啟 22:18 ἐπιθήσει ἐπιτίθημι V-FAI-3S 加 137949 啟 22:18 ὁ ὁ T-NSM - 137950 啟 22:18 Θεὸς θεός N-NSM 神 137951 啟 22:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在 137952 啟 22:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂身上 137953 啟 22:18 τὰς ὁ T-APF 的 137954 啟 22:18 πληγὰς πληγή N-APF 災禍 137955 啟 22:18 τὰς ὁ T-APF 必將 137956 啟 22:18 γεγραμμένας γράφω V-RPP-APF 寫 137957 啟 22:18 ἐν ἐν PREP 在 137958 啟 22:18 τῷ ὁ T-DSN - 137959 啟 22:18 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上 137960 啟 22:18 τούτῳ , οὗτος D-DSN 這 137961 啟 22:19 καὶ καί CONJ - 137962 啟 22:19 ἐάν ἐάν CONJ 若 137963 啟 22:19 τις τις X-NSM 有人 137964 啟 22:19 ἀφέλῃ ἀφαιρέω V-AAS-3S 刪去⸂甚麼 137965 啟 22:19 ἀπὸ ἀπό PREP - 137966 啟 22:19 τῶν ὁ T-GPM - 137967 啟 22:19 λόγων λόγος N-GPM - 137968 啟 22:19 τοῦ ὁ T-GSN 這 137969 啟 22:19 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書⸂上 137970 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF - 137971 啟 22:19 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言 137972 啟 22:19 ταύτης , οὗτος D-GSF 的 137973 啟 22:19 ἀφελεῖ ἀφαιρέω V-FAI-3S 刪去 137974 啟 22:19 ὁ ὁ T-NSM - 137975 啟 22:19 Θεὸς θεός N-NSM 神 137976 啟 22:19 τὸ ὁ T-ASN - 137977 啟 22:19 μέρος μέρος N-ASN 分 137978 啟 22:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的 137979 啟 22:19 ἀπὸ ἀπό PREP 必從 137980 啟 22:19 τοῦ ὁ T-GSN - 137981 啟 22:19 ξύλου ξύλον N-GSN 樹 137982 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF - 137983 啟 22:19 ζωῆς ζωή N-GSF 生命 137984 啟 22:19 καὶ καί CONJ 和 137985 啟 22:19 ἐκ ἐκ PREP - 137986 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF - 137987 啟 22:19 πόλεως πόλις N-GSF 城 137988 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF - 137989 啟 22:19 ἁγίας ἅγιος A-GSF 聖 137990 啟 22:19 τῶν ὁ T-GPM 的 137991 啟 22:19 γεγραμμένων γράφω V-RPP-GPM 所寫 137992 啟 22:19 ἐν ἐν PREP - 137993 啟 22:19 τῷ ὁ T-DSN - 137994 啟 22:19 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上 137995 啟 22:19 τούτῳ .¶ οὗτος D-DSN 這 137996 啟 22:20 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說 137997 啟 22:20 ὁ ὁ T-NSM 的 137998 啟 22:20 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 證明 137999 啟 22:20 ταῦτα · οὗτος D-APN 這事 138000 啟 22:20 Ναί , ναί PRT 是了⸂我必 138001 啟 22:20 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來 138002 啟 22:20 ταχύ . ταχύ ADV 快 138003 啟 22:20 Ἀμήν , ἀμήν HEB 阿們 138004 啟 22:20 ἔρχου ἔρχομαι V-PMM-2S 我願你來 138005 啟 22:20 Κύριε κύριος N-VSM 主 138006 啟 22:20 Ἰησοῦ . Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿 138007 啟 22:21 Ἡ ὁ T-NSF 的 138008 啟 22:21 χάρις χάρις N-NSF 恩惠⸂常與 138009 啟 22:21 τοῦ ὁ T-GSM 願 138010 啟 22:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主 138011 啟 22:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂基督 138012 啟 22:21 μετὰ μετά PREP 同在⸂阿們 138013 啟 22:21 πάντων .¶ πᾶς A-GPM 眾聖徒