太 1:1 ΒίβλοςβίβλοςN-NSF γενέσεωςγένεσιςN-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM υἱοῦυἱός子孫N-GSM ΔαυὶδΔαυίδ大衛的N-GSM υἱοῦυἱός後裔N-GSM Ἀβραάμ .Ἀβραάμ亞伯拉罕的N-GSM


太 1:2 ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰσαάκ ,Ἰσαάκ以撒N-ASM ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰακώβ ,Ἰακώβ雅各N-ASM ἸακὼβἸακώβ雅各N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸούδανἸούδας猶大N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM 太 1:3 ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΦαρὲςΦάρες法勒斯N-ASM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ΖαρὰΖαρά謝拉N-ASM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF Θάμαρ ,Θάμαρ他瑪氏N-GSF ΦαρὲςΦάρες法勒斯N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἑσρώμ ,Ἐσρώμ希斯崙N-ASM ἙσρὼμἘσρώμ希斯崙N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀράμ ,Ἀράμ亞蘭N-ASM 太 1:4 ἈρὰμἈράμ亞蘭N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀμιναδάβ ,Ἀμιναδάβ亞米拿達N-ASM ἈμιναδὰβἈμιναδάβ亞米拿達N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ναασσών ,Ναασσών拿順N-ASM ΝαασσὼνΝαασσών拿順N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Σαλμών ,Σαλμών撒門N-ASM 太 1:5 ΣαλμὼνΣαλμών撒門N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΒόεςΒοόζ波阿斯N-ASM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF Ῥαχάβ ,Ῥαχάβ喇合氏N-GSF ΒόεςΒοόζ波阿斯N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωβὴδὨβήδ俄備得N-ASM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF Ῥούθ ,Ῥούθ路得氏N-GSF ἸωβὴδὨβήδ俄備得N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰεσσαί ,Ἰεσσαί耶西N-ASM 太 1:6 ἸεσσαὶἸεσσαί耶西N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-ASM τὸν-T-ASM βασιλέα .βασιλεύςN-ASM


ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΣολομῶναΣολομών, Σαλωμών所羅門N-ASM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF τοῦ妻子T-GSM Οὐρίου ,Οὐρίας烏利亞的N-GSM 太 1:7 ΣολομὼνΣολομών, Σαλωμών所羅門N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ῥοβοάμ ,Ῥοβοάμ羅波安N-ASM ῬοβοὰμῬοβοάμ羅波安N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀβιά ,Ἀβιά亞比雅N-ASM ἈβιὰἈβιά亞比雅N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀσάφ ,Ἀσά亞撒N-ASM 太 1:8 ἈσὰφἈσά亞撒N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωσαφάτ ,Ἰωσαφάτ約沙法N-ASM ἸωσαφὰτἸωσαφάτ約沙法N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωράμ ,Ἰωράμ約蘭N-ASM ἸωρὰμἸωράμ約蘭N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ὀζίαν ,Ὀζίας烏西亞N-ASM 太 1:9 ὈζίαςὈζίας烏西亞N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωαθάμ ,Ἰωάθαμ約坦N-ASM ἸωαθὰμἸωάθαμ約坦N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἄχαζ ,Ἀχάζ亞哈斯N-ASM ἌχαζἈχάζ亞哈斯N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἑζεκίαν ,Ἐζεκίας希西家N-ASM 太 1:10 ἙζεκίαςἘζεκίας希西家N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Μανασσῆ ,Μανασσῆς瑪拿西N-ASM ΜανασσῆςΜανασσῆς瑪拿西N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀμώς ,Ἀμώς亞們N-ASM ἈμὼςἈμώς亞們N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωσίαν ,Ἰωσίας約西亞N-ASM 太 1:11 ἸωσίαςἸωσίας約西亞N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸεχονίανἸεχονίας耶哥尼雅N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF μετοικεσίαςμετοικεσία百姓被遷到N-GSF Βαβυλῶνος .Βαβυλών巴比倫⸂的時候N-GSF


太 1:12 Μετὰμετά之後PREP δὲδέ-CONJ τὴν-T-ASF μετοικεσίανμετοικεσία遷到N-ASF ΒαβυλῶνοςΒαβυλών巴比倫N-GSF ἸεχονίαςἸεχονίας耶哥尼雅N-NSM ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Σαλαθιήλ ,Σαλαθιήλ撒拉鐵N-ASM ΣαλαθιὴλΣαλαθιήλ撒拉鐵N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ζοροβαβέλ ,Ζοροβάβελ所羅巴伯N-ASM 太 1:13 ΖοροβαβὲλΖοροβάβελ所羅巴伯N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀβιούδ ,Ἀβιούδ亞比玉N-ASM ἈβιοὺδἈβιούδ亞比玉N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἐλιακίμ ,Ἐλιακείμ以利亞敬N-ASM ἘλιακὶμἘλιακείμ以利亞敬N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀζώρ ,Ἀζώρ亞所N-ASM 太 1:14 ἈζὼρἈζώρ亞所N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Σαδώκ ,Σαδώκ撒督N-ASM ΣαδὼκΣαδώκ撒督N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀχίμ ,Ἀχείμ亞金N-ASM ἈχὶμἈχείμ亞金N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἐλιούδ ,Ἐλιούδ以律N-ASM 太 1:15 ἘλιοὺδἘλιούδ以律N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἐλεάζαρ ,Ἐλεάζαρ以利亞撒N-ASM ἘλεάζαρἘλεάζαρ以利亞撒N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ματθάν ,Ματθάν馬但N-ASM ΜατθὰνΜατθάν馬但N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰακώβ ,Ἰακώβ雅各N-ASM 太 1:16 ἸακὼβἸακώβ雅各N-NSM δὲδέ-CONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-ASM τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM Μαρίας ,Μαρία就是馬利亞的N-GSF ἐξἐκ是從PREP ἧςὅς馬利亞R-GSF ἐγεννήθηγεννάω生的V-API-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM T-NSM λεγόμενοςλέγω稱為V-PPP-NSM Χριστός .Χριστός基督的N-NSM


太 1:17 Πᾶσαιπᾶς共有A-NPF οὖνοὖν這樣CONJ αἱ-T-NPF γενεαὶγενεά-N-NPF ἀπὸἀπόPREP ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM ἕωςἕωςPREP ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-GSM γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,δεκατέσσαρες十四A-NPF καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-GSM ἕωςἕωςPREP τῆς-T-GSF μετοικεσίαςμετοικεσία遷至N-GSF ΒαβυλῶνοςΒαβυλών巴比倫的時候N-GSF γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,δεκατέσσαρες也有十四A-NPF καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF μετοικεσίαςμετοικεσία遷至N-GSF ΒαβυλῶνοςΒαβυλών巴比倫的時候N-GSF ἕωςἕωςPREP τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες .δεκατέσσαρες又有十四A-NPF


太 1:18 Τοῦ-T-GSM δὲδέCONJ ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM T-NSF γένεσιςγένεσις降生N-NSF οὕτωςοὕτω, οὕτως下面:ADV ἦν .εἰμί記在V-IAI-3S μνηστευθείσηςμνηστεύω已經許配了V-APP-GSF τῆς-T-GSF μητρὸςμήτηρ母親N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ΜαρίαςΜαρία馬利亞N-GSF τῷ-T-DSM Ἰωσήφ ,Ἰωσήφ約瑟N-DSM πρὶνπρίν還沒有ADV -CONJ συνελθεῖνσυνέρχομαι迎娶⸂馬利亞V-AAN αὐτοὺςαὐτός-P-APM εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S ἐνἐν-PREP γαστρὶγαστήρN-DSF ἔχουσαἔχω懷了V-PAP-NSF ἐκἐκPREP πνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἁγίου .ἅγιοςA-GSN 太 1:19 ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἀνὴρἀνήρ丈夫N-NSM αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM ὢνεἰμί是個V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N θέλωνθέλω願意V-PAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF δειγματίσαι ,δειγματίζω明明的羞辱V-AAN ἐβουλήθηβούλομαι想要V-AMI-3S λάθρᾳλάθρα暗暗的ADV ἀπολῦσαιἀπολύω休了V-AAN αὐτήν .αὐτός把他P-ASF 太 1:20 Ταῦταοὗτος這事的時候D-APN δὲδέCONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνθυμηθέντοςἐνθυμέομαι思念V-AMP-GSM ἰδοὺἰδού-INJ ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM Κυρίουκύριος有主的N-GSM κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN ἐφάνηφαίνω顯現V-API-3S αὐτῷαὐτός向他P-DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-VSM υἱὸςυἱός子孫N-NSM Δαυίδ ,Δαυίδ大衛的N-GSM μὴμή不要PRT-N φοβηθῇςφοβέωV-AMS-2S παραλαβεῖνπαραλαμβάνω只管娶過V-AAN ΜαρίανΜαρία馬利亞⸂來N-ASF τὴν-T-ASF γυναῖκάγυνή妻子N-ASF σου ·σύ你的P-2GS τὸ-T-NSN γὰργάρCONJ ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF γεννηθὲνγεννάω懷的孕V-APP-NSN ἐκἐκPREP Πνεύματόςπνεῦμα靈⸂來的N-GSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἁγίου .ἅγιοςA-GSN 太 1:21 τέξεταιτίκτω他將要生V-FMI-3S δὲδέ-CONJ υἱὸν ,υἱός一個兒子N-ASM καὶκαί-CONJ καλέσειςκαλέωV-FAI-2S τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομα起名N-ASN αὐτοῦαὐτός你要給他P-GSM Ἰησοῦν ·Ἰησοῦς耶穌N-ASM αὐτὸςαὐτός他⸂要P-NSM γὰργάρCONJ σώσεισῴζω救出來V-FAI-3S τὸνT-ASM λαὸνλαός百姓N-ASM αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪惡⸂裏N-GPF αὐτῶν .αὐτός-P-GPM 太 1:22 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δὲδέ-CONJ ὅλονὅλος一切的⸂事A-NSN γέγονενγίνομαι成就V-RAI-3S ἵναἵνα是要CONJ πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S τὸ-T-NSN ῥηθὲνεἶπον說的話V-APP-NSN ὑπὸὑπόPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγω-V-PAP-GSM
太 1:23 Ἰδοὺἰδού-INJ -T-NSF παρθένοςπαρθένος童女N-NSF ἐνἐν-PREP γαστρὶγαστήρ懷孕N-DSF ἕξειἔχω說⸃必有V-FAI-3S καὶκαί-CONJ τέξεταιτίκτωV-FMI-3S υἱόν ,υἱόςN-ASM
καὶκαί-CONJ καλέσουσινκαλέω人要稱V-FAI-3P τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομα名⸂為N-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM Ἐμμανουήλ ,Ἐμμανουήλ以馬內利N-ASM


ὅς以馬內利R-NSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S μεθερμηνευόμενονμεθερμηνεύω繙出來V-PPP-NSN Μεθ᾽μετά同在PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP -T-NSM Θεός .θεός神⸂與N-NSM 太 1:24 Ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-NSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM ὕπνουὕπνοςN-GSM ἐποίησενποιέω遵着V-AAI-3S ὡςὡςCONJ προσέταξενπροστάσσω吩咐V-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM ἄγγελοςἄγγελος使者的N-NSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ παρέλαβενπαραλαμβάνω娶過來V-AAI-3S τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή妻子N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM 太 1:25 καὶκαί只是CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἐγίνωσκενγινώσκω同房V-IAI-3S αὐτὴναὐτός和他P-ASF ἕωςἕωςPREP οὗὅς-R-GSM ἔτεκεντίκτω他生了V-AAI-3S υἱόν ·υἱός兒子N-ASM καὶκαίCONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομα起名N-ASN αὐτοῦαὐτός給他P-GSM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM


太 2:1 Τοῦ-T-GSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM γεννηθέντοςγεννάωV-APP-GSM ἐνἐνPREP ΒηθλέεμΒηθλεέμ伯利恆N-DSF τῆςT-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF ἐνἐνPREP ἡμέραιςἡμέρα的時候N-DPF ἩρῴδουἩρώδης希律N-GSM τοῦ-T-GSM βασιλέως ,βασιλεύςN-GSM ἰδοὺἰδού-INJ μάγοιμάγος有幾個博士N-NPM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῶνἀνατολή東方N-GPF παρεγένοντοπαραγίνομαιV-AMI-3P εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷⸂說N-APN 太 2:2 λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM Ποῦποῦ在那裏⸂我們ADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τεχθεὶςτίκτω生下來V-APP-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM Ἰουδαίων;Ἰουδαῖος猶太人之A-GPM εἴδομενεἴδω看見V-AAI-1P γὰργάρ-CONJ αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τὸν-T-ASM ἀστέραἀστήρN-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀνατολῇἀνατολή東方N-DSF καὶκαίCONJ ἤλθομενἔρχομαιV-AAI-1P προσκυνῆσαιπροσκυνέωV-AAN αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 太 2:3 Ἀκούσαςἀκούω聽見了V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM ἐταράχθηταράσσω心裏不安V-API-3S καὶκαί-CONJ πᾶσαπᾶς合城的人A-NSF ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-NSF μετ᾽μετά也都PREP αὐτοῦ ,αὐτός不安P-GSM 太 2:4 καὶκαί他就CONJ συναγαγὼνσυνάγωV-AAP-NSM πάνταςπᾶς齊了A-APM τοὺς-T-APM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-APM καὶκαίCONJ γραμματεῖςγραμματεύς文士N-APM τοῦT-GSM λαοῦλαός民間N-GSM ἐπυνθάνετοπυνθάνομαιV-IMI-3S παρ᾽παρά-PREP αὐτῶναὐτός他們說P-GPM ποῦποῦ在何處ADV-I -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM γεννᾶται .γεννάω當生V-PPI-3S 太 2:5 Οἱ他們⸂回答T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ἘνἐνPREP ΒηθλέεμΒηθλεέμ伯利恆N-DSF τῆςT-GSF Ἰουδαίας ·Ἰουδαία猶太N-GSF οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV γὰργάρ因為CONJ γέγραπταιγράφω記着⸂說V-RPI-3S διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM προφήτου ·προφήτης先知N-GSM
太 2:6 Καὶκαί-CONJ σύσύ-P-2NS Βηθλέεμ ,Βηθλεέμ伯利恆阿N-VSF γῆγῆ地的N-VSF Ἰούδα ,Ἰουδά猶大N-GSM
οὐδαμῶςοὐδαμῶς並不是ADV ἐλαχίστηἐλάχιστος最小的A-NSF εἶεἰμίV-PAI-2S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM ἡγεμόσινἡγεμών諸城⸂中N-DPM Ἰούδα ·Ἰουδά猶大N-GSM
ἐκἐκ要從PREP σοῦσύ你⸂那裏P-2GS γὰργάρ因為⸂將來有CONJ ἐξελεύσεταιἐξέρχομαι出來V-FMI-3S ἡγούμενος ,ἡγέομαι一位君王V-PMP-NSM
ὅστιςὅστις-R-NSM ποιμανεῖποιμαίνω牧養V-FAI-3S τὸν-T-ASM λαόνλαόςN-ASM μουἐγώP-1GS τὸν-T-ASM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-ASM


太 2:7 Τότετότε當下ADV ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM λάθρᾳλάθρα暗暗的ADV καλέσαςκαλέω召了V-AAP-NSM τοὺς-T-APM μάγουςμάγος博士⸂來N-APM ἠκρίβωσενἀκριβόω細問V-AAI-3S παρ᾽παρά-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM τὸνT-ASM χρόνονχρόνος是甚麼時候N-ASM τοῦT-GSM φαινομένουφαίνω出現V-PEP-GSM ἀστέρος ,ἀστήρN-GSM 太 2:8 καὶκαίCONJ πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM εἰςεἰςPREP ΒηθλέεμΒηθλεέμ伯利恆⸂去N-ASF εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Πορευθέντεςπορεύω你們去V-AMP-NPM ἐξετάσατεἐξετάζω尋訪V-AAM-2P ἀκριβῶςἀκριβῶς仔細ADV περὶπερί-PREP τοῦT-GSN παιδίου ·παιδίον小孩子N-GSN ἐπὰνἐπάν-CONJ δὲδέ-CONJ εὕρητε ,εὑρίσκω尋到了V-AAS-2P ἀπαγγείλατέἀπαγγέλλω就來報信V-AAM-2P μοι ,ἐγώ-P-1DS ὅπωςὅπωςCONJ κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM προσκυνήσωπροσκυνέωV-AAS-1S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 太 2:9 Οἱ-T-NPM δὲδέCONJ ἀκούσαντεςἀκούω他們⸃聽見V-AAP-NPM τοῦ-T-GSM βασιλέωςβασιλεύς王的N-GSM ἐπορεύθησανπορεύω就去了V-AMI-3P καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然⸂在INJ T-NSM ἀστὴρ ,ἀστήρN-NSM ὃνὅςR-ASM εἶδονεἴδω看見的V-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀνατολῇ ,ἀνατολή東方N-DSF προῆγενπροάγω前頭行⸂直V-IAI-3S αὐτούς ,αὐτός他們P-APM ἕωςἕωςCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM ἐστάθηἵστημι停住了V-API-3S ἐπάνωἐπάνω就在上頭PREP οὗοὗ地方ADV ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸ-T-NSN παιδίον .παιδίον小孩子N-NSN 太 2:10 ἰδόντεςεἴδω他們看見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ τὸνT-ASM ἀστέραἀστήρ星⸂就N-ASM ἐχάρησανχαίρωV-AMI-3P χαρὰνχαράN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF σφόδρα .σφόδρα大的ADV 太 2:11 καὶκαί-CONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία房子N-ASF εἶδονεἴδω看見V-AAI-3P τὸ-T-ASN παιδίονπαιδίον小孩子N-ASN μετὰμετάPREP ΜαρίαςΜαρία馬利亞N-GSF τῆς-T-GSF μητρὸςμήτηρ母親N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ πεσόντεςπίπτω俯伏V-AAP-NPM προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ ἀνοίξαντεςἀνοίγω揭開V-AAP-NPM τοὺς-T-APM θησαυροὺςθησαυρός寶盒N-APM αὐτῶναὐτός-P-GPM προσήνεγκανπροσφέρω獻給V-AAI-3P αὐτῷαὐτός那小孩子P-DSM δῶρα ,δῶρον為禮物N-APN χρυσὸνχρυσός拿黃金N-ASM καὶκαί-CONJ λίβανονλίβανος乳香N-ASM καὶκαί-CONJ σμύρναν .σμύρνα沒藥N-ASF 太 2:12 Καὶκαί博士⸃因為CONJ χρηματισθέντεςχρηματίζω被主指示V-APP-NPM κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρ夢中N-ASN μὴμή不要PRT-N ἀνακάμψαιἀνακάμπτω回去V-AAN πρὸςπρόςPREP Ἡρῴδην ,Ἡρώδης希律N-ASM δι᾽διάPREP ἄλληςἄλλος別的A-GSF ὁδοῦὁδόςN-GSF ἀνεχώρησανἀναχωρέωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF χώρανχώρα地⸂去了N-ASF αὐτῶν .αὐτόςP-GPM


太 2:13 Ἀναχωρησάντωνἀναχωρέω去後V-AAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἰδοὺἰδούINJ ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM κυρίουκύριος主的N-GSM φαίνεταιφαίνω顯現V-PEI-3S κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN τῷT-DSM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM παράλαβεπαραλαμβάνω帶着V-AAM-2S τὸ-T-ASN παιδίονπαιδίον小孩子N-ASN καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέραμήτηρ母親N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ φεῦγεφεύγωV-PAM-2S εἰςεἰςPREP ΑἴγυπτονΑἴγυπτος埃及N-ASF καὶκαί-CONJ ἴσθιεἰμί住在V-PAM-2S ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV ἕωςἕωςCONJ ἂνἄν-PRT εἴπωεἶπον我吩咐V-AAS-1S σοι ·σύP-2DS μέλλειμέλλωV-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM ζητεῖνζητέω尋找V-PAN τὸ-T-ASN παιδίονπαιδίον小孩子N-ASN τοῦ-T-GSN ἀπολέσαιἀπολλύω要除滅V-AAN αὐτό .αὐτόςP-ASN 太 2:14 約瑟T-NSM δὲδέCONJ ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM παρέλαβενπαραλαμβάνω帶着V-AAI-3S τὸ-T-ASN παιδίονπαιδίον小孩子N-ASN καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέραμήτηρ母親N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM νυκτὸςνύξ夜間N-GSF καὶκαί-CONJ ἀνεχώρησενἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Αἴγυπτον ,Αἴγυπτος埃及N-ASF 太 2:15 καὶκαί-CONJ ἦνεἰμί住在V-IAI-3S ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV ἕωςἕως直到PREP τῆς-T-GSF τελευτῆςτελευτή死了N-GSF Ἡρῴδου ·Ἡρώδης希律N-GSM ἵναἵνα這是要CONJ πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S τὸ-T-NSN ῥηθὲνεἶπον說的話V-APP-NSN ὑπὸὑπόPREP κυρίουκύριοςN-GSM διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγω說⸂我V-PAP-GSM
ἘξἐκPREP ΑἰγύπτουΑἴγυπτος埃及N-GSF ἐκάλεσακαλέω召出V-AAI-1S τὸν-T-ASM υἱόνυἱός兒子⸂來N-ASM μου .ἐγώ我的P-1GS


太 2:16 Τότετότε-ADV ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM ἰδὼνεἴδω見自己V-AAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἐνεπαίχθηἐμπαίζω愚弄⸂就V-API-3S ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM μάγωνμάγος博士N-GPM ἐθυμώθηθυμόω發怒V-API-3S λίαν ,λίαν大大ADV καὶκαί-CONJ ἀποστείλαςἀποστέλλω差人V-AAP-NSM ἀνεῖλενἀναιρέω都殺盡了V-AAI-3S πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM παῖδαςπαῖς男孩N-APM τοὺς-T-APM ἐνἐνPREP ΒηθλέεμΒηθλεέμ伯利恆N-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP πᾶσιπᾶς所有的A-DPN τοῖς-T-DPN ὁρίοιςὅριονN-DPN αὐτῆςαὐτός城裏P-GSF ἀπὸἀπόPREP διετοῦςδιετής兩歲A-GSM καὶκαί-CONJ κατωτέρω ,κατωτέρω以裏的ADV κατὰκατά照着PREP τὸνT-ASM χρόνονχρόνος時候N-ASM ὃνὅς-R-ASM ἠκρίβωσενἀκριβόω仔細查問V-AAI-3S παρὰπαρά他向PREP τῶν-T-GPM μάγων .μάγος博士N-GPM 太 2:17 τότετότε這就ADV ἐπληρώθηπληρόω應了V-API-3S τὸT-NSN ῥηθὲνεἶπονV-APP-NSN διὰδιά-PREP ἸερεμίουἹερεμίας耶利米N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
太 2:18 Φωνὴφωνή聲音N-NSF ἐνἐνPREP ῬαμὰῬαμᾶ拉瑪N-DSF ἠκούσθη ,ἀκούω聽見V-API-3S
κλαυθμὸςκλαυθμός號咷N-NSM καὶκαί-CONJ ὀδυρμὸςὀδυρμός哭的N-NSM πολύς ·πολύςA-NSM
ῬαχὴλῬαχήλ拉結N-NSF κλαίουσακλαίωV-PAP-NSF τὰT-APN τέκνατέκνον兒女N-APN αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF
καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἤθελενθέλωV-IAI-3S παρακληθῆναι ,παρακαλέω受安慰V-APN
ὅτιὅτι因為⸂他們都CONJ οὐκοὐPRT-N εἰσίν .εἰμί在了V-PAI-3P


太 2:19 Τελευτήσαντοςτελευτάω死了⸂以後V-AAP-GSM δὲδέ-CONJ τοῦ-T-GSM ἩρῴδουἩρώδης希律N-GSM ἰδοὺἰδούINJ ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM Κυρίουκύριος主的N-GSM φαίνεταιφαίνω顯現⸂說V-PEI-3S κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN τῷT-DSM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-DSM ἐνἐνPREP ΑἰγύπτῳΑἴγυπτος埃及N-DSF 太 2:20 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM παράλαβεπαραλαμβάνω帶着V-AAM-2S τὸ-T-ASN παιδίονπαιδίον小孩子N-ASN καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέραμήτηρ母親N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ πορεύουπορεύωV-PMM-2S εἰςεἰςPREP γῆνγῆN-ASF Ἰσραήλ ·Ἰσραήλ以色列N-GSM τεθνήκασινθνῄσκω已經死了V-RAI-3P γὰργάρ因為CONJ οἱ-T-NPM ζητοῦντεςζητέω要害V-PAP-NPM τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή性命N-ASF τοῦ的人T-GSN παιδίου .παιδίον小孩子N-GSN 太 2:21 約瑟T-NSM δὲδέCONJ ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM παρέλαβενπαραλαμβάνωV-AAI-3S τὸ-T-ASN παιδίονπαιδίον小孩子N-ASN καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέραμήτηρ母親N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP γῆνγῆ地去N-ASF Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM


太 2:22 ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM δὲδέCONJ ὅτιὅτιCONJ ἈρχέλαοςἈρχέλαος亞基老N-NSM βασιλεύειβασιλεύω作了V-PAI-3S τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太⸂王N-GSF ἀντὶἀντί接着PREP τοῦ-T-GSM πατρὸςπατήρ父親N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἩρῴδουἩρώδης希律N-GSM ἐφοβήθηφοβέω就怕V-AMI-3S ἐκεῖἐκεῖ那裏⸂去ADV ἀπελθεῖν ·ἀπέρχομαιV-AAN χρηματισθεὶςχρηματίζω被主指示V-APP-NSM δὲδέ又⸂在CONJ κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN ἀνεχώρησενἀναχωρέω去了V-AAI-3S εἰςεἰς便往PREP τὰ-T-APN μέρημέρος境內N-APN τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,Γαλιλαία加利利N-GSF 太 2:23 καὶκαίCONJ ἐλθὼνἔρχομαι到了V-AAP-NSM κατῴκησενκατοικέωV-AAI-3S εἰςεἰς在那裏PREP πόλινπόλις一座城N-ASF λεγομένηνλέγω名叫V-PPP-ASF Ναζαρέτ ·Ναζαρέθ, Ναζαρά拿撒勒N-ASF ὅπωςὅπως這是CONJ πληρωθῇπληρόω要應驗V-APS-3S τὸ-T-NSN ῥηθὲνεἶπον所說V-APP-NSN διὰδιά-PREP τῶν-T-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM ὅτιὅτι-CONJ ΝαζωραῖοςΝαζωραῖος拿撒勒人⸂的話了N-NSM κληθήσεται .καλέω他將稱為V-FPI-3S


太 3:1 Ἐνἐν-PREP δὲδέCONJ ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνος-D-DPF παραγίνεταιπαραγίνομαι出來V-PMI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM -T-NSM βαπτιστὴςΒαπτιστής施洗的N-NSM κηρύσσωνκηρύσσω傳道⸂說V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野A-DSF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太的N-GSF 太 3:2 καὶκαί-CONJ λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Μετανοεῖτε ·μετανοέω你們應當悔改V-PAM-2P ἤγγικενἐγγίζω近了V-RAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM


太 3:3 οὗτοςοὗτος這人D-NSM γάργάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ῥηθεὶςεἶπον所說的V-APP-NSM διὰδιά-PREP ἨσαΐουἩσαΐας以賽亞N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγω他說V-PAP-GSM
Φωνὴφωνή有人聲N-NSF βοῶντοςβοάω喊着說V-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳ ·ἔρημος曠野A-DSF
Ἑτοιμάσατεἑτοιμάζω豫備V-AAM-2P τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF Κυρίου ,κύριος主的N-GSM
εὐθείαςεὐθύςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τὰς-T-APF τρίβουςτρίβοςN-APF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


太 3:4 Αὐτὸςαὐτός-P-NSM δὲδέ-CONJ T-NSM ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM εἶχενἔχω身穿V-IAI-3S τὸ-T-ASN ἔνδυμαἔνδυμα衣服N-ASN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀπὸἀπό-PREP τριχῶνθρίξ毛的N-GPF καμήλουκάμηλος駱駝N-GSF καὶκαί-CONJ ζώνηνζώνηN-ASF δερματίνηνδερμάτινοςA-ASF περὶπερίPREP τὴν-T-ASF ὀσφὺνὀσφῦςN-ASF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM -T-NSF δὲδέ-CONJ τροφὴτροφή喫的N-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀκρίδεςἀκρίς蝗蟲N-NPF καὶκαί-CONJ μέλιμέλιN-NSN ἄγριον .ἄγριοςA-NSN 太 3:5 Τότετότε那時ADV ἐξεπορεύετοἐκπορεύω都出去V-IMI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός約翰那裏P-ASM ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-NPN καὶκαίCONJ πᾶσαπᾶς全地A-NSF -T-NSF ἸουδαίαἸουδαία猶太N-NSF καὶκαίCONJ πᾶσαπᾶς-A-NSF -T-NSF περίχωροςπερίχωρος一帶地方A-NSF τοῦ的人T-GSM Ἰορδάνου ,Ἰορδάνης約但河N-GSM 太 3:6 καὶκαί-CONJ ἐβαπτίζοντοβαπτίζωV-IPI-3P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἸορδάνῃἸορδάνης約但N-DSM ποταμῷποταμός河裏N-DSM ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐξομολογούμενοιἐξομολογέομαι承認V-PMP-NPM τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM


太 3:7 Ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM δὲδέ約翰CONJ πολλοὺςπολύς許多A-APM τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM καὶκαίCONJ ΣαδδουκαίωνΣαδδουκαῖος撒都該人N-GPM ἐρχομένουςἔρχομαι也來V-PMP-APM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN βάπτισμαβάπτισμαN-ASN αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός就對他們P-DPM Γεννήματαγέννημα, γένημα種類N-VPN ἐχιδνῶν ,ἔχιδνα毒蛇的N-GPF τίςτίςI-NSM ὑπέδειξενὑποδείκνυμι指示V-AAI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP φυγεῖνφεύγωV-AAN ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF μελλούσηςμέλλω將來的V-PAP-GSF ὀργῆς;ὀργή忿怒呢N-GSF 太 3:8 ποιήσατεποιέω結出V-AAM-2P οὖνοὖν你們⸃要CONJ καρπὸνκαρπός果子⸂來N-ASM ἄξιονἄξιος相稱A-ASM τῆςT-GSF μετανοίαςμετάνοια悔改的心N-GSF 太 3:9 καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N δόξητεδοκέω心裏V-AAS-2P λέγεινλέγωV-PAN ἐνἐν-PREP ἑαυτοῖς ·ἑαυτοῦ自己F-2DPM Πατέραπατήρ為我們的祖宗N-ASM ἔχομενἔχωV-PAI-1P τὸν-T-ASM Ἀβραάμ .Ἀβραάμ亞伯拉罕N-ASM λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ δύναταιδύναμαιV-PMI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκἐκPREP τῶν這些T-GPM λίθωνλίθος石頭⸂中N-GPM τούτωνοὗτος-D-GPM ἐγεῖραιἐγείρω興起V-AAN τέκνατέκνον子孫⸂來N-APN τῷT-DSM Ἀβραάμ .Ἀβραάμ亞伯拉罕N-DSM 太 3:10 ἤδηἤδη已經ADV δὲδέ現在CONJ -T-NSF ἀξίνηἀξίνη斧子N-NSF πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF ῥίζανῥίζα根⸂上N-ASF τῶν-T-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κεῖται ·κεῖμαιV-PMI-3S πᾶνπᾶςA-NSN οὖνοὖνCONJ δένδρονδένδρονN-NSN μὴμήPRT-N ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸνκαρπός果子⸂的N-ASM καλὸνκαλόςA-ASM ἐκκόπτεταιἐκκόπτω砍下來V-PPI-3S καὶκαί-CONJ εἰςεἰςPREP πῦρπῦρ火⸂裏N-ASN βάλλεται .βάλλωV-PPI-3S


太 3:11 ἘγὼἐγώP-1NS μὲνμένPRT ὑμᾶςσύ給你們P-2AP βαπτίζωβαπτίζω施洗V-PAI-1S ἐνἐνPREP ὕδατιὕδωρN-DSN εἰςεἰςPREP μετάνοιαν ,μετάνοια你們悔改N-ASF 那⸂在T-NSM δὲδέCONJ ὀπίσωὀπίσω以後PREP μουἐγώP-1GS ἐρχόμενοςἔρχομαι來的V-PMP-NSM ἰσχυρότερόςἰσχυρός能力A-NSM μούἐγώ比我P-1GS ἐστιν ,εἰμί更大V-PAI-3S οὗὅς給他R-GSM οὐκοὐ也不PRT-N εἰμὶεἰμί我就是V-PAI-1S ἱκανὸςἱκανόςA-NSM τὰ-T-APN ὑποδήματαὑπόδημαN-APN βαστάσαι ·βαστάζωV-AAN αὐτὸςαὐτόςP-NSM ὑμᾶςσύ給你們P-2AP βαπτίσειβαπτίζω施洗V-FAI-3S ἐνἐν要用PREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ πυρί ·πῦρN-DSN 太 3:12 οὗὅς-R-GSM τὸ-T-NSN πτύονπτύον拿着簸箕N-NSN ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF χειρὶχείρ手⸂裏N-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ διακαθαριεῖδιακαθαρίζω要揚淨V-FAI-3S τὴν-T-ASF ἅλωναἅλωνN-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ συνάξεισυνάγω收在V-FAI-3S τὸνT-ASM σῖτονσῖτος麥子N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἀποθήκην ,ἀποθήκηN-ASF τὸT-ASN δὲδέ-CONJ ἄχυρονἄχυρον糠⸂用N-ASN κατακαύσεικατακαίω燒盡了V-FAI-3S πυρὶπῦρN-DSN ἀσβέστῳ .ἄσβεστος不滅的A-DSN


太 3:13 Τότετότε當下ADV παραγίνεταιπαραγίνομαιV-PMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM ἸορδάνηνἸορδάνης約但河N-ASM πρὸςπρός見了PREP τὸν-T-ASM ἸωάννηνἸωάννης約翰⸂要受N-ASM τοῦ-T-GSN βαπτισθῆναιβαπτίζωV-APN ὑπ᾽ὑπό-PREP αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 太 3:14 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM διεκώλυενδιακωλύω想要攔住V-IAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘγὼἐγώP-1NS χρείανχρείαN-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑπὸὑπό-PREP σοῦσύ你的P-2GS βαπτισθῆναι ,βαπτίζωV-APN καὶκαί反倒⸂上CONJ σὺσύP-2NS ἔρχῃἔρχομαι來麼V-PMI-2S πρόςπρός這裏PREP με;ἐγώP-1AS 太 3:15 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπον說⸂你V-AAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτόν ·αὐτός-P-ASM Ἄφεςἀφίημι許我V-AAM-2S ἄρτι ,ἄρτι暫且ADV οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV γὰργάρ因為CONJ πρέπονπρέπω理當V-PAP-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP πληρῶσαιπληρόωV-AAN πᾶσανπᾶς諸般的A-ASF δικαιοσύνην .δικαιοσύνηN-ASF τότετότε於是ADV ἀφίησινἀφίημι約翰許了V-PAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 3:16 Βαπτισθεὶςβαπτίζω受了洗V-APP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εὐθὺςεὐθέως隨即ADV ἀνέβηἀναβαίνω上來V-AAI-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN ὕδατος ·ὕδωρ水⸂裏N-GSN καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ ἠνεῴχθησανἀνοίγω開了V-API-3P αὐτῷαὐτός為他P-DSM οἱ-T-NPM οὐρανοί ,οὐρανόςN-NPM καὶκαί-CONJ εἶδενεἴδω他就看見V-AAI-3S τὸ-T-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM καταβαῖνονκαταβαίνω降下V-PAP-ASN ὡσεὶὡσεί彷彿CONJ περιστερὰνπεριστερά鴿子N-ASF καὶκαί-CONJ ἐρχόμενονἔρχομαιV-PMP-ASN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ·αὐτός他身⸂上P-ASM 太 3:17 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ φωνὴφωνή有聲音N-NSF ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανός天⸂上N-GPM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μουἐγώ我的P-1GS -T-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM εὐδόκησα .εὐδοκέω我所喜悅的V-AAI-1S


太 4:1 Τότετότε當時ADV -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀνήχθηἀνάγωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἔρημονἔρημος曠野A-ASF ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSN Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN πειρασθῆναιπειράζω試探V-APN ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM διαβόλου .διάβολος魔鬼的A-GSM 太 4:2 καὶκαί-CONJ νηστεύσαςνηστεύω他禁食V-AAP-NSM ἡμέραςἡμέραN-APF τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-APF καὶκαί-CONJ νύκταςνύξN-APF τεσσεράκοντα ,τεσσαράκοντα-A-APF ὕστερονὕστερος後來A-ASN ἐπείνασεν .πεινάω就餓了V-AAI-3S 太 4:3 Καὶκαί-CONJ προσελθὼνπροσέρχομαι進前來V-AAP-NSM T-NSM πειράζωνπειράζω試探人的V-PAP-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Εἰεἰ你若CONJ Υἱὸςυἱός兒子N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM εἰπὲεἶπον可以吩咐V-AAM-2S ἵναἵνα-CONJ οἱ這些T-NPM λίθοιλίθος石頭N-NPM οὗτοιοὗτος-D-NPM ἄρτοιἄρτος食物N-NPM γένωνται .γίνομαι變成V-AMS-3P 太 4:4 耶穌T-NSM δὲδέCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Γέγραπται ·γράφω經上記着說V-RPI-3S Οὐκοὐ不是PRT-N ἐπ᾽ἐπίPREP ἄρτῳἄρτος食物N-DSM μόνῳμόνοςA-DSM ζήσεταιζάω活着V-FMI-3S -T-NSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM Ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐπὶἐπίPREP παντὶπᾶς一切A-DSN ῥήματιῥῆμαN-DSN ἐκπορευομένῳἐκπορεύω出的V-PMP-DSN διὰδιάPREP στόματοςστόμα口裏N-GSN Θεοῦ .θεόςN-GSM


太 4:5 ΤότετότεADV παραλαμβάνειπαραλαμβάνωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM -T-NSM διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM εἰςεἰς進了PREP τὴν-T-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαί-CONJ ἔστησενἵστημιV-AAI-3S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN πτερύγιονπτερύγιον頂⸂上N-ASN τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός殿N-GSN 太 4:6 καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Εἰεἰ你若CONJ Υἱὸςυἱός兒子N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM βάλεβάλλω可以跳V-AAM-2S σεαυτὸνσεαυτοῦ-F-2ASM κάτω ·κάτω下去ADV γέγραπταιγράφω經上記着說⸂主要V-RPI-3S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ
Τοῖς-T-DPM ἀγγέλοιςἄγγελος使者N-DPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐντελεῖταιἐντέλλω吩咐V-FMI-3S περὶπερίPREP σοῦσύP-2GS
καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP χειρῶνχείρN-GPF ἀροῦσίναἴρω托着V-FAI-3P σε ,σύP-2AS
μήποτεμήποτε免得CONJ προσκόψῃςπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςπρόςPREP λίθονλίθος石頭⸂上N-ASM τὸν-T-ASM πόδαπούςN-ASM σου .σύ你的P-2GS


太 4:7 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Πάλινπάλιν經上又ADV γέγραπται ·γράφω記着說V-RPI-3S Οὐκοὐ不可PRT-N ἐκπειράσειςἐκπειράζω試探V-FAI-2S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σου .σύ你的P-2GS


太 4:8 ΠάλινπάλινADV παραλαμβάνειπαραλαμβάνωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM -T-NSM διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM εἰςεἰς上了一座PREP ὄροςὄροςN-ASN ὑψηλὸνὑψηλός高的A-ASN λίανλίανADV καὶκαίCONJ δείκνυσινδεικνύω都指給V-PAI-3S αὐτῷαὐτός他⸂看P-DSM πάσαςπᾶςA-APF τὰς-T-APF βασιλείαςβασιλείαN-APF τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上的N-GSM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮華N-ASF αὐτῶναὐτός萬國的P-GPF 太 4:9 καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον說⸂你V-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ταῦτάοὗτος把這一切D-APN σοισύ-P-2DS πάνταπᾶςA-APN δώσω ,δίδωμι賜給你V-FAI-1S ἐὰνἐάνCONJ πεσὼνπίπτω俯伏V-AAP-NSM προσκυνήσῃςπροσκυνέωV-AAS-2S μοι .ἐγώ我⸂我就P-1DS 太 4:10 Τότετότε-ADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ὕπαγε ,ὑπάγω退去罷V-PAM-2S Σατανᾶ ·Σατανᾶς撒但N-VSM γέγραπταιγράφω經上記着說V-RPI-3S γάρ ·γάρ因為CONJ ΚύριονκύριοςN-ASM τὸν-T-ASM θεόνθεόςN-ASM σουσύ你的P-2GS προσκυνήσειςπροσκυνέω當拜V-FAI-2S καὶκαί-CONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μόνῳμόνοςA-DSM λατρεύσεις .λατρεύω要事奉V-FAI-2S


太 4:11 Τότετότε於是ADV ἀφίησινἀφίημι離了V-PAI-3S αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM -T-NSM διάβολος ,διάβολος魔鬼A-NSM καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM προσῆλθονπροσέρχομαιV-AAI-3P καὶκαί-CONJ διηκόνουνδιακονέω伺候V-IAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


太 4:12 Ἀκούσαςἀκούω耶穌聽見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM παρεδόθηπαραδίδωμι下了監V-API-3S ἀνεχώρησενἀναχωρέω就退V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .Γαλιλαία加利利⸂去N-ASF 太 4:13 καὶκαί後又CONJ καταλιπὼνκαταλείπω離開V-AAP-NSM τὴν-T-ASF ΝαζαρὰΝαζαρέθ, Ναζαρά拿撒勒N-ASF ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM κατῴκησενκατοικέω就住V-AAI-3S εἰςεἰς在那裏PREP ΚαφαρναοὺμΚαπερναούμ迦百農去N-ASF τὴν那地方T-ASF παραθαλασσίανπαραθαλάσσιος靠海A-ASF ἐνἐνPREP ὁρίοιςὅριον邊界⸂上N-DPN ΖαβουλὼνΖαβουλών西布倫N-GSM καὶκαίCONJ Νεφθαλίμ ·Νεφθαλείμ拿弗他利的N-GSM 太 4:14 ἵναἵνα這是要CONJ πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνεἶπονV-APP-NSN διὰδιά-PREP ἨσαΐουἩσαΐας以賽亞N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγω-V-PAP-GSM
太 4:15 ΓῆγῆN-NSF⁞VSF ΖαβουλὼνΖαβουλών說⸃西布倫N-GSM καὶκαί-CONJ γῆγῆN-NSF⁞VSF Νεφθαλίμ ,Νεφθαλείμ拿弗他利N-GSM
ὁδὸνὁδόςN-ASF θαλάσσης ,θάλασσα就是沿海的N-GSF πέρανπέρανPREP τοῦ-T-GSM Ἰορδάνου ,Ἰορδάνης約但河N-GSM
ΓαλιλαίαΓαλιλαία加利利地N-NSF⁞VSF-L τῶνT-GPN ἐθνῶν ,ἔθνος外邦人N-GPN
太 4:16 -T-NSM λαὸςλαός百姓N-NSM T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐνἐνPREP σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏的N-DSF
φῶςφῶςN-ASN εἶδενεἴδω看見了V-AAI-3S μέγα ,μέγαςA-ASN
καὶκαί-CONJ τοῖς-T-DPM καθημένοιςκάθημαιV-PMP-DPM ἐνἐνPREP χώρᾳχώρα之地⸂的人N-DSF καὶκαί-CONJ σκιᾷσκιάN-DSF θανάτουθάνατοςN-GSM
φῶςφῶς有光N-NSN ἀνέτειλενἀνατέλλω發現照着V-AAI-3S αὐτοῖς .αὐτός他們P-DPM


太 4:17 ἈπὸἀπόPREP τότετότε那時候ADV ἤρξατοἄρχωV-AMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM κηρύσσεινκηρύσσω傳起道來V-PAN καὶκαί-CONJ λέγειν ·λέγωV-PAN Μετανοεῖτε ·μετανοέω你們應當悔改V-PAM-2P ἤγγικενἐγγίζω近了V-RAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM


太 4:18 Περιπατῶνπεριπατέω行走V-PAP-NSM δὲδέ-CONJ παρὰπαράPREP τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία耶穌在⸃加利利N-GSF εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S δύοδύο二人A-APM ἀδελφούς ,ἀδελφός弟兄N-APM ΣίμωναΣίμων西門N-ASM τὸν就是那T-ASM λεγόμενονλέγω稱呼V-PPP-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得的N-ASM καὶκαίCONJ ἈνδρέανἈνδρέας安得烈N-ASM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM βάλλονταςβάλλωV-PAP-APM ἀμφίβληστρονἀμφίβληστρονN-ASN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ·θάλασσα海⸂裏N-ASF ἦσανεἰμί他們本是V-IAI-3P γὰργάρ-CONJ ἁλιεῖς .ἁλιεύς打魚的N-NPM 太 4:19 καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός耶穌對他們P-DPM ΔεῦτεδεῦτεADV ὀπίσωὀπίσω跟從PREP μου ,ἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ ποιήσωποιέω我要叫V-FAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἁλιεῖςἁλιεύς如得魚一樣N-APM ἀνθρώπων .ἄνθρωπος得人N-GPM 太 4:20 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἀφέντεςἀφίημι捨了V-AAP-NPM τὰ-T-APN δίκτυαδίκτυονN-APN ἠκολούθησανἀκολουθέω跟從了V-AAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 太 4:21 Καὶκαί-CONJ προβὰςπροβαίνω往前走V-AAP-NSM ἐκεῖθενἐκεῖθεν從那裏ADV εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S ἄλλουςἄλλοςA-APM δύοδύο二人⸂就是A-APM ἀδελφούς ,ἀδελφός弟兄N-APM ἸάκωβονἸάκωβος雅各N-ASM τὸν兒子T-ASM τοῦ-T-GSM ΖεβεδαίουΖεβεδαῖος西庇太的N-GSM καὶκαίCONJ ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πλοίῳπλοῖον船⸂上N-DSN μετὰμετάPREP ΖεβεδαίουΖεβεδαῖος西庇太N-GSM τοῦ-T-GSM πατρὸςπατήρ父親N-GSM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM καταρτίζονταςκαταρτίζωV-PAP-APM τὰ-T-APN δίκτυαδίκτυον網⸂耶穌N-APN αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM καὶκαίCONJ ἐκάλεσενκαλέω招呼V-AAI-3S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 太 4:22 οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἀφέντεςἀφίημι捨了V-AAP-NPM τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM πατέραπατήρ別了父親N-ASM αὐτῶναὐτός-P-GPM ἠκολούθησανἀκολουθέω跟從了V-AAI-3P αὐτῷ .αὐτός耶穌P-DSM


太 4:23 Καὶκαί-CONJ περιῆγενπεριάγω耶穌走遍V-IAI-3S ἐνἐν-PREP ὅλῃὅλος-A-DSF τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳΓαλιλαία加利利N-DSF διδάσκωνδιδάσκω教訓人V-PAP-NSM ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ κηρύσσωνκηρύσσωV-PAP-NSM τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλεία天國N-GSF καὶκαί-CONJ θεραπεύωνθεραπεύω醫治V-PAP-NSM πᾶσανπᾶς各樣的A-ASF νόσοννόσοςN-ASF καὶκαί-CONJ πᾶσανπᾶς-A-ASF μαλακίανμαλακίαN-ASF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM λαῷ .λαός百姓N-DSM


太 4:24 καὶκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S -T-NSF ἀκοὴἀκοή名聲N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εἰςεἰςPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF Συρίαν ·Συρία敘利亞⸂那裏的人把N-ASF καὶκαί-CONJ προσήνεγκανπροσφέρω都帶了來V-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς-T-APM κακῶςκακῶς病的ADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM ποικίλαιςποικίλος各樣A-DPF νόσοιςνόσος疾病N-DPF καὶκαί各樣CONJ βασάνοιςβάσανος疼痛的N-DPF συνεχομένουςσυνέχω就是害V-PPP-APM καὶκαίCONJ δαιμονιζομένουςδαιμονίζομαι被鬼附的V-PMP-APM καὶκαί-CONJ σεληνιαζομένουςσεληνιάζομαι癲癇的V-PMP-APM καὶκαί-CONJ παραλυτικούς ,παραλυτικός癱瘓的A-APM καὶκαί-CONJ ἐθεράπευσενθεραπεύω耶穌就治好了V-AAI-3S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 太 4:25 Καὶκαί當下CONJ ἠκολούθησανἀκολουθέω來跟着V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοὶπολύς有許多A-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF καὶκαί-CONJ ΔεκαπόλεωςΔεκάπολις低加波利N-GSF καὶκαί-CONJ ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN καὶκαί-CONJ ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF καὶκαί-CONJ πέρανπέρανPREP τοῦ-T-GSM Ἰορδάνου .Ἰορδάνης約但河N-GSM


太 5:1 Ἰδὼνεἴδω耶穌看見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ τοὺςT-APM ὄχλουςὄχλος許多的人N-APM ἀνέβηἀναβαίνω上了V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄρος ,ὄροςN-ASN καὶκαί既已CONJ καθίσαντοςκαθίζω坐下V-AAP-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM προσῆλθανπροσέρχομαι跟前來V-AAI-3P αὐτῷαὐτός到他P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM 太 5:2 καὶκαί他⸃就CONJ ἀνοίξαςἀνοίγωV-AAP-NSM τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦαὐτός他們P-GSM ἐδίδασκενδιδάσκω教訓V-IAI-3S αὐτοὺςαὐτός-P-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
太 5:3 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ的人T-NPM πτωχοὶπτωχόςA-NPM τῷ-T-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN
Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM
太 5:4 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM πενθοῦντες ,πενθέω哀慟的人V-PAP-NPM Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM παρακληθήσονται .παρακαλέω必得安慰V-FPI-3P
太 5:5 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM πραεῖς ,πραΰς溫柔的人A-NPM
Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM κληρονομήσουσινκληρονομέω必承受V-FAI-3P τὴν-T-ASF γῆν .γῆ地土N-ASF
太 5:6 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM πεινῶντεςπεινάωV-PAP-NPM καὶκαί-CONJ διψῶντεςδιψάωV-PAP-NPM τὴν-T-ASF δικαιοσύνην ,δικαιοσύνη慕義的人N-ASF
Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM χορτασθήσονται .χορτάζω必得飽足V-FPI-3P
太 5:7 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM ἐλεήμονες ,ἐλεήμων憐恤人的人A-NPM
Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἐλεηθήσονται .ἐλεέω, ἐλεάω必蒙憐恤V-FPI-3P
太 5:8 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM καθαροὶκαθαρόςA-NPM τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,καρδία心⸂的人N-DSF
Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὄψονται .ὁράω必得見V-FMI-3P
太 5:9 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM εἰρηνοποιοί ,εἰρηνοποιός使人和睦的人A-NPM
Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM υἱοὶυἱός兒子N-NPM Θεοῦθεός神的N-GSM κληθήσονται .καλέω必稱為V-FPI-3P
太 5:10 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM δεδιωγμένοιδιώκω受逼迫的人V-RPP-NPM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηN-GSF
Ὅτιὅτι因為CONJ αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM
太 5:11 Μακάριοίμακάριος有福了A-NPM ἐστεεἰμί你們就V-PAI-2P
ὅτανὅταν-CONJ ὀνειδίσωσινὀνειδίζω辱罵V-AAS-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ διώξωσινδιώκω逼迫你們V-AAS-3P καὶκαί-CONJ εἴπωσινεἶπον毀謗V-AAS-3P πᾶνπᾶς各樣A-ASN πονηρὸνπονηρός壞話A-ASN καθ᾽κατά-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ψευδόμενοιψεύδομαι捏造V-PMP-NPM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκεν人若⸃因PREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS
太 5:12 χαίρετεχαίρω應當歡喜V-PAM-2P καὶκαί-CONJ ἀγαλλιᾶσθε ,ἀγαλλιάω快樂V-PMM-2P ὅτιὅτι因為CONJ T-NSM μισθὸςμισθός賞賜N-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP πολὺςπολύς是大的⸂在A-NSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς ·οὐρανός天上N-DPM οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV γὰργάρ也是CONJ ἐδίωξανδιώκω逼迫V-AAI-3P τοὺς-T-APM προφήταςπροφήτης先知⸂人N-APM τοὺς他們T-APM πρὸπρό以前的PREP ὑμῶν .σύ你們P-2GP


太 5:13 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P τὸ-T-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN τῆς-T-GSF γῆς ·γῆ世上的N-GSF ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ τὸ-T-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN μωρανθῇ ,μωραίνω失了味V-APS-3S ἐνἐν叫他PREP τίνιτίς怎能I-DSN ἁλισθήσεται;ἁλίζω再鹹呢V-FPI-3S εἰςεἰς-PREP οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἰσχύειἰσχύωV-PAI-3S ἔτιἔτι以後ADV εἰεἰ-CONJ μὴμή不過PRT-N βληθὲνβάλλωV-APP-NSN ἔξωἔξω在外面ADV καταπατεῖσθαικαταπατέω踐踏了V-PPN ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM


太 5:14 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN τοῦT-GSM κόσμου .κόσμος世上N-GSM οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S πόλιςπόλιςN-NSF κρυβῆναικρύπτω隱藏的V-APN ἐπάνωἐπάνω上⸂是PREP ὄρουςὄροςN-GSN κειμένη ·κεῖμαι造在V-PMP-NSF 太 5:15 οὐδὲοὐδέCONJ-N καίουσινκαίω人點V-PAI-3P λύχνονλύχνοςN-ASM καὶκαί-CONJ τιθέασιντίθημι放⸂在V-PAI-3P αὐτὸναὐτός-P-ASM ὑπὸὑπό底下PREP τὸν-T-ASM μόδιονμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐπὶἐπί放在PREP τὴν-T-ASF λυχνίαν ,λυχνία燈臺⸂上N-ASF καὶκαίCONJ λάμπειλάμπω照亮V-PAI-3S πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF οἰκίᾳ .οἰκίαN-DSF 太 5:16 οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV λαμψάτωλάμπω照在V-AAM-3S τὸ-T-NSN φῶςφῶς光⸂也當這樣N-NSN ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ὅπωςὅπωςCONJ ἴδωσινεἴδω他們看見V-AAS-3P ὑμῶνσύ你們的P-2GP τὰ-T-APN καλὰκαλόςA-APN ἔργαἔργον行為N-APN καὶκαί便CONJ δοξάσωσινδοξάζω將榮耀歸給V-AAS-3P τὸνT-ASM πατέραπατήρN-ASM ὑμῶνσύ你們P-2GP τὸν-T-ASM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανός天上N-DPM


太 5:17 ΜὴμήPRT-N νομίσητενομίζωV-AAS-2P ὅτιὅτιCONJ ἦλθονἔρχομαι我來V-AAI-1S καταλῦσαικαταλύω廢掉V-AAN τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM CONJ τοὺς-T-APM προφήτας ·προφήτης先知N-APM οὐκοὐ不是PRT-N ἦλθονἔρχομαι我來V-AAI-1S καταλῦσαικαταλύω要廢掉V-AAN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ πληρῶσαι .πληρόω要成全V-AAN 太 5:18 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB γὰργάρ-CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP ἕωςἕως就是到CONJ ἂνἄνPRT παρέλθῃπαρέρχομαι廢去了V-AAS-3S -T-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSF γῆ ,γῆN-NSF ἰῶταἰῶταN-NSN ἓνεἷςA-NSN -CONJ μίαεἷςA-NSF κεραίακεραίαN-NSF οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N παρέλθῃπαρέρχομαι廢去V-AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM νόμου ,νόμος律法N-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνἄν-PRT πάνταπᾶςA-NPN γένηται .γίνομαι成全V-AMS-3S 太 5:19 Ὃςὅς何人R-NSM ἐὰνἐάν無論PRT οὖνοὖν所以CONJ λύσῃλύω廢掉V-AAS-3S μίανεἷς一條A-ASF τῶνT-GPF ἐντολῶνἐντολή誡命中N-GPF τούτωνοὗτος-D-GPF τῶν-T-GPF ἐλαχίστωνἐλάχιστος最小的A-GPF καὶκαίCONJ διδάξῃδιδάσκω教訓V-AAS-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣作ADV τοὺς-T-APM ἀνθρώπους ,ἄνθρωποςN-APM ἐλάχιστοςἐλάχιστος最小的A-NSM κληθήσεταικαλέω要稱為V-FPI-3S ἐνἐν他在PREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν ·οὐρανόςN-GPM ὃςὅς何人R-NSM δ᾽δέCONJ ἂνἄν無論PRT ποιήσῃποιέω遵行這誡命V-AAS-3S καὶκαίCONJ διδάξῃ ,διδάσκω教訓人⸂遵行V-AAS-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM μέγαςμέγας大的A-NSM κληθήσεταικαλέω要稱為V-FPI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM


太 5:20 λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N περισσεύσῃπερισσεύω勝於V-AAS-3S ὑμῶνσύ你們的P-2GP -T-NSF δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF πλεῖονπλείων, πλεῖον-A-ASN τῶν-T-GPM γραμματέωνγραμματεύς文士N-GPM καὶκαίCONJ Φαρισαίων ,Φαρισαῖος法利賽人的⸂義N-GPM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N εἰσέλθητεεἰσέρχομαι能進V-AAS-2P εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM


太 5:21 Ἠκούσατεἀκούω你們聽見V-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐρρέθηεἶπονV-API-3S τοῖς吩咐T-DPM ἀρχαίοις ·ἀρχαῖος古人的話A-DPM Οὐοὐ不可PRT-N φονεύσεις ·φονεύω殺人V-FAI-2S ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ又說CONJ ἂνἄν-PRT φονεύσῃ ,φονεύω殺人的V-AAS-3S ἔνοχοςἔνοχος難免A-NSM ἔσταιεἰμίV-FMI-3S τῇ-T-DSF κρίσει .κρίσις審判N-DSF 太 5:22 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ只是CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτιCONJ πᾶςπᾶς-A-NSM -T-NSM ὀργιζόμενοςὀργίζω動怒的V-PMP-NSM τῷT-DSM ἀδελφῷἀδελφός弟兄N-DSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἔνοχοςἔνοχος難免A-NSM ἔσταιεἰμίV-FMI-3S τῇ-T-DSF κρίσει ·κρίσις審判N-DSF ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄν-PRT εἴπῃεἶπονV-AAS-3S τῷ-T-DSM ἀδελφῷἀδελφός弟兄N-DSM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM Ῥακά ,ῥακά是拉加⸂的ARAM ἔνοχοςἔνοχος難免A-NSM ἔσταιεἰμί的⸂審斷V-FMI-3S τῷ-T-DSN συνεδρίῳ ·συνέδριον公會N-DSN ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄν-PRT εἴπῃ ·εἶπον罵⸂弟兄V-AAS-3S Μωρέ ,μωρός是魔利的A-VSM ἔνοχοςἔνοχος難免A-NSM ἔσταιεἰμίV-FMI-3S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF γέεννανγέεννα地獄N-ASF τοῦ-T-GSN πυρός .πῦρN-GSN 太 5:23 Ἐὰνἐάν-CONJ οὖνοὖν所以⸂你CONJ προσφέρῃςπροσφέρωV-PAS-2S τὸ-T-ASN δῶρόνδῶρον禮物N-ASN σουσύ-P-2GS ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN θυσιαστήριονθυσιαστήριον祭壇⸂上N-ASN κἀκεῖκἀκεῖ的時候ADV-K μνησθῇςμιμνήσκω想起V-APS-2S ὅτιὅτιCONJ -T-NSM ἀδελφόςἀδελφός弟兄N-NSM σουσύ-P-2GS ἔχειἔχωV-PAI-3S τιτιςX-ASN κατὰκατάPREP σοῦ ,σύP-2GS 太 5:24 ἄφεςἀφίημιV-AAM-2S ἐκεῖἐκεῖADV τὸ-T-ASN δῶρόνδῶρον就把禮物N-ASN σουσύ-P-2GS ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριονN-GSN καὶκαί-CONJ ὕπαγεὑπάγω去⸂同V-PAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN διαλλάγηθιδιαλλάσσω和好V-APM-2S τῷ-T-DSM ἀδελφῷἀδελφός弟兄N-DSM σου ,σύ-P-2GS καὶκαίCONJ τότετότεADV ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM πρόσφερεπροσφέρωV-PAM-2S τὸ-T-ASN δῶρόνδῶρον禮物N-ASN σου .σύ-P-2GS 太 5:25 ἴσθιεἰμίV-PAM-2S εὐνοῶνεὐνοέω和息V-PAP-NSM τῷT-DSM ἀντιδίκῳἀντίδικος對頭N-DSM σουσύ告你P-2GS ταχὺ ,ταχύς趕緊⸂與A-ASN ἕωςἕως-PREP ὅτουὅστις-R-GSN εἶεἰμίV-PAI-2S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐν還在PREP τῇ-T-DSF ὁδῷ ,ὁδός路上N-DSF μήποτέμήποτε恐怕CONJ σεσύ把你P-2AS παραδῷπαραδίδωμι送給V-AAS-3S -T-NSM ἀντίδικοςἀντίδικοςN-NSM τῷ-T-DSM κριτῇκριτής審判官N-DSM καὶκαί-CONJ -T-NSM κριτὴςκριτής審判官⸂交付N-NSM τῷ-T-DSM ὑπηρέτῃὑπηρέτης衙役⸂你N-DSM καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP φυλακὴνφυλακή監⸂裏了N-ASF βληθήσῃ ·βάλλωV-FPI-2S 太 5:26 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N ἐξέλθῃςἐξέρχομαι出來V-AAS-2S ἐκεῖθεν ,ἐκεῖθεν從那裏ADV ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἀποδῷςἀποδίδωμι沒有還清⸂你V-AAS-2S τὸν-T-ASM ἔσχατονἔσχατος-A-ASM κοδράντην .κοδράντης一文錢N-ASM


太 5:27 Ἠκούσατεἀκούω你們聽見V-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐρρέθη ·εἶπον話說V-API-3S Οὐοὐ不可PRT-N μοιχεύσεις .μοιχεύω姦淫V-FAI-2S 太 5:28 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ只是CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM βλέπωνβλέπω看見V-PAP-NSM γυναῖκαγυνή婦女N-ASF πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN ἐπιθυμῆσαιἐπιθυμέω動淫念的V-AAN αὐτὴναὐτός-P-ASF ἤδηἤδη已經ADV ἐμοίχευσενμοιχεύω犯姦淫了V-AAI-3S αὐτὴναὐτός與他P-ASF ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF αὐτοῦ .αὐτός這人P-GSM 太 5:29 εἰεἰ若是CONJ δὲδέ-CONJ -T-NSM ὀφθαλμόςὀφθαλμός眼⸂叫N-NSM σουσύ你的P-2GS -T-NSM δεξιὸςδεξιόςA-NSM σκανδαλίζεισκανδαλίζω跌倒V-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔξελεἐξαιρέω剜出來V-AAM-2S αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαί-CONJ βάλεβάλλω丟掉V-AAM-2S ἀπὸἀπόPREP σοῦ ·σύ-P-2GS συμφέρεισυμφέρω寧可V-PAI-3S γάργάρ-CONJ σοισύ-P-2DS ἵναἵνα-CONJ ἀπόληταιἀπολλύω失去V-AMS-3S ἓνεἷς一體A-NSN τῶνT-GPN μελῶνμέλος百體中N-GPN σουσύ-P-2GS καὶκαί-CONJ μὴμή不叫PRT-N ὅλονὅλοςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουσύ-P-2GS βληθῇβάλλωV-APS-3S εἰςεἰςPREP γέενναν .γέεννα地獄⸂裏N-ASF 太 5:30 καὶκαί-CONJ εἰεἰ若是CONJ -T-NSF δεξιάδεξιόςA-NSF σουσύ-P-2GS χεὶρχείρ手⸂叫N-NSF σκανδαλίζεισκανδαλίζω跌倒V-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔκκοψονἐκκόπτω砍下來V-AAM-2S αὐτὴναὐτόςP-ASF καὶκαί-CONJ βάλεβάλλω丟掉V-AAM-2S ἀπὸἀπό-PREP σοῦ ·σύ-P-2GS συμφέρεισυμφέρω寧可V-PAI-3S γάργάρ-CONJ σοισύ-P-2DS ἵναἵνα-CONJ ἀπόληταιἀπολλύω失去V-AMS-3S ἓνεἷς一體A-NSN τῶνT-GPN μελῶνμέλος百體中N-GPN σουσύ-P-2GS καὶκαί-CONJ μὴμή不叫PRT-N ὅλονὅλοςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουσύ-P-2GS εἰςεἰςPREP γέεννανγέεννα地獄N-ASF ἀπέλθῃ .ἀπέρχομαιV-AAS-3S


太 5:31 Ἐρρέθηεἶπον有話說V-API-3S δέ ·δέCONJ ὋςὅςR-NSM ἂνἄνPRT ἀπολύσῃἀπολύωV-AAS-3S τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM δότωδίδωμι就當給V-AAM-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF ἀποστάσιον .ἀποστάσιον休書N-ASN 太 5:32 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ只是CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM ἀπολύωνἀπολύωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή妻⸂的N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM παρεκτὸςπαρεκτός若不是為PREP λόγουλόγος的緣故N-GSM πορνείαςπορνεία淫亂N-GSF ποιεῖποιέω就是叫V-PAI-3S αὐτὴναὐτόςP-ASF μοιχευθῆναι ,μοιχεύω也是犯姦淫了V-APN καὶκαί-CONJ ὃςὅςR-NSM ἐὰνἐάνPRT ἀπολελυμένηνἀπολείπω這被休的⸂婦人V-RPP-ASF γαμήσῃ ,γαμέωV-AAS-3S μοιχᾶται .μοιχάω作淫婦了V-PMI-3S


太 5:33 Πάλινπάλιν你們⸃又ADV ἠκούσατεἀκούω聽見V-AAI-2P ὅτιὅτι有⸂吩咐CONJ ἐρρέθηεἶπον的話說V-API-3S τοῖς-T-DPM ἀρχαίοις ·ἀρχαῖος古人A-DPM Οὐκοὐ不可PRT-N ἐπιορκήσεις ,ἐπιορκέω背誓V-FAI-2S ἀποδώσειςἀποδίδωμι謹守V-FAI-2S δὲδέ總要CONJ τῷ-T-DSM Κυρίῳκύριος向主N-DSM τοὺς-T-APM ὅρκουςὅρκος所起的誓N-APM σου .σύ-P-2GS 太 5:34 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ只是CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP μὴμή不可PRT-N ὀμόσαιὄμνυμιV-AAN ὅλως ·ὅλως甚麼誓都ADV μήτεμήτε不可CONJ ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,οὐρανός天⸂起誓N-DSM ὅτιὅτι因為⸂天CONJ θρόνοςθρόνος座位N-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεός神⸂的N-GSM 太 5:35 μήτεμήτε不可CONJ ἐνἐν指着PREP τῇ-T-DSF γῇ ,γῆ地⸂起誓N-DSF ὅτιὅτι因為⸂地CONJ ὑποπόδιόνὑποπόδιονN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῶνT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM μήτεμήτε也不可CONJ εἰςεἰς指着PREP Ἱεροσόλυμα ,Ἱεροσόλυμα耶路撒冷⸂起誓N-APN ὅτιὅτι因為CONJ πόλιςπόλις京城N-NSF ἐστὶνεἰμί耶路撒冷是V-PAI-3S τοῦT-GSM μεγάλουμέγαςA-GSM Βασιλέως ,βασιλεύςN-GSM 太 5:36 μήτεμήτε又不可CONJ ἐνἐν指着PREP τῇ-T-DSF κεφαλῇκεφαλήN-DSF σουσύ你的P-2GS ὀμόσῃς ,ὄμνυμι起誓V-AAS-2S ὅτιὅτι因為⸂你CONJ οὐοὐPRT-N δύνασαιδύναμαι能⸂使V-PMI-2S μίανεἷς一根A-ASF τρίχαθρίξ頭髮N-ASF λευκὴνλευκός白了A-ASF ποιῆσαιποιέωV-AAN CONJ μέλαιναν .μέλαςA-ASF 太 5:37 ἔστωεἰμί就說V-PAM-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ΝαὶναίPRT ναί ,ναίPRT οὒοὐ不是⸂就說PRT-N Οὔ ·οὐ不是PRT-N τὸ-T-NSN δὲδέ若再CONJ περισσὸνπερισσός多說A-NSN τούτωνοὗτοςD-GPN⁞GPM ἐκἐκ出於PREP τοῦT-GSM⁞GSN πονηροῦπονηρός惡者A-GSM⁞GSN ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S


太 5:38 Ἠκούσατεἀκούω你們聽見V-AAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐρρέθη ·εἶπον有話說V-API-3S Ὀφθαλμὸνὀφθαλμός以眼N-ASM ἀντὶἀντίPREP ὀφθαλμοῦὀφθαλμόςN-GSM καὶκαί-CONJ ὀδόνταὀδούς以牙N-ASM ἀντὶἀντίPREP ὀδόντος .ὀδούςN-GSM 太 5:39 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ只是CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP μὴμή不要PRT-N ἀντιστῆναιἀνθίστημι作對V-AAN τῷT-DSN⁞DSM πονηρῷ ·πονηρός惡人A-DSN ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὅστιςὅστις有人R-NSM σεσύ-P-2AS ῥαπίζειῥαπίζωV-PAI-3S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF δεξιὰνδεξιόςA-ASF σιαγόνασιαγώνN-ASF σου ,σύ你的P-2GS στρέψονστρέφω轉過來V-AAM-2S αὐτῷαὐτός由他⸂打P-DSM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF ἄλλην ·ἄλλος連左臉A-ASF 太 5:40 καὶκαί-CONJ τῷ有人T-DSM θέλοντίθέλω想要V-PAP-DSM σοισύP-2DS κριθῆναικρίνωV-APN καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM χιτῶνάχιτών裏衣N-ASM σουσύ你的P-2GS λαβεῖν ,λαμβάνω要拿V-AAN ἄφεςἀφίημι拿去V-AAM-2S αὐτῷαὐτός由他P-DSM καὶκαίCONJ τὸT-ASN ἱμάτιον ·ἱμάτιον外衣N-ASN 太 5:41 καὶκαί-CONJ ὅστιςὅστις有人R-NSM σεσύ你⸂走P-2AS ἀγγαρεύσειἀγγαρεύω強逼V-FAI-3S μίλιονμίλιον里路⸂你N-ASN ἕν ,εἷςA-ASN ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S μετ᾽μετά就同PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM δύο .δύο二⸂里A-APN 太 5:42 τῷT-DSM αἰτοῦντίαἰτέωV-PAP-DSM σεσύ你⸂的P-2AS δός ,δίδωμι就給他V-AAM-2S καὶκαί-CONJ τὸνT-ASM θέλονταθέλωV-PAP-ASM ἀπὸἀπό-PREP σοῦσύP-2GS δανίσασθαιδανείζω借貸的V-AMN μὴμή不可PRT-N ἀποστραφῇς .ἀποστρέφω推辭V-APS-2S


太 5:43 Ἠκούσατεἀκούω你們聽見V-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐρρέθη ·εἶπον話說V-API-3S Ἀγαπήσειςἀγαπάω當愛V-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονπλησίον鄰舍ADV σουσύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ μισήσειςμισέωV-FAI-2S τὸν-T-ASM ἐχθρόνἐχθρός仇敵A-ASM σου .σύ你的P-2GS 太 5:44 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ只是CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP ἀγαπᾶτεἀγαπάω要愛V-PAM-2P τοὺς-T-APM ἐχθροὺςἐχθρός仇敵A-APM ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαί-CONJ προσεύχεσθεπροσεύχομαι禱告V-PMM-2P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνT-GPM διωκόντωνδιώκω逼迫V-PAP-GPM ὑμᾶς ,σύ你們⸂的P-2AP 太 5:45 ὅπωςὅπως這樣CONJ γένησθεγίνομαι就可以作V-AMS-2P υἱοὶυἱός兒子N-NPM τοῦ-T-GSM Πατρὸςπατήρ父的N-GSM ὑμῶνσύ你們P-2GP τοῦ-T-GSM ἐνἐν-PREP οὐρανοῖς ,οὐρανόςN-DPM ὅτιὅτι因為CONJ τὸν-T-ASM ἥλιονἥλιος日頭N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀνατέλλειἀνατέλλω他叫V-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP πονηροὺςπονηρός歹人A-APM καὶκαί也照CONJ ἀγαθοὺςἀγαθός好人A-APM καὶκαί-CONJ βρέχειβρέχω降雨V-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP δικαίουςδίκαιος義人A-APM καὶκαί也給CONJ ἀδίκους .ἄδικος不義的人A-APM 太 5:46 ἐὰνἐάν你們若CONJ γὰργάρCONJ ἀγαπήσητεἀγαπάωV-AAS-2P τοὺςT-APM ἀγαπῶνταςἀγαπάωV-PAP-APM ὑμᾶς ,σύ你們⸂的人P-2AP τίνατίς甚麼I-ASM μισθὸνμισθός賞賜⸂呢N-ASM ἔχετε;ἔχωV-PAI-2P οὐχὶοὐχίPRT-N καὶκαί也是CONJ οἱ就是T-NPM τελῶναιτελώνης稅吏N-NPM τὸT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν;ποιέω行麼V-PAI-3P 太 5:47 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ ἀσπάσησθεἀσπάζομαιV-AMS-2P τοὺςT-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄的N-APM ὑμῶνσύP-2GP μόνον ,μόνοςA-ASN τίτίς有甚麼I-ASN περισσὸνπερισσός長處⸂呢A-ASN ποιεῖτε;ποιέω比人V-PAI-2P οὐχὶοὐχίPRT-N καὶκαί也是CONJ οἱ就是T-NPM ἐθνικοὶἐθνικός外邦人A-NPM τὸT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν;ποιέω行麼V-PAI-3P 太 5:48 ἜσεσθεεἰμίV-FMI-2P οὖνοὖν所以CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τέλειοιτέλειος完全A-NPM ὡςὡςCONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP -T-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM τέλειόςτέλειος完全⸂一樣A-NSM ἐστιν .εἰμί-V-PAI-3S


太 6:1 Προσέχετεπροσέχω你們要小心V-PAM-2P δὲδέ-CONJ τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνη將善事N-ASF ὑμῶνσύ-P-2GP μὴμή不可PRT-N ποιεῖνποιέω行⸂在V-PAN ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM πρὸςπρός故意PREP τὸ-T-ASN θεαθῆναιθεάομαι看見V-APN αὐτοῖς ·αὐτός叫他們P-DPM εἰεἰ若是CONJ δὲδέ-CONJ μήμή這樣PRT-N γε ,γεPRT μισθὸνμισθός賞賜了N-ASM οὐκοὐ就不能PRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P παρὰπαρά-PREP τῷ-T-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM ὑμῶνσύ你們P-2GP τῷ-T-DSM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανόςN-DPM 太 6:2 Ὅτανὅταν的時候CONJ οὖνοὖν所以⸂你CONJ ποιῇςποιέωV-PAS-2S ἐλεημοσύνην ,ἐλεημοσύνηN-ASF μὴμή不可⸂在PRT-N σαλπίσῃςσαλπίζω吹號V-AAS-2S ἔμπροσθένἔμπροσθεν前面PREP σου ,σύP-2GS ὥσπερὥσπερCONJ οἱT-NPM ὑποκριταὶὑποκριτής假冒為善的人N-NPM ποιοῦσινποιέω所行的V-PAI-3P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF ῥύμαις ,ῥύμη街道⸂上N-DPF ὅπωςὅπως故意要CONJ δοξασθῶσινδοξάζω榮耀⸂我V-APS-3P ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωπος人的N-GPM ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀπέχουσινἀπέχω他們已經得了V-PAI-3P τὸν-T-ASM μισθὸνμισθός賞賜N-ASM αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 太 6:3 σοῦσύ-P-2GS δὲδέCONJ ποιοῦντοςποιέωV-PAP-GSM ἐλεημοσύνηνἐλεημοσύνη捨⸂的時候N-ASF μὴμή不要⸂叫PRT-N γνώτωγινώσκω知道V-AAM-3S -T-NSF ἀριστεράἀριστερός左手A-NSF σουσύ-P-2GS τίτίςI-ASN ποιεῖποιέω作的V-PAI-3S -T-NSF δεξιάδεξιός右手A-NSF σου ,σύ-P-2GS 太 6:4 ὅπωςὅπως要叫CONJ εἰμίV-PAS-3S σουσύP-2GS -T-NSF ἐλεημοσύνηἐλεημοσύνη施捨的事N-NSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷ ·κρυπτός暗⸂中A-DSN καὶκαί-CONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM σουσύP-2GS -T-NSM βλέπωνβλέπω察看⸂必然V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷκρυπτός暗⸂中A-DSN ἀποδώσειἀποδίδωμι報答V-FAI-3S σοι .σύP-2DS 太 6:5 Καὶκαί-CONJ ὅτανὅταν的時候CONJ προσεύχησθε ,προσεύχομαι你們禱告V-PMS-2P οὐκοὐPRT-N ἔσεσθεεἰμίV-FMI-2P ὡςὡςCONJ οἱT-NPM ὑποκριταί ,ὑποκριτής假冒為善的人N-NPM ὅτιὅτι-CONJ φιλοῦσινφιλέωV-PAI-3P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF γωνίαιςγωνία十字N-DPF τῶνT-GPF πλατειῶνπλατύς路口A-GPF ἑστῶτεςἵστημιV-RAP-NPM προσεύχεσθαι ,προσεύχομαι禱告V-PMN ὅπωςὅπως故意⸂叫CONJ φανῶσινφαίνω看見⸂我V-APS-3P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ·ἄνθρωποςN-DPM ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀπέχουσινἀπέχω他們已經得了V-PAI-3P τὸν-T-ASM μισθὸνμισθός賞賜N-ASM αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 太 6:6 σὺσύP-2NS δὲδέ-CONJ ὅτανὅταν的時候CONJ προσεύχῃ ,προσεύχομαι禱告V-PMS-2S εἴσελθεεἰσέρχομαι要進V-AAM-2S εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ταμεῖόνταμεῖον內屋N-ASN σουσύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ κλείσαςκλείω關上V-AAP-NSM τὴν-T-ASF θύρανθύραN-ASF σουσύ-P-2GS πρόσευξαιπροσεύχομαι禱告V-AMM-2S τῷT-DSM ΠατρίπατήρN-DSM σουσύP-2GS τῷ-T-DSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷ ·κρυπτός暗⸂中A-DSN καὶκαί-CONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM σουσύP-2GS -T-NSM βλέπωνβλέπω察看V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷκρυπτός暗⸂中A-DSN ἀποδώσειἀποδίδωμι必然報答V-FAI-3S σοι .σύP-2DS 太 6:7 Προσευχόμενοιπροσεύχομαι你們禱告V-PMP-NPM δὲδέ-CONJ μὴμή不可PRT-N βατταλογήσητεβαττολογέω用許多重複話V-AAS-2P ὥσπερὥσπερCONJ οἱ-T-NPM ἐθνικοί ,ἐθνικός外邦人A-NPM δοκοῦσινδοκέω他們以為V-PAI-3P γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF πολυλογίᾳπολυλογία話多了N-DSF αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰσακουσθήσονται .εἰσακούω必蒙垂聽V-FPI-3P 太 6:8 μὴμή你們⸃不可PRT-N οὖνοὖν-CONJ ὁμοιωθῆτεὁμοιόω效法V-APS-2P αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM οἶδενεἴδω早已知道了V-RAI-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ὧνὅςR-GPN χρείανχρεία需用的N-ASF ἔχετεἔχω你們V-PAI-2P πρὸπρό以先PREP τοῦ沒有T-GSN ὑμᾶςσύ你們P-2AP αἰτῆσαιαἰτέω祈求V-AAN αὐτόν .αὐτός-P-ASM


太 6:9 Οὕτωςοὕτω, οὕτως要這樣說ADV οὖνοὖν所以CONJ προσεύχεσθεπροσεύχομαι禱告V-PMM-2P ὑμεῖς ·σύ你們P-2NP
ΠάτερπατήρN-VSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP T-VSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς ·οὐρανός天⸂上N-DPM
Ἁγιασθήτωἁγιάζω為聖V-APM-3S τὸ願人都尊T-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN σου ·σύ你的P-2GS
太 6:10 Ἐλθέτωἔρχομαι降臨V-AAM-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF σου ·σύ願你的P-2GS
ΓενηθήτωγίνομαιV-AMM-3S τὸ-T-NSN θέλημάθέλημα旨意N-NSN σου ,σύ願你的P-2GS
Ὡςὡς如同CONJ ἐνἐν行在PREP οὐρανῷοὐρανός天⸂上N-DSM καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς ·γῆ地⸂上N-GSF
太 6:11 Τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτος飲食N-ASM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τὸν-T-ASM ἐπιούσιονἐπιούσιος日用的A-ASM δὸςδίδωμι賜給V-AAM-2S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP σήμερον ·σήμερον今日ADV
太 6:12 Καὶκαί-CONJ ἄφεςἀφίημιV-AAM-2S ἡμῖνἐγώ-P-1DP τὰ-T-APN ὀφειλήματαὀφείλημαN-APN ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP
Ὡςὡς如同CONJ καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀφήκαμενἀφίημι免了V-AAI-1P τοῖς-T-DPM ὀφειλέταιςὀφειλέτης人的債N-DPM ἡμῶν ·ἐγώ-P-1GP
太 6:13 Καὶκαί-CONJ μὴμή不叫PRT-N εἰσενέγκῃςεἰσφέρωV-AAS-2S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰςεἰςPREP πειρασμόν ,πειρασμός試探N-ASM
Ἀλλὰἀλλά-CONJ ῥῦσαιῥύομαιV-AMM-2S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπὸἀπό脫離PREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦ .πονηρός兇惡⸂因為國度權柄榮耀全是你的直到永遠阿們A-GSN


⟦ὅτιὅτι-CONJ σοῦσύ-P-2GS ἐστινεἰμί-V-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλεία-N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δύναμιςδύναμις-N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δόξαδόξα-N-NSF εἰςεἰς-PREP τοῦς-T-APM αἰῶναςαἰών-N-APM ἀμήν .ἀμήν-INJ-HEB


太 6:14 Ἐὰνἐάν-CONJ γὰργάρ-CONJ ἀφῆτεἀφίημι你們饒恕V-AAS-2P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωπος人的N-DPM τὰ-T-APN παραπτώματαπαράπτωμα過犯N-APN αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM ἀφήσειἀφίημι饒恕V-FAI-3S καὶκαί也必CONJ ὑμῖνσύ你們的過犯P-2DP -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP -T-NSM οὐράνιος ·οὐράνιοςA-NSM 太 6:15 ἐὰνἐάν-CONJ δὲδέ-CONJ μὴμή你們⸃不PRT-N ἀφῆτεἀφίημι饒恕V-AAS-2P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ,ἄνθρωπος人的過犯N-DPM οὐδὲοὐδέ也必不CONJ-N -T-NSM Πατὴρπατήρ天父N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἀφήσειἀφίημι饒恕V-FAI-3S τὰ-T-APN παραπτώματαπαράπτωμα過犯N-APN ὑμῶν .σύ你們的P-2GP


太 6:16 Ὅτανὅταν的時候CONJ δὲδέ-CONJ νηστεύητε ,νηστεύω你們禁食V-PAS-2P μὴμήPRT-N γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P ὡςὡςCONJ οἱ-T-NPM ὑποκριταὶὑποκριτής那假冒為善的人N-NPM σκυθρωποί ,σκυθρωπός臉上帶着愁容A-NPM ἀφανίζουσινἀφανίζω弄得難看V-PAI-3P γὰργάρ因為CONJ τὰ-T-APN πρόσωπαπρόσωπονN-APN αὐτῶναὐτός他們把P-GPM ὅπωςὅπως故意叫CONJ φανῶσινφαίνω看出⸂他們是V-APS-3P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM νηστεύοντες ·νηστεύω禁食⸂我V-PAP-NPM ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀπέχουσινἀπέχω他們已經得了V-PAI-3P τὸν-T-ASM μισθὸνμισθός賞賜N-ASM αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 太 6:17 σὺσύP-2NS δὲδέ-CONJ νηστεύωννηστεύω禁食的時候V-PAP-NSM ἄλειψαίἀλείφω要梳V-AMM-2S σουσύ-P-2GS τὴν-T-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN πρόσωπόνπρόσωπονN-ASN σουσύ-P-2GS νίψαι ,νίπτωV-AMM-2S 太 6:18 ὅπωςὅπωςCONJ μὴμήPRT-N φανῇςφαίνω看出⸂你V-APS-2S τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM νηστεύωννηστεύω禁食來V-PAP-NSM ἀλλὰἀλλά只⸂叫CONJ τῷ-T-DSM Πατρίπατήρ父看見N-DSM σουσύP-2GS τῷ-T-DSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN κρυφαίῳ ·κρυφαῖος暗⸂中的A-DSN καὶκαί-CONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM σουσύP-2GS -T-NSM βλέπωνβλέπω察看V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN κρυφαίῳκρυφαῖος暗⸂中A-DSN ἀποδώσειἀποδίδωμι必然報答V-FAI-3S σοι .σύP-2DS 太 6:19 Μὴμή不要PRT-N θησαυρίζετεθησαυρίζω積儹V-PAM-2P ὑμῖνσύ為自己P-2DP θησαυροὺςθησαυρός財寶N-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地⸂上N-GSF ὅπουὅπου地上CONJ σὴςσής有蟲子咬N-NSM καὶκαί-CONJ βρῶσιςβρῶσις能銹N-NSF ἀφανίζειἀφανίζωV-PAI-3S καὶκαί也有CONJ ὅπουὅπου-CONJ κλέπταικλέπτηςN-NPM διορύσσουσινδιορύσσω挖窟窿V-PAI-3P καὶκαίCONJ κλέπτουσιν ·κλέπτωV-PAI-3P 太 6:20 θησαυρίζετεθησαυρίζω積儹V-PAM-2P δὲδέ只要CONJ ὑμῖνσύ-P-2DP θησαυροὺςθησαυρός財寶N-APM ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,οὐρανός天⸂上N-DSM ὅπουὅπου天上CONJ οὔτεοὔτε沒有CONJ-N σὴςσής蟲子咬N-NSM οὔτεοὔτε不能CONJ-N βρῶσιςβρῶσιςN-NSF ἀφανίζειἀφανίζωV-PAI-3S καὶκαίCONJ ὅπουὅπου-CONJ κλέπταικλέπτηςN-NPM οὐοὐ沒有PRT-N διορύσσουσινδιορύσσω挖窟窿V-PAI-3P οὐδὲοὐδέCONJ-N κλέπτουσιν ·κλέπτωV-PAI-3P 太 6:21 ὅπουὅπου那裏CONJ γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM θησαυρόςθησαυρός財寶N-NSM σου ,σύ你的P-2GS ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV ἔσταιεἰμίV-FMI-3S καὶκαίCONJ -T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF σου .σύ你的P-2GS


太 6:22 -T-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM τοῦ-T-GSN σώματόςσῶμα身上的N-GSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM ὀφθαλμός .ὀφθαλμός眼睛N-NSM ἐὰνἐάνCONJ οὖνοὖν-CONJ εἰμίV-PAS-3S -T-NSM ὀφθαλμόςὀφθαλμός眼睛N-NSM σουσύ你的P-2GS ἁπλοῦς ,ἁπλοῦςA-NSM ὅλονὅλοςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουσύ-P-2GS φωτεινὸνφωτεινός光明A-NSN ἔσται ·εἰμίV-FMI-3S 太 6:23 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ -T-NSM ὀφθαλμόςὀφθαλμός眼睛N-NSM σουσύ你的P-2GS πονηρὸςπονηρόςA-NSM ,εἰμίV-PAS-3S ὅλονὅλοςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουσύ-P-2GS σκοτεινὸνσκοτεινός黑暗A-NSN ἔσται .εἰμίV-FMI-3S εἰεἰCONJ οὖνοὖν-CONJ τὸT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸ-T-NSN ἐνἐν裏頭PREP σοὶσύP-2DS σκότοςσκότος暗了N-NSN ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN σκότοςσκότος黑暗N-NSN πόσον .πόσος是何等大呢Q-NSN


太 6:24 Οὐδεὶςοὐδείς一個人不A-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S δυσὶδύο兩個A-DPM κυρίοιςκύριοςN-DPM δουλεύειν ·δουλεύω事奉V-PAN 不是CONJ γὰργάρ-CONJ τὸνT-ASM ἕναεἷςA-ASM μισήσειμισέωV-FAI-3S καὶκαί-CONJ τὸνT-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,ἀγαπάωV-FAI-3S 就是CONJ ἑνὸςεἷς這個A-GSM ἀνθέξεταιἀντέχωV-FMI-3S καὶκαί-CONJ τοῦ-T-GSM ἑτέρουἕτερος那個⸂你們A-GSM καταφρονήσει .καταφρονέωV-FAI-3S οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ΘεῷθεόςN-DSM δουλεύεινδουλεύω又事奉V-PAN καὶκαί又⸂事奉CONJ μαμωνᾷ .μαμμωνᾶς瑪門N-DSM


太 6:25 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP μὴμή不要PRT-N μεριμνᾶτεμεριμνάω憂慮V-PAM-2P τῇT-DSF ψυχῇψυχή生命N-DSF ὑμῶνσύ-P-2GP τίτίς甚麼I-ASN φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P -CONJ τίτίς甚麼I-ASN πίητε ,πίνωV-AAS-2P μηδὲμηδέ-CONJ τῷT-DSN σώματισῶμα身體⸂憂慮N-DSN ὑμῶνσύ-P-2GP τίτίς甚麼I-ASN ἐνδύσησθε .ἐνδύω穿V-AMS-2P οὐχὶοὐχίPRT-N -T-NSF ψυχὴψυχή生命N-NSF πλεῖόνπλείων, πλεῖονA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῆς-T-GSF τροφῆςτροφή飲食⸂麼N-GSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身體⸂不勝於N-NSN τοῦ-T-GSN ἐνδύματος;ἔνδυμα衣裳麼N-GSN 太 6:26 ἐμβλέψατεἐμβλέπω你們看V-AAM-2P εἰςεἰςPREP τὰT-APN πετεινὰπετεινός飛鳥A-APN τοῦT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N σπείρουσινσπείρωV-PAI-3P οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N θερίζουσινθερίζωV-PAI-3P οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N συνάγουσινσυνάγω積蓄V-PAI-3P εἰςεἰςPREP ἀποθήκας ,ἀποθήκη倉⸂裏N-APF καὶκαί尚且CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP -T-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM τρέφειτρέφω養活V-PAI-3S αὐτά ·αὐτόςP-APN οὐχοὐPRT-N ὑμεῖςσύ你們P-2NP μᾶλλονμᾶλλονADV διαφέρετεδιαφέρω貴重得多⸂麼V-PAI-2P αὐτῶν;αὐτός飛鳥P-GPN 太 6:27 τίςτίς那一個I-NSM δὲδέ-CONJ ἐξἐκ-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP μεριμνῶνμεριμνάω思慮V-PAP-NSM δύναταιδύναμαι能用V-PMI-3S προσθεῖναιπροστίθημι多加V-AAN ἐπὶἐπί使PREP τὴν-T-ASF ἡλικίανἡλικία壽數N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM πῆχυνπῆχυς刻呢N-ASM ἕνα;εἷςA-ASM 太 6:28 Καὶκαί-CONJ περὶπερίPREP ἐνδύματοςἔνδυμα衣裳N-GSN τίτίς何必I-ASN μεριμνᾶτε;μεριμνάω憂慮呢V-PAI-2P καταμάθετεκαταμανθάνω你想V-AAM-2P τὰT-APN κρίνακρίνον百合花N-APN τοῦ-T-GSM ἀγροῦἀγρός野地裏N-GSM πῶςπως怎麼ADV αὐξάνουσιν ·αὐξάνω長起來⸂他V-PAI-3P οὐοὐ也不PRT-N κοπιῶσινκοπιάω勞苦V-PAI-3P οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N νήθουσιν ·νήθω紡線V-PAI-3P 太 6:29 λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S δὲδέ然而CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι就是CONJ οὐδὲοὐδέ還不CONJ-N ΣολομὼνΣολομών, Σαλωμών所羅門N-NSM ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF δόξῃδόξα榮華⸂的時候N-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM περιεβάλετοπεριβάλλω所穿戴的V-AMI-3S ὡςὡςCONJ ἓνεἷς一朵呢A-NSN τούτων .οὗτος這花D-GPN 太 6:30 εἰεἰ-CONJ δὲδέ-CONJ τὸνT-ASM χόρτονχόρτοςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀγροῦἀγρός野地裏N-GSM σήμερονσήμερον今天ADV ὄνταεἰμί還在V-PAP-ASM καὶκαί-CONJ αὔριοναὔριον明天ADV εἰςεἰςPREP κλίβανονκλίβανος爐⸂裏N-ASM βαλλόμενονβάλλω就丟V-PPP-ASM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως還給他這樣的ADV ἀμφιέννυσιν ,ἀμφιέννυμι妝飾V-PAI-3S οὐοὐPRT-N πολλῷπολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ὀλιγόπιστοι;ὀλιγόπιστος你們這小信的人哪A-VPM 太 6:31 Μὴμή不要PRT-N οὖνοὖν所以CONJ μεριμνήσητεμεριμνάω憂慮V-AAS-2P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τίτίς甚麼I-ASN φάγωμεν;φαγεῖνV-AAS-1P ·-CONJ Τίτίς甚麼I-ASN πίωμεν;πίνωV-AAS-1P ·-CONJ Τίτίς甚麼I-ASN περιβαλώμεθα;περιβάλλω穿V-AMS-1P 太 6:32 πάνταπᾶς都是A-APN γὰργάρ-CONJ ταῦταοὗτοςD-APN τὰ-T-NPN ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἐπιζητοῦσιν ·ἐπιζητέω所求的V-PAI-3P οἶδενεἴδω是知道的V-RAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP -T-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM ὅτιὅτιCONJ χρῄζετεχρῄζω你們需用的V-PAI-2P τούτωνοὗτος東西D-GPN ἁπάντων .ἅπας一切A-GPN 太 6:33 ζητεῖτεζητέωV-PAM-2P δὲδέ你們⸃要CONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM θεοῦθεός他的N-GSM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος這些東西D-NPN πάνταπᾶςA-NPN προστεθήσεταιπροστίθημι要加給V-FPI-3S ὑμῖν .σύ你們⸂了P-2DP 太 6:34 Μὴμή不要PRT-N οὖνοὖν所以CONJ μεριμνήσητεμεριμνάω憂慮V-AAS-2P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF αὔριον ,αὔριον明天ADV -T-NSF γὰργάρ因為CONJ αὔριοναὔριον明天⸂自有ADV μεριμνήσειμεριμνάω憂慮V-FAI-3S ἑαυτῆς ·ἑαυτοῦ明天的F-3GSF ἀρκετὸνἀρκετός就彀了A-NSN τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα一天當N-DSF -T-NSF κακίακακία難處N-NSF αὐτῆς .αὐτός一天的P-GSF


太 7:1 Μὴμή你們⸃不要PRT-N κρίνετε ,κρίνω論斷人V-PAM-2P ἵναἵνα得⸂你們CONJ μὴμήPRT-N κριθῆτε ·κρίνω被論斷V-APS-2P 太 7:2 ἐνἐνPREP ὅςR-DSN γὰργάρ因為⸂你們CONJ κρίματικρίμα-N-DSN κρίνετεκρίνω論斷人⸂也必怎樣V-PAI-2P κριθήσεσθε ,κρίνω被論斷⸂你們V-FPI-2P καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ὅς甚麼R-DSN μέτρῳμέτρον量器N-DSN μετρεῖτεμετρέω量⸂給人也必用甚麼量器V-PAI-2P μετρηθήσεταιμετρέω量給V-FPI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 太 7:3 Τίτίς為甚麼I-ASN δὲδέ-CONJ βλέπειςβλέπω看見V-PAI-2S τὸT-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN τὸ-T-ASN ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ὀφθαλμῷὀφθαλμός眼⸂中N-DSM τοῦ-T-GSM ἀδελφοῦἀδελφός弟兄N-GSM σου ,σύP-2GS τὴν-T-ASF δὲδέCONJ ἐνἐν-PREP τῷT-DSM σῷσός自己S-2SDSM ὀφθαλμῷὀφθαλμός眼⸂中N-DSM δοκὸνδοκός梁木⸂呢N-ASF οὐοὐPRT-N κατανοεῖς;κατανοέωV-PAI-2S 太 7:4 -CONJ πῶςπωςADV ἐρεῖςεἶπονV-FAI-2S τῷT-DSM ἀδελφῷἀδελφός弟兄N-DSM σου ·σύP-2GS Ἄφεςἀφίημι容⸂我V-AAM-2S ἐκβάλωἐκβάλλω去掉V-AAS-1S τὸ-T-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM ὀφθαλμοῦὀφθαλμός眼⸂中的N-GSM σου ,σύP-2GS καὶκαίCONJ ἰδοὺἰδού-INJ -T-NSF δοκὸςδοκός梁木⸂怎能N-NSF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ὀφθαλμῷὀφθαλμός眼⸂中N-DSM σοῦ;σύ你自己P-2GS 太 7:5 ὑποκριτά ,ὑποκριτής你這假冒為善的人N-VSM ἔκβαλεἐκβάλλω去掉V-AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM ὀφθαλμοῦὀφθαλμός眼⸂中N-GSM σοῦσύ自己P-2GS τὴνT-ASF δοκόν ,δοκός梁木N-ASF καὶκαί-CONJ τότετότε然後ADV διαβλέψειςδιαβλέπω纔能看得清楚V-FAI-2S ἐκβαλεῖνἐκβάλλω去掉V-AAN τὸ-T-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM ὀφθαλμοῦὀφθαλμός眼⸂中的N-GSM τοῦ-T-GSM ἀδελφοῦἀδελφός弟兄N-GSM σου .σύP-2GS


太 7:6 Μὴμή不要PRT-N δῶτεδίδωμιV-AAS-2P τὸT-ASN ἅγιονἅγιος聖物A-ASN τοῖς-T-DPM κυσίνκύωνN-DPM μηδὲμηδέ也不要⸂把CONJ βάλητεβάλλω丟⸂在V-AAS-2P τοὺς-T-APM μαργαρίταςμαργαρίτης珍珠N-APM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM χοίρων ,χοῖροςN-GPM μήποτεμήποτε恐怕⸂他CONJ καταπατήσουσινκαταπατέω踐踏了V-FAI-3P αὐτοὺςαὐτός珍珠P-APM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM ποσὶνπούς-N-DPM αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ στραφέντεςστρέφω轉過來V-APP-NPM ῥήξωσινῥήγνυμιV-AAS-3P ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


太 7:7 Αἰτεῖτεαἰτέω你們祈求V-PAM-2P καὶκαίCONJ δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ζητεῖτεζητέω尋找V-PAM-2P καὶκαίCONJ εὑρήσετε ,εὑρίσκω尋見V-FAI-2P κρούετεκρούω叩門V-PAM-2P καὶκαίCONJ ἀνοιγήσεταιἀνοίγω開門V-FPI-3S ὑμῖν ·σύ給你們P-2DP 太 7:8 πᾶςπᾶςA-NSM γὰργάρ因為CONJ -T-NSM αἰτῶναἰτέω祈求的V-PAP-NSM λαμβάνειλαμβάνω就得着V-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ζητῶνζητέω尋找的V-PAP-NSM εὑρίσκειεὑρίσκω就尋見V-PAI-3S καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM κρούοντικρούω叩門的V-PAP-DSM ἀνοιγήσεται .ἀνοίγω就給他開門V-FPI-3S 太 7:9 -CONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐξἐκ-PREP ὑμῶνσύ你們⸂中間P-2GP ἄνθρωπος ,ἄνθρωπος-N-NSM ὃνὅς-R-ASM αἰτήσειαἰτέωV-FAI-3S -T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἄρτον ,ἄρτοςN-ASM μὴμήPRT λίθονλίθος石頭呢N-ASM ἐπιδώσειἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ;αὐτόςP-DSM 太 7:10 -CONJ καὶκαί-CONJ ἰχθὺνἰχθύςN-ASM αἰτήσει ,αἰτέωV-FAI-3S μὴμήPRT ὄφινὄφις蛇呢N-ASM ἐπιδώσειἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ;αὐτόςP-DSM 太 7:11 εἰεἰCONJ οὖνοὖν尚且CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP πονηροὶπονηρός不好A-NPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM οἴδατεεἴδω知道⸂拿V-RAI-2P δόματαδόμα東西N-APN ἀγαθὰἀγαθόςA-APN διδόναιδίδωμιV-PAN τοῖς-T-DPN τέκνοιςτέκνον兒女⸂何況N-DPN ὑμῶν ,σύ-P-2GP πόσῳπόσος豈不Q-DSN μᾶλλονμᾶλλον更⸂把ADV T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP -T-NSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖςοὐρανός天⸂上N-DPM δώσειδίδωμιV-FAI-3S ἀγαθὰἀγαθός好東西A-APN τοῖς-T-DPM αἰτοῦσιναἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν .αὐτός他⸂的人麼P-ASM


太 7:12 ΠάνταπᾶςA-APN οὖνοὖν所以CONJ ὅσαὅσοςK-APN ἐὰνἐάν無論PRT θέλητεθέλω你們願意V-PAS-2P ἵναἵνα怎樣CONJ ποιῶσινποιέωV-PAS-3P ὑμῖνσύ你們P-2DP οἱ-T-NPM ἄνθρωποι ,ἄνθρωποςN-NPM οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV καὶκαί也要CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM οὗτοςοὗτοςD-NSM γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM προφῆται .προφήτης先知⸂的道理N-NPM


太 7:13 Εἰσέλθατεεἰσέρχομαι你們要進V-AAM-2P διὰδιά-PREP τῆς-T-GSF στενῆςστενόςA-GSF πύλης ·πύληN-GSF ὅτιὅτι因為CONJ πλατεῖαπλατύς是寬的A-NSF T-NSF πύληπύληN-NSF καὶκαί-CONJ εὐρύχωροςεὐρύχωρος是大的A-NSF -T-NSF ὁδὸςὁδόςN-NSF -T-NSF ἀπάγουσαἀπάγωV-PAP-NSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἀπώλειανἀπώλεια滅亡N-ASF καὶκαί-CONJ πολλοίπολύςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱ-T-NPM εἰσερχόμενοιεἰσέρχομαιV-PMP-NPM δι᾽διάPREP αὐτῆς ·αὐτός的人P-GSF 太 7:14 ὅτιὅτι-CONJ στενὴστενός是窄的A-NSF T-NSF πύληπύληN-NSF καὶκαί-CONJ τεθλιμμένηθλίβω是小的V-RPP-NSF -T-NSF ὁδὸςὁδόςN-NSF -T-NSF ἀπάγουσαἀπάγωV-PAP-NSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήνζωή永生N-ASF καὶκαί-CONJ ὀλίγοιὀλίγοςA-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P οἱ-T-NPM εὑρίσκοντεςεὑρίσκω找着⸂的人V-PAP-NPM αὐτήν .αὐτός-P-ASF


太 7:15 Προσέχετεπροσέχω你們要防備V-PAM-2P ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPM ψευδοπροφητῶν ,ψευδοπροφήτης假先知N-GPM οἵτινεςὅστις他們⸂到R-NPM ἔρχονταιἔρχομαιV-PMI-3P πρὸςπρός這裏PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐν外面披着PREP ἐνδύμασινἔνδυμαN-DPN προβάτων ,πρόβατονN-GPN ἔσωθενἔσωθεν裏面ADV δέδέCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P λύκοιλύκοςN-NPM ἅρπαγες .ἅρπαξ殘暴的A-NPM 太 7:16 ἀπὸἀπό憑着PREP τῶν-T-GPM καρπῶνκαρπός果子N-GPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐπιγνώσεσθεἐπιγινώσκω就可以認出V-FMI-2P αὐτούς .αὐτός他們⸂來P-APM μήτιμήτι豈能PRT συλλέγουσινσυλλέγωV-PAI-3P ἀπὸἀπό-PREP ἀκανθῶνἄκανθα荊棘上N-GPF σταφυλὰςσταφυλή葡萄⸂呢N-APF -CONJ ἀπὸἀπό-PREP τριβόλωντρίβολος蒺藜裏⸂豈能摘N-GPM σῦκα;σῦκον無花果呢N-APN 太 7:17 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV πᾶνπᾶςA-NSN δένδρονδένδρονN-NSN ἀγαθὸνἀγαθόςA-NSN καρποὺςκαρπός果子N-APM καλοὺςκαλόςA-APM ποιεῖ ,ποιέω都結V-PAI-3S τὸ-T-NSN δὲδέ惟獨CONJ σαπρὸνσαπρόςA-NSN δένδρονδένδρονN-NSN καρποὺςκαρπός果子N-APM πονηροὺςπονηρόςA-APM ποιεῖ .ποιέωV-PAI-3S 太 7:18 οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S δένδρονδένδρονN-NSN ἀγαθὸνἀγαθόςA-NSN καρποὺςκαρπός果子N-APM πονηροὺςπονηρόςA-APM ποιεῖνποιέωV-PAN οὐδὲοὐδέ不⸂能CONJ-N δένδρονδένδρονN-NSN σαπρὸνσαπρόςA-NSN καρποὺςκαρπός果子N-APM καλοὺςκαλόςA-APM ποιεῖν .ποιέωV-PAN 太 7:19 πᾶνπᾶςA-NSN δένδρονδένδρονN-NSN μὴμήPRT-N ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸνκαρπός果子⸂的N-ASM καλὸνκαλόςA-ASM ἐκκόπτεταιἐκκόπτω砍下來V-PPI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP πῦρπῦρ火⸂裏N-ASN βάλλεται .βάλλωV-PPI-3S 太 7:20 ἄραἄραCONJ γεγέPRT ἀπὸἀπό憑着PREP τῶν-T-GPM καρπῶνκαρπός果子N-GPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐπιγνώσεσθεἐπιγινώσκω就可以認出V-FMI-2P αὐτούς .αὐτός他們⸂來P-APM


太 7:21 Οὐοὐ不能PRT-N πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM λέγωνλέγω稱呼V-PAP-NSM μοι ·ἐγώP-1DS Κύριεκύριος主阿N-VSM Κύριε ,κύριος主阿⸂的人N-VSM εἰσελεύσεταιεἰσέρχομαι都進V-FMI-3S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶν-T-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM ἀλλ᾽ἀλλά惟獨CONJ -T-NSM ποιῶνποιέω遵行V-PAP-NSM τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意⸂的人纔能進去N-ASN τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦ-T-GSM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανόςN-DPM 太 7:22 πολλοὶπολύς必有許多人A-NPM ἐροῦσίνεἶπονV-FAI-3P μοιἐγώ對我P-1DS ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ ·ἡμέραN-DSF Κύριεκύριος主阿N-VSM Κύριε ,κύριος主阿⸂我們N-VSM οὐοὐ不是PRT-N τῷT-DSN σῷσός你的S-2SDSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἐπροφητεύσαμεν ,προφητεύω傳道V-AAI-1P καὶκαί-CONJ τῷT-DSN σῷσός你的S-2SDSN ὀνόματιὄνομαN-DSN δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN ἐξεβάλομεν ,ἐκβάλλωV-AAI-1P καὶκαί-CONJ τῷT-DSN σῷσός你的S-2SDSN ὀνόματιὄνομαN-DSN δυνάμειςδύναμις異能⸂麼N-APF πολλὰςπολύς許多A-APF ἐποιήσαμεν;ποιέωV-AAI-1P 太 7:23 καὶκαί-CONJ τότετότε我就ADV ὁμολογήσωὁμολογέω明明的告訴V-FAI-1S αὐτοῖςαὐτός他們說⸂我P-DPM ὅτιὅτι從來CONJ ΟὐδέποτεοὐδέποτεADV ἔγνωνγινώσκω認識V-AAI-1S ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP ἀποχωρεῖτεἀποχωρέω離開V-PAM-2P ἀπ᾽ἀπό去罷PREP ἐμοῦἐγώP-1GS οἱ你們這些T-VPM ἐργαζόμενοιἐργάζομαιV-PMP-VPM τὴν的人T-ASF ἀνομίαν .ἀνομίαN-ASF


太 7:24 Πᾶςπᾶς-A-NSM οὖνοὖν所以CONJ ὅστιςὅστιςR-NSM ἀκούειἀκούω聽見V-PAI-3S μουἐγώP-1GS τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM καὶκαίCONJ ποιεῖποιέω去行V-PAI-3S αὐτούς ,αὐτόςP-APM ὁμοιωθήσεταιὁμοιόω好比⸂一個V-FPI-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM φρονίμῳ ,φρόνιμος聰明A-DSM ὅστιςὅστιςR-NSM ᾠκοδόμησενοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτός-P-GSM τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία房子N-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF πέτραν ·πέτρα磐石⸂上N-ASF 太 7:25 καὶκαί-CONJ κατέβηκαταβαίνωV-AAI-3S -T-NSF βροχὴβροχήN-NSF καὶκαί-CONJ ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P οἱ-T-NPM ποταμοὶποταμόςN-NPM καὶκαί-CONJ ἔπνευσανπνέωV-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄνεμοιἄνεμοςN-NPM καὶκαί-CONJ προσέπεσανπροσπίπτω撞着V-AAI-3P τῇT-DSF οἰκίᾳοἰκία房子⸂房子N-DSF ἐκείνῃ ,ἐκεῖνος-D-DSF καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔπεσεν ,πίπτω倒塌V-AAI-3S τεθεμελίωτοθεμελιόω根基立V-LPI-3S γὰργάρ因為CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF πέτραν .πέτρα磐石⸂上N-ASF 太 7:26 καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM ἀκούωνἀκούω聽見V-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N ποιῶνποιέω去行V-PAP-NSM αὐτοὺςαὐτόςP-APM ὁμοιωθήσεταιὁμοιόω好比⸂一個V-FPI-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM μωρῷ ,μωρός無知的A-DSM ὅστιςὅστιςR-NSM ᾠκοδόμησενοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτός-P-GSM τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία房子N-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF ἄμμον ·ἄμμος沙土⸂上N-ASF 太 7:27 καὶκαί-CONJ κατέβηκαταβαίνωV-AAI-3S -T-NSF βροχὴβροχήN-NSF καὶκαί-CONJ ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P οἱ-T-NPM ποταμοὶποταμόςN-NPM καὶκαί-CONJ ἔπνευσανπνέωV-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄνεμοιἄνεμοςN-NPM καὶκαί-CONJ προσέκοψανπροσκόπτω撞着V-AAI-3P τῇT-DSF οἰκίᾳοἰκία房子⸂房子N-DSF ἐκείνῃ ,ἐκεῖνος-D-DSF καὶκαίCONJ ἔπεσενπίπτω倒塌了V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S -T-NSF πτῶσιςπτῶσις倒塌得N-NSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF μεγάλη .μέγας很大A-NSF 太 7:28 Καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ὅτεὅτε-CONJ ἐτέλεσεντελέω講完了V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τοὺςT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ,οὗτοςD-APM ἐξεπλήσσοντοἐκπλήσσω希奇V-IPI-3P οἱ-T-NPM ὄχλοιὄχλος眾人都N-NPM ἐπὶἐπί-PREP τῇ-T-DSF διδαχῇδιδαχή教訓N-DSF αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM 太 7:29 ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ διδάσκωνδιδάσκω教訓V-PAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ὡςὡς正像CONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄⸂的人N-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM καὶκαί-CONJ οὐχοὐPRT-N ὡςὡςCONJ οἱ-T-NPM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-NPM αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 太 8:1 ΚαταβάντοςκαταβαίνωV-AAP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN ὄρουςὄροςN-GSN ἠκολούθησανἀκολουθέω跟着V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί .πολύς有許多A-NPM 太 8:2 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ λεπρὸςλεπρός一個長大痲瘋的A-NSM προσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM προσεκύνειπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,κύριοςN-VSM ἐὰνἐάνCONJ θέλῃςθέλωV-PAS-2S δύνασαίδύναμαι必能V-PMI-2S μεἐγώ叫我P-1AS καθαρίσαι .καθαρίζω潔淨了V-AAN 太 8:3 Καὶκαί-CONJ ἐκτείναςἐκτείνω耶穌⸃伸V-AAP-NSM τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF ἥψατοἅπτωV-AMI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Θέλω ,θέλω我肯V-PAI-1S καθαρίσθητι ·καθαρίζω你潔淨了罷V-APM-2S καὶκαίCONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἐκαθαρίσθηκαθαρίζω潔淨了V-API-3S αὐτοῦαὐτός他的P-GSM -T-NSF λέπρα .λέπρα大痲瘋N-NSF 太 8:4 καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ὅραὁράω你切V-PAM-2S μηδενὶμηδείς不可A-DSM εἴπῃς ,εἶπον告訴⸂人V-AAS-2S ἀλλὰἀλλά只要CONJ ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S σεαυτὸνσεαυτοῦ把身體F-2ASM δεῖξονδεικνύω察看V-AAM-2S τῷT-DSM ἱερεῖἱερεύς祭司N-DSM καὶκαί-CONJ προσένεγκονπροσφέρω獻上V-AAM-2S τὸ-T-ASN δῶρονδῶρον禮物N-ASN ὅς-R-ASN προσέταξενπροστάσσω吩咐的V-AAI-3S Μωϋσῆς ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西⸂所N-NSM εἰςεἰςPREP μαρτύριονμαρτύριον證據N-ASN αὐτοῖς .αὐτός對眾人P-DPM


太 8:5 ΕἰσελθόντοςεἰσέρχομαιV-AAP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM εἰςεἰςPREP ΚαφαρναοὺμΚαπερναούμ迦百農N-ASF προσῆλθενπροσέρχομαι進前來V-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM ἑκατόνταρχοςἑκατόνταρχος有一個百夫長N-NSM παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸναὐτός他⸂說P-ASM 太 8:6 καὶκαί-CONJ λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM -T-NSM παῖςπαῖς僕人N-NSM μουἐγώ我的P-1GS βέβληταιβάλλω'躺V-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF οἰκίᾳοἰκία家⸂裏N-DSF παραλυτικός ,παραλυτικός害癱瘓病A-NSM δεινῶςδεινῶς甚是ADV βασανιζόμενος .βασανίζω疼苦V-PPP-NSM 太 8:7 Καὶκαί-CONJ λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ἘγὼἐγώP-1NS ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM θεραπεύσωθεραπεύω醫治V-FAI-1S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 8:8 Καὶκαί-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM -T-NSM ἑκατόνταρχοςἑκατόνταρχος百夫長N-NSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S Κύριε ,κύριος主阿⸂你N-VSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςἱκανός敢當A-NSM ἵναἵνα-CONJ μουἐγώP-1GS ὑπὸὑπόPREP τὴν-T-ASF στέγηνστέγηN-ASF εἰσέλθῃς ,εἰσέρχομαιV-AAS-2S ἀλλὰἀλλά-CONJ μόνονμόνος只要A-ASN εἰπὲεἶπον你說V-AAM-2S λόγῳ ,λόγος一句話N-DSM καὶκαί-CONJ ἰαθήσεταιἰάομαι就必好了V-FPI-3S -T-NSM παῖςπαῖς僕人N-NSM μου .ἐγώ我的P-1GS 太 8:9 καὶκαί-CONJ γὰργάρ因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἄνθρωπόςἄνθρωπος-N-NSM εἰμιεἰμί在⸂人的V-PAI-1S ὑπὸὑπό下⸂也PREP ἐξουσίαν ,ἐξουσίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὑπ᾽ὑπό以下PREP ἐμαυτὸνἐμαυτοῦF-1ASM στρατιώτας ,στρατιώτης兵⸂在N-APM καὶκαί-CONJ λέγωλέγωV-PAI-1S τούτῳ ·οὗτος對這個D-DSM Πορεύθητι ,πορεύω去⸂他V-AMM-2S καὶκαίCONJ πορεύεται ,πορεύωV-PMI-3S καὶκαί-CONJ ἄλλῳ ·ἄλλος對那個⸂說A-DSM Ἔρχου ,ἔρχομαι來⸂他V-PMM-2S καὶκαίCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PMI-3S καὶκαί-CONJ τῷT-DSM δούλῳδοῦλος僕人⸂說N-DSM μου ·ἐγώ我的P-1GS Ποίησονποιέω你作V-AAM-2S τοῦτο ,οὗτος這事⸂他D-ASN καὶκαίCONJ ποιεῖ .ποιέω去作V-PAI-3S 太 8:10 Ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐθαύμασενθαυμάζω希奇V-AAI-3S καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S τοῖςT-DPM ἀκολουθοῦσιν ·ἀκολουθέω跟從的人V-PAP-DPM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP παρ᾽παράPREP οὐδενὶοὐδείς也沒有A-DSM τοσαύτηντοσοῦτος這麼大的D-ASF πίστινπίστις信心N-ASF ἐνἐν就是在PREP τῷ-T-DSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列⸂中我N-DSM εὗρον .εὑρίσκω遇見V-AAI-1S 太 8:11 λέγωλέγω告訴V-PAI-1S δὲδέ我⸃又CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι將有CONJ πολλοὶπολύς許多人A-NPM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῶνἀνατολήN-GPF καὶκαίCONJ δυσμῶνδυσμή西N-GPF ἥξουσινἥκωV-FAI-3P καὶκαί-CONJ ἀνακλιθήσονταιἀνακλίνω坐席V-FPI-3P μετὰμετά一同PREP ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM καὶκαί-CONJ ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-GSM καὶκαί-CONJ ἸακὼβἸακώβ雅各N-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏與N-DSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM 太 8:12 οἱ-T-NPM δὲδέ惟有CONJ υἱοὶυἱός子民N-NPM τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλεία國的N-GSF ἐκβληθήσονταιἐκβάλλω竟被趕V-FPI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN σκότοςσκότος黑暗⸂裏去N-ASN τὸ-T-ASN ἐξώτερον ·ἐξώτερος外邊A-ASN ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἔσταιεἰμί必要V-FMI-3S -T-NSM κλαυθμὸςκλαυθμός哀哭N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶν-T-GPM ὀδόντων .ὀδούς齒了N-GPM 太 8:13 Καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τῷT-DSM ἑκατοντάρχῃ ·ἑκατόνταρχος百夫長N-DSM Ὕπαγε ,ὑπάγω你回去罷V-PAM-2S ὡςὡςCONJ ἐπίστευσαςπιστεύω你的信心V-AAI-2S γενηθήτωγίνομαι成全了V-AMM-3S σοι .σύ給你P-2DS καὶκαίCONJ ἰάθηἰάομαι好了V-API-3S 他的T-NSM παῖςπαῖς僕人N-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἐκείνῃ .ἐκεῖνοςD-DSF


太 8:14 Καὶκαί-CONJ ἐλθὼνἔρχομαι到了V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM εἶδενεἴδωV-AAI-3S τὴν-T-ASF πενθερὰνπενθερά岳母N-ASF αὐτοῦαὐτός彼得的P-GSM βεβλημένηνβάλλω躺着V-RPP-ASF καὶκαί-CONJ πυρέσσουσαν ·πυρέσσω害熱病V-PAP-ASF 太 8:15 καὶκαί耶穌把CONJ ἥψατοἅπτω一摸V-AMI-3S τῆς-T-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς ,αὐτός他的P-GSF καὶκαίCONJ ἀφῆκενἀφίημι退了⸂他V-AAI-3S αὐτὴναὐτός-P-ASF -T-NSM πυρετός ,πυρετόςN-NSM καὶκαίCONJ ἠγέρθηἐγείρω起來V-API-3S καὶκαί-CONJ διηκόνειδιακονέω服事V-IAI-3S αὐτῷ .αὐτός耶穌P-DSM


太 8:16 ὈψίαςὀψίαA-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαι到了V-AMP-GSF προσήνεγκανπροσφέρω有人帶着V-AAI-3P αὐτῷαὐτός來到耶穌⸂跟前他P-DSM δαιμονιζομένουςδαιμονίζομαι被鬼附的V-PMP-APM πολλούς ·πολύς許多A-APM καὶκαί-CONJ ἐξέβαλενἐκβάλλω都趕出去⸂並且V-AAI-3S τὰT-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN λόγῳλόγος只用一句話N-DSM καὶκαίCONJ πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς-T-APM κακῶςκακῶς病的人ADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM ἐθεράπευσεν ,θεραπεύω治好了V-AAI-3S 太 8:17 ὅπωςὅπως這是要CONJ πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S τὸ-T-NSN ῥηθὲνεἶπον的話V-APP-NSN διὰδιά-PREP ἨσαΐουἩσαΐας以賽亞N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
ΑὐτὸςαὐτόςP-NSM τὰς-T-APF ἀσθενείαςἀσθένεια軟弱N-APF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἔλαβενλαμβάνω代替V-AAI-3S
καὶκαί-CONJ τὰς我們的T-APF νόσουςνόσος疾病N-APF ἐβάστασεν .βαστάζω擔當V-AAI-3S


太 8:18 ἸδὼνεἴδωV-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὄχλονὄχλος許多人N-ASM περὶπερί圍着PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκέλευσενκελεύω就吩咐V-AAI-3S ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πέραν .πέραν邊⸂去ADV 太 8:19 ΚαὶκαίCONJ προσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM εἷςεἷς一個A-NSM γραμματεὺςγραμματεύς文士N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子⸂你N-VSM ἀκολουθήσωἀκολουθέω我要跟從V-FAI-1S σοισύP-2DS ὅπουὅπου往那裏CONJ ἐὰνἐάν無論PRT ἀπέρχῃ .ἀπέρχομαιV-PMS-2S 太 8:20 Καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Αἱ-T-NPF ἀλώπεκεςἀλώπηξ狐狸N-NPF φωλεοὺςφωλεόςN-APM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P καὶκαίCONJ τὰT-NPN πετεινὰπετεινός飛鳥A-NPN τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天空N-GSM κατασκηνώσεις ,κατασκήνωσιςN-APF -T-NSM δὲδέCONJ ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ποῦποῦ地方ADV-I τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF κλίνῃ .κλίνωV-PAS-3S 太 8:21 Ἕτεροςἕτερος有一個A-NSM δὲδέCONJ τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對耶穌P-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἐπίτρεψόνἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀπελθεῖνἀπέρχομαι回去V-AAN καὶκαί-CONJ θάψαιθάπτω埋葬V-AAN τὸν-T-ASM πατέραπατήρ父親N-ASM μου .ἐγώ我的P-1GS 太 8:22 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ἀκολούθειἀκολουθέω你跟從V-PAM-2S μοιἐγώ我⸂罷P-1DS καὶκαί-CONJ ἄφεςἀφίημι任憑V-AAM-2S τοὺς-T-APM νεκροὺςνεκρός死人A-APM θάψαιθάπτω埋葬V-AAN τοὺς-T-APM ἑαυτῶνἑαυτοῦ他們的F-3GPM νεκρούς .νεκρός死人A-APM


太 8:23 Καὶκαί-CONJ ἐμβάντιἐμβαίνωV-AAP-DSM αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἠκολούθησανἀκολουθέω跟着V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 8:24 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ σεισμὸςσεισμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἐγένετογίνομαι起了V-AMI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF θαλάσσῃ ,θάλασσα海⸂裏N-DSF ὥστεὥστε甚至CONJ τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καλύπτεσθαικαλύπτω掩蓋V-PPN ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPN κυμάτων ,κῦμα波浪N-GPN αὐτὸςαὐτός耶穌P-NSM δὲδέCONJ ἐκάθευδεν .καθεύδω睡着了V-IAI-3S 太 8:25 καὶκαί-CONJ προσελθόντεςπροσέρχομαι門徒⸃來V-AAP-NPM ἤγειρανἐγείρω叫醒了V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM σῶσον ,σῴζω救⸂我們V-AAM-2S ἀπολλύμεθα .ἀπολλύω我們喪命喇V-PMI-1P 太 8:26 Καὶκαί-CONJ λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Τίτίς為甚麼I-ASN δειλοίδειλός膽怯⸂呢A-NPM ἐστε ,εἰμί你們這V-PAI-2P ὀλιγόπιστοι;ὀλιγόπιστος小信的人哪A-VPM τότετότε於是ADV ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM ἐπετίμησενἐπιτιμάω斥責V-AAI-3S τοῖς-T-DPM ἀνέμοιςἄνεμοςN-DPM καὶκαίCONJ τῇ-T-DSF θαλάσσῃ ,θάλασσαN-DSF καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι風和海就V-AMI-3S γαλήνηγαλήνη平靜了N-NSF μεγάλη .μέγας大大的A-NSF 太 8:27 ΟἱT-NPM δὲδέ-CONJ ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἐθαύμασανθαυμάζω希奇V-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ποταπόςποταπός怎樣的人I-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄνεμοιἄνεμοςN-NPM καὶκαίCONJ -T-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF αὐτῷαὐτός他了P-DSM ὑπακούουσιν;ὑπακούω聽從V-PAI-3P


太 8:28 ΚαὶκαίCONJ ἐλθόντοςἔρχομαιV-AAP-GSM αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πέρανπέραν邊去ADV εἰςεἰς來到PREP τὴν-T-ASF χώρανχώρα地方⸂就有N-ASF τῶν-T-GPM ΓαδαρηνῶνΓαδαρηνός加大拉人的N-GPM ὑπήντησανὑπαντάω迎着V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM δύοδύο兩個A-NPM δαιμονιζόμενοιδαιμονίζομαι被鬼附的人V-PMP-NPM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN μνημείωνμνημεῖον墳塋⸂裏N-GPN ἐξερχόμενοι ,ἐξέρχομαι出來V-PMP-NPM χαλεποὶχαλεπός兇猛A-NPM λίαν ,λίαν極其ADV ὥστεὥστε甚至CONJ μὴμή沒有PRT-N ἰσχύεινἰσχύωV-PAN τινὰτιςX-ASM παρελθεῖνπαρέρχομαι經過V-AAN διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ὁδοῦὁδός路⸂上N-GSF ἐκείνης .ἐκεῖνος那條D-GSF 太 8:29 Καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ ἔκραξανκράζω他們喊着V-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τίτίς有甚麼相干I-NSN ἡμῖνἐγώ我們P-1DP καὶκαίCONJ σοί ,σύP-2DS Υἱὲυἱός兒子N-VSM τοῦT-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM ἦλθεςἔρχομαι你就上V-AAI-2S ὧδεὧδε這裏來ADV πρὸπρό還沒有到PREP καιροῦκαιρός時候N-GSM βασανίσαιβασανίζω受苦麼V-AAN ἡμᾶς;ἐγώ叫我們P-1AP 太 8:30 Ἦνεἰμί有⸂一V-IAI-3S δὲδέ-CONJ μακρὰνμακρός很遠A-ASF ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἀγέληἀγέληN-NSF χοίρωνχοῖροςN-GPM πολλῶνπολύςA-GPM βοσκομένη .βόσκω喫食V-PPP-NSF 太 8:31 οἱ-T-NPM δὲδέCONJ δαίμονεςδαίμωνN-NPM παρεκάλουνπαρακαλέω央求V-IAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΕἰεἰCONJ ἐκβάλλειςἐκβάλλω趕出去V-PAI-2S ἡμᾶς ,ἐγώ把我們P-1AP ἀπόστειλονἀποστέλλω就打發V-AAM-2S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰςεἰς進入PREP τὴν-T-ASF ἀγέληνἀγέλη群⸂罷N-ASF τῶν-T-GPM χοίρων .χοῖροςN-GPM 太 8:32 Καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον耶穌⸃說V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ὑπάγετε .ὑπάγω去罷V-PAM-2P οἱT-NPM δὲδέCONJ ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出來V-AAP-NPM ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM χοίρους ·χοῖρος豬群N-APM καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ ὥρμησενὁρμάωV-AAI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF -T-NSF ἀγέληἀγέληN-NSF κατὰκατάPREP τοῦ-T-GSM κρημνοῦκρημνός山崖N-GSM εἰςεἰς投在PREP τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσα海⸂裏N-ASF καὶκαί-CONJ ἀπέθανονἀποθνήσκω淹死了V-AAI-3P ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPN ὕδασιν .ὕδωρ-N-DPN 太 8:33 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ βόσκοντεςβόσκω放豬的V-PAP-NPM ἔφυγον ,φεύγωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἀπελθόντεςἀπέρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἀπήγγειλανἀπαγγέλλω都告訴人V-AAI-3P πάνταπᾶς將這一切事A-APN καὶκαίCONJ τὰ-T-APN τῶν所遭遇的T-GPM δαιμονιζομένων .δαιμονίζομαι被鬼附的人V-PMP-GPM 太 8:34 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ πᾶσαπᾶςA-NSF -T-NSF πόλιςπόλις城⸂的人N-NSF ἐξῆλθενἐξέρχομαι都出V-AAI-3S εἰςεἰςPREP ὑπάντησινὑπάντησις迎見N-ASF τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM καὶκαίCONJ ἰδόντεςεἴδω見了V-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM παρεκάλεσανπαρακαλέω就央求V-AAI-3P ὅπωςὅπως-CONJ μεταβῇμεταβαίνωV-AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPN ὁρίωνὅριον境界N-GPN αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM


太 9:1 Καὶκαί耶穌CONJ ἐμβὰςἐμβαίνωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN διεπέρασενδιαπεράω渡過海V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἰδίανἴδιος自己的A-ASF πόλιν .πόλις城裏N-ASF


太 9:2 Καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ προσέφερονπροσφέρω抬着V-IAI-3P αὐτῷαὐτός到耶穌跟前來P-DSM παραλυτικὸνπαραλυτικός一個癱子A-ASM ἐπὶἐπί有人⸃用PREP κλίνηςκλίνη褥子N-GSF βεβλημένον .βάλλω-V-RPP-ASM καὶκαί-CONJ ἰδὼνεἴδωV-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὴνT-ASF πίστινπίστις信心N-ASF αὐτῶναὐτός他們P-GPM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τῷ就對T-DSM παραλυτικῷ ·παραλυτικός癱子A-DSM Θάρσει ,θαρσέω放心罷V-PAM-2S τέκνον ,τέκνον小子N-VSN ἀφίενταίἀφίημι赦了V-PPI-3P σουσύ你的P-2GS αἱ-T-NPF ἁμαρτίαι .ἁμαρτίαN-NPF 太 9:3 Καὶκαί-CONJ ἰδούἰδούINJ τινεςτις幾個X-NPM τῶν-T-GPM γραμματέωνγραμματεύς文士N-GPM εἶπανεἶπονV-AAI-3P ἐνἐν心裏PREP ἑαυτοῖς ·ἑαυτοῦ-F-3DPM Οὗτοςοὗτος這個人D-NSM βλασφημεῖ .βλασφημέω說僭妄的話了V-PAI-3S 太 9:4 ΚαὶκαίCONJ ἰδὼνεἴδω知道V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὰς-T-APF ἐνθυμήσειςἐνθύμησις心意N-APF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM εἶπεν ·εἶπον說⸂你們V-AAI-3S Ἵνατίἱνατί為甚麼呢ADV ἐνθυμεῖσθεἐνθυμέομαι懷着V-PMI-2P πονηρὰπονηρός惡念A-APN ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ὑμῶν;σύ-P-2GP 太 9:5 τίτίςI-NSN γάργάρ一樣CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S εὐκοπώτερον ,εὐκοπώτερος易⸂呢A-NSN εἰπεῖν ·εἶπον或說V-AAN Ἀφίενταίἀφίημι赦了V-PPI-3P σουσύ你的P-2GS αἱ-T-NPF ἁμαρτίαι ,ἁμαρτίαN-NPF CONJ εἰπεῖν ·εἶπονV-AAN Ἔγειρεἐγείρω你起來V-PAM-2S καὶκαί-CONJ περιπάτει;περιπατέω行走V-PAM-2S 太 9:6 ἵναἵναCONJ δὲδέCONJ εἰδῆτεεἴδω你們知道V-RAS-2P ὅτιὅτιCONJ ἐξουσίανἐξουσία的權柄N-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF ἀφιέναιἀφίημιV-PAN ἁμαρτίας—ἁμαρτίαN-APF τότετότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM παραλυτικῷ ·παραλυτικός癱子A-DSM Ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM ἆρόναἴρωV-AAM-2S σουσύ你的P-2GS τὴν-T-ASF κλίνηνκλίνη褥子N-ASF καὶκαί-CONJ ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S εἰςεἰς去罷PREP τὸν-T-ASM οἶκόνοἶκοςN-ASM σου .σύ-P-2GS 太 9:7 καὶκαί那人就CONJ ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰς去了PREP τὸν-T-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 9:8 Ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM ἐφοβήθησανφοβέω都驚奇V-AMI-3P καὶκαίCONJ ἐδόξασανδοξάζω歸榮耀V-AAI-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τὸν因為⸂他將T-ASM δόνταδίδωμι賜給V-AAP-ASM ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF τοιαύτηντοιοῦτος這樣的D-ASF τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM


太 9:9 Καὶκαί-CONJ παράγωνπαράγω往前走V-PAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐκεῖθενἐκεῖθεν從那裏ADV εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S ἄνθρωπονἄνθρωπος一個人N-ASM καθήμενονκάθημαιV-PMP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN τελώνιον ,τελώνιον稅關⸂上N-ASN ΜαθθαῖονΜατθαῖος馬太N-ASM λεγόμενον ,λέγω名叫V-PPP-ASM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ἀκολούθειἀκολουθέω你跟從V-PAM-2S μοι .ἐγώ我來⸂他P-1DS καὶκαίCONJ ἀναστὰςἀνίστημι起來V-AAP-NSM ἠκολούθησενἀκολουθέω跟從了V-AAI-3S αὐτῷ .αὐτός耶穌P-DSM


太 9:10 Καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM ἀνακειμένουἀνάκειμαι坐席⸂的時候V-PMP-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF οἰκίᾳ ,οἰκία屋⸂裏N-DSF καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ πολλοὶπολύς好些A-NPM τελῶναιτελώνης稅吏N-NPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλοὶἁμαρτωλός罪人A-NPM ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM συνανέκειντοσυνανάκειμαι一同坐席V-IMI-3P τῷT-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 太 9:11 καὶκαί-CONJ ἰδόντεςεἴδω看見⸂就V-AAP-NPM οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ ·αὐτός對耶穌的P-GSM ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼⸂和I-ASN μετὰμετά一同PREP τῶν-T-GPM τελωνῶντελώνης稅吏N-GPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶνἁμαρτωλός罪人A-GPM ἐσθίειἐσθίω喫飯呢V-PAI-3S -T-NSM διδάσκαλοςδιδάσκαλος先生N-NSM ὑμῶν;σύ你們的P-2GP 太 9:12 耶穌T-NSM δὲδέCONJ ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Οὐοὐ不着PRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P οἱ-T-NPM ἰσχύοντεςἰσχύω康健的V-PAP-NPM ἰατροῦἰατρός醫生N-GSM ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ οἱ-T-NPM κακῶςκακῶς病的人⸂纔用得着ADV ἔχοντες .ἔχωV-PAP-NPM 太 9:13 πορευθέντεςπορεύω且去V-AMP-NPM δὲδέ-CONJ μάθετεμανθάνω揣摩V-AAM-2P τίτίς意思⸂你們I-NSN ἐστιν ·εἰμί這句話的V-PAI-3S Ἔλεοςἔλεος憐恤N-ASN θέλωθέλω我喜愛V-PAI-1S καὶκαί經上說CONJ οὐοὐ不⸂喜愛PRT-N θυσίαν ·θυσία祭祀N-ASF οὐοὐ本不是PRT-N γὰργάρ-CONJ ἦλθονἔρχομαι我來V-AAI-1S καλέσαικαλέωV-AAN δικαίουςδίκαιος義人A-APM ἀλλὰἀλλά乃是⸂召CONJ ἁμαρτωλούς .ἁμαρτωλός罪人A-APM 太 9:14 Τότετότε那時ADV προσέρχονταιπροσέρχομαι來見V-PMI-3P αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἸωάννουἸωάννης約翰的N-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διὰδιά這是為PREP τίτίς甚麼呢I-ASN ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM νηστεύομεννηστεύω常常禁食V-PAI-1P πολλά ,πολύς-A-APN οἱ-T-NPM δὲδέCONJ μαθηταίμαθητής門徒N-NPM σουσύ你的P-2GS οὐοὐPRT-N νηστεύουσιν;νηστεύω禁食V-PAI-3P 太 9:15 Καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΜὴμήPRT δύνανταιδύναμαιV-PMI-3P οἱ-T-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τοῦT-GSM νυμφῶνοςνυμφών陪伴N-GSM πενθεῖνπενθέω哀慟⸂呢V-PAN ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅσονὅσος的時候K-ASN μετ᾽μετά同在PREP αὐτῶναὐτός陪伴之人P-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM νυμφίος;νυμφίος新郎N-NSM ἐλεύσονταιἔρχομαι將到V-FMI-3P δὲδέCONJ ἡμέραιἡμέρα日子N-NPF ὅτανὅτανADV ἀπαρθῇἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM -T-NSM νυμφίος ,νυμφίος新郎N-NSM καὶκαί-CONJ τότετότε那時候ADV νηστεύσουσιν .νηστεύω他們就要禁食V-FAI-3P 太 9:16 Οὐδεὶςοὐδείς沒有人⸂把A-NSM δὲδέ-CONJ ἐπιβάλλειἐπιβάλλωV-PAI-3S ἐπίβλημαἐπίβλημα-N-ASN ῥάκουςῥάκοςN-GSN ἀγνάφουἄγναφοςA-GSN ἐπὶἐπίPREP ἱματίῳἱμάτιον衣服⸂上N-DSN παλαιῷ ·παλαιόςA-DSN αἴρειαἴρω帶壞了V-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-ASN πλήρωμαπλήρωμα補上的N-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN ἱματίουἱμάτιον衣服N-GSN καὶκαί-CONJ χεῖρονχείρων更大了A-NSN σχίσμασχίσμα破的N-NSN γίνεται .γίνομαιV-PMI-3S 太 9:17 Οὐδὲοὐδέ也沒有人⸂把CONJ-N βάλλουσινβάλλωV-PAI-3P οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺςἀσκός皮袋裏N-APM παλαιούς ·παλαιόςA-APM εἰεἰ若是CONJ δὲδέ這樣CONJ μήμή-PRT-N γε ,γε-PRT ῥήγνυνταιῥήγνυμι就裂開V-PPI-3P οἱ-T-NPM ἀσκοίἀσκός皮袋N-NPM καὶκαί-CONJ -T-NSM οἶνοςοἶνοςN-NSM ἐκχεῖταιἐκχέω漏出來V-PPI-3S καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἀσκοὶἀσκός皮袋N-NPM ἀπόλλυνται ·ἀπολλύω也壞了V-PPI-3P ἀλλὰἀλλά惟獨⸂把CONJ βάλλουσινβάλλωV-PAI-3P οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺςἀσκός皮袋裏N-APM καινούς ,καινόςA-APM καὶκαίCONJ ἀμφότεροιἀμφότερος兩樣A-NPM συντηροῦνται .συντηρέω都保全了V-PPI-3P


太 9:18 Ταῦταοὗτος這話的時候D-APN αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM αὐτοῖς ,αὐτός-P-DPM ἰδοὺἰδούINJ ἄρχωνἄρχων管會堂的N-NSM εἷςεἷς一個A-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM προσεκύνειπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ -T-NSF θυγάτηρθυγάτηρ女兒N-NSF μουἐγώP-1GS ἄρτιἄρτι剛纔ADV ἐτελεύτησεν ·τελευτάω死了⸂求你V-AAI-3S ἀλλὰἀλλά-CONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM ἐπίθεςἐπιτίθημιV-AAM-2S τὴν-T-ASF χεῖράχείρN-ASF σουσύ-P-2GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν ,αὐτός他身⸂上P-ASF καὶκαί他就CONJ ζήσεται .ζάω必活了V-FMI-3S 太 9:19 Καὶκαί便CONJ ἐγερθεὶςἐγείρω起來V-APP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἠκολούθειἀκολουθέω跟著V-IAI-3S αὐτῷαὐτός他⸂去P-DSM καὶκαί也⸂跟了去CONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


太 9:20 Καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ γυνὴγυνή一個女人⸂患了N-NSF αἱμορροοῦσααἱμορροέω血漏V-PAP-NSF δώδεκαδώδεκα十二A-APN ἔτηἔτος年的N-APN προσελθοῦσαπροσέρχομαι來到V-AAP-NSF ὄπισθενὄπισθεν耶穌背後ADV ἥψατοἅπτωV-AMI-3S τοῦ-T-GSN κρασπέδουκράσπεδον繸子N-GSN τοῦ-T-GSN ἱματίουἱμάτιον衣裳N-GSN αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM 太 9:21 ἔλεγενλέγω說⸂我V-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ ἐνἐν心裏PREP ἑαυτῇ ·ἑαυτοῦF-3DSF Ἐὰνἐάν-CONJ μόνονμόνοςA-ASN ἅψωμαιἅπτωV-AMS-1S τοῦ-T-GSN ἱματίουἱμάτιον衣裳N-GSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM σωθήσομαι .σῴζω就必痊愈V-FPI-1S 太 9:22 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM στραφεὶςστρέφω轉過來V-APP-NSM καὶκαίCONJ ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Θάρσει ,θαρσέω放心V-PAM-2S θύγατερ ·θυγάτηρ女兒N-VSF -T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σουσύ你的P-2GS σέσωκένσῴζω救了V-RAI-3S σε .σύP-2AS καὶκαίCONJ ἐσώθησῴζω痊愈了V-API-3S -T-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ὥραςὥρα時候N-GSF ἐκείνης .ἐκεῖνοςD-GSF


太 9:23 Καὶκαί-CONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία家⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSM ἄρχοντοςἄρχων管會堂的N-GSM καὶκαί-CONJ ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM τοὺςT-APM αὐλητὰςαὐλητής吹手N-APM καὶκαί又有CONJ τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλος許多人N-ASM θορυβούμενονθορυβέω亂嚷V-PPP-ASM 太 9:24 ἔλεγεν ·λέγω就說V-IAI-3S Ἀναχωρεῖτε ,ἀναχωρέω退去罷V-PAM-2P οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ-CONJ ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S τὸT-NSN κοράσιονκοράσιον閨女N-NSN ἀλλὰἀλλάCONJ καθεύδει .καθεύδω睡着了⸂他們V-PAI-3S καὶκαίCONJ κατεγέλωνκαταγελάω嗤笑V-IAI-3P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 9:25 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέCONJ ἐξεβλήθηἐκβάλλω被攆出V-API-3S -T-NSM ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM εἰσελθὼνεἰσέρχομαι耶穌就進去V-AAP-NSM ἐκράτησενκρατέω拉着V-AAI-3S τῆςT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς ,αὐτός閨女P-GSF καὶκαί便CONJ ἠγέρθηἐγείρω起來了V-API-3S τὸ-T-NSN κοράσιον .κοράσιον閨女N-NSN 太 9:26 καὶκαί於是CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S -T-NSF φήμηφήμη風聲N-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF εἰςεἰςPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF γῆνγῆ地方N-ASF ἐκείνην .ἐκεῖνοςD-ASF


太 9:27 Καὶκαί-CONJ παράγοντιπαράγω往前走V-PAP-DSM ἐκεῖθενἐκεῖθεν從那裏ADV τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ἠκολούθησανἀκολουθέω跟着他V-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM δύοδύο有兩個A-NPM τυφλοὶτυφλός瞎子A-NPM κράζοντεςκράζω喊叫V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἐλέησονἐλεέω, ἐλεάω可憐V-AAM-2S ἡμᾶς ,ἐγώ我們罷P-1AP υἱὸςυἱός子孫N-NSM Δαυίδ .Δαυίδ大衛的N-GSM 太 9:28 ἘλθόντιἔρχομαιV-AAP-DSM δὲδέ耶穌CONJ εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία房子N-ASF προσῆλθονπροσέρχομαι就來到V-AAI-3P αὐτῷαὐτός他跟前P-DSM οἱ-T-NPM τυφλοί ,τυφλός瞎子A-NPM καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Πιστεύετεπιστεύω你們信V-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ δύναμαιδύναμαι我能V-PMI-1S τοῦτοοὗτος這事⸂麼他們D-ASN ποιῆσαι;ποιέωV-AAN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ναίναί我們信PRT Κύριε .κύριος主阿N-VSM 太 9:29 Τότετότε耶穌就ADV ἥψατοἅπτωV-AMI-3S τῶν-T-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμός眼睛N-GPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κατὰκατά照着PREP τὴν-T-ASF πίστινπίστιςN-ASF ὑμῶνσύ你們的P-2GP γενηθήτωγίνομαι成全了罷V-AMM-3S ὑμῖν .σύ給你們P-2DP 太 9:30 καὶκαίCONJ ἠνεῴχθησανἀνοίγω開了V-API-3P αὐτῶναὐτός他們的P-GPM οἱ-T-NPM ὀφθαλμοί .ὀφθαλμός眼睛N-NPM καὶκαί-CONJ ἐνεβριμήθηἐμβριμάομαι切切的囑咐V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ὁρᾶτεὁράω你們要小心V-PAM-2P μηδεὶςμηδείς不可A-NSM γινωσκέτω .γινώσκω叫人知道V-PAM-3S 太 9:31 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出去V-AAP-NPM διεφήμισανδιαφημίζωV-AAI-3P αὐτὸναὐτός把他的名聲P-ASM ἐνἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF γῇγῆ地方N-DSF ἐκείνῃ .ἐκεῖνοςD-DSF


太 9:32 Αὐτῶναὐτός他們P-GPM δὲδέ-CONJ ἐξερχομένωνἐξέρχομαι出去⸂的時候V-PMP-GPM ἰδοὺἰδού有人⸂將INJ προσήνεγκανπροσφέρω帶到V-AAI-3P αὐτῷαὐτός耶穌跟前來P-DSM ἄνθρωπονἄνθρωπος-N-ASM κωφὸνκωφός一個啞吧A-ASM δαιμονιζόμενον .δαιμονίζομαι鬼所附的V-PMP-ASM 太 9:33 καὶκαί-CONJ ἐκβληθέντοςἐκβάλλω被趕出去V-APP-GSN τοῦ-T-GSN δαιμονίουδαιμόνιονN-GSN ἐλάλησενλαλέω就說出話來V-AAI-3S -T-NSM κωφός .κωφός啞吧A-NSM καὶκαίCONJ ἐθαύμασανθαυμάζω希奇V-AAI-3P οἱ-T-NPM ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Οὐδέποτεοὐδέποτε從來沒有ADV ἐφάνηφαίνω見過V-API-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣的事ADV ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列⸂中N-DSM 太 9:34 Οἱ-T-NPM δὲδέCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ἔλεγον ·λέγω說⸂他是V-IAI-3P Ἐνἐν靠着PREP τῷ-T-DSM ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶν-T-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰ-T-APN δαιμόνια .δαιμόνιονN-APN


太 9:35 Καὶκαί-CONJ περιῆγενπεριάγωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὰςT-APF πόλειςπόλιςN-APF πάσαςπᾶςA-APF καὶκαί-CONJ τὰςT-APF κώμαςκώμηN-APF διδάσκωνδιδάσκω教訓人V-PAP-NSM ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ κηρύσσωνκηρύσσω宣講V-PAP-NSM τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλεία天國的N-GSF καὶκαίCONJ θεραπεύωνθεραπεύω醫治V-PAP-NSM πᾶσανπᾶς各樣的A-ASF νόσοννόσοςN-ASF καὶκαί-CONJ πᾶσανπᾶς-A-ASF μαλακίαν .μαλακίαN-ASF 太 9:36 Ἰδὼνεἴδω他看見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος許多的人N-APM ἐσπλαγχνίσθησπλαγχνίζω就憐憫V-AMI-3S περὶπερί-PREP αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM ὅτιὅτι因為CONJ ἦσανεἰμί他們V-IAI-3P ἐσκυλμένοισκύλλω困苦V-RPP-NPM καὶκαί-CONJ ἐρριμμένοιῥίπτω流離V-RPP-NPM ὡσεὶὡσεί如同CONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN μὴμήPRT-N ἔχονταἔχωV-PAP-NPN ποιμένα .ποιμήν牧人⸂一般N-ASM 太 9:37 Τότετότε於是ADV λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής對門徒N-DPM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM -T-NSM μὲνμένPRT θερισμὸςθερισμός收的莊稼N-NSM πολύς ,πολύςA-NSM οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἐργάταιἐργάτης作工的人N-NPM ὀλίγοι ·ὀλίγοςA-NPM 太 9:38 δεήθητεδέω你們當求V-AMM-2P οὖνοὖν所以CONJ τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τοῦ-T-GSM θερισμοῦθερισμός莊稼N-GSM ὅπωςὅπως-CONJ ἐκβάλῃἐκβάλλω打發V-AAS-3S ἐργάταςἐργάτης工人⸂出去N-APM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM θερισμὸνθερισμός莊稼N-ASM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


太 10:1 Καὶκαί-CONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέω耶穌叫了V-AMP-NSM τοὺς-T-APM δώδεκαδώδεκα十二個A-APM μαθητὰςμαθητής門徒⸂來N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF πνευμάτωνπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτωνἀκάθαρτοςA-GPN ὥστεὥστεCONJ ἐκβάλλεινἐκβάλλω趕逐V-PAN αὐτὰαὐτός-P-APN καὶκαίCONJ θεραπεύεινθεραπεύω醫治V-PAN πᾶσανπᾶς各樣的A-ASF νόσοννόσοςN-ASF καὶκαί-CONJ πᾶσανπᾶς-A-ASF μαλακίαν .μαλακίαN-ASF 太 10:2 ΤῶνT-GPM δὲδέ-CONJ δώδεκαδώδεκα十二A-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM τὰT-NPN ὀνόματάὄνομαN-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ταῦτα ·οὗτος-D-NPN πρῶτοςπρῶτος頭一個A-NSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM T-NSM λεγόμενοςλέγωV-PPP-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαί還有CONJ ἈνδρέαςἈνδρέας安得烈N-NSM -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM 兒子T-NSM τοῦ-T-GSM ΖεβεδαίουΖεβεδαῖος西庇太的N-GSM καὶκαίCONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM αὐτοῦ ,αὐτός雅各的P-GSM 太 10:3 ΦίλιπποςΦίλιππος腓力N-NSM καὶκαίCONJ Βαρθολομαῖος ,Βαρθολομαῖος巴多羅買N-NSM ΘωμᾶςΘωμᾶς多馬N-NSM καὶκαίCONJ ΜαθθαῖοςΜατθαῖος馬太N-NSM -T-NSM τελώνης ,τελώνης稅吏N-NSM ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM 兒子T-NSM τοῦ-T-GSM ἉλφαίουἈλφαῖος亞勒腓的N-GSM καὶκαίCONJ Θαδδαῖος ,Θαδδαῖος達太N-NSM 太 10:4 ΣίμωνΣίμων西門N-NSM -T-NSM ΚαναναῖοςΚανανίτης, Καναναῖος奮銳黨⸂的N-NSM καὶκαί還有CONJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM -T-NSM ἸσκαριώτηςἸσκαριώτης, Ἰσκαριώθ加略人N-NSM -T-NSM καὶκαί-CONJ παραδοὺςπαραδίδωμιV-AAP-NSM αὐτόν .αὐτός耶穌⸂的P-ASM


太 10:5 ΤούτουςοὗτοςD-APM τοὺς-T-APM δώδεκαδώδεκα十二個人⸂去A-APM ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM παραγγείλαςπαραγγέλλω吩咐V-AAP-NSM αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Εἰςεἰς-PREP ὁδὸνὁδός路⸂你們N-ASF ἐθνῶνἔθνος外邦人的N-GPN μὴμή不要PRT-N ἀπέλθητεἀπέρχομαιV-AAS-2P καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP πόλινπόλις城⸂你們N-ASF ΣαμαριτῶνΣαμαρείτης撒瑪利亞人的N-GPM μὴμή不要PRT-N εἰσέλθητε ·εἰσέρχομαιV-AAS-2P 太 10:6 πορεύεσθεπορεύωV-PMM-2P δὲδέCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV πρὸςπρόςPREP τὰ-T-APN πρόβαταπρόβατον羊⸂那裏N-APN τὰ-T-APN ἀπολωλόταἀπολλύω迷失的V-RAP-APN οἴκουοἶκοςN-GSM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM 太 10:7 πορευόμενοιπορεύω隨走V-PMP-NPM δὲδέCONJ κηρύσσετεκηρύσσωV-PAM-2P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ Ἤγγικενἐγγίζω近了V-RAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM 太 10:8 ἀσθενοῦνταςἀσθενέω病人⸂叫V-PAP-APM θεραπεύετε ,θεραπεύω醫治V-PAM-2P νεκροὺςνεκρός死人A-APM ἐγείρετε ,ἐγείρω復活⸂叫V-PAM-2P λεπροὺςλεπρός長大痲瘋的A-APM καθαρίζετε ,καθαρίζω潔淨⸂把V-PAM-2P δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN ἐκβάλλετε ·ἐκβάλλω趕出去⸂你們V-PAM-2P δωρεὰνδωρεάν白白的ADV ἐλάβετε ,λαμβάνω得來⸂也要V-AAI-2P δωρεὰνδωρεάν白白的ADV δότε .δίδωμι捨去V-AAM-2P 太 10:9 Μὴμή不要PRT-N κτήσησθεκτάομαιV-AMS-2P χρυσὸνχρυσόςN-ASM μηδὲμηδέ-CONJ ἄργυρονἄργυροςN-ASM μηδὲμηδέ-CONJ χαλκὸνχαλκός銅錢N-ASM εἰςεἰς-PREP τὰς-T-APF ζώναςζώνη腰袋⸂裏N-APF ὑμῶν ,σύ-P-2GP 太 10:10 μὴμή不要⸂帶PRT-N πήρανπήρα口袋N-ASF εἰςεἰςPREP ὁδὸνὁδόςN-ASF μηδὲμηδέ不要⸂帶CONJ δύοδύο兩件A-APM χιτῶναςχιτών褂子N-APM μηδὲμηδέ也不要⸂帶CONJ ὑποδήματαὑπόδημαN-APN μηδὲμηδέCONJ ῥάβδον ·ῥάβδος拐杖N-ASF ἄξιοςἄξιος是應當的A-NSM γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ἐργάτηςἐργάτης工人⸂得N-NSM τῆς-T-GSF τροφῆςτροφή飲食N-GSF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 10:11 Εἰςεἰς-PREP ἣνὅς你們⸃無論R-ASF δ᾽δέ那一CONJ ἂνἄν那一PRT πόλινπόλιςN-ASF -CONJ κώμηνκώμηN-ASF εἰσέλθητε ,εἰσέρχομαιV-AAS-2P ἐξετάσατεἐξετάζω要打聽V-AAM-2P τίςτίςI-NSM ἐνἐν-PREP αὐτῇαὐτός那裏P-DSF ἄξιόςἄξιος好人A-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S κἀκεῖκἀκεῖ他家ADV-K μείνατεμένω就住在V-AAM-2P ἕωςἕως直住到CONJ ἂνἄν的時候PRT ἐξέλθητε .ἐξέρχομαιV-AAS-2P 太 10:12 εἰσερχόμενοιεἰσέρχομαιV-PMP-NPM δὲδέ-CONJ εἰςεἰς去⸂要PREP τὴνT-ASF οἰκίανοἰκία家裏N-ASF ἀσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P αὐτήν ·αὐτός他的安P-ASF 太 10:13 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάνCONJ μὲνμέν-PRT εἰμί-V-PAS-3S T-NSF οἰκίαοἰκίαN-NSF ἀξία ,ἄξιος配得平安A-NSF ἐλθάτωἔρχομαι就必臨V-AAM-3S -T-NSF εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ὑμῶνσύ你們⸂所求的P-2GP ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν ,αὐτός那家P-ASF ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N εἰμί-V-PAS-3S ἀξία ,ἄξιος配得A-NSF -T-NSF εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ὑμῶνσύ你們⸂所求的P-2GP πρὸςπρός-PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐπιστραφήτω .ἐπιστρέφω仍歸V-APM-3S 太 10:14 καὶκαί-CONJ ὃςὅςR-NSM ἂνἄν-PRT μὴμήPRT-N δέξηταιδέχομαι接待V-AMS-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP μηδὲμηδέCONJ ἀκούσῃἀκούωV-AAS-3S τοὺς-T-APM λόγουςλόγος話的人N-APM ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἐξερχόμενοιἐξέρχομαι你們離V-PMP-NPM ἔξωἔξωPREP τῆςT-GSF οἰκίαςοἰκίαN-GSF 或是CONJ τῆςT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνος的時候D-GSF ἐκτινάξατεἐκτινάσσω跺下去V-AAM-2P τὸν-T-ASM κονιορτὸνκονιορτός塵土N-ASM τῶν-T-GPM ποδῶνπούς腳上的N-GPM ὑμῶν .σύ就把P-2GP 太 10:15 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀνεκτότερονἀνεκτός還容易受呢A-NSN ἔσταιεἰμί所受的V-FMI-3S γῇγῆ-N-DSF ΣοδόμωνΣόδομα所多瑪N-GPN καὶκαίCONJ ΓομόρρωνΓόμορρα蛾摩拉N-GPN ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF κρίσεωςκρίσις審判的N-GSF CONJ τῇ-T-DSF πόλειπόλιςN-DSF ἐκείνῃ .ἐκεῖνοςD-DSF


太 10:16 Ἰδοὺἰδού-INJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλωV-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們⸂去P-2AP ὡςὡς如同CONJ πρόβαταπρόβατονN-APN ἐνἐν進入PREP μέσῳμέσος-A-DSN λύκων ·λύκος狼群N-GPM γίνεσθεγίνομαι你們要V-PMM-2P οὖνοὖν所以CONJ φρόνιμοιφρόνιμος靈巧A-NPM ὡςὡςCONJ οἱ-T-NPM ὄφειςὄφιςN-NPM καὶκαί-CONJ ἀκέραιοιἀκέραιος馴良A-NPM ὡςὡςCONJ αἱ-T-NPF περιστεραί .περιστερά鴿子N-NPF


太 10:17 Προσέχετεπροσέχω你們要防備V-PAM-2P δὲδέ-CONJ ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM παραδώσουσινπαραδίδωμιV-FAI-3P γὰργάρ因為⸂他們要CONJ ὑμᾶςσύ把你們P-2AP εἰςεἰςPREP συνέδριασυνέδριον公會N-APN καὶκαί也⸂要CONJ ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF αὐτῶναὐτός-P-GPM μαστιγώσουσινμαστιγόω鞭打V-FAI-3P ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP 太 10:18 καὶκαί並且CONJ ἐπὶἐπί面前PREP ἡγεμόναςἡγεμών諸侯N-APM δὲδέ你們要CONJ καὶκαί-CONJ βασιλεῖςβασιλεύς君王N-APM ἀχθήσεσθεἄγω被送到V-FPI-2P ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκεν緣故PREP ἐμοῦἐγώ為我的P-1GS εἰςεἰςPREP μαρτύριονμαρτύριον見證N-ASN αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν .ἔθνος外邦人N-DPN 太 10:19 ὅτανὅταν的時候CONJ δὲδέ-CONJ παραδῶσινπαραδίδωμι被交V-AAS-3P ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP μὴμή不要PRT-N μεριμνήσητεμεριμνάω思慮V-AAS-2P πῶςπως怎樣ADV 或⸂說CONJ τίτίς甚麼⸂話I-ASN λαλήσητε ·λαλέω說話V-AAS-2P δοθήσεταιδίδωμι必賜給⸂你們V-FPI-3S γὰργάρ-CONJ ὑμῖνσύ-P-2DP ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳὥρα時候N-DSF τίτίςI-ASN λαλήσητε ·λαλέω說的話V-AAS-2P 太 10:20 οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P οἱ自己T-NPM λαλοῦντεςλαλέω說的V-PAP-NPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὸ-T-NSN Πνεῦμαπνεῦμα靈⸂在N-NSN τοῦ-T-GSM Πατρὸςπατήρ父的N-GSM ὑμῶνσύ你們P-2GP τὸ-T-NSN λαλοῦνλαλέω說的V-PAP-NSN ἐνἐν裏頭PREP ὑμῖν .σύ你們P-2DP


太 10:21 ΠαραδώσειπαραδίδωμιV-FAI-3S δὲδέ-CONJ ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM ἀδελφὸνἀδελφός要把弟兄N-ASM εἰςεἰςPREP θάνατονθάνατος死地N-ASM καὶκαί-CONJ πατὴρπατήρ父親N-NSM τέκνον ,τέκνον要把兒子N-ASN καὶκαί-CONJ ἐπαναστήσονταιἐπανίστημι為敵V-FMI-3P τέκνατέκνον兒女N-NPN ἐπὶἐπί要與PREP γονεῖςγονεύς父母N-APM καὶκαί-CONJ θανατώσουσινθανατόω害死V-FAI-3P αὐτούς .αὐτός他們P-APM 太 10:22 καὶκαί並且CONJ ἔσεσθεεἰμίV-FMI-2P μισούμενοιμισέω恨惡V-PPP-NPM ὑπὸὑπό-PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM διὰδιά你們要為PREP τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου ·ἐγώ我的P-1GS T-NSM δὲδέ惟有CONJ ὑπομείναςὑπομένω忍耐V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN οὗτοςοὗτος-D-NSM σωθήσεται .σῴζω必然得救V-FPI-3S


太 10:23 Ὅτανὅταν-CONJ δὲδέ-CONJ διώκωσινδιώκω逼迫V-PAS-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐν有人⸃在PREP τῇ-T-DSF πόλειπόλις城⸂裏N-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF φεύγετεφεύγω就逃V-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑτέραν ·ἕτερος那城裏⸂去我A-ASF ἀμὴνἀμήν實在HEB γὰργάρ-CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP οὐοὐPRT-N μὴμή沒有PRT-N τελέσητετελέω走遍V-AAS-2P τὰς-T-APF πόλειςπόλις城邑⸂你們N-APF τοῦ-T-GSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列的N-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνἄν-PRT ἔλθῃἔρχομαι就到V-AAS-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM


太 10:24 ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μαθητὴςμαθητής學生N-NSM ὑπὲρὑπέρ高過PREP τὸν-T-ASM διδάσκαλονδιδάσκαλος先生N-ASM οὐδὲοὐδέ不能CONJ-N δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM ὑπὲρὑπέρ高過PREP τὸν-T-ASM κύριονκύριος主人N-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 10:25 ἀρκετὸνἀρκετός罷了⸂人A-NSN τῷ-T-DSM μαθητῇμαθητής學生N-DSM ἵναἵνα也就CONJ γένηταιγίνομαιV-AMS-3S ὡςὡς一樣CONJ -T-NSM διδάσκαλοςδιδάσκαλος先生N-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ -T-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人⸂和N-NSM ὡςὡς一樣CONJ -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM εἰεἰCONJ τὸν-T-ASM οἰκοδεσπότηνοἰκοδεσπότης家主⸂是N-ASM ΒεελζεβοὺλΒεελζεβούλ別西卜N-ASM ἐπεκάλεσαν ,ἐπικαλέωV-AAI-3P πόσῳπόσοςQ-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV τοὺς-T-APM οἰκιακοὺςοἰκιακός家人呢N-APM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


太 10:26 Μὴμή不要PRT-N οὖνοὖν所以CONJ φοβηθῆτεφοβέωV-AMM-2P αὐτούς ·αὐτός他們P-APM οὐδὲνοὐδείςA-NSN γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένονκαλύπτω掩蓋的事V-RPP-NSN ὅς-R-NSN οὐκοὐPRT-N ἀποκαλυφθήσεταιἀποκαλύπτω露出來的V-FPI-3S καὶκαί-CONJ κρυπτὸνκρυπτός隱藏的A-NSN ὅς事⸂沒有R-NSN οὐοὐPRT-N γνωσθήσεται .γινώσκω被人知道的V-FPI-3S 太 10:27 ὅς-R-ASN λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們⸂的你們要P-2DP ἐνἐν我⸃在PREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳσκοτία暗⸂中N-DSF εἴπατεεἶπον說出來⸂你們V-AAM-2P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN φωτί ,φῶς明⸂處N-DSN καὶκαί-CONJ ὅς-R-ASN εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN οὖςοὖς耳⸂中N-ASN ἀκούετεἀκούω所聽的⸂要V-PAI-2P κηρύξατεκηρύσσω宣揚⸂出來V-AAM-2P ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPN δωμάτων .δῶμα房⸂上N-GPN 太 10:28 Καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N φοβεῖσθεφοβέωV-PMM-2P ἀπὸἀπό-PREP τῶν他們T-GPM ἀποκτεννόντωνἀποκτείνω那殺V-PAP-GPM τὸ-T-ASN σῶμα ,σῶμα身體N-ASN τὴνT-ASF δὲδέ-CONJ ψυχὴνψυχή靈魂N-ASF μὴμήPRT-N δυναμένωνδύναμαιV-PMP-GPM ἀποκτεῖναι ·ἀποκτείνωV-AAN φοβεῖσθεφοβέωV-PMM-2P δὲδέ惟有CONJ μᾶλλονμᾶλλον正要ADV τὸνT-ASM δυνάμενονδύναμαιV-PMP-ASM καὶκαίCONJ ψυχὴνψυχή靈魂N-ASF καὶκαίCONJ σῶμασῶμα身體N-ASN ἀπολέσαιἀπολλύω都滅V-AAN ἐνἐνPREP γεέννῃ .γέεννα地獄⸂裏面的N-DSF 太 10:29 Οὐχὶοὐχί不是PRT-N δύοδύο兩個A-NPN στρουθίαστρουθίον麻雀N-NPN ἀσσαρίουἀσσάριον一分銀子麼N-GSN πωλεῖται;πωλέωV-PPI-3S καὶκαί若是CONJ ἓνεἷς一個⸂也A-NSN ἐξἐκ-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPN οὐοὐ不能PRT-N πεσεῖταιπίπτωV-FMI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ地⸂上N-ASF ἄνευἄνευ不許PREP τοῦT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ὑμῶν .σύ你們P-2GP 太 10:30 ὑμῶνσύ你們的P-2GP δὲδέ就是CONJ καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF τρίχεςθρίξN-NPF τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF πᾶσαιπᾶςA-NPF ἠριθμημέναιἀριθμέω被數過V-RPP-NPF εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 太 10:31 μὴμή不要PRT-N οὖνοὖν所以CONJ φοβεῖσθε ·φοβέω懼怕V-PMM-2P πολλῶνπολύς比許多A-GPN στρουθίωνστρουθίον麻雀N-GPN διαφέρετεδιαφέρω還貴重V-PAI-2P ὑμεῖς .σύ你們P-2NP


太 10:32 Πᾶςπᾶς-A-NSM οὖνοὖν-CONJ ὅστιςὅστιςR-NSM ὁμολογήσειὁμολογέωV-FAI-3S ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ὁμολογήσωὁμολογέω也必認V-FAI-1S κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦT-GSM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς ·οὐρανός天上N-DPM 太 10:33 ὅστιςὅστιςR-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄν-PRT ἀρνήσηταίἀρνέομαι不認V-AMS-3S μεἐγώP-1AS ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἀρνήσομαιἀρνέομαι也必不認V-FMI-1S κἀγὼκἀγώ我在P-1NS-K αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦT-GSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανός天上N-DPM


太 10:34 Μὴμή你們⸃不要PRT-N νομίσητενομίζωV-AAS-2P ὅτιὅτι-CONJ ἦλθονἔρχομαι我來V-AAI-1S βαλεῖνβάλλω是叫V-AAN εἰρήνηνεἰρήνη太平N-ASF ἐπὶἐπί-PREP τὴν-T-ASF γῆν ·γῆ地上N-ASF οὐκοὐ並不是PRT-N ἦλθονἔρχομαι我來V-AAI-1S βαλεῖνβάλλω叫地上V-AAN εἰρήνηνεἰρήνη太平N-ASF ἀλλὰἀλλά乃是叫地上CONJ μάχαιραν .μάχαιρα動刀兵N-ASF 太 10:35 ἦλθονἔρχομαι我來⸂是叫V-AAI-1S γὰργάρ因為CONJ διχάσαιδιχάζω生疏V-AAN ἌνθρωπονἄνθρωποςN-ASM κατὰκατάPREP τοῦ-T-GSM πατρὸςπατήρ父親N-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM Καὶκαί-CONJ θυγατέραθυγάτηρ女兒N-ASF κατὰκατάPREP τῆς-T-GSF μητρὸςμήτηρ母親⸂生疏N-GSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF Καὶκαί-CONJ νύμφηννύμφη媳婦N-ASF κατὰκατάPREP τῆς-T-GSF πενθερᾶςπενθερά婆婆⸂生疏N-GSF αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF 太 10:36 Καὶκαί-CONJ ἐχθροὶἐχθρός仇敵⸂就是A-NPM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οἱ-T-NPM οἰκιακοὶοἰκιακός家裏的人N-NPM αὐτοῦ .αὐτός自已P-GSM


太 10:37 -T-NSM φιλῶνφιλέωV-PAP-NSM πατέραπατήρN-ASM -CONJ μητέραμήτηρN-ASF ὑπὲρὑπέρ過於PREP ἐμὲἐγώ愛我的P-1AS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μουἐγώ我的門徒P-1GS ἄξιος ,ἄξιοςA-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM φιλῶνφιλέωV-PAP-NSM υἱὸνυἱόςN-ASM -CONJ θυγατέραθυγάτηρN-ASF ὑπὲρὑπέρ過於PREP ἐμὲἐγώ愛我的P-1AS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μουἐγώ我的門徒P-1GS ἄξιος ·ἄξιοςA-NSM 太 10:38 καὶκαί-CONJ ὃςὅς-R-NSM οὐοὐPRT-N λαμβάνειλαμβάνω背着V-PAI-3S τὸν-T-ASM σταυρὸνσταυρός十字架N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ ἀκολουθεῖἀκολουθέωV-PAI-3S ὀπίσωὀπίσωPREP μου ,ἐγώ我的P-1GS οὐκοὐ也不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μουἐγώ我的門徒P-1GS ἄξιος .ἄξιοςA-NSM 太 10:39 -T-NSM εὑρὼνεὑρίσκω得着V-AAP-NSM τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή生命⸂的N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀπολέσειἀπολλύω將要失喪V-FAI-3S αὐτήν ,αὐτός生命P-ASF καὶκαί-CONJ -T-NSM ἀπολέσαςἀπολλύω失喪V-AAP-NSM τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή生命⸂的N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εὑρήσειεὑρίσκω將要得着V-FAI-3S αὐτήν .αὐτός生命P-ASF


太 10:40 T-NSM δεχόμενοςδέχομαι接待V-PMP-NSM ὑμᾶςσύ你們⸂就是P-2AP ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται ,δέχομαι接待V-PMI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ἐμὲἐγώ我⸂就是P-1AS δεχόμενοςδέχομαι接待V-PMP-NSM δέχεταιδέχομαι接待V-PMI-3S τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με .ἐγώ我⸂來的P-1AS 太 10:41 T-NSM δεχόμενοςδέχομαι接待V-PMP-NSM προφήτηνπροφήτης先知的N-ASM εἰςεἰς因為PREP ὄνομαὄνομαN-ASN προφήτουπροφήτης先知N-GSM μισθὸνμισθός賞賜N-ASM προφήτουπροφήτης先知所得的N-GSM λήμψεται ,λαμβάνω必得V-FMI-3S καὶκαί-CONJ T-NSM δεχόμενοςδέχομαι接待V-PMP-NSM δίκαιονδίκαιος義人的A-ASM εἰςεἰς因為PREP ὄνομαὄνομαN-ASN δικαίουδίκαιος義人A-GSM μισθὸνμισθός所得的賞賜N-ASM δικαίουδίκαιος義人A-GSM λήμψεται .λαμβάνω必得V-FMI-3S 太 10:42 καὶκαί-CONJ ὃςὅς無論R-NSM ἂνἄν何人PRT ποτίσῃποτίζω喝⸂我V-AAS-3S ἕναεἷς一個A-ASM τῶν裏的T-GPM μικρῶνμικρός小子A-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ποτήριονποτήριον一杯N-ASN ψυχροῦψυχρός涼水⸂給A-GSN μόνονμόνον只把ADV εἰςεἰς因為PREP ὄνομαὄνομαN-ASN μαθητοῦ ,μαθητής門徒的N-GSM ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂這人P-2DP οὐοὐ-PRT-N μὴμή不能PRT-N ἀπολέσῃἀπολλύω不得V-AAS-3S τὸν-T-ASM μισθὸνμισθός賞賜N-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


太 11:1 Καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ὅτεὅτε-CONJ ἐτέλεσεντελέω完了V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM διατάσσωνδιατάσσω吩咐V-PAP-NSM τοῖς-T-DPM δώδεκαδώδεκα十二個A-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM μετέβημεταβαίνω就離開V-AAI-3S ἐκεῖθενἐκεῖθεν那裏ADV τοῦT-GSN διδάσκεινδιδάσκω教訓V-PAN καὶκαί-CONJ κηρύσσεινκηρύσσω傳道V-PAN ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF πόλεσινπόλις城⸂去N-DPF αὐτῶν .αὐτόςP-GPM


太 11:2 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN δεσμωτηρίῳδεσμωτήριον監⸂裏N-DSN τὰ-T-APN ἔργαἔργονN-APN τοῦ所作的T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM πέμψαςπέμπω就打發V-AAP-NSM διὰδιάPREP τῶν兩個T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM 太 11:3 εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός問他P-DSM Σὺσύ你麼P-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαι將要來的V-PMP-NSM 還是CONJ ἕτερονἕτερος別人呢A-ASM προσδοκῶμεν;προσδοκάω我們等候V-PAI-1P 太 11:4 Καὶκαί-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Πορευθέντεςπορεύω你們去⸂把V-AMP-NPM ἀπαγγείλατεἀπαγγέλλω告訴V-AAM-2P ἸωάννῃἸωάννης約翰N-DSM ὅς的事R-APN ἀκούετεἀκούω所聽見V-PAI-2P καὶκαί-CONJ βλέπετε ·βλέπω所看見V-PAI-2P 太 11:5 τυφλοὶτυφλός就是⸃瞎子A-NPM ἀναβλέπουσινἀναβλέπω看見V-PAI-3P καὶκαί-CONJ χωλοὶχωλός瘸子A-NPM περιπατοῦσιν ,περιπατέω行走V-PAI-3P λεπροὶλεπρός長大痲瘋的A-NPM καθαρίζονταικαθαρίζω潔淨V-PPI-3P καὶκαί-CONJ κωφοὶκωφός聾子A-NPM ἀκούουσιν ,ἀκούω聽見V-PAI-3P καὶκαί-CONJ νεκροὶνεκρός死人A-NPM ἐγείρονταιἐγείρω復活V-PPI-3P καὶκαί-CONJ πτωχοὶπτωχός窮人A-NPM εὐαγγελίζονται ·εὐαγγελίζομαι有福音傳給他們V-PPI-3P 太 11:6 καὶκαί-CONJ μακάριόςμακάριος有福了A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςὅςR-NSM ἐὰνἐάν-PRT μὴμήPRT-N σκανδαλισθῇσκανδαλίζω跌倒的V-APS-3S ἐνἐνPREP ἐμοί .ἐγώP-1DS


太 11:7 Τούτωνοὗτος他們D-GPM δὲδέ-CONJ πορευομένωνπορεύω走⸂的時候V-PMP-GPM ἤρξατοἄρχωV-AMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM λέγεινλέγωV-PAN τοῖςT-DPM ὄχλοιςὄχλος眾人N-DPM περὶπερί講論PREP Ἰωάννου ·Ἰωάννης約翰N-GSM Τίτίς甚麼呢⸂要看I-ASN ἐξήλθατεἐξέρχομαι你們從前出V-AAI-2P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἔρημονἔρημος曠野A-ASF θεάσασθαι;θεάομαι是要看V-AMN κάλαμονκάλαμος蘆葦麼N-ASM ὑπὸὑπό-PREP ἀνέμουἄνεμοςN-GSM σαλευόμενον;σαλεύω吹動的V-PPP-ASM 太 11:8 ἀλλὰἀλλά到底是要CONJ τίτίς甚麼⸂要看I-ASN ἐξήλθατεἐξέρχομαι你們出去V-AAI-2P ἰδεῖν;εἴδωV-AAN ἄνθρωπονἄνθρωπος人麼N-ASM ἐνἐν-PREP μαλακοῖςμαλακός細軟⸂衣服的A-DPN ἠμφιεσμένον;ἀμφιέννυμι穿V-RPP-ASM ἰδοὺἰδού-INJ οἱT-NPM τὰ的人T-APN μαλακὰμαλακός細軟衣服A-APN φοροῦντεςφορέω穿V-PAP-NPM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οἴκοιςοἶκος宮⸂裏N-DPM τῶν-T-GPM βασιλέωνβασιλεύςN-GPM εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 太 11:9 ἀλλὰἀλλά究竟CONJ τίτίς是為甚麼I-ASN ἐξήλθατεἐξέρχομαι你們出去V-AAI-2P ἰδεῖν;εἴδω是要看V-AAN προφήτην;προφήτης先知麼N-ASM ναίναί是的PRT λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP καὶκαίCONJ περισσότερονπερισσότερος大多了A-ASM προφήτου .προφήτης比先知N-GSM 太 11:10 οὗτόςοὗτος這個人D-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S περὶπερί所說的PREP οὗὅς-R-GSM γέγραπται ·γράφω經上記着說V-RPI-3S
Ἰδοὺἰδού-INJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλω要差遣V-PAI-1S τὸν-T-ASM ἄγγελόνἄγγελος使者⸂在N-ASM μουἐγώ我的P-1GS πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN σου ,σύP-2GS
Ὃςὅς-R-NSM κατασκευάσεικατασκευάζω豫備V-FAI-3S τὴν-T-ASF ὁδόνὁδός道路N-ASF σουσύ-P-2GS ἔμπροσθένἔμπροσθεν-PREP σου .σύ-P-2GS


太 11:11 Ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP οὐκοὐ沒有一個PRT-N ἐγήγερταιἐγείρω興起來V-RPI-3S ἐνἐνPREP γεννητοῖςγεννητός所生的A-DPM γυναικῶνγυνή婦人N-GPF μείζωνμέγας大過A-NSM ἸωάννουἸωάννης約翰的N-GSM τοῦ-T-GSM Βαπτιστοῦ ·Βαπτιστής施洗N-GSM -T-NSM δὲδέ然而CONJ μικρότεροςμικρός最小的A-NSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM μείζωνμέγας還大A-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 太 11:12 ἀπὸἀπόPREP δὲδέ-CONJ τῶνT-GPF ἡμερῶνἡμέρα時候N-GPF ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM τοῦ-T-GSM ΒαπτιστοῦΒαπτιστής施洗N-GSM ἕωςἕωςPREP ἄρτιἄρτι如今ADV -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM βιάζεταιβιάζω是努力⸂進入的V-PEI-3S καὶκαί-CONJ βιασταὶβιαστής努力的人N-NPM ἁρπάζουσινἁρπάζω就得着了V-PAI-3P αὐτήν .αὐτός-P-ASF 太 11:13 πάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ因為CONJ οἱ-T-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM καὶκαίCONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM ἕωςἕως為止PREP ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM ἐπροφήτευσαν ·προφητεύω說豫言⸂到V-AAI-3P 太 11:14 καὶκαί-CONJ εἰεἰ你們⸃若CONJ θέλετεθέλωV-PAI-2P δέξασθαι ,δέχομαι領受V-AMN αὐτόςαὐτός這人P-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S ἨλίαςἩλίας以利亞N-NSM T-NSM μέλλωνμέλλω應當V-PAP-NSM ἔρχεσθαι .ἔρχομαι來的V-PMN 太 11:15 -T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦταοὖς耳可聽⸂的N-APN ἀκουέτω .ἀκούω就應當聽V-PAM-3S


太 11:16 Τίνιτίς我可用⸃甚麼I-DSN δὲδέ-CONJ ὁμοιώσωὁμοιόωV-FAI-1S τὴν-T-ASF γενεὰνγενεά世代⸂呢N-ASF ταύτην;οὗτοςD-ASF ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S παιδίοιςπαιδίον孩童N-DPN καθημένοιςκάθημαιV-PMP-DPN ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἀγοραῖςἀγορά街市⸂上N-DPF ὅς-R-NPN προσφωνοῦνταπροσφωνέω招呼V-PAP-NPN τοῖς-T-DPN ἑτέροιςἕτερος同伴⸂說A-DPN 太 11:17 λέγουσιν ·λέγω-V-PAI-3P
Ηὐλήσαμεναὐλέω吹笛⸂你們V-AAI-1P ὑμῖνσύ我們⸃向你們P-2DP Καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,ὀρχέομαι跳舞⸂我們向你們V-AMI-2P
Ἐθρηνήσαμενθρηνέω舉哀⸂你們V-AAI-1P Καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐκόψασθε .κόπτω捶胸V-AMI-2P


太 11:18 Ἦλθενἔρχομαι來了V-AAI-3S γὰργάρ-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM μήτεμήτε也不CONJ ἐσθίωνἐσθίωV-PAP-NSM μήτεμήτε也不CONJ πίνων ,πίνωV-PAP-NSM καὶκαί-CONJ λέγουσιν ·λέγω人就說⸂他是V-PAI-3P Δαιμόνιονδαιμόνιον被鬼N-ASN ἔχει .ἔχω附著的V-PAI-3S 太 11:19 ἦλθενἔρχομαι來了V-AAI-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐσθίωνἐσθίω也喫V-PAP-NSM καὶκαίCONJ πίνων ,πίνωV-PAP-NSM καὶκαί-CONJ λέγουσιν ·λέγω人又說V-PAI-3P Ἰδοὺἰδού他是INJ ἄνθρωποςἄνθρωπος的人⸂是N-NSM φάγοςφάγος貪食N-NSM καὶκαί-CONJ οἰνοπότης ,οἰνοπότης好酒N-NSM τελωνῶντελώνης稅吏N-GPM φίλοςφίλος朋友A-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶν .ἁμαρτωλός罪人的A-GPM καὶκαίCONJ ἐδικαιώθηδικαιόω為是V-API-3S -T-NSF σοφίασοφία智慧之子N-NSF ἀπὸἀπό總以PREP τῶν-T-GPN ἔργωνἔργον-N-GPN αὐτῆς .αὐτός智慧P-GSF


太 11:20 Τότετότε那時候ADV ἤρξατοἄρχω就在V-AMI-3S ὀνειδίζεινὀνειδίζω責備⸂他們說V-PAN τὰςT-APF πόλειςπόλις城⸂中N-APF ἐνἐν耶穌⸃在PREP αἷςὅς-R-DPF ἐγένοντογίνομαι行了V-AMI-3P αἱ-T-NPF πλεῖσταιπλεῖστος許多A-NPF δυνάμειςδύναμις異能⸂那些城的人N-NPF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐ終不PRT-N μετενόησαν ·μετανοέω悔改V-AAI-3P 太 11:21 Οὐαίοὐαί有禍了INJ σοι ,σύP-2DS Χοραζίν ,Χοραζίν哥拉汛哪N-VSF οὐαίοὐαί有禍了INJ σοι ,σύP-2DS Βηθσαϊδά ·Βηθσαϊδά伯賽大阿N-VSF ὅτιὅτι因為⸂在CONJ εἰεἰCONJ ἐνἐν中間PREP ΤύρῳΤύρος推羅N-DSF καὶκαί-CONJ ΣιδῶνιΣιδών西頓⸂他們N-DSF ἐγένοντογίνομαι所行的V-AMI-3P αἱ-T-NPF δυνάμειςδύναμις異能N-NPF αἱ-T-NPF γενόμεναιγίνομαιV-AMP-NPF ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP πάλαιπάλαιADV ἂνἄνPRT ἐνἐν-PREP σάκκῳσάκκος披麻N-DSM καὶκαί-CONJ σποδῷσποδός蒙灰N-DSF μετενόησαν .μετανοέω悔改了V-AAI-3P 太 11:22 πλὴνπλήνCONJ λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ΤύρῳΤύρος推羅N-DSF καὶκαί-CONJ ΣιδῶνιΣιδών西頓N-DSF ἀνεκτότερονἀνεκτός還容易受呢A-NSN ἔσταιεἰμί所受的V-FMI-3S ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF κρίσεωςκρίσις審判的N-GSF CONJ ὑμῖν .σύ你們P-2DP 太 11:23 Καὶκαί-CONJ σύ ,σύP-2NS Καφαρναούμ ,Καπερναούμ迦百農阿N-VSF μὴμή-PRT ἕωςἕωςPREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ὑψωθήσῃ;ὑψόω已經升V-FPI-2S ἕωςἕωςPREP ᾅδουᾍδης陰間N-GSM καταβήσῃ ·καταβαίνω將來必墜V-FMI-2S ὅτιὅτι因為⸂在CONJ εἰεἰCONJ ἐνἐν那裏PREP ΣοδόμοιςΣόδομα所多瑪⸂他N-DPN ἐγενήθησανγίνομαι所行的V-AMI-3P αἱ-T-NPF δυνάμειςδύναμις異能N-NPF αἱ-T-NPF γενόμεναιγίνομαιV-AMP-NPF ἐνἐνPREP σοί ,σύP-2DS ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἂνἄν還可以PRT μέχριμέχριPREP τῆς-T-GSF σήμερον .σήμερον今日ADV 太 11:24 πλὴνπλήνCONJ λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ γῇγῆ-N-DSF ΣοδόμωνΣόδομα所多瑪N-GPN ἀνεκτότερονἀνεκτός還容易受呢A-NSN ἔσταιεἰμί所受的V-FMI-3S ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF κρίσεωςκρίσις審判的N-GSF CONJ σοί .σύP-2DS


太 11:25 Ἐνἐν-PREP ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM τῷ-T-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἐξομολογοῦμαίἐξομολογέομαι我感謝V-PMI-1S σοι ,σύP-2DS Πάτερ ,πατήρ父阿N-VSM ΚύριεκύριοςN-VSM τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶκαί-CONJ τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地的N-GSF ὅτιὅτι因為CONJ ἔκρυψαςκρύπτω就藏起來V-AAI-2S ταῦταοὗτος你將這些事D-APN ἀπὸἀπόPREP σοφῶνσοφός聰明A-GPM καὶκαί-CONJ συνετῶνσυνετός通達人A-GPM καὶκαί-CONJ ἀπεκάλυψαςἀποκαλύπτω就顯出來V-AAI-2S αὐτὰαὐτός-P-APN νηπίοις ·νήπιος向嬰孩A-DPM 太 11:26 ναίναί是的PRT -T-VSM Πατήρ ,πατήρ父阿N-VSM ὅτιὅτι因為CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV εὐδοκίαεὐδοκία美意N-NSF ἐγένετογίνομαι本是V-AMI-3S ἔμπροσθένἔμπροσθεν-PREP σου .σύ你⸂的P-2GS 太 11:27 Πάνταπᾶς一切所有的A-NPN μοιἐγώ我的P-1DS παρεδόθηπαραδίδωμι交付V-API-3S ὑπὸὑπό都是PREP τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐπιγινώσκειἐπιγινώσκω知道V-PAI-3S τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM εἰεἰ-CONJ μὴμή除了PRT-N -T-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM οὐδὲοὐδέ沒有CONJ-N τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM τιςτιςX-NSM ἐπιγινώσκειἐπιγινώσκω知道V-PAI-3S εἰεἰ-CONJ μὴμή除了PRT-N -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM καὶκαίCONJ ὅς-R-DSM ἐὰνἐάνPRT βούληταιβούλομαι願意V-PMS-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι .ἀποκαλύπτω指示的V-AAN


太 11:28 Δεῦτεδεῦτε可以到ADV πρόςπρός這裏來PREP μεἐγώP-1AS πάντεςπᾶςA-VPM οἱ-T-VPM κοπιῶντεςκοπιάω勞苦V-PAP-VPM καὶκαί-CONJ πεφορτισμένοι ,φορτίζω擔重擔的人V-RPP-VPM κἀγὼκἀγώ我⸂就使P-1NS-K ἀναπαύσωἀναπαύω得安息V-FAI-1S ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 太 11:29 ἄρατεαἴρωV-AAM-2P τὸν-T-ASM ζυγόνζυγόςN-ASM μουἐγώ我的P-1GS ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ μάθετεμανθάνωV-AAM-2P ἀπ᾽ἀπό樣式PREP ἐμοῦ ,ἐγώ我的P-1GS ὅτιὅτι-CONJ πραΰςπραΰς柔⸂和A-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶκαί-CONJ ταπεινὸςταπεινός謙卑A-NSM τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,καρδία心裏N-DSF καὶκαί這樣⸂你們CONJ εὑρήσετεεὑρίσκω就必得享V-FAI-2P ἀνάπαυσινἀνάπαυσις安息N-ASF ταῖς-T-DPF ψυχαῖςψυχή心裏N-DPF ὑμῶν ·σύ-P-2GP 太 11:30 -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ζυγόςζυγόςN-NSM μουἐγώ我的P-1GS χρηστὸςχρηστός是容易的A-NSM καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN φορτίονφορτίον擔子N-NSN μουἐγώ我的P-1GS ἐλαφρόνἐλαφρός輕省的A-NSN ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S


太 12:1 Ἐνἐν-PREP ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM τῷ-T-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἐπορεύθηπορεύω經過V-AMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τοῖςT-DPN σάββασινσάββατον安息日N-DPN διὰδιάPREP τῶν-T-GPN σπορίμων ·σπόριμος麥地A-GPN οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐπείνασανπεινάω餓了V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἤρξαντοἄρχωV-AMI-3P τίλλειντίλλω掐起V-PAN στάχυαςστάχυς麥穗N-APM καὶκαίCONJ ἐσθίειν .ἐσθίωV-PAN 太 12:2 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός就對耶穌P-DSM Ἰδοὺἰδού看哪INJ οἱ-T-NPM μαθηταίμαθητής門徒N-NPM σουσύ你的P-2GS ποιοῦσινποιέωV-PAI-3P ὅς事了R-ASN οὐκοὐPRT-N ἔξεστινἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ποιεῖνποιέω作的V-PAN ἐνἐν-PREP σαββάτῳ .σάββατον安息日N-DSN 太 12:3 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Οὐκοὐ沒有PRT-N ἀνέγνωτεἀναγινώσκω念過麼V-AAI-2P τίτίςI-ASN ἐποίησενποιέω作的事⸂你們V-AAI-3S ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM ὅτεὅτε經上記着CONJ ἐπείνασενπεινάω饑餓之時V-AAI-3S καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μετ᾽μετά跟從PREP αὐτοῦ ,αὐτός他⸂的人P-GSM 太 12:4 πῶςπως他⸃怎麼ADV-I εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οἶκονοἶκος殿N-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM τῆς-T-GSF προθέσεωςπρόθεσις陳設N-GSF ἔφαγον ,φαγεῖν喫了V-AAI-3P ὅς這餅R-ASN οὐκοὐPRT-N ἐξὸνἔξεστι, ἐξόν可以V-PAP-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM φαγεῖνφαγεῖν喫得V-AAN οὐδὲοὐδέCONJ-N τοῖς-T-DPM μετ᾽μετά跟從PREP αὐτοῦαὐτός他⸂的人P-GSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τοῖς可以喫T-DPM ἱερεῦσινἱερεύς祭司N-DPM μόνοις;μόνοςA-DPM 太 12:5 再者CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἀνέγνωτεἀναγινώσκω念過麼V-AAI-2P ἐνἐν所記的PREP τῷ-T-DSM νόμῳνόμος律法上N-DSM ὅτιὅτιCONJ τοῖς-T-DPN σάββασινσάββατον安息日N-DPN οἱ-T-NPM ἱερεῖςἱερεύς祭司N-NPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN τὸ-T-ASN σάββατονσάββατον安息日N-ASN βεβηλοῦσινβεβηλόω犯了V-PAI-3P καὶκαίCONJ ἀναίτιοίἀναίτιος沒有罪⸂你們A-NPM εἰσιν;εἰμίV-PAI-3P 太 12:6 λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S δὲδέCONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ τοῦT-GSN ἱεροῦἱερός殿N-GSN μεῖζόνμέγας更大A-NSN ἐστινεἰμί有一人V-PAI-3S ὧδε .ὧδε在這裏ADV 太 12:7 ΕἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἐγνώκειτεγινώσκω明白V-LAI-2P τίτίς的意思I-NSN ἐστιν ·εἰμί這話V-PAI-3S Ἔλεοςἔλεος憐恤N-ASN θέλωθέλω我喜愛V-PAI-1S καὶκαί-CONJ οὐοὐ不⸂喜愛PRT-N θυσίαν ,θυσία祭祀⸂你們N-ASF οὐκοὐ不將PRT-N ἂνἄνPRT κατεδικάσατεκαταδικάζω當作有罪的了V-AAI-2P τοὺς-T-APM ἀναιτίους .ἀναίτιος無罪的A-APM 太 12:8 κύριοςκύριοςN-NSM γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τοῦ-T-GSN σαββάτουσάββατον安息日的N-GSN -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM


太 12:9 Καὶκαί-CONJ μεταβὰςμεταβαίνω耶穌離開V-AAP-NSM ἐκεῖθενἐκεῖθεν那地方ADV ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF συναγωγὴνσυναγωγή會堂N-ASF αὐτῶν ·αὐτός一個P-GPM 太 12:10 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού那裏INJ ἄνθρωποςἄνθρωπος一個人N-NSM χεῖραχείρ一隻手⸂有人N-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ξηράν .ξηρός枯乾了A-ASF καὶκαί-CONJ ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Εἰεἰ不可以PRT ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν可以V-PAI-3S τοῖς-T-DPN σάββασινσάββατον安息日N-DPN θεραπεῦσαι;θεραπεύω治病V-AAN ἵναἵνα意思是CONJ κατηγορήσωσινκατηγορέω要控告V-AAS-3P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 12:11 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Τίςτίς-I-NSM ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἄνθρωποςἄνθρωπος-N-NSM ὃςὅς-R-NSM ἕξειἔχωV-FAI-3S πρόβατονπρόβατονN-ASN ἕνεἷς一隻A-ASN καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάνCONJ ἐμπέσῃἐμπίπτωV-AAS-3S τοῦτοοὗτος-D-NSN τοῖς-T-DPN σάββασινσάββατον安息日N-DPN εἰςεἰςPREP βόθυνον ,βόθυνος坑⸂裏N-ASM οὐχὶοὐχίPRT-N κρατήσεικρατέω抓住V-FAI-3S αὐτὸαὐτός把他P-ASN καὶκαί-CONJ ἐγερεῖ;ἐγείρω拉上來⸂呢V-FAI-3S 太 12:12 πόσῳπόσος何等Q-DSN οὖνοὖνCONJ διαφέρειδιαφέρω貴重⸂呢V-PAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM προβάτου .πρόβατονN-GSN ὥστεὥστε所以CONJ ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν是可以的V-PAI-3S τοῖςT-DPN σάββασινσάββατον安息日N-DPN καλῶςκαλῶς善事ADV ποιεῖν .ποιέωV-PAN 太 12:13 Τότετότε於是ADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷ對那T-DSM ἀνθρώπῳ ·ἄνθρωποςN-DSM Ἔκτεινόνἐκτείνω伸出V-AAM-2S σουσύ-P-2GS τὴν-T-ASF χεῖρα .χείρ手⸂來他N-ASF καὶκαίCONJ ἐξέτεινενἐκτείνω手一伸V-AAI-3S καὶκαί手就CONJ ἀπεκατεστάθηἀποκαθίστημι復了V-API-3S ὑγιὴςὑγιήςA-NSF ὡςὡς一樣CONJ 和那T-NSF ἄλλη .ἄλλος隻手A-NSF 太 12:14 ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出去V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN ἔλαβονλαμβάνωV-AAI-3P κατ᾽κατά可以PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅπωςὅπως怎樣CONJ αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM ἀπολέσωσιν .ἀπολλύω除滅V-AAS-3P 太 12:15 -T-NSM δὲδέCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM γνοὺςγινώσκω知道了V-AAP-NSM ἀνεχώρησενἀναχωρέω離開V-AAI-3S ἐκεῖθεν .ἐκεῖθεν那裏ADV καὶκαίCONJ ἠκολούθησανἀκολουθέω跟着V-AAI-3P αὐτῷαὐτός他⸂他把P-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί ,πολύς許多A-NPM καὶκαί-CONJ ἐθεράπευσενθεραπεύω治好了V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός其中有病的人P-APM πάνταςπᾶςA-APM 太 12:16 καὶκαίCONJ ἐπετίμησενἐπιτιμάω囑咐V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἵναἵνα-CONJ μὴμή不要PRT-N φανερὸνφανερός傳名A-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM ποιήσωσιν ,ποιέωV-AAS-3P 太 12:17 ἵναἵνα這是要CONJ πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνεἶπονV-APP-NSN διὰδιά-PREP ἨσαΐουἩσαΐας以賽亞N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
太 12:18 Ἰδοὺἰδού看哪INJ -T-NSM παῖςπαῖς僕人N-NSM μουἐγώ我的P-1GS ὃνὅς-R-ASM ᾑρέτισα ,αἱρετίζω我所揀選V-AAI-1S
-T-NSM ἀγαπητόςἀγαπητός所親愛A-NSM μουἐγώ-P-1GS εἰςεἰς-PREP ὃνὅς-R-ASM εὐδόκησενεὐδοκέω所喜悅的⸂我要將V-AAI-3S -T-NSF ψυχήψυχή心裏N-NSF μου ·ἐγώ-P-1GS
θήσωτίθημιV-FAI-1S τὸ-T-ASN ΠνεῦμάπνεῦμαN-ASN μουἐγώ我的P-1GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτός他⸂他必將P-ASM
καὶκαί-CONJ κρίσινκρίσις公理N-ASF τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦N-DPN ἀπαγγελεῖ .ἀπαγγέλλω傳給V-FAI-3S
太 12:19 οὐκοὐ他⸃不PRT-N ἐρίσειἐρίζω爭競V-FAI-3S οὐδὲοὐδέCONJ-N κραυγάσει ,κραυγάζω喧嚷V-FAI-3S
οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ἀκούσειἀκούω聽見V-FAI-3S τιςτιςX-NSM ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF πλατείαιςπλατύς街⸂上A-DPF τὴν-T-ASF φωνὴνφωνή聲音N-ASF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM
太 12:20 κάλαμονκάλαμος蘆葦⸂他N-ASM συντετριμμένονσυντρίβω壓傷的V-RPP-ASM οὐοὐPRT-N κατεάξεικατάγνυμι折斷V-FAI-3S
καὶκαί-CONJ λίνονλίνον燈火⸂他N-ASN τυφόμενοντύφω將殘的V-PPP-ASN οὐοὐPRT-N σβέσει ,σβέννυμι吹滅V-FAI-3S
ἕωςἕωςCONJ ἂνἄν-PRT ἐκβάλῃἐκβάλλω他施行V-AAS-3S εἰςεἰς叫公理PREP νῖκοςνῖκος得勝N-ASN τὴν-T-ASF κρίσιν .κρίσις公理N-ASF
太 12:21 καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἐλπιοῦσιν .ἐλπίζω都要仰望V-FAI-3P


太 12:22 Τότετότε當下有人將ADV προσηνέχθηπροσφέρω帶到V-API-3S αὐτῷαὐτός耶穌那裏P-DSM δαιμονιζόμενοςδαιμονίζομαι一個被鬼附着V-PMP-NSM τυφλὸςτυφλός又瞎A-NSM καὶκαίCONJ κωφός ,κωφός啞的⸂人A-NSM καὶκαί-CONJ ἐθεράπευσενθεραπεύω耶穌就醫治V-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὥστεὥστε甚至CONJ τὸνT-ASM κωφὸνκωφός啞吧A-ASM λαλεῖνλαλέω又能說話V-PAN καὶκαίCONJ βλέπειν .βλέπω能看見V-PAN 太 12:23 καὶκαί-CONJ ἐξίσταντοἐξίστημι驚奇V-IMI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM καὶκαί-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΜήτιμήτιPRT οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM υἱὸςυἱός子孫麼N-NSM Δαυίδ;Δαυίδ大衛的N-GSM 太 12:24 Οἱ-T-NPM δὲδέCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM εἶπον ·εἶπον就說V-AAI-3P Οὗτοςοὗτος這個人D-NSM οὐκοὐ-PRT-N ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰ-T-APN δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN εἰεἰ-CONJ μὴμή無非是PRT-N ἐνἐν靠着PREP τῷ-T-DSM ΒεελζεβοὺλΒεελζεβούλ別西卜阿N-DSM ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶν-T-GPN δαιμονίων .δαιμόνιονN-GPN 太 12:25 Εἰδὼςεἴδω耶穌⸃知道V-RAP-NSM δὲδέ-CONJ τὰς-T-APF ἐνθυμήσειςἐνθύμησις意念N-APF αὐτῶναὐτός就對他們P-GPM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們的P-DPM ΠᾶσαπᾶςA-NSF βασιλείαβασιλεία一國N-NSF μερισθεῖσαμερίζω分爭V-APP-NSF καθ᾽κατάPREP ἑαυτῆςἑαυτοῦF-3GSF ἐρημοῦταιἐρημόω就成為荒場V-PPI-3S καὶκαί-CONJ πᾶσαπᾶς-A-NSF πόλιςπόλις一城N-NSF -CONJ οἰκίαοἰκία一家N-NSF μερισθεῖσαμερίζω分爭V-APP-NSF καθ᾽κατάPREP ἑαυτῆςἑαυτοῦF-3GSF οὐοὐ不住PRT-N σταθήσεται .ἵστημι必站立V-FPI-3S 太 12:26 καὶκαί-CONJ εἰεἰCONJ -T-NSM ΣατανᾶςΣατανᾶς撒但N-NSM τὸν-T-ASM ΣατανᾶνΣατανᾶς撒但⸂就是N-ASM ἐκβάλλει ,ἐκβάλλω趕逐V-PAI-3S ἐφ᾽ἐπί-PREP ἑαυτὸνἑαυτοῦ自⸂相F-3ASM ἐμερίσθη ·μερίζω分爭V-API-3S πῶςπωςADV οὖνοὖνCONJ σταθήσεταιἵστημι站得住⸂呢V-FPI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF αὐτοῦ;αὐτός他的P-GSM 太 12:27 Καὶκαί-CONJ εἰεἰCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐν靠着PREP ΒεελζεβοὺλΒεελζεβούλ別西卜N-DSM ἐκβάλλωἐκβάλλωV-PAI-1S τὰ-T-APN δαιμόνια ,δαιμόνιονN-APN οἱ-T-NPM υἱοὶυἱός子弟N-NPM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐνἐν靠着PREP τίνιτίς誰⸂呢I-DSM ἐκβάλλουσιν;ἐκβάλλω趕鬼⸂又V-PAI-3P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN αὐτοὶαὐτός他們P-NPM κριταὶκριτής斷定N-NPM ἔσονταιεἰμί就要V-FMI-3P ὑμῶν .σύ你們的是非P-2GP 太 12:28 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἐνἐν靠著PREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦθεός神的N-GSM ἐγὼἐγώP-1NS ἐκβάλλωἐκβάλλωV-PAI-1S τὰ-T-APN δαιμόνια ,δαιμόνιονN-APN ἄραἄρα這就是CONJ ἔφθασενφθάνωV-AAI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶςσύ你們⸂了P-2AP -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 太 12:29 -CONJ πῶςπωςADV δύναταίδύναμαιV-PMI-3S τιςτιςX-NSM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία家⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSM ἰσχυροῦἰσχυρός壯士A-GSM καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN σκεύησκεῦος家具呢N-APN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἁρπάσαι ,ἁρπάζω搶奪V-AAN ἐὰνἐάν-CONJ μὴμή除非PRT-N πρῶτονπρῶτοςA-ASN δήσῃδέω捆住V-AAS-3S τὸνT-ASM ἰσχυρόν;ἰσχυρός壯士A-ASM καὶκαί-CONJ τότετότεADV τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία家財N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM διαρπάσει .διαρπάζω可以搶奪V-FAI-3S 太 12:30 -T-NSM μὴμήPRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM μετ᾽μετά相合的PREP ἐμοῦἐγώP-1GS κατ᾽κατάPREP ἐμοῦἐγώ我的P-1GS ἐστιν ,εἰμί就是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM μὴμήPRT-N συνάγωνσυνάγω收聚的⸂就是V-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS σκορπίζει .σκορπίζω分散的V-PAI-3S 太 12:31 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP πᾶσαπᾶς一切的A-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF καὶκαίCONJ βλασφημίαβλασφημία褻瀆的話N-NSF ἀφεθήσεταιἀφίημι都可得赦免V-FPI-3S τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ,ἄνθρωποςN-DPM -T-NSF δὲδέ惟獨CONJ τοῦ-T-GSN Πνεύματοςπνεῦμα聖靈⸂總N-GSN βλασφημίαβλασφημία褻瀆N-NSF οὐκοὐ不得PRT-N ἀφεθήσεται .ἀφίημι赦免V-FPI-3S 太 12:32 καὶκαί-CONJ ὃςὅςR-NSM ἐὰνἐάν-PRT εἴπῃεἶπονV-AAS-3S λόγονλόγοςN-ASM κατὰκατά干犯PREP τοῦT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεταιἀφίημι得赦免V-FPI-3S αὐτῷ ·αὐτός還可P-DSM ὃςὅςR-NSM δ᾽δέCONJ ἂνἄν-PRT εἴπῃεἶπον說話V-AAS-3S κατὰκατά干犯PREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN τοῦT-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN οὐκοὐ不得PRT-N ἀφεθήσεταιἀφίημι赦免V-FPI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM οὔτεοὔτε-CONJ-N ἐνἐν-PREP τούτῳοὗτοςD-DSM τῷ-T-DSM αἰῶνιαἰώνN-DSM οὔτεοὔτε-CONJ-N ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM μέλλοντι .μέλλω來世⸂總V-PAP-DSM


太 12:33 你們⸃或CONJ ποιήσατεποιέω以為V-AAM-2P τὸ-T-ASN δένδρονδένδρονN-ASN καλὸνκαλόςA-ASN καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM καρπὸνκαρπός果子⸂也N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSN καλόν ,καλόςA-ASM -CONJ ποιήσατεποιέω-V-AAM-2P τὸ-T-ASN δένδρονδένδρονN-ASN σαπρὸνσαπρόςA-ASN καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM καρπὸνκαρπός果子⸂也N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSN σαπρόν ·σαπρόςA-ASM ἐκἐκPREP γὰργάρ因為CONJ τοῦ-T-GSM καρποῦκαρπός果子N-GSM τὸ-T-NSN δένδρονδένδρονN-NSN γινώσκεται .γινώσκω就可以知道V-PPI-3S 太 12:34 γεννήματαγέννημα, γένημα種類N-VPN ἐχιδνῶν ,ἔχιδνα毒蛇的N-GPF πῶςπωςADV δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἀγαθὰἀγαθός好話⸂來呢A-APN λαλεῖνλαλέω說出V-PAN πονηροὶπονηρός惡人A-NPM ὄντες;εἰμί你們既是V-PAP-NPM ἐκἐκ出來PREP γὰργάρ因為CONJ τοῦ-T-GSN περισσεύματοςπερίσσευμα所充滿的N-GSN τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδία心裏N-GSF τὸ-T-NSN στόμαστόμα口裏N-NSN λαλεῖ .λαλέω就說V-PAI-3S 太 12:35 -T-NSM ἀγαθὸςἀγαθόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSM θησαυροῦθησαυρός他心裏所存的N-GSM ἐκβάλλειἐκβάλλω就發出V-PAI-3S ἀγαθά ,ἀγαθός善⸂來A-APN καὶκαί-CONJ -T-NSM πονηρὸςπονηρόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM πονηροῦπονηρόςA-GSM θησαυροῦθησαυρός他心裏所存的N-GSM ἐκβάλλειἐκβάλλω就發出V-PAI-3S πονηρά .πονηρός惡⸂來A-APN 太 12:36 λέγωλέγω告訴V-PAI-1S δὲδέ我⸃又CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN ἀργὸνἀργόςA-ASN ὅςR-ASN λαλήσουσινλαλέωV-FAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμι供出來V-FAI-3P περὶπερί-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSN λόγονλόγος必要句句N-ASM ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF κρίσεως ·κρίσις審判的N-GSF 太 12:37 ἐκἐκ要憑PREP γὰργάρ因為CONJ τῶν-T-GPM λόγωνλόγοςN-GPM σουσύ你的P-2GS δικαιωθήσῃ ,δικαιόω定你為義V-FPI-2S καὶκαί也要CONJ ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM λόγωνλόγοςN-GPM σουσύ你的P-2GS καταδικασθήσῃ .καταδικάζω定你有罪V-FPI-2S


太 12:38 Τότετότε當時ADV ἀπεκρίθησανἀποκρίνωV-AMI-3P αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM τινεςτις有幾個X-NPM τῶν-T-GPM γραμματέωνγραμματεύς文士⸂和N-GPM καὶκαί-CONJ ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子N-VSM θέλομενθέλω我們願意V-PAI-1P ἀπὸἀπό-PREP σοῦσύP-2GS σημεῖονσημεῖον顯個神蹟N-ASN ἰδεῖν .εἴδω給我們看V-AAN 太 12:39 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπενεἶπον說⸂一個V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Γενεὰγενεά世代N-NSF πονηρὰπονηρός邪惡A-NSF καὶκαί-CONJ μοιχαλὶςμοιχαλίς淫亂的A-NSF σημεῖονσημεῖον神蹟N-ASN ἐπιζητεῖ ,ἐπιζητέω求看V-PAI-3S καὶκαίCONJ σημεῖονσημεῖον神蹟N-NSN οὐοὐ沒有PRT-N δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇαὐτός他們⸂看P-DSF εἰεἰ以外CONJ μὴμή除了PRT-N τὸT-NSN σημεῖονσημεῖον神蹟N-NSN ἸωνᾶἸωνᾶς約拿N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτου .προφήτης先知N-GSM 太 12:40 ὥσπερὥσπερ-CONJ γὰργάρ-CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἸωνᾶςἸωνᾶς約拿N-NSM ἐνἐν-PREP τῇT-DSF κοιλίᾳκοιλία肚腹⸂中N-DSF τοῦ-T-GSN κήτουςκῆτος大魚N-GSN τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF καὶκαί-CONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF νύκτας ,νύξN-APF οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνἐν裏頭PREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία-N-DSF τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF καὶκαί-CONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF νύκτας .νύξ夜⸂在N-APF 太 12:41 ἌνδρεςἀνήρN-NPM ΝινευῖταιΝινευΐτης尼尼微N-NPM ἀναστήσονταιἀνίστημι要起來V-FMI-3P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF κρίσεικρίσις審判⸂的時候N-DSF μετὰμετά-PREP τῆς-T-GSF γενεᾶςγενεά-N-GSF ταύτηςοὗτος-D-GSF καὶκαί-CONJ κατακρινοῦσινκατακρίνωV-FAI-3P αὐτήν ,αὐτός這世代的罪P-ASF ὅτιὅτι因為⸂尼尼微人CONJ μετενόησανμετανοέω就悔改了V-AAI-3P εἰςεἰς聽了PREP τὸ-T-ASN κήρυγμακήρυγμα所傳的N-ASN Ἰωνᾶ ,Ἰωνᾶς約拿N-GSM καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού看哪INJ πλεῖονπλείων, πλεῖον更大A-NSN ἸωνᾶἸωνᾶς約拿N-GSM ὧδε .ὧδε在這裏⸂有一人比ADV 太 12:42 βασίλισσαβασίλισσα女王N-NSF νότουνότος南方的N-GSM ἐγερθήσεταιἐγείρω要起來V-FPI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF κρίσεικρίσις審判⸂的時候N-DSF μετὰμετά-PREP τῆς-T-GSF γενεᾶςγενεά-N-GSF ταύτηςοὗτος-D-GSF καὶκαί-CONJ κατακρινεῖκατακρίνωV-FAI-3S αὐτήν ,αὐτός這世代的罪P-ASF ὅτιὅτι因為⸂他CONJ ἦλθενἔρχομαι而來V-AAI-3S ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN περάτωνπέραςN-GPN τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF ἀκοῦσαιἀκούω要聽V-AAN τὴν-T-ASF σοφίανσοφία智慧⸂話N-ASF Σολομῶνος ,Σολομών, Σαλωμών所羅門的N-GSM καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού看哪INJ πλεῖονπλείων, πλεῖον更大A-NSN ΣολομῶνοςΣολομών, Σαλωμών所羅門N-GSM ὧδε .ὧδε在這裏⸂有一人比ADV


太 12:43 Ὅτανὅταν-CONJ δὲδέ-CONJ τὸ-T-NSN ἀκάθαρτονἀκάθαρτοςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐξέλθῃἐξέρχομαιV-AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωπος人身N-GSM διέρχεταιδιέρχομαι過來V-PMI-3S δι᾽διά過去PREP ἀνύδρωνἄνυδρος就在無水之A-GPM τόπωντόποςN-GPM ζητοῦνζητέω尋求V-PAP-NSN ἀνάπαυσινἀνάπαυσις安歇⸂之處N-ASF καὶκαίCONJ οὐχοὐ不着PRT-N εὑρίσκει .εὑρίσκωV-PAI-3S 太 12:44 τότετότε於是ADV λέγει ·λέγωV-PAI-3S ΕἰςεἰςPREP τὸνT-ASM οἶκόνοἶκος屋⸂裏去N-ASM μουἐγώP-1GS ἐπιστρέψωἐπιστρέφω我要回V-FAI-1S ὅθενὅθενADV ἐξῆλθον ·ἐξέρχομαι出來V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἐλθὸνἔρχομαι到了V-AAP-NSN εὑρίσκειεὑρίσκω就看見⸂裏面V-PAI-3S σχολάζοντασχολάζω空閒V-PAP-ASM σεσαρωμένονσαρόω打掃⸂乾淨V-RPP-ASM καὶκαί-CONJ κεκοσμημένον .κοσμέω修飾⸂好了V-RPP-ASM 太 12:45 τότετότε便ADV πορεύεταιπορεύωV-PMI-3S καὶκαί-CONJ παραλαμβάνειπαραλαμβάνω帶了V-PAI-3S μεθ᾽μετά-PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSN ἑπτὰἑπτά七個⸂比A-APN ἕτεραἕτεροςA-APN πνεύματαπνεῦμα鬼來N-APN πονηρότεραπονηρός更惡的A-APN ἑαυτοῦἑαυτοῦ-F-3GSN καὶκαίCONJ εἰσελθόνταεἰσέρχομαι進去V-AAP-NPN κατοικεῖκατοικέω住在V-PAI-3S ἐκεῖ ·ἐκεῖ那裏ADV καὶκαί-CONJ γίνεταιγίνομαι-V-PMI-3S τὰ-T-NPN ἔσχαταἔσχατος末後的⸂景況A-NPN τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM χείροναχείρων更不好了A-NPN τῶνT-GPN πρώτων .πρῶτος先前A-GPN οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV ἔσταιεἰμί如此V-FMI-3S καὶκαί也要CONJ τῇ-T-DSF γενεᾷγενεά世代N-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF πονηρᾷ .πονηρός邪惡的A-DSF


太 12:46 Ἔτιἔτι-ADV αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM λαλοῦντοςλαλέω說話⸂的時候V-PAP-GSM τοῖς還對T-DPM ὄχλοιςὄχλος眾人N-DPM ἰδοὺἰδού不料INJ -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἱστήκεισανἵστημι站在V-LAI-3P ἔξωἔξω外邊ADV ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM αὐτῷαὐτός與他P-DSM λαλῆσαι .λαλέω說話V-AAN 太 12:47 εἶπενεἶπον告訴V-AAI-3S δέδέ-CONJ τιςτις有人X-NSM αὐτῷ ·αὐτός他說P-DSM Ἰδοὺἰδού看哪INJ -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF σουσύP-2GS καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοίἀδελφός弟兄N-NPM σουσύP-2GS ἔξωἔξω外邊ADV ἑστήκασινἵστημι站在V-RAI-3P ζητοῦντέςζητέωV-PAP-NPM σοισύ與你P-2DS λαλῆσαι .λαλέω說話V-AAN 太 12:48 T-NSM δὲδέCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τῷT-DSM λέγοντιλέγωV-PAP-DSM αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ΤίςτίςI-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ τίνεςτίςI-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἀδελφοίἀδελφός弟兄N-NPM μου;ἐγώP-1GS 太 12:49 καὶκαίCONJ ἐκτείναςἐκτείνωV-AAP-NSM τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπὶἐπί指着PREP τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἰδοὺἰδού看哪INJ -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοίἀδελφός弟兄N-NPM μου .ἐγώ我的P-1GS 太 12:50 ὅστιςὅστιςR-NSM γὰργάρ-CONJ ἂνἄνPRT ποιήσῃποιέωV-AAS-3S τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦ的人T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦ-T-GSM ἐνἐν-PREP οὐρανοῖςοὐρανόςN-DPM αὐτόςαὐτός-P-NSM μουἐγώ我的P-1GS ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM καὶκαί-CONJ ἀδελφὴἀδελφή姐妹N-NSF καὶκαίCONJ μήτηρμήτηρ母親⸂了N-NSF ἐστίν .εἰμί就是V-PAI-3S


太 13:1 ἘνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF ἐξελθὼνἐξέρχομαι出來V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌⸂從N-NSM τῆς-T-GSF οἰκίαςοἰκία房子⸂裏N-GSF ἐκάθητοκάθημαι坐⸂在V-IMI-3S παρὰπαράPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ·θάλασσαN-ASF 太 13:2 καὶκαίCONJ συνήχθησανσυνάγω聚集V-API-3P πρὸςπρός那裏PREP αὐτὸναὐτός到他P-ASM ὄχλοιὄχλος-N-NPM πολλοί ,πολύς許多人A-NPM ὥστεὥστε只得CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰς-PREP πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐμβάνταἐμβαίνωV-AAP-ASM καθῆσθαι ,κάθημαι坐下V-PMN καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM αἰγιαλὸναἰγιαλός岸⸂上N-ASM εἱστήκει .ἵστημιV-LAI-3S


太 13:3 Καὶκαί-CONJ ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM πολλὰπολύς許多道理A-APN ἐνἐν他⸃用PREP παραβολαῖςπαραβολή比喻N-DPF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἸδοὺἰδούINJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出去V-AAI-3S 一個T-NSM σπείρωνσπείρω撒種的V-PAP-NSM τοῦ-T-GSN σπείρειν .σπείρω撒種V-PAN 太 13:4 καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN σπείρεινσπείρω撒⸂的時候V-PAN αὐτὸναὐτός-P-ASM ὅςR-NPN μὲνμέν-PRT ἔπεσενπίπτω落在V-AAI-3S παρὰπαρά旁的PREP τὴν-T-ASF ὁδόν ,ὁδόςN-ASF καὶκαί-CONJ ἐλθόνταἔρχομαιV-AAP-NPN τὰ-T-NPN πετεινὰπετεινός飛鳥A-NPN κατέφαγενκατεσθίω喫盡了V-AAI-3S αὐτά .αὐτός-P-APN 太 13:5 ἌλλαἄλλοςA-NPN δὲδέ-CONJ ἔπεσενπίπτωV-AAI-3S ἐπὶἐπί地⸂上的PREP τὰ-T-APN πετρώδηπετρώδης石頭A-APN ὅπουὅπου-CONJ οὐκοὐPRT-N εἶχενἔχωV-IAI-3S γῆνγῆN-ASF πολλήν ,πολύς-A-ASF καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως最快ADV ἐξανέτειλενἐξανατέλλω發苗V-AAI-3S διὰδιά-PREP τὸ-T-ASN μὴμήPRT-N ἔχεινἔχωV-PAN βάθοςβάθοςN-ASN γῆς ·γῆN-GSF 太 13:6 ἡλίουἥλιος日頭N-GSM δὲδέ-CONJ ἀνατείλαντοςἀνατέλλω出來V-AAP-GSM ἐκαυματίσθηκαυματίζω一曬V-API-3S καὶκαίCONJ διὰδιά因為PREP τὸ-T-ASN μὴμήPRT-N ἔχεινἔχωV-PAN ῥίζανῥίζαN-ASF ἐξηράνθη .ξηραίνω枯乾了V-API-3S 太 13:7 ἌλλαἄλλοςA-NPN δὲδέ-CONJ ἔπεσενπίπτωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὰς-T-APF ἀκάνθας ,ἄκανθα荊棘⸂裏的N-APF καὶκαί-CONJ ἀνέβησανἀναβαίνω長起來V-AAI-3P αἱ-T-NPF ἄκανθαιἄκανθα荊棘N-NPF καὶκαί-CONJ ἔπνιξανπνίγω擠住了V-AAI-3P αὐτά .αὐτός把他P-APN 太 13:8 ἌλλαἄλλοςA-NPN δὲδέCONJ ἔπεσενπίπτωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ土⸂裏的N-ASF τὴν-T-ASF καλὴνκαλόςA-ASF καὶκαίCONJ ἐδίδουδίδωμιV-IAI-3S καρπόν ,καρπόςN-ASM ὅςR-NSN μὲνμέν倍的PRT ἑκατὸν ,ἑκατόν一百A-APN ὅςR-NSN δὲδέ倍的CONJ ἑξήκοντα ,ἑξήκοντα六十A-APN ὅςR-NSN δὲδέ倍的CONJ τριάκοντα .τριάκοντα三十A-APN 太 13:9 -T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦταοὖς耳可聽⸂的N-APN ἀκουέτω .ἀκούω就應當聽V-PAM-3S


太 13:10 Καὶκαί-CONJ προσελθόντεςπροσέρχομαι進前來V-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός問耶穌P-DSM ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN ἐνἐνPREP παραβολαῖςπαραβολή比喻⸂呢N-DPF λαλεῖςλαλέω講話V-PAI-2S αὐτοῖς;αὐτός對眾人P-DPM 太 13:11 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ὅτιὅτι因為CONJ Ὑμῖνσύ你們知道P-2DP δέδοταιδίδωμι只叫V-RPI-3S γνῶναιγινώσκω知道V-AAN τὰ-T-APN μυστήριαμυστήριον奧祕N-APN τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM ἐκείνοιςἐκεῖνος他們D-DPM δὲδέ-CONJ οὐοὐPRT-N δέδοται .δίδωμιV-RPI-3S 太 13:12 ὅστιςὅστιςR-NSM γὰργάρ-CONJ ἔχει ,ἔχω有的V-PAI-3S δοθήσεταιδίδωμι還要加給V-FPI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ περισσευθήσεται ·περισσεύω叫他有餘V-FPI-3S ὅστιςὅστιςR-NSM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S καὶκαί連⸂他CONJ ὅςR-ASN ἔχειἔχω有的⸂也要V-PAI-3S ἀρθήσεταιαἴρω奪去V-FPI-3S ἀπ᾽ἀπό-PREP αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 13:13 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτος以⸂我D-ASN ἐνἐνPREP παραβολαῖςπαραβολή比喻N-DPF αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM λαλῶ ,λαλέωV-PAI-1S Ὅτιὅτι是因CONJ βλέποντεςβλέπω他們看V-PAP-NPM οὐοὐ也看不PRT-N βλέπουσινβλέπωV-PAI-3P Καὶκαί-CONJ ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM οὐκοὐ也聽不PRT-N ἀκούουσινἀκούωV-PAI-3P οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N συνίουσιν ,συνίημι明白V-PAI-3P 太 13:14 ΚαὶκαίCONJ ἀναπληροῦταιἀναπληρόω應了V-PPI-3S αὐτοῖςαὐτός在他們⸂身上P-DPM -T-NSF προφητείαπροφητεία豫言N-NSF ἨσαΐουἩσαΐας以賽亞的N-GSM -T-NSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF
Ἀκοῇἀκοή你們聽N-DSF ἀκούσετεἀκούω是要聽見V-FAI-2P καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N συνῆτε ,συνίημι明白V-AAS-2P
Καὶκαί-CONJ βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεβλέπω是要看見V-FAI-2P καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἴδητε .εἴδω曉得V-AAS-2P
太 13:15 Ἐπαχύνθηπαχύνω油蒙了V-API-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM τούτου ,οὗτοςD-GSM
Καὶκαί-CONJ τοῖς-T-DPN ὠσὶνοὖς耳朵N-DPN βαρέωςβαρέως發沉ADV ἤκουσανἀκούω-V-AAI-3P
Καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐκάμμυσαν ,καμμύω閉着V-AAI-3P
Μήποτεμήποτε恐怕CONJ ἴδωσινεἴδω看見V-AAS-3P τοῖς-T-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμός眼睛N-DPM
Καὶκαί-CONJ τοῖς-T-DPN ὠσὶνοὖς耳朵N-DPN ἀκούσωσινἀκούω聽見V-AAS-3P
Καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心裏N-DSF συνῶσινσυνίημι明白V-AAS-3P
Καὶκαί-CONJ ἐπιστρέψωσινἐπιστρέφω回轉過來⸂我V-AAS-3P ΚαὶκαίCONJ ἰάσομαιἰάομαι醫治V-FMI-1S αὐτούς .αὐτός他們P-APM


太 13:16 Ὑμῶνσύ你們的P-2GP δὲδέCONJ μακάριοιμακάριος是有褔的A-NPM οἱ-T-NPM ὀφθαλμοὶὀφθαλμός眼睛N-NPM ὅτιὅτι因為CONJ βλέπουσινβλέπω看見了V-PAI-3P καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ὦταοὖς耳朵⸂也是有福的N-NPN ὑμῶνσύ你們的P-2GP ὅτιὅτι因為CONJ ἀκούουσιν .ἀκούω聽見了V-PAI-3P 太 13:17 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB γὰργάρ-CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι從前有CONJ πολλοὶπολύς許多A-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM καὶκαίCONJ δίκαιοιδίκαιος義人A-NPM ἐπεθύμησανἐπιθυμέωV-AAI-3P ἰδεῖνεἴδω看⸂你們V-AAN ὅςR-APN βλέπετεβλέπω看的V-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκοὐ沒有看見⸂要PRT-N εἶδαν ,εἴδω-V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἀκοῦσαιἀκούω聽⸂你們V-AAN ὅςR-APN ἀκούετεἀκούω聽見的V-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἤκουσαν .ἀκούω聽見V-AAI-3P


太 13:18 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὖνοὖν所以CONJ ἀκούσατεἀκούω當聽V-AAM-2P τὴν-T-ASF παραβολὴνπαραβολή比喻N-ASF τοῦT-GSM σπείραντος .σπείρω撒種的V-AAP-GSM 太 13:19 ΠαντὸςπᾶςA-GSM ἀκούοντοςἀκούω聽見V-PAP-GSM τὸν-T-ASM λόγονλόγος道理N-ASM τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλεία天國N-GSF καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N συνιέντοςσυνίημι明白的V-PAP-GSM ἔρχεταιἔρχομαι就來V-PMI-3S T-NSM πονηρὸςπονηρός惡者A-NSM καὶκαί-CONJ ἁρπάζειἁρπάζω奪了去V-PAI-3S τὸT-ASN ἐσπαρμένονσπείρω所撒V-RPP-ASN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏的N-DSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM παρὰπαρά旁⸂的了PREP τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF σπαρείς .σπείρω撒⸂在V-APP-NSM 太 13:20 T-NSM δὲδέ-CONJ ἐπὶἐπίPREP τὰ-T-APN πετρώδηπετρώδης石頭地⸂上A-APN σπαρείς ,σπείρωV-APP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούωνἀκούω聽了V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ εὐθὺςεὐθέως當下ADV μετὰμετά-PREP χαρᾶςχαρά歡喜N-GSF λαμβάνωνλαμβάνω領受V-PAP-NSM αὐτόν ,αὐτός-P-ASM 太 13:21 οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S δὲδέ只因CONJ ῥίζανῥίζαN-ASF ἐνἐν-PREP ἑαυτῷἑαυτοῦ心⸂裏F-3DSM ἀλλὰἀλλά不過CONJ πρόσκαιρόςπρόσκαιρος暫時的A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γενομένηςγίνομαι遭了V-AMP-GSF δὲδέ及至CONJ θλίψεωςθλῖψις患難N-GSF 或是CONJ διωγμοῦδιωγμός受了逼迫N-GSM διὰδιάPREP τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM εὐθὺςεὐθέως立刻⸂就ADV σκανδαλίζεται .σκανδαλίζω跌倒了V-PPI-3S 太 13:22 T-NSM δὲδέ-CONJ εἰςεἰςPREP τὰς-T-APF ἀκάνθαςἄκανθα荊棘⸂裏N-APF σπαρείς ,σπείρωV-APP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούων ,ἀκούω聽了V-PAP-NSM καὶκαί後來有CONJ T-NSF μέριμναμέριμνα思慮N-NSF τοῦ-T-GSM αἰῶνοςαἰών世上N-GSM καὶκαί-CONJ T-NSF ἀπάτηἀπάτη迷惑N-NSF τοῦ-T-GSM πλούτουπλοῦτος錢財N-GSM συμπνίγεισυμπνίγω擠住了V-PAI-3S τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καὶκαί-CONJ ἄκαρποςἄκαρπος不能結實A-NSM γίνεται .γίνομαι-V-PMI-3S 太 13:23 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF καλὴνκαλόςA-ASF γῆνγῆ地⸂上的N-ASF σπαρείς ,σπείρωV-APP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούωνἀκούωV-PAP-NSM καὶκαί-CONJ συνιείς ,συνίημι明白了V-PAP-NSM ὃςὅς-R-NSM δὴδή後來PRT καρποφορεῖκαρποφορέω結實V-PAI-3S καὶκαί-CONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S ὅς-R-ASN μὲνμέν倍的PRT ἑκατὸν ,ἑκατόν一百A-APN ὅςR-ASN δὲδέ倍的CONJ ἑξήκοντα ,ἑξήκοντα六十A-APN ὅςR-ASN δὲδέ倍的CONJ τριάκοντα .τριάκοντα三十A-APN


太 13:24 Ἄλληνἄλλος耶穌⸃又A-ASF παραβολὴνπαραβολή比喻N-ASF παρέθηκενπαρατίθημι設個V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ὡμοιώθηὁμοιόω好像V-API-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM σπείραντισπείρωV-AAP-DSM καλὸνκαλόςA-ASN σπέρμασπέρμαN-ASN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἀγρῷἀγρός田⸂裏N-DSM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 13:25 ἐνἐν-PREP δὲδέ及至CONJ τῷ-T-DSN καθεύδεινκαθεύδω睡覺⸂的時候V-PAN τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S αὐτοῦαὐτός-P-GSM -T-NSM ἐχθρὸςἐχθρός有仇敵A-NSM καὶκαί-CONJ ἐπέσπειρενἐπισπείρωV-AAI-3S ζιζάνιαζιζάνιον將稗子N-APN ἀνὰἀνάPREP μέσονμέσοςA-ASN τοῦ-T-GSM σίτουσῖτος麥子N-GSM καὶκαίCONJ ἀπῆλθεν .ἀπέρχομαι走了V-AAI-3S 太 13:26 ὅτεὅτεCONJ δὲδέ-CONJ ἐβλάστησενβλαστάνωV-AAI-3S -T-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶκαί-CONJ καρπὸνκαρπός穗⸂的時候N-ASM ἐποίησεν ,ποιέωV-AAI-3S τότετότε-ADV ἐφάνηφαίνω顯出來V-API-3S καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN ζιζάνια .ζιζάνιον稗子N-NPN 太 13:27 ΠροσελθόντεςπροσέρχομαιV-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM τοῦ-T-GSM οἰκοδεσπότουοἰκοδεσπότης田主的N-GSM εἶπονεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός告訴他P-DSM Κύριε ,κύριος主阿⸂你N-VSM οὐχὶοὐχί不是PRT-N καλὸνκαλόςA-ASN σπέρμασπέρμαN-ASN ἔσπειραςσπείρωV-AAI-2S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM σῷσός-S-2SDSM ἀγρῷ;ἀγρός田⸂裏麼N-DSM πόθενπόθεν從那裏ADV οὖνοὖν-CONJ ἔχειἔχω來的V-PAI-3S ζιζάνια;ζιζάνιον稗子⸂呢N-APN 太 13:28 主人T-NSM δὲδέ-CONJ ἔφηφημίV-IAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ἘχθρὸςἐχθρόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τοῦτοοὗτος這是D-ASN ἐποίησεν .ποιέω作的V-AAI-3S Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Θέλειςθέλω你要V-PAI-2S οὖνοὖν-CONJ ἀπελθόντεςἀπέρχομαι我們去V-AAP-NPM συλλέξωμενσυλλέγω薅出來⸂麼V-AAS-1P αὐτά;αὐτός-P-APN 太 13:29 主人T-NSM δέδέ-CONJ φησιν ·φημίV-PAI-3S Οὔ ,οὐ不必PRT-N μήποτεμήποτε恐怕CONJ συλλέγοντεςσυλλέγωV-PAP-NPM τὰ-T-APN ζιζάνιαζιζάνιον稗子N-APN ἐκριζώσητεἐκριζόω也拔出來V-AAS-2P ἅμαἅμαADV αὐτοῖςαὐτός-P-DPM τὸν-T-ASM σῖτον .σῖτος麥子N-ASM 太 13:30 ἄφετεἀφίημιV-AAM-2P συναυξάνεσθαισυναυξάνω一齊長V-PPN ἀμφότεραἀμφότερος兩樣A-APN ἕωςἕως等着PREP τοῦ-T-GSM θερισμοῦ ,θερισμός收割N-GSM καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP καιρῷκαιρός時候⸂我要N-DSM τοῦ-T-GSM θερισμοῦθερισμός收割的N-GSM ἐρῶεἶπονV-FAI-1S τοῖςT-DPM θερισταῖς ·θεριστής收割的人N-DPM Συλλέξατεσυλλέγω薅出來V-AAM-2P πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὰT-APN ζιζάνιαζιζάνιον稗子N-APN καὶκαί-CONJ δήσατεδέωV-AAM-2P αὐτὰαὐτός-P-APN εἰςεἰςPREP δέσμαςδέσμηN-APF πρὸςπρός留着PREP τὸ-T-ASN κατακαῦσαικατακαίωV-AAN αὐτά ,αὐτός-P-APN τὸν-T-ASM δὲδέ惟有CONJ σῖτονσῖτος麥子N-ASM συναγάγετεσυνάγω要收V-AAM-2P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἀποθήκηνἀποθήκη倉⸂裏N-ASF μου .ἐγώ-P-1GS


太 13:31 Ἄλληνἄλλος他⸃又A-ASF παραβολὴνπαραβολή比喻N-ASF παρέθηκενπαρατίθημι設個V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ὉμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμί像⸂一粒V-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM κόκκῳκόκκοςN-DSM σινάπεως ,σίναπι芥菜N-GSN ὃνὅςR-ASM λαβὼνλαμβάνω拿去V-AAP-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔσπειρενσπείρωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἀγρῷἀγρός田⸂裏N-DSM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM 太 13:32 ὅςR-NSN μικρότερονμικρός最小的⸂等到A-NSN μένμένPRT ἐστινεἰμίV-PAI-3S πάντωνπᾶςA-GPN τῶν-T-GPN σπερμάτων ,σπέρμα種⸂裏N-GPN ὅτανὅταν-CONJ δὲδέ-CONJ αὐξηθῇαὐξάνω長起來V-APS-3S μεῖζονμέγας都大A-NSN τῶν各樣的T-GPN λαχάνωνλάχανονN-GPN ἐστὶνεἰμί卻比V-PAI-3S καὶκαίCONJ γίνεταιγίνομαι成了V-PMI-3S δένδρον ,δένδρονN-NSN ὥστεὥστε-CONJ ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN τὰ-T-APN πετεινὰπετεινός飛鳥A-APN τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上的N-GSM καὶκαί-CONJ κατασκηνοῦνκατασκηνόω宿V-PAN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM κλάδοιςκλάδος枝⸂上N-DPM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSN


太 13:33 ἌλληνἄλλοςA-ASF παραβολὴνπαραβολή比喻說N-ASF ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他又⸃對他們P-DPM ὉμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ζύμῃ ,ζύμη麵酵N-DSF ἣνὅςR-ASF λαβοῦσαλαμβάνω拿來V-AAP-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF ἐνέκρυψενἐγκρύπτωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἀλεύρουἄλευρον麵⸂裏N-GSN σάτασάτονN-APN τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἕωςἕως直等PREP οὗὅς-R-GSM ἐζυμώθηζυμόω都發起來V-API-3S ὅλον .ὅλος全團A-NSN 太 13:34 ΤαῦταοὗτοςD-APN πάνταπᾶς都是A-APN ἐλάλησενλαλέω說的話V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνἐνPREP παραβολαῖςπαραβολή比喻N-DPF τοῖςT-DPM ὄχλοιςὄχλος眾人N-DPM καὶκαίCONJ χωρὶςχωρίς不用PREP παραβολῆςπαραβολή比喻⸂就N-GSF οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἐλάλειλαλέω說⸂甚麼V-IAI-3S αὐτοῖς ,αὐτός對他們P-DPM 太 13:35 ὅπωςὅπως這是CONJ πληρωθῇπληρόω要應驗V-APS-3S τὸ-T-NSN ῥηθὲνεἶπον的話V-APP-NSN διὰδιά-PREP τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
Ἀνοίξωἀνοίγω我要開V-FAI-1S ἐνἐνPREP παραβολαῖςπαραβολή比喻N-DPF τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN μου ,ἐγώ-P-1GS
ἐρεύξομαιἐρεύγομαι發明出來V-FMI-1S κεκρυμμένακρύπτω所隱藏的事V-RPP-APN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου .κόσμος世⸂以來N-GSM


太 13:36 Τότετότε當下⸂耶穌ADV ἀφεὶςἀφίημι離開V-AAP-NSM τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος眾人N-APM ἦλθενἔρχομαι進了V-AAI-3S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF οἰκίαν .οἰκία房子N-ASF Καὶκαί-CONJ προσῆλθονπροσέρχομαι進前來V-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διασάφησονδιασαφέω講給V-AAM-2S ἡμῖνἐγώ我們⸂聽P-1DP τὴν-T-ASF παραβολὴνπαραβολή比喻N-ASF τῶνT-GPN ζιζανίωνζιζάνιον稗子N-GPN τοῦ請把T-GSM ἀγροῦ .ἀγρός田間N-GSM 太 13:37 T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S T-NSM σπείρωνσπείρωV-PAP-NSM τὸ-T-ASN καλὸνκαλόςA-ASN σπέρμασπέρμα種⸂的N-ASN ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM 太 13:38 -T-NSM δὲδέCONJ ἀγρόςἀγρός田地N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM κόσμος ,κόσμος世界N-NSM τὸ-T-NSN δὲδέCONJ καλὸνκαλόςA-NSN σπέρμασπέρμαN-NSN οὗτοίοὗτος-D-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τῆς-T-GSF βασιλείας ·βασιλεία天國N-GSF τὰ-T-NPN δὲδέCONJ ζιζάνιάζιζάνιον稗子N-NPN εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τοῦT-GSM πονηροῦ ,πονηρός惡者A-GSM 太 13:39 -T-NSM δὲδέCONJ ἐχθρὸςἐχθρός仇敵A-NSM T-NSM σπείραςσπείρωV-AAP-NSM αὐτάαὐτός稗子P-APN ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM διάβολος ,διάβολος魔鬼A-NSM -T-NSM δὲδέCONJ θερισμὸςθερισμός收割⸂的時候N-NSM συντέλειασυντέλεια末了N-NSF αἰῶνόςαἰών世界的N-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οἱ-T-NPM δὲδέCONJ θερισταὶθεριστής收割的人N-NPM ἄγγελοίἄγγελος天使N-NPM εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 太 13:40 Ὥσπερὥσπερ-CONJ οὖνοὖν-CONJ συλλέγεταισυλλέγω薅出來V-PPI-3S τὰT-NPN ζιζάνιαζιζάνιον稗子N-NPN καὶκαίCONJ πυρὶπῦρN-DSN κατακαίεται ,κατακαίω焚燒V-PPI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF συντελείᾳσυντέλεια末了N-DSF τοῦ-T-GSM αἰῶνος ·αἰών世界的N-GSM 太 13:41 ἀποστελεῖἀποστέλλω要差遣V-FAI-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τοὺς-T-APM ἀγγέλουςἄγγελος使者N-APM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM καὶκαίCONJ συλλέξουσινσυλλέγω挑出來V-FAI-3P ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλεία國⸂裏N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάνταπᾶς一切A-APN τὰ-T-APN σκάνδαλασκάνδαλον叫人跌倒的N-APN καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM τὴν-T-ASF ἀνομίανἀνομία惡⸂的N-ASF 太 13:42 καὶκαί-CONJ βαλοῦσινβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςαὐτός-P-APM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κάμινονκάμινος爐⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSN πυρός ·πῦρN-GSN ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἔσταιεἰμί必要V-FMI-3S -T-NSM κλαυθμὸςκλαυθμός哀哭N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶν-T-GPM ὀδόντων .ὀδούς齒⸂了N-GPM 太 13:43 τότετότε那時ADV οἱ-T-NPM δίκαιοιδίκαιος義人A-NPM ἐκλάμψουσινἐκλάμπω要發出光來V-FAI-3P ὡςὡςCONJ -T-NSM ἥλιοςἥλιος太陽⸂一樣N-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF τοῦ-T-GSM Πατρὸςπατήρ父的N-GSM αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM -T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦταοὖς耳⸂可聽的N-APN ἀκουέτω .ἀκούω就應當聽V-PAM-3S


太 13:44 ὉμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM θησαυρῷθησαυρός寶貝N-DSM κεκρυμμένῳκρύπτωV-RPP-DSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἀγρῷ ,ἀγρός地⸂裏N-DSM ὃνὅςR-ASM εὑρὼνεὑρίσκω遇見了⸂就把V-AAP-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔκρυψεν ,κρύπτω藏起來V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπό-PREP τῆς-T-GSF χαρᾶςχαρά歡歡喜喜的N-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὑπάγειὑπάγωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ πωλεῖπωλέω變賣V-PAI-3S πάνταπᾶς-A-APN ὅσαὅσος一切K-APN ἔχειἔχω所有的V-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἀγοράζειἀγοράζωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἀγρὸνἀγρόςN-ASM ἐκεῖνον .ἐκεῖνοςD-ASM


太 13:45 ΠάλινπάλινADV ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἐμπόρῳἔμπορος買賣N-DSM ζητοῦντιζητέω尋找V-PAP-DSM καλοὺςκαλόςA-APM μαργαρίτας ·μαργαρίτης珠子N-APM 太 13:46 εὑρὼνεὑρίσκω遇見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ἕναεἷς一顆A-ASM πολύτιμονπολύτιμος重價的A-ASM μαργαρίτηνμαργαρίτης珠子N-ASM ἀπελθὼνἀπέρχομαι就去V-AAP-NSM πέπρακενπιπράσκω變賣他V-RAI-3S πάνταπᾶς一切A-APN ὅσαὅσος-K-APN εἶχενἔχω所有的V-IAI-3S καὶκαί-CONJ ἠγόρασενἀγοράζω買了V-AAI-3S αὐτόν .αὐτός這顆珠子P-ASM


太 13:47 ΠάλινπάλινADV ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM σαγήνῃσαγήνηN-DSF βληθείσῃβάλλωV-APP-DSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσα海⸂裏N-ASF καὶκαί-CONJ ἐκἐκPREP παντὸςπᾶς各樣⸂水A-GSN γένουςγένοςN-GSN συναγαγούσῃ ·συνάγωV-AAP-DSF 太 13:48 ἣνὅςR-ASF ὅτεὅτεCONJ ἐπληρώθηπληρόω滿了V-API-3S ἀναβιβάσαντεςἀναβιβάζω人就拉V-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM αἰγιαλὸναἰγιαλός岸來N-ASM καὶκαί-CONJ καθίσαντεςκαθίζω坐下V-AAP-NPM συνέλεξανσυλλέγωV-AAI-3P τὰ-T-APN καλὰκαλός好的A-APN εἰςεἰς收在PREP ἄγγη ,ἄγγος器具⸂裏N-APN τὰ-T-APN δὲδέCONJ σαπρὰσαπρός不好的A-APN ἔξωἔξω棄了ADV ἔβαλον .βάλλωV-AAI-3P 太 13:49 Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF συντελείᾳσυντέλεια末了N-DSF τοῦ-T-GSM αἰῶνος ·αἰών世界的N-GSM ἐξελεύσονταιἐξέρχομαι要出來V-FMI-3P οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM καὶκαί-CONJ ἀφοριοῦσινἀφορίζω分別出來V-FAI-3P τοὺςT-APM πονηροὺςπονηρός惡人A-APM ἐκἐκPREP μέσουμέσοςA-GSN τῶν-T-GPM δικαίωνδίκαιος義人A-GPM 太 13:50 καὶκαί-CONJ βαλοῦσινβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςαὐτός-P-APM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κάμινονκάμινος爐⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSN πυρός ·πῦρN-GSN ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἔσταιεἰμί必要V-FMI-3S -T-NSM κλαυθμὸςκλαυθμός哀哭N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶν-T-GPM ὀδόντων .ὀδούς齒⸂了N-GPM


太 13:51 Συνήκατεσυνίημι你們都明白了麼⸂他們V-AAI-2P ταῦταοὗτοςD-APN πάντα;πᾶς耶穌說這⸃一切的A-APN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ναί .ναί我們明白了PRT 太 13:52 T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Διὰδιά-PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN πᾶςπᾶςA-NSM γραμματεὺςγραμματεύς文士N-NSM μαθητευθεὶςμαθητεύω受教作V-APP-NSM τῇ的⸂門徒T-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ὅμοιόςὅμοιοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳἄνθρωπος-N-DSM οἰκοδεσπότῃ ,οἰκοδεσπότης一個家主N-DSM ὅστιςὅστις-R-NSM ἐκβάλλειἐκβάλλω拿出V-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM θησαυροῦθησαυρός庫⸂裏N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καινὰκαινόςA-APN καὶκαί-CONJ παλαιά .παλαιός舊的東西來A-APN


太 13:53 Καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ὅτεὅτε-CONJ ἐτέλεσεντελέω完了V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌⸂說N-NSM τὰςT-APF παραβολὰςπαραβολή比喻N-APF ταύτας ,οὗτοςD-APF μετῆρενμεταίρω就離開V-AAI-3S ἐκεῖθεν .ἐκεῖθεν那裏ADV 太 13:54 καὶκαί-CONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πατρίδαπατρίς家鄉N-ASF αὐτοῦαὐτός他自己的P-GSM ἐδίδασκενδιδάσκω教訓V-IAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF συναγωγῇσυναγωγή會堂⸂裏N-DSF αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM ὥστεὥστε甚至CONJ ἐκπλήσσεσθαιἐκπλήσσω都希奇V-PPN αὐτοὺςαὐτόςP-APM καὶκαί-CONJ λέγειν ·λέγωV-PAN Πόθενπόθεν從那裏⸂有ADV τούτῳοὗτος這等D-DSM -T-NSF σοφίασοφία智慧N-NSF αὕτηοὗτος這人D-NSF καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF δυνάμεις;δύναμις異能呢N-NPF 太 13:55 οὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM τοῦT-GSM τέκτονοςτέκτων木匠N-GSM υἱός;υἱός兒子⸂麼N-NSM οὐχοὐ不是PRT-N -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγεταιλέγωV-PPI-3S ΜαριὰμΜαρία馬利亞麼N-NSF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們⸂不是叫N-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM καὶκαί-CONJ ἸωσὴφἸωσήφ約西N-NSM καὶκαί-CONJ ΣίμωνΣίμων西門N-NSM καὶκαί-CONJ Ἰούδας;Ἰούδας猶大麼N-NSM 太 13:56 καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF ἀδελφαὶἀδελφή妹妹們N-NPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM οὐχὶοὐχίPRT-N πᾶσαιπᾶς都⸂在A-NPF πρὸςπρός這裏⸂麼PREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰσιν;εἰμίV-PAI-3P πόθενπόθεν從那裏⸂有這ADV οὖνοὖν-CONJ τούτῳοὗτος這人D-DSM ταῦταοὗτος事⸂呢D-NPN πάντα;πᾶς一切的A-NPN 太 13:57 καὶκαί-CONJ ἐσκανδαλίζοντοσκανδαλίζω他們就⸃厭棄V-IPI-3P ἐνἐν-PREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπον說⸂大凡V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S προφήτηςπροφήτης先知N-NSM ἄτιμοςἄτιμος不被人尊敬的A-NSM εἰεἰ除了CONJ μὴμή之外PRT-N ἐνἐν-PREP τῇT-DSF πατρίδιπατρίςN-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῇT-DSF οἰκίᾳοἰκίαN-DSF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 13:58 καὶκαί耶穌CONJ οὐκοὐPRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV δυνάμειςδύναμις異能了N-APF πολλὰςπολύςA-APF διὰδιά因為PREP τὴν-T-ASF ἀπιστίανἀπιστία不信⸂就N-ASF αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


太 14:1 Ἐνἐν-PREP ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM τῷ-T-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἤκουσενἀκούω聽見V-AAI-3S ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM -T-NSM τετραάρχηςτετράρχης分封的王N-NSM τὴν-T-ASF ἀκοὴνἀκοή名聲N-ASF Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌的N-GSM 太 14:2 καὶκαίCONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S τοῖςT-DPM παισὶνπαῖς臣僕N-DPM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM -T-NSM Βαπτιστής ·Βαπτιστής施洗的N-NSM αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἠγέρθηἐγείρω復活V-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM νεκρῶννεκρός死⸂裏A-GPM καὶκαί-CONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN αἱ這些T-NPF δυνάμειςδύναμις異能⸂從N-NPF ἐνεργοῦσινἐνεργέω發出來V-PAI-3P ἐνἐν裏面PREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


太 14:3 -T-NSM γὰργάρ起先CONJ ἩρῴδηςἩρώδης希律⸂為N-NSM κρατήσαςκρατέωV-AAP-NSM τὸνT-ASM ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM ἔδησενδέωV-AAI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP φυλακῇφυλακή監⸂裏N-DSF ἀπέθετοἀποτίθημιV-AMI-3S διὰδιά的緣故PREP ἩρῳδιάδαἩρωδιάς希羅底N-ASF τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή妻子N-ASF ΦιλίππουΦίλιππος腓力N-GSM τοῦT-GSM ἀδελφοῦἀδελφός兄弟N-GSM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 太 14:4 ἔλεγενλέγωV-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ἸωάννηςἸωάννης約翰⸂曾N-NSM αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM ΟὐκοὐPRT-N ἔξεστίνἔξεστι, ἐξόν合理的V-PAI-3S σοισύP-2DS ἔχεινἔχωV-PAN αὐτήν .αὐτός這婦人⸂是P-ASF 太 14:5 καὶκαί希律就CONJ θέλωνθέλω想要V-PAP-NSM αὐτὸναὐτός他⸂只是P-ASM ἀποκτεῖναιἀποκτείνωV-AAN ἐφοβήθηφοβέωV-AMI-3S τὸν-T-ASM ὄχλον ,ὄχλος百姓N-ASM ὅτιὅτι因為CONJ ὡςὡςCONJ προφήτηνπροφήτης先知N-ASM αὐτὸναὐτός約翰P-ASM εἶχον .ἔχω他們以V-IAI-3P


太 14:6 Γενεσίοιςγενέσια, γενέθλιος生日N-DPN δὲδέ到了CONJ γενομένοιςγίνομαιV-AMP-DPN τοῦ-T-GSM ἩρῴδουἩρώδης希律N-GSM ὠρχήσατοὀρχέομαι跳舞⸂使V-AMI-3S -T-NSF θυγάτηρθυγάτηρ女兒N-NSF τῆς-T-GSF ἩρῳδιάδοςἩρωδιάς希羅底的N-GSF ἐνἐνPREP τῷ眾人T-DSN μέσῳμέσος面前A-DSN καὶκαί-CONJ ἤρεσενἀρέσκω歡喜V-AAI-3S τῷ-T-DSM Ἡρῴδῃ ,Ἡρώδης希律N-DSM 太 14:7 ὅθενὅθεν-CONJ μεθ᾽μετά希律就⸃起PREP ὅρκουὅρκοςN-GSM ὡμολόγησενὁμολογέω應許V-AAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF δοῦναιδίδωμιV-AAN ὅς-R-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτήσηται .αἰτέω她所求的V-AMS-3S 太 14:8 女兒T-NSF δὲδέ-CONJ προβιβασθεῖσαπροβιβάζω所使V-APP-NSF ὑπὸὑπόPREP τῆς-T-GSF μητρὸςμήτηρ母親N-GSF αὐτῆς ·αὐτός-P-GSF Δόςδίδωμι拿來給V-AAM-2S μοι ,ἐγώP-1DS φησίν ,φημί就說V-PAI-3S ὯδεὧδεADV ἐπὶἐπί放在PREP πίνακιπίναξ盤子N-DSM τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM τοῦ請把T-GSM Βαπτιστοῦ .Βαπτιστής施洗N-GSM 太 14:9 Καὶκαί便CONJ λυπηθεὶςλυπέω憂愁⸂但V-APP-NSM -T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM διὰδιάPREP τοὺς他所起的T-APM ὅρκουςὅρκοςN-APM καὶκαί又因CONJ τοὺς-T-APM συνανακειμένουςσυνανάκειμαι同席的人V-PMP-APM ἐκέλευσενκελεύω就吩咐V-AAI-3S δοθῆναι ,δίδωμι給⸂她V-APN 太 14:10 καὶκαί於是CONJ πέμψαςπέμπω打發人去V-AAP-NSM ἀπεκεφάλισενἀποκεφαλίζω斬了V-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF φυλακῇ .φυλακή監⸂裏N-DSF 太 14:11 Καὶκαί-CONJ ἠνέχθηφέρω拿來V-API-3S T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπὶἐπί放在PREP πίνακιπίναξ盤子⸂裏N-DSM καὶκαί-CONJ ἐδόθηδίδωμι給了V-API-3S τῷ-T-DSN κορασίῳ ,κοράσιον女子N-DSN καὶκαί-CONJ ἤνεγκενφέρω女子拿去V-AAI-3S τῇT-DSF μητρὶμήτηρ母親N-DSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 太 14:12 καὶκαί-CONJ προσελθόντεςπροσέρχομαιV-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός約翰的P-GSM ἦραναἴρω領去V-AAI-3P τὸT-ASN πτῶμαπτῶμα屍首N-ASN καὶκαί-CONJ ἔθαψανθάπτω埋葬了V-AAI-3P αὐτόναὐτός-P-ASM καὶκαίCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM ἀπήγγειλανἀπαγγέλλω告訴V-AAI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-DSM


太 14:13 Ἀκούσαςἀκούω聽見了V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀνεχώρησενἀναχωρέω退V-AAI-3S ἐκεῖθενἐκεῖθεν從那裏ADV ἐνἐν就上PREP πλοίῳπλοῖονN-DSN εἰςεἰςPREP ἔρημονἔρημοςA-ASM τόποντόπος地裏⸂去N-ASM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν ·ἴδιοςA-ASF καὶκαί-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM οἱ-T-NPM ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM ἠκολούθησανἀκολουθέω跟隨V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM πεζῇπεζῇ步行ADV ἀπὸἀπό就從PREP τῶνT-GPF πόλεων .πόλις城裏N-GPF 太 14:14 Καὶκαί-CONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαι耶穌⸃出來V-AAP-NSM εἶδενεἴδω見有V-AAI-3S πολὺνπολύς許多A-ASM ὄχλονὄχλος的人N-ASM καὶκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθησπλαγχνίζω憐憫V-AMI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM καὶκαί-CONJ ἐθεράπευσενθεραπεύω治好了V-AAI-3S τοὺς-T-APM ἀρρώστουςἄρρωστος病人A-APM αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM


太 14:15 Ὀψίαςὀψία晚⸂的時候A-GSF δὲδέ-CONJ γενομένηςγίνομαι天⸃將V-AMP-GSF προσῆλθονπροσέρχομαι進前來V-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἜρημόςἔρημοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τόποςτόποςN-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF ἤδηἤδη已經ADV παρῆλθεν ·παρέρχομαι過了V-AAI-3S ἀπόλυσονἀπολύω散開⸂他們V-AAM-2S τοὺς請叫T-APM ὄχλους ,ὄχλος眾人N-APM ἵναἵναCONJ ἀπελθόντεςἀπέρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὰς-T-APF κώμαςκώμη村子⸂裏N-APF ἀγοράσωσινἀγοράζωV-AAS-3P ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己F-3DPM βρώματα .βρῶμα喫的N-APN 太 14:16 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ΟὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινἔχω他們V-PAI-3P ἀπελθεῖν ,ἀπέρχομαιV-AAN δότεδίδωμιV-AAM-2P αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ὑμεῖςσύ你們P-2NP φαγεῖν .φαγεῖν喫罷V-AAN 太 14:17 Οἱ門徒T-NPM δὲδέ-CONJ λέγουσινλέγω說⸂我們V-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ΟὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P ὧδεὧδε這裏ADV εἰεἰ-CONJ μὴμή-PRT-N πέντεπέντε五個A-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶκαί-CONJ δύοδύο兩條A-APM ἰχθύας .ἰχθύςN-APM 太 14:18 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΦέρετέφέρωV-PAM-2P μοιἐγώ給我P-1DS ὧδεὧδε過來ADV αὐτούς .αὐτός-P-APM 太 14:19 καὶκαί於是CONJ κελεύσαςκελεύω吩咐V-AAP-NSM τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος眾人N-APM ἀνακλιθῆναιἀνακλίνωV-APN ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSM χόρτου ,χόρτος草地⸂上N-GSM λαβὼνλαμβάνω就拿著V-AAP-NSM τοὺςT-APM πέντεπέντε五個A-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM δύοδύο兩條A-APM ἰχθύας ,ἰχθύςN-APM ἀναβλέψαςἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εὐλόγησενεὐλογέω祝福V-AAI-3S καὶκαί-CONJ κλάσαςκλάω擘開V-AAP-NSM ἔδωκενδίδωμι遞給V-AAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM τοὺς-T-APM ἄρτους ,ἄρτοςN-APM οἱ-T-NPM δὲδέ又⸂遞給CONJ μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM τοῖς-T-DPM ὄχλοις .ὄχλος眾人N-DPM 太 14:20 Καὶκαί-CONJ ἔφαγονφαγεῖνV-AAI-3P πάντεςπᾶς他們⸃都A-NPM καὶκαί並且CONJ ἐχορτάσθησαν ,χορτάζω喫飽了V-API-3P καὶκαίCONJ ἦραναἴρω收拾起來V-AAI-3P τὸ-T-ASN περισσεῦονπερισσεύω剩下的V-PAP-ASN τῶν-T-GPN κλασμάτωνκλάσμα零碎N-GPN δώδεκαδώδεκα十二個A-APM κοφίνουςκόφινος籃子N-APM πλήρεις .πλήρης裝滿了A-APM 太 14:21 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἐσθίοντεςἐσθίω喫的人V-PAP-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἄνδρεςἀνήρ-N-NPM ὡσεὶὡσείADV πεντακισχίλιοιπεντακισχίλιοι五千A-NPM χωρὶςχωρίς除了PREP γυναικῶνγυνή婦女N-GPF καὶκαί-CONJ παιδίων .παιδίον孩子N-GPN


太 14:22 Καὶκαί耶穌CONJ εὐθέωςεὐθέως隨即ADV ἠνάγκασενἀναγκάζωV-AAI-3S τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM ἐμβῆναιἐμβαίνωV-AAN εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶκαί-CONJ προάγεινπροάγω先渡V-PAN αὐτὸναὐτός-P-ASM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πέραν ,πέραν邊⸂去ADV ἕωςἕωςPREP οὗὅςR-GSM ἀπολύσῃἀπολύω散開V-AAS-3S τοὺς-T-APM ὄχλους .ὄχλος叫眾人N-APM 太 14:23 καὶκαί-CONJ ἀπολύσαςἀπολύω散了V-AAP-NSM τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος眾人以後⸂他就N-APM ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄροςὄροςN-ASN κατ᾽κατάPREP ἰδίανἴδιοςA-ASF προσεύξασθαι .προσεύχομαι禱告V-AMN ὀψίαςὀψίαA-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαι到了V-AMP-GSF μόνοςμόνος只有A-NSM ἦνεἰμί他一人在V-IAI-3S ἐκεῖ .ἐκεῖ那裏ADV 太 14:24 τὸ-T-NSN δὲδέ-CONJ πλοῖονπλοῖονN-NSN ἤδηἤδη那時ADV σταδίουςστάδιος-N-APM πολλοὺςπολύς-A-APM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF ἀπεῖχενἀπέχωV-IAI-3S βασανιζόμενονβασανίζω搖撼V-PPP-NSN ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPN κυμάτων ,κῦμαN-GPN ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰργάρ-CONJ ἐναντίοςἐναντίος不順A-NSM -T-NSM ἄνεμος .ἄνεμοςN-NSM 太 14:25 ΤετάρτῃτέταρτοςA-DSF δὲδέ-CONJ φυλακῇφυλακή更天⸂耶穌在N-DSF τῆς-T-GSF νυκτὸςνύξ夜裏N-GSF ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός門徒⸂那裏P-APM περιπατῶνπεριπατέωV-PAP-NSM ἐπὶἐπί面上PREP τὴν-T-ASF θάλασσαν .θάλασσαN-ASF 太 14:26 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM αὐτὸναὐτός他⸂在P-ASM ἐπὶἐπί面上PREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF περιπατοῦνταπεριπατέωV-PAP-ASM ἐταράχθησανταράσσω就驚慌了V-API-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ Φάντασμάφάντασμα個鬼怪N-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπό便PREP τοῦ-T-GSM φόβουφόβος害怕N-GSM ἔκραξαν .κράζω喊叫起來V-AAI-3P 太 14:27 Εὐθὺςεὐθέως連忙ADV δὲδέ-CONJ ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Θαρσεῖτε ,θαρσέω你們放心V-PAM-2P ἐγώἐγώP-1NS εἰμι ·εἰμίV-PAI-1S μὴμή不要PRT-N φοβεῖσθε .φοβέωV-PMM-2P 太 14:28 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Κύριε ,κύριοςN-VSM εἰεἰ如果CONJ σὺσύP-2NS εἶ ,εἰμίV-PAI-2S κέλευσόνκελεύω請叫V-AAM-2S μεἐγώ我⸂從P-1AS ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρὸςπρόςPREP σὲσύ你⸂那裏去P-2AS ἐπὶἐπί面上PREP τὰ-T-APN ὕδατα .ὕδωρN-APN 太 14:29 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἐλθέ .ἔρχομαι你來罷V-AAM-2S ΚαὶκαίCONJ καταβὰςκαταβαίνω下去⸂在V-AAP-NSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN πλοίουπλοῖον船⸂上N-GSN -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM περιεπάτησενπεριπατέωV-AAI-3S ἐπὶἐπί面上PREP τὰ-T-APN ὕδαταὕδωρN-APN καὶκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌⸂那裏N-ASM 太 14:30 βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM δὲδέ只因CONJ τὸν-T-ASM ἄνεμονἄνεμοςN-ASM ἰσχυρὸνἰσχυρός甚大A-ASM ἐφοβήθη ,φοβέω就害怕V-AMI-3S καὶκαί便CONJ ἀρξάμενοςἄρχω將要V-AMP-NSM καταποντίζεσθαικαταποντίζω沉下去V-PPN ἔκραξενκράζω喊着V-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM σῶσόνσῴζωV-AAM-2S με .ἐγώP-1AS 太 14:31 Εὐθέωςεὐθέως趕緊ADV δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐκτείναςἐκτείνωV-AAP-NSM τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF ἐπελάβετοἐπιλαμβάνω拉住V-AMI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ λέγειλέγω說⸂你V-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ὀλιγόπιστε ,ὀλιγόπιστος這小信的人哪A-VSM εἰςεἰςPREP τίτίς甚麼I-ASN ἐδίστασας;διστάζω疑惑⸂呢V-AAI-2S 太 14:32 Καὶκαί-CONJ ἀναβάντωνἀναβαίνωV-AAP-GPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐκόπασενκοπάζω就住了V-AAI-3S -T-NSM ἄνεμος .ἄνεμοςN-NSM 太 14:33 οἱ-T-NPM δὲδέCONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πλοίῳπλοῖον船⸂上的人N-DSN προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγοντες ·λέγω說⸂你V-PAP-NPM ἈληθῶςἀληθῶςADV Θεοῦθεός神的N-GSM Υἱὸςυἱός兒子了N-NSM εἶ .εἰμίV-PAI-2S


太 14:34 Καὶκαί-CONJ διαπεράσαντεςδιαπεράω他們過了⸂海V-AAP-NPM ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ地方N-ASF εἰςεἰς-PREP Γεννησαρέτ .Γεννησαρέτ革尼撒勒N-ASF 太 14:35 καὶκαί-CONJ ἐπιγνόντεςἐπιγινώσκω一認出V-AAP-NPM αὐτὸναὐτός是耶穌P-ASM οἱ-T-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM τοῦT-GSM τόπουτόπος裏的N-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἀπέστειλανἀποστέλλω打發人V-AAI-3P εἰςεἰςPREP ὅληνὅλος周圍A-ASF τὴν-T-ASF περίχωρονπερίχωρος地方⸂去A-ASF ἐκείνηνἐκεῖνος-D-ASF καὶκαίCONJ προσήνεγκανπροσφέρω帶到V-AAI-3P αὐτῷαὐτός他⸂那裏P-DSM πάνταςπᾶς所有的A-APM τοὺς-T-APM κακῶςκακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM 太 14:36 καὶκαίCONJ παρεκάλουνπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM ἵναἵναCONJ μόνονμόνος-A-ASN ἅψωνταιἅπτω他們摸V-AMS-3P τοῦ-T-GSN κρασπέδουκράσπεδον繸子N-GSN τοῦ-T-GSN ἱματίουἱμάτιον衣裳N-GSN αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ ὅσοιὅσος-K-NPM ἥψαντοἅπτω摸著的⸂人V-AMI-3P διεσώθησαν .διασῴζω就都好了V-API-3P


太 15:1 Τότετότε那時ADV προσέρχονταιπροσέρχομαιV-PMI-3P τῷT-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ἀπὸἀπόPREP ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος有法利賽人N-NPM καὶκαίCONJ γραμματεῖςγραμματεύς文士N-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM 太 15:2 ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN οἱ-T-NPM μαθηταίμαθητής門徒N-NPM σουσύ你的P-2GS παραβαίνουσινπαραβαίνωV-PAI-3P τὴν-T-ASF παράδοσινπαράδοσις遺傳呢N-ASF τῶν-T-GPM πρεσβυτέρων;πρεσβύτερος古人的A-GPM οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ νίπτονταινίπτωV-PMI-3P τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῶναὐτός-P-GPM ὅτανὅταν的時候⸂他們CONJ ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐσθίωσιν .ἐσθίωV-PAS-3P 太 15:3 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP παραβαίνετεπαραβαίνωV-PAI-2P τὴν-T-ASF ἐντολὴνἐντολή誡命⸂呢N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM διὰδιά因着PREP τὴν-T-ASF παράδοσινπαράδοσις遺傳N-ASF ὑμῶν;σύ你們的P-2GP 太 15:4 -T-NSM γὰργάρ-CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τίματιμάω當孝敬V-PAM-2S τὸν-T-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF μητέρα ,μήτηρN-ASF καί ·καί又⸂說CONJ -T-NSM κακολογῶνκακολογέω咒罵V-PAP-NSM πατέραπατήρN-ASM -CONJ μητέραμήτηρ母⸂的N-ASF θανάτῳθάνατος死⸂他N-DSM τελευτάτω .τελευτάω必治V-PAM-3S 太 15:5 ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ λέγετε ·λέγωV-PAI-2P Ὃςὅς無論R-NSM ἂνἄν何人PRT εἴπῃεἶπονV-AAS-3S τῷT-DSM πατρὶπατήρN-DSM -CONJ τῇ-T-DSF μητρί ·μήτηρN-DSF Δῶρονδῶρον供獻N-NSN ὅς-R-ASN ἐὰνἐάν所⸂當PRT ἐξἐκ-PREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὠφεληθῇς ,ὠφελέω奉給你的⸂已經作了V-APS-2S 太 15:6 οὐοὐ他⸃就PRT-N μὴμή可以不PRT-N τιμήσειτιμάω孝敬V-FAI-3S τὸν-T-ASM πατέραπατήρ父⸂母這就是你們N-ASM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἠκυρώσατεἀκυρόω廢了V-AAI-2P τὸν-T-ASM λόγονλόγος誡命N-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM διὰδιά藉著PREP τὴν-T-ASF παράδοσινπαράδοσις遺傳N-ASF ὑμῶν .σύ-P-2GP 太 15:7 ὑποκριταί ,ὑποκριτής假冒為善的人哪N-VPM καλῶςκαλῶς是不錯的ADV ἐπροφήτευσενπροφητεύω說的豫言V-AAI-3S περὶπερί指着PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἨσαΐαςἩσαΐας以賽亞N-NSM λέγων ·λέγω他說V-PAP-NSM
太 15:8 -T-NSM λαὸςλαός百姓N-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM τοῖςT-DPN χείλεσίνχεῖλος嘴唇N-DPN μεἐγώP-1AS τιμᾷ ,τιμάω尊敬V-PAI-3S
-T-NSF δὲδέCONJ καρδίακαρδίαN-NSF αὐτῶναὐτός-P-GPM πόρρωπόρρωADV ἀπέχειἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽ἀπό-PREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS
太 15:9 Μάτηνμάτην徒然ADV δὲδέ所以CONJ σέβονταίσέβομαιV-PMI-3P μεἐγώ我⸂也是P-1AS
Διδάσκοντεςδιδάσκω教導人V-PAP-NPM διδασκαλίαςδιδασκαλία道理N-APF ἐντάλματαἔνταλμα吩咐⸂當作N-APN ἀνθρώπων .ἄνθρωπος他們⸃將人的N-GPM


太 15:10 Καὶκαί耶穌就CONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέω叫了V-AMP-NSM τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλος眾人⸂來N-ASM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Ἀκούετεἀκούω你們要聽V-PAM-2P καὶκαί也要CONJ συνίετε ·συνίημι明白V-PAM-2P 太 15:11 οὐοὐ不能PRT-N τὸ-T-NSN εἰσερχόμενονεἰσέρχομαιV-PMP-NSN εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN στόμαστόμα口⸂的N-ASN κοινοῖκοινόω污穢V-PAI-3S τὸν-T-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM ἀλλὰἀλλά-CONJ τὸ-T-NSN ἐκπορευόμενονἐκπορεύωV-PMP-NSN ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口的N-GSN τοῦτοοὗτος乃能D-NSN κοινοῖκοινόω污穢V-PAI-3S τὸν-T-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM


太 15:12 Τότετότε當時ADV προσελθόντεςπροσέρχομαι進前來V-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Οἶδαςεἴδω你知道麼V-RAI-2S ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐσκανδαλίσθησαν;σκανδαλίζω不服V-API-3P 太 15:13 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΠᾶσαπᾶςA-NSF φυτείαφυτεία栽種的物N-NSF ἣνὅςR-ASF οὐκοὐ不是PRT-N ἐφύτευσενφυτεύω栽種的V-AAI-3S -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS -T-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM ἐκριζωθήσεται .ἐκριζόω必要拔出來V-FPI-3S 太 15:14 ἄφετεἀφίημι任憑V-AAM-2P αὐτούς ·αὐτός他們⸂罷P-APM τυφλοίτυφλός瞎眼A-NPM εἰσινεἰμί他們是V-PAI-3P ὁδηγοίὁδηγός領路的N-NPM τυφλῶν ·τυφλός-A-GPM τυφλὸςτυφλός瞎子A-NSM δὲδέCONJ τυφλὸντυφλός瞎子A-ASM ἐὰνἐάνCONJ ὁδηγῇ ,ὁδηγέωV-PAS-3S ἀμφότεροιἀμφότερος兩個人A-NPM εἰςεἰςPREP βόθυνονβόθυνος坑⸂裏N-ASM πεσοῦνται .πίπτω都要掉V-FMI-3P


太 15:15 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός耶穌P-DSM Φράσονφράζω講給V-AAM-2S ἡμῖνἐγώ我們聽P-1DP τὴν請將這T-ASF παραβολήνπαραβολή比喻N-ASF ταύτην .οὗτος-D-ASF 太 15:16 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἀκμὴνἀκμήν到如今ADV καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀσύνετοίἀσύνετος不明白⸂麼A-NPM ἐστε;εἰμίV-PAI-2P 太 15:17 οὐοὐ豈不PRT-N νοεῖτενοέωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ πᾶνπᾶς-A-NSN τὸ-T-NSN εἰσπορευόμενονεἰσπορεύωV-PMP-NSN εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN στόμαστόμα口⸂的是N-ASN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κοιλίανκοιλία肚子⸂裏N-ASF χωρεῖχωρέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἀφεδρῶναἀφεδρών茅廁⸂裏麼N-ASM ἐκβάλλεται;ἐκβάλλωV-PPI-3S 太 15:18 τὰ-T-NPN δὲδέ惟獨CONJ ἐκπορευόμεναἐκπορεύωV-PMP-NPN ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口的N-GSN ἐκἐκ是從PREP τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδία心⸂裏N-GSF ἐξέρχεται ,ἐξέρχομαι發出來的V-PMI-3S κἀκεῖνακἀκεῖνος這纔D-NPN κοινοῖκοινόω污穢V-PAI-3S τὸν-T-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM 太 15:19 ἐκἐκPREP γὰργάρ因為CONJ τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδία心⸂裏N-GSF ἐξέρχονταιἐξέρχομαι發出來的V-PMI-3P διαλογισμοὶδιαλογισμόςN-NPM πονηροί ,πονηρός有惡A-NPM φόνοι ,φόνος兇殺N-NPM μοιχεῖαι ,μοιχεία姦淫N-NPF πορνεῖαι ,πορνεία茍合N-NPF κλοπαί ,κλοπή偷盜N-NPF ψευδομαρτυρίαι ,ψευδομαρτυρία妄證N-NPF βλασφημίαι .βλασφημία謗讟N-NPF 太 15:20 ταῦτάοὗτοςD-NPN ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S τὰ-T-NPN κοινοῦντακοινόω污穢V-PAP-NPN τὸν-T-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωπος人⸂的N-ASM τὸ-T-NSN δὲδέ至於CONJ ἀνίπτοιςἄνιπτος不洗A-DPF χερσὶνχείρN-DPF φαγεῖνφαγεῖν喫飯V-AAN οὐοὐ卻不PRT-N κοινοῖκοινόω污穢V-PAI-3S τὸνT-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM


太 15:21 Καὶκαί-CONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαι離開V-AAP-NSM ἐκεῖθενἐκεῖθεν那裏ADV -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀνεχώρησενἀναχωρέω退V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰT-APN μέρημέρος境內⸂去N-APN ΤύρουΤύρος推羅N-GSF καὶκαί-CONJ Σιδῶνος .Σιδών西頓N-GSF 太 15:22 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού有⸂一個INJ γυνὴγυνή婦人N-NSF ΧαναναίαΧανααναῖος迦南A-NSF ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPN ὁρίωνὅριον地方N-GPN ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPN ἐξελθοῦσαἐξέρχομαι出來V-AAP-NSF ἔκραζενκράζω喊著V-IAI-3S λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Ἐλέησόνἐλεέω, ἐλεάω可憐V-AAM-2S με ,ἐγώP-1AS Κύριεκύριος主阿N-VSM υἱὸςυἱός子孫N-NSM Δαυίδ ·Δαυίδ大衛的N-GSM -T-NSF θυγάτηρθυγάτηρ女兒N-NSF μουἐγώP-1GS κακῶςκακῶς甚苦ADV δαιμονίζεται .δαιμονίζομαι被鬼附得V-PMI-3S 太 15:23 耶穌T-NSM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἀπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF λόγον .λόγος一言N-ASM καὶκαί-CONJ προσελθόντεςπροσέρχομαι進前來V-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἠρώτουνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγω說⸂這婦人在V-PAP-NPM Ἀπόλυσονἀπολύω請打發V-AAM-2S αὐτήν ,αὐτός他⸂走罷P-ASF ὅτιὅτι-CONJ κράζεικράζω喊叫V-PAI-3S ὄπισθενὄπισθεν後頭ADV ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 太 15:24 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Οὐκοὐ-PRT-N ἀπεστάληνἀποστέλλω我奉差遣V-API-1S εἰεἰ過是CONJ μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN πρόβαταπρόβατον羊⸂那裏去N-APN τὰ-T-APN ἀπολωλόταἀπολλύω迷失的V-RAP-APN οἴκουοἶκοςN-GSM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM 太 15:25 那婦人T-NSF δὲδέ-CONJ ἐλθοῦσαἔρχομαιV-AAP-NSF προσεκύνειπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Κύριε ,κύριος主阿N-VSM βοήθειβοηθέω幫助V-PAM-2S μοι .ἐγώP-1DS 太 15:26 T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S καλὸνκαλόςA-NSN λαβεῖνλαμβάνωV-AAN τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τῶν-T-GPN τέκνωντέκνον兒女的N-GPN καὶκαί-CONJ βαλεῖνβάλλωV-AAN τοῖςT-DPN κυναρίοις .κυνάριον狗喫N-DPN 太 15:27 婦人T-NSF δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ναίναί不錯PRT κύριε ,κύριος主阿N-VSM καὶκαίCONJ γὰργάρ但是CONJ τὰ-T-NPN κυνάριακυνάριονN-NPN ἐσθίειἐσθίωV-PAI-3S ἀπὸἀπό-PREP τῶνT-GPN ψιχίωνψιχίον, ψίξ碎渣兒N-GPN τῶν-T-GPN πιπτόντωνπίπτωV-PAP-GPN ἀπὸἀπό下來PREP τῆς-T-GSF τραπέζηςτράπεζα桌子⸂上N-GSF τῶν-T-GPM κυρίωνκύριος主人N-GPM αὐτῶν .αὐτόςP-GPM 太 15:28 Τότετότε-ADV ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῇ ·αὐτός-P-DSF -INJ γύναι ,γυνή婦人N-VSF μεγάλημέγας是大的A-NSF σουσύ你的P-2GS -T-NSF πίστις ·πίστις信心N-NSF γενηθήτωγίνομαι成全了罷V-AMM-3S σοισύ給你P-2DS ὡςὡςCONJ θέλεις .θέλω你所要的V-PAI-2S καὶκαίCONJ ἰάθηἰάομαι好了V-API-3S -T-NSF θυγάτηρθυγάτηρ女兒N-NSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ὥραςὥρα時候N-GSF ἐκείνης .ἐκεῖνοςD-GSF


太 15:29 Καὶκαί-CONJ μεταβὰςμεταβαίνω離開V-AAP-NSM ἐκεῖθενἐκεῖθεν那地方ADV -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἦλθενἔρχομαι來到V-AAI-3S παρὰπαρά靠近PREP τὴνT-ASF θάλασσανθάλασσα海⸂邊N-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,Γαλιλαία加利利N-GSF καὶκαίCONJ ἀναβὰςἀναβαίνωV-AAP-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ὄροςὄροςN-ASN ἐκάθητοκάθημαιV-IMI-3S ἐκεῖ .ἐκεῖADV 太 15:30 καὶκαίCONJ προσῆλθονπροσέρχομαιV-AAI-3P αὐτῷαὐτός他那裏P-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοὶπολύς許多A-NPM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM μεθ᾽μετάPREP ἑαυτῶνἑαυτοῦ-F-3GPM χωλούς ,χωλός瘸子A-APM τυφλούς ,τυφλός瞎子A-APM κυλλούς ,κυλλός有殘疾的A-APM κωφούς ,κωφός啞吧A-APM καὶκαίCONJ ἑτέρουςἕτερος別的病人A-APM πολλούςπολύς好些A-APM καὶκαίCONJ ἔρριψανῥίπτω放⸂在V-AAI-3P αὐτοὺςαὐτός-P-APM παρὰπαρά前⸂他PREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐθεράπευσενθεραπεύω治好了V-AAI-3S αὐτούς ·αὐτός他們P-APM 太 15:31 ὥστεὥστε甚至CONJ τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλος眾人N-ASM θαυμάσαιθαυμάζω都希奇⸂因為V-AAN βλέπονταςβλέπω看見V-PAP-APM κωφοὺςκωφός啞吧A-APM λαλοῦντας ,λαλέω說話V-PAP-APM κυλλοὺςκυλλός殘疾的A-APM ὑγιεῖςὑγιής痊愈A-APM καὶκαί-CONJ χωλοὺςχωλός瘸子A-APM περιπατοῦνταςπεριπατέω行走V-PAP-APM καὶκαί-CONJ τυφλοὺςτυφλός瞎子A-APM βλέποντας ·βλέπω看見⸂他們V-PAP-APM καὶκαίCONJ ἐδόξασανδοξάζω歸榮耀給V-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列的N-GSM


太 15:32 -T-NSM δὲδέCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-AMP-NSM τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Σπλαγχνίζομαισπλαγχνίζω我憐憫V-PMI-1S ἐπὶἐπί-PREP τὸνT-ASM ὄχλον ,ὄχλος眾人N-ASM ὅτιὅτι因為⸂他們CONJ ἤδηἤδη已經ADV ἡμέραιἡμέραN-NPF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPF προσμένουσίνπροσμένω在這裏V-PAI-3P μοιἐγώ同我P-1DS καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τίτίς-I-ASN φάγωσιν ·φαγεῖν喫的了V-AAS-3P καὶκαίCONJ ἀπολῦσαιἀπολύω回去V-AAN αὐτοὺςαὐτός他們P-APM νήστειςνῆστις餓着A-APM οὐοὐPRT-N θέλω ,θέλω願意V-PAI-1S μήποτεμήποτε恐怕CONJ ἐκλυθῶσινἐκλύω困乏V-APS-3P ἐνἐν在⸂上PREP τῇ-T-DSF ὁδῷ .ὁδός路⸂我N-DSF 太 15:33 Καὶκαί-CONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταί ·μαθητής門徒N-NPM Πόθενπόθεν那裏⸂有ADV ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἐνἐνPREP ἐρημίᾳἐρημία這野地N-DSF ἄρτοιἄρτοςN-NPM τοσοῦτοιτοσοῦτος這麼多的D-NPM ὥστεὥστεCONJ χορτάσαιχορτάζω喫飽⸂呢V-AAN ὄχλονὄχλοςN-ASM τοσοῦτον;τοσοῦτος這許多D-ASM 太 15:34 Καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Πόσουςπόσος多少Q-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM ἔχετε;ἔχω你們有V-PAI-2P Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Ἑπτάἑπτά有七個A-APM καὶκαί還有CONJ ὀλίγαὀλίγος幾條A-APN ἰχθύδια .ἰχθύδιον小魚N-APN 太 15:35 Καὶκαί他就CONJ παραγγείλαςπαραγγέλλω吩咐V-AAP-NSM τῷ-T-DSM ὄχλῳὄχλος眾人N-DSM ἀναπεσεῖνἀναπίπτωV-AAN ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ地⸂上N-ASF 太 15:36 ἔλαβενλαμβάνω拿着V-AAI-3S τοὺςT-APM ἑπτὰἑπτά七個A-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶκαίCONJ τοὺς幾條T-APM ἰχθύαςἰχθύςN-APM καὶκαί-CONJ εὐχαριστήσαςεὐχαριστέω祝謝了V-AAP-NSM ἔκλασενκλάω擘開V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐδίδουδίδωμι遞給V-IAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖς ,μαθητής門徒N-DPM οἱ-T-NPM δὲδέCONJ μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM τοῖς遞給T-DPM ὄχλοις .ὄχλος眾人N-DPM 太 15:37 ΚαὶκαίCONJ ἔφαγονφαγεῖνV-AAI-3P πάντεςπᾶς眾人A-NPM καὶκαί並且CONJ ἐχορτάσθησαν .χορτάζω喫飽了V-API-3P καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN περισσεῦονπερισσεύω剩下V-PAP-ASN τῶνT-GPN κλασμάτωνκλάσμα零碎N-GPN ἦραναἴρω收拾V-AAI-3P ἑπτὰἑπτά七個A-APF σπυρίδαςσπυρίς筐子N-APF πλήρεις .πλήρης裝滿了A-APF 太 15:38 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἐσθίοντεςἐσθίω喫的人V-PAP-NPM ἦσανεἰμί共有V-IAI-3P τετρακισχίλιοιτετρακισχίλιοι四千A-NPM ἄνδρεςἀνήρ-N-NPM χωρὶςχωρίς除了PREP γυναικῶνγυνή婦女N-GPF καὶκαί-CONJ παιδίων .παιδίον孩子N-GPN


太 15:39 Καὶκαί-CONJ ἀπολύσαςἀπολύω散去V-AAP-NSM τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος耶穌叫⸃眾人N-APM ἐνέβηἐμβαίνω就上V-AAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ὅριαὅριον境界N-APN Μαγαδάν .Μαγδαλά, Μαγαδάν馬加丹的N-GSF


太 16:1 ΚαὶκαίCONJ προσελθόντεςπροσέρχομαιV-AAP-NPM οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM καὶκαί-CONJ ΣαδδουκαῖοιΣαδδουκαῖος撒都該人N-NPM πειράζοντεςπειράζω試探耶穌V-PAP-NPM ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM σημεῖονσημεῖον個神蹟N-ASN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天⸂上N-GSM ἐπιδεῖξαιἐπιδείκνυμιV-AAN αὐτοῖς .αὐτός給他們⸂看P-DPM 太 16:2 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ὈψίαςὀψίαA-GSF γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF λέγετε ·λέγω你們就說V-PAI-2P Εὐδία ,εὐδία天必要晴N-NSF πυρράζειπυρράζω發紅V-PAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSM οὐρανός ·οὐρανόςN-NSM 太 16:3 καὶκαίCONJ πρωΐ ·πρωΐ早晨ADV Σήμερονσήμερον今日⸂必有ADV χειμών ,χειμών風雨N-NSM πυρράζειπυρράζω發紅V-PAI-3S γὰργάρ-CONJ στυγνάζωνστυγνάζω發黑⸂你們就說V-PAP-NSM -T-NSM οὐρανός .οὐρανόςN-NSM τὸ-T-ASN μὲνμέν-PRT πρόσωπονπρόσωπον氣色N-ASN τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上的N-GSM γινώσκετεγινώσκω你們知道V-PAI-2P διακρίνειν ,διακρίνω分辨V-PAN τὰ-T-APN δὲδέCONJ σημεῖασημεῖον神蹟N-APN τῶνT-GPM καιρῶνκαιρός時候的N-GPM οὐοὐPRT-N δύνασθε;δύναμαι能⸂分辨V-PMI-2P 太 16:4 γενεὰγενεά世代N-NSF πονηρὰπονηρός一個⸃邪惡A-NSF καὶκαί-CONJ μοιχαλὶςμοιχαλίς淫亂的A-NSF σημεῖονσημεῖον神蹟N-ASN ἐπιζητεῖ ,ἐπιζητέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σημεῖονσημεῖον神蹟N-NSN οὐοὐ沒有PRT-N δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇαὐτός他⸂看耶穌P-DSF εἰεἰ除了CONJ μὴμή以外PRT-N τὸ-T-NSN σημεῖονσημεῖον神蹟N-NSN Ἰωνᾶ .Ἰωνᾶς約拿的N-GSM καὶκαίCONJ καταλιπὼνκαταλείπω離開V-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἀπῆλθεν .ἀπέρχομαι去了V-AAI-3S


太 16:5 Καὶκαί-CONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πέρανπέραν那邊去ADV ἐπελάθοντοἐπιλανθάνω忘了V-AMI-3P ἄρτουςἄρτοςN-APM λαβεῖν .λαμβάνωV-AAN 太 16:6 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Ὁρᾶτεὁράω你們要謹慎V-PAM-2P καὶκαί-CONJ προσέχετεπροσέχω防備V-PAM-2P ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων .Σαδδουκαῖος撒都該人N-GPM 太 16:7 Οἱ門徒T-NPM δὲδέ-CONJ διελογίζοντοδιαλογίζομαι議論V-IMI-3P ἐνἐνPREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-3DPM λέγοντεςλέγω說⸂這是V-PAP-NPM Ὅτιὅτι因為⸂我們CONJ Ἄρτουςἄρτος餅⸂罷N-APM οὐκοὐ沒有PRT-N ἐλάβομεν .λαμβάνωV-AAI-1P 太 16:8 Γνοὺςγινώσκω看出來V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τίτίς為甚麼I-ASN διαλογίζεσθεδιαλογίζομαι議論⸂呢V-PMI-2P ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς ,ἑαυτοῦF-2DPM ὀλιγόπιστοι ,ὀλιγόπιστος你們這小信的人A-VPM ὅτιὅτι因為CONJ ἄρτουςἄρτοςN-APM οὐκοὐPRT-N ἔχετε;ἔχωV-PAI-2P 太 16:9 οὔπωοὔπω你們⸃還不ADV νοεῖτε ,νοέω明白麼V-PAI-2P οὐδὲοὐδέCONJ-N μνημονεύετεμνημονεύω記得V-PAI-2P τοὺςT-APM πέντεπέντε五個A-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM τῶν分給T-GPM πεντακισχιλίωνπεντακισχίλιοι五千人A-GPM καὶκαίCONJ πόσουςπόσος多少Q-APM κοφίνουςκόφινος籃子⸂的零碎麼N-APM ἐλάβετε;λαμβάνω收拾了V-AAI-2P 太 16:10 οὐδὲοὐδέ也不⸂記得CONJ-N τοὺςT-APM ἑπτὰἑπτά七個A-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM τῶν分給T-GPM τετρακισχιλίωντετρακισχίλιοι四千人A-GPM καὶκαίCONJ πόσαςπόσος多少Q-APF σπυρίδαςσπυρίς筐子⸂的零碎麼N-APF ἐλάβετε;λαμβάνω收拾了V-AAI-2P 太 16:11 πῶςπως怎麼ADV οὐοὐ不是PRT-N νοεῖτενοέω明白⸂呢V-PAI-2P ὅτιὅτι這話CONJ οὐοὐPRT-N περὶπερί指着PREP ἄρτωνἄρτος餅⸂說的你們N-GPM εἶπονεἶπονV-AAI-1S ὑμῖν;σύ我⸃對你們P-2DP προσέχετεπροσέχω防備V-PAM-2P δὲδέCONJ ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων .Σαδδουκαῖος撒都該人N-GPM 太 16:12 Τότετότε門徒⸃這纔ADV συνῆκανσυνίημι曉得V-AAI-3P ὅτιὅτιCONJ οὐκοὐ不是PRT-N εἶπενεἶπον他說的V-AAI-3S προσέχεινπροσέχω他們防備V-PAN ἀπὸἀπό-PREP τῆς-T-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶν-T-GPM ἄρτωνἄρτος餅的N-GPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἀπὸἀπό防備PREP τῆςT-GSF διδαχῆςδιδαχή教訓N-GSF τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων .Σαδδουκαῖος撒都該人N-GPM


太 16:13 ἘλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP τὰT-APN μέρημέρος境內N-APN ΚαισαρείαςΚαισάρεια該撒利亞N-GSF τῆς-T-GSF ΦιλίππουΦίλιππος腓立比N-GSM ἠρώταἐρωτάω就問V-IAI-3S τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤίνατίςI-ASM λέγουσινλέγωV-PAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM εἶναιεἰμίV-PAN τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπου;ἄνθρωποςN-GSM 太 16:14 Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Οἱ有人T-NPM μὲνμέν說是PRT ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM τὸν-T-ASM Βαπτιστήν ,Βαπτιστής施洗的N-ASM ἄλλοιἄλλος有人A-NPM δὲδέ說是CONJ Ἠλίαν ,Ἡλίας以利亞N-ASM ἕτεροιἕτερος又有人A-NPM δὲδέ說是CONJ ἸερεμίανἹερεμίας耶利米N-ASM 或是CONJ ἕναεἷς一位A-ASM τῶν-T-GPM προφητῶν .προφήτης先知裏的N-GPM 太 16:15 Λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ-CONJ τίνατίςI-ASM μεἐγώP-1AS λέγετελέγωV-PAI-2P εἶναι;εἰμίV-PAN 太 16:16 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ ΣίμωνΣίμων西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM -T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM τοῦT-GSM ζῶντος .ζάω永生V-PAP-GSM 太 16:17 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM Μακάριοςμακάριος有福的A-NSM εἶ ,εἰμί你是V-PAI-2S ΣίμωνΣίμων西門N-VSM Βαριωνᾶ ,Βαριωνᾶς巴約拿N-VSM ὅτιὅτι因為這CONJ σὰρξσάρξ肉的N-NSF καὶκαί-CONJ αἷμααἷμα屬血N-NSN οὐκοὐ不是PRT-N ἀπεκάλυψένἀποκαλύπτω指示V-AAI-3S σοισύ你的P-2DS ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ -T-NSM Πατήρπατήρ父⸂指示的N-NSM μουἐγώP-1GS -T-NSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανός天上的N-DPM 太 16:18 κἀγὼκἀγώ我還P-1NS-K δέδέ-CONJ σοισύP-2DS λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὅτιὅτι-CONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S Πέτρος ,Πέτρος彼得N-NSM καὶκαί我要把CONJ ἐπὶἐπίPREP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF πέτρᾳπέτρα磐石⸂上N-DSF οἰκοδομήσωοἰκοδομέω建造V-FAI-1S μουἐγώ我的P-1GS τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF καὶκαί-CONJ πύλαιπύλη權柄N-NPF ᾅδουᾍδης陰間的N-GSM οὐοὐ不能PRT-N κατισχύσουσινκατισχύω勝過V-FAI-3P αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 太 16:19 δώσωδίδωμιV-FAI-1S σοισύP-2DS τὰς-T-APF κλεῖδαςκλείς鑰匙N-APF τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλεία國的N-GSF τῶν我要⸃把T-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM καὶκαί-CONJ ὅς凡⸂你R-ASN ἐὰνἐάν-PRT δήσῃςδέω所捆綁的V-AAS-2S ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S δεδεμένονδέω捆綁V-RPP-NSN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς ,οὐρανός天⸂上N-DPM καὶκαί-CONJ ὅς凡⸂你R-ASN ἐὰνἐάν-PRT λύσῃςλύω所釋放的V-AAS-2S ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S λελυμένονλύω釋放V-RPP-NSN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανός天⸂上N-DPM 太 16:20 Τότετότε當下ADV διεστείλατοδιαστέλλω耶穌囑咐V-AMI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒⸂不可N-DPM ἵναἵνα-CONJ μηδενὶμηδείς對人A-DSM εἴπωσινεἶπονV-AAS-3P ὅτιὅτι-CONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Χριστός .Χριστός基督N-NSM


太 16:21 ἈπὸἀπόPREP τότετότεADV ἤρξατοἄρχωV-AMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM δεικνύεινδεικνύω指示V-PAN τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅτιὅτι-CONJ δεῖδεῖ必須V-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-AAN καὶκαί-CONJ πολλὰπολύς許多的A-APN παθεῖνπάσχωV-AAN ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM καὶκαί-CONJ ἀρχιερέωνἀρχιερεύς祭司長N-GPM καὶκαί-CONJ γραμματέωνγραμματεύς文士N-GPM καὶκαί並且CONJ ἀποκτανθῆναιἀποκτείνω被殺V-APN καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF τρίτῃτρίτος第三A-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθῆναι .ἐγείρω復活V-APN 太 16:22 Καὶκαί-CONJ προσλαβόμενοςπροσλαμβάνω拉着V-AMP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἤρξατοἄρχωV-AMI-3S ἐπιτιμᾶνἐπιτιμάωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἵλεώςἵλεως萬不可如此A-NSM σοι ,σύ-P-2DS Κύριε ·κύριος主阿N-VSM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἔσταιεἰμί臨到V-FMI-3S σοισύ你身上P-2DS τοῦτο .οὗτος這事D-NSN 太 16:23 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ στραφεὶςστρέφω轉過來V-APP-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τῷT-DSM Πέτρῳ ·Πέτρος彼得N-DSM Ὕπαγεὑπάγω退V-PAM-2S ὀπίσωὀπίσω後邊⸂去罷PREP μου ,ἐγώP-1GS Σατανᾶ ·Σατανᾶς撒但N-VSM σκάνδαλονσκάνδαλονN-NSN εἶεἰμί你是V-PAI-2S ἐμοῦ ,ἐγώ我⸂腳的P-1GS ὅτιὅτι因為⸂你CONJ οὐοὐPRT-N φρονεῖςφρονέω體貼V-PAI-2S τὰ意思T-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἀλλὰἀλλά只⸂體貼CONJ τὰ意思T-APN τῶν-T-GPM ἀνθρώπων .ἄνθρωπος人的N-GPM


太 16:24 Τότετότε於是ADV -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM θέλειθέλωV-PAI-3S ὀπίσωὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἐλθεῖν ,ἔρχομαιV-AAN ἀπαρνησάσθωἀπαρνέομαι就當捨V-AMM-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM καὶκαί-CONJ ἀράτωαἴρω背起V-AAM-3S τὸν-T-ASM σταυρὸνσταυρός十字架N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ ἀκολουθείτωἀκολουθέω跟從V-PAM-3S μοι .ἐγώP-1DS 太 16:25 ὃςὅςR-NSM γὰργάρ因為CONJ ἐὰνἐάν-PRT θέλῃθέλωV-PAS-3S τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή生命⸂的N-ASF αὐτοῦαὐτός自己P-GSM σῶσαισῴζωV-AAN ἀπολέσειἀπολλύω必喪掉V-FAI-3S αὐτήν ·αὐτός生命P-ASF ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄν-PRT ἀπολέσῃἀπολλύω喪掉V-AAS-3S τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή生命⸂的N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εὑρήσειεὑρίσκω必得着V-FAI-3S αὐτήν .αὐτός生命P-ASF 太 16:26 τίτίς甚麼I-ASN γὰργάρ-CONJ ὠφεληθήσεταιὠφελέω益處⸂呢V-FPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐὰνἐάνCONJ τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM ὅλονὅλοςA-ASM κερδήσῃκερδαίνω賺得V-AAS-3S τὴν-T-ASF δὲδέ-CONJ ψυχὴνψυχή生命⸂有N-ASF αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM ζημιωθῇ;ζημιόω賠上V-APS-3S CONJ τίτίς甚麼I-ASN δώσειδίδωμι能拿V-FAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἀντάλλαγμαἀντάλλαγμαN-ASN τῆς-T-GSF ψυχῆςψυχή生命⸂呢N-GSF αὐτοῦ;αὐτός-P-GSM 太 16:27 μέλλειμέλλωV-PAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἔρχεσθαιἔρχομαι降臨V-PMN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF δόξῃδόξα榮耀⸂裏N-DSF τοῦ-T-GSM Πατρὸςπατήρ父的N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετά同着PREP τῶνT-GPM ἀγγέλωνἄγγελος使者N-GPM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ τότετότε那時候⸂他要ADV ἀποδώσειἀποδίδωμι報應V-FAI-3S ἑκάστῳἕκαστος各人A-DSM κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF πρᾶξινπρᾶξις行為N-ASF αὐτοῦ .αὐτός各人的P-GSM 太 16:28 Ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ εἰσίνεἰμίV-PAI-3P τινεςτιςX-NPM τῶν-T-GPM ὧδεὧδε這裏⸂的ADV ἑστώτωνἵστημι站在V-RAP-GPM οἵτινεςὅστιςR-NPM οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N γεύσωνταιγεύωV-AMS-3P θανάτουθάνατος死⸂味N-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσινεἴδω必看見V-AAS-3P τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενονἔρχομαι降臨V-PMP-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


太 17:1 ΚαὶκαίCONJ μεθ᾽μετάPREP ἡμέραςἡμέραN-APF ἓξἕξA-APF παραλαμβάνειπαραλαμβάνω帶着V-PAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM καὶκαί-CONJ ἸάκωβονἸάκωβος雅各N-ASM καὶκαίCONJ ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM αὐτοῦαὐτός雅各的P-GSM καὶκαί-CONJ ἀναφέρειἀναφέρωV-PAI-3S αὐτοὺςαὐτός-P-APM εἰςεἰςPREP ὄροςὄροςN-ASN ὑψηλὸνὑψηλόςA-ASN κατ᾽κατάPREP ἰδίαν .ἴδιος暗暗A-ASF 太 17:2 καὶκαί就⸂在CONJ μετεμορφώθημεταμορφόω變了形像V-API-3S ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM καὶκαί-CONJ ἔλαμψενλάμπω明亮V-AAI-3S τὸ-T-NSN πρόσωπονπρόσωπον臉面N-NSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὡςὡςCONJ -T-NSM ἥλιος ,ἥλιος日頭N-NSM τὰ-T-NPN δὲδέ-CONJ ἱμάτιαἱμάτιον衣裳N-NPN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S λευκὰλευκόςA-NPN ὡςὡςCONJ τὸ-T-NSN φῶς .φῶςN-NSN 太 17:3 ΚαὶκαίCONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ ὤφθηὁράω顯現V-API-3S αὐτοῖςαὐτός向他們P-DPM ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM καὶκαί-CONJ ἨλίαςἩλίας以利亞N-NSM συλλαλοῦντεςσυλλαλέω說話V-PAP-NPM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ .αὐτός耶穌P-GSM 太 17:4 ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τῷ-T-DSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM καλόνκαλός好⸂你A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ὧδεὧδε這裏ADV εἶναι ·εἰμίV-PAN εἰεἰCONJ θέλεις ,θέλω願意⸂我就V-PAI-2S ποιήσωποιέωV-FAI-1S ὧδεὧδε在這裏ADV τρεῖςτρεῖς, τρία三座A-APF σκηνάς ,σκηνήN-APF σοὶσύ為你P-2DS μίανεἷς一座A-ASF καὶκαίCONJ ΜωϋσεῖΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-DSM μίανεἷς一座A-ASF καὶκαίCONJ ἨλίᾳἩλίας以利亞N-DSM μίαν .εἷς一座A-ASF 太 17:5 Ἔτιἔτι之間ADV αὐτοῦαὐτός-P-GSM λαλοῦντοςλαλέω說話V-PAP-GSM ἰδοὺἰδού忽然⸂有一朵INJ νεφέληνεφέλη雲彩N-NSF φωτεινὴφωτεινός光明的A-NSF ἐπεσκίασενἐπισκιάζω遮蓋V-AAI-3S αὐτούς ,αὐτός他們P-APM καὶκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ φωνὴφωνή聲音N-NSF ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF νεφέληςνεφέλη雲彩⸂裏出來N-GSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μουἐγώ我的P-1GS -T-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM εὐδόκησα ·εὐδοκέω我所喜悅的V-AAI-1S ἀκούετεἀκούω你們要聽V-PAM-2P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 17:6 καὶκαίCONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἔπεσανπίπτω俯伏V-AAI-3P ἐπὶἐπί在⸂地PREP πρόσωπονπρόσωπον-N-ASN αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ ἐφοβήθησανφοβέω害怕V-AMI-3P σφόδρα .σφόδρα極其ADV 太 17:7 Καὶκαί-CONJ προσῆλθενπροσέρχομαι進前來V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ ἁψάμενοςἅπτωV-AMP-NSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἐγέρθητεἐγείρω起來V-APM-2P καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N φοβεῖσθε .φοβέω害怕V-PMM-2P 太 17:8 ἐπάραντεςἐπαίρω他們舉V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM αὐτῶναὐτός-P-GPM οὐδέναοὐδείς不見A-ASM εἶδονεἴδω只見V-AAI-3P εἰεἰ-CONJ μὴμή-PRT-N αὐτὸναὐτός在那裏P-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM μόνον .μόνος一人A-ASM


太 17:9 Καὶκαί-CONJ καταβαινόντωνκαταβαίνωV-PAP-GPM αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN ὄρουςὄρος山⸂的時候N-GSN ἐνετείλατοἐντέλλω吩咐V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Μηδενὶμηδείς你們不要A-DSM εἴπητεεἶπον告訴⸂人V-AAS-2P τὸ-T-ASN ὅραμαὅραμα將所看見的N-ASN ἕωςἕως還沒有PREP οὗὅς-R-GSM -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死⸂裏A-GPM ἐγερθῇ .ἐγείρω復活V-APS-3S 太 17:10 Καὶκαί-CONJ ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τίτίς為甚麼I-ASN οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-NPM λέγουσινλέγωV-PAI-3P ὅτιὅτι-CONJ ἨλίανἩλίας以利亞N-ASM δεῖδεῖ必須V-PAI-3S ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρῶτον;πρῶτοςA-ASN 太 17:11 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἨλίαςἩλίας以利亞N-NSM μὲνμέν固然⸂先PRT ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S καὶκαίCONJ ἀποκαταστήσειἀποκαθίστημι要復興V-FAI-3S πάντα ·πᾶς萬事A-APN 太 17:12 λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S δὲδέ只是CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἨλίαςἩλίας以利亞N-NSM ἤδηἤδη已經ADV ἦλθεν ,ἔρχομαι來了⸂人V-AAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπέγνωσανἐπιγινώσκω認識V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P ἐνἐν-PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὅσαὅσοςK-APN ἠθέλησαν ·θέλωV-AAI-3P οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαίCONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM μέλλειμέλλω將要V-PAI-3S πάσχεινπάσχωV-PAN ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 太 17:13 τότετότε這纔ADV συνῆκανσυνίημι明白⸂耶穌V-AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ὅτιὅτιCONJ περὶπερί指着PREP ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM τοῦ-T-GSM ΒαπτιστοῦΒαπτιστής施洗的N-GSM εἶπενεἶπον所說的V-AAI-3S αὐτοῖς .αὐτός-P-DPM


太 17:14 Καὶκαί-CONJ ἐλθόντωνἔρχομαι耶穌和門徒V-AAP-GPM πρὸςπρός到了PREP τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλος眾人⸂那裏N-ASM προσῆλθενπροσέρχομαι來見V-AAI-3S αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM ἄνθρωποςἄνθρωπος有一個人N-NSM γονυπετῶνγονυπετέω跪下V-PAP-NSM αὐτὸναὐτός-P-ASM 太 17:15 καὶκαί-CONJ λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἐλέησόνἐλεέω, ἐλεάω憐憫V-AAM-2S μουἐγώ我的P-1GS τὸν-T-ASM υἱόν ,υἱός兒子N-ASM ὅτιὅτι-CONJ σεληνιάζεταισεληνιάζομαι他害癲癇的病V-PMI-3S καὶκαί-CONJ κακῶςκακῶς很苦ADV πάσχει ·πάσχω-V-PAI-3S πολλάκιςπολλάκις屢次ADV γὰργάρ-CONJ πίπτειπίπτωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πῦρπῦρ火⸂裏N-ASN καὶκαί-CONJ πολλάκιςπολλάκις屢次⸂跌ADV εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὕδωρ .ὕδωρ水⸂裏N-ASN 太 17:16 καὶκαί-CONJ προσήνεγκαπροσφέρω我帶V-AAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒⸂那裏他們N-DPM σου ,σύ到你P-2GS καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθησανδύναμαιV-AMI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM θεραπεῦσαι .θεραπεύω醫治V-AAN 太 17:17 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S 噯⸂這INJ γενεὰγενεά世代阿⸂我N-VSF ἄπιστοςἄπιστος又不信A-VSF καὶκαίCONJ διεστραμμένη ,διαστρέφω悖謬的V-RPP-VSF ἕωςἕως要到PREP πότεπότε幾時呢PRT-I μεθ᾽μετά這裏PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἔσομαι;εἰμίV-FMI-1S ἕωςἕως要到PREP πότεπότε幾時呢PRT-I ἀνέξομαιἀνέχω我忍耐V-FMI-1S ὑμῶν;σύ你們P-2GP φέρετέφέρω帶到V-PAM-2P μοιἐγώP-1DS αὐτὸναὐτός把他P-ASM ὧδε .ὧδε這裏⸂來罷ADV 太 17:18 καὶκαί-CONJ ἐπετίμησενἐπιτιμάω斥責V-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S ἀπ᾽ἀπό-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM τὸT-NSN δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN καὶκαίCONJ ἐθεραπεύθηθεραπεύω痊愈了V-API-3S -T-NSM παῖςπαῖς孩子N-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ὥραςὥρα-N-GSF ἐκείνης .ἐκεῖνοςD-GSF


太 17:19 Τότετότε-ADV προσελθόντεςπροσέρχομαι跟前V-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM κατ᾽κατάPREP ἰδίανἴδιος暗暗的A-ASF εἶπον ·εἶπονV-AAI-3P ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθημενδύναμαιV-AMI-1P ἐκβαλεῖνἐκβάλλω趕出V-AAN αὐτό;αὐτός那鬼⸂呢P-ASN 太 17:20 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Διὰδιά是因PREP τὴν-T-ASF ὀλιγοπιστίανὀλιγοπιστία信心小⸂我N-ASF ὑμῶν ·σύ你們的P-2GP ἀμὴνἀμήν實在HEB γὰργάρ-CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂你們P-2DP ἐὰνἐάνCONJ ἔχητεἔχωV-PAS-2P πίστινπίστις信心N-ASF ὡςὡς像⸂一粒CONJ κόκκονκόκκος種⸂就是對N-ASM σινάπεως ,σίναπι芥菜N-GSN ἐρεῖτεεἶπον說⸂你V-FAI-2P τῷ這座T-DSN ὄρειὄροςN-DSN τούτῳ ·οὗτος-D-DSN Μετάβαμεταβαίνω挪到V-AAM-2S ἔνθενἔνθεν從這邊ADV ἐκεῖ ,ἐκεῖ那邊⸂他ADV καὶκαίCONJ μεταβήσεται ·μεταβαίνω必挪去V-FMI-3S καὶκαί並且CONJ οὐδὲνοὐδείς沒有一件A-NSN ἀδυνατήσειἀδυνατέω不能作的事了⸂至於這一類的鬼若不禱告禁食他就不出來V-FAI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP


太17:21 至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來(或作:不能趕他出來)。 太 17:22 ΣυστρεφομένωνσυστρέφωV-PPP-GPM δὲδέCONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳΓαλιλαία加利利⸂的時候N-DSF εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός對門徒P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Μέλλειμέλλω將要V-PAI-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοσθαιπαραδίδωμι被交V-PPN εἰςεἰςPREP χεῖραςχείρ手⸂裏N-APF ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM 太 17:23 καὶκαί-CONJ ἀποκτενοῦσινἀποκτείνω他們要殺害V-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF τρίτῃτρίτος第三A-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται .ἐγείρω他要復活⸂門徒V-FPI-3S καὶκαίCONJ ἐλυπήθησανλυπέω憂愁V-API-3P σφόδρα .σφόδρα大大的ADV


太 17:24 ἘλθόντωνἔρχομαιV-AAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰςεἰςPREP ΚαφαρναοὺμΚαπερναούμ迦百農N-ASF προσῆλθονπροσέρχομαι來見V-AAI-3P οἱT-NPM τὰ-T-APN δίδραχμαδίδραχμος丁稅⸂的人N-APN λαμβάνοντεςλαμβάνωV-PAP-NPM τῷ-T-DSM ΠέτρῳΠέτρος彼得N-DSM καὶκαί-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P -T-NSM διδάσκαλοςδιδάσκαλος先生N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP οὐοὐPRT-N τελεῖτελέωV-PAI-3S τὰ-T-APN δίδραχμα;δίδραχμος丁稅⸂麼N-APN 太 17:25 Λέγει ·λέγω彼得說V-PAI-3S Ναί .ναίPRT Καὶκαί-CONJ ἐλθόνταἔρχομαι他進V-AAP-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία屋子N-ASF προέφθασενπροφθάνωV-AAI-3S αὐτὸναὐτός向他P-ASM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Τίτίς如何I-NSN σοισύ你的P-2DS δοκεῖ ,δοκέω意思V-PAI-3S Σίμων;Σίμων西門N-VSM οἱ-T-NPM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-NPM τῆς-T-GSF γῆςγῆ世上的N-GSF ἀπὸἀπόPREP τίνωντίςI-GPM λαμβάνουσινλαμβάνω徵收V-PAI-3P τέλητέλος關稅N-APN -CONJ κῆνσον;κῆνσος丁稅N-ASM ἀπὸἀπό是向PREP τῶν-T-GPM υἱῶνυἱός兒子呢N-GPM αὐτῶναὐτός自己的P-GPM CONJ ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM ἀλλοτρίων;ἀλλότριος外人呢A-GPM 太 17:26 Εἰπόντοςεἶπον彼得⸃說V-AAP-GSM δέ ·δέ-CONJ Ἀπὸἀπό是向PREP τῶν-T-GPM ἀλλοτρίων ,ἀλλότριος外人A-GPM ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἄραἄρα既然CONJ γεγέ如此PRT ἐλεύθεροίἐλεύθερος免稅了A-NPM εἰσινεἰμί就可以V-PAI-3P οἱ-T-NPM υἱοί .υἱός兒子N-NPM 太 17:27 ἵναἵναCONJ δὲδέCONJ μὴμήPRT-N σκανδαλίσωμενσκανδαλίζω觸犯V-AAS-1P αὐτούς ,αὐτός他們⸂你P-APM πορευθεὶςπορεύωV-AMP-NSM εἰςεἰςPREP θάλασσανθάλασσα海邊N-ASF βάλεβάλλωV-AAM-2S ἄγκιστρονἄγκιστρον釣魚N-ASN καὶκαί-CONJ τὸνT-ASM ἀναβάνταἀναβαίνω釣上來的V-AAP-ASM πρῶτονπρῶτοςA-ASM ἰχθὺνἰχθύςN-ASM ἆρον ,αἴρω拿起來V-AAM-2S καὶκαί-CONJ ἀνοίξαςἀνοίγω開了V-AAP-NSM τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εὑρήσειςεὑρίσκω必得V-FAI-2S στατῆρα ·στατήρ一塊錢N-ASM ἐκεῖνονἐκεῖνος可以D-ASM λαβὼνλαμβάνω拿去V-AAP-NSM δὸςδίδωμιV-AAM-2S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἀντὶἀντίPREP ἐμοῦἐγώ我⸂的稅銀P-1GS καὶκαί-CONJ σοῦ .σύP-2GS


太 18:1 Ἐνἐν-PREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳὥραN-DSF προσῆλθονπροσέρχομαι進前來V-AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM τῷT-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΤίςτίςI-NSM ἄραἄρα-CONJ μείζωνμέγας最大的A-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν;οὐρανόςN-GPM 太 18:2 Καὶκαί耶穌⸃便CONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-AMP-NSM παιδίονπαιδίον一個小孩子⸂來使N-ASN ἔστησενἵστημιV-AAI-3S αὐτὸαὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP μέσῳμέσος當中A-DSN αὐτῶναὐτός他們P-GPM 太 18:3 καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂你們P-2DP ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N στραφῆτεστρέφω回轉V-APS-2P καὶκαί-CONJ γένησθεγίνομαι變成V-AMS-2P ὡςὡς樣式CONJ τὰ-T-NPN παιδία ,παιδίον小孩子的N-NPN οὐοὐPRT-N μὴμή不得PRT-N εἰσέλθητεεἰσέρχομαιV-AAS-2P εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM 太 18:4 ὅστιςὅστιςR-NSM οὖνοὖν所以CONJ ταπεινώσειταπεινόω謙卑V-FAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM ὡςὡςCONJ τὸ-T-NSN παιδίονπαιδίον小孩子的N-NSN τοῦτο ,οὗτοςD-NSN οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM μείζωνμέγας最大的A-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM 太 18:5 καὶκαί-CONJ ὃςὅςR-NSM ἐὰνἐάν-PRT δέξηταιδέχομαι接待V-AMS-3S ἓνεἷς一個A-ASN παιδίονπαιδίον小孩子⸂的就是N-ASN τοιοῦτοτοιοῦτος像這D-ASN ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώ我的P-1GS ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται .δέχομαι接待V-PMI-3S


太 18:6 Ὃςὅς凡⸂使R-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄν-PRT σκανδαλίσῃσκανδαλίζω跌倒的V-AAS-3S ἕναεἷς一個A-ASM τῶν-T-GPM μικρῶνμικρός小子A-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM τῶν-T-GPM πιστευόντωνπιστεύωV-PAP-GPM εἰςεἰς-PREP ἐμέ ,ἐγώ我⸂的P-1AS συμφέρεισυμφέρω倒不如V-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM ἵναἵναCONJ κρεμασθῇκρεμάωV-APS-3S μύλοςμύλος磨石N-NSM ὀνικὸςὀνικόςA-NSM περὶπερίPREP τὸν-T-ASM τράχηλοντράχηλος頸項⸂上N-ASM αὐτοῦαὐτός這人的P-GSM καὶκαί-CONJ καταποντισθῇκαταποντίζωV-APS-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πελάγειπέλαγοςN-DSN τῆς-T-GSF θαλάσσης .θάλασσα海⸂裏N-GSF 太 18:7 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ τῷT-DSM κόσμῳκόσμος世界N-DSM ἀπὸἀπό因為PREP τῶν-T-GPN σκανδάλων ·σκάνδαλον將人絆倒N-GPN ἀνάγκηἀνάγκη免不了的N-NSF γὰργάρ-CONJ ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN τὰ-T-APN σκάνδαλα ,σκάνδαλον絆倒人的事N-APN πλὴνπλήνCONJ οὐαὶοὐαί有禍了INJ τῷ-T-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωπος-N-DSM δι᾽διά-PREP οὗὅςR-GSM τὸ-T-NSN σκάνδαλονσκάνδαλον絆倒人N-NSN ἔρχεται .ἔρχομαιV-PMI-3S 太 18:8 ΕἰεἰCONJ δὲδέCONJ 一隻T-NSF χείρχείρN-NSF σουσύP-2GS 或是CONJ 一隻T-NSM πούςπούς腳⸂叫N-NSM σουσύ-P-2GS σκανδαλίζεισκανδαλίζω跌倒⸂就V-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔκκοψονἐκκόπτω砍下來V-AAM-2S αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαί-CONJ βάλεβάλλω丟掉V-AAM-2S ἀπὸἀπό-PREP σοῦ ·σύ-P-2GS καλόνκαλόςA-NSN σοίσύ-P-2DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνζωή永生N-ASF κυλλὸνκυλλός你缺一隻手A-ASM 或是CONJ χωλόνχωλός一隻腳A-ASM -CONJ δύοδύοA-APF χεῖραςχείρN-APF -CONJ δύοδύοA-APM πόδαςπούςN-APM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM βληθῆναιβάλλω被丟V-APN εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πῦρπῦρ火⸂裏N-ASN τὸ-T-ASN αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASN 太 18:9 καὶκαίCONJ εἰεἰCONJ -T-NSM ὀφθαλμόςὀφθαλμός一隻眼⸂叫N-NSM σουσύP-2GS σκανδαλίζεισκανδαλίζω跌倒⸂就V-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔξελεἐξαιρέω剜出來V-AAM-2S αὐτὸναὐτός把他P-ASM καὶκαί-CONJ βάλεβάλλω丟掉⸂你只有V-AAM-2S ἀπὸἀπό-PREP σοῦ ·σύ-P-2GS καλόνκαλόςA-NSN σοίσύ-P-2DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S μονόφθαλμονμονόφθαλμος一隻眼A-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνζωή永生N-ASF εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN -CONJ δύοδύο兩隻A-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM βληθῆναιβάλλω被丟V-APN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γέεννανγέεννα地獄的N-ASF τοῦ-T-GSN πυρός .πῦρ火⸂裏N-GSN


太 18:10 Ὁρᾶτεὁράω你們要小心V-PAM-2P μὴμή不可PRT-N καταφρονήσητεκαταφρονέω輕看V-AAS-2P ἑνὸςεἷς一個A-GSM τῶνT-GPM μικρῶνμικρός小子裏的A-GPM τούτων ·οὗτος-D-GPM λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐνἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανός天⸂上N-DPM διὰδιά-PREP παντὸςπᾶςA-GSM βλέπουσιβλέπωV-PAI-3P τὸT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦ-T-GSM ἐνἐν-PREP οὐρανοῖς .οὐρανόςN-DPM


太18:11 人子來,為要拯救失喪的人。) 太 18:12 Τίτίς如何⸂他I-NSN ὑμῖνσύ你們的P-2DP δοκεῖ;δοκέω意思V-PAI-3S ἐὰνἐάνCONJ γένηταίγίνομαιV-AMS-3S τινιτις一個X-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἑκατὸνἑκατόν一百隻A-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN καὶκαί-CONJ πλανηθῇπλανάω走迷了路V-APS-3S ἓνεἷς一隻A-NSN ἐξἐκ-PREP αὐτῶν ,αὐτός-P-GPN οὐχὶοὐχί豈不PRT-N ἀφήσειἀφίημι撇下V-FAI-3S τὰT-APN ἐνενήκονταἐνενήκοντα-A-APN ἐννέαἐννέα九十九隻A-APN ἐπὶἐπίPREP τὰ-T-APN ὄρηὄρος山⸂裏N-APN καὶκαί-CONJ πορευθεὶςπορεύωV-AMP-NSM ζητεῖζητέωV-FAI-3S τὸ那隻T-ASN πλανώμενον;πλανάω迷路的⸂羊麼V-PPP-ASN 太 18:13 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάνCONJ γένηταιγίνομαιV-AMS-3S εὑρεῖνεὑρίσκω找着了⸂我V-AAN αὐτό ,αὐτός-P-ASN ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們⸂他P-2DP ὅτιὅτι-CONJ χαίρειχαίρω歡喜V-PAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτός這隻羊P-DSN μᾶλλονμᾶλλον還大呢ADV CONJ ἐπὶἐπίPREP τοῖς-T-DPN ἐνενήκονταἐνενήκοντα-A-DPN ἐννέαἐννέα九十九隻⸂歡喜A-DPN τοῖςT-DPN μὴμή沒有PRT-N πεπλανημένοις .πλανάω迷路的V-RPP-DPN 太 18:14 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S θέλημαθέλημα願意N-NSN ἔμπροσθενἔμπροσθεν-PREP τοῦT-GSM Πατρὸςπατήρ父⸂也N-GSM ὑμῶνσύ你們P-2GP τοῦ-T-GSM ἐνἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανός天⸂上N-DPM ἵναἵνα-CONJ ἀπόληταιἀπολλύω失喪V-AMS-3S ἓνεἷς一個A-NSN τῶνT-GPN μικρῶνμικρός小子A-GPN τούτων .οὗτοςD-GPN


太 18:15 ἘὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ ἁμαρτήσῃἁμαρτάνω得罪你V-AAS-3S εἰςεἰς-PREP σὲσύ-P-2AS -T-NSM ἀδελφόςἀδελφός弟兄N-NSM σου ,σύ你的P-2GS ὕπαγεὑπάγω你就去V-PAM-2S ἔλεγξονἐλέγχω指出V-AAM-2S αὐτὸναὐτόςP-ASM μεταξὺμεταξύ在一處的時候PREP σοῦσύP-2GS καὶκαίCONJ αὐτοῦαὐτός他的⸂錯來他P-GSM μόνου .μόνος趁着只有A-GSM ἐάνἐάνCONJ σουσύP-2GS ἀκούσῃ ,ἀκούωV-AAS-3S ἐκέρδησαςκερδαίνω你便得了V-AAI-2S τὸν-T-ASM ἀδελφόνἀδελφός弟兄N-ASM σου ·σύ你的P-2GS 太 18:16 ἐὰνἐάν他⸃若CONJ δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N ἀκούσῃ ,ἀκούω聽⸂你就V-AAS-3S παράλαβεπαραλαμβάνωV-AAM-2S μετὰμετά同去PREP σοῦσύ-P-2GS ἔτιἔτι另外ADV ἕναεἷςA-ASM -CONJ δύο ,δύο兩個人A-APM ἵναἵναCONJ ἘπὶἐπίPREP στόματοςστόμαN-GSN δύοδύοA-GPM μαρτύρωνμάρτυς作見證N-GPM -CONJ τριῶντρεῖς, τρία三個人的A-GPM σταθῇἵστημι都可定準V-APS-3S πᾶνπᾶςA-NSN ῥῆμα ·ῥῆμαN-NSN 太 18:17 ἐὰνἐάν若是CONJ δὲδέ-CONJ παρακούσῃπαρακούω不聽V-AAS-3S αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM εἰπὲεἶπον就告訴V-AAM-2S τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳ ·ἐκκλησία教會N-DSF ἐὰνἐάν若是CONJ δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF παρακούσῃ ,παρακούω不聽V-AAS-3S ἔστωεἰμίV-PAM-3S σοισύ就⸂看P-2DS ὥσπερὥσπερCONJ -T-NSM ἐθνικὸςἐθνικός外邦人A-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM τελώνης .τελώνης稅吏⸂一樣N-NSM 太 18:18 Ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP ὅσαὅσος凡⸂你們K-APN ἐὰνἐάν-PRT δήσητεδέω所捆綁的V-AAS-2P ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S δεδεμέναδέω捆綁V-RPP-NPN ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,οὐρανός天⸂上N-DSM καὶκαί-CONJ ὅσαὅσος凡⸂你們K-APN ἐὰνἐάν-PRT λύσητελύω所釋放的V-AAS-2P ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S λελυμέναλύω釋放V-RPP-NPN ἐνἐνPREP οὐρανῷ .οὐρανός天⸂上N-DSM


太 18:19 Πάλινπάλιν我⸃又ADV ἀμὴνἀμήν-HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι若是CONJ ἐὰνἐάνCONJ δύοδύο兩個人A-NPM συμφωνήσωσινσυμφωνέω同心合意的V-AAS-3P ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF περὶπερί-PREP παντὸςπᾶς甚麼A-GSN πράγματοςπρᾶγμαN-GSN οὗὅς-R-GSN ἐὰνἐάν-PRT αἰτήσωνται ,αἰτέωV-AMS-3P γενήσεταιγίνομαι成全V-FMI-3S αὐτοῖςαὐτός為他們P-DPM παρὰπαρά-PREP τοῦT-GSM Πατρόςπατήρ父⸂必N-GSM μουἐγώP-1GS τοῦ-T-GSM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς .οὐρανός天⸂上N-DPM 太 18:20 οὗοὗ無論在那裏ADV γάργάρ因為CONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P δύοδύοA-NPM -CONJ τρεῖςτρεῖς, τρία三個人A-NPM συνηγμένοισυνάγω聚會V-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐμὸνἐμός我的S-1SASN ὄνομα ,ὄνομαN-ASN ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV εἰμιεἰμί就有我V-PAI-1S ἐνἐνPREP μέσῳμέσος中間A-DSN αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


太 18:21 Τότετότε那時ADV προσελθὼνπροσέρχομαι進前來V-AAP-NSM -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對耶穌P-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ποσάκιςποσάκις幾次呢ADV ἁμαρτήσειἁμαρτάνωV-FAI-3S εἰςεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS -T-NSM ἀδελφόςἀδελφός弟兄N-NSM μουἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ ἀφήσωἀφίημι我當饒恕V-FAI-1S αὐτῷ;αὐτόςP-DSM ἕωςἕωςPREP ἑπτάκις;ἑπτάκις七次⸂可以麼ADV 太 18:22 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὐοὐ不是PRT-N λέγωλέγωV-PAI-1S σοισύ我對你P-2DS ἕωςἕωςPREP ἑπτάκιςἑπτάκις七次ADV ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἕωςἕωςPREP ἑβδομηκοντάκιςἑβδομηκοντάκις七十個ADV ἑπτά .ἑπτά七次A-GPN


太 18:23 Διὰδιά-PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN ὡμοιώθηὁμοιόω好像V-API-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωπος一個N-DSM βασιλεῖ ,βασιλεύςN-DSM ὃςὅς-R-NSM ἠθέλησενθέλωV-AAI-3S συνᾶραισυναίρωV-AAN λόγονλόγοςN-ASM μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM δούλωνδοῦλος僕人N-GPM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 18:24 ἀρξαμένουἄρχωV-AMP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM συναίρεινσυναίρω算⸂的時候V-PAN προσηνέχθηπροσφέρω有人帶了V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM εἷςεἷς一個A-NSM ὀφειλέτηςὀφειλέτηςN-NSM μυρίωνμύριοι一千萬A-GPN ταλάντων .τάλαντον銀子⸂的N-GPN 太 18:25 μὴμήPRT-N ἔχοντοςἔχω有甚麼V-PAP-GSM δὲδέ因為CONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀποδοῦναιἀποδίδωμι償還之物V-AAN ἐκέλευσενκελεύω吩咐V-AAI-3S αὐτὸναὐτός把他P-ASM -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM πραθῆναιπιπράσκω都賣了V-APN καὶκαίCONJ τὴνT-ASF γυναῖκαγυνή妻子N-ASF καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN τέκνατέκνον兒女N-APN καὶκαίCONJ πάνταπᾶς一切A-APN ὅσαὅσος-K-APN ἔχει ,ἔχω所有的V-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἀποδοθῆναι .ἀποδίδωμι償還V-APN 太 18:26 Πεσὼνπίπτω俯伏V-AAP-NSM οὖνοὖνCONJ T-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM προσεκύνειπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγων ·λέγω說⸂主阿V-PAP-NSM Μακροθύμησονμακροθυμέω寬容V-AAM-2S ἐπ᾽ἐπί-PREP ἐμοί ,ἐγώP-1DS καὶκαί-CONJ πάνταπᾶςA-APN ἀποδώσωἀποδίδωμι將來我都要還V-FAI-1S σοι .σύ-P-2DS 太 18:27 Σπλαγχνισθεὶςσπλαγχνίζω就動了慈心V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM τοῦT-GSM δούλουδοῦλος僕人N-GSM ἐκείνουἐκεῖνος-D-GSM ἀπέλυσενἀπολύω釋放了V-AAI-3S αὐτόναὐτός把他P-ASM καὶκαί並且CONJ τὸ-T-ASN δάνειονδάνειονN-ASN ἀφῆκενἀφίημι免了V-AAI-3S αὐτῷ .αὐτός他的P-DSM 太 18:28 Ἐξελθὼνἐξέρχομαι出來V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ T-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνος-D-NSM εὗρενεὑρίσκω遇見V-AAI-3S ἕναεἷς一個A-ASM τῶν-T-GPM συνδούλωνσύνδουλος同伴N-GPM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM ὃςὅς-R-NSM ὤφειλενὀφείλωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἑκατὸνἑκατόν十兩A-APN δηνάρια ,δηνάριον銀子N-APN καὶκαί便CONJ κρατήσαςκρατέω揪著V-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔπνιγενπνίγω掐住他的喉嚨V-IAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀπόδοςἀποδίδωμι還我V-AAM-2S εἴεἰ-CONJ τιτις-X-ASN ὀφείλεις .ὀφείλω你把所欠的V-PAI-2S 太 18:29 Πεσὼνπίπτω俯伏V-AAP-NSM οὖνοὖν-CONJ -T-NSM σύνδουλοςσύνδουλος同伴⸂就N-NSM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM παρεκάλειπαρακαλέω央求V-IAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Μακροθύμησονμακροθυμέω寬容V-AAM-2S ἐπ᾽ἐπί-PREP ἐμοί ,ἐγώ我罷P-1DS καὶκαί-CONJ ἀποδώσωἀποδίδωμι將來我必還清V-FAI-1S σοι .σύ-P-2DS 太 18:30 T-NSM δὲδέ-CONJ οὐκοὐPRT-N ἤθελενθέλωV-IAI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-AAP-NSM ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S αὐτὸναὐτός把他P-ASM εἰςεἰςPREP φυλακὴνφυλακή監⸂裏N-ASF ἕωςἕως等他CONJ ἀποδῷἀποδίδωμι還了V-AAS-3S τὸ-T-ASN ὀφειλόμενον .ὀφείλω所欠的債V-PPP-ASN 太 18:31 Ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM οὖνοὖν-CONJ οἱT-NPM σύνδουλοισύνδουλος同伴N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM τὰT-APN γενόμεναγίνομαι所作的事V-AMP-APN ἐλυπήθησανλυπέω憂愁V-API-3P σφόδρασφόδραADV καὶκαίCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM διεσάφησανδιασαφέω告訴了V-AAI-3P τῷ-T-DSM κυρίῳκύριος主人N-DSM ἑαυτῶνἑαυτοῦ-F-3GPM πάνταπᾶςA-APN τὰ-T-APN γενόμενα .γίνομαι把這事V-AMP-APN 太 18:32 Τότετότε於是ADV προσκαλεσάμενοςπροσκαλέω叫了V-AMP-NSM αὐτὸναὐτός他⸂來P-ASM -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Δοῦλεδοῦλος奴才N-VSM πονηρέ ,πονηρός你這惡A-VSM πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνT-ASF ὀφειλὴνὀφειλή所欠N-ASF ἐκείνηνἐκεῖνος我就把D-ASF ἀφῆκάἀφίημι免了V-AAI-1S σοι ,σύP-2DS ἐπεὶἐπεί-CONJ παρεκάλεσάςπαρακαλέω你央求V-AAI-2S με ·ἐγώP-1AS 太 18:33 οὐκοὐPRT-N ἔδειδεῖ應當V-IAI-3S καὶκαί-CONJ σὲσύP-2AS ἐλεῆσαιἐλεέω, ἐλεάω憐恤V-AAN τὸν-T-ASM σύνδουλόνσύνδουλος同伴N-ASM σου ,σύ你的P-2GS ὡςὡςADV κἀγὼκἀγώP-1NS-K σὲσύ你麼P-2AS ἠλέησα;ἐλεέω, ἐλεάω憐恤V-AAI-1S 太 18:34 καὶκαί-CONJ ὀργισθεὶςὀργίζω就大怒V-APP-NSM -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM παρέδωκενπαραδίδωμι交給V-AAI-3S αὐτὸναὐτός把他P-ASM τοῖς-T-DPM βασανισταῖςβασανιστής掌刑的N-DPM ἕωςἕωςPREP οὗὅς-R-GSM ἀποδῷἀποδίδωμι他還清了V-AAS-3S πᾶνπᾶς-A-ASN τὸ-T-ASN ὀφειλόμενον .ὀφείλω所欠的債V-PPP-ASN 太 18:35 Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί也要CONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS -T-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM ποιήσειποιέωV-FAI-3S ὑμῖν ,σύ你們了P-2DP ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἀφῆτεἀφίημι饒恕V-AAS-2P ἕκαστοςἕκαστος你們⸃各人A-NSM τῷ-T-DSM ἀδελφῷἀδελφός弟兄N-DSM αὐτοῦαὐτός你的P-GSM ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPF καρδιῶνκαρδία心⸂裏N-GPF ὑμῶν .σύ-P-2GP 太 19:1 Καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ὅτεὅτε-CONJ ἐτέλεσεντελέω說完了V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τοὺςT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ,οὗτοςD-APM μετῆρενμεταίρω就離V-AAI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ὅριαὅριον境界N-APN τῆςT-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF πέρανπέρανPREP τοῦ-T-GSM Ἰορδάνου .Ἰορδάνης約但河N-GSM 太 19:2 καὶκαίCONJ ἠκολούθησανἀκολουθέω跟着V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί ,πολύς許多A-NPM καὶκαί他就CONJ ἐθεράπευσενθεραπεύω治好了V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός把他們的病人P-APM ἐκεῖ .ἐκεῖ在那裏ADV


太 19:3 ΚαὶκαίCONJ προσῆλθονπροσέρχομαιV-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM πειράζοντεςπειράζω試探V-PAP-NPM αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM καὶκαί-CONJ λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΕἰεἰPRT ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν可以V-PAI-3S ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἀπολῦσαιἀπολύωV-AAN τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή妻⸂麼N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM κατὰκατά無論PREP πᾶσανπᾶς甚麼A-ASF αἰτίαν;αἰτία緣故N-ASF 太 19:4 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Οὐκοὐ-PRT-N ἀνέγνωτεἀναγινώσκω-V-AAI-2P ὅτιὅτι-CONJ T-NSM κτίσαςκτίζω造人的V-AAP-NSM ἀπ᾽ἀπό-PREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF Ἄρσενἄρρην, ἄρσηνA-ASN καὶκαίCONJ θῆλυθῆλυςA-ASN ἐποίησενποιέω是造V-AAI-3S αὐτοὺς;αὐτός-P-APM 太 19:5 καὶκαί並且CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἕνεκαἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτουοὗτοςD-GSN καταλείψεικαταλείπω要離開V-FAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τὸν-T-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF μητέραμήτηρN-ASF καὶκαίCONJ κολληθήσεταικολλάω連合V-FPI-3S τῇ-T-DSF γυναικὶγυνή妻子N-DSF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἔσονταιεἰμίV-FMI-3P οἱ這經你們沒有念過麼T-NPM δύοδύο二人A-NPM εἰςεἰςPREP σάρκασάρξN-ASF μίαν .εἷςA-ASF 太 19:6 ὥστεὥστε既然如此⸂夫妻CONJ οὐκέτιοὐκέτι不再ADV εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P δύοδύο兩個人A-NPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ σὰρξσάρξ體的了N-NSF μία .εἷςA-NSF ὅς-R-ASN οὖνοὖν所以CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM συνέζευξενσυζεύγνυμι配合的V-AAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM μὴμή不可PRT-N χωριζέτω .χωρίζω分開V-PAM-3S 太 19:7 Λέγουσινλέγω法利賽人⸃說V-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Τίτίς為甚麼I-ASN οὖνοὖν這樣CONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐνετείλατοἐντέλλω吩咐V-AMI-3S δοῦναιδίδωμι給妻子V-AAN βιβλίονβιβλίονN-ASN ἀποστασίουἀποστάσιονN-GSN καὶκαίCONJ ἀπολῦσαιἀπολύω可以休他⸂呢V-AAN αὐτήν;αὐτός-P-ASF 太 19:8 Λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM ὍτιὅτιCONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF σκληροκαρδίανσκληροκαρδία心硬N-ASF ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐπέτρεψενἐπιτρέπω所以許V-AAI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἀπολῦσαιἀπολύωV-AAN τὰς-T-APF γυναῖκαςγυνήN-APF ὑμῶν ,σύ-P-2GP ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχήN-GSF δὲδέCONJ οὐοὐ並不PRT-N γέγονενγίνομαιV-RAI-3S οὕτως .οὕτω, οὕτως這樣ADV 太 19:9 λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ὃςὅςR-NSM ἂνἄν是為PRT ἀπολύσῃἀπολύωV-AAS-3S τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM μὴμή若不PRT-N ἐπὶἐπί的緣故⸂就是PREP πορνείᾳπορνεία淫亂N-DSF καὶκαί-CONJ γαμήσῃγαμέω娶的V-AAS-3S ἄλληνἄλλοςA-ASF μοιχᾶται .μοιχάω犯姦淫了有人娶那被休的婦人也是犯姦淫了V-PMI-3S 太 19:10 ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷαὐτός對耶穌P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταίμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM Εἰεἰ-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἐστὶνεἰμί既是V-PAI-3S -T-NSF αἰτίααἰτία-N-NSF τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM μετὰμετάPREP τῆς-T-GSF γυναικός ,γυνή妻子N-GSF οὐοὐPRT-N συμφέρεισυμφέρω倒不如V-PAI-3S γαμῆσαι .γαμέωV-AAN 太 19:11 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Οὐοὐ不是PRT-N πάντεςπᾶςA-NPM χωροῦσινχωρέω都能領受的V-PAI-3P τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ἀλλ᾽ἀλλά惟獨CONJ οἷςὅς誰纔能領受R-DPM δέδοται .δίδωμι賜給誰V-RPI-3S 太 19:12 εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P γὰργάρ因為CONJ εὐνοῦχοιεὐνοῦχος閹人N-NPM οἵτινεςὅστιςR-NPM ἐκἐκ-PREP κοιλίαςκοιλία-N-GSF μητρὸςμήτηρ-N-GSF ἐγεννήθησανγεννάω生來V-API-3P οὕτως ,οὕτω, οὕτως-ADV καὶκαίCONJ εἰσὶνεἰμί-V-PAI-3P εὐνοῦχοιεὐνοῦχος-N-NPM οἵτινεςὅστιςR-NPM εὐνουχίσθησανεὐνουχίζω閹的V-API-3P ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶκαίCONJ εἰσὶνεἰμί-V-PAI-3P εὐνοῦχοιεὐνοῦχος-N-NPM οἵτινεςὅστις有⸂為R-NPM εὐνούχισανεὐνουχίζω閹的⸂這話V-AAI-3P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM διὰδιά緣故PREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PMP-NSM χωρεῖνχωρέω領受V-PAN χωρείτω .χωρέω就可以領受V-PAM-3S


太 19:13 Τότετότε那時⸂有人ADV προσηνέχθησανπροσφέρω來見V-API-3P αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM παιδίαπαιδίον帶着小孩子N-NPN ἵναἵνα要⸂耶穌CONJ τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπιθῇἐπιτίθημιV-AAS-3S αὐτοῖςαὐτός給他們P-DPN καὶκαί-CONJ προσεύξηται ·προσεύχομαι禱告V-AMS-3S οἱ-T-NPM δὲδέCONJ μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἐπετίμησανἐπιτιμάω責備V-AAI-3P αὐτοῖς .αὐτός那些人P-DPN 太 19:14 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἌφετεἀφίημιV-AAM-2P τὰ-T-APN παιδίαπαιδίον小孩子N-APN καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N κωλύετεκωλύω禁止V-PAM-2P αὐτὰαὐτός他們P-APN ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρόςπρόςPREP με ,ἐγώ我⸂這裏P-1AS τῶν這樣的人T-GPN γὰργάρ因為CONJ τοιούτωντοιοῦτοςD-GPN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλεία國的N-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανός在天N-GPM 太 19:15 καὶκαί耶穌CONJ ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-AAP-NSM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῖςαὐτός給他們P-DPN ἐπορεύθηπορεύω就離開V-AMI-3S ἐκεῖθεν .ἐκεῖθεν那地方去了ADV


太 19:16 Καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ εἷςεἷς一個人A-NSM προσελθὼνπροσέρχομαι來見V-AAP-NSM αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子N-VSM τίτίς甚麼I-ASN ἀγαθὸνἀγαθός善事A-ASN ποιήσωποιέω我該作V-AAS-1S ἵναἵναCONJ σχῶἔχω能得V-AAS-1S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον;αἰώνιοςA-ASF 太 19:17 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπον說⸂你V-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώ我⸂呢只有P-1AS ἐρωτᾷςἐρωτάωV-PAI-2S περὶπερίPREP τοῦ-T-GSN ἀγαθοῦ;ἀγαθός善事A-GSN εἷςεἷς一位A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ἀγαθός ·ἀγαθός善的⸂你A-NSM εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ θέλειςθέλωV-PAI-2S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνζωή永生N-ASF εἰσελθεῖν ,εἰσέρχομαιV-AAN τήρησοντηρέω就當遵守V-AAM-2S τὰς-T-APF ἐντολάς .ἐντολή誡命N-APF 太 19:18 Λέγειλέγω他⸃說V-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ποίας;ποῖος甚麼誡命I-APF -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τὸ就是T-ASN Οὐοὐ不可PRT-N φονεύσεις ,φονεύω殺人V-FAI-2S Οὐοὐ不可PRT-N μοιχεύσεις ,μοιχεύω姦淫V-FAI-2S Οὐοὐ不可PRT-N κλέψεις ,κλέπτω偷盜V-FAI-2S Οὐοὐ不可PRT-N ψευδομαρτυρήσεις ,ψευδομαρτυρέω作假見證V-FAI-2S 太 19:19 Τίματιμάω當孝敬V-PAM-2S τὸν-T-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF μητέρα ,μήτηρN-ASF καὶκαίCONJ Ἀγαπήσειςἀγαπάω當愛V-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονπλησίονADV σουσύ-P-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM 太 19:20 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM T-NSM νεανίσκος ·νεανίσκος少年人N-NSM Πάνταπᾶς一切A-APN ταῦταοὗτοςD-APN ἐφύλαξα ·φυλάσσω我都遵守了V-AAI-1S τίτίς甚麼呢I-ASN ἔτιἔτιADV ὑστερῶ;ὑστερέω缺少V-PAI-1S 太 19:21 Ἔφηφημί說⸂你V-IAI⁞AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΕἰεἰCONJ θέλειςθέλω願意V-PAI-2S τέλειοςτέλειος完全人A-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ὕπαγεὑπάγω可去V-PAM-2S πώλησόνπωλέω變賣V-AAM-2S σουσύP-2GS τὰ-T-APN ὑπάρχονταὑπάρχω所有的V-PAP-APN καὶκαί-CONJ δὸςδίδωμι分給V-AAM-2S τοῖς-T-DPM πτωχοῖς ,πτωχός窮人A-DPM καὶκαίCONJ ἕξειςἔχω必有V-FAI-2S θησαυρὸνθησαυρός財寶N-ASM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς ,οὐρανός天⸂上你N-DPM καὶκαίCONJ δεῦροδεῦρο要來ADV ἀκολούθειἀκολουθέω跟從V-PAM-2S μοι .ἐγώP-1DS 太 19:22 Ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ T-NSM νεανίσκοςνεανίσκος少年人N-NSM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀπῆλθενἀπέρχομαι走了V-AAI-3S λυπούμενος ·λυπέω就憂憂愁愁的V-PPP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ ἔχωνἔχωV-PAP-NSM κτήματακτῆμα產業N-APN πολλά .πολύς很多A-APN


太 19:23 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ πλούσιοςπλούσιος財主A-NSM δυσκόλωςδυσκόλως是難的ADV εἰσελεύσεταιεἰσέρχομαιV-FMI-3S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶν-T-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM 太 19:24 πάλινπάλιν我⸃又ADV δὲδέ-CONJ λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP εὐκοπώτερόνεὐκοπώτερος還容易呢A-NSN ἐστινεἰμί-V-PAI-3S κάμηλονκάμηλος駱駝N-ASF διὰδιά穿PREP τρυπήματοςτρύπημαN-GSN ῥαφίδοςῥαφίς鍼的N-GSF διελθεῖνδιέρχομαιV-AAN CONJ πλούσιονπλούσιος財主A-ASM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN εἰςεἰς-PREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 太 19:25 Ἀκούσαντεςἀκούω聽見這話V-AAP-NPM δὲδέCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἐξεπλήσσοντοἐκπλήσσω希奇V-IPI-3P σφόδρασφόδρα得很ADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΤίςτίςI-NSM ἄραἄρα這樣CONJ δύναταιδύναμαιV-PMI-3S σωθῆναι;σῴζω得救⸂呢V-APN 太 19:26 Ἐμβλέψαςἐμβλέπω看着V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM ΠαρὰπαράPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM τοῦτοοὗτοςD-NSN ἀδύνατόνἀδύνατος不能的A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S παρὰπαράPREP δὲδέ-CONJ ΘεῷθεόςN-DSM πάνταπᾶς凡事A-NPN δυνατά .δυνατός都能A-NPN


太 19:27 Τότετότε-ADV ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός就對他P-DSM Ἰδοὺἰδού看哪INJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀφήκαμενἀφίημι已經撇下V-AAI-1P πάνταπᾶς所有的A-APN καὶκαί-CONJ ἠκολουθήσαμένἀκολουθέω跟從V-AAI-1P σοι ·σύP-2DS τίτίς甚麼呢I-NSN ἄραἄρα將來CONJ ἔσταιεἰμί要得V-FMI-3S ἡμῖν;ἐγώ我們P-1DP 太 19:28 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP οἱT-NPM ἀκολουθήσαντέςἀκολουθέω跟從V-AAP-NPM μοιἐγώ我⸂的人P-1DS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF παλινγενεσίᾳ ,παλιγγενεσία復興的時候N-DSF ὅτανὅταν-CONJ καθίσῃκαθίζωV-AAS-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐπὶἐπίPREP θρόνουθρόνος寶座⸂上N-GSM δόξηςδόξα榮耀的N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καθήσεσθεκάθημαι-V-FMI-2P καὶκαί也要CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐπὶἐπίPREP δώδεκαδώδεκα十二個A-APM θρόνουςθρόνος寶座⸂上N-APM κρίνοντεςκρίνω審判V-PAP-NPM τὰς-T-APF δώδεκαδώδεκα十二個A-APF φυλὰςφυλή支派N-APF τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM 太 19:29 καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶς-A-NSM ὅστιςὅστιςR-NSM ἀφῆκενἀφίημι撇下V-AAI-3S οἰκίαςοἰκία房屋N-APF 或是CONJ ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM -CONJ ἀδελφὰςἀδελφή姐妹N-APF -CONJ πατέραπατήρ父親N-ASM -CONJ μητέραμήτηρ母親N-ASF -CONJ τέκνατέκνον兒女N-APN -CONJ ἀγροὺςἀγρός田地⸂的N-APM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦ-T-GSN ὀνόματόςὄνομαN-GSN μου ,ἐγώ我的P-1GS ἑκατονταπλασίοναἑκατονταπλασίων百倍A-APN λήμψεταιλαμβάνω必要得着V-FMI-3S καὶκαί並且CONJ ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF κληρονομήσει .κληρονομέω承受V-FAI-3S 太 19:30 Πολλοὶπολύς有許多A-NPM δὲδέ然而CONJ ἔσονταιεἰμί將要V-FMI-3P πρῶτοιπρῶτος在前的A-NPM ἔσχατοιἔσχατος在後A-NPM καὶκαί-CONJ ἔσχατοιἔσχατος在後的⸂將要A-NPM πρῶτοι .πρῶτος在前A-NPM


太 20:1 ὉμοίαὅμοιοςA-NSF γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM οἰκοδεσπότῃ ,οἰκοδεσπότηςN-DSM ὅστιςὅστις-R-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出去V-AAI-3S ἅμαἅμαADV πρωῒπρωΐADV μισθώσασθαιμισθόωV-AMN ἐργάταςἐργάτηςN-APM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἀμπελῶναἀμπελών葡萄園⸂作工N-ASM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 太 20:2 συμφωνήσαςσυμφωνέω講定V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM ἐργατῶνἐργάτης工人N-GPM ἐκἐκ-PREP δηναρίουδηνάριον一錢銀子N-GSN τὴνT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀπέστειλενἀποστέλλω就打發V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἀμπελῶναἀμπελών葡萄園⸂去N-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 20:3 Καὶκαί-CONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαι出去V-AAP-NSM περὶπερί約在PREP τρίτηντρίτοςA-ASF ὥρανὥραN-ASF εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S ἄλλουςἄλλος還有A-APM ἑστῶταςἵστημι站的人V-RAP-APM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγορᾷἀγοράN-DSF ἀργούςἀργόςA-APM 太 20:4 καὶκαίCONJ ἐκείνοιςἐκεῖνος對他們D-DPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ὑπάγετεὑπάγω去⸂所V-PAM-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἀμπελῶνα ,ἀμπελών葡萄園N-ASM καὶκαί-CONJ ὅς-R-NSN ἐὰνἐάν-PRT εἰμί給的V-PAS-3S δίκαιονδίκαιοςA-NSN δώσωδίδωμι我必給V-FAI-1S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 太 20:5 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἀπῆλθον .ἀπέρχομαι進去了V-AAI-3P ΠάλινπάλινADV δὲδέCONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαι出去V-AAP-NSM περὶπερίPREP ἕκτηνἕκτος午正A-ASF καὶκαίCONJ ἐνάτηνἔννατοςA-ASF ὥρανὥραN-ASF ἐποίησενποιέωV-AAI-3S ὡσαύτως .ὡσαύτως也是這樣ADV 太 20:6 ΠερὶπερίPREP δὲδέCONJ τὴν-T-ASF ἑνδεκάτηνἑνδέκατος酉初A-ASF ἐξελθὼνἐξέρχομαι出去V-AAP-NSM εὗρενεὑρίσκω看見V-AAI-3S ἄλλουςἄλλος還有人A-APM ἑστῶταςἵστημι站在那裏V-RAP-APM καὶκαίCONJ λέγειλέγω說⸂你們V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός問他們P-DPM Τίτίς為甚麼I-ASN ὧδεὧδε在這裏ADV ἑστήκατεἵστημι站呢V-RAI-2P ὅληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀργοί;ἀργόςA-NPM 太 20:7 Λέγουσινλέγω他們⸃說V-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ὅτιὅτι因為CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἡμᾶςἐγώ我們⸂他P-1AP ἐμισθώσατο .μισθόωV-AMI-3S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ὙπάγετεὑπάγωV-PAM-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἀμπελῶνα .ἀμπελών葡萄園N-ASM 太 20:8 Ὀψίαςὀψία晚上A-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF λέγειλέγωV-PAI-3S -T-NSM κύριοςκύριοςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀμπελῶνοςἀμπελώνN-GSM τῷ-T-DSM ἐπιτρόπῳἐπίτροπος管事的N-DSM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM ΚάλεσονκαλέωV-AAM-2S τοὺς都來T-APM ἐργάταςἐργάτης工人N-APM καὶκαί-CONJ ἀπόδοςἀποδίδωμιV-AAM-2S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὸν-T-ASM μισθόνμισθός工錢N-ASM ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM ἐσχάτωνἔσχατος後來的A-GPM ἕωςἕωςPREP τῶν-T-GPM πρώτων .πρῶτος先來的⸂為止A-GPM 太 20:9 Καὶκαί-CONJ ἐλθόντεςἔρχομαι雇的人來了V-AAP-NPM οἱ-T-NPM περὶπερί約⸂在PREP τὴν-T-ASF ἑνδεκάτηνἑνδέκατοςA-ASF ὥρανὥραN-ASF ἔλαβονλαμβάνω得了V-AAI-3P ἀνὰἀνά各人PREP δηνάριον .δηνάριον一錢銀子N-ASN 太 20:10 καὶκαί及至CONJ ἐλθόντεςἔρχομαι來了V-AAP-NPM οἱT-NPM πρῶτοιπρῶτος先雇的A-NPM ἐνόμισαννομίζω他們以為V-AAI-3P ὅτιὅτι必要CONJ πλεῖονπλείων, πλεῖονA-ASN λήμψονται ·λαμβάνωV-FMI-3P καὶκαί誰知CONJ ἔλαβονλαμβάνωV-AAI-3P τὸ-T-ASN ἀνὰἀνάPREP δηνάριονδηνάριον一錢N-ASN καὶκαί也是CONJ αὐτοί .αὐτός-P-NPM 太 20:11 Λαβόντεςλαμβάνω他們得了V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ ἐγόγγυζονγογγύζω埋怨V-IAI-3P κατὰκατάPREP τοῦ-T-GSM οἰκοδεσπότουοἰκοδεσπότης家主⸂說N-GSM 太 20:12 λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM ἔσχατοιἔσχατος後來的A-NPM μίανεἷςA-ASF ὥρανὥρα小時N-ASF ἐποίησαν ,ποιέω只做了V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἴσουςἴσος一樣麼A-APM ἡμῖνἐγώ和我們P-1DP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐποίησαςποιέω你竟叫V-AAI-2S τοῖς我們T-DPM βαστάσασιβαστάζωV-AAP-DPM τὸ-T-ASN βάροςβάρος勞苦N-ASN τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM καύσωνα .καύσωνN-ASM 太 20:13 家主T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM ἑνὶεἷς一人A-DSM αὐτῶναὐτός其中的P-GPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἑταῖρε ,ἑταῖρος朋友⸂我N-VSM οὐκοὐPRT-N ἀδικῶἀδικέω虧負V-PAI-1S σε ·σύ你⸂你P-2AS οὐχὶοὐχί不是PRT-N δηναρίουδηνάριον一錢銀子⸂麼N-GSN συνεφώνησάςσυμφωνέω講定的V-AAI-2S μοι;ἐγώ與我P-1DS 太 20:14 ἆροναἴρωV-AAM-2S τὸ-T-ASN σὸνσός你的S-2SASN καὶκαί-CONJ ὕπαγε .ὑπάγω走罷V-PAM-2S θέλωθέλω我願意的V-PAI-1S δὲδέ-CONJ τούτῳοὗτος這是D-DSM τῷT-DSM ἐσχάτῳἔσχατος後來的A-DSM δοῦναιδίδωμι我給V-AAN ὡςὡς一樣CONJ καὶκαίCONJ σοί ·σύ給你P-2DS 太 20:15 -CONJ οὐκοὐ難道不PRT-N ἔξεστίνἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S μοιἐγώ-P-1DS ὅςR-ASN θέλωθέλω我的意思V-PAI-1S ποιῆσαιποιέω用⸂麼V-AAN ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPN ἐμοῖς;ἐμός我的東西S-1SDPN -CONJ -T-NSM ὀφθαλμόςὀφθαλμός眼⸂麼N-NSM σουσύP-2GS πονηρόςπονηρός紅了A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαθόςἀγαθός好人A-NSM εἰμι;εἰμίV-PAI-1S 太 20:16 Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἔσονταιεἰμί將要V-FMI-3P οἱT-NPM ἔσχατοιἔσχατος在後的A-NPM πρῶτοιπρῶτος在前A-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πρῶτοιπρῶτος在前的⸂將要A-NPM ἔσχατοι .ἔσχατος在後了⸂A-NPM


太 20:17 Καὶκαί的時候CONJ ἀναβαίνωνἀναβαίνωV-PAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN παρέλαβενπαραλαμβάνωV-AAI-3S τοὺς-T-APM δώδεκαδώδεκα十二個A-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM κατ᾽κατάPREP ἰδίανἴδιος一邊A-ASF καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ὁδῷὁδός路⸂上把N-DSF εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM 太 20:18 Ἰδοὺἰδού看哪INJ ἀναβαίνομενἀναβαίνω我們上V-PAI-1P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-APN καὶκαί-CONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδοθήσεταιπαραδίδωμι要被交V-FPI-3S τοῖςT-DPM ἀρχιερεῦσινἀρχιερεύς祭司長N-DPM καὶκαίCONJ γραμματεῦσιν ,γραμματεύς文士N-DPM καὶκαί-CONJ κατακρινοῦσινκατακρίνω他們要定V-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM θανάτῳθάνατος死罪N-DSM 太 20:19 καὶκαίCONJ παραδώσουσινπαραδίδωμι交給V-FAI-3P αὐτὸναὐτός-P-ASM τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN εἰςεἰς將他PREP τὸ-T-ASN ἐμπαῖξαιἐμπαίζω戲弄V-AAN καὶκαί-CONJ μαστιγῶσαιμαστιγόω鞭打V-AAN καὶκαί-CONJ σταυρῶσαι ,σταυρόω釘在十字架上V-AAN καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF τρίτῃτρίτος第三A-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται .ἐγείρω他要復活V-FPI-3S


太 20:20 Τότετότε那時ADV προσῆλθενπροσέρχομαι上前來V-AAI-3S αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF τῶνT-GPM υἱῶνυἱός兒子N-GPM ΖεβεδαίουΖεβεδαῖος西庇太N-GSM μετὰμετάPREP τῶν兩個T-GPM υἱῶνυἱός兒子N-GPM αὐτῆςαὐτόςP-GSF προσκυνοῦσαπροσκυνέωV-PAP-NSF καὶκαί-CONJ αἰτοῦσάαἰτέωV-PAP-NSF τιτις一件事X-ASN ἀπ᾽ἀπό-PREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 20:21 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῇ ·αὐτός-P-DSF Τίτίς甚麼呢⸂他I-ASN θέλεις;θέλω你要V-PAI-2S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Εἰπὲεἶπον你叫V-AAM-2S ἵναἵναCONJ καθίσωσινκαθίζωV-AAS-3P οὗτοιοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM δύοδύο兩個A-NPM υἱοίυἱός兒子N-NPM μουἐγώP-1GS εἷςεἷς一個A-NSM ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN σουσύP-2GS καὶκαί-CONJ εἷςεἷς一個A-NSM ἐξἐκ坐在PREP εὐωνύμωνεὐώνυμος左邊A-GPN σουσύP-2GS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF σου .σύP-2GS 太 20:22 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπον說⸂你們V-AAI-3S ΟὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P τίτίς是甚麼I-ASN αἰτεῖσθε .αἰτέω所求的V-PMI-2P δύνασθεδύναμαι你們能V-PMI-2P πιεῖνπίνω喝的V-AAN τὸ-T-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN ὅς-R-ASN ἐγὼἐγώP-1NS μέλλωμέλλω將要V-PAI-1S πίνειν;πίνω喝⸂麼他們V-PAN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Δυνάμεθα .δύναμαι我們能V-PMI-1P 太 20:23 Λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Τὸ-T-ASN μὲνμέν必要PRT ποτήριόνποτήριον杯⸂你們N-ASN μουἐγώ我⸂所喝的P-1GS πίεσθε ,πίνωV-FMI-2P τὸ-T-ASN δὲδέ只是CONJ καθίσαικαθίζωV-AAN ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιόςA-GPN μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ ἐξἐκ-PREP εὐωνύμωνεὐώνυμοςA-GPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὸνἐμόςS-1SNSN τοῦτοοὗτος-D-ASN δοῦναι ,δίδωμι可以賜的V-AAN ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ οἷςὅς為誰R-DPM ἡτοίμασταιἑτοιμάζω豫備的就賜給誰V-RPI-3S ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου .ἐγώP-1GS


太 20:24 Καὶκαί-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM οἱT-NPM δέκαδέκα十個⸂門徒A-NPM ἠγανάκτησανἀγανακτέω惱怒V-AAI-3P περὶπερίPREP τῶν他們T-GPM δύοδύο二人A-GPM ἀδελφῶν .ἀδελφός弟兄N-GPM 太 20:25 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM προσκαλεσάμενοςπροσκαλέω叫了V-AMP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們⸂來P-APM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM ἄρχοντεςἄρχων君王N-NPM τῶνT-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN κατακυριεύουσινκατακυριεύω為主治理V-PAI-3P αὐτῶναὐτός他們P-GPN καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μεγάλοιμέγας大臣A-NPM κατεξουσιάζουσινκατεξουσιάζω操權管束V-PAI-3P αὐτῶν .αὐτός他們P-GPN 太 20:26 οὐχοὐ不可PRT-N οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἔσταιεἰμί只是V-FMI-3S ἐνἐν中間PREP ὑμῖν ,σύ在你們P-2DP ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὃςὅςR-NSM ἐὰνἐάν-CONJ θέλῃθέλωV-PAS-3S ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP μέγαςμέγαςA-NSM γενέσθαιγίνομαιV-AMN ἔσταιεἰμί就必作V-FMI-3S ὑμῶνσύ你們的P-2GP διάκονος ,διάκονος用人N-NSM 太 20:27 καὶκαί-CONJ ὃςὅςR-NSM ἂνἄν-PRT θέλῃθέλωV-PAS-3S ἐνἐν-PREP ὑμῖνσύ-P-2DP εἶναιεἰμίV-PAN πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἔσταιεἰμί就必作V-FMI-3S ὑμῶνσύ你們的P-2GP δοῦλος ·δοῦλος僕人N-NSM 太 20:28 ὥσπερὥσπερ正如CONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκοὐ不是PRT-N ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S διακονηθῆναιδιακονέω要受人的服事V-APN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ διακονῆσαιδιακονέω要服事人V-AAN καὶκαί並且CONJ δοῦναιδίδωμι要捨V-AAN τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM λύτρονλύτρον贖價N-ASN ἀντὶἀντίPREP πολλῶν .πολύς多人的A-GPM


太 20:29 Καὶκαί的時候⸂有CONJ ἐκπορευομένωνἐκπορεύωV-PMP-GPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἀπὸἀπό-PREP ἸεριχὼἹεριχώ耶利哥N-GSF ἠκολούθησενἀκολουθέω跟隨V-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοςὄχλος的人N-NSM πολύς .πολύς極多A-NSM 太 20:30 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ δύοδύο兩個A-NPM τυφλοὶτυφλός瞎子A-NPM καθήμενοικάθημαι坐⸂在V-PMP-NPM παρὰπαράPREP τὴν-T-ASF ὁδόνὁδόςN-ASF ἀκούσαντεςἀκούω聽說V-AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM παράγει ,παράγω經過V-PAI-3S ἔκραξανκράζω就喊着V-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἐλέησονἐλεέω, ἐλεάω可憐V-AAM-2S ἡμᾶς ,ἐγώ我們⸂罷P-1AP Κύριε ,κύριος主阿N-VSM υἱὸςυἱός子孫N-NSM Δαυίδ .Δαυίδ大衛的N-GSM 太 20:31 -T-NSM δὲδέ-CONJ ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM ἐπετίμησενἐπιτιμάω責備V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἵναἵνα-CONJ σιωπήσωσιν ·σιωπάω不許他們作聲V-AAS-3P οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ μεῖζονμέγας越發A-ASN ἔκραξανκράζω喊着V-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἐλέησονἐλεέω, ἐλεάω可憐V-AAM-2S ἡμᾶς ,ἐγώ我們⸂罷P-1AP Κύριε ,κύριος主阿N-VSM υἱὸςυἱός子孫N-NSM Δαυίδ .Δαυίδ大衛的N-GSM 太 20:32 ΚαὶκαίCONJ στὰςἵστημι站住V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐφώνησενφωνέωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們⸂來P-APM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τίτίς甚麼I-ASN θέλετεθέλω要⸂我V-PAI-2P ποιήσωποιέωV-AAS-1S ὑμῖν;σύ為你們P-2DP 太 20:33 Λέγουσινλέγω他們⸃說V-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἵναἵναCONJ ἀνοιγῶσινἀνοίγω能看見V-APS-3P οἱ-T-NPM ὀφθαλμοὶὀφθαλμός眼睛N-NPM ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 太 20:34 Σπλαγχνισθεὶςσπλαγχνίζω就動了慈心V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἥψατοἅπτω一摸⸂他們V-AMI-3S τῶν-T-GPN ὀμμάτωνὄμμα眼睛N-GPN αὐτῶν ,αὐτός把他們的P-GPM καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἀνέβλεψανἀναβλέπω看見V-AAI-3P καὶκαίCONJ ἠκολούθησανἀκολουθέω跟從了V-AAI-3P αὐτῷ .αὐτός耶穌P-DSM


太 21:1 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε-CONJ ἤγγισανἐγγίζω耶穌和門徒將V-AAI-3P εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN καὶκαί-CONJ ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ΒηθφαγὴΒηθφαγή伯法其N-ASF εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄροςὄρος山⸂那裏N-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν ,ἐλαιών橄欖N-GPF τότετότε-ADV ἸησοῦςἸησοῦς-N-NSM ἀπέστειλενἀποστέλλω-V-AAI-3S δύοδύο-A-APM μαθητὰςμαθητής-N-APM 太 21:2 λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·αὐτός耶穌就打發兩個門徒⸃對他們P-DPM Πορεύεσθεπορεύω你們往V-PMM-2P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κώμηνκώμη村子裏N-ASF τὴν-T-ASF κατέναντικατέναντι對面PREP ὑμῶν ,σύ-P-2GP καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέωςADV εὑρήσετεεὑρίσκω看見V-FAI-2P ὄνονὄνος一匹驢N-ASF δεδεμένηνδέω拴在那裏V-RPP-ASF καὶκαί還有CONJ πῶλονπῶλος驢駒N-ASM μετ᾽μετά同在PREP αὐτῆς ·αὐτός一處P-GSF λύσαντεςλύω你們解開V-AAP-NPM ἀγάγετέἄγω牽到V-AAM-2P μοι .ἐγώ我這裏來P-1DS 太 21:3 καὶκαί-CONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ὑμῖνσύ對你們P-2DP εἴπῃεἶπονV-AAS-3S τι ,τις甚麼X-ASN ἐρεῖτεεἶπον你們就說V-FAI-2P ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτῶναὐτός-P-GPM χρείανχρεία用他⸂那人N-ASF ἔχει ·ἔχωV-PAI-3S εὐθὺςεὐθέως立時ADV δὲδέCONJ ἀποστελεῖἀποστέλλω牽來V-FAI-3S αὐτούς .αὐτός讓你們P-APM 太 21:4 Τοῦτοοὗτος這事D-NSN δὲδέ-CONJ γέγονενγίνομαι成就V-RAI-3S ἵναἵνα是要CONJ πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνεἶπονV-APP-NSN διὰδιά-PREP τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
太 21:5 ΕἴπατεεἶπονV-AAM-2P τῇ要⸃對那T-DSF θυγατρὶθυγάτηρ居民N-DSF Σιών ·Σιών錫安的N-GSF
Ἰδοὺἰδού看哪INJ -T-NSM ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM σουσύ你的P-2GS ἔρχεταίἔρχομαι來到V-PMI-3S σοισύ你這裏P-2DS
πραῢςπραΰς是溫柔的A-NSM καὶκαίCONJ ἐπιβεβηκὼςἐπιβαίνωV-RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP ὄνονὄνοςN-ASF
καὶκαί就是CONJ ἐπὶἐπί騎着PREP πῶλονπῶλοςN-ASM υἱὸνυἱόςN-ASM ὑποζυγίου .ὑποζύγιονN-GSN


太 21:6 ΠορευθέντεςπορεύωV-AMP-NPM δὲδέCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM καὶκαί-CONJ ποιήσαντεςποιέωV-AAP-NPM καθὼςκαθώςCONJ συνέταξενσυντάσσω所吩咐的V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM 太 21:7 ἤγαγονἄγω牽了V-AAI-3P τὴν-T-ASF ὄνονὄνοςN-ASF καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM πῶλονπῶλος驢駒⸂來N-ASM καὶκαί把⸂自己的CONJ ἐπέθηκανἐπιτίθημι搭⸂在V-AAI-3P ἐπ᾽ἐπί上面⸂耶穌PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM τὰ-T-APN ἱμάτια ,ἱμάτιον衣服N-APN καὶκαίCONJ ἐπεκάθισενἐπικαθίζωV-AAI-3S ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτῶν .αὐτός-P-GPM 太 21:8 -T-NSM δὲδέ-CONJ πλεῖστοςπλεῖστος多半⸂把A-NSM ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM ἔστρωσανστρώννυμιV-AAI-3P ἑαυτῶνἑαυτοῦ-F-3GPM τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ὁδῷ ,ὁδός路⸂上N-DSF ἄλλοιἄλλος有人A-NPM δὲδέCONJ ἔκοπτονκόπτω砍下V-IAI-3P κλάδουςκλάδος樹枝⸂來N-APM ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPN δένδρωνδένδρον-N-GPN καὶκαί-CONJ ἐστρώννυονστρώννυμιV-IAI-3P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ὁδῷ .ὁδός路⸂上N-DSF 太 21:9 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM οἱ-T-NPM προάγοντεςπροάγω前行V-PAP-NPM αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἀκολουθοῦντεςἀκολουθέω後隨的V-PAP-NPM ἔκραζονκράζω喊着V-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Ὡσαννὰὡσαννά和散那PRT τῷ歸於T-DSM υἱῷυἱός子孫N-DSM Δαυίδ ·Δαυίδ大衛的N-GSM
Εὐλογημένοςεὐλογέω是應當稱頌的V-RPP-NSM -T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαι來的V-PMP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ·κύριοςN-GSM
Ὡσαννὰὡσαννά和散那PRT ἐνἐν在上PREP τοῖς-T-DPN ὑψίστοις .ὕψιστος高高A-DPN


太 21:10 Καὶκαί-CONJ εἰσελθόντοςεἰσέρχομαι既進V-AAP-GSM αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἐσείσθησείω都驚動了V-API-3S πᾶσαπᾶςA-NSF -T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτος;οὗτοςD-NSM 太 21:11 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM προφήτηςπροφήτης先知N-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM -T-NSM ἀπὸἀπό-PREP ΝαζαρὲθΝαζαρέθ, Ναζαρά拿撒勒N-GSF τῆςT-GSF Γαλιλαίας .Γαλιλαία加利利N-GSF


太 21:12 Καὶκαί-CONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP τὸ神的T-ASN ἱερόνἱερός殿N-GSN καὶκαί-CONJ ἐξέβαλενἐκβάλλω趕出V-AAI-3S πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς-T-APM πωλοῦνταςπωλέω賣的人V-PAP-APM καὶκαί-CONJ ἀγοράζονταςἀγοράζω作買V-PAP-APM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN ἱερῷ ,ἱερός殿⸂裏N-DSN καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF τραπέζαςτράπεζα桌子N-APF τῶν-T-GPM κολλυβιστῶνκολλυβιστής兌換銀錢之人的N-GPM κατέστρεψενκαταστρέφω推倒V-AAI-3S καὶκαίCONJ τὰς之人的T-APF καθέδραςκαθέδρα凳子N-APF τῶν-T-GPM πωλούντωνπωλέωV-PAP-GPM τὰς-T-APF περιστεράς ,περιστερά鴿子N-APF 太 21:13 καὶκαί-CONJ λέγειλέγω說⸂經上V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Γέγραπται ·γράφω記着說V-RPI-3S
-T-NSM οἶκόςοἶκος殿N-NSM μουἐγώ我的P-1GS οἶκοςοἶκος殿N-NSM προσευχῆςπροσευχή禱告的N-GSF κληθήσεται ,καλέω必稱為V-FPI-3S
ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ倒使CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ποιεῖτεποιέω成為V-PAI-2P Σπήλαιονσπήλαιον窩了N-ASN λῃστῶν .λῃστήςN-GPM


太 21:14 Καὶκαί-CONJ προσῆλθονπροσέρχομαιV-AAI-3P αὐτῷαὐτός耶穌跟前⸂他P-DSM τυφλοὶτυφλός瞎子A-NPM καὶκαί-CONJ χωλοὶχωλός瘸子A-NPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷ ,ἱερός殿⸂裏有N-DSN καὶκαίCONJ ἐθεράπευσενθεραπεύω治好了V-AAI-3S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 太 21:15 ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-NPM τὰ-T-APN θαυμάσιαθαυμάσιος奇事A-APN ὅς耶穌R-APN ἐποίησενποιέω所行的V-AAI-3S καὶκαί又見CONJ τοὺς-T-APM παῖδαςπαῖς小孩子N-APM τοὺς-T-APM κράζονταςκράζω喊着V-PAP-APM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN καὶκαί-CONJ λέγοντας ·λέγωV-PAP-APM Ὡσαννὰὡσαννά和散那PRT τῷ歸於T-DSM υἱῷυἱός子孫N-DSM Δαυίδ ,Δαυίδ大衛的N-GSM ἠγανάκτησανἀγανακτέω就甚惱怒V-AAI-3P 太 21:16 καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπον所說的V-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ἀκούειςἀκούω你聽見了V-PAI-2S τίτίςI-ASN οὗτοιοὗτος這些人D-NPM λέγουσιν;λέγωV-PAI-3P -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ναί .ναί是的⸂經上說PRT οὐδέποτεοὐδέποτε沒有ADV ἀνέγνωτεἀναγινώσκω念過⸂麼V-AAI-2P ὅτιὅτι的話⸂你們CONJ
Ἐκἐκ你從PREP στόματοςστόμα口⸂中N-GSN νηπίωννήπιος嬰孩A-GPM καὶκαίCONJ θηλαζόντωνθηλάζω喫奶的V-PAP-GPM Κατηρτίσωκαταρτίζω完全了V-AMI-2S αἶνον;αἶνος讚美N-ASM


太 21:17 Καὶκαί於是CONJ καταλιπὼνκαταλείπω離開V-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S ἔξωἔξωPREP τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF εἰςεἰςPREP ΒηθανίανΒηθανία伯大尼N-ASF καὶκαί-CONJ ηὐλίσθηαὐλίζομαι住宿V-AMI-3S ἐκεῖ .ἐκεῖ在那裏ADV


太 21:18 Πρωῒπρωΐ早晨ADV δὲδέ-CONJ ἐπανάγωνἐπανάγωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF πόλινπόλις城⸂的時候N-ASF ἐπείνασεν .πεινάω他餓了V-AAI-3S 太 21:19 καὶκαίCONJ ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM συκῆνσυκῆ無花果樹N-ASF μίανεἷς一顆A-ASF ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF ὁδοῦὁδόςN-GSF ἦλθενἔρχομαι就走V-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήναὐτός跟前P-ASF καὶκαί-CONJ οὐδὲνοὐδείς不着甚麼A-ASN εὗρενεὑρίσκωV-AAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτός樹⸂上P-DSF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N φύλλαφύλλον葉子N-APN μόνον ,μόνοςA-ASN καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇ ·αὐτός對樹P-DSF μηκέτιμηκέτιADV ἐκἐκ從今以後PREP σοῦσύP-2GS καρπὸςκαρπός果子N-NSM γένηταιγίνομαιV-AMS-3S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰώνN-ASM καὶκαίCONJ ἐξηράνθηξηραίνω枯乾了V-API-3S παραχρῆμαπαραχρῆμα立刻ADV T-NSF συκῆ .συκῆ無花果樹N-NSF


太 21:20 Καὶκαί便CONJ ἰδόντεςεἴδω看見了V-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἐθαύμασανθαυμάζω希奇V-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Πῶςπως怎麼ADV παραχρῆμαπαραχρῆμα立刻ADV ἐξηράνθηξηραίνω枯乾了⸂呢V-API-3S -T-NSF συκῆ;συκῆ無花果樹N-NSF 太 21:21 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἐὰνἐάν你們若CONJ ἔχητεἔχωV-PAS-2P πίστινπίστις信心N-ASF καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N διακριθῆτε ,διακρίνω疑惑V-APS-2P οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τὸ所行的事T-ASN τῆς-T-GSF συκῆςσυκῆ無花果樹上N-GSF ποιήσετε ,ποιέω能行V-FAI-2P ἀλλὰἀλλάCONJ κἂνκἄνADV τῷT-DSN ὄρειὄροςN-DSN τούτῳοὗτος這座D-DSN εἴπητε ·εἶπονV-AAS-2P Ἄρθητιαἴρω你挪開此地V-APM-2S καὶκαί-CONJ βλήθητιβάλλωV-APM-2S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ,θάλασσα海⸂裏N-ASF γενήσεται ·γίνομαι也必成就V-FMI-3S 太 21:22 καὶκαί只要CONJ πάνταπᾶς甚麼A-APN ὅσαὅσοςK-APN ἂνἄνPRT αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF προσευχῇπροσευχή你們禱告N-DSF πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM λήμψεσθε .λαμβάνω就必得着V-FMI-2P


太 21:23 Καὶκαί-CONJ ἐλθόντοςἔρχομαιV-AAP-GSM αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός殿N-GSN προσῆλθονπροσέρχομαι來問V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM διδάσκοντιδιδάσκω正教訓人⸂的時候V-PAP-DSM οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM τοῦT-GSM λαοῦλαός民間N-GSM λέγοντες ·λέγω說⸂你V-PAP-NPM Ἐνἐν仗着PREP ποίᾳποῖος甚麼I-DSF ἐξουσίᾳἐξουσία權柄N-DSF ταῦταοὗτος這些事D-APN ποιεῖς;ποιέωV-PAI-2S καὶκαί-CONJ τίςτίς是誰呢I-NSM σοισύP-2DS ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S τὴνT-ASF ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ταύτην;οὗτοςD-ASF 太 21:24 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἐρωτήσωἐρωτάω要問V-FAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K λόγονλόγοςN-ASM ἕνα ,εἷς一句A-ASM ὃνὅς-R-ASM ἐὰνἐάν你們若CONJ εἴπητέεἶπον告訴V-AAS-2P μοιἐγώP-1DS κἀγὼκἀγώ我就P-1NS-K ὑμῖνσύ你們⸂我P-2DP ἐρῶεἶπον告訴V-FAI-1S ἐνἐν仗着PREP ποίᾳποῖος甚麼I-DSF ἐξουσίᾳἐξουσία權柄N-DSF ταῦταοὗτος這些事D-APN ποιῶ ·ποιέωV-PAI-1S 太 21:25 τὸT-NSN βάπτισμαβάπτισμα洗禮N-NSN τὸ-T-NSN ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM πόθενπόθεν從那裏來的ADV ἦν;εἰμίV-IAI-3S ἐξἐκ是從PREP οὐρανοῦοὐρανός天上來的N-GSM CONJ ἐξἐκPREP ἀνθρώπων;ἄνθρωπος人間來的呢N-GPM Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ διελογίζοντοδιαλογίζομαι商議V-IMI-3P ἐνἐν-PREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦ彼此F-3DPM λέγοντες ·λέγω說⸂我們V-PAP-NPM ἘὰνἐάνCONJ εἴπωμεν ·εἶπονV-AAS-1P ἘξἐκPREP οὐρανοῦ ,οὐρανός天上來⸂他必N-GSM ἐρεῖεἶπονV-FAI-3S ἡμῖν ·ἐγώ對我們P-1DP ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN οὖνοὖν這樣⸂你們CONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιστεύσατεπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ;αὐτός他⸂呢P-DSM 太 21:26 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ εἴπωμεν ·εἶπονV-AAS-1P ἘξἐκPREP ἀνθρώπων ,ἄνθρωπος人間來N-GPM φοβούμεθαφοβέω我們又怕V-PMI-1P τὸν-T-ASM ὄχλον ,ὄχλος百姓N-ASM πάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ因為⸂他們CONJ ὡςὡςCONJ προφήτηνπροφήτης先知N-ASM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὸν-T-ASM Ἰωάννην .Ἰωάννης約翰N-ASM 太 21:27 καὶκαί於是CONJ ἀποκριθέντεςἀποκρίνω回答V-AMP-NPM τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM εἶπαν ·εἶπον說⸂我們V-AAI-3P ΟὐκοὐPRT-N οἴδαμεν .εἴδω知道V-RAI-1P ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖςαὐτός耶穌P-DPM καὶκαί-CONJ αὐτός ·αὐτός-P-NSM Οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N ἐγὼἐγώP-1NS λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們⸂我P-2DP ἐνἐν仗着PREP ποίᾳποῖος甚麼I-DSF ἐξουσίᾳἐξουσία權柄N-DSF ταῦταοὗτος這事D-APN ποιῶ .ποιέωV-PAI-1S


太 21:28 Τίτίς-I-NSN δὲδέ-CONJ ὑμῖνσύ-P-2DP δοκεῖ;δοκέω-V-PAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωπος又說一個人N-NSM εἶχενἔχωV-IAI-3S τέκνατέκνον兒子⸂他N-APN δύο .δύο兩個A-APN καὶκαί-CONJ προσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM τῷT-DSN πρώτῳπρῶτος大兒子A-DSN εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τέκνον ,τέκνον我兒⸂你N-VSN ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S σήμερονσήμερον今天ADV ἐργάζουἐργάζομαι作工V-PMM-2S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἀμπελῶνι .ἀμπελών葡萄園N-DSM 太 21:29 T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S ΟὐοὐPRT-N θέλω ,θέλωV-PAI-1S ὕστερονὕστερος以後A-ASN δὲδέ-CONJ μεταμεληθεὶςμεταμέλλομαι自己懊悔V-AMP-NSM ἀπῆλθεν .ἀπέρχομαι就去了V-AAI-3S 太 21:30 ΠροσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM δὲδέCONJ τῷT-DSM ἑτέρῳἕτερος小兒子A-DSN εἶπενεἶπονV-AAI-3S ὡσαύτως .ὡσαύτως也是這樣ADV T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἐγώ ,ἐγώ我⸂去他P-1NS κύριε ,κύριος父阿N-VSM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἀπῆλθεν .ἀπέρχομαιV-AAI-3S 太 21:31 Τίςτίς是那一個I-NSM ἐκἐκ-PREP τῶν你們想⸃這T-GPM δύοδύο兩個兒子A-GPM ἐποίησενποιέω遵行V-AAI-3S τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα命⸂呢N-ASN τοῦ-T-GSM πατρός;πατήρN-GSM Λέγουσιν ·λέγω他們說V-PAI-3P -T-NSM πρῶτος .πρῶτος大兒子A-NSM Λέγειλέγω說⸂我V-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι倒比CONJ οἱ-T-NPM τελῶναιτελώνης稅吏N-NPM καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF πόρναιπόρνη娼妓N-NPF προάγουσινπροάγω先進V-PAI-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰςεἰς-PREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 太 21:32 ἦλθενἔρχομαι來⸂你們V-AAI-3S γὰργάρ因為CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂這裏P-2AP ἐνἐν遵着PREP ὁδῷὁδόςN-DSF δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηN-GSF καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιστεύσατεπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM οἱ-T-NPM δὲδέCONJ τελῶναιτελώνης稅吏N-NPM καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF πόρναιπόρνη娼妓N-NPF ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ-CONJ ἰδόντεςεἴδω看見了V-AAP-NPM οὐδὲοὐδέ還是不CONJ-N μετεμελήθητεμεταμέλλομαι懊悔V-AMI-2P ὕστερονὕστερος後來A-ASN τοῦT-GSN πιστεῦσαιπιστεύωV-AAN αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


太 21:33 Ἄλληνἄλλος你們⸃再A-ASF παραβολὴνπαραβολή一個比喻N-ASF ἀκούσατε .ἀκούωV-AAM-2P ἌνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S οἰκοδεσπότηςοἰκοδεσπότης家主N-NSM ὅστιςὅστις-R-NSM ἐφύτευσενφυτεύω栽了V-AAI-3S ἀμπελῶναἀμπελών一個葡萄園N-ASM καὶκαί-CONJ φραγμὸνφραγμός籬笆N-ASM αὐτῷαὐτός周圍P-DSM περιέθηκενπεριτίθημι圈上V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ὤρυξενὀρύσσω挖了V-AAI-3S ἐνἐν-PREP αὐτῷαὐτός裏面P-DSM ληνὸνληνός一個壓酒池N-ASF καὶκαί-CONJ ᾠκοδόμησενοἰκοδομέω蓋了V-AAI-3S πύργονπύργος一座樓N-ASM καὶκαί-CONJ ἐξέδετοἐκδίδωμι租給V-AMI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM γεωργοῖςγεωργός園戶N-DPM καὶκαίCONJ ἀπεδήμησεν .ἀποδημέω往外國去了V-AAI-3S 太 21:34 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ-CONJ ἤγγισενἐγγίζω近了V-AAI-3S T-NSM καιρὸςκαιρός時候N-NSM τῶν-T-GPM καρπῶν ,καρπός收果子N-GPM ἀπέστειλενἀποστέλλω就打發V-AAI-3S τοὺς-T-APM δούλουςδοῦλος僕人N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM γεωργοὺςγεωργός園戶那裏N-APM λαβεῖνλαμβάνω去收V-AAN τοὺς-T-APM καρποὺςκαρπός果子N-APM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 21:35 καὶκαί-CONJ λαβόντεςλαμβάνω拿住V-AAP-NPM οἱ-T-NPM γεωργοὶγεωργός園戶N-NPM τοὺς-T-APM δούλουςδοῦλος僕人N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὃνὅς一個R-ASM μὲνμέν-PRT ἔδειραν ,δέρω打了V-AAI-3P ὃνὅς一個R-ASM δὲδέ-CONJ ἀπέκτειναν ,ἀποκτείνω殺了V-AAI-3P ὃνὅς一個R-ASM δὲδέ-CONJ ἐλιθοβόλησαν .λιθοβολέω用石頭打死V-AAI-3P 太 21:36 Πάλινπάλιν主人⸃又ADV ἀπέστειλενἀποστέλλω打發V-AAI-3S ἄλλουςἄλλος別的A-APM δούλουςδοῦλος僕人⸂去N-APM πλείοναςπλείων, πλεῖον更多⸂園戶A-APM τῶνT-GPM πρώτων ,πρῶτος先前的A-GPM καὶκαί還是CONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ὡσαύτως .ὡσαύτως照樣ADV 太 21:37 Ὕστερονὕστερος後來A-ASN δὲδέ-CONJ ἀπέστειλενἀποστέλλω打發V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂那裏去P-APM τὸν-T-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM λέγων ·λέγω意思說V-PAP-NSM Ἐντραπήσονταιἐντρέπω他們必尊敬V-FPI-3P τὸν-T-ASM υἱόνυἱός兒子N-ASM μου .ἐγώ我的P-1GS 太 21:38 Οἱ-T-NPM δὲδέ不料CONJ γεωργοὶγεωργός園戶N-NPM ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM τὸνT-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM εἶπονεἶπονV-AAI-3P ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς ·ἑαυτοῦ彼此F-3DPM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM κληρονόμος ·κληρονόμος承受產業的N-NSM δεῦτεδεῦτε來罷ADV ἀποκτείνωμενἀποκτείνω我們殺V-PAS-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ σχῶμενἔχωV-AAS-1P τὴν-T-ASF κληρονομίανκληρονομία產業N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM 太 21:39 καὶκαί-CONJ λαβόντεςλαμβάνω他們就拿住V-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξέβαλονἐκβάλλω推出V-AAI-3P ἔξωἔξωPREP τοῦ-T-GSM ἀμπελῶνοςἀμπελών葡萄園N-GSM καὶκαί-CONJ ἀπέκτειναν .ἀποκτείνω殺了V-AAI-3P 太 21:40 Ὅτανὅταν的時候⸂要CONJ οὖνοὖν-CONJ ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S -T-NSM κύριοςκύριοςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀμπελῶνος ,ἀμπελώνN-GSM τίτίς怎樣I-ASN ποιήσειποιέω處治V-FAI-3S τοῖςT-DPM γεωργοῖςγεωργός園戶⸂呢N-DPM ἐκείνοις;ἐκεῖνοςD-DPM 太 21:41 Λέγουσινλέγω他們⸃說⸂要V-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Κακοὺςκακός惡人A-APM κακῶςκακῶς下毒手ADV ἀπολέσειἀπολλύω除滅V-FAI-3S αὐτούςαὐτός那些P-APM καὶκαί-CONJ τὸνT-ASM ἀμπελῶναἀμπελών葡萄園N-ASM ἐκδώσεταιἐκδίδωμι租給V-FMI-3S ἄλλοιςἄλλοςA-DPM γεωργοῖς ,γεωργός園戶N-DPM οἵτινεςὅστιςR-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM τοὺς-T-APM καρποὺςκαρπός果子的N-APM ἐνἐν按着PREP τοῖς-T-DPM καιροῖςκαιρός時候N-DPM αὐτῶν .αὐτός-P-GPM


太 21:42 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὐδέποτεοὐδέποτε沒有ADV ἀνέγνωτεἀναγινώσκω念過麼V-AAI-2P ἐνἐν-PREP ταῖςT-DPF γραφαῖς ·γραφή經⸂你們N-DPF
Λίθονλίθος石頭N-ASM ὃνὅς寫着R-ASM ἀπεδοκίμασανἀποδοκιμάζω所棄的V-AAI-3P οἱ經上T-NPM οἰκοδομοῦντες ,οἰκοδομέω匠人V-PAP-NPM
Οὗτοςοὗτος-D-NSM ἐγενήθηγίνομαι已作V-AMI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴνκεφαλή頭塊石頭N-ASF γωνίας ·γωνία房角的N-GSF
ΠαρὰπαράPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐγένετογίνομαι所作的V-AMI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF
Καὶκαί-CONJ ἔστινεἰμί-V-PAI-3S θαυμαστὴθαυμαστός看為希奇A-NSF ἐνἐνPREP ὀφθαλμοῖςὀφθαλμός眼⸂中N-DPM ἡμῶν;ἐγώ我們的P-1GP


太 21:43 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἀρθήσεταιαἴρω奪去V-FPI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP T-NSF βασιλείαβασιλεία國⸂必N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ δοθήσεταιδίδωμι賜給⸂那V-FPI-3S ἔθνειἔθνος百姓N-DSN ποιοῦντιποιέω能結V-PAP-DSN τοὺς-T-APM καρποὺςκαρπός果子的N-APM αὐτῆς .αὐτός-P-GSF 太 21:44 καὶκαί-CONJ T-NSM πεσὼνπίπτωV-AAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM λίθονλίθος石頭⸂上N-ASM τοῦτονοὗτος-D-ASM συνθλασθήσεται ·συνθλάω必要跌碎V-FPI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὃνὅς誰的身上R-ASM δ᾽δέCONJ ἂνἄνPRT πέσῃπίπτω這石頭掉V-AAS-3S λικμήσειλικμάω砸得稀爛V-FAI-3S αὐτόν .αὐτός把誰P-ASM


太 21:45 Καὶκαί-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM τὰς-T-APF παραβολὰςπαραβολή比喻N-APF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἔγνωσανγινώσκω就看出⸂他V-AAI-3P ὅτιὅτιCONJ περὶπερί指著PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM λέγει ·λέγω說的V-PAI-3S 太 21:46 καὶκαί-CONJ ζητοῦντεςζητέω他們想要V-PAP-NPM αὐτὸναὐτός他⸂只是P-ASM κρατῆσαικρατέω捉拿V-AAN ἐφοβήθησανφοβέωV-AMI-3P τοὺς-T-APM ὄχλους ,ὄχλος眾人N-APM ἐπεὶἐπεί因為CONJ εἰςεἰςPREP προφήτηνπροφήτης先知N-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶχον .ἔχω眾人以V-IAI-3P


太 22:1 Καὶκαί-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πάλινπάλινADV εἶπενεἶπον-V-AAI-3S ἐνἐνPREP παραβολαῖςπαραβολή比喻N-DPF αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM 太 22:2 Ὡμοιώθηὁμοιόω好比V-API-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωπος一個N-DSM βασιλεῖ ,βασιλεύςN-DSM ὅστιςὅστιςR-NSM ἐποίησενποιέω擺設V-AAI-3S γάμουςγάμος娶親的筵席N-APM τῷ-T-DSM υἱῷυἱός兒子N-DSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 22:3 καὶκαίCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλω打發V-AAI-3S τοὺς-T-APM δούλουςδοῦλος僕人去N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καλέσαικαλέωV-AAN τοὺς那些T-APM κεκλημένουςκαλέω被召的人V-RPP-APM εἰςεἰς來赴PREP τοὺς-T-APM γάμους ,γάμος席⸂他們N-APM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤθελονθέλωV-IAI-3P ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-AAN 太 22:4 Πάλινπάλιν王⸃又ADV ἀπέστειλενἀποστέλλω打發V-AAI-3S ἄλλουςἄλλος別的A-APM δούλουςδοῦλος僕人N-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Εἴπατεεἶπον你們告訴V-AAM-2P τοῖςT-DPM κεκλημένοις ·καλέω被召的人V-RPP-DPM Ἰδοὺἰδού-INJ τὸ-T-ASN ἄριστόνἄριστον筵席N-ASN μουἐγώ我的P-1GS ἡτοίμακα ,ἑτοιμάζω已經豫備好了V-RAI-1S οἱ-T-NPM ταῦροίταῦροςN-NPM μουἐγώ-P-1GS καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN σιτιστὰσιτιστός肥畜A-NPN τεθυμέναθύω已經宰了V-RPP-NPN καὶκαίCONJ πάνταπᾶς各樣A-NPN ἕτοιμα ·ἕτοιμος齊備A-NPN δεῦτεδεῦτε請你們來ADV εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM γάμους .γάμοςN-APM 太 22:5 Οἱ那些人T-NPM δὲδέCONJ ἀμελήσαντεςἀμελέω不理V-AAP-NPM ἀπῆλθον ,ἀπέρχομαι走了V-AAI-3P ὃςὅς-R-NSM μὲνμέν一個PRT εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἴδιονἴδιος自己A-ASM ἀγρόν ,ἀγρός田⸂裏去N-ASM ὃςὅς-R-NSM δὲδέ一個CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF ἐμπορίανἐμπορία買賣去N-ASF αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM 太 22:6 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ λοιποὶλοιπός其餘的A-NPM κρατήσαντεςκρατέω拿住V-AAP-NPM τοὺς-T-APM δούλουςδοῦλος僕人N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὕβρισανὑβρίζω凌辱他們V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἀπέκτειναν .ἀποκτείνω把他們殺了V-AAI-3P 太 22:7 -T-NSM δὲδέCONJ βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ὠργίσθηὀργίζω大怒V-API-3S καὶκαί-CONJ πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM τὰ-T-APN στρατεύματαστράτευμαN-APN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀπώλεσενἀπολλύω除滅V-AAI-3S τοὺςT-APM φονεῖςφονεύς兇手N-APM ἐκείνουςἐκεῖνοςD-APM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐνέπρησεν .ἐμπρήθω燒毀V-AAI-3S 太 22:8 τότετότε於是ADV λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖς-T-DPM δούλοιςδοῦλος僕人N-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM -T-NSM μὲνμένPRT γάμοςγάμος喜筵N-NSM ἕτοιμόςἕτοιμος齊備A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οἱ-T-NPM δὲδέCONJ κεκλημένοικαλέω所召的人V-RPP-NPM οὐκοὐPRT-N ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἄξιοι ·ἄξιοςA-NPM 太 22:9 πορεύεσθεπορεύω上去V-PMM-2P οὖνοὖν所以⸂你們要CONJ ἐπὶἐπίPREP τὰς-T-APF διεξόδουςδιέξοδοςN-APF τῶν-T-GPF ὁδῶνὁδός路口N-GPF καὶκαί-CONJ ὅσουςὅσοςK-APM ἐὰνἐάν-PRT εὕρητεεὑρίσκω遇見的V-AAS-2P καλέσατεκαλέω都召來V-AAM-2P εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM γάμους .γάμοςN-APM 太 22:10 ΚαὶκαίCONJ ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出去V-AAP-NPM οἱT-NPM δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM ἐκεῖνοιἐκεῖνοςD-NPM εἰςεἰςPREP τὰς-T-APF ὁδοὺςὁδός大路⸂上N-APF συνήγαγονσυνάγω召聚了來V-AAI-3P πάνταςπᾶςA-APM οὓςὅςR-APM εὗρον ,εὑρίσκω遇見的V-AAI-3P πονηρούςπονηρόςA-APM τετε不論CONJ καὶκαί-CONJ ἀγαθούς ·ἀγαθόςA-APM καὶκαίCONJ ἐπλήσθηπλήθω滿了⸂客V-API-3S -T-NSM γάμοςγάμος筵席上N-NSM ἀνακειμένων .ἀνάκειμαιV-PMP-GPM 太 22:11 Εἰσελθὼνεἰσέρχομαι進來V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM θεάσασθαιθεάομαι觀看V-AMN τοὺς-T-APM ἀνακειμένουςἀνάκειμαι賓客V-PMP-APM εἶδενεἴδωV-AAI-3S ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV ἄνθρωπονἄνθρωπος有一個N-ASM οὐκοὐ沒有PRT-N ἐνδεδυμένονἐνδύω穿V-RMP-ASM ἔνδυμαἔνδυμα服的N-ASN γάμου ,γάμοςN-GSM 太 22:12 καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ἑταῖρε ,ἑταῖρος朋友N-VSM πῶςπως怎麼ADV εἰσῆλθεςεἰσέρχομαι你到V-AAI-2S ὧδεὧδε這裏⸂來ADV μὴμήPRT-N ἔχωνἔχω穿V-PAP-NSM ἔνδυμαἔνδυμα服⸂呢N-ASN γάμου;γάμοςN-GSM 那人T-NSM δὲδέ-CONJ ἐφιμώθη .φιμόω無言可答V-API-3S 太 22:13 Τότετότε於是ADV -T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τοῖςT-DPM διακόνοις ·διάκονος使喚的人N-DPM Δήσαντεςδέω捆起V-AAP-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM πόδαςπούς腳來N-APM καὶκαί-CONJ χεῖραςχείρN-APF ἐκβάλετεἐκβάλλωV-AAM-2P αὐτὸναὐτός把他P-ASM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN σκότοςσκότος黑暗⸂裏N-ASN τὸ-T-ASN ἐξώτερον ·ἐξώτερος外邊A-ASN ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἔσταιεἰμί必要V-FMI-3S -T-NSM κλαυθμὸςκλαυθμός哀哭N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶν-T-GPM ὀδόντων .ὀδούς齒了N-GPM 太 22:14 ΠολλοὶπολύςA-NPM γάργάρ因為CONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P κλητοὶ ,κλητός被召的A-NPM ὀλίγοιὀλίγοςA-NPM δὲδέ-CONJ ἐκλεκτοί .ἐκλεκτός選上的人A-NPM


太 22:15 Τότετότε當時ADV πορευθέντεςπορεύω出去V-AMP-NPM οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM συμβούλιονσυμβούλιον商議N-ASN ἔλαβονλαμβάνωV-AAI-3P ὅπωςὅπως怎樣CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM παγιδεύσωσινπαγιδεύω陷害V-AAS-3P ἐνἐν着⸂耶穌的PREP λόγῳ .λόγοςN-DSM 太 22:16 καὶκαίCONJ ἀποστέλλουσινἀποστέλλω打發V-PAI-3P αὐτῷαὐτός去見耶穌P-DSM τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM ἩρῳδιανῶνἩρωδιανοί希律黨的人N-GPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子N-VSM οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἀληθὴςἀληθής誠實人A-NSM εἶεἰμί你是V-PAI-2S καὶκαί並且CONJ τὴνT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν-PREP ἀληθείᾳἀλήθεια誠誠實實N-DSF διδάσκειςδιδάσκωV-PAI-2S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μέλειμέλω徇情面V-PAI-3S σοισύP-2DS περὶπερίPREP οὐδενός ·οὐδείς甚麼A-GSM οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為⸂你CONJ βλέπειςβλέπωV-PAI-2S εἰςεἰς-PREP πρόσωπονπρόσωπον外貌N-ASN ἀνθρώπων ,ἄνθρωπος人的N-GPM 太 22:17 εἰπὲεἶπον請告訴V-AAM-2S οὖνοὖν-CONJ ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τίτίς如何I-NSN σοισύ你的P-2DS δοκεῖ ·δοκέω意見V-PAI-3S ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν可以V-PAI-3S δοῦναιδίδωμιV-AAN κῆνσονκῆνσοςN-ASM ΚαίσαριΚαῖσαρ給該撒N-DSM 可以CONJ οὔ;οὐPRT-N 太 22:18 Γνοὺςγινώσκω看出V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὴν-T-ASF πονηρίανπονηρία惡意N-ASF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM εἶπεν ·εἶπον就說V-AAI-3S Τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώP-1AS πειράζετε ,πειράζω試探V-PAI-2P ὑποκριταί;ὑποκριτής假冒為善的人哪N-VPM 太 22:19 ἐπιδείξατέἐπιδείκνυμιV-AAM-2P μοιἐγώ給我⸂看P-1DS τὸT-ASN νόμισμανόμισμαN-ASN τοῦ一個T-GSM κήνσου .κῆνσος上稅N-GSM Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ προσήνεγκανπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷαὐτός給他P-DSM δηνάριον .δηνάριον一個銀錢來N-ASN 太 22:20 Καὶκαί-CONJ λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Τίνοςτίς是誰的I-GSM -T-NSF εἰκὼνεἰκώνN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF καὶκαίCONJ T-NSF ἐπιγραφή;ἐπιγραφήN-NSF 太 22:21 Λέγουσινλέγω他們說⸂是V-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Καίσαρος .Καῖσαρ該撒的⸂耶穌N-GSM Τότετότε這樣ADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἀπόδοτεἀποδίδωμι歸給V-AAM-2P οὖνοὖνCONJ τὰT-APN ΚαίσαροςΚαῖσαρ該撒的N-GSM ΚαίσαριΚαῖσαρ該撒N-DSM καὶκαί-CONJ τὰT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM τῷ當歸給T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 太 22:22 ΚαὶκαίCONJ ἀκούσαντεςἀκούω他們聽見V-AAP-NPM ἐθαύμασαν ,θαυμάζω希奇V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἀφέντεςἀφίημι離開V-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπῆλθαν .ἀπέρχομαι走了V-AAI-3P


太 22:23 Ἐνἐν-PREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα天⸂他們N-DSF προσῆλθονπροσέρχομαιV-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM Σαδδουκαῖοι ,Σαδδουκαῖος撒都該人N-NPM λέγοντεςλέγω常說V-PAP-NPM μὴμήPRT-N εἶναιεἰμίV-PAN ἀνάστασιν ,ἀνάστασις復活⸂的事N-ASF καὶκαί-CONJ ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌說P-ASM 太 22:24 λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子N-VSM ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀποθάνῃἀποθνήσκω死了V-AAS-3S μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τέκνα ,τέκνον孩子N-APN ἐπιγαμβρεύσειἐπιγαμβρεύω當娶V-FAI-3S -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ ἀναστήσειἀνίστημι生子V-FAI-3S σπέρμασπέρμα立後N-ASN τῷ-T-DSM ἀδελφῷἀδελφός哥哥N-DSM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 22:25 ἦσανεἰμί從前⸂在V-IAI-3P δὲδέCONJ παρ᾽παρά這裏PREP ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἑπτὰἑπτά七人A-NPM ἀδελφοί ·ἀδελφός弟兄N-NPM καὶκαί-CONJ -T-NSM πρῶτοςπρῶτος第一個A-NSM γήμαςγαμέω娶了妻V-AAP-NSM ἐτελεύτησεν ,τελευτάω死了V-AAI-3S καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM σπέρμασπέρμα孩子N-ASN ἀφῆκενἀφίημι撇下V-AAI-3S τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή妻子N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM τῷ-T-DSM ἀδελφῷἀδελφός兄弟N-DSM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 太 22:26 ὁμοίωςὁμοίως是如此ADV καὶκαί-CONJ -T-NSM δεύτεροςδεύτερος第二A-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM τρίτοςτρίτος第三A-NSM ἕωςἕως直到PREP τῶν-T-GPM ἑπτά .ἑπτά第七個A-GPM 太 22:27 ὕστερονὕστερος末後A-ASN δὲδέCONJ πάντωνπᾶς-A-GPN ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S -T-NSF γυνή .γυνή婦人N-NSF 太 22:28 ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀναστάσειἀνάστασις復活⸂的時候N-DSF οὖνοὖν這樣CONJ τίνοςτίς那一個的I-GSM τῶν-T-GPM ἑπτὰἑπτά七個人⸂中A-GPM ἔσταιεἰμί他是V-FMI-3S γυνή;γυνή妻子⸂呢N-NSF πάντεςπᾶς他們都A-NPM γὰργάρ因為CONJ ἔσχονἔχω娶過V-AAI-3P αὐτήν ·αὐτόςP-ASF 太 22:29 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Πλανᾶσθεπλανάω你們錯了⸂因為V-PPI-2P μὴμήPRT-N εἰδότεςεἴδω明白V-RAP-NPM τὰς-T-APF γραφὰςγραφή聖經N-APF μηδὲμηδέ也不⸂曉得CONJ τὴνT-ASF δύναμινδύναμις大能N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM 太 22:30 ἐνἐνPREP γὰργάρ-CONJ τῇ-T-DSF ἀναστάσειἀνάστασις復活⸂的時候人N-DSF οὔτεοὔτε也不CONJ-N γαμοῦσινγαμέωV-PAI-3P οὔτεοὔτε也不CONJ-N γαμίζονται ,γαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM ἐνἐν-PREP τῷT-DSM οὐρανῷοὐρανός天⸂上N-DSM εἰσιν .εἰμί一樣V-PAI-3P 太 22:31 περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ τῆς-T-GSF ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF τῶν-T-GPM νεκρῶννεκρός死人A-GPM οὐκοὐ沒有PRT-N ἀνέγνωτεἀναγινώσκω念過麼V-AAI-2P τὸ在經上T-ASN ῥηθὲνεἶπον所說的⸂你們V-APP-ASN ὑμῖνσύ向你們P-2DP ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM λέγοντος ·λέγω-V-PAP-GSM 太 22:32 Ἐγώἐγώ他說⸃我P-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM καὶκαί-CONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-GSM καὶκαί-CONJ T-NSM Θεὸςθεός神⸂神N-NSM Ἰακώβ;Ἰακώβ雅各N-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM νεκρῶννεκρός死人的A-GPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ζώντων .ζάω活人的⸂神V-PAP-GPM 太 22:33 Καὶκαί-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見這話V-AAP-NPM οἱ-T-NPM ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM ἐξεπλήσσοντοἐκπλήσσω希奇V-IPI-3P ἐπὶἐπίPREP τῇ-T-DSF διδαχῇδιδαχή教訓N-DSF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


太 22:34 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἐφίμωσενφιμόω耶穌堵住了V-AAI-3S τοὺς-T-APM ΣαδδουκαίουςΣαδδουκαῖος撒都該人的⸂口N-APM συνήχθησανσυνάγω聚集V-API-3P ἐπὶἐπί-PREP τὸT-ASN αὐτό ,αὐτός他們P-ASN 太 22:35 καὶκαίCONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάω問他說V-AAI-3S εἷςεἷς有一個人A-NSM ἐξἐκ內中PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM νομικὸςνομικός是律法師A-NSM πειράζωνπειράζω要試探V-PAP-NSM αὐτόν ·αὐτός耶穌P-ASM 太 22:36 Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子N-VSM ποίαποῖος那一條I-NSF ἐντολὴἐντολή誡命N-NSF μεγάλημέγας是最大的呢A-NSF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM νόμῳ;νόμος律法⸂上的N-DSM 太 22:37 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἔφηφημί說⸂你要V-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S κύριονκύριοςN-ASM τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σουσύ-P-2GS ἐνἐν-PREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF σουσύ-P-2GS καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF ψυχῇψυχήN-DSF σουσύ-P-2GS καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF διανοίᾳδιάνοιαN-DSF σου ·σύ你的P-2GS 太 22:38 αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSF μεγάλημέγας最大的A-NSF καὶκαί且是CONJ πρώτηπρῶτος的第一A-NSF ἐντολή .ἐντολή誡命中N-NSF 太 22:39 δευτέραδεύτερος其次A-NSF δὲδέCONJ ὁμοίαὅμοιος相倣⸂就是A-NSF αὐτῇ ·αὐτός-P-DSF Ἀγαπήσειςἀγαπάω要愛V-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονπλησίονADV σουσύ-P-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM 太 22:40 ἐνἐν-PREP ταύταιςοὗτοςD-DPF ταῖς-T-DPF δυσὶνδύο兩條A-DPF ἐντολαῖςἐντολή誡命N-DPF ὅλοςὅλος一切道理的A-NSM -T-NSM νόμοςνόμος是律法N-NSM κρέματαικρεμάω總綱V-PPI-3S καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM προφῆται .προφήτης先知N-NPM


太 22:41 Συνηγμένωνσυνάγω聚集⸂的時候V-RPP-GPM δὲδέ-CONJ τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們⸂說P-APM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM 太 22:42 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Τίτίς如何I-NSN ὑμῖνσύ你們的P-2DP δοκεῖδοκέω意見V-PAI-3S περὶπερί論到PREP τοῦ-T-GSM Χριστοῦ;Χριστός基督N-GSM τίνοςτίς誰的I-GSM υἱόςυἱός子孫呢⸂他們N-NSM ἐστιν;εἰμί他是V-PAI-3S ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός回答P-DSM ΤοῦT-GSM Δαυίδ .Δαυίδ大衛的子孫N-GSM 太 22:43 Λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Πῶςπως怎麼ADV οὖνοὖν這樣CONJ ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα聖靈⸂感動N-DSN καλεῖκαλέω還稱V-PAI-3S αὐτὸναὐτός他⸂為P-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
太 22:44 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώ對我P-1GS
Κάθουκάθημαι你坐V-PMM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN μου ,ἐγώ我的P-1GS
Ἕωςἕως等⸂我把CONJ ἂνἄν-PRT θῶτίθημι放在V-AAS-1S τοὺς-T-APM ἐχθρούςἐχθρός仇敵A-APM σουσύP-2GS
ὙποκάτωὑποκάτωPREP τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου;σύ你的P-2GS


太 22:45 ΕἰεἰCONJ οὖνοὖν-CONJ ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM καλεῖκαλέωV-PAI-3S αὐτὸναὐτός他⸂為P-ASM Κύριον ,κύριος主⸂他N-ASM πῶςπως怎麼⸂又ADV υἱὸςυἱός子孫⸂呢N-NSM αὐτοῦαὐτός大衛的P-GSM ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S 太 22:46 Καὶκαί他們CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有一個人A-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-IMI-3S ἀποκριθῆναιἀποκρίνω回答V-AMN αὐτῷαὐτός-P-DSM λόγονλόγος一言N-ASM οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ἐτόλμησέντολμάωV-AAI-3S τιςτιςX-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF τῆς-T-GSF ἡμέραςἡμέρα日⸂以後N-GSF ἐπερωτῆσαιἐπερωτάωV-AAN αὐτὸναὐτός他甚麼P-ASM οὐκέτι .οὐκέτιADV


太 23:1 Τότετότε那時ADV -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐλάλησενλαλέω講論V-AAI-3S τοῖςT-DPM ὄχλοιςὄχλος眾人N-DPM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM 太 23:2 λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘπὶἐπίPREP τῆςT-GSF ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM καθέδραςκαθέδρα位⸂上N-GSF ἐκάθισανκαθίζωV-AAI-3P οἱ-T-NPM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM Φαρισαῖοι .Φαρισαῖος法利賽人N-NPM 太 23:3 πάνταπᾶς-A-APN οὖνοὖν-CONJ ὅσαὅσοςK-APN ἐὰνἐάν-PRT εἴπωσινεἶπον他們所吩咐V-AAS-3P ὑμῖνσύ你們的P-2DP ποιήσατεποιέω遵行V-AAM-2P καὶκαί-CONJ τηρεῖτε ,τηρέω你們都要謹守V-PAM-2P κατὰκατά-PREP δὲδέCONJ τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN αὐτῶναὐτός他們的P-GPM μὴμή不要PRT-N ποιεῖτε ·ποιέω效法V-PAM-2P λέγουσινλέγω他們能說V-PAI-3P γὰργάρ因為CONJ καὶκαί-CONJ οὐοὐ不能PRT-N ποιοῦσιν .ποιέωV-PAI-3P 太 23:4 δεσμεύουσινδεσμεύω捆起來V-PAI-3P δὲδέ-CONJ φορτίαφορτίονN-APN βαρέαβαρύςA-APN καὶκαί-CONJ δυσβάστακταδυσβάστακτος他們把⸃難擔的A-APN καὶκαί-CONJ ἐπιτιθέασινἐπιτίθημιV-PAI-3P ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM ὤμουςὦμος肩⸂上N-APM τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωπος人的N-GPM αὐτοὶαὐτός-P-NPM δὲδέCONJ τῷ-T-DSM δακτύλῳδάκτυλος一個指頭N-DSM αὐτῶναὐτός自己P-GPM οὐοὐ也不PRT-N θέλουσινθέλωV-PAI-3P κινῆσαικινέωV-AAN αὐτά .αὐτός-P-APN 太 23:5 Πάνταπᾶς一切A-APN δὲδέ-CONJ τὰ-T-APN ἔργαἔργονN-APN αὐτῶναὐτός他們P-GPM ποιοῦσινποιέω所作的V-PAI-3P πρὸςπρόςPREP τὸ都是T-ASN θεαθῆναιθεάομαι看見V-APN τοῖςT-DPM ἀνθρώποις ·ἄνθρωποςN-DPM πλατύνουσινπλατύνω做寬了V-PAI-3P γὰργάρ所以CONJ τὰT-APN φυλακτήριαφυλακτήριον佩帶的經文N-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ μεγαλύνουσινμεγαλύνω做長了V-PAI-3P τὰ衣裳的T-APN κράσπεδα ,κράσπεδον繸子N-APN 太 23:6 φιλοῦσινφιλέω喜愛V-PAI-3P δὲδέ-CONJ τὴνT-ASF πρωτοκλισίανπρωτοκλισία高位N-ASF ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN δείπνοιςδεῖπνον筵席N-DPN καὶκαί-CONJ τὰςT-APF πρωτοκαθεδρίαςπρωτοκαθεδρία首座N-APF ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂N-DPF 太 23:7 καὶκαί又喜愛CONJ τοὺς-T-APM ἀσπασμοὺςἀσπασμός問他安N-APM ἐνἐν人在PREP ταῖς-T-DPF ἀγοραῖςἀγορά街市⸂上N-DPF καὶκαί-CONJ καλεῖσθαικαλέω稱呼他V-PPN ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωπος-N-GPM Ῥαββί .ῥαββί拉比HEB-T 太 23:8 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ μὴμή不要受PRT-N κληθῆτεκαλέω的稱呼V-APS-2P Ῥαββί ·ῥαββί拉比HEB-T εἷςεἷς一位A-NSM γάργάρ因為⸂只有CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑμῶνσύ你們的P-2GP -T-NSM διδάσκαλος ,διδάσκαλος夫子N-NSM πάντεςπᾶςA-NPM δὲδέ-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀδελφοίἀδελφός弟兄N-NPM ἐστε .εἰμίV-PAI-2P 太 23:9 καὶκαίCONJ πατέραπατήρN-ASM μὴμή不要PRT-N καλέσητεκαλέω稱呼V-AAS-2P ὑμῶνσύP-2GP ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地上的⸂人N-GSF εἷςεἷς只有一位A-NSM γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑμῶνσύ你們的父P-2GP T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM 就是T-NSM οὐράνιος .οὐράνιος在天上A-NSM 太 23:10 μηδὲμηδέ也不要受CONJ κληθῆτεκαλέω的稱呼V-APS-2P καθηγηταί ,καθηγητής師尊N-NPM ὅτιὅτι因為CONJ καθηγητὴςκαθηγητής師尊N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἷςεἷς只有一位A-NSM 就是T-NSM Χριστός .Χριστός基督N-NSM 太 23:11 T-NSM δὲδέ-CONJ μείζωνμέγας為大A-NSM ὑμῶνσύ你們中間P-2GP ἔσταιεἰμί誰就要作V-FMI-3S ὑμῶνσύ你們的P-2GP διάκονος .διάκονος用人N-NSM 太 23:12 ὍστιςὅστιςR-NSM δὲδέ-CONJ ὑψώσειὑψόω高的V-FAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεταιταπεινόω必降為卑V-FPI-3S καὶκαί-CONJ ὅστιςὅστις-R-NSM ταπεινώσειταπεινόω卑的V-FAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται .ὑψόω必升為高V-FPI-3S


太 23:13 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ δὲδέ-CONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP γραμματεῖςγραμματεύς文士N-VPM καὶκαίCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-VPM ὑποκριταί ,ὑποκριτής這假冒為善的N-VPM ὅτιὅτι因為⸂你們正當CONJ κλείετεκλείω的門關了V-PAI-2P τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM ὑμεῖςσύ自己P-2NP γὰργάρ-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰσέρχεσθεεἰσέρχομαι進去V-PMI-2P οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N τοὺς-T-APM εἰσερχομένουςεἰσέρχομαι正要進去的人⸂你們V-PMP-APM ἀφίετεἀφίημι容⸂他們V-PAI-2P εἰσελθεῖν .εἰσέρχομαι進去V-AAN


太23:14 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。) 太 23:15 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP γραμματεῖςγραμματεύς文士N-VPM καὶκαίCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-VPM ὑποκριταί ,ὑποκριτής這假冒為善的N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ περιάγετεπεριάγω你們走遍V-PAI-2P τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσα洋海N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ξηρὰνξηρός陸地A-ASF ποιῆσαιποιέω勾引V-AAN ἕναεἷς一個人A-ASM προσήλυτον ,προσήλυτος入教N-ASM καὶκαί-CONJ ὅτανὅτανCONJ γένηταιγίνομαι入了教V-AMS-3S ποιεῖτεποιέω卻使V-PAI-2P αὐτὸναὐτός他⸂作P-ASM υἱὸνυἱός子⸂比N-ASM γεέννηςγέεννα地獄之N-GSF διπλότερονδιπλοῦς還加倍A-ASM ὑμῶν .σύ你們P-2GP


太 23:16 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ ὑμῖν ,σύ你們這P-2DP ὁδηγοὶὁδηγός領路的N-VPM τυφλοὶτυφλός瞎眼A-VPM οἱ你們T-VPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-VPM ὋςὅςR-NSM ἂνἄνPRT ὀμόσῃὄμνυμι起誓的V-AAS-3S ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSM ναῷ ,ναός殿N-DSM οὐδένοὐδείς不得甚麼A-NSN ἐστιν ·εἰμί這算V-PAI-3S ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ只是CONJ ἂνἄν-PRT ὀμόσῃὄμνυμι起誓的V-AAS-3S ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSM χρυσῷχρυσός金子N-DSM τοῦ-T-GSM ναοῦ ,ναός殿中N-GSM ὀφείλει .ὀφείλω他就該謹守V-PAI-3S 太 23:17 μωροὶμωρός你們這無知A-VPM καὶκαί-CONJ τυφλοί ,τυφλός瞎眼的人哪A-VPM τίςτίς甚麼I-NSM γὰργάρ-CONJ μείζωνμέγας大的A-NSM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S -T-NSM χρυσὸςχρυσός是金子呢N-NSM 還是⸂叫CONJ -T-NSM ναὸςναός殿⸂呢N-NSM -T-NSM ἁγιάσαςἁγιάζω成聖的V-AAP-NSM τὸν-T-ASM χρυσόν;χρυσός金子N-ASM 太 23:18 καί ·καί你們又⸂說CONJ ὋςὅςR-NSM ἂνἄν-PRT ὀμόσῃὄμνυμι起誓的V-AAS-3S ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSN θυσιαστηρίῳ ,θυσιαστήριονN-DSN οὐδένοὐδείς不得甚麼A-NSN ἐστιν ·εἰμί這算V-PAI-3S ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ只是CONJ ἂνἄν-PRT ὀμόσῃὄμνυμι起誓的V-AAS-3S ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSN δώρῳδῶρον禮物N-DSN τῷ-T-DSN ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSN ὀφείλει .ὀφείλω他就該謹守V-PAI-3S 太 23:19 τυφλοί ,τυφλός你們這瞎眼的人哪A-VPM τίτίς甚麼⸂是I-NSN γὰργάρ-CONJ μεῖζον ,μέγας大的A-NSN τὸ-T-NSN δῶρονδῶρον是禮物呢N-NSN 還是⸂叫CONJ τὸ-T-NSN θυσιαστήριονθυσιαστήριον壇⸂呢N-NSN τὸ-T-NSN ἁγιάζονἁγιάζω成聖的V-PAP-NSN τὸ-T-ASN δῶρον;δῶρον禮物N-ASN 太 23:20 T-NSM οὖνοὖν所以CONJ ὀμόσαςὄμνυμι起誓⸂就是V-AAP-NSM ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSN θυσιαστηρίῳθυσιαστήριονN-DSN ὀμνύειὄμνυμι起誓V-PAI-3S ἐνἐν指着PREP αὐτῷαὐτόςP-DSN καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP πᾶσιπᾶς一切A-DPN τοῖς所有的T-DPN ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSN 太 23:21 καὶκαί-CONJ T-NSM ὀμόσαςὄμνυμι起誓⸂就是V-AAP-NSM ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSM ναῷναός殿N-DSM ὀμνύειὄμνυμι起誓V-PAI-3S ἐνἐν指着PREP αὐτῷαὐτός殿P-DSM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSM κατοικοῦντικατοικέωV-PAP-DSM αὐτόν ,αὐτός殿⸂裏的P-ASM 太 23:22 καὶκαί就是CONJ T-NSM ὀμόσαςὄμνυμι起誓V-AAP-NSM ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανόςN-DSM ὀμνύειὄμνυμι起誓V-PAI-3S ἐνἐν指着PREP τῷT-DSM θρόνῳθρόνος寶座N-DSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PMP-DSM ἐπάνωἐπάνω上面的PREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


太 23:23 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP γραμματεῖςγραμματεύς文士N-VPM καὶκαίCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-VPM ὑποκριταί ,ὑποκριτής這假冒為善的N-VPM ὅτιὅτι因為⸂你們CONJ ἀποδεκατοῦτεἀποδεκατόω獻上十分之一V-PAI-2P τὸT-ASN ἡδύοσμονἡδύοσμος薄荷N-ASN καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN ἄνηθονἄνηθον茴香N-ASN καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN κύμινονκύμινον芹菜N-ASN καὶκαί反倒CONJ ἀφήκατεἀφίημι不行了V-AAI-2P τὰ-T-APN βαρύτεραβαρύς更重的事⸂就是A-APN τοῦT-GSM νόμου ,νόμος律法上N-GSM τὴν-T-ASF κρίσινκρίσις公義N-ASF καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN ἔλεοςἔλεος憐憫N-ASN καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF πίστιν ·πίστις信實N-ASF ταῦταοὗτος這更重的D-APN δὲδέ-CONJ ἔδειδεῖ是你們當V-IAI-3S ποιῆσαιποιέω行的V-AAN κἀκεῖνακἀκεῖνος那也是D-APN μὴμή不可PRT-N ἀφιέναι .ἀφίημι不行的V-PAN 太 23:24 ὁδηγοὶὁδηγός領路的N-VPM τυφλοί ,τυφλός你們這瞎眼A-VPM οἱ-T-VPM διϋλίζοντεςδιϋλίζω你們就濾出來V-PAP-VPM τὸν-T-ASM κώνωπα ,κώνωψ蠓蟲N-ASM τὴν-T-ASF δὲδέCONJ κάμηλονκάμηλος駱駝⸂你們N-ASF καταπίνοντες .καταπίνω吞下去V-PAP-VPM


太 23:25 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP γραμματεῖςγραμματεύς文士N-VPM καὶκαίCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-VPM ὑποκριταί ,ὑποκριτής這假冒為善的N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ καθαρίζετεκαθαρίζω你們洗淨V-PAI-2P τὸT-ASN ἔξωθενἔξωθεν外面ADV τοῦ-T-GSN ποτηρίουποτήριονN-GSN καὶκαί-CONJ τῆς-T-GSF παροψίδος ,παροψίςN-GSF ἔσωθενἔσωθεν裏面ADV δὲδέCONJ γέμουσινγέμω滿了V-PAI-3P ἐξἐκPREP ἁρπαγῆςἁρπαγή勒索N-GSF καὶκαίCONJ ἀκρασίας .ἀκρασία放蕩N-GSF 太 23:26 ΦαρισαῖεΦαρισαῖος法利賽人N-VSM τυφλέ ,τυφλός你這瞎眼的A-VSM καθάρισονκαθαρίζω洗淨V-AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸT-ASN ἐντὸςἐντός裏面ADV τοῦ-T-GSN ποτηρίου ,ποτήριον杯盤N-GSN ἵναἵνα好叫CONJ γένηταιγίνομαιV-AMS-3S καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ἐκτὸςἐκτός外面ADV αὐτοῦαὐτός-P-GSN καθαρόν .καθαρός乾淨了A-NSN


太 23:27 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP γραμματεῖςγραμματεύς文士N-VPM καὶκαίCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-VPM ὑποκριταί ,ὑποκριτής這假冒為善的N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ παρομοιάζετεπαρομοιάζω你們好像V-PAI-2P τάφοιςτάφος墳墓N-DPM κεκονιαμένοις ,κονιάω粉飾的V-RPP-DPM οἵτινεςὅστις-R-NPM ἔξωθενἔξωθεν外面ADV μὲνμέν-PRT φαίνονταιφαίνωV-PEI-3P ὡραῖοι ,ὡραῖοςA-NPM ἔσωθενἔσωθεν裏面ADV δὲδέCONJ γέμουσινγέμω裝滿了V-PAI-3P ὀστέωνὀστέον骨頭N-GPN νεκρῶννεκρός死人的A-GPM καὶκαίCONJ πάσηςπᾶς一切的A-GSF ἀκαθαρσίας .ἀκαθαρσία污穢N-GSF 太 23:28 οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV καὶκαί也是CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἔξωθενἔξωθεν外面ADV μὲνμέν-PRT φαίνεσθεφαίνω顯出V-PEI-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωπος人前N-DPM δίκαιοι ,δίκαιος公義來A-NPM ἔσωθενἔσωθεν裏面ADV δέδέCONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P μεστοὶμεστός裝滿了A-NPM ὑποκρίσεωςὑπόκρισις假善N-GSF καὶκαίCONJ ἀνομίας .ἀνομία不法的事N-GSF


太 23:29 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP γραμματεῖςγραμματεύς文士N-VPM καὶκαίCONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-VPM ὑποκριταί ,ὑποκριτής這假冒為善的N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ οἰκοδομεῖτεοἰκοδομέω你們建造V-PAI-2P τοὺςT-APM τάφουςτάφοςN-APM τῶν-T-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM καὶκαί-CONJ κοσμεῖτεκοσμέω修飾V-PAI-2P τὰT-APN μνημεῖαμνημεῖον墓⸂說N-APN τῶν-T-GPM δικαίων ,δίκαιος義人A-GPM 太 23:30 καὶκαί-CONJ λέγετε ·λέγω-V-PAI-2P Εἰεἰ若是CONJ ἤμεθαεἰμί我們V-IMI-1P ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέρα時候N-DPF τῶν-T-GPM πατέρωνπατήρ祖宗N-GPM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP οὐκοὐPRT-N ἂνἄν-PRT ἤμεθαεἰμίV-IMI-1P αὐτῶναὐτός和他們P-GPM κοινωνοὶκοινωνόςN-NPM ἐνἐνPREP τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN τῶν-T-GPM προφητῶν .προφήτης先知N-GPM 太 23:31 ὥστεὥστε這就是⸂你們CONJ μαρτυρεῖτεμαρτυρέω證明V-PAI-2P ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己F-2DPM ὅτιὅτι-CONJ υἱοίυἱός子孫了N-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P τῶν者的T-GPM φονευσάντωνφονεύω殺害V-AAP-GPM τοὺς-T-APM προφήτας .προφήτης先知N-APM 太 23:32 καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP πληρώσατεπληρόω去充滿V-AAM-2P τὸ-T-ASN μέτρονμέτρον貫⸂罷N-ASN τῶν的⸂惡T-GPM πατέρωνπατήρ祖宗N-GPM ὑμῶν .σύ你們P-2GP 太 23:33 ὄφεις ,ὄφις你們⸃這些蛇類N-VPM γεννήματαγέννημα, γένημα之種阿N-VPN ἐχιδνῶν ,ἔχιδνα毒蛇N-GPF πῶςπως怎能ADV φύγητεφεύγω逃脫V-AAS-2P ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF κρίσεωςκρίσις刑罰⸂呢N-GSF τῆς-T-GSF γεέννης;γέεννα地獄N-GSF


太 23:34 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἰδοὺἰδού-INJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλω差遣V-PAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們這裏來P-2AP προφήταςπροφήτης先知N-APM καὶκαίCONJ σοφοὺςσοφός智慧人A-APM καὶκαίCONJ γραμματεῖς ·γραμματεύς文士N-APM ἐξἐκ有的PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM ἀποκτενεῖτεἀποκτείνω你們殺害V-FAI-2P καὶκαί-CONJ σταυρώσετεσταυρόω要釘十字架V-FAI-2P καὶκαί-CONJ ἐξἐκ有的⸂你們PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM μαστιγώσετεμαστιγόω鞭打V-FAI-2P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF ὑμῶνσύ-P-2GP καὶκαί-CONJ διώξετεδιώκω追逼V-FAI-2P ἀπὸἀπόPREP πόλεωςπόλις這城N-GSF εἰςεἰςPREP πόλιν ·πόλις那城N-ASF 太 23:35 ὅπωςὅπωςCONJ ἔλθῃἔρχομαι都歸到V-AAS-3S ἐφ᾽ἐπί-PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP πᾶνπᾶςA-NSN αἷμααἷμαN-NSN δίκαιονδίκαιος義人的A-NSN ἐκχυννόμενονἐκχέωV-PPP-NSN ἐπὶἐπί身上PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ世⸂上N-GSF ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμα血⸂起N-GSN ἍβελἌβελ亞伯N-GSM τοῦ-T-GSM δικαίουδίκαιος義人A-GSM ἕωςἕως直到⸂你們在PREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμα血⸂為止N-GSN ΖαχαρίουΖαχαρίας撒迦利亞N-GSM υἱοῦυἱός兒子N-GSM Βαραχίου ,Βαραχίας巴拉加的N-GSM ὃνὅςR-ASM ἐφονεύσατεφονεύω殺的V-AAI-2P μεταξὺμεταξύ中間PREP τοῦ-T-GSM ναοῦναός殿N-GSM καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίου .θυσιαστήριονN-GSN 太 23:36 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἥξειἥκω都要歸V-FAI-3S ταῦταοὗτος一切的⸂罪D-NPN πάνταπᾶςA-NPN ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γενεὰνγενεά世代了N-ASF ταύτην .οὗτοςD-ASF


太 23:37 ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷阿N-VSF Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷阿N-VSF T-VSF ἀποκτείνουσαἀποκτείνω常殺害V-PAP-VSF τοὺς先知T-APM προφήταςπροφήτης-N-APM καὶκαίCONJ λιθοβολοῦσαλιθοβολέω用石頭打死V-PAP-VSF τοὺςT-APM ἀπεσταλμένουςἀποστέλλω奉差遣V-RPP-APM πρὸςπρόςPREP αὐτήν ,αὐτός你⸂這裏來的人我P-ASF ποσάκιςποσάκις多次ADV ἠθέλησαθέλω願意V-AAI-1S ἐπισυναγαγεῖνἐπισυνάγω聚集V-AAN τὰ-T-APN τέκνατέκνον兒女N-APN σου ,σύ你的P-2GS ὃνὅςR-ASM τρόποντρόποςN-ASM ὄρνιςὄρνις母雞N-NSF ἐπισυνάγειἐπισυνάγω聚集⸂在V-PAI-3S τὰ-T-APN νοσσίανοσσίον把小雞N-APN αὐτῆςαὐτός-P-GSF ὑπὸὑπό底下PREP τὰς-T-APF πτέρυγας ,πτέρυξ翅膀N-APF καὶκαί只是⸂你們CONJ οὐκοὐPRT-N ἠθελήσατε .θέλω願意V-AAI-2P 太 23:38 ἰδοὺἰδού看哪INJ ἀφίεταιἀφίημι留給V-PPI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP -T-NSM οἶκοςοἶκοςN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἔρημος .ἔρημος成為荒場A-NSM 太 23:39 λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP οὐοὐ-PRT-N μήμή不得PRT-N μεἐγώP-1AS ἴδητεεἴδω再見V-AAS-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτιἄρτι今⸂以後你們ADV ἕωςἕωςCONJ ἂνἄν等到PRT εἴπητε ·εἶπον你們說V-AAS-2P
Εὐλογημένοςεὐλογέω是應當稱頌的V-RPP-NSM -T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαι來的V-PMP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου .κύριοςN-GSM


太 24:1 Καὶκαί-CONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαι出了V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀπὸἀπό-PREP τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός聖殿N-GSN ἐπορεύετο ,πορεύω正走V-IMI-3S καὶκαί的時候CONJ προσῆλθονπροσέρχομαι進前來V-AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπιδεῖξαιἐπιδείκνυμι指給V-AAN αὐτῷαὐτός他⸂看P-DSM τὰς-T-APF οἰκοδομὰςοἰκοδομήN-APF τοῦT-GSN ἱεροῦ .ἱερός殿N-GSN 太 24:2 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM εἶπενεἶπον說⸂你們V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM Οὐοὐ不是PRT-N βλέπετεβλέπω看見V-PAI-2P ταῦταοὗτοςD-APN πάντα;πᾶς殿宇⸂麼我A-APN ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂將來P-2DP οὐοὐ-PRT-N μὴμή沒有PRT-N ἀφεθῇἀφίημιV-APS-3S ὧδεὧδε在這裏ADV λίθοςλίθος一塊石頭N-NSM ἐπὶἐπίPREP λίθονλίθος石頭⸂上N-ASM ὃςὅς-R-NSM οὐοὐPRT-N καταλυθήσεται .καταλύω被拆毀了V-FPI-3S


太 24:3 Καθημένουκάθημαι坐着V-PMP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN ὄρουςὄρος山⸂上N-GSN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶνἐλαιών橄欖N-GPF προσῆλθονπροσέρχομαιV-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM κατ᾽κατάPREP ἰδίανἴδιος暗暗A-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Εἰπὲεἶπον請告訴V-AAM-2S ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP πότεπότε甚麼時候PRT-I ταῦταοὗτος這些事D-NPN ἔσταιεἰμίV-FMI-3S καὶκαί-CONJ τίτίς有甚麼I-NSN τὸ-T-NSN σημεῖονσημεῖον豫兆⸂呢N-NSN τῆς-T-GSF σῆςσόςS-2SGSF παρουσίαςπαρουσία降臨N-GSF καὶκαίCONJ συντελείαςσυντέλεια末了N-GSF τοῦ-T-GSM αἰῶνος;αἰών世界的N-GSM


太 24:4 Καὶκαί-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Βλέπετεβλέπω你們要謹慎V-PAM-2P μήμή免得PRT-N τιςτις有人X-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP πλανήσῃ ·πλανάω迷惑V-AAS-3S 太 24:5 πολλοὶπολύς有好些人A-NPM γὰργάρ因為⸂將來CONJ ἐλεύσονταιἔρχομαιV-FMI-3P ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώ我的P-1GS λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSM Χριστός ,Χριστός基督N-NSM καὶκαί並且CONJ πολλοὺςπολύς許多人A-APM πλανήσουσιν .πλανάω要迷惑V-FAI-3P 太 24:6 μελλήσετεμέλλωV-FAI-2P δὲδέ你們⸃也CONJ ἀκούεινἀκούω聽見V-PAN πολέμουςπόλεμος打仗N-APM καὶκαίCONJ ἀκοὰςἀκοή風聲N-APF πολέμων ·πόλεμος打仗的N-GPM ὁρᾶτεὁράωV-PAM-2P μὴμή不要PRT-N θροεῖσθε ·θροέω驚慌V-PPM-2P δεῖδεῖ這些事是必須V-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ γενέσθαι ,γίνομαι有的V-AMN ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ οὔπωοὔπω還沒有ADV ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN τέλος .τέλος末期N-NSN 太 24:7 ἐγερθήσεταιἐγείρωV-FPI-3S γὰργάρ-CONJ ἔθνοςἔθνοςN-NSN ἐπὶἐπί攻打PREP ἔθνοςἔθνοςN-ASN καὶκαί-CONJ βασιλείαβασιλείαN-NSF ἐπὶἐπί要攻打PREP βασιλείανβασιλείαN-ASF καὶκαί-CONJ ἔσονταιεἰμί必有V-FMI-3P λιμοὶλιμός饑荒N-NPM⁞NPF καὶκαί-CONJ σεισμοὶσεισμός地震N-NPM κατὰκατά-PREP τόπους ·τόπος多處N-APM 太 24:8 πάνταπᾶς都是A-NPN δὲδέ-CONJ ταῦταοὗτοςD-NPN ἀρχὴἀρχή起頭N-NSF ὠδίνων .ὠδίν災難的N-GPF


太 24:9 Τότετότε那時⸂人要ADV παραδώσουσινπαραδίδωμιV-FAI-3P ὑμᾶςσύ把你們P-2AP εἰςεἰςPREP θλῖψινθλῖψις患難⸂裏N-ASF καὶκαί也要CONJ ἀποκτενοῦσινἀποκτείνω殺害V-FAI-3P ὑμᾶς ,σύ你們⸂你們P-2AP καὶκαίCONJ ἔσεσθεεἰμίV-FMI-2P μισούμενοιμισέω恨惡V-PPP-NPM ὑπὸὑπόPREP πάντωνπᾶςA-GPN τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνοςN-GPN διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου .ἐγώ我的P-1GS 太 24:10 καὶκαί必有CONJ τότετότε那時ADV σκανδαλισθήσονταισκανδαλίζω跌倒V-FPI-3P πολλοὶπολύς許多人A-NPM καὶκαί也要CONJ ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM παραδώσουσινπαραδίδωμι陷害V-FAI-3P καὶκαί-CONJ μισήσουσινμισέω恨惡V-FAI-3P ἀλλήλους ·ἀλλήλων彼此C-APM 太 24:11 καὶκαί且有CONJ πολλοὶπολύς好些A-NPM ψευδοπροφῆταιψευδοπροφήτης假先知N-NPM ἐγερθήσονταιἐγείρω起來V-FPI-3P καὶκαί-CONJ πλανήσουσινπλανάω迷惑V-FAI-3P πολλούς ·πολύς多人A-APM 太 24:12 ΚαὶκαίCONJ διὰδιάPREP τὸ-T-ASN πληθυνθῆναιπληθύνω增多V-APN τὴν-T-ASF ἀνομίανἀνομία不法的事N-ASF ψυγήσεταιψύχω纔漸漸冷淡了V-FPI-3S -T-NSF ἀγάπηἀγάπη愛心N-NSF τῶνT-GPM πολλῶν .πολύς許多人A-GPM 太 24:13 -T-NSM δὲδέ惟有CONJ ὑπομείναςὑπομένω忍耐V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλος底⸂的N-ASN οὗτοςοὗτος-D-NSM σωθήσεται .σῴζω必然得救V-FPI-3S 太 24:14 Καὶκαί-CONJ κηρυχθήσεταικηρύσσω要傳V-FPI-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸT-NSN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-NSN τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλεία天國N-GSF ἐνἐν-PREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF οἰκουμένῃοἰκουμένη天下N-DSF εἰςεἰςPREP μαρτύριονμαρτύριον見證N-ASN πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςT-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνοςN-DPN καὶκαί-CONJ τότετότε然後ADV ἥξειἥκω纔來到V-FAI-3S τὸ-T-NSN τέλος .τέλος末期N-NSN


太 24:15 Ὅτανὅταν-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἴδητεεἴδω你們看見V-AAS-2P Τὸ-T-ASN βδέλυγμαβδέλυγμα可憎的N-ASN τῆςT-GSF ἐρημώσεωςἐρήμωσις行毀壞N-GSF τὸ-T-ASN ῥηθὲνεἶπον所說的V-APP-ASN διὰδιά-PREP ΔανιὴλΔανιήλ但以理N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM ἑστὸςἵστημιV-RAP-ASN ἐνἐνPREP τόπῳτόποςN-DSM ἁγίῳ ,ἅγιοςA-DSM -T-NSM ἀναγινώσκωνἀναγινώσκω(讀這經的人V-PAP-NSM νοείτω ,νοέω須要會意)V-PAM-3S 太 24:16 τότετότε那時ADV οἱ-T-NPM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳἸουδαία猶太的N-DSF φευγέτωσανφεύγω應當逃V-PAM-3P εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ὄρη ,ὄρος山上N-APN 太 24:17 -T-NSM ἐπὶἐπί上的PREP τοῦ-T-GSN δώματοςδῶμα在⸃房N-GSN μὴμή不要PRT-N καταβάτωκαταβαίνω下來V-AAM-3S ἆραιαἴρωV-AAN τὰ東西T-APN ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF οἰκίαςοἰκία家⸂裏N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 太 24:18 καὶκαίCONJ -T-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἀγρῷἀγρός田⸂裏的N-DSM μὴμή不要PRT-N ἐπιστρεψάτωἐπιστρέφωV-AAM-3S ὀπίσωὀπίσωADV ἆραιαἴρωV-AAN τὸ-T-ASN ἱμάτιονἱμάτιον衣裳N-ASN αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 24:19 Οὐαὶοὐαί有禍了INJ δὲδέCONJ ταῖς-T-DPF ἐνἐν-PREP γαστρὶγαστήρ孕的N-DSF ἐχούσαιςἔχωV-PAP-DPF καὶκαίCONJ ταῖς-T-DPF θηλαζούσαιςθηλάζω奶孩子的V-PAP-DPF ἐνἐν-PREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις .ἡμέρα日子N-DPF


太 24:20 προσεύχεσθεπροσεύχομαι你們應當祈求V-PMM-2P δὲδέ-CONJ ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N γένηταιγίνομαι遇見V-AMS-3S -T-NSF φυγὴφυγή逃走的時候N-NSF ὑμῶνσύ你們P-2GP χειμῶνοςχειμών冬天N-GSM μηδὲμηδέ或是CONJ σαββάτῳ .σάββατον安息日N-DSN 太 24:21 ἔσταιεἰμί必有V-FMI-3S γὰργάρ因為CONJ τότετότε那時ADV θλῖψιςθλῖψις災難N-NSF μεγάλημέγαςA-NSF οἵαοἷος這樣的災難⸂後來K-NSF οὐοὐPRT-N γέγονενγίνομαιV-RAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起頭N-GSF κόσμουκόσμος世界的N-GSM ἕωςἕως直到PREP τοῦ-T-GSM νῦννῦν如今ADV οὐδ᾽οὐδέ-CONJ οὐοὐ也必PRT-N μὴμήPRT-N γένηται .γίνομαιV-AMS-3S 太 24:22 καὶκαί-CONJ εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἐκολοβώθησανκολοβόω減少V-API-3P αἱT-NPF ἡμέραιἡμέρα日子N-NPF ἐκεῖναι ,ἐκεῖνος-D-NPF οὐκοὐ沒有PRT-N ἂνἄνPRT ἐσώθησῴζω一個得救的V-API-3S πᾶσαπᾶς凡有A-NSF σάρξ ·σάρξ血氣⸂的N-NSF διὰδιάPREP δὲδέ只是CONJ τοὺς-T-APM ἐκλεκτοὺςἐκλεκτός選民A-APM κολοβωθήσονταικολοβόω必減少了V-FPI-3P αἱT-NPF ἡμέραιἡμέρα日子N-NPF ἐκεῖναι .ἐκεῖνος-D-NPF


太 24:23 Τότετότε那時ADV ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ὑμῖνσύ對你們P-2DP εἴπῃ ·εἶπονV-AAS-3S Ἰδοὺἰδού-INJ ὧδεὧδε在這裏ADV -T-NSM Χριστός ,Χριστός基督N-NSM ·或說CONJ Ὧδε ,ὧδε基督在那裏⸂你們ADV μὴμή不要PRT-N πιστεύσητε ·πιστεύωV-AAS-2P 太 24:24 ἐγερθήσονταιἐγείρω將要起來V-FPI-3P γὰργάρ因為CONJ ψευδόχριστοιψευδόχριστος假基督N-NPM καὶκαί-CONJ ψευδοπροφῆταιψευδοπροφήτης假先知N-NPM καὶκαί-CONJ δώσουσινδίδωμιV-FAI-3P σημεῖασημεῖον神蹟N-APN μεγάλαμέγαςA-APN καὶκαί-CONJ τέρατατέρας大奇事N-APN ὥστεὥστε也就CONJ πλανῆσαι ,πλανάω迷惑了V-AAN εἰεἰ倘若CONJ δυνατὸν ,δυνατός能行A-NSN καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM ἐκλεκτούς .ἐκλεκτός選民A-APM 太 24:25 ἰδοὺἰδού看哪INJ προείρηκαπροερέω我豫先告訴V-RAI-1S ὑμῖν .σύ你們了P-2DP 太 24:26 Ἐὰνἐάν若⸂有人CONJ οὖνοὖν-CONJ εἴπωσινεἶπονV-AAS-3P ὑμῖν ·σύ對你們P-2DP Ἰδοὺἰδού看哪INJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野⸂裏你們A-DSF ἐστίν ,εἰμί基督V-PAI-3S μὴμή不要PRT-N ἐξέλθητε ·ἐξέρχομαι出去V-AAS-2P Ἰδοὺἰδού或說看哪INJ ἐνἐν基督在PREP τοῖς-T-DPN ταμείοις ,ταμεῖον內屋⸂中你們N-DPN μὴμή不要PRT-N πιστεύσητε ·πιστεύωV-AAS-2P 太 24:27 ὥσπερὥσπερ-CONJ γὰργάρ-CONJ -T-NSF ἀστραπὴἀστραπή閃電N-NSF ἐξέρχεταιἐξέρχομαι發出V-PMI-3S ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῶνἀνατολή東邊N-GPF καὶκαί-CONJ φαίνεταιφαίνω照到V-PEI-3S ἕωςἕωςPREP δυσμῶν ,δυσμή西邊N-GPF οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἔσταιεἰμίV-FMI-3S -T-NSF παρουσίαπαρουσία降臨⸂也N-NSF τοῦ-T-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ·ἄνθρωποςN-GSM 太 24:28 ὅπουὅπου那裏CONJ ἐὰνἐάν-PRT εἰμίV-PAS-3S τὸ-T-NSN πτῶμα ,πτῶμα屍首N-NSN ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV συναχθήσονταισυνάγω必聚V-FPI-3P οἱ-T-NPM ἀετοί .ἀετός鷹⸂也N-NPM


太 24:29 ΕὐθέωςεὐθέωςADV δὲδέ-CONJ μετὰμετά過去PREP τὴνT-ASF θλῖψινθλῖψις災難N-ASF τῶνT-GPF ἡμερῶνἡμέρα日子N-GPF ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPF
-T-NSM ἥλιοςἥλιος日頭N-NSM σκοτισθήσεται ,σκοτίζω就變黑了V-FPI-3S
ΚαὶκαίCONJ -T-NSF σελήνησελήνη月亮N-NSF οὐοὐPRT-N δώσειδίδωμιV-FAI-3S τὸ-T-ASN φέγγοςφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF
Καὶκαί-CONJ οἱT-NPM ἀστέρεςἀστήρ星⸂要N-NPM πεσοῦνταιπίπτω墜落V-FMI-3P ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ,οὐρανός天⸂上N-GSM
Καὶκαί都要CONJ αἱ-T-NPF δυνάμειςδύναμιςN-NPF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM σαλευθήσονται .σαλεύω震動V-FPI-3P


太 24:30 Καὶκαί-CONJ τότετότε那時ADV φανήσεταιφαίνω要顯V-FPI-3S τὸ-T-NSN σημεῖονσημεῖον兆頭N-NSN τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός子的N-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,οὐρανός天⸂上N-DSM καὶκαί都要CONJ τότετότε-ADV κόψονταικόπτω哀哭V-FMI-3P πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱ-T-NPF φυλαὶφυλήN-NPF τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαί-CONJ ὄψονταιὁράω他們要看見V-FMI-3P τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενονἔρχομαι降臨V-PMP-ASM ἐπὶἐπί駕著PREP τῶν-T-GPF νεφελῶννεφέληN-GPF τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上的N-GSM μετὰμετάPREP δυνάμεωςδύναμις能力N-GSF καὶκαίCONJ δόξηςδόξα榮耀N-GSF πολλῆς ·πολύςA-GSF 太 24:31 καὶκαί-CONJ ἀποστελεῖἀποστέλλω他要差遣V-FAI-3S τοὺς-T-APM ἀγγέλουςἄγγελος使者N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM μετὰμετάPREP σάλπιγγοςσάλπιγξ號筒的N-GSF μεγάλης ,μέγας大聲A-GSF καὶκαίCONJ ἐπισυνάξουσινἐπισυνάγω都招聚了來V-FAI-3P τοὺς-T-APM ἐκλεκτοὺςἐκλεκτός選民A-APM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM τεσσάρωντέσσαρεςA-GPM ἀνέμωνἄνεμοςN-GPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἄκρωνἄκρον這邊N-GPN οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἕωςἕωςPREP τῶνT-GPN ἄκρωνἄκρονN-GPN αὐτῶν .αὐτόςP-GPM 太 24:32 ἈπὸἀπόPREP δὲδέ你們⸃可以CONJ τῆς-T-GSF συκῆςσυκῆ無花果樹N-GSF μάθετεμανθάνωV-AAM-2P τὴνT-ASF παραβολήν ·παραβολή比方N-ASF ὅτανὅτανCONJ ἤδηἤδη-ADV -T-NSM κλάδοςκλάδος樹枝N-NSM αὐτῆςαὐτός-P-GSF γένηταιγίνομαιV-AMS-3S ἁπαλὸςἁπαλόςA-NSM καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN φύλλαφύλλον葉⸂的時候N-APN ἐκφύῃ ,ἐκφύωV-PAS-3S γινώσκετεγινώσκω你們就知道V-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐγγὺςἐγγύς近了ADV τὸ-T-NSN θέρος ·θέρος夏天N-NSN 太 24:33 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,σύ你們P-2NP ὅτανὅταν-CONJ ἴδητεεἴδω看見⸂這V-AAS-2P πάνταπᾶς一切的A-APN ταῦτα ,οὗτοςD-APN γινώσκετεγινώσκω該知道V-PAI⁞PAM-2P ὅτιὅτι人子CONJ ἐγγύςἐγγύς近了ADV ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP θύραις .θύρα門口了N-DPF 太 24:34 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμή沒有PRT-N παρέλθῃπαρέρχομαι過去V-AAS-3S -T-NSF γενεὰγενεά世代N-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF ἕωςἕως-CONJ ἂνἄν-PRT πάνταπᾶς都要A-NPN ταῦταοὗτος這些⸂事D-NPN γένηται .γίνομαι成就V-AMS-3S 太 24:35 -T-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSF γῆγῆN-NSF παρελεύσεται ,παρέρχομαι要廢去V-FMI-3S οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ λόγοιλόγοςN-NPM μουἐγώ我的P-1GS οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N παρέλθωσιν .παρέρχομαι廢去V-AAS-3P


太 24:36 Περὶπερί-PREP δὲδέCONJ τῆς-T-GSF ἡμέραςἡμέρα日子N-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF καὶκαί-CONJ ὥραςὥρα那時辰N-GSF οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM οἶδεν ,εἴδω知道⸂連V-RAI-3S οὐδὲοὐδέ也不⸂知道CONJ-N οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανός天上的N-GPM οὐδὲοὐδέ也不⸂知道CONJ-N -T-NSM Υἱός ,υἱόςN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N -T-NSM Πατὴρπατήρ父⸂知道N-NSM μόνος .μόνος-A-NSM


太 24:37 ὥσπερὥσπερ怎樣CONJ γὰργάρ-CONJ αἱ-T-NPF ἡμέραιἡμέρα日子N-NPF τοῦT-GSM Νῶε ,Νῶε挪亞N-GSM οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV ἔσταιεἰμί也要V-FMI-3S -T-NSF παρουσίαπαρουσία降臨N-NSF τοῦ-T-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM 太 24:38 ὡςὡς-CONJ γὰργάρ-CONJ ἦσανεἰμί人照常V-IAI-3P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἡμέραιςἡμέρα日子N-DPF ἐκείναιςἐκεῖνος-D-DPF ταῖςT-DPF πρὸπρό以前PREP τοῦ-T-GSM κατακλυσμοῦκατακλυσμός洪水N-GSM τρώγοντεςτρώγωV-PAP-NPM καὶκαί-CONJ πίνοντες ,πίνωV-PAP-NPM γαμοῦντεςγαμέωV-PAP-NPM καὶκαί-CONJ γαμίζοντες ,γαμίσκω, γαμίζωV-PAP-NPM ἄχριἄχρι直到PREP ἧςὅςR-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S ΝῶεΝῶε挪亞N-NSM εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF κιβωτόν ,κιβωτός方舟⸂的N-ASF 太 24:39 καὶκαί-CONJ οὐκοὐ不知PRT-N ἔγνωσανγινώσκω不覺V-AAI-3P ἕωςἕως-CONJ ἦλθενἔρχομαι來了V-AAI-3S -T-NSM κατακλυσμὸςκατακλυσμός洪水N-NSM καὶκαί把他們CONJ ἦρεναἴρω沖去V-AAI-3S ἅπαντας ,ἅπας全都A-APM οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἔσταιεἰμίV-FMI-3S καὶκαίCONJ -T-NSF παρουσίαπαρουσία降臨N-NSF τοῦ-T-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM 太 24:40 τότετότε那時ADV δύοδύο兩個人A-NPM ἔσονταιεἰμίV-FMI-3P ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ἀγρῷ ,ἀγρός田⸂裏N-DSM εἷςεἷς一個A-NSM παραλαμβάνεταιπαραλαμβάνω取去V-PPI-3S καὶκαί-CONJ εἷςεἷς一個A-NSM ἀφίεται ·ἀφίημι撇下V-PPI-3S 太 24:41 δύοδύο兩個女人A-NPF ἀλήθουσαιἀλήθωV-PAP-NPF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM μύλῳ ,μύλοςN-DSM μίαεἷς一個A-NSF παραλαμβάνεταιπαραλαμβάνω取去V-PPI-3S καὶκαί-CONJ μίαεἷς一個A-NSF ἀφίεται .ἀφίημι撇下V-PPI-3S 太 24:42 Γρηγορεῖτεγρηγορέω你們要儆醒V-PAM-2P οὖν ,οὖν所以CONJ ὅτιὅτι因為CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P ποίᾳποῖος是那I-DSF ἡμέρᾳἡμέρα一天N-DSF -T-NSM κύριοςκύριοςN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἔρχεται .ἔρχομαι來到V-PMI-3S 太 24:43 ἐκεῖνοἐκεῖνος這是⸂你們D-ASN δὲδέCONJ γινώσκετεγινώσκω知道的V-PAI⁞PAM-2P ὅτιὅτι-CONJ εἰεἰCONJ ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S -T-NSM οἰκοδεσπότηςοἰκοδεσπότης家主N-NSM ποίᾳποῖοςI-DSF φυλακῇφυλακή更天N-DSF T-NSM κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PMI-3S ἐγρηγόρησενγρηγορέω就必儆醒V-AAI-3S ἂνἄν-PRT καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT εἴασενἐάωV-AAI-3S διορυχθῆναιδιορύσσω挖透V-APN τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία房屋N-ASF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 24:44 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P ἕτοιμοι ,ἕτοιμος豫備A-NPM ὅτιὅτι因為CONJ ὅςR-DSF οὐοὐ不⸂到PRT-N δοκεῖτεδοκέω你們想V-PAI-2P ὥρᾳὥρα時候N-DSF -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται .ἔρχομαι就來了V-PMI-3S


太 24:45 ΤίςτίςI-NSM ἄραἄρα-CONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSM πιστὸςπιστός忠心A-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM καὶκαί-CONJ φρόνιμοςφρόνιμος有見識的A-NSM ὃνὅςR-ASM κατέστησενκαθίστημι所派V-AAI-3S -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM ἐπὶἐπί管理PREP τῆς-T-GSF οἰκετείαςοἰκετεία家裏的人N-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM τοῦ-T-GSN δοῦναιδίδωμιV-AAN αὐτοῖςαὐτός給他們⸂呢P-DPM τὴν-T-ASF τροφὴντροφήN-ASF ἐνἐνPREP καιρῷ;καιρόςN-DSM 太 24:46 μακάριοςμακάριος就有福了A-NSM -T-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὃνὅς-R-ASM ἐλθὼνἔρχομαι來到V-AAP-NSM -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εὑρήσειεὑρίσκω看見⸂他V-FAI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ποιοῦντα ·ποιέωV-PAP-ASM 太 24:47 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἐπὶἐπί管理PREP πᾶσινπᾶς一切A-DPN τοῖς-T-DPN ὑπάρχουσινὑπάρχω所有的V-PAP-DPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καταστήσεικαθίστημι主人要派V-FAI-3S αὐτόν .αὐτός-P-ASM 太 24:48 ἘὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ εἴπῃεἶπονV-AAS-3S T-NSM κακὸςκακόςA-NSM δοῦλοςδοῦλοςN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνος-D-NSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM Χρονίζειχρονίζω必來得遲V-PAI-3S μουἐγώ我的P-1GS -T-NSM κύριος ,κύριος主人N-NSM 太 24:49 καὶκαί-CONJ ἄρξηταιἄρχωV-AMS-3S τύπτειντύπτω動手打V-PAN τοὺς-T-APM συνδούλουςσύνδουλος同伴N-APM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM ἐσθίῃἐσθίωV-PAS-3S δὲδέ一同CONJ καὶκαίCONJ πίνῃπίνωV-PAS-3S μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM μεθυόντων ,μεθύω酒醉的人V-PAP-GPM 太 24:50 ἥξειἥκω要來V-FAI-3S T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM τοῦT-GSM δούλουδοῦλος僕人N-GSM ἐκείνουἐκεῖνος-D-GSM ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF ὅς-R-DSF οὐοὐ不⸂到的PRT-N προσδοκᾷπροσδοκάωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP ὥρᾳὥρα時辰N-DSF ὅς-R-DSF οὐοὐPRT-N γινώσκει ,γινώσκω知道的V-PAI-3S 太 24:51 καὶκαί-CONJ διχοτομήσειδιχοτομέω重重的處治V-FAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ τὸT-ASN μέροςμέροςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM ὑποκριτῶνὑποκριτής假冒為善的人N-GPM θήσει ·τίθημιV-FAI-3S ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἔσταιεἰμί必要V-FMI-3S -T-NSM κλαυθμὸςκλαυθμός哀哭N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶν-T-GPM ὀδόντων .ὀδούς齒了N-GPM


太 25:1 Τότετότε那時ADV ὁμοιωθήσεταιὁμοιόω好比V-FPI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM δέκαδέκα十個A-DPF παρθένοις ,παρθένος童女N-DPF αἵτινεςὅστις-R-NPF λαβοῦσαιλαμβάνω拿著V-AAP-NPF τὰς-T-APF λαμπάδαςλαμπάςN-APF ἑαυτῶνἑαυτοῦ-F-3GPF ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ὑπάντησινὑπάντησις迎接N-ASF τοῦ-T-GSM νυμφίου .νυμφίος新郎N-GSM 太 25:2 πέντεπέντε五個A-NPF δὲδέCONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPF ἦσανεἰμίV-IAI-3P μωραὶμωρός愚拙的A-NPF καὶκαίCONJ πέντεπέντε五個A-NPF φρόνιμοι .φρόνιμος聰明的A-NPF 太 25:3 αἱ-T-NPF γὰργάρ-CONJ μωραὶμωρός愚拙的A-NPF λαβοῦσαιλαμβάνω拿著V-AAP-NPF τὰς-T-APF λαμπάδαςλαμπάςN-APF αὐτῶναὐτός-P-GPF οὐκοὐ卻不PRT-N ἔλαβονλαμβάνω豫備V-AAI-3P μεθ᾽μετά-PREP ἑαυτῶνἑαυτοῦ-F-3GPF ἔλαιον .ἔλαιονN-ASN 太 25:4 αἱ-T-NPF δὲδέ-CONJ φρόνιμοιφρόνιμος聰明的A-NPF ἔλαβονλαμβάνω又豫備V-AAI-3P ἔλαιονἔλαιονN-ASN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἀγγείοιςἀγγεῖον器皿⸂裏N-DPN μετὰμετά拿着PREP τῶν-T-GPF λαμπάδωνλαμπάςN-GPF ἑαυτῶν .ἑαυτοῦ-F-3GPF 太 25:5 χρονίζοντοςχρονίζω遲延⸂的時候她們V-PAP-GSM δὲδέ-CONJ τοῦ-T-GSM νυμφίουνυμφίος新郎N-GSM ἐνύσταξαννυστάζω打盹V-AAI-3P πᾶσαιπᾶςA-NPF καὶκαί-CONJ ἐκάθευδον .καθεύδω睡著了V-IAI-3P 太 25:6 ΜέσηςμέσοςA-GSF δὲδέ-CONJ νυκτὸςνύξN-GSF κραυγὴκραυγή喊着說N-NSF γέγονεν ·γίνομαι有人V-RAI-3S Ἰδοὺἰδού-INJ -T-NSM νυμφίος ,νυμφίος新郎來了N-NSM ἐξέρχεσθεἐξέρχομαι你們出V-PMM-2P εἰςεἰςPREP ἀπάντησινἀπάντησις迎接⸂他N-ASF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 25:7 Τότετότε-ADV ἠγέρθησανἐγείρω起來V-API-3P πᾶσαιπᾶς就都A-NPF αἱT-NPF παρθένοιπαρθένος童女N-NPF ἐκεῖναιἐκεῖνοςD-NPF καὶκαί-CONJ ἐκόσμησανκοσμέω收拾V-AAI-3P τὰς-T-APF λαμπάδαςλαμπάςN-APF ἑαυτῶν .ἑαυτοῦ-F-3GPF 太 25:8 αἱ-T-NPF δὲδέ-CONJ μωραὶμωρός愚拙的A-NPF ταῖςT-DPF φρονίμοιςφρόνιμος聰明的A-DPF εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Δότεδίδωμι分點V-AAM-2P ἡμῖνἐγώ給我們P-1DP ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN ἐλαίουἔλαιονN-GSN ὑμῶν ,σύ-P-2GP ὅτιὅτι因為CONJ αἱ-T-NPF λαμπάδεςλαμπάςN-NPF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP σβέννυνται .σβέννυμι要滅了V-PPI-3P 太 25:9 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω回答V-AMI-3P δὲδέ-CONJ αἱ-T-NPF φρόνιμοιφρόνιμος聰明的A-NPF λέγουσαι ·λέγωV-PAP-NPF Μήποτεμήποτε恐怕CONJ οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N ἀρκέσῃἀρκέωV-AAS-3S ἡμῖνἐγώ我⸂用的P-1DP καὶκαί-CONJ ὑμῖν ·σύP-2DP πορεύεσθεπορεύωV-PMM-2P μᾶλλονμᾶλλον不如ADV πρὸςπρός那裏去PREP τοὺς-T-APM πωλοῦνταςπωλέω賣油的V-PAP-APM καὶκαί-CONJ ἀγοράσατεἀγοράζω買罷V-AAM-2P ἑαυταῖς .ἑαυτοῦ你們自己F-2DPF 太 25:10 ἈπερχομένωνἀπέρχομαιV-PMP-GPF δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPF ἀγοράσαιἀγοράζω買⸂的時候V-AAN ἦλθενἔρχομαι到了V-AAI-3S -T-NSM νυμφίος ,νυμφίος新郎N-NSM καὶκαί-CONJ αἱT-NPF ἕτοιμοιἕτοιμος豫備好了的A-NPF εἰσῆλθονεἰσέρχομαι進去V-AAI-3P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM γάμουςγάμοςN-APM καὶκαί-CONJ ἐκλείσθηκλείω就關了V-API-3S -T-NSF θύρα .θύραN-NSF 太 25:11 Ὕστερονὕστερος隨後A-ASN δὲδέ-CONJ ἔρχονταιἔρχομαι來了V-PMI-3P καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF λοιπαὶλοιπός其餘的A-NPF παρθένοιπαρθένος童女N-NPF λέγουσαι ·λέγωV-PAP-NPF Κύριεκύριος主阿N-VSM κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἄνοιξονἀνοίγω開門V-AAM-2S ἡμῖν .ἐγώ給我們P-1DP 太 25:12 T-NSM δὲδέCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂我P-2DP οὐκοὐPRT-N οἶδαεἴδω認識V-RAI-1S ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 太 25:13 Γρηγορεῖτεγρηγορέω你們要儆醒V-PAM-2P οὖν ,οὖν所以CONJ ὅτιὅτι因為CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P τὴνT-ASF ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF οὐδὲοὐδέ-CONJ-N τὴνT-ASF ὥραν .ὥρα時辰⸂你們N-ASF 太 25:14 Ὥσπερὥσπερ好比CONJ γὰργάρ天國又CONJ ἄνθρωποςἄνθρωπος一個人N-NSM ἀποδημῶνἀποδημέω要往外國去V-PAP-NSM ἐκάλεσενκαλέω就叫了V-AAI-3S τοὺς-T-APM ἰδίουςἴδιος-A-APM δούλουςδοῦλος僕人⸂來N-APM καὶκαί-CONJ παρέδωκενπαραδίδωμι交給V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὰ-T-APN ὑπάρχονταὑπάρχω家業V-PAP-APN αὐτοῦ ,αὐτός把他的P-GSM 太 25:15 καὶκαί-CONJ ὅς一個給了R-DSM μὲνμέν-PRT ἔδωκενδίδωμι給他們銀子V-AAI-3S πέντεπέντε五千A-APN τάλαντα ,τάλαντον-N-APN ὅς一個給了R-DSM δὲδέ-CONJ δύο ,δύο二千A-APN ὅς一個給了R-DSM δὲδέ-CONJ ἕν ,εἷς一千A-ASN ἑκάστῳἕκαστος各人的A-DSM κατὰκατά按着PREP τὴν-T-ASF ἰδίανἴδιος-A-ASF δύναμιν ,δύναμις才幹N-ASF καὶκαίCONJ ἀπεδήμησεν .ἀποδημέω往外國去了V-AAI-3S Εὐθέωςεὐθέως-ADV 太 25:16 Πορευθεὶςπορεύω拿去V-AMP-NSM T-NSM τὰ-T-APN πέντεπέντε五千⸂的隨即A-APN τάλαντατάλαντον-N-APN λαβὼνλαμβάνωV-AAP-NSM ἠργάσατοἐργάζομαι做買賣V-AMI-3S ἐνἐν-PREP αὐτοῖςαὐτός-P-DPN καὶκαί-CONJ ἐκέρδησενκερδαίνω賺了V-AAI-3S ἄλλαἄλλος另外A-APN πέντε ·πέντε五千A-APN 太 25:17 ὡσαύτωςὡσαύτως也照樣ADV 那⸂領T-NSM τὰ-T-APN δύοδύο二千的A-APN ἐκέρδησενκερδαίνω賺了V-AAI-3S ἄλλαἄλλοςA-APN δύο .δύο二千A-APN 太 25:18 T-NSM δὲδέCONJ τὸ-T-ASN ἓνεἷς一千⸂的A-ASN λαβὼνλαμβάνωV-AAP-NSM ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-AAP-NSM ὤρυξενὀρύσσω掘開V-AAI-3S γῆνγῆN-ASF καὶκαί-CONJ ἔκρυψενκρύπτω埋藏了V-AAI-3S τὸT-ASN ἀργύριονἀργύριον銀子N-ASN τοῦ-T-GSM κυρίουκύριος主人N-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 25:19 Μετὰμετά過了PREP δὲδέ-CONJ πολὺνπολύςA-ASM χρόνονχρόνοςN-ASM ἔρχεταιἔρχομαι來⸂了V-PMI-3S T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM τῶν那些T-GPM δούλωνδοῦλος僕人N-GPM ἐκείνωνἐκεῖνος-D-GPM καὶκαί-CONJ συναίρεισυναίρωV-PAI-3S λόγονλόγοςN-ASM μετ᾽μετάPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM 太 25:20 καὶκαίCONJ προσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM T-NSM τὰ-T-APN πέντεπέντε五千銀子⸂的A-APN τάλαντατάλαντον-N-APN λαβὼνλαμβάνωV-AAP-NSM προσήνεγκενπροσφέρω帶着V-AAI-3S ἄλλαἄλλος那另外的A-APN πέντεπέντε五千A-APN τάλαντατάλαντον-N-APN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM πέντεπέντε五千銀子A-APN τάλαντάτάλαντον-N-APN μοιἐγώP-1DS παρέδωκας ·παραδίδωμι你交給V-AAI-2S ἴδεἴδε請看INJ ἄλλαἄλλος-A-APN πέντεπέντε五千A-APN τάλαντατάλαντον-N-APN ἐκέρδησα .κερδαίνω我又賺了V-AAI-1S 太 25:21 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM Εὖ ,εὖADV δοῦλεδοῦλος僕人N-VSM ἀγαθὲἀγαθός你這又良善A-VSM καὶκαίCONJ πιστέ ,πιστός忠心的A-VSM ἐπὶἐπίPREP ὀλίγαὀλίγος不多的事⸂上有A-APN ἦςεἰμίV-IAI-2S πιστός ,πιστός忠心A-NSM ἐπὶἐπί管理PREP πολλῶνπολύς我要把許多事A-GPN σεσύP-2AS καταστήσω ·καθίστημιV-FAI-1S εἴσελθεεἰσέρχομαι可以進V-AAM-2S εἰςεἰς來享受PREP τὴν-T-ASF χαρὰνχαρά快樂N-ASF τοῦ-T-GSM κυρίουκύριος主人⸂的N-GSM σου .σύP-2GS 太 25:22 ΠροσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ 那⸂領T-NSM τὰ-T-APN δύοδύο二千⸂的A-APN τάλαντατάλαντον-N-APN εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Κύριε ,κύριος主阿N-VSM δύοδύο二千銀子A-APN τάλαντάτάλαντον-N-APN μοιἐγώP-1DS παρέδωκας ·παραδίδωμι你交給V-AAI-2S ἴδεἴδε請看INJ ἄλλαἄλλος我又A-APN δύοδύο二千A-APN τάλαντατάλαντον-N-APN ἐκέρδησα .κερδαίνω賺了V-AAI-1S 太 25:23 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM Εὖ ,εὖADV δοῦλεδοῦλος僕人⸂你N-VSM ἀγαθὲἀγαθός你這又良善A-VSM καὶκαίCONJ πιστέ ,πιστός忠心的A-VSM ἐπὶἐπίPREP ὀλίγαὀλίγος不多的事⸂上A-APN ἦςεἰμίV-IAI-2S πιστός ,πιστός忠心A-NSM ἐπὶἐπί管理PREP πολλῶνπολύς我要把許多事A-GPN σεσύP-2AS καταστήσω ·καθίστημιV-FAI-1S εἴσελθεεἰσέρχομαι可以進V-AAM-2S εἰςεἰς來享受PREP τὴν-T-ASF χαρὰνχαρά快樂N-ASF τοῦ-T-GSM κυρίουκύριος主人⸂的N-GSM σου .σύP-2GS 太 25:24 ΠροσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ T-NSM τὸ-T-ASN ἓνεἷς一千⸂的A-ASN τάλαντοντάλαντον-N-ASN εἰληφὼςλαμβάνωV-RAP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἔγνωνγινώσκω我知道V-AAI-1S σεσύ-P-2AS ὅτιὅτι-CONJ σκληρὸςσκληρός忍心的A-NSM εἶεἰμί你是V-PAI-2S ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM θερίζωνθερίζω要收割V-PAP-NSM ὅπουὅπου地方CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἔσπειραςσπείρω種的V-AAI-2S καὶκαί-CONJ συνάγωνσυνάγω要聚斂V-PAP-NSM ὅθενὅθεν地方CONJ οὐοὐ沒有PRT-N διεσκόρπισας ,διασκορπίζω散的V-AAI-2S 太 25:25 καὶκαί-CONJ φοβηθεὶςφοβέω我就害怕V-AMP-NSM ἀπελθὼνἀπέρχομαι去⸂把V-AAP-NSM ἔκρυψακρύπτω埋藏V-AAI-1S τὸT-ASN τάλαντόντάλαντον一千銀子N-ASN σουσύP-2GS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF γῇ ·γῆ地⸂裏N-DSF ἴδεἴδε請看INJ ἔχειςἔχω在這裏V-PAI-2S τὸ原銀子T-ASN σόν .σός你的S-2SASN 太 25:26 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM κύριοςκύριος主人N-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Πονηρὲπονηρός你這又惡A-VSM δοῦλεδοῦλος僕人N-VSM καὶκαίCONJ ὀκνηρέ ,ὀκνηρός懶的A-VSM ᾔδειςεἴδω你既知道⸂我V-LAI-2S ὅτιὅτι-CONJ θερίζωθερίζω要收割V-PAI-1S ὅπουὅπου地方CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἔσπειρασπείρω種的V-AAI-1S καὶκαί-CONJ συνάγωσυνάγω要聚斂V-PAI-1S ὅθενὅθεν地方CONJ οὐοὐ沒有PRT-N διεσκόρπισα;διασκορπίζω散的V-AAI-1S 太 25:27 ἔδειδεῖ就當V-IAI-3S σεσύ-P-2AS οὖνοὖν-CONJ βαλεῖνβάλλω放給V-AAN τὰT-APN ἀργύριάἀργύριον銀子N-APN μουἐγώ我的P-1GS τοῖς-T-DPM τραπεζίταις ,τραπεζίτης兌換銀錢的人N-DPM καὶκαί-CONJ ἐλθὼνἔρχομαι來的時候V-AAP-NSM ἐγὼἐγώ到我P-1NS ἐκομισάμηνκομίζω收回V-AMI-1S ἂνἄν可以PRT τὸ連本T-ASN ἐμὸνἐμός-S-1SASN σὺνσύνPREP τόκῳ .τόκοςN-DSM 太 25:28 Ἄρατεαἴρω奪過V-AAM-2P οὖνοὖν-CONJ ἀπ᾽ἀπό-PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸ這一千來T-ASN τάλαντοντάλαντον-N-ASN καὶκαί-CONJ δότεδίδωμιV-AAM-2P τῷT-DSM ἔχοντιἔχωV-PAP-DSM τὰ-T-APN δέκαδέκα一萬⸂的A-APN τάλαντα ·τάλαντον-N-APN 太 25:29 τῷ-T-DSM γὰργάρ因為CONJ ἔχοντιἔχω有的V-PAP-DSM παντὶπᾶςA-DSM δοθήσεταιδίδωμι還要加給⸂他V-FPI-3S καὶκαί-CONJ περισσευθήσεται ,περισσεύω叫他有餘V-FPI-3S τοῦ-T-GSM δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N ἔχοντοςἔχω有的V-PAP-GSM καὶκαί連⸂他CONJ ὅςR-ASN ἔχειἔχω有的⸂也要V-PAI-3S ἀρθήσεταιαἴρω奪過來V-FPI-3S ἀπ᾽ἀπό-PREP αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 25:30 καὶκαί-CONJ τὸν把這T-ASM ἀχρεῖονἀχρεῖος無用的A-ASM δοῦλονδοῦλος僕人N-ASM ἐκβάλετεἐκβάλλωV-AAM-2P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN σκότοςσκότος黑暗⸂裏N-ASN τὸ-T-ASN ἐξώτερον ·ἐξώτερος外面A-ASN ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἔσταιεἰμί必要V-FMI-3S -T-NSM κλαυθμὸςκλαυθμός哀哭N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶν-T-GPM ὀδόντων .ὀδούς齒了N-GPM


太 25:31 ὍτανὅτανCONJ δὲδέ的時候CONJ ἔλθῃἔρχομαι降臨V-AAS-3S -T-NSM υἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF δόξῃδόξα榮耀⸂裏N-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM μετ᾽μετά同着PREP αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM τότετότε-ADV καθίσεικαθίζω要坐V-FAI-3S ἐπὶἐπίPREP θρόνουθρόνος寶座⸂上N-GSM δόξηςδόξα榮耀的N-GSF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 太 25:32 καὶκαί-CONJ συναχθήσονταισυνάγω都要聚集⸂在V-FPI-3P ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前⸂他要PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνη ,ἔθνοςN-NPN καὶκαί-CONJ ἀφορίσειἀφορίζω分別出來V-FAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀλλήλων ,ἀλλήλων-C-GPM ὥσπερὥσπερ好像CONJ -T-NSM ποιμὴνποιμήν牧羊的N-NSM ἀφορίζειἀφορίζω分別V-PAI-3S τὰ-T-APN πρόβαταπρόβατον綿羊N-APN ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPM ἐρίφων ,ἔριφος山羊⸂一般N-GPM 太 25:33 καὶκαί-CONJ στήσειἵστημι安置V-FAI-3S τὰ-T-APN μὲνμέν-PRT πρόβαταπρόβατον把綿羊N-APN ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM τὰ-T-APN δὲδέ-CONJ ἐρίφιαἐρίφιον山羊N-APN ἐξἐκPREP εὐωνύμων .εὐώνυμος左邊A-GPN 太 25:34 Τότετότε於是ADV ἐρεῖεἶπονV-FAI-3S -T-NSM Βασιλεὺςβασιλεύς王⸂要N-NSM τοῖς向那T-DPM ἐκἐκ-PREP δεξιῶνδεξιός右邊的A-GPN αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM Δεῦτεδεῦτε可來ADV οἱ你們這⸂蒙T-VPM εὐλογημένοιεὐλογέω賜福的V-RPP-VPM τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS κληρονομήσατεκληρονομέω承受V-AAM-2P τὴνT-ASF ἡτοιμασμένηνἑτοιμάζω所豫備的V-RPP-ASF ὑμῖνσύ為你們P-2DP βασιλείανβασιλείαN-ASF ἀπὸἀπό-PREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου .κόσμος世⸂以來N-GSM 太 25:35 ἐπείνασαπεινάω我餓了V-AAI-1S γὰργάρ因為CONJ καὶκαί-CONJ ἐδώκατέδίδωμι你們給V-AAI-2P μοιἐγώP-1DS φαγεῖν ,φαγεῖνV-AAN ἐδίψησαδιψάω渴了⸂你們給V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἐποτίσατέποτίζωV-AAI-2P με ,ἐγώP-1AS ξένοςξένος客旅A-NSM ἤμηνεἰμί我作V-IMI-1S καὶκαί-CONJ συνηγάγετέσυνάγω你們留我住V-AAI-2P με ,ἐγώ-P-1AS 太 25:36 γυμνὸςγυμνός我赤身露體⸂你們給A-NSM καὶκαί-CONJ περιεβάλετέπεριβάλλω穿V-AAI-2P με ,ἐγώP-1AS ἠσθένησαἀσθενέω我病了V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἐπεσκέψασθέἐπισκέπτομαι你們看顧V-AMI-2P με ,ἐγώP-1AS ἐνἐνPREP φυλακῇφυλακή監⸂裏N-DSF ἤμηνεἰμίV-IMI-1S καὶκαί-CONJ ἤλθατεἔρχομαι你們來V-AAI-2P πρόςπρόςPREP με .ἐγώP-1AS 太 25:37 ΤότετότεADV ἀποκριθήσονταιἀποκρίνω回答V-FMI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM δίκαιοιδίκαιος義人A-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM πότεπότε我們甚麼時候PRT-I σεσύP-2AS εἴδομενεἴδωV-AAI-1P πεινῶνταπεινάω餓了V-PAP-ASM καὶκαί給你CONJ ἐθρέψαμεν ,τρέφωV-AAI-1P -CONJ διψῶνταδιψάω渴了V-PAP-ASM καὶκαί給你CONJ ἐποτίσαμεν;ποτίζωV-AAI-1P 太 25:38 πότεπότε甚麼時候PRT-I δέδέ-CONJ σεσύP-2AS εἴδομενεἴδωV-AAI-1P ξένονξένος作客旅A-ASM καὶκαί-CONJ συνηγάγομεν ,συνάγω留你住V-AAI-1P 或是CONJ γυμνὸνγυμνός赤身露體A-ASM καὶκαί-CONJ περιεβάλομεν;περιβάλλω給你穿V-AAI-1P 太 25:39 πότεπότε甚麼時候PRT-I δέδέCONJ σεσύP-2AS εἴδομενεἴδωV-AAI-1P ἀσθενοῦνταἀσθενέω病了V-PAP-ASM 或是CONJ ἐνἐνPREP φυλακῇφυλακή監⸂裏N-DSF καὶκαί-CONJ ἤλθομενἔρχομαιV-AAI-1P πρόςπρόςPREP σε;σύ你⸂呢P-2AS 太 25:40 Καὶκαί-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω要回答V-AMP-NSM -T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ἐρεῖεἶπον說⸂我V-FAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσος這些事K-ASN ἐποιήσατεποιέω你們既作V-AAI-2P ἑνὶεἷς一個A-DSM τούτωνοὗτοςD-GPM τῶνT-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM μουἐγώP-1GS τῶν-T-GPM ἐλαχίστων ,ἐλάχιστος最小的⸂身上A-GPM ἐμοὶἐγώ在我⸂身上了P-1DS ἐποιήσατε .ποιέω就是作V-AAI-2P 太 25:41 Τότετότε-ADV ἐρεῖεἶπονV-FAI-3S καὶκαί王⸃又要CONJ τοῖς向那T-DPM ἐξἐκ-PREP εὐωνύμων ·εὐώνυμος左邊的A-GPN ΠορεύεσθεπορεύωV-PMM-2P ἀπ᾽ἀπό離開PREP ἐμοῦἐγώP-1GS οἱT-VPM κατηραμένοικαταράομαι你們這被咒詛的人V-RPP-VPM εἰςεἰς進入PREP τὸ-T-ASN πῦρπῦρ火⸂裏N-ASN τὸ-T-ASN αἰώνιοναἰώνιοςA-ASN τὸ-T-ASN ἡτοιμασμένονἑτοιμάζω所豫備的V-RPP-ASN τῷT-DSM διαβόλῳδιάβολος魔鬼A-DSM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM ἀγγέλοιςἄγγελος使者N-DPM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 太 25:42 ἐπείνασαπεινάω我餓了⸂你們V-AAI-1S γὰργάρ因為CONJ καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐδώκατέδίδωμιV-AAI-2P μοιἐγώP-1DS φαγεῖν ,φαγεῖνV-AAN ἐδίψησαδιψάω渴了⸂你們V-AAI-1S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐποτίσατέποτίζωV-AAI-2P με ,ἐγώ給我P-1AS 太 25:43 ξένοςξένος客旅⸂你們A-NSM ἤμηνεἰμί我作V-IMI-1S καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N συνηγάγετέσυνάγωV-AAI-2P με ,ἐγώ我住P-1AS γυμνὸςγυμνός我赤身露體⸂你們A-NSM καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N περιεβάλετέπεριβάλλω穿V-AAI-2P με ,ἐγώ給我P-1AS ἀσθενὴςἀσθενής我病了A-ASM καὶκαί-CONJ ἐνἐν我在PREP φυλακῇφυλακή監⸂裏你們N-DSF καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐπεσκέψασθέἐπισκέπτομαι來看顧V-AMI-2P με .ἐγώP-1AS 太 25:44 Τότετότε-ADV ἀποκριθήσονταιἀποκρίνω回答V-FMI-3P καὶκαί他們⸃也要CONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM πότεπότε我們甚麼時候PRT-I σεσύP-2AS εἴδομενεἴδωV-AAI-1P πεινῶνταπεινάω餓了V-PAP-ASM CONJ διψῶνταδιψάω渴了V-PAP-ASM CONJ ξένονξένος作客旅A-ASM CONJ γυμνὸνγυμνός赤身露體A-ASM CONJ ἀσθενῆἀσθενής病了A-ASM CONJ ἐνἐνPREP φυλακῇφυλακή監⸂裏N-DSF καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N διηκονήσαμένδιακονέω伺候V-AAI-1P σοι;σύ你⸂呢P-2DS 太 25:45 Τότετότε-ADV ἀποκριθήσεταιἀποκρίνω王要回答V-FMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM λέγων ·λέγω說⸂我V-PAP-NSM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσος這些事⸂你們K-ASN οὐκοὐ既不PRT-N ἐποιήσατεποιέωV-AAI-2P ἑνὶεἷς一個A-DSM τούτωνοὗτος我這弟兄中D-GPM τῶν-T-GPM ἐλαχίστων ,ἐλάχιστος最小的⸂身上A-GPM οὐδὲοὐδέ就是不CONJ-N ἐμοὶἐγώ我⸂身上了P-1DS ἐποιήσατε .ποιέω作在V-AAI-2P 太 25:46 Καὶκαί-CONJ ἀπελεύσονταιἀπέρχομαιV-FMI-3P οὗτοιοὗτος這些人⸂要D-NPM εἰςεἰςPREP κόλασινκόλασις刑⸂裏N-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF οἱ那些T-NPM δὲδέ-CONJ δίκαιοιδίκαιος義人A-NPM εἰςεἰς要往PREP ζωὴνζωή生⸂裏去N-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF


太 26:1 Καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ὅτεὅτε-CONJ ἐτέλεσεντελέω說完了V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πάνταςπᾶς一切的A-APM τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ,οὗτοςD-APM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ ·αὐτός就對P-GSM 太 26:2 Οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ μετὰμετάPREP δύοδύοA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF τὸ-T-NSN πάσχαπάσχα逾越節N-NSN γίνεται ,γίνομαιV-PMI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοταιπαραδίδωμι將要被交給⸂人V-PPI-3S εἰςεἰς在⸂十字架上PREP τὸ-T-ASN σταυρωθῆναι .σταυρόωV-APN


太 26:3 Τότετότε那時ADV συνήχθησανσυνάγω聚集V-API-3P οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM τοῦ-T-GSM λαοῦλαός民間N-GSM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF αὐλὴναὐλή院⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSM ἀρχιερέωςἀρχιερεύς大祭司N-GSM τοῦ-T-GSM λεγομένουλέγω稱為V-PPP-GSM ΚαϊάφαΚαϊάφας該亞法N-GSM 太 26:4 καὶκαί-CONJ συνεβουλεύσαντοσυμβουλεύω大家商議V-AMI-3P ἵναἵνα要用CONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM δόλῳδόλος詭計N-DSM κρατήσωσινκρατέω拿住V-AAS-3P καὶκαί-CONJ ἀποκτείνωσιν ·ἀποκτείνω殺他V-AAS-3P 太 26:5 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P δέ ·δέ只是CONJ Μὴμή不可PRT-N ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἑορτῇ ,ἑορτή節的日子N-DSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N θόρυβοςθόρυβοςN-NSM γένηταιγίνομαιV-AMS-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM λαῷ .λαόςN-DSM


太 26:6 Τοῦ-T-GSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM γενομένουγίνομαιV-AMP-GSM ἐνἐν-PREP ΒηθανίᾳΒηθανία伯大尼N-DSF ἐνἐν-PREP οἰκίᾳοἰκία家⸂裏N-DSF ΣίμωνοςΣίμων西門N-GSM τοῦT-GSM λεπροῦ ,λεπρός長大痲瘋A-GSM 太 26:7 προσῆλθενπροσέρχομαιV-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM γυνὴγυνή有一個女人N-NSF ἔχουσαἔχω拿着V-PAP-NSF ἀλάβαστρονἀλάβαστρον一玉瓶A-ASM⁞ASF⁞ASN μύρουμύρον香膏N-GSN βαρυτίμουβαρύτιμος極貴的A-GSN καὶκαί-CONJ κατέχεενκαταχέωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλή頭⸂上N-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἀνακειμένου .ἀνάκειμαι趁耶穌坐席的時候V-PMP-GSM 太 26:8 Ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἠγανάκτησανἀγανακτέω就很不喜悅V-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΕἰςεἰςPREP τίτίςI-ASN -T-NSF ἀπώλειαἀπώλεια枉費⸂呢N-NSF αὕτη;οὗτος這樣的D-NSF 太 26:9 ἐδύνατοδύναμαι可以V-IMI-3S γὰργάρ-CONJ τοῦτοοὗτος這香膏D-NSN πραθῆναιπιπράσκωV-APN πολλοῦπολύς許多⸂錢A-GSN καὶκαί-CONJ δοθῆναιδίδωμι賙濟V-APN πτωχοῖς .πτωχός窮人A-DPM 太 26:10 Γνοὺςγινώσκω看出他們的意思V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM Τίτίς為甚麼I-ASN κόπουςκόποςN-APM παρέχετεπαρέχωV-PAI-2P τῇT-DSF γυναικί;γυνή女人⸂呢他N-DSF ἔργονἔργονN-ASN γὰργάρ-CONJ καλὸνκαλόςA-ASN ἠργάσατοἐργάζομαι作的⸂是一件V-AMI-3S εἰςεἰςPREP ἐμέ ·ἐγώ我⸂身上P-1AS 太 26:11 πάντοτεπάντοτεADV γὰργάρ因為CONJ τοὺς-T-APM πτωχοὺςπτωχός窮人⸂和A-APM ἔχετεἔχωV-PAI-2P μεθ᾽μετά同在PREP ἑαυτῶν ,ἑαυτοῦ你們F-2GPM ἐμὲἐγώP-1AS δὲδέ只是⸂你們CONJ οὐοὐPRT-N πάντοτεπάντοτεADV ἔχετε ·ἔχωV-PAI-2P 太 26:12 βαλοῦσαβάλλωV-AAP-NSF γὰργάρ-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF τὸ他⸃將T-ASN μύρονμύρον香膏N-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN σώματόςσῶμα身⸂上N-GSN μουἐγώP-1GS πρὸςπρός是為PREP τὸ-T-ASN ἐνταφιάσαιἐνταφιάζω安葬V-AAN μεἐγώP-1AS ἐποίησεν .ποιέω作的V-AAI-3S 太 26:13 ἀμὴνἀμήν我⸃實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ὅπουὅπου在甚麼地方CONJ ἐὰνἐάν無論PRT κηρυχθῇκηρύσσωV-APS-3S τὸ-T-NSN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN ἐνἐν-PREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷ-T-DSM κόσμῳ ,κόσμος天之下N-DSM λαληθήσεταιλαλέω述說V-FPI-3S καὶκαί也要CONJ ὅςR-ASN ἐποίησενποιέω行的V-AAI-3S αὕτηοὗτος這女人D-NSF εἰςεἰς作個PREP μνημόσυνονμνημόσυνον記念N-ASN αὐτῆς .αὐτός-P-GSF


太 26:14 Τότετότε當下ADV πορευθεὶςπορεύωV-AMP-NSM εἷςεἷς有一個A-NSM τῶν-T-GPM δώδεκα ,δώδεκα十二門徒裏A-GPM -T-NSM λεγόμενοςλέγω稱為V-PPP-NSM ἸούδαςἸούδας猶大⸂的N-NSM Ἰσκαριώτης ,Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ加略人N-NSM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-APM 太 26:15 εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τίτίς多少錢I-ASN θέλετέθέλω你們願意V-PAI-2P μοιἐγώP-1DS δοῦναι ,δίδωμιV-AAN κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὑμῖνσύ你們P-2DP παραδώσωπαραδίδωμι交給V-FAI-1S αὐτόν;αὐτός把他P-ASM οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἔστησανἵστημι給了V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM τριάκοντατριάκοντα三十塊A-APN ἀργύρια .ἀργύριονN-APN 太 26:16 καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP τότετότε那時候ADV ἐζήτειζητέω他就找V-IAI-3S εὐκαιρίανεὐκαιρία機會N-ASF ἵναἵνα要把CONJ αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM παραδῷ .παραδίδωμι交給他們V-AAS-3S 太 26:17 Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ πρώτῃπρῶτος第一天A-DSF τῶνT-GPN ἀζύμωνἄζυμος除酵節A-GPN προσῆλθονπροσέρχομαιV-AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM τῷT-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ποῦποῦ在那裏ADV-I θέλειςθέλω要⸂我們V-PAI-2S ἑτοιμάσωμένἑτοιμάζω豫備V-AAS-1P σοισύ給你P-2DS φαγεῖνφαγεῖν你喫V-AAN τὸ-T-ASN πάσχα;πάσχα逾越⸂節的筵席N-ASN 太 26:18 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπον說⸂你們V-AAI-3S ὙπάγετεὑπάγωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF πρὸςπρόςPREP τὸν那裏T-ASM δεῖναδεῖνα某人N-ASM καὶκαί-CONJ εἴπατεεἶπονV-AAM-2P αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM -T-NSM Διδάσκαλοςδιδάσκαλος夫子N-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S -T-NSM καιρόςκαιρός時候N-NSM μουἐγώ我的P-1GS ἐγγύςἐγγύςADV ἐστιν ,εἰμί到了⸂我V-PAI-3S πρὸςπρός要在PREP σὲσύ你⸂家裏P-2AS ποιῶποιέωV-PAI-1S τὸ-T-ASN πάσχαπάσχα逾越節N-ASN μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM μου .ἐγώ-P-1GS 太 26:19 καὶκαί-CONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ὡςὡςCONJ συνέταξενσυντάσσω所吩咐V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ ἡτοίμασανἑτοιμάζω去豫備了V-AAI-3P τὸ-T-ASN πάσχα .πάσχα逾越⸂節的筵席N-ASN


太 26:20 Ὀψίαςὀψία晚上⸂耶穌A-GSF δὲδέ-CONJ γενομένηςγίνομαι到了V-AMP-GSF ἀνέκειτοἀνάκειμαι坐席V-IMI-3S μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM δώδεκα .δώδεκα十二個⸂門徒A-GPM 太 26:21 καὶκαίCONJ ἐσθιόντωνἐσθίω喫的時候V-PAP-GPM αὐτῶναὐτός-P-GPM εἶπεν ·εἶπον耶穌說⸂我V-AAI-3S Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτιCONJ εἷςεἷς一個人A-NSM ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP παραδώσειπαραδίδωμι要賣V-FAI-3S με .ἐγώ我⸂了P-1AS 太 26:22 Καὶκαί他們⸃就CONJ λυπούμενοιλυπέω憂愁V-PPP-NPM σφόδρασφόδραADV ἤρξαντοἄρχωV-AMI-3P λέγεινλέγωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM εἷςεἷς一個A-NSM ἕκαστος ·ἕκαστος一個的A-NSM Μήτιμήτι-PRT ἐγώἐγώ我⸂麼P-1NS εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S Κύριε;κύριοςN-VSM 太 26:23 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S -T-NSM ἐμβάψαςἐμβάπτωV-AAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN τρυβλίῳτρύβλιον盤子⸂裏的N-DSN οὗτόςοὗτος就是他D-NSM μεἐγώP-1AS παραδώσει .παραδίδωμι要賣V-FAI-3S 太 26:24 -T-NSM μὲνμέν必要PRT ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὑπάγειὑπάγω去世V-PAI-3S καθὼςκαθώς正如CONJ γέγραπταιγράφω所寫的V-RPI-3S περὶπερί經上指着PREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM οὐαὶοὐαί有禍了INJ δὲδέCONJ τῷ-T-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳἐκεῖνος-D-DSM δι᾽διά-PREP οὗὅς-R-GSM -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται ·παραδίδωμιV-PPI-3S καλὸνκαλόςA-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM εἰεἰ-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐγεννήθηγεννάω生在世上V-API-3S -T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος .ἐκεῖνοςD-NSM 太 26:25 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω問他V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM T-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Μήτιμήτι-PRT ἐγώἐγώ我⸂麼耶穌P-1NS εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S ῥαββί;ῥαββί拉比HEB-T ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ΣὺσύP-2NS εἶπας .εἶπον說的是V-AAI-2S


太 26:26 Ἐσθιόντωνἐσθίω喫的⸂的時候V-PAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM λαβὼνλαμβάνω拿起V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἄρτονἄρτος餅⸂來N-ASM καὶκαίCONJ εὐλογήσαςεὐλογέω祝福V-AAP-NSM ἔκλασενκλάω擘開V-AAI-3S καὶκαί-CONJ δοὺςδίδωμι遞給V-AAP-NSM τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Λάβετελαμβάνω你們拿着V-AAM-2P φάγετε ,φαγεῖνV-AAM-2P τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN σῶμάσῶμα身體N-NSN μου .ἐγώ我的P-1GS 太 26:27 ΚαὶκαίCONJ λαβὼνλαμβάνω拿起V-AAP-NSM ποτήριονποτήριον杯⸂來N-ASN καὶκαί-CONJ εὐχαριστήσαςεὐχαριστέω祝謝了V-AAP-NSM ἔδωκενδίδωμι遞給V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM λέγων ·λέγω說⸂你們V-PAP-NSM ΠίετεπίνωV-AAM-2P ἐξἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSN πάντες ,πᾶςA-NPM 太 26:28 τοῦτοοὗτοςD-NSN γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN αἷμάαἷμαN-NSN μουἐγώP-1GS τῆς-T-GSF διαθήκηςδιαθήκη立約N-GSF τὸ-T-NSN περὶπερίPREP πολλῶνπολύς多人A-GPM ἐκχυννόμενονἐκχέω流出來V-PPP-NSN εἰςεἰς使PREP ἄφεσινἄφεσις得赦N-ASF ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF 太 26:29 λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S δὲδέCONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP οὐοὐ-PRT-N μὴμή不再PRT-N πίωπίνωV-AAS-1S ἀπ᾽ἀπό從今PREP ἄρτιἄρτι以後⸂我ADV ἐκἐκ-PREP τούτουοὗτοςD-GSN τοῦ-T-GSN γενήματοςγέννημα, γένημαN-GSN τῆς-T-GSF ἀμπέλουἄμπελος葡萄N-GSF ἕωςἕως直到PREP τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέρα日子N-GSF ἐκείνηςἐκεῖνος-D-GSF ὅτανὅταν-ADV αὐτὸαὐτόςP-ASN πίνωπίνωV-PAS-1S μεθ᾽μετάPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP καινὸνκαινόςA-ASN ἐνἐν我在PREP τῇT-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου .ἐγώP-1GS 太 26:30 Καὶκαί-CONJ ὑμνήσαντεςὑμνέω他們唱了詩V-AAP-NPM ἐξῆλθονἐξέρχομαι就出來V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄροςὄρος山⸂去N-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν .ἐλαιών橄欖N-GPF


太 26:31 Τότετότε那時ADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Πάντεςπᾶς都要A-NPM ὑμεῖςσύ你們P-2NP σκανδαλισθήσεσθεσκανδαλίζω跌倒V-FPI-2P ἐνἐν-PREP ἐμοὶἐγώ我的緣故P-1DS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF νυκτὶνύξN-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF γέγραπταιγράφω記着說V-RPI-3S γάρ ·γάρ因為⸂經上CONJ
Πατάξωπατάσσω我要擊打V-FAI-1S τὸν-T-ASM ποιμένα ,ποιμήν牧人N-ASM
ΚαὶκαίCONJ διασκορπισθήσονταιδιασκορπίζω分散了V-FPI-3P τὰ-T-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN τῆς-T-GSF ποίμνης .ποίμνη-N-GSF


太 26:32 Μετὰμετά以後⸂要在PREP δὲδέCONJ τὸ-T-ASN ἐγερθῆναίἐγείρω復活V-APN μεἐγώP-1AS προάξωπροάγω以先V-FAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .Γαλιλαία加利利⸂去N-ASF 太 26:33 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Εἰεἰ雖然CONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM σκανδαλισθήσονταισκανδαλίζω跌倒V-FPI-3P ἐνἐνPREP σοί ,σύ你的緣故P-2DS ἐγὼἐγώP-1NS οὐδέποτεοὐδέποτε永不ADV σκανδαλισθήσομαι .σκανδαλίζω跌倒V-FPI-1S 太 26:34 Ἔφηφημί說⸂我V-IAI⁞AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實在HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S σοισύP-2DS ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐν-PREP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶνύξN-DSF πρὶνπρίν以先⸂你要ADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN τρὶςτρίς三次ADV ἀπαρνήσῃἀπαρνέομαι不認V-FMI-2S με .ἐγώP-1AS 太 26:35 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Κἂνκἄν就是ADV δέῃδέω必須V-PAS-3S μεἐγώP-1AS σὺνσύνPREP σοὶσύ和你P-2DS ἀποθανεῖν ,ἀποθνήσκωV-AAN οὐοὐ也總PRT-N μήμή不能PRT-N σεσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .ἀπαρνέομαι不認V-FMI-1S ὁμοίωςὁμοίως這樣ADV καὶκαί都是CONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM εἶπαν .εἶπονV-AAI-3P


太 26:36 Τότετότε-ADV ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶναὐτός門徒P-GPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP χωρίονχωρίον一個地方N-ASN λεγόμενονλέγω名叫V-PPP-ASN ΓεθσημανὶΓεθσημανῆ客西馬尼N-ASN καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM μαθηταῖς ·μαθητής他們N-DPM Καθίσατεκαθίζω你們坐V-AAM-2P αὐτοῦαὐτοῦ在這裏ADV ἕωςἕωςPREP οὗὅς-R-GSM ἀπελθὼνἀπέρχομαι我到V-AAP-NSM ἐκεῖἐκεῖ那邊⸂去ADV προσεύξωμαι .προσεύχομαι禱告V-AMS-1S 太 26:37 Καὶκαί於是CONJ παραλαβὼνπαραλαμβάνω帶着V-AAP-NSM τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM καὶκαίCONJ τοὺςT-APM δύοδύο兩個A-APM υἱοὺςυἱός兒子⸂同去就N-APM ΖεβεδαίουΖεβεδαῖος西庇太N-GSM ἤρξατοἄρχω起來V-AMI-3S λυπεῖσθαιλυπέω憂愁V-PPN καὶκαί-CONJ ἀδημονεῖν .ἀδημονέω極其難過V-PAN 太 26:38 τότετότε便對ADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM Περίλυπόςπερίλυπος憂傷A-NSF ἐστινεἰμί甚是V-PAI-3S -T-NSF ψυχήψυχή心裏N-NSF μουἐγώP-1GS ἕωςἕως幾乎PREP θανάτου ·θάνατος要死⸂你們N-GSM μείνατεμένω等候V-AAM-2P ὧδεὧδε在這裏ADV καὶκαίCONJ γρηγορεῖτεγρηγορέω儆醒V-PAM-2P μετ᾽μετά一同PREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 太 26:39 Καὶκαί他⸃就CONJ προελθὼνπροέρχομαι往前走V-AAP-NSM μικρὸνμικρόςA-ASN ἔπεσενπίπτω俯伏V-AAI-3S ἐπὶἐπί在⸂地PREP πρόσωπονπρόσωπον-N-ASN αὐτοῦαὐτός-P-GSM προσευχόμενοςπροσεύχομαι禱告V-PMP-NSM καὶκαί-CONJ λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Πάτερπατήρ父阿N-VSM μου ,ἐγώP-1GS εἰεἰCONJ δυνατόνδυνατός可行A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S παρελθάτωπαρέρχομαιV-AAM-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS τὸ求你叫T-NSN ποτήριονποτήριονN-NSN τοῦτο ·οὗτοςD-NSN πλὴνπλήν然而CONJ οὐχοὐ不要PRT-N ὡςὡςCONJ ἐγὼἐγώ我的P-1NS θέλωθέλω意思V-PAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά只要CONJ ὡςὡςCONJ σύ .σύ你的⸂意思P-2NS 太 26:40 Καὶκαί-CONJ ἔρχεταιἔρχομαι來到V-PMI-3S πρὸςπρός那裏PREP τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM καὶκαί-CONJ εὑρίσκειεὑρίσκωV-PAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM καθεύδοντας ,καθεύδω睡着了V-PAP-APM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM Πέτρῳ ·Πέτρος彼得N-DSM Οὕτωςοὕτω, οὕτως怎麼樣⸂你們ADV οὐκοὐPRT-N ἰσχύσατεἰσχύωV-AAI-2P μίανεἷςA-ASF ὥρανὥρα時⸂麼N-ASF γρηγορῆσαιγρηγορέω儆醒V-AAN μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ;ἐγώP-1GS 太 26:41 γρηγορεῖτεγρηγορέω總要儆醒V-PAM-2P καὶκαί-CONJ προσεύχεσθε ,προσεύχομαι禱告V-PMM-2P ἵναἵνα-CONJ μὴμή免得PRT-N εἰσέλθητεεἰσέρχομαιV-AAS-2P εἰςεἰςPREP πειρασμόν ·πειρασμός迷惑N-ASM τὸ-T-NSN μὲνμέν固然PRT πνεῦμαπνεῦμα你們心靈N-NSN πρόθυμονπρόθυμος願意A-NSN -T-NSF δὲδέCONJ σὰρξσάρξ肉體N-NSF ἀσθενής .ἀσθενής軟弱了A-NSF 太 26:42 ΠάλινπάλινADV ἐκἐκ-PREP δευτέρουδεύτερος第二次A-GSN ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-AAP-NSM προσηύξατοπροσεύχομαι禱告V-AMI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Πάτερπατήρ父阿N-VSM μου ,ἐγώP-1GS εἰεἰCONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S τοῦτοοὗτος這⸂杯D-NSN παρελθεῖνπαρέρχομαι離開⸂我V-AAN ἐὰνἐάν必要CONJ μὴμή-PRT-N αὐτὸαὐτός-P-ASN πίω ,πίνω我喝⸂就願V-AAS-1S γενηθήτωγίνομαι成全V-AMM-3S τὸ-T-NSN θέλημάθέλημα意旨N-NSN σου .σύ你的P-2GS 太 26:43 καὶκαί-CONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM πάλινπάλινADV εὗρενεὑρίσκωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM καθεύδοντας ,καθεύδω睡着了V-PAP-APM ἦσανεἰμί-V-IAI-3P γὰργάρ因為CONJ αὐτῶναὐτός他們的P-GPM οἱ-T-NPM ὀφθαλμοὶὀφθαλμός眼睛N-NPM βεβαρημένοι .βαρέω困倦V-RPP-NPM 太 26:44 Καὶκαί耶穌CONJ ἀφεὶςἀφίημι離開V-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM πάλινπάλινADV ἀπελθὼνἀπέρχομαι去了V-AAP-NSM προσηύξατοπροσεύχομαι禱告V-AMI-3S ἐκἐκ-PREP τρίτουτρίτος第三次A-GSN τὸν與先前T-ASM αὐτὸναὐτός一樣P-ASM λόγονλόγοςN-ASM εἰπὼνεἶπον說的V-AAP-NSM πάλιν .πάλιν還是ADV 太 26:45 τότετότε於是ADV ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒⸂那裏N-APM καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Καθεύδετεκαθεύδω你們仍然睡覺V-PAI-2P τὸ-T-ASN λοιπὸνλοιπόν現在A-ASN καὶκαί-CONJ ἀναπαύεσθε ·ἀναπαύω安歇罷V-PMI-2P ἰδοὺἰδού-INJ ἤγγικενἐγγίζω到了V-RAI-3S -T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοταιπαραδίδωμι被賣V-PPI-3S εἰςεἰςPREP χεῖραςχείρ手⸂裏了N-APF ἁμαρτωλῶν .ἁμαρτωλός罪人A-GPM 太 26:46 ἐγείρεσθεἐγείρω起來V-PEM-2P ἄγωμεν ·ἄγω我們走罷V-PAS-1P ἰδοὺἰδού看哪INJ ἤγγικενἐγγίζω近了V-RAI-3S -T-NSM παραδιδούςπαραδίδωμιV-PAP-NSM με .ἐγώ我⸂的人P-1AS


太 26:47 Καὶκαί-CONJ ἔτιἔτι之間ADV αὐτοῦαὐτός-P-GSM λαλοῦντοςλαλέω說話V-PAP-GSM ἰδοὺἰδού-INJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM εἷςεἷς裏的A-NSM τῶνT-GPM δώδεκαδώδεκα十二個門徒A-GPM ἦλθενἔρχομαι來了V-AAI-3S καὶκαί並有CONJ μετ᾽μετά帶着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολὺςπολύς許多A-NSM μετὰμετά同來PREP μαχαιρῶνμάχαιραN-GPF καὶκαί-CONJ ξύλωνξύλονN-GPN ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM ἀρχιερέωνἀρχιερεύς祭司長N-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老⸂那裏與A-GPM τοῦT-GSM λαοῦ .λαός民間N-GSM 太 26:48 T-NSM δὲδέ-CONJ παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸναὐτός耶穌⸂的P-ASM ἔδωκενδίδωμι給了V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM σημεῖονσημεῖον一個暗號N-ASN λέγων ·λέγω說⸂我與V-PAP-NSM ὋνὅςR-ASM ἂνἄνPRT φιλήσωφιλέω親嘴V-AAS-1S αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστιν ,εἰμί就是V-PAI-3S κρατήσατεκρατέω你們可以拿住V-AAM-2P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 26:49 καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως猶大⸃隨即ADV προσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌跟前N-DSM εἶπεν ·εἶπον說⸂請V-AAI-3S Χαῖρε ,χαίρωV-PAM-2S ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T καὶκαίCONJ κατεφίλησενκαταφιλέω親嘴V-AAI-3S αὐτόν .αὐτός與他P-ASM 太 26:50 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ἑταῖρε ,ἑταῖρος朋友N-VSM ἐφ᾽ἐπί要作的事PREP ὅς就作罷R-ASN πάρει .πάρειμι你來V-PAI-2S Τότετότε於是ADV προσελθόντεςπροσέρχομαι那些人上前V-AAP-NPM ἐπέβαλονἐπιβάλλωV-AAI-3P τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπὶἐπί-PREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαί-CONJ ἐκράτησανκρατέω拿住V-AAI-3P αὐτόν .αὐτός-P-ASM 太 26:51 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ εἷςεἷς一個人A-NSM τῶν-T-GPM μετὰμετά跟隨PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌的N-GSM ἐκτείναςἐκτείνωV-AAP-NSM τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF ἀπέσπασενἀποσπάω拔出V-AAI-3S τὴν-T-ASF μάχαιρανμάχαιρα刀⸂來N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαίCONJ πατάξαςπατάσσω砍了一刀V-AAP-NSM τὸνT-ASM δοῦλονδοῦλος僕人N-ASM τοῦ-T-GSM ἀρχιερέωςἀρχιερεύς大祭司N-GSM ἀφεῖλενἀφαιρέω削掉了V-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸ一個T-ASN ὠτίον .ὠτίον耳朵N-ASN 太 26:52 Τότετότε-ADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἈπόστρεψονἀποστρέφωV-AAM-2S τὴν-T-ASF μάχαιράνμάχαιραN-ASF σουσύ-P-2GS εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM τόποντόπος鞘⸂罷N-ASM αὐτῆς ·αὐτός-P-GSF πάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ-CONJ οἱ-T-NPM λαβόντεςλαμβάνωV-AAP-NPM μάχαιρανμάχαιρα刀⸂的必N-ASF ἐνἐνPREP μαχαίρῃμάχαιρα刀下N-DSF ἀπολοῦνται .ἀπολλύωV-FMI-3P 太 26:53 -CONJ δοκεῖςδοκέω你想⸂我V-PAI-2S ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐPRT-N δύναμαιδύναμαιV-PMI-1S παρακαλέσαιπαρακαλέωV-AAN τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ παραστήσειπαρίστημι差遣V-FAI-3S μοιἐγώ為我P-1DS ἄρτιἄρτι現在ADV πλείωπολύςA-APN δώδεκαδώδεκα十二A-GPF λεγιῶναςλεγεώνN-APF ἀγγέλων;ἄγγελος天使⸂來麼N-GPM 太 26:54 πῶςπως怎麼ADV οὖνοὖν-CONJ πληρωθῶσινπληρόω應驗⸂呢V-APS-3P αἱ事情T-NPF γραφαὶγραφή經上所說N-NPF ὅτιὅτι若是CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV δεῖδεῖ必須V-PAI-3S γενέσθαι;γίνομαι如此的話V-AMN 太 26:55 ἘνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνος-D-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳὥραN-DSF εἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τοῖςT-DPM ὄχλοις ·ὄχλος眾人N-DPM Ὡςὡς如同CONJ ἐπὶἐπίPREP λῃστὴνλῃστής強盜⸂麼我N-ASM ἐξήλθατεἐξέρχομαι出來V-AAI-2P μετὰμετά你們帶着PREP μαχαιρῶνμάχαιραN-GPF καὶκαί-CONJ ξύλωνξύλονN-GPN συλλαβεῖνσυλλαμβάνωV-AAN με;ἐγώP-1AS καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN ἐκαθεζόμηνκαθέζομαιV-IMI-1S διδάσκωνδιδάσκω教訓人⸂你們V-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἐκρατήσατέκρατέωV-AAI-2P με .ἐγώP-1AS 太 26:56 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δὲδέCONJ ὅλονὅλος一切的事A-NSN γέγονενγίνομαι成就了V-RAI-3S ἵναἵνα為要CONJ πληρωθῶσινπληρόω應驗V-APS-3P αἱ-T-NPF γραφαὶγραφή書上的話N-NPF τῶν-T-GPM προφητῶν .προφήτης先知N-GPM Τότετότε當下ADV οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἀφέντεςἀφίημι離開V-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔφυγον .φεύγω逃走了V-AAI-3P


太 26:57 Οἱ-T-NPM δὲδέ把⸂他CONJ κρατήσαντεςκρατέωV-AAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂的人N-ASM ἀπήγαγονἀπάγωV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP ΚαϊάφανΚαϊάφας該亞法⸂那裏去N-ASM τὸν-T-ASM ἀρχιερέα ,ἀρχιερεύς大祭司N-ASM ὅπουὅπου已經在那裏CONJ οἱ-T-NPM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM συνήχθησαν .συνάγω聚會V-API-3P 太 26:58 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἠκολούθειἀκολουθέω跟着V-IAI-3S αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM ἀπὸἀπό-PREP μακρόθενμακρόθεν遠遠的ADV ἕωςἕως直到PREP τῆςT-GSF αὐλῆςαὐλή院子N-GSF τοῦ-T-GSM ἀρχιερέωςἀρχιερεύς大祭司N-GSM καὶκαί-CONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαι進到V-AAP-NSM ἔσωἔσω裏面⸂就和ADV ἐκάθητοκάθημαιV-IMI-3S μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM ὑπηρετῶνὑπηρέτης差役N-GPM ἰδεῖνεἴδω要看這事V-AAN τὸ-T-ASN τέλος .τέλος到底怎樣N-ASN


太 26:59 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN συνέδριονσυνέδριον公會N-NSN ὅλονὅλοςA-NSN ἐζήτουνζητέω尋找V-IAI-3P ψευδομαρτυρίανψευδομαρτυρία假見證N-ASF κατὰκατά控告PREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ὅπωςὅπωςCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM θανατώσωσιν ,θανατόω治死V-AAS-3P 太 26:60 καὶκαίCONJ οὐχοὐ不着⸂實據PRT-N εὗρονεὑρίσκωV-AAI-3P πολλῶνπολύς雖有好些人A-GPM προσελθόντωνπροσέρχομαιV-AAP-GPM ψευδομαρτύρων .ψευδομάρτυρ作假見證N-GPM Ὕστερονὕστερος末後A-ASN δὲδέCONJ προσελθόντεςπροσέρχομαι前來⸂說V-AAP-NPM δύοδύο兩個人A-NPM 太 26:61 εἶπαν ·εἶπον-V-AAI-3P Οὗτοςοὗτος這個人D-NSM ἔφη ·φημί曾說V-IAI-3S Δύναμαιδύναμαι我能V-PMI-1S καταλῦσαικαταλύω拆毀V-AAN τὸν-T-ASM ναὸνναός殿N-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM καὶκαί-CONJ διὰδιάPREP τριῶντρεῖς, τρίαA-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF οἰκοδομῆσαι .οἰκοδομέω又建造起來V-AAN 太 26:62 ΚαὶκαίCONJ ἀναστὰςἀνίστημι站起來V-AAP-NSM -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM εἶπενεἶπον說⸂你甚麼V-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對耶穌P-DSM Οὐδὲνοὐδείς都不A-ASN ἀποκρίνῃἀποκρίνω回答麼V-PMI-2S τίτίς是甚麼呢I-ASN οὗτοίοὗτος這些人D-NPM σουσύ你的P-2GS καταμαρτυροῦσιν;καταμαρτυρέω作見證告V-PAI-3P 太 26:63 -T-NSM δὲδέCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐσιώπα .σιωπάω不言語V-IAI-3S Καὶκαί-CONJ -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ἐξορκίζωἐξορκίζω起誓V-PAI-1S σεσύ叫你P-2AS κατὰκατά指着PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM ζῶντοςζάω永生V-PAP-GSM ἵναἵνα-CONJ ἡμῖνἐγώ我們P-1DP εἴπῃςεἶπον告訴V-AAS-2S εἰεἰ-CONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督⸂不是N-NSM -T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 太 26:64 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΣὺσύP-2NS εἶπας .εἶπον說的是V-AAI-2S πλὴνπλήν然而CONJ λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτιἄρτιADV ὄψεσθεὁράω你們要看見V-FMI-2P τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καθήμενονκάθημαιV-PMP-ASM ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN τῆςT-GSF δυνάμεωςδύναμις權能者的N-GSF καὶκαί-CONJ ἐρχόμενονἔρχομαι降臨V-PMP-ASM ἐπὶἐπί駕着PREP τῶνT-GPF νεφελῶννεφέληN-GPF τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ .οὐρανός天上N-GSM 太 26:65 ΤότετότεADV -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM διέρρηξενδιαρρήγνυμι撕開V-AAI-3S τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN αὐτοῦαὐτός-P-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἐβλασφήμησεν ·βλασφημέω他說了僭妄的話⸂我們V-AAI-3S τίτίς何必I-ASN ἔτιἔτιADV χρείανχρεία-N-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μαρτύρων;μάρτυς見證人⸂呢N-GPM ἴδεἴδε-INJ νῦννῦν現在ADV ἠκούσατεἀκούω你們都聽見了V-AAI-2P τὴνT-ASF βλασφημίαν ·βλασφημία僭妄的話N-ASF 太 26:66 τίτίς如何I-NSN ὑμῖνσύ你們的P-2DP δοκεῖ;δοκέω意見V-PAI-3S Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ ἀποκριθέντεςἀποκρίνω回答V-AMP-NPM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ἜνοχοςἔνοχοςA-NSM θανάτουθάνατος死的N-GSM ἐστίν .εἰμί他是V-PAI-3S


太 26:67 Τότετότε他們就ADV ἐνέπτυσανἐμπτύω吐唾沫V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπον臉⸂上N-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ ἐκολάφισανκολαφίζω用拳頭打V-AAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM δὲδέ也有CONJ ἐράπισανῥαπίζω用手掌打他的V-AAI-3P 太 26:68 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Προφήτευσονπροφητεύω你是先知V-AAM-2S ἡμῖν ,ἐγώ告訴我們P-1DP Χριστέ ,Χριστός基督阿N-VSM τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM παίσαςπαίωV-AAP-NSM σε;σύ你⸂的P-2AS


太 26:69 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐκάθητοκάθημαι坐着V-IMI-3S ἔξωἔξω外面ADV ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF αὐλῇ ·αὐλή院子⸂裏N-DSF καὶκαίCONJ προσῆλθενπροσέρχομαι前來V-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM μίαεἷς一個A-NSF παιδίσκηπαιδίσκη使女N-NSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Καὶκαί-CONJ σὺσύP-2NS ἦσθαεἰμί素來也是⸂同V-IMI-2S μετὰμετά一夥的PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦT-GSM Γαλιλαίου .Γαλιλαῖος加利利人N-GSM 太 26:70 彼得⸂在T-NSM δὲδέCONJ ἠρνήσατοἀρνέομαι不承認V-AMI-3S ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM λέγων ·λέγω說⸂我V-PAP-NSM ΟὐκοὐPRT-N οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S τίτίς是甚麼I-ASN λέγεις .λέγω你說的V-PAI-2S 太 26:71 Ἐξελθόνταἐξέρχομαι出去V-AAP-ASM δὲδέCONJ εἰςεἰς到了PREP τὸν-T-ASM πυλῶναπυλών門口N-ASM εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἄλληἄλλος又有一個使女A-NSF καὶκαί就⸂對CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM ἐκεῖ ·ἐκεῖ那裏的ADV Οὗτοςοὗτος這個人D-NSM ἦνεἰμί也是⸂同V-IAI-3S μετὰμετά一夥的PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦ-T-GSM Ναζωραίου .Ναζωραῖος拿撒勒人N-GSM 太 26:72 Καὶκαί並且CONJ πάλινπάλιν彼得⸃又ADV ἠρνήσατοἀρνέομαι不承認V-AMI-3S μετὰμετά-PREP ὅρκουὅρκος起誓說⸂我N-GSM ὅτιὅτι-CONJ ΟὐκοὐPRT-N οἶδαεἴδω認得V-RAI-1S τὸν那個T-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM 太 26:73 Μετὰμετά過了PREP μικρὸνμικρός不多的時候A-ASN δὲδέ-CONJ προσελθόντεςπροσέρχομαι前來V-AAP-NPM οἱ-T-NPM ἑστῶτεςἵστημι旁邊站着的人V-RAP-NPM εἶπονεἶπονV-AAI-3P τῷT-DSM Πέτρῳ ·Πέτρος彼得N-DSM ἈληθῶςἀληθῶςADV καὶκαί-CONJ σὺσύP-2NS ἐξἐκ-PREP αὐτῶναὐτός他們一黨的P-GPM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ -T-NSF λαλιάλαλιά口音N-NSF σουσύ你的P-2GS δῆλόνδῆλος露出來了A-ASM σεσύP-2AS ποιεῖ .ποιέωV-PAI-3S 太 26:74 Τότετότε-ADV ἤρξατοἄρχω彼得就V-AMI-3S καταθεματίζεινκαταναθεματίζω發咒V-PAN καὶκαί-CONJ ὀμνύεινὄμνυμι起誓的說⸂我V-PAN ὅτιὅτι-CONJ ΟὐκοὐPRT-N οἶδαεἴδω認得V-RAI-1S τὸν那個T-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM ΚαὶκαίCONJ εὐθέωςεὐθέως立時ADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν .φωνέω叫了V-AAI-3S


太 26:75 Καὶκαί-CONJ ἐμνήσθημιμνήσκω想起V-API-3S -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM τοῦ-T-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM εἰρηκότοςεἶπον所說的V-RAP-GSM ὅτιὅτι-CONJ Πρὶνπρίν以先⸂你要ADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN τρὶςτρίς三次ADV ἀπαρνήσῃἀπαρνέομαι不認V-FMI-2S με ·ἐγώ我⸂他P-1AS καὶκαίCONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-AAP-NSM ἔξωἔξωADV ἔκλαυσενκλαίωV-AAI-3S πικρῶς .πικρῶςADV


太 27:1 Πρωΐαςπρωΐα早晨N-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN ἔλαβονλαμβάνωV-AAI-3P πάντεςπᾶς大家A-NPM οἱT-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM τοῦ-T-GSM λαοῦλαός民間N-GSM κατὰκατά-PREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς-N-GSM ὥστεὥστεCONJ θανατῶσαιθανατόω治死V-AAN αὐτόν ·αὐτός耶穌P-ASM 太 27:2 καὶκαίCONJ δήσαντεςδέω捆綁V-AAP-NPM αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἀπήγαγονἀπάγω解去V-AAI-3P καὶκαί-CONJ παρέδωκανπαραδίδωμι交給V-AAI-3P ΠιλάτῳΠιλᾶτος彼拉多N-DSM τῷ-T-DSM ἡγεμόνι .ἡγεμών巡撫N-DSM


太 27:3 Τότετότε這時候ADV ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM -T-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸναὐτός耶穌的P-ASM ὅτιὅτι耶穌CONJ κατεκρίθη ,κατακρίνω已經定了罪V-API-3S μεταμεληθεὶςμεταμέλλομαι就後悔V-AMP-NSM ἔστρεψενστρέφωV-AAI-3S τὰT-APN τριάκοντατριάκοντα三十塊A-APN ἀργύριαἀργύριονN-APN τοῖς拿回來給T-DPM ἀρχιερεῦσινἀρχιερεύς祭司長N-DPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέροιςπρεσβύτερος長老⸂說A-DPM 太 27:4 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Ἥμαρτονἁμαρτάνω是有罪了V-AAI-1S παραδοὺςπαραδίδωμι我⸃賣了V-AAP-NSM αἷμααἷμαN-ASN ἀθῷον .ἀθῷος無辜之人的A-ASN Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Τίτίς有甚麼相干I-NSN πρὸςπρός那與PREP ἡμᾶς;ἐγώ我們P-1AP σὺσύP-2NS ὄψῃ .ὁράω自己承當罷V-FMI-2S 太 27:5 Καὶκαί猶大⸃就CONJ ῥίψαςῥίπτωV-AAP-NSM τὰ把那T-APN ἀργύριαἀργύριον銀錢N-APN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ναὸνναός殿⸂裏N-ASM ἀνεχώρησεν ,ἀναχωρέωV-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-AAP-NSM ἀπήγξατο .ἀπάγχω弔死了V-AMI-3S 太 27:6 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM λαβόντεςλαμβάνω拾起V-AAP-NPM τὰ-T-APN ἀργύριαἀργύριον銀錢⸂來N-APN εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ΟὐκοὐPRT-N ἔξεστινἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S βαλεῖνβάλλωV-AAN αὐτὰαὐτός-P-APN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κορβανᾶν ,κορβᾶν庫⸂裏N-ASM ἐπεὶἐπεί-CONJ τιμὴτιμήN-NSF αἵματόςαἷμαN-GSN ἐστιν .εἰμί這是V-PAI-3S 太 27:7 συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN δὲδέ-CONJ λαβόντεςλαμβάνω他們商V-AAP-NPM ἠγόρασανἀγοράζω買了V-AAI-3P ἐξἐκ就用PREP αὐτῶναὐτός那銀錢P-GPN τὸν-T-ASM ἀγρὸνἀγρός一塊田N-ASM τοῦT-GSM κεραμέωςκεραμεύς窯戶N-GSM εἰςεἰς為要PREP ταφὴνταφή埋葬N-ASF τοῖς-T-DPM ξένοις .ξένος外鄉人A-DPM 太 27:8 διὸδιό所以CONJ ἐκλήθηκαλέω還叫作V-API-3S 那塊T-NSM ἀγρὸςἀγρόςN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνος-D-NSM ἈγρὸςἀγρόςN-NSM αἵματοςαἷμαN-GSN ἕωςἕως直到PREP τῆς-T-GSF σήμερον .σήμερον今日ADV 太 27:9 τότετότε這就ADV ἐπληρώθηπληρόω應驗了V-API-3S τὸ-T-NSN ῥηθὲνεἶπον的話V-APP-NSN διὰδιά-PREP ἸερεμίουἹερεμίας耶利米N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM Καὶκαί-CONJ ἔλαβονλαμβάνω他們用V-AAI-3P τὰT-APN τριάκοντατριάκοντα三十塊A-APN ἀργύρια ,ἀργύριονN-APN τὴνT-ASF τιμὴντιμή價錢N-ASF τοῦ之人T-GSM τετιμημένουτιμάω就是被估定V-RPP-GSM ὃνὅςR-ASM ἐτιμήσαντοτιμάω所估定的V-AMI-3P ἀπὸἀπό-PREP υἱῶνυἱός人中N-GPM Ἰσραήλ ,Ἰσραήλ以色列N-GSM 太 27:10 καὶκαί-CONJ ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P αὐτὰαὐτός-P-APN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἀγρὸνἀγρός一塊田N-ASM τοῦT-GSM κεραμέως ,κεραμεύς窯戶N-GSM καθὰκαθά這是照着CONJ συνέταξένσυντάσσωV-AAI-3S μοιἐγώP-1DS Κύριος .κύριος主⸂所吩咐N-NSM


太 27:11 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστάθηἵστημι站⸂在V-API-3S ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τοῦ-T-GSM ἡγεμόνος ·ἡγεμών巡撫N-GSM καὶκαί-CONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM -T-NSM ἡγεμὼνἡγεμών巡撫N-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Βασιλεὺςβασιλεύς王⸂麼N-NSM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων;Ἰουδαῖος猶太人A-GPM -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S ΣὺσύP-2NS λέγεις .λέγω說的是V-PAI-2S 太 27:12 Καὶκαί-CONJ ἐνἐν時候PREP τῷ-T-DSN κατηγορεῖσθαικατηγορέω控告的V-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀρχιερέωνἀρχιερεύς祭司長N-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM οὐδὲνοὐδείς甚麼都不A-ASN ἀπεκρίνατο .ἀποκρίνω回答V-AMI-3S 太 27:13 ΤότετότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM Οὐκοὐ沒有PRT-N ἀκούειςἀκούω聽見麼V-PAI-2S πόσαπόσος這麼多的事⸂你Q-APN σουσύP-2GS καταμαρτυροῦσιν;καταμαρτυρέω他們作見證告V-PAI-3P 太 27:14 Καὶκαί-CONJ οὐκοὐ耶穌仍⸃不PRT-N ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM πρὸςπρόςPREP οὐδὲοὐδέ也不⸂說CONJ-N ἓνεἷς一句A-ASN ῥῆμα ,ῥῆμαN-ASN ὥστεὥστε以致CONJ θαυμάζεινθαυμάζω希奇V-PAN τὸν-T-ASM ἡγεμόναἡγεμών巡撫N-ASM λίαν .λίαν甚覺ADV


太 27:15 ΚατὰκατάPREP δὲδέCONJ ἑορτὴνἑορτή這節期N-ASF εἰώθειἔθω有一個常例V-LAI-3S -T-NSM ἡγεμὼνἡγεμών巡撫N-NSM ἀπολύεινἀπολύω釋放V-PAN ἕναεἷς一個A-ASM τῷT-DSM ὄχλῳὄχλος他們N-DSM δέσμιονδέσμιος囚犯N-ASM ὃνὅςR-ASM ἤθελον .θέλω眾人所要的V-IAI-3P 太 27:16 εἶχονἔχω有⸂一個V-IAI-3P δὲδέ-CONJ τότετότε當時ADV δέσμιονδέσμιος囚犯N-ASM ἐπίσημονἐπίσημος出名的A-ASM λεγόμενονλέγωV-PPP-ASM ἸησοῦνἸησοῦς-N-ASM Βαραββᾶν .Βαραββᾶς巴拉巴N-ASM 太 27:17 συνηγμένωνσυνάγω聚集的時候V-RPP-GPM οὖνοὖν-CONJ αὐτῶναὐτός眾人P-GPM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός就對他們P-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM Τίνατίς那一個I-ASM θέλετεθέλω你們要V-PAI-2P ἀπολύσωἀπολύω我釋放V-AAS-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP ἸησοῦνἸησοῦς-N-ASM τὸν-T-ASM ΒαραββᾶνΒαραββᾶς是巴拉巴呢N-ASM CONJ ἸησοῦνἸησοῦς耶穌呢N-ASM τὸν-T-ASM λεγόμενονλέγω稱為V-PPP-ASM Χριστόν;Χριστός基督⸂的N-ASM 太 27:18 ᾔδειεἴδω巡撫原知道⸂他們V-LAI-3S γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτιCONJ διὰδιά是因為PREP φθόνονφθόνος嫉妒N-ASM παρέδωκανπαραδίδωμι解了來V-AAI-3P αὐτόν .αὐτός把他P-ASM


太 27:19 ΚαθημένουκάθημαιV-PMP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπὶἐπί的時候PREP τοῦ-T-GSN βήματοςβῆμαN-GSN ἀπέστειλενἀποστέλλω打發人V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός-P-ASM -T-NSF γυνὴγυνή夫人N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Μηδὲνμηδείς一點不可管A-NSN σοὶσύP-2DS καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM δικαίῳδίκαιος義人的事A-DSM ἐκείνῳ ·ἐκεῖνοςD-DSM πολλὰπολύς許多的⸂苦A-APN γὰργάρ因為⸂我CONJ ἔπαθονπάσχω受了V-AAI-1S σήμερονσήμερον今天ADV κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρ夢⸂中N-ASN δι᾽διάPREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM


太 27:20 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM ἔπεισανπείθω挑唆V-AAI-3P τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος眾人N-APM ἵναἵνα-CONJ αἰτήσωνταιαἰτέω求釋放V-AMS-3P τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ,Βαραββᾶς巴拉巴N-ASM τὸν-T-ASM δὲδέ-CONJ ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἀπολέσωσιν .ἀπολλύω除滅V-AAS-3P 太 27:21 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἡγεμὼνἡγεμών巡撫N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός眾人P-DPM Τίνατίς那一個I-ASM θέλετεθέλω你們要V-PAI-2P ἀπὸἀπό-PREP τῶνT-GPM δύοδύο兩個人A-GPM ἀπολύσωἀπολύω我釋放V-AAS-1S ὑμῖν;σύ給你們⸂呢P-2DP Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Τὸν-T-ASM Βαραββᾶν .Βαραββᾶς巴拉巴N-ASM 太 27:22 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM Τίτίς怎麼I-ASN οὖνοὖν這樣CONJ ποιήσωποιέω辦他⸂呢他們V-AAS-1S ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂我N-ASM τὸνT-ASM λεγόμενονλέγω稱為V-PPP-ASM Χριστόν;Χριστός基督⸂的N-ASM ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P πάντες ·πᾶςA-NPM Σταυρωθήτω .σταυρόω把他釘十字架V-APM-3S 太 27:23 巡撫T-NSM δὲδέ-CONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Τίτίς甚麼I-ASN γὰργάρ為甚麼呢CONJ κακὸνκακός惡事呢A-ASN ἐποίησεν;ποιέω他作了V-AAI-3S Οἱ他們T-NPM δὲδέ便CONJ περισσῶςπερισσῶς極力的ADV ἔκραζονκράζω喊着V-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Σταυρωθήτω .σταυρόω把他釘十字架V-APM-3S


太 27:24 ἸδὼνεἴδωV-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM ὅτιὅτι說也CONJ οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελεῖὠφελέω濟於事V-PAI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV θόρυβοςθόρυβοςN-NSM γίνεται ,γίνομαιV-PMI-3S λαβὼνλαμβάνω就拿V-AAP-NSM ὕδωρὕδωρ水⸂在N-ASN ἀπενίψατοἀπονίπτωV-AMI-3S τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF ἀπέναντιἀπέναντι面前PREP τοῦ-T-GSM ὄχλουὄχλος眾人N-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀθῷόςἀθῷος罪不在A-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τούτου ·οὗτος這義人D-GSM ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὄψεσθε .ὁράω承當罷V-FMI-2P 太 27:25 Καὶκαί-CONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM λαὸςλαός眾人N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τὸ-T-NSN αἷμααἷμαN-NSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐφ᾽ἐπί歸到PREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί身上PREP τὰ-T-APN τέκνατέκνον子孫N-APN ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 太 27:26 Τότετότε於是ADV ἀπέλυσενἀπολύω彼拉多釋放V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός給他們P-DPM τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ,Βαραββᾶς巴拉巴N-ASM τὸνT-ASM δὲδέ-CONJ ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM φραγελλώσαςφραγελλόω鞭打了V-AAP-NSM παρέδωκενπαραδίδωμι交給人V-AAI-3S ἵναἵνα-CONJ σταυρωθῇ .σταυρόω釘十字架V-APS-3S


太 27:27 Τότετότε-ADV οἱ-T-NPM στρατιῶταιστρατιώτηςN-NPM τοῦT-GSM ἡγεμόνοςἡγεμών巡撫N-GSM παραλαβόντεςπαραλαμβάνωV-AAP-NPM τὸν就把T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πραιτώριονπραιτώριον衙門N-ASN συνήγαγονσυνάγω都聚集V-AAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτός他⸂那裏P-ASM ὅληνὅλοςA-ASF τὴνT-ASF σπεῖραν .σπεῖρα營的兵N-ASF 太 27:28 καὶκαί-CONJ ἐκδύσαντεςἐκδύω脫了衣服V-AAP-NPM αὐτὸναὐτός他們⸃給他P-ASM χλαμύδαχλαμύς袍子N-ASF κοκκίνηνκόκκινος朱紅色A-ASF περιέθηκανπεριτίθημι穿上⸂一件V-AAI-3P αὐτῷ ,αὐτός-P-DSM 太 27:29 καὶκαί-CONJ πλέξαντεςπλέκω編作V-AAP-NPM στέφανονστέφανος冠冕N-ASM ἐξἐκPREP ἀκανθῶνἄκανθα荊棘N-GPF ἐπέθηκανἐπιτίθημιV-AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλή頭⸂上N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ κάλαμονκάλαμος一根葦子N-ASM ἐνἐν放在PREP τῇ-T-DSF δεξιᾷδεξιός右手⸂裏A-DSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ γονυπετήσαντεςγονυπετέω跪⸂在V-AAP-NPM ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνέπαιξανἐμπαίζω戲弄V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Χαῖρε ,χαίρω恭喜V-PAM-2S Βασιλεῦβασιλεύς王⸂阿N-VSM τῶνT-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM 太 27:30 καὶκαίCONJ ἐμπτύσαντεςἐμπτύω吐唾沫V-AAP-NPM εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτός他⸂臉上P-ASM ἔλαβονλαμβάνωV-AAI-3P τὸν-T-ASM κάλαμονκάλαμος葦子N-ASM καὶκαί-CONJ ἔτυπτοντύπτωV-IAI-3P εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 太 27:31 ΚαὶκαίCONJ ὅτεὅτε-CONJ ἐνέπαιξανἐμπαίζω戲弄完了V-AAI-3P αὐτῷ ,αὐτός-P-DSM ἐξέδυσανἐκδύω脫了V-AAI-3P αὐτὸναὐτός給他P-ASM τὴν-T-ASF χλαμύδαχλαμύς袍子N-ASF καὶκαίCONJ ἐνέδυσανἐνδύω穿上V-AAI-3P αὐτὸναὐτός-P-ASM τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN αὐτοῦαὐτός他自己的P-GSM καὶκαί-CONJ ἀπήγαγονἀπάγωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰς出去PREP τὸ-T-ASN σταυρῶσαι .σταυρόω要釘十字架V-AAN 太 27:32 Ἐξερχόμενοιἐξέρχομαι他們出來⸂的時候V-PMP-NPM δὲδέ-CONJ εὗρονεὑρίσκω遇見V-AAI-3P ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ΚυρηναῖονΚυρηναῖος一個古利奈N-ASM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Σίμωνα ,Σίμων西門N-ASM τοῦτονοὗτος他同去D-ASM ἠγγάρευσανἀγγαρεύω就勉強V-AAI-3P ἵναἵναCONJ ἄρῃαἴρω背着V-AAS-3S τὸν-T-ASM σταυρὸνσταυρός十字架N-ASM αὐτοῦ .αὐτός耶穌的P-GSM


太 27:33 Καὶκαί-CONJ ἐλθόντεςἔρχομαι-V-AAP-NPM εἰςεἰς到了PREP τόποντόπος一個地方N-ASM λεγόμενονλέγω名叫V-PPP-ASM Γολγοθᾶ ,Γολγοθᾶ各各他N-ASF ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S κρανίουκρανίον髑髏N-GSN τόποςτόποςN-NSM λεγόμενος ,λέγω意思V-PPP-NSM 太 27:34 ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM πιεῖνπίνωV-AAN οἶνονοἶνοςN-ASM μετὰμετά兵丁拿PREP χολῆςχολή苦膽N-GSF μεμιγμένον ·μίγνυμι調和的V-RPP-ASM καὶκαίCONJ γευσάμενοςγεύω他嘗了V-AMP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠθέλησενθέλωV-AAI-3S πιεῖν .πίνωV-AAN 太 27:35 Σταυρώσαντεςσταυρόω釘在十字架上V-AAP-NPM δὲδέCONJ αὐτὸναὐτός他們既⸃將他P-ASM διεμερίσαντοδιαμερίζωV-AMI-3P τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM βάλλοντεςβάλλωV-PAP-NPM κλῆρον ,κλῆροςN-ASM 太 27:36 καὶκαίCONJ καθήμενοικάθημαιV-PMP-NPM ἐτήρουντηρέω看守V-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκεῖ .ἐκεῖ在那裏ADV 太 27:37 καὶκαί-CONJ ἐπέθηκανἐπιτίθημι安一個牌子V-AAI-3P ἐπάνωἐπάνω以上PREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτοῦαὐτός在⸃他的P-GSM τὴν-T-ASF αἰτίαναἰτία罪狀說N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM γεγραμμένην ·γράφω寫着V-RPP-ASF
ΟΥΤΟΣοὗτοςD-NSM ΕΣΤΙΝεἰμίV-PAI-3S ΙΗΣΟΥΣἸησοῦς耶穌N-NSM ΟT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝ-T-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ .Ἰουδαῖος猶太人A-GPM


太 27:38 Τότετότε當時⸂有ADV σταυροῦνταισταυρόω釘十字架V-PPI-3P σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM δύοδύο兩個A-NPM λῃσταί ,λῃστής強盜⸂和N-NPM εἷςεἷς一個A-NSM ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN καὶκαί-CONJ εἷςεἷς一個A-NSM ἐξἐκPREP εὐωνύμων .εὐώνυμος左邊A-GPN 太 27:39 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ παραπορευόμενοιπαραπορεύομαι從那裏經過的人V-PMP-NPM ἐβλασφήμουνβλασφημέω譏誚V-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM κινοῦντεςκινέω搖着V-PAP-NPM τὰς-T-APF κεφαλὰςκεφαλή頭⸂說N-APF αὐτῶναὐτός-P-GPM 太 27:40 καὶκαί-CONJ λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM 你這T-VSM καταλύωνκαταλύω拆毀V-PAP-VSM τὸν-T-ASM ναὸνναός聖殿N-ASM καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τρισὶντρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF οἰκοδομῶν ,οἰκοδομέω建造起來⸂的V-PAP-VSM σῶσονσῴζω可以救V-AAM-2S σεαυτόν ,σεαυτοῦ自己⸂罷F-2ASM εἰεἰ你如果CONJ Υἱὸςυἱός兒子N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM καὶκαίCONJ κατάβηθικαταβαίνω下來罷V-AAM-2S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM σταυροῦ .σταυρός十字架⸂上N-GSM 太 27:41 Ὁμοίωςὁμοίως是這樣ADV καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM ἐμπαίζοντεςἐμπαίζω戲弄他V-PAP-NPM μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM γραμματέωνγραμματεύς文士N-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P 太 27:42 Ἄλλουςἄλλος別人A-APM ἔσωσεν ,σῴζω他救了V-AAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S σῶσαι ·σῴζωV-AAN ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ἸσραήλἸσραήλ以色列的N-GSM ἐστιν ,εἰμί他是V-PAI-3S καταβάτωκαταβαίνω下來⸂我們V-AAM-3S νῦννῦν現在⸂可以ADV ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM σταυροῦσταυρός十字架⸂上N-GSM καὶκαίCONJ πιστεύσομενπιστεύωV-FAI-1P ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 27:43 πέποιθενπείθω他倚V-RAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,θεός神⸂神N-ASM ῥυσάσθωῥύομαι可以救他V-AMM-3S νῦννῦν現在ADV εἰεἰCONJ θέλειθέλω喜悅V-PAI-3S αὐτόν ·αὐτόςP-ASM εἶπενεἶπον他曾說V-AAI-3S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ Θεοῦθεός神的N-GSM εἰμιεἰμί我是V-PAI-1S Υἱός .υἱός兒子N-NSM 太 27:44 ΤὸT-ASN δ᾽δέ-CONJ αὐτὸαὐτός樣的P-ASN καὶκαί也是CONJ οἱT-NPM λῃσταὶλῃστής強盜N-NPM οἱT-NPM συσταυρωθέντεςσυσταυρόομαι同釘V-APP-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὠνείδιζονὀνειδίζω譏誚V-IAI-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM


太 27:45 ἈπὸἀπόPREP δὲδέ-CONJ ἕκτηςἕκτοςA-GSF ὥραςὥραN-GSF σκότοςσκότος黑暗N-NSN ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἐπὶἐπίPREP πᾶσανπᾶςA-ASF τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF ἕωςἕωςPREP ὥραςὥραN-GSF ἐνάτης .ἔννατοςA-GSF 太 27:46 περὶπερίPREP δὲδέCONJ τὴν-T-ASF ἐνάτηνἔννατοςA-ASF ὥρανὥραN-ASF ἀνεβόησενἀναβοάω喊着V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
Ἠλὶἠλί以利N-VSM ἠλὶἠλί以利N-VSM λεμὰλαμά拉馬ARAM σαβαχθάνι;σαβαχθάνι撒巴各大尼V-AAI-2S


τοῦτ᾽οὗτος-D-NSN ἔστιν ·εἰμί就是說V-PAI-3S ΘεέθεόςN-VSM μουἐγώ我的P-1GS θεέθεόςN-VSM μου ,ἐγώ我的P-1GS ἵνατίἱνατί為甚麼ADV μεἐγώP-1AS ἐγκατέλιπες;ἐγκαταλείπω離棄V-AAI-2S 太 27:47 Τινὲςτις有的X-NPM δὲδέ-CONJ τῶν-T-GPM ἐκεῖἐκεῖ在那裏⸂的人ADV ἑστηκότωνἵστημιV-RAP-GPM ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM ἔλεγονλέγω就說V-IAI-3P ὅτιὅτι-CONJ ἨλίανἩλίας以利亞⸂呢N-ASM φωνεῖφωνέω呼叫V-PAI-3S οὗτος .οὗτος這個人D-NSM 太 27:48 καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως趕緊ADV δραμὼντρέχω跑去V-AAP-NSM εἷςεἷς有一個人A-NSM ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM καὶκαί-CONJ λαβὼνλαμβάνωV-AAP-NSM σπόγγονσπόγγος海絨N-ASM πλήσαςπλήθω蘸滿V-AAP-NSM τετεCONJ ὄξουςὄξοςN-GSN καὶκαί-CONJ περιθεὶςπεριτίθημι綁在V-AAP-NSM καλάμῳκάλαμος葦子⸂上N-DSM ἐπότιζενποτίζωV-IAI-3S αὐτόν .αὐτός送給他P-ASM 太 27:49 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ λοιποὶλοιπός其餘的人A-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Ἄφεςἀφίημι且等着V-AAM-2S ἴδωμενεἴδωV-AAS-1P εἰεἰ不來PRT ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S ἨλίαςἩλίας以利亞N-NSM σώσωνσῴζωV-FAP-NSM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 27:50 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πάλινπάλινADV κράξαςκράζω喊叫V-AAP-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ἀφῆκενἀφίημι就斷了V-AAI-3S τὸ-T-ASN πνεῦμα .πνεῦμαN-ASN


太 27:51 Καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ τὸT-NSN καταπέτασμακαταπέτασμα幔子N-NSN τοῦ-T-GSM ναοῦναός殿裏N-GSM ἐσχίσθησχίζωV-API-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἄνωθενἄνωθενADV ἕωςἕωςPREP κάτωκάτωADV εἰςεἰςPREP δύοδύο兩⸂半A-NUI καὶκαίCONJ -T-NSF γῆγῆN-NSF ἐσείσθησείω震動V-API-3S καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF πέτραιπέτρα磐石N-NPF ἐσχίσθησαν ,σχίζω崩裂V-API-3P 太 27:52 καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN μνημεῖαμνημεῖον墳墓N-NPN ἀνεῴχθησανἀνοίγω開了V-API-3P καὶκαί多有CONJ πολλὰπολύς-A-NPN σώματασῶμα身體N-NPN τῶν-T-GPM κεκοιμημένωνκοιμάω已睡V-RMP-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒的A-GPM ἠγέρθησαν ,ἐγείρω起來的V-API-3P 太 27:53 καὶκαίCONJ ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出來V-AAP-NPM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN μνημείωνμνημεῖον墳墓⸂裏N-GPN μετὰμετά以後⸂他們PREP τὴν-T-ASF ἔγερσινἔγερσις復活N-ASF αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM εἰσῆλθονεἰσέρχομαι進了V-AAI-3P εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐνεφανίσθησανἐμφανίζω顯現V-API-3P πολλοῖς .πολύς許多人A-DPM


太 27:54 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἑκατόνταρχοςἑκατόνταρχος百夫長N-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μετ᾽μετά一同PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM τηροῦντεςτηρέω看守V-PAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂的人N-ASM ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM τὸν-T-ASM σεισμὸνσεισμός地震N-ASM καὶκαίCONJ τὰ-T-APN γενόμεναγίνομαι所經歷的事V-AMP-APN ἐφοβήθησανφοβέω害怕V-AMI-3P σφόδρα ,σφόδρα就極其ADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςἀληθῶςADV Θεοῦθεός神的N-GSM Υἱὸςυἱός兒子了N-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S οὗτος .οὗτοςD-NSM


太 27:55 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέ-CONJ ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV γυναῖκεςγυνή婦女N-NPF πολλαὶπολύς好些A-NPF ἀπὸἀπό-PREP μακρόθενμακρόθεν遠遠的ADV θεωροῦσαι ,θεωρέω觀看V-PAP-NPF αἵτινεςὅστις他們R-NPF ἠκολούθησανἀκολουθέω跟隨V-AAI-3P τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ἀπὸἀπό是從PREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF διακονοῦσαιδιακονέω來服事V-PAP-NPF αὐτῷ ·αὐτός他⸂的P-DSM 太 27:56 ἐνἐν內中PREP αἷςὅς-R-DPF ἦνεἰμίV-IAI-3S ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF T-NSF ΜαγδαληνήΜαγδαληνή抹大拉N-NSF καὶκαί又有CONJ ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF -T-NSF τοῦT-GSM ἸακώβουἸάκωβος雅各N-GSM καὶκαίCONJ ἸωσὴφἸωσήφ約西N-GSM μήτηρμήτηρ母親N-NSF καὶκαί並有CONJ T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF τῶν兩個T-GPM υἱῶνυἱός兒子N-GPM Ζεβεδαίου .Ζεβεδαῖος西庇太N-GSM


太 27:57 Ὀψίαςὀψία晚上⸂有一個A-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF ἦλθενἔρχομαι來的V-AAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM πλούσιοςπλούσιοςA-NSM ἀπὸἀπόPREP Ἁριμαθαίας ,Ἀριμαθαία亞利馬太N-GSF τοὔνοματοὔνομα名叫N-ASN Ἰωσήφ ,Ἰωσήφ約瑟N-NSM ὃςὅςR-NSM καὶκαί也是CONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἐμαθητεύθημαθητεύω門徒V-API-3S τῷT-DSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-DSM 太 27:58 οὗτοςοὗτος這人D-NSM προσελθὼνπροσέρχομαι去見V-AAP-NSM τῷ-T-DSM ΠιλάτῳΠιλᾶτος彼拉多N-DSM ᾐτήσατοαἰτέωV-AMI-3S τὸT-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM τότετότεADV -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM ἐκέλευσενκελεύω吩咐V-AAI-3S ἀποδοθῆναι .ἀποδίδωμι給⸂他V-APN 太 27:59 καὶκαί-CONJ λαβὼνλαμβάνω取了V-AAP-NSM τὸ-T-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN -T-NSM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-NSM ἐνετύλιξενἐντυλίσσω裹好V-AAI-3S αὐτὸαὐτός-P-ASN ἐνἐνPREP σινδόνισινδών細麻布N-DSF καθαρᾷκαθαρός乾淨A-DSF 太 27:60 καὶκαί-CONJ ἔθηκεντίθημι安放V-AAI-3S αὐτὸαὐτός-P-ASN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN καινῷκαινόςA-DSN αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM μνημείῳμνημεῖον墳墓⸂裏N-DSN ὅς就是R-ASN ἐλατόμησενλατομέω他鑿V-AAI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πέτρᾳπέτρα磐石⸂裏的N-DSF καὶκαί他又把CONJ προσκυλίσαςπροσκυλίωV-AAP-NSM λίθονλίθος石頭N-ASM μέγανμέγαςA-ASM τῇ-T-DSF θύρᾳθύρα門口N-DSF τοῦT-GSN μνημείουμνημεῖονN-GSN ἀπῆλθεν .ἀπέρχομαι就去了V-AAI-3S 太 27:61 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-NSF T-NSF ΜαγδαληνὴΜαγδαληνή抹大拉N-NSF καὶκαίCONJ T-NSF ἄλληἄλλοςA-NSF ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF καθήμεναικάθημαι坐着V-PMP-NPF ἀπέναντιἀπέναντι對着PREP τοῦ-T-GSM τάφου .τάφος墳墓N-GSM


太 27:62 Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπαύριον ,ἐπαύριον次日ADV ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S μετὰμετά第二⸂天PREP τὴν-T-ASF Παρασκευήν ,παρασκευή豫備日的N-ASF συνήχθησανσυνάγω聚集V-API-3P οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM πρὸςπρός來見PREP ΠιλᾶτονΠιλᾶτος彼拉多⸂說N-ASM 太 27:63 λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM Κύριε ,κύριος大人N-VSM ἐμνήσθημενμιμνήσκω我們記得V-API-1P ὅτιὅτι-CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM -T-NSM πλάνοςπλάνος誘惑人的A-NSM εἶπενεἶπον曾說V-AAI-3S ἔτιἔτιADV ζῶν ·ζάω活着的時候V-PAP-NSM ΜετὰμετάPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἐγείρομαι .ἐγείρω我要復活V-PPI-1S 太 27:64 κέλευσονκελεύω請吩咐人V-AAM-2S οὖνοὖν因此CONJ ἀσφαλισθῆναιἀσφαλίζω把守妥當V-APN τὸνT-ASM τάφοντάφος墳墓N-ASM ἕωςἕως直到PREP τῆς-T-GSF τρίτηςτρίτος第三A-GSF ἡμέρας ,ἡμέραN-GSF μήποτεμήποτε恐怕CONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM κλέψωσινκλέπτω偷了去V-AAS-3P αὐτὸναὐτός把他P-ASM καὶκαίCONJ εἴπωσινεἶπον說⸂他V-AAS-3P τῷ告訴T-DSM λαῷ ·λαός百姓N-DSM Ἠγέρθηἐγείρω復活了V-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM νεκρῶν ,νεκρός死⸂裏A-GPM καὶκαί這樣CONJ ἔσταιεἰμίV-FMI-3S -T-NSF ἐσχάτηἔσχατος後來的A-NSF πλάνηπλάνη迷惑N-NSF χείρωνχείρων更利害了A-NSF τῆςT-GSF πρώτης .πρῶτος先前的A-GSF 太 27:65 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM Ἔχετεἔχω你們有V-PAI-2P κουστωδίαν ·κουστωδία看守的兵N-ASF ὑπάγετεὑπάγω去罷V-PAM-2P ἀσφαλίσασθεἀσφαλίζω把守妥當V-AMM-2P ὡςὡςCONJ οἴδατε .εἴδω你們所能的V-RAI-2P 太 27:66 οἱ他們T-NPM δὲδέ就⸂帶着CONJ πορευθέντεςπορεύωV-AMP-NPM ἠσφαλίσαντοἀσφαλίζω把守妥當V-AMI-3P τὸνT-ASM τάφοντάφος墳墓N-ASM σφραγίσαντεςσφραγίζω封了V-AAP-NPM τὸν-T-ASM λίθονλίθος石頭N-ASM μετὰμετάPREP τῆς-T-GSF κουστωδίας .κουστωδία看守的兵N-GSF 太 28:1 Ὀψὲὀψέ將盡ADV δὲδέ-CONJ σαββάτων ,σάββατον安息日N-GPN τῇ-T-DSF ἐπιφωσκούσῃἐπιφώσκω天快亮⸂的時候V-PAP-DSF εἰςεἰς-PREP μίανεἷς頭一日A-ASF σαββάτωνσάββατον七日的N-GPN ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-NSF T-NSF ΜαγδαληνὴΜαγδαληνή抹大拉N-NSF καὶκαίCONJ T-NSF ἄλληἄλλοςA-NSF ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF θεωρῆσαιθεωρέωV-AAN τὸν-T-ASM τάφον .τάφος墳墓N-ASM 太 28:2 Καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ σεισμὸςσεισμόςN-NSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S μέγας ·μέγας地大A-NSM ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM γὰργάρ因為CONJ Κυρίουκύριος有主的N-GSM καταβὰςκαταβαίνωV-AAP-NSM ἐξἐκPREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καὶκαί-CONJ προσελθὼνπροσέρχομαιV-AAP-NSM ἀπεκύλισενἀποκυλίω輥開V-AAI-3S τὸνT-ASM λίθονλίθος石頭N-ASM καὶκαί-CONJ ἐκάθητοκάθημαι坐⸂在V-IMI-3S ἐπάνωἐπάνω上面PREP αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 太 28:3 ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSF εἰδέαἰδέα像貌N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ὡςὡς如同CONJ ἀστραπὴἀστραπή閃電N-NSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ἔνδυμαἔνδυμα衣服N-NSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM λευκὸνλευκός潔白A-NSN ὡςὡςCONJ χιών .χιώνN-NSF 太 28:4 ἀπὸἀπόPREP δὲδέCONJ τοῦ-T-GSM φόβουφόβος嚇得N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐσείσθησανσείω渾身亂戰V-API-3P οἱ-T-NPM τηροῦντεςτηρέω看守的人V-PAP-NPM καὶκαί甚至CONJ ἐγενήθησανγίνομαιV-AMI-3P ὡςὡς一樣CONJ νεκροί .νεκρός死人A-NPM 太 28:5 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S ταῖς-T-DPF γυναιξίν ·γυνή婦女N-DPF Μὴμή不要PRT-N φοβεῖσθεφοβέω害怕V-PMM-2P ὑμεῖς ,σύ-P-2NP οἶδαεἴδω我知道⸂你們V-RAI-1S γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτιCONJ ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM τὸνT-ASM ἐσταυρωμένονσταυρόω釘十字架的V-RPP-ASM ζητεῖτε ·ζητέω尋找V-PAI-2P 太 28:6 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὧδε ,ὧδε在這裏ADV ἠγέρθηἐγείρω-V-API-3S γὰργάρ所說的CONJ καθὼςκαθώς照他CONJ εἶπεν ·εἶπον已經復活了⸂你們V-AAI-3S δεῦτεδεῦτεADV ἴδετεεἴδωV-AAM-2P τὸνT-ASM τόποντόπος地方N-ASM ὅπουὅπου-CONJ ἔκειτο .κεῖμαι安放⸂主V-IMI-3S 太 28:7 καὶκαί-CONJ ταχὺταχύADV πορευθεῖσαιπορεύωV-AMP-NPF εἴπατεεἶπον告訴V-AAM-2P τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒⸂說他N-DPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ὅτιὅτι-CONJ Ἠγέρθηἐγείρω復活了V-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM νεκρῶν ,νεκρός死⸂裏A-GPM καὶκαί並且⸂在CONJ ἰδοὺἰδού-INJ προάγειπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們⸂以先P-2AP εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,Γαλιλαία加利利N-ASF ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV αὐτὸναὐτόςP-ASM ὄψεσθε ·ὁράω你們要見V-FMI-2P ἰδοὺἰδού看哪INJ εἶπονεἶπον我已經告訴V-AAI-1S ὑμῖν .σύ你們⸂了P-2DP


太 28:8 Καὶκαί婦女們⸃就CONJ ἀπελθοῦσαιἀπέρχομαιV-AAP-NPF ταχὺταχύ急忙ADV ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN μνημείουμνημεῖον墳墓N-GSN μετὰμετάPREP φόβουφόβος害怕N-GSM καὶκαίCONJ χαρᾶςχαρά歡喜N-GSF μεγάληςμέγας大大的A-GSF ἔδραμοντρέχω跑去V-AAI-3P ἀπαγγεῖλαιἀπαγγέλλω要報給V-AAN τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 太 28:9 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὑπήντησενὑπαντάω遇見V-AAI-3S αὐταῖςαὐτός他們P-DPF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Χαίρετε .χαίρω願你們平安V-PAM-2P αἱ他們T-NPF δὲδέCONJ προσελθοῦσαιπροσέρχομαι上前V-AAP-NPF ἐκράτησανκρατέω抱住V-AAI-3P αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM καὶκαί-CONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 太 28:10 τότετότε-ADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐταῖςαὐτός對他們P-DPF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Μὴμή不要PRT-N φοβεῖσθε ·φοβέω害怕V-PMM-2P ὑπάγετεὑπάγω你們去V-PAM-2P ἀπαγγείλατεἀπαγγέλλω告訴V-AAM-2P τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄N-DPM μουἐγώ我的P-1GS ἵναἵνα叫⸂他們CONJ ἀπέλθωσινἀπέρχομαιV-AAS-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,Γαλιλαία加利利N-ASF κἀκεῖκἀκεῖ在那裏ADV-K μεἐγώP-1AS ὄψονται .ὁράω必見V-FMI-3P


太 28:11 Πορευομένωνπορεύω去的時候V-PMP-GPF δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPF ἰδούἰδού-INJ τινεςτις有幾個X-NPM τῆς-T-GSF κουστωδίαςκουστωδία看守的兵N-GSF ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἀπήγγειλανἀπαγγέλλω都報給V-AAI-3P τοῖς-T-DPM ἀρχιερεῦσινἀρχιερεύς祭司長N-DPM ἅπανταἅπαςA-APN τὰT-APN γενόμενα .γίνομαι經歷的事V-AMP-APN 太 28:12 καὶκαί-CONJ συναχθέντεςσυνάγω聚集V-APP-NPM μετὰμετά祭司長⸃和PREP τῶν-T-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM συμβούλιόνσυμβούλιονN-ASN τετε-CONJ λαβόντεςλαμβάνωV-AAP-NPM ἀργύριαἀργύριον銀錢N-APN ἱκανὰἱκανός許多A-APN ἔδωκανδίδωμι就拿V-AAI-3P τοῖςT-DPM στρατιώταιςστρατιώτης兵丁⸂說N-DPM 太 28:13 λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM ΕἴπατεεἶπονV-AAM-2P ὅτιὅτι你們要⸃這樣CONJ Οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM νυκτὸςνύξ夜間N-GSF ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM ἔκλεψανκλέπτω偷去了V-AAI-3P αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP κοιμωμένων .κοιμάω睡覺的時候V-PMP-GPM 太 28:14 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάν倘若CONJ ἀκουσθῇἀκούω聽見V-APS-3S τοῦτοοὗτος這話D-NSN ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSM ἡγεμόνος ,ἡγεμών巡撫N-GSM ἡμεῖςἐγώ有我們P-1NP πείσομενπείθωV-FAI-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀμερίμνουςἀμέριμνος無事A-APM ποιήσομεν .ποιέωV-FAI-1P 太 28:15 Οἱ兵丁T-NPM δὲδέ-CONJ λαβόντεςλαμβάνω受了V-AAP-NPM τὰ-T-APN ἀργύριαἀργύριον銀錢⸂就N-APN ἐποίησανποιέω去行V-AAI-3P ὡςὡςCONJ ἐδιδάχθησαν .διδάσκω所囑咐他們的V-API-3P Καὶκαί-CONJ διεφημίσθηδιαφημίζω就傳說V-API-3S -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM παρὰπαράPREP ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人⸂中間A-DPM μέχριμέχρι直到PREP τῆς-T-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέρας .ἡμέραN-GSF


太 28:16 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ 路 24:53 ἱερῷἱερός殿⸂中N-DSN εὐλογοῦντεςεὐλογέω稱頌V-PAP-NPM τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約 1:1 Ἐνἐν-PREP ἀρχῇἀρχή太初N-DSF ἦνεἰμίV-IAI-3S -T-NSM Λόγος ,λόγοςN-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM Λόγοςλόγος道⸂與N-NSM ἦνεἰμί-V-IAI-3S πρὸςπρός同在PREP τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM καὶκαί-CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἦνεἰμί就是V-IAI-3S -T-NSM Λόγος .λόγοςN-NSM 約 1:2 Οὗτοςοὗτος這道D-NSM ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἐνἐν-PREP ἀρχῇἀρχή太初⸂與N-DSF πρὸςπρός同在PREP τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約 1:3 πάνταπᾶς萬物A-NPN δι᾽διά是藉着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,γίνομαι造的V-AMI-3S καὶκαί-CONJ χωρὶςχωρίς不是PREP αὐτοῦαὐτός藉着他P-GSM ἐγένετογίνομαι被造的V-AMI-3S οὐδὲοὐδέ沒有CONJ-N ἕν .εἷς一樣A-NSN ὅςR-NSN γέγονενγίνομαι造的V-RAI-3S 約 1:4 ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏頭P-DSM ζωὴζωή生命N-NSF ἦν ,εἰμί-V-IAI-3S καὶκαί-CONJ T-NSF ζωὴζωή生命N-NSF ἦνεἰμί就是V-IAI-3S τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN τῶνT-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM 約 1:5 καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF φαίνει ,φαίνωV-PAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSF σκοτίασκοτία黑暗N-NSF αὐτὸαὐτόςP-ASN οὐοὐPRT-N κατέλαβεν .καταλαμβάνω接受V-AAI-3S


約 1:6 ἘγένετογίνομαιV-AMI-3S ἄνθρωπος ,ἄνθρωπος一個人⸂是從N-NSM ἀπεσταλμένοςἀποστέλλω差來的V-RPP-NSM παρὰπαρά那裏PREP Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὄνομαὄνομα名叫N-NSN αὐτῷαὐτός-P-DSM Ἰωάννης ·Ἰωάννης約翰N-NSM 約 1:7 οὗτοςοὗτος這人D-NSM ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰς為要PREP μαρτυρίανμαρτυρία作見證N-ASF ἵναἵνα就是CONJ μαρτυρήσῃμαρτυρέω作見證V-AAS-3S περὶπερίPREP τοῦ-T-GSN φωτός ,φῶςN-GSN ἵναἵναCONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM πιστεύσωσινπιστεύω可以信V-AAS-3P δι᾽διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約 1:8 οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM τὸT-NSN φῶς ,φῶςN-NSN ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἵναἵναCONJ μαρτυρήσῃμαρτυρέω作見證V-AAS-3S περὶπερίPREP τοῦ-T-GSN φωτός .φῶςN-GSN


約 1:9 ἮνεἰμίV-IAI-3S τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸ那光T-NSN ἀληθινὸν ,ἀληθινόςA-NSN ὅς-R-NSN φωτίζειφωτίζω照亮V-PAI-3S πάνταπᾶς一切A-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM ἐρχόμενονἔρχομαιV-PMP-ASM⁞NSN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον .κόσμος世上的N-ASM 約 1:10 ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世界N-DSM ἦν ,εἰμίV-IAI-3S καὶκαί也是CONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,γίνομαι造的V-AMI-3S καὶκαίCONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐκοὐPRT-N ἔγνω .γινώσκω認識V-AAI-3S 約 1:11 εἰςεἰςPREP τὰ地方來T-APN ἴδιαἴδιος自己的A-APN ἦλθεν ,ἔρχομαιV-AAI-3S καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἴδιοιἴδιος自己的A-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐοὐPRT-N παρέλαβον .παραλαμβάνω接待V-AAI-3P 約 1:12 ὅσοιὅσοςK-NPM δὲδέ-CONJ ἔλαβονλαμβάνω接待V-AAI-3P αὐτόν ,αὐτός他⸂的P-ASM ἔδωκενδίδωμι他就賜V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF τέκνατέκνον兒女N-APN Θεοῦθεός神的N-GSM γενέσθαι ,γίνομαιV-AMN τοῖς就是T-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςεἰς-PREP τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 約 1:13 οἳὅς這等人R-NPM οὐκοὐ不是PRT-N ἐξἐκPREP αἱμάτωναἷμα血氣生的N-GPN οὐδὲοὐδέ不是CONJ-N ἐκἐκPREP θελήματοςθέλημα慾生的N-GSN σαρκὸςσάρξN-GSF οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N ἐκἐκPREP θελήματοςθέλημα意生的N-GSN ἀνδρὸςἀνήρN-GSM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐκἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐγεννήθησαν .γεννάω生的V-API-3P


約 1:14 Καὶκαί-CONJ -T-NSM ΛόγοςλόγοςN-NSM σὰρξσάρξ肉身N-NSF ἐγένετογίνομαι成了V-AMI-3S καὶκαί-CONJ ἐσκήνωσενσκηνόωV-AAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,ἐγώ我們⸂中間P-1DP καὶκαίCONJ ἐθεασάμεθαθεάομαι見過V-AMI-1P τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮光N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM δόξανδόξα榮光N-ASF ὡςὡς正是CONJ μονογενοῦςμονογενής獨生子的A-GSM παρὰπαρά-PREP Πατρός ,πατήρN-GSM πλήρηςπλήρης充充滿滿的A-NSM χάριτοςχάρις有恩典N-GSF καὶκαί-CONJ ἀληθείας .ἀλήθεια有真理⸂我們N-GSF 約 1:15 ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM μαρτυρεῖμαρτυρέω作見證V-PAI-3S περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ κέκραγενκράζω喊着V-RAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΟὗτοςοὗτοςD-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ὃνὅςR-ASM εἶπον ·εἶπον我曾說V-AAI-1S 那⸂在T-NSM ὀπίσωὀπίσω以後PREP μουἐγώP-1GS ἐρχόμενοςἔρχομαι來的V-PMP-NSM ἔμπροσθένἔμπροσθεν以前⸂的PREP μουἐγώP-1GS γέγονεν ,γίνομαι反成了⸂在V-RAI-3S ὅτιὅτιCONJ πρῶτόςπρῶτος以前A-NSM μουἐγώP-1GS ἦν .εἰμί他本來⸂在V-IAI-3S 約 1:16 Ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN πληρώματοςπλήρωμα豐滿的恩典裏N-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP πάντεςπᾶςA-NPM ἐλάβομενλαμβάνω領受了V-AAI-1P καὶκαί而且CONJ χάρινχάριςN-ASF ἀντὶἀντί上加PREP χάριτος ·χάριςN-GSF 約 1:17 ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM διὰδιά本是藉着PREP ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM ἐδόθη ,δίδωμι傳的V-API-3S -T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF καὶκαίCONJ -T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF διὰδιά都是由PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐγένετο .γίνομαι來的V-AMI-3S 約 1:18 Θεὸνθεός神⸂只有N-ASM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἑώρακενὁράω看見V-RAI-3S πώποτε ·πώποτε從來ADV μονογενὴςμονογενής獨生A-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM -T-NSM ὢνεἰμί-V-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM κόλπονκόλπος懷⸂裏N-ASM τοῦ-T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐκεῖνοςἐκεῖνος將他D-NSM ἐξηγήσατο .ἐξηγέομαι表明出來V-AMI-3S 約 1:19 Καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτος下面D-NSF ἐστὶνεἰμί記在V-PAI-3S 所作的T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF τοῦ-T-GSM Ἰωάννου ,Ἰωάννης約翰N-GSM ὅτεὅτε-CONJ ἀπέστειλανἀποστέλλωV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός約翰⸂那裏P-ASM οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἐξἐκPREP ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN ἱερεῖςἱερεύς祭司N-APM καὶκαίCONJ ΛευίταςΛευΐτης利未人N-APM ἵναἵνα-CONJ ἐρωτήσωσινἐρωτάωV-AAS-3P αὐτόν ·αὐτός他說P-ASM ΣὺσύP-2NS τίςτίςI-NSM εἶ;εἰμίV-PAI-2S 約 1:20 καὶκαί他⸃就CONJ ὡμολόγησενὁμολογέω明說V-AAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠρνήσατο ,ἀρνέομαι隱瞞V-AMI-3S καὶκαί-CONJ ὡμολόγησενὁμολογέω明說V-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἘγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S -T-NSM Χριστός .Χριστός基督N-NSM 約 1:21 Καὶκαί他們⸃又CONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτόν ·αὐτός他說P-ASM Τίτίς是誰呢I-NSN οὖν;οὖν這樣⸂你CONJ σὺσύ-P-2NS ἨλίαςἩλίας以利亞⸂麼他N-NSM εἶ;εἰμίV-PAI-2S Καὶκαί-CONJ λέγει ·λέγω說⸂我V-PAI-3S ΟὐκοὐPRT-N εἰμί .εἰμίV-PAI-1S T-NSM προφήτηςπροφήτης先知⸂麼他N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S σύ;σύ-P-2NS Καὶκαί-CONJ ἀπεκρίθη ·ἀποκρίνω回答說V-AMI-3S Οὔ .οὐ不是PRT-N 約 1:22 Εἶπανεἶπον說⸂你到底V-AAI-3P οὖνοὖν於是⸂他們CONJ αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ΤίςτίςI-NSM εἶ;εἰμίV-PAI-2S ἵναἵναCONJ ἀπόκρισινἀπόκρισις回覆N-ASF δῶμενδίδωμι我們好V-AAS-1P τοῖς-T-DPM πέμψασινπέμπωV-AAP-DPM ἡμᾶς ·ἐγώ我們⸂來的人你自己P-1AP τίτίς-I-ASN λέγειςλέγωV-PAI-2S περὶπερί是誰PREP σεαυτοῦ;σεαυτοῦF-2GSM 約 1:23 Ἔφη ·φημί他說V-IAI-3S
Ἐγὼἐγώ我就是P-1NS φωνὴφωνή有人聲N-NSF βοῶντοςβοάω喊着說V-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἐρήμῳ ·ἔρημος曠野A-DSF
Εὐθύνατεεὐθύνω修直V-AAM-2P τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδός道路N-ASF Κυρίου ,κύριος主的N-GSM


καθὼςκαθώς正如CONJ εἶπενεἶπον所說的V-AAI-3S ἨσαΐαςἩσαΐας以賽亞N-NSM -T-NSM προφήτης .προφήτης先知N-NSM


約 1:24 Καὶκαί-CONJ ἀπεσταλμένοιἀποστέλλω差來的V-RPP-NPM ἦσανεἰμί那些人⸃是V-IAI-3P ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM Φαρισαίων .Φαρισαῖος法利賽人N-GPM 約 1:25 καὶκαί他們⸃就CONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Τίτίς為甚麼I-ASN οὖνοὖν-CONJ βαπτίζειςβαπτίζω施洗呢V-PAI-2S εἰεἰCONJ σὺσύP-2NS οὐκοὐPRT-N εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM οὐδὲοὐδέ不是CONJ-N ἨλίαςἩλίας以利亞N-NSM οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N T-NSM προφήτης;προφήτης先知N-NSM 約 1:26 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘγὼἐγώP-1NS βαπτίζωβαπτίζω施洗⸂但V-PAI-1S ἐνἐν是用PREP ὕδατι ·ὕδωρN-DSN μέσοςμέσος中間⸂是A-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἕστηκενἵστημι站⸂在V-RAI-3S ὃνὅς有一位R-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐκοὐPRT-N οἴδατε ,εἴδω認識的V-RAI-2P 約 1:27 就是那⸂在T-NSM ὀπίσωὀπίσω以後PREP μουἐγώP-1GS ἐρχόμενος ,ἔρχομαι來的V-PMP-NSM οὗὅςR-GSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἄξιοςἄξιοςA-NSM ἵναἵνα-CONJ λύσωλύωV-AAS-1S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸν-T-ASM ἱμάνταἱμάςN-ASM τοῦ-T-GSN ὑποδήματος .ὑπόδημαN-GSN 約 1:28 Ταῦταοὗτος這是D-NPN ἐνἐνPREP ΒηθανίᾳΒηθανία伯大尼N-DSF ἐγένετογίνομαι作的見證V-AMI-3S πέρανπέρανPREP τοῦ-T-GSM Ἰορδάνου ,Ἰορδάνης約但河N-GSM ὅπουὅπου地方CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S -T-NSM ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM βαπτίζων .βαπτίζω施洗的V-PAP-NSM


約 1:29 Τῇ-T-DSF ἐπαύριονἐπαύριον次日ADV βλέπειβλέπω約翰看見V-PAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἐρχόμενονἔρχομαιV-PMP-ASM πρὸςπρόςPREP αὐτόναὐτός他⸂那裏P-ASM καὶκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ἴδεἴδε看哪INJ T-NSM Ἀμνὸςἀμνός羔羊N-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM -T-NSM αἴρωναἴρω除去V-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτία罪孽N-ASF τοῦ-T-GSM κόσμου .κόσμος世人N-GSM 約 1:30 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP οὗὅς-R-GSM ἐγὼἐγώP-1NS εἶπον ·εἶπον曾說V-AAI-1S Ὀπίσωὀπίσω以後PREP μουἐγώP-1GS ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S ἀνὴρἀνήρ有一位⸂在N-NSM ὃςὅςR-NSM ἔμπροσθένἔμπροσθεν以前的PREP μουἐγώP-1GS γέγονεν ,γίνομαι成了⸂在V-RAI-3S ὅτιὅτιCONJ πρῶτόςπρῶτος以前A-NSM μουἐγώP-1GS ἦν .εἰμί他本來⸂在V-IAI-3S 約 1:31 κἀγὼκἀγώ我先前P-1NS-K οὐκοὐPRT-N ᾔδεινεἴδω認識V-LAI-1S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵνα要叫CONJ φανερωθῇφανερόω他顯明V-APS-3S τῷT-DSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-DSM διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἦλθονἔρχομαιV-AAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP ὕδατιὕδωρN-DSN βαπτίζων .βαπτίζω施洗V-PAP-NSM 約 1:32 ΚαὶκαίCONJ ἐμαρτύρησενμαρτυρέω作見證V-AAI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ Τεθέαμαιθεάομαι我曾看見V-RMI-1S τὸ-T-ASN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-ASN καταβαῖνονκαταβαίνω降下V-PAP-ASN ὡςὡς彷彿CONJ περιστερὰνπεριστερά鴿子N-ASF ἐξἐκPREP οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶκαί-CONJ ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν .αὐτός他的⸂身上P-ASM 約 1:33 κἀγὼκἀγώP-1NS-K οὐκοὐ先前不PRT-N ᾔδεινεἴδω認識V-LAI-1S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂來P-1AS βαπτίζεινβαπτίζω施洗⸂的V-PAN ἐνἐνPREP ὕδατιὕδωρN-DSN ἐκεῖνόςἐκεῖνος-D-NSM μοιἐγώ對我P-1DS εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἐφ᾽ἐπί-PREP ὃνὅςR-ASM ἂνἄν-PRT ἴδῃςεἴδω你看見V-AAS-2S τὸ-T-ASN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-ASN καταβαῖνονκαταβαίνω降下來V-PAP-ASN καὶκαί-CONJ μένονμένωV-PAP-ASN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτός的⸂身上P-ASM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM βαπτίζωνβαπτίζω施洗的V-PAP-NSM ἐνἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .ἅγιοςA-DSN 約 1:34 κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἑώρακαὁράω看見了V-RAI-1S καὶκαίCONJ μεμαρτύρηκαμαρτυρέω證明V-RAI-1S ὅτιὅτι-CONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


約 1:35 Τῇ-T-DSF ἐπαύριονἐπαύριον次日ADV πάλινπάλινADV εἱστήκειἵστημι站在那裏V-LAI-3S -T-NSM ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM δύοδύο兩個A-NPM 約 1:36 καὶκαί-CONJ ἐμβλέψαςἐμβλέπω他見V-AAP-NSM τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM περιπατοῦντιπεριπατέω行走V-PAP-DSM λέγει ·λέγω就說V-PAI-3S Ἴδεἴδε看哪INJ 這是T-NSM Ἀμνὸςἀμνός羔羊N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 約 1:37 καὶκαί-CONJ ἤκουσανἀκούω聽見V-AAI-3P οἱ-T-NPM δύοδύο兩個A-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM καὶκαίCONJ ἠκολούθησανἀκολουθέω跟從了V-AAI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-DSM 約 1:38 Στραφεὶςστρέφω轉過身來V-APP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί就問CONJ θεασάμενοςθεάομαι看見V-AMP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἀκολουθοῦνταςἀκολουθέω跟着V-PAP-APM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM Τίτίς甚麼I-ASN ζητεῖτε;ζητέω你們要V-PAI-2P Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T ὅς(拉比R-NSN λέγεταιλέγω就是V-PPI-3S μεθερμηνευόμενονμεθερμηνεύω繙出來V-PPP-NSN Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子)N-VSM Ποῦποῦ在那裏ADV-I μένεις;μένωV-PAI-2S 約 1:39 Λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἔρχεσθεἔρχομαι你們來V-PMM-2P καὶκαί-CONJ ὄψεσθε .ὁράωV-FMI-2P ἦλθανἔρχομαι他們就去V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ καὶκαί-CONJ εἶδανεἴδωV-AAI-3P ποῦποῦ他在那裏ADV-I μένειμένωV-PAI-3S καὶκαί便⸂與CONJ παρ᾽παράPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔμεινανμένωV-AAI-3P τὴνT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐκείνην ·ἐκεῖνοςD-ASF ὥραὥρα正了N-NSF ἦνεἰμί那時V-IAI-3S ὡςὡς約有CONJ δεκάτη .δέκατοςA-NSF 約 1:40 ἮνεἰμίV-IAI-3S ἈνδρέαςἈνδρέας安得烈N-NSM T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM ΣίμωνοςΣίμων西門N-GSM ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM εἷςεἷς一個A-NSM ἐκἐκ-PREP τῶν的那T-GPM δύοδύο兩個人A-GPM τῶν-T-GPM ἀκουσάντωνἀκούω聽見V-AAP-GPM παρὰπαρά-PREP ἸωάννουἸωάννης約翰的話N-GSM καὶκαί-CONJ ἀκολουθησάντωνἀκολουθέω跟從V-AAP-GPM αὐτῷ ·αὐτός耶穌P-DSM 約 1:41 εὑρίσκειεὑρίσκω找着V-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός哥哥N-ASM τὸνT-ASM ἴδιονἴδιος自己A-ASM ΣίμωναΣίμων西門N-ASM καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Εὑρήκαμενεὑρίσκω我們遇見V-RAI-1P τὸν-T-ASM Μεσσίαν ,Μεσσίας彌賽亞了N-ASM ὅς(彌賽亞R-NSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S μεθερμηνευόμενονμεθερμηνεύω繙出來V-PPP-NSN Χριστός .Χριστός基督)N-NSM 約 1:42 ἤγαγενἄγω於是領V-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πρὸςπρός去見PREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM ἐμβλέψαςἐμβλέπω看著V-AAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S ΣίμωνΣίμων西門N-NSM T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM Ἰωάννου ,Ἰωάννης約翰N-GSM σὺσύP-2NS κληθήσῃκαλέω要稱為V-FPI-2S Κηφᾶς ,Κηφᾶς磯法N-NSM ὅς(磯法R-NSN ἑρμηνεύεταιἑρμηνεύω繙出來⸂就是V-PPI-3S Πέτρος .Πέτρος彼得)N-NSM


約 1:43 Τῇ-T-DSF ἐπαύριονἐπαύριον又次日ADV ἠθέλησενθέλω耶穌想要V-AAI-3S ἐξελθεῖνἐξέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανΓαλιλαία加利利N-ASF καὶκαί-CONJ εὑρίσκειεὑρίσκω遇見V-PAI-3S Φίλιππον .Φίλιππος腓力N-ASM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς-N-NSM Ἀκολούθειἀκολουθέω來跟從V-PAM-2S μοι .ἐγώ我⸂罷P-1DS 約 1:44 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ T-NSM ΦίλιπποςΦίλιππος腓力N-NSM ἀπὸἀπό-PREP Βηθσαϊδά ,Βηθσαϊδά伯賽大人N-GSF ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἈνδρέουἈνδρέας安得烈N-GSM καὶκαίCONJ Πέτρου .Πέτρος彼得N-GSM 約 1:45 Εὑρίσκειεὑρίσκω找着V-PAI-3S ΦίλιπποςΦίλιππος腓力N-NSM τὸν-T-ASM ΝαθαναὴλΝαθαναήλ拿但業N-ASM καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ὃνὅς那一位R-ASM ἔγραψενγράφω所記的V-AAI-3S ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM νόμῳνόμος律法⸂上所寫的N-DSM καὶκαίCONJ οἱT-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM εὑρήκαμεν ,εὑρίσκω我們遇見了⸂就是V-RAI-1P ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM τοῦ-T-GSM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟的N-GSM τὸν-T-ASM ἀπὸἀπό-PREP Ναζαρέτ .Ναζαρέθ, Ναζαρά拿撒勒人N-GSF 約 1:46 Καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM Ναθαναήλ ·Ναθαναήλ拿但業N-NSM ἘκἐκPREP ΝαζαρὲτΝαζαρέθ, Ναζαρά拿撒勒N-GSF δύναταίδύναμαιV-PMI-3S τιτις甚麼X-NSN ἀγαθὸνἀγαθός好的麼A-NSN εἶναι;εἰμίV-PAN ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Φίλιππος ·Φίλιππος腓力N-NSM Ἔρχουἔρχομαι你來V-PMM-2S καὶκαί-CONJ ἴδε .εἴδωV-AAM-2S 約 1:47 Εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὸν-T-ASM ΝαθαναὴλΝαθαναήλ拿但業N-ASM ἐρχόμενονἔρχομαιV-PMP-ASM πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S περὶπερί指着PREP αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM Ἴδεἴδε看哪⸂這是個INJ ἀληθῶςἀληθῶςADV ἸσραηλίτηςἸσραηλίτης以色列人N-NSM ἐνἐν-PREP ὅς他⸂心裏R-DSM δόλοςδόλος詭詐的N-NSM οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 1:48 Λέγειλέγω說⸂你V-PAI-3S αὐτῷαὐτός對耶穌P-DSM Ναθαναήλ ·Ναθαναήλ拿但業N-NSM Πόθενπόθεν從那裏ADV μεἐγώ我呢P-1AS γινώσκεις;γινώσκω知道V-PAI-2S Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Πρὸπρό還沒有PREP τοῦ-T-GSN σεσύP-2AS ΦίλιππονΦίλιππος腓力N-ASM φωνῆσαιφωνέω招呼V-AAN ὄνταεἰμί你在V-PAP-ASM ὑπὸὑπό底下PREP τὴν-T-ASF συκῆνσυκῆ無花果樹N-ASF εἶδόνεἴδω我就看見V-AAI-1S σε .σύ你了P-2AS 約 1:49 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM Ναθαναήλ ·Ναθαναήλ拿但業N-NSM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM σὺσύP-2NS ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦT-GSM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM 約 1:50 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM Ὅτιὅτι因為⸂我CONJ εἶπόνεἶπον說⸂在V-AAI-1S σοισύ-P-2DS ὅτιὅτι-CONJ εἶδόνεἴδω看見V-AAI-1S σεσύP-2AS ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῆς-T-GSF συκῆς ,συκῆ無花果樹N-GSF πιστεύεις;πιστεύω你就信麼V-PAI-2S μείζωμέγας更大的事A-APN τούτωνοὗτος比這D-GPN ὄψῃ .ὁράω你將要看見V-FMI-2S 約 1:51 καὶκαίCONJ λέγειλέγω說⸂我V-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ὄψεσθεὁράω你們將要看見V-FMI-2P τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἀνεῳγόταἀνοίγω開了V-RAP-ASM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM ἀγγέλουςἄγγελος使者N-APM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀναβαίνονταςἀναβαίνω上去V-PAP-APM καὶκαί-CONJ καταβαίνονταςκαταβαίνω下來V-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός子⸂身上N-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM


約 2:1 Καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF τρίτῃτρίτος第三A-DSF γάμοςγάμος娶親的筵席N-NSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἐνἐνPREP ΚανὰΚανᾶ迦拿N-DSF τῆςT-GSF Γαλιλαίας ,Γαλιλαία加利利N-GSF καὶκαί-CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἐκεῖ ·ἐκεῖ那裏ADV 約 2:2 ἐκλήθηκαλέω被請V-API-3S δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εἰςεἰς去赴PREP τὸν-T-ASM γάμον .γάμοςN-ASM 約 2:3 καὶκαί-CONJ ὑστερήσαντοςὑστερέω用盡了V-AAP-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM λέγειλέγω說⸂他們V-PAI-3S -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF τοῦT-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Οἶνονοἶνος酒⸂了N-ASM οὐκοὐPRT-N ἔχουσιν .ἔχωV-PAI-3P 約 2:4 Καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Τίτίς有甚麼相干I-NSN ἐμοὶἐγώP-1DS καὶκαίCONJ σοί ,σύP-2DS γύναι;γυνή母親N-VSF οὔπωοὔπω還沒有ADV ἥκειἥκωV-PAI-3S T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF μου .ἐγώP-1GS 約 2:5 Λέγειλέγω說⸂他V-PAI-3S -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοῖςT-DPM διακόνοις ·διάκονος用人N-DPM ὅς-R-ASN τιτις甚麼X-ASN ἂνἄν-PRT λέγῃλέγω告訴V-PAS-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP ποιήσατε .ποιέω你們就作甚麼V-AAM-2P 約 2:6 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέCONJ ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV λίθιναιλίθινοςA-NPF ὑδρίαιὑδρίαN-NPF ἓξἕξ六口A-NPF κατὰκατάPREP τὸν-T-ASM καθαρισμὸνκαθαρισμός潔淨的規矩N-ASM τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM κείμεναι ,κεῖμαιV-PMP-NPF χωροῦσαιχωρέω可以盛V-PAP-NPF ἀνὰἀνά每口PREP μετρητὰςμετρητής桶⸂水N-APM δύοδύοA-APM -CONJ τρεῖς .τρεῖς, τρίαA-APM 約 2:7 λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός對用人P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Γεμίσατεγεμίζω倒滿了V-AAM-2P τὰςT-APF ὑδρίαςὑδρίαN-APF ὕδατος .ὕδωρ水⸂他們N-GSN ΚαὶκαίCONJ ἐγέμισανγεμίζω倒滿了V-AAI-3P αὐτὰςαὐτός-P-APF ἕωςἕως直到PREP ἄνω .ἄνω缸口ADV 約 2:8 Καὶκαί耶穌⸃又CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἀντλήσατεἀντλέω可以舀出來V-AAM-2P νῦννῦν現在ADV καὶκαί-CONJ φέρετεφέρω送給V-PAM-2P τῷ-T-DSM ἀρχιτρικλίνῳ ·ἀρχιτρίκλινος管筵席的N-DSM Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἤνεγκαν .φέρω送了去V-AAI-3P 約 2:9 ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐγεύσατογεύω嘗了V-AMI-3S -T-NSM ἀρχιτρίκλινοςἀρχιτρίκλινος管筵席的N-NSM τὸT-ASN ὕδωρὕδωρN-ASN οἶνονοἶνοςN-ASM γεγενημένονγίνομαι變的V-RPP-ASN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S πόθενπόθεν那裏來的ADV ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S οἱ-T-NPM δὲδέ只有CONJ διάκονοιδιάκονος用人N-NPM ᾔδεισανεἴδω知道V-LAI-3P οἱ-T-NPM ἠντληκότεςἀντλέωV-RAP-NPM τὸT-ASN ὕδωρ ,ὕδωρN-ASN φωνεῖφωνέω便叫V-PAI-3S τὸν-T-ASM νυμφίοννυμφίος新郎⸂來N-ASM -T-NSM ἀρχιτρίκλινοςἀρχιτρίκλινος管筵席的N-NSM 約 2:10 καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Πᾶςπᾶς都是A-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸν-T-ASM καλὸνκαλόςA-ASM οἶνονοἶνοςN-ASM τίθησιντίθημι擺上V-PAI-3S καὶκαί-CONJ ὅτανὅτανCONJ μεθυσθῶσινμεθύω客喝足了⸂纔擺上V-APS-3P τὸν-T-ASM ἐλάσσω ·ἐλάσσων次的A-ASM σὺσύP-2NS τετήρηκαςτηρέωV-RAI-2S τὸν倒把T-ASM καλὸνκαλόςA-ASM οἶνονοἶνοςN-ASM ἕωςἕωςPREP ἄρτι .ἄρτι如今ADV 約 2:11 Ταύτηνοὗτος這是D-ASF ἐποίησενποιέω所行的V-AAI-3S ἀρχὴνἀρχή頭一件N-ASF τῶν-T-GPN σημείωνσημεῖον神蹟N-GPN -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνἐν是在PREP ΚανὰΚανᾶ迦拿行的N-DSF τῆςT-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF καὶκαί-CONJ ἐφανέρωσενφανερόω顯出V-AAI-3S τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀⸂來N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


約 2:12 Μετὰμετά以後PREP τοῦτοοὗτος這事D-ASN κατέβηκαταβαίνω都下V-AAI-3S εἰςεἰς-PREP ΚαφαρναοὺμΚαπερναούμ迦百農去N-ASF αὐτὸςαὐτός耶穌P-NSM καὶκαίCONJ T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἔμεινανμένω住了V-AAI-3P οὐοὐPRT-N πολλὰςπολύςA-APF ἡμέρας .ἡμέρα幾日N-APF


約 2:13 Καὶκαί-CONJ ἐγγὺςἐγγύςADV ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸ-T-NSN πάσχαπάσχα逾越節N-NSN τῶνT-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαίCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN -T-NSM Ἰησοῦς .Ἰησοῦς耶穌N-NSM


約 2:14 καὶκαί-CONJ εὗρενεὑρίσκω看見V-AAI-3S ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏有N-DSN τοὺς-T-APM πωλοῦνταςπωλέωV-PAP-APM βόαςβοῦςN-APM καὶκαί-CONJ πρόβαταπρόβατονN-APN καὶκαί-CONJ περιστερὰςπεριστερά鴿子⸂的N-APF καὶκαί並有CONJ τοὺς-T-APM κερματιστὰςκερματιστής兌換銀錢的⸂人N-APM καθημένους ,κάθημαι坐在那裏V-PMP-APM 約 2:15 καὶκαί耶穌⸃就CONJ ποιήσαςποιέω作成V-AAP-NSM φραγέλλιονφραγέλλιον鞭子N-ASN ἐκἐκPREP σχοινίωνσχοινίον繩子N-GPN πάνταςπᾶςA-APM ἐξέβαλενἐκβάλλωV-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός殿去N-GSN τά-T-APN τετε-CONJ πρόβαταπρόβατονN-APN καὶκαί-CONJ τοὺςT-APM βόας ,βοῦςN-APM καὶκαί-CONJ τῶν-T-GPM κολλυβιστῶνκολλυβιστής兌換銀錢之人N-GPM ἐξέχεενἐκχέω倒出V-AAI-3S τὰT-APN κέρματακέρμα銀錢N-APN καὶκαί-CONJ τὰς他們的T-APF τραπέζαςτράπεζα桌子N-APF ἀνέτρεψεν ,ἀνατρέπω推翻V-AAI-3S 約 2:16 καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM τὰςT-APF περιστερὰςπεριστερά鴿子N-APF πωλοῦσινπωλέωV-PAP-DPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἄρατεαἴρω拿⸂去V-AAM-2P ταῦταοὗτος把這些東西D-APN ἐντεῦθεν ,ἐντεῦθεν, ἔνθεν-ADV μὴμή不要⸂將PRT-N ποιεῖτεποιέω當作V-PAM-2P τὸν-T-ASM οἶκονοἶκος殿N-ASM τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS οἶκονοἶκος地方N-ASM ἐμπορίου .ἐμπόριον買賣的N-GSN 約 2:17 Ἐμνήσθησανμιμνήσκω就想起V-API-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ὅτιὅτι-CONJ γεγραμμένονγράφω經上記着說V-RPP-NSN ἐστίν ·εἰμί-V-PAI-3S -T-NSM ζῆλοςζῆλος心裏焦急⸂如同N-NSM τοῦT-GSM οἴκουοἶκος殿N-GSM σουσύ為你P-2GS καταφάγεταίκατεσθίω火燒V-FMI-3S με .ἐγώP-1AS


約 2:18 ἈπεκρίθησανἀποκρίνωV-AMI-3P οὖνοὖν因此CONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπον說⸂你V-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM Τίτίς甚麼I-ASN σημεῖονσημεῖον神蹟N-ASN δεικνύειςδεικνύω還顯V-PAI-2S ἡμῖνἐγώ給我們看呢P-1DP ὅτιὅτιCONJ ταῦταοὗτος這些事D-APN ποιεῖς;ποιέωV-PAI-2S 約 2:19 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Λύσατελύω你們拆毀V-AAM-2P τὸν-T-ASM ναὸνναός殿⸂我N-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τρισὶντρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐγερῶἐγείρω建立起來V-FAI-1S αὐτόν .αὐτός要再P-ASM 約 2:20 ΕἶπανεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν便CONJ οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ·Ἰουδαῖος猶太人A-NPM Τεσσεράκοντατεσσαράκοντα是四十A-DPN καὶκαί-CONJ ἓξἕξA-DPN ἔτεσινἔτοςN-DPN οἰκοδομήθηοἰκοδομέω纔造成的V-API-3S -T-NSM ναὸςναός殿N-NSM οὗτος ,οὗτοςD-NSM καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP τρισὶντρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐγερεῖςἐγείρω建立起來麼V-FAI-2S αὐτόν;αὐτόςP-ASM 約 2:21 ἘκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM δὲδέ但⸂耶穌CONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S περὶπερί是以PREP τοῦT-GSM ναοῦναός殿N-GSM τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 約 2:22 ὅτεὅτε到⸂他CONJ οὖνοὖν所以CONJ ἠγέρθηἐγείρω復活以後V-API-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρός死⸂裏A-GPM ἐμνήσθησανμιμνήσκω就想起V-API-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅτιὅτιCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN ἔλεγεν ,λέγω他說過V-IAI-3S καὶκαί便CONJ ἐπίστευσανπιστεύω信了V-AAI-3P τῇ-T-DSF γραφῇγραφή聖經N-DSF καὶκαίCONJ τῷ-T-DSM λόγῳλόγος-N-DSM ὃνὅςR-ASM εἶπενεἶπον說的V-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς .Ἰησοῦς耶穌N-NSM


約 2:23 ὩςὡςCONJ δὲδέ-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἐνἐν耶穌在PREP τοῖς-T-DPN ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πάσχαπάσχα逾越N-DSN ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἑορτῇ ,ἑορτή節⸂的時候N-DSF πολλοὶπολύς有許多人A-NPM ἐπίστευσανπιστεύω就信V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM θεωροῦντεςθεωρέω看見⸂他V-PAP-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM τὰT-APN σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ὅςR-APN ἐποίει ·ποιέωV-IAI-3S 約 2:24 αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲδέCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὐκοὐPRT-N ἐπίστευενπιστεύω交託V-IAI-3S αὑτὸναὐτός自己P-ASM αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM διὰδιά因為PREP τὸ-T-ASN αὐτὸναὐτόςP-ASM γινώσκεινγινώσκω知道V-PAN πάνταςπᾶς萬人A-APM 約 2:25 καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF εἶχενἔχω-V-IAI-3S ἵναἵνα-CONJ τιςτιςX-NSM μαρτυρήσῃμαρτυρέω見證V-AAS-3S περὶπερί怎樣PREP τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ·ἄνθρωποςN-GSM αὐτὸςαὐτός-P-NSM γὰργάρCONJ ἐγίνωσκενγινώσκω他知道V-IAI-3S τίτίςI-NSN ἦνεἰμί存的V-IAI-3S ἐνἐν心裏PREP τῷ-T-DSM ἀνθρώπῳ .ἄνθρωποςN-DSM


約 3:1 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ ἄνθρωποςἄνθρωπος一個N-NSM ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM Φαρισαίων ,Φαρισαῖος法利賽人N-GPM ΝικόδημοςΝικόδημος尼哥底母⸂是N-NSM ὄνομαὄνομα名叫N-NSN αὐτῷ ,αὐτός-P-DSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ·Ἰουδαῖος猶太人的A-GPM 約 3:2 οὗτοςοὗτος這人D-NSM ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM νυκτὸςνύξ夜裏N-GSF καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T οἴδαμενεἴδω我們知道⸂你是V-RAI-1P ὅτιὅτι那裏CONJ ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐλήλυθαςἔρχομαιV-RAI-2S διδάσκαλος ·διδάσκαλος作師傅的N-NSM οὐδεὶςοὐδείς無人A-NSM γὰργάρ因為CONJ δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ταῦταοὗτος-D-APN τὰ-T-APN σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ποιεῖνποιέω行的V-PAN ὅςR-APN σὺσύP-2NS ποιεῖς ,ποιέωV-PAI-2S ἐὰνἐάνCONJ μὴμή沒有PRT-N εἰμί同在V-PAS-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽μετά-PREP αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 約 3:3 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S σοι ,σύP-2DS ἐὰνἐάνCONJ μήμήPRT-N τιςτιςX-NSM γεννηθῇγεννάωV-APS-3S ἄνωθεν ,ἄνωθενADV οὐοὐ就不PRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἰδεῖνεἴδωV-AAN τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約 3:4 ΛέγειλέγωV-PAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM -T-NSM Νικόδημος ·Νικόδημος尼哥底母N-NSM Πῶςπως如何ADV δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM γεννηθῆναιγεννάω重生⸂呢V-APN γέρωνγέρων老⸂了N-NSM ὤν;εἰμί已經V-PAP-NSM μὴμήPRT δύναταιδύναμαιV-PMI-3S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF κοιλίανκοιλίαN-ASF τῆς-T-GSF μητρὸςμήτηρN-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM δεύτερονδεύτεροςA-ASN εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN καὶκαί-CONJ γεννηθῆναι;γεννάω生出來麼V-APN 約 3:5 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω說⸂我V-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S σοι ,σύP-2DS ἐὰνἐάνCONJ μήμή不是PRT-N τιςτιςX-NSM γεννηθῇγεννάω生的V-APS-3S ἐξἐκPREP ὕδατοςὕδωρN-GSN καὶκαίCONJ Πνεύματος ,πνεῦμα聖靈N-GSN οὐοὐ就不PRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN εἰςεἰς-PREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約 3:6 τὸ-T-NSN γεγεννημένονγεννάω生的V-RPP-NSN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ肉身N-GSF σάρξσάρξ肉身N-NSF ἐστιν ,εἰμί就是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN γεγεννημένονγεννάω生的V-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN πνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν .εἰμί就是V-PAI-3S 約 3:7 μὴμή不要PRT-N θαυμάσῃςθαυμάζω以為希奇V-AAS-2S ὅτιὅτι-CONJ εἶπόνεἶπον我⸃說V-AAI-1S σοι ·σύ-P-2DS δεῖδεῖ必須V-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP γεννηθῆναιγεννάω生⸂你V-APN ἄνωθεν .ἄνωθενADV 約 3:8 τὸ-T-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅπουὅπου-CONJ θέλειθέλω隨着意思V-PAI-3S πνεῖπνέωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ τὴνT-ASF φωνὴνφωνή響聲N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN ἀκούεις ,ἀκούω你聽見V-PAI-2S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδαςεἴδω曉得V-RAI-2S πόθενπόθεν從那裏ADV ἔρχεταιἔρχομαι來⸂往V-PMI-3S καὶκαί-CONJ ποῦποῦ那裏ADV-I ὑπάγει ·ὑπάγωV-PAI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV ἐστὶνεἰμί也是V-PAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM γεγεννημένοςγεννάω生的V-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN Πνεύματος .πνεῦμα聖靈N-GSN 約 3:9 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S ΝικόδημοςΝικόδημος尼哥底母N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM ΠῶςπωςADV δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ταῦταοὗτος這事⸂呢D-NPN γενέσθαι;γίνομαιV-AMN 約 3:10 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM διδάσκαλοςδιδάσκαλος先生N-NSM τοῦT-GSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-GSM καὶκαίCONJ ταῦταοὗτος這事⸂麼D-APN οὐοὐPRT-N γινώσκεις;γινώσκω明白V-PAI-2S 約 3:11 ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S σοισύ你⸂我們P-2DS ὅτιὅτι-CONJ ὅςR-ASN οἴδαμενεἴδω是我們知道的V-RAI-1P λαλοῦμενλαλέω說的V-PAI-1P καὶκαί-CONJ ὅς-R-ASN ἑωράκαμενὁράω是我們見過的⸂你們V-RAI-1P μαρτυροῦμεν ,μαρτυρέω我們所見證的V-PAI-1P καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP οὐοὐPRT-N λαμβάνετε .λαμβάνω領受V-PAI-2P 約 3:12 ΕἰεἰCONJ τὰ-T-APN ἐπίγειαἐπίγειος地上的事⸂你們A-APN εἶπονεἶπονV-AAI-1S ὑμῖνσύ我⸃對你們P-2DP καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N πιστεύετε ,πιστεύωV-PAI-2P πῶςπως如何ADV ἐὰνἐάνCONJ εἴπωεἶπονV-AAS-1S ὑμῖνσύ-P-2DP τὰ-T-APN ἐπουράνιαἐπουράνιος天上的事A-APN πιστεύσετε;πιστεύω能信⸂呢V-FAI-2P 約 3:13 καὶκαί-CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἀναβέβηκενἀναβαίνωV-RAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εἰεἰ除了CONJ μὴμή仍舊在天PRT-N -T-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καταβάς ,καταβαίνω降下V-AAP-NSM -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM 約 3:14 καὶκαίCONJ καθὼςκαθώς怎樣CONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ὕψωσενὑψόωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ὄφινὄφιςN-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳ ,ἔρημος曠野A-DSF οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV ὑψωθῆναιὑψόω被舉起來V-APN δεῖδεῖV-PAI-3S τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM 約 3:15 ἵναἵναCONJ πᾶςπᾶς一切A-NSM T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐνἐν-PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔχῃἔχω都得V-PAS-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 約 3:16 Οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV γὰργάρ-CONJ ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世人N-ASM ὥστεὥστε甚至CONJ τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τὸν將他的T-ASM μονογενῆμονογενής獨生A-ASM ἔδωκεν ,δίδωμι賜給他們V-AAI-3S ἵναἵναCONJ πᾶςπᾶς一切A-NSM T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM μὴμή不至PRT-N ἀπόληταιἀπολλύω滅亡V-AMS-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἔχῃἔχωV-PAS-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 約 3:17 οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ因為CONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν他的T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμοςN-ASM ἵναἵναCONJ κρίνῃκρίνωV-PAS⁞AAS-3S τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世人的罪N-ASM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἵναἵναCONJ σωθῇσῴζω得救V-APS-3S T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM δι᾽διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約 3:18 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐοὐPRT-N κρίνεται ·κρίνω被定罪V-PPI-3S T-NSM δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N πιστεύωνπιστεύω信的V-PAP-NSM ἤδηἤδη罪已經ADV κέκριται ,κρίνω定了V-RPI-3S ὅτιὅτι因為⸂他CONJ μὴμήPRT-N πεπίστευκενπιστεύωV-RAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦ-T-GSM μονογενοῦςμονογενής獨生A-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約 3:19 ΑὕτηοὗτοςD-NSF δέδέCONJ ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF κρίσιςκρίσις定他們的罪N-NSF ὅτιὅτι-CONJ τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐλήλυθενἔρχομαιV-RAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世間N-ASM καὶκαί-CONJ ἠγάπησανἀγαπάωV-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωπος世人N-NPM μᾶλλονμᾶλλονADV τὸ-T-ASN σκότοςσκότος黑暗N-ASN 不愛CONJ τὸ-T-ASN φῶς ·φῶςN-ASN ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰργάρCONJ αὐτῶναὐτός自己的P-GPM πονηρὰπονηρός惡的A-NPN τὰ-T-NPN ἔργα .ἔργον行為N-NPN 約 3:20 πᾶςπᾶςA-NSM γὰργάρ便CONJ -T-NSM φαῦλαφαῦλος惡的A-APN πράσσωνπράσσωV-PAP-NSM μισεῖμισέωV-PAI-3S τὸ-T-ASN φῶςφῶςN-ASN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐλεγχθῇἐλέγχω受責備V-APS-3S τὰT-NPN ἔργαἔργον行為N-NPN αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 約 3:21 -T-NSM δὲδέCONJ ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF ἔρχεταιἔρχομαι必來V-PMI-3S πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵναἵναCONJ φανερωθῇφανερόω顯明V-APS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰ-T-NPN ἔργαἔργον所行的N-NPN ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰργασμένα .ἐργάζομαι而行V-RPP-NPN


約 3:22 Μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος這事D-APN ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἸουδαίανἸουδαῖος猶太A-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαί-CONJ ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV διέτριβενδιατρίβω居住V-IAI-3S μετ᾽μετά-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ ἐβάπτιζεν .βαπτίζω施洗V-IAI-3S


約 3:23 Ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM βαπτίζωνβαπτίζω施洗V-PAP-NSM ἐνἐνPREP ΑἰνὼνΑἰνών哀嫩N-DSF ἐγγὺςἐγγύς靠近PREP τοῦT-GSN Σαλείμ ,Σαλείμ撒冷N-GSN ὅτιὅτι因為CONJ ὕδαταὕδωρN-NPN πολλὰπολύς多⸂眾人A-NPN ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἐκεῖ ,ἐκεῖ那裏ADV καὶκαί-CONJ παρεγίνοντοπαραγίνομαιV-IMI-3P καὶκαίCONJ ἐβαπτίζοντο ·βαπτίζω受洗V-IPI-3P 約 3:24 οὔπωοὔπω還沒有ADV γὰργάρ那時CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S βεβλημένοςβάλλωV-RPP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF φυλακὴνφυλακή監⸂裏N-ASF -T-NSM Ἰωάννης .Ἰωάννης約翰N-NSM


約 3:25 Ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S οὖνοὖν-CONJ ζήτησιςζήτησις辯論N-NSF ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM μετὰμετάPREP ἸουδαίουἸουδαῖος一個猶太人A-GSM περὶπερί-PREP καθαρισμοῦ .καθαρισμός潔淨的禮N-GSM 約 3:26 καὶκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T ὃςὅς-R-NSM ἦνεἰμί從前V-IAI-3S μετὰμετάPREP σοῦσύ你⸂在P-2GS πέρανπέρανPREP τοῦ-T-GSM Ἰορδάνου ,Ἰορδάνης約但河N-GSM ὅς那位R-DSM σὺσύP-2NS μεμαρτύρηκας ,μαρτυρέω所見證的V-RAI-2S ἴδεἴδε-INJ οὗτοςοὗτος-D-NSM βαπτίζειβαπτίζω現在施洗V-PAI-3S καὶκαίCONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM ἔρχονταιἔρχομαι去了V-PMI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν .αὐτός他⸂那裏P-ASM 約 3:27 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΟὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM λαμβάνεινλαμβάνω得甚麼V-PAN οὐδὲοὐδέCONJ-N ἓνεἷς-A-ASN ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S δεδομένονδίδωμιV-RPP-NSN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ .οὐρανός天⸂上N-GSM 約 3:28 αὐτοὶαὐτός自己⸂可以P-NPM ὑμεῖςσύ你們P-2NP μοιἐγώ給我P-1DS μαρτυρεῖτεμαρτυρέω作見證V-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ εἶπονεἶπον我曾說V-AAI-1S ὅτιὅτι-CONJ ΟὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS -T-NSM Χριστός ,Χριστός基督N-NSM ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὅτιὅτι-CONJ Ἀπεσταλμένοςἀποστέλλω奉差遣⸂在V-RPP-NSM εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἔμπροσθενἔμπροσθεν前面⸂的PREP ἐκείνου .ἐκεῖνοςD-GSM 約 3:29 -T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF νύμφηννύμφη新婦⸂的N-ASF νυμφίοςνυμφίος新郎N-NSM ἐστίν ·εἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM δὲδέ-CONJ φίλοςφίλος朋友A-NSM τοῦT-GSM νυμφίουνυμφίος新郎N-GSM -T-NSM ἑστηκὼςἵστημι站着V-RAP-NSM καὶκαίCONJ ἀκούωνἀκούω聽見V-PAP-NSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM χαρᾷχαράN-DSF χαίρειχαίρωV-PAI-3S διὰδιάPREP τὴν-T-ASF φωνὴνφωνή聲音N-ASF τοῦT-GSM νυμφίου .νυμφίος新郎N-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF οὖνοὖν故此CONJ -T-NSF χαρὰχαρά喜樂N-NSF -T-NSF ἐμὴἐμόςS-1SNSF πεπλήρωται .πληρόω滿足了V-RPI-3S 約 3:30 ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM δεῖδεῖV-PAI-3S αὐξάνειν ,αὐξάνω興旺V-PAN ἐμὲἐγώP-1AS δὲδέCONJ ἐλαττοῦσθαι .ἐλαττόω衰微V-PEN


約 3:31 -T-NSM ἄνωθενἄνωθεν從天上ADV ἐρχόμενοςἔρχομαι來的V-PMP-NSM ἐπάνωἐπάνω之上PREP πάντωνπᾶς萬有A-GPN⁞GPM ἐστίν ·εἰμί是⸂在V-PAI-3S -T-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐκἐκ來⸂的PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上N-GSF ἐκἐκ屬乎PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί也是CONJ ἐκἐκ屬乎PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF λαλεῖ .λαλέω他所說的V-PAI-3S -T-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἐρχόμενοςἔρχομαι來的V-PMP-NSM ἐπάνωἐπάνω之上PREP πάντωνπᾶς萬有A-GPN⁞GPM ἐστίν ·εἰμί是⸂在V-PAI-3S 約 3:32 ὅς-R-ASN ἑώρακενὁράω他將所見V-RAI-3S καὶκαί-CONJ ἤκουσενἀκούω所聞的V-AAI-3S τοῦτοοὗτος-D-ASN μαρτυρεῖ ,μαρτυρέω見證出來V-PAI-3S καὶκαί只是CONJ τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM λαμβάνει .λαμβάνω領受V-PAI-3S 約 3:33 T-NSM λαβὼνλαμβάνω領受V-AAP-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴνT-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF ἐσφράγισενσφραγίζω就印上印V-AAI-3S ὅτιὅτι證明CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀληθήςἀληθής真的A-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 3:34 ὃνὅςR-ASM γὰργάρ-CONJ ἀπέστειλενἀποστέλλω差來的V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM λαλεῖ ,λαλέω就說V-PAI-3S οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ ἐκἐκPREP μέτρουμέτρον限量的N-GSN δίδωσινδίδωμι神賜V-PAI-3S τὸ-T-ASN Πνεῦμα .πνεῦμα聖靈給他⸂是N-ASN 約 3:35 -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ΥἱόνυἱόςN-ASM καὶκαί已將CONJ πάνταπᾶς萬有A-APN δέδωκενδίδωμιV-RAI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF χειρὶχείρ手⸂裏N-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約 3:36 -T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός子⸂的人N-ASM ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ·αἰώνιοςA-ASF -T-NSM δὲδέ-CONJ ἀπειθῶνἀπειθέω不信V-PAP-NSM τῷ的⸂人T-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM οὐκοὐ不着PRT-N ὄψεταιὁράωV-FMI-3S ζωήν ,ζωή永生N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ T-NSF ὀργὴὀργή震怒N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένω常在V-PAI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτόν .αὐτός他⸂身上P-ASM


約 4:1 Ὡςὡς-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἔγνωγινώσκω知道V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦςN-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἤκουσανἀκούω聽見V-AAI-3P οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦςN-NSM πλείοναςπλείων, πλεῖον還多A-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM ποιεῖποιέωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ βαπτίζειβαπτίζω施洗V-PAI-3S CONJ Ἰωάννης—Ἰωάννης約翰N-NSM 約 4:2 καίτοιγεκαίτοιγε(其實CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM αὐτὸςαὐτός親自施洗P-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἐβάπτιζενβαπτίζω施洗)V-IAI-3S ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ—αὐτός他的P-GSM 約 4:3 ἀφῆκενἀφίημι他就離了V-AAI-3S τὴν-T-ASF ἸουδαίανἸουδαία猶太N-ASF καὶκαί-CONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S πάλινπάλινADV εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .Γαλιλαία加利利N-ASF


約 4:4 Ἔδειδεῖ必須V-IAI-3S δὲδέ-CONJ αὐτὸναὐτός-P-ASM διέρχεσθαιδιέρχομαιV-PMN διὰδιάPREP τῆς-T-GSF Σαμαρείας .Σαμάρεια撒瑪利亞N-GSF 約 4:5 ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S οὖνοὖν於是CONJ εἰςεἰςPREP πόλινπόλις一座城N-ASF τῆςT-GSF ΣαμαρείαςΣαμάρεια撒瑪利亞N-GSF λεγομένηνλέγω名叫V-PPP-ASF ΣυχὰρΣυχάρ敘加N-ASF πλησίονπλησίον靠近ADV τοῦT-GSN χωρίουχωρίονN-GSN ὅςR-ASN ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S ἸακὼβἸακώβ雅各N-NSM τῷ-T-DSM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟的N-DSM τῷ-T-DSM υἱῷυἱός兒子N-DSM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 約 4:6 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV πηγὴπηγήN-NSF τοῦ-T-GSM Ἰακώβ .Ἰακώβ雅各N-GSM -T-NSM οὖνοὖν-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM κεκοπιακὼςκοπιάω困乏V-RAP-NSM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ὁδοιπορίαςὁδοιπορία走路N-GSF ἐκαθέζετοκαθέζομαιV-IMI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἐπὶἐπίPREP τῇ-T-DSF πηγῇ ·πηγή井⸂旁N-DSF ὥραὥραN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ὡςὡς那時約CONJ ἕκτη .ἕκτοςA-NSF 約 4:7 ἜρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S γυνὴγυνή婦人N-NSF ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF ΣαμαρείαςΣαμάρεια有一個撒瑪利亞的N-GSF ἀντλῆσαιἀντλέωV-AAN ὕδωρ .ὕδωρN-ASN λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός對他P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Δόςδίδωμι請你給V-AAM-2S μοιἐγώ我⸂水P-1DS πεῖν ·πίνωV-AAN 約 4:8 οἱ-T-NPM γὰργάρ那時CONJ μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀπεληλύθεισανἀπέρχομαι去了V-LAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἵναἵνα-CONJ τροφὰςτροφή食物N-APF ἀγοράσωσιν .ἀγοράζωV-AAS-3P 約 4:9 ΛέγειλέγωV-PAI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτῷαὐτός對他P-DSM T-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF -T-NSF Σαμαρῖτις ·Σαμαρεῖτις撒瑪利亞N-NSF Πῶςπως怎麼ADV σὺσύP-2NS ἸουδαῖοςἸουδαῖος猶太人A-NSM ὢνεἰμί既是V-PAP-NSM παρ᾽παράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS πεῖνπίνω水喝呢V-AAN αἰτεῖςαἰτέωV-PAI-2S γυναικὸςγυνή婦人N-GSF ΣαμαρίτιδοςΣαμαρεῖτις撒瑪利亞N-GSF οὔσης;εἰμί一個V-PAP-GSF οὐοὐ沒有PRT-N γὰργάρ原來CONJ συνχρῶνταισυγχράομαι來往V-PMI-3P ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM Σαμαρίταις .Σαμαρείτης和撒瑪利亞人N-DPM 約 4:10 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον說⸂你V-AAI-3S αὐτῇ ·αὐτός-P-DSF ΕἰεἰCONJ ᾔδειςεἴδω知道V-LAI-2S τὴνT-ASF δωρεὰνδωρεά恩賜N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM σοι ·σύ對你P-2DS ΔόςδίδωμιV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS πεῖν ,πίνω水喝V-AAN σὺσύP-2NS ἂνἄνPRT ᾔτησαςαἰτέω早求V-AAI-2S αὐτὸναὐτός他⸂他P-ASM καὶκαίCONJ ἔδωκενδίδωμι早給了V-AAI-3S ἄνἄνPRT σοισύP-2DS ὕδωρὕδωρN-ASN ζῶν .ζάωV-PAP-ASN 約 4:11 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSF γυνή ·γυνή婦人N-NSF Κύριε ,κύριος先生N-VSM οὔτεοὔτεCONJ-N ἄντλημαἄντλημα打水的器具N-ASN ἔχειςἔχωV-PAI-2S καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN φρέαρφρέαρN-NSN ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S βαθύ ·βαθύς深⸂你A-NSN πόθενπόθεν從那裏ADV οὖνοὖν-CONJ ἔχειςἔχωV-PAI-2S τὸ-T-ASN ὕδωρὕδωρ水呢N-ASN τὸ-T-ASN ζῶν;ζάωV-PAP-ASN 約 4:12 μὴμή難道PRT σὺσύP-2NS μείζωνμέγας比他還大A-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦT-GSM πατρὸςπατήρ祖宗N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP Ἰακώβ ,Ἰακώβ雅各N-GSM ὃςὅς-R-NSM ἔδωκενδίδωμι留給V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὸ將這T-ASN φρέαρφρέαρN-ASN καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτός他自己P-NSM ἐξἐκ-PREP αὐτοῦαὐτός這井裏的水P-GSN ἔπιενπίνωV-AAI-3S καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM υἱοὶυἱός兒子N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί也都CONJ τὰ-T-NPN θρέμματαθρέμμα牲畜N-NPN αὐτοῦ;αὐτός-P-GSM 約 4:13 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῇ ·αὐτός-P-DSF ΠᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM πίνωνπίνωV-PAP-NSM ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN ὕδατοςὕδωρ水⸂的還要N-GSN τούτουοὗτοςD-GSN διψήσειδιψάωV-FAI-3S πάλιν ·πάλινADV 約 4:14 ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄνPRT πίῃπίνωV-AAS-3S ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN ὕδατοςὕδωρN-GSN οὗὅςR-GSN ἐγὼἐγώP-1NS δώσωδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷ ,αὐτός-P-DSM οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N διψήσειδιψάω渴⸂我V-FAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνα ,αἰών永遠N-ASM ἀλλὰἀλλά-CONJ τὸ-T-NSN ὕδωρὕδωρ水⸂要在N-NSN ὅςR-ASN δώσωδίδωμι賜⸂的V-FAI-1S αὐτῷαὐτός-P-DSM γενήσεταιγίνομαι成為V-FMI-3S ἐνἐν裏頭PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM πηγὴπηγήN-NSF ὕδατοςὕδωρN-GSN ἁλλομένουἅλλομαι直湧V-PMP-GSN εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 約 4:15 ΛέγειλέγωV-PAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM -T-NSF γυνή ·γυνή婦人N-NSF Κύριε ,κύριος先生N-VSM δόςδίδωμι賜給V-AAM-2S μοιἐγώP-1DS τοῦτοοὗτος請把這D-ASN τὸ-T-ASN ὕδωρ ,ὕδωρN-ASN ἵναἵνα叫⸂我CONJ μὴμήPRT-N διψῶδιψάωV-PAS-1S μηδὲμηδέ也不用CONJ διέρχωμαιδιέρχομαιV-PMS-1S ἐνθάδεἐνθάδε這麼遠ADV ἀντλεῖν .ἀντλέω打水V-PAN 約 4:16 Λέγειλέγω耶穌⸃說V-PAI-3S αὐτῇ ·αὐτός-P-DSF Ὕπαγεὑπάγω你去V-PAM-2S φώνησονφωνέωV-AAM-2S τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM σουσύP-2GS καὶκαί也⸂到CONJ ἐλθὲἔρχομαιV-AAM-2S ἐνθάδε .ἐνθάδε這裏ADV 約 4:17 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S -T-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ΟὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S ἄνδρα .ἀνήρ丈夫N-ASM ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Καλῶςκαλῶς不錯的ADV εἶπαςεἶπον你說V-AAI-2S ὅτιὅτιCONJ Ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM οὐκοὐPRT-N ἔχω ·ἔχωV-PAI-1S 約 4:18 πέντεπέντε五個A-APM γὰργάρ-CONJ ἄνδραςἀνήρ丈夫⸂你N-APM ἔσχεςἔχω你已經有V-AAI-2S καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV ὃνὅςR-ASM ἔχειςἔχωV-PAI-2S οὐκοὐ並不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S σουσύ你的P-2GS ἀνήρ ·ἀνήρ丈夫N-NSM τοῦτοοὗτος-D-ASN ἀληθὲςἀληθής是真的A-ASN εἴρηκας .εἶπον你這話V-RAI-2S 約 4:19 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSF γυνή ·γυνή婦人N-NSF Κύριε ,κύριος先生N-VSM θεωρῶθεωρέω我看V-PAI-1S ὅτιὅτιCONJ προφήτηςπροφήτης先知N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S σύ .σύP-2NS 約 4:20 οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὄρειὄρος山⸂上N-DSN τούτῳοὗτοςD-DSN προσεκύνησαν ·προσκυνέω禮拜V-AAI-3P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP λέγετελέγωV-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐνPREP ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSM τόποςτόπος地方N-NSM ὅπουὅπουCONJ προσκυνεῖνπροσκυνέω禮拜V-PAN δεῖ .δέω應當V-PAI-3S 約 4:21 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Πίστευέπιστεύω你當信V-PAM-2S μοι ,ἐγώP-1DS γύναι ,γυνή婦人N-VSF ὅτιὅτιCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S ὥραὥρα時候N-NSF ὅτεὅτε-ADV οὔτεοὔτε也不CONJ-N ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὄρειὄρος山⸂上N-DSN τούτῳοὗτοςD-DSN οὔτεοὔτε也不CONJ-N ἐνἐνPREP ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN προσκυνήσετεπροσκυνέω你們拜V-FAI-2P τῷ-T-DSM Πατρί .πατήρN-DSM 約 4:22 ὑμεῖςσύ你們P-2NP προσκυνεῖτεπροσκυνέω拜的⸂你們V-PAI-2P ὅςR-ASN οὐκοὐPRT-N οἴδατε ·εἴδω知道V-RAI-2P ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP προσκυνοῦμενπροσκυνέω拜的V-PAI-1P ὅςR-ASN οἴδαμεν ,εἴδω我們知道V-RAI-1P ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSF σωτηρίασωτηρία救恩N-NSF ἐκἐκ出來的PREP τῶνT-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約 4:23 ἀλλὰἀλλά-CONJ ἔρχεταιἔρχομαι將到V-PMI-3S ὥραὥρα時候N-NSF καὶκαίCONJ νῦννῦν如今ADV ἐστιν ,εἰμί是了V-PAI-3S ὅτεὅτεADV οἱ-T-NPM ἀληθινοὶἀληθινός真正A-NPM προσκυνηταὶπροσκυνητήςN-NPM προσκυνήσουσινπροσκυνέω拜他V-FAI-3P τῷ-T-DSM Πατρὶπατήρ父的⸂要N-DSM ἐνἐνPREP πνεύματιπνεῦμα心靈N-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ ·ἀλήθεια誠實N-DSF καὶκαί-CONJ γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM τοιούτουςτοιοῦτος這樣的人D-APM ζητεῖζητέωV-PAI-3S τοὺς-T-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 4:24 ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN -T-NSM Θεός ,θεός神⸂是個N-NSM καὶκαί所以CONJ τοὺςT-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP πνεύματιπνεῦμα心靈N-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳἀλήθεια誠實N-DSF δεῖδεῖ必須V-PAI-3S προσκυνεῖν .προσκυνέω拜他V-PAN 約 4:25 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSF γυνή ·γυνή婦人N-NSF Οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S ὅτιὅτι(就是CONJ ΜεσσίαςΜεσσίας彌賽亞N-NSM ἔρχεταιἔρχομαι要來V-PMI-3S T-NSM λεγόμενοςλέγω稱為V-PPP-NSM Χριστός ·Χριστός基督⸂的)N-NSM ὅτανὅταν-CONJ ἔλθῃἔρχομαι來了⸂必V-AAS-3S ἐκεῖνος ,ἐκεῖνοςD-NSM ἀναγγελεῖἀναγγέλλω都告訴V-FAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἅπαντα .ἅπας將一切的事A-APN 約 4:26 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμί就是V-PAI-1S T-NSM λαλῶνλαλέω說話的V-PAP-NSM σοι .σύ和你P-2DS


約 4:27 Καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἦλθανἔρχομαι回來V-AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαίCONJ ἐθαύμαζονθαυμάζω希奇⸂耶穌V-IAI-3P ὅτιὅτι-CONJ μετὰμετάPREP γυναικὸςγυνή一個婦人N-GSF ἐλάλει ·λαλέω說話V-IAI-3S οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM μέντοιμέντοι只是CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τίτίς甚麼I-ASN ζητεῖςζητέω你是要V-PAI-2S 或說⸂你CONJ Τίτίς為甚麼I-ASN λαλεῖςλαλέω說話V-PAI-2S μετ᾽μετάPREP αὐτῆς;αὐτόςP-GSF 約 4:28 Ἀφῆκενἀφίημι留下V-AAI-3S οὖνοὖνCONJ τὴν-T-ASF ὑδρίανὑδρία水罐子N-ASF αὐτῆςαὐτός-P-GSF T-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF καὶκαί-CONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλινπόλις城⸂裏N-ASF καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM ἀνθρώποις ·ἄνθρωπος眾人N-DPM 約 4:29 Δεῦτεδεῦτε你們⸃來ADV ἴδετεεἴδωV-AAM-2P ἄνθρωπονἄνθρωπος有一個人N-ASM ὃςὅςR-NSM εἶπένεἶπον說出來了V-AAI-3S μοιἐγώ給我P-1DS πάνταπᾶς一切事A-APN ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησα ,ποιέω我素來所行的V-AAI-1S μήτιμήτι莫非PRT οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM Χριστός;Χριστός基督麼N-NSM 約 4:30 ἐξῆλθονἐξέρχομαι眾人就⸃出V-AAI-3P ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF καὶκαί-CONJ ἤρχοντοἔρχομαι-V-IMI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν .αὐτός耶穌⸂那裏去P-ASM


約 4:31 ἘνἐνPREP τῷT-DSN μεταξὺμεταξύADV ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T φάγε .φαγεῖν請喫V-AAM-2S 約 4:32 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ἘγὼἐγώP-1NS βρῶσινβρῶσις食物N-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S φαγεῖνφαγεῖνV-AAN ἣνὅςR-ASF ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐκοὐPRT-N οἴδατε .εἴδω知道的V-RAI-2P 約 4:33 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM πρὸςπρός對問PREP ἀλλήλους ·ἀλλήλων彼此C-APM Μήμή莫非PRT τιςτις有人X-NSM ἤνεγκενφέρω拿甚麼給V-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM φαγεῖν;φαγεῖν喫麼V-AAN 約 4:34 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἐμὸνἐμός我的S-1SNSN βρῶμάβρῶμα食物N-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἵναἵναCONJ ποιήσωποιέω遵行V-AAS-1S τὸT-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM μεἐγώ我⸂來P-1AS καὶκαί-CONJ τελειώσωτελειόω作成V-AAS-1S αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τὸ-T-ASN ἔργον .ἔργονN-ASN 約 4:35 οὐχοὐ豈不PRT-N ὑμεῖςσύ你們P-2NP λέγετελέγωV-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἜτιἔτιADV τετράμηνόςτετράμηνος四個月麼A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM θερισμὸςθερισμός收割的時候N-NSM ἔρχεται;ἔρχομαιV-PMI-3S ἰδοὺἰδού-INJ λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἐπάρατεἐπαίρωV-AAM-2P τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ὑμῶνσύ-P-2GP καὶκαίCONJ θεάσασθεθεάομαι觀看V-AMM-2P τὰς-T-APF χώραςχώραN-APF ὅτιὅτι-CONJ λευκαίλευκός熟了A-NPF εἰσινεἰμί莊稼V-PAI-3P πρὸςπρός可以PREP θερισμόν .θερισμός收割了N-ASM ἤδηἤδη已經ADV 約 4:36 -T-NSM θερίζωνθερίζω收割的人V-PAP-NSM μισθὸνμισθός工價N-ASM λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ συνάγεισυνάγω積蓄V-PAI-3S καρπὸνκαρπός五穀N-ASM εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF ἵναἵναCONJ -T-NSM σπείρωνσπείρω撒種的V-PAP-NSM ὁμοῦὁμοῦ一同ADV χαίρῃχαίρω快樂V-PAS-3S καὶκαίCONJ -T-NSM θερίζων .θερίζω收割的V-PAP-NSM 約 4:37 ἐνἐνPREP γὰργάρCONJ τούτῳοὗτοςD-DSN -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S ἀληθινὸςἀληθινός真的A-NSM ὅτιὅτι俗語說CONJ ἌλλοςἄλλοςA-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSM σπείρωνσπείρω撒種V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM T-NSM θερίζων .θερίζω收割V-PAP-NSM 約 4:38 ἐγὼἐγώP-1NS ἀπέστειλαἀποστέλλωV-AAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP θερίζεινθερίζω去收V-PAN ὅςR-ASN οὐχοὐ沒有PRT-N ὑμεῖςσύ你們P-2NP κεκοπιάκατε ·κοπιάω勞苦的V-RAI-2P ἄλλοιἄλλος別人A-NPM κεκοπιάκασινκοπιάω勞苦V-RAI-3P καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόπονκόπος所勞苦的N-ASM αὐτῶναὐτός他們P-GPM εἰσεληλύθατε .εἰσέρχομαιV-RAI-2P


約 4:39 ἘκἐκPREP δὲδέ-CONJ τῆςT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF πολλοὶπολύς好些A-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM τῶν-T-GPM ΣαμαριτῶνΣαμαρείτης撒瑪利亞人N-GPM διὰδιά因為PREP τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆςT-GSF γυναικὸςγυνή婦人N-GSF μαρτυρούσηςμαρτυρέω作見證V-PAP-GSF ὅτιὅτι他將CONJ Εἶπένεἶπον說出來了V-AAI-3S μοιἐγώ給我P-1DS πάνταπᾶς一切事A-APN ὅςR-APN ἐποίησα .ποιέω我素來所行的V-AAI-1S 約 4:40 ὡςὡς-CONJ οὖνοὖν於是CONJ ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM οἱ-T-NPM Σαμαρῖται ,Σαμαρείτης撒瑪利亞人N-NPM ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτός他⸂在P-ASM μεῖναιμένω住下⸂他V-AAN παρ᾽παρά那裏PREP αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM καὶκαί便CONJ ἔμεινενμένω住了V-AAI-3S ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV δύοδύοA-APF ἡμέρας .ἡμέραN-APF 約 4:41 ΚαὶκαίCONJ πολλῷπολύς多了A-DSN πλείουςπολύςA-NPM ἐπίστευσανπιστεύω信的人V-AAI-3P διὰδιάPREP τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦ ,αὐτός耶穌的P-GSM 約 4:42 τῇT-DSF τετε便CONJ γυναικὶγυνή婦人N-DSF ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιὅτι現在CONJ Οὐκέτιοὐκέτι不是ADV διὰδιά因為PREP τὴν-T-ASF σὴνσός你的S-2SASF λαλιὰνλαλιάN-ASF πιστεύομεν ,πιστεύω我們信V-PAI-1P αὐτοὶαὐτός親自P-NPM γὰργάρ是⸂我們CONJ ἀκηκόαμενἀκούω聽見了V-RAI-1P καὶκαί-CONJ οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςἀληθῶςADV -T-NSM Σωτὴρσωτήρ救世主N-NSM τοῦ-T-GSM κόσμου .κόσμος-N-GSM 約 4:43 Μετὰμετά過了PREP δὲδέ-CONJ τὰςT-APF δύοδύοA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἐξῆλθενἐξέρχομαι耶穌離了V-AAI-3S ἐκεῖθενἐκεῖθεν那地方ADV εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ·Γαλιλαία加利利去N-ASF 約 4:44 αὐτὸςαὐτός自己P-NSM γὰργάρ因為CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐμαρτύρησενμαρτυρέω作過見證說V-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ προφήτηςπροφήτης先知N-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF πατρίδιπατρίςN-DSF τιμὴντιμή尊敬的N-ASF οὐκοὐ沒有人PRT-N ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 約 4:45 ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἦλθενἔρχομαι-V-AAI-3S εἰςεἰς到了PREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,Γαλιλαία加利利N-ASF ἐδέξαντοδέχομαι就接待V-AMI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM ΓαλιλαῖοιΓαλιλαῖος加利利人N-NPM πάνταπᾶς一切事A-APN ἑωρακότεςὁράω既然看見⸂他V-RAP-NPM ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησενποιέω行的V-AAI-3S ἐνἐνPREP ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἑορτῇ ,ἑορτήN-DSF καὶκαί也是CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM γὰργάρ因為CONJ ἦλθονἔρχομαι上去V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑορτήν .ἑορτήN-ASF


約 4:46 Ἦλθενἔρχομαι到了V-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ πάλινπάλιν耶穌⸃又ADV εἰςεἰς-PREP τὴνT-ASF ΚανὰΚανᾶ迦拿N-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,Γαλιλαία加利利N-GSF ὅπουὅπου的地方CONJ ἐποίησενποιέω就是他從前變V-AAI-3S τὸ-T-ASN ὕδωρὕδωρ水⸂為N-ASN οἶνον .οἶνοςN-ASM


Καὶκαί-CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S τιςτις一個X-NSM βασιλικὸςβασιλικός大臣A-NSM οὗὅςR-GSM T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM ἠσθένειἀσθενέω患病V-IAI-3S ἐνἐνPREP Καφαρναούμ .Καπερναούμ迦百農N-DSF 約 4:47 οὗτοςοὗτοςD-NSM ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἥκειἥκωV-PAI-3S ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανΓαλιλαία加利利N-ASF ἀπῆλθενἀπέρχομαι就來V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ἠρώταἐρωτάωV-IAI-3S ἵναἵνα-CONJ καταβῇκαταβαίνω他下去V-AAS-3S καὶκαί-CONJ ἰάσηταιἰάομαι醫治V-AMS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM υἱόν ,υἱός兒子N-ASM ἤμελλενμέλλω他兒子快要V-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ ἀποθνήσκειν .ἀποθνήσκω死了V-PAN 約 4:48 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM ἘὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N σημεῖασημεῖον神蹟N-APN καὶκαί-CONJ τέρατατέρας奇事⸂你們N-APN ἴδητε ,εἴδω看見V-AAS-2P οὐοὐ總是PRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσητε .πιστεύωV-AAS-2P 約 4:49 ΛέγειλέγωV-PAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM T-NSM βασιλικός ·βασιλικός大臣A-NSM Κύριε ,κύριος先生⸂求你趁着N-VSM κατάβηθικαταβαίνω就下去V-AAM-2S πρὶνπρίν還沒有CONJ ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-AAN τὸT-ASN παιδίονπαιδίον孩子N-ASN μου .ἐγώP-1GS 約 4:50 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Πορεύου ,πορεύω回去罷V-PMM-2S T-NSM υἱόςυἱός兒子N-NSM σουσύP-2GS ζῇ .ζάω活了V-PAI-3S ἘπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM ὃνὅςR-ASM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ ἐπορεύετο .πορεύω回去了V-IMI-3S 約 4:51 ἤδηἤδηADV δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM καταβαίνοντοςκαταβαίνω下去⸂的時候V-PAP-GSM οἱT-NPM δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὑπήντησανὑπαντάω迎見V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ T-NSM παῖςπαῖς兒子N-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ζῇ .ζάω活了V-PAI-3S 約 4:52 ἘπύθετοπυνθάνομαιV-AMI-3S οὖνοὖν他就CONJ τὴν的⸂他們T-ASF ὥρανὥρα時候N-ASF παρ᾽παρά-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐνἐν-PREP ὅς甚麼R-DSF κομψότερονκομψότερονA-ASN ἔσχεν ·ἔχωV-AAI-3S εἶπανεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτῷαὐτός-P-DSM ὅτιὅτι-CONJ Ἐχθὲςχθές昨日ADV ὥρανὥραN-ASF ἑβδόμηνἕβδομοςA-ASF ἀφῆκενἀφίημι就退了V-AAI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM -T-NSM πυρετός .πυρετόςN-NSM 約 4:53 Ἔγνωγινώσκω知道V-AAI-3S οὖνοὖν便CONJ -T-NSM πατὴρπατήρN-NSM ὅτιὅτιCONJ ἐνἐν-PREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF ὥρᾳὥρα時候N-DSF ἐνἐν-PREP ὅςR-DSF εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM -T-NSM υἱόςυἱός兒子N-NSM σουσύP-2GS ζῇ ,ζάω活了V-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἐπίστευσενπιστεύω就都信了V-AAI-3S αὐτὸςαὐτός他自己P-NSM καὶκαίCONJ -T-NSF οἰκίαοἰκίαN-NSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅλη .ὅλοςA-NSF 約 4:54 Τοῦτοοὗτος這是D-ASN δὲδέ-CONJ πάλινπάλιν以後行的ADV δεύτερονδεύτερος第二件A-ASN σημεῖονσημεῖον神蹟N-ASN ἐποίησενποιέω行的V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM ἐκἐκ是他從PREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .Γαλιλαία在加利利N-ASF


約 5:1 Μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος這事D-APN ἦνεἰμί到了V-IAI-3S ἑορτὴἑορτή一個節期N-NSF τῶνT-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαίCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-APN


約 5:2 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲδέ旁邊CONJ ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN ἐπὶἐπί靠近PREP τῇ-T-DSF προβατικῇπροβατικός羊門A-DSF κολυμβήθρακολυμβήθρα一個池子N-NSF -T-NSF ἐπιλεγομένηἐπιλέγω叫作V-PPP-NSF ἙβραϊστὶἙβραϊστί希伯來話ADV ΒηθζαθάΒηθεσδά畢士大N-NSF πέντεπέντε五個A-APF στοὰςστοά廊子N-APF ἔχουσα .ἔχωV-PAP-NSF 約 5:3 ἐνἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF κατέκειτοκατάκειμαι躺着V-IMI-3S πλῆθοςπλῆθος許多N-NSN τῶν-T-GPM ἀσθενούντων ,ἀσθενέω病人⸂V-PAP-GPM τυφλῶν ,τυφλός瞎眼的A-GPM χωλῶν ,χωλός瘸腿的A-GPM ξηρῶν .ξηρός血氣枯乾的A-GPM 約5:4 因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害甚麼病就痊癒了。) 約 5:5 ἮνεἰμίV-IAI-3S δέδέ-CONJ τιςτις一個X-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV τριάκοντατριάκοντα三十A-APN καὶκαί-CONJ ὀκτὼὀκτώA-APN ἔτηἔτοςN-APN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἀσθενείᾳἀσθένειαN-DSF αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM 約 5:6 τοῦτονοὗτοςD-ASM ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM κατακείμενονκατάκειμαι躺着V-PMP-ASM καὶκαί-CONJ γνοὺςγινώσκω知道V-AAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ πολὺνπολύςA-ASM ἤδηἤδηADV χρόνονχρόνοςN-ASM ἔχει ,ἔχω他病V-PAI-3S λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός就問他P-DSM Θέλειςθέλω你要V-PAI-2S ὑγιὴςὑγιής痊愈⸂麼A-NSM γενέσθαι;γίνομαι-V-AMN 約 5:7 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM ἀσθενῶν ·ἀσθενέω病人V-PAP-NSM Κύριε ,κύριος先生N-VSM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S ἵναἵναCONJ ὅτανὅταν的時候CONJ ταραχθῇταράσσωV-APS-3S τὸ-T-NSN ὕδωρὕδωρN-NSN βάλῃβάλλωV-AAS-3S μεἐγώP-1AS εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κολυμβήθραν ·κολυμβήθρα池子⸂裏N-ASF ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM δὲδέCONJ ἔρχομαιἔρχομαι去⸂的時候就有V-PMI-1S ἐγὼ ,ἐγώP-1NS ἄλλοςἄλλος別人A-NSM πρὸπρόPREP ἐμοῦἐγώ比我P-1GS καταβαίνει .καταβαίνω下去V-PAI-3S 約 5:8 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἔγειρεἐγείρω起來V-PAM-2S ἆροναἴρωV-AAM-2S τὸν-T-ASM κράβαττόνκράββατος褥子N-ASM σουσύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ περιπάτει .περιπατέω走罷V-PAM-2S 約 5:9 Καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ὑγιὴςὑγιής痊愈A-NSM T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶκαίCONJ ἦρεναἴρω拿起V-AAI-3S τὸν-T-ASM κράβαττονκράββατος褥子⸂來N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ περιεπάτει .περιπατέω走了V-IAI-3S


Ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ-CONJ σάββατονσάββατον-N-NSN ἐνἐν-PREP ἐκείνῃἐκεῖνος-D-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέρα-N-DSF 約 5:10 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖν那天是安息日⸃所以CONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM τῷ對那T-DSM τεθεραπευμένῳ ·θεραπεύω醫好的人V-RPP-DSM Σάββατόνσάββατον安息日N-NSN ἐστιν ,εἰμί今天是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔξεστίνἔξεστι, ἐξόν可的V-PAI-3S σοισύP-2DS ἆραιαἴρωV-AAN τὸν-T-ASM κράβαττονκράββατος褥子⸂是N-ASM σου .σύ-P-2GS 約 5:11 T-NSM δὲδέCONJ ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答⸂說V-AMI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM T-NSM ποιήσαςποιέω使V-AAP-NSM μεἐγώP-1AS ὑγιῆὑγιής痊愈的A-ASM ἐκεῖνόςἐκεῖνος-D-NSM μοιἐγώ對我P-1DS εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἎροναἴρωV-AAM-2S τὸν-T-ASM κράβαττόνκράββατος褥子N-ASM σουσύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ περιπάτει .περιπατέω走罷V-PAM-2S 約 5:12 Ἠρώτησανἐρωτάω他們問V-AAI-3P αὐτόν ·αὐτός他說P-ASM Τίςτίς甚麼人I-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωπος-N-NSM -T-NSM εἰπώνεἶπονV-AAP-NSM σοι ·σύ對你P-2DS Ἆροναἴρω拿⸂褥子V-AAM-2S καὶκαί-CONJ περιπάτει;περιπατέωV-PAM-2S 約 5:13 T-NSM δὲδέ-CONJ ἰαθεὶςἰάομαι醫好的人V-APP-NSM οὐκοὐPRT-N ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S τίςτίςI-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐξένευσενἐκνεύω已經躲開了V-AAI-3S ὄχλουὄχλος人多N-GSM ὄντοςεἰμί-V-PAP-GSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM τόπῳ .τόπος那裏的N-DSM 約 5:14 Μετὰμετά後來PREP ταῦταοὗτος-D-APN εὑρίσκειεὑρίσκω遇見V-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ἴδεἴδε-INJ ὑγιὴςὑγιής痊愈了A-NSM γέγονας ,γίνομαι你已經V-RAI-2S μηκέτιμηκέτι不要再ADV ἁμάρτανε ,ἁμαρτάνω犯罪V-PAM-2S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N χεῖρόνχείρων更加利害A-NSN σοίσύP-2DS τιτιςX-NSN γένηται .γίνομαι遭遇V-AMS-3S 約 5:15 ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶκαίCONJ ἀνήγγειλενἀναγγέλλω告訴V-AAI-3S τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ποιήσαςποιέω使V-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑγιῆ .ὑγιής痊愈A-ASM 約 5:16 Καὶκαί-CONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐδίωκονδιώκω逼迫V-IAI-3P οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌N-ASM ὅτιὅτι因為⸂他CONJ ταῦταοὗτος這事D-APN ἐποίειποιέω作了V-IAI-3S ἐνἐνPREP σαββάτῳ .σάββατον安息日N-DSN


約 5:17 -T-NSM δὲδέ就⸂對CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀπεκρίνατοἀποκρίνωV-AMI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS ἕωςἕως直到PREP ἄρτιἄρτι如今ADV ἐργάζεταιἐργάζομαι作事V-PMI-3S κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐργάζομαι ·ἐργάζομαι作事V-PMI-1S 約 5:18 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὖνοὖν-CONJ μᾶλλονμᾶλλον越發ADV ἐζήτουνζητέω想要V-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἀποκτεῖναι ,ἀποκτείνωV-AAN ὅτιὅτι因⸂他CONJ οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἔλυενλύω犯了V-IAI-3S τὸ-T-ASN σάββατον ,σάββατον安息日N-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ΠατέραπατήρN-ASM ἴδιονἴδιος他的A-ASM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S τὸν-T-ASM Θεόνθεός神⸂為N-ASM ἴσονἴσος平等A-ASM ἑαυτὸνἑαυτοῦ將自己F-3ASM ποιῶνποιέω當作V-PAP-NSM τῷT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM


約 5:19 Ἀπεκρίνατοἀποκρίνω-V-AMI-3S οὖνοὖν-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ ἔλεγενλέγω說⸂我V-IAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ποιεῖνποιέω作甚麼V-PAN ἀφ᾽ἀπό憑着PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM οὐδὲνοὐδείς-A-ASN ἐὰνἐάν子纔能作CONJ μήμή惟有PRT-N τιτις-X-ASN βλέπῃβλέπω看見V-PAS-3S τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ποιοῦντα ·ποιέω所作的V-PAP-ASM ὅς-R-APN γὰργάρ-CONJ ἂνἄν-PRT ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ποιῇ ,ποιέω所作的V-PAS-3S ταῦταοὗτοςD-APN καὶκαίCONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ὁμοίωςὁμοίως照樣ADV ποιεῖ .ποιέωV-PAI-3S 約 5:20 -T-NSM γὰργάρ-CONJ ΠατὴρπατήρN-NSM φιλεῖφιλέωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαί-CONJ πάνταπᾶς一切事A-APN δείκνυσινδεικνύωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός自己P-DSM ὅςR-APN αὐτὸςαὐτός給他看P-NSM ποιεῖ ,ποιέω所作的V-PAI-3S καὶκαί還要將CONJ μείζοναμέγας更大的A-APN τούτωνοὗτος比這D-GPN δείξειδεικνύωV-FAI-3S αὐτῷαὐτός給他看P-DSM ἔργα ,ἔργονN-APN ἵναἵναCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP θαυμάζητε .θαυμάζω希奇V-PAS-2P 約 5:21 Ὥσπερὥσπερ怎樣CONJ γὰργάρ-CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐγείρειἐγείρω起來V-PAI-3S τοὺςT-APM νεκροὺςνεκρός死人A-APM καὶκαί使CONJ ζωοποιεῖ ,ζωοποιέω他們活着V-PAI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV καὶκαίCONJ -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM οὓςὅςR-APM θέλειθέλω自己的意思V-PAI-3S ζωοποιεῖ .ζωοποιέω使人活着V-PAI-3S 約 5:22 οὐδὲοὐδέCONJ-N γὰργάρ-CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κρίνεικρίνω審判V-PAI-3S οὐδένα ,οὐδείς甚麼人A-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ τὴνT-ASF κρίσινκρίσις審判的事N-ASF πᾶσανπᾶςA-ASF δέδωκενδίδωμι交與V-RAI-3S τῷ-T-DSM Υἱῷ ,υἱόςN-DSM 約 5:23 ἵναἵνα叫人CONJ πάντεςπᾶςA-NPM τιμῶσιτιμάω尊敬V-PAS-3P τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καθὼςκαθώς如同CONJ τιμῶσιτιμάω尊敬V-PAI-3P τὸν-T-ASM Πατέρα .πατήρ父⸂一樣N-ASM -T-NSM μὴμήPRT-N τιμῶντιμάω尊敬V-PAP-NSM τὸν的⸂就是T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐοὐPRT-N τιμᾷτιμάω尊敬V-PAI-3S τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM τὸν-T-ASM πέμψανταπέμπωV-AAP-ASM αὐτόν .αὐτός子⸂來P-ASM


約 5:24 Ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ T-NSM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM μουἐγώP-1GS ἀκούωνἀκούωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷ者⸂的T-DSM πέμψαντίπέμπωV-AAP-DSM μεἐγώ我⸂來P-1AS ἔχειἔχω就有V-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF καὶκαί-CONJ εἰςεἰςPREP κρίσινκρίσις定罪N-ASF οὐκοὐPRT-N ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PMI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ μεταβέβηκενμεταβαίνω已經V-RAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήν .ζωή生了N-ASF 約 5:25 Ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἔρχεταιἔρχομαι將到V-PMI-3S ὥραὥρα時候N-NSF καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV ἐστινεἰμί就是了V-PAI-3S ὅτεὅτε-ADV οἱ-T-NPM νεκροὶνεκρός死人A-NPM ἀκούσουσινἀκούω要聽見V-FAI-3P τῆςT-GSF φωνῆςφωνή聲音N-GSF τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἀκούσαντεςἀκούω聽見的人V-AAP-NPM ζήσουσιν .ζάω要活了V-FAI-3P 約 5:26 ὥσπερὥσπερ怎樣CONJ γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωή生命N-ASF ἐνἐνPREP ἑαυτῷ ,ἑαυτοῦ自己F-3DSM οὕτωςοὕτω, οὕτως也照樣ADV καὶκαίCONJ τῷ-T-DSM Υἱῷυἱός他兒子N-DSM ἔδωκενδίδωμι賜給V-AAI-3S ζωὴνζωή生命N-ASF ἔχεινἔχωV-PAN ἐνἐνPREP ἑαυτῷ .ἑαυτοῦ自己F-3DSM 約 5:27 καὶκαί並且CONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἔδωκενδίδωμι就賜V-AAI-3S αὐτῷαὐτός給他P-DSM κρίσινκρίσις審判的N-ASF ποιεῖν ,ποιέωV-PAN ὅτιὅτι因為CONJ ΥἱὸςυἱόςN-NSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐστίν .εἰμί他是V-PAI-3S 約 5:28 μὴμή你們⸃不要PRT-N θαυμάζετεθαυμάζω看作希奇V-PAM-2P τοῦτο ,οὗτος把這事D-ASN ὅτιὅτι-CONJ ἔρχεταιἔρχομαι要到V-PMI-3S ὥραὥρα時候N-NSF ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSF πάντεςπᾶς都要A-NPM οἱT-NPM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN μνημείοιςμνημεῖον墳墓⸂裏的N-DPN ἀκούσουσινἀκούω聽見V-FAI-3P τῆς-T-GSF φωνῆςφωνή聲音⸂就出來N-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM 約 5:29 καὶκαί-CONJ ἐκπορεύσονταιἐκπορεύω-V-FMI-3P οἱ-T-NPM τὰ-T-APN ἀγαθὰἀγαθός善的A-APN ποιήσαντεςποιέωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀνάστασινἀνάστασις復活N-ASF ζωῆς ,ζωήN-GSF οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ τὰ-T-APN φαῦλαφαῦλος惡的A-APN πράξαντεςπράσσωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀνάστασινἀνάστασις復活N-ASF κρίσεως .κρίσιςN-GSF


約 5:30 ΟὐοὐPRT-N δύναμαιδύναμαιV-PMI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ποιεῖνποιέωV-PAN ἀπ᾽ἀπό憑着PREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM οὐδέν ·οὐδείς甚麼A-ASN καθὼςκαθώς我怎麼CONJ ἀκούωἀκούω聽見V-PAI-1S κρίνω ,κρίνω就怎麼審判V-PAI-1S καὶκαί-CONJ -T-NSF κρίσιςκρίσις審判N-NSF -T-NSF ἐμὴἐμός我的S-1SNSF δικαίαδίκαιος公平的A-NSF ἐστίν ,εἰμί也是V-PAI-3S ὅτιὅτι因為⸂我CONJ οὐοὐPRT-N ζητῶζητέωV-PAI-1S τὸT-ASN θέλημαθέλημα意思N-ASN τὸ-T-ASN ἐμὸνἐμός自己S-1SASN ἀλλὰἀλλά只⸂求CONJ τὸT-ASN θέλημαθέλημα的意思N-ASN τοῦT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με .ἐγώ我⸂來P-1AS 約 5:31 ἘὰνἐάνCONJ ἐγὼἐγώP-1NS μαρτυρῶμαρτυρέω作見證V-PAS-1S περὶπερίPREP ἐμαυτοῦ ,ἐμαυτοῦ自己F-1GSM -T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF μουἐγώ我的P-1GS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθής ·ἀληθήςA-NSF 約 5:32 ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἐστὶνεἰμί有一位V-PAI-3S -T-NSM μαρτυρῶνμαρτυρέω作見證⸂我V-PAP-NSM περὶπερίPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S ὅτιὅτι-CONJ ἀληθήςἀληθής真的A-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF ἣνὅςR-ASF μαρτυρεῖμαρτυρέωV-PAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 約 5:33 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀπεστάλκατεἀποστέλλω曾差人V-RAI-2P πρὸςπρόςPREP Ἰωάννην ,Ἰωάννης約翰⸂那裏他N-ASM καὶκαί-CONJ μεμαρτύρηκενμαρτυρέω作過見證V-RAI-3S τῇT-DSF ἀληθείᾳ ·ἀλήθεια真理N-DSF 約 5:34 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ其實CONJ οὐοὐ不是PRT-N παρὰπαράPREP ἀνθρώπουἄνθρωπος人來的N-GSM τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF λαμβάνω ,λαμβάνω所受的V-PAI-1S ἀλλὰἀλλά然而CONJ ταῦταοὗτος這些話D-APN λέγωλέγω我說V-PAI-1S ἵναἵνα為要CONJ ὑμεῖςσύ叫你們P-2NP σωθῆτε .σῴζω得救V-APS-2P 約 5:35 Ἐκεῖνοςἐκεῖνος約翰D-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S -T-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM -T-NSM καιόμενοςκαίω點着的V-PPP-NSM καὶκαί-CONJ φαίνων ,φαίνωV-PAP-NSM ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ-CONJ ἠθελήσατεθέλω情願V-AAI-2P ἀγαλλιαθῆναιἀγαλλιάω喜歡V-AMN πρὸςπρόςPREP ὥρανὥραN-ASF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN φωτὶφῶςN-DSN αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


約 5:36 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF μείζωμέγας更大的A-ASF τοῦT-GSM Ἰωάννου ·Ἰωάννης約翰N-GSM τὰ-T-NPN γὰργάρ因為CONJ ἔργαἔργονN-NPN ὅς-R-APN δέδωκένδίδωμι交給V-RAI-3S μοιἐγώP-1DS -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἵναἵνα要我CONJ τελειώσωτελειόω成就的V-AAS-1S αὐτά ,αὐτός-P-APN αὐτὰαὐτός-P-NPN τὰT-NPN ἔργαἔργονN-NPN ὅς就是R-APN ποιῶποιέω我所作V-PAI-1S μαρτυρεῖμαρτυρέω見證V-PAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὅτιὅτι這便CONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μεἐγώ-P-1AS ἀπέσταλκεν .ἀποστέλλω所差⸂來的V-RAI-3S 約 5:37 καὶκαίCONJ -T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂來的P-1AS ΠατὴρπατήρN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνος-D-NSM μεμαρτύρηκενμαρτυρέω作過見證⸂你們V-RAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS οὔτεοὔτε沒有CONJ-N φωνὴνφωνή聲音N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM πώποτεπώποτε從來ADV ἀκηκόατεἀκούω聽見V-RAI-2P οὔτεοὔτε也沒有CONJ-N εἶδοςεἶδος形像N-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἑωράκατε ,ὁράω看見V-RAI-2P 約 5:38 καὶκαί你們⸃並CONJ τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P ἐνἐν在⸂心裏PREP ὑμῖνσύ-P-2DP μένοντα ,μένωV-PAP-ASM ὅτιὅτι因為⸂他CONJ ὃνὅςR-ASM ἀπέστειλενἀποστέλλω差來的V-AAI-3S ἐκεῖνος ,ἐκεῖνος-D-NSM τούτῳοὗτος-D-DSM ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N πιστεύετε .πιστεύωV-PAI-2P 約 5:39 Ἐραυνᾶτεἐρευνάω你們查考V-PAI⁞PAM-2P τὰς-T-APF γραφάς ,γραφή聖經N-APF ὅτιὅτιCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP δοκεῖτεδοκέω以為V-PAI-2P ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτόςP-DPF ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἔχειν ·ἔχωV-PAN καὶκαίCONJ ἐκεῖναίἐκεῖνος這經D-NPF εἰσινεἰμίV-PAI-3P αἱ-T-NPF μαρτυροῦσαιμαρτυρέω見證的V-PAP-NPF περὶπερίPREP ἐμοῦ ·ἐγώ我⸂作P-1GS 約 5:40 καὶκαί然而⸂你們CONJ οὐοὐPRT-N θέλετεθέλωV-PAI-2P ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρόςπρόςPREP μεἐγώ我⸂這裏P-1AS ἵναἵνα-CONJ ζωὴνζωή生命N-ASF ἔχητε .ἔχωV-PAS-2P


約 5:41 Δόξανδόξα榮耀N-ASF παρὰπαράPREP ἀνθρώπωνἄνθρωπος人⸂來的N-GPM οὐοὐ我⸃不PRT-N λαμβάνω ,λαμβάνωV-PAI-1S 約 5:42 ἀλλὰἀλλάCONJ ἔγνωκαγινώσκω我知道V-RAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὅτιὅτι-CONJ τὴνT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς .ἑαυτοῦF-2DPM 約 5:43 ἐγὼἐγώP-1NS ἐλήλυθαἔρχομαι來⸂你們V-RAI-1S ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N λαμβάνετέλαμβάνω接待V-PAI-2P με ·ἐγώP-1AS ἐὰνἐάν若有CONJ ἄλλοςἄλλος別人A-NSM ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τῷ-T-DSN ἰδίῳ ,ἴδιος自己A-DSN ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM λήμψεσθε .λαμβάνω你們倒要接待V-FMI-2P 約 5:44 πῶςπωςADV δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ὑμεῖςσύ你們P-2NP πιστεῦσαιπιστεύω信我呢V-AAN δόξανδόξα榮耀N-ASF παρὰπαράPREP ἀλλήλωνἀλλήλωνC-GPM λαμβάνοντες ,λαμβάνωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τὴν-T-ASF παρὰπαράPREP τοῦT-GSM μόνουμόνος獨一A-GSM Θεοῦθεός神⸂來的N-GSM οὐοὐPRT-N ζητεῖτε;ζητέωV-PAI-2P


約 5:45 Μὴμή不要PRT-N δοκεῖτεδοκέωV-PAM-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώ我⸂在P-1NS κατηγορήσωκατηγορέω要告V-FAI-1S ὑμῶνσύ你們P-2GP πρὸςπρός面前PREP τὸν-T-ASM Πατέρα ·πατήρN-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S 一位T-NSM κατηγορῶνκατηγορέωV-PAP-NSM ὑμῶνσύ你們⸂的P-2GP Μωϋσῆς ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM εἰςεἰςPREP ὃνὅς就是R-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἠλπίκατε .ἐλπίζω仰賴的V-RAI-2P 約 5:46 εἰεἰ你們⸃如果CONJ γὰργάρ-CONJ ἐπιστεύετεπιστεύωV-IAI-2P Μωϋσεῖ ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-DSM ἐπιστεύετεπιστεύω必信V-IAI-2P ἂνἄνPRT ἐμοί ·ἐγώP-1DS περὶπερί有指着PREP γὰργάρ因為CONJ ἐμοῦἐγώP-1GS ἐκεῖνοςἐκεῖνος他書上D-NSM ἔγραψεν .γράφω寫的話V-AAI-3S 約 5:47 εἰεἰ你們⸃若CONJ δὲδέ-CONJ τοῖς-T-DPN ἐκείνουἐκεῖνος他的D-GSM γράμμασινγράμμαN-DPN οὐοὐPRT-N πιστεύετε ,πιστεύωV-PAI-2P πῶςπως怎能ADV τοῖς-T-DPN ἐμοῖςἐμός我的S-1SDPN ῥήμασινῥῆμα話呢N-DPN πιστεύσετε;πιστεύωV-FAI-2P


約 6:1 Μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος這事D-APN ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πέρανπέρανPREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF τῆς就是T-GSF Τιβεριάδος .Τιβεριάς提比哩亞海N-GSF 約 6:2 ἠκολούθειἀκολουθέω跟隨V-IAI-3S δὲδέCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς ,πολύς有許多A-NSM ὅτιὅτι因為CONJ ἐθεώρουνθεωρέω看見V-IAI-3P τὰ-T-APN σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ὅςR-APN ἐποίειποιέω所行的V-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPM ἀσθενούντων .ἀσθενέω病人⸂身上V-PAP-GPM 約 6:3 ἀνῆλθενἀνέρχομαιV-AAI-3S δὲδέ-CONJ εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄροςὄροςN-ASN ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἐκάθητοκάθημαιV-IMI-3S μετὰμετά一同PREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 約 6:4 Ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ那時CONJ ἐγγὺςἐγγύς近了ADV τὸ-T-NSN πάσχα ,πάσχα逾越N-NSN -T-NSF ἑορτὴἑορτήN-NSF τῶνT-GPM Ἰουδαίων .Ἰουδαῖος猶太人A-GPM


約 6:5 ἐπάραςἐπαίρωV-AAP-NSM οὖνοὖν-CONJ τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ θεασάμενοςθεάομαι看見V-AMP-NSM ὅτιὅτι-CONJ πολὺςπολύς許多A-NSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM λέγειλέγω說⸂我們V-PAI-3S πρὸςπρός就對PREP Φίλιππον ·Φίλιππος腓力N-ASM Πόθενπόθεν從那裏ADV ἀγοράσωμενἀγοράζωV-AAS-1P ἄρτουςἄρτοςN-APM ἵναἵναCONJ φάγωσινφαγεῖν喫呢V-AAS-3P οὗτοι;οὗτος這些人D-NPM 約 6:6 τοῦτοοὗτος這話⸂是要D-ASN δὲδέ-CONJ ἔλεγενλέγω他說V-IAI-3S πειράζωνπειράζω試驗V-PAP-NSM αὐτόν ·αὐτός腓力P-ASM αὐτὸςαὐτός他自己P-NSM γὰργάρCONJ ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S τίτίς怎樣I-ASN ἔμελλενμέλλωV-IAI-3S ποιεῖν .ποιέωV-PAN 約 6:7 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSM Φίλιππος ·Φίλιππος腓力N-NSM Διακοσίωνδιακόσιοι就是二十兩A-GPN δηναρίωνδηνάριον銀子的N-GPN ἄρτοιἄρτοςN-NPM οὐκοὐ也是不PRT-N ἀρκοῦσινἀρκέωV-PAI-3P αὐτοῖςαὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ ἕκαστοςἕκαστος他們各人A-NSM βραχύβραχύς-A-ASN τιτις一點X-ASN λάβῃ .λαμβάνωV-AAS-3S 約 6:8 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對耶穌P-DSM εἷςεἷς有一個A-NSM ἐκἐκ就是PREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ἈνδρέαςἈνδρέας安得烈N-NSM T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM ΣίμωνοςΣίμων西門N-GSM Πέτρου ·Πέτρος彼得N-GSM 約 6:9 ἜστινεἰμίV-PAI-3S παιδάριονπαιδάριον一個孩童N-NSN ὧδεὧδε在這裏ADV ὃςὅς-R-NSM ἔχειἔχω帶着V-PAI-3S πέντεπέντε五個A-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM κριθίνουςκρίθινος大麥A-APM καὶκαί-CONJ δύοδύο兩條A-APN ὀψάρια ·ὀψάριονN-APN ἀλλὰἀλλά只是CONJ ταῦταοὗτοςD-NPN τίτίς甚麼呢I-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰςεἰς分給PREP τοσούτους;τοσοῦτος這許多人D-APM 約 6:10 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ποιήσατεποιέω你們叫V-AAM-2P τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωπος眾人N-APM ἀναπεσεῖν .ἀναπίπτω坐下V-AAN ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ原來CONJ χόρτοςχόρτοςN-NSM πολὺςπολύςA-NSM ἐνἐν-PREP τῷT-DSM τόπῳ .τόπος地方的N-DSM ἀνέπεσανἀναπίπτω坐下V-AAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱ-T-NPM ἄνδρεςἀνήρ眾人N-NPM τὸν-T-ASM ἀριθμὸνἀριθμός數目N-ASM ὡςὡς約有ADV πεντακισχίλιοι .πεντακισχίλιοι五千A-NPM 約 6:11 Ἔλαβενλαμβάνω拿起V-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ τοὺς-T-APM ἄρτουςἄρτος餅來N-APM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εὐχαριστήσαςεὐχαριστέω祝謝了⸂就V-AAP-NSM διέδωκενδιαδίδωμι分給V-AAI-3S τοῖςT-DPM ἀνακειμένοιςἀνάκειμαι坐着的人V-PMP-DPM ὁμοίωςὁμοίως也是這樣ADV καὶκαί-CONJ ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN ὀψαρίωνὀψάριονN-GPN ὅσονὅσος都隨着K-ASN ἤθελον .θέλω他們所要的V-IAI-3P 約 6:12 Ὡςὡς了⸂耶穌CONJ δὲδέ-CONJ ἐνεπλήσθησαν ,ἐμπίμπλημι他們喫飽V-API-3P λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM Συναγάγετεσυνάγω收拾起來V-AAM-2P τὰ-T-APN περισσεύσανταπερισσεύω把剩下的V-AAP-APN κλάσματα ,κλάσμα零碎N-APN ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τιτιςX-NSN ἀπόληται .ἀπολλύω蹧蹋的V-AMS-3S 約 6:13 συνήγαγονσυνάγω收拾起來V-AAI-3P οὖνοὖν他們⸃便CONJ καὶκαί-CONJ ἐγέμισανγεμίζω裝滿了V-AAI-3P δώδεκαδώδεκα十二個A-APM κοφίνουςκόφινος籃子N-APM κλασμάτωνκλάσμα零碎N-GPN ἐκἐκPREP τῶνT-GPM πέντεπέντε五個A-GPM ἄρτωνἄρτοςN-GPM τῶνT-GPM κριθίνωνκρίθινος大麥A-GPM ὅς就是R-NPN ἐπερίσσευσανπερισσεύω剩下的V-AAI-3P τοῖς眾人T-DPM βεβρωκόσιν .βιβρώσκω喫了V-RAP-DPM 約 6:14 Οἱ-T-NPM οὖνοὖν-CONJ ἄνθρωποιἄνθρωπος眾人N-NPM ἰδόντεςεἴδω看見⸂耶穌V-AAP-NPM ὅςR-ASN ἐποίησενποιέω行的V-AAI-3S σημεῖονσημεῖον神蹟N-ASN ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιὅτιCONJ ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςἀληθῶςADV T-NSM προφήτηςπροφήτης先知N-NSM T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PMP-NSM εἰςεἰς要到PREP τὸν-T-ASM κόσμον .κόσμος世間N-ASM 約 6:15 ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὖνοὖνCONJ γνοὺςγινώσκω知道V-AAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ μέλλουσινμέλλω眾人要V-PAI-3P ἔρχεσθαιἔρχομαιV-PMN καὶκαί-CONJ ἁρπάζεινἁρπάζω強逼V-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἵναἵνα-CONJ ποιήσωσινποιέωV-AAS-3P βασιλέα ,βασιλεύς王⸂就N-ASM ἀνεχώρησενἀναχωρέω退V-AAI-3S πάλινπάλινADV εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄροςὄρος山上⸂去了N-ASN αὐτὸςαὐτόςP-NSM μόνος .μόνοςA-NSM 約 6:16 ὩςὡςCONJ δὲδέ-CONJ ὀψίαὀψίαA-NSF ἐγένετογίνομαι到了V-AMI-3S κατέβησανκαταβαίνωV-AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐπὶἐπί邊⸂去PREP τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF 約 6:17 καὶκαί-CONJ ἐμβάντεςἐμβαίνωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN ἤρχοντοἔρχομαιV-IMI-3P πέρανπέραν要過PREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF εἰςεἰςPREP Καφαρναούμ .Καπερναούμ迦百農N-ASF καὶκαί-CONJ σκοτίασκοτία黑了N-NSF ἤδηἤδη天已經ADV ἐγεγόνειγίνομαι-V-LAI-3S καὶκαίCONJ οὔπωοὔπω沒有ADV ἐληλύθειἔρχομαιV-LAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂那裏P-APM -T-NSM Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM 約 6:18 -T-NSF τετε忽然CONJ θάλασσαθάλασσαN-NSF ἀνέμουἄνεμοςN-GSM μεγάλουμέγαςA-GSM πνέοντοςπνέω大作V-PAP-GSM διεγείρετο .διεγείρω就翻騰起來V-IPI-3S 約 6:19 Ἐληλακότεςἐλαύνω門徒搖櫓V-RAP-NPM οὖνοὖν-CONJ ὡςὡς約行了ADV σταδίουςστάδιοςN-APM εἴκοσιεἴκοσιA-APM πέντεπέντε-A-APM 多路CONJ τριάκοντατριάκοντα-A-APM θεωροῦσινθεωρέω看見V-PAI-3P τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM περιπατοῦνταπεριπατέωV-PAP-ASM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα海⸂面上N-GSF καὶκαί-CONJ ἐγγὺςἐγγύς近了PREP τοῦ-T-GSN πλοίουπλοῖον船⸂他們N-GSN γινόμενον ,γίνομαι漸漸V-PMP-ASM καὶκαίCONJ ἐφοβήθησαν .φοβέω害怕V-AMI-3P 約 6:20 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ·εἰμίV-PAI-1S μὴμή不要PRT-N φοβεῖσθε .φοβέωV-PMM-2P 約 6:21 ἤθελονθέλω喜歡V-IAI-3P οὖνοὖν門徒⸃就CONJ λαβεῖνλαμβάνωV-AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως立時ADV ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S τὸ-T-NSN πλοῖονπλοῖονN-NSN ἐπὶἐπί了⸂他們PREP τῆςT-GSF γῆςγῆ地方N-GSF εἰςεἰςPREP ἣνὅςR-ASF ὑπῆγον .ὑπάγωV-IAI-3P


約 6:22 ΤῇT-DSF ἐπαύριονἐπαύριον二日ADV T-NSM ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM -T-NSM ἑστηκὼςἵστημι站⸂在V-RAP-NSM πέρανπέρανPREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα海⸂那N-GSF εἶδονεἴδω知道V-AAI-3P ὅτιὅτι-CONJ πλοιάριονπλοιάριονN-NSN ἄλλοἄλλος別的A-NSN οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἕνεἷς一隻小船A-NSN καὶκαί又知道CONJ ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐ沒有PRT-N συνεισῆλθενσυνεισέρχομαιV-AAI-3S τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ μόνοιμόνος自己A-NPM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀπῆλθον ·ἀπέρχομαι去的V-AAI-3P 約 6:23 ἀλλὰἄλλος然而有A-NPN ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S πλοιάριαπλοιάριον幾隻小船N-NPN ἐκἐκPREP ΤιβεριάδοςΤιβεριάς提比哩亞N-GSF ἐγγὺςἐγγύς靠近PREP τοῦT-GSM τόπουτόπος地方N-GSM ὅπουὅπου-CONJ ἔφαγονφαγεῖν給人喫V-AAI-3P τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτος分餅N-ASM εὐχαριστήσαντοςεὐχαριστέω祝謝後V-AAP-GSM τοῦ-T-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 約 6:24 ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖνCONJ εἶδενεἴδωV-AAI-3S -T-NSM ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV οὐδὲοὐδέCONJ-N οἱT-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ἐνέβησανἐμβαίνωV-AAI-3P αὐτοὶαὐτός-P-NPM εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN πλοιάριαπλοιάριονN-APN καὶκαί-CONJ ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ΚαφαρναοὺμΚαπερναούμ迦百農N-ASF ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 約 6:25 καὶκαί既在CONJ εὑρόντεςεὑρίσκω找着了⸂就V-AAP-NPM αὐτὸναὐτός-P-ASM πέρανπέραν那邊PREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF εἶπονεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T πότεπότε是幾時PRT-I ὧδεὧδε到這裏ADV γέγονας;γίνομαι來的V-RAI-2S


約 6:26 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ζητεῖτέζητέω你們找V-PAI-2P μεἐγώP-1AS οὐχοὐ並不是PRT-N ὅτιὅτιCONJ εἴδετεεἴδω見了V-AAI-2P σημεῖα ,σημεῖον神蹟N-APN ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ὅτιὅτιCONJ ἐφάγετεφαγεῖνV-AAI-2P ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM ἄρτωνἄρτοςN-GPM καὶκαίCONJ ἐχορτάσθητε .χορτάζωV-API-2P 約 6:27 ἐργάζεσθεἐργάζομαι勞力V-PMM-2P μὴμή不要PRT-N τὴνT-ASF βρῶσινβρῶσις食物勞力N-ASF τὴν為那T-ASF ἀπολλυμένηνἀπολλύω必壞V-PMP-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ τὴνT-ASF βρῶσινβρῶσις食物N-ASF τὴν為那T-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF ἣνὅς就是R-ASF -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὑμῖνσύ你們⸂的P-2DP δώσει ·δίδωμι要賜給V-FAI-3S τοῦτονοὗτος人子是D-ASM γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐσφράγισενσφραγίζω所印證的V-AAI-3S -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 約 6:28 ΕἶπονεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ πρὸςπρός眾人⸃問PREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Τίτίς甚麼I-ASN ποιῶμενποιέω我們當行V-PAS-1P ἵναἵνα纔算CONJ ἐργαζώμεθαἐργάζομαιV-PMS-1P τὰT-APN ἔργαἔργον工呢N-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM 約 6:29 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ΤοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμί就是作V-PAI-3S τὸT-NSN ἔργονἔργονN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵνα-CONJ πιστεύητεπιστεύωV-PAS-2P εἰςεἰς-PREP ὃνὅςR-ASM ἀπέστειλενἀποστέλλω差來的V-AAI-3S ἐκεῖνος .ἐκεῖνοςD-NSM


約 6:30 ΕἶπονεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν他們⸃又CONJ αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Τίτίς甚麼I-ASN οὖνοὖν-CONJ ποιεῖςποιέωV-PAI-2S σὺσύP-2NS σημεῖον ,σημεῖον神蹟N-ASN ἵναἵναCONJ ἴδωμενεἴδω我們看見V-AAS-1P καὶκαίCONJ πιστεύσωμένπιστεύωV-AAS-1P σοι;σύP-2DS τίτίς甚麼事呢I-ASN ἐργάζῃ;ἐργάζομαι你到底作V-PMI-2S 約 6:31 οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP τὸ-T-ASN μάνναμάννα嗎哪HEB ἔφαγονφαγεῖν喫過V-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳ ,ἔρημος曠野A-DSF καθώςκαθώςCONJ ἐστινεἰμί經上V-PAI-3S γεγραμμένον ·γράφω寫着說⸂他V-RPP-NSN ἌρτονἄρτοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἔδωκενδίδωμι賜下V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός來給他們P-DPM φαγεῖν .φαγεῖνV-AAN 約 6:32 Εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP οὐοὐ不是PRT-N ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM δέδωκενδίδωμι賜給V-RAI-3S ὑμῖνσύ你們的P-2DP τὸνT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦ ,οὐρανός天上⸂來N-GSM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS δίδωσινδίδωμι賜給V-PAI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP τὸνT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM τὸν-T-ASM ἀληθινόν ·ἀληθινόςA-ASM 約 6:33 T-NSM γὰργάρ因為CONJ ἄρτοςἄρτοςN-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S T-NSM καταβαίνωνκαταβαίνω降下來⸂賜V-PAP-NSM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καὶκαί-CONJ ζωὴνζωή生命N-ASF διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM τῷ-T-DSM κόσμῳ .κόσμος世界N-DSM 約 6:34 Εἶπονεἶπον他們⸃說V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ πρὸςπρός-PREP αὐτόν ·αὐτός-P-ASM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM πάντοτεπάντοτεADV δὸςδίδωμι賜給V-AAM-2S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τοῦτον .οὗτος將這D-ASM 約 6:35 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμί就是V-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM τῆς-T-GSF ζωῆς ·ζωή生命N-GSF T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PMP-NSM πρὸςπρόςPREP ἐμὲἐγώ我⸂這裏P-1AS οὐοὐ必定PRT-N μὴμήPRT-N πεινάσῃ ,πεινάωV-AAS-3S καὶκαί-CONJ T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώP-1AS οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N διψήσειδιψάωV-FAI-3S πώποτε .πώποτε永遠ADV


約 6:36 ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ εἶπονεἶπον說過⸂你們V-AAI-1S ὑμῖνσύ我對你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ καὶκαί-CONJ ἑωράκατέὁράω已經看見V-RAI-2P μεἐγώP-1AS καὶκαί還是CONJ οὐοὐPRT-N πιστεύετε .πιστεύωV-PAI-2P 約 6:37 ΠᾶνπᾶςA-NSN ὅς的人⸂必R-ASN δίδωσίνδίδωμι所賜給V-PAI-3S μοιἐγώP-1DS -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM πρὸςπρόςPREP ἐμὲἐγώ我⸂這裏P-1AS ἥξει ,ἥκωV-FAI-3S καὶκαί-CONJ τὸνT-ASM ἐρχόμενονἔρχομαι來的⸂我V-PMP-ASM πρόςπρόςPREP ἐμὲἐγώ我⸂這裏P-1AS οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἐκβάλωἐκβάλλωV-AAS-1S ἔξω ,ἔξωADV 約 6:38 ὅτιὅτι因為⸂我CONJ καταβέβηκακαταβαίνω降下來V-RAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM οὐχοὐ不是PRT-N ἵναἵναCONJ ποιῶποιέωV-PAS-1S τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα意思N-ASN τὸT-ASN ἐμὸνἐμός自己的S-1SASN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὸT-ASN θέλημαθέλημα意思行N-ASN τοῦ要按那T-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με .ἐγώ我⸂來者P-1AS 約 6:39 Τοῦτοοὗτος-D-NSN δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN θέλημαθέλημα意思N-NSN τοῦ-T-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με ,ἐγώ我⸂來者P-1AS ἵναἵνα叫我CONJ πᾶνπᾶς一個A-ASN ὅςR-ASN δέδωκένδίδωμι他所賜給V-RAI-3S μοιἐγώP-1DS μὴμή也不PRT-N ἀπολέσωἀπολλύω失落V-AAS-1S ἐξἐκ-PREP αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἀναστήσωἀνίστημι復活V-AAS⁞FAI-1S αὐτὸαὐτός叫他P-ASN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 6:40 τοῦτοοὗτος-D-NSN γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN θέλημαθέλημα意思N-NSN τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS ἵναἵναCONJ πᾶςπᾶς一切A-NSM 的人T-NSM θεωρῶνθεωρέωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM ἔχῃἔχωV-PAS-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF καὶκαί並且CONJ ἀναστήσωἀνίστημι復活V-FAI-1S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐγὼἐγώ我⸂要P-1NS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF


約 6:41 Ἐγόγγυζονγογγύζω私下議論V-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM περὶπερί-PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὅτιὅτι因為CONJ εἶπεν ·εἶπον耶穌說V-AAI-3S ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM -T-NSM καταβὰςκαταβαίνω降下來的V-AAP-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ,οὐρανός天上N-GSM 約 6:42 καὶκαί-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌麼N-NSM T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM Ἰωσήφ ,Ἰωσήφ約瑟N-GSM οὗὅς他的R-GSM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἴδαμενεἴδω豈不認得麼⸂他V-RAI-1P τὸν-T-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF μητέρα;μήτηρN-ASF πῶςπως怎麼ADV νῦννῦν如今ADV λέγειλέγω說⸂我是V-PAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἘκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καταβέβηκα;καταβαίνω降下來的呢V-RAI-1S 約 6:43 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον說⸂你們V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Μὴμή不要PRT-N γογγύζετεγογγύζω議論V-PAM-2P μετ᾽μετά-PREP ἀλλήλων .ἀλλήλων大家C-GPM 約 6:44 οὐδεὶςοὐδείς就沒有A-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἐλθεῖνἔρχομαι來的到我這裏來的V-AAN πρόςπρόςPREP μεἐγώ我⸂來P-1AS ἐὰνἐάνCONJ μὴμή不是PRT-N T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM -T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂這裏P-1AS ἑλκύσῃἑλκύω, ἕλκω吸引V-AAS-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM κἀγὼκἀγώ我⸂要P-1NS-K ἀναστήσωἀνίστημι復活V-FAI-1S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 6:45 ἔστινεἰμί-V-PAI-3S γεγραμμένονγράφω寫着說⸂他們V-RPP-NSN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM προφήταις ·προφήτης先知書上N-DPM ΚαὶκαίCONJ ἔσονταιεἰμίV-FMI-3P πάντεςπᾶςA-NPM διδακτοὶδιδακτός教訓A-NPM Θεοῦ ·θεός神的N-GSM πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM παρὰπαρά-PREP τοῦ-T-GSM Πατρὸςπατήρ父之教訓N-GSM καὶκαίCONJ μαθὼνμανθάνω學習的V-AAP-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρὸςπρός就到PREP ἐμέ .ἐγώ我⸂這裏P-1AS 約 6:46 οὐχοὐ不是說PRT-N ὅτιὅτιCONJ τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἑώρακένὁράω看見過V-RAI-3S τιςτις有人X-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N -T-NSM ὢνεἰμί-V-PAP-NSM παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεός神⸂來的N-GSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ἑώρακενὁράω看見過V-RAI-3S τὸν-T-ASM Πατέρα .πατήρN-ASM 約 6:47 Ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP -T-NSM πιστεύωνπιστεύω信的⸂人V-PAP-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 約 6:48 ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμί就是V-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM τῆς-T-GSF ζωῆς .ζωή生命N-GSF 約 6:49 οἱT-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἔφαγονφαγεῖν喫過V-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野A-DSF τὸ-T-ASN μάνναμάννα嗎哪HEB καὶκαίCONJ ἀπέθανον ·ἀποθνήσκω是死了V-AAI-3P 約 6:50 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM -T-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καταβαίνων ,καταβαίνω降下來V-PAP-NSM ἵναἵναCONJ τιςτιςX-NSM ἐξἐκ-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM φάγῃφαγεῖν喫了V-AAS-3S καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀποθάνῃ .ἀποθνήσκωV-AAS-3S 約 6:51 ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM -T-NSM ζῶνζάω生命V-PAP-NSM -T-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καταβάς ·καταβαίνω降下來V-AAP-NSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM φάγῃφαγεῖνV-AAS-3S ἐκἐκ-PREP τούτουοὗτοςD-GSM τοῦ-T-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM ζήσειζάω活着V-FAI-3S εἰςεἰς就必PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα ,αἰών永遠N-ASM καὶκαίCONJ T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM δὲδέ-CONJ ὃνὅςR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS δώσωδίδωμι要賜V-FAI-1S T-NSF σάρξσάρξN-NSF μούἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῆςT-GSF τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世人N-GSM ζωῆς .ζωή生命所賜的N-GSF


約 6:52 Ἐμάχοντομάχομαι爭論V-IMI-3P οὖνοὖν因此CONJ πρὸςπρός-PREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΠῶςπωςADV δύναταιδύναμαι能⸂把他的V-PMI-3S οὗτοςοὗτος這個人D-NSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP δοῦναιδίδωμιV-AAN τὴν-T-ASF σάρκασάρξN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM φαγεῖν;φαγεῖν喫呢V-AAN 約 6:53 Εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂你們P-2DP ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P τὴνT-ASF σάρκασάρξN-ASF τοῦ-T-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶκαί-CONJ πίητεπίνω不喝V-AAS-2P αὐτοῦαὐτός人子P-GSM τὸT-ASN αἷμα ,αἷμαN-ASN οὐκοὐ就沒PRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P ζωὴνζωή生命N-ASF ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς .ἑαυτοῦ你們⸂裏面F-2DPM 約 6:54 -T-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὴν-T-ASF σάρκασάρξN-ASF καὶκαί-CONJ πίνωνπίνωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὸ-T-ASN αἷμααἷμα血⸂的人N-ASN ἔχειἔχω就有V-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF κἀγὼκἀγώ我⸂要P-1NS-K ἀναστήσωἀνίστημι復活V-FAI-1S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM τῇT-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 6:55 T-NSF γὰργάρ-CONJ σάρξσάρξN-NSF μουἐγώP-1GS ἀληθήςἀληθήςA-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S βρῶσις ,βρῶσις可喫的N-NSF καὶκαί-CONJ τὸT-NSN αἷμάαἷμαN-NSN μουἐγώP-1GS ἀληθήςἀληθήςA-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S πόσις .πόσις可喝的N-NSF 約 6:56 -T-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὴν-T-ASF σάρκασάρξN-ASF καὶκαί-CONJ πίνωνπίνωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὸ-T-ASN αἷμααἷμα血⸂的人N-ASN ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS μένειμένωV-PAI-3S κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐνἐν常在PREP αὐτῷ .αὐτός他⸂裏面P-DSM 約 6:57 καθὼςκαθώς怎樣CONJ ἀπέστειλένἀποστέλλωV-AAI-3S μεἐγώ我⸂來P-1AS -T-NSM ζῶνζάω永活的V-PAP-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κἀγὼκἀγώ我又P-1NS-K ζῶζάω活着V-PAI-1S διὰδιάPREP τὸν-T-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM καὶκαί照樣CONJ -T-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM μεἐγώ我肉⸂的人P-1AS κἀκεῖνοςκἀκεῖνος也要D-NSM ζήσειζάω活着V-FAI-3S δι᾽διάPREP ἐμέ .ἐγώP-1AS 約 6:58 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM -T-NSM ἐξἐκPREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καταβάς ,καταβαίνω降下來的V-AAP-NSM οὐοὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ ἔφαγονφαγεῖν喫過嗎哪V-AAI-3P οἱ你們的T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM καὶκαί還是CONJ ἀπέθανον ·ἀποθνήσκω死了V-AAI-3P -T-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸν的人T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ζήσειζάω活着V-FAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM


約 6:59 Ταῦταοὗτος這些話⸂是耶穌D-APN εἶπενεἶπον說的V-AAI-3S ἐνἐνPREP συναγωγῇσυναγωγή會堂N-DSF διδάσκωνδιδάσκω教訓人V-PAP-NSM ἐνἐνPREP Καφαρναούμ .Καπερναούμ迦百農N-DSF 約 6:60 Πολλοὶπολύς有好些人A-NPM οὖνοὖν-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見了V-AAP-NPM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εἶπαν ·εἶπον就說V-AAI-3P ΣκληρόςσκληρόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτος ·οὗτοςD-NSM τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀκούειν;ἀκούω聽呢V-PAN 約 6:61 Εἰδὼςεἴδω知道V-RAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνἐν心裏PREP ἑαυτῷἑαυτοῦ-F-3DSM ὅτιὅτι-CONJ γογγύζουσινγογγύζω議論V-PAI-3P περὶπερίPREP τούτουοὗτος這話D-GSN οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός就對他們P-DPM Τοῦτοοὗτος這話D-NSN ὑμᾶςσύ是叫你們P-2AP σκανδαλίζει;σκανδαλίζω厭棄⸂麼V-PAI-3S 約 6:62 ἐὰνἐάν倘或CONJ οὖνοὖν怎麼樣呢CONJ θεωρῆτεθεωρέω你們看見V-PAS-2P τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἀναβαίνονταἀναβαίνω升到⸂他V-PAP-ASM ὅπουὅπου之處CONJ ἦνεἰμί所在V-IAI-3S τὸ-T-ASN πρότερον;πρότερος原來A-ASN 約 6:63 Τὸ-T-NSN πνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμί乃是V-PAI-3S τὸ-T-NSN ζωοποιοῦν ,ζωοποιέω叫人活着的V-PAP-NSN -T-NSF σὰρξσάρξ肉體N-NSF οὐκοὐ-PRT-N ὠφελεῖὠφελέω益的V-PAI-3S οὐδέν ·οὐδείς是無A-ASN τὰ-T-NPN ῥήματαῥῆμαN-NPN ὅςR-APN ἐγὼἐγώP-1NS λελάληκαλαλέω說的V-RAI-1S ὑμῖνσύ對你們P-2DP πνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S καὶκαίCONJ ζωήζωή生命N-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 6:64 ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP τινεςτις-X-NPM οἳὅς的人R-NPM οὐοὐPRT-N πιστεύουσιν .πιστεύωV-PAI-3P ᾔδειεἴδω就知道V-LAI-3S γὰργάρ-CONJ ἐξἐκPREP ἀρχῆςἀρχή起頭N-GSF -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τίνεςτίςI-NPM εἰσὶνεἰμί-V-PAI-3P οἱ-T-NPM μὴμήPRT-N πιστεύοντεςπιστεύω信他V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμί-V-PAI-3S -T-NSM παραδώσωνπαραδίδωμι要賣V-FAP-NSM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 6:65 Καὶκαί耶穌⸃又CONJ ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτος以⸂我D-ASN εἴρηκαεἶπον說過V-RAI-1S ὑμῖνσύ對你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρόςπρόςPREP μεἐγώ我⸂這裏P-1AS ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S δεδομένονδίδωμι恩賜V-RPP-NSN αὐτῷαὐτός-P-DSM ἐκἐκ蒙⸂我PREP τοῦ-T-GSM Πατρός .πατήρ父的N-GSM 約 6:66 ἘκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN πολλοὶπολύς多有A-NPM ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒中N-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀπῆλθονἀπέρχομαι退⸂去的V-AAI-3P εἰςεἰς-PREP τὰ-T-APN ὀπίσωὀπίσω-ADV καὶκαί-CONJ οὐκέτιοὐκέτι不再ADV μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτός和他P-GSM περιεπάτουν .περιπατέωV-IAI-3P 約 6:67 εἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τοῖς對那T-DPM δώδεκα ·δώδεκα十二個門徒A-DPM Μὴμή-PRT καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP θέλετεθέλωV-PAI-2P ὑπάγειν;ὑπάγω去⸂麼V-PAN 約 6:68 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答⸂說V-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM πρὸςπρόςPREP τίνατίς誰呢I-ASM ἀπελευσόμεθα;ἀπέρχομαιV-FMI-1P ῥήματαῥῆμα道⸂我們還N-APN ζωῆςζωή生之N-GSF αἰωνίουαἰώνιοςA-GSF ἔχεις ,ἔχω你有V-PAI-2S 約 6:69 καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP πεπιστεύκαμενπιστεύω已經信了V-RAI-1P καὶκαίCONJ ἐγνώκαμενγινώσκω知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM Ἅγιοςἅγιος聖者A-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 約 6:70 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὐκοὐ不是PRT-N ἐγὼἐγώP-1NS ὑμᾶςσύ你們P-2AP τοὺς-T-APM δώδεκαδώδεκα十二個門徒麼A-APM ἐξελεξάμην;ἐκλέγω揀選了V-AMI-1S καὶκαίCONJ ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εἷςεἷς有一個A-NSM διάβολόςδιάβολος魔鬼A-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 6:71 ἔλεγενλέγω說的V-IAI-3S δὲδέ耶穌⸃這話是CONJ τὸν指着T-ASM ἸούδανἸούδας猶大N-ASM ΣίμωνοςΣίμων西門的兒子N-GSM Ἰσκαριώτου ·Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ加畧人N-GSM οὗτοςοὗτοςD-NSM γὰργάρ本是CONJ ἔμελλενμέλλω後來V-IAI-3S παραδιδόναιπαραδίδωμι要賣V-PAN αὐτόν ,αὐτός耶穌的P-ASM εἷςεἷς一個A-NSM ἐκἐκ裏的PREP τῶν-T-GPM δώδεκα .δώδεκα十二個門徒A-GPM


約 7:1 Καὶκαί-CONJ μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος這事D-APN περιεπάτειπεριπατέω遊行V-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Γαλιλαίᾳ ·Γαλιλαία加利利N-DSF οὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ ἤθελενθέλωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳἸουδαία猶太N-DSF περιπατεῖν ,περιπατέω遊行V-PAN ὅτιὅτι因為CONJ ἐζήτουνζητέω想要V-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἀποκτεῖναι .ἀποκτείνωV-AAN


約 7:2 ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ當時CONJ ἐγγὺςἐγγύς近了ADV T-NSF ἑορτὴἑορτήN-NSF τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM -T-NSF σκηνοπηγία .σκηνοπηγία住棚N-NSF 約 7:3 εἶπονεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖνCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM αὐτοῦ ·αὐτός耶穌的P-GSM Μετάβηθιμεταβαίνω你離開V-AAM-2S ἐντεῦθενἐντεῦθεν, ἔνθεν這裏ADV καὶκαί-CONJ ὕπαγεὑπάγω去罷V-PAM-2S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἰουδαίαν ,Ἰουδαία猶太N-ASF ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μαθηταίμαθητής門徒N-NPM σουσύ你的P-2GS θεωρήσουσινθεωρέω看見⸂你V-FAI-3P σοῦσύ-P-2GS τὰ-T-APN ἔργαἔργονN-APN ὅςR-APN ποιεῖς ·ποιέω行的V-PAI-2S 約 7:4 οὐδεὶςοὐδείς沒有A-NSM γάργάρ-CONJ τιτις事⸂的你X-ASN ἐνἐν-PREP κρυπτῷκρυπτός暗處A-DSN ποιεῖποιέωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ ζητεῖζητέω人要V-PAI-3S αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἐνἐνPREP παρρησίᾳπαρρησία顯揚N-DSF εἶναι .εἰμί名聲V-PAN εἰεἰ如果CONJ ταῦταοὗτος這些事⸂就當D-APN ποιεῖς ,ποιέωV-PAI-2S φανέρωσονφανερόω顯明V-AAM-2S σεαυτὸνσεαυτοῦ將自己F-2ASM τῷT-DSM κόσμῳ .κόσμος世人看N-DSM 約 7:5 οὐδὲοὐδέ是因為不CONJ-N γὰργάρ因為CONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄說這話N-NPM αὐτοῦαὐτός連他的P-GSM ἐπίστευονπιστεύωV-IAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 7:6 ΛέγειλέγωV-PAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM T-NSM καιρὸςκαιρός時候⸂還N-NSM -T-NSM ἐμὸςἐμόςS-1SNSM οὔπωοὔπω沒有ADV πάρεστιν ,πάρειμιV-PAI-3S T-NSM δὲδέ-CONJ καιρὸςκαιρός時候N-NSM -T-NSM ὑμέτεροςὑμέτερος你們A-NSM πάντοτέπάντοτεADV ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἕτοιμος .ἕτοιμος方便的A-NSM 約 7:7 οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM μισεῖνμισέωV-PAN ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἐμὲἐγώP-1AS δὲδέ卻是CONJ μισεῖ ,μισέωV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS μαρτυρῶμαρτυρέωV-PAI-1S περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτός他們P-GSM ὅτιὅτι-CONJ τὰ-T-NPN ἔργαἔργον所作的事N-NPN αὐτοῦαὐτός-P-GSM πονηράπονηρός惡的A-NPN ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 7:8 ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀνάβητεἀναβαίνω上去V-AAM-2P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑορτήν ·ἑορτή節⸂罷N-ASF ἐγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N ἀναβαίνωἀναβαίνω上去V-PAI-1S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ἑορτὴνἑορτήN-ASF ταύτην ,οὗτος現在D-ASF ὅτιὅτι因為CONJ T-NSM ἐμὸςἐμόςS-1SNSM καιρὸςκαιρός時候N-NSM οὔπωοὔπω還沒有ADV πεπλήρωται .πληρόω滿V-RPI-3S 約 7:9 Ταῦταοὗτος這話D-APN δὲδέ-CONJ εἰπὼνεἶπον耶穌⸃說了V-AAP-NSM αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἔμεινενμένω仍舊住V-AAI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Γαλιλαίᾳ .Γαλιλαία加利利N-DSF


約 7:10 Ὡςὡς以後CONJ δὲδέCONJ ἀνέβησανἀναβαίνω上去V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑορτήν ,ἑορτήN-ASF τότετότε-ADV καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἀνέβηἀναβαίνω上去V-AAI-3S οὐοὐ不是PRT-N φανερῶςφανερῶς明去ADV ἀλλὰἀλλά-CONJ ὡςὡς似乎CONJ ἐνἐνPREP κρυπτῷ .κρυπτός暗去的A-DSN 約 7:11 Οἱ-T-NPM οὖνοὖνCONJ ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἐζήτουνζητέω尋找V-IAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἑορτῇἑορτή節期N-DSF καὶκαί-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Ποῦποῦ那裏ADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος;ἐκεῖνοςD-NSM 約 7:12 καὶκαί-CONJ γογγυσμὸςγογγυσμός議論N-NSM περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἦνεἰμί-V-IAI-3S πολὺςπολύς紛紛A-NSM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM ὄχλοις ·ὄχλος眾人N-DPM οἱ-T-NPM μὲνμέν有的PRT ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιὅτι-CONJ Ἀγαθόςἀγαθός好人A-NSM ἐστιν ,εἰμί他是V-PAI-3S Ἄλλοιἄλλος有的A-NPM δὲδέ-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Οὔ ,οὐ不然⸂他PRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ πλανᾷπλανάω迷惑V-PAI-3S τὸνT-ASM ὄχλον .ὄχλος眾人N-ASM 約 7:13 Οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM μέντοιμέντοι只是CONJ παρρησίᾳπαρρησία明明的N-DSF ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM διὰδιά因為PREP τὸν-T-ASM φόβονφόβοςN-ASM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων .Ἰουδαῖος猶太人A-GPM


約 7:14 Ἤδηἤδη到了ADV δὲδέ-CONJ τῆς-T-GSF ἑορτῆςἑορτή節期N-GSF μεσούσηςμεσόω-V-PAP-GSF ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός殿⸂裏N-GSN καὶκαίCONJ ἐδίδασκεν .διδάσκω教訓人V-IAI-3S 約 7:15 ἐθαύμαζονθαυμάζω希奇V-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Πῶςπως怎麼ADV οὗτοςοὗτος這個人D-NSM γράμματαγράμμα書⸂呢N-APN οἶδενεἴδω明白V-RAI-3S μὴμή沒有PRT-N μεμαθηκώς;μανθάνω學過V-RAP-NSM 約 7:16 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S -T-NSF Ἐμὴἐμός我的S-1SNSF διδαχὴδιδαχή教訓N-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὴἐμός我自己的S-1SNSF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τοῦT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με ·ἐγώ我⸂來者的P-1AS 約 7:17 ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM θέλῃθέλω立志V-PAS-3S τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意行N-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ποιεῖν ,ποιέω遵着V-PAN γνώσεταιγινώσκω就必曉得V-FMI-3S περὶπερί-PREP τῆςT-GSF διδαχῆςδιδαχή教訓N-GSF πότερονπότεροςADV ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S 或是CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀπ᾽ἀπό憑着PREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM λαλῶ .λαλέω說的V-PAI-1S 約 7:18 T-NSM ἀφ᾽ἀπό憑着PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τὴνT-ASF ἰδίανἴδιος自己A-ASF ζητεῖ ·ζητέω是求V-PAI-3S -T-NSM δὲδέ惟有CONJ ζητῶνζητέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τοῦT-GSM πέμψαντοςπέμπωV-AAP-GSM αὐτὸναὐτός他⸂來者P-ASM οὗτοςοὗτος這人D-NSM ἀληθήςἀληθής真的A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἀδικίαἀδικία不義N-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂心裏P-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S


約 7:19 Οὐοὐ豈不是PRT-N ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM δέδωκενδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖνσύ給你們麼P-2DP τὸν-T-ASM νόμον;νόμος律法N-ASM καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有一個人A-NSM ἐξἐκ-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ποιεῖποιέωV-PAI-3S τὸν-T-ASM νόμον .νόμος律法N-ASM τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώ我⸂呢P-1AS ζητεῖτεζητέω想要V-PAI-2P ἀποκτεῖναι;ἀποκτείνωV-AAN 約 7:20 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說⸂你是被V-AMI-3S -T-NSM ὄχλος ·ὄχλος眾人N-NSM ΔαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἔχεις ·ἔχω附着了V-PAI-2S τίςτίςI-NSM σεσύP-2AS ζητεῖζητέω想要V-PAI-3S ἀποκτεῖναι;ἀποκτείνωV-AAN 約 7:21 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἓνεἷς一件A-ASN ἔργονἔργον事⸂你們N-ASN ἐποίησαποιέω我作了V-AAI-1S καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM θαυμάζετε .θαυμάζω以為希奇V-PAI-2P 約 7:22 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτος此⸂你們D-ASN ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM δέδωκενδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖνσύ給你們P-2DP τὴν-T-ASF περιτομήν—περιτομή割禮N-ASF οὐχοὐPRT-N ὅτιὅτι(其實CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西起的N-GSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM πατέρων—πατήρ祖先起的)N-GPM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP σαββάτῳσάββατον安息日N-DSN περιτέμνετεπεριτέμνω行割禮V-PAI-2P ἄνθρωπον .ἄνθρωπος給人N-ASM 約 7:23 εἰεἰCONJ περιτομὴνπεριτομή割禮N-ASF λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐνἐνPREP σαββάτῳσάββατον安息日N-DSN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N λυθῇλύω違背V-APS-3S T-NSM νόμοςνόμος律法⸂我N-NSM Μωϋσέως ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM ἐμοὶἐγώ向我P-1DS χολᾶτεχολάω生氣⸂麼V-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ ὅλονὅλος全然A-ASM ἄνθρωπονἄνθρωπος一個人N-ASM ὑγιῆὑγιής好了⸂你們A-ASM ἐποίησαποιέωV-AAI-1S ἐνἐνPREP σαββάτῳ;σάββατον安息日N-DSN 約 7:24 μὴμή不可PRT-N κρίνετεκρίνω斷定是非V-PAM-2P κατ᾽κατάPREP ὄψιν ,ὄψις外貌N-ASF ἀλλὰἀλλά總要CONJ τὴνT-ASF δικαίανδίκαιος公平A-ASF κρίσινκρίσις是非N-ASF κρίνετε .κρίνω斷定V-PAM-2P


約 7:25 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖν-CONJ τινεςτις有的X-NPM ἐκἐκ人中PREP τῶν-T-GPM Ἱεροσολυμιτῶν ·Ἱεροσολυμίτης耶路撒冷N-GPM ΟὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί是⸂他們V-PAI-3S ὃνὅςR-ASM ζητοῦσινζητέωV-PAI-3P ἀποκτεῖναι;ἀποκτείνω殺的⸂人麼V-AAN 約 7:26 καὶκαίCONJ ἴδεἴδε你看⸂他INJ παρρησίᾳπαρρησία明明的N-DSF λαλεῖλαλέω講道⸂他們V-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐδὲνοὐδείςA-ASN αὐτῷαὐτός向他P-DSM λέγουσιν .λέγω說⸂甚麼V-PAI-3P Μήποτεμήποτε難道CONJ ἀληθῶςἀληθῶςADV ἔγνωσανγινώσκω知道V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄρχοντεςἄρχων官長N-NPM ὅτιὅτι-CONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Χριστός;Χριστός基督麼N-NSM 約 7:27 ἀλλὰἀλλά然而CONJ τοῦτονοὗτος這個人D-ASM οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P πόθενπόθεν那裏來ADV ἐστίν ·εἰμίV-PAI-3S -T-NSM δὲδέ只是CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ὅτανὅταν的時候CONJ ἔρχηταιἔρχομαιV-PMS-3S οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM γινώσκειγινώσκω知道V-PAI-3S πόθενπόθεν從那裏來ADV ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約 7:28 Ἔκραξενκράζω大聲V-AAI-3S οὖνοὖν那時CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN διδάσκωνδιδάσκω教訓人V-PAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ λέγων ·λέγω說⸂你們也V-PAP-NSM ΚἀμὲκἀγώP-1AS οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P καὶκαίCONJ οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P πόθενπόθεν那裏來ADV εἰμί ·εἰμί我從V-PAI-1S καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπό由於PREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM οὐκοὐ不是PRT-N ἐλήλυθα ,ἔρχομαι我來V-RAI-1S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθινὸςἀληθινός真的A-NSM T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με ,ἐγώ我⸂來的P-1AS ὃνὅςR-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐκοὐPRT-N οἴδατε ·εἴδω認識V-RAI-2P 約 7:29 ἐγὼἐγώ我⸂卻P-1NS οἶδαεἴδω認識V-RAI-1S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτι因為CONJ παρ᾽παράPREP αὐτοῦαὐτός他⸂來的P-GSM εἰμιεἰμί我是V-PAI-1S κἀκεῖνόςκἀκεῖνος他也是D-NSM μεἐγώ我來P-1AS ἀπέστειλεν .ἀποστέλλω差了V-AAI-3S 約 7:30 Ἐζήτουνζητέω想要V-IAI-3P οὖνοὖν他們就CONJ αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM πιάσαι ,πιάζω捉拿V-AAN καὶκαί只是CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM τὴν-T-ASF χεῖρα ,χείρN-ASF ὅτιὅτι因為CONJ οὔπωοὔπω還沒有ADV ἐληλύθειἔρχομαιV-LAI-3S T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


約 7:31 Ἐκἐκ中間PREP τοῦ-T-GSM ὄχλουὄχλος眾人N-GSM δὲδέCONJ πολλοὶπολύς有好些A-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτόναὐτός他的P-ASM καὶκαί-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ὅτανὅταν時候CONJ ἔλθῃἔρχομαι來的V-AAS-3S μὴμή豈能PRT πλείοναπλείων, πλεῖον更多麼A-APN σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ποιήσειποιέω他所行的V-FAI-3S ὧνὅςR-GPN οὗτοςοὗτος這人D-NSM ἐποίησεν;ποιέω所行的V-AAI-3S 約 7:32 Ἤκουσανἀκούω聽見V-AAI-3P οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM τοῦ-T-GSM ὄχλουὄχλος眾人N-GSM γογγύζοντοςγογγύζω紛紛議論V-PAP-GSM περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM ταῦτα ,οὗτος這樣D-APN καὶκαίCONJ ἀπέστειλανἀποστέλλω打發V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ὑπηρέταςὑπηρέτης差役N-APM ἵναἵναCONJ πιάσωσινπιάζω捉拿V-AAS-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 7:33 εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S οὖνοὖν於是CONJ -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἜτιἔτιADV χρόνονχρόνος時候⸂和N-ASM μικρὸνμικρός不多的A-ASM μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶκαί以後就CONJ ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με .ἐγώ我⸂來的那裏去P-1AS 約 7:34 ζητήσετέζητέω你們要找V-FAI-2P μεἐγώP-1AS καὶκαίCONJ οὐχοὐ不⸂着PRT-N εὑρήσετέεὑρίσκωV-FAI-2P με ,ἐγώ-P-1AS καὶκαί-CONJ ὅπουὅπου地方CONJ εἰμὶεἰμί所在的V-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-AAN 約 7:35 ΕἶπονεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM πρὸςπρός對問PREP ἑαυτούς ·ἑαυτοῦ彼此F-3APM Ποῦποῦ那裏⸂去ADV-I οὗτοςοὗτος這人D-NSM μέλλειμέλλωV-PAI-3S πορεύεσθαιπορεύωV-PMN ὅτιὅτιCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οὐχοὐ不⸂着呢PRT-N εὑρήσομενεὑρίσκωV-FAI-1P αὐτόν;αὐτός-P-ASM μὴμή難道PRT εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Διασπορὰνδιασπορά散住N-ASF τῶν-T-GPM ἙλλήνωνἝλλην希利尼中⸂的猶太人N-GPM μέλλειμέλλω他要V-PAI-3S πορεύεσθαιπορεύω那裏去V-PMN καὶκαί-CONJ διδάσκεινδιδάσκω教訓V-PAN τοὺς-T-APM Ἕλληνας;Ἕλλην希利尼人麼N-APM 約 7:36 τίςτίς甚麼意思呢I-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ὃνὅς-R-ASM εἶπεν ·εἶπον他說V-AAI-3S Ζητήσετέζητέω你們要找V-FAI-2P μεἐγώP-1AS καὶκαίCONJ οὐχοὐ不⸂着PRT-N εὑρήσετέεὑρίσκωV-FAI-2P με ,ἐγώ-P-1AS καὶκαί-CONJ Ὅπουὅπου地方CONJ εἰμὶεἰμί所在的V-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἐλθεῖν;ἔρχομαιV-AAN


約 7:37 ἘνἐνPREP δὲδέCONJ τῇ-T-DSF ἐσχάτῃἔσχατος末日A-DSF ἡμέρᾳἡμέρα之日N-DSF τῇ-T-DSF μεγάλῃμέγας最大A-DSF τῆς-T-GSF ἑορτῆςἑορτή節期的N-GSF εἱστήκειἵστημι站着V-LAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ ἔκραξενκράζω高聲V-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM διψᾷδιψάω渴了⸂可以V-PAS-3S ἐρχέσθωἔρχομαιV-PMM-3S πρόςπρόςPREP μεἐγώ我⸂這裏P-1AS καὶκαί-CONJ πινέτω .πίνωV-PAM-3S 約 7:38 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP ἐμέ ,ἐγώP-1AS καθὼςκαθώς就如CONJ εἶπενεἶπον所說V-AAI-3S -T-NSF γραφή ,γραφή經上N-NSF Ποταμοὶποταμός江河⸂來N-NPM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF κοιλίαςκοιλία腹⸂中N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ῥεύσουσινῥέω要流出V-FAI-3P ὕδατοςὕδωρ水的N-GSN ζῶντος .ζάωV-PAP-GSN 約 7:39 τοῦτοοὗτος耶穌⸃這話D-ASN δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπον說的V-AAI-3S περὶπερί是指着PREP τοῦ-T-GSN Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN οὗὅς-R-GSM ἔμελλονμέλλωV-IAI-3P λαμβάνεινλαμβάνωV-PAN οἱ之人T-NPM πιστεύσαντεςπιστεύωV-AAP-NPM εἰςεἰς-PREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM οὔπωοὔπω還沒有賜下ADV γὰργάρ那時CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S Πνεῦμα ,πνεῦμα聖靈N-NSN ὅτιὅτι因為CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὐδέπωοὐδέπω尚未ADV ἐδοξάσθη .δοξάζω得着榮耀V-API-3S


約 7:40 Ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM ὄχλουὄχλος眾人N-GSM οὖνοὖν有的CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM τῶν-T-GPM λόγωνλόγοςN-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςἀληθῶςADV T-NSM προφήτης ·προφήτης先知N-NSM 約 7:41 Ἄλλοιἄλλος有的A-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Χριστός ,Χριστός基督N-NSM Οἱ也有的T-NPM δὲδέCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Μὴμή豈是PRT γὰργάρ-CONJ ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἔρχεται;ἔρχομαι出來的麼V-PMI-3S 約 7:42 οὐχοὐ豈不是PRT-N -T-NSF γραφὴγραφή經上N-NSF εἶπενεἶπονV-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN σπέρματοςσπέρμα後裔N-GSN ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-GSM καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP ΒηθλεὲμΒηθλεέμ伯利恆N-GSF τῆς-T-GSF κώμηςκώμη本鄉N-GSF ὅπουὅπου-CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM ἔρχεταιἔρχομαι出來的⸂麼V-PMI-3S -T-NSM Χριστός;Χριστός基督N-NSM 約 7:43 Σχίσμασχίσμα分爭N-NSN οὖνοὖν於是CONJ ἐγένετογίνομαι起了V-AMI-3S ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ὄχλῳὄχλος眾人N-DSM δι᾽διά因着PREP αὐτόν ·αὐτός耶穌P-ASM 約 7:44 τινὲςτις有人X-NPM δὲδέ-CONJ ἤθελονθέλωV-IAI-3P ἐξἐκ其中PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM πιάσαιπιάζω捉拿V-AAN αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ οὐδεὶςοὐδείς無人A-NSM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM τὰς-T-APF χεῖρας .χείρN-APF


約 7:45 ἮλθονἔρχομαιV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM ὑπηρέταιὑπηρέτης差役N-NPM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-APM καὶκαίCONJ Φαρισαίους ,Φαρισαῖος法利賽人⸂那裏N-APM καὶκαί-CONJ εἶπονεἶπον說⸂你們V-AAI-3P αὐτοῖςαὐτός對差役P-DPM ἐκεῖνοι ·ἐκεῖνος他們D-NPM ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN οὐκοὐ沒有PRT-N ἠγάγετεἄγωV-AAI-2P αὐτόν;αὐτός他來呢P-ASM 約 7:46 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω回答說V-AMI-3P οἱ-T-NPM ὑπηρέται ·ὑπηρέτης差役N-NPM Οὐδέποτεοὐδέποτε從來沒有⸂像ADV ἐλάλησενλαλέω說話的V-AAI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἄνθρωπος .ἄνθρωποςN-NSM 約 7:47 ἈπεκρίθησανἀποκρίνωV-AMI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM οἱ-T-NPM Φαρισαῖοι ·Φαρισαῖος法利賽人N-NPM Μὴμή-PRT καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP πεπλάνησθε;πλανάω受了迷惑麼V-RPI-2P 約 7:48 μήμή豈有PRT τιςτις-X-NSM ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM ἀρχόντωνἄρχων官長N-GPM ἐπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτός他的呢P-ASM 或是CONJ ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM Φαρισαίων;Φαρισαῖος法利賽人N-GPM 約 7:49 ἀλλὰἀλλάCONJ T-NSM ὄχλοςὄχλος百姓N-NSM οὗτοςοὗτος這些D-NSM -T-NSM μὴμήPRT-N γινώσκωνγινώσκω明白V-PAP-NSM τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM ἐπάρατοίἐπάρατος被咒詛的A-NPM εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 約 7:50 ΛέγειλέγωV-PAI-3S ΝικόδημοςΝικόδημος尼哥底母N-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτούς ,αὐτός-P-APM -T-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός耶穌⸂的P-ASM τὸ就是T-ASN πρότερον ,πρότερος從前A-ASN εἷςεἷς-A-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐξἐκ内中PREP αὐτῶν ·αὐτός他們P-GPM 約 7:51 ΜὴμήPRT T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP κρίνεικρίνω還定V-PAI-3S τὸν-T-ASM ἄνθρωπονἄνθρωπος他的⸂罪麼N-ASM ἐὰνἐάν-CONJ μὴμή難道PRT-N ἀκούσῃἀκούωV-AAS-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN παρ᾽παρά-PREP αὐτοῦαὐτός本人的⸂口供P-GSM καὶκαίCONJ γνῷγινώσκω知道V-AAS-3S τίτίςI-ASN ποιεῖ;ποιέω他所作的V-PAI-3S 約 7:52 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω他們回答V-AMI-3P καὶκαίCONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Μὴμή-PRT καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐκἐκ出於PREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利麼⸂你N-GSF εἶ;εἰμίV-PAI-2S ἐραύνησονἐρευνάω去查考V-AAM-2S καὶκαίCONJ ἴδεεἴδω可知道V-AAM-2S ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF προφήτηςπροφήτης先知N-NSM οὐκοὐ沒有PRT-N ἐγείρεται .ἐγείρω出過V-PPI-3S


約 7:53 ⟦Καὶκαί-CONJ ἐπορεύθησανπορεύω-V-AMI-3P ἕκαστοςἕκαστος-A-NSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM οἶκονοἶκος-N-ASM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM 約 8:1 ἸησοῦςἸησοῦς於是各人都回家去了⸃耶穌N-NSM δὲδέCONJ ἐπορεύθηπορεύωV-AMI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄροςὄροςN-ASN τῶν-T-GPF ἐλαιῶν .ἐλαιών橄欖N-GPF 約 8:2 Ὄρθρουὄρθρος清早N-GSM δὲδέ-CONJ πάλινπάλινADV παρεγένετοπαραγίνομαιV-AMI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱερόνἱερός殿⸂裏N-ASN καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM λαὸςλαός百姓N-NSM ἤρχετοἔρχομαι去⸂他V-IMI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,αὐτός他⸂那裏P-ASM καὶκαίCONJ καθίσαςκαθίζω坐下V-AAP-NSM ἐδίδασκενδιδάσκω教訓V-IAI-3S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 約 8:3 ἄγουσινἄγω帶着⸂一個V-PAI-3P δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM γυναῖκαγυνή婦人來N-ASF ἐπὶἐπίPREP μοιχείᾳμοιχεία行淫N-DSF κατειλημμένηνκαταλαμβάνω被拿的V-RPP-ASF καὶκαί-CONJ στήσαντεςἵστημιV-AAP-NPM αὐτὴναὐτός叫他P-ASF ἐνἐνPREP μέσῳμέσος當中A-DSN 約 8:4 λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός就對耶穌P-DSM Διδάσκαλε ,διδάσκαλος夫子N-VSM αὕτηοὗτοςD-NSF -T-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF κατείληπταικαταλαμβάνω被拿的V-RPI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αυτοφώρῳἐπαυτόφωρος, αὐτόφωρος之時A-DSM μοιχευομένη ·μοιχεύω正行淫V-PPP-NSF 約 8:5 ἐνἐνPREP δὲδέ-CONJ τῷ-T-DSM νόμῳνόμος律法⸂上N-DSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐνετείλατοἐντέλλω吩咐V-AMI-3S τὰςT-APF τοιαύταςτοιοῦτος這樣的婦人D-APF λιθάζειν .λιθάζω用石頭打死V-PAN σὺσύP-2NS οὖνοὖν該把他CONJ τίτίς怎麼樣呢I-ASN λέγεις;λέγωV-PAI-2S 約 8:6 Τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ-CONJ ἔλεγονλέγω他們說V-IAI-3P πειράζοντεςπειράζω乃試探V-PAP-NPM αὐτόν ,αὐτός耶穌P-ASM ἵναἵναCONJ ἔχωσινἔχω得着V-PAS-3P κατηγορεῖνκατηγορέωV-PAN αὐτοῦ .αὐτός他⸂的把柄P-GSM -T-NSM δὲδέCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM κάτωκάτω着⸂腰ADV κύψαςκύπτωV-AAP-NSM τῷT-DSM δακτύλῳδάκτυλος指頭N-DSM κατέγραφενκαταγράφω畫字V-IAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν .γῆ地⸂上N-ASF 約 8:7 Ὡςὡς他們⸃還是CONJ δὲδέ-CONJ ἐπέμενονἐπιμένω不住的V-IAI-3P ἐρωτῶντεςἐρωτάωV-PAP-NPM αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀνέκυψενἀνακύπτω耶穌就直起腰來⸂對V-AAI-3S καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM T-NSM ἀναμάρτητοςἀναμάρτητος是沒有罪的⸂誰就可以A-NSM ὑμῶνσύ你們⸂中間P-2GP πρῶτοςπρῶτος先⸂拿A-NSN ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῇαὐτόςP-ASF βαλέτωβάλλωV-AAM-3S λίθον .λίθος石頭N-ASM 約 8:8 καὶκαί於是CONJ πάλινπάλινADV κατακύψαςκατακύπτω彎⸂着腰V-AAP-NSM ἔγραφενγράφω畫字V-IAI-3S εἰςεἰς用指頭在PREP τὴν-T-ASF γῆν .γῆ地⸂上N-ASF 約 8:9 Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見這話V-AAP-NPM ἐξήρχοντοἐξέρχομαι都出去了V-IMI-3P εἷςεἷς一個A-NSM καθκατάPREP εἷςεἷς一個A-NSM ἀρξάμενοιἄρχωV-AMP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος老⸂到少A-GPM καὶκαίCONJ κατελείφθηκαταλείπω剩下⸂耶穌V-API-3S μόνοςμόνος一人A-NSM καὶκαί還有CONJ T-NSF γυνὴγυνή婦人⸂仍然站N-NSF ἐνἐνPREP μέσῳμέσος當中A-DSN οὖσα .εἰμί-V-PAP-NSF 約 8:10 ἀνακύψαςἀνακύπτω直起腰來V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῇ ·αὐτός對他P-DSF Γύναι ,γυνή婦人⸂那些人N-VSF ποῦποῦ那裏呢ADV-I εἰσιν;εἰμίV-PAI-3P οὐδείςοὐδείς沒有人A-NSM σεσύ你的罪麼P-2AS κατέκρινεν;κατακρίνωV-AAI-3S 約 8:11 T-NSF δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Οὐδείς ,οὐδείς沒有A-NSM κύριε .κύριος主阿N-VSM ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N ἐγώἐγώP-1NS σεσύ你的罪P-2AS κατακρίνω ·κατακρίνωV-PAI-1S πορεύου ,πορεύω去罷V-PMM-2S καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦννῦνADV μηκέτιμηκέτι不要再ADV ἁμάρτανε .ἁμαρτάνω犯罪了V-PAM-2S


約 8:12 ΠάλινπάλινADV οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός對眾人P-DPM ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S τὸT-NSN φῶςφῶςN-NSN τοῦ-T-GSM κόσμου ·κόσμος世界N-GSM -T-NSM ἀκολουθῶνἀκολουθέω跟從V-PAP-NSM ἐμοὶἐγώ我⸂的P-1DS οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N περιπατήσῃπεριπατέωV-AAS-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳ ,σκοτία黑暗⸂裏N-DSF ἀλλ᾽ἀλλά必要CONJ ἕξειἔχω得着V-FAI-3S τὸT-ASN φῶςφῶςN-ASN τῆς-T-GSF ζωῆς .ζωή生命N-GSF 約 8:13 ΕἶπονεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτῷαὐτός對他P-DSM οἱ-T-NPM Φαρισαῖοι ·Φαρισαῖος法利賽人N-NPM ΣὺσύP-2NS περὶπερί是為PREP σεαυτοῦσεαυτοῦ自己F-2GSM μαρτυρεῖς ·μαρτυρέω作見證V-PAI-2S T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF σουσύP-2GS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S ἀληθής .ἀληθήςA-NSF 約 8:14 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Κἂνκἄν雖然ADV ἐγὼἐγώP-1NS μαρτυρῶμαρτυρέω作見證V-PAS-1S περὶπερίPREP ἐμαυτοῦ ,ἐμαυτοῦ自己F-1GSM ἀληθήςἀληθής真的A-NSF ἐστινεἰμί還是V-PAI-3S T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF μου ,ἐγώP-1GS ὅτιὅτιCONJ οἶδαεἴδω我知道⸂我V-RAI-1S πόθενπόθεν從那裏ADV ἦλθονἔρχομαιV-AAI-1S καὶκαί-CONJ ποῦποῦ往那裏ADV-I ὑπάγω ·ὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω知道⸂我V-RAI-2P πόθενπόθεν從那裏ADV ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S -CONJ ποῦποῦ往那裏ADV-I ὑπάγω .ὑπάγωV-PAI-1S 約 8:15 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP κατὰκατά是以PREP τὴν-T-ASF σάρκασάρξ外貌N-ASF κρίνετε ,κρίνω判斷人V-PAI-2P ἐγὼἐγώP-1NS οὐοὐ卻不PRT-N κρίνωκρίνω判斷V-PAI-1S οὐδένα .οὐδείςA-ASM 約 8:16 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάν就是CONJ κρίνωκρίνω判斷人V-PAS⁞AAS-1S δὲδέ-CONJ ἐγώ ,ἐγώ-P-1NS -T-NSF κρίσιςκρίσις判斷N-NSF T-NSF ἐμὴἐμόςS-1SNSF ἀληθινήἀληθινός真的A-NSF ἐστιν ,εἰμί也是V-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ μόνοςμόνος獨自在這裏A-NSM οὐκοὐPRT-N εἰμί ,εἰμί是⸂我V-PAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά還有CONJ ἐγὼἐγώ與我P-1NS καὶκαί同在CONJ -T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂來的P-1AS πατήρ .πατήρN-NSM 約 8:17 Καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM νόμῳνόμος律法N-DSM δὲδέCONJ τῷT-DSM ὑμετέρῳὑμέτερος你們A-DSM γέγραπταιγράφω記着說V-RPI-3S ὅτιὅτι-CONJ δύοδύο兩個A-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF ἀληθήςἀληθής真的A-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 8:18 ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSM μαρτυρῶνμαρτυρέω作見證V-PAP-NSM περὶπερίPREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM καὶκαί也是CONJ μαρτυρεῖμαρτυρέω作見證V-PAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦἐγώP-1GS 還有T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂來的P-1AS Πατήρ .πατήρN-NSM 約 8:19 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖν他們⸃就CONJ αὐτῷ ·αὐτός問他P-DSM Ποῦποῦ那裏ADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM σου;σύ你的P-2GS Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說⸂你們V-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΟὔτεοὔτεCONJ-N ἐμὲἐγώP-1AS οἴδατεεἴδω認識V-RAI-2P οὔτεοὔτε也不⸂認識CONJ-N τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μου ·ἐγώP-1GS εἰεἰ若是CONJ ἐμὲἐγώP-1AS ᾔδειτε ,εἴδω認識V-LAI-2P καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώP-1GS ἂνἄνPRT ᾔδειτε .εἴδω認識V-LAI-2P 約 8:20 ΤαῦταοὗτοςD-APN τὰT-APN ῥήματαῥῆμα話⸂是耶穌N-APN ἐλάλησενλαλέω所說的V-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷT-DSN γαζοφυλακίῳγαζοφυλάκιον庫房N-DSN διδάσκωνδιδάσκω教訓人時V-PAP-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN ἱερῷ ·ἱερός殿⸂裏N-DSN καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐπίασενπιάζωV-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτι因為CONJ οὔπωοὔπω還沒有ADV ἐληλύθειἔρχομαιV-LAI-3S -T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


約 8:21 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ πάλινπάλιν耶穌⸃又ADV αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM ἘγὼἐγώP-1NS ὑπάγωὑπάγω要去了V-PAI-1S καὶκαί-CONJ ζητήσετέζητέω你們要找V-FAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαί並且CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἁμαρτίᾳἁμαρτία罪⸂中N-DSF ὑμῶνσύ-P-2GP ἀποθανεῖσθε ·ἀποθνήσκω你們要死V-FMI-2P ὅπουὅπου地方CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγωὑπάγω所去的V-PAI-1S ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-AAN 約 8:22 Ἔλεγονλέγω他說V-IAI-3P οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ·Ἰουδαῖος猶太人A-NPM Μήτιμήτι難道⸂他要PRT ἀποκτενεῖἀποκτείνω盡麼V-FAI-3S ἑαυτὸν ,ἑαυτοῦF-3ASM ὅτιὅτι-CONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ὅπουὅπου的地方CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγωὑπάγω所去V-PAI-1S ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἐλθεῖν;ἔρχομαιV-AAN 約 8:23 Καὶκαί-CONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός耶穌⸃對他們P-DPM Ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN⁞GPM κάτωκάτω下頭來的ADV ἐστέ ,εἰμίV-PAI-2P ἐγὼἐγώP-1NS ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN⁞GPM ἄνωἄνω上頭來的ADV εἰμί ·εἰμίV-PAI-1S ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSM τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界的N-GSM ἐστέ ,εἰμίV-PAI-2P ἐγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界的N-GSM τούτου .οὗτοςD-GSM 約 8:24 εἶπονεἶπονV-AAI-1S οὖνοὖν所以⸂我CONJ ὑμῖνσύ對你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἀποθανεῖσθεἀποθνήσκω你們要死V-FMI-2P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτία罪⸂中你們N-DPF ὑμῶν ·σύ-P-2GP ἐὰνἐάνCONJ γὰργάρ-CONJ μὴμήPRT-N πιστεύσητεπιστεύωV-AAS-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμί是基督V-PAI-1S ἀποθανεῖσθεἀποθνήσκω必要死V-FMI-2P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτία罪⸂中N-DPF ὑμῶν .σύ-P-2GP 約 8:25 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖν他們⸃就CONJ αὐτῷ ·αὐτός問他P-DSM ΣὺσύP-2NS τίςτίςI-NSM εἶ;εἰμίV-PAI-2S ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΤὴνT-ASF ἀρχὴνἀρχή起初N-ASF ὅς就是我R-ASN τιτις-X-ASN καὶκαίCONJ λαλῶλαλέω告訴V-PAI-1S ὑμῖν;σύ你們的P-2DP 約 8:26 πολλὰπολύς許多事A-APN ἔχωἔχω我有V-PAI-1S περὶπερί-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP λαλεῖνλαλέω講論V-PAN καὶκαί-CONJ κρίνειν ,κρίνω判斷你們V-PAN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂來的P-1AS ἀληθήςἀληθής真的A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὅς-R-APN ἤκουσαἀκούω所聽見的V-AAI-1S παρ᾽παράPREP αὐτοῦαὐτός他那裏P-GSM ταῦταοὗτος-D-APN λαλῶλαλέω我就傳V-PAI-1S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον .κόσμος世人N-ASM 約 8:27 Οὐκοὐ他們⸃不PRT-N ἔγνωσανγινώσκω明白⸂耶穌V-AAI-3P ὅτιὅτι是指着CONJ τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM αὐτοῖςαὐτός-P-DPM ἔλεγεν .λέγω說的V-IAI-3S 約 8:28 εἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖν所以CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ὅτανὅταν-CONJ ὑψώσητεὑψόω你們舉起V-AAS-2P τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM τότετότε以後ADV γνώσεσθεγινώσκω必知道V-FMI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμί是基督V-PAI-1S καὶκαί並且知道⸂我CONJ ἀπ᾽ἀπό是憑着PREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM ποιῶποιέω作的V-PAI-1S οὐδέν ,οὐδείς沒有一件事A-ASN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ καθὼςκαθώς照着CONJ ἐδίδαξένδιδάσκω所教訓V-AAI-3S μεἐγώ我⸂的P-1AS -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ταῦταοὗτος這些話D-APN λαλῶ .λαλέω我說V-PAI-1S 約 8:29 καὶκαί-CONJ T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂來的P-1AS μετ᾽μετά同在PREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστιν ·εἰμί是⸂與V-PAI-3S οὐκοὐ他沒有PRT-N ἀφῆκένἀφίημι撇下V-AAI-3S μεἐγώP-1AS μόνον ,μόνος獨自在這裏A-ASM ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὰ-T-APN ἀρεστὰἀρεστός所喜悅的⸂事A-APN αὐτῷαὐτόςP-DSM ποιῶποιέωV-PAI-1S πάντοτε .πάντοτεADV


約 8:30 Ταῦταοὗτος這話的時候⸂就D-APN αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM πολλοὶπολύς有'許多人A-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 8:31 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S οὖνοὖν-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πεπιστευκόταςπιστεύωV-RAP-APM αὐτῷαὐτός他⸂的P-DSM Ἰουδαίους ·Ἰουδαῖος猶太人A-APM ἘὰνἐάνCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP μείνητεμένω常常遵守V-AAS-2P ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM λόγῳλόγος道⸂就N-DSM τῷT-DSM ἐμῷ ,ἐμόςS-1SDSM ἀληθῶςἀληθῶςADV μαθηταίμαθητής門徒N-NPM μούἐγώ我的P-1GS ἐστεεἰμίV-PAI-2P 約 8:32 καὶκαί-CONJ γνώσεσθεγινώσκω你們必曉得V-FMI-2P τὴν-T-ASF ἀλήθειαν ,ἀλήθεια真理N-ASF καὶκαί-CONJ -T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF ἐλευθερώσειἐλευθερόω得以自由V-FAI-3S ὑμᾶς .σύ必叫你們P-2AP 約 8:33 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω他們⸃回答說V-AMI-3P πρὸςπρός-PREP αὐτόν ·αὐτός-P-ASM Σπέρμασπέρμα後裔N-NSN ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕的N-GSM ἐσμενεἰμί我們是V-PAI-1P καὶκαί-CONJ οὐδενὶοὐδείς沒有⸂作過誰的A-DSM δεδουλεύκαμενδουλεύω奴僕V-RAI-1P πώποτε ·πώποτε從來ADV πῶςπως怎麼ADV σὺσύP-2NS λέγειςλέγωV-PAI-2S ὅτιὅτι-CONJ Ἐλεύθεροιἐλεύθερος自由呢A-NPM γενήσεσθε;γίνομαι你們必得以V-FMI-2P 約 8:34 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說⸂我V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ πᾶςπᾶς所有A-NSM -T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF δοῦλόςδοῦλος奴僕N-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S τῆςT-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 約 8:35 -T-NSM δὲδέ-CONJ δοῦλοςδοῦλος奴僕N-NSM οὐοὐ不能PRT-N μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF οἰκίᾳοἰκία家⸂裏N-DSF εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα ,αἰών永遠N-ASM -T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM μένειμένω住在家裏V-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM 約 8:36 ἐὰνἐάν若⸂叫CONJ οὖνοὖν所以CONJ -T-NSM Υἱὸςυἱός天父的兒子N-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐλευθερώσῃ ,ἐλευθερόω自由V-AAS-3S ὄντωςὄντωςADV ἐλεύθεροιἐλεύθερος自由了A-NPM ἔσεσθε .εἰμί你們就V-FMI-2P


約 8:37 Οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S ὅτιὅτι-CONJ σπέρμασπέρμα子孫N-NSN ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕的N-GSM ἐστε ·εἰμί你們是V-PAI-2P ἀλλὰἀλλά-CONJ ζητεῖτέζητέω你們卻想要V-PAI-2P μεἐγώP-1AS ἀποκτεῖναι ,ἀποκτείνωV-AAN ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM T-NSM ἐμὸςἐμόςS-1SNSM οὐοὐ不下PRT-N χωρεῖχωρέωV-PAI-3S ἐνἐν心裏PREP ὑμῖν .σύ你們P-2DP 約 8:38 ὅςR-APN ἐγὼἐγώP-1NS ἑώρακαὁράω看見的V-RAI-1S παρὰπαρά在⸂我PREP τῷ-T-DSM Πατρὶπατήρ父⸂那裏N-DSM λαλῶ ·λαλέω說的⸂是V-PAI-1S καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὖνοὖν-CONJ ὅςR-APN ἠκούσατεἀκούω聽見的V-AAI-2P παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM πατρὸςπατήρ你們的父⸂那裏N-GSM ποιεῖτε .ποιέω行的⸂是V-PAI-2P 約 8:39 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω-V-AMI-3P καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπον他們⸃說V-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM -T-NSM πατὴρπατήρN-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM ἐστιν .εἰμί就是V-PAI-3S Λέγειλέγω說⸂你們V-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΕἰεἰCONJ τέκνατέκνον兒子N-NPN τοῦT-GSM ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P τὰ所行的T-APN ἔργαἔργονN-APN τοῦ-T-GSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM ἐποιεῖτε ·ποιέω就必行V-IAI-2P 約 8:40 νῦννῦν現在⸂你們ADV δὲδέCONJ ζητεῖτέζητέω想要V-PAI-2P μεἐγώP-1AS ἀποκτεῖναιἀποκτείνωV-AAN ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ὃςὅς-R-NSM τὴν-T-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF ὑμῖνσύ你們P-2DP λελάληκαλαλέω告訴了V-RAI-1S ἣνὅςR-ASF ἤκουσαἀκούω所聽見的V-AAI-1S παρὰπαράPREP τοῦ那裏T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM τοῦτοοὗτοςD-ASN ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἐποίησεν .ποιέω所行的事V-AAI-3S 約 8:41 ὑμεῖςσύ你們P-2NP ποιεῖτεποιέω是行V-PAI-2P τὰ-T-APN ἔργαἔργον所行的事⸂他們N-APN τοῦ-T-GSM πατρὸςπατήρN-GSM ὑμῶν .σύ你們P-2GP ΕἶπανεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐκἐκPREP πορνείαςπορνεία淫亂N-GSF οὐοὐ不是PRT-N γεγεννήμεθα ,γεννάω生的V-RPI-1P ἕναεἷς一位A-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχομενἔχω我們只有V-PAI-1P τὸν就是T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約 8:42 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Εἰεἰ倘若CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Πατὴρπατήρ父⸂你們N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἦνεἰμίV-IAI-3S ἠγαπᾶτεἀγαπάω必愛V-IAI-2P ἂνἄνPRT ἐμέ ,ἐγώP-1AS ἐγὼἐγώ我本是P-1NS γὰργάρ因為CONJ ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθονἐξέρχομαι從神V-AAI-1S καὶκαί也是CONJ ἥκω ·ἥκω而來V-PAI-1S οὐδὲοὐδέ不是CONJ-N γὰργάρCONJ ἀπ᾽ἀπό由着PREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM ἐλήλυθα ,ἔρχομαιV-RAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM μεἐγώ我⸂來P-1AS ἀπέστειλεν .ἀποστέλλωV-AAI-3S 約 8:43 Διὰδιά你們⸃為PREP τίτίς甚麼I-ASN τὴν-T-ASF λαλιὰνλαλιά話呢N-ASF τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμός我的S-1SASF οὐοὐPRT-N γινώσκετε;γινώσκω明白V-PAI-2P ὅτιὅτι無非是因⸂你們CONJ οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἀκούεινἀκούωV-PAN τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τὸν-T-ASM ἐμόν .ἐμός我的S-1SASM 約 8:44 ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM πατρὸςπατήρ你們的父N-GSM τοῦ-T-GSM διαβόλουδιάβολος魔鬼A-GSM ἐστὲεἰμίV-PAI-2P καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾N-APF τοῦT-GSM πατρὸςπατήρN-GSM ὑμῶνσύ你們P-2GP θέλετεθέλω你們偏要V-PAI-2P ποιεῖν .ποιέωV-PAN ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἀνθρωποκτόνοςἀνθρωποκτόνος殺人的N-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF οὐκοὐPRT-N ἔστηκεν ,ἵστημιV-RAI-3S ὅτιὅτιCONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF ἐνἐν-PREP αὐτῷ .αὐτός他⸂心裏P-DSM ὅτανὅταν-CONJ λαλῇλαλέω他說V-PAS-3S τὸ-T-ASN ψεῦδος ,ψεῦδοςN-ASN ἐκἐκ是出於PREP τῶν-T-GPN ἰδίωνἴδιος自己A-GPN λαλεῖ ,λαλέω-V-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ ψεύστηςψεύστης說謊的N-NSM ἐστὶνεἰμί他本來是V-PAI-3S καὶκαί也是CONJ T-NSM πατὴρπατήρN-NSM αὐτοῦ .αὐτός說謊之人P-GSN 約 8:45 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι就因此CONJ τὴν-T-ASF ἀλήθειανἀλήθεια將真理N-ASF λέγω ,λέγω告訴你們⸂你們V-PAI-1S οὐοὐPRT-N πιστεύετέπιστεύωV-PAI-2P μοι .ἐγώP-1DS 約 8:46 ΤίςτίςI-NSM ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐλέγχειἐλέγχω能指證V-PAI-3S μεἐγώP-1AS περὶπερίPREP ἁμαρτίας;ἁμαρτία罪呢⸂我N-GSF εἰεἰ既然CONJ ἀλήθειανἀλήθεια將真理N-ASF λέγω ,λέγω告訴V-PAI-1S διὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N πιστεύετέπιστεύωV-PAI-2P μοι;ἐγώ我呢P-1DS 約 8:47 -T-NSM ὢνεἰμί-V-PAP-NSM ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神⸂的N-GSM τὰ-T-APN ῥήματαῥῆμαN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἀκούει ·ἀκούω必聽V-PAI-3S διὰδιά-PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐκοὐPRT-N ἀκούετε ,ἀκούωV-PAI-2P ὅτιὅτι因為⸂你們CONJ ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἐστέ .εἰμίV-PAI-2P


約 8:48 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω回答V-AMI-3P οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Οὐοὐ這話豈不PRT-N καλῶςκαλῶς正對麼ADV λέγομενλέγωV-PAI-1P ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὅτιὅτι-CONJ ΣαμαρίτηςΣαμαρείτης撒瑪利亞人N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S σὺσύP-2NS καὶκαί並且⸂是CONJ δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἔχεις;ἔχω附着的V-PAI-2S 約 8:49 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘγὼἐγώP-1NS δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN οὐκοὐ不是PRT-N ἔχω ,ἔχω附着的V-PAI-1S ἀλλὰἀλλά-CONJ τιμῶτιμάω我尊敬V-PAI-1S τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μου ,ἐγώ我的P-1GS καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀτιμάζετέἀτιμάζω輕慢V-PAI-2P με .ἐγώP-1AS 約 8:50 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ οὐοὐPRT-N ζητῶζητέωV-PAI-1S τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF μου ·ἐγώ自己的P-1GS ἔστινεἰμίV-PAI-3S 一位⸂為我T-NSM ζητῶνζητέω求榮耀V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ κρίνων .κρίνω定是非的V-PAP-NSM 約 8:51 ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM τὸνT-ASM ἐμὸνἐμόςS-1SASM λόγονλόγοςN-ASM τηρήσῃ ,τηρέω遵守V-AAS-3S θάνατονθάνατοςN-ASM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N θεωρήσῃθεωρέωV-AAS-3S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM 約 8:52 ΕἶπονεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτῷαὐτός對他P-DSM οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ·Ἰουδαῖος猶太人A-NPM Νῦννῦν現在ADV ἐγνώκαμενγινώσκω我們知道⸂你V-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἔχεις .ἔχω附着的V-PAI-2S ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S καὶκαί也⸂死了CONJ οἱT-NPM προφῆται ,προφήτης先知N-NPM καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS λέγεις ·λέγωV-PAI-2S ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μουἐγώP-1GS τηρήσῃ ,τηρέω遵守V-AAS-3S οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N γεύσηταιγεύωV-AMS-3S θανάτουθάνατος死味N-GSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM 約 8:53 μὴμή難道PRT σὺσύP-2NS μείζωνμέγας還大麼A-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦT-GSM πατρὸςπατήρ祖宗N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP Ἀβραάμ ,Ἀβραάμ亞伯拉罕N-GSM ὅστιςὅστιςR-NSM ἀπέθανεν;ἀποθνήσκω死了V-AAI-3S καὶκαίCONJ οἱT-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM ἀπέθανον .ἀποθνήσκω死了⸂你V-AAI-3P τίνατίς甚麼人呢I-ASM σεαυτὸνσεαυτοῦ將自己F-2ASM ποιεῖς;ποιέω當作V-PAI-2S 約 8:54 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘὰνἐάνCONJ ἐγὼἐγώP-1NS δοξάσωδοξάζω榮耀V-AAS-1S ἐμαυτόν ,ἐμαυτοῦ自己F-1ASM -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF μουἐγώ我的P-1GS οὐδένοὐδείς不得甚麼A-NSN ἐστιν ·εἰμί就算V-PAI-3S ἔστινεἰμί乃是V-PAI-3S -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώ我的P-1GS -T-NSM δοξάζωνδοξάζω榮耀V-PAP-NSM με ,ἐγώ我的P-1AS ὃνὅς就是R-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP λέγετελέγωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶνἐγώ你們的P-1GP ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S 約 8:55 καὶκαί-CONJ οὐκοὐ你們⸃未PRT-N ἐγνώκατεγινώσκω曾認識V-RAI-2P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ οἶδαεἴδω認識V-RAI-1S αὐτόν .αὐτός他⸂我P-ASM κἂνκἄνCONJ εἴπωεἶπονV-AAS-1S ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N οἶδαεἴδω認識V-RAI-1S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἔσομαιεἰμί我就是V-FMI-1S ὅμοιοςὅμοιοςA-NSM ὑμῖνσύ你們⸂一樣P-2DP ψεύστης ·ψεύστης說謊的N-NSM ἀλλὰἀλλάCONJ οἶδαεἴδω我認識V-RAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τηρῶ .τηρέω遵守V-PAI-1S 約 8:56 ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM T-NSM πατὴρπατήρ祖宗N-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἠγαλλιάσατοἀγαλλιάω歡歡喜喜的V-AMI-3S ἵναἵνα-CONJ ἴδῃεἴδω仰望V-AAS-3S τὴν-T-ASF ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF τὴνT-ASF ἐμήν ,ἐμόςS-1SASF καὶκαίCONJ εἶδενεἴδω看見了V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐχάρη .χαίρω快樂V-AMI-3S 約 8:57 Εἶπονεἶπον說⸂你V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM πρὸςπρός-PREP αὐτόν ·αὐτός-P-ASM Πεντήκονταπεντήκοντα五十A-APN ἔτηἔτοςN-APN οὔπωοὔπω還沒ADV ἔχειςἔχωV-PAI-2S καὶκαίCONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕呢N-ASM ἑώρακας;ὁράω見過V-RAI-2S 約 8:58 Εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP πρὶνπρίν沒有CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-ASM γενέσθαιγίνομαιV-AMN ἐγὼἐγώP-1NS εἰμί .εἰμί就有了V-PAI-1S 約 8:59 Ἦραναἴρω他們拿V-AAI-3P οὖνοὖν於是CONJ λίθουςλίθος石頭N-APM ἵναἵναCONJ βάλωσινβάλλωV-AAS-3P ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM δὲδέCONJ ἐκρύβηκρύπτω躲藏V-API-3S καὶκαί-CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出去了V-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN ἱεροῦ .ἱερός殿⸂裏N-GSN


約 9:1 Καὶκαί-CONJ παράγωνπαράγω耶穌過去⸂的時候V-PAP-NSM εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S ἄνθρωπονἄνθρωπος一個人N-ASM τυφλὸντυφλός是瞎眼的A-ASM ἐκἐκPREP γενετῆς .γενετήN-GSF 約 9:2 καὶκαί-CONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T τίςτίς是誰I-NSM ἥμαρτεν ,ἁμαρτάνω犯了罪V-AAI-3S οὗτοςοὗτος是這人呢D-NSM -CONJ οἱ-T-NPM γονεῖςγονεύς父母呢N-NPM αὐτοῦ ,αὐτός是他P-GSM ἵναἵνα-CONJ τυφλὸςτυφλός是瞎眼的A-NSM γεννηθῇ;γεννάω這人生來V-APS-3S 約 9:3 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὔτεοὔτε也不是CONJ-N οὗτοςοὗτος這人犯了罪D-NSM ἥμαρτενἁμαρτάνω犯了罪V-AAI-3S οὔτεοὔτε也不是CONJ-N οἱ-T-NPM γονεῖςγονεύς父母N-NPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ φανερωθῇφανερόω顯出V-APS-3S τὰ-T-NPN ἔργαἔργον作為⸂來N-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ .αὐτός他⸂身上P-DSM 約 9:4 ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP δεῖδεῖ必須V-PAI-3S ἐργάζεσθαιἐργάζομαιV-PMN τὰ-T-APN ἔργαἔργονN-APN τοῦT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM μεἐγώ我⸂來者的P-1AS ἕωςἕως趁着CONJ ἡμέραἡμέρα白日N-NSF ἐστίν ·εἰμί-V-PAI-3S ἔρχεταιἔρχομαι將到V-PMI-3S νὺξνύξ黑夜N-NSF ὅτεὅτεADV οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἐργάζεσθαι .ἐργάζομαι作工了V-PMN 約 9:5 ὅτανὅταν的時候CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世⸂上N-DSM ,εἰμίV-PAS-1S φῶςφῶςN-NSN εἰμιεἰμίV-PAI-1S τοῦT-GSM κόσμου .κόσμος世上N-GSM 約 9:6 Ταῦταοὗτος這話D-APN εἰπὼνεἶπον耶穌說了V-AAP-NSM ἔπτυσενπτύω就吐唾沫V-AAI-3S χαμαὶχαμαί在地上ADV καὶκαί-CONJ ἐποίησενποιέωV-AAI-3S πηλὸνπηλόςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN πτύσματοςπτύσμα唾沫N-GSN καὶκαί-CONJ ἐπέχρισενἐπιχρίωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτός瞎子的P-GSM τὸν-T-ASM πηλὸνπηλός-N-ASM ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM ὀφθαλμούςὀφθαλμός眼睛⸂上N-APM 約 9:7 καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM ὝπαγεὑπάγωV-PAM-2S νίψαινίπτωV-AMM-2S εἰςεἰς你往PREP τὴν-T-ASF κολυμβήθρανκολυμβήθρα池子⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSM ΣιλωάμΣιλωάμ西羅亞N-GSM ὅς(西羅亞R-NSN ἑρμηνεύεταιἑρμηνεύω繙出來就是V-PPI-3S Ἀπεσταλμένος .ἀποστέλλω奉差遣)V-RPP-NSM ἀπῆλθενἀπέρχομαι他去V-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ καὶκαί-CONJ ἐνίψατονίπτω一洗V-AMI-3S καὶκαίCONJ ἦλθενἔρχομαι回頭V-AAI-3S βλέπων .βλέπω看見了V-PAP-NSM 約 9:8 Οἱ他的T-NPM οὖνοὖν-CONJ γείτονεςγείτων鄰舍N-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM θεωροῦντεςθεωρέωV-PAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM τὸ-T-ASN πρότερονπρότερος素常A-ASN ὅτιὅτιCONJ προσαίτηςπροσαίτης討飯N-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἔλεγον ·λέγω就說V-IAI-3P ΟὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S 那從前T-NSM καθήμενοςκάθημαι坐着V-PMP-NSM καὶκαί-CONJ προσαιτῶν;προσαιτέω討飯的人麼V-PAP-NSM 約 9:9 Ἄλλοιἄλλος有人A-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιὅτιCONJ Οὗτόςοὗτος-D-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἄλλοιἄλλος又有人A-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Οὐχί ,οὐχί不是PRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ ὅμοιοςὅμοιοςA-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S Ἐκεῖνοςἐκεῖνος他自己D-NSM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἘγώἐγώP-1NS εἰμι .εἰμίV-PAI-1S 約 9:10 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτῷ ·αὐτός他們⸃對他P-DSM Πῶςπως怎麼ADV οὖνοὖν-CONJ ἠνεῴχθησάνἀνοίγω開的呢V-API-3P σουσύ你的P-2GS οἱ-T-NPM ὀφθαλμοί;ὀφθαλμός眼睛⸂是N-NPM 約 9:11 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S ἐκεῖνος ·ἐκεῖνοςD-NSM T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωπος一個人N-NSM T-NSM λεγόμενοςλέγω名叫V-PPP-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πηλὸνπηλόςN-ASM ἐποίησενποιέωV-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐπέχρισένἐπιχρίωV-AAI-3S μουἐγώ我的P-1GS τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM καὶκαί-CONJ εἶπένεἶπονV-AAI-3S μοιἐγώ對我P-1DS ὅτιὅτι-CONJ ὝπαγεὑπάγωV-PAM-2S εἰςεἰς你往PREP τὸν-T-ASM ΣιλωὰμΣιλωάμ西羅亞池子N-ASM καὶκαί-CONJ νίψαι ·νίπτωV-AMM-2S ἀπελθὼνἀπέρχομαι我去V-AAP-NSM οὖνοὖν-CONJ καὶκαί-CONJ νιψάμενοςνίπτω一洗V-AMP-NSM ἀνέβλεψα .ἀναβλέπω就看見了V-AAI-1S 約 9:12 Καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπον他們⸃說V-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ποῦποῦ那裏ADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος;ἐκεῖνος那個人D-NSM Λέγει ·λέγω他說⸂我V-PAI-3S ΟὐκοὐPRT-N οἶδα .εἴδω知道V-RAI-1S


約 9:13 ἌγουσινἄγωV-PAI-3P αὐτὸναὐτός他們⸃把P-ASM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ΦαρισαίουςΦαρισαῖος法利賽人⸂那裏N-APM τόν-T-ASM ποτεποτέ從前PRT τυφλόν .τυφλός瞎眼的人A-ASM 約 9:14 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ σάββατονσάββατον安息日N-NSN ἐνἐνPREP ὅς-R-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF τὸν-T-ASM πηλὸνπηλόςN-ASM ἐποίησενποιέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ ἀνέῳξενἀνοίγωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοὺς-T-APM ὀφθαλμούς .ὀφθαλμός眼睛N-APM 約 9:15 πάλινπάλινADV οὖνοὖν-CONJ ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM πῶςπως是怎麼ADV ἀνέβλεψεν .ἀναβλέπω得看見的V-AAI-3S 瞎子T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπον說⸂他V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Πηλὸνπηλός把泥N-ASM ἐπέθηκένἐπιτίθημιV-AAI-3S μουἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ὀφθαλμούςὀφθαλμός眼睛⸂上N-APM καὶκαί-CONJ ἐνιψάμηννίπτω我去一洗V-AMI-1S καὶκαίCONJ βλέπω .βλέπω看見了V-PAI-1S 約 9:16 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖν-CONJ ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM τινές ·τις有的X-NPM ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM παρὰπαράPREP Θεοῦθεός神來的N-GSM T-NSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM ὅτιὅτι因為⸂他CONJ τὸ-T-ASN σάββατονσάββατον安息日N-ASN οὐοὐPRT-N τηρεῖ .τηρέωV-PAI-3S Ἄλλοιἄλλος有人A-NPM δὲδέCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΠῶςπωςADV δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἁμαρτωλὸςἁμαρτωλός一個罪A-NSM τοιαῦτατοιοῦτος這樣的D-APN σημεῖασημεῖον神蹟呢N-APN ποιεῖν;ποιέωV-PAN ΚαὶκαίCONJ σχίσμασχίσμα分爭N-NSN ἦνεἰμί起了V-IAI-3S ἐνἐν-PREP αὐτοῖς .αὐτός他們P-DPM 約 9:17 λέγουσινλέγωV-PAI-3P οὖνοὖν-CONJ τῷT-DSM τυφλῷτυφλός瞎子A-DSM πάλιν ·πάλιν他們⸃又ADV Τίτίς怎樣的人呢I-ASN σὺσύP-2NS λέγειςλέγωV-PAI-2S περὶπερίPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτιὅτι他既然CONJ ἠνέῳξένἀνοίγω開了V-AAI-3S σουσύP-2GS τοὺςT-APM ὀφθαλμούς;ὀφθαλμός眼睛N-APM T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ Προφήτηςπροφήτης個先知N-NSM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S


約 9:18 ΟὐκοὐPRT-N ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM περὶπερί-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅτιὅτιCONJ ἦνεἰμί從前是V-IAI-3S τυφλὸςτυφλός瞎眼A-NSM καὶκαί後來CONJ ἀνέβλεψενἀναβλέπω能看見的V-AAI-3S ἕωςἕωςPREP ὅτουὅστιςR-GSN ἐφώνησανφωνέω叫了V-AAI-3P τοὺς-T-APM γονεῖςγονεύς父母⸂來N-APM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τοῦ-T-GSM ἀναβλέψαντοςἀναβλέπω-V-AAP-GSM 約 9:19 καὶκαί-CONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτοὺςαὐτός他們P-APM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM υἱὸςυἱός兒子麼N-NSM ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ὃνὅς-R-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP λέγετελέγωV-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ τυφλὸςτυφλός是瞎眼的A-NSM ἐγεννήθη;γεννάω他生來V-API-3S πῶςπως怎麼ADV οὖνοὖν-CONJ βλέπειβλέπω能看見了⸂呢V-PAI-3S ἄρτι;ἄρτι如今ADV 約 9:20 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω回答V-AMI-3P οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM γονεῖςγονεύς父母N-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Οἴδαμενεἴδω我們知道的V-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ οὗτόςοὗτος這是D-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαί-CONJ ὅτιὅτιCONJ τυφλὸςτυφλός瞎眼A-NSM ἐγεννήθη ·γεννάω生來V-API-3S 約 9:21 πῶςπως怎麼ADV δὲδέCONJ νῦννῦν如今ADV βλέπειβλέπω能看見⸂我們V-PAI-3S οὐκοὐPRT-N οἴδαμεν ,εἴδω知道V-RAI-1P 至於⸂他CONJ τίςτίς是誰I-NSM ἤνοιξενἀνοίγω開了V-AAI-3S αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οὐκοὐ也不PRT-N οἴδαμεν ·εἴδω知道V-RAI-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐρωτήσατε ,ἐρωτάω你們問V-AAM-2P ἡλικίανἡλικία成了人N-ASF ἔχει ,ἔχω他已經V-PAI-3S αὐτὸςαὐτός他⸂罷P-NSM περὶπερί-PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM λαλήσει .λαλέω必能說V-FAI-3S 約 9:22 Ταῦταοὗτος這話D-APN εἶπανεἶπονV-AAI-3P οἱ-T-NPM γονεῖςγονεύς父母N-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐφοβοῦντοφοβέωV-IMI-3P τοὺς-T-APM Ἰουδαίους ·Ἰουδαῖος猶太人A-APM ἤδηἤδη已經ADV γὰργάρ因為CONJ συνετέθειντοσυντίθημι商議定了V-LMI-3P οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἵναἵνα-CONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM αὐτὸναὐτός耶穌是P-ASM ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S Χριστόν ,Χριστός基督的N-ASM ἀποσυνάγωγοςἀποσυνάγωγος趕出會堂A-NSM γένηται .γίνομαι要把他V-AMS-3S 約 9:23 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οἱ-T-NPM γονεῖςγονεύς父母N-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἶπανεἶπονV-AAI-3P ὅτιὅτι-CONJ Ἡλικίανἡλικία成了人N-ASF ἔχει ,ἔχω他已經V-PAI-3S αὐτὸναὐτός他⸂罷P-ASM ἐπερωτήσατε .ἐπερωτάω你們問V-AAM-2P


約 9:24 Ἐφώνησανφωνέω叫了V-AAI-3P οὖνοὖν所以⸂法利賽人CONJ τὸν-T-ASM ἄνθρωπονἄνθρωπος人⸂來N-ASM ἐκἐκ-PREP δευτέρουδεύτερος第二次A-GSN ὃςὅςR-NSM ἦνεἰμί從前V-IAI-3S τυφλὸςτυφλός瞎眼的A-NSM καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπον說⸂你該V-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Δὸςδίδωμι歸給V-AAM-2S δόξανδόξα將榮耀N-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM -T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἁμαρτωλόςἁμαρτωλός個罪人A-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 9:25 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S οὖνοὖν-CONJ ἐκεῖνος ·ἐκεῖνοςD-NSM Εἰεἰ不是⸂我PRT ἁμαρτωλόςἁμαρτωλός個罪人A-NSM ἐστινεἰμί他是V-PAI-3S οὐκοὐPRT-N οἶδα ·εἴδω知道V-RAI-1S ἓνεἷς有一件事A-ASN οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S ὅτιὅτι從前CONJ τυφλὸςτυφλός眼瞎的A-NSM ὢνεἰμί我是V-PAP-NSM ἄρτιἄρτι如今ADV βλέπω .βλέπω能看見了V-PAI-1S 約 9:26 Εἶπονεἶπον說⸂他V-AAI-3P οὖνοὖν他們⸃就CONJ αὐτῷ ·αὐτός問他P-DSM Τίτίς甚麼I-ASN ἐποίησένποιέωV-AAI-3S σοι;σύ向你P-2DS πῶςπως是怎麼ADV ἤνοιξένἀνοίγω開了V-AAI-3S σουσύ你的P-2GS τοὺς-T-APM ὀφθαλμούς;ὀφθαλμός眼睛⸂呢N-APM 約 9:27 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω他回答說⸂我V-AMI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Εἶπονεἶπον告訴V-AAI-1S ὑμῖνσύ你們⸂你們P-2DP ἤδηἤδη方纔ADV καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἠκούσατε ·ἀκούωV-AAI-2P τίτίς為甚麼I-ASN πάλινπάλινADV θέλετεθέλωV-PAI-2P ἀκούειν;ἀκούω聽呢V-PAN μὴμή莫非PRT καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP θέλετεθέλωV-PAI-2P αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μαθηταὶμαθητής門徒麼N-NPM γενέσθαι;γίνομαιV-AMN 約 9:28 Καὶκαί-CONJ ἐλοιδόρησανλοιδορέωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί他們⸃就CONJ εἶπον ·εἶπονV-AAI-3P ΣὺσύP-2NS μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S ἐκείνου ,ἐκεῖνος他的D-GSM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ τοῦT-GSM ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P μαθηταί ·μαθητής門徒N-NPM 約 9:29 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἴδαμενεἴδω知道的V-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ ΜωϋσεῖΜωϋσῆς, Μωσῆς對摩西N-DSM λελάληκενλαλέω說話V-RAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τοῦτονοὗτος這個人⸂我們D-ASM δὲδέ只是CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P πόθενπόθεν從那裏來ADV ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約 9:30 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπον說⸂他V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἐνἐν-PREP τούτῳοὗτοςD-DSN γὰργάρCONJ τὸ-T-NSN θαυμαστόνθαυμαστός奇怪A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P πόθενπόθεν從那裏來ADV ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἤνοιξένἀνοίγω開了V-AAI-3S μουἐγώP-1GS τοὺςT-APM ὀφθαλμούς .ὀφθαλμός眼睛N-APM 約 9:31 οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἁμαρτωλῶνἁμαρτωλός罪人A-GPM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἀκούει ,ἀκούωV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτις-X-NSM θεοσεβὴςθεοσεβής敬奉神A-NSM εἰμίV-PAS-3S καὶκαί-CONJ τὸT-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιῇποιέω遵行V-PAS-3S τούτουοὗτοςD-GSM ἀκούει .ἀκούω神纔聽V-PAI-3S 約 9:32 ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM αἰῶνοςαἰών創世以來N-GSM οὐκοὐ未曾PRT-N ἠκούσθηἀκούω聽見V-API-3S ὅτιὅτιCONJ ἠνέῳξένἀνοίγω開了V-AAI-3S τιςτις有人X-NSM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM τυφλοῦτυφλός瞎子的A-GSM γεγεννημένου ·γεννάω生來是V-RPP-GSM 約 9:33 εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S οὗτοςοὗτος這人D-NSM παρὰπαράPREP Θεοῦ ,θεός神⸂來的N-GSM οὐκοὐ也不PRT-N ἠδύνατοδύναμαιV-IMI-3S ποιεῖνποιέωV-PAN οὐδέν .οὐδείς甚麼A-ASN 約 9:34 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω他們⸃回答V-AMI-3P καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ἘνἐνPREP ἁμαρτίαιςἁμαρτία罪孽⸂中N-DPF σὺσύP-2NS ἐγεννήθηςγεννάωV-API-2S ὅλοςὅλος全然A-NSM καὶκαί還要CONJ σὺσύ-P-2NS διδάσκειςδιδάσκω教訓V-PAI-2S ἡμᾶς;ἐγώ我們麼P-1AP καὶκαί於是CONJ ἐξέβαλονἐκβάλλωV-AAI-3P αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἔξω .ἔξω出去了ADV


約 9:35 Ἤκουσενἀκούω聽說V-AAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἐξέβαλονἐκβάλλω他們把V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔξωἔξω趕出去ADV καὶκαί後來CONJ εὑρὼνεὑρίσκω遇見V-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶπεν ·εἶπον就說V-AAI-3S ΣὺσύP-2NS πιστεύειςπιστεύωV-PAI-2S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子⸂麼N-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου;ἄνθρωπος神的N-GSM 約 9:36 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Καὶκαί-CONJ τίςτίςI-NSM ἐστιν ,εἰμί是神的兒子V-PAI-3S Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἵναἵναCONJ πιστεύσωπιστεύω我信V-AAS-1S εἰςεἰς-PREP αὐτόν;αὐτός他⸂呢P-ASM 約 9:37 Εἶπενεἶπον說⸂你V-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Καὶκαί已經CONJ ἑώρακαςὁράω看見V-RAI-2S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί現在CONJ T-NSM λαλῶνλαλέω說話V-PAP-NSM μετὰμετάPREP σοῦσύP-2GS ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν .εἰμί就是V-PAI-3S 約 9:38 T-NSM δὲδέ-CONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Πιστεύω ,πιστεύω我信V-PAI-1S Κύριε ·κύριος主阿N-VSM καὶκαίCONJ προσεκύνησενπροσκυνέωV-AAI-3S αὐτῷ .αὐτός耶穌P-DSM


約 9:39 Καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΕἰςεἰςPREP κρίμακρίμα審判N-ASN ἐγὼἐγώP-1NS εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世上N-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ἦλθον ,ἔρχομαιV-AAI-1S ἵναἵναCONJ οἱ-T-NPM μὴμήPRT-N βλέποντεςβλέπω能看見的V-PAP-NPM βλέπωσινβλέπω可以看見V-PAS-3P καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM βλέποντεςβλέπω能看見的V-PAP-NPM τυφλοὶτυφλός瞎了眼A-NPM γένωνται .γίνομαι-V-AMS-3P 約 9:40 ἤκουσανἀκούω聽見V-AAI-3P ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM ταῦταοὗτος這話D-APN οἱ-T-NPM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄντεςεἰμί那裏的V-PAP-NPM καὶκαίCONJ εἶπονεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Μὴμή難道PRT καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP τυφλοίτυφλός瞎了眼麼A-NPM ἐσμεν;εἰμί-V-PAI-1P 約 9:41 Εἶπενεἶπον說⸂你們V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΕἰεἰCONJ τυφλοὶτυφλός瞎了眼A-NPM ἦτε ,εἰμί-V-IAI-2P οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT εἴχετεἔχωV-IAI-2P ἁμαρτίαν ·ἁμαρτία罪⸂了N-ASF νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ λέγετελέγω你們說⸂我們V-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ Βλέπομεν ,βλέπω看見⸂所以V-PAI-1P T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ὑμῶνσύ你們P-2GP μένει .μένω還在V-PAI-3S


約 10:1 Ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP T-NSM μὴμήPRT-N εἰσερχόμενοςεἰσέρχομαι進去V-PMP-NSM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF θύραςθύραN-GSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF αὐλὴναὐλήN-ASF τῶν-T-GPN προβάτωνπρόβατονN-GPN ἀλλὰἀλλάCONJ ἀναβαίνωνἀναβαίνω爬進去V-PAP-NSM ἀλλαχόθενἀλλαχόθεν從別處ADV ἐκεῖνοςἐκεῖνος那人D-NSM κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S καὶκαί就是CONJ λῃστής ·λῃστής強盜N-NSM 約 10:2 -T-NSM δὲδέCONJ εἰσερχόμενοςεἰσέρχομαι進去的V-PMP-NSM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF θύραςθύραN-GSF ποιμήνποιμήν牧人N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῶν-T-GPN προβάτων .πρόβατον羊的N-GPN 約 10:3 τούτῳοὗτος就給他D-DSM -T-NSM θυρωρὸςθυρωρός看門的N-NSM ἀνοίγειἀνοίγω開門V-PAI-3S καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN τῆςT-GSF φωνῆςφωνή聲音⸂他N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούειἀκούωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN ἴδιαἴδιος自己的A-APN πρόβαταπρόβατονN-APN φωνεῖφωνέωV-PAI-3S κατ᾽κατά按着PREP ὄνομαὄνομαN-ASN καὶκαί-CONJ ἐξάγειἐξάγω領出來V-PAI-3S αὐτά .αὐτός把羊P-APN 約 10:4 ὍτανὅτανCONJ τὰ-T-APN ἴδιαἴδιος自己的⸂羊來就在A-APN πάνταπᾶς-A-APN ἐκβάλῃ ,ἐκβάλλω放出V-AAS-3S ἔμπροσθενἔμπροσθεν前頭PREP αὐτῶναὐτός-P-GPN πορεύεταιπορεύωV-PMI-3S καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀκολουθεῖ ,ἀκολουθέω跟着V-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ οἴδασινεἴδω認得V-RAI-3P τὴνT-ASF φωνὴνφωνή聲音N-ASF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 約 10:5 ἀλλοτρίῳἀλλότριος生人A-DSM δὲδέ-CONJ οὐοὐ-PRT-N μὴμή羊⸃不PRT-N ἀκολουθήσουσιν ,ἀκολουθέω跟着V-FAI-3P ἀλλὰἀλλά必要CONJ φεύξονταιφεύγωV-FMI-3P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ὅτιὅτι因為CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδασινεἴδω認得V-RAI-3P τῶν-T-GPM ἀλλοτρίωνἀλλότριοςA-GPM τὴνT-ASF φωνήν .φωνή聲音N-ASF 約 10:6 Ταύτηνοὗτος將這D-ASF τὴν-T-ASF παροιμίανπαροιμία比喻N-ASF εἶπενεἶπον告訴V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἐκεῖνοιἐκεῖνος-D-NPM δὲδέ但⸂他們CONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσανγινώσκω明白V-AAI-3P τίνατίς甚麼意思I-NPN ἦνεἰμίV-IAI-3S ὅς-R-APN ἐλάλειλαλέω所說的V-IAI-3S αὐτοῖς .αὐτός-P-DPM


約 10:7 Εἶπενεἶπον對他們說⸂我V-AAI-3S οὖνοὖν所以CONJ πάλινπάλινADV -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτιCONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSF θύραθύραN-NSF τῶν-T-GPN προβάτων .πρόβατονN-GPN 約 10:8 πάντεςπᾶςA-NPM ὅσοιὅσος凡⸂在K-NPM ἦλθονἔρχομαι來的V-AAI-3P πρὸπρό以先PREP ἐμοῦἐγώP-1GS κλέπταικλέπτηςN-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P καὶκαίCONJ λῃσταί ,λῃστής強盜N-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἤκουσανἀκούωV-AAI-3P αὐτῶναὐτός他們P-GPM τὰ-T-NPN πρόβατα .πρόβατονN-NPN 約 10:9 ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμί就是V-PAI-1S -T-NSF θύρα ·θύραN-NSF δι᾽διάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐάνἐάνCONJ τιςτις-X-NSM εἰσέλθῃεἰσέρχομαι進來的V-AAS-3S σωθήσεταισῴζω必然得救V-FPI-3S καὶκαί並且CONJ εἰσελεύσεταιεἰσέρχομαιV-FMI-3S καὶκαί-CONJ ἐξελεύσεταιἐξέρχομαιV-FMI-3S καὶκαί-CONJ νομὴννομή草喫N-ASF εὑρήσει .εὑρίσκωV-FAI-3S 約 10:10 -T-NSM κλέπτηςκλέπτης盜賊N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S εἰεἰ-CONJ μὴμήPRT-N ἵναἵναCONJ κλέψῃκλέπτω偷竊V-AAS-3S καὶκαί-CONJ θύσῃθύω殺害V-AAS-3S καὶκαί-CONJ ἀπολέσῃ ·ἀπολλύω毀壞V-AAS-3S ἐγὼἐγώP-1NS ἦλθονἔρχομαι來了V-AAI-1S ἵναἵνα是要叫羊CONJ ζωὴνζωή生命N-ASF ἔχωσινἔχωV-PAS-3P καὶκαί並且CONJ περισσὸνπερισσός更豐盛A-ASN ἔχωσιν .ἔχω得的V-PAS-3P


約 10:11 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSM ποιμὴνποιμήν牧人N-NSM -T-NSM καλός .καλόςA-NSM -T-NSM ποιμὴνποιμήν牧人N-NSM -T-NSM καλὸςκαλόςA-NSM τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM τίθησιντίθημιV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPN προβάτων ·πρόβατονN-GPN 約 10:12 -T-NSM μισθωτὸςμισθωτός雇工N-NSM καὶκαί若是CONJ οὐκοὐPRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM ποιμήν ,ποιμήν牧人N-NSM οὗὅςR-GSM οὐκοὐ也不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S τὰ-T-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN ἴδια ,ἴδιος自己的A-NPN θεωρεῖθεωρέω他看見V-PAI-3S τὸν-T-ASM λύκονλύκοςN-ASM ἐρχόμενονἔρχομαιV-PMP-ASM καὶκαίCONJ ἀφίησινἀφίημι撇下V-PAI-3S τὰ-T-APN πρόβαταπρόβατονN-APN καὶκαί-CONJ φεύγει—φεύγω逃走V-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM λύκοςλύκοςN-NSM ἁρπάζειἁρπάζω抓住羊V-PAI-3S αὐτὰαὐτός羊群P-APN καὶκαί-CONJ σκορπίζει—σκορπίζω趕散了V-PAI-3S 約 10:13 ὅτιὅτιCONJ μισθωτόςμισθωτός雇工逃走N-NSM ἐστινεἰμί他是雇工V-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μέλειμέλωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM περὶπερίPREP τῶν-T-GPN προβάτων .πρόβατονN-GPN


約 10:14 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSM ποιμὴνποιμήν牧人N-NSM -T-NSM καλόςκαλόςA-NSM καὶκαί-CONJ γινώσκωγινώσκω我認識V-PAI-1S τὰ-T-APN ἐμὰἐμός我的羊S-1SAPN καὶκαί-CONJ γινώσκουσίγινώσκω也認識V-PAI-3P μεἐγώP-1AS τὰ-T-NPN ἐμά ,ἐμός我的羊S-1SNPN 約 10:15 καθὼςκαθώς正如CONJ γινώσκειγινώσκω認識V-PAI-3S μεἐγώP-1AS -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K γινώσκωγινώσκω認識V-PAI-1S τὸν-T-ASM Πατέρα ,πατήρ父一樣N-ASM καὶκαί並且⸂我CONJ τὴν-T-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μουἐγώ-P-1GS τίθημιτίθημιV-PAI-1S ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPN προβάτων .πρόβατονN-GPN 約 10:16 καὶκαί-CONJ ἄλλαἄλλος我⸃另外A-APN πρόβαταπρόβατονN-APN ἔχωἔχωV-PAI-1S ὅς-R-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF αὐλῆςαὐλή圈⸂裏的N-GSF ταύτης ·οὗτοςD-GSF κἀκεῖνακἀκεῖνος他們⸂來他們D-APN δεῖδεῖ必須V-PAI-3S μεἐγώP-1AS ἀγαγεῖνἄγωV-AAN καὶκαίCONJ τῆςT-GSF φωνῆςφωνή聲音N-GSF μουἐγώP-1GS ἀκούσουσιν ,ἀκούω要聽V-FAI-3P καὶκαί並且CONJ γενήσονταιγίνομαι要合成V-FMI-3P μίαεἷςA-NSF ποίμνη ,ποίμνηN-NSF εἷςεἷς歸一個A-NSM ποιμήν .ποιμήν牧人了N-NSM


約 10:17 Διὰδιά-PREP τοῦτόοὗτος-D-ASN μεἐγώP-1AS -T-NSM Πατὴρπατήρ我父N-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τίθημιτίθημι捨去V-PAI-1S τὴνT-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μου ,ἐγώ-P-1GS ἵναἵναCONJ πάλινπάλινADV λάβωλαμβάνω取回來V-AAS-1S αὐτήν .αὐτός-P-ASF 約 10:18 οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM αἴρειαἴρωV-PAI-3S αὐτὴναὐτός命去P-ASF ἀπ᾽ἀπό-PREP ἐμοῦ ,ἐγώ我的P-1GS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τίθημιτίθημι捨的V-PAI-1S αὐτὴναὐτός-P-ASF ἀπ᾽ἀπό-PREP ἐμαυτοῦ .ἐμαυτοῦ自己F-1GSM ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἔχωἔχω我有V-PAI-1S θεῖναιτίθημι捨了V-AAN αὐτήν ,αὐτός-P-ASF καὶκαίCONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S πάλινπάλιν-ADV λαβεῖνλαμβάνω取回來V-AAN αὐτήν ·αὐτός-P-ASF ταύτηνοὗτος這是⸂我D-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF ἔλαβονλαμβάνω所受V-AAI-1S παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου .ἐγώP-1GS


約 10:19 Σχίσμασχίσμα分爭N-NSN πάλινπάλινADV ἐγένετογίνομαι起了V-AMI-3S ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM διὰδιάPREP τοὺςT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους .οὗτοςD-APM 約 10:20 ἔλεγονλέγω說⸂他是被V-IAI-3P δὲδέ-CONJ πολλοὶπολύς有好些人A-NPM ἐξἐκ內中PREP αὐτῶν ·αὐτός-P-GPM ΔαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἔχειἔχω附着V-PAI-3S καὶκαί而且CONJ μαίνεται ·μαίνομαι瘋了V-PMI-3S τίτίς為甚麼I-ASN αὐτοῦαὐτός他呢P-GSM ἀκούετε;ἀκούωV-PAI-2P 約 10:21 Ἄλλοιἄλλος又有人A-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΤαῦταοὗτοςD-NPN τὰ-T-NPN ῥήματαῥῆμα所說的話N-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S δαιμονιζομένου ·δαιμονίζομαι鬼附之人V-PMP-GSM μὴμήPRT δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN δύναταιδύναμαιV-PMI-3S τυφλῶντυφλός叫瞎子的A-GPM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM ἀνοῖξαι;ἀνοίγω開了呢V-AAN


約 10:22 ἘγένετογίνομαιV-AMI-3S τότετότε-ADV τὰ-T-NPN ἐνκαίνιαἐγκαίνια修殿節N-NPN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN Ἱεροσολύμοις ,Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN χειμὼνχειμών冬天的時候N-NSM ἦν ,εἰμίV-IAI-3S 約 10:23 καὶκαί-CONJ περιεπάτειπεριπατέω行走V-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN ἐνἐν-PREP τῇT-DSF στοᾷστοά廊⸂下N-DSF τοῦ-T-GSM Σολομῶνος .Σολομών, Σαλωμών所羅門N-GSM 約 10:24 ἐκύκλωσανκυκλόω圍着V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ ἔλεγονλέγω說⸂你叫V-IAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ἝωςἕωςPREP πότεπότε幾時呢PRT-I τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή-N-ASF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP αἴρεις;αἴρω猶疑不定V-PAI-2S εἰεἰCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM Χριστός ,Χριστός基督N-NSM εἰπὲεἶπον告訴V-AAM-2S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP παρρησίᾳ .παρρησία就明明的N-DSF 約 10:25 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答⸂說V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Εἶπονεἶπον我已經告訴V-AAI-1S ὑμῖνσύ你們⸂你們P-2DP καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N πιστεύετε ·πιστεύωV-PAI-2P τὰT-NPN ἔργαἔργονN-NPN ὅςR-APN ἐγὼἐγώP-1NS ποιῶποιέωV-PAI-1S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS ταῦταοὗτος可以D-NPN μαρτυρεῖμαρτυρέω作見證V-PAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS 約 10:26 ἀλλὰἀλλά只是CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N πιστεύετε ,πιστεύωV-PAI-2P ὅτιὅτι因為⸂你們CONJ οὐκοὐPRT-N ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN προβάτωνπρόβατονN-GPN τῶνT-GPN ἐμῶν .ἐμόςS-1SGPN 約 10:27 τὰ-T-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN τὰT-NPN ἐμὰἐμόςS-1SNPN τῆςT-GSF φωνῆςφωνή聲音N-GSF μουἐγώP-1GS ἀκούουσιν ,ἀκούωV-PAI-3P κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K γινώσκωγινώσκω認識V-PAI-1S αὐτάαὐτός他們⸂他們P-APN καὶκαίCONJ ἀκολουθοῦσίνἀκολουθέω跟着V-PAI-3P μοι ,ἐγώP-1DS 約 10:28 κἀγὼκἀγώ我又P-1NS-K δίδωμιδίδωμι賜給V-PAI-1S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPN ζωὴνζωή生⸂他們N-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF καὶκαί-CONJ οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N ἀπόλωνταιἀπολλύω滅亡V-AMS-3P εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνααἰώνN-ASM καὶκαίCONJ οὐχοὐ不能PRT-N ἁρπάσειἁρπάζω奪去V-FAI-3S τιςτιςX-NSM αὐτὰαὐτός把他們P-APN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF χειρόςχείρ手⸂裏N-GSF μου .ἐγώP-1GS 約 10:29 -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS ὅςR-ASN δέδωκένδίδωμι把羊賜給V-RAI-3S μοιἐγώP-1DS πάντωνπᾶς萬有A-GPN μεῖζόνμέγας都大A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S καὶκαί誰也CONJ οὐδεὶςοὐδείςA-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἁρπάζεινἁρπάζω把他們奪去V-PAN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF χειρὸςχείρ手⸂裏N-GSF τοῦ-T-GSM Πατρός .πατήρ我父N-GSM 約 10:30 ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαίCONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἕνεἷςA-NSN ἐσμεν .εἰμί原為V-PAI-1P


約 10:31 Ἐβάστασανβαστάζω拿起V-AAI-3P πάλινπάλινADV λίθουςλίθος石頭來N-APM οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἵναἵναCONJ λιθάσωσινλιθάζωV-AAS-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 10:32 ἀπεκρίθηἀποκρίνω說⸂我V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌⸂對N-NSM Πολλὰπολύς許多A-APN ἔργαἔργονN-APN καλὰκαλόςA-APN ἔδειξαδεικνύω顯出V-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們⸂看你們P-2DP ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM Πατρός ·πατήρN-GSM διὰδιά是為PREP ποῖονποῖος那一件I-ASN αὐτῶναὐτός-P-GPN ἔργονἔργον-N-ASN ἐμὲἐγώ我呢P-1AS λιθάζετε;λιθάζω拿石頭打V-PAI-2P 約 10:33 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω回答⸂說我們V-AMI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ·Ἰουδαῖος猶太人A-NPM ΠερὶπερίPREP καλοῦκαλόςA-GSN ἔργουἔργονN-GSN οὐοὐ不是PRT-N λιθάζομένλιθάζω拿石頭打V-PAI-1P σεσύP-2AS ἀλλὰἀλλάCONJ περὶπερίPREP βλασφημίας ,βλασφημία你說僭妄的話N-GSF καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ σὺσύP-2NS ἄνθρωποςἄνθρωπος個人⸂反將N-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ποιεῖςποιέω當作V-PAI-2S σεαυτὸνσεαυτοῦ自己F-2ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約 10:34 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὐκοὐ豈不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S γεγραμμένονγράφω寫着V-RPP-NSN ἐνἐν-PREP τῷT-DSM νόμῳνόμος律法⸂上N-DSM ὑμῶνσύ你們P-2GP ὅτιὅτι-CONJ ἘγὼἐγώP-1NS εἶπα ·εἶπον曾說V-AAI-1S Θεοίθεός神麼N-NPM ἐστε;εἰμί你們是V-PAI-2P 約 10:35 εἰεἰ尚且CONJ ἐκείνουςἐκεῖνος-D-APM εἶπενεἶπον稱為V-AAI-3S θεοὺςθεόςN-APM πρὸςπρόςPREP οὓςὅς那些R-APM -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦ的人T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐγένετο ,γίνομαι承受V-AMI-3S καὶκαί-CONJ οὐοὐ是不PRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S λυθῆναιλύω廢的V-APN -T-NSF γραφή ,γραφή經上的話N-NSF 約 10:36 ὃνὅςR-ASM -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἡγίασενἁγιάζω分別為聖V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世間⸂來的N-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP λέγετελέγω向他說V-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ Βλασφημεῖς ,βλασφημέω你說僭妄的話麼V-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ εἶπον ·εἶπον他自稱V-AAI-1S Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰμι;εἰμίV-PAI-1S 約 10:37 Εἰεἰ我⸃若CONJ οὐοὐPRT-N ποιῶποιέωV-PAI-1S τὰ-T-APN ἔργαἔργον事⸂你們就N-APN τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS μὴμή不必PRT-N πιστεύετέπιστεύωV-PAM-2P μοι ·ἐγώP-1DS 約 10:38 εἰεἰ我⸃若CONJ δὲδέ-CONJ ποιῶ ,ποιέω行了⸂你們V-PAI-1S κἂνκἄν縱然ADV ἐμοὶἐγώP-1DS μὴμήPRT-N πιστεύητε ,πιστεύωV-PAS-2P τοῖς這些T-DPN ἔργοιςἔργονN-DPN πιστεύετε ,πιστεύω也當信V-PAM-2P ἵναἵνα叫你們CONJ γνῶτεγινώσκω又知道V-AAS-2P καὶκαίCONJ γινώσκητεγινώσκω明白V-PAS-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Πατρί .πατήρ父⸂裏面N-DSM 約 10:39 ἘζήτουνζητέωV-IAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτὸναὐτός他⸂他P-ASM πάλινπάλιν他們⸃又ADV πιάσαι ,πιάζωV-AAN καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF χειρὸςχείρ手⸂走了N-GSF αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


約 10:40 ΚαὶκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S πάλινπάλιν耶穌⸃又ADV πέρανπέρανPREP τοῦ-T-GSM ἸορδάνουἸορδάνης約但河N-GSM εἰςεἰς到了PREP τὸνT-ASM τόποντόπος地方N-ASM ὅπουὅπου-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM τὸ-T-ASN πρῶτονπρῶτος起初A-ASN βαπτίζωνβαπτίζω施洗V-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἐκεῖ .ἐκεῖ在那裏ADV 約 10:41 καὶκαίCONJ πολλοὶπολύς許多人A-NPM ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός他⸂那裏P-ASM καὶκαί-CONJ ἔλεγονλέγω他們說V-IAI-3P ὅτιὅτι-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM μὲνμέν-PRT σημεῖονσημεῖον一件神蹟N-ASN ἐποίησενποιέω行過V-AAI-3S οὐδέν ,οὐδείς沒有A-ASN πάνταπᾶς一切話A-NPN δὲδέCONJ ὅσαὅσοςK-APN εἶπενεἶπον說的V-AAI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM περὶπερί指着PREP τούτουοὗτος這人D-GSM ἀληθῆἀληθής真的A-NPN ἦν .εἰμί都是V-IAI-3S 約 10:42 καὶκαί-CONJ πολλοὶπολύς的人就多了A-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM ἐκεῖ .ἐκεῖ在那裏ADV


約 11:1 ἮνεἰμίV-IAI-3S δέδέ就是CONJ τιςτις一個X-NSM ἀσθενῶν ,ἀσθενέω患病的人⸂名叫V-PAP-NSM ΛάζαροςΛάζαρος拉撒路N-NSM ἀπὸἀπό住在PREP Βηθανίας ,Βηθανία伯大尼N-GSF ἐκἐκ-PREP τῆςT-GSF κώμηςκώμη村莊N-GSF ΜαρίαςΜαρία馬利亞N-GSF καὶκαίCONJ ΜάρθαςΜάρθα馬大N-GSF τῆς-T-GSF ἀδελφῆςἀδελφή姐姐N-GSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 約 11:2 ἦνεἰμί就是V-IAI-3S δὲδέ-CONJ ΜαριὰμΜαρία這馬利亞N-NSF T-NSF ἀλείψασαἀλείφωV-AAP-NSF τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM μύρῳμύρον用香膏N-DSN καὶκαίCONJ ἐκμάξασαἐκμάσσωV-AAP-NSF τοὺς-T-APM πόδαςπούς腳⸂的N-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ταῖς-T-DPF θριξὶνθρίξ頭髮N-DPF αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF ἧςὅς他的R-GSF -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM ΛάζαροςΛάζαρος拉撒路⸂是N-NSM ἠσθένει .ἀσθενέω患病的V-IAI-3S 約 11:3 ἀπέστειλανἀποστέλλω打發人V-AAI-3P οὖνοὖνCONJ αἱT-NPF ἀδελφαὶἀδελφή姊妹兩個N-NPF πρὸςπρός去見PREP αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM λέγουσαι ·λέγωV-PAP-NPF Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἴδεἴδε-INJ ὃνὅςR-ASM φιλεῖςφιλέω你所愛的V-PAI-2S ἀσθενεῖ .ἀσθενέω病了V-PAI-3S 約 11:4 Ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΑὕτηοὗτοςD-NSF -T-NSF ἀσθένειαἀσθένειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S πρὸςπρός至於PREP θάνατονθάνατοςN-ASM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ὑπὲρὑπέρPREP τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ δοξασθῇδοξάζω得榮耀V-APS-3S T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δι᾽διάPREP αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 約 11:5 ἨγάπαἀγαπάωV-IAI-3S δὲδέ素來CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὴν-T-ASF ΜάρθανΜάρθα馬大N-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀδελφὴνἀδελφή妹子N-ASF αὐτῆςαὐτόςP-GSF καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM Λάζαρον .Λάζαρος拉撒路N-ASM 約 11:6 ὡςὡς-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἤκουσενἀκούω聽見V-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἀσθενεῖ ,ἀσθενέω拉撒路病了V-PAI-3S τότετότεADV μὲνμένPRT ἔμεινενμένω住了V-AAI-3S ἐνἐνPREP ὅς-R-DSM ἦνεἰμί所居V-IAI-3S τόπῳτόπος之地N-DSM δύοδύοA-APF ἡμέρας ,ἡμέραN-APF 約 11:7 ἔπειταἔπειτα-ADV μετὰμετά然後PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN λέγειλέγω說⸂我們V-PAI-3S τοῖςT-DPM μαθηταῖς ·μαθητής門徒N-DPM Ἄγωμενἄγω去罷V-PAS-1P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἸουδαίανἸουδαία猶太N-ASF πάλιν .πάλινADV 約 11:8 ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM μαθηταί ·μαθητής門徒N-NPM Ῥαββί ,ῥαββί拉比HEB-T νῦννῦν近來ADV ἐζήτουνζητέωV-IAI-3P σεσύ你⸂你P-2AS λιθάσαιλιθάζω拿石頭打V-AAN οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ,Ἰουδαῖος猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ πάλινπάλιν還⸂往ADV ὑπάγειςὑπάγω去麼V-PAI-2S ἐκεῖ;ἐκεῖ那裏ADV 約 11:9 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὐχὶοὐχί不是PRT-N δώδεκαδώδεκα十二A-NPF ὧραίὥρα小時麼N-NPF εἰσινεἰμίV-PAI-3P τῆς-T-GSF ἡμέρας;ἡμέρα白日N-GSF ἐάνἐάν-CONJ τιςτιςX-NSM περιπατῇπεριπατέω走路V-PAS-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ ,ἡμέρα白日N-DSF οὐοὐ就不至PRT-N προσκόπτει ,προσκόπτω跌倒V-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ τὸT-ASN φῶςφῶςN-ASN τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM βλέπει ·βλέπω看見V-PAI-3S 約 11:10 ἐὰνἐάνCONJ δέδέ-CONJ τιςτις-X-NSM περιπατῇπεριπατέω走路V-PAS-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF νυκτί ,νύξ黑夜N-DSF προσκόπτει ,προσκόπτω就必跌倒V-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


約 11:11 Ταῦταοὗτος這話D-APN εἶπεν ,εἶπον耶穌說了V-AAI-3S καὶκαί-CONJ μετὰμετά隨後PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM ΛάζαροςΛάζαρος拉撒路N-NSM T-NSM φίλοςφίλος朋友A-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP κεκοίμηται ·κοιμάω睡了V-RMI-3S ἀλλὰἀλλά-CONJ πορεύομαιπορεύω我去V-PMI-1S ἵναἵνα-CONJ ἐξυπνίσωἐξυπνίζω叫醒V-AAS-1S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 11:12 ΕἶπανεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Κύριε ,κύριος主阿⸂他N-VSM εἰεἰCONJ κεκοίμηταικοιμάω睡了V-RMI-3S σωθήσεται .σῴζω就必好了V-FPI-3S 約 11:13 εἰρήκειεἶπον說的V-LAI-3S δὲδέ-CONJ 這話T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM περὶπερί是指着PREP τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἐκεῖνοιἐκεῖνος他們D-NPM δὲδέCONJ ἔδοξανδοκέω以為V-AAI-3P ὅτιὅτι-CONJ περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF κοιμήσεωςκοίμησις睡了N-GSF τοῦ-T-GSM ὕπνουὕπνος照常N-GSM λέγει .λέγω是說V-PAI-3S 約 11:14 Τότετότε-ADV οὖνοὖνCONJ εἶπενεἶπον告訴V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們說P-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM παρρησίᾳ ·παρρησία明明的N-DSF ΛάζαροςΛάζαρος拉撒路N-NSM ἀπέθανεν ,ἀποθνήσκω死了V-AAI-3S 約 11:15 καὶκαί-CONJ χαίρωχαίρω就歡喜V-PAI-1S δι᾽διά這是為PREP ὑμᾶςσύ你們的緣故P-2AP ἵναἵνα好叫CONJ πιστεύσητε ,πιστεύω你們相信V-AAS-2P ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐ我⸃沒有PRT-N ἤμηνεἰμίV-IMI-1S ἐκεῖ ·ἐκεῖ那裏ADV ἀλλὰἀλλά如今⸂我們CONJ ἄγωμενἄγω去罷V-PAS-1P πρὸςπρός可以往PREP αὐτόν .αὐτός他⸂那裏P-ASM 約 11:16 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ ΘωμᾶςΘωμᾶς多馬N-NSM -T-NSM λεγόμενοςλέγω又稱為V-PPP-NSM ΔίδυμοςΔίδυμος低土馬N-NSM τοῖς對那T-DPM συμμαθηταῖς ·συμμαθητής同作門徒的N-DPM ἌγωμενἄγωV-PAS-1P καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἵναἵνα-CONJ ἀποθάνωμενἀποθνήσκω死罷V-AAS-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ .αὐτός和他P-GSM


約 11:17 Ἐλθὼνἔρχομαι到了V-AAP-NSM οὖνοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εὗρενεὑρίσκω知道V-AAI-3S αὐτὸναὐτός拉撒路P-ASM τέσσαραςτέσσαρεςA-APF ἤδηἤδη已經ADV ἡμέραςἡμέραN-APF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN μνημείῳ .μνημεῖον墳墓⸂裏N-DSN 約 11:18 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSF ΒηθανίαΒηθανία伯大尼N-NSF ἐγγὺςἐγγύς不遠PREP τῶν-T-GPN ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN ὡςὡςADV ἀπὸἀπόPREP σταδίωνστάδιος里路N-GPM δεκαπέντε .δεκαπέντεA-GPM 約 11:19 πολλοὶπολύς好些A-NPM δὲδέCONJ ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM ἐληλύθεισανἔρχομαιV-LAI-3P πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF ΜάρθανΜάρθα馬大N-ASF καὶκαίCONJ ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-ASF ἵναἵναCONJ παραμυθήσωνταιπαραμυθέομαι安慰V-AMS-3P αὐτὰςαὐτός他們P-APF περὶπερίPREP τοῦ他們的T-GSM ἀδελφοῦ .ἀδελφός兄弟N-GSM 約 11:20 -T-NSF οὖνοὖν-CONJ ΜάρθαΜάρθα馬大N-NSF ὡςὡς-CONJ ἤκουσενἀκούω聽見V-AAI-3S ὅτιὅτιCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἔρχεταιἔρχομαι來了V-PMI-3S ὑπήντησενὑπαντάω出去迎接V-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-NSF δὲδέCONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οἴκῳοἶκος家⸂裏N-DSM ἐκαθέζετο .καθέζομαι仍然坐V-IMI-3S 約 11:21 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ -T-NSF ΜάρθαΜάρθα馬大N-NSF πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ·Ἰησοῦς耶穌N-ASM Κύριε ,κύριος主阿⸂你N-VSM εἰεἰCONJ ἦςεἰμί早在V-IAI-2S ὧδεὧδε這裏ADV οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT ἀπέθανενἀποθνήσκωV-AAI-3S -T-NSM ἀδελφόςἀδελφός兄弟N-NSM μου ·ἐγώP-1GS 約 11:22 ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί就是CONJ νῦννῦν現在ADV οἶδαεἴδω我也知道⸂你V-RAI-1S ὅτιὅτι-CONJ ὅσαὅσος無論K-APN ἂνἄνPRT αἰτήσῃαἰτέω求⸂甚麼V-AMS-2S τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM δώσειδίδωμι也必賜給V-FAI-3S σοισύP-2DS -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 約 11:23 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀναστήσεταιἀνίστημι必然復活V-FMI-3S -T-NSM ἀδελφόςἀδελφός兄弟N-NSM σου .σύP-2GS 約 11:24 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSF Μάρθα ·Μάρθα馬大N-NSF Οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S ὅτιὅτι-CONJ ἀναστήσεταιἀνίστημι他必復活V-FMI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀναστάσειἀνάστασις復活N-DSF ἐνἐν的時候PREP τῇ-T-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 11:25 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῇαὐτός對他P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSF ἀνάστασιςἀνάστασις復活N-NSF καὶκαί也在我CONJ -T-NSF ζωή ·ζωή生命N-NSF -T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώ我⸂的人P-1AS κἂνκἄν雖然ADV ἀποθάνῃἀποθνήσκω死了V-AAS-3S ζήσεται ,ζάω也必復活V-FMI-3S 約 11:26 καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM 的人T-NSM ζῶνζάω活着V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώP-1AS οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀποθάνῃἀποθνήσκωV-AAS-3S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM πιστεύειςπιστεύω你信V-PAI-2S τοῦτο;οὗτος這話⸂麼D-ASN 約 11:27 Λέγειλέγω馬大⸃說V-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ναίναί是的PRT Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἐγὼἐγώP-1NS πεπίστευκαπιστεύωV-RAI-1S ὅτιὅτι-CONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 就是那T-NSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界⸂的N-ASM ἐρχόμενος .ἔρχομαι要臨V-PMP-NSM


約 11:28 ΚαὶκαίCONJ τοῦτοοὗτος這話D-ASN εἰποῦσαεἶπον馬大說了V-AAP-NSF ἀπῆλθενἀπέρχομαι回去V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐφώνησενφωνέωV-AAI-3S ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-ASF τὴν-T-ASF ἀδελφὴνἀδελφή妹子N-ASF αὐτῆςαὐτόςP-GSF λάθρᾳλάθρα暗暗的ADV εἰποῦσα ·εἶπονV-AAP-NSF -T-NSM Διδάσκαλοςδιδάσκαλος夫子N-NSM πάρεστινπάρειμι來了V-PAI-3S καὶκαί-CONJ φωνεῖφωνέωV-PAI-3S σε .σύP-2AS 約 11:29 ἐκείνηἐκεῖνος-D-NSF δὲδέ-CONJ ὡςὡς-CONJ ἤκουσενἀκούω馬利亞⸃聽見了V-AAI-3S ἠγέρθηἐγείρω起來V-API-3S ταχὺταχύ急忙ADV καὶκαίCONJ ἤρχετοἔρχομαιV-IMI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτόν .αὐτός耶穌⸂那裏P-ASM 約 11:30 Οὔπωοὔπω還沒有ADV δὲδέ那時CONJ ἐληλύθειἔρχομαιV-LAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF κώμην ,κώμη村子N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἔτιἔτιADV ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM τόπῳτόπος地方N-DSM ὅπουὅπουCONJ ὑπήντησενὑπαντάω迎接V-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSF Μάρθα .Μάρθα馬大N-NSF 約 11:31 οἱ那些T-NPM οὖνοὖνCONJ ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM οἱT-NPM ὄντεςεἰμί-V-PAP-NPM μετ᾽μετάPREP αὐτῆςαὐτός馬利亞P-GSF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF οἰκίᾳοἰκία家⸂裏N-DSF καὶκαί-CONJ παραμυθούμενοιπαραμυθέομαι安慰V-PMP-NPM αὐτήν ,αὐτόςP-ASF ἰδόντεςεἴδωV-AAP-NPM τὴν-T-ASF ΜαριὰμΜαρία-N-ASF ὅτιὅτιCONJ ταχέωςταχέως急忙ADV ἀνέστηἀνίστημι起來V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐξῆλθεν ,ἐξέρχομαι出去V-AAI-3S ἠκολούθησανἀκολουθέω跟着V-AAI-3P αὐτῇαὐτόςP-DSF δόξαντεςδοκέω以為⸂他V-AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ ὑπάγειὑπάγωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μνημεῖονμνημεῖον墳墓N-ASN ἵναἵνα-CONJ κλαύσῃκλαίωV-AAS-3S ἐκεῖ .ἐκεῖ那裏ADV


約 11:32 -T-NSF οὖνοὖνCONJ ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-NSF ὡςὡς-CONJ ἦλθενἔρχομαι到了V-AAI-3S ὅπουὅπου那裏CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἰδοῦσαεἴδω看見V-AAP-NSF αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔπεσενπίπτω俯伏V-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούς腳⸂前N-APM λέγουσαλέγωV-PAP-NSF αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM εἰεἰCONJ ἦςεἰμί早在V-IAI-2S ὧδεὧδε這裏ADV οὐκοὐPRT-N ἄνἄνPRT μουἐγώP-1GS ἀπέθανενἀποθνήσκωV-AAI-3S -T-NSM ἀδελφός .ἀδελφός兄弟N-NSM 約 11:33 ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὖνοὖνCONJ ὡςὡς-CONJ εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S αὐτὴναὐτόςP-ASF κλαίουσανκλαίωV-PAP-ASF καὶκαίCONJ τοὺς並看見T-APM συνελθόνταςσυνέρχομαι同來的V-AAP-APM αὐτῇαὐτός與他P-DSF ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM κλαίοντας ,κλαίωV-PAP-APM ἐνεβριμήσατοἐμβριμάομαι悲歎V-AMI-3S τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμα心⸂裏N-DSN καὶκαί又甚CONJ ἐτάραξενταράσσω憂愁V-AAI-3S ἑαυτόνἑαυτοῦ-F-3ASM 約 11:34 καὶκαί便CONJ εἶπεν ·εἶπον說⸂你們V-AAI-3S Ποῦποῦ在那裏⸂他們ADV-I τεθείκατετίθημι安放V-RAI-2P αὐτόν;αὐτός把他P-ASM ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός回答P-DSM Κύριε ,κύριος請主N-VSM ἔρχουἔρχομαιV-PMM-2S καὶκαί-CONJ ἴδε .εἴδωV-AAM-2S 約 11:35 Ἐδάκρυσενδακρύω哭了V-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς .Ἰησοῦς耶穌N-NSM 約 11:36 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ·Ἰουδαῖος猶太人A-NPM Ἴδεἴδε你看⸂他INJ πῶςπως是何等懇切ADV ἐφίλειφιλέωV-IAI-3S αὐτόν .αὐτός這人P-ASM 約 11:37 Τινὲςτις有人X-NPM δὲδέ-CONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Οὐκοὐ豈不PRT-N ἐδύνατοδύναμαιV-IMI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM -T-NSM ἀνοίξαςἀνοίγω既然開了V-AAP-NSM τοὺςT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM τοῦ-T-GSM τυφλοῦτυφλός瞎子A-GSM ποιῆσαιποιέω-V-AAN ἵναἵναCONJ καὶκαί-CONJ οὗτοςοὗτος這人D-NSM μὴμήPRT-N ἀποθάνῃ;ἀποθνήσκω死⸂麼V-AAS-3S


約 11:38 ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὖνοὖν-CONJ πάλινπάλινADV ἐμβριμώμενοςἐμβριμάομαι悲歎V-PMP-NSM ἐνἐν心裏PREP ἑαυτῷἑαυτοῦ-F-3DSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μνημεῖον ·μνημεῖον墳墓前N-ASN ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ那墳墓CONJ σπήλαιονσπήλαιον個洞N-NSN καὶκαίCONJ λίθοςλίθος一塊石頭N-NSM ἐπέκειτοἐπίκειμαιV-IMI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ .αὐτός-P-DSN 約 11:39 λέγειλέγωV-PAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἄρατεαἴρω挪開V-AAM-2P τὸν你們把T-ASM λίθον .λίθος石頭N-ASM ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM T-NSF ἀδελφὴἀδελφή姐姐N-NSF τοῦT-GSM τετελευτηκότοςτελευτάω死人V-RAP-GSM Μάρθα ·Μάρθα馬大N-NSF Κύριε ,κύριος主阿⸂他N-VSM ἤδηἤδη現在必是ADV ὄζει ,ὄζω臭了V-PAI-3S τεταρταῖοςτεταρταῖος四天⸂了A-NSM γάργάρ因為CONJ ἐστιν .εἰμί他死了已經V-PAI-3S 約 11:40 Λέγειλέγω說⸂我V-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Οὐκοὐ不是PRT-N εἶπόνεἶπον說過⸂你V-AAI-1S σοισύ對你P-2DS ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ πιστεύσῃςπιστεύωV-AAS-2S ὄψῃὁράω必看見V-FMI-2S τὴνT-ASF δόξανδόξα榮耀麼N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM 約 11:41 Ἦραναἴρω挪開V-AAI-3P οὖνοὖν他們⸃就CONJ τὸνT-ASM λίθον .λίθος石頭N-ASM -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἦρεναἴρωV-AAI-3S τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἄνωἄνω望天ADV καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Πάτερ ,πατήρ父阿N-VSM εὐχαριστῶεὐχαριστέω我感謝V-PAI-1S σοισύP-2DS ὅτιὅτι因為CONJ ἤκουσάςἀκούω你已經聽V-AAI-2S μου .ἐγώP-1GS 約 11:42 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ ᾔδεινεἴδω知道⸂你V-LAI-1S ὅτιὅτι-CONJ πάντοτέπάντοτεADV μουἐγώP-1GS ἀκούεις ,ἀκούωV-PAI-2S ἀλλὰἀλλάCONJ διὰδιά是為PREP τὸνT-ASM ὄχλονὄχλος眾人N-ASM τὸν-T-ASM περιεστῶταπεριΐστημι周圍站着V-RAP-ASM εἶπον ,εἶπον我說這話V-AAI-1S ἵναἵναCONJ πιστεύσωσινπιστεύω他們信V-AAS-3P ὅτιὅτιCONJ σύσύP-2NS μεἐγώ我⸂來P-1AS ἀπέστειλας .ἀποστέλλω差了V-AAI-2S 約 11:43 ΚαὶκαίCONJ ταῦταοὗτος這話D-APN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ἐκραύγασεν ·κραυγάζω呼叫說V-AAI-3S Λάζαρε ,Λάζαρος拉撒路N-VSM δεῦροδεῦροADV ἔξω .ἔξωADV 約 11:44 ἐξῆλθενἐξέρχομαι就出來了V-AAI-3S T-NSM τεθνηκὼςθνῄσκω死人V-RAP-NSM δεδεμένοςδέω裹着V-RPP-NSM τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF κειρίαιςκειρίαN-DPF καὶκαί-CONJ -T-NSF ὄψιςὄψις臉上N-NSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM σουδαρίῳσουδάριον手巾N-DSN περιεδέδετο .περιδέω包着V-LPI-3S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Λύσατελύω解開V-AAM-2P αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαί-CONJ ἄφετεἀφίημιV-AAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπάγειν .ὑπάγωV-PAN


約 11:45 Πολλοὶπολύς多有A-NPM οὖνοὖνCONJ ἐκἐκ-PREP τῶνT-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM οἱ那些T-NPM ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-ASF καὶκαί-CONJ θεασάμενοιθεάομαι見了⸂耶穌V-AMP-NPM ὅςR-APN ἐποίησενποιέω作的事V-AAI-3S ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτόν ·αὐτός他的P-ASM 約 11:46 τινὲςτις也有X-NPM δὲδέCONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ΦαρισαίουςΦαρισαῖος法利賽人的N-APM καὶκαίCONJ εἶπανεἶπον告訴V-AAI-3P αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ὅςR-APN ἐποίησενποιέω作的事V-AAI-3S Ἰησοῦς .Ἰησοῦς耶穌N-NSM


約 11:47 Συνήγαγονσυνάγω聚集V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM συνέδριονσυνέδριον公會N-ASN καὶκαί-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Τίτίς怎麼I-ASN ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P ὅτιὅτι-CONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM -T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM πολλὰπολύς好些A-APN ποιεῖποιέω辦⸂呢V-PAI-3S σημεῖα;σημεῖον神蹟⸂我們N-APN 約 11:48 ἐὰνἐάνCONJ ἀφῶμενἀφίημι由着V-AAS-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM οὕτως ,οὕτω, οὕτως這樣ADV πάντεςπᾶς人人A-NPM πιστεύσουσινπιστεύω都要信V-FAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ἐλεύσονταιἔρχομαι要來V-FMI-3P οἱ-T-NPM ῬωμαῖοιῬωμαῖος羅馬人A-NPM καὶκαίCONJ ἀροῦσιναἴρωV-FAI-3P ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαίCONJ τὸνT-ASM τόποντόπος地土N-ASM καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN ἔθνος .ἔθνος我們的百姓N-ASN 約 11:49 Εἷςεἷς一個⸂人A-NSM δέδέ-CONJ τιςτιςX-NSM ἐξἐκ內中PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM Καϊάφας ,Καϊάφας名叫該亞法N-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM τοῦ-T-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνου ,ἐκεῖνοςD-GSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐκοὐ-PRT-N οἴδατεεἴδω知道⸂甚麼V-RAI-2P οὐδέν ,οὐδείςA-ASN 約 11:50 οὐδὲοὐδέ獨不CONJ-N λογίζεσθελογίζομαιV-PMI-2P ὅτιὅτι就是CONJ συμφέρεισυμφέρω益處V-PAI-3S ὑμῖνσύ你們的P-2DP ἵναἵνα-CONJ εἷςεἷς一個A-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἀποθάνῃἀποθνήσκωV-AAS-3S ὑπὲρὑπέρPREP τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM καὶκαί-CONJ μὴμή免得PRT-N ὅλονὅλοςA-NSN τὸ-T-NSN ἔθνοςἔθνοςN-NSN ἀπόληται .ἀπολλύω滅亡V-AMS-3S 約 11:51 Τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ-CONJ ἀφ᾽ἀπό出於PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM οὐκοὐ不是PRT-N εἶπεν ,εἶπονV-AAI-3S ἀλλὰἀλλά是因他CONJ ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM τοῦ-T-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἐπροφήτευσενπροφητεύω豫言V-AAI-3S ὅτιὅτι所以CONJ ἔμελλενμέλλω將要V-IAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀποθνήσκεινἀποθνήσκωV-PAN ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ἔθνους ,ἔθνος一國N-GSN 約 11:52 καὶκαίCONJ οὐχοὐPRT-N ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ἔθνουςἔθνος一國⸂死N-GSN μόνονμόνοςA-ASN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ καὶκαί-CONJ τὰT-APN τέκνατέκνον子民N-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὰ-T-APN διεσκορπισμέναδιασκορπίζω四散V-RPP-APN συναγάγῃσυνάγω都聚集V-AAS-3S εἰςεἰςPREP ἕν .εἷςA-ASN 約 11:53 Ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF οὖνοὖν-CONJ τῆς-T-GSF ἡμέραςἡμέρα日⸂起N-GSF ἐβουλεύσαντοβουλεύω他們就商議V-AMI-3P ἵναἵναCONJ ἀποκτείνωσινἀποκτείνωV-AAS-3P αὐτόν .αὐτός耶穌P-ASM


約 11:54 -T-NSM οὖνοὖν所以CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὐκέτιοὐκέτι不再ADV παρρησίᾳπαρρησία顯然N-DSF περιεπάτειπεριπατέω行⸂在V-IAI-3S ἐνἐν中間PREP τοῖς-T-DPM Ἰουδαίοις ,Ἰουδαῖος猶太人A-DPM ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαι離開V-AAI-3S ἐκεῖθενἐκεῖθεν那裏ADV εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF χώρανχώρα地方⸂去N-ASF ἐγγὺςἐγγύς靠近PREP τῆς-T-GSF ἐρήμου ,ἔρημος曠野A-GSF εἰςεἰς到了PREP ἘφραὶμἘφραίμ以法蓮N-ASM λεγομένηνλέγω名叫V-PPP-ASF πόλιν ,πόλις一座城N-ASF κἀκεῖκἀκεῖ就在那裏⸂和ADV-K ἔμεινενμένωV-AAI-3S μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM μαθητῶν .μαθητής門徒N-GPM


約 11:55 Ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ-CONJ ἐγγὺςἐγγύς近了ADV τὸT-NSN πάσχαπάσχα逾越節N-NSN τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαίCONJ ἀνέβησανἀναβαίνωV-AAI-3P πολλοὶπολύς許多人A-NPM εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF χώραςχώρα鄉下N-GSF πρὸπρόPREP τοῦ-T-GSN πάσχαπάσχαN-GSN ἵναἵνα要⸂在CONJ ἁγνίσωσινἁγνίζω潔淨V-AAS-3P ἑαυτούς .ἑαυτοῦ自己F-3APM 約 11:56 ἐζήτουνζητέω尋找V-IAI-3P οὖνοὖν他們⸃就CONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαί-CONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P μετ᾽μετά-PREP ἀλλήλωνἀλλήλων彼此C-GPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN ἑστηκότες ·ἵστημιV-RAP-NPM Τίτίς如何⸂他I-NSN δοκεῖδοκέω意思V-PAI-3S ὑμῖν;σύ你們的P-2DP ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑορτήν;ἑορτή節麼N-ASF 約 11:57 δεδώκεισανδίδωμι早已V-LAI-3P δὲδέ那時CONJ οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM ἐντολὰςἐντολή吩咐說N-APF ἵναἵνα-CONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM γνῷγινώσκω知道V-AAS-3S ποῦποῦ那裏ADV-I ἐστινεἰμί耶穌在V-PAI-3S μηνύσῃ ,μηνύω就要報明V-AAS-3S ὅπωςὅπως好去CONJ πιάσωσινπιάζωV-AAS-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM


約 12:1 -T-NSM οὖνοὖν-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πρὸπρόPREP ἓξἕξA-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF τοῦ-T-GSN πάσχαπάσχα逾越節N-GSN ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Βηθανίαν ,Βηθανία伯大尼N-ASF ὅπουὅπου之處CONJ ἦνεἰμί就是V-IAI-3S Λάζαρος ,Λάζαρος拉撒路N-NSM ὃνὅς-R-ASM ἤγειρενἐγείρω復活V-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死⸂裏A-GPM Ἰησοῦς .Ἰησοῦς他⸂叫N-NSM 約 12:2 ἐποίησανποιέω豫備V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτῷαὐτός給耶穌P-DSM δεῖπνονδεῖπνον筵席N-ASN ἐκεῖ ,ἐκεῖ有人⸃在那裏ADV καὶκαί-CONJ -T-NSF ΜάρθαΜάρθα馬大N-NSF διηκόνει ,διακονέω伺候V-IAI-3S -T-NSM δὲδέCONJ ΛάζαροςΛάζαρος拉撒路N-NSM εἷςεἷς-A-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ἀνακειμένωνἀνάκειμαι坐席的人V-PMP-GPM σὺνσύνPREP αὐτῷ .αὐτός耶穌P-DSM


約 12:3 -T-NSF οὖνοὖνCONJ ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-NSF λαβοῦσαλαμβάνω拿着V-AAP-NSF λίτρανλίτρα一斤N-ASF μύρουμύρον香膏N-GSN νάρδουνάρδος哪噠N-GSF πιστικῆςπιστικόςA-GSF πολυτίμουπολύτιμος極貴的A-GSF ἤλειψενἀλείφωV-AAI-3S τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM τοῦT-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM καὶκαίCONJ ἐξέμαξενἐκμάσσω去擦V-AAI-3S ταῖς-T-DPF θριξὶνθρίξ頭髮N-DPF αὐτῆςαὐτός用自己P-GSF τοὺς-T-APM πόδαςπούς-N-APM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM -T-NSF δὲδέCONJ οἰκίαοἰκία屋裏N-NSF ἐπληρώθηπληρόω滿V-API-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ὀσμῆςὀσμή香氣N-GSF τοῦ-T-GSN μύρου .μύρονN-GSN 約 12:4 ΛέγειλέγωV-PAI-3S δὲδέ-CONJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM T-NSM ἸσκαριώτηςἸσκαριώτης, Ἰσκαριώθ加畧人N-NSM εἷςεἷς一個A-NSM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM 就是那T-NSM μέλλωνμέλλω將要V-PAP-NSM αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM παραδιδόναι ·παραδίδωμιV-PAN 約 12:5 ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN μύρονμύρον香膏N-NSN οὐκοὐPRT-N ἐπράθηπιπράσκωV-API-3S τριακοσίωντριακόσιοι三十兩A-GPN δηναρίωνδηνάριον銀子N-GPN καὶκαί-CONJ ἐδόθηδίδωμι賙濟V-API-3S πτωχοῖς;πτωχός窮人呢A-DPM 約 12:6 εἶπενεἶπον他⸃說V-AAI-3S δὲδέ-CONJ τοῦτοοὗτος這話D-ASN οὐχοὐ並不是PRT-N ὅτιὅτι-CONJ περὶπερίPREP τῶν-T-GPM πτωχῶνπτωχός窮人A-GPM ἔμελενμέλωV-IAI-3S αὐτῷ ,αὐτός-P-DSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ κλέπτηςκλέπτης個賊N-NSM ἦνεἰμί他是V-IAI-3S καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN γλωσσόκομονγλωσσόκομον錢囊⸂常N-ASN ἔχωνἔχω帶着V-PAP-NSM τὰ其中T-APN βαλλόμεναβάλλω所存的V-PPP-APN ἐβάσταζεν .βαστάζωV-IAI-3S 約 12:7 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἌφεςἀφίημιV-AAM-2S αὐτήν ,αὐτός他⸂罷P-ASF ἵναἵνα-CONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF τοῦ-T-GSM ἐνταφιασμοῦἐνταφιασμός安葬N-GSM μουἐγώP-1GS τηρήσῃτηρέω存留的V-AAS-3S αὐτό ·αὐτός他是P-ASN 約 12:8 τοὺς-T-APM πτωχοὺςπτωχός窮人⸂和A-APM γὰργάρ因為CONJ πάντοτεπάντοτεADV ἔχετεἔχωV-PAI-2P μεθ᾽μετά同在PREP ἑαυτῶν ,ἑαυτοῦ你們F-2GPM ἐμὲἐγώP-1AS δὲδέ只是⸂你們CONJ οὐοὐPRT-N πάντοτεπάντοτεADV ἔχετε .ἔχωV-PAI-2P


約 12:9 Ἔγνωγινώσκω知道⸂耶穌V-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ T-NSM ὄχλοςὄχλος-N-NSM πολὺςπολύς許多A-NSM ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM ὅτιὅτι-CONJ ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἦλθονἔρχομαι來了V-AAI-3P οὐοὐPRT-N διὰδιάPREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂的緣故N-ASM μόνον ,μόνος但是A-ASM ἀλλ᾽ἀλλά也是CONJ ἵναἵναCONJ καὶκαί-CONJ τὸνT-ASM ΛάζαρονΛάζαρος拉撒路N-ASM ἴδωσινεἴδω看他V-AAS-3P ὃνὅς-R-ASM ἤγειρενἐγείρω所復活V-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν .νεκρός死⸂裏A-GPM 約 12:10 ἐβουλεύσαντοβουλεύω商議V-AMI-3P δὲδέCONJ οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM ἵναἵναCONJ καὶκαί也要CONJ τὸν-T-ASM ΛάζαρονΛάζαρος拉撒路N-ASM ἀποκτείνωσιν ,ἀποκτείνω殺了V-AAS-3P 約 12:11 ὅτιὅτιCONJ πολλοὶπολύς好些A-NPM δι᾽διάPREP αὐτὸναὐτός拉撒路⸂的緣故P-ASM ὑπῆγονὑπάγω回去V-IAI-3P τῶνT-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαί-CONJ ἐπίστευονπιστεύω信⸂了V-IAI-3P εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM


約 12:12 Τῇ-T-DSF ἐπαύριονἐπαύριον第二天ADV T-NSM ὄχλοςὄχλος的人N-NSM πολὺςπολύς許多A-NSM -T-NSM ἐλθὼνἔρχομαι上來V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑορτήν ,ἑορτήN-ASF ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN 約 12:13 ἔλαβονλαμβάνω拿着V-AAI-3P τὰ-T-APN βαΐαβαΐονN-APN τῶν-T-GPM φοινίκωνφοῖνιξ棕樹N-GPM καὶκαίCONJ ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ὑπάντησινὑπάντησις迎接N-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ ἐκραύγαζον ·κραυγάζω喊着說V-IAI-3P Ὡσαννά ·ὡσαννά和散那PRT Εὐλογημένοςεὐλογέω應當稱頌的V-RPP-NSM -T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαι來的V-PMP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ,κύριοςN-GSM ΚαὶκαίCONJ -T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM 約 12:14 Εὑρὼνεὑρίσκω得了V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὀνάριονὀνάριον一個驢駒N-ASN ἐκάθισενκαθίζω就騎V-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτό ,αὐτός-P-ASN καθώςκαθώςCONJ ἐστινεἰμί-V-PAI-3S γεγραμμένον ·γράφω經上所記的說V-RPP-NSN
約 12:15 Μὴμή不要PRT-N φοβοῦ ,φοβέω懼怕V-PMM-2S θυγάτηρθυγάτηρ民哪N-VSF Σιών ·Σιών錫安的N-GSF
ἰδοὺἰδού-INJ T-NSM ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM σουσύP-2GS ἔρχεται ,ἔρχομαι來了V-PMI-3S
καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπὶἐπίPREP πῶλονπῶλοςN-ASM ὄνου .ὄνοςN-GSF


約 12:16 Ταῦταοὗτος這些事D-APN οὐκοὐPRT-N ἔγνωσανγινώσκω明白V-AAI-3P αὐτοῦαὐτός-P-GSM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM τὸ-T-ASN πρῶτον ,πρῶτος起先A-ASN ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὅτεὅτε等到CONJ ἐδοξάσθηδοξάζω得了榮耀⸂以後V-API-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τότετότεADV ἐμνήσθησανμιμνήσκω想起V-API-3P ὅτιὅτι-CONJ ταῦταοὗτος這話D-NPN ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽ἐπί指着PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM γεγραμμέναγράφω寫的V-RPP-NPN καὶκαί並且⸂眾人CONJ ταῦταοὗτος這樣D-APN ἐποίησανποιέω行了V-AAI-3P αὐτῷ .αὐτός果然向他P-DSM 約 12:17 Ἐμαρτύρειμαρτυρέω作見證V-IAI-3S οὖνοὖνCONJ -T-NSM ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM T-NSM ὢνεἰμί在那裏V-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτός叫他P-GSM ὅτεὅτεCONJ τὸν-T-ASM ΛάζαρονΛάζαρος拉撒路N-ASM ἐφώνησενφωνέω耶穌呼喚V-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN μνημείουμνημεῖον墳墓⸂的時候N-GSN καὶκαί-CONJ ἤγειρενἐγείρω復活V-AAI-3S αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν .νεκρόςA-GPM 約 12:18 διὰδιά-PREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ὑπήντησενὑπαντάω去迎接V-AAI-3S αὐτῷαὐτός耶穌P-DSM -T-NSM ὄχλος ,ὄχλος眾人N-NSM ὅτιὅτιCONJ ἤκουσανἀκούω聽見V-AAI-3P τοῦτοοὗτος-D-ASN αὐτὸναὐτόςP-ASM πεποιηκέναιποιέω行了V-RAN τὸ-T-ASN σημεῖον .σημεῖον神蹟N-ASN 約 12:19 Οἱ-T-NPM οὖνοὖν-CONJ ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM εἶπανεἶπονV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP ἑαυτούς ·ἑαυτοῦF-3APM Θεωρεῖτεθεωρέω-V-PAI⁞PAM-2P ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N ὠφελεῖτεὠφελέωV-PAI-2P οὐδέν ·οὐδείς徒勞A-ASN ἴδεἴδε看哪⸂你們是INJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM ὀπίσωὀπίσω都隨從PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀπῆλθεν .ἀπέρχομαι去了V-AAI-3S


約 12:20 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέ那時CONJ ἝλληνέςἝλλην希利尼人N-NPM τινεςτις幾個X-NPM ἐκἐκ的人中PREP τῶν-T-GPM ἀναβαινόντωνἀναβαίνω上來V-PAP-GPM ἵναἵναCONJ προσκυνήσωσινπροσκυνέω禮拜V-AAS-3P ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἑορτῇ ·ἑορτήN-DSF 約 12:21 οὗτοιοὗτος他們D-NPM οὖνοὖν-CONJ προσῆλθονπροσέρχομαι來見V-AAI-3P ΦιλίππῳΦίλιππος腓力N-DSM τῷ-T-DSM ἀπὸἀπό-PREP ΒηθσαϊδὰΒηθσαϊδά伯賽大N-GSF τῆςT-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF καὶκαί-CONJ ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,κύριος先生N-VSM θέλομενθέλω我們願意V-PAI-1P τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἰδεῖν .εἴδωV-AAN 約 12:22 ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S -T-NSM ΦίλιπποςΦίλιππος腓力N-NSM καὶκαί-CONJ λέγειλέγω告訴V-PAI-3S τῷ-T-DSM Ἀνδρέᾳ ,Ἀνδρέας安得烈N-DSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S ἈνδρέαςἈνδρέας安得烈N-NSM καὶκαίCONJ ΦίλιπποςΦίλιππος腓力N-NSM καὶκαί-CONJ λέγουσινλέγω告訴V-PAI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-DSM 約 12:23 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀποκρίνεταιἀποκρίνω-V-PMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἐλήλυθενἔρχομαι到了V-RAI-3S T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF ἵναἵνα-CONJ δοξασθῇδοξάζω得榮耀V-APS-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM 約 12:24 ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἐὰνἐάν-CONJ μὴμήPRT-N -T-NSM κόκκοςκόκκος一粒N-NSM τοῦ-T-GSM σίτουσῖτος麥子N-GSM πεσὼνπίπτωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ地⸂裏N-ASF ἀποθάνῃ ,ἀποθνήσκω死了V-AAS-3S αὐτὸςαὐτός-P-NSM μόνοςμόνος一粒A-NSM μένει ·μένω仍舊是V-PAI-3S ἐὰνἐάν若是CONJ δὲδέ-CONJ ἀποθάνῃ ,ἀποθνήσκω死了V-AAS-3S πολὺνπολύς許多A-ASM καρπὸνκαρπός子粒⸂來N-ASM φέρει .φέρω就結出V-PAI-3S 約 12:25 -T-NSM φιλῶνφιλέω愛惜V-PAP-NSM τὴνT-ASF ψυχὴνψυχή生命N-ASF αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ἀπολλύειἀπολλύω就失喪V-PAI-3S αὐτήν ,αὐτός生命P-ASF καὶκαί-CONJ -T-NSM μισῶνμισέω恨惡V-PAP-NSM τὴνT-ASF ψυχὴνψυχή生命N-ASF αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世上N-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF φυλάξειφυλάσσω就要保守V-FAI-3S αὐτήν .αὐτός生命P-ASF 約 12:26 ἐὰνἐάνCONJ ἐμοίἐγώP-1DS τιςτις有人X-NSM διακονῇ ,διακονέω服事V-PAS-3S ἐμοὶἐγώP-1DS ἀκολουθείτω ,ἀκολουθέω就當跟從V-PAM-3S καὶκαί-CONJ ὅπουὅπου那裏CONJ εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV καὶκαίCONJ -T-NSM διάκονοςδιάκονος服事N-NSM -T-NSM ἐμὸςἐμός我的人S-1SNSM ἔσται ·εἰμί要在V-FMI-3S ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ἐμοὶἐγώP-1DS διακονῇδιακονέω服事V-PAS-3S τιμήσειτιμάω必尊重V-FAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM -T-NSM Πατήρ .πατήρ我父N-NSM 約 12:27 Νῦννῦν現在ADV -T-NSF ψυχήψυχή心裏N-NSF μουἐγώP-1GS τετάρακται ,ταράσσω憂愁V-RPI-3S καὶκαί-CONJ τίτίς甚麼纔好呢I-ASN εἴπω;εἶπον我說V-AAS-1S Πάτερ ,πατήρ父阿N-VSM σῶσόνσῴζωV-AAM-2S μεἐγώP-1AS ἐκἐκ脫離PREP τῆς-T-GSF ὥραςὥρα時候N-GSF ταύτης;οὗτοςD-GSF ἀλλὰἀλλά但我CONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτος原是D-ASN ἦλθονἔρχομαι來的V-AAI-1S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF ὥρανὥρα時候N-ASF ταύτην .οὗτοςD-ASF 約 12:28 Πάτερ ,πατήρ父阿N-VSM δόξασόνδοξάζω願你榮耀V-AAM-2S σουσύ你的P-2GS τὸ-T-ASN ὄνομα .ὄνομαN-ASN Ἦλθενἔρχομαι來⸂說V-AAI-3S οὖνοὖν當時CONJ φωνὴφωνή就有聲音N-NSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ·οὐρανός天上N-GSM Καὶκαί我已經CONJ ἐδόξασαδοξάζω榮耀了我的名V-AAI-1S καὶκαί還要CONJ πάλινπάλινADV δοξάσω .δοξάζω榮耀V-FAI-1S 約 12:29 -T-NSM οὖνοὖν-CONJ ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM -T-NSM ἑστὼςἵστημι站在旁邊的V-RAP-NSM καὶκαίCONJ ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S Βροντὴνβροντή雷⸂了N-ASF γεγονέναι ,γίνομαιV-RAN ἄλλοιἄλλος還有人A-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Ἄγγελοςἄγγελος有天使N-NSM αὐτῷαὐτός對他P-DSM λελάληκεν .λαλέω說話V-RAI-3S 約 12:30 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Οὐοὐ不是PRT-N δι᾽διάPREP ἐμὲἐγώP-1AS -T-NSF φωνὴφωνή聲音N-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF γέγονενγίνομαι來的V-RAI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ δι᾽διάPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 約 12:31 νῦννῦν現在ADV κρίσιςκρίσις審判N-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM τούτου ,οὗτοςD-GSM νῦννῦν-ADV -T-NSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ἐκβληθήσεταιἐκβάλλω要被趕V-FPI-3S ἔξω ·ἔξω出去ADV 約 12:32 κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐὰνἐάνCONJ ὑψωθῶὑψόω被舉起來V-APS-1S ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地上N-GSF πάνταςπᾶς萬人A-APM ἑλκύσωἑλκύω, ἕλκω就要吸引V-FAI-1S πρὸςπρός來歸PREP ἐμαυτόν .ἐμαυτοῦF-1ASM 約 12:33 τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ原是CONJ ἔλεγενλέγω耶穌V-IAI-3S σημαίνωνσημαίνω指着V-PAP-NSM ποίῳποῖος怎樣I-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM ἤμελλενμέλλω自己將要V-IAI-3S ἀποθνήσκειν .ἀποθνήσκω說的V-PAN


約 12:34 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM ὄχλος ·ὄχλος眾人N-NSM Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἠκούσαμενἀκούω聽見V-AAI-1P ἐκἐκ上⸂有話說PREP τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM ὅτιὅτιCONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM μένειμένω存的V-PAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα ,αἰώνN-ASM καὶκαί-CONJ πῶςπως怎麼ADV λέγειςλέγωV-PAI-2S σὺσύP-2NS ὅτιὅτι-CONJ δεῖδεῖ必須V-PAI-3S ὑψωθῆναιὑψόω被舉起來呢V-APN τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου;ἄνθρωποςN-GSM τίςτίς誰呢I-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου;ἄνθρωποςN-GSM 約 12:35 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἜτιἔτιADV μικρὸνμικρός不多的A-ASM χρόνονχρόνος時候N-ASM τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S περιπατεῖτεπεριπατέω行走V-PAM-2P ὡςὡς應當趁着CONJ τὸ-T-ASN φῶςφῶςN-ASN ἔχετε ,ἔχωV-PAI-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N σκοτίασκοτία黑暗N-NSF ὑμᾶςσύ你們P-2AP καταλάβῃ ·καταλαμβάνω臨到V-AAS-3S καὶκαί-CONJ T-NSM περιπατῶνπεριπατέω行走的V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF οὐκοὐPRT-N οἶδενεἴδω知道⸂往V-RAI-3S ποῦποῦ何處ADV-I ὑπάγει .ὑπάγωV-PAI-3S 約 12:36 ὡςὡς你們⸃應當趁着CONJ τὸ-T-ASN φῶςφῶςN-ASN ἔχετε ,ἔχωV-PAI-2P πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵναἵνα使CONJ υἱοὶυἱόςN-NPM φωτὸςφῶς光明之N-GSN γένησθε .γίνομαι你們成為V-AMS-2P Ταῦταοὗτος這話D-APN ἐλάλησενλαλέω說了V-AAI-3S Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-AAP-NSM ἐκρύβηκρύπτω隱藏了V-API-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


約 12:37 Τοσαῦτατοσοῦτος許多D-APN δὲδέ雖然⸂在CONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM σημεῖασημεῖον神蹟⸂他們還是N-APN πεποιηκότοςποιέω行了V-RAP-GSM ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM οὐκοὐPRT-N ἐπίστευονπιστεύωV-IAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM 約 12:38 ἵναἵνα這是⸃要CONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἨσαΐουἩσαΐας以賽亞N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S ὃνὅς-R-ASM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S
Κύριε ,κύριος主阿N-VSM τίςτίς有誰I-NSM ἐπίστευσενπιστεύω信呢V-AAI-3S τῇ-T-DSF ἀκοῇἀκοή所傳的N-DSF ἡμῶν;ἐγώ我們P-1GP
καὶκαί-CONJ T-NSM βραχίωνβραχίων膀臂N-NSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τίνιτίς向誰I-DSM ἀπεκαλύφθη;ἀποκαλύπτω顯露呢V-API-3S


約 12:39 Διὰδιά他們⸃所PREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὐκοὐPRT-N ἠδύναντοδύναμαιV-IMI-3P πιστεύειν ,πιστεύωV-PAN ὅτιὅτι因為CONJ πάλινπάλινADV εἶπενεἶπονV-AAI-3S Ἠσαΐας ·Ἡσαΐας以賽亞N-NSM
約 12:40 Τετύφλωκεντυφλόω瞎了V-RAI-3S αὐτῶναὐτός主叫⸃他們P-GPM τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM
καὶκαί-CONJ ἐπώρωσενπωρόω硬了V-AAI-3S αὐτῶναὐτός-P-GPM τὴν-T-ASF καρδίαν ,καρδίαN-ASF
ἵναἵνα得⸂他們CONJ μὴμήPRT-N ἴδωσινεἴδω看見V-AAS-3P τοῖς-T-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμός眼睛N-DPM
καὶκαί-CONJ νοήσωσιννοέω明白V-AAS-3P τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心裏N-DSF
καὶκαί-CONJ στραφῶσιν ,στρέφω回轉過來⸂我V-APS-3P καὶκαίCONJ ἰάσομαιἰάομαι醫治V-FMI-1S αὐτούς .αὐτός他們P-APM


約 12:41 ΤαῦταοὗτοςD-APN εἶπενεἶπονV-AAI-3S ἨσαΐαςἩσαΐας以賽亞N-NSM ὅτιὅτι因為CONJ εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S περὶπερί指着PREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約 12:42 ὅμωςὅμως雖然ADV μέντοιμέντοι如此CONJ καὶκαί卻有CONJ ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM ἀρχόντωνἄρχων官長N-GPM πολλοὶπολύς好些A-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτόν ,αὐτός他的P-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ διὰδιάPREP τοὺς-T-APM ΦαρισαίουςΦαρισαῖος法利賽人⸂的緣故N-APM οὐχοὐ就不PRT-N ὡμολόγουνὁμολογέω承認V-IAI-3P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀποσυνάγωγοιἀποσυνάγωγος趕出會堂A-NPM γένωνται ·γίνομαιV-AMS-3P 約 12:43 ἠγάπησανἀγαπάω他們愛V-AAI-3P γὰργάρ這是因CONJ τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μᾶλλονμᾶλλονADV ἤπερἤπερCONJ τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ .θεός愛神N-GSM


約 12:44 ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM δὲδέ-CONJ ἔκραξενκράζω大聲V-AAI-3S καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S -T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώ我⸂的P-1AS οὐοὐ不是PRT-N πιστεύειπιστεύωV-PAI-3S εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώP-1AS ἀλλὰἀλλά乃是⸂信CONJ εἰςεἰς-PREP τὸνT-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με ,ἐγώ我⸂來的P-1AS 約 12:45 καὶκαί就是CONJ T-NSM θεωρῶνθεωρέω看見V-PAP-NSM ἐμὲἐγώP-1AS θεωρεῖθεωρέω看見V-PAI-3S τὸνT-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με .ἐγώ我⸂來的P-1AS 約 12:46 ἐγὼἐγώP-1NS φῶςφῶςN-NSN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世上N-ASM ἐλήλυθα ,ἔρχομαι來⸂乃是V-RAI-1S ἵναἵναCONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF μὴμήPRT-N μείνῃ .μένωV-AAS-3S 約 12:47 Καὶκαί-CONJ ἐάνἐάνCONJ τίςτις有人X-NSM μουἐγώ我的P-1GS ἀκούσῃἀκούω聽見V-AAS-3S τῶν-T-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N φυλάξῃ ,φυλάσσω遵守V-AAS-3S ἐγὼἐγώP-1NS οὐοὐPRT-N κρίνωκρίνω審判V-PAI-1S αὐτόν ·αὐτόςP-ASM οὐοὐ本不是PRT-N γὰργάρ-CONJ ἦλθονἔρχομαι我來V-AAI-1S ἵναἵναCONJ κρίνωκρίνω審判V-AAS-1S τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世界N-ASM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἵναἵναCONJ σώσωσῴζω拯救V-AAS-1S τὸν-T-ASM κόσμον .κόσμος世界N-ASM 約 12:48 -T-NSM ἀθετῶνἀθετέω棄絕V-PAP-NSM ἐμὲἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N λαμβάνωνλαμβάνω領受V-PAP-NSM τὰ-T-APN ῥήματάῥῆμα話⸂的人N-APN μουἐγώP-1GS ἔχειἔχωV-PAI-3S τὸνT-ASM κρίνοντακρίνω審判V-PAP-ASM αὐτόν ·αὐτόςP-ASM -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς就是R-ASM ἐλάλησαλαλέω我所講的V-AAI-1S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM κρινεῖκρίνω審判V-FAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 12:49 Ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐξἐκ憑着PREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM οὐκοὐ沒有PRT-N ἐλάλησα ,λαλέωV-AAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά惟有CONJ -T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM μεἐγώ我⸂來的P-1AS ΠατὴρπατήρN-NSM αὐτόςαὐτός-P-NSM μοιἐγώP-1DS ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF δέδωκενδίδωμι已經給V-RAI-3S τίτίς甚麼I-ASN εἴπωεἶπον叫我說V-AAS-1S καὶκαί-CONJ τίτίς甚麼I-ASN λαλήσω .λαλέωV-AAS-1S 約 12:50 καὶκαί我⸃也CONJ οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ -T-NSF ἐντολὴἐντολή命令N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ζωὴζωήN-NSF αἰώνιόςαἰώνιοςA-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S ὅςR-APN οὖνοὖν故此CONJ ἐγὼἐγώP-1NS λαλῶ ,λαλέω講的話V-PAI-1S καθὼςκαθώς正是CONJ εἴρηκένεἶπον所說的V-RAI-3S μοιἐγώ對我P-1DS -T-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως照着ADV λαλῶ .λαλέω-V-PAI-1S


約 13:1 Πρὸπρό以前PREP δὲδέ-CONJ τῆς-T-GSF ἑορτῆςἑορτήN-GSF τοῦ-T-GSN πάσχαπάσχα逾越N-GSN εἰδὼςεἴδω知道V-RAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἦλθενἔρχομαι到了V-AAI-3S αὐτοῦαὐτός自己P-GSM T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF ἵναἵνα-CONJ μεταβῇμεταβαίνωV-AAS-3S ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμοςN-GSM τούτουοὗτος-D-GSM πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM ἀγαπήσαςἀγαπάω他既然愛V-AAP-NSM τοὺςT-APM ἰδίουςἴδιος屬自己的A-APM τοὺς-T-APM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世間N-DSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN ἠγάπησενἀγαπάω就愛V-AAI-3S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 約 13:2 καὶκαί-CONJ δείπνουδεῖπνον晚飯⸂的時候N-GSN γινομένου ,γίνομαιV-PMP-GSN τοῦ-T-GSM διαβόλουδιάβολος魔鬼A-GSM ἤδηἤδη已將ADV βεβληκότοςβάλλωV-RAP-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF καρδίανκαρδία心⸂裏N-ASF ἵναἵναCONJ παραδοῖπαραδίδωμι耶穌的V-AAS-3S αὐτὸναὐτός意思P-ASM ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM ΣίμωνοςΣίμων西門的⸂兒子N-GSM Ἰσκαριώτου ,Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ加畧人N-GSM 約 13:3 εἰδὼςεἴδω耶穌⸃知道V-RAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ πάνταπᾶς萬有A-APN ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSM Πατὴρπατήρ父⸂已將N-NSM εἰςεἰςPREP τὰς-T-APF χεῖραςχείρ手⸂裏N-APF καὶκαίCONJ ὅτιὅτι知道⸂自己是CONJ ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來的V-AAI-3S καὶκαί又要CONJ πρὸςπρός歸到PREP τὸν-T-ASM Θεὸνθεός神⸂那裏N-ASM ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S 約 13:4 ἐγείρεταιἐγείρω站起來V-PPI-3S ἐκἐκ就離PREP τοῦ-T-GSN δείπνουδεῖπνονN-GSN καὶκαί-CONJ τίθησιντίθημι脫了V-PAI-3S τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN καὶκαί-CONJ λαβὼνλαμβάνωV-AAP-NSM λέντιονλέντιον一條手巾N-ASN διέζωσενδιαζώννυμι束腰V-AAI-3S ἑαυτόν ·ἑαυτοῦ-F-3ASM 約 13:5 εἶταεἶτα隨後ADV βάλλειβάλλωV-PAI-3S ὕδωρὕδωρ把水N-ASN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM νιπτῆρανιπτήρ盆⸂裏N-ASM καὶκαίCONJ ἤρξατοἄρχω-V-AMI-3S νίπτειννίπτωV-PAN τοὺςT-APM πόδαςπούςN-APM τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM καὶκαίCONJ ἐκμάσσεινἐκμάσσω擦乾V-PAN τῷT-DSN λεντίῳλέντιον手巾N-DSN ὅς自己所R-DSN ἦνεἰμίV-IAI-3S διεζωσμένος .διαζώννυμιV-RMP-NSM 約 13:6 ἜρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S οὖνοὖν-CONJ πρὸςπρόςPREP ΣίμωναΣίμων西門N-ASM Πέτρον ·Πέτρος彼得⸂彼得N-ASM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM σύσύP-2NS μουἐγώ我的P-1GS νίπτειςνίπτωV-PAI-2S τοὺς-T-APM πόδας;πούς腳麼N-APM 約 13:7 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ὅςR-ASN ἐγὼἐγώP-1NS ποιῶποιέω作的V-PAI-1S σὺσύP-2NS οὐκοὐPRT-N οἶδαςεἴδω知道V-RAI-2S ἄρτι ,ἄρτι如今ADV γνώσῃγινώσκω必明白V-FMI-2S δὲδέ-CONJ μετὰμετά後來PREP ταῦτα .οὗτος-D-APN 約 13:8 Λέγειλέγω說⸂你V-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Οὐοὐ-PRT-N μὴμή不可PRT-N νίψῃςνίπτωV-AAS-2S μουἐγώ我的P-1GS τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰώνN-ASM Ἀπεκρίθηἀποκρίνω說⸂我V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ἘὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N νίψωνίπτωV-AAS-1S σε ,σύ你⸂你就P-2AS οὐκοὐPRT-N ἔχειςἔχωV-PAI-2S μέροςμέροςN-ASN μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 約 13:9 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM μὴμήPRT-N τοὺςT-APM πόδαςπούςN-APM μουἐγώP-1GS μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF καὶκαί也⸂要洗CONJ τὴν-T-ASF κεφαλήν .κεφαλήN-ASF 約 13:10 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM T-NSM λελουμένοςλούω洗過澡的人V-RMP-NSM οὐκοὐ-PRT-N ἔχειἔχω-V-PAI-3S χρείανχρείαN-ASF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM νίψασθαι ,νίπτω一洗V-AMN ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S καθαρὸςκαθαρός乾淨了A-NSM ὅλος ·ὅλος全身A-NSM καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP καθαροίκαθαρός乾淨的A-NPM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ οὐχὶοὐχίPRT-N πάντες .πᾶς都是⸂乾淨的A-NPM 約 13:11 ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S γὰργάρ耶穌⸃原CONJ τὸν-T-ASM παραδιδόνταπαραδίδωμι要賣V-PAP-ASM αὐτόν ·αὐτός他的⸂是誰P-ASM διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶπενεἶπον說⸂你們V-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ΟὐχὶοὐχίPRT-N πάντεςπᾶςA-NPM καθαροίκαθαρός乾淨的A-NPM ἐστε .εἰμίV-PAI-2P


約 13:12 Ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἔνιψεννίπτω耶穌洗完了V-AAI-3S τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM καὶκαίCONJ ἔλαβενλαμβάνω穿上V-AAI-3S τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἀνέπεσενἀναπίπτω坐下V-AAI-3S πάλιν ,πάλινADV εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Γινώσκετεγινώσκω你們明白麼V-PAI-2P τίτίςI-ASN πεποίηκαποιέω作的V-RAI-1S ὑμῖν;σύ向你們P-2DP 約 13:13 ὑμεῖςσύ你們P-2NP φωνεῖτέφωνέω稱呼V-PAI-2P με ·ἐγώP-1AS -T-NSM Διδάσκαλος ,διδάσκαλος夫子N-NSM καὶ ·καί稱呼我CONJ -T-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM καὶκαί-CONJ καλῶςκαλῶς不錯⸂我ADV λέγετε ·λέγω你們說的V-PAI-2P εἰμὶεἰμίV-PAI-1S γάρ .γάρ本來CONJ 約 13:14 εἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ ἐγὼἐγώ我是P-1NS ἔνιψανίπτωV-AAI-1S ὑμῶνσύ你們的P-2GP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM -T-NSM Κύριοςκύριος你們的主N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM Διδάσκαλος ,διδάσκαλος你們的夫子N-NSM καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὀφείλετεὀφείλωV-PAI-2P ἀλλήλωνἀλλήλων彼此C-GPM νίπτειννίπτωV-PAN τοὺς-T-APM πόδας ·πούςN-APM 約 13:15 ὑπόδειγμαὑπόδειγμα作了榜樣N-ASN γὰργάρ-CONJ ἔδωκαδίδωμι我給V-AAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵναCONJ καθὼςκαθώς照着CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐποίησαποιέω所作的V-AAI-1S ὑμῖνσύ向你們P-2DP καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ποιῆτε .ποιέωV-PAS-2P 約 13:16 ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP οὐκοὐ不能PRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM μείζωνμέγας大於A-NSM τοῦ-T-GSM κυρίουκύριος主人N-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM οὐδὲοὐδέ也不能CONJ-N ἀπόστολοςἀπόστολος差人N-NSM μείζωνμέγας大於A-NSM τοῦ的人T-GSM πέμψαντοςπέμπωV-AAP-GSM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 13:17 εἰεἰ你們⸃既CONJ ταῦταοὗτος這事D-APN οἴδατε ,εἴδω知道V-RAI-2P μακάριοίμακάριος有福了A-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἐὰνἐάν若是CONJ ποιῆτεποιέω去行V-PAS-2P αὐτά .αὐτός-P-APN


約 13:18 Οὐοὐ我這話⸃不是PRT-N περὶπερί指着PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP λέγω ·λέγω說的V-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S τίναςτίς是誰I-APM ἐξελεξάμην ·ἐκλέγω我所揀選的V-AMI-1S ἀλλ᾽ἀλλά現在CONJ ἵναἵναCONJ -T-NSF γραφὴγραφή經上的話說N-NSF πληρωθῇ ·πληρόω應驗V-APS-3S -T-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM μουἐγώ同我P-1GS τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτος飯⸂的人N-ASM ἐπῆρενἐπαίρωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμὲἐγώP-1AS τὴν-T-ASF πτέρνανπτέρναN-ASF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 約 13:19 ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτιἄρτιADV λέγωλέγω我要先告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP πρὸπρό還沒有PREP τοῦ事情T-GSN γενέσθαι ,γίνομαι成就V-AMN ἵναἵνα叫⸂你們到CONJ πιστεύσητεπιστεύωV-AAS-2P ὅτανὅταν的時候CONJ γένηταιγίνομαι事情成就V-AMS-3S ὅτιὅτι可以CONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμι .εἰμί是基督V-PAI-1S 約 13:20 ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP 有人T-NSM λαμβάνωνλαμβάνω接待⸂我V-PAP-NSM ἄνἄν就是PRT τινατιςX-ASM πέμψωπέμπω差遣的V-AAS-1S ἐμὲἐγώP-1AS λαμβάνει ,λαμβάνω接待V-PAI-3S -T-NSM δὲδέ-CONJ ἐμὲἐγώP-1AS λαμβάνωνλαμβάνω接待V-PAP-NSM λαμβάνειλαμβάνω就是接待V-PAI-3S τὸνT-ASM πέμψαντάπέμπω差遣V-AAP-ASM με .ἐγώ我⸂的P-1AS


約 13:21 Ταῦταοὗτος這話D-APN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐταράχθηταράσσω憂愁V-API-3S τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμα心⸂裏N-DSN καὶκαίCONJ ἐμαρτύρησενμαρτυρέωV-AAI-3S καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S Ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτιCONJ εἷςεἷς一個人A-NSM ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP παραδώσειπαραδίδωμι要賣V-FAI-3S με .ἐγώ我⸂了P-1AS 約 13:22 ἜβλεπονβλέπωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἀπορούμενοιἀπορέω猜不透V-PMP-NPM περὶπερίPREP τίνοςτίς是誰I-GSM λέγει .λέγω說的V-PAI-3S 約 13:23 ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀνακείμενοςἀνάκειμαι側身挨近V-PMP-NSM εἷςεἷς有一個A-NSM ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνἐν-PREP τῷT-DSM κόλπῳκόλπος懷⸂裏N-DSM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM ὃνὅςR-ASM ἠγάπαἀγαπάω愛的V-IAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς .Ἰησοῦς耶穌N-NSM 約 13:24 νεύεινεύω點頭V-PAI-3S οὖνοὖν-CONJ τούτῳοὗτος對他D-DSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM πυθέσθαιπυνθάνομαι說⸂你告訴我們主V-AMN τίςτίςI-NSM ἂνἄν-PRT εἴηεἰμίV-PAO-3S περὶπερί指着PREP οὗὅς-R-GSM λέγει .λέγω說的V-PAI-3S 約 13:25 ἀναπεσὼνἀναπίπτωV-AAP-NSM οὖνοὖν便CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνος那門徒D-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως就勢ADV ἐπὶἐπίPREP τὸT-ASN στῆθοςστῆθος胸膛N-ASN τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός問他P-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM τίςτίς誰呢I-NSM ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S 約 13:26 Ἀποκρίνεταιἀποκρίνω回答說V-PMI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἐκεῖνόςἐκεῖνος-D-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S ὅςR-DSM ἐγὼἐγώP-1NS βάψωβάπτωV-FAI-1S τὸ-T-ASN ψωμίονψωμίον一點餅N-ASN καὶκαί-CONJ δώσωδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM βάψαςβάπτω耶穌就蘸了V-AAP-NSM οὖνοὖν-CONJ τὸ-T-ASN ψωμίονψωμίον一點餅N-ASN λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S ἸούδᾳἸούδας猶大N-DSM ΣίμωνοςΣίμων西門的⸂兒子N-GSM Ἰσκαριώτου .Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ加畧人N-GSM 約 13:27 καὶκαί-CONJ μετὰμετά他喫了⸃以後PREP τὸ-T-ASN ψωμίονψωμίον-N-ASN τότετότεADV εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἐκεῖνονἐκεῖνος他的心D-ASM -T-NSM Σατανᾶς .Σατανᾶς撒但N-NSM Λέγειλέγω說⸂你V-PAI-3S οὖνοὖν便CONJ αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ὅςR-ASN ποιεῖςποιέω作的V-PAI-2S ποίησονποιέω作罷V-AAM-2S τάχιον .τάχιονA-ASN 約 13:28 τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ-CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有一個A-NSM ἔγνωγινώσκω知道V-AAI-3S τῶν-T-GPM ἀνακειμένωνἀνάκειμαι同席的人V-PMP-GPM πρὸςπρόςPREP τίτίς是為甚麼I-ASN εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM 約 13:29 τινὲςτις-X-NPM γὰργάρ-CONJ ἐδόκουν ,δοκέω以為V-IAI-3P ἐπεὶἐπεί有人因CONJ τὸ-T-ASN γλωσσόκομονγλωσσόκομον錢囊N-ASN εἶχενἔχω帶着V-IAI-3S Ἰούδας ,Ἰούδας猶大N-NSM ὅτιὅτιCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἀγόρασονἀγοράζω你去買⸂我們V-AAM-2S ὧνὅς東西R-GPN χρείανχρεία所應N-ASF ἔχομενἔχω用的V-PAI-1P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑορτήν ,ἑορτήN-ASF 或是CONJ τοῖςT-DPM πτωχοῖςπτωχόςA-DPM ἵναἵνα叫⸂他CONJ τιτις拿甚麼X-ASN δῷ .δίδωμι賙濟V-AAS-3S 約 13:30 λαβὼνλαμβάνω受了V-AAP-NSM οὖνοὖν-CONJ τὸT-ASN ψωμίονψωμίον點餅N-ASN ἐκεῖνοςἐκεῖνος猶大D-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出去V-AAI-3S εὐθύς .εὐθέως立刻就ADV ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ那時候CONJ νύξ .νύξ夜間了N-NSF


約 13:31 Ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἐξῆλθεν ,ἐξέρχομαι他既出去V-AAI-3S λέγειλέγω就說V-PAI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Νῦννῦν如今ADV ἐδοξάσθηδοξάζω得了榮耀V-API-3S -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐδοξάσθηδοξάζω得了榮耀V-API-3S ἐνἐνPREP αὐτῷ ·αὐτός人子⸂身上P-DSM 約 13:32 εἰεἰ-CONJ -T-NSM Θεὸςθεός-N-NSM ἐδοξάσθηδοξάζω-V-API-3S ἐνἐν-PREP αὐτῷ ,αὐτός-P-DSM καὶκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM δοξάσειδοξάζω榮耀V-FAI-3S αὐτὸναὐτός人子P-ASM ἐνἐνPREP αὑτῷ ,αὐτός自己P-DSM καὶκαί並且CONJ εὐθὺςεὐθέως要快快的ADV δοξάσειδοξάζω榮耀V-FAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 13:33 Τεκνία ,τεκνίον小子們⸂我N-VPN ἔτιἔτιADV μικρὸνμικρός不多的時候⸂與A-ASN μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰμι ·εἰμίV-PAI-1S ζητήσετέζητέω後來你們要找V-FAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ καθὼςκαθώς這話⸂我曾CONJ εἶπονεἶπον說過V-AAI-1S τοῖςT-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM ὅτιὅτιCONJ Ὅπουὅπου地方CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγωὑπάγω所去的V-PAI-1S ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἐλθεῖν ,ἔρχομαιV-AAN καὶκαίCONJ ὑμῖνσύ照樣對你們P-2DP λέγωλέγωV-PAI-1S ἄρτι .ἄρτι如今ADV 約 13:34 Ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF καινὴνκαινόςA-ASF δίδωμιδίδωμι我賜給V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂一條P-2DP ἵναἵνα乃是叫⸂你們CONJ ἀγαπᾶτεἀγαπάω相愛V-PAS-2P ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM καθὼςκαθώς我怎樣CONJ ἠγάπησαἀγαπάωV-AAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἵναἵνα要怎樣CONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους .ἀλλήλωνC-APM 約 13:35 ἐνἐν-PREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνώσονταιγινώσκω認出V-FMI-3P πάντεςπᾶς眾人A-NPM ὅτιὅτιCONJ ἐμοὶἐμός我的S-1SNPM μαθηταίμαθητής門徒了N-NPM ἐστε ,εἰμί你們是V-PAI-2P ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ ἀγάπηνἀγάπη相愛的心N-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP ἀλλήλοις .ἀλλήλων彼此C-DPM


約 13:36 Λέγειλέγω耶穌說V-PAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Κύριε ,κύριος主⸂往N-VSM ποῦποῦ那裏ADV-I ὑπάγεις;ὑπάγωV-PAI-2S Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ὅπουὅπου地方⸂你CONJ ὑπάγωὑπάγω我所去的V-PAI-1S οὐοὐPRT-N δύνασαίδύναμαιV-PMI-2S μοιἐγώ我⸂去P-1DS νῦννῦν現在ADV ἀκολουθῆσαι ,ἀκολουθέωV-AAN ἀκολουθήσειςἀκολουθέω要跟⸂我去V-FAI-2S δὲδέCONJ ὕστερον .ὕστερος後來A-ASN 約 13:37 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Κύριε ,κύριος主阿⸂我N-VSM διὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN οὐοὐPRT-N δύναμαίδύναμαιV-PMI-1S σοισύ你⸂去我願意P-2DS ἀκολουθῆσαιἀκολουθέωV-AAN ἄρτι;ἄρτι現在ADV τὴν-T-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μουἐγώ-P-1GS ὑπὲρὑπέρPREP σοῦσύP-2GS θήσω .τίθημιV-FAI-1S 約 13:38 Ἀποκρίνεταιἀποκρίνω說⸂你願意V-PMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Τὴν-T-ASF ψυχήνψυχή命麼⸂我N-ASF σουσύ-P-2GS ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS θήσεις;τίθημιV-FAI-2S ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐοὐ-PRT-N μὴμή-PRT-N ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM φωνήσῃφωνέωV-AAS-3S ἕωςἕωςPREP οὗὅς先⸂你要R-GSM ἀρνήσῃἀρνέομαι不認V-FMI-2S μεἐγώP-1AS τρίς .τρίς三次ADV


約 14:1 Μὴμή不要PRT-N ταρασσέσθωταράσσω憂愁V-PPM-3S ὑμῶνσύ你們P-2GP -T-NSF καρδία ·καρδία心裏N-NSF πιστεύετεπιστεύω你們信V-PAI⁞PAM-2P εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώP-1AS πιστεύετε .πιστεύω當信V-PAI⁞PAM-2P 約 14:2 ἐνἐνPREP τῇT-DSF οἰκίᾳοἰκία家⸂裏N-DSF τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS μοναὶμονή住處N-NPF πολλαίπολύς許多A-NPF εἰσιν ·εἰμίV-PAI-3P εἰεἰ若是CONJ δὲδέ-CONJ μή ,μή沒有⸂我PRT-N εἶπονεἶπον已告訴V-AAI-1S ἂνἄν就早PRT ὑμῖνσύ你們了P-2DP ὅτιὅτι原是CONJ πορεύομαιπορεύω我去V-PMI-1S ἑτοιμάσαιἑτοιμάζω豫備V-AAN τόποντόπος地方去N-ASM ὑμῖν;σύ為你們P-2DP 約 14:3 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάν我⸃若CONJ πορευθῶπορεύωV-AMS-1S καὶκαί-CONJ ἑτοιμάσωἑτοιμάζω豫備了V-AAS-1S τόποντόπος地方⸂就必N-ASM ὑμῖν ,σύ為你們P-2DP πάλινπάλινADV ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S καὶκαίCONJ παραλήμψομαιπαραλαμβάνωV-FMI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP πρὸςπρόςPREP ἐμαυτόν ,ἐμαυτοῦ我⸂那裏去F-1ASM ἵναἵναCONJ ὅπουὅπου那裏CONJ εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἦτε .εἰμί在⸂那裏V-PAS-2P 約 14:4 καὶκαί-CONJ ὅπουὅπου往那裏CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P τὴν那條T-ASF ὁδόν .ὁδός路你們也知道N-ASF


約 14:5 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM Θωμᾶς ·Θωμᾶς多馬N-NSM Κύριε ,κύριος主阿⸂我們N-VSM οὐκοὐPRT-N οἴδαμενεἴδω知道⸂你往V-RAI-1P ποῦποῦ那裏ADV-I ὑπάγεις ·ὑπάγωV-PAI-2S πῶςπωςADV δυνάμεθαδύναμαιV-PMI-1P τὴν那條T-ASF ὁδὸνὁδός路呢N-ASF εἰδέναι;εἴδω知道V-RAN 約 14:6 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμί就是V-PAI-1S -T-NSF ὁδὸςὁδός道路N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF ζωή ·ζωή生命N-NSF οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρὸςπρός能到PREP τὸν-T-ASM Πατέραπατήρ父⸂那裏N-ASM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N δι᾽διά藉着PREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 約 14:7 εἰεἰ你們⸃若CONJ ἐγνώκατέγινώσκω認識V-RAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώP-1GS γνώσεσθε .γινώσκω認識V-FMI-2P καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτιἄρτι今以後ADV γινώσκετεγινώσκω你們認識V-PAI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί並且CONJ ἑωράκατεὁράω已經看見V-RAI-2P αὐτόν .αὐτόςP-ASM


約 14:8 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM Φίλιππος ·Φίλιππος腓力N-NSM Κύριε ,κύριος求主N-VSM δεῖξονδεικνύω顯給V-AAM-2S ἡμῖνἐγώ我們⸂看P-1DP τὸνT-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM καὶκαίCONJ ἀρκεῖἀρκέω知足了V-PAI-3S ἡμῖν .ἐγώ我們P-1DP 約 14:9 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Τοσούτῳτοσοῦτος這樣D-DSM χρόνῳχρόνος長久⸂你N-DSM μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰμιεἰμί我⸂與V-PAI-1S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωκάςγινώσκω認識V-RAI-2S με ,ἐγώ我麼P-1AS Φίλιππε;Φίλιππος腓力N-VSM T-NSM ἑωρακὼςὁράω看見了V-RAP-NSM ἐμὲἐγώP-1AS ἑώρακενὁράω就是看見了V-RAI-3S τὸν-T-ASM Πατέρα ·πατήρN-ASM πῶςπως怎麼ADV σὺσύP-2NS λέγεις ·λέγωV-PAI-2S Δεῖξονδεικνύω顯給V-AAM-2S ἡμῖνἐγώ我們⸂看呢P-1DP τὸνT-ASM Πατέρα;πατήρN-ASM 約 14:10 οὐοὐPRT-N πιστεύειςπιστεύω信麼V-PAI-2S ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Πατρὶπατήρ父⸂裏面N-DSM καὶκαί-CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP ἐμοίἐγώ我⸂裏面你P-1DS ἐστιν;εἰμί-V-PAI-3S τὰ-T-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ὅςR-APN ἐγὼἐγώP-1NS λέγωλέγω說的V-PAI-1S ὑμῖνσύ對你們P-2DP ἀπ᾽ἀπό憑着PREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM οὐοὐ不是PRT-N λαλῶ ,λαλέω說的V-PAI-1S T-NSM δὲδέ乃是CONJ ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS μένωνμένωV-PAP-NSM ποιεῖποιέωV-PAI-3S τὰ-T-APN ἔργαἔργονN-APN αὐτοῦ .αὐτός他自己的P-GSM 約 14:11 πιστεύετέπιστεύω你們當信V-PAM-2P μοιἐγώP-1DS ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Πατρὶπατήρ父⸂裏面N-DSM καὶκαί-CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP ἐμοί ·ἐγώ我⸂裏面P-1DS εἰεἰCONJ δὲδέCONJ μή ,μή不信PRT-N διὰδιά也當因⸂我所作的PREP τὰ-T-APN ἔργαἔργονN-APN αὐτὰαὐτός-P-APN πιστεύετε .πιστεύω信我V-PAM-2P 約 14:12 Ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώP-1AS τὰT-APN ἔργαἔργονN-APN ὅςR-APN ἐγὼἐγώP-1NS ποιῶποιέωV-PAI-1S κἀκεῖνοςκἀκεῖνοςD-NSM ποιήσειποιέω要作V-FAI-3S καὶκαί並且CONJ μείζοναμέγας更大的事A-APN τούτωνοὗτος比這D-GPN ποιήσει ,ποιέω要作V-FAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Πατέραπατήρ父⸂那裏N-ASM πορεύομαι ·πορεύωV-PMI-1S 約 14:13 καὶκαί-CONJ ὅςR-ASN τιτις甚麼X-ASN ἂνἄνPRT αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P ἐνἐν你們⸃奉PREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώP-1GS τοῦτοοὗτος-D-ASN ποιήσω ,ποιέω我必成就V-FAI-1S ἵναἵναCONJ δοξασθῇδοξάζω得榮耀V-APS-3S -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Υἱῷ .υἱός兒子N-DSM 約 14:14 ἐάνἐάν你們⸃若CONJ τιτις甚麼X-ASN αἰτήσητέαἰτέωV-AAS-2P μεἐγώ-P-1AS ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώP-1GS ἐγὼἐγώP-1NS ποιήσω .ποιέω必成就V-FAI-1S


約 14:15 Ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ ἀγαπᾶτέἀγαπάωV-PAS-2P με ,ἐγώP-1AS τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή命令N-APF τὰςT-APF ἐμὰςἐμόςS-1SAPF τηρήσετε ·τηρέω就必遵守V-FAI-2P 約 14:16 ΚἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐρωτήσωἐρωτάω要求V-FAI-1S τὸν-T-ASM Πατέραπατήρ父⸂父N-ASM καὶκαίCONJ ἄλλονἄλλος另外A-ASM Παράκλητονπαράκλητος一位保惠師N-ASM δώσειδίδωμι賜給V-FAI-3S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἵναἵναCONJ μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνααἰών永遠⸂與N-ASM ,εἰμίV-PAS-3S 約 14:17 τὸT-ASN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-ASN τῆς-T-GSF ἀληθείας ,ἀλήθεια就是⸃真理N-GSF ὅςR-ASN -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S λαβεῖν ,λαμβάνω接受的V-AAN ὅτιὅτι因為CONJ οὐοὐPRT-N θεωρεῖθεωρέωV-PAI-3S αὐτὸαὐτόςP-ASN οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N γινώσκει ·γινώσκω認識⸂他V-PAI-3S ὑμεῖςσύ你們⸂卻P-2NP γινώσκετεγινώσκω認識V-PAI-2P αὐτό ,αὐτόςP-ASN ὅτιὅτι因⸂他常與CONJ παρ᾽παράPREP ὑμῖνσύ你們P-2DP μένειμένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐν裏面PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ἔσται .εἰμί要在V-FMI-3S 約 14:18 Οὐκοὐ我⸃不PRT-N ἀφήσωἀφίημι撇下V-FAI-1S ὑμᾶςσύ你們⸂為P-2AP ὀρφανούς ,ὀρφανός孤兒⸂我必A-APM ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .σύ你們⸂這裏P-2AP 約 14:19 ἔτιἔτι還有ADV μικρὸνμικρός不多的時候A-ASN καὶκαί-CONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM μεἐγώP-1AS οὐκέτιοὐκέτι不再ADV θεωρεῖ ,θεωρέω看見V-PAI-3S ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ θεωρεῖτέθεωρέω看見V-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ζῶζάω活着V-PAI-1S καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ζήσετε .ζάω要活着V-FAI-2P 約 14:20 ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF γνώσεσθεγινώσκω知道V-FMI-2P ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὅτιὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Πατρίπατήρ父⸂裏面N-DSM μουἐγώ-P-1GS καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐνἐνPREP ὑμῖν .σύ你們⸂裏面P-2DP 約 14:21 -T-NSM ἔχωνἔχω有了V-PAP-NSM τὰς-T-APF ἐντολάςἐντολή命令N-APF μουἐγώ我的P-1GS καὶκαίCONJ τηρῶντηρέω遵守的V-PAP-NSM αὐτὰςαὐτός-P-APF ἐκεῖνόςἐκεῖνος這人D-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM με ·ἐγώP-1AS -T-NSM δὲδέ-CONJ ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM μεἐγώ我⸂的必P-1AS ἀγαπηθήσεταιἀγαπάω愛他V-FPI-3S ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἀγαπήσωἀγαπάω要愛V-FAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί並且⸂要CONJ ἐμφανίσωἐμφανίζω顯現V-FAI-1S αὐτῷαὐτός向他P-DSM ἐμαυτόν .ἐμαυτοῦ-F-1ASM


約 14:22 Λέγειλέγω耶穌說V-PAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM Ἰούδας ,Ἰούδας猶大N-NSM οὐχοὐ不是PRT-N -T-NSM Ἰσκαριώτης ·Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ加畧人猶大N-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM καὶκαί-CONJ τίτίς甚麼I-NSN γέγονενγίνομαιV-RAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἡμῖνἐγώ向我們P-1DP μέλλειςμέλλωV-PAI-2S ἐμφανίζεινἐμφανίζω顯現V-PAN σεαυτὸνσεαυτοῦ-F-2ASM καὶκαί-CONJ οὐχὶοὐχίPRT-N τῷT-DSM κόσμῳ;κόσμος世人顯現呢N-DSM 約 14:23 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答V-AMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S μεἐγώP-1AS τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μουἐγώP-1GS τηρήσει ,τηρέω就必遵守V-FAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS ἀγαπήσειἀγαπάω必愛V-FAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαί並且⸂我們要CONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός他⸂那裏P-ASM ἐλευσόμεθαἔρχομαιV-FMI-1P καὶκαί-CONJ μονὴνμονήN-ASF παρ᾽παράPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ποιησόμεθα .ποιέωV-FMI-1P 約 14:24 的人T-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM μεἐγώP-1AS τοὺς-T-APM λόγουςλόγος道⸂你們N-APM μουἐγώ我的P-1GS οὐοὐ就不PRT-N τηρεῖ ·τηρέω遵守V-PAI-3S καὶκαί-CONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅςR-ASM ἀκούετεἀκούω聽見V-PAI-2P οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὸςἐμός我的S-1SNSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τοῦ-T-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM μεἐγώ我⸂來之P-1AS Πατρός .πατήρ父的道N-GSM


約 14:25 Ταῦταοὗτος已將這些話D-APN λελάληκαλαλέω說了V-RAI-1S ὑμῖνσύ我還與⸃你們P-2DP παρ᾽παράPREP ὑμῖνσύ對你們P-2DP μένων ·μένω住的時候V-PAP-NSM 約 14:26 -T-NSM δὲδέCONJ Παράκλητος ,παράκλητος保惠師N-NSM τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ,ἅγιοςA-NSN ὅς就是R-ASN πέμψειπέμπω所要差來的V-FAI-3S -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS ἐκεῖνοςἐκεῖνος他要D-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP διδάξειδιδάσκω指教V-FAI-3S πάνταπᾶς將一切的事A-APN καὶκαί並且CONJ ὑπομνήσειὑπομιμνήσκω想起V-FAI-3S ὑμᾶςσύ要叫你們P-2AP πάνταπᾶς一切話A-APN ὅςR-APN εἶπονεἶπον說的V-AAI-1S ὑμῖνσύ對你們P-2DP ἐγώ .ἐγώP-1NS


約 14:27 Εἰρήνηνεἰρήνη平安N-ASF ἀφίημιἀφίημι我留下V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們⸂我將P-2DP εἰρήνηνεἰρήνη平安N-ASF τὴνT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF δίδωμιδίδωμι賜給V-PAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP οὐοὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM δίδωσινδίδωμι所賜的V-PAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δίδωμιδίδωμι所賜的V-PAI-1S ὑμῖν .σύ-P-2DP μὴμή不要PRT-N ταρασσέσθωταράσσω憂愁V-PPM-3S ὑμῶνσύ你們P-2GP -T-NSF καρδίακαρδία心裏N-NSF μηδὲμηδέ也不要CONJ δειλιάτω .δειλιάω膽怯V-PAM-3S 約 14:28 ἠκούσατεἀκούω你們聽見V-AAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἶπονεἶπον說了V-AAI-1S ὑμῖν ·σύ對你們P-2DP Ὑπάγωὑπάγω我去V-PAI-1S καὶκαί還要CONJ ἔρχομαιἔρχομαι來⸂你們V-PMI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .σύ你們⸂這裏P-2AP εἰεἰCONJ ἠγαπᾶτέἀγαπάωV-IAI-2P μεἐγώP-1AS ἐχάρητεχαίρω喜樂V-AMI-2P ἄνἄν就必PRT ὅτιὅτι因⸂我CONJ πορεύομαιπορεύωV-PMI-1S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Πατέρα ,πατήρ父⸂那裏N-ASM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM μείζωνμέγας大的A-NSM μούἐγώ比我P-1GS ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 14:29 καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在事情ADV εἴρηκαεἶπον我豫先告訴V-RAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP πρὶνπρίν還沒有ADV γενέσθαι ,γίνομαι成就V-AMN ἵναἵνα叫⸂你們到CONJ ὅτανὅταν的時候CONJ γένηταιγίνομαι事情成就V-AMS-3S πιστεύσητε .πιστεύω就可以信V-AAS-2P 約 14:30 Οὐκέτιοὐκέτι以後我⸃不再ADV πολλὰπολύςA-APN λαλήσωλαλέω說話V-FAI-1S μεθ᾽μετάPREP ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἔρχεταιἔρχομαι將到⸂他V-PMI-3S γὰργάρ因為CONJ T-NSM τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM ἄρχων ·ἄρχωνN-NSM καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχω所有V-PAI-3S οὐδέν ,οὐδείς是毫A-ASN 約 14:31 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵνα要叫CONJ γνῷγινώσκω知道V-AAS-3S -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἀγαπῶἀγαπάω我愛V-PAI-1S τὸν-T-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM καὶκαίCONJ καθὼςκαθώς怎樣CONJ ἐνετείλατοἐντέλλω吩咐V-AMI-3S μοιἐγώ我⸂我P-1DS 並且T-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV ποιῶ .ποιέωV-PAI-1S Ἐγείρεσθε ,ἐγείρω起來⸂我們V-PEM-2P ἄγωμενἄγω走罷V-PAS-1P ἐντεῦθεν .ἐντεῦθεν, ἔνθεν-ADV


約 15:1 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSF ἄμπελοςἄμπελος葡萄樹N-NSF -T-NSF ἀληθινήἀληθινόςA-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS -T-NSM γεωργόςγεωργός栽培的人N-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 15:2 πᾶνπᾶςA-ASN κλῆμακλῆμα枝子⸂他就N-ASN ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS μὴμήPRT-N φέρονφέρωV-PAP-ASN καρπὸνκαρπός果子⸂的N-ASM αἴρειαἴρω剪去V-PAI-3S αὐτό ,αὐτός-P-ASN καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶςA-ASN τὸ-T-ASN καρπὸνκαρπός果子⸂的他就N-ASM φέρονφέρωV-PAP-ASN καθαίρεικαθαίρω修理乾淨V-PAI-3S αὐτὸαὐτός-P-ASN ἵναἵνα使枝子CONJ καρπὸνκαρπός果子N-ASM πλείοναπλείων, πλεῖον更多A-ASM φέρῃ .φέρωV-PAS-3S 約 15:3 ἤδηἤδη已經ADV ὑμεῖςσύ你們P-2NP καθαροίκαθαρός乾淨了A-NPM ἐστεεἰμί現在V-PAI-2P διὰδιά因⸂我PREP τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ὃνὅς-R-ASM λελάληκαλαλέω講給V-RAI-1S ὑμῖν ·σύ你們P-2DP 約 15:4 μείνατεμένω你們要常V-AAM-2P ἐνἐνPREP ἐμοί ,ἐγώ我⸂裏面P-1DS κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐνἐν常在PREP ὑμῖν .σύ你們⸂裏面P-2DP καθὼςκαθώς-CONJ τὸ-T-NSN κλῆμακλῆμα枝子N-NSN οὐοὐ就不PRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S καρπὸνκαρπός果子N-ASM φέρεινφέρωV-PAN ἀφ᾽ἀπό-PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSN ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μένῃμένωV-PAS-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀμπέλῳ ,ἄμπελος葡萄樹⸂上N-DSF οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV οὐδὲοὐδέ也是CONJ-N ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS μένητε .μένωV-PAS-2P 約 15:5 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSF ἄμπελος ,ἄμπελος葡萄樹N-NSF ὑμεῖςσύ你們⸂是P-2NP τὰ-T-NPN κλήματα .κλῆμα枝子N-NPN T-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐνἐν常在PREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM οὗτοςοὗτος這人D-NSM φέρειφέρωV-PAI-3S καρπὸνκαρπός果子N-ASM πολύν ,πολύς就多A-ASM ὅτιὅτι因為CONJ χωρὶςχωρίς離了PREP ἐμοῦἐγώ我⸂你們就P-1GS οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ποιεῖνποιέω作甚麼V-PAN οὐδέν .οὐδείς-A-ASN 約 15:6 ἐὰνἐάνCONJ μήμήPRT-N τιςτιςX-NSM μένῃμένωV-PAS-3S ἐνἐνPREP ἐμοί ,ἐγώ我⸂裏面就P-1DS ἐβλήθηβάλλωV-API-3S ἔξωἔξω在外面ADV ὡςὡςCONJ τὸ-T-NSN κλῆμακλῆμα枝子N-NSN καὶκαί-CONJ ἐξηράνθηξηραίνω枯乾⸂人V-API-3S καὶκαί-CONJ συνάγουσινσυνάγω拾起來V-PAI-3P αὐτὰαὐτός-P-APN καὶκαί-CONJ εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πῦρπῦρN-ASN βάλλουσινβάλλω扔⸂在V-PAI-3P καὶκαί-CONJ καίεται .καίω燒了V-PPI-3S 約 15:7 ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ μείνητεμένωV-AAS-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN ῥήματάῥῆμαN-NPN μουἐγώ我的P-1GS ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂裏面P-2DP μείνῃ ,μένωV-AAS-3S ὅς-R-ASN ἐὰνἐάνPRT θέλητεθέλω你們所願意的V-PAS-2P αἰτήσασθε ,αἰτέω祈求V-AMM-2P καὶκαίCONJ γενήσεταιγίνομαι成就V-FMI-3S ὑμῖν .σύ給你們P-2DP 約 15:8 ἐνἐν就因PREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐδοξάσθηδοξάζω得榮耀⸂你們V-API-3S -T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μου ,ἐγώP-1GS ἵναἵνα-CONJ καρπὸνκαρπός果子N-ASM πολὺνπολύς你們⸃多A-ASM φέρητεφέρωV-PAS-2P καὶκαίCONJ γένησθεγίνομαι就是V-AMS-2P ἐμοὶἐμός我的S-1SNPM μαθηταί .μαθητής門徒了N-NPM


約 15:9 Καθὼςκαθώς正如CONJ ἠγάπησένἀγαπάωV-AAI-3S μεἐγώ我一樣P-1AS -T-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἠγάπησα ·ἀγαπάωV-AAI-1S μείνατεμένω你們要常V-AAM-2P ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἀγάπῃἀγάπη愛⸂裏N-DSF τῇ-T-DSF ἐμῇ .ἐμόςS-1SDSF 約 15:10 ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ τὰς-T-APF ἐντολάςἐντολή命令N-APF μουἐγώ我的P-1GS τηρήσητε ,τηρέω遵守V-AAS-2P μενεῖτεμένω就常V-FAI-2P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃἀγάπη愛⸂裏N-DSF μου ,ἐγώ我的P-1GS καθὼςκαθώς正如CONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή命令N-APF τοῦ-T-GSM Πατρόςπατήρ父的N-GSM μουἐγώP-1GS τετήρηκατηρέω遵守了V-RAI-1S καὶκαί-CONJ μένωμένωV-PAI-1S αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃ .ἀγάπη愛⸂裏N-DSF 約 15:11 Ταῦταοὗτος這些事⸂我已經D-APN λελάληκαλαλέω說了V-RAI-1S ὑμῖνσύ對你們P-2DP ἵναἵνα是要叫CONJ -T-NSF χαρὰχαρά喜樂N-NSF -T-NSF ἐμὴἐμός我的S-1SNSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂心裏P-2DP εἰμίV-PAS-3S καὶκαίCONJ -T-NSF χαρὰχαρά喜樂N-NSF ὑμῶνσύ叫你們的P-2GP πληρωθῇ .πληρόω可以滿足V-APS-3S 約 15:12 ΑὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF ἐντολὴἐντολή命令N-NSF -T-NSF ἐμὴ ,ἐμός我的S-1SNSF ἵναἵνα你們⸃要CONJ ἀγαπᾶτεἀγαπάω相愛V-PAS-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM καθὼςκαθώςCONJ ἠγάπησαἀγαπάω我愛V-AAI-1S ὑμᾶς .σύ你們⸂一樣P-2AP 約 15:13 μείζοναμέγας大的A-ASF ταύτηςοὗτος比這個D-GSF ἀγάπηνἀγάπη人的愛心N-ASF οὐδεὶςοὐδείςA-NSM ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S ἵναἵνα-CONJ τιςτιςX-NSM τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM θῇτίθημιV-AAS-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPM φίλωνφίλος朋友A-GPM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 約 15:14 Ὑμεῖςσύ-P-2NP φίλοιφίλος朋友了A-NPM μούἐγώ我的P-1GS ἐστεεἰμί就是V-PAI-2P ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ ποιῆτεποιέω遵行V-PAS-2P ὅςR-APN ἐγὼἐγώP-1NS ἐντέλλομαιἐντέλλω吩咐⸂的V-PMI-1S ὑμῖν .σύ-P-2DP 約 15:15 οὐκέτιοὐκέτι以後我⸃不再ADV λέγωλέγωV-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP δούλους ,δοῦλος為僕人N-APM ὅτιὅτιCONJ -T-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM οὐκοὐPRT-N οἶδενεἴδω知道V-RAI-3S τίτίς事⸂我I-ASN ποιεῖποιέω所作的V-PAI-3S αὐτοῦαὐτός-P-GSM -T-NSM κύριος ·κύριος主人N-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP δὲδέCONJ εἴρηκαεἶπονV-RAI-1S φίλους ,φίλος為朋友A-APM ὅτιὅτι因⸂我CONJ πάνταπᾶς已經都A-APN ὅςR-APN ἤκουσαἀκούω聽見的V-AAI-1S παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS ἐγνώρισαγνωρίζω告訴V-AAI-1S ὑμῖν .σύ你們了P-2DP 約 15:16 οὐχοὐ不是PRT-N ὑμεῖςσύ你們P-2NP μεἐγώP-1AS ἐξελέξασθε ,ἐκλέγω揀選了V-AMI-2P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐξελεξάμηνἐκλέγω揀選了V-AMI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί並且CONJ ἔθηκατίθημι分派V-AAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἵναἵνα-CONJ ὑμεῖςσύ-P-2NP ὑπάγητεὑπάγωV-PAS-2P καὶκαί-CONJ καρπὸνκαρπός果子N-ASM φέρητεφέρωV-PAS-2P καὶκαίCONJ -T-NSM καρπὸςκαρπός果子N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP μένῃ ,μένω常存V-PAS-3S ἵναἵνα使⸂你們CONJ ὅςR-ASN τιτις甚麼X-ASN ἂνἄνPRT αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώ我的P-1GS δῷδίδωμι他就賜給V-AAS-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 約 15:17 ταῦταοὗτος我這樣D-APN ἐντέλλομαιἐντέλλω吩咐V-PMI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἵναἵνα是要叫⸂你們CONJ ἀγαπᾶτεἀγαπάω相愛V-PAS-2P ἀλλήλους .ἀλλήλων彼此C-APM


約 15:18 ΕἰεἰCONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP μισεῖ ,μισέωV-PAI-3S γινώσκετεγινώσκω你們知道⸂恨V-PAI⁞PAM-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐμὲἐγώ我了P-1AS πρῶτονπρῶτος以先A-ASN ὑμῶνσύ你們P-2GP μεμίσηκεν .μισέω已經恨V-RAI-3S 約 15:19 εἰεἰ你們⸃若CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM ἦτε ,εἰμί-V-IAI-2P -T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM ἂνἄνPRT τὸ-T-ASN ἴδιονἴδιος屬自己的A-ASN ἐφίλει ·φιλέωV-IAI-3S ὅτιὅτιCONJ δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM οὐκοὐPRT-N ἐστέ ,εἰμί你們V-PAI-2P ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐξελεξάμηνἐκλέγω揀選了V-AMI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμου ,κόσμος世界⸂中N-GSM διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN μισεῖμισέω就恨V-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP -T-NSM κόσμος .κόσμος世界N-NSM 約 15:20 Μνημονεύετεμνημονεύω你們要記念V-PAI⁞PAM-2P τοῦT-GSM λόγουλόγοςN-GSM οὗὅςR-GSM ἐγὼἐγώP-1NS εἶπονεἶπονV-AAI-1S ὑμῖν ·σύ從前對你們P-2DP Οὐκοὐ不能PRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM μείζωνμέγας大於A-NSM τοῦ-T-GSM κυρίουκύριος主人⸂他們N-GSM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM εἰεἰCONJ ἐμὲἐγώP-1AS ἐδίωξαν ,διώκω逼迫了V-AAI-3P καὶκαίCONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP διώξουσιν ·διώκω要逼迫V-FAI-3P εἰεἰCONJ τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM μουἐγώ我的P-1GS ἐτήρησαν ,τηρέω遵守了V-AAI-3P καὶκαί也要CONJ τὸνT-ASM ὑμέτερονὑμέτερος你們的A-ASM τηρήσουσιν .τηρέω遵守V-FAI-3P 約 15:21 ἀλλὰἀλλά但⸂他們CONJ ταῦταοὗτοςD-APN πάνταπᾶς一切的⸂事A-APN ποιήσουσινποιέωV-FAI-3P εἰςεἰς要向PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου ,ἐγώ我的P-1GS ὅτιὅτι因為⸂他們CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδασινεἴδω認識V-RAI-3P τὸνT-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με .ἐγώ我⸂來的P-1AS 約 15:22 εἰεἰ我⸃若CONJ μὴμή沒有PRT-N ἦλθονἔρχομαιV-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἐλάλησαλαλέω教訓V-AAI-1S αὐτοῖς ,αὐτός他們⸂他們就P-DPM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N εἴχοσαν ·ἔχωV-IAI-3P νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ πρόφασινπρόφασις推諉了N-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 約 15:23 -T-NSM ἐμὲἐγώ我⸂的P-1AS μισῶνμισέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώ我的P-1GS μισεῖ .μισέωV-PAI-3S 約 15:24 εἰεἰ我⸃若CONJ τὰ-T-APN ἔργαἔργον事⸂他們就N-APN μὴμή沒有PRT-N ἐποίησαποιέω行過V-AAI-1S ἐνἐνPREP αὐτοῖςαὐτός他們⸂中間P-DPM ὅς-R-APN οὐδεὶςοὐδείς未曾A-NSM ἄλλοςἄλλος別人A-NSM ἐποίησεν ,ποιέω行的V-AAI-3S ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N εἴχοσαν ·ἔχωV-IAI-3P νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἑωράκασινὁράω看見V-RAI-3P καὶκαίCONJ μεμισήκασινμισέω恨惡了V-RAI-3P καὶκαίCONJ ἐμὲἐγώP-1AS καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM Πατέραπατήρ父⸂他們N-ASM μου .ἐγώ我的P-1GS 約 15:25 ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ἵναἵνα這要CONJ πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM -T-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM νόμῳνόμος律法⸂上N-DSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM γεγραμμένοςγράφω所寫的V-RPP-NSM ὅτιὅτι說⸂他們CONJ ἘμίσησάνμισέωV-AAI-3P μεἐγώP-1AS δωρεάν .δωρεάν無故的ADV


約 15:26 ὍτανὅτανCONJ ἔλθῃἔρχομαι來了V-AAS-3S -T-NSM Παράκλητοςπαράκλητος保惠師來N-NSM ὃνὅς就是R-ASM ἐγὼἐγώ但⸃我P-1NS πέμψωπέμπωV-FAI-1S ὑμῖνσύ-P-2DP παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM Πατρός ,πατήρ父⸂那裏N-GSM τὸT-NSN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-NSN τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF ὅς-R-NSN παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐκπορεύεται ,ἐκπορεύω出來V-PMI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM μαρτυρήσειμαρτυρέω作見證V-FAI-3S περὶπερί就要為PREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS 約 15:27 καὶκαί也要CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ-CONJ μαρτυρεῖτε ,μαρτυρέω作見證V-PAI-2P ὅτιὅτι因為CONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起頭⸂就與N-GSF μετ᾽μετά同在PREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστε .εἰμί你們V-PAI-2P


約 16:1 Ταῦταοὗτος我已將這些事D-APN λελάληκαλαλέω告訴V-RAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵνα使⸂你們CONJ μὴμή不至於PRT-N σκανδαλισθῆτε .σκανδαλίζω跌倒V-APS-2P 約 16:2 ἀποσυναγώγουςἀποσυνάγωγος趕出會堂A-APM ποιήσουσινποιέω人要把V-FAI-3P ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP ἀλλ᾽ἀλλά並且CONJ ἔρχεταιἔρχομαι將到V-PMI-3S ὥραὥρα時候N-NSF ἵναἵνα-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀποκτείναςἀποκτείνωV-AAP-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP δόξῃδοκέω就以為是V-AAS-3S λατρείανλατρεία事奉N-ASF προσφέρεινπροσφέρω-V-PAN τῷ-T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 約 16:3 καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος-D-APN ποιήσουσινποιέω他們這樣行V-FAI-3P ὅτιὅτι是因CONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσανγινώσκω曾認識V-AAI-3P τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM οὐδὲοὐδέ也未⸂曾認識CONJ-N ἐμέ .ἐγώP-1AS 約 16:4 ἀλλὰἀλλά-CONJ ταῦταοὗτος我將這事D-APN λελάληκαλαλέω告訴V-RAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵνα是叫⸂你們CONJ ὅτανὅταν-CONJ ἔλθῃἔρχομαι到了V-AAS-3S -T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF αὐτῶναὐτός-P-GPN μνημονεύητεμνημονεύω可以想起V-PAS-2P αὐτῶναὐτός-P-GPN ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἶπονεἶπον說過了⸂我V-AAI-1S ὑμῖν .σύ對你們P-2DP ταῦταοὗτος將這事D-APN δὲδέ-CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐξἐκ-PREP ἀρχῆςἀρχή起先N-GSF οὐκοὐ沒有PRT-N εἶπον ,εἶπον告訴V-AAI-1S ὅτιὅτι因為CONJ μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἤμην .εἰμί我⸂與V-IMI-1S 約 16:5 Νῦννῦν現今⸂我ADV δὲδέ-CONJ ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸν來的父⸂那裏T-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με ,ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐρωτᾷἐρωτάωV-PAI-3S με ·ἐγώ我⸂你P-1AS Ποῦποῦ往那裏ADV-I ὑπάγεις;ὑπάγωV-PAI-2S 約 16:6 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ ταῦταοὗτος我將這事D-APN λελάληκαλαλέω告訴V-RAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP -T-NSF λύπηλύπη憂愁N-NSF πεπλήρωκενπληρόω你們就滿V-RAI-3S ὑμῶνσύ-P-2GP τὴν-T-ASF καρδίαν .καρδίαN-ASF 約 16:7 ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὴνT-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真情N-ASF λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP συμφέρεισυμφέρω有益的⸂我V-PAI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵνα是與CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀπέλθω .ἀπέρχομαιV-AAS-1S ἐὰνἐάνCONJ γὰργάρ-CONJ μὴμήPRT-N ἀπέλθω ,ἀπέρχομαιV-AAS-1S -T-NSM Παράκλητοςπαράκλητος保惠師⸂就N-NSM οὐκοὐPRT-N ἐλεύσεταιἔρχομαιV-FMI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ·σύ你們⸂這裏P-2AP ἐὰνἐάν我若CONJ δὲδέ-CONJ πορευθῶ ,πορεύωV-AMS-1S πέμψωπέμπω就差V-FAI-1S αὐτὸναὐτός他⸂來P-ASM πρὸςπρός-PREP ὑμᾶς .σύ-P-2AP 約 16:8 Καὶκαί-CONJ ἐλθὼνἔρχομαι他既來了V-AAP-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνος就要叫D-NSM ἐλέγξειἐλέγχω自己責備自己V-FAI-3S τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世人N-ASM περὶπερίPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF καὶκαί-CONJ περὶπερίPREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF καὶκαί-CONJ περὶπερίPREP κρίσεως ·κρίσις審判N-GSF 約 16:9 περὶπερίPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF μέν ,μένPRT ὅτιὅτι因⸂他們CONJ οὐοὐPRT-N πιστεύουσινπιστεύωV-PAI-3P εἰςεἰς-PREP ἐμέ ·ἐγώP-1AS 約 16:10 περὶπερίPREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF δέ ,δέ-CONJ ὅτιὅτι是因⸂我CONJ πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Πατέραπατήρ父⸂那裏N-ASM ὑπάγωὑπάγω去⸂你們就V-PAI-1S καὶκαί-CONJ οὐκέτιοὐκέτι不再ADV θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ·ἐγώP-1AS 約 16:11 περὶπερίPREP δὲδέ-CONJ κρίσεως ,κρίσις審判N-GSF ὅτιὅτι是因CONJ T-NSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM κέκριται .κρίνω受了審判V-RPI-3S


約 16:12 Ἔτιἔτι我還有ADV πολλὰπολύς好些事A-APN ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP λέγειν ,λέγω告訴V-PAN ἀλλ᾽ἀλλά但⸂你們CONJ οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P βαστάζεινβαστάζω擔當V-PAN ἄρτι ·ἄρτι現在ADV 約 16:13 ὅτανὅτανCONJ δὲδέCONJ ἔλθῃἔρχομαι來了V-AAS-3S ἐκεῖνος ,ἐκεῖνος-D-NSM τὸT-NSN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-NSN τῆς-T-GSF ἀληθείας ,ἀλήθεια真理N-GSF ὁδηγήσειὁδηγέω他要引導V-FAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐν明白PREP τῇ-T-DSF ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF πάσῃ ·πᾶς一切的A-DSF οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ因為⸂他CONJ λαλήσειλαλέω說的V-FAI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ἑαυτοῦ ,ἑαυτοῦ自已F-3GSM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ὅσαὅσοςK-APN ἀκούσειἀκούω他所聽見的V-FAI-3S λαλήσειλαλέω都說出來V-FAI-3S καὶκαί並要把CONJ τὰT-APN ἐρχόμεναἔρχομαι將來的V-PMP-APN ἀναγγελεῖἀναγγέλλω告訴V-FAI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 約 16:14 ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐμὲἐγώP-1AS δοξάσει ,δοξάζω要榮耀V-FAI-3S ὅτιὅτι因為⸂他要CONJ ἐκἐκPREP τοῦT-GSN ἐμοῦἐμός我的S-1SGSN λήμψεταιλαμβάνωV-FMI-3S καὶκαί-CONJ ἀναγγελεῖἀναγγέλλω告訴V-FAI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 約 16:15 πάνταπᾶςA-NPN ὅσαὅσοςK-APN ἔχειἔχω所有的V-PAI-3S -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐμάἐμός我的S-1SNPN ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶπονεἶπον我說⸂他要將V-AAI-1S ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN ἐμοῦἐγώ我的P-1GS λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ ἀναγγελεῖἀναγγέλλω告訴V-FAI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP


約 16:16 Μικρὸνμικρός等不多時⸂你們A-ASN καὶκαίCONJ οὐκέτιοὐκέτι不得ADV θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ πάλινπάλινADV μικρὸνμικρός等不多時⸂你們A-ASN καὶκαί還要CONJ ὄψεσθέὁράωV-FMI-2P με .ἐγώP-1AS 約 16:17 Εἶπανεἶπον說⸂他V-AAI-3P οὖνοὖνCONJ ἐκἐκ-PREP τῶν幾個T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM πρὸςπρός-PREP ἀλλήλους ·ἀλλήλων彼此C-APM Τίτίς甚麼I-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN ὅς意思呢R-ASN λέγειλέγωV-PAI-3S ἡμῖν ·ἐγώ對我們P-1DP Μικρὸνμικρός等不多時⸂你們A-ASN καὶκαίCONJ οὐοὐ不得PRT-N θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ πάλινπάλινADV μικρὸνμικρός等不多時⸂你們A-ASN καὶκαί還要CONJ ὄψεσθέὁράωV-FMI-2P με;ἐγώP-1AS καί ·καί又說CONJ Ὅτιὅτι因⸂我CONJ ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Πατέρα;πατήρ父⸂那裏N-ASM 約 16:18 ἔλεγονλέγω門徒彼此⸃說V-IAI-3P οὖν ·οὖν-CONJ τίτίς甚麼意思呢⸂我們I-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Τοῦτοοὗτος到底D-NSN ὅς-R-ASN λέγειλέγω他說V-PAI-3S Τὸ-T-ASN μικρόν;μικρός等不多時A-ASN οὐκοὐPRT-N οἴδαμενεἴδω明白V-RAI-1P τίτίς-I-ASN λαλεῖ .λαλέω他所說的話V-PAI-3S


約 16:19 Ἔγνωγινώσκω看出V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἤθελονθέλω他們要V-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐρωτᾶν ,ἐρωτάωV-PAN καὶκαίCONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ΠερὶπερίPREP τούτουοὗτος這話D-GSN ζητεῖτεζητέω問麼V-PAI-2P μετ᾽μετάPREP ἀλλήλωνἀλλήλων彼此C-GPM ὅτιὅτι-CONJ εἶπον ·εἶπον我說V-AAI-1S Μικρὸνμικρός等不多時⸂你們A-ASN καὶκαίCONJ οὐοὐ不得PRT-N θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ πάλινπάλινADV μικρὸνμικρός等不多時⸂你們A-ASN καὶκαί還要CONJ ὄψεσθέὁράωV-FMI-2P με;ἐγώ我⸂你們P-1AS 約 16:20 ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ κλαύσετεκλαίω將要痛哭V-FAI-2P καὶκαί-CONJ θρηνήσετεθρηνέω哀號V-FAI-2P ὑμεῖς ,σύ你們P-2NP -T-NSM δὲδέ-CONJ κόσμοςκόσμος世人N-NSM χαρήσεται ·χαίρω倒要喜樂V-FMI-3S ὑμεῖςσύ你們P-2NP λυπηθήσεσθε ,λυπέω將要憂愁V-FPI-2P ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ T-NSF λύπηλύπη憂愁N-NSF ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰςεἰςPREP χαρὰνχαρά喜樂N-ASF γενήσεται .γίνομαι要變V-FMI-3S 約 16:21 -T-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF ὅτανὅταν的時候CONJ τίκτῃτίκτω生產V-PAS-3S λύπηνλύπη憂愁N-ASF ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ ἦλθενἔρχομαι到了V-AAI-3S -T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF αὐτῆς ·αὐτός他的P-GSF ὅτανὅτανCONJ δὲδέ-CONJ γεννήσῃγεννάω生了V-AAS-3S τὸ-T-ASN παιδίον ,παιδίον孩子N-ASN οὐκέτιοὐκέτι就不再ADV μνημονεύειμνημονεύω記念V-PAI-3S τῆςT-GSF θλίψεωςθλῖψις苦楚N-GSF διὰδιά因為PREP τὴν-T-ASF χαρὰνχαρά歡喜N-ASF ὅτιὅτι-CONJ ἐγεννήθηγεννάωV-API-3S ἄνθρωποςἄνθρωπος一個人N-NSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον .κόσμος世上N-ASM 約 16:22 καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὖνοὖν-CONJ νῦννῦν現在ADV μὲνμέν-PRT λύπηνλύπη憂愁N-ASF ἔχετε ·ἔχωV-PAI-2P πάλινπάλινADV δὲδέ但⸂我要CONJ ὄψομαιὁράωV-FMI-1S ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP καὶκαίCONJ χαρήσεταιχαίρω喜樂了V-FMI-3S ὑμῶνσύ你們的P-2GP -T-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF καὶκαίCONJ τὴνT-ASF χαρὰνχαρά喜樂N-ASF ὑμῶνσύ-P-2GP οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM αἴρειαἴρω奪去V-PAI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν .σύ-P-2GP


約 16:23 Καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日⸂你們甚麼N-DSF ἐμὲἐγώ我了⸂我P-1AS οὐκοὐ也就不PRT-N ἐρωτήσετεἐρωτάωV-FAI-2P οὐδέν .οὐδείς-A-ASN ἀμὴνἀμήν實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們⸂你們P-2DP ἄνἄν若向PRT τιτις甚麼⸂他必X-ASN αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώ我的P-1GS δώσειδίδωμι賜給V-FAI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 約 16:24 ἕωςἕωςPREP ἄρτιἄρτι來⸂你們ADV οὐκοὐ沒有PRT-N ᾐτήσατεαἰτέωV-AAI-2P οὐδὲνοὐδείς甚麼A-ASN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ·ἐγώ我的P-1GS αἰτεῖτεαἰτέω如今你們求V-PAM-2P καὶκαίCONJ λήμψεσθε ,λαμβάνω必得着V-FMI-2P ἵναἵναCONJ -T-NSF χαρὰχαρά喜樂N-NSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP εἰμί可以V-PAS-3S πεπληρωμένη .πληρόω滿足V-RPP-NSF


約 16:25 Ταῦταοὗτος這些事⸂我D-APN ἐνἐν是用PREP παροιμίαιςπαροιμία比喻N-DPF λελάληκαλαλέω說的V-RAI-1S ὑμῖν ·σύ對你們P-2DP ἔρχεταιἔρχομαι將到⸂我V-PMI-3S ὥραὥρα時候N-NSF ὅτεὅτε-ADV οὐκέτιοὐκέτι不再ADV ἐνἐνPREP παροιμίαιςπαροιμία比喻N-DPF λαλήσωλαλέωV-FAI-1S ὑμῖν ,σύ對你們P-2DP ἀλλὰἀλλά乃要CONJ παρρησίᾳπαρρησία明明的N-DSF περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἀπαγγελῶἀπαγγέλλω告訴V-FAI-1S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 約 16:26 ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日⸂你們要N-DSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώ我的P-1GS αἰτήσεσθε ,αἰτέω祈求⸂我V-FMI-2P καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N λέγωλέγωV-PAI-1S ὑμῖνσύ對你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐρωτήσωἐρωτάωV-FAI-1S τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM περὶπερί要為PREP ὑμῶν ·σύ你們P-2GP 約 16:27 αὐτὸςαὐτός自己P-NSM γὰργάρ-CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM φιλεῖφιλέωV-PAI-3S ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ὅτιὅτι因為CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐμὲἐγώP-1AS πεφιλήκατεφιλέω已經愛V-RAI-2P καὶκαίCONJ πεπιστεύκατεπιστεύωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθον .ἐξέρχομαι出來的V-AAI-1S 約 16:28 ἐξῆλθονἐξέρχομαι出來V-AAI-1S παρὰπαρά我⸃從PREP τοῦ-T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαί-CONJ ἐλήλυθαἔρχομαιV-RAI-1S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον ·κόσμος世界⸂我N-ASM πάλινπάλινADV ἀφίημιἀφίημι離開V-PAI-1S τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM καὶκαί-CONJ πορεύομαιπορεύωV-PMI-1S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Πατέρα .πατήρ父⸂那裏N-ASM


約 16:29 ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM Ἴδεἴδε-INJ νῦννῦν如今⸂你是ADV ἐνἐνPREP παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF λαλεῖςλαλέωV-PAI-2S καὶκαίCONJ παροιμίανπαροιμία比喻了N-ASF οὐδεμίανοὐδείςA-ASF λέγεις .λέγω-V-PAI-2S 約 16:30 νῦννῦν現在ADV οἴδαμενεἴδω我們曉得V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ οἶδαςεἴδω都知道V-RAI-2S πάνταπᾶς你凡事A-APN καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχειςἔχω-V-PAI-2S ἵναἵνα-CONJ τίςτιςX-NSM σεσύP-2AS ἐρωτᾷ ·ἐρωτάωV-PAS-3S ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN πιστεύομενπιστεύω我們信⸂你V-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθες .ἐξέρχομαι出來的V-AAI-2S 約 16:31 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἄρτιἄρτι現在ADV πιστεύετε;πιστεύω你們信麼V-PAI-2P 約 16:32 ἰδοὺἰδού看哪INJ ἔρχεταιἔρχομαι將到V-PMI-3S ὥραὥρα時候N-NSF καὶκαί且是CONJ ἐλήλυθενἔρχομαι已經到了⸂你們V-RAI-3S ἵναἵναCONJ σκορπισθῆτεσκορπίζω分散V-APS-2P ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM εἰςεἰςPREP τὰ地方⸂去T-APN ἴδιαἴδιος自己的A-APN κἀμὲκἀγώP-1AS-K μόνονμόνος獨自一人A-ASM ἀφῆτε ·ἀφίημι留下V-AAS-2P καὶκαί其實⸂我CONJ οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S μόνος ,μόνος獨自一人A-NSM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM Πατὴρπατήρ父⸂與N-NSM μετ᾽μετά同在PREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 16:33 ταῦταοὗτος我⸃將這些事D-APN λελάληκαλαλέω告訴V-RAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵνα是要叫⸂你們CONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS εἰρήνηνεἰρήνη平安N-ASF ἔχητε .ἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世上N-DSM θλῖψινθλῖψις苦難N-ASF ἔχετε ·ἔχω你們有V-PAI-2P ἀλλὰἀλλάCONJ θαρσεῖτε ,θαρσέω你們可以放心V-PAM-2P ἐγὼἐγώP-1NS νενίκηκανικάω已經勝了V-RAI-1S τὸν-T-ASM κόσμον .κόσμος世界N-ASM


約 17:1 Ταῦταοὗτος這話D-APN ἐλάλησενλαλέω說了V-AAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ ἐπάραςἐπαίρωV-AAP-NSM τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Πάτερ ,πατήρ父阿N-VSM ἐλήλυθενἔρχομαι到了V-RAI-3S -T-NSF ὥρα ·ὥρα時候N-NSF δόξασόνδοξάζω願你榮耀V-AAM-2S σουσύ你的P-2GS τὸν-T-ASM Υἱόν ,υἱός兒子N-ASM ἵναἵνα使CONJ -T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM δοξάσῃδοξάζω也榮耀V-AAS-3S σέ ,σύP-2AS 約 17:2 καθὼςκαθώς正如CONJ ἔδωκαςδίδωμι你曾賜給V-AAI-2S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐξουσίανἐξουσία權柄⸂管理N-ASF πάσηςπᾶς凡有A-GSF σαρκός ,σάρξ血氣的N-GSF ἵναἵνα叫⸂他將CONJ πᾶνπᾶς-A-ASN ὅςR-ASN δέδωκαςδίδωμι賜給⸂你V-RAI-2S αὐτῷαὐτός-P-DSM δώσῃδίδωμι賜給V-AAS-3S αὐτοῖςαὐτός他⸂的人P-DPM ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 約 17:3 αὕτηοὗτοςD-NSF δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF αἰώνιοςαἰώνιοςA-NSF ζωὴζωήN-NSF ἵναἵνα-CONJ γινώσκωσινγινώσκω認識V-PAS-3P σὲσύP-2AS τὸν-T-ASM μόνονμόνος獨一的A-ASM ἀληθινὸνἀληθινόςA-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαί並且認識⸂你CONJ ὃνὅςR-ASM ἀπέστειλαςἀποστέλλω差來的V-AAI-2S ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM Χριστόν .Χριστός基督N-ASM 約 17:4 ἐγώἐγώP-1NS σεσύ你⸂你P-2AS ἐδόξασαδοξάζω已經榮耀V-AAI-1S ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF τὸ-T-ASN ἔργονἔργονN-ASN τελειώσαςτελειόω我已成全了V-AAP-NSM ὅςR-ASN δέδωκάςδίδωμι託付V-RAI-2S μοιἐγώP-1DS ἵναἵνα-CONJ ποιήσω ·ποιέωV-AAS-1S 約 17:5 καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV δόξασόνδοξάζω享榮耀⸂就是未有V-AAM-2S μεἐγώ使我P-1AS σύ ,σύ求你P-2NS Πάτερ ,πατήρ父阿N-VSM παρὰπαράPREP σεαυτῷσεαυτοῦF-2DSM τῇ-T-DSF δόξῃδόξα榮耀N-DSF ὅςR-DSF εἶχονἔχω有的V-IAI-1S πρὸπρό以先⸂我PREP τοῦ-T-GSN τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM εἶναιεἰμίV-PAN παρὰπαρά-PREP σοί .σύP-2DS


約 17:6 Ἐφανέρωσάφανερόω顯明V-AAI-1S σουσύ將你的P-2GS τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῖς與他們T-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωπος人⸂我已N-DPM οὓςὅς-R-APM ἔδωκάςδίδωμι賜給V-AAI-2S μοιἐγώ我的P-1DS ἐκἐκ你⸃從PREP τοῦ-T-GSM κόσμου .κόσμος世上N-GSM σοὶσύ你的⸂你P-2DS ἦσανεἰμί他們本是V-IAI-3P κἀμοὶκἀγώ我⸂他們P-1DS-K αὐτοὺςαὐτός將他們P-APM ἔδωκαςδίδωμι賜給V-AAI-2S καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM σουσύ你的P-2GS τετήρηκαν .τηρέω遵守了V-RAI-3P 約 17:7 νῦννῦν如今ADV ἔγνωκανγινώσκω他們知道V-RAI-3P ὅτιὅτιCONJ πάνταπᾶςA-NPN ὅσαὅσος凡⸂你K-APN δέδωκάςδίδωμι賜給V-RAI-2S μοιἐγώ我的P-1DS παρὰπαράPREP σοῦσύ你那裏來的P-2GS εἰσιν ·εἰμίV-PAI-3P 約 17:8 ὅτιὅτι因為⸂你CONJ τὰ-T-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ὅςR-APN ἔδωκάςδίδωμι賜給V-AAI-2S μοιἐγώ我的P-1DS δέδωκαδίδωμι我已經賜給V-RAI-1S αὐτοῖς ,αὐτός他們P-DPM καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἔλαβονλαμβάνω領受了V-AAI-3P καὶκαίCONJ ἔγνωσανγινώσκω知道⸂我V-AAI-3P ἀληθῶςἀληθῶς確實ADV ὅτιὅτιCONJ παρὰπαράPREP σοῦσύP-2GS ἐξῆλθον ,ἐξέρχομαι出來的V-AAI-1S καὶκαί並且CONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P ὅτιὅτι-CONJ σύσύP-2NS μεἐγώ我⸂來P-1AS ἀπέστειλας .ἀποστέλλω差了V-AAI-2S


約 17:9 ἘγὼἐγώP-1NS περὶπερίPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐρωτῶ ,ἐρωτάω祈求V-PAI-1S οὐοὐPRT-N περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世人祈求N-GSM ἐρωτῶἐρωτάω祈求V-PAI-1S ἀλλὰἀλλάCONJ περὶπερίPREP ὧνὅςR-GPM δέδωκάςδίδωμι你所賜給V-RAI-2S μοι ,ἐγώ我的P-1DS ὅτιὅτιCONJ σοίσύ你的P-2DS εἰσιν ,εἰμί他們本是V-PAI-3P 約 17:10 καὶκαί凡是CONJ τὰ-T-NPN ἐμὰἐμός我的S-1SNPN πάνταπᾶςA-NPN σάσός你的S-2SNPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN σὰσός你的⸂也是S-2SNPN ἐμά ,ἐμός我的S-1SNPN καὶκαί並且⸂我CONJ δεδόξασμαιδοξάζω得了榮耀V-RPI-1S ἐνἐνPREP αὐτοῖς .αὐτός他們P-DPM 約 17:11 καὶκαί從今以後CONJ οὐκέτιοὐκέτιADV εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳ ,κόσμος世上N-DSM καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世上N-DSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P κἀγὼκἀγώP-1NS-K πρὸςπρόςPREP σὲσύ你⸂那裏P-2AS ἔρχομαι .ἔρχομαιV-PMI-1S Πάτερπατήρ父阿⸂求你N-VSM ἅγιε ,ἅγιοςA-VSM τήρησοντηρέω保守V-AAM-2S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐνἐν因⸂你PREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σουσύ-P-2GS ὅςR-DSN δέδωκάςδίδωμι賜給V-RAI-2S μοι ,ἐγώ我的P-1DS ἵναἵναCONJ ὦσινεἰμί他們合而為V-PAS-3P ἓνεἷςA-NSN καθὼςκαθώςCONJ ἡμεῖς .ἐγώ我們⸂一樣P-1NP 約 17:12 ὅτεὅτε的時候CONJ ἤμηνεἰμί我⸂與V-IMI-1S μετ᾽μετά同在PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐγὼἐγώ-P-1NS ἐτήρουντηρέω保守了他們V-IAI-1S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐνἐν因⸂你PREP τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σουσύ-P-2GS ὅςR-DSN δέδωκάςδίδωμι賜給V-RAI-2S μοι ,ἐγώ我的P-1DS καὶκαί我也CONJ ἐφύλαξα ,φυλάσσω護衛了V-AAI-1S καὶκαί-CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有一個A-NSM ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM ἀπώλετοἀπολλύω滅亡的V-AMI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N T-NSM υἱὸςυἱόςN-NSM τῆςT-GSF ἀπωλείας ,ἀπώλεια滅亡N-GSF ἵναἵνα好叫CONJ -T-NSF γραφὴγραφή經上的話N-NSF πληρωθῇ .πληρόω得應驗V-APS-3S 約 17:13 Νῦννῦν現在⸂我ADV δὲδέ-CONJ πρὸςπρόςPREP σὲσύ你⸂那裏P-2AS ἔρχομαιἔρχομαι去⸂我V-PMI-1S καὶκαίCONJ ταῦταοὗτος這話D-APN λαλῶλαλέωV-PAI-1S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世上N-DSM ἵναἵνα是叫CONJ ἔχωσινἔχω他們V-PAS-3P τὴν-T-ASF χαρὰνχαρά喜樂N-ASF τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμός我的S-1SASF πεπληρωμένηνπληρόω充滿V-RPP-ASF ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς .ἑαυτοῦF-3DPM 約 17:14 ἐγὼἐγώP-1NS δέδωκαδίδωμι賜給V-RAI-1S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM σουσύ已將你的P-2GS καὶκαίCONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM ἐμίσησενμισέωV-AAI-3S αὐτούς ,αὐτός他們P-APM ὅτιὅτι因為CONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμί他們V-PAI-3P ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM καθὼςκαθώς正如CONJ ἐγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμί一樣V-PAI-1S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμου .κόσμος世界N-GSM 約 17:15 Οὐκοὐ我⸃不PRT-N ἐρωτῶἐρωτάω求⸂你V-PAI-1S ἵναἵνα-CONJ ἄρῃςαἴρω離開V-AAS-2S αὐτοὺςαὐτός叫他們P-APM ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM⁞GSN κόσμου ,κόσμος世界N-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ τηρήσῃςτηρέω你保守V-AAS-2S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐκἐκ脫離PREP τοῦT-GSM⁞GSN πονηροῦ .πονηρός惡者A-GSM 約 17:16 ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμί他們V-PAI-3P καθὼςκαθώς正如CONJ ἐγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμί-V-PAI-1S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμου .κόσμος世界⸂一樣N-GSM 約 17:17 ἁγίασονἁγιάζω成聖V-AAM-2S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐνἐν求你⸃用PREP τῇ-T-DSF ἀληθείᾳ ·ἀλήθεια真理⸂使N-DSF -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM -T-NSM σὸςσός你的S-2SNSM ἀλήθειάἀλήθεια真理N-NSF ἐστιν .εἰμί就是V-PAI-3S 約 17:18 καθὼςκαθώς你⸃怎樣CONJ ἐμὲἐγώP-1AS ἀπέστειλαςἀποστέλλωV-AAI-2S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世上N-ASM κἀγὼκἀγώ我也照樣P-1NS-K ἀπέστειλαἀποστέλλωV-AAI-1S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον ·κόσμος世上N-ASM 約 17:19 καὶκαί-CONJ ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶναὐτός他們⸂的緣故P-GPM ἐγὼἐγώP-1NS ἁγιάζωἁγιάζω分別為聖V-PAI-1S ἐμαυτόν ,ἐμαυτοῦ自己F-1ASM ἵναἵναCONJ ὦσινεἰμί-V-PAS-3P καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἡγιασμένοιἁγιάζω成聖V-RPP-NPM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ .ἀλήθεια真理N-DSF


約 17:20 Οὐοὐ我⸃不PRT-N περὶπερίPREP τούτωνοὗτος這些人D-GPM δὲδέ-CONJ ἐρωτῶἐρωτάω祈求V-PAI-1S μόνον ,μόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαίCONJ περὶπερίPREP τῶν的人⸂祈求T-GPM πιστευόντωνπιστεύωV-PAP-GPM διὰδιάPREP τοῦ那些T-GSM λόγουλόγοςN-GSM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM εἰςεἰς-PREP ἐμέ ,ἐγώP-1AS 約 17:21 ἵναἵνα使⸂他們CONJ πάντεςπᾶςA-NPM ἓνεἷςA-NSN ὦσιν ,εἰμί合而為V-PAS-3P καθὼςκαθώς正如CONJ σύ ,σύP-2NS πάτερ ,πατήρN-VSM ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP σοί ,σύ你⸂裏面P-2DS ἵναἵνα使CONJ καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們⸂裏面P-1DP ὦσιν ,εἰμί-V-PAS-3P ἵναἵναCONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM πιστεύῃπιστεύω可以信V-PAS-3S ὅτιὅτι-CONJ σύσύP-2NS μεἐγώ我⸂來P-1AS ἀπέστειλας .ἀποστέλλω差了V-AAI-2S 約 17:22 Κἀγὼκἀγώ我已P-1NS-K τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF ἣνὅς你⸃所R-ASF δέδωκάςδίδωμι賜給V-RAI-2S μοιἐγώ我的P-1DS δέδωκαδίδωμι賜給V-RAI-1S αὐτοῖς ,αὐτός他們P-DPM ἵναἵνα使CONJ ὦσινεἰμί他們合而為V-PAS-3P ἓνεἷςA-NSN καθὼςκαθώςCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἕν ·εἷς合而為一A-NSN 約 17:23 ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP αὐτοῖςαὐτός他們⸂裏面P-DPM καὶκαί-CONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP ἐμοί ,ἐγώ我⸂裏面P-1DS ἵναἵνα使CONJ ὦσινεἰμί他們V-PAS-3P τετελειωμένοιτελειόω完完全全的V-RPP-NPM εἰςεἰς合而為PREP ἕν ,εἷςA-ASN ἵναἵναCONJ γινώσκῃγινώσκω知道V-PAS-3S -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM ὅτιὅτι-CONJ σύσύP-2NS μεἐγώ我⸂來P-1AS ἀπέστειλαςἀποστέλλω差了V-AAI-2S καὶκαί也知道CONJ ἠγάπησαςἀγαπάω你愛V-AAI-2S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM καθὼςκαθώς如同CONJ ἐμὲἐγώ我⸂一樣P-1AS ἠγάπησας .ἀγαπάωV-AAI-2S


約 17:24 Πάτερ ,πατήρ父阿N-VSM ὅς的人R-ASN δέδωκάςδίδωμι你所賜給V-RAI-2S μοι ,ἐγώP-1DS θέλωθέλωV-PAI-1S ἵναἵνα-CONJ ὅπουὅπου那裏CONJ εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS κἀκεῖνοικἀκεῖνοςD-NPM ὦσινεἰμί在⸂那裏V-PAS-3P μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS ἵναἵναCONJ θεωρῶσινθεωρέω他們看見⸂你V-PAS-3P τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τὴν-T-ASF ἐμὴν ,ἐμός我的S-1SASF ἣνὅςR-ASF δέδωκάςδίδωμι賜給V-RAI-2S μοιἐγώ-P-1DS ὅτιὅτι因為CONJ ἠγάπησάςἀγαπάω你已經愛V-AAI-2S μεἐγώ我了P-1AS πρὸπρό以前PREP καταβολῆςκαταβολή創立N-GSF κόσμου .κόσμος世界N-GSM 約 17:25 Πάτερπατήρ父阿N-VSM δίκαιε ,δίκαιος公義的A-VSM καὶκαί-CONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM σεσύP-2AS οὐκοὐ未曾PRT-N ἔγνω ,γινώσκω認識V-AAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δέδέCONJ σεσύP-2AS ἔγνων ,γινώσκω認識V-AAI-1S καὶκαίCONJ οὗτοιοὗτος這些人D-NPM ἔγνωσανγινώσκω知道V-AAI-3P ὅτιὅτι-CONJ σύσύP-2NS μεἐγώ我⸂來P-1AS ἀπέστειλας ·ἀποστέλλω差了V-AAI-2S 約 17:26 καὶκαί-CONJ ἐγνώρισαγνωρίζω指示V-AAI-1S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σουσύ我已⸃將你的P-2GS καὶκαί還要CONJ γνωρίσω ,γνωρίζω指示他們V-FAI-1S ἵναἵνα使CONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἣνὅς-R-ASF ἠγάπησάςἀγαπάω你所愛V-AAI-2S μεἐγώP-1AS ἐνἐνPREP αὐτοῖςαὐτός他們⸂裏面P-DPM εἰμί-V-PAS-3S κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἐνἐνPREP αὐτοῖς .αὐτός他們⸂裏面P-DPM


約 18:1 Ταῦταοὗτος這話D-APN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出去V-AAI-3S σὺνσύν就同PREP τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM πέρανπέραν過了PREP τοῦ-T-GSM χειμάρρουχείμαρροςN-GSM τοῦ-T-GSM Κέδρωνκέδρος汲淪N-GSM ὅπουὅπου在那裏CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S κῆπος ,κῆπος一個園子N-NSM εἰςεἰς去了PREP ὃνὅς-R-ASM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S αὐτὸςαὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


約 18:2 ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM -T-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸναὐτός耶穌⸂的P-ASM τὸνT-ASM τόπον ,τόπος地方N-ASM ὅτιὅτι因為CONJ πολλάκιςπολλάκις屢次ADV συνήχθησυνάγω去聚集V-API-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐκεῖἐκεῖ上那裏ADV μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 約 18:3 -T-NSM οὖνοὖν-CONJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM λαβὼνλαμβάνω領了V-AAP-NSM τὴν-T-ASF σπεῖρανσπεῖρα一隊兵N-ASF καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM ἀρχιερέωνἀρχιερεύς祭司長N-GPM καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人⸂的N-GPM ὑπηρέταςὑπηρέτης差役N-APM ἔρχεταιἔρχομαι就來到V-PMI-3S ἐκεῖἐκεῖ園裏ADV μετὰμετά拿着PREP φανῶνφανός燈籠N-GPM καὶκαί-CONJ λαμπάδωνλαμπάς火把N-GPF καὶκαί-CONJ ὅπλων .ὅπλον兵器N-GPN 約 18:4 ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὖνοὖν-CONJ εἰδὼςεἴδω知道V-RAP-NSM πάνταπᾶς一切事A-APN τὰ-T-APN ἐρχόμεναἔρχομαι將要臨V-PMP-APN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτός自己的P-ASM ἐξῆλθενἐξέρχομαι就出來V-AAI-3S καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM ΤίνατίςI-ASM ζητεῖτε;ζητέω你們找V-PAI-2P 約 18:5 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω他們回答說V-AMI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂耶穌N-ASM τὸν-T-ASM Ναζωραῖον .Ναζωραῖος找拿撒勒人N-ASM ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ἘγώἐγώP-1NS εἰμι .εἰμί就是V-PAI-1S Εἱστήκειἵστημι站在那裏V-LAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM -T-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸναὐτός他的P-ASM μετ᾽μετάPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM 約 18:6 ὡςὡς耶穌⸃一CONJ οὖνοὖν-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμί就是⸂他們就V-PAI-1S ἀπῆλθονἀπέρχομαι退V-AAI-3P εἰςεἰς-PREP τὰ-T-APN ὀπίσωὀπίσωADV καὶκαί-CONJ ἔπεσανπίπτω倒在V-AAI-3P χαμαί .χαμαί地上ADV 約 18:7 Πάλινπάλιν他⸃又ADV οὖνοὖν-CONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτούς ·αὐτός他們說P-APM ΤίνατίςI-ASM ζητεῖτε;ζητέω你們找V-PAI-2P Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM τὸν-T-ASM Ναζωραῖον .Ναζωραῖος找拿撒勒人N-ASM 約 18:8 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Εἶπονεἶπον我已經告訴V-AAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμι .εἰμί就是⸂你們V-PAI-1S εἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ ἐμὲἐγώP-1AS ζητεῖτε ,ζητέωV-PAI-2P ἄφετεἀφίημιV-AAM-2P τούτουςοὗτος這些人D-APM ὑπάγειν ·ὑπάγω去罷V-PAN 約 18:9 ἵναἵναCONJ πληρωθῇπληρόω應驗⸂耶穌V-APS-3S T-NSM λόγοςλόγος從前的話N-NSM ὃνὅς-R-ASM εἶπενεἶπονV-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ Οὓςὅς的人⸂我R-APM δέδωκάςδίδωμι你所賜給V-RAI-2S μοιἐγώP-1DS οὐκοὐ沒有PRT-N ἀπώλεσαἀπολλύω失落V-AAI-1S ἐξἐκ-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM οὐδένα .οὐδείς一個A-ASM 約 18:10 ΣίμωνΣίμων西門N-NSM οὖνοὖνCONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἔχωνἔχω帶着V-PAP-NSM μάχαιρανμάχαιρα一把刀N-ASF εἵλκυσενἑλκύω, ἕλκω拔出來V-AAI-3S αὐτὴναὐτός-P-ASF καὶκαί-CONJ ἔπαισενπαίω砍了一刀V-AAI-3S τὸν-T-ASM τοῦT-GSM ἀρχιερέωςἀρχιερεύς將大祭司N-GSM δοῦλονδοῦλος僕人N-ASM καὶκαί-CONJ ἀπέκοψενἀποκόπτω削掉V-AAI-3S αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τὸ-T-ASN ὠτάριονὠτάριονN-ASN τὸ-T-ASN δεξιόν ·δεξιόςA-ASN ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ ὄνομαὄνομαN-NSN τῷT-DSM δούλῳδοῦλος僕人N-DSM Μάλχος .Μάλχος馬勒古N-NSM 約 18:11 εἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τῷT-DSM Πέτρῳ ·Πέτρος彼得N-DSM ΒάλεβάλλωV-AAM-2S τὴν-T-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θήκην ·θήκη鞘⸂罷N-ASF τὸT-ASN ποτήριονποτήριον杯⸂我N-ASN ὅςR-ASN δέδωκένδίδωμιV-RAI-3S μοιἐγώ我的P-1DS T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM οὐοὐ豈可PRT-N μὴμήPRT πίωπίνω喝呢V-AAS-1S αὐτό;αὐτός-P-ASN


約 18:12 T-NSF οὖνοὖνCONJ σπεῖρασπεῖρα隊兵N-NSF καὶκαίCONJ -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ὑπηρέταιὑπηρέτης差役N-NPM τῶνT-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM συνέλαβονσυλλαμβάνω拿住V-AAI-3P τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαί-CONJ ἔδησανδέω捆綁了V-AAI-3P αὐτὸναὐτός把他P-ASM 約 18:13 καὶκαί-CONJ ἤγαγονἄγωV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP ἍννανἌννας亞那⸂面前N-ASM πρῶτον ·πρῶτοςA-ASN ἦνεἰμί亞那是V-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ πενθερὸςπενθερός岳父N-NSM τοῦT-GSM Καϊάφα ,Καϊάφας該亞法N-GSM ὃςὅς-R-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM τοῦ-T-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνου ·ἐκεῖνοςD-GSM 約 18:14 ἦνεἰμί是⸂從前V-IAI-3S δὲδέCONJ ΚαϊάφαςΚαϊάφας該亞法N-NSM T-NSM συμβουλεύσαςσυμβουλεύω發議論說V-AAP-NSM τοῖςT-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM ὅτιὅτιCONJ συμφέρεισυμφέρω有益的⸂那位V-PAI-3S ἕναεἷς一個A-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-AAN ὑπὲρὑπέρPREP τοῦ-T-GSM λαοῦ .λαός百姓N-GSM


約 18:15 Ἠκολούθειἀκολουθέω跟着V-IAI-3S δὲδέ-CONJ τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαί還有CONJ ἄλλοςἄλλος一個A-NSM μαθητής .μαθητής門徒跟着N-NSM T-NSM δὲδέ-CONJ μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γνωστὸςγνωστός, γνώριμος認識的⸂他A-NSM τῷ-T-DSM ἀρχιερεῖἀρχιερεύς大祭司N-DSM καὶκαί就⸂同CONJ συνεισῆλθενσυνεισέρχομαιV-AAI-3S τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF αὐλὴναὐλή院子N-ASF τοῦT-GSM ἀρχιερέως ,ἀρχιερεύς大祭司N-GSM 約 18:16 -T-NSM δὲδέCONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἱστήκειἵστημιV-LAI-3S πρὸςπρόςPREP τῇ-T-DSF θύρᾳθύραN-DSF ἔξω .ἔξωADV ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ 那個T-NSM μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM T-NSM ἄλλοςἄλλος-A-NSM T-NSM γνωστὸςγνωστός, γνώριμος認識A-NSM τοῦ-T-GSM ἀρχιερέωςἀρχιερεύς大祭司N-GSM καὶκαίCONJ εἶπενεἶπον說了一聲V-AAI-3S τῇ-T-DSF θυρωρῷθυρωρός看門的使女N-DSF καὶκαίCONJ εἰσήγαγενεἰσάγωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Πέτρον .Πέτρος彼得⸂進去N-ASM 約 18:17 ΛέγειλέγωV-PAI-3S οὖνοὖν-CONJ τῷT-DSM ΠέτρῳΠέτρος彼得N-DSM T-NSF παιδίσκηπαιδίσκη使女N-NSF T-NSF θυρωρός ·θυρωρός看門N-NSF ΜὴμήPRT καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐκἐκ-PREP τῶνT-GPM μαθητῶνμαθητής門徒麼⸂他N-GPM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τούτου;οὗτοςD-GSM Λέγειλέγω說⸂我V-PAI-3S ἐκεῖνος ·ἐκεῖνος-D-NSM ΟὐκοὐPRT-N εἰμί .εἰμίV-PAI-1S 約 18:18 Εἱστήκεισανἵστημι站在那裏V-LAI-3P δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ὑπηρέταιὑπηρέτης差役N-NPM ἀνθρακιὰνἀνθρακιά炭火N-ASF πεποιηκότες ,ποιέω就生了V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ ψῦχοςψῦχος天冷N-NSN ἦν ,εἰμί-V-IAI-3S καὶκαί-CONJ ἐθερμαίνοντο ·θερμαίνω烤火V-IMI-3P ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM μετ᾽μετάPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἑστὼςἵστημι站着V-RAP-NSM καὶκαί-CONJ θερμαινόμενος .θερμαίνω烤火V-PMP-NSM


約 18:19 -T-NSM οὖνοὖνCONJ ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM ἠρώτησενἐρωτάω盤問V-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦςN-ASM περὶπερίPREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτός耶穌的P-GSM καὶκαίCONJ περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF διδαχῆςδιδαχή教訓N-GSF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 約 18:20 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘγὼἐγώP-1NS παρρησίᾳπαρρησία從來是明明的N-DSF λελάληκαλαλέω說話V-RAI-1S τῷT-DSM κόσμῳ ,κόσμος世人N-DSM ἐγὼἐγώP-1NS πάντοτεπάντοτεADV ἐδίδαξαδιδάσκω教訓人⸂我V-AAI-1S ἐνἐνPREP συναγωγῇσυναγωγή會堂N-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN ἱερῷ ,ἱερός殿⸂裏N-DSN ὅπουὅπου地方CONJ πάντεςπᾶς-A-NPM οἱ就是T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM συνέρχονται ,συνέρχομαι聚集的V-PMI-3P καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP κρυπτῷκρυπτός暗地裏A-DSN ἐλάλησαλαλέω說⸂甚麼V-AAI-1S οὐδέν .οὐδείς沒有A-ASN 約 18:21 τίτίς你⸃為甚麼I-ASN μεἐγώ我呢P-1AS ἐρωτᾷς;ἐρωτάωV-PAI-2S ἐρώτησονἐρωτάω可以問V-AAM-2S τοὺςT-APM ἀκηκοόταςἀκούω聽見的⸂人我V-RAP-APM τίτίς是甚麼I-ASN ἐλάλησαλαλέω說的V-AAI-1S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM ἴδεἴδε都知道INJ οὗτοιοὗτος他們D-NPM οἴδασινεἴδω-V-RAI-3P ὅςR-APN εἶπονεἶπον說的V-AAI-1S ἐγώ .ἐγώP-1NS 約 18:22 Ταῦταοὗτος這話D-APN δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM εἰπόντοςεἶπον說了V-AAP-GSM εἷςεἷς一個A-NSM παρεστηκὼςπαρίστημι旁邊站着V-RAP-NSM τῶνT-GPM ὑπηρετῶνὑπηρέτης差役N-GPM ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S ῥάπισμαῥάπισμα用手掌N-ASN τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦςN-DSM εἰπών ·εἶπον說⸂你V-AAP-NSM Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἀποκρίνῃἀποκρίνω回答V-PMI-2S τῷ-T-DSM ἀρχιερεῖ;ἀρχιερεύς大祭司麼N-DSM 約 18:23 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω說⸂我V-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΕἰεἰCONJ κακῶςκακῶς不是ADV ἐλάλησα ,λαλέω說的V-AAI-1S μαρτύρησονμαρτυρέω你可以指證V-AAM-2S περὶπερί-PREP τοῦT-GSN κακοῦ ·κακός不是A-GSN εἰεἰ我若說的CONJ δὲδέ-CONJ καλῶς ,καλῶς是⸂你ADV τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώ我呢P-1AS δέρεις;δέρωV-PAI-2S 約 18:24 ἈπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτὸναὐτός把耶穌P-ASM -T-NSM ἍνναςἌννας亞那N-NSM δεδεμένονδέω仍是捆着解去的V-RPP-ASM πρὸςπρόςPREP ΚαϊάφανΚαϊάφας該亞法⸂那裏N-ASM τὸν-T-ASM ἀρχιερέα .ἀρχιερεύς大祭司N-ASM


約 18:25 Ἦνεἰμί-V-IAI-3S δὲδέCONJ ΣίμωνΣίμων西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἑστὼςἵστημι站着V-RAP-NSM καὶκαί-CONJ θερμαινόμενος .θερμαίνω烤火⸂有人V-PMP-NSM εἶπονεἶπονV-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM ΜὴμήPRT καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐκἐκ-PREP τῶνT-GPM μαθητῶνμαθητής門徒麼N-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἶ;εἰμίV-PAI-2S Ἠρνήσατοἀρνέομαι彼得不承認V-AMI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνος-D-NSM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S ΟὐκοὐPRT-N εἰμί .εἰμίV-PAI-1S 約 18:26 ΛέγειλέγωV-PAI-3S εἷςεἷς一個A-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM δούλωνδοῦλος僕人N-GPM τοῦ-T-GSM ἀρχιερέως ,ἀρχιερεύς大祭司N-GSM συγγενὴςσυγγενής親屬A-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM οὗὅς那人的R-GSM ἀπέκοψενἀποκόπτω削掉V-AAI-3S ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM τὸ-T-ASN ὠτίον ·ὠτίον耳朵N-ASN Οὐκοὐ不是PRT-N ἐγώἐγώP-1NS σεσύP-2AS εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κήπῳκῆπος園子⸂裏麼N-DSM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ;αὐτόςP-GSM 約 18:27 ΠάλινπάλινADV οὖνοὖν-CONJ ἠρνήσατοἀρνέομαι不承認V-AMI-3S Πέτρος ,Πέτρος彼得N-NSM καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως立時ADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν .φωνέω就叫了V-AAI-3S


約 18:28 Ἄγουσινἄγω解去V-PAI-3P οὖνοὖν-CONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς眾人將⸃耶穌N-ASM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM ΚαϊάφαΚαϊάφας該亞法⸂那裏N-GSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πραιτώριον ·πραιτώριον衙門內N-ASN ἦνεἰμί天還V-IAI-3S δὲδέ那時CONJ πρωΐ ·πρωΐADV καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός他們自己P-NPM οὐκοὐPRT-N εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN πραιτώριον ,πραιτώριον衙門N-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N μιανθῶσινμιαίνω染了污穢V-APS-3P ἀλλὰἀλλά不能CONJ φάγωσινφαγεῖνV-AAS-3P τὸ-T-ASN πάσχα .πάσχα逾越⸂的筵席N-ASN 約 18:29 ἘξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM ἔξωἔξωADV πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂那裏P-APM καὶκαί-CONJ φησίν ·φημίV-PAI-3S Τίνατίς是為甚麼事呢I-ASF κατηγορίανκατηγορίαN-ASF φέρετεφέρω你們V-PAI-2P κατὰκατά-PREP τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τούτου;οὗτοςD-GSM 約 18:30 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω他們⸃回答V-AMI-3P καὶκαί-CONJ εἶπανεἶπονV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM ΕἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S οὗτοςοὗτος這人D-NSM κακὸνκακός惡的⸂我們A-ASN ποιῶν ,ποιέωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἄνἄνPRT σοισύP-2DS παρεδώκαμενπαραδίδωμι交給V-AAI-1P αὐτόν .αὐτός把他P-ASM 約 18:31 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM ΛάβετελαμβάνωV-AAM-2P αὐτὸναὐτός他⸂去P-ASM ὑμεῖςσύ你們自己P-2NP καὶκαί-CONJ κατὰκατά按着PREP τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM ὑμῶνσύ你們的P-2GP κρίνατεκρίνω審問V-AAM-2P αὐτόν .αὐτός他⸂罷P-ASM ΕἶπονεἶπονV-AAI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ·Ἰουδαῖος猶太人A-NPM Ἡμῖνἐγώ我們P-1DP οὐκοὐ沒有PRT-N ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν權柄V-PAI-3S ἀποκτεῖναιἀποκτείνωV-AAN οὐδένα ·οὐδείς人的A-ASM 約 18:32 ἵναἵνα這要CONJ T-NSM λόγοςλόγος話了N-NSM τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S ὃνὅςR-ASM εἶπενεἶπονV-AAI-3S σημαίνωνσημαίνω-V-PAP-NSM ποίῳποῖος怎樣I-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM ἤμελλενμέλλω自己將要V-IAI-3S ἀποθνήσκειν .ἀποθνήσκω-V-PAN


約 18:33 ΕἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ πάλινπάλινADV εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πραιτώριονπραιτώριον衙門N-ASN -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM καὶκαί-CONJ ἐφώνησενφωνέωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂來N-ASM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM Βασιλεὺςβασιλεύς王⸂麼N-NSM τῶνT-GPM Ἰουδαίων;Ἰουδαῖος猶太人A-GPM 約 18:34 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἈπὸἀπόPREP σεαυτοῦσεαυτοῦ你自己F-2GSM σὺσύ-P-2NS τοῦτοοὗτος這話D-ASN λέγειςλέγω說的V-PAI-2S 還是CONJ ἄλλοιἄλλος別人A-NPM εἶπόνεἶπον說的呢V-AAI-3P σοισύ對你P-2DS περὶπερίPREP ἐμοῦ;ἐγώP-1GS 約 18:35 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM ΜήτιμήτιPRT ἐγὼἐγώP-1NS ἸουδαῖόςἸουδαῖος猶太人呢A-NSM εἰμι;εἰμίV-PAI-1S τὸT-NSN ἔθνοςἔθνος國的人N-NSN τὸ-T-NSN σὸνσόςS-2SNSN καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM παρέδωκάνπαραδίδωμι交給V-AAI-3P σεσύ把你P-2AS ἐμοί ·ἐγώP-1DS τίτίς甚麼事呢I-ASN ἐποίησας;ποιέω你作了V-AAI-2S 約 18:36 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF -T-NSF ἐμὴἐμός我的S-1SNSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM τούτου ·οὗτοςD-GSM εἰεἰCONJ ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF -T-NSF ἐμή ,ἐμός我的S-1SNSF οἱ-T-NPM ὑπηρέταιὑπηρέτης臣僕N-NPM οἱ-T-NPM ἐμοὶἐμός我的S-1SNPM ἠγωνίζοντοἀγωνίζομαι爭戰V-IMI-3P ἄνἄν必要PRT ἵναἵνα使⸂我CONJ μὴμή不至於PRT-N παραδοθῶπαραδίδωμι被交給V-APS-1S τοῖς-T-DPM Ἰουδαίοις ·Ἰουδαῖος猶太人A-DPM νῦννῦν-ADV δὲδέ只是CONJ -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF -T-NSF ἐμὴἐμός我的S-1SNSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐντεῦθεν .ἐντεῦθεν, ἔνθεν這⸂世界ADV 約 18:37 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM Οὐκοῦνοὐκοῦν這樣CONJ βασιλεὺςβασιλεύς王麼N-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S σύ;σύP-2NS Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΣὺσύP-2NS λέγειςλέγωV-PAI-2S ὅτιὅτι-CONJ βασιλεύςβασιλεύς王⸂我N-NSM εἰμι .εἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γεγέννημαιγεννάω而生V-RPI-1S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐλήλυθαἔρχομαιV-RAI-1S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世間N-ASM ἵναἵνα特為CONJ μαρτυρήσωμαρτυρέω作見證V-AAS-1S τῇT-DSF ἀληθείᾳ ·ἀλήθεια真理N-DSF πᾶςπᾶςA-NSM 的人T-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF ἀκούειἀκούω就聽V-PAI-3S μουἐγώ我的P-1GS τῆς-T-GSF φωνῆς .φωνήN-GSF 約 18:38 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM Τίτίς甚麼呢I-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια;ἀλήθεια真理N-NSF


Καὶκαί-CONJ τοῦτοοὗτος這話D-ASN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM πάλινπάλινADV ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人⸂那裏A-APM καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM ἘγὼἐγώP-1NS οὐδεμίανοὐδείς不⸂出A-ASF εὑρίσκωεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνἐν-PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM αἰτίαν .αἰτία有甚麼罪來N-ASF 約 18:39 ἔστινεἰμίV-PAI-3S δὲδέCONJ συνήθειασυνήθεια個規矩N-NSF ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵνα要⸂我CONJ ἕναεἷς一個人A-ASM ἀπολύσωἀπολύω釋放V-AAS-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πάσχα ·πάσχα逾越節N-DSN βούλεσθεβούλομαι你們要⸂我V-PMI-2P οὖνοὖν-CONJ ἀπολύσωἀπολύω釋放V-AAS-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP τὸν人的T-ASM Βασιλέαβασιλεύς王麼N-ASM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων;Ἰουδαῖος猶太A-GPM 約 18:40 Ἐκραύγασανκραυγάζω喊着V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ πάλινπάλιν他們⸃又ADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Μὴμή不要PRT-N τοῦτονοὗτος這人D-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ τὸν-T-ASM Βαραββᾶν .Βαραββᾶς巴拉巴N-ASM ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ T-NSM ΒαραββᾶςΒαραββᾶς巴拉巴N-NSM λῃστής .λῃστής個強盜N-NSM


約 19:1 Τότετότε當下ADV οὖνοὖν-CONJ ἔλαβενλαμβάνω-V-AAI-3S -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多⸂將N-NSM τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαί-CONJ ἐμαστίγωσεν .μαστιγόω鞭打了V-AAI-3S 約 19:2 καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM στρατιῶταιστρατιώτης兵丁N-NPM πλέξαντεςπλέκω編作V-AAP-NPM στέφανονστέφανος冠冕N-ASM ἐξἐκPREP ἀκανθῶνἄκανθα荊棘N-GPF ἐπέθηκανἐπιτίθημι戴在V-AAI-3P αὐτοῦαὐτόςP-GSM τῇ-T-DSF κεφαλῇκεφαλή頭上N-DSF καὶκαί-CONJ ἱμάτιονἱμάτιονN-ASN πορφυροῦνπορφύρεοςA-ASN περιέβαλονπεριβάλλω穿上V-AAI-3P αὐτόναὐτός給他P-ASM 約 19:3 καὶκαίCONJ ἤρχοντοἔρχομαιV-IMI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Χαῖρεχαίρω恭喜V-PAM-2S T-VSM Βασιλεὺςβασιλεύς王阿N-VSM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ·Ἰουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαί他們就CONJ ἐδίδοσανδίδωμιV-IAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ῥαπίσματα .ῥάπισμα手掌打N-APN 約 19:4 Καὶκαί-CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S πάλινπάλινADV ἔξωἔξω-ADV -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對眾人P-DPM Ἴδεἴδε-INJ ἄγωἄγω我帶V-PAI-1S ὑμῖνσύ見你們P-2DP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔξω ,ἔξω出來ADV ἵναἵναCONJ γνῶτεγινώσκω你們知道V-AAS-2P ὅτιὅτι-CONJ οὐδεμίανοὐδείς不⸂出A-ASF αἰτίαναἰτία有甚麼罪來N-ASF εὑρίσκωεὑρίσκω我查V-PAI-1S ἐνἐν-PREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 約 19:5 ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἔξω ,ἔξωADV φορῶνφορέω戴着V-PAP-NSM τὸν-T-ASM ἀκάνθινονἀκάνθινος荊棘A-ASM στέφανονστέφανος冠冕N-ASM καὶκαί穿着CONJ τὸ-T-ASN πορφυροῦνπορφύρεοςA-ASN ἱμάτιον .ἱμάτιον袍⸂彼拉多N-ASN καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Ἰδοὺἰδού你們看INJ 這個T-NSM ἄνθρωπος .ἄνθρωποςN-NSM


約 19:6 Ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖνCONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ὑπηρέταιὑπηρέτης差役N-NPM ἐκραύγασανκραυγάζω喊着V-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Σταύρωσονσταυρόω釘他十字架V-AAM-2S σταύρωσον .σταυρόω釘他十字架V-AAM-2S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM ΛάβετελαμβάνωV-AAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑμεῖςσύ你們自己P-2NP καὶκαί-CONJ σταυρώσατε ·σταυρόω釘十字架罷V-AAM-2P ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρ-CONJ οὐχοὐ不⸂出PRT-N εὑρίσκωεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM αἰτίαν .αἰτία甚麼罪來N-ASF 約 19:7 Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω回答⸂說V-AMI-3P αὐτῷαὐτός-P-DSM οἱ-T-NPM Ἰουδαῖοι ·Ἰουδαῖος猶太人A-NPM Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP νόμοννόμος律法N-ASM ἔχομενἔχωV-PAI-1P καὶκαί-CONJ κατὰκατάPREP τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM ὀφείλειὀφείλω他是該V-PAI-3S ἀποθανεῖν ,ἀποθνήσκω死的V-AAN ὅτιὅτιCONJ Υἱὸνυἱός兒子N-ASM Θεοῦθεός神的N-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦ他以自己F-3ASM ἐποίησεν .ποιέωV-AAI-3S 約 19:8 Ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἤκουσενἀκούω聽見V-AAI-3S -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM μᾶλλονμᾶλλον越發ADV ἐφοβήθη ,φοβέω害怕V-AMI-3S 約 19:9 καὶκαί-CONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN πραιτώριονπραιτώριον衙門N-ASN πάλινπάλινADV καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τῷ-T-DSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-DSM Πόθενπόθεν那裏⸂來的ADV εἶεἰμίV-PAI-2S σύ;σύP-2NS -T-NSM δὲδέCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀπόκρισινἀπόκρισις回答N-ASF οὐκοὐPRT-N ἔδωκενδίδωμι-V-AAI-3S αὐτῷ .αὐτός-P-DSM 約 19:10 Λέγειλέγω說⸂你V-PAI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM Ἐμοὶἐγώ對我P-1DS οὐοὐPRT-N λαλεῖς;λαλέω說話麼⸂你V-PAI-2S οὐκοὐ豈不PRT-N οἶδαςεἴδωV-RAI-2S ὅτιὅτι-CONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἔχωἔχω我有V-PAI-1S ἀπολῦσαίἀπολύω釋放V-AAN σεσύP-2AS καὶκαίCONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S σταυρῶσαίσταυρόω釘十字架麼V-AAN σε;σύ把你P-2AS 約 19:11 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΟὐκοὐPRT-N εἶχεςἔχω-V-IAI-2S ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF κατ᾽κατάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS οὐδεμίανοὐδείςA-ASF εἰεἰCONJ μὴμή不是PRT-N ἦνεἰμί-V-IAI-3S δεδομένονδίδωμι賜給V-RPP-NSN σοισύ你的⸂你就P-2DS ἄνωθεν ·ἄνωθεν從上頭ADV διὰδιά所以PREP τοῦτοοὗτος那人D-ASN -T-NSM παραδούςπαραδίδωμι交給V-AAP-NSM μέἐγώ把我P-1AS σοισύ你的P-2DS μείζοναμέγας更重了A-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἔχει .ἔχω-V-PAI-3S 約 19:12 ἘκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM ἐζήτειζητέω想要V-IAI-3S ἀπολῦσαιἀπολύω釋放V-AAN αὐτόν ·αὐτός耶穌P-ASM οἱ-T-NPM δὲδέ無奈CONJ ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἐκραύγασανκραυγάζω喊着V-AAI-3P λέγοντες ·λέγω說⸂你V-PAP-NPM ἘὰνἐάνCONJ τοῦτονοὗτος這個人⸂就D-ASM ἀπολύσῃς ,ἀπολύω釋放V-AAS-2S οὐκοὐPRT-N εἶεἰμίV-PAI-2S φίλοςφίλος忠臣A-NSM τοῦT-GSM Καίσαρος ·Καῖσαρ該撒N-GSM πᾶςπᾶς凡⸂以A-NSM T-NSM βασιλέαβασιλεύςN-ASM ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM ἀντιλέγειἀντιλέγω就是背叛V-PAI-3S τῷ-T-DSM Καίσαρι .Καῖσαρ該撒了N-DSM 約 19:13 -T-NSM οὖνοὖνCONJ ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM τῶν-T-GPM λόγωνλόγοςN-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ἤγαγενἄγωV-AAI-3S ἔξωἔξω出來ADV τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαί就在那裏CONJ ἐκάθισενκαθίζωV-AAI-3S ἐπὶἐπί-PREP βήματοςβῆμαN-GSN εἰςεἰς到了PREP τόποντόπος一個地方N-ASM λεγόμενονλέγω名叫V-PPP-ASM Λιθόστρωτον ,λιθόστρωτος鋪華石處A-ASM ἙβραϊστὶἙβραϊστί希伯來話ADV δὲδέCONJ Γαββαθα .γαββαθά厄巴大N-ASN 約 19:14 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ那日CONJ Παρασκευὴπαρασκευή豫備N-NSF τοῦ-T-GSN πάσχα ,πάσχα逾越節的日子N-GSN ὥραὥρα正⸂彼拉多N-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ὡςὡςCONJ ἕκτη .ἕκτοςA-NSF καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις ·Ἰουδαῖος猶太人A-DPM Ἴδεἴδε看哪INJ -T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ὑμῶν .σύ這是你們的P-2GP 約 19:15 Ἐκραύγασανκραυγάζω喊着說V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ Ἐκεῖνοι ·ἐκεῖνος他們D-NPM Ἆροναἴρω除掉他V-AAM-2S ἆρον ,αἴρω除掉他V-AAM-2S σταύρωσονσταυρόω釘他在十字架上V-AAM-2S αὐτόν .αὐτός-P-ASM Λέγειλέγω說⸂我可以V-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM ΤὸνT-ASM ΒασιλέαβασιλεύςN-ASM ὑμῶνσύ把你們P-2GP σταυρώσω;σταυρόω釘十字架麼V-AAS-1S Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω回答說V-AMI-3P οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖς ·ἀρχιερεύς祭司長N-NPM ΟὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P βασιλέαβασιλεύςN-ASM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N Καίσαρα .Καῖσαρ該撒⸂我們N-ASM 約 19:16 Τότετότε於是⸂彼拉多ADV οὖνοὖν-CONJ παρέδωκενπαραδίδωμι交給V-AAI-3S αὐτὸναὐτός將耶穌P-ASM αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἵναἵναCONJ σταυρωθῇ .σταυρόω釘十字架V-APS-3S


Παρέλαβονπαραλαμβάνω-V-AAI-3P οὖνοὖν-CONJ τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς-N-ASM 約 19:17 Καὶκαί-CONJ βαστάζωνβαστάζω他們就把耶穌帶了去耶穌⸃背着V-PAP-NSM ἑαυτῷἑαυτοῦ自己的F-3DSM τὸν-T-ASM σταυρὸνσταυρός十字架N-ASM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S εἰςεἰς到了PREP τὸν-T-ASM λεγόμενονλέγω名叫V-PPP-ASM Κρανίουκρανίον髑髏地N-GSN τόπον ,τόπος一個地方N-ASM ὅς-R-NSN λέγεταιλέγωV-PPI-3S ἙβραϊστὶἙβραϊστί希伯來話ADV Γολγοθᾶ ,Γολγοθᾶ各各他N-NSF 約 19:18 ὅπουὅπου他們⸃就在那裏CONJ αὐτὸναὐτός-P-ASM ἐσταύρωσαν ,σταυρόω釘他在十字架上V-AAI-3P καὶκαί還有CONJ μετ᾽μετά一同釘着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἄλλουςἄλλος-A-APM δύοδύο兩個人⸂和A-APM ἐντεῦθενἐντεῦθεν, ἔνθεν一邊ADV καὶκαί-CONJ ἐντεῦθεν ,ἐντεῦθεν, ἔνθεν一個ADV μέσονμέσος在中間A-ASN δὲδέ-CONJ τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 約 19:19 Ἔγραψενγράφω牌子寫了V-AAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαί又用CONJ τίτλοντίτλος一個名號N-ASM -T-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM καὶκαί-CONJ ἔθηκεντίθημιV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSM σταυροῦ ·σταυρός十字架⸂上N-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ γεγραμμένον ·γράφω寫的V-RPP-NSN ΙΗΣΟΥΣἸησοῦς耶穌N-NSM Ο-T-NSM ΝΑΖΩΡΑΙΟΣΝαζωραῖος拿撒勒人N-NSM Ο-T-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ .Ἰουδαῖος猶太人A-GPM 約 19:20 ΤοῦτονοὗτοςD-ASM οὖνοὖν-CONJ τὸν-T-ASM τίτλοντίτλος名號N-ASM πολλοὶπολύς許多A-NPM ἀνέγνωσανἀναγινώσκωV-AAI-3P τῶνT-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM ὅτιὅτι因為CONJ ἐγγὺςἐγγύς相近PREP ἦνεἰμίV-IAI-3S -T-NSM τόποςτόπος-N-NSM τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ὅπουὅπου地方CONJ ἐσταυρώθησταυρόω被釘十字架的V-API-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί並且CONJ ἦνεἰμί是用V-IAI-3S γεγραμμένονγράφω三樣文字寫的V-RPP-NSN Ἑβραϊστί ,Ἑβραϊστί希伯來ADV Ῥωμαϊστί ,Ῥωμαϊστί羅馬ADV Ἑλληνιστί .Ἑλληνιστί希利尼ADV 約 19:21 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ τῷT-DSM ΠιλάτῳΠιλᾶτος彼拉多N-DSM οἱT-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ·Ἰουδαῖος猶太人A-GPM Μὴμή不要PRT-N γράφε ·γράφωV-PAM-2S T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὅτιὅτι要寫CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνος他自己D-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM εἰμιεἰμί我是V-PAI-1S τῶνT-GPM Ἰουδαίων .Ἰουδαῖος猶太人A-GPM 約 19:22 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω說⸂我V-AMI-3S -T-NSM Πιλᾶτος ·Πιλᾶτος彼拉多N-NSM ὅςR-ASN γέγραφα ,γράφω寫的V-RAI-1S γέγραφα .γράφω我已經寫上了V-RAI-1S


約 19:23 Οἱ-T-NPM οὖνοὖνCONJ στρατιῶται ,στρατιώτης兵丁N-NPM ὅτεὅτε既然CONJ ἐσταύρωσανσταυρόω釘在十字架上V-AAI-3P τὸνT-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌N-ASM ἔλαβονλαμβάνωV-AAI-3P τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ ἐποίησανποιέω分為V-AAI-3P τέσσαρατέσσαρεςA-APN μέρη ,μέροςN-APN ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM στρατιώτῃστρατιώτηςN-DSM μέρος ,μέρος一分N-ASN καὶκαί又拿CONJ τὸν他的T-ASM χιτῶνα .χιτών裏衣N-ASM ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ原來CONJ 這件T-NSM χιτὼνχιτών裏衣N-NSM ἄραφος ,ἄρραφος沒有縫兒A-NSM ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN ἄνωθενἄνωθενADV ὑφαντὸςὑφαντός織成的A-NSM δι᾽διάPREP ὅλου .ὅλος一片A-GSM 約 19:24 εἶπανεἶπον說⸂我們V-AAI-3P οὖνοὖν他們⸃就CONJ πρὸςπρός-PREP ἀλλήλους ·ἀλλήλων彼此C-APM Μὴμή不要PRT-N σχίσωμενσχίζω撕開V-AAS-1P αὐτόν ,αὐτός-P-ASM ἀλλὰἀλλά只要CONJ λάχωμενλαγχάνω拈鬮V-AAS-1P περὶπερί-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM τίνοςτίς看誰I-GSM ἔσται ·εἰμί得着V-FMI-3S ἵναἵνα這要CONJ -T-NSF γραφὴγραφή經上的話N-NSF πληρωθῇπληρόω應驗V-APS-3S -T-NSF λέγουσα ·λέγω說⸂他們V-PAP-NSF
Διεμερίσαντοδιαμερίζω分了V-AMI-3P τὰ-T-APN ἱμάτιάἱμάτιον外衣N-APN μουἐγώ我的P-1GS ἑαυτοῖςἑαυτοῦ-F-3DPM
καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM ἱματισμόνἱματισμός裏衣N-ASM μουἐγώ我的P-1GS ἔβαλονβάλλωV-AAI-3P κλῆρον .κλῆροςN-ASM


Οἱ-T-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖνCONJ στρατιῶταιστρατιώτης兵丁N-NPM ταῦταοὗτος這事D-APN ἐποίησαν .ποιέω作了V-AAI-3P


約 19:25 Εἱστήκεισανἵστημι站在V-LAI-3P δὲδέCONJ παρὰπαρά旁邊的PREP τῷ-T-DSM σταυρῷσταυρός十字架N-DSM τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ -T-NSF ἀδελφὴἀδελφή姊妹N-NSF τῆςT-GSF μητρὸςμήτηρ母親N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF T-NSF τοῦ的⸂妻子T-GSM ΚλωπᾶΚλωπᾶς革羅罷N-GSM καὶκαίCONJ ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF T-NSF Μαγδαληνή .Μαγδαληνή抹大拉N-NSF 約 19:26 ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὖνοὖνCONJ ἰδὼνεἴδωV-AAP-NSM τὴν-T-ASF μητέραμήτηρ母親N-ASF καὶκαί和⸂他CONJ τὸνT-ASM μαθητὴνμαθητής門徒N-ASM παρεστῶταπαρίστημι站在旁邊V-RAP-ASM ὃνὅςR-ASM ἠγάπα ,ἀγαπάω愛的V-IAI-3S λέγειλέγωV-PAI-3S τῇT-DSF μητρί ·μήτηρ他母親N-DSF Γύναι ,γυνή母親N-VSF ἴδεἴδεINJ -T-NSM υἱόςυἱός兒子N-NSM σου .σύ你的P-2GS 約 19:27 εἶταεἶταADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷ對那T-DSM μαθητῇ ·μαθητής門徒N-DSM ἼδεἴδεINJ -T-NSF μήτηρμήτηρ母親N-NSF σου .σύ你的P-2GS καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF τῆς-T-GSF ὥραςὥρα-N-GSF ἔλαβενλαμβάνωV-AAI-3S T-NSM μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἴδια .ἴδιος自己⸂家裏去了A-APN


約 19:28 Μετὰμετά以後PREP τοῦτοοὗτος這事D-ASN εἰδὼςεἴδω知道V-RAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἤδηἤδη已經ADV πάνταπᾶς各樣的事A-NPN τετέλεσται ,τελέω成了V-RPI-3S ἵναἵνα為要使CONJ τελειωθῇτελειόω應驗V-APS-3S -T-NSF γραφὴ ,γραφή經上的話N-NSF λέγει ·λέγω就說V-PAI-3S Διψῶ .διψάω我渴了V-PAI-1S 約 19:29 σκεῦοςσκεῦος有一個器皿N-NSN ἔκειτοκεῖμαι放在那裏⸂他們V-IMI-3S ὄξουςὄξοςN-GSN μεστόν ·μεστός盛滿了A-NSN σπόγγονσπόγγος海絨N-ASM οὖνοὖν就拿CONJ μεστὸνμεστός蘸滿了A-ASM τοῦ-T-GSN ὄξουςὄξοςN-GSN ὑσσώπῳὕσσωπος牛膝草⸂上N-DSF περιθέντεςπεριτίθημι綁在V-AAP-NPM προσήνεγκανπροσφέρω送到V-AAI-3P αὐτοῦαὐτόςP-GSM τῷ-T-DSN στόματι .στόμαN-DSN 約 19:30 ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖνCONJ ἔλαβενλαμβάνω嘗了V-AAI-3S τὸT-ASN ὄξοςὄξοςN-ASN -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τετέλεσται ,τελέω成了V-RPI-3S καὶκαί便CONJ κλίναςκλίνω低下V-AAP-NSM τὴν-T-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF παρέδωκενπαραδίδωμι交付神了V-AAI-3S τὸT-ASN πνεῦμα .πνεῦμα靈魂N-ASN


約 19:31 Οἱ-T-NPM οὖνοὖνCONJ Ἰουδαῖοι ,Ἰουδαῖος猶太人A-NPM ἐπεὶἐπεί因這日CONJ Παρασκευὴπαρασκευή豫備日N-NSF ἦν ,εἰμίV-IAI-3S ἵναἵνα叫人CONJ μὴμήPRT-N μείνῃμένωV-AAS-3S ἐπὶἐπίPREP τοῦT-GSM σταυροῦσταυρός十字架N-GSM τὰ-T-NPN σώματασῶμα屍首N-NPN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σαββάτῳ ,σάββατον安息日N-DSN ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰργάρ又因CONJ μεγάλημέγαςA-NSF T-NSF ἡμέραἡμέραN-NSF ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSN τοῦ-T-GSN σαββάτου ,σάββατον安息日N-GSN ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΠιλᾶτονΠιλᾶτος彼拉多N-ASM ἵναἵναCONJ κατεαγῶσινκατάγνυμι打斷V-APS-3P αὐτῶναὐτός他們的P-GPM τὰ-T-APN σκέλησκέλοςN-APN καὶκαί-CONJ ἀρθῶσιν .αἴρω把他們拿去V-APS-3P 約 19:32 ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P οὖνοὖν於是CONJ οἱ-T-NPM στρατιῶταιστρατιώτης兵丁N-NPM καὶκαί-CONJ τοῦ-T-GSM μὲνμένPRT πρώτουπρῶτος頭一個A-GSM κατέαξανκατάγνυμι打斷了V-AAI-3P τὰ人的T-APN σκέλησκέλοςN-APN καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSM ἄλλουἄλλος第二個人的腿A-GSM τοῦT-GSM συσταυρωθέντοςσυσταυρόομαι同釘V-APP-GSM αὐτῷ ·αὐτός與耶穌P-DSM 約 19:33 ἐπὶἐπίPREP δὲδέ只是CONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂那裏N-ASM ἐλθόντες ,ἔρχομαιV-AAP-NPM ὡςὡς-CONJ εἶδονεἴδωV-AAI-3P ἤδηἤδη已經ADV αὐτὸναὐτόςP-ASM τεθνηκότα ,θνῄσκω死了V-RAP-ASM οὐοὐ就不PRT-N κατέαξανκατάγνυμι打斷V-AAI-3P αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τὰ-T-APN σκέλη ,σκέλοςN-APN 約 19:34 ἀλλ᾽ἀλλά惟有CONJ εἷςεἷς一個A-NSM τῶν-T-GPM στρατιωτῶνστρατιώτηςN-GPM λόγχῃλόγχη拿槍N-DSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τὴν-T-ASF πλευρὰνπλευρά肋旁N-ASF ἔνυξεν ,νύσσωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S εὐθὺςεὐθέως隨即ADV αἷμααἷμαN-NSN καὶκαίCONJ ὕδωρ .ὕδωρ水⸂流N-NSN 約 19:35 καὶκαίCONJ 那人T-NSM ἑωρακὼςὁράω看見這事的V-RAP-NSM μεμαρτύρηκεν ,μαρτυρέω作見證V-RAI-3S καὶκαίCONJ ἀληθινὴἀληθινός真的A-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF μαρτυρία ,μαρτυρία見證N-NSF καὶκαί並且CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM οἶδενεἴδω知道V-RAI-3S ὅτιὅτι是真的CONJ ἀληθῆἀληθής-A-APN λέγει ,λέγω自己所說的V-PAI-3S ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP πιστεύητε .πιστεύω可以信V-PAS-2P 約 19:36 Ἐγένετογίνομαι成了V-AMI-3S γὰργάρ-CONJ ταῦταοὗτος這些事D-NPN ἵναἵνα為要CONJ -T-NSF γραφὴγραφή經上的話說N-NSF πληρωθῇ ·πληρόω應驗V-APS-3S Ὀστοῦνὀστέον骨頭一根N-NSN οὐοὐ也不可PRT-N συντριβήσεταισυντρίβω折斷V-FPI-3S αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 約 19:37 καὶκαί-CONJ πάλινπάλιν又有ADV ἑτέραἕτερος一句A-NSF γραφὴγραφή經上N-NSF λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ὄψονταιὁράω他們要仰望V-FMI-3P εἰςεἰς-PREP ὃνὅςR-ASM ἐξεκέντησαν .ἐκκεντέω自己所扎的V-AAI-3P


約 19:38 Μετὰμετά以後PREP δὲδέ-CONJ ταῦταοὗτος這些事D-APN ἠρώτησενἐρωτάω他來求V-AAI-3S τὸν-T-ASM ΠιλᾶτονΠιλᾶτος彼拉多N-ASM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-NSM -T-NSM ἀπὸἀπόPREP Ἁριμαθαίας ,Ἀριμαθαία亞利馬太人N-GSF ὢνεἰμίV-PAP-NSM μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM τοῦT-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM κεκρυμμένοςκρύπτω就暗暗的作門徒V-RPP-NSM δὲδέCONJ διὰδιά只因PREP τὸν-T-ASM φόβονφόβοςN-ASM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM ἵναἵναCONJ ἄρῃαἴρω領去V-AAS-3S τὸT-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN τοῦT-GSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-GSM καὶκαί-CONJ ἐπέτρεψενἐπιτρέπω允准⸂他V-AAI-3S -T-NSM Πιλᾶτος .Πιλᾶτος彼拉多N-NSM ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ καὶκαίCONJ ἦρεναἴρω領去了V-AAI-3S τὸ-T-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN αὐτοῦ .αὐτός耶穌的P-GSM 約 19:39 ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ Νικόδημος ,Νικόδημος尼哥底母N-NSM 就是T-NSM ἐλθὼνἔρχομαι前來V-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM νυκτὸςνύξ夜裏N-GSF τὸT-ASN πρῶτον ,πρῶτος先前A-ASN φέρωνφέρω帶着V-PAP-NSM μίγμαμίγμα-N-ASN σμύρνηςσμύρνα沒藥N-GSF καὶκαίCONJ ἀλόηςἀλόη沉香N-GSF ὡςὡς約有ADV λίτραςλίτραN-APF ἑκατόν .ἑκατόν一百A-APF 約 19:40 ἔλαβονλαμβάνωV-AAI-3P οὖνοὖν他們⸃就CONJ τὸT-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM καὶκαίCONJ ἔδησανδέω裹好了V-AAI-3P αὐτὸαὐτός-P-ASN ὀθονίοιςὀθόνιον細麻布N-DPN μετὰμετά加上PREP τῶν-T-GPN ἀρωμάτων ,ἄρωμα香料N-GPN καθὼςκαθώςCONJ ἔθοςἔθος規矩N-NSN ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM ἐνταφιάζειν .ἐνταφιάζω殯葬的V-PAN 約 19:41 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM τόπῳτόπος地方N-DSM ὅπουὅπου-CONJ ἐσταυρώθησταυρόω耶穌釘十字架⸂的V-API-3S κῆπος ,κῆπος一個園子N-NSM καὶκαί-CONJ ἐνἐν裏有⸂一座PREP τῷ-T-DSM κήπῳκῆπος園子N-DSM μνημεῖονμνημεῖον墳墓N-NSN καινόνκαινόςA-NSN ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSN οὐδέπωοὐδέπω從來ADV οὐδεὶςοὐδείς沒有A-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S τεθειμένος ·τίθημι葬過人的V-RPP-NSM 約 19:42 ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV οὖνοὖνCONJ διὰδιά只因是PREP τὴνT-ASF Παρασκευὴνπαρασκευή豫備日N-ASF τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM ὅτιὅτι又因CONJ ἐγγὺςἐγγύς近⸂他們ADV ἦνεἰμί-V-IAI-3S τὸT-NSN μνημεῖον ,μνημεῖον墳墓N-NSN ἔθηκαντίθημι安放V-AAI-3P τὸν把那T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM


約 20:1 Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ μιᾷεἷς第一日A-DSF τῶνT-GPN σαββάτωνσάββατον七日N-GPN ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF T-NSF ΜαγδαληνὴΜαγδαληνή抹大拉N-NSF ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρωῒπρωΐ清早ADV σκοτίαςσκοτία黑⸂的時候N-GSF ἔτιἔτι天還ADV οὔσηςεἰμί-V-PAP-GSF εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μνημεῖονμνημεῖον墳墓那裏N-ASN καὶκαί-CONJ βλέπειβλέπω看見V-PAI-3S τὸν-T-ASM λίθονλίθος石頭N-ASM ἠρμένοναἴρω挪開了V-RPP-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN μνημείου .μνημεῖον墳墓N-GSN 約 20:2 τρέχειτρέχωV-PAI-3S οὖνοὖν-CONJ καὶκαίCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρὸςπρόςPREP ΣίμωναΣίμων西門N-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM καὶκαίCONJ πρὸςπρός-PREP τὸνT-ASM ἄλλονἄλλος那個A-ASM μαθητὴνμαθητής門徒N-ASM ὃνὅςR-ASM ἐφίλειφιλέωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ λέγειλέγω說⸂有人V-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Ἦραναἴρω挪了去⸂我們V-AAI-3P τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN μνημείουμνημεῖον墳墓裏N-GSN καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P ποῦποῦ在那裏ADV-I ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτόν .αὐτός-P-ASM 約 20:3 Ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S οὖνοὖνCONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαίCONJ T-NSM ἄλλοςἄλλος-A-NSM μαθητήςμαθητής門徒N-NSM καὶκαί-CONJ ἤρχοντοἔρχομαιV-IMI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μνημεῖον .μνημεῖον墳墓那裏N-ASN 約 20:4 ἔτρεχοντρέχωV-IAI-3P δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM δύοδύο兩個人A-NPM ὁμοῦ ·ὁμοῦADV καὶκαί-CONJ T-NSM ἄλλοςἄλλος-A-NSM μαθητὴςμαθητής門徒⸂比N-NSM προέδραμενπροτρέχω跑的V-AAI-3S τάχιοντάχιον更快A-ASN τοῦ-T-GSM ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S πρῶτοςπρῶτοςA-NSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μνημεῖον ,μνημεῖον墳墓N-ASN 約 20:5 καὶκαί就見CONJ παρακύψαςπαρακύπτω低頭往裏V-AAP-NSM βλέπειβλέπωV-PAI-3S κείμενακεῖμαι還放在那裏V-PMP-APN τὰ-T-APN ὀθόνια ,ὀθόνιον細麻布N-APN οὐοὐ沒有PRT-N μέντοιμέντοι只是CONJ εἰσῆλθεν .εἰσέρχομαι進去V-AAI-3S 約 20:6 Ἔρχεταιἔρχομαι到了V-PMI-3S οὖνοὖν-CONJ καὶκαίCONJ ΣίμωνΣίμων西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἀκολουθῶνἀκολουθέω隨後V-PAP-NSM αὐτῷαὐτός-P-DSM καὶκαί-CONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰς裏去PREP τὸ-T-ASN μνημεῖον ,μνημεῖον墳墓N-ASN καὶκαίCONJ θεωρεῖθεωρέω看見V-PAI-3S τὰ-T-APN ὀθόνιαὀθόνιον細麻布N-APN κείμενα ,κεῖμαι還放在那裏V-PMP-APN 約 20:7 καὶκαί又看見CONJ τὸ-T-ASN σουδάριον ,σουδάριονN-ASN ὅς-R-NSN ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτοῦ ,αὐτός耶穌的P-GSM οὐοὐ沒有⸂和PRT-N μετὰμετά在一處PREP τῶν-T-GPN ὀθονίωνὀθόνιον細麻布N-GPN κείμενονκεῖμαιV-PMP-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ χωρὶςχωρίςPREP ἐντετυλιγμένονἐντυλίσσω捲着V-RPP-ASN εἰςεἰςPREP ἕναεἷςA-ASM τόπον .τόποςN-ASM 約 20:8 τότετότε-ADV οὖνοὖν-CONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαι進去V-AAI-3S καὶκαίCONJ T-NSM ἄλλοςἄλλοςA-NSM μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM -T-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN μνημεῖονμνημεῖον墳墓N-ASN καὶκαί-CONJ εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐπίστευσεν ·πιστεύω信了V-AAI-3S 約 20:9 οὐδέπωοὐδέπω還不ADV γὰργάρ因為⸂他們CONJ ᾔδεισανεἴδω明白V-LAI-3P τὴν-T-ASF γραφὴνγραφή聖經的意思N-ASF ὅτιὅτι就是CONJ δεῖδεῖ必要V-PAI-3S αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM ἀναστῆναι .ἀνίστημι復活V-AAN 約 20:10 Ἀπῆλθονἀπέρχομαι去了V-AAI-3P οὖνοὖν於是CONJ πάλινπάλιν-ADV πρὸςπρόςPREP αὑτοὺςαὐτός自己的⸂住處P-APM οἱ兩個T-NPM μαθηταί .μαθητής門徒N-NPM


約 20:11 ΜαρίαΜαρία馬利亞N-NSF δὲδέCONJ εἱστήκειἵστημιV-LAI-3S πρὸςπρόςPREP τῷ-T-DSN μνημείῳμνημεῖον墳墓N-DSN ἔξωἔξω外面ADV κλαίουσα .κλαίωV-PAP-NSF ὡςὡς-CONJ οὖνοὖν的時候CONJ ἔκλαιεν ,κλαίωV-IAI-3S παρέκυψενπαρακύπτω低頭V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μνημεῖονμνημεῖον墳墓⸂裏看N-ASN 約 20:12 καὶκαίCONJ θεωρεῖθεωρέωV-PAI-3S δύοδύο兩個A-APM ἀγγέλουςἄγγελος天使N-APM ἐνἐν穿着PREP λευκοῖςλευκός白衣A-DPN καθεζομένους ,καθέζομαι坐着V-PMP-APM ἕναεἷς一個A-ASM πρὸςπρόςPREP τῇ-T-DSF κεφαλῇκεφαλήN-DSF καὶκαί-CONJ ἕναεἷς一個A-ASM πρὸςπρόςPREP τοῖς-T-DPM ποσίν ,πούςN-DPM ὅπουὅπου地方CONJ ἔκειτοκεῖμαι安放V-IMI-3S τὸT-NSN σῶμασῶμα身體N-NSN τοῦT-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 約 20:13 Καὶκαί-CONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῇαὐτός對她P-DSF ἐκεῖνοι ·ἐκεῖνος天使D-NPM Γύναι ,γυνή婦人⸂你N-VSF τίτίς為甚麼I-ASN κλαίεις;κλαίω哭⸂他V-PAI-2S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM Ὅτιὅτι因為⸂有人把CONJ Ἦραναἴρω挪了去⸂我V-AAI-3P τὸν-T-ASM ΚύριόνκύριοςN-ASM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S ποῦποῦ在那裏ADV-I ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτόν .αὐτός-P-ASM 約 20:14 Ταῦταοὗτος這話D-APN εἰποῦσαεἶπον說了V-AAP-NSF ἐστράφηστρέφω就轉V-API-3S εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ὀπίσωὀπίσω身來ADV καὶκαί-CONJ θεωρεῖθεωρέω看見V-PAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἑστῶταἵστημι站在那裏V-RAP-ASM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 20:15 λέγειλέγω他說V-PAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Γύναι ,γυνή婦人N-VSF τίτίς為甚麼I-ASN κλαίεις;κλαίωV-PAI-2S τίνατίς誰呢I-ASM ζητεῖς;ζητέω你找V-PAI-2S Ἐκείνηἐκεῖνος馬利亞D-NSF δοκοῦσαδοκέω以為V-PAP-NSF ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM κηπουρόςκηπουρός看園的N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός就對他P-DSM Κύριε ,κύριος先生N-VSM εἰεἰ若是CONJ σὺσύP-2NS ἐβάστασαςβαστάζω移了去V-AAI-2S αὐτόν ,αὐτός把他P-ASM εἰπέεἶπον請告訴V-AAM-2S μοιἐγώ我⸂你P-1DS ποῦποῦ在那裏ADV-I ἔθηκαςτίθημιV-AAI-2S αὐτόν ,αὐτός把他P-ASM κἀγὼκἀγώ我便P-1NS-K αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀρῶ .αἴρω去取V-FAI-1S 約 20:16 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Μαριάμ .Μαρία馬利亞N-VSF Στραφεῖσαστρέφω就轉過來V-APP-NSF ἐκείνηἐκεῖνος馬利亞D-NSF λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM Ἑβραϊστί ·Ἑβραϊστί用希伯來話ADV Ραββουνι ,ῥαββονί拉波尼ARAM ὅς(拉波尼就是R-NSN λέγεταιλέγω的意思)V-PPI-3S Διδάσκαλε .διδάσκαλος夫子N-VSM 約 20:17 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Μήμή不要PRT-N μουἐγώP-1GS ἅπτου ,ἅπτωV-PMM-2S οὔπωοὔπω還沒有ADV γὰργάρ因⸂我CONJ ἀναβέβηκαἀναβαίνω升上V-RAI-1S πρὸςπρός去見PREP τὸν我的T-ASM Πατέρα ·πατήρ父⸂你N-ASM πορεύουπορεύωV-PMM-2S δὲδέ-CONJ πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἀδελφούςἀδελφός弟兄⸂那裏N-APM μουἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ εἰπὲεἶπον告訴V-AAM-2S αὐτοῖς ·αὐτός他們說P-DPM Ἀναβαίνωἀναβαίνω我要升上V-PAI-1S πρὸςπρός去見PREP τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώP-1GS καὶκαί也是CONJ ΠατέραπατήρN-ASM ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαίCONJ ΘεόνθεόςN-ASM μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί也是CONJ ΘεὸνθεόςN-ASM ὑμῶν .σύ你們的P-2GP 約 20:18 Ἔρχεταιἔρχομαι就去V-PMI-3S ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-NSF T-NSF ΜαγδαληνὴΜαγδαληνή抹大拉N-NSF ἀγγέλλουσαἀγγέλλω告訴V-PAP-NSF τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒說N-DPM ὅτιὅτι告訴他們CONJ Ἑώρακαὁράω我已經看見了V-RAI-1S τὸν-T-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM καὶκαί他又將⸂主CONJ ταῦταοὗτος這話D-APN εἶπενεἶπον說的V-AAI-3S αὐτῇ .αὐτός對他P-DSF


約 20:19 Οὔσηςεἰμί-V-PAP-GSF οὖνοὖν-CONJ ὀψίαςὀψία晚上A-GSF τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνος(就是D-DSF τῇT-DSF μιᾷεἷς第一日)A-DSF σαββάτωνσάββατον七日N-GPN καὶκαί-CONJ τῶν-T-GPF θυρῶνθύραN-GPF κεκλεισμένωνκλείω都關了V-RPP-GPF ὅπουὅπου地方CONJ ἦσανεἰμί所在的V-IAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM διὰδιάPREP τὸν-T-ASM φόβονφόβοςN-ASM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαί-CONJ ἔστηἵστημιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μέσονμέσος當中A-ASN καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ὑμῖν .σύ願你們P-2DP 約 20:20 καὶκαί就⸂把CONJ τοῦτοοὗτος這話D-ASN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM ἔδειξενδεικνύω指給V-AAI-3S τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF πλευρὰνπλευρά肋旁N-ASF αὐτοῖς .αὐτός他們⸂看P-DPM Ἐχάρησανχαίρω喜樂了V-AMI-3P οὖνοὖνCONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM τὸν-T-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM 約 20:21 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S οὖνοὖν-CONJ αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM πάλιν ·πάλινADV Εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ὑμῖν ·σύ願你們P-2DP καθὼςκαθώς怎樣CONJ ἀπέσταλκένἀποστέλλω差遣了V-RAI-3S μεἐγώP-1AS -T-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM κἀγὼκἀγώ我也照樣P-1NS-K πέμπωπέμπω差遣V-PAI-1S ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 約 20:22 καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτος這話D-ASN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM ἐνεφύσησενἐμφυσάω吹一口氣V-AAI-3S καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός向他們P-DPM Λάβετελαμβάνω你們受V-AAM-2P ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον ·ἅγιοςA-ASN 約 20:23 ἄνἄν-PRT τινωντις誰的X-GPM ἀφῆτεἀφίημι你們赦免V-AAS-2P τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἀφέωνταιἀφίημι就赦免了V-RPI-3P αὐτοῖς ,αὐτός誰的罪P-DPM ἄνἄν-PRT τινωντις誰的⸂罪X-GPM κρατῆτεκρατέω你們留下V-PAS-2P κεκράτηνται .κρατέω誰的罪就留下了V-RPI-3P


約 20:24 ΘωμᾶςΘωμᾶς多馬N-NSM δὲδέ-CONJ εἷςεἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM δώδεκα ,δώδεκα十二個門徒A-GPM T-NSM λεγόμενοςλέγω稱為V-PPP-NSM Δίδυμος ,Δίδυμος低土馬N-NSM οὐκοὐ他沒PRT-N ἦνεἰμί有⸂和V-IAI-3S μετ᾽μετά同在PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ὅτεὅτε的時候CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S Ἰησοῦς .Ἰησοῦς耶穌N-NSM 約 20:25 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ αὐτῷαὐτός對他P-DSM οἱ那些T-NPM ἄλλοιἄλλος-A-NPM μαθηταί ·μαθητής門徒N-NPM Ἑωράκαμενὁράω我們已經看見V-RAI-1P τὸν-T-ASM Κύριον .κύριος主了N-ASM 多馬T-NSM δὲδέCONJ εἶπενεἶπον說⸂我V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἐὰνἐάν-CONJ μὴμήPRT-N ἴδωεἴδω看見V-AAS-1S ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF χερσὶνχείρ手⸂上N-DPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM τύποντύπος痕⸂用N-ASM τῶν-T-GPM ἥλωνἧλοςN-GPM καὶκαί-CONJ βάλωβάλλωV-AAS-1S τὸν-T-ASM δάκτυλόνδάκτυλος指頭N-ASM μουἐγώ-P-1GS εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM τύποντύποςN-ASM τῶνT-GPM ἥλωνἧλοςN-GPM καὶκαί又⸂用CONJ βάλωβάλλωV-AAS-1S μουἐγώ-P-1GS τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πλευρὰνπλευρά肋旁⸂我N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσω .πιστεύωV-AAS-1S 約 20:26 Καὶκαί-CONJ μεθ᾽μετά過了PREP ἡμέραςἡμέραN-APF ὀκτὼὀκτώA-APF πάλινπάλινADV ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἔσωἔσω屋裏ADV οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί也⸂和CONJ ΘωμᾶςΘωμᾶς多馬N-NSM μετ᾽μετά同在PREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τῶν-T-GPF θυρῶνθύραN-GPF κεκλεισμένωνκλείω都關了V-RPP-GPF καὶκαί-CONJ ἔστηἵστημιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μέσονμέσος當中A-ASN καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ὑμῖν .σύ願你們P-2DP 約 20:27 εἶταεἶταADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM Θωμᾷ ·Θωμᾶς多馬N-DSM Φέρεφέρω伸過V-PAM-2S τὸν-T-ASM δάκτυλόνδάκτυλος指頭N-ASM σουσύ你的P-2GS ὧδεὧδεADV καὶκαί-CONJ ἴδεεἴδωV-AAM-2S τὰς-T-APF χεῖράςχείρN-APF μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ φέρεφέρω伸出V-PAM-2S τὴν-T-ASF χεῖράχείρ手來N-ASF σουσύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ βάλεβάλλωV-AAM-2S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πλευράνπλευρά肋旁N-ASF μου ,ἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N γίνουγίνομαι-V-PMM-2S ἄπιστοςἄπιστος疑惑A-NSM ἀλλὰἀλλά總要CONJ πιστός .πιστόςA-NSM 約 20:28 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S ΘωμᾶςΘωμᾶς多馬N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM -T-VSM ΚύριόςκύριοςN-VSM μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ -T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM μου .ἐγώ我的P-1GS 約 20:29 Λέγειλέγω說⸂你V-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ὍτιὅτιCONJ ἑώρακάςὁράω看見了V-RAI-2S μεἐγώP-1AS πεπίστευκας;πιστεύω纔信V-RAI-2S μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱT-NPM μὴμή沒有PRT-N ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM καὶκαίCONJ πιστεύσαντες .πιστεύω信的V-AAP-NPM


約 20:30 Πολλὰπολύς許多A-APN μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ καὶκαί-CONJ ἄλλαἄλλος另外A-APN σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ἐποίησενποιέω行了V-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τῶνT-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ὅς-R-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S γεγραμμέναγράφωV-RPP-NPN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN βιβλίῳβιβλίον書⸂上N-DSN τούτῳ ·οὗτοςD-DSN 約 20:31 ταῦταοὗτος這些事D-NPN δὲδέCONJ γέγραπταιγράφωV-RPI-3S ἵναἵναCONJ πιστεύητεπιστεύω你們信V-PAS-2P ὅτιὅτιCONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶκαί並且CONJ ἵναἵναCONJ πιστεύοντεςπιστεύω你們信了他⸂就可以V-PAP-NPM ζωὴνζωή生命N-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


約 21:1 Μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος這些事D-APN ἐφανέρωσενφανερόω顯現⸂他V-AAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ-F-3ASM πάλινπάλινADV -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τοῖςT-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα海⸂邊N-GSF τῆς-T-GSF Τιβεριάδος ·Τιβεριάς提比哩亞N-GSF ἐφανέρωσενφανερόω顯現V-AAI-3S δὲδέ記在下面CONJ οὕτως .οὕτω, οὕτως怎樣ADV 約 21:2 ἦσανεἰμί都在V-IAI-3P ὁμοῦὁμοῦ一處ADV ΣίμωνΣίμων有西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαί和⸂稱為CONJ ΘωμᾶςΘωμᾶς多馬N-NSM -T-NSM λεγόμενοςλέγωV-PPP-NSM ΔίδυμοςΔίδυμος低土馬N-NSM καὶκαίCONJ ΝαθαναὴλΝαθαναήλ拿但業N-NSM -T-NSM ἀπὸἀπό-PREP ΚανᾶΚανᾶ迦拿人N-GSF τῆςT-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF καὶκαί還有CONJ οἱ兩個T-NPM τοῦ兒子T-GSM ΖεβεδαίουΖεβεδαῖος西庇太的N-GSM καὶκαί又有CONJ ἄλλοιἄλλος-A-NPM ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM δύο .δύο兩個A-NPM 約 21:3 λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Ὑπάγωὑπάγω去⸂他們V-PAI-1S ἁλιεύειν .ἁλιεύω我打魚V-PAN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ἐρχόμεθαἔρχομαι去⸂他們V-PMI-1P καὶκαί也⸂和CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP σὺνσύνPREP σοί .σύP-2DS ἐξῆλθονἐξέρχομαι出去V-AAI-3P καὶκαίCONJ ἐνέβησανἐμβαίνωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF νυκτὶνύξN-DSF ἐπίασανπιάζω打着甚麼V-AAI-3P οὐδέν .οὐδείς並沒有A-ASN 約 21:4 Πρωΐαςπρωΐα亮的時候N-GSF δὲδέ-CONJ ἤδηἤδηADV γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF ἔστηἵστημιV-AAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰγιαλόν ,αἰγιαλός岸⸂上N-ASM οὐοὐPRT-N μέντοιμέντοιCONJ ᾔδεισανεἴδω知道V-LAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 21:5 λέγειλέγωV-PAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Παιδία ,παιδίον小子N-VPN μήμήPRT τιτιςX-ASN προσφάγιονπροσφάγιον喫的N-ASN ἔχετε;ἔχω你們有V-PAI-2P Ἀπεκρίθησανἀποκρίνω他們回答說V-AMI-3P αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Οὔ .οὐ沒有PRT-N 約 21:6 耶穌T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ΒάλετεβάλλωV-AAM-2P εἰςεἰςPREP τὰT-APN δεξιὰδεξιόςA-APN μέρημέροςN-APN τοῦ-T-GSN πλοίουπλοῖονN-GSN τὸ你們把T-ASN δίκτυον ,δίκτυονN-ASN καὶκαίCONJ εὑρήσετε .εὑρίσκω必得着⸂他們V-FAI-2P ἔβαλονβάλλω撒下網去V-AAI-3P οὖν ,οὖν便CONJ καὶκαίCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV αὐτὸαὐτός-P-ASN ἑλκύσαιἑλκύω, ἕλκωV-AAN ἴσχυονἰσχύω上來了V-IAI-3P ἀπὸἀπό因為PREP τοῦ-T-GSN πλήθουςπλῆθος甚多N-GSN τῶν-T-GPM ἰχθύων .ἰχθύςN-GPM 約 21:7 ΛέγειλέγωV-PAI-3S οὖνοὖν-CONJ -T-NSM μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὃνὅςR-ASM ἠγάπαἀγαπάω愛的V-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τῷT-DSM Πέτρῳ ·Πέτρος彼得N-DSM -T-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S ΣίμωνΣίμων西門N-NSM οὖνοὖν那時CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἀκούσαςἀκούω一聽見V-AAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸν-T-ASM ἐπενδύτηνἐπενδύτης一件外衣N-ASM διεζώσατο ,διαζώννυμι就束上V-AMI-3S ἦνεἰμί-V-IAI-3S γὰργάρ-CONJ γυμνός ,γυμνός赤着身子A-NSM καὶκαί-CONJ ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ-F-3ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ,θάλασσα海裏N-ASF 約 21:8 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἄλλοιἄλλος其餘的A-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM τῷ-T-DSN πλοιαρίῳπλοιάριον小船上N-DSN ἦλθον ,ἔρχομαι就在V-AAI-3P οὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ ἦσανεἰμί-V-IAI-3P μακρὰνμακρόςA-ASF ἀπὸἀπό(離PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF ἀλλὰἀλλά-CONJ ὡςὡςADV ἀπὸἀπόPREP πηχῶνπῆχυς肘)N-GPM διακοσίων ,διακόσιοι二百A-GPM σύροντεςσύρω拉過來V-PAP-NPM τὸ把那T-ASN δίκτυονδίκτυονN-ASN τῶν-T-GPM ἰχθύων .ἰχθύςN-GPM 約 21:9 Ὡςὡς-CONJ οὖνοὖνCONJ ἀπέβησανἀποβαίνω他們上V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF βλέπουσινβλέπω看見V-PAI-3P ἀνθρακιὰνἀνθρακιά炭火N-ASF κειμένηνκεῖμαι那裏有V-PMP-ASF καὶκαί-CONJ ὀψάριονὀψάριονN-ASN ἐπικείμενονἐπίκειμαι上面有V-PMP-ASN καὶκαί又有CONJ ἄρτον .ἄρτοςN-ASM 約 21:10 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Ἐνέγκατεφέρω拿幾條來V-AAM-2P ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPN ὀψαρίωνὀψάριονN-GPN ὧνὅςR-GPN ἐπιάσατεπιάζω打的V-AAI-2P νῦν .νῦν剛纔ADV 約 21:11 ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ ΣίμωνΣίμων西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαί-CONJ εἵλκυσενἑλκύω, ἕλκωV-AAI-3S τὸT-ASN δίκτυονδίκτυονN-ASN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ岸上N-ASF μεστὸνμεστός那網滿了A-ASN ἰχθύωνἰχθύςN-GPM μεγάλωνμέγαςA-GPM ἑκατὸνἑκατόν共一百A-GPM πεντήκονταπεντήκοντα五十A-GPM τριῶν ·τρεῖς, τρία三條A-GPM καὶκαί魚雖CONJ τοσούτωντοσοῦτος這樣多D-GPM ὄντωνεἰμί-V-PAP-GPM οὐκοὐ卻沒有PRT-N ἐσχίσθησχίζωV-API-3S τὸ-T-NSN δίκτυον .δίκτυονN-NSN 約 21:12 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Δεῦτεδεῦτε你們來ADV ἀριστήσατε .ἀριστάω喫早飯V-AAM-2P οὐδεὶςοὐδείς沒有一個A-NSM δὲδέ-CONJ ἐτόλματολμάωV-IAI-3S τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒中N-GPM ἐξετάσαιἐξετάζωV-AAN αὐτόν ·αὐτόςP-ASM ΣὺσύP-2NS τίςτίςI-NSM εἶ;εἰμίV-PAI-2S εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 21:13 ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM καὶκαί-CONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S αὐτοῖς ,αὐτός他們P-DPM καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN ὀψάριονὀψάριονN-ASN ὁμοίως .ὁμοίως-ADV 約 21:14 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN ἤδηἤδηADV τρίτοντρίτος第三次A-ASN ἐφανερώθηφανερόω顯現V-API-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τοῖςT-DPM μαθηταῖςμαθητής門徒N-DPM ἐγερθεὶςἐγείρω復活以後V-APP-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶν .νεκρός死裏A-GPM


約 21:15 Ὅτεὅτε-CONJ οὖνοὖν-CONJ ἠρίστησανἀριστάω他們喫完了早飯V-AAI-3P λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM ΣίμωνιΣίμων西門N-DSM ΠέτρῳΠέτρος彼得N-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ΣίμωνΣίμων西門N-VSM Ἰωάννου ,Ἰωάννης約翰的⸂兒子N-GSM ἀγαπᾷςἀγαπάω你愛V-PAI-2S μεἐγώP-1AS πλέονπλείων, πλεῖον更深麼⸂彼得A-ASN τούτων;οὗτος比這些D-GPM ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ναίναί是的PRT Κύριε ,κύριος主阿N-VSM σὺσύP-2NS οἶδαςεἴδω知道V-RAI-2S ὅτιὅτι-CONJ φιλῶφιλέω我愛V-PAI-1S σε .σύ你⸂耶穌P-2AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Βόσκεβόσκω你餧養V-PAM-2S τὰ-T-APN ἀρνίαἀρνίον小羊N-APN μου .ἐγώ我的P-1GS 約 21:16 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM πάλινπάλινADV δεύτερον ·δεύτερος耶穌⸃第二次A-ASN ΣίμωνΣίμων西門N-VSM Ἰωάννου ,Ἰωάννης約翰的⸂兒子N-GSM ἀγαπᾷςἀγαπάω你愛V-PAI-2S με;ἐγώ我⸂麼彼得P-1AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ναίναί是的PRT Κύριε ,κύριος主阿N-VSM σὺσύP-2NS οἶδαςεἴδω知道V-RAI-2S ὅτιὅτι-CONJ φιλῶφιλέω我愛V-PAI-1S σε .σύ你⸂耶穌P-2AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Ποίμαινεποιμαίνω你牧養V-PAM-2S τὰ-T-APN πρόβατάπρόβατονN-APN μου .ἐγώ我的P-1GS 約 21:17 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM τὸ-T-ASN τρίτον ·τρίτος第三次A-ASN ΣίμωνΣίμων西門N-VSM Ἰωάννου ,Ἰωάννης約翰的⸂兒子N-GSM φιλεῖςφιλέω你愛V-PAI-2S με;ἐγώ我⸂麼P-1AS Ἐλυπήθηλυπέω憂愁V-API-3S -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ὅτιὅτι因為⸂耶穌CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM τὸ-T-ASN τρίτον ·τρίτος第三次A-ASN Φιλεῖςφιλέω你愛V-PAI-2S με;ἐγώ我⸂麼P-1AS ΚαὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對耶穌P-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM πάνταπᾶς無所不A-APN σὺσύ你是P-2NS οἶδας ,εἴδω知的V-RAI-2S σὺσύP-2NS γινώσκειςγινώσκω知道V-PAI-2S ὅτιὅτι-CONJ φιλῶφιλέω我愛V-PAI-1S σε .σύP-2AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM Βόσκεβόσκω你餧養V-PAM-2S τὰ-T-APN πρόβατάπρόβατονN-APN μου .ἐγώ我的P-1GS 約 21:18 Ἀμὴνἀμήν我⸃實實HEB ἀμὴνἀμήν在在的HEB λέγωλέγω告訴V-PAI-1S σοι ,σύP-2DS ὅτεὅτε的時候CONJ ἦςεἰμίV-IAI-2S νεώτερος ,νέος年少A-NSM ἐζώννυεςζώννυμι束上帶子V-IAI-2S σεαυτὸνσεαυτοῦ自己F-2ASM καὶκαί-CONJ περιεπάτειςπεριπατέω往來V-IAI-2S ὅπουὅπου-CONJ ἤθελες ·θέλω隨意V-IAI-2S ὅτανὅταν的時候CONJ δὲδέCONJ γηράσῃς ,γηράσκω年老V-AAS-2S ἐκτενεῖςἐκτείνω你要伸出V-FAI-2S τὰς-T-APF χεῖράςχείρ手來N-APF σου ,σύ-P-2GS καὶκαίCONJ ἄλλοςἄλλος別人A-NSM σεσύ把你P-2AS ζώσειζώννυμι束上V-FAI-3S καὶκαί-CONJ οἴσειφέρω帶⸂你到V-FAI-3S ὅπουὅπου的地方CONJ οὐοὐPRT-N θέλεις .θέλω願意去V-PAI-2S 約 21:19 τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπον耶穌說V-AAI-3S σημαίνωνσημαίνω是指着⸂彼得V-PAP-NSM ποίῳποῖος要怎樣I-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM δοξάσειδοξάζω榮耀V-FAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM ΚαὶκαίCONJ τοῦτοοὗτος這話D-ASN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM Ἀκολούθειἀκολουθέω你跟從V-PAM-2S μοι .ἐγώ我罷P-1DS


約 21:20 Ἐπιστραφεὶςἐπιστρέφω轉過來V-APP-NSM -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM βλέπειβλέπω看見V-PAI-3S τὸνT-ASM μαθητὴνμαθητής門徒N-ASM ὃνὅςR-ASM ἠγάπαἀγαπάω愛的V-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀκολουθοῦντα ,ἀκολουθέω跟着V-PAP-ASM ὃςὅς就是R-NSM καὶκαί-CONJ ἀνέπεσενἀναπίπτωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN δείπνῳδεῖπνον晚飯的時候N-DSN ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN στῆθοςστῆθος胸膛N-ASN αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Κύριε ,κύριος主阿N-VSM τίςτίς誰⸂的那門徒I-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM παραδιδούςπαραδίδωμιV-PAP-NSM σε;σύ你的P-2AS 約 21:21 τοῦτονοὗτοςD-ASM οὖνοὖνCONJ ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-DSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM οὗτοςοὗτος這人D-NSM δὲδέ-CONJ τί;τίς將來如何I-NSN 約 21:22 Λέγειλέγω說⸂我V-PAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἘὰνἐάνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM θέλωθέλωV-PAS-1S μένεινμένωV-PAN ἕωςἕωςCONJ ἔρχομαι ,ἔρχομαι我來的時候V-PMI-1S τίτίς何干I-NSN πρὸςπρόςPREP σέ;σύP-2AS σύσύP-2NS μοιἐγώ我⸂罷P-1DS ἀκολούθει .ἀκολουθέω跟從V-PAM-2S 約 21:23 ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S οὖνοὖν於是CONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄⸂中間N-APM ὅτιὅτιCONJ -T-NSM μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM οὐκοὐPRT-N ἀποθνήσκει ·ἀποθνήσκωV-PAI-3S οὐκοὐ不是PRT-N εἶπενεἶπον說⸂他V-AAI-3S δὲδέ其實CONJ αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὅτιὅτι說⸂我CONJ οὐκοὐPRT-N ἀποθνήσκειἀποθνήσκωV-PAI-3S ἀλλ᾽ ·ἀλλά乃是CONJ ἘὰνἐάνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM θέλωθέλωV-PAS-1S μένεινμένωV-PAN ἕωςἕωςCONJ ἔρχομαι ,ἔρχομαι我來的時候V-PMI-1S τίτίς何干I-NSN πρὸςπρόςPREP σέ;σύP-2AS 約 21:24 ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM μαθητὴςμαθητής門徒⸂我們N-NSM -T-NSM μαρτυρῶνμαρτυρέω作見證V-PAP-NSM περὶπερίPREP τούτωνοὗτος這些事D-GPN καὶκαί並且CONJ T-NSM γράψαςγράφω記載V-AAP-NSM ταῦτα ,οὗτος這些事D-APN καὶκαίCONJ οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἀληθὴςἀληθής真的A-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM -T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約 21:25 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ἄλλαἄλλος-A-NPN πολλὰπολύς許多A-NPN ὅς-R-APN ἐποίησενποιέω所行的事V-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἅτιναὅστις-R-NPN ἐὰνἐάν若是CONJ γράφηταιγράφω都寫出來V-PPS-3S καθ᾽κατά-PREP ἕν ,εἷς一一的A-ASN οὐδ᾽οὐδέADV αὐτὸναὐτός下了P-ASM οἶμαιοἴομαι我想V-PMI-1S τὸν就是T-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM χωρήσεινχωρέω也容V-FAN τὰ-T-APN γραφόμεναγράφω所寫的V-PPP-APN βιβλία .βιβλίονN-APN


徒 1:1 Τὸν-T-ASM μὲνμέν已經PRT πρῶτονπρῶτοςA-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐποιησάμηνποιέω作了V-AMI-1S περὶπερί論到PREP πάντων ,πᾶς一切A-GPN 阿⸂我INJ Θεόφιλε ,Θεόφιλος提阿非羅N-VSM ὧνὅς-R-GPN ἤρξατοἄρχω開頭V-AMI-3S -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ποιεῖνποιέω所行V-PAN τετε-CONJ καὶκαί-CONJ διδάσκειν ,διδάσκω所教訓的V-PAN 徒 1:2 ἄχριἄχρι直到⸂他PREP ἧςὅςR-GSF ἡμέραςἡμέρα日子⸂為止N-GSF ἐντειλάμενοςἐντέλλω吩咐V-AMP-NSM τοῖς-T-DPM ἀποστόλοιςἀπόστολος使徒N-DPM διὰδιά藉着PREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN οὓςὅςR-APM ἐξελέξατοἐκλέγω揀選的V-AMI-3S ἀνελήμφθη .ἀναλαμβάνω以後被接上升V-API-3S 徒 1:3 οἷςὅς使徒⸂看R-DPM καὶκαί-CONJ παρέστησενπαρίστημι顯給V-AAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ將自己F-3ASM ζῶνταζάω活活的V-PAP-ASM μετὰμετά之後PREP τὸ-T-ASN παθεῖνπάσχω受害V-AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP πολλοῖςπολύς許多的A-DPN τεκμηρίοις ,τεκμήριον憑據N-DPN δι᾽διά之久PREP ἡμερῶνἡμέραN-GPF τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-GPF ὀπτανόμενοςὀπτάνομαι顯現V-PMP-NSM αὐτοῖςαὐτός向他們P-DPM καὶκαί-CONJ λέγωνλέγωV-PAP-NSM τὰT-APN περὶπερίPREP τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM 徒 1:4 Καὶκαί-CONJ συναλιζόμενοςσυναλίζω耶穌和他們聚集的時候V-PMP-NSM παρήγγειλενπαραγγέλλω囑咐V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們說P-DPM ἀπὸἀπόPREP ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN μὴμή不要PRT-N χωρίζεσθαιχωρίζωV-PPN ἀλλὰἀλλάCONJ περιμένεινπεριμένω等候V-PAN τὴνT-ASF ἐπαγγελίανἐπαγγελία所應許N-ASF τοῦ-T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM Ἣνὅς就是⸂你們R-ASF ἠκούσατέἀκούω聽見V-AAI-2P μου ,ἐγώ我說過的P-1GS 徒 1:5 ὅτιὅτι-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM μὲνμένPRT ἐβάπτισενβαπτίζω施洗⸂但V-AAI-3S ὕδατι ,ὕδωρ用水N-DSN ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα靈⸂的N-DSN βαπτισθήσεσθεβαπτίζωV-FPI-2P ἉγίῳἅγιοςA-DSN οὐοὐPRT-N μετὰμετά-PREP πολλὰςπολύςA-APF ταύταςοὗτοςD-APF ἡμέρας .ἡμέραN-APF 徒 1:6 Οἱ他們T-NPM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ συνελθόντεςσυνέρχομαι聚集的時候V-AAP-NPM ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτός耶穌P-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM εἰεἰPRT ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM χρόνῳχρόνος時候嗎N-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM ἀποκαθιστάνειςἀποκαθίστημι你復興V-PAI-2S τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῷ-T-DSM Ἰσραήλ;Ἰσραήλ以色列N-DSM 徒 1:7 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ πρὸςπρός耶穌⸃對PREP αὐτούς ·αὐτός他們P-APM ΟὐχοὐPRT-N ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐστινεἰμίV-PAI-3S γνῶναιγινώσκω可以知道的V-AAN χρόνουςχρόνος時候N-APM -CONJ καιροὺςκαιρός日期N-APM οὓςὅςR-APM -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἔθετοτίθημι定的V-AMI-3S ἐνἐν憑着PREP τῇ-T-DSF ἰδίᾳἴδιος自己的A-DSF ἐξουσίᾳ ,ἐξουσία權柄N-DSF 徒 1:8 ἀλλὰἀλλάCONJ λήμψεσθελαμβάνω你們就必得着V-FMI-2P δύναμινδύναμις能力N-ASF ἐπελθόντοςἐπέρχομαι降臨V-AAP-GSN τοῦ-T-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶςσύ你們身上P-2AP καὶκαί並⸂要CONJ ἔσεσθέεἰμίV-FMI-2P μουἐγώ我的P-1GS μάρτυρεςμάρτυς見證N-NPM ἔνἐνPREP τετε-CONJ ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶς全地A-DSF τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳἸουδαία猶太N-DSF καὶκαίCONJ ΣαμαρείᾳΣαμάρεια撒瑪利亞N-DSF καὶκαί-CONJ ἕωςἕως直到PREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῆς-T-GSF γῆς .γῆN-GSF


徒 1:9 Καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος這話D-APN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM βλεπόντωνβλέπω正看的時候V-PAP-GPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπήρθηἐπαίρω他就被取上升V-API-3S καὶκαίCONJ νεφέληνεφέλη一朵雲彩N-NSF ὑπέλαβενὑπολαμβάνω接去V-AAI-3S αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἀπὸἀπό不見他了PREP τῶν-T-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμός便看N-GPM αὐτῶν .αὐτός-P-GPM 徒 1:10 καὶκαίCONJ ὡςὡς的時候CONJ ἀτενίζοντεςἀτενίζω定睛V-PAP-NPM ἦσανεἰμί他們V-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM πορευομένουπορεύωV-PMP-GSM αὐτοῦ ,αὐτός他⸂往上P-GSM καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM δύοδύο有兩個A-NPM παρειστήκεισανπαρίστημι站在⸂旁邊V-LAI-3P αὐτοῖςαὐτός-P-DPM ἐνἐν身穿PREP ἐσθήσεσιἐσθήςN-DPF λευκαῖς ,λευκόςA-DPF 徒 1:11 οἳὅς-R-NPM καὶκαί-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Ἄνδρεςἀνήρ人哪⸂你們N-VPM Γαλιλαῖοι ,Γαλιλαῖος加利利N-VPM τίτίς為甚麼I-ASN ἑστήκατεἵστημι站着V-RAI-2P βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM οὐρανόν;οὐρανός天呢N-ASM οὗτοςοὗτοςD-NSM T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM -T-NSM ἀναλημφθεὶςἀναλαμβάνω被接升V-APP-NSM ἀφ᾽ἀπό離開PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV ἐλεύσεταιἔρχομαιV-FMI-3S ὃνὅςR-ASM τρόποντρόποςN-ASM ἐθεάσασθεθεάομαι你們見V-AMI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM πορευόμενονπορεύω去⸂他還要V-PMP-ASM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν .οὐρανός天上N-ASM


徒 1:12 Τότετότε當下⸂門徒ADV ὑπέστρεψανὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF ἀπὸἀπόPREP ὄρουςὄροςN-GSN τοῦ那裏T-GSN καλουμένουκαλέω名叫V-PPP-GSN Ἐλαιῶνος ,ἐλαιών橄欖N-GSM ὅς有一座山R-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐγγὺςἐγγύς不遠PREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-GSF σαββάτουσάββατον安息日可走的N-GSN ἔχονἔχω約有V-PAP-NSN ὁδόν .ὁδός路程N-ASF 徒 1:13 καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε了⸂城CONJ εἰσῆλθον ,εἰσέρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ一間T-ASN ὑπερῷονὑπερῷον樓房N-ASN ἀνέβησανἀναβαίνω就上V-AAI-3P οὗοὗ在那裏ADV ἦσανεἰμίV-IAI-3P καταμένοντες ,καταμένω所住的V-PAP-NPM -T-NSM τετε-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαί-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM καὶκαί-CONJ ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM καὶκαί-CONJ Ἀνδρέας ,Ἀνδρέας安得烈N-NSM ΦίλιπποςΦίλιππος腓力N-NSM καὶκαί-CONJ Θωμᾶς ,Θωμᾶς多馬N-NSM ΒαρθολομαῖοςΒαρθολομαῖος巴多羅買N-NSM καὶκαί-CONJ Μαθθαῖος ,Ματθαῖος馬太N-NSM ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM ἉλφαίουἈλφαῖος亞勒腓的⸂兒子N-GSM καὶκαί-CONJ ΣίμωνΣίμων西門N-NSM T-NSM Ζηλωτὴςζηλωτής奮銳黨N-NSM καὶκαίCONJ ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM Ἰακώβου .Ἰάκωβος雅各的⸂兒子N-GSM 徒 1:14 οὗτοιοὗτος這些人D-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἦσανεἰμί-V-IAI-3P προσκαρτεροῦντεςπροσκαρτερέω恆切V-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν同心合意的ADV τῇ-T-DSF προσευχῇπροσευχή禱告N-DSF σὺνσύν同着PREP γυναιξὶνγυνή幾個婦人N-DPF καὶκαίCONJ ΜαριὰμΜαρία馬利亞N-DSF τῇT-DSF μητρὶμήτηρ母親N-DSF τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄N-DPM αὐτοῦ .αὐτός耶穌的P-GSM


徒 1:15 Καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ταύταιςοὗτος-D-DPF ἀναστὰςἀνίστημι站起來V-AAP-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐνἐν就在PREP μέσῳμέσος中間A-DSN τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἦνεἰμίV-IAI-3S τετεCONJ ὄχλοςὄχλος許多人N-NSM ὀνομάτωνὄνομαN-GPN ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ὡσεὶὡσείCONJ ἑκατὸνἑκατόν一百A-NPM εἴκοσι ·εἴκοσι二十A-NPM 徒 1:16 Ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἔδειδεῖ是必須V-IAI-3S πληρωθῆναιπληρόω應驗的V-APN τὴν-T-ASF γραφὴνγραφή在聖經上N-ASF ἣνὅς-R-ASF προεῖπενπροέπω豫言V-AAI-3S τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN διὰδιάPREP στόματοςστόμαN-GSN ΔαυὶδΔαυίδ大衛的N-GSM περὶπερί這話PREP ἸούδαἸούδας猶大N-GSM τοῦ-T-GSM γενομένουγίνομαι-V-AMP-GSM ὁδηγοῦὁδηγός領人N-GSM τοῖς-T-DPM συλλαβοῦσινσυλλαμβάνω捉拿V-AAP-DPM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌的N-ASM 徒 1:17 ὅτιὅτι-CONJ κατηριθμημένοςκαταριθμέω列⸂在V-RPP-NSM ἦνεἰμί他本來V-IAI-3S ἐνἐν數中PREP ἡμῖνἐγώ我們P-1DP καὶκαί並且CONJ ἔλαχενλαγχάνω得了V-AAI-3S τὸν-T-ASM κλῆρονκλῆρος一分N-ASM τῆςT-GSF διακονίαςδιακονία職任上N-GSF ταύτης .οὗτος使徒的D-GSF 徒 1:18 Οὗτοςοὗτος這人D-NSM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ ἐκτήσατοκτάομαι買了V-AMI-3S χωρίονχωρίον一塊田N-ASN ἐκἐκPREP μισθοῦμισθός工價N-GSM τῆςT-GSF ἀδικίαςἀδικία他作惡N-GSF καὶκαί以後CONJ πρηνὴςπρηνής身子仆倒A-NSM γενόμενοςγίνομαι-V-AMP-NSM ἐλάκησενλάσχω崩裂V-AAI-3S μέσοςμέσος肚腹A-NSM καὶκαί-CONJ ἐξεχύθηἐκχέω流出來V-API-3S πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN σπλάγχνασπλάγχνον腸子N-NPN αὐτοῦ ·αὐτός-P-GSM 徒 1:19 καὶκαί-CONJ γνωστὸνγνωστός, γνώριμος知道這事A-NSN ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S πᾶσιπᾶς-A-DPM τοῖς的眾人T-DPM κατοικοῦσινκατοικέω住在V-PAP-DPM Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF ὥστεὥστε所以⸂按着CONJ κληθῆναικαλέω起名叫V-APN τὸ那塊T-ASN χωρίονχωρίονN-ASN ἐκεῖνοἐκεῖνοςD-ASN τῇ-T-DSF ἰδίᾳἴδιος那裏的A-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF αὐτῶναὐτός他們P-GPM Ἁκελδαμάχ ,Ἀκελδαμά亞革大馬N-ASN τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S Χωρίονχωρίον田的意思N-ASN αἵματος .αἷμαN-GSN 徒 1:20 Γέγραπταιγράφω寫着說⸂願V-RPI-3S γὰργάρ因為CONJ ἐνἐνPREP βίβλῳβίβλος-N-DSF Ψαλμῶν ·ψαλμός詩篇N-GPM
Γενηθήτωγίνομαι變為V-AMM-3S -T-NSF ἔπαυλιςἔπαυλις住處N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἔρημοςἔρημος荒場A-NSF
καὶκαί-CONJ μὴμή無人PRT-N ἔστωεἰμί-V-PAM-3S -T-NSM κατοικῶνκατοικέω居住V-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF


Καί ·καί又說⸂願CONJ
Τὴν-T-ASF ἐπισκοπὴνἐπισκοπή職分N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM λαβέτωλαμβάνωV-AAM-3S ἕτερος .ἕτερος別人A-NSM


徒 1:21 δεῖδεῖ-V-PAI-3S οὖνοὖν所以CONJ τῶν-T-GPM συνελθόντωνσυνέρχομαι-V-AAP-GPM ἡμῖνἐγώ-P-1DP ἀνδρῶνἀνήρ-N-GPM ἐνἐν-PREP παντὶπᾶς始終A-DSM χρόνῳχρόνος的時候N-DSM ὅς-R-DSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S ἐφ᾽ἐπί中間PREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌⸂在N-NSM 徒 1:22 ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN βαπτίσματοςβάπτισμα施洗N-GSN ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM ἕωςἕως直到PREP τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέρα日子⸂為止N-GSF ἧςὅς就是R-GSF ἀνελήμφθηἀναλαμβάνω被接上升V-API-3S ἀφ᾽ἀπό主離開PREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP μάρτυραμάρτυς見證N-ASM τῆςT-GSF ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM σὺνσύνPREP ἡμῖνἐγώ與我們P-1DP γενέσθαιγίνομαιV-AMN ἕναεἷς一位A-ASM τούτων .οὗτος必須從那常與我們作伴的人中⸂立D-GPM 徒 1:23 Καὶκαί於是CONJ ἔστησανἵστημι選舉V-AAI-3P δύο ,δύο兩個人A-APM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-ASM τὸνT-ASM καλούμενονκαλέω叫作V-PPP-ASM ΒαρσαββᾶνΒαρσαβᾶς巴撒巴N-ASM ὃςὅς就是R-NSM ἐπεκλήθηἐπικαλέω又稱呼V-API-3S Ἰοῦστος ,Ἰοῦστος猶士都⸂的N-NSM καὶκαίCONJ Μαθθίαν .Ματθίας, Μαθθίας馬提亞N-ASM 徒 1:24 καὶκαί眾人⸃就CONJ προσευξάμενοιπροσεύχομαι禱告V-AMP-NPM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ΣὺσύP-2NS Κύριεκύριος主阿N-VSM καρδιογνῶστακαρδιογνώστης知道N-VSM πάντων ,πᾶς萬人的⸂心求你A-GPM ἀνάδειξονἀναδείκνυμι指明V-AAM-2S ὃνὅς你所R-ASM ἐξελέξωἐκλέγω揀選的V-AMI-2S ἐκἐκPREP τούτωνοὗτοςD-GPM τῶνT-GPM δύοδύο兩個人A-GPM ἕναεἷς是誰A-ASM 徒 1:25 λαβεῖνλαμβάνω叫他得V-AAN τὸνT-ASM τόποντόπος-N-ASM τῆς-T-GSF διακονίαςδιακονία位分N-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶκαί-CONJ ἀποστολῆςἀποστολή使徒N-GSF ἀφ᾽ἀπό-PREP ἧςὅς這位分R-GSF παρέβηπαραβαίνω已經丟棄V-AAI-3S ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM πορευθῆναιπορεύω去了V-AMN εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM τόποντόπος地方N-ASM τὸν-T-ASM ἴδιον .ἴδιος自己A-ASM 徒 1:26 καὶκαί於是CONJ ἔδωκανδίδωμι眾人為V-AAI-3P κλήρουςκλῆρος搖籤N-APM αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM καὶκαί-CONJ ἔπεσενπίπτωV-AAI-3S -T-NSM κλῆροςκλῆρος-N-NSM ἐπὶἐπίPREP ΜαθθίανΜατθίας, Μαθθίας馬提亞來⸂他就和N-ASM καὶκαί-CONJ συνκατεψηφίσθησυγκαταψηφίζομαιV-API-3S μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM ἕνδεκαἕνδεκα十一個A-GPM ἀποστόλων .ἀπόστολος使徒N-GPM


徒 2:1 Καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN συμπληροῦσθαισυμπληρόω到了⸂門徒V-PPN τὴν-T-ASF ἡμέρανἡμέρα-N-ASF τῆς-T-GSF Πεντηκοστῆςπεντηκοστή五旬節N-GSF ἦσανεἰμίV-IAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ὁμοῦὁμοῦ聚集ADV ἐπὶἐπί-PREP τὸ-T-ASN αὐτό .αὐτός一處P-ASN 徒 2:2 καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι下來V-AMI-3S ἄφνωἄφνω忽然ADV ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἦχοςἦχος有響聲N-NSM ὥσπερὥσπερ好像⸂一陣CONJ φερομένηςφέρω吹過V-PPP-GSF πνοῆςπνοήN-GSF βιαίαςβίαιοςA-GSF καὶκαί-CONJ ἐπλήρωσενπληρόω充滿了V-AAI-3S ὅλονὅλος-A-ASM τὸν-T-ASM οἶκονοἶκος屋子N-ASM οὗοὗ-ADV ἦσανεἰμί他們所V-IAI-3P καθήμενοικάθημαι坐的V-PMP-NPM 徒 2:3 καὶκαί又有CONJ ὤφθησανὁράω顯現出來V-API-3P αὐτοῖςαὐτός-P-DPM διαμεριζόμεναιδιαμερίζω分開V-PEP-NPF γλῶσσαιγλῶσσα舌頭N-NPF ὡσεὶὡσείCONJ πυρόςπῦρ火焰N-GSN καὶκαί-CONJ ἐκάθισενκαθίζω落⸂在V-AAI-3S ἐφ᾽ἐπί頭上PREP ἕναεἷςA-ASM ἕκαστονἕκαστοςA-ASM αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM 徒 2:4 καὶκαί他們⸃就CONJ ἐπλήσθησανπλήθω充滿V-API-3P πάντεςπᾶς都⸂被A-NPM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN καὶκαί-CONJ ἤρξαντοἄρχωV-AMI-3P λαλεῖνλαλέωV-PAN ἑτέραιςἕτερος別國的A-DPF γλώσσαιςγλῶσσα話來N-DPF καθὼςκαθώς按着CONJ τὸ-T-NSN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-NSN ἐδίδουδίδωμι所賜的V-IAI-3S ἀποφθέγγεσθαιἀποφθέγγομαι口才V-PMN αὐτοῖς .αὐτός-P-DPM


徒 2:5 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέ那時CONJ εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM Ἰουδαῖοι ,Ἰουδαῖος猶太A-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM εὐλαβεῖςεὐλαβής虔誠的A-NPM ἀπὸἀπόPREP παντὸςπᾶςA-GSN ἔθνουςἔθνος國⸂來N-GSN τῶν-T-GPN ὑπὸὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν .οὐρανόςN-ASM 徒 2:6 γενομένηςγίνομαι一響V-AMP-GSF δὲδέ-CONJ τῆς-T-GSF φωνῆςφωνή聲音N-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF συνῆλθενσυνέρχομαι都來聚集V-AAI-3S τὸ-T-NSN πλῆθοςπλῆθος眾人N-NSN καὶκαίCONJ συνεχύθη ,συγχέω甚納悶V-API-3S ὅτιὅτι-CONJ ἤκουονἀκούω聽見V-IAI-3P εἷςεἷςA-NSM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τῇ門徒用T-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF λαλούντωνλαλέω說話V-PAP-GPM αὐτῶν .αὐτός眾人的P-GPM 徒 2:7 Ἐξίσταντοἐξίστημι驚訝V-IMI-3P δὲδέCONJ καὶκαί-CONJ ἐθαύμαζονθαυμάζω希奇V-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΟὐχοὐPRT-N ἰδοὺἰδού看哪INJ ἅπαντεςἅπαςA-NPM οὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱ-T-NPM λαλοῦντεςλαλέω說話的V-PAP-NPM Γαλιλαῖοι;Γαλιλαῖος加利利人麼N-NPM 徒 2:8 καὶκαί-CONJ πῶςπως怎麼ADV ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀκούομενἀκούω聽見V-PAI-1P ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM τῇ-T-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF διαλέκτῳδιάλεκτος談呢N-DSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐνἐν他們說PREP ὅς所用的R-DSF ἐγεννήθημεν;γεννάω生來V-API-1P 徒 2:9 ΠάρθοιΠάρθος我們帕提亞人N-NPM καὶκαί-CONJ ΜῆδοιΜῆδος瑪代人N-NPM καὶκαί-CONJ ἘλαμῖταιἘλαμίτης以攔人N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέω住在V-PAP-NPM τὴν-T-ASF Μεσοποταμίαν ,Μεσοποταμία米所波大米N-ASF ἸουδαίανἸουδαία猶太N-ASF τετε-CONJ καὶκαί-CONJ Καππαδοκίαν ,Καππαδοκία加帕多家N-ASF ΠόντονΠόντος本都N-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF Ἀσίαν ,Ἀσία亞西亞N-ASF 徒 2:10 ΦρυγίανΦρυγία弗呂家N-ASF τετε-CONJ καὶκαί-CONJ Παμφυλίαν ,Παμφυλία旁非利亞N-ASF ΑἴγυπτονΑἴγυπτος埃及的人N-ASF καὶκαίCONJ τὰ的人T-APN μέρημέρος一帶地方N-APN τῆςT-GSF ΛιβύηςΛιβύη呂彼亞N-GSF τῆς-T-GSF κατὰκατά靠近PREP Κυρήνην ,Κυρήνη古利奈N-ASF καὶκαί或是CONJ οἱ-T-NPM ἐπιδημοῦντεςἐπιδημέω客旅中V-PAP-NPM Ῥωμαῖοι ,Ῥωμαῖος從羅馬來的A-NPM 徒 2:11 ἸουδαῖοίἸουδαῖος猶太人A-NPM τετε或是CONJ καὶκαί-CONJ προσήλυτοι ,προσήλυτος進猶太教的人N-NPM ΚρῆτεςΚρής革哩底N-NPM καὶκαίCONJ Ἄραβες ,Ἄραψ亞拉伯人N-NPM ἀκούομενἀκούω都聽見V-PAI-1P λαλούντωνλαλέω講說V-PAP-GPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ταῖςT-DPF ἡμετέραιςἡμέτερος我們的S-1PDPF γλώσσαιςγλῶσσα鄉談N-DPF τὰ-T-APN μεγαλεῖαμεγαλεῖος大作為A-APN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 2:12 Ἐξίσταντοἐξίστημι都驚訝V-IMI-3P δὲδέCONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM καὶκαί-CONJ διηπόρουν ,διαπορέω猜疑V-IAI-3P ἄλλοςἄλλοςA-NSM πρὸςπρός-PREP ἄλλονἄλλοςA-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τίτίς甚麼I-NSN θέλειθέλω意思呢V-PAI-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN εἶναι;εἰμίV-PAN 徒 2:13 Ἕτεροιἕτερος還有人A-NPM δὲδέ-CONJ διαχλευάζοντεςδιαχλευάζω譏誚V-PAP-NPM ἔλεγονλέγω說⸂他們V-IAI-3P ὅτιὅτι無非CONJ Γλεύκουςγλεῦκος新酒N-GSN μεμεστωμένοιμεστόω灌滿了V-RPP-NPM εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P


徒 2:14 Σταθεὶςἵστημι站起V-APP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPM ἕνδεκαἕνδεκα十一個使徒A-DPM ἐπῆρενἐπαίρωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φωνὴνφωνήN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἀπεφθέγξατοἀποφθέγγομαιV-AMI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM ἌνδρεςἀνήρN-VPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太A-VPM καὶκαίCONJ οἱ的人哪T-VPM κατοικοῦντεςκατοικέω住在V-PAP-VPM ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF πάντες ,πᾶς一切A-VPM τοῦτοοὗτος這件事D-NSN ὑμῖνσύ你們P-2DP γνωστὸνγνωστός, γνώριμος知道A-NSN ἔστωεἰμίV-PAM-3S καὶκαίCONJ ἐνωτίσασθεἐνωτίζομαι當側耳聽V-AMM-2P τὰ-T-APN ῥήματάῥῆμαN-APN μου .ἐγώ我的P-1GS 徒 2:15 οὐοὐ不是醉了PRT-N γὰργάρ其實CONJ ὡςὡς-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὑπολαμβάνετεὑπολαμβάνωV-PAI-2P οὗτοιοὗτος這些人D-NPM μεθύουσιν ,μεθύω是醉了V-PAI-3P ἔστινεἰμί剛到V-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ ὥραὥραN-NSF τρίτητρίτοςA-NSF τῆς-T-GSF ἡμέρας ,ἡμέρα時候N-GSF 徒 2:16 ἀλλὰἀλλάCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN εἰρημένονεἶπον所說的V-RPP-NSN διὰδιά-PREP τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM Ἰωήλ ·Ἰωήλ約珥N-GSM
徒 2:17 Καὶκαί-CONJ ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF ἐσχάταιςἔσχατος末後的A-DPF ἡμέραις ,ἡμέρα日子⸂我要N-DPF λέγειλέγωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM
ἐκχεῶἐκχέω澆灌V-FAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN μουἐγώ我的P-1GS ἐπὶἐπί-PREP πᾶσανπᾶς凡有A-ASF σάρκα ,σάρξ血氣的N-ASF
καὶκαί-CONJ προφητεύσουσινπροφητεύω要說豫言V-FAI-3P οἱ-T-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF θυγατέρεςθυγάτηρN-NPF ὑμῶνσύ-P-2GP
καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM νεανίσκοινεανίσκος少年人N-NPM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ὁράσειςὅρασις異象N-APF ὄψονταιὁράω要見V-FMI-3P
καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος老年人A-NPM ὑμῶνσύ-P-2GP ἐνυπνίοιςἐνύπνιον異夢N-DPN ἐνυπνιασθήσονται ·ἐνυπνιάζω要作V-FPI-3P
徒 2:18 καίκαί-CONJ γεγέ-PRT ἐπὶἐπί-PREP τοὺς-T-APM δούλουςδοῦλος僕人N-APM μουἐγώ我的P-1GS καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τὰς-T-APF δούλαςδούλη使女⸂他們N-APF μουἐγώ我的P-1GS ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέρα日子⸂我要N-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF
ἐκχεῶἐκχέω澆灌V-FAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN μου ,ἐγώ-P-1GS καὶκαί就要CONJ προφητεύσουσιν .προφητεύω說豫言V-FAI-3P
徒 2:19 καὶκαί-CONJ δώσωδίδωμι我要顯出V-FAI-1S τέρατατέρας奇事N-APN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανόςN-DSM ἄνωἄνωADV
καὶκαί-CONJ σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF κάτω ,κάτω下⸂我要顯出ADV
αἷμααἷμα有血N-ASN καὶκαίCONJ πῦρπῦρN-ASN καὶκαίCONJ ἀτμίδαἀτμίςN-ASF καπνοῦ .καπνόςN-GSM
徒 2:20 -T-NSM ἥλιοςἥλιος日頭N-NSM μεταστραφήσεταιμεταστρέφω要變V-FPI-3S εἰςεἰςPREP σκότοςσκότος黑暗N-ASN
καὶκαί-CONJ -T-NSF σελήνησελήνη月亮N-NSF εἰςεἰς要變為PREP αἷμα ,αἷμα血⸂這都N-ASN
πρὶνπρίν以前CONJ ἐλθεῖνἔρχομαι未到V-AAN ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF ΚυρίουκύριοςN-GSM τὴνT-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF καὶκαίCONJ ἐπιφανῆ .ἐπιφανής明顯的A-ASF
徒 2:21 καὶκαί到那CONJ ἔσταιεἰμί時候V-FMI-3S πᾶςπᾶςA-NSM ὃςὅς-R-NSM ἂνἄν-PRT ἐπικαλέσηταιἐπικαλέω求告V-AMS-3S τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ΚυρίουκύριοςN-GSM σωθήσεται .σῴζω就必得救V-FPI-3S


徒 2:22 Ἄνδρεςἀνήρ人哪N-VPM Ἰσραηλῖται ,Ἰσραηλίτης以色列N-VPM ἀκούσατεἀκούω請聽V-AAM-2P τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ·οὗτος我的D-APM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM τὸν-T-ASM Ναζωραῖον ,Ναζωραῖος拿撒勒人N-ASM ἄνδραἀνήρN-ASM ἀποδεδειγμένονἀποδείκνυμι證明出來V-RPP-ASM ἀπὸἀπό-PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός-N-GSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ-P-2AP δυνάμεσιδύναμις異能N-DPF καὶκαί-CONJ τέρασιτέρας奇事N-DPN καὶκαί-CONJ σημείοιςσημεῖον神蹟N-DPN οἷςὅς-R-DPN ἐποίησενποιέω施行V-AAI-3S δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP μέσῳμέσος中間A-DSN ὑμῶνσύ你們P-2GP καθὼςκαθώς這是⸂你們CONJ αὐτοὶαὐτός自己P-NPM οἴδατε ,εἴδω知道的V-RAI-2P 徒 2:23 τοῦτονοὗτος他既D-ASM τῇ按着T-DSF ὡρισμένῃὁρίζωV-RPP-DSF βουλῇβουλήN-DSF καὶκαί-CONJ προγνώσειπρόγνωσις先見N-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἔκδοτονἔκδοτος被交與人A-ASM διὰδιά你們就藉着PREP χειρὸςχείρN-GSF ἀνόμωνἄνομος無法之人的A-GPM προσπήξαντεςπροσπήγνυμι把他釘在十字架上V-AAP-NPM ἀνείλατε ,ἀναιρέω殺了V-AAI-2P 徒 2:24 ὃνὅς叫他R-ASM -T-NSM Θεὸςθεός神卻將N-NSM ἀνέστησενἀνίστημι復活V-AAI-3S λύσαςλύω解釋了V-AAP-NSM τὰς-T-APF ὠδῖναςὠδίν痛苦N-APF τοῦT-GSM θανάτου ,θάνατοςN-GSM καθότικαθότι因為CONJ οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S δυνατὸνδυνατόςA-NSN κρατεῖσθαικρατέω拘禁V-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 徒 2:25 ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM γὰργάρ-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S εἰςεἰς指着PREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
Προορώμηνπροοράω我看見V-IMI-1S τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἐνώπιόνἐνώπιον眼前PREP μουἐγώP-1GS διὰδιά-PREP παντός ,πᾶς常⸂在A-GSM
ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN μούἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἵναἵνα叫⸂我CONJ μὴμή不至於PRT-N σαλευθῶ .σαλεύω搖動V-APS-1S
徒 2:26 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ηὐφράνθηεὐφραίνω歡喜V-API-3S -T-NSF καρδίακαρδία心裏N-NSF μουἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ ἠγαλλιάσατοἀγαλλιάω快樂V-AMI-3S -T-NSF γλῶσσάγλῶσσα靈{原文作舌}N-NSF μου ,ἐγώ我的P-1GS
ἔτιἔτιADV δὲδέ並且CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSF σάρξσάρξ肉身N-NSF μουἐγώ我的P-1GS κατασκηνώσεικατασκηνόω安居V-FAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐλπίδι ,ἐλπίς指望⸂中N-DSF
徒 2:27 ὅτιὅτι因⸂你CONJ οὐκοὐ必不PRT-N ἐνκαταλείψειςἐγκαταλείπωV-FAI-2S τὴν-T-ASF ψυχήνψυχή靈魂N-ASF μουἐγώ將我的P-1GS εἰςεἰςPREP ᾅδηνᾍδης陰間N-ASM
οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N δώσειςδίδωμιV-FAI-2S τὸν-T-ASM Ὅσιόνὅσιος聖者A-ASM σουσύ你的P-2GS ἰδεῖνεἴδωV-AAN διαφθοράν .διαφθορά朽壞N-ASF
徒 2:28 ἐγνώρισάςγνωρίζω指示V-AAI-2S μοιἐγώ我⸂必叫我P-1DS ὁδοὺςὁδός道路N-APF ζωῆς ,ζωή你已將⸃生命的N-GSF
πληρώσειςπληρόω得着滿足的V-FAI-2S μεἐγώ-P-1AS εὐφροσύνηςεὐφροσύνη快樂N-GSF μετὰμετά因見PREP τοῦ-T-GSN προσώπουπρόσωπον面{或作叫我在你面前}N-GSN σου .σύ你的P-2GS


徒 2:29 Ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐξὸνἔξεστι, ἐξόν我可以V-PAP-NSN εἰπεῖνεἶπον說⸂他V-AAN μετὰμετά-PREP παρρησίαςπαρρησία明明的N-GSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM πατριάρχουπατριάρχης先祖N-GSM ΔαυὶδΔαυίδ大衛的N-GSM ὅτιὅτι-CONJ καὶκαί-CONJ ἐτελεύτησεντελευτάω死了V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐτάφη ,θάπτω葬埋了V-API-3S καὶκαί並且CONJ τὸ-T-NSN μνῆμαμνῆμα墳墓N-NSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們⸂這裏P-1DP ἄχριἄχρι直到PREP τῆς-T-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ταύτης .οὗτοςD-GSF 徒 2:30 προφήτηςπροφήτης先知N-NSM οὖνοὖν大衛⸃既CONJ ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ εἰδὼςεἴδω曉得V-RAP-NSM ὅτιὅτιCONJ ὅρκῳὅρκοςN-DSM ὤμοσενὄμνυμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτός向他P-DSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκἐκ要從PREP καρποῦκαρπός裔⸂中N-GSM τῆς-T-GSF ὀσφύοςὀσφῦςN-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καθίσαικαθίζω立一位坐V-AAN ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM θρόνονθρόνος寶座⸂上N-ASM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM 徒 2:31 προϊδὼνπροοράω就豫先看明這事V-AAP-NSM ἐλάλησενλαλέω講論V-AAI-3S περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ὅτιὅτι說⸂他的靈魂CONJ οὔτεοὔτεCONJ-N ἐνκατελείφθηἐγκαταλείπωV-API-3S εἰςεἰςPREP ᾅδηνᾍδης陰間N-ASM οὔτεοὔτε也不CONJ-N -T-NSF σὰρξσάρξ肉身N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εἶδενεἴδωV-AAI-3S διαφθοράν .διαφθορά朽壞N-ASF 徒 2:32 Τοῦτονοὗτος叫他D-ASM τὸνT-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἀνέστησενἀνίστημι復活了V-AAI-3S -T-NSM Θεός ,θεός神⸂已經N-NSM οὗὅς這事R-GSM πάντεςπᾶςA-NPM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐσμενεἰμίV-PAI-1P μάρτυρες ·μάρτυς作見證N-NPM 徒 2:33 τῇT-DSF δεξιᾷδεξιός右手A-DSF οὖνοὖν-CONJ τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός他既被⸃神N-GSM ὑψωθεὶς ,ὑψόω高舉V-APP-NSM τήν-T-ASF τετεCONJ ἐπαγγελίανἐπαγγελία所應許N-ASF τοῦ-T-GSN Πνεύματοςπνεῦμα靈⸂就把N-GSN τοῦT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN λαβὼνλαμβάνω受了V-AAP-NSM παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM Πατρὸς ,πατήρN-GSM ἐξέχεενἐκχέω澆灌下來V-AAI-3S τοῦτοοὗτος-D-ASN ὅςR-ASN ὑμεῖςσύ你們P-2NP καὶκαί-CONJ βλέπετεβλέπω看見的V-PAI-2P καὶκαίCONJ ἀκούετε .ἀκούω聽見的V-PAI-2P 徒 2:34 Οὐοὐ並沒有PRT-N γὰργάρ-CONJ ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM οὐρανούς ,οὐρανός天上N-APM λέγειλέγωV-PAI-3S δὲδέCONJ αὐτός ·αὐτός自己P-NSM
ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώP-1GS Κάθουκάθημαι你坐V-PMM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN μου ,ἐγώ我的P-1GS
徒 2:35 ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT θῶτίθημι我使V-AAS-1S τοὺς-T-APM ἐχθρούςἐχθρός仇敵A-APM σουσύP-2GS ὑποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου .σύ你的P-2GS


徒 2:36 Ἀσφαλῶςἀσφαλῶς確實的ADV οὖνοὖν故此CONJ γινωσκέτωγινώσκω知道V-PAM-3S πᾶςπᾶςA-NSM οἶκοςοἶκος家⸂當N-NSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM ὅτιὅτι-CONJ καὶκαίCONJ ΚύριονκύριοςN-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ΧριστὸνΧριστός基督了N-ASM ἐποίησενποιέω已經立V-AAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸνT-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ὃνὅς-R-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐσταυρώσατε .σταυρόω釘在十字架上的V-AAI-2P


徒 2:37 Ἀκούσαντεςἀκούω眾人聽見這話⸂覺得V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ κατενύγησανκατανύσσωV-API-3P τὴν-T-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF εἶπόνεἶπονV-AAI-3P τετεCONJ πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM λοιποὺςλοιπός其餘的A-APM ἀποστόλους ·ἀπόστολος使徒N-APM Τίτίς怎樣I-ASN ποιήσωμεν ,ποιέωV-AAS-1P ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί;ἀδελφός弟兄們⸂我們當N-VPM 徒 2:38 ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM δὲδέ-CONJ πρὸςπρός-PREP αὐτούς ·αὐτός-P-APM Μετανοήσατε ,μετανοέω要悔改V-AAM-2P φησίν ,φημίV-PAI-3S Καὶκαί-CONJ βαπτισθήτωβαπτίζω受洗V-APM-3S ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM εἰςεἰςPREP ἄφεσινἄφεσις得赦N-ASF τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαίCONJ λήμψεσθελαμβάνω必領受V-FMI-2P τὴνT-ASF δωρεὰνδωρεά賜的N-ASF τοῦ-T-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματος .πνεῦμαN-GSN 徒 2:39 ὑμῖνσύ給你們P-2DP γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαἐπαγγελία應許N-NSF καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPN τέκνοιςτέκνον兒女N-DPN ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαίCONJ πᾶσινπᾶς一切A-DPM τοῖςT-DPM εἰςεἰςPREP μακρὰν ,μακρός遠方的A-ASF ὅσουςὅσος-K-APM ἂνἄν就是PRT προσκαλέσηταιπροσκαλέω所召來的V-AMS-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 徒 2:40 Ἑτέροιςἕτερος-A-DPM τετε彼得⸃還用CONJ λόγοιςλόγοςN-DPM πλείοσινπλείων, πλεῖον許多A-DPM διεμαρτύρατοδιαμαρτύρομαι作見證V-AMI-3S καὶκαί-CONJ παρεκάλειπαρακαλέω勸勉V-IAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Σώθητεσῴζω你們當救自己V-APM-2P ἀπὸἀπό脫離PREP τῆςT-GSF γενεᾶςγενεά世代N-GSF τῆς-T-GSF σκολιᾶςσκολιός彎曲A-GSF ταύτης .οὗτοςD-GSF 徒 2:41 οἱ-T-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖν於是CONJ ἀποδεξάμενοιἀποδέχομαι領受V-AMP-NPM τὸν-T-ASM λόγονλόγος話⸂的人N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐβαπτίσθησανβαπτίζω受了洗V-API-3P καὶκαί-CONJ προσετέθησανπροστίθημι添了V-API-3P ἐνἐν-PREP τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF ψυχαὶψυχήN-NPF ὡσεὶὡσεί門徒約ADV τρισχίλιαι .τρισχίλιοι三千A-NPF


徒 2:42 Ἦσανεἰμί遵守V-IAI-3P δὲδέCONJ προσκαρτεροῦντεςπροσκαρτερέω恆心V-PAP-NPM τῇ-T-DSF διδαχῇδιδαχή教訓N-DSF τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒的N-GPM καὶκαί彼此CONJ τῇ-T-DSF κοινωνίᾳ ,κοινωνία交接N-DSF τῇ-T-DSF κλάσεικλάσιςN-DSF τοῦ-T-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM καὶκαί-CONJ ταῖς-T-DPF προσευχαῖς .προσευχή祈禱N-DPF 徒 2:43 Ἐγίνετογίνομαι行了V-IMI-3S δὲδέ-CONJ πάσῃπᾶςA-DSF ψυχῇψυχήN-DSF φόβος ,φόβος懼怕N-NSM πολλάπολύς許多A-NPN τετεCONJ τέρατατέρας奇事N-NPN καὶκαί-CONJ σημεῖασημεῖον神蹟N-NPN διὰδιά-PREP τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM ἐγίνετο .γίνομαιV-IMI-3S 徒 2:44 ΠάντεςπᾶςA-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM πιστεύοντεςπιστεύω信的人V-PAP-NPM ἦσανεἰμί-V-IAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός一處P-ASN καὶκαί-CONJ εἶχονἔχωV-IAI-3P ἅπανταἅπας凡物A-APN κοινάκοινόςA-APN 徒 2:45 καὶκαί並且CONJ τὰ-T-APN κτήματακτῆμα田產N-APN καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF ὑπάρξειςὕπαρξις家業N-APF ἐπίπρασκονπιπράσκω賣了V-IAI-3P καὶκαί-CONJ διεμέριζονδιαμερίζωV-IAI-3P αὐτὰαὐτόςP-APN πᾶσινπᾶς各人A-DPM καθότικαθότιCONJ ἄνἄν-PRT τιςτις各人X-NSM χρείανχρεία用的N-ASF εἶχεν ·ἔχω所需V-IAI-3S 徒 2:46 Καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF τετε他們CONJ προσκαρτεροῦντεςπροσκαρτερέω恆切的V-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν同心合意ADV ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷ ,ἱερός殿⸂裏N-DSN κλῶντέςκλάωV-PAP-NPM τετε且⸂在CONJ κατ᾽κατάPREP οἶκονοἶκοςN-ASM ἄρτον ,ἄρτοςN-ASM μετελάμβανονμεταλαμβάνωV-IAI-3P τροφῆςτροφήN-GSF ἐνἐν存著PREP ἀγαλλιάσειἀγαλλίασις歡喜N-DSF καὶκαί-CONJ ἀφελότητιἀφελότης誠實的N-DSF καρδίαςκαρδίαN-GSF 徒 2:47 αἰνοῦντεςαἰνέω讚美V-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαί-CONJ ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM χάρινχάρις的喜愛N-ASF πρὸςπρός-PREP ὅλονὅλοςA-ASM τὸν-T-ASM λαόν .λαόςN-ASM -T-NSM δὲδέ-CONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM προσετίθειπροστίθημι加給V-IAI-3S τοὺςT-APM σῳζομένουςσῴζω得救的人V-PPP-APM καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐπὶἐπί-PREP τὸ-T-ASN αὐτό .αὐτός他們P-ASN


徒 3:1 ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM ἀνέβαινονἀναβαίνωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός聖殿N-GSN ἐπὶἐπί-PREP τὴνT-ASF ὥρανὥρα時候N-ASF τῆς-T-GSF προσευχῆςπροσευχή禱告N-GSF τὴν-T-ASF ἐνάτην .ἔννατος申初A-ASF 徒 3:2 καίκαίCONJ τιςτις一個X-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM χωλὸςχωλός瘸腿的A-NSM ἐκἐκ-PREP κοιλίαςκοιλίαN-GSF μητρὸςμήτηρN-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM ἐβαστάζετο ,βαστάζω被人抬來V-IPI-3S ὃνὅς-R-ASM ἐτίθουντίθημιV-IAI-3P καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF θύρανθύρα一個門口N-ASF τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός殿的N-GSN τὴν那門T-ASF λεγομένηνλέγω名叫V-PPP-ASF Ὡραίανὡραῖος美門A-ASF τοῦ-T-GSN αἰτεῖναἰτέω要求V-PAN ἐλεημοσύνηνἐλεημοσύνη賙濟N-ASF παρὰπαρά-PREP τῶν-T-GPM εἰσπορευομένωνεἰσπορεύωV-PMP-GPM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ἱερόν ·ἱερός殿⸂的人N-GSN 徒 3:3 ὃςὅςR-NSM ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM καὶκαί-CONJ ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM μέλλονταςμέλλω將要V-PAP-APM εἰσιέναιεἴσειμιV-PAN εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ἱερὸν ,ἱερός殿N-GSN ἠρώταἐρωτάω就求他們V-IAI-3S ἐλεημοσύνηνἐλεημοσύνηN-ASF λαβεῖν .λαμβάνωV-AAN 徒 3:4 Ἀτενίσαςἀτενίζω定睛看V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM σὺνσύν-PREP τῷ-T-DSM ἸωάννῃἸωάννης約翰N-DSM εἶπεν ·εἶπον彼得說V-AAI-3S Βλέψονβλέπω你看V-AAM-2S εἰςεἰς-PREP ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP 徒 3:5 那人T-NSM δὲδέCONJ ἐπεῖχενἐπέχω留意看V-IAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM προσδοκῶνπροσδοκάω指望V-PAP-NSM τιτις甚麼X-ASN παρ᾽παρά-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM λαβεῖν .λαμβάνω得着V-AAN 徒 3:6 εἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM ἈργύριονἀργύριονN-NSN καὶκαί-CONJ χρυσίονχρυσίονN-NSN οὐχοὐ都沒PRT-N ὑπάρχειὑπάρχωV-PAI-3S μοι ,ἐγώP-1DS ὅςR-ASN δὲδέ只把⸂我CONJ ἔχωἔχω有的V-PAI-1S τοῦτόοὗτος-D-ASN σοισύP-2DS δίδωμι ·δίδωμιV-PAI-1S ἐνἐν我奉PREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τοῦ-T-GSM ΝαζωραίουΝαζωραῖος拿撒勒人N-GSM ἔγειρεἐγείρω叫你起來V-PAM-2S καὶκαί-CONJ περιπάτει .περιπατέω行走V-PAM-2S 徒 3:7 Καὶκαί於是CONJ πιάσαςπιάζω拉着V-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM τῆςT-GSF δεξιᾶςδεξιόςA-GSF χειρὸςχείρN-GSF ἤγειρενἐγείρω起來V-AAI-3S αὐτόν ·αὐτός扶他P-ASM παραχρῆμαπαραχρῆμα立刻ADV δὲδέ-CONJ ἐστερεώθησανστερεόω健壯了V-API-3P αἱ-T-NPF βάσειςβάσιςN-NPF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN σφυδρά ,σφυρόν踝子骨N-NPN 徒 3:8 καὶκαίCONJ ἐξαλλόμενοςἐξάλλομαι跳起來V-PMP-NSM ἔστηἵστημι站着V-AAI-3S καὶκαίCONJ περιεπάτειπεριπατέω行走V-IAI-3S καὶκαί-CONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S σὺνσύνPREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός殿N-GSN περιπατῶνπεριπατέω走着V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ ἁλλόμενοςἅλλομαι跳着V-PMP-NSM καὶκαί-CONJ αἰνῶναἰνέω讚美V-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 徒 3:9 Καὶκαί-CONJ εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM λαὸςλαός百姓N-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM περιπατοῦνταπεριπατέω行走V-PAP-ASM καὶκαί-CONJ αἰνοῦντααἰνέω讚美V-PAP-ASM τὸν-T-ASM Θεόν ·θεόςN-ASM 徒 3:10 ἐπεγίνωσκονἐπιγινώσκω認得V-IAI-3P δὲδέ-CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ὅτιὅτι-CONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S T-NSM πρὸςπρόςPREP τὴνT-ASF ἐλεημοσύνηνἐλεημοσύνη賙濟N-ASF καθήμενοςκάθημαι素常坐V-PMP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF ὩραίᾳὡραῖοςA-DSF Πύλῃπύλη門口N-DSF τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός殿N-GSN καὶκαίCONJ ἐπλήσθησανπλήθω滿心V-API-3P θάμβουςθάμβος希奇N-GSN καὶκαί-CONJ ἐκστάσεωςἔκστασις驚訝N-GSF ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSN συμβεβηκότισυμβαίνω所遇着的事V-RAP-DSN αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


徒 3:11 Κρατοῦντοςκρατέω拉着V-PAP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦαὐτός那人P-GSM τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM συνέδραμενσυντρέχω一齊跑V-AAI-3S πᾶςπᾶς-A-NSM -T-NSM λαὸςλαός眾百姓N-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂那裏P-APM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF στοᾷστοά廊⸂下N-DSF τῇ-T-DSF καλουμένῃκαλέω稱為V-PPP-DSF ΣολομῶντοςΣολομών, Σαλωμών所羅門N-GSM ἔκθαμβοι .ἔκθαμβος很覺希奇A-NPM 徒 3:12 ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἀπεκρίνατοἀποκρίνωV-AMI-3S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM λαόν ·λαός百姓N-ASM Ἄνδρεςἀνήρ人哪N-VPM Ἰσραηλῖται ,Ἰσραηλίτης以色列N-VPM τίτίς為甚麼I-ASN θαυμάζετεθαυμάζω當作希奇呢V-PAI-2P ἐπὶἐπίPREP τούτῳοὗτος這事D-DSN⁞DSM -CONJ ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τίτίς為甚麼I-ASN ἀτενίζετεἀτενίζω定睛看V-PAI-2P ὡςὡς以為⸂我們CONJ ἰδίᾳἴδιος憑自己的A-DSF δυνάμειδύναμις能力N-DSF CONJ εὐσεβείᾳεὐσέβεια虔誠N-DSF πεποιηκόσινποιέω使V-RAP-DPM τοῦT-GSN περιπατεῖνπεριπατέω行走呢V-PAN αὐτόν;αὐτόςP-ASM 徒 3:13 T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM καὶκαί-CONJ -T-NSM θεὸςθεός-N-NSM ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-GSM καὶκαί-CONJ -T-NSM θεὸςθεός-N-NSM Ἰακώβ ,Ἰακώβ雅各N-GSM T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶν-T-GPM πατέρωνπατήρ列祖N-GPM ἡμῶν ,ἐγώ就是我們P-1GP ἐδόξασενδοξάζω已經榮耀了V-AAI-3S τὸν-T-ASM Παῖδαπαῖς僕人N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂你們N-ASM ὃνὅς把他R-ASM ὑμεῖςσύ-P-2NP μὲνμένPRT παρεδώκατεπαραδίδωμι交付彼拉多V-AAI-2P καὶκαί-CONJ ἠρνήσασθεἀρνέομαι棄絕了⸂他V-AMI-2P κατὰκατά你們竟在PREP πρόσωπονπρόσωπον面前N-ASN Πιλάτου ,Πιλᾶτος彼拉多N-GSM κρίναντοςκρίνω彼拉多定意V-AAP-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἀπολύειν ·ἀπολύω要釋放V-PAN 徒 3:14 ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ-CONJ τὸνT-ASM Ἅγιονἅγιος聖潔A-ASM καὶκαί-CONJ Δίκαιονδίκαιος公義者A-ASM ἠρνήσασθεἀρνέομαι棄絕了V-AMI-2P καὶκαίCONJ ᾐτήσασθεαἰτέω求着釋放V-AMI-2P ἄνδραἀνήρN-ASM φονέαφονεύς一個兇N-ASM χαρισθῆναιχαρίζωV-APN ὑμῖν ,σύ你們P-2DP 徒 3:15 τὸνT-ASM δὲδέCONJ ἈρχηγὸνἀρχηγόςN-ASM τῆςT-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF ἀπεκτείνατεἀποκτείνω你們殺了V-AAI-2P ὃνὅς叫他R-ASM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρενἐγείρω復活了V-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM οὗὅς為這事R-GSM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP μάρτυρέςμάρτυς作見證N-NPM ἐσμεν .εἰμί都是V-PAI-1P 徒 3:16 Καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί我們因PREP τῇ-T-DSF πίστειπίστιςN-DSF τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοῦτονοὗτος這人D-ASM ὃνὅςR-ASM θεωρεῖτεθεωρέω看見V-PAI-2P καὶκαίCONJ οἴδατε ,εἴδω認識的V-RAI-2P ἐστερέωσενστερεόω健壯了V-AAI-3S τὸT-NSN ὄνομαὄνομα名⸂便叫你們N-NSN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ -T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF -T-NSF δι᾽διά正是PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἔδωκενδίδωμι所賜的V-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM τὴν-T-ASF ὁλοκληρίανὁλοκληρία好了N-ASF ταύτηνοὗτος叫這人⸂在D-ASF ἀπέναντιἀπέναντι面前⸂全然PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν .σύ你們P-2GP 徒 3:17 Καὶκαί-CONJ νῦν ,νῦν-ADV ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM οἶδαεἴδω我曉得V-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ κατὰκατά出於PREP ἄγνοιανἄγνοια不知N-ASF ἐπράξατεπράσσω你們作這事V-AAI-2P ὥσπερὥσπερ如此CONJ καὶκαί也是CONJ οἱ-T-NPM ἄρχοντεςἄρχων官長N-NPM ὑμῶν ·σύ你們的P-2GP 徒 3:18 -T-NSM δὲδέCONJ Θεὸς ,θεόςN-NSM ὅς-R-APN προκατήγγειλενπροκαταγγέλλω豫言V-AAI-3S διὰδιά曾藉PREP στόματοςστόμαN-GSN πάντωνπᾶςA-GPM τῶν-T-GPM προφητῶνπροφήτης先知的N-GPM παθεῖνπάσχω將要受害V-AAN τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ἐπλήρωσενπληρόω應驗了V-AAI-3S οὕτως .οὕτω, οὕτως就這樣ADV 徒 3:19 μετανοήσατεμετανοέω你們當悔改V-AAM-2P οὖνοὖν所以CONJ καὶκαί-CONJ ἐπιστρέψατεἐπιστρέφω歸正V-AAM-2P πρὸςπρός得以PREP τὸ-T-ASN ἐξαλειφθῆναιἐξαλείφω塗抹V-APN ὑμῶνσύ使你們的P-2GP τὰς-T-APF ἁμαρτίας ,ἁμαρτίαN-APF 徒 3:20 ὅπωςὅπωςCONJ ἂνἄνPRT ἔλθωσινἔρχομαι來到V-AAS-3P καιροὶκαιρός日子N-NPM ἀναψύξεωςἀνάψυξις那安舒的N-GSF ἀπὸἀπό就必從PREP προσώπουπρόσωπον面前N-GSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαί主也必CONJ ἀποστείλῃἀποστέλλω差遣V-AAS-3S τὸν-T-ASM προκεχειρισμένονπροχειρίζω所豫定V-RPP-ASM ὑμῖνσύ給你們的P-2DP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌降臨N-ASM 徒 3:21 ὃνὅςR-ASM δεῖδεῖV-PAI-3S οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM μὲνμέν-PRT δέξασθαιδέχομαιV-AMN ἄχριἄχρι等到PREP χρόνωνχρόνος時候N-GPM ἀποκαταστάσεωςἀποκατάστασις復興的N-GSF πάντωνπᾶς萬物A-GPN ὧνὅς就是R-GPN ἐλάλησενλαλέω所說的V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιά藉着PREP στόματοςστόμαN-GSN τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἀπ᾽ἀπόPREP αἰῶνοςαἰών創世以來N-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM προφητῶν .προφήτης先知的N-GPM 徒 3:22 ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM μὲνμέν-PRT εἶπενεἶπον曾說V-AAI-3S ὅτιὅτι-CONJ Προφήτηνπροφήτης一位先知N-ASM ὑμῖνσύ給你們P-2DP ἀναστήσειἀνίστημι興起V-FAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑμῶνσύ-P-2GP ἐκἐκ要從PREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄⸂中間N-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP ὡςὡςCONJ ἐμέ ·ἐγώP-1AS αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀκούσεσθεἀκούω你們都要聽從V-FMI-2P κατὰκατά-PREP πάνταπᾶς-A-APN ὅσαὅσοςK-APN ἂνἄν凡⸂他PRT λαλήσῃλαλέω說的V-AAS-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 徒 3:23 ἔσταιεἰμί-V-FMI-3S δὲδέ-CONJ πᾶσαπᾶς-A-NSF ψυχὴψυχή-N-NSF ἥτιςὅστιςR-NSF ἐὰνἐάν-CONJ μὴμήPRT-N ἀκούσῃἀκούω聽從V-AAS-3S τοῦT-GSM προφήτουπροφήτης先知的N-GSM ἐκείνουἐκεῖνος-D-GSM ἐξολεθρευθήσεταιἐξολοθρεύω全然滅絕V-FPI-3S ἐκἐκ必要從PREP τοῦ-T-GSM λαοῦ .λαός民⸂中N-GSM 徒 3:24 Καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM ἀπὸἀπόPREP ΣαμουὴλΣαμουήλ撒母耳N-GSM καὶκαί-CONJ τῶν-T-GPM καθεξῆςκαθεξῆς以來的ADV ὅσοιὅσοςK-NPM ἐλάλησανλαλέω說豫言⸂的V-AAI-3P καὶκαί也都CONJ κατήγγειλανκαταγγέλλωV-AAI-3P τὰςT-APF ἡμέραςἡμέρα日子N-APF ταύτας .οὗτος這些D-APF 徒 3:25 ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P οἱ-T-NPM υἱοὶυἱός子孫N-NPM τῶν-T-GPM προφητῶνπροφήτης先知的N-GPM καὶκαί也承受CONJ τῆς-T-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF ἧςὅς-R-GSF διέθετοδιατίθημι所立的V-AMI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πατέραςπατήρ祖宗N-APM ὑμῶνσύ你們P-2GP λέγωνλέγωV-PAP-NSM πρὸςπρόςPREP Ἀβραάμ ·Ἀβραάμ亞伯拉罕N-ASM Καὶκαί就是CONJ ἐνἐν都要因PREP τῷ-T-DSN σπέρματίσπέρμα後裔N-DSN σουσύ你的P-2GS ἐνευλογηθήσονταιἐνευλογέομαι得福V-FPI-3P πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱ-T-NPF πατριαὶπατριάN-NPF τῆς-T-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF 徒 3:26 ὑμῖνσύ-P-2DP πρῶτονπρῶτος就先⸂差A-ASN ἀναστήσαςἀνίστημι既興起V-AAP-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν-T-ASM Παῖδαπαῖς僕人N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἀπέστειλενἀποστέλλω到你們這裏來V-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM εὐλογοῦνταεὐλογέω賜福V-PAP-ASM ὑμᾶςσύ給你們P-2AP ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἀποστρέφεινἀποστρέφω回轉V-PAN ἕκαστονἕκαστος你們各人A-ASM ἀπὸἀπό離開PREP τῶν-T-GPF πονηριῶνπονηρία罪惡N-GPF ὑμῶν .σύ-P-2GP


徒 4:1 Λαλούντωνλαλέω說話⸂的時候V-PAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός使徒P-GPM πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM λαὸνλαός百姓N-ASM ἐπέστησανἐφίστημι忽然來了V-AAI-3P αὐτοῖςαὐτός-P-DPM οἱ-T-NPM ἱερεῖςἱερεύς祭司們N-NPM καὶκαίCONJ -T-NSM στρατηγὸςστρατηγόςN-NSM τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός守殿N-GSN καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM Σαδδουκαῖοι ,Σαδδουκαῖος撒都該人N-NPM 徒 4:2 διαπονούμενοιδιαπονέω就很煩惱V-PMP-NPM διὰδιάPREP τὸ-T-ASN διδάσκεινδιδάσκω教訓V-PAN αὐτοὺςαὐτός他們P-APM τὸν-T-ASM λαὸνλαός百姓N-ASM καὶκαί-CONJ καταγγέλλεινκαταγγέλλω傳說V-PAN ἐνἐν本着PREP τῷ-T-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM τὴν-T-ASF ἀνάστασινἀνάστασις復活N-ASF τὴν-T-ASF ἐκἐκ-PREP νεκρῶν ,νεκρός死人A-GPM 徒 4:3 καὶκαί於是CONJ ἐπέβαλονἐπιβάλλωV-AAI-3P αὐτοῖςαὐτός拿住他們P-DPM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF καὶκαίCONJ ἔθεντοτίθημι把他們V-AMI-3P εἰςεἰς-PREP τήρησιντήρησιςN-ASF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF αὔριον ·αὔριον第二天ADV ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ ἑσπέραἑσπέρα晚了N-NSF ἤδη .ἤδη已經ADV 徒 4:4 πολλοὶπολύς許多A-NPM δὲδέCONJ τῶν之人T-GPM ἀκουσάντωνἀκούωV-AAP-GPM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐπίστευσανπιστεύω信的V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἐγενήθηγίνομαιV-AMI-3S -T-NSM ἀριθμὸςἀριθμός數目N-NSM τῶν-T-GPM ἀνδρῶνἀνήρ男丁N-GPM ὡςὡς約到ADV χιλιάδεςχιλιάςN-NPF πέντε .πέντεA-NPF


徒 4:5 Ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δὲδέ-CONJ ἐπὶἐπί-PREP τὴν-T-ASF αὔριοναὔριον第二天ADV συναχθῆναισυνάγω聚會V-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM τοὺς-T-APM ἄρχονταςἄρχων官府N-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος長老A-APM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-APM ἐνἐνPREP Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF 徒 4:6 καὶκαί又有CONJ ἍνναςἌννας亞那N-NSM -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM καὶκαίCONJ ΚαϊάφαςΚαϊάφας該亞法N-NSM καὶκαί-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM καὶκαί-CONJ ἈλέξανδροςἈλέξανδρος亞力山大N-NSM καὶκαίCONJ ὅσοιὅσος-K-NPM ἦσανεἰμί都在那裏V-IAI-3P ἐκἐκ-PREP γένουςγένος親族N-GSN ἀρχιερατικοῦ ,ἀρχιερατικός大祭司的A-GSN 徒 4:7 καὶκαί-CONJ στήσαντεςἵστημιV-AAP-NPM αὐτοὺςαὐτός叫使徒P-APM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN μέσῳμέσος當中A-DSN ἐπυνθάνοντο ·πυνθάνομαι就問他們說V-IMI-3P ἘνἐνPREP ποίᾳποῖος甚麼I-DSF δυνάμειδύναμις能力N-DSF -CONJ ἐνἐνPREP ποίῳποῖος誰的I-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἐποιήσατεποιέωV-AAI-2P τοῦτοοὗτος這事呢D-ASN ὑμεῖς;σύ你們P-2NP 徒 4:8 Τότετότε那時ADV ΠέτροςΠέτρος彼得⸂被N-NSM πλησθεὶςπλήθω充滿V-APP-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·αὐτός他們P-APM Ἄρχοντεςἄρχων官府N-VPM τοῦT-GSM λαοῦλαός治民N-GSM καὶκαίCONJ πρεσβύτεροι ,πρεσβύτερος長老阿A-VPM 徒 4:9 εἰεἰ倘若CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP σήμερονσήμερον今日ADV ἀνακρινόμεθαἀνακρίνω查問V-PPI-1P ἐπὶἐπί因為在PREP εὐεργεσίᾳεὐεργεσία所行的善事N-DSF ἀνθρώπουἄνθρωπος人身上N-GSM ἀσθενοῦςἀσθενής殘疾A-GSM ἐνἐνPREP τίνιτίς怎麼I-DSN οὗτοςοὗτοςD-NSM σέσωσται ,σῴζω得了痊愈V-RPI-3S 徒 4:10 γνωστὸνγνωστός, γνώριμος知道A-NSN ἔστωεἰμί都當V-PAM-3S πᾶσινπᾶς眾人A-DPM ὑμῖνσύ你們P-2DP καὶκαίCONJ παντὶπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM λαῷλαόςN-DSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐνἐν-PREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τοῦ-T-GSM ΝαζωραίουΝαζωραῖος拿撒勒人N-GSM ὃνὅςR-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐσταυρώσατε ,σταυρόω釘十字架V-AAI-2P ὃνὅς叫他R-ASM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρενἐγείρω復活的V-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρόςA-GPM ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος這人D-DSN οὗτοςοὗτος-D-NSM παρέστηκενπαρίστημι站⸂在V-RAI-3S ἐνώπιονἐνώπιον面前的PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ὑγιής .ὑγιής得痊愈A-NSM 徒 4:11 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM λίθος ,λίθος石頭N-NSM -T-NSM ἐξουθενηθεὶςἐξουθενέω所棄的V-APP-NSM ὑφ᾽ὑπό-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP τῶν-T-GPM οἰκοδόμων ,οἰκοδόμος匠人N-GPM -T-NSM γενόμενοςγίνομαι已成V-AMP-NSM εἰςεἰςPREP κεφαλὴνκεφαλή頭塊石頭N-ASF γωνίας .γωνία房角的N-GSF 徒 4:12 Καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S ἐνἐν除⸂他PREP ἄλλῳἄλλος以外A-DSM οὐδενὶοὐδείςA-DSM -T-NSF σωτηρία ,σωτηρία拯救N-NSF οὐδὲοὐδέ沒有CONJ-N γὰργάρ因為⸂在CONJ ὄνομάὄνομαN-NSN ἐστινεἰμί-V-PAI-3S ἕτερονἕτερος別的A-NSN ὑπὸὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM τὸ-T-NSN δεδομένονδίδωμι賜下V-RPP-NSN ἐνἐνPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἐνἐνPREP ὅςR-DSN δεῖδεῖ可以V-PAI-3S σωθῆναισῴζω得救V-APN ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP


徒 4:13 Θεωροῦντεςθεωρέω他們見V-PAP-NPM δὲδέ-CONJ τὴν-T-ASF τοῦT-GSM ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM παρρησίανπαρρησία膽量N-ASF καὶκαί-CONJ ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM καὶκαίCONJ καταλαβόμενοικαταλαμβάνω看出V-AMP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἀγράμματοίἀγράμματος沒有學問的A-NPM εἰσινεἰμί他們原是V-PAI-3P καὶκαί-CONJ ἰδιῶται ,ἰδιώτηςN-NPM ἐθαύμαζονθαυμάζω就希奇V-IAI-3P ἐπεγίνωσκόνἐπιγινώσκω認明V-IAI-3P τετε-CONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ὅτιὅτι-CONJ σὺνσύν跟過PREP τῷT-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ἦσαν ,εἰμίV-IAI-3P 徒 4:14 τόνT-ASM τετεCONJ ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM βλέποντεςβλέπω看見V-PAP-NPM σὺνσύν一同PREP αὐτοῖςαὐτός和他們P-DPM ἑστῶταἵστημι站着⸂就V-RAP-ASM τὸνT-ASM τεθεραπευμένονθεραπεύω治好了V-RPP-ASM οὐδὲνοὐδείς無話A-ASN εἶχονἔχωV-IAI-3P ἀντειπεῖν .ἀντιλέγωV-AAN 徒 4:15 κελεύσαντεςκελεύω吩咐V-AAP-NPM δὲδέ於是CONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἔξωἔξωPREP τοῦT-GSN συνεδρίουσυνέδριον公會N-GSN ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-AAN συνέβαλλονσυμβάλλω商議⸂說V-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM 徒 4:16 λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM Τίτίς我們當⸃怎樣I-ASN ποιήσωμενποιέωV-AAS-1P τοῖς兩個T-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωπος人呢N-DPM τούτοις;οὗτοςD-DPM ὅτιὅτι-CONJ μὲνμέν誠然PRT γὰργάρ因為CONJ γνωστὸνγνωστός, γνώριμος一件明顯的A-NSN σημεῖονσημεῖον神蹟N-NSN γέγονενγίνομαι行了V-RAI-3S δι᾽διά-PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM κατοικοῦσινκατοικέωV-PAP-DPM ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷⸂的人N-ASF φανερόνφανερός都知道⸂我們A-NSN καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N δυνάμεθαδύναμαιV-PMI-1P ἀρνεῖσθαι ·ἀρνέομαι說沒有V-PMN 徒 4:17 ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐπὶἐπί這事PREP πλεῖονπλείων, πλεῖον越發A-ASN διανεμηθῇδιανέμω傳揚V-APS-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM λαόνλαός民間N-ASM ἀπειλησώμεθαἀπειλέω我們必須恐嚇V-AMS-1P αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM μηκέτιμηκέτι叫他們不再ADV λαλεῖνλαλέω講論V-PAN ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳοὗτοςD-DSN μηδενὶμηδείςA-DSM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM 徒 4:18 Καὶκαί於是CONJ καλέσαντεςκαλέω叫了V-AAP-NPM αὐτοὺςαὐτός他們⸂來P-APM παρήγγειλανπαραγγέλλω禁止V-AAI-3P τὸ他們T-ASN καθόλουκαθόλουADV μὴμή不可PRT-N φθέγγεσθαιφθέγγομαι講論V-PMN μηδὲμηδέ-CONJ διδάσκεινδιδάσκω教訓人V-PAN ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 4:19 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαί-CONJ ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM ἀποκριθέντεςἀποκρίνω-V-AMP-NPM εἶπονεἶπονV-AAI-3P πρὸςπρός-PREP αὐτούς ·αὐτός-P-APM Εἰεἰ合理不CONJ δίκαιόνδίκαιος合理A-NSN ἐστινεἰμί這在V-PAI-3S ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀκούεινἀκούω聽從V-PAN μᾶλλονμᾶλλονADV 聽從CONJ τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM κρίνατε ·κρίνω你們自己酌量罷V-AAM-2P 徒 4:20 οὐοὐPRT-N δυνάμεθαδύναμαιV-PMI-1P γὰργάρ-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὅςR-APN εἴδαμενεἴδω看見V-AAI-1P καὶκαίCONJ ἠκούσαμενἀκούω聽見的V-AAI-1P μὴμήPRT-N λαλεῖν .λαλέωV-PAN 徒 4:21 Οἱ官長⸂為T-NPM δὲδέ-CONJ προσαπειλησάμενοιπροσαπειλέω又恐嚇一番V-AMP-NPM ἀπέλυσανἀπολύω釋放了V-AAI-3P αὐτούς ,αὐτός他們P-APM μηδὲνμηδείς不出A-ASN εὑρίσκοντεςεὑρίσκωV-PAP-NPM τὸ-T-ASN πῶςπως法子ADV κολάσωνταικολάζω刑罰V-AMS-3P αὐτούς ,αὐτός把他們P-APM διὰδιά的緣故PREP τὸν-T-ASM λαόν ,λαός百姓N-ASM ὅτιὅτι這是因CONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM ἐδόξαζονδοξάζω都歸榮耀與V-IAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSN γεγονότι ·γίνομαι行的奇事V-RAP-DSN 徒 4:22 ἐτῶνἔτος歲了N-GPN γὰργάρ原來CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S πλειόνωνπλείων, πλεῖονA-GPN τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-GPN T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐφ᾽ἐπί-PREP ὃνὅς-R-ASM γεγόνειγίνομαι藉着V-LAI-3S τὸ-T-NSN σημεῖονσημεῖον神蹟N-NSN τοῦτοοὗτος-D-NSN τῆς-T-GSF ἰάσεως .ἴασις醫好的N-GSF


徒 4:23 Ἀπολυθέντεςἀπολύω二人既被釋放V-APP-NPM δὲδέCONJ ἦλθονἔρχομαι-V-AAI-3P πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἰδίουςἴδιος會友⸂那裏去A-APM καὶκαίCONJ ἀπήγγειλανἀπαγγέλλω告訴他們V-AAI-3P ὅσαὅσοςK-APN πρὸςπρός-PREP αὐτοὺςαὐτός-P-APM οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM εἶπαν .εἶπον所說的話V-AAI-3P 徒 4:24 οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見了V-AAP-NPM ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν同心合意的ADV ἦραναἴρωV-AAI-3P φωνὴνφωνήN-ASF πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Δέσποτα ,δεσπότης主阿N-VSM σὺσύ你是P-2NS -T-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ πάνταπᾶςA-APN τὰ物的T-APN ἐνἐνPREP αὐτοῖς ,αὐτόςP-DPN 徒 4:25 你曾T-NSM τοῦT-GSM πατρὸςπατήρ祖宗N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP διὰδιά藉着PREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN στόματοςστόμαN-GSN ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-GSM παιδόςπαῖς僕人N-GSM σουσύ託你P-2GS εἰπών ·εἶπονV-AAP-NSM
Ἵνατίἱνατί為甚麼ADV ἐφρύαξανφρυάσσομαι爭鬧V-AAI-3P ἔθνηἔθνος外邦N-NPN
καὶκαί-CONJ λαοὶλαός萬民⸂為甚麼N-NPM ἐμελέτησανμελετάω謀算V-AAI-3P κενά;κενός虛妄的事A-APN
徒 4:26 παρέστησανπαρίστημι一齊起來V-AAI-3P οἱT-NPM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-NPM τῆς-T-GSF γῆςγῆ世上N-GSF
καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄρχοντεςἄρχων臣宰N-NPM συνήχθησανσυνάγω聚集V-API-3P ἐπὶἐπί-PREP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός-P-ASN
κατὰκατά要敵擋PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ κατὰκατά-PREP τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός受膏者N-GSM αὐτοῦ .αὐτός主的P-GSM


徒 4:27 Συνήχθησανσυνάγω聚集V-API-3P γὰργάρCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πόλειπόλις城⸂裏N-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF ἐπὶἐπί攻打⸂你PREP τὸν-T-ASM ἅγιονἅγιοςA-ASM ΠαῖδάπαῖςN-ASM σουσύ-P-2GS ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ὃνὅςR-ASM ἔχρισας ,χρίω膏的V-AAI-2S ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM τετε-CONJ καὶκαίCONJ ΠόντιοςΠόντιος本丟N-NSM ΠιλᾶτοςΠιλᾶτος彼拉多N-NSM σὺνσύν-PREP ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN καὶκαίCONJ λαοῖςλαόςN-DPM Ἰσραήλ ,Ἰσραήλ以色列N-GSM 徒 4:28 ποιῆσαιποιέω成就V-AAN ὅσαὅσοςK-APN -T-NSF χείρχείρN-NSF σουσύP-2GS καὶκαίCONJ -T-NSF βουλὴβουλή意旨N-NSF σουσύP-2GS προώρισενπροορίζω所豫定V-AAI-3S γενέσθαι .γίνομαι必有的V-AMN 徒 4:29 καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN νῦν ,νῦν現在ADV Κύριε ,κύριος求主N-VSM ἔπιδεἐπεῖδον鑒察V-AAM-2S ἐπὶἐπί-PREP τὰς-T-APF ἀπειλὰςἀπειλή恐嚇我們N-APF αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαί一面CONJ δὸςδίδωμιV-AAM-2S τοῖς-T-DPM δούλοιςδοῦλος僕人N-DPM σουσύP-2GS μετὰμετά-PREP παρρησίαςπαρρησία膽量N-GSF πάσηςπᾶς大放A-GSF λαλεῖνλαλέωV-PAN τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM σου ,σύ你的P-2GS 徒 4:30 ἐνἐνPREP τῷT-DSN τὴν-T-ASF χεῖράχείρ手來N-ASF σουσύ-P-2GS ἐκτείνεινἐκτείνω伸出V-PAN σεσύ你的P-2AS εἰςεἰς-PREP ἴασινἴασις醫治疾病N-ASF καὶκαί並且使CONJ σημεῖασημεῖον神蹟N-APN καὶκαί-CONJ τέρατατέρας奇事N-APN γίνεσθαιγίνομαι行出來V-PMN διὰδιά因着PREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN τοῦ-T-GSM ἁγίουἅγιοςA-GSM ΠαιδόςπαῖςN-GSM σουσύP-2GS Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 4:31 Καὶκαί-CONJ δεηθέντωνδέομαι禱告完了V-AMP-GPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐσαλεύθησαλεύω震動V-API-3S T-NSM τόποςτόπος地方N-NSM ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM ἦσανεἰμί-V-IAI-3P συνηγμένοι ,συνάγω聚會V-RPP-NPM καὶκαίCONJ ἐπλήσθησανπλήθω充滿V-API-3P ἅπαντεςἅπαςA-NPM τοῦT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN καὶκαί-CONJ ἐλάλουνλαλέω講論V-IAI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μετὰμετάPREP παρρησίας .παρρησίαN-GSF 徒 4:32 ΤοῦT-GSN δὲδέ-CONJ πλήθουςπλῆθος許多N-GSN τῶνT-GPM πιστευσάντωνπιστεύω信的V-AAP-GPM ἦνεἰμί都是V-IAI-3S καρδίακαρδία一心N-NSF καὶκαί-CONJ ψυχὴψυχή意的N-NSF μία ,εἷςA-NSF καὶκαί-CONJ οὐδὲοὐδέ沒有CONJ-N εἷςεἷς一人A-NSM τιτις東西X-ASN τῶν-T-GPN ὑπαρχόντωνὑπάρχω有一樣V-PAP-GPN αὐτῷαὐτός他的P-DSM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S ἴδιονἴδιος自己的A-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςαὐτός大家P-DPM πάνταπᾶς-A-APN κοινά .κοινός公用A-NPN 徒 4:33 καὶκαί-CONJ δυνάμειδύναμις能力N-DSF μεγάλῃμέγας大有A-DSF ἀπεδίδουνἀποδίδωμιV-IAI-3P τὸ-T-ASN μαρτύριονμαρτύριονN-ASN οἱ-T-NPM ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-NPM τῆς-T-GSF ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM χάριςχάριςN-NSF τετε-CONJ μεγάλημέγαςA-NSF ἦνεἰμί也都V-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP πάνταςπᾶς眾⸂人A-APM αὐτούς .αὐτός-P-APM 徒 4:34 Οὐδὲοὐδέ也沒CONJ-N γὰργάρ-CONJ ἐνδεήςἐνδεής缺乏的A-NSM τιςτις一個X-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM ὅσοιὅσοςK-NPM γὰργάρ因為CONJ κτήτορεςκτήτωρ人人N-NPM χωρίωνχωρίον田產N-GPN -CONJ οἰκιῶνοἰκία房屋N-GPF ὑπῆρχον ,ὑπάρχωV-IAI-3P πωλοῦντεςπωλέω賣了V-PAP-NPM ἔφερονφέρω拿來⸂放在使徒腳前V-IAI-3P τὰς-T-APF τιμὰςτιμή價銀N-APF τῶνT-GPN πιπρασκομένωνπιπράσκω所賣的V-PPP-GPN 徒 4:35 καὶκαί-CONJ ἐτίθουντίθημι-V-IAI-3P παρὰπαρά-PREP τοὺς-T-APM πόδαςπούς-N-APM τῶν-T-GPM ἀποστόλων ,ἀπόστολος-N-GPM διεδίδετοδιαδίδωμι分給V-IPI-3S δὲδέ-CONJ ἑκάστῳἕκαστος各人A-DSM καθότικαθότιCONJ ἄνἄνPRT τιςτιςX-NSM χρείανχρεία用的N-ASF εἶχεν .ἔχω所需V-IAI-3S 徒 4:36 ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ἐπικληθεὶςἐπικαλέω稱他為V-APP-NSM ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPM ἀποστόλων ,ἀπόστολος使徒N-GPM ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενονμεθερμηνεύω(巴拿巴繙出來V-PPP-NSN Υἱὸςυἱός子)N-NSM παρακλήσεως ,παράκλησις勸慰N-GSF Λευίτης ,Λευΐτης一個利未人N-NSM ΚύπριοςΚύπριος居比路⸂名叫N-NSM τῷ-T-DSN γένει ,γένος生在N-DSN 徒 4:37 ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγροῦἀγρός田地N-GSM πωλήσαςπωλέω也賣了V-AAP-NSM ἤνεγκενφέρω拿來V-AAI-3S τὸT-ASN χρῆμαχρῆμα價銀N-ASN καὶκαί-CONJ ἔθηκεντίθημι放⸂在V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM τῶν-T-GPM ἀποστόλων .ἀπόστολος使徒N-GPM


徒 5:1 ἈνὴρἀνήρN-NSM δέδέCONJ τιςτις一個X-NSM ἉνανίαςἈνανίας亞拿尼亞N-NSM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN σὺνσύνPREP ΣαπφίρῃΣαπφείρη撒非喇N-DSF τῇ-T-DSF γυναικὶγυνή妻子N-DSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐπώλησενπωλέω賣了V-AAI-3S κτῆμακτῆμα田產N-ASN 徒 5:2 καὶκαί-CONJ ἐνοσφίσατονοσφίζω私自留下⸂幾分V-AMI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF τιμῆς ,τιμή價銀N-GSF συνειδυίηςσύνοιδα知道V-RAP-GSF καὶκαίCONJ τῆς他的T-GSF γυναικός ,γυνή妻子N-GSF καὶκαί-CONJ ἐνέγκαςφέρω拿來V-AAP-NSM μέροςμέρος幾分N-ASN τιτις其餘的X-ASN παρὰπαράPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM ἔθηκεν .τίθημι放⸂在V-AAI-3S 徒 5:3 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Ἁνανία ,Ἀνανίας亞拿尼亞N-VSM διὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN ἐπλήρωσενπληρόω充滿了V-AAI-3S -T-NSM ΣατανᾶςΣατανᾶς撒但N-NSM τὴν-T-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF σου ,σύ你的P-2GS ψεύσασθαίψεύδομαι欺哄V-AMN σεσύ叫你P-2AS τὸ-T-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN καὶκαί-CONJ νοσφίσασθαινοσφίζω私自留下⸂幾分呢V-AMN ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF τιμῆςτιμή價銀N-GSF τοῦ-T-GSN χωρίου;χωρίον田地N-GSN 徒 5:4 οὐχὶοὐχί不是PRT-N μένονμένω還沒有賣V-PAP-NSN σοὶσύ你自己的麼P-2DS ἔμενενμένω田地V-IAI-3S καὶκαί-CONJ πραθὲνπιπράσκω既賣了⸂價銀不V-APP-NSN ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF σῇσόςS-2SDSF ἐξουσίᾳἐξουσία作主麼N-DSF ὑπῆρχεν;ὑπάρχωV-IAI-3S τίτίς你怎麼I-ASN ὅτιὅτι-CONJ ἔθουτίθημιV-AMI-2S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF σουσύ-P-2GS τὸ-T-ASN πρᾶγμαπρᾶγμα意念呢N-ASN τοῦτο;οὗτοςD-ASN οὐκοὐ你不是PRT-N ἐψεύσωψεύδομαι欺哄V-AMI-2S ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἀλλὰἀλλά是欺哄CONJ τῷ-T-DSM Θεῷ .θεός神了N-DSM 徒 5:5 Ἀκούωνἀκούω聽見V-PAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἉνανίαςἈνανίας亞拿尼亞N-NSM τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM πεσὼνπίπτω就仆倒V-AAP-NSM ἐξέψυξεν ,ἐκψύχω斷了氣V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S φόβοςφόβος懼怕N-NSM μέγαςμέγας-A-NSM ἐπὶἐπί-PREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM ἀκούοντας .ἀκούω聽見的人V-PAP-APM 徒 5:6 ἀναστάντεςἀνίστημι起來V-AAP-NPM δὲδέCONJ οἱT-NPM νεώτεροινέος少年人A-NPM συνέστειλανσυστέλλω包裹V-AAI-3P αὐτὸναὐτός把他P-ASM καὶκαί-CONJ ἐξενέγκαντεςἐκφέρω抬出去V-AAP-NPM ἔθαψαν .θάπτω埋葬了V-AAI-3P


徒 5:7 Ἐγένετογίνομαι過了V-AMI-3S δὲδέ-CONJ ὡςὡςADV ὡρῶνὥρα小時N-GPF τριῶντρεῖς, τρίαA-GPF διάστημαδιάστημα-N-NSN καὶκαί-CONJ -T-NSF γυνὴγυνή妻子N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μὴμή還不PRT-N εἰδυῖαεἴδω知道V-RAP-NSF τὸT-ASN γεγονὸςγίνομαιV-RAP-ASN εἰσῆλθεν .εἰσέρχομαι進來V-AAI-3S 徒 5:8 ἀπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S δὲδέ-CONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Εἰπέεἶπον你告訴V-AAM-2S μοι ,ἐγώP-1DS εἰεἰ就是PRT τοσούτουτοσοῦτος這些麼D-GSN τὸ-T-ASN χωρίονχωρίον田地⸂的價銀N-ASN ἀπέδοσθε;ἀποδίδωμι你們賣V-AMI-2P T-NSF δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ναί ,ναί就是PRT τοσούτου .τοσοῦτος這些D-GSN 徒 5:9 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得⸂說N-NSM πρὸςπρός-PREP αὐτήν ·αὐτός-P-ASF ΤίτίςI-ASN ὅτιὅτι甚麼CONJ συνεφωνήθησυμφωνέω同心V-API-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP πειράσαιπειράζω試探V-AAN τὸT-ASN Πνεῦμαπνεῦμα靈呢N-ASN Κυρίου;κύριοςN-GSM ἰδοὺἰδού-INJ οἱT-NPM πόδεςπούςN-NPM τῶν之人T-GPM θαψάντωνθάπτω埋葬V-AAP-GPM τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM σουσύP-2GS ἐπὶἐπί已到PREP τῇ-T-DSF θύρᾳθύρα門口⸂他們N-DSF καὶκαί也要CONJ ἐξοίσουσίνἐκφέρω抬出去V-FAI-3P σε .σύ把你P-2AS 徒 5:10 Ἔπεσενπίπτω仆倒⸂在V-AAI-3S δὲδέ-CONJ παραχρῆμαπαραχρῆμα婦人⸃立刻ADV πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦαὐτός彼得P-GSM καὶκαί-CONJ ἐξέψυξεν ·ἐκψύχω斷了氣V-AAI-3S εἰσελθόντεςεἰσέρχομαι進來V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ那些T-NPM νεανίσκοινεανίσκος少年人N-NPM εὗρονεὑρίσκωV-AAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF νεκράννεκρός已經死了A-ASF καὶκαίCONJ ἐξενέγκαντεςἐκφέρω抬出去V-AAP-NPM ἔθαψανθάπτω埋⸂在V-AAI-3P πρὸςπρός旁邊PREP τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF 徒 5:11 ΚαὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S φόβοςφόβος懼怕N-NSM μέγαςμέγας-A-NSM ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP πάνταςπᾶς-A-APM τοὺς的人T-APM ἀκούονταςἀκούω聽見V-PAP-APM ταῦτα .οὗτος這事D-APN


徒 5:12 Διὰδιά主藉PREP δὲδέ-CONJ τῶνT-GPF χειρῶνχείρN-GPF τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM ἐγίνετογίνομαι行了V-IMI-3S σημεῖασημεῖον神蹟N-NPN καὶκαί-CONJ τέρατατέρας奇事⸂(他們N-NPN πολλὰπολύς許多A-NPN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM λαῷ .λαός民間N-DSM καὶκαί-CONJ ἦσανεἰμί-V-IAI-3P ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν同心合意的ADV ἅπαντεςἅπαςA-NPM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF στοᾷστοά廊⸂下N-DSF Σολομῶντος ,Σολομών, Σαλωμών所羅門的N-GSM 徒 5:13 τῶν的人T-GPM δὲδέ-CONJ λοιπῶνλοιπός其餘A-GPM οὐδεὶςοὐδείς沒有一個A-NSM ἐτόλματολμάωV-IAI-3S κολλᾶσθαικολλάω貼近V-PPN αὐτοῖς ,αὐτός他們P-DPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐμεγάλυνενμεγαλύνω尊重V-IAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM -T-NSM λαός .λαός百姓N-NSM 徒 5:14 μᾶλλονμᾶλλον越發ADV δὲδέ-CONJ προσετίθεντοπροστίθημι增添V-IPI-3P πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM τῷ-T-DSM Κυρίῳ ,κύριος而歸主⸂的人N-DSM πλήθηπλῆθος很多)N-NPN ἀνδρῶνἀνήρN-GPM τετεCONJ καὶκαίCONJ γυναικῶν ,γυνήN-GPF 徒 5:15 ὥστεὥστε甚至CONJ καὶκαί有人將CONJ εἰςεἰςPREP τὰς-T-APF πλατείαςπλατύς街⸂上A-APF ἐκφέρεινἐκφέρωV-PAN τοὺς-T-APM ἀσθενεῖςἀσθενής病人A-APM καὶκαί-CONJ τιθέναιτίθημιV-PAN ἐπὶἐπίPREP κλιναρίωνκλινάριον牀上N-GPN καὶκαίCONJ κραβάττων ,κράββατος褥子⸂上N-GPM ἵναἵνα指望CONJ ἐρχομένουἔρχομαι過來的時候V-PMP-GSM ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM κἂνκἄν或者CONJ 得他的T-NSF σκιὰσκιά影兒N-NSF ἐπισκιάσῃἐπισκιάζω照在V-AAS-3S τινὶτις甚麼人X-DSM αὐτῶν .αὐτός身上P-GPM 徒 5:16 συνήρχετοσυνέρχομαιV-IMI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN πλῆθοςπλῆθος許多人N-NSN τῶν-T-GPF πέριξπέριξ四圍的ADV πόλεωνπόλις城邑N-GPF ἸερουσαλήμἹερουσαλήμ從耶路撒冷N-GSF φέροντεςφέρω帶着V-PAP-NPM ἀσθενεῖςἀσθενής病人A-APM καὶκαίCONJ ὀχλουμένουςὀχλέω纏磨的V-PPP-APM ὑπὸὑπόPREP πνευμάτωνπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτων ,ἀκάθαρτοςA-GPN οἵτινεςὅστις-R-NPM ἐθεραπεύοντοθεραπεύω得了醫治V-IPI-3P ἅπαντες .ἅπας全都A-NPM


徒 5:17 Ἀναστὰςἀνίστημι都起來V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM καὶκαίCONJ πάντεςπᾶς一切A-NPM οἱT-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷ ,αὐτός他的P-DSM 的人T-NSF οὖσαεἰμί就是V-PAP-NSF αἵρεσιςαἵρεσις教門N-NSF τῶν-T-GPM Σαδδουκαίων ,Σαδδουκαῖος撒都該N-GPM ἐπλήσθησανπλήθω滿心V-API-3P ζήλουζῆλος忌恨N-GSM 徒 5:18 καὶκαίCONJ ἐπέβαλονἐπιβάλλωV-AAI-3P τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπὶἐπί拿住PREP τοὺς-T-APM ἀποστόλουςἀπόστολος使徒N-APM καὶκαί-CONJ ἔθεντοτίθημιV-AMI-3P αὐτοὺςαὐτός-P-APM ἐνἐνPREP τηρήσειτήρησιςN-DSF δημοσίᾳ .δημόσιοςA-DSF 徒 5:19 Ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM δὲδέCONJ Κυρίουκύριος主的N-GSM διὰδιάPREP νυκτὸςνύξN-GSF ἤνοιξεἀνοίγω開了V-AAI-3S τὰς-T-APF θύραςθύραN-APF τῆς-T-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF ἐξαγαγώνἐξάγωV-AAP-NSM τετε-CONJ αὐτοὺςαὐτός他們⸂出來P-APM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S 徒 5:20 Πορεύεσθεπορεύω你們去V-PMM-2P καὶκαί-CONJ σταθέντεςἵστημιV-APP-NPM λαλεῖτελαλέω都講給V-PAM-2P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN τῷ-T-DSM λαῷλαός百姓聽N-DSM πάνταπᾶς-A-APN τὰ-T-APN ῥήματαῥῆμαN-APN τῆςT-GSF Ζωῆςζωή生命N-GSF ταύτης .οὗτος把這D-GSF 徒 5:21 Ἀκούσαντεςἀκούω使徒聽了這話V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-AAI-3P ὑπὸὑπό天將PREP τὸν-T-ASM ὄρθρονὄρθρος亮的時候N-ASM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός殿N-GSN καὶκαίCONJ ἐδίδασκον .διδάσκω去教訓人V-IAI-3P Παραγενόμενοςπαραγίνομαι來了V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM καὶκαίCONJ οἱT-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτός他的P-DSM συνεκάλεσανσυγκαλέω叫齊V-AAI-3P τὸ-T-ASN συνέδριονσυνέδριον公會的人N-ASN καὶκαίCONJ πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνT-ASF γερουσίανγερουσία長老N-ASF τῶν-T-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM ἸσραήλἸσραήλ以色列N-GSM καὶκαίCONJ ἀπέστειλανἀποστέλλω差人V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN δεσμωτήριονδεσμωτήριον監裏⸂去N-ASN ἀχθῆναιἄγω提出來V-APN αὐτούς .αὐτός要把使徒P-APM 徒 5:22 οἱ-T-NPM δὲδέCONJ παραγενόμενοιπαραγίνομαι到了V-AMP-NPM ὑπηρέταιὑπηρέτης差役N-NPM οὐχοὐPRT-N εὗρονεὑρίσκωV-AAI-3P αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF φυλακῇ ·φυλακή監⸂裏N-DSF ἀναστρέψαντεςἀναστρέφω回來V-AAP-NPM δὲδέCONJ ἀπήγγειλανἀπαγγέλλω稟報說V-AAI-3P 徒 5:23 λέγοντεςλέγω-V-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ Τὸ-T-ASN δεσμωτήριονδεσμωτήριον監牢N-ASN εὕρομενεὑρίσκω我們看見V-AAI-1P κεκλεισμένονκλείωV-RPP-ASN ἐνἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF ἀσφαλείᾳἀσφάλεια妥當N-DSF καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM φύλακαςφυλακτήριος看守的人N-APM ἑστῶταςἵστημιV-RAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPF θυρῶν ,θύρα門⸂外N-GPF ἀνοίξαντεςἀνοίγω開了門V-AAP-NPM δὲδέ及至CONJ ἔσωἔσω裏面ADV οὐδέναοὐδείς一個人都不A-ASM εὕρομεν .εὑρίσκωV-AAI-1P 徒 5:24 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἤκουσανἀκούω聽見V-AAI-3P τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM -T-NSM τετε-CONJ στρατηγὸςστρατηγόςN-NSM τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός守殿N-GSN καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖς ,ἀρχιερεύς祭司長N-NPM διηπόρουνδιαπορέω心裏犯難⸂不知V-IAI-3P περὶπερί-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM τίτίς如何I-NSN ἂνἄνPRT γένοιτογίνομαιV-AMO-3S τοῦτο .οὗτος這事D-NSN 徒 5:25 παραγενόμενοςπαραγίνομαιV-AMP-NSM δέδέ-CONJ τιςτις有一個人X-NSM ἀπήγγειλενἀπαγγέλλω稟報V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM ὅτιὅτιCONJ Ἰδοὺἰδού-INJ οἱT-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM οὓςὅς-R-APM ἔθεσθετίθημι你們收V-AMI-2P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF φυλακῇφυλακή監⸂裏N-DSF εἰσὶνεἰμί現在V-PAI-3P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN ἑστῶτεςἵστημιV-RAP-NPM καὶκαί-CONJ διδάσκοντεςδιδάσκω教訓V-PAP-NPM τὸν-T-ASM λαόν .λαός百姓N-ASM 徒 5:26 Τότετότε於是ADV ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-AAP-NSM -T-NSM στρατηγὸςστρατηγός守殿官N-NSM σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPM ὑπηρέταιςὑπηρέτης差役N-DPM ἦγενἄγωV-IAI-3S αὐτούςαὐτός使徒來P-APM οὐοὐ並沒有PRT-N μετὰμετάPREP βίας ,βία強暴N-GSF ἐφοβοῦντοφοβέωV-IMI-3P γὰργάρ因為CONJ τὸν-T-ASM λαόνλαός百姓N-ASM μὴμή-PRT-N λιθασθῶσιν .λιθάζω用石頭打他們V-APS-3P


徒 5:27 ἀγαγόντεςἄγω帶到了V-AAP-NPM δὲδέ便CONJ αὐτοὺςαὐτός叫使徒P-APM ἔστησανἵστημιV-AAI-3P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN συνεδρίῳ .συνέδριον公會⸂前N-DSN καὶκαί-CONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們說P-APM -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM 徒 5:28 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Οὐοὗ-ADV Παραγγελίᾳπαραγγελία我們不是⸃嚴嚴的N-DSF παρηγγείλαμενπαραγγέλλω禁止V-AAI-1P ὑμῖνσύ你們P-2DP μὴμή不可PRT-N διδάσκεινδιδάσκω教訓人麼⸂你們倒把V-PAN ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳ ,οὗτοςD-DSN καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ πεπληρώκατεπληρόω充滿了V-RAI-2P τὴν-T-ASF ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF τῆς-T-GSF διδαχῆςδιδαχή道理N-GSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαί-CONJ βούλεσθεβούλομαι想要V-PMI-2P ἐπαγαγεῖνἐπάγωV-AAN ἐφ᾽ἐπίPREP ἡμᾶςἐγώ我們⸂身上P-1AP τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τούτου .οὗτοςD-GSM 徒 5:29 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω回答V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-NPM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Πειθαρχεῖνπειθαρχέω順從V-PAN δεῖδεῖ是應當的V-PAI-3S ΘεῷθεόςN-DSM μᾶλλονμᾶλλονADV 順從CONJ ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM 徒 5:30 -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνT-GPM πατέρωνπατήρ祖宗N-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἤγειρενἐγείρω復活V-AAI-3S ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ὃνὅς已經叫他R-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP διεχειρίσασθεδιαχειρίζω殺害的V-AMI-2P κρεμάσαντεςκρεμάω掛⸂在V-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP ξύλου ·ξύλον木頭N-GSN 徒 5:31 τοῦτονοὗτος將他D-ASM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἀρχηγὸνἀρχηγός叫他作君王N-ASM καὶκαίCONJ Σωτῆρασωτήρ救主N-ASM ὕψωσενὑψόω高舉V-AAI-3S τῇ-T-DSF δεξιᾷδεξιός右手A-DSF αὐτοῦαὐτός且用P-GSM τοῦT-GSN δοῦναιδίδωμι賜給V-AAN μετάνοιανμετάνοια悔改的心N-ASF τῷ-T-DSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-DSM καὶκαίCONJ ἄφεσινἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .ἁμαρτία罪的恩N-GPF 徒 5:32 καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐσμενεἰμίV-PAI-1P μάρτυρεςμάρτυς作見證N-NPM τῶν-T-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN τούτωνοὗτοςD-GPN καὶκαί也為這事⸂作見證CONJ τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ὅς之人R-ASN ἔδωκενδίδωμι賜給V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῖς-T-DPM πειθαρχοῦσινπειθαρχέω順從V-PAP-DPM αὐτῷ .αὐτός-P-DSM


徒 5:33 Οἱ公會的人T-NPM δὲδέ-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM διεπρίοντοδιαπρίω就極其惱怒V-IPI-3P καὶκαί-CONJ ἐβούλοντοβούλομαι想要V-IMI-3P ἀνελεῖνἀναιρέωV-AAN αὐτούς .αὐτός他們P-APM 徒 5:34 Ἀναστὰςἀνίστημι站起來V-AAP-NSM δέδέCONJ τιςτις有一個X-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN συνεδρίῳσυνέδριον公會⸂中N-DSN ΦαρισαῖοςΦαρισαῖος法利賽人N-NSM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Γαμαλιήλ ,Γαμαλιήλ迦瑪列N-NSM νομοδιδάσκαλοςνομοδιδάσκαλος教法師N-NSM τίμιοςτίμιος所敬重的A-NSM παντὶπᾶςA-DSM τῷT-DSM λαῷ ,λαός百姓N-DSM ἐκέλευσενκελεύω吩咐人V-AAI-3S ἔξωἔξω外面去ADV βραχὺβραχύς暫且A-ASN τοὺςT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωπος使徒N-APM ποιῆσαιποιέω帶到V-AAN 徒 5:35 ΕἶπένεἶπονV-AAI-3S τετεCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·αὐτός眾人P-APM Ἄνδρεςἀνήρ人哪N-VPM Ἰσραηλῖται ,Ἰσραηλίτης以色列N-VPM προσέχετεπροσέχω小心V-PAM-2P ἑαυτοῖςἑαυτοῦ你們F-2DPM ἐπὶἐπί論到PREP τοῖςT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM τούτοιςοὗτοςD-DPM τίτίς怎樣I-ASN μέλλετεμέλλω應當V-PAI-2P πράσσειν .πράσσω辦理V-PAN 徒 5:36 πρὸπρόPREP γὰργάρ-CONJ τούτωνοὗτος-D-GPF τῶν-T-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF ἀνέστηἀνίστημι起來V-AAI-3S ΘευδᾶςΘευδᾶς丟大N-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM εἶναίεἰμίV-PAN τινατιςX-ASM ἑαυτόν ,ἑαυτοῦF-3ASM ὅς他的R-DSM προσεκλίθηπροσκλίνω附從V-API-3S ἀνδρῶνἀνήρN-GPM ἀριθμὸςἀριθμός-N-NSM ὡςὡς約有ADV τετρακοσίων ·τετρακόσιοι四百A-GPM ὃςὅςR-NSM ἀνῃρέθη ,ἀναιρέω被殺後V-API-3S καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM ὅσοιὅσοςK-NPM ἐπείθοντοπείθω附從V-IPI-3P αὐτῷαὐτός他⸂的P-DSM διελύθησανδιαλύω散了V-API-3P καὶκαί-CONJ ἐγένοντογίνομαιV-AMI-3P εἰςεἰςPREP οὐδέν .οὐδείς無有A-ASN 徒 5:37 μετὰμετά此後PREP τοῦτονοὗτος又有D-ASM ἀνέστηἀνίστημι起來V-AAI-3S ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM T-NSM ΓαλιλαῖοςΓαλιλαῖος加利利N-NSM ἐνἐν-PREP ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέρα時候N-DPF τῆς-T-GSF ἀπογραφῆςἀπογραφή報名上冊N-GSF καὶκαί-CONJ ἀπέστησενἀφίστημι引誘V-AAI-3S λαὸνλαός些百姓N-ASM ὀπίσωὀπίσω跟從PREP αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM κἀκεῖνοςκἀκεῖνος他也D-NSM ἀπώλετοἀπολλύω滅亡V-AMI-3S καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM ὅσοιὅσοςK-NPM ἐπείθοντοπείθω附從V-IPI-3P αὐτῷαὐτός他⸂的人P-DSM διεσκορπίσθησαν .διασκορπίζω四散了V-API-3P 徒 5:38 Καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN νῦννῦν現在ADV λέγωλέγω我勸V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀπόστητεἀφίστημι不要V-AAM-2P ἀπὸἀπόPREP τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM καὶκαί-CONJ ἄφετεἀφίημι任憑V-AAM-2P αὐτούς ·αὐτός他們罷P-APM ὅτιὅτι-CONJ ἐὰνἐάνCONJ εἰμίV-PAS-3S ἐξἐκ出於PREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM -T-NSF βουλὴβουλή所謀的N-NSF αὕτηοὗτος他們D-NSF -CONJ τὸ-T-NSN ἔργονἔργον所行的N-NSN τοῦτο ,οὗτος-D-NSN καταλυθήσεται ,καταλύω必要敗壞V-FPI-3S 徒 5:39 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἐκἐκ出於PREP Θεοῦθεός神⸂你們就N-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὐοὐPRT-N δυνήσεσθεδύναμαιV-FMI-2P καταλῦσαικαταλύω敗壞V-AAN αὐτούς ,αὐτός他們P-APM μήποτεμήποτε恐怕⸂你們PRT-I καὶκαίCONJ θεομάχοιθεομάχος攻擊神了A-NPM εὑρεθῆτε .εὑρίσκωV-APS-2P Ἐπείσθησανπείθω公會的人聽從了V-API-3P δὲδέ-CONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM 徒 5:40 καὶκαί便CONJ προσκαλεσάμενοιπροσκαλέωV-AMP-NPM τοὺς-T-APM ἀποστόλουςἀπόστολος使徒⸂來N-APM δείραντεςδέρω把他們打了V-AAP-NPM παρήγγειλανπαραγγέλλω又吩咐他們V-AAI-3P μὴμή不可PRT-N λαλεῖνλαλέω講道V-PAN ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM καὶκαίCONJ ἀπέλυσαν .ἀπολύω把他們釋放了V-AAI-3P 徒 5:41 Οἱ他們T-NPM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ ἐπορεύοντοπορεύωV-IMI-3P χαίροντεςχαίρω心裏歡喜V-PAP-NPM ἀπὸἀπόPREP προσώπουπρόσωπον-N-GSN τοῦ-T-GSN συνεδρίου ,συνέδριον公會N-GSN ὅτιὅτιCONJ κατηξιώθησανκαταξιόω被算是配V-API-3P ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ὈνόματοςὄνομαN-GSN ἀτιμασθῆναι ,ἀτιμάζω受辱V-APN 徒 5:42 πᾶσάνπᾶςA-ASF τετε他們⸃就CONJ ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN καὶκαί-CONJ κατ᾽κατάPREP οἶκονοἶκος家⸂裏N-ASM οὐκοὐPRT-N ἐπαύοντοπαύω住的V-IMI-3P διδάσκοντεςδιδάσκω教訓人V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνT-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM


徒 6:1 Ἐνἐν-PREP δὲδέ-CONJ ταῖς-T-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ταύταιςοὗτοςD-DPF πληθυνόντωνπληθύνω增多V-PAP-GPM τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S γογγυσμὸςγογγυσμός怨言N-NSM τῶν-T-GPM ἙλληνιστῶνἙλληνιστής有說希利尼話的猶太人N-GPM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM Ἑβραίους ,Ἑβραῖος希伯來人N-APM ὅτιὅτι因為CONJ παρεθεωροῦντοπαραθεωρέω忽略了V-IPI-3P ἐνἐνPREP τῇT-DSF διακονίᾳδιακονία供給⸂上N-DSF τῇ-T-DSF καθημερινῇκαθημερινός天天A-DSF αἱ-T-NPF χῆραιχήρα寡婦A-NPF αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 徒 6:2 ΠροσκαλεσάμενοιπροσκαλέωV-AMP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM δώδεκαδώδεκα十二⸂使徒A-NPM τὸ-T-ASN πλῆθοςπλῆθοςN-ASN τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒⸂來N-GPM εἶπαν ·εἶπον對他們說V-AAI-3P ΟὐκοὐPRT-N ἀρεστόνἀρεστός合宜的A-NSN ἐστινεἰμί原是V-PAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καταλείψανταςκαταλείπω撇下V-AAP-APM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διακονεῖνδιακονέω去管理V-PAN τραπέζαις .τράπεζα飯食N-DPF 徒 6:3 ἐπισκέψασθεἐπισκέπτομαι選出V-AMM-2P δέ ,δέ所以CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἄνδραςἀνήρN-APM ἐξἐκ當從PREP ὑμῶνσύ你們⸂中間P-2GP μαρτυρουμένουςμαρτυρέω有好名聲V-PPP-APM ἑπτὰ ,ἑπτά七個A-APM πλήρειςπλήρης充滿A-APM Πνεύματοςπνεῦμα被聖靈N-GSN καὶκαί-CONJ σοφίας ,σοφία智慧充足的N-GSF οὓςὅς他們R-APM καταστήσομενκαθίστημι我們就派V-FAI-1P ἐπὶἐπί管理PREP τῆς-T-GSF χρείαςχρείαN-GSF ταύτης ,οὗτοςD-GSF 徒 6:4 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέCONJ τῇ-T-DSF προσευχῇπροσευχή以祈禱N-DSF καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF διακονίᾳδιακονία為事N-DSF τοῦ-T-GSM λόγουλόγος傳道N-GSM προσκαρτερήσομεν .προσκαρτερέω要專心V-FAI-1P 徒 6:5 Καὶκαί-CONJ ἤρεσενἀρέσκω喜悅V-AAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἐνώπιονἐνώπιον-PREP παντὸςπᾶςA-GSN τοῦ-T-GSN πλήθουςπλῆθος大眾N-GSN καὶκαίCONJ ἐξελέξαντοἐκλέγω揀選了V-AMI-3P Στέφανον ,Στέφανος司提反N-ASM ἄνδραἀνήρN-ASM πλήρηςπλήρης充滿的A-NSM πίστεωςπίστις乃是大有信心N-GSF καὶκαί-CONJ ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN καὶκαί又揀選CONJ ΦίλιππονΦίλιππος腓利N-ASM καὶκαί-CONJ ΠρόχορονΠρόχορος伯羅哥羅N-ASM καὶκαί-CONJ ΝικάνοραΝικάνωρ尼迦挪N-ASM καὶκαί-CONJ ΤίμωναΤίμων提門N-ASM καὶκαί-CONJ ΠαρμενᾶνΠαρμενᾶς巴米拿N-ASM καὶκαίCONJ ΝικόλαονΝικόλαος尼哥拉N-ASM προσήλυτονπροσήλυτος進猶太教的N-ASM Ἀντιοχέα ,Ἀντιοχεύς安提阿人N-ASM 徒 6:6 οὓςὅς叫他們R-APM ἔστησανἵστημι站⸂在V-AAI-3P ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τῶν-T-GPM ἀποστόλων ,ἀπόστολος使徒N-GPM καὶκαίCONJ προσευξάμενοιπροσεύχομαι使徒禱告了V-AMP-NPM ἐπέθηκανἐπιτίθημιV-AAI-3P αὐτοῖςαὐτός在他們頭上P-DPM τὰς-T-APF χεῖρας .χείρN-APF 徒 6:7 Καὶκαί-CONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ηὔξανεναὐξάνω興旺起來V-IAI-3S καὶκαί-CONJ ἐπληθύνετοπληθύνω加增的V-IPI-3S -T-NSM ἀριθμὸςἀριθμός數目N-NSM τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM ἐνἐνPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF σφόδρα ,σφόδρα甚多ADV πολύςπολύςA-NSM τετε也有CONJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM τῶν-T-GPM ἱερέωνἱερεύς祭司N-GPM ὑπήκουονὑπακούω信從了V-IAI-3P τῇT-DSF πίστει .πίστιςN-DSF


徒 6:8 ΣτέφανοςΣτέφανος司提反N-NSM δὲδέ-CONJ πλήρηςπλήρης滿得A-NSM χάριτοςχάρις恩惠N-GSF καὶκαί-CONJ δυνάμεωςδύναμις能力N-GSF ἐποίειποιέω行了V-IAI-3S τέρατατέρας奇事N-APN καὶκαίCONJ σημεῖασημεῖον神蹟N-APN μεγάλαμέγαςA-APN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM λαῷ .λαός民⸂間N-DSM 徒 6:9 ἀνέστησανἀνίστημι都起來⸂和V-AAI-3P δέδέ當時CONJ τινεςτις幾個人X-NPM τῶν-T-GPM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF συναγωγῆςσυναγωγή會堂N-GSF τῆς-T-GSF λεγομένηςλέγωV-PPP-GSF ΛιβερτίνωνΛιβερτῖνος利百地拿N-GPM καὶκαίCONJ ΚυρηναίωνΚυρηναῖος古利奈N-GPM καὶκαί-CONJ ἈλεξανδρέωνἈλεξανδρεύς亞力山太N-GPM καὶκαί-CONJ τῶν各處會堂的幾個人T-GPM ἀπὸἀπόPREP ΚιλικίαςΚιλικία, Κιλικία基利家N-GSF καὶκαί-CONJ ἈσίαςἈσία亞西亞N-GSF συζητοῦντεςσυζητέω辯論V-PAP-NPM τῷ-T-DSM Στεφάνῳ ,Στέφανος司提反N-DSM 徒 6:10 καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἴσχυονἰσχύωV-IAI-3P ἀντιστῆναιἀνθίστημι敵擋V-AAN τῇ-T-DSF σοφίᾳσοφία司提反是以智慧N-DSF καὶκαίCONJ τῷ-T-DSN Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN ὅς-R-DSN ἐλάλει .λαλέω說話⸂眾人V-IAI-3S 徒 6:11 ΤότετότεADV ὑπέβαλονὑποβάλλω買出V-AAI-3P ἄνδραςἀνήρ人來N-APM λέγονταςλέγω說⸂我們V-PAP-APM ὅτιὅτι-CONJ Ἀκηκόαμενἀκούω聽見V-RAI-1P αὐτοῦαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM ῥήματαῥῆμαN-APN βλάσφημαβλάσφημος謗讟A-APN εἰςεἰς-PREP ΜωϋσῆνΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 徒 6:12 συνεκίνησάνσυγκινέω聳動了V-AAI-3P τετε他們⸃又CONJ τὸν-T-ASM λαὸνλαός百姓N-ASM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος長老A-APM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM γραμματεῖςγραμματεύς文士N-APM καὶκαίCONJ ἐπιστάντεςἐφίστημι忽然來V-AAP-NPM συνήρπασανσυναρπάζω捉拿V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ἤγαγονἄγω把他帶V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN συνέδριον ,συνέδριον公會去N-ASN 徒 6:13 Ἔστησάνἵστημι設下V-AAI-3P τετε-CONJ μάρτυραςμάρτυς見證N-APM ψευδεῖςψευδήςA-APM λέγοντας ·λέγωV-PAP-APM T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM οὐοὐPRT-N παύεταιπαύω住的V-PMI-3S λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM ῥήματαῥῆμαN-APN κατὰκατά蹧踐PREP τοῦ-T-GSM τόπουτόποςN-GSM τοῦ-T-GSM ἁγίουἅγιοςA-GSM τούτουοὗτος-D-GSM καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSM νόμου ·νόμος律法N-GSM 徒 6:14 ἀκηκόαμενἀκούω我們曾聽見V-RAI-1P γὰργάρ-CONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγοντοςλέγωV-PAP-GSM ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM -T-NSM ΝαζωραῖοςΝαζωραῖος拿撒勒人N-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM καταλύσεικαταλύω要毀壞V-FAI-3S τὸν-T-ASM τόποντόποςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶκαίCONJ ἀλλάξειἀλλάσσω要改變V-FAI-3S τὰ-T-APN ἔθηἔθος規條N-APN ὅςR-APN παρέδωκενπαραδίδωμι交給V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們的P-1DP Μωϋσῆς .Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM 徒 6:15 Καὶκαί-CONJ ἀτενίσαντεςἀτενίζω定睛看V-AAP-NPM εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM καθεζόμενοικαθέζομαι坐着的人V-PMP-NPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN συνεδρίῳσυνέδριον公會⸂裏N-DSN εἶδονεἴδωV-AAI-3P τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπον面貌N-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ὡσεὶὡσεί好像CONJ πρόσωπονπρόσωπον面貌N-ASN ἀγγέλου .ἄγγελος天使的N-GSM 徒 7:1 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέCONJ -T-NSM ἀρχιερεύς ·ἀρχιερεύς大祭司N-NSM ΕἰεἰPRT ταῦταοὗτος這些事D-NPN οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἔχει;ἔχω有麼V-PAI-3S 徒 7:2 司提反T-NSM δὲδέ-CONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἄνδρεςἀνήρ諸位N-VPM ἀδελφοὶἀδελφόςN-VPM καὶκαί-CONJ πατέρες ,πατήρN-VPM ἀκούσατε .ἀκούω請聽V-AAM-2P T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF ὤφθηὁράω顯現V-API-3S τῷ-T-DSM πατρὶπατήρ祖宗N-DSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM ὄντιεἰμί當日V-PAP-DSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ΜεσοποταμίᾳΜεσοποταμία米所波大米N-DSF πρὶνπρίν的時候CONJ 還未CONJ κατοικῆσαικατοικέωV-AAN αὐτὸναὐτός向他P-ASM ἐνἐν-PREP ΧαρράνΧαρράν哈蘭N-DSF 徒 7:3 καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Ἔξελθεἐξέρχομαι你要離V-AAM-2S ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF σουσύP-2GS καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF συγγενείαςσυγγένεια親族N-GSF σου ,σύ-P-2GS καὶκαί-CONJ δεῦροδεῦροADV εἰςεἰς往⸂我PREP τὴνT-ASF γῆνγῆ地方N-ASF ἣνὅςR-ASF ἄνἄνPRT σοισύP-2DS δείξω .δεικνύω指示V-AAS-1S 徒 7:4 τότετότε他就ADV ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-AAP-NSM ἐκἐκPREP γῆςγῆN-GSF ΧαλδαίωνΧαλδαῖος迦勒底人之N-GPM κατῴκησενκατοικέωV-AAI-3S ἐνἐνPREP Χαρράν .Χαρράν哈蘭N-DSF κἀκεῖθενκἀκεῖθεν從那裏ADV μετὰμετά以後PREP τὸ-T-ASN ἀποθανεῖνἀποθνήσκω死了V-AAN τὸν-T-ASM πατέραπατήρ父親N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετῴκισενμετοικίζωV-AAI-3S αὐτὸναὐτός神使他P-ASM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF γῆνγῆN-ASF ταύτηνοὗτος-D-ASF εἰςεἰς-PREP ἣνὅςR-ASF ὑμεῖςσύ你們P-2NP νῦννῦν現在ADV κατοικεῖτε ,κατοικέωV-PAI-2P 徒 7:5 ΚαὶκαίCONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτός這地方⸂神P-DSM κληρονομίανκληρονομία產業N-ASF ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF οὐδὲοὐδέ也沒有給他CONJ-N βῆμαβῆμα連立N-ASN ποδόςπούς足⸂之地N-GSM καὶκαίCONJ ἐπηγγείλατοἐπαγγέλλω應許V-AMI-3S δοῦναιδίδωμι賜給V-AAN αὐτῷαὐτός要將這地P-DSM εἰςεἰςPREP κατάσχεσινκατάσχεσις業⸂那時N-ASF αὐτὴναὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ τῷ-T-DSN σπέρματισπέρμαN-DSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μετ᾽μετάPREP αὐτόν ,αὐτός-P-ASM οὐκοὐ還沒PRT-N ὄντοςεἰμίV-PAP-GSN αὐτῷαὐτόςP-DSM τέκνου .τέκνον兒子N-GSN 徒 7:6 ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S δὲδέ-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἔσταιεἰμίV-FMI-3S τὸ-T-NSN σπέρμασπέρμα後裔N-NSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM πάροικονπάροικος寄居A-NSN ἐνἐν-PREP γῇγῆ邦⸂那裏的人N-DSF ἀλλοτρίᾳἀλλότριοςA-DSF καὶκαί-CONJ δουλώσουσινδουλόω作奴僕V-FAI-3P αὐτὸαὐτός要叫他們P-ASN καὶκαί-CONJ κακώσουσινκακόω苦待他們V-FAI-3P ἔτηἔτοςN-APN τετρακόσια ·τετρακόσιοι四百A-APN 徒 7:7 ΚαὶκαίCONJ τὸT-ASN ἔθνοςἔθνοςN-ASN ὅς-R-DSN ἐὰνἐάν使PRT δουλεύσουσινδουλεύω他們作奴僕的V-FAI-3P κρινῶκρίνω要懲罰V-FAI-1S ἐγώ ,ἐγώP-1NS -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἶπεν ,εἶπονV-AAI-3S Καὶκαί-CONJ μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος-D-APN ἐξελεύσονταιἐξέρχομαι他們要出來V-FMI-3P καὶκαί-CONJ λατρεύσουσίνλατρεύω事奉V-FAI-3P μοιἐγώP-1DS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM τόπῳτόπος地方N-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM 徒 7:8 Καὶκαί神⸃又CONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM διαθήκηνδιαθήκηN-ASF περιτομῆς ·περιτομή割禮的N-GSF καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως於是⸂亞伯拉罕ADV ἐγέννησενγεννάω生了V-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-ASM καὶκαί-CONJ περιέτεμενπεριτέμνω行了割禮V-AAI-3S αὐτὸναὐτός給他P-ASM τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF ὀγδόῃ ,ὄγδοος第八A-DSF καὶκαί-CONJ ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-NSM τὸνT-ASM Ἰακώβ ,Ἰακώβ雅各N-ASM καὶκαί-CONJ ἸακὼβἸακώβ雅各N-NSM τοὺςT-APM δώδεκαδώδεκα十二位A-APM πατριάρχας .πατριάρχης先祖N-APM


徒 7:9 Καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πατριάρχαιπατριάρχης先祖N-NPM ζηλώσαντεςζηλόω嫉妒V-AAP-NPM τὸν-T-ASM ἸωσὴφἸωσήφ約瑟⸂把他N-ASM ἀπέδοντοἀποδίδωμιV-AMI-3P εἰςεἰςPREP Αἴγυπτον .Αἴγυπτος埃及去N-ASF καὶκαί卻⸂與CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽μετά同在PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM 徒 7:10 καὶκαί-CONJ ἐξείλατοἐξαιρέωV-AMI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκἐκ脫離PREP πασῶνπᾶς一切A-GPF τῶν-T-GPF θλίψεωνθλῖψις苦難N-GPF αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί又⸂使他在CONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM χάρινχάρις恩典N-ASF καὶκαίCONJ σοφίανσοφία智慧⸂法老N-ASF ἐναντίονἐναντίον面前PREP ΦαραὼΦαραώ法老N-GSM βασιλέωςβασιλεύςN-GSM ΑἰγύπτουΑἴγυπτος埃及N-GSF καὶκαίCONJ κατέστησενκαθίστημιV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἡγούμενονἡγέομαι宰相V-PMP-ASM ἐπ᾽ἐπί兼管PREP ΑἴγυπτονΑἴγυπτος作埃及國的N-ASF καὶκαί-CONJ ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅλονὅλοςA-ASM τὸν-T-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 徒 7:11 ἮλθενἔρχομαιV-AAI-3S δὲδέ後來CONJ λιμὸςλιμός饑荒N-NSM ἐφ᾽ἐπίPREP ὅληνὅλος全地A-ASF τὴν-T-ASF ΑἴγυπτονΑἴγυπτος埃及N-ASF καὶκαίCONJ ΧανάανΧαναάν迦南N-ASF καὶκαί-CONJ θλῖψιςθλῖψις艱難N-NSF μεγάλη ,μέγας大受A-NSF καὶκαίCONJ οὐχοὐPRT-N ηὕρισκονεὑρίσκωV-IAI-3P χορτάσματαχόρτασμαN-APN οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 徒 7:12 ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ἸακὼβἸακώβ雅各N-NSM ὄνταεἰμίV-PAP-APN σιτίασιτίονN-APN εἰςεἰςPREP ΑἴγυπτονΑἴγυπτος埃及N-ASF ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλω就打發V-AAI-3S τοὺς-T-APM πατέραςπατήρ祖宗N-APM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP πρῶτον .πρῶτος初次⸂往那裏去A-ASN 徒 7:13 καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN δευτέρῳδεύτερος第二次A-DSN ἀνεγνωρίσθηἀναγνωρίζω相認V-API-3S ἸωσὴφἸωσήφ約瑟⸂與N-NSM τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄們N-DPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαίCONJ φανερὸνφανερός知道了A-NSN ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S τῷ-T-DSM ΦαραὼΦαραώ法老N-DSM τὸ-T-NSN γένοςγένος親族N-NSN τοῦ他的T-GSM Ἰωσήφ .Ἰωσήφ-N-GSM 徒 7:14 ἀποστείλαςἀποστέλλω打發弟兄V-AAP-NSM δὲδέCONJ ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-NSM μετεκαλέσατομετακαλέωV-AMI-3S ἸακὼβἸακώβ雅各N-ASM τὸν-T-ASM πατέραπατήρ父親N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαίCONJ πᾶσανπᾶςA-ASF τὴν-T-ASF συγγένειανσυγγένειαN-ASF ἐνἐν-PREP ψυχαῖςψυχή個人⸂都來N-DPF ἑβδομήκονταἑβδομήκοντα七十A-DPF πέντε .πέντεA-DPF 徒 7:15 Καὶκαί於是CONJ κατέβηκαταβαίνωV-AAI-3S ἸακὼβἸακώβ雅各N-NSM εἰςεἰςPREP ΑἴγυπτονΑἴγυπτος埃及N-ASF καὶκαί後來CONJ ἐτελεύτησεντελευτάω都死在那裏V-AAI-3S αὐτὸςαὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP 徒 7:16 καὶκαίCONJ μετετέθησανμετατίθημι被帶V-API-3P εἰςεἰςPREP ΣυχὲμΣυχέμ示劍N-ASF καὶκαί-CONJ ἐτέθησαντίθημιV-API-3P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN μνήματιμνῆμα墳墓⸂裏N-DSN ὅςR-DSN ὠνήσατοὠνέομαι買來的V-AMI-3S ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM τιμῆςτιμή-N-GSF ἀργυρίουἀργύριον銀子N-GSN παρὰπαράPREP τῶν-T-GPM υἱῶνυἱός子孫N-GPM ἙμμὼρἘμμόρ哈抹N-GSM ἐνἐνPREP Συχέμ .Συχέμ示劍N-DSF 徒 7:17 ΚαθὼςκαθώςCONJ δὲδέCONJ ἤγγιζενἐγγίζω將到V-IAI-3S -T-NSM χρόνοςχρόνος的日期N-NSM τῆς-T-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελίαN-GSF ἧςὅς-R-GSF ὡμολόγησενὁμολογέωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῷ-T-DSM Ἀβραάμ ,Ἀβραάμ亞伯拉罕N-DSM ηὔξησεναὐξάνω興盛V-AAI-3S -T-NSM λαὸςλαός以色列民N-NSM καὶκαί-CONJ ἐπληθύνθηπληθύνω眾多V-API-3S ἐνἐνPREP ΑἰγύπτῳΑἴγυπτος埃及N-DSF 徒 7:18 ἄχριἄχρι直到PREP οὗὅςR-GSM ἀνέστηἀνίστημι興起V-AAI-3S βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ἕτεροςἕτεροςA-NSM ἐπ᾽ἐπί-PREP ΑἴγυπτονΑἴγυπτος-N-ASF ὃςὅςR-NSM οὐκοὐPRT-N ᾔδειεἴδω曉得V-LAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωσήφ .Ἰωσήφ約瑟N-ASM 徒 7:19 οὗτοςοὗτοςD-NSM κατασοφισάμενοςκατασοφίζομαι用詭計待V-AMP-NSM τὸ-T-ASN γένοςγένος宗族N-ASN ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἐκάκωσενκακόω苦害V-AAI-3S τοὺς我們的T-APM πατέραςπατήρ祖宗N-APM ἡμῶνἐγώ-P-1GP τοῦ-T-GSN ποιεῖνποιέω叫他們V-PAN τὰ-T-APN βρέφηβρέφος嬰孩N-APN ἔκθεταἔκθετος丟棄A-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰςεἰς使PREP τὸ嬰孩T-ASN μὴμή不能PRT-N ζωογονεῖσθαι .ζωογονέω存活V-PPN 徒 7:20 Ἐνἐν-PREP ὅςR-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἐγεννήθηγεννάω生下來V-API-3S ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM καὶκαί-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἀστεῖοςἀστεῖος俊美非凡A-NSM τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεός-N-DSM ὃςὅς-R-NSM ἀνετράφηἀνατρέφω撫養了V-API-3S μῆναςμήνN-APM τρεῖςτρεῖς, τρία三個A-APM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οἴκῳοἶκος家⸂裏N-DSM τοῦT-GSM πατρός ,πατήρ父親N-GSM 徒 7:21 ἐκτεθέντοςἐκτίθημι被丟棄⸂的時候V-APP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀνείλατοἀναιρέω拾了去V-AMI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM T-NSF θυγάτηρθυγάτηρ女兒N-NSF ΦαραὼΦαραώ法老N-GSM καὶκαί-CONJ ἀνεθρέψατοἀνατρέφωV-AMI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM ἑαυτῇἑαυτοῦ自己的F-3DSF εἰςεἰςPREP υἱόν .υἱός兒子N-ASM 徒 7:22 καὶκαί-CONJ ἐπαιδεύθηπαιδεύω學了V-API-3S ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶς一切的A-DSF σοφίᾳσοφία學問N-DSF Αἰγυπτίων ,Αἰγύπτιος埃及人A-GPM ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲδέCONJ δυνατὸςδυνατός才能A-NSM ἐνἐν-PREP λόγοιςλόγος說話N-DPM καὶκαί-CONJ ἔργοιςἔργον行事N-DPN αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 徒 7:23 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐπληροῦτοπληρόω將到V-IPI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τεσσερακονταέτηςτεσσαρακονταετής四十歲A-NSM χρόνος ,χρόνος-N-NSM ἀνέβηἀναβαίνω起意V-AAI-3S ἐπὶἐπί-PREP τὴν-T-ASF καρδίανκαρδία心⸂中N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπισκέψασθαιἐπισκέπτομαι去看望V-AMN τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τοὺς-T-APM υἱοὺςυἱόςN-APM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM 徒 7:24 καὶκαί到了那裏CONJ ἰδώνεἴδωV-AAP-NSM τινατις他們一個人X-ASM ἀδικούμενονἀδικέω受冤屈V-PPP-ASM ἠμύνατοἀμύνω就護庇他V-AMI-3S καὶκαί-CONJ ἐποίησενποιέωV-AAI-3S ἐκδίκησινἐκδίκησιςN-ASF τῷ為那T-DSM καταπονουμένῳκαταπονέω受欺壓的人V-PPP-DSM πατάξαςπατάσσω打死了V-AAP-NSM τὸνT-ASM Αἰγύπτιον .Αἰγύπτιος埃及人A-ASM 徒 7:25 ἐνόμιζεννομίζω他以為V-IAI-3S δὲδέCONJ συνιέναισυνίημι明白V-PAN τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅτιὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP χειρὸςχείρN-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S σωτηρίανσωτηρίαN-ASF αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ οὐοὐPRT-N συνῆκαν .συνίημι明白V-AAI-3P 徒 7:26 Τῇ-T-DSF τετε-CONJ ἐπιούσῃἐπιοῦσα第二V-PAP-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ὤφθηὁράω遇見V-API-3S αὐτοῖςαὐτός兩個以色列人P-DPM μαχομένοιςμάχομαι爭鬥V-PMP-DPM καὶκαίCONJ συνήλλασσενσυνελαύνωV-IAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM εἰςεἰςPREP εἰρήνηνεἰρήνηN-ASF εἰπών ·εἶπονV-AAP-NSM Ἄνδρες ,ἀνήρ你們二位N-VPM ἀδελφοίἀδελφός弟兄N-NPM ἐστε ·εἰμίV-PAI-2P ἱνατίἱνατί為甚麼ADV ἀδικεῖτεἀδικέω欺負呢V-PAI-2P ἀλλήλους;ἀλλήλων彼此C-APM 徒 7:27 T-NSM δὲδέ-CONJ ἀδικῶνἀδικέω欺負V-PAP-NSM τὸνT-ASM πλησίονπλησίον鄰舍ADV ἀπώσατοἀπωθέω推開V-AMI-3S αὐτὸναὐτός把他P-ASM εἰπών ·εἶπονV-AAP-NSM ΤίςτίςI-NSM σεσύP-2AS κατέστησενκαθίστημιV-AAI-3S ἄρχονταἄρχων首領N-ASM καὶκαίCONJ δικαστὴνδικαστής審判官呢N-ASM ἐφ᾽ἐπίPREP ἡμῶν;ἐγώ我們的P-1GP 徒 7:28 μὴμή難道PRT ἀνελεῖνἀναιρέωV-AAN μεἐγώP-1AS σὺσύP-2NS θέλειςθέλωV-PAI-2S ὃνὅς-R-ASM τρόποντρόποςN-ASM ἀνεῖλεςἀναιρέωV-AAI-2S ἐχθὲςχθές昨天ADV τὸνT-ASM Αἰγύπτιον;Αἰγύπτιος埃及人麼A-ASM 徒 7:29 ἔφυγενφεύγω逃走了V-AAI-3S δὲδέCONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐνἐν聽見PREP τῷ-T-DSM λόγῳλόγοςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S πάροικοςπάροικοςA-NSM ἐνἐνPREP γῇγῆ-N-DSF Μαδιάμ ,Μαδιάν米甸N-GSM οὗοὗ在那裏ADV ἐγέννησενγεννάω生了V-AAI-3S υἱοὺςυἱός兒子N-APM δύο .δύο兩個A-APM 徒 7:30 Καὶκαί-CONJ πληρωθέντωνπληρόω過了V-APP-GPN ἐτῶνἔτοςN-GPN τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-GPN ὤφθηὁράω顯現V-API-3S αὐτῷαὐτός向摩西P-DSM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野A-DSF τοῦ-T-GSN ὄρουςὄροςN-GSN ΣινᾶΣινᾶ西乃N-GSN ἄγγελοςἄγγελος有一位天使⸂從N-NSM ἐνἐνPREP φλογὶφλόξN-DSF πυρὸςπῦρN-GSN βάτου .βάτος荊棘N-GSF 徒 7:31 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἰδὼνεἴδω見了V-AAP-NSM ἐθαύμαζενθαυμάζω便覺希奇V-IAI-3S τὸT-ASN ὅραμα ,ὅραμα異象N-ASN προσερχομένουπροσέρχομαι進前V-PMP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM κατανοῆσαικατανοέω觀看的時候V-AAN ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S φωνὴφωνή聲音⸂說N-NSF Κυρίου ·κύριος主的N-GSM 徒 7:32 Ἐγὼἐγώ我是P-1NS -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνT-GPM πατέρωνπατήρ祖⸂的N-GPM σου ,σύP-2GS T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἈβραὰμἈβραάμ就是亞伯拉罕的神N-GSM καὶκαί-CONJ ἸσαὰκἸσαάκ以撒的神N-GSM καὶκαί-CONJ Ἰακώβ .Ἰακώβ雅各N-GSM ἔντρομοςἔντρομος兢兢A-NSM δὲδέ-CONJ γενόμενοςγίνομαι戰戰V-AMP-NSM ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM οὐκοὐPRT-N ἐτόλματολμάωV-IAI-3S κατανοῆσαι .κατανοέω觀看V-AAN 徒 7:33 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM Λῦσονλύω脫下來V-AAM-2S τὸT-ASN ὑπόδημαὑπόδημαN-ASN τῶν-T-GPM ποδῶνπούς腳上N-GPM σου ,σύ把你P-2GS T-NSM γὰργάρ因為⸂你CONJ τόποςτόποςN-NSM ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅςR-DSM ἕστηκαςἵστημιV-RAI-2S γῆγῆN-NSF ἁγίαἅγιοςA-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 徒 7:34 ἰδὼνεἴδω我實在V-AAP-NSM εἶδονεἴδω看見了V-AAI-1S τὴν-T-ASF κάκωσινκάκωσις所受的困苦N-ASF τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM μουἐγώ我的P-1GS τοῦ-T-GSM ἐνἐνPREP ΑἰγύπτῳΑἴγυπτος埃及N-DSF καὶκαί我也CONJ τοῦ-T-GSM στεναγμοῦστεναγμός悲歎的聲音N-GSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἤκουσα ,ἀκούω聽見了V-AAI-1S καὶκαί-CONJ κατέβηνκαταβαίνω我下來V-AAI-1S ἐξελέσθαιἐξαιρέω要救V-AMN αὐτούς ·αὐτός他們P-APM καὶκαί-CONJ νῦννῦν-ADV δεῦροδεῦρο你來ADV ἀποστείλωἀποστέλλω我要差V-AAS-1S σεσύP-2AS εἰςεἰςPREP Αἴγυπτον .Αἴγυπτος埃及⸂去N-ASF 徒 7:35 ΤοῦτονοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM ΜωϋσῆνΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-ASM ὃνὅς就是R-ASM ἠρνήσαντοἀρνέομαι百姓棄絕V-AMI-3P εἰπόντες ·εἶπονV-AAP-NPM ΤίςτίςI-NSM σεσύP-2AS κατέστησενκαθίστημιV-AAI-3S ἄρχονταἄρχων作我們的首領N-ASM καὶκαίCONJ δικαστήν;δικαστής審判官的N-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαίCONJ ἄρχονταἄρχων首領N-ASM καὶκαίCONJ λυτρωτὴνλυτρωτής救贖的N-ASM ἀπέσταλκενἀποστέλλω差派V-RAI-3S σὺνσύν卻藉⸂那PREP χειρὶχείρN-DSF ἀγγέλουἄγγελος使者的N-GSM τοῦT-GSM ὀφθέντοςὁράω顯現V-APP-GSM αὐτῷαὐτός-P-DSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βάτῳ .βάτος荊棘⸂中N-DSF 徒 7:36 οὗτοςοὗτος這人D-NSM ἐξήγαγενἐξάγωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός百姓⸂出來P-APM ποιήσαςποιέω行了V-AAP-NSM τέρατατέρας奇事N-APN καὶκαί-CONJ σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ἐνἐνPREP γῇγῆ-N-DSF ΑἰγύπτῳΑἴγυπτος埃及N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ἘρυθρᾷἐρυθρόςA-DSF ΘαλάσσῃθάλασσαN-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野A-DSF ἔτηἔτος年間N-APN τεσσεράκοντα .τεσσαράκοντα四十A-APN 徒 7:37 ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S 這位T-NSM ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM 那⸂曾T-NSM εἴπαςεἶπονV-AAP-NSM τοῖςT-DPM υἱοῖςυἱόςN-DPM Ἰσραήλ ·Ἰσραήλ以色列N-GSM Προφήτηνπροφήτης一位先知N-ASM ὑμῖνσύ給你們P-2DP ἀναστήσειἀνίστημι興起V-FAI-3S -T-NSM Θεὸςθεός神⸂要N-NSM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄⸂中間N-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP ὡςὡςCONJ ἐμέ .ἐγώ我的P-1AS 徒 7:38 οὗτόςοὗτος這人D-NSM ἐστινεἰμί-V-PAI-3S -T-NSM γενόμενοςγίνομαιV-AMP-NSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία會⸂中N-DSF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野A-DSF μετὰμετά同在PREP τοῦT-GSM ἀγγέλουἄγγελος天使同在N-GSM τοῦ與那T-GSM λαλοῦντοςλαλέω說話V-PAP-GSM αὐτῷαὐτός對他P-DSM ἐνἐν-PREP τῷT-DSN ὄρειὄρος山⸂上N-DSN ΣινᾶΣινᾶ西乃N-DSN καὶκαί又與CONJ τῶν-T-GPM πατέρωνπατήρ祖宗N-GPM ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP ὃςὅς並且R-NSM ἐδέξατοδέχομαι領受V-AMI-3S λόγιαλόγιον聖言N-APN ζῶνταζάω活潑的V-PAP-APN δοῦναιδίδωμι傳給V-AAN ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP 徒 7:39 ὅςR-DSM οὐκοὐPRT-N ἠθέλησανθέλωV-AAI-3P ὑπήκοοιὑπήκοοςA-NPM γενέσθαιγίνομαιV-AMN οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπώσαντοἀπωθέω棄絕V-AMI-3P καὶκαί-CONJ ἐστράφησανστρέφωV-API-3P ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰςεἰςPREP ΑἴγυπτονΑἴγυπτος埃及N-ASF 徒 7:40 εἰπόντεςεἶπον說⸂你且V-AAP-NPM τῷT-DSM Ἀαρών ·Ἀαρών亞倫N-DSM ΠοίησονποιέωV-AAM-2S ἡμῖνἐγώ為我們P-1DP θεοὺςθεός些神像N-APM οἳὅςR-NPM προπορεύσονταιπροπορεύω前面引路V-FMI-3P ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP T-NSM γὰργάρ因為CONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西⸂我們N-NSM οὗτος ,οὗτος那個D-NSM ὃςὅς-R-NSM ἐξήγαγενἐξάγωV-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐκἐκPREP γῆςγῆN-GSF Αἰγύπτου ,Αἴγυπτος埃及N-GSF οὐκοὐPRT-N οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P τίτίς甚麼事I-NSN ἐγένετογίνομαι遭了V-AMI-3S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 徒 7:41 Καὶκαί-CONJ ἐμοσχοποίησανμοσχοποιέω造了一個牛犢V-AAI-3P ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF ἡμέραιςἡμέρα時⸂他們N-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF καὶκαίCONJ ἀνήγαγονἀνάγωV-AAI-3P θυσίανθυσία拿祭物N-ASF τῷT-DSN εἰδώλῳεἴδωλονN-DSN καὶκαίCONJ εὐφραίνοντοεὐφραίνω歡喜V-IPI-3P ἐνἐνPREP τοῖςT-DPN ἔργοιςἔργον工作N-DPN τῶν-T-GPF χειρῶνχείρN-GPF αὐτῶν .αὐτός自己P-GPM 徒 7:42 ἔστρεψενστρέφω轉臉⸂不顧V-AAI-3S δὲδέCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί-CONJ παρέδωκενπαραδίδωμι任憑V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM λατρεύεινλατρεύω事奉V-PAN τῇT-DSF στρατιᾷστρατιά日月星辰N-DSF τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καθὼςκαθώς正如CONJ γέγραπταιγράφω所寫的說V-RPI-3S ἐνἐνPREP βίβλῳβίβλοςN-DSF τῶν-T-GPM προφητῶν ·προφήτης先知N-GPM
Μὴμή豈是PRT σφάγιασφάγιον將犧牲N-APN καὶκαίCONJ θυσίαςθυσία祭物N-APF προσηνέγκατέπροσφέρω獻給V-AAI-2P μοιἐγώ我麼P-1DS
ἔτηἔτος年間N-APN τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-APN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳ ,ἔρημος曠野A-DSF οἶκοςοἶκος家阿⸂你們N-VSM Ἰσραήλ;Ἰσραήλ以色列N-GSM
徒 7:43 καὶκαί-CONJ ἀνελάβετεἀναλαμβάνω你們抬着V-AAI-2P τὴνT-ASF σκηνὴνσκηνή帳幕N-ASF τοῦ-T-GSM ΜολὸχΜολόχ摩洛N-GSM
καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN ἄστρονἄστρονN-ASN τοῦT-GSM θεοῦθεόςN-GSM ὑμῶνσύ-P-2GP Ῥαιφάν ,Ῥεμφάν, Ῥαιφάν理番N-GSM
τοὺςT-APM τύπουςτύποςN-APM οὓςὅς就是R-APM ἐποιήσατεποιέω你們所造V-AAI-2P προσκυνεῖνπροσκυνέω為要敬拜V-PAN αὐτοῖς ,αὐτός-P-DPM
καὶκαί因此⸂我CONJ μετοικιῶμετοικίζω遷到V-FAI-1S ὑμᾶςσύ要把你們P-2AP ἐπέκειναἐπέκεινα外去PREP Βαβυλῶνος .Βαβυλών巴比倫N-GSF


徒 7:44 T-NSF σκηνὴσκηνή帳幕N-NSF τοῦ-T-GSN μαρτυρίουμαρτύριον法櫃N-GSN ἦνεἰμίV-IAI-3S τοῖς-T-DPM πατράσινπατήρ祖宗N-DPM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野A-DSF καθὼςκαθώςCONJ διετάξατοδιατάσσω吩咐V-AMI-3S T-NSM λαλῶνλαλέω叫他V-PAP-NSM τῷ-T-DSM ΜωϋσῇΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-DSM ποιῆσαιποιέω作的V-AAN αὐτὴναὐτός-P-ASF κατὰκατάPREP τὸν-T-ASM τύποντύπος樣式N-ASM ὃνὅςR-ASM ἑωράκει ·ὁράω看見的V-LAI-3S 徒 7:45 ἣνὅς這帳幕R-ASF καὶκαί-CONJ εἰσήγαγονεἰσάγω把帳幕搬V-AAI-3P διαδεξάμενοιδιαδέχομαι相繼承受V-AMP-NPM οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP μετὰμετά他們同PREP ἸησοῦἸησοῦς約書亞N-GSM ἐνἐν進⸂承受為業PREP τῇT-DSF κατασχέσεικατάσχεσιςN-DSF τῶν-T-GPN ἐθνῶν ,ἔθνος-N-GPN ὧνὅς外邦人去的時候R-GPN ἐξῶσενἐξωθέω趕出V-AAI-3S T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀπὸἀπόPREP προσώπουπρόσωπον面前N-GSN τῶν-T-GPM πατέρωνπατήρ他們N-GPM ἡμῶνἐγώ-P-1GP ἕωςἕως直存到PREP τῶνT-GPF ἡμερῶνἡμέρα日子N-GPF Δαυίδ ,Δαυίδ大衛N-GSM 徒 7:46 ὃςὅς大衛⸂在R-NSM εὗρενεὑρίσκωV-AAI-3S χάρινχάριςN-ASF ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ ᾐτήσατοαἰτέω祈求V-AMI-3S εὑρεῖνεὑρίσκω豫備V-AAN σκήνωμασκήνωμα居所N-ASN τῷT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM Ἰακώβ .Ἰακώβ雅各的N-GSM 徒 7:47 ΣολομῶνΣολομών, Σαλωμών所羅門N-NSM δὲδέ卻是CONJ οἰκοδόμησενοἰκοδομέω造成V-AAI-3S αὐτῷαὐτός為神P-DSM οἶκον .οἶκος殿宇N-ASM 徒 7:48 Ἀλλ᾽ἀλλά其實CONJ οὐχοὐ並不PRT-N -T-NSM Ὕψιστοςὕψιστος至高者A-NSM ἐνἐν-PREP χειροποιήτοιςχειροποίητος人手所造的A-DPM κατοικεῖ ,κατοικέωV-PAI-3S καθὼςκαθώς就如CONJ -T-NSM προφήτηςπροφήτης先知N-NSM λέγει ·λέγω所言V-PAI-3S
徒 7:49 -T-NSM οὐρανόςοὐρανόςN-NSM μοιἐγώ是我的P-1DS θρόνος ,θρόνος座位N-NSM
-T-NSF δὲδέ-CONJ γῆγῆN-NSF ὑποπόδιονὑποπόδιον凳⸂你們要N-NSN τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM μου ·ἐγώ是我的P-1GS
ποῖονποῖος何等的I-ASM οἶκονοἶκος殿宇N-ASM οἰκοδομήσετέοἰκοδομέωV-FAI-2P μοι ,ἐγώ為我P-1DS λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM
-CONJ τίςτίς那裏是I-NSM τόποςτόπος地方呢N-NSM τῆςT-GSF καταπαύσεώςκατάπαυσις安息N-GSF μου;ἐγώP-1GS
徒 7:50 οὐχὶοὐχί不都是PRT-N -T-NSF χείρχείρN-NSF μουἐγώP-1GS ἐποίησενποιέω所造的麼V-AAI-3S ταῦταοὗτοςD-APN πάντα;πᾶς一切A-APN


徒 7:51 Σκληροτράχηλοισκληροτράχηλος硬着頸項A-VPM καὶκαί-CONJ ἀπερίτμητοιἀπερίτμητος未受割禮的人A-VPM καρδίαιςκαρδίαN-DPF καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPN ὠσίν ,οὖςN-DPN ὑμεῖςσύ你們這P-2NP ἀεὶἀεί常時ADV τῷ-T-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀντιπίπτετεἀντιπίπτω抗拒V-PAI-2P ὡςὡς怎樣CONJ οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαί也⸂怎樣CONJ ὑμεῖς .σύ你們P-2NP 徒 7:52 τίνατίς那一個I-ASM τῶν-T-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM οὐκοὐ不是PRT-N ἐδίωξανδιώκω逼迫呢⸂他們V-AAI-3P οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ὑμῶν;σύ你們P-2GP καὶκαί也把CONJ ἀπέκτεινανἀποκτείνω殺了V-AAI-3P τοὺς的人T-APM προκαταγγείλανταςπροκαταγγέλλω豫先傳說V-AAP-APM περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF ἐλεύσεωςἔλευσις要來N-GSF τοῦT-GSM Δικαίου ,δίκαιος義者A-GSM οὗὅς那義者R-GSM νῦννῦν如今ADV ὑμεῖςσύ你們P-2NP προδόταιπροδότης賣了N-NPM καὶκαί-CONJ φονεῖςφονεύς殺了N-NPM ἐγένεσθε ,γίνομαι又把V-AMI-2P 徒 7:53 οἵτινεςὅστις你們R-NPM ἐλάβετελαμβάνω受了V-AAI-2P τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM εἰςεἰς-PREP διαταγὰςδιαταγή所傳N-APF ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐφυλάξατε .φυλάσσω遵守V-AAI-2P


徒 7:54 Ἀκούοντεςἀκούω眾人聽見V-PAP-NPM δὲδέ-CONJ ταῦταοὗτος這話D-APN διεπρίοντοδιαπρίω極其惱怒V-IPI-3P ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία-N-DPF αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαίCONJ ἔβρυχονβρύχω咬牙V-IAI-3P τοὺςT-APM ὀδόνταςὀδούςN-APM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν .αὐτός司提反P-ASM 徒 7:55 ὑπάρχωνὑπάρχω司提反被V-PAP-NSM δὲδέCONJ πλήρηςπλήρης充滿A-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ἀτενίσαςἀτενίζω定睛V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S δόξανδόξα榮耀N-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM καὶκαί又看見CONJ ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM 徒 7:56 καὶκαίCONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἰδοὺἰδού-INJ θεωρῶθεωρέω我看見V-PAI-1S τοὺς-T-APM οὐρανοὺςοὐρανόςN-APM διηνοιγμένουςδιανοίγω開了V-RPP-APM καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 徒 7:57 Κράξαντεςκράζω喊叫V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγας眾人⸃大A-DSF συνέσχονσυνέχω摀着V-AAI-3P τὰ-T-APN ὦταοὖς耳朵N-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ ὥρμησανὁρμάωV-AAI-3P ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν齊心ADV ἐπ᾽ἐπί上前PREP αὐτόναὐτόςP-ASM 徒 7:58 καὶκαί把他CONJ ἐκβαλόντεςἐκβάλλω推到V-AAP-NPM ἔξωἔξωPREP τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἐλιθοβόλουν .λιθοβολέω用石頭打他V-IAI-3P καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM μάρτυρεςμάρτυς作見證的人N-NPM ἀπέθεντοἀποτίθημι放⸂在V-AMI-3P τὰT-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣裳N-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM παρὰπαράPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM νεανίουνεανίας一個少年人N-GSM καλουμένουκαλέω名叫V-PPP-GSM Σαύλου ,Σαῦλος掃羅的N-GSM 徒 7:59 Καὶκαί-CONJ ἐλιθοβόλουνλιθοβολέω他們正用石頭打⸂的時候V-IAI-3P τὸν-T-ASM ΣτέφανονΣτέφανος司提反N-ASM ἐπικαλούμενονἐπικαλέω呼籲主V-PEP-ASM καὶκαί-CONJ λέγοντα ·λέγωV-PAP-ASM Κύριεκύριος求主N-VSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-VSM δέξαιδέχομαι接收V-AMM-2S τὸ-T-ASN πνεῦμάπνεῦμα靈魂N-ASN μου .ἐγώ我的P-1GS 徒 7:60 θεὶςτίθημιV-AAP-NSM δὲδέCONJ τὰ-T-APN γόναταγόνυN-APN ἔκραξενκράζω喊着說V-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF Κύριε ,κύριος主阿N-VSM μὴμή不要將PRT-N στήσῃςἵστημι歸於V-AAS-2S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF ἁμαρτίαν .ἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτος這話D-ASN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM ἐκοιμήθη .κοιμάω睡了⸂掃羅也喜悅他被害V-API-3S


徒 8:1 ΣαῦλοςΣαῦλος-N-NSM δὲδέ-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S συνευδοκῶνσυνευδοκέω-V-PAP-NSM τῇ-T-DSF ἀναιρέσειἀναίρεσις-N-DSF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


ἘγένετογίνομαιV-AMI-3S δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνος-D-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日⸂起N-DSF διωγμὸςδιωγμός逼迫N-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἐπὶἐπί-PREP τὴνT-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF τὴν-T-ASF ἐνἐν-PREP Ἱεροσολύμοις ,Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN πάντεςπᾶς門徒A-NPM δὲδέCONJ διεσπάρησανδιασπείρω分散V-API-3P κατὰκατάPREP τὰς-T-APF χώραςχώρα各處N-APF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF καὶκαίCONJ ΣαμαρείαςΣαμάρεια撒瑪利亞N-GSF πλὴνπλήν除了PREP τῶν-T-GPM ἀποστόλων .ἀπόστολος使徒⸂以外N-GPM 徒 8:2 συνεκόμισανσυγκομίζω埋葬了V-AAI-3P δὲδέCONJ τὸνT-ASM Στέφανονστέφανος司提反N-ASM ἄνδρεςἀνήρN-NPM εὐλαβεῖςεὐλαβής虔誠的A-NPM καὶκαί-CONJ ἐποίησανποιέω捶胸V-AAI-3P κοπετὸνκοπετόςN-ASM μέγανμέγαςA-ASM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 徒 8:3 ΣαῦλοςΣαῦλος掃羅N-NSM δὲδέCONJ ἐλυμαίνετολυμαίνομαι殘害V-IMI-3S τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF κατὰκατά各人PREP τοὺςT-APM οἴκουςοἶκοςN-APM εἰσπορευόμενος ,εἰσπορεύωV-PMP-NSM σύρωνσύρω拉着V-PAP-NSM τετε-CONJ ἄνδραςἀνήρN-APM καὶκαί-CONJ γυναῖκαςγυνήN-APF παρεδίδουπαραδίδωμιV-IAI-3S εἰςεἰςPREP φυλακήν .φυλακή監⸂裏N-ASF


徒 8:4 Οἱ那些T-NPM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ διασπαρέντεςδιασπείρω分散的人V-APP-NPM διῆλθονδιέρχομαι往各處去V-AAI-3P εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸν-T-ASM λόγον .λόγοςN-ASM 徒 8:5 ΦίλιπποςΦίλιππος腓利N-NSM δὲδέ-CONJ κατελθὼνκατέρχομαιV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF τῆς-T-GSF ΣαμαρείαςΣαμάρεια撒瑪利亞N-GSF ἐκήρυσσενκηρύσσω宣講V-IAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM τὸν-T-ASM Χριστόν .Χριστός基督N-ASM 徒 8:6 προσεῖχονπροσέχω聽從V-IAI-3P δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM τοῖςT-DPN λεγομένοιςλέγωV-PPP-DPN ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΦιλίππουΦίλιπποςN-GSM ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν就同心合意的ADV ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN ἀκούεινἀκούω聽見了V-PAN αὐτοὺςαὐτός-P-APM καὶκαίCONJ βλέπεινβλέπω看見⸂腓利V-PAN τὰ-T-APN σημεῖασημεῖον神蹟N-APN ὅςR-APN ἐποίει .ποιέω行的V-IAI-3S 徒 8:7 πολλοὶπολύς許多人A-NPM γὰργάρ因為⸂有CONJ τῶνT-GPM ἐχόντωνἔχω附着V-PAP-GPM πνεύματαπνεῦμαN-APN ἀκάθαρταἀκάθαρτοςA-APN βοῶνταβοάω呼叫V-PAP-APN φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγας那些鬼大A-DSF ἐξήρχοντο ,ἐξέρχομαι從他們身上出來V-IMI-3P πολλοὶπολύς許多A-NPM δὲδέ還有CONJ παραλελυμένοιπαραλύω癱瘓的V-RPP-NPM καὶκαί-CONJ χωλοὶχωλός瘸腿的A-NPM ἐθεραπεύθησαν ·θεραπεύω都得了醫治V-API-3P 徒 8:8 ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S δὲδέCONJ πολλὴπολύςA-NSF χαρὰχαρά歡喜N-NSF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πόλειπόλις城⸂裏N-DSF ἐκείνῃ .ἐκεῖνοςD-DSF


徒 8:9 ἈνὴρἀνήρN-NSM δέδέ-CONJ τιςτις有一個X-NSM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN ΣίμωνΣίμων西門N-NSM προϋπῆρχενπροϋπάρχω向來V-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇT-DSF πόλειπόλις城⸂裏N-DSF μαγεύωνμαγεύω行邪術⸂妄V-PAP-NSM καὶκαί使CONJ ἐξιστάνωνἐξίστημι驚奇V-PAP-NSM τὸT-ASN ἔθνοςἔθνος百姓N-ASN τῆς-T-GSF Σαμαρείας ,Σαμάρεια撒瑪利亞N-GSF λέγωνλέγωV-PAP-NSM εἶναίεἰμί-V-PAN τινατις-X-ASM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM μέγαν ,μέγαςA-ASM 徒 8:10 ὅςR-DSM προσεῖχονπροσέχω聽從V-IAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἀπὸἀπόPREP μικροῦμικρόςA-GSM ἕωςἕωςPREP μεγάλουμέγαςA-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Οὗτόςοὗτος這人D-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S T-NSF δύναμιςδύναμις能者N-NSF τοῦ那稱為T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM -T-NSF καλουμένηκαλέω-V-PPP-NSF Μεγάλη .μέγαςA-NSF 徒 8:11 προσεῖχονπροσέχω他們⸃聽從他V-IAI-3P δὲδέ-CONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ἱκανῷἱκανόςA-DSM χρόνῳχρόνος-N-DSM ταῖςT-DPF μαγείαιςμαγεία邪術N-DPF ἐξεστακέναιἐξίστημι驚奇V-RAN αὐτούς .αὐτός使他們P-APM 徒 8:12 ὍτεὅτεCONJ δὲδέCONJ ἐπίστευσανπιστεύω他們信了V-AAI-3P τῷ-T-DSM ΦιλίππῳΦίλιππος腓利N-DSM εὐαγγελιζομένῳεὐαγγελίζομαι所傳V-PMP-DSM περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλεία國⸂的福音N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ἐβαπτίζοντοβαπτίζω就受了洗V-IPI-3P ἄνδρεςἀνήρN-NPM τετεCONJ καὶκαίCONJ γυναῖκες .γυνήN-NPF 徒 8:13 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΣίμωνΣίμων西門N-NSM καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτός自己P-NSM ἐπίστευσενπιστεύω信了V-AAI-3S καὶκαίCONJ βαπτισθεὶςβαπτίζω受了洗V-APP-NSM ἦνεἰμί就常V-IAI-3S προσκαρτερῶνπροσκαρτερέω在一處V-PAP-NSM τῷT-DSM Φιλίππῳ ,Φίλιππος腓利N-DSM θεωρῶνθεωρέω看見V-PAP-NSM τετεCONJ σημεῖασημεῖον神蹟N-APN καὶκαίCONJ δυνάμειςδύναμις異能N-APF μεγάλαςμέγαςA-APF γινομέναςγίνομαι他所行的V-PMP-APF ἐξίστατο .ἐξίστημι甚驚奇V-IMI-3S


徒 8:14 Ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ἐνἐνPREP ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-NPM ὅτιὅτι-CONJ δέδεκταιδέχομαι領受了V-RMI-3S -T-NSF ΣαμάρειαΣαμάρεια撒瑪利亞人N-NSF τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἀπέστειλανἀποστέλλω就打發V-AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂那裏去P-APM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM καὶκαί-CONJ Ἰωάννην ,Ἰωάννης約翰N-ASM 徒 8:15 οἵτινεςὅστις兩個人R-NPM καταβάντεςκαταβαίνω到了V-AAP-NPM προσηύξαντοπροσεύχομαι禱告V-AMI-3P περὶπερί就為PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ὅπωςὅπως要叫CONJ λάβωσινλαμβάνω他們受V-AAS-3P ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον ·ἅγιοςA-ASN 徒 8:16 οὐδέπωοὐδέπω還沒有ADV γὰργάρ因為CONJ ἦνεἰμί聖靈V-IAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP οὐδενὶοὐδείς一個人⸂身上他們A-DSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπιπεπτωκός ,ἐπιπίπτωV-RAP-NSN μόνονμόνοςA-ASN δὲδέ-CONJ βεβαπτισμένοιβαπτίζω受了洗V-RPP-NPM ὑπῆρχονὑπάρχω-V-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦ-T-GSM κυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 8:17 τότετότε於是ADV ἐπετίθεσανἐπιτίθημι使徒按V-IAI-3P τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούςαὐτός他們⸂頭上他們P-APM καὶκαίCONJ ἐλάμβανονλαμβάνω受了V-IAI-3P ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον .ἅγιοςA-ASN 徒 8:18 Ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM ὅτιὅτι便有CONJ διὰδιά-PREP τῆς-T-GSF ἐπιθέσεωςἐπίθεσιςN-GSF τῶν-T-GPF χειρῶνχείρN-GPF τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM δίδοταιδίδωμι賜下V-PPI-3S τὸT-NSN Πνεῦμα ,πνεῦμαN-NSN προσήνεγκενπροσφέρω就拿V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός給使徒P-DPM χρήματαχρῆμαN-APN 徒 8:19 λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΔότεδίδωμιV-AAM-2P κἀμοὶκἀγώP-1DS-K τὴν-T-ASF ἐξουσίανἐξουσία權柄⸂也N-ASF ταύτηνοὗτος把這D-ASF ἵναἵνα叫⸂我CONJ ὅςR-DSM ἐὰνἐάν-PRT ἐπιθῶἐπιτίθημι按着V-AAS-1S τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF λαμβάνῃλαμβάνω誰就可以受V-PAS-3S ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον .ἅγιοςA-ASN 徒 8:20 ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM δὲδέ-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτόν ·αὐτός-P-ASM Τὸ-T-NSN ἀργύριόνἀργύριον銀子⸂和N-NSN σουσύ你的P-2GS σὺνσύν一同PREP σοὶσύP-2DS εἴηεἰμί-V-PAO-3S εἰςεἰς-PREP ἀπώλειανἀπώλεια滅亡罷N-ASF ὅτιὅτιCONJ τὴνT-ASF δωρεὰνδωρεά恩賜N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνόμισαςνομίζω你想V-AAI-2S διὰδιά是可以用PREP χρημάτωνχρῆμαN-GPN κτᾶσθαι ·κτάομαι買的V-PMN 徒 8:21 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S σοισύP-2DS μερὶςμερίςN-NSF οὐδὲοὐδέCONJ-N κλῆροςκλῆροςN-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM λόγῳλόγος道⸂上N-DSM τούτῳ ,οὗτοςD-DSM -T-NSF γὰργάρ因為⸂在CONJ καρδίακαρδίαN-NSF σουσύ你的P-2GS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S εὐθεῖαεὐθύςA-NSF ἔναντιἔναντι面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 8:22 μετανόησονμετανοέω你當懊悔V-AAM-2S οὖνοὖν-CONJ ἀπὸἀπό-PREP τῆς-T-GSF κακίαςκακία罪惡N-GSF σουσύP-2GS ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶκαί-CONJ δεήθητιδέομαι祈求V-AMM-2S τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM εἰεἰPRT ἄραἄραCONJ ἀφεθήσεταίἀφίημι可得赦免V-FPI-3S σοισύ-P-2DS -T-NSF ἐπίνοιαἐπίνοια意念N-NSF τῆςT-GSF καρδίαςκαρδία心裏N-GSF σου ,σύP-2GS 徒 8:23 εἰςεἰςPREP γὰργάρ-CONJ χολὴνχολή膽之中N-ASF πικρίαςπικρίαN-GSF καὶκαί-CONJ σύνδεσμονσύνδεσμος捆綁N-ASM ἀδικίαςἀδικία被罪惡N-GSF ὁρῶὁράω我看出V-PAI-1S σεσύP-2AS ὄντα .εἰμίV-PAP-ASM 徒 8:24 Ἀποκριθεὶςἀποκρίνω-V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΣίμωνΣίμων西門N-NSM εἶπεν ·εἶπον說⸂願V-AAI-3S ΔεήθητεδέωV-AMM-2P ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ὅπωςὅπως叫⸂你們CONJ μηδὲνμηδείς沒有一樣A-NSN ἐπέλθῃἐπέρχομαιV-AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμὲἐγώ我身上P-1AS ὧνὅςR-GPN εἰρήκατε .εἶπον說的V-RAI-2P 徒 8:25 Οἱ使徒T-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ διαμαρτυράμενοιδιαμαρτύρομαι證明V-AMP-NPM καὶκαί而且CONJ λαλήσαντεςλαλέω傳講V-AAP-NPM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὑπέστρεφονὑποστρέφω就回V-IAI-3P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-APN πολλάςπολύς好些A-APF τετε一路在CONJ κώμαςκώμη村莊N-APF τῶν-T-GPM ΣαμαριτῶνΣαμαρείτης撒瑪利亞N-GPM εὐηγγελίζοντο .εὐαγγελίζομαι傳揚福音V-IMI-3P


徒 8:26 Ἄγγελοςἄγγελος一個使者N-NSM δὲδέCONJ Κυρίουκύριος主的N-GSM ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP ΦίλιππονΦίλιππος腓利N-ASM λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Ἀνάστηθιἀνίστημι起來V-AAM-2S καὶκαί-CONJ πορεύουπορεύωV-PMM-2S κατὰκατάPREP μεσημβρίανμεσημβρίαN-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴνT-ASF ὁδὸνὁδός路⸂上N-ASF τὴνT-ASF καταβαίνουσανκαταβαίνωV-PAP-ASF ἀπὸἀπόPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷⸂下N-GSF εἰςεἰς-PREP Γάζαν ,Γάζα迦薩N-ASF αὕτηοὗτος那路D-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἔρημος .ἔρημος曠野A-NSF 徒 8:27 καὶκαί腓利⸃就CONJ ἀναστὰςἀνίστημι起身V-AAP-NSM ἐπορεύθη .πορεύω去了V-AMI-3S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού不料⸂有一個INJ ἀνὴρἀνήρN-NSM ΑἰθίοψΑἰθίοψ埃提阿伯N-NSM εὐνοῦχοςεὐνοῦχος太監N-NSM δυνάστηςδυνάστης是個有大權的N-NSM ΚανδάκηςΚανδάκη干大基的手下N-GSF βασιλίσσηςβασίλισσα女王N-GSF Αἰθιόπων ,Αἰθίοψ埃提阿伯N-GPM ὃςὅς-R-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP πάσηςπᾶςA-GSF τῆς-T-GSF γάζηςγάζα銀庫N-GSF αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF ὃςὅςR-NSM ἐληλύθειἔρχομαι去了V-LAI-3S προσκυνήσωνπροσκυνέω禮拜V-FAP-NSM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF 徒 8:28 ἦνεἰμί現在V-IAI-3S τετε-CONJ ὑποστρέφωνὑποστρέφω回來V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ καθήμενοςκάθημαι坐着V-PMP-NSM ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN ἅρματοςἅρμα車⸂上N-GSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἀνεγίνωσκενἀναγινώσκωV-IAI-3S τὸν的書T-ASM προφήτηνπροφήτης先知N-ASM Ἠσαΐαν .Ἡσαΐας以賽亞N-ASM 徒 8:29 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τῷT-DSM Φιλίππῳ ·Φίλιππος腓利N-DSM Πρόσελθεπροσέρχομαι你去V-AAM-2S καὶκαί-CONJ κολλήθητικολλάω貼近V-APM-2S τῷT-DSN ἅρματιἅρμα車走N-DSN τούτῳ .οὗτος-D-DSN 徒 8:30 Προσδραμὼνπροστρέχω跑到太監那裏V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ΦίλιπποςΦίλιππος腓利N-NSM ἤκουσενἀκούω聽見V-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀναγινώσκοντοςἀναγινώσκωV-PAP-GSM ἨσαΐανἩσαΐας以賽亞N-ASM τὸν的書T-ASM προφήτηνπροφήτης先知N-ASM καὶκαί便CONJ εἶπεν ·εἶπον問他說⸂你V-AAI-3S ἎράἆραPRT-I γεγέ-PRT γινώσκειςγινώσκω明白V-PAI-2S ὅςR-APN ἀναγινώσκεις;ἀναγινώσκω念的⸂你V-PAI-2S 徒 8:31 T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΠῶςπωςADV γὰργάρ-CONJ ἂνἄν明白呢PRT δυναίμηνδύναμαιV-PMO-1S ἐὰνἐάν-CONJ μήμή沒有PRT-N τιςτιςX-NSM ὁδηγήσειὁδηγέω指教V-FAI-3S με;ἐγώP-1AS παρεκάλεσένπαρακαλέωV-AAI-3S τετε於是CONJ τὸν-T-ASM ΦίλιππονΦίλιππος腓利N-ASM ἀναβάνταἀναβαίνω上車V-AAP-ASM καθίσαικαθίζωV-AAN σὺνσύνPREP αὐτῷ .αὐτός與他P-DSM 徒 8:32 T-NSF δὲδέ-CONJ περιοχὴπεριοχήN-NSF τῆς-T-GSF γραφῆςγραφήN-GSF ἣνὅς他⸃所R-ASF ἀνεγίνωσκενἀναγινώσκω念的V-IAI-3S ἦνεἰμί說⸂他V-IAI-3S αὕτη ·οὗτος-D-NSF
ὩςὡςCONJ πρόβατονπρόβατονN-NSN ἐπὶἐπίPREP σφαγὴνσφαγή宰殺之地N-ASF ἤχθηἄγω被牽V-API-3S
καὶκαίCONJ ὡςὡςCONJ ἀμνὸςἀμνός羊羔⸂在N-NSM ἐναντίονἐναντίον手下PREP τοῦ-T-GSM κείραντοςκείρω剪毛的人V-AAP-GSM αὐτὸναὐτός-P-ASM ἄφωνος ,ἄφωνος無聲⸂他A-NSM
οὕτωςοὕτω, οὕτως也是這樣ADV οὐκοὐPRT-N ἀνοίγειἀνοίγωV-PAI-3S τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM
徒 8:33 Ἐνἐν的時候PREP τῇ-T-DSF ταπεινώσειταπείνωσις他卑微N-DSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM -T-NSF κρίσιςκρίσις審判N-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἤρθη ·αἴρω人不按公義V-API-3S
τὴν-T-ASF γενεὰνγενεά世代N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τίςτίςI-NSM διηγήσεται;διηγέομαι能述說V-FMI-3S
ὅτιὅτι因為CONJ αἴρεταιαἴρω奪去V-PPI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上N-GSF -T-NSF ζωὴζωή生命N-NSF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


徒 8:34 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM εὐνοῦχοςεὐνοῦχος太監N-NSM τῷ-T-DSM ΦιλίππῳΦίλιππος腓利N-DSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Δέομαίδέομαι請問V-PMI-1S σου ,σύ-P-2GS περὶπερί是指着PREP τίνοςτίςI-GSM -T-NSM προφήτηςπροφήτης先知N-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S τοῦτο;οὗτος這話D-ASN περὶπερί是指着PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己呢F-3GSM CONJ περὶπερί指着PREP ἑτέρουἕτεροςA-GSM τινός;τις人呢X-GSM 徒 8:35 ἈνοίξαςἀνοίγωV-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ΦίλιπποςΦίλιππος腓利N-NSM τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF γραφῆςγραφή經上N-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF εὐηγγελίσατοεὐαγγελίζομαι傳講V-AMI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 徒 8:36 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ二人⸃正CONJ ἐπορεύοντοπορεύωV-IMI-3P κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF ὁδόν ,ὁδόςN-ASF ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P ἐπίἐπίPREP τιτιςX-ASN ὕδωρ ,ὕδωρ水⸂的地方N-ASN καίκαί-CONJ φησινφημίV-PAI-3S -T-NSM εὐνοῦχος ·εὐνοῦχος太監N-NSM Ἰδοὺἰδού看哪⸂這裏有INJ ὕδωρ ,ὕδωρN-NSN τίτίς有甚麼I-NSN κωλύεικωλύω妨礙呢⸂V-PAI-3S μεἐγώP-1AS βαπτισθῆναι;βαπτίζω受洗V-APN 徒8:37 腓利說:你若是一心相信,就可以。他回答說:我信耶穌基督是神的兒子。) 徒 8:38 καὶκαί於是CONJ ἐκέλευσενκελεύω吩咐V-AAI-3S στῆναιἵστημι站住V-AAN τὸ-T-ASN ἅρμαἅρμαN-ASN καὶκαίCONJ κατέβησανκαταβαίνωV-AAI-3P ἀμφότεροιἀμφότερος二人A-NPM εἰςεἰς去⸂腓利PREP τὸ-T-ASN ὕδωρ ,ὕδωρ水⸂裏N-ASN -T-NSM τετεCONJ ΦίλιπποςΦίλιππος腓利N-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM εὐνοῦχος ,εὐνοῦχος太監N-NSM καὶκαίCONJ ἐβάπτισενβαπτίζω施洗V-AAI-3S αὐτόν .αὐτός給他P-ASM 徒 8:39 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ-CONJ ἀνέβησανἀναβαίνω上來V-AAI-3P ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN ὕδατος ,ὕδωρ水⸂裏N-GSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Κυρίουκύριος主的N-GSM ἥρπασενἁρπάζω提了去V-AAI-3S τὸνT-ASM ΦίλιππονΦίλιππος腓利N-ASM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἶδενεἴδωV-AAI-3S αὐτὸναὐτός他了P-ASM οὐκέτιοὐκέτιADV -T-NSM εὐνοῦχος ,εὐνοῦχος太監N-NSM ἐπορεύετοπορεύωV-IMI-3S γὰργάρCONJ τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM χαίρων .χαίρω歡歡喜喜的V-PAP-NSM 徒 8:40 ΦίλιπποςΦίλιππος腓利N-NSM δὲδέ後來有人CONJ εὑρέθηεὑρίσκω遇見V-API-3S εἰςεἰςPREP Ἄζωτον ·Ἄζωτος亞鎖都N-ASF καὶκαί-CONJ διερχόμενοςδιέρχομαι他走遍那地方V-PMP-NSM εὐηγγελίζετοεὐαγγελίζομαι宣傳福音V-IMI-3S τὰς-T-APF πόλειςπόλιςN-APF πάσαςπᾶς在各A-APF ἕωςἕωςPREP τοῦ-T-GSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN αὐτὸναὐτός-P-ASM εἰςεἰς-PREP Καισάρειαν .Καισάρεια該撒利亞N-ASF


徒 9:1 -T-NSM Δὲδέ-CONJ ΣαῦλοςΣαῦλος掃羅N-NSM ἔτιἔτι仍然ADV ἐμπνέωνἐμπνέω口吐V-PAP-NSM ἀπειλῆςἀπειλή威嚇N-GSF καὶκαί-CONJ φόνουφόνος兇殺的話N-GSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριος主的N-GSM προσελθὼνπροσέρχομαι去見V-AAP-NSM τῷ-T-DSM ἀρχιερεῖἀρχιερεύς大祭司N-DSM 徒 9:2 ᾐτήσατοαἰτέωV-AMI-3S παρ᾽παρά-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπιστολὰςἐπιστολή文書N-APF εἰςεἰς-PREP ΔαμασκὸνΔαμασκός大馬色的N-ASF πρὸςπρόςPREP τὰςT-APF συναγωγάς ,συναγωγή會堂N-APF ὅπωςὅπως都准⸂他CONJ ἐάνἐάν若是CONJ τιναςτις的人X-APM εὕρῃεὑρίσκω找着V-AAS-3S τῆςT-GSF ὉδοῦὁδόςN-GSF ὄντας ,εἰμί信奉V-PAP-APM ἄνδραςἀνήρN-APM τετε無論CONJ καὶκαί-CONJ γυναῖκας ,γυνήN-APF δεδεμένουςδέω捆綁V-RPP-APM ἀγάγῃἄγωV-AAS-3S εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF 徒 9:3 Ἐνἐν-PREP δὲδέ-CONJ τῷ-T-DSN πορεύεσθαιπορεύωV-PMN ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S αὐτὸναὐτός掃羅P-ASM ἐγγίζεινἐγγίζω將到V-PAN τῇ-T-DSF Δαμασκῷ ,Δαμασκός大馬色N-DSF ἐξαίφνηςἐξαίφνης忽然ADV τετεCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM περιήστραψενπεριαστράπτω四面照着V-AAI-3S φῶςφῶςN-NSN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM 徒 9:4 καὶκαί他⸃就CONJ πεσὼνπίπτω仆倒V-AAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF ἤκουσενἀκούω聽見V-AAI-3S φωνὴνφωνή有聲音N-ASF λέγουσανλέγωV-PAP-ASF αὐτῷ ·αὐτός對他P-DSM ΣαοὺλΣαούλ掃羅N-VSM Σαούλ ,Σαούλ掃羅⸂你N-VSM τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώP-1AS διώκεις;διώκω逼迫V-PAI-2S 徒 9:5 Εἶπενεἶπον他⸃說V-AAI-3S δέ ·δέ-CONJ ΤίςτίςI-NSM εἶ ,εἰμί你是V-PAI-2S Κύριε;κύριος主阿N-VSM T-NSM δέ ·δέCONJ ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμί就是V-PAI-1S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὃνὅςR-ASM σὺσύP-2NS διώκεις ·διώκω逼迫的V-PAI-2S 徒 9:6 ἀλλὰἀλλά-CONJ ἀνάστηθιἀνίστημι起來V-AAM-2S καὶκαί-CONJ εἴσελθεεἰσέρχομαιV-AAM-2S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαί必有人CONJ λαληθήσεταίλαλέω告訴V-FPI-3S σοισύP-2DS ὅςR-ASN τίτίς的事I-ASN σεσύP-2AS δεῖδεῖV-PAI-3S ποιεῖν .ποιέωV-PAN 徒 9:7 ΟἱT-NPM δὲδέ-CONJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM οἱ-T-NPM συνοδεύοντεςσυνοδεύω同行V-PAP-NPM αὐτῷαὐτός-P-DSM εἱστήκεισανἵστημι站在那裏V-LAI-3P ἐνεοί ,ἐννεός說不出話來A-NPM ἀκούοντεςἀκούω聽見V-PAP-NPM μὲνμέν-PRT τῆς-T-GSF φωνῆςφωνή聲音N-GSF μηδέναμηδείς不見人A-ASM δὲδέCONJ θεωροῦντες .θεωρέωV-PAP-NPM 徒 9:8 ἠγέρθηἐγείρω起來V-API-3S δὲδέ-CONJ ΣαῦλοςΣαῦλος掃羅N-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地上N-GSF ἀνεῳγμένωνἀνοίγω睜開V-RPP-GPM δὲδέCONJ τῶν-T-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμός眼睛N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM οὐδὲνοὐδείς不能A-ASN ἔβλεπεν ·βλέπω看見甚麼⸂有人V-IAI-3S χειραγωγοῦντεςχειραγωγέω拉他的手V-PAP-NPM δὲδέ-CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰσήγαγονεἰσάγωV-AAI-3P εἰςεἰς進了PREP Δαμασκόν .Δαμασκός大馬色N-ASF 徒 9:9 καὶκαί-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF μὴμή不能PRT-N βλέπωνβλέπω看見V-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔφαγενφαγεῖνV-AAI-3S οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N ἔπιεν .πίνωV-AAI-3S


徒 9:10 ἮνεἰμίV-IAI-3S δέδέ當下CONJ τιςτις一個X-NSM μαθητὴςμαθητής門徒N-NSM ἐνἐνPREP ΔαμασκῷΔαμασκός大馬色N-DSF ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Ἁνανίας ,Ἀνανίας亞拿尼亞N-NSM καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP ὁράματιὅραμα異象⸂中N-DSN -T-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM Ἁνανία .Ἀνανίας亞拿尼亞N-VSM T-NSM δὲδέ-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἰδοὺἰδού在這裏INJ ἐγώ ,ἐγώP-1NS Κύριε .κύριοςN-VSM 徒 9:11 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτός他⸂說P-ASM Ἀναστὰςἀνίστημι起來V-AAP-NSM πορεύθητιπορεύωV-AMM-2S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF ῥύμηνῥύμηN-ASF τὴν-T-ASF καλουμένηνκαλέω-V-PPP-ASF ΕὐθεῖανεὐθύςA-ASF καὶκαί-CONJ ζήτησονζητέω訪問V-AAM-2S ἐνἐνPREP οἰκίᾳοἰκία家⸂裏N-DSF ἸούδαἸούδας猶大的N-GSM ΣαῦλονΣαῦλος掃羅N-ASM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Ταρσέα ·Ταρσεύς一個大數人N-ASM ἰδοὺἰδού-INJ γὰργάρ-CONJ προσεύχεταιπροσεύχομαι他正禱告V-PMI-3S 徒 9:12 καὶκαίCONJ εἶδενεἴδω看見了V-AAI-3S ἄνδραἀνήρ一個人N-ASM ἐνἐν-PREP ὁράματιὅραμα-N-DSN ἉνανίανἈνανίας亞拿尼亞N-ASM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN εἰσελθόνταεἰσέρχομαι進來V-AAP-ASM καὶκαί-CONJ ἐπιθένταἐπιτίθημιV-AAP-ASM αὐτῷαὐτός在他身上P-DSM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF ὅπωςὅπωςCONJ ἀναβλέψῃ .ἀναβλέπω他能看見V-AAS-3S 徒 9:13 Ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S δὲδέ-CONJ Ἁνανίας ·Ἀνανίας亞拿尼亞N-NSM Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ἤκουσαἀκούω我聽見V-AAI-1S ἀπὸἀπό-PREP πολλῶνπολύς許多人A-GPM περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM ἀνδρὸςἀνήρN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ὅσαὅσος多多K-APN κακὰκακόςA-APN τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM σουσύ你的P-2GS ἐποίησενποιέωV-AAI-3S ἐνἐν怎樣在PREP Ἰερουσαλήμ ·Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF 徒 9:14 καὶκαί並且CONJ ὧδεὧδε他在這裏ADV ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐξουσίανἐξουσία得來的權柄N-ASF παρὰπαράPREP τῶν-T-GPM ἀρχιερέωνἀρχιερεύς祭司長N-GPM δῆσαιδέω捆綁V-AAN πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς的人T-APM ἐπικαλουμένουςἐπικαλέω求告V-PMP-APM τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου .σύP-2GS 徒 9:15 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός亞拿尼亞P-ASM -T-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM Πορεύου ,πορεύω你只管去V-PMM-2S ὅτιὅτι-CONJ σκεῦοςσκεῦος器皿⸂要在N-NSN ἐκλογῆςἐκλογή所揀選的N-GSF ἐστίνεἰμίV-PAI-3S μοιἐγώP-1DS οὗτοςοὗτοςD-NSM τοῦ-T-GSN βαστάσαιβαστάζω宣揚V-AAN τὸT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μουἐγώP-1GS ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN τετεCONJ καὶκαίCONJ βασιλέωνβασιλεύς君王N-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM τετε-CONJ Ἰσραήλ ·Ἰσραήλ以色列N-GSM 徒 9:16 ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρCONJ ὑποδείξωὑποδείκνυμι要指示V-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὅσαὅσος許多的K-APN δεῖδεῖ必須⸂受V-PAI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ὀνόματόςὄνομαN-GSN μουἐγώP-1GS παθεῖν .πάσχω苦難V-AAN 徒 9:17 Ἀπῆλθενἀπέρχομαι去了V-AAI-3S δὲδέCONJ ἉνανίαςἈνανίας亞拿尼亞N-NSM καὶκαί-CONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF καὶκαί-CONJ ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-AAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτός掃羅身上P-ASM τὰς-T-APF χεῖραςχείρ把手N-APF εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΣαοὺλΣαούλ掃羅N-VSM ἀδελφέ ,ἀδελφός兄弟N-VSM -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἀπέσταλκένἀποστέλλω打發V-RAI-3S με ,ἐγώ我⸂來P-1AS ἸησοῦςἸησοῦς就是耶穌N-NSM -T-NSM ὀφθείςὁράω顯現的V-APP-NSM σοισύ向你P-2DS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ὁδῷὁδός路⸂上N-DSF ὅς-R-DSF ἤρχου ,ἔρχομαι你來的V-IMI-2S ὅπωςὅπωςCONJ ἀναβλέψῃςἀναβλέπω你能看見V-AAS-2S καὶκαί又⸂被CONJ πλησθῇςπλήθω充滿V-APS-2S ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου .ἅγιοςA-GSN 徒 9:18 Καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἀπέπεσανἀποπίπτω掉下來V-AAI-3P αὐτοῦαὐτός掃羅的P-GSM ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμός眼睛上N-GPM ὡςὡς好像CONJ λεπίδες ,λεπίς有鱗N-NPF ἀνέβλεψένἀναβλέπω他就能看見V-AAI-3S τετε於是CONJ καὶκαί-CONJ ἀναστὰςἀνίστημι起來V-AAP-NSM ἐβαπτίσθηβαπτίζω受了洗V-API-3S 徒 9:19 καὶκαί-CONJ λαβὼνλαμβάνω喫過V-AAP-NSM τροφὴντροφήN-ASF ἐνίσχυσεν .ἐνισχύω就健壯了⸂掃羅V-AAI-3S


Ἐγένετογίνομαι住了V-AMI-3S δὲδέ-CONJ μετὰμετάPREP τῶνT-GPM ἐνἐν-PREP ΔαμασκῷΔαμασκός大馬色的N-DSF μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM ἡμέραςἡμέρα日子N-APF τινὰςτιςX-APF 徒 9:20 ΚαὶκαίCONJ εὐθέωςεὐθέως-ADV ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF ἐκήρυσσενκηρύσσω宣傳V-IAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ὅτιὅτιCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 9:21 Ἐξίσταντοἐξίστημι驚奇V-IMI-3P δὲδέCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱ的人T-NPM ἀκούοντεςἀκούω聽見V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτος這人麼D-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM πορθήσαςπορθέω殘害V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF τοὺς-T-APM ἐπικαλουμένουςἐπικαλέω求告V-PMP-APM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦτο ,οὗτοςD-ASN καὶκαί並且CONJ ὧδεὧδε這裏來ADV εἰςεἰς-PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐληλύθειἔρχομαι他到V-LAI-3S ἵναἵνα特要CONJ δεδεμένουςδέω捆綁V-RPP-APM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἀγάγῃἄγωV-AAS-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM ἀρχιερεῖς;ἀρχιερεύς祭司長⸂那裏N-APM 徒 9:22 ΣαῦλοςΣαῦλος掃羅N-NSM δὲδέCONJ μᾶλλονμᾶλλον越發ADV ἐνεδυναμοῦτοἐνδυναμόω有能力V-IPI-3S καὶκαί-CONJ συνέχυννενσυγχέω駁倒V-IAI-3S τοὺςT-APM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐνἐν-PREP ΔαμασκῷΔαμασκός大馬色N-DSF συμβιβάζωνσυμβιβάζω證明V-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ οὗτόςοὗτος耶穌D-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Χριστός .Χριστός基督N-NSM


徒 9:23 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐπληροῦντοπληρόω過了V-IPI-3P ἡμέραιἡμέρα日子N-NPF ἱκαναί ,ἱκανός好些A-NPF συνεβουλεύσαντοσυμβουλεύω商議V-AMI-3P οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἀνελεῖνἀναιρέω要殺V-AAN αὐτόν ·αὐτός掃羅P-ASM 徒 9:24 ἐγνώσθηγινώσκω知道了⸂他們V-API-3S δὲδέCONJ τῷ-T-DSM ΣαύλῳΣαῦλος掃羅N-DSM T-NSF ἐπιβουλὴἐπιβουλή計謀⸂被N-NSF αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM παρετηροῦντοπαρατηρέω守候V-IMI-3P δὲδέCONJ καὶκαί-CONJ τὰςT-APF πύλαςπύλη城門N-APF ἡμέραςἡμέραN-GSF τετε-CONJ καὶκαί-CONJ νυκτὸςνύξN-GSF ὅπωςὅπωςCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀνέλωσιν ·ἀναιρέωV-AAS-3P 徒 9:25 λαβόντεςλαμβάνωV-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM νυκτὸςνύξ就在夜間N-GSF διὰδιάPREP τοῦ-T-GSN τείχουςτεῖχος城牆上N-GSN καθῆκανκαθίημιV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM χαλάσαντεςχαλάω下去V-AAP-NPM ἐνἐνPREP σπυρίδι .σπυρίς筐子N-DSF


徒 9:26 Παραγενόμενοςπαραγίνομαι掃羅到V-AMP-NSM δὲδέ-CONJ εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF ἐπείραζενπειράζωV-IAI-3S κολλᾶσθαικολλάω結交⸂他們V-PPN τοῖςT-DPM μαθηταῖς ,μαθητής門徒N-DPM καὶκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ἐφοβοῦντοφοβέωV-IMI-3P αὐτόναὐτόςP-ASM μὴμήPRT-N πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἐστὶνεἰμί他是V-PAI-3S μαθητής .μαθητής門徒N-NSM 徒 9:27 ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM δὲδέ惟有CONJ ἐπιλαβόμενοςἐπιλαμβάνω接待V-AMP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἤγαγενἄγω領去V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἀποστόλουςἀπόστολος使徒N-APM καὶκαί把⸂他CONJ διηγήσατοδιηγέομαι都述說V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός向他P-DPM πῶςπως怎麼ADV ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ὁδῷὁδός路⸂上N-DSF εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM καὶκαί-CONJ ὅτιὅτι主怎麼CONJ ἐλάλησενλαλέω說話⸂他V-AAI-3S αὐτῷαὐτός出來P-DSM καὶκαί-CONJ πῶςπως怎麼ADV ἐνἐνPREP ΔαμασκῷΔαμασκός大馬色N-DSF ἐπαρρησιάσατοπαρρησιάζομαι放膽傳道V-AMI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 9:28 Καὶκαί於是CONJ ἦνεἰμί掃羅V-IAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶναὐτός門徒P-GPM εἰσπορευόμενοςεἰσπορεύωV-PMP-NSM καὶκαί來往CONJ ἐκπορευόμενοςἐκπορεύωV-PMP-NSM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF παρρησιαζόμενοςπαρρησιάζομαι放膽傳道V-PMP-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM 徒 9:29 ἐλάλειλαλέω講論V-IAI-3S τετε-CONJ καὶκαίCONJ συνεζήτεισυζητέω辯駁⸂他們V-IAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM Ἑλληνιστάς ,Ἑλληνιστής說希利尼話的猶太人N-APM οἱ-T-NPM δὲδέCONJ ἐπεχείρουνἐπιχειρέω想法子V-IAI-3P ἀνελεῖνἀναιρέω要殺V-AAN αὐτόν .αὐτόςP-ASM 徒 9:30 ἐπιγνόντεςἐπιγινώσκω知道了V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們N-NPM κατήγαγονκατάγω就送V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP ΚαισάρειανΚαισάρεια該撒利亞N-ASF καὶκαί-CONJ ἐξαπέστειλανἐξαποστέλλω打發V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ταρσόν .Ταρσός大數⸂去N-ASF


徒 9:31 -T-NSF μὲνμένPRT οὖνοὖν那時CONJ ἐκκλησίαἐκκλησία教會N-NSF καθ᾽κατάPREP ὅληςὅλος處的A-GSF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF καὶκαί-CONJ ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF καὶκαί-CONJ ΣαμαρείαςΣαμάρεια撒瑪利亞N-GSF εἶχενἔχωV-IAI-3S εἰρήνηνεἰρήνη平安N-ASF οἰκοδομουμένηοἰκοδομέω被建立V-PPP-NSF καὶκαί-CONJ πορευομένηπορεύω-V-PMP-NSF τῷ凡事T-DSM φόβῳφόβος敬畏N-DSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ τῇ-T-DSF παρακλήσειπαράκλησις安慰N-DSF τοῦ-T-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματοςπνεῦμα靈的N-GSN ἐπληθύνετο .πληθύνω人數就增多了V-IPI-3S


徒 9:32 Ἐγένετογίνομαι的時候V-AMI-3S δὲδέ-CONJ ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM διερχόμενονδιέρχομαιV-PMP-ASM διὰδιάPREP πάντωνπᾶς四方A-GPN κατελθεῖνκατέρχομαιV-AAN καὶκαίCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςT-APM ἁγίουςἅγιος聖徒⸂那裏A-APM τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςκατοικέω居住V-PAP-APM Λύδδα .Λύδδα呂大N-ASF 徒 9:33 εὗρενεὑρίσκω遇見V-AAI-3S δὲδέ-CONJ ἐκεῖἐκεῖ-ADV ἄνθρωπόνἄνθρωποςN-ASM τινατις一個X-ASM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN ΑἰνέανΑἰνέας以尼雅N-ASM ἐξἐκ-PREP ἐτῶνἔτοςN-GPN ὀκτὼὀκτώA-GPN κατακείμενονκατάκειμαι躺臥V-PMP-ASM ἐπὶἐπίPREP κραβάττου ,κράββατος褥子⸂上N-GSM ὃςὅς-R-NSM ἦνεἰμί得了V-IAI-3S παραλελυμένος .παραλύω癱瘓V-RPP-NSM 徒 9:34 καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM -T-NSM Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM Αἰνέα ,Αἰνέας以尼雅N-VSM ἰᾶταίἰάομαι醫好V-PMI-3S σεσύ你了P-2AS ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM Χριστός ·Χριστός基督N-NSM ἀνάστηθιἀνίστημι起來V-AAM-2S καὶκαί-CONJ στρῶσονστρώννυμι收拾你的褥子⸂他V-AAM-2S σεαυτῷ .σεαυτοῦ-F-2DSM καὶκαίCONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἀνέστη .ἀνίστημι起來了V-AAI-3S 徒 9:35 καὶκαί-CONJ εἶδανεἴδω都看見了V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱ的人T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ΛύδδαΛύδδα呂大N-ASF καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM Σαρῶνα ,Σάρων沙崙N-ASM οἵτινεςὅστιςR-NPM ἐπέστρεψανἐπιστρέφωV-AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM


徒 9:36 ἘνἐνPREP ἸόππῃἸόππη約帕N-DSF δέδέ-CONJ τιςτις一個X-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S μαθήτριαμαθήτρια女徒N-NSF ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Ταβιθά ,Ταβιθά大比大N-NSF ὅς-R-NSF διερμηνευομένηδιερμηνεύω繙希利尼話V-PPP-NSF λέγεταιλέγω就是V-PPI-3S Δορκάς ·Δορκάς多加N-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S πλήρηςπλήρηςA-NSF ἔργωνἔργονN-GPN ἀγαθῶνἀγαθόςA-GPN καὶκαί-CONJ ἐλεημοσυνῶνἐλεημοσύνη賙濟N-GPF ὧνὅςR-GPF ἐποίει .ποιέωV-IAI-3S 徒 9:37 ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνος-D-DPF ἀσθενήσασανἀσθενέω患病V-AAP-ASF αὐτὴναὐτόςP-ASF ἀποθανεῖν ·ἀποθνήσκω而死V-AAN λούσαντεςλούω洗了V-AAP-NPM δὲδέ有人CONJ ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτὴναὐτός把他P-ASF ἐνἐνPREP ὑπερῴῳ .ὑπερῷον樓上N-DSN 徒 9:38 ἐγγὺςἐγγύς相近PREP δὲδέCONJ οὔσηςεἰμίV-PAP-GSF ΛύδδαςΛύδδα呂大N-GSF τῇ-T-DSF ἸόππῃἸόππη約帕N-DSF οἱ-T-NPM μαθηταὶμαθητής門徒N-NPM ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP αὐτῇαὐτός那裏P-DSF ἀπέστειλανἀποστέλλω就打發V-AAI-3P δύοδύο兩個A-APM ἄνδραςἀνήρN-APM πρὸςπρός去見PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM παρακαλοῦντες ·παρακαλέω央求他說V-PAP-NPM Μὴμή不要PRT-N ὀκνήσῃςὀκνέω耽延V-AAS-2S διελθεῖνδιέρχομαι那裏去V-AAN ἕωςἕως快到PREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 徒 9:39 Ἀναστὰςἀνίστημι起身V-AAP-NSM δὲδέCONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM συνῆλθενσυνέρχομαι同去V-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός和他們P-DPM ὃνὅςR-ASM παραγενόμενονπαραγίνομαι到了V-AMP-ASM ἀνήγαγονἀνάγω便有人領V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὑπερῷονὑπερῷονN-ASN καὶκαίCONJ παρέστησανπαρίστημι站在V-AAI-3P αὐτῷαὐτός彼得⸂旁邊P-DSM πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱ-T-NPF χῆραιχήρα寡婦A-NPF κλαίουσαικλαίωV-PAP-NPF καὶκαίCONJ ἐπιδεικνύμεναιἐπιδείκνυμι給他看V-PMP-NPF χιτῶναςχιτών裏衣N-APM καὶκαί-CONJ ἱμάτιαἱμάτιον外衣N-APN ὅσαὅσοςK-APN ἐποίειποιέω做的V-IAI-3S μετ᾽μετά同在PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPF οὖσαεἰμίV-PAP-NSF -T-NSF Δορκάς .Δορκάς多加⸂與N-NSF 徒 9:40 ἘκβαλὼνἐκβάλλωV-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ἔξωἔξωADV πάνταςπᾶς叫他們都A-APM -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM καὶκαίCONJ θεὶςτίθημιV-AAP-NSM τὰ-T-APN γόναταγόνυN-APN προσηύξατοπροσεύχομαι禱告V-AMI-3S καὶκαί-CONJ ἐπιστρέψαςἐπιστρέφω轉身V-AAP-NSM πρὸςπρός對着PREP τὸ-T-ASN σῶμασῶμα死人N-ASN εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ταβιθά ,Ταβιθά大比大N-VSF ἀνάστηθι .ἀνίστημι起來V-AAM-2S T-NSF δὲδέCONJ ἤνοιξενἀνοίγω睜開V-AAI-3S τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF καὶκαί便CONJ ἰδοῦσαεἴδω見了V-AAP-NSF τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM ἀνεκάθισεν .ἀνακαθίζω坐起來V-AAI-3S 徒 9:41 δοὺςδίδωμι彼得⸃伸V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ αὐτῇαὐτός-P-DSF χεῖραχείρ手⸂扶N-ASF ἀνέστησενἀνίστημι起來V-AAI-3S αὐτήν ·αὐτόςP-ASF φωνήσαςφωνέωV-AAP-NSM δὲδέ-CONJ τοὺςT-APM ἁγίουςἅγιος聖徒A-APM καὶκαίCONJ τὰς-T-APF χήραςχήρα寡婦進去A-APF παρέστησενπαρίστημι交給他們V-AAI-3S αὐτὴναὐτός把多加P-ASF ζῶσαν .ζάω活活的V-PAP-ASF 徒 9:42 Γνωστὸνγνωστός, γνώριμος這事A-NSN δὲδέ-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S καθ᾽κατάPREP ὅληςὅλος-A-GSF τῆςT-GSF ἸόππηςἸόππη約帕N-GSF καὶκαί就有CONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P πολλοὶπολύς許多人A-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM 徒 9:43 Ἐγένετογίνομαι此後V-AMI-3S δὲδέ-CONJ ἡμέραςἡμέραN-APF ἱκανὰςἱκανόςA-APF μεῖναιμένω住了V-AAN ἐνἐν彼得在PREP ἸόππῃἸόππη約帕N-DSF παράπαρά-PREP τινιτις一個X-DSM ΣίμωνιΣίμων西門的家裏N-DSM βυρσεῖ .βυρσεύς硝皮匠N-DSM


徒 10:1 ἈνὴρἀνήρN-NSM δέδέCONJ τιςτις一個X-NSM ἐνἐνPREP ΚαισαρείᾳΚαισάρεια該撒利亞N-DSF ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Κορνήλιος ,Κορνήλιος哥尼流N-NSM ἑκατοντάρχηςἑκατόνταρχος百夫長N-NSM ἐκἐκPREP σπείρηςσπεῖρα營的N-GSF τῆς-T-GSF καλουμένηςκαλέω-V-PPP-GSF Ἰταλικῆς ,Ἰταλικός義大利A-GSF 徒 10:2 εὐσεβὴςεὐσεβής他是個虔誠人⸂他A-NSM καὶκαί-CONJ φοβούμενοςφοβέω都敬畏V-PMP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM σὺνσύνPREP παντὶπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM ἐλεημοσύναςἐλεημοσύνηN-APF πολλὰςπολύς多多A-APF τῷ-T-DSM λαῷλαός百姓N-DSM καὶκαί-CONJ δεόμενοςδέομαι禱告V-PMP-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διὰδιάPREP παντός ,πᾶςA-GSM 徒 10:3 εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S ἐνἐνPREP ὁράματιὅραμα異象⸂中N-DSN φανερῶςφανερῶς明明ADV ὡσεὶὡσείADV περὶπερίPREP ὥρανὥρα初⸂他N-ASF ἐνάτηνἔννατοςA-ASF τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέρα一天N-GSF ἄγγελονἄγγελος一個使者N-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσελθόνταεἰσέρχομαι進去V-AAP-ASM πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός他⸂那裏P-ASM καὶκαί-CONJ εἰπόνταεἶπονV-AAP-ASM αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Κορνήλιε .Κορνήλιος哥尼流N-VSM 徒 10:4 哥尼流T-NSM δὲδέ-CONJ ἀτενίσαςἀτενίζω定睛看V-AAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ ἔμφοβοςἔμφοβος驚怕A-NSM γενόμενοςγίνομαι-V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τίτίς甚麼事呢⸂天使I-NSN ἐστιν ,εἰμί-V-PAI-3S Κύριε;κύριος主阿N-VSM ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Αἱ-T-NPF προσευχαίπροσευχή禱告N-NPF σουσύ你的P-2GS καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF ἐλεημοσύναιἐλεημοσύνη賙濟N-NPF σουσύ你的P-2GS ἀνέβησανἀναβαίνω達到V-AAI-3P εἰςεἰς已蒙PREP μνημόσυνονμνημόσυνον記念了N-ASN ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 10:5 καὶκαί你當CONJ νῦννῦν現在ADV πέμψονπέμπω打發V-AAM-2S ἄνδραςἀνήρN-APM εἰςεἰςPREP ἸόππηνἸόππη約帕去N-ASF καὶκαί-CONJ μετάπεμψαιμεταπέμπωV-AMM-2S ΣίμωνάΣίμων西門⸂來N-ASM τινατιςX-ASM ὃςὅςR-NSM ἐπικαλεῖταιἐπικαλέω稱呼V-PPI-3S Πέτρος ·Πέτρος彼得N-NSM 徒 10:6 οὗτοςοὗτοςD-NSM ξενίζεταιξενίζωV-PPI-3S παράπαρά在海邊PREP τινιτις一個X-DSM ΣίμωνιΣίμων西門的家裏N-DSM βυρσεῖ ,βυρσεύς硝皮匠N-DSM ὅς-R-DSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οἰκίαοἰκία房子N-NSF παρὰπαρά邊上PREP θάλασσαν .θάλασσαN-ASF 徒 10:7 Ὡςὡς-CONJ δὲδέCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S T-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM -T-NSM λαλῶνλαλέω說話V-PAP-NSM αὐτῷ ,αὐτός向他P-DSM φωνήσαςφωνέω哥尼流叫了V-AAP-NSM δύοδύο兩個A-APM τῶν-T-GPM οἰκετῶνοἰκέτης家人N-GPM καὶκαίCONJ στρατιώτηνστρατιώτης兵⸂來N-ASM εὐσεβῆεὐσεβής虔誠A-ASM τῶν的⸂一個T-GPM προσκαρτερούντωνπροσκαρτερέω常伺候V-PAP-GPM αὐτῷαὐτόςP-DSM 徒 10:8 καὶκαίCONJ ἐξηγησάμενοςἐξηγέομαι述說V-AMP-NSM ἅπανταἅπας這事都A-APN αὐτοῖςαὐτός給他們聽P-DPM ἀπέστειλενἀποστέλλω就打發V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἰόππην .Ἰόππη約帕去N-ASF 徒 10:9 Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπαύριον ,ἐπαύριον第二天ADV ὁδοιπορούντωνὁδοιπορέω行路V-PAP-GPM ἐκείνωνἐκεῖνος他們D-GPM καὶκαί-CONJ τῇT-DSF πόλειπόλιςN-DSF ἐγγιζόντων ,ἐγγίζω將近V-PAP-GPM ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN δῶμαδῶμα房頂N-ASN προσεύξασθαιπροσεύχομαι禱告V-AMN περὶπερί約在PREP ὥρανὥραN-ASF ἕκτην .ἕκτοςA-ASF 徒 10:10 ἐγένετογίνομαι覺得V-AMI-3S δὲδέ-CONJ πρόσπεινοςπρόσπεινος餓了A-NSM καὶκαί-CONJ ἤθελενθέλω想要V-IAI-3S γεύσασθαι .γεύωV-AMN παρασκευαζόντωνπαρασκευάζω正豫備⸂飯的時候V-PAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός那家的人P-GPM ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτὸναὐτός彼得P-ASM ἔκστασιςἔκστασις魂遊象外N-NSF 徒 10:11 καὶκαί-CONJ θεωρεῖθεωρέω看見V-PAI-3S τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἀνεῳγμένονἀνοίγω開了V-RPP-ASM καὶκαί-CONJ καταβαῖνονκαταβαίνω降下V-PAP-ASN σκεῦόςσκεῦος一物N-ASN τιτιςX-ASN ὡςὡς好像⸂一塊CONJ ὀθόνηνὀθόνη布⸂繫着N-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF τέσσαρσιντέσσαρεςA-DPF ἀρχαῖςἀρχήN-DPF καθιέμενονκαθίημιV-PPP-ASN ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地⸂上N-GSF 徒 10:12 ἐνἐν裏面PREP ὅς-R-DSN ὑπῆρχενὑπάρχωV-IAI-3S πάνταπᾶς各樣A-NPN τὰ-T-NPN τετράποδατετράπους四足的走獸A-NPN καὶκαίCONJ ἑρπετὰἑρπετόν昆蟲N-NPN τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαίCONJ πετεινὰπετεινός飛鳥A-NPN τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ .οὐρανός天上的N-GSM 徒 10:13 καὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S φωνὴφωνή聲音N-NSF πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτός他說P-ASM Ἀναστάς ,ἀνίστημι起來V-AAP-NSM Πέτρε ,Πέτρος彼得N-VSM θῦσονθύω宰了V-AAM-2S καὶκαί-CONJ φάγε .φαγεῖνV-AAM-2S 徒 10:14 -T-NSM δὲδέCONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Μηδαμῶς ,μηδαμῶς這是不可的ADV Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ὅτιὅτι-CONJ οὐδέποτεοὐδέποτε從來沒有ADV ἔφαγονφαγεῖν喫過V-AAI-1S πᾶνπᾶςA-ASN κοινὸνκοινός俗物A-ASN καὶκαίCONJ ἀκάθαρτον .ἀκάθαρτος不潔淨的物⸂我A-ASN 徒 10:15 Καὶκαί-CONJ φωνὴφωνή有聲音N-NSF πάλινπάλιν-ADV ἐκἐκ-PREP δευτέρουδεύτερος第二次A-GSN πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτός他說P-ASM ὅςR-APN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκαθάρισεν ,καθαρίζω潔淨的V-AAI-3S σὺσύP-2NS μὴμή不可PRT-N κοίνου .κοινόω當作俗物V-PAM-2S 徒 10:16 Τοῦτοοὗτος這樣D-NSN δὲδέ-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ἐπὶἐπί一連PREP τρίςτρίς三次ADV καὶκαί-CONJ εὐθὺςεὐθέως隨即ADV ἀνελήμφθηἀναλαμβάνω收回V-API-3S τὸT-NSN σκεῦοςσκεῦοςN-NSN εἰςεἰς去了PREP τὸν-T-ASM οὐρανόν .οὐρανός天上N-ASM 徒 10:17 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐνἐν正在PREP ἑαυτῷἑαυτοῦ心裏F-3DSM διηπόρειδιαπορέω猜疑之間V-IAI-3S -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM τίτίς甚麼I-NSN ἂνἄν意思PRT εἴηεἰμίV-PAO-3S τὸT-NSN ὅραμαὅραμα異象N-NSN ὅς不知所R-ASN εἶδεν ,εἴδω看見V-AAI-3S ἰδοὺἰδού-INJ οἱ-T-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM οἱ-T-NPM ἀπεσταλμένοιἀποστέλλω所差來的V-RPP-NPM ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΚορνηλίουΚορνήλιος哥尼流N-GSM διερωτήσαντεςδιερωτάω已經訪問到V-AAP-NPM τὴνT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF τοῦ-T-GSM ΣίμωνοςΣίμων西門N-GSM ἐπέστησανἐφίστημιV-AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM πυλῶνα ,πυλών門外N-ASM 徒 10:18 καὶκαί-CONJ φωνήσαντεςφωνέω喊着V-AAP-NPM ἐπυνθάνοντοπυνθάνομαιV-IMI-3P εἰεἰ沒有PRT ΣίμωνΣίμων西門N-NSM T-NSM ἐπικαλούμενοςἐπικαλέω稱呼V-PPP-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得的N-NSM ἐνθάδεἐνθάδε這裏ADV ξενίζεται .ξενίζω住在V-PPI-3S 徒 10:19 Τοῦ-T-GSM δὲδέCONJ ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM διενθυμουμένουδιενθυμέομαι思想V-PMP-GSM περὶπερί的時候PREP τοῦT-GSN ὁράματοςὅραμα異象N-GSN εἶπενεἶπον向他說V-AAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM τὸ-T-NSN Πνεῦμα ·πνεῦμα聖靈N-NSN ἸδοὺἰδούINJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM τρεῖςτρεῖς, τρία三個A-NPM ζητοῦντέςζητέω來找V-PAP-NPM σε ,σύP-2AS 徒 10:20 ἀλλὰἀλλά-CONJ ἀναστὰςἀνίστημι起來V-AAP-NSM κατάβηθικαταβαίνω下去V-AAM-2S καὶκαί-CONJ πορεύουπορεύωV-PMM-2S σὺνσύνPREP αὐτοῖςαὐτός和他們P-DPM μηδὲνμηδείς不要A-ASN διακρινόμενοςδιακρίνω疑惑V-PMP-NSM ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώ是我P-1NS ἀπέσταλκαἀποστέλλωV-RAI-1S αὐτούς .αὐτός他們⸂來的P-APM 徒 10:21 Καταβὰςκαταβαίνω下去V-AAP-NSM δὲδέ於是CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM πρὸςπρόςPREP τοὺς那些T-APM ἄνδραςἀνήρN-APM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἰδοὺἰδού-INJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμί就是⸂你們V-PAI-1S ὃνὅςR-ASM ζητεῖτε ·ζητέω找的人V-PAI-2P τίςτίς甚麼I-NSF -T-NSF αἰτίααἰτία緣故N-NSF δι᾽διά是為PREP ἣνὅς-R-ASF πάρεστε;πάρειμι你們來V-PAI-2P 徒 10:22 Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ΚορνήλιοςΚορνήλιος哥尼流⸂是個N-NSM ἑκατοντάρχης ,ἑκατόνταρχος百夫長N-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM δίκαιοςδίκαιοςA-NSM καὶκαί-CONJ φοβούμενοςφοβέω敬畏V-PMP-NSM τὸν-T-ASM Θεὸν ,θεόςN-ASM μαρτυρούμενόςμαρτυρέω所稱讚⸂他V-PPP-NSM τετε-CONJ ὑπὸὑπόPREP ὅλουὅλοςA-GSN τοῦ-T-GSN ἔθνουςἔθνοςN-GSN τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太A-GPM ἐχρηματίσθηχρηματίζω指示V-API-3S ὑπὸὑπόPREP ἀγγέλουἄγγελος天使N-GSM ἁγίουἅγιος一位聖A-GSM μεταπέμψασθαίμεταπέμπω叫他請V-AMN σεσύP-2AS εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οἶκονοἶκος家⸂裏去N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ ἀκοῦσαιἀκούωV-AAN ῥήματαῥῆμαN-APN παρὰπαρά-PREP σοῦ .σύ你的P-2GS 徒 10:23 ΕἰσκαλεσάμενοςεἰσκαλέωV-AMP-NSM οὖνοὖν彼得⸃就CONJ αὐτοὺςαὐτός他們進去P-APM ἐξένισεν .ξενίζω住了一宿V-AAI-3S Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπαύριονἐπαύριον次日ADV ἀναστὰςἀνίστημι起身V-AAP-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S σὺνσύνPREP αὐτοῖςαὐτός和他們P-DPM καίκαί還有CONJ τινεςτις幾個X-NPM τῶνT-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM τῶν-T-GPM ἀπὸἀπό-PREP ἸόππηςἸόππη約帕N-GSF συνῆλθονσυνέρχομαιV-AAI-3P αὐτῷ .αὐτός同着他P-DSM 徒 10:24 Τῇ-T-DSF δὲδέCONJ ἐπαύριονἐπαύριον次日ADV εἰσῆλθενεἰσέρχομαι他們進V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Καισάρειαν .Καισάρεια該撒利亞N-ASF -T-NSM δὲδέ-CONJ ΚορνήλιοςΚορνήλιος哥尼流N-NSM ἦνεἰμί-V-IAI-3S προσδοκῶνπροσδοκάω等候V-PAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM συνκαλεσάμενοςσυγκαλέω已經請了V-AMP-NSM τοὺς-T-APM συγγενεῖςσυγγενής親屬A-APM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM ἀναγκαίουςἀναγκαῖοςA-APM φίλους .φίλοςA-APM 徒 10:25 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S τοῦ-T-GSN εἰσελθεῖνεἰσέρχομαι進去V-AAN τὸν-T-ASM Πέτρον ,Πέτρος彼得N-ASM συναντήσαςσυναντάω就迎接V-AAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSM ΚορνήλιοςΚορνήλιος哥尼流N-NSM πεσὼνπίπτω俯伏V-AAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM πόδαςπούς腳⸂前N-APM προσεκύνησεν .προσκυνέω拜他V-AAI-3S 徒 10:26 -T-NSM δὲδέCONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἤγειρενἐγείρωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀνάστηθι ·ἀνίστημι你起來V-AAM-2S καὶκαίCONJ ἐγὼἐγώP-1NS αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἄνθρωπόςἄνθρωποςN-NSM εἰμι .εἰμίV-PAI-1S 徒 10:27 Καὶκαί彼得⸃和CONJ συνομιλῶνσυνομιλέω說着話V-PAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαι進去V-AAI-3S καὶκαί-CONJ εὑρίσκειεὑρίσκω見有V-PAI-3S συνεληλυθόταςσυνέρχομαι在那裏聚集V-RAP-APM πολλούς ,πολύς好些人A-APM 徒 10:28 ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S τετεCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·αὐτός他們P-APM Ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐπίστασθεἐπίσταμαι知道V-PMI-2P ὡςὡςADV ἀθέμιτόνἀθέμιτος不合例的⸂但A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνδρὶἀνήρ人⸂和N-DSM ἸουδαίῳἸουδαῖος猶太A-DSM κολλᾶσθαικολλάω親近V-PPN -CONJ προσέρχεσθαιπροσέρχομαι來往V-PMN ἀλλοφύλῳ ·ἀλλόφυλος別國的人A-DSM κἀμοὶκἀγώP-1DS-K -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἔδειξενδεικνύω已經指示V-AAI-3S μηδέναμηδείς都不可A-ASM κοινὸνκοινόςA-ASM CONJ ἀκάθαρτονἀκάθαρτος不潔淨的A-ASM λέγεινλέγω看作V-PAN ἄνθρωπον ·ἄνθρωπος無論甚麼人N-ASM 徒 10:29 διὸδιό所以CONJ καὶκαίCONJ ἀναντιρρήτωςἀναντιρρήτως不推辭ADV ἦλθονἔρχομαι而來V-AAI-1S μεταπεμφθείς .μεταπέμπω我被請的時候V-APP-NSM πυνθάνομαιπυνθάνομαι請問V-PMI-1S οὖνοὖν現在CONJ Τίνιτίς有甚麼I-DSM λόγῳλόγος意思呢N-DSM μετεπέμψασθέμεταπέμπω你們叫V-AMI-2P με;ἐγώ我⸂來P-1AS 徒 10:30 Καὶκαί-CONJ -T-NSM ΚορνήλιοςΚορνήλιος哥尼流N-NSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἀπὸἀπό-PREP τετάρτηςτέταρτοςA-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF μέχριμέχριPREP ταύτηςοὗτοςD-GSF τῆςT-GSF ὥραςὥρα時候N-GSF ἤμηνεἰμίV-IMI-1S τὴν守着T-ASF ἐνάτηνἔννατος申⸂初的A-ASF προσευχόμενοςπροσεύχομαι禱告V-PMP-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οἴκῳοἶκος家⸂中N-DSM μου ,ἐγώ-P-1GS καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ ἀνὴρἀνήρ有一個人N-NSM ἔστηἵστημι站⸂在V-AAI-3S ἐνώπιόνἐνώπιον面前PREP μουἐγώP-1GS ἐνἐν穿着PREP ἐσθῆτιἐσθής衣裳N-DSF λαμπρᾷλαμπρός光明的A-DSF 徒 10:31 καὶκαί-CONJ φησίν ·φημίV-PAI-3S Κορνήλιε ,Κορνήλιος哥尼流N-VSM εἰσηκούσθηεἰσακούω已蒙垂聽V-API-3S σουσύ你的P-2GS -T-NSF προσευχὴπροσευχή禱告N-NSF καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF ἐλεημοσύναιἐλεημοσύνη賙濟⸂達到N-NPF σουσύ你的P-2GS ἐμνήσθησανμιμνήσκω已蒙記念了V-API-3P ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 10:32 πέμψονπέμπω打發人V-AAM-2S οὖνοὖν你當CONJ εἰςεἰςPREP ἸόππηνἸόππη約帕去N-ASF καὶκαί-CONJ μετακάλεσαιμετακαλέωV-AMM-2S ΣίμωναΣίμων西門⸂來N-ASM ὃςὅςR-NSM ἐπικαλεῖταιἐπικαλέω稱呼V-PPI-3S Πέτρος ,Πέτρος彼得的N-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ξενίζεταιξενίζωV-PPI-3S ἐνἐνPREP οἰκίᾳοἰκία家⸂裏N-DSF ΣίμωνοςΣίμων西門的N-GSM βυρσέωςβυρσεύς一個硝皮匠N-GSM παρὰπαράPREP θάλασσαν .θάλασσαN-ASF 徒 10:33 Ἐξαυτῆςἐξαυτῆς立時ADV οὖνοὖν所以⸂我CONJ ἔπεμψαπέμπω打發人V-AAI-1S πρὸςπρός去請PREP σέ ,σύP-2AS σύσύP-2NS τετε-CONJ καλῶςκαλῶςADV ἐποίησαςποιέωV-AAI-2S παραγενόμενος .παραγίνομαι來了V-AMP-NSM νῦννῦν現今ADV οὖνοὖν-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πάρεσμενπάρειμιV-PAI-1P ἀκοῦσαιἀκούω要聽V-AAN πάνταπᾶς一切話A-APN τὰT-APN προστεταγμέναπροστάσσω吩咐V-RPP-APN σοισύP-2DS ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM


徒 10:34 ἈνοίξαςἀνοίγωV-AAP-NSM δὲδέCONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S Ἐπ᾽ἐπίPREP ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF καταλαμβάνομαικαταλαμβάνωV-PMI-1S ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S προσωπολήμπτηςπροσωπολήπτης偏待人N-NSM -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM 徒 10:35 ἀλλ᾽ἀλλά原來CONJ ἐνἐν-PREP παντὶπᾶςA-DSN ἔθνειἔθνος國⸂中N-DSN T-NSM φοβούμενοςφοβέω敬畏V-PMP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ἐργαζόμενοςἐργάζομαιV-PMP-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνη義的人N-ASF δεκτὸςδεκτός所悅納A-NSM αὐτῷαὐτός為主P-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 徒 10:36 τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ὃνὅςR-ASM ἀπέστειλενἀποστέλλω賜給V-AAI-3S τοῖς-T-DPM υἱοῖςυἱόςN-DPM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM εὐαγγελιζόμενοςεὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM εἰρήνηνεἰρήνη和平的⸂福音N-ASF διὰδιά神⸃藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM οὗτόςοὗτος(他D-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S πάντωνπᾶς萬有的A-GPM⁞GPN Κύριος ,κύριος主)N-NSM 徒 10:37 Ὑμεῖςσύ-P-2NP οἴδατεεἴδω-V-RAI-2P τὸT-ASN γενόμενονγίνομαιV-AMP-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN καθ᾽κατάPREP ὅληςὅλος-A-GSF τῆςT-GSF Ἰουδαίας ,Ἰουδαία猶太N-GSF ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF μετὰμετά以後PREP τὸ-T-ASN βάπτισμαβάπτισμα洗禮N-ASN ὅςR-ASN ἐκήρυξενκηρύσσω宣傳V-AAI-3S Ἰωάννης ,Ἰωάννης約翰N-NSM 徒 10:38 ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂這都是你們知道的N-ASM τὸν-T-ASM ἀπὸἀπό-PREP Ναζαρέθ ,Ναζαρέθ, Ναζαρά拿撒勒人N-GSF ὡςὡς怎樣以CONJ ἔχρισενχρίωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ δυνάμει ,δύναμις能力N-DSF ὃςὅς-R-NSM διῆλθενδιέρχομαι周流四方V-AAI-3S εὐεργετῶνεὐεργετέω行善事V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ ἰώμενοςἰάομαι醫好V-PMP-NSM πάνταςπᾶςA-APM τοὺςT-APM καταδυναστευομένουςκαταδυναστεύω壓制的V-PPP-APM ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM διαβόλου ,διάβολος魔鬼A-GSM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ .αὐτός與他P-GSM 徒 10:39 Καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP μάρτυρεςμάρτυς作見證⸂他們N-NPM πάντωνπᾶς一切事⸂有A-GPN ὧνὅςR-GPN ἐποίησενποιέω行的V-AAI-3S ἔνἐν他⸃在PREP τετε-CONJ τῇT-DSF χώρᾳχώραN-DSF τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP Ἰερουσαλήμ .Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF ὃνὅς把他R-ASM καὶκαίCONJ ἀνεῖλανἀναιρέω殺了V-AAI-3P κρεμάσαντεςκρεμάω掛⸂在V-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP ξύλου ,ξύλον木頭N-GSN 徒 10:40 τοῦτονοὗτος叫他D-ASM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρενἐγείρω復活V-AAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF τρίτῃτρίτος第三A-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF καὶκαί-CONJ ἔδωκενδίδωμι-V-AAI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM ἐμφανῆἐμφανής顯現A-ASM γενέσθαι ,γίνομαι出來V-AMN 徒 10:41 οὐοὐ不是PRT-N παντὶπᾶς顯現給眾A-DSM τῷ-T-DSM λαῷ ,λαός人看N-DSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ μάρτυσινμάρτυς為他作見證的人看N-DPM τοῖς顯現給T-DPM προκεχειροτονημένοιςπροχειροτονέω豫先所揀選V-RPP-DPM ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἡμῖν ,ἐγώ就是我們P-1DP οἵτινεςὅστις這些R-NPM συνεφάγομενσυνεσθίω同喫V-AAI-1P καὶκαί-CONJ συνεπίομενσυμπίνω同喝⸂的人V-AAI-1P αὐτῷαὐτός在他P-DSM μετὰμετά以後PREP τὸ-T-ASN ἀναστῆναιἀνίστημι復活V-AAN αὐτὸναὐτός和他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ·νεκρός死裏A-GPM 徒 10:42 καὶκαί-CONJ παρήγγειλενπαραγγέλλω他吩咐V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP κηρύξαικηρύσσω傳道給V-AAN τῷ-T-DSM λαῷλαός眾人N-DSM καὶκαί-CONJ διαμαρτύρασθαιδιαμαρτύρομαι證明V-AMN ὅτιὅτι-CONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ὡρισμένοςὁρίζω所立定的V-RPP-NSM ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM Κριτὴςκριτής要作審判N-NSM ζώντωνζάω活人V-PAP-GPM καὶκαί-CONJ νεκρῶν .νεκρός死人的A-GPM 徒 10:43 τούτῳοὗτος也為他D-DSM πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM μαρτυροῦσινμαρτυρέω作見證說V-PAI-3P ἄφεσινἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF λαβεῖνλαμβάνω得蒙V-AAN διὰδιά必因PREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάνταπᾶςA-ASM τὸν的人T-ASM πιστεύονταπιστεύωV-PAP-ASM εἰςεἰς-PREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM


徒 10:44 ἜτιἔτιADV λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM τοῦ-T-GSM ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM τὰ-T-APN ῥήματαῥῆμα話⸂的時候N-APN ταῦταοὗτοςD-APN ἐπέπεσενἐπιπίπτωV-AAI-3S τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπὶἐπίPREP πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς人⸂身上T-APM ἀκούονταςἀκούωV-PAP-APM τὸν-T-ASM λόγον .λόγος道的N-ASM 徒 10:45 καὶκαίCONJ ἐξέστησανἐξίστημι希奇V-AAI-3P οἱ那些T-NPM ἐκἐκPREP περιτομῆςπεριτομή割禮N-GSF πιστοὶπιστός信徒A-NPM ὅσοιὅσος-K-NPM συνῆλθανσυνέρχομαι同來的V-AAI-3P τῷT-DSM Πέτρῳ ,Πέτρος彼得N-DSM ὅτιὅτιCONJ καὶκαί就都CONJ ἐπὶἐπίPREP τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος外邦人⸂身上N-APN T-NSF δωρεὰδωρεά恩賜N-NSF τοῦ-T-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἐκκέχυται ·ἐκχέωV-RPI-3S 徒 10:46 ἤκουονἀκούω聽見V-IAI-3P γὰργάρCONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM λαλούντωνλαλέωV-PAP-GPM γλώσσαιςγλῶσσα方言⸂稱讚N-DPF καὶκαί-CONJ μεγαλυνόντωνμεγαλύνω為大V-PAP-GPM τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM Τότετότε-ADV ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S Πέτρος ·Πέτρος-N-NSM 徒 10:47 Μήτιμήτι-PRT τὸT-ASN ὕδωρὕδωρN-ASN δύναταιδύναμαιV-PMI-3S κωλῦσαίκωλύω禁止V-AAN τιςτιςX-NSM τοῦT-GSN μὴμή-PRT-N βαπτισθῆναιβαπτίζω施洗呢V-APN τούτους ,οὗτος他們D-APM οἵτινεςὅστις於是彼得說⸃這些人R-NPM τὸ-T-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN ἔλαβονλαμβάνω既受了V-AAI-3P ὡςὡς一樣CONJ καὶκαίCONJ ἡμεῖς;ἐγώ我們P-1NP 徒 10:48 προσέταξενπροστάσσω吩咐V-AAI-3S δὲδέCONJ αὐτοὺςαὐτός給他們P-APM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM βαπτισθῆναι .βαπτίζω施洗⸂他們V-APN τότετότεADV ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτός彼得P-ASM ἐπιμεῖναιἐπιμένω住了V-AAN ἡμέραςἡμέραN-APF τινάς .τιςX-APF


徒 11:1 Ἤκουσανἀκούω聽說V-AAI-3P δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀδελφοὶἀδελφός眾弟兄N-NPM οἱ-T-NPM ὄντεςεἰμί-V-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF ἸουδαίανἸουδαία猶太N-ASF ὅτιὅτι-CONJ καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἐδέξαντοδέχομαι領受了V-AMI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 11:2 ὍτεὅτεCONJ δὲδέCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF διεκρίνοντοδιακρίνω爭辯⸂說V-IMI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ那些T-NPM ἐκἐκPREP περιτομῆςπεριτομή割禮的門徒N-GSF 徒 11:3 λέγοντεςλέγω-V-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ Εἰσῆλθεςεἰσέρχομαι你⸃進V-AAI-2S πρὸςπρόςPREP ἄνδραςἀνήρ人⸂的家N-APM ἀκροβυστίανἀκροβυστία未受割禮之N-ASF ἔχονταςἔχω-V-PAP-APM καὶκαίCONJ συνέφαγεςσυνεσθίω一同喫飯了V-AAI-2S αὐτοῖς .αὐτός他們P-DPM 徒 11:4 Ἀρξάμενοςἄρχω開口V-AMP-NSM δὲδέCONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐξετίθετοἐκτίθημι講解V-IMI-3S αὐτοῖςαὐτός給他們P-DPM καθεξῆςκαθεξῆς把這事挨次ADV λέγων ·λέγωV-PAP-NSM 徒 11:5 ἘγὼἐγώP-1NS ἤμηνεἰμί-V-IMI-1S ἐνἐνPREP πόλειπόλις城⸂裏N-DSF ἸόππῃἸόππη約帕N-DSF προσευχόμενοςπροσεύχομαι禱告的時候V-PMP-NSM καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἐνἐν-PREP ἐκστάσειἔκστασις魂遊象外N-DSF ὅραμα ,ὅραμα異象N-ASN καταβαῖνονκαταβαίνω降下V-PAP-ASN σκεῦόςσκεῦοςN-ASN τιτις有一X-ASN ὡςὡς好像⸂一塊CONJ ὀθόνηνὀθόνηN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF τέσσαρσιντέσσαρες繫着四A-DPF ἀρχαῖςἀρχήN-DPF καθιεμένηνκαθίημι縋下V-PPP-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ,οὐρανόςN-GSM καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S ἄχριἄχρι直來PREP ἐμοῦ .ἐγώ我⸂跟前P-1GS 徒 11:6 εἰςεἰς-PREP ἣνὅς內中R-ASF ἀτενίσαςἀτενίζω我⸃定睛V-AAP-NSM κατενόουνκατανοέω觀看V-IAI-1S καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδωV-AAI-1S τὰ-T-APN τετράποδατετράπους四足的牲畜A-APN τῆς-T-GSF γῆςγῆ有地上N-GSF καὶκαίCONJ τὰ-T-APN θηρίαθηρίον野獸N-APN καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN ἑρπετὰἑρπετόν昆蟲N-APN καὶκαίCONJ τὰ-T-APN πετεινὰπετεινός飛鳥A-APN τοῦT-GSM οὐρανοῦ .οὐρανός天上N-GSM 徒 11:7 ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S δὲδέ我⸃且CONJ καὶκαί-CONJ φωνῆςφωνή有聲音N-GSF λεγούσηςλέγωV-PAP-GSF μοι ·ἐγώ向我P-1DS Ἀναστάς ,ἀνίστημι起來V-AAP-NSM Πέτρε ,Πέτρος彼得N-VSM θῦσονθύω宰了V-AAM-2S καὶκαί-CONJ φάγε .φαγεῖνV-AAM-2S 徒 11:8 Εἶπονεἶπον我說V-AAI-1S δέ ·δέ-CONJ Μηδαμῶς ,μηδαμῶς這是不可的ADV Κύριε ,κύριος主阿N-VSM ὅτιὅτιCONJ κοινὸνκοινόςA-NSN CONJ ἀκάθαρτονἀκάθαρτος不潔淨的物A-NSN οὐδέποτεοὐδέποτε從來沒有ADV εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸT-ASN στόμαστόμαN-ASN μου .ἐγώP-1GS 徒 11:9 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S δὲδέ-CONJ φωνὴφωνή聲音N-NSF ἐκἐκPREP δευτέρουδεύτερος第二次A-GSN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ·οὐρανός天上N-GSM ὅςR-APN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκαθάρισεν ,καθαρίζω潔淨的V-AAI-3S σὺσύP-2NS μὴμή不可PRT-N κοίνου .κοινόω當作俗物V-PAM-2S 徒 11:10 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δὲδέCONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἐπὶἐπίPREP τρίς ,τρίς三次ADV καὶκαίCONJ ἀνεσπάσθηἀνασπάω收回V-API-3S πάλινπάλιν-ADV ἅπανταἅπαςA-NPN εἰςεἰς去了PREP τὸν-T-ASM οὐρανόν .οὐρανός天上N-ASM 徒 11:11 Καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ ἐξαυτῆςἐξαυτῆς正當那時ADV τρεῖςτρεῖς, τρία有三個A-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM ἐπέστησανἐφίστημιV-AAI-3P ἐπὶἐπί在⸂我們PREP τὴνT-ASF οἰκίανοἰκία房門⸂前N-ASF ἐνἐν-PREP ὅςR-DSF ἦμεν ,εἰμίV-IAI-1P ἀπεσταλμένοιἀποστέλλω差來V-RPP-NPM ἀπὸἀπό是從PREP ΚαισαρείαςΚαισάρεια該撒利亞N-GSF πρόςπρόςPREP με .ἐγώ我的P-1AS 徒 11:12 εἶπενεἶπον吩咐V-AAI-3S δὲδέ-CONJ τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN μοιἐγώP-1DS συνελθεῖνσυνέρχομαι同去V-AAN αὐτοῖςαὐτός和他們P-DPM μηδὲνμηδείς不要A-ASN διακρίναντα .διακρίνω疑惑V-AAP-ASM ἦλθονἔρχομαι去的V-AAI-3P δὲδέ-CONJ σὺνσύν同着PREP ἐμοὶἐγώP-1DS καὶκαί還有CONJ οἱ-T-NPM ἓξἕξ六位A-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄⸂我們N-NPM οὗτοιοὗτοςD-NPM καὶκαίCONJ εἰσήλθομενεἰσέρχομαιV-AAI-1P εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM τοῦT-GSM ἀνδρός .ἀνήρN-GSM 徒 11:13 ἀπήγγειλενἀπαγγέλλω告訴V-AAI-3S δὲδέ那人⸃就CONJ ἡμῖνἐγώ我們⸂他P-1DP πῶςπως如何ADV-I εἶδενεἴδω看見V-AAI-3S τὸν一位T-ASM ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οἴκῳοἶκος屋⸂裏N-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM σταθένταἵστημιV-APP-ASM καὶκαί-CONJ εἰπόντα ·εἶπονV-AAP-ASM Ἀπόστειλονἀποστέλλω你打發人V-AAM-2S εἰςεἰςPREP ἸόππηνἸόππη約帕去N-ASF καὶκαί-CONJ μετάπεμψαιμεταπέμπωV-AMM-2S ΣίμωναΣίμων西門⸂來N-ASM τὸνT-ASM ἐπικαλούμενονἐπικαλέω稱呼V-PEP-ASM Πέτρον ,Πέτρος彼得的N-ASM 徒 11:14 ὃςὅς他有R-NSM λαλήσειλαλέω告訴V-FAI-3S ῥήματαῥῆμαN-APN πρὸςπρός-PREP σὲσύ你⸂可以叫P-2AS ἐνἐν-PREP οἷςὅς-R-DPN σωθήσῃσῴζω得救V-FPI-2S σὺσύP-2NS καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM οἶκόςοἶκοςN-NSM σου .σύ你的P-2GS 徒 11:15 Ἐνἐν-PREP δὲδέ-CONJ τῷ-T-DSN ἄρξασθαίἄρχω一開V-AMN μεἐγώP-1AS λαλεῖνλαλέωV-PAN ἐπέπεσενἐπιπίπτω便降V-AAI-3S τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂身上P-APM ὥσπερὥσπερ正像CONJ καὶκαί-CONJ ἐφ᾽ἐπί降在PREP ἡμᾶςἐγώ我們⸂身上一樣P-1AP ἐνἐν-PREP ἀρχῇ .ἀρχή當初N-DSF 徒 11:16 ἐμνήσθηνμιμνήσκω我就想起V-API-1S δὲδέ-CONJ τοῦT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὡςὡς-CONJ ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM μὲνμένPRT ἐβάπτισενβαπτίζω施洗V-AAI-3S ὕδατι ,ὕδωρ用水N-DSN ὑμεῖςσύ-P-2NP δὲδέ但⸂你們要CONJ βαπτισθήσεσθεβαπτίζωV-FPI-2P ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα靈⸂的N-DSN Ἁγίῳ .ἅγιοςA-DSN 徒 11:17 εἰεἰ既然CONJ οὖνοὖν-CONJ τὴν-T-ASF ἴσηνἴσος-A-ASF δωρεὰνδωρεά恩賜N-ASF ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὡςὡςADV καὶκαί-CONJ ἡμῖνἐγώ給了我們⸂一樣P-1DP πιστεύσασινπιστεύω我們信V-AAP-DPM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM Χριστόν ,Χριστός基督⸂的時候N-ASM ἐγὼἐγώP-1NS τίςτίςI-NSM ἤμηνεἰμίV-IMI-1S δυνατὸςδυνατόςA-NSM κωλῦσαικωλύω攔阻V-AAN τὸν-T-ASM Θεόν;θεός神呢N-ASM 徒 11:18 Ἀκούσαντεςἀκούω眾人⸃聽見V-AAP-NPM δὲδέCONJ ταῦταοὗτος這話D-APN ἡσύχασανἡσυχάζω不言語了V-AAI-3P καὶκαίCONJ ἐδόξασανδοξάζω歸榮耀V-AAI-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἄραἄρα這樣看來CONJ καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὴν-T-ASF μετάνοιανμετάνοια叫他們悔改N-ASF εἰςεἰςPREP ζωὴνζωή生命了N-ASF ἔδωκεν .δίδωμι賜恩給V-AAI-3S


徒 11:19 Οἱ那些T-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ διασπαρέντεςδιασπείρω四散⸂的門徒V-APP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF θλίψεωςθλῖψις患難N-GSF τῆς的事T-GSF γενομένηςγίνομαι-V-AMP-GSF ἐπὶἐπί-PREP ΣτεφάνῳΣτέφανος司提反N-DSM διῆλθονδιέρχομαι走到V-AAI-3P ἕωςἕωςPREP ΦοινίκηςΦοινίκη腓尼基N-GSF καὶκαίCONJ ΚύπρουΚύπρος居比路N-GSF καὶκαίCONJ ἈντιοχείαςἈντιόχεια安提阿⸂他們N-GSF μηδενὶμηδείς不向別人A-DSM λαλοῦντεςλαλέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM εἰεἰ-CONJ μὴμή-PRT-N μόνονμόνοςA-ASN Ἰουδαίοις .Ἰουδαῖος向猶太人講A-DPM 徒 11:20 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δέδέCONJ τινεςτις-X-NPM ἐξἐκ內中PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM ΚύπριοιΚύπριος居比路N-NPM καὶκαίCONJ Κυρηναῖοι ,Κυρηναῖος古利奈N-NPM οἵτινεςὅστις他們R-NPM ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ἈντιόχειανἈντιόχεια安提阿N-ASF ἐλάλουνλαλέωV-IAI-3P καὶκαίCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἙλληνιστάςἙλληνιστής希利尼人N-APM εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 徒 11:21 καὶκαί-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S χεὶρχείρ-N-NSF ΚυρίουκύριοςN-GSM μετ᾽μετά同在PREP αὐτῶν ,αὐτός與他們P-GPM πολύςπολύς就很多了A-NSM τετεCONJ ἀριθμὸςἀριθμόςN-NSM -T-NSM πιστεύσαςπιστεύωV-AAP-NSM ἐπέστρεψενἐπιστρέφωV-AAI-3S ἐπὶἐπί-PREP τὸν-T-ASM Κύριον .κύριος主的N-ASM 徒 11:22 Ἠκούσθηἀκούω傳到V-API-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM λόγοςλόγος-N-NSM εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ὦταοὖςN-APN τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF τῆς-T-GSF οὔσηςεἰμί人的V-PAP-GSF ἐνἐν-PREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF περὶπερί這風聲PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαίCONJ ἐξαπέστειλανἐξαποστέλλω打發V-AAI-3P ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴⸂出去N-ASM διελθεῖνδιέρχομαι走到V-AAN ἕωςἕως為止PREP Ἀντιοχείας .Ἀντιόχεια安提阿N-GSF 徒 11:23 ὃςὅςR-NSM παραγενόμενοςπαραγίνομαι到了那裏V-AMP-NSM καὶκαί-CONJ ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM τὴν-T-ASF χάρινχάριςN-ASF τὴν-T-ASF τοῦ所賜的T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἐχάρηχαίρω就歡喜V-AMI-3S καὶκαί-CONJ παρεκάλειπαρακαλέω勸勉V-IAI-3S πάνταςπᾶς眾人A-APM τῇ-T-DSF προθέσειπρόθεσις立定N-DSF τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδία心志N-GSF προσμένεινπροσμένω恆久靠V-PAN τῷ-T-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 徒 11:24 ὅτιὅτι這巴拿巴CONJ ἦνεἰμί原是個V-IAI-3S ἀνὴρἀνήρN-NSM ἀγαθὸςἀγαθόςA-NSM καὶκαίCONJ πλήρηςπλήρης充滿A-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN καὶκαί大有CONJ πίστεως .πίστις信心N-GSF καὶκαί於是CONJ προσετέθηπροστίθημι歸服了V-API-3S ὄχλοςὄχλοςN-NSM ἱκανὸςἱκανός有許多A-NSM τῷ-T-DSM Κυρίῳ .κύριοςN-DSM 徒 11:25 ἘξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S δὲδέ他⸃又CONJ εἰςεἰςPREP ΤαρσὸνΤαρσός大數N-ASF ἀναζητῆσαιἀναζητέωV-AAN Σαῦλον ,Σαῦλος掃羅N-ASM 徒 11:26 καὶκαίCONJ εὑρὼνεὑρίσκω找着了V-AAP-NSM ἤγαγενἄγω帶⸂他V-AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν .Ἀντιόχεια安提阿去N-ASF ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δὲδέ-CONJ αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM καὶκαί足有CONJ ἐνιαυτὸνἐνιαυτός年的工夫N-ASM ὅλονὅλοςA-ASM συναχθῆναισυνάγω一同聚集V-APN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會N-DSF καὶκαί-CONJ διδάξαιδιδάσκω教訓了V-AAN ὄχλονὄχλοςN-ASM ἱκανόν ,ἱκανός許多A-ASM χρηματίσαιχρηματίζω稱為V-AAN τετεCONJ πρώτωςπρώτως起首ADV ἐνἐνPREP ἈντιοχείᾳἈντιόχεια安提阿N-DSF τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM Χριστιανούς .Χριστιανός基督徒N-APM


徒 11:27 ἘνἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF δὲδέCONJ ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέρα日子N-DPF κατῆλθονκατέρχομαιV-AAI-3P ἀπὸἀπόPREP ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN προφῆταιπροφήτης幾位先知N-NPM εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν .Ἀντιόχεια安提阿N-ASF 徒 11:28 ἀναστὰςἀνίστημι站起來V-AAP-NSM δὲδέCONJ εἷςεἷς一位A-NSM ἐξἐκ內中PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN ἍγαβοςἌγαβος亞迦布N-NSM ἐσήμανενσημαίνω指明V-AAI-3S διὰδιά藉着PREP τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN λιμὸνλιμός饑荒N-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF μέλλεινμέλλωV-PAN ἔσεσθαιεἰμίV-FMN ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF οἰκουμένην ,οἰκουμένηN-ASF ἥτιςὅστις這事R-NSF ἐγένετογίνομαι果然有了V-AMI-3S ἐπὶἐπίPREP Κλαυδίου .Κλαύδιος革老丟⸂年間N-GSM 徒 11:29 τῶν-T-GPM δὲδέ於是CONJ μαθητῶν ,μαθητής門徒N-GPM καθὼςκαθώςCONJ εὐπορεῖτόεὐπορέω的力量捐錢V-IMI-3S τις ,τιςX-NSM ὥρισανὁρίζω定意V-AAI-3P ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰςεἰς-PREP διακονίανδιακονία供給N-ASF πέμψαιπέμπω送去V-AAN τοῖς-T-DPM κατοικοῦσινκατοικέωV-PAP-DPM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἸουδαίᾳἸουδαία猶太N-DSF ἀδελφοῖς ·ἀδελφός弟兄N-DPM 徒 11:30 ὅς這樣R-ASN καὶκαί他們⸃就CONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P ἀποστείλαντεςἀποστέλλωV-AAP-NPM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος眾長老⸂那裏A-APM διὰδιά把捐項託PREP χειρὸςχείρ-N-GSF ΒαρνάβαΒαρνάβας巴拿巴N-GSM καὶκαίCONJ Σαύλου .Σαῦλος掃羅N-GSM


徒 12:1 Κατ᾽κατά-PREP ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM δὲδέ-CONJ τὸν-T-ASM καιρὸνκαιρόςN-ASM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-AAI-3S ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM -T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF κακῶσαίκακόω苦害V-AAN τιναςτις幾個人X-APM τῶν-T-GPM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἐκκλησίας .ἐκκλησία教會N-GSF 徒 12:2 ἀνεῖλενἀναιρέω殺了V-AAI-3S δὲδέ-CONJ ἸάκωβονἸάκωβος雅各N-ASM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός哥哥N-ASM ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM μαχαίρῃ .μάχαιρα用刀N-DSF 徒 12:3 ἰδὼνεἴδω他見V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι這事CONJ ἀρεστόνἀρεστός喜歡A-NSN ἐστινεἰμί-V-PAI-3S τοῖς-T-DPM Ἰουδαίοις ,Ἰουδαῖος猶太人A-DPM προσέθετοπροστίθημιV-AMI-3S συλλαβεῖνσυλλαμβάνω捉拿V-AAN καὶκαίCONJ Πέτρον ,Πέτρος彼得N-ASM ἦσανεἰμί正是V-IAI-3P δὲδέ那時CONJ αἱ-T-NPF ἡμέραιἡμέρα日子N-NPF τῶνT-GPN ἀζύμων—ἄζυμος除酵A-GPN 徒 12:4 ὃνὅς彼得R-ASM καὶκαί-CONJ πιάσαςπιάζω希律拿了V-AAP-NSM ἔθετοτίθημιV-AMI-3S εἰςεἰςPREP φυλακήνφυλακή監⸂裏N-ASF παραδοὺςπαραδίδωμι交付V-AAP-NSM τέσσαρσιντέσσαρες四班A-DPN τετραδίοιςτετράδιον每班四個人N-DPN στρατιωτῶνστρατιώτης兵丁N-GPM φυλάσσεινφυλάσσω看守V-PAN αὐτόν ,αὐτός-P-ASM βουλόμενοςβούλομαι意思要V-PMP-NSM μετὰμετάPREP τὸT-ASN πάσχαπάσχα逾越節N-ASN ἀναγαγεῖνἀνάγω提出來V-AAN αὐτὸναὐτός把他P-ASM τῷ當着T-DSM λαῷ .λαός百姓辦他N-DSM 徒 12:5 -T-NSM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν於是CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐτηρεῖτοτηρέω被囚V-IPI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF φυλακῇ ·φυλακή監⸂裏N-DSF προσευχὴπροσευχή禱告N-NSF δὲδέCONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἐκτενῶςἐκτενῶς切切的ADV γινομένηγίνομαι-V-PMP-NSF ὑπὸὑπό-PREP τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM περὶπερίPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


徒 12:6 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ-CONJ ἤμελλενμέλλω將要V-IAI-3S προαγαγεῖνπροάγωV-AAN αὐτὸναὐτός他⸂出來P-ASM -T-NSM Ἡρῴδης ,Ἡρώδης希律N-NSM τῇT-DSF νυκτὶνύξ前一夜N-DSF ἐκείνῃἐκεῖνος-D-DSF ἦνεἰμί-V-IAI-3S -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM κοιμώμενοςκοιμάω睡在V-PMP-NSM μεταξὺμεταξύ當中PREP δύοδύο被兩條A-GPM στρατιωτῶνστρατιώτης兵丁N-GPM δεδεμένοςδέω鎖着V-RPP-NSM ἁλύσεσινἅλυσις鐵鍊N-DPF δυσίνδύο兩個A-DPF φύλακέςφυλακτήριος看守的人N-NPM τετεCONJ πρὸπρόPREP τῆς-T-GSF θύραςθύρα門⸂外N-GSF ἐτήρουντηρέω看守V-IAI-3P τὴν-T-ASF φυλακήν .φυλακή-N-ASF 徒 12:7 καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού忽然INJ ἄγγελοςἄγγελος一個使者N-NSM Κυρίουκύριος有主的N-GSM ἐπέστηἐφίστημι站在旁邊V-AAI-3S καὶκαίCONJ φῶςφῶςN-NSN ἔλαμψενλάμπω照耀V-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN οἰκήματι ·οἴκημαN-DSN πατάξαςπατάσσω天使拍V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ τὴνT-ASF πλευρὰνπλευρά肋旁N-ASF τοῦ-T-GSM ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM ἤγειρενἐγείρω拍醒了V-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀνάσταἀνίστημι起來V-AAM-2S ἐνἐνPREP τάχει .τάχοςN-DSN καὶκαίCONJ ἐξέπεσανἐκπίπτω脫落下來V-AAI-3P αὐτοῦαὐτόςP-GSM αἱT-NPF ἁλύσειςἅλυσις鐵鍊N-NPF ἐκἐκPREP τῶν-T-GPF χειρῶν .χείρ手⸂上N-GPF 徒 12:8 εἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Ζῶσαιζώννυμι束上帶子V-AMM-2S καὶκαί-CONJ ὑπόδησαιὑποδέω穿上V-AMM-2S τὰ-T-APN σανδάλιάσανδάλιον鞋⸂他N-APN σου .σύ-P-2GS ἐποίησενποιέω作⸂天使V-AAI-3S δὲδέCONJ οὕτως .οὕτω, οὕτως那樣ADV καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·αὐτός-P-DSM Περιβαλοῦπεριβάλλω披上V-AMM-2S τὸ-T-ASN ἱμάτιόνἱμάτιον外衣N-ASN σουσύ-P-2GS καὶκαί-CONJ ἀκολούθειἀκολουθέω跟着V-PAM-2S μοι .ἐγώ我來P-1DS 徒 12:9 Καὶκαί彼得就CONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαι出來V-AAP-NSM ἠκολούθειἀκολουθέω跟着他V-IAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ᾔδειεἴδω知道V-LAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἀληθέςἀληθής真的A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN γινόμενονγίνομαι所作的V-PMP-NSN διὰδιά-PREP τοῦ-T-GSM ἀγγέλου ·ἄγγελος天使N-GSM ἐδόκειδοκέωV-IAI-3S δὲδέCONJ ὅραμαὅραμα異象N-ASN βλέπειν .βλέπω見了V-PAN 徒 12:10 διελθόντεςδιέρχομαι過了V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ πρώτηνπρῶτος第一層A-ASF φυλακὴνφυλακή監牢N-ASF καὶκαί-CONJ δευτέρανδεύτερος第二層A-ASF ἦλθανἔρχομαι就來V-AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF πύληνπύληN-ASF τὴνT-ASF σιδηρᾶνσιδήρεοςA-ASF τὴν-T-ASF φέρουσανφέρωV-PAP-ASF εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF πόλιν ,πόλιςN-ASF ἥτιςὅστις那門R-NSF αὐτομάτηαὐτόματος自己A-NSF ἠνοίγηἀνοίγω開了⸂他們V-API-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM καὶκαί-CONJ ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出來V-AAP-NPM προῆλθονπροέρχομαι走過V-AAI-3P ῥύμηνῥύμηN-ASF μίαν ,εἷς一條A-ASF καὶκαί便CONJ εὐθέωςεὐθέως-ADV ἀπέστηἀφίστημιV-AAI-3S -T-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ .αὐτός他去了P-GSM 徒 12:11 Καὶκαί-CONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐνἐν過來PREP ἑαυτῷἑαυτοῦ-F-3DSM γενόμενοςγίνομαι醒悟V-AMP-NSM εἶπεν ·εἶπον說⸂我V-AAI-3S Νῦννῦν現在ADV οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S ἀληθῶςἀληθῶςADV ὅτιὅτι-CONJ ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλω差遣V-AAI-3S -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τὸνT-ASM ἄγγελονἄγγελος使者N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ ἐξείλατόἐξαιρέωV-AMI-3S μεἐγώP-1AS ἐκἐκ脫離PREP χειρὸςχείρN-GSF ἩρῴδουἩρώδης希律的N-GSM καὶκαίCONJ πάσηςπᾶς一切A-GSF τῆς-T-GSF προσδοκίαςπροσδοκία所盼望的N-GSF τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων .Ἰουδαῖος猶太A-GPM 徒 12:12 Συνιδώνσυνείδω, σύνοιδα想了一想V-AAP-NSM τετεCONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF τῆςT-GSF ΜαρίαςΜαρία馬利亞N-GSF τῆςT-GSF μητρὸςμήτηρ母親N-GSF ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM τοῦT-GSM ἐπικαλουμένουἐπικαλέω稱呼V-PPP-GSM Μάρκου ,Μάρκος馬可N-GSM οὗοὗ在那裏ADV ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἱκανοὶἱκανός好些人A-NPM συνηθροισμένοισυναθροίζω聚集V-RPP-NPM καὶκαί-CONJ προσευχόμενοι .προσεύχομαι禱告V-PMP-NPM 徒 12:13 κρούσαντοςκρούωV-AAP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός彼得P-GSM τὴν-T-ASF θύρανθύραN-ASF τοῦ-T-GSM πυλῶνοςπυλώνN-GSM προσῆλθενπροσέρχομαι出來V-AAI-3S παιδίσκηπαιδίσκη有一個使女N-NSF ὑπακοῦσαιὑπακούω探聽V-AAN ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Ῥόδη ,Ῥόδη羅大N-NSF 徒 12:14 καὶκαί-CONJ ἐπιγνοῦσαἐπιγινώσκω聽得V-AAP-NSF τὴνT-ASF φωνὴνφωνή聲音N-ASF τοῦT-GSM ΠέτρουΠέτρος彼得N-GSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF χαρᾶςχαρά歡喜的N-GSF οὐκοὐ顧不得PRT-N ἤνοιξενἀνοίγωV-AAI-3S τὸν-T-ASM πυλῶνα ,πυλώνN-ASM εἰσδραμοῦσαεἰστρέχω跑進去V-AAP-NSF δὲδέ-CONJ ἀπήγγειλενἀπαγγέλλω告訴眾人說V-AAI-3S ἑστάναιἵστημιV-RAN τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτρος彼得N-ASM πρὸπρόPREP τοῦ-T-GSM πυλῶνος .πυλών門⸂外N-GSM 徒 12:15 Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ πρὸςπρός-PREP αὐτὴναὐτός-P-ASF εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Μαίνῃ .μαίνομαι你是瘋了V-PMI-2S 使女T-NSF δὲδέ-CONJ διϊσχυρίζετοδιϊσχυρίζομαι極力的說V-IMI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἔχειν .ἔχω真是V-PAN οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P -T-NSM ἄγγελόςἄγγελος天使N-NSM ἐστινεἰμί必是V-PAI-3S αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 徒 12:16 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐπέμενενἐπιμένω不住的V-IAI-3S κρούων ·κρούω敲門V-PAP-NSM ἀνοίξαντεςἀνοίγω他們開了門V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ εἶδανεἴδω看見V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί就甚CONJ ἐξέστησαν .ἐξίστημι驚奇V-AAI-3P 徒 12:17 κατασείσαςκατασείω彼得擺V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM τῇ-T-DSF χειρὶχείρN-DSF σιγᾶνσιγάω不要他們作聲V-PAN διηγήσατοδιηγέομαι就告訴V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM πῶςπως怎樣ADV -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξήγαγενἐξάγωV-AAI-3S ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF εἶπένεἶπον說⸂你們V-AAI-3S τε ·τεCONJ Ἀπαγγείλατεἀπαγγέλλω告訴V-AAM-2P ἸακώβῳἸάκωβος雅各N-DSM καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄N-DPM ταῦτα .οὗτος把這事D-APN καὶκαί於是CONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαι出去V-AAP-NSM ἐπορεύθηπορεύω去了V-AMI-3S εἰςεἰςPREP ἕτερονἕτεροςA-ASM τόπον .τόποςN-ASM


徒 12:18 Γενομένηςγίνομαι到了V-AMP-GSF δὲδέ-CONJ ἡμέραςἡμέρα天亮N-GSF ἦνεἰμί-V-IAI-3S τάραχοςτάραχος擾亂N-NSM οὐκοὐPRT-N ὀλίγοςὀλίγος很⸂不知道A-NSM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM στρατιώταιςστρατιώτης兵丁N-DPM τίτίς那裏I-NSN ἄραἄραCONJ -T-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM ἐγένετο .γίνομαι去了V-AMI-3S 徒 12:19 ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM δὲδέ-CONJ ἐπιζητήσαςἐπιζητέωV-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ μὴμή不着PRT-N εὑρὼν ,εὑρίσκωV-AAP-NSM ἀνακρίναςἀνακρίνω就審問V-AAP-NSM τοὺς-T-APM φύλακαςφυλακτήριος看守的人N-APM ἐκέλευσενκελεύω吩咐V-AAI-3S ἀπαχθῆναι ,ἀπάγω把他們拉去⸂殺了V-APN καὶκαί後來⸂希律CONJ κατελθὼνκατέρχομαιV-AAP-NSM ἀπὸἀπό離開PREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF εἰςεἰςPREP ΚαισάρειανΚαισάρεια該撒利亞N-ASF διέτριβεν .διατρίβω住在那裏V-IAI-3S


徒 12:20 Ἦνεἰμί希律V-IAI-3S δὲδέ-CONJ θυμομαχῶνθυμομαχέω惱怒V-PAP-NSM ΤυρίοιςΤύριος推羅N-DPM καὶκαί-CONJ Σιδωνίοις ·Σιδώνιος西頓的人A-DPM ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν一心ADV δὲδέ-CONJ παρῆσανπάρειμιV-IAI-3P πρὸςπρός-PREP αὐτόναὐτός-P-ASM καὶκαί因此CONJ πείσαντεςπείθω就託了V-AAP-NPM Βλάστον ,Βλάστος伯拉斯都⸂的情N-ASM τὸν-T-ASM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSM κοιτῶνοςκοιτών內侍臣N-GSM τοῦ-T-GSM βασιλέως ,βασιλεύς王的N-GSM ᾐτοῦντοαἰτέωV-IMI-3P εἰρήνηνεἰρήνηN-ASF διὰδιά-PREP τὸ-T-ASN τρέφεσθαιτρέφω得糧V-PPN αὐτῶναὐτός他們P-GPM τὴνT-ASF χώρανχώρα一帶地方N-ASF ἀπὸἀπό是從PREP τῆς-T-GSF βασιλικῆς .βασιλικός王的地土A-GSF 徒 12:21 τακτῇτακτός在所定的A-DSF δὲδέ-CONJ ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF -T-NSM ἩρῴδηςἩρώδης希律N-NSM ἐνδυσάμενοςἐνδύω穿上V-AMP-NSM ἐσθῆταἐσθήςN-ASF βασιλικὴνβασιλικόςA-ASF καὶκαί-CONJ καθίσαςκαθίζωV-AAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN βήματοςβῆμα位上N-GSN ἐδημηγόρειδημηγορέω講論一番V-IAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ,αὐτός他們P-APM 徒 12:22 -T-NSM δὲδέ-CONJ δῆμοςδῆμος百姓N-NSM ἐπεφώνει ·ἐπιφωνέω喊着說V-IAI-3S Θεοῦθεός神的N-GSM φωνὴφωνή聲音N-NSF καὶκαί這是CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἀνθρώπου .ἄνθρωπος人的聲音N-GSM 徒 12:23 Παραχρῆμαπαραχρῆμα立刻ADV δὲδέ-CONJ ἐπάταξενπατάσσωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM Κυρίουκύριος主的N-GSM ἀνθ᾽ἀντί-PREP ὧνὅς-R-GPN οὐκοὐ希律⸃不PRT-N ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S τὴνT-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καὶκαί所以CONJ γενόμενοςγίνομαι他被V-AMP-NSM σκωληκόβρωτοςσκωληκόβρωτος蟲所咬A-NSM ἐξέψυξεν .ἐκψύχω氣就絕了V-AAI-3S


徒 12:24 -T-NSM δὲδέ-CONJ λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM θεοῦθεόςN-GSM ηὔξανεναὐξάνω日見興旺V-IAI-3S καὶκαί-CONJ ἐπληθύνετο .πληθύνω越發廣傳V-IPI-3S 徒 12:25 ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ΣαῦλοςΣαῦλος掃羅N-NSM ὑπέστρεψανὑποστρέφω回來⸂帶着V-AAI-3P εἰςεἰς就從PREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF πληρώσαντεςπληρόω辦完了V-AAP-NPM τὴν-T-ASF διακονίαν ,διακονία他們供給的事N-ASF συμπαραλαβόντεςσυμπαραλαμβάνω同去V-AAP-NPM ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM τὸνT-ASM ἐπικληθένταἐπικαλέω稱呼V-APP-ASM Μάρκον .Μάρκος馬可N-ASM


徒 13:1 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP ἈντιοχείᾳἈντιόχεια安提阿N-DSF κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF οὖσανεἰμίV-PAP-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF προφῆταιπροφήτης幾位先知N-NPM καὶκαίCONJ διδάσκαλοιδιδάσκαλος教師N-NPM 就是T-NSM τετε-CONJ ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM καὶκαίCONJ ΣυμεὼνΣυμεών西面N-NSM T-NSM καλούμενοςκαλέω稱呼V-PPP-NSM ΝίγερΝίγερ尼結N-NSM καὶκαί-CONJ ΛούκιοςΛούκιος路求N-NSM -T-NSM Κυρηναῖος ,Κυρηναῖος古利奈人N-NSM ΜαναήνΜαναήν馬念N-NSM τετεCONJ ἩρῴδουἩρώδης希律N-GSM τοῦ-T-GSM τετραάρχουτετράρχης分封之王N-GSM σύντροφοςσύντροφος同養的A-NSM καὶκαίCONJ Σαῦλος .Σαῦλος掃羅N-NSM 徒 13:2 Λειτουργούντωνλειτουργέω事奉V-PAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶκαί-CONJ νηστευόντωννηστεύω禁食⸂的時候V-PAP-GPM εἶπενεἶπονV-AAI-3S τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN Ἀφορίσατεἀφορίζω分派V-AAM-2P δήδήPRT μοιἐγώ為我P-1DS τὸν-T-ASM ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴N-ASM καὶκαίCONJ ΣαῦλονΣαῦλος掃羅N-ASM εἰςεἰς去作PREP τὸ所作的T-ASN ἔργονἔργονN-ASN ὅς-R-ASN προσκέκλημαιπροσκαλέω我召V-RMI-1S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 徒 13:3 τότετότε於是ADV νηστεύσαντεςνηστεύω禁食V-AAP-NPM καὶκαί-CONJ προσευξάμενοιπροσεύχομαι禱告V-AMP-NPM καὶκαί-CONJ ἐπιθέντεςἐπιτίθημιV-AAP-NPM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῖςαὐτός在他們頭上P-DPM ἀπέλυσαν .ἀπολύω就打發他們去了V-AAI-3P


徒 13:4 Αὐτοὶαὐτός他們P-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ ἐκπεμφθέντεςἐκπέμπω差遣V-APP-NPM ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN κατῆλθονκατέρχομαι就下V-AAI-3P εἰςεἰςPREP Σελεύκειαν ,Σελεύκεια西流基N-ASF ἐκεῖθένἐκεῖθεν從那裏ADV τετε-CONJ ἀπέπλευσανἀποπλέω坐船V-AAI-3P εἰςεἰςPREP ΚύπρονΚύπρος居比路去N-ASF 徒 13:5 καὶκαί-CONJ γενόμενοιγίνομαιV-AMP-NPM ἐνἐνPREP ΣαλαμῖνιΣαλαμίς撒拉米N-DSF κατήγγελλονκαταγγέλλω傳講V-IAI-3P τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν就在PREP ταῖςT-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF τῶν-T-GPM Ἰουδαίων .Ἰουδαῖος猶太人A-GPM εἶχονἔχωV-IAI-3P δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἸωάννηνἸωάννης約翰N-ASM ὑπηρέτην .ὑπηρέτης他們的幫手N-ASM 徒 13:6 Διελθόντεςδιέρχομαι經過V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ ὅληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF νῆσοννῆσοςN-ASF ἄχριἄχρι直到PREP ΠάφουΠάφος帕弗N-GSF εὗρονεὑρίσκω在那裏遇見V-AAI-3P ἄνδραἀνήρN-ASM τινὰτις一個X-ASM μάγονμάγος有法術N-ASM ψευδοπροφήτηνψευδοπροφήτης假充先知的N-ASM ἸουδαῖονἸουδαῖος猶太A-ASM ὅς-R-DSM ὄνομαὄνομα名叫N-NSN ΒαριησοῦΒαριησοῦς巴耶穌N-GSM 徒 13:7 ὃςὅς這人R-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S σὺνσύν同在PREP τῷT-DSM ἀνθυπάτῳἀνθύπατος方伯N-DSM ΣεργίῳΣέργιος士求N-DSM Παύλῳ ,Παῦλος保羅N-DSM ἀνδρὶἀνήρN-DSM συνετῷ .συνετός個通達A-DSM οὗτοςοὗτος士求保羅是D-NSM προσκαλεσάμενοςπροσκαλέω他請了V-AMP-NSM ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴N-ASM καὶκαίCONJ ΣαῦλονΣαῦλος掃羅⸂來N-ASM ἐπεζήτησενἐπιζητέωV-AAI-3S ἀκοῦσαιἀκούωV-AAN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 13:8 ἀνθίστατοἀνθίστημι敵擋V-IMI-3S δὲδέ只是CONJ αὐτοῖςαὐτός使徒P-DPM ἘλύμαςἘλύμας以呂馬N-NSM T-NSM μάγος ,μάγος行法術的N-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως(這名ADV γὰργάρ就是CONJ μεθερμηνεύεταιμεθερμηνεύω繙出來V-PPI-3S τὸ的意思)T-NSN ὄνομαὄνομα行法術N-NSN αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ζητῶνζητέωV-PAP-NSM διαστρέψαιδιαστρέφωV-AAN τὸν-T-ASM ἀνθύπατονἀνθύπατος方伯N-ASM ἀπὸἀπό不信PREP τῆς-T-GSF πίστεως .πίστις真道N-GSF 徒 13:9 ΣαῦλοςΣαῦλος掃羅N-NSM δέ ,δέ-CONJ T-NSM καὶκαίCONJ Παῦλος ,Παῦλος保羅⸂被N-NSM πλησθεὶςπλήθω充滿V-APP-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ἀτενίσαςἀτενίζω定睛看V-AAP-NSM εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM 徒 13:10 εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S -INJ πλήρηςπλήρης你這充滿A-VSM παντὸςπᾶς各樣A-GSM δόλουδόλος詭詐N-GSM καὶκαί-CONJ πάσηςπᾶς-A-GSF ῥᾳδιουργίας ,ῥᾳδιουργία奸惡N-GSF υἱὲυἱός兒子N-VSM διαβόλου ,διάβολος魔鬼的A-GSM ἐχθρὲἐχθρός仇敵A-VSM πάσηςπᾶςA-GSF δικαιοσύνης ,δικαιοσύνη善的N-GSF οὐοὐ還不PRT-N παύσῃπαύω止住麼V-FMI-2S διαστρέφωνδιαστρέφω你混亂V-PAP-NSM τὰς-T-APF ὁδοὺςὁδόςN-APF τοῦ-T-GSM Κυρίουκύριος主的N-GSM τὰς-T-APF εὐθείας;εὐθύςA-APF 徒 13:11 καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV ἰδοὺἰδού-INJ χεὶρχείρN-NSF Κυρίουκύριος主的N-GSM ἐπὶἐπί加在PREP σέσύ你身上P-2AS καὶκαί-CONJ ἔσῃεἰμί你要V-FMI-2S τυφλὸςτυφλός瞎眼A-NSM μὴμήPRT-N βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ἥλιονἥλιος日光N-ASM ἄχριἄχριPREP καιροῦ .καιρόςN-GSM παραχρῆμαπαραχρῆμα立刻ADV δὲδέ-CONJ ἔπεσενπίπτω-V-AAI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτὸναὐτός他的眼睛P-ASM ἀχλὺςἀχλύς昏蒙N-NSF καὶκαί-CONJ σκότοςσκότος黑暗N-NSN καὶκαί-CONJ περιάγωνπεριάγω四下裏V-PAP-NSM ἐζήτειζητέω求人V-IAI-3S χειραγωγούς .χειραγωγός拉着手領他N-APM 徒 13:12 Τότετότε-ADV ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM -T-NSM ἀνθύπατοςἀνθύπατος方伯N-NSM τὸ-T-ASN γεγονὸςγίνομαι所作的事V-RAP-ASN ἐπίστευσενπιστεύω就信了V-AAI-3S ἐκπλησσόμενοςἐκπλήσσω很希奇V-PPP-NSM ἐπὶἐπί-PREP τῇ-T-DSF διδαχῇδιδαχήN-DSF τοῦT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM


徒 13:13 Ἀναχθέντεςἀνάγω開船V-APP-NPM δὲδέ-CONJ ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΠάφουΠάφος帕弗N-GSF οἱ和他的T-NPM περὶπερί同人PREP ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ΠέργηνΠέργη別加N-ASF τῆςT-GSF Παμφυλίας ,Παμφυλία旁非利亞N-GSF ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM δὲδέCONJ ἀποχωρήσαςἀποχωρέωV-AAP-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ὑπέστρεψενὑποστρέφωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-APN 徒 13:14 Αὐτοὶαὐτός他們P-NPM δὲδέ-CONJ διελθόντεςδιέρχομαι往前行V-AAP-NPM ἀπὸἀπό離了PREP τῆς-T-GSF ΠέργηςΠέργη別加N-GSF παρεγένοντοπαραγίνομαιV-AMI-3P εἰςεἰςPREP ἈντιόχειανἈντιόχεια安提阿N-ASF τὴνT-ASF Πισιδίαν ,Πισιδία彼西底N-ASF καὶκαί-CONJ εἰσελθόντεςεἰσέρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF συναγωγὴνσυναγωγή會堂N-ASF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῶνT-GPN σαββάτωνσάββατον安息N-GPN ἐκάθισαν .καθίζω坐下V-AAI-3P 徒 13:15 μετὰμετά完了PREP δὲδέ-CONJ τὴν-T-ASF ἀνάγνωσινἀνάγνωσιςN-ASF τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM προφητῶνπροφήτης先知的書N-GPM ἀπέστειλανἀποστέλλω叫人過去V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἀρχισυνάγωγοιἀρχισυνάγωγος管會堂的N-NPM πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἄνδρεςἀνήρ二位N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός兄台N-VPM εἴεἰCONJ τίςτις甚麼X-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP ὑμῖνσύ-P-2DP λόγοςλόγοςN-NSM παρακλήσεωςπαράκλησις勸勉N-GSF πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM λαόν ,λαός眾人的N-ASM λέγετε .λέγω請說V-PAM-2P 徒 13:16 Ἀναστὰςἀνίστημι站起來V-AAP-NSM δὲδέCONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM καὶκαίCONJ κατασείσαςκατασείωV-AAP-NSM τῇ-T-DSF χειρὶχείρN-DSF εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἌνδρεςἀνήρN-VPM ἸσραηλῖταιἸσραηλίτης以色列N-VPM καὶκαί-CONJ οἱT-VPM φοβούμενοιφοβέω一切敬畏V-PMP-VPM τὸνT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἀκούσατε .ἀκούω請聽V-AAM-2P 徒 13:17 -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῦT-GSM λαοῦλαόςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM ἐξελέξατοἐκλέγω揀選了V-AMI-3S τοὺς-T-APM πατέραςπατήρ祖宗N-APM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM λαὸνλαός他們N-ASM ὕψωσενὑψόω抬舉V-AAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF παροικίᾳπαροικία民寄居N-DSF ἐνἐν的時候PREP γῇγῆ-N-DSF ΑἰγύπτουΑἴγυπτος埃及N-GSF καὶκαί-CONJ μετὰμετάPREP βραχίονοςβραχίωνN-GSM ὑψηλοῦὑψηλός大能的A-GSM ἐξήγαγενἐξάγωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐξἐκ出來PREP αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF 徒 13:18 καίκαίCONJ ὡςὡς約有ADV τεσσερακονταετῆτεσσαρακονταετής四十年A-ASM χρόνονχρόνος-N-ASM ἐτροποφόρησεντροποφορέω容忍V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳἔρημος曠野A-DSF 徒 13:19 καὶκαί就把CONJ καθελὼνκαθαιρέω既滅了V-AAP-NSM ἔθνηἔθνος族的人N-APN ἑπτὰἑπτάA-APN ἐνἐν-PREP γῇγῆN-DSF ΧανάανΧαναάν迦南N-GSF κατεκληρονόμησενκατακληροδοτέω分給他們為業V-AAI-3S τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF αὐτῶναὐτόςP-GPN 徒 13:20 ὡςὡς約有ADV ἔτεσινἔτοςN-DPN τετρακοσίοιςτετρακόσιοι四百A-DPN καὶκαί-CONJ πεντήκοντα .πεντήκοντα五十A-DPN ΚαὶκαίCONJ μετὰμετάPREP ταῦταοὗτος-D-APN ἔδωκενδίδωμι給他們設立V-AAI-3S κριτὰςκριτής士師N-APM ἕωςἕως直到PREP ΣαμουὴλΣαμουήλ撒母耳的時候N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτου .προφήτης先知N-GSM 徒 13:21 κἀκεῖθενκἀκεῖθεν後來ADV ᾐτήσαντοαἰτέω他們求V-AMI-3P βασιλέαβασιλεύς一個王N-ASM καὶκαίCONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們作王P-DPM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνT-ASM ΣαοὺλΣαούλ掃羅N-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM Κίς ,Κίς基士N-GSM ἄνδραἀνήρ-N-ASM ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派⸂中N-GSF Βενιαμίν ,Βενιαμίν便雅憫N-GSM ἔτηἔτοςN-APN τεσσεράκοντα ,τεσσαράκοντα四十A-APN 徒 13:22 καὶκαίCONJ μεταστήσαςμεθίστημι既廢了V-AAP-NSM αὐτὸναὐτός掃羅P-ASM ἤγειρενἐγείρω選立V-AAI-3S τὸν-T-ASM ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-ASM αὐτοῖςαὐτός他們的P-DPM εἰςεἰςPREP βασιλέαβασιλεύςN-ASM ὅς為他R-DSM καὶκαίCONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S μαρτυρήσας ·μαρτυρέω作見證V-AAP-NSM Εὗρονεὑρίσκω我尋得V-AAI-1S ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-ASM τὸν兒子T-ASM τοῦT-GSM Ἰεσσαί ,Ἰεσσαί耶西N-GSM ἄνδραἀνήρN-ASM κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF καρδίανκαρδία心意⸂的N-ASF μου ,ἐγώP-1GS ὃςὅς他是R-NSM ποιήσειποιέω要遵行V-FAI-3S πάνταπᾶς凡事A-APN τὰ-T-APN θελήματάθέλημα旨意N-APN μου .ἐγώ我的P-1GS 徒 13:23 Τούτουοὗτος這人的D-GSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN σπέρματοςσπέρμα後裔⸂中N-GSN κατ᾽κατά已經照着PREP ἐπαγγελίανἐπαγγελία所應許的N-ASF ἤγαγενἄγω立了V-AAI-3S τῷT-DSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-DSM Σωτῆρασωτήρ一位救主N-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς就是耶穌N-ASM 徒 13:24 προκηρύξαντοςπροκηρύσσω宣講V-AAP-GSM ἸωάννουἸωάννης約翰N-GSM πρὸπρό以先PREP προσώπουπρόσωπον-N-GSN τῆς-T-GSF εἰσόδουεἴσοδος沒有出來N-GSF αὐτοῦαὐτός在他P-GSM βάπτισμαβάπτισμα洗禮N-ASN μετανοίαςμετάνοια悔改的N-GSF παντὶπᾶςA-DSM τῷT-DSM λαῷλαόςN-DSM Ἰσραήλ .Ἰσραήλ以色列N-GSM 徒 13:25 ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐπλήρουπληρόω將行盡V-IAI-3S ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM τὸν他的T-ASM δρόμον ,δρόμος程途N-ASM ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S ΤίτίςI-ASN ἐμὲἐγώP-1AS ὑπονοεῖτεὑπονοέω你們以為V-PAI-2P εἶναι;εἰμίV-PAN οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμί是基督V-PAI-1S ἐγώ ·ἐγώP-1NS ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ ἰδοὺἰδού有一位INJ ἔρχεταιἔρχομαι來的V-PMI-3S μετ᾽μετά以後PREP ἐμὲἐγώ在我P-1AS οὗὅςR-GSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμί也是V-PAI-1S ἄξιοςἄξιος配的A-NSM τὸT-ASN ὑπόδημαὑπόδημα鞋帶N-ASN τῶν-T-GPM ποδῶνπούς腳上N-GPM λῦσαι .λύω我解V-AAN 徒 13:26 Ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM υἱοὶυἱός子孫N-VPM γένουςγένοςN-GSN ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM καὶκαίCONJ οἱ的人哪T-VPM ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP φοβούμενοιφοβέω敬畏V-PMP-VPM τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἡμῖνἐγώ我們的P-1DP T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τῆς-T-GSF σωτηρίαςσωτηρία救世N-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF ἐξαπεστάλη .ἐξαποστέλλω是傳給V-API-3S 徒 13:27 οἱT-NPM γὰργάρ因為CONJ κατοικοῦντεςκατοικέω居住的V-PAP-NPM ἐνἐν-PREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄρχοντεςἄρχων官長N-NPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM τοῦτονοὗτος基督D-ASM ἀγνοήσαντεςἀγνοέω不認識V-AAP-NPM καὶκαί也不明白CONJ τὰς-T-APF φωνὰςφωνή書⸂就把基督N-APF τῶνT-GPM προφητῶνπροφήτης先知的N-GPM τὰς-T-APF κατὰκατά-PREP πᾶνπᾶςA-ASN σάββατονσάββατον安息日N-ASN ἀναγινωσκομέναςἀναγινώσκω所讀V-PPP-APF κρίναντεςκρίνω定了死罪V-AAP-NPM ἐπλήρωσαν ,πληρόω正應了⸂先知的豫言V-AAI-3P 徒 13:28 καὶκαί雖然CONJ μηδεμίανμηδείς不出A-ASF αἰτίαναἰτία罪來N-ASF θανάτουθάνατος他有當死的N-GSM εὑρόντεςεὑρίσκωV-AAP-NPM ᾐτήσαντοαἰτέω還是求V-AMI-3P ΠιλᾶτονΠιλᾶτος彼拉多N-ASM ἀναιρεθῆναιἀναιρέωV-APN αὐτόν .αὐτόςP-ASM 徒 13:29 ὩςὡςCONJ δὲδέ-CONJ ἐτέλεσαντελέω成就了V-AAI-3P πάνταπᾶς一切話A-APN τὰ-T-APN περὶπερί經上指着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγραμμένα ,γράφω所記的V-RPP-APN καθελόντεςκαθαιρέω取下來V-AAP-NPM ἀπὸἀπό就把他從PREP τοῦ-T-GSN ξύλουξύλον木頭⸂上N-GSN ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP μνημεῖον .μνημεῖον墳墓⸂裏N-ASN 徒 13:30 -T-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρενἐγείρω復活V-AAI-3S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM 徒 13:31 ὃςὅς-R-NSM ὤφθηὁράω看見他V-API-3S ἐπὶἐπί-PREP ἡμέραςἡμέραN-APF πλείουςπολύςA-APF τοῖςT-DPM συναναβᾶσινσυναναβαίνωV-AAP-DPM αὐτῷαὐτός同他P-DSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςΓαλιλαία加利利N-GSF εἰςεἰς-PREP Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷⸂的人N-ASF οἵτινεςὅστις這些人R-NPM νῦννῦν如今ADV εἰσινεἰμίV-PAI-3P μάρτυρεςμάρτυς見證N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM λαόν .λαός民⸂間N-ASM 徒 13:32 ΚαὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὑμᾶςσύ給你們P-2AP εὐαγγελιζόμεθαεὐαγγελίζομαι報好信息V-PMI-1P τὴν就是T-ASF πρὸςπρός-PREP τοὺςT-APM πατέραςπατήρ祖宗N-APM ἐπαγγελίανἐπαγγελία應許N-ASF γενομένην ,γίνομαι的話V-AMP-ASF 徒 13:33 ὅτιὅτι-CONJ ταύτηνοὗτος-D-ASF -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκπεπλήρωκενἐκπληρόω應驗V-RAI-3S τοῖς這作T-DPN τέκνοιςτέκνον兒女的N-DPN αὐτῶναὐτός-P-GPM ἡμῶνἐγώ已經向我們P-1GP ἀναστήσαςἀνίστημι復活了V-AAP-NSM ἸησοῦνἸησοῦς叫耶穌N-ASM ὡςὡς正如CONJ καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ψαλμῷψαλμός詩篇N-DSM γέγραπταιγράφω記着說V-RPI-3S τῷ-T-DSM δευτέρῳ ·δεύτερος第二篇上A-DSM
Υἱόςυἱός兒子N-NSM μουἐγώ我的P-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS
ἐγὼἐγώP-1NS σήμερονσήμερον今日ADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε .σύP-2AS 徒 13:34 Ὅτιὅτι論到⸂神CONJ δὲδέ-CONJ ἀνέστησενἀνίστημι復活V-AAI-3S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM μηκέτιμηκέτι不再ADV μέλλονταμέλλω-V-PAP-ASM ὑποστρέφεινὑποστρέφωV-PAN εἰςεἰςPREP διαφθοράν ,διαφθορά朽壞N-ASF οὕτωςοὕτω, οὕτως就這樣ADV εἴρηκενεἶπον說⸂我必將V-RAI-3S ὅτιὅτι-CONJ Δώσωδίδωμι賜給V-FAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP τὰT-APN ὅσιαὅσιος聖潔A-APN ΔαυὶδΔαυίδ所應許大衛N-GSM τὰ-T-APN πιστά .πιστός可靠的恩典A-APN 徒 13:35 Διότιδιότι-CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἑτέρῳἕτερος一篇上A-DSM λέγει ·λέγω說⸂你必V-PAI-3S ΟὐοὐPRT-N δώσειςδίδωμιV-FAI-2S τὸν-T-ASM Ὅσιόνὅσιος聖者A-ASM σουσύ你的P-2GS ἰδεῖνεἴδωV-AAN διαφθοράν .διαφθορά朽壞N-ASF 徒 13:36 ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM μὲνμέν-PRT γὰργάρ-CONJ ἰδίᾳἴδιος-A-DSF γενεᾷγενεά在世的時候N-DSF ὑπηρετήσαςὑπηρετέω遵行了V-AAP-NSM τῇ-T-DSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM βουλῇβουλή旨意N-DSF ἐκοιμήθηκοιμάω就睡了V-API-3S καὶκαί-CONJ προσετέθηπροστίθημιV-API-3S πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πατέραςπατήρ祖宗⸂那裏N-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ εἶδενεἴδωV-AAI-3S διαφθοράν ·διαφθορά朽壞N-ASF 徒 13:37 ὃνὅςR-ASM δὲδέ惟獨CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρεν ,ἐγείρω復活的V-AAI-3S οὐκοὐ他並未PRT-N εἶδενεἴδωV-AAI-3S διαφθοράν .διαφθορά朽壞N-ASF 徒 13:38 Γνωστὸνγνωστός, γνώριμος曉得A-NSN οὖνοὖν所以CONJ ἔστωεἰμίV-PAM-3S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ὅτιὅτιCONJ διὰδιάPREP τούτουοὗτος這人D-GSM ὑμῖνσύ你們的P-2DP ἄφεσιςἄφεσιςN-NSF ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪的道N-GPF καταγγέλλεται ,καταγγέλλω傳給V-PPI-3S καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπό在⸂一切PREP πάντωνπᾶς的事上A-GPN ὧνὅς-R-GPN οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθητεδύναμαιV-AMI-2P ἐνἐν你們⸃靠PREP νόμῳνόμος律法N-DSM ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西的N-GSM δικαιωθῆναι ,δικαιόω稱義V-APN 徒 13:39 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος這人D-DSM πᾶςπᾶς就都A-NSM -T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM δικαιοῦται .δικαιόω得稱義了V-PPI-3S 徒 13:40 βλέπετεβλέπω你們務要小心V-PAM-2P οὖνοὖν所以CONJ μὴμή免得PRT-N ἐπέλθῃἐπέρχομαι臨到⸂你們V-AAS-3S τὸ-T-NSN εἰρημένονεἶπον所說的V-RPP-NSN ἐνἐν書上PREP τοῖς-T-DPM προφήταις ·προφήτης先知N-DPM
徒 13:41 Ἴδετε ,εἴδω要觀看V-AAM-2P οἱ主說你們這T-VPM καταφρονηταί ,καταφρονητής輕慢的人N-VPM
καὶκαί-CONJ θαυμάσατεθαυμάζω要驚奇V-AAM-2P καὶκαί-CONJ ἀφανίσθητε ,ἀφανίζω要滅亡V-APM-2P
ὅτιὅτι因為CONJ ἔργονἔργον一件事N-ASN ἐργάζομαιἐργάζομαιV-PMI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἡμέραιςἡμέρα時候N-DPF ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP
ἔργονἔργον-N-ASN ὅς-R-ASN οὐοὐ總是PRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσητεπιστεύωV-AAS-2P ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ἐκδιηγῆταιἐκδιηγέομαι告訴V-PMS-3S ὑμῖν .σύ你們⸂你們P-2DP


徒 13:42 Ἐξιόντωνἔξειμι出會堂⸂的時候V-PAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM παρεκάλουνπαρακαλέω眾人請他們V-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μεταξὺμεταξύADV σάββατονσάββατον安息日N-ASN λαληθῆναιλαλέω再講V-APN αὐτοῖςαὐτός給他們聽P-DPM τὰ-T-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ταῦτα .οὗτοςD-APN 徒 13:43 λυθείσηςλύω散會V-APP-GSF δὲδέ以後CONJ τῆς-T-GSF συναγωγῆςσυναγωγή-N-GSF ἠκολούθησανἀκολουθέω跟從V-AAI-3P πολλοὶπολύς多有A-NPM τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM σεβομένωνσέβομαι敬虔V-PMP-GPM προσηλύτωνπροσήλυτος進猶太教的人N-GPM τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM Βαρνάβᾳ ,Βαρνάβας巴拿巴的N-DSM οἵτινεςὅστις二人R-NPM προσλαλοῦντεςπροσλαλέω講道V-PAP-NPM αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM ἔπειθονπείθωV-IAI-3P αὐτοὺςαὐτός他們P-APM προσμένεινπροσμένω務要恆久在V-PAN τῇT-DSF χάριτιχάρις恩⸂中N-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 13:44 Τῷ-T-DSN δὲδέCONJ ἐρχομένῳἔρχομαιV-PMP-DSN σαββάτῳσάββατον安息日N-DSN σχεδὸνσχεδόν幾乎ADV πᾶσαπᾶςA-NSF 的人T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF συνήχθησυνάγω都來聚集V-API-3S ἀκοῦσαιἀκούω要聽V-AAN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM κυρίου .κύριοςN-GSM 徒 13:45 ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM δὲδέCONJ οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος人這樣多N-APM ἐπλήσθησανπλήθω就滿心V-API-3P ζήλουζῆλος嫉妒N-GSM καὶκαί並且CONJ ἀντέλεγονἀντιλέγω硬駁V-IAI-3P τοῖςT-DPN ὑπὸὑπόPREP ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM λαλουμένοιςλαλέω說的V-PPP-DPN βλασφημοῦντες .βλασφημέω毀謗V-PAP-NPM 徒 13:46 Παρρησιασάμενοίπαρρησιάζομαι放膽V-AMP-NPM τετε-CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Ὑμῖνσύ給你們P-2DP ἦνεἰμί原是V-IAI-3S ἀναγκαῖονἀναγκαῖος應當的A-NSN πρῶτονπρῶτοςA-ASN λαληθῆναιλαλέωV-APN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM ἐπειδὴἐπειδή只因CONJ ἀπωθεῖσθεἀπωθέω你們棄絕V-PMI-2P αὐτὸναὐτός這道P-ASM καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἀξίουςἄξιος配得A-APM κρίνετεκρίνω斷定V-PAI-2P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-2APM τῆς-T-GSF αἰωνίουαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,ζωήN-GSF ἰδοὺἰδού-INJ στρεφόμεθαστρέφω我們就轉V-PPI-1P εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνη .ἔθνος外邦人⸂去N-APN 徒 13:47 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV γὰργάρ因為CONJ ἐντέταλταιἐντέλλω吩咐V-RMI-3S ἡμῖνἐγώ我們說P-1DP -T-NSM Κύριος ·κύριος主⸂曾N-NSM
Τέθεικάτίθημι我已經立V-RAI-1S σεσύP-2AS εἰςεἰςPREP φῶςφῶςN-ASN ἐθνῶνἔθνος外邦人的N-GPN
τοῦ-T-GSN εἶναίεἰμίV-PAN σεσύ叫你P-2AS εἰςεἰςPREP σωτηρίανσωτηρία救恩N-ASF ἕωςἕως直到PREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῆς-T-GSF γῆς .γῆN-GSF


徒 13:48 Ἀκούονταἀκούω聽見這話V-PAP-NPN δὲδέ-CONJ τὰ-T-NPN ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἔχαιρονχαίρω就歡喜了V-IAI-3P καὶκαί-CONJ ἐδόξαζονδοξάζω讚美V-IAI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ ἐπίστευσανπιστεύω信了V-AAI-3P ὅσοιὅσοςK-NPM ἦσανεἰμί-V-IAI-3P τεταγμένοιτάσσω豫定V-RPP-NPM εἰςεἰςPREP ζωὴνζωή生⸂的人N-ASF αἰώνιον ·αἰώνιοςA-ASF 徒 13:49 διεφέρετοδιαφέρωV-IPI-3S δὲδέ於是CONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM δι᾽διά遍了PREP ὅληςὅλος一帶A-GSF τῆςT-GSF χώρας .χώρα地方N-GSF 徒 13:50 Οἱ-T-NPM δὲδέCONJ ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM παρώτρυνανπαροτρύνω挑唆V-AAI-3P τὰς-T-APF σεβομέναςσέβομαι虔敬V-PMP-APF γυναῖκαςγυνή婦女N-APF τὰς-T-APF εὐσχήμοναςεὐσχήμων尊貴的A-APF καὶκαίCONJ τοὺς的人T-APM πρώτουςπρῶτος有名望A-APM τῆς-T-GSF πόλεωςπόλις城內N-GSF καὶκαί-CONJ ἐπήγειρανἐπεγείρω-V-AAI-3P διωγμὸνδιωγμός逼迫N-ASM ἐπὶἐπί-PREP τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM καὶκαί-CONJ ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴N-ASM καὶκαί-CONJ ἐξέβαλονἐκβάλλω趕出V-AAI-3P αὐτοὺςαὐτός將他們P-APM ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPN ὁρίωνὅριονN-GPN αὐτῶν .αὐτός-P-GPM 徒 13:51 οἱ二人T-NPM δὲδέ-CONJ ἐκτιναξάμενοιἐκτινάσσω跺下V-AMP-NPM τὸνT-ASM κονιορτὸνκονιορτός塵土N-ASM τῶν-T-GPM ποδῶνπούς腳上N-GPM ἐπ᾽ἐπί對着PREP αὐτοὺςαὐτός眾人P-APM ἦλθονἔρχομαι去了V-AAI-3P εἰςεἰς就往PREP Ἰκόνιον ,Ἰκόνιον以哥念N-ASN 徒 13:52 οἵ-T-NPM τετε-CONJ μαθηταὶμαθητής門徒⸂滿心N-NPM ἐπληροῦντοπληρόω充滿V-IPI-3P χαρᾶςχαρά喜樂N-GSF καὶκαί又被CONJ ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου .ἅγιοςA-GSN


徒 14:1 Ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP ἸκονίῳἸκόνιον以哥念N-DSN κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός二人P-ASN εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN αὐτοὺςαὐτός-P-APM εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF συναγωγὴνσυναγωγή會堂N-ASF τῶνT-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαί-CONJ λαλῆσαιλαλέω在那裏講的V-AAN οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV ὥστεὥστεCONJ πιστεῦσαιπιστεύω信的V-AAN ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM τετε-CONJ καὶκαί-CONJ ἙλλήνωνἝλλην希利尼人N-GPM πολὺπολύςA-ASN πλῆθος .πλῆθοςN-ASN 徒 14:2 οἱT-NPM δὲδέCONJ ἀπειθήσαντεςἀπειθέω不順從的V-AAP-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἐπήγειρανἐπεγείρω聳動V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἐκάκωσανκακόωV-AAI-3P τὰς-T-APF ψυχὰςψυχή叫他們心裏N-APF τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN κατὰκατάPREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶν .ἀδελφός弟兄N-GPM 徒 14:3 ἱκανὸνἱκανόςA-ASM μὲνμέν二人⸃在那裏PRT οὖνοὖν-CONJ χρόνονχρόνοςN-ASM διέτριψανδιατρίβω住了V-AAI-3P παρρησιαζόμενοιπαρρησιάζομαι放膽講道V-PMP-NPM ἐπὶἐπί倚靠PREP τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM τῷ-T-DSM μαρτυροῦντιμαρτυρέω證明V-PAP-DSM ἐπὶἐπί-PREP τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM τῆς-T-GSF χάριτοςχάριςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM διδόντιδίδωμιV-PAP-DSM σημεῖασημεῖον神蹟N-APN καὶκαί-CONJ τέρατατέρας奇事N-APN γίνεσθαιγίνομαιV-PMN διὰδιά主藉PREP τῶν-T-GPF χειρῶνχείρN-GPF αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 徒 14:4 Ἐσχίσθησχίζω分了黨V-API-3S δὲδέCONJ τὸT-NSN πλῆθοςπλῆθος眾人N-NSN τῆς-T-GSF πόλεως ,πόλις城裏N-GSF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM μὲνμέν-PRT ἦσανεἰμίV-IAI-3P σὺνσύν附從PREP τοῖς-T-DPM Ἰουδαίοις ,Ἰουδαῖος猶太人的A-DPM οἱT-NPM δὲδέ-CONJ σὺνσύν附從PREP τοῖς-T-DPM ἀποστόλοις .ἀπόστολος使徒的N-DPM 徒 14:5 ὡςὡς那時CONJ δὲδέ-CONJ ἐγένετογίνομαι一齊V-AMI-3S ὁρμὴὁρμή擁上來N-NSF τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN τετε-CONJ καὶκαίCONJ ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPM ἄρχουσινἄρχων官長N-DPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ὑβρίσαιὑβρίζω要凌辱使徒V-AAN καὶκαί-CONJ λιθοβολῆσαιλιθοβολέω用石頭打V-AAN αὐτούς ,αὐτός他們P-APM 徒 14:6 συνιδόντεςσυνείδω, σύνοιδα使徒⸃知道了V-AAP-NPM κατέφυγονκαταφεύγω就逃V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὰς兩個T-APF πόλειςπόλιςN-APF τῆςT-GSF ΛυκαονίαςΛυκαονία呂高尼N-GSF ΛύστρανΛύστρα路司得N-ASF καὶκαί-CONJ ΔέρβηνΔέρβη特庇N-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF περίχωρον ,περίχωρος周圍地方⸂去A-ASF 徒 14:7 κἀκεῖκἀκεῖ那裏ADV-K εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαι傳福音V-PMP-NPM ἦσαν .εἰμίV-IAI-3P 徒 14:8 Καίκαί-CONJ τιςτις一個X-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM ἀδύνατοςἀδύνατος無力的A-NSM ἐνἐν城裏PREP ΛύστροιςΛύστρα路司得N-DPN τοῖςT-DPM ποσὶνπούςN-DPM ἐκάθητο ,κάθημαι坐着V-IMI-3S χωλὸςχωλός是瘸腿的A-NSM ἐκἐκ-PREP κοιλίαςκοιλίαN-GSF μητρὸςμήτηρN-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὃςὅς-R-NSM οὐδέποτεοὐδέποτε從來沒有ADV περιεπάτησεν .περιπατέω走過V-AAI-3S 徒 14:9 οὗτοςοὗτοςD-NSM ἤκουσενἀκούωV-AAI-3S τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM λαλοῦντος ·λαλέω講道V-PAP-GSM ὃςὅς保羅R-NSM ἀτενίσαςἀτενίζω定睛看V-AAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ ἰδὼνεἴδωV-AAP-NSM ὅτιὅτιCONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S πίστινπίστις信心N-ASF τοῦ-T-GSN σωθῆναι ,σῴζω可得痊愈V-APN 徒 14:10 εἶπενεἶπονV-AAI-3S μεγάλῃμέγας就⸃大A-DSF φωνῇ ·φωνήN-DSF Ἀνάστηθιἀνίστημι你起來V-AAM-2S ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM πόδαςπούςN-APM σουσύ-P-2GS ὀρθός .ὀρθός直⸂那人A-NSM καὶκαίCONJ ἥλατοἅλλομαι跳起來V-AMI-3S καὶκαί而且CONJ περιεπάτει .περιπατέω行走V-IAI-3S 徒 14:11 Οἵ-T-NPM τετε-CONJ ὄχλοιὄχλος眾人N-NPM ἰδόντεςεἴδω看見V-AAP-NPM ὅςR-ASN ἐποίησενποιέω作的事V-AAI-3S ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐπῆρανἐπαίρωV-AAI-3P τὴν-T-ASF φωνὴνφωνήN-ASF αὐτῶναὐτός就用P-GPM ΛυκαονιστὶΛυκαονιστί呂高尼的話ADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΟἱT-NPM θεοὶθεόςN-NPM ὁμοιωθέντεςὁμοιόω藉着V-APP-NPM ἀνθρώποιςἄνθρωπος人形N-DPM κατέβησανκαταβαίνω降臨⸂在V-AAI-3P πρὸςπρός中間了PREP ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP 徒 14:12 ἐκάλουνκαλέωV-IAI-3P τετε於是CONJ τὸν-T-ASM ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴⸂為N-ASM Δία ,Ζεύς, Δίς丟斯N-ASM τὸν-T-ASM δὲδέCONJ ΠαῦλονΠαῦλος稱保羅N-ASM Ἑρμῆν ,Ἑρμῆς希耳米N-ASM ἐπειδὴἐπειδή因為CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἦνεἰμί-V-IAI-3S -T-NSM ἡγούμενοςἡγέομαι領首V-PMP-NSM τοῦ-T-GSM λόγου .λόγος說話N-GSM 徒 14:13 -T-NSM τετε-CONJ ἱερεὺςἱερεύς祭司N-NSM τοῦT-GSM ΔιὸςΖεύς, Δίς丟斯廟N-GSM τοῦ-T-GSM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM πρὸπρόPREP τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ταύρουςταῦροςN-APM καὶκαί-CONJ στέμματαστέμμα拿着花圈N-APN ἐπὶἐπί來到PREP τοὺς-T-APM πυλῶναςπυλών門前N-APM ἐνέγκαςφέρω牽着V-AAP-NSM σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPM ὄχλοιςὄχλος眾人N-DPM ἤθελενθέλωV-IAI-3S θύειν .θύω向使徒獻祭V-PAN 徒 14:14 Ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM ἀπόστολοιἀπόστολος二使徒N-NPM ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM καὶκαί-CONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM διαρρήξαντεςδιαρρήγνυμι就撕開V-AAP-NPM τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣裳N-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐξεπήδησανἐκπηδάωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλος眾人中間N-ASM κράζοντεςκράζω喊着⸂說V-PAP-NPM 徒 14:15 καὶκαί-CONJ λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM Ἄνδρες ,ἀνήρ諸君N-VPM τίτίς為甚麼I-ASN ταῦταοὗτος這事呢D-APN ποιεῖτε;ποιέωV-PAI-2P καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὁμοιοπαθεῖςὁμοιοπαθής一樣A-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P ὑμῖνσύ和你們P-2DP ἄνθρωποιἄνθρωπος人⸂性情N-NPM εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαι我們傳福音V-PMP-NPM ὑμᾶςσύ給你們P-2AP ἀπὸἀπό是叫你們離棄PREP τούτωνοὗτοςD-GPN τῶνT-GPN ματαίωνμάταιος虛妄A-GPN ἐπιστρέφεινἐπιστρέφωV-PAN ἐπὶἐπίPREP θεὸνθεόςN-ASM ζῶντα ,ζάω永生V-PAP-ASM ὃςὅςR-NSM ἐποίησενποιέω創造V-AAI-3S τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ πάνταπᾶς萬物A-APN τὰT-APN ἐνἐνPREP αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPN 徒 14:16 ὃςὅςR-NSM ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF παρῳχημέναιςπαροίχομαι從前的V-RMP-DPF γενεαῖςγενεά世代N-DPF εἴασενἐάω任憑V-AAI-3S πάνταπᾶςA-APN τὰ-T-APN ἔθνηἔθνοςN-APN πορεύεσθαιπορεύω各行V-PMN ταῖς-T-DPF ὁδοῖςὁδόςN-DPF αὐτῶν ·αὐτόςP-GPN 徒 14:17 καίτοικαίτοι然而CONJ οὐκοὐ未嘗⸂不PRT-N ἀμάρτυρονἀμάρτυρος證據來⸂就如A-ASM αὑτὸναὐτός為自己P-ASM ἀφῆκενἀφίημι顯出V-AAI-3S ἀγαθουργῶν ,ἀγαθοεργέω常施恩惠V-PAP-NSM οὐρανόθενοὐρανόθεν從天ADV ὑμῖνσύ-P-2DP ὑετοὺςὑετόςN-APM διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM καὶκαί賞賜CONJ καιροὺςκαιρόςN-APM καρποφόρους ,καρποφόροςA-APM ἐμπιπλῶνἐμπίμπλημι飽足V-PAP-NSM τροφῆςτροφή飲食N-GSF καὶκαί-CONJ εὐφροσύνηςεὐφροσύνη喜樂N-GSF τὰς-T-APF καρδίαςκαρδία滿心N-APF ὑμῶν .σύ叫你們P-2GP 徒 14:18 Καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος這些話D-APN λέγοντεςλέγω二人說了V-PAP-NPM μόλιςμόλις僅僅的ADV κατέπαυσανκαταπαύω攔住V-AAI-3P τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος眾人N-APM τοῦ-T-GSN μὴμήPRT-N θύεινθύω獻祭V-PAN αὐτοῖς .αὐτός與他們P-DPM 徒 14:19 ἘπῆλθανἐπέρχομαιV-AAI-3P δὲδέCONJ ἀπὸἀπόPREP ἈντιοχείαςἈντιόχεια安提阿N-GSF καὶκαίCONJ ἸκονίουἸκόνιον以哥念N-GSN ἸουδαῖοιἸουδαῖος有些猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ πείσαντεςπείθω挑唆V-AAP-NPM τοὺς-T-APM ὄχλουςὄχλος眾人N-APM καὶκαίCONJ λιθάσαντεςλιθάζω用石頭打V-AAP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἔσυρονσύρω便拖到V-IAI-3P ἔξωἔξωPREP τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF νομίζοντεςνομίζω以為V-PAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM τεθνηκέναι .θνῄσκω是死了V-RAN 徒 14:20 κυκλωσάντωνκυκλόω圍着V-AAP-GPM δὲδέCONJ τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM αὐτὸναὐτός他⸂他P-ASM ἀναστὰςἀνίστημι就起來V-AAP-NSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλιν .πόλις城⸂去N-ASF Καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF ἐπαύριονἐπαύριον第二天ADV ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S σὺνσύνPREP τῷ-T-DSM ΒαρνάβᾳΒαρνάβας巴拿巴N-DSM εἰςεἰςPREP Δέρβην .Δέρβη特庇N-ASF 徒 14:21 Εὐαγγελισάμενοίεὐαγγελίζομαι傳了福音V-AMP-NPM τετε-CONJ τὴν對那T-ASF πόλινπόλις城裏的人N-ASF ἐκείνηνἐκεῖνος-D-ASF καὶκαί使CONJ μαθητεύσαντεςμαθητεύω作門徒V-AAP-NPM ἱκανοὺςἱκανός好些人A-APM ὑπέστρεψανὑποστρέφω就回V-AAI-3P εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF ΛύστρανΛύστρα路司得N-ASF καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ἸκόνιονἸκόνιον以哥念N-ASN καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ἈντιόχειανἈντιόχεια安提阿去N-ASF 徒 14:22 ἐπιστηρίζοντεςἐπιστηρίζω堅固V-PAP-NPM τὰςT-APF ψυχὰςψυχήN-APF τῶν-T-GPM μαθητῶν ,μαθητής門徒N-GPM παρακαλοῦντεςπαρακαλέω勸⸂他們V-PAP-NPM ἐμμένεινἐμμένω恒守V-PAN τῇ-T-DSF πίστειπίστις所信的道N-DSF καὶκαί又說CONJ ὅτιὅτι-CONJ Διὰδιά經歷PREP πολλῶνπολύς許多A-GPF θλίψεωνθλῖψις艱難N-GPF δεῖδεῖ必須V-PAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 14:23 Χειροτονήσαντεςχειροτονέω選立了V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM κατ᾽κατά二人⸃在各PREP ἐκκλησίανἐκκλησία教會中N-ASF πρεσβυτέρους ,πρεσβύτερος長老A-APM προσευξάμενοιπροσεύχομαι禱告V-AMP-NPM μετὰμετάPREP νηστειῶννηστεία又禁食N-GPF παρέθεντοπαρατίθημι交託V-AMI-3P αὐτοὺςαὐτός把他們P-APM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM εἰςεἰς-PREP ὃνὅςR-ASM πεπιστεύκεισαν .πιστεύωV-LAI-3P 徒 14:24 Καὶκαί-CONJ διελθόντεςδιέρχομαι二人⸃經過V-AAP-NPM τὴν-T-ASF ΠισιδίανΠισιδία彼西底N-ASF ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΠαμφυλίανΠαμφυλία旁非利亞N-ASF 徒 14:25 καὶκαί-CONJ λαλήσαντεςλαλέω講了V-AAP-NPM ἐνἐν-PREP ΠέργῃΠέργη別加N-DSF τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM κατέβησανκαταβαίνω就下V-AAI-3P εἰςεἰςPREP ἈττάλειανἈττάλεια亞大利去N-ASF 徒 14:26 Κἀκεῖθενκἀκεῖθεν從那裏ADV ἀπέπλευσανἀποπλέω坐船V-AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,Ἀντιόχεια安提阿去N-ASF ὅθενὅθεν在這地方ADV ἦσανεἰμί就是V-IAI-3P παραδεδομένοιπαραδίδωμι當初他們被眾人所託⸂蒙V-RPP-NPM τῇT-DSF χάριτιχάριςN-DSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰς要辦PREP τὸT-ASN ἔργονἔργονN-ASN ὅς現在R-ASN ἐπλήρωσαν .πληρόω所作V-AAI-3P 徒 14:27 Παραγενόμενοιπαραγίνομαι到了那裏V-AMP-NPM δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ συναγαγόντεςσυνάγω聚集了V-AAP-NPM τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία會眾N-ASF ἀνήγγελλονἀναγγέλλω就述說V-IAI-3P ὅσαὅσος一切事K-APN ἐποίησενποιέω所行的V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽μετάPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαί並⸂神CONJ ὅτιὅτι怎樣CONJ ἤνοιξενἀνοίγω開了V-AAI-3S τοῖςT-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN θύρανθύραN-ASF πίστεως .πίστις信道的N-GSF 徒 14:28 διέτριβονδιατρίβωV-IAI-3P δὲδέ二人⸃就在那裏CONJ χρόνονχρόνοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ὀλίγονὀλίγοςA-ASM σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPM μαθηταῖς .μαθητής門徒N-DPM


徒 15:1 ΚαίκαίCONJ τινεςτις幾個人X-NPM κατελθόντεςκατέρχομαι下來V-AAP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF ἐδίδασκονδιδάσκω教訓V-IAI-3P τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄們N-APM ὅτι ,ὅτιCONJ Ἐὰνἐάν你們若CONJ μὴμήPRT-N περιτμηθῆτεπεριτέμνω受割禮V-APS-2P τῷT-DSN ἔθειἔθος規條N-DSN τῷT-DSN Μωϋσέως ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P σωθῆναι .σῴζω得救V-APN 徒 15:2 γενομένηςγίνομαι-V-AMP-GSF δὲδέ-CONJ στάσεωςστάσις分爭N-GSF καὶκαί-CONJ ζητήσεωςζήτησις辯論N-GSF οὐκοὐPRT-N ὀλίγηςὀλίγος大的A-GSF τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM ΒαρνάβᾳΒαρνάβας巴拿巴N-DSM πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς ,αὐτός他們P-APM ἔταξαντάσσω眾門徒就定規V-AAI-3P ἀναβαίνεινἀναβαίνωV-PAN ΠαῦλονΠαῦλος叫保羅N-ASM καὶκαί-CONJ ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴N-ASM καίκαίCONJ τιναςτις幾個人X-APM ἄλλουςἄλλος-A-APM ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτός本會P-GPM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἀποστόλουςἀπόστολος使徒N-APM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος長老A-APM εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF περὶπερίPREP τοῦ-T-GSN ζητήματοςζήτημα辯論的N-GSN τούτου .οὗτοςD-GSN 徒 15:3 Οἱ-T-NPM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν於是CONJ προπεμφθέντεςπροπέμπω送他們起行V-APP-NPM ὑπὸὑπό-PREP τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF διήρχοντοδιέρχομαι他們經過V-IMI-3P τήν-T-ASF τετε-CONJ ΦοινίκηνΦοινίκη腓尼基N-ASF καὶκαί-CONJ ΣαμάρειανΣαμάρεια撒瑪利亞N-ASF ἐκδιηγούμενοιἐκδιηγέομαι隨處傳說V-PMP-NPM τὴν的事T-ASF ἐπιστροφὴνἐπιστροφή歸主N-ASF τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN καὶκαί-CONJ ἐποίουνποιέωV-IAI-3P χαρὰνχαρά歡喜N-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖς .ἀδελφός眾弟兄N-DPM 徒 15:4 παραγενόμενοιπαραγίνομαι到了V-AMP-NPM δὲδέ-CONJ εἰςεἰς-PREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-NPN παρεδέχθησανπαραδέχομαι都接待他們⸂他們V-API-3P ἀπὸἀπό-PREP τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM πρεσβυτέρων ,πρεσβύτερος長老A-GPM ἀνήγγειλάνἀναγγέλλω述說V-AAI-3P τετεCONJ ὅσαὅσος一切事K-APN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐποίησενποιέω所行的V-AAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM 徒 15:5 Ἐξανέστησανἐξανίστημι起來V-AAI-3P δέδέ惟有CONJ τινεςτις幾個X-NPM τῶν-T-GPM ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF αἱρέσεωςαἵρεσις教門的N-GSF τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽N-GPM πεπιστευκότεςπιστεύω信徒V-RAP-NPM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ δεῖδεῖ必須V-PAI-3S περιτέμνεινπεριτέμνω行割禮V-PAN αὐτοὺςαὐτός給外邦人P-APM παραγγέλλεινπαραγγέλλω吩咐V-PAN τετε-CONJ τηρεῖντηρέω他們遵守V-PAN τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM Μωϋσέως .Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM


徒 15:6 Συνήχθησάνσυνάγω聚會V-API-3P τετε-CONJ οἱ-T-NPM ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM ἰδεῖνεἴδωV-AAN περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM λόγουλόγοςN-GSM τούτου .οὗτοςD-GSM 徒 15:7 Πολλῆςπολύς多了A-GSF δὲδέ-CONJ ζητήσεωςζήτησις辯論N-GSF γενομένηςγίνομαι已經V-AMP-GSF ἀναστὰςἀνίστημι就起來V-AAP-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτούς ·αὐτός-P-APM Ἄνδρεςἀνήρ諸位N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄N-VPM ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐπίστασθεἐπίσταμαι知道V-PMI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἀφ᾽ἀπό-PREP ἡμερῶνἡμέρα-N-GPF ἀρχαίωνἀρχαῖος早⸂已在A-GPF ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐξελέξατοἐκλέγω揀選了我V-AMI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP τοῦ-T-GSN στόματόςστόμα口中N-GSN μουἐγώP-1GS ἀκοῦσαιἀκούω得聽V-AAN τὰT-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN καὶκαί而且CONJ πιστεῦσαι .πιστεύω相信V-AAN 徒 15:8 καὶκαίCONJ T-NSM καρδιογνώστηςκαρδιογνώστης知道人心N-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐμαρτύρησενμαρτυρέω作了見證V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός為他們P-DPN δοὺςδίδωμιV-AAP-NSM τὸ-T-ASN Πνεῦμαπνεῦμα靈⸂給他們N-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN καθὼςκαθώς正如CONJ καὶκαί-CONJ ἡμῖνἐγώ給我們⸂一樣P-1DP 徒 15:9 καὶκαί-CONJ οὐθὲνοὐδείς並不A-ASN διέκρινενδιακρίνωV-AAI-3S μεταξὺμεταξύ-PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τετε-CONJ καὶκαίCONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPN τῇ藉着T-DSF πίστειπίστιςN-DSF καθαρίσαςκαθαρίζω潔淨了V-AAP-NSM τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPN 徒 15:10 Νῦννῦν現在ADV οὖνοὖν-CONJ τίτίς為甚麼I-ASN πειράζετεπειράζω試探V-PAI-2P τὸν-T-ASM Θεόνθεός神⸂要把N-ASM ἐπιθεῖναιἐπιτίθημιV-AAN ζυγὸνζυγόςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM τράχηλοντράχηλος頸項⸂上呢N-ASM τῶν-T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM ὃνὅς-R-ASM οὔτεοὔτε-CONJ-N οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP οὔτεοὔτε所不CONJ-N ἡμεῖςἐγώ和我們P-1NP ἰσχύσαμενἰσχύωV-AAI-1P βαστάσαι;βαστάζω負的V-AAN 徒 15:11 ἀλλὰἀλλά乃是CONJ διὰδιάPREP τῆςT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM πιστεύομενπιστεύω這是我們所信的V-PAI-1P σωθῆναισῴζω我們得救V-APN καθ᾽κατάPREP ὃνὅςR-ASM τρόποντρόποςN-ASM κἀκεῖνοι .κἀκεῖνος他們D-NPM 徒 15:12 Ἐσίγησενσιγάω默默無聲V-AAI-3S δὲδέ-CONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN πλῆθοςπλῆθος眾人N-NSN καὶκαί-CONJ ἤκουονἀκούωV-IAI-3P ΒαρνάβαΒαρνάβας巴拿巴N-GSM καὶκαίCONJ ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM ἐξηγουμένωνἐξηγέομαι述說V-PMP-GPM ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησενποιέω行的V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM σημεῖασημεῖον神蹟N-APN καὶκαί-CONJ τέρατατέρας奇事N-APN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人⸂中N-DPN δι᾽διάPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM 徒 15:13 ΜετὰμετάPREP δὲδέ-CONJ τὸ-T-ASN σιγῆσαισιγάω住了聲V-AAN αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἀπεκρίθηἀποκρίνω-V-AMI-3S ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἄνδρεςἀνήρ諸位N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄N-VPM ἀκούσατέἀκούω請聽V-AAM-2P μου .ἐγώ我的話P-1GS 徒 15:14 ΣυμεὼνΣυμεών方纔西門N-NSM ἐξηγήσατοἐξηγέομαι述說V-AMI-3S καθὼςκαθώς怎樣CONJ πρῶτονπρῶτος當初A-ASN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπεσκέψατοἐπισκέπτομαι眷顧V-AMI-3S λαβεῖνλαμβάνω選取V-AAN ἐξἐκ從他們中間PREP ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN λαὸνλαός百姓N-ASM τῷ歸於T-DSN ὀνόματιὄνομα名下N-DSN αὐτοῦ .αὐτός自己的P-GSM 徒 15:15 καὶκαί也與CONJ τούτῳοὗτος這意思D-DSN συμφωνοῦσινσυμφωνέω相合V-PAI-3P οἱT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM τῶνT-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM καθὼςκαθώς正如CONJ γέγραπται ·γράφω經上所寫的V-RPI-3S
徒 15:16 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN ἀναστρέψωἀναστρέφω我要回來V-FAI-1S
καὶκαί-CONJ ἀνοικοδομήσωἀνοικοδομέω重新修造V-FAI-1S τὴνT-ASF σκηνὴνσκηνή帳幕N-ASF ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-GSM τὴν-T-ASF πεπτωκυῖανπίπτω倒塌V-RAP-ASF
καὶκαί-CONJ τὰT-APN κατεσκαμμένακατασκάπτω破壞的V-RPP-APN αὐτῆςαὐτός-P-GSF ἀνοικοδομήσωἀνοικοδομέω重新修造V-FAI-1S
καὶκαί-CONJ ἀνορθώσωἀνορθόω建立起來V-FAI-1S αὐτήν ,αὐτόςP-ASF
徒 15:17 ὅπωςὅπωςCONJ ἂνἄνPRT ἐκζητήσωσινἐκζητέω尋求V-AAS-3P οἱ-T-NPM κατάλοιποικατάλοιπος餘剩A-NPM τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM
καὶκαί就是CONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰT-NPN ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἐφ᾽ἐπί-PREP οὓςὅς-R-APM ἐπικέκληταιἐπικαλέω稱為V-RPI-3S τὸ-T-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN μουἐγώP-1GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούς ,αὐτός-P-APM
λέγειλέγω-V-PAI-3S Κύριοςκύριος-N-NSM ποιῶνποιέω-V-PAP-NSM ταῦταοὗτος-D-APN


徒 15:18 γνωστὰγνωστός, γνώριμος顯明這事的主說的A-APN ἀπ᾽ἀπό以來PREP αἰῶνος .αἰών這話是從⸃創世N-GSM


徒 15:19 Διὸδιό所以CONJ ἐγὼἐγώ據我的P-1NS κρίνωκρίνω意見V-PAI-1S μὴμή不可PRT-N παρενοχλεῖνπαρενοχλέω難為V-PAN τοῖςT-DPM ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN ἐπιστρέφουσινἐπιστρέφωV-PAP-DPM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM 徒 15:20 ἀλλὰἀλλά只要CONJ ἐπιστεῖλαιἐπιστέλλω寫信V-AAN αὐτοῖςαὐτός吩咐他們P-DPM τοῦ-T-GSN ἀπέχεσθαιἀπέχω禁戒V-PMN τῶνT-GPN ἀλισγημάτωνἀλίσγημα污穢N-GPN τῶν-T-GPN εἰδώλωνεἴδωλον偶像N-GPN καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF πορνείαςπορνεία姦淫N-GSF καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN πνικτοῦπνικτός勒死的牲畜A-GSN καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN αἵματος .αἷμαN-GSN 徒 15:21 ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西的書N-NSM γὰργάρ因為⸂從CONJ ἐκἐκ以來PREP γενεῶνγενεά-N-GPF ἀρχαίωνἀρχαῖοςA-GPF κατὰκατά在各PREP πόλινπόλιςN-ASF τοὺςT-APM κηρύσσονταςκηρύσσω傳講V-PAP-APM αὐτὸναὐτός-P-ASM ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF κατὰκατάPREP πᾶνπᾶςA-ASN σάββατονσάββατον安息日N-ASN ἀναγινωσκόμενος .ἀναγινώσκω誦讀V-PPP-NSM


徒 15:22 Τότετότε那時ADV ἔδοξεδοκέω定意V-AAI-3S τοῖς-T-DPM ἀποστόλοιςἀπόστολος使徒N-DPM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM πρεσβυτέροιςπρεσβύτερος長老A-DPM σὺνσύνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會N-DSF ἐκλεξαμένουςἐκλέγω揀選V-AMP-APM ἄνδραςἀνήρN-APM ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτός他們⸂中間P-GPM πέμψαιπέμπω差⸂他們V-AAN εἰςεἰς同往PREP ἈντιόχειανἈντιόχεια安提阿去N-ASF σὺνσύνPREP τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM καὶκαίCONJ Βαρνάβᾳ ,Βαρνάβας巴拿巴N-DSM ἸούδανἸούδας猶大N-ASM τὸν所揀選的就是T-ASM καλούμενονκαλέω稱呼V-PPP-ASM ΒαρσαββᾶνΒαρσαβᾶς巴撒巴⸂的N-ASM καὶκαί-CONJ Σιλᾶν ,Σίλας西拉N-ASM ἄνδραςἀνήρ這兩個人N-APM ἡγουμένουςἡγέομαι是作首領的V-PMP-APM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖς ,ἀδελφός弟兄⸂中N-DPM 徒 15:23 γράψαντεςγράφω寫信V-AAP-NPM διὰδιά於是PREP χειρὸςχείρ交付N-GSF αὐτῶν ·αὐτός他們P-GPM


Οἱ內中說T-NPM ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος作長老的A-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們N-NPM ΤοῖςT-DPM κατὰκατά-PREP τὴν-T-ASF ἈντιόχειανἈντιόχεια安提阿N-ASF καὶκαί-CONJ ΣυρίανΣυρία敘利亞N-ASF καὶκαί-CONJ ΚιλικίανΚιλικία, Κιλικία基利家N-ASF ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄N-DPM τοῖςT-DPM ἐξἐκ-PREP ἐθνῶνἔθνος外邦N-GPN Χαίρειν .χαίρω的安V-PAN 徒 15:24 Ἐπειδὴἐπειδή-CONJ ἠκούσαμενἀκούω我們聽說V-AAI-1P ὅτιὅτιCONJ τινὲςτις幾個人X-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶνἐγώ我們⸂這裏P-1GP ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出去V-AAP-NPM ἐτάραξανταράσσω攪擾V-AAI-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP λόγοιςλόγος用言語N-DPM ἀνασκευάζοντεςἀνασκευάζω惑亂V-PAP-NPM τὰς-T-APF ψυχὰςψυχή心⸂其實我們N-APF ὑμῶνσύ你們的P-2GP οἷςὅς他們R-DPM οὐοὐ並沒有PRT-N διεστειλάμεθα ,διαστέλλω吩咐V-AMI-1P 徒 15:25 ἔδοξενδοκέω定意V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP γενομένοιςγίνομαι所以V-AMP-DPM ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν同心ADV ἐκλεξαμένοιςἐκλέγω揀選V-AMP-DPM ἄνδραςἀνήρ幾個人N-APM πέμψαιπέμπω差⸂他們V-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏去P-2AP σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPM ἀγαπητοῖςἀγαπητός所親愛的A-DPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ΒαρνάβᾳΒαρνάβας巴拿巴N-DSM καὶκαίCONJ Παύλῳ ,Παῦλος保羅N-DSM 徒 15:26 ἀνθρώποιςἄνθρωπος這二人N-DPM παραδεδωκόσιπαραδίδωμι不顧V-RAP-DPM τὰς-T-APF ψυχὰςψυχή性命的N-APF αὐτῶναὐτός-P-GPM ὑπὲρὑπέρ是為PREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 徒 15:27 ἀπεστάλκαμενἀποστέλλω差了V-RAI-1P οὖνοὖν我們就CONJ ἸούδανἸούδας猶大N-ASM καὶκαίCONJ ΣιλᾶνΣίλας西拉N-ASM καὶκαί也要CONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM διὰδιάPREP λόγουλόγοςN-GSM ἀπαγγέλλονταςἀπαγγέλλω訴說V-PAP-APM τὰ這些T-APN αὐτά .αὐτόςP-APN 徒 15:28 Ἔδοξενδοκέω定意V-AAI-3S γὰργάρ因為CONJ τῷ-T-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ ἡμῖνἐγώ我們P-1DP μηδὲνμηδείς不將A-ASN πλέονπλείων, πλεῖον別的A-ASN ἐπιτίθεσθαιἐπιτίθημι放在V-PPN ὑμῖνσύ你們身上P-2DP βάροςβάρος重擔N-ASN πλὴνπλήν惟有PREP τούτωνοὗτος幾件D-GPN τῶνT-GPN ἐπάναγκες ,ἐπάναγκες是不可少的ADV 徒 15:29 ἀπέχεσθαιἀπέχω就是⸃禁戒V-PMN εἰδωλοθύτωνεἰδωλόθυτος祭偶像的物A-GPN καὶκαίCONJ αἵματοςαἷμαN-GSN καὶκαίCONJ πνικτῶνπνικτός勒死的牲畜A-GPN καὶκαίCONJ πορνείας ,πορνεία姦淫N-GSF ἐξἐκ不犯PREP ὧνὅς這幾件R-GPN διατηροῦντεςδιατηρέω禁戒V-PAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦ你們若能自己F-2APM εὖεὖ好了ADV πράξετε .πράσσωV-FAI-2P Ἔρρωσθε .ῥώννυμι願你們平安V-RMM-2P


徒 15:30 Οἱ他們T-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ ἀπολυθέντεςἀπολύω奉了差遣V-APP-NPM κατῆλθονκατέρχομαι就下V-AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,Ἀντιόχεια安提阿N-ASF καὶκαί-CONJ συναγαγόντεςσυνάγω聚集V-AAP-NPM τὸ-T-ASN πλῆθοςπλῆθος眾人N-ASN ἐπέδωκανἐπιδίδωμι交付V-AAI-3P τὴν-T-ASF ἐπιστολήν .ἐπιστολή書信N-ASF 徒 15:31 ἀναγνόντεςἀναγινώσκω眾人念了V-AAP-NPM δὲδέCONJ ἐχάρησανχαίρω歡喜了V-AMI-3P ἐπὶἐπί因為PREP τῇ信上T-DSF παρακλήσει .παράκλησις安慰的話N-DSF 徒 15:32 ἸούδαςἸούδας猶大N-NSM τετε-CONJ καὶκαίCONJ ΣιλᾶςΣίλας西拉N-NSM καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM διὰδιά就用PREP λόγουλόγοςN-GSM πολλοῦπολύς許多A-GSM παρεκάλεσανπαρακαλέω勸勉V-AAI-3P τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM καὶκαί-CONJ ἐπεστήριξαν ,ἐπιστηρίζω堅固他們V-AAI-3P 徒 15:33 ποιήσαντεςποιέω住了V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ χρόνονχρόνος些日子N-ASM ἀπελύθησανἀπολύω打發他們V-API-3P μετ᾽μετά-PREP εἰρήνηςεἰρήνη平平安安的N-GSF ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄們N-GPM πρὸςπρός回到PREP τοὺς-T-APM ἀποστείλανταςἀποστέλλω差遣V-AAP-APM αὐτούς .αὐτός他們⸂的人那裏去P-APM 徒15:34 唯有西拉定意仍住在那裡。) 徒 15:35 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM διέτριβονδιατρίβω仍住V-IAI-3P ἐνἐνPREP ἈντιοχείᾳἈντιόχεια安提阿N-DSF διδάσκοντεςδιδάσκω教訓人V-PAP-NPM καὶκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM μετὰμετά一同PREP καὶκαί-CONJ ἑτέρωνἕτερος別人A-GPM πολλῶνπολύς許多A-GPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM


徒 15:36 Μετὰμετά過了PREP δέδέ-CONJ τιναςτιςX-APF ἡμέραςἡμέρα日子N-APF εἶπενεἶπον說⸂我們V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴N-ASM Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM ἘπιστρέψαντεςἐπιστρέφωV-AAP-NPM δὴδή可以PRT ἐπισκεψώμεθαἐπισκέπτομαι看望V-AMS-1P τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄們N-APM κατὰκατά-PREP πόλινπόλιςN-ASF πᾶσανπᾶςA-ASF ἐνἐνPREP αἷςὅς-R-DPF κατηγγείλαμενκαταγγέλλω從前宣傳V-AAI-1P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM πῶςπως如何ADV ἔχουσιν .ἔχω景況V-PAI-3P 徒 15:37 ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM δὲδέ-CONJ ἐβούλετοβούλομαι有意V-IMI-3S συμπαραλαβεῖνσυμπαραλαμβάνωV-AAN καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ἸωάννηνἸωάννης約翰⸂同去N-ASM τὸν-T-ASM καλούμενονκαλέω稱呼V-PPP-ASM Μάρκον ·Μάρκος馬可N-ASM 徒 15:38 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅⸂因為N-NSM δὲδέCONJ ἠξίου ,ἀξιόω就以為V-IAI-3S τὸν馬可T-ASM ἀποστάνταἀφίστημιV-AAP-ASM ἀπ᾽ἀπό從前在PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἀπὸἀπόPREP ΠαμφυλίαςΠαμφυλία旁非利亞N-GSF καὶκαίCONJ μὴμή不可PRT-N συνελθόντασυνέρχομαι同去V-AAP-ASM αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἔργονἔργονN-ASN μὴμήPRT-N συμπαραλαμβάνεινσυμπαραλαμβάνωV-PAN τοῦτον .οὗτος他⸂去D-ASM 徒 15:39 Ἐγένετογίνομαι二人起了V-AMI-3S δὲδέ於是CONJ παροξυσμόςπαροξυσμός爭論N-NSM ὥστεὥστε甚至CONJ ἀποχωρισθῆναιἀποχωρίζωV-APN αὐτοὺςαὐτός-P-APM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀλλήλων ,ἀλλήλων彼此C-GPM τόν-T-ASM τετε-CONJ ΒαρνάβανΒαρνάβας巴拿巴N-ASM παραλαβόνταπαραλαμβάνω帶着V-AAP-ASM τὸν-T-ASM ΜάρκονΜάρκος馬可N-ASM ἐκπλεῦσαιἐκπλέω坐船V-AAN εἰςεἰςPREP Κύπρον ,Κύπρος居比路去N-ASF 徒 15:40 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM δὲδέ-CONJ ἐπιλεξάμενοςἐπιλέγω揀選了V-AMP-NSM ΣιλᾶνΣίλας西拉N-ASM ἐξῆλθενἐξέρχομαι也出去V-AAI-3S παραδοθεὶςπαραδίδωμι把他交於V-APP-NSM τῇT-DSF χάριτιχάριςN-DSF τοῦ-T-GSM Κυρίουκύριος主的N-GSM ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶν .ἀδελφός弟兄們N-GPM 徒 15:41 διήρχετοδιέρχομαι走遍V-IMI-3S δὲδέ他⸃就CONJ τὴν-T-ASF ΣυρίανΣυρία敘利亞N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ΚιλικίανΚιλικία, Κιλικία基利家N-ASF ἐπιστηρίζωνἐπιστηρίζω堅固V-PAP-NSM τὰςT-APF ἐκκλησίας .ἐκκλησία教會N-APF 徒 16:1 Κατήντησενκαταντάω保羅⸃來V-AAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ εἰςεἰςPREP ΔέρβηνΔέρβη特庇N-ASF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP Λύστραν .Λύστρα路司得N-ASF καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ μαθητήςμαθητής門徒N-NSM τιςτις一個X-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Τιμόθεος ,Τιμόθεος提摩太N-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM γυναικὸςγυνή婦人的N-GSF ἸουδαίαςἸουδαῖος猶太A-GSF πιστῆς ,πιστός是信主之A-GSF πατρὸςπατήρ他父親N-GSM δὲδέ卻是CONJ Ἕλληνος ,Ἕλλην希利尼人N-GSM 徒 16:2 ὃςὅςR-NSM ἐμαρτυρεῖτομαρτυρέω都稱讚V-IPI-3S ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM ἐνἐν-PREP ΛύστροιςΛύστρα路司得N-DPN καὶκαίCONJ ἸκονίῳἸκόνιον以哥念的N-DSN ἀδελφῶν .ἀδελφός弟兄N-GPM 徒 16:3 τοῦτονοὗτοςD-ASM ἠθέλησενθέλω要帶V-AAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτός-P-DSM ἐξελθεῖν ,ἐξέρχομαιV-AAN καὶκαίCONJ λαβὼνλαμβάνω行了V-AAP-NSM περιέτεμενπεριτέμνω割禮V-AAI-3S αὐτὸναὐτός給他P-ASM διὰδιά只因PREP τοὺςT-APM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM τοὺς那些T-APM ὄνταςεἰμί-V-PAP-APM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM τόποιςτόπος地方N-DPM ἐκείνοις ·ἐκεῖνος-D-DPM ᾔδεισανεἴδω知道V-LAI-3P γὰργάρ-CONJ ἅπαντεςἅπαςA-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἝλληνἝλλην希利尼人N-NSM -T-NSM πατὴρπατήρ父親N-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὑπῆρχεν .ὑπάρχωV-IAI-3S 徒 16:4 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ διεπορεύοντοδιαπορεύω他們經過V-IMI-3P τὰςT-APF πόλεις ,πόλιςN-APF παρεδίδοσανπαραδίδωμι交給V-IAI-3P αὐτοῖςαὐτός門徒P-DPM φυλάσσεινφυλάσσω遵守V-PAN τὰ-T-APN δόγματαδόγμα條規N-APN τὰ-T-APN κεκριμένακρίνω定的V-RPP-APN ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM τῶνT-GPM ἐνἐν-PREP Ἱεροσολύμοις .Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN 徒 16:5 ΑἱT-NPF μὲνμέν-PRT οὖνοὖν於是CONJ ἐκκλησίαιἐκκλησία教會N-NPF ἐστερεοῦντοστερεόω越發堅固V-IPI-3P τῇ-T-DSF πίστειπίστις信心N-DSF καὶκαί-CONJ ἐπερίσσευονπερισσεύω加增V-IAI-3P τῷ-T-DSM ἀριθμῷἀριθμός人數N-DSM καθ᾽κατάPREP ἡμέραν .ἡμέραN-ASF


徒 16:6 Διῆλθονδιέρχομαι經過V-AAI-3P δὲδέCONJ τὴν-T-ASF ΦρυγίανΦρυγία弗呂家N-ASF καὶκαί-CONJ ΓαλατικὴνΓαλατικός加拉太A-ASF χώρανχώρα一帶地方N-ASF κωλυθέντεςκωλύω禁止他們V-APP-NPM ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματοςπνεῦμα靈⸂既然N-GSN λαλῆσαιλαλέωV-AAN τὸν-T-ASM λόγονλόγος道⸂他們N-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ·Ἀσία亞西亞N-DSF 徒 16:7 ἐλθόντεςἔρχομαι到了V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ κατὰκατά邊界PREP τὴν-T-ASF ΜυσίανΜυσία每西亞的N-ASF ἐπείραζονπειράζω他們想要V-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΒιθυνίανΒιθυνία庇推尼N-ASF πορευθῆναι ,πορεύωV-AMN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἴασενἐάωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός-P-APM τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 16:8 παρελθόντεςπαρέρχομαι越過V-AAP-NPM δὲδέ他們⸃就CONJ τὴν-T-ASF ΜυσίανΜυσία每西亞N-ASF κατέβησανκαταβαίνω下到V-AAI-3P εἰςεἰςPREP Τρῳάδα .Τρωάς特羅亞N-ASF 徒 16:9 ΚαὶκαίCONJ ὅραμαὅραμα異象N-NSN διὰδιάPREP τῆς-T-GSF νυκτὸςνύξ在⸃夜N-GSF τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM ὤφθη ,ὁράω現與V-API-3S ἀνὴρἀνήρN-NSM ΜακεδώνΜακεδών馬其頓N-NSM τιςτις一個X-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἑστὼςἵστημι站着V-RAP-NSM καὶκαί-CONJ παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Διαβὰςδιαβαίνω請你過到V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP ΜακεδονίανΜακεδονία馬其頓N-ASF βοήθησονβοηθέω幫助V-AAM-2S ἡμῖν .ἐγώ我們P-1DP 徒 16:10 ὡςὡς保羅既CONJ δὲδέ-CONJ τὸT-ASN ὅραμαὅραμα異象⸂我們N-ASN εἶδεν ,εἴδω看見V-AAI-3S εὐθέωςεὐθέως隨即ADV ἐζητήσαμενζητέω想要V-AAI-1P ἐξελθεῖνἐξέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP ΜακεδονίανΜακεδονία馬其頓N-ASF συμβιβάζοντεςσυμβιβάζω以為V-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ προσκέκληταιπροσκαλέωV-RMI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εὐαγγελίσασθαιεὐαγγελίζομαι傳福音V-AMN αὐτούς .αὐτός給那裏的人聽P-APM


徒 16:11 Ἀναχθέντεςἀνάγω開船V-APP-NPM δὲδέ於是CONJ ἀπὸἀπόPREP ΤρῳάδοςΤρωάς特羅亞N-GSF εὐθυδρομήσαμενεὐθυδρομέω一直行V-AAI-1P εἰςεἰςPREP Σαμοθρᾴκην ,Σαμοθρᾴκη撒摩特喇N-ASF τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπιούσῃἐπιοῦσα第二天V-PAP-DSF εἰςεἰς到了PREP Νέαννέος-A-ASF Πόλινπόλις尼亞波利N-ASF 徒 16:12 κἀκεῖθενκἀκεῖθεν從那裏ADV εἰςεἰς來到PREP Φιλίππους ,Φίλιπποι腓立比N-APM ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S πρώτηπρῶτος頭一個A-GSF μερίδοςμερίς這一方的N-GSF τῆς-T-GSF ΜακεδονίαςΜακεδονία馬其頓N-GSF πόλις ,πόλιςN-NSF κολωνία .κολωνία也是羅馬的駐防城N-NSF Ἦμενεἰμί我們在V-IAI-1P δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF πόλειπόλιςN-DSF διατρίβοντεςδιατρίβω住了V-PAP-NPM ἡμέραςἡμέραN-APF τινάς .τιςX-APF 徒 16:13 Τῇ-T-DSF τετεCONJ ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῶν-T-GPN σαββάτωνσάββατον安息N-GPN ἐξήλθομενἐξέρχομαι我們出V-AAI-1P ἔξωἔξω-PREP τῆς-T-GSF πύληςπύλη城門⸂到了N-GSF παρὰπαράPREP ποταμὸνποταμόςN-ASM οὗοὗ的地方ADV ἐνομίζομεννομίζω知道那裏V-IAI-1P προσευχὴνπροσευχή禱告N-ASF εἶναι ,εἰμί有一個V-PAN καὶκαί我們就CONJ καθίσαντεςκαθίζω坐下V-AAP-NPM ἐλαλοῦμενλαλέω講道V-IAI-1P ταῖς對那T-DPF συνελθούσαιςσυνέρχομαι聚會的V-AAP-DPF γυναιξίν .γυνή婦女N-DPF 徒 16:14 ΚαίκαίCONJ τιςτις一個X-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Λυδία ,Λυδία呂底亞N-NSF πορφυρόπωλιςπορφυρόπωλις賣紫色布疋的N-NSF πόλεωςπόλις城的人N-GSF ΘυατείρωνΘυάτειρα是推雅推喇N-GPN σεβομένησέβομαι素來敬拜V-PMP-NSF τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἤκουεν ,ἀκούω他聽見了V-IAI-3S ἧςὅς他的R-GSF -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM διήνοιξενδιανοίγω就開導V-AAI-3S τὴνT-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF προσέχεινπροσέχω叫他留心V-PAN τοῖς-T-DPN λαλουμένοιςλαλέω所講的話V-PPP-DPN ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM Παύλου .Παῦλος保羅N-GSM 徒 16:15 ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐβαπτίσθηβαπτίζω既領了洗V-API-3S καὶκαί他⸃和CONJ -T-NSM οἶκοςοἶκος一家N-NSM αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF παρεκάλεσενπαρακαλέω便求我們V-AAI-3S λέγουσα ·λέγω說⸂你們V-PAP-NSF ΕἰεἰCONJ κεκρίκατέκρίνω以為V-RAI-2P μεἐγώP-1AS πιστὴνπιστός真信A-ASF τῷ-T-DSM Κυρίῳκύριος主的N-DSM εἶναι ,εἰμίV-PAN εἰσελθόντεςεἰσέρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οἶκόνοἶκος家⸂裏N-ASM μουἐγώP-1GS μένετε ·μένω來住V-PAM-2P καὶκαί於是CONJ παρεβιάσατοπαραβιάζομαι強留V-AMI-3S ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP


徒 16:16 Ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δὲδέ後來CONJ πορευομένωνπορεύωV-PMP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF προσευχὴνπροσευχή禱告的地方N-ASF παιδίσκηνπαιδίσκη使女N-ASF τινὰτις有一個X-ASF ἔχουσανἔχω所附V-PAP-ASF πνεῦμαπνεῦμαN-ASN ΠύθωναΠύθωνN-ASM ὑπαντῆσαιὑπαντάω迎着V-AAN ἡμῖν ,ἐγώ面⸂來P-1DP ἥτιςὅστιςR-NSF ἐργασίανἐργασία財利N-ASF πολλὴνπολύςA-ASF παρεῖχενπαρέχωV-IAI-3S τοῖς-T-DPM κυρίοιςκύριος他主人們N-DPM αὐτῆςαὐτόςP-GSF μαντευομένη .μαντεύομαι用法術⸂叫V-PMP-NSF 徒 16:17 αὕτηοὗτοςD-NSF κατακολουθοῦσακατακολουθέω跟隨V-PAP-NSF τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM καὶκαίCONJ ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἔκραζενκράζω喊着V-IAI-3S λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM Ὑψίστουὕψιστος至高A-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P οἵτινεςὅστις-R-NPM καταγγέλλουσινκαταγγέλλω傳說V-PAI-3P ὑμῖνσύ對你們P-2DP ὁδὸνὁδόςN-ASF σωτηρίας .σωτηρία救人的N-GSF 徒 16:18 Τοῦτοοὗτος這樣D-ASN δὲδέ-CONJ ἐποίειποιέω喊叫V-IAI-3S ἐπὶἐπί他⸃一連PREP πολλὰςπολύςA-APF ἡμέρας .ἡμέραN-APF διαπονηθεὶςδιαπονέω心中厭煩V-AMP-NSM δὲδέCONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM καὶκαί-CONJ ἐπιστρέψαςἐπιστρέφω轉身V-AAP-NSM τῷ對那T-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Παραγγέλλωπαραγγέλλω吩咐V-PAI-1S σοισύP-2DS ἐνἐν我奉PREP ὀνόματιὄνομαN-DSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ἐξελθεῖνἐξέρχομαι出來V-AAN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῆς ·αὐτός他身上P-GSF καὶκαί那鬼CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι就出來了V-AAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳ .ὥραN-DSF 徒 16:19 ἸδόντεςεἴδωV-AAP-NPM δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM κύριοικύριος主人們N-NPM αὐτῆςαὐτός使女的P-GSF ὅτιὅτι-CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι沒有了V-AAI-3S T-NSF ἐλπὶςἐλπίς指望N-NSF τῆς-T-GSF ἐργασίαςἐργασία得利N-GSF αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM ἐπιλαβόμενοιἐπιλαμβάνω便揪住V-AMP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ΣιλᾶνΣίλας西拉N-ASM εἵλκυσανἑλκύω, ἕλκωV-AAI-3P εἰςεἰς他們到PREP τὴν-T-ASF ἀγορὰνἀγορά市上N-ASF ἐπὶἐπί去見PREP τοὺς-T-APM ἄρχονταςἄρχων首領N-APM 徒 16:20 καὶκαίCONJ προσαγαγόντεςπροσάγω帶到V-AAP-NPM αὐτοὺςαὐτός-P-APM τοῖς-T-DPM στρατηγοῖςστρατηγός官長⸂面前N-DPM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱ些人T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἐκταράσσουσινἐκταράσσω竟騷擾V-PAI-3P ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP τὴν-T-ASF πόλιν ,πόλιςN-ASF ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太A-NPM ὑπάρχοντες ,ὑπάρχω原是V-PAP-NPM 徒 16:21 καὶκαί-CONJ καταγγέλλουσινκαταγγέλλωV-PAI-3P ἔθηἔθος規矩N-APN ὅςR-APN οὐκοὐPRT-N ἔξεστινἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP παραδέχεσθαιπαραδέχομαιV-PMN οὐδὲοὐδέ不可CONJ-N ποιεῖνποιέω行的V-PAN ῬωμαίοιςῬωμαῖος羅馬A-DPM οὖσιν .εἰμίV-PAP-DPM 徒 16:22 ΚαὶκαίCONJ συνεπέστησυνεφίστημι一同起來V-AAI-3S -T-NSM ὄχλοςὄχλος眾人N-NSM κατ᾽κατά攻擊PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM στρατηγοὶστρατηγός官長N-NPM περιρήξαντεςπεριρρήγνυμι剝了V-AAP-NPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM τὰT-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣裳N-APN ἐκέλευονκελεύω吩咐V-IAI-3P ῥαβδίζειν ,ῥαβδίζω用棍打V-PAN 徒 16:23 πολλάςπολύς許多A-APF τετε便CONJ ἐπιθέντεςἐπιτίθημι打了V-AAP-NPM αὐτοῖςαὐτός將他們P-DPM πληγὰςπληγήN-APF ἔβαλονβάλλωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP φυλακήνφυλακή監⸂裏N-ASF παραγγείλαντεςπαραγγέλλω囑咐V-AAP-NPM τῷ-T-DSM δεσμοφύλακιδεσμοφύλαξ禁卒N-DSM ἀσφαλῶςἀσφαλῶς嚴緊ADV τηρεῖντηρέω看守V-PAN αὐτούς .αὐτός-P-APM 徒 16:24 ὃςὅς禁卒R-NSM παραγγελίανπαραγγελίαN-ASF τοιαύτηντοιοῦτος這樣的D-ASF λαβὼνλαμβάνω領了V-AAP-NSM ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός就把他們P-APM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἐσωτέρανἐσωτέρωA-ASF φυλακὴνφυλακή監⸂裏N-ASF καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM πόδαςπούς兩腳N-APM ἠσφαλίσατοἀσφαλίζω-V-AMI-3S αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰςεἰς上了PREP τὸ-T-ASN ξύλον .ξύλον木狗N-ASN 徒 16:25 ΚατὰκατάPREP δὲδέCONJ τὸ-T-ASN μεσονύκτιονμεσονύκτιος半夜N-ASN ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM καὶκαίCONJ ΣιλᾶςΣίλας西拉N-NSM προσευχόμενοιπροσεύχομαι禱告V-PMP-NPM ὕμνουνὑμνέω唱詩讚美V-IAI-3P τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἐπηκροῶντοἐπακροάομαι側耳而聽V-IMI-3P δὲδέCONJ αὐτῶναὐτός-P-GPM οἱT-NPM δέσμιοι .δέσμιος囚犯N-NPM 徒 16:26 ἄφνωἄφνω忽然ADV δὲδέ-CONJ σεισμὸςσεισμός震動N-NSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S μέγαςμέγαςA-NSM ὥστεὥστε甚至CONJ σαλευθῆναισαλεύω都搖動了V-APN τὰ-T-APN θεμέλιαθεμέλιος地基N-APN τοῦT-GSN δεσμωτηρίου ·δεσμωτήριον監牢N-GSN ἠνεῴχθησανἀνοίγωV-API-3P δὲδέ-CONJ παραχρῆμαπαραχρῆμα立刻ADV αἱ-T-NPF θύραιθύρα監門N-NPF πᾶσαιπᾶςA-NPF καὶκαίCONJ πάντωνπᾶςA-GPM τὰ眾囚犯的T-NPN δεσμὰδεσμός鎖鍊N-NPN ἀνέθη .ἀνίημι鬆開了V-API-3S 徒 16:27 ἜξυπνοςἔξυπνοςA-NSM δὲδέ-CONJ γενόμενοςγίνομαιV-AMP-NSM -T-NSM δεσμοφύλαξδεσμοφύλαξ禁卒N-NSM καὶκαί-CONJ ἰδὼνεἴδω看見V-AAP-NSM ἀνεῳγμέναςἀνοίγω全開V-RPP-APF τὰς-T-APF θύραςθύραN-APF τῆς-T-GSF φυλακῆς ,φυλακήN-GSF σπασάμενοςσπάω就拔V-AMP-NSM τὴν-T-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF ἤμελλενμέλλωV-IAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἀναιρεῖνἀναιρέωV-PAN νομίζωννομίζω以為V-PAP-NSM ἐκπεφευγέναιἐκφεύγω已經逃走V-RAN τοὺς-T-APM δεσμίους .δέσμιος囚犯N-APM 徒 16:28 ἐφώνησενφωνέω呼叫V-AAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM μεγάλῃμέγαςA-DSF φωνῇφωνήN-DSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΜηδὲνμηδείςA-ASN πράξῃςπράσσωV-AAS-2S σεαυτῷσεαυτοῦ自己⸂我們F-2DSM κακόν ,κακός傷害A-ASN ἅπαντεςἅπαςA-NPM γάργάρ-CONJ ἐσμενεἰμίV-PAI-1P ἐνθάδε .ἐνθάδε這裏ADV 徒 16:29 Αἰτήσαςαἰτέω禁卒叫人V-AAP-NSM δὲδέCONJ φῶταφῶς拿燈來N-APN εἰσεπήδησενεἰσπηδάω跳進去V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἔντρομοςἔντρομος戰戰兢兢A-NSM γενόμενοςγίνομαιV-AMP-NSM προσέπεσενπροσπίπτω俯伏在V-AAI-3S τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM ΣιλᾷΣίλας西拉⸂面前N-DSM 徒 16:30 καὶκαίCONJ προαγαγὼνπροάγωV-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἔξωἔξω出來ADV ἔφη ·φημίV-IAI-3S Κύριοι ,κύριος二位先生N-VPM τίτίς怎樣I-ASN μεἐγώP-1AS δεῖδεῖV-PAI-3S ποιεῖνποιέωV-PAN ἵναἵναCONJ σωθῶ;σῴζω可以得救V-APS-1S 徒 16:31 Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Πίστευσονπιστεύω當信V-AAM-2S ἐπὶἐπί-PREP τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαίCONJ σωθήσῃσῴζω必得救V-FPI-2S σὺσύP-2NS καὶκαίCONJ T-NSM οἶκόςοἶκοςN-NSM σου .σύP-2GS 徒 16:32 καὶκαί他們⸃就CONJ ἐλάλησανλαλέω講給V-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM κυρίουκύριοςN-GSM σὺνσύνPREP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人聽T-DPM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF οἰκίᾳοἰκίαN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 徒 16:33 καὶκαίCONJ παραλαβὼνπαραλαμβάνω帶去V-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός把他們P-APM ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳὥρα時候⸂禁卒N-DSF τῆςT-GSF νυκτὸςνύξN-GSF ἔλουσενλούωV-AAI-3S ἀπὸἀπό-PREP τῶν他們的T-GPF πληγῶν ,πληγήN-GPF καὶκαίCONJ ἐβαπτίσθηβαπτίζω受了洗V-API-3S αὐτὸςαὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ οἱ的人T-NPM αὐτοῦαὐτός屬乎他P-GSM πάντεςπᾶς-A-NPM παραχρῆμα ,παραχρῆμα立時ADV 徒 16:34 ἀναγαγώνἀνάγω禁卒領V-AAP-NSM τετε於是CONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM εἰςεἰςPREP τὸν自己T-ASM οἶκονοἶκος家裏⸂去N-ASM παρέθηκενπαρατίθημι給他們擺上V-AAI-3S τράπεζαντράπεζα飯⸂他N-ASF καὶκαίCONJ ἠγαλλιάσατοἀγαλλιάω很喜樂V-AMI-3S πανοικεὶπανοικί和全家ADV πεπιστευκὼςπιστεύω因為信了V-RAP-NSM τῷ-T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 徒 16:35 ἩμέραςἡμέραN-GSF δὲδέ到了CONJ γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF ἀπέστειλανἀποστέλλω打發V-AAI-3P οἱ-T-NPM στρατηγοὶστρατηγός官長N-NPM τοὺς-T-APM ῥαβδούχουςῥαβδοῦχος差役⸂來N-APM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἀπόλυσονἀπολύω釋放V-AAM-2S τοὺς兩個T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωπος人罷N-APM ἐκείνους .ἐκεῖνοςD-APM 徒 16:36 Ἀπήγγειλενἀπαγγέλλω告訴V-AAI-3S δὲδέCONJ -T-NSM δεσμοφύλαξδεσμοφύλαξ禁卒N-NSM τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ὅτιὅτιCONJ Ἀπέσταλκανἀποστέλλω打發人來V-RAI-3P οἱ-T-NPM στρατηγοὶστρατηγός官長N-NPM ἵναἵναCONJ ἀπολυθῆτε ·ἀπολύω釋放你們V-APS-2P νῦννῦν如今ADV οὖνοὖν可以CONJ ἐξελθόντεςἐξέρχομαι去罷V-AAP-NPM πορεύεσθεπορεύω出監V-PMM-2P ἐνἐν-PREP εἰρήνῃ .εἰρήνη平平安安的N-DSF 徒 16:37 -T-NSM δὲδέCONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτούς ·αὐτός-P-APM Δείραντεςδέρω打了V-AAP-NPM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP δημοσίᾳδημόσιος他們就在眾人面前A-DSF ἀκατακρίτους ,ἀκατάκριτος並沒有定罪A-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM ῬωμαίουςῬωμαῖος羅馬A-APM ὑπάρχοντας ,ὑπάρχω我們是V-PAP-APM ἔβαλανβάλλω又把我們下V-AAI-3P εἰςεἰςPREP φυλακήν ,φυλακή監⸂裏N-ASF καὶκαίCONJ νῦννῦν現在ADV λάθρᾳλάθρα私下ADV ἡμᾶςἐγώ我們⸂出去麼P-1AP ἐκβάλλουσιν;ἐκβάλλωV-PAI-3P οὐοὐ不行的PRT-N γάρ ,γάρ這是CONJ ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM αὐτοὶαὐτός他們自己P-NPM ἡμᾶςἐγώ我們⸂出去罷P-1AP ἐξαγαγέτωσαν .ἐξάγωV-AAM-3P 徒 16:38 Ἀπήγγειλανἀπαγγέλλω回稟V-AAI-3P δὲδέ-CONJ τοῖς-T-DPM στρατηγοῖςστρατηγός官長N-DPM οἱ-T-NPM ῥαβδοῦχοιῥαβδοῦχος差役N-NPM τὰ-T-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ταῦτα .οὗτος把這D-APN ἐφοβήθησανφοβέω害怕了V-AMI-3P δὲδέCONJ ἀκούσαντεςἀκούω官長聽見⸂他們V-AAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ῬωμαῖοίῬωμαῖος羅馬人A-NPM εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P 徒 16:39 καὶκαί於是CONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-AAP-NPM παρεκάλεσανπαρακαλέωV-AAI-3P αὐτούςαὐτός他們P-APM καὶκαί-CONJ ἐξαγαγόντεςἐξάγω領他們出來V-AAP-NPM ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P ἀπελθεῖνἀπέρχομαι他們離V-AAN ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF πόλεως .πόλιςN-GSF 徒 16:40 ἐξελθόντεςἐξέρχομαι二人出V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF ΛυδίανΛυδία呂底亞⸂家裏N-ASF καὶκαί-CONJ ἰδόντεςεἴδω見了V-AAP-NPM παρεκάλεσανπαρακαλέω勸慰他們一番V-AAI-3P τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄們N-APM καὶκαίCONJ ἐξῆλθαν .ἐξέρχομαι走了V-AAI-3P


徒 17:1 Διοδεύσαντεςδιοδεύω保羅和西拉經過V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ τὴν-T-ASF ἈμφίπολινἈμφίπολις暗妃波里N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ἈπολλωνίανἈπολλωνία亞波羅尼亞N-ASF ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ΘεσσαλονίκηνΘεσσαλονίκη帖撒羅尼迦N-ASF ὅπουὅπου在那裏CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S συναγωγὴσυναγωγή會堂N-NSF τῶνT-GPM Ἰουδαίων .Ἰουδαῖος猶太人A-GPM 徒 17:2 κατὰκατάPREP δὲδέ-CONJ τὸT-ASN εἰωθὸςἔθω素常的規矩V-RAP-ASN τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός-P-APM καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί一連PREP σάββατασάββατον安息日N-APN τρίατρεῖς, τρία三個A-APN διελέξατοδιαλέγω辯論V-AMI-3S αὐτοῖςαὐτός與他們P-DPM ἀπὸἀπό本着PREP τῶν-T-GPF γραφῶν ,γραφή聖經N-GPF 徒 17:3 διανοίγωνδιανοίγω講解V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ παρατιθέμενοςπαρατίθημι陳明V-PMP-NSM ὅτιὅτι-CONJ τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἔδειδεῖ必須V-IAI-3S παθεῖνπάσχω受害V-AAN καὶκαί-CONJ ἀναστῆναιἀνίστημι復活V-AAN ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ Οὗτόςοὗτος這位D-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM ΧριστόςΧριστός基督N-NSM T-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὃνὅςR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS καταγγέλλωκαταγγέλλω傳與V-PAI-1S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 徒 17:4 καίκαίCONJ τινεςτις些人X-NPM ἐξἐκ中間PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπείσθησανπείθω聽了勸V-API-3P καὶκαίCONJ προσεκληρώθησανπροσκληρόω附從V-API-3P τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM καὶκαίCONJ τῷ-T-DSM Σιλᾷ ,Σίλας西拉N-DSM τῶν-T-GPM τετε並有CONJ σεβομένωνσέβομαι虔敬的V-PMP-GPM ἙλλήνωνἝλλην希利尼人N-GPM πλῆθοςπλῆθοςN-NSN πολὺ ,πολύςA-NSN γυναικῶνγυνή婦女N-GPF τετεCONJ τῶν-T-GPF πρώτωνπρῶτος尊貴的A-GPF οὐκοὐPRT-N ὀλίγαι .ὀλίγοςA-NPF 徒 17:5 Ζηλώσαντεςζηλόω心裏嫉妒V-AAP-NPM δὲδέCONJ οἱ那不信的T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ προσλαβόμενοιπροσλαμβάνω招聚了V-AMP-NPM τῶν-T-GPM ἀγοραίωνἀγοραῖος市井A-GPM ἄνδραςἀνήρN-APM τινὰςτιςX-APM πονηροὺςπονηρόςA-APM καὶκαί-CONJ ὀχλοποιήσαντεςὀχλοποιέω搭夥成群V-AAP-NPM ἐθορύβουνθορυβέω聳動V-IAI-3P τὴν-T-ASF πόλινπόλις合城的人N-ASF καὶκαί-CONJ ἐπιστάντεςἐφίστημι闖進V-AAP-NPM τῇT-DSF οἰκίᾳοἰκίαN-DSF ἸάσονοςἸάσων耶孫N-GSM ἐζήτουνζητέω要將V-IAI-3P αὐτοὺςαὐτός保羅西拉P-APM προαγαγεῖνπροάγωV-AAN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM δῆμον ·δῆμος百姓⸂那裏N-ASM 徒 17:6 μὴμή不⸂着PRT-N εὑρόντεςεὑρίσκωV-AAP-NPM δὲδέ就把CONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἔσυρονσύρωV-IAI-3P ἸάσοναἸάσων耶孫N-ASM καίκαίCONJ τιναςτις幾個X-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM πολιτάρχαςπολιτάρχης地方官⸂那裏N-APM βοῶντεςβοάω喊叫V-PAP-NPM ὅτιὅτιCONJ Οἱ-T-NPM τὴνT-ASF οἰκουμένηνοἰκουμένη天下N-ASF ἀναστατώσαντεςἀναστατόω攪亂V-AAP-NPM οὗτοιοὗτοςD-NPM καὶκαίCONJ ἐνθάδεἐνθάδε這裏來了ADV πάρεισιν ,πάρειμιV-PAI-3P 徒 17:7 οὓςὅς他們R-APM ὑποδέδεκταιὑποδέχομαι收留V-RMI-3S Ἰάσων ·Ἰάσων耶孫N-NSM καὶκαί-CONJ οὗτοιοὗτος這些人D-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἀπέναντιἀπέναντι違背PREP τῶν-T-GPN δογμάτωνδόγμα命令N-GPN ΚαίσαροςΚαῖσαρ該撒N-GSM πράσσουσιπράσσωV-PAI-3P βασιλέαβασιλεύς一個王N-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM εἶναιεἰμίV-PAN Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 徒 17:8 Ἐτάραξανταράσσω驚慌了V-AAI-3P δὲδέCONJ τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλος眾人N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM πολιτάρχαςπολιτάρχης地方官N-APM ἀκούονταςἀκούω聽見V-PAP-APM ταῦτα ,οὗτος這話D-APN 徒 17:9 καὶκαί於是CONJ λαβόντεςλαμβάνω取了V-AAP-NPM τὸ-T-ASN ἱκανὸνἱκανός保狀A-ASN παρὰπαρά-PREP τοῦ-T-GSM ἸάσονοςἸάσων耶孫N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM λοιπῶνλοιπός其餘之人的A-GPM ἀπέλυσανἀπολύω就釋放了V-AAI-3P αὐτούς .αὐτός他們P-APM


徒 17:10 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們N-NPM εὐθέωςεὐθέως隨即ADV διὰδιάPREP νυκτὸςνύξ夜⸂間N-GSF ἐξέπεμψανἐκπέμπω打發V-AAI-3P τόν-T-ASM τετε二人CONJ ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ΣιλᾶνΣίλας西拉N-ASM εἰςεἰςPREP Βέροιαν ,Βέροια庇哩亞⸂去N-ASF οἵτινεςὅστις-R-NPM παραγενόμενοιπαραγίνομαι到了V-AMP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF συναγωγὴνσυναγωγή會堂N-ASF τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM ἀπῄεσαν .ἄπειμι就進V-IAI-3P 徒 17:11 οὗτοιοὗτος這地方的人D-NPM δὲδέ-CONJ ἦσανεἰμί-V-IAI-3P εὐγενέστεροιεὐγενής賢於A-NPM τῶν的人T-GPM ἐνἐν-PREP Θεσσαλονίκῃ ,Θεσσαλονίκη帖撒羅尼迦N-DSF οἵτινεςὅστις-R-NPM ἐδέξαντοδέχομαι領受V-AMI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μετὰμετά-PREP πάσηςπᾶςA-GSF προθυμίαςπροθυμίαN-GSF καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀνακρίνοντεςἀνακρίνω考查V-PAP-NPM τὰς-T-APF γραφὰςγραφή聖經N-APF εἰεἰ是與PRT ἔχοιἔχω要曉得V-PAO-3S ταῦταοὗτος這道D-NPN οὕτως .οὕτω, οὕτως不是ADV 徒 17:12 πολλοὶπολύςA-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖν所以CONJ ἐξἐκ-PREP αὐτῶναὐτός他們⸂中間P-GPM ἐπίστευσανπιστεύω相信的V-AAI-3P καὶκαί又有CONJ τῶν-T-GPF ἙλληνίδωνἙλληνίς希利尼N-GPF γυναικῶνγυνή婦女N-GPF τῶν-T-GPF εὐσχημόνωνεὐσχήμων尊貴的A-GPF καὶκαίCONJ ἀνδρῶνἀνήρ男子N-GPM οὐκοὐPRT-N ὀλίγοι .ὀλίγοςA-NPM 徒 17:13 Ὡςὡς-CONJ δὲδέCONJ ἔγνωσανγινώσκω知道V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF ΘεσσαλονίκηςΘεσσαλονίκη帖撒羅尼迦N-GSF ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ὅτιὅτι-CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ΒεροίᾳΒέροια庇哩亞N-DSF κατηγγέληκαταγγέλλωV-API-3S ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM T-NSM λόγοςλόγος道⸂也就N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P κἀκεῖκἀκεῖ那裏去ADV-K σαλεύοντεςσαλεύω聳動V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ ταράσσοντεςταράσσω攪擾V-PAP-NPM τοὺς-T-APM ὄχλους .ὄχλος眾人N-APM 徒 17:14 εὐθέωςεὐθέως-ADV δὲδέ便CONJ τότετότε當時ADV τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἐξαπέστειλανἐξαποστέλλω打發V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們N-NPM πορεύεσθαιπορεύωV-PMN ἕωςἕωςPREP ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ,θάλασσαN-ASF ὑπέμεινάνὑπομένωV-AAI-3P τετε-CONJ -T-NSM τετεCONJ ΣιλᾶςΣίλας西拉N-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太N-NSM ἐκεῖ .ἐκεῖ在庇哩亞ADV 徒 17:15 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ καθιστάνοντεςκαθίστημιV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅⸂的人N-ASM ἤγαγονἄγω帶⸂他V-AAI-3P ἕωςἕως到了PREP Ἀθηνῶν ,Ἀθῆναι雅典N-GPF καὶκαίCONJ λαβόντεςλαμβάνω領了V-AAP-NPM ἐντολὴνἐντολή保羅的命N-ASF πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM ΣιλᾶνΣίλας西拉N-ASM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ΤιμόθεονΤιμόθεος提摩太N-ASM ἵναἵναCONJ ὡςὡς-ADV τάχισταταχύς速速A-APN ἔλθωσινἔρχομαιV-AAS-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός他⸂這裏P-ASM ἐξῄεσαν .ἔξειμι就回去了V-IAI-3P


徒 17:16 ἘνἐνPREP δὲδέ-CONJ ταῖς-T-DPF ἈθήναιςἈθῆναι雅典N-DPF ἐκδεχομένουἐκδέχομαι等候V-PMP-GSM αὐτοὺςαὐτός他們⸂的時候P-APM τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM παρωξύνετοπαροξύνω着急V-IPI-3S τὸT-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός-P-DSM θεωροῦντοςθεωρέω看見V-PAP-GSM κατείδωλονκατείδωλος偶像A-ASF οὖσανεἰμί都是V-PAP-ASF τὴν-T-ASF πόλιν .πόλις滿城N-ASF 徒 17:17 διελέγετοδιαλέγω辯論V-IMI-3S μὲνμέν-PRT οὖνοὖν於是CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF συναγωγῇσυναγωγή會堂⸂裏N-DSF τοῖςT-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM σεβομένοιςσέβομαι虔敬的人V-PMP-DPM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγορᾷἀγορά市⸂上N-DSF κατὰκατάPREP πᾶσανπᾶςA-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF πρὸςπρός-PREP τοὺςT-APM παρατυγχάνοντας .παρατυγχάνω遇見的V-PAP-APM 徒 17:18 ΤινὲςτιςX-NPM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM ἘπικουρείωνἘπικούρειος以彼古羅N-GPM καὶκαίCONJ ΣτοϊκῶνΣτωϊκός斯多亞兩門的A-GPM φιλοσόφωνφιλόσοφος學士N-GPM συνέβαλλονσυμβάλλω爭論V-IAI-3P αὐτῷ ,αὐτός與他P-DSM καίκαί-CONJ τινεςτις有的X-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Τίτίς甚麼I-ASN ἂνἄν-PRT θέλοιθέλωV-PAO-3S -T-NSM σπερμολόγοςσπερμολόγος胡言亂語的A-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM λέγειν;λέγωV-PAN οἱ有的⸂說T-NPM δέ ·δέ-CONJ Ξένωνξένος外邦A-GPN δαιμονίωνδαιμόνιον鬼神的N-GPN δοκεῖδοκέω他似乎V-PAI-3S καταγγελεὺςκαταγγελεύς傳說N-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ὅτιὅτι這話是因⸂保羅CONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀνάστασινἀνάστασις復活的道N-ASF εὐηγγελίζετο .εὐαγγελίζομαι傳講V-IMI-3S 徒 17:19 Ἐπιλαβόμενοίἐπιλαμβάνω他們就⸃把V-AMP-NPM τετε-CONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM ἌρειονἌρειος Πάγος-N-ASM πάγονἌρειος Πάγος亞略巴古N-ASM ἤγαγονἄγωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Δυνάμεθαδύναμαι我們也可以V-PMI-1P γνῶναιγινώσκω知道V-AAN τίςτίςI-NSF -T-NSF καινὴκαινόςA-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF -T-NSF ὑπὸὑπόPREP σοῦσύP-2GS λαλουμένηλαλέω講的V-PPP-NSF διδαχή;διδαχήN-NSF 徒 17:20 ξενίζονταξενίζω奇怪的事V-PAP-APN γάργάρ因為CONJ τινατιςX-APN εἰσφέρειςεἰσφέρω你有V-PAI-2S εἰςεἰς傳到PREP τὰς-T-APF ἀκοὰςἀκοή耳⸂中N-APF ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP βουλόμεθαβούλομαι我們願意V-PMI-1P οὖνοὖν-CONJ γνῶναιγινώσκω知道V-AAN τίνατίς甚麼I-NPN θέλειθέλω意思V-PAI-3S ταῦταοὗτος這些事D-NPN εἶναι .εἰμίV-PAN 徒 17:21 ἈθηναῖοιἈθηναῖος(雅典人A-NPM δὲδέ-CONJ πάντεςπᾶς-A-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἐπιδημοῦντεςἐπιδημέω住在那裏的V-PAP-NPM ξένοιξένος客人A-NPM εἰςεἰς-PREP οὐδὲνοὐδείς都不A-ASN ἕτερονἕτερος別的事A-ASN ηὐκαίρουνεὐκαιρέωV-IAI-3P 只將CONJ λέγεινλέγωV-PAN τιτιςX-ASN -CONJ ἀκούεινἀκούωV-PAN τιτις聽)X-ASN καινότερον .καινός新聞A-ASN


徒 17:22 ΣταθεὶςἵστημιV-APP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐνἐνPREP μέσῳμέσος當中A-DSN τοῦ-T-GSM ἈρείουἌρειος Πάγος-N-GSM ΠάγουἌρειος Πάγος亞略巴古N-GSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἄνδρεςἀνήρ人哪N-VPM Ἀθηναῖοι ,Ἀθηναῖος眾位雅典A-VPM κατὰκατά-PREP πάνταπᾶς凡事A-APN ὡςὡςADV δεισιδαιμονεστέρουςδεισιδαίμων敬畏鬼神A-APM ὑμᾶςσύ你們P-2AP θεωρῶ .θεωρέω我看V-PAI-1S 徒 17:23 διερχόμενοςδιέρχομαι我遊行V-PMP-NSM γὰργάρ-CONJ καὶκαί的時候CONJ ἀναθεωρῶνἀναθεωρέω觀看V-PAP-NSM τὰ-T-APN σεβάσματασέβασμα所敬拜的N-APN ὑμῶνσύ你們P-2GP εὗρονεὑρίσκω遇見V-AAI-1S καὶκαί-CONJ βωμὸνβωμός一座壇N-ASM ἐνἐν上面PREP ὅς-R-DSM ἐπεγέγραπτο ·ἐπιγράφω寫着V-LPI-3S
ΑΓΝΩΣΤΩἄγνωστος未識之A-DSM ΘΕΩ .θεόςN-DSM


ὅς-R-ASN οὖνοὖν-CONJ ἀγνοοῦντεςἀγνοέω你們所不認識V-PAP-NPM εὐσεβεῖτε ,εὐσεβέω而敬拜的V-PAI-2P τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐγὼἐγώP-1NS καταγγέλλωκαταγγέλλω現在告訴V-PAI-1S ὑμῖν .σύ你們P-2DP 徒 17:24 T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM -T-NSM ποιήσαςποιέω創造V-AAP-NSM τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος宇宙N-ASM καὶκαίCONJ πάνταπᾶς萬物A-APN τὰ-T-APN ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM οὗτοςοὗτος-D-NSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶκαί-CONJ γῆςγῆ地的N-GSF ὑπάρχωνὑπάρχω既是V-PAP-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM οὐκοὐ就不PRT-N ἐνἐν-PREP χειροποιήτοιςχειροποίητος人手所造的A-DPM ναοῖςναός殿N-DPM κατοικεῖκατοικέωV-PAI-3S 徒 17:25 οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N ὑπὸὑπόPREP χειρῶνχείρN-GPF ἀνθρωπίνωνἀνθρώπινοςA-GPF θεραπεύεταιθεραπεύω服事⸂好像V-PPI-3S προσδεόμενόςπροσδέω缺少V-PMP-NSM τινος ,τις甚麼X-GSN αὐτὸςαὐτός自己P-NSM διδοὺςδίδωμι賜給V-PAP-NSM πᾶσιπᾶς萬人A-DPM ζωὴνζωή倒將生命N-ASF καὶκαί-CONJ πνοὴνπνοή氣息N-ASF καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN πάντα ·πᾶς萬物A-APN 徒 17:26 ἐποίησένποιέω造出V-AAI-3S τετε-CONJ ἐξἐκ他從PREP ἑνὸςεἷς一本A-GSM πᾶνπᾶςA-ASN ἔθνοςἔθνοςN-ASN ἀνθρώπωνἄνθρωπος的人N-GPM κατοικεῖνκατοικέωV-PAN ἐπὶἐπίPREP παντὸςπᾶςA-GSN προσώπουπρόσωπον-N-GSN τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地⸂上N-GSF ὁρίσαςὁρίζω定準V-AAP-NSM προστεταγμένουςπροστάσσω並且豫先V-RPP-APM καιροὺςκαιρός他們的年限N-APM καὶκαίCONJ τὰς-T-APF ὁροθεσίαςὁροθεσία疆界N-APF τῆςT-GSF κατοικίαςκατοικία所住N-GSF αὐτῶναὐτός-P-GPM 徒 17:27 ζητεῖνζητέω要叫他們尋求V-PAN τὸν-T-ASM Θεὸν ,θεόςN-ASM εἰεἰPRT ἄραἄραCONJ γεγέ可以PRT ψηλαφήσειανψηλαφάω揣摩V-AAO-3P αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαίCONJ εὕροιεν ,εὑρίσκωV-AAO-3P καίκαί-CONJ γεγέ其實PRT οὐοὐPRT-N μακρὰνμακρόςA-ASF ἀπὸἀπόPREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἑκάστουἕκαστοςA-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ὑπάρχοντα .ὑπάρχωV-PAP-ASM


徒 17:28 Ἐνἐν都在乎PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM γὰργάρ-CONJ ζῶμενζάω我們生活V-PAI-1P καὶκαί-CONJ κινούμεθακινέω動作V-PPI-1P καὶκαί-CONJ ἐσμέν ,εἰμί存留V-PAI-1P ὡςὡςADV καίκαίCONJ τινεςτις有人X-NPM τῶν-T-GPM καθ᾽κατά-PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ποιητῶνποιητής作詩的N-GPM εἰρήκασιν ·εἶπον說⸂我們V-RAI-3P
ΤοῦT-GSM γὰργάρ-CONJ καὶκαίCONJ γένοςγένος所生的N-NSN ἐσμέν .εἰμίV-PAI-1P


徒 17:29 γένοςγένος所生的⸂就N-NSN οὖνοὖν-CONJ ὑπάρχοντεςὑπάρχω我們既是V-PAP-NPM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P νομίζειννομίζω以為V-PAN χρυσῷχρυσόςN-DSM -CONJ ἀργύρῳἄργυροςN-DSM -CONJ λίθῳ ,λίθοςN-DSM χαράγματιχάραγμα所雕刻的N-DSN τέχνηςτέχνη手藝N-GSF καὶκαί-CONJ ἐνθυμήσεωςἐνθύμησις心思N-GSF ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM τὸ神的T-ASN Θεῖονθεῖος神性A-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ὅμοιον .ὅμοιοςA-ASN 徒 17:30 ΤοὺςT-APM μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ χρόνουςχρόνος時候N-APM τῆς世人T-GSF ἀγνοίαςἄγνοια蒙昧無知N-GSF ὑπεριδὼνὑπερείδω不監察V-AAP-NSM -T-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM τὰ-T-APN νῦννῦν如今ADV παραγγέλλειπαραγγέλλω卻吩咐V-PAI-3S τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM πάνταςπᾶςA-APM πανταχοῦπανταχοῦ各處的ADV μετανοεῖν ,μετανοέω要悔改V-PAN 徒 17:31 καθότικαθότι因為CONJ ἔστησενἵστημι他已經定了V-AAI-3S ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF ἐνἐν要藉着PREP ὅςR-DSF μέλλειμέλλω-V-PAI-3S κρίνεινκρίνω審判V-PAN τὴν-T-ASF οἰκουμένηνοἰκουμένη天下N-ASF ἐνἐνPREP δικαιοσύνῃ ,δικαιοσύνη公義N-DSF ἐνἐν-PREP ἀνδρὶἀνήρN-DSM ὅς-R-DSM ὥρισεν ,ὁρίζω所設立的V-AAI-3S πίστινπίστις可信的憑據N-ASF παρασχὼνπαρέχωV-AAP-NSM πᾶσινπᾶς萬人⸂作A-DPM ἀναστήσαςἀνίστημι復活V-AAP-NSM αὐτὸναὐτός並且叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν .νεκρός死裏A-GPM 徒 17:32 Ἀκούσαντεςἀκούω眾人聽見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ ἀνάστασινἀνάστασις復活的話N-ASF νεκρῶννεκρός從死裏A-GPM οἱ-T-NPM μὲνμέν就有PRT ἐχλεύαζον ,χλευάζω譏誚他的V-IAI-3P οἱ-T-NPM δὲδέ又有人CONJ εἶπαν ·εἶπον說⸂我們V-AAI-3P ἈκουσόμεθάἀκούωV-FMI-1P σουσύP-2GS περὶπερίPREP τούτουοὗτος這個罷D-GSN καὶκαί-CONJ πάλιν .πάλινADV 徒 17:33 οὕτωςοὕτω, οὕτως於是ADV -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出去了V-AAI-3S ἐκἐκPREP μέσουμέσος當中A-GSN αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM 徒 17:34 τινὲςτις有幾個X-NPM δὲδέCONJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM κολληθέντεςκολλάω貼近V-APP-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐπίστευσαν ,πιστεύω信了主V-AAI-3P ἐνἐνPREP οἷςὅςR-DPM καὶκαίCONJ ΔιονύσιοςΔιονύσιος丟尼修N-NSM -T-NSM ἈρεοπαγίτηςἈρεοπαγίτης亞略巴古的官N-NSM καὶκαίCONJ γυνὴγυνή一個婦人N-NSF ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN ΔάμαριςΔάμαρις大馬哩N-NSF καὶκαί還有CONJ ἕτεροιἕτερος別人A-NPM σὺνσύν一同PREP αὐτοῖς .αὐτός信從P-DPM


徒 18:1 Μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος這事D-APN χωρισθεὶςχωρίζω保羅離V-APP-NSM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPF ἈθηνῶνἈθῆναι雅典N-GPF ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Κόρινθον .Κόρινθος哥林多N-ASF 徒 18:2 καὶκαί-CONJ εὑρώνεὑρίσκω遇見V-AAP-NSM τινατις一個X-ASM ἸουδαῖονἸουδαῖος猶太人A-ASM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Ἀκύλαν ,Ἀκύλας亞居拉N-ASM ΠοντικὸνΠοντικός本都A-ASM τῷ-T-DSN γένειγένος他生在N-DSN προσφάτωςπροσφάτως新近ADV ἐληλυθόταἔρχομαιV-RAP-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸταλίαςἸταλία義大利N-GSF καὶκαί帶着CONJ ΠρίσκιλλανΠρίσκιλλα百基拉N-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM διὰδιά因為PREP τὸ-T-ASN διατεταχέναιδιατάσσωV-RAN ΚλαύδιονΚλαύδιος革老丟N-ASM χωρίζεσθαιχωρίζωV-PPN πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF Ῥώμης ,Ῥώμη羅馬N-GSF προσῆλθενπροσέρχομαι保羅就投奔了V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM 徒 18:3 καὶκαίCONJ διὰδιά保羅因PREP τὸ他們T-ASN ὁμότεχνονὁμότεχνος同業A-ASM εἶναιεἰμίV-PAN ἔμενενμένωV-IAI-3S παρ᾽παράPREP αὐτοῖς ,αὐτός和他們P-DPM καὶκαί-CONJ ἠργάζετο ·ἐργάζομαι作工V-IMI-3S ἦσανεἰμί他們本是V-IAI-3P γὰργάρ-CONJ σκηνοποιοὶσκηνοποιός製造帳棚N-NPM τῇT-DSF τέχνῃ .τέχνηN-DSF 徒 18:4 Διελέγετοδιαλέγω辯論V-IMI-3S δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF συναγωγῇσυναγωγή會堂⸂裏N-DSF κατὰκατάPREP πᾶνπᾶςA-ASN σάββατονσάββατον安息日⸂保羅N-ASN ἔπειθένπείθω勸化V-IAI-3S τετε-CONJ ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM καὶκαίCONJ Ἕλληνας .Ἕλλην希利尼人N-APM 徒 18:5 Ὡςὡς的時候CONJ δὲδέ-CONJ κατῆλθονκατέρχομαιV-AAI-3P ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΜακεδονίαςΜακεδονία馬其頓N-GSF -T-NSM τετε-CONJ ΣιλᾶςΣίλας西拉N-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM Τιμόθεος ,Τιμόθεος提摩太N-NSM συνείχετοσυνέχω迫切V-IPI-3S τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM διαμαρτυρόμενοςδιαμαρτύρομαι證明V-PMP-NSM τοῖςT-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM εἶναιεἰμίV-PAN τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 徒 18:6 ἀντιτασσομένωνἀντιτάσσω抗拒V-PMP-GPM δὲδέCONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαί-CONJ βλασφημούντωνβλασφημέω毀謗V-PAP-GPM ἐκτιναξάμενοςἐκτινάσσω保羅就抖着V-AMP-NSM τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣裳N-APN εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρὸςπρός-PREP αὐτούς ·αὐτός-P-APM Τὸ-T-NSN αἷμααἷμαN-NSN ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐπὶἐπί歸到PREP τὴν-T-ASF κεφαλὴνκεφαλή頭上N-ASF ὑμῶν ·σύ你們自己P-2GP καθαρὸςκαθαρός無干A-NSM ἐγώἐγώ與我P-1NS ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦννῦν今以後⸂我要ADV εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος外邦人⸂那裏N-APN πορεύσομαι .πορεύωV-FMI-1S 徒 18:7 Καὶκαί於是CONJ μεταβὰςμεταβαίνω離開V-AAP-NSM ἐκεῖθενἐκεῖθεν那裏ADV εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP οἰκίανοἰκία的家⸂中N-ASF τινὸςτις一個人X-GSM ὀνόματιὄνομα這人名叫N-DSN ΤιτίουΤιτίος提多N-GSM ἸούστουἸοῦστος猶士都N-GSM σεβομένουσέβομαι是敬拜V-PMP-GSM τὸν-T-ASM Θεόν ,θεός神的N-ASM οὗὅς他的R-GSM -T-NSF οἰκίαοἰκίαN-NSF ἦνεἰμί-V-IAI-3S συνομοροῦσασυνομορέω靠近V-PAP-NSF τῇ-T-DSF συναγωγῇ .συναγωγή會堂N-DSF 徒 18:8 ΚρίσποςΚρίσπος基利司布N-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ἀρχισυνάγωγοςἀρχισυνάγωγος管會堂的N-NSM ἐπίστευσενπιστεύω信了V-AAI-3S τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM σὺνσύνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷ-T-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM καὶκαί還有CONJ πολλοὶπολύς許多A-NPM τῶν-T-GPM ΚορινθίωνΚορίνθιος哥林多人N-GPM ἀκούοντεςἀκούω聽了V-PAP-NPM ἐπίστευονπιστεύω就相信V-IAI-3P καὶκαί-CONJ ἐβαπτίζοντο .βαπτίζω受洗V-IPI-3P 徒 18:9 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐνἐν-PREP νυκτὶνύξ夜⸂間N-DSF δι᾽διάPREP ὁράματοςὅραμα異象中N-GSN τῷT-DSM Παύλῳ ·Παῦλος保羅N-DSM Μὴμή不要PRT-N φοβοῦ ,φοβέωV-PMM-2S ἀλλὰἀλλά只管CONJ λάλειλαλέωV-PAM-2S καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N σιωπήσῃς ,σιωπάω閉口V-AAS-2S 徒 18:10 διότιδιότι-CONJ ἐγώἐγώ我⸂與P-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S μετὰμετά同在PREP σοῦσύP-2GS καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐπιθήσεταίἐπιτίθημι下手V-FMI-3S σοισύ-P-2DS τοῦ-T-GSN κακῶσαίκακόωV-AAN σε ,σύP-2AS διότιδιότι因為CONJ λαόςλαός百姓N-NSM ἐστίεἰμίV-PAI-3S μοιἐγώP-1DS πολὺςπολύς許多的A-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πόλειπόλις城⸂裏N-DSF ταύτῃ .οὗτοςD-DSF 徒 18:11 Ἐκάθισενκαθίζω住了V-AAI-3S δὲδέ-CONJ ἐνιαυτὸνἐνιαυτός一年N-ASM καὶκαίCONJ μῆναςμήνN-APM ἓξἕξ六個A-APM διδάσκωνδιδάσκω教訓V-PAP-NSM ἐνἐν保羅⸃在⸂那裏PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


徒 18:12 ΓαλλίωνοςΓαλλίων迦流N-GSM δὲδέCONJ ἀνθυπάτουἀνθύπατος方伯⸂的時候N-GSM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM τῆς-T-GSF ἈχαΐαςἈχαΐα亞該亞N-GSF κατεπέστησανκατεφίστημι起來攻擊V-AAI-3P ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν同心ADV οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM καὶκαί-CONJ ἤγαγονἄγωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN βῆμαβῆμα公堂N-ASN 徒 18:13 λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ Παρὰπαρά不按着PREP τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM ἀναπείθειἀναπείθωV-PAI-3S οὗτοςοὗτος這個人D-NSM τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σέβεσθαισέβομαι敬拜V-PMN τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 徒 18:14 Μέλλοντοςμέλλω剛要V-PAP-GSM δὲδέ-CONJ τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM ἀνοίγεινἀνοίγωV-PAN τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN εἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM ΓαλλίωνΓαλλίων迦流N-NSM πρὸςπρός就對PREP τοὺς-T-APM Ἰουδαίους ·Ἰουδαῖος猶太人A-APM ΕἰεἰCONJ μὲνμένPRT ἦνεἰμί是為V-IAI-3S ἀδίκημάἀδίκημα冤枉N-NSN τιτις-X-NSN CONJ ῥᾳδιούργημαῥᾳδιούργημαN-NSN πονηρόν ,πονηρός惡的事⸂我A-NSN -INJ Ἰουδαῖοι ,Ἰουδαῖος你們這些猶太人A-VPM κατὰκατάPREP λόγονλόγοςN-ASM ἂνἄν-PRT ἀνεσχόμηνἀνέχω耐性⸂聽V-AMI-1S ὑμῶν ,σύ你們P-2GP 徒 18:15 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ ζητήματάζήτημα所爭論的N-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S περὶπερί關乎PREP λόγουλόγος言語N-GSM καὶκαί-CONJ ὀνομάτωνὄνομα名目N-GPN καὶκαίCONJ νόμουνόμος律法N-GSM τοῦT-GSM καθ᾽κατά-PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ὄψεσθεὁράω去辦罷V-FMI-2P αὐτοί ·αὐτός你們自己P-NPM κριτὴςκριτής審問N-NSM ἐγὼἐγώP-1NS τούτωνοὗτος這樣的事D-GPN οὐοὐPRT-N βούλομαιβούλομαι願意V-PMI-1S εἶναι .εἰμί-V-PAN 徒 18:16 καὶκαίCONJ ἀπήλασενἀπελαύνωV-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός把他們P-APM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN βήματος .βῆμα公堂N-GSN 徒 18:17 Ἐπιλαβόμενοιἐπιλαμβάνω揪住V-AMP-NPM δὲδέ便CONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM ΣωσθένηνΣωσθένης所提尼⸂在N-ASM τὸνT-ASM ἀρχισυνάγωγονἀρχισυνάγωγος管會堂N-ASM ἔτυπτοντύπτω打他V-IAI-3P ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦ-T-GSN βήματος ·βῆμαN-GSN καὶκαίCONJ οὐδὲνοὐδείςA-NSN τούτωνοὗτος這些事D-GPN τῷ-T-DSM ΓαλλίωνιΓαλλίων迦流N-DSM ἔμελεν .μέλωV-IAI-3S


徒 18:18 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἔτιἔτιADV προσμείναςπροσμένω住了V-AAP-NSM ἡμέραςἡμέραN-APF ἱκανὰςἱκανόςA-APF τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄N-DPM ἀποταξάμενοςἀποτάσσω就辭別了V-AMP-NSM ἐξέπλειἐκπλέω坐船V-IAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Συρίαν ,Συρία敘利亞去N-ASF καὶκαί-CONJ σὺνσύν同去PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ΠρίσκιλλαΠρίσκιλλα百基拉N-NSF καὶκαίCONJ Ἀκύλας ,Ἀκύλας亞居拉N-NSM κειράμενοςκείρω剪了V-AMP-NSM ἐνἐν就在PREP ΚενχρεαῖςΚεγχρεαί堅革哩N-DPF τὴν-T-ASF κεφαλήν ,κεφαλή頭髮N-ASF εἶχενἔχωV-IAI-3S γὰργάρ因為CONJ εὐχήν .εὐχή許過願N-ASF 徒 18:19 ΚατήντησανκαταντάωV-AAI-3P δὲδέ-CONJ εἰςεἰςPREP ἜφεσονἜφεσος以弗所N-ASF κἀκείνουςκἀκεῖνος保羅就把他們D-APM κατέλιπενκαταλείπωV-AAI-3S αὐτοῦ ,αὐτοῦ在那裏ADV αὐτὸςαὐτός自己P-NSM δὲδέ-CONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF συναγωγὴνσυναγωγή會堂N-ASF διελέξατοδιαλέγω辯論V-AMI-3S τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις .Ἰουδαῖος猶太人A-DPM 徒 18:20 ἐρωτώντωνἐρωτάω請他V-PAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός眾人P-GPM ἐπὶἐπί-PREP πλείοναπλείων, πλεῖονA-ASM χρόνονχρόνος些日子⸂他卻N-ASM μεῖναιμένωV-AAN οὐκοὐPRT-N ἐπένευσεν ,ἐπινεύωV-AAI-3S 徒 18:21 ἀλλὰἀλλάCONJ ἀποταξάμενοςἀποτάσσω辭別V-AMP-NSM καὶκαί-CONJ εἰπών ·εἶπον他們說V-AAP-NSM Πάλινπάλιν-ADV ἀνακάμψωἀνακάμπτωV-FAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂這裏於是P-2AP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM θέλοντος ,θέλω若許我⸂我還要V-PAP-GSM ἀνήχθηἀνάγω開船V-API-3S ἀπὸἀπό離了PREP τῆς-T-GSF Ἐφέσου ,Ἔφεσος以弗所N-GSF 徒 18:22 καὶκαί-CONJ κατελθὼνκατέρχομαι下了船V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν ,Καισάρεια該撒利亞N-ASF ἀναβὰςἀναβαίνω就上耶路撒冷去V-AAP-NSM καὶκαί隨後CONJ ἀσπασάμενοςἀσπάζομαιV-AMP-NSM τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會安N-ASF κατέβηκαταβαίνωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν .Ἀντιόχεια安提阿N-ASF


徒 18:23 ΚαὶκαίCONJ ποιήσαςποιέω住了V-AAP-NSM χρόνονχρόνος日子N-ASM τινὰτιςX-ASM ἐξῆλθενἐξέρχομαι離開那裏V-AAI-3S διερχόμενοςδιέρχομαι經過V-PMP-NSM καθεξῆςκαθεξῆς挨次ADV τὴν-T-ASF ΓαλατικὴνΓαλατικός加拉太A-ASF χώρανχώρα地方N-ASF καὶκαίCONJ Φρυγίαν ,Φρυγία弗呂家N-ASF στηρίζωνἐπιστηρίζω堅固V-PAP-NSM πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM μαθητάς .μαθητής門徒N-APM


徒 18:24 ἸουδαῖοςἸουδαῖος猶太人A-NSM δέδέCONJ τιςτις一個X-NSM ἈπολλῶςἈπολλῶς亞波羅N-NSM ὀνόματι ,ὄνομα名叫N-DSN ἈλεξανδρεὺςἈλεξανδρεύς亞力山太⸂是N-NSM τῷT-DSN γένει ,γένος他生N-DSN ἀνὴρἀνήρN-NSM λόγιος ,λόγιος有學問A-NSM κατήντησενκαταντάωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἔφεσον ,Ἔφεσος以弗所N-ASF δυνατὸςδυνατόςA-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐνἐν講解PREP ταῖς-T-DPF γραφαῖς .γραφή聖經N-DPF 徒 18:25 οὗτοςοὗτος這人D-NSM ἦνεἰμί已經在V-IAI-3S κατηχημένοςκατηχέω受了教訓V-RPP-NSM τὴνT-ASF ὁδὸνὁδός道上N-ASF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαί-CONJ ζέωνζέω火熱V-PAP-NSM τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμα心裏N-DSN ἐλάλειλαλέω講論V-IAI-3S καὶκαί-CONJ ἐδίδασκενδιδάσκω教訓人V-IAI-3S ἀκριβῶςἀκριβῶς詳細ADV τὰT-APN περὶπερί-PREP τοῦ的事T-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM ἐπιστάμενοςἐπίσταμαι曉得V-PMP-NSM μόνονμόνος只是他單A-ASN τὸ-T-ASN βάπτισμαβάπτισμα洗禮N-ASN Ἰωάννου ·Ἰωάννης約翰的N-GSM 徒 18:26 οὗτόςοὗτοςD-NSM τετε-CONJ ἤρξατοἄρχω-V-AMI-3S παρρησιάζεσθαιπαρρησιάζομαι放膽講道V-PMN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF συναγωγῇ .συναγωγή會堂⸂裏N-DSF ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM ΠρίσκιλλαΠρίσκιλλα百基拉N-NSF καὶκαί-CONJ ἈκύλαςἈκύλας亞居拉N-NSM προσελάβοντοπροσλαμβάνω就接V-AMI-3P αὐτὸναὐτός他⸂來P-ASM καὶκαί-CONJ ἀκριβέστερονἀκριβέστερον更加詳細A-ASN αὐτῷαὐτός给他P-DSM ἐξέθεντοἐκτίθημι講解V-AMI-3P τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 徒 18:27 Βουλομένουβούλομαι想要V-PMP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM διελθεῖνδιέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀχαΐαν ,Ἀχαΐα亞該亞N-ASF προτρεψάμενοιπροτρέπω就勉勵他V-AMP-NPM οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們N-NPM ἔγραψανγράφω並寫信V-AAI-3P τοῖς-T-DPM μαθηταῖςμαθητής請門徒N-DPM ἀποδέξασθαιἀποδέχομαι接待V-AMN αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὃςὅςR-NSM παραγενόμενοςπαραγίνομαι到了那裏V-AMP-NSM συνεβάλετοσυμβάλλω幫助V-AMI-3S πολὺπολύςA-ASN τοῖςT-DPM πεπιστευκόσινπιστεύω信主的人V-RAP-DPM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF χάριτος ·χάριςN-GSF 徒 18:28 εὐτόνωςεὐτόνως極有能力ADV γὰργάρ-CONJ τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM διακατηλέγχετοδιακατελέγχομαι駁倒V-IMI-3S δημοσίᾳδημόσιος在眾人面前A-DSF ἐπιδεικνὺςἐπιδείκνυμι證明V-PAP-NSM διὰδιάPREP τῶν-T-GPF γραφῶνγραφή聖經N-GPF εἶναιεἰμίV-PAN τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM


徒 19:1 Ἐγένετογίνομαι的時候V-AMI-3S δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN τὸν-T-ASM ἈπολλῶἈπολλῶς亞波羅N-ASM εἶναιεἰμί-V-PAN ἐνἐν-PREP ΚορίνθῳΚόρινθος哥林多N-DSF ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM διελθόνταδιέρχομαι經過了V-AAP-ASM τὰ一帶T-APN ἀνωτερικὰἀνωτερικός上邊A-APN μέρημέρος地方N-APN κατελθεῖνκατέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP ἜφεσονἜφεσος以弗所N-ASF καὶκαίCONJ εὑρεῖνεὑρίσκω在那裏遇見V-AAN τιναςτις幾個X-APM μαθητάςμαθητής門徒N-APM 徒 19:2 εἶπένεἶπονV-AAI-3S τετε-CONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·αὐτός他們P-APM Εἰεἰ沒有PRT ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN ἐλάβετελαμβάνω受了V-AAI-2P πιστεύσαντες;πιστεύω你們信的時候V-AAP-NPM Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ πρὸςπρός回答說PREP αὐτόν ·αὐτός沒有P-ASM Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδ᾽οὐδέ未曾ADV εἰεἰ-PRT Πνεῦμαπνεῦμα靈賜下來N-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἠκούσαμεν .ἀκούω聽見V-AAI-1P 徒 19:3 Εἶπένεἶπον保羅⸃說V-AAI-3S τε ·τε-CONJ ΕἰςεἰςPREP τίτίς甚麼洗呢I-ASN οὖνοὖν這樣CONJ ἐβαπτίσθητε;βαπτίζω你們受的V-API-2P Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ΕἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἸωάννουἸωάννης約翰的N-GSM βάπτισμα .βάπτισμαN-ASN 徒 19:4 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM ἐβάπτισενβαπτίζω所行的⸂是V-AAI-3S βάπτισμαβάπτισμαN-ASN μετανοίαςμετάνοια悔改的N-GSF τῷ-T-DSM λαῷλαός百姓N-DSM λέγωνλέγω告訴V-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM ἐρχόμενονἔρχομαι要來的V-PMP-ASM μετ᾽μετά以後PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ πιστεύσωσιν ,πιστεύωV-AAS-3P τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 徒 19:5 Ἀκούσαντεςἀκούω他們聽見這話V-AAP-NPM δὲδέCONJ ἐβαπτίσθησανβαπτίζω受洗V-API-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 19:6 καὶκαί便CONJ ἐπιθέντοςἐπιτίθημιV-AAP-GSM αὐτοῖςαὐτός在他們頭上P-DPM τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF ἦλθεἔρχομαιV-AAI-3S τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούς ,αὐτός他們⸂身上他們P-APM ἐλάλουνλαλέωV-IAI-3P τετεCONJ γλώσσαιςγλῶσσα方言N-DPF καὶκαίCONJ ἐπροφήτευον .προφητεύω說豫言V-IAI-3P 徒 19:7 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέ-CONJ οἱ-T-NPM πάντεςπᾶς一共A-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM ὡσεὶὡσείADV δώδεκα .δώδεκα十二個A-NPM


徒 19:8 Εἰσελθὼνεἰσέρχομαι保羅進V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF συναγωγὴνσυναγωγή會堂N-ASF ἐπαρρησιάζετοπαρρησιάζομαι放膽講道V-IMI-3S ἐπὶἐπί一連PREP μῆναςμήνN-APM τρεῖςτρεῖς, τρία三個A-APM διαλεγόμενοςδιαλέγω辯論V-PMP-NSM καὶκαί-CONJ πείθωνπείθω勸化眾人V-PAP-NSM τὰ-T-APN περὶπερί的事PREP τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 19:9 ὡςὡς後來CONJ δέδέ-CONJ τινεςτις有些人X-NPM ἐσκληρύνοντοσκληρύνω心裏剛硬V-IPI-3P καὶκαί-CONJ ἠπείθουνἀπειθέω不信V-IAI-3P κακολογοῦντεςκακολογέω毀謗V-PAP-NPM τὴνT-ASF ὉδὸνὁδόςN-ASF ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦT-GSN πλήθους ,πλῆθος眾人N-GSN ἀποστὰςἀφίστημι保羅就離V-AAP-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἀφώρισενἀφορίζω與他們分離V-AAI-3S τοὺς也叫T-APM μαθητάςμαθητής門徒N-APM καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF διαλεγόμενοςδιαλέγω辯論V-PMP-NSM ἐνἐν便在PREP τῇ-T-DSF σχολῇσχολή學房N-DSF Τυράννου .Τύραννος推喇奴的N-GSM 徒 19:10 τοῦτοοὗτοςD-NSN δὲδέCONJ ἐγένετογίνομαι之久V-AMI-3S ἐπὶἐπίPREP ἔτηἔτοςN-APN δύο ,δύοA-APN ὥστεὥστεCONJ πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςκατοικέω住在V-PAP-APM τὴνT-ASF ἈσίανἈσία亞西亞N-ASF ἀκοῦσαιἀκούω都聽見V-AAN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM τετε無論是CONJ καὶκαίCONJ Ἕλληνας .Ἕλλην希利尼人N-APM 徒 19:11 Δυνάμειςδύναμις奇事N-APF τετε-CONJ οὐοὐPRT-N τὰςT-APF τυχούσαςτυγχάνω常的V-AAP-APF -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐποίειποιέω行了V-IAI-3S διὰδιάPREP τῶνT-GPF χειρῶνχείρN-GPF Παύλου ,Παῦλος保羅N-GSM 徒 19:12 ὥστεὥστε甚至CONJ καὶκαί有人CONJ ἐπὶἐπί放在PREP τοὺς-T-APM ἀσθενοῦνταςἀσθενέω病人⸂身上V-PAP-APM ἀποφέρεσθαιἀποφέρωV-PPN ἀπὸἀπόPREP τοῦ保羅T-GSM χρωτὸςχρώς身上N-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM σουδάριασουδάριον手巾N-APN CONJ σιμικίνθιασιμικίνθιον圍裙N-APN καὶκαίCONJ ἀπαλλάσσεσθαιἀπαλλάσσω退V-PPN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶναὐτός-P-GPM τὰς-T-APF νόσους ,νόσοςN-APF τά-T-APN τετεCONJ πνεύματαπνεῦμαN-APN τὰ-T-APN πονηρὰπονηρόςA-APN ἐκπορεύεσθαι .ἐκπορεύω出去了V-PMN


徒 19:13 Ἐπεχείρησανἐπιχειρέω擅自V-AAI-3P δέδέ那時CONJ τινεςτις有幾個X-NPM καὶκαί-CONJ τῶνT-GPM περιερχομένωνπεριέρχομαι遊行各處V-PMP-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM ἐξορκιστῶνἐξορκιστής念咒趕鬼N-GPM ὀνομάζεινὀνομάζωV-PAN ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ἔχονταςἔχωV-PAP-APM τὰ附的人T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN τὰ-T-APN πονηρὰπονηρόςA-APN τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ὁρκίζωὁρκίζω敕令V-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們⸂出來P-2AP τὸνT-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ὃνὅς我奉R-ASM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM κηρύσσει .κηρύσσω所傳V-PAI-3S 徒 19:14 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δέδέ-CONJ τινοςτις-X-GSM ΣκευᾶΣκευᾶς士基瓦的N-GSM ἸουδαίουἸουδαῖος猶太A-GSM ἀρχιερέωςἀρχιερεύς祭司長N-GSM ἑπτὰἑπτά七個A-NPM υἱοὶυἱός兒子N-NPM τοῦτοοὗτος這事⸂的D-ASN ποιοῦντες .ποιέωV-PAP-NPM 徒 19:15 ἀποκριθὲνἀποκρίνω回答V-AMP-NSN δὲδέ-CONJ τὸ-T-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN πονηρὸνπονηρόςA-NSN εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM Τὸν-T-ASM Μὲνμέν-PRT ἸησοῦνἸησοῦς耶穌⸂我N-ASM γινώσκωγινώσκω認識V-PAI-1S καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅⸂我N-ASM ἐπίσταμαι ,ἐπίσταμαι知道V-PMI-1S ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ τίνεςτίς誰呢I-NPM ἐστέ;εἰμίV-PAI-2P 徒 19:16 καὶκαίCONJ ἐφαλόμενοςἐφάλλομαιV-AMP-NSM T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂身上P-APM ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM ἦνεἰμί所附V-IAI-3S τὸ-T-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN πονηρὸν ,πονηρόςA-NSN κατακυριεύσαςκατακυριεύω制伏V-AAP-NSM ἀμφοτέρωνἀμφότερος其中二人A-GPM ἴσχυσενἰσχύωV-AAI-3S κατ᾽κατάPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ὥστεὥστεCONJ γυμνοὺςγυμνός他們赤着身子A-APM καὶκαί-CONJ τετραυματισμένουςτραυματίζω受了傷V-RPP-APM ἐκφυγεῖνἐκφεύγωV-AAN ἐκἐκ出去了PREP τοῦ-T-GSM οἴκουοἶκος房子裏N-GSM ἐκείνου .ἐκεῖνος從那D-GSM 徒 19:17 Τοῦτοοὗτος這事D-NSN δὲδέCONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S γνωστὸνγνωστός, γνώριμοςA-NSN πᾶσινπᾶςA-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM τετε無論是CONJ καὶκαίCONJ ἝλλησινἝλλην希利尼人N-DPM τοῖςT-DPM κατοικοῦσινκατοικέωV-PAP-DPM τὴνT-ASF ἜφεσονἜφεσος以弗所N-ASF καὶκαίCONJ ἐπέπεσενἐπιπίπτω-V-AAI-3S φόβοςφόβος懼怕N-NSM ἐπὶἐπί-PREP πάνταςπᾶςA-APM αὐτούςαὐτός-P-APM καὶκαί從此就CONJ ἐμεγαλύνετομεγαλύνω尊大了V-IPI-3S τὸT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 19:18 πολλοίπολύς多有人A-NPM τετε-CONJ τῶνT-GPM πεπιστευκότωνπιστεύω已經信的V-RAP-GPM ἤρχοντοἔρχομαιV-IMI-3P ἐξομολογούμενοιἐξομολογέομαι承認V-PMP-NPM καὶκαί-CONJ ἀναγγέλλοντεςἀναγγέλλω訴說V-PAP-NPM τὰς-T-APF πράξειςπρᾶξις所行的事N-APF αὐτῶν .αὐτός自己P-GPM 徒 19:19 ἱκανοὶἱκανός許多人A-NPM δὲδέ也有CONJ τῶν-T-GPM τὰ-T-APN περίεργαπερίεργος邪術的A-APN πραξάντωνπράσσω平素行V-AAP-GPM συνενέγκαντεςσυμφέρω拿來⸂堆積在V-AAP-NPM τὰςT-APF βίβλουςβίβλοςN-APF κατέκαιονκατακαίω焚燒V-IAI-3P ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP πάντων ,πᾶς眾人A-GPM καὶκαί-CONJ συνεψήφισανσυμψηφίζω他們算計V-AAI-3P τὰς-T-APF τιμὰςτιμήN-APF αὐτῶναὐτόςP-GPF καὶκαί便CONJ εὗρονεὑρίσκω知道共合V-AAI-3P ἀργυρίουἀργύριον塊錢N-GSN μυριάδαςμυριάςN-APF πέντε .πέντεA-APF 徒 19:20 Οὕτωςοὕτω, οὕτως就是這樣ADV κατὰκατάPREP κράτοςκράτοςN-ASN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ηὔξανεναὐξάνω興旺V-IAI-3S καὶκαί而且CONJ ἴσχυεν .ἰσχύω得勝V-IAI-3S


徒 19:21 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἐπληρώθηπληρόω完了V-API-3S ταῦτα ,οὗτος這些事D-NPN ἔθετοτίθημι定意V-AMI-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμα心⸂裏N-DSN διελθὼνδιέρχομαι經過了V-AAP-NSM τὴν-T-ASF ΜακεδονίανΜακεδονία馬其頓N-ASF καὶκαί-CONJ ἈχαΐανἈχαΐα亞該亞N-ASF πορεύεσθαιπορεύωV-PMN εἰςεἰς就往PREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN εἰπὼνεἶπον又說V-AAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ Μετὰμετά以後PREP τὸ-T-ASN γενέσθαιγίνομαι到了V-AMN μεἐγώP-1AS ἐκεῖἐκεῖ那裏ADV δεῖδεῖ必須V-PAI-3S μεἐγώ-P-1AS καὶκαίCONJ ῬώμηνῬώμη往羅馬N-ASF ἰδεῖν .εἴδω去看看V-AAN 徒 19:22 ἀποστείλαςἀποστέλλω打發V-AAP-NSM δὲδέ於是CONJ εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΜακεδονίανΜακεδονία馬其頓去N-ASF δύοδύο二人A-APM τῶν的人中T-GPM διακονούντωνδιακονέω從幫助V-PAP-GPM αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM ΤιμόθεονΤιμόθεος提摩太N-ASM καὶκαί-CONJ Ἔραστον ,Ἔραστος以拉都N-ASM αὐτὸςαὐτός自己P-NSM ἐπέσχενἐπέχωV-AAI-3S χρόνονχρόνος暫時N-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀσίαν .Ἀσία亞西亞N-ASF


徒 19:23 Ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δὲδέ-CONJ κατὰκατά-PREP τὸνT-ASM καιρὸνκαιρόςN-ASM ἐκεῖνονἐκεῖνος起的D-ASM τάραχοςτάραχος擾亂N-NSM οὐκοὐPRT-N ὀλίγοςὀλίγοςA-NSM περὶπερί因為PREP τῆςT-GSF Ὁδοῦ .ὁδόςN-GSF 徒 19:24 ΔημήτριοςΔημήτριος底米丟N-NSM γάργάρ-CONJ τιςτις有一個X-NSM ὀνόματι ,ὄνομα名叫N-DSN ἀργυροκόπος ,ἀργυροκόπος銀匠N-NSM ποιῶνποιέω是製造V-PAP-NSM ναοὺςναός龕的N-APM ἀργυροῦςἀργύρεοςA-APM ἈρτέμιδοςἌρτεμις亞底米神N-GSF παρείχετοπαρέχω他使V-IMI-3S τοῖς這樣T-DPM τεχνίταιςτεχνίτης手藝人N-DPM οὐκοὐPRT-N ὀλίγηνὀλίγοςA-ASF ἐργασίαν ,ἐργασία生意N-ASF 徒 19:25 οὓςὅς他們R-APM συναθροίσαςσυναθροίζω他聚集V-AAP-NSM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM περὶπερίPREP τὰT-APN τοιαῦτατοιοῦτοςD-APN ἐργάταςἐργάτης工人N-APM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἄνδρες ,ἀνήρ眾位N-VPM ἐπίστασθεἐπίσταμαι你們知道V-PMI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκ倚靠PREP ταύτηςοὗτοςD-GSF τῆς-T-GSF ἐργασίαςἐργασία生意N-GSF -T-NSF εὐπορίαεὐπορία發財N-NSF ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἐστινεἰμίV-PAI-3S 徒 19:26 καὶκαί這是CONJ θεωρεῖτεθεωρέω你們所看見V-PAI-2P καὶκαίCONJ ἀκούετεἀκούω聽見的V-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἘφέσουἜφεσος以弗所N-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ σχεδὸνσχεδόν幾乎ADV πάσηςπᾶς全地A-GSF τῆςT-GSF ἈσίαςἈσία亞西亞N-GSF -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM πείσαςπείθω引誘V-AAP-NSM μετέστησενμεθίστημι迷惑V-AAI-3S ἱκανὸνἱκανός許多A-ASM ὄχλονὄχλοςN-ASM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P θεοὶθεόςN-NPM οἱ-T-NPM διὰδιά-PREP χειρῶνχείρ人手N-GPF γινόμενοι .γίνομαι所作的V-PMP-NPM 徒 19:27 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δὲδέ這樣CONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN κινδυνεύεικινδυνεύω-V-PAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὸ-T-ASN μέροςμέρος事業N-ASN εἰςεἰς-PREP ἀπελεγμὸνἀπελεγμός藐視N-ASM ἐλθεῖνἔρχομαι被人V-AAN ἀλλὰἀλλά就是CONJ καὶκαίCONJ τὸT-ASN τῆς-T-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF θεᾶςθεά女神N-GSF ἈρτέμιδοςἌρτεμις亞底米N-GSF ἱερὸνἱερόςN-GSN εἰςεἰςPREP οὐθὲνοὐδείς被人輕A-ASN λογισθῆναι ,λογίζομαιV-APN μέλλεινμέλλωV-PAN τετε-CONJ καὶκαίCONJ καθαιρεῖσθαικαθαιρέω銷滅了V-PPN τῆς-T-GSF μεγαλειότητοςμεγαλειότης威榮N-GSF αὐτῆςαὐτός大女神之P-GSF ἣνὅςR-ASF ὅληὅλος全地A-NSF -T-NSF ἈσίαἈσία亞西亞N-NSF καὶκαίCONJ -T-NSF οἰκουμένηοἰκουμένη普天下N-NSF σέβεται .σέβομαι所敬拜的V-PMI-3S 徒 19:28 Ἀκούσαντεςἀκούω眾人聽見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ γενόμενοιγίνομαι-V-AMP-NPM πλήρειςπλήρης填胸A-NPM θυμοῦθυμός怒氣N-GSM ἔκραζονκράζω喊着V-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Μεγάλημέγας大哉A-NSF T-NSF ἌρτεμιςἌρτεμις亞底米阿N-NSF Ἐφεσίων .Ἐφέσιος以弗所人A-GPM 徒 19:29 καὶκαίCONJ ἐπλήσθηπλήθω滿V-API-3S -T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF τῆς-T-GSF συγχύσεως ,σύγχυσις轟動起來N-GSF ὥρμησάνὁρμάωV-AAI-3P τετε-CONJ ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν齊心ADV εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN θέατρονθέατρον戲園裏去N-ASN συναρπάσαντεςσυναρπάζω眾人拿住V-AAP-NPM ΓάϊονΓάϊος該猶N-ASM καὶκαίCONJ ἈρίσταρχονἈρίσταρχος亞里達古N-ASM Μακεδόνας ,Μακεδών馬其頓人N-APM συνεκδήμουςσυνέκδημος同行的N-APM Παύλου .Παῦλος與保羅N-GSM 徒 19:30 ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM δὲδέ-CONJ βουλομένουβούλομαι想要V-PMP-GSM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαι進去V-AAN εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM δῆμονδῆμος百姓⸂那裏N-ASM οὐκοὐPRT-N εἴωνἐάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτός他去P-ASM οἱ-T-NPM μαθηταί ·μαθητής門徒⸂卻N-NPM 徒 19:31 τινὲςτιςX-NPM δὲδέ-CONJ καὶκαί還有CONJ τῶν位首領T-GPM Ἀσιαρχῶν ,Ἀσιάρχης亞西亞N-GPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM αὐτῷαὐτός保羅的P-DSM φίλοι ,φίλος朋友A-NPM πέμψαντεςπέμπω打發人V-AAP-NPM πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM παρεκάλουνπαρακαλέωV-IAI-3P μὴμή不要PRT-N δοῦναιδίδωμι冒險V-AAN ἑαυτὸνἑαυτοῦ-F-3ASM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN θέατρον .θέατρον戲園裏去N-ASN 徒 19:32 Ἄλλοιἄλλος這個的A-NPM μὲνμέν有喊叫PRT οὖνοὖν-CONJ ἄλλοἄλλος那個的A-ASN τιτιςX-ASN ἔκραζον ·κράζω喊叫V-IAI-3P ἦνεἰμί-V-IAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSF ἐκκλησίαἐκκλησία聚集的人N-NSF συγκεχυμένησυγχέω紛紛亂亂V-RPP-NSF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πλείουςπολύς大半A-NPM οὐκοὐPRT-N ᾔδεισανεἴδω知道V-LAI-3P τίνοςτίς甚麼I-GSN ἕνεκαἕνεκα, εἵνεκεν是為PREP συνεληλύθεισαν .συνέρχομαι聚集V-LAI-3P 徒 19:33 ἐκἐκPREP δὲδέ有人CONJ τοῦT-GSM ὄχλουὄχλος眾人N-GSM συνεβίβασανσυμβιβάζω帶出來V-AAI-3P Ἀλέξανδρον ,Ἀλέξανδρος把亞力山大N-ASM προβαλόντωνπροβάλλω往前V-AAP-GPM αὐτὸναὐτός推他P-ASM τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ·Ἰουδαῖος猶太人A-GPM -T-NSM δὲδέCONJ ἈλέξανδροςἈλέξανδρος亞力山大N-NSM κατασείσαςκατασείωV-AAP-NSM τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF ἤθελενθέλωV-IAI-3S ἀπολογεῖσθαιἀπολογέομαι分訴V-PMN τῷT-DSM δήμῳ .δῆμος百姓N-DSM 徒 19:34 ἐπιγνόντεςἐπιγινώσκω他們認出⸂他V-AAP-NPM δὲδέ只因CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἸουδαῖόςἸουδαῖος猶太人A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S φωνὴφωνήN-NSF ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S μίαεἷς-A-NSF ἐκἐκPREP πάντωνπᾶς大家A-GPM ὡςὡς如此約ADV ἐπὶἐπίPREP ὥραςὥρα小時N-APF δύοδύοA-APF κραζόντων ·κράζω喊着說V-PAP-GPM Μεγάλημέγας大哉A-NSF T-NSF ἌρτεμιςἌρτεμις亞底米阿N-NSF Ἐφεσίων .Ἐφέσιος以弗所人A-GPM 徒 19:35 Καταστείλαςκαταστέλλω安撫了V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ T-NSM γραμματεὺςγραμματεύς城裏的書記N-NSM τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλος眾人N-ASM φησίν ·φημί就說V-PAI-3S Ἄνδρεςἀνήρ人哪N-VPM Ἐφέσιοι ,Ἐφέσιος以弗所A-VPM τίςτίς-I-NSM γάργάρ-CONJ ἐστινεἰμί-V-PAI-3S ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ὃςὅς-R-NSM οὐοὐPRT-N γινώσκειγινώσκω知道V-PAI-3S τὴν-T-ASF ἘφεσίωνἘφέσιος以弗所人的A-GPM πόλινπόλιςN-ASF νεωκόροννεωκόρος看守N-ASM οὖσανεἰμίV-PAP-ASF τῆς-T-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF ἈρτέμιδοςἌρτεμις亞底米的廟N-GSF καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN διοπετοῦς;διοπετής從丟斯那裏落下來的像呢A-GSN 徒 19:36 ἀναντιρρήτωνἀναντίρρητος駁不倒的A-GPN οὖνοὖνCONJ ὄντωνεἰμίV-PAP-GPN τούτωνοὗτος這事D-GPN δέονδεῖV-PAP-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP κατεσταλμένουςκαταστέλλωV-RPP-APM ὑπάρχεινὑπάρχωV-PAN καὶκαί-CONJ μηδὲνμηδείς不可A-ASN προπετὲςπροπετήςA-ASN πράσσειν .πράσσωV-PAN 徒 19:37 ἠγάγετεἄγω帶來⸂他們V-AAI-2P γὰργάρ-CONJ τοὺςT-APM ἄνδραςἀνήρN-APM τούτουςοὗτος你們把這D-APM οὔτεοὔτε並沒有CONJ-N ἱεροσύλουςἱερόσυλος偷竊廟中之物A-APM οὔτεοὔτε也沒有CONJ-N βλασφημοῦνταςβλασφημέω謗讟V-PAP-APM τὴν-T-ASF θεὸνθεός女神N-ASF ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 徒 19:38 Εἰεἰ若是CONJ μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ ΔημήτριοςΔημήτριος底米丟N-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM τεχνῖταιτεχνίτης行的人N-NPM ἔχουσιἔχωV-PAI-3P πρόςπρός控告人的PREP τινατις-X-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM ἀγοραῖοιἀγοραῖος放告的日子A-NPF ἄγονταιἄγω自有V-PPI-3P καὶκαίCONJ ἀνθύπατοίἀνθύπατος方伯⸂可以N-NPM εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P ἐγκαλείτωσανἐγκαλέω對告V-PAM-3P ἀλλήλοις .ἀλλήλων彼此C-DPM 徒 19:39 εἰεἰ你們⸃若CONJ δέδέ-CONJ τιτιςX-ASN περαιτέρωπεραιτέρω別的ADV ἐπιζητεῖτε ,ἐπιζητέωV-PAI-2P ἐνἐν就可以照PREP τῇ-T-DSF ἐννόμῳἔννομος常例A-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία聚集N-DSF ἐπιλυθήσεται .ἐπιλύω斷定V-FPI-3S 徒 19:40 καὶκαί難免CONJ γὰργάρCONJ κινδυνεύομενκινδυνεύω擾亂V-PAI-1P ἐγκαλεῖσθαιἐγκαλέω被查問V-PPN στάσεωςστάσις-N-GSF περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF σήμερον ,σήμερον今日的ADV μηδενὸςμηδείς無緣A-GSN αἰτίουαἴτιος無故⸂我們A-GSN ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSN περὶπερί-PREP οὗὅς-R-GSN οὐοὐPRT-N δυνησόμεθαδύναμαιV-FMI-1P ἀποδοῦναιἀποδίδωμι也說V-AAN λόγονλόγος所以然⸂來N-ASM περὶπερί論到PREP τῆς-T-GSF συστροφῆςσυστροφή聚眾⸂我們N-GSF ταύτης .οὗτος這樣D-GSF Καὶκαί便⸂叫CONJ ταῦταοὗτος這話D-APN εἰπὼνεἶπον說了V-AAP-NSM ἀπέλυσενἀπολύω散去V-AAI-3S τὴν-T-ASF ἐκκλησίαν .ἐκκλησία眾人N-ASF


徒19:41 說了這話,便叫眾人散去。 徒 20:1 Μετὰμετά之後PREP δὲδέ-CONJ τὸ-T-ASN παύσασθαιπαύωV-AMN τὸν-T-ASM θόρυβονθόρυβοςN-ASM μεταπεμψάμενοςμεταπέμπωV-AMP-NSM -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒⸂來N-APM καὶκαί-CONJ παρακαλέσας ,παρακαλέω勸勉他們V-AAP-NSM ἀσπασάμενοςἀσπάζομαι就辭別V-AMP-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι起行V-AAI-3S πορεύεσθαιπορεύωV-PMN εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν .Μακεδονία馬其頓N-ASF 徒 20:2 διελθὼνδιέρχομαι走遍了V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ τὰ-T-APN μέρημέρος一帶地方N-APN ἐκεῖναἐκεῖνοςD-APN καὶκαίCONJ παρακαλέσαςπαρακαλέω勸勉V-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός門徒P-APM λόγῳλόγοςN-DSM πολλῷπολύς許多A-DSM ἦλθενἔρχομαι然後來V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἙλλάδαἙλλάς希臘N-ASF 徒 20:3 ποιήσαςποιέω住了V-AAP-NSM τετε在那裏CONJ μῆναςμήνN-APM τρεῖς ·τρεῖς, τρία三個A-APM γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF ἐπιβουλῆςἐπιβουλή計⸂要害N-GSF αὐτῷαὐτόςP-DSM ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM μέλλοντιμέλλω將要V-PAP-DSM ἀνάγεσθαιἀνάγω坐船V-PPN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Συρίαν ,Συρία敘利亞去N-ASF ἐγένετογίνομαι他就定V-AMI-3S γνώμηςγνώμηN-GSF τοῦ-T-GSN ὑποστρέφεινὑποστρέφω回去V-PAN διὰδιάPREP Μακεδονίας .Μακεδονία馬其頓N-GSF 徒 20:4 ΣυνείπετοσυνέπομαιV-IMI-3S δὲδέCONJ αὐτῷαὐτός他⸂到亞西亞去的P-DSM ΣώπατροςΣώπατρος所巴特N-NSM ΠύρρουΠύρρος畢羅斯的⸂兒子N-GSM Βεροιαῖος ,Βεροιαῖος庇哩亞人A-NSM ΘεσσαλονικέωνΘεσσαλονικεύς帖撒羅尼迦人N-GPM δὲδέ-CONJ ἈρίσταρχοςἈρίσταρχος亞里達古N-NSM καὶκαίCONJ Σεκοῦνδος ,Σεκοῦνδος西公都N-NSM καὶκαί還有CONJ ΓάϊοςΓάϊος該猶N-NSM ΔερβαῖοςΔερβαῖος特庇人A-NSM καὶκαίCONJ Τιμόθεος ,Τιμόθεος提摩太N-NSM ἈσιανοὶἈσιανός亞西亞人N-NPM δὲδέ又有CONJ ΤυχικὸςΤυχικός推基古N-NSM καὶκαίCONJ Τρόφιμος .Τρόφιμος特羅非摩N-NSM 徒 20:5 οὗτοιοὗτος這些人D-NPM δὲδέ-CONJ προελθόντεςπροέρχομαι先走V-AAP-NPM ἔμενονμένω等候V-IAI-3P ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐνἐνPREP Τρῳάδι ,Τρωάς特羅亞N-DSF 徒 20:6 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ ἐξεπλεύσαμενἐκπλέω開船V-AAI-1P μετὰμετά過了PREP τὰς-T-APF ἡμέραςἡμέρα日子N-APF τῶνT-GPN ἀζύμωνἄζυμος除酵A-GPN ἀπὸἀπόPREP ΦιλίππωνΦίλιπποι腓立比N-GPM καὶκαίCONJ ἤλθομενἔρχομαιV-AAI-1P πρὸςπρός相會PREP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΤρῳάδαΤρωάς特羅亞N-ASF ἄχριἄχρι-PREP ἡμερῶνἡμέραN-GPF πέντε ,πέντεA-GPF ὅπουὅπου在那裏CONJ διετρίψαμενδιατρίβω住了V-AAI-1P ἡμέραςἡμέραN-APF ἑπτά .ἑπτάA-APF


徒 20:7 Ἐνἐν的時候PREP δὲδέ-CONJ τῇT-DSF μιᾷεἷς第一日A-DSF τῶν-T-GPN σαββάτωνσάββατον七日N-GPN συνηγμένωνσυνάγω聚會V-RPP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP κλάσαικλάωV-AAN ἄρτον ,ἄρτοςN-ASM -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM διελέγετοδιαλέγω講論V-IMI-3S αὐτοῖςαὐτός就與他們P-DPM μέλλωνμέλλω因為要V-PAP-NSM ἐξιέναιἔξειμι起行V-PAN τῇ-T-DSF ἐπαύριον ,ἐπαύριον次日ADV παρέτεινένπαρατείνωV-IAI-3S τετε-CONJ τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM μέχριμέχριPREP μεσονυκτίου .μεσονύκτιος半夜N-GSN 徒 20:8 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέ-CONJ λαμπάδεςλαμπάς燈燭N-NPF ἱκαναὶἱκανός好些A-NPF ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὑπερῴῳὑπερῷονN-DSN οὗοὗADV ἦμενεἰμί我們V-IAI-1P συνηγμένοι .συνάγω聚會的V-RPP-NPM 徒 20:9 καθεζόμενοςκαθέζομαιV-PMP-NSM δέδέCONJ τιςτις一個X-NSM νεανίαςνεανίας少年人N-NSM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN ΕὔτυχοςΕὔτυχος猶推古N-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF θυρίδος ,θυρίς窗臺⸂上N-GSF καταφερόμενοςκαταφέρω困倦V-PPP-NSM ὕπνῳὕπνοςN-DSM βαθεῖβαθύςA-DSM διαλεγομένουδιαλέγωV-PMP-GSM τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM ἐπὶἐπίPREP πλεῖον ,πλείων, πλεῖον多時⸂少年人A-ASN κατενεχθεὶςκαταφέρω熟了V-APP-NSM ἀπὸἀπό-PREP τοῦ-T-GSM ὕπνουὕπνοςN-GSM ἔπεσενπίπτωV-AAI-3S ἀπὸἀπό就從PREP τοῦ-T-GSN τριστέγουτρίστεγος三層樓上N-GSN κάτωκάτω下去ADV καὶκαί-CONJ ἤρθηαἴρω扶起他來V-API-3S νεκρός .νεκρός已經死了A-NSM 徒 20:10 καταβὰςκαταβαίνω下去V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐπέπεσενἐπιπίπτω伏在V-AAI-3S αὐτῷαὐτός他⸂身上P-DSM καὶκαί-CONJ συμπεριλαβὼνσυμπεριλαμβάνω抱着他V-AAP-NSM εἶπεν ·εἶπον說⸂你們V-AAI-3S Μὴμή不要PRT-N θορυβεῖσθε ,θορυβέω發慌V-PPM-2P -T-NSF γὰργάρ-CONJ ψυχὴψυχή靈魂N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός身上P-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 徒 20:11 Ἀναβὰςἀναβαίνω上去V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ καὶκαί保羅⸃又CONJ κλάσαςκλάωV-AAP-NSM τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM καὶκαί-CONJ γευσάμενοςγεύω喫了V-AMP-NSM ἐφ᾽ἐπί-PREP ἱκανόνἱκανός許久A-ASM τετε-CONJ ὁμιλήσαςὁμιλέω談論V-AAP-NSM ἄχριἄχρι直到PREP αὐγῆς ,αὐγή天亮N-GSF οὕτωςοὕτω, οὕτως這纔ADV ἐξῆλθεν .ἐξέρχομαι走了V-AAI-3S 徒 20:12 ἤγαγονἄγω領來V-AAI-3P δὲδέ-CONJ τὸν有人⸃把那T-ASM παῖδαπαῖς童子N-ASM ζῶνταζάω活活的V-PAP-ASM καὶκαί-CONJ παρεκλήθησανπαρακαλέω得的安慰V-API-3P οὐοὐPRT-N μετρίως .μετρίωςADV


徒 20:13 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ προελθόντεςπροέρχομαιV-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἀνήχθημενἀνάγωV-API-1P ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF ἎσσονἌσσος亞朔⸂去N-ASF ἐκεῖθενἐκεῖθεν在那裏ADV μέλλοντεςμέλλω意思要V-PAP-NPM ἀναλαμβάνεινἀναλαμβάνωV-PAN τὸν-T-ASM Παῦλον ·Παῦλος保羅N-ASM οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV γὰργάρ因為CONJ διατεταγμένοςδιατάσσω安排的V-RMP-NSM ἦνεἰμί他是V-IAI-3S μέλλωνμέλλω打算V-PAP-NSM αὐτὸςαὐτός他自己P-NSM πεζεύειν .πεζεύω要步行V-PAN 徒 20:14 ὡςὡςCONJ δὲδέ他既CONJ συνέβαλλενσυμβάλλω相會V-IAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἆσσον ,Ἄσσος亞朔N-ASF ἀναλαβόντεςἀναλαμβάνω我們就接V-AAP-NPM αὐτὸναὐτός他上船P-ASM ἤλθομενἔρχομαιV-AAI-1P εἰςεἰςPREP Μιτυλήνην ,Μιτυλήνη米推利尼N-ASF 徒 20:15 κἀκεῖθενκἀκεῖθεν從那裏ADV ἀποπλεύσαντεςἀποπλέω開船V-AAP-NPM τῇ-T-DSF ἐπιούσῃἐπιοῦσα次日V-PAP-DSF κατηντήσαμενκαταντάω到了V-AAI-1P ἄντικρυςἀντικρύ對面ADV Χίου ,Χίος基阿的N-GSF τῇ-T-DSF δὲδέCONJ ἑτέρᾳἕτερος次日A-DSF παρεβάλομενπαραβάλλω靠岸V-AAI-1P εἰςεἰςPREP Σάμον ,Σάμος撒摩N-ASF τῇ-T-DSF δὲδέCONJ ἐχομένῃἔχω次日V-PMP-DSF ἤλθομενἔρχομαιV-AAI-1P εἰςεἰςPREP Μίλητον .Μίλητος米利都N-ASF 徒 20:16 Κεκρίκεικρίνω早已定意V-LAI-3S γὰργάρ乃因CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM παραπλεῦσαιπαραπλέω越過V-AAN τὴν-T-ASF Ἔφεσον ,Ἔφεσος以弗所N-ASF ὅπωςὅπως-CONJ μὴμήPRT-N γένηταιγίνομαιV-AMS-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM χρονοτριβῆσαιχρονοτριβέω耽延V-AAN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ·Ἀσία亞西亞N-DSF ἔσπευδενσπεύδω他急忙⸂前走V-IAI-3S γὰργάρ-CONJ εἰεἰ巴不CONJ δυνατὸνδυνατόςA-NSN εἴηεἰμίV-PAO-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM τὴν-T-ASF ἡμέρανἡμέρα-N-ASF τῆς-T-GSF Πεντηκοστῆςπεντηκοστή五旬節N-GSF γενέσθαιγίνομαιV-AMN εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-APN


徒 20:17 Ἀπὸἀπό保羅⸃從PREP δὲδέ-CONJ τῆς-T-GSF ΜιλήτουΜίλητος米利都N-GSF πέμψαςπέμπω打發人V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP ἜφεσονἜφεσος以弗所去N-ASF μετεκαλέσατομετακαλέωV-AMI-3S τοὺς-T-APM πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος長老⸂來A-APM τῆςT-GSF ἐκκλησίας .ἐκκλησία教會N-GSF 徒 20:18 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ保羅就CONJ παρεγένοντοπαραγίνομαι他們來V-AMI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός-P-ASM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐπίστασθε ,ἐπίσταμαι知道V-PMI-2P ἀπὸἀπόPREP πρώτηςπρῶτος-A-GSF ἡμέραςἡμέρα-N-GSF ἀφ᾽ἀπό-PREP ἧςὅςR-GSF ἐπέβηνἐπιβαίνωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀσίαν ,Ἀσία亞西亞N-ASF πῶςπως如何ADV μεθ᾽μετά中間PREP ὑμῶνσύ在你們P-2GP τὸν-T-ASM πάνταπᾶς始終A-ASM χρόνονχρόνος的日子以來N-ASM ἐγενόμην ,γίνομαι為人V-AMI-1S 徒 20:19 δουλεύωνδουλεύω服事V-PAP-NSM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μετὰμετάPREP πάσηςπᾶςA-GSF ταπεινοφροσύνηςταπεινοφροσύνη謙卑N-GSF καὶκαί-CONJ δακρύωνδάκρυ, δάκρυον眼中流淚N-GPN καὶκαίCONJ πειρασμῶνπειρασμός試煉N-GPM τῶν-T-GPM συμβάντωνσυμβαίνω經歷V-AAP-GPM μοιἐγώ-P-1DS ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἐπιβουλαῖςἐπιβουλή謀害N-DPF τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM 徒 20:20 ὡςὡς你們也知道CONJ οὐδὲνοὐδείς沒有A-ASN ὑπεστειλάμηνὑποστέλλω一樣避諱V-AMI-1S τῶν凡與你們T-GPN συμφερόντωνσυμφέρω有益的⸂我V-PAP-GPN τοῦ-T-GSN μὴμήPRT-N ἀναγγεῖλαιἀναγγέλλω說的V-AAN ὑμῖνσύ-P-2DP καὶκαί或在CONJ διδάξαιδιδάσκω我都教導V-AAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP δημοσίᾳδημόσιος眾人面前A-DSF καὶκαί或在CONJ κατ᾽κατά各人PREP οἴκους ,οἶκος家裏N-APM 徒 20:21 διαμαρτυρόμενοςδιαμαρτύρομαι證明V-PMP-NSM ἸουδαίοιςἸουδαῖος對猶太人A-DPM τετεCONJ καὶκαίCONJ ἝλλησινἝλλην希利尼人N-DPM τὴν-T-ASF εἰςεἰς當向PREP ΘεὸνθεόςN-ASM μετάνοιανμετάνοια悔改N-ASF καὶκαί-CONJ πίστινπίστις信靠N-ASF εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌基督N-ASM 徒 20:22 Καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV ἰδοὺἰδού-INJ δεδεμένοςδέω甚迫切V-RPP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN πορεύομαιπορεύωV-PMI-1S εἰςεἰςPREP ἸερουσαλήμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF τὰ甚麼事T-APN ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτός那裏P-DSF συναντήσοντάσυναντάω要遇見V-FAP-APN μοιἐγώ-P-1DS μὴμήPRT-N εἰδώς ,εἴδω知道V-RAP-NSM 徒 20:23 πλὴνπλήνCONJ ὅτιὅτι知道CONJ τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN κατὰκατάPREP πόλινπόλις各城裏N-ASF διαμαρτύρεταίδιαμαρτύρομαι指證V-PMI-3S μοιἐγώ向我P-1DS λέγονλέγωV-PAP-NSN ὅτιὅτιCONJ δεσμὰδεσμός捆鎖N-NPN καὶκαίCONJ θλίψειςθλῖψις患難N-NPF μεἐγώP-1AS μένουσιν .μένω等待V-PAI-3P 徒 20:24 ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ οὐδενὸςοὐδείς我卻⸃不A-GSM λόγουλόγοςN-GSM ποιοῦμαιποιέω為念V-PMI-1S τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή性命N-ASF τιμίαντίμιος也不看為寶貴A-ASF ἐμαυτῷἐμαυτοῦ-F-1DSM ὡςὡς只要CONJ τελειῶσαιτελειόω行完V-AAN τὸν-T-ASM δρόμονδρόμος路程N-ASM μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ τὴνT-ASF διακονίανδιακονία職事N-ASF ἣνὅςR-ASF ἔλαβονλαμβάνω領受V-AAI-1S παρὰπαρά成就我從PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM διαμαρτύρασθαιδιαμαρτύρομαι證明V-AMN τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τῆςT-GSF χάριτοςχάρις恩惠N-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 20:25 Καὶκαί-CONJ νῦννῦν如今ADV ἰδοὺἰδού-INJ ἐγὼἐγώP-1NS οἶδαεἴδω曉得V-RAI-1S ὅτιὅτι以後都CONJ οὐκέτιοὐκέτι不得ADV ὄψεσθεὁράω再見V-FMI-2P τὸ-T-ASN πρόσωπόνπρόσωπον面了N-ASN μουἐγώ我的P-1GS ὑμεῖςσύ你們P-2NP πάντεςπᾶς-A-NPM ἐνἐν中間PREP οἷςὅς我素常在⸃你們R-DPM διῆλθονδιέρχομαι來往V-AAI-1S κηρύσσωνκηρύσσω傳講V-PAP-NSM τὴν-T-ASF βασιλείαν .βασιλεία神國的道N-ASF 徒 20:26 διότιδιότι所以⸂我CONJ μαρτύρομαιμαρτύρομαι證明你們中間無論何人死亡罪不在我身上⸂【原文作我V-PMI-1S ὑμῖνσύ向你們P-2DP ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF σήμερονσήμερονADV ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ὅτιὅτι-CONJ καθαρόςκαθαρός潔淨的】A-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN πάντων ·πᾶς眾人A-GPM 徒 20:27 οὐοὐ並沒有PRT-N γὰργάρ因為CONJ ὑπεστειλάμηνὑποστέλλω避諱V-AMI-1S τοῦ-T-GSN μὴμήPRT-N ἀναγγεῖλαιἀναγγέλλω傳給V-AAN πᾶσανπᾶς一樣A-ASF τὴνT-ASF βουλὴνβουλή旨意⸂我N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὑμῖν .σύ你們的P-2DP 徒 20:28 Προσέχετεπροσέχω謹慎V-PAM-2P ἑαυτοῖςἑαυτοῦ為自己謹慎F-2DPM καὶκαίCONJ παντὶπᾶςA-DSN τῷT-DSN ποιμνίῳ ,ποίμνιονN-DSN ἐνἐνPREP ὅς全群的R-DSN ὑμᾶςσύ你們P-2AP τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἔθετοτίθημιV-AMI-3S ἐπισκόπουςἐπίσκοπος監督⸂你們就當N-APM ποιμαίνεινποιμαίνω牧養V-PAN τὴνT-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἣνὅς就是⸂他R-ASF περιεποιήσατοπεριποιέω所買來的V-AMI-3S διὰδιάPREP τοῦ-T-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τοῦ-T-GSN ἰδίου .ἴδιος自己的A-GSN 徒 20:29 ἐγὼἐγώP-1NS οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S ὅτιὅτι-CONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαι進入V-FMI-3P μετὰμετά之後⸂必有PREP τὴν-T-ASF ἄφιξίνἄφιξιςN-ASF μουἐγώP-1GS λύκοιλύκος豺狼N-NPM βαρεῖςβαρύς兇暴的A-NPM εἰςεἰς中間PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP μὴμήPRT-N φειδόμενοιφείδομαι愛惜V-PMP-NPM τοῦ-T-GSN ποιμνίου ,ποίμνιον羊群N-GSN 徒 20:30 καὶκαί就是CONJ ἐξἐκ中間⸂也必有PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP αὐτῶναὐτός-P-GPM ἀναστήσονταιἀνίστημι起來V-FMI-3P ἄνδρεςἀνήρN-NPM λαλοῦντεςλαλέωV-PAP-NPM διεστραμμέναδιαστρέφω悖謬的話V-RPP-APN τοῦ-T-GSN ἀποσπᾶνἀποσπάω要引誘V-PAN τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM ὀπίσωὀπίσω跟從PREP ἑαυτῶν .ἑαυτοῦ他們F-3GPF 徒 20:31 διὸδιό所以CONJ γρηγορεῖτεγρηγορέω你們應當儆醒V-PAM-2P μνημονεύοντεςμνημονεύω記念⸂我V-PAP-NPM ὅτιὅτι之久CONJ τριετίαντριετία三年N-ASF νύκτανύξN-ASF καὶκαί-CONJ ἡμέρανἡμέραN-ASF οὐκοὐPRT-N ἐπαυσάμηνπαύω住的V-AMI-1S μετὰμετάPREP δακρύωνδάκρυ, δάκρυονN-GPN νουθετῶννουθετέω勸戒V-PAP-NSM ἕναεἷςA-ASM ἕκαστον .ἕκαστος你們各A-ASM 徒 20:32 Καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN νῦννῦν如今⸂我ADV παρατίθεμαιπαρατίθημι交託V-PMI-1S ὑμᾶςσύ把你們P-2AP τῷ-T-DSM θεῷθεόςN-DSM καὶκαίCONJ τῷ-T-DSM λόγῳλόγοςN-DSM τῆςT-GSF χάριτοςχάρις恩惠N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM τῷ這道T-DSM δυναμένῳδύναμαιV-PMP-DSM οἰκοδομῆσαιοἰκοδομέω建立你們⸂叫你們V-AAN καὶκαίCONJ δοῦναιδίδωμι同得V-AAN τὴν-T-ASF κληρονομίανκληρονομία基業N-ASF ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM ἡγιασμένοιςἁγιάζω成聖的人V-RPP-DPM πᾶσιν .πᾶς一切A-DPM 徒 20:33 ἈργυρίουἀργύριονN-GSN -CONJ χρυσίουχρυσίονN-GSN -CONJ ἱματισμοῦἱματισμός衣服N-GSM οὐδενὸςοὐδείς我⸃未曾A-GSM ἐπεθύμησα ·ἐπιθυμέω貪圖⸂一個人的V-AAI-1S 徒 20:34 αὐτοὶαὐτός你們自己P-NPM γινώσκετεγινώσκω知道的V-PAI-2P ὅτιὅτι這是CONJ ταῖςT-DPF χρείαιςχρεία需用N-DPF μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM οὖσινεἰμί同人V-PAP-DPM μετ᾽μετά-PREP ἐμοῦἐγώ-P-1GS ὑπηρέτησανὑπηρετέω常供給V-AAI-3P αἱ兩隻T-NPF χεῖρεςχείρN-NPF αὗται .οὗτος我這D-NPF 徒 20:35 πάνταπᾶς我⸃凡事A-APN ὑπέδειξαὑποδείκνυμι作榜樣V-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὅτιὅτι叫你們知道CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV κοπιῶνταςκοπιάω勞苦V-PAP-APM δεῖδεῖ應當V-PAI-3S ἀντιλαμβάνεσθαιἀντιλαμβάνω扶助V-PMN τῶν-T-GPM ἀσθενούντων ,ἀσθενέω軟弱的人V-PAP-GPM μνημονεύεινμνημονεύω當記念V-PAN τετεCONJ τῶν-T-GPM λόγωνλόγοςN-GPM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ὅτιὅτι-CONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΜακάριόνμακάριοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S μᾶλλονμᾶλλον更為ADV διδόναιδίδωμιV-PAN CONJ λαμβάνειν .λαμβάνωV-PAN 徒 20:36 Καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος這話D-APN εἰπὼνεἶπον保羅說完了V-AAP-NSM θεὶςτίθημι就跪V-AAP-NSM τὰ-T-APN γόναταγόνυN-APN αὐτοῦαὐτός-P-GSM σὺνσύνPREP πᾶσινπᾶς眾人A-DPM αὐτοῖςαὐτός-P-DPM προσηύξατο .προσεύχομαι禱告V-AMI-3S 徒 20:37 ἱκανὸςἱκανόςA-NSM δὲδέ-CONJ κλαυθμὸςκλαυθμόςN-NSM ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S πάντωνπᾶς眾人A-GPM καὶκαί-CONJ ἐπιπεσόντεςἐπιπίπτωV-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM τράχηλοντράχηλος頸項N-ASM τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM κατεφίλουνκαταφιλέω親嘴V-IAI-3P αὐτόν ,αὐτός和他P-ASM 徒 20:38 ὀδυνώμενοιὀδυνάω傷心的V-PMP-NPM μάλισταμάλιστα叫他們⸃最ADV ἐπὶἐπί就是⸂他PREP τῷ那句T-DSM λόγῳλόγοςN-DSM ὅς-R-DSM εἰρήκει ,εἶπονV-LAI-3S ὅτιὅτι-CONJ οὐκέτιοὐκέτι不能再ADV μέλλουσινμέλλω以後V-PAI-3P τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτοῦαὐτός我的P-GSM θεωρεῖν .θεωρέωV-PAN προέπεμπονπροπέμπωV-IAI-3P δὲδέ於是CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πλοῖον .πλοῖον船去了N-ASN


徒 21:1 Ὡςὡς-CONJ δὲδέCONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S ἀναχθῆναιἀνάγω開船V-APN ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀποσπασθένταςἀποσπάωV-APP-APM ἀπ᾽ἀπό別了PREP αὐτῶν ,αὐτός眾人P-GPM εὐθυδρομήσαντεςεὐθυδρομέω一直行V-AAP-NPM ἤλθομενἔρχομαι-V-AAI-1P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Κῶ ,Κώς哥士N-ASF τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἑξῆςἑξῆς第二天ADV εἰςεἰς到了PREP τὴν-T-ASF ῬόδονῬόδος羅底N-ASF κἀκεῖθενκἀκεῖθεν從那裏ADV εἰςεἰςPREP Πάταρα ,Πάταρα帕大喇N-APN 徒 21:2 καὶκαί-CONJ εὑρόντεςεὑρίσκω遇見V-AAP-NPM πλοῖονπλοῖον一隻船⸂要N-ASN διαπερῶνδιαπεράωV-PAP-ASN εἰςεἰςPREP ΦοινίκηνΦοινίκη腓尼基N-ASF ἐπιβάντεςἐπιβαίνω就上船V-AAP-NPM ἀνήχθημεν .ἀνάγω起行V-API-1P 徒 21:3 ἀναφάναντεςἀναφαίνω望見V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ τὴν-T-ASF ΚύπρονΚύπρος居比路N-ASF καὶκαίCONJ καταλιπόντεςκαταλείπω行過V-AAP-NPM αὐτὴναὐτόςP-ASF εὐώνυμονεὐώνυμος南邊A-ASF ἐπλέομενπλέω去⸂我們V-IAI-1P εἰςεἰςPREP ΣυρίανΣυρία敘利亞N-ASF καὶκαίCONJ κατήλθομενκατέρχομαι上岸V-AAI-1P εἰςεἰςPREP Τύρον ·Τύρος推羅N-ASF ἐκεῖσεἐκεῖσε那裏ADV γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-NSN πλοῖονπλοῖονN-NSN ἦνεἰμί要在V-IAI-3S ἀποφορτιζόμενονἀποφορτίζομαιV-PMP-NSN τὸν-T-ASM γόμον .γόμοςN-ASM 徒 21:4 Ἀνευρόντεςἀνευρίσκω找着了V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ τοὺς-T-APM μαθητὰςμαθητής門徒N-APM ἐπεμείναμενἐπιμένω住了V-AAI-1P αὐτοῦαὐτοῦ就在那裏ADV ἡμέραςἡμέραN-APF ἑπτά ,ἑπτάA-APF οἵτινεςὅστις他們R-NPM τῷT-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P διὰδιάPREP τοῦT-GSN Πνεύματοςπνεῦμα靈感動N-GSN μὴμή不要PRT-N ἐπιβαίνεινἐπιβαίνωV-PAN εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-APN 徒 21:5 ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἡμᾶςἐγώ-P-1AP ἐξαρτίσαιἐξαρτίζωV-AAN τὰςT-APF ἡμέρας ,ἡμέρα幾天N-APF ἐξελθόντεςἐξέρχομαι我們就起身V-AAP-NPM ἐπορευόμεθαπορεύω前行V-IMI-1P προπεμπόντωνπροπέμπωV-PAP-GPM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP πάντωνπᾶς他們眾人A-GPM σὺνσύνPREP γυναιξὶγυνή妻子N-DPF καὶκαί-CONJ τέκνοιςτέκνον兒女N-DPN ἕωςἕωςPREP ἔξωἔξωPREP τῆς-T-GSF πόλεως ,πόλιςN-GSF καὶκαί-CONJ θέντεςτίθημι我們都V-AAP-NPM τὰ-T-APN γόναταγόνυN-APN ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM αἰγιαλὸναἰγιαλός岸⸂上N-ASM προσευξάμενοιπροσεύχομαι禱告⸂彼此辭別V-AMP-NPM 徒 21:6 ἀπησπασάμεθαἀποσπάω-V-AMI-1P ἀλλήλουςἀλλήλων-C-APM καὶκαί-CONJ ἀνέβημενἀναβαίνω我們V-AAI-1P εἰςεἰς上了PREP τὸ-T-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN ἐκεῖνοιἐκεῖνος他們D-NPM δὲδέCONJ ὑπέστρεψανὑποστρέφω回⸂家V-AAI-3P εἰςεἰς去了PREP τὰ-T-APN ἴδια .ἴδιος-A-APN


徒 21:7 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ τὸν-T-ASM πλοῦνπλόος水路N-ASM διανύσαντεςδιανύω行盡了V-AAP-NPM ἀπὸἀπόPREP ΤύρουΤύρος推羅N-GSF κατηντήσαμενκαταντάωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP ΠτολεμαΐδαΠτολεμαΐς多利買N-ASF καὶκαίCONJ ἀσπασάμενοιἀσπάζομαι安⸂和V-AMP-NPM τοὺς問那裏的T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM ἐμείναμενμένω住了V-AAI-1P ἡμέρανἡμέραN-ASF μίανεἷςA-ASF παρ᾽παράPREP αὐτοῖς .αὐτός他們P-DPM 徒 21:8 Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπαύριονἐπαύριον第二天ADV ἐξελθόντεςἐξέρχομαι我們離開那裏V-AAP-NPM ἤλθομενἔρχομαιV-AAI-1P εἰςεἰςPREP ΚαισάρειανΚαισάρεια該撒利亞N-ASF καὶκαίCONJ εἰσελθόντεςεἰσέρχομαι進了V-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM ΦιλίππουΦίλιππος腓利N-GSM τοῦ-T-GSM εὐαγγελιστοῦ ,εὐαγγελιστής傳福音N-GSM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM ἐκἐκ裏的一個PREP τῶνT-GPM ἑπτὰ ,ἑπτά七個執事A-GPM ἐμείναμενμένω住⸂他V-AAI-1P παρ᾽παράPREP αὐτῷ .αὐτός和他P-DSM 徒 21:9 τούτῳοὗτοςD-DSM δὲδέCONJ ἦσανεἰμί都是V-IAI-3P θυγατέρεςθυγάτηρ女兒N-NPF τέσσαρεςτέσσαρες四個A-NPF παρθένοιπαρθένος處女N-NPF προφητεύουσαι .προφητεύω是說豫言的V-PAP-NPF 徒 21:10 Ἐπιμενόντωνἐπιμένω住了V-PAP-GPM δὲδέ我們在那裏CONJ ἡμέραςἡμέρα幾天N-APF πλείουςπολύςA-APF κατῆλθένκατέρχομαι下來V-AAI-3S τιςτις有一個X-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF προφήτηςπροφήτης先知N-NSM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN Ἅγαβος ,Ἄγαβος亞迦布N-NSM 徒 21:11 καὶκαί-CONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP ἡμᾶςἐγώ我們⸂這裏P-1AP καὶκαίCONJ ἄραςαἴρωV-AAP-NSM τὴνT-ASF ζώνηνζώνη腰帶N-ASF τοῦ-T-GSM Παύλου ,Παῦλος保羅N-GSM δήσαςδέω捆上V-AAP-NSM ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己的F-3GSM τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN Τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρ主人⸂把他N-ASM οὗὅςR-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ζώνηζώνη腰帶N-NSF αὕτη ,οὗτοςD-NSF οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV δήσουσινδέω捆綁V-FAI-3P ἐνἐνPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ παραδώσουσινπαραδίδωμιV-FAI-3P εἰςεἰςPREP χεῖραςχείρ手⸂裏N-APF ἐθνῶν .ἔθνος外邦人N-GPN 徒 21:12 ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἠκούσαμενἀκούω聽見V-AAI-1P ταῦτα ,οὗτος這話D-APN παρεκαλοῦμενπαρακαλέω苦勸V-IAI-1P ἡμεῖςἐγώ-P-1NP τετεCONJ καὶκαί我們⸃和CONJ οἱT-NPM ἐντόπιοιἐντόπιος本地的人A-NPM τοῦ-T-GSN μὴμή不要PRT-N ἀναβαίνεινἀναβαίνωV-PAN αὐτὸναὐτός保羅P-ASM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF 徒 21:13 Τότετότε-ADV ἀπεκρίθηἀποκρίνω說⸂你們V-AMI-3S -T-NSM Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM Τίτίς為甚麼I-ASN ποιεῖτεποιέω這樣V-PAI-2P κλαίοντεςκλαίω痛哭V-PAP-NPM καὶκαί使CONJ συνθρύπτοντέςσυνθρύπτω碎呢V-PAP-NPM μουἐγώP-1GS τὴν-T-ASF καρδίαν;καρδίαN-ASF ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρ-CONJ οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δεθῆναιδέω被人捆綁V-APN ἀλλὰἀλλά就是CONJ καὶκαίCONJ ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-AAN εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF ἑτοίμωςἑτοίμως願意的ADV ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 徒 21:14 μὴμήPRT-N πειθομένουπείθω聽勸V-PPP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦαὐτός保羅P-GSM ἡσυχάσαμενἡσυχάζω我們便住了口V-AAI-1P εἰπόντες ·εἶπον只說V-AAP-NPM ΤοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τὸT-NSN θέλημαθέλημα旨意N-NSN γινέσθω .γίνομαι成就便了V-PMM-3S


徒 21:15 Μετὰμετά過了PREP δὲδέ-CONJ τὰςT-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ταύταςοὗτος-D-APF ἐπισκευασάμενοιἀποσκευάζω我們收拾行李V-AMP-NPM ἀνεβαίνομενἀναβαίνωV-IAI-1P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ·Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-APN 徒 21:16 συνῆλθονσυνέρχομαιV-AAI-3P δὲδέCONJ καὶκαί-CONJ τῶν幾個T-GPM μαθητῶνμαθητής門徒N-GPM ἀπὸἀπό-PREP ΚαισαρείαςΚαισάρεια該撒利亞的N-GSF σὺνσύνPREP ἡμῖν ,ἐγώ和我們P-1DP ἄγοντεςἄγω帶我們到V-PAP-NPM παρ᾽παράPREP ὅς與他R-DSM ξενισθῶμενξενίζωV-APS-1P ΜνάσωνίΜνάσων他名叫拿孫N-DSM τινιτις一個X-DSM Κυπρίῳ ,Κύπριος是居比路人N-DSM ἀρχαίῳἀρχαῖος久為A-DSM μαθητῇ .μαθητής門徒的⸂家裏叫我們N-DSM 徒 21:17 ΓενομένωνγίνομαιV-AMP-GPM δὲδέ-CONJ ἡμῶνἐγώ-P-1GP εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἀσμένωςἀσμένως歡歡喜喜的ADV ἀπεδέξαντοἀποδέχομαι接待V-AMI-3P ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP οἱ-T-NPM ἀδελφοί .ἀδελφός弟兄們N-NPM


徒 21:18 τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπιούσῃἐπιοῦσα第二天V-PAP-DSF εἰσῄειεἴσειμιV-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM σὺνσύνPREP ἡμῖνἐγώ我們P-1DP πρὸςπρόςPREP Ἰάκωβον ,Ἰάκωβος雅各N-ASM πάντεςπᾶςA-NPM τετεCONJ παρεγένοντοπαραγίνομαι在那裏V-AMI-3P οἱ-T-NPM πρεσβύτεροι .πρεσβύτερος長老們A-NPM 徒 21:19 καὶκαί-CONJ ἀσπασάμενοςἀσπάζομαιV-AMP-NSM αὐτοὺςαὐτός保羅⸃問了他們P-APM ἐξηγεῖτοἐξηγέομαι的述說了V-IMI-3S καθ᾽κατά便將PREP ἓνεἷςA-ASN ἕκαστον ,ἕκαστοςA-ASN ὧνὅςR-GPN ἐποίησενποιέω所行之V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人⸂中間N-DPN διὰδιάPREP τῆς-T-GSF διακονίαςδιακονία傳教N-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 徒 21:20 Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM ἐδόξαζονδοξάζω就歸榮耀V-IAI-3P τὸν-T-ASM Θεόνθεός與神N-ASM εἶπόνεἶπονV-AAI-3P τετε-CONJ αὐτῷ ·αὐτός對保羅P-DSM Θεωρεῖς ,θεωρέω你看V-PAI-2S ἀδελφέ ,ἀδελφός兄台N-VSM πόσαιπόσος多少Q-NPF μυριάδεςμυριάςN-NPF εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM τῶν-T-GPM πεπιστευκότωνπιστεύω信主的V-RAP-GPM καὶκαί並且CONJ πάντεςπᾶςA-NPM ζηλωταὶζηλωτής熱心N-NPM τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM ὑπάρχουσιν ·ὑπάρχωV-PAI-3P 徒 21:21 κατηχήθησανκατηχέω他們聽見人說V-API-3P δὲδέ-CONJ περὶπερί-PREP σοῦσύP-2GS ὅτιὅτι-CONJ ἀποστασίανἀποστασίαN-ASF διδάσκειςδιδάσκω教訓V-PAI-2S ἀπὸἀπόPREP ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM τοὺςT-APM κατὰκατάPREP τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος外邦N-APN πάνταςπᾶς一切A-APM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM λέγωνλέγωV-PAP-NSM μὴμή不要PRT-N περιτέμνεινπεριτέμνω行割禮V-PAN αὐτοὺςαὐτός對他們P-APM τὰT-APN τέκνατέκνον孩子N-APN μηδὲμηδέ也不要CONJ τοῖς-T-DPN ἔθεσινἔθος條規N-DPN περιπατεῖν .περιπατέω遵行V-PAN 徒 21:22 τίτίς怎麼辦呢I-NSN οὖνοὖνCONJ ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S πάντωςπάντως-ADV ἀκούσονταιἀκούω眾人必聽見V-FMI-3P ὅτιὅτι-CONJ ἐλήλυθας .ἔρχομαι你來了V-RAI-2S 徒 21:23 Τοῦτοοὗτος-D-ASN οὖνοὖν你⸃就照着⸂我們的CONJ ποίησονποιέω行罷V-AAM-2S ὅς-R-ASN σοισύ-P-2DS λέγομεν ·λέγωV-PAI-1P εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἡμῖνἐγώ我們⸂這裏P-1DP ἄνδρεςἀνήρN-NPM τέσσαρεςτέσσαρες四個A-NPM εὐχὴνεὐχήN-ASF ἔχοντεςἔχω都有V-PAP-NPM ἐφ᾽ἐπίPREP ἑαυτῶν .ἑαυτοῦF-3GPM 徒 21:24 τούτουςοὗτος他們去D-APM παραλαβὼνπαραλαμβάνω你帶V-AAP-NSM ἁγνίσθητιἁγνίζω行潔淨的禮V-APM-2S σὺνσύν一同PREP αὐτοῖςαὐτός與他們P-DPM καὶκαί-CONJ δαπάνησονδαπανάω拿出規費V-AAM-2S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἵναἵναCONJ ξυρήσονταιξυράω他們得以剃V-FMI-3P τὴν-T-ASF κεφαλήν ,κεφαλήN-ASF καὶκαί這樣CONJ γνώσονταιγινώσκω就可知道V-FMI-3P πάντεςπᾶς眾人A-NPM ὅτιὅτι-CONJ ὧνὅς-R-GPN κατήχηνταικατηχέω先前所聽見V-RPI-3P περὶπερίPREP σοῦσύ你的P-2GS οὐδένοὐδείς虛的A-NSN ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S ἀλλὰἀλλά並可知道CONJ στοιχεῖςστοιχέω循規蹈矩V-PAI-2S καὶκαί為人CONJ αὐτὸςαὐτός你自己P-NSM φυλάσσωνφυλάσσω遵行V-PAP-NSM τὸν-T-ASM νόμον .νόμος律法N-ASM 徒 21:25 Περὶπερί-PREP δὲδέ至於CONJ τῶν-T-GPN πεπιστευκότωνπιστεύω信主的V-RAP-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐπεστείλαμενἐπιστέλλω已經寫信V-AAI-1P κρίναντεςκρίνω擬定V-AAP-NPM φυλάσσεσθαιφυλάσσω謹忌V-PEN αὐτοὺςαὐτός叫他們P-APM τόT-ASN τετε-CONJ εἰδωλόθυτονεἰδωλόθυτος祭偶像之物A-ASN καὶκαίCONJ αἷμααἷμαN-ASN καὶκαίCONJ πνικτὸνπνικτός勒死的牲畜A-ASN καὶκαίCONJ πορνείαν .πορνεία姦淫N-ASF 徒 21:26 Τότετότε於是ADV -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM παραλαβὼνπαραλαμβάνω帶着V-AAP-NSM τοὺςT-APM ἄνδραςἀνήρ四個人N-APM τῇ-T-DSF ἐχομένῃἔχω第二V-PMP-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF σὺνσύν一同PREP αὐτοῖςαὐτός與他們P-DPM ἁγνισθεὶς ,ἁγνίζω行了潔淨的禮V-APP-NSM εἰσῄειεἴσειμιV-IAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱερόνἱερός殿N-GSN διαγγέλλωνδιαγγέλλω報明V-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἐκπλήρωσινἐκπλήρωσις滿足N-ASF τῶν-T-GPF ἡμερῶνἡμέρα日期N-GPF τοῦT-GSM ἁγνισμοῦἁγνισμός潔淨N-GSM ἕωςἕως只等PREP οὗὅς祭司R-GSM προσηνέχθηπροσφέρωV-API-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἑκάστουἕκαστοςA-GSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM -T-NSF προσφορά .προσφοράN-NSF


徒 21:27 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ ἔμελλονμέλλωV-IAI-3P αἱT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF ἡμέραιἡμέραN-NPF συντελεῖσθαι ,συντελέωV-PPN οἱ-T-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς來的T-GSF ἈσίαςἈσία亞西亞N-GSF ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM θεασάμενοιθεάομαι看見V-AMP-NPM αὐτὸναὐτός保羅P-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN συνέχεονσυγχέω就聳動了V-IAI-3P πάνταπᾶςA-ASM τὸν-T-ASM ὄχλονὄχλοςN-ASM καὶκαί-CONJ ἐπέβαλονἐπιβάλλωV-AAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF 徒 21:28 κράζοντες ·κράζω喊叫說V-PAP-NPM ἌνδρεςἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,Ἰσραηλίτης以色列N-VPM βοηθεῖτε ·βοηθέω來幫助V-PAM-2P οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωπος-N-NSM T-NSM κατὰκατά蹧踐PREP τοῦ我們T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSM τόπουτόπος地方N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM πάνταςπᾶςA-APM πανταχῇπανταχῆADV διδάσκων ,διδάσκω教訓眾人V-PAP-NSM ἔτιἔτι-ADV τετε-CONJ καὶκαί他又CONJ ἝλληναςἝλλην希利尼人N-APM εἰσήγαγενεἰσάγω帶着V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός殿N-GSN καὶκαί-CONJ κεκοίνωκενκοινόω污穢了V-RAI-3S τὸν-T-ASM ἅγιονἅγιοςA-ASM τόποντόποςN-ASM τοῦτον .οὗτοςD-ASM 徒 21:29 ἦσανεἰμί他們V-IAI-3P γὰργάρ這話是因CONJ προεωρακότεςπροοράω曾看見V-RAP-NPM ΤρόφιμονΤρόφιμος特羅非摩N-ASM τὸν-T-ASM ἘφέσιονἘφέσιος以弗所人A-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πόλειπόλις城⸂裏N-DSF σὺνσύνPREP αὐτῷ ,αὐτός保羅P-DSM ὃνὅς-R-ASM ἐνόμιζοννομίζω以為V-IAI-3P ὅτιὅτιCONJ εἰςεἰς進了PREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός殿N-GSN εἰσήγαγενεἰσάγωV-AAI-3S -T-NSM Παῦλος .Παῦλος保羅N-NSM 徒 21:30 Ἐκινήθηκινέω震動V-API-3S τετεCONJ -T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF ὅληὅλοςA-NSF καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S συνδρομὴσυνδρομή一齊跑來N-NSF τοῦ-T-GSM λαοῦ ,λαός百姓N-GSM καὶκαί-CONJ ἐπιλαβόμενοιἐπιλαμβάνω拿住V-AMP-NPM τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM εἷλκονἑλκύω, ἕλκωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔξωἔξωPREP τοῦ-T-GSN ἱεροῦἱερός殿N-GSN καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως立刻ADV ἐκλείσθησανκλείω都關了V-API-3P αἱ-T-NPF θύραι .θύρα殿門N-NPF 徒 21:31 Ζητούντωνζητέω想要V-PAP-GPM τετε他們⸃正CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀποκτεῖναιἀποκτείνωV-AAN ἀνέβηἀναβαίνω有人V-AAI-3S φάσιςφάσις報信N-NSF τῷT-DSM χιλιάρχῳχιλίαρχος千夫長N-DSM τῆςT-GSF σπείρηςσπεῖρα營裏N-GSF ὅτιὅτιCONJ ὅληὅλος合城A-NSF συνχύννεταισυγχέω都亂了V-PPI-3S Ἰερουσαλήμ .Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-NSF 徒 21:32 ὃςὅς千夫長R-NSM ἐξαυτῆςἐξαυτῆς立時ADV παραλαβὼνπαραλαμβάνω帶着V-AAP-NSM στρατιώταςστρατιώτης兵丁N-APM καὶκαίCONJ ἑκατοντάρχαςἑκατόνταρχος幾個百夫長N-APM κατέδραμενκατατρέχω跑下去V-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούς ,αὐτός他們⸂那裏P-APM οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ ἰδόντεςεἴδω見了V-AAP-NPM τὸν-T-ASM χιλίαρχονχιλίαρχος千夫長N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM στρατιώταςστρατιώτης兵丁N-APM ἐπαύσαντοπαύω就止住不V-AMI-3P τύπτοντεςτύπτωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM Παῦλον .Παῦλος保羅N-ASM 徒 21:33 Τότετότε於是ADV ἐγγίσαςἐγγίζω上前V-AAP-NSM -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM ἐπελάβετοἐπιλαμβάνω拿住V-AMI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ ἐκέλευσενκελεύω吩咐V-AAI-3S δεθῆναιδέω捆鎖V-APN ἁλύσεσιἅλυσις鐵鍊N-DPF δυσί ,δύο用兩條A-DPF καὶκαίCONJ ἐπυνθάνετοπυνθάνομαιV-IMI-3S τίςτίς甚麼人I-NSM εἴηεἰμί他是V-PAO-3S καὶκαί-CONJ τίτίς甚麼事I-ASN ἐστινεἰμίV-PAI-3S πεποιηκώς .ποιέω作的V-RAP-NSM 徒 21:34 ἌλλοιἄλλοςA-NPM δὲδέ那個的CONJ ἄλλοἄλλος有喊叫A-ASN τιτις這個的X-ASN ἐπεφώνουνἐπιφωνέω喊叫V-IAI-3P ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ὄχλῳ .ὄχλος眾人N-DSM μὴμήPRT-N δυναμένουδύναμαιV-PMP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM γνῶναιγινώσκωV-AAN τὸ-T-ASN ἀσφαλὲςἀσφαλής實情A-ASN διὰδιά千夫長因為PREP τὸν這樣T-ASM θόρυβονθόρυβος亂嚷N-ASM ἐκέλευσενκελεύω就吩咐人V-AAI-3S ἄγεσθαιἄγωV-PPN αὐτὸναὐτός將保羅P-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF παρεμβολήν .παρεμβολή營樓去N-ASF 徒 21:35 ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM ἀναβαθμούς ,ἀναβαθμός臺階上N-APM συνέβησυμβαίνω-V-AAI-3S βαστάζεσθαιβαστάζω抬起來V-PPN αὐτὸναὐτός保羅P-ASM ὑπὸὑπό只得將PREP τῶν-T-GPM στρατιωτῶνστρατιώτης兵丁N-GPM διὰδιά-PREP τὴν-T-ASF βίανβία擠得兇猛N-ASF τοῦ-T-GSM ὄχλου ,ὄχλος眾人N-GSM 徒 21:36 ἠκολούθειἀκολουθέω跟在後面V-IAI-3S γὰργάρ-CONJ τὸ-T-NSN πλῆθοςπλῆθοςN-NSN τοῦ-T-GSM λαοῦλαόςN-GSM κράζοντες ·κράζω喊着說V-PAP-NPM Αἶρεαἴρω除掉V-PAM-2S αὐτόν .αὐτόςP-ASM


徒 21:37 Μέλλωνμέλλω將要V-PAP-NSM τετε-CONJ εἰσάγεσθαιεἰσάγω帶他V-PPN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF παρεμβολὴνπαρεμβολή營樓N-ASF -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM χιλιάρχῳ ·χιλίαρχος千夫長N-DSM Εἰεἰ可以不PRT ἔξεστίνἔξεστι, ἐξόν可以V-PAI-3S μοιἐγώP-1DS εἰπεῖνεἶπονV-AAN τιτις句話X-ASN πρὸςπρόςPREP σέ;σύP-2AS T-NSM δὲδέ-CONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S ἙλληνιστὶἙλληνιστί希利尼話麼ADV γινώσκεις;γινώσκω你懂得V-PAI-2S 徒 21:38 οὐκοὐPRT-N ἄραἄραCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ΑἰγύπτιοςΑἰγύπτιος埃及人麼A-NSM -T-NSM πρὸπρό從前PREP τούτωνοὗτος-D-GPF τῶν-T-GPF ἡμερῶνἡμέρα-N-GPF ἀναστατώσαςἀναστατόω作亂V-AAP-NSM καὶκαί-CONJ ἐξαγαγὼνἐξάγω帶領V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἔρημονἔρημος曠野⸂去A-ASF τοὺς-T-APM τετρακισχιλίουςτετρακισχίλιοι四千A-APM ἄνδραςἀνήρN-APM τῶν-T-GPM Σικαρίων;σικάριοςN-GPM 徒 21:39 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM ἘγὼἐγώP-1NS ἄνθρωποςἄνθρωπος人⸂生在N-NSM μένμένPRT εἰμιεἰμίV-PAI-1S Ἰουδαῖος ,Ἰουδαῖος猶太A-NSM ΤαρσεὺςΤαρσεύς大數N-NSM τῆςT-GSF Κιλικίας ,Κιλικία, Κιλικία基利家N-GSF οὐκοὐ並不是PRT-N ἀσήμουἄσημος無名A-GSF πόλεωςπόλις小城的N-GSF πολίτης ·πολίτηςN-NSM δέομαιδέομαιV-PMI-1S δέδέ-CONJ σου ,σύP-2GS ἐπίτρεψόνἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS λαλῆσαιλαλέω說話V-AAN πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM λαόν .λαός百姓N-ASM 徒 21:40 ἐπιτρέψαντοςἐπιτρέπω千夫長准了V-AAP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἑστὼςἵστημιV-RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPM ἀναβαθμῶνἀναβαθμός臺階⸂上N-GPM κατέσεισενκατασείωV-AAI-3S τῇ-T-DSF χειρὶχείρN-DSF τῷT-DSM λαῷ .λαός百姓N-DSM πολλῆςπολύς他們都A-GSF δὲδέ-CONJ σιγῆςσιγή靜默無聲⸂保羅便N-GSF γενομένηςγίνομαι-V-AMP-GSF προσεφώνησενπροσφωνέω對他們V-AAI-3S τῇT-DSF ἙβραΐδιἙβραΐς希伯來A-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM


徒 22:1 Ἄνδρεςἀνήρ諸位N-VPM ἀδελφοὶἀδελφόςN-VPM καὶκαί-CONJ πατέρες ,πατήρN-VPM ἀκούσατέἀκούω請聽V-AAM-2P μουἐγώP-1GS τῆς-T-GSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP νυνὶνυνί現在ADV ἀπολογίας .ἀπολογία分訴N-GSF 徒 22:2 ἀκούσαντεςἀκούω眾人聽⸂他V-AAP-NPM δὲδέ-CONJ ὅτιὅτιCONJ τῇ-T-DSF ἙβραΐδιἙβραΐς希伯來A-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF προσεφώνειπροσφωνέω說的V-IAI-3S αὐτοῖς ,αὐτός-P-DPM μᾶλλονμᾶλλον就更ADV παρέσχονπαρέχωV-AAI-3P ἡσυχίαν .ἡσυχία安靜了N-ASF Καὶκαί-CONJ φησίν ·φημί-V-PAI-3S 徒 22:3 Ἐγώἐγώ保羅說我P-1NS εἰμιεἰμί原是V-PAI-1S ἀνὴρἀνήρN-NSM Ἰουδαῖος ,Ἰουδαῖος猶太A-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐνἐνPREP ΤαρσῷΤαρσός大數N-DSF τῆςT-GSF Κιλικίας ,Κιλικία, Κιλικία基利家N-GSF ἀνατεθραμμένοςἀνατρέφωV-RPP-NSM δὲδέ-CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πόλειπόλις城⸂裏N-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF παρὰπαράPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούς門⸂下N-APM ΓαμαλιήλΓαμαλιήλ迦瑪列N-GSM πεπαιδευμένοςπαιδεύω受教V-RPP-NSM κατὰκατά按着PREP ἀκρίβειανἀκρίβεια嚴緊的N-ASF τοῦ-T-GSM πατρῴουπατρῷος我們祖宗A-GSM νόμου ,νόμος律法N-GSM ζηλωτὴςζηλωτής熱心N-NSM ὑπάρχωνὑπάρχω事奉V-PAP-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καθὼςκαθώςCONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμί一樣V-PAI-2P σήμερον ·σήμερον今日ADV 徒 22:4 ὃςὅς-R-NSM ταύτηνοὗτος奉這D-ASF τὴν-T-ASF Ὁδὸνὁδός道⸂的人N-ASF ἐδίωξαδιώκω我也曾逼迫V-AAI-1S ἄχριἄχρι直到PREP θανάτουθάνατος死地N-GSM δεσμεύωνδεσμεύω鎖拿V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP φυλακὰςφυλακήN-APF ἄνδραςἀνήρN-APM τετε無論CONJ καὶκαίCONJ γυναῖκας ,γυνήN-APF 徒 22:5 ὡςὡς這是CONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM μαρτυρεῖμαρτυρέω作見證的V-PAI-3S μοιἐγώ給我P-1DS καὶκαί都可以CONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN πρεσβυτέριον ,πρεσβυτέριον長老N-NSN παρ᾽παρά-PREP ὧνὅς他們R-GPM καὶκαί我又CONJ ἐπιστολὰςἐπιστολή書信N-APF δεξάμενοςδέχομαι領了V-AMP-NSM πρὸςπρός達與PREP τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄⸂的N-APM εἰςεἰςPREP ΔαμασκὸνΔαμασκός大馬色N-ASF ἐπορευόμην ,πορεύωV-IMI-1S ἄξωνἄγωV-FAP-NSM καὶκαί奉這道的人CONJ τοὺς要把T-APM ἐκεῖσεἐκεῖσε那裏ADV ὄνταςεἰμίV-PAP-APM δεδεμένουςδέω鎖拿V-RPP-APM εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF ἵναἵνα-CONJ τιμωρηθῶσιν .τιμωρέω受刑V-APS-3P 徒 22:6 Ἐγένετογίνομαι的時候V-AMI-3S δέδέ-CONJ μοιἐγώP-1DS πορευομένῳπορεύω正走V-PMP-DSM καὶκαί-CONJ ἐγγίζοντιἐγγίζω將到V-PAP-DSM τῇ-T-DSF ΔαμασκῷΔαμασκός大馬色N-DSF περὶπερί約在PREP μεσημβρίανμεσημβρία晌午N-ASF ἐξαίφνηςἐξαίφνης忽然ADV ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM περιαστράψαιπεριαστράπτω照着V-AAN φῶςφῶςN-ASN ἱκανὸνἱκανός發大A-ASN περὶπερί四面PREP ἐμέ ,ἐγώP-1AS 徒 22:7 ἔπεσάπίπτω仆倒V-AAI-1S τετε我⸃就CONJ εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἔδαφοςἔδαφοςN-ASN καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S φωνῆςφωνή有聲音N-GSF λεγούσηςλέγωV-PAP-GSF μοι ·ἐγώ對我P-1DS ΣαοὺλΣαούλ掃羅N-VSM Σαούλ ,Σαούλ掃羅⸂你N-VSM τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώP-1AS διώκεις;διώκω逼迫V-PAI-2S 徒 22:8 ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ ἀπεκρίθην ·ἀποκρίνω回答說V-AMI-1S Τίςτίς誰⸂他I-NSM εἶ ,εἰμί你是V-PAI-2S Κύριε;κύριος主阿N-VSM ΕἶπένεἶπονV-AAI-3S τετε-CONJ πρὸςπρός-PREP ἐμέ ·ἐγώ-P-1AS ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμί就是V-PAI-1S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM T-NSM Ναζωραῖος ,Ναζωραῖος拿撒勒人N-NSM ὃνὅςR-ASM σὺσύP-2NS διώκεις .διώκω逼迫V-PAI-2S 徒 22:9 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώ與我P-1DS ὄντεςεἰμί行⸂的人V-PAP-NPM τὸT-ASN μὲνμέν-PRT φῶςφῶςN-ASN ἐθεάσαντοθεάομαι看見了V-AMI-3P τὴνT-ASF δὲδέCONJ φωνὴνφωνή聲音N-ASF οὐκοὐ沒有PRT-N ἤκουσανἀκούω聽明V-AAI-3P τοῦ那位T-GSM λαλοῦντόςλαλέω說話V-PAP-GSM μοι .ἐγώ對我P-1DS 徒 22:10 Εἶπονεἶπον我⸃說V-AAI-1S δέ ·δέ-CONJ Τίτίς甚麼I-ASN ποιήσω ,ποιέω我當作V-AAS-1S Κύριε;κύριος主阿N-VSM -T-NSM δὲδέ-CONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρόςπρός-PREP με ·ἐγώ-P-1AS Ἀναστὰςἀνίστημι起來V-AAP-NSM πορεύουπορεύωV-PMM-2S εἰςεἰςPREP ΔαμασκόνΔαμασκός大馬色N-ASF κἀκεῖκἀκεῖ在那裏⸂要將ADV-K σοισύP-2DS λαληθήσεταιλαλέω告訴V-FPI-3S περὶπερίPREP πάντωνπᾶς一切A-GPN ὧνὅςR-GPN τέτακταίτάσσωV-RPI-3S σοισύP-2DS ποιῆσαι .ποιέω作的V-AAN 徒 22:11 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ οὐκοὐ不能PRT-N ἐνέβλεπονἐμβλέπω看見V-IAI-1S ἀπὸἀπό我因PREP τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSN φωτὸςφῶςN-GSN ἐκείνου ,ἐκεῖνοςD-GSN χειραγωγούμενοςχειραγωγέω就拉着V-PPP-NSM ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM συνόντωνσύνειμι同行⸂的人V-PAP-GPM μοιἐγώ-P-1DS ἦλθονἔρχομαι我手進V-AAI-1S εἰςεἰςPREP Δαμασκόν .Δαμασκός大馬色N-ASF 徒 22:12 ἉνανίαςἈνανίας名叫亞拿尼亞N-NSM δέδέ那裏有CONJ τις ,τις一個人X-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM εὐλαβὴςεὐλαβής是虔誠A-NSM κατὰκατά按着PREP τὸν-T-ASM νόμον ,νόμος律法N-ASM μαρτυρούμενοςμαρτυρέω所稱讚V-PPP-NSM ὑπὸὑπόPREP πάντωνπᾶς一切A-GPM τῶν-T-GPM κατοικούντωνκατοικέω住在那裏的V-PAP-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM 徒 22:13 ἐλθὼνἔρχομαι他來V-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP ἐμὲἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ ἐπιστὰςἐφίστημι站在旁邊V-AAP-NSM εἶπένεἶπονV-AAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS ΣαοὺλΣαούλ掃羅N-VSM ἀδελφέ ,ἀδελφός兄弟N-VSM ἀνάβλεψον .ἀναβλέπω你可以看見V-AAM-2S κἀγὼκἀγώP-1NS-K αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἀνέβλεψαἀναβλέπω往上一看V-AAI-1S εἰςεἰς就看見了PREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM 徒 22:14 T-NSM δὲδέCONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνT-GPM πατέρωνπατήρ祖宗N-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP προεχειρίσατόπροχειρίζω揀選了V-AMI-3S σεσύP-2AS γνῶναιγινώσκω叫你明白V-AAN τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ ἰδεῖνεἴδω得見V-AAN τὸνT-ASM Δίκαιονδίκαιος義者A-ASM καὶκαί-CONJ ἀκοῦσαιἀκούωV-AAN φωνὴνφωνή聲音N-ASF ἐκἐκ所出的PREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口中N-GSN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 徒 22:15 ὅτιὅτι因為⸂你要CONJ ἔσῃεἰμίV-FMI-2S μάρτυςμάρτυς見證N-NSM αὐτῷαὐτός為他P-DSM πρὸςπρός對着PREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM ὧνὅς將所R-GPN ἑώρακαςὁράω看見的V-RAI-2S καὶκαίCONJ ἤκουσας .ἀκούω聽見的V-AAI-2S 徒 22:16 καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在⸂你ADV τίτίς為甚麼I-ASN μέλλεις;μέλλω耽延呢V-PAI-2S ἀναστὰςἀνίστημι起來V-AAP-NSM βάπτισαιβαπτίζω受洗V-AMM-2S καὶκαί-CONJ ἀπόλουσαιἀπολούω洗去V-AMM-2S τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF σουσύ你的P-2GS ἐπικαλεσάμενοςἐπικαλέω求告V-AMP-NSM τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 徒 22:17 Ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δέδέ後來CONJ μοιἐγώP-1DS ὑποστρέψαντιὑποστρέφωV-AAP-DSM εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF καὶκαί-CONJ προσευχομένουπροσεύχομαι禱告的時候V-PMP-GSM μουἐγώ-P-1GS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN γενέσθαιγίνομαι-V-AMN μεἐγώ-P-1AS ἐνἐν-PREP ἐκστάσειἔκστασις魂遊象外N-DSF 徒 22:18 καὶκαί-CONJ ἰδεῖνεἴδω看見V-AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντάλέγωV-PAP-ASM μοι ·ἐγώ向我P-1DS Σπεῦσονσπεύδω你趕緊的V-AAM-2S καὶκαί-CONJ ἔξελθεἐξέρχομαιV-AAM-2S ἐνἐν-PREP τάχειτάχος不可遲延N-DSN ἐξἐκPREP Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-GSF διότιδιότιCONJ οὐοὐ必不PRT-N παραδέξονταίπαραδέχομαι領受V-FMI-3P σουσύP-2GS μαρτυρίανμαρτυρία作的見證⸂這裏的人N-ASF περὶπερίPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 徒 22:19 Κἀγὼκἀγώ我就P-1NS-K εἶπον ·εἶπονV-AAI-1S Κύριε ,κύριος主阿N-VSM αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἐπίστανταιἐπίσταμαι知道V-PMI-3P ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἤμηνεἰμί從前V-IMI-1S φυλακίζωνφυλακίζω收在監裏V-PAP-NSM καὶκαίCONJ δέρωνδέρω鞭打他們V-PAP-NSM κατὰκατάPREP τὰςT-APF συναγωγὰςσυναγωγή會堂裏N-APF τοὺςT-APM πιστεύονταςπιστεύωV-PAP-APM ἐπὶἐπί-PREP σέ ,σύ你⸂的人P-2AS 徒 22:20 καὶκαί並且CONJ ὅτεὅτε的時候CONJ ἐξεχύννετοἐκχέωV-IPI-3S τὸ被害T-NSN αἷμααἷμαN-NSN ΣτεφάνουΣτέφανος司提反N-GSM τοῦ-T-GSM μάρτυρόςμάρτυς見證人N-GSM σου ,σύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἤμηνεἰμίV-IMI-1S ἐφεστὼςἐφίστημι站在旁邊V-RAP-NSM καὶκαί-CONJ συνευδοκῶνσυνευδοκέω歡喜V-PAP-NSM καὶκαίCONJ φυλάσσωνφυλάσσω看守V-PAP-NSM τὰT-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣裳N-APN τῶν-T-GPM ἀναιρούντωνἀναιρέω害死V-PAP-GPM αὐτόν .αὐτός他⸂之人P-ASM 徒 22:21 Καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρόςπρός主⸃向PREP με ·ἐγώP-1AS Πορεύου ,πορεύω你去罷V-PMM-2S ὅτιὅτι-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἰςεἰςPREP ἔθνηἔθνος外邦人⸂那裏去N-APN μακρὰνμακρός遠遠的A-ASF ἐξαποστελῶἐξαποστέλλω要差V-FAI-1S σε .σύP-2AS


徒 22:22 Ἤκουονἀκούω眾人聽V-IAI-3P δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός他⸂說P-GSM ἄχριἄχριPREP τούτουοὗτοςD-GSM τοῦT-GSM λόγουλόγοςN-GSM καὶκαίCONJ ἐπῆρανἐπαίρωV-AAI-3P τὴν-T-ASF φωνὴνφωνήN-ASF αὐτῶναὐτός-P-GPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Αἶρεαἴρω除掉⸂他罷V-PAM-2S ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ世上N-GSF τὸνT-ASM τοιοῦτον ,τοιοῦτος這樣的D-ASM οὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ καθῆκενκαθήκωV-IAI-3S αὐτὸναὐτός他是P-ASM ζῆν .ζάω活着的V-PAN 徒 22:23 Κραυγαζόντωνκραυγάζω喧嚷V-PAP-GPM τετε-CONJ αὐτῶναὐτός眾人P-GPM καὶκαί-CONJ ῥιπτούντωνῥίπτω摔掉V-PAP-GPM τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣裳N-APN καὶκαί-CONJ κονιορτὸνκονιορτός把塵土N-ASM βαλλόντωνβάλλω揚起來V-PAP-GPM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἀέρα ,ἀήρ空中N-ASM 徒 22:24 ἐκέλευσενκελεύω就吩咐V-AAI-3S -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM εἰσάγεσθαιεἰσάγω帶進V-PPN αὐτὸναὐτός將保羅P-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF παρεμβολήν ,παρεμβολή營樓N-ASF εἴπαςεἶπον叫人V-AAP-NSM μάστιξινμάστιξ用鞭子N-DPF ἀνετάζεσθαιἀνετάζω拷問V-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ ἐπιγνῷἐπιγινώσκω知道⸂他們V-AAS-3S δι᾽διά是為PREP ἣνὅς甚麼R-ASF αἰτίαναἰτία緣故N-ASF οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἐπεφώνουνἐπιφωνέω喧嚷V-IAI-3P αὐτῷ .αὐτός向他P-DSM 徒 22:25 ὩςὡςCONJ δὲδέ-CONJ προέτεινανπροτείνω捆上V-AAI-3P αὐτὸναὐτός-P-ASM τοῖςT-DPM ἱμᾶσιν ,ἱμάς皮條N-DPM εἶπενεἶπονV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνT-ASM ἑστῶταἵστημι旁邊站着V-RAP-ASM ἑκατόνταρχονἑκατόνταρχος百夫長N-ASM -T-NSM Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM ΕἰεἰPRT ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ῬωμαῖονῬωμαῖος羅馬人A-ASM καὶκαίCONJ ἀκατάκριτονἀκατάκριτος沒有定罪A-ASM ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν有這個例麼V-PAI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP μαστίζειν;μαστίζω就鞭打他V-PAN 徒 22:26 Ἀκούσαςἀκούω聽見這話V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἑκατοντάρχηςἑκατόνταρχος百夫長N-NSM προσελθὼνπροσέρχομαι就去見V-AAP-NSM τῷ-T-DSM χιλιάρχῳχιλίαρχος千夫長N-DSM ἀπήγγειλενἀπαγγέλλω告訴他V-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Τίτίς甚麼I-ASN μέλλειςμέλλω你要V-PAI-2S ποιεῖν;ποιέωV-PAN -T-NSM γὰργάρ-CONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ῬωμαῖόςῬωμαῖος羅馬人A-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 徒 22:27 Προσελθὼνπροσέρχομαι來問V-AAP-NSM δὲδέCONJ -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM εἶπενεἶπονV-AAI-3S αὐτῷ ·αὐτός保羅P-DSM Λέγελέγω你告訴V-PAM-2S μοι ,ἐγώP-1DS σὺσύP-2NS ῬωμαῖοςῬωμαῖος羅馬人麼A-NSM εἶ;εἰμίV-PAI-2S 保羅T-NSM δὲδέ-CONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ναί .ναίPRT 徒 22:28 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM χιλίαρχος ·χιλίαρχος千夫長N-NSM ἘγὼἐγώP-1NS πολλοῦπολύς用許多A-GSN κεφαλαίουκεφάλαιος銀子N-GSN τὴν-T-ASF πολιτείανπολιτεία民籍N-ASF ταύτηνοὗτος羅馬的D-ASF ἐκτησάμην .κτάομαι纔入了V-AMI-1S -T-NSM Δὲδέ-CONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ καὶκαί就是CONJ γεγέννημαι .γεννάω生來V-RPI-1S 徒 22:29 ΕὐθέωςεὐθέωςADV οὖνοὖν於是CONJ ἀπέστησανἀφίστημι離開V-AAI-3P ἀπ᾽ἀπό去了PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM οἱ那些T-NPM μέλλοντεςμέλλωV-PAP-NPM αὐτὸναὐτός保羅⸂的人P-ASM ἀνετάζειν ,ἀνετάζω拷問V-PAN καὶκαί-CONJ -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM δὲδέCONJ ἐφοβήθηφοβέω害怕了V-AMI-3S ἐπιγνοὺςἐπιγινώσκω既知道V-AAP-NSM ὅτιὅτιCONJ ῬωμαῖόςῬωμαῖος羅馬人A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ὅτιὅτι因為CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἦνεἰμί-V-IAI-3S δεδεκώς .δέω捆綁了V-RAP-NSM 徒 22:30 Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπαύριονἐπαύριον第二天ADV βουλόμενοςβούλομαι千夫長為要V-PMP-NSM γνῶναιγινώσκω知道V-AAN τὸT-ASN ἀσφαλὲς ,ἀσφαλής實情A-ASN τὸ-T-ASN τίτίς-I-ASN κατηγορεῖταικατηγορέω控告⸂保羅V-PPI-3S ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM ἔλυσενλύω便解開V-AAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ἐκέλευσενκελεύω吩咐V-AAI-3S συνελθεῖνσυνέρχομαι都聚集V-AAN τοὺς-T-APM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-APM καὶκαίCONJ πᾶνπᾶςA-ASN τὸ的人T-ASN συνέδριον ,συνέδριον公會N-ASN καὶκαί-CONJ καταγαγὼνκατάγω帶下來V-AAP-NSM τὸνT-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἔστησενἵστημι叫他站⸂在V-AAI-3S εἰςεἰς面前PREP αὐτούς .αὐτός他們P-APM


徒 23:1 Ἀτενίσαςἀτενίζω定睛看着V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM τῷ的人T-DSN συνεδρίῳσυνέδριον公會N-DSN εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐγὼἐγώ我在P-1NS πάσῃπᾶς都是憑着A-DSF συνειδήσεισυνείδησις良心N-DSF ἀγαθῇἀγαθός-A-DSF πεπολίτευμαιπολιτεύω行事為人V-RMI-1S τῷ-T-DSM Θεῷθεός神面前N-DSM ἄχριἄχρι直到PREP ταύτηςοὗτοςD-GSF τῆς-T-GSF ἡμέρας .ἡμέραN-GSF 徒 23:2 -T-NSM δὲδέCONJ ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM ἉνανίαςἈνανίας亞拿尼亞N-NSM ἐπέταξενἐπιτάσσω吩咐V-AAI-3S τοῖς-T-DPM παρεστῶσινπαρίστημι旁邊站着的人V-RAP-DPM αὐτῷαὐτός-P-DSM τύπτειντύπτωV-PAN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τὸ-T-ASN στόμα .στόμαN-ASN 徒 23:3 Τότετότε-ADV -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΤύπτειντύπτωV-PAN σεσύP-2AS μέλλειμέλλωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τοῖχετοῖχοςN-VSM κεκονιαμένε ·κονιάω你這粉飾的V-RPP-VSM καὶκαί為的是CONJ σὺσύP-2NS κάθῃκάθημαι坐堂V-PMI-2S κρίνωνκρίνω審問V-PAP-NSM μεἐγώ我⸂你P-1AS κατὰκατάPREP τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM καὶκαίCONJ παρανομῶνπαρανομέω違背律法V-PAP-NSM κελεύειςκελεύω吩咐人V-PAI-2S μεἐγώ我麼P-1AS τύπτεσθαι;τύπτωV-PPN 徒 23:4 Οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ παρεστῶτεςπαρίστημι站在旁邊的人V-RAP-NPM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P ΤὸνT-ASM ἀρχιερέαἀρχιερεύς大祭司麼N-ASM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM λοιδορεῖς;λοιδορέω你辱罵V-PAI-2S 徒 23:5 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S τετε-CONJ -T-NSM Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM ΟὐκοὐPRT-N ᾔδειν ,εἴδω曉得⸂他V-LAI-1S ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM ὅτιὅτι-CONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀρχιερεύς ·ἀρχιερεύς大祭司N-NSM γέγραπταιγράφω經上記着說V-RPI-3S γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ Ἄρχονταἄρχων官長N-ASM τοῦT-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM σουσύP-2GS οὐκοὐ不可PRT-N ἐρεῖςεἶπονV-FAI-2S κακῶς .κακῶςADV 徒 23:6 Γνοὺςγινώσκω看出大眾V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ὅτιὅτι-CONJ τὸ-T-NSN ἓνεἷςA-NSN μέροςμέροςN-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ΣαδδουκαίωνΣαδδουκαῖος撒都該人N-GPM τὸ-T-NSN δὲδέCONJ ἕτερονἕτερος一半A-NSN ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM ἔκραζενκράζω大聲說V-IAI-3S ἐνἐν就在PREP τῷ-T-DSN συνεδρίῳ ·συνέδριον公會⸂中N-DSN Ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐγὼἐγώ我是P-1NS ΦαρισαῖόςΦαρισαῖος法利賽人N-NSM εἰμι ,εἰμί也是V-PAI-1S υἱὸςυἱός子孫N-NSM Φαρισαίων ,Φαρισαῖος法利賽人的N-GPM περὶπερίPREP ἐλπίδοςἐλπίς盼望N-GSF καὶκαίCONJ ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF νεκρῶννεκρός死人A-GPM ἐγὼἐγώ-P-1NS κρίνομαι .κρίνω我現在受審問V-PPI-1S 徒 23:7 Τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός-P-GSM λαλοῦντοςλαλέω說了V-PAP-GSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S στάσιςστάσις爭論起來N-NSF τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽人N-GPM καὶκαίCONJ ΣαδδουκαίωνΣαδδουκαῖος撒都該人N-GPM καὶκαί-CONJ ἐσχίσθησχίζω分為兩黨V-API-3S τὸ-T-NSN πλῆθος .πλῆθος會眾N-NSN 徒 23:8 ΣαδδουκαῖοιΣαδδουκαῖος撒都該人N-NPM μὲνμέν-PRT γὰργάρ因為CONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P μὴμήPRT-N εἶναιεἰμίV-PAN ἀνάστασινἀνάστασις復活N-ASF μήτεμήτε也沒有CONJ ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM μήτεμήτεCONJ πνεῦμα ,πνεῦμα鬼魂N-ASN ΦαρισαῖοιΦαρισαῖος法利賽人N-NPM δὲδέCONJ ὁμολογοῦσινὁμολογέω都有V-PAI-3P τὰT-APN ἀμφότερα .ἀμφότερος兩樣A-APN 徒 23:9 Ἐγένετογίνομαι起來V-AMI-3S δὲδέ於是CONJ κραυγὴκραυγή喧嚷N-NSF μεγάλη ,μέγας大大的A-NSF καὶκαί-CONJ ἀναστάντεςἀνίστημι站起來V-AAP-NPM τινὲςτις有幾個X-NPM τῶνT-GPM γραμματέωνγραμματεύς文士N-GPM τοῦ-T-GSN μέρουςμέροςN-GSN τῶν-T-GPM ΦαρισαίωνΦαρισαῖος法利賽N-GPM διεμάχοντοδιαμάχομαι爭辯V-IMI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Οὐδὲνοὐδείς不⸂出A-ASN κακὸνκακός惡處A-ASN εὑρίσκομενεὑρίσκω我們看V-PAI-1P ἐνἐν有甚麼PREP τῷ-T-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM τούτῳ ·οὗτοςD-DSM εἰεἰ倘若CONJ δὲδέCONJ πνεῦμαπνεῦμα鬼魂N-NSN ἐλάλησενλαλέω說過話怎麼樣呢V-AAI-3S αὐτῷαὐτός對他P-DSM 或是CONJ ἄγγελος;ἄγγελος天使N-NSM 徒 23:10 πολλῆςπολύςA-GSF δὲδέ那時CONJ γινομένηςγίνομαιV-PMP-GSF στάσεωςστάσις爭吵N-GSF φοβηθεὶςφοβέωV-AMP-NSM -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM μὴμήPRT-N διασπασθῇδιασπάω扯碎了V-APS-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐκέλευσενκελεύω就吩咐V-AAI-3S τὸ-T-ASN στράτευμαστράτευμα兵丁N-ASN καταβὰνκαταβαίνω下去V-AAP-ASN ἁρπάσαιἁρπάζω搶出來V-AAN αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἐκἐκPREP μέσουμέσος當中A-GSN αὐτῶναὐτός眾人P-GPM ἄγεινἄγω帶進V-PAN τετε-CONJ εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF παρεμβολήν .παρεμβολή營樓N-ASF 徒 23:11 Τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπιούσῃἐπιοῦσαV-PAP-DSF νυκτὶνύξN-DSF ἐπιστὰςἐφίστημι站在V-AAP-NSM αὐτῷαὐτός保羅⸂旁邊P-DSM -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Θάρσει ·θαρσέω放心罷⸂你V-PAM-2S ὡςὡς怎樣CONJ γὰργάρ-CONJ διεμαρτύρωδιαμαρτύρομαι作見證V-AMI-2S τὰ-T-APN περὶπερίPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF οὕτωοὕτω, οὕτως怎樣ADV σεσύ-P-2AS δεῖδεῖV-PAI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ῬώμηνῬώμη羅馬N-ASF μαρτυρῆσαι .μαρτυρέω為我作見證V-AAN


徒 23:12 ΓενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF δὲδέ到了CONJ ἡμέραςἡμέραN-GSF ποιήσαντεςποιέωV-AAP-NPM συστροφὴνσυστροφήN-ASF οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM ἀνεθεμάτισανἀναθεματίζω起誓V-AAI-3P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ-F-3APM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM μήτεμήτε就不CONJ φαγεῖνφαγεῖνV-AAN μήτεμήτεCONJ πιεῖνπίνωV-AAN ἕωςἕως不先PREP οὗὅςR-GSM ἀποκτείνωσινἀποκτείνωV-AAS-3P τὸν-T-ASM Παῦλον .Παῦλος保羅N-ASM 徒 23:13 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέ這樣CONJ πλείουςπολύς多⸂人A-NPM τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-GPM οἱ-T-NPM ταύτηνοὗτος-D-ASF τὴνT-ASF συνωμοσίανσυνωμοσίαN-ASF ποιησάμενοι ,ποιέω同心起V-AMP-NPM 徒 23:14 οἵτινεςὅστις他們R-NPM προσελθόντεςπροσέρχομαι來見V-AAP-NPM τοῖς-T-DPM ἀρχιερεῦσινἀρχιερεύς祭司長N-DPM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM πρεσβυτέροιςπρεσβύτερος長老A-DPM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Ἀναθέματιἀνάθεμα一個大誓N-DSN ἀνεθεματίσαμενἀναθεματίζω已經起了V-AAI-1P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ我們F-1APM μηδενὸςμηδείς就不A-GSN γεύσασθαιγεύω喫甚麼V-AMN ἕωςἕως不先PREP οὗὅςR-GSM ἀποκτείνωμενἀποκτείνωV-PAS-1P τὸν-T-ASM Παῦλον .Παῦλος保羅N-ASM 徒 23:15 νῦννῦν現在ADV οὖνοὖν-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐμφανίσατεἐμφανίζω要知會V-AAM-2P τῷ-T-DSM χιλιάρχῳχιλίαρχος千夫長N-DSM σὺνσύνPREP τῷ-T-DSN συνεδρίῳσυνέδριον公會N-DSN ὅπωςὅπως叫他CONJ καταγάγῃκατάγω帶下V-AAS-3S αὐτὸναὐτός保羅P-ASM εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂這裏來P-2AP ὡςὡς假作CONJ μέλλονταςμέλλωV-PAP-APM διαγινώσκεινδιαγινώσκω察考V-PAN ἀκριβέστερονἀκριβέστερον詳細A-ASN τὰT-APN περὶπερί-PREP αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ πρὸπρό不等PREP τοῦ-T-GSN ἐγγίσαιἐγγίζω來到跟前V-AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἕτοιμοίἕτοιμος豫備好了A-NPM ἐσμενεἰμί已經V-PAI-1P τοῦ-T-GSN ἀνελεῖνἀναιρέω就殺V-AAN αὐτόν .αὐτόςP-ASM 徒 23:16 Ἀκούσαςἀκούω聽見⸂他們設下V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM υἱὸςυἱόςN-NSM τῆς-T-GSF ἀδελφῆςἀδελφήN-GSF ΠαύλουΠαῦλος保羅的N-GSM τὴν-T-ASF ἐνέδραν ,ἐνέδρα埋伏N-ASF παραγενόμενοςπαραγίνομαι就來V-AMP-NSM καὶκαί-CONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-AAP-NSM εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF παρεμβολὴνπαρεμβολή營樓裏N-ASF ἀπήγγειλενἀπαγγέλλω告訴V-AAI-3S τῷ-T-DSM Παύλῳ .Παῦλος保羅N-DSM 徒 23:17 προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-AMP-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἕναεἷς一個A-ASM τῶν-T-GPM ἑκατονταρχῶνἑκατόνταρχος百夫長來N-GPM ἔφη ·φημίV-IAI-3S Τὸν-T-ASM νεανίαννεανίας少年人N-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ἄπαγεἀπάγω你領V-PAM-2S πρὸςπρός去見PREP τὸν-T-ASM χιλίαρχον ,χιλίαρχος千夫長N-ASM ἔχειἔχω他有V-PAI-3S γὰργάρ-CONJ ἀπαγγεῖλαίἀπαγγέλλω告訴V-AAN τιτιςX-ASN αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 徒 23:18 -T-NSM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν於是CONJ παραλαβὼνπαραλαμβάνωV-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἤγαγενἄγω領去V-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM χιλίαρχονχιλίαρχος千夫長N-ASM καὶκαί-CONJ φησίν ·φημίV-PAI-3S -T-NSM δέσμιοςδέσμιος被囚的N-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM προσκαλεσάμενόςπροσκαλέω請我到他那裏V-AMP-NSM μεἐγώP-1AS ἠρώτησενἐρωτάωV-AAI-3S τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM νεανίσκοννεανίσκος少年人N-ASM ἀγαγεῖνἄγωV-AAN πρὸςπρός來見PREP σέσύP-2AS ἔχοντάἔχω他有V-PAP-ASM τιτιςX-ASN λαλῆσαίλαλέω告訴V-AAN σοι .σύP-2DS 徒 23:19 Ἐπιλαβόμενοςἐπιλαμβάνω拉着V-AMP-NSM δὲδέCONJ τῆς-T-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM καὶκαί-CONJ ἀναχωρήσαςἀναχωρέω走到一旁V-AAP-NSM κατ᾽κατά-PREP ἰδίανἴδιος私下A-ASF ἐπυνθάνετο ,πυνθάνομαι問他說V-IMI-3S Τίτίς甚麼事I-NSN ἐστινεἰμί-V-PAI-3S ὅς-R-ASN ἔχειςἔχω你有V-PAI-2S ἀπαγγεῖλαίἀπαγγέλλω告訴V-AAN μοι;ἐγώ我呢P-1DS 徒 23:20 Εἶπενεἶπον他⸃說V-AAI-3S δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ Οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM συνέθεντοσυντίθημι已經約定V-AMI-3P τοῦ-T-GSN ἐρωτῆσαίἐρωτάω要求V-AAN σεσύP-2AS ὅπωςὅπως-CONJ αὔριοναὔριον明天ADV τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM καταγάγῃςκατάγω帶下V-AAS-2S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN συνέδριονσυνέδριον公會裏⸂去N-ASN ὡςὡς假作CONJ μέλλονμέλλωV-PAP-ASN τιτιςX-ASN ἀκριβέστερονἀκριβέστερον詳細ADV πυνθάνεσθαιπυνθάνομαι查問V-PMN περὶπερί-PREP αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 徒 23:21 σὺσύP-2NS οὖνοὖνCONJ μὴμή不要PRT-N πεισθῇςπείθω隨從V-APS-2S αὐτοῖς ·αὐτός他們P-DPM ἐνεδρεύουσινἐνεδρεύω埋伏V-PAI-3P γὰργάρ因為CONJ αὐτὸναὐτός他們P-ASM ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτός-P-GPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM πλείουςπολύςA-NPM τεσσεράκοντα ,τεσσαράκοντα四十A-GPM οἵτινεςὅστις-R-NPM ἀνεθεμάτισανἀναθεματίζω已經起誓說V-AAI-3P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ-F-3APM μήτεμήτε就不CONJ φαγεῖνφαγεῖνV-AAN μήτεμήτεCONJ πιεῖνπίνωV-AAN ἕωςἕως不先PREP οὗὅςR-GSM ἀνέλωσινἀναιρέωV-AAS-3P αὐτόν ,αὐτός保羅P-ASM καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV εἰσινεἰμί-V-PAI-3P ἕτοιμοιἕτοιμος豫備好了A-NPM προσδεχόμενοιπροσδέχομαιV-PMP-NPM τὴν-T-ASF ἀπὸἀπόPREP σοῦσύP-2GS ἐπαγγελίαν .ἐπαγγελία應允N-ASF 徒 23:22 -T-NSM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν於是CONJ χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM ἀπέλυσεἀπολύω打發V-AAI-3S τὸν-T-ASM νεανίσκοννεανίσκος少年人⸂走N-ASM παραγγείλαςπαραγγέλλω囑咐他說V-AAP-NSM Μηδενὶμηδείς不要A-DSM ἐκλαλῆσαιἐκλαλέω告訴⸂人你V-AAN ὅτιὅτι-CONJ ταῦταοὗτος將這事D-APN ἐνεφάνισαςἐμφανίζωV-AAI-2S πρὸςπρόςPREP ἐμέ .ἐγώ我了P-1AS


徒 23:23 Καὶκαί千夫長便CONJ προσκαλεσάμενόςπροσκαλέω叫了V-AMP-NSM δύοδύοA-NUI τιναςτιςX-APM τῶν-T-GPM ἑκατονταρχῶνἑκατόνταρχος百夫長⸂來N-GPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἑτοιμάσατεἑτοιμάζω豫備V-AAM-2P στρατιώταςστρατιώτης步兵N-APM διακοσίους ,διακόσιοι二百A-APM ὅπωςὅπως-CONJ πορευθῶσινπορεύωV-AMS-3P ἕωςἕωςPREP Καισαρείας ,Καισάρεια該撒利亞N-GSF καὶκαί-CONJ ἱππεῖςἱππεύς馬兵N-APM ἑβδομήκονταἑβδομήκοντα七十A-APM καὶκαί-CONJ δεξιολάβουςδεξιολάβος長槍手N-APM διακοσίουςδιακόσιοι二百A-APM ἀπὸἀπό-PREP τρίτηςτρίτοςA-GSF ὥραςὥραN-GSF τῆςT-GSF νυκτός ,νύξN-GSF 徒 23:24 κτήνηκτῆνος牲口N-APN τετε也要CONJ παραστῆσαιπαρίστημι豫備V-AAN ἵναἵναCONJ ἐπιβιβάσαντεςἐπιβιβάζω騎上V-AAP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM διασώσωσιδιασῴζω護送V-AAS-3P πρὸςπρόςPREP ΦήλικαΦῆλιξ腓力斯⸂那裏去N-ASM τὸν-T-ASM ἡγεμόνα ,ἡγεμών巡撫N-ASM 徒 23:25 γράψαςγράφω千夫長又寫了V-AAP-NSM ἐπιστολὴνἐπιστολή文書N-ASF ἔχουσανἔχωV-PAP-ASF τὸν-T-ASM τύποντύπος大畧N-ASM τοῦτον ·οὗτος-D-ASM 徒 23:26 ΚλαύδιοςΚλαύδιος革老丟N-NSM ΛυσίαςΛυσίας呂西亞N-NSM ΤῷT-DSM κρατίστῳκράτιστος大人A-DSM ἡγεμόνιἡγεμών巡撫N-DSM ΦήλικιΦῆλιξ腓力斯N-DSM Χαίρειν .χαίρωV-PAN 徒 23:27 Τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM συλλημφθέντασυλλαμβάνω拿住V-APP-ASM ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM καὶκαί-CONJ μέλλονταμέλλω將要V-PAP-ASM ἀναιρεῖσθαιἀναιρέω殺害V-PPN ὑπ᾽ὑπό-PREP αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐπιστὰςἐφίστημι下去V-AAP-NSM σὺνσύνPREP τῷ-T-DSN στρατεύματιστράτευμα兵丁N-DSN ἐξειλάμηνἐξαιρέω救他出來V-AMI-1S μαθὼνμανθάνω我得知⸂他V-AAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ ῬωμαῖόςῬωμαῖος羅馬人⸂就A-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 徒 23:28 βουλόμενόςβούλομαιV-PMP-NSM τετεCONJ ἐπιγνῶναιἐπιγινώσκω知道⸂他們V-AAN τὴνT-ASF αἰτίαναἰτία緣故N-ASF δι᾽διά-PREP ἣνὅς-R-ASF ἐνεκάλουνἐγκαλέωV-IAI-3P αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM κατήγαγονκατάγω我就帶⸂他下V-AAI-1S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN συνέδριονσυνέδριον公會去N-ASN αὐτῶναὐτός他們的P-GPM 徒 23:29 ὃνὅςR-ASM εὗρονεὑρίσκω便查知V-AAI-1S ἐγκαλούμενονἐγκαλέω被告V-PPP-ASM περὶπερί是因PREP ζητημάτωνζήτημα辯論N-GPN τοῦT-GSM νόμουνόμος律法N-GSM αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM μηδὲνμηδείς沒有甚麼A-ASN δὲδέCONJ ἄξιονἄξιοςA-ASN θανάτουθάνατοςN-GSM -CONJ δεσμῶνδεσμός綁的N-GPM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM ἔγκλημα .ἔγκλημα罪名N-ASN 徒 23:30 Μηνυθείσηςμηνύω告訴V-APP-GSF δέδέ後來有人CONJ μοιἐγώP-1DS ἐπιβουλῆςἐπιβουλή的計謀N-GSF εἰςεἰς要害PREP τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρN-ASM ἔσεσθαιεἰμίV-FMN ἐξαυτῆςἐξαυτῆς我就立時ADV ἔπεμψαπέμπω解他V-AAI-1S πρὸςπρόςPREP σέσύ你⸂那裏去P-2AS παραγγείλαςπαραγγέλλω吩咐V-AAP-NSM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM κατηγόροιςκατήγορος告他的人N-DPM λέγεινλέγωV-PAN τὰ-T-APN πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐπὶἐπί面前PREP σοῦ .σύ在你P-2GS 徒 23:31 Οἱ-T-NPM μὲνμέν-PRT οὖνοὖν於是CONJ στρατιῶταιστρατιώτης兵丁N-NPM κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN διατεταγμένονδιατάσσω所吩咐V-RPP-ASN αὐτοῖςαὐτός他們的P-DPM ἀναλαβόντεςἀναλαμβάνωV-AAP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἤγαγονἄγωV-AAI-3P διὰδιά-PREP νυκτὸςνύξ夜裏N-GSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀντιπατρίδα ,Ἀντιπατρίς安提帕底N-ASF 徒 23:32 τῇ-T-DSF δὲδέ-CONJ ἐπαύριονἐπαύριον第二天ADV ἐάσαντεςἐάωV-AAP-NPM τοὺς-T-APM ἱππεῖςἱππεύς馬兵N-APM ἀπέρχεσθαιἀπέρχομαιV-PMN σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτός-P-DSM ὑπέστρεψανὑποστρέφω他們就回V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF παρεμβολήν ·παρεμβολή營樓N-ASF 徒 23:33 οἵτινεςὅστις馬兵R-NPM εἰσελθόντεςεἰσέρχομαιV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΚαισάρειανΚαισάρεια該撒利亞N-ASF καὶκαί-CONJ ἀναδόντεςἀναδίδωμι呈給V-AAP-NPM τὴνT-ASF ἐπιστολὴνἐπιστολή文書N-ASF τῷ-T-DSM ἡγεμόνιἡγεμών巡撫N-DSM παρέστησανπαρίστημι站在V-AAI-3P καὶκαί-CONJ τὸν便叫T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM αὐτῷ .αὐτός他⸂面前P-DSM 徒 23:34 Ἀναγνοὺςἀναγινώσκω巡撫看了文書V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ ἐπερωτήσαςἐπερωτάωV-AAP-NSM ἐκἐκ-PREP ποίαςποῖοςI-GSF ἐπαρχείαςἐπαρχία省的人N-GSF ἐστὶν ,εἰμί保羅是V-PAI-3S καὶκαίCONJ πυθόμενοςπυνθάνομαι曉得V-AMP-NSM ὅτιὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP Κιλικίας ,Κιλικία, Κιλικία基利家人N-GSF 徒 23:35 Διακούσομαίδιακούω我要細聽V-FMI-1S σου ,σύ你的人P-2GS ἔφη ,φημί就說V-IAI-3S ὍτανὅτανCONJ καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM κατήγοροίκατήγοροςN-NPM σουσύ你的事P-2GS παραγένωνται ·παραγίνομαι來到V-AMS-3P κελεύσαςκελεύω便吩咐人V-AAP-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN πραιτωρίῳπραιτώριον衙門⸂裏N-DSN τοῦ-T-GSM ἩρῴδουἩρώδης希律N-GSM φυλάσσεσθαιφυλάσσω看守V-PEN αὐτόν .αὐτός把他P-ASM


徒 24:1 Μετὰμετά過了PREP δὲδέ-CONJ πέντεπέντεA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF κατέβηκαταβαίνω下來V-AAI-3S -T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM ἉνανίαςἈνανίας亞拿尼亞N-NSM μετὰμετάPREP πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM τινῶντις幾個X-GPM καὶκαίCONJ ῥήτοροςῥήτωρ辯士N-GSM ΤερτύλλουΤέρτυλλος帖土羅N-GSM τινός ,τις一個X-GSM οἵτινεςὅστις-R-NPM ἐνεφάνισανἐμφανίζω-V-AAI-3P τῷ-T-DSM ἡγεμόνιἡγεμών向巡撫N-DSM κατὰκατά控告PREP τοῦ-T-GSM Παύλου .Παῦλος保羅N-GSM 徒 24:2 Κληθέντοςκαλέω被提了來V-APP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός保羅P-GSM ἤρξατοἄρχωV-AMI-3S κατηγορεῖνκατηγορέω告他V-PAN -T-NSM ΤέρτυλλοςΤέρτυλλος帖土羅N-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Πολλῆςπολύς-A-GSF εἰρήνηςεἰρήνη-N-GSF τυγχάνοντεςτυγχάνω-V-PAP-NPM διὰδιά-PREP σοῦσύ-P-2GS καὶκαί-CONJ διορθωμάτωνδιόρθωσις-N-GPN γινομένωνγίνομαι-V-PMP-GPN τῷ-T-DSN ἔθνειἔθνος-N-DSN τούτῳοὗτος-D-DSN διὰδιά-PREP τῆς-T-GSF σῆςσός-S-2SGSF προνοίας ,πρόνοια-N-GSF 徒 24:3 πάντῃπάντῃ隨時ADV τετε-CONJ καὶκαί-CONJ πανταχοῦπανταχοῦ隨地ADV ἀποδεχόμεθα ,ἀποδέχομαι滿心V-PMI-1P κράτιστεκράτιστος大人⸂我們因你得以大享太平並且這一國的弊病因着你的先見得以更正了我們A-VSM Φῆλιξ ,Φῆλιξ腓力斯N-VSM μετὰμετά-PREP πάσηςπᾶς-A-GSF εὐχαριστίας .εὐχαριστία感謝不盡N-GSF 徒 24:4 ἵναἵναCONJ δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N ἐπὶἐπί-PREP πλεῖόνπλείων, πλεῖον多說A-ASN σεσύP-2AS ἐνκόπτω ,ἐγκόπτω嫌煩絮V-PAS-1S παρακαλῶπαρακαλέω只求V-PAI-1S ἀκοῦσαίἀκούωV-AAN σεσύP-2AS ἡμῶνἐγώ我們P-1GP συντόμωςσυντόμως說幾句話ADV τῇ-T-DSF σῇσός-S-2SDSF ἐπιεικείᾳ .ἐπιείκεια寬容N-DSF 徒 24:5 Εὑρόντεςεὑρίσκω我們看V-AAP-NPM γὰργάρ如同CONJ τὸνT-ASM ἄνδραἀνήρN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM λοιμὸνλοιμός瘟疫一般N-ASM καὶκαί-CONJ κινοῦντακινέω是鼓動V-PAP-ASM στάσειςστάσις生亂的N-APF πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM τοῖς-T-DPM κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF οἰκουμένηνοἰκουμένη天下N-ASF πρωτοστάτηνπρωτοστάτης一個頭目N-ASM τετε又是CONJ τῆςT-GSF τῶν-T-GPM ΝαζωραίωνΝαζωραῖος拿撒勒N-GPM αἱρέσεως ,αἵρεσις教黨裏N-GSF 徒 24:6 ὃςὅςR-NSM καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός連聖殿N-GSN ἐπείρασενπειράζω想要V-AAI-3S βεβηλῶσαιβεβηλόω污穢V-AAN ὃνὅς我們把他R-ASM καὶκαί-CONJ ἐκρατήσαμεν ,κρατέω捉住了⸂【有古卷在此有要按我們的律法審問不料千夫長呂西亞前來甚是強橫從我們手中把他奪去V-AAI-1P 徒24:7 不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裡來。) 徒 24:8 παρ᾽παρά-PREP οὗὅς-R-GSM δυνήσῃδύναμαι就可以V-FMI-2S αὐτὸςαὐτός吩咐告他的人到你這裏來】⸃你自己P-NSM ἀνακρίναςἀνακρίνω究問他V-AAP-NSM περὶπερί-PREP πάντωνπᾶς一切A-GPN τούτωνοὗτος事了D-GPN ἐπιγνῶναιἐπιγινώσκω知道V-AAN ὧνὅς-R-GPN ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP κατηγοροῦμενκατηγορέωV-PAI-1P αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 徒 24:9 Συνεπέθεντοσυντίθημι隨着告他V-AMI-3P δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM φάσκοντεςφάσκωV-PAP-NPM ταῦταοὗτος事情D-APN οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἔχειν .ἔχω誠然是V-PAN


徒 24:10 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S τετεCONJ -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλοςN-NSM νεύσαντοςνεύω點頭V-AAP-GSM αὐτῷαὐτός叫保羅P-DSM τοῦ-T-GSM ἡγεμόνοςἡγεμών巡撫N-GSM λέγειν ·λέγω說話V-PAN Ἐκἐκ-PREP πολλῶνπολύςA-GPN ἐτῶνἔτος年⸂所以我N-GPN ὄνταεἰμίV-PAP-ASM σεσύP-2AS κριτὴνκριτής斷事N-ASM τῷ-T-DSN ἔθνειἔθνος國⸂裏N-DSN τούτῳοὗτοςD-DSN ἐπιστάμενοςἐπίσταμαι我知道V-PMP-NSM εὐθύμωςεὔθυμος樂意ADV τὰ-T-APN περὶπερίPREP ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM ἀπολογοῦμαι ,ἀπολογέομαι分訴V-PMI-1S 徒 24:11 δυναμένουδύναμαι就可以V-PMP-GSM σουσύP-2GS ἐπιγνῶναιἐπιγινώσκω查問V-AAN ὅτιὅτι知道CONJ οὐοὐ不過PRT-N πλείουςπολύςA-NPF εἰσίνεἰμί到今日V-PAI-3P μοιἐγώ-P-1DS ἡμέραιἡμέραN-NPF δώδεκαδώδεκα十二A-GPF ἀφ᾽ἀπόPREP ἧςὅς-R-GSF ἀνέβηνἀναβαίνω我上V-AAI-1S προσκυνήσωνπροσκυνέω禮拜V-FAP-NSM εἰςεἰς-PREP Ἰερουσαλήμ .Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF 徒 24:12 καὶκαί他們⸃並CONJ οὔτεοὔτε沒有CONJ-N ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN εὗρόνεὑρίσκω看見V-AAI-3P μεἐγώP-1AS πρόςπρόςPREP τινατιςX-ASM διαλεγόμενονδιαλέγω辯論V-PMP-ASM -CONJ ἐπίστασινἐπισύστασις, ἐπίστασιςN-ASF ποιοῦνταποιέωV-PAP-ASM ὄχλουὄχλος眾人N-GSM οὔτεοὔτε或是CONJ-N ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συναγωγαῖςσυναγωγή會堂⸂裏N-DPF οὔτεοὔτε或是CONJ-N κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF πόλιν ,πόλις城⸂裏N-ASF 徒 24:13 οὐδὲοὐδέ並不CONJ-N παραστῆσαιπαρίστημι證實了V-AAN δύνανταίδύναμαιV-PMI-3P σοισύ對你P-2DS περὶπερί-PREP ὧνὅςR-GPN νυνὶνυνί他們⸃現在ADV κατηγοροῦσίνκατηγορέωV-PAI-3P μου .ἐγώ我⸂的事P-1GS 徒 24:14 Ὁμολογῶὁμολογέω承認V-PAI-1S δὲδέCONJ τοῦτόοὗτος有一件事⸂我D-ASN σοισύ向你P-2DS ὅτιὅτι就是⸂他們CONJ κατὰκατά我正按着PREP τὴνT-ASF ὉδὸνὁδόςN-ASF ἣνὅςR-ASF λέγουσινλέγω稱為V-PAI-3P αἵρεσιν ,αἵρεσις異端N-ASF οὕτωςοὕτω, οὕτως那道ADV λατρεύωλατρεύω事奉V-PAI-1S τῷ-T-DSM πατρῴῳπατρῷος我祖宗的A-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πιστεύωνπιστεύω又信V-PAP-NSM πᾶσιπᾶς一切A-DPN τοῖς-T-DPN κατὰκατά合乎PREP τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法的N-ASM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM προφήταιςπροφήτης先知書N-DPM γεγραμμένοις ,γράφω所記載的V-RPP-DPN 徒 24:15 ἐλπίδαἐλπίς盼望⸂死人N-ASF ἔχωνἔχω並且V-PAP-NSM εἰςεἰς靠着PREP τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM ἣνὅς就是R-ASF καὶκαί也有CONJ αὐτοὶαὐτός他們自己P-NPM οὗτοιοὗτος這個D-NPM προσδέχονται ,προσδέχομαι盼望V-PMI-3P ἀνάστασινἀνάστασις復活N-ASF μέλλεινμέλλωV-PAN ἔσεσθαιεἰμίV-FMN δικαίωνδίκαιοςA-GPM τετε無論CONJ καὶκαί-CONJ ἀδίκων .ἄδικοςA-GPM 徒 24:16 ἐνἐν我因PREP τούτῳοὗτοςD-DSN καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτός自己P-NSM ἀσκῶἀσκέω勉勵V-PAI-1S ἀπρόσκοπονἀπρόσκοπος無虧的A-ASF συνείδησινσυνείδησις良心N-ASF ἔχεινἔχωV-PAN πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM διὰδιά-PREP παντός .πᾶςA-GSM 徒 24:17 Δι᾽διά過了PREP ἐτῶνἔτοςN-GPN δὲδέ-CONJ πλειόνωνπλείων, πλεῖονA-GPN ἐλεημοσύναςἐλεημοσύνη捐項N-APF ποιήσωνποιέω我帶着V-FAP-NSM εἰςεἰς賙濟PREP τὸT-ASN ἔθνοςἔθνοςN-ASN μουἐγώP-1GS παρεγενόμηνπαραγίνομαι上去V-AMI-1S καὶκαίCONJ προσφοράς ,προσφορά供獻的物N-APF 徒 24:18 ἐνἐν正獻PREP αἷςὅς的時候R-DPF εὗρόνεὑρίσκω他們看見V-AAI-3P μεἐγώP-1AS ἡγνισμένονἁγνίζω已經潔淨了V-RPP-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN οὐοὐ並沒有PRT-N μετὰμετάPREP ὄχλουὄχλοςN-GSM οὐδὲοὐδέ也沒CONJ-N μετὰμετάPREP θορύβου ,θόρυβος吵嚷N-GSM 徒 24:19 τινὲςτις幾個X-NPM δὲδέ惟有CONJ ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἈσίαςἈσία亞西亞來的N-GSF Ἰουδαῖοι ,Ἰουδαῖος猶太人A-NPM οὓςὅς他們R-APM ἔδειδεῖ應當V-IAI-3S ἐπὶἐπί面前PREP σοῦσύP-2GS παρεῖναιπάρειμιV-PAN καὶκαίCONJ κατηγορεῖνκατηγορέω來告我V-PAN εἴεἰCONJ τιτιςX-ASN ἔχοιενἔχωV-PAO-3P πρὸςπρόςPREP ἐμέ .ἐγώ我的P-1AS 徒 24:20 即或不然CONJ αὐτοὶαὐτός他們自己P-NPM οὗτοιοὗτος-D-NPM εἰπάτωσανεἶπον也可以說明V-AAM-3P τίτίς地方I-ASN εὗρονεὑρίσκω這些人若看出V-AAI-3P ἀδίκημαἀδίκημα有妄為的N-ASN στάντοςἵστημιV-AAP-GSM μουἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN συνεδρίου ,συνέδριον公會⸂前N-GSN 徒 24:21 縱然有CONJ περὶπερί也不過PREP μιᾶςεἷς一句A-GSF ταύτηςοὗτος-D-GSF φωνῆςφωνήN-GSF ἧςὅς就是R-GSF ἐκέκραξακράζω大聲說V-AAI-1S ἐνἐν中間PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἑστὼςἵστημι我站在V-RAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ Περὶπερί是為PREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活⸂的道理N-GSF νεκρῶννεκρός死人A-GPM ἐγὼἐγώP-1NS κρίνομαικρίνω受審V-PPI-1S σήμερονσήμερον今日⸂在ADV ἐφ᾽ἐπί面前PREP ὑμῶν .σύ你們P-2GP


徒 24:22 Ἀνεβάλετοἀναβάλλω就支吾V-AMI-3S δὲδέ本是CONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM -T-NSM Φῆλιξ ,Φῆλιξ腓力斯N-NSM ἀκριβέστερονἀκριβέστερον詳細A-ASN εἰδὼςεἴδω曉得V-RAP-NSM τὰ-T-APN περὶπερί-PREP τῆςT-GSF ὉδοῦὁδόςN-GSF εἴπας ·εἶπονV-AAP-NSM Ὅτανὅταν且等CONJ ΛυσίαςΛυσίας呂西亞N-NSM -T-NSM χιλίαρχοςχιλίαρχος千夫長N-NSM καταβῇ ,καταβαίνω下來V-AAS-3S διαγνώσομαιδιαγινώσκω我要審斷V-FMI-1S τὰ的事T-APN καθ᾽κατά-PREP ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP 徒 24:23 διαταξάμενοςδιατάσσω於是吩咐V-AMP-NSM τῷ-T-DSM ἑκατοντάρχῃἑκατόνταρχος百夫長N-DSM τηρεῖσθαιτηρέω看守⸂保羅V-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔχεινἔχωV-PAN τετεCONJ ἄνεσινἄνεσις寬侍N-ASF καὶκαίCONJ μηδέναμηδείςA-ASM κωλύεινκωλύω攔阻V-PAN τῶν-T-GPM ἰδίωνἴδιος親友A-GPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ὑπηρετεῖνὑπηρετέω來供給V-PAN αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


徒 24:24 Μετὰμετά過了PREP δὲδέ-CONJ ἡμέραςἡμέραN-APF τινὰςτιςX-APF παραγενόμενοςπαραγίνομαι來到V-AMP-NSM -T-NSM ΦῆλιξΦῆλιξ腓力斯N-NSM σὺνσύν一同PREP ΔρουσίλλῃΔρούσιλλα土西拉N-DSF τῇT-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF γυναικὶγυνή夫人N-DSF οὔσῃεἰμί-V-PAP-DSF ἸουδαίᾳἸουδαῖος猶太的女子A-DSF μετεπέμψατομεταπέμπω就叫了V-AMI-3S τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅⸂來N-ASM καὶκαί-CONJ ἤκουσενἀκούωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM περὶπερί講論PREP τῆς-T-GSF εἰςεἰς的道PREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM πίστεως .πίστιςN-GSF 徒 24:25 διαλεγομένουδιαλέγω講論V-PMP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός保羅P-GSM περὶπερί-PREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνη公義N-GSF καὶκαί-CONJ ἐγκρατείαςἐγκράτεια節制N-GSF καὶκαίCONJ τοῦT-GSN κρίματοςκρίμα審判N-GSN τοῦ-T-GSN μέλλοντος ,μέλλω將來V-PAP-GSN ἔμφοβοςἔμφοβος恐懼A-NSM γενόμενοςγίνομαι甚覺V-AMP-NSM -T-NSM ΦῆλιξΦῆλιξ腓力斯N-NSM ἀπεκρίθη ·ἀποκρίνω說⸂你V-AMI-3S Τὸ-T-ASN νῦννῦν-ADV ἔχονἔχω暫且V-PAP-ASN πορεύου ,πορεύω去罷V-PMM-2S καιρὸνκαιρός便N-ASM δὲδέ等我CONJ μεταλαβὼνμεταλαμβάνωV-AAP-NSM μετακαλέσομαίμετακαλέω再叫V-FMI-1S σε ,σύ你⸂來P-2AS 徒 24:26 ἅμαἅμα-ADV καὶκαί腓力斯⸃又CONJ ἐλπίζωνἐλπίζω指望V-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ χρήματαχρῆμα銀錢N-NPN δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM Παύλου ·Παῦλος保羅N-GSM διὸδιό所以CONJ καὶκαί-CONJ πυκνότερονπυκνός屢次A-ASN αὐτὸναὐτός他⸂來P-ASM μεταπεμπόμενοςμεταπέμπωV-PMP-NSM ὡμίλειὁμιλέω談論V-IAI-3S αὐτῷ .αὐτός和他P-DSM 徒 24:27 Διετίαςδιετία兩年N-GSF δὲδέ-CONJ πληρωθείσηςπληρόω過了V-APP-GSF ἔλαβενλαμβάνω接了V-AAI-3S διάδοχονδιάδοχος的任N-ASM -T-NSM ΦῆλιξΦῆλιξ腓力斯N-NSM ΠόρκιονΠόρκιος波求N-ASM Φῆστον ,Φῆστος非斯都N-ASM θέλωνθέλωV-PAP-NSM τετε-CONJ χάριταχάρις喜歡N-ASF καταθέσθαικατατίθημιV-AMN τοῖςT-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM -T-NSM ΦῆλιξΦῆλιξ腓力斯N-NSM κατέλιπεκαταλείπω就留V-AAI-3S τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM δεδεμένον .δέω在監裏V-RPP-ASM


徒 25:1 ΦῆστοςΦῆστος非斯都N-NSM οὖνοὖν-CONJ ἐπιβὰςἐπιβαίνω到了任V-AAP-NSM τῇ-T-DSF ἐπαρχείᾳἐπαρχία-N-DSF μετὰμετά過了PREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἀνέβηἀναβαίνωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἀπὸἀπό就從PREP Καισαρείας ,Καισάρεια該撒利亞N-GSF 徒 25:2 ἐνεφάνισάνἐμφανίζωV-AAI-3P τετε-CONJ αὐτῷαὐτός向他P-DSM οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρῶτοιπρῶτος首領A-NPM τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM κατὰκατάPREP τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM καὶκαίCONJ παρεκάλουνπαρακαλέω央告V-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM 徒 25:3 αἰτούμενοιαἰτέωV-PMP-NPM χάρινχάρις他的情N-ASF κατ᾽κατά-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅπωςὅπωςADV μεταπέμψηταιμεταπέμπωV-AMS-3S αὐτὸναὐτός保羅P-ASM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷⸂來N-ASF ἐνέδρανἐνέδρα埋伏N-ASF ποιοῦντεςποιέω他們要V-PAP-NPM ἀνελεῖνἀναιρέω殺害V-AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF ὁδόν .ὁδός路上N-ASF 徒 25:4 -T-NSM μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ ΦῆστοςΦῆστος非斯都N-NSM ἀπεκρίθηἀποκρίνω回答說V-AMI-3S τηρεῖσθαιτηρέωV-PPN τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν ,Καισάρεια該撒利亞N-ASF ἑαυτὸνἑαυτοῦ我自己F-3ASM δὲδέ-CONJ μέλλεινμέλλω往那裏V-PAN ἐνἐνPREP τάχειτάχοςN-DSN ἐκπορεύεσθαι ·ἐκπορεύωV-PMN 徒 25:5 ΟἱT-NPM οὖνοὖν-CONJ ἐνἐν中間PREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP φησίν ,φημί又說V-PAI-3S Δυνατοὶδυνατός有權勢的A-NPM συνκαταβάντεςσυγκαταβαίνω與我一同下去V-AAP-NPM εἴεἰCONJ τίτις甚麼X-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP τῷT-DSM ἀνδρὶἀνήρN-DSM ἄτοπονἄτοπος不是A-NSN κατηγορείτωσανκατηγορέω就可以告V-PAM-3P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


徒 25:6 Διατρίψαςδιατρίβω住了V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ἐνἐν那裏PREP αὐτοῖςαὐτός非斯都⸃在他們P-DPM ἡμέραςἡμέραN-APF οὐοὐPRT-N πλείουςπολύςA-APF ὀκτὼὀκτώ八天A-GPF -CONJ δέκα ,δέκαA-GPF καταβὰςκαταβαίνω就下V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν ,Καισάρεια該撒利亞N-ASF τῇ-T-DSF ἐπαύριονἐπαύριον第二天ADV καθίσαςκαθίζωV-AAP-NSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSN βήματοςβῆμαN-GSN ἐκέλευσενκελεύω吩咐V-AAI-3S τὸνT-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἀχθῆναι .ἄγω提上來V-APN 徒 25:7 παραγενομένουπαραγίνομαι來了V-AMP-GSM δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός保羅P-GSM περιέστησανπεριΐστημι周圍站着V-AAI-3P αὐτὸναὐτός-P-ASM οἱ那些T-NPM ἀπὸἀπόPREP ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN καταβεβηκότεςκαταβαίνω下來的V-RAP-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM πολλὰπολύς許多A-APN καὶκαί-CONJ βαρέαβαρύς重大的事A-APN αἰτιώματααἰτίαμα控告他N-APN καταφέροντεςκαταφέρωV-PAP-NPM ὅς都是R-APN οὐκοὐPRT-N ἴσχυονἰσχύωV-IAI-3P ἀποδεῖξαι ,ἀποδείκνυμι證實的V-AAN 徒 25:8 Τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM ἀπολογουμένουἀπολογέομαι分訴V-PMP-GSM ὅτιὅτιCONJ Οὔτεοὔτε沒有CONJ-N εἰςεἰς無論PREP τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM οὔτεοὔτε-CONJ-N εἰςεἰς或是PREP τὸ-T-ASN ἱερὸνἱερός聖殿N-GSN οὔτεοὔτε-CONJ-N εἰςεἰς或是PREP ΚαίσαράΚαῖσαρ該撒⸂我都N-ASM τιτις-X-ASN ἥμαρτον .ἁμαρτάνω干犯V-AAI-1S 徒 25:9 -T-NSM ΦῆστοςΦῆστος非斯都N-NSM δὲδέCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人的A-DPM χάρινχάρις喜歡N-ASF καταθέσθαικατατίθημιV-AMN ἀποκριθεὶςἀποκρίνω就問V-AMP-NSM τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Θέλειςθέλω你願意V-PAI-2S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἀναβὰςἀναβαίνωV-AAP-NSM ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV περὶπερί-PREP τούτωνοὗτος這事麼D-GPN κριθῆναικρίνω審斷V-APN ἐπ᾽ἐπί-PREP ἐμοῦ;ἐγώ聽我P-1GS 徒 25:10 ΕἶπενεἶπονV-AAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM ἘπὶἐπίPREP τοῦT-GSN βήματοςβῆμα堂⸂前N-GSN ΚαίσαροςΚαῖσαρ該撒N-GSM ἑστὼςἵστημιV-RAP-NSM εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S οὗοὗ這就是ADV μεἐγώP-1AS δεῖδεῖ應當V-PAI-3S κρίνεσθαι .κρίνω受審⸂的地方我V-PPN ἸουδαίουςἸουδαῖος向猶太人A-APM οὐδὲνοὐδείς並沒有A-ASN ἠδίκησαἀδικέω行過甚麼不義的事V-AAI-1S ὡςὡςADV καὶκαί也是CONJ σὺσύP-2NS κάλλιονκαλλίον明明ADV-C ἐπιγινώσκεις .ἐπιγινώσκω知道的V-PAI-2S 徒 25:11 εἰεἰ我⸃若CONJ μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ ἀδικῶἀδικέω行了不義的事V-PAI-1S καὶκαί-CONJ ἄξιονἄξιοςA-ASN θανάτουθάνατος死的⸂罪N-GSM πέπραχάπράσσω犯了V-RAI-1S τι ,τις甚麼X-ASN οὐοὐ也不PRT-N παραιτοῦμαιπαραιτέομαιV-PMI-1S τὸ就是T-ASN ἀποθανεῖν ·ἀποθνήσκω死⸂我V-AAN εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ οὐδένοὐδείς不實A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὧνὅςR-GPN οὗτοιοὗτος他們D-NPM κατηγοροῦσίνκατηγορέω所告V-PAI-3P μου ,ἐγώ我的P-1GS οὐδείςοὐδείς就沒有人A-NSM μεἐγώ把我P-1AS δύναταιδύναμαι可以V-PMI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM χαρίσασθαι ·χαρίζω交給V-AMN ΚαίσαραΚαῖσαρ該撒N-ASM ἐπικαλοῦμαι .ἐπικαλέω我要上告於V-PMI-1S 徒 25:12 Τότετότε-ADV -T-NSM ΦῆστοςΦῆστος非斯都N-NSM συλλαλήσαςσυλλαλέω商量了V-AAP-NSM μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSN συμβουλίουσυμβούλιον議會N-GSN ἀπεκρίθη ·ἀποκρίνω就說V-AMI-3S ΚαίσαραΚαῖσαρ該撒N-ASM ἐπικέκλησαι ,ἐπικαλέω你既上告於V-RMI-2S ἐπὶἐπί可以往PREP ΚαίσαραΚαῖσαρ該撒N-ASM πορεύσῃ .πορεύω那裏去V-FMI-2S


徒 25:13 Ἡμερῶνἡμέρα日子N-GPF δὲδέ-CONJ διαγενομένωνδιαγίνομαι過了V-AMP-GPF τινῶντιςX-GPF ἈγρίππαςἈγρίππας亞基帕N-NSM -T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM καὶκαίCONJ ΒερνίκηΒερνίκη百尼基氏N-NSF κατήντησανκαταντάωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ΚαισάρειανΚαισάρεια該撒利亞N-ASF ἀσπασάμενοιἀσπάζομαιV-AMP-NPM τὸνT-ASM Φῆστον .Φῆστος非斯都N-ASM 徒 25:14 ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ πλείουςπολύςA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF διέτριβονδιατρίβω住了V-IAI-3P ἐκεῖ ,ἐκεῖ在那裏ADV -T-NSM ΦῆστοςΦῆστος非斯都N-NSM τῷ-T-DSM βασιλεῖβασιλεύςN-DSM ἀνέθετοἀνατίθημι告訴V-AMI-3S τὰ的事T-APN κατὰκατάPREP τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἈνήρἀνήρN-NSM τίςτις這裏有一個X-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καταλελειμμένοςκαταλείπω留在V-RPP-NSM ὑπὸὑπό-PREP ΦήλικοςΦῆλιξ腓力斯N-GSM δέσμιος ,δέσμιος監裏的N-NSM 徒 25:15 περὶπερίPREP οὗὅς將他的R-GSM γενομένουγίνομαι的時候V-AMP-GSM μουἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἐνεφάνισανἐμφανίζω稟報了我V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς祭司長N-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM αἰτούμενοιαἰτέω求我V-PMP-NPM κατ᾽κατάPREP αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καταδίκην .καταδίκηN-ASF 徒 25:16 πρὸςπρός我⸃對PREP οὓςὅς他們R-APM ἀπεκρίθηνἀποκρίνωV-AMI-1S ὅτιὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἔθοςἔθος條例N-NSN ῬωμαίοιςῬωμαῖος羅馬人的A-DPM χαρίζεσθαίχαρίζω就先定他的罪V-PMN τινατις無論甚麼X-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM πρὶνπρίν還沒有CONJ CONJ -T-NSM κατηγορούμενοςκατηγορέω被告V-PPP-NSM κατὰκατά-PREP πρόσωπονπρόσωπονN-ASN ἔχοιἔχωV-PAO-3S τοὺς-T-APM κατηγόρουςκατήγορος原告N-APM τόποντόπος機會N-ASM τετεCONJ ἀπολογίαςἀπολογία分訴N-GSF λάβοιλαμβάνωV-AAO-3S περὶπερί的事PREP τοῦT-GSN ἐγκλήματος .ἔγκλημα告他N-GSN 徒 25:17 Συνελθόντωνσυνέρχομαι他們都來到V-AAP-GPM οὖνοὖν及至CONJ αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐνθάδεἐνθάδε這裏ADV ἀναβολὴνἀναβολή耽延N-ASF μηδεμίανμηδείςA-ASF ποιησάμενοςποιέω我就V-AMP-NSM τῇ-T-DSF ἑξῆςἑξῆς第二天ADV καθίσαςκαθίζω便坐V-AAP-NSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSN βήματοςβῆμαN-GSN ἐκέλευσακελεύω吩咐V-AAI-1S ἀχθῆναιἄγω提上來V-APN τὸν把那T-ASM ἄνδρα ·ἀνήρN-ASM 徒 25:18 περὶπερίPREP οὗὅςR-GSM σταθέντεςἵστημι站着V-APP-NPM οἱ-T-NPM κατήγοροικατήγορος告他的人N-NPM οὐδεμίανοὐδείς並沒有A-ASF αἰτίαναἰτία告的N-ASF ἔφερονφέρωV-IAI-3P ὧνὅς那等R-GPN ἐγὼἐγώP-1NS ὑπενόουνὑπονοέω所逆料的V-IAI-1S πονηρῶν ,πονηρός惡事A-GPN 徒 25:19 ζητήματαζήτημα辯論N-APN δέδέ不過是CONJ τινατις幾樣X-APN περὶπερί為他們PREP τῆς-T-GSF ἰδίαςἴδιος自己A-GSF δεισιδαιμονίαςδεισιδαιμονία敬鬼神⸂的事N-GSF εἶχονἔχωV-IAI-3P πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM καὶκαίCONJ περίπερίPREP τινοςτις一個人X-GSM ἸησοῦἸησοῦς名叫耶穌N-GSM τεθνηκότοςθνῄσκω是已經死了V-RAP-GSM ὃνὅςR-ASM ἔφασκενφάσκω卻說V-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ζῆν .ζάω是活着的V-PAN 徒 25:20 Ἀπορούμενοςἀπορέω心裏作難V-PMP-NSM δὲδέ-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὴν-T-ASF περὶπερί-PREP τούτωνοὗτος這些事D-GPN ζήτησινζήτησις當怎樣究問N-ASF ἔλεγονλέγω所以問⸂他說V-IAI-1S εἰεἰPRT βούλοιτοβούλομαι你願意V-PMO-3S πορεύεσθαιπορεύωV-PMN εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN κἀκεῖκἀκεῖ在那裏ADV-K κρίνεσθαικρίνω聽審V-PPN περὶπερίPREP τούτων .οὗτος這些事D-GPN 徒 25:21 τοῦ-T-GSM δὲδέCONJ ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM ἐπικαλεσαμένουἐπικαλέω求我V-AMP-GSM τηρηθῆναιτηρέω留下V-APN αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰς要聽PREP τὴν-T-ASF τοῦ-T-GSM Σεβαστοῦσεβαστός皇上A-GSM διάγνωσιν ,διάγνωσις審斷N-ASF ἐκέλευσακελεύω我就吩咐V-AAI-1S τηρεῖσθαιτηρέω留下V-PPN αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἕωςἕωςPREP οὗὅς-R-GSM ἀναπέμψωἀναπέμπω我解V-AAS-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM πρὸςπρόςPREP Καίσαρα .Καῖσαρ該撒⸂那裏去N-ASM 徒 25:22 ἈγρίππαςἈγρίππας亞基帕⸂對N-NSM δὲδέ-CONJ πρὸςπρός說⸂我PREP τὸν-T-ASM Φῆστον ·Φῆστος非斯都N-ASM ἘβουλόμηνβούλομαιV-IMI-1S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτός自己P-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωπος人辯論N-GSM ἀκοῦσαι .ἀκούωV-AAN Αὔριον ,αὔριον明天ADV φησίν ,φημί非斯都說V-PAI-3S Ἀκούσῃἀκούω你可以聽V-FMI-2S αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


徒 25:23 Τῇ-T-DSF οὖνοὖν-CONJ ἐπαύριονἐπαύριον第二天ADV ἐλθόντοςἔρχομαι而來V-AAP-GSM τοῦ-T-GSM ἈγρίππαἈγρίππας亞基帕N-GSM καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF ΒερνίκηςΒερνίκη百尼基N-GSF μετὰμετάPREP πολλῆςπολύςA-GSF φαντασίαςφαντασία威勢N-GSF καὶκαί-CONJ εἰσελθόντωνεἰσέρχομαιV-AAP-GPM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀκροατήριονἀκροατήριον公廳N-ASN σύνσύν同着PREP τετεCONJ χιλιάρχοιςχιλίαρχος眾千夫長N-DPM καὶκαί-CONJ ἀνδράσινἀνήρN-DPM τοῖς-T-DPM κατ᾽κατά-PREP ἐξοχὴνἐξοχή尊貴N-ASF τῆςT-GSF πόλεωςπόλις城裏N-GSF καὶκαί-CONJ κελεύσαντοςκελεύω吩咐一聲V-AAP-GSM τοῦ-T-GSM ΦήστουΦῆστος非斯都N-GSM ἤχθηἄγω帶進來V-API-3S -T-NSM Παῦλος .Παῦλος就有人將保羅N-NSM 徒 25:24 Καίκαί-CONJ φησινφημίV-PAI-3S -T-NSM Φῆστος ·Φῆστος非斯都N-NSM ἈγρίππαἈγρίππας亞基帕N-VSM βασιλεῦβασιλεύςN-VSM καὶκαίCONJ πάντεςπᾶς-A-VPM οἱ-T-VPM συμπαρόντεςσυμπάρειμι在這裏的V-PAP-VPM ἡμῖνἐγώ-P-1DP ἄνδρες ,ἀνήρ諸位阿N-VPM θεωρεῖτεθεωρέω你們看V-PAI⁞PAM-2P τοῦτονοὗτος這人D-ASM περὶπερί就是PREP οὗὅς-R-GSM ἅπανἅπας一切A-NSN τὸ-T-NSN πλῆθοςπλῆθος-N-NSN τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM ἐνέτυχόνἐντυγχάνω懇求V-AAI-3P μοιἐγώ曾向我P-1DS ἔνἐνPREP τετε-CONJ ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN καὶκαίCONJ ἐνθάδεἐνθάδε這裏ADV βοῶντεςβοάω呼叫⸂說V-PAP-NPM μὴμήPRT-N δεῖνδεῖV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ζῆνζάω活着V-PAN μηκέτι .μηκέτι不可ADV 徒 25:25 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ κατελαβόμηνκαταλαμβάνω查明V-AMI-1S μηδὲνμηδείς沒有A-ASN ἄξιονἄξιοςA-ASN αὐτὸναὐτόςP-ASM θανάτουθάνατος死的⸂罪N-GSM πεπραχέναι ,πράσσω犯甚麼V-RAN αὐτοῦαὐτός自己P-GSM δὲδέ並且CONJ τούτουοὗτοςD-GSM ἐπικαλεσαμένουἐπικαλέω上告於V-AMP-GSM τὸν-T-ASM Σεβαστὸνσεβαστός皇帝A-ASM ἔκρινακρίνω所以我定意V-AAI-1S πέμπειν .πέμπω把他解去V-PAN 徒 25:26 περὶπερί論到PREP οὗὅς這人⸂我R-GSM ἀσφαλέςἀσφαλής確實的⸂事A-ASN τιτις-X-ASN γράψαιγράφω可以奏明V-AAN τῷ-T-DSM κυρίῳκύριος主上N-DSM οὐκοὐPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAI-1S διὸδιό因此CONJ προήγαγονπροάγω我帶V-AAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐφ᾽ἐπί面前PREP ὑμῶνσύ到你們P-2GP καὶκαίCONJ μάλισταμάλιστα特意ADV ἐπὶἐπί面前PREP σοῦ ,σύ帶他到你P-2GS βασιλεῦβασιλεύςN-VSM Ἀγρίππα ,Ἀγρίππας亞基帕N-VSM ὅπωςὅπως為要CONJ τῆς-T-GSF ἀνακρίσεωςἀνάκρισις查問⸂之後N-GSF γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF σχῶἔχωV-AAS-1S τίτίς-I-ASN γράψω ·γράφω所陳奏V-AAS-1S 徒 25:27 ἄλογονἄλογος是不合理的A-NSN γάργάρCONJ μοιἐγώP-1DS δοκεῖδοκέω看來V-PAI-3S πέμπονταπέμπω解送V-PAP-ASM δέσμιονδέσμιος囚犯N-ASM μὴμήPRT-N καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF κατ᾽κατά-PREP αὐτοῦαὐτός他的P-GSM αἰτίαςαἰτία罪案N-APF σημᾶναι .σημαίνω指明V-AAN


徒 26:1 ἈγρίππαςἈγρίππας亞基帕N-NSM δὲδέ-CONJ πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἔφη ·φημίV-IAI-3S ἘπιτρέπεταίἐπιτρέπωV-PPI-3S σοισύP-2DS περὶπερίPREP σεαυτοῦσεαυτοῦ自己F-2GSM λέγειν .λέγω辯明V-PAN Τότετότε於是ADV -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐκτείναςἐκτείνωV-AAP-NSM τὴν-T-ASF χεῖραχείρN-ASF ἀπελογεῖτο ·ἀπολογέομαι分訴說V-IMI-3S 徒 26:2 Περὶπερί-PREP πάντωνπᾶς一切事A-GPN ὧνὅςR-GPN ἐγκαλοῦμαιἐγκαλέω告我的V-PPI-1S ὑπὸὑπό-PREP Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM βασιλεῦβασιλεύς王阿N-VSM Ἀγρίππα ,Ἀγρίππας亞基帕N-VSM ἥγημαιἡγέομαιV-RMI-1S ἐμαυτὸνἐμαυτοῦF-1ASM μακάριονμακάριος萬幸A-ASM ἐπὶἐπί面前PREP σοῦσύ在你P-2GS μέλλωνμέλλωV-PAP-NSM σήμερονσήμερον今日ADV ἀπολογεῖσθαιἀπολογέομαι分訴V-PMN 徒 26:3 μάλισταμάλιστα更可幸的ADV γνώστηνγνώστης熟悉N-ASM ὄνταεἰμίV-PAP-ASM σεσύP-2AS πάντωνπᾶςA-GPN τῶν-T-GPN κατὰκατά-PREP ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM ἐθῶνἔθος規矩N-GPN τετε-CONJ καὶκαίCONJ ζητημάτων ,ζήτημα他們的辯論N-GPN διὸδιό所以CONJ δέομαιδέομαι求你V-PMI-1S μακροθύμωςμακροθυμώς耐心ADV ἀκοῦσαίἀκούωV-AAN μου .ἐγώP-1GS 徒 26:4 Τὴν-T-ASF μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ βίωσίνβίωσις為人如何N-ASF μουἐγώP-1GS τὴν-T-ASF ἐκἐκPREP νεότητοςνεότηςN-GSF τὴν-T-ASF ἀπ᾽ἀπό我從PREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF γενομένηνγίνομαιV-AMP-ASF ἐνἐν民中PREP τῷ-T-DSN ἔθνειἔθνος國的N-DSN μουἐγώ-P-1GS ἔνἐνPREP τετεCONJ ἹεροσολύμοιςἹεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN ἴσασιεἴδω知道V-RAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM 徒 26:5 προγινώσκοντέςπρογινώσκω就曉得V-PAP-NPM μεἐγώP-1AS ἄνωθεν ,ἄνωθεν從起初ADV ἐὰνἐάν他們若CONJ θέλωσιθέλωV-PAS-3P μαρτυρεῖν ,μαρτυρέω作見證V-PAN ὅτιὅτιCONJ κατὰκατά按着PREP τὴνT-ASF ἀκριβεστάτηνἀκριβέστατος最嚴緊A-ASF αἵρεσιναἵρεσις教門N-ASF τῆς-T-GSF ἡμετέραςἡμέτερος我們S-1PGSF θρησκείαςθρησκεία教中N-GSF ἔζησαζάω作了V-AAI-1S Φαρισαῖος .Φαρισαῖος法利賽人N-NSM 徒 26:6 Καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV ἐπ᾽ἐπί是因為PREP ἐλπίδιἐλπίς指望N-DSF τῆς-T-GSF εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM πατέραςπατήρ祖宗N-APM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許的N-GSF γενομένηςγίνομαιV-AMP-GSF ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἕστηκαἵστημι我站在這裏V-RAI-1S κρινόμενος ,κρίνω受審V-PPP-NSM 徒 26:7 εἰςεἰς-PREP ἣνὅς這應許R-ASF τὸ-T-NSN δωδεκάφυλονδωδεκάφυλος十二個支派N-NSN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐνἐνPREP ἐκτενείᾳἐκτένεια切的N-DSF νύκτανύξN-ASF καὶκαί-CONJ ἡμέρανἡμέραN-ASF λατρεῦονλατρεύω事奉神V-PAP-NSN ἐλπίζειἐλπίζω都指望V-PAI-3S καταντῆσαι ,καταντάω得着V-AAN περὶπερί就是因PREP ἧςὅςR-GSF ἐλπίδοςἐλπίς指望N-GSF ἐγκαλοῦμαιἐγκαλέω控告V-PPI-1S ὑπὸὑπόPREP Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人A-GPM βασιλεῦ .βασιλεύς王阿⸂我N-VSM 徒 26:8 τίτίς為甚麼I-ASN ἄπιστονἄπιστος不可信的呢A-NSN κρίνεταικρίνω看作V-PPI-3S παρ᾽παρά-PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP εἰεἰCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM νεκροὺςνεκρός死人A-APM ἐγείρει;ἐγείρω復活V-PAI-3S 徒 26:9 ἘγὼἐγώP-1NS μὲνμέν-PRT οὖνοὖν從前CONJ ἔδοξαδοκέω以為V-AAI-1S ἐμαυτῷἐμαυτοῦ自己F-1DSM πρὸςπρός-PREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦ-T-GSM ΝαζωραίουΝαζωραῖος拿撒勒人N-GSM δεῖνδεῖ應當V-PAN πολλὰπολύς多方A-APN ἐναντίαἐναντίος攻擊A-APN πρᾶξαι ,πράσσω-V-AAN 徒 26:10 ὅς這樣R-ASN καὶκαί也曾CONJ ἐποίησαποιέω行了V-AAI-1S ἐνἐν我⸃在PREP Ἱεροσολύμοις ,Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN καὶκαίCONJ πολλούςπολύς許多A-APM τετεCONJ τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP φυλακαῖςφυλακή監⸂裏N-DPF κατέκλεισακατακλείωV-AAI-1S τὴν-T-ASF παρὰπαρά既從PREP τῶν-T-GPM ἀρχιερέωνἀρχιερεύς祭司長N-GPM ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF λαβώνλαμβάνω得了V-AAP-NSM ἀναιρουμένωνἀναιρέω被殺V-PPP-GPM τετε-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM κατήνεγκακαταφέρω我也出名V-AAI-1S ψῆφον .ψῆφος定案N-ASF 徒 26:11 καὶκαί-CONJ κατὰκατάPREP πάσαςπᾶςA-APF τὰς-T-APF συναγωγὰςσυναγωγή會堂N-APF πολλάκιςπολλάκις我屢次ADV τιμωρῶντιμωρέω用刑V-PAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἠνάγκαζονἀναγκάζω強逼V-IAI-1S βλασφημεῖνβλασφημέω說褻瀆的話V-PAN περισσῶςπερισσῶς分外ADV τετεCONJ ἐμμαινόμενοςἐμμαίνομαι惱恨V-PMP-NSM αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἐδίωκονδιώκω追逼他們V-IAI-1S ἕωςἕωςPREP καὶκαί甚至CONJ εἰςεἰςPREP τὰς-T-APF ἔξωἔξω外邦的ADV πόλεις .πόλις城邑N-APF 徒 26:12 Ἐνἐν-PREP οἷςὅς那時R-DPN πορευόμενοςπορεύωV-PMP-NSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΔαμασκὸνΔαμασκός大馬色N-ASF μετ᾽μετά我領了PREP ἐξουσίαςἐξουσία權柄N-GSF καὶκαίCONJ ἐπιτροπῆςἐπιτροπή命令N-GSF τῆςT-GSF τῶν-T-GPM ἀρχιερέωνἀρχιερεύς祭司長N-GPM 徒 26:13 ἡμέραςἡμέρα的時候N-GSF μέσηςμέσος晌午A-GSF κατὰκατά我在PREP τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδός路⸂上N-ASF εἶδον ,εἴδω看見V-AAI-1S βασιλεῦ ,βασιλεύς王阿N-VSM οὐρανόθενοὐρανόθεν從天ADV ὑπὲρὑπέρPREP τὴν-T-ASF λαμπρότηταλαμπρότης還亮N-ASF τοῦ-T-GSM ἡλίουἥλιος日頭N-GSM περιλάμψανπεριλάμπω四面照着V-AAP-ASN μεἐγώP-1AS φῶςφῶς發光N-ASN καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώ與我P-1DS πορευομένους .πορεύω行的⸂人V-PMP-APM 徒 26:14 πάντωνπᾶςA-GPM τετε-CONJ καταπεσόντωνκαταπίπτω仆倒V-AAP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF ἤκουσαἀκούω我就聽見V-AAI-1S φωνὴνφωνή有聲音N-ASF λέγουσανλέγωV-PAP-ASF πρόςπρόςPREP μεἐγώP-1AS τῇT-DSF ἙβραΐδιἙβραΐς希伯來A-DSF διαλέκτῳ ·διάλεκτοςN-DSF ΣαοὺλΣαούλ掃羅N-VSM Σαούλ ,Σαούλ掃羅N-VSM τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώP-1AS διώκεις;διώκω逼迫V-PAI-2S σκληρόνσκληρός是難的A-NSN σοισύP-2DS πρὸςπρός用腳PREP κέντρακέντρονN-APN λακτίζειν .λακτίζωV-PAN 徒 26:15 ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ εἶπα ·εἶπονV-AAI-1S ΤίςτίςI-NSM εἶ ,εἰμί你是V-PAI-2S Κύριε;κύριος主阿N-VSM -T-NSM δὲδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ὃνὅςR-ASM σὺσύP-2NS διώκεις .διώκω逼迫的V-PAI-2S 徒 26:16 ἀλλὰἀλλά-CONJ ἀνάστηθιἀνίστημι你起來V-AAM-2S καὶκαί-CONJ στῆθιἵστημι站着⸂我V-AAM-2S ἐπὶἐπί-PREP τοὺς-T-APM πόδαςπούς-N-APM σου ·σύ-P-2GS εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰργάρ-CONJ ὤφθηνὁράω顯現V-API-1S σοι ,σύ向你P-2DS προχειρίσασθαίπροχειρίζω要派V-AMN σεσύ你⸂作P-2AS ὑπηρέτηνὑπηρέτης執事N-ASM καὶκαίCONJ μάρτυραμάρτυς見證N-ASM ὧνὅς將⸂你R-GPN τετε和⸂我將要CONJ εἶδέςεἴδω看見的事V-AAI-2S μεἐγώ-P-1AS ὧνὅςR-GPN τετε證明出來CONJ ὀφθήσομαίὁράω指示V-FPI-1S σοι ,σύ你的事P-2DS 徒 26:17 ἐξαιρούμενόςἐξαιρέω我也要⸃救V-PMP-NSM σεσύP-2AS ἐκἐκ脫離PREP τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM καὶκαίCONJ ἐκἐκ的手PREP τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN εἰςεἰςPREP οὓςὅς他們那裏⸂去R-APM ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλωV-PAI-1S σεσύP-2AS 徒 26:18 ἀνοῖξαιἀνοίγω得開V-AAN ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM αὐτῶν ,αὐτός要叫他們的P-GPM τοῦ-T-GSN ἐπιστρέψαιἐπιστρέφωV-AAN ἀπὸἀπόPREP σκότουςσκότος黑暗中N-GSN εἰςεἰςPREP φῶςφῶς光明N-ASN καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF ἐξουσίαςἐξουσία權下N-GSF τοῦ-T-GSM ΣατανᾶΣατανᾶς撒但N-GSM ἐπὶἐπί歸向PREP τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM τοῦ-T-GSN λαβεῖνλαμβάνω得蒙V-AAN αὐτοὺςαὐτός-P-APM ἄφεσινἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF καὶκαί又因CONJ κλῆρονκλῆρος同得基業N-ASM ἐνἐνPREP τοῖς一切T-DPM ἡγιασμένοιςἁγιάζω成聖的⸂人V-RPP-DPM πίστειπίστιςN-DSF τῇ-T-DSF εἰςεἰς-PREP ἐμέ .ἐγώP-1AS 徒 26:19 Ὅθεν ,ὅθεν故此CONJ βασιλεῦβασιλεύς王阿⸂我N-VSM Ἀγρίππα ,Ἀγρίππας亞基帕N-VSM οὐκοὐPRT-N ἐγενόμηνγίνομαιV-AMI-1S ἀπειθὴςἀπειθής違背A-NSM τῇT-DSF οὐρανίῳοὐράνιος從天上來的A-DSF ὀπτασίᾳὀπτασία異象N-DSF 徒 26:20 ἀλλὰἀλλά-CONJ τοῖς-T-DPM ἐνἐνPREP ΔαμασκῷΔαμασκός大馬色N-DSF πρῶτόνπρῶτοςA-ASN τετεCONJ καὶκαίCONJ Ἱεροσολύμοις ,Ἱεροσόλυμα耶路撒冷N-DPN πᾶσάνπᾶςA-ASF τετεCONJ τὴν-T-ASF χώρανχώραN-ASF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF καὶκαί以及CONJ τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦N-DPN ἀπήγγελλονἀπαγγέλλω勸勉他們V-IAI-1S μετανοεῖνμετανοέω應當悔改V-PAN καὶκαί-CONJ ἐπιστρέφεινἐπιστρέφωV-AAN ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἄξιαἄξιος相稱A-APN τῆςT-GSF μετανοίαςμετάνοια悔改的心N-GSF ἔργαἔργονN-APN πράσσοντας .πράσσωV-PAP-APM 徒 26:21 ἕνεκαἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτωνοὗτοςD-GPN μεἐγώP-1AS ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM συλλαβόμενοισυλλαμβάνω拿住V-AMP-NPM ὄνταεἰμί-V-PAP-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἱερῷἱερός殿⸂裏N-DSN ἐπειρῶντοπειράω想要V-IMI-3P διαχειρίσασθαι .διαχειρίζω殺我V-AMN 徒 26:22 Ἐπικουρίαςἐπικουρία幫助N-GSF οὖνοὖν然而⸂我CONJ τυχὼντυγχάνωV-AAP-NSM τῆς-T-GSF ἀπὸἀπό-PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἄχριἄχρι直到PREP τῆς-T-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF ἕστηκαἵστημι還站得住V-RAI-1S μαρτυρόμενοςμαρτύρομαι作見證V-PMP-NSM μικρῷμικρός卑賤老幼A-DSM τετε對着CONJ καὶκαί-CONJ μεγάλῳμέγας尊貴A-DSM οὐδὲνοὐδείς並不A-ASN ἐκτὸςἐκτός外乎PREP λέγωνλέγω所講的V-PAP-NSM ὧνὅςR-GPN τετε-CONJ οἱT-NPM προφῆταιπροφήτης先知N-NPM ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P μελλόντωνμέλλω將來V-PAP-GPN γίνεσθαιγίνομαι必成的事V-PMN καὶκαίCONJ Μωϋσῆς ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM 徒 26:23 εἰεἰ-ADV παθητὸςπαθητός必須受害A-NSM 就是T-NSM Χριστός ,Χριστός基督N-NSM εἰεἰ並且ADV πρῶτοςπρῶτος要首先A-NSM ἐξἐκ因從PREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF νεκρῶννεκρός死裏A-GPM φῶςφῶς光明的道N-ASN μέλλειμέλλωV-PAI-3S καταγγέλλεινκαταγγέλλω傳給V-PAN τῷ-T-DSM τετε-CONJ λαῷλαός百姓N-DSM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν .ἔθνος外邦人N-DPN


徒 26:24 Ταῦταοὗτος這樣D-APN δὲδέ-CONJ αὐτοῦαὐτός保羅P-GSM ἀπολογουμένουἀπολογέομαι分訴V-PMP-GSM -T-NSM ΦῆστοςΦῆστος非斯都N-NSM μεγάλῃμέγαςA-DSF τῇ-T-DSF φωνῇφωνήN-DSF φησιν ·φημίV-PAI-3S Μαίνῃ ,μαίνομαι你癲狂了罷V-PMI-2S Παῦλε ·Παῦλος保羅N-VSM τὰ-T-NPN πολλάπολύς太大A-NPN σεσύP-2AS γράμματαγράμμα你的學問N-NPN εἰςεἰς-PREP μανίανμανία癲狂了N-ASF περιτρέπει .περιτρέπω反叫V-PAI-3S 徒 26:25 -T-NSM δὲδέ-CONJ Παῦλος ·Παῦλος保羅N-NSM Οὐοὐ不是PRT-N μαίνομαι ,μαίνομαι癲狂V-PMI-1S φησίν ,φημίV-PAI-3S Κράτιστεκράτιστος大人⸂我A-VSM Φῆστε ,Φῆστος非斯都N-VSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἀληθείαςἀλήθεια真實N-GSF καὶκαί-CONJ σωφροσύνηςσωφροσύνη明白N-GSF ῥήματαῥῆμαN-APN ἀποφθέγγομαι .ἀποφθέγγομαι我說的V-PMI-1S 徒 26:26 ἐπίσταταιἐπίσταμαι也曉得V-PMI-3S γὰργάρ-CONJ περὶπερίPREP τούτωνοὗτος這些D-GPN -T-NSM βασιλεύςβασιλεύςN-NSM πρὸςπρόςPREP ὃνὅςR-ASM καὶκαί所以⸂我CONJ παρρησιαζόμενοςπαρρησιάζομαι放膽V-PMP-NSM λαλῶ ,λαλέω直言V-PAI-1S λανθάνεινλανθάνω隱藏的V-PAN γὰργάρ-CONJ αὐτὸναὐτός向王P-ASM τιτις-X-ASN τούτωνοὗτος這些事D-GPN οὐοὐ沒有一件PRT-N πείθομαιπείθω我深信V-PPI-1S οὐθέν ·οὐδείςA-ASN οὐοὐPRT-N γάργάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP γωνίᾳγωνία背地裏N-DSF πεπραγμένονπράσσω作的V-RPP-NSN τοῦτο .οὗτος-D-NSN 徒 26:27 πιστεύεις ,πιστεύω你信V-PAI-2S βασιλεῦβασιλεύς王阿N-VSM Ἀγρίππα ,Ἀγρίππας亞基帕N-VSM τοῖς-T-DPM προφήταις;προφήτης先知麼N-DPM οἶδαεἴδω我知道⸂你V-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ πιστεύεις .πιστεύω信的V-PAI-2S 徒 26:28 -T-NSM δὲδέ-CONJ ἈγρίππαςἈγρίππας亞基帕N-NSM πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Παῦλον ·Παῦλος保羅⸂說你N-ASM ἘνἐνPREP ὀλίγῳὀλίγος少微A-DSN μεἐγώ便叫我P-1AS πείθειςπείθω一勸V-PAI-2S ΧριστιανὸνΧριστιανός基督徒阿N-ASM ποιῆσαι .ποιέωV-AAN 徒 26:29 -T-NSM δὲδέ-CONJ Παῦλος ·Παῦλος保羅⸂說N-NSM Εὐξαίμηνεὔχομαι求的V-AMO-1S ἂνἄνPRT τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαί無論CONJ ἐνἐνPREP ὀλίγῳὀλίγος少勸A-DSN καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP μεγάλῳμέγας多勸⸂我A-DSN οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASM σὲσύ你一個人P-2AS ἀλλὰἀλλά就是CONJ καὶκαί-CONJ πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺςT-APM ἀκούοντάςἀκούωV-PAP-APM μουἐγώP-1GS σήμερονσήμερον今天ADV γενέσθαιγίνομαι都要V-AMN τοιούτουςτοιοῦτος一樣⸂只是不要像我有D-APM ὁποῖοςὁποῖοςI-NSM καὶκαί-CONJ ἐγώἐγώ-P-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S παρεκτὸςπαρεκτός-PREP τῶνT-GPM δεσμῶνδεσμός鎖鍊N-GPM τούτων .οὗτοςD-GPM 徒 26:30 Ἀνέστηἀνίστημι起來V-AAI-3S τετεCONJ 於是T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ἡγεμὼνἡγεμών巡撫N-NSM -T-NSF τετεCONJ ΒερνίκηΒερνίκη百尼基N-NSF καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM συνκαθήμενοισυγκάθημαι同坐⸂的人V-PMP-NPM αὐτοῖς ,αὐτός-P-DPM 徒 26:31 καὶκαί-CONJ ἀναχωρήσαντεςἀναχωρέω退到裏面V-AAP-NPM ἐλάλουνλαλέω談論V-IAI-3P πρὸςπρός-PREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτιCONJ Οὐδὲνοὐδείς沒有A-ASN θανάτουθάνατοςN-GSM CONJ δεσμῶνδεσμός綁的⸂罪N-GPM ἄξιονἄξιοςA-ASN τιτις-X-ASN πράσσειπράσσω犯甚麼V-PAI-3S -T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτος .οὗτοςD-NSM 徒 26:32 ἈγρίππαςἈγρίππας亞基帕N-NSM δὲδέCONJ τῷT-DSM ΦήστῳΦῆστος非斯都N-DSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἀπολελύσθαιἀπολύω釋放了V-RPN ἐδύνατοδύναμαι就可以V-IMI-3S -T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM εἰεἰCONJ μὴμή沒有PRT-N ἐπεκέκλητοἐπικαλέω上告於V-LMI-3S Καίσαρα .Καῖσαρ該撒N-ASM


徒 27:1 Ὡςὡς非斯都既然CONJ δὲδέ-CONJ ἐκρίθηκρίνω定規了V-API-3S τοῦ-T-GSN ἀποπλεῖνἀποπλέω坐船V-PAN ἡμᾶςἐγώ叫我們P-1AP εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἰταλίαν ,Ἰταλία義大利去N-ASF παρεδίδουνπαραδίδωμι交給V-IAI-3P τόν-T-ASM τετε便將CONJ ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM καίκαίCONJ τιναςτις-X-APM ἑτέρουςἕτερος別的A-APM δεσμώταςδεσμώτης囚犯N-APM ἑκατοντάρχῃἑκατόνταρχος一個百夫長N-DSM ὀνόματιὄνομα名叫N-DSN ἸουλίῳἸούλιος猶流N-DSM σπείρηςσπεῖρα營裏的N-GSF Σεβαστῆς .σεβαστόςA-GSF 徒 27:2 ἐπιβάντεςἐπιβαίνω我們就上了那船V-AAP-NPM δὲδέ有一隻CONJ πλοίῳπλοῖονN-DSN ἈδραμυττηνῷἈδραμυττηνός亞大米田的A-DSN μέλλοντιμέλλωV-PAP-DSN πλεῖνπλέω海邊走V-PAN εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM κατὰκατά沿PREP τὴν-T-ASF ἈσίανἈσία亞西亞N-ASF τόπουςτόπος一帶地方的N-APM ἀνήχθημενἀνάγω開行V-API-1P ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM σὺνσύν同去PREP ἡμῖνἐγώ和我們P-1DP ἈριστάρχουἈρίσταρχος亞里達古N-GSM ΜακεδόνοςΜακεδών馬其頓的N-GSM Θεσσαλονικέως .Θεσσαλονικεύς帖撒羅尼迦人N-GSM 徒 27:3 Τῇ-T-DSF τετε-CONJ ἑτέρᾳἕτερος第二天A-DSF κατήχθημενκατάγωV-API-1P εἰςεἰςPREP Σιδῶνα ,Σιδών西頓N-ASF φιλανθρώπωςφιλανθρώπωςADV τετε-CONJ -T-NSM ἸούλιοςἸούλιος猶流N-NSM τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM χρησάμενοςχράωV-AMP-NSM ἐπέτρεψενἐπιτρέπωV-AAI-3S πρὸςπρός他往PREP τοὺς-T-APM φίλουςφίλος朋友⸂那裏A-APM πορευθέντιπορεύωV-AMP-DSM ἐπιμελείαςἐπιμέλεια他們的照應N-GSF τυχεῖν .τυγχάνωV-AAN 徒 27:4 κἀκεῖθενκἀκεῖθεν從那裏ADV ἀναχθέντεςἀνάγω又開船V-APP-NPM ὑπεπλεύσαμενὑποπλέω背風岸行去V-AAI-1P τὴν-T-ASF ΚύπρονΚύπρος居比路N-ASF διὰδιά因為PREP τὸ-T-ASN τοὺς-T-APM ἀνέμουςἄνεμοςN-APM εἶναιεἰμί-V-PAN ἐναντίους ,ἐναντίος不順⸂就貼着A-APM 徒 27:5 τόT-ASN τετε-CONJ πέλαγοςπέλαγοςN-ASN τὸ-T-ASN κατὰκατά前面PREP τὴν-T-ASF ΚιλικίανΚιλικία, Κιλικία基利家N-ASF καὶκαί-CONJ ΠαμφυλίανΠαμφυλία旁非利亞N-ASF διαπλεύσαντεςδιαπλέω過了V-AAP-NPM κατήλθομενκατέρχομαι就到V-AAI-1P εἰςεἰςPREP ΜύραΜύρα每拉N-APN τῆςT-GSF Λυκίας .Λυκία呂家N-GSF 徒 27:6 Κἀκεῖκἀκεῖ在那裏ADV-K εὑρὼνεὑρίσκω遇見一隻V-AAP-NSM -T-NSM ἑκατοντάρχηςἑκατόνταρχος百夫長N-NSM πλοῖονπλοῖονN-ASN ἈλεξανδρῖνονἈλεξανδρῖνος亞力山太的A-ASN πλέονπλέω要往V-PAP-ASN εἰςεἰς去⸂便叫PREP τὴν-T-ASF ἸταλίανἸταλία義大利N-ASF ἐνεβίβασενἐμβιβάζωV-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰςεἰςPREP αὐτό .αὐτός那船P-ASN 徒 27:7 Ἐνἐν-PREP ἱκαναῖςἱκανόςA-DPF δὲδέ一連CONJ ἡμέραιςἡμέραN-DPF βραδυπλοοῦντεςβραδυπλοέω船行得慢V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ μόλιςμόλις僅僅ADV γενόμενοιγίνομαι來到V-AMP-NPM κατὰκατά對面PREP τὴν-T-ASF Κνίδον ,Κνίδος革尼土的N-ASF μὴμήPRT-N προσεῶντοςπροσεάωV-PAP-GSM ἡμᾶςἐγώ就貼着P-1AP τοῦ因為T-GSM ἀνέμουἄνεμος被風N-GSM ὑπεπλεύσαμενὑποπλέω行過V-AAI-1P τὴν-T-ASF ΚρήτηνΚρήτη革哩底⸂背風岸N-ASF κατὰκατάPREP Σαλμώνην ,Σαλμώνη撒摩尼對面N-ASF 徒 27:8 μόλιςμόλις僅僅ADV τετε-CONJ παραλεγόμενοιπαραλέγω行走V-PMP-NPM αὐτὴναὐτός我們沿⸃岸P-ASF ἤλθομενἔρχομαιV-AAI-1P εἰςεἰςPREP τόποντόπος地方N-ASM τινὰτις一個X-ASM καλούμενονκαλέω名叫V-PPP-ASM ΚαλοὺςκαλόςA-APM ΛιμέναςλιμήνN-APM ὅς離那裏R-DSM ἐγγὺςἐγγύς不遠PREP πόλιςπόλιςN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S Λασαία .Λασαία拉西亞N-NSF


徒 27:9 Ἱκανοῦἱκανός多了A-GSM δὲδέ-CONJ χρόνουχρόνος日子N-GSM διαγενομένουδιαγίνομαι走的V-AMP-GSM καὶκαί-CONJ ὄντοςεἰμί-V-PAP-GSM ἤδηἤδηADV ἐπισφαλοῦςἐπισφαλής危險A-GSM τοῦ-T-GSM πλοὸςπλόος行船N-GSM διὰδιά-PREP τὸ的節期T-ASN καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF Νηστείαννηστεία禁食N-ASF ἤδηἤδη已經ADV παρεληλυθέναιπαρέρχομαι過了V-RAN παρῄνειπαραινέω就勸⸂眾人說V-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM 徒 27:10 λέγωνλέγω-V-PAP-NSM αὐτοῖς ·αὐτός-P-DPM Ἄνδρες ,ἀνήρ眾位N-VPM θεωρῶθεωρέω我看V-PAI-1S ὅτιὅτιCONJ μετὰμετάPREP ὕβρεωςὕβρις傷損N-GSF καὶκαίCONJ πολλῆςπολύς大遭A-GSF ζημίαςζημία破壞N-GSF οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τοῦ-T-GSN φορτίουφορτίον貨物N-GSN καὶκαί-CONJ τοῦ-T-GSN πλοίουπλοῖονN-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τῶν-T-GPF ψυχῶνψυχή性命N-GPF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP μέλλεινμέλλωV-PAN ἔσεσθαιεἰμίV-FMN τὸν這次T-ASM πλοῦν .πλόος行船N-ASM 徒 27:11 -T-NSM δὲδέCONJ ἑκατοντάρχηςἑκατόνταρχος百夫長N-NSM τῷ-T-DSM κυβερνήτῃκυβερνήτης掌船的N-DSM καὶκαίCONJ τῷ-T-DSM ναυκλήρῳναύκληρος船主N-DSM μᾶλλονμᾶλλονADV ἐπείθετοπείθω信從V-IPI-3S 信從CONJ τοῖςT-DPN ὑπὸὑπόPREP ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM λεγομένοις .λέγωV-PPP-DPN 徒 27:12 ἀνευθέτουἀνεύθετος不便A-GSM δὲδέ且因CONJ τοῦT-GSM λιμένοςλιμήν海口N-GSM ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSM πρὸςπρόςPREP παραχειμασίανπαραχειμασίαN-ASF οἱ船上的人T-NPM πλείονεςπλείων, πλεῖον就多半A-NPM ἔθεντοτίθημιV-AMI-3P βουλὴνβουλή-N-ASF ἀναχθῆναιἀνάγω開船離開V-APN ἐκεῖθεν ,ἐκεῖθεν這地方ADV εἴεἰ-PRT πωςπως不如ADV δύναιντοδύναμαι或者V-PMO-3P καταντήσαντεςκαταντάωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ΦοίνικαΦοῖνιξ非尼基N-ASM παραχειμάσαιπαραχειμάζω過冬V-AAN λιμέναλιμήν一個海口N-ASM τῆς非尼基是T-GSF ΚρήτηςΚρήτη革哩底的N-GSF βλέπονταβλέπω一面朝V-PAP-ASM κατὰκατά-PREP λίβαλίψ東南N-ASM καὶκαί-CONJ κατὰκατά一面朝PREP χῶρον .χῶρος東北N-ASM


徒 27:13 Ὑποπνεύσαντοςὑποπνέω微微起了V-AAP-GSM δὲδέ這時CONJ νότουνότος南風N-GSM δόξαντεςδοκέω他們以為V-AAP-NPM τῆς-T-GSF προθέσεωςπρόθεσιςN-GSF κεκρατηκέναι ,κρατέωV-RAN ἄραντεςαἴρω就起了⸂錨V-AAP-NPM ἆσσονἆσσον貼近ADV παρελέγοντοπαραλέγω行去V-IMI-3P τὴν-T-ASF Κρήτην .Κρήτη革哩底N-ASF 徒 27:14 μετ᾽μετά-PREP οὐοὐPRT-N πολὺπολύς多幾時A-ASN δὲδέ-CONJ ἔβαλενβάλλω撲下來V-AAI-3S κατ᾽κατάPREP αὐτῆςαὐτός島上P-GSF ἄνεμοςἄνεμοςN-NSM τυφωνικὸςτυφωνικόςA-NSM -T-NSM καλούμενοςκαλέω那風名叫V-PPP-NSM Εὐρακύλων ·Εὐροκλύδων友拉革羅N-NSM 徒 27:15 συναρπασθέντοςσυναρπάζω被風抓住V-APP-GSN δὲδέ-CONJ τοῦ-T-GSN πλοίουπλοῖονN-GSN καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N δυναμένουδύναμαιV-PMP-GSN ἀντοφθαλμεῖνἀντοφθαλμέωV-PAN τῷ-T-DSM ἀνέμῳἄνεμοςN-DSM ἐπιδόντεςἐπιδίδωμι我們就任風V-AAP-NPM ἐφερόμεθα .φέρω颳去V-IPI-1P 徒 27:16 Νησίοννησίον小島的N-ASN δέδέ-CONJ τιτις貼着⸃一個X-ASN ὑποδραμόντεςὑποτρέχω背風岸奔行V-AAP-NPM καλούμενονκαλέω那島名叫V-PPP-ASN ΚαῦδαΚλαύδη, Καῦδα高大在那裏N-ASN ἰσχύσαμενἰσχύωV-AAI-1P μόλιςμόλιςADV περικρατεῖςπερικρατήςA-NPM γενέσθαιγίνομαι住了V-AMN τῆς-T-GSF σκάφης ,σκάφη小船N-GSF 徒 27:17 ἣνὅς既然把小船R-ASF ἄραντεςαἴρω拉上來V-AAP-NPM βοηθείαιςβοήθεια纜索N-DPF ἐχρῶντοχράω就用V-IMI-3P ὑποζωννύντεςὑποζώννυμι捆綁V-PAP-NPM τὸ-T-ASN πλοῖον ,πλοῖον船底N-ASN φοβούμενοίφοβέωV-PMP-NPM τετεCONJ μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF Σύρτινσύρτις賽耳底沙灘⸂上N-ASF ἐκπέσωσιν ,ἐκπίπτω擱了淺V-AAS-3P χαλάσαντεςχαλάω就落下V-AAP-NPM τὸ-T-ASN σκεῦος ,σκεῦος篷來N-ASN οὕτωςοὕτω, οὕτως任船ADV ἐφέροντο .φέρω飄去V-IPI-3P 徒 27:18 Σφοδρῶςσφοδρῶς甚急ADV δὲδέ-CONJ χειμαζομένωνχειμάζω被風浪逼得V-PPP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τῇ-T-DSF ἑξῆςἑξῆς第二天ADV ἐκβολὴνἐκβολή拋在海裏N-ASF ἐποιοῦντοποιέω眾人就把⸂貨物V-IMI-3P 徒 27:19 καὶκαίCONJ τῇ-T-DSF τρίτῃτρίτος第三天⸂他們又A-DSF αὐτόχειρεςαὐτόχειρ親手A-NPM τὴνT-ASF σκευὴνσκευή器具N-ASF τοῦT-GSN πλοίουπλοῖον船上N-GSN ἔρριψαν .ῥίπτω拋棄了V-AAI-3P 徒 27:20 μήτεμήτεCONJ δὲδέ-CONJ ἡλίουἥλιος太陽N-GSM μήτεμήτεCONJ ἄστρωνἄστρον星辰N-GPN ἐπιφαινόντωνἐπιφαίνω顯露V-PAP-GPN ἐπὶἐπί-PREP πλείοναςπλείων, πλεῖονA-APF ἡμέρας ,ἡμέραN-APF χειμῶνόςχειμών狂風N-GSM τετε又有CONJ οὐκοὐPRT-N ὀλίγουὀλίγοςA-GSM ἐπικειμένου ,ἐπίκειμαι催逼V-PMP-GSM λοιπὸνλοιπόνA-ASN περιῃρεῖτοπεριαιρέω絕了V-IPI-3S ἐλπὶςἐλπίς指望N-NSF πᾶσαπᾶςA-NSF τοῦ-T-GSN σῴζεσθαισῴζω得救的V-PPN ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP


徒 27:21 Πολλῆςπολύς眾人⸃多日A-GSF τετε-CONJ ἀσιτίαςἀσιτία沒有喫甚麼N-GSF ὑπαρχούσηςὑπάρχω-V-PAP-GSF τότετότεADV σταθεὶςἵστημι出來站V-APP-NSM -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐνἐνPREP μέσῳμέσος中間A-DSN αὐτῶναὐτός他們P-GPM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ἜδειδεῖV-IAI-3S μέν ,μένPRT -INJ ἄνδρες ,ἀνήρ眾位⸂你們N-VPM πειθαρχήσαντάςπειθαρχέωV-AAP-APM μοιἐγώ我的話P-1DS μὴμήPRT-N ἀνάγεσθαιἀνάγωV-PPN ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ΚρήτηςΚρήτη革哩底N-GSF κερδῆσαίκερδαίνωV-AAN τετε免得CONJ τὴνT-ASF ὕβρινὕβρις傷損N-ASF ταύτηνοὗτος這樣D-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ζημίαν .ζημία破壞N-ASF 徒 27:22 καὶκαίCONJ τὰT-APN νῦννῦν在⸂我ADV παραινῶπαραινέωV-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP εὐθυμεῖν ·εὐθυμέω放心V-PAN ἀποβολὴἀποβολή失喪⸂惟獨N-NSF γὰργάρ-CONJ ψυχῆςψυχή性命N-GSF οὐδεμίαοὐδείς一個也不A-NSF ἔσταιεἰμί-V-FMI-3S ἐξἐκ-PREP ὑμῶνσύ你們的P-2GP πλὴνπλήν失喪PREP τοῦT-GSN πλοίου .πλοῖονN-GSN 徒 27:23 παρέστηπαρίστημι站在V-AAI-3S γάργάρCONJ μοιἐγώ我⸂旁邊說P-1DS ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶνύξN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM οὗὅς所屬R-GSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἐγώἐγώ-P-1NS ὅςR-DSM καὶκαί-CONJ λατρεύω ,λατρεύω事奉的V-PAI-1S ἄγγελοςἄγγελος他的使者N-NSM 徒 27:24 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Μὴμή不要PRT-N φοβοῦ ,φοβέω害怕V-PMM-2S Παῦλε ,Παῦλος保羅N-VSM ΚαίσαρίΚαῖσαρ該撒⸂面前N-DSM σεσύP-2AS δεῖδεῖ必定V-PAI-3S παραστῆναι ,παρίστημι站在V-AAN καὶκαί並且CONJ ἰδοὺἰδού-INJ κεχάρισταίχαρίζω賜給V-RMI-3S σοισύ你了P-2DS -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πάνταςπᾶςA-APM τοὺςT-APM πλέονταςπλέω船的V-PAP-APM μετὰμετάPREP σοῦ .σύ與你P-2GS 徒 27:25 Διὸδιό所以CONJ εὐθυμεῖτε ,εὐθυμέω可以放心V-PAM-2P ἄνδρες ·ἀνήρ眾位N-VPM πιστεύωπιστεύω我信V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ὅτιὅτι事情CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV ἔσταιεἰμί成就V-FMI-3S καθ᾽κατά也要PREP ὃνὅς他怎R-ASM τρόποντρόποςN-ASM λελάληταίλαλέωV-RPI-3S μοι .ἐγώ對我P-1DS 徒 27:26 εἰςεἰςPREP νῆσοννῆσος島⸂上N-ASF δέδέ只是CONJ τινατις一個X-ASF δεῖδεῖ必要V-PAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐκπεσεῖν .ἐκπίπτωV-AAN


徒 27:27 Ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ τεσσαρεσκαιδεκάτητεσσαρεσκαιδέκατος第十四天A-NSF νὺξνύξ夜間N-NSF ἐγένετογίνομαι到了V-AMI-3S διαφερομένωνδιαφέρω飄來飄去V-PPP-GPM ἡμῶνἐγώP-1GP ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Ἀδρίᾳ ,Ἀδρίας亞底亞海N-DSM κατὰκατά約到PREP μέσονμέσοςA-ASN τῆς-T-GSF νυκτὸςνύξN-GSF ὑπενόουνὑπονοέω以為V-IAI-3P οἱ-T-NPM ναῦταιναύτης水手N-NPM προσάγεινπροσάγω漸近V-PAN τινὰτις-X-ASF αὐτοῖςαὐτός-P-DPM χώραν .χώρα旱地N-ASF 徒 27:28 καὶκαίCONJ βολίσαντεςβολίζω探深淺V-AAP-NPM εὗρονεὑρίσκω探得V-AAI-3P ὀργυιὰςὀργυιάN-APF εἴκοσι ,εἴκοσι有十二A-APF βραχὺβραχύςA-ASN δὲδέ-CONJ διαστήσαντεςδιΐστημι往前行V-AAP-NPM καὶκαί-CONJ πάλινπάλινADV βολίσαντεςβολίζω探深淺V-AAP-NPM εὗρονεὑρίσκω探得V-AAI-3P ὀργυιὰςὀργυιάN-APF δεκαπέντε ·δεκαπέντε有九A-APF 徒 27:29 φοβούμενοίφοβέωV-PMP-NPM τετε-CONJ μήμήPRT-N πουπού-ADV κατὰκατάPREP τραχεῖςτραχύς石頭A-APM τόπουςτόπος上⸂就N-APM ἐκπέσωμεν ,ἐκπίπτωV-AAS-1P ἐκἐκPREP πρύμνηςπρύμνα船尾N-GSF ῥίψαντεςῥίπτω拋下V-AAP-NPM ἀγκύραςἄγκυραN-APF τέσσαραςτέσσαρες四個A-APF ηὔχοντοεὔχομαι盼望V-IMI-3P ἡμέρανἡμέραN-ASF γενέσθαι .γίνομαιV-AMN 徒 27:30 Τῶν-T-GPM δὲδέ-CONJ ναυτῶνναύτης水手N-GPM ζητούντωνζητέω想要V-PAP-GPM φυγεῖνφεύγωV-AAN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN πλοίουπλοῖον船去N-GSN καὶκαί-CONJ χαλασάντωνχαλάωV-AAP-GPM τὴνT-ASF σκάφηνσκάφη小船N-ASF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσα海⸂裏N-ASF προφάσειπρόφασις假作N-DSF ὡςὡς的樣子CONJ ἐκἐκPREP πρῴρηςπρῷρα船頭N-GSF ἀγκύραςἄγκυραN-APF μελλόντωνμέλλωV-PAP-GPM ἐκτείνειν ,ἐκτείνωV-PAN 徒 27:31 εἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM τῷT-DSM ἑκατοντάρχῃἑκατόνταρχος百夫長N-DSM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM στρατιώταις ·στρατιώτης兵丁N-DPM ἘὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N οὗτοιοὗτος這些人D-NPM μείνωσινμένωV-AAS-3P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πλοίῳ ,πλοῖον船⸂上N-DSN ὑμεῖςσύ你們P-2NP σωθῆναισῴζω得救V-APN οὐοὐ必不PRT-N δύνασθε .δύναμαιV-PMI-2P 徒 27:32 τότετότε於是ADV ἀπέκοψανἀποκόπτω砍斷V-AAI-3P οἱ-T-NPM στρατιῶταιστρατιώτης兵丁N-NPM τὰ-T-APN σχοινίασχοινίον繩子N-APN τῆςT-GSF σκάφηςσκάφη小船N-GSF καὶκαί-CONJ εἴασανἐάωV-AAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF ἐκπεσεῖν .ἐκπίπτω飄去V-AAN


徒 27:33 Ἄχριἄχρι-PREP δὲδέ-CONJ οὗὅς的時候R-GSM ἡμέραἡμέραN-NSF ἤμελλενμέλλωV-IAI-3S γίνεσθαι ,γίνομαιV-PMN παρεκάλειπαρακαλέωV-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἅπανταςἅπας眾人A-APM μεταλαβεῖνμεταλαμβάνω都喫V-AAN τροφῆςτροφήN-GSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Τεσσαρεσκαιδεκάτηντεσσαρεσκαιδέκατος十四A-ASF σήμερονσήμερον已經ADV ἡμέρανἡμέρα天了N-ASF προσδοκῶντεςπροσδοκάω你們懸望V-PAP-NPM ἄσιτοιἄσιτοςA-NPM διατελεῖτεδιατελέωV-PAI-2P μηθὲνμηδείςA-ASN προσλαβόμενοι .προσλαμβάνω喫甚麼V-AMP-NPM 徒 27:34 διὸδιό所以CONJ παρακαλῶπαρακαλέω我勸V-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP μεταλαβεῖνμεταλαμβάνωV-AAN τροφῆς ·τροφήN-GSF τοῦτοοὗτοςD-NSN γὰργάρ-CONJ πρὸςπρός關乎PREP τῆς-T-GSF ὑμετέραςὑμέτερος你們A-GSF σωτηρίαςσωτηρία救命的事N-GSF ὑπάρχει ,ὑπάρχωV-PAI-3S οὐδενὸςοὐδείς也不至於A-GSM γὰργάρ因為CONJ ὑμῶνσύ你們各人P-2GP θρὶξθρίξN-NSF ἀπὸἀπό-PREP τῆς連一根T-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF ἀπολεῖται .ἀπολλύω損壞V-FMI-3S 徒 27:35 Εἴπαςεἶπον保羅說了V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ ταῦταοὗτος這話D-APN καὶκαίCONJ λαβὼνλαμβάνω拿着V-AAP-NSM ἄρτονἄρτος餅⸂在N-ASM εὐχαρίστησενεὐχαριστέω祝謝了V-AAI-3S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM καὶκαί-CONJ κλάσαςκλάωV-AAP-NSM ἤρξατοἄρχωV-AMI-3S ἐσθίειν .ἐσθίωV-PAN 徒 27:36 εὔθυμοιεὔθυμος放下心A-NPM δὲδέ於是CONJ γενόμενοιγίνομαιV-AMP-NPM πάντεςπᾶς他們A-NPM καὶκαί也就CONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM προσελάβοντοπροσλαμβάνωV-AMI-3P τροφῆς .τροφήN-GSF 徒 27:37 ἤμεθαεἰμί我們在V-IMI-1P δὲδέ-CONJ αἱT-NPF πᾶσαιπᾶς共有A-NPF ψυχαὶψυχή個人N-NPF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πλοίῳπλοῖονN-DSN διακόσιαιδιακόσιοι二百A-NPF ἑβδομήκονταἑβδομήκοντα七十A-NPF ἕξ .ἕξA-NPF 徒 27:38 κορεσθέντεςκορέννυμι他們喫飽了V-APP-NPM δὲδέCONJ τροφῆςτροφή-N-GSF ἐκούφιζονκουφίζω輕一點V-IAI-3P τὸ為要叫T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐκβαλλόμενοιἐκβάλλωV-PMP-NPM τὸνT-ASM σῖτονσῖτος船上的麥子N-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν .θάλασσα海⸂裏N-ASF


徒 27:39 Ὅτεὅτε到了CONJ δὲδέ-CONJ ἡμέραἡμέραN-NSF ἐγένετο ,γίνομαι亮⸂他們V-AMI-3S τὴνT-ASF γῆνγῆ地方N-ASF οὐκοὐPRT-N ἐπεγίνωσκον ,ἐπιγινώσκω認識V-IAI-3P κόλπονκόλπος海灣N-ASM δέδέCONJ τινατις一個X-ASM κατενόουνκατανοέωV-IAI-3P ἔχονταἔχωV-PAP-ASM αἰγιαλὸναἰγιαλός岸⸂可登N-ASM εἰςεἰς進⸂去PREP ὃνὅς-R-ASM ἐβουλεύοντοβουλεύω就商議V-IMI-3P εἰεἰ不能PRT δύναιντοδύναμαιV-PMO-3P ἐξῶσαιἐξωθέωV-AAN τὸT-ASN πλοῖον .πλοῖονN-ASN 徒 27:40 καὶκαί於是CONJ τὰς纜索T-APF ἀγκύραςἄγκυραN-APF περιελόντεςπεριαιρέω砍斷V-AAP-NPM εἴωνἐάωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ,θάλασσα海⸂裏N-ASF ἅμαἅμα同時ADV ἀνέντεςἀνίημι也鬆開V-AAP-NPM τὰς-T-APF ζευκτηρίαςζευκτηρίαN-APF τῶν-T-GPN πηδαλίωνπηδάλιονN-GPN καὶκαί-CONJ ἐπάραντεςἐπαίρω拉起V-AAP-NPM τὸν-T-ASM ἀρτέμωναἀρτέμων頭篷N-ASM τῇ-T-DSF πνεούσῃπνέω順着風V-PAP-DSF κατεῖχονκατέχω行去V-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰγιαλόν .αἰγιαλόςN-ASM 徒 27:41 περιπεσόντεςπεριπίπτωV-AAP-NPM δὲδέCONJ εἰςεἰςPREP τόποντόπος地方N-ASM διθάλασσονδιθάλασσος兩水夾流的A-ASM ἐπέκειλανἐποκέλλω擱了淺V-AAI-3P τὴν就把T-ASF ναῦνναῦςN-ASF καὶκαί-CONJ -T-NSF μὲνμέν-PRT πρῷραπρῷρα船頭N-NSF ἐρείσασαἐρείδωV-AAP-NSF ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἀσάλευτος ,ἀσάλευτος不動A-NSF -T-NSF δὲδέ-CONJ πρύμναπρύμνα船尾N-NSF ἐλύετολύω衝壞V-IPI-3S ὑπὸὑπόPREP τῆςT-GSF βίαςβία猛力N-GSF τῶν-T-GPN κυμάτων .κῦμαN-GPN 徒 27:42 Τῶν-T-GPM δὲδέ-CONJ στρατιωτῶνστρατιώτης兵丁的N-GPM βουλὴβουλή意思N-NSF ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἵναἵναCONJ τοὺς-T-APM δεσμώταςδεσμώτης囚犯N-APM ἀποκτείνωσιν ,ἀποκτείνω殺了V-AAS-3P μήμή恐怕PRT-N τιςτιςX-NSM ἐκκολυμβήσαςἐκκολυμβάω洑水V-AAP-NSM διαφύγῃ .διαφεύγω脫逃的V-AAS-3S 徒 27:43 -T-NSM δὲδέCONJ ἑκατοντάρχηςἑκατόνταρχος百夫長N-NSM βουλόμενοςβούλομαιV-PMP-NSM διασῶσαιδιασῴζωV-AAN τὸν-T-ASM ΠαῦλονΠαῦλος保羅N-ASM ἐκώλυσενκωλύω不准V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM τοῦ-T-GSN βουλήματος ,βούλημα任意而行N-GSN ἐκέλευσένκελεύω吩咐V-AAI-3S τετεCONJ τοὺς-T-APM δυναμένουςδύναμαιV-PMP-APM κολυμβᾶνκολυμβάω洑水⸂的V-PAN ἀπορίψανταςἀπορρίπτω跳下水去V-AAP-APM πρώτουςπρῶτοςA-APM ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF ἐξιέναιἔξειμι-V-PAN 徒 27:44 καὶκαί-CONJ τοὺς的人T-APM λοιποὺςλοιπός其餘A-APM οὓςὅς-R-APM μὲνμέν可以PRT ἐπὶἐπίPREP σανίσιν ,σανίς板子N-DPF οὓςὅς-R-APM δὲδέCONJ ἐπίἐπί-PREP τινωντις零碎X-GPN τῶν東西上岸T-GPN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN πλοίου .πλοῖονN-GSN καὶκαίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἐγένετογίνομαι都得了V-AMI-3S πάνταςπᾶς眾人A-APM διασωθῆναιδιασῴζωV-APN ἐπὶἐπί上了PREP τὴν-T-ASF γῆν .γῆN-ASF


徒 28:1 Καὶκαί-CONJ διασωθέντεςδιασῴζω我們既已得救V-APP-NPM τότετότεADV ἐπέγνωμενἐπιγινώσκω知道V-AAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ΜελίτηΜελίτη米利大N-NSF T-NSF νῆσοςνῆσοςN-NSF καλεῖται .καλέω名叫V-PPI-3S 徒 28:2 οἵ-T-NPM τετε-CONJ βάρβαροιβάρβαρος土人A-NPM παρεῖχονπαρέχω看待V-IAI-3P οὐοὐ有非PRT-N τὴνT-ASF τυχοῦσαντυγχάνωV-AAP-ASF φιλανθρωπίανφιλανθρωπία情分N-ASF ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP ἅψαντεςἅπτωV-AAP-NPM γὰργάρCONJ πυρὰνπυράN-ASF προσελάβοντοπροσλαμβάνω接待V-AMI-3P πάνταςπᾶς眾人A-APM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP διὰδιά因為PREP τὸν-T-ASM ὑετὸνὑετός下雨N-ASM τὸν-T-ASM ἐφεστῶταἐφίστημι當時V-RAP-ASM καὶκαίCONJ διὰδιά天氣PREP τὸ-T-ASN ψῦχος .ψῦχοςN-ASN 徒 28:3 Συστρέψαντοςσυστρέφω拾起V-AAP-GSM δὲδέ那時CONJ τοῦ-T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM φρυγάνωνφρύγανονN-GPN τιτιςX-ASN πλῆθοςπλῆθοςN-ASN καὶκαί-CONJ ἐπιθέντοςἐπιτίθημιV-AAP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF πυράν ,πυρά火⸂上N-ASF ἔχιδναἔχιδνα有一條毒蛇N-NSF ἀπὸἀπό因為PREP τῆς-T-GSF θέρμηςθέρμη熱了N-GSF ἐξελθοῦσαἐξέρχομαι出來V-AAP-NSF καθῆψενκαθάπτω咬住V-AAI-3S τῆςT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 徒 28:4 ὡςὡς-CONJ δὲδέ-CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-3P οἱ-T-NPM βάρβαροιβάρβαρος土人A-NPM κρεμάμενονκρεμάωV-PMP-ASN τὸT-ASN θηρίονθηρίον毒蛇N-ASN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF χειρὸςχείρ手⸂上就N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πρὸςπρός-PREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΠάντωςπάντωςADV φονεύςφονεύς個兇手N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ὃνὅςR-ASM διασωθένταδιασῴζω救上來V-APP-ASM ἐκἐκ雖然從PREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα海⸂裏N-GSF -T-NSF Δίκηδίκη天理N-NSF ζῆνζάω活着V-PAN οὐκοὐ還不PRT-N εἴασεν .ἐάωV-AAI-3S 徒 28:5 保羅T-NSM μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ ἀποτινάξαςἀποτινάσσωV-AAP-NSM τὸ把那T-ASN θηρίονθηρίον毒蛇N-ASN εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πῦρπῦρ火⸂裏N-ASN ἔπαθενπάσχωV-AAI-3S οὐδὲνοὐδείς並沒有A-ASN κακόν ,κακόςA-ASN 徒 28:6 οἱ土人T-NPM δὲδέ-CONJ προσεδόκωνπροσδοκάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM μέλλεινμέλλω必要V-PAN πίμπρασθαιπίμπρημι腫起來V-PPN 或是CONJ καταπίπτεινκαταπίπτω仆倒V-PAN ἄφνωἄφνω忽然ADV νεκρόν .νεκρός死了A-ASM ἐπὶἐπί-PREP πολὺπολύς多時A-ASN δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός-P-GPM προσδοκώντωνπροσδοκάω看了V-PAP-GPM καὶκαί-CONJ θεωρούντωνθεωρέωV-PAP-GPM μηδὲνμηδείςA-ASN ἄτοπονἄτοποςA-ASN εἰςεἰς-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM γινόμενονγίνομαι-V-PMP-ASN μεταβαλόμενοιμεταβάλλω就轉念V-AMP-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶναιεἰμί是個V-PAN θεόν .θεόςN-ASM


徒 28:7 Ἐνἐν-PREP δὲδέCONJ τοῖς-T-DPN περὶπερί不遠PREP τὸνT-ASM τόποντόπος地方N-ASM ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM ὑπῆρχενὑπάρχωV-IAI-3S χωρίαχωρίον田產N-NPN τῷT-DSM πρώτῳπρῶτοςA-DSM τῆς-T-GSF νήσουνῆσοςN-GSF ὀνόματιὄνομα-N-DSN Ποπλίῳ ,Πόπλιος部百流N-DSM ὃςὅςR-NSM ἀναδεξάμενοςἀναδέχομαι接納V-AMP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF φιλοφρόνωςφιλοφρόνως盡情ADV ἐξένισεν .ξενίζω款待V-AAI-3S 徒 28:8 ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S δὲδέCONJ τὸνT-ASM πατέραπατήρ父親N-ASM τοῦ-T-GSM ΠοπλίουΠόπλιος部百流N-GSM πυρετοῖςπυρετός熱病N-DPM καὶκαίCONJ δυσεντερίῳδυσεντερία痢疾N-DSN συνεχόμενονσυνέχωV-PPP-ASM κατακεῖσθαι ,κατάκειμαι躺着V-PMN πρὸςπρόςPREP ὃνὅςR-ASM -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM εἰσελθὼνεἰσέρχομαι進去V-AAP-NSM καὶκαί-CONJ προσευξάμενοςπροσεύχομαι禱告V-AMP-NSM ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-AAP-NSM τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῷαὐτός在他身上P-DSM ἰάσατοἰάομαι治好了V-AMI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 徒 28:9 τούτουοὗτος-D-GSN δὲδέ-CONJ γενομένουγίνομαι從此V-AMP-GSN καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM λοιποὶλοιπός其餘的A-NPM οἱT-NPM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF νήσῳνῆσος島⸂上N-DSF ἔχοντεςἔχω-V-PAP-NPM ἀσθενείαςἀσθένειαN-APF προσήρχοντοπροσέρχομαιV-IMI-3P καὶκαί-CONJ ἐθεραπεύοντο ,θεραπεύω得了醫治V-IPI-3P 徒 28:10 οἳὅς他們R-NPM καὶκαίCONJ πολλαῖςπολύςA-DPF τιμαῖςτιμή方的N-DPF ἐτίμησαντιμάω尊敬V-AAI-3P ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαίCONJ ἀναγομένοιςἀνάγω到了開船的時候V-PPP-DPM ἐπέθεντοἐπιτίθημι送到船上V-AMI-3P τὰT-APN πρὸςπρόςPREP τὰς我們T-APF χρείας .χρεία所需用N-APF


徒 28:11 Μετὰμετά過了PREP δὲδέ-CONJ τρεῖςτρεῖς, τρία三個A-APM μῆναςμήν月⸂我們N-APM ἀνήχθημενἀνάγω往前行⸂這船以V-API-1P ἐνἐν上了PREP πλοίῳπλοῖονN-DSN παρακεχειμακότιπαραχειμάζω過了冬的V-RAP-DSN ἐνἐν是在PREP τῇT-DSF νήσῳ ,νῆσος海島N-DSF Ἀλεξανδρινῷ ,Ἀλεξανδρῖνος亞力山太的A-DSN παρασήμῳπαράσημος為記A-DSN Διοσκούροις .Διόσκουροι丟斯雙子N-DPM 徒 28:12 καὶκαί-CONJ καταχθέντεςκατάγωV-APP-NPM εἰςεἰςPREP ΣυρακούσαςΣυράκουσαι敘拉古N-APF ἐπεμείναμενἐπιμένω我們停泊V-AAI-1P ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖς ,τρεῖς, τρίαA-APF 徒 28:13 ὅθενὅθεν又從那裏ADV περιελόντεςπεριαιρέω繞行V-AAP-NPM κατηντήσαμενκαταντάωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP Ῥήγιον .Ῥήγιον利基翁N-ASN καὶκαί-CONJ μετὰμετά過了PREP μίανεἷςA-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐπιγενομένουἐπιγίνομαι起了V-AMP-GSM νότουνότος南風N-GSM δευτεραῖοιδευτεραῖος第二天A-NPM ἤλθομενἔρχομαι就來V-AAI-1P εἰςεἰςPREP Ποτιόλους ,Ποτίολοι部丟利N-APM 徒 28:14 οὗοὗ在那裏ADV εὑρόντεςεὑρίσκω遇見V-AAP-NPM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄們N-APM παρεκλήθημενπαρακαλέω請我們V-API-1P παρ᾽παράPREP αὐτοῖςαὐτός與他們P-DPM ἐπιμεῖναιἐπιμένω住了V-AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἑπτά ·ἑπτάA-APF καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ῬώμηνῬώμη羅馬N-ASF ἤλθαμεν .ἔρχομαι我們來V-AAI-1P 徒 28:15 Κἀκεῖθενκἀκεῖθεν那裏的ADV οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們N-NPM ἀκούσαντεςἀκούω一聽見V-AAP-NPM τὰT-APN περὶπερί信息PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἦλθανἔρχομαι出來V-AAI-3P εἰςεἰςPREP ἀπάντησινἀπάντησις迎接N-ASF ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἄχριἄχριPREP ἈππίουἌππιος亞比烏N-GSM ΦόρουΦόρονN-GSN καὶκαίCONJ Τριῶντρεῖς, τρίαA-GPF Ταβερνῶν ,Ταβέρναι館地方N-GPF οὓςὅς他們R-APM ἰδὼνεἴδω見了V-AAP-NSM -T-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM εὐχαριστήσαςεὐχαριστέω就感謝V-AAP-NSM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἔλαβελαμβάνω放心V-AAI-3S θάρσος .θάρσος壯膽N-ASN 徒 28:16 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ惟有】CONJ εἰσήλθομενεἰσέρχομαιV-AAI-1P εἰςεἰςPREP Ῥώμην ,Ῥώμη羅馬城⸂【有古卷在此有百夫長把眾囚犯交給御營的統領N-ASF ἐπετράπηἐπιτρέπω蒙准V-API-3S τῷ-T-DSM ΠαύλῳΠαῦλος保羅N-DSM μένεινμένω住在V-PAN καθ᾽κατάPREP ἑαυτὸνἑαυτοῦ一處F-3ASM σὺνσύνPREP τῷ一個T-DSM φυλάσσοντιφυλάσσω看守V-PAP-DSM αὐτὸναὐτός他的P-ASM στρατιώτῃ .στρατιώτηςN-DSM


徒 28:17 Ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S δὲδέ-CONJ μετὰμετά過了PREP ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF συνκαλέσασθαισυγκαλέωV-AMN αὐτὸναὐτός保羅P-ASM τοὺς-T-APM ὄνταςεἰμί-V-PAP-APM τῶνT-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM πρώτους ·πρῶτος首領⸂來A-APM συνελθόντωνσυνέρχομαι來了V-AAP-GPM δὲδέ-CONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S πρὸςπρός就對PREP αὐτούς ·αὐτός他們P-APM Ἐγώ ,ἐγώP-1NS ἄνδρεςἀνήρ-N-VPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM οὐδὲνοὐδείς雖沒有A-ASN ἐναντίονἐναντίος干犯A-ASN ποιήσαςποιέω作甚麼事V-AAP-NSM τῷ-T-DSM λαῷλαός本國的百姓N-DSM CONJ τοῖς-T-DPN ἔθεσιἔθος規條N-DPN τοῖς-T-DPN πατρῴοιςπατρῷος我們祖宗的A-DPN δέσμιοςδέσμιος卻被鎖綁N-NSM ἐξἐκPREP ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμα耶路撒冷N-GPN παρεδόθηνπαραδίδωμιV-API-1S εἰςεἰςPREP τὰςT-APF χεῖραςχείρ手⸂裏N-APF τῶν-T-GPM Ῥωμαίων ,Ῥωμαῖος羅馬人A-GPM 徒 28:18 οἵτινεςὅστις他們R-NPM ἀνακρίναντέςἀνακρίνω審問了V-AAP-NPM μεἐγώP-1AS ἐβούλοντοβούλομαι就願意V-IMI-3P ἀπολῦσαιἀπολύω釋放⸂我V-AAN διὰδιά因為PREP τὸ-T-ASN μηδεμίανμηδείς並沒A-ASF αἰτίαναἰτίαN-ASF θανάτουθάνατος該死的N-GSM ὑπάρχεινὑπάρχωV-PAN ἐνἐνPREP ἐμοί .ἐγώ我⸂身上P-1DS 徒 28:19 ἀντιλεγόντωνἀντιλέγω不服V-PAP-GPM δὲδέ無奈CONJ τῶν-T-GPM ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人A-GPM ἠναγκάσθηνἀναγκάζω我不得已V-API-1S ἐπικαλέσασθαιἐπικαλέω只好上告於V-AMN ΚαίσαραΚαῖσαρ該撒N-ASM οὐχοὐPRT-N ὡςὡςCONJ τοῦ-T-GSN ἔθνουςἔθνος本國的百姓N-GSN μουἐγώP-1GS ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τιτις甚麼事X-ASN κατηγορεῖν .κατηγορέω要控告V-PAN 徒 28:20 διὰδιάPREP ταύτηνοὗτοςD-ASF οὖνοὖν-CONJ τὴν-T-ASF αἰτίαναἰτία-N-ASF παρεκάλεσαπαρακαλέω我請V-AAI-1S ὑμᾶςσύ你們⸂來P-2AP ἰδεῖνεἴδω見面V-AAN καὶκαί-CONJ προσλαλῆσαι ,προσλαλέω說話⸂我V-AAN ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP γὰργάρCONJ τῆςT-GSF ἐλπίδοςἐλπίς所指望N-GSF τοῦ-T-GSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-GSM τὴν-T-ASF ἅλυσινἅλυσις鍊子N-ASF ταύτηνοὗτος被這D-ASF περίκειμαι .περίκειμαι捆鎖V-PMI-1S 徒 28:21 Οἱ他們T-NPM δὲδέ-CONJ πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM εἶπαν ·εἶπονV-AAI-3P Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οὔτεοὔτε並沒有CONJ-N γράμματαγράμμαN-APN περὶπερίPREP σοῦσύ你的P-2GS ἐδεξάμεθαδέχομαι接着V-AMI-1P ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太⸂來N-GSF οὔτεοὔτε也沒有CONJ-N παραγενόμενόςπαραγίνομαι到這裏來V-AMP-NSM τιςτις-X-NSM τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM ἀπήγγειλενἀπαγγέλλω報給V-AAI-3S -CONJ ἐλάλησένλαλέω我們說V-AAI-3S τιτις甚麼X-ASN περὶπερίPREP σοῦσύP-2GS πονηρόν .πονηρός不好處A-ASN 徒 28:22 ἀξιοῦμενἀξιόω我們願意V-PAI-1P δὲδέCONJ παρὰπαρά-PREP σοῦσύ你的P-2GS ἀκοῦσαιἀκούωV-AAN ὅς如何R-APN φρονεῖς ,φρονέω意見V-PAI-2S περὶπερί-PREP μὲνμέν-PRT γὰργάρ因為CONJ τῆς-T-GSF αἱρέσεωςαἵρεσις教門N-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF γνωστὸνγνωστός, γνώριμος曉得A-NSN ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτι-CONJ πανταχοῦπανταχοῦ到處ADV ἀντιλέγεται .ἀντιλέγω被毀謗的V-PPI-3S


徒 28:23 Ταξάμενοιτάσσω約定了V-AMP-NPM δὲδέ他們CONJ αὐτῷαὐτός和保羅P-DSM ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF ἦλθονἔρχομαι來⸂保羅V-AAI-3P πρὸςπρός-PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM εἰςεἰςPREP τὴν他的T-ASF ξενίανξενία寓處N-ASF πλείονεςπλείων, πλεῖον就有許多人A-NPM οἷςὅς對他們R-DPM ἐξετίθετοἐκτίθημι講論這事V-IMI-3S διαμαρτυρόμενοςδιαμαρτύρομαι證明V-PMP-NSM τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλεία國的道N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πείθωνπείθω勸勉V-PAP-NSM τετεCONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM περὶπερίPREP τοῦT-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἀπόἀπόPREP τετε-CONJ τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西的N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM προφητῶν ,προφήτης先知的書N-GPM ἀπὸἀπόPREP πρωῒπρωΐADV ἕωςἕωςPREP ἑσπέρας .ἑσπέραN-GSF 徒 28:24 Καὶκαί-CONJ οἱT-NPM μὲνμέν-PRT ἐπείθοντοπείθω信的V-IPI-3P τοῖς-T-DPN λεγομένοις ,λέγω他所說的話V-PPP-DPN οἱT-NPM δὲδέ-CONJ ἠπίστουν ·ἀπιστέω不信的V-IAI-3P 徒 28:25 ἀσύμφωνοιἀσύμφωνος不合A-NPM δὲδέ-CONJ ὄντεςεἰμί-V-PAP-NPM πρὸςπρός-PREP ἀλλήλουςἀλλήλων他們⸃彼此C-APM ἀπελύοντοἀπολύω就散了V-IMI-3P εἰπόντοςεἶπον說了V-AAP-GSM τοῦ未散以先T-GSM ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM ῥῆμαῥῆμαN-ASN ἓν ,εἷς一句A-ASN ὅτιὅτιCONJ Καλῶςκαλῶς是不錯的ADV τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐλάλησενλαλέω所說的話V-AAI-3S διὰδιάPREP ἨσαΐουἩσαΐας以賽亞N-GSM τοῦ-T-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πατέραςπατήρ祖宗N-APM ὑμῶνσύ你們P-2GP 徒 28:26 λέγων ·λέγω他說⸂你V-PAP-NSM
ΠορεύθητιπορεύωV-AMM-2S πρὸςπρός告訴PREP τὸν-T-ASM λαὸνλαός百姓N-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶκαί-CONJ εἰπόν ·εἶπονV-AAM-2S
Ἀκοῇἀκοή你們聽N-DSF ἀκούσετεἀκούω是要聽見V-FAI-2P καὶκαίCONJ οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N συνῆτεσυνίημι明白V-AAS-2P
καὶκαί-CONJ βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεβλέπω是要看見V-FAI-2P καὶκαίCONJ οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N ἴδητε ·εἴδω曉得V-AAS-2P
徒 28:27 ἐπαχύνθηπαχύνω油蒙了V-API-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM
καὶκαί-CONJ τοῖς-T-DPN ὠσὶνοὖς耳朵N-DPN βαρέωςβαρέωςADV ἤκουσανἀκούωV-AAI-3P
καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐκάμμυσαν ·καμμύω閉着V-AAI-3P
μήποτεμήποτε恐怕PRT-I ἴδωσινεἴδω看見V-AAS-3P τοῖς-T-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμός眼睛N-DPM
καὶκαί-CONJ τοῖς-T-DPN ὠσὶνοὖς耳朵N-DPN ἀκούσωσινἀκούω聽見V-AAS-3P
καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心裏N-DSF συνῶσινσυνίημι明白V-AAS-3P
καὶκαί-CONJ ἐπιστρέψωσιν ,ἐπιστρέφω回轉過來⸂我V-AAS-3P καὶκαίCONJ ἰάσομαιἰάομαι醫治V-FMI-1S αὐτούς .αὐτός他們P-APM


徒 28:28 Γνωστὸνγνωστός, γνώριμος知道A-NSN οὖνοὖν所以CONJ ἔστωεἰμίV-PAM-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι如今CONJ τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN ἀπεστάληἀποστέλλω傳給V-API-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN σωτήριονσωτήριον救恩A-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM αὐτοὶαὐτός他們P-NPM καὶκαίCONJ ἀκούσονται .ἀκούω必聽受⸂V-FMI-3P


徒28:29 保羅說了這話,猶太人議論紛紛的就走了。) 徒 28:30 Ἐνέμεινενἐμμένω住了V-AAI-3S δὲδέ-CONJ διετίανδιετία兩年N-ASF ὅληνὅλος足足A-ASF ἐνἐν保羅⸃在PREP ἰδίῳἴδιος自己A-DSN μισθώματιμίσθωμα所租的房子⸂裏N-DSN καὶκαίCONJ ἀπεδέχετοἀποδέχομαι接待V-IMI-3S πάνταςπᾶς全都A-APM τοὺς-T-APM εἰσπορευομένουςεἰσπορεύωV-PMP-APM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,αὐτός他⸂的人他P-ASM 徒 28:31 κηρύσσωνκηρύσσω傳講V-PAP-NSM τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλεία國的道N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ διδάσκωνδιδάσκω教導人V-PAP-NSM τὰ-T-APN περὶπερί-PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督⸂的事N-GSM μετὰμετάPREP πάσηςπᾶς-A-GSF παρρησίαςπαρρησία放膽N-GSF ἀκωλύτως .ἀκωλύτως沒有人禁止ADV 羅 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM κλητὸςκλητός奉召A-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος為使徒N-NSM ἀφωρισμένοςἀφορίζω特派V-RPP-NSM εἰςεἰςPREP εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN Θεοῦ ,θεός神的N-GSM 羅 1:2 ὅς這福音⸂是神從前R-ASN προεπηγγείλατοπροεπαγγέλλω所應許的V-AMI-3S διὰδιάPREP τῶνT-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνἐνPREP γραφαῖςγραφή經⸂上N-DPF ἁγίαιςἅγιοςA-DPF 羅 1:3 περὶπερί論到PREP τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子⸂我主耶穌基督N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοῦ-T-GSM γενομένουγίνομαι生的V-AMP-GSM ἐκἐκ是從PREP σπέρματοςσπέρμα後裔N-GSN ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-GSM κατὰκατάPREP σάρκα ,σάρξ肉體說N-ASF 羅 1:4 τοῦ-T-GSM ὁρισθέντοςὁρίζω顯明是V-APP-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐνἐνPREP δυνάμειδύναμις大能N-DSF κατὰκατάPREP πνεῦμαπνεῦμα靈說N-ASN ἁγιωσύνηςἁγιωσύνη聖善的N-GSF ἐξἐκ因從PREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM ἸησοῦἸησοῦς-N-GSM ΧριστοῦΧριστός-N-GSM τοῦ-T-GSM Κυρίουκύριος-N-GSM ἡμῶν ,ἐγώ-P-1GP 羅 1:5 δι᾽διά我們從PREP οὗὅςR-GSM ἐλάβομενλαμβάνω受了V-AAI-1P χάρινχάρις恩惠N-ASF καὶκαίCONJ ἀποστολὴνἀποστολή使徒的職分N-ASF εἰςεἰς-PREP ὑπακοὴνὑπακοή信服N-ASF πίστεωςπίστις真道N-GSF ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος國⸂之中叫人N-DPN ὑπὲρὑπέρPREP τοῦ-T-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM 羅 1:6 ἐνἐνPREP οἷςὅςR-DPN ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP κλητοὶκλητός這蒙召A-NPM ἸησοῦἸησοῦς屬耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督⸂的人N-GSM 羅 1:7 Πᾶσινπᾶς我寫信⸃給你們A-DPM τοῖς-T-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνἐν-PREP ῬώμῃῬώμη羅馬N-DSF ἀγαπητοῖςἀγαπητός所愛A-DPM Θεοῦ ,θεός為神N-GSM κλητοῖςκλητός奉召A-DPM ἁγίοις ,ἅγιος作聖徒的眾人A-DPM Χάριςχάρις願恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


羅 1:8 Πρῶτονπρῶτος第一A-ASN μὲνμέν-PRT εὐχαριστῶεὐχαριστέω感謝V-PAI-1S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μουἐγώ我的P-1GS διὰδιά我靠着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM περὶπερίPREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP ὅτιὅτιCONJ -T-NSF πίστιςπίστις信德N-NSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP καταγγέλλεταικαταγγέλλωV-PPI-3S ἐνἐν-PREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷT-DSM κόσμῳ .κόσμος天下N-DSM 羅 1:9 μάρτυςμάρτυς見證N-NSM γάργάρ-CONJ μούἐγώ-P-1GS ἐστινεἰμί可以V-PAI-3S T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ὅςR-DSM λατρεύωλατρεύω事奉V-PAI-1S ἐνἐν我在PREP τῷ-T-DSN πνεύματίπνεῦμα心靈N-DSN μουἐγώ-P-1GS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音上N-DSN τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὡςὡς我怎樣ADV ἀδιαλείπτωςἀδιαλείπτως不住的ADV μνείανμνείαN-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP ποιοῦμαιποιέωV-PMI-1S 羅 1:10 πάντοτεπάντοτε常常ADV ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPF προσευχῶνπροσευχή禱告⸂之間N-GPF μουἐγώ-P-1GS δεόμενοςδέομαι懇求V-PMP-NSM εἴεἰCONJ πωςπωςADV ἤδηἤδηADV ποτὲποτέPRT εὐοδωθήσομαιεὐοδόω得平坦的道路V-FPI-1S ἐνἐνPREP τῷT-DSN θελήματιθέλημα旨意N-DSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .σύ你們⸂那裏P-2AP 羅 1:11 ἐπιποθῶἐπιποθέω我切切的想V-PAI-1S γὰργάρ因為CONJ ἰδεῖνεἴδωV-AAN ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἵναἵνα要把CONJ τιτιςX-ASN μεταδῶμεταδίδωμι分給V-AAS-1S χάρισμαχάρισμα恩賜N-ASN ὑμῖνσύ你們P-2DP πνευματικὸνπνευματικός屬靈的A-ASN εἰςεἰς可以PREP τὸ-T-ASN στηριχθῆναιστηρίζω堅固V-APN ὑμᾶς ,σύ使你們P-2AP 羅 1:12 τοῦτοοὗτος這樣D-NSN δέδέ-CONJ ἐστινεἰμί-V-PAI-3S συμπαρακληθῆναισυμπαρακαλέω就可以同得安慰V-APN ἐνἐν我在PREP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ἐνἐν-PREP ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此C-DPM πίστεωςπίστις信心N-GSF ὑμῶνσύP-2GP τετεCONJ καὶκαίCONJ ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 羅 1:13 ΟὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀγνοεῖν ,ἀγνοέω不知道⸂我V-PAN ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM ὅτιὅτι-CONJ πολλάκιςπολλάκις屢次ADV προεθέμηνπροτίθημι定意V-AMI-1S ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏P-2AP καὶκαί-CONJ ἐκωλύθηνκωλύω仍有阻隔V-API-1S ἄχριἄχριPREP τοῦ-T-GSM δεῦρο ,δεῦρο如今ADV ἵναἵναCONJ τινὰτιςX-ASM καρπὸνκαρπός果子N-ASM σχῶἔχωV-AAS-1S καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP καθὼςκαθώς如同CONJ καὶκαί只是CONJ ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN λοιποῖςλοιπός其餘的A-DPN ἔθνεσιν .ἔθνος外邦人⸂中一樣N-DPN 羅 1:14 ἝλλησίνἝλλην希利尼人N-DPM τετε無論是CONJ καὶκαί-CONJ Βαρβάροις ,βάρβαρος化外人A-DPM σοφοῖςσοφός聰明人A-DPM τετε-CONJ καὶκαί-CONJ ἀνοήτοιςἀνόητος愚拙人A-DPM ὀφειλέτηςὀφειλέτης欠他們的債N-NSM εἰμί ,εἰμί我都V-PAI-1S 羅 1:15 οὕτωςοὕτω, οὕτως所以ADV τὸ-T-NSN κατ᾽κατάPREP ἐμὲἐγώ我的力量P-1AS πρόθυμονπρόθυμος情願A-NSN καὶκαίCONJ ὑμῖνσύ傳給你們P-2DP τοῖς-T-DPM ἐνἐνPREP ῬώμῃῬώμη羅馬⸂的人N-DSF εὐαγγελίσασθαι .εὐαγγελίζομαι將福音V-AMN


羅 1:16 Οὐοὐ我⸃不PRT-N γὰργάρ-CONJ ἐπαισχύνομαιἐπαισχύνομαι為恥V-PMI-1S τὸT-ASN εὐαγγέλιον ,εὐαγγέλιον福音N-ASN δύναμιςδύναμις大能N-NSF γὰργάρ-CONJ Θεοῦθεός神的N-GSM ἐστινεἰμί這福音本是V-PAI-3S εἰςεἰς-PREP σωτηρίανσωτηρίαN-ASF παντὶπᾶς一切A-DSM τῷT-DSM πιστεύοντι ,πιστεύω相信的V-PAP-DSM ἸουδαίῳἸουδαῖος猶太人A-DSM τετε-CONJ πρῶτονπρῶτος先是A-ASN καὶκαί後是CONJ Ἕλληνι .Ἕλλην希利尼人N-DSM 羅 1:17 δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF γὰργάρ因為CONJ Θεοῦθεός神的N-GSM ἐνἐν正在PREP αὐτῷαὐτός這福音⸂上P-DSN ἀποκαλύπτεταιἀποκαλύπτω顯明出來V-PPI-3S ἐκἐκ這義是本於PREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰςεἰς以致於PREP πίστιν ,πίστιςN-ASF καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S -T-NSM δὲδέCONJ δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται .ζάω得生V-FMI-3S


羅 1:18 Ἀποκαλύπτεταιἀποκαλύπτω顯明V-PPI-3S γὰργάρ原來CONJ ὀργὴὀργή忿怒N-NSF Θεοῦθεός神的N-GSM ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἐπὶἐπίPREP πᾶσανπᾶς一切A-ASF ἀσέβειανἀσέβεια不虔N-ASF καὶκαί-CONJ ἀδικίανἀδικία不義的N-ASF ἀνθρώπωνἄνθρωπος人⸂身上就是N-GPM τῶν那些T-GPM τὴν-T-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理⸂的人N-ASF ἐνἐνPREP ἀδικίᾳἀδικία不義N-DSF κατεχόντων ,κατέχω阻擋V-PAP-GPM 羅 1:19 διότιδιότι-CONJ τὸ的事情T-NSN γνωστὸνγνωστός, γνώριμος人所能知道的A-NSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM φανερόνφανερός顯明A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς ·αὐτός人⸂心裏P-DPM -T-NSM θεὸςθεόςN-NSM γὰργάρ因為CONJ αὐτοῖςαὐτός已經給他們P-DPM ἐφανέρωσεν .φανερόω顯明V-AAI-3S 羅 1:20 τὰ-T-NPN γὰργάρ-CONJ ἀόραταἀόρατος雖是眼不能見A-NPN αὐτοῦαὐτός神的P-GSM ἀπὸἀπό自從PREP κτίσεωςκτίσιςN-GSF κόσμουκόσμος天地以來N-GSM τοῖς但藉着T-DPN ποιήμασινποίημα所造之物N-DPN νοούμενανοέω就可以V-PPP-NPN καθορᾶται ,καθοράω曉得V-PPI-3S 是明明可知的T-NSF τετε-CONJ ἀΐδιοςἀΐδιοςA-NSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM δύναμιςδύναμιςN-NSF καὶκαίCONJ θειότης ,θειότης神性N-NSF εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιεἰμί-V-PAN αὐτοὺςαὐτόςP-APM ἀναπολογήτους ,ἀναπολόγητος無可推諉A-APM 羅 1:21 Διότιδιότι因為CONJ γνόντεςγινώσκω他們雖然知道V-AAP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM οὐχοὐ卻不PRT-N ὡςὡς當作CONJ ΘεὸνθεόςN-ASM ἐδόξασανδοξάζω榮耀他V-AAI-3P 也不CONJ ηὐχαρίστησαν ,εὐχαριστέω感謝他V-AAI-3P ἀλλὰἀλλά-CONJ ἐματαιώθησανματαιόω虛妄V-API-3P ἐνἐν變為PREP τοῖς-T-DPM διαλογισμοῖςδιαλογισμός思念N-DPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM καὶκαί-CONJ ἐσκοτίσθησκοτίζω就昏暗了V-API-3S -T-NSF ἀσύνετοςἀσύνετος無知的A-NSF αὐτῶναὐτός-P-GPM καρδία .καρδίαN-NSF 羅 1:22 φάσκοντεςφάσκω自稱V-PAP-NPM εἶναιεἰμίV-PAN σοφοὶσοφός聰明A-NPM ἐμωράνθησανμωραίνω反成了愚拙V-API-3P 羅 1:23 καὶκαίCONJ ἤλλαξανἀλλάσσω變為V-AAI-3P τὴνT-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τοῦ-T-GSM ἀφθάρτουἄφθαρτος不能朽壞之A-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν彷彿PREP ὁμοιώματιὁμοίωμα樣式N-DSN εἰκόνοςεἰκών偶像N-GSF φθαρτοῦφθαρτός必朽壞的A-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶκαίCONJ πετεινῶνπετεινός飛禽A-GPN καὶκαί-CONJ τετραπόδωντετράπους走獸A-GPN καὶκαί-CONJ ἑρπετῶν .ἑρπετόν昆蟲的N-GPN 羅 1:24 Διὸδιό所以CONJ παρέδωκενπαραδίδωμι任憑V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐν逞着PREP ταῖςT-DPF ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία情慾N-DPF τῶν-T-GPF καρδιῶνκαρδία心⸂裏N-GPF αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰςεἰςPREP ἀκαθαρσίανἀκαθαρσία污穢的事⸂以致N-ASF τοῦ-T-GSN ἀτιμάζεσθαιἀτιμάζω玷辱V-PEN τὰ-T-APN σώματασῶμα身體N-APN αὐτῶναὐτός自己的P-GPM ἐνἐνPREP αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM 羅 1:25 οἵτινεςὅστις他們R-NPM μετήλλαξανμεταλλάσσωV-AAI-3P τὴνT-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真實N-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ψεύδειψεῦδος虛謊N-DSN καὶκαίCONJ ἐσεβάσθησανσεβάζομαι敬拜V-AMI-3P καὶκαί-CONJ ἐλάτρευσανλατρεύω事奉V-AAI-3P τῇ-T-DSF κτίσεικτίσις受造之物N-DSF παρὰπαρά不敬奉PREP τὸνT-ASM Κτίσαντα ,κτίζω造物的主V-AAP-ASM ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμί乃是V-PAI-3S εὐλογητὸςεὐλογητός可稱頌的A-NSM εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶνας ,αἰών永遠N-APM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB 羅 1:26 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN παρέδωκενπαραδίδωμι任憑V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἰςεἰς放縱PREP πάθηπάθος情慾N-APN ἀτιμίας ,ἀτιμία可羞恥的N-GSF αἵ-T-NPF τετε-CONJ γὰργάρ-CONJ θήλειαιθῆλυς女人A-NPF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM μετήλλαξανμεταλλάσσωV-AAI-3P τὴν-T-ASF φυσικὴνφυσικός把順性的A-ASF χρῆσινχρῆσις用處N-ASF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF παρὰπαράPREP φύσιν ,φύσις性的⸂用處N-ASF 羅 1:27 ὁμοίωςὁμοίως如此ADV τετεCONJ καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄρσενεςἄρρην, ἄρσην男人A-NPM ἀφέντεςἀφίημι棄了V-AAP-NPM τὴν-T-ASF φυσικὴνφυσικός順性的A-ASF χρῆσινχρῆσις用處N-ASF τῆς-T-GSF θηλείαςθῆλυς女人A-GSF ἐξεκαύθησανἐκκαίωV-API-3P ἐνἐν攻心PREP τῇ-T-DSF ὀρέξειὄρεξιςN-DSF αὐτῶναὐτός-P-GPM εἰςεἰς貪戀PREP ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM ἄρσενεςἄρρην, ἄρσηνA-NPM ἐνἐνPREP ἄρσεσινἄρρην, ἄρσηνA-DPM τὴν的事T-ASF ἀσχημοσύνηνἀσχημοσύνη可羞恥N-ASF κατεργαζόμενοικατεργάζομαιV-PMP-NPM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF ἀντιμισθίανἀντιμισθία報應N-ASF ἣνὅςR-ASF ἔδειδεῖ當得V-IAI-3S τῆς-T-GSF πλάνηςπλάνη妄為N-GSF αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐνἐνPREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己⸂身上F-3DPM ἀπολαμβάνοντες .ἀπολαμβάνωV-PAP-NPM 羅 1:28 Καὶκαί-CONJ καθὼςκαθώς他們⸃既然CONJ οὐκοὐPRT-N ἐδοκίμασανδοκιμάζωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἔχεινἔχωV-PAN ἐνἐν-PREP ἐπιγνώσει ,ἐπίγνωσις故意N-DSF παρέδωκενπαραδίδωμι就任憑V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἰςεἰςPREP ἀδόκιμονἀδόκιμος邪僻的A-ASM νοῦν ,νοῦςN-ASM ποιεῖνποιέωV-PAN τὰ那些T-APN μὴμήPRT-N καθήκοντα ,καθήκω合理的⸂事V-PAP-APN 羅 1:29 πεπληρωμένουςπληρόω裝滿了V-RPP-APM πάσῃπᾶς各樣A-DSF ἀδικίᾳἀδικία不義N-DSF πονηρίᾳπονηρία邪惡N-DSF πλεονεξίᾳπλεονεξία貪婪N-DSF κακίᾳ ,κακία惡毒N-DSF μεστοὺςμεστός滿心是A-APM φθόνουφθόνος嫉妒N-GSM φόνουφόνος兇殺N-GSM ἔριδοςἔρις爭競N-GSF δόλουδόλος詭詐N-GSM κακοηθείας ,κακοήθεια毒恨N-GSF ψιθυριστάςψιθυριστής-N-APM 羅 1:30 καταλάλουςκατάλαλος又是讒毀的⸃背後說人的A-APM θεοστυγεῖςθεοστυγής怨恨神的A-APM ὑβριστάςὑβριστής侮慢人的N-APM ὑπερηφάνουςὑπερήφανος狂傲的A-APM ἀλαζόνας ,ἀλαζών自誇的N-APM ἐφευρετὰςἐφευρετής捏造N-APM κακῶν ,κακός惡事的A-GPN γονεῦσινγονεύς父母的N-DPM ἀπειθεῖς ,ἀπειθής違背A-APM 羅 1:31 ἀσυνέτουςἀσύνετος無知的A-APM ἀσυνθέτουςἀσύνθετος背約的A-APM ἀστόργουςἄστοργος無親情的A-APM ἀνελεήμονας ·ἀνελεήμων不憐憫人的A-APM 羅 1:32 οἵτινεςὅστις他們R-NPM τὸ-T-ASN δικαίωμαδικαίωμα判定N-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπιγνόντεςἐπιγινώσκω雖知道V-AAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM τὰ的人T-APN τοιαῦτατοιοῦτος這樣事D-APN πράσσοντεςπράσσωV-PAP-NPM ἄξιοιἄξιοςA-NPM θανάτουθάνατος死⸂的N-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN αὐτὰαὐτός-P-APN ποιοῦσινποιέω自己去行V-PAI-3P ἀλλὰἀλλά然而⸂他們CONJ καὶκαίCONJ συνευδοκοῦσινσυνευδοκέω喜歡V-PAI-3P τοῖς別人T-DPM πράσσουσιν .πράσσω去行V-PAP-DPM


羅 2:1 ΔιὸδιόCONJ ἀναπολόγητοςἀναπολόγητος也無可推諉A-NSM εἶ ,εἰμί無論你是誰V-PAI-2S -INJ ἄνθρωπεἄνθρωπος-N-VSM πᾶςπᾶς-A-VSM T-VSM κρίνων ·κρίνω論斷人的V-PAP-VSM ἐνἐν你在PREP ὅς甚麼事⸂上R-DSN γὰργάρ-CONJ κρίνειςκρίνω論斷V-PAI-2S τὸν-T-ASM ἕτερον ,ἕτεροςA-ASM σεαυτὸνσεαυτοῦ自己的罪F-2ASM κατακρίνεις ,κατακρίνω就在甚麼事上定V-PAI-2S τὰ-T-APN γὰργάρCONJ αὐτὰαὐτός卻和別人一樣P-APN πράσσειςπράσσω自己所行V-PAI-2S 你這T-NSM κρίνων .κρίνω論斷人的V-PAP-NSM 羅 2:2 οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ τὸ-T-NSN κρίμακρίμα審判他N-NSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S κατὰκατάPREP ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF ἐπὶἐπί-PREP τοὺς的人T-APM τὰ-T-APN τοιαῦτατοιοῦτος這樣D-APN πράσσοντας .πράσσωV-PAP-APM 羅 2:3 λογίζῃλογίζομαι你以為V-PMI-2S δὲδέCONJ τοῦτο ,οὗτος-D-ASN INJ ἄνθρωπεἄνθρωπος你這人N-VSM -T-VSM κρίνωνκρίνω你論斷V-PAP-VSM τοὺς的人⸂自己T-APM τὰ-T-APN τοιαῦτατοιοῦτος這樣事D-APN πράσσονταςπράσσωV-PAP-APM καὶκαί-CONJ ποιῶνποιέω行的V-PAP-VSM αὐτά ,αὐτός和別人一樣P-APN ὅτιὅτι-CONJ σὺσύ-P-2NS ἐκφεύξῃἐκφεύγω能逃脫V-FMI-2S τὸT-ASN κρίμακρίμα審判麼N-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM 羅 2:4 -CONJ τοῦ-T-GSM πλούτουπλοῦτος豐富N-GSM τῆςT-GSF χρηστότητοςχρηστότης恩慈N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ τῆς-T-GSF ἀνοχῆςἀνοχή寬容N-GSF καὶκαί-CONJ τῆς-T-GSF μακροθυμίαςμακροθυμία忍耐N-GSF καταφρονεῖς ,καταφρονέω還是你藐視V-PAI-2S ἀγνοῶνἀγνοέω不曉得V-PAP-NSM ὅτιὅτιCONJ τὸT-NSN χρηστὸνχρηστός恩慈A-NSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰς-PREP μετάνοιάνμετάνοια悔改呢N-ASF σεσύP-2AS ἄγει;ἄγωV-PAI-3S 羅 2:5 Κατὰκατά任着PREP δὲδέ你⸃竟CONJ τὴν-T-ASF σκληρότητάσκληρότης剛硬N-ASF σουσύP-2GS καὶκαί-CONJ ἀμετανόητονἀμετανόητος不悔改的A-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF θησαυρίζειςθησαυρίζω積蓄V-PAI-2S σεαυτῷσεαυτοῦ為自己F-2DSM ὀργὴνὀργή神震怒N-ASF ἐνἐν以致PREP ἡμέρᾳἡμέρα日子來到N-DSF ὀργῆςὀργή忿怒N-GSF καὶκαί-CONJ ἀποκαλύψεωςἀποκάλυψιςN-GSF δικαιοκρισίαςδικαιοκρισία公義審判的N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 羅 2:6 ὃςὅςR-NSM Ἀποδώσειἀποδίδωμι報應V-FAI-3S ἑκάστῳἕκαστος各人A-DSM κατὰκατά必照PREP τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN αὐτοῦ ·αὐτός各人的P-GSM 羅 2:7 τοῖςT-DPM μὲνμέν-PRT καθ᾽κατά-PREP ὑπομονὴνὑπομονή恒心N-ASF ἔργουἔργονN-GSN ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSN δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαί-CONJ τιμὴντιμή尊貴N-ASF καὶκαίCONJ ἀφθαρσίανἀφθαρσία不能朽壞之福的N-ASF ζητοῦσινζητέω尋求V-PAP-DPM ζωὴνζωή生⸂報應他們N-ASF αἰώνιον ,αἰώνιος就以永A-ASF 羅 2:8 τοῖς-T-DPM δὲδέ惟有CONJ ἐξἐκ-PREP ἐριθείαςἐριθεία結黨N-GSF καὶκαί-CONJ ἀπειθοῦσιἀπειθέω不順從V-PAP-DPM τῇ-T-DSF ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF πειθομένοιςπείθω順從V-PPP-DPM δὲδέCONJ τῇT-DSF ἀδικίᾳἀδικία不義N-DSF ὀργὴὀργή就以忿怒N-NSF καὶκαί-CONJ θυμός .θυμός惱恨⸂報應他們N-NSM 羅 2:9 θλῖψιςθλῖψις將患難N-NSF καὶκαί-CONJ στενοχωρίαστενοχωρία困苦N-NSF ἐπὶἐπί加給PREP πᾶσανπᾶς一切A-ASF ψυχὴνψυχή-N-ASF ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τοῦ-T-GSM κατεργαζομένουκατεργάζομαιV-PMP-GSM τὸT-ASN κακόν ,κακόςA-ASN ἸουδαίουἸουδαῖος猶太人A-GSM τετε-CONJ πρῶτονπρῶτος先是A-ASN καὶκαί後是CONJ Ἕλληνος ·Ἕλλην希利尼人N-GSM 羅 2:10 δόξαδόξα榮耀N-NSF δὲδέ卻將CONJ καὶκαί-CONJ τιμὴτιμή尊貴N-NSF καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF παντὶπᾶς加給一切A-DSM τῷ-T-DSM ἐργαζομένῳἐργάζομαιV-PMP-DSM τὸ的人T-ASN ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN ἸουδαίῳἸουδαῖος猶太人A-DSM τετε-CONJ πρῶτονπρῶτος先是A-ASN καὶκαί後是CONJ Ἕλληνι ·Ἕλλην希利尼人N-DSM 羅 2:11 οὐοὐPRT-N γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμί-V-PAI-3S προσωπολημψίαπροσωποληψία偏待人N-NSF παρὰπαρά-PREP τῷ-T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM


羅 2:12 ὍσοιὅσοςK-NPM γὰργάρ-CONJ ἀνόμωςἀνόμως沒有律法ADV ἥμαρτον ,ἁμαρτάνω犯了罪的V-AAI-3P ἀνόμωςἀνόμως不按律法ADV καὶκαί也必CONJ ἀπολοῦνται ,ἀπολλύω滅亡V-FMI-3P καὶκαί-CONJ ὅσοιὅσοςK-NPM ἐνἐνPREP νόμῳνόμος律法⸂以下N-DSM ἥμαρτον ,ἁμαρτάνω犯了罪的V-AAI-3P διὰδιά也必按PREP νόμουνόμος律法N-GSM κριθήσονται ·κρίνω受審判V-FPI-3P 羅 2:13 οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ(原來CONJ οἱ-T-NPM ἀκροαταὶἀκροατήςN-NPM νόμουνόμος律法⸂的N-GSM δίκαιοιδίκαιος為義A-NPM παρὰπαράPREP τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεός神⸂面前N-DSM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ οἱ-T-NPM ποιηταὶποιητήςN-NPM νόμουνόμος律法⸂的N-GSM δικαιωθήσονται .δικαιόω稱義V-FPI-3P 羅 2:14 ὍτανὅτανCONJ γὰργάρ-CONJ ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN τὰ-T-NPN μὴμήPRT-N νόμοννόμος律法的N-ASM ἔχονταἔχωV-PAP-NPN φύσειφύσις順着本性N-DSF τὰ事⸂他們雖然T-APN τοῦT-GSM νόμουνόμος律法上N-GSM ποιῶσιν ,ποιέωV-PAS-3P οὗτοιοὗτος-D-NPM νόμοννόμος律法⸂自己N-ASM μὴμήPRT-N ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己的F-3DPM εἰσινεἰμί就是V-PAI-3P νόμος ·νόμος律法N-NSM 羅 2:15 οἵτινεςὅστις這是R-NPM ἐνδείκνυνταιἐνδείκνυμι顯出V-PMI-3P τὸT-ASN ἔργονἔργον功用N-ASN τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM γραπτὸνγραπτόςA-ASN ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM συμμαρτυρούσηςσυμμαρτυρέω同作見證V-PAP-GSF αὐτῶναὐτός他們P-GPM τῆς-T-GSF συνειδήσεωςσυνείδησις是非之心N-GSF καὶκαί並且CONJ μεταξὺμεταξύ較量PREP ἀλλήλωνἀλλήλων互相C-GPM τῶν他們的T-GPM λογισμῶνλογισμός思念N-GPM κατηγορούντωνκατηγορέωV-PAP-GPM 或以為CONJ καὶκαί或以為CONJ ἀπολογουμένων ,ἀπολογέομαι非)V-PMP-GPM 羅 2:16 ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF ὅτεὅτεADV κρίνεικρίνω審判V-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰT-APN κρυπτὰκρυπτός隱祕事A-APN τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM κατὰκατά照着PREP τὸT-ASN εὐαγγέλιόνεὐαγγέλιον福音⸂所言N-ASN μουἐγώP-1GS διὰδιάPREP ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM


羅 2:17 Εἰεἰ-CONJ δὲδέ-CONJ σὺσύP-2NS ἸουδαῖοςἸουδαῖος猶太人A-NSM ἐπονομάζῃἐπονομάζω稱為V-PMI-2S καὶκαίCONJ ἐπαναπαύῃἐπαναπαύω倚靠V-PMI-2S νόμῳνόμος律法N-DSM καὶκαίCONJ καυχᾶσαικαυχάομαι誇口V-PMI-2S ἐνἐν指着PREP ΘεῷθεόςN-DSM 羅 2:18 καὶκαίCONJ γινώσκειςγινώσκω就曉得V-PAI-2S τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα神的旨意N-ASN καὶκαίCONJ δοκιμάζειςδοκιμάζω能分別是非〔或作也喜愛V-PAI-2S τὰT-APN διαφέρονταδιαφέρω美好⸂的事〕V-PAP-APN κατηχούμενοςκατηχέω受了教訓V-PPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM νόμου ,νόμος律法中N-GSM 羅 2:19 πέποιθάςπείθω深信V-RAI-2S τετεCONJ σεαυτὸνσεαυτοῦ自己F-2ASM ὁδηγὸνὁδηγός領路的⸂是N-ASM εἶναιεἰμίV-PAN τυφλῶν ,τυφλός給瞎子A-GPM φῶςφῶςN-ASN τῶν-T-GPM ἐνἐν中⸂人的PREP σκότει ,σκότος黑暗N-DSN 羅 2:20 παιδευτὴνπαιδευτής師傅N-ASM ἀφρόνων ,ἄφρων是⸃蠢笨人的A-GPM διδάσκαλονδιδάσκαλος先生N-ASM νηπίων ,νήπιος是小孩子的A-GPM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM τὴν-T-ASF μόρφωσινμόρφωσις模範N-ASF τῆς-T-GSF γνώσεωςγνῶσις知識N-GSF καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理的N-GSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM νόμῳ ·νόμος律法⸂上N-DSM 羅 2:21 -T-VSM οὖνοὖν你⸃既是CONJ διδάσκωνδιδάσκω教導V-PAP-VSM ἕτερονἕτερος別人A-ASM σεαυτὸνσεαυτοῦ自己麼⸂你F-2ASM οὐοὐ還不PRT-N διδάσκεις;διδάσκω教導V-PAI-2S -T-VSM κηρύσσωνκηρύσσω講說V-PAP-VSM μὴμή人不可PRT-N κλέπτεινκλέπτω偷竊V-PAN κλέπτεις;κλέπτω自己還偷竊麼V-PAI-2S 羅 2:22 -T-VSM λέγωνλέγω你說V-PAP-VSM μὴμή人不可PRT-N μοιχεύεινμοιχεύω姦淫V-PAN μοιχεύεις;μοιχεύω自己還姦淫麼V-PAI-2S -T-VSM βδελυσσόμενοςβδελύσσομαι你厭惡V-PMP-VSM τὰ-T-APN εἴδωλαεἴδωλον偶像N-APN ἱεροσυλεῖς;ἱεροσυλέω自己還偷竊廟中之物麼V-PAI-2S 羅 2:23 ὃςὅς-R-NSM ἐνἐν你指着PREP νόμῳνόμος律法N-DSM καυχᾶσαι ,καυχάομαι誇口⸂自己V-PMI-2S διὰδιάPREP τῆς-T-GSF παραβάσεωςπαράβασιςN-GSF τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM τὸν-T-ASM Θεὸνθεός神麼N-ASM ἀτιμάζεις ·ἀτιμάζω玷辱V-PAI-2S 羅 2:24 τὸT-NSN γὰργάρ-CONJ ὌνομαὄνομαN-NSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δι᾽διάPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP βλασφημεῖταιβλασφημέω受了褻瀆V-PPI-3S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνος外邦人⸂中N-DPN καθὼςκαθώς正如CONJ γέγραπται .γράφω經上所記的V-RPI-3S


羅 2:25 Περιτομὴπεριτομή割禮N-NSF μὲνμέν固然PRT γὰργάρ-CONJ ὠφελεῖὠφελέω於你有益V-PAI-3S ἐὰνἐάν你⸃若是CONJ νόμοννόμος律法的N-ASM πράσσῃς ·πράσσωV-PAS-2S ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ παραβάτηςπαραβάτηςN-NSM νόμουνόμος律法的N-GSM ᾖς ,εἰμίV-PAS-2S -T-NSF περιτομήπεριτομή割禮N-NSF σουσύ你的P-2GS ἀκροβυστίαἀκροβυστία不得割禮N-NSF γέγονεν .γίνομαι就算V-RAI-3S 羅 2:26 ἐὰνἐάνCONJ οὖνοὖν所以CONJ T-NSF ἀκροβυστίαἀκροβυστία未受割禮的N-NSF τὰ-T-APN δικαιώματαδικαίωμα條例N-APN τοῦT-GSM νόμουνόμος律法N-GSM φυλάσσῃ ,φυλάσσω遵守V-PAS-3S οὐχοὐ豈不PRT-N -T-NSF ἀκροβυστίαἀκροβυστία雖然未受割禮N-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP περιτομὴνπεριτομή割禮麼N-ASF λογισθήσεται;λογίζομαι算是V-FPI-3S 羅 2:27 καὶκαί若能CONJ κρινεῖκρίνω要審判V-FAI-3S 而且那T-NSF ἐκἐκ-PREP φύσεωςφύσις本來N-GSF ἀκροβυστίαἀκροβυστία未受割禮的N-NSF τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法⸂豈不是N-ASM τελοῦσατελέω全守V-PAP-NSF σὲσύ你這P-2AS τὸν人麼T-ASM διὰδιάPREP γράμματοςγράμμα儀文N-GSN καὶκαίCONJ περιτομῆςπεριτομή割禮⸂竟N-GSF παραβάτηνπαραβάτηςN-ASM νόμου .νόμος律法的N-GSM 羅 2:28 ΟὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN φανερῷφανερός外面作猶太人的A-DSN ἸουδαῖόςἸουδαῖος真猶太人A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N -T-NSF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN φανερῷφανερός外面A-DSN ἐνἐν-PREP σαρκὶσάρξ肉身的⸂割禮N-DSF περιτομή ,περιτομή真割禮N-NSF 羅 2:29 ἀλλ᾽ἀλλά惟有CONJ -T-NSM ἐνἐν纔是PREP τῷ-T-DSN κρυπτῷκρυπτός裏面作的A-DSN Ἰουδαῖος ,Ἰουδαῖος真猶太人A-NSM καὶκαί也是CONJ περιτομὴπεριτομή真割禮N-NSF καρδίαςκαρδία心裏的N-GSF ἐνἐν在乎PREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN οὐοὐ不在乎PRT-N γράμματι ,γράμμα儀文N-DSN οὗὅς這人的R-GSM -T-NSM ἔπαινοςἔπαινος稱讚N-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἐξἐκPREP ἀνθρώπωνἄνθρωπος人來的N-GPM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神來的N-GSM


羅 3:1 Τίτίς有甚麼I-NSN οὖνοὖν這樣說來CONJ τὸ-T-NSN περισσὸνπερισσός長處A-NSN τοῦ-T-GSM ἸουδαίουἸουδαῖος猶太人A-GSM -CONJ τίςτίς有甚麼I-NSF -T-NSF ὠφέλειαὠφέλεια益處呢N-NSF τῆς-T-GSF περιτομῆς;περιτομή割禮N-GSF 羅 3:2 πολὺπολύς大有好處A-NSN κατὰκατά-PREP πάνταπᾶςA-ASM τρόπον .τρόποςN-ASM πρῶτονπρῶτος第一A-ASN μὲνμέν-PRT γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτιCONJ ἐπιστεύθησανπιστεύω交託⸂他們V-API-3P τὰ-T-APN λόγιαλόγιον聖言N-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 羅 3:3 Τίτίς有何妨呢I-NSN γάρ;γάρCONJ εἰεἰ即便CONJ ἠπίστησάνἀπιστέω不信的V-AAI-3P τινες ,τιςX-NPM μὴμή難道PRT -T-NSF ἀπιστίαἀπιστία不信N-NSF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM τὴνT-ASF πίστινπίστις信麼N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καταργήσει;καταργέω就廢掉V-FAI-3S 羅 3:4 μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-AMO-3S γινέσθωγίνομαιV-PMM-3S δὲδέ不如說CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀληθής ,ἀληθής真實的A-NSM πᾶςπᾶς-A-NSM δὲδέ都是CONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ψεύστης ,ψεύστης虛謊的N-NSM καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S
ὍπωςὅπωςCONJ ἂνἄνPRT δικαιωθῇςδικαιόω公義V-APS-2S ἐνἐν的時候PREP τοῖς-T-DPM λόγοιςλόγος責備人N-DPM σουσύP-2GS
καὶκαί可以CONJ νικήσειςνικάω得勝V-FAI-2S ἐνἐν的時候PREP τῷ-T-DSN κρίνεσθαίκρίνω被人議論V-PPN σε .σύ-P-2AS


羅 3:5 ΕἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ -T-NSF ἀδικίαἀδικία不義N-NSF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP Θεοῦθεός神的N-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνη義來N-ASF συνίστησιν ,συνίστημι, συνιστάω顯出V-PAI-3S τίτίς怎麼說呢I-ASN ἐροῦμεν;εἶπον我們可以V-FAI-1P μὴμή是他PRT ἄδικοςἄδικος不義麼A-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM -T-NSM ἐπιφέρωνἐπιφέρωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ὀργήν;ὀργήN-ASF κατὰκατά我且⸃照着PREP ἄνθρωπονἄνθρωπος人的常話N-ASM λέγω .λέγωV-PAI-1S 羅 3:6 μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-AMO-3S ἐπεὶἐπεί若是這樣CONJ πῶςπως怎能ADV κρινεῖκρίνω審判V-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν-T-ASM κόσμον;κόσμος世界呢N-ASM 羅 3:7 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真實N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἐμῷἐμός我的S-1SDSN ψεύσματιψεῦσμα虛謊N-DSN ἐπερίσσευσενπερισσεύω越發V-AAI-3S εἰςεἰς顯出PREP τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM τίτίς為甚麼I-ASN ἔτιἔτιADV κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὡςὡς好像CONJ ἁμαρτωλὸςἁμαρτωλός罪人呢A-NSM κρίνομαι;κρίνω受審判V-PPI-1S 羅 3:8 καὶκαί-CONJ μὴμή為甚麼⸃不⸂說PRT-N καθὼςκαθώς這是CONJ βλασφημούμεθαβλασφημέω毀謗我們的人V-PPI-1P καὶκαί-CONJ καθώςκαθώς-CONJ φασίνφημίV-PAI-3P τινεςτις這話X-NPM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP λέγεινλέγωV-PAN ὅτιὅτι-CONJ Ποιήσωμενποιέω我們可以作V-AAS-1P τὰ-T-APN κακὰ ,κακόςA-APN ἵναἵναCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S τὰ-T-NPN ἀγαθά;ἀγαθός善呢A-NPN ὧνὅς這等人R-GPM τὸ-T-NSN κρίμακρίμα定罪N-NSN ἔνδικόνἔνδικος該當的A-NSN ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S


羅 3:9 Τίτίς卻怎麼樣呢I-ASN οὖν;οὖνCONJ προεχόμεθα;προέχω我們比他們強麼V-PMI-1P οὐοὐ不是的PRT-N πάντως ·πάντωςADV προῃτιασάμεθαπροαιτιάομαι我們已經證明V-AMI-1P γὰργάρCONJ ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM τετε-CONJ καὶκαίCONJ ἝλληναςἝλλην希利尼人N-APM πάνταςπᾶςA-APM ὑφ᾽ὑπό之下PREP ἁμαρτίανἁμαρτία罪惡N-ASF εἶναι ,εἰμίV-PAN 羅 3:10 καθὼςκαθώς就如CONJ γέγραπταιγράφω經上所記V-RPI-3S ὅτιὅτι-CONJ
ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N εἷς ,εἷς連一個A-NSM
羅 3:11 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM συνίων ,συνίημι明白的V-PAP-NSM
οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐκζητῶνἐκζητέω尋求V-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
羅 3:12 πάντεςπᾶς都是A-NPM ἐξέκλινανἐκκλίνω偏離正路V-AAI-3P ἅμαἅμα一同ADV ἠχρεώθησαν ·ἀχρειόω變為無用V-API-3P
οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM χρηστότητα ,χρηστότηςN-ASF
οὐκοὐ也沒PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἑνός .εἷς一個A-GSM
羅 3:13 τάφοςτάφος墳墓N-NSM ἀνεῳγμένοςἀνοίγω敞開的V-RPP-NSM -T-NSM λάρυγξλάρυγξ喉嚨⸂是N-NSM αὐτῶν ,αὐτός他們的P-GPM
ταῖςT-DPF γλώσσαιςγλῶσσα舌頭N-DPF αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐδολιοῦσαν ,δολιόω弄詭詐V-IAI-3P
ἰὸςἰός (2)毒氣N-NSM ἀσπίδωνἀσπίς虺蛇的N-GPF ὑπὸὑπόPREP τὰ-T-APN χείληχεῖλος嘴唇裏N-APN αὐτῶν ·αὐτός-P-GPM
羅 3:14 ὧνὅς-R-GPM τὸ-T-NSN στόμαστόμα滿口N-NSN ἀρᾶςἀρά咒罵N-GSF καὶκαί-CONJ πικρίαςπικρία苦毒N-GSF γέμει ,γέμωV-PAI-3S
羅 3:15 ὀξεῖςὀξύς飛跑A-NPM οἱ-T-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐκχέαιἐκχέω殺人流V-AAN αἷμα ,αἷμαN-ASN
羅 3:16 σύντριμμασύντριμμα殘害N-NSN καὶκαί-CONJ ταλαιπωρίαταλαιπωρία暴虐的事N-NSF ἐνἐν便行PREP ταῖς-T-DPF ὁδοῖςὁδόςN-DPF αὐτῶν ,αὐτός所經過的P-GPM
羅 3:17 καὶκαί-CONJ ὁδὸνὁδός路⸂他們N-ASF εἰρήνηςεἰρήνη平安的N-GSF οὐκοὐ未曾PRT-N ἔγνωσαν .γινώσκω知道V-AAI-3P
羅 3:18 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S φόβοςφόβοςN-NSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπέναντιἀπέναντιPREP τῶν-T-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


羅 3:19 Οἴδαμενεἴδω我們曉得V-RAI-1P δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ ὅσαὅσος-K-APN -T-NSM νόμοςνόμος律法上N-NSM λέγειλέγω的話V-PAI-3S τοῖς都是對T-DPM ἐνἐν-PREP τῷ之人T-DSM νόμῳνόμος律法⸂以下N-DSM λαλεῖ ,λαλέω說的V-PAI-3S ἵναἵναCONJ πᾶνπᾶς各人的A-NSN στόμαστόμαN-NSN φραγῇφράσσω塞住V-APS-3S καὶκαίCONJ ὑπόδικοςὑπόδικος審判⸂之下A-NSM γένηταιγίνομαι都伏在V-AMS-3S πᾶςπᾶςA-NSM 的人T-NSM κόσμοςκόσμοςN-NSM τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM 羅 3:20 διότιδιότι所以CONJ ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法⸂能在N-GSM οὐοὐ沒有一個PRT-N δικαιωθήσεταιδικαιόω稱義V-FPI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σὰρξσάρξ有血氣的N-NSF ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM διὰδιά本是叫人PREP γὰργάρ因為CONJ νόμουνόμος律法N-GSM ἐπίγνωσιςἐπίγνωσιςN-NSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF


羅 3:21 Νυνὶνυνί如今ADV δὲδέCONJ χωρὶςχωρίς以外PREP νόμουνόμος律法N-GSM δικαιοσύνηδικαιοσύνη義⸂在N-NSF Θεοῦθεός神的N-GSM πεφανέρωταιφανερόω已經顯明出來V-RPI-3S μαρτυρουμένημαρτυρέω為證V-PPP-NSF ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM προφητῶν ,προφήτης先知N-GPM 羅 3:22 δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF δὲδέ就是CONJ Θεοῦθεός神的N-GSM διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM εἰςεἰς加給PREP πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς的人T-APM πιστεύοντας .πιστεύω相信V-PAP-APM οὐοὐ沒有PRT-N γάργάρ-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S διαστολή ,διαστολή分別N-NSF 羅 3:23 πάντεςπᾶς世人都A-NPM γὰργάρ因為CONJ ἥμαρτονἁμαρτάνω犯了罪V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ὑστεροῦνταιὑστερέω虧缺了V-PPI-3P τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 羅 3:24 δικαιούμενοιδικαιόω稱義V-PPP-NPM δωρεὰνδωρεάν就白白的ADV τῇ-T-DSF αὐτοῦαὐτός如今卻蒙神的P-GSM χάριτιχάρις恩典N-DSF διὰδιάPREP τῆςT-GSF ἀπολυτρώσεωςἀπολύτρωσις救贖N-GSF τῆς-T-GSF ἐνἐν-PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-DSM 羅 3:25 ὃνὅς耶穌⸂作R-ASM προέθετοπροτίθημι設立V-AMI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἱλαστήριονἱλαστήριος挽回祭A-ASN διὰδιά藉着PREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις人的信N-GSF ἐνἐν是憑着PREP τῷ-T-DSN αὐτοῦαὐτός耶穌的P-GSM αἵματιαἷμαN-DSN εἰςεἰςPREP ἔνδειξινἔνδειξις顯明N-ASF τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦαὐτός神的P-GSM διὰδιά因為PREP τὴν-T-ASF πάρεσινπάρεσις寬容N-ASF τῶν-T-GPN προγεγονότωνπρογίνομαι人先時所犯的V-RAP-GPN ἁμαρτημάτωνἁμάρτημαN-GPN 羅 3:26 ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀνοχῇἀνοχή忍耐的心N-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF ἔνδειξινἔνδειξις顯明N-ASF τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM νῦννῦνADV καιρῷ ,καιρόςN-DSM εἰςεἰς使人知道PREP τὸ-T-ASN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸναὐτός他自己P-ASM δίκαιονδίκαιοςA-ASM καὶκαί也⸂稱CONJ δικαιοῦνταδικαιόω為義V-PAP-ASM τὸν的人T-ASM ἐκἐκ-PREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM


羅 3:27 Ποῦποῦ那裏⸂能ADV-I οὖνοὖν既是這樣CONJ -T-NSF καύχησις;καύχησις誇口呢N-NSF ἐξεκλείσθη .ἐκκλείω沒有可誇的了V-API-3S διὰδιάPREP ποίουποῖοςI-GSM νόμου;νόμος法沒有的呢N-GSM τῶν-T-GPN ἔργων;ἔργον是用立功之法麼N-GPN οὐχί ,οὐχί不是PRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ διὰδιάPREP νόμουνόμοςN-GSM πίστεως .πίστις信主之N-GSF 羅 3:28 λογιζόμεθαλογίζομαι我們看定了V-PMI-1P γὰργάρ所以CONJ δικαιοῦσθαιδικαιόω稱義⸂是因着V-PPN πίστειπίστιςN-DSF ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM χωρὶςχωρίς不在乎PREP ἔργωνἔργον遵行N-GPN νόμου .νόμος律法N-GSM 羅 3:29 難道CONJ ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人的A-GPM T-NSM Θεὸςθεός神麼N-NSM μόνον;μόνος只作A-ASN οὐχὶοὐχίPRT-N καὶκαί也是CONJ ἐθνῶν;ἔθνος作外邦人的神麼N-GPN ναὶναί是的PRT καὶκαίCONJ ἐθνῶν ,ἔθνος作外邦人的神N-GPN 羅 3:30 εἴπερεἴπερ既是CONJ εἷςεἷς一位A-NSM -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ὃςὅς他就要R-NSM δικαιώσειδικαιόω為義V-FAI-3S περιτομὴνπεριτομή那受割禮的N-ASF ἐκἐκPREP πίστεωςπίστις信⸂稱N-GSF καὶκαί也要CONJ ἀκροβυστίανἀκροβυστία那未受割禮的⸂為義N-ASF διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως .πίστις信⸂稱N-GSF 羅 3:31 Νόμοννόμος律法麼N-ASM οὖνοὖν這樣⸂我們CONJ καταργοῦμενκαταργέω廢了V-PAI-1P διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως;πίστιςN-GSF μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-AMO-3S ἀλλὰἀλλά更是CONJ νόμοννόμος律法N-ASM ἱστάνομεν .ἵστημι堅固V-PAI-1P


羅 4:1 Τίτίς甚麼呢I-ASN οὖνοὖν如此CONJ ἐροῦμενεἶπον說來V-FAI-1P εὑρηκέναιεὑρίσκω得了V-RAN ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-ASM τὸν-T-ASM προπάτοραπροπάτωρ祖宗N-ASM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP κατὰκατά憑著PREP σάρκα;σάρξ肉體N-ASF 羅 4:2 εἰεἰCONJ γὰργάρCONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM ἐξἐκ是因PREP ἔργωνἔργον行為N-GPN ἐδικαιώθη ,δικαιόω稱義V-API-3S ἔχειἔχω就有V-PAI-3S καύχημα ,καύχημα可誇的N-ASN ἀλλ᾽ἀλλά只是⸂在CONJ οὐοὐ並無⸂可誇PRT-N πρὸςπρός面前PREP Θεόν .θεόςN-ASM 羅 4:3 τίτίς甚麼呢I-ASN γὰργάρ-CONJ -T-NSF γραφὴγραφή經上N-NSF λέγει;λέγωV-PAI-3S ἘπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S δὲδέCONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαί這就CONJ ἐλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷαὐτός他的P-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηN-ASF 羅 4:4 Τῷ-T-DSM δὲδέ-CONJ ἐργαζομένῳἐργάζομαι作工的⸂得V-PMP-DSM -T-NSM μισθὸςμισθός工價N-NSM οὐοὐPRT-N λογίζεταιλογίζομαιV-PMI-3S κατὰκατά-PREP χάρινχάρις恩典N-ASF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ κατὰκατά-PREP ὀφείλημα ,ὀφείλημα該得的N-ASN 羅 4:5 τῷ-T-DSM δὲδέ惟有CONJ μὴμήPRT-N ἐργαζομένῳἐργάζομαι作工的V-PMP-DSM πιστεύοντιπιστεύω信⸂稱V-PAP-DSM δὲδέCONJ ἐπὶἐπί-PREP τὸνT-ASM δικαιοῦνταδικαιόω為義的V-PAP-ASM τὸν-T-ASM ἀσεβῆἀσεβής罪人A-ASM λογίζεταιλογίζομαι就算V-PMI-3S -T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην ·δικαιοσύνηN-ASF 羅 4:6 καθάπερκαθάπερ正如CONJ καὶκαί-CONJ ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM λέγειλέγω稱⸂那在V-PAI-3S τὸν-T-ASM μακαρισμὸνμακαρισμός有福的N-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωπος人⸂是N-GSM ὅςR-DSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM λογίζεταιλογίζομαι算為V-PMI-3S δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF χωρὶςχωρίς以外PREP ἔργων ·ἔργον行為N-GPN
羅 4:7 Μακάριοιμακάριος是有福的A-NPM ὧνὅς他說R-GPM ἀφέθησανἀφίημι得赦免V-API-3P αἱ-T-NPF ἀνομίαιἀνομία其過N-NPF
καὶκαί-CONJ ὧνὅς-R-GPM ἐπεκαλύφθησανἐπικαλύπτω遮蓋V-API-3P αἱ這人T-NPF ἁμαρτίαι ·ἁμαρτία其罪的N-NPF
羅 4:8 μακάριοςμακάριος是有福的A-NSM ἀνὴρἀνήρ這人N-NSM οὗὅς-R-GSM οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N λογίσηταιλογίζομαι算為V-AMS-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM ἁμαρτίαν .ἁμαρτία有罪的N-ASF


羅 4:9 T-NSM μακαρισμὸςμακαρισμόςN-NSM οὖνοὖνCONJ οὗτοςοὗτος此看來D-NSM ἐπὶἐπί是單加給PREP τὴν的人麼T-ASF περιτομὴνπεριτομή那受割禮N-ASF CONJ καὶκαί也是CONJ ἐπὶἐπί加給PREP τὴν的人麼T-ASF ἀκροβυστίαν;ἀκροβυστία那未受割禮N-ASF λέγομενλέγω我們所說V-PAI-1P γάρ ·γάρCONJ Ἐλογίσθηλογίζομαι就算V-API-3S τῷ-T-DSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνη他的義N-ASF 羅 4:10 πῶςπως是怎麼ADV οὖνοὖν-CONJ ἐλογίσθη;λογίζομαι算的呢V-API-3S ἐνἐνPREP περιτομῇπεριτομή他受割禮⸂的時候呢N-DSF ὄντιεἰμίV-PAP-DSM CONJ ἐνἐνPREP ἀκροβυστίᾳ;ἀκροβυστία他未受割禮⸂的時候呢N-DSF οὐκοὐ不是PRT-N ἐνἐνPREP περιτομῇπεριτομή受割禮⸂的時候N-DSF ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐνἐνPREP ἀκροβυστίᾳ ·ἀκροβυστία未受割禮⸂的時候N-DSF 羅 4:11 Καὶκαί並且CONJ σημεῖονσημεῖον記號N-ASN ἔλαβενλαμβάνω他受了V-AAI-3S περιτομῆςπεριτομή割禮的N-GSF σφραγῖδασφραγίς印證N-ASF τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνη稱義N-GSF τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF τῆςT-GSF ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἀκροβυστίᾳ ,ἀκροβυστία未受割禮⸂的時候因N-DSF εἰςεἰςPREP τὸT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM πατέραπατήρN-ASM πάντωνπᾶς一切A-GPM τῶν之人T-GPM πιστευόντωνπιστεύωV-PAP-GPM δι᾽διάPREP ἀκροβυστίας ,ἀκροβυστία未受割禮N-GSF εἰςεἰς使PREP τὸ-T-ASN λογισθῆναιλογίζομαι算為V-APN καὶκαίCONJ αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὴν-T-ASF δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF 羅 4:12 καὶκαί又作CONJ πατέραπατήρN-ASM περιτομῆςπεριτομή受割禮之人的N-GSF τοῖς就是那些T-DPM οὐκοὐPRT-N ἐκἐκPREP περιτομῆςπεριτομή割禮N-GSF μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλά並且CONJ καὶκαίCONJ τοῖς的人T-DPM στοιχοῦσινστοιχέω去行V-PAP-DPM τοῖςT-DPN ἴχνεσινἴχνος蹤跡N-DPN τῆς-T-GSF ἐνἐν-PREP ἀκροβυστίᾳἀκροβυστία未受割禮⸂而N-DSF πίστεωςπίστιςN-GSF τοῦ-T-GSM πατρὸςπατήρ祖宗N-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP Ἀβραάμ .Ἀβραάμ亞伯拉罕N-GSM


羅 4:13 Οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ因為CONJ διὰδιάPREP νόμουνόμος律法N-GSM T-NSF ἐπαγγελίαἐπαγγελία應許N-NSF τῷ-T-DSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM CONJ τῷ-T-DSN σπέρματισπέρμα後裔N-DSN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM τὸ-T-NSN κληρονόμονκληρονόμος承受N-ASM αὐτὸναὐτός-P-ASM εἶναιεἰμί必得V-PAN κόσμου ,κόσμος世界N-GSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ διὰδιάPREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνη而得的義N-GSF πίστεως .πίστιςN-GSF 羅 4:14 εἰεἰ若是CONJ γὰργάρ纔得為CONJ οἱ的人T-NPM ἐκἐκ屬乎PREP νόμουνόμος律法N-GSM κληρονόμοι ,κληρονόμος後嗣N-NPM κεκένωταικενόω就歸於虛空V-RPI-3S -T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF καὶκαί也就CONJ κατήργηταικαταργέω廢棄了V-RPI-3S -T-NSF ἐπαγγελία ·ἐπαγγελία應許N-NSF 羅 4:15 -T-NSM γὰργάρ因為CONJ νόμοςνόμος律法N-NSM ὀργὴνὀργή忿怒的N-ASF κατεργάζεται ·κατεργάζομαι是惹動V-PMI-3S οὗοὗ那裏ADV δὲδέ-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S νόμοςνόμος律法⸂那裏N-NSM οὐδὲοὐδέ就沒有CONJ-N παράβασις .παράβασις過犯N-NSF 羅 4:16 Διὰδιά所以PREP τοῦτοοὗτος人得為後嗣D-ASN ἐκἐκ是本乎PREP πίστεως ,πίστιςN-GSF ἵναἵναCONJ κατὰκατά因此就屬乎PREP χάριν ,χάριςN-ASF εἰςεἰς歸給PREP τὸ-T-ASN εἶναιεἰμίV-PAN βεβαίανβέβαιοςA-ASF τὴν-T-ASF ἐπαγγελίανἐπαγγελία應許N-ASF παντὶπᾶς一切A-DSN τῷ-T-DSN σπέρματι ,σπέρμα後裔N-DSN οὐοὐPRT-N τῷ歸給那T-DSN ἐκἐκ屬乎PREP τοῦT-GSM νόμουνόμος律法N-GSM μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαίCONJ τῷ歸給那T-DSN ἐκἐκ效法PREP πίστεωςπίστις信⸂的N-GSF Ἀβραάμ ,Ἀβραάμ亞伯拉罕之N-GSM ὅςὅς-R-NSM ἐστινεἰμί-V-PAI-3S πατὴρπατήρ-N-NSM πάντωνπᾶς-A-GPM ἡμῶν ,ἐγώ-P-1GP 羅 4:17 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπταιγράφω經上所記⸂我已經立V-RPI-3S ὅτιὅτι-CONJ ΠατέραπατήρN-ASM πολλῶνπολύςA-GPN ἐθνῶνἔθνος國的N-GPN τέθεικάτίθημιV-RAI-1S σε ,σύP-2AS κατέναντικατέναντι面前作我們世人的父PREP οὗὅςR-GSM ἐπίστευσενπιστεύω亞伯拉罕所信的V-AAI-3S Θεοῦθεός神⸂他在N-GSM τοῦ是那⸂叫T-GSM ζωοποιοῦντοςζωοποιέω復活V-PAP-GSM τοὺς-T-APM νεκροὺςνεκρόςA-APM καὶκαί-CONJ καλοῦντοςκαλέω使V-PAP-GSM τὰT-APN μὴμήPRT-N ὄνταεἰμί-V-PAP-APN ὡςὡς變為CONJ ὄντα .εἰμί有⸂的V-PAP-APN 羅 4:18 ὃςὅς他在R-NSM παρ᾽παρά無可PREP ἐλπίδαἐλπίς指望⸂的時候N-ASF ἐπ᾽ἐπί仍有PREP ἐλπίδιἐλπίς指望N-DSF ἐπίστευσενπιστεύω因信V-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸT-ASN γενέσθαιγίνομαι得以作V-AMN αὐτὸναὐτός-P-ASM πατέραπατήρN-ASM πολλῶνπολύςA-GPN ἐθνῶνἔθνοςN-GPN κατὰκατά正如PREP τὸ-T-ASN εἰρημένον ·εἶπον先前所說V-RPP-ASN Οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV ἔσταιεἰμί將要V-FMI-3S τὸ-T-NSN σπέρμασπέρμα後裔N-NSN σου ,σύ你的P-2GS 羅 4:19 καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N ἀσθενήσαςἀσθενέω軟弱V-AAP-NSM τῇ-T-DSF πίστειπίστις他的信心N-DSF κατενόησενκατανοέω雖然想到V-AAI-3S τὸT-ASN ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM σῶμασῶμα身體N-ASN ἤδηἤδη如同已ADV νενεκρωμένον ,νεκρόωV-RPP-ASN ἑκατονταετήςἑκατονταέτης百歲的時候A-NSM πουπού他⸃將ADV ὑπάρχων ,ὑπάρχωV-PAP-NSM καὶκαί還是CONJ τὴν-T-ASF νέκρωσιννέκρωσις已經斷絕N-ASF τῆςT-GSF μήτραςμήτρα生育N-GSF Σάρρας ·Σάρρα撒拉N-GSF 羅 4:20 εἰςεἰς仰望PREP δὲδέ並且CONJ τὴνT-ASF ἐπαγγελίανἐπαγγελία應許N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐοὐ總沒有⸂因PRT-N διεκρίθηδιακρίνω心裏起疑惑V-API-3S τῇ-T-DSF ἀπιστίᾳἀπιστία不信N-DSF ἀλλὰἀλλά反倒⸂因CONJ ἐνεδυναμώθηἐνδυναμόω心裏得堅固⸂將V-API-3S τῇ-T-DSF πίστει ,πίστιςN-DSF δοὺςδίδωμι歸給V-AAP-NSM δόξανδόξα榮耀N-ASF τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM 羅 4:21 καὶκαίCONJ πληροφορηθεὶςπληροφορέω滿心相信⸂神V-APP-NSM ὅτιὅτι-CONJ ὅςR-ASN ἐπήγγελταιἐπαγγέλλω應許的V-RMI-3S δυνατόςδυνατόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ ποιῆσαι .ποιέω作成V-AAN 羅 4:22 διὸδιό所以CONJ καὶκαί這就CONJ ἘλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷαὐτός他的P-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηN-ASF 羅 4:23 Οὐκοὐ不是PRT-N ἐγράφηγράφω寫的V-API-3S δὲδέ-CONJ δι᾽διάPREP αὐτὸναὐτός他⸂義的P-ASM μόνονμόνοςA-ASM ὅτιὅτι這句話CONJ Ἐλογίσθηλογίζομαι算為V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM 羅 4:24 ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也是CONJ δι᾽διάPREP ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP οἷςὅς之人寫的⸂就是我們這R-DPM μέλλειμέλλω將來V-PAI-3S λογίζεσθαι ,λογίζομαι得算⸂為義V-PPN τοῖς的人T-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM ἐπὶἐπί-PREP τὸνT-ASM ἐγείρανταἐγείρω復活V-AAP-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶνἐγώ使我們P-1GP ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM 羅 4:25 ὃςὅς耶穌R-NSM παρεδόθηπαραδίδωμι被交給人V-API-3S διὰδιά是為PREP τὰ-T-APN παραπτώματαπαράπτωμα過犯N-APN ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαί-CONJ ἠγέρθηἐγείρω復活V-API-3S διὰδιά是為PREP τὴν-T-ASF δικαίωσινδικαίωσις稱義N-ASF ἡμῶν .ἐγώ叫我們P-1GP


羅 5:1 Δικαιωθέντεςδικαιόω稱義V-APP-NPM οὖνοὖν我們⸃既CONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰρήνηνεἰρήνη相和N-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM διὰδιά就藉着PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM 羅 5:2 δι᾽διά藉着PREP οὗὅςR-GSM καὶκαί我們⸃又CONJ τὴν-T-ASF προσαγωγὴνπροσαγωγήN-ASF ἐσχήκαμενἔχωV-RAI-1P τῇT-DSF πίστειπίστιςN-DSF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF χάρινχάρις恩典N-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐνἐνPREP ὅς現在所R-DSF ἑστήκαμενἵστημι站的V-RAI-1P καὶκαί並且CONJ καυχώμεθακαυχάομαι歡歡喜喜V-PMI-1P ἐπ᾽ἐπί-PREP ἐλπίδιἐλπίς盼望N-DSF τῆς-T-GSF δόξηςδόξα的榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 羅 5:3 ΟὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,δέ如此CONJ ἀλλὰἀλλά就是CONJ καὶκαί也是CONJ καυχώμεθακαυχάομαι歡歡喜喜的V-PMI-1P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF θλίψεσιν ,θλῖψις患難⸂中N-DPF εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSF θλῖψιςθλῖψις患難N-NSF ὑπομονὴνὑπομονή忍耐N-ASF κατεργάζεται ,κατεργάζομαιV-PMI-3S 羅 5:4 -T-NSF δὲδέ-CONJ ὑπομονὴὑπομονή忍耐⸂生N-NSF δοκιμήν ,δοκιμή老練N-ASF -T-NSF δὲδέ-CONJ δοκιμὴδοκιμή老練⸂生N-NSF ἐλπίδα .ἐλπίς盼望N-ASF 羅 5:5 -T-NSF δὲδέ-CONJ ἐλπὶςἐλπίς盼望N-NSF οὐοὐ不至於PRT-N καταισχύνει ,καταισχύνω羞恥V-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐκκέχυταιἐκχέω澆灌V-RPI-3S ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP διὰδιά-PREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN τοῦT-GSN δοθέντοςδίδωμι賜給V-APP-GSN ἡμῖν .ἐγώ我們的P-1DP 羅 5:6 ἜτιἔτιADV γὰργάρCONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ὄντωνεἰμί的時候V-PAP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἀσθενῶνἀσθενής軟弱A-GPM ἔτιἔτιADV κατὰκατάPREP καιρὸνκαιρός所定的日期N-ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἀσεβῶνἀσεβής罪人A-GPM ἀπέθανεν .ἀποθνήσκωV-AAI-3S 羅 5:7 μόλιςμόλις是少ADV γὰργάρ-CONJ ὑπὲρὑπέρPREP δικαίουδίκαιος義人A-GSM⁞GSN τιςτις有的X-NSM ἀποθανεῖται ·ἀποθνήσκωV-FMI-3S ὑπὲρὑπέρPREP γὰργάρ-CONJ τοῦ-T-GSM ἀγαθοῦἀγαθός仁人A-GSM⁞GSN τάχατάχα或者ADV τιςτιςX-NSM καὶκαί-CONJ τολμᾷτολμάω敢作的V-PAI-3S ἀποθανεῖν ·ἀποθνήσκωV-AAN 羅 5:8 συνίστησινσυνίστημι, συνιστάω顯明了V-PAI-3S δὲδέ惟有CONJ τὴν-T-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM ἀγάπηνἀγάπηN-ASF εἰςεἰς就在此向PREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP -T-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM ὅτιὅτιCONJ ἔτιἔτιADV ἁμαρτωλῶνἁμαρτωλός罪人⸂的時候A-GPM ὄντωνεἰμίV-PAP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἀπέθανεν .ἀποθνήσκωV-AAI-3S 羅 5:9 ΠολλῷπολύςA-DSN οὖνοὖνCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV δικαιωθέντεςδικαιόω稱義V-APP-NPM νῦννῦν現在⸂我們ADV ἐνἐν既靠着PREP τῷ-T-DSN αἵματιαἷμαN-DSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM σωθησόμεθασῴζωV-FPI-1P δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀπὸἀπόPREP τῆς神的T-GSF ὀργῆς .ὀργή忿怒N-GSF 羅 5:10 εἰεἰ-CONJ γὰργάρ因為CONJ ἐχθροὶἐχθρός仇敵⸂的時候A-NPM ὄντεςεἰμί我們作V-PAP-NPM κατηλλάγημενκαταλλάσσω和好V-API-1P τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰδιά且藉着PREP τοῦT-GSM θανάτουθάνατος死⸂得與N-GSM τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πολλῷπολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλον就更ADV καταλλαγέντεςκαταλλάσσω既已和好V-APP-NPM σωθησόμεθασῴζω得救了V-FPI-1P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ζωῇζωήN-DSF αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM 羅 5:11 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,δέ如此CONJ ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί我們既CONJ καυχώμενοικαυχάομαι為樂V-PMP-NPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM δι᾽διά藉着PREP οὗὅςR-GSM νῦννῦν也就ADV τὴνT-ASF καταλλαγὴνκαταλλαγή和好N-ASF ἐλάβομεν .λαμβάνω得與V-AAI-1P


羅 5:12 Διὰδιά-PREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ὥσπερὥσπερ就如CONJ δι᾽διά是從PREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM -T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S καὶκαί又是CONJ διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτία罪來的N-GSF -T-NSM θάνατος ,θάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως於是ADV εἰςεἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM -T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM διῆλθεν ,διέρχομαιV-AAI-3S ἐφ᾽ἐπί因為PREP ὅςR-DSN πάντεςπᾶς眾人A-NPM ἥμαρτον ·ἁμαρτάνω犯了罪V-AAI-3P 羅 5:13 ἄχριἄχρι沒有PREP γὰργάρ-CONJ νόμουνόμος律法⸂之先N-GSM ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἦνεἰμί已經V-IAI-3S ἐνἐνPREP κόσμῳ ,κόσμος世⸂上N-DSM ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF δὲδέCONJ οὐκοὐ也不PRT-N ἐλλογεῖταιἐλλογέω算罪V-PPI-3S μὴμήPRT-N ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM νόμου ,νόμος律法N-GSM 羅 5:14 ἀλλὰἀλλά然而CONJ ἐβασίλευσενβασιλεύω就作了王V-AAI-3S -T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM ἀπὸἀπόPREP ἈδὰμἈδάμ亞當N-GSM μέχριμέχριPREP ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM καὶκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τοὺς那些T-APM μὴμή不與PRT-N ἁμαρτήσανταςἁμαρτάνωV-AAP-APM ἐπὶἐπί在⸂他的權下PREP τῷT-DSN ὁμοιώματιὁμοίωμα一樣N-DSN τῆς-T-GSF παραβάσεωςπαράβασις罪過N-GSF ἈδάμἈδάμ亞當N-GSM ὅςὅς亞當R-NSM ἐστινεἰμί乃是V-PAI-3S τύποςτύπος豫像N-NSM τοῦ人的T-GSM μέλλοντος .μέλλω那以後要來之V-PAP-GSM 羅 5:15 Ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ οὐχοὐPRT-N ὡςὡςCONJ τὸ-T-NSN παράπτωμα ,παράπτωμα過犯N-NSN οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN χάρισμα ·χάρισμα恩賜N-NSN εἰεἰCONJ γὰργάρCONJ τῷ-T-DSN τοῦT-GSM ἑνὸςεἷς一人A-GSM παραπτώματιπαράπτωμα過犯N-DSN οἱ-T-NPM πολλοὶπολύς眾人A-NPM ἀπέθανον ,ἀποθνήσκω都死了V-AAI-3P πολλῷπολύς倍的A-DSN μᾶλλονμᾶλλον豈不更ADV T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF τοῦ何況T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ 那⸂因T-NSF δωρεὰδωρεά賞賜N-NSF ἐνἐνPREP χάριτιχάρις恩典N-DSF τῇ-T-DSF τοῦT-GSM ἑνὸςεἷς一人A-GSM ἀνθρώπουἄνθρωπος-N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM εἰςεἰς臨到PREP τοὺς-T-APM πολλοὺςπολύς眾人麼A-APM ἐπερίσσευσεν .περισσεύωV-AAI-3S 羅 5:16 καὶκαί-CONJ οὐχοὐ也不PRT-N ὡςὡςCONJ δι᾽διάPREP ἑνὸςεἷς一人A-GSM ἁμαρτήσαντοςἁμαρτάνω犯罪就定罪V-AAP-GSM τὸ-T-NSN δώρημα ·δώρημα恩賜N-NSN τὸ-T-NSN μὲνμένPRT γὰργάρ原來CONJ κρίμακρίμα審判N-NSN ἐξἐκPREP ἑνὸςεἷς一人A-GSN εἰςεἰςPREP κατάκριμα ,κατάκριμα定罪N-ASN τὸ-T-NSN δὲδέ-CONJ χάρισμαχάρισμα恩賜N-NSN ἐκἐκ乃是由PREP πολλῶνπολύς許多A-GPN παραπτωμάτωνπαράπτωμα過犯N-GPN εἰςεἰςPREP δικαίωμα .δικαίωμα稱義N-ASN 羅 5:17 εἰεἰCONJ γὰργάρCONJ τῷ-T-DSN τοῦT-GSM ἑνὸςεἷς一人A-GSM παραπτώματιπαράπτωμα過犯N-DSN -T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM ἐβασίλευσενβασιλεύω作了王V-AAI-3S διὰδιά就因PREP τοῦT-GSM ἑνός ,εἷς一人A-GSM πολλῷπολύς-A-DSN μᾶλλονμᾶλλον豈不更要ADV οἱ何況那些T-NPM τὴν-T-ASF περισσείανπερισσείαN-ASF τῆς-T-GSF χάριτοςχάριςN-GSF καὶκαί又蒙CONJ τῆςT-GSF δωρεᾶςδωρεά所賜N-GSF τῆςT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF λαμβάνοντεςλαμβάνωV-PAP-NPM ἐνἐνPREP ζωῇζωή生命⸂中N-DSF βασιλεύσουσινβασιλεύω作王麼V-FAI-3P διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM ἑνὸςεἷς一人A-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 羅 5:18 Ἄραἄρα如此說來CONJ οὖνοὖν-CONJ ὡςὡς-CONJ δι᾽διάPREP ἑνὸςεἷς一次的A-GSN⁞GSM παραπτώματοςπαράπτωμα過犯N-GSN εἰςεἰς-PREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἰςεἰς都被PREP κατάκριμα ,κατάκριμα定罪N-ASN οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV καὶκαί-CONJ δι᾽διάPREP ἑνὸςεἷς一次的A-GSN⁞GSM δικαιώματοςδικαίωμα義行N-GSN εἰςεἰς-PREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἰςεἰς也就被PREP δικαίωσινδικαίωσις稱義N-ASF ζωῆς ·ζωή得生命了N-GSF 羅 5:19 ὥσπερὥσπερ-CONJ γὰργάρ-CONJ διὰδιάPREP τῆςT-GSF παρακοῆςπαρακοή悖逆N-GSF τοῦ-T-GSM ἑνὸςεἷςA-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἁμαρτωλοὶἁμαρτωλός罪人A-NPM κατεστάθησανκαθίστημι成為V-API-3P οἱ-T-NPM πολλοί ,πολύς眾人A-NPM οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV καὶκαί-CONJ διὰδιάPREP τῆςT-GSF ὑπακοῆςὑπακοή順從N-GSF τοῦ-T-GSM ἑνὸςεἷς一人A-GSM δίκαιοιδίκαιος義了A-NPM κατασταθήσονταικαθίστημι也成為V-FPI-3P οἱ-T-NPM πολλοί .πολύς眾人A-NPM 羅 5:20 Νόμοςνόμος律法N-NSM δὲδέ本是CONJ παρεισῆλθεν ,παρεισέρχομαι外添的V-AAI-3S ἵναἵναCONJ πλεονάσῃπλεονάζω顯多V-AAS-3S τὸ-T-NSN παράπτωμα ·παράπτωμα過犯N-NSN οὗοὗ在那裏ADV δὲδέ只是CONJ ἐπλεόνασενπλεονάζω顯多V-AAI-3S -T-NSF ἁμαρτία ,ἁμαρτίαN-NSF ὑπερεπερίσσευσενὑπερπερισσεύω就更顯多了V-AAI-3S -T-NSF χάρις ,χάρις恩典N-NSF 羅 5:21 ἵναἵνα叫人CONJ ὥσπερὥσπερ就如CONJ ἐβασίλευσενβασιλεύω作王V-AAI-3S -T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐνἐν叫人PREP τῷ-T-DSM θανάτῳ ,θάνατοςN-DSM οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV καὶκαίCONJ -T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF βασιλεύσῃβασιλεύω作王V-AAS-3S διὰδιά藉着PREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF διὰδιάPREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP


羅 6:1 Τίτίς怎麼I-ASN οὖνοὖν這樣CONJ ἐροῦμεν;εἶπον說⸂呢V-FAI-1P ἐπιμένωμενἐπιμένω我們可以仍在V-PAS-1P τῇ-T-DSF ἁμαρτίᾳ ,ἁμαρτία罪⸂中N-DSF ἵναἵναCONJ -T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF πλεονάσῃ;πλεονάζω顯多麼V-AAS-3S 羅 6:2 μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο .γίνομαιV-AMO-3S οἵτινεςὅστις我們R-NPM ἀπεθάνομενἀποθνήσκω死了V-AAI-1P τῇ的人T-DSF ἁμαρτίᾳ ,ἁμαρτία在罪上N-DSF πῶςπως豈可ADV ἔτιἔτιADV ζήσομενζάω活着呢V-FAI-1P ἐνἐνPREP αὐτῇ;αὐτός罪中P-DSF 羅 6:3 CONJ ἀγνοεῖτεἀγνοέω不知V-PAI-2P ὅτι ,ὅτι-CONJ ὅσοιὅσος的人K-NPM ἐβαπτίσθημενβαπτίζω我們這受洗V-API-1P εἰςεἰς歸入PREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌N-ASM εἰςεἰς歸入PREP τὸν-T-ASM θάνατονθάνατος死麼N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐβαπτίσθημεν;βαπτίζω是受洗V-API-1P 羅 6:4 συνετάφημενσυνθάπτω一同埋葬V-API-1P οὖνοὖν所以⸂我們CONJ αὐτῷαὐτός和他P-DSM διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSN βαπτίσματοςβάπτισμα洗禮N-GSN εἰςεἰς歸入PREP τὸν-T-ASM θάνατον ,θάνατοςN-ASM ἵναἵνα原是CONJ ὥσπερὥσπερCONJ ἠγέρθηἐγείρω復活V-API-3S ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM διὰδιά藉着PREP τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM Πατρός ,πατήρN-GSM οὕτωςοὕτω, οὕτως一樣ADV καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ叫我們P-1NP ἐνἐνPREP καινότητικαινότης的樣式N-DSF ζωῆςζωή新生N-GSF περιπατήσωμεν .περιπατέω一舉一動V-AAS-1P 羅 6:5 Εἰεἰ我們⸃若CONJ γὰργάρ-CONJ σύμφυτοισύμφυτος與他聯合A-NPM γεγόναμενγίνομαιV-RAI-1P τῷ-T-DSN ὁμοιώματιὁμοίωμα形狀上N-DSN τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατος死的N-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也要CONJ τῆς的形狀上⸂與他聯合T-GSF ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF ἐσόμεθα ·εἰμί在他V-FMI-1P 羅 6:6 τοῦτοοὗτος-D-ASN γινώσκοντεςγινώσκω因為知道V-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM παλαιὸςπαλαιόςA-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἄνθρωποςἄνθρωπος人⸂和他N-NSM συνεσταυρώθη ,συσταυρόομαι同釘十字架V-API-3S ἵναἵνα使CONJ καταργηθῇκαταργέω滅絕V-APS-3S τὸ-T-NSN σῶμασῶμαN-NSN τῆς-T-GSF ἁμαρτίας ,ἁμαρτίαN-GSF τοῦ-T-GSN μηκέτιμηκέτι不再作ADV δουλεύεινδουλεύω奴僕V-PAN ἡμᾶςἐγώ叫我們P-1AP τῇ-T-DSF ἁμαρτίᾳ ·ἁμαρτία罪的N-DSF 羅 6:7 -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ἀποθανὼνἀποθνήσκω已死的人V-AAP-NSM δεδικαίωταιδικαιόωV-RPI-3S ἀπὸἀπό脫離了PREP τῆς-T-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 羅 6:8 Εἰεἰ我們⸃若是⸂與CONJ δὲδέ-CONJ ἀπεθάνομενἀποθνήσκωV-AAI-1P σὺνσύνPREP Χριστῷ ,Χριστός基督N-DSM πιστεύομενπιστεύω信⸂必V-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ καὶκαί-CONJ συζήσομενσυζάω同活V-FAI-1P αὐτῷ ,αὐτός與他P-DSM 羅 6:9 εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ ΧριστὸςΧριστός基督⸂既N-NSM ἐγερθεὶςἐγείρω復活V-APP-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM οὐκέτιοὐκέτι就不再ADV ἀποθνῄσκει ,ἀποθνήσκωV-PAI-3S θάνατοςθάνατοςN-NSM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM οὐκέτιοὐκέτι也不再⸂作ADV κυριεύει .κυριεύω主了V-PAI-3S 羅 6:10 ὅςR-ASN γὰργάρ-CONJ ἀπέθανεν ,ἀποθνήσκω他死V-AAI-3S τῇT-DSF ἁμαρτίᾳἁμαρτίαN-DSF ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S ἐφάπαξ ·ἐφάπαξ只有一次ADV ὅςR-ASN δὲδέ-CONJ ζῇ ,ζάω他活V-PAI-3S ζῇζάω活着V-PAI-3S τῷT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 羅 6:11 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP λογίζεσθελογίζομαιV-PMM-2P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-2APM εἶναιεἰμίV-PAN νεκροὺςνεκρός死的A-APM μὲνμένPRT τῇT-DSF ἁμαρτίᾳἁμαρτίαN-DSF ζῶνταςζάω是活的V-PAP-APM δὲδέ卻當⸂看自己CONJ τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 羅 6:12 Μὴμή不要⸂容PRT-N οὖνοὖν所以CONJ βασιλευέτωβασιλεύω作王V-PAM-3S -T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN θνητῷθνητός必死的A-DSN ὑμῶνσύ你們P-2GP σώματισῶμα身⸂上N-DSN εἰςεἰς使PREP τὸ你們T-ASN ὑπακούεινὑπακούω順從V-PAN ταῖς-T-DPF ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία私慾N-DPF αὐτοῦ ,αὐτός身子的P-GSN 羅 6:13 μηδὲμηδέ也不要CONJ παριστάνετεπαρίστημι獻給V-PAM-2P τὰ-T-APN μέλημέλος肢體N-APN ὑμῶνσύ將你們的P-2GP ὅπλαὅπλον器具N-APN ἀδικίαςἀδικία作不義的N-GSF τῇ-T-DSF ἁμαρτίᾳ ,ἁμαρτίαN-DSF ἀλλὰἀλλά倒要CONJ παραστήσατεπαρίστημι獻給V-AAM-2P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ將自己F-2APM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ὡσεὶὡσείCONJ ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM ζῶνταςζάω復活的人V-PAP-APM καὶκαίCONJ τὰ-T-APN μέλημέλος肢體⸂作N-APN ὑμῶνσύP-2GP ὅπλαὅπλον器具N-APN δικαιοσύνηςδικαιοσύνη義的N-GSF τῷ獻給T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 羅 6:14 ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF γὰργάρ-CONJ ὑμῶνσύ你們的P-2GP οὐοὐ必不能⸂作PRT-N κυριεύσει ·κυριεύωV-FAI-3S οὐοὐ不⸂在PRT-N γάργάρCONJ ἐστεεἰμί你們V-PAI-2P ὑπὸὑπό之下PREP νόμοννόμος律法N-ASM ἀλλὰἀλλά乃⸂在CONJ ὑπὸὑπό之下PREP χάριν .χάρις恩典N-ASF 羅 6:15 Τίτίς怎麼樣呢I-ASN οὖν;οὖν這卻CONJ ἁμαρτήσωμεν ,ἁμαρτάνω就可以犯罪麼V-AAS-1P ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐ不⸂在PRT-N ἐσμὲνεἰμί我們⸂在V-PAI-1P ὑπὸὑπό之下PREP νόμοννόμος律法N-ASM ἀλλὰἀλλά-CONJ ὑπὸὑπό之下PREP χάριν;χάρις恩典N-ASF μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο .γίνομαιV-AMO-3S 羅 6:16 οὐκοὐ豈不PRT-N οἴδατεεἴδω曉得V-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ὅςR-DSM παριστάνετεπαρίστημι你們獻上V-PAI-2P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己⸂作F-2APM δούλουςδοῦλος奴僕N-APM εἰςεἰςPREP ὑπακοήν ,ὑπακοήN-ASF δοῦλοίδοῦλος奴僕麼N-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P ὅς誰的R-DSM ὑπακούετε ,ὑπακούωV-PAI-2P ἤτοιἤτοι或作CONJ ἁμαρτίαςἁμαρτία罪的⸂奴僕N-GSF εἰςεἰς以至於PREP θάνατονθάνατοςN-ASM 或作CONJ ὑπακοῆςὑπακοή順命的⸂奴僕N-GSF εἰςεἰς以至成PREP δικαιοσύνην;δικαιοσύνηN-ASF 羅 6:17 χάριςχάρις感謝N-NSF δὲδέ因為CONJ τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ὅτιὅτι你們從前雖然CONJ ἦτεεἰμίV-IAI-2P δοῦλοιδοῦλος奴僕N-NPM τῆςT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF ὑπηκούσατεὑπακούω順服V-AAI-2P δὲδέ現今卻CONJ ἐκἐκPREP καρδίαςκαρδία心⸂裏N-GSF εἰςεἰςPREP ὃνὅς-R-ASM παρεδόθητεπαραδίδωμι所傳給你們V-API-2P τύποντύπος模範N-ASM διδαχῆς ,διδαχή道理的N-GSF 羅 6:18 ἐλευθερωθέντεςἐλευθερόω得了釋放⸂就作了V-APP-NPM δὲδέ你們⸃既CONJ ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτία罪裏N-GSF ἐδουλώθητεδουλόω奴僕V-API-2P τῇT-DSF δικαιοσύνῃ .δικαιοσύνηN-DSF 羅 6:19 Ἀνθρώπινονἀνθρώπινος就照人的常話A-ASN λέγωλέγω對你們說⸂你們從前V-PAI-1S διὰδιά我⸃因PREP τὴν-T-ASF ἀσθένειανἀσθένεια軟弱N-ASF τῆςT-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF ὑμῶν .σύ你們P-2GP ὥσπερὥσπερ怎樣CONJ γὰργάρ-CONJ παρεστήσατεπαρίστημι獻給V-AAI-2P τὰ-T-APN μέλημέλος肢體N-APN ὑμῶνσύP-2GP δοῦλαδοῦλος作奴僕A-APN τῇ-T-DSF ἀκαθαρσίᾳἀκαθαρσία不潔N-DSF καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF ἀνομίᾳἀνομία不法N-DSF εἰςεἰς以至於PREP τὴν-T-ASF ἀνομίαν ,ἀνομία不法N-ASF οὕτωςοὕτω, οὕτως也要照樣ADV νῦννῦν現今ADV παραστήσατεπαρίστημι獻給V-AAM-2P τὰ-T-APN μέλημέλος肢體N-APN ὑμῶνσύP-2GP δοῦλαδοῦλος作奴僕A-APN τῇ-T-DSF δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF εἰςεἰς以至於PREP ἁγιασμόν .ἁγιασμός成聖N-ASM 羅 6:20 Ὅτεὅτε-CONJ γὰργάρ因為CONJ δοῦλοιδοῦλος奴僕⸂的時候就N-NPM ἦτεεἰμί你們作V-IAI-2P τῆςT-GSF ἁμαρτίας ,ἁμαρτίαN-GSF ἐλεύθεροιἐλεύθερος約束了A-NPM ἦτεεἰμί-V-IAI-2P τῇ不被T-DSF δικαιοσύνῃ .δικαιοσύνηN-DSF 羅 6:21 τίνατίς甚麼I-ASM οὖνοὖν-CONJ καρπὸνκαρπός果子呢N-ASM εἴχετεἔχωV-IAI-2P τότε;τότε當日ADV ἐφ᾽ἐπί所看為PREP οἷςὅς的事R-DPN νῦννῦν你們⸃現今ADV ἐπαισχύνεσθε ,ἐπαισχύνομαι羞恥V-PMI-2P τὸT-NSN γὰργάρ-CONJ τέλοςτέλος結局⸂就是N-NSN ἐκείνωνἐκεῖνος那些事D-GPM θάνατος .θάνατοςN-NSM 羅 6:22 νυνὶνυνί現今⸂你們既ADV δέδέCONJ ἐλευθερωθέντεςἐλευθερόω得了釋放⸂作了V-APP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτία罪裏N-GSF δουλωθέντεςδουλόω奴僕V-APP-NPM δὲδέ-CONJ τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἔχετεἔχω就有V-PAI-2P τὸν-T-ASM καρπὸνκαρπός果子N-ASM ὑμῶνσύP-2GP εἰςεἰςPREP ἁγιασμόν ,ἁγιασμόςN-ASM τὸT-ASN δὲδέ就是CONJ τέλοςτέλος結局N-ASN ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 羅 6:23 τὰ-T-NPN γὰργάρ因為CONJ ὀψώνιαὀψώνιον工價⸂乃是N-NPN τῆςT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF θάνατος ,θάνατοςN-NSM τὸ-T-NSN δὲδέ惟有CONJ χάρισμαχάρισμα恩賜N-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ζωὴζωήN-NSF αἰώνιοςαἰώνιοςA-NSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏乃是N-DSM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP


羅 7:1 CONJ ἀγνοεῖτε ,ἀγνοέω不曉得V-PAI-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我現在N-VPM γινώσκουσινγινώσκω明白V-PAP-DPM γὰργάρCONJ νόμοννόμος律法⸂的人N-ASM λαλῶ ,λαλέω說⸂你們V-PAI-1S ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM κυριεύεικυριεύωV-PAI-3S τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐφ᾽ἐπί是在PREP ὅσονὅσος-K-ASM χρόνονχρόνος時候麼N-ASM ζῇ;ζάω活着的V-PAI-3S 羅 7:2 -T-NSF γὰργάρ就如CONJ ὕπανδροςὕπανδρος有了丈夫A-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF τῷ-T-DSM ζῶντιζάω還活着V-PAP-DSM ἀνδρὶἀνήρ丈夫N-DSM δέδεταιδέω約束V-RPI-3S νόμῳ ·νόμος就被律法N-DSM ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ ἀποθάνῃἀποθνήσκω死了V-AAS-3S -T-NSM ἀνήρ ,ἀνήρ丈夫N-NSM κατήργηταικαταργέω就脫V-RPI-3S ἀπὸἀπό離了PREP τοῦT-GSM νόμουνόμος律法N-GSM τοῦ-T-GSM ἀνδρός .ἀνήρ丈夫N-GSM 羅 7:3 ἄραἄρα-CONJ οὖνοὖν所以CONJ ζῶντοςζάω活着⸂他V-PAP-GSM τοῦ-T-GSM ἀνδρὸςἀνήρ丈夫N-GSM μοιχαλὶςμοιχαλίς淫婦A-NSF χρηματίσειχρηματίζω便叫V-FAI-3S ἐὰνἐάνCONJ γένηταιγίνομαι歸於V-AMS-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM ἑτέρῳ ·ἕτεροςA-DSM ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ ἀποθάνῃἀποθνήσκω死了V-AAS-3S -T-NSM ἀνήρ ,ἀνήρ丈夫N-NSM ἐλευθέραἐλεύθεροςA-NSF ἐστὶνεἰμί他就V-PAI-3S ἀπὸἀπό離了PREP τοῦ丈夫的T-GSM νόμου ,νόμος律法N-GSM τοῦ-T-GSN μὴμή也不PRT-N εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὴναὐτός-P-ASF μοιχαλίδαμοιχαλίς淫婦A-ASF γενομένηνγίνομαι雖然歸於V-AMP-ASF ἀνδρὶἀνήρN-DSM ἑτέρῳ .ἕτεροςA-DSM 羅 7:4 Ὥστε ,ὥστε這樣說來CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS καὶκαί也是CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐθανατώθητεθανατόω死了V-API-2P τῷT-DSM νόμῳνόμος律法上N-DSM διὰδιά藉着PREP τοῦT-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN γενέσθαιγίνομαι歸於V-AMN ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἑτέρῳ ,ἕτερος別人⸂就是歸於A-DSM τῷT-DSM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM ἐγερθέντι ,ἐγείρω復活的V-APP-DSM ἵναἵναCONJ καρποφορήσωμενκαρποφορέω我們結果子V-AAS-1P τῷT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 羅 7:5 ὅτεὅτε-CONJ γὰργάρ因為CONJ ἦμενεἰμί我們V-IAI-1P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σαρκί ,σάρξ肉體⸂的時候N-DSF τὰ-T-NPN παθήματαπάθημα惡慾N-NPN τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτία-N-GPF τὰT-NPN διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法⸂而生的N-GSM ἐνηργεῖτοἐνεργέω發動V-IMI-3S ἐνἐν就在PREP τοῖς-T-DPN μέλεσινμέλος肢體⸂中N-DPN ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP εἰςεἰς以致PREP τὸ果子T-ASN καρποφορῆσαικαρποφορέωV-AAN τῷT-DSM θανάτῳ ·θάνατος死亡的N-DSM 羅 7:6 νυνὶνυνί現今ADV δὲδέ但⸂我們既然CONJ κατηργήθημενκαταργέω就脫V-API-1P ἀπὸἀπό離了PREP τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM ἀποθανόντεςἀποθνήσκω死了V-AAP-NPM ἐνἐνPREP ὅς律法⸂上R-DSM κατειχόμεθα ,κατέχω捆我們的V-IPI-1P ὥστεὥστεCONJ δουλεύεινδουλεύω服事主V-PAN ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐνἐν要按着PREP καινότητικαινότης新樣N-DSF πνεύματοςπνεῦμα心靈的N-GSN καὶκαί-CONJ οὐοὐ不⸂按着PRT-N παλαιότητιπαλαιότης舊樣N-DSF γράμματος .γράμμα儀文的N-GSN


羅 7:7 Τίτίς甚麼呢I-ASN οὖνοὖν這樣CONJ ἐροῦμεν;εἶπον我們可說V-FAI-1P -T-NSM νόμοςνόμος律法⸂是N-NSM ἁμαρτία;ἁμαρτία罪麼N-NSF μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-AMO-3S ἀλλὰἀλλά只是CONJ τὴν-T-ASF ἁμαρτίανἁμαρτία何為罪N-ASF οὐκοὐPRT-N ἔγνωνγινώσκωV-AAI-1S εἰεἰ-CONJ μὴμήPRT-N διὰδιάPREP νόμου ·νόμος律法⸂我就N-GSM τήν-T-ASF τετεCONJ γὰργάρ-CONJ ἐπιθυμίανἐπιθυμία何為貪心N-ASF οὐκοὐ不可PRT-N ᾔδεινεἴδωV-LAI-1S εἰεἰ-CONJ μὴμήPRT-N -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S ΟὐκοὐPRT-N ἐπιθυμήσεις .ἐπιθυμέω起貪心⸂我V-FAI-2S 羅 7:8 ἀφορμὴνἀφορμή機會N-ASF δὲδέ然而CONJ λαβοῦσαλαμβάνω趁着V-AAP-NSF -T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF διὰδιά就藉着PREP τῆς-T-GSF ἐντολῆςἐντολή誡命N-GSF κατειργάσατοκατεργάζομαι發動V-AMI-3S ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏頭P-1DS πᾶσανπᾶς叫諸般的A-ASF ἐπιθυμίαν ·ἐπιθυμία貪心N-ASF χωρὶςχωρίς沒有PREP γὰργάρ因為CONJ νόμουνόμος律法N-GSM ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF νεκρά .νεκρός是死的A-NSF 羅 7:9 ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ ἔζωνζάω是活着的V-IAI-1S χωρὶςχωρίς沒有PREP νόμουνόμος律法N-GSM ποτέ ,ποτέ以前PRT ἐλθούσηςἔρχομαι來到V-AAP-GSF δὲδέ但是CONJ τῆς-T-GSF ἐντολῆςἐντολή誡命N-GSF -T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἀνέζησεν ,ἀναζάω又活了V-AAI-3S 羅 7:10 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ ἀπέθανονἀποθνήσκω死了V-AAI-1S καὶκαί本來CONJ εὑρέθηεὑρίσκω反倒V-API-3S μοιἐγώP-1DS T-NSF ἐντολὴἐντολή誡命N-NSF -T-NSF εἰςεἰς叫人PREP ζωὴν ,ζωή活的N-ASF αὕτηοὗτος-D-NSF εἰςεἰςPREP θάνατον ·θάνατοςN-ASM 羅 7:11 -T-NSF γὰργάρ因為CONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἀφορμὴνἀφορμή機會N-ASF λαβοῦσαλαμβάνω趁着V-AAP-NSF διὰδιά就藉着PREP τῆς-T-GSF ἐντολῆςἐντολή誡命N-GSF ἐξηπάτησένἐξαπατάω引誘V-AAI-3S μεἐγώP-1AS καὶκαί並且CONJ δι᾽διά-PREP αὐτῆςαὐτός-P-GSF ἀπέκτεινεν .ἀποκτείνω殺了⸂我V-AAI-3S 羅 7:12 Ὥστεὥστε這樣看來CONJ -T-NSM μὲνμένPRT νόμοςνόμος律法N-NSM ἅγιοςἅγιος聖潔的A-NSM καὶκαί也是CONJ -T-NSF ἐντολὴἐντολή誡命N-NSF ἁγίαἅγιος聖潔A-NSF καὶκαί-CONJ δικαίαδίκαιος公義A-NSF καὶκαί-CONJ ἀγαθή .ἀγαθός良善的A-NSF 羅 7:13 ΤὸT-NSN οὖνοὖν既然如此CONJ ἀγαθὸνἀγαθός良善的A-NSN ἐμοὶἐγώ叫我P-1DS ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S θάνατος;θάνατος死麼N-NSM μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-AMO-3S ἀλλὰἀλλά叫我死的乃是罪CONJ T-NSF ἁμαρτία ,ἁμαρτίαN-NSF ἵναἵναCONJ φανῇφαίνω顯出V-APS-3S ἁμαρτία ,ἁμαρτία真是罪N-NSF διὰδιά藉着PREP τοῦT-GSN ἀγαθοῦἀγαθός良善的A-GSN μοιἐγώ叫我P-1DS κατεργαζομένηκατεργάζομαι-V-PMP-NSF θάνατον ,θάνατοςN-ASM ἵναἵναCONJ γένηταιγίνομαι更顯出V-AMS-3S καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴνὑπερβολή極了N-ASF ἁμαρτωλὸςἁμαρτωλόςA-NSF -T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF διὰδιά因着PREP τῆς-T-GSF ἐντολῆς .ἐντολή誡命N-GSF


羅 7:14 Οἴδαμενεἴδω我們原曉得V-RAI-1P γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM πνευματικόςπνευματικός屬乎靈的A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ σάρκινόςσάρκινος屬乎肉體的A-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S πεπραμένοςπιπράσκω是已經賣V-RPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τὴν-T-ASF ἁμαρτίαν .ἁμαρτία罪了N-ASF 羅 7:15 ὅςR-ASN γὰργάρ因為⸂我CONJ κατεργάζομαικατεργάζομαι作的⸂我自己V-PMI-1S οὐοὐPRT-N γινώσκω ·γινώσκω明白⸂我V-PAI-1S οὐοὐ我並不PRT-N γὰργάρ-CONJ ὅςR-ASN θέλωθέλω願意的V-PAI-1S τοῦτοοὗτος-D-ASN πράσσω ,πράσσω作⸂我V-PAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά倒去CONJ ὅςR-ASN μισῶμισέω恨惡的⸂我V-PAI-1S τοῦτοοὗτος-D-ASN ποιῶ .ποιέωV-PAI-1S 羅 7:16 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ὅςR-ASN οὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意的V-PAI-1S τοῦτοοὗτος-D-ASN ποιῶ ,ποιέω我所作的⸂是我V-PAI-1S σύμφημισύμφημι我就應承V-PAI-1S τῷ-T-DSM νόμῳνόμος律法N-DSM ὅτιὅτιCONJ καλός .καλός善的A-NSM 羅 7:17 νυνὶνυνί這樣ADV δὲδέ既是CONJ οὐκέτιοὐκέτι就不是ADV ἐγὼἐγώP-1NS κατεργάζομαικατεργάζομαι作的V-PMI-1S αὐτὸαὐτός-P-ASN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ -T-NSF οἰκοῦσαοἰκέωV-PAP-NSF ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏頭的P-1DS ἁμαρτία .ἁμαρτία罪⸂作的N-NSF 羅 7:18 Οἶδαεἴδω我也知道V-RAI-1S γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N οἰκεῖοἰκέω-V-PAI-3S ἐνἐνPREP ἐμοί ,ἐγώ我⸂裏頭P-1DS τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF σαρκίσάρξ肉體⸂之中N-DSF μου ,ἐγώP-1GS ἀγαθόν ·ἀγαθός良善A-NSN τὸ-T-NSN γὰργάρ因為CONJ θέλεινθέλω立志為善V-PAN παράκειταίπαράκειμαι由得V-PMI-3S μοι ,ἐγώP-1DS τὸ-T-NSN δὲδέ只是CONJ κατεργάζεσθαικατεργάζομαι行出來V-PMN τὸ-T-ASN καλὸνκαλόςA-ASN οὔ ·οὐ由不⸂得PRT-N 羅 7:19 οὐοὐ反不PRT-N γὰργάρ故此⸂我CONJ ὅςR-ASN θέλωθέλω願意的V-PAI-1S ποιῶποιέω作⸂我V-PAI-1S ἀγαθόν ,ἀγαθός善⸂我A-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ ὅςR-ASN οὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意的V-PAI-1S κακὸνκακός惡⸂我A-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN πράσσω .πράσσω去作V-PAI-1S 羅 7:20 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ὅςR-ASN οὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意作的V-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS τοῦτοοὗτος-D-ASN ποιῶ ,ποιέω去作V-PAI-1S οὐκέτιοὐκέτι不是ADV ἐγὼἐγώP-1NS κατεργάζομαικατεργάζομαι作的V-PMI-1S αὐτὸαὐτόςP-ASN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ -T-NSF οἰκοῦσαοἰκέωV-PAP-NSF ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏頭的P-1DS ἁμαρτία .ἁμαρτία罪⸂作的N-NSF 羅 7:21 Εὑρίσκωεὑρίσκω我覺得V-PAI-1S ἄραἄρα-CONJ τὸν有個T-ASM νόμον ,νόμοςN-ASM τῷ-T-DSM θέλοντιθέλω願意V-PAP-DSM ἐμοὶἐγώ就是我P-1DS ποιεῖνποιέωV-PAN τὸ-T-ASN καλὸν ,καλός善的時候A-ASN ὅτιὅτι便有CONJ ἐμοὶἐγώ與我P-1DS τὸ-T-NSN κακὸνκακόςA-NSN παράκειται ·παράκειμαι同在V-PMI-3S 羅 7:22 συνήδομαισυνήδομαι我是喜歡V-PMI-1S γὰργάρ因為CONJ τῷ-T-DSM νόμῳνόμοςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM κατὰκατά按着PREP τὸν-T-ASM ἔσωἔσω我裏面的ADV ἄνθρωπον ,ἄνθρωπος意思N-ASM 羅 7:23 βλέπωβλέπω我覺得V-PAI-1S δὲδέCONJ ἕτερονἕτερος另有A-ASM νόμοννόμος個律⸂和N-ASM ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPN μέλεσίνμέλος肢體⸂中N-DPN μουἐγώ-P-1GS ἀντιστρατευόμενονἀντιστρατεύομαι交戰V-PMP-ASM τῷT-DSM νόμῳνόμοςN-DSM τοῦ-T-GSM νοόςνοῦς心中N-GSM μουἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ αἰχμαλωτίζοντάαἰχμαλωτίζω擄去V-PAP-ASM μεἐγώ把我P-1AS ἐνἐν叫我附從PREP τῷT-DSM νόμῳνόμοςN-DSM τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτία犯罪N-GSF τῷT-DSM ὄντιεἰμί-V-PAP-DSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN μέλεσίνμέλος肢體N-DPN μου .ἐγώ-P-1GS 羅 7:24 Ταλαίπωροςταλαίπωρος真是苦阿A-NSM ἐγὼἐγώP-1NS ἄνθρωπος ·ἄνθρωπος-N-NSM τίςτίςI-NSM μεἐγώP-1AS ῥύσεταιῥύομαι能救V-FMI-3S ἐκἐκ脫離PREP τοῦT-GSN σώματοςσῶμα身體呢N-GSN τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατος取死N-GSM τούτου;οὗτοςD-GSM 羅 7:25 χάριςχάρις感謝N-NSF δὲδέ-CONJ τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰδιά靠着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督就能脫離了N-GSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP Ἄραἄρα看來CONJ οὖνοὖν這樣CONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἐγὼἐγώP-1NS τῷT-DSM μὲνμέν-PRT νοῒνοῦς內心N-DSM δουλεύωδουλεύω順服V-PAI-1S νόμῳνόμοςN-DSM Θεοῦθεός神的N-GSM τῇ-T-DSF δὲδέ卻⸂順服CONJ σαρκὶσάρξ我肉體N-DSF νόμῳνόμος律了N-DSM ἁμαρτίας .ἁμαρτία罪的N-GSF


羅 8:1 Οὐδὲνοὐδείς就不A-NSN ἄραἄρα-CONJ νῦννῦν如今ADV κατάκριμακατάκριμα定罪了N-NSN τοῖς那些T-DPM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏的N-DSM 羅 8:2 T-NSM γὰργάρ因為CONJ νόμοςνόμος律⸂在N-NSM τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆςζωή賜生命N-GSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ἠλευθέρωσένἐλευθερόω釋放了V-AAI-3S σεσύP-2AS ἀπὸἀπό使我脫離PREP τοῦT-GSM νόμουνόμος律了N-GSM τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSM θανάτου .θάνατοςN-GSM 羅 8:3 τὸ-T-ASN γὰργάρCONJ ἀδύνατονἀδύνατος不能行的A-ASN τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM ἐνἐνPREP ὅςR-DSN ἠσθένειἀσθενέω軟弱V-IAI-3S διὰδιάPREP τῆς-T-GSF σαρκός ,σάρξ肉體N-GSF -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνT-ASM ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM πέμψαςπέμπω就差遣V-AAP-NSM ἐνἐν成為PREP ὁμοιώματιὁμοίωμα的形狀N-DSN σαρκὸςσάρξN-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF καὶκαί-CONJ περὶπερί作了PREP ἁμαρτίαςἁμαρτία贖罪祭N-GSF κατέκρινενκατακρίνω定了V-AAI-3S τὴν-T-ASF ἁμαρτίανἁμαρτία罪案N-ASF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σαρκί ,σάρξ肉體⸂中N-DSF 羅 8:4 ἵναἵνα使CONJ τὸT-NSN δικαίωμαδικαίωμαN-NSN τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM πληρωθῇπληρόω成就V-APS-3S ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τοῖςT-DPM μὴμήPRT-N κατὰκατά隨從PREP σάρκασάρξ肉體N-ASF περιπατοῦσινπεριπατέω-V-PAP-DPM ἀλλὰἀλλάCONJ κατὰκατά隨從PREP πνεῦμα .πνεῦμα聖靈⸂的人身上N-ASN 羅 8:5 Οἱ-T-NPM γὰργάρ因為CONJ κατὰκατά隨從PREP σάρκασάρξ肉體N-ASF ὄντεςεἰμί的人V-PAP-NPM τὰT-APN τῆςT-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF φρονοῦσιν ,φρονέω體貼V-PAI-3P οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ κατὰκατά隨從PREP πνεῦμαπνεῦμα聖靈⸂的人體貼N-ASN τὰT-APN τοῦT-GSN πνεύματος .πνεῦμα聖靈N-GSN 羅 8:6 τὸ的⸂就是T-NSN γὰργάρ-CONJ φρόνημαφρόνημα體貼N-NSN τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF θάνατος ,θάνατοςN-NSM τὸ的⸂乃是T-NSN δὲδέ-CONJ φρόνημαφρόνημα體貼N-NSN τοῦ-T-GSN πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN ζωὴζωή生命N-NSF καὶκαί-CONJ εἰρήνη ·εἰρήνη平安N-NSF 羅 8:7 διότιδιότι原來CONJ τὸT-NSN φρόνημαφρόνημα體貼N-NSN τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF ἔχθραἔχθρα為仇N-NSF εἰςεἰς就是與PREP Θεόν ,θεόςN-ASM τῷT-DSM γὰργάρ因為CONJ νόμῳνόμος律法N-DSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχοὐPRT-N ὑποτάσσεται ,ὑποτάσσωV-PPI-3S οὐδὲοὐδέ也是不CONJ-N γὰργάρ-CONJ δύναται ·δύναμαι能⸂服V-PMI-3S 羅 8:8 οἱ-T-NPM δὲδέ而且CONJ ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξ肉體N-DSF ὄντεςεἰμί的人V-PAP-NPM Θεῷθεός神的N-DSM ἀρέσαιἀρέσκω喜歡V-AAN οὐοὐPRT-N δύνανται .δύναμαι能⸂得V-PMI-3P 羅 8:9 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἐστὲεἰμί-V-PAI-2P ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξ肉體N-DSF ἀλλὰἀλλάCONJ ἐνἐνPREP πνεύματι ,πνεῦμα聖靈了N-DSN εἴπερεἴπερ如果CONJ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Θεοῦθεός神的N-GSM οἰκεῖοἰκέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν .σύ你們⸂心裏P-2DP εἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτιςX-NSM ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S οὗτοςοὗτος-D-NSM οὐκοὐ就不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .αὐτός屬基督的P-GSM 羅 8:10 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂心裏P-2DP τὸ-T-NSN μὲνμένPRT σῶμασῶμα身體N-NSN νεκρὸννεκρός而死A-NSN διὰδιάPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF τὸ-T-NSN δὲδέCONJ πνεῦμαπνεῦμα心靈N-NSN ζωὴζωήN-NSF διὰδιάPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνη義⸂而N-ASF 羅 8:11 εἰεἰCONJ δὲδέ然而⸂叫CONJ τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM ἐγείραντοςἐγείρω復活者V-AAP-GSM τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM οἰκεῖοἰκέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂心裏P-2DP T-NSM ἐγείραςἐγείρω復活的V-AAP-NSM ΧριστὸνΧριστός叫基督⸂耶穌N-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM ζωοποιήσειζωοποιέω又活過來V-FAI-3S καὶκαί也必CONJ τὰ-T-APN θνητὰθνητός必死的A-APN σώματασῶμα身體N-APN ὑμῶνσύ使你們P-2GP διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSN ἐνοικοῦντοςἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN ἐνἐνPREP ὑμῖν .σύ你們⸂心裏的P-2DP


羅 8:12 Ἄραἄρα看來⸂我們CONJ οὖν ,οὖν這樣CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ὀφειλέταιὀφειλέτηςN-NPM ἐσμένεἰμί是⸂欠V-PAI-1P οὐοὐ並不PRT-N τῇ-T-DSF σαρκὶσάρξ肉體N-DSF τοῦT-GSN κατὰκατά去順從PREP σάρκασάρξ肉體N-ASF ζῆν ,ζάω活着V-PAN 羅 8:13 εἰεἰ你們⸃若CONJ γὰργάρ-CONJ κατὰκατά順從PREP σάρκασάρξ肉體N-ASF ζῆτε ,ζάω活着V-PAI-2P μέλλετεμέλλω必要V-PAI-2P ἀποθνήσκειν ·ἀποθνήσκωV-PAN εἰεἰ若靠着CONJ δὲδέ-CONJ πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN τὰς-T-APF πράξειςπρᾶξις惡行N-APF τοῦT-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN θανατοῦτε ,θανατόω治死V-PAI-2P ζήσεσθε .ζάω必要活着V-FMI-2P 羅 8:14 ὅσοιὅσος凡被K-NPM γὰργάρ因爲CONJ ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦθεός神的N-GSM ἄγονται ,ἄγω引導的V-PPI-3P οὗτοιοὗτος-D-NPM υἱοίυἱός兒子N-NPM Θεοῦθεός神的N-GSM εἰσιν .εἰμί都是V-PAI-3P 羅 8:15 Οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ-CONJ ἐλάβετελαμβάνω你們所受的V-AAI-2P πνεῦμαπνεῦμαN-ASN δουλείαςδουλεία奴僕的N-GSF πάλινπάλιν仍舊ADV εἰςεἰς-PREP φόβονφόβος害怕N-ASM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἐλάβετελαμβάνω所受的V-AAI-2P πνεῦμαπνεῦμαN-ASN υἱοθεσίαςυἱοθεσία兒子的N-GSF ἐνἐνPREP ὅςR-DSN κράζομεν ·κράζω我們呼叫V-PAI-1P Ἀββᾶἀββά阿爸N-VSM -T-VSM Πατήρ .πατήρN-VSM 羅 8:16 αὐτὸαὐτός-P-NSN τὸT-NSN Πνεῦμαπνεῦμα靈⸂與N-NSN συμμαρτυρεῖσυμμαρτυρέω同證⸂我們V-PAI-3S τῷT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ὅτιὅτι-CONJ ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P τέκνατέκνον兒女N-NPN Θεοῦ .θεός神的N-GSM 羅 8:17 εἰεἰ既是CONJ δὲδέ-CONJ τέκνα ,τέκνον兒女N-NPN καὶκαί便是CONJ κληρονόμοι ·κληρονόμος後嗣N-NPM κληρονόμοικληρονόμος後嗣N-NPM μὲνμέν就是PRT Θεοῦ ,θεός神的N-GSM συνκληρονόμοισυγκληρονόμος同作後嗣A-NPM δὲδέ-CONJ Χριστοῦ ,Χριστός和基督N-GSM εἴπερεἴπερ如果CONJ συμπάσχομενσυμπάσχω我們和他一同受苦V-PAI-1P ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ συνδοξασθῶμεν .συνδοξάζω和他一同得榮耀V-APS-1P


羅 8:18 Λογίζομαιλογίζομαι我想V-PMI-1S γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτιCONJ οὐκοὐ不足PRT-N ἄξιαἄξιος介意了A-NPN τὰT-NPN παθήματαπάθημα苦楚N-NPN τοῦ-T-GSM νῦννῦνADV καιροῦκαιρόςN-GSM πρὸςπρός若比起PREP τὴν-T-ASF μέλλουσανμέλλω將來要V-PAP-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF ἀποκαλυφθῆναιἀποκαλύπτωV-APN εἰςεἰςPREP ἡμᾶς .ἐγώ我們的P-1AP 羅 8:19 -T-NSF γὰργάρ-CONJ ἀποκαραδοκίαἀποκαραδοκία切望N-NSF τῆς-T-GSF κτίσεωςκτίσις受造之物N-GSF τὴν-T-ASF ἀποκάλυψινἀποκάλυψις顯出來N-ASF τῶν-T-GPM υἱῶνυἱός眾子N-GPM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπεκδέχεται .ἀπεκδέχομαι等候V-PMI-3S 羅 8:20 τῇ-T-DSF γὰργάρ因為CONJ ματαιότητιματαιότης虛空⸂之下N-DSF -T-NSF κτίσιςκτίσις受造之物N-NSF ὑπετάγη ,ὑποτάσσω服在V-API-3S οὐχοὐ不是PRT-N ἑκοῦσαἑκών自己願意A-NSF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ διὰδιάPREP τὸνT-ASM ὑποτάξαντα ,ὑποτάσσω叫他如此的V-AAP-ASM ἐφ᾽ἐπί-PREP ἑλπίδιἐλπίς-N-DSF 羅 8:21 ὅτιὅτιCONJ καὶκαί仍然⸂指望CONJ αὐτὴαὐτός-P-NSF -T-NSF κτίσιςκτίσις受造之物N-NSF ἐλευθερωθήσεταιἐλευθερόωV-FPI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF δουλείαςδουλεία轄制N-GSF τῆς-T-GSF φθορᾶςφθορά敗壞N-GSF εἰςεἰς得享PREP τὴνT-ASF ἐλευθερίανἐλευθερία自由N-ASF τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τῶν-T-GPN τέκνωντέκνον兒女N-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 羅 8:22 Οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ πᾶσαπᾶς一切A-NSF -T-NSF κτίσιςκτίσις受造之物N-NSF συστενάζεισυστενάζω一同歎息V-PAI-3S καὶκαί-CONJ συνωδίνεισυνωδίνω勞苦V-PAI-3S ἄχριἄχρι直到PREP τοῦ-T-GSM νῦν ·νῦν如今ADV 羅 8:23 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,δέ如此CONJ ἀλλὰἀλλά就是⸂我們CONJ καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM τὴνT-ASF ἀπαρχὴνἀπαρχή初結果子N-ASF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἔχοντες ,ἔχω這有V-PAP-NPM ἡμεῖςἐγώ-P-1NP καὶκαί也是CONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM ἐνἐν心裏PREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己F-1DPM στενάζομενστενάζω歎息V-PAI-1P υἱοθεσίανυἱοθεσία得着兒子的名分N-ASF ἀπεκδεχόμενοι ,ἀπεκδέχομαι等候V-PMP-NPM τὴν-T-ASF ἀπολύτρωσινἀπολύτρωσις得贖N-ASF τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN ἡμῶν .ἐγώ乃是我們的P-1GP 羅 8:24 τῇ是在乎T-DSF γὰργάρ-CONJ ἐλπίδιἐλπίς盼望N-DSF ἐσώθημεν ·σῴζω我們得救V-API-1P ἐλπὶςἐλπίς盼望N-NSF δὲδέ只是CONJ βλεπομένηβλέπω所見的V-PPP-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐλπίς ·ἐλπίς盼望N-NSF ὅς他所R-ASN γὰργάρ-CONJ βλέπειβλέπω見的呢V-PAI-3S τιςτίς誰⸂還I-NSM ἐλπίζει;ἐλπίζω盼望V-PAI-3S 羅 8:25 εἰεἰCONJ δὲδέ但⸂我們CONJ ὅς那所R-ASN οὐοὐPRT-N βλέπομενβλέπω見的V-PAI-1P ἐλπίζομεν ,ἐλπίζω盼望V-PAI-1P δι᾽διά就必PREP ὑπομονῆςὑπομονή忍耐N-GSF ἀπεκδεχόμεθα .ἀπεκδέχομαι等候V-PMI-1P 羅 8:26 Ὡσαύτωςὡσαύτως況且ADV δὲδέCONJ καὶκαί-CONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN συναντιλαμβάνεταισυναντιλαμβάνομαι幫助⸂我們V-PMI-3S τῇ-T-DSF ἀσθενείᾳἀσθένεια軟弱N-DSF ἡμῶν ·ἐγώ我們的P-1GP τὸ-T-ASN γὰργάρ-CONJ τίτίς怎樣I-ASN προσευξώμεθαπροσεύχομαι禱告V-AMS-1P καθὸκαθό-CONJ δεῖδεῖV-PAI-3S οὐκοὐ本不PRT-N οἴδαμεν ,εἴδω曉得V-RAI-1P ἀλλὰἀλλά只是CONJ αὐτὸαὐτός親自P-NSN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὑπερεντυγχάνειὑπερεντυγχάνω禱告V-PAI-3S στεναγμοῖςστεναγμός歎息⸂替我們N-DPM ἀλαλήτοις ·ἀλάλητος用說不出來的A-DPM 羅 8:27 T-NSM δὲδέ-CONJ ἐραυνῶνἐρευνάω鑒察V-PAP-NSM τὰς-T-APF καρδίαςκαρδία人心N-APF οἶδενεἴδω曉得V-RAI-3S τίτίς-I-ASN τὸT-NSN φρόνημαφρόνημα意思N-NSN τοῦT-GSN Πνεύματος ,πνεῦμαN-GSN ὅτιὅτι因為⸂聖靈CONJ κατὰκατά照着PREP Θεὸνθεός神的旨意N-ASM ἐντυγχάνειἐντυγχάνω祈求V-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἁγίων .ἅγιος聖徒A-GPM 羅 8:28 Οἴδαμενεἴδω我們曉得V-RAI-1P δὲδέ-CONJ ὅτιὅτιCONJ τοῖς的人T-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM πάνταπᾶς萬事A-APN⁞NPN συνεργεῖσυνεργέω都互相效力V-PAI-3S εἰςεἰςPREP ἀγαθόν ,ἀγαθός益處A-ASN τοῖς就是T-DPM κατὰκατάPREP πρόθεσινπρόθεσις他旨意N-ASF κλητοῖςκλητός被召A-DPM οὖσιν .εἰμί的人V-PAP-DPM 羅 8:29 ὅτιὅτι因為CONJ οὓςὅς的人R-APM προέγνω ,προγινώσκω他豫先所知道V-AAI-3S καὶκαίCONJ προώρισενπροορίζω豫先定下V-AAI-3S συμμόρφουςσύμμορφος效法A-APM τῆςT-GSF εἰκόνοςεἰκών模樣N-GSF τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM εἰςεἰς使⸂他兒子PREP τὸ-T-ASN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸναὐτός-P-ASM πρωτότοκονπρωτότοκος長子A-ASM ἐνἐνPREP πολλοῖςπολύς許多A-DPM ἀδελφοῖς ·ἀδελφός弟兄⸂中N-DPM 羅 8:30 οὓςὅς的人R-APM δὲδέ-CONJ προώρισεν ,προορίζω豫先所定下V-AAI-3S τούτουςοὗτος他們⸂來D-APM καὶκαίCONJ ἐκάλεσεν ·καλέωV-AAI-3S καὶκαί-CONJ οὓςὅς的人R-APM ἐκάλεσεν ,καλέω所召來V-AAI-3S τούτουςοὗτος他們D-APM καὶκαί又⸂稱CONJ ἐδικαίωσεν ·δικαιόω為義V-AAI-3S οὓςὅς的人R-APM δὲδέ-CONJ ἐδικαίωσεν ,δικαιόω所稱為義V-AAI-3S τούτουςοὗτος叫他們D-APM καὶκαίCONJ ἐδόξασεν .δοξάζω得榮耀V-AAI-3S


羅 8:31 Τίτίς甚麼I-ASN οὖνοὖν既是這樣CONJ ἐροῦμενεἶπον說的呢V-FAI-1P πρὸςπρός-PREP ταῦτα;οὗτος還有D-APN εἰεἰCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπὲρὑπέρ幫助PREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP τίςτίς誰⸂能I-NSM καθ᾽κατά敵擋PREP ἡμῶν;ἐγώ我們呢P-1GP 羅 8:32 ὅςὅςR-NSM γεγέPRT τοῦT-GSM ἰδίουἴδιος自己A-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM οὐκοὐPRT-N ἐφείσατοφείδομαι愛惜V-AMI-3S ἀλλὰἀλλά-CONJ ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP πάντωνπᾶς眾人A-GPM παρέδωκενπαραδίδωμι捨了V-AAI-3S αὐτόν ,αὐτός-P-ASM πῶςπωςADV οὐχὶοὐχίPRT-N καὶκαίCONJ σὺνσύν一同PREP αὐτῷαὐτός和他P-DSM τὰT-APN πάνταπᾶς萬物A-APN ἡμῖνἐγώ我們麼P-1DP χαρίσεται;χαρίζω白白的賜給V-FMI-3S 羅 8:33 τίςτίς誰能I-NSM ἐγκαλέσειἐγκαλέωV-FAI-3S κατὰκατάPREP ἐκλεκτῶνἐκλεκτός所揀選的人呢A-GPM Θεοῦ;θεόςN-GSM ΘεὸςθεόςN-NSM T-NSM δικαιῶν ·δικαιόω稱他們為義了V-PAP-NSM 羅 8:34 τίςτίς誰能I-NSM -T-NSM κατακρινῶν;κατακρίνω定他們的罪呢V-PAP-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM T-NSM ἀποθανών ,ἀποθνήσκω已經死了V-AAP-NSM μᾶλλονμᾶλλον且⸂從死裏ADV δὲδέCONJ ἐγερθείς ,ἐγείρω復活V-APP-NSM ὅςὅς-R-NSM καίκαί-CONJ ἐστινεἰμί現今V-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM ὃςὅς-R-NSM καὶκαίCONJ ἐντυγχάνειἐντυγχάνω祈求V-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 羅 8:35 Τίςτίς誰能I-NSM ἡμᾶςἐγώ使我們P-1AP χωρίσειχωρίζω隔絕呢⸂難道是V-FAI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ;Χριστός基督N-GSM θλῖψιςθλῖψις患難麼N-NSF CONJ στενοχωρίαστενοχωρία困苦麼N-NSF CONJ διωγμὸςδιωγμός逼迫麼N-NSM CONJ λιμὸςλιμός饑餓麼N-NSM CONJ γυμνότηςγυμνότης赤身露體麼N-NSF CONJ κίνδυνοςκίνδυνος危險麼N-NSM CONJ μάχαιρα;μάχαιρα刀劍麼N-NSF 羅 8:36 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπταιγράφω經上所記⸂我們V-RPI-3S ὅτιὅτι-CONJ
Ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκεν緣故PREP σοῦσύ為你的P-2GS θανατούμεθαθανατόω被殺V-PPI-1P ὅληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF ἡμέραν ,ἡμέραN-ASF
ἐλογίσθημενλογίζομαι人看我們V-API-1P ὡςὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN σφαγῆς .σφαγή將宰的N-GSF


羅 8:37 Ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ ἐνἐνPREP τούτοιςοὗτος事⸂上D-DPN πᾶσινπᾶς這一切的A-DPN ὑπερνικῶμενὑπερνικάω已經得勝有餘了V-PAI-1P διὰδιά靠着PREP τοῦ-T-GSM ἀγαπήσαντοςἀγαπάωV-AAP-GSM ἡμᾶς .ἐγώ我們⸂的主P-1AP 羅 8:38 πέπεισμαιπείθω我深信V-RPI-1S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ οὔτεοὔτε無論是CONJ-N θάνατοςθάνατοςN-NSM οὔτεοὔτεCONJ-N ζωὴζωήN-NSF οὔτεοὔτεCONJ-N ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM οὔτεοὔτεCONJ-N ἀρχαὶἀρχή掌權的N-NPF οὔτεοὔτεCONJ-N ἐνεστῶταἐνίστημι現在的事V-RAP-NPN οὔτεοὔτεCONJ-N μέλλονταμέλλω將來的事V-PAP-NPN οὔτεοὔτεCONJ-N δυνάμειςδύναμις有能的N-NPF 羅 8:39 οὔτεοὔτεCONJ-N ὕψωμαὕψωμα高處的N-NSN οὔτεοὔτεCONJ-N βάθοςβάθος低處的N-NSN οὔτεοὔτεCONJ-N τιςτις-X-NSF κτίσιςκτίσις受造之物N-NSF ἑτέραἕτερος別的A-NSF δυνήσεταιδύναμαι都不能叫V-FMI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP χωρίσαιχωρίζω隔絕V-AAN ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῆς這愛T-GSF ἐνἐν是在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏的N-DSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


羅 9:1 Ἀλήθειανἀλήθεια真話N-ASF λέγωλέγωV-PAI-1S ἐνἐν我⸃在PREP Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏N-DSM οὐοὐ並不PRT-N ψεύδομαι ,ψεύδομαι謊言V-PMI-1S συμμαρτυρούσηςσυμμαρτυρέω作見證V-PAP-GSF μοιἐγώ給我P-1DS τῆς-T-GSF συνειδήσεώςσυνείδησις良心N-GSF μουἐγώ有我P-1GS ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα靈⸂感動N-DSN Ἁγίῳ ,ἅγιοςA-DSN 羅 9:2 ὅτιὅτιCONJ λύπηλύπη憂愁N-NSF μοίἐγώP-1DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S μεγάλημέγαςA-NSF καὶκαί-CONJ ἀδιάλειπτοςἀδιάλειπτος時常A-NSF ὀδύνηὀδύνη傷痛N-NSF τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心裏N-DSF μου .ἐγώ-P-1GS 羅 9:3 ηὐχόμηνεὔχομαι我也願意V-IMI-1S γὰργάρ就是CONJ ἀνάθεμαἀνάθεμα咒詛N-NSN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸςαὐτός自己P-NSM ἐγὼἐγώ-P-1NS ἀπὸἀπό分離PREP τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM μουἐγώP-1GS τῶνT-GPM συγγενῶνσυγγενήςA-GPM μουἐγώP-1GS κατὰκατά-PREP σάρκα ,σάρξ骨肉N-ASF 羅 9:4 οἵτινέςὅστις他們R-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P Ἰσραηλῖται ,Ἰσραηλίτης以色列人N-NPM ὧνὅς都是他們的R-GPM T-NSF υἱοθεσίαυἱοθεσία兒子的名分N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF διαθῆκαιδιαθήκη諸約N-NPF καὶκαί-CONJ -T-NSF νομοθεσίανομοθεσία律法N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF λατρείαλατρεία禮儀N-NSF καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF ἐπαγγελίαι ,ἐπαγγελία應許N-NPF 羅 9:5 ὧνὅς就是他們的祖宗R-GPM οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ列祖N-NPM καὶκαί也是⸂從CONJ ἐξἐκ出來的PREP ὧνὅς他們R-GPM -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM τὸ-T-ASN κατὰκατάPREP σάρκα ,σάρξ肉體⸂說N-ASF T-NSM ὢνεἰμί是⸂在V-PAP-NSM ἐπὶἐπί之上PREP πάντωνπᾶς萬有A-GPN ΘεὸςθεόςN-NSM εὐλογητὸςεὐλογητός可稱頌的A-NSM εἰςεἰς-PREP τοὺς-T-APM αἰῶνας ,αἰών永遠N-APM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


羅 9:6 Οὐχοὐ不是PRT-N οἷονοἷοςK-NSN δὲδέ-CONJ ὅτιὅτιCONJ ἐκπέπτωκενἐκπίπτω落了空V-RAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ πάντεςπᾶς都是A-NPM οἱ-T-NPM ἐξἐκPREP ἸσραήλἸσραήλ以色列生的N-GSM οὗτοιοὗτος-D-NPM Ἰσραήλ ·Ἰσραήλ以色列人N-NSM 羅 9:7 οὐδ᾽οὐδέ也不CONJ ὅτιὅτι因為CONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P σπέρμασπέρμα後裔N-NSN ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕的N-GSM πάντεςπᾶς就都作A-NPM τέκνα ,τέκνον他的兒女N-NPN ἀλλ᾽ ·ἀλλά惟獨CONJ ἘνἐνPREP ἸσαὰκἸσαάκ以撒⸂生的N-DSM κληθήσεταίκαλέω纔要稱為V-FPI-3S σοισύ你的P-2DS σπέρμα .σπέρμα後裔N-NSN 羅 9:8 τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστιν ,εἰμί就是⸂說V-PAI-3S οὐοὐ不是PRT-N τὰ-T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τῆςT-GSF σαρκὸςσάρξ肉身所生N-GSF ταῦταοὗτος-D-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλὰἀλλά惟獨CONJ τὰT-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τῆςT-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許N-GSF λογίζεταιλογίζομαι纔算V-PMI-3S εἰςεἰςPREP σπέρμα .σπέρμα後裔N-ASN 羅 9:9 ἐπαγγελίαςἐπαγγελία所應許N-GSF γὰργάρ因為CONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτος ·οὗτος是這樣說D-NSM ΚατὰκατάPREP τὸνT-ASM καιρὸνκαιρός時候N-ASM τοῦτονοὗτος明年D-ASM ἐλεύσομαιἔρχομαι我要來V-FMI-1S καὶκαί-CONJ ἔσταιεἰμί必生V-FMI-3S τῇ-T-DSF ΣάρρᾳΣάρρα撒拉N-DSF υἱός .υἱός一個兒子N-NSM


羅 9:10 ΟὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,δέ如此CONJ ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ῬεβέκκαῬεβέκκα利百加N-NSF ἐξἐκ既從PREP ἑνὸςεἷς-A-GSM κοίτηνκοίτηN-ASF ἔχουσα ,ἔχω懷了V-PAP-NSF ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-GSM τοῦ一個人T-GSM πατρὸςπατήρ祖宗N-GSM ἡμῶν ·ἐγώ就是從我們的P-1GP 羅 9:11 μήπωμήπω雙子還沒有ADV γὰργάρ-CONJ γεννηθέντωνγεννάω生下來V-APP-GPM μηδὲμηδέ還沒有CONJ πραξάντωνπράσσω作出來V-AAP-GPM τιτις-X-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN -CONJ φαῦλον ,φαῦλοςA-ASN ἵναἵνα只因要CONJ -T-NSF κατ᾽κατά-PREP ἐκλογὴνἐκλογή揀選人N-ASF πρόθεσιςπρόθεσις旨意N-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένῃ ,μένω顯明V-PAS-3S 羅 9:12 οὐκοὐPRT-N ἐξἐκ在乎PREP ἔργωνἔργον人的行為N-GPN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐκἐκ在乎PREP τοῦT-GSM καλοῦντος ,καλέω召人的V-PAP-GSM ἐρρέθηεἶπονV-API-3S αὐτῇαὐτός神就對利百加P-DSF ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM μείζωνμέγας將來大的A-NSM δουλεύσειδουλεύω要服事V-FAI-3S τῷ-T-DSM ἐλάσσονι ,ἐλάσσων小的A-DSM 羅 9:13 καθὼςκαθώς正如CONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S Τὸν-T-ASM ἸακὼβἸακώβ雅各N-ASM ἠγάπησα ,ἀγαπάω是我所愛的V-AAI-1S τὸν-T-ASM δὲδέ-CONJ ἨσαῦἨσαῦ以掃N-ASM ἐμίσησα .μισέω是我所惡的V-AAI-1S


羅 9:14 Τίτίς甚麼呢I-ASN οὖνοὖν這樣CONJ ἐροῦμεν;εἶπον我們可說V-FAI-1P μὴμή難道PRT ἀδικίαἀδικία不公平麼N-NSF παρὰπαρά有甚麼PREP τῷ-T-DSM θεῷ;θεόςN-DSM μὴμή斷乎沒PRT-N γένοιτο .γίνομαιV-AMO-3S 羅 9:15 τῷ-T-DSM ΜωϋσεῖΜωϋσῆς, Μωσῆς對摩西N-DSM γὰργάρ因⸂他CONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ἐλεήσωἐλεέω, ἐλεάω我要憐憫V-FAI-1S ὃνὅςR-ASM ἂνἄνPRT ἐλεῶἐλεέω, ἐλεάω就憐憫V-PAS-1S καὶκαί-CONJ οἰκτιρήσωοἰκτείρω要恩待V-FAI-1S ὃνὅςR-ASM ἂνἄνPRT οἰκτίρω .οἰκτείρω就恩待V-PAS-1S 羅 9:16 Ἄραἄρα據此看來CONJ οὖνοὖνCONJ οὐοὐ不在乎PRT-N τοῦT-GSM θέλοντοςθέλω定意的V-PAP-GSM οὐδὲοὐδέ也不在乎CONJ-N τοῦT-GSM τρέχοντοςτρέχω奔跑的V-PAP-GSM ἀλλὰἀλλά只在乎CONJ τοῦ-T-GSM ἐλεῶντοςἐλεέω, ἐλεάω發憐憫的V-PAP-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 羅 9:17 λέγειλέγω說⸂我V-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSF γραφὴγραφή經上有話N-NSF τῷT-DSM ΦαραὼΦαραώ法老N-DSM ὅτιὅτι-CONJ Εἰςεἰς-PREP αὐτὸαὐτός-P-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐξήγειράἐξεγείρω興起來V-AAI-1S σεσύ將你P-2AS ὅπωςὅπως特要CONJ ἐνδείξωμαιἐνδείκνυμι彰顯V-AMS-1S ἐνἐνPREP σοὶσύ你⸂身上P-2DS τὴν-T-ASF δύναμίνδύναμις權能N-ASF μουἐγώ我的P-1GS καὶκαίCONJ ὅπωςὅπως要使CONJ διαγγελῇδιαγγέλλω傳遍V-APS-3S τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μουἐγώ我的P-1GS ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF γῇ .γῆN-DSF 羅 9:18 ἄραἄρα如此看來CONJ οὖνοὖν-CONJ ὃνὅςR-ASM θέλειθέλω神要⸂憐憫V-PAI-3S ἐλεεῖ ,ἐλεέω, ἐλεάω就憐憫誰V-PAI-3S ὃνὅς誰⸂剛硬R-ASM δὲδέ-CONJ θέλειθέλω要叫V-PAI-3S σκληρύνει .σκληρύνω就叫誰剛硬V-PAI-3S 羅 9:19 Ἐρεῖςεἶπον說⸂他V-FAI-2S μοιἐγώ對我P-1DS οὖν ·οὖν這樣⸂你必CONJ Τίτίς為甚麼I-ASN οὖνοὖν-CONJ ἔτιἔτιADV μέμφεται;μέμφομαι指責人呢V-PMI-3S τῷ-T-DSN γὰργάρ-CONJ βουλήματιβούλημα旨意呢N-DSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τίςτίς有誰I-NSM ἀνθέστηκεν;ἀνθίστημι抗拒V-RAI-3S 羅 9:20 INJ ἄνθρωπε ,ἄνθρωπος你這個人N-VSM μενοῦνγεμενοῦνγε竟敢PRT σὺσύP-2NS τίςτίςI-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM ἀνταποκρινόμενοςἀνταποκρίνομαι強嘴呢V-PMP-NSM τῷT-DSM Θεῷ;θεόςN-DSM μὴμή豈能PRT ἐρεῖεἶπον說⸂你V-FAI-3S τὸ-T-NSN πλάσμαπλάσμα受造之物N-NSN τῷT-DSM πλάσαντι ·πλάσσω造他的V-AAP-DSM Τίτίς為甚麼I-ASN μεἐγώ我呢P-1AS ἐποίησαςποιέωV-AAI-2S οὕτως;οὕτω, οὕτως這樣ADV 羅 9:21 難道CONJ οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF -T-NSM κεραμεὺςκεραμεύς窯匠N-NSM τοῦ-T-GSM πηλοῦπηλός泥⸂裏N-GSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSN φυράματοςφύραμαN-GSN ποιῆσαιποιέωV-AAN ὅςR-ASN μὲνμέν一塊PRT εἰςεἰςPREP τιμὴντιμή貴重的N-ASF σκεῦοςσκεῦος器皿N-ASN ὅς一塊R-ASN δὲδέ又拿CONJ εἰςεἰς作成PREP ἀτιμίαν;ἀτιμία卑賤的⸂器皿麼N-ASF 羅 9:22 ΕἰεἰCONJ δὲδέCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνδείξασθαιἐνδείκνυμι顯明V-AMN τὴν-T-ASF ὀργὴνὀργή他的忿怒N-ASF καὶκαί-CONJ γνωρίσαιγνωρίζω彰顯V-AAN τὸ-T-ASN δυνατὸνδυνατός權能A-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἤνεγκενφέρω寬容V-AAI-3S ἐνἐνPREP πολλῇπολύς多多A-DSF μακροθυμίᾳμακροθυμία忍耐N-DSF σκεύησκεῦος器皿N-APN ὀργῆςὀργή那可怒N-GSF κατηρτισμένακαταρτίζω豫備V-RPP-APN εἰςεἰςPREP ἀπώλειαν ,ἀπώλεια毀滅的N-ASF 羅 9:23 καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ γνωρίσῃγνωρίζω彰顯V-AAS-3S τὸν-T-ASM πλοῦτονπλοῦτος豐盛N-ASM τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτός將他P-GSM ἐπὶἐπίPREP σκεύησκεῦος器皿⸂上N-APN ἐλέουςἔλεος蒙憐憫N-GSN ὅςR-APN προητοίμασενπροετοιμάζω早豫備V-AAI-3S εἰςεἰςPREP δόξαν;δόξα榮耀的N-ASF 羅 9:24 οὓςὅς這器皿R-APM καὶκαί就是CONJ ἐκάλεσενκαλέω被神所召的V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐξἐκ是從PREP ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人⸂中A-GPM ἀλλὰἀλλά這有甚麼不可呢CONJ καὶκαί也是CONJ ἐξἐκPREP ἐθνῶν ,ἔθνος外邦人⸂中N-GPN 羅 9:25 ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐν神在PREP τῷ-T-DSM ὩσηὲὩσηέ何西阿書⸂上N-DSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S
Καλέσωκαλέω我要稱為V-FAI-1S τὸνT-ASM οὐοὐ本來不是PRT-N λαόνλαός子民的N-ASM μουἐγώP-1GS λαόνλαός子民N-ASM μουἐγώ我的P-1GS
καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF οὐκοὐ本來不是PRT-N ἠγαπημένηνἀγαπάω蒙愛的⸂我要稱為V-RPP-ASF ἠγαπημένην ·ἀγαπάω蒙愛的V-RPP-ASF
羅 9:26 Καὶκαί-CONJ Ἔσταιεἰμί將來⸂就V-FMI-3S ἐνἐν從前⸃在PREP τῷ-T-DSM τόπῳτόπος地方N-DSM οὗοὐ甚麼PRT-N ἐρρέθηεἶπονV-API-3S αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM
Οὐοὐ不是PRT-N λαόςλαός子民N-NSM μουἐγώ我的P-1GS ὑμεῖς ,σύ你們P-2NP
ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV κληθήσονταικαλέω稱他們為V-FPI-3P Υἱοὶυἱός兒子N-NPM Θεοῦθεός神的N-GSM ζῶντος .ζάω永生V-PAP-GSM


羅 9:27 ἨσαΐαςἩσαΐας以賽亞N-NSM δὲδέ-CONJ κράζεικράζω喊着說V-PAI-3S ὑπὲρὑπέρ指着PREP τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ ·Ἰσραήλ以色列人N-GSM
ἘὰνἐάνCONJ εἰμίV-PAS-3S -T-NSM ἀριθμὸςἀριθμός-N-NSM τῶν-T-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM ὡςὡςCONJ -T-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF τῆς-T-GSF θαλάσσης ,θάλασσαN-GSF
τὸ不過是T-NSN ὑπόλειμμαὑπόλειμμα剩下的餘數N-NSN σωθήσεται ·σῴζω得救的V-FPI-3S
羅 9:28 λόγονλόγοςN-ASM γὰργάρ因為CONJ συντελῶνσυντελέω叫他的話都成全V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ συντέμνωνσυντέμνω速速的完結V-PAP-NSM
ποιήσειποιέω施行⸂他的V-FAI-3S Κύριοςκύριος主⸂要N-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆ世⸂上N-GSF


羅 9:29 ΚαὶκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ προείρηκενπροερέω先前說過V-RAI-3S Ἠσαΐας ·Ἡσαΐας以賽亞N-NSM
ΕἰεἰCONJ μὴμή不是PRT-N ΚύριοςκύριοςN-NSM Σαβαὼθσαβαώθ萬軍之N-GPM ἐγκατέλιπενἐγκαταλείπω存留V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ給我們P-1DP σπέρμα ,σπέρμα餘種⸂我們N-ASN
ὡςὡςCONJ ΣόδομαΣόδομα所多瑪N-NPN ἂνἄνPRT ἐγενήθημενγίνομαιV-AMI-1P καὶκαί-CONJ ὡςὡς的樣子了CONJ ΓόμορραΓόμορρα蛾摩拉N-NSF ἂνἄν-PRT ὡμοιώθημεν .ὁμοιόω-V-API-1P


羅 9:30 Τίτίς甚麼呢I-ASN οὖνοὖν這樣CONJ ἐροῦμεν;εἶπον我們可說V-FAI-1P ὅτιὅτι那本來CONJ ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN τὰ-T-NPN μὴμήPRT-N διώκονταδιώκω追求V-PAP-NPN δικαιοσύνηνδικαιοσύνη義的N-ASF κατέλαβενκαταλαμβάνω反得了V-AAI-3S δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δὲδέ就是CONJ τὴν-T-ASF ἐκἐκPREP πίστεως ,πίστις信而得的N-GSF 羅 9:31 ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-NSM δὲδέCONJ διώκωνδιώκω追求V-PAP-NSM νόμοννόμος律法的N-ASM δικαιοσύνηςδικαιοσύνη義⸂反N-GSF εἰςεἰςPREP νόμοννόμος律法的義N-ASM οὐκοὐPRT-N ἔφθασεν .φθάνωV-AAI-3S 羅 9:32 διὰδιά緣故呢PREP τί;τίς這是甚麼I-ASN ὅτιὅτι是因為CONJ οὐκοὐ他們不PRT-N ἐκἐκ憑着PREP πίστεωςπίστις信心求N-GSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἐξἐκPREP ἔργων ·ἔργον行為求N-GPN προσέκοψανπροσκόπτω他們正跌V-AAI-3P τῷ在那T-DSM λίθῳλίθος石⸂上N-DSM τοῦ-T-GSN προσκόμματος ,πρόσκομμα絆腳N-GSN 羅 9:33 καθὼςκαθώς就如CONJ γέγραπται ·γράφω經上所記⸂我V-RPI-3S
Ἰδοὺἰδού-INJ τίθημιτίθημι放⸂一塊V-PAI-1S ἐνἐνPREP ΣιὼνΣιών錫安N-DSF λίθονλίθος石頭N-ASM προσκόμματοςπρόσκομμα絆腳的N-GSN καὶκαί-CONJ πέτρανπέτρα磐石N-ASF σκανδάλου ,σκάνδαλον跌人的N-GSN
καὶκαί-CONJ 的人⸂必T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐ不至於PRT-N καταισχυνθήσεται .καταισχύνω羞愧V-FPI-3S


羅 10:1 Ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM -T-NSF μὲνμένPRT εὐδοκίαεὐδοκία願的N-NSF τῆς-T-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF καρδίαςκαρδία心裏N-GSF καὶκαί-CONJ T-NSF δέησιςδέησις求的N-NSF πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὑπὲρὑπέρ是要PREP αὐτῶναὐτός以色列人P-GPM εἰςεἰςPREP σωτηρίαν .σωτηρίαN-ASF 羅 10:2 μαρτυρῶμαρτυρέω我可以⸃證明⸂他們V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM ὅτιὅτι-CONJ ζῆλονζῆλος熱心N-ASM Θεοῦθεός向神N-GSM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐ不是PRT-N κατ᾽κατά按着PREP ἐπίγνωσιν ·ἐπίγνωσις真知識N-ASF 羅 10:3 ἀγνοοῦντεςἀγνοέω不知道V-PAP-NPM γὰργάρ因為CONJ τὴν-T-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ἰδίανἴδιος自己的A-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ζητοῦντεςζητέω想要V-PAP-NPM στῆσαι ,ἵστημιV-AAN τῇT-DSF δικαιοσύνῃδικαιοσύνη義了N-DSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχοὐ就不PRT-N ὑπετάγησαν .ὑποτάσσωV-API-3P 羅 10:4 τέλοςτέλος總結N-NSN γὰργάρ就是CONJ νόμουνόμος律法的N-GSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM εἰςεἰς都得着PREP δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF παντὶπᾶς使凡A-DSM τῷ他的T-DSM πιστεύοντι .πιστεύωV-PAP-DSM 羅 10:5 ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM γὰργάρ-CONJ γράφειγράφω寫着V-PAI-3S τὴνT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνη義⸂就必N-ASF τὴνT-ASF ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM ὅτιὅτιCONJ -T-NSM ποιήσαςποιέω若行V-AAP-NSM αὐτὰαὐτός-P-APN ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ζήσεταιζάω活着V-FMI-3S ἐνἐνPREP αὐτῇ .αὐτόςP-DSF 羅 10:6 -T-NSF δὲδέ惟有CONJ ἐκἐκ出於PREP πίστεωςπίστις信心的N-GSF δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV λέγει ·λέγω說⸂你V-PAI-3S Μὴμή不要PRT-N εἴπῃςεἶπονV-AAS-2S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF σου ·σύ-P-2GS ΤίςτίςI-NSM ἀναβήσεταιἀναβαίνω要升到V-FMI-3S εἰςεἰς去呢PREP τὸν-T-ASM οὐρανόν;οὐρανός天上N-ASM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ΧριστὸνΧριστός基督⸂來N-ASM καταγαγεῖν ·κατάγω要領下V-AAN 羅 10:7 ·-CONJ ΤίςτίςI-NSM καταβήσεταικαταβαίνω要下到V-FMI-3S εἰςεἰς去呢PREP τὴν-T-ASF ἄβυσσον;ἄβυσσος陰間N-ASF τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死⸂裏上來A-GPM ἀναγαγεῖν .ἀνάγω要領V-AAN 羅 10:8 Ἀλλὰἀλλά他⸃到底CONJ τίτίς怎麼說呢I-ASN λέγει;λέγω他說V-PAI-3S Ἐγγύςἐγγύς不遠PREP σουσύ離你P-2GS τὸT-NSN ῥῆμάῥῆμαN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN στόματίστόμα口⸂裏N-DSN σουσύP-2GS καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF σου ,σύP-2GS τοῦτ᾽οὗτος-D-NSN ἔστινεἰμί就是⸂我們V-PAI-3S τὸT-NSN ῥῆμαῥῆμαN-NSN τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις信主N-GSF ὅςR-ASN κηρύσσομεν .κηρύσσωV-PAI-1P 羅 10:9 ὅτιὅτι-CONJ ἐὰνἐάν你⸃若CONJ ὁμολογήσῃςὁμολογέωV-AAS-2S ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN στόματίστόμα口裏N-DSN σουσύ-P-2GS Κύριονκύριος為主N-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαί-CONJ πιστεύσῃςπιστεύωV-AAS-2S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF σουσύ-P-2GS ὅτιὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἤγειρενἐγείρω復活V-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM σωθήσῃ ·σῴζω就必得救V-FPI-2S 羅 10:10 καρδίᾳκαρδία人心裏N-DSF γὰργάρ因為CONJ πιστεύεταιπιστεύω相信V-PPI-3S εἰςεἰς就可以PREP δικαιοσύνην ,δικαιοσύνη稱義N-ASF στόματιστόμα口裏N-DSN δὲδέ-CONJ ὁμολογεῖταιὁμολογέω承認V-PPI-3S εἰςεἰς就可以PREP σωτηρίαν .σωτηρία得救N-ASF 羅 10:11 ΛέγειλέγωV-PAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSF γραφή ·γραφή經上N-NSF ΠᾶςπᾶςA-NSM 的人⸂必T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐ不至於PRT-N καταισχυνθήσεται .καταισχύνω羞愧V-FPI-3S 羅 10:12 οὐοὐPRT-N γάργάρ-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S διαστολὴδιαστολή分別N-NSF ἸουδαίουἸουδαῖος猶太人A-GSM τετεCONJ καὶκαίCONJ Ἕλληνος ,Ἕλλην希利尼人N-GSM -T-NSM γὰργάρ因為CONJ αὐτὸςαὐτός同有一位P-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM πάντων ,πᾶς眾人A-GPM πλουτῶνπλουτέω他也厚V-PAP-NSM εἰςεἰςPREP πάνταςπᾶς一切A-APM τοὺς的人T-APM ἐπικαλουμένουςἐπικαλέω求告V-PMP-APM αὐτόν ·αὐτόςP-ASM 羅 10:13 ΠᾶςπᾶςA-NSM γὰργάρ因為CONJ ὃςὅς-R-NSM ἂνἄνPRT ἐπικαλέσηταιἐπικαλέω求告V-AMS-3S τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ΚυρίουκύριοςN-GSM σωθήσεται .σῴζω必得救V-FPI-3S


羅 10:14 Πῶςπως怎能ADV οὖνοὖν然而CONJ ἐπικαλέσωνταιἐπικαλέω求他呢V-AMS-3P εἰςεἰς-PREP ὃνὅςR-ASM οὐκοὐ人未曾PRT-N ἐπίστευσαν;πιστεύωV-AAI-3P πῶςπως怎能ADV δὲδέ-CONJ πιστεύσωσινπιστεύω信他呢V-AAS-3P οὗὅςR-GSM οὐκοὐ未曾PRT-N ἤκουσαν;ἀκούω聽見V-AAI-3P πῶςπως怎能ADV δὲδέ-CONJ ἀκούσωσινἀκούω聽見呢V-AAS-3P χωρὶςχωρίς沒有PREP κηρύσσοντος;κηρύσσω傳道的V-PAP-GSM 羅 10:15 πῶςπως怎能ADV δὲδέ-CONJ κηρύξωσινκηρύσσω傳道呢V-AAS-3P ἐὰνἐάνCONJ μὴμή沒有PRT-N ἀποσταλῶσιν;ἀποστέλλω奉差遣V-APS-3P καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S Ὡςὡς何等ADV ὡραῖοιὡραῖος佳美A-NPM οἱ-T-NPM πόδεςπούς腳⸂蹤N-NPM τῶν他們的T-GPM εὐαγγελιζομένωνεὐαγγελίζομαι報福音V-PMP-GPM τὰ的人T-APN ἀγαθά .ἀγαθός傳喜信A-APN 羅 10:16 Ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ οὐοὐ人沒有PRT-N πάντεςπᾶςA-NPM ὑπήκουσανὑπακούω聽從V-AAI-3P τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳ .εὐαγγέλιον福音N-DSN ἨσαΐαςἩσαΐας以賽亞N-NSM γὰργάρ因為CONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Κύριε ,κύριος主阿N-VSM τίςτίς有誰I-NSM ἐπίστευσενπιστεύω信呢V-AAI-3S τῇ-T-DSF ἀκοῇἀκοή所傳的N-DSF ἡμῶν;ἐγώ我們P-1GP 羅 10:17 ἄραἄρα可見CONJ -T-NSF πίστιςπίστις信道N-NSF ἐξἐκ是從PREP ἀκοῆς ,ἀκοή聽道來的N-GSF -T-NSF δὲδέ-CONJ ἀκοὴἀκοή聽道N-NSF διὰδιά是從PREP ῥήματοςῥῆμα話來的N-GSN Χριστοῦ .Χριστός基督的N-GSM 羅 10:18 ἈλλὰἀλλάCONJ λέγω ,λέγω我說⸂人V-PAI-1S μὴμή-PRT οὐκοὐ沒有PRT-N ἤκουσαν;ἀκούω聽見麼V-AAI-3P μενοῦνγε ·μενοῦνγε誠然⸂聽見了PRT
Εἰςεἰς-PREP πᾶσανπᾶςA-ASF τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF ἐξῆλθενἐξέρχομαι傳遍V-AAI-3S -T-NSM φθόγγοςφθόγγος聲音N-NSM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM
καὶκαί-CONJ εἰςεἰς傳到PREP τὰ-T-APN πέραταπέραςN-APN τῆς-T-GSF οἰκουμένηςοἰκουμένηN-GSF τὰ-T-NPN ῥήματαῥῆμα言語N-NPN αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM


羅 10:19 Ἀλλὰἀλλά我⸃再CONJ λέγω ,λέγωV-PAI-1S μὴμή-PRT ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔγνω;γινώσκω知道麼V-AAI-3S πρῶτοςπρῶτος先有A-NSM ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S
ἘγὼἐγώP-1NS παραζηλώσωπαραζηλόω惹動V-FAI-1S ὑμᾶςσύ你們的⸂憤恨P-2AP ἐπ᾽ἐπί要用PREP οὐκοὐ那不成PRT-N ἔθνει ,ἔθνος子民的N-DSN
ἐπ᾽ἐπί我要用PREP ἔθνειἔθνοςN-DSN ἀσυνέτῳἀσύνετος那無知的A-DSN παροργιῶπαροργίζω觸動V-FAI-1S ὑμᾶς .σύ你們的⸂怒氣P-2AP


羅 10:20 ἨσαΐαςἩσαΐας以賽亞N-NSM δὲδέ又有CONJ ἀποτολμᾷἀποτολμάω放膽V-PAI-3S καὶκαί-CONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S
Εὑρέθηνεὑρίσκω遇見V-API-1S ἐνἐν-PREP τοῖς他們T-DPM ἐμὲἐγώ我⸂的我叫P-1AS μὴμή沒有PRT-N ζητοῦσιν ,ζητέω尋找V-PAP-DPM
ἐμφανὴςἐμφανής顯現A-NSM ἐγενόμηνγίνομαι我向V-AMI-1S τοῖς他們T-DPM ἐμὲἐγώ我⸂的P-1AS μὴμή沒有PRT-N ἐπερωτῶσιν .ἐπερωτάω訪問V-PAP-DPM


羅 10:21 Πρὸςπρός-PREP δὲδέ至於CONJ τὸν-T-ASM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-ASM λέγει ·λέγω他說⸂我V-PAI-3S
ὍληνὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐξεπέτασαἐκπετάζωV-AAI-1S τὰς-T-APF χεῖράςχείρN-APF μουἐγώ-P-1GS
πρὸςπρός招呼PREP λαὸνλαός百姓N-ASM ἀπειθοῦνταἀπειθέω那悖逆V-PAP-ASM καὶκαί-CONJ ἀντιλέγοντα .ἀντιλέγω頂嘴的V-PAP-ASM


羅 11:1 Λέγωλέγω我且說V-PAI-1S οὖν ,οὖν-CONJ μὴμή-PRT ἀπώσατοἀπωθέω棄絕了V-AMI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν-T-ASM λαὸνλαός百姓麼N-ASM αὐτοῦ;αὐτός他的P-GSM μὴμή斷乎沒PRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-AMO-3S καὶκαίCONJ γὰργάρ因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἸσραηλίτηςἸσραηλίτης以色列人N-NSM εἰμί ,εἰμίV-PAI-1S ἐκἐκPREP σπέρματοςσπέρμα後裔N-GSN Ἀβραάμ ,Ἀβραάμ亞伯拉罕的N-GSM φυλῆςφυλή支派的N-GSF Βενιαμίν .Βενιαμίν便雅憫N-GSM 羅 11:2 οὐκοὐ並沒有PRT-N ἀπώσατοἀπωθέω棄絕V-AMI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνT-ASM λαὸνλαός百姓⸂你們N-ASM αὐτοῦαὐτός他⸂豫先P-GSM ὃνὅςR-ASM προέγνω .προγινώσκω知道V-AAI-3S CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω曉得V-RAI-2P ἐνἐν論到PREP ἨλίᾳἩλίας以利亞N-DSM τίτίς是怎麼I-ASN λέγειλέγω說的呢⸂他V-PAI-3S -T-NSF γραφή ,γραφή經上N-NSF ὡςὡς-CONJ ἐντυγχάνειἐντυγχάνω怎樣控告V-PAI-3S τῷT-DSM Θεῷθεός神面前N-DSM κατὰκατά-PREP τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ;Ἰσραήλ以色列人說N-GSM 羅 11:3 Κύριε ,κύριος主阿N-VSM τοὺς-T-APM προφήταςπροφήτης先知N-APM σουσύ你的P-2GS ἀπέκτειναν ,ἀποκτείνω他們殺了V-AAI-3P τὰ-T-APN θυσιαστήριάθυσιαστήριον祭壇⸂只N-APN σουσύ你的P-2GS κατέσκαψαν ,κατασκάπτω拆了V-AAI-3P κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὑπελείφθηνὑπολείπω剩下V-API-1S μόνοςμόνος一個人⸂他們A-NSM καὶκαί還要CONJ ζητοῦσινζητέω尋索V-PAI-3P τὴν-T-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μου .ἐγώ我的P-1GS 羅 11:4 Ἀλλὰἀλλά-CONJ τίτίς是怎麼說的呢I-ASN λέγειλέγω他說⸂我V-PAI-3S αὐτῷαὐτός-P-DSM -T-NSM χρηματισμός;χρηματισμός神的回話N-NSM Κατέλιπονκαταλείπω留下V-AAI-1S ἐμαυτῷἐμαυτοῦ為自己F-1DSM ἑπτακισχιλίουςἑπτακισχίλιοι七千A-APM ἄνδρας ,ἀνήρN-APM οἵτινεςὅστιςR-NPM οὐκοὐ未曾PRT-N ἔκαμψανκάμπτωV-AAI-3P γόνυγόνυ膝⸂的N-ASN τῇT-DSF Βάαλ .Βάαλ巴力N-GSM 羅 11:5 Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV οὖνοὖν-CONJ καὶκαί也是CONJ ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM νῦννῦν如今ADV καιρῷκαιρός-N-DSM λεῖμμαλεῖμμα餘數N-NSN κατ᾽κατά照着PREP ἐκλογὴνἐκλογή揀選的N-ASF χάριτοςχάρις恩典N-GSF γέγονεν ·γίνομαι還有所留的V-RAI-3S 羅 11:6 εἰεἰ出於CONJ δὲδέ既是CONJ χάριτι ,χάρις恩典N-DSF οὐκέτιοὐκέτι就不ADV ἐξἐκ在乎PREP ἔργων ,ἔργον行為N-GPN ἐπεὶἐπεί不然CONJ -T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF οὐκέτιοὐκέτι就不ADV γίνεταιγίνομαιV-PMI-3S χάρις .χάρις恩典了N-NSF 羅 11:7 Τίτίς怎麼樣呢I-ASN οὖν;οὖν這是CONJ ὅςR-ASN ἐπιζητεῖἐπιζητέω求的V-PAI-3S Ἰσραήλ ,Ἰσραήλ以色列人N-NSM τοῦτοοὗτος-D-ASN οὐκοὐ他們沒有PRT-N ἐπέτυχεν ,ἐπιτυγχάνω得着V-AAI-3S -T-NSF δὲδέ惟有CONJ ἐκλογὴἐκλογή蒙揀選的人N-NSF ἐπέτυχεν ·ἐπιτυγχάνω得着了V-AAI-3S οἱ-T-NPM δὲδέCONJ λοιποὶλοιπός其餘的A-NPM ἐπωρώθησαν ,πωρόω成了頑梗不化的V-API-3P 羅 11:8 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S
ἜδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πνεῦμαπνεῦμαN-ASN κατανύξεως ,κατάνυξις昏迷的N-GSF
ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM τοῦ-T-GSN μὴμή不能PRT-N βλέπεινβλέπω看見V-PAN καὶκαί-CONJ ὦταοὖς耳朵N-APN τοῦ-T-GSN μὴμή不能PRT-N ἀκούειν ,ἀκούω聽見V-PAN
ἕωςἕως直到PREP τῆς-T-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέρας .ἡμέραN-GSF


羅 11:9 ΚαὶκαίCONJ ΔαυὶδΔαυίδ大衛N-NSM λέγει ·λέγω說⸂願V-PAI-3S
ΓενηθήτωγίνομαιV-AMM-3S -T-NSF τράπεζατράπεζα筵席N-NSF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM εἰςεἰςPREP παγίδαπαγίς網羅N-ASF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP θήρανθήρα機檻N-ASF
καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP σκάνδαλονσκάνδαλον絆腳石N-ASN καὶκαί-CONJ εἰςεἰςPREP ἀνταπόδομαἀνταπόδομα報應N-ASN αὐτοῖς ,αὐτός他們的P-DPM
羅 11:10 σκοτισθήτωσανσκοτίζω昏矇V-APM-3P οἱ-T-NPM ὀφθαλμοὶὀφθαλμός眼睛N-NPM αὐτῶναὐτός願⸃他們的P-GPM τοῦ-T-GSN μὴμή不得PRT-N βλέπεινβλέπω看見⸂願你V-PAN
καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM νῶτοννῶτονN-ASM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM σύνκαμψον .συγκάμπτω彎下V-AAM-2S


羅 11:11 Λέγωλέγω我且說V-PAI-1S οὖν ,οὖν-CONJ μὴμή-PRT ἔπταισανπταίω他們失腳V-AAI-3P ἵναἵνα是要CONJ πέσωσιν;πίπτω他們跌倒麼V-AAS-3P μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-AMO-3S ἀλλὰἀλλά反倒CONJ τῷT-DSN αὐτῶναὐτός他們的P-GPM παραπτώματιπαράπτωμα過失N-DSN -T-NSF σωτηρίασωτηρία救恩N-NSF τοῖς便臨到T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN παραζηλῶσαιπαραζηλόω激動V-AAN αὐτούς .αὐτός他們⸂發憤P-APM 羅 11:12 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ τὸ-T-NSN παράπτωμαπαράπτωμα過失N-NSN αὐτῶναὐτός他們的P-GPM πλοῦτοςπλοῦτος富足N-NSM κόσμουκόσμος為天下的N-GSM καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ἥττημαἥττημα缺乏N-NSN αὐτῶναὐτός他們的P-GPM πλοῦτοςπλοῦτος富足N-NSM ἐθνῶν ,ἔθνος為外邦人的N-GPN πόσῳπόσος-Q-DSN μᾶλλονμᾶλλον何況ADV τὸ-T-NSN πλήρωμαπλήρωμα豐滿呢N-NSN αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 羅 11:13 Ὑμῖνσύ我⸃對你們P-2DP δὲδέ-CONJ λέγωλέγω說這話V-PAI-1S τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν ·ἔθνος外邦人N-DPN ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅσονὅσοςK-ASN μὲνμέν-PRT οὖνοὖν所以CONJ εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐθνῶνἔθνος外邦人的N-GPN ἀπόστολος ,ἀπόστολος使徒N-NSM τὴν-T-ASF διακονίανδιακονία職分N-ASF μουἐγώ我的P-1GS δοξάζω ,δοξάζω敬重V-PAI-1S 羅 11:14 εἴεἰ-PRT πωςπως或者ADV παραζηλώσωπαραζηλόω可以激動V-FAI⁞AAS-1S μουἐγώP-1GS τὴν-T-ASF σάρκασάρξ骨肉⸂之親發憤N-ASF καὶκαίCONJ σώσωσῴζωV-FAI⁞AAS-1S τινὰςτις一些人X-APM ἐξἐκ-PREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM 羅 11:15 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ -T-NSF ἀποβολὴἀποβολή被丟棄N-NSF αὐτῶναὐτός他們P-GPM καταλλαγὴκαταλλαγή與神和好⸂他們N-NSF κόσμου ,κόσμος天下⸂就得N-GSM τίςτίς-I-NSF -T-NSF πρόσλημψιςπρόσληψις被收納N-NSF εἰεἰCONJ μὴμή不是PRT-N ζωὴζωή復生麼N-NSF ἐκἐκPREP νεκρῶν;νεκρόςA-GPM 羅 11:16 εἰεἰ若是CONJ δὲδέ-CONJ -T-NSF ἀπαρχὴἀπαρχή所獻的新麵N-NSF ἁγία ,ἅγιος聖潔A-NSF καὶκαί也就聖潔了CONJ τὸ-T-NSN φύραμα ·φύραμα全團N-NSN καὶκαί-CONJ εἰεἰ若是CONJ -T-NSF ῥίζαῥίζα樹根N-NSF ἁγία ,ἅγιος聖潔A-NSF καὶκαί也就聖潔了CONJ οἱ-T-NPM κλάδοι .κλάδος樹枝N-NPM 羅 11:17 ΕἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τινεςτιςX-NPM τῶν幾根T-GPM κλάδωνκλάδος枝子N-GPM ἐξεκλάσθησαν ,ἐκκλάω被折下來V-API-3P σὺσύP-2NS δὲδέCONJ ἀγριέλαιοςἀγριέλαιος野橄欖N-NSF ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐνεκεντρίσθηςἐγκεντρίζω接在V-API-2S ἐνἐνPREP αὐτοῖςαὐτόςP-DPM καὶκαί-CONJ συνκοινωνὸςσυγκοινωνός一同N-NSM τῆς-T-GSF ῥίζηςῥίζαN-GSF τῆςT-GSF πιότητοςπιότης肥汁N-GSF τῆς-T-GSF ἐλαίαςἐλαία橄欖N-GSF ἐγένου ,γίνομαι得着V-AMI-2S 羅 11:18 μὴμή你就⸃不可PRT-N κατακαυχῶκατακαυχάομαι誇口V-PMM-2S τῶνT-GPM κλάδων ·κλάδος舊枝子N-GPM εἰεἰ若是CONJ δὲδέ-CONJ κατακαυχᾶσαικατακαυχάομαι誇口⸂當知道V-PMI-2S οὐοὐ不是PRT-N σὺσύP-2NS τὴν-T-ASF ῥίζανῥίζαN-ASF βαστάζειςβαστάζω托着V-PAI-2S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ -T-NSF ῥίζαῥίζα根⸂托着N-NSF σέ .σύP-2AS 羅 11:19 Ἐρεῖςεἶπον你若說V-FAI-2S οὖν ·οὖν-CONJ Ἐξεκλάσθησανἐκκλάω被折下來V-API-3P κλάδοικλάδος那枝子N-NPM ἵναἵνα是特為CONJ ἐγὼἐγώ叫我P-1NS ἐγκεντρισθῶ .ἐγκεντρίζω接上V-APS-1S 羅 11:20 καλῶς ·καλῶς不錯⸂他們ADV τῇ因為T-DSF ἀπιστίᾳἀπιστία不信N-DSF ἐξεκλάσθησαν ,ἐκκλάω所以被折下來V-API-3P σὺσύP-2NS δὲδέ因為CONJ τῇ-T-DSF πίστειπίστιςN-DSF ἕστηκας .ἵστημι所以立得住V-RAI-2S μὴμή你不可PRT-N ὑψηλὰὑψηλόςA-APN φρόνειφρονέωV-PAM-2S ἀλλὰἀλλά反要CONJ φοβοῦ ·φοβέω懼怕V-PMM-2S 羅 11:21 εἰεἰ-CONJ γὰργάρ-CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶν-T-GPM κατὰκατά-PREP φύσινφύσις原來的N-ASF κλάδωνκλάδος枝子N-GPM οὐκοὐ既不PRT-N ἐφείσατο ,φείδομαι愛惜V-AMI-3S μήμή-PRT-N πωςπως-ADV οὐδὲοὐδέ也必不CONJ-N σοῦσύP-2GS φείσεται .φείδομαι愛惜V-FMI-3S 羅 11:22 ἴδεἴδε可見INJ οὖνοὖν-CONJ χρηστότηταχρηστότης恩慈N-ASF καὶκαίCONJ ἀποτομίανἀποτομία嚴厲N-ASF Θεοῦ ·θεός神的N-GSM ἐπὶἐπίPREP μὲνμέν-PRT τοὺςT-APM πεσόνταςπίπτω跌倒的人⸂是V-AAP-APM ἀποτομία ,ἀποτομία嚴厲的N-NSF ἐπὶἐπίPREP δὲδέ-CONJ σὲσύ你⸂是有P-2AS χρηστότηςχρηστότης恩慈的N-NSF Θεοῦ ,θεός他的N-GSM ἐὰνἐάν只要CONJ ἐπιμένῃςἐπιμένω你長久⸂在V-PAS-2S τῇ-T-DSF χρηστότητι ,χρηστότης恩慈⸂裏N-DSF ἐπεὶἐπεί不然CONJ καὶκαί也要CONJ σὺσύP-2NS ἐκκοπήσῃ .ἐκκόπτω被砍下來V-FPI-2S 羅 11:23 κἀκεῖνοικἀκεῖνος他們D-NPM δέ ,δέ而且CONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμή不是PRT-N ἐπιμένωσινἐπιμένω長久V-PAS-3P τῇ-T-DSF ἀπιστίᾳ ,ἀπιστία不信N-DSF ἐνκεντρισθήσονται ·ἐγκεντρίζω仍要被接上V-FPI-3P δυνατὸςδυνατός能彀A-NSM γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμί-V-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πάλινπάλιν從新ADV ἐνκεντρίσαιἐγκεντρίζω接上V-AAN αὐτούς .αὐτός把他們P-APM 羅 11:24 εἰεἰ-CONJ γὰργάρ-CONJ σὺσύP-2NS ἐκἐκ下來的PREP τῆς-T-GSF κατὰκατά是從PREP φύσινφύσις那天生的N-ASF ἐξεκόπηςἐκκόπτωV-API-2S ἀγριελαίουἀγριέλαιος野橄欖上N-GSF καὶκαί尚且CONJ παρὰπαρά逆着PREP φύσινφύσιςN-ASF ἐνεκεντρίσθηςἐγκεντρίζω得接V-API-2S εἰςεἰςPREP καλλιέλαιον ,καλλιέλαιος好橄欖⸂上N-ASF πόσῳπόσος何況Q-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV οὗτοιοὗτος-D-NPM οἱT-NPM κατὰκατά-PREP φύσινφύσις本樹的枝子N-ASF ἐνκεντρισθήσονταιἐγκεντρίζω接在V-FPI-3P τῇ-T-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF ἐλαίᾳ .ἐλαία樹⸂上呢N-DSF


羅 11:25 ΟὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ θέλωθέλω願意V-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀγνοεῖν ,ἀγνοέω不知道V-PAN ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM τὸ-T-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕N-ASN τοῦτο ,οὗτοςD-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἦτεεἰμί你們V-PAS-2P παρ᾽παρά以為PREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-2DPM φρόνιμοι ,φρόνιμος聰明A-NPM ὅτιὅτι就是CONJ πώρωσιςπώρωσις硬心⸂的N-NSF ἀπὸἀπόPREP μέρουςμέρος幾分N-GSN τῷ-T-DSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-DSM γέγονενγίνομαιV-RAI-3S ἄχριἄχριPREP οὗὅς-R-GSM τὸ-T-NSN πλήρωμαπλήρωμα數目添滿了N-NSN τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人的N-GPN εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-AAS-3S 羅 11:26 καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως於是ADV πᾶςπᾶς全家A-NSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-NSM σωθήσεται ,σῴζω都要得救V-FPI-3S καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S
Ἥξειἥκω出來V-FAI-3S ἐκἐκPREP ΣιὼνΣιών錫安N-GSF -T-NSM Ῥυόμενος ,ῥύομαι必有一位救主V-PMP-NSM
ἀποστρέψειἀποστρέφω要消V-FAI-3S ἀσεβείαςἀσέβεια一切罪惡N-APF ἀπὸἀπόPREP Ἰακώβ .Ἰακώβ雅各家的N-GSM
羅 11:27 καὶκαί又說CONJ αὕτηοὗτος這就是D-NSF αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSF παρ᾽παράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS διαθήκη ,διαθήκη所立的約N-NSF
ὅτανὅταν的時候CONJ ἀφέλωμαιἀφαιρέω我除去V-AMS-1S τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


羅 11:28 Κατὰκατά就着PREP μὲνμέν-PRT τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音說N-ASN ἐχθροὶἐχθρός是仇敵A-NPM δι᾽διά緣故PREP ὑμᾶς ,σύ他們為你們的P-2AP κατὰκατά就着PREP δὲδέ-CONJ τὴν-T-ASF ἐκλογὴνἐκλογή揀選說N-ASF ἀγαπητοὶἀγαπητός蒙愛的A-NPM διὰδιά的緣故⸂是PREP τοὺς他們為T-APM πατέρας ·πατήρ列祖N-APM 羅 11:29 ἀμεταμέληταἀμεταμέλητος是沒有後悔的A-NPN γὰργάρ因為CONJ τὰ-T-NPN χαρίσματαχάρισμα恩賜N-NPN καὶκαίCONJ -T-NSF κλῆσιςκλῆσις選召N-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 羅 11:30 Ὥσπερὥσπερ-CONJ γὰργάρ-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ποτεποτέ從前PRT ἠπειθήσατεἀπειθέω不順服V-AAI-2P τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ ἠλεήθητεἐλεέω, ἐλεάω你們倒蒙了憐恤V-API-2P τῇ-T-DSF τούτωνοὗτος他們的D-GPM ἀπειθείᾳ ,ἀπείθεια不順服N-DSF 羅 11:31 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί也是CONJ οὗτοιοὗτος他們D-NPM νῦννῦν-ADV ἠπείθησανἀπειθέω不順服V-AAI-3P τῷ-T-DSN ὑμετέρῳὑμέτερος施給你們的A-DSN ἐλέει ,ἔλεος憐恤N-DSN ἵναἵναCONJ καὶκαί也就CONJ αὐτοὶαὐτός他們⸂因着P-NPM νῦννῦν現在ADV ἐλεηθῶσιν .ἐλεέω, ἐλεάω蒙憐恤V-APS-3P 羅 11:32 συνέκλεισενσυγκλείω都圈V-AAI-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοὺςT-APM πάνταςπᾶς眾人A-APM εἰςεἰςPREP ἀπείθειαν ,ἀπείθεια不順服⸂之中N-ASF ἵναἵνα特意要CONJ τοὺς-T-APM πάνταςπᾶς眾人A-APM ἐλεήσῃ .ἐλεέω, ἐλεάω憐恤V-AAS-3S
羅 11:33 INJ βάθοςβάθοςN-NSN πλούτουπλοῦτος豐富的N-GSM
καὶκαί-CONJ σοφίαςσοφία智慧N-GSF καὶκαίCONJ γνώσεωςγνῶσις知識N-GSF Θεοῦ ·θεόςN-GSM
ὡςὡς何其ADV ἀνεξεραύνηταἀνεξερεύνητος難測A-NPN τὰ-T-NPN κρίματακρίμα判斷N-NPN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM
καὶκαί-CONJ ἀνεξιχνίαστοιἀνεξιχνίαστος難尋A-NPF αἱ-T-NPF ὁδοὶὁδός蹤跡⸂何其N-NPF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM
羅 11:34 ΤίςτίςI-NSM γὰργάρ-CONJ ἔγνωγινώσκω知道V-AAI-3S νοῦννοῦςN-ASM Κυρίου;κύριος主的N-GSM
-CONJ τίςτίςI-NSM σύμβουλοςσύμβουλος謀士呢N-NSM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐγένετο;γίνομαι作過V-AMI-3S
羅 11:35 -CONJ τίςτίς誰是I-NSM προέδωκενπροδίδωμι先給了V-AAI-3S αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM
καὶκαί使CONJ ἀνταποδοθήσεταιἀνταποδίδωμι後來償還呢V-FPI-3S αὐτῷ;αὐτόςP-DSM
羅 11:36 ὅτιὅτι因為CONJ ἐξἐκ都是本於PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ δι᾽διά倚靠PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ εἰςεἰς歸於PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM τὰ-T-NPN πάντα ·πᾶς萬有A-NPN
αὐτῷαὐτός歸給他P-DSM -T-NSF δόξαδόξα願榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶνας ,αἰών永遠N-APM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


羅 12:1 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S οὖνοὖν所以CONJ ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM διὰδιάPREP τῶν-T-GPM οἰκτιρμῶνοἰκτιρμός慈悲N-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM παραστῆσαιπαρίστημι獻上⸂當作V-AAN τὰ-T-APN σώματασῶμα將身體N-APN ὑμῶνσύ-P-2GP θυσίανθυσία祭⸂是N-ASF ζῶσανζάωV-PAP-ASF ἁγίανἅγιος聖潔的A-ASF εὐάρεστονεὐάρεστος所喜悅的A-ASF τῷT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM τὴν-T-ASF λογικὴνλογικός理所當然的A-ASF λατρείανλατρεία如此事奉⸂乃是N-ASF ὑμῶν ·σύ你們P-2GP 羅 12:2 καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N συσχηματίζεσθεσυσχηματίζω效法V-PEM-2P τῷT-DSM αἰῶνιαἰών世界N-DSM τούτῳ ,οὗτοςD-DSM ἀλλὰἀλλά只要CONJ μεταμορφοῦσθεμεταμορφόω而變化V-PPM-2P τῇ-T-DSF ἀνακαινώσειἀνακαίνωσις更新N-DSF τοῦ-T-GSM νοόςνοῦς心意N-GSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN δοκιμάζεινδοκιμάζω察驗V-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP τίτίς何為I-NSN τὸ-T-NSN θέλημαθέλημα旨意N-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM τὸ-T-NSN ἀγαθὸνἀγαθός善良A-NSN καὶκαί-CONJ εὐάρεστονεὐάρεστος可喜悅的A-NSN καὶκαί-CONJ τέλειον .τέλειος純全A-NSN


羅 12:3 ΛέγωλέγωV-PAI-1S γὰργάρ-CONJ διὰδιά我⸃憑着PREP τῆςT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τῆς-T-GSF δοθείσηςδίδωμι所賜V-APP-GSF μοιἐγώP-1DS παντὶπᾶς各人A-DSM τῷ-T-DSM ὄντιεἰμίV-PAP-DSM ἐνἐν-PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP μὴμή不要PRT-N ὑπερφρονεῖνὑπερφρονέω看自己V-PAN παρ᾽παρά過於PREP ὅςR-ASN δεῖδεῖV-PAI-3S φρονεῖνφρονέω看的V-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ φρονεῖνφρονέω看得V-PAN εἰςεἰς合乎PREP τὸ-T-ASN σωφρονεῖν ,σωφρονέω中道V-PAN ἑκάστῳἕκαστος各人A-DSM ὡςὡς照着CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐμέρισενμερίζω所分給V-AAI-3S μέτρονμέτρον大小N-ASN πίστεως .πίστις信心的N-GSF 羅 12:4 καθάπερκαθάπερ正如CONJ γὰργάρ-CONJ ἐνἐν-PREP ἑνὶεἷς我們一個A-DSN σώματισῶμα身子⸂上N-DSN πολλὰπολύς好些A-APN μέλημέλος肢體N-APN ἔχομεν ,ἔχωV-PAI-1P τὰ-T-NPN δὲδέ-CONJ μέλημέλος肢體N-NPN πάνταπᾶςA-NPN οὐοὐ也不PRT-N τὴν-T-ASF αὐτὴναὐτός一樣的P-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S πρᾶξιν ,πρᾶξις用處N-ASF 羅 12:5 οὕτωςοὕτω, οὕτως也是如此ADV οἱ我們⸃這許多T-NPM πολλοὶπολύςA-NPM ἓνεἷςA-NSN σῶμάσῶμαN-NSN ἐσμενεἰμί成為V-PAI-1P ἐνἐνPREP Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏N-DSM τὸ-T-ASN δὲδέ-CONJ καθ᾽κατά-PREP εἷςεἷς-A-NSM ἀλλήλωνἀλλήλων互相⸂聯絡作C-GPM μέλη .μέλος肢體N-NPN 羅 12:6 Ἔχοντεςἔχω各有V-PAP-NPM δὲδέ-CONJ χαρίσματαχάρισμαN-APN κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF χάρινχάριςN-ASF τὴν-T-ASF δοθεῖσανδίδωμι所得的V-APP-ASF ἡμῖνἐγώ我們P-1DP διάφορα ,διάφορος不同A-APN εἴτεεἴτεCONJ προφητείανπροφητεία說豫言N-ASF κατὰκατά就當照着PREP τὴν-T-ASF ἀναλογίανἀναλογία程度說豫言N-ASF τῆςT-GSF πίστεως ,πίστις信心N-GSF 羅 12:7 εἴτεεἴτεCONJ διακονίανδιακονία作執事N-ASF ἐνἐν就當專一PREP τῇ-T-DSF διακονίᾳ ,διακονία執事N-DSF εἴτεεἴτεCONJ -T-NSM διδάσκωνδιδάσκω作教導的V-PAP-NSM ἐνἐν就當專一PREP τῇ-T-DSF διδασκαλίᾳ ,διδασκαλία教導N-DSF 羅 12:8 εἴτεεἴτεCONJ -T-NSM παρακαλῶνπαρακαλέω作勸化的V-PAP-NSM ἐνἐν就當專一PREP τῇ-T-DSF παρακλήσει ·παράκλησις勸化N-DSF -T-NSM μεταδιδοὺςμεταδίδωμι施捨的V-PAP-NSM ἐνἐν就當PREP ἁπλότητι ,ἁπλότης誠實N-DSF -T-NSM προϊστάμενοςπροΐστημι治理的V-PMP-NSM ἐνἐν就當PREP σπουδῇ ,σπουδή殷勤N-DSF -T-NSM ἐλεῶνἐλεέω, ἐλεάω憐憫人的V-PAP-NSM ἐνἐν就當PREP ἱλαρότητι .ἱλαρότης甘心N-DSF


羅 12:9 -T-NSF ἀγάπηἀγάπη愛人N-NSF ἀνυπόκριτος .ἀνυπόκριτος不可虛假A-NSF ἀποστυγοῦντεςἀποστυγέω要厭惡V-PAP-NPM τὸ-T-ASN πονηρόν ,πονηρόςA-ASN κολλώμενοικολλάω要親近V-PPP-NPM τῷ-T-DSN ἀγαθῷ ,ἀγαθόςA-DSN 羅 12:10 τῇ-T-DSF φιλαδελφίᾳφιλαδελφία愛弟兄N-DSF εἰςεἰςPREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM φιλόστοργοι ,φιλόστοργος親熱A-NPM τῇ-T-DSF τιμῇτιμή恭敬人N-DSF ἀλλήλουςἀλλήλων要彼此C-APM προηγούμενοι ,προηγέομαι推讓V-PMP-NPM 羅 12:11 τῇ-T-DSF σπουδῇσπουδή殷勤N-DSF μὴμή不可PRT-N ὀκνηροί ,ὀκνηρός懶惰A-NPM τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμα要心裏N-DSN ζέοντες ,ζέω火熱V-PAP-NPM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM δουλεύοντες ,δουλεύω常常服事V-PAP-NPM 羅 12:12 τῇ-T-DSF ἐλπίδιἐλπίς在⸃指望⸂中N-DSF χαίροντες ,χαίρω要喜樂⸂在V-PAP-NPM τῇ-T-DSF θλίψειθλῖψις患難⸂中N-DSF ὑπομένοντες ,ὑπομένω要忍耐V-PAP-NPM τῇ-T-DSF προσευχῇπροσευχή禱告N-DSF προσκαρτεροῦντες ,προσκαρτερέω要恒切V-PAP-NPM 羅 12:13 ταῖς-T-DPF χρείαιςχρεία缺乏N-DPF τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM κοινωνοῦντες ,κοινωνέω要幫補V-PAP-NPM τὴν-T-ASF φιλοξενίανφιλοξενίαN-ASF διώκοντες .διώκω要一味的款待V-PAP-NPM 羅 12:14 Εὐλογεῖτεεὐλογέω要給他們祝福V-PAM-2P τοὺς-T-APM διώκονταςδιώκω逼迫你們的V-PAP-APM ὑμᾶς ,σύ-P-2AP εὐλογεῖτεεὐλογέω只要祝福V-PAM-2P καὶκαί-CONJ μὴμή不可PRT-N καταρᾶσθε .καταράομαι咒詛V-PMM-2P 羅 12:15 χαίρεινχαίρω與⸃喜樂的人V-PAN μετὰμετά要同PREP χαιρόντων ,χαίρω樂⸂與V-PAP-GPM κλαίεινκλαίω哀哭的人V-PAN μετὰμετά要同PREP κλαιόντων .κλαίωV-PAP-GPM 羅 12:16 τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN εἰςεἰςPREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM φρονοῦντες ,φρονέωV-PAP-NPM μὴμή不要PRT-N τὰ-T-APN ὑψηλὰὑψηλός高大A-APN φρονοῦντεςφρονέω志氣V-PAP-NPM ἀλλὰἀλλά倒要CONJ τοῖς-T-DPM⁞DPN ταπεινοῖςταπεινός卑微的人A-DPM⁞DPN συναπαγόμενοι .συναπάγω俯就V-PMP-NPM μὴμή不要PRT-N γίνεσθεγίνομαι以為V-PMM-2P φρόνιμοιφρόνιμος聰明A-NPM παρ᾽παρά-PREP ἑαυτοῖς .ἑαυτοῦF-2DPM 羅 12:17 μηδενὶμηδείς不要A-DSM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN ἀποδιδόντες ,ἀποδίδωμιV-PAP-NPM προνοούμενοιπρονοέω要留心去作V-PMP-NPM καλὰκαλός美的事A-APN ἐνώπιονἐνώπιον以為PREP πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM 羅 12:18 εἰεἰ若是CONJ δυνατόνδυνατός能行A-NSN τὸ-T-ASN ἐξἐκ總要盡力PREP ὑμῶν ,σύ-P-2GP μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM εἰρηνεύοντες ·εἰρηνεύω和睦V-PAP-NPM 羅 12:19 μὴμή不要PRT-N ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-2APM ἐκδικοῦντες ,ἐκδικέω伸冤V-PAP-NPM ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄A-VPM ἀλλὰἀλλά寧可CONJ δότεδίδωμιV-AAM-2P τόποντόποςN-ASM τῇ-T-DSF ὀργῇ ,ὀργή聽憑主怒N-DSF γέγραπταιγράφω經上記着V-RPI-3S γάρ ·γάρ因為CONJ Ἐμοὶἐγώ在我P-1DS ἐκδίκησις ,ἐκδίκησις伸冤N-NSF ἐγὼἐγώP-1NS ἀνταποδώσω ,ἀνταποδίδωμι必報應V-FAI-1S λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος .κύριοςN-NSM 羅 12:20 Ἀλλὰἀλλά所以CONJ ἘὰνἐάνCONJ πεινᾷπεινάω餓了V-PAS-3S -T-NSM ἐχθρόςἐχθρός仇敵A-NSM σου ,σύ你的P-2GS ψώμιζεψωμίζωV-PAM-2S αὐτόν ·αὐτός就給他P-ASM ἐὰνἐάνCONJ διψᾷ ,διψάω渴了V-PAS-3S πότιζεποτίζωV-PAM-2S αὐτόν ·αὐτός就給他P-ASM τοῦτοοὗτος你這樣D-ASN γὰργάρ因為CONJ ποιῶνποιέω行⸂就是把V-PAP-NSM ἄνθρακαςἄνθραξN-APM πυρὸςπῦρN-GSN σωρεύσειςσωρεύω堆⸂在V-FAI-2S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 羅 12:21 Μὴμή你不可PRT-N νικῶνικάω所勝V-PPM-2S ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSN κακοῦκακόςA-GSN ἀλλὰἀλλά反要CONJ νίκανικάωV-PAM-2S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἀγαθῷἀγαθόςA-DSN τὸ-T-ASN κακόν .κακόςA-ASN


羅 13:1 ΠᾶσαπᾶςA-NSF ψυχὴψυχήN-NSF ἐξουσίαιςἐξουσία有權柄的N-DPF ὑπερεχούσαιςὑπερέχω在上V-PAP-DPF ὑποτασσέσθω .ὑποτάσσω當順服他V-PPM-3S οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐξουσίαἐξουσία權柄N-NSF εἰεἰ-CONJ μὴμή不是PRT-N ὑπὸὑπό出於PREP Θεοῦ ,θεός神的⸂凡掌權的N-GSM αἱ-T-NPF δὲδέ-CONJ οὖσαιεἰμί-V-PAP-NPF ὑπὸὑπό-PREP ΘεοῦθεόςN-GSM τεταγμέναιτάσσω所命的V-RPP-NPF εἰσίν .εἰμί都是V-PAI-3P 羅 13:2 ὥστεὥστε所以CONJ -T-NSM ἀντιτασσόμενοςἀντιτάσσω抗拒V-PMP-NSM τῇT-DSF ἐξουσίᾳἐξουσία掌權N-DSF τῇ就是T-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM διαταγῇδιαταγήN-DSF ἀνθέστηκεν ,ἀνθίστημι抗拒V-RAI-3S οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ἀνθεστηκότεςἀνθίστημι抗拒的⸂必V-RAP-NPM ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-3DPM κρίμακρίμα刑罰N-ASN λήμψονται .λαμβάνωV-FMI-3P 羅 13:3 οἱ-T-NPM γὰργάρCONJ ἄρχοντεςἄρχων作官的N-NPM οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P φόβοςφόβος懼怕N-NSM τῷT-DSN ἀγαθῷἀγαθός善⸂的懼怕A-DSN ἔργῳἔργονN-DSN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τῷT-DSN κακῷ .κακός作惡的A-DSN θέλειςθέλω你願意V-PAI-2S δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N φοβεῖσθαιφοβέω懼怕V-PMN τὴν-T-ASF ἐξουσίαν ·ἐξουσία掌權的麼N-ASF τὸ-T-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ποίει ,ποιέω你只要行V-PAM-2S καὶκαί就可CONJ ἕξειςἔχωV-FAI-2S ἔπαινονἔπαινος稱讚N-ASM ἐξἐκ-PREP αὐτῆς ·αὐτός他的P-GSF 羅 13:4 Θεοῦθεός神的N-GSM γὰργάρ因為CONJ διάκονόςδιάκονος用人N-NSM ἐστινεἰμί他是V-PAI-3S σοὶσύP-2DS εἰςεἰς是與PREP τὸ-T-ASN ἀγαθόν .ἀγαθός有益的⸂你A-ASN ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ τὸ-T-ASN κακὸνκακόςA-ASN ποιῇς ,ποιέωV-PAS-2S φοβοῦ ·φοβέω卻當懼怕V-PMM-2S οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ因為⸂他CONJ εἰκῇεἰκῇ空空的ADV τὴν-T-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF φορεῖ ·φορέωV-PAI-3S Θεοῦθεός神的N-GSM γὰργάρ-CONJ διάκονόςδιάκονος用人N-NSM ἐστινεἰμί他是V-PAI-3S ἔκδικοςἔκδικος是伸冤的A-NSM εἰςεἰς-PREP ὀργὴνὀργή刑罰N-ASF τῷT-DSM τὸT-ASN κακὸνκακόςA-ASN πράσσοντι .πράσσωV-PAP-DSM 羅 13:5 Διὸδιό所以⸂你們CONJ ἀνάγκηἀνάγκη必須N-NSF ὑποτάσσεσθαι ,ὑποτάσσω順服V-PPN οὐοὐPRT-N μόνονμόνος但是A-ASN διὰδιά因為PREP τὴν-T-ASF ὀργὴνὀργή刑罰N-ASF ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也是CONJ διὰδιά因為PREP τὴν-T-ASF συνείδησιν .συνείδησις良心N-ASF 羅 13:6 διὰδιά也為PREP τοῦτοοὗτος這個D-ASN γὰργάρ緣故CONJ καὶκαί-CONJ φόρουςφόροςN-APM τελεῖτε ·τελέω你們⸃納V-PAI-2P λειτουργοὶλειτουργός差役N-NPM γὰργάρCONJ Θεοῦθεός神的N-GSM εἰσινεἰμί他們是V-PAI-3P εἰςεἰς-PREP αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN προσκαρτεροῦντες .προσκαρτερέω常常特管V-PAP-NPM 羅 13:7 ἀπόδοτεἀποδίδωμι所當得的V-AAM-2P πᾶσινπᾶς凡人A-DPM τὰς-T-APF ὀφειλάς ,ὀφειλή就給他N-APF τῷ-T-DSM τὸνT-ASM φόρονφόρος當得糧N-ASM τὸν-T-ASM φόρον ,φόρος給他納糧N-ASM τῷ-T-DSM τὸT-ASN τέλοςτέλος當得稅N-ASN τὸ-T-ASN τέλος ,τέλος給他上稅N-ASN τῷ-T-DSM τὸνT-ASM φόβονφόβος當懼怕N-ASM τὸν-T-ASM φόβον ,φόβος懼怕他N-ASM τῷ-T-DSM τὴνT-ASF τιμὴντιμή當恭敬N-ASF τὴν-T-ASF τιμήν .τιμή恭敬他N-ASF


羅 13:8 Μηδενὶμηδείς凡事都A-DSM μηδὲνμηδείς不可A-ASN ὀφείλετεὀφείλω虧欠人V-PAM-2P εἰεἰ惟有CONJ μὴμή要常以為虧欠PRT-N τὸ-T-ASN ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἀγαπᾶν ·ἀγαπάω相愛V-PAN -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM νόμοννόμος律法N-ASM πεπλήρωκεν .πληρόω就完全了V-RAI-3S 羅 13:9 τὸT-NSN γάργάρCONJ Οὐοὐ不可PRT-N μοιχεύσεις ,μοιχεύω姦淫V-FAI-2S Οὐοὐ不可PRT-N φονεύσεις ,φονεύω殺人V-FAI-2S Οὐοὐ不可PRT-N κλέψεις ,κλέπτω偷盜V-FAI-2S Οὐκοὐ不可PRT-N ἐπιθυμήσεις ,ἐπιθυμέω貪婪V-FAI-2S καὶκαίCONJ εἴεἰCONJ τιςτις-X-NSF ἑτέραἕτερος別的A-NSF ἐντολή ,ἐντολή誡命N-NSF ἐνἐνPREP τῷ一句T-DSM λόγῳλόγος話⸂之內了N-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM ἀνακεφαλαιοῦταιἀνακεφαλαιόομαι都包V-PPI-3S ἐνἐν-PREP τῷ ·-T-DSM ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονπλησίονADV σουσύ-P-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM 羅 13:10 -T-NSF ἀγάπηἀγάπη愛⸂是N-NSF τῷT-DSM πλησίονπλησίον人的ADV κακὸνκακόςA-ASN οὐκοὐPRT-N ἐργάζεται ·ἐργάζομαιV-PMI-3S πλήρωμαπλήρωμα完全了N-NSN οὖνοὖν所以CONJ νόμουνόμος律法N-GSM -T-NSF ἀγάπη .ἀγάπη愛⸂就N-NSF 羅 13:11 ΚαὶκαίCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN εἰδότεςεἴδω你們曉得V-RAP-NPM τὸνT-ASM καιρόν ,καιρόςN-ASM ὅτιὅτι就是CONJ ὥραὥρα的時候N-NSF ἤδηἤδηADV ὑμᾶςσύ-P-2AP ἐξἐκ趁早PREP ὕπνουὕπνοςN-GSM ἐγερθῆναι ,ἐγείρωV-APN νῦννῦν現今ADV γὰργάρ因為CONJ ἐγγύτερονἐγγύτερος更近了ADV ἡμῶνἐγώ我們P-1GP -T-NSF σωτηρίασωτηρία得救N-NSF 比⸂初CONJ ὅτεὅτε的時候CONJ ἐπιστεύσαμεν .πιστεύωV-AAI-1P 羅 13:12 -T-NSF νὺξνύξ黑夜N-NSF προέκοψεν ,προκόπτω已深V-AAI-3S -T-NSF δὲδέ-CONJ ἡμέραἡμέρα白晝N-NSF ἤγγικεν .ἐγγίζω將近V-RAI-3S ἀποθώμεθαἀποτίθημι我們就當脫去V-AMS-1P οὖνοὖν-CONJ τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN τοῦT-GSN σκότους ,σκότος暗眛N-GSN ἐνδυσώμεθαἐνδύω帶上V-AMS-1P δὲδέ-CONJ τὰ-T-APN ὅπλαὅπλον兵器N-APN τοῦT-GSN φωτός .φῶς光明N-GSN 羅 13:13 ὡςὡς好像CONJ ἐνἐν行在PREP ἡμέρᾳἡμέρα白晝N-DSF εὐσχημόνωςεὐσχημόνως要端正ADV περιπατήσωμεν ,περιπατέω行事為人V-AAS-1P μὴμή不可PRT-N κώμοιςκῶμος荒宴N-DPM καὶκαί-CONJ μέθαις ,μέθη醉酒N-DPF μὴμή不可PRT-N κοίταιςκοίτη好色N-DPF καὶκαί-CONJ ἀσελγείαις ,ἀσέλγεια邪蕩N-DPF μὴμή不可PRT-N ἔριδιἔρις爭競N-DSF καὶκαί-CONJ ζήλῳ ,ζῆλος嫉妒N-DSM 羅 13:14 ἀλλὰἀλλά總要CONJ ἐνδύσασθεἐνδύω披戴V-AMM-2P τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστόνΧριστός基督N-ASM καὶκαί-CONJ τῆςT-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF πρόνοιανπρόνοια安排N-ASF μὴμή不要PRT-N ποιεῖσθεποιέω放縱V-PMM-2P εἰςεἰςPREP ἐπιθυμίας .ἐπιθυμία私慾N-APF


羅 14:1 ΤὸνT-ASM δὲδέCONJ ἀσθενοῦνταἀσθενέω軟弱V-PAP-ASM τῇ-T-DSF πίστειπίστις信心N-DSF προσλαμβάνεσθε ,προσλαμβάνω你們要接納V-PMM-2P μὴμή不要PRT-N εἰςεἰς-PREP διακρίσειςδιάκρισις辯論N-APF διαλογισμῶν .διαλογισμός所疑惑的事N-GPM 羅 14:2 ὃςὅς有人R-NSM μὲνμέν-PRT πιστεύειπιστεύωV-PAI-3S φαγεῖνφαγεῖν都可喫V-AAN πάντα ,πᾶς百物A-APN T-NSM δὲδέCONJ ἀσθενῶνἀσθενέω軟弱的V-PAP-NSM λάχαναλάχανον蔬菜N-APN ἐσθίει .ἐσθίω只喫V-PAI-3S 羅 14:3 T-NSM ἐσθίωνἐσθίω喫的V-PAP-NSM τὸνT-ASM μὴμή不可PRT-N ἐσθίονταἐσθίω喫的V-PAP-ASM μὴμήPRT-N ἐξουθενείτω ,ἐξουθενέω輕看V-PAM-3S T-NSM δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N ἐσθίωνἐσθίω喫的V-PAP-NSM τὸνT-ASM ἐσθίονταἐσθίω喫的V-PAP-ASM μὴμή不可PRT-N κρινέτω ,κρίνω論斷V-PAM-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM γὰργάρ因為CONJ αὐτὸναὐτός他了P-ASM προσελάβετο .προσλαμβάνω已經收納V-AMI-3S 羅 14:4 σὺσύP-2NS τίςτίςI-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S -T-NSM κρίνωνκρίνω竟論斷V-PAP-NSM ἀλλότριονἀλλότριος別人的A-ASM οἰκέτην;οἰκέτης僕人呢N-ASM τῷ-T-DSM ἰδίῳἴδιος自有他的A-DSM κυρίῳκύριος主人在N-DSM στήκειστήκω他或站住V-PAI-3S CONJ πίπτει ·πίπτω跌倒V-PAI-3S σταθήσεταιἵστημι他也必要站住V-FPI-3S δέ ,δέ而且CONJ δυνατεῖδυνατέωV-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM στῆσαιἵστημι站住V-AAN αὐτόν .αὐτός使他P-ASM 羅 14:5 Ὃςὅς有人R-NSM μὲνμέν-PRT γὰργάρ只是CONJ κρίνεικρίνωV-PAI-3S ἡμέρανἡμέρα這日N-ASF παρ᾽παράPREP ἡμέραν ,ἡμέρα比那日N-ASF ὃςὅς有人R-NSM δὲδέ-CONJ κρίνεικρίνωV-PAI-3S πᾶσανπᾶςA-ASF ἡμέραν ·ἡμέρα日⸂都是一樣N-ASF ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ἰδίῳἴδιος心裏A-DSM νοῒνοῦς要意見N-DSM πληροφορείσθω .πληροφορέω堅定V-PPM-3S 羅 14:6 的人T-NSM φρονῶνφρονέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF Κυρίῳκύριος是為主N-DSM φρονεῖ ·φρονέω守的V-PAI-3S καὶκαί-CONJ 的人T-NSM ἐσθίωνἐσθίωV-PAP-NSM Κυρίῳκύριος是為主N-DSM ἐσθίει ,ἐσθίω喫的V-PAI-3S εὐχαριστεῖεὐχαριστέω他感謝V-PAI-3S γὰργάρCONJ τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM καὶκαί-CONJ 的人T-NSM μὴμήPRT-N ἐσθίωνἐσθίωV-PAP-NSM Κυρίῳκύριος是為主N-DSM οὐκοὐPRT-N ἐσθίειἐσθίω喫的V-PAI-3S καὶκαίCONJ εὐχαριστεῖεὐχαριστέω感謝V-PAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 羅 14:7 Οὐδεὶςοὐδείς沒有一個人A-NSM γὰργάρ-CONJ ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἑαυτῷἑαυτοῦ為自己F-3DSM ζῇζάωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有一個人A-NSM ἑαυτῷἑαυτοῦ為自己F-3DSM ἀποθνῄσκει ·ἀποθνήσκωV-PAI-3S 羅 14:8 ἐάνἐάν我們⸃若CONJ τετε是⸂為CONJ γὰργάρ-CONJ ζῶμεν ,ζάω活着V-PAS-1P τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ζῶμεν ,ζάω而活V-PAI-1P ἐάνἐάνCONJ τετε是⸂為CONJ ἀποθνήσκωμεν ,ἀποθνήσκω死了V-PAS-1P τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀποθνήσκομεν .ἀποθνήσκω而死V-PAI-1P ἐάνἐάνCONJ τετε-CONJ οὖνοὖν所以⸂我們CONJ ζῶμενζάωV-PAS-1P ἐάνἐάνCONJ τετε-CONJ ἀποθνήσκωμεν ,ἀποθνήσκωV-PAS-1P τοῦ的人T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐσμέν .εἰμί總是V-PAI-1P 羅 14:9 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰργάρ-CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἔζησεν ,ζάω活了V-AAI-3S ἵναἵνα為要⸂作CONJ καὶκαίCONJ νεκρῶννεκρός死人A-GPM καὶκαί-CONJ ζώντωνζάω活人V-PAP-GPM κυριεύσῃ .κυριεύω的主V-AAS-3S 羅 14:10 Σὺσύ你這個人P-2NS δὲδέ-CONJ τίτίς為甚麼I-ASN κρίνειςκρίνω論斷V-PAI-2S τὸν-T-ASM ἀδελφόνἀδελφός弟兄呢N-ASM σου;σύ-P-2GS CONJ καὶκαί-CONJ σὺσύ-P-2NS τίτίς為甚麼I-ASN ἐξουθενεῖςἐξουθενέω輕看V-PAI-2S τὸν-T-ASM ἀδελφόνἀδελφός弟兄呢N-ASM σου;σύ-P-2GS πάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ因⸂我們CONJ παραστησόμεθαπαρίστημι要站在V-FMI-1P τῷT-DSN βήματιβῆμα臺⸂前N-DSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 羅 14:11 γέγραπταιγράφω經上寫着V-RPI-3S γάρ ·γάρ-CONJ
Ζῶζάω永生起誓V-PAI-1S ἐγώ ,ἐγώ我憑着我的P-1NS λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἐμοὶἐγώ向我P-1DS κάμψεικάμπτω跪拜V-FAI-3S πᾶνπᾶςA-NSN γόνυγόνυ膝⸂必N-NSN
καὶκαί-CONJ πᾶσαπᾶςA-NSF γλῶσσαγλῶσσα口⸂必向N-NSF ἐξομολογήσεταιἐξομολογέομαι承認V-FMI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM


羅 14:12 Ἄραἄρα這樣看來CONJ οὖνοὖν-CONJ ἕκαστοςἕκαστος各人⸂必要A-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP περὶπερίPREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己的F-3GSM λόγονλόγος事⸂在N-ASM δώσειδίδωμι說明V-FAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ .θεός神面前N-DSM


羅 14:13 Μηκέτιμηκέτι不可再ADV οὖνοὖν所以⸂我們CONJ ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM κρίνωμεν ·κρίνω論斷V-PAS-1P ἀλλὰἀλλά-CONJ τοῦτοοὗτος誰也D-ASN κρίνατεκρίνω定意V-AAM-2P μᾶλλον ,μᾶλλον寧可ADV τὸ-T-ASN μὴμήPRT-N τιθέναιτίθημι放下V-PAN πρόσκομμαπρόσκομμα絆腳N-ASN τῷT-DSM ἀδελφῷἀδελφός弟兄N-DSM -CONJ σκάνδαλον .σκάνδαλον跌人之物N-ASN 羅 14:14 Οἶδαεἴδω確知V-RAI-1S καὶκαί-CONJ πέπεισμαιπείθω深信V-RPI-1S ἐνἐν我憑着PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ὅτιὅτι凡物CONJ οὐδὲνοὐδείς沒有A-NSN κοινὸνκοινός不潔淨的A-NSN δι᾽διάPREP ἑαυτοῦ ,ἑαυτοῦF-3GSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τῷT-DSM λογιζομένῳλογίζομαι以為V-PMP-DSM τιτις-X-ASN κοινὸνκοινός不潔淨的A-NSN εἶναι ,εἰμί-V-PAN ἐκείνῳἐκεῖνος在他D-DSM κοινόν .κοινός就不潔淨了A-NSN 羅 14:15 εἰεἰ你若CONJ γὰργάρ-CONJ διὰδιάPREP βρῶμαβρῶμα食物N-ASN -T-NSM ἀδελφόςἀδελφός弟兄N-NSM σουσύP-2GS λυπεῖται ,λυπέω憂愁V-PPI-3S οὐκέτιοὐκέτι就不是ADV κατὰκατά按着PREP ἀγάπηνἀγάπη愛人的道理N-ASF περιπατεῖς ·περιπατέωV-PAI-2S μὴμή你不可⸂因PRT-N τῷ-T-DSN βρώματίβρῶμα食物N-DSN σουσύ你的P-2GS ἐκεῖνονἐκεῖνος叫他D-ASM ἀπόλλυεἀπολλύω敗壞V-PAM-2S ὑπὲρὑπέρPREP οὗὅςR-GSM ΧριστὸςΧριστός基督⸂已經N-NSM ἀπέθανεν .ἀποθνήσκωV-AAI-3S 羅 14:16 Μὴμή不可PRT-N βλασφημείσθωβλασφημέω被人毀謗V-PPM-3S οὖνοὖν-CONJ ὑμῶνσύ叫你P-2GP τὸT-NSN ἀγαθόν .ἀγαθόςA-NSN 羅 14:17 οὐοὐPRT-N γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμί在乎V-PAI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM βρῶσιςβρῶσιςN-NSF καὶκαί-CONJ πόσιςπόσιςN-NSF ἀλλὰἀλλά只在乎CONJ δικαιοσύνηδικαιοσύνη公義N-NSF καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη和平N-NSF καὶκαίCONJ χαρὰχαρά喜樂N-NSF ἐνἐν中的PREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ ·ἅγιοςA-DSN 羅 14:18 T-NSM γὰργάρ-CONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος這幾樣⸂上D-DSN δουλεύωνδουλεύω服事V-PAP-NSM τῷ-T-DSM ΧριστῷΧριστός基督N-DSM εὐάρεστοςεὐάρεστος所喜悅A-NSM τῷ就為T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαίCONJ δόκιμοςδόκιμος所稱許A-NSM τοῖςT-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM 羅 14:19 Ἄραἄρα-CONJ οὖνοὖν所以CONJ τὰ-T-APN τῆς的事T-GSF εἰρήνηςεἰρήνη和睦N-GSF διώκωμενδιώκω我們務要追求V-PAS-1P καὶκαίCONJ τὰ-T-APN τῆς的事T-GSF οἰκοδομῆςοἰκοδομή建立德行N-GSF τῆς-T-GSF εἰςεἰς-PREP ἀλλήλους .ἀλλήλων彼此C-APM 羅 14:20 μὴμή不可PRT-N ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP βρώματοςβρῶμα食物N-GSN κατάλυεκαταλύω毀壞V-PAM-2S τὸ-T-ASN ἔργονἔργον工程N-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM πάνταπᾶς凡物A-NPN μὲνμέν固然PRT καθαρά ,καθαρός潔淨A-NPN ἀλλὰἀλλάCONJ κακὸνκακός就是他的罪了A-ASN τῷ-T-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωπος有人N-DSM τῷ-T-DSM διὰδιά叫人PREP προσκόμματοςπρόσκομμα跌倒N-GSN ἐσθίοντι .ἐσθίω因食物V-PAP-DSM 羅 14:21 καλὸνκαλός纔好A-NSN τὸ-T-NSN μὴμή無論是PRT-N φαγεῖνφαγεῖνV-AAN κρέακρέας肉⸂是N-APN μηδὲμηδέ-CONJ πιεῖνπίνωV-AAN οἶνονοἶνοςN-ASM μηδὲμηδέ一概不作CONJ ἐνἐν是甚麼PREP ὅς別的事R-DSN -T-NSM ἀδελφόςἀδελφός叫弟兄N-NSM σουσύ-P-2GS προσκόπτει .προσκόπτω跌倒V-PAI-3S 羅 14:22 ΣὺσύP-2NS πίστινπίστις信心N-ASF ἣνὅςR-ASF ἔχειςἔχωV-PAI-2S κατὰκατά當⸂在PREP σεαυτὸνσεαυτοῦ-F-2ASM ἔχεἔχω守着V-PAM-2S ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM μακάριοςμακάριος就有福了A-NSM T-NSM μὴμή能不PRT-N κρίνωνκρίνωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐνἐνPREP ὅς的事⸂上R-DSN δοκιμάζει ·δοκιμάζω自己以為可行V-PAI-3S 羅 14:23 -T-NSM δὲδέ-CONJ διακρινόμενοςδιακρίνω疑心V-PMP-NSM ἐὰνἐάν若有CONJ φάγῃφαγεῖν而喫的V-AAS-3S κατακέκριται ,κατακρίνω就必有罪V-RPI-3S ὅτιὅτι因為他喫CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἐκἐκ出於PREP πίστεως ·πίστις信心N-GSF πᾶνπᾶςA-NSN δὲδέ-CONJ ὅς-R-NSN οὐκοὐPRT-N ἐκἐκ出於PREP πίστεωςπίστις信心⸂的N-GSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν .εἰμί都是V-PAI-3S


羅 15:1 Ὀφείλομενὀφείλω應該V-PAI-1P δὲδέ-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἱT-NPM δυνατοὶδυνατός堅固的A-NPM τὰ-T-APN ἀσθενήματαἀσθένημα軟弱N-APN τῶνT-GPM ἀδυνάτωνἀδύνατος不堅固人A-GPM βαστάζεινβαστάζω擔代V-PAN καὶκαί-CONJ μὴμή不⸂求PRT-N ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己的F-1DPM ἀρέσκειν .ἀρέσκω喜悅V-PAN 羅 15:2 ἕκαστοςἕκαστος各人⸂務要叫A-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τῷ-T-DSM πλησίονπλησίον鄰舍ADV ἀρεσκέτωἀρέσκω喜悅⸂使他V-PAM-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀγαθὸνἀγαθός益處A-ASN πρὸςπρός-PREP οἰκοδομήν ·οἰκοδομή建立德行N-ASF 羅 15:3 καὶκαίCONJ γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM οὐχοὐ不⸂求PRT-N ἑαυτῷἑαυτοῦ自己的F-3DSM ἤρεσεν ,ἀρέσκω喜悅V-AAI-3S ἀλλὰἀλλά-CONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S Οἱ-T-NPM ὀνειδισμοὶὀνειδισμός辱罵N-NPM τῶν人的T-GPM ὀνειδιζόντωνὀνειδίζω辱罵V-PAP-GPM σεσύP-2AS ἐπέπεσανἐπιπίπτω都落⸂在V-AAI-3P ἐπ᾽ἐπί身上PREP ἐμέ .ἐγώP-1AS 羅 15:4 ὅσαὅσος都是K-NPN γὰργάρ-CONJ προεγράφη ,προγράφω從前所寫的聖經V-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἡμετέρανἡμέτερος我們S-1PASF διδασκαλίανδιδασκαλία教訓N-ASF ἐγράφη ,γράφω寫的V-API-3S ἵναἵνα叫⸂我們CONJ διὰδιά所生的PREP τῆς-T-GSF ὑπομονῆςὑπομονή忍耐N-GSF καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τῆς-T-GSF παρακλήσεωςπαράκλησις安慰N-GSF τῶν-T-GPF γραφῶνγραφή聖經N-GPF τὴν-T-ASF ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF ἔχωμεν .ἔχω可以得着V-PAS-1P 羅 15:5 -T-NSM δὲδέ但願CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆς-T-GSF ὑπομονῆςὑπομονή賜忍耐N-GSF καὶκαί-CONJ τῆςT-GSF παρακλήσεωςπαράκλησις安慰N-GSF δῴηδίδωμιV-AAO-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN φρονεῖνφρονέωV-PAN ἐνἐν-PREP ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此C-DPM κατὰκατά效法PREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌N-ASM 羅 15:6 ἵναἵνα-CONJ ὁμοθυμαδὸνὁμοθυμαδόν一心ADV ἐνἐν-PREP ἑνὶεἷςA-DSN στόματιστόμαN-DSN δοξάζητεδοξάζω榮耀V-PAS-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαί-CONJ ΠατέραπατήρN-ASM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


羅 15:7 Διὸδιό所以⸂你們要CONJ προσλαμβάνεσθεπροσλαμβάνω接納V-PMM-2P ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM καθὼςκαθώς如同CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM προσελάβετοπροσλαμβάνω接納V-AMI-3S ὑμᾶςσύ你們⸂一樣P-2AP εἰςεἰς歸與PREP δόξανδόξα使榮耀N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 羅 15:8 λέγωλέγω我說V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM διάκονονδιάκονος執事N-ASM γεγενῆσθαιγίνομαι作了V-RPN περιτομῆςπεριτομή受割禮人的N-GSF ὑπὲρὑπέρ是為PREP ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF Θεοῦ ,θεόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN βεβαιῶσαιβεβαιόω證實V-AAN τὰς-T-APF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία所應許N-APF τῶν-T-GPM πατέρων ,πατήρ列祖的話N-GPM 羅 15:9 τὰ-T-APN δὲδέ並叫CONJ ἔθνηἔθνος外邦人N-APN ὑπὲρὑπέρPREP ἐλέουςἔλεος他的憐憫N-GSN δοξάσαιδοξάζω榮耀V-AAN τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S
ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐξομολογήσομαίἐξομολογέομαι稱讚V-FMI-1S σοισύP-2DS ἐνἐν我要在PREP ἔθνεσινἔθνος外邦⸂中N-DPN
καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σουσύ你的P-2GS ψαλῶ .ψάλλω歌頌V-FAI-1S


羅 15:10 Καὶκαί-CONJ πάλινπάλινADV λέγει ·λέγωV-PAI-3S
Εὐφράνθητε ,εὐφραίνω歡樂V-APM-2P ἔθνη ,ἔθνος你們外邦人⸂當與N-VPN μετὰμετά一同PREP τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓N-GSM αὐτοῦ .αὐτός主的P-GSM


羅 15:11 Καὶκαί又⸂說CONJ πάλιν ·πάλιν-ADV Αἰνεῖτε ,αἰνέω你們當讚美V-PAM-2P πάνταπᾶςA-VPN τὰ-T-VPN ἔθνη ,ἔθνος邦阿N-VPN τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM καὶκαί-CONJ ἐπαινεσάτωσανἐπαινέω你們都當頌讚V-AAM-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM λαοί .λαός民哪N-NPM 羅 15:12 ΚαὶκαίCONJ πάλινπάλινADV ἨσαΐαςἩσαΐας以賽亞N-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S
Ἔσταιεἰμί將來有V-FMI-3S -T-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF τοῦT-GSM ἸεσσαίἸεσσαί耶西N-GSM
καὶκαί就是CONJ T-NSM ἀνιστάμενοςἀνίστημι興起來V-PMP-NSM ἄρχεινἄρχω要治理V-PAN ἐθνῶν ,ἔθνος外邦⸂的N-GPN
ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἐλπιοῦσιν .ἐλπίζω要仰望V-FAI-3P


羅 15:13 -T-NSM δὲδέ但願CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF ἐλπίδοςἐλπίς使人有盼望N-GSF πληρώσαιπληρόω充滿V-AAO-3S ὑμᾶςσύ你們的心P-2AP πάσηςπᾶς將諸般的A-GSF χαρᾶςχαρά喜樂N-GSF καὶκαί-CONJ εἰρήνηςεἰρήνη平安N-GSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN πιστεύειν ,πιστεύωV-PAN εἰςεἰς使PREP τὸ-T-ASN περισσεύεινπερισσεύωV-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐν藉着PREP τῇ-T-DSF ἐλπίδιἐλπίς盼望N-DSF ἐνἐνPREP δυνάμειδύναμις能力N-DSF Πνεύματοςπνεῦμα靈的N-GSN Ἁγίου .ἅγιοςA-GSN


羅 15:14 Πέπεισμαιπείθω深信V-RPI-1S δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ-P-1GS καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτός自己P-NSM ἐγὼἐγώP-1NS περὶπερί-PREP ὑμῶνσύ-P-2GP ὅτιὅτι-CONJ καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός你們P-NPM μεστοίμεστός滿有A-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἀγαθωσύνης ,ἀγαθωσύνη良善N-GSF πεπληρωμένοιπληρόω充足了V-RPP-NPM πάσηςπᾶς諸般的A-GSF τῆς-T-GSF γνώσεως ,γνῶσις知識N-GSF δυνάμενοιδύναμαιV-PMP-NPM καὶκαίCONJ ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM νουθετεῖν .νουθετέω勸戒V-PAN 羅 15:15 τολμηρότεροντολμηρότερον放膽ADV δὲδέ但⸂我CONJ ἔγραψαγράφω寫信V-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP ἀπὸἀπό-PREP μέρουςμέρος稍微N-GSN ὡςὡς是要CONJ ἐπαναμιμνήσκωνἐπαναμιμνῄσκω題醒V-PAP-NSM ὑμᾶςσύ你們的記性P-2AP διὰδιά特因PREP τὴνT-ASF χάρινχάρις恩典N-ASF τὴν-T-ASF δοθεῖσάνδίδωμι所給V-APP-ASF μοιἐγώP-1DS ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 羅 15:16 εἰςεἰς使PREP τὸ-T-ASN εἶναίεἰμίV-PAN μεἐγώP-1AS λειτουργὸνλειτουργός僕役N-ASM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌的N-GSM εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνη ,ἔθνος外邦人N-APN ἱερουργοῦνταἱερουργέω祭司V-PAP-ASM τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ γένηταιγίνομαιV-AMS-3S -T-NSF προσφορὰπροσφορά所獻上N-NSF τῶνT-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN εὐπρόσδεκτος ,εὐπρόσδεκτος蒙悅納A-NSF ἡγιασμένηἁγιάζω成為聖潔V-RPP-NSF ἐνἐν因着PREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .ἅγιοςA-DSN 羅 15:17 ἜχωἔχωV-PAI-1S οὖνοὖν所以CONJ τὴν-T-ASF καύχησινκαύχησις可誇的N-ASF ἐνἐν我在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM τὰT-APN πρὸςπρός論到PREP τὸν-T-ASM Θεόν ·θεός神的N-ASM 羅 15:18 οὐοὐ都不PRT-N γὰργάρ-CONJ τολμήσωτολμάωV-FAI-1S τιτις甚麼X-ASN λαλεῖνλαλέωV-PAN ὧνὅς作的那些事⸂我R-GPN οὐοὐ除了PRT-N κατειργάσατοκατεργάζομαι使V-AMI-3S ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM δι᾽διάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἰςεἰς只題他藉我PREP ὑπακοὴνὑπακοή順服N-ASF ἐθνῶν ,ἔθνος外邦人N-GPN λόγῳλόγος言語N-DSM καὶκαί-CONJ ἔργῳ ,ἔργον作為⸂用神蹟奇事的能力並聖靈的能力N-DSN 羅 15:19 ἐνἐν-PREP δυνάμειδύναμις-N-DSF σημείωνσημεῖον-N-GPN καὶκαί-CONJ τεράτων ,τέρας-N-GPN ἐνἐν-PREP δυνάμειδύναμις-N-DSF Πνεύματοςπνεῦμα-N-GSN θεοῦ ·θεός-N-GSM ὥστεὥστε甚至CONJ μεἐγώP-1AS ἀπὸἀπόPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-GSF καὶκαίCONJ κύκλῳκύκλῳADV μέχριμέχριPREP τοῦ-T-GSN ἸλλυρικοῦἸλλυρικόν以利哩古N-GSN πεπληρωκέναιπληρόω到處傳了V-RAN τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦT-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 羅 15:20 οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV δὲδέ-CONJ φιλοτιμούμενονφιλοτιμέομαι我立了志向V-PMP-ASM εὐαγγελίζεσθαιεὐαγγελίζομαι傳福音V-PMN οὐχοὐ不⸂在PRT-N ὅπουὅπου的地方CONJ ὠνομάσθηὀνομάζω被稱過V-API-3S Χριστός ,Χριστός基督的名N-NSM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐπ᾽ἐπίPREP ἀλλότριονἀλλότριος別人的A-ASM θεμέλιονθεμέλιος根基⸂上N-ASM οἰκοδομῶ ,οἰκοδομέω建造V-PAS-1S 羅 15:21 ἀλλὰἀλλάCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S
Οἷςὅς-R-DPM οὐκοὐ未曾PRT-N ἀνηγγέληἀναγγέλλω聞知V-API-3S περὶπερί信息⸂的PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄψονται ,ὁράω將要看見V-FMI-3P
καὶκαί-CONJ οἳὅς-R-NPM οὐκοὐ未曾PRT-N ἀκηκόασινἀκούω聽過⸂的V-RAI-3P συνήσουσιν .συνίημι將要明白V-FAI-3P


羅 15:22 Διὸδιό我⸃因CONJ καὶκαί-CONJ ἐνεκοπτόμηνἐγκόπτω被攔阻V-IPI-1S τὰ-T-APN πολλὰπολύς多次A-APN τοῦ-T-GSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρὸςπρός總不得到PREP ὑμᾶς ·σύ你們⸂那裏P-2AP 羅 15:23 Νυνὶνυνί如今ADV δὲδέCONJ μηκέτιμηκέτι再沒ADV τόποντόπος可傳的地方N-ASM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN κλίμασικλίμαN-DPN τούτοις ,οὗτοςD-DPN ἐπιποθίανἐπιποθία我切心想望⸂⸂到士班雅去的時候N-ASF δὲδέ而且CONJ ἔχωνἔχω可以V-PAP-NSM τοῦ-T-GSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρὸςπρός那裏PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀπὸἀπό-PREP ἱκανῶνἱκανός這好幾A-GPM ἐτῶν ,ἔτοςN-GPN 羅 15:24 ὡςὡς-CONJ ἂνἄν-PRT πορεύωμαιπορεύω-V-PMS-1S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF Σπανίαν ·Σπανία-N-ASF ἐλπίζωἐλπίζω盼望V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ διαπορευόμενοςδιαπορεύω從你們那裏經過V-PMP-NSM θεάσασθαιθεάομαι得見V-AMN ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί然後CONJ ὑφ᾽ὑπόPREP ὑμῶνσύ與你們⸂彼此交往P-2GP προπεμφθῆναιπροπέμπω送行V-APN ἐκεῖἐκεῖ-ADV ἐὰνἐάν-CONJ ὑμῶνσύ你們P-2GP πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀπὸἀπό-PREP μέρουςμέρος心裏稍微N-GSN ἐμπλησθῶ .ἐμπίμπλημι滿足V-APS-1S 羅 15:25 Νυνὶνυνί現在⸂我ADV δὲδέCONJ πορεύομαιπορεύωV-PMI-1S εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF διακονῶνδιακονέω供給V-PAP-NSM τοῖς-T-DPM ἁγίοις .ἅγιος聖徒A-DPM 羅 15:26 εὐδόκησανεὐδοκέω樂意V-AAI-3P γὰργάρ因為CONJ ΜακεδονίαΜακεδονία馬其頓N-NSF καὶκαίCONJ ἈχαΐαἈχαΐα亞該亞人N-NSF κοινωνίανκοινωνία捐項N-ASF τινὰτις-X-ASF ποιήσασθαιποιέω湊出V-AMN εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM πτωχοὺςπτωχός窮人A-APM τῶν中的T-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM τῶν-T-GPM ἐνἐν-PREP Ἰερουσαλήμ .Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF 羅 15:27 εὐδόκησανεὐδοκέω這固然是他們樂意的V-AAI-3P γάργάρ其實CONJ καὶκαί也算CONJ ὀφειλέταιὀφειλέτης所欠的債N-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P αὐτῶν ·αὐτός-P-GPM εἰεἰ既然CONJ γὰργάρ-CONJ τοῖς-T-DPN πνευματικοῖςπνευματικός屬靈的⸂好處上A-DPN αὐτῶναὐτός在他們P-GPM ἐκοινώνησανκοινωνέω有分V-AAI-3P τὰT-NPN ἔθνη ,ἔθνος外邦人N-NPN ὀφείλουσινὀφείλωV-PAI-3P καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN σαρκικοῖςσαρκικός養身之物A-DPN λειτουργῆσαιλειτουργέω供給V-AAN αὐτοῖς .αὐτός他們P-DPM 羅 15:28 Τοῦτοοὗτος這事D-ASN οὖνοὖν-CONJ ἐπιτελέσαςἐπιτελέω等我辦完了V-AAP-NSM καὶκαί-CONJ σφραγισάμενοςσφραγίζω交付明白⸂我就要V-AMP-NSM αὐτοῖςαὐτός向他們P-DPM τὸνT-ASM καρπὸνκαρπός善果N-ASM τοῦτον ,οὗτοςD-ASM ἀπελεύσομαιἀπέρχομαιV-FMI-1S δι᾽διά路過PREP ὑμῶνσύ你們⸂那裏P-2GP εἰςεἰςPREP Σπανίαν ·Σπανία士班雅N-ASF 羅 15:29 οἶδαεἴδω我也曉得V-RAI-1S δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἐρχόμενοςἔρχομαι去⸂的時候必V-PMP-NSM πρὸςπρός-PREP ὑμᾶςσύ-P-2AP ἐνἐν帶着PREP πληρώματιπλήρωμα豐盛的N-DSN εὐλογίαςεὐλογία恩典N-GSF ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐλεύσομαι .ἔρχομαι而去V-FMI-1S


羅 15:30 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM διὰδιά我藉着PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ διὰδιά藉着PREP τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN συναγωνίσασθαίσυναγωνίζομαι一同竭力V-AMN μοιἐγώ與我P-1DS ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF προσευχαῖςπροσευχή祈求N-DPF ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM 羅 15:31 ἵναἵναCONJ ῥυσθῶῥύομαιV-APS-1S ἀπὸἀπό脫離PREP τῶν-T-GPM ἀπειθούντωνἀπειθέω不順從⸂的人V-PAP-GPM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳἸουδαία猶太N-DSF καὶκαί也⸂叫CONJ -T-NSF διακονίαδιακονία所辦的捐項N-NSF μουἐγώP-1GS -T-NSF εἰςεἰςPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF εὐπρόσδεκτοςεὐπρόσδεκτος悅納A-NSF τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM γένηται ,γίνομαι可蒙V-AMS-3S 羅 15:32 ἵναἵνα並叫⸂我CONJ ἐνἐν-PREP χαρᾷχαρά歡歡喜喜的N-DSF ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM πρὸςπρός-PREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP διὰδιά順着PREP θελήματοςθέλημα旨意N-GSN Θεοῦθεός神的N-GSM συναναπαύσωμαισυναναπαύομαι同得安息V-AMS-1S ὑμῖν .σύ與你們P-2DP 羅 15:33 -T-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνηςεἰρήνη賜平安N-GSF μετὰμετά同在PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν ,σύ常和你們P-2GP ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


羅 16:1 Συνίστημισυνίστημι, συνιστάω舉薦V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμῖνσύ我⸃對你們P-2DP ΦοίβηνΦοίβη非比N-ASF τὴν-T-ASF ἀδελφὴνἀδελφή姐妹N-ASF ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP οὖσανεἰμί他是V-PAP-ASF καὶκαί-CONJ διάκονονδιάκονος女執事N-ASF τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會⸂中的N-GSF τῆς-T-GSF ἐνἐν-PREP Κενχρεαῖς ,Κεγχρεαί堅革哩N-DPF 羅 16:2 ἵναἵνα請⸂你們CONJ αὐτὴναὐτόςP-ASF προσδέξησθεπροσδέχομαι接待V-AMS-2P ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀξίωςἀξίως合乎ADV τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒的體統⸂他A-GPM καὶκαίCONJ παραστῆτεπαρίστημι幫助V-AAS-2P αὐτῇαὐτόςP-DSF ἐνἐνPREP ὅςR-DSN ἂνἄνPRT ὑμῶνσύ要你們P-2GP χρῄζῃχρῄζω幫助⸂你們V-PAS-3S πράγματι ·πρᾶγμαN-DSN καὶκαί-CONJ γὰργάρCONJ αὐτὴαὐτόςP-NSF προστάτιςπροστάτις幫助N-NSF πολλῶνπολύς許多人A-GPM ἐγενήθηγίνομαι素來V-AMI-3S καὶκαί也⸂幫助了CONJ ἐμοῦἐγώP-1GS αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


羅 16:3 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P ΠρίσκανΠρίσκα百基拉N-ASF καὶκαίCONJ ἈκύλανἈκύλας亞居拉安N-ASM τοὺς他們T-APM συνεργούςσυνεργός同工A-APM μουἐγώ與我P-1GS ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 羅 16:4 οἵτινεςὅστις-R-NPM ὑπὲρὑπέρ也為PREP τῆς-T-GSF ψυχῆςψυχή命⸂將N-GSF μουἐγώ我的P-1GS τὸν-T-ASM ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己的F-3GPM τράχηλοντράχηλος頸項N-ASM ὑπέθηκαν ,ὑποτίθημι置之度外V-AAI-3P οἷςὅς他們R-DPM οὐκοὐPRT-N ἐγὼἐγώ我感謝他們P-1NS μόνοςμόνοςA-NSM εὐχαριστῶεὐχαριστέω感謝V-PAI-1S ἀλλὰἀλλά就是CONJ καὶκαίCONJ πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱ-T-NPF ἐκκλησίαιἐκκλησία教會N-NPF τῶνT-GPN ἐθνῶν ,ἔθνος外邦N-GPN 羅 16:5 καὶκαί又⸂問CONJ τὴν-T-ASF κατ᾽κατάPREP οἶκονοἶκος家⸂中的N-ASM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐκκλησίαν .ἐκκλησία教會安N-ASF ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P ἘπαίνετονἘπαίνετος以拜尼土安N-ASM τὸν-T-ASM ἀγαπητόνἀγαπητός所親愛的A-ASM μου ,ἐγώP-1GS ὅςὅς他在R-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀπαρχὴἀπαρχή初結的果子N-NSF τῆς-T-GSF ἈσίαςἈσία亞西亞N-GSF εἰςεἰςPREP Χριστόν .Χριστός基督N-ASM 羅 16:6 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P Μαριάν ,Μαρία馬利亞安N-ASF ἥτιςὅστιςR-NSF πολλὰπολύςA-APN ἐκοπίασενκοπιάω受勞苦V-AAI-3S εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 羅 16:7 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ἈνδρόνικονἈνδρόνικος安多尼古N-ASM καὶκαίCONJ ἸουνίανἸουνιᾶς猶尼亞安N-ASM τοὺς-T-APM συγγενεῖςσυγγενής親屬A-APM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ συναιχμαλώτουςσυναιχμάλωτος一同坐監的N-APM μου ,ἐγώP-1GS οἵτινέςὅστις他們R-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P ἐπίσημοιἐπίσημος有名望的A-NPM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM ἀποστόλοις ,ἀπόστολος使徒⸂中N-DPM οἳὅς-R-NPM καὶκαί也是⸂比CONJ πρὸπρόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS γέγονανγίνομαι-V-RAI-3P ἐνἐνPREP Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏N-DSM 羅 16:8 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ἈμπλιᾶτονἈμπλίας暗伯利安N-ASM τὸν-T-ASM ἀγαπητόνἀγαπητός所親愛的A-ASM μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏面N-DSM 羅 16:9 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ΟὐρβανὸνΟὐρβανός耳巴奴N-ASM τὸν-T-ASM συνεργὸνσυνεργός同工的A-ASM ἡμῶνἐγώ與我們P-1GP ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM καὶκαίCONJ ΣτάχυνΣτάχυς士大古安N-ASM τὸν-T-ASM ἀγαπητόνἀγαπητός所親愛的A-ASM μου .ἐγώP-1GS 羅 16:10 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ἈπελλῆνἈπελλῆς亞比利安N-ASM τὸν-T-ASM δόκιμονδόκιμος經過試驗的A-ASM ἐνἐνPREP Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏N-DSM ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P τοὺς-T-APM ἐκἐκ-PREP τῶν家裏的人安T-GPM Ἀριστοβούλου .Ἀριστόβουλος亞利多布N-GSM 羅 16:11 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ἩρῳδίωναἩρωδίων希羅天安N-ASM τὸν-T-ASM συγγενῆσυγγενής親屬A-ASM μου .ἐγώP-1GS ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P τοὺς-T-APM ἐκἐκ-PREP τῶν的人安T-GPM ΝαρκίσσουΝάρκισσος拿其數⸂家N-GSM τοὺς-T-APM ὄνταςεἰμί-V-PAP-APM ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏N-DSM 羅 16:12 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ΤρύφαινανΤρύφαινα土非拿氏N-ASF καὶκαίCONJ ΤρυφῶσανΤρυφῶσα土富撒氏安N-ASF τὰς-T-APF κοπιώσαςκοπιάω勞苦的V-PAP-APF ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P ΠερσίδαΠερσίς彼息氏安N-ASF τὴν-T-ASF ἀγαπητήν ,ἀγαπητός可親愛A-ASF ἥτιςὅστις-R-NSF πολλὰπολύςA-APN ἐκοπίασενκοπιάω受勞苦的V-AAI-3S ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM 羅 16:13 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ῬοῦφονῬοῦφος魯孚N-ASM τὸν-T-ASM ἐκλεκτὸνἐκλεκτός蒙揀選的A-ASM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέραμήτηρ母親安N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί他的母親就是CONJ ἐμοῦ .ἐγώ我的⸂母親P-1GS 羅 16:14 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P Ἀσύνκριτον ,Ἀσύγκριτος亞遜其土N-ASM Φλέγοντα ,Φλέγων弗勒干N-ASM Ἑρμῆν ,Ἑρμῆς黑米N-ASM Πατρόβαν ,Πατροβᾶς八羅巴N-ASM ἙρμᾶνἙρμᾶς黑馬N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM σὺνσύν在一處的PREP αὐτοῖςαὐτός與他們P-DPM ἀδελφούς .ἀδελφός弟兄們安N-APM 羅 16:15 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι又問V-AMM-2P ΦιλόλογονΦιλόλογος非羅羅古N-ASM καὶκαίCONJ Ἰουλίαν ,Ἰουλία猶利亞N-ASF ΝηρέαΝηρεύς尼利亞N-ASM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀδελφὴνἀδελφή姊妹N-ASF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ὈλυμπᾶνὈλυμπᾶς阿林巴N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM σὺνσύν在一處的PREP αὐτοῖςαὐτός與他們P-DPM πάνταςπᾶςA-APM ἁγίους .ἅγιος聖徒安A-APM 羅 16:16 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι問安V-AMM-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἐνἐν務要PREP φιλήματιφίλημα你們親嘴N-DSN ἁγίῳ .ἅγιος聖潔A-DSN Ἀσπάζονταιἀσπάζομαι都問V-PMI-3P ὑμᾶςσύ你們安P-2AP αἱ-T-NPF ἐκκλησίαιἐκκλησία教會N-NPF πᾶσαιπᾶςA-NPF τοῦT-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


羅 16:17 Παρακαλῶπαρακαλέω我勸V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM σκοπεῖνσκοπέω要留意V-PAN τοὺς-T-APM τὰς那些T-APF διχοστασίαςδιχοστασία離間你們N-APF καὶκαί-CONJ τὰ的人T-APN σκάνδαλασκάνδαλον叫你們跌倒N-APN παρὰπαρά背乎PREP τὴν-T-ASF διδαχὴνδιδαχήN-ASF ἣνὅςR-ASF ὑμεῖςσύ-P-2NP ἐμάθετεμανθάνω學之V-AAI-2P ποιοῦντας ,ποιέω-V-PAP-APM καὶκαί-CONJ ἐκκλίνετεἐκκλίνωV-PAM-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν ·αὐτός他們P-GPM 羅 16:18 οἱT-NPM γὰργάρ因為CONJ τοιοῦτοιτοιοῦτος這樣的D-NPM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM οὐοὐPRT-N δουλεύουσινδουλεύω服事V-PAI-3P ἀλλὰἀλλά只⸂服事CONJ τῇT-DSF ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己F-3GPM κοιλίᾳ ,κοιλία肚腹N-DSF καὶκαί-CONJ διὰδιάPREP τῆς-T-GSF χρηστολογίαςχρηστολογία花言N-GSF καὶκαί-CONJ εὐλογίαςεὐλογία巧語N-GSF ἐξαπατῶσινἐξαπατάω誘惑V-PAI-3P τὰς那些T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF τῶνT-GPM ἀκάκων .ἄκακος老實人A-GPM 羅 16:19 -T-NSF γὰργάρ-CONJ ὑμῶνσύ你們的P-2GP ὑπακοὴὑπακοή順服N-NSF εἰςεἰςPREP πάνταςπᾶς眾人A-APM ἀφίκετο ·ἀφικνέομαι已經傳V-AMI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμῖνσύ你們P-2DP οὖνοὖν所以⸂我CONJ χαίρω ,χαίρω歡喜V-PAI-1S θέλωθέλω我願意V-PAI-1S δὲδέCONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP σοφοὺςσοφός聰明⸂在A-APM εἶναιεἰμί-V-PAN εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀγαθόν ,ἀγαθός善⸂上A-ASN ἀκεραίουςἀκέραιος愚拙A-APM δὲδέ-CONJ εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN κακόν .κακόςA-ASN 羅 16:20 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνηςεἰρήνη賜平安N-GSF συντρίψεισυντρίβω踐踏V-FAI-3S τὸνT-ASM ΣατανᾶνΣατανᾶς撒但N-ASM ὑπὸὑπόPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐνPREP τάχει .τάχος快要N-DSN -T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ願我P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌基督N-GSM μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ常和你們P-2GP


羅 16:21 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PMI-3S ὑμᾶςσύ你們安P-2AP ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太N-NSM -T-NSM συνεργόςσυνεργός同工的A-NSM μουἐγώ與我P-1GS καὶκαίCONJ ΛούκιοςΛούκιος路求N-NSM καὶκαί-CONJ ἸάσωνἸάσων耶孫N-NSM καὶκαί-CONJ ΣωσίπατροςΣωσίπατρος所西巴德N-NSM οἱ-T-NPM συγγενεῖςσυγγενής親屬A-NPM μου .ἐγώ我的P-1GS 羅 16:22 ἈσπάζομαιἀσπάζομαιV-PMI-1S ὑμᾶςσύ你們安P-2AP ἐγὼἐγώP-1NS ΤέρτιοςΤέρτιος德丟N-NSM 這⸂代筆T-NSM γράψαςγράφωV-AAP-NSM τὴνT-ASF ἐπιστολὴνἐπιστολήN-ASF ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏面N-DSM 羅 16:23 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PMI-3S ὑμᾶςσύ你們安P-2AP ΓάϊοςΓάϊος該猶N-NSM T-NSM ξένοςξένος-A-NSM μουἐγώ接待我P-1GS καὶκαί也接待CONJ ὅληςὅλοςA-GSF τῆςT-GSF ἐκκλησίας .ἐκκλησία教會N-GSF ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PMI-3S ὑμᾶςσύ問你們P-2AP ἜραστοςἜραστος以拉都N-NSM T-NSM οἰκονόμοςοἰκονόμος管銀庫N-NSM τῆς-T-GSF πόλεωςπόλις城內N-GSF καὶκαίCONJ ΚούαρτοςΚούαρτος括土N-NSM -T-NSM ἀδελφός .ἀδελφός兄弟N-NSM


羅16:24 城內管銀庫的以拉都,和兄弟括土問你們安。 羅 16:25 ΤῷT-DSM δὲδέ惟有CONJ δυναμένῳδύναμαιV-PMP-DSM ὑμᾶςσύ你們的心P-2AP στηρίξαιστηρίζω堅固V-AAN κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιόνεὐαγγέλιον福音N-ASN μουἐγώ我所傳的P-1GS καὶκαίCONJ τὸT-ASN κήρυγμακήρυγμα所講的N-ASN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM κατὰκατάPREP ἀποκάλυψινἀποκάλυψις-N-ASF μυστηρίουμυστήριον奧祕N-GSN χρόνοιςχρόνοςN-DPM αἰωνίοιςαἰώνιοςA-DPM σεσιγημένου ,σιγάω隱藏不言的V-RPP-GSN 羅 16:26 φανερωθέντοςφανερόω顯明出來V-APP-GSM δὲδέ而且CONJ νῦννῦν這奧祕如今ADV διάδιάPREP τετε-CONJ γραφῶνγραφήN-GPF προφητικῶνπροφητικός眾先知的A-GPF κατ᾽κατά按着PREP ἐπιταγὴνἐπιταγήN-ASF τοῦT-GSM αἰωνίουαἰώνιος永生A-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰς-PREP ὑπακοὴνὑπακοή信服N-ASF πίστεωςπίστις真道N-GSF εἰςεἰς使他們PREP πάνταπᾶςA-APN τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος國的民N-APN γνωρισθέντος ,γνωρίζω指示V-APP-GSN 羅 16:27 μόνῳμόνος獨一A-DSM σοφῷσοφός全智的A-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM διὰδιάPREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ὅς歸與R-DSM T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶνας ,αἰών永遠N-APM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB 林前 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM κλητὸςκλητός蒙召作A-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒的N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM διὰδιάPREP θελήματοςθέλημα旨意N-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ΣωσθένηςΣωσθένης所提尼N-NSM -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM 林前 1:2 Τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會N-DSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇ-T-DSF οὔσῃεἰμί-V-PAP-DSF ἐνἐν寫信給⸃在PREP Κορίνθῳ ,Κόρινθος哥林多N-DSF ἡγιασμένοιςἁγιάζω成聖V-RPP-DPM ἐνἐν就是在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM κλητοῖςκλητός蒙召A-DPM ἁγίοις ,ἅγιος作聖徒的A-DPM σὺνσύν以及PREP πᾶσινπᾶς所有A-DPM τοῖς的人⸂基督是T-DPM ἐπικαλουμένοιςἐπικαλέω求告V-PMP-DPM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳ ,τόποςN-DSM αὐτῶναὐτός他們的主P-GPM καὶκαί也是CONJ ἡμῶν ·ἐγώ我們的主P-1GP 林前 1:3 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


林前 1:4 Εὐχαριστῶεὐχαριστέω感謝V-PAI-1S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μουἐγώ我的P-1GS πάντοτεπάντοτε我⸃常ADV περὶπερίPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF χάριτιχάρις恩惠N-DSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇ-T-DSF δοθείσῃδίδωμι所賜給V-APP-DSF ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 林前 1:5 ὅτιὅτι又因⸂你們CONJ ἐνἐν-PREP παντὶπᾶς凡事A-DSN ἐπλουτίσθητεπλουτίζω富足V-API-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτός他⸂裏面P-DSM ἐνἐν-PREP παντὶπᾶςA-DSM λόγῳλόγος口才N-DSM καὶκαί-CONJ πάσῃπᾶς全備A-DSF γνώσει ,γνῶσις知識N-DSF 林前 1:6 καθὼςκαθώς正如CONJ τὸ我為T-NSN μαρτύριονμαρτύριον見證N-NSN τοῦ作的T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐβεβαιώθηβεβαιόω得以堅固V-API-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂心裏P-2DP 林前 1:7 ὥστεὥστε以致CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP μὴμή沒有PRT-N ὑστερεῖσθαιὑστερέω不及人的V-PPN ἐνἐνPREP μηδενὶμηδείς一樣A-DSN χαρίσματιχάρισμα恩賜上N-DSN ἀπεκδεχομένουςἀπεκδέχομαι等候V-PMP-APM τὴν-T-ASF ἀποκάλυψινἀποκάλυψις顯現N-ASF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ·Χριστός基督N-GSM 林前 1:8 ὃςὅςR-NSM καὶκαίCONJ βεβαιώσειβεβαιόω必堅固V-FAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἕωςἕωςPREP τέλουςτέλοςN-GSN ἀνεγκλήτουςἀνέγκλητος無可責備A-APM ἐνἐν叫你們在PREP τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 林前 1:9 πιστὸςπιστός是信實的⸂你們原是A-NSM -T-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM δι᾽διάPREP οὗὅςR-GSM ἐκλήθητεκαλέω所召V-API-2P εἰςεἰς好與PREP κοινωνίανκοινωνία一同得分N-ASF τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


林前 1:10 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM διὰδιά我藉PREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ἵναἵνα-CONJ τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός一樣的⸂話P-ASN λέγητελέγωV-PAS-2P πάντεςπᾶςA-NPM καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP σχίσματα ,σχίσμα分黨N-NPN ἦτεεἰμίV-PAS-2P δὲδέCONJ κατηρτισμένοικαταρτίζω彼此相合V-RPP-NPM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM αὐτῷαὐτόςP-DSM νοῒνοῦςN-DSM καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF αὐτῇαὐτόςP-DSF γνώμῃ .γνώμηN-DSF 林前 1:11 ἐδηλώθηδηλόω題起V-API-3S γάργάρ因為CONJ μοιἐγώ曾對我P-1DS περὶπερίPREP ὑμῶν ,σύ弟兄們P-2GP ἀδελφοίἀδελφός-N-VPM μου ,ἐγώ-P-1GS ὑπὸὑπό-PREP τῶν家裏的人T-GPM ΧλόηςΧλόη革來氏N-GSF ὅτιὅτιCONJ ἔριδεςἔρις分爭N-NPF ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 林前 1:12 λέγωλέγω我的V-PAI-1S δὲδέ-CONJ τοῦτοοὗτος意思D-ASN ὅτιὅτι就是CONJ ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP λέγει ·λέγωV-PAI-3S ἘγὼἐγώP-1NS μένμένPRT εἰμιεἰμίV-PAI-1S Παύλου ,Παῦλος保羅的N-GSM ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ是屬CONJ Ἀπολλῶ ,Ἀπολλῶς亞波羅的N-GSM ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ是屬CONJ Κηφᾶ ,Κηφᾶς磯法的N-GSM ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ是屬CONJ Χριστοῦ .Χριστός基督的N-GSM 林前 1:13 Μεμέρισταιμερίζω是分開的麼V-RPI-3S -T-NSM Χριστός;Χριστός基督N-NSM μὴμή-PRT ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἐσταυρώθησταυρόω釘了十字架麼⸂你們V-API-3S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ,σύ你們P-2GP -CONJ εἰςεἰς是奉PREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ΠαύλουΠαῦλος保羅N-GSM ἐβαπτίσθητε;βαπτίζω受了洗麼V-API-2P 林前 1:14 εὐχαριστῶεὐχαριστέω我感謝V-PAI-1S τῷ-T-DSM θεῷθεόςN-DSM ὅτιὅτι-CONJ οὐδέναοὐδείς沒有A-ASM ὑμῶνσύ給你們⸂一個人P-2GP ἐβάπτισαβαπτίζω施洗V-AAI-1S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ΚρίσπονΚρίσπος基利司布N-ASM καὶκαίCONJ Γάϊον ,Γάϊος該猶以外⸂我N-ASM 林前 1:15 ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τιςτις有人X-NSM εἴπῃεἶπον說⸂你們V-AAS-3S ὅτιὅτιCONJ εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐμὸνἐμός我的S-1SASN ὄνομαὄνομαN-ASN ἐβαπτίσθητε .βαπτίζω受洗V-API-2P 林前 1:16 ἐβάπτισαβαπτίζω施過洗V-AAI-1S δὲδέ-CONJ καὶκαί我⸃也CONJ τὸνT-ASM ΣτεφανᾶΣτεφανᾶς司提反N-GSM οἶκον ,οἶκοςN-ASM λοιπὸνλοιπόν此外A-ASN οὐκοὐ不⸂清PRT-N οἶδαεἴδω我卻記V-RAI-1S εἴεἰ沒有PRT τινατιςX-ASM ἄλλονἄλλος給別A-ASM ἐβάπτισα .βαπτίζω施洗V-AAI-1S 林前 1:17 οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρCONJ ἀπέστειλένἀποστέλλω差遣V-AAI-3S μεἐγώP-1AS ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM βαπτίζεινβαπτίζω為施洗V-PAN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ εὐαγγελίζεσθαι ,εὐαγγελίζομαι為傳福音V-PMN οὐκοὐ並不PRT-N ἐνἐνPREP σοφίᾳσοφία智慧的N-DSF λόγου ,λόγος言語N-GSM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κενωθῇκενόω落了空V-APS-3S T-NSM σταυρὸςσταυρός十字架N-NSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


林前 1:18 T-NSM λόγοςλόγος道理N-NSM γὰργάρ因為CONJ T-NSM τοῦ-T-GSM σταυροῦσταυρός十字架N-GSM τοῖς在那T-DPM μὲνμέν-PRT ἀπολλυμένοιςἀπολλύω滅亡的V-PEP-DPM μωρίαμωρία愚拙N-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S τοῖςT-DPM δὲδέCONJ σῳζομένοιςσῴζω得救的V-PPP-DPM ἡμῖνἐγώ在我們P-1DP δύναμιςδύναμις大能N-NSF Θεοῦθεός神的N-GSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 林前 1:19 γέγραπταιγράφω經上所記V-RPI-3S γάρ ·γάρ就如CONJ
Ἀπολῶἀπολλύω我要滅絕V-FAI-1S τὴνT-ASF σοφίανσοφία智慧N-ASF τῶν-T-GPM σοφῶνσοφός智慧人A-GPM
καὶκαί-CONJ τὴνT-ASF σύνεσινσύνεσις聰明N-ASF τῶν-T-GPM συνετῶνσυνετός聰明人A-GPM ἀθετήσω .ἀθετέω廢棄V-FAI-1S


林前 1:20 Ποῦποῦ在那裏ADV-I σοφός;σοφός智慧人A-NSM ποῦποῦ在那裏ADV-I γραμματεύς;γραμματεύς文士N-NSM ποῦποῦ在那裏ADV-I συζητητὴςσυζητητής辯士N-NSM τοῦT-GSM αἰῶνοςαἰών世上N-GSM τούτου;οὗτοςD-GSM οὐχὶοὐχί豈不是PRT-N ἐμώρανενμωραίνω變成愚拙麼V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὴν叫這T-ASF σοφίανσοφία智慧N-ASF τοῦT-GSM κόσμου;κόσμος世上N-GSM 林前 1:21 ἐπειδὴἐπειδήCONJ γὰργάρ-CONJ ἐνἐν這就是PREP τῇ自己的T-DSF σοφίᾳσοφία智慧N-DSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔγνωγινώσκω認識V-AAI-3S -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM διὰδιάPREP τῆςT-GSF σοφίαςσοφία智慧了N-GSF τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM εὐδόκησενεὐδοκέω就樂意V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF μωρίαςμωρία人所當作愚拙N-GSF τοῦT-GSN κηρύγματοςκήρυγμα道理N-GSN σῶσαισῴζω拯救V-AAN τοὺς那些T-APM πιστεύοντας ·πιστεύω信的人V-PAP-APM 林前 1:22 Ἐπειδὴἐπειδή-CONJ καὶκαίCONJ ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM σημεῖασημεῖον神蹟N-APN αἰτοῦσιναἰτέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ ἝλληνεςἝλλην希利尼人N-NPM σοφίανσοφία智慧N-ASF ζητοῦσιν ,ζητέωV-PAI-3P 林前 1:23 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ卻是CONJ κηρύσσομενκηρύσσωV-PAI-1P ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἐσταυρωμένον ,σταυρόω釘十字架的V-RPP-ASM ἸουδαίοιςἸουδαῖος在猶太人A-DPM μὲνμένPRT σκάνδαλον ,σκάνδαλον絆腳石N-ASN ἔθνεσινἔθνος在外邦人N-DPN δὲδέCONJ μωρίαν ,μωρία愚拙N-ASF 林前 1:24 αὐτοῖςαὐτόςP-DPM δὲδέCONJ τοῖςT-DPM κλητοῖς ,κλητός蒙召的A-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM τετε無論是CONJ καὶκαί-CONJ Ἕλλησιν ,Ἕλλην希利尼人N-DPM ΧριστὸνΧριστός基督⸂總為N-ASM Θεοῦθεός神的N-GSM δύναμινδύναμις能力N-ASF καὶκαί-CONJ Θεοῦθεός神的N-GSM σοφίαν ·σοφία智慧N-ASF 林前 1:25 ὍτιὅτιCONJ τὸ-T-NSN μωρὸνμωρός愚拙A-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σοφώτερονσοφός智慧A-NSN τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐστίνεἰμί總⸂比V-PAI-3S καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ἀσθενὲςἀσθενής軟弱⸂總比A-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἰσχυρότερονἰσχυρός強壯A-NSN τῶν-T-GPM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM


林前 1:26 Βλέπετεβλέπω可見V-PAI⁞PAM-2P γὰργάρ-CONJ τὴν-T-ASF κλῆσινκλῆσις蒙召的N-ASF ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們哪N-VPM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πολλοὶπολύςA-NPM σοφοὶσοφός智慧的A-NPM κατὰκατά按着PREP σάρκα ,σάρξ肉體N-ASF οὐοὐPRT-N πολλοὶπολύςA-NPM δυνατοί ,δυνατός有能力的A-NPM οὐοὐ也不PRT-N πολλοὶπολύςA-NPM εὐγενεῖς ·εὐγενής有尊貴的A-NPM 林前 1:27 ἀλλὰἀλλάCONJ τὰ-T-APN μωρὰμωρός愚拙的A-APN τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM ἐξελέξατοἐκλέγω揀選了V-AMI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ καταισχύνῃκαταισχύνω羞愧V-PAS-3S τοὺς-T-APM σοφούς ,σοφός有智慧的A-APM καὶκαίCONJ τὰ-T-APN ἀσθενῆἀσθενής軟弱的A-APN τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM ἐξελέξατοἐκλέγω揀選了V-AMI-3S -T-NSM Θεός ,θεός-N-NSM ἵναἵναCONJ καταισχύνῃκαταισχύνω羞愧V-PAS-3S τὰT-APN ἰσχυρά ,ἰσχυρός強壯的A-APN 林前 1:28 καὶκαίCONJ τὰ-T-APN ἀγενῆἀγενής卑賤的A-APN τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN ἐξουθενημέναἐξουθενέω被人厭惡的⸂以及V-RPP-APN ἐξελέξατοἐκλέγω揀選了V-AMI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τὰT-APN μὴμήPRT-N ὄντα ,εἰμί有的V-PAP-APN ἵναἵνα為要CONJ τὰT-APN ὄνταεἰμί有的V-PAP-APN καταργήσῃ ,καταργέω廢掉V-AAS-3S 林前 1:29 ὅπωςὅπως使CONJ μὴμή一個也不能PRT-N καυχήσηταικαυχάομαι自誇V-AMS-3S πᾶσαπᾶς一切A-NSF σὰρξσάρξ有血氣的⸂在N-NSF ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 1:30 Ἐξἐκ本乎PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM δὲδέCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἐνἐν得在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM ὃςὅςR-NSM ἐγενήθηγίνομαι成為V-AMI-3S σοφίασοφία智慧N-NSF ἡμῖνἐγώ我們的P-1DP ἀπὸἀπό又使PREP Θεοῦ ,θεόςN-GSM δικαιοσύνηδικαιοσύνη公義N-NSF τετε-CONJ καὶκαί-CONJ ἁγιασμὸςἁγιασμός聖潔N-NSM καὶκαί-CONJ ἀπολύτρωσις ,ἀπολύτρωσις救贖N-NSF 林前 1:31 ἵναἵνα-CONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S -T-NSM καυχώμενοςκαυχάομαι誇口的⸂當V-PMP-NSM ἐνἐν指着PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καυχάσθω .καυχάομαι誇口V-PMM-3S


林前 2:1 ΚἀγὼκἀγώP-1NS ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM πρὸςπρός那裏PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂從前N-VPM ἦλθονἔρχομαιV-AAI-1S οὐοὐ並沒有PRT-N καθ᾽κατάPREP ὑπεροχὴνὑπεροχήN-ASF λόγουλόγοςN-GSM CONJ σοφίαςσοφίαN-GSF καταγγέλλωνκαταγγέλλω宣傳V-PAP-NSM ὑμῖνσύ對你們P-2DP τὸ-T-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕N-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 2:2 οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ ἔκρινάκρίνω我曾定了主意⸂在V-AAI-1S τιτις別的X-ASN εἰδέναιεἴδω知道V-RAN ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP εἰεἰCONJ μὴμή知道PRT-N ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM καὶκαίCONJ τοῦτονοὗτοςD-ASM ἐσταυρωμένον .σταυρόω釘十字架V-RPP-ASM 林前 2:3 κἀγὼκἀγώ我⸂在P-1NS-K ἐνἐνPREP ἀσθενείᾳἀσθένεια軟弱N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP φόβῳφόβος懼怕N-DSM καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τρόμῳτρόμος戰兢N-DSM πολλῷπολύςA-DSM ἐγενόμηνγίνομαι-V-AMI-1S πρὸςπρός那裏PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP 林前 2:4 καὶκαί-CONJ -T-NSM λόγοςλόγος說的話N-NSM μουἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN κήρυγμάκήρυγμα講的道N-NSN μουἐγώ-P-1GS οὐκοὐ不是PRT-N ἐνἐνPREP πειθοῖςπειθός委婉的A-DPM σοφίαςσοφία智慧N-GSF λόγοιςλόγος言語N-DPM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐνἐνPREP ἀποδείξειἀπόδειξις明證N-DSF Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN καὶκαίCONJ δυνάμεως ,δύναμις大能的N-GSF 林前 2:5 ἵναἵναCONJ T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF ὑμῶνσύ你們P-2GP μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S ἐνἐνPREP σοφίᾳσοφία智慧N-DSF ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐν在乎PREP δυνάμειδύναμις大能N-DSF Θεοῦ .θεός神的N-GSM


林前 2:6 Σοφίανσοφία智慧N-ASF δὲδέ然而CONJ λαλοῦμενλαλέω我們也講V-PAI-1P ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM τελείοις ,τέλειος完全的⸂人中A-DPM σοφίανσοφία智慧N-ASF δὲδέCONJ οὐοὐ不是PRT-N τοῦT-GSM αἰῶνοςαἰών世上N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N τῶν-T-GPM ἀρχόντωνἄρχων有權有位N-GPM τοῦ的⸂智慧T-GSM αἰῶνοςαἰών世上N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM τῶν之人T-GPM καταργουμένων ·καταργέω將要敗亡V-PPP-GPM 林前 2:7 ἀλλὰἀλλά乃是CONJ λαλοῦμενλαλέω我們講的V-PAI-1P ΘεοῦθεόςN-GSM σοφίανσοφία智慧N-ASF ἐνἐν-PREP μυστηρίῳμυστήριον奧祕⸂的N-DSN τὴν-T-ASF ἀποκεκρυμμένην ,ἀποκρύπτω從前所隱藏V-RPP-ASF ἣνὅς就是R-ASF προώρισενπροορίζω豫定V-AAI-3S -T-NSM Θεὸςθεός神⸂在N-NSM πρὸπρό以前PREP τῶν-T-GPM αἰώνωναἰών萬世N-GPM εἰςεἰς使PREP δόξανδόξα得榮耀的N-ASF ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP 林前 2:8 ἣνὅς這智慧R-ASF οὐδεὶςοὐδείς沒有一個A-NSM τῶν-T-GPM ἀρχόντωνἄρχων有權有位的人N-GPM τοῦ-T-GSM αἰῶνοςαἰών世上N-GSM τούτουοὗτος-D-GSM ἔγνωκεν ·γινώσκω知道的⸂他們V-RAI-3S εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ ἔγνωσαν ,γινώσκω知道V-AAI-3P οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF ἐσταύρωσαν .σταυρόω釘在十字架上了V-AAI-3P 林前 2:9 ἀλλὰἀλλά-CONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S
ὅςR-APN ὀφθαλμὸςὀφθαλμός眼睛N-NSM οὐκοὐPRT-N εἶδενεἴδω曾看見V-AAI-3S καὶκαί-CONJ οὖςοὖς耳朵N-NSN οὐκοὐPRT-N ἤκουσενἀκούω曾聽見V-AAI-3S
καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί到的PREP καρδίανκαρδίαN-ASF ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἀνέβη ,ἀναβαίνω曾想V-AAI-3S
ὅςR-APN ἡτοίμασενἑτοιμάζω豫備的V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῖςT-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν .αὐτός他⸂的人P-ASM


林前 2:10 Ἡμῖνἐγώ向我們P-1DP γὰργάρ只有CONJ ἀπεκάλυψενἀποκαλύπτω顯明了V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιά藉着PREP τοῦT-GSN Πνεύματος ·πνεῦμαN-GSN ΤὸT-NSN γὰργάρ因為CONJ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN πάνταπᾶς萬事A-APN ἐραυνᾷ ,ἐρευνάω參透V-PAI-3S καὶκαί也參透了CONJ τὰ-T-APN βάθηβάθος深奧的事N-APN τοῦ就是T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 2:11 τίςτίςI-NSM γὰργάρ-CONJ οἶδενεἴδω知道V-RAI-3S ἀνθρώπωνἄνθρωπος-N-GPM τὰT-APN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM εἰεἰCONJ μὴμή了⸂在PRT-N τὸ-T-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τὸ-T-NSN ἐνἐν裏頭PREP αὐτῷ;αὐτός-P-DSM οὕτωςοὕτω, οὕτως像這樣ADV καὶκαίCONJ τὰT-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἔγνωκενγινώσκω知道V-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 2:12 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ οὐοὐ並不是PRT-N τὸ-T-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM ἐλάβομενλαμβάνω所領受的V-AAI-1P ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὸ來的T-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ εἰδῶμενεἴδω我們能知道V-RAS-1P τὰT-APN ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM χαρισθένταχαρίζω開恩賜給V-APP-APN ἡμῖν ·ἐγώ我們的P-1DP 林前 2:13 ὅς這些事R-APN καὶκαί並且CONJ λαλοῦμενλαλέω我們講說V-PAI-1P οὐκοὐ不是PRT-N ἐνἐνPREP διδακτοῖςδιδακτός所指教的A-DPM ἀνθρωπίνηςἀνθρώπινοςA-GSF σοφίαςσοφία智慧N-GSF λόγοιςλόγος言語N-DPM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐνἐν用⸂聖PREP διδακτοῖςδιδακτός所指教的言語A-DPM Πνεύματος ,πνεῦμαN-GSN πνευματικοῖςπνευματικός將屬靈的話A-DPN⁞DPM πνευματικὰπνευματικός屬靈的事A-APN συνκρίνοντες .συγκρίνω解釋V-PAP-NPM 林前 2:14 Ψυχικὸςψυχικός屬血氣的A-NSM δὲδέ然而CONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὐοὐPRT-N δέχεταιδέχομαι領會V-PMI-3S τὰT-APN τοῦT-GSN Πνεύματοςπνεῦμα靈的N-GSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM μωρίαμωρία愚拙N-NSF γὰργάρ反倒CONJ αὐτῷαὐτός-P-DSM ἐστίνεἰμί以為V-PAI-3S καὶκαί並且CONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S γνῶναι ,γινώσκω知道V-AAN ὅτιὅτι因為CONJ πνευματικῶςπνευματικῶς這些事惟有屬靈的人ADV ἀνακρίνεται .ἀνακρίνω纔能看透V-PPI-3S 林前 2:15 T-NSM δὲδέ-CONJ πνευματικὸςπνευματικός屬靈的A-NSM ἀνακρίνειἀνακρίνω能看透V-PAI-3S τὰ-T-APN πάντα ,πᾶς萬事A-APN αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲδέCONJ ὑπ᾽ὑπό一人PREP οὐδενὸςοὐδείς沒有A-GSM ἀνακρίνεται .ἀνακρίνω能看透了V-PPI-3S 林前 2:16 ΤίςτίςI-NSM γὰργάρ-CONJ ἔγνωγινώσκω曾知道V-AAI-3S νοῦννοῦςN-ASM Κυρίου ,κύριος主的N-GSM ὃςὅς-R-NSM συμβιβάσεισυμβιβάζω去教導V-FAI-3S αὐτόν;αὐτός他呢P-ASM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέCONJ νοῦννοῦς心了N-ASM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ἔχομεν .ἔχω是有V-PAI-1P


林前 3:1 Κἀγώ ,κἀγώ我⸂從前P-1NS ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθηνδύναμαι能⸂把你們V-AMI-1S λαλῆσαιλαλέω說話V-AAN ὑμῖνσύ對你們P-2DP ὡςὡς當作CONJ πνευματικοῖςπνευματικός屬靈的A-DPM ἀλλ᾽ἀλλά只得把你們CONJ ὡςὡς當作CONJ σαρκίνοις ,σάρκινος屬肉體A-DPM ὡςὡςCONJ νηπίοιςνήπιος嬰孩的A-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏N-DSM 林前 3:2 γάλαγάλα我是用⸃奶N-ASN ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐπότισα ,ποτίζωV-AAI-1S οὐοὐPRT-N βρῶμα ·βρῶμαN-ASN οὔπωοὔπω那時你們ADV γὰργάρ沒有用飯餧⸂你們CONJ ἐδύνασθε .δύναμαιV-IMI-2P Ἀλλ᾽ἀλλά就是CONJ οὐδὲοὐδέCONJ-N ἔτιἔτι還是ADV νῦννῦν如今ADV δύνασθε ,δύναμαιV-PMI-2P 林前 3:3 ἔτιἔτι你們⸃仍ADV γὰργάρ-CONJ σαρκικοίσαρκικός屬肉體的A-NPM ἐστε .εἰμίV-PAI-2P ὅπουὅπου中間CONJ γὰργάρ因為CONJ ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ζῆλοςζῆλος有嫉妒N-NSM καὶκαί-CONJ ἔρις ,ἔρις分爭N-NSF οὐχὶοὐχί這豈不PRT-N σαρκικοίσαρκικός屬乎肉體A-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶκαί-CONJ κατὰκατά照着PREP ἄνθρωπονἄνθρωπος世人的樣子N-ASM περιπατεῖτε;περιπατέω行麼V-PAI-2P 林前 3:4 ὅτανὅταν-CONJ γὰργάρ-CONJ λέγῃλέγωV-PAS-3S τις ·τιςX-NSM ἘγὼἐγώP-1NS μένμέν-PRT εἰμιεἰμίV-PAI-1S Παύλου ,Παῦλος屬保羅的N-GSM ἕτεροςἕτεροςA-NSM δέ ·δέCONJ ἘγὼἐγώP-1NS Ἀπολλῶ ,Ἀπολλῶς是屬亞波羅的N-GSM οὐκοὐ這豈不PRT-N ἄνθρωποίἄνθρωπος世人⸂一樣麼N-NPM ἐστε;εἰμί是⸂你們和V-PAI-2P 林前 3:5 Τίτίς甚麼I-NSN οὖνοὖν-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἀπολλῶς;Ἀπολλῶς亞波羅N-NSM τίτίς甚麼⸂無非是I-NSN δέδέ-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S Παῦλος;Παῦλος保羅N-NSM διάκονοιδιάκονος執事N-NPM δι᾽διά引導PREP ὧνὅς-R-GPM ἐπιστεύσατε ,πιστεύω你們相信V-AAI-2P καὶκαί-CONJ ἑκάστῳἕκαστος他們各人的A-DSM ὡςὡςCONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἔδωκεν .δίδωμι所賜給V-AAI-3S 林前 3:6 ἐγὼἐγώP-1NS ἐφύτευσα ,φυτεύω栽種了V-AAI-1S ἈπολλῶςἈπολλῶς亞波羅N-NSM ἐπότισεν ,ποτίζω澆灌了V-AAI-3S ἀλλὰἀλλά惟有CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ηὔξανεν ·αὐξάνω叫他生長V-IAI-3S 林前 3:7 ὥστεὥστε可見CONJ οὔτεοὔτε不得CONJ-N -T-NSM φυτεύωνφυτεύω栽種的V-PAP-NSM ἐστίνεἰμίV-PAI-3S τιτις甚麼X-NSN οὔτεοὔτε也算不得甚麼CONJ-N -T-NSM ποτίζωνποτίζω澆灌的V-PAP-NSM ἀλλ᾽ἀλλά只在CONJ T-NSM αὐξάνωναὐξάνω叫他生長的V-PAP-NSM Θεός .θεόςN-NSM 林前 3:8 -T-NSM φυτεύωνφυτεύω栽種的V-PAP-NSM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ποτίζωνποτίζω澆灌的V-PAP-NSM ἕνεἷς一樣A-NSN εἰσιν ,εἰμί都是V-PAI-3P ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM δὲδέ但將來CONJ τὸν-T-ASM ἴδιονἴδιος自己的A-ASM μισθὸνμισθός賞賜N-ASM λήμψεταιλαμβάνωV-FMI-3S κατὰκατά要照PREP τὸν-T-ASM ἴδιονἴδιος自己的A-ASM κόπον ·κόπος工夫N-ASM 林前 3:9 Θεοῦθεός與神N-GSM γάργάρ因為CONJ ἐσμενεἰμί我們是V-PAI-1P συνεργοί ,συνεργός同工的A-NPM ΘεοῦθεόςN-GSM γεώργιον ,γεώργιον所耕種的田地N-NSN Θεοῦθεός-N-GSM οἰκοδομήοἰκοδομή所建造的房屋N-NSF ἐστε .εἰμί你們是V-PAI-2P 林前 3:10 Κατὰκατά我照PREP τὴν-T-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνT-ASF δοθεῖσάνδίδωμιV-APP-ASF μοιἐγώP-1DS ὡςὡς好像⸂一個CONJ σοφὸςσοφός聰明的A-NSM ἀρχιτέκτωνἀρχιτέκτων工頭N-NSM θεμέλιονθεμέλιος根基N-ASM ἔθηκα ,τίθημι立好了V-AAI-1S ἄλλοςἄλλος別人A-NSM δὲδέCONJ ἐποικοδομεῖ .ἐποικοδομέω在上面建造V-PAI-3S ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM δὲδέ只是CONJ βλεπέτωβλέπω要謹慎V-PAM-3S πῶςπως怎樣ADV ἐποικοδομεῖ .ἐποικοδομέω在上面建造V-PAI-3S 林前 3:11 θεμέλιονθεμέλιος根基N-ASM γὰργάρ因為CONJ ἄλλονἄλλος別的A-ASM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S θεῖναιτίθημιV-AAN παρὰπαρά此外PREP τὸνT-ASM κείμενον ,κεῖμαι已經立好的⸂根基V-PMP-ASM ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM Χριστός .Χριστός基督N-NSM 林前 3:12 ΕἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτις有人⸂用X-NSM ἐποικοδομεῖἐποικοδομέω建造V-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM θεμέλιονθεμέλιος根基⸂上N-ASM χρυσόν ,χρυσόςN-ASM ἄργυρον ,ἄργυροςN-ASM λίθουςλίθοςN-APM τιμίους ,τίμιοςA-APM ξύλα ,ξύλονN-APN χόρτον ,χόρτοςN-ASM καλάμην ,καλάμη禾稭N-ASF 林前 3:13 ἑκάστουἕκαστος各人A-GSM τὸT-NSN ἔργονἔργον工程N-NSN φανερὸνφανερός顯露A-NSN γενήσεται ,γίνομαι必然V-FMI-3S T-NSF γὰργάρ因為CONJ ἡμέραἡμέρα日子N-NSF δηλώσει ,δηλόω要將他表明出來V-FAI-3S ὅτιὅτιCONJ ἐνἐν-PREP πυρὶπῦρN-DSN ἀποκαλύπτεται ·ἀποκαλύπτω發現V-PPI-3S καὶκαί-CONJ ἑκάστουἕκαστος各人A-GSM τὸT-ASN ἔργονἔργον工程N-ASN ὁποῖόνὁποῖος怎樣I-NSN ἐστινεἰμί-V-PAI-3S τὸT-NSN πῦρπῦρN-NSN αὐτὸαὐτός-P-NSN δοκιμάσει .δοκιμάζω要試驗V-FAI-3S 林前 3:14 εἴεἰCONJ τινοςτις人⸂在那根基上X-GSM τὸT-NSN ἔργονἔργον工程N-NSN μενεῖμένω存得住V-FAI-3S ὅςR-ASN ἐποικοδόμησεν ,ἐποικοδομέω建造V-AAI-3S μισθὸνμισθός賞賜N-ASM λήμψεται ·λαμβάνω他就要得V-FMI-3S 林前 3:15 εἴεἰCONJ τινοςτιςX-GSM τὸT-NSN ἔργονἔργον工程N-NSN κατακαήσεται ,κατακαίω被燒了V-FPI-3S ζημιωθήσεται ,ζημιόω他就要受虧損V-FPI-3S αὐτὸςαὐτός自己P-NSM δὲδέCONJ σωθήσεται ,σῴζω要得救V-FPI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως一樣ADV δὲδέ雖然得救CONJ ὡςὡς乃像CONJ διὰδιά經過的PREP πυρός .πῦρ從火裏N-GSN 林前 3:16 Οὐκοὐ豈不PRT-N οἴδατεεἴδω知⸂你們V-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ναὸςναός殿N-NSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οἰκεῖοἰκέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν;σύ你們⸂裏頭麼P-2DP 林前 3:17 εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM τὸν-T-ASM ναὸνναός殿N-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM φθείρει ,φθείρω毀壞V-PAI-3S φθερεῖφθείρω必要毀壞V-FAI-3S τοῦτονοὗτος那人D-ASM -T-NSM Θεός ·θεόςN-NSM -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ναὸςναός殿N-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἅγιόςἅγιος聖的A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οἵτινέςὅστις這殿R-NPM ἐστεεἰμί就是V-PAI-2P ὑμεῖς .σύ你們P-2NP


林前 3:18 Μηδεὶςμηδείς人不⸂可A-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐξαπατάτω ·ἐξαπατάωV-PAM-3S εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM δοκεῖδοκέω自以為V-PAI-3S σοφὸςσοφός智慧A-NSM εἶναιεἰμίV-PAN ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM αἰῶνιαἰών世界N-DSM τούτῳ ,οὗτοςD-DSM μωρὸςμωρός愚拙A-NSM γενέσθω ,γίνομαι倒不如變作V-AMM-3S ἵναἵναCONJ γένηταιγίνομαι成為V-AMS-3S σοφός .σοφός有智慧的A-NSM 林前 3:19 -T-NSF γὰργάρCONJ σοφίασοφία智慧N-NSF τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM μωρίαμωρία愚拙N-NSF παρὰπαράPREP τῷ-T-DSM Θεῷθεός神⸂看N-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S γέγραπταιγράφω經上記着說V-RPI-3S γάρ ·γάρCONJ -T-NSM δρασσόμενοςδράσσομαι主叫V-PMP-NSM τοὺς-T-APM σοφοὺςσοφός有智慧的A-APM ἐνἐν中了PREP τῇT-DSF πανουργίᾳπανουργία詭計N-DSF αὐτῶν ·αὐτός自己P-GPM 林前 3:20 καὶκαίCONJ πάλιν ·πάλινADV ΚύριοςκύριοςN-NSM γινώσκειγινώσκω知道V-PAI-3S τοὺς-T-APM διαλογισμοὺςδιαλογισμός意念N-APM τῶνT-GPM σοφῶνσοφός智慧人A-GPM ὅτιὅτι-CONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P μάταιοι .μάταιος虛妄的A-NPM 林前 3:21 Ὥστεὥστε所以CONJ μηδεὶςμηδείς無論誰都不⸂可A-NSM καυχάσθωκαυχάομαι誇口V-PMM-3S ἐνἐνPREP ἀνθρώποις ·ἄνθρωποςN-DPM πάνταπᾶς萬有A-NPN γὰργάρ因為CONJ ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐστιν ,εἰμί全是V-PAI-3S 林前 3:22 εἴτεεἴτεCONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM εἴτεεἴτεCONJ ἈπολλῶςἈπολλῶς亞波羅N-NSM εἴτεεἴτεCONJ Κηφᾶς ,Κηφᾶς磯法N-NSM εἴτεεἴτεCONJ κόσμοςκόσμος世界N-NSM εἴτεεἴτεCONJ ζωὴζωήN-NSF εἴτεεἴτεCONJ θάνατος ,θάνατοςN-NSM εἴτεεἴτεCONJ ἐνεστῶταἐνίστημι現今的事V-RAP-NPN εἴτεεἴτεCONJ μέλλοντα ·μέλλω將來的事V-PAP-NPN πάνταπᾶς全是A-NPN ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP 林前 3:23 ὑμεῖςσύ你們⸂是P-2NP δὲδέ並且CONJ Χριστοῦ ,Χριστός屬基督的N-GSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM δὲδέ又是CONJ Θεοῦ .θεός屬神的N-GSM


林前 4:1 Οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP λογιζέσθωλογίζομαι應當以V-PMM-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ὡςὡςCONJ ὑπηρέταςὑπηρέτης執事N-APM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM καὶκαίCONJ οἰκονόμουςοἰκονόμος管家N-APM μυστηρίωνμυστήριον奧祕事的N-GPN Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 4:2 ὧδεὧδε-ADV λοιπὸνλοιπόν-A-ASN ζητεῖταιζητέω所求V-PPI-3S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οἰκονόμοις ,οἰκονόμος管家⸂的N-DPM ἵναἵνα是要CONJ πιστόςπιστός忠心A-NSM τιςτιςX-NSM εὑρεθῇ .εὑρίσκωV-APS-3S 林前 4:3 Ἐμοὶἐγώ我都P-1DS δὲδέ-CONJ εἰςεἰςPREP ἐλάχιστόνἐλάχιστος極小的事A-ASN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἵναἵνα-CONJ ὑφ᾽ὑπό我⸃被PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀνακριθῶἀνακρίνω論斷V-APS-1S CONJ ὑπὸὑπόPREP ἀνθρωπίνηςἀνθρώπινος別人⸂論斷A-GSF ἡμέρας ·ἡμέρα-N-GSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ我自己F-1ASM ἀνακρίνω .ἀνακρίνω論斷自己V-PAI-1S 林前 4:4 οὐδὲνοὐδείςA-ASN γὰργάρCONJ ἐμαυτῷἐμαυτοῦF-1DSM σύνοιδα ,σύνοιδα覺得⸂自己有錯V-RAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά卻也CONJ οὐκοὐ不能PRT-N ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN δεδικαίωμαι ,δικαιόω得以稱義V-RPI-1S -T-NSM δὲδέCONJ ἀνακρίνωνἀνακρίνω判斷V-PAP-NSM μεἐγώ我⸂的P-1AS ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστιν .εἰμί乃是V-PAI-3S 林前 4:5 Ὥστεὥστε所以CONJ μὴμή都不要PRT-N πρὸπρό未到PREP καιροῦκαιρός時候N-GSM τιτις甚麼X-ASN κρίνετεκρίνω論斷V-PAM-2P ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S -T-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM ὃςὅςR-NSM καὶκαί-CONJ φωτίσειφωτίζω要照出V-FAI-3S τὰ-T-APN κρυπτὰκρυπτός隱情A-APN τοῦ-T-GSN σκότουςσκότος暗中的N-GSN καὶκαί-CONJ φανερώσειφανερόω顯明V-FAI-3S τὰς-T-APF βουλὰςβουλή意念N-APF τῶνT-GPF καρδιῶν ·καρδία人心N-GPF καὶκαί-CONJ τότετότε那時ADV -T-NSM ἔπαινοςἔπαινος稱讚N-NSM γενήσεταιγίνομαι得着V-FMI-3S ἑκάστῳἕκαστος各人A-DSM ἀπὸἀπό要從PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神那裏N-GSM


林前 4:6 Ταῦταοὗτος拿這些事D-APN δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM μετεσχημάτισαμετασχηματίζωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ自己F-1ASM καὶκαίCONJ ἈπολλῶνἈπολλῶς亞波羅N-ASM δι᾽διάPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂的緣故P-2AP ἵναἵνα叫⸂你們CONJ ἐνἐν-PREP ἡμῖνἐγώ我們P-1DP μάθητεμανθάνω效法V-AAS-2P τό聖經T-ASN Μὴμή不可PRT-N ὑπὲρὑπέρ過於PREP ὅςR-APN γέγραπται ,γράφωV-RPI-3S ἵναἵνα得⸂你們CONJ μὴμήPRT-N εἷςεἷς-A-NSM ὑπὲρὑπέρ貴重PREP τοῦT-GSM ἑνὸςεἷςA-GSM φυσιοῦσθεφυσιόω自高自大V-PPI-2P κατὰκατά輕看PREP τοῦT-GSM ἑτέρου .ἕτεροςA-GSM 林前 4:7 τίςτίς是誰呢I-NSM γάργάρ-CONJ σεσύ使你P-2AS διακρίνει;διακρίνω與人不同的V-PAI-3S τίτίς甚麼I-ASN δὲδέ-CONJ ἔχειςἔχω你有V-PAI-2S ὅς-R-ASN οὐκοὐ不是PRT-N ἔλαβες;λαμβάνω領受的呢V-AAI-2S εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ἔλαβες ,λαμβάνω領受的V-AAI-2S τίτίς為何I-ASN καυχᾶσαικαυχάομαι自誇V-PMI-2S ὡςὡς彷彿CONJ μὴμή不是PRT-N λαβών;λαμβάνω領受的呢V-AAP-NSM 林前 4:8 ἤδηἤδη已經ADV κεκορεσμένοικορέννυμι飽足了V-RPP-NPM ἐστέ ,εἰμί你們V-PAI-2P ἤδηἤδη已經ADV ἐπλουτήσατε ,πλουτέω豐富了V-AAI-2P χωρὶςχωρίς不用PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐβασιλεύσατε ·βασιλεύω自己就作王了V-AAI-2P καὶκαί-CONJ ὄφελόνὄφελον我願意⸂你們PRT γεγέ果真PRT ἐβασιλεύσατε ,βασιλεύω作王V-AAI-2P ἵναἵναCONJ καὶκαί也得CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὑμῖνσύ與你們P-2DP συμβασιλεύσωμεν .συμβασιλεύω一同作王V-AAS-1P 林前 4:9 δοκῶδοκέω我想V-PAI-1S γάρ ,γάρ-CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμᾶςἐγώ把我們P-1AP τοὺς-T-APM ἀποστόλουςἀπόστολος使徒N-APM ἐσχάτουςἔσχατος末後A-APM ἀπέδειξενἀποδείκνυμι明明列在V-AAI-3S ὡςὡς好像CONJ ἐπιθανατίους ,ἐπιθανάτιος定死罪的囚犯A-APM ὅτιὅτι因為⸂我們CONJ θέατρονθέατρον一臺戲N-NSN ἐγενήθημενγίνομαι成了V-AMI-1P τῷT-DSM κόσμῳκόσμοςN-DSM καὶκαίCONJ ἀγγέλοιςἄγγελος天使⸂觀看N-DPM καὶκαί-CONJ ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM 林前 4:10 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP μωροὶμωρός算是愚拙的A-NPM διὰδιάPREP Χριστόν ,Χριστός基督⸂的緣故N-ASM ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ φρόνιμοιφρόνιμος是聰明的A-NPM ἐνἐνPREP Χριστῷ ·Χριστός基督⸂裏N-DSM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀσθενεῖς ,ἀσθενής軟弱A-NPM ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ ἰσχυροί ·ἰσχυρός強壯A-NPM ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἔνδοξοι ,ἔνδοξος有榮耀A-NPM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέCONJ ἄτιμοι .ἄτιμος被藐視A-NPM 林前 4:11 ἄχριἄχρι直到PREP τῆςT-GSF ἄρτιἄρτι今⸂我們還是ADV ὥραςὥρα-N-GSF καὶκαίCONJ πεινῶμενπεινάωV-PAI-1P καὶκαίCONJ διψῶμενδιψάωV-PAI-1P καὶκαίCONJ γυμνιτεύομενγυμνητεύω, γυμνιτεύω赤身露體V-PAI-1P καὶκαίCONJ κολαφιζόμεθακολαφίζω挨打V-PPI-1P καὶκαίCONJ ἀστατοῦμενἀστατέω沒有一定的住處V-PAI-1P 林前 4:12 καὶκαί並且CONJ κοπιῶμενκοπιάω勞苦V-PAI-1P ἐργαζόμενοιἐργάζομαι作工V-PMP-NPM ταῖς-T-DPF ἰδίαιςἴδιοςA-DPF χερσίν ·χείρN-DPF λοιδορούμενοιλοιδορέω被人咒罵V-PPP-NPM εὐλογοῦμεν ,εὐλογέω我們就祝福V-PAI-1P διωκόμενοιδιώκω被人逼迫V-PPP-NPM ἀνεχόμεθα ,ἀνέχω我們就忍受V-PMI-1P 林前 4:13 δυσφημούμενοιδυσφημέω被人毀謗V-PPP-NPM παρακαλοῦμεν ·παρακαλέω我們就善勸V-PAI-1P ὡςὡςCONJ περικαθάρματαπερικάθαρμα污穢N-NPN τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世界上N-GSM ἐγενήθημεν ,γίνομαι人還把我們看V-AMI-1P πάντωνπᾶς萬物中的A-GPN περίψημαπερίψημα渣滓N-NSN ἕωςἕως直到PREP ἄρτι .ἄρτι如今ADV


林前 4:14 Οὐκοὐ不是PRT-N ἐντρέπωνἐντρέπω羞愧V-PAP-NSM ὑμᾶςσύ叫你們P-2AP γράφωγράφω我寫V-PAI-1S ταῦταοὗτος這話D-APN ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ὡςὡς好像CONJ τέκνατέκνον兒女⸂一樣N-APN μουἐγώP-1GS ἀγαπητὰἀγαπητός所親愛的A-APN νουθετῶν .νουθετέω警戒你們V-PAP-NSM 林前 4:15 ἐὰνἐάνCONJ γὰργάρ-CONJ μυρίουςμύριοι一萬A-APM παιδαγωγοὺςπαιδαγωγός師傅N-APM ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐνἐν你們⸃學PREP ΧριστῷΧριστός基督的N-DSM ἀλλ᾽ἀλλά卻是CONJ οὐοὐPRT-N πολλοὺςπολύςA-APM πατέρας ·πατήρ為父的N-APM ἐνἐνPREP γὰργάρCONJ ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM διὰδιάPREP τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN ἐγὼἐγώP-1NS ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐγέννησα .γεννάω生了V-AAI-1S 林前 4:16 παρακαλῶπαρακαλέω我求V-PAI-1S οὖνοὖν所以CONJ ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP μιμηταίμιμητής效法N-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε .γίνομαι-V-PMM-2P 林前 4:17 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἔπεμψαπέμπω我已打發V-AAI-1S ὑμῖνσύ你們那裏去P-2DP Τιμόθεον ,Τιμόθεος提摩太⸂到N-ASM ὅςὅςR-NSM ἐστίνεἰμίV-PAI-3S μουἐγώP-1GS τέκνοντέκνον兒子N-NSN ἀγαπητὸνἀγαπητός所親愛A-NSN καὶκαίCONJ πιστὸνπιστός忠心的A-NSN ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριος主⸂裏面N-DSM ὃςὅςR-NSM ὑμᾶςσύ你們⸂記念P-2AP ἀναμνήσειἀναμιμνήσκω必題醒V-FAI-3S τὰς怎樣T-APF ὁδούςὁδός行事N-APF μουἐγώP-1GS τὰς-T-APF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς-N-DSM καθὼςκαθώς-CONJ πανταχοῦπανταχοῦ各處ADV ἐνἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會⸂中N-DSF διδάσκω .διδάσκω怎樣教導人V-PAI-1S 林前 4:18 Ὡςὡς以為CONJ μὴμήPRT-N ἐρχομένουἔρχομαιV-PMP-GSM δέδέ-CONJ μουἐγώP-1GS πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP ἐφυσιώθησάνφυσιόω自高自大V-API-3P τινες ·τις有些人X-NPM 林前 4:19 ἐλεύσομαιἔρχομαιV-FMI-1S δὲδέ然而CONJ ταχέωςταχέωςADV πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP ἐὰνἐάνCONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM θελήσῃ ,θέλω許我⸂我必V-AAS-3S καὶκαί並且CONJ γνώσομαιγινώσκω我所要知道的V-FMI-1S οὐοὐ不是PRT-N τὸν那些T-ASM λόγονλόγος言語N-ASM τῶνT-GPM πεφυσιωμένωνφυσιόω自高自大之人V-RPP-GPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὴν他們的T-ASF δύναμιν ·δύναμις權能N-ASF 林前 4:20 οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ ἐνἐν在乎PREP λόγῳλόγος言語N-DSM T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐν在乎PREP δυνάμει .δύναμις權能N-DSF 林前 4:21 τίτίς怎麼樣呢⸂是願意我I-ASN θέλετε;θέλω你們願意V-PAI-2P ἐνἐν帶着⸂刑PREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF ἔλθωἔρχομαι去呢V-AAS-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP 還是CONJ ἐνἐν要我存PREP ἀγάπῃἀγάπη慈愛N-DSF πνεύματίπνεῦμα心呢N-DSN τετε-CONJ πραΰτητος;πραΰτης溫柔的N-GSF


林前 5:1 ὍλωςὅλωςADV ἀκούεταιἀκούωV-PPI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP πορνεία ,πορνεία有淫亂的事N-NSF καὶκαί-CONJ τοιαύτητοιοῦτος這樣的D-NSF πορνείαπορνεία淫亂N-NSF ἥτιςὅστιςR-NSF οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνος外邦人⸂中N-DPN ὥστεὥστε就是CONJ γυναῖκάγυνήN-ASF τινατις有人X-ASM τοῦ他的T-GSM πατρὸςπατήρN-GSM ἔχειν .ἔχω收了V-PAN 林前 5:2 καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP πεφυσιωμένοιφυσιόω自高自大V-RPP-NPM ἐστέεἰμίV-PAI-2P καὶκαί-CONJ οὐχὶοὐχίPRT-N μᾶλλονμᾶλλονADV ἐπενθήσατε ,πενθέω哀痛V-AAI-2P ἵναἵναCONJ ἀρθῇαἴρω趕出去V-APS-3S ἐκἐκPREP μέσουμέσος中間A-GSN ὑμῶνσύ你們P-2GP -T-NSM τὸ的人T-ASN ἔργονἔργονN-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN πράξας;πράσσωV-AAP-NSM 林前 5:3 ἘγὼἐγώP-1NS μὲνμέν-PRT γάρ ,γάρCONJ ἀπὼνἄπειμι不在你們那裏V-PAP-NSM τῷ-T-DSN σώματισῶμα身子N-DSN παρὼνπάρειμι在你們那裏V-PAP-NSM δὲδέCONJ τῷ-T-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN ἤδηἤδη已經ADV κέκρικακρίνω判斷了V-RAI-1S ὡςὡς好像CONJ παρὼνπάρειμι我親自與你們同在V-PAP-NSM τὸν的人T-ASM οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV τοῦτοοὗτοςD-ASN κατεργασάμενον ·κατεργάζομαιV-AMP-ASM 林前 5:4 ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM συναχθέντωνσυνάγω聚會的時候V-APP-GPM ὑμῶνσύ就是你們P-2GP καὶκαί也同在CONJ τοῦ-T-GSN ἐμοῦἐμός我的S-1SGSN πνεύματοςπνεῦμαN-GSN σὺνσύν並用PREP τῇT-DSF δυνάμειδύναμις權能N-DSF τοῦ我們T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ-P-1GP Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM 林前 5:5 παραδοῦναιπαραδίδωμι交給V-AAN τὸνT-ASM τοιοῦτοντοιοῦτος要把這樣的D-ASM τῷ-T-DSM ΣατανᾷΣατανᾶς撒但N-DSM εἰςεἰς-PREP ὄλεθρονὄλεθρος敗壞N-ASM τῆς他的T-GSF σαρκός ,σάρξ肉體N-GSF ἵναἵνα使CONJ τὸ他的T-NSN πνεῦμαπνεῦμα靈魂N-NSN σωθῇσῴζω可以得救V-APS-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF τοῦT-GSM Κυρίου .κύριος主⸂耶穌N-GSM 林前 5:6 Οὐοὐ是不PRT-N καλὸνκαλός好的A-NSN τὸT-NSN καύχημακαύχημα自誇N-NSN ὑμῶν .σύ你們P-2GP οὐκοὐ豈不PRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ μικρὰμικρός一點A-NSF ζύμηζύμη麵酵N-NSF ὅλονὅλοςA-ASN τὸ能使T-ASN φύραμαφύραμαN-ASN ζυμοῖ;ζυμόω發起來麼V-PAI-3S 林前 5:7 ἐκκαθάρατεἐκκαθαίρω除淨V-AAM-2P τὴν應當把T-ASF παλαιὰνπαλαιόςA-ASF ζύμην ,ζύμηN-ASF ἵναἵνα好使CONJ ἦτεεἰμί你們成為V-PAS-2P νέοννέοςA-NSN φύραμα ,φύραμαN-NSN καθώςκαθώς你們⸃既CONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἄζυμοι ·ἄζυμος無酵的麵A-NPM καὶκαί已經CONJ γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-NSN πάσχαπάσχα逾越節⸂的羔羊N-NSN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐτύθηθύω被殺獻祭了V-API-3S Χριστός .Χριστός基督N-NSM 林前 5:8 ὥστεὥστε所以CONJ ἑορτάζωμενἑορτάζω我們守這節V-PAS-1P μὴμή不可PRT-N ἐνἐνPREP ζύμῃζύμηN-DSF παλαιᾷπαλαιόςA-DSF μηδὲμηδέ也不可CONJ ἐνἐνPREP ζύμῃζύμηN-DSF κακίαςκακία惡毒N-GSF καὶκαί-CONJ πονηρίαςπονηρία邪惡的N-GSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἀζύμοιςἄζυμος無酵餅A-DPN εἰλικρινείαςεἰλικρίνεια誠實N-GSF καὶκαί-CONJ ἀληθείας .ἀλήθεια真正的N-GSF 林前 5:9 Ἔγραψαγράφω我先前寫V-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們說P-2DP ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἐπιστολῇἐπιστολήN-DSF μὴμή不可⸂與PRT-N συναναμίγνυσθαισυναναμίγνυμι相交V-PMN πόρνοις ,πόρνος淫亂的人N-DPM 林前 5:10 οὐοὐ此話不是PRT-N πάντωςπάντωςADV τοῖς一概T-DPM πόρνοιςπόρνος行淫亂的N-DPM τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM CONJ τοῖς-T-DPM πλεονέκταιςπλεονέκτης貪婪的N-DPM καὶκαί-CONJ ἅρπαξινἅρπαξ勒索的A-DPM CONJ εἰδωλολάτραις ,εἰδωλολάτρης拜偶像的N-DPM ἐπεὶἐπεί若是這樣CONJ ὠφείλετεὀφείλω你們除非V-IAI-2P ἄραἄρα方可CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM ἐξελθεῖν .ἐξέρχομαιV-AAN 林前 5:11 νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ ἔγραψαγράφω我寫信V-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們說P-2DP μὴμή不可PRT-N συναναμίγνυσθαισυναναμίγνυμι與他相交⸂就是與他V-PMN ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM ὀνομαζόμενοςὀνομάζω稱為V-PPP-NSM εἰμίV-PAS-3S πόρνοςπόρνος行淫亂的N-NSM CONJ πλεονέκτηςπλεονέκτης貪婪的N-NSM CONJ εἰδωλολάτρηςεἰδωλολάτρης拜偶像的N-NSM CONJ λοίδοροςλοίδορος辱罵的N-NSM CONJ μέθυσοςμέθυσος醉酒的N-NSM CONJ ἅρπαξ ,ἅρπαξ勒索的A-NSM τῷT-DSM τοιούτῳτοιοῦτος這樣的D-DSM μηδὲμηδέ都不可CONJ συνεσθίειν .συνεσθίω喫飯V-PAN 林前 5:12 Τίτίς何干I-NSN γάργάρ因為CONJ μοιἐγώ與我P-1DS τοὺς-T-APM ἔξωἔξω教外的⸂人ADV κρίνειν;κρίνω審判V-PAN οὐχὶοὐχί豈不是PRT-N τοὺς-T-APM ἔσωἔσω教內的⸂人ADV ὑμεῖςσύ你們P-2NP κρίνετε;κρίνω審判的麼V-PAI-2P 林前 5:13 τοὺς-T-APM δὲδέ至於CONJ ἔξωἔξω外⸂人有ADV -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM κρίνει .κρίνω審判他們⸂你們應當V-FAI-3S Ἐξάρατεἐξαίρω趕出去V-AAM-2P τὸν把那T-ASM πονηρὸνπονηρός惡人A-ASM ἐξἐκPREP ὑμῶνσύ你們⸂中間P-2GP αὐτῶν .αὐτός-P-GPM


林前 6:1 Τολμᾷτολμάω怎敢V-PAI-3S τιςτις中間X-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP πρᾶγμαπρᾶγμαN-ASN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM πρὸςπρός相爭的PREP τὸν-T-ASM ἕτερονἕτερος彼此A-ASM κρίνεσθαικρίνω求審呢V-PPN ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPM ἀδίκωνἄδικος不義的人⸂面前求審A-GPM καὶκαί-CONJ οὐχὶοὐχίPRT-N ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPM ἁγίων;ἅγιος聖徒⸂面前A-GPM 林前 6:2 CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ οἱ-T-NPM ἅγιοιἅγιος聖徒A-NPM τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界麼N-ASM κρινοῦσιν;κρίνω審判V-FAI-3P καὶκαί-CONJ εἰεἰCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們P-2DP κρίνεταικρίνω所審V-PPI-3S -T-NSM κόσμος ,κόσμος世界N-NSM ἀνάξιοίἀνάξιος不配A-NPM ἐστεεἰμί難道你們V-PAI-2P κριτηρίωνκριτήριον審判N-GPN ἐλαχίστων;ἐλάχιστος這最小的事麼A-GPN 林前 6:3 οὐκοὐ豈不PRT-N οἴδατεεἴδω知⸂我們V-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἀγγέλουςἄγγελος天使麼N-APM κρινοῦμεν ,κρίνω審判V-FAI-1P μήτιμήτι何況PRT-I γεγέ-PRT βιωτικά;βιωτικός今生的事呢A-APN 林前 6:4 Βιωτικὰβιωτικός今生的事A-APN μὲνμένPRT οὖνοὖν既是這樣⸂你們CONJ κριτήριακριτήριον審判N-APN ἐὰνἐάνCONJ ἔχητε ,ἔχωV-PAS-2P τοὺς-T-APM ἐξουθενημένουςἐξουθενέω所輕看的人⸂審判麼V-RPP-APM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳ ,ἐκκλησία教會N-DSF τούτουςοὗτος-D-APM καθίζετε;καθίζω是派V-PAI-2P 林前 6:5 πρὸςπρός是要叫PREP ἐντροπὴνἐντροπή羞恥N-ASF ὑμῖνσύ你們P-2DP λέγω .λέγω我說⸂這話V-PAI-1S οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV οὐκοὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP οὐδεὶςοὐδείς沒有一個A-NSM σοφὸς ,σοφός智慧A-NSM ὃςὅςR-NSM δυνήσεταιδύναμαιV-FMI-3S διακρῖναιδιακρίνω審斷V-AAN ἀνὰἀνά-PREP μέσονμέσος-A-ASN τοῦ-T-GSM ἀδελφοῦἀδελφός弟兄們⸂的事麼N-GSM αὐτοῦ;αὐτός-P-GSM 林前 6:6 ἀλλὰἀλλά你們竟是CONJ ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM μετὰμετάPREP ἀδελφοῦἀδελφός弟兄N-GSM κρίνεταικρίνω告狀V-PPI-3S καὶκαί而且CONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN ἐπὶἐπίPREP ἀπίστων;ἄπιστος不信主的人⸂面前A-GPM 林前 6:7 ἤδηἤδηADV μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ ὅλωςὅλωςADV ἥττημαἥττημα錯了N-NSN ὑμῖνσύ你們的P-2DP ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ κρίματακρίμαN-APN ἔχετεἔχωV-PAI-2P μεθ᾽μετά你們⸃彼PREP ἑαυτῶν .ἑαυτοῦF-2GPM διὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN οὐχὶοὐχίPRT-N μᾶλλονμᾶλλον情願ADV ἀδικεῖσθε;ἀδικέω受欺呢V-PPI-2P διὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN οὐχὶοὐχίPRT-N μᾶλλονμᾶλλον情願ADV ἀποστερεῖσθε;ἀποστερέω喫虧呢V-PPI-2P 林前 6:8 ἀλλὰἀλλά倒是CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀδικεῖτεἀδικέω欺壓人V-PAI-2P καὶκαί-CONJ ἀποστερεῖτε ,ἀποστερέω虧負人V-PAI-2P καὶκαί況且⸂所欺壓所虧負的CONJ τοῦτοοὗτος就是D-NSN ἀδελφούς .ἀδελφός弟兄N-APM 林前 6:9 你們⸃豈CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἄδικοιἄδικος不義的人A-NPM Θεοῦθεός神的N-GSM βασιλείανβασιλεία國麼N-ASF οὐοὐ不能PRT-N κληρονομήσουσιν;κληρονομέω承受V-FAI-3P μὴμή不要PRT-N πλανᾶσθε ·πλανάω自欺V-PPM-2P οὔτεοὔτε無論CONJ-N πόρνοιπόρνος是淫亂的N-NPM οὔτεοὔτε-CONJ-N εἰδωλολάτραιεἰδωλολάτρης拜偶像的N-NPM οὔτεοὔτε-CONJ-N μοιχοὶμοιχός姦淫的N-NPM οὔτεοὔτε-CONJ-N μαλακοὶμαλακός作孌童的A-NPM οὔτεοὔτε-CONJ-N ἀρσενοκοῖταιἀρσενοκοίτης親男色的N-NPM 林前 6:10 οὔτεοὔτε-CONJ-N κλέπταικλέπτης偷竊的N-NPM οὔτεοὔτε-CONJ-N πλεονέκται ,πλεονέκτης貪婪的N-NPM οὐοὐ-PRT-N μέθυσοι ,μέθυσος醉酒的N-NPM οὐοὐ-PRT-N λοίδοροι ,λοίδορος辱罵的N-NPM οὐχοὐ都不PRT-N ἅρπαγεςἅρπαξ勒索的A-NPM βασιλείανβασιλείαN-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM κληρονομήσουσιν .κληρονομέω能承受V-FAI-3P 林前 6:11 καὶκαί你們中間⸃也CONJ ταῦτάοὗτος這樣D-NPN τινεςτις有人X-NPM ἦτε ·εἰμί從前是V-IAI-2P ἀλλὰἀλλά但如今CONJ ἀπελούσασθε ,ἀπολούω已經洗淨V-AMI-2P ἀλλὰἀλλά-CONJ ἡγιάσθητε ,ἁγιάζω成聖V-API-2P ἀλλὰἀλλά-CONJ ἐδικαιώθητεδικαιόω稱義了V-API-2P ἐνἐν你們奉PREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ ἐνἐν藉着PREP τῷ-T-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


林前 6:12 Πάνταπᾶς凡事A-NPN μοιἐγώP-1DS ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν都可行V-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N πάνταπᾶςA-NPN συμφέρει ·συμφέρω有益處V-PAI-3S Πάνταπᾶς凡事A-NPN μοιἐγώP-1DS ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν都可行V-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐ總不PRT-N ἐγὼἐγώP-1NS ἐξουσιασθήσομαιἐξουσιάζω他的轄制V-FPI-1S ὑπόὑπόPREP τινος .τις無論那一件X-GSN 林前 6:13 Τὰ-T-NPN βρώματαβρῶμα食物N-NPN τῇ是為T-DSF κοιλίᾳκοιλία肚腹N-DSF καὶκαί-CONJ -T-NSF κοιλίακοιλία肚腹N-NSF τοῖς是為T-DPN βρώμασιν ,βρῶμα食物N-DPN -T-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί要叫CONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος兩樣D-APN καταργήσει .καταργέω都廢壞V-FAI-3S τὸ-T-NSN δὲδέ-CONJ σῶμασῶμα身子N-NSN οὐοὐ不是PRT-N τῇT-DSF πορνείᾳπορνεία淫亂N-DSF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τῷT-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM καὶκαί也是CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSN σώματι ·σῶμα身子N-DSN 林前 6:14 -T-NSM δὲδέ並且CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί已經CONJ τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἤγειρενἐγείρω復活V-AAI-3S καὶκαί也要CONJ ἡμᾶςἐγώ叫我們P-1AP ἐξεγερεῖἐξεγείρω復活V-FAI-3S διὰδιάPREP τῆςT-GSF δυνάμεωςδύναμις能力N-GSF αὐτοῦ .αὐτός自己P-GSM 林前 6:15 Οὐκοὐ豈不PRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ τὰ-T-NPN σώματασῶμα身子N-NPN ὑμῶνσύ你們的P-2GP μέλημέλος肢體麼N-NPN ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S ἄραςαἴρω我可以將V-AAP-NSM οὖνοὖν-CONJ τὰ-T-APN μέλημέλος肢體N-APN τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ποιήσωποιέω作為V-AAS-1S πόρνηςπόρνη娼妓的N-GSF μέλη;μέλος肢體麼N-APN μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο .γίνομαιV-AMO-3S 林前 6:16 CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ T-NSM κολλώμενοςκολλάω聯合V-PPP-NSM τῇ-T-DSF πόρνῃπόρνη娼妓N-DSF ἓνεἷς成為一A-NSN σῶμάσῶμα體麼N-NSN ἐστιν;εἰμί便是與他V-PAI-3S Ἔσονταιεἰμί要成V-FMI-3P γάρ ,γάρ因為CONJ φησίν ,φημί主說V-PAI-3S ΟἱT-NPM δύοδύοA-NPM εἰςεἰςPREP σάρκασάρξN-ASF μίαν .εἷςA-ASF 林前 6:17 T-NSM δὲδέCONJ κολλώμενοςκολλάω聯合V-PPP-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἓνεἷςA-NSN πνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν .εἰμί便是與主成為V-PAI-3S 林前 6:18 Φεύγετεφεύγω你們要逃避V-PAM-2P τὴν-T-ASF πορνείαν .πορνεία淫行N-ASF πᾶνπᾶς無論甚麼A-NSN ἁμάρτημαἁμάρτημαN-NSN ὅςR-ASN ἐὰνἐάνPRT ποιήσῃποιέωV-AAS-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκτὸςἐκτός以外PREP τοῦ-T-GSN σώματόςσῶμα身子N-GSN ἐστιν ·εἰμί都在V-PAI-3S -T-NSM δὲδέ惟有CONJ πορνεύωνπορνεύω行淫的V-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἴδιονἴδιος自己A-ASN σῶμασῶμα身子N-ASN ἁμαρτάνει .ἁμαρτάνω得罪V-PAI-3S 林前 6:19 CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ τὸT-NSN σῶμασῶμα身子N-NSN ὑμῶνσύ你們P-2GP ναὸςναός殿麼N-NSM τοῦT-GSN ἐνἐν住在PREP ὑμῖνσύ你們⸂裏頭的P-2DP ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗὅς這聖靈R-GSN ἔχετεἔχω是從V-PAI-2P ἀπὸἀπό而來PREP Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶκαί並且⸂你們CONJ οὐκοὐPRT-N ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἑαυτῶν;ἑαυτοῦ自己的人F-2GPM 林前 6:20 ἠγοράσθητεἀγοράζω買來的V-API-2P γὰργάρ因為⸂你們是CONJ τιμῆς ·τιμή重價N-GSF δοξάσατεδοξάζω榮耀V-AAM-2P δὴδή所以⸂要PRT τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐνPREP τῷT-DSN σώματισῶμα身子⸂上N-DSN ὑμῶν .σύ你們P-2GP 林前 7:1 Περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ ὧνὅς的事R-GPN ἐγράψατε ,γράφω你們信上所題V-AAI-2P καλὸνκαλός倒好A-NSN ἀνθρώπῳἄνθρωπος我說男N-DSM γυναικὸςγυνήN-GSF μὴμήPRT-N ἅπτεσθαι ·ἅπτωV-PMN 林前 7:2 διὰδιά要⸂免PREP δὲδέCONJ τὰς-T-APF πορνείαςπορνεία淫亂的事N-APF ἕκαστοςἕκαστος男子A-NSM τὴν-T-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己的F-3GSM γυναῖκαγυνή妻子N-ASF ἐχέτωἔχω當各有V-PAM-3S καὶκαίCONJ ἑκάστηἕκαστος女子A-NSF τὸν-T-ASM ἴδιονἴδιος自己的A-ASM ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM ἐχέτω .ἔχω當各有V-PAM-3S 林前 7:3 ΤῇT-DSF γυναικὶγυνή妻子N-DSF -T-NSM ἀνὴρἀνήρ丈夫N-NSM τὴν-T-ASF ὀφειλὴνὀφειλή合宜之⸂分N-ASF ἀποδιδότω ,ἀποδίδωμι當用V-PAM-3S ὁμοίωςὁμοίως如此ADV δὲδέ也要CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSF γυνὴγυνή妻子N-NSF τῷT-DSM ἀνδρί .ἀνήρ丈夫N-DSM 林前 7:4 -T-NSF γυνὴγυνή妻子N-NSF τοῦ-T-GSN ἰδίουἴδιος自己的A-GSN σώματοςσῶμα身子N-GSN οὐκοὐ沒有PRT-N ἐξουσιάζειἐξουσιάζω權柄主張V-PAI-3S ἀλλὰἀλλά乃在CONJ -T-NSM ἀνήρ ,ἀνήρ丈夫N-NSM ὁμοίωςὁμοίωςADV δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSM ἀνὴρἀνήρ丈夫N-NSM τοῦ-T-GSN ἰδίουἴδιος自己的A-GSN σώματοςσῶμα身子N-GSN οὐκοὐ沒有PRT-N ἐξουσιάζειἐξουσιάζω權柄主張V-PAI-3S ἀλλὰἀλλά乃在CONJ -T-NSF γυνή .γυνή妻子N-NSF 林前 7:5 Μὴμή夫妻不可PRT-N ἀποστερεῖτεἀποστερέω虧負V-PAM-2P ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM εἰεἰCONJ μήτιμήτιPRT ἂνἄν-PRT ἐκἐκ兩相PREP συμφώνουσύμφωνος情願A-GSN πρὸςπρός分房PREP καιρὸν ,καιρός暫時N-ASM ἵναἵνα為要CONJ σχολάσητεσχολάζω專心V-AAS-2P τῇ-T-DSF προσευχῇπροσευχή禱告方可N-DSF καὶκαί以後CONJ πάλινπάλινADV ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ἦτε ,εἰμίV-PAS-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πειράζῃπειράζω引誘V-PAS-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP -T-NSM ΣατανᾶςΣατανᾶς撒但N-NSM διὰδιά趁着PREP τὴν-T-ASF ἀκρασίανἀκρασία情不自禁N-ASF ὑμῶν .σύ你們P-2GP 林前 7:6 τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ-CONJ λέγωλέγω我說V-PAI-1S κατὰκατά原是PREP συνγνώμηνσυγγνώμη准你們的N-ASF οὐοὐPRT-N κατ᾽κατάPREP ἐπιταγήν .ἐπιταγή命你們的N-ASF 林前 7:7 θέλωθέλω我願意V-PAI-1S δὲδέ-CONJ πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἶναιεἰμί-V-PAN ὡςὡςCONJ καὶκαί-CONJ ἐμαυτόν ·ἐμαυτοῦ我⸂一樣F-1ASM ἀλλὰἀλλά只是CONJ ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ἴδιονἴδιος-A-ASN ἔχειἔχω領受V-PAI-3S χάρισμαχάρισμα恩賜N-ASN ἐκἐκ-PREP Θεοῦ ,θεός神的N-GSM 一個T-NSM μὲνμένPRT οὕτως ,οὕτω, οὕτως這樣ADV 一個T-NSM δὲδέCONJ οὕτως .οὕτω, οὕτως那樣ADV


林前 7:8 ΛέγωλέγωV-PAI-1S δὲδέ-CONJ τοῖς我⸃對着T-DPM ἀγάμοιςἄγαμος沒有嫁娶的N-DPM καὶκαίCONJ ταῖς-T-DPF χήραις ,χήρα寡婦A-DPF καλὸνκαλός就好A-NSN αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἐὰνἐάνCONJ μείνωσινμένωV-AAS-3P ὡςὡςCONJ κἀγώ ·κἀγώP-1NS-K 林前 7:9 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ οὐκοὐ不住PRT-N ἐγκρατεύονται ,ἐγκρατεύομαι自己禁止V-PMI-3P γαμησάτωσαν ,γαμέω就可以嫁娶V-AAM-3P κρεῖττονκρείσσων為妙A-NSN γάργάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S γαμῆσαιγαμέω嫁娶V-AAN 倒不如CONJ πυροῦσθαι .πυρόω慾火攻心V-PPN 林前 7:10 ΤοῖςT-DPM δὲδέ至於CONJ γεγαμηκόσινγαμέω已經嫁娶的V-RAP-DPM παραγγέλλω ,παραγγέλλω我吩咐他們V-PAI-1S οὐκοὐ其實不是PRT-N ἐγὼἐγώ我吩咐P-1NS ἀλλὰἀλλά乃是CONJ -T-NSM Κύριος ,κύριος主⸂吩咐說N-NSM γυναῖκαγυνή妻子N-ASF ἀπὸἀπό-PREP ἀνδρὸςἀνήρ丈夫N-GSM μὴμή不可PRT-N χωρισθῆναι ,χωρίζω離開V-APN 林前 7:11 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ καὶκαί-CONJ χωρισθῇ ,χωρίζω離開了V-APS-3S μενέτωμένω-V-PAM-3S ἄγαμοςἄγαμος不可再嫁N-NSF 或是CONJ τῷ仍同T-DSM ἀνδρὶἀνήρ丈夫N-DSM καταλλαγήτω ,καταλλάσσω和好V-APM-3S καὶκαίCONJ ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM γυναῖκαγυνή妻子N-ASF μὴμή不可PRT-N ἀφιέναι .ἀφίημι離棄V-PAN 林前 7:12 Τοῖς的人T-DPM δὲδέCONJ λοιποῖςλοιπός其餘A-DPM λέγωλέγωV-PAI-1S ἐγώἐγώP-1NS οὐχοὐ不是PRT-N -T-NSM Κύριος ·κύριος主說N-NSM εἴεἰ倘若CONJ τιςτιςX-NSM ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM γυναῖκαγυνή妻子N-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S ἄπιστονἄπιστος不信的A-ASF καὶκαίCONJ αὕτηοὗτος妻子D-NSF συνευδοκεῖσυνευδοκέω情願V-PAI-3S οἰκεῖνοἰκέω住⸂他就V-PAN μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ ,αὐτός和他P-GSM μὴμήPRT-N ἀφιέτωἀφίημι要離棄V-PAM-3S αὐτήν ·αὐτός妻子P-ASF 林前 7:13 καὶκαί-CONJ γυνὴγυνή妻子N-NSF εἴεἰ-CONJ τιςτις-X-NSF ἔχειἔχωV-PAI-3S ἄνδραἀνήρ丈夫N-ASM ἄπιστονἄπιστος不信的A-ASM καὶκαίCONJ οὗτοςοὗτος丈夫D-NSM συνευδοκεῖσυνευδοκέω情願V-PAI-3S οἰκεῖνοἰκέω住⸂他就V-PAN μετ᾽μετάPREP αὐτῆς ,αὐτός和他P-GSF μὴμήPRT-N ἀφιέτωἀφίημι要離棄V-PAM-3S τὸν-T-ASM ἄνδρα .ἀνήρ丈夫N-ASM 林前 7:14 ἡγίασταιἁγιάζω成了聖潔V-RPI-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ἀνὴρἀνήρ丈夫N-NSM -T-NSM ἄπιστοςἄπιστος不信的A-NSM ἐνἐν就因着PREP τῇ-T-DSF γυναικίγυνή妻子N-DSF καὶκαί並且CONJ ἡγίασταιἁγιάζω成了聖潔V-RPI-3S -T-NSF γυνὴγυνή妻子N-NSF -T-NSF ἄπιστοςἄπιστος不信的A-NSF ἐνἐν就因着PREP τῷ-T-DSM ἀδελφῷ ·ἀδελφός丈夫N-DSM ἐπεὶἐπεί不然CONJ ἄραἄραCONJ τὰ-T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἀκάθαρτάἀκάθαρτος不潔淨A-NPN ἐστιν ,εἰμί-V-PAI-3S νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ ἅγιάἅγιος聖潔的了A-NPN ἐστιν .εἰμί他們是V-PAI-3S 林前 7:15 ΕἰεἰCONJ δὲδέCONJ T-NSM ἄπιστοςἄπιστος不信的人A-NSM χωρίζεται ,χωρίζω要離去V-PPI-3S χωριζέσθω ·χωρίζω就由他離去罷V-PPM-3S οὐοὐ都不必PRT-N δεδούλωταιδουλόω拘束V-RPI-3S -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός無論是弟兄N-NSM CONJ -T-NSF ἀδελφὴἀδελφή姐妹N-NSF ἐνἐν遇着PREP τοῖςT-DPN τοιούτοις ·τοιοῦτος這樣的D-DPN ἐνἐνPREP δὲδέ原是CONJ εἰρήνῃεἰρήνη我們和睦N-DSF κέκληκενκαλέωV-RAI-3S ὑμᾶςσύ我們P-2AP -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 林前 7:16 τίτίς怎麼I-ASN γὰργάρ-CONJ οἶδας ,εἴδω知道V-RAI-2S γύναι ,γυνή你這作妻子的N-VSF εἰεἰ不能PRT τὸν-T-ASM ἄνδραἀνήρ你的丈夫呢N-ASM σώσεις;σῴζωV-FAI-2S -CONJ τίτίς怎麼I-ASN οἶδας ,εἴδω知道V-RAI-2S ἄνερ ,ἀνήρ你這作丈夫的N-VSM εἰεἰ不能PRT τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή你的妻子呢N-ASF σώσεις;σῴζωV-FAI-2S


林前 7:17 ΕἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἑκάστῳἕκαστος-A-DSM ὡςὡςCONJ ἐμέρισενμερίζω所分給V-AAI-3S -T-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM ἕκαστονἕκαστος各人的A-ASM ὡςὡςCONJ κέκληκενκαλέω所召V-RAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως各人的ADV περιπατείτω .περιπατέω而行V-PAM-3S καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἐνἐν-PREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會N-DPF πάσαιςπᾶς都是A-DPF διατάσσομαι .διατάσσω我吩咐V-PMI-1S 林前 7:18 περιτετμημένοςπεριτέμνω已受割禮V-RPP-NSM τιςτις有人X-NSM ἐκλήθη ,καλέω蒙召呢V-API-3S μὴμή就不要PRT-N ἐπισπάσθω ·ἐπισπάω廢割禮V-PMM-3S ἐνἐν-PREP ἀκροβυστίᾳἀκροβυστία未受割禮N-DSF κέκληταίκαλέω蒙召呢V-RPI-3S τις ,τις有人X-NSM μὴμή就不要PRT-N περιτεμνέσθω .περιτέμνω受割禮V-PPM-3S 林前 7:19 -T-NSF περιτομὴπεριτομή受割禮N-NSF οὐδένοὐδείς不得甚麼A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSF ἀκροβυστίαἀκροβυστία不受割禮N-NSF οὐδένοὐδείς不得甚麼A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἀλλὰἀλλά只要CONJ τήρησιςτήρησιςN-NSF ἐντολῶνἐντολή誡命就是了N-GPF Θεοῦ .θεός神的N-GSM 林前 7:20 Ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ἐνἐν的時候PREP τῇ是甚麼T-DSF κλήσεικλῆσις身分N-DSF ὅς-R-DSF ἐκλήθη ,καλέω蒙召V-API-3S ἐνἐν-PREP ταύτῃοὗτος這身分D-DSF μενέτω .μένω仍要守住V-PAM-3S 林前 7:21 δοῦλοςδοῦλος你是⸃作奴隸N-NSM ἐκλήθης ,καλέω蒙召的麼V-API-2S μήμή不要PRT-N σοισύ-P-2DS μελέτω ·μέλω因此憂慮V-PAM-3S ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ εἰεἰCONJ καὶκαί-CONJ δύνασαιδύναμαιV-PMI-2S ἐλεύθεροςἐλεύθερος自由A-NSM γενέσθαι ,γίνομαιV-AMN μᾶλλονμᾶλλον更好ADV χρῆσαι .χράω就求⸂自由V-AMM-2S 林前 7:22 -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ἐνἐνPREP Κυρίῳκύριος主⸂的N-DSM κληθεὶςκαλέω蒙召V-APP-NSM δοῦλοςδοῦλος作奴僕N-NSM ἀπελεύθεροςἀπελεύθερος所釋放的人A-NSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐστίν ,εἰμί就是V-PAI-3S ὁμοίωςὁμοίως-ADV -T-NSM ἐλεύθεροςἐλεύθερος作自由之人A-NSM κληθεὶςκαλέω蒙召的V-APP-NSM δοῦλόςδοῦλος奴僕N-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S Χριστοῦ .Χριστός基督的N-GSM 林前 7:23 Τιμῆςτιμή你們是⸃重價N-GSF ἠγοράσθητε ·ἀγοράζω買來的V-API-2P μὴμή不要PRT-N γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P δοῦλοιδοῦλος奴僕N-NPM ἀνθρώπων .ἄνθρωπος人的N-GPM 林前 7:24 ἕκαστοςἕκαστος你們各人A-NSM ἐνἐνPREP ὅς甚麼身分⸂仍要R-DSN ἐκλήθη ,καλέω蒙召⸂的時候V-API-3S ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐνἐν-PREP τούτῳοὗτος這身分D-DSN μενέτωμένω守住V-PAM-3S παρὰπαράPREP Θεῷ .θεός神⸂面前N-DSM


林前 7:25 Περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ τῶν-T-GPF παρθένωνπαρθένος童身的人⸂我N-GPF ἐπιταγὴνἐπιταγή命令N-ASF Κυρίουκύριος主的N-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAI-1S γνώμηνγνώμη就把自己的意見N-ASF δὲδέCONJ δίδωμιδίδωμι告訴你們V-PAI-1S ὡςὡς我既CONJ ἠλεημένοςἐλεέω, ἐλεάω憐恤V-RPP-NSM ὑπὸὑπόPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM πιστὸςπιστός忠心的人A-NSM εἶναι .εἰμί能作V-PAN 林前 7:26 Νομίζωνομίζω據我看來V-PAI-1S οὖνοὖν-CONJ τοῦτοοὗτος-D-ASN καλὸνκαλός-A-ASN ὑπάρχεινὑπάρχω-V-PAN διὰδιάPREP τὴν-T-ASF ἐνεστῶσανἐνίστημι現今的V-RAP-ASF ἀνάγκην ,ἀνάγκη艱難N-ASF ὅτιὅτι不如CONJ καλὸνκαλόςA-NSN ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM τὸ-T-NSN οὕτωςοὕτω, οὕτως守素安常ADV εἶναι .εἰμίV-PAN 林前 7:27 δέδεσαιδέω纏着呢V-RPI-2S γυναικί ,γυνή你有⸃妻子N-DSF μὴμή就不要PRT-N ζήτειζητέωV-PAM-2S λύσιν ·λύσις脫離⸂你沒有N-ASF λέλυσαιλύω纏着呢V-RPI-2S ἀπὸἀπό-PREP γυναικός ,γυνή妻子N-GSF μὴμή就不要PRT-N ζήτειζητέωV-PAM-2S γυναῖκα .γυνή妻子N-ASF 林前 7:28 ἐὰνἐάν你⸃若CONJ δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ γαμήσῃς ,γαμέω娶妻V-AAS-2S οὐχοὐ不是PRT-N ἥμαρτες ,ἁμαρτάνω犯罪V-AAI-2S καὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ γήμῃγαμέω出嫁V-AAS-3S -T-NSF παρθένος ,παρθένος處女N-NSF οὐχοὐ不是PRT-N ἥμαρτεν ·ἁμαρτάνω犯罪V-AAI-3S θλῖψινθλῖψις苦難N-ASF δὲδέ然而CONJ τῇ-T-DSF σαρκὶσάρξ肉身N-DSF ἕξουσινἔχω必受V-FAI-3P οἱ-T-NPM τοιοῦτοι ,τοιοῦτος這等人D-NPM ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ ὑμῶνσύ願意你們P-2GP φείδομαι .φείδομαι免這苦難V-PMI-1S 林前 7:29 Τοῦτοοὗτος-D-ASN δέδέCONJ φημι ,φημί你們說V-PAI-1S ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM -T-NSM καιρὸςκαιρός時候N-NSM συνεσταλμένοςσυστέλλω減少了V-RPP-NSM ἐστίν ·εἰμίV-PAI-3S τὸ-T-ASN λοιπὸν ,λοιπόν從此以後A-ASN ἵναἵνα-CONJ καὶκαί-CONJ οἱT-NPM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM γυναῖκαςγυνή妻子N-APF ὡςὡςCONJ μὴμήPRT-N ἔχοντεςἔχω有妻子V-PAP-NPM ὦσινεἰμίV-PAS-3P 林前 7:30 καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM κλαίοντεςκλαίω哀哭的V-PAP-NPM ὡςὡς要像CONJ μὴμήPRT-N κλαίοντεςκλαίω哀哭V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM χαίροντεςχαίρω快樂的V-PAP-NPM ὡςὡς要像CONJ μὴμήPRT-N χαίροντεςχαίρω快樂V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἀγοράζοντεςἀγοράζω置買的V-PAP-NPM ὡςὡς要像CONJ μὴμή無有PRT-N κατέχοντες ,κατέχω所得V-PAP-NPM 林前 7:31 καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM χρώμενοιχράωV-PMP-NPM τὸν物的T-ASM κόσμονκόσμοςN-ASM ὡςὡς要像CONJ μὴμήPRT-N καταχρώμενοι ·καταχράομαι用世物V-PMP-NPM παράγειπαράγω將要過去了V-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-NSN σχῆμασχῆμα樣子N-NSN τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM τούτου .οὗτοςD-GSM 林前 7:32 Θέλωθέλω我⸃願V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀμερίμνουςἀμέριμνος無所掛慮A-APM εἶναι .εἰμί-V-PAN -T-NSM ἄγαμοςἄγαμος沒有娶妻的⸂是為N-NSM μεριμνᾷμεριμνάω掛慮⸂想V-PAI-3S τὰT-APN τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριος主的N-GSM πῶςπως怎樣ADV ἀρέσῃἀρέσκω喜悅V-AAS-3S τῷT-DSM Κυρίῳ ·κύριοςN-DSM 林前 7:33 -T-NSM δὲδέ-CONJ γαμήσαςγαμέω娶了妻的V-AAP-NSM μεριμνᾷμεριμνάω掛慮⸂想V-PAI-3S τὰT-APN τοῦT-GSM κόσμου ,κόσμος是為世上N-GSM πῶςπως怎樣ADV ἀρέσῃἀρέσκω喜悅V-AAS-3S τῇT-DSF γυναικί ,γυνή妻子N-DSF 林前 7:34 καὶκαί-CONJ μεμέρισται .μερίζω有分別V-RPI-3S καὶκαίCONJ -T-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF -T-NSF ἄγαμοςἄγαμος沒有出嫁的N-NSF καὶκαίCONJ -T-NSF παρθένοςπαρθένος處女N-NSF μεριμνᾷμεριμνάω掛慮V-PAI-3S τὰT-APN τοῦ是為T-GSM Κυρίου ,κύριος主的N-GSM ἵναἵναCONJ εἰμίV-PAS-3S ἁγίαἅγιος聖潔A-NSF καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSN σώματισῶμα身體N-DSN καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSN πνεύματι ·πνεῦμα靈魂N-DSN -T-NSF δὲδέ-CONJ γαμήσασαγαμέω已經出嫁的V-AAP-NSF μεριμνᾷμεριμνάω掛慮⸂想V-PAI-3S τὰT-APN τοῦ是為T-GSM κόσμου ,κόσμος世上的N-GSM πῶςπως怎樣ADV ἀρέσῃἀρέσκω喜悅V-AAS-3S τῷT-DSM ἀνδρί .ἀνήρ丈夫N-DSM 林前 7:35 Τοῦτοοὗτος這話D-ASN δὲδέ-CONJ πρὸςπρός是為PREP τὸT-ASN ὑμῶνσύ你們P-2GP αὐτῶναὐτός-P-GPM σύμφορονσυμφέρω益處V-PAP-ASM λέγω ,λέγω我說V-PAI-1S οὐχοὐPRT-N ἵναἵναCONJ βρόχονβρόχος牢籠N-ASM ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐπιβάλωἐπιβάλλωV-AAS-1S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ πρὸςπρός要叫⸂你們PREP τὸ-T-ASN εὔσχημονεὐσχήμων行合宜的事A-ASN καὶκαί得以CONJ εὐπάρεδρονεὐπρόσεδρος, εὐπάρεδρος殷勤服事A-ASN τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀπερισπάστως .ἀπερισπάστως沒有分心的事ADV 林前 7:36 ΕἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτις有人X-NSM ἀσχημονεῖνἀσχημονέω不合宜⸂女兒V-PAN ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF παρθένονπαρθένος女兒N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM νομίζει ,νομίζω以為自己V-PAI-3S ἐὰνἐάν-CONJ εἰμίV-PAS-3S ὑπέρακμοςὑπέρακμος過了年歲A-NSF⁞NSM καὶκαίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ὀφείλειὀφείλωV-PAI-3S γίνεσθαι ,γίνομαι行⸂他就可V-PMN ὅςR-ASN θέλειθέλωV-PAI-3S ποιείτω ,ποιέω辦理V-PAM-3S οὐχοὐ不算PRT-N ἁμαρτάνει ,ἁμαρτάνω有罪V-PAI-3S γαμείτωσαν .γαμέω叫二人成親就是了V-PAM-3P 林前 7:37 ὃςὅςR-NSM δὲδέ倘若CONJ ἕστηκενἵστημιV-RAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἑδραῖοςἑδραῖοςA-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἀνάγκην ,ἀνάγκη不得已的事N-ASF ἐξουσίανἐξουσίαN-ASF δὲδέ並且CONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S περὶπερίPREP τοῦ-T-GSN ἰδίουἴδιος自己A-GSN θελήματοςθέλημαN-GSN καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτος如此D-ASN κέκρικενκρίνω決定了V-RAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἰδίᾳἴδιος-A-DSF καρδίᾳ ,καρδία心⸂裏N-DSF τηρεῖντηρέω留下V-PAN τὴν-T-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ-F-3GSM παρθένον ,παρθένος女兒不出嫁N-ASF καλῶςκαλῶς也好ADV ποιήσει .ποιέωV-FAI-3S 林前 7:38 Ὥστεὥστε這樣看來CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSM γαμίζωνγαμίσκω, γαμίζω出嫁V-PAP-NSM τὴνT-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己的F-3GSM παρθένονπαρθένος女兒N-ASF καλῶςκαλῶςADV ποιεῖποιέωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM μὴμήPRT-N γαμίζωνγαμίσκω, γαμίζω出嫁V-PAP-NSM κρεῖσσονκρείσσων更是好A-ASN ποιήσει .ποιέω叫他V-FAI-3S 林前 7:39 Γυνὴγυνή妻子N-NSF δέδεταιδέω是被約束的V-RPI-3S ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅσονὅσος-K-ASM χρόνονχρόνος時候N-ASM ζῇζάω活着的V-PAI-3S -T-NSM ἀνὴρἀνήρ丈夫N-NSM αὐτῆς ·αὐτός-P-GSF ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ κοιμηθῇκοιμάω死了V-APS-3S -T-NSM ἀνήρ ,ἀνήρ丈夫N-NSM ἐλευθέραἐλεύθερος自由A-NSF ἐστὶνεἰμί妻子就可以V-PAI-3S ὅς要嫁R-DSM θέλειθέλω隨意V-PAI-3S γαμηθῆναι ,γαμέω再嫁V-APN μόνονμόνος只是A-ASN ἐνἐν這在PREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏面的人N-DSM 林前 7:40 μακαριωτέραμακάριος福氣A-NSF δέδέ然而CONJ ἐστινεἰμί更有V-PAI-3S ἐὰνἐάνCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV μείνῃ ,μένω守節V-AAS-3S κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμός我的S-1SASF γνώμην ·γνώμη意見N-ASF δοκῶδοκέω想自己V-PAI-1S δὲδέCONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K Πνεῦμαπνεῦμα靈感動了N-ASN Θεοῦθεός神的N-GSM ἔχειν .ἔχω是被V-PAN


林前 8:1 Περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ τῶν-T-GPN εἰδωλοθύτων ,εἰδωλόθυτος祭偶像之物A-GPN οἴδαμενεἴδω我們曉得⸂我們V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM γνῶσινγνῶσις知識N-ASF ἔχομεν .ἔχωV-PAI-1P -T-NSF γνῶσιςγνῶσις但知識N-NSF φυσιοῖ ,φυσιόω是叫人自高自大V-PAI-3S -T-NSF δὲδέ惟有CONJ ἀγάπηἀγάπη愛心N-NSF οἰκοδομεῖ ·οἰκοδομέω能造就人V-PAI-3S 林前 8:2 εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM δοκεῖδοκέω以為V-PAI-3S ἐγνωκέναιγινώσκω自己知道V-RAN τι ,τις甚麼X-ASN οὔπωοὔπω仍是不ADV ἔγνωγινώσκω知道的⸂他V-AAI-3S καθὼςκαθώςCONJ δεῖδεῖ他所當V-PAI-3S γνῶναι ·γινώσκω知道V-AAN 林前 8:3 εἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτις有人X-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM οὗτοςοὗτος這人D-NSM ἔγνωσταιγινώσκω所知道的V-RPI-3S ὑπ᾽ὑπό乃是PREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 林前 8:4 Περὶπερί論到PREP τῆς-T-GSF βρώσεωςβρῶσιςN-GSF οὖνοὖν-CONJ τῶν-T-GPN εἰδωλοθύτων ,εἰδωλόθυτος祭偶像之物A-GPN οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P ὅτιὅτι甚麼CONJ οὐδὲνοὐδείς算不得A-NSN εἴδωλονεἴδωλον偶像N-NSN ἐνἐνPREP κόσμῳκόσμος世上N-DSM καὶκαίCONJ ὅτιὅτι知道CONJ οὐδεὶςοὐδείς再沒有A-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἰεἰ神只有CONJ μὴμή別的PRT-N εἷς .εἷς一位A-NSM 林前 8:5 καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ εἴπερεἴπερCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P λεγόμενοιλέγω稱為V-PPP-NPM θεοὶθεός神⸂的N-NPM εἴτεεἴτεCONJ ἐνἐνPREP οὐρανῷοὐρανόςN-DSM εἴτεεἴτεCONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς ,γῆN-GSF ὥσπερὥσπερ就如CONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P θεοὶθεόςN-NPM πολλοὶπολύς許多的A-NPM καὶκαί-CONJ κύριοικύριοςN-NPM πολλοί ,πολύς許多的A-NPM
林前 8:6 ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ ἡμῖνἐγώ我們⸂只有P-1DP εἷςεἷς一位A-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM 就是T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM
ἐξἐκ本於PREP οὗὅςR-GSM τὰT-NPN πάνταπᾶς萬物A-NPN καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP εἰςεἰς歸於PREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM
καὶκαί並有CONJ εἷςεἷς一位A-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἸησοῦςἸησοῦς就是耶穌N-NSM ΧριστόςΧριστός基督N-NSM
δι᾽διά是藉着PREP οὗὅς他有的R-GSM τὰT-NPN πάνταπᾶς萬物A-NPN καὶκαί也是CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦ .αὐτός他有的P-GSM 林前 8:7 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐ不都有PRT-N ἐνἐν-PREP πᾶσινπᾶςA-DPM 這等T-NSF γνῶσις ·γνῶσις知識N-NSF τινὲςτις有人X-NPM δὲδέ-CONJ τῇ-T-DSF συνηθείᾳσυνήθεια因拜慣N-DSF ἕωςἕωςPREP ἄρτιἄρτι如今ADV τοῦT-GSN εἰδώλουεἴδωλον偶像N-GSN ὡςὡς就以為CONJ εἰδωλόθυτονεἰδωλόθυτος是祭偶像之物A-ASN ἐσθίουσιν ,ἐσθίω所喫的V-PAI-3P καὶκαί-CONJ -T-NSF συνείδησιςσυνείδησις良心N-NSF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἀσθενὴςἀσθενής軟弱A-NSF οὖσαεἰμί既然V-PAP-NSF μολύνεται .μολύνω也就污穢了V-PPI-3S 林前 8:8 βρῶμαβρῶμα食物N-NSN δὲδέ其實CONJ ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP οὐοὐ不能PRT-N παραστήσειπαρίστημι看中V-FAI-3S τῷT-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM οὔτεοὔτε也無CONJ-N ἐὰνἐάν因為⸂我們CONJ μὴμήPRT-N φάγωμενφαγεῖνV-AAS-1P ὑστερούμεθα ,ὑστερέωV-PPI-1P οὔτεοὔτε也無CONJ-N ἐὰνἐάν-CONJ φάγωμενφαγεῖνV-AAS-1P περισσεύομεν .περισσεύωV-PAI-1P 林前 8:9 Βλέπετεβλέπω你們要謹慎V-PAM-2P δὲδέ只是CONJ μήμήPRT-N πωςπωςADV -T-NSF ἐξουσίαἐξουσία自由N-NSF ὑμῶνσύ你們P-2GP αὕτηοὗτοςD-NSF πρόσκομμαπρόσκομμα絆腳石N-NSN γένηταιγίνομαι竟成了V-AMS-3S τοῖςT-DPM ἀσθενέσιν .ἀσθενής軟弱人的A-DPM 林前 8:10 ἐὰνἐάνCONJ γάργάρ-CONJ τιςτις有人X-NSM ἴδῃεἴδωV-AAS-3S σὲσύP-2AS τὸνT-ASM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM γνῶσινγνῶσις知識的N-ASF ἐνἐνPREP εἰδωλείῳεἰδωλεῖον偶像的廟⸂裏N-DSN κατακείμενον ,κατάκειμαι坐席V-PMP-ASM οὐχὶοὐχί豈不PRT-N -T-NSF συνείδησιςσυνείδησις良心N-NSF αὐτοῦαὐτός這人的P-GSM ἀσθενοῦςἀσθενής軟弱A-GSM ὄντοςεἰμί若是V-PAP-GSM οἰκοδομηθήσεταιοἰκοδομέω放膽V-FPI-3S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN τὰT-APN εἰδωλόθυταεἰδωλόθυτος祭偶像之物麼A-APN ἐσθίειν;ἐσθίωV-PAN 林前 8:11 ἀπόλλυταιἀπολλύω沉淪了V-PPI-3S γὰργάρ因此CONJ T-NSM ἀσθενῶνἀσθενέω軟弱V-PAP-NSM ἐνἐν也就因PREP τῇ-T-DSF σῇσός你的S-2SDSF γνώσει ,γνῶσις知識N-DSF T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM δι᾽διάPREP ὃνὅςR-ASM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἀπέθανεν .ἀποθνήσκωV-AAI-3S 林前 8:12 οὕτωςοὕτω, οὕτως你們⸃這樣ADV δὲδέ-CONJ ἁμαρτάνοντεςἁμαρτάνω得罪V-PAP-NPM εἰςεἰς-PREP τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄們N-APM καὶκαί-CONJ τύπτοντεςτύπτω傷了V-PAP-NPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM τὴν-T-ASF συνείδησινσυνείδησις良心N-ASF ἀσθενοῦσανἀσθενέω軟弱的V-PAP-ASF εἰςεἰς就是PREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἁμαρτάνετε .ἁμαρτάνω得罪V-PAI-2P 林前 8:13 Διόπερδιόπερ所以CONJ εἰεἰ若⸂叫CONJ βρῶμαβρῶμα食物N-NSN σκανδαλίζεισκανδαλίζω跌倒⸂我就V-PAI-3S τὸν-T-ASM ἀδελφόνἀδελφός弟兄N-ASM μου ,ἐγώP-1GS οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N φάγωφαγεῖνV-AAS-1S κρέακρέαςN-APN εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα ,αἰών永遠N-ASM ἵναἵνα得⸂叫CONJ μὴμήPRT-N τὸν-T-ASM ἀδελφόνἀδελφός弟兄N-ASM μουἐγώP-1GS σκανδαλίσω .σκανδαλίζω跌倒了V-AAS-1S


林前 9:1 Οὐκοὐ我⸃不PRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐλεύθερος;ἐλεύθερος自由的麼⸂我A-NSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἀπόστολος;ἀπόστολος使徒麼⸂我N-NSM οὐχὶοὐχί不是PRT-N ἸησοῦνἸησοῦς耶穌麼N-ASM τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἑόρακα;ὁράω見過V-RAI-1S οὐοὐPRT-N τὸ所作之T-NSN ἔργονἔργον工麼N-NSN μουἐγώP-1GS ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ;κύριος主⸂裏面N-DSM 林前 9:2 εἰεἰ假若CONJ ἄλλοιςἄλλος在別人⸂我A-DPM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἀπόστολος ,ἀπόστολος使徒N-NSM ἀλλάἀλλά-CONJ γεγέPRT ὑμῖνσύ在你們⸂我P-2DP εἰμι ·εἰμί是使徒V-PAI-1S T-NSF γὰργάρ因為CONJ σφραγίςσφραγίς印證N-NSF μουἐγώP-1GS τῆςT-GSF ἀποστολῆςἀποστολή使徒N-GSF ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστεεἰμί正是V-PAI-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏N-DSM 林前 9:3 -T-NSF ἐμὴἐμός-S-1SNSF ἀπολογίαἀπολογία分訴N-NSF τοῖς我對那T-DPM ἐμὲἐγώ我⸂的人P-1AS ἀνακρίνουσίνἀνακρίνω盤問V-PAP-DPM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S αὕτη .οὗτος這樣D-NSF 林前 9:4 μὴμή難道⸂我們PRT οὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF φαγεῖνφαγεῖν靠福音喫V-AAN καὶκαί-CONJ πεῖν;πίνω喝麼V-AAN 林前 9:5 μὴμή難道⸂我們PRT οὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P ἐξουσίανἐξουσία權柄⸂娶N-ASF ἀδελφὴνἀδελφή信主的姊妹N-ASF γυναῖκαγυνή為妻N-ASF περιάγεινπεριάγω帶着一同往來V-PAN ὡςὡς彷彿CONJ καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM λοιποὶλοιπός其餘的A-NPM ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-NPM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ Κηφᾶς;Κηφᾶς磯法⸂一樣麼N-NSM 林前 9:6 -CONJ μόνοςμόνος獨有A-NSM ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαίCONJ ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF μὴμήPRT-N ἐργάζεσθαι;ἐργάζομαι作工麼V-PMN 林前 9:7 Τίςτίς有誰I-NSM στρατεύεταιστρατεύω當兵V-PMI-3S ἰδίοιςἴδιος自備A-DPN ὀψωνίοιςὀψώνιον糧餉呢N-DPN ποτέ;ποτέ-PRT τίςτίς有誰I-NSM φυτεύειφυτεύωV-PAI-3S ἀμπελῶναἀμπελών葡萄園N-ASM καὶκαί-CONJ τὸνT-ASM καρπὸνκαρπός果子呢N-ASM αὐτοῦαὐτός園裏P-GSM οὐκοὐPRT-N ἐσθίει;ἐσθίωV-PAI-3S -CONJ τίςτίς有誰I-NSM ποιμαίνειποιμαίνω牧養V-PAI-3S ποίμνηνποίμνη牛羊N-ASF καὶκαί-CONJ ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN γάλακτοςγάλα奶呢N-GSN τῆς-T-GSF ποίμνηςποίμνη牛羊N-GSF οὐκοὐPRT-N ἐσθίει;ἐσθίωV-PAI-3S 林前 9:8 Μὴμή豈是PRT κατὰκατάPREP ἄνθρωπονἄνθρωπος人⸂的意見N-ASM ταῦταοὗτος這話D-APN λαλῶλαλέω我說V-PAI-1S -CONJ καὶκαί也是CONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM ταῦταοὗτος這樣D-APN οὐοὐPRT-N λέγει;λέγω說麼V-PAI-3S 林前 9:9 ἐνἐν-PREP γὰργάρ就如CONJ τῷT-DSM ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM νόμῳνόμος律法N-DSM γέγραπται ·γράφω記着說V-RPI-3S Οὐοὐ不可PRT-N κημώσειςφιμόω籠住⸂他的嘴V-FAI-2S βοῦνβοῦςN-ASM ἀλοῶντα .ἀλοάω在場上踹穀的時候V-PAP-ASM μὴμή難道PRT τῶνT-GPM βοῶνβοῦς牛麼N-GPM μέλειμέλω所掛念的V-PAI-3S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM 林前 9:10 CONJ δι᾽διάPREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP πάντωςπάντως全是ADV λέγει;λέγω說的麼V-PAI-3S δι᾽διά是為PREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP γὰργάρ分明CONJ ἐγράφηγράφω說的V-API-3S ὅτιὅτι因為CONJ ὀφείλειὀφείλωV-PAI-3S ἐπ᾽ἐπί存着PREP ἐλπίδιἐλπίς指望N-DSF -T-NSM ἀροτριῶνἀροτριάω耕種的V-PAP-NSM ἀροτριᾶνἀροτριάω去耕種V-PAN καὶκαί也當CONJ -T-NSM ἀλοῶνἀλοάω打場的V-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP ἐλπίδιἐλπίς指望N-DSF τοῦ得糧的T-GSN μετέχειν .μετέχω去打場V-PAN 林前 9:11 Εἰεἰ若把CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP τὰ種子T-APN πνευματικὰπνευματικός屬靈的A-APN ἐσπείραμεν ,σπείρω撒在V-AAI-1P μέγαμέγας大事麼A-NSN εἰεἰ就是CONJ ἡμεῖςἐγώ-P-1NP ὑμῶνσύ從你們P-2GP τὰ-T-APN σαρκικὰσαρκικός奉養肉身之物⸂這還算A-APN θερίσομεν;θερίζω收割V-FAI-1P 林前 9:12 εἰεἰCONJ ἄλλοιἄλλος別人A-NPM τῆςT-GSF ὑμῶνσύ在你們身上P-2GP ἐξουσίαςἐξουσία權柄N-GSF μετέχουσιν ,μετέχωV-PAI-3P οὐοὐPRT-N μᾶλλονμᾶλλονADV ἡμεῖς;ἐγώ我們呢P-1NP ἀλλ᾽ἀλλά然而⸂我們CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἐχρησάμεθαχράω用過V-AMI-1P τῇ-T-DSF ἐξουσίᾳἐξουσία權柄N-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF ἀλλὰἀλλάCONJ πάνταπᾶς凡事A-APN στέγομεν ,στέγω忍受V-PAI-1P ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τινατις-X-ASF ἐνκοπὴνἐγκοπή阻隔N-ASF δῶμενδίδωμιV-AAS-1P τῷT-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音N-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 林前 9:13 Οὐκοὐ你們⸃豈不PRT-N οἴδατεεἴδω知⸂為V-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ οἱ-T-NPM τὰ-T-APN ἱερὰἱερός聖事A-APN ἐργαζόμενοιἐργάζομαι勞碌的V-PMP-NPM τὰ-T-APN ἐκἐκPREP τοῦ的物麼T-GSN ἱεροῦἱερός殿N-GSN ἐσθίουσιν ,ἐσθίωV-PAI-3P οἱ-T-NPM τῷ-T-DSN θυσιαστηρίῳθυσιαστήριον祭壇⸂的N-DSN παρεδρεύοντεςπροσεδρεύω伺候V-PAP-NPM τῷ的物麼T-DSN θυσιαστηρίῳθυσιαστήριον壇上N-DSN συμμερίζονται;συμμερίζω就分領V-PMI-3P 林前 9:14 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί也是CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM διέταξενδιατάσσω命定V-AAI-3S τοῖςT-DPM τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN καταγγέλλουσινκαταγγέλλωV-PAP-DPM ἐκἐκ靠着PREP τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN ζῆν .ζάω養生V-PAN 林前 9:15 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ οὐοὐPRT-N κέχρημαιχράω用過V-RMI-1S οὐδενὶοὐδείς沒有A-DSM τούτων .οὗτος這權柄D-GPN οὐκοὐPRT-N ἔγραψαγράφω我寫V-AAI-1S δὲδέCONJ ταῦτα ,οὗτος這話D-APN ἵναἵνα要⸂你們CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV γένηταιγίνομαιV-AMS-3S ἐνἐν-PREP ἐμοί ·ἐγώP-1DS καλὸνκαλός-A-NSN γάργάρ因為CONJ μοιἐγώP-1DS μᾶλλονμᾶλλον寧可ADV ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-AAN ἢ—CONJ τὸ-T-ASN καύχημάκαύχημα所誇的N-ASN μουἐγώ叫人使我P-1GS οὐδεὶςοὐδείςA-NSM κενώσει .κενόω落了空V-FAI-3S 林前 9:16 Ἐὰνἐάν-CONJ γὰργάρCONJ εὐαγγελίζωμαι ,εὐαγγελίζομαι我⸃傳福音V-PMS-1S οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S μοιἐγώ-P-1DS καύχημα ·καύχημα可誇的N-NSN ἀνάγκηἀνάγκηN-NSF γάργάρ因為CONJ μοιἐγώP-1DS ἐπίκειται ·ἐπίκειμαι不得已的V-PMI-3S οὐαὶοὐαί禍了INJ γάργάρ便CONJ μοίἐγώP-1DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N εὐαγγελίσωμαι .εὐαγγελίζομαι傳福音V-AMS-1S 林前 9:17 εἰεἰ我⸃若CONJ γὰργάρ-CONJ ἑκὼνἑκών甘心A-NSM τοῦτοοὗτος這事D-ASN πράσσω ,πράσσωV-PAI-1S μισθὸνμισθός賞賜N-ASM ἔχω ·ἔχω就有V-PAI-1S εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἄκων ,ἄκων不甘心A-NSM οἰκονομίανοἰκονομία責任⸂卻已經N-ASF πεπίστευμαι ·πιστεύω託付我了V-RPI-1S 林前 9:18 τίςτίς甚麼呢I-NSM οὖνοὖν既是這樣CONJ μούἐγώ我的P-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM μισθός;μισθός賞賜N-NSM ἵναἵνα就是CONJ εὐαγγελιζόμενοςεὐαγγελίζομαι我傳福音的時候V-PMP-NSM ἀδάπανονἀδάπανος叫人不花錢A-ASN θήσωτίθημιV-AAS-1S τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴμήPRT-N καταχρήσασθαικαταχράομαι用盡了V-AMN τῇT-DSF ἐξουσίᾳἐξουσία權柄N-DSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳ .εὐαγγέλιον福音N-DSN


林前 9:19 Ἐλεύθεροςἐλεύθερος自由的無人轄管A-NSM γὰργάρ我⸃雖CONJ ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐκἐκ-PREP πάντωνπᾶς-A-GPM πᾶσινπᾶς眾人的A-DPM ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ然而我甘心⸂作了F-1ASM ἐδούλωσα ,δουλόω僕人V-AAI-1S ἵναἵνα為要CONJ τοὺςT-APM πλείοναςπλείων, πλεῖονA-APM κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S 林前 9:20 καὶκαίCONJ ἐγενόμηνγίνομαιV-AMI-1S τοῖς-T-DPM ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人⸂我A-DPM ὡςὡςCONJ Ἰουδαῖος ,Ἰουδαῖος猶太人A-NSM ἵναἵνα為要CONJ ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S τοῖςT-DPM ὑπὸὑπό以下⸂的人我PREP νόμοννόμος律法N-ASM ὡςὡς還是作CONJ ὑπὸὑπό以下PREP νόμον ,νόμος律法N-ASM μὴμή雖不PRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM αὐτὸςαὐτός-P-NSM ὑπὸὑπό以下⸂的人PREP νόμον ,νόμος律法N-ASM ἵναἵνα為要CONJ τοὺς-T-APM ὑπὸὑπό以下⸂的人PREP νόμοννόμος律法N-ASM κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S 林前 9:21 τοῖςT-DPM ἀνόμοιςἄνομος沒有律法的人A-DPM ὡςὡς我就作CONJ ἄνομος ,ἄνομος沒有律法的人A-NSM μὴμή不是PRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἄνομοςἄνομος沒有律法的人⸂其實我A-NSM Θεοῦθεός神面前N-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἔννομοςἔννομος正在律法之下A-NSM Χριστοῦ ,Χριστός基督面前N-GSM ἵναἵνα為要CONJ κερδάνωκερδαίνωV-AAS-1S τοὺς-T-APM ἀνόμους ·ἄνομος沒有律法A-APM 林前 9:22 ἐγενόμηνγίνομαι我就作V-AMI-1S τοῖςT-DPM ἀσθενέσινἀσθενής軟弱的人A-DPM ἀσθενής ,ἀσθενής軟弱的人A-NSM ἵναἵνα為要CONJ τοὺς-T-APM ἀσθενεῖςἀσθενής軟弱的人A-APM κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S τοῖςT-DPM πᾶσινπᾶς甚麼樣的人A-DPM γέγοναγίνομαι我就作V-RAI-1S πάντα ,πᾶς甚麼樣的人A-NPN ἵναἵνα總要CONJ πάντωςπάντως無論如何ADV τινὰςτις些人X-APM σώσω .σῴζωV-AAS-1S 林前 9:23 ΠάνταπᾶςA-APN δὲδέ-CONJ ποιῶποιέω我所行的V-PAI-1S διὰδιά都是為PREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιον ,εὐαγγέλιον福音⸂的緣故N-ASN ἵναἵνα為要CONJ συνκοινωνὸςσυγκοινωνός與人同得N-NSM αὐτοῦαὐτός這福音的P-GSN γένωμαι .γίνομαι好處V-AMS-1S


林前 9:24 Οὐκοὐ豈不PRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM ἐνἐνPREP σταδίῳστάδιος場⸂上N-DSN τρέχοντεςτρέχω賽跑的V-PAP-NPM πάντεςπᾶςA-NPM μὲνμέν-PRT τρέχουσιν ,τρέχωV-PAI-3P εἷςεἷς一人A-NSM δὲδέCONJ λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὸ的⸂只有T-ASN βραβεῖον;βραβεῖον獎賞N-ASN οὕτωςοὕτω, οὕτως你們也當這樣ADV τρέχετετρέχωV-PAM-2P ἵναἵνα好叫CONJ καταλάβητε .καταλαμβάνω你們得着⸂獎賞V-AAS-2P 林前 9:25 πᾶςπᾶςA-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM ἀγωνιζόμενοςἀγωνίζομαι較力爭勝⸂的V-PMP-NSM πάνταπᾶς諸事都有A-APN ἐγκρατεύεται ,ἐγκρατεύομαι節制V-PMI-3S ἐκεῖνοιἐκεῖνος他們D-NPM μὲνμέν不過PRT οὖνοὖν-CONJ ἵναἵναCONJ φθαρτὸνφθαρτός能壞的A-ASM στέφανονστέφανος冠冕N-ASM λάβωσιν ,λαμβάνωV-AAS-3P ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ卻是要得CONJ ἄφθαρτον .ἄφθαρτος不能壞的冠冕A-ASM 林前 9:26 ἐγὼἐγώP-1NS τοίνυντοίνυν所以CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV τρέχωτρέχω奔跑V-PAI-1S ὡςὡςCONJ οὐκοὐPRT-N ἀδήλως ,ἀδήλως無定向的⸂我ADV οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV πυκτεύωπυκτεύω鬥拳V-PAI-1S ὡςὡςCONJ οὐκοὐPRT-N ἀέραἀήρ空氣⸂的N-ASM δέρων ·δέρωV-PAP-NSM 林前 9:27 ἀλλὰἀλλά我⸃是CONJ ὑπωπιάζωὑπωπιάζω攻克V-PAI-1S μουἐγώP-1GS τὸ-T-ASN σῶμασῶμαN-ASN καὶκαί-CONJ δουλαγωγῶ ,δουλαγωγέω叫身服我V-PAI-1S μήμήPRT-N πωςπωςADV ἄλλοιςἄλλος給別人A-DPM κηρύξαςκηρύσσω我傳福音V-AAP-NSM αὐτὸςαὐτός自己P-NSM ἀδόκιμοςἀδόκιμος棄絕了A-NSM γένωμαι .γίνομαι反被V-AMS-1S


林前 10:1 ΟὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀγνοεῖν ,ἀγνοέω不曉得V-PAN ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP πάντεςπᾶς從前都A-NPM ὑπὸὑπόPREP τὴν-T-ASF νεφέληννεφέληN-ASF ἦσανεἰμίV-IAI-3P καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα海⸂中N-GSF διῆλθονδιέρχομαι經過V-AAI-3P 林前 10:2 καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM εἰςεἰς歸了PREP τὸν-T-ASM ΜωϋσῆνΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-ASM ἐβαπτίσαντοβαπτίζω受洗V-AMI-3P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF νεφέλῃνεφέλη雲⸂裏N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF θαλάσσῃθάλασσα海⸂裏N-DSF 林前 10:3 καὶκαί並且CONJ πάντεςπᾶςA-NPM τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός一樣的P-ASN πνευματικὸνπνευματικόςA-ASN βρῶμαβρῶμαN-ASN ἔφαγονφαγεῖν喫了V-AAI-3P 林前 10:4 καὶκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός一樣的P-ASN πνευματικὸνπνευματικόςA-ASN ἔπιονπίνω喝了V-AAI-3P πόμα ·πόμαN-ASN ἔπινονπίνω所喝的V-IAI-3P γὰργάρ-CONJ ἐκἐκ是出於PREP πνευματικῆςπνευματικόςA-GSF ἀκολουθούσηςἀκολουθέω隨着⸂他們的V-PAP-GSF πέτρας ,πέτρα磐石N-GSF T-NSF πέτραπέτρα磐石N-NSF δὲδέ-CONJ ἦνεἰμί就是V-IAI-3S -T-NSM Χριστός .Χριστός基督N-NSM 林前 10:5 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἐνἐν中間PREP τοῖς的人T-DPM πλείοσινπλείων, πλεῖον多半⸂是A-DPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM εὐδόκησενεὐδοκέω喜歡V-AAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM κατεστρώθησανκαταστρώννυμι倒斃V-API-3P γὰργάρ所以CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳ .ἔρημος曠野A-DSF 林前 10:6 Ταῦταοὗτος這些事D-NPN δὲδέCONJ τύποιτύπος鑑戒N-NPM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἐγενήθησαν ,γίνομαιV-AMI-3P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴμήPRT-N εἶναιεἰμίV-PAN ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐπιθυμητὰςἐπιθυμητής貪戀N-APM κακῶν ,κακός惡事A-GPN καθὼςκαθώςCONJ κἀκεῖνοικἀκεῖνος他們那樣D-NPM ἐπεθύμησαν .ἐπιθυμέω貪戀的V-AAI-3P 林前 10:7 μηδὲμηδέ也不CONJ εἰδωλολάτραιεἰδωλολάτρης拜偶像N-NPM γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P καθώςκαθώςCONJ τινεςτις有人⸂拜的X-NPM αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM ὥσπερὥσπερCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S Ἐκάθισενκαθίζω坐下V-AAI-3S -T-NSM λαὸςλαός百姓N-NSM φαγεῖνφαγεῖνV-AAN καὶκαί-CONJ πεῖνπίνωV-AAN καὶκαί-CONJ ἀνέστησανἀνίστημι起來V-AAI-3P παίζειν .παίζω玩耍V-PAN 林前 10:8 μηδὲμηδέ我們⸃也不要CONJ πορνεύωμεν ,πορνεύω行姦淫V-PAS-1P καθώςκαθώςCONJ τινεςτις有人X-NPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπόρνευσανπορνεύω行的V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἔπεσανπίπτω就倒斃了V-AAI-3P μιᾷεἷςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF εἰκοσιεἴκοσι二萬A-NPF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPF χιλιάδες .χιλιάς千人N-NPF 林前 10:9 μηδὲμηδέ也不要CONJ ἐκπειράζωμενἐκπειράζω試探V-PAS-1P τὸν-T-ASM Χριστόν ,ΧριστόςN-ASM καθώςκαθώςCONJ τινεςτις有人X-NPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπείρασανπειράζω試探的V-AAI-3P καὶκαίCONJ ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ὄφεωνὄφιςN-GPM ἀπώλλυντο .ἀπολλύω所滅V-IPI-3P 林前 10:10 μηδὲμηδέ你們⸃也不要CONJ γογγύζετε ,γογγύζω發怨言V-PAM-2P καθάπερκαθάπερCONJ τινὲςτιςX-NPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐγόγγυσανγογγύζω發怨言的V-AAI-3P καὶκαίCONJ ἀπώλοντοἀπολλύω所滅V-AMI-3P ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM ὀλοθρευτοῦ .ὀλοθρευτής滅命的N-GSM 林前 10:11 Ταῦταοὗτος這些事D-NPN δὲδέ都要CONJ τυπικῶςτύπος作為鑑戒ADV συνέβαινενσυμβαίνω他們遭遇V-IAI-3S ἐκείνοις ,ἐκεῖνος-D-DPM ἐγράφηγράφω寫在經上V-API-3S δὲδέ並且CONJ πρὸςπρός正是PREP νουθεσίαννουθεσία警戒N-ASF ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP εἰςεἰς-PREP οὓςὅςR-APM τὰ的人T-NPN τέλητέλοςN-NPN τῶν-T-GPM αἰώνωναἰώνN-GPM κατήντηκεν .καταντάω-V-RAI-3S 林前 10:12 Ὥστεὥστε所以CONJ 自己T-NSM δοκῶνδοκέω以為V-PAP-NSM ἑστάναιἵστημι站得穩⸂的V-RAN βλεπέτωβλέπω須要謹慎V-PAM-3S μὴμή免得PRT-N πέσῃ .πίπτω跌倒V-AAS-3S 林前 10:13 πειρασμὸςπειρασμός試探N-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP οὐκοὐPRT-N εἴληφενλαμβάνω所遇見的V-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἀνθρώπινος ·ἀνθρώπινος人所能受的A-NSM πιστὸςπιστός是信實的A-NSM δὲδέ-CONJ -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ὃςὅς-R-NSM οὐκοὐ必不PRT-N ἐάσειἐάωV-FAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP πειρασθῆναιπειράζω受試探V-APN ὑπὲρὑπέρ過於PREP ὅς-R-ASN δύνασθεδύναμαι所能受的⸂在V-PMI-2P ἀλλὰἀλλά總要⸂給你們CONJ ποιήσειποιέωV-FAI-3S σὺνσύν的時候PREP τῷ-T-DSM πειρασμῷπειρασμός受試探N-DSM καὶκαί-CONJ τὴν一條T-ASF ἔκβασινἔκβασις出路⸂叫你們N-ASF τοῦ-T-GSN δύνασθαιδύναμαιV-PMN ὑπενεγκεῖν .ὑποφέρω忍受得住V-AAN


林前 10:14 Διόπερ ,διόπερ-CONJ ἀγαπητοίἀγαπητός所親愛的弟兄阿A-VPM μου ,ἐγώP-1GS φεύγετεφεύγω你們要逃V-PAM-2P ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF εἰδωλολατρίας .εἰδωλολατρεία拜偶像的事N-GSF 林前 10:15 ὡςὡς我⸃好像CONJ φρονίμοιςφρόνιμος對明白人A-DPM λέγω ·λέγω說的V-PAI-1S κρίνατεκρίνω要審察⸂我V-AAM-2P ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὅςR-ASN φημι .φημίV-PAI-1S 林前 10:16 ΤὸT-NSN ποτήριονποτήριονN-NSN τῆς-T-GSF εὐλογίαςεὐλογίαN-GSF ὅς我們⸃所R-ASN εὐλογοῦμεν ,εὐλογέωV-PAI-1P οὐχὶοὐχί豈不PRT-N κοινωνίακοινωνία同領N-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τοῦT-GSN αἵματοςαἷμα血麼⸂我們N-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ;Χριστός基督N-GSM τὸνT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ὃνὅςR-ASM κλῶμεν ,κλάω擘開V-PAI-1P οὐχὶοὐχί豈不PRT-N κοινωνίακοινωνία同領N-NSF τοῦT-GSN σώματοςσῶμα身體麼N-GSN τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S 林前 10:17 ὅτιὅτι仍是CONJ εἷςεἷς一個A-NSM ἄρτος ,ἄρτοςN-NSM ἓνεἷς一個A-NSN σῶμασῶμα身體N-NSN οἱ-T-NPM πολλοίπολύςA-NPM ἐσμεν ,εἰμί我們雖V-PAI-1P οἱ-T-NPM γὰργάρ因為CONJ πάντεςπᾶς我們都是A-NPM ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSM ἑνὸςεἷς一個A-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM μετέχομεν .μετέχω分受V-PAI-1P 林前 10:18 βλέπετεβλέπω你們看V-PAM-2P τὸνT-ASM ἸσραὴλἸσραήλ以色列人N-ASM κατὰκατάPREP σάρκα ·σάρξ肉體N-ASF οὐχοὐ豈不PRT-N οἱT-NPM ἐσθίοντεςἐσθίωV-PAP-NPM τὰςT-APF θυσίαςθυσία祭物N-APF κοινωνοὶκοινωνός有分麼N-NPM τοῦT-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριον祭壇上N-GSN εἰσίν;εἰμίV-PAI-3P 林前 10:19 Τίτίς我是怎麼I-ASN οὖνοὖν-CONJ φημι;φημί說呢V-PAI-1S ὅτιὅτι豈是說CONJ εἰδωλόθυτόνεἰδωλόθυτος祭偶像之物A-NSN τίτις甚麼呢X-NSN ἐστινεἰμί算得V-PAI-3S CONJ ὅτιὅτιCONJ εἴδωλόνεἴδωλον偶像N-NSN τίτις甚麼呢X-NSN ἐστιν;εἰμί算得V-PAI-3S 林前 10:20 ἀλλ᾽ἀλλά我乃CONJ ὅτιὅτι是說⸂外邦人CONJ ὅςR-APN θύουσιν ,θύω獻的祭V-PAI-3P δαιμονίοιςδαιμόνιον是祭鬼N-DPN καὶκαί-CONJ οὐοὐ不是PRT-N Θεῷθεός神⸂我N-DSM θύουσιν ·θύωV-PAI-3P οὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP κοινωνοὺςκοινωνός相交N-APM τῶν-T-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN γίνεσθαι .γίνομαιV-PMN 林前 10:21 οὐοὐ你們⸃不PRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ποτήριονποτήριονN-ASN Κυρίουκύριος主的N-GSM πίνεινπίνωV-PAN καὶκαί又⸂喝CONJ ποτήριονποτήριονN-ASN δαιμονίων ,δαιμόνιον鬼的N-GPN οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P τραπέζηςτράπεζα筵席N-GSF Κυρίουκύριος主的N-GSM μετέχεινμετέχωV-PAN καὶκαί又⸂喫CONJ τραπέζηςτράπεζα筵席N-GSF δαιμονίων .δαιμόνιον鬼的N-GPN 林前 10:22 我們⸃可⸂惹CONJ παραζηλοῦμενπαραζηλόω憤恨麼⸂我們V-PAI-1P τὸν-T-ASM Κύριον;κύριος主的N-ASM μὴμή-PRT ἰσχυρότεροιἰσχυρός還有能力麼A-NPM αὐτοῦαὐτός比他P-GSM ἐσμεν;εἰμί-V-PAI-1P


林前 10:23 Πάνταπᾶς凡事都A-NPN ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν可行V-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N πάνταπᾶςA-NPN συμφέρει ·συμφέρω有益處V-PAI-3S Πάνταπᾶς凡事都A-NPN ἔξεστινἔξεστι, ἐξόν可行V-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N πάνταπᾶςA-NPN οἰκοδομεῖ .οἰκοδομέω造就人V-PAI-3S 林前 10:24 μηδεὶςμηδείς無論何人不要A-NSM τὸ-T-ASN ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己的⸂益處F-3GSM ζητείτωζητέωV-PAM-3S ἀλλὰἀλλά乃要CONJ τὸT-ASN τοῦ-T-GSM ἑτέρου .ἕτερος别人的⸂益處A-GSM 林前 10:25 ΠᾶνπᾶςA-ASN τὸ-T-ASN ἐνἐν-PREP μακέλλῳμάκελλον市上N-DSN πωλούμενονπωλέω所賣的V-PPP-ASN ἐσθίετεἐσθίω你們只管喫V-PAM-2P μηδὲνμηδείς不要A-ASN ἀνακρίνοντεςἀνακρίνω問甚麼話V-PAP-NPM διὰδιάPREP τὴν-T-ASF συνείδησιν ·συνείδησις良心⸂的緣故N-ASF 林前 10:26 Τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM γὰργάρ因為CONJ -T-NSF γῆγῆN-NSF καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN πλήρωμαπλήρωμα所充滿的⸂都屬乎N-NSN αὐτῆς .αὐτός其中P-GSF 林前 10:27 ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM καλεῖκαλέωV-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們赴席P-2AP τῶν一個T-GPM ἀπίστωνἄπιστος不信的人A-GPM καὶκαί-CONJ θέλετεθέλω你們若願意V-PAI-2P πορεύεσθαι ,πορεύωV-PMN πᾶνπᾶςA-ASN τὸ-T-ASN παρατιθέμενονπαρατίθημι擺在V-PPP-ASN ὑμῖνσύ你們⸂面前的P-2DP ἐσθίετεἐσθίω只管喫V-PAM-2P μηδὲνμηδείς不要A-ASN ἀνακρίνοντεςἀνακρίνω問甚麼話V-PAP-NPM διὰδιάPREP τὴν-T-ASF συνείδησιν .συνείδησις良心⸂的緣故N-ASF 林前 10:28 ἐὰνἐάνCONJ δέδέ-CONJ τιςτις有人X-NSM ὑμῖνσύ對你們P-2DP εἴπῃ ·εἶπονV-AAS-3S ΤοῦτοοὗτοςD-NSN ἱερόθυτόνεἰδωλόθυτος獻過祭的物A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S μὴμήPRT-N ἐσθίετεἐσθίωV-PAM-2P δι᾽διά就要為PREP ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM τὸνT-ASM μηνύσανταμηνύω告訴你們的人V-AAP-ASM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF συνείδησιν ·συνείδησις良心⸂的緣故N-ASF 林前 10:29 συνείδησινσυνείδησις良心N-ASF δὲδέ-CONJ λέγωλέγω我說的V-PAI-1S οὐχὶοὐχί不是PRT-N τὴν-T-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ你的F-2GSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὴν-T-ASF τοῦT-GSM ἑτέρου .ἕτεροςA-GSM ἵνατίἱνατί為甚麼ADV γὰργάρ-CONJ T-NSF ἐλευθερίαἐλευθερία自由N-NSF μουἐγώP-1GS κρίνεταικρίνω論斷呢V-PPI-3S ὑπὸὑπόPREP ἄλληςἄλλος別人的A-GSF συνειδήσεως;συνείδησις良心N-GSF 林前 10:30 εἰεἰCONJ ἐγὼἐγώP-1NS χάριτιχάρις謝恩N-DSF μετέχω ,μετέχω而喫V-PAI-1S τίτίς為甚麼I-ASN βλασφημοῦμαιβλασφημέω毀謗呢V-PPI-1S ὑπὲρὑπέρ被人PREP οὗὅςR-GSN ἐγὼἐγώP-1NS εὐχαριστῶ;εὐχαριστέω謝恩的物V-PAI-1S 林前 10:31 ΕἴτεεἴτεCONJ οὖνοὖν所以⸂你們CONJ ἐσθίετεἐσθίωV-PAI-2P εἴτεεἴτεCONJ πίνετεπίνωV-PAI-2P εἴτεεἴτε無論CONJ τιτις甚麼X-ASN ποιεῖτε ,ποιέωV-PAI-2P πάνταπᾶς都要A-APN εἰςεἰςPREP δόξανδόξα榮耀N-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM ποιεῖτε .ποιέω而行V-PAM-2P 林前 10:32 ἀπρόσκοποιἀπρόσκοπος跌倒A-NPM καὶκαί不拘是CONJ ἸουδαίοιςἸουδαῖος猶太人A-DPM γίνεσθεγίνομαι使他V-PMM-2P καὶκαίCONJ ἝλλησινἝλλην希利尼人N-DPM καὶκαίCONJ τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會⸂你們都不要N-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 林前 10:33 καθὼςκαθώς就好像CONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K πάνταπᾶς凡事⸂都叫A-APN πᾶσινπᾶς眾人A-DPM ἀρέσκωἀρέσκω喜歡V-PAI-1S μὴμήPRT-N ζητῶνζητέωV-PAP-NSM τὸ的益處T-ASN ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ自己F-1GSM σύμφορονσυμφέρω益處V-PAP-ASM ἀλλὰἀλλά只⸂求CONJ τὸ-T-ASN τῶνT-GPM πολλῶν ,πολύς眾人A-GPM ἵναἵνα叫他們CONJ σωθῶσιν .σῴζω得救V-APS-3P 林前 11:1 Μιμηταίμιμητής效法N-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθεγίνομαι你們該V-PMM-2P καθὼςκαθώςCONJ κἀγὼκἀγώ我⸂效法P-1NS-K Χριστοῦ .Χριστός基督一樣N-GSM


林前 11:2 Ἐπαινῶἐπαινέω我稱讚V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὅτιὅτι因⸂你們CONJ πάνταπᾶς凡事A-APN μουἐγώP-1GS μέμνησθεμιμνήσκω記念V-RMI-2P καὶ ,καίCONJ καθὼςκαθώς-CONJ παρέδωκαπαραδίδωμι我所傳給V-AAI-1S ὑμῖν ,σύ你們的P-2DP τὰς-T-APF παραδόσειςπαράδοσις-N-APF κατέχετε .κατέχω堅守V-PAI-2P 林前 11:3 Θέλωθέλω我願意V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰδέναιεἴδω知道V-RAN ὅτιὅτι-CONJ παντὸςπᾶςA-GSM ἀνδρὸςἀνήρN-GSM T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF -T-NSM ΧριστόςΧριστός基督N-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S κεφαλὴκεφαλήN-NSF δὲδέCONJ γυναικὸςγυνή女人的N-GSF -T-NSM ἀνήρ ,ἀνήρ男人N-NSM κεφαλὴκεφαλήN-NSF δὲδέCONJ τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 林前 11:4 ΠᾶςπᾶςA-NSM ἀνὴρἀνήρ男人N-NSM προσευχόμενοςπροσεύχομαι禱告V-PMP-NSM 或是CONJ προφητεύωνπροφητεύω講道V-PAP-NSM κατὰκατά蒙着PREP κεφαλῆςκεφαλήN-GSF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM καταισχύνεικαταισχύνω就羞辱V-PAI-3S τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .αὐτός自己P-GSM 林前 11:5 πᾶσαπᾶςA-NSF δὲδέ-CONJ γυνὴγυνή女人N-NSF προσευχομένηπροσεύχομαι禱告V-PMP-NSF 或是CONJ προφητεύουσαπροφητεύω講道V-PAP-NSF ἀκατακαλύπτῳἀκατακάλυπτος若不蒙着A-DSF τῇ-T-DSF κεφαλῇκεφαλήN-DSF καταισχύνεικαταισχύνω就羞辱V-PAI-3S τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτῆς ·αὐτός自己P-GSF ἓνεἷς-A-NSN γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμί這就V-PAI-3S καὶκαί如同CONJ τὸ-T-NSN αὐτὸαὐτός一樣P-NSN τῇ-T-DSF ἐξυρημένῃ .ξυράω剃了頭髮V-RPP-DSF 林前 11:6 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ οὐοὐPRT-N κατακαλύπτεταικατακαλύπτω蒙着頭V-PMI-3S γυνή ,γυνή女人N-NSF καὶκαίCONJ κειράσθω ·κείρω該剪了頭髮V-AMM-3S εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ αἰσχρὸναἰσχρός為羞愧A-NSN γυναικὶγυνή女人N-DSF τὸT-NSN κείρασθαικείρω剪髮V-AMN -CONJ ξυρᾶσθαι ,ξυράω剃髮V-AMN κατακαλυπτέσθω .κατακαλύπτω就該蒙着頭V-PMM-3S 林前 11:7 Ἀνὴρἀνήρ男人N-NSM μὲνμένPRT γὰργάρ因為CONJ οὐκοὐPRT-N ὀφείλειὀφείλωV-PAI-3S κατακαλύπτεσθαικατακαλύπτω蒙着V-PMN τὴν-T-ASF κεφαλήνκεφαλήN-ASF εἰκὼνεἰκών形像N-NSF καὶκαίCONJ δόξαδόξα榮耀N-NSF Θεοῦθεός神的N-GSM ὑπάρχων ·ὑπάρχω他是V-PAP-NSM -T-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF δὲδέCONJ δόξαδόξα榮耀N-NSF ἀνδρόςἀνήρ男人的N-GSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 林前 11:8 οὐοὐPRT-N γάργάρ起初CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνὴρἀνήρ男人N-NSM ἐκἐκ而出PREP γυναικόςγυνή由女人N-GSF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ γυνὴγυνή女人N-NSF ἐξἐκ而出PREP ἀνδρός ·ἀνήρ由男人N-GSM 林前 11:9 καὶκαί並且CONJ γὰργάρ-CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἐκτίσθηκτίζω造的V-API-3S ἀνὴρἀνήρ男人N-NSM διὰδιάPREP τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή女人N-ASF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ γυνὴγυνή女人N-NSF διὰδιάPREP τὸν-T-ASM ἄνδρα .ἀνήρ男人⸂造的N-ASM 林前 11:10 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ὀφείλειὀφείλω應當V-PAI-3S -T-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF ἐξουσίανἐξουσία服權柄的記號N-ASF ἔχεινἔχωV-PAN ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλή頭⸂上N-GSF διὰδιάPREP τοὺς-T-APM ἀγγέλους .ἄγγελος天使⸂的緣故N-APM 林前 11:11 Πλὴνπλήν然而CONJ οὔτεοὔτε也不是CONJ-N γυνὴγυνήN-NSF χωρὶςχωρίςPREP ἀνδρὸςἀνήρN-GSM οὔτεοὔτε也不是CONJ-N ἀνὴρἀνήρN-NSM χωρὶςχωρίςPREP γυναικὸςγυνήN-GSF ἐνἐνPREP Κυρίῳ ·κύριος主⸂的安排N-DSM 林前 11:12 ὥσπερὥσπερ原是CONJ γὰργάρ因為CONJ -T-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF ἐκἐκ而出PREP τοῦ-T-GSM ἀνδρός ,ἀνήρ由男人N-GSM οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ -T-NSM ἀνὴρἀνήρ男人N-NSM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF γυναικός ·γυνή女人而出N-GSF τὰ-T-NPN δὲδέCONJ πάνταπᾶς萬有都是A-NPN ἐκἐκ出乎PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 11:13 Ἐνἐν-PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP αὐτοῖςαὐτός自己P-DPM κρίνατε ·κρίνω審察V-AAM-2P πρέπονπρέπω合宜的麼V-PAP-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S γυναῖκαγυνή女人N-ASF ἀκατακάλυπτονἀκατακάλυπτος不蒙着頭A-ASF τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσεύχεσθαι;προσεύχομαι禱告V-PMN 林前 11:14 οὐδὲοὐδέ不也CONJ-N -T-NSF φύσιςφύσις本性N-NSF αὐτὴαὐτός你們的P-NSF διδάσκειδιδάσκω指示V-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὅτιὅτι-CONJ ἀνὴρἀνήρ男人N-NSM μὲνμέν-PRT ἐὰνἐάνCONJ κομᾷκομάω有長頭髮V-PAS-3S ἀτιμίαἀτιμία羞辱麼N-NSF αὐτῷαὐτός他的P-DSM ἐστιν ,εἰμί便是V-PAI-3S 林前 11:15 γυνὴγυνή女人N-NSF δὲδέCONJ ἐὰνἐάν-CONJ κομᾷκομάω有長頭髮V-PAS-3S δόξαδόξα榮耀N-NSF αὐτῇαὐτός他的P-DSF ἐστιν;εἰμί乃是V-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ T-NSF κόμηκόμη頭髮N-NSF ἀντὶἀντίPREP περιβολαίουπεριβόλαιον蓋頭的N-GSN δέδοταιδίδωμι是給V-RPI-3S αὐτῇ .αὐτόςP-DSF 林前 11:16 ΕἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτις有人X-NSM δοκεῖδοκέωV-PAI-3S φιλόνεικοςφιλόνεικος辯駁A-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP τοιαύτηντοιοῦτος這樣的D-ASF συνήθειανσυνήθεια規矩N-ASF οὐκοὐ卻沒PRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P οὐδὲοὐδέ也是沒有的CONJ-N αἱT-NPF ἐκκλησίαιἐκκλησία教會N-NPF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM


林前 11:17 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN δὲδέ-CONJ παραγγέλλωνπαραγγέλλω我現今吩咐你們的V-PAP-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἐπαινῶἐπαινέω稱讚你們V-PAI-1S ὅτιὅτι因為CONJ οὐκοὐ不是PRT-N εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN κρεῖσσονκρείσσωνA-ASN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἧσσονἥττον, ἥσσωνA-ASN συνέρχεσθε .συνέρχομαι你們聚會V-PMI-2P 林前 11:18 πρῶτονπρῶτος第一A-ASN μὲνμέν的時候PRT γὰργάρ-CONJ συνερχομένωνσυνέρχομαιV-PMP-GPM ὑμῶνσύ-P-2GP ἐνἐν-PREP ἐκκλησίᾳἐκκλησίαN-DSF ἀκούωἀκούω我聽說V-PAI-1S σχίσματασχίσμα分門別類⸂我N-APN ἐνἐν彼此PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ὑπάρχεινὑπάρχω-V-PAN καὶκαίCONJ μέροςμέροςN-ASN τιτις微的X-ASN πιστεύω .πιστεύω信這話V-PAI-1S 林前 11:19 δεῖδεῖ不免V-PAI-3S γὰργάρ-CONJ καὶκαίCONJ αἱρέσειςαἵρεσις分門結黨的事N-APF ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP εἶναι ,εἰμίV-PAN ἵναἵνα好叫CONJ καὶκαί-CONJ οἱ那些T-NPM δόκιμοιδόκιμος有經驗的人A-NPM φανεροὶφανερός顯明A-NPM γένωνταιγίνομαι出來V-AMS-3P ἐνἐν-PREP ὑμῖν .σύ-P-2DP 林前 11:20 Συνερχομένωνσυνέρχομαι聚會的時候V-PMP-GPM οὖνοὖν-CONJ ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐπὶἐπί-PREP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός-P-ASN οὐκοὐ不得PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κυριακὸνκυριακός主的A-ASN δεῖπνονδεῖπνον晚餐N-ASN φαγεῖν ·φαγεῖνV-AAN 林前 11:21 ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-ASN ἴδιονἴδιος自己的A-ASN δεῖπνονδεῖπνονN-ASN προλαμβάνειπρολαμβάνω先喫V-PAI-3S ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN φαγεῖν ,φαγεῖν喫⸂的時候V-AAN καὶκαί-CONJ ὃςὅς這個R-NSM μὲνμέν甚至PRT πεινᾷπεινάω饑餓V-PAI-3S ὃςὅς那個R-NSM δὲδέ-CONJ μεθύει .μεθύω酒醉V-PAI-3S 林前 11:22 μὴμή難道PRT γὰργάρ-CONJ οἰκίαςοἰκία家麼N-APF οὐκοὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P εἰςεἰς你們⸃要PREP τὸ-T-ASN ἐσθίεινἐσθίωV-PAN καὶκαί-CONJ πίνειν;πίνωV-PAN 還是CONJ τῆςT-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καταφρονεῖτε ,καταφρονέω藐視V-PAI-2P καὶκαί-CONJ καταισχύνετεκαταισχύνω羞愧呢⸂我V-PAI-2P τοὺς叫那T-APM μὴμήPRT-N ἔχοντας;ἔχω有的V-PAP-APM τίτίς可怎麼I-ASN εἴπωεἶπον說呢V-AAS-1S ὑμῖν;σύ向你們P-2DP ἐπαινέσωἐπαινέω稱讚V-AAS-1S ὑμᾶς;σύ你們麼⸂我P-2AP ἐνἐν可因PREP τούτῳοὗτοςD-DSN οὐκοὐPRT-N ἐπαινῶ .ἐπαινέω稱讚V-PAI-1S


林前 11:23 ἘγὼἐγώP-1NS γὰργάρ原是CONJ παρέλαβονπαραλαμβάνω領受的V-AAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM ὅς-R-ASN καὶκαί當日CONJ παρέδωκαπαραδίδωμι傳給V-AAI-1S ὑμῖν ,σύ你們的P-2DP ὅτιὅτι就是CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐνἐν-PREP τῇT-DSF νυκτὶνύξ一夜N-DSF ὅς-R-DSF παρεδίδετοπαραδίδωμι被賣的V-IPI-3S ἔλαβενλαμβάνω拿起V-AAI-3S ἄρτονἄρτος餅來N-ASM 林前 11:24 καὶκαίCONJ εὐχαριστήσαςεὐχαριστέω祝謝了V-AAP-NSM ἔκλασενκλάω擘開V-AAI-3S καὶκαί-CONJ εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S ΤοῦτόοὗτοςD-NSN μούἐγώ我的P-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身體N-NSN τὸ-T-NSN ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ·σύ你們⸂捨的你們應當P-2GP τοῦτοοὗτος如此D-ASN ποιεῖτεποιέωV-PAI⁞PAM-2P εἰςεἰς為的是PREP τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .ἀνάμνησις記念N-ASF 林前 11:25 ὡσαύτωςὡσαύτως照樣⸂拿起ADV καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN ποτήριονποτήριον杯來N-ASN μετὰμετάPREP τὸ-T-ASN δειπνῆσαιδειπνέωV-AAN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN ποτήριονποτήριονN-NSN T-NSF καινὴκαινόςA-NSF διαθήκηδιαθήκηN-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ἐμῷἐμός我的S-1SDSN αἵματι ·αἷμα血⸂所立N-DSN τοῦτοοὗτος要如此D-ASN ποιεῖτε ,ποιέωV-PAM-2P ὁσάκιςὁσάκις你們每逢CONJ ἐὰνἐάν的時候PRT πίνητε ,πίνωV-PAS-2P εἰςεἰς為的是PREP τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .ἀνάμνησις記念N-ASF 林前 11:26 ὁσάκιςὁσάκις你們每逢CONJ γὰργάρ-CONJ ἐὰνἐάν-PRT ἐσθίητεἐσθίωV-PAS-2P τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶκαί-CONJ τὸT-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN πίνητε ,πίνωV-PAS-2P τὸνT-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καταγγέλλετεκαταγγέλλω是表明V-PAI-2P ἄχριἄχρι直等到PREP οὗὅςR-GSM ἔλθῃ .ἔρχομαιV-AAS-3S


林前 11:27 Ὥστεὥστε所以CONJ ὃςὅς何人R-NSM ἂνἄν無論PRT ἐσθίῃἐσθίω喫⸂主的V-PAS-3S τὸν-T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM -CONJ πίνῃπίνωV-PAS-3S τὸT-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἀναξίως ,ἀναξίως不按理ADV ἔνοχοςἔνοχος干犯A-NSM ἔσταιεἰμί就是V-FMI-3S τοῦ主的T-GSN σώματοςσῶμαN-GSN καὶκαί-CONJ τοῦT-GSN αἵματοςαἷμα血了N-GSN τοῦ-T-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 林前 11:28 δοκιμαζέτωδοκιμάζω省察V-PAM-3S δὲδέ-CONJ ἄνθρωποςἄνθρωπος人應當N-NSM ἑαυτόνἑαυτοῦ自己F-3ASM καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως然後ADV ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM ἐσθιέτωἐσθίωV-PAM-3S καὶκαί-CONJ ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN ποτηρίουποτήριονN-GSN πινέτω ·πίνωV-PAM-3S 林前 11:29 T-NSM γὰργάρ因為CONJ ἐσθίωνἐσθίωV-PAP-NSM καὶκαί-CONJ πίνωνπίνωV-PAP-NSM κρίμακρίμα罪了N-ASN ἑαυτῷἑαυτοῦ自己的F-3DSM ἐσθίειἐσθίωV-PAI-3S καὶκαί就是CONJ πίνειπίνωV-PAI-3S μὴμή若不PRT-N διακρίνωνδιακρίνω分辨V-PAP-NSM τὸ是主的T-ASN σῶμα .σῶμα身體N-ASN 林前 11:30 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP πολλοὶπολύς有好些A-NPM ἀσθενεῖςἀσθενής軟弱的A-NPM καὶκαίCONJ ἄρρωστοιἄρρωστος患病的A-NPM καὶκαίCONJ κοιμῶνταικοιμάω死的V-PMI-3P ἱκανοί .ἱκανός不少A-NPM 林前 11:31 Εἰεἰ我們⸃若是CONJ δὲδέ-CONJ ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-1APM διεκρίνομεν ,διακρίνω先分辨V-IAI-1P οὐκοὐ就不PRT-N ἂνἄν至於PRT ἐκρινόμεθα ·κρίνω受審V-IPI-1P 林前 11:32 κρινόμενοικρίνω我們受審的時候V-PPP-NPM δὲδέ-CONJ ὑπὸὑπό乃是被PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM παιδευόμεθα ,παιδεύω懲治V-PPI-1P ἵναἵνα得⸂我們和CONJ μὴμήPRT-N σὺνσύν一同PREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世人N-DSM κατακριθῶμεν .κατακρίνω定罪V-APS-1P 林前 11:33 Ὥστε ,ὥστε所以CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώP-1GS συνερχόμενοισυνέρχομαι你們聚會V-PMP-NPM εἰςεἰς的時候⸂要PREP τὸ-T-ASN φαγεῖνφαγεῖνV-AAN ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἐκδέχεσθε .ἐκδέχομαι等待V-PMM-2P 林前 11:34 εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM πεινᾷ ,πεινάω饑餓⸂可以V-PAI-3S ἐνἐνPREP οἴκῳοἶκος家⸂裏N-DSM ἐσθιέτω ,ἐσθίω先喫V-PAM-3S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰςεἰς自己PREP κρίμακρίμα取罪N-ASN συνέρχησθε .συνέρχομαι你們聚會V-PMS-2P Τὰ-T-APN δὲδέ-CONJ λοιπὰλοιπός其餘的事A-APN ὡςὡς-CONJ ἂνἄν的時候PRT ἔλθωἔρχομαι我來V-AAS-1S διατάξομαι .διατάσσω再安排V-FMI-1S


林前 12:1 Περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ τῶν-T-GPN πνευματικῶν ,πνευματικός屬靈的恩賜⸂我A-GPN ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM οὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意V-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀγνοεῖν .ἀγνοέω不明白V-PAN 林前 12:2 Οἴδατεεἴδω你們知道的V-RAI-2P ὅτιὅτι的時候CONJ ὅτεὅτε這是CONJ ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἦτεεἰμί你們作V-IAI-2P πρὸςπρός-PREP τὰ-T-APN εἴδωλαεἴδωλον偶像N-APN τὰT-APN ἄφωναἄφωνος啞吧A-APN ὡςὡς隨事CONJ ἂνἄν-PRT ἤγεσθεἄγω被牽引V-IPI-2P ἀπαγόμενοι .ἀπάγω受迷惑⸂去服事V-PPP-NPM 林前 12:3 διὸδιό所以CONJ γνωρίζωγνωρίζω我告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有A-NSM ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα靈⸂感動的N-DSN Θεοῦθεός神的N-GSM λαλῶνλαλέω-V-PAP-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Αναθεμαἀνάθεμα是可咒詛的N-NSN ΙΗΣΟΥΣ ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有A-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S εἰπεῖν ·εἶπονV-AAN Κυριοςκύριος主的N-NSM ΙΗΣΟΥΣ ,Ἰησοῦς耶穌⸂是N-NSM εἰεἰCONJ μὴμή不是PRT-N ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα靈⸂感動的N-DSN Ἁγίῳ .ἅγιοςA-DSN


林前 12:4 Διαιρέσειςδιαίρεσις分別N-NPF δὲδέCONJ χαρισμάτωνχάρισμα恩賜N-GPN εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P τὸ-T-NSN δὲδέ卻是CONJ αὐτὸαὐτός一位P-NSN Πνεῦμα ·πνεῦμα聖靈N-NSN 林前 12:5 καὶκαίCONJ διαιρέσειςδιαίρεσις分別N-NPF διακονιῶνδιακονία職事N-GPF εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P καὶκαί卻是CONJ -T-NSM αὐτὸςαὐτός一位P-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM 林前 12:6 καὶκαίCONJ διαιρέσειςδιαίρεσις分別N-NPF ἐνεργημάτωνἐνέργημα功用N-GPN εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P -T-NSM δὲδέ卻是CONJ αὐτὸςαὐτός一位P-NSM ΘεόςθεόςN-NSM 的事T-NSM ἐνεργῶνἐνεργέω運行V-PAP-NSM τὰ-T-APN πάνταπᾶς眾人⸂裏面A-APN ἐνἐνPREP πᾶσιν .πᾶς一切A-DPM 林前 12:7 Ἑκάστῳἕκαστος各人身上A-DSM δὲδέ-CONJ δίδοταιδίδωμι是叫人V-PPI-3S -T-NSF φανέρωσιςφανέρωσις顯在N-NSF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN συμφέρον .συμφέρω益處V-PAP-ASN 林前 12:8 ὅς這人R-DSM μὲνμέν-PRT γὰργάρ-CONJ διὰδιάPREP τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN δίδοταιδίδωμι賜他V-PPI-3S λόγοςλόγος言語N-NSM σοφίας ,σοφία智慧的N-GSF ἄλλῳἄλλος那人A-DSM δὲδέCONJ λόγοςλόγος言語N-NSM γνώσεωςγνῶσις知識的N-GSF κατὰκατάPREP τὸT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN Πνεῦμα ,πνεῦμα聖靈⸂賜他N-ASN 林前 12:9 ἑτέρῳἕτερος又有一人A-DSM πίστιςπίστις信心N-NSF ἐνἐνPREP τῷT-DSN αὐτῷαὐτόςP-DSN Πνεύματι ,πνεῦμα聖靈⸂賜他N-DSN ἄλλῳἄλλος還有一人A-DSM δὲδέ賜他CONJ χαρίσματαχάρισμα恩賜N-NPN ἰαμάτωνἴαμα醫病的N-GPN ἐνἐνPREP τῷT-DSN ἑνὶεἷςA-DSN Πνεύματι ,πνεῦμα聖靈N-DSN 林前 12:10 ἄλλῳἄλλος又叫一人A-DSM δὲδέCONJ ἐνεργήματαἐνέργημαN-NPN δυνάμεων ,δύναμις異能N-GPF ἄλλῳἄλλος又叫一人A-DSM δὲδέ能作CONJ προφητεία ,προφητεία先知N-NSF ἄλλῳἄλλος又叫一人A-DSM δὲδέCONJ διακρίσειςδιάκρισις辨別N-NPF πνευμάτων ,πνεῦμα諸靈N-GPN ἑτέρῳἕτερος又叫一人⸂能說A-DSM γένηγένος-N-NPN γλωσσῶν ,γλῶσσα方言N-GPF ἄλλῳἄλλος又叫一人A-DSM δὲδέCONJ ἑρμηνείαἑρμηνείαN-NSF γλωσσῶν ·γλῶσσα方言N-GPF 林前 12:11 πάνταπᾶς一切A-APN δὲδέ-CONJ ταῦταοὗτοςD-APN ἐνεργεῖἐνεργέω所運行V-PAI-3S τὸ-T-NSN ἓνεἷς-A-NSN καὶκαί都是CONJ τὸT-NSN αὐτὸαὐτόςP-NSN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-NSN διαιροῦνδιαιρέω分給V-PAP-NSN ἰδίᾳἴδιοςA-DSF ἑκάστῳἕκαστος各人⸂的A-DSM καθὼςκαθώςCONJ βούλεται .βούλομαιV-PMI-3S


林前 12:12 Καθάπερκαθάπερ就如CONJ γὰργάρ-CONJ τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身子N-NSN ἕνεἷς一個A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ μέλημέλος肢體N-APN πολλὰπολύς許多A-APN ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S πάνταπᾶς-A-NPN δὲδέ而且CONJ τὰ-T-NPN μέλημέλος肢體N-NPN τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα-N-GSN πολλὰπολύςA-NPN ὄνταεἰμίV-PAP-NPN ἕνεἷς一個A-NSN ἐστινεἰμί仍是V-PAI-3S σῶμα ,σῶμα身子N-NSN οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί也是CONJ -T-NSM Χριστός ·Χριστός基督N-NSM 林前 12:13 καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ ἐνἐνPREP ἑνὶεἷς一位A-DSN Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP πάντεςπᾶςA-NPM εἰςεἰς成了PREP ἓνεἷς一個A-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN ἐβαπτίσθημεν ,βαπτίζω受洗V-API-1P εἴτεεἴτε不拘是CONJ ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM εἴτεεἴτεCONJ ἝλληνεςἝλλην希利尼人N-NPM εἴτεεἴτεCONJ δοῦλοιδοῦλος為奴的N-NPM εἴτεεἴτεCONJ ἐλεύθεροι ,ἐλεύθερος自主的A-NPM καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶς-A-NPM ἓνεἷς一位A-ASN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-ASN ἐποτίσθημεν .ποτίζω飲於V-API-1P 林前 12:14 Καὶκαί-CONJ γὰργάρCONJ τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身子N-NSN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἓνεἷς一個A-NSN μέλοςμέλος肢體N-NSN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ πολλά .πολύς許多肢體A-NPN 林前 12:15 ἐὰνἐάν設若CONJ εἴπῃεἶπον說⸂我V-AAS-3S -T-NSM πούς ·πούςN-NSM Ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S χείρ ,χείρN-NSF οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμί所以V-PAI-1S ἐκἐκ屬乎PREP τοῦ-T-GSN σώματος ,σῶμα身子N-GSN οὐοὐ他不能PRT-N παρὰπαράPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκ屬乎PREP τοῦ-T-GSN σώματος;σῶμα身子N-GSN 林前 12:16 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάν設若CONJ εἴπῃεἶπον說⸂我V-AAS-3S τὸ-T-NSN οὖς ·οὖςN-NSN Ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ὀφθαλμός ,ὀφθαλμόςN-NSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμί所以V-PAI-1S ἐκἐκ屬乎PREP τοῦ-T-GSN σώματος ,σῶμα身子N-GSN οὐοὐ他也不能PRT-N παρὰπαράPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκ屬乎PREP τοῦ-T-GSN σώματος;σῶμα身子N-GSN 林前 12:17 εἰεἰCONJ ὅλονὅλοςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身⸂是N-NSN ὀφθαλμός ,ὀφθαλμόςN-NSM ποῦποῦ從那裏ADV-I -T-NSF ἀκοή;ἀκοή聽聲呢N-NSF εἰεἰCONJ ὅλονὅλος全身A-NSN ἀκοή ,ἀκοή是耳N-NSF ποῦποῦ從那裏ADV-I -T-NSF ὄσφρησις;ὄσφρησις聞味呢N-NSF 林前 12:18 Νυνὶνυνί如今ADV δὲδέCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἔθετοτίθημι安排V-AMI-3S τὰ-T-APN μέλη ,μέλος把肢體N-APN ἓνεἷςA-ASN ἕκαστονἕκαστοςA-ASN αὐτῶναὐτός-P-GPN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σώματισῶμα身⸂上了N-DSN καθὼςκαθώςCONJ ἠθέλησεν .θέλω自己的意思V-AAI-3S 林前 12:19 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S τὰ-T-NPN πάνταπᾶςA-NPN ἓνεἷς一個A-NSN μέλος ,μέλος肢體N-NSN ποῦποῦ在那裏呢ADV-I τὸ-T-NSN σῶμα;σῶμα身子N-NSN 林前 12:20 νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ πολλὰπολύς多的A-NPN μὲνμένPRT μέλη ,μέλος肢體N-NPN ἓνεἷς一個A-NSN δὲδέ卻是CONJ σῶμα .σῶμα身子N-NSN 林前 12:21 ΟὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM ὀφθαλμὸςὀφθαλμόςN-NSM εἰπεῖνεἶπονV-AAN τῇT-DSF χειρί ·χείρN-DSF ΧρείανχρείαN-ASF σουσύP-2GS οὐκοὐ不着PRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAI-1S 也不能CONJ πάλινπάλινADV -T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF τοῖςT-DPM ποσίν ·πούςN-DPM ΧρείανχρείαN-ASF ὑμῶνσύP-2GP οὐκοὐ不着PRT-N ἔχω ·ἔχωV-PAI-1S 林前 12:22 ἀλλὰἀλλά不但如此CONJ πολλῷπολύς不可A-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV τὰ-T-NPN δοκοῦνταδοκέω人以V-PAP-NPN μέλημέλος肢體N-NPN τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身上N-GSN ἀσθενέστεραἀσθενής軟弱的A-NPN ὑπάρχεινὑπάρχωV-PAN ἀναγκαῖάἀναγκαῖος少的A-NPN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S 林前 12:23 καὶκαί-CONJ ὅς-R-APN δοκοῦμενδοκέω我們看為V-PAI-1P ἀτιμότεραἄτιμος不體面的A-APN εἶναιεἰμί-V-PAN τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身上肢體N-GSN τούτοιςοὗτος給他D-DPN τιμὴντιμή體面N-ASF περισσοτέρανπερισσότερος越發A-ASF περιτίθεμεν ,περιτίθημι加上V-PAI-1P καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ἀσχήμοναἀσχήμων不俊美的A-NPN ἡμῶνἐγώ-P-1GP εὐσχημοσύνηνεὐσχημοσύνη俊美N-ASF περισσοτέρανπερισσότερος越發A-ASF ἔχει ,ἔχω得着V-PAI-3S 林前 12:24 τὰ-T-NPN δὲδέ-CONJ εὐσχήμοναεὐσχήμων俊美的⸂肢體A-NPN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP οὐοὐPRT-N χρείανχρεία自然用N-ASF ἔχει .ἔχω着⸂裝飾V-PAI-3S ἈλλὰἀλλάCONJ -T-NSM θεὸςθεόςN-NSM συνεκέρασενσυγκεράννυμι配搭V-AAI-3S τὸT-ASN σῶμασῶμα身子⸂把N-ASN τῷT-DSN ὑστερουμένῳὑστερέω有缺欠的⸂肢體V-PPP-DSN περισσοτέρανπερισσότερος加倍的A-ASF δοὺςδίδωμιV-AAP-NSM τιμήν ,τιμή體面N-ASF 林前 12:25 ἵναἵνα-CONJ μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S σχίσμασχίσμα分門別類N-NSN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σώματισῶμαN-DSN ἀλλὰἀλλά總要CONJ τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός-P-ASN ὑπὲρὑπέρ-PREP ἀλλήλωνἀλλήλων彼此C-GPM μεριμνῶσινμεριμνάω相顧V-PAS-3P τὰ-T-NPN μέλη .μέλος肢體N-NPN 林前 12:26 καὶκαί-CONJ εἴτεεἴτεCONJ πάσχειπάσχω受苦V-PAI-3S ἓνεἷς一個A-NSN μέλος ,μέλος肢體N-NSN συμπάσχεισυμπάσχω就一同受苦V-PAI-3S πάνταπᾶς所有的A-NPN τὰ-T-NPN μέλη ·μέλος肢體N-NPN εἴτεεἴτεCONJ δοξάζεταιδοξάζω得榮耀V-PPI-3S ἓνεἷς一個A-NSN μέλος ,μέλος肢體N-NSN συνχαίρεισυγχαίρω就一同快樂V-PAI-3S πάνταπᾶς所有的A-NPN τὰ-T-NPN μέλη .μέλος肢體N-NPN 林前 12:27 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δέδέ-CONJ ἐστεεἰμί就是V-PAI-2P σῶμασῶμα身子N-NSN ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM καὶκαί並且CONJ μέλημέλος肢體N-NPN ἐκἐκPREP μέρους .μέρος各自N-GSN 林前 12:28 Καὶκαί-CONJ οὓςὅςR-APM μὲνμέν-PRT ἔθετοτίθημι設立的V-AMI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會N-DSF πρῶτονπρῶτος第一A-ASN ἀποστόλους ,ἀπόστολος是使徒N-APM δεύτερονδεύτερος第二A-ASN προφήτας ,προφήτης是先知N-APM τρίτοντρίτος第三A-ASN διδασκάλους ,διδάσκαλος是教師N-APM ἔπειταἔπειτα其次ADV δυνάμεις ,δύναμις是行異能的N-APF ἔπειταἔπειτα再次ADV χαρίσματαχάρισμα是得恩賜N-APN ἰαμάτων ,ἴαμα醫病的N-GPN ἀντιλήμψεις ,ἀντίληψις幫助人的N-APF κυβερνήσεις ,κυβέρνησις治理事的N-APF γένηγένοςN-APN γλωσσῶν .γλῶσσα方言的N-GPF 林前 12:29 μὴμήPRT πάντεςπᾶς都是A-NPM ἀπόστολοι;ἀπόστολος使徒麼N-NPM μὴμήPRT πάντεςπᾶς都是A-NPM προφῆται;προφήτης先知麼N-NPM μὴμήPRT πάντεςπᾶς都是A-NPM διδάσκαλοι;διδάσκαλος教師麼N-NPM μὴμήPRT πάντεςπᾶς都是A-NPM δυνάμεις;δύναμις行異能的麼N-NPF 林前 12:30 μὴμήPRT πάντεςπᾶς都是A-NPM χαρίσματαχάρισμα醫病的麼N-APN ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἰαμάτων;ἴαμα恩賜N-GPN μὴμήPRT πάντεςπᾶς都是A-NPM γλώσσαιςγλῶσσα方言的麼N-DPF λαλοῦσιν;λαλέωV-PAI-3P μὴμήPRT πάντεςπᾶς都是A-NPM διερμηνεύουσιν;διερμηνεύω繙方言的麼V-PAI-3P 林前 12:31 ζηλοῦτεζηλόω你們要切切的求V-PAM-2P δὲδέ-CONJ τὰT-APN χαρίσματαχάρισμα恩賜⸂我N-APN τὰT-APN μείζονα .μέγας更大A-APN


Καὶκαί-CONJ ἔτιἔτι現今ADV καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴνὑπερβολή最妙的N-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF ὑμῖνσύ你們P-2DP δείκνυμι .δεικνύω指示V-PAI-1S


林前 13:1 Ἐὰνἐάν我⸃若CONJ ταῖςT-DPF γλώσσαιςγλῶσσα方言N-DPF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαλῶλαλέω能說V-PAS-1S καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM ἀγγέλων ,ἄγγελος天使的話語N-GPM ἀγάπηνἀγάπηN-ASF δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAS-1S γέγοναγίνομαι我就成了V-RAI-1S χαλκὸςχαλκόςN-NSM ἠχῶνἠχέω鳴的V-PAP-NSM -CONJ κύμβαλονκύμβαλον鈸一般N-NSN ἀλαλάζον .ἀλαλάζω響的V-PAP-NSN 林前 13:2 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάν我⸃若CONJ ἔχωἔχωV-PAS-1S προφητείανπροφητεία先知講道之能N-ASF καὶκαίCONJ εἰδῶεἴδω明白V-RAS-1S τὰ-T-APN μυστήριαμυστήριον奧祕N-APN πάνταπᾶς各樣的A-APN καὶκαί-CONJ πᾶσανπᾶς各樣的A-ASF τὴν-T-ASF γνῶσινγνῶσις知識N-ASF καὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ ἔχωἔχωV-PAS-1S πᾶσανπᾶς全備的A-ASF τὴν-T-ASF πίστινπίστιςN-ASF ὥστεὥστε叫我⸂能彀CONJ ὄρηὄροςN-APN μεθιστάναι ,μεθίστημιV-PAN ἀγάπηνἀγάπηN-ASF δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAS-1S οὐθένοὐδείς不得甚麼A-NSN εἰμι .εἰμί我就算V-PAI-1S 林前 13:3 κἂνκἄν若⸂將CONJ ψωμίσωψωμίζω賙濟窮人V-AAS-1S πάνταπᾶς-A-APN τὰ-T-APN ὑπάρχοντάὑπάρχω所有的V-PAP-APN μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐὰνἐάν-CONJ παραδῶπαραδίδωμιV-AAS-1S τὸ-T-ASN σῶμάσῶμαN-ASN μουἐγώP-1GS ἵναἵνα叫人CONJ καυχήσωμαι ,καυχάομαι焚燒V-AMS-1S ἀγάπηνἀγάπη愛⸂仍然與我N-ASF δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAS-1S οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελοῦμαι .ὠφελέωV-PPI-1S


林前 13:4 -T-NSF ἀγάπηἀγάπη愛⸂是N-NSF μακροθυμεῖ ,μακροθυμέω恆久忍耐V-PAI-3S χρηστεύεταιχρηστεύομαι又有恩慈V-PMI-3S -T-NSF ἀγάπη ,ἀγάπηN-NSF οὐοὐ是不PRT-N ζηλοῖ ,ζηλόω嫉妒V-PAI-3S -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF οὐοὐ是不PRT-N περπερεύεται ,περπερεύομαι自誇V-PMI-3S οὐοὐPRT-N φυσιοῦται ,φυσιόω張狂V-PPI-3S 林前 13:5 οὐκοὐPRT-N ἀσχημονεῖ ,ἀσχημονέω作害羞的事V-PAI-3S οὐοὐPRT-N ζητεῖζητέωV-PAI-3S τὰ益處T-APN ἑαυτῆς ,ἑαυτοῦ自己的F-3GSF οὐοὐPRT-N παροξύνεται ,παροξύνω輕易發怒V-PPI-3S οὐοὐPRT-N λογίζεταιλογίζομαι計算V-PMI-3S τὸ人的T-ASN κακόν ,κακόςA-ASN 林前 13:6 οὐοὐPRT-N χαίρειχαίρω喜歡V-PAI-3S ἐπὶἐπί-PREP τῇ-T-DSF ἀδικίᾳ ,ἀδικία不義N-DSF συνχαίρεισυγχαίρω喜歡V-PAI-3S δὲδέCONJ τῇ-T-DSF ἀληθείᾳ ·ἀλήθεια真理N-DSF 林前 13:7 πάνταπᾶς凡事A-APN στέγει ,στέγω包容V-PAI-3S πάνταπᾶς凡事A-APN πιστεύει ,πιστεύω相信V-PAI-3S πάνταπᾶς凡事A-APN ἐλπίζει ,ἐλπίζω盼望V-PAI-3S πάνταπᾶς凡事A-APN ὑπομένει .ὑπομένω忍耐V-PAI-3S


林前 13:8 -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF οὐδέποτεοὐδέποτε是永不ADV πίπτει ·πίπτω止息V-PAI-3S εἴτεεἴτε-CONJ δὲδέ-CONJ προφητεῖαι ,προφητεία先知講道之能N-NPF καταργηθήσονται ·καταργέω終必歸於無有V-FPI-3P εἴτεεἴτε-CONJ γλῶσσαι ,γλῶσσα說方言之能N-NPF παύσονται ·παύω終必停止V-FMI-3P εἴτεεἴτε-CONJ γνῶσις ,γνῶσις知識N-NSF καταργηθήσεται .καταργέω也終必歸於無有V-FPI-3S 林前 13:9 ἐκἐκPREP μέρουςμέροςN-GSN γὰργάρ-CONJ γινώσκομενγινώσκω我們現在所知道的V-PAI-1P καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP μέρουςμέροςN-GSN προφητεύομεν ·προφητεύω先知所講的V-PAI-1P 林前 13:10 ὅτανὅτανCONJ δὲδέ-CONJ ἔλθῃἔρχομαι來到V-AAS-3S τὸT-NSN τέλειον ,τέλειος完全的A-NSN τὸT-NSN ἐκἐκPREP μέρουςμέρος限⸂的N-GSN καταργηθήσεται .καταργέω必歸於無有了V-FPI-3S 林前 13:11 Ὅτεὅτε的時候CONJ ἤμηνεἰμί我作V-IMI-1S νήπιος ,νήπιος孩子A-NSM ἐλάλουνλαλέω話語V-IAI-1S ὡςὡςCONJ νήπιος ,νήπιος孩子A-NSM ἐφρόνουνφρονέω心思V-IAI-1S ὡςὡςCONJ νήπιος ,νήπιος孩子A-NSM ἐλογιζόμηνλογίζομαι意念V-IMI-1S ὡςὡςCONJ νήπιος ·νήπιος孩子A-NSM ὅτεὅτεCONJ γέγοναγίνομαι成了V-RAI-1S ἀνήρ ,ἀνήρ人⸂就把N-NSM κατήργηκακαταργέω丟棄了V-RAI-1S τὰT-APN τοῦT-GSM νηπίου .νήπιος孩子A-GSM 林前 13:12 βλέπομενβλέπω觀看V-PAI-1P γὰργάρ-CONJ ἄρτιἄρτι我們⸃如今ADV δι᾽διά彷彿對着PREP ἐσόπτρουἔσοπτρον鏡子N-GSN ἐνἐν-PREP αἰνίγματι ,αἴνιγμα糢糊不清N-DSN τότετότε到那時ADV δὲδέ就要CONJ πρόσωπονπρόσωπονN-ASN⁞NSN πρὸςπρόςPREP πρόσωπον ·πρόσωπον面了N-ASN ἄρτιἄρτι我如今ADV γινώσκωγινώσκω所知道的V-PAI-1S ἐκἐκPREP μέρους ,μέροςN-GSN τότετότε到那時ADV δὲδέ-CONJ ἐπιγνώσομαιἐπιγινώσκω就全知道V-FMI-1S καθὼςκαθώς如同CONJ καὶκαί-CONJ ἐπεγνώσθην .ἐπιγινώσκω主知道我⸂一樣V-API-1S 林前 13:13 Νυνὶνυνί如今ADV δὲδέ-CONJ μένειμένω常存的V-PAI-3S πίστις ,πίστις有信N-NSF ἐλπίς ,ἐλπίς有望N-NSF ἀγάπη ,ἀγάπη有愛N-NSF τὰ-T-NPN τρίατρεῖς, τρία三樣A-NPN ταῦτα ·οὗτοςD-NPN μείζωνμέγας最大的⸂是A-NSF δὲδέ-CONJ τούτωνοὗτος其中D-GPN⁞GPF -T-NSF ἀγάπη .ἀγάπηN-NSF


林前 14:1 Διώκετεδιώκω你們要追求V-PAM-2P τὴν-T-ASF ἀγάπην ,ἀγάπηN-ASF ζηλοῦτεζηλόω要切慕V-PAM-2P δὲδέCONJ τὰ-T-APN πνευματικά ,πνευματικός屬靈的恩賜A-APN μᾶλλονμᾶλλονADV δὲδέ其中CONJ ἵναἵνα要羨慕的CONJ προφητεύητε .προφητεύω是作先知講道V-PAS-2P 林前 14:2 T-NSM γὰργάρCONJ λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃγλῶσσα方言⸂的N-DSF οὐκοὐ不是PRT-N ἀνθρώποιςἄνθρωπος對人說N-DPM λαλεῖλαλέωV-PAI-3S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ Θεῷ ·θεός對神N-DSM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM γὰργάρ因為CONJ ἀκούει ,ἀκούω聽出來V-PAI-3S πνεύματιπνεῦμα他在心靈裏N-DSN δὲδέ然而CONJ λαλεῖλαλέω卻是講說V-PAI-3S μυστήρια ·μυστήριον各樣的奧祕N-APN 林前 14:3 -T-NSM δὲδέCONJ προφητεύωνπροφητεύω作先知講道的V-PAP-NSM ἀνθρώποιςἄνθρωπος是對人N-DPM λαλεῖλαλέωV-PAI-3S οἰκοδομὴνοἰκοδομή要造就N-ASF καὶκαί-CONJ παράκλησινπαράκλησις勸勉人N-ASF καὶκαί-CONJ παραμυθίαν .παραμυθία安慰N-ASF 林前 14:4 -T-NSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃγλῶσσα方言⸂的N-DSF ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM οἰκοδομεῖ ·οἰκοδομέω是造就V-PAI-3S -T-NSM δὲδέ乃是CONJ προφητεύωνπροφητεύω作先知講道⸂的V-PAP-NSM ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF οἰκοδομεῖ .οἰκοδομέω造就V-PAI-3S 林前 14:5 Θέλωθέλω我願意V-PAI-1S δὲδέ-CONJ πάνταςπᾶςA-APM ὑμᾶςσύ你們P-2AP λαλεῖνλαλέωV-PAN γλώσσαις ,γλῶσσα方言N-DPF μᾶλλονμᾶλλονADV δὲδέ-CONJ ἵναἵνα願意CONJ προφητεύητε ·προφητεύω你們作先知講道V-PAS-2P μείζωνμέγας強了A-NSM δὲδέCONJ T-NSM προφητεύωνπροφητεύω作先知講道的V-PAP-NSM CONJ -T-NSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσαιςγλῶσσα-N-DPF ἐκτὸςἐκτός因為⸂說方言的ADV εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N διερμηνεύῃ ,διερμηνεύω繙出來V-PAS-3S ἵναἵνα使CONJ -T-NSF ἐκκλησίαἐκκλησία教會N-NSF οἰκοδομὴνοἰκοδομή造就N-ASF λάβῃ .λαμβάνωV-AAS-3S


林前 14:6 Νῦννῦν-ADV δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM ἐὰνἐάν若只CONJ ἔλθωἔρχομαιV-AAS-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP γλώσσαιςγλῶσσα方言N-DPF λαλῶν ,λαλέωV-PAP-NSM τίτίς有甚麼I-ASN ὑμᾶςσύ我與你們P-2AP ὠφελήσωὠφελέω益處呢V-FAI-1S ἐὰνἐάν-CONJ μὴμήPRT-N ὑμῖνσύ給你們P-2DP λαλήσωλαλέω講解V-AAS-1S -CONJ ἐνἐνPREP ἀποκαλύψειἀποκάλυψις啟示N-DSF CONJ ἐνἐν-PREP γνώσειγνῶσις知識N-DSF CONJ ἐνἐν-PREP προφητείᾳπροφητεία豫言N-DSF CONJ ἐνἐν-PREP διδαχῇ;διδαχή教訓N-DSF 林前 14:7 ὅμωςὅμως就是ADV τὰT-NPN ἄψυχαἄψυχος無氣的物A-NPN φωνὴνφωνήN-ASF διδόντα ,δίδωμιV-PAP-NPN εἴτεεἴτεCONJ αὐλὸςαὐλόςN-NSM εἴτεεἴτεCONJ κιθάρα ,κιθάραN-NSF ἐὰνἐάνCONJ διαστολὴνδιαστολή分別N-ASF τοῖςT-DPM φθόγγοιςφθόγγος聲音N-DPM μὴμή沒有PRT-N δῷ ,δίδωμι發出來V-AAS-3S πῶςπως怎能ADV γνωσθήσεταιγινώσκω知道V-FPI-3S τὸT-NSN αὐλούμενοναὐλέωV-PPP-NSN -CONJ τὸT-NSN κιθαριζόμενον;κιθαρίζω彈的是甚麼呢V-PPP-NSN 林前 14:8 Καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ ἐὰνἐάνCONJ ἄδηλονἄδηλος無定的A-ASF σάλπιγξσάλπιγξN-NSF φωνὴνφωνήN-ASF δῷ ,δίδωμιV-AAS-3S τίςτίςI-NSM παρασκευάσεταιπαρασκευάζω能預備V-FMI-3S εἰςεἰςPREP πόλεμον;πόλεμος仗呢N-ASM 林前 14:9 οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV καὶκαί也是CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP διὰδιά-PREP τῆς-T-GSF γλώσσηςγλῶσσα舌頭N-GSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N εὔσημονεὔσημος容易明白的A-ASM λόγονλόγοςN-ASM δῶτε ,δίδωμιV-AAS-2P πῶςπως怎能ADV γνωσθήσεταιγινώσκω知道V-FPI-3S τὸ是甚麼呢T-NSN λαλούμενον;λαλέω所說的V-PPP-NSN ἔσεσθεεἰμίV-FMI-2P γὰργάρ這就CONJ εἰςεἰςPREP ἀέραἀήρN-ASM λαλοῦντες .λαλέω說話了V-PAP-NPM 林前 14:10 Τοσαῦτατοσοῦτος甚多D-NPN εἰεἰ-CONJ τύχοιτυγχάνω-V-AAO-3S γένηγένος-N-NPN φωνῶνφωνή聲音N-GPF εἰσινεἰμί或者V-PAI-3P ἐνἐν-PREP κόσμῳκόσμος世上的N-DSM καὶκαίCONJ οὐδὲνοὐδείς沒有一樣A-NSN ἄφωνον ·ἄφωνος是無意思的A-NSN 林前 14:11 ἐὰνἐάν我⸃若CONJ οὖνοὖν-CONJ μὴμήPRT-N εἰδῶεἴδω明白V-RAS-1S τὴνT-ASF δύναμινδύναμις意思N-ASF τῆςT-GSF φωνῆς ,φωνή聲音N-GSF ἔσομαιεἰμί我也V-FMI-1S τῷT-DSM λαλοῦντιλαλέωV-PAP-DSM βάρβαροςβάρβαρος為化外之人A-NSM καὶκαίCONJ T-NSM λαλῶνλαλέω說話的人V-PAP-NSM ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS βάρβαρος .βάρβαρος為化外之人A-NSM 林前 14:12 Οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV καὶκαί也是CONJ ὑμεῖς ,σύ你們P-2NP ἐπεὶἐπείCONJ ζηλωταίζηλωτής切慕N-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P πνευμάτων ,πνεῦμα屬靈的恩賜N-GPN πρὸςπρός-PREP τὴν-T-ASF οἰκοδομὴνοἰκοδομή造就N-ASF τῆς的⸂恩賜T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF ζητεῖτεζητέωV-PAM-2P ἵναἵνα就當CONJ περισσεύητε .περισσεύω多得V-PAS-2P


林前 14:13 Διὸδιό所以CONJ T-NSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃγλῶσσα方言⸂的N-DSF προσευχέσθωπροσεύχομαι就當求着V-PMM-3S ἵναἵναCONJ διερμηνεύῃ .διερμηνεύω繙出來V-PAS-3S 林前 14:14 ἐὰνἐάν我⸃若CONJ γὰργάρ-CONJ προσεύχωμαιπροσεύχομαι禱告V-PMS-1S γλώσσῃ ,γλῶσσα用方言N-DSF τὸ-T-NSN πνεῦμάπνεῦμαN-NSN μουἐγώ是我的P-1GS προσεύχεται ,προσεύχομαι禱告V-PMI-3S T-NSM δὲδέCONJ νοῦςνοῦς悟性N-NSM μουἐγώP-1GS ἄκαρπόςἄκαρπος沒有果效A-NSM ἐστιν .εἰμί-V-PAI-3S 林前 14:15 Τίτίς怎麼樣呢⸂我要I-NSN οὖνοὖνCONJ ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S προσεύξομαιπροσεύχομαι禱告V-FMI-1S τῷT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN προσεύξομαιπροσεύχομαι禱告⸂我要V-FMI-1S δὲδέ-CONJ καὶκαί也⸂要CONJ τῷT-DSM νοΐ ·νοῦς悟性N-DSM ψαλῶψάλλω歌唱V-FAI-1S τῷT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN ψαλῶψάλλω歌唱V-FAI-1S δὲδέ-CONJ καὶκαί也⸂要CONJ τῷT-DSM νοΐ .νοῦς悟性N-DSM 林前 14:16 ἐπεὶἐπεί不然⸂你CONJ ἐὰνἐάν-CONJ εὐλογῇςεὐλογέω祝謝V-PAS-2S ἐνἐνPREP πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN T-NSM ἀναπληρῶνἀναπληρόωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM τόποντόποςN-ASM τοῦ-T-GSM ἰδιώτουἰδιώτης不通方言的人N-GSM πῶςπως怎能ADV ἐρεῖεἶπονV-FAI-3S τὸ-T-ASN Ἀμήνἀμήν阿們呢HEB ἐπὶἐπίPREP τῇ-T-DSF σῇσόςS-2SDSF εὐχαριστίᾳ;εὐχαριστία感謝⸂的時候N-DSF ἐπειδὴἐπειδή既然CONJ τίτίςI-ASN λέγειςλέγω你的V-PAI-2S οὐκοὐPRT-N οἶδεν ·εἴδω明白V-RAI-3S 林前 14:17 σὺσύP-2NS μὲνμέν固然PRT γὰργάρ-CONJ καλῶςκαλῶς是好ADV εὐχαριστεῖςεὐχαριστέω感謝的V-PAI-2S ἀλλ᾽ἀλλά無奈CONJ -T-NSM ἕτεροςἕτερος別人A-NSM οὐκοὐ不能PRT-N οἰκοδομεῖται .οἰκοδομέω造就V-PPI-3S 林前 14:18 Εὐχαριστῶεὐχαριστέω我感謝V-PAI-1S τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶνσύ比你們P-2GP μᾶλλονμᾶλλον還多ADV γλώσσαιςγλῶσσα方言N-DPF λαλῶ ·λαλέω我說V-PAI-1S 林前 14:19 ἀλλὰἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會⸂中N-DSF θέλωθέλω寧可V-PAI-1S πέντεπέντε五句A-APM λόγουςλόγοςN-APM τῷ-T-DSM νοΐνοῦς悟性N-DSM μουἐγώP-1GS λαλῆσαι ,λαλέωV-AAN ἵναἵνα-CONJ καὶκαί-CONJ ἄλλουςἄλλος人的A-APM κατηχήσω ,κατηχέω教導V-AAS-1S 強如CONJ μυρίουςμύριοιA-APM λόγουςλόγοςN-APM ἐνἐνPREP γλώσσῃ .γλῶσσα方言N-DSF


林前 14:20 Ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM μὴμή不要PRT-N παιδίαπαιδίον小孩子N-NPN γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P ταῖςT-DPF φρεσίνφρήν心志上N-DPF ἀλλὰἀλλά然而CONJ τῇT-DSF κακίᾳκακία惡事上⸂要作N-DSF νηπιάζετε ,νηπιάζω嬰孩V-PAM-2P ταῖςT-DPF δὲδέ-CONJ φρεσὶνφρήν心志上N-DPF τέλειοιτέλειος大人A-NPM γίνεσθε .γίνομαι總要作V-PMM-2P 林前 14:21 ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM νόμῳνόμος律法⸂上N-DSM γέγραπταιγράφω記着V-RPI-3S ὅτιὅτι-CONJ
ἘνἐνPREP ἑτερογλώσσοιςἑτερόγλωσσος外邦人的舌頭A-DPM καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP χείλεσινχεῖλος嘴唇N-DPN ἑτέρωνἕτερος外邦人的A-GPM λαλήσωλαλέω說話V-FAI-1S τῷT-DSM λαῷλαός百姓N-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM
καὶκαί雖然CONJ οὐδ᾽οὐδέ還是不ADV οὕτωςοὕτω, οὕτως如此⸂他們ADV εἰσακούσονταίεἰσακούω聽從V-FMI-3P μου ,ἐγώP-1GS λέγειλέγω說⸂我要V-PAI-3S Κύριος .κύριοςN-NSM


林前 14:22 Ὥστεὥστε這樣看來CONJ αἱ-T-NPF γλῶσσαιγλῶσσα說方言N-NPF εἰςεἰςPREP σημεῖόνσημεῖον作證據N-ASN εἰσινεἰμίV-PAI-3P οὐοὐPRT-N τοῖς-T-DPM πιστεύουσινπιστεύω信的人V-PAP-DPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τοῖςT-DPM ἀπίστοις ,ἄπιστος不信的人A-DPM -T-NSF δὲδέ-CONJ προφητείαπροφητεία作先知講道N-NSF οὐοὐ不是PRT-N τοῖςT-DPM ἀπίστοιςἄπιστος不信的人作證據A-DPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τοῖςT-DPM πιστεύουσιν .πιστεύω信的人V-PAP-DPM 林前 14:23 ἘὰνἐάνCONJ οὖνοὖν所以CONJ συνέλθῃσυνέρχομαιV-AAS-3S -T-NSF ἐκκλησίαἐκκλησία教會N-NSF ὅληὅλοςA-NSF ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός一處的時候P-ASN καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM λαλῶσινλαλέωV-PAS-3P γλώσσαις ,γλῶσσα方言N-DPF εἰσέλθωσινεἰσέρχομαι進來V-AAS-3P δὲδέ偶然有CONJ ἰδιῶταιἰδιώτης不通方言的N-NPM 或是CONJ ἄπιστοι ,ἄπιστος不信的人A-NPM οὐκοὐ豈不PRT-N ἐροῦσινεἶπον說⸂你們V-FAI-3P ὅτιὅτι-CONJ μαίνεσθε;μαίνομαι癲狂了麼V-PMI-2P 林前 14:24 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM προφητεύωσιν ,προφητεύω作先知講道V-PAS-3P εἰσέλθῃεἰσέρχομαι進來V-AAS-3S δέδέ偶然有CONJ τιςτις-X-NSM ἄπιστοςἄπιστος不信的A-NSM 或是CONJ ἰδιώτης ,ἰδιώτης不通方言的人N-NSM ἐλέγχεταιἐλέγχω勸醒V-PPI-3S ὑπὸὑπό就被PREP πάντων ,πᾶς眾人A-GPM ἀνακρίνεταιἀνακρίνω審明V-PPI-3S ὑπὸὑπόPREP πάντων ,πᾶς眾人A-GPM 林前 14:25 τὰT-NPN κρυπτὰκρυπτός隱情A-NPN τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδία心裏N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM φανερὰφανερός顯露A-NPN γίνεται ,γίνομαι出來V-PMI-3S καὶκαί必將CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV πεσὼνπίπτω伏地V-AAP-NSM ἐπὶἐπί-PREP πρόσωπονπρόσωπονN-ASN προσκυνήσειπροσκυνέω敬拜V-FAI-3S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἀπαγγέλλωνἀπαγγέλλωV-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ ὌντωςὄντωςADV -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐν中間了PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐστιν .εἰμί是⸂在V-PAI-3S


林前 14:26 Τίτίς怎麼樣呢I-NSN οὖνοὖν這卻CONJ ἐστιν ,εἰμί-V-PAI-3S ἀδελφοί;ἀδελφός弟兄們N-VPM ὅτανὅταν的時候CONJ συνέρχησθε ,συνέρχομαι你們聚會V-PMS-2P ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ψαλμὸνψαλμός詩歌N-ASM ἔχει ,ἔχω或有V-PAI-3S διδαχὴνδιδαχή教訓N-ASF ἔχει ,ἔχω或有V-PAI-3S ἀποκάλυψινἀποκάλυψις啟示N-ASF ἔχει ,ἔχω或有V-PAI-3S γλῶσσανγλῶσσα方言N-ASF ἔχει ,ἔχω或有V-PAI-3S ἑρμηνείανἑρμηνεία繙出來的話N-ASF ἔχει ·ἔχω或有V-PAI-3S πάνταπᾶς凡事A-NPN πρὸςπρόςPREP οἰκοδομὴνοἰκοδομήN-ASF γινέσθω .γίνομαι造就人V-PMM-3S 林前 14:27 ΕἴτεεἴτεCONJ γλώσσῃγλῶσσα方言的N-DSF τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,λαλέωV-PAI-3S κατὰκατά只好PREP δύοδύο兩個人A-APM -CONJ τὸ-T-ASN πλεῖστονπλεῖστος至多A-ASN τρεῖςτρεῖς, τρία三個人A-APM καὶκαί且要CONJ ἀνὰἀνάPREP μέρος ,μέρος流⸂着說N-ASN καὶκαί也要CONJ εἷςεἷς一個人A-NSM διερμηνευέτω ·διερμηνεύω繙出來V-PAM-3S 林前 14:28 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N εἰμί有人V-PAS-3S διερμηνευτής ,διερμηνευτής繙⸂就當N-NSM σιγάτωσιγάω閉口V-PAM-3S ἐνἐνPREP ἐκκλησίᾳ ,ἐκκλησία會⸂中N-DSF ἑαυτῷἑαυτοῦ對自己F-3DSM δὲδέCONJ λαλείτωλαλέωV-PAM-3S καὶκαίCONJ τῷ就是了T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 林前 14:29 Προφῆταιπροφήτης作先知N-NPM δὲδέ至於CONJ δύοδύο兩個人A-NPM 或是CONJ τρεῖςτρεῖς, τρία三個人A-NPM λαλείτωσανλαλέω講道的⸂只好V-PAM-3P καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἄλλοιἄλλος其餘的A-NPM διακρινέτωσαν ·διακρίνω就當慎思明辨V-PAM-3P 林前 14:30 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ ἄλλῳἄλλος旁邊A-DSM ἀποκαλυφθῇἀποκαλύπτω得了啟示V-APS-3S καθημένῳ ,κάθημαι坐着的V-PMP-DSM T-NSM πρῶτοςπρῶτος先說話的A-NSM σιγάτω .σιγάω就當閉口不言V-PAM-3S 林前 14:31 δύνασθεδύναμαι可以V-PMI-2P γὰργάρ因為⸂你們CONJ καθ᾽κατά一個PREP ἕναεἷς一個的A-ASM πάντεςπᾶςA-NPM προφητεύειν ,προφητεύω作先知講道V-PAN ἵναἵναCONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM μανθάνωσινμανθάνω學道理V-PAS-3P καὶκαίCONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM παρακαλῶνται .παρακαλέω得勸勉V-PPS-3P 林前 14:32 καὶκαί原是CONJ πνεύματαπνεῦμαN-NPN προφητῶνπροφήτης先知的N-GPM προφήταιςπροφήτης先知的N-DPM ὑποτάσσεται ,ὑποτάσσω順服V-PPI-3S 林前 14:33 οὐοὐPRT-N γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀκαταστασίαςἀκαταστασία叫人混亂N-GSF -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ εἰρήνης .εἰρήνη叫人安靜N-GSF


Ὡςὡς-CONJ ἐνἐν-PREP πάσαιςπᾶς-A-DPF ταῖς-T-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία-N-DPF τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιος-A-GPM 林前 14:34 αἱ-T-NPF γυναῖκεςγυνή婦女N-NPF ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία會⸂中N-DPF σιγάτωσαν ·σιγάω要閉口不言⸂像在聖徒的眾教會一樣V-PAM-3P οὐοὐPRT-N γὰργάρ因為CONJ ἐπιτρέπεταιἐπιτρέπωV-PPI-3S αὐταῖςαὐτός他們P-DPF λαλεῖν ,λαλέω說話V-PAN ἀλλὰἀλλά他們總CONJ ὑποτασσέσθωσαν ,ὑποτάσσω要順服V-PPM-3P καθὼςκαθώς正如CONJ καὶκαίCONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM λέγει .λέγω說的V-PAI-3S 林前 14:35 εἰεἰ他們若CONJ δέδέ-CONJ τιτις甚麼⸂可以X-ASN μαθεῖνμανθάνωV-AAN θέλουσιν ,θέλωV-PAI-3P ἐνἐνPREP οἴκῳοἶκος家⸂裏N-DSM τοὺς-T-APM ἰδίουςἴδιος自己的A-APM ἄνδραςἀνήρ丈夫N-APM ἐπερωτάτωσαν ·ἐπερωτάωV-PAM-3P αἰσχρὸναἰσχρός可恥的A-NSN γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμί原是V-PAI-3S γυναικὶγυνή婦女N-DSF λαλεῖνλαλέω說話V-PAN ἐνἐνPREP ἐκκλησίᾳ .ἐκκλησία會⸂中N-DSF 林前 14:36 豈是CONJ ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP -T-NSM λόγοςλόγος道理N-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθεν ,ἐξέρχομαι出來麼V-AAI-3S 豈是CONJ εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們麼P-2AP μόνουςμόνοςA-APM κατήντησεν;καταντάωV-AAI-3S


林前 14:37 ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM δοκεῖδοκέω以為V-PAI-3S προφήτηςπροφήτης先知N-NSM εἶναιεἰμί自己是V-PAN 或是CONJ πνευματικός ,πνευματικός屬靈的A-NSM ἐπιγινωσκέτωἐπιγινώσκω就該知道V-PAM-3S ὅςR-APN γράφωγράφω我所寫V-PAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ Κυρίουκύριος主的N-GSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐντολή ·ἐντολή命令N-NSF 林前 14:38 εἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτιςX-NSM ἀγνοεῖ ,ἀγνοέω不知道的V-PAI-3S ἀγνοεῖται .ἀγνοέω就由他不知道罷V-PPI-3S 林前 14:39 Ὥστε ,ὥστε所以CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώP-1GS ζηλοῦτεζηλόω你們要切慕V-PAM-2P τὸ-T-ASN προφητεύεινπροφητεύω作先知講道V-PAN καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN λαλεῖνλαλέωV-PAN μὴμήPRT-N κωλύετεκωλύω要禁止V-PAM-2P γλώσσαις ·γλῶσσα方言N-DPF 林前 14:40 πάνταπᾶς凡事A-NPN δὲδέ都要CONJ εὐσχημόνωςεὐσχημόνως規規矩矩的ADV καὶκαί-CONJ κατὰκατά按着PREP τάξιντάξις次序N-ASF γινέσθω .γίνομαιV-PMM-3S


林前 15:1 Γνωρίζωγνωρίζω告訴V-PAI-1S δὲδέ我如今CONJ ὑμῖν ,σύ你們⸂知道P-2DP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN ὅςR-ASN εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαι把先前所傳V-AMI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP ὅς這福音⸂你們R-ASN καὶκαίCONJ παρελάβετε ,παραλαμβάνω領受了V-AAI-2P ἐνἐνPREP ὅςR-DSN καὶκαίCONJ ἑστήκατε ,ἵστημι站立得住V-RAI-2P 林前 15:2 δι᾽διάPREP οὗὅς這福音R-GSN καὶκαί就必CONJ σῴζεσθε ,σῴζω得救V-PPI-2P τίνιτίςI-DSM λόγῳλόγος-N-DSM εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖνσύ給你們的P-2DP εἰεἰ能以CONJ κατέχετε ,κατέχω持守⸂我V-PAI-2P ἐκτὸςἐκτός並且⸂你們ADV εἰεἰCONJ μὴμή不是PRT-N εἰκῇεἰκῇ徒然ADV ἐπιστεύσατε .πιστεύω相信V-AAI-2P 林前 15:3 Παρέδωκαπαραδίδωμι傳給V-AAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμῖνσύ你們的P-2DP ἐνἐν-PREP πρώτοις ,πρῶτος第一A-DPN ὅς我當日⸃所R-ASN καὶκαίCONJ παρέλαβον ,παραλαμβάνω領受V-AAI-1S ὅτιὅτι就是CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP κατὰκατάPREP τὰς-T-APF γραφάςγραφή聖經所說N-APF 林前 15:4 καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ ἐτάφηθάπτω埋葬了V-API-3S καὶκαίCONJ ὅτιὅτι-CONJ ἐγήγερταιἐγείρω復活了V-RPI-3S τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF τρίτῃτρίτος第三A-DSF κατὰκατάPREP τὰς-T-APF γραφάςγραφή聖經所說N-APF 林前 15:5 καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ ὤφθηὁράω顯給V-API-3S ΚηφᾷΚηφᾶς磯法看N-DSM εἶταεἶτα然後ADV τοῖς顯給T-DPM δώδεκα ·δώδεκα十二使徒看A-DPM 林前 15:6 ἔπειταἔπειτα後來ADV ὤφθηὁράω顯給V-API-3S ἐπάνωἐπάνωADV πεντακοσίοιςπεντακόσιοι五百A-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄看N-DPM ἐφάπαξ ,ἐφάπαξ一時ADV ἐξἐκPREP ὧνὅςR-GPM οἱT-NPM πλείονεςπλείων, πλεῖον大半A-NPM μένουσινμένω還在V-PAI-3P ἕωςἕωςPREP ἄρτι ,ἄρτι如今ADV τινὲςτις也有X-NPM δὲδέCONJ ἐκοιμήθησαν ·κοιμάω已經睡了的V-API-3P 林前 15:7 ἔπειταἔπειτα以後ADV ὤφθηὁράω顯給V-API-3S ἸακώβῳἸάκωβος雅各看N-DSM εἶταεἶτα再顯給ADV τοῖς-T-DPM ἀποστόλοιςἀπόστολος使徒看N-DPM πᾶσιν ·πᾶςA-DPM 林前 15:8 ἔσχατονἔσχατοςA-ASN δὲδέCONJ πάντωνπᾶςA-GPN ὡσπερεὶὡσπερεί我如同CONJ τῷ一般T-DSN ἐκτρώματιἔκτρωμα未到產期而生的人N-DSN ὤφθηὁράω顯給V-API-3S κἀμοί .κἀγώ我看P-1DS-K 林前 15:9 ἘγὼἐγώP-1NS γάργάρCONJ εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ἐλάχιστοςἐλάχιστος最小的A-NSM τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM ὃςὅς-R-NSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμί-V-PAI-1S ἱκανὸςἱκανόςA-NSM καλεῖσθαικαλέω稱為V-PPN ἀπόστολος ,ἀπόστολος使徒N-NSM διότιδιότι因為CONJ ἐδίωξαδιώκω我從前逼迫V-AAI-1S τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM 林前 15:10 χάριτιχάριςN-DSF δὲδέ然而CONJ Θεοῦθεός是蒙神的N-GSM εἰμιεἰμί我今日成了V-PAI-1S ὅς何等人R-NSN εἰμι ,εἰμί纔成的V-PAI-1S καὶκαί並且CONJ T-NSF χάριςχάριςN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM T-NSF εἰςεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS οὐοὐPRT-N κενὴκενός徒然的⸂我A-NSF ἐγενήθη ,γίνομαιV-AMI-3S ἀλλὰἀλλά-CONJ περισσότερονπερισσότερος格外A-ASN αὐτῶναὐτόςP-GPM πάντωνπᾶς眾使徒A-GPM ἐκοπίασα ,κοπιάω勞苦V-AAI-1S οὐκοὐ不是PRT-N ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ這原CONJ ἀλλὰἀλλά乃是CONJ T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM -T-NSF σὺνσύν同在PREP ἐμοί .ἐγώ與我P-1DS 林前 15:11 εἴτεεἴτε不拘是CONJ οὖνοὖν-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἴτεεἴτεCONJ ἐκεῖνοι ,ἐκεῖνος眾使徒⸂我們D-NPM οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV κηρύσσομενκηρύσσω傳⸂你們V-PAI-1P καὶκαίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV ἐπιστεύσατε .πιστεύω信了V-AAI-2P


林前 15:12 ΕἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM κηρύσσεταικηρύσσωV-PPI-3S ὅτιὅτιCONJ ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM ἐγήγερται ,ἐγείρω復活了V-RPI-3S πῶςπως怎麼ADV λέγουσινλέγωV-PAI-3P ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ在你們P-2DP τινεςτις有人X-NPM ὅτιὅτι的事呢CONJ ἀνάστασιςἀνάστασις復活N-NSF νεκρῶννεκρός死人A-GPM οὐκοὐPRT-N ἔστιν;εἰμίV-PAI-3S 林前 15:13 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἀνάστασιςἀνάστασις復活的事N-NSF νεκρῶννεκρός死人A-GPM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὐδὲοὐδέ也就沒有CONJ-N ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐγήγερται ·ἐγείρω復活了V-RPI-3S 林前 15:14 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM οὐκοὐ沒有PRT-N ἐγήγερται ,ἐγείρω復活V-RPI-3S κενὸνκενός枉然A-NSN ἄραἄρα便是CONJ καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN κήρυγμακήρυγμα所傳的N-NSN ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP κενὴκενός枉然A-NSF καὶκαί也是CONJ T-NSF πίστιςπίστις信的N-NSF ὑμῶν ·σύ你們P-2GP 林前 15:15 εὑρισκόμεθαεὑρίσκω明顯⸂我們V-PPI-1P δὲδέ並且CONJ καὶκαίCONJ ψευδομάρτυρεςψευδομάρτυρ妄作見證的N-NPM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐμαρτυρήσαμενμαρτυρέω我們見證V-AAI-1P κατὰκατά-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὅτιὅτι是叫CONJ ἤγειρενἐγείρω復活了V-AAI-3S τὸν-T-ASM Χριστόν ,Χριστός基督N-ASM ὃνὅς也就R-ASM οὐκοὐ沒有PRT-N ἤγειρενἐγείρω叫基督復活了V-AAI-3S εἴπερεἴπερCONJ ἄραἄραCONJ νεκροὶνεκρός死人A-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγείρονται .ἐγείρω復活⸂神V-PPI-3P 林前 15:16 ΕἰεἰCONJ γὰργάρ因為CONJ νεκροὶνεκρός死人A-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγείρονται ,ἐγείρω復活V-PPI-3P οὐδὲοὐδέ也就沒有CONJ-N ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐγήγερται ·ἐγείρω復活了V-RPI-3S 林前 15:17 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM οὐκοὐ沒有PRT-N ἐγήγερται ,ἐγείρω復活V-RPI-3S ματαίαμάταιος徒然⸂你們A-NSF -T-NSF πίστιςπίστις信⸂便是N-NSF ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP ἔτιἔτιADV ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτίαN-DPF ὑμῶν ,σύ-P-2GP 林前 15:18 ἄραἄρα就是CONJ καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM κοιμηθέντεςκοιμάω睡了的人V-APP-NPM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM ἀπώλοντο .ἀπολλύω滅亡了V-AMI-3P 林前 15:19 εἰεἰ我們⸃若CONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ζωῇζωήN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF ἐνἐν-PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἠλπικότεςἐλπίζω有指望V-RAP-NPM ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P μόνον ,μόνοςA-ASN ἐλεεινότεροιἐλεεινός更可憐A-NPM πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐσμέν .εἰμί就算⸂比V-PAI-1P


林前 15:20 Νυνὶνυνί-ADV δὲδέCONJ ΧριστὸςΧριστός基督⸂已經N-NSM ἐγήγερταιἐγείρω復活⸂成為V-RPI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死⸂裏A-GPM ἀπαρχὴἀπαρχή初熟的果子N-NSF τῶν-T-GPM κεκοιμημένων .κοιμάω睡了之人V-RMP-GPM 林前 15:21 ἐπειδὴἐπειδή既是CONJ γὰργάρCONJ δι᾽διά而來PREP ἀνθρώπουἄνθρωπος一人N-GSM θάνατος ,θάνατοςN-NSM καὶκαί也是因CONJ δι᾽διά而來PREP ἀνθρώπουἄνθρωπος一人N-GSM ἀνάστασιςἀνάστασις復活N-NSF νεκρῶν .νεκρός死人A-GPM 林前 15:22 ὥσπερὥσπερ-CONJ γὰργάρ-CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἈδὰμἈδάμ亞當⸂裏N-DSM πάντεςπᾶς眾人A-NPM ἀποθνήσκουσιν ,ἀποθνήσκω都死了V-PAI-3P οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM πάντεςπᾶς眾人A-NPM ζωοποιηθήσονται .ζωοποιέω都要復活V-FPI-3P 林前 15:23 Ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM δὲδέCONJ ἐνἐν是按着PREP τῷ-T-DSN ἰδίῳἴδιος自己的A-DSN τάγματι ·τάγμα次序復活N-DSN ἀπαρχὴἀπαρχή初熟的果子N-NSF Χριστός ,Χριστός是基督N-NSM ἔπειταἔπειτα以後ADV οἱ是那T-NPM τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός屬基督的N-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσία來⸂的時候N-DSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 林前 15:24 εἶταεἶτα再後ADV τὸ-T-NSN τέλος ,τέλος末期到了N-NSN ὅτανὅταν那時⸂基督既將ADV παραδιδῷπαραδίδωμι交與V-PAS-3S τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαί-CONJ Πατρί ,πατήρN-DSM ὅτανὅτανADV καταργήσῃκαταργέω都毀滅了V-AAS-3S πᾶσανπᾶς一切A-ASF ἀρχὴνἀρχή執政的N-ASF καὶκαί-CONJ πᾶσανπᾶς-A-ASF ἐξουσίανἐξουσία掌權的N-ASF καὶκαί-CONJ δύναμιν .δύναμις有能的N-ASF 林前 15:25 δεῖδεῖ必要V-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ αὐτὸναὐτός基督P-ASM βασιλεύεινβασιλεύω作王V-PAN ἄχριἄχρι等⸂神PREP οὗὅς-R-GSM θῇτίθημι都放在V-AAS-3S πάνταςπᾶς把一切A-APM τοὺς-T-APM ἐχθροὺςἐχθρός仇敵A-APM ὑπὸὑπόPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 林前 15:26 ἔσχατοςἔσχατος儘末了A-NSM ἐχθρὸςἐχθρός仇敵A-NSM καταργεῖταικαταργέω所毀滅的V-PPI-3S 就是T-NSM θάνατος ·θάνατοςN-NSM 林前 15:27 Πάνταπᾶς萬物A-APN γὰργάρ因為經上說⸂神叫CONJ Ὑπέταξενὑποτάσσω都服在V-AAI-3S ὑπὸὑπόPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM ὅτανὅταν-CONJ δὲδέCONJ εἴπῃεἶπονV-AAS-3S ὅτιὅτι-CONJ πάνταπᾶς萬物A-NPN ὑποτέτακται ,ὑποτάσσω都服了他V-RPI-3S δῆλονδῆλος明顯A-NSN ὅτιὅτι那⸂叫CONJ ἐκτὸςἐκτός不在其內了PREP τοῦT-GSM ὑποτάξαντοςὑποτάσσωV-AAP-GSM αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάντα .πᾶς萬物A-APN 林前 15:28 ὅτανὅταν-CONJ δὲδέ-CONJ ὑποταγῇὑποτάσσω既服了V-APS-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰ-T-NPN πάντα ,πᾶς萬物A-NPN τότετότε那時ADV καὶκαί也要CONJ αὐτὸςαὐτός自己P-NSM -T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ὑποταγήσεταιὑποτάσσωV-FPI-3S τῷT-DSM ὑποτάξαντιὑποτάσσωV-AAP-DSM αὐτῷαὐτός他⸂的P-DSM τὰT-APN πάντα ,πᾶς萬物A-APN ἵναἵναCONJ εἰμίV-PAS-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰ-T-NPN πάνταπᾶς在萬物A-NPN ἐνἐν之上PREP πᾶσιν .πᾶς萬物之主A-DPN


林前 15:29 Ἐπεὶἐπεί不然CONJ τίτίς怎樣呢I-ASN ποιήσουσινποιέω將來V-FAI-3P οἱ那些T-NPM βαπτιζόμενοιβαπτίζω受洗的V-PPP-NPM ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPM νεκρῶν;νεκρός死人A-GPM εἰεἰCONJ ὅλωςὅλωςADV νεκροὶνεκρός死人A-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγείρονται ,ἐγείρω復活V-PPI-3P τίτίς因何I-ASN καὶκαί-CONJ βαπτίζονταιβαπτίζω受洗呢V-PPI-3P ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶν;αὐτός他們P-GPM 林前 15:30 τίτίς因何I-ASN καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP κινδυνεύομενκινδυνεύω冒險呢V-PAI-1P πᾶσανπᾶςA-ASF ὥραν;ὥραN-ASF 林前 15:31 καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀποθνῄσκω ,ἀποθνήσκω冒死V-PAI-1S νὴνή指着PRT τὴν-T-ASF ὑμετέρανὑμέτερος你們A-ASF καύχησιν ,καύχησις誇的口極力的說⸂我N-ASF ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἣνὅςR-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S ἐνἐν我在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν .ἐγώP-1GP 林前 15:32 εἰεἰ我若當日CONJ κατὰκατάPREP ἄνθρωπονἄνθρωπος尋常人N-ASM ἐθηριομάχησαθηριομαχέω同野獸戰鬥V-AAI-1S ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ ,Ἔφεσος以弗所N-DSF τίτίς有甚麼I-NSN μοιἐγώ於我P-1DS τὸT-NSN ὄφελος;ὄφελος益處呢N-NSN εἰεἰCONJ νεκροὶνεκρός死人A-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγείρονται ,ἐγείρω復活V-PPI-3P Φάγωμενφαγεῖν我們就喫喫V-AAS-1P καὶκαί-CONJ πίωμεν ,πίνω喝喝罷V-AAS-1P αὔριοναὔριον明天ADV γὰργάρ因為CONJ ἀποθνήσκομεν .ἀποθνήσκω要死了V-PAI-1P 林前 15:33 Μὴμή你們⸃不要PRT-N πλανᾶσθε ·πλανάω自欺V-PPM-2P
Φθείρουσινφθείρω是敗壞V-PAI-3P ἤθηἦθοςN-APN χρηστὰχρηστόςA-APN ὁμιλίαιὁμιλίαN-NPF κακαί .κακόςA-NPF


林前 15:34 ἐκνήψατεἐκνήφω你們⸃要醒悟V-AAM-2P δικαίωςδικαίως為善ADV καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N ἁμαρτάνετε ,ἁμαρτάνω犯罪V-PAM-2P ἀγνωσίανἀγνωσία不認識N-ASF γὰργάρ因為CONJ ΘεοῦθεόςN-GSM τινεςτιςX-NPM ἔχουσιν ,ἔχωV-PAI-3P πρὸςπρός是要叫PREP ἐντροπὴνἐντροπή羞愧N-ASF ὑμῖνσύ你們P-2DP λαλῶ .λαλέω我說這話V-PAI-1S


林前 15:35 ἈλλὰἀλλάCONJ ἐρεῖεἶπονV-FAI-3S τις ·τις有人X-NSM Πῶςπως怎樣ADV ἐγείρονταιἐγείρω復活⸂帶着V-PPI-3P οἱ-T-NPM νεκροί;νεκρός死人A-NPM ποίῳποῖος甚麼I-DSN δὲδέ-CONJ σώματισῶμα身體N-DSN ἔρχονται;ἔρχομαι來呢V-PMI-3P 林前 15:36 ἄφρων ,ἄφρων無知的人哪A-VSM σὺσύP-2NS ὅςR-ASN σπείρεις ,σπείρω種的V-PAI-2S οὐοὐ就不PRT-N ζωοποιεῖταιζωοποιέω能生V-PPI-3S ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἀποθάνῃ ·ἀποθνήσκωV-AAS-3S 林前 15:37 καὶκαί並且⸂你CONJ ὅςR-ASN σπείρεις ,σπείρω種的V-PAI-2S οὐοὐ不是PRT-N τὸT-ASN σῶμασῶμα形體N-ASN τὸT-ASN γενησόμενονγίνομαι將來V-FMP-ASN σπείρειςσπείρω-V-PAI-2S ἀλλὰἀλλά不過是CONJ γυμνὸνγυμνόςA-ASM κόκκονκόκκοςN-ASM εἰεἰCONJ τύχοιτυγχάνωV-AAO-3S σίτουσῖτος麥子N-GSM 或是CONJ τινοςτις-X-GSN τῶν-T-GPN λοιπῶν ·λοιπός別樣的⸂穀A-GPN 林前 15:38 -T-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM σῶμασῶμα一個形體N-ASN καθὼςκαθώςCONJ ἠθέλησεν ,θέλω自己的意思V-AAI-3S καὶκαί並叫CONJ ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM τῶνT-GPN σπερμάτωνσπέρμα子粒⸂各有N-GPN ἴδιονἴδιος自己的A-ASN σῶμα .σῶμα形體N-ASN 林前 15:39 ΟὐοὐPRT-N πᾶσαπᾶςA-NSF σὰρξσάρξ肉體⸂各有N-NSF -T-NSF αὐτὴαὐτόςP-NSF σάρξσάρξ-N-NSF ἀλλὰἀλλά-CONJ ἄλληἄλλος一樣A-NSF μὲνμένPRT ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἄλληἄλλος一樣A-NSF δὲδέ又是CONJ σὰρξσάρξ-N-NSF κτηνῶν ,κτῆνοςN-GPN ἄλληἄλλος一樣A-NSF δὲδέ又是CONJ σὰρξσάρξ-N-NSF πτηνῶν ,πτηνόςA-GPN ἄλληἄλλος一樣A-NSF δὲδέ又是CONJ ἰχθύων .ἰχθύςN-GPM 林前 15:40 καὶκαίCONJ σώματασῶμα形體N-NPN ἐπουράνια ,ἐπουράνιος天上的A-NPN καὶκαί也有CONJ σώματασῶμα形體N-NPN ἐπίγεια ·ἐπίγειος地上的A-NPN ἀλλὰἀλλάCONJ ἑτέραἕτερος一樣A-NSF μὲνμένPRT 形體的T-NSF τῶν-T-GPN ἐπουρανίωνἐπουράνιος天上A-GPN δόξα ,δόξα榮光N-NSF ἑτέραἕτερος一樣A-NSF δὲδέ又是CONJ -T-NSF τῶν形體的⸂榮光T-GPN ἐπιγείων .ἐπίγειος地上A-GPN 林前 15:41 ἄλληἄλλος-A-NSF δόξαδόξα榮光N-NSF ἡλίου ,ἥλιος日有日的N-GSM καὶκαί-CONJ ἄλληἄλλος-A-NSF δόξαδόξα榮光N-NSF σελήνης ,σελήνη月有月的N-GSF καὶκαί-CONJ ἄλληἄλλος-A-NSF δόξαδόξα榮光N-NSF ἀστέρων ·ἀστήρ星有星的N-GPM ἀστὴρἀστήρ這星和N-NSM γὰργάρ-CONJ ἀστέροςἀστήρ那星N-GSM διαφέρειδιαφέρω也有分別V-PAI-3S ἐνἐνPREP δόξῃ .δόξα榮光N-DSF 林前 15:42 Οὕτωςοὕτω, οὕτως是這樣ADV καὶκαίCONJ -T-NSF ἀνάστασιςἀνάστασις復活N-NSF τῶν-T-GPM νεκρῶν .νεκρός死人A-GPM σπείρεταισπείρω所種的V-PPI-3S ἐνἐνPREP φθορᾷ ,φθορά必朽壞的N-DSF ἐγείρεταιἐγείρω復活的V-PPI-3S ἐνἐνPREP ἀφθαρσίᾳ ·ἀφθαρσία不朽壞的N-DSF 林前 15:43 σπείρεταισπείρω所種的V-PPI-3S ἐνἐνPREP ἀτιμίᾳ ,ἀτιμία羞辱的N-DSF ἐγείρεταιἐγείρω復活的V-PPI-3S ἐνἐνPREP δόξῃ ·δόξα榮耀的N-DSF σπείρεταισπείρω所種的V-PPI-3S ἐνἐνPREP ἀσθενείᾳ ,ἀσθένεια軟弱的N-DSF ἐγείρεταιἐγείρω復活的V-PPI-3S ἐνἐνPREP δυνάμει ·δύναμις強壯的N-DSF 林前 15:44 σπείρεταισπείρω所種的V-PPI-3S σῶμασῶμα身體N-NSN ψυχικόν ,ψυχικός是血氣的A-NSN ἐγείρεταιἐγείρω復活的V-PPI-3S σῶμασῶμα身體N-NSN πνευματικόν .πνευματικός是靈性的A-NSN ΕἰεἰCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S σῶμασῶμα身體N-NSN ψυχικόν ,ψυχικός血氣的A-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί也必CONJ πνευματικόν .πνευματικός靈性的身體A-NSN 林前 15:45 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί經上也是CONJ γέγραπται ·γράφω記着說V-RPI-3S ἘγένετογίνομαιV-AMI-3S -T-NSM πρῶτοςπρῶτος首先的A-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἈδὰμἈδάμ亞當N-NSM εἰςεἰςPREP ψυχὴνψυχή有靈的N-ASF ζῶσαν ,ζάω活人V-PAP-ASF -T-NSM ἔσχατοςἔσχατος末後的A-NSM ἈδὰμἈδάμ亞當N-NSM εἰςεἰς成了PREP πνεῦμαπνεῦμαN-ASN ζωοποιοῦν .ζωοποιέω叫人活的V-PAP-ASN 林前 15:46 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐ不在先PRT-N πρῶτονπρῶτος在先A-NSN τὸ-T-NSN πνευματικὸνπνευματικός屬靈的A-NSN ἀλλὰἀλλά-CONJ τὸ-T-NSN ψυχικόν ,ψυχικός屬血氣的A-NSN ἔπειταἔπειτα以後ADV τὸ纔有T-NSN πνευματικόν .πνευματικός屬靈的A-NSN 林前 15:47 -T-NSM πρῶτοςπρῶτος頭一個A-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκἐκ是出於PREP γῆςγῆN-GSF χοϊκός ,χοϊκός乃屬土A-NSM -T-NSM δεύτεροςδεύτερος第二個A-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐξἐκ是出於PREP οὐρανοῦ .οὐρανόςN-GSM 林前 15:48 οἷοςοἷος怎樣K-NSM T-NSM χοϊκός ,χοϊκός屬土的A-NSM τοιοῦτοιτοιοῦτος怎樣D-NPM καὶκαί也就CONJ οἱT-NPM χοϊκοί ,χοϊκός屬土的A-NPM καὶκαί-CONJ οἷοςοἷος怎樣K-NSM -T-NSM ἐπουράνιος ,ἐπουράνιος屬天的A-NSM τοιοῦτοιτοιοῦτος怎樣D-NPM καὶκαί也就CONJ οἱT-NPM ἐπουράνιοι ·ἐπουράνιος屬天的A-NPM 林前 15:49 καὶκαί-CONJ καθὼςκαθώς我們⸃既CONJ ἐφορέσαμενφορέωV-AAI-1P τὴνT-ASF εἰκόναεἰκών形狀N-ASF τοῦ-T-GSM χοϊκοῦ ,χοϊκός屬土A-GSM φορέσομενφορέω將來也必有V-FAI-1P καὶκαί-CONJ τὴνT-ASF εἰκόναεἰκών形狀N-ASF τοῦ-T-GSM ἐπουρανίου .ἐπουράνιος屬天A-GSM


林前 15:50 Τοῦτοοὗτος-D-ASN δέδέ-CONJ φημι ,φημί我告訴你們說V-PAI-1S ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ὅτιὅτι-CONJ σὰρξσάρξN-NSF καὶκαί-CONJ αἷμααἷμα肉之體N-NSN βασιλείανβασιλείαN-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM κληρονομῆσαικληρονομέω承受V-AAN οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S οὐδὲοὐδέ不能CONJ-N -T-NSF φθορὰφθορά必朽壞的N-NSF τὴν-T-ASF ἀφθαρσίανἀφθαρσία不朽壞的N-ASF κληρονομεῖ .κληρονομέω承受V-PAI-3S 林前 15:51 Ἰδοὺἰδού我如今INJ μυστήριονμυστήριον把一件奧祕的事N-ASN ὑμῖνσύ你們⸂我們P-2DP λέγω ·λέγω告訴V-PAI-1S πάντεςπᾶςA-NPM οὐοὐ不是PRT-N κοιμηθησόμεθα ,κοιμάω要睡覺V-FPI-1P πάντεςπᾶςA-NPM δὲδέ乃是CONJ ἀλλαγησόμεθα ,ἀλλάσσω要改變V-FPI-1P 林前 15:52 ἐνἐν就在PREP ἀτόμῳ ,ἄτομος一霎時A-DSN ἐνἐν之間PREP ῥιπῇῥιπήN-DSF ὀφθαλμοῦ ,ὀφθαλμόςN-GSM ἐνἐν的時候PREP τῇ-T-DSF ἐσχάτῃἔσχατος末次吹響A-DSF σάλπιγγι ·σάλπιγξ號筒N-DSF σαλπίσεισαλπίζω號筒要響V-FAI-3S γάργάρCONJ καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM νεκροὶνεκρός死人A-NPM ἐγερθήσονταιἐγείρω要復活V-FPI-3P ἄφθαρτοιἄφθαρτος成為不朽壞的A-NPM καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀλλαγησόμεθα .ἀλλάσσω要改變V-FPI-1P 林前 15:53 δεῖδεῖV-PAI-3S γὰργάρ-CONJ τὸT-ASN φθαρτὸνφθαρτός朽壞的A-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐνδύσασθαιἐνδύω總要變成V-AMN ἀφθαρσίανἀφθαρσία不朽壞的N-ASF καὶκαί-CONJ τὸT-ASN θνητὸνθνητός必死的A-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐνδύσασθαιἐνδύω總要變成V-AMN ἀθανασίαν .ἀθανασία不死的N-ASF 林前 15:54 Ὅτανὅταν-CONJ δὲδέ-CONJ τὸT-NSN φθαρτὸνφθαρτός必朽壞的A-NSN τοῦτοοὗτος-D-NSN ἐνδύσηταιἐνδύω既變成V-AMS-3S ἀφθαρσίανἀφθαρσία不朽壞的N-ASF καὶκαί-CONJ τὸT-NSN θνητὸνθνητός必死的A-NSN τοῦτοοὗτος-D-NSN ἐνδύσηταιἐνδύω既變成V-AMS-3S ἀθανασίαν ,ἀθανασία不死的N-ASF τότετότε那時ADV γενήσεταιγίνομαι就應驗了V-FMI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM -T-NSM γεγραμμένος ·γράφω經上所記V-RPP-NSM
Κατεπόθηκαταπίνω吞滅V-API-3S -T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM εἰςεἰςPREP νῖκος .νῖκος得勝N-ASN


林前 15:55 Ποῦποῦ在那裏ADV-I σου ,σύP-2GS θάνατε ,θάνατος死阿N-VSM τὸ-T-NSN νῖκος;νῖκος得勝的權勢N-NSN
ποῦποῦ在那裏ADV-I σου ,σύ你的P-2GS θάνατε ,θάνατος死阿N-VSM τὸ-T-NSN κέντρον;κέντρον毒鈎N-NSN


林前 15:56 Τὸ-T-NSN δὲδέ-CONJ κέντρονκέντρον毒鈎N-NSN τοῦT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM 就是T-NSF ἁμαρτία ,ἁμαρτίαN-NSF -T-NSF δὲδέ-CONJ δύναμιςδύναμις權勢N-NSF τῆςT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF 就是T-NSM νόμος ·νόμος律法N-NSM 林前 15:57 τῷ-T-DSM δὲδέ-CONJ ΘεῷθεόςN-DSM χάριςχάρις感謝N-NSF τῷ-T-DSM διδόντιδίδωμι使V-PAP-DSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὸ-T-ASN νῖκοςνῖκος得勝N-ASN διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 林前 15:58 Ὥστε ,ὥστε所以CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的A-VPM ἑδραῖοιἑδραῖος堅固A-NPM γίνεσθε ,γίνομαι你們務要V-PMM-2P ἀμετακίνητοι ,ἀμετακίνητος不可搖動A-NPM περισσεύοντεςπερισσεύω竭力V-PAP-NPM ἐνἐν多作PREP τῷ-T-DSN ἔργῳἔργονN-DSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM πάντοτε ,πάντοτε常常ADV εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM κόποςκόπος勞苦N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κενὸςκενός徒然的A-NSM ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏面N-DSM


林前 16:1 Περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ τῆς-T-GSF λογείαςλογία捐錢⸂我從前N-GSF τῆς-T-GSF εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM ἁγίουςἅγιος聖徒A-APM ὥσπερὥσπερ怎樣CONJ διέταξαδιατάσσω吩咐V-AAI-1S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會N-DPF τῆςT-GSF Γαλατίας ,Γαλατία加拉太N-GSF οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV καὶκαί也⸂當CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ποιήσατε .ποιέωV-AAM-2P 林前 16:2 κατὰκατά每逢PREP μίανεἷς第一⸂日A-ASF σαββάτουσάββατον七日的N-GSN ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ὑμῶνσύ-P-2GP παρ᾽παρά要照PREP ἑαυτῷἑαυτοῦ自己F-3DSM τιθέτωτίθημι抽出來V-PAM-3S θησαυρίζωνθησαυρίζω留着V-PAP-NSM ὅς-R-ASN τιτις-X-ASN ἐὰνἐάνPRT εὐοδῶται ,εὐοδόω進項V-PPS-3S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὅτανὅταν的時候CONJ ἔλθωἔρχομαι我來V-AAS-1S τότετότεADV λογεῖαιλογίαN-NPF γίνωνται .γίνομαι-V-PMS-3P 林前 16:3 ὅτανὅτανCONJ δὲδέCONJ παραγένωμαι ,παραγίνομαι我來到了⸂你們V-AMS-1S οὓςὅς-R-APM ἐὰνἐάν-PRT δοκιμάσητε ,δοκιμάζω舉薦誰V-AAS-2P δι᾽διά-PREP ἐπιστολῶνἐπιστολή寫信N-GPF τούτουςοὗτος他們⸂把D-APM πέμψωπέμπω我就打發V-FAI-1S ἀπενεγκεῖνἀποφέρω送到V-AAN τὴν-T-ASF χάρινχάρις捐資N-ASF ὑμῶνσύ你們的P-2GP εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ·Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF 林前 16:4 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ ἄξιονἄξιοςA-NSN εἰμί-V-PAS-3S τοῦ-T-GSN κἀμὲκἀγώ我也P-1AS-K πορεύεσθαι ,πορεύω去⸂他們可以V-PMN σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώ和我P-1DS πορεύσονται .πορεύωV-FMI-3P


林前 16:5 ἘλεύσομαιἔρχομαιV-FMI-1S δὲδέ就要CONJ πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP ὅτανὅτανCONJ ΜακεδονίανΜακεδονία我要從馬其頓N-ASF διέλθω ·διέρχομαι經過V-AAS-1S ΜακεδονίανΜακεδονία-N-ASF γὰργάρ-CONJ διέρχομαι ,διέρχομαι經過了V-PMI-1S 林前 16:6 πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP δὲδέ-CONJ τυχὸντυγχάνω或者V-AAP-ASN παραμενῶπαραμένω同住幾時V-FAI-1S 或者CONJ καὶκαίCONJ παραχειμάσω ,παραχειμάζω過冬V-FAI-1S ἵναἵνα就可以CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP μεἐγώ給我P-1AS προπέμψητεπροπέμπω送行V-AAS-2P οὗοὗ那裏ADV ἐὰνἐάν無論⸂我往PRT πορεύωμαι .πορεύωV-PMS-1S 林前 16:7 οὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἄρτιἄρτι我⸃如今ADV ἐνἐν-PREP παρόδῳπάροδος路過N-DSF ἰδεῖν ,εἴδωV-AAN ἐλπίζωἐλπίζω我就指望V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ χρόνονχρόνοςN-ASM τινὰτιςX-ASM ἐπιμεῖναιἐπιμένω同住V-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐὰνἐάνCONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐπιτρέψῃ .ἐπιτρέπω許我V-AAS-3S 林前 16:8 ἐπιμενῶἐπιμένω我要仍舊住V-FAI-1S δὲδέCONJ ἐνἐνPREP ἘφέσῳἜφεσος以弗所N-DSF ἕωςἕως直等到PREP τῆς-T-GSF Πεντηκοστῆς ·πεντηκοστή五旬節N-GSF 林前 16:9 θύραθύραN-NSF γάργάρ因為CONJ μοιἐγώ為我P-1DS ἀνέῳγενἀνοίγω開了V-RAI-3S μεγάλημέγας有寬大A-NSF καὶκαίCONJ ἐνεργής ,ἐνεργής, ἐναργής有功效的A-NSF καὶκαί並且CONJ ἀντικείμενοιἀντίκειμαι反對的人V-PMP-NPM πολλοί .πολύς也多A-NPM


林前 16:10 ἘὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ ἔλθῃἔρχομαι來到V-AAS-3S Τιμόθεος ,Τιμόθεος提摩太N-NSM βλέπετε ,βλέπω你們要留心V-PAM-2P ἵναἵνα叫⸂他CONJ ἀφόβωςἀφόβως無所懼怕ADV γένηταιγίνομαι-V-AMS-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ·σύ你們⸂那裏P-2AP τὸ-T-ASN γὰργάρ因為CONJ ἔργονἔργον工⸂像N-ASN Κυρίουκύριος主的N-GSM ἐργάζεταιἐργάζομαι他勞力作V-PMI-3S ὡςὡς一樣CONJ κἀγώ ·κἀγώP-1NS-K 林前 16:11 μήμή都不可PRT-N τιςτις無論誰X-NSM οὖνοὖν所以CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξουθενήσῃ .ἐξουθενέω藐視V-AAS-3S προπέμψατεπροπέμπω前行V-AAM-2P δὲδέ只要CONJ αὐτὸναὐτός送他P-ASM ἐνἐν-PREP εἰρήνῃ ,εἰρήνη平安N-DSF ἵναἵνα叫⸂他CONJ ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S πρόςπρόςPREP με ·ἐγώ我⸂這裏P-1AS ἐκδέχομαιἐκδέχομαι指望V-PMI-1S γὰργάρ因⸂我CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM μετὰμετά同來PREP τῶνT-GPM ἀδελφῶν .ἀδελφός弟兄們N-GPM 林前 16:12 ΠερὶπερίPREP δὲδέCONJ ἈπολλῶἈπολλῶς亞波羅⸂我N-GSM τοῦ-T-GSM ἀδελφοῦ ,ἀδελφός兄弟N-GSM πολλὰπολύς再三的A-APN παρεκάλεσαπαρακαλέωV-AAI-1S αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM ἵναἵνα-CONJ ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶν ·ἀδελφός弟兄們N-GPM καὶκαίCONJ πάντωςπάντωςADV οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S θέλημαθέλημαN-NSN ἵναἵνα-CONJ νῦννῦν這時⸂他ADV ἔλθῃ ·ἔρχομαιV-AAS-3S ἐλεύσεταιἔρχομαι他必去V-FMI-3S δὲδέ-CONJ ὅτανὅταν幾時CONJ εὐκαιρήσῃ .εὐκαιρέω有了機會V-AAS-3S


林前 16:13 Γρηγορεῖτε ,γρηγορέω你們務要儆醒V-PAM-2P στήκετεστήκω站立得穩V-PAM-2P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πίστει ,πίστις真道⸂上N-DSF ἀνδρίζεσθε ,ἀνδρίζω要作大丈夫V-PMM-2P κραταιοῦσθε .κραταιόω要剛強V-PPM-2P 林前 16:14 πάνταπᾶςA-NPN ὑμῶνσύ你們所作的P-2GP ἐνἐν都要憑PREP ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF γινέσθω .γίνομαι而作V-PMM-3S


林前 16:15 Παρακαλῶπαρακαλέω-V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶς ,σύ-P-2AP ἀδελφοί ·ἀδελφός弟兄們N-VPM οἴδατεεἴδω你們曉得V-RAI-2P τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκία一家N-ASF Στεφανᾶ ,Στεφανᾶς司提反N-GSM ὅτιὅτι-CONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀπαρχὴἀπαρχή初結的果子N-NSF τῆς-T-GSF ἈχαΐαςἈχαΐα亞該亞N-GSF καὶκαί並且CONJ εἰςεἰς專以PREP διακονίανδιακονία服事N-ASF τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM ἔταξαντάσσω為念V-AAI-3P ἑαυτούς ·ἑαυτοῦ他們F-3APM 林前 16:16 ἵναἵνα-CONJ καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ我勸你們P-2NP ὑποτάσσησθεὑποτάσσω順服V-PPS-2P τοῖς的人T-DPM τοιούτοιςτοιοῦτος這樣D-DPM καὶκαίCONJ παντὶπᾶς一切A-DSM τῷ的人T-DSM συνεργοῦντισυνεργέω同工V-PAP-DSM καὶκαίCONJ κοπιῶντι .κοπιάωV-PAP-DSM 林前 16:17 Χαίρωχαίρω我很喜歡V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ἐπὶἐπί-PREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσία到這裏來N-DSF ΣτεφανᾶΣτεφανᾶς司提反N-GSM καὶκαίCONJ ΦορτουνάτουΦορτουνᾶτος福徒拿都N-GSM καὶκαίCONJ Ἀχαϊκοῦ ,Ἀχαϊκός亞該古N-GSM ὅτιὅτι因為CONJ τὸT-ASN ὑμέτερονὑμέτερος你們待我A-ASN ὑστέρημαὑστέρημα不及之處N-ASN οὗτοιοὗτος-D-NPM ἀνεπλήρωσαν ·ἀναπληρόω他們補上了V-AAI-3P 林前 16:18 ἀνέπαυσανἀναπαύω都快活V-AAI-3P γὰργάρ-CONJ τὸ-T-ASN ἐμὸνἐμός他們叫⸃我S-1SASN πνεῦμαπνεῦμα心裏N-ASN καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN ὑμῶν .σύ你們P-2GP ἐπιγινώσκετεἐπιγινώσκω你們務要敬重V-PAM-2P οὖνοὖν-CONJ τοὺς的人T-APM τοιούτους .τοιοῦτος這樣D-APM


林前 16:19 ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PMI-3P ὑμᾶςσύ問你們P-2AP αἱT-NPF ἐκκλησίαιἐκκλησία教會N-NPF τῆςT-GSF Ἀσίας .Ἀσία亞西亞N-GSF ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PMI-3S ὑμᾶςσύ問你們P-2AP ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πολλὰπολύς多多的A-APN ἈκύλαςἈκύλας亞居拉N-NSM καὶκαίCONJ ΠρίσκαΠρίσκα百基拉N-NSF σὺνσύνPREP τῇT-DSF κατ᾽κατάPREP οἶκονοἶκος家裏N-ASM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐκκλησίᾳ .ἐκκλησία教會N-DSF 林前 16:20 Ἀσπάζονταιἀσπάζομαι安⸂你們要V-PMI-3P ὑμᾶςσύ都問你們P-2AP οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM πάντες .πᾶςA-NPM Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι問安V-AMM-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἐνἐν-PREP φιλήματιφίλημα親嘴N-DSN ἁγίῳ .ἅγιος務要聖潔A-DSN


林前 16:21 -T-NSM ἀσπασμὸςἀσπασμός問安N-NSM τῇ-T-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρὶχείρ親筆N-DSF Παύλου .Παῦλος保羅N-GSM 林前 16:22 ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM οὐοὐPRT-N φιλεῖφιλέωV-PAI-3S τὸν-T-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM ἤτωεἰμί這人V-PAM-3S ἀνάθεμα .ἀνάθεμα可詛可咒N-NSN Μαράναμαρὰν ἀθά-ARAM θά .μαρὰν ἀθά主必要來ARAM 林前 16:23 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂基督N-GSM μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ常與你們眾人P-2GP 林前 16:24 -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF μουἐγώ我⸂在P-1GS μετὰμετά同在⸂阿們PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶνσύ與你們P-2GP ἐνἐν裏的PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-DSM


林後 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒的N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM διὰδιάPREP θελήματοςθέλημα旨意⸂作N-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太⸂寫信給N-NSM -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM ΤῇT-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會N-DSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇ-T-DSF οὔσῃεἰμίV-PAP-DSF ἐνἐν-PREP ΚορίνθῳΚόρινθος哥林多N-DSF σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM οὖσινεἰμί-V-PAP-DPM ἐνἐν-PREP ὅλῃὅλος遍處的A-DSF τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ ,Ἀχαΐα亞該亞N-DSF 林後 1:2 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸於你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


林後 1:3 Εὐλογητὸςεὐλογητός願頌讚歸與A-NSM -T-NSM Θεὸςθεός神⸂就是N-NSM καὶκαί-CONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM τῶν-T-GPM οἰκτιρμῶνοἰκτιρμός發慈悲N-GPM καὶκαί-CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πάσηςπᾶς賜各樣A-GSF παρακλήσεως ,παράκλησις安慰的N-GSF 林後 1:4 T-NSM παρακαλῶνπαρακαλέω就安慰V-PAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐπὶἐπίPREP πάσῃπᾶς一切A-DSF τῇ-T-DSF θλίψειθλῖψις患難⸂中N-DSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN δύνασθαιδύναμαιV-PMN ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP παρακαλεῖνπαρακαλέω去安慰V-PAN τοὺςT-APM ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς各樣A-DSF θλίψειθλῖψις患難⸂的人N-DSF διὰδιάPREP τῆςT-GSF παρακλήσεωςπαράκλησις安慰N-GSF ἧςὅς-R-GSF παρακαλούμεθαπαρακαλέω所賜V-PPI-1P αὐτοὶαὐτός-P-NPM ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林後 1:5 ὅτιὅτι-CONJ καθὼςκαθώςCONJ περισσεύειπερισσεύωV-PAI-3S τὰ-T-NPN παθήματαπάθημα苦楚N-NPN τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM εἰςεἰςPREP ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM περισσεύειπερισσεύω多得V-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSF παράκλησιςπαράκλησις安慰N-NSF ἡμῶν .ἐγώ-P-1GP 林後 1:6 Εἴτεεἴτε-CONJ δὲδέ-CONJ θλιβόμεθα ,θλίβω我們⸃受患難呢V-PPI-1P ὑπὲρὑπέρ是為PREP τῆς-T-GSF ὑμῶνσύ叫你們P-2GP παρακλήσεωςπαράκλησις得安慰N-GSF καὶκαί-CONJ σωτηρίας ·σωτηρία得拯救N-GSF εἴτεεἴτε-CONJ παρακαλούμεθα ,παρακαλέω我們得安慰呢V-PPI-1P ὑπὲρὑπέρ也是為PREP τῆς-T-GSF ὑμῶνσύ叫你們P-2GP παρακλήσεωςπαράκλησις得安慰N-GSF τῆς這安慰T-GSF ἐνεργουμένηςἐνεργέωV-PMP-GSF ἐνἐν叫⸂你們PREP ὑπομονῇὑπομονή忍受N-DSF τῶνT-GPN αὐτῶναὐτόςP-GPN παθημάτωνπάθημα苦楚N-GPN ὧνὅςR-GPN καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP πάσχομεν .πάσχω受的V-PAI-1P 林後 1:7 καὶκαίCONJ 所存的T-NSF ἐλπὶςἐλπίς盼望N-NSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP βεβαίαβέβαιος確定的A-NSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰδότεςεἴδω知道⸂你們V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ ὡςὡςCONJ κοινωνοίκοινωνός同受N-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P τῶν-T-GPN παθημάτων ,πάθημα苦楚N-GPN οὕτωςοὕτω, οὕτως同得ADV καὶκαί也必CONJ τῆς-T-GSF παρακλήσεως .παράκλησις安慰N-GSF


林後 1:8 ΟὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ θέλομενθέλωV-PAI-1P ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀγνοεῖν ,ἀγνοέω不曉得V-PAN ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我們N-VPM ὑπὲρὑπέρ-PREP τῆς-T-GSF θλίψεωςθλῖψις苦難N-GSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τῆς-T-GSF γενομένηςγίνομαι遭遇V-AMP-GSF ἐνἐν從前在PREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ,Ἀσία亞西亞N-DSF ὅτιὅτι-CONJ καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴνὑπερβολή太重N-ASF ὑπὲρὑπέρPREP δύναμινδύναμις力⸂不能N-ASF ἐβαρήθημενβαρέωV-API-1P ὥστεὥστε甚至CONJ ἐξαπορηθῆναιἐξαπορέω絕了V-APN ἡμᾶςἐγώ-P-1AP καὶκαίCONJ τοῦT-GSN ζῆν ·ζάω活命的⸂指望V-PAN 林後 1:9 ἀλλὰἀλλάCONJ αὐτοὶαὐτός自己⸂心裏P-NPM ἐνἐν-PREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-1DPM τὸ-T-ASN ἀπόκριμαἀπόκριμα斷定N-ASN τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατος死的N-GSM ἐσχήκαμεν ,ἔχωV-RAI-1P ἵναἵνα叫⸂我們CONJ μὴμήPRT-N πεποιθότεςπείθωV-RAP-NPM ὦμενεἰμί-V-PAS-1P ἐφ᾽ἐπί-PREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己F-1DPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷ-T-DSM ἐγείροντιἐγείρω復活V-PAP-DSM τοὺςT-APM νεκρούς ·νεκρός死人A-APM 林後 1:10 ὃςὅςR-NSM ἐκἐκ脫離PREP τηλικούτουτηλικοῦτος那極大的D-GSM θανάτουθάνατος死亡N-GSM ἐρρύσατοῥύομαι曾救V-AMI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαί現在仍要CONJ ῥύσεται ,ῥύομαι救我們V-FMI-3S εἰςεἰς-PREP ὃνὅςR-ASM ἠλπίκαμενἐλπίζω我們指望V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ καὶκαί並且CONJ ἔτιἔτι將來還ADV ῥύσεται ,ῥύομαι要救我們V-FMI-3S 林後 1:11 συνυπουργούντωνσυνυπουργέω幫助V-PAP-GPM καὶκαί-CONJ ὑμῶνσύ你們P-2GP ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τῇ-T-DSF δεήσει ,δέησις祈禱N-DSF ἵναἵναCONJ ἐκἐκPREP πολλῶνπολύς許多A-GPN προσώπωνπρόσωπονN-GPN τὸ-T-NSN εἰςεἰςPREP ἡμᾶςἐγώ就是為我們P-1AP χάρισμαχάρισμαN-NSN διὰδιά-PREP πολλῶνπολύς許多人⸂所得的A-GPM εὐχαριστηθῇεὐχαριστέω謝恩V-APS-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


林後 1:12 -T-NSF γὰργάρ-CONJ καύχησιςκαύχησις所誇的N-NSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP αὕτηοὗτος-D-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN μαρτύριονμαρτύριον見證⸂我們N-NSN τῆς-T-GSF συνειδήσεωςσυνείδησις良心N-GSF ἡμῶν ,ἐγώ自己的P-1GP ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐν憑着PREP ἁγιότητιἁπλότης聖潔N-DSF καὶκαίCONJ εἰλικρινείᾳεἰλικρίνεια誠實N-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐνἐνPREP σοφίᾳσοφία聰明N-DSF σαρκικῇσαρκικός人的A-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP χάριτιχάρις恩惠N-DSF Θεοῦ ,θεός神的N-GSM ἀνεστράφημενἀναστρέφω為人V-API-1P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳ ,κόσμοςN-DSM περισσοτέρωςπερισσοτέρως更是ADV δὲδέ這樣CONJ πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 林後 1:13 οὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ ἄλλαἄλλοςA-APN γράφομενγράφω我們現在寫給V-PAI-1P ὑμῖνσύ你們的話P-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ 乎⸂你們CONJ ὅςR-APN ἀναγινώσκετεἀναγινώσκω念的V-PAI-2P -CONJ καὶκαίCONJ ἐπιγινώσκετε ·ἐπιγινώσκω認識的V-PAI-2P ἐλπίζωἐλπίζω盼望你們V-PAI-1S δὲδέ我也CONJ ὅτιὅτι還是CONJ ἕωςἕωςPREP τέλουςτέλοςN-GSN ἐπιγνώσεσθε ,ἐπιγινώσκω要認識V-FMI-2P 林後 1:14 καθὼςκαθώς正如⸂你們CONJ καὶκαί已經CONJ ἐπέγνωτεἐπιγινώσκω認識V-AAI-2P ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπὸἀπόPREP μέρους ,μέρος幾分N-GSN ὅτιὅτιCONJ καύχημακαύχημα誇口N-NSN ὑμῶνσύ-P-2GP ἐσμενεἰμί我們V-PAI-1P καθάπερκαθάπερ好像CONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們⸂誇口一樣P-2NP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐνἐν我們在PREP τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ-P-1GP Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM


林後 1:15 Καὶκαί我既然CONJ ταύτῃοὗτος這樣D-DSF τῇ-T-DSF πεποιθήσειπεποίθησις深信N-DSF ἐβουλόμηνβούλομαι有意V-IMI-1S πρότερονπρότερος就早A-ASN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP ἐλθεῖν ,ἔρχομαιV-AAN ἵναἵνα叫⸂你們CONJ δευτέρανδεύτεροςA-ASF χάρινχάρις益處N-ASF σχῆτε ,ἔχωV-AAS-2P 林後 1:16 καὶκαί也要CONJ δι᾽διάPREP ὑμῶνσύ你們⸂那裏P-2GP διελθεῖνδιέρχομαι經過V-AAN εἰςεἰςPREP ΜακεδονίανΜακεδονία馬其頓去N-ASF καὶκαί-CONJ πάλινπάλινADV ἀπὸἀπόPREP ΜακεδονίαςΜακεδονία馬其頓N-GSF ἐλθεῖνἔρχομαι回到V-AAN πρὸςπρός那裏PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ ὑφ᾽ὑπόPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP προπεμφθῆναιπροπέμπω給我送行V-APN εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF Ἰουδαίαν .Ἰουδαία猶太N-ASF 林後 1:17 Τοῦτοοὗτος我有⸃此D-ASN οὖνοὖν-CONJ βουλόμενοςβούλομαιV-PMP-NSM μήτιμήτιPRT ἄραἄραCONJ τῇ-T-DSF ἐλαφρίᾳἐλαφρία反復N-DSF ἐχρησάμην;χράω不定麼⸂我V-AMI-1S 豈是CONJ ὅςR-APN βουλεύομαιβουλεύω起的意V-PMI-1S κατὰκατάPREP σάρκασάρξ情慾N-ASF βουλεύομαι ,βουλεύω起的V-PMI-1S ἵναἵνα-CONJ εἰμίV-PAS-3S παρ᾽παρά-PREP ἐμοὶἐγώP-1DS τό-T-NSN ΝαίναίPRT ναὶναίPRT καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ΟὔοὐPRT-N οὔ;οὐ非麼PRT-N 林後 1:18 πιστὸςπιστός信實的A-NSM δὲδέ我指着CONJ -T-NSM Θεὸςθεός神說N-NSM ὅτιὅτι所傳CONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP -T-NSM πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP οὐκοὐ並沒PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ΝαίναίPRT καὶκαί而又CONJ Οὔ .οὐ非的PRT-N 林後 1:19 -T-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γὰργάρ因為CONJ Υἱὸςυἱός兒子N-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM -T-NSM ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP δι᾽διά-PREP ἡμῶνἐγώ-P-1GP κηρυχθείς ,κηρύσσω所傳V-APP-NSM δι᾽διά-PREP ἐμοῦἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ΣιλουανοῦΣιλουανός西拉N-GSM καὶκαίCONJ Τιμοθέου ,Τιμόθεος提摩太⸂在N-GSM οὐκοὐ總沒PRT-N ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ΝαίναίPRT καὶκαί而又CONJ Οὔοὐ非的PRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ Ναίναί一是PRT ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM γέγονεν .γίνομαιV-RAI-3S 林後 1:20 ὅσαιὅσος不論有多少K-NPF γὰργάρ-CONJ ἐπαγγελίαιἐπαγγελία應許N-NPF Θεοῦ ,θεός神的N-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός基督⸂都是P-DSM τὸ-T-NSN Ναί ·ναί是的PRT διὸδιό所以CONJ καὶκαί也⸂都是CONJ δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸ-T-NSN Ἀμὴνἀμήν實在的HEB τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πρὸςπρόςPREP δόξανδόξα榮耀N-ASF δι᾽διάPREP ἡμῶν .ἐγώ我們⸂得P-1GP 林後 1:21 T-NSM δὲδέ-CONJ βεβαιῶνβεβαιόω堅固V-PAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP σὺνσύνPREP ὑμῖνσύ你們P-2DP εἰςεἰςPREP ΧριστὸνΧριστός基督裏N-ASM καὶκαί並且CONJ χρίσαςχρίωV-AAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們的⸂就是P-1AP Θεός ,θεόςN-NSM 林後 1:22 T-NSM καὶκαί又用印CONJ σφραγισάμενοςσφραγίζω印了V-AMP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαίCONJ δοὺςδίδωμιV-AAP-NSM τὸν-T-ASM ἀρραβῶναἀρραβών作憑據N-ASM τοῦ-T-GSN Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


林後 1:23 ἘγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ μάρτυραμάρτυς作見證⸂我N-ASM τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐπικαλοῦμαιἐπικαλέω呼籲V-PMI-1S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμός我的S-1SASF ψυχήν ,ψυχήN-ASF ὅτιὅτι是為要CONJ φειδόμενοςφείδομαι寬容V-PMP-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP οὐκέτιοὐκέτι沒有ADV ἦλθονἔρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP Κόρινθον .Κόρινθος哥林多N-ASF 林後 1:24 οὐχοὐ我們⸃並不是PRT-N ὅτιὅτι-CONJ κυριεύομενκυριεύω轄管V-PAI-1P ὑμῶνσύ你們P-2GP τῆςT-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ συνεργοίσυνεργός幫助A-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P τῆς-T-GSF χαρᾶςχαρά快樂N-GSF ὑμῶν ·σύ你們的P-2GP τῇ-T-DSF γὰργάρ因為⸂你們憑CONJ πίστειπίστιςN-DSF ἑστήκατε .ἵστημι纔站立得住V-RAI-2P 林後 2:1 Ἔκρινακρίνω定了主意V-AAI-1S γὰργάρ-CONJ ἐμαυτῷἐμαυτοῦ我自己F-1DSM τοῦτοοὗτος-D-ASN τὸ必須大家T-ASN μὴμήPRT-N πάλινπάλινADV ἐνἐνPREP λύπῃλύπη憂愁N-DSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-AAN 林後 2:2 εἰεἰ倘若CONJ γὰργάρ-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS λυπῶλυπέω憂愁V-PAI-1S ὑμᾶς ,σύ叫你們P-2AP καὶκαίCONJ τίςτίςI-NSM -T-NSM εὐφραίνωνεὐφραίνω快樂呢V-PAP-NSM μεἐγώ叫我P-1AS εἰεἰ-CONJ μὴμή除了PRT-N T-NSM λυπούμενοςλυπέω憂愁⸂的人以外V-PPP-NSM ἐξἐκPREP ἐμοῦ;ἐγώP-1GS 林後 2:3 καὶκαί-CONJ ἔγραψαγράφω寫給你們V-AAI-1S τοῦτοοὗτος我曾把這D-ASN αὐτὸ ,αὐτόςP-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐλθὼνἔρχομαι我到的時候V-AAP-NSM λύπηνλύπη憂愁N-ASF σχῶἔχω叫我V-AAS-1S ἀφ᾽ἀπόPREP ὧνὅς的那些人⸂反倒R-GPM ἔδειδεῖ應該V-IAI-3S μεἐγώP-1AS χαίρειν ,χαίρω快樂V-PAN πεποιθὼςπείθω我也深信V-RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP πάνταςπᾶς眾人A-APM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὅτιὅτιCONJ -T-NSF ἐμὴἐμός我的S-1SNSF χαρὰχαρά快樂N-NSF πάντωνπᾶς自己的⸂快樂A-GPM ὑμῶνσύ-P-2GP ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 林後 2:4 ἐκἐκ-PREP γὰργάρ-CONJ πολλῆςπολύς-A-GSF θλίψεωςθλῖψις難過N-GSF καὶκαί-CONJ συνοχῆςσυνοχή痛苦N-GSF καρδίαςκαρδία我先前⸃心裏N-GSF ἔγραψαγράφω寫信V-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP διὰδιάPREP πολλῶνπολύς多多的A-GPN δακρύων ,δάκρυ, δάκρυονN-GPN οὐχοὐ不是PRT-N ἵναἵναCONJ λυπηθῆτελυπέω你們憂愁V-APS-2P ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπη疼愛N-ASF ἵναἵναCONJ γνῶτεγινώσκω你們知道V-AAS-2P ἣνὅς-R-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S περισσοτέρωςπερισσοτέρως格外的ADV εἰςεἰς-PREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


林後 2:5 ΕἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτιςX-NSM λελύπηκεν ,λυπέω叫人憂愁的⸂他V-RAI-3S οὐκοὐ不但PRT-N ἐμὲἐγώ叫我P-1AS λελύπηκεν ,λυπέω憂愁V-RAI-3S ἀλλὰἀλλά也是CONJ ἀπὸἀπόPREP μέρους ,μέρος幾分⸂憂愁我說幾分N-GSN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐπιβαρῶ ,ἐπιβαρέω說得太重V-PAS-1S πάνταςπᾶς眾人A-APM ὑμᾶς .σύ叫你們P-2AP 林後 2:6 ἱκανὸνἱκανός彀了A-NSN τῷT-DSM τοιούτῳτοιοῦτος這樣的D-DSM T-NSF ἐπιτιμίαἐπιτιμία責罰N-NSF αὕτηοὗτος也就D-NSF T-NSF ὑπὸὑπό受了PREP τῶν-T-GPM πλειόνων ,πλείων, πλεῖονA-GPM 林後 2:7 ὥστεὥστε不如CONJ τοὐναντίοντοὐναντίονADV μᾶλλονμᾶλλον-ADV ὑμᾶςσύ-P-2AP χαρίσασθαιχαρίζω赦免他V-AMN καὶκαί-CONJ παρακαλέσαι ,παρακαλέω安慰他V-AAN μήμήPRT-N πωςπωςADV τῇ-T-DSF περισσοτέρᾳπερισσότερος太過A-DSF λύπῃλύπη憂愁N-DSF καταποθῇκαταπίνω甚至沉淪了V-APS-3S -T-NSM τοιοῦτος .τοιοῦτοςD-NSM 林後 2:8 διὸδιό所以CONJ παρακαλῶπαρακαλέω我勸V-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP κυρῶσαικυρόω顯出堅定不移的V-AAN εἰςεἰς要向PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀγάπην ·ἀγάπη愛心來N-ASF 林後 2:9 ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτος此⸂我先前D-ASN γὰργάρ-CONJ καὶκαίCONJ ἔγραψα ,γράφω寫信給你們V-AAI-1S ἵναἵναCONJ γνῶγινώσκω看⸂你們V-AAS-1S τὴν-T-ASF δοκιμὴνδοκιμή試驗N-ASF ὑμῶν ,σύ你們P-2GP εἰεἰ不順從CONJ εἰςεἰς-PREP πάνταπᾶς凡事A-APN ὑπήκοοίὑπήκοος順從A-NPM ἐστε .εἰμί-V-PAI-2P 林後 2:10 ὅςR-DSM δέδέ-CONJ τιτιςX-ASN χαρίζεσθε ,χαρίζω你們赦免V-PMI-2P κἀγώ ·κἀγώ我也⸂赦免P-1NS-K καὶκαίCONJ γὰργάρ-CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὅς-R-ASN κεχάρισμαι ,χαρίζω赦免的V-RMI-1S εἴεἰCONJ τιτις有所X-ASN κεχάρισμαι ,χαρίζω赦免的V-RMI-1S δι᾽διάPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐνPREP προσώπῳπρόσωπον面前N-DSN Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 林後 2:11 ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πλεονεκτηθῶμενπλεονεκτέω趁着機會V-APS-1P ὑπὸὑπό勝過⸂我們PREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ·Σατανᾶς撒但N-GSM οὐοὐ並非PRT-N γὰργάρ因⸂我們CONJ αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τὰ-T-APN νοήματανόημα詭計N-APN ἀγνοοῦμεν .ἀγνοέω不曉得V-PAI-1P


林後 2:12 Ἐλθὼνἔρχομαι我從前V-AAP-NSM δὲδέ-CONJ εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ΤρῳάδαΤρωάς特羅亞N-ASF εἰςεἰς到了PREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ θύραςθύραN-GSF μοιἐγώ給我P-1DS ἀνεῳγμένηςἀνοίγω開了V-RPP-GSF ἐνἐν-PREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 林後 2:13 οὐκοὐPRT-N ἔσχηκαἔχωV-RAI-1S ἄνεσινἄνεσιςN-ASF τῷ-T-DSN πνεύματίπνεῦμα心裏N-DSN μουἐγώ-P-1GS τῷ-T-DSN μὴμή那時因為沒有PRT-N εὑρεῖνεὑρίσκω遇見V-AAN μεἐγώ-P-1AS ΤίτονΤίτος提多N-ASM τὸν-T-ASM ἀδελφόνἀδελφός兄弟N-ASM μου ,ἐγώ-P-1GS ἀλλὰἀλλά便CONJ ἀποταξάμενοςἀποτάσσω辭別V-AMP-NSM αὐτοῖςαὐτός那裏的人P-DPM ἐξῆλθονἐξέρχομαι去了V-AAI-1S εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν .Μακεδονία馬其頓N-ASF


林後 2:14 Τῷ-T-DSM δὲδέ-CONJ ΘεῷθεόςN-DSM χάριςχάρις感謝N-NSF τῷ-T-DSM πάντοτεπάντοτε常⸂帥領ADV θριαμβεύοντιθριαμβεύω誇勝V-PAP-DSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF ὀσμὴνὀσμή香氣N-ASF τῆςT-GSF γνώσεωςγνῶσις因認識N-GSF αὐτοῦαὐτός基督而有P-GSM φανεροῦντιφανερόω顯揚V-PAP-DSM δι᾽διά藉着PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳ ·τόποςN-DSM 林後 2:15 ὅτιὅτι因為CONJ ΧριστοῦΧριστός都有基督N-GSM εὐωδίαεὐωδία馨香之氣N-NSF ἐσμὲνεἰμί我們在V-PAI-1P τῷ-T-DSM Θεῷθεός神面前N-DSM ἐνἐν無論在PREP τοῖς-T-DPM σωζομένοιςσῴζω得救的人⸂身上V-PPP-DPM καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM ἀπολλυμένοις ,ἀπολλύω滅亡的人⸂身上V-PEP-DPM 林後 2:16 οἷςὅς在這等人R-DPM μὲνμέν就作了PRT ὀσμὴὀσμή香氣N-NSF ἐκἐκ-PREP θανάτουθάνατος死的N-GSM εἰςεἰς叫他PREP θάνατον ,θάνατοςN-ASM οἷςὅς在那等人R-DPM δὲδέ就作了CONJ ὀσμὴὀσμή香氣N-NSF ἐκἐκ-PREP ζωῆςζωή活的N-GSF εἰςεἰς叫他PREP ζωήν .ζωήN-ASF καὶκαί-CONJ πρὸςπρόςPREP ταῦταοὗτοςD-APN τίςτίς誰能I-NSM ἱκανός;ἱκανός當得起呢A-NSM 林後 2:17 ΟὐοὐPRT-N γάργάρ-CONJ ἐσμενεἰμί我們V-PAI-1P ὡςὡςCONJ οἱT-NPM πολλοὶπολύς許多人A-NPM καπηλεύοντεςκαπηλεύω為利混亂V-PAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἐξἐκ由於PREP εἰλικρινείας ,εἰλικρίνεια誠實N-GSF ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὡςὡς-CONJ ἐκἐκ由於PREP Θεοῦθεός神⸂在N-GSM κατέναντικατέναντι面前PREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν憑着PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM λαλοῦμεν .λαλέω講道V-PAI-1P


林後 3:1 Ἀρχόμεθαἄρχω我們V-PMI-1P πάλινπάλινADV ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己麼F-1APM συνιστάνειν;συνίστημι, συνιστάω舉薦V-PAN 豈是CONJ μὴμήPRT χρῄζομενχρῄζω用人的V-PAI-1P ὥςὡςCONJ τινεςτις別人X-NPM συστατικῶνσυστατικόςA-GPF ἐπιστολῶνἐπιστολήN-GPF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP CONJ ἐξἐκPREP ὑμῶν;σύ你們的薦信給人麼P-2GP 林後 3:2 -T-NSF ἐπιστολὴἐπιστολή薦信N-NSF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐστε ,εἰμί就是V-PAI-2P ἐνγεγραμμένηἐγγράφωV-RPP-NSF ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP γινωσκομένηγινώσκω所知道V-PPP-NSF καὶκαίCONJ ἀναγινωσκομένηἀναγινώσκω念誦的V-PPP-NSF ὑπὸὑπόPREP πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM 林後 3:3 φανερούμενοιφανερόω你們⸃明顯V-PPP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐπιστολὴἐπιστολήN-NSF ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM διακονηθεῖσαδιακονέω修成的V-APP-NSF ὑφ᾽ὑπό藉着PREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἐνγεγραμμένηἐγγράφω寫的V-RPP-NSF οὐοὐ不是PRT-N μέλανιμέλαν用墨寫的N-DSN ἀλλὰἀλλά乃是用CONJ ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦθεός神的N-GSM ζῶντος ,ζάω永生V-PAP-GSM οὐκοὐ不是PRT-N ἐνἐν寫在PREP πλαξὶνπλάξ版⸂上N-DPF λιθίναιςλίθινοςA-DPF ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐνἐν寫在PREP πλαξὶνπλάξ版⸂上N-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF σαρκίναις .σάρκινος-A-DPF


林後 3:4 Πεποίθησινπεποίθησις信心N-ASF δὲδέ所以CONJ τοιαύτηντοιοῦτος這樣的D-ASF ἔχομενἔχω纔有V-PAI-1P διὰδιά我們⸃因PREP τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν .θεός神面前N-ASM 林後 3:5 οὐχοὐPRT-N ὅτιὅτιCONJ ἀφ᾽ἀπό我們憑PREP ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己F-1GPM ἱκανοίἱκανός承擔A-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P λογίσασθαίλογίζομαιV-AMN τιτις甚麼事X-ASN ὡςὡς-CONJ ἐξἐκ-PREP ἑαυτῶν ,ἑαυτοῦ-F-1GPM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ T-NSF ἱκανότηςἱκανότης能承擔的N-NSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 林後 3:6 ὃςὅς他⸂叫R-NSM καὶκαί-CONJ ἱκάνωσενἱκανόω能承當V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP διακόνουςδιάκονος執事N-APM καινῆςκαινός這新A-GSF διαθήκης ,διαθήκη約的N-GSF οὐοὐ不是PRT-N γράμματοςγράμμα憑着字句N-GSN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ πνεύματος ·πνεῦμα憑着精意N-GSN τὸT-NSN γὰργάρ因為CONJ γράμμαγράμμα字句N-NSN ἀποκτέννει ,ἀποκτείνω是叫人死V-PAI-3S τὸ-T-NSN δὲδέ-CONJ πνεῦμαπνεῦμα精意N-NSN ζωοποιεῖ .ζωοποιέω是叫人活V-PAI-3S 林後 3:7 Εἰεἰ-CONJ δὲδέ尚且CONJ T-NSF διακονίαδιακονία職事N-NSF τοῦT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM ἐνἐνPREP γράμμασινγράμμαN-DPN ἐντετυπωμένηἐντυπόω刻⸂在V-RPP-NSF λίθοιςλίθος石頭⸂上屬N-DPM ἐγενήθηγίνομαι-V-AMI-3S ἐνἐνPREP δόξῃ ,δόξα榮光N-DSF ὥστεὥστε甚至CONJ μὴμήPRT-N δύνασθαιδύναμαιV-PMN ἀτενίσαιἀτενίζω定睛看V-AAN τοὺς-T-APM υἱοὺςυἱόςN-APM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπον面上N-ASN ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM διὰδιάPREP τὴνT-ASF δόξανδόξα榮光N-ASF τοῦT-GSN προσώπουπρόσωπονN-GSN αὐτοῦαὐτός摩西P-GSM τὴν這榮光T-ASF καταργουμένην ,καταργέω原是漸漸退去的V-PPP-ASF 林後 3:8 πῶςπως何況ADV οὐχὶοὐχί豈不PRT-N μᾶλλονμᾶλλονADV T-NSF διακονίαδιακονία職事N-NSF τοῦT-GSN πνεύματοςπνεῦμα屬靈N-GSN ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἐνἐν-PREP δόξῃ;δόξα榮光麼N-DSF 林後 3:9 εἰεἰ若是CONJ γὰργάρ-CONJ τῇT-DSF διακονίαδιακονία職事N-DSF τῆς-T-GSF κατακρίσεωςκατάκρισις定罪N-GSF δόξα ,δόξα有榮光N-NSF πολλῷπολύς大了A-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV περισσεύειπερισσεύω越發V-PAI-3S T-NSF διακονίαδιακονία職事N-NSF τῆςT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνη稱義N-GSF δόξῃ .δόξα榮光N-DSF 林後 3:10 καὶκαίCONJ γὰργάρ-CONJ οὐοὐ算不得PRT-N δεδόξασταιδοξάζω從前有榮光的V-RPI-3S τὸT-NSN δεδοξασμένονδοξάζω有榮光了V-RPP-NSN ἐνἐν-PREP τούτῳοὗτος-D-DSN τῷ-T-DSN μέρειμέρος-N-DSN εἵνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τῆςT-GSF ὑπερβαλλούσηςὑπερβάλλω極大的V-PAP-GSF δόξης .δόξα榮光N-GSF 林後 3:11 εἰεἰCONJ γὰργάρCONJ τὸT-NSN καταργούμενονκαταργέω廢掉的V-PPP-NSN διὰδιάPREP δόξης ,δόξα榮光N-GSF πολλῷπολύς-A-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV τὸT-NSN μένονμένω長存的V-PAP-NSN ἐνἐνPREP δόξῃ .δόξα榮光了N-DSF


林後 3:12 Ἔχοντεςἔχω我們⸃既有V-PAP-NPM οὖνοὖν-CONJ τοιαύτηντοιοῦτος這樣的D-ASF ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF πολλῇπολύςA-DSF παρρησίᾳπαρρησία膽講說N-DSF χρώμεθαχράωV-PMI-1P 林後 3:13 καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N καθάπερκαθάπερCONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐτίθειτίθημιV-IAI-3S κάλυμμακάλυμμα將帕子N-ASN ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπον臉⸂上N-ASN αὐτοῦαὐτός-P-GSM πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN μὴμή不能PRT-N ἀτενίσαιἀτενίζω定睛看V-AAN τοὺς-T-APM υἱοὺςυἱόςN-APM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN τέλοςτέλος結局N-ASN τοῦT-GSN καταργουμένου .καταργέω將廢者V-PPP-GSN 林後 3:14 ἈλλὰἀλλάCONJ ἐπωρώθηπωρόω剛硬V-API-3S τὰ-T-NPN νοήματανόημα心地N-NPN αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM ἄχριἄχρι直到PREP γὰργάρ-CONJ τῆς-T-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέραςἡμέραN-GSF τὸT-NSN αὐτὸαὐτός-P-NSN κάλυμμακάλυμμα帕子N-NSN ἐπὶἐπί的時候PREP τῇ-T-DSF ἀναγνώσειἀνάγνωσις誦讀N-DSF τῆς-T-GSF παλαιᾶςπαλαιόςA-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF μένει ,μένωV-PAI-3S μὴμή沒有PRT-N ἀνακαλυπτόμενονἀνακαλύπτω揭去V-PPP-NSN ὅτιὅτι這帕子CONJ ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM καταργεῖται ·καταργέω已經廢去了V-PPI-3S 林後 3:15 ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ ἕωςἕως直到PREP σήμερονσήμερον今日ADV ἡνίκαἡνίκα每逢CONJ ἂνἄν-PRT ἀναγινώσκηταιἀναγινώσκω誦讀V-PPS-3S Μωϋσῆς ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西⸂書的時候N-NSM κάλυμμακάλυμμα帕子N-NSN ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF αὐτῶναὐτός他們P-GPM κεῖται ·κεῖμαι還在V-PMI-3S 林後 3:16 ἡνίκαἡνίκα就幾時CONJ δὲδέ但⸂他們的心CONJ ἐὰνἐάν幾時PRT ἐπιστρέψῃἐπιστρέφωV-AAS-3S πρὸςπρόςPREP Κύριον ,κύριοςN-ASM περιαιρεῖταιπεριαιρέω除去了V-PPI-3S τὸ-T-NSN κάλυμμα .κάλυμμα帕子N-NSN 林後 3:17 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν ·εἰμί就是V-PAI-3S οὗοὗ在那裏⸂那裏ADV δὲδέ就得以CONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Κυρίου ,κύριοςN-GSM ἐλευθερία .ἐλευθερία自由N-NSF 林後 3:18 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ πάντεςπᾶς眾人A-NPM ἀνακεκαλυμμένῳἀνακαλύπτω既然敞着V-RPP-DSN προσώπῳπρόσωπονN-DSN τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮光好像從鏡子裏返照N-ASF Κυρίουκύριος主的N-GSM κατοπτριζόμενοικατοπτρίζω得以看見V-PMP-NPM τὴν-T-ASF αὐτὴναὐτός主的P-ASF εἰκόναεἰκών形狀N-ASF μεταμορφούμεθαμεταμορφόω就變成V-PPI-1P ἀπὸἀπόPREP δόξηςδόξαN-GSF εἰςεἰςPREP δόξανδόξαN-ASF καθάπερκαθάπερ如同CONJ ἀπὸἀπόPREP Κυρίουκύριος主的N-GSM Πνεύματος .πνεῦμα靈變成的N-GSN


林後 4:1 Διὰδιά-PREP τοῦτο ,οὗτος-D-ASN ἔχοντεςἔχω受了V-PAP-NPM τὴνT-ASF διακονίανδιακονία職分N-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF καθὼςκαθώς我們既然CONJ ἠλεήθημεν ,ἐλεέω, ἐλεάω蒙憐憫V-API-1P οὐκοὐPRT-N ἐγκακοῦμενἐκκακέω喪膽V-PAI-1P 林後 4:2 ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπειπάμεθαἀπεῖπον棄絕了V-AMI-1P τὰ將那些T-APN κρυπτὰκρυπτός暗昧A-APN τῆς的事T-GSF αἰσχύνης ,αἰσχύνη可恥N-GSF μὴμήPRT-N περιπατοῦντεςπεριπατέωV-PAP-NPM ἐνἐν-PREP πανουργίᾳπανουργία詭詐N-DSF μηδὲμηδέCONJ δολοῦντεςδολόω謬講V-PAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγος道理N-ASM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ τῇ-T-DSF φανερώσειφανέρωσις表明出來N-DSF τῆςT-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF συνιστάνοντεςσυνίστημι, συνιστάωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦ把自己F-1APM πρὸςπρόςPREP πᾶσανπᾶςA-ASF συνείδησινσυνείδησις良心N-ASF ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ好在T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林後 4:3 ΕἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένονκαλύπτω蒙蔽V-RPP-NSN τὸ-T-NSN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-NSN ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM ἀπολλυμένοιςἀπολλύω滅亡的人⸂身上V-PEP-DPM ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S κεκαλυμμένον ,καλύπτω蒙蔽V-RPP-NSN 林後 4:4 ἐνἐν-PREP οἷςὅς-R-DPM T-NSM θεὸςθεόςN-NSM τοῦT-GSM αἰῶνοςαἰών世界N-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ἐτύφλωσεντυφλόω弄瞎了V-AAI-3S τὰ-T-APN νοήματανόημα心眼N-APN τῶν此等T-GPM ἀπίστωνἄπιστος不信之人A-GPM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN μὴμή不叫PRT-N αὐγάσαιαὐγάζω照着⸂他們V-AAN τὸνT-ASM φωτισμὸνφωτισμόςN-ASM τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ὅςὅς基督R-NSM ἐστινεἰμί本是V-PAI-3S εἰκὼνεἰκώνN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林後 4:5 Οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ我們⸃原CONJ ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-1APM κηρύσσομενκηρύσσωV-PAI-1P ἀλλὰἀλλά乃是⸂傳CONJ ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Κύριον ,κύριος為主N-ASM ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-1APM δὲδέ並且CONJ δούλουςδοῦλος僕人N-APM ὑμῶνσύ作你們的P-2GP διὰδιάPREP Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 林後 4:6 ὅτιὅτι-CONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM T-NSM εἰπών ·εἶπον吩咐V-AAP-NSM ἘκἐκPREP σκότουςσκότος黑暗⸂裏N-GSN φῶςφῶςN-NSN λάμψει ,λάμπω照出來V-FAI-3S ὃςὅς-R-NSM ἔλαμψενλάμπω已經照V-AAI-3S ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP πρὸςπρός叫我們PREP φωτισμὸνφωτισμόςN-ASM τῆς-T-GSF γνώσεωςγνῶσις得知N-GSF τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀⸂的N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν顯在PREP προσώπῳπρόσωπον面⸂上N-DSN ἸησοῦἸησοῦς基督的N-GSM Χριστοῦ .Χριστός耶穌N-GSM


林後 4:7 Ἔχομενἔχω我們有V-PAI-1P δὲδέ-CONJ τὸν-T-ASM θησαυρὸνθησαυρός寶貝N-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ἐνἐν放在PREP ὀστρακίνοιςὀστράκινοςA-DPN σκεύεσιν ,σκεῦος器⸂裏N-DPN ἵναἵνα要顯明CONJ T-NSF ὑπερβολὴὑπερβολή莫大N-NSF τῆςT-GSF δυνάμεωςδύναμις能力N-GSF εἰμίV-PAS-3S τοῦ出於T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ μὴμή不是PRT-N ἐξἐκ出於PREP ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP 林後 4:8 ἐνἐν我們⸃四PREP παντὶπᾶςA-DSN θλιβόμενοιθλίβω受敵V-PPP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N στενοχωρούμενοι ,στενοχωρέω被困住V-PPP-NPM ἀπορούμενοιἀπορέω心裏作難V-PMP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐ不至PRT-N ἐξαπορούμενοι ,ἐξαπορέω失望V-PMP-NPM 林後 4:9 διωκόμενοιδιώκω遭逼迫V-PPP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγκαταλειπόμενοι ,ἐγκαταλείπω被丟棄V-PPP-NPM καταβαλλόμενοικαταβάλλω打倒了V-PEP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐ不至PRT-N ἀπολλύμενοι ,ἀπολλύω死亡V-PEP-NPM 林後 4:10 πάντοτεπάντοτεADV τὴν-T-ASF νέκρωσιννέκρωσιςN-ASF τοῦT-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN σώματισῶμα身⸂上N-DSN περιφέροντες ,περιφέρω帶着V-PAP-NPM ἵναἵνα使CONJ καὶκαίCONJ T-NSF ζωὴζωήN-NSF τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σώματισῶμα身⸂上N-DSN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP φανερωθῇ .φανερόω顯明V-APS-3S 林後 4:11 ἀεὶἀεί是常ADV γὰργάρ因為CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἱT-NPM ζῶντεςζάω活着的人V-PAP-NPM εἰςεἰςPREP θάνατονθάνατος死地N-ASM παραδιδόμεθαπαραδίδωμι被交V-PPI-1P διὰδιάPREP Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌N-ASM ἵναἵνα使CONJ καὶκαί-CONJ T-NSF ζωὴζωήN-NSF τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM φανερωθῇφανερόω顯明出來V-APS-3S ἐνἐνPREP τῇT-DSF θνητῇθνητός必死的A-DSF σαρκὶσάρξ身⸂上N-DSF ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 林後 4:12 ὥστεὥστε這樣看來CONJ -T-NSM θάνατοςθάνατος死⸂是N-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們⸂身上P-1DP ἐνεργεῖται ,ἐνεργέω發動V-PMI-3S -T-NSF δὲδέCONJ ζωὴζωήN-NSF ἐνἐνPREP ὑμῖν .σύ你們⸂身上發動P-2DP 林後 4:13 Ἔχοντεςἔχω我們既有V-PAP-NPM δὲδέCONJ τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός-P-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF κατὰκατά正如PREP τὸ-T-ASN γεγραμμένον ·γράφω經上記着說V-RPP-ASN Ἐπίστευσα ,πιστεύω我因信V-AAI-1S διὸδιό所以CONJ ἐλάλησα ,λαλέω如此說話V-AAI-1S καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP πιστεύομεν ,πιστεύωV-PAI-1P διὸδιό所以CONJ καὶκαίCONJ λαλοῦμεν ,λαλέω說話V-PAI-1P 林後 4:14 εἰδότεςεἴδω自己知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ 那⸂叫T-NSM ἐγείραςἐγείρω復活的V-AAP-NSM τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαί也必CONJ ἡμᾶςἐγώ叫我們P-1AP σὺνσύν一同PREP ἸησοῦἸησοῦς與耶穌N-DSM ἐγερεῖἐγείρω復活V-FAI-3S καὶκαί並且叫我們CONJ παραστήσειπαρίστημι站在他面前V-FAI-3S σὺνσύν一同PREP ὑμῖν .σύ與你們P-2DP 林後 4:15 τὰT-NPN γὰργάρ-CONJ πάνταπᾶςA-NPN δι᾽διά都是為PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἵναἵνα好叫CONJ -T-NSF χάριςχάρις恩惠N-NSF πλεονάσασαπλεονάζω越發加增V-AAP-NSF διὰδιάPREP τῶν-T-GPM πλειόνωνπλείων, πλεῖον人多A-GPM τὴν-T-ASF εὐχαριστίανεὐχαριστία感謝N-ASF περισσεύσῃπερισσεύω格外顯多V-AAS-3S εἰςεἰς歸與PREP τὴν以致T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


林後 4:16 Διὸδιό所以⸂我們CONJ οὐκοὐPRT-N ἐγκακοῦμεν ,ἐκκακέω喪膽V-PAI-1P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶκαί-CONJ -T-NSM ἔξωἔξωADV ἡμῶνἐγώ-P-1GP ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM διαφθείρεται ,διαφθείρω毀壞V-PPI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM ἔσωἔσωADV ἡμῶνἐγώ-P-1GP ἀνακαινοῦταιἀνακαινόωV-PPI-3S ἡμέρᾳἡμέρα一天N-DSF καὶκαίCONJ ἡμέρᾳ .ἡμέρα一天N-DSF 林後 4:17 τὸT-NSN γὰργάρ-CONJ παραυτίκαπαραυτίκα至暫ADV ἐλαφρὸνἐλαφρός至輕A-NSN τῆςT-GSF θλίψεωςθλῖψις苦楚N-GSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴνὑπερβολήN-ASF εἰςεἰς-PREP ὑπερβολὴνὑπερβολή無比N-ASF αἰώνιοναἰώνιος永遠的A-ASN βάροςβάροςN-ASN δόξηςδόξα榮耀N-GSF κατεργάζεταικατεργάζομαι成就V-PMI-3S ἡμῖν ,ἐγώ為我們P-1DP 林後 4:18 μὴμή不是PRT-N σκοπούντωνσκοπέω顧念V-PAP-GPM ἡμῶνἐγώ原來我們P-1GP τὰ-T-APN βλεπόμεναβλέπω所見的V-PPP-APN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὰ顧念⸂所T-APN μὴμήPRT-N βλεπόμενα ·βλέπω見的V-PPP-APN τὰ-T-NPN γὰργάρ因為CONJ βλεπόμεναβλέπω所見的V-PPP-NPN πρόσκαιρα ,πρόσκαιρος是暫時的⸂所A-NPN τὰ-T-NPN δὲδέ-CONJ μὴμήPRT-N βλεπόμεναβλέπω見的V-PPP-NPN αἰώνια .αἰώνιος是永遠的A-NPN


林後 5:1 Οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P γὰργάρ我們⸃原CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἐὰνἐάνCONJ T-NSF ἐπίγειοςἐπίγειος地上的A-NSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP οἰκίαοἰκίαN-NSF τοῦ-T-GSN σκήνουςσκῆνοςN-GSN καταλυθῇ ,καταλύω拆毀了V-APS-3S οἰκοδομὴνοἰκοδομή所造N-ASF ἐκἐκ-PREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχομεν ,ἔχω必得V-PAI-1P οἰκίανοἰκία房屋N-ASF ἀχειροποίητονἀχειροποίητος不是人手所造A-ASF αἰώνιοναἰώνιος永存的A-ASF ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανός天上N-DPM 林後 5:2 καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ ἐνἐν我們⸃在PREP τούτῳοὗτος這帳棚⸂裏D-DSN στενάζομενστενάζω歎息V-PAI-1P τὸT-ASN οἰκητήριονοἰκητήριον房屋N-ASN ἡμῶνἐγώ-P-1GP τὸT-ASN ἐξἐκPREP οὐρανοῦοὐρανός天上來N-GSM ἐπενδύσασθαιἐπενδύω好像穿上衣服V-AMN ἐπιποθοῦντες ,ἐπιποθέω深想得V-PAP-NPM 林後 5:3 εἴεἰCONJ γεγέ-PRT καὶκαίCONJ ἐνδυσάμενοιἐνδύω穿上V-AMP-NPM οὐοὐ就不至於PRT-N γυμνοὶγυμνός赤身了A-NPM εὑρεθησόμεθα .εὑρίσκω被遇見的時候V-FPI-1P 林後 5:4 καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ οἱ-T-NPM ὄντεςεἰμί我們V-PAP-NPM ἐνἐνPREP τῷT-DSN σκήνεισκῆνος帳棚⸂裏N-DSN στενάζομενστενάζω歎息V-PAI-1P βαρούμενοι ,βαρέω勞苦V-PPP-NPM ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅς-R-DSN οὐοὐ並非PRT-N θέλομενθέλω願意V-PAI-1P ἐκδύσασθαιἐκδύω脫下這個V-AMN ἀλλ᾽ἀλλά乃是⸂願意CONJ ἐπενδύσασθαι ,ἐπενδύω穿上那個V-AMN ἵναἵνα好叫CONJ καταποθῇκαταπίνω吞滅了V-APS-3S τὸT-NSN θνητὸνθνητός必死的A-NSN ὑπὸὑπόPREP τῆς-T-GSF ζωῆς .ζωή生命N-GSF 林後 5:5 -T-NSM δὲδέ-CONJ κατεργασάμενοςκατεργάζομαι培植V-AMP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們⸂的就是P-1AP εἰςεἰςPREP αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN Θεός ,θεόςN-NSM 他⸂又T-NSM δοὺςδίδωμι賜給V-AAP-NSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὸνT-ASM ἀρραβῶναἀρραβών憑據N-ASM τοῦT-GSN Πνεύματος .πνεῦμαN-GSN 林後 5:6 Θαρροῦντεςθαρρέω坦然無懼V-PAP-NPM οὖνοὖν所以⸂我們CONJ πάντοτεπάντοτε時常ADV καὶκαί並且CONJ εἰδότεςεἴδω曉得V-RAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἐνδημοῦντεςἐνδημέω我們住V-PAP-NPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σώματισῶμα身⸂內便N-DSN ἐκδημοῦμενἐκδημέω相離V-PAI-1P ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM Κυρίου ·κύριοςN-GSM 林後 5:7 διὰδιά是憑着PREP πίστεωςπίστις信心N-GSF γὰργάρCONJ περιπατοῦμεν ,περιπατέω我們行事為人V-PAI-1P οὐοὐ不是PRT-N διὰδιά憑着PREP εἴδους ·εἶδος眼見N-GSN 林後 5:8 Θαρροῦμενθαρρέω我們坦然無懼V-PAI-1P δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ εὐδοκοῦμενεὐδοκέω願意V-PAI-1P μᾶλλονμᾶλλονADV ἐκδημῆσαιἐκδημέωV-AAN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN καὶκαίCONJ ἐνδημῆσαιἐνδημέωV-AAN πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM 林後 5:9 διὸδιό所以CONJ καὶκαί-CONJ φιλοτιμούμεθα ,φιλοτιμέομαι我們立了志向V-PMI-1P εἴτεεἴτε無論是CONJ ἐνδημοῦντεςἐνδημέω住在身內V-PAP-NPM εἴτεεἴτε-CONJ ἐκδημοῦντες ,ἐκδημέω離開身外V-PAP-NPM εὐάρεστοιεὐάρεστος喜悅A-NPM αὐτῷαὐτός主的P-DSM εἶναι .εἰμί要⸂得V-PAN 林後 5:10 τοὺς-T-APM γὰργάρ因為CONJ πάνταςπᾶς眾人A-APM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP φανερωθῆναιφανερόω顯露出來V-APN δεῖδεῖ必要V-PAI-3S ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦ-T-GSN βήματοςβῆμαN-GSN τοῦT-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ἵναἵναCONJ κομίσηταικομίζω受報V-AMS-3S ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM τὰ-T-APN διὰδιά-PREP τοῦT-GSN σώματοςσῶμαN-GSN πρὸςπρός按着PREP ὅςR-APN ἔπραξεν ,πράσσω行的V-AAI-3S εἴτεεἴτεCONJ ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN εἴτεεἴτεCONJ φαῦλον .φαῦλοςA-ASN


林後 5:11 Εἰδότεςεἴδω我們既知道V-RAP-NPM οὖνοὖν所以CONJ τὸν-T-ASM φόβονφόβος是可畏的N-ASM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM πείθομεν ,πείθωV-PAI-1P Θεῷθεός在神面前N-DSM δὲδέ但我們CONJ πεφανερώμεθα ·φανερόω是顯明的V-RPI-1P ἐλπίζωἐλπίζω盼望V-PAI-1S δὲδέ-CONJ καὶκαί也是CONJ ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF συνειδήσεσινσυνείδησις良心⸂裏N-DPF ὑμῶνσύ你們的P-2GP πεφανερῶσθαι .φανερόω顯明的V-RPN 林後 5:12 οὐοὐ我們⸃不是PRT-N πάλινπάλινADV ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-1APM συνιστάνομενσυνίστημι, συνιστάω舉薦V-PAI-1P ὑμῖνσύ向你們P-2DP ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἀφορμὴνἀφορμήN-ASF διδόντεςδίδωμιV-PAP-NPM ὑμῖνσύ你們P-2DP καυχήματοςκαύχημα有可誇之N-GSN ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἵναἵναCONJ ἔχητεἔχω有言可答V-PAS-2P πρὸςπρόςPREP τοὺςT-APM ἐνἐνPREP προσώπῳπρόσωπον外貌N-DSN καυχωμένουςκαυχάομαι誇口的人V-PMP-APM καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP καρδίᾳ .καρδία內心N-DSF 林後 5:13 Εἴτεεἴτε我們⸃若果CONJ γὰργάρ-CONJ ἐξέστημεν ,ἐξίστημι癲狂V-AAI-1P Θεῷ ·θεός是為神N-DSM εἴτεεἴτε若果CONJ σωφρονοῦμεν ,σωφρονέω謹守V-PAI-1P ὑμῖν .σύ是為你們P-2DP 林後 5:14 T-NSF γὰργάρ原來CONJ ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM συνέχεισυνέχω激勵V-PAI-3S ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP κρίνανταςκρίνω我們想V-AAP-APM τοῦτο ,οὗτοςD-ASN ὅτιὅτιCONJ εἷςεἷς一人A-NSM ὑπὲρὑπέρPREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ἀπέθανεν ,ἀποθνήσκωV-AAI-3S ἄραἄρα-CONJ οἱ-T-NPM πάντεςπᾶς眾人A-NPM ἀπέθανον ·ἀποθνήσκω就都死了V-AAI-3P 林後 5:15 καὶκαί並且⸂他CONJ ὑπὲρὑπέρPREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ἀπέθανεν ,ἀποθνήσκωV-AAI-3S ἵναἵνα是叫CONJ οἱ那些T-NPM ζῶντεςζάω活着的人V-PAP-NPM μηκέτιμηκέτι不再ADV ἑαυτοῖςἑαυτοῦ為自己活F-3DPM ζῶσινζάωV-PAS-3P ἀλλὰἀλλά乃為CONJ τῷ的⸂主T-DSM ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἀποθανόντιἀποθνήσκωV-AAP-DSM καὶκαίCONJ ἐγερθέντι .ἐγείρω復活V-APP-DSM 林後 5:16 Ὥστεὥστε所以CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦννῦν今以後ADV οὐδέναοὐδείςA-ASM οἴδαμενεἴδω認人⸂了V-RAI-1P κατὰκατά憑着PREP σάρκα ·σάρξ外貌N-ASF εἰεἰ雖然CONJ καὶκαί-CONJ ἐγνώκαμενγινώσκω認過V-RAI-1P κατὰκατά憑着PREP σάρκασάρξ外貌N-ASF Χριστόν ,Χριστός基督N-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ νῦννῦν如今ADV οὐκέτιοὐκέτι不再ADV γινώσκομεν .γινώσκω這樣認他了V-PAI-1P 林後 5:17 ὥστεὥστε-CONJ εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM ἐνἐνPREP Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏N-DSM καινὴκαινός他就是新A-NSF κτίσις ·κτίσις造的人N-NSF τὰ-T-NPN ἀρχαῖαἀρχαῖος舊事A-NPN παρῆλθεν ,παρέρχομαι已過V-AAI-3S ἰδοὺἰδού-INJ γέγονενγίνομαι都變成V-RAI-3S καινά .καινός新的了A-NPN 林後 5:18 Τὰ-T-NPN δὲδέ-CONJ πάνταπᾶς一切都是A-NPN ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM καταλλάξαντοςκαταλλάσσω和好V-AAP-GSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἑαυτῷἑαυτοῦ與他F-3DSM διὰδιά他藉着PREP ΧριστοῦΧριστός基督⸂使N-GSM καὶκαί又將CONJ δόντοςδίδωμι賜給V-AAP-GSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὴνT-ASF διακονίανδιακονία職分N-ASF τῆς-T-GSF καταλλαγῆς ,καταλλαγή勸人與他和好N-GSF 林後 5:19 ὡςὡς就是ADV ὅτιὅτιCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM κόσμονκόσμος叫世人N-ASM καταλλάσσωνκαταλλάσσω和好V-PAP-NSM ἑαυτῷ ,ἑαυτοῦ與自己F-3DSM μὴμήPRT-N λογιζόμενοςλογίζομαι歸到V-PMP-NSM αὐτοῖςαὐτός他們身上P-DPM τὰ-T-APN παραπτώματαπαράπτωμα過犯N-APN αὐτῶναὐτός將他們的P-GPM καὶκαί並且將CONJ θέμενοςτίθημι託付V-AMP-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὸνT-ASM λόγονλόγος道理N-ASM τῆςT-GSF καταλλαγῆς .καταλλαγή和好N-GSF 林後 5:20 ὙπὲρὑπέρPREP ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM οὖνοὖν所以⸂我們CONJ πρεσβεύομενπρεσβεύω使者V-PAI-1P ὡςὡς就好像CONJ τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM παρακαλοῦντοςπαρακαλέω勸你們一般V-PAP-GSM δι᾽διάPREP ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP δεόμεθαδέομαι求⸂你們V-PMI-1P ὑπὲρὑπέρ我們替PREP Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM καταλλάγητεκαταλλάσσω和好V-APM-2P τῷ-T-DSM Θεῷ .θεός與神N-DSM 林後 5:21 τὸν神使那T-ASM μὴμήPRT-N γνόνταγινώσκω-V-AAP-ASM ἁμαρτίανἁμαρτία罪⸂的N-ASF ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐποίησεν ,ποιέω成為V-AAI-3S ἵναἵνα好叫CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP γενώμεθαγίνομαι成為V-AMS-1P δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF Θεοῦθεός神的N-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ .αὐτός他⸂裏面P-DSM


林後 6:1 Συνεργοῦντεςσυνεργέω我們⸃與神同工的V-PAP-NPM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ παρακαλοῦμενπαρακαλέωV-PAI-1P μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN τὴν-T-ASF χάρινχάρις恩典N-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δέξασθαιδέχομαιV-AMN ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP 林後 6:2 λέγειλέγω他說V-PAI-3S γάρ ·γάρ因為CONJ
Καιρῷκαιρός時候N-DSM δεκτῷδεκτός在悅納的A-DSM ἐπήκουσάἐπακούω我應允了V-AAI-1S σουσύP-2GS
καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF σωτηρίαςσωτηρία拯救的N-GSF ἐβοήθησάβοηθέω我搭救了V-AAI-1S σοι .σύP-2DS


Ἰδοὺἰδού看哪INJ νῦννῦν現在正是ADV καιρὸςκαιρός時候N-NSM εὐπρόσδεκτος ,εὐπρόσδεκτος悅納的A-NSM ἰδοὺἰδού-INJ νῦννῦν現在正是ADV ἡμέραἡμέρα日子N-NSF σωτηρίας .σωτηρία拯救的N-GSF


林後 6:3 Μηδεμίανμηδείς我們⸃凡事⸂都A-ASF ἐνἐν-PREP μηδενὶμηδείςA-DSM διδόντεςδίδωμι叫⸂人V-PAP-NPM προσκοπήν ,προσκοπή有妨礙N-ASF ἵναἵνα-CONJ μὴμή免得PRT-N μωμηθῇμωμάομαι被人毀謗V-APS-3S T-NSF διακονία ,διακονία職分N-NSF 林後 6:4 ἀλλ᾽ἀλλά反倒CONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶς各樣的事⸂上A-DSN συνιστάντεςσυνίστημι, συνιστάω表明V-PAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-1APM ὡςὡςCONJ Θεοῦθεός神的N-GSM διάκονοι ,διάκονος用人N-NPM ἐνἐν就如在PREP ὑπομονῇὑπομονή忍耐N-DSF πολλῇ ,πολύς許多的A-DSF ἐνἐν-PREP θλίψεσιν ,θλῖψις患難N-DPF ἐνἐν-PREP ἀνάγκαις ,ἀνάγκη窮乏N-DPF ἐνἐν-PREP στενοχωρίαις ,στενοχωρία困苦N-DPF 林後 6:5 ἐνἐν-PREP πληγαῖς ,πληγή鞭打N-DPF ἐνἐν-PREP φυλακαῖς ,φυλακή監禁N-DPF ἐνἐν-PREP ἀκαταστασίαις ,ἀκαταστασία擾亂N-DPF ἐνἐν-PREP κόποις ,κόπος勤勞N-DPM ἐνἐν-PREP ἀγρυπνίαις ,ἀγρυπνία儆醒N-DPF ἐνἐν-PREP νηστείαις ,νηστεία不食N-DPF 林後 6:6 ἐνἐν-PREP ἁγνότητι ,ἁγνότης廉潔N-DSF ἐνἐν-PREP γνώσει ,γνῶσις知識N-DSF ἐνἐν-PREP μακροθυμίᾳ ,μακροθυμία恆忍N-DSF ἐνἐν-PREP χρηστότητι ,χρηστότης恩慈N-DSF ἐνἐν感化PREP Πνεύματιπνεῦμα靈的N-DSN Ἁγίῳ ,ἅγιοςA-DSN ἐνἐν-PREP ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF ἀνυποκρίτῳ ,ἀνυπόκριτος無偽的A-DSF 林後 6:7 ἐνἐν-PREP λόγῳλόγος道理N-DSM ἀληθείας ,ἀλήθεια真實的N-GSF ἐνἐν-PREP δυνάμειδύναμις大能N-DSF Θεοῦ ·θεός神的N-GSM διὰδιά-PREP τῶνT-GPN ὅπλωνὅπλον兵器N-GPN τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνη仁義N-GSF τῶνT-GPN δεξιῶνδεξιόςA-GPN καὶκαίCONJ ἀριστερῶν ,ἀριστερόςA-GPN 林後 6:8 διὰδιά-PREP δόξηςδόξα榮耀N-GSF καὶκαί-CONJ ἀτιμίας ,ἀτιμία羞辱N-GSF διὰδιά-PREP δυσφημίαςδυσφημία惡名N-GSF καὶκαί-CONJ εὐφημίας ·εὐφημία美名N-GSF ὡςὡς似乎是CONJ πλάνοιπλάνος誘惑人的A-NPM καὶκαί卻是CONJ ἀληθεῖς ,ἀληθής誠實的A-NPM 林後 6:9 ὡςὡς似乎CONJ ἀγνοούμενοιἀγνοέω不為人所知V-PPP-NPM καὶκαί卻是CONJ ἐπιγινωσκόμενοι ,ἐπιγινώσκω人所共知的V-PPP-NPM ὡςὡς似乎CONJ ἀποθνήσκοντεςἀποθνήσκω要死V-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ζῶμεν ,ζάω活着的V-PAI-1P ὡςὡς似乎CONJ παιδευόμενοιπαιδεύω受責罰V-PPP-NPM καὶκαί卻是CONJ μὴμή不至PRT-N θανατούμενοι ,θανατόω喪命的V-PPP-NPM 林後 6:10 ὡςὡς似乎CONJ λυπούμενοιλυπέω憂愁V-PPP-NPM ἀεὶἀεί常常ADV δὲδέ卻是CONJ χαίροντες ,χαίρω快樂的V-PAP-NPM ὡςὡς似乎CONJ πτωχοὶπτωχός貧窮A-NPM πολλοὺςπολύς叫許多人A-APM δὲδέ卻是CONJ πλουτίζοντες ,πλουτίζω富足的V-PAP-NPM ὡςὡς似乎CONJ μηδὲνμηδείς一無A-ASN ἔχοντεςἔχω所有V-PAP-NPM καὶκαί卻是CONJ πάνταπᾶς樣樣A-APN κατέχοντες .κατέχω都有的V-PAP-NPM


林後 6:11 Τὸ-T-NSN στόμαστόμαN-NSN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἀνέῳγενἀνοίγω是張開的V-RAI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP Κορίνθιοι ,Κορίνθιος哥林多人哪N-VPM -T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶνἐγώ-P-1GP πεπλάτυνται ·πλατύνω是寬宏的V-RPI-3S 林後 6:12 οὐοὐ原不PRT-N στενοχωρεῖσθεστενοχωρέω你們狹窄V-PPI-2P ἐνἐν在乎PREP ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP στενοχωρεῖσθεστενοχωρέω狹窄V-PPI-2P δὲδέCONJ ἐνἐν在乎PREP τοῖςT-DPN σπλάγχνοιςσπλάγχνον心腸N-DPN ὑμῶν ·σύ自己P-2GP 林後 6:13 τὴνT-ASF δὲδέ-CONJ αὐτὴναὐτόςP-ASF ἀντιμισθίαν ,ἀντιμισθία報答⸂我我這話N-ASF ὡςὡς正像CONJ τέκνοιςτέκνον對自己的孩子N-DPN λέγω ,λέγω說的V-PAI-1S πλατύνθητεπλατύνω用寬宏的心V-APM-2P καὶκαί也要CONJ ὑμεῖς .σύ你們P-2NP


林後 6:14 Μὴμή原不相配PRT-N γίνεσθεγίνομαι你們⸃和V-PMM-2P ἑτεροζυγοῦντεςἑτεροζυγέω不要同負一軛V-PAP-NPM ἀπίστοις ·ἄπιστος不信的A-DPM τίςτίς有甚麼I-NSF γὰργάρ-CONJ μετοχὴμετοχή相交呢N-NSF δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF καὶκαίCONJ ἀνομίᾳ ,ἀνομία不義N-DSF -CONJ τίςτίς有甚麼I-NSF κοινωνίακοινωνία相通呢N-NSF φωτὶφῶς光明N-DSN πρὸςπρόςPREP σκότος;σκότος黑暗N-ASN 林後 6:15 τίςτίς有甚麼I-NSF δὲδέ-CONJ συμφώνησιςσυμφώνησις相和呢N-NSF ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM πρὸςπρόςPREP Βελιάρ ,Βελίαλ彼列N-ASM -CONJ τίςτίς有甚麼I-NSF μερὶςμερίς相干呢N-NSF πιστῷπιστός信主的A-DSM μετὰμετάPREP ἀπίστου;ἄπιστος不信主的A-GSM 林後 6:16 τίςτίς有甚麼I-NSF δὲδέ-CONJ συνκατάθεσιςσυγκατάθεσις相同呢N-NSF ναῷναός殿N-DSM Θεοῦθεός神的N-GSM μετὰμετάPREP εἰδώλων;εἴδωλον偶像N-GPN ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP γὰργάρ因為CONJ ναὸςναός殿N-NSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P ζῶντος ,ζάω永生V-PAP-GSM καθὼςκαθώς就如CONJ εἶπενεἶπον曾說⸂我要在V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὅτιὅτι-CONJ
Ἐνοικήσωἐνοικέω居住V-FAI-1S ἐνἐν中間PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM καὶκαί-CONJ ἐμπεριπατήσωἐμπεριπατέω在他們中間來往V-FAI-1S
καὶκαί-CONJ ἔσομαιεἰμί我要作V-FMI-1S αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ΘεόςθεόςN-NSM καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἔσονταίεἰμί要作V-FMI-3P μουἐγώ我的P-1GS λαός .λαός子民N-NSM
林後 6:17 Διὸδιό-CONJ ἐξέλθατεἐξέρχομαι出來V-AAM-2P ἐκἐκPREP μέσουμέσος中間A-GSN αὐτῶναὐτός他們P-GPM
καὶκαίCONJ ἀφορίσθητε ,ἀφορίζω分別V-APM-2P λέγειλέγω說⸂你們務要V-PAI-3S Κύριος ,κύριος-N-NSM
καὶκαί與他們CONJ ἀκαθάρτουἀκάθαρτος不潔淨的物A-GSN μὴμή不要PRT-N ἅπτεσθε ·ἅπτωV-PMM-2P
κἀγὼκἀγώ我就P-1NS-K εἰσδέξομαιεἰσδέχομαι收納V-FMI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP
林後 6:18 Καὶκαί-CONJ Ἔσομαιεἰμί我要V-FMI-1S ὑμῖνσύ你們的P-2DP εἰςεἰςPREP ΠατέραπατήρN-ASM
καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἔσεσθέεἰμίV-FMI-2P μοιἐγώ我的P-1DS εἰςεἰςPREP υἱοὺςυἱόςN-APM καὶκαί-CONJ θυγατέρας ,θυγάτηρN-APF
λέγειλέγω說的V-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM Παντοκράτωρ .παντοκράτωρ這是全能的N-NSM


林後 7:1 ΤαύταςοὗτοςD-APF οὖνοὖν-CONJ ἔχοντεςἔχω我們既有V-PAP-NPM τὰςT-APF ἐπαγγελίας ,ἐπαγγελία應許N-APF ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM καθαρίσωμενκαθαρίζω就當潔淨V-AAS-1P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-1APM ἀπὸἀπό除去PREP παντὸςπᾶς一切的A-GSM μολυσμοῦμολυσμός污穢N-GSM σαρκὸςσάρξ身體N-GSF καὶκαί-CONJ πνεύματος ,πνεῦμα靈魂N-GSN ἐπιτελοῦντεςἐπιτελέω得以成V-PAP-NPM ἁγιωσύνηνἁγιωσύνηN-ASF ἐνἐν-PREP φόβῳφόβος敬畏N-DSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


林後 7:2 Χωρήσατεχωρέω你們要心地寬大收納V-AAM-2P ἡμᾶς ·ἐγώ我們P-1AP οὐδέναοὐδείς我們未曾A-ASM ἠδικήσαμεν ,ἀδικέω虧負誰V-AAI-1P οὐδέναοὐδείς未曾A-ASM ἐφθείραμεν ,φθείρω敗壞誰V-AAI-1P οὐδέναοὐδείς未曾A-ASM ἐπλεονεκτήσαμεν .πλεονεκτέω佔誰的便宜V-AAI-1P 林後 7:3 πρὸςπρόςPREP κατάκρισινκατάκρισις定你們的罪N-ASF οὐοὐ不是PRT-N λέγω ·λέγω我說⸂這話V-PAI-1S προείρηκαπροερέω我已經說過⸂你們V-RAI-1S γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐστεεἰμίV-PAI-2P εἰςεἰς情願與你們PREP τὸ-T-ASN συναποθανεῖνσυναποθνήσκω同死V-AAN καὶκαί-CONJ συζῆν .συζάω同生V-PAN 林後 7:4 πολλήπολύς大大的A-NSF μοιἐγώP-1DS παρρησίαπαρρησία放膽N-NSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們說話P-2AP πολλήπολύς多多A-NSF μοιἐγώP-1DS καύχησιςκαύχησις誇口N-NSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ·σύ你們P-2GP πεπλήρωμαιπληρόω滿得V-RPI-1S τῇ-T-DSF παρακλήσει ,παράκλησις安慰N-DSF ὑπερπερισσεύομαιὑπερπερισσεύω分外的V-PPI-1S τῇ-T-DSF χαρᾷχαρά快樂N-DSF ἐπὶἐπίPREP πάσῃπᾶς一切A-DSF τῇ-T-DSF θλίψειθλῖψις患難⸂中N-DSF ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


林後 7:5 Καὶκαί的時候CONJ γὰργάρ-CONJ ἐλθόντωνἔρχομαι從前就是到V-AAP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP εἰςεἰςPREP ΜακεδονίανΜακεδονία馬其頓N-ASF οὐδεμίανοὐδείς也不A-ASF ἔσχηκενἔχωV-RAI-3S ἄνεσινἄνεσις安寧N-ASF -T-NSF σὰρξσάρξ身體N-NSF ἡμῶνἐγώ-P-1GP ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN θλιβόμενοι ·θλίβω遭患難V-PPP-NPM ἔξωθενἔξωθεν外有ADV μάχαι ,μάχη爭戰N-NPF ἔσωθενἔσωθεν內有ADV φόβοι .φόβος懼怕N-NPM 林後 7:6 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM παρακαλῶνπαρακαλέω安慰V-PAP-NSM τοὺς-T-APM ταπεινοὺςταπεινός喪氣之人A-APM παρεκάλεσενπαρακαλέω安慰了V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐν藉着PREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσίαN-DSF Τίτου ,Τίτος提多N-GSM 林後 7:7 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δὲδέ-CONJ ἐνἐν藉着PREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσίαN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐν藉着⸂他PREP τῇ-T-DSF παρακλήσειπαράκλησις安慰了我們⸂因他N-DSF ὅς-R-DSF παρεκλήθηπαρακαλέω所得的安慰V-API-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀναγγέλλωνἀναγγέλλω都告訴了V-PAP-NSM ἡμῖνἐγώP-1DP τὴν-T-ASF ὑμῶνσύ把你們的P-2GP ἐπιπόθησιν ,ἐπιπόθησις想念N-ASF τὸν-T-ASM ὑμῶνσύ-P-2GP ὀδυρμόν ,ὀδυρμός哀慟N-ASM τὸνT-ASM ὑμῶνσύP-2GP ζῆλονζῆλος熱心N-ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὥστεὥστεCONJ μεἐγώP-1AS μᾶλλονμᾶλλον更加ADV χαρῆναι .χαίρω歡喜V-AMN 林後 7:8 Ὅτιὅτι-CONJ εἰεἰ-CONJ καὶκαί-CONJ ἐλύπησαλυπέω憂愁⸂我V-AAI-1S ὑμᾶςσύ叫你們P-2AP ἐνἐν-PREP τῇ我⸃先前寫T-DSF ἐπιστολῇ ,ἐπιστολήN-DSF οὐοὐ卻不PRT-N μεταμέλομαι ·μεταμέλλομαι懊悔V-PMI-1S εἰεἰ雖然CONJ καὶκαί後來CONJ μετεμελόμην ,μεταμέλλομαι懊悔⸂如今V-IMI-1S βλέπωβλέπω我知道V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτιCONJ -T-NSF ἐπιστολὴἐπιστολήN-NSF ἐκείνηἐκεῖνοςD-NSF εἰεἰ不過CONJ καὶκαί-CONJ πρὸςπρόςPREP ὥρανὥρα暫時的N-ASF ἐλύπησενλυπέω憂愁V-AAI-3S ὑμᾶς ,σύ叫你們P-2AP 林後 7:9 νῦννῦν如今ADV χαίρω ,χαίρω我歡喜V-PAI-1S οὐχοὐ不是PRT-N ὅτιὅτιCONJ ἐλυπήθητελυπέω你們憂愁V-API-2P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ ἐλυπήθητελυπέω你們從憂愁中V-API-2P εἰςεἰς生出PREP μετάνοιαν ·μετάνοια懊悔來⸂你們N-ASF ἐλυπήθητελυπέω憂愁V-API-2P γὰργάρ-CONJ κατὰκατά依着PREP Θεόν ,θεός神的意思N-ASM ἵναἵνα-CONJ ἐνἐν凡事PREP μηδενὶμηδείς就不至於A-DSN ζημιωθῆτεζημιόω受虧損了V-APS-2P ἐξἐκPREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 林後 7:10 -T-NSF γὰργάρ因為CONJ κατὰκατά依着PREP Θεὸνθεός神的意思N-ASM λύπηλύπη憂愁N-NSF μετάνοιανμετάνοια懊悔來N-ASF εἰςεἰς以致PREP σωτηρίανσωτηρία得救N-ASF ἀμεταμέλητονἀμεταμέλητος沒有後悔的A-ASF ἐργάζεται ·ἐργάζομαι就生出V-PMI-3S T-NSF δὲδέCONJ τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世俗N-GSM λύπηλύπη憂愁N-NSF θάνατονθάνατοςN-ASM κατεργάζεται .κατεργάζομαι是叫人V-PMI-3S 林後 7:11 Ἰδοὺἰδού你看INJ γὰργάρ-CONJ αὐτὸαὐτόςP-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN κατὰκατά依着PREP Θεὸνθεός神的意思N-ASM λυπηθῆναιλυπέω憂愁V-APN πόσηνπόσος何等的Q-ASF κατειργάσατοκατεργάζομαι就生出V-AMI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP σπουδήν ,σπουδή殷勤N-ASF ἀλλὰἀλλά-CONJ ἀπολογίαν ,ἀπολογία自訴N-ASF ἀλλὰἀλλά-CONJ ἀγανάκτησιν ,ἀγανάκτησις自恨N-ASF ἀλλὰἀλλά-CONJ φόβον ,φόβος恐懼N-ASM ἀλλὰἀλλά-CONJ ἐπιπόθησιν ,ἐπιπόθησις想念N-ASF ἀλλὰἀλλά-CONJ ζῆλον ,ζῆλος熱心N-ASM ἀλλὰἀλλά-CONJ ἐκδίκησιν .ἐκδίκησις責罰N-ASF ἐνἐνPREP παντὶπᾶς一切A-DSN συνεστήσατεσυνίστημι, συνιστάω你們都表明V-AAI-2P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-2APM ἁγνοὺςἁγνός潔淨的A-APM εἶναιεἰμίV-PAN τῷT-DSN πράγματι .πρᾶγμα事⸂上N-DSN 林後 7:12 ἄραἄρα-CONJ εἰεἰ我⸃雖然CONJ καὶκαί從前CONJ ἔγραψαγράφω寫信V-AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP οὐχοὐ卻不是PRT-N ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦT-GSM ἀδικήσαντοςἀδικέω虧負人的V-AAP-GSM οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦT-GSM ἀδικηθέντοςἀδικέω受人虧負的V-APP-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦ-T-GSN φανερωθῆναιφανερόω表明出來V-APN τὴνT-ASF σπουδὴνσπουδή熱心N-ASF ὑμῶνσύ把你們P-2GP τὴν-T-ASF ὑπὲρὑπέρ顧念PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP πρὸςπρός-PREP ὑμᾶςσύ-P-2AP ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林後 7:13 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN παρακεκλήμεθα .παρακαλέω我們得了安慰V-RPI-1P ἘπὶἐπίPREP δὲδέ並且CONJ τῇ-T-DSF παρακλήσειπαράκλησις安慰⸂之中N-DSF ἡμῶνἐγώ-P-1GP περισσοτέρωςπερισσοτέρωςADV μᾶλλονμᾶλλον更加ADV ἐχάρημενχαίρω歡喜了V-AMI-1P ἐπὶἐπίPREP τῇ-T-DSF χαρᾷχαρά歡喜⸂我們N-DSF Τίτου ,Τίτος-N-GSM ὅτιὅτι-CONJ ἀναπέπαυταιἀναπαύω暢快V-RPI-3S τὸ-T-NSN πνεῦμαπνεῦμα心裏N-NSN αὐτοῦαὐτός提多P-GSM ἀπὸἀπό使PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν ·σύ你們P-2GP 林後 7:14 ὅτιὅτι-CONJ εἴεἰ我⸃若CONJ τιτις甚麼X-ASN αὐτῷαὐτός對提多P-DSM ὑπὲρὑπέρ-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP κεκαύχημαι ,καυχάομαι誇獎了V-RMI-1S οὐοὐ也覺得沒有PRT-N κατῃσχύνθην ,καταισχύνω慚愧V-API-1S ἀλλ᾽ἀλλά也都CONJ ὡςὡς正如⸂我CONJ πάνταπᾶςA-APN ἐνἐνPREP ἀληθείᾳἀλήθεια真的N-DSF ἐλαλήσαμενλαλέω所說的V-AAI-1P ὑμῖν ,σύ對你們P-2DP οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV καὶκαί-CONJ -T-NSF καύχησιςκαύχησις誇獎你們的話N-NSF ἡμῶνἐγώ因我P-1GP -T-NSF ἐπὶἐπίPREP ΤίτουΤίτος提多N-GSM ἀλήθειαἀλήθεια真的N-NSF ἐγενήθη .γίνομαι成了V-AMI-3S 林後 7:15 καὶκαί並且CONJ τὰ-T-NPN σπλάγχνασπλάγχνον心腸N-NPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM περισσοτέρωςπερισσοτέρως越發熱了ADV εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們的P-2AP ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀναμιμνῃσκομένουἀναμιμνήσκω提多想起V-PPP-GSM τὴνT-ASF πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP ὑπακοήν ,ὑπακοή順服N-ASF ὡςὡς是怎樣CONJ μετὰμετά-PREP φόβουφόβος恐懼N-GSM καὶκαί-CONJ τρόμουτρόμος戰兢的N-GSM ἐδέξασθεδέχομαι接待V-AMI-2P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 林後 7:16 χαίρωχαίρω我如今歡喜V-PAI-1S ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐν能在PREP παντὶπᾶς凡事⸂上A-DSN θαρρῶθαρρέω放心V-PAI-1S ἐνἐνPREP ὑμῖν .σύ你們P-2DP


林後 8:1 Γνωρίζομενγνωρίζω告訴V-PAI-1P δὲδέ我把CONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM τὴν-T-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴν-T-ASF δεδομένηνδίδωμι賜給V-RPP-ASF ἐνἐν-PREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會N-DPF τῆςT-GSF Μακεδονίας ,Μακεδονία馬其頓N-GSF 林後 8:2 ὅτιὅτι就是CONJ ἐνἐνPREP πολλῇπολύς受大A-DSF δοκιμῇδοκιμή試煉⸂的時候N-DSF θλίψεωςθλῖψις患難中N-GSF -T-NSF περισσείαπερισσεία仍有滿足的N-NSF τῆς-T-GSF χαρᾶςχαρά快樂N-GSF αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαί-CONJ -T-NSF κατὰκατάPREP βάθουςβάθοςN-GSN πτωχείαπτωχεία窮⸂之間N-NSF αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐπερίσσευσενπερισσεύω還格外顯出V-AAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸT-ASN πλοῦτοςπλοῦτος厚恩N-ASN τῆς-T-GSF ἁπλότητοςἁπλότης樂捐N-GSF αὐτῶν ·αὐτός他們P-GPM 林後 8:3 ὅτιὅτι-CONJ κατὰκατά他們是按着PREP δύναμιν ,δύναμις力量N-ASF μαρτυρῶ ,μαρτυρέω我可以證明V-PAI-1S καὶκαί而且也CONJ παρὰπαρά過了PREP δύναμιν ,δύναμις力量N-ASF αὐθαίρετοιαὐθαίρετος自己甘心樂意的捐助A-NPM 林後 8:4 μετὰμετά-PREP πολλῆςπολύς再三的A-GSF παρακλήσεωςπαράκλησις-N-GSF δεόμενοιδέομαιV-PMP-NPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τὴν-T-ASF χάρινχάρις恩情⸂上N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF κοινωνίανκοινωνία有分N-ASF τῆςT-GSF διακονίαςδιακονία供給N-GSF τῆς准他們T-GSF εἰςεἰςPREP τοὺςT-APM ἁγίους ,ἅγιος聖徒A-APM 林後 8:5 καὶκαί並且他們所作的CONJ οὐοὐ不但PRT-N καθὼςκαθώςCONJ ἠλπίσαμενἐλπίζω我們所想望的V-AAI-1P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἑαυτοὺςἑαυτοῦ把自己F-3APM ἔδωκανδίδωμι獻給V-AAI-3P πρῶτονπρῶτοςA-ASN τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶκαί又⸂歸附了CONJ ἡμῖνἐγώ我們P-1DP διὰδιάPREP θελήματοςθέλημα旨意N-GSN Θεοῦθεός神的N-GSM 林後 8:6 ΕἰςεἰςPREP τὸT-ASN παρακαλέσαιπαρακαλέωV-AAN ἡμᾶςἐγώP-1AP Τίτον ,Τίτος提多N-ASM ἵναἵναCONJ καθὼςκαθώςCONJ προενήρξατοπροενάρχομαι開辦V-AMI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV καὶκαί-CONJ ἐπιτελέσῃἐπιτελέω辦成了V-AAS-3S εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂中間P-2AP καὶκαίCONJ τὴν的事T-ASF χάρινχάρις慈惠N-ASF ταύτην .οὗτοςD-ASF 林後 8:7 ἀλλ᾽ἀλλά你們⸃既然CONJ ὥσπερὥσπερ-CONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶς-A-DSN περισσεύετε ,περισσεύω都格外顯出滿足來V-PAI-2P πίστειπίστις信心N-DSF καὶκαί-CONJ λόγῳλόγος口才N-DSM καὶκαί-CONJ γνώσειγνῶσις知識N-DSF καὶκαί-CONJ πάσῃπᾶς-A-DSF σπουδῇσπουδή熱心N-DSF καὶκαίCONJ τῇ-T-DSF ἐξἐκ-PREP ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ-P-2DP ἀγάπῃ ,ἀγάπη愛心上N-DSF ἵναἵνα就當CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇ的事⸂上T-DSF χάριτιχάρις慈惠N-DSF περισσεύητε .περισσεύω格外顯出滿足來V-PAS-2P 林後 8:8 Οὐοὐ不是PRT-N κατ᾽κατά-PREP ἐπιταγὴνἐπιταγή吩咐你們N-ASF λέγωλέγω我⸃說這話V-PAI-1S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ διὰδιά藉着PREP τῆς-T-GSF ἑτέρωνἕτερος別人的A-GPM σπουδῆςσπουδή熱心N-GSF καὶκαί-CONJ τὸT-ASN τῆς-T-GSF ὑμετέραςὑμέτερος你們A-GSF ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF γνήσιονγνήσιος實在A-ASN δοκιμάζων ·δοκιμάζω試驗V-PAP-NSM 林後 8:9 Γινώσκετεγινώσκω你們知道V-PAI-2P γὰργάρ-CONJ τὴν-T-ASF χάρινχάρις恩典N-ASF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ὅτιὅτι-CONJ δι᾽διά卻為PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐπτώχευσενπτωχεύω成了貧窮V-AAI-3S πλούσιοςπλούσιος富足A-NSM ὤν ,εἰμί他本來V-PAP-NSM ἵναἵναCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τῇT-DSF ἐκείνουἐκεῖνος他的D-GSM πτωχείᾳπτωχεία貧窮N-DSF πλουτήσητε .πλουτέω可以成為富足V-AAS-2P 林後 8:10 καὶκαί-CONJ γνώμηνγνώμη把我的意見N-ASF ἐνἐν我在PREP τούτῳοὗτος這事⸂上D-DSN δίδωμι ·δίδωμι告訴你們V-PAI-1S τοῦτοοὗτοςD-NSN γὰργάρ因為CONJ ὑμῖνσύ與你們P-2DP συμφέρει ,συμφέρω有益V-PAI-3S οἵτινεςὅστις你們R-NPM οὐοὐ-PRT-N μόνονμόνος-A-ASN τὸ這事T-ASN ποιῆσαιποιέω下手辦V-AAN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὸT-ASN θέλεινθέλω心意V-PAN προενήρξασθεπροενάρχομαιV-AMI-2P ἀπὸἀπό已經PREP πέρυσι ·πέρυσι有一年了ADV 林後 8:11 νυνὶνυνί如今ADV δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ τὸ這事T-ASN ποιῆσαιποιέω當辦V-AAN ἐπιτελέσατε ,ἐπιτελέωV-AAM-2P ὅπωςὅπως-CONJ καθάπερκαθάπερ既有CONJ T-NSF προθυμίαπροθυμίαN-NSF τοῦ-T-GSN θέλειν ,θέλω願作V-PAN οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN ἐπιτελέσαιἐπιτελέω辦成V-AAN ἐκἐκ當照PREP τοῦ-T-GSN ἔχειν .ἔχω你們所有的⸂去V-PAN 林後 8:12 εἰεἰ人若有CONJ γὰργάρ因為CONJ -T-NSF προθυμίαπροθυμία願作的心N-NSF πρόκειται ,πρόκειμαι-V-PMI-3S καθὸκαθόCONJ ἐὰνἐάν乃是PRT ἔχῃἔχω他所有的V-PAS-3S εὐπρόσδεκτος ,εὐπρόσδεκτος必蒙悅納A-NSF οὐοὐ並不PRT-N καθὸκαθό是照⸂他所CONJ οὐκοὐPRT-N ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 林後 8:13 Οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ我原CONJ ἵναἵναCONJ ἄλλοιςἄλλος別人A-DPM ἄνεσις ,ἄνεσις輕省N-NSF ὑμῖνσύ你們P-2DP θλῖψις ,θλῖψις受累N-NSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐξἐκPREP ἰσότητος ·ἰσότης均平N-GSF 林後 8:14 ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM νῦννῦνADV καιρῷκαιρόςN-DSM τὸ-T-NSN ὑμῶνσύ就是要⸃你們的P-2GP περίσσευμαπερίσσευμα富餘N-NSN εἰςεἰς可以補PREP τὸ-T-ASN ἐκείνωνἐκεῖνος他們的D-GPM ὑστέρημα ,ὑστέρημα不足N-ASN ἵναἵνα使CONJ καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN ἐκείνωνἐκεῖνος他們的D-GPM περίσσευμαπερίσσευμα富餘⸂將來N-NSN γένηταιγίνομαι可以V-AMS-3S εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ὑμῶνσύ你們P-2GP ὑστέρημα ,ὑστέρημα不足N-ASN ὅπωςὅπωςCONJ γένηταιγίνομαιV-AMS-3S ἰσότης ,ἰσότης均平了N-NSF 林後 8:15 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S -T-NSM τὸT-ASN πολὺπολύς多收A-ASN οὐκοὐ也沒有PRT-N ἐπλεόνασεν ,πλεονάζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSM τὸT-ASN ὀλίγονὀλίγος少收A-ASN οὐκοὐ沒有PRT-N ἠλαττόνησεν .ἐλαττονέωV-AAI-3S


林後 8:16 Χάριςχάρις多謝N-NSF δὲδέ-CONJ τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷ-T-DSM διδόντιδίδωμι感動V-PAP-DSM τὴν-T-ASF αὐτὴναὐτός像我一樣P-ASF σπουδὴνσπουδή殷勤N-ASF ὑπὲρὑπέρ叫他待PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐν-PREP τῇT-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF Τίτου ,Τίτος提多N-GSM 林後 8:17 ὅτιὅτι-CONJ τὴν-T-ASF μὲνμέν他⸃固然是PRT παράκλησινπαράκλησις我的勸N-ASF ἐδέξατο ,δέχομαι聽了V-AMI-3S σπουδαιότεροςσπουδαῖος熱心A-NSM δὲδέCONJ ὑπάρχωνὑπάρχω自己更是V-PAP-NSM αὐθαίρετοςαὐθαίρετος情願A-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .σύ你們⸂那裏P-2AP 林後 8:18 Συνεπέμψαμενσυμπέμπω打發V-AAI-1P δὲδέ我們⸃還CONJ μετ᾽μετά同去PREP αὐτοῦαὐτός和他P-GSM τὸν一位T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM οὗὅς這人R-GSM T-NSM ἔπαινοςἔπαινος稱讚N-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音⸂上N-DSN διὰδιά得了PREP πασῶνπᾶςA-GPF τῶν-T-GPF ἐκκλησιῶν ,ἐκκλησία教會N-GPF 林後 8:19 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δὲ ,δέ這樣CONJ ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί他也CONJ χειροτονηθεὶςχειροτονέω挑選V-APP-NSM ὑπὸὑπόPREP τῶνT-GPF ἐκκλησιῶνἐκκλησία教會N-GPF συνέκδημοςσυνέκδημος同行N-NSM ἡμῶνἐγώ和我們P-1GP σὺνσύν-PREP τῇ-T-DSF χάριτιχάρις捐貲N-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇT-DSF διακονουμένῃδιακονέω送到了V-PPP-DSF ὑφ᾽ὑπό把所託PREP ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP πρὸςπρός可以PREP τὴν-T-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαί又表明CONJ προθυμίανπροθυμία樂意的心N-ASF ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP 林後 8:20 στελλόμενοιστέλλωV-PMP-NPM τοῦτο ,οὗτος這就D-ASN μήμήPRT-N τιςτις有人X-NSM ἡμᾶςἐγώ我們的不是P-1AP μωμήσηταιμωμάομαι就挑V-AMS-3S ἐνἐν-PREP τῇT-DSF ἁδρότητιἁδρότηςN-DSF ταύτῃοὗτος-D-DSF τῇ-T-DSF διακονουμένῃδιακονέω收的捐銀V-PPP-DSF ὑφ᾽ὑπόPREP ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP 林後 8:21 προνοοῦμενπρονοέω我們留心V-PAI-1P γὰργάρ-CONJ καλὰκαλός行光明的事A-APN οὐοὐPRT-N μόνονμόνος但⸂在A-ASN ἐνώπιονἐνώπιον面前⸂就在PREP ΚυρίουκύριοςN-GSM ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也是這樣CONJ ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM 林後 8:22 Συνεπέμψαμενσυμπέμπω我們又打發V-AAI-1P δὲδέ-CONJ αὐτοῖςαὐτός-P-DPM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός一位兄弟⸂同去N-ASM ἡμῶνἐγώ-P-1GP ὃνὅς這人R-ASM ἐδοκιμάσαμενδοκιμάζω試驗過V-AAI-1P ἐνἐνPREP πολλοῖςπολύς許多事⸂上A-DPN πολλάκιςπολλάκις屢次ADV σπουδαῖονσπουδαῖος熱心⸂我們A-ASM ὄντα ,εἰμίV-PAP-ASM νυνὶνυνί現在ADV δὲδέ他因為CONJ πολὺπολύςA-ASN σπουδαιότερονσπουδαῖος熱心了A-ASM πεποιθήσειπεποίθησιςN-DSF πολλῇπολύς就更加A-DSF τῇ-T-DSF εἰςεἰς-PREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 林後 8:23 εἴτεεἴτεCONJ ὑπὲρὑπέρPREP Τίτου ,Τίτος提多N-GSM κοινωνὸςκοινωνός同伴N-NSM ἐμὸςἐμός他是我的S-1SNSM καὶκαί一同CONJ εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP συνεργός ·συνεργός勞碌的A-NSM εἴτεεἴτε論到CONJ ἀδελφοὶἀδελφός兄弟N-NPM ἡμῶν ,ἐγώ那兩位P-1GP ἀπόστολοιἀπόστολος使者N-NPM ἐκκλησιῶν ,ἐκκλησία他們是眾教會的N-GPF δόξαδόξα榮耀N-NSF Χριστοῦ .Χριστός是基督的N-GSM 林後 8:24 τὴν-T-ASF οὖνοὖν所以⸂你們務要CONJ ἔνδειξινἔνδειξις憑據N-ASF τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP καὶκαίCONJ ἡμῶνἐγώP-1GP καυχήσεωςκαύχησις所誇獎N-GSF ὑπὲρὑπέρ憑據PREP ὑμῶνσύ你們的P-2GP εἰςεἰςPREP αὐτοὺςαὐτός-P-APM ἐνδεικνύμενοιἐνδείκνυμι顯明V-PMP-NPM εἰςεἰς-PREP πρόσωπονπρόσωπον面前N-ASN τῶνT-GPF ἐκκλησιῶν .ἐκκλησία教會N-GPF


林後 9:1 Περὶπερί論到PREP μὲνμέν-PRT γὰργάρ-CONJ τῆς的事T-GSF διακονίαςδιακονία供給N-GSF τῆς-T-GSF εἰςεἰς-PREP τοὺς-T-APM ἁγίουςἅγιος聖徒A-APM περισσόνπερισσός不必A-NSN μοίἐγώP-1DS ἐστινεἰμί-V-PAI-3S τὸ-T-NSN γράφεινγράφω寫信V-PAN ὑμῖν ·σύ給你們P-2DP 林後 9:2 οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S γὰργάρ因為CONJ τὴν-T-ASF προθυμίανπροθυμία樂意的心N-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἣνὅς-R-ASF ὑπὲρὑπέρ-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP καυχῶμαικαυχάομαι誇獎V-PMI-1S Μακεδόσιν ,Μακεδών常對馬其頓人N-DPM ὅτιὅτιCONJ ἈχαΐαἈχαΐα亞該亞人N-NSF παρεσκεύασταιπαρασκευάζω豫備好了V-RMI-3S ἀπὸἀπό已經PREP πέρυσι ,πέρυσι有一年了ADV καὶκαί並且CONJ τὸ-T-NSN ὑμῶνσύ你們的P-2GP ζῆλοςζῆλος熱心N-NSN ἠρέθισενἐρεθίζω激動了V-AAI-3S τοὺς-T-APM πλείονας .πλείων, πλεῖον許多人A-APM 林後 9:3 Ἔπεμψαπέμπω我打發V-AAI-1S δὲδέCONJ τοὺς那幾位T-APM ἀδελφούς ,ἀδελφός弟兄去N-APM ἵναἵνα要叫CONJ μὴμήPRT-N τὸ的話T-NSN καύχημακαύχημα誇獎N-NSN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τὸ-T-NSN ὑπὲρὑπέρ-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP κενωθῇκενόω落了空V-APS-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN μέρειμέρος事上N-DSN τούτῳ ,οὗτοςD-DSN ἵναἵναCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἔλεγονλέγω我的話V-IAI-1S παρεσκευασμένοιπαρασκευάζω豫備妥當V-RMP-NPM ἦτε ,εἰμί你們V-PAS-2P 林後 9:4 μήμή萬一PRT-N πωςπως-ADV ἐὰνἐάνCONJ ἔλθωσινἔρχομαιV-AAS-3P σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώ與我P-1DS ΜακεδόνεςΜακεδών馬其頓人N-NPM καὶκαί-CONJ εὕρωσινεὑρίσκωV-AAS-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀπαρασκευάστουςἀπαρασκεύαστος沒有豫備A-APM καταισχυνθῶμενκαταισχύνω反成了羞愧V-APS-1P ἡμεῖς ,ἐγώ我們P-1NP ἵναἵνα就叫CONJ μὴμή更不用PRT-N λέγωμενλέγω說了V-PAS-1P ὑμεῖς ,σύ你們羞愧P-2NP ἐνἐν-PREP τῇT-DSF ὑποστάσειὑπόστασις確信N-DSF ταύτῃ .οὗτοςD-DSF 林後 9:5 ἀναγκαῖονἀναγκαῖος不得不A-NSN οὖνοὖν因此CONJ ἡγησάμηνἡγέομαι我想V-AMI-1S παρακαλέσαιπαρακαλέωV-AAN τοὺς那幾位T-APM ἀδελφοὺς ,ἀδελφός弟兄⸂先N-APM ἵναἵνα-CONJ προέλθωσινπροέρχομαιV-AAS-3P εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP καὶκαίCONJ προκαταρτίσωσινπροκαταρτίζω豫備V-AAS-3P τὴν-T-ASF προεπηγγελμένηνπροεπαγγέλλω從前所應許的V-RMP-ASF εὐλογίανεὐλογία捐貲N-ASF ὑμῶν ,σύ-P-2GP ταύτηνοὗτος-D-ASF ἑτοίμηνἕτοιμος妥當A-ASF εἶναιεἰμί-V-PAN οὕτωςοὕτω, οὕτως就顯出ADV ὡςὡς是出於樂意CONJ εὐλογίανεὐλογία你們所捐的N-ASF καὶκαί-CONJ μὴμή不是PRT-N ὡςὡς出於CONJ πλεονεξίαν .πλεονεξία勉強N-ASF


林後 9:6 Τοῦτοοὗτος這話是真的D-ASN⁞NSN δέ ,δέ-CONJ -T-NSM σπείρωνσπείρω種的V-PAP-NSM φειδομένωςφειδομένωςADV φειδομένωςφειδομένωςADV καὶκαί-CONJ θερίσει ,θερίζωV-FAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM σπείρωνσπείρω種的V-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπί-PREP εὐλογίαιςεὐλογίαN-DPF ἐπ᾽ἐπί-PREP εὐλογίαιςεὐλογίαN-DPF καὶκαί-CONJ θερίσει .θερίζωV-FAI-3S 林後 9:7 ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM καθὼςκαθώς要隨CONJ προῄρηταιπροαιρέω所酌定的V-RMI-3S τῇT-DSF καρδίᾳ ,καρδίαN-DSF μὴμή不要PRT-N ἐκἐκPREP λύπηςλύπηN-GSF -CONJ ἐξἐκ不要PREP ἀνάγκης ·ἀνάγκη勉強N-GSF ἱλαρὸνἱλαρός樂意的人A-ASM γὰργάρ因為CONJ δότηνδότης捐得N-ASM ἀγαπᾷἀγαπάω所喜愛的V-PAI-3S -T-NSM Θεός .θεός是神N-NSM 林後 9:8 δυνατεῖδυνατέω能將V-PAI-3S δὲδέ-CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πᾶσανπᾶς各樣的A-ASF χάρινχάρις恩惠N-ASF περισσεῦσαιπερισσεύω多多的V-AAN εἰςεἰς加給PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἵναἵνα使⸂你們CONJ ἐνἐν-PREP παντὶπᾶς凡事A-DSN πάντοτεπάντοτε常常ADV πᾶσανπᾶς-A-ASF αὐτάρκειαναὐτάρκεια充足N-ASF ἔχοντεςἔχω-V-PAP-NPM περισσεύητεπερισσεύω能多V-PAS-2P εἰςεἰςPREP πᾶνπᾶς各樣A-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN 林後 9:9 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·γράφω經上所記V-RPI-3S
Ἐσκόρπισεν ,σκορπίζω他施捨錢財V-AAI-3S ἔδωκενδίδωμι賙濟V-AAI-3S τοῖς-T-DPM πένησιν ,πένης貧窮A-DPM
-T-NSF δικαιοσύνηδικαιοσύνη仁義N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μένειμένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM 林後 9:10 T-NSM δὲδέ-CONJ ἐπιχορηγῶνἐπιχορηγέωV-PAP-NSM σπόρονσπόροςN-ASM τῷT-DSM σπείροντισπείρω撒種的V-PAP-DSM καὶκαί-CONJ ἄρτονἄρτοςN-ASM εἰςεἰς給人PREP βρῶσινβρῶσις喫的N-ASF χορηγήσειχορηγέωV-FAI-3S καὶκαίCONJ πληθυνεῖπληθύνω多多加給V-FAI-3S τὸν-T-ASM σπόρονσπόρος種地的種子N-ASM ὑμῶνσύ你們P-2GP καὶκαίCONJ αὐξήσειαὐξάνω增添V-FAI-3S τὰ-T-APN γενήματαγέννημα, γένημα果子N-APN τῆςT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνη仁義N-GSF ὑμῶν .σύ你們P-2GP 林後 9:11 ἐνἐν-PREP παντὶπᾶς叫你們⸃凡事A-DSN πλουτιζόμενοιπλουτίζω富足V-PPP-NPM εἰςεἰς可以PREP πᾶσανπᾶς多多A-ASF ἁπλότητα ,ἁπλότης施捨N-ASF ἥτιςὅστιςR-NSF κατεργάζεταικατεργάζομαι歸⸂於V-PMI-3S δι᾽διά藉着PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP εὐχαριστίανεὐχαριστία使感謝N-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM 林後 9:12 ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSF διακονίαδιακονίαN-NSF τῆςT-GSF λειτουργίαςλειτουργία供給的N-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S προσαναπληροῦσαπροσαναπληρόω-V-PAP-NSF τὰT-APN ὑστερήματαὑστέρημα缺乏N-APN τῶν-T-GPM ἁγίων ,ἅγιος聖徒A-GPM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ περισσεύουσαπερισσεύω越發V-PAP-NSF διὰδιάPREP πολλῶνπολύς許多人A-GPF εὐχαριστιῶνεὐχαριστία感謝N-GPF τῷ-T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 林後 9:13 διὰδιά他們從PREP τῆς-T-GSF δοκιμῆςδοκιμή得了憑據N-GSF τῆςT-GSF διακονίαςδιακονία供給的N-GSF ταύτηςοὗτος事上D-GSF δοξάζοντεςδοξάζω便將榮耀V-PAP-NPM τὸν歸與T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐπὶἐπί知道PREP τῇ-T-DSF ὑποταγῇὑποταγή順服N-DSF τῆς-T-GSF ὁμολογίαςὁμολογία承認N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰςεἰς-PREP τὸ他的T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαί-CONJ ἁπλότητιἁπλότης多多N-DSF τῆςT-GSF κοινωνίαςκοινωνία捐錢N-GSF εἰςεἰςPREP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM καὶκαίCONJ εἰςεἰς眾人PREP πάντας ,πᾶς-A-APM 林後 9:14 καὶκαίCONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM δεήσειδέησις祈禱N-DSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐπιποθούντωνἐπιποθέω就切切的想念V-PAP-GPM ὑμᾶςσύ你們P-2AP διὰδιάPREP τὴν-T-ASF ὑπερβάλλουσανὑπερβάλλω極大的V-PAP-ASF χάρινχάρις恩賜N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐφ᾽ἐπί顯在PREP ὑμῖν .σύ你們⸂心裏P-2DP 林後 9:15 Χάριςχάρις感謝N-NSF τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF ἀνεκδιηγήτῳἀνεκδιήγητος說不盡的A-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δωρεᾷ .δωρεά恩賜N-DSF


林後 10:1 Αὐτὸςαὐτός親自P-NSM δὲδέ如今CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM παρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP διὰδιά藉着PREP τῆςT-GSF πραΰτητοςπραΰτης溫柔N-GSF καὶκαί-CONJ ἐπιεικείαςἐπιείκεια和平N-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ὃςὅς就是R-NSM κατὰκατά的時候PREP πρόσωπονπρόσωπον見面N-ASN μὲνμένPRT ταπεινὸςταπεινός謙卑的A-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀπὼνἄπειμι不在你們那裏V-PAP-NSM δὲδέ的時候CONJ θαρρῶθαρρέω是勇敢的V-PAI-1S εἰςεἰςPREP ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP 林後 10:2 δέομαιδέομαιV-PMI-1S δὲδέ-CONJ τὸT-ASN μὴμή你們不要叫我PRT-N παρὼνπάρειμι你們那裏的時候V-PAP-NSM θαρρῆσαιθαρρέω勇敢V-AAN τῇ必須T-DSF πεποιθήσειπεποίθησις有這樣的N-DSF ὅς-R-DSF λογίζομαιλογίζομαι我也以為V-PMI-1S τολμῆσαιτολμάω用勇敢V-AAN ἐπίἐπίPREP τιναςτις這等人X-APM τοὺς有人T-APM λογιζομένουςλογίζομαι以為V-PMP-APM ἡμᾶςἐγώP-1AP ὡςὡςCONJ κατὰκατά憑着PREP σάρκασάρξ血氣N-ASF περιπατοῦντας .περιπατέω行事V-PAP-APM 林後 10:3 ἘνἐνPREP σαρκὶσάρξ血氣⸂中N-DSF γὰργάρ因為⸂我們雖然CONJ περιπατοῦντεςπεριπατέω行事⸂卻V-PAP-NPM οὐοὐPRT-N κατὰκατά憑着PREP σάρκασάρξ血氣N-ASF στρατευόμεθα ,στρατεύω爭戰V-PMI-1P 林後 10:4 τὰ-T-NPN γὰργάρ-CONJ ὅπλαὅπλον兵器N-NPN τῆς-T-GSF στρατείαςστρατεία爭戰的N-GSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP οὐοὐ本不是PRT-N σαρκικὰσαρκικός屬血氣的A-NPN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ δυνατὰδυνατός有能力A-NPN τῷT-DSM Θεῷθεός神面前N-DSM πρὸςπρός可以PREP καθαίρεσινκαθαίρεσις攻破N-ASF ὀχυρωμάτων ,ὀχύρωμα堅固的營壘N-GPN λογισμοὺςλογισμός將各樣的計謀N-APM καθαιροῦντεςκαθαιρέω一概攻破了V-PAP-NPM 林後 10:5 καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶς各樣A-ASN ὕψωμαὕψωμα之事N-ASN ἐπαιρόμενονἐπαίρω那些自高V-PMP-ASN κατὰκατά攔阻人PREP τῆςT-GSF γνώσεωςγνῶσις認識N-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶκαί又將CONJ αἰχμαλωτίζοντεςαἰχμαλωτίζω奪回V-PAP-NPM πᾶνπᾶς人所有的A-ASN νόημανόημα心意N-ASN εἰςεἰς使他PREP τὴν-T-ASF ὑπακοὴνὑπακοή都順服N-ASF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 林後 10:6 καὶκαί並且CONJ ἐνἐν-PREP ἑτοίμῳἕτοιμος豫備好了⸂等A-DSN ἔχοντεςἔχω我已經V-PAP-NPM ἐκδικῆσαιἐκδικέω要責罰V-AAN πᾶσανπᾶς那一切A-ASF παρακοήν ,παρακοή不順服的人N-ASF ὅτανὅταν的時候CONJ πληρωθῇπληρόω十分V-APS-3S ὑμῶνσύ你們P-2GP -T-NSF ὑπακοή .ὑπακοή順服N-NSF


林後 10:7 Τὰ-T-APN κατὰκατά-PREP πρόσωπονπρόσωπον眼前的麼N-ASN βλέπετε .βλέπω你們是看V-PAI-2P εἴεἰ倘若CONJ τιςτις有人X-NSM πέποιθενπείθωV-RAI-3S ἑαυτῷἑαυτοῦF-3DSM ΧριστοῦΧριστός屬基督的N-GSM εἶναι ,εἰμίV-PAN τοῦτοοὗτος-D-ASN λογιζέσθωλογίζομαι想想V-PMM-3S πάλινπάλινADV ἐφ᾽ἐπί-PREP ἑαυτοῦ ,ἑαυτοῦ他要F-3GSM ὅτιὅτι-CONJ καθὼςκαθώς如何CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM Χριστοῦ ,Χριστός屬基督N-GSM οὕτωςοὕτω, οὕτως如何⸂屬基督的ADV καὶκαί也是CONJ ἡμεῖς .ἐγώ我們P-1NP 林後 10:8 ἐάνἐάνCONJ τετεCONJ γὰργάρ-CONJ περισσότερόνπερισσότεροςA-ASN τιτιςX-ASN καυχήσωμαικαυχάομαι誇口V-AMS-1S περὶπερίPREP τῆςT-GSF ἐξουσίαςἐξουσία權柄N-GSF ἡμῶνἐγώ-P-1GP ἧςὅς權柄R-GSF ἔδωκενδίδωμι賜給我們V-AAI-3S -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM εἰςεἰς是要PREP οἰκοδομὴνοἰκοδομή造就你們N-ASF καὶκαίCONJ οὐκοὐ也不至於PRT-N εἰςεἰς是要PREP καθαίρεσινκαθαίρεσις敗壞N-ASF ὑμῶν ,σύ你們⸂我P-2GP οὐκοὐPRT-N αἰσχυνθήσομαι .αἰσχύνω慚愧V-FPI-1S 林後 10:9 ἵναἵνα我說這話CONJ μὴμή免得PRT-N δόξωδοκέω你們以為V-AAS-1S ὡςὡςCONJ ἂνἄνPRT ἐκφοβεῖνἐκφοβέω威嚇V-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP διὰδιάPREP τῶν-T-GPF ἐπιστολῶν ·ἐπιστολή寫信N-GPF 林後 10:10 Ὅτιὅτι因為CONJ Αἱ他的T-NPF ἐπιστολαὶἐπιστολήN-NPF μέν ,μένPRT φησίν ,φημί有人說V-PAI-3S Βαρεῖαιβαρύς沉重A-NPF καὶκαίCONJ ἰσχυραί ,ἰσχυρός利害A-NPF -T-NSF δὲδέ卻是CONJ παρουσίαπαρουσία及至N-NSF τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα見面N-GSN ἀσθενὴςἀσθενής氣貌不揚A-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSM λόγοςλόγος言語N-NSM ἐξουθενημένος .ἐξουθενέω粗俗的V-RPP-NSM 林後 10:11 τοῦτοοὗτος-D-ASN λογιζέσθωλογίζομαι當想V-PMM-3S -T-NSM τοιοῦτος ,τοιοῦτος這等人D-NSM ὅτιὅτι-CONJ οἷοίοἷοςK-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P τῷT-DSM λόγῳλόγος言語N-DSM δι᾽διάPREP ἐπιστολῶνἐπιστολήN-GPF ἀπόντες ,ἄπειμι我們不在那裏的時候V-PAP-NPM τοιοῦτοιτοιοῦτος也必如何D-NPM καὶκαί-CONJ παρόντεςπάρειμι見面的時候V-PAP-NPM τῷ-T-DSN ἔργῳ .ἔργον行事N-DSN


林後 10:12 ΟὐοὐPRT-N γὰργάρ因為⸂我們CONJ τολμῶμεντολμάωV-PAI-1P ἐνκρῖναιἐγκρίνω同列V-AAN -CONJ συνκρῖναισυγκρίνω相比V-AAN ἑαυτούςἑαυτοῦ將自己F-1APM τισιντις和那X-DPM τῶν-T-GPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM συνιστανόντων ,συνίστημι, συνιστάω薦的⸂人V-PAP-GPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἐνἐνPREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己F-3DPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-3APM μετροῦντεςμετρέω度量V-PAP-NPM καὶκαίCONJ συνκρίνοντεςσυγκρίνω比較V-PAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-3APM ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己F-3DPM οὐοὐPRT-N συνιᾶσιν .συνίημι通達的V-PAI-3P 林後 10:13 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰςεἰς願意PREP τὰ-T-APN ἄμετραἄμετρος分外A-APN καυχησόμεθακαυχάομαι誇口V-FMI-1P ἀλλὰἀλλά只要CONJ κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN μέτρονμέτρον-N-ASN τοῦT-GSM κανόνοςκανών界限N-GSM οὗὅςR-GSM ἐμέρισενμερίζω量給V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μέτρου ,μέτρον-N-GSN ἐφικέσθαιἐφικνέομαιV-AMN ἄχριἄχριPREP καὶκαί-CONJ ὑμῶν .σύ你們那裏P-2GP 林後 10:14 οὐοὐ我們⸃並非PRT-N γὰργάρ-CONJ ὡςὡς好像CONJ μὴμήPRT-N ἐφικνούμενοιἐφικνέομαιV-PMP-NPM εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP ὑπερεκτείνομενὑπερεκτείνω過了V-PAI-1P ἑαυτούς ,ἑαυτοῦ自己的⸂界限F-1APM ἄχριἄχριPREP γὰργάρ因為⸂我們CONJ καὶκαί-CONJ ὑμῶνσύ你們那裏P-2GP ἐφθάσαμενφθάνωV-AAI-1P ἐνἐν傳了PREP τῷT-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音N-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 林後 10:15 οὐκοὐ我們⸃不PRT-N εἰςεἰς-PREP τὰ-T-APN ἄμετραἄμετρος分外A-APN καυχώμενοικαυχάομαι誇口V-PMP-NPM ἐνἐν仗着PREP ἀλλοτρίοιςἀλλότριος別人A-DPM κόποις ,κόπος所勞碌的N-DPM ἐλπίδαἐλπίς指望N-ASF δὲδέCONJ ἔχοντεςἔχω-V-PAP-NPM αὐξανομένηςαὐξάνω增長的時候V-PPP-GSF τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐν因着PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP μεγαλυνθῆναιμεγαλύνω開展V-APN κατὰκατά所量給PREP τὸν-T-ASM κανόνακανών界限N-ASM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP εἰςεἰς就可以PREP περισσείανπερισσεία更加N-ASF 林後 10:16 εἰςεἰςPREP τὰ地方T-APN ὑπερέκειναὑπερέκεινα以外的PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP εὐαγγελίσασθαι ,εὐαγγελίζομαι得以⸃將福音傳V-AMN οὐκοὐ並不是PRT-N ἐνἐνPREP ἀλλοτρίῳἀλλότριος別人A-DSM κανόνικανών界限⸂之內N-DSM εἰςεἰς藉着PREP τὰT-APN ἕτοιμαἕτοιμος現成的事A-APN καυχήσασθαι .καυχάομαι誇口V-AMN 林後 10:17 -T-NSM δὲδέCONJ καυχώμενοςκαυχάομαι誇口的⸂當V-PMP-NSM ἐνἐν指着PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καυχάσθω ·καυχάομαι誇口V-PMM-3S 林後 10:18 οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM συνιστάνων ,συνίστημι, συνιστάω稱許的V-PAP-NSM ἐκεῖνόςἐκεῖνος-D-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S δόκιμος ,δόκιμος悅納的A-NSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ὃνὅςR-ASM -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM συνίστησιν .συνίστημι, συνιστάω稱許的V-PAI-3S


林後 11:1 Ὄφελονὄφελον但願PRT ἀνείχεσθέἀναιρέω你們寬容V-IMI-2P μουἐγώP-1GS μικρόνμικρός一點A-ASN τιτιςX-ASN ἀφροσύνης ·ἀφροσύνη愚妄N-GSF ἀλλὰἀλλά其實⸂你們CONJ καὶκαί原是CONJ ἀνέχεσθέἀνέχω寬容V-PMI⁞PMM-2P μου .ἐγώ我的P-1GS 林後 11:2 ζηλῶζηλόω起的憤恨V-PAI-1S γὰργάρ原是CONJ ὑμᾶςσύ我⸃為你們P-2AP Θεοῦθεός神那樣的N-GSM ζήλῳ ,ζῆλος憤恨N-DSM ἡρμοσάμηνἁρμόζω許配V-AMI-1S γὰργάρ因為⸂我CONJ ὑμᾶςσύ曾把你們P-2AP ἑνὶεἷς一個A-DSM ἀνδρὶἀνήρ丈夫⸂要把你們如同N-DSM παρθένονπαρθένος童女N-ASF ἁγνὴνἁγνός貞潔的A-ASF παραστῆσαιπαρίστημι獻給V-AAN τῷ-T-DSM Χριστῷ ·Χριστός基督N-DSM 林後 11:3 ΦοβοῦμαιφοβέωV-PMI-1S δὲδέ-CONJ μήμή我⸃只PRT-N πως ,πωςADV ὡςὡς就像CONJ -T-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM ἐξηπάτησενἐξαπατάω誘惑了V-AAI-3S ΕὕανΕὖα夏娃⸂一樣N-ASF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πανουργίᾳπανουργία詭詐N-DSF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM φθαρῇφθείρω偏於邪V-APS-3S τὰ-T-NPN νοήματανόημαN-NPN ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἀπὸἀπό失去PREP τῆς所存T-GSF ἁπλότητοςἁπλότης純一N-GSF καὶκαί-CONJ τῆς-T-GSF ἁγνότητοςἁγνότης清潔的心N-GSF τῆςT-GSF εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM Χριστόν .Χριστός基督N-ASM 林後 11:4 εἰεἰCONJ μὲνμένPRT γὰργάρ-CONJ 有人T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PMP-NSM ἄλλονἄλλοςA-ASM ἸησοῦνἸησοῦς一個耶穌N-ASM κηρύσσεικηρύσσωV-PAI-3S ὃνὅςR-ASM οὐκοὐ不是⸂我們PRT-N ἐκηρύξαμεν ,κηρύσσω傳過的V-AAI-1P '或者CONJ πνεῦμαπνεῦμα一個靈N-ASN ἕτερονἕτερος你們另A-ASN λαμβάνετελαμβάνωV-PAI-2P ὅςR-ASN οὐκοὐ不是⸂你們PRT-N ἐλάβετε ,λαμβάνω受過的V-AAI-2P 或者CONJ εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον一個福音N-ASN ἕτερονἕτερος另得A-ASN ὅςR-ASN οὐκοὐ不是⸂你們PRT-N ἐδέξασθε ,δέχομαι得過的V-AMI-2P καλῶςκαλῶς也就罷了ADV ἀνέχεσθε .ἀνέχω你們容讓他V-PMI-2P


林後 11:5 Λογίζομαιλογίζομαι我想⸂我V-PMI-1S γὰργάρCONJ μηδὲνμηδείς一點不在A-ASN ὑστερηκέναιὑστερέω以下V-RAN τῶν那些T-GPM Ὑπερλίανὑπερλίαν最大的ADV ἀποστόλων .ἀπόστολος使徒N-GPM 林後 11:6 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ἰδιώτηςἰδιώτης粗俗N-NSM τῷ我的T-DSM λόγῳ ,λόγος言語N-DSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐ不⸂粗俗PRT-N τῇ我的T-DSF γνώσει ,γνῶσις知識N-DSF ἀλλ᾽ἀλλά這是CONJ ἐνἐν我們在PREP παντὶπᾶς凡事⸂上A-DSN φανερώσαντεςφανερόω顯明出來的V-AAP-NPM ἐνἐν-PREP πᾶσινπᾶς眾人A-DPN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 林後 11:7 這算是CONJ ἁμαρτίανἁμαρτία罪麼N-ASF ἐποίησαποιέω我犯V-AAI-1S ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ就自F-1ASM ταπεινῶνταπεινόω居卑微V-PAP-NSM ἵναἵναCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὑψωθῆτε ,ὑψόω高升V-APS-2P ὅτιὅτι我⸃因為CONJ δωρεὰνδωρεάν白白ADV τὸT-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν;σύ給你們P-2DP 林後 11:8 ἄλλαςἄλλος別的A-APF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-APF ἐσύλησασυλάω我虧負了V-AAI-1S λαβὼνλαμβάνω向他們取了V-AAP-NSM ὀψώνιονὀψώνιον工價來N-ASN πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP διακονίαν ,διακονία效力N-ASF 林後 11:9 καὶκαί-CONJ παρὼνπάρειμι的時候V-PAP-NSM πρὸςπρός那裏PREP ὑμᾶςσύ我在⸃你們P-2AP καὶκαί-CONJ ὑστερηθεὶςὑστερέω缺乏V-APP-NSM οὐοὐ並沒有PRT-N κατενάρκησακαταναρκάομαι累着你們V-AAI-1S οὐθενός ·οὐδείς一個人A-GSM τὸ-T-ASN γὰργάρCONJ ὑστέρημάὑστέρημα所缺乏的N-ASN μουἐγώP-1GS προσανεπλήρωσανπροσαναπληρόω都補足了V-AAI-3P οἱT-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們N-NPM ἐλθόντεςἔρχομαι來的V-AAP-NPM ἀπὸἀπόPREP Μακεδονίας ,Μακεδονία馬其頓N-GSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP παντὶπᾶς凡事A-DSN ἀβαρῆἀβαρής總不至於累着A-ASM ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ我向來F-1ASM ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐτήρησατηρέω謹守V-AAI-1S καὶκαί後來也必CONJ τηρήσω .τηρέω謹守V-FAI-1S 林後 11:10 ἔστινεἰμί既有V-PAI-3S ἀλήθειαἀλήθεια誠實⸂在N-NSF ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ἐνἐν裏面PREP ἐμοὶἐγώP-1DS ὅτιὅτιCONJ -T-NSF καύχησιςκαύχησις自誇N-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF οὐοὐ無人PRT-N φραγήσεταιφράσσω阻擋V-FPI-3S εἰςεἰς-PREP ἐμὲἐγώP-1AS ἐνἐν能在PREP τοῖς一帶T-DPN κλίμασινκλίμα地方N-DPN τῆς-T-GSF Ἀχαΐας .Ἀχαΐα亞該亞N-GSF 林後 11:11 διὰδιάPREP τί;τίς甚麼呢I-ASN ὅτιὅτι是因⸂我CONJ οὐκοὐPRT-N ἀγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S ὑμᾶς;σύ你們麼P-2AP 這有T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οἶδεν .εἴδω知道V-RAI-3S


林後 11:12 ὅς我現在⸃所R-ASN δὲδέ-CONJ ποιῶ ,ποιέω作的⸂後來V-PAI-1S καὶκαίCONJ ποιήσω ,ποιέω要作V-FAI-1S ἵναἵνα為要CONJ ἐκκόψωἐκκόπτω斷絕V-AAS-1S τὴν那些T-ASF ἀφορμὴνἀφορμή機會⸂人N-ASF τῶνT-GPM θελόντωνθέλωV-PAP-GPM ἀφορμήν ,ἀφορμή機會N-ASF ἵναἵνα使⸂他們CONJ ἐνἐνPREP ὅς事⸂上R-DSN καυχῶνταικαυχάομαι所誇的V-PMI-3P εὑρεθῶσινεὑρίσκω也不過V-APS-3P καθὼςκαθώς一樣CONJ καὶκαίCONJ ἡμεῖς .ἐγώ我們P-1NP 林後 11:13 οἱ-T-NPM γὰργάρ-CONJ τοιοῦτοιτοιοῦτος那等人⸂是D-NPM ψευδαπόστολοι ,ψευδαπόστολος假使徒N-NPM ἐργάταιἐργάτης行事N-NPM δόλιοι ,δόλιος詭詐A-NPM μετασχηματιζόμενοιμετασχηματίζωV-PMP-NPM εἰςεἰςPREP ἀποστόλουςἀπόστολος使徒的⸂模樣N-APM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 林後 11:14 καὶκαί這也CONJ οὐοὐ不足PRT-N θαῦμα ·θαῦμα為怪N-NSN αὐτὸςαὐτόςP-NSM γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΣατανᾶςΣατανᾶς撒但N-NSM μετασχηματίζεταιμετασχηματίζω也裝V-PMI-3S εἰςεἰςPREP ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM φωτός .φῶς光明的N-GSN 林後 11:15 οὐοὐ不算PRT-N μέγαμέγας希奇A-NSN οὖνοὖν所以CONJ εἰεἰCONJ καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM διάκονοιδιάκονος差役N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μετασχηματίζονταιμετασχηματίζωV-PMI-3P ὡςὡςCONJ διάκονοιδιάκονος差役N-NPM δικαιοσύνης ·δικαιοσύνη仁義的N-GSF ὧνὅς他們的R-GPM τὸ-T-NSN τέλοςτέλος結局N-NSN ἔσταιεἰμί必然V-FMI-3S κατὰκατά照着PREP τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM


林後 11:16 Πάλινπάλιν我⸃再ADV λέγω ,λέγωV-PAI-1S μήμή不可PRT-N τίςτιςX-NSM μεἐγώ把我P-1AS δόξῃδοκέωV-AAS-3S ἄφροναἄφρων愚妄的A-ASM εἶναι ·εἰμίV-PAN εἰεἰ如此CONJ δὲδέCONJ μήμήPRT-N γε ,γε-PRT κἂνκἄν也要ADV ὡςὡς當作CONJ ἄφροναἄφρων愚妄人A-ASM δέξασθέδέχομαι接納V-AMM-2P με ,ἐγώ把我P-1AS ἵναἵναCONJ κἀγὼκἀγώ我可以P-1NS-K μικρόνμικρός略略A-ASN τιτις-X-ASN καυχήσωμαι .καυχάομαι自誇V-AMS-1S 林後 11:17 ὅς-R-ASN λαλῶ ,λαλέω我⸃說的話V-PAI-1S οὐοὐ不是PRT-N κατὰκατάPREP Κύριονκύριος主命N-ASM λαλῶλαλέω說的V-PAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ὡςὡςCONJ ἐνἐν-PREP ἀφροσύνῃ ,ἀφροσύνη愚妄人N-DSF ἐνἐνPREP ταύτῃοὗτος-D-DSF τῇ-T-DSF ὑποστάσειὑπόστασιςN-DSF τῆς-T-GSF καυχήσεως .καύχησις自誇N-GSF 林後 11:18 ἐπεὶἐπεί既有CONJ πολλοὶπολύς好些人A-NPM καυχῶνταικαυχάομαι自誇V-PMI-3P κατὰκατά憑着PREP σάρκα ,σάρξ血氣N-ASF κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K καυχήσομαι .καυχάομαι要自誇了V-FMI-1S 林後 11:19 ἡδέωςἡδέως甘心ADV γὰργάρ-CONJ ἀνέχεσθεἀνέχω忍耐V-PMI-2P τῶν-T-GPM ἀφρόνωνἄφρων愚妄人A-GPM φρόνιμοιφρόνιμος精明人⸂就能A-NPM ὄντες ·εἰμί你們既是V-PAP-NPM 林後 11:20 ἀνέχεσθεἀνέχω忍耐他V-PMI-2P γὰργάρ都能CONJ εἴεἰ假若CONJ τιςτις有人⸂強X-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP καταδουλοῖ ,καταδουλόω作奴僕V-PAI-3S εἴεἰCONJ τιςτις-X-NSM κατεσθίει ,κατεσθίω侵吞你們V-PAI-3S εἴεἰCONJ τιςτις-X-NSM λαμβάνει ,λαμβάνω擄掠你們V-PAI-3S εἴεἰCONJ τιςτις-X-NSM ἐπαίρεται ,ἐπαίρω侮慢你們V-PMI-3S εἴεἰCONJ τιςτις-X-NSM εἰςεἰς-PREP πρόσωπονπρόσωπον臉⸂你們N-ASN ὑμᾶςσύ你們的P-2AP δέρει .δέρωV-PAI-3S 林後 11:21 κατὰκατάPREP ἀτιμίανἀτιμία羞辱自己N-ASF λέγω ,λέγω我⸃說這話V-PAI-1S ὡςὡς好像CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἡμεῖςἐγώ'我們P-1NP ἠσθενήκαμεν .ἀσθενέω從前是軟弱的V-RAI-1P


ἘνἐνPREP ὅς何事上R-DSN δ᾽δέ然而CONJ ἄνἄν-PRT τιςτιςX-NSM τολμᾷ ,τολμάω勇敢⸂(我V-PAS-3S ἐνἐν-PREP ἀφροσύνῃἀφροσύνη愚妄話)N-DSF λέγω ,λέγω說句V-PAI-1S τολμῶτολμάω勇敢V-PAI-1S κἀγώ .κἀγώ我也P-1NS-K 林後 11:22 ἙβραῖοίἙβραῖος希伯來人麼N-NPM εἰσιν;εἰμί他們是V-PAI-3P κἀγώ .κἀγώ我也是P-1NS-K ἸσραηλῖταίἸσραηλίτης以色列人麼N-NPM εἰσιν;εἰμί他們是V-PAI-3P κἀγώ .κἀγώ我也是P-1NS-K σπέρμασπέρμα後裔麼N-NSN ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕的N-GSM εἰσιν;εἰμί他們是V-PAI-3P κἀγώ .κἀγώ我也是P-1NS-K 林後 11:23 διάκονοιδιάκονος僕人⸂麼(我N-NPM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM εἰσιν;εἰμί他們是V-PAI-3P παραφρονῶνπαραφρονέω狂話)V-PAP-NSM λαλῶ ,λαλέω說句V-PAI-1S ὑπὲρὑπέρ更是PREP ἐγώ ·ἐγώP-1NS ἐνἐν我比他們PREP κόποιςκόπος受勞苦N-DPM περισσοτέρως ,περισσοτέρωςADV ἐνἐν-PREP φυλακαῖςφυλακή下監牢N-DPF περισσοτέρως ,περισσοτέρωςADV ἐνἐν-PREP πληγαῖςπληγή受鞭打N-DPF ὑπερβαλλόντως ,ὑπερβαλλόντως是過重的ADV ἐνἐν-PREP θανάτοιςθάνατος冒死N-DPM πολλάκις .πολλάκις是屢次有的ADV 林後 11:24 ὙπὸὑπόPREP ἸουδαίωνἸουδαῖος猶太人⸂鞭打A-GPM πεντάκιςπεντάκις五次⸂每次ADV τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-APF παρὰπαρά減去PREP μίανεἷς一下A-ASF ἔλαβον ,λαμβάνω-V-AAI-1S 林後 11:25 τρὶςτρίς三次ADV ἐραβδίσθην ,ῥαβδίζω被棍打了V-API-1S ἅπαξἅπαξ一次ADV ἐλιθάσθην ,λιθάζω被石頭打了V-API-1S τρὶςτρίς三次ADV ἐναυάγησα ,ναυαγέω遇着船壞V-AAI-1S νυχθήμεροννυχθήμερον一晝一夜N-ASN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM βυθῷβυθός深海⸂裏N-DSM πεποίηκα ·ποιέω-V-RAI-1S 林後 11:26 ὁδοιπορίαιςὁδοιπορία行遠路⸂遭N-DPF πολλάκις ,πολλάκις又屢次ADV κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM ποταμῶν ,ποταμός江河的N-GPM κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM λῃστῶν ,λῃστής盜賊的N-GPM κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM ἐκἐκPREP γένους ,γένος同族N-GSN κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM ἐξἐκPREP ἐθνῶν ,ἔθνος外邦人N-GPN κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM ἐνἐν裏的PREP πόλει ,πόλιςN-DSF κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM ἐνἐνPREP ἐρημίᾳ ,ἐρημία曠野N-DSF κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM ἐνἐν中的PREP θαλάσσῃ ,θάλασσαN-DSF κινδύνοιςκίνδυνος危險N-DPM ἐνἐνPREP ψευδαδέλφοις ,ψευδάδελφος假弟兄N-DPM 林後 11:27 κόπῳκόπος受勞碌N-DSM καὶκαί-CONJ μόχθῳ ,μόχθος受困苦N-DSM ἐνἐν-PREP ἀγρυπνίαιςἀγρυπνία不得睡N-DPF πολλάκις ,πολλάκις多次ADV ἐνἐνPREP λιμῷλιμόςN-DSM καὶκαίCONJ δίψει ,δίψοςN-DSN ἐνἐν-PREP νηστείαιςνηστεία不得食N-DPF πολλάκις ,πολλάκις多次ADV ἐνἐνPREP ψύχειψῦχος寒冷N-DSN καὶκαί-CONJ γυμνότητι ·γυμνότης赤身露體N-DSF 林後 11:28 Χωρὶςχωρίς除了PREP τῶν那些事⸂還有T-GPN παρεκτὸςπαρεκτός這外面的PREP -T-NSF ἐπίστασίςἐπισύστασις, ἐπίστασις壓在N-NSF μοιἐγώ我身上P-1DS -T-NSF καθ᾽κατάPREP ἡμέραν ,ἡμέραN-ASF 的事T-NSF μέριμναμέριμνα掛心N-NSF πασῶνπᾶςA-GPF τῶν為那T-GPF ἐκκλησιῶν .ἐκκλησία教會N-GPF 林後 11:29 τίςτίς有誰I-NSM ἀσθενεῖἀσθενέω軟弱⸂我V-PAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἀσθενῶ;ἀσθενέω軟弱呢V-PAI-1S τίςτίς有誰I-NSM σκανδαλίζεταισκανδαλίζω跌倒V-PPI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐγὼἐγώP-1NS πυροῦμαι;πυρόω焦急呢V-PPI-1S 林後 11:30 Εἰεἰ我若CONJ καυχᾶσθαικαυχάομαι自誇V-PMN δεῖ ,δέω必須V-PAI-3S τὰ事便了T-APN τῆςT-GSF ἀσθενείαςἀσθένεια軟弱N-GSF μουἐγώ那關乎我P-1GS καυχήσομαι .καυχάομαι就誇V-FMI-1S 林後 11:31 T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί-CONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌的N-GSM οἶδεν ,εἴδω知道⸂我V-RAI-3S T-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM εὐλογητὸςεὐλογητός稱頌A-NSM εἰςεἰς-PREP τοὺς-T-APM αἰῶνας ,αἰών永遠N-APM ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐPRT-N ψεύδομαι .ψεύδομαι說謊V-PMI-1S 林後 11:32 ἐνἐνPREP ΔαμασκῷΔαμασκός大馬色N-DSF 手下的T-NSM ἐθνάρχηςἐθνάρχης提督N-NSM ἉρέταἈρέτας亞哩達N-GSM τοῦ-T-GSM βασιλέωςβασιλεύςN-GSM ἐφρούρειφρουρέω把守V-IAI-3S τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF ΔαμασκηνῶνΔαμασκηνός大馬色A-GPM πιάσαιπιάζω要捉拿V-AAN με ,ἐγώP-1AS 林後 11:33 καὶκαί-CONJ διὰδιά我就⸃從PREP θυρίδοςθυρίς窗戶中N-GSF ἐνἐνPREP σαργάνῃσαργάνη筐子裏N-DSF ἐχαλάσθηνχαλάω被人縋下去V-API-1S διὰδιάPREP τοῦ-T-GSN τείχουςτεῖχος城牆上N-GSN καὶκαί-CONJ ἐξέφυγονἐκφεύγω脫離了V-AAI-1S τὰς-T-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


林後 12:1 Καυχᾶσθαικαυχάομαι我自誇V-PMN δεῖ ,δέωV-PAI-3S οὐοὐPRT-N συμφέρονσυμφέρω益但我是不得已的V-PAP-NSN μέν ,μένPRT ἐλεύσομαιἔρχομαι我要⸂說V-FMI-1S δὲδέ如今CONJ εἰςεἰςPREP ὀπτασίαςὀπτασία顯現N-APF καὶκαίCONJ ἀποκαλύψειςἀποκάλυψις啟示N-APF Κυρίου .κύριος主的N-GSM 林後 12:2 οἶδαεἴδω我認得⸂一個V-RAI-1S ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏的N-DSM πρὸπρόPREP ἐτῶνἔτοςN-GPN δεκατεσσάρων ,δεκατέσσαρες十四A-GPN εἴτεεἴτε或⸂在CONJ ἐνἐν內⸂我PREP σώματισῶμαN-DSN οὐκοὐPRT-N οἶδα ,εἴδω知道V-RAI-1S εἴτεεἴτε或⸂在CONJ ἐκτὸςἐκτός外⸂我PREP τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμαN-GSN οὐκοὐ也不PRT-N οἶδα ,εἴδω知道V-RAI-1S -T-NSM Θεὸςθεός只有神N-NSM οἶδεν ,εἴδω知道V-RAI-3S ἁρπαγένταἁρπάζω被提V-APP-ASM τὸν-T-ASM τοιοῦτοντοιοῦτοςD-ASM ἕωςἕωςPREP τρίτουτρίτος第三層A-GSM οὐρανοῦ .οὐρανός天上去N-GSM 林後 12:3 καὶκαί-CONJ οἶδαεἴδω我認得V-RAI-1S τὸνT-ASM τοιοῦτοντοιοῦτος-D-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM εἴτεεἴτε或⸂在CONJ ἐνἐνPREP σώματισῶμαN-DSN εἴτεεἴτε或⸂在CONJ χωρὶςχωρίς外⸂我PREP τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμαN-GSN οὐκοὐ都不PRT-N οἶδα ,εἴδω知道V-RAI-1S 只有T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οἶδεν ,εἴδω知道V-RAI-3S 林後 12:4 ὅτιὅτιCONJ ἡρπάγηἁρπάζω被提V-API-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM Παράδεισονπαράδεισος樂園裏N-ASM καὶκαί-CONJ ἤκουσενἀκούω聽見V-AAI-3S ἄρρηταἄρρητος隱祕的A-APN ῥήματαῥῆμα言語N-APN ὅςR-APN οὐκοὐPRT-N ἐξὸνἔξεστι, ἐξόνV-PAP-NSN ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM λαλῆσαι .λαλέω說的V-AAN 林後 12:5 ὙπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSM τοιούτουτοιοῦτοςD-GSM καυχήσομαι ,καυχάομαι我要誇口V-FMI-1S ὑπὲρὑπέρPREP δὲδέ但是CONJ ἐμαυτοῦἐμαυτοῦ我自己F-1GSM οὐοὐ並不PRT-N καυχήσομαικαυχάομαι誇口V-FMI-1S εἰεἰ除了⸂我的CONJ μὴμή以外⸂我PRT-N ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF ἀσθενείαις .ἀσθένεια軟弱N-DPF 林後 12:6 ἐὰνἐάν我⸃就是CONJ γὰργάρ-CONJ θελήσωθέλω願意V-AAS-1S καυχήσασθαι ,καυχάομαι誇口⸂也V-AMN οὐκοὐPRT-N ἔσομαιεἰμίV-FMI-1S ἄφρων ,ἄφρωνA-NSM ἀλήθειανἀλήθεια實話N-ASF γὰργάρ因為CONJ ἐρῶ ·εἶπον我必說V-FAI-1S φείδομαιφείδομαι我禁止不說V-PMI-1S δέ ,δέ只是CONJ μήμή恐怕PRT-N τιςτις有人X-NSM εἰςεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS λογίσηταιλογίζομαι看高了V-AMS-3S ὑπὲρὑπέρ過於⸂他PREP ὅςR-ASN βλέπειβλέπω看見V-PAI-3S μεἐγώ在我身上P-1AS CONJ ἀκούειἀκούω聽見的V-PAI-3S τιτις-X-ASN ἐξἐκ-PREP ἐμοῦἐγώ-P-1GS 林後 12:7 καὶκαί所以CONJ τῇ我因T-DSF ὑπερβολῇὑπερβολή甚大N-DSF τῶν所得的T-GPF ἀποκαλύψεων .ἀποκάλυψις啟示N-GPF Διὸδιό-CONJ ἵναἵναCONJ μὴμή又恐怕PRT-N ὑπεραίρωμαι ,ὑπεραίρω過於自高V-PPS-1S ἐδόθηδίδωμι加在V-API-3S μοιἐγώP-1DS σκόλοψσκόλοψ有一根刺N-NSM τῇ-T-DSF σαρκί ,σάρξ肉體上⸂就是N-DSF ἄγγελοςἄγγελος差役N-NSM Σατανᾶ ,Σατανᾶς撒但的N-GSM ἵναἵναCONJ μεἐγώP-1AS κολαφίζῃ ,κολαφίζω攻擊V-PAS-3S ἵναἵνα得⸂我CONJ μὴμήPRT-N ὑπεραίρωμαι .ὑπεραίρω過於自高V-PPS-1S 林後 12:8 ὑπὲρὑπέρPREP τούτουοὗτος這事⸂我D-GSN τρὶςτρίς三次ADV τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM παρεκάλεσαπαρακαλέω求過V-AAI-1S ἵναἵνα叫這⸂刺CONJ ἀποστῇἀφίστημιV-AAS-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 林後 12:9 καὶκαί-CONJ εἴρηκένεἶπονV-RAI-3S μοι ·ἐγώ他⸃對我P-1DS ἈρκεῖἀρκέωV-PAI-3S σοισύ你⸂用的P-2DS -T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF μου ,ἐγώ我的P-1GS 我的T-NSF γὰργάρ因為CONJ δύναμιςδύναμις能力N-NSF ἐνἐν是在PREP ἀσθενείᾳἀσθένεια人的軟弱⸂上N-DSF τελεῖται .τελέω顯得完全V-PPI-3S Ἥδισταἥδιστα喜歡A-APN οὖνοὖν所以⸂我CONJ μᾶλλονμᾶλλονADV καυχήσομαικαυχάομαιV-FMI-1S ἐνἐν-PREP ταῖςT-DPF ἀσθενείαιςἀσθένεια軟弱N-DPF μου ,ἐγώ自己P-1GS ἵναἵνα好叫CONJ ἐπισκηνώσῃἐπισκηνόωV-AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμὲἐγώP-1AS T-NSF δύναμιςδύναμις能力N-NSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 林後 12:10 διὸδιό-CONJ εὐδοκῶεὐδοκέω為可喜樂的V-PAI-1S ἐνἐν就以PREP ἀσθενείαις ,ἀσθένεια軟弱N-DPF ἐνἐν-PREP ὕβρεσιν ,ὕβρις凌辱N-DPF ἐνἐν-PREP ἀνάγκαις ,ἀνάγκη急難N-DPF ἐνἐν-PREP διωγμοῖςδιωγμός逼迫N-DPM καὶκαί-CONJ στενοχωρίαις ,στενοχωρία困苦N-DPF ὑπὲρὑπέρ的緣故PREP Χριστοῦ ·Χριστός我為⸃基督N-GSM ὅτανὅταν甚麼時候CONJ γὰργάρ因我CONJ ἀσθενῶ ,ἀσθενέω軟弱V-PAS-1S τότετότε甚麼時候ADV δυνατόςδυνατός剛強了A-NSM εἰμι .εἰμίV-PAI-1S


林後 12:11 Γέγοναγίνομαι我成了V-RAI-1S ἄφρων ,ἄφρων愚妄人⸂是被A-NSM ὑμεῖςσύ你們P-2NP μεἐγώ-P-1AS ἠναγκάσατε .ἀναγκάζω強逼的V-AAI-2P ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρ-CONJ ὤφειλονὀφείλω本該V-IAI-1S ὑφ᾽ὑπόPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP συνίστασθαι ·συνίστημι, συνιστάω稱許纔是V-PPN οὐδὲνοὐδείς不了甚麼A-ASN γὰργάρ-CONJ ὑστέρησαὑστερέω以下V-AAI-1S τῶν在那些T-GPM Ὑπερλίανὑπερλίαν最大的ADV ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM εἰεἰ我雖CONJ καὶκαί-CONJ οὐδένοὐδείς卻沒有一件事A-NSN εἰμι .εἰμίV-PAI-1S 林後 12:12 τὰT-NPN μὲνμένPRT σημεῖασημεῖον憑據N-NPN τοῦ-T-GSM ἀποστόλουἀπόστολος使徒N-GSM κατειργάσθηκατεργάζομαι顯出V-API-3S ἐνἐν我⸃在PREP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς百般的A-DSF ὑπομονῇ ,ὑπομονή忍耐⸂藉着N-DSF σημείοιςσημεῖον神蹟N-DPN τετε-CONJ καὶκαί-CONJ τέρασιντέρας奇事N-DPN καὶκαί-CONJ δυνάμεσιν .δύναμις異能N-DPF 林後 12:13 τίτίς甚麼事I-NSN γάργάρ-CONJ ἐστινεἰμί還有V-PAI-3S ὅς-R-ASN ἡσσώθητεἡσσάομαι不及V-API-2P ὑπὲρὑπέρ-PREP τὰς-T-APF λοιπὰςλοιπός別的A-APF ἐκκλησίας ,ἐκκλησία教會呢N-APF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὅτιὅτι這一件事⸂你們CONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἐγὼἐγώP-1NS οὐοὐPRT-N κατενάρκησακαταναρκάομαι累着V-AAI-1S ὑμῶν;σύ你們P-2GP χαρίσασθέχαρίζω求你們饒恕V-AMM-2P μοιἐγώ我罷P-1DS τὴν之處T-ASF ἀδικίανἀδικία不公N-ASF ταύτην .οὗτοςD-ASF


林後 12:14 Ἰδοὺἰδού-INJ τρίτοντρίτος第三次A-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN ἑτοίμωςἑτοίμως打算ADV ἔχωἔχω如今我V-PAI-1S ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏P-2AP καὶκαίCONJ οὐοὐ必不PRT-N καταναρκήσω ·καταναρκάομαι累着⸂你們V-FAI-1S οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρCONJ ζητῶζητέω我所求的V-PAI-1S τὰ財物T-APN ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἀλλὰἀλλάCONJ ὑμᾶς .σύ你們P-2AP οὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ ὀφείλειὀφείλωV-PAI-3S τὰ-T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τοῖςT-DPM γονεῦσινγονεύς父母N-DPM θησαυρίζεινθησαυρίζω積財V-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ οἱ-T-NPM γονεῖςγονεύς父母N-NPM τοῖςT-DPN τέκνοις .τέκνον兒女⸂積財N-DPN 林後 12:15 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέ-CONJ ἥδισταἥδιστα甘心樂意A-APN δαπανήσωδαπανάω費力V-FAI-1S καὶκαίCONJ ἐκδαπανηθήσομαιἐκδαπανάω費財V-FPI-1S ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPF ψυχῶνψυχή靈魂N-GPF ὑμῶν .σύ你們的P-2GP εἰεἰ難道⸂我CONJ περισσοτέρωςπερισσοτέρως越發ADV ὑμᾶςσύ你們⸂就越發P-2AP ἀγαπῶν ,ἀγαπάωV-PAP-NSM ἧσσονἥττον, ἥσσων少得A-ASN ἀγαπῶμαι;ἀγαπάω你們的愛麼V-PPI-1S 林後 12:16 ἜστωεἰμίV-PAM-3S δέ ,δέCONJ ἐγὼἐγώ我自己P-1NS οὐοὐ並沒有PRT-N κατεβάρησακαταβαρέω累着V-AAI-1S ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP ἀλλὰἀλλά你們卻CONJ ὑπάρχωνὑπάρχω有人說V-PAP-NSM πανοῦργοςπανοῦργος我是詭詐A-NSM δόλῳδόλος用心計N-DSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἔλαβον .λαμβάνω牢籠V-AAI-1S 林後 12:17 μήμήPRT τινατις一個人⸂佔過X-ASM ὧνὅς的人⸂我R-GPM ἀπέσταλκαἀποστέλλω我所差V-RAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏去P-2AP δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦαὐτός他們P-GSM ἐπλεονέκτησαπλεονεκτέω便宜V-AAI-1S ὑμᾶς;σύ你們的P-2AP 林後 12:18 παρεκάλεσαπαρακαλέω我勸了V-AAI-1S ΤίτονΤίτος提多到你們那裏去N-ASM καὶκαίCONJ συναπέστειλασυναποστέλλωV-AAI-1S τὸν那位T-ASM ἀδελφόν ·ἀδελφός兄弟⸂與他同去N-ASM μήτιμήτιPRT ἐπλεονέκτησενπλεονεκτέω佔過V-AAI-3S ὑμᾶςσύ你們的⸂便宜P-2AP Τίτος;Τίτος提多N-NSM οὐοὐPRT-N τῷ-T-DSN αὐτῷαὐτός同是一個P-DSN Πνεύματιπνεῦμα心靈麼N-DSN περιεπατήσαμεν;περιπατέω我們行事V-AAI-1P οὐοὐPRT-N τοῖς-T-DPN αὐτοῖςαὐτός同是一個P-DPN ἴχνεσιν;ἴχνος腳蹤麼N-DPN


林後 12:19 Πάλαιπάλαι你們⸃到如今ADV δοκεῖτεδοκέω還想⸂我們V-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ ὑμῖνσύ向你們P-2DP ἀπολογούμεθα .ἀπολογέομαι分訴⸂我們V-PMI-1P κατέναντικατέναντι面前PREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν本是在PREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏當N-DSM λαλοῦμεν ·λαλέω說話V-PAI-1P τὰT-NPN δὲδέ-CONJ πάντα ,πᾶς一切的A-NPN ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM ὑπὲρὑπέρ都是為PREP τῆς-T-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP οἰκοδομῆς .οἰκοδομή造就N-GSF 林後 12:20 φοβοῦμαιφοβέω我怕V-PMI-1S γὰργάρ-CONJ μήμή-PRT-N πωςπως-ADV ἐλθὼνἔρχομαι我再來的時候V-AAP-NSM οὐχοὐPRT-N οἵουςοἷοςK-APM θέλωθέλω我所想望的V-PAI-1S εὕρωεὑρίσκωV-AAS-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP κἀγὼκἀγώP-1NS-K εὑρεθῶεὑρίσκωV-APS-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP οἷονοἷοςK-ASM οὐοὐ也不PRT-N θέλετε ·θέλω你們所想望的V-PAI-2P μήμή怕有PRT-N πωςπωςADV ἔρις ,ἔρις分爭N-NSF ζῆλος ,ζῆλος嫉妒N-NSM θυμοί ,θυμός惱怒N-NPM ἐριθεῖαι ,ἐριθεία結黨N-NPF καταλαλιαί ,καταλαλιά毀謗N-NPF ψιθυρισμοί ,ψιθυρισμός讒言N-NPM φυσιώσεις ,φυσίωσις狂傲N-NPF ἀκαταστασίαι ·ἀκαταστασία混亂的事N-NPF 林後 12:21 μὴμή且怕PRT-N πάλινπάλιν-ADV ἐλθόντοςἔρχομαι來的時候V-AAP-GSM μουἐγώP-1GS ταπεινώσῃταπεινόω慚愧V-AAS-3S μεἐγώ叫我⸂在P-1AS -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM μουἐγώ我的P-1GS πρὸςπρός面前PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί又⸂因CONJ πενθήσωπενθέω我就憂愁V-AAS-1S πολλοὺςπολύς許多人A-APM τῶν-T-GPM προημαρτηκότωνπροαμαρτάνω從前犯罪V-RAP-GPM καὶκαί-CONJ μὴμή不肯PRT-N μετανοησάντωνμετανοέω悔改V-AAP-GPM ἐπὶἐπί-PREP τῇ的事T-DSF ἀκαθαρσίᾳἀκαθαρσία污穢N-DSF καὶκαί-CONJ πορνείᾳπορνεία姦淫N-DSF καὶκαί-CONJ ἀσελγείᾳἀσέλγεια邪蕩N-DSF ὅς-R-DSF ἔπραξαν .πράσσωV-AAI-3P


林後 13:1 Τρίτοντρίτος第三次A-ASN τοῦτοοὗτος這是⸂我D-ASN ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S πρὸςπρός要到PREP ὑμᾶς ·σύ你們⸂那裏P-2AP ἘπὶἐπίPREP στόματοςστόμαN-GSN δύοδύοA-GPM μαρτύρωνμάρτυς作見證N-GPM καὶκαί-CONJ τριῶντρεῖς, τρία三個人的A-GPM σταθήσεταιἵστημι都要定準V-FPI-3S πᾶνπᾶςA-NSN ῥῆμα .ῥῆμαN-NSN 林後 13:2 Προείρηκαπροερέω我從前說過V-RAI-1S καὶκαίCONJ προλέγω ,προλέγωV-PAI-1S ὡςὡς正如⸂我CONJ παρὼνπάρειμι見你們的時候所說的一樣V-PAP-NSM τὸ-T-ASN δεύτερονδεύτερος第二次A-ASN καὶκαί-CONJ ἀπὼνἄπειμι不在你們那裏V-PAP-NSM νῦν ,νῦν如今ADV τοῖς就是對那T-DPM προημαρτηκόσινπροαμαρτάνω犯了罪的V-RAP-DPM καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM λοιποῖςλοιπός其餘的A-DPM πᾶσιν ,πᾶςA-DPM ὅτιὅτι說⸂我CONJ ἐὰνἐάνCONJ ἔλθωἔρχομαι來⸂必V-AAS-1S εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN πάλινπάλινADV οὐοὐPRT-N φείσομαι ,φείδομαι寬容V-FMI-1S 林後 13:3 ἐπεὶἐπεί你們既然CONJ δοκιμὴνδοκιμή憑據我必不寬容N-ASF ζητεῖτεζητέω尋求V-PAI-2P τοῦT-GSM ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂裏面P-1DS λαλοῦντοςλαλέω說話V-PAP-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ὃςὅς因為基督R-NSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們身上P-2AP οὐκοὐ不是PRT-N ἀσθενεῖἀσθενέω軟弱的V-PAI-3S ἀλλὰἀλλά-CONJ δυνατεῖδυνατέω是有大能的V-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν .σύ你們⸂裏面P-2DP 林後 13:4 καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ ἐσταυρώθησταυρόω被釘在十字架上V-API-3S ἐξἐκ他⸃因PREP ἀσθενείας ,ἀσθένεια軟弱N-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ ζῇζάω仍然活着V-PAI-3S ἐκἐκPREP δυνάμεωςδύναμις大能N-GSF Θεοῦ .θεός神的N-GSM καὶκαί也是這樣CONJ γὰργάρ-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀσθενοῦμενἀσθενέω軟弱V-PAI-1P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM ἀλλὰἀλλάCONJ ζήσομενζάωV-FAI-1P σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτός也必與他P-DSM ἐκἐκPREP δυνάμεωςδύναμις所顯的大能N-GSF ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


林後 13:5 Ἑαυτοὺςἑαυτοῦ你們總要自己F-2APM πειράζετεπειράζω省察V-PAM-2P εἰεἰ沒有PRT ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF πίστει ,πίστις信心N-DSF ἑαυτοὺςἑαυτοῦ也要自己F-2APM δοκιμάζετε ·δοκιμάζω試驗V-PAM-2P CONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιγινώσκετεἐπιγινώσκωV-PAI-2P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ-F-2APM ὅτιὅτι就有CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν;σύ你們⸂心裏麼P-2DP εἰεἰCONJ μήτιμήτι不是PRT ἀδόκιμοίἀδόκιμος可棄絕的A-NPM ἐστε .εἰμί你們V-PAI-2P 林後 13:6 ἐλπίζωἐλπίζω盼望⸂你們V-PAI-1S δὲδέ我⸃卻CONJ ὅτιὅτι-CONJ γνώσεσθεγινώσκω曉得V-FMI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P ἀδόκιμοι .ἀδόκιμος可棄絕的人A-NPM 林後 13:7 Εὐχόμεθαεὔχομαι我們⸃求V-PMI-1P δὲδέ-CONJ πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM μὴμή都不PRT-N ποιῆσαιποιέωV-AAN ὑμᾶςσύ叫你們P-2AP κακὸνκακός惡事A-ASN μηδέν ,μηδείς一件A-ASN οὐχοὐ這不是PRT-N ἵναἵναCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δόκιμοιδόκιμος是蒙悅納的A-NPM φανῶμεν ,φαίνω顯明V-APS-1P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὸ-T-ASN καλὸνκαλός端正A-ASN ποιῆτε ,ποιέω行事V-PAS-2P ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ任憑人CONJ ὡςὡςCONJ ἀδόκιμοιἀδόκιμος被棄絕的罷A-NPM ὦμεν .εἰμίV-PAS-1P 林後 13:8 οὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ δυνάμεθάδύναμαιV-PMI-1P τιτις我們⸃凡事X-ASN κατὰκατά敵擋PREP τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF ἀλλὰἀλλά只能CONJ ὑπὲρὑπέρ扶助PREP τῆς-T-GSF ἀληθείας .ἀλήθεια真理N-GSF 林後 13:9 χαίρομενχαίρω我們也歡喜V-PAI-1P γὰργάρ即使CONJ ὅτανὅταν-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀσθενῶμεν ,ἀσθενέω軟弱V-PAS-1P ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ-CONJ δυνατοὶδυνατός剛強A-NPM ἦτε ·εἰμί-V-PAS-2P τοῦτοοὗτος-D-ASN καὶκαί並且CONJ εὐχόμεθα ,εὔχομαι我們所求的⸂就是V-PMI-1P τὴν-T-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP κατάρτισιν .κατάρτισις作完全人N-ASF 林後 13:10 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ταῦταοὗτος把這話D-APN ἀπὼνἄπειμι我不在你們那裏的時候V-PAP-NSM γράφω ,γράφω寫給你們V-PAI-1S ἵναἵνα好叫CONJ παρὼνπάρειμι我見你們的時候V-PAP-NSM μὴμή不用PRT-N ἀποτόμωςἀποτόμως嚴厲的ADV χρήσωμαιχράω待⸂你們V-AMS-1S κατὰκατάPREP τὴνT-ASF ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἣνὅς這權柄原是R-ASF -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἔδωκένδίδωμι所給V-AAI-3S μοιἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP οἰκοδομὴνοἰκοδομή造就人N-ASF καὶκαίCONJ οὐκοὐ不是PRT-N εἰςεἰςPREP καθαίρεσιν .καθαίρεσις敗壞人N-ASF


林後 13:11 Λοιπόν ,λοιπόν還有末了的話A-ASN ἀδελφοί ,ἀδελφός願弟兄們N-VPM χαίρετε ,χαίρω都喜樂V-PAM-2P καταρτίζεσθε ,καταρτίζω要作完全人V-PPM-2P παρακαλεῖσθε ,παρακαλέω要受安慰V-PPM-2P τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός要同心P-ASN φρονεῖτε ,φρονέω合意V-PAM-2P εἰρηνεύετε ,εἰρηνεύω要彼此和睦V-PAM-2P καὶκαί如此CONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆς-T-GSF ἀγάπηςἀγάπη仁愛N-GSF καὶκαί-CONJ εἰρήνηςεἰρήνη和平N-GSF ἔσταιεἰμί必常V-FMI-3S μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ與你們P-2GP 林後 13:12 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι問安V-AMM-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἐνἐν務要PREP ἁγίῳἅγιος聖潔A-DSN φιλήματι .φίλημα你們⸃親嘴N-DSN ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PMI-3P ὑμᾶςσύ都問你們P-2AP οἱ-T-NPM ἅγιοιἅγιος聖徒A-NPM πάντες .πᾶςA-NPM


林後 13:13 T-NSF χάριςχάρις恩惠N-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαί-CONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπη慈愛N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ T-NSF κοινωνίακοινωνία感動N-NSF τοῦ-T-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN μετὰμετά同在PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν .σύ常與你們P-2GP


林後13:14 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在! 加 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος作使徒的N-NSM οὐκοὐ(不是PRT-N ἀπ᾽ἀπό由於PREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N δι᾽διά藉着PREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ διὰδιά藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ Θεοῦθεός神)N-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM τοῦ-T-GSM ἐγείραντοςἐγείρω復活的V-AAP-GSM αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρόςA-GPM 加 1:2 καὶκαίCONJ οἱT-NPM σὺνσύν同在的PREP ἐμοὶἐγώ與我P-1DS πάντεςπᾶς一切A-NPM ἀδελφοίἀδελφός弟兄⸂寫信給N-NPM ΤαῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會N-DPF τῆς-T-GSF Γαλατίας ,Γαλατία加拉太的N-GSF 加 1:3 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸給你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM 加 1:4 τοῦ基督T-GSM δόντοςδίδωμιV-AAP-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP ὅπωςὅπωςCONJ ἐξέληταιἐξαιρέωV-AMS-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐκἐκ脫離PREP τοῦ-T-GSM αἰῶνοςαἰών世代N-GSM τοῦT-GSM ἐνεστῶτοςἐνίστημι-V-RAP-GSM πονηροῦπονηρός罪惡的A-GSM κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP 加 1:5 ὅς歸於神R-DSM -T-NSF δόξαδόξα但願⸃榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων ,αἰών遠遠N-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


加 1:6 Θαυμάζωθαυμάζω我希奇⸂你們V-PAI-1S ὅτιὅτι-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這麼ADV ταχέωςταχέωςADV μετατίθεσθεμετατίθημιV-PEI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM ὑμᾶςσύ你們⸂的P-2AP ἐνἐν藉着PREP χάριτιχάριςN-DSF ΧριστοῦΧριστός基督之N-GSM εἰςεἰς去從PREP ἕτερονἕτερος別的A-ASN εὐαγγέλιον ,εὐαγγέλιον福音N-ASN 加 1:7 ὅςR-NSN οὐκοὐ並不PRT-N ἔστινεἰμί是⸂福音V-PAI-3S ἄλλο ,ἄλλος-A-NSN εἰεἰCONJ μήμήPRT-N τινέςτις有些人X-NPM εἰσινεἰμί-V-PAI-3P οἱ-T-NPM ταράσσοντεςταράσσω攪擾V-PAP-NPM ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ θέλοντεςθέλωV-PAP-NPM μεταστρέψαιμεταστρέφω更改了V-AAN τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦT-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 加 1:8 ἈλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐὰνἐάν無論CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP CONJ ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM ἐξἐκ來的PREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM εὐαγγελίζηταιεὐαγγελίζομαι若傳福音V-PMS-3S ὑμῖνσύ給你們⸂與我們P-2DP παρ᾽παρά不同PREP ὅςR-ASN εὐηγγελισάμεθαεὐαγγελίζομαιV-AMI-1P ὑμῖν ,σύ給你們⸂的P-2DP ἀνάθεμαἀνάθεμα被咒詛N-NSN ἔστω .εἰμί他就應當V-PAM-3S 加 1:9 ὡςὡς-CONJ προειρήκαμενπροερέω我們已經說了V-RAI-1P καὶκαί-CONJ ἄρτιἄρτι現在ADV πάλινπάλινADV λέγω ·λέγωV-PAI-1S εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM ὑμᾶςσύ給你們⸂與你們P-2AP εὐαγγελίζεταιεὐαγγελίζομαι傳福音V-PEI-3S παρ᾽παρά不同PREP ὅςR-ASN παρελάβετε ,παραλαμβάνω領受的V-AAI-2P ἀνάθεμαἀνάθεμα被咒詛N-NSN ἔστω .εἰμί他就應當V-PAM-3S


加 1:10 Ἄρτιἄρτι我現在ADV γὰργάρ-CONJ ἀνθρώπουςἄνθρωπος人的心呢N-APM πείθωπείθω是要得V-PAI-1S 還是要得CONJ τὸν-T-ASM Θεόν;θεός神的心呢N-ASM 我豈是CONJ ζητῶζητέωV-PAI-1S ἀνθρώποιςἄνθρωπος人的N-DPM ἀρέσκειν;ἀρέσκω喜歡麼V-PAN εἰεἰCONJ ἔτιἔτι仍舊⸂討ADV ἀνθρώποιςἄνθρωπος人的N-DPM ἤρεσκον ,ἀρέσκω喜歡⸂我V-IAI-1S ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM δοῦλοςδοῦλος僕人了N-NSM οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT ἤμην .εἰμίV-IMI-1S 加 1:11 γνωρίζωγνωρίζω我告訴V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τὸ-T-ASN εὐαγγελισθὲνεὐαγγελίζομαι所傳V-APP-ASN ὑπ᾽ὑπό素來PREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κατὰκατά出於PREP ἄνθρωπον ·ἄνθρωπος人的意思N-ASM 加 1:12 οὐδὲοὐδέ不是CONJ-N γὰργάρ因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS παρὰπαράPREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παρέλαβονπαραλαμβάνω領受V-AAI-1S αὐτόαὐτόςP-ASN οὔτεοὔτε也不是CONJ-N ἐδιδάχθην ,διδάσκω人教導我的V-API-1S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ δι᾽διάPREP ἀποκαλύψεωςἀποκάλυψις啟示來的N-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 加 1:13 Ἠκούσατεἀκούω你們聽見V-AAI-2P γὰργάρ-CONJ τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀναστροφήνἀναστροφή所行的事N-ASF ποτεποτέ從前PRT ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Ἰουδαϊσμῷ ,Ἰουδαϊσμός猶太教⸂中N-DSM ὅτιὅτιCONJ καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴνὑπερβολή極力N-ASF ἐδίωκονδιώκω逼迫V-IAI-1S τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ ἐπόρθουνπορθέω殘害V-IAI-1S αὐτήν ,αὐτός-P-ASF 加 1:14 καὶκαί我又CONJ προέκοπτονπροκόπτω長進V-IAI-1S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἸουδαϊσμῷἸουδαϊσμός猶太教⸂中N-DSM ὑπὲρὑπέρ更有PREP πολλοὺςπολύς許多A-APM συνηλικιώταςσυνηλικιώτης同歲的人N-APM ἐνἐνPREP τῷT-DSN γένειγένοςN-DSN μου ,ἐγώP-1GS περισσοτέρωςπερισσοτέρως更加ADV ζηλωτὴςζηλωτής熱心N-NSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM τῶν-T-GPF πατρικῶνπατρικός祖宗的A-GPF μουἐγώP-1GS παραδόσεων .παράδοσις遺傳N-GPF 加 1:15 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ然而CONJ εὐδόκησενεὐδοκέω-V-AAI-3S T-NSM θεὸςθεόςN-NSM T-NSM ἀφορίσαςἀφορίζω分別出來V-AAP-NSM μεἐγώ把我P-1AS ἐκἐκPREP κοιλίαςκοιλία腹⸂裏N-GSF μητρόςμήτηρN-GSF μουἐγώ-P-1GS καὶκαίCONJ καλέσαςκαλέω召⸂我V-AAP-NSM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF χάριτοςχάριςN-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM 加 1:16 ἀποκαλύψαιἀποκαλύπτω啟示V-AAN τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦαὐτός既然樂意⸃將他P-GSM ἐνἐνPREP ἐμοὶ ,ἐγώ我⸂心裏P-1DS ἵναἵνα叫⸂我CONJ εὐαγγελίζωμαιεὐαγγελίζομαιV-PMS-1S αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνος外邦人⸂中我就N-DPN εὐθέωςεὐθέως-ADV οὐοὐ沒有PRT-N προσανεθέμηνπροσανατίθημι商量V-AMI-1S σαρκὶσάρξ氣的人N-DSF καὶκαί-CONJ αἵματιαἷμα與屬血N-DSN 加 1:17 οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ἀνῆλθονἀνέρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN πρὸςπρόςPREP τοὺς那些⸂比T-APM πρὸπρόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἀποστόλους ,ἀπόστολος作使徒的N-APM ἀλλὰἀλλά惟獨CONJ ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἈραβίανἈραβία亞拉伯N-ASF καὶκαίCONJ πάλινπάλινADV ὑπέστρεψαὑποστρέφωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP Δαμασκόν .Δαμασκός大馬色N-ASF 加 1:18 ἜπειταἔπειταADV μετὰμετάPREP ἔτηἔτοςN-APN τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἀνῆλθονἀνέρχομαι纔上V-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN ἱστορῆσαιἱστορέωV-AAN ΚηφᾶνΚηφᾶς磯法N-ASM καὶκαίCONJ ἐπέμειναἐπιμένω住了V-AAI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἡμέραςἡμέραN-APF δεκαπέντε ,δεκαπέντε十五A-APF 加 1:19 ἕτερονἕτερος別的A-ASM δὲδέ至於CONJ τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM οὐκοὐ沒有PRT-N εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἸάκωβονἸάκωβος雅各⸂我都N-ASM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM τοῦT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 加 1:20 ὅς-R-APN δὲδέ-CONJ γράφωγράφω我⸃寫V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們⸂的P-2DP ἰδοὺἰδού這是INJ ἐνώπιονἐνώπιον面前說的PREP τοῦ我在T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐ不是PRT-N ψεύδομαι .ψεύδομαι謊話V-PMI-1S 加 1:21 Ἔπειταἔπειτα以後ADV ἦλθονἔρχομαι我到V-AAI-1S εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN κλίματακλίμα境內N-APN τῆς-T-GSF ΣυρίαςΣυρία敘利亞N-GSF καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF Κιλικίας ·Κιλικία, Κιλικία基利家N-GSF 加 1:22 ἤμηνεἰμίV-IMI-1S δὲδέ那時CONJ ἀγνοούμενοςἀγνοέω沒有見過V-PPP-NSM τῷ我的T-DSN προσώπῳπρόσωπονN-DSN ταῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會N-DPF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF ταῖς-T-DPF ἐνἐνPREP Χριστῷ .Χριστός基督⸂的N-DSM 加 1:23 μόνονμόνοςA-ASN δὲδέCONJ ἀκούοντεςἀκούω聽說V-PAP-NPM ἦσανεἰμί-V-IAI-3P ὅτιὅτι-CONJ T-NSM διώκωνδιώκω逼迫V-PAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們⸂的P-1AP ποτεποτέ從前PRT νῦννῦν現在ADV εὐαγγελίζεταιεὐαγγελίζομαι傳揚⸂他V-PEI-3S τὴνT-ASF πίστινπίστις真道N-ASF ἥνὅςR-ASF ποτεποτέ原先PRT ἐπόρθει ,πορθέω殘害V-IAI-3S 加 1:24 καὶκαί他們⸃就CONJ ἐδόξαζονδοξάζω歸榮耀⸂給V-IAI-3P ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我的緣故P-1DS τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM


加 2:1 ἜπειταἔπειταADV διὰδιάPREP δεκατεσσάρωνδεκατέσσαρες十四A-GPN ἐτῶνἔτος年⸂我N-GPN πάλινπάλινADV ἀνέβηνἀναβαίνωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN μετὰμετάPREP ΒαρνάβαΒαρνάβας巴拿巴N-GSM συμπαραλαβὼνσυμπαραλαμβάνω帶着V-AAP-NSM καὶκαίCONJ Τίτον ·Τίτος提多⸂同去N-ASM 加 2:2 ἀνέβηνἀναβαίνω上去的V-AAI-1S δὲδέ-CONJ κατὰκατά我是⸃奉PREP ἀποκάλυψιν ·ἀποκάλυψις啟示N-ASF καὶκαί把⸂我CONJ ἀνεθέμηνἀνατίθημι陳說V-AMI-1S αὐτοῖςαὐτός對弟兄們P-DPM τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN ὅςR-ASN κηρύσσωκηρύσσωV-PAI-1S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνος外邦人⸂中N-DPN κατ᾽κατά背地PREP ἰδίανἴδιοςA-ASF δὲδέ卻是CONJ τοῖς對那T-DPM δοκοῦσιν ,δοκέω有名望之人⸂說的V-PAP-DPM μήμή恐我現在PRT-N πωςπωςADV εἰςεἰς-PREP κενὸνκενός徒然A-ASN τρέχωτρέχω奔跑V-PAS-1S 或是CONJ ἔδραμον .τρέχω從前V-AAI-1S 加 2:3 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ΤίτοςΤίτος提多N-NSM T-NSM σὺνσύν同去PREP ἐμοί ,ἐγώ與我P-1DS ἝλληνἝλλην希利尼人N-NSM ὤν ,εἰμί雖是V-PAP-NSM ἠναγκάσθηἀναγκάζω勉強他V-API-3S περιτμηθῆναι ·περιτέμνω受割禮V-APN 加 2:4 διὰδιά因為PREP δὲδέ-CONJ τοὺς-T-APM παρεισάκτουςπαρείσακτος有偷着引進來的A-APM ψευδαδέλφους ,ψευδάδελφος假弟兄N-APM οἵτινεςὅστις-R-NPM παρεισῆλθονπαρεισέρχομαι私下V-AAI-3P κατασκοπῆσαικατασκοπέω窺探V-AAN τὴν-T-ASF ἐλευθερίανἐλευθερία自由N-ASF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἣνὅς-R-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM ἵναἵνα要叫CONJ ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καταδουλώσουσιν ,καταδουλόω作奴僕V-FAI-3P 加 2:5 οἷςὅς他們R-DPM οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N πρὸςπρός我們⸃就是PREP ὥρανὥρα一刻的工夫N-ASF εἴξαμενεἴκω容讓V-AAI-1P τῇ-T-DSF ὑποταγῇ ,ὑποταγή順服N-DSF ἵναἵνα為要叫CONJ -T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF τοῦT-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN διαμείνῃδιαμένω仍存在V-AAS-3S πρὸςπρός中間PREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 加 2:6 Ἀπὸἀπό-PREP δὲδέ至於CONJ τῶν那些T-GPM δοκούντωνδοκέω有名望的⸂不論V-PAP-GPM εἶναίεἰμί-V-PAN τι ,τις-X-ASN ὁποῖοίὁποῖος何等人I-NPM ποτεποτέ-PRT ἦσανεἰμί他是V-IAI-3P οὐδένοὐδείςA-ASN μοιἐγώ都與我P-1DS διαφέρει ·διαφέρωV-PAI-3S πρόσωπονπρόσωπον以外貌N-ASN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐοὐPRT-N λαμβάνει—λαμβάνωV-PAI-3S ἐμοὶἐγώ我甚麼P-1DS γὰργάρ-CONJ οἱ那些T-NPM δοκοῦντεςδοκέω有名望的V-PAP-NPM οὐδὲνοὐδείς並沒有A-ASN προσανέθεντο ,προσανατίθημι加增V-AMI-3P 加 2:7 ἀλλὰἀλλάCONJ τοὐναντίοντοὐναντίονADV ἰδόντεςεἴδω看見了V-AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ πεπίστευμαιπιστεύω託我V-RPI-1S τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον傳福音給N-ASN τῆς-T-GSF ἀκροβυστίαςἀκροβυστία未受割禮的人N-GSF καθὼςκαθώς正如CONJ ΠέτροςΠέτρος託彼得N-NSM τῆς傳福音給那T-GSF περιτομῆς ,περιτομή受割禮的人N-GSF 加 2:8 (那T-NSM γὰργάρ-CONJ ἐνεργήσαςἐνεργέω感動V-AAP-NSM ΠέτρῳΠέτρος彼得N-DSM εἰςεἰς叫他為PREP ἀποστολὴνἀποστολή作使徒N-ASF τῆςT-GSF περιτομῆςπεριτομή受割禮之人N-GSF ἐνήργησενἐνεργέω感動V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐμοὶἐγώP-1DS εἰςεἰς叫我為PREP τὰ-T-APN ἔθνη ,ἔθνος外邦人作使徒)N-APN 加 2:9 καὶκαίCONJ γνόντεςγινώσκω知道V-AAP-NPM τὴνT-ASF χάρινχάρις恩典N-ASF τὴνT-ASF δοθεῖσάνδίδωμι賜給V-APP-ASF μοι ,ἐγώP-1DS ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM καὶκαί-CONJ ΚηφᾶςΚηφᾶς磯法N-NSM καὶκαί-CONJ Ἰωάννης ,Ἰωάννης約翰N-NSM οἱT-NPM δοκοῦντεςδοκέωV-PAP-NPM στῦλοιστῦλος教會柱石的N-NPM εἶναι ,εἰμίV-PAN δεξιὰςδεξιός右手A-APF ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P ἐμοὶἐγώ就向我P-1DS καὶκαίCONJ ΒαρνάβαΒαρνάβας巴拿巴N-DSM κοινωνίας ,κοινωνία行相交之禮N-GSF ἵναἵναCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP εἰςεἰς那裏去PREP τὰT-APN ἔθνη ,ἔθνος外邦人N-APN αὐτοὶαὐτός他們P-NPM δὲδέ-CONJ εἰςεἰς那裏去PREP τὴνT-ASF περιτομήν ·περιτομή受割禮的人N-ASF 加 2:10 μόνονμόνος只是A-ASN τῶν-T-GPM πτωχῶνπτωχός窮人A-GPM ἵναἵνα願意CONJ μνημονεύωμεν ,μνημονεύω我們記念V-PAS-1P ὅςR-ASN καὶκαί也是CONJ ἐσπούδασασπουδάζω我本來熱心V-AAI-1S αὐτὸαὐτός-P-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN ποιῆσαι .ποιέω去行的V-AAN


加 2:11 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ後來CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S ΚηφᾶςΚηφᾶς磯法N-NSM εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,Ἀντιόχεια安提阿N-ASF κατὰκατάPREP πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀντέστην ,ἀνθίστημι抵擋V-AAI-1S ὅτιὅτιCONJ κατεγνωσμένοςκαταγινώσκω可責之處⸂我就V-RPP-NSM ἦν .εἰμί他有V-IAI-3S 加 2:12 πρὸπρό未到以先⸂他PREP τοῦ-T-GSN γὰργάρ-CONJ ἐλθεῖνἔρχομαι來的V-AAN τιναςτιςX-APM ἀπὸἀπόPREP ἸακώβουἸάκωβος雅各⸂那裏N-GSM μετὰμετά一同PREP τῶνT-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN συνήσθιεν ·συνεσθίω喫飯V-IAI-3S ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ及至CONJ ἦλθον ,ἔρχομαι他們來到V-AAI-3P ὑπέστελλενὑποστέλλω就退去V-IAI-3S καὶκαί與外邦人CONJ ἀφώριζενἀφορίζω隔開了V-IAI-3S ἑαυτόνἑαυτοῦ-F-3ASM φοβούμενοςφοβέω他因怕V-PMP-NSM τοὺς-T-APM ἐκἐκPREP περιτομῆς .περιτομή割禮的人N-GSF 加 2:13 καὶκαί也都⸂隨着CONJ συνυπεκρίθησανσυνυποκρίνομαι裝假V-API-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM λοιποὶλοιπός其鮽的A-NPM Ἰουδαῖοι ,Ἰουδαῖος猶太人A-NPM ὥστεὥστε甚至連CONJ καὶκαίCONJ ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM συναπήχθησυναπάγωV-API-3S αὐτῶναὐτόςP-GPM τῇ-T-DSF ὑποκρίσει .ὑπόκρισις裝假N-DSF 加 2:14 Ἀλλ᾽ἀλλά但我CONJ ὅτεὅτεCONJ εἶδονεἴδω看見⸂他們V-AAI-1S ὅτιὅτι行的CONJ οὐκοὐPRT-N ὀρθοποδοῦσινὀρθοποδέωV-PAI-3P πρὸςπρός不合⸂就在PREP τὴνT-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF τοῦT-GSN εὐαγγελίου ,εὐαγγέλιον福音N-GSN εἶπονεἶπονV-AAI-1S τῷT-DSM ΚηφᾷΚηφᾶς磯法N-DSM ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP πάντων ·πᾶς眾人A-GPM ΕἰεἰCONJ σὺσύP-2NS ἸουδαῖοςἸουδαῖος猶太人A-NSM ὑπάρχωνὑπάρχω既是V-PAP-NSM ἐθνικῶςἐθνικῶς隨外邦人行事ADV καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἸουδαϊκῶςἸουδαϊκῶς隨猶太人ADV ζῇς ,ζάω行事V-PAI-2S πῶςπως怎麼ADV τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN ἀναγκάζειςἀναγκάζω還勉強V-PAI-2S ἰουδαΐζειν;Ἰουδαΐζω隨猶太人呢V-PAN 加 2:15 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP φύσειφύσις這生來的N-DSF ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM καὶκαί-CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἐξἐκ-PREP ἐθνῶνἔθνος外邦的N-GPN Ἁμαρτωλοί ·ἁμαρτωλός罪人A-NPM 加 2:16 εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM δὲδέ-CONJ ὅτιὅτιCONJ οὐοὐ不是PRT-N δικαιοῦταιδικαιόω稱義V-PPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法N-GSM ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP εἰςεἰςPREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἐπιστεύσαμεν ,πιστεύω也信V-AAI-1P ἵναἵνα使⸂我們CONJ δικαιωθῶμενδικαιόω稱義V-APS-1P ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου ,νόμος律法稱義N-GSM ὅτιὅτι因為CONJ ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法N-GSM οὐοὐ沒有一人PRT-N δικαιωθήσεταιδικαιόω稱義V-FPI-3S πᾶσαπᾶς凡有A-NSF σάρξ .σάρξ血氣的N-NSF 加 2:17 Εἰεἰ我們若CONJ δὲδέ-CONJ ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM δικαιωθῆναιδικαιόω稱義V-APN ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM εὑρέθημενεὑρίσκω仍舊是V-API-1P καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM ἁμαρτωλοί ,ἁμαρτωλός罪人⸂難道A-NPM ἆραἆρα是叫人CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἁμαρτίαςἁμαρτία犯罪的麼N-GSF διάκονος;διάκονος-N-NSM μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο .γίνομαιV-AMO-3S 加 2:18 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ ὅς我素來⸃所R-APN κατέλυσακαταλύω拆毀的V-AAI-1S ταῦταοὗτος-D-APN πάλινπάλιν重新ADV οἰκοδομῶ ,οἰκοδομέω建造V-PAI-1S παραβάτηνπαραβάτης犯罪的人N-ASM ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ自己⸂是F-1ASM συνιστάνω .συνίστημι, συνιστάω這就證明V-PAI-1S 加 2:19 ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρ-CONJ διὰδιάPREP νόμουνόμος律法N-GSM νόμῳνόμος就向律法N-DSM ἀπέθανον ,ἀποθνήσκω死了V-AAI-1S ἵναἵνα叫⸂我可以CONJ Θεῷθεός向神N-DSM ζήσω .ζάω活着V-AAS-1S ΧριστῷΧριστός我已經與⸃基督N-DSM συνεσταύρωμαι ·συσταυρόομαι同釘十字架V-RPI-1S 加 2:20 ζῶζάω活着的V-PAI-1S δὲδέ現在CONJ οὐκέτιοὐκέτι不再是ADV ἐγώ ,ἐγώP-1NS ζῇζάω活着V-PAI-3S δὲδέ乃是CONJ ἐνἐν裏面PREP ἐμοὶἐγώP-1DS Χριστός ·Χριστός基督⸂在N-NSM ὅςR-ASN δὲδέ並且⸂我CONJ νῦννῦν如今ADV ζῶζάω活着V-PAI-1S ἐνἐνPREP σαρκί ,σάρξ肉身N-DSF ἐνἐνPREP πίστειπίστιςN-DSF ζῶζάω而活V-PAI-1S τῇ-T-DSF τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ他是T-GSM ἀγαπήσαντόςἀγαπάωV-AAP-GSM μεἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ παραδόντοςπαραδίδωμιV-AAP-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 加 2:21 Οὐκοὐ我⸃不PRT-N ἀθετῶἀθετέω廢掉V-PAI-1S τὴν-T-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰεἰ若是CONJ γὰργάρ-CONJ διὰδιά藉着PREP νόμουνόμος律法⸂得的N-GSM δικαιοσύνη ,δικαιοσύνηN-NSF ἄραἄρα就是CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM δωρεὰνδωρεάν徒然ADV ἀπέθανεν .ἀποθνήσκω死了V-AAI-3S


加 3:1 INJ ἀνόητοιἀνόητος無知的A-VPM Γαλάται ,Γαλάτης加拉太人N-VPM τίςτίςI-NSM ὑμᾶςσύ你們呢P-2AP ἐβάσκανεν ,βασκαίνω又迷惑了V-AAI-3S οἷςὅς你們R-DPM κατ᾽κατάPREP ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM προεγράφηπρογράφω已經活畫在V-API-3S ἐσταυρωμένος;σταυρόω釘十字架V-RPP-NSM 加 3:2 τοῦτοοὗτος這一件D-ASN μόνονμόνος只要A-ASN θέλωθέλωV-PAI-1S μαθεῖνμανθάνωV-AAN ἀφ᾽ἀπό-PREP ὑμῶν ·σύ你們P-2GP ἐξἐκ是因PREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法呢N-GSM τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἐλάβετελαμβάνω你們受了V-AAI-2P CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆςἀκοήN-GSF πίστεως;πίστις信福音呢N-GSF 加 3:3 Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣的ADV ἀνόητοίἀνόητος無知麼A-NPM ἐστε ,εἰμί你們是V-PAI-2P ἐναρξάμενοιἐνάρχομαι入門V-AMP-NPM Πνεύματιπνεῦμα你們既靠聖靈N-DSN νῦννῦν如今ADV σαρκὶσάρξ還靠肉身N-DSF ἐπιτελεῖσθε;ἐπιτελέω成全麼V-PEI-2P 加 3:4 τοσαῦτατοσοῦτος如此之多D-APN ἐπάθετεπάσχω你們受苦V-AAI-2P εἰκῇ;εἰκῇ都是徒然的麼ADV εἴεἰCONJ γεγέPRT καὶκαί難道CONJ εἰκῇ .εἰκῇ是徒然的麼ADV 加 3:5 T-NSM οὖνοὖν-CONJ ἐπιχορηγῶνἐπιχορηγέω賜給V-PAP-NSM ὑμῖνσύ你們P-2DP τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN καὶκαί又⸂在CONJ ἐνεργῶνἐνεργέωV-PAP-NSM δυνάμειςδύναμις異能的N-APF ἐνἐν中間PREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἐξἐκ是因你們PREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法呢N-GSM CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆςἀκοή你們聽N-GSF πίστεως;πίστις信福音呢N-GSF


加 3:6 Καθὼςκαθώς正如CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM ἐπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καὶκαί這就CONJ ἐλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷαὐτός他的P-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην ·δικαιοσύνηN-ASF 加 3:7 Γινώσκετεγινώσκω要知道V-PAI⁞PAM-2P ἄραἄρα所以⸂你們CONJ ὅτιὅτι-CONJ οἱT-NPM ἐκἐκ為本⸂的人PREP πίστεως ,πίστις以信N-GSF οὗτοιοὗτος-D-NPM υἱοίυἱός子孫N-NPM εἰσινεἰμί就是V-PAI-3P Ἀβραάμ .Ἀβραάμ亞伯拉罕的N-GSM 加 3:8 προϊδοῦσαπροοράω豫先看明V-AAP-NSF δὲδέ並且CONJ -T-NSF γραφὴγραφή聖經N-NSF ὅτιὅτι既然CONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιοῖδικαιόω稱義V-PAI-3S τὰ要叫T-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN -T-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM προευηγγελίσατοπροευαγγελίζομαι就早已傳福音V-AMI-3S τῷT-DSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM ὅτιὅτιCONJ Ἐνευλογηθήσονταιἐνευλογέομαι得福V-FPI-3P ἐνἐν都必因PREP σοὶσύP-2DS πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνη ·ἔθνοςN-NPN 加 3:9 ὥστεὥστε可見CONJ οἱT-NPM ἐκἐκ為本⸂的人PREP πίστεωςπίστις以信N-GSF εὐλογοῦνταιεὐλογέω得福V-PPI-3P σὺνσύν一同PREP τῷT-DSM πιστῷπιστός有信心的A-DSM Ἀβραάμ .Ἀβραάμ亞伯拉罕N-DSM


加 3:10 ὍσοιὅσοςK-NPM γὰργάρ-CONJ ἐξἐκ為本的PREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法N-GSM εἰσὶν ,εἰμίV-PAI-3P ὑπὸὑπόPREP κατάρανκατάρα咒詛的N-ASF εἰσίν ·εἰμί都是V-PAI-3P γέγραπταιγράφω經上記着V-RPI-3S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ Ἐπικατάρατοςἐπικατάρατος就被咒詛A-NSM πᾶςπᾶςA-NSM ὃςὅς-R-NSM οὐκοὐPRT-N ἐμμένειἐμμένω常照V-PAI-3S πᾶσινπᾶς一切之事A-DPN τοῖς-T-DPN γεγραμμένοιςγράφω所記V-RPP-DPN ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN βιβλίῳβιβλίον書⸂上N-DSN τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM τοῦT-GSN ποιῆσαιποιέω去行V-AAN αὐτά .αὐτός-P-APN 加 3:11 ὅτιὅτι-CONJ δὲδέ這是CONJ ἐνἐν靠着PREP νόμῳνόμος律法⸂在N-DSM οὐδεὶςοὐδείς沒有一個人A-NSM δικαιοῦταιδικαιόω稱義V-PPI-3S παρὰπαρά面前PREP τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM δῆλον ,δῆλος明顯的A-NSN ὅτιὅτι因為經上說CONJ -T-NSM δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM ἐκἐκ必因PREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται ·ζάω得生V-FMI-3S 加 3:12 -T-NSM δὲδέ-CONJ νόμοςνόμος律法N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκ本乎PREP πίστεως ,πίστιςN-GSF ἀλλ᾽ἀλλά只說CONJ 的⸂就必T-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM αὐτὰαὐτός這些事P-APN ζήσεταιζάω活着V-FMI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς .αὐτόςP-DPN 加 3:13 ΧριστὸςΧριστός基督⸂既N-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐξηγόρασενἐξαγοράζω就贖出V-AAI-3S ἐκἐκ脫離PREP τῆςT-GSF κατάραςκατάρα咒詛N-GSF τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM γενόμενοςγίνομαι受了V-AMP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP κατάρα ,κατάρα咒詛N-NSF ὅτιὅτι因為CONJ γέγραπται ·γράφω經上記着V-RPI-3S Ἐπικατάρατοςἐπικατάρατος都是被咒詛的A-NSM πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM κρεμάμενοςκρεμάω掛⸂在V-PMP-NSM ἐπὶἐπίPREP ξύλου ,ξύλον木頭N-GSN 加 3:14 ἵναἵνα這便叫CONJ εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN -T-NSF εὐλογίαεὐλογίαN-NSF τοῦT-GSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM γένηταιγίνομαι可以臨V-AMS-3S ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-DSM ἵναἵνα使⸂我們CONJ τὴνT-ASF ἐπαγγελίανἐπαγγελία所應許N-ASF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN λάβωμενλαμβάνω得着V-AAS-1P διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως .πίστιςN-GSF


加 3:15 Ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我且N-VPM κατὰκατά照着PREP ἄνθρωπονἄνθρωπος人的常話N-ASM λέγω ·λέγωV-PAI-1S ὅμωςὅμως雖然是ADV ἀνθρώπουἄνθρωπος人的N-GSM κεκυρωμένηνκυρόω若已經立定了V-RPP-ASF διαθήκηνδιαθήκη文約N-ASF οὐδεὶςοὐδείς就沒有A-NSM ἀθετεῖἀθετέω能廢棄V-PAI-3S CONJ ἐπιδιατάσσεται .ἐπιδιατάσσομαι加增的V-PMI-3S 加 3:16 τῷT-DSM δὲδέ原是CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM ἐρρέθησανεἶπον說的V-API-3P αἱT-NPF ἐπαγγελίαιἐπαγγελία應許的N-NPF καὶκαίCONJ τῷ-T-DSN σπέρματισπέρμα子孫N-DSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM οὐοὐ神並不是PRT-N λέγει ·λέγωV-PAI-3S Καὶκαί-CONJ τοῖς-T-DPN σπέρμασιν ,σπέρμα眾子孫N-DPN ὡςὡς-CONJ ἐπὶἐπί指着PREP πολλῶνπολύς許多人A-GPN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡς是說CONJ ἐφ᾽ἐπί那一個PREP ἑνός ·εἷς子孫A-GSN Καὶκαί指着CONJ τῷ一個T-DSN σπέρματίσπέρμαN-DSN σου ,σύP-2GS ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Χριστός .Χριστός基督N-NSM 加 3:17 Τοῦτοοὗτος我是⸃這麼D-ASN δὲδέ-CONJ λέγω ·λέγωV-PAI-1S διαθήκηνδιαθήκηN-ASF προκεκυρωμένηνπροκυρόομαι豫先所立的V-RPP-ASF ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 被那T-NSM μετὰμετάPREP τετρακόσιατετρακόσιοι四百A-APN καὶκαί-CONJ τριάκοντατριάκοντα三十A-APN ἔτηἔτοςN-APN γεγονὼςγίνομαιV-RAP-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM οὐκοὐ不能PRT-N ἀκυροῖἀκυρόω廢掉V-PAI-3S εἰςεἰς歸於PREP τὸ-T-ASN καταργῆσαικαταργέω虛空V-AAN τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν .ἐπαγγελία應許N-ASF 加 3:18 εἰεἰCONJ γὰργάρ因為CONJ ἐκἐκ本乎PREP νόμουνόμος律法N-GSM -T-NSF κληρονομία ,κληρονομία承受產業N-NSF οὐκέτιοὐκέτι就不ADV ἐξἐκ本乎PREP ἐπαγγελίας ·ἐπαγγελία應許N-GSF τῷ-T-DSM δὲδέCONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM δι᾽διά是憑着PREP ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許N-GSF κεχάρισταιχαρίζω把產業賜給V-RMI-3S -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM


加 3:19 Τίτίς是為甚麼I-ASN οὖνοὖν這樣說來CONJ 有的呢T-NSM νόμος;νόμος律法N-NSM τῶν-T-GPF παραβάσεωνπαράβασις過犯N-GPF χάρινχάριν原是為PREP προσετέθη ,προστίθημι添上的V-API-3S ἄχριςἄχριPREP οὗὅςR-GSM ἔλθῃἔρχομαι來到V-AAS-3S τὸT-NSN σπέρμασπέρμα子孫N-NSN ὅςR-DSN ἐπήγγελται ,ἐπαγγέλλω蒙應許V-RMI-3S διαταγεὶςδιατάσσω設立的V-APP-NSM δι᾽διά並且是藉PREP ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM ἐνἐνPREP χειρὶχείρN-DSF μεσίτου .μεσίτης中保之N-GSM 加 3:20 -T-NSM δὲδέCONJ μεσίτηςμεσίτης中保N-NSM ἑνὸςεἷς為一面作的A-GSM οὐκοὐ本不PRT-N ἔστιν ,εἰμίV-PAI-3S -T-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM εἷςεἷς一位A-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 加 3:21 -T-NSM οὖνοὖν這樣CONJ νόμοςνόμος律法N-NSM κατὰκατά反對麼PREP τῶνT-GPF ἐπαγγελιῶνἐπαγγελία應許N-GPF τοῦ是與T-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο .γίνομαιV-AMO-3S εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ ἐδόθηδίδωμι曾傳一個V-API-3S νόμοςνόμος律法N-NSM T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PMP-NSM ζωοποιῆσαι ,ζωοποιέω叫人得生V-AAN ὄντωςὄντως誠然ADV ἐκἐκPREP νόμουνόμος律法了N-GSM ἂνἄνPRT ἦνεἰμίV-IAI-3S -T-NSF δικαιοσύνη ·δικαιοσύνηN-NSF 加 3:22 ἀλλὰἀλλάCONJ συνέκλεισενσυγκλείω都圈⸂在V-AAI-3S -T-NSF γραφὴγραφή聖經N-NSF τὰT-APN πάνταπᾶς眾人A-APN ὑπὸὑπόPREP ἁμαρτίαν ,ἁμαρτίαN-ASF ἵναἵνα使CONJ T-NSF ἐπαγγελίαἐπαγγελία應許的福N-NSF ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM δοθῇδίδωμι歸給V-APS-3S τοῖςT-DPM πιστεύουσιν .πιστεύω信的人V-PAP-DPM


加 3:23 Πρὸπρό以先PREP τοῦ-T-GSN δὲδέCONJ ἐλθεῖνἔρχομαι還未來V-AAN τὴνT-ASF πίστινπίστις因信得救的理N-ASF ὑπὸὑπό之下PREP νόμοννόμος律法N-ASM ἐφρουρούμεθαφρουρέω我們被看守⸂在V-IPI-1P συνκλειόμενοισυγκλείω直圈V-PPP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF μέλλουσανμέλλω將來的V-PAP-ASF πίστινπίστις真道N-ASF ἀποκαλυφθῆναι ,ἀποκαλύπτω顯明出來V-APN 加 3:24 ὥστεὥστε這樣CONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM παιδαγωγὸςπαιδαγωγός訓蒙的師傅N-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP γέγονενγίνομαιV-RAI-3S εἰςεἰς引我們到PREP Χριστόν ,Χριστός基督那裏N-ASM ἵναἵνα使⸂我們CONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιωθῶμεν ·δικαιόω稱義V-APS-1P 加 3:25 ἐλθούσηςἔρχομαι既然來到V-AAP-GSF δὲδέCONJ τῆςT-GSF πίστεωςπίστις因信得救的理N-GSF οὐκέτιοὐκέτι不⸂在ADV ὑπὸὑπό手下了PREP παιδαγωγόνπαιδαγωγός師傅的N-ASM ἐσμεν .εἰμί我們從此就V-PAI-1P 加 3:26 ΠάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ所以⸂你們CONJ υἱοὶυἱός兒子N-NPM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐστεεἰμίV-PAI-2P διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF ἐνἐν-PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-DSM 加 3:27 ὅσοιὅσος-K-NPM γὰργάρ-CONJ εἰςεἰς歸入PREP ΧριστὸνΧριστός基督⸂的N-ASM ἐβαπτίσθητε ,βαπτίζω你們⸃受洗V-API-2P ΧριστὸνΧριστός基督了N-ASM ἐνεδύσασθε .ἐνδύω都是披戴V-AMI-2P 加 3:28 οὐκοὐ並不PRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἸουδαῖοςἸουδαῖος猶太人A-NSM οὐδὲοὐδέ-CONJ-N Ἕλλην ,Ἕλλην希利尼人N-NSM οὐκοὐ-PRT-N ἔνιἔνι-V-PAI-3S δοῦλοςδοῦλος為奴的N-NSM οὐδὲοὐδέ-CONJ-N ἐλεύθερος ,ἐλεύθερος自主的A-NSM οὐκοὐ-PRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἄρσενἄρρην, ἄρσηνA-NSN καὶκαίCONJ θῆλυ ·θῆλυςA-NSN πάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ因為CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP εἷςεἷς一了A-NSM ἐστεεἰμί成為V-PAI-2P ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 加 3:29 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP Χριστοῦ ,Χριστός屬乎基督N-GSM ἄραἄρα-CONJ τοῦT-GSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM σπέρμασπέρμα後裔N-NSN ἐστέ ,εἰμί就是V-PAI-2P κατ᾽κατά是照着PREP ἐπαγγελίανἐπαγγελία應許N-ASF κληρονόμοι .κληρονόμος承受產業⸂的了N-NPM


加 4:1 Λέγωλέγω我說V-PAI-1S δέ ,δέ-CONJ ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσοςK-ASM χρόνονχρόνος時候⸂卻與N-ASM T-NSM κληρονόμοςκληρονόμος承受產業的N-NSM νήπιόςνήπιος孩童A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὐδὲνοὐδείς毫無A-ASN διαφέρειδιαφέρω分別V-PAI-3S δούλουδοῦλος奴僕N-GSM κύριοςκύριος主人N-NSM πάντωνπᾶς全業的A-GPN ὤν ,εἰμί雖然是V-PAP-NSM 加 4:2 ἀλλὰἀλλάCONJ ὑπὸὑπό手下PREP ἐπιτρόπουςἐπίτροπος師傅N-APM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οἰκονόμουςοἰκονόμος管家的N-APM ἄχριἄχρι直等PREP τῆς-T-GSF προθεσμίαςπροθεσμία豫定的時候來到N-GSF τοῦT-GSM πατρός .πατήρ父親N-GSM 加 4:3 οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV καὶκαί也是CONJ ἡμεῖς ,ἐγώ我們P-1NP ὅτεὅτε-CONJ ἦμενεἰμίV-IAI-1P νήπιοι ,νήπιος孩童的⸂時候A-NPM ὑπὸὑπό之下PREP τὰ-T-APN στοιχεῖαστοιχεῖον小學N-APN τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世俗N-GSM ἤμεθαεἰμίV-IMI-1P δεδουλωμένοι ·δουλόω受管V-RPP-NPM 加 4:4 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ及至CONJ ἦλθενἔρχομαι-V-AAI-3S τὸ-T-NSN πλήρωμαπλήρωμα滿足N-NSN τοῦ-T-GSM χρόνου ,χρόνος時候N-GSM ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλω就差遣V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM γενόμενονγίνομαι所生V-AMP-ASM ἐκἐκPREP γυναικός ,γυνή女子N-GSF γενόμενονγίνομαι且生⸂在V-AMP-ASM ὑπὸὑπό以下PREP νόμον ,νόμος律法N-ASM 加 4:5 ἵναἵνα要把CONJ τοὺς的人T-APM ὑπὸὑπό以下PREP νόμοννόμος律法N-ASM ἐξαγοράσῃ ,ἐξαγοράζω贖出來V-AAS-3S ἵναἵναCONJ τὴν-T-ASF υἱοθεσίανυἱοθεσία兒子的名分N-ASF ἀπολάβωμεν .ἀπολαμβάνω我們得着V-AAS-1P 加 4:6 Ὅτιὅτι-CONJ δέδέ你們⸃既CONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P υἱοί ,υἱός兒子N-NPM ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλω就差V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸ-T-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰς進入PREP τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ἡμῶνἐγώ你們P-1GP κρᾶζον ·κράζω呼叫V-PAP-ASN Ἀββᾶἀββά阿爸N-VSM -T-VSM Πατήρ .πατήρN-VSM 加 4:7 ὥστεὥστε可見從此以後⸂你CONJ οὐκέτιοὐκέτιADV εἶεἰμίV-PAI-2S δοῦλοςδοῦλος奴僕N-NSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ υἱός ·υἱός兒子了N-NSM εἰεἰ-CONJ δὲδέ既是CONJ υἱός ,υἱός兒子N-NSM καὶκαίCONJ κληρονόμοςκληρονόμος為後嗣N-NSM διὰδιά靠着PREP Θεοῦ .θεόςN-GSM


加 4:8 Ἀλλὰἀλλά但⸂從前你們CONJ τότετότε的時候ADV μὲνμέν-PRT οὐκοὐPRT-N εἰδότεςεἴδω認識V-RAP-NPM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐδουλεύσατεδουλεύω作奴僕V-AAI-2P τοῖς是給那些T-DPM φύσειφύσις本來N-DSF μὴμήPRT-N οὖσινεἰμίV-PAP-DPM θεοῖς ·θεός神⸂的N-DPM 加 4:9 νῦννῦν現在ADV δὲδέ你們既然CONJ γνόντεςγινώσκω認識V-AAP-NPM Θεόν ,θεόςN-ASM μᾶλλονμᾶλλονADV δὲδέ可說CONJ γνωσθέντεςγινώσκω所認識的V-APP-NPM ὑπὸὑπό是被PREP Θεοῦ ,θεόςN-GSM πῶςπως怎麼ADV ἐπιστρέφετεἐπιστρέφω歸回V-PAI-2P πάλινπάλιν還要ADV ἐπὶἐπί-PREP τὰT-APN ἀσθενῆἀσθενής懦弱A-APN καὶκαί-CONJ πτωχὰπτωχός無用的A-APN στοιχεῖαστοιχεῖον小學N-APN οἷςὅςR-DPN πάλινπάλινADV ἄνωθενἄνωθενADV δουλεύεινδουλεύω作奴僕呢V-PAN θέλετε;θέλω情願V-PAI-2P 加 4:10 ἡμέραςἡμέρα日子N-APF παρατηρεῖσθεπαρατηρέω你們謹守V-PMI-2P καὶκαί-CONJ μῆναςμήν月分N-APM καὶκαί-CONJ καιροὺςκαιρός節期N-APM καὶκαί-CONJ ἐνιαυτούς ,ἐνιαυτός年分N-APM 加 4:11 φοβοῦμαιφοβέω害怕V-PMI-1S ὑμᾶςσύ我⸃為你們P-2AP μήμήPRT-N πωςπως恐⸂我ADV εἰκῇεἰκῇ是枉費了ADV κεκοπίακακοπιάω工夫V-RAI-1S εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .σύ你們⸂身上P-2AP


加 4:12 ΓίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P ὡςὡςCONJ ἐγώ ,ἐγώ我一樣P-1NS ὅτιὅτι因為CONJ κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ὡςὡςCONJ ὑμεῖς ,σύ你們一樣⸂你們P-2NP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM δέομαιδέομαι我勸V-PMI-1S ὑμῶν .σύ你們P-2GP οὐδένοὐδείς一點沒有A-ASN μεἐγώP-1AS ἠδικήσατε ·ἀδικέω虧負V-AAI-2P 加 4:13 Οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P δὲδέ-CONJ ὅτιὅτιCONJ δι᾽διά因為PREP ἀσθένειανἀσθένεια有疾病N-ASF τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ身體N-GSF εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαι傳福音V-AMI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP τὸ-T-ASN πρότερον ,πρότερος我頭一次A-ASN 加 4:14 καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM πειρασμὸνπειρασμός試煉N-ASM ὑμῶνσύ你們為P-2GP ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σαρκίσάρξ身體的緣故N-DSF μουἐγώP-1GS οὐκοὐ沒有PRT-N ἐξουθενήσατεἐξουθενέω輕看我V-AAI-2P οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ἐξεπτύσατε ,ἐκπτύω厭棄我V-AAI-2P ἀλλὰἀλλά反倒CONJ ὡςὡς如同CONJ ἄγγελονἄγγελος使者N-ASM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐδέξασθέδέχομαι接待V-AMI-2P με ,ἐγώP-1AS ὡςὡς如同CONJ ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM Ἰησοῦν .Ἰησοῦς耶穌N-ASM 加 4:15 ποῦποῦ在那裏呢ADV-I οὖνοὖν當日所誇CONJ T-NSM μακαρισμὸςμακαρισμός福氣N-NSM ὑμῶν;σύ你們P-2GP μαρτυρῶμαρτυρέω作見證的V-PAI-1S γὰργάρ這是⸂我可以CONJ ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὅτιὅτι那時CONJ εἰεἰ你們若CONJ δυνατὸνδυνατός能行A-NSN τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM ὑμῶνσύ就是把自己的P-2GP ἐξορύξαντεςἐξορύσσω剜出來V-AAP-NPM ἐδώκατέδίδωμιV-AAI-2P μοι .ἐγώ我也都情願P-1DS 加 4:16 ὥστεὥστε如今⸂我CONJ ἐχθρὸςἐχθρός仇敵麼A-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP γέγοναγίνομαι就成了V-RAI-1S ἀληθεύωνἀληθεύω將真理V-PAP-NSM ὑμῖν;σύ告訴你們P-2DP 加 4:17 Ζηλοῦσινζηλόω那些人熱心V-PAI-3P ὑμᾶςσύ待你們P-2AP οὐοὐ卻不是PRT-N καλῶς ,καλῶς好意ADV ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκκλεῖσαιἐκκλείω離間V-AAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP θέλουσιν ,θέλωV-PAI-3P ἵναἵναCONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ζηλοῦτε ·ζηλόω你們熱心待V-PAS-2P 加 4:18 καλὸνκαλός在⸃善事A-NSN δὲδέ原是CONJ ζηλοῦσθαιζηλόω用熱心待人V-PMN ἐνἐν纔這樣PREP καλῷκαλός好的A-DSN πάντοτεπάντοτεADV καὶκαί-CONJ μὴμή卻不PRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN παρεῖναίπάρειμι同在V-PAN μεἐγώ我⸂與P-1AS πρὸςπρός的時候PREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 加 4:19 Τέκνατέκνον小子阿⸂我N-VPN μου ,ἐγώP-1GS οὓςὅς為你們R-APM πάλινπάλινADV ὠδίνωὠδίνω受生產之苦V-PAI-1S μέχριςμέχρι直等到CONJ οὗὅς-R-GSM μορφωθῇμορφόω成形⸂在V-APS-3S ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐνἐν心裏PREP ὑμῖν ·σύ你們P-2DP 加 4:20 ἤθελονθέλω我巴不得V-IAI-1S δὲδέ-CONJ παρεῖναιπάρειμιV-PAN πρὸςπρός-PREP ὑμᾶςσύ你們那裏P-2AP ἄρτιἄρτι現今ADV καὶκαί-CONJ ἀλλάξαιἀλλάσσω改換V-AAN τὴν-T-ASF φωνήνφωνή口氣N-ASF μου ,ἐγώ-P-1GS ὅτιὅτιCONJ ἀποροῦμαιἀπορέω心裏作難V-PMI-1S ἐνἐν我為PREP ὑμῖν .σύ你們P-2DP


加 4:21 Λέγετέλέγω請告訴V-PAM-2P μοι ,ἐγώ我⸂你們P-1DS οἱ你們⸃這T-VPM ὑπὸὑπό以下⸂的人PREP νόμοννόμος律法N-ASM θέλοντεςθέλω願意V-PAP-VPM εἶναι ,εἰμίV-PAN τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法麼N-ASM οὐκοὐ豈沒有PRT-N ἀκούετε;ἀκούω聽見V-PAI-2P 加 4:22 γέγραπταιγράφω律法上記着V-RPI-3S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM δύοδύο兩個A-APM υἱοὺςυἱός兒子N-APM ἔσχεν ,ἔχωV-AAI-3S ἕναεἷς一個是A-ASM ἐκἐκ生的PREP τῆς-T-GSF παιδίσκηςπαιδίσκη使女N-GSF καὶκαί-CONJ ἕναεἷς一個是A-ASM ἐκἐκ生的PREP τῆς-T-GSF ἐλευθέρας .ἐλεύθερος自主之婦人A-GSF 加 4:23 ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ T-NSM μὲνμένPRT ἐκἐκ所生PREP τῆςT-GSF παιδίσκηςπαιδίσκη使女N-GSF κατὰκατά按着PREP σάρκασάρξ血氣N-ASF γεγέννηται ,γεννάω生的V-RPI-3S T-NSM δὲδέ-CONJ ἐκἐκ所生的PREP τῆςT-GSF ἐλευθέραςἐλεύθερος自主之婦人A-GSF δι᾽διά是憑着PREP ἐπαγγελίας .ἐπαγγελία應許⸂生N-GSF 加 4:24 ἅτινάὅστιςR-NPN ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S ἀλληγορούμενα ·ἀλληγορέω比方V-PPP-NPN αὗταιοὗτος那兩個婦人D-NPF γάργάρCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P δύοδύοA-NPF διαθῆκαι ,διαθήκηN-NPF μίαεἷς一約A-NSF μὲνμένPRT ἀπὸἀπό出於PREP ὄρουςὄροςN-GSN ΣινᾶΣινᾶ西乃N-GSN εἰςεἰςPREP δουλείανδουλείαN-ASF γεννῶσα ,γεννάω生⸂子V-PAP-NSF ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S Ἁγάρ .Ἄγαρ夏甲N-NSF 加 4:25 τὸT-NSN δὲδέ-CONJ ἉγὰρἌγαρ夏甲二字N-NSF ΣινᾶΣινᾶ西乃N-NSN ὄροςὄροςN-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν指着PREP τῇT-DSF Ἀραβίᾳ ·Ἀραβία亞拉伯N-DSF συστοιχεῖσυστοιχέω同類V-PAI-3S δὲδέCONJ τῇ-T-DSF νῦννῦν現在的ADV Ἰερουσαλήμ ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF δουλεύειδουλεύω都是為奴的V-PAI-3S γὰργάρ因⸂耶路撒冷CONJ μετὰμετάPREP τῶν-T-GPN τέκνωντέκνον兒女N-GPN αὐτῆς .αὐτός他的P-GSF 加 4:26 T-NSF δὲδέCONJ ἄνωἄνω在上的ADV ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-NSF ἐλευθέραἐλεύθερος自主的A-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S μήτηρμήτηρN-NSF ἡμῶν ·ἐγώ我們的P-1GP 加 4:27 γέγραπταιγράφω經上記着V-RPI-3S γάρ ·γάρ因為CONJ
Εὐφράνθητι ,εὐφραίνω你要歡樂V-APM-2S στεῖραστεῖρα不懷孕A-VSF -T-VSF οὐοὐPRT-N τίκτουσα ,τίκτω生養⸂的V-PAP-VSF
ῥῆξονῥήγνυμι你要高聲V-AAM-2S καὶκαί-CONJ βόησον ,βοάω歡呼V-AAM-2S -T-VSF οὐκοὐ未曾PRT-N ὠδίνουσα ·ὠδίνω經過產難⸂的V-PAP-VSF
ὅτιὅτι因為CONJ πολλὰπολύςA-NPN τὰ-T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τῆς-T-GSF ἐρήμουἔρημος沒有丈夫的A-GSF
μᾶλλονμᾶλλονADV CONJ τῆςT-GSF ἐχούσηςἔχωV-PAP-GSF τὸν-T-ASM ἄνδρα .ἀνήρ丈夫N-ASM


加 4:28 Ὑμεῖςσύ我們P-2NP δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM κατὰκατά如同PREP ἸσαὰκἸσαάκ以撒一樣N-ASM ἐπαγγελίαςἐπαγγελία憑着應許N-GSF τέκνατέκνον作兒女N-NPN ἐστέ .εἰμίV-PAI-2P 加 4:29 ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὥσπερὥσπερ-CONJ τότετότε當時ADV T-NSM κατὰκατά那按着PREP σάρκασάρξ血氣N-ASF γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐδίωκενδιώκω逼迫了V-IAI-3S τὸνT-ASM κατὰκατά那按着PREP Πνεῦμα ,πνεῦμα聖靈⸂生N-ASN οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί也是CONJ νῦν .νῦν現在ADV 加 4:30 Ἀλλὰἀλλά然而CONJ τίτίς是怎麼I-ASN λέγειλέγω說的呢V-PAI-3S -T-NSF γραφή;γραφή經上N-NSF Ἔκβαλεἐκβάλλω趕出去V-AAM-2S τὴν是說把T-ASF παιδίσκηνπαιδίσκη使女N-ASF καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτῆς ·αὐτόςP-GSF οὐοὐ-PRT-N γὰργάρ因為CONJ μὴμή不可PRT-N κληρονομήσεικληρονομέω承受產業V-FAI-3S T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM τῆς-T-GSF παιδίσκηςπαιδίσκη使女N-GSF μετὰμετά一同PREP τοῦT-GSM υἱοῦυἱός兒子N-GSM τῆςT-GSF ἐλευθέρας .ἐλεύθερος自主婦人A-GSF 加 4:31 διό ,διό這樣看來⸂我們CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P παιδίσκηςπαιδίσκη使女的兒女N-GSF τέκνατέκνον兒女了N-NPN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τῆςT-GSF ἐλευθέρας .ἐλεύθερος自主婦人A-GSF


加 5:1 Τῇ叫我們得以T-DSF ἐλευθερίᾳἐλευθερία自由N-DSF ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἠλευθέρωσεν ·ἐλευθερόω釋放了V-AAI-3S στήκετεστήκω要站立得穩V-PAM-2P οὖνοὖν所以CONJ καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N πάλινπάλιν再被ADV ζυγῷζυγόςN-DSM δουλείαςδουλεία奴僕的N-GSF ἐνέχεσθε .ἐνέχω挾制V-PPM-2P 加 5:2 Ἴδεἴδε-INJ ἐγὼἐγώP-1NS ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἐὰνἐάνCONJ περιτέμνησθε ,περιτέμνω受割禮V-PPS-2P ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ὑμᾶςσύ就與你們P-2AP οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελήσει .ὠφελέω益了V-FAI-3S 加 5:3 μαρτύρομαιμαρτύρομαι確實的說⸂他V-PMI-1S δὲδέ-CONJ πάλινπάλιν我⸃再ADV παντὶπᾶς指着凡A-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM περιτεμνομένῳπεριτέμνω受割禮的V-PPP-DSM ὅτιὅτι-CONJ ὀφειλέτηςὀφειλέτηςN-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὅλονὅλοςA-ASM τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM ποιῆσαι .ποιέω欠着行V-AAN 加 5:4 κατηργήθητεκαταργέω隔絕V-API-2P ἀπὸἀπό是與PREP Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM οἵτινεςὅστις你們⸃這R-NPM ἐνἐν要靠PREP νόμῳνόμος律法N-DSM δικαιοῦσθε ,δικαιόω稱義的V-PPI-2P τῆςT-GSF χάριτοςχάρις恩典中N-GSF ἐξεπέσατε .ἐκπίπτω墜落了V-AAI-2P 加 5:5 Ἡμεῖςἐγώ我們⸂靠着P-1NP γὰργάρ-CONJ Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN ἐκἐκ憑着PREP πίστεωςπίστις信心N-GSF ἐλπίδαἐλπίς所盼望的N-ASF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἀπεκδεχόμεθα .ἀπεκδέχομαι等候V-PMI-1P 加 5:6 ἐνἐνPREP γὰργάρ原來CONJ ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM οὔτεοὔτε-CONJ-N περιτομήπεριτομή受割禮N-NSF τιτιςX-ASN ἰσχύειἰσχύω功效V-PAI-3S οὔτεοὔτεCONJ-N ἀκροβυστίαἀκροβυστία不受割禮N-NSF ἀλλὰἀλλά惟獨CONJ πίστιςπίστις信心⸂纔有功效N-NSF δι᾽διά使人PREP ἀγάπηςἀγάπη仁愛的N-GSF ἐνεργουμένη .ἐνεργέω生發V-PMP-NSF


加 5:7 Ἐτρέχετετρέχω你們向來跑得V-IAI-2P καλῶς ·καλῶςADV τίςτίς有誰I-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνέκοψενἐγκόπτω攔阻V-AAI-3S τῇ-T-DSF ἀληθείᾳἀλήθεια真理呢N-DSF μὴμή叫你們不PRT-N πείθεσθαι;πείθω順從V-PPN 加 5:8 這樣的T-NSF πεισμονὴπεισμονή勸導N-NSF οὐκοὐ不是PRT-N ἐκἐκ出於PREP τοῦT-GSM καλοῦντοςκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶς .σύ你們⸂的P-2AP 加 5:9 μικρὰμικρός一點A-NSF ζύμηζύμη麵酵N-NSF ὅλονὅλοςA-ASN τὸ能使T-ASN φύραμαφύραμαN-ASN ζυμοῖ .ζυμόω都發起來V-PAI-3S 加 5:10 ἐγὼἐγώP-1NS πέποιθαπείθω很信V-RAI-1S εἰςεἰς-PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐνPREP Κυρίῳκύριος主⸂裏N-DSM ὅτιὅτιCONJ οὐδὲνοὐδείς不懷A-ASN ἄλλοἄλλος別樣的A-ASN φρονήσετε ·φρονέωV-FAI-2P -T-NSM δὲδέCONJ ταράσσωνταράσσω攪擾V-PAP-NSM ὑμᾶςσύ你們⸂的P-2AP βαστάσειβαστάζω必擔當V-FAI-3S τὸ他的T-ASN κρίμα ,κρίμα罪名N-ASN ὅστιςὅστιςR-NSM ἐὰνἐάν無論PRT .εἰμίV-PAS-3S 加 5:11 ἘγὼἐγώP-1NS δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM εἰεἰCONJ περιτομὴνπεριτομή割禮N-ASF ἔτιἔτι仍舊ADV κηρύσσω ,κηρύσσωV-PAI-1S τίτίς為甚麼I-ASN ἔτιἔτιADV διώκομαι;διώκω受逼迫呢V-PPI-1S ἄραἄρα若是這樣CONJ κατήργηταικαταργέω就沒有了V-RPI-3S τὸT-NSN σκάνδαλονσκάνδαλον討厭的地方N-NSN τοῦ-T-GSM σταυροῦ .σταυρός十字架N-GSM 加 5:12 Ὄφελονὄφελον恨不得PRT καὶκαί-CONJ ἀποκόψονταιἀποκόπτω把自己割絕了V-FMI-3P οἱT-NPM ἀναστατοῦντεςἀναστατόω攪亂V-PAP-NPM ὑμᾶς .σύ你們⸂的人P-2AP


加 5:13 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP γὰργάρ-CONJ ἐπ᾽ἐπί是要得PREP ἐλευθερίᾳἐλευθερία自由N-DSF ἐκλήθητε ,καλέω蒙召V-API-2P ἀδελφοί ·ἀδελφός弟兄們N-VPM μόνονμόνος只是A-ASN μὴμή不可PRT-N τὴν將你們的T-ASF ἐλευθερίανἐλευθερία自由N-ASF εἰςεἰς當作PREP ἀφορμὴνἀφορμή機會N-ASF τῇT-DSF σαρκί ,σάρξ放縱情慾N-DSF ἀλλὰἀλλά總要CONJ διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF δουλεύετεδουλεύω服事V-PAM-2P ἀλλήλοις .ἀλλήλων互相C-DPM 加 5:14 -T-NSM γὰργάρ因為CONJ πᾶςπᾶςA-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM ἐνἐνPREP ἑνὶεἷς這一句A-DSM λόγῳλόγοςN-DSM πεπλήρωται ,πληρόω都包V-RPI-3S ἐνἐν之內了PREP τῷ ·-T-DSM ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονπλησίονADV σουσύ-P-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM 加 5:15 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM δάκνετεδάκνωV-PAI-2P καὶκαίCONJ κατεσθίετε ,κατεσθίωV-PAI-2P βλέπετεβλέπω你們要謹慎V-PAM-2P μὴμή只怕PRT-N ὑπ᾽ὑπόPREP ἀλλήλωνἀλλήλων彼此C-GPM ἀναλωθῆτε .ἀναλίσκω消滅了V-APS-2P 加 5:16 Λέγωλέγω我說⸂你們當順着V-PAI-1S δέ ,δέ-CONJ Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN περιπατεῖτεπεριπατέω而行V-PAM-2P καὶκαί-CONJ ἐπιθυμίανἐπιθυμία情慾了N-ASF σαρκὸςσάρξ肉體的N-GSF οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N τελέσητε .τελέω放縱V-AAS-2P 加 5:17 -T-NSF γὰργάρ因為CONJ σὰρξσάρξN-NSF ἐπιθυμεῖἐπιθυμέωV-PAI-3S κατὰκατά相爭PREP τοῦT-GSN Πνεύματος ,πνεῦμα聖靈N-GSN τὸ-T-NSN δὲδέ-CONJ Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-NSN κατὰκατά相爭PREP τῆςT-GSF σαρκός ,σάρξ情慾N-GSF ταῦταοὗτος這兩個D-NPN γὰργάρCONJ ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此C-DPN ἀντίκειται ,ἀντίκειμαι相敵V-PMI-3S ἵναἵνα使⸂你們CONJ μὴμή不能PRT-N ὅςR-APN ἐὰνἐάνPRT θέλητεθέλω願意V-PAS-2P ταῦταοὗτοςD-APN ποιῆτε .ποιέωV-PAS-2P 加 5:18 εἰεἰCONJ δὲδέ但⸂你們CONJ Πνεύματιπνεῦμα被聖靈N-DSN ἄγεσθε ,ἄγω引導V-PPI-2P οὐκοὐ不⸂在PRT-N ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ὑπὸὑπό以下PREP νόμον .νόμος律法N-ASM 加 5:19 Φανερὰφανερός顯而易見的A-NPN δέδέ-CONJ ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S τὰ-T-NPN ἔργαἔργονN-NPN τῆς-T-GSF σαρκός ,σάρξ情慾的N-GSF ἅτινάὅστιςR-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S πορνεία ,πορνεία姦淫N-NSF ἀκαθαρσία ,ἀκαθαρσία污穢N-NSF ἀσέλγεια ,ἀσέλγεια邪蕩N-NSF 加 5:20 εἰδωλολατρία ,εἰδωλολατρεία拜偶像N-NSF φαρμακεία ,φαρμακεία邪術N-NSF ἔχθραι ,ἔχθρα仇恨N-NPF ἔρις ,ἔρις爭競N-NSF ζῆλος ,ζῆλος忌恨N-NSM θυμοί ,θυμός惱怒N-NPM ἐριθεῖαι ,ἐριθεία結黨N-NPF διχοστασίαι ,διχοστασία紛爭N-NPF αἱρέσεις ,αἵρεσις異端N-NPF 加 5:21 φθόνοι ,φθόνος嫉妒⸂N-NPM μέθαι ,μέθη醉酒N-NPF κῶμοικῶμος荒宴N-NPM καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ὅμοιαὅμοιοςA-NPN τούτοις ,οὗτοςD-DPN ὅς-R-APN προλέγωπρολέγω現在又告訴V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP καθὼςκαθώς-CONJ προεῖπονπροέπω我從前告訴你們V-AAI-1S ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM τὰ的人T-APN τοιαῦτατοιοῦτος這樣事D-APN πράσσοντεςπράσσωV-PAP-NPM βασιλείανβασιλείαN-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM οὐοὐ必不能PRT-N κληρονομήσουσιν .κληρονομέω承受V-FAI-3P 加 5:22 T-NSM δὲδέ-CONJ καρπὸςκαρπός果子N-NSM τοῦ所結的T-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S ἀγάπηἀγάπη仁愛N-NSF χαράχαρά喜樂N-NSF εἰρήνη ,εἰρήνη和平N-NSF μακροθυμίαμακροθυμία忍耐N-NSF χρηστότηςχρηστότης恩慈N-NSF ἀγαθωσύνη ,ἀγαθωσύνη良善N-NSF πίστιςπίστις信實N-NSF 加 5:23 πραΰτηςπραΰτης溫柔N-NSF ἐγκράτεια ·ἐγκράτεια節制N-NSF κατὰκατά禁止PREP τῶνT-GPN τοιούτωντοιοῦτος這樣的D-GPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S νόμος .νόμος律法N-NSM 加 5:24 Οἱ的人⸂是已經T-NPM δὲδέCONJ τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τὴνT-ASF σάρκασάρξ肉體N-ASF ἐσταύρωσανσταυρόω同釘在十字架上了V-AAI-3P σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPN παθήμασινπάθημα肉體的邪情N-DPN καὶκαί-CONJ ταῖς-T-DPF ἐπιθυμίαις .ἐπιθυμία私慾N-DPF 加 5:25 Εἰεἰ我們⸃若是⸂靠CONJ ζῶμενζάω得生V-PAI-1P Πνεύματι ,πνεῦμα聖靈N-DSN Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN καὶκαί就當⸂靠CONJ στοιχῶμεν .στοιχέω行事V-PAS-1P 加 5:26 μὴμή不要PRT-N γινώμεθαγίνομαι貪圖V-PMS-1P κενόδοξοι ,κενόδοξος虛名A-NPM ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM προκαλούμενοι ,προκαλέω惹氣V-PMP-NPM ἀλλήλοιςἀλλήλων互相C-DPM φθονοῦντες .φθονέω嫉妒V-PAP-NPM


加 6:1 Ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐὰνἐάνCONJ καὶκαί-CONJ προλημφθῇπρολαμβάνω所勝V-APS-3S ἄνθρωποςἄνθρωπος有人N-NSM ἔνἐν偶然被PREP τινιτις-X-DSN παραπτώματι ,παράπτωμα過犯N-DSN ὑμεῖςσύ你們P-2NP οἱ-T-NPM πνευματικοὶπνευματικός屬靈的人A-NPM καταρτίζετεκαταρτίζω挽回過來V-PAM-2P τὸνT-ASM τοιοῦτοντοιοῦτοςD-ASM ἐνἐν就當用PREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN πραΰτητος ,πραΰτης溫柔的N-GSF σκοπῶνσκοπέω小心V-PAP-NSM σεαυτόνσεαυτοῦ又當自己F-2ASM μὴμή恐怕PRT-N καὶκαίCONJ σὺσύ-P-2NS πειρασθῇς .πειράζω被引誘V-APS-2S 加 6:2 Ἀλλήλωνἀλλήλων要互相C-GPM τὰ你們⸃各人的T-APN βάρηβάρος重擔N-APN βαστάζετεβαστάζω擔當V-PAM-2P καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV ἀναπληρώσετεἀναπληρόω就完全了V-FAI-2P τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 加 6:3 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ δοκεῖδοκέω以為V-PAI-3S τιςτιςX-NSM εἶναίεἰμί有⸂就是V-PAN τιτις-X-NSN μηδὲνμηδείςA-NSN ὤν ,εἰμί有⸂自己還V-PAP-NSM φρεναπατᾷφρεναπατάω欺了V-PAI-3S ἑαυτόν .ἑαυτοῦF-3ASM 加 6:4 ΤὸT-ASN δὲδέ-CONJ ἔργονἔργον行為N-ASN ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM δοκιμαζέτωδοκιμάζω應當察驗V-PAM-3S ἕκαστος ,ἕκαστος各人A-NSM καὶκαί-CONJ τότετότε這樣ADV εἰςεἰςPREP ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM μόνονμόνος就專A-ASM τὸ-T-ASN καύχημακαύχημα所誇的N-ASN ἕξειἔχωV-FAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἕτερον ·ἕτερος別人了A-ASM 加 6:5 ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-ASN ἴδιονἴδιος自己的A-ASN φορτίονφορτίον擔子N-ASN βαστάσει .βαστάζω必擔當V-FAI-3S


加 6:6 Κοινωνείτωκοινωνέω供給V-PAM-3S δὲδέ-CONJ 的⸂當T-NSM κατηχούμενοςκατηχέω受教V-PPP-NSM τὸνT-ASM λόγονλόγος道理⸂上N-ASM τῷ-T-DSM κατηχοῦντικατηχέω施教的人V-PAP-DSM ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶς一切A-DPN ἀγαθοῖς .ἀγαθός需用的A-DPN 加 6:7 Μὴμή不要PRT-N πλανᾶσθε ,πλανάω自欺V-PPM-2P Θεὸςθεός神⸂是N-NSM οὐοὐ不得的PRT-N μυκτηρίζεται .μυκτηρίζω輕慢V-PPI-3S ὅς是甚麼R-ASN γὰργάρ-CONJ ἐὰνἐάν-PRT σπείρῃσπείρω種的V-PAS⁞AAS-3S ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM τοῦτοοὗτος甚麼D-ASN καὶκαί也是CONJ θερίσει ·θερίζω收的V-FAI-3S 加 6:8 ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM σπείρωνσπείρω撒種的V-PAP-NSM εἰςεἰς順着PREP τὴν-T-ASF σάρκασάρξ情慾N-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ-F-3GSM ἐκἐκ必從PREP τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ情慾N-GSF θερίσειθερίζωV-FAI-3S φθοράν ,φθορά敗壞N-ASF -T-NSM δὲδέ-CONJ σπείρωνσπείρω撒種的V-PAP-NSM εἰςεἰς順着PREP τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἐκἐκ必從PREP τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN θερίσειθερίζωV-FAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 加 6:9 Τὸ-T-ASN δὲδέ-CONJ καλὸνκαλόςA-ASN ποιοῦντεςποιέω我們行V-PAP-NPM μὴμή不可PRT-N ἐνκακῶμεν ,ἐκκακέω喪志V-PAS-1P καιρῷκαιρός時候N-DSM γὰργάρ-CONJ ἰδίῳἴδιος到了A-DSM θερίσομενθερίζω就要收成V-FAI-1P μὴμή若不PRT-N ἐκλυόμενοι .ἐκλύω灰心V-PPP-NPM 加 6:10 ἌραἄραCONJ οὖνοὖνCONJ ὡςὡςCONJ καιρὸνκαιρός機會⸂就當N-ASM ἔχομεν ,ἔχωV-PAI-1P ἐργαζώμεθαἐργάζομαιV-PMS-1P τὸ-T-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN πρὸςπρόςPREP πάντας ,πᾶς眾人A-APM μάλισταμάλιστα更當這樣ADV δὲδέ-CONJ πρὸςπρόςPREP τοὺς的人T-APM οἰκείουςοἰκεῖος一家A-APM τῆς-T-GSF πίστεως .πίστις信徒N-GSF


加 6:11 Ἴδετεεἴδω請看V-AAM-2P πηλίκοιςπηλίκος是何等的大呢I-DPN ὑμῖνσύ給你們的P-2DP γράμμασινγράμμαN-DPN ἔγραψαγράφωV-AAI-1S τῇ-T-DSF ἐμῇἐμός我親S-1SDSF χειρί .χείρN-DSF 加 6:12 ὍσοιὅσοςK-NPM θέλουσινθέλω希圖V-PAI-3P εὐπροσωπῆσαιεὐπροσωπέω體面的人V-AAN ἐνἐν-PREP σαρκί ,σάρξ外貌N-DSF οὗτοιοὗτος-D-NPM ἀναγκάζουσινἀναγκάζω都勉強V-PAI-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP περιτέμνεσθαι ,περιτέμνω受割禮V-PPN μόνονμόνος無非是A-ASN ἵναἵναCONJ τῷT-DSM σταυρῷσταυρός十字架N-DSM τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM μὴμή怕自己PRT-N διώκωνται .διώκω受逼迫V-PPS-3P 加 6:13 οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N γὰργάρ-CONJ οἱ他們那些T-NPM περιτεμνόμενοιπεριτέμνω受割禮的V-PPP-NPM αὐτοὶαὐτός連自己P-NPM νόμοννόμος律法N-ASM φυλάσσουσινφυλάσσωV-PAI-3P ἀλλὰἀλλά不過CONJ θέλουσινθέλω他們願意V-PAI-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP περιτέμνεσθαι ,περιτέμνω受割禮V-PPN ἵναἵναCONJ ἐνἐν藉着PREP τῇ-T-DSF ὑμετέρᾳὑμέτερος你們的A-DSF σαρκὶσάρξ肉體N-DSF καυχήσωνται .καυχάομαι誇口V-AMS-3P 加 6:14 ἘμοὶἐγώP-1DS δὲδέCONJ μὴμή斷不PRT-N γένοιτογίνομαι以別的V-AMO-3S καυχᾶσθαικαυχάομαι誇口V-PMN εἰεἰCONJ μὴμή-PRT-N ἐνἐνPREP τῷT-DSM σταυρῷσταυρός十字架N-DSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM δι᾽διάPREP οὗὅς這十字架R-GSM ἐμοὶἐγώ就我而論P-1DS κόσμοςκόσμος世界N-NSM ἐσταύρωταισταυρόω已經釘在十字架上V-RPI-3S κἀγὼκἀγώ我已經⸂釘在十字架上P-1NS-K κόσμῳ .κόσμος就世界而論N-DSM 加 6:15 οὔτεοὔτε-CONJ-N γὰργάρ-CONJ περιτομήπεριτομή受割禮N-NSF τίτίς無關⸂緊要要緊的I-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὔτεοὔτε-CONJ-N ἀκροβυστίαἀκροβυστία不受割禮N-NSF ἀλλὰἀλλά就是作CONJ καινὴκαινόςA-NSF κτίσις .κτίσις造的人N-NSF 加 6:16 Καὶκαί-CONJ ὅσοιὅσοςK-NPM τῷ-T-DSM κανόνικανώνN-DSM τούτῳοὗτος照此D-DSM στοιχήσουσιν ,στοιχέω而行的⸂願V-FAI-3P εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἐπ᾽ἐπί加給PREP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM καὶκαί-CONJ ἔλεοςἔλεος憐憫N-NSN καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τὸνT-ASM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-ASM τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


加 6:17 Τοῦ-T-GSN λοιποῦλοιποῦ從今以後A-GSN κόπουςκόπος攪擾N-APM μοιἐγώP-1DS μηδεὶςμηδείς人都不A-NSM παρεχέτω ·παρέχωV-PAM-3S ἐγὼἐγώ-P-1NS γὰργάρ因為CONJ τὰ-T-APN στίγματαστίγμα印記N-APN τοῦT-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN σώματίσῶμα身⸂上N-DSN μουἐγώP-1GS βαστάζω .βαστάζω帶着V-PAI-1S


加 6:18 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ願我P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM μετὰμετά常在PREP τοῦ-T-GSN πνεύματοςπνεῦμα心裏N-GSN ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἀδελφοί ·ἀδελφός弟兄們N-VPM Ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


弗 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅⸂寫信N-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒的N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM διὰδιάPREP θελήματοςθέλημα旨意⸂作N-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM ΤοῖςT-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM τοῖς-T-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνἐν-PREP ἘφέσῳἜφεσος以弗所⸂的N-DSF καὶκαί就是CONJ πιστοῖςπιστός有忠心的人A-DPM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 弗 1:2 Χάριςχάρις願恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


弗 1:3 Εὐλογητὸςεὐλογητός願頌讚A-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί-CONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ歸與我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督的N-GSM T-NSM εὐλογήσαςεὐλογέω曾賜給V-AAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς各樣A-DSF εὐλογίᾳεὐλογία福氣N-DSF πνευματικῇπνευματικός屬靈的A-DSF ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPN ἐπουρανίοιςἐπουράνιος天上A-DPN ἐνἐν-PREP Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏N-DSM 弗 1:4 καθὼςκαθώς就如⸂神從CONJ ἐξελέξατοἐκλέγω揀選了V-AMI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός基督⸂裏P-DSM πρὸπρό以前PREP καταβολῆςκαταβολή創立N-GSF κόσμουκόσμος世界N-GSM εἶναιεἰμί成為V-PAN ἡμᾶςἐγώ使我們⸂在P-1AP ἁγίουςἅγιος聖潔A-APM καὶκαί-CONJ ἀμώμουςἄμωμος無有瑕疵A-APM κατενώπιονκατενώπιον面前PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐν-PREP ἀγάπῃ ,ἀγάπη-N-DSF 弗 1:5 προορίσαςπροορίζω豫定V-AAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰςεἰςPREP υἱοθεσίανυἱοθεσία兒子的名分N-ASF διὰδιά藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM εἰςεἰς-PREP αὐτόν ,αὐτός-P-ASM κατὰκατά又因愛我們⸃就按着PREP τὴν-T-ASF εὐδοκίανεὐδοκία所喜悅的N-ASF τοῦ-T-GSN θελήματοςθέλημα意旨N-GSN αὐτοῦ ,αὐτός自己P-GSM 弗 1:6 εἰςεἰς得着PREP ἔπαινονἔπαινος稱讚N-ASM δόξηςδόξα榮耀N-GSF τῆςT-GSF χάριτοςχάρις恩典N-GSF αὐτοῦαὐτός使他P-GSM ἧςὅς這恩典R-GSF ἐχαρίτωσενχαριτόω所賜給V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們的P-1AP ἐνἐν是他在PREP τῷ-T-DSM Ἠγαπημένῳ .ἀγαπάω愛子⸂裏V-RPP-DSM 弗 1:7 ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM ἔχομενἔχω得蒙V-PAI-1P τὴν-T-ASF ἀπολύτρωσινἀπολύτρωσις救贖N-ASF διὰδιά我們藉PREP τοῦ-T-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN αὐτοῦ ,αὐτός這愛子的P-GSM τὴν-T-ASF ἄφεσινἄφεσις得以赦免N-ASF τῶν-T-GPN παραπτωμάτων ,παράπτωμα過犯N-GPN κατὰκατά乃是照PREP τὸ-T-ASN πλοῦτοςπλοῦτος豐富的N-ASN τῆς-T-GSF χάριτοςχάρις恩典N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM 弗 1:8 ἧςὅς這恩典是⸂神R-GSF ἐπερίσσευσενπερισσεύω充充足足賞V-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἡμᾶς ,ἐγώ我們的P-1AP ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς諸般A-DSF σοφίᾳσοφία智慧N-DSF καὶκαί-CONJ φρονήσει ,φρόνησις聰明N-DSF 弗 1:9 γνωρίσαςγνωρίζω知道V-AAP-NSM ἡμῖνἐγώ叫我們P-1DP τὸ-T-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕N-ASN τοῦ-T-GSN θελήματοςθέλημα旨意的N-GSN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM κατὰκατά都是照PREP τὴν-T-ASF εὐδοκίανεὐδοκία美意N-ASF αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ἣνὅςR-ASF προέθετοπροτίθημι豫定的V-AMI-3S ἐνἐν-PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM 弗 1:10 εἰςεἰς要照PREP οἰκονομίανοἰκονομία所安排的N-ASF τοῦT-GSN πληρώματοςπλήρωμα日期滿足N-GSN τῶνT-GPM καιρῶν ,καιρός時候N-GPM ἀνακεφαλαιώσασθαιἀνακεφαλαιόομαι同歸於一V-AMN τὰT-APN πάνταπᾶς一切所有A-APN ἐνἐν都在PREP τῷ-T-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏面N-DSM τὰ使T-APN ἐπὶἐπίPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖςοὐρανόςN-DPM καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF ἐνἐν-PREP αὐτῷ .αὐτός-P-DSM 弗 1:11 ἐνἐνPREP ὅς他⸂裏面R-DSM καὶκαί我們⸃也CONJ ἐκληρώθημενκληρόω得了基業V-API-1P προορισθέντεςπροορίζω所豫定的V-APP-NPM κατὰκατά照着PREP πρόθεσινπρόθεσις他旨意N-ASF τοῦ這原是那位T-GSM τὰ-T-APN πάνταπᾶς萬事⸂的A-APN ἐνεργοῦντοςἐνεργέω行作V-PAP-GSM κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF βουλὴνβουλήN-ASF τοῦ-T-GSN θελήματοςθέλημαN-GSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM 弗 1:12 εἰςεἰςPREP τὸT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἡμᾶςἐγώ從我們P-1AP εἰςεἰςPREP ἔπαινονἔπαινος稱讚N-ASM δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τοὺς可以T-APM προηλπικόταςπροελπίζω有盼望的人V-RAP-APM ἐνἐν首先在PREP τῷ-T-DSM Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏N-DSM 弗 1:13 ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆς-T-GSF ἀληθείας ,ἀλήθεια真理N-GSF τὸ就是那T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τῆς-T-GSF σωτηρίαςσωτηρία得救的N-GSF ὑμῶν ,σύ叫你們P-2GP ἐνἐν信了PREP ὅς基督R-DSM καὶκαίCONJ πιστεύσαντεςπιστεύω既然信他⸂就受了V-AAP-NPM ἐσφραγίσθητεσφραγίζω印記V-API-2P τῷT-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τῆςT-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許N-GSF τῷT-DSN Ἁγίῳ ,ἅγιοςA-DSN 弗 1:14 ὅς這聖靈R-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀρραβὼνἀρραβών憑據N-NSM τῆςT-GSF κληρονομίαςκληρονομία得基業N-GSF ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP εἰςεἰς直等到PREP ἀπολύτρωσινἀπολύτρωσις被贖N-ASF τῆς-T-GSF περιποιήσεως ,περιποίησις神之民N-GSF εἰςεἰς得着PREP ἔπαινονἔπαινος稱讚N-ASM τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦ .αὐτός使他的P-GSM


弗 1:15 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN κἀγώκἀγώ我既P-1NS-K ἀκούσαςἀκούω聽見V-AAP-NSM τὴν-T-ASF καθ᾽κατά-PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP πίστινπίστιςN-ASF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπη親愛N-ASF τὴν-T-ASF εἰςεἰς-PREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM ἁγίουςἅγιος聖徒A-APM 弗 1:16 οὐοὐPRT-N παύομαιπαύω住的V-PMI-1S εὐχαριστῶνεὐχαριστέω感謝神V-PAP-NSM ὑπὲρὑπέρ就為PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP μνείανμνεία題到⸂你們N-ASF ποιούμενοςποιέωV-PMP-NSM ἐπὶἐπί的時候PREP τῶν-T-GPF προσευχῶνπροσευχή禱告N-GPF μου ,ἐγώ-P-1GS 弗 1:17 ἵναἵναCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM T-NSM Πατὴρπατήρ父⸂將那賜人N-NSM τῆς-T-GSF δόξης ,δόξα榮耀N-GSF δώῃδίδωμι賞給V-AAS-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP πνεῦμαπνεῦμαN-ASN σοφίαςσοφία智慧N-GSF καὶκαίCONJ ἀποκαλύψεωςἀποκάλυψις啟示的N-GSF ἐνἐν使你們PREP ἐπιγνώσειἐπίγνωσις真知道N-DSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 弗 1:18 πεφωτισμένουςφωτίζω並且照明V-RPP-APM τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM τῆςT-GSF καρδίαςκαρδία心中N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰςεἰς使PREP τὸ-T-ASN εἰδέναιεἴδω知道V-RAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP τίςτίς何等I-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἐλπὶςἐλπίς指望N-NSF τῆς-T-GSF κλήσεωςκλῆσις恩召N-GSF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM τίςτίς有何等I-NSM -T-NSM πλοῦτοςπλοῦτος豐盛的N-NSM τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τῆς得的T-GSF κληρονομίαςκληρονομία基業N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM ἁγίοις ,ἅγιος聖徒⸂中A-DPM 弗 1:19 καὶκαί並知道CONJ τίτίς是何等I-NSN τὸ-T-NSN ὑπερβάλλονὑπερβάλλωV-PAP-NSN μέγεθοςμέγεθοςN-NSN τῆς-T-GSF δυνάμεωςδύναμις所顯的能力N-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἰςεἰςPREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP τοὺςT-APM πιστεύονταςπιστεύω信的人V-PAP-APM κατὰκατά-PREP τὴν-T-ASF ἐνέργειανἐνέργεια-N-ASF τοῦ-T-GSN κράτουςκράτος-N-GSN τῆς-T-GSF ἰσχύοςἰσχύς-N-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 弗 1:20 ἣνὅς就是照他R-ASF ἐνήργηκενἐνεργέω所運行的V-RAI-3S ἐνἐνPREP τῷ大能大力T-DSM ΧριστῷΧριστός基督⸂身上N-DSM ἐγείραςἐγείρω復活V-AAP-NSM αὐτὸναὐτός使他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM καὶκαί-CONJ καθίσαςκαθίζωV-AAP-NSM ἐνἐν叫他在PREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἐπουρανίοιςἐπουράνιος天上A-DPN 弗 1:21 ὑπεράνωὑπεράνω遠超過PREP πάσηςπᾶς一切A-GSF ἀρχῆςἀρχή執政的N-GSF καὶκαί-CONJ ἐξουσίαςἐξουσία掌權的N-GSF καὶκαί-CONJ δυνάμεωςδύναμις有能的N-GSF καὶκαί-CONJ κυριότητοςκυριότης主治的N-GSF καὶκαίCONJ παντὸςπᾶς一切A-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN ὀνομαζομένου ,ὀνομάζω名的V-PPP-GSN οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῷT-DSM αἰῶνιαἰών今世N-DSM τούτῳοὗτος-D-DSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐν都超過了PREP τῷ-T-DSM μέλλοντι ·μέλλω來世的V-PAP-DSM 弗 1:22 καὶκαίCONJ πάνταπᾶς將萬有A-APN ὑπέταξενὑποτάσσω服在V-AAI-3S ὑπὸὑπόPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔδωκενδίδωμι使V-AAI-3S κεφαλὴνκεφαλήN-ASF ὑπὲρὑπέρPREP πάνταπᾶς萬有之A-APN τῇT-DSF ἐκκλησίᾳ ,ἐκκλησία教會N-DSF 弗 1:23 ἥτιςὅστις教會R-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身體N-NSN αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM τὸT-NSN πλήρωμαπλήρωμα所充滿的N-NSN τοῦ是那T-GSM τὰ-T-APN πάνταπᾶς-A-APN ἐνἐν-PREP πᾶσινπᾶς萬有A-DPN πληρουμένου .πληρόω充滿V-PMP-GSM


弗 2:1 Καὶκαί-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὄνταςεἰμίV-PAP-APM νεκροὺςνεκρόςA-APM τοῖς-T-DPN παραπτώμασινπαράπτωμα過犯N-DPN καὶκαί-CONJ ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτία罪惡⸂之中他叫你們活過來N-DPF ὑμῶν ,σύ-P-2GP 弗 2:2 ἐνἐνPREP αἷςὅς其中R-DPF ποτεποτέ那時⸂你們PRT περιεπατήσατεπεριπατέω行事為人V-AAI-2P κατὰκατά隨從PREP τὸνT-ASM αἰῶνααἰών風俗、N-ASM τοῦT-GSM κόσμουκόσμοςN-GSM τούτου ,οὗτος-D-GSM κατὰκατά順服PREP τὸνT-ASM ἄρχονταἄρχων首領N-ASM τῆς-T-GSF ἐξουσίαςἐξουσία掌權者N-GSF τοῦ-T-GSM ἀέρος ,ἀήρ空中N-GSM τοῦ-T-GSN πνεύματοςπνεῦμα邪靈N-GSN τοῦ就是T-GSN νῦννῦν現今ADV ἐνεργοῦντοςἐνεργέω運行⸂的V-PAP-GSN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM υἱοῖςυἱός子⸂心中N-DPM τῆς-T-GSF ἀπειθείας ·ἀπείθεια悖逆之N-GSF 弗 2:3 ἐνἐν中間PREP οἷςὅς他們R-DPM καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP πάντεςπᾶς都⸂在A-NPM ἀνεστράφημένἀναστρέφω放縱V-API-1P ποτεποτέ從前PRT ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία私慾N-DPF τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ肉體的N-GSF ἡμῶνἐγώ-P-1GP ποιοῦντεςποιέω去行V-PAP-NPM τὰ-T-APN θελήματαθέλημα所喜好的N-APN τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ隨着肉體N-GSF καὶκαίCONJ τῶν-T-GPF διανοιῶν ,διάνοια心中N-GPF καὶκαί-CONJ ἤμεθαεἰμίV-IMI-1P τέκνατέκνονN-NPN φύσειφύσιςN-DSF ὀργῆςὀργή可怒之N-GSF ὡςὡς一樣CONJ καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM λοιποί ·λοιπός別人A-NPM 弗 2:4 -T-NSM δὲδέ然而CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πλούσιοςπλούσιος豐富的A-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ἐλέει ,ἔλεος憐憫N-DSN διὰδιάPREP τὴνT-ASF πολλὴνπολύςA-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἣνὅς-R-ASF ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP 弗 2:5 καὶκαίCONJ ὄνταςεἰμί的時候V-PAP-APM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP νεκροὺςνεκρόςA-APM τοῖςT-DPN παραπτώμασινπαράπτωμα過犯中N-DPN συνεζωοποίησενσυζωοποιέω一同活過來⸂(你們V-AAI-3S τῷ便叫我們與T-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督N-DSM χάριτίχάρις本乎恩)N-DSF ἐστεεἰμίV-PAI-2P σεσῳσμένοι—σῴζω得救V-RPP-NPM 弗 2:6 καὶκαί他又叫我們CONJ συνήγειρενσυνεγείρω一同復活V-AAI-3S καὶκαί-CONJ συνεκάθισενσυγκαθίζω一同坐V-AAI-3S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἐπουρανίοιςἐπουράνιος天上A-DPN ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-DSM 弗 2:7 ἵναἵνα要將CONJ ἐνδείξηταιἐνδείκνυμι顯明V-AMS-3S ἐνἐν就是他在PREP τοῖςT-DPM αἰῶσιναἰών世代⸂看N-DPM τοῖς-T-DPM ἐπερχομένοιςἐπέρχομαι後來V-PMP-DPM τὸ-T-ASN ὑπερβάλλονὑπερβάλλωV-PAP-ASN πλοῦτοςπλοῦτος豐富N-ASN τῆςT-GSF χάριτοςχάρις恩典N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐν所施的PREP χρηστότητιχρηστότης恩慈N-DSF ἐφ᾽ἐπίPREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 弗 2:8 Τῇ-T-DSF γὰργάρ-CONJ χάριτίχάρις本乎恩N-DSF ἐστεεἰμίV-PAI-2P σεσῳσμένοισῴζω你們⸃得救V-RPP-NPM διὰδιά也因着PREP πίστεως ·πίστιςN-GSF καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN οὐκοὐ不是PRT-N ἐξἐκ出於PREP ὑμῶν ,σύ自己⸂乃是P-2GP ΘεοῦθεόςN-GSM τὸ-T-NSN δῶρον ·δῶρον所賜的N-NSN 弗 2:9 οὐκοὐ也不是PRT-N ἐξἐκ出於PREP ἔργων ,ἔργον行為N-GPN ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τιςτις有人X-NSM καυχήσηται .καυχάομαι自誇V-AMS-3S 弗 2:10 αὐτοῦαὐτός-P-GSM γάργάρ我們原CONJ ἐσμενεἰμίV-PAI-1P ποίημα ,ποίημα工作N-NSN κτισθέντεςκτίζω造成的V-APP-NPM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM ἐπὶἐπί為要叫PREP ἔργοιςἔργον我們行N-DPN ἀγαθοῖςἀγαθόςA-DPN οἷςὅς就是R-DPN προητοίμασενπροετοιμάζω所豫備V-AAI-3S -T-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM ἵναἵνα叫⸂我們CONJ ἐνἐν-PREP αὐτοῖςαὐτός他的P-DPN περιπατήσωμεν .περιπατέω行的V-AAS-1P 弗 2:11 Διὸδιό所以CONJ μνημονεύετεμνημονεύω你們應當記念V-PAM-2P ὅτιὅτι-CONJ ποτὲποτέ從前PRT ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὰT-NPN ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN ἐνἐνPREP σαρκί ,σάρξ肉體N-DSF οἱT-NPM λεγόμενοιλέγω稱為V-PPP-NPM ἀκροβυστίαἀκροβυστία沒受割禮N-NSF ὑπὸὑπό所起的PREP τῆς這名原是那些T-GSF λεγομένηςλέγω是稱為V-PPP-GSF περιτομῆςπεριτομή受割禮之人N-GSF ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξ肉身⸂上N-DSF χειροποιήτου ,χειροποίητος憑人手A-GSF 弗 2:12 ὅτιὅτι-CONJ ἦτεεἰμίV-IAI-2P τῷT-DSM καιρῷκαιρός時⸂你們N-DSM ἐκείνῳἐκεῖνος-D-DSM χωρὶςχωρίς無關PREP Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ἀπηλλοτριωμένοιἀπαλλοτριόω以外V-RPP-NPM τῆς-T-GSF πολιτείαςπολιτεία國民N-GSF τοῦT-GSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM καὶκαίCONJ ξένοιξένος是局外人A-NPM τῶνT-GPF διαθηκῶνδιαθήκη約上N-GPF τῆςT-GSF ἐπαγγελίας ,ἐπαγγελία應許的N-GSF ἐλπίδαἐλπίς指望N-ASF μὴμήPRT-N ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM καὶκαί並且CONJ ἄθεοιἄθεος沒有神A-NPM ἐνἐν活在PREP τῷ-T-DSM κόσμῳ .κόσμος世⸂上N-DSM 弗 2:13 νυνὶνυνί如今ADV δὲδέCONJ ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM ὑμεῖςσύ你們P-2NP οἵὅς-R-NPM ποτεποτέ從前PRT ὄντεςεἰμί的人V-PAP-NPM μακρὰνμακρός遠離神A-ASF ἐγενήθητεγίνομαι已經得V-AMI-2P ἐγγὺςἐγγύς親近了ADV ἐνἐν靠着PREP τῷ-T-DSN αἵματιαἷμαN-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός他的N-GSM 弗 2:14 ΑὐτὸςαὐτόςP-NSM γάργάρCONJ ἐστινεἰμί使V-PAI-3S -T-NSF εἰρήνηεἰρήνη和睦N-NSF ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP -T-NSM ποιήσαςποιέω合而為V-AAP-NSM τὰT-APN ἀμφότεραἀμφότερος兩下A-APN ἓνεἷςA-ASN καὶκαί-CONJ τὸT-ASN μεσότοιχονμεσότοιχοςN-ASN τοῦ-T-GSM φραγμοῦφραγμός隔斷N-GSM λύσας ,λύω拆毀了⸂中間V-AAP-NSM τὴν-T-ASF ἔχθρανἔχθρα冤仇N-ASF ἐνἐν而且以PREP τῇ-T-DSF σαρκὶσάρξ身體、N-DSF αὐτοῦ ,αὐτός自己的P-GSM 弗 2:15 τὸν上的T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM τῶν就是那T-GPF ἐντολῶνἐντολή記在N-GPF ἐνἐν-PREP δόγμασινδόγμα規條N-DPN καταργήσας ,καταργέω廢掉V-AAP-NSM ἵναἵνα為要將CONJ τοὺς-T-APM δύοδύο兩下A-APM κτίσῃκτίζωV-AAS-3S ἐνἐν藉着PREP αὑτῷἑαυτοῦ自己F-3DSM εἰςεἰςPREP ἕναεἷς一個A-ASM καινὸνκαινόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ποιῶνποιέω如此便成就了V-PAP-NSM εἰρήνηνεἰρήνη和睦N-ASF 弗 2:16 καὶκαί便CONJ ἀποκαταλλάξῃἀποκαταλλάσσω和好了V-AAS-3S τοὺς-T-APM ἀμφοτέρουςἀμφότερος使兩下A-APM ἐνἐν歸為PREP ἑνὶεἷςA-DSN σώματισῶμαN-DSN τῷ-T-DSM Θεῷθεός與神N-DSM διὰδιάPREP τοῦT-GSM σταυροῦ ,σταυρός十字架N-GSM ἀποκτείναςἀποκτείνω滅了V-AAP-NSM τὴν-T-ASF ἔχθρανἔχθρα冤仇N-ASF ἐνἐν既在PREP αὐτῷ .αὐτός十字架上P-DSM 弗 2:17 Καὶκαί並且CONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM εὐηγγελίσατοεὐαγγελίζομαι的福音V-AMI-3S εἰρήνηνεἰρήνη傳和平N-ASF ὑμῖνσύ給你們P-2DP τοῖς-T-DPM μακρὰνμακρός遠處的人A-ASF καὶκαί也給CONJ εἰρήνηνεἰρήνη-N-ASF τοῖςT-DPM ἐγγύς ·ἐγγύς近處的人ADV 弗 2:18 ὅτιὅτι因為CONJ δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦαὐτός他⸂被P-GSM ἔχομενἔχω我們V-PAI-1P τὴν-T-ASF προσαγωγὴνπροσαγωγή得以N-ASF οἱ-T-NPM ἀμφότεροιἀμφότερος兩下A-NPM ἐνἐν所感PREP ἑνὶεἷς一個A-DSN Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN πρὸςπρός進到PREP τὸν-T-ASM Πατέρα .πατήρ父⸂面前N-ASM 弗 2:19 Ἄραἄρα樣、⸂你們CONJ οὖνοὖνCONJ οὐκέτιοὐκέτι不再ADV ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ξένοιξένος外人A-NPM καὶκαίCONJ πάροικοιπάροικος客旅A-NPM ἀλλὰἀλλά-CONJ ἐστὲεἰμίV-PAI-2P συμπολῖταισυμπολίτης同國N-NPM τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM καὶκαίCONJ οἰκεῖοιοἰκεῖος家裏的人了A-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 弗 2:20 ἐποικοδομηθέντεςἐποικοδομέω並且被建造V-APP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSM θεμελίῳθεμέλιος根基⸂上N-DSM τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM καὶκαίCONJ προφητῶν ,προφήτης先知N-GPM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM ἀκρογωνιαίουἀκρογωνιαῖος房角石A-GSM αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ΧριστοῦΧριστός有基督N-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM 弗 2:21 ἐνἐνPREP ὅςR-DSM πᾶσαπᾶςA-NSF οἰκοδομὴοἰκοδομήN-NSF συναρμολογουμένησυναρμολογέω聯絡得合式V-PPP-NSF αὔξειαὐξάνω漸漸V-PAI-3S εἰςεἰς成為PREP ναὸνναός殿N-ASM ἅγιονἅγιοςA-ASM ἐνἐν-PREP Κυρίῳ ,κύριος主的N-DSM 弗 2:22 ἐνἐνPREP ὅςR-DSM καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP συνοικοδομεῖσθεσυνοικοδομέω同被建造V-PPI-2P εἰςεἰς成為PREP κατοικητήριονκατοικητήριον居住的所在N-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν藉着PREP Πνεύματι .πνεῦμα聖靈N-DSN


弗 3:1 ΤούτουοὗτοςD-GSN χάρινχάρινPREP ἐγὼἐγώP-1NS ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM 替你們祈禱T-NSM δέσμιοςδέσμιος被囚的N-NSM τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP τῶν-T-GPN ἐθνῶν—ἔθνος外邦人⸂作了N-GPN 弗 3:2 ΕἴεἰCONJ γεγέPRT ἠκούσατεἀκούω你們曾聽見V-AAI-2P τὴνT-ASF οἰκονομίανοἰκονομία職分N-ASF τῆς-T-GSF χάριτοςχάρις賜恩給我N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῆς-T-GSF δοθείσηςδίδωμι託付V-APP-GSF μοιἐγώP-1DS εἰςεἰς將關切PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP 弗 3:3 ὅτιὅτι-CONJ κατὰκατάPREP ἀποκάλυψινἀποκάλυψις啟示N-ASF ἐγνωρίσθηγνωρίζω知道V-API-3S μοιἐγώ使我P-1DS τὸ-T-NSN μυστήριον ,μυστήριον福音的奧祕N-NSN καθὼςκαθώς正如⸂我以前CONJ προέγραψαπρογράφω寫過的V-AAI-1S ἐνἐν-PREP ὀλίγῳ ,ὀλίγος略略A-DSN 弗 3:4 πρὸςπρός-PREP ὅςR-ASN δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἀναγινώσκοντεςἀναγινώσκω你們念了V-PAP-NPM νοῆσαινοέω曉得V-AAN τὴν-T-ASF σύνεσίνσύνεσις深知N-ASF μουἐγώP-1GS ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN μυστηρίῳμυστήριον奧祕N-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督的N-GSM 弗 3:5 ὅς這奧祕R-NSN ἑτέραιςἕτερος在以前的A-DPF γενεαῖςγενεά世代N-DPF οὐκοὐ沒有叫PRT-N ἐγνωρίσθηγνωρίζω知道V-API-3S τοῖς-T-DPM υἱοῖςυἱός-N-DPM τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ὡςὡςCONJ νῦννῦν如今ADV ἀπεκαλύφθηἀποκαλύπτω啟示V-API-3S τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιοςA-DPM ἀποστόλοιςἀπόστολος使徒N-DPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ προφήταιςπροφήτης先知⸂一樣N-DPM ἐνἐν藉着PREP Πνεύματι ,πνεῦμα聖靈N-DSN 弗 3:6 εἶναιεἰμί得以V-PAN τὰ這奧祕就是T-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN συνκληρονόμασυγκληρονόμος同為後嗣A-APN καὶκαί-CONJ σύσσωμασύσσωμος同為一體A-APN καὶκαί-CONJ συμμέτοχασυμμέτοχος同蒙A-APN τῆς-T-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許N-GSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου ,εὐαγγέλιον福音N-GSN 弗 3:7 οὗὅς這福音的R-GSN ἐγενήθηνγίνομαι我作了V-AMI-1S διάκονοςδιάκονος執事N-NSM κατὰκατά是照PREP τὴν-T-ASF δωρεὰνδωρεάN-ASF τῆς-T-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM τῆς這恩賜T-GSF δοθείσηςδίδωμι賜給V-APP-GSF μοιἐγώ我的P-1DS κατὰκατά是照PREP τὴν-T-ASF ἐνέργειανἐνέργεια運行N-ASF τῆςT-GSF δυνάμεωςδύναμις大能N-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


弗 3:8 ἘμοὶἐγώP-1DS τῷ本來⸂比T-DSM ἐλαχιστοτέρῳἐλάχιστος最小的還小A-DSM πάντωνπᾶςA-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒中A-GPM ἐδόθηδίδωμι然而他還賜我V-API-3S -T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF αὕτη ,οὗτοςD-NSF τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN εὐαγγελίσασθαιεὐαγγελίζομαι傳給V-AMN τὸT-ASN ἀνεξιχνίαστονἀνεξιχνίαστος測不透的A-ASN πλοῦτοςπλοῦτος豐富N-ASN τοῦ叫我把T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM 弗 3:9 καὶκαί又使CONJ φωτίσαιφωτίζω都明白V-AAN πάνταςπᾶς眾人A-APM τίςτίς是如何I-NSF -T-NSF οἰκονομίαοἰκονομία安排的N-NSF τοῦT-GSN μυστηρίουμυστήριον奧祕N-GSN τοῦ-T-GSN ἀποκεκρυμμένουἀποκρύπτω隱藏V-RPP-GSN ἀπὸἀπό以來PREP τῶνT-GPM αἰώνωναἰών歷代N-GPM ἐνἐνPREP τῷT-DSM Θεῷθεός神⸂裏N-DSM τῷ-T-DSM τὰ-T-APN πάνταπᾶς萬物A-APN κτίσαντι ,κτίζω創造V-AAP-DSM 弗 3:10 ἵναἵνα為要CONJ γνωρισθῇγνωρίζω得知V-APS-3S νῦννῦν現在ADV ταῖς-T-DPF ἀρχαῖςἀρχή執政的N-DPF καὶκαί-CONJ ταῖς-T-DPF ἐξουσίαιςἐξουσία掌權的N-DPF ἐνἐν使PREP τοῖς-T-DPN ἐπουρανίοιςἐπουράνιος天上A-DPN διὰδιά藉着PREP τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF -T-NSF πολυποίκιλοςπολυποίκιλος百般的A-NSF σοφίασοφία智慧N-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 弗 3:11 κατὰκατά這是照⸂神PREP πρόθεσινπρόθεσις旨意N-ASF τῶν-T-GPM αἰώνωναἰών從萬世以前N-GPM ἣνὅς-R-ASF ἐποίησενποιέω所定的V-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP 弗 3:12 ἐνἐν裏面PREP ὅςR-DSM ἔχομενἔχω放膽V-PAI-1P τὴν-T-ASF παρρησίανπαρρησία無懼N-ASF καὶκαί-CONJ προσαγωγὴνπροσαγωγή來到⸂神面前N-ASF ἐνἐν-PREP πεποιθήσειπεποίθησις篤信不疑的N-DSF διὰδιά我們因PREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF αὐτοῦ .αὐτός耶穌⸂就在P-GSM 弗 3:13 Διὸδιό所以CONJ αἰτοῦμαιαἰτέω我求你們V-PMI-1S μὴμή不要PRT-N ἐνκακεῖνἐκκακέω喪膽V-PAN ἐνἐν因⸂我PREP ταῖς-T-DPF θλίψεσίνθλῖψις患難N-DPF μουἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ,σύ你們⸂所受P-2GP ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμί原是V-PAI-3S δόξαδόξα榮耀N-NSF ὑμῶν .σύ你們的P-2GP


弗 3:14 Τούτουοὗτος此⸂我在D-GSN χάρινχάρινPREP κάμπτωκάμπτωV-PAI-1S τὰ-T-APN γόνατάγόνυN-APN μουἐγώ-P-1GS πρὸςπρός面前PREP τὸν-T-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM 弗 3:15 ἐξἐκ都是從PREP οὗὅςR-GSM πᾶσαπᾶςA-NSF πατριὰπατριάN-NSF ἐνἐν-PREP οὐρανοῖςοὐρανός(天上N-DPM καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί-PREP γῆςγῆ地上的N-GSF ὀνομάζεται ,ὀνομάζω得名)V-PPI-3S 弗 3:16 ἵναἵνα叫⸂你們CONJ δῷδίδωμι-V-AAS-3S ὑμῖνσύ-P-2DP κατὰκατά求他按着PREP τὸ-T-ASN πλοῦτοςπλοῦτος豐盛的N-ASN τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δυνάμειδύναμις力量N-DSF κραταιωθῆναικραταιόω剛強起來V-APN διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM ἔσωἔσω裏的ADV ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM 弗 3:17 κατοικῆσαικατοικέωV-AAN τὸν使T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις你們的信N-GSF ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏叫你們的N-DPF ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἐνἐν-PREP ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF ἐρριζωμένοιῥιζόω有根V-RPP-NPM καὶκαί-CONJ τεθεμελιωμένοι ,θεμελιόω有基V-RPP-NPM 弗 3:18 ἵναἵνα-CONJ ἐξισχύσητεἐξισχύω能以V-AAS-2P καταλαβέσθαικαταλαμβάνω明白基督的愛V-AMN σὺνσύν一同PREP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςT-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM τίτίς是何等I-NSN τὸ-T-NSN πλάτοςπλάτοςN-NSN καὶκαί-CONJ μῆκοςμῆκοςN-NSN καὶκαί-CONJ ὕψοςὕψοςN-NSN καὶκαί-CONJ βάθος ,βάθοςN-NSN 弗 3:19 γνῶναίγινώσκω知道V-AAN τετεCONJ τὴνT-ASF ὑπερβάλλουσανὑπερβάλλω是過於V-PAP-ASF τῆς-T-GSF γνώσεωςγνῶσις人所能測度的N-GSF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός-N-GSM ἵναἵνα便CONJ πληρωθῆτεπληρόω充滿了你們V-APS-2P εἰςεἰςPREP πᾶνπᾶς一切A-ASN τὸ-T-ASN πλήρωμαπλήρωμα所充滿的N-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 弗 3:20 ΤῷT-DSM δὲδέ-CONJ δυναμένῳδύναμαιV-PMP-DSM ὑπὲρὑπέρ超過⸂我們PREP πάνταπᾶς一切A-APN ποιῆσαιποιέω成就V-AAN ὑπερεκπερισσοῦὑπερεκπερισσοῦ充充足足的ADV ὧνὅςR-GPN αἰτούμεθααἰτέωV-PMI-1P CONJ νοοῦμεννοέω想的V-PAI-1P κατὰκατά照着PREP τὴνT-ASF δύναμινδύναμις大力N-ASF τὴν-T-ASF ἐνεργουμένηνἐνεργέω運行V-PMP-ASF ἐνἐνPREP ἡμῖν ,ἐγώ我們⸂心裏P-1DP 弗 3:21 αὐτῷαὐτόςP-DSM 但願T-NSF δόξαδόξα得着榮耀N-NSF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會⸂中N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν並在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM εἰςεἰς直到PREP πάσαςπᾶς世世A-APF τὰς-T-APF γενεὰςγενεά代代N-APF τοῦ-T-GSM αἰῶνοςαἰών永永N-GSM τῶν-T-GPM αἰώνων ,αἰών遠遠N-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


弗 4:1 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S οὖνοὖν-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐγὼἐγώP-1NS -T-NSM δέσμιοςδέσμιος被囚的N-NSM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀξίωςἀξίως相稱ADV περιπατῆσαιπεριπατέω行事為人V-AAN τῆς-T-GSF κλήσεωςκλῆσις蒙召的恩N-GSF ἧςὅς就當與R-GSF ἐκλήθητε ,καλέω既然蒙召V-API-2P 弗 4:2 μετὰμετά-PREP πάσηςπᾶς凡事A-GSF ταπεινοφροσύνηςταπεινοφροσύνη謙虛N-GSF καὶκαί-CONJ πραΰτητος ,πραΰτης溫柔N-GSF μετὰμετά-PREP μακροθυμίας ,μακροθυμία忍耐N-GSF ἀνεχόμενοιἀνέχω寬容V-PMP-NPM ἀλλήλωνἀλλήλων互相C-GPM ἐνἐνPREP ἀγάπῃ ,ἀγάπη愛心N-DSF 弗 4:3 σπουδάζοντεςσπουδάζω竭力V-PAP-NPM τηρεῖντηρέω保守V-PAN τὴν-T-ASF ἑνότηταἑνότης所賜合而為一的心N-ASF τοῦ-T-GSN Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM συνδέσμῳσύνδεσμος彼此聯絡N-DSM τῆς-T-GSF εἰρήνης ·εἰρήνη和平N-GSF 弗 4:4 ἓνεἷς只有一個A-NSN σῶμασῶμα身體N-NSN καὶκαί-CONJ ἓνεἷς只有一個A-NSN Πνεῦμα ,πνεῦμα聖靈N-NSN καθὼςκαθώς正如CONJ καὶκαί-CONJ ἐκλήθητεκαλέω你們蒙召V-API-2P ἐνἐν同有PREP μιᾷεἷς一個A-DSF ἐλπίδιἐλπίς指望N-DSF τῆς-T-GSF κλήσεωςκλῆσις-N-GSF ὑμῶν ·σύ-P-2GP
弗 4:5 εἷςεἷςA-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM μίαεἷςA-NSF πίστις ,πίστιςN-NSF ἓνεἷςA-NSN βάπτισμα ,βάπτισμαN-NSN
弗 4:6 εἷςεἷςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί就是CONJ Πατὴρπατήρ父⸂超乎N-NSM πάντων ,πᾶς眾人的A-GPM⁞GPN
-T-NSM ἐπὶἐπί之上PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM⁞GPN καὶκαί-CONJ διὰδιά貫乎PREP πάντωνπᾶς眾人之中A-GPM⁞GPN καὶκαί也⸂住在CONJ ἐνἐν之內PREP πᾶσιν .πᾶς眾人A-DPM 弗 4:7 ἙνὶεἷςA-DSM δὲδέ-CONJ ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐδόθηδίδωμιV-API-3S -T-NSF χάριςχάριςN-NSF κατὰκατά都是照PREP τὸ-T-ASN μέτρονμέτρον所量給各人的N-ASN τῆς-T-GSF δωρεᾶςδωρεά恩賜N-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 弗 4:8 διὸδιό所以CONJ λέγει ·λέγω經上說V-PAI-3S
Ἀναβὰςἀναβαίνω『他升V-AAP-NSM εἰςεἰςPREP ὕψοςὕψος高天的時候N-ASN ᾐχμαλώτευσεναἰχμαλωτεύω擄掠了V-AAI-3S αἰχμαλωσίαν ,αἰχμαλωσία仇敵N-ASF
ἔδωκενδίδωμι賞給V-AAI-3S δόματαδόμα將各樣的恩賜N-APN τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωπος人』N-DPM


弗 4:9 Τὸ-T-NSN δὲδέ(既說CONJ Ἀνέβηἀναβαίνω升上V-AAI-3S τίτίςI-NSN ἐστιν ,εἰμί是⸂先V-PAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὅτιὅτι-CONJ καὶκαί-CONJ κατέβηκαταβαίνωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN κατώτερακατώτεροςA-APN μέρημέρος-N-APN τῆς-T-GSF γῆς;γῆN-GSF 弗 4:10 T-NSM καταβὰςκαταβαίνω降下的V-AAP-NSM αὐτόςαὐτός-P-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSM ἀναβὰςἀναβαίνω遠升V-AAP-NSM ὑπεράνωὑπεράνω之上PREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶν-T-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM ἵναἵναCONJ πληρώσῃπληρόω充滿V-AAS-3S τὰ有的)T-APN πάντα .πᾶςA-APN 弗 4:11 Καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἔδωκενδίδωμι所賜的V-AAI-3S τοὺς-T-APM μὲνμένPRT ἀποστόλους ,ἀπόστολος使徒N-APM τοὺς-T-APM δὲδέCONJ προφήτας ,προφήτης先知N-APM τοὺς-T-APM δὲδέCONJ εὐαγγελιστάς ,εὐαγγελιστής傳福音的N-APM τοὺς-T-APM δὲδέCONJ ποιμέναςποιμήν牧師N-APM καὶκαίCONJ διδασκάλους ,διδάσκαλος教師N-APM 弗 4:12 πρὸςπρός為要PREP τὸν-T-ASM καταρτισμὸνκαταρτισμός成全N-ASM τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM εἰςεἰς-PREP ἔργονἔργον各盡N-ASN διακονίας ,διακονία其職N-GSF εἰςεἰς-PREP οἰκοδομὴνοἰκοδομή建立N-ASF τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN τοῦT-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 弗 4:13 μέχριμέχρι直等到⸂我們CONJ καταντήσωμενκαταντάω同歸V-AAS-1P οἱ-T-NPM πάντεςπᾶς眾人A-NPM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑνότηταἑνότηςN-ASF τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις真道上N-GSF καὶκαί-CONJ τῆς-T-GSF ἐπιγνώσεωςἐπίγνωσις認識N-GSF τοῦT-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM εἰςεἰςPREP ἄνδραἀνήρ成人N-ASM τέλειον ,τέλειος長大A-ASM εἰςεἰς得以PREP μέτρονμέτρον身量N-ASN ἡλικίαςἡλικία長成的N-GSF τοῦ-T-GSN πληρώματοςπλήρωμα滿有N-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 弗 4:14 ἵναἵνα使⸂我們CONJ μηκέτιμηκέτι不再ADV ὦμενεἰμίV-PAS-1P νήπιοι ,νήπιος小孩子A-NPM κλυδωνιζόμενοικλυδωνίζω飄來飄去V-PMP-NPM καὶκαί-CONJ περιφερόμενοιπεριφέρω搖動V-PPP-NPM παντὶπᾶς被一切A-DSM ἀνέμῳἄνεμοςN-DSM τῆςT-GSF διδασκαλίαςδιδασκαλία異教N-GSF ἐνἐν中了PREP τῇT-DSF κυβείᾳκυβεία和欺騙的法術N-DSF τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἐνἐν-PREP πανουργίᾳπανουργία詭計N-DSF πρὸςπρός就隨從PREP τὴν-T-ASF μεθοδείανμεθοδεία各樣的N-ASF τῆς-T-GSF πλάνης ,πλάνη異端N-GSF 弗 4:15 ἀληθεύοντεςἀληθεύω說誠實話V-PAP-NPM δὲδέCONJ ἐνἐνPREP ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF αὐξήσωμεναὐξάνω長進V-AAS-1P εἰςεἰς連於PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM τὰT-APN πάντα ,πᾶςA-APN ὅςὅς-R-NSM ἐστινεἰμί-V-PAI-3S -T-NSF κεφαλή ,κεφαλή元首N-NSF Χριστός ,Χριστός基督N-NSM 弗 4:16 ἐξἐκ都靠PREP οὗὅςR-GSM πᾶνπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμασῶμαN-NSN συναρμολογούμενονσυναρμολογέω聯絡V-PPP-NSN καὶκαίCONJ συμβιβαζόμενονσυμβιβάζω合式V-PPP-NSN διὰδιά-PREP πάσηςπᾶςA-GSF ἁφῆςἁφήN-GSF τῆς-T-GSF ἐπιχορηγίαςἐπιχορηγία各按各職N-GSF κατ᾽κατά照着PREP ἐνέργειανἐνέργεια彼此相助N-ASF ἐνἐν-PREP μέτρῳμέτρον功用N-DSN ἑνὸςεἷς-A-GSN ἑκάστουἕκαστοςA-GSN μέρουςμέρος體的N-GSN τὴν-T-ASF αὔξησιναὔξησις漸漸增長N-ASF τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN ποιεῖταιποιέω便叫V-PMI-3S εἰςεἰς-PREP οἰκοδομὴνοἰκοδομή建立N-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM ἐνἐνPREP ἀγάπῃ .ἀγάπη愛⸂中N-DSF


弗 4:17 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN οὖνοὖνCONJ λέγωλέγω我說V-PAI-1S καὶκαίCONJ μαρτύρομαιμαρτύρομαι確實的說V-PMI-1S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριος主⸂裏N-DSM μηκέτιμηκέτι不要ADV ὑμᾶςσύ你們P-2AP περιπατεῖν ,περιπατέω行事V-PAN καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN περιπατεῖπεριπατέω行事V-PAI-3S ἐνἐνPREP ματαιότητιματαιότης虛妄N-DSF τοῦT-GSM νοὸςνοῦςN-GSM αὐτῶν ,αὐτός-P-GPN 弗 4:18 ἐσκοτωμένοισκοτόω昏昧V-RPP-NPM τῇ-T-DSF διανοίᾳδιάνοια他們⸃心地N-DSF ὄντες ,εἰμί自己V-PAP-NPM ἀπηλλοτριωμένοιἀπαλλοτριόω隔絕了V-RPP-NPM τῆς所賜的T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διὰδιά都因PREP τὴν-T-ASF ἄγνοιανἄγνοια無知N-ASF τὴν-T-ASF οὖσανεἰμίV-PAP-ASF ἐνἐν-PREP αὐτοῖς ,αὐτός-P-DPN διὰδιά-PREP τὴν-T-ASF πώρωσινπώρωσις剛硬N-ASF τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδία心裏N-GSF αὐτῶν ,αὐτός-P-GPN 弗 4:19 οἵτινεςὅστις良心R-NPM ἀπηλγηκότεςἀπαλγέω既然喪盡V-RAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM παρέδωκανπαραδίδωμι放縱V-AAI-3P τῇ-T-DSF ἀσελγείᾳἀσέλγεια私慾N-DSF εἰςεἰς-PREP ἐργασίανἐργασίαN-ASF ἀκαθαρσίαςἀκαθαρσία污穢N-GSF πάσηςπᾶς種種的A-GSF ἐνἐν-PREP πλεονεξίᾳ .πλεονεξίαN-DSF


弗 4:20 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέCONJ οὐχοὐ不是PRT-N οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ἐμάθετεμανθάνω學了V-AAI-2P τὸν-T-ASM Χριστόν ,Χριστός基督N-ASM 弗 4:21 εἴεἰ如果⸂你們CONJ γεγέ-PRT αὐτὸναὐτός他的道P-ASM ἠκούσατεἀκούω聽過V-AAI-2P καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP αὐτῷαὐτός他的P-DSM ἐδιδάχθητε ,διδάσκωV-API-2P καθώςκαθώς-CONJ ἐστινεἰμί學了V-PAI-3S ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF ἐνἐν領了PREP τῷ-T-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς他的N-DSM 弗 4:22 ἀποθέσθαιἀποτίθημι就要脫去V-AMN ὑμᾶςσύ你們P-2AP κατὰκατά-PREP τὴν-T-ASF προτέρανπρότερος從前A-ASF ἀναστροφὴνἀναστροφή行為上N-ASF τὸνT-ASM παλαιὸνπαλαιόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τὸν這舊人T-ASM φθειρόμενονφθείρω漸漸變壞的V-PPP-ASM κατὰκατά是因PREP τὰς-T-APF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾N-APF τῆςT-GSF ἀπάτης ,ἀπάτη迷惑N-GSF 弗 4:23 ἀνανεοῦσθαιἀνανεόομαι改換一新V-PPN δὲδέ又要CONJ τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN τοῦ-T-GSM νοὸςνοῦςN-GSM ὑμῶνσύ將你們的P-2GP 弗 4:24 καὶκαί並且CONJ ἐνδύσασθαιἐνδύω穿上V-AMN τὸν-T-ASM καινὸνκαινόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τὸν這新人T-ASM κατὰκατά是照着PREP Θεὸνθεός神的形像N-ASM κτισθέντακτίζω造的V-APP-ASM ἐνἐνPREP δικαιοσύνῃδικαιοσύνη仁義N-DSF καὶκαίCONJ ὁσιότητιὁσιότης聖潔N-DSF τῆς-T-GSF ἀληθείας .ἀλήθεια真理的N-GSF


弗 4:25 Διὸδιό所以CONJ ἀποθέμενοιἀποτίθημι你們要棄絕V-AMP-NPM τὸ-T-ASN ψεῦδοςψεῦδος謊言N-ASN λαλεῖτελαλέωV-PAM-2P ἀλήθειανἀλήθεια實話N-ASF ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSM πλησίονπλησίον鄰舍ADV αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ὅτιὅτι因為CONJ ἐσμὲνεἰμί我們是V-PAI-1P ἀλλήλωνἀλλήλων互相C-GPM μέλη .μέλος為肢體N-NPN 弗 4:26 Ὀργίζεσθεὀργίζω生氣V-PMM-2P καὶκαίCONJ μὴμή不要PRT-N ἁμαρτάνετε ·ἁμαρτάνω犯罪V-PAM-2P -T-NSM ἥλιοςἥλιοςN-NSM μὴμή不可PRT-N ἐπιδυέτωἐπιδύωV-PAM-3S ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSM παροργισμῷπαροργισμός含怒N-DSM ὑμῶν ,σύ-P-2GP 弗 4:27 μηδὲμηδέ也不可CONJ δίδοτεδίδωμιV-PAM-2P τόποντόπος留地步N-ASM τῷ-T-DSM διαβόλῳ .διάβολος魔鬼A-DSM 弗 4:28 -T-NSM κλέπτωνκλέπτω從前偷竊的V-PAP-NSM μηκέτιμηκέτι不要再ADV κλεπτέτω ,κλέπτωV-PAM-3S μᾶλλονμᾶλλον總要ADV δὲδέ-CONJ κοπιάτωκοπιάω勞力V-PAM-3S ἐργαζόμενοςἐργάζομαιV-PMP-NSM ταῖς-T-DPF ἰδίαιςἴδιοςA-DPF χερσὶνχείρN-DPF τὸ-T-ASN ἀγαθόν ,ἀγαθός正經事A-ASN ἵναἵνα就可CONJ ἔχῃἔχω有餘V-PAS-3S μεταδιδόναιμεταδίδωμι分給V-PAN τῷT-DSM χρείανχρεία少⸂的人N-ASF ἔχοντι .ἔχωV-PAP-DSM 弗 4:29 Πᾶςπᾶς一句A-NSM λόγοςλόγος言語N-NSM σαπρὸςσαπρός污穢的A-NSM ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμαN-GSN ὑμῶνσύ-P-2GP μὴμή不可PRT-N ἐκπορευέσθω ,ἐκπορεύωV-PMM-3S ἀλλὰἀλλάCONJ εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαθὸςἀγαθός好話A-NSM πρὸςπρός-PREP οἰκοδομὴνοἰκοδομή造就人的N-ASF τῆς-T-GSF χρείας ,χρεία隨事N-GSF ἵναἵναCONJ δῷδίδωμιV-AAS-3S χάρινχάρις益處N-ASF τοῖς-T-DPM ἀκούουσιν .ἀκούω聽見的人V-PAP-DPM 弗 4:30 Καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N λυπεῖτελυπέω擔憂⸂你們原是V-PAM-2P τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἐνἐν受了PREP ὅς他的R-DSN ἐσφραγίσθητεσφραγίζω印記V-API-2P εἰςεἰς等候PREP ἡμέρανἡμέρα日子來到N-ASF ἀπολυτρώσεως .ἀπολύτρωσις得贖的N-GSF 弗 4:31 Πᾶσαπᾶς一切A-NSF πικρίαπικρία苦毒N-NSF καὶκαί-CONJ θυμὸςθυμός惱恨N-NSM καὶκαί-CONJ ὀργὴὀργή忿怒N-NSF καὶκαί-CONJ κραυγὴκραυγή嚷鬧N-NSF καὶκαί-CONJ βλασφημίαβλασφημία毀謗N-NSF ἀρθήτωαἴρω除掉V-APM-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶνσύ你們⸂中間P-2GP σὺνσύνPREP πάσῃπᾶς一切的A-DSF κακίᾳ .κακία惡毒⸂都當N-DSF 弗 4:32 γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P δὲδέCONJ εἰςεἰς要以PREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM χρηστοί ,χρηστός恩慈A-NPM εὔσπλαγχνοι ,εὔσπλαγχνος存憐憫的心A-NPM χαριζόμενοιχαρίζω饒恕V-PMP-NPM ἑαυτοῖς ,ἑαυτοῦ彼此F-2DPM καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM ἐχαρίσατοχαρίζω饒恕了V-AMI-3S ὑμῖν .σύ你們一樣P-2DP


弗 5:1 Γίνεσθεγίνομαι你們該V-PMM-2P οὖνοὖν所以CONJ μιμηταὶμιμητής效法N-NPM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὡςὡς好像CONJ τέκνατέκνον兒女⸂一樣N-NPN ἀγαπητάἀγαπητός蒙慈愛的A-NPN 弗 5:2 καὶκαί也要CONJ περιπατεῖτεπεριπατέω行事V-PAM-2P ἐνἐνPREP ἀγάπῃ ,ἀγάπη愛心N-DSF καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαί-CONJ παρέδωκενπαραδίδωμι捨了V-AAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP προσφορὰνπροσφορά供物N-ASF καὶκαίCONJ θυσίανθυσία祭物N-ASF τῷ-T-DSM Θεῷθεός獻與神N-DSM εἰςεἰς當作PREP ὀσμὴνὀσμή香的N-ASF εὐωδίας .εὐωδίαN-GSF


弗 5:3 Πορνείαπορνεία淫亂N-NSF δὲδέ至於CONJ καὶκαίCONJ ἀκαθαρσίαἀκαθαρσία污穢N-NSF πᾶσαπᾶς一切A-NSF 或是CONJ πλεονεξίαπλεονεξία貪婪N-NSF μηδὲμηδέ都不可ADV ὀνομαζέσθωὀνομάζω連題V-PPM-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂中間P-2DP καθὼςκαθώς方合CONJ πρέπειπρέπω體統V-PAI-3S ἁγίοις ,ἅγιος聖徒的A-DPM 弗 5:4 καὶκαί-CONJ αἰσχρότηςαἰσχρότης淫詞N-NSF καὶκαί-CONJ μωρολογίαμωρολογία妄語N-NSF CONJ εὐτραπελία ,εὐτραπελία戲笑的N-NSF ὅςR-NPN οὐκοὐ都不PRT-N ἀνῆκεν ,ἀνήκω相宜V-IAI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV εὐχαριστία .εὐχαριστία說感謝的話N-NSF 弗 5:5 τοῦτοοὗτος-D-ASN γὰργάρ因為CONJ ἴστεεἴδω你們確實的V-RAM⁞RAI-2P γινώσκοντες ,γινώσκω知道V-PAP-NPM ὅτιὅτι無論CONJ πᾶςπᾶςA-NSM πόρνοςπόρνος淫亂的N-NSM CONJ ἀκάθαρτοςἀκάθαρτος污穢的A-NSM CONJ πλεονέκτης ,πλεονέκτης有貪心的N-NSM ὅς有貪心的R-NSN ἐστινεἰμί一樣V-PAI-3S εἰδωλολάτρης ,εἰδωλολάτρης就與拜偶像的N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχω都是V-PAI-3S κληρονομίανκληρονομία分的N-ASF ἐνἐνPREP τῇT-DSF βασιλείᾳβασιλεία國⸂裏N-DSF τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ Θεοῦ .θεόςN-GSM 弗 5:6 Μηδεὶςμηδείς不要⸂被人A-NSM ὑμᾶςσύ-P-2AP ἀπατάτωἀπατάω欺哄V-PAM-3S κενοῖςκενός虛浮的A-DPM λόγοις ·λόγοςN-DPM διὰδιά-PREP ταῦταοὗτος這些事D-APN γὰργάρCONJ ἔρχεταιἔρχομαι必臨V-PMI-3S T-NSF ὀργὴὀργή忿怒N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM υἱοὺςυἱόςN-APM τῆςT-GSF ἀπειθείας .ἀπείθεια悖逆N-GSF 弗 5:7 μὴμήPRT-N οὖνοὖν所以你們CONJ γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P συμμέτοχοισυμμέτοχος同夥A-NPM αὐτῶν ·αὐτός與他們P-GPM 弗 5:8 ἮτεεἰμίV-IAI-2P γάργάρ-CONJ ποτεποτέ從前⸂你們PRT σκότος ,σκότος暗昧的N-NSN νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ φῶςφῶς光明的N-NSN ἐνἐνPREP Κυρίῳ ·κύριος主⸂裏面是N-DSM ὡςὡς就當像CONJ τέκνατέκνον子女N-NPN φωτὸςφῶς光明的N-GSN περιπατεῖτε—περιπατέω行事為人V-PAM-2P 弗 5:9 -T-NSM γὰργάρ-CONJ καρπὸςκαρπός果子N-NSM τοῦ所結的T-GSN φωτὸςφῶς光明N-GSN ἐνἐν就是PREP πάσῃπᾶς一切A-DSF ἀγαθωσύνῃἀγαθωσύνη良善N-DSF καὶκαί-CONJ δικαιοσύνῃδικαιοσύνη公義N-DSF καὶκαί-CONJ ἀληθείᾳ—ἀλήθεια誠實N-DSF 弗 5:10 δοκιμάζοντεςδοκιμάζω總要察驗V-PAP-NPM τίτίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S εὐάρεστονεὐάρεστος所喜悅的事A-NSN τῷ-T-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 弗 5:11 Καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N συνκοινωνεῖτεσυγκοινωνέω與人同行V-PAM-2P τοῖς-T-DPN ἔργοιςἔργονN-DPN τοῖς-T-DPN ἀκάρποιςἄκαρπος無益的A-DPN τοῦT-GSN σκότους ,σκότος暗昧N-GSN μᾶλλονμᾶλλονADV δὲδέCONJ καὶκαί-CONJ ἐλέγχετε .ἐλέγχω責備行這事的人V-PAM-2P 弗 5:12 τὰT-APN γὰργάρ因為CONJ κρυφῇκρυφῇ暗中ADV γινόμεναγίνομαιV-PMP-APN ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM αἰσχρόναἰσχρός可恥的A-NSN ἐστινεἰμί也是V-PAI-3S καὶκαί就是CONJ λέγειν ,λέγω題起來V-PAN 弗 5:13 τὰT-NPN δὲδέ-CONJ πάνταπᾶςA-NPN ἐλεγχόμεναἐλέγχω受了責備V-PPP-NPN ὑπὸὑπό就被PREP τοῦ-T-GSN φωτὸςφῶςN-GSN φανεροῦται ,φανερόω顯明出來V-PPI-3S 弗 5:14 πᾶνπᾶς一切A-NSN γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-NSN φανερούμενονφανερόω能顯明的V-PPP-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐστιν .εἰμί就是V-PAI-3S διὸδιό所以CONJ λέγει ·λέγω主說V-PAI-3S
Ἔγειρε ,ἐγείρω當醒過來V-PAM-2S 你這T-VSM καθεύδων ,καθεύδω睡着的人V-PAP-VSM
καὶκαί-CONJ ἀνάσταἀνίστημι復活V-AAM-2S ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM
καὶκαί就要CONJ ἐπιφαύσειἐπιφαύσκω光照V-FAI-3S σοισύ你了P-2DS -T-NSM Χριστός .Χριστός基督N-NSM


弗 5:15 Βλέπετεβλέπω你們要⸃謹V-PAM-2P οὖνοὖν-CONJ ἀκριβῶςἀκριβῶςADV πῶςπως-ADV περιπατεῖτεπεριπατέω行事V-PAI-2P μὴμή不要PRT-N ὡςὡςCONJ ἄσοφοιἄσοφος愚昧人A-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ σοφοί ,σοφός智慧人A-NPM 弗 5:16 ἐξαγοραζόμενοιἐξαγοράζω要愛惜V-PMP-NPM τὸν-T-ASM καιρόν ,καιρός光陰N-ASM ὅτιὅτι因為CONJ αἱ現今的T-NPF ἡμέραιἡμέρα世代N-NPF πονηραίπονηρός邪惡A-NPF εἰσιν .εἰμί-V-PAI-3P 弗 5:17 διὰδιά-PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN μὴμή不要PRT-N γίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P ἄφρονες ,ἄφρων糊塗人A-NPM ἀλλὰἀλλάCONJ συνίετεσυνίημι明白V-PAM-2P τίτίς如何I-NSN τὸT-NSN θέλημαθέλημα旨意N-NSN τοῦ-T-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 弗 5:18 καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N μεθύσκεσθεμεθύσκωV-PPM-2P οἴνῳ ,οἶνοςN-DSM ἐνἐν-PREP ὅςR-DSM ἐστινεἰμί能使人V-PAI-3S ἀσωτία ,ἀσωτία放蕩N-NSF ἀλλὰἀλλά乃要CONJ πληροῦσθεπληρόω充滿V-PPM-2P ἐνἐνPREP Πνεύματι ,πνεῦμα聖靈N-DSN 弗 5:19 λαλοῦντεςλαλέω對說V-PAP-NPM ἑαυτοῖςἑαυτοῦ彼此F-2DPM ἐνἐν-PREP ψαλμοῖςψαλμός當用詩章N-DPM καὶκαί-CONJ ὕμνοιςὕμνος頌詞N-DPM καὶκαί-CONJ ᾠδαῖςᾠδήN-DPF πνευματικαῖς ,πνευματικόςA-DPF ᾄδοντεςᾄδω口唱V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ ψάλλοντεςψάλλω讚美V-PAP-NPM τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心和的N-DSF ὑμῶνσύ-P-2GP τῷ-T-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 弗 5:20 εὐχαριστοῦντεςεὐχαριστέω感謝V-PAP-NPM πάντοτεπάντοτε常常ADV ὑπὲρὑπέρPREP πάντωνπᾶς凡事A-GPN⁞GPM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαί-CONJ Πατρί .πατήρN-DSM 弗 5:21 Ὑποτασσόμενοιὑποτάσσω順服V-PPP-NPM ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此C-DPM ἐνἐν又當存PREP φόβῳφόβος敬畏N-DSM Χριστοῦ ,Χριστός基督的心N-GSM 弗 5:22 Αἱ-T-VPF γυναῖκεςγυνή你們作妻子的⸂當順服N-VPF τοῖς-T-DPM ἰδίοιςἴδιος自己的A-DPM ἀνδράσινἀνήρ丈夫N-DPM ὡςὡς如同⸂順服CONJ τῷ-T-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 弗 5:23 ὅτιὅτι因為CONJ ἀνήρἀνήρ丈夫N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S κεφαλὴκεφαλήN-NSF τῆςT-GSF γυναικὸςγυνή妻子N-GSF ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督⸂是N-NSM κεφαλὴκεφαλήN-NSF τῆςT-GSF ἐκκλησίας ,ἐκκλησία教會N-GSF αὐτὸςαὐτός他⸂又是P-NSM σωτὴρσωτήρ救主N-NSM τοῦT-GSN σώματος ·σῶμα教會全體N-GSN 弗 5:24 ἀλλὰἀλλά-CONJ ὡςὡς怎樣CONJ -T-NSF ἐκκλησίαἐκκλησία教會N-NSF ὑποτάσσεταιὑποτάσσω順服V-PPI-3S τῷ-T-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督N-DSM οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV καὶκαί也要CONJ αἱ-T-NPF γυναῖκεςγυνή妻子N-NPF τοῖς-T-DPM ἀνδράσινἀνήρ丈夫N-DPM ἐνἐν-PREP παντί .πᾶς凡事⸂順服A-DSN


弗 5:25 Οἱ你們T-VPM ἄνδρες ,ἀνήρ作丈夫的N-VPM ἀγαπᾶτεἀγαπάω要愛⸂你們的V-PAM-2P τὰς-T-APF γυναῖκας ,γυνή妻子N-APF καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF καὶκαί-CONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM παρέδωκενπαραδίδωμιV-AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῆς ,αὐτός教會P-GSF 弗 5:26 ἵναἵναCONJ αὐτὴναὐτός把教會P-ASF ἁγιάσῃἁγιάζω成為聖潔V-AAS-3S καθαρίσαςκαθαρίζωV-AAP-NSM τῷ-T-DSN λουτρῷλουτρόνN-DSN τοῦ-T-GSN ὕδατοςὕδωρ用水N-GSN ἐνἐν藉着PREP ῥήματι ,ῥῆμαN-DSN 弗 5:27 ἵναἵνα可以CONJ παραστήσῃπαρίστημι獻給V-AAS-3S αὐτὸςαὐτός-P-NSM ἑαυτῷἑαυτοῦ自己F-3DSM ἔνδοξονἔνδοξος榮耀的A-ASF τὴν作個T-ASF ἐκκλησίαν ,ἐκκλησία教會N-ASF μὴμήPRT-N ἔχουσανἔχωV-PAP-ASF σπίλονσπίλος玷污N-ASM -CONJ ῥυτίδαῥυτίς皺紋N-ASF CONJ τιτιςX-ASN τῶν-T-GPN τοιούτων ,τοιοῦτος類的D-GPN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵνα-CONJ εἰμίV-PAS-3S ἁγίαἅγιος聖潔A-NSF καὶκαί-CONJ ἄμωμος .ἄμωμος沒有瑕疵的A-NSF 弗 5:28 Οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV ὀφείλουσινὀφείλωV-PAI-3P καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄνδρεςἀνήρ丈夫N-NPM ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN τὰς-T-APF ἑαυτῶνἑαυτοῦ-F-3GPM γυναῖκαςγυνή妻子N-APF ὡςὡς如同愛CONJ τὰT-APN ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己F-3GPM σώματα .σῶμα身子N-APN -T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ-F-3GSM γυναῖκαγυνή妻子⸂便是N-ASF ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己了F-3ASM ἀγαπᾷ .ἀγαπάωV-PAI-3S 弗 5:29 οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM γάργάρ-CONJ ποτεποτέ從來PRT τὴνT-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM σάρκασάρξ身子N-ASF ἐμίσησενμισέω恨惡V-AAI-3S ἀλλὰἀλλά總是CONJ ἐκτρέφειἐκτρέφω保養V-PAI-3S καὶκαί-CONJ θάλπειθάλπω顧惜V-PAI-3S αὐτήν ,αὐτός-P-ASF καθὼςκαθώς正像CONJ καὶκαί一樣CONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM τὴν-T-ASF ἐκκλησίαν ,ἐκκλησία待教會N-ASF 弗 5:30 ὅτιὅτιCONJ μέλημέλος肢體N-NPN ἐσμὲνεἰμί我們是V-PAI-1P τοῦT-GSN σώματοςσῶμα身上N-GSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 弗 5:31 ἈντὶἀντίPREP τούτουοὗτος這個緣故D-GSN καταλείψεικαταλείπω要離開V-FAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τὸν-T-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF μητέραμήτηρN-ASF καὶκαί-CONJ προσκολληθήσεταιπροσκολλάω連合V-FPI-3S πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF γυναῖκαγυνή妻子N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ἔσονταιεἰμίV-FMI-3P οἱT-NPM δύοδύοA-NPM εἰςεἰςPREP σάρκασάρξN-ASF μίαν .εἷςA-ASF 弗 5:32 τὸ-T-NSN μυστήριονμυστήριον奧祕N-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN μέγαμέγας極大的A-NSN ἐστίν ·εἰμίV-PAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ λέγωλέγω說的V-PAI-1S εἰςεἰς是指着PREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM καὶκαίCONJ εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF ἐκκλησίαν .ἐκκλησία教會N-ASF 弗 5:33 πλὴνπλήν然而CONJ καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP οἱ-T-NPM καθ᾽κατά都當PREP ἕνα ,εἷςA-ASM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τὴν-T-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ-F-3GSM γυναῖκαγυνή妻子N-ASF οὕτωςοὕτω, οὕτως一樣ADV ἀγαπάτωἀγαπάωV-PAM-3S ὡςὡς如同愛CONJ ἑαυτόν ,ἑαυτοῦ自己F-3ASM -T-NSF δὲδέ-CONJ γυνὴγυνή妻子N-NSF ἵναἵνα也當CONJ φοβῆταιφοβέω敬重V-PMS-3S τὸν-T-ASM ἄνδρα .ἀνήρ他的丈夫N-ASM


弗 6:1 Τὰ你們T-VPN τέκνα ,τέκνον作兒女的N-VPN ὑπακούετεὑπακούω聽從V-PAM-2P τοῖς-T-DPM γονεῦσινγονεύς父母N-DPM ὑμῶνσύ-P-2GP ἐνἐν要在PREP Κυρίῳ ·κύριος主⸂裏N-DSM τοῦτοοὗτοςD-NSN γάργάρ-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιον .δίκαιος理所當然的A-NSN 弗 6:2 Τίματιμάω要孝敬V-PAM-2S τὸν-T-ASM πατέραπατήρN-ASM σουσύ-P-2GS καὶκαί使你得福在世長壽CONJ τὴν-T-ASF μητέρα ,μήτηρN-ASF ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐντολὴἐντολή誡命N-NSF πρώτηπρῶτος第一條A-NSF ἐνἐνPREP ἐπαγγελίᾳ ,ἐπαγγελία應許的N-DSF 弗 6:3 Ἵναἵνα-CONJ εὖεὖ-ADV σοισύ-P-2DS γένηταιγίνομαι-V-AMS-3S καὶκαί-CONJ ἔσῃεἰμί-V-FMI-2S μακροχρόνιοςμακροχρόνιος-A-NSM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆ-N-GSF 弗 6:4 Καὶκαί-CONJ οἱ你們T-VPM πατέρες ,πατήρ作父親的N-VPM μὴμή不要PRT-N παροργίζετεπαροργίζωV-PAM-2P τὰ-T-APN τέκνατέκνον兒女⸂的氣N-APN ὑμῶνσύ-P-2GP ἀλλὰἀλλά只要CONJ ἐκτρέφετεἐκτρέφω養育V-PAM-2P αὐτὰαὐτός他們P-APN ἐνἐν照着PREP παιδείᾳπαιδεία教訓N-DSF καὶκαίCONJ νουθεσίᾳνουθεσία警戒N-DSF Κυρίου .κύριος主的N-GSM


弗 6:5 Οἱ你們T-VPM δοῦλοι ,δοῦλος作僕人的N-VPM ὑπακούετεὑπακούωV-PAM-2P τοῖςT-DPM κατὰκατάPREP σάρκασάρξ你們肉身N-ASF κυρίοιςκύριος主人N-DPM μετὰμετάPREP φόβουφόβος懼怕N-GSM καὶκαί-CONJ τρόμουτρόμος戰兢N-GSM ἐνἐνPREP ἁπλότητιἁπλότης誠實的N-DSF τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ὑμῶνσύ-P-2GP ὡςὡς好像⸂聽從CONJ τῷ-T-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督一般N-DSM 弗 6:6 μὴμήPRT-N κατ᾽κατάPREP ὀφθαλμοδουλίανὀφθαλμοδουλεία只在眼前事奉N-ASF ὡςὡς像是CONJ ἀνθρωπάρεσκοιἀνθρωπάρεσκος討人喜歡的A-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ποιοῦντεςποιέω遵行V-PAP-NPM τὸT-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐκἐκPREP ψυχῆς ,ψυχή心⸂裏N-GSF 弗 6:7 μετ᾽μετά-PREP εὐνοίαςεὔνοια甘心N-GSF δουλεύοντεςδουλεύω事奉V-PAP-NPM ὡςὡς好像⸂服事CONJ τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶκαί-CONJ οὐκοὐ不像⸂服事PRT-N ἀνθρώποις ,ἄνθρωποςN-DPM 弗 6:8 εἰδότεςεἴδω曉得V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM ἐάνἐάνCONJ τιτιςX-ASN ποιήσῃποιέω行的V-AAS-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN τοῦτοοὗτος都必按所行的D-ASN κομίσεταικομίζω賞賜V-FMI-3S παρὰπαράPREP Κυρίουκύριος主的N-GSM εἴτεεἴτε不論是CONJ δοῦλοςδοῦλος為奴的N-NSM εἴτεεἴτεCONJ ἐλεύθερος .ἐλεύθερος自主的A-NSM 弗 6:9 Καὶκαί-CONJ οἱ你們T-VPM κύριοι ,κύριος作主人的N-VPM τὰ-T-APN αὐτὰαὐτός僕人P-APN ποιεῖτεποιέω也是V-PAM-2P πρὸςπρόςPREP αὐτούς ,αὐτός一理P-APM ἀνιέντεςἀνίημι不要V-PAP-NPM τὴν-T-ASF ἀπειλήν ,ἀπειλή威嚇他們N-ASF εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ καὶκαίCONJ αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαίCONJ ὑμῶνσύ你們P-2GP 一位T-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανός天上N-DPM καὶκαί-CONJ προσωπολημψίαπροσωποληψία偏待人N-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S παρ᾽παρά-PREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


弗 6:10 Τοῦ我還有T-GSN λοιποῦ ,λοιποῦ末了的話⸂你們要A-GSN ἐνδυναμοῦσθεἐνδυναμόω作剛強的人V-PPM-2P ἐνἐν靠着PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶκαί-CONJ ἐνἐν倚賴PREP τῷ-T-DSN κράτεικράτος大能N-DSN τῆς-T-GSF ἰσχύοςἰσχύς大力N-GSF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 弗 6:11 ἐνδύσασθεἐνδύω要穿戴V-AMM-2P τὴν所賜的T-ASF πανοπλίανπανοπλία全副軍裝N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN δύνασθαιδύναμαιV-PMN ὑμᾶςσύ-P-2AP στῆναιἵστημιV-AAN πρὸςπρόςPREP τὰςT-APF μεθοδείαςμεθοδεία詭計N-APF τοῦ-T-GSM διαβόλου ·διάβολος魔鬼A-GSM 弗 6:12 ὅτιὅτιCONJ οὐκοὐ並不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP -T-NSF πάληπάλη爭戰N-NSF πρὸςπρόςPREP αἷμααἷμα屬血N-ASN καὶκαί-CONJ σάρκασάρξ氣的N-ASF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ πρὸςπρόςPREP τὰς那些T-APF ἀρχάς ,ἀρχή執政的N-APF πρὸςπρός-PREP τὰς-T-APF ἐξουσίας ,ἐξουσία掌權的⸂管轄N-APF πρὸςπρός-PREP τοὺς-T-APM κοσμοκράτοραςκοσμοκράτωρ世界的N-APM τοῦ-T-GSN σκότουςσκότος幽暗N-GSN τούτου ,οὗτοςD-GSN πρὸςπρός以及PREP τὰ-T-APN πνευματικὰπνευματικός屬靈氣的A-APN τῆς-T-GSF πονηρίαςπονηρία惡魔⸂爭戰N-GSF ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPN ἐπουρανίοις .ἐπουράνιος天空A-DPN 弗 6:13 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἀναλάβετεἀναλαμβάνω要拿起V-AAM-2P τὴν所賜的T-ASF πανοπλίανπανοπλία全副軍裝N-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ δυνηθῆτεδύναμαιV-AMS-2P ἀντιστῆναιἀνθίστημι擋仇敵⸂並且V-AAN ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF τῇ-T-DSF πονηρᾷπονηρός磨難A-DSF καὶκαί-CONJ ἅπανταἅπας一切A-APN κατεργασάμενοικατεργάζομαι成就了V-AMP-NPM στῆναι .ἵστημι還能站立得住V-AAN 弗 6:14 στῆτεἵστημι要站穩了V-AAM-2P οὖνοὖν所以CONJ περιζωσάμενοιπεριζώννυμι當作帶子束V-AMP-NPM τὴν-T-ASF ὀσφὺνὀσφῦςN-ASF ὑμῶνσύ-P-2GP ἐνἐνPREP ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνδυσάμενοιἐνδύωV-AMP-NPM τὸν-T-ASM θώρακαθώραξ當作護心鏡遮胸N-ASM τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνη公義N-GSF 弗 6:15 καὶκαίCONJ ὑποδησάμενοιὑποδέω穿在V-AMP-NPM τοὺς-T-APM πόδαςπούς腳上N-APM ἐνἐνPREP ἑτοιμασίᾳἑτοιμασία豫備走路的鞋N-DSF τοῦT-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN τῆς當作T-GSF εἰρήνης ,εἰρήνη平安N-GSF 弗 6:16 ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPN ἀναλαβόντεςἀναλαμβάνω又拿着V-AAP-NPM τὸν-T-ASM θυρεὸνθυρεός當作籐牌N-ASM τῆς-T-GSF πίστεως ,πίστις信德N-GSF ἐνἐν-PREP ὅς-R-DSM δυνήσεσθεδύναμαι可以V-FMI-2P πάνταπᾶς一切的A-APN τὰ-T-APN βέληβέλοςN-APN τοῦT-GSM πονηροῦπονηρός惡者A-GSM τὰ-T-APN πεπυρωμέναπυρόωV-RPP-APN σβέσαι ·σβέννυμι滅盡V-AAN 弗 6:17 καὶκαίCONJ τὴνT-ASF περικεφαλαίανπερικεφαλαία頭盔N-ASF τοῦ-T-GSN σωτηρίουσωτήριον救恩A-GSN δέξασθεδέχομαι戴上V-AMM-2P καὶκαί拿着CONJ τὴνT-ASF μάχαιρανμάχαιρα寶劍N-ASF τοῦ-T-GSN Πνεύματος ,πνεῦμα聖靈N-GSN ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ῥῆμαῥῆμαN-NSN Θεοῦ .θεός神的N-GSM 弗 6:18 διὰδιάPREP πάσηςπᾶςA-GSF προσευχῆςπροσευχή禱告N-GSF καὶκαί-CONJ δεήσεωςδέησις祈求N-GSF προσευχόμενοιπροσεύχομαι-V-PMP-NPM ἐνἐνPREP παντὶπᾶς-A-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἐνἐν靠着PREP Πνεύματι ,πνεῦμα聖靈N-DSN καὶκαί並要CONJ εἰςεἰςPREP αὐτὸαὐτόςP-ASN ἀγρυπνοῦντεςἀγρυπνέω儆醒V-PAP-NPM ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶς-A-DSF προσκαρτερήσειπροσκαρτέρησις不倦N-DSF καὶκαί-CONJ δεήσειδέησις祈求N-DSF περὶπερίPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM 弗 6:19 καὶκαίCONJ ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦ ,ἐγώ我祈求P-1GS ἵναἵνα使CONJ μοιἐγώP-1DS δοθῇδίδωμι得着V-APS-3S λόγοςλόγος口才N-NSM ἐνἐν能以PREP ἀνοίξειἄνοιξιςN-DSF τοῦ-T-GSN στόματόςστόμαN-GSN μου ,ἐγώ-P-1GS ἐνἐνPREP παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF γνωρίσαιγνωρίζω講明V-AAN τὸT-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕N-ASN τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου ,εὐαγγέλιον福音N-GSN 弗 6:20 ὑπὲρὑπέρ(我為PREP οὗὅς這福音的奧祕⸂作了R-GSN πρεσβεύωπρεσβεύω使者)V-PAI-1S ἐνἐνPREP ἁλύσει ,ἅλυσις鎖鍊的N-DSF ἵναἵνα並使CONJ ἐνἐν-PREP αὐτῷαὐτός-P-DSN παρρησιάσωμαιπαρρησιάζομαι放膽V-AMS-1S ὡςὡς照着CONJ δεῖδεῖ當盡的本分V-PAI-3S μεἐγώP-1AS λαλῆσαι .λαλέω講論V-AAN


弗 6:21 ἽναἵναCONJ δὲδέ今有CONJ εἰδῆτεεἴδω知道V-RAS-2P καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὰ事情T-APN κατ᾽κατά-PREP ἐμέ ,ἐγώ他要把我的P-1AS τίτίς如何I-ASN πράσσω ,πράσσω並我的景況V-PAI-1S πάνταπᾶςA-APN γνωρίσειγνωρίζω告訴V-FAI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP ΤυχικὸςΤυχικός推基古N-NSM -T-NSM ἀγαπητὸςἀγαπητός所親愛A-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM καὶκαί-CONJ πιστὸςπιστός忠心A-NSM διάκονοςδιάκονος事奉N-NSM ἐνἐν-PREP Κυρίῳ ,κύριος主的N-DSM 弗 6:22 ὃνὅςR-ASM ἔπεμψαπέμπω打發V-AAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏去P-2AP εἰςεἰς我特意PREP αὐτὸαὐτός-P-ASN τοῦτο ,οὗτος-D-ASN ἵναἵνα好叫CONJ γνῶτεγινώσκω你們知道V-AAS-2P τὰ光景T-APN περὶπερί-PREP ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ παρακαλέσῃπαρακαλέω叫他安慰V-AAS-3S τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν .σύ你們P-2GP


弗 6:23 Εἰρήνηεἰρήνη願⸃平安N-NSF τοῖς歸與T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄們N-DPM καὶκαί-CONJ ἀγάπηἀγάπη仁愛N-NSF μετὰμετά-PREP πίστεωςπίστις信心N-GSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 弗 6:24 -T-NSF χάριςχάρις恩惠N-NSF μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶν-T-GPM ἀγαπώντωνἀγαπάωV-PAP-GPM τὸν的人T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἐνἐν-PREP ἀφθαρσίᾳ .ἀφθαρσία並願⸃所有誠心N-DSF


腓 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM καὶκαίCONJ ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太⸂寫信給N-NSM δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌的N-GSM ΠᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM τοῖςT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνἐνPREP ΦιλίπποιςΦίλιπποι腓立比N-DPM σὺνσύνPREP ἐπισκόποιςἐπίσκοπος諸位監督N-DPM καὶκαί-CONJ διακόνοις ,διάκονος諸位執事N-DPM 腓 1:2 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


腓 1:3 Εὐχαριστῶεὐχαριστέω就感謝V-PAI-1S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μουἐγώ我的P-1GS ἐπὶἐπί-PREP πάσῃπᾶς我每逢A-DSF τῇ-T-DSF μνείᾳμνεία想念N-DSF ὑμῶνσύ你們P-2GP 腓 1:4 πάντοτεπάντοτε常是ADV ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶς(每逢A-DSF δεήσειδέησις祈求的時候N-DSF μουἐγώ-P-1GS ὑπὲρὑπέρPREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν ,σύ你們P-2GP μετὰμετά-PREP χαρᾶςχαρά歡歡喜喜的N-GSF τὴν-T-ASF δέησινδέησις祈求)N-ASF ποιούμενος ,ποιέω-V-PMP-NSM 腓 1:5 ἐπὶἐπί因為PREP τῇ-T-DSF κοινωνίᾳκοινωνία是同心合意的N-DSF ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰςεἰς興旺PREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF πρώτηςπρῶτος頭一A-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ἄχριἄχρι直到PREP τοῦ-T-GSM νῦν ,νῦν如今ADV 腓 1:6 πεποιθὼςπείθω我深信V-RAP-NSM αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτο ,οὗτοςD-ASN ὅτιὅτιCONJ -T-NSM ἐναρξάμενοςἐνάρχομαι動了V-AMP-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂心裏P-2DP ἔργονἔργον工⸂的N-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἐπιτελέσειἐπιτελέω必成全V-FAI-3S ἄχριἄχρι直到PREP ἡμέραςἡμέρα日子N-GSF ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-GSM 腓 1:7 ΚαθώςκαθώςCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιονδίκαιος應當的A-NSN ἐμοὶἐγώP-1DS τοῦτοοὗτος有這樣的D-ASN φρονεῖνφρονέω意念V-PAN ὑπὲρὑπέρPREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ἔχεινἔχωV-PAN μεἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἔνἐν是在PREP τετε無論CONJ τοῖς-T-DPM δεσμοῖςδεσμός捆鎖⸂之中N-DPM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἀπολογίᾳἀπολογία辯明N-DSF καὶκαί-CONJ βεβαιώσειβεβαίωσις證實N-DSF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音⸂的時候N-GSN συνκοινωνούςσυγκοινωνός一同N-APM μουἐγώ與我P-1GS τῆς-T-GSF χάριτοςχάρις得恩N-GSF πάνταςπᾶς-A-APM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὄντας .εἰμίV-PAP-APM 腓 1:8 μάρτυςμάρτυς作見證的N-NSM γάργάρ這是CONJ μουἐγώ可以給我P-1GS -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ὡςὡς-ADV ἐπιποθῶἐπιποθέω切切的想念V-PAI-1S πάνταςπᾶς眾人A-APM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐν我⸃體會PREP σπλάγχνοιςσπλάγχνον心腸N-DPN ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌的N-GSM 腓 1:9 Καὶκαί就是CONJ τοῦτοοὗτος-D-ASN προσεύχομαι ,προσεύχομαι我所禱告的V-PMI-1S ἵναἵναCONJ -T-NSF ἀγάπηἀγάπη愛心N-NSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἔτιἔτιADV μᾶλλονμᾶλλον-ADV καὶκαίCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV περισσεύῃπερισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσειἐπίγνωσις知識N-DSF καὶκαίCONJ πάσῃπᾶς各樣A-DSF αἰσθήσειαἴσθησις見識⸂上N-DSF 腓 1:10 εἰςεἰς使PREP τὸ-T-ASN δοκιμάζεινδοκιμάζω能分別V-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP τὰ-T-APN διαφέροντα ,διαφέρω是非V-PAP-APN ἵναἵνα-CONJ ἦτεεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖςεἰλικρινής誠實A-NPM καὶκαί-CONJ ἀπρόσκοποιἀπρόσκοπος無過的人A-NPM εἰςεἰς直到PREP ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF Χριστοῦ ,Χριστός基督的N-GSM 腓 1:11 πεπληρωμένοιπληρόω結滿了V-RPP-NPM καρπὸνκαρπός果子⸂叫N-ASM δικαιοσύνηςδικαιοσύνη仁義的N-GSF τὸν-T-ASM διὰδιά並靠着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM εἰςεἰς歸與PREP δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαί-CONJ ἔπαινονἔπαινος稱讚N-ASM Θεοῦ .θεόςN-GSM


腓 1:12 Γινώσκεινγινώσκω知道V-PAN δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP βούλομαι ,βούλομαι我願意V-PMI-1S ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ὅτιὅτι-CONJ τὰT-NPN κατ᾽κατά所遭遇的PREP ἐμὲἐγώP-1AS μᾶλλονμᾶλλον更是ADV εἰςεἰς-PREP προκοπὴνπροκοπή興旺N-ASF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN ἐλήλυθεν ,ἔρχομαιV-RAI-3S 腓 1:13 ὥστεὥστε以致CONJ τοὺς-T-APM δεσμούςδεσμός受的捆鎖N-APM μουἐγώP-1GS φανεροὺςφανερός已經顯明A-APM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM γενέσθαιγίνομαι的緣故V-AMN ἐνἐν是為PREP ὅλῳὅλος全軍A-DSN τῷ-T-DSN πραιτωρίῳπραιτώριον御營N-DSN καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM λοιποῖςλοιπός其餘的A-DPM πᾶσιν ,πᾶς人⸂中A-DPM 腓 1:14 καὶκαί並且CONJ τοὺςT-APM πλείοναςπλείων, πλεῖον多半⸂因A-APM τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM ἐνἐνPREP Κυρίῳκύριος主⸂裏的N-DSM πεποιθόταςπείθω就篤信⸂不疑V-RAP-APM τοῖς受的T-DPM δεσμοῖςδεσμός捆鎖N-DPM μουἐγώP-1GS περισσοτέρωςπερισσοτέρως越發ADV τολμᾶντολμάω放膽V-PAN ἀφόβωςἀφόβως無所懼怕ADV τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM λαλεῖν .λαλέω傳⸂神的V-PAN 腓 1:15 Τινὲςτις有的X-NPM μὲνμένPRT καὶκαί-CONJ διὰδιά出於PREP φθόνονφθόνος嫉妒N-ASM καὶκαί-CONJ ἔριν ,ἔρις分爭N-ASF τινὲςτις有的X-NPM δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ δι᾽διά是出於PREP εὐδοκίανεὐδοκία好意N-ASF τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM κηρύσσουσιν ·κηρύσσωV-PAI-3P 腓 1:16 οἱ這一等T-NPM μὲνμένPRT ἐξἐκ出於PREP ἀγάπης ,ἀγάπη愛心N-GSF εἰδότεςεἴδω知道⸂我V-RAP-NPM ὅτιὅτιCONJ εἰςεἰςPREP ἀπολογίανἀπολογία辯明N-ASF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN κεῖμαι ,κεῖμαι設立的V-PMI-1S 腓 1:17 οἱ那一等T-NPM δὲδέ-CONJ ἐξἐκ是出於PREP ἐριθείαςἐριθεία結黨N-GSF τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM καταγγέλλουσιν ,καταγγέλλωV-PAI-3P οὐχοὐ並不PRT-N ἁγνῶς ,ἁγνῶς誠實ADV οἰόμενοιοἴομαι意思要V-PMP-NPM θλῖψινθλῖψις苦楚N-ASF ἐγείρεινἐγείρω加增V-PAN τοῖς-T-DPM δεσμοῖςδεσμός捆鎖的N-DPM μου .ἐγώP-1GS 腓 1:18 Τίτίς這有何妨呢I-NSN γάρ;γάρ-CONJ πλὴνπλήν無論CONJ ὅτιὅτι-CONJ παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ ,τρόποςN-DSM εἴτεεἴτε或是CONJ προφάσειπρόφασις假意N-DSF εἴτεεἴτε或是CONJ ἀληθείᾳ ,ἀλήθεια真心N-DSF ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM καταγγέλλεται ,καταγγέλλω究竟被傳開了V-PPI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος此⸂我D-DSN χαίρω .χαίρω歡喜V-PAI-1S


ἀλλὰἀλλά並且CONJ καὶκαίCONJ χαρήσομαι ,χαίρω要歡喜V-FMI-1S 腓 1:19 οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ τοῦτόοὗτος這事D-NSN μοιἐγώ叫我P-1DS ἀποβήσεταιἀποβαίνω終必V-FMI-3S εἰςεἰςPREP σωτηρίανσωτηρίαN-ASF διὰδιά藉着PREP τῆςT-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP δεήσεωςδέησις祈禱N-GSF καὶκαίCONJ ἐπιχορηγίαςἐπιχορηγία幫助N-GSF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督之N-GSM 腓 1:20 κατὰκατά照着PREP τὴν-T-ASF ἀποκαραδοκίανἀποκαραδοκία所切慕N-ASF καὶκαί-CONJ ἐλπίδαἐλπίς所盼望的N-ASF μου ,ἐγώP-1GS ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐνPREP οὐδενὶοὐδείς沒有一事A-DSN αἰσχυνθήσομαιαἰσχύνω我羞愧V-FPI-1S ἀλλ᾽ἀλλά只要CONJ ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς凡事A-DSF παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF ὡςὡςCONJ πάντοτεπάντοτεADV καὶκαί-CONJ νῦννῦν-ADV μεγαλυνθήσεταιμεγαλύνω顯大V-FPI-3S ΧριστὸςΧριστός總叫基督⸂在N-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σώματίσῶμαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS εἴτεεἴτε無論CONJ διὰδιάPREP ζωῆςζωήN-GSF εἴτεεἴτε-CONJ διὰδιάPREP θανάτου .θάνατοςN-GSM 腓 1:21 ἘμοὶἐγώP-1DS γὰργάρCONJ τὸ-T-NSN ζῆνζάω活着⸂就是V-PAN ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM καὶκαί就有CONJ τὸ-T-NSN ἀποθανεῖνἀποθνήσκω我死了V-AAN κέρδος .κέρδος益處N-NSN 腓 1:22 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ τὸ-T-NSN ζῆνζάω活着V-PAN ἐνἐν我在PREP σαρκί ,σάρξ肉身N-DSF τοῦτόοὗτος成就D-NSN μοιἐγώP-1DS καρπὸςκαρπός果子⸂我N-NSM ἔργου ,ἔργον工夫的N-GSN καὶκαίCONJ τίτίς甚麼I-ASN αἱρήσομαιαἱρέω該挑選V-FMI-1S οὐοὐPRT-N γνωρίζω .γνωρίζω知道V-PAI-1S 腓 1:23 συνέχομαισυνέχω難⸂之間V-PPI-1S δὲδέ我正CONJ ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN δύο ,δύοA-GPN τὴν-T-ASF ἐπιθυμίανἐπιθυμίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ἀναλῦσαιἀναλύω離世⸂與V-AAN καὶκαί-CONJ σὺνσύνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM εἶναι ,εἰμίV-PAN πολλῷπολύς好得A-DSN γὰργάρ因為⸂這是CONJ μᾶλλονμᾶλλον比的ADV κρεῖσσον ·κρείσσωνA-NSN 腓 1:24 τὸ-T-NSN δὲδέ然而CONJ ἐπιμένεινἐπιμένω活着V-PAN ἐνἐν我在PREP τῇ-T-DSF σαρκὶσάρξ肉身N-DSF ἀναγκαιότερονἀναγκαῖος更是要緊的A-NSN δι᾽διάPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP 腓 1:25 Καὶκαί我⸃既然CONJ τοῦτοοὗτος這樣D-ASN πεποιθὼςπείθω深信V-RAP-NSM οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ μενῶμένω仍要住在世間V-FAI-1S καὶκαίCONJ παραμενῶπαραμένω同住V-FAI-1S πᾶσινπᾶς眾人A-DPM ὑμῖνσύ與你們P-2DP εἰςεἰς使PREP τὴν-T-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP προκοπὴνπροκοπή又長進N-ASF καὶκαίCONJ χαρὰνχαρά喜樂N-ASF τῆςT-GSF πίστεως ,πίστις所信的道上N-GSF 腓 1:26 ἵναἵναCONJ τὸ-T-NSN καύχημακαύχημα歡樂N-NSN ὑμῶνσύ你們P-2GP περισσεύῃπερισσεύω就越發加增V-PAS-3S ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏的N-DSM ἐνἐν-PREP ἐμοὶἐγώ-P-1DS διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF πάλινπάλινADV πρὸςπρός那裏去PREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


腓 1:27 Μόνονμόνος只要A-ASN ἀξίωςἀξίως相稱ADV τοῦT-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM πολιτεύεσθε ,πολιτεύω你們行事為人V-PMM-2P ἵναἵναCONJ εἴτεεἴτεCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-AAP-NSM καὶκαί-CONJ ἰδὼνεἴδω來見V-AAP-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἴτεεἴτεCONJ ἀπὼνἄπειμι不在你們那裏V-PAP-NSM ἀκούωἀκούω可以聽見V-PAS-1S τὰT-APN περὶπερίPREP ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP ὅτιὅτι知道⸂你們CONJ στήκετεστήκω站立得穩V-PAI-2P ἐνἐν同有PREP ἑνὶεἷς一個A-DSN πνεύματι ,πνεῦμα心志N-DSN μιᾷεἷςA-DSF ψυχῇψυχήN-DSF συναθλοῦντεςσυναθλέω努力V-PAP-NPM τῇT-DSF πίστειπίστις信的N-DSF τοῦT-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN 腓 1:28 καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N πτυρόμενοιπτύρομαι驚嚇V-PPP-NPM ἐνἐν-PREP μηδενὶμηδείς凡事A-DSN ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀντικειμένων ,ἀντίκειμαι敵人的V-PMP-GPM ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἔνδειξιςἔνδειξις證明N-NSF ἀπωλείας ,ἀπώλεια沉淪N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP δὲδέ-CONJ σωτηρίας ,σωτηρία得救N-GSF καὶκαί-CONJ τοῦτοοὗτος都是D-NSN ἀπὸἀπό出於PREP Θεοῦ ·θεόςN-GSM 腓 1:29 ὅτιὅτι因為CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐχαρίσθηχαρίζω蒙恩V-API-3S τὸ-T-NSN ὑπὲρὑπέρ-PREP Χριστοῦ ,Χριστός-N-GSM οὐοὐPRT-N μόνονμόνον但得以ADV τὸ-T-NSN εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτός基督P-ASM πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάσχειν ,πάσχω受苦V-PAN 腓 1:30 τὸν-T-ASM αὐτὸναὐτός你們的P-ASM ἀγῶναἀγών爭戰N-ASM ἔχοντες ,ἔχω-V-PAP-NPM οἷονοἷος就與⸂你們K-ASM εἴδετεεἴδω從前所看見V-AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我⸂身上P-1DS καὶκαί一樣CONJ νῦννῦν現在ADV ἀκούετεἀκούω所聽見的V-PAI-2P ἐνἐν-PREP ἐμοί .ἐγώ-P-1DS


腓 2:1 Εἴεἰ若有CONJ τιςτις甚麼X-NSF οὖνοὖν所以CONJ παράκλησιςπαράκλησις勸勉N-NSF ἐνἐνPREP Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏N-DSM εἴεἰCONJ τιτις甚麼X-NSN παραμύθιονπαραμύθιον安慰N-NSN ἀγάπης ,ἀγάπη愛心N-GSF εἴεἰCONJ τιςτις甚麼X-NSF κοινωνίακοινωνία交通N-NSF Πνεύματος ,πνεῦμα聖靈N-GSN εἴεἰ心中有CONJ τιςτις甚麼X-NSF σπλάγχνασπλάγχνον慈悲N-NPN καὶκαί-CONJ οἰκτιρμοί ,οἰκτιρμός憐憫N-NPM 腓 2:2 πληρώσατέπληρόω可以滿足V-AAM-2P μουἐγώ使我P-1GS τὴνT-ASF χαρὰνχαρά喜樂N-ASF ἵναἵνα你們就要CONJ τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτός相同P-ASN φρονῆτε ,φρονέω意念V-PAS-2P τὴν-T-ASF αὐτὴναὐτός相同P-ASF ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF ἔχοντες ,ἔχω-V-PAP-NPM σύμψυχοι ,σύμψυχος有一樣的心思A-NPM τὸ-T-ASN ἓνεἷς有一樣的A-ASN φρονοῦντες ,φρονέω意念V-PAP-NPM 腓 2:3 μηδὲνμηδείς凡事不可A-ASN κατ᾽κατά-PREP ἐριθείανἐριθεία結黨N-ASF μηδὲμηδέ不可CONJ κατὰκατά貪圖PREP κενοδοξίανκενοδοξία虛浮的榮耀N-ASF ἀλλὰἀλλά只要CONJ τῇ-T-DSF ταπεινοφροσύνῃταπεινοφροσύνη存心謙卑N-DSF ἀλλήλουςἀλλήλων各人C-APM ἡγούμενοιἡγέομαι看⸂別人V-PMP-NPM ὑπερέχονταςὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν ,ἑαυτοῦ比自己F-2GPM 腓 2:4 μὴμή不要⸂單PRT-N τὰT-APN ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己的F-2GPM ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM σκοποῦντεςσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也要⸂顧CONJ τὰ的事T-APN ἑτέρωνἕτεροςA-GPM ἕκαστοι .ἕκαστοςA-NPM


腓 2:5 Τοῦτοοὗτος-D-ASN φρονεῖτεφρονέωV-PAM-2P ἐνἐν-PREP ὑμῖνσύP-2DP ὅς-R-NSN καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός你們當以⸃基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌的N-DSM
腓 2:6 ὋςὅςR-NSM ἐνἐνPREP μορφῇμορφή形像N-DSF Θεοῦθεός神的N-GSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM
οὐχοὐPRT-N ἁρπαγμὸνἁρπαγμός強奪的N-ASM ἡγήσατοἡγέομαι以自己V-AMI-3S
τὸ-T-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἴσαἴσος同等A-APN Θεῷ ,θεός與神N-DSM
腓 2:7 ἀλλὰἀλλά反倒CONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενκενόωV-AAI-3S
μορφὴνμορφή形像N-ASF δούλουδοῦλος奴僕的N-GSM λαβών ,λαμβάνω取了V-AAP-NSM
ἐνἐνPREP ὁμοιώματιὁμοίωμα樣式N-DSN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM γενόμενος ·γίνομαι成為V-AMP-NSM
καὶκαίCONJ σχήματισχῆμα樣子⸂就N-DSN εὑρεθεὶςεὑρίσκωV-APP-NSM ὡςὡςCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM
腓 2:8 ἐταπείνωσενταπεινόω卑微V-AAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM
γενόμενοςγίνομαι存心V-AMP-NSM ὑπήκοοςὑπήκοος順服A-NSM μέχριμέχρι以致於PREP θανάτου ,θάνατοςN-GSM
θανάτουθάνατος死在N-GSM δὲδέCONJ σταυροῦ .σταυρός十字架上N-GSM
腓 2:9 Διὸδιό所以CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM αὐτὸναὐτός將他P-ASM ὑπερύψωσενὑπερυψόω升為至高V-AAI-3S
καὶκαίCONJ ἐχαρίσατοχαρίζω賜給V-AMI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸT-ASN ὄνομαὄνομα名⸂之上N-ASN
τὸT-ASN ὑπὲρὑπέρ超乎PREP πᾶνπᾶςA-ASN ὄνομα ,ὄνομαN-ASN
腓 2:10 ἵναἵνα叫一切CONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM
πᾶνπᾶς無不A-NSN γόνυγόνυN-NSN κάμψῃκάμπτωV-AAS-3S
ἐπουρανίωνἐπουράνιος在天上的A-GPM καὶκαί-CONJ ἐπιγείωνἐπίγειος地上的A-GPM καὶκαίCONJ καταχθονίωνκαταχθόνιος地底下的A-GPM
腓 2:11 καὶκαί-CONJ πᾶσαπᾶς無不A-NSF γλῶσσαγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιὅτιCONJ
ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣἸησοῦς耶穌N-NSM ΧΡΙΣΤΟΣΧριστός基督N-NSM
εἰςεἰς歸⸂與PREP δόξανδόξα使榮耀N-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Πατρός .πατήρN-GSM


腓 2:12 Ὥστε ,ὥστε這樣看來CONJ ἀγαπητοίἀγαπητός親愛的弟兄⸂你們A-VPM μου ,ἐγώP-1GS καθὼςκαθώς既是CONJ πάντοτεπάντοτεADV ὑπηκούσατε ,ὑπακούω順服的V-AAI-2P μὴμήPRT-N ὡςὡς-CONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσία在你們那裏N-DSF μουἐγώP-1GS μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλά就是CONJ νῦννῦν如今ADV πολλῷπολύς是⸂順服的A-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἀπουσίᾳἀπουσία不在你們那裏N-DSF μου ,ἐγώP-1GS μετὰμετά就當PREP φόβουφόβος恐懼N-GSM καὶκαί-CONJ τρόμουτρόμος戰兢N-GSM τὴν-T-ASF ἑαυτῶνἑαυτοῦ你們F-2GPM σωτηρίανσωτηρία得救的工夫N-ASF κατεργάζεσθε ·κατεργάζομαι作成V-PMM-2P 腓 2:13 ΘεὸςθεόςN-NSM γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S -T-NSM ἐνεργῶνἐνεργέω運行V-PAP-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂心裏P-2DP καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN θέλεινθέλω你們立志V-PAN καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN ἐνεργεῖνἐνεργέω行事V-PAN ὑπὲρὑπέρ為要成就PREP τῆς他的T-GSF εὐδοκίας .εὐδοκία美意N-GSF 腓 2:14 ΠάνταπᾶςA-APN ποιεῖτεποιέω所行的V-PAM-2P χωρὶςχωρίς都不要PREP γογγυσμῶνγογγυσμός發怨言N-GPM καὶκαί-CONJ διαλογισμῶν ,διαλογισμός起爭論N-GPM 腓 2:15 ἵναἵνα使CONJ γένησθεγίνομαι你們V-AMS-2P ἄμεμπτοιἄμεμπτος無可指摘A-NPM καὶκαί-CONJ ἀκέραιοι ,ἀκέραιος誠實無偽A-NPM τέκνατέκνον兒女N-NPN ΘεοῦθεόςN-GSM ἄμωμαἄμωμος無瑕疵的A-NPN μέσονμέσος在這A-ASN γενεᾶςγενεά世代⸂作N-GSF σκολιᾶςσκολιός彎曲A-GSF καὶκαί-CONJ διεστραμμένης ,διαστρέφω悖謬的V-RPP-GSF ἐνἐν你們顯PREP οἷςὅςR-DPM φαίνεσθεφαίνω照耀V-PEI⁞PEM-2P ὡςὡς好像CONJ φωστῆρεςφωστήρ明光N-NPM ἐνἐνPREP κόσμῳ ,κόσμος這世代N-DSM 腓 2:16 λόγονλόγοςN-ASM ζωῆςζωή將⸃生命的N-GSF ἐπέχοντες ,ἐπέχω表明出來V-PAP-NPM εἰςεἰςPREP καύχημακαύχημα誇⸂我N-ASN ἐμοὶἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF Χριστοῦ ,Χριστός基督的N-GSM ὅτιὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἔδραμοντρέχωV-AAI-1S οὐδὲοὐδέ也沒CONJ-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἐκοπίασα .κοπιάωV-AAI-1S 腓 2:17 Ἀλλὰἀλλά-CONJ εἰεἰCONJ καὶκαί-CONJ σπένδομαισπένδω被澆奠V-PPI-1S ἐπὶἐπί在⸂其上PREP τῇT-DSF θυσίᾳθυσία祭物⸂我N-DSF καὶκαί-CONJ λειτουργίᾳλειτουργία為供獻N-DSF τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ὑμῶν ,σύ我以你們的P-2GP χαίρωχαίρω也是喜樂V-PAI-1S καὶκαί並且CONJ συνχαίρωσυγχαίρω一同喜樂V-PAI-1S πᾶσινπᾶς眾人A-DPM ὑμῖν ·σύ與你們P-2DP 腓 2:18 τὸ-T-ASN δὲδέ-CONJ αὐτὸαὐτός照樣P-ASN καὶκαί也要CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP χαίρετεχαίρω喜樂V-PAM-2P καὶκαί並且CONJ συνχαίρετέσυγχαίρω一同喜樂V-PAM-2P μοι .ἐγώ與我P-1DS


腓 2:19 Ἐλπίζωἐλπίζω指望V-PAI-1S δὲδέ-CONJ ἐνἐν我靠PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ΤιμόθεονΤιμόθεος提摩太⸂去見N-ASM ταχέωςταχέωςADV πέμψαιπέμπω打發V-AAN ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἵναἵνα叫我CONJ κἀγὼκἀγώ心裏就P-1NS-K εὐψυχῶεὐψυχέω得着安慰V-PAS-1S γνοὺςγινώσκω知道V-AAP-NSM τὰ的事T-APN περὶπερί-PREP ὑμῶν .σύ你們P-2GP 腓 2:20 οὐδέναοὐδείς我沒有别人⸂與A-ASM γὰργάρ因為CONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον ,ἰσόψυχος同心A-ASM ὅστιςὅστις-R-NSM γνησίωςγνησίως實在ADV τὰ的事T-APN περὶπερί-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP μεριμνήσει ·μεριμνάω掛念V-FAI-3S 腓 2:21 οἱ-T-NPM πάντεςπᾶς別人都A-NPM γὰργάρ-CONJ τὰT-APN ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己的F-3GPM ζητοῦσιν ,ζητέωV-PAI-3P οὐοὐ並不⸂求PRT-N τὰT-APN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督的N-GSM 腓 2:22 τὴνT-ASF δὲδέCONJ δοκιμὴνδοκιμή明證⸂他N-ASF αὐτοῦαὐτός提摩太P-GSM γινώσκετε ,γινώσκω你們知道V-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ὡςὡς待我像CONJ πατρὶπατήρ待父親一樣N-DSM τέκνοντέκνον兒子N-NSN σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώ與我P-1DS ἐδούλευσενδουλεύωV-AAI-3S εἰςεἰς興旺PREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιον .εὐαγγέλιον福音N-ASN 腓 2:23 Τοῦτονοὗτος他⸂去D-ASM μὲνμένPRT οὖνοὖν所以⸂我CONJ ἐλπίζωἐλπίζω盼望V-PAI-1S πέμψαιπέμπω打發V-AAN ὡςὡς-CONJ ἂνἄνPRT ἀφίδωἀφοράω看出V-AAS-1S τὰ事⸂要怎樣了結T-APN περὶπερί-PREP ἐμὲἐγώ我的P-1AS ἐξαυτῆς ·ἐξαυτῆς立刻ADV 腓 2:24 πέποιθαπείθω自信V-RAI-1S δὲδέCONJ ἐνἐν我靠着PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ὅτιὅτι-CONJ καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ταχέωςταχέως必快ADV ἐλεύσομαι .ἔρχομαιV-FMI-1S 腓 2:25 Ἀναγκαῖονἀναγκαῖος必須A-ASN δὲδέ然而CONJ ἡγησάμηνἡγέομαι我想V-AMI-1S ἘπαφρόδιτονἘπαφρόδιτος以巴弗提N-ASM τὸν他是T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός我的兄弟N-ASM καὶκαίCONJ συνεργὸνσυνεργός一同作工A-ASM καὶκαί-CONJ συστρατιώτηνσυστρατιώτης一同當兵N-ASM μου ,ἐγώP-1GS ὑμῶνσύ你們P-2GP δὲδέCONJ ἀπόστολονἀπόστολος所差遣的N-ASM καὶκαί也是CONJ λειτουργὸνλειτουργός供給N-ASM τῆςT-GSF χρείαςχρεία需用N-GSF μου ,ἐγώP-1GS πέμψαιπέμπω打發V-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏去P-2AP 腓 2:26 ἐπειδὴἐπειδή-CONJ ἐπιποθῶνἐπιποθέω很想念V-PAP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S πάνταςπᾶς眾人A-APM ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί並且CONJ ἀδημονῶν ,ἀδημονέω極其難過V-PAP-NSM διότιδιότι因為CONJ ἠκούσατεἀκούω你們聽V-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἠσθένησεν .ἀσθενέω他病了V-AAI-3S 腓 2:27 καὶκαί他⸃實在CONJ γὰργάρ-CONJ ἠσθένησενἀσθενέω是病了V-AAI-3S παραπλήσιονπαραπλήσιον幾乎要A-ASN θανάτῳ ·θάνατοςN-DSM ἀλλὰἀλλά然而CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠλέησενἐλεέω, ἐλεάω憐恤V-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM οὐκοὐPRT-N αὐτὸναὐτόςP-ASM δὲδέ-CONJ μόνονμόνος但⸂憐恤A-ASM ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也⸂憐恤CONJ ἐμέ ,ἐγώP-1AS ἵναἵνα-CONJ μὴμή免得⸂我PRT-N λύπηνλύπηN-ASF ἐπὶἐπίPREP λύπηνλύπηN-ASF σχῶ .ἔχωV-AAS-1S 腓 2:28 Σπουδαιοτέρωςσπουδαιοτέρως越發急速ADV οὖνοὖν所以⸂我CONJ ἔπεμψαπέμπω打發V-AAI-1S αὐτὸν ,αὐτός他⸂去P-ASM ἵναἵνα叫⸂你們CONJ ἰδόντεςεἴδωV-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM πάλινπάλινADV χαρῆτεχαίρω就可以喜樂V-AMS-2P κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἀλυπότεροςἄλυπος少些憂愁A-NSM .εἰμί可以V-PAS-1S 腓 2:29 προσδέχεσθεπροσδέχομαι接待V-PMM-2P οὖνοὖν故此⸂你們要CONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP Κυρίῳκύριος主⸂裏N-DSM μετὰμετά歡歡PREP πάσηςπᾶςA-GSF χαρᾶςχαρά樂樂N-GSF καὶκαί而且CONJ τοὺς的人T-APM τοιούτουςτοιοῦτος這樣D-APM ἐντίμουςἔντιμος尊重A-APM ἔχετε ,ἔχωV-PAM-2P 腓 2:30 ὅτιὅτιCONJ διὰδιά他為作PREP τὸT-ASN ἔργονἔργον工夫N-ASN ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM μέχριμέχριPREP θανάτουθάνατοςN-GSM ἤγγισενἐγγίζω幾乎V-AAI-3S παραβολευσάμενοςπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαι不顧V-AMP-NSM τῇ-T-DSF ψυχῇ ,ψυχή性命N-DSF ἵναἵναCONJ ἀναπληρώσῃἀναπληρόω補足V-AAS-3S τὸ-T-ASN ὑμῶνσύ你們P-2GP ὑστέρημαὑστέρημα不及之處N-ASN τῆς-T-GSF πρόςπρός-PREP μεἐγώ我的P-1AS λειτουργίας .λειτουργία供給N-GSF


腓 3:1 Τὸ-T-ASN λοιπόν ,λοιπόν我還有話說⸂你們要A-ASN ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ-P-1GS χαίρετεχαίρω喜樂V-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM τὰ我把這T-APN αὐτὰαὐτόςP-APN γράφεινγράφω再寫給V-PAN ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐμοὶἐγώ於我P-1DS μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N ὀκνηρόν ,ὀκνηρός為難A-NSN ὑμῖνσύP-2DP δὲδέ你們CONJ ἀσφαλές .ἀσφαλής卻是妥當A-NSN


腓 3:2 Βλέπετεβλέπω應當防備V-PAM-2P τοὺς-T-APM κύνας ,κύων犬類N-APM βλέπετεβλέπω防備V-PAM-2P τοὺς-T-APM κακοὺςκακός惡的A-APM ἐργάτας ,ἐργάτηςN-APM βλέπετεβλέπω防備⸂妄自V-PAM-2P τὴν-T-ASF κατατομήν .κατατομή行割的N-ASF 腓 3:3 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP γάργάρ因為CONJ ἐσμενεἰμί乃是V-PAI-1P 這⸂以T-NSF περιτομή ,περιτομή真受割禮的N-NSF οἱ-T-NPM ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦθεός神的N-GSM λατρεύοντεςλατρεύω敬拜V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ καυχώμενοικαυχάομαι誇口V-PMP-NPM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξ肉體⸂的N-DSF πεποιθότες ,πείθωV-RAP-NPM 腓 3:4 καίπερκαίπερ其實CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἔχωνἔχω可以V-PAP-NSM πεποίθησινπεποίθησιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP σαρκί .σάρξ肉體N-DSF ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM δοκεῖδοκέω想⸂他可以V-PAI-3S ἄλλοςἄλλος別人A-NSM πεποιθέναιπείθωV-RAN ἐνἐν-PREP σαρκί ,σάρξ肉體N-DSF ἐγὼἐγώP-1NS μᾶλλον ·μᾶλλον更⸂可以靠着了ADV 腓 3:5 περιτομῇπεριτομή受割禮N-DSF ὀκταήμερος ,ὀκταήμερος我⸃第八天A-NSM ἐκἐκ我是PREP γένουςγένοςN-GSN Ἰσραήλ ,Ἰσραήλ以色列N-GSM φυλῆςφυλή支派的人N-GSF Βενιαμίν ,Βενιαμίν便雅憫N-GSM ἙβραῖοςἙβραῖος是希伯來人N-NSM ἐξἐκ所生的PREP Ἑβραίων ,Ἑβραῖος希伯來人N-GPM κατὰκατάPREP νόμοννόμος律法⸂說我是N-ASM Φαρισαῖος ,Φαρισαῖος法利賽人N-NSM 腓 3:6 κατὰκατάPREP ζῆλοςζῆλος熱心⸂說我是N-ASN διώκωνδιώκω逼迫V-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐκκλησίαν ,ἐκκλησία教會N-ASF κατὰκατάPREP δικαιοσύνηνδικαιοσύνη義⸂說N-ASF τὴνT-ASF ἐνἐνPREP νόμῳνόμος律法N-DSM γενόμενοςγίνομαι我是V-AMP-NSM ἄμεμπτος .ἄμεμπτος無可指摘的A-NSM 腓 3:7 Ἀλλὰἀλλά只是CONJ ἅτιναὅστις-R-NPN ἦνεἰμί我先前以為V-IAI-3S μοιἐγώ與我P-1DS κέρδη ,κέρδος有益的N-NPN ταῦταοὗτος-D-APN ἥγημαιἡγέομαι都當作V-RMI-1S διὰδιά我現在因PREP τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ζημίαν .ζημία有損的N-ASF 腓 3:8 ἀλλὰἀλλά-CONJ μενοῦνγεμενοῦνγε不但⸂如此我PRT καὶκαί也將CONJ ἡγοῦμαιἡγέομαι當作V-PMI-1S πάνταπᾶς萬事A-APN ζημίανζημία有損的N-ASF εἶναιεἰμί-V-PAN διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ὑπερέχονὑπερέχω為至寶V-PAP-ASN τῆς-T-GSF γνώσεωςγνῶσις我以認識N-GSF ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM μου ,ἐγώP-1GS δι᾽διά我為PREP ὃνὅςR-ASM τὰ-T-APN πάνταπᾶς萬事A-APN ἐζημιώθην ,ζημιόω已經丟棄V-API-1S καὶκαί-CONJ ἡγοῦμαιἡγέομαι看作V-PMI-1S σκύβαλα ,σκύβαλον糞土N-APN ἵναἵνα為要CONJ ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM κερδήσωκερδαίνω得着V-AAS-1S 腓 3:9 καὶκαί並且CONJ εὑρεθῶεὑρίσκω得以V-APS-1S ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτός他⸂裏面P-DSM μὴμή不是PRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐμὴνἐμός自己S-1SASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνη而得的義N-ASF τὴν-T-ASF ἐκἐκPREP νόμουνόμος律法N-GSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὴν的義T-ASF διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM τὴν就是T-ASF ἐκἐκ而來的PREP ΘεοῦθεόςN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶἐπίPREP τῇ-T-DSF πίστει ,πίστιςN-DSF 腓 3:10 τοῦ使我T-GSN γνῶναιγινώσκω認識V-AAN αὐτὸναὐτός基督P-ASM καὶκαί曉得CONJ τὴν-T-ASF δύναμινδύναμις大能N-ASF τῆςT-GSF ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί並且曉得CONJ τὴν-T-ASF κοινωνίανκοινωνία一同N-ASF τῶν-T-GPN παθημάτωνπάθημα受苦N-GPN αὐτοῦ ,αὐτός和他P-GSM συμμορφιζόμενοςσυμμορφόομαι效法V-PPP-NSM τῷ-T-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM 腓 3:11 εἴεἰPRT πωςπωςADV καταντήσωκαταντάω我也得V-AAS-1S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἐξανάστασινἐξανάστασις復活N-ASF τὴν-T-ASF ἐκἐκPREP νεκρῶν .νεκρός死裏A-GPM


腓 3:12 Οὐχοὐ不是⸂說我PRT-N ὅτιὅτιCONJ ἤδηἤδη已經ADV ἔλαβονλαμβάνω得着了V-AAI-1S -CONJ ἤδηἤδη已經ADV τετελείωμαι ,τελειόω完全了⸂我V-RPI-1S διώκωδιώκω竭力追求V-PAI-1S δὲδέ乃是CONJ εἰεἰ或者PRT καὶκαί可以CONJ καταλάβω ,καταλαμβάνω得着V-AAS-1S ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅςR-DSN καὶκαίCONJ κατελήμφθηνκαταλαμβάνω得着我的V-API-1S ὑπὸὑπό-PREP ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 腓 3:13 ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐγὼἐγώP-1NS ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ自己F-1ASM οὐοὐ不是PRT-N λογίζομαιλογίζομαι以為V-PMI-1S κατειληφέναι ·καταλαμβάνω已經得着了V-RAN ἓνεἷς一件事A-ASN δέ ,δέ我只有CONJ τὰ-T-APN μὲνμέν就是PRT ὀπίσωὀπίσω背後ADV ἐπιλανθανόμενοςἐπιλανθάνω忘記V-PMP-NSM τοῖς-T-DPN δὲδέ-CONJ ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前的ADV ἐπεκτεινόμενος ,ἐπεκτείνομαι努力V-PMP-NSM 腓 3:14 κατὰκατά向着PREP σκοπὸνσκοπός標竿N-ASM διώκωδιώκω直跑V-PAI-1S εἰςεἰς要得PREP τὸT-ASN βραβεῖονβραβεῖον獎賞N-ASN τῆς-T-GSF ἄνωἄνω從上面ADV κλήσεωςκλῆσις召我來得N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 腓 3:15 Ὅσοιὅσος我們中間凡是K-NPM οὖνοὖν所以CONJ τέλειοι ,τέλειος完全人A-NPM τοῦτοοὗτος總要D-ASN φρονῶμεν ·φρονέω存這樣的心V-PAS-1P καὶκαί-CONJ εἴεἰCONJ τιτις在甚麼事上X-ASN ἑτέρωςἑτέρως存別樣的ADV φρονεῖτε ,φρονέωV-PAI-2P καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτος必以此D-ASN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑμῖνσύ你們P-2DP ἀποκαλύψει ·ἀποκαλύπτω指示V-FAI-3S 腓 3:16 πλὴνπλήν然而CONJ εἰςεἰς到了PREP ὅς甚麼⸂地步R-ASN ἐφθάσαμεν ,φθάνω我們V-AAI-1P τῷ就當照着T-DSN αὐτῷαὐτός甚麼⸂地步P-DSN στοιχεῖν .στοιχέωV-PAN


腓 3:17 Συμμιμηταίσυμμιμητής一同效法N-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε ,γίνομαι你們要V-PMM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM καὶκαίCONJ σκοπεῖτεσκοπέω當留意看V-PAM-2P τοὺς那些T-APM οὕτωοὕτω, οὕτως-ADV περιπατοῦνταςπεριπατέω行⸂的人V-PAP-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔχετεἔχω-V-PAI-2P τύποντύπος榜樣N-ASM ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP 腓 3:18 πολλοὶπολύς有許多人A-NPM γὰργάρ因為CONJ περιπατοῦσινπεριπατέω行事⸂是V-PAI-3P οὓςὅς-R-APM πολλάκιςπολλάκις屢次ADV ἔλεγονλέγω告訴V-IAI-1S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP νῦννῦν現在ADV δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ κλαίωνκλαίω流淚的V-PAP-NSM λέγω ,λέγω告訴你們V-PAI-1S τοὺς-T-APM ἐχθροὺςἐχθρός仇敵⸂我A-APM τοῦT-GSM σταυροῦσταυρός十字架N-GSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 腓 3:19 ὧνὅς他們R-GPM τὸT-NSN τέλοςτέλος結局⸂就是N-NSN ἀπώλεια ,ἀπώλεια沉淪N-NSF ὧνὅς他們R-GPM T-NSM θεὸςθεός神⸂就是自己的N-NSM -T-NSF κοιλίακοιλία肚腹N-NSF καὶκαί他們CONJ T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF αἰσχύνῃαἰσχύνη羞辱N-DSF αὐτῶν ,αὐτός自己的P-GPM οἱ專以T-NPM τὰT-APN ἐπίγειαἐπίγειος地上的A-APN φρονοῦντες .φρονέω為念V-PAP-NPM 腓 3:20 Ἡμῶνἐγώ我們P-1GP γὰργάρCONJ τὸT-NSN πολίτευμαπολίτευμα國民N-NSN ἐνἐν-PREP οὐρανοῖςοὐρανός天上N-DPM ὑπάρχει ,ὑπάρχωV-PAI-3S ἐξἐκPREP οὗὅς天上⸂降臨R-GSM καὶκαί並且CONJ Σωτῆρασωτήρ救主⸂就是N-ASM ἀπεκδεχόμεθαἀπεκδέχομαι等候V-PMI-1P ΚύριονκύριοςN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM Χριστόν ,Χριστός基督N-ASM 腓 3:21 ὃςὅςR-NSM μετασχηματίσειμετασχηματίζω改變形狀V-FAI-3S τὸT-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN τῆςT-GSF ταπεινώσεωςταπείνωσις卑賤N-GSF ἡμῶνἐγώ將我們P-1GP σύμμορφονσύμμορφος相似A-ASN τῷT-DSN σώματισῶμα身體N-DSN τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτός他自己P-GSM κατὰκατά要按着PREP τὴνT-ASF ἐνέργειανἐνέργεια能叫N-ASF τοῦT-GSN δύνασθαιδύναμαι大能V-PMN αὐτὸναὐτός自己P-ASM καὶκαί-CONJ ὑποτάξαιὑποτάσσω歸服V-AAN αὑτῷαὐτός-P-DSM τὰ-T-APN πάντα .πᾶς萬有A-APN


腓 4:1 Ὥστε ,ὥστε-CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοὶἀγαπητός所親愛A-VPM καὶκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,ἐπιπόθητος想念的A-VPM χαρὰχαρά喜樂N-VSF καὶκαί我的CONJ στέφανόςστέφανος冠冕N-VSM μου ,ἐγώ你們就是我的P-1GS οὕτωςοὕτω, οὕτως應當ADV στήκετεστήκω站立得穩V-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM ἀγαπητοί .ἀγαπητός我親愛的弟兄⸂你們A-VPM


腓 4:2 ΕὐοδίανΕὐοδία友阿爹N-ASF παρακαλῶπαρακαλέω我勸V-PAI-1S καὶκαίCONJ ΣυντύχηνΣυντύχη循都基N-ASF παρακαλῶπαρακαλέω-V-PAI-1S τὸ-T-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN φρονεῖνφρονέωV-PAN ἐνἐν要在PREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏N-DSM 腓 4:3 ναὶναί-PRT ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S καὶκαί我⸃也CONJ σέ ,σύP-2AS γνήσιεγνήσιος這真實A-VSM σύζυγε ,σύζυγος同負一軛的A-VSM συλλαμβάνουσυλλαμβάνω幫助V-PMM-2S αὐταῖς ,αὐτός這兩個女人P-DPF αἵτινεςὅστις因為他們R-NPF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音⸂上N-DSN συνήθλησάνσυναθλέω一同勞苦V-AAI-3P μοιἐγώ曾與我P-1DS μετὰμετάPREP καὶκαίCONJ ΚλήμεντοςΚλήμης革利免N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM λοιπῶνλοιπός其餘A-GPM συνεργῶνσυνεργός一同作工的A-GPM μου ,ἐγώ和我P-1GS ὧνὅς他們的R-GPM τὰ-T-NPN ὀνόματαὄνομα名字N-NPN ἐνἐν都在PREP βίβλῳβίβλος冊⸂上N-DSF ζωῆς .ζωή生命N-GSF


腓 4:4 Χαίρετεχαίρω喜樂⸂我V-PAM-2P ἐνἐν你們要⸃靠PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πάντοτε ·πάντοτε常常ADV πάλινπάλινADV ἐρῶ ,εἶπονV-FAI-1S χαίρετε .χαίρω你們要喜樂V-PAM-2P 腓 4:5 τὸ-T-NSN ἐπιεικὲςἐπιεικής謙讓的心A-NSN ὑμῶνσύ你們P-2GP γνωσθήτωγινώσκω知道V-APM-3S πᾶσινπᾶς當叫⸃眾A-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐγγύς .ἐγγύς已經近了ADV 腓 4:6 Μηδὲνμηδείς應當⸃一無A-ASN μεριμνᾶτε ,μεριμνάω掛慮V-PAM-2P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶς凡事A-DSN τῇ藉着T-DSF προσευχῇπροσευχή禱告N-DSF καὶκαί-CONJ τῇ-T-DSF δεήσειδέησις祈求N-DSF μετὰμετάPREP εὐχαριστίαςεὐχαριστία感謝N-GSF τὰ-T-NPN αἰτήματααἴτημα所要的N-NPN ὑμῶνσύ將你們P-2GP γνωριζέσθωγνωρίζω告訴V-PPM-3S πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 腓 4:7 καὶκαί-CONJ T-NSF εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 所赐T-NSF ὑπερέχουσαὑπερέχω出人V-PAP-NSF πάνταπᾶς-A-ASM νοῦννοῦς意外N-ASM φρουρήσειφρουρέω保守V-FAI-3S τὰς-T-APF καρδίαςκαρδία心懷N-APF ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN νοήματανόημα意念N-APN ὑμῶνσύ-P-2GP ἐνἐν必在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM


腓 4:8 Τὸ我還有T-ASN λοιπόν ,λοιπόν未盡的話A-ASN ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ὅσαὅσοςK-NPN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ ,ἀληθής真實的A-NPN ὅσαὅσος-K-NPN σεμνά ,σεμνός可敬的A-NPN ὅσαὅσος-K-NPN δίκαια ,δίκαιος公義的A-NPN ὅσαὅσος-K-NPN ἁγνά ,ἁγνός清潔的A-NPN ὅσαὅσος-K-NPN προσφιλῆ ,προσφιλής可愛的A-NPN ὅσαὅσος-K-NPN εὔφημα ,εὔφημος有美名的A-NPN εἴεἰCONJ τιςτις有甚麼X-NSF ἀρετὴἀρετή德行N-NSF καὶκαί-CONJ εἴεἰCONJ τιςτις有甚麼X-NSM ἔπαινος ,ἔπαινος稱讚N-NSM ταῦταοὗτος這些事D-APN λογίζεσθε ·λογίζομαι你們都要思念V-PMM-2P 腓 4:9 ὅςR-APN καὶκαί-CONJ ἐμάθετεμανθάνω學習的V-AAI-2P καὶκαίCONJ παρελάβετεπαραλαμβάνω領受的V-AAI-2P καὶκαίCONJ ἠκούσατεἀκούω聽見的V-AAI-2P καὶκαίCONJ εἴδετεεἴδω看見的V-AAI-2P ἐνἐν你們⸃在PREP ἐμοί ,ἐγώ我⸂身上P-1DS ταῦταοὗτος這些事D-APN πράσσετε ·πράσσω你們都要去行V-PAM-2P καὶκαί-CONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςεἰρήνη賜平安N-GSF ἔσταιεἰμί就必V-FMI-3S μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ與你們P-2GP


腓 4:10 Ἐχάρηνχαίρω喜樂V-AMI-1S δὲδέ-CONJ ἐνἐν我⸃靠PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM μεγάλωςμεγάλως大大的ADV ὅτιὅτι因為⸂你們CONJ ἤδηἤδη如今ADV ποτὲποτέPRT ἀνεθάλετεἀναθάλλω發生V-AAI-2P τὸ-T-ASN ὑπὲρὑπέρ-PREP ἐμοῦἐγώ我的心P-1GS φρονεῖν ,φρονέω思念V-PAN ἐφ᾽ἐπί-PREP ὅς-R-DSN καὶκαί-CONJ ἐφρονεῖτε ,φρονέω你們向來就思念我V-IAI-2P ἠκαιρεῖσθεἀκαιρέω沒得機會V-IMI-2P δέ .δέ只是CONJ 腓 4:11 οὐχοὐ我並不是PRT-N ὅτιὅτι這話CONJ καθ᾽κατάPREP ὑστέρησινὑστέρησις缺乏N-ASF λέγω ,λέγωV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρ這是CONJ ἔμαθονμανθάνω已經學會了V-AAI-1S ἐνἐν-PREP οἷςὅς甚麼⸂景況R-DPN εἰμιεἰμί我無論在V-PAI-1S αὐτάρκηςαὐτάρκης知足A-NSM εἶναι .εἰμί都可以V-PAN 腓 4:12 οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S καὶκαί-CONJ ταπεινοῦσθαι ,ταπεινόω怎樣處卑賤V-PPN οἶδαεἴδω知道V-RAI-1S καὶκαίCONJ περισσεύειν ·περισσεύω怎樣處豐富V-PAN ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPN μεμύημαι ,μυέω我都得了祕訣V-RPI-1S καὶκαίCONJ χορτάζεσθαιχορτάζω飽足V-PPN καὶκαίCONJ πεινᾶνπεινάω饑餓V-PAN καὶκαίCONJ περισσεύεινπερισσεύω有餘V-PAN καὶκαίCONJ ὑστερεῖσθαι ·ὑστερέω缺乏V-PPN 腓 4:13 πάνταπᾶς凡事A-APN ἰσχύωἰσχύω都能作V-PAI-1S ἐνἐν我靠着PREP τῷ那⸂加給T-DSM ἐνδυναμοῦντίἐνδυναμόω力量的V-PAP-DSM με .ἐγώP-1AS 腓 4:14 Πλὴνπλήν然而CONJ καλῶςκαλῶς美事ADV ἐποιήσατεποιέω原是V-AAI-2P συνκοινωνήσαντέςσυγκοινωνέω同受V-AAP-NPM μουἐγώ你們和我P-1GS τῇ-T-DSF θλίψει .θλῖψις患難N-DSF 腓 4:15 οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,σύ你們P-2NP Φιλιππήσιοι ,Φιλιππήσιος腓立比人哪N-VPM ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐν-PREP ἀρχῇἀρχή我初N-DSF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου ,εὐαγγέλιον傳福音N-GSN ὅτεὅτε的時候ADV ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-AAI-1S ἀπὸἀπόPREP Μακεδονίας ,Μακεδονία馬其頓N-GSF οὐδεμίαοὐδείς並沒有別的A-NSF μοιἐγώP-1DS ἐκκλησίαἐκκλησία教會N-NSF ἐκοινώνησενκοινωνέω供給V-AAI-3S εἰςεἰς論到PREP λόγονλόγοςN-ASM δόσεωςδόσιςN-GSF καὶκαί-CONJ λήμψεωςλῆψις受的N-GSF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὑμεῖςσύ你們P-2NP μόνοι ,μόνος以外A-NPM 腓 4:16 ὅτιὅτι-CONJ καὶκαί就是CONJ ἐνἐν我在PREP ΘεσσαλονίκῃΘεσσαλονίκη帖撒羅尼迦⸂你們N-DSF καὶκαίCONJ ἅπαξἅπαξ一次ADV καὶκαί-CONJ δὶςδίς兩次的ADV εἰςεἰς供給PREP τὴνT-ASF χρείανχρεία需用N-ASF μοιἐγώP-1DS ἐπέμψατε .πέμπω打發人V-AAI-2P 腓 4:17 Οὐχοὐ我並不PRT-N ὅτιὅτι-CONJ ἐπιζητῶἐπιζητέωV-PAI-1S τὸ甚麼T-ASN δόμα ,δόμα餽送N-ASN ἀλλὰἀλλά就是CONJ ἐπιζητῶἐπιζητέω所求的V-PAI-1S τὸν你們的T-ASM καρπὸνκαρπός果子N-ASM τὸν-T-ASM πλεονάζονταπλεονάζω漸漸增多V-PAP-ASM εἰςεἰς歸在PREP λόγονλόγος賬⸂上N-ASM ὑμῶν .σύ你們的P-2GP 腓 4:18 ἀπέχωἀπέχω都有V-PAI-1S δὲδέ但我CONJ πάνταπᾶς樣樣A-APN καὶκαί並且CONJ περισσεύω ·περισσεύω有餘V-PAI-1S πεπλήρωμαιπληρόω我已經充足V-RPI-1S δεξάμενοςδέχομαι受了V-AMP-NSM παρὰπαρά因我從PREP ἘπαφροδίτουἘπαφρόδιτος以巴弗提N-GSM τὰ當作T-APN παρ᾽παρά餽送PREP ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP ὀσμὴνὀσμή香氣N-ASF εὐωδίας ,εὐωδία極美的N-GSF θυσίανθυσία祭物N-ASF δεκτήν ,δεκτός所收納A-ASF εὐάρεστονεὐάρεστος所喜悅的A-ASF τῷT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 腓 4:19 T-NSM δὲδέ-CONJ ΘεόςθεόςN-NSM μουἐγώP-1GS πληρώσειπληρόω都充足V-FAI-3S πᾶσανπᾶς一切A-ASF χρείανχρεία所需用的N-ASF ὑμῶνσύ使你們P-2GP κατὰκατά必照PREP τὸT-ASN πλοῦτοςπλοῦτος豐富N-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐν-PREP δόξῃδόξα榮耀N-DSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 腓 4:20 τῷ-T-DSM δὲδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαί-CONJ ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶνἐγώ歸給我們的P-1GP -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


腓 4:21 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P πάνταπᾶς各位A-ASM ἅγιονἅγιος聖徒A-ASM ἐνἐν請問在PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏的N-DSM ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PMI-3P ὑμᾶςσύ都問你們P-2AP οἱ-T-NPM σὺνσύνPREP ἐμοὶἐγώ我這裏的P-1DS ἀδελφοί .ἀδελφός眾弟兄N-NPM 腓 4:22 ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PMI-3P ὑμᾶςσύ問你們P-2AP πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἅγιοι ,ἅγιος聖徒A-NPM μάλισταμάλιστα特特的ADV δὲδέ都問你們安CONJ οἱT-NPM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ΚαίσαροςΚαῖσαρ該撒N-GSM οἰκίας .οἰκία家裏N-GSF


腓 4:23 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM μετὰμετά常在PREP τοῦ-T-GSN πνεύματοςπνεῦμα心裏N-GSN ὑμῶν .σύ你們P-2GP


西 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒的N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM διὰδιάPREP θελήματοςθέλημα旨意⸂作N-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太N-NSM -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM 西 1:2 ΤοῖςT-DPM ἐνἐν-PREP ΚολοσσαῖςΚολοσσαί, Κολασσαί寫信給⸃歌羅西N-DPF ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM καὶκαί-CONJ πιστοῖςπιστός有忠心的A-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄⸂願N-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏N-DSM Χάριςχάρις恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 西 1:3 Εὐχαριστοῦμενεὐχαριστέω我們感謝V-PAI-1P τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM πάντοτεπάντοτε常常ADV περὶπερίPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP προσευχόμενοι ,προσεύχομαι禱告V-PMP-NPM 西 1:4 ἀκούσαντεςἀκούω因聽見V-AAP-NPM τὴν-T-ASF πίστινπίστις信心N-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏的N-DSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF ἣνὅς-R-ASF ἔχετεἔχω-V-PAI-2P εἰςεἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM ἁγίουςἅγιος聖徒A-APM 西 1:5 διὰδιά是為PREP τὴνT-ASF ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF τὴνT-ASF ἀποκειμένηνἀπόκειμαιV-PMP-ASF ὑμῖνσύ給你們P-2DP ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς ,οὐρανός天上N-DPM ἣνὅς這盼望就是⸂你們從前R-ASF προηκούσατεπροακούω所聽見的V-AAI-2P ἐνἐνPREP τῷT-DSM λόγῳλόγος道⸂上N-DSM τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN 西 1:6 τοῦ這福音T-GSN παρόντοςπάρειμιV-PAP-GSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏P-2AP καθὼςκαθώς也⸂傳CONJ καὶκαί並且CONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος天之下N-DSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καρποφορούμενονκαρποφορέωV-PMP-NSN καὶκαί-CONJ αὐξανόμενοναὐξάνω增長V-PPP-NSN καθὼςκαθώς如同CONJ καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂中間P-2DP ἀφ᾽ἀπό自從PREP ἧςὅςR-GSF ἡμέραςἡμέρα日子⸂一樣N-GSF ἠκούσατεἀκούω你們聽見福音V-AAI-2P καὶκαί-CONJ ἐπέγνωτεἐπιγινώσκω知道V-AAI-2P τὴν-T-ASF χάρινχάρις恩惠N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν-PREP ἀληθείᾳ ·ἀλήθειαN-DSF 西 1:7 καθὼςκαθώς正如⸂你們CONJ ἐμάθετεμανθάνω所學的V-AAI-2P ἀπὸἀπόPREP ἘπαφρᾶἘπαφρᾶς以巴弗N-GSM τοῦT-GSM ἀγαπητοῦἀγαπητός所親愛A-GSM συνδούλουσύνδουλος一同作僕人N-GSM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμί作了V-PAI-3S πιστὸςπιστός忠心的A-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP διάκονοςδιάκονος執事N-NSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 西 1:8 -T-NSM καὶκαί也⸂把CONJ δηλώσαςδηλόω告訴了V-AAP-NSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὴν所存的T-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF ἐνἐνPREP Πνεύματι .πνεῦμα聖靈N-DSN


西 1:9 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαί也就CONJ ἡμεῖς ,ἐγώ我們P-1NP ἀφ᾽ἀπό自從PREP ἧςὅςR-GSF ἡμέραςἡμέρα日子N-GSF ἠκούσαμεν ,ἀκούω聽見V-AAI-1P οὐοὐPRT-N παυόμεθαπαύω住的V-PMI-1P ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP προσευχόμενοιπροσεύχομαι禱告V-PMP-NPM καὶκαί-CONJ αἰτούμενοι ,αἰτέω祈求V-PMP-NPM ἵναἵνα願⸂你們CONJ πληρωθῆτεπληρόω滿心V-APS-2P τὴν-T-ASF ἐπίγνωσινἐπίγνωσις知道N-ASF τοῦ-T-GSN θελήματοςθέλημα旨意N-GSN αὐτοῦαὐτός神的P-GSM ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς一切A-DSF σοφίᾳσοφία智慧N-DSF καὶκαίCONJ συνέσεισύνεσις悟性⸂上N-DSF πνευματικῇ ,πνευματικός屬靈的A-DSF 西 1:10 περιπατῆσαιπεριπατέω好叫你們行事為人V-AAN ἀξίωςἀξίως對得起ADV τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM εἰςεἰςPREP πᾶσανπᾶς凡事A-ASF ἀρεσκείαν ,ἀρεσκεία他喜悅N-ASF ἐνἐνPREP παντὶπᾶς一切A-DSN ἔργῳἔργον事⸂上N-DSN ἀγαθῷἀγαθόςA-DSN καρποφοροῦντεςκαρποφορέω結果子V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ αὐξανόμενοιαὐξάνω漸漸的多V-PPP-NPM τῇ-T-DSF ἐπιγνώσειἐπίγνωσις知道N-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 西 1:11 ἐνἐν得以在PREP πάσῃπᾶς各樣的A-DSF δυνάμειδύναμις力上N-DSF δυναμούμενοιδυναμόω加力V-PPP-NPM κατὰκατάPREP τὸT-ASN κράτοςκράτος權能N-ASN τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰς好叫你們PREP πᾶσανπᾶς凡事A-ASF ὑπομονὴνὑπομονή忍耐N-ASF καὶκαί-CONJ μακροθυμίαν .μακροθυμία寬容N-ASF


μετὰμετά歡歡PREP χαρᾶςχαρά喜喜的N-GSF 西 1:12 εὐχαριστοῦντεςεὐχαριστέω又感謝V-PAP-NPM τῷ-T-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM τῷ-T-DSM ἱκανώσαντιἱκανόωV-AAP-DSM ὑμᾶςσύ我們⸂能P-2AP εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF μερίδαμερίς同得N-ASF τοῦ-T-GSM κλήρουκλῆρος基業N-GSM τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN φωτί ·φῶς光明⸂中N-DSN 西 1:13 ὃςὅςR-NSM ἐρρύσατοῥύομαι救了V-AMI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐκἐκ脫離PREP τῆςT-GSF ἐξουσίαςἐξουσία權勢N-GSF τοῦ-T-GSN σκότουςσκότος黑暗N-GSN καὶκαί把我們CONJ μετέστησενμεθίστημιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλεία國⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τῆς-T-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 西 1:14 ἐνἐν我們⸃在PREP ὅς愛子⸂裏R-DSM ἔχομενἔχω得蒙V-PAI-1P τὴν-T-ASF ἀπολύτρωσιν ,ἀπολύτρωσις救贖N-ASF τὴν得以T-ASF ἄφεσινἄφεσις赦免N-ASF τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶν ·ἁμαρτία罪過N-GPF
西 1:15 Ὅςὅς愛子R-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰκὼνεἰκώνN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM τοῦT-GSM ἀοράτου ,ἀόρατος不能看見A-GSM
πρωτότοκοςπρωτότοκος是首生的A-NSM πάσηςπᾶς在一切A-GSF κτίσεως ,κτίσις被造的以先N-GSF
西 1:16 ὅτιὅτι因為CONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐκτίσθηκτίζω造的V-API-3S τὰ-T-NPN πάνταπᾶς萬有都是A-NPN
ἐνἐν無論是PREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖςοὐρανός天上⸂的N-DPM καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί-PREP τῆςT-GSF γῆς ,γῆ地⸂上N-GSF
τὰ-T-NPN ὁρατὰὁρατός能看見的A-NPN καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ἀόρατα ,ἀόρατος不能看見的A-NPN
εἴτεεἴτε或是CONJ θρόνοιθρόνος有位的N-NPM εἴτεεἴτε-CONJ κυριότητεςκυριότης主治的N-NPF
εἴτεεἴτε-CONJ ἀρχαὶἀρχή執政的N-NPF εἴτεεἴτε-CONJ ἐξουσίαι ·ἐξουσία掌權的N-NPF
τὰ-T-NPN πάνταπᾶς一概都是A-NPN δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦαὐτός他造的P-GSM καὶκαί又是CONJ εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔκτισται ·κτίζω造的V-RPI-3S
西 1:17 Καὶκαί-CONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S πρὸπρό之先PREP πάντωνπᾶς萬有A-GPN
καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN πάνταπᾶς萬有A-NPN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM συνέστηκεν ,συνίστημι, συνιστάω而立V-RAI-3S
西 1:18 καὶκαίCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα全體N-GSN τῆς-T-GSF ἐκκλησίας ·ἐκκλησία教會N-GSF
ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀρχή ,ἀρχή元始N-NSF
πρωτότοκοςπρωτότοκος首先復生的A-NSM ἐκἐκ是從PREP τῶν-T-GPM νεκρῶν ,νεκρός死⸂裏A-GPM
ἵναἵνα使CONJ γένηταιγίνομαι可以V-AMS-3S ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶς凡事⸂上A-DPN αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρωτεύων ,πρωτεύω居首位V-PAP-NSM
西 1:19 ὅτιὅτι因為CONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM εὐδόκησενεὐδοκέω父喜歡V-AAI-3S πᾶνπᾶς叫一切A-ASN τὸT-ASN πλήρωμαπλήρωμα豐盛N-ASN κατοικῆσαικατοικέω居住V-AAN
西 1:20 καὶκαί既然CONJ δι᾽διά便藉着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀποκαταλλάξαιἀποκαταλλάσσω和好了V-AAN τὰT-APN πάνταπᾶς萬有A-APN εἰςεἰς都與PREP αὐτόν ,αὐτός自己P-ASM
εἰρηνοποιήσαςεἰρηνοποιέω成就了和平V-AAP-NSM διὰδιά藉着PREP τοῦ所流的T-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τοῦT-GSM σταυροῦσταυρός十字架上N-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
δι᾽διά-PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἴτεεἴτε無論是CONJ τὰ-T-APN ἐπὶἐπί-PREP τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF
εἴτεεἴτε-CONJ τὰT-APN ἐνἐν-PREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς .οὐρανός天上N-DPM


西 1:21 Καὶκαί-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ποτεποτέ從前PRT ὄνταςεἰμί-V-PAP-APM ἀπηλλοτριωμένουςἀπαλλοτριόω與神隔絕V-RPP-APM καὶκαί-CONJ ἐχθροὺςἐχθρός與他為敵A-APM τῇ-T-DSF διανοίᾳδιάνοια心裏N-DSF ἐνἐν因着PREP τοῖς-T-DPN ἔργοιςἔργονN-DPN τοῖς-T-DPN πονηροῖς ,πονηρόςA-DPN 西 1:22 νυνὶνυνί如今ADV δὲδέCONJ ἀποκατήλλαξενἀποκαταλλάσσω叫你們與自己和好V-AAI-3S ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN σώματισῶμαN-DSN τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξN-GSF αὐτοῦαὐτός基督的P-GSM διὰδιά他藉着PREP τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατος受死N-GSM παραστῆσαιπαρίστημι引⸂到V-AAN ὑμᾶςσύ把你們P-2AP ἁγίουςἅγιος都成了聖潔A-APM καὶκαί-CONJ ἀμώμουςἄμωμος沒有瑕疵A-APM καὶκαί-CONJ ἀνεγκλήτουςἀνέγκλητος無可責備A-APM κατενώπιονκατενώπιον面前PREP αὐτοῦ ,αὐτός自己P-GSM 西 1:23 εἴεἰCONJ γεγέ要⸂你們在PRT ἐπιμένετεἐπιμένω恆心V-PAI-2P τῇT-DSF πίστειπίστις信的道⸂上N-DSF τεθεμελιωμένοιθεμελιόω根基穩固V-RPP-NPM καὶκαί-CONJ ἑδραῖοιἑδραῖος堅定不移A-NPM καὶκαί-CONJ μὴμή不至PRT-N μετακινούμενοιμετακινέω引動失去V-PPP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἐλπίδοςἐλπίς盼望N-GSF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN οὗὅς這福音就是R-GSN ἠκούσατε ,ἀκούω你們所聽過的V-AAI-2P τοῦ也是T-GSN κηρυχθέντοςκηρύσσωV-APP-GSN ἐνἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF κτίσεικτίσιςN-DSF τῇ聽的T-DSF ὑπὸὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν ,οὐρανός普天N-ASM οὗὅς這福音的R-GSN ἐγενόμηνγίνομαι也作了V-AMI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM διάκονος .διάκονος執事N-NSM


西 1:24 Νῦννῦν現在⸂我ADV χαίρωχαίρω倒覺歡樂V-PAI-1S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN παθήμασινπάθημαN-DPN ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP καὶκαί並且CONJ ἀνταναπληρῶἀνταναπληρόω補滿V-PAI-1S τὰT-APN ὑστερήματαὑστέρημα缺欠N-APN τῶν-T-GPF θλίψεωνθλῖψις患難N-GPF τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐνἐν要在PREP τῇ-T-DSF σαρκίσάρξ肉身⸂上N-DSF μουἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN αὐτοῦ ,αὐτός基督的P-GSM ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐκκλησία ,ἐκκλησία教會N-NSF 西 1:25 ἧςὅς教會的R-GSF ἐγενόμηνγίνομαι作了V-AMI-1S ἐγὼἐγώP-1NS διάκονοςδιάκονος執事N-NSM κατὰκατάPREP τὴνT-ASF οἰκονομίανοἰκονομία職分N-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴν為你們T-ASF δοθεῖσάνδίδωμι所賜V-APP-ASF μοιἐγώP-1DS εἰςεἰς要把PREP ὑμᾶςσύ-P-2AP πληρῶσαιπληρόω傳得全備V-AAN τὸνT-ASM λόγονλόγος道理N-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 西 1:26 τὸ這道理T-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕N-ASN τὸ-T-ASN ἀποκεκρυμμένονἀποκρύπτω所隱藏的V-RPP-ASN ἀπὸἀπό就是PREP τῶνT-GPM αἰώνωναἰώνN-GPM καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπό-PREP τῶνT-GPF γενεῶν—γενεάN-GPF νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ ἐφανερώθηφανερόω顯明了V-API-3S τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM αὐτοῦ ,αὐτός向他的P-GSM 西 1:27 οἷςὅς叫他們R-DPM ἠθέλησενθέλω願意V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM γνωρίσαιγνωρίζω知道V-AAN τίτίς有何等I-NSN τὸ-T-NSN πλοῦτοςπλοῦτος豐盛N-NSN τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSN μυστηρίουμυστήριον奧祕N-GSN τούτουοὗτοςD-GSN ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνος外邦人⸂中N-DPN ὅς就是R-NSN ἐστινεἰμί成了V-PAI-3S ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂心裏P-2DP T-NSF ἐλπὶςἐλπίς盼望N-NSF τῆςT-GSF δόξης ·δόξα榮耀N-GSF 西 1:28 ὃνὅςR-ASM ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP καταγγέλλομενκαταγγέλλω傳揚V-PAI-1P νουθετοῦντεςνουθετέω勸戒V-PAP-NPM πάνταπᾶςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM καὶκαί-CONJ διδάσκοντεςδιδάσκω教導V-PAP-NPM πάνταπᾶςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἐνἐν是用PREP πάσῃπᾶς諸般的A-DSF σοφίᾳ ,σοφία智慧N-DSF ἵναἵνα要把CONJ παραστήσωμενπαρίστημι引到神面前V-AAS-1P πάνταπᾶςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τέλειοντέλειος完完全全的A-ASM ἐνἐνPREP Χριστῷ ·Χριστός基督⸂裏N-DSM 西 1:29 ΕἰςεἰςPREP ὅςR-ASN καὶκαί我⸃也CONJ κοπιῶκοπιάω勞苦V-PAI-1S ἀγωνιζόμενοςἀγωνίζομαι盡心竭力V-PMP-NSM κατὰκατά照着PREP τὴν-T-ASF ἐνέργειανἐνέργεια-N-ASF αὐτοῦαὐτός他⸂在P-GSM τὴν-T-ASF ἐνεργουμένηνἐνεργέω運用的V-PMP-ASF ἐνἐν-PREP ἐμοὶἐγώP-1DS ἐνἐν裏面PREP δυνάμει .δύναμις大能N-DSF


西 2:1 Θέλωθέλω我願意V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰδέναιεἴδω曉得⸂我V-RAN ἡλίκονἡλίκος何等的I-ASM ἀγῶναἀγών盡心竭力N-ASM ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM ἐνἐν-PREP ΛαοδικείᾳΛαοδίκεια老底嘉⸂人N-DSF καὶκαίCONJ ὅσοιὅσος一切K-NPM οὐχοὐ沒有PRT-N ἑόρακανὁράωV-RAI-3P τὸ的人T-ASN πρόσωπόνπρόσωπονN-ASN μουἐγώ與我P-1GS ἐνἐνPREP σαρκί ,σάρξN-DSF 西 2:2 ἵναἵνα要叫CONJ παρακληθῶσινπαρακαλέω得安慰V-APS-3P αἱ-T-NPF καρδίαικαρδίαN-NPF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM συμβιβασθέντεςσυμβιβάζω互相聯絡V-APP-NPM ἐνἐνPREP ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP πᾶνπᾶς豐豐A-ASN πλοῦτοςπλοῦτος足足N-ASN τῆς-T-GSF πληροφορίαςπληροφορία有充足的信心N-GSF τῆς-T-GSF συνέσεως ,σύνεσις在悟性中N-GSF εἰςεἰς使他們PREP ἐπίγνωσινἐπίγνωσις真知N-ASF τοῦT-GSN μυστηρίουμυστήριον奧祕N-GSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM Χριστοῦ ,Χριστός就是基督N-GSM 西 2:3 ἐνἐν都在PREP ὅς他⸂裏面R-DSM εἰσινεἰμί-V-PAI-3P πάντεςπᾶς一切A-NPM οἱ-T-NPM θησαυροὶθησαυρός所積蓄的N-NPM τῆς-T-GSF σοφίαςσοφία智慧N-GSF καὶκαί-CONJ γνώσεωςγνῶσις知識N-GSF ἀπόκρυφοι .ἀπόκρυφος藏着A-NPM 西 2:4 Τοῦτοοὗτος這話D-ASN λέγω ,λέγω我說V-PAI-1S ἵναἵνα有人CONJ μηδεὶςμηδείς免得A-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP παραλογίζηταιπαραλογίζομαι迷惑V-PMS-3S ἐνἐνPREP πιθανολογίᾳ .πιθανολογία花言巧語N-DSF 西 2:5 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ καὶκαί與你們CONJ τῇ-T-DSF σαρκὶσάρξ我⸃身子N-DSF ἄπειμι ,ἄπειμι相離V-PAI-1S ἀλλὰἀλλάCONJ τῷ-T-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN σὺνσύνPREP ὑμῖνσύ與你們P-2DP εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S χαίρωνχαίρω我就歡喜了V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP τὴν-T-ASF τάξιντάξις循規蹈矩N-ASF καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN στερέωμαστερέωμα也堅固N-ASN τῆς-T-GSF εἰςεἰς的心PREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM πίστεωςπίστιςN-GSF ὑμῶν .σύ-P-2GP


西 2:6 Ὡςὡς你們⸃既然CONJ οὖνοὖν就當CONJ παρελάβετεπαραλαμβάνω接受了V-AAI-2P τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM τὸν-T-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM περιπατεῖτε ,περιπατέω而行V-PAM-2P 西 2:7 ἐρριζωμένοιῥιζόω生根V-RPP-NPM καὶκαί-CONJ ἐποικοδομούμενοιἐποικοδομέω建造V-PPP-NPM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM καὶκαί-CONJ βεβαιούμενοιβεβαιόω堅固V-PPP-NPM τῇ-T-DSF πίστειπίστις信心N-DSF καθὼςκαθώς正如CONJ ἐδιδάχθητε ,διδάσκω你們所領的教訓V-API-2P περισσεύοντεςπερισσεύω也更增長了V-PAP-NPM ἐνἐν-PREP εὐχαριστίᾳ .εὐχαριστία感謝的心N-DSF 西 2:8 Βλέπετεβλέπω你們要謹慎V-PAM-2P μήμή恐怕PRT-N τιςτις有人X-NSM ὑμᾶςσύ把你們P-2AP ἔσταιεἰμίV-FMI-3S -T-NSM συλαγωγῶνσυλαγωγέω擄去V-PAP-NSM διὰδιάPREP τῆς他的T-GSF φιλοσοφίαςφιλοσοφία理學N-GSF καὶκαίCONJ κενῆςκενός虛空的A-GSF ἀπάτηςἀπάτη妄言N-GSF κατὰκατάPREP τὴνT-ASF παράδοσινπαράδοσις遺傳N-ASF τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωπος人間N-GPM κατὰκατάPREP τὰ-T-APN στοιχεῖαστοιχεῖον小學N-APN τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上的N-GSM καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N κατὰκατά照着PREP Χριστόν ·Χριστός基督N-ASM 西 2:9 ὅτιὅτι因為CONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός基督⸂裏面P-DSM κατοικεῖκατοικέω居住V-PAI-3S πᾶνπᾶς一切A-NSN τὸT-NSN πλήρωμαπλήρωμα豐盛N-NSN τῆς-T-GSF Θεότητοςθεότης神本性N-GSF σωματικῶς ,σωματικῶς都有形有體的ADV 西 2:10 καὶκαίCONJ ἐστὲεἰμί得了V-PAI-2P ἐνἐν你們⸃在PREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM πεπληρωμένοι ,πληρόω豐盛V-RPP-NPM ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF κεφαλὴκεφαλή元首N-NSF πάσηςπᾶς各樣A-GSF ἀρχῆςἀρχή執政N-GSF καὶκαί-CONJ ἐξουσίας .ἐξουσία掌權者N-GSF 西 2:11 ἐνἐν你們⸃在PREP ὅς他⸂裏面R-DSM καὶκαίCONJ περιετμήθητεπεριτέμνω受了V-API-2P περιτομῇπεριτομή割禮N-DSF ἀχειροποιήτῳἀχειροποίητος不是人手所行的A-DSF ἐνἐν乃是PREP τῇ-T-DSF ἀπεκδύσειἀπέκδυσις脫去N-DSF τοῦ-T-GSN σώματοςσῶμα情慾N-GSN τῆς-T-GSF σαρκός ,σάρξ肉體N-GSF ἐνἐν使你們PREP τῇT-DSF περιτομῇπεριτομή割禮N-DSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 西 2:12 συνταφέντεςσυνθάπτω一同埋葬V-APP-NPM αὐτῷαὐτός與他P-DSM ἐνἐν你們⸃既PREP τῷ-T-DSM βαπτισμῷ ,βαπτισμός受洗N-DSM ἐνἐνPREP ὅς此⸂與他R-DSM καὶκαί也就CONJ συνηγέρθητεσυνεγείρω一同復活V-API-2P διὰδιά都因PREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF τῆς-T-GSF ἐνεργείαςἐνέργεια功用N-GSF τοῦT-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM τοῦ-T-GSM ἐγείραντοςἐγείρω復活V-AAP-GSM αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ·νεκρός死裏A-GPM 西 2:13 Καὶκαί-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP νεκροὺςνεκρός死了A-APM ὄνταςεἰμί從前在V-PAP-APM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN παραπτώμασινπαράπτωμα過犯N-DPN καὶκαίCONJ τῇ-T-DSF ἀκροβυστίᾳἀκροβυστία未受割禮N-DSF τῆςT-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF ὑμῶν ,σύ-P-2GP συνεζωοποίησενσυζωοποιέω一同活過來V-AAI-3S ὑμᾶςσύ便叫你們P-2AP σὺνσύνPREP αὐτῷ ,αὐτός基督P-DSM χαρισάμενοςχαρίζω神赦免了V-AMP-NSM ἡμῖνἐγώ你們P-1DP πάνταπᾶς一切A-APN τὰ-T-APN παραπτώματα .παράπτωμα過犯N-APN 西 2:14 ἐξαλείψαςἐξαλείφω又塗抹了V-AAP-NSM τὸ-T-ASN καθ᾽κατά攻擊PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP χειρόγραφονχειρόγραφος字據N-ASN τοῖςT-DPN δόγμασινδόγμα律例上⸂所寫N-DPN ὅς-R-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S ὑπεναντίονὑπεναντίος礙於A-NSN ἡμῖν ,ἐγώ我們的P-1DP καὶκαί-CONJ αὐτὸαὐτός把他P-ASN ἦρκεναἴρω撤去V-RAI-3S ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN μέσουμέσος-A-GSN προσηλώσαςπροσηλόω釘在V-AAP-NSM αὐτὸαὐτός-P-ASN τῷ-T-DSM σταυρῷ ·σταυρός十字架⸂上N-DSM 西 2:15 ἀπεκδυσάμενοςἀπεκδύομαι擄來V-AMP-NSM τὰς既將一切T-APF ἀρχὰςἀρχή執政的N-APF καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF ἐξουσίαςἐξουσία掌權的N-APF ἐδειγμάτισενδειγματίζω給眾人看V-AAI-3S ἐνἐνPREP παρρησίᾳ ,παρρησίαN-DSF θριαμβεύσαςθριαμβεύω誇勝V-AAP-NSM αὐτοὺςαὐτός十字架P-APM ἐνἐν就仗着PREP αὐτῷ .αὐτός-P-DSM


西 2:16 Μὴμή都不可PRT-N οὖνοὖν所以CONJ τιςτις讓人X-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP κρινέτωκρίνω論斷V-PAM-3S ἐνἐν不拘在PREP βρώσειβρῶσις食⸂上N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP πόσειπόσιςN-DSF CONJ ἐνἐν-PREP μέρειμέροςN-DSN ἑορτῆςἑορτήN-GSF -CONJ νεομηνίαςνουμηνία月朔N-GSF -CONJ σαββάτων ·σάββατον安息日N-GPN 西 2:17 ὅς這些R-NPN ἐστινεἰμί原是V-PAI-3S σκιὰσκιά影兒N-NSF τῶν-T-GPN μελλόντων ,μέλλω後事的V-PAP-GPN τὸT-NSN δὲδέ卻是CONJ σῶμασῶμα形體N-NSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 西 2:18 μηδεὶςμηδείς不可讓人A-NSM ὑμᾶςσύ你們的⸂獎賞P-2AP καταβραβευέτωκαταβραβεύω就奪去V-PAM-3S θέλωνθέλω故意V-PAP-NSM ἐνἐν因着PREP ταπεινοφροσύνῃταπεινοφροσύνη謙虛N-DSF καὶκαίCONJ θρησκείᾳθρησκεία敬拜N-DSF τῶν-T-GPM ἀγγέλων ,ἄγγελος天使N-GPM ὅς這等人R-APN ἑόρακενὁράω所見過的V-RAI-3S ἐμβατεύων ,ἐμβατεύω拘泥在V-PAP-NSM εἰκῇεἰκῇ無故的ADV φυσιούμενοςφυσιόω自高自大V-PPP-NSM ὑπὸὑπό隨着PREP τοῦ-T-GSM νοὸςνοῦςN-GSM τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξN-GSF αὐτοῦ ,αὐτός自己的P-GSM 西 2:19 καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N κρατῶνκρατέω持定V-PAP-NSM τὴν-T-ASF Κεφαλήν ,κεφαλή元首N-ASF ἐξἐκ既然PREP οὗὅςR-GSM πᾶνπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμασῶμαN-NSN διὰδιά靠着PREP τῶν-T-GPF ἁφῶνἁφήN-GPF καὶκαί-CONJ συνδέσμωνσύνδεσμοςN-GPM ἐπιχορηγούμενονἐπιχορηγέω得以V-PPP-NSN καὶκαί-CONJ συμβιβαζόμενονσυμβιβάζω相助聯絡V-PPP-NSN αὔξειαὐξάνω大得V-PAI-3S τὴν-T-ASF αὔξησιναὔξησις長進N-ASF τοῦ就因T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


西 2:20 Εἰεἰ你們⸃若是⸂與CONJ ἀπεθάνετεἀποθνήσκωV-AAI-2P σὺνσύνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἀπὸἀπό脫離了PREP τῶνT-GPN στοιχείωνστοιχεῖον小學N-GPN τοῦ-T-GSM κόσμου ,κόσμος世上N-GSM τίτίς為甚麼I-ASN ὡςὡς仍像CONJ ζῶντεςζάω活着V-PAP-NPM ἐνἐνPREP κόσμῳκόσμος世俗⸂中N-DSM δογματίζεσθε;δογματίζω-V-PPI-2P 西 2:21 Μὴμή不可PRT-N ἅψῃἅπτω摸⸂等類的規條呢V-AMS-2S μηδὲμηδέ不可CONJ γεύσῃγεύωV-AMS-2S μηδὲμηδέ服從那⸃不可CONJ θίγῃς ,θιγγάνωV-AAS-2S 西 2:22 ὅςR-NPN ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S πάνταπᾶς說到這一切A-NPN εἰςεἰς就都PREP φθορὰνφθορά敗壞了N-ASF τῇ-T-DSF ἀποχρήσει ,ἀπόχρησις正用的時候N-DSF κατὰκατάPREP τὰT-APN ἐντάλματαἔνταλμα吩咐N-APN καὶκαίCONJ διδασκαλίαςδιδασκαλία教導的N-APF τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM 西 2:23 ἅτινάὅστις這些規條R-NPN ἐστινεἰμί使人V-PAI-3S λόγονλόγοςN-ASM μὲνμέν其實PRT ἔχονταἔχωV-PAP-NPN σοφίαςσοφία智慧之名N-GSF ἐνἐνPREP ἐθελοθρησκίᾳἐθελοθρησκεία私意崇拜N-DSF καὶκαί-CONJ ταπεινοφροσύνῃταπεινοφροσύνη自表謙卑N-DSF καὶκαί-CONJ ἀφειδίᾳἀφειδία苦待N-DSF σώματος ,σῶμα己身N-GSN οὐκοὐ毫無PRT-N ἐνἐνPREP τιμῇτιμή功效N-DSF τινιτιςX-DSF πρὸςπρός克制PREP πλησμονὴνπλησμονή情慾上N-ASF τῆςT-GSF σαρκός .σάρξ肉體N-GSF


西 3:1 Εἰεἰ若真CONJ οὖνοὖν所以⸂你們CONJ συνηγέρθητεσυνεγείρω一同復活V-API-2P τῷT-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督N-DSM τὰT-APN ἄνωἄνω在上面的ADV ζητεῖτε ,ζητέω就當求V-PAM-2P οὗοὗ那裏ADV -T-NSM ΧριστόςΧριστός基督N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM καθήμενος ·κάθημαιV-PMP-NSM 西 3:2 τὰT-APN ἄνωἄνω上面的ADV φρονεῖτε ,φρονέω你們要思念V-PAM-2P μὴμή不要⸂思念PRT-N τὰ的事T-APN ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆN-GSF 西 3:3 ἀπεθάνετεἀποθνήσκω你們已經死了V-AAI-2P γάργάρ因為CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSF ζωὴζωή生命⸂與N-NSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP κέκρυπταικρύπτωV-RPI-3S σὺνσύν一同PREP τῷ-T-DSM ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεός神⸂裏面N-DSM 西 3:4 ὅτανὅταν的時候CONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM φανερωθῇ ,φανερόω他顯現V-APS-3S -T-NSF ζωὴζωή生命N-NSF ὑμῶν ,σύ是我們的P-2GP τότετότε-ADV καὶκαί也要⸂與CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP σὺνσύν一同PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM φανερωθήσεσθεφανερόω顯現V-FPI-2P ἐνἐνPREP δόξῃ .δόξα榮耀⸂裏N-DSF


西 3:5 Νεκρώσατενεκρόω要治死⸂你們V-AAM-2P οὖνοὖν所以CONJ τὰ-T-APN μέλημέλος肢體⸂就如N-APN τὰT-APN ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地⸂上N-GSF πορνείανπορνεία淫亂N-ASF ἀκαθαρσίανἀκαθαρσία污穢N-ASF πάθοςπάθος邪情N-ASN ἐπιθυμίανἐπιθυμίαN-ASF κακήν ,κακόςA-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF πλεονεξίαν ,πλεονεξία貪婪N-ASF ἥτιςὅστις貪婪R-NSF ἐστὶνεἰμί就與V-PAI-3S εἰδωλολατρία ,εἰδωλολατρεία拜偶像一樣N-NSF 西 3:6 δι᾽διάPREP ὅς這些事R-APN ἔρχεταιἔρχομαι必臨V-PMI-3S T-NSF ὀργὴὀργή忿怒N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM υἱοὺςυἱόςN-APM τῆςT-GSF ἀπειθείας .ἀπείθεια悖逆N-GSF 西 3:7 ἐνἐνPREP οἷςὅςR-DPN καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP περιεπατήσατέπεριπατέω行過V-AAI-2P ποτε ,ποτέPRT ὅτεὅτεADV ἐζῆτεζάω活着⸂的時候V-IAI-2P ἐνἐνPREP τούτοις ·οὗτος這些事⸂中D-DPN 西 3:8 νυνὶνυνί現在ADV δὲδέCONJ ἀπόθεσθεἀποτίθημι棄絕V-AMM-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὰT-APN πάντα ,πᾶς一切的事A-APN ὀργήν ,ὀργή以及惱恨N-ASF θυμόν ,θυμός忿怒N-ASM κακίαν ,κακία惡毒N-ASF βλασφημίαν ,βλασφημία毀謗N-ASF αἰσχρολογίαναἰσχρολογία污穢的言語N-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口中N-GSN ὑμῶν ·σύ-P-2GP 西 3:9 Μὴμή不要PRT-N ψεύδεσθεψεύδομαι說謊V-PMM-2P εἰςεἰς-PREP ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM ἀπεκδυσάμενοιἀπεκδύομαι因你們已經脫去V-AMP-NPM τὸν-T-ASM παλαιὸνπαλαιόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM σὺνσύνPREP ταῖς-T-DPF πράξεσινπρᾶξις行為N-DPF αὐτοῦαὐτός舊人的P-GSM 西 3:10 καὶκαί-CONJ ἐνδυσάμενοιἐνδύω穿上了V-AMP-NPM τὸν-T-ASM νέοννέος新人A-ASM τὸν這新人T-ASM ἀνακαινούμενονἀνακαινόω漸漸更新V-PPP-ASM εἰςεἰςPREP ἐπίγνωσινἐπίγνωσις知識⸂上N-ASF κατ᾽κατά正如PREP εἰκόναεἰκών形像N-ASF τοῦ主的T-GSM κτίσαντοςκτίζωV-AAP-GSM αὐτόν ,αὐτόςP-ASM 西 3:11 ὅπουὅπου在此CONJ οὐκοὐ並不PRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἝλληνἝλλην希利尼人N-NSM καὶκαί-CONJ Ἰουδαῖος ,Ἰουδαῖος猶太人A-NSM περιτομὴπεριτομή受割禮的N-NSF καὶκαί-CONJ ἀκροβυστία ,ἀκροβυστία未受割禮的N-NSF βάρβαρος ,βάρβαρος化外人A-NSM Σκύθης ,Σκύθης西古提人N-NSM δοῦλος ,δοῦλος為奴的N-NSM ἐλεύθερος ,ἐλεύθερος自主的A-NSM ἀλλὰἀλλά惟有CONJ τὰ-T-NPN πάνταπᾶς是包括一切A-NPN καὶκαίCONJ ἐνἐν住在PREP πᾶσινπᾶς各人⸂之內A-DPN⁞DPM Χριστός .Χριστός基督N-NSM


西 3:12 Ἐνδύσασθεἐνδύω就要存V-AMM-2P οὖν ,οὖν所以⸂你們CONJ ὡςὡς既是CONJ ἐκλεκτοὶἐκλεκτός選民A-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἅγιοιἅγιος聖潔A-NPM καὶκαί-CONJ ἠγαπημένοι ,ἀγαπάω蒙愛的人V-RPP-NPM σπλάγχνασπλάγχνονN-APN οἰκτιρμοῦοἰκτιρμός憐憫N-GSM χρηστότηταχρηστότης恩慈N-ASF ταπεινοφροσύνηνταπεινοφροσύνη謙虛N-ASF πραΰτηταπραΰτης溫柔N-ASF μακροθυμίαν ,μακροθυμία忍耐的N-ASF 西 3:13 ἀνεχόμενοιἀνέχω包容V-PMP-NPM ἀλλήλωνἀλλήλων總要彼此C-GPM καὶκαί-CONJ χαριζόμενοιχαρίζω饒恕V-PMP-NPM ἑαυτοῖςἑαυτοῦ彼此F-2DPM ἐάνἐάν倘若CONJ τιςτις這人X-NSM πρόςπρόςPREP τινατις那人X-ASM ἔχῃἔχωV-PAS-3S μομφήν ·μομφή, μέμψις嫌隙N-ASF καθὼςκαθώς怎樣CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐχαρίσατοχαρίζω饒恕了V-AMI-3S ὑμῖν ,σύ你們P-2DP οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣⸂饒恕人ADV καὶκαί也要CONJ ὑμεῖς ·σύ你們P-2NP 西 3:14 ἐπὶἐπί之外⸂要存着PREP πᾶσινπᾶς一切A-DPN δὲδέ-CONJ τούτοιςοὗτος在⸃這D-DPN τὴν-T-ASF ἀγάπην ,ἀγάπη愛心N-ASF ὅς愛心R-NSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S σύνδεσμοςσύνδεσμος聯絡N-NSM τῆςT-GSF τελειότητος .τελειότης全德N-GSF 西 3:15 καὶκαί又要叫CONJ T-NSF εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM βραβευέτωβραβεύω作主⸂你們V-PAM-3S ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ὑμῶν ,σύ你們P-2GP εἰςεἰςPREP ἣνὅςR-ASF καὶκαίCONJ ἐκλήθητεκαλέω蒙召V-API-2P ἐνἐν歸為PREP ἑνὶεἷςA-DSN σώματι ·σῶμαN-DSN καὶκαί且要CONJ εὐχάριστοιεὐχάριστος感謝的心A-NPM γίνεσθε .γίνομαιV-PMM-2P 西 3:16 T-NSM λόγοςλόγος道理N-NSM τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐνοικείτωἐνοικέωV-PAM-3S ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ心裏P-2DP πλουσίως ,πλουσίως豐豐富富的ADV ἐνἐν當用PREP πάσῃπᾶς各樣的A-DSF σοφίᾳσοφία智慧N-DSF διδάσκοντεςδιδάσκω教導V-PAP-NPM καὶκαί互相CONJ νουθετοῦντεςνουθετέω勸戒V-PAP-NPM ἑαυτοὺς ,ἑαυτοῦ彼此F-2APM ψαλμοῖςψαλμός用詩章N-DPM ὕμνοιςὕμνος頌詞N-DPM ᾠδαῖςᾠδήN-DPF πνευματικαῖςπνευματικόςA-DPF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF χάριτιχάριςN-DSF ᾄδοντεςᾄδω歌頌V-PAP-NPM ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF ὑμῶνσύ-P-2GP τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM 西 3:17 καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶς-A-ASN ὅςR-ASN τιτιςX-ASN ἐὰνἐάν無論PRT ποιῆτεποιέωV-PAS-2P ἐνἐνPREP λόγῳλόγος說話N-DSM CONJ ἐνἐν-PREP ἔργῳ ,ἔργον行事N-DSN πάνταπᾶς都要A-APN ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌的N-GSM εὐχαριστοῦντεςεὐχαριστέω感謝V-PAP-NPM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


西 3:18 Αἱ你們T-VPF γυναῖκες ,γυνή作妻子的N-VPF ὑποτάσσεσθεὑποτάσσω當順服V-PPM-2P τοῖς自己的T-DPM ἀνδράσινἀνήρ丈夫N-DPM ὡςὡςCONJ ἀνῆκενἀνήκω是相宜的V-IAI-3S ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριος主⸂裏面N-DSM 西 3:19 Οἱ你們T-VPM ἄνδρες ,ἀνήρ作丈夫的N-VPM ἀγαπᾶτεἀγαπάω要愛V-PAM-2P τὰς你們的T-APF γυναῖκαςγυνή妻子N-APF καὶκαί-CONJ μὴμή不可PRT-N πικραίνεσθεπικραίνωV-PPM-2P πρὸςπρόςPREP αὐτάς .αὐτός他們P-APF 西 3:20 Τὰ你們T-VPN τέκνα ,τέκνον作兒女的N-VPN ὑπακούετεὑπακούω聽從V-PAM-2P τοῖς-T-DPM γονεῦσινγονεύς父母N-DPM κατὰκατάPREP πάντα ,πᾶς凡事A-APN τοῦτοοὗτοςD-NSN γὰργάρ因為CONJ εὐάρεστόνεὐάρεστος所喜悅的A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM 西 3:21 Οἱ你們T-VPM πατέρες ,πατήρ作父親的N-VPM μὴμή不要PRT-N ἐρεθίζετεἐρεθίζωV-PAM-2P τὰ-T-APN τέκνατέκνον兒女的氣N-APN ὑμῶν ,σύ-P-2GP ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀθυμῶσιν .ἀθυμέω他們失了志氣V-PAS-3P


西 3:22 Οἱ你們T-VPM δοῦλοι ,δοῦλος作僕人的N-VPM ὑπακούετεὑπακούω聽從V-PAM-2P κατὰκατάPREP πάνταπᾶς凡事A-APN τοῖς你們T-DPM κατὰκατά-PREP σάρκασάρξ肉身的N-ASF κυρίοις ,κύριος主人N-DPM μὴμή不要PRT-N ἐνἐν只在PREP ὀφθαλμοδουλίαιςὀφθαλμοδουλεία眼前事奉N-DPF ὡςὡς像是CONJ ἀνθρωπάρεσκοι ,ἀνθρωπάρεσκος討人喜歡的A-NPM ἀλλ᾽ἀλλά總要CONJ ἐνἐνPREP ἁπλότητιἁπλότης誠實N-DSF καρδίαςκαρδίαN-GSF φοβούμενοιφοβέω敬畏V-PMP-NPM τὸν-T-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM 西 3:23 ὅς甚麼R-ASN ἐὰνἐάν無論PRT ποιῆτε ,ποιέωV-PAS-2P ἐκἐκ都要從PREP ψυχῆςψυχή心⸂裏N-GSF ἐργάζεσθεἐργάζομαιV-PMM-2P ὡςὡς像是CONJ τῷT-DSM Κυρίῳκύριος主作的N-DSM καὶκαί-CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἀνθρώποις ,ἄνθρωπος給人⸂作的N-DPM 西 3:24 εἰδότεςεἴδω你們知道V-RAP-NPM ὅτιὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP Κυρίουκύριος主⸂那裏N-GSM ἀπολήμψεσθεἀπολαμβάνω必得着V-FMI-2P τὴν-T-ASF ἀνταπόδοσινἀνταπόδοσις為賞賜N-ASF τῆς-T-GSF κληρονομίας .κληρονομία基業N-GSF τῷ乃是T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ΧριστῷΧριστός基督N-DSM δουλεύετε ·δουλεύω你們所事奉的V-PAI-2P 西 3:25 T-NSM γὰργάρ-CONJ ἀδικῶνἀδικέω行不義的V-PAP-NSM κομίσεταικομίζω必受V-FMI-3S ὅς-R-ASN ἠδίκησεν ,ἀδικέω不義的⸂報應V-AAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S προσωπολημψία .προσωποληψία偏待人N-NSF 西 4:1 Οἱ你們T-VPM κύριοι ,κύριος作主人的⸂要N-VPM τὸ-T-ASN δίκαιονδίκαιος公公A-ASN καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ἰσότηταἰσότης平平的N-ASF τοῖς-T-DPM δούλοιςδοῦλος僕人N-DPM παρέχεσθε ,παρέχωV-PMM-2P εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἔχετεἔχωV-PAI-2P Κύριονκύριος一位主N-ASM ἐνἐνPREP οὐρανῷ .οὐρανός天⸂上N-DSM


西 4:2 Τῇ-T-DSF προσευχῇπροσευχή禱告N-DSF προσκαρτερεῖτε ,προσκαρτερέω你們要恆切V-PAM-2P γρηγοροῦντεςγρηγορέω儆醒V-PAP-NPM ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF ἐνἐν-PREP εὐχαριστίᾳ ,εὐχαριστία感恩N-DSF 西 4:3 προσευχόμενοιπροσεύχομαι禱告V-PMP-NPM ἅμαἅμαADV καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἵναἵναCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀνοίξῃἀνοίγωV-AAS-3S ἡμῖνἐγώ給我們P-1DP θύρανθύρα門⸂能以N-ASF τοῦT-GSM λόγουλόγος傳道N-GSM λαλῆσαιλαλέωV-AAN τὸT-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕⸂(我N-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM δι᾽διάPREP ὅςR-ASN καὶκαί-CONJ δέδεμαι ,δέω被捆鎖)V-RPI-1S 西 4:4 ἵναἵναCONJ φανερώσωφανερόω發明出來V-AAS-1S αὐτὸαὐτός將這奧祕P-ASN ὡςὡς按着CONJ δεῖδεῖ所該V-PAI-3S μεἐγώP-1AS λαλῆσαι .λαλέω說的話V-AAN 西 4:5 ἘνἐνPREP σοφίᾳσοφία智慧N-DSF περιπατεῖτεπεριπατέω交往V-PAM-2P πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἔξωἔξω外人ADV τὸν-T-ASM καιρὸνκαιρός光陰N-ASM ἐξαγοραζόμενοι .ἐξαγοράζω你們要愛惜V-PMP-NPM 西 4:6 T-NSM λόγοςλόγος言語N-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP πάντοτεπάντοτε要常常ADV ἐνἐν帶着PREP χάριτι ,χάρις和氣N-DSF ἅλατιἅλας好像用鹽N-DSN ἠρτυμένος ,ἀρτύω調和V-RPP-NSM εἰδέναιεἴδω知道V-RAN πῶςπως怎樣ADV δεῖδεῖV-PAI-3S ὑμᾶςσύ就可P-2AP ἑνὶεἷςA-DSM ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM ἀποκρίνεσθαι .ἀποκρίνω回答V-PMN


西 4:7 ΤὰT-APN κατ᾽κατάPREP ἐμὲἐγώP-1AS πάνταπᾶς一切的事A-APN γνωρίσειγνωρίζω都告訴V-FAI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP ΤυχικὸςΤυχικός推基古N-NSM T-NSM ἀγαπητὸςἀγαπητός我親愛的A-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM καὶκαί他是CONJ πιστὸςπιστός忠心的A-NSM διάκονοςδιάκονος執事N-NSM καὶκαί和我CONJ σύνδουλοςσύνδουλος一同作N-NSM ἐνἐν僕人PREP Κυρίῳ ,κύριος主的N-DSM 西 4:8 ὃνὅςR-ASM ἔπεμψαπέμπω打發V-AAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏去P-2AP εἰςεἰςPREP αὐτὸαὐτός特意P-ASN τοῦτο ,οὗτος-D-ASN ἵναἵνα好叫CONJ γνῶτεγινώσκω你們知道V-AAS-2P τὰT-APN περὶπερί光景PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαί又叫CONJ παρακαλέσῃπαρακαλέω他安慰V-AAS-3S τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν ,σύ你們P-2GP 西 4:9 σὺνσύν同去PREP ὈνησίμῳὈνήσιμος阿尼西母N-DSM τῷ我又打發一位T-DSM πιστῷπιστός忠心的A-DSM καὶκαί-CONJ ἀγαπητῷἀγαπητός親愛A-DSM ἀδελφῷ ,ἀδελφός兄弟N-DSM ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμί也是V-PAI-3S ἐξἐκ-PREP ὑμῶν ·σύ你們⸂那裏的人他們要把P-2GP πάνταπᾶς一切的A-APN ὑμῖνσύ你們P-2DP γνωρίσουσινγνωρίζω都告訴V-FAI-3P τὰT-APN ὧδε .ὧδε這裏ADV 西 4:10 Ἀσπάζεταιἀσπάζομαι問你們安V-PMI-3S ὑμᾶςσύ你們安P-2AP ἈρίσταρχοςἈρίσταρχος亞里達古N-NSM T-NSM συναιχμάλωτόςσυναιχμάλωτος一同坐監N-NSM μουἐγώ與我P-1GS καὶκαί也問CONJ ΜᾶρκοςΜάρκος馬可N-NSM T-NSM ἀνεψιὸςἀνεψιός表弟N-NSM ΒαρνάβαΒαρνάβας巴拿巴N-GSM περὶπερί(說到PREP οὗὅς這馬可R-GSM ἐλάβετελαμβάνω你們已經受了V-AAI-2P ἐντολάς ,ἐντολή吩咐⸂他N-APF ἐὰνἐάνCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏P-2AP δέξασθεδέχομαι你們就接待V-AMM-2P αὐτόναὐτός他)P-ASM 西 4:11 καὶκαί也⸂問你們安CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶數N-NSM T-NSM λεγόμενοςλέγω稱為V-PPP-NSM Ἰοῦστος ,Ἰοῦστος猶士都N-NSM οἱ的人T-NPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM ἐκἐκPREP περιτομῆς ,περιτομή割禮N-GSF οὗτοιοὗτος這三個人D-NPM μόνοιμόνος只有A-NPM συνεργοὶσυνεργός與我一同作工的A-NPM εἰςεἰς是為PREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM οἵτινεςὅστις也是R-NPM ἐγενήθησάνγίνομαιV-AMI-3P μοιἐγώ我心裏⸂得P-1DS παρηγορία .παρηγορία安慰的N-NSF 西 4:12 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PMI-3S ὑμᾶςσύ問你們P-2AP ἘπαφρᾶςἘπαφρᾶς以巴弗N-NSM -T-NSM ἐξἐκPREP ὑμῶν ,σύ你們⸂那裏的人P-2GP δοῦλοςδοῦλος僕人的N-NSM ΧριστοῦΧριστός作基督N-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM πάντοτεπάντοτεADV ἀγωνιζόμενοςἀγωνίζομαι竭力的祈求V-PMP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐν他在PREP ταῖς-T-DPF προσευχαῖς ,προσευχή禱告⸂之間N-DPF ἵναἵνα願⸂你們CONJ σταθῆτεἵστημι能站立得穩V-APS-2P τέλειοιτέλειος得以完全A-NPM καὶκαί-CONJ πεπληροφορημένοιπληροφορέω信心充足V-RPP-NPM ἐνἐνPREP παντὶπᾶς一切的A-DSN θελήματιθέλημα旨意⸂上N-DSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 西 4:13 μαρτυρῶμαρτυρέω作見證的V-PAI-1S γὰργάρ可以CONJ αὐτῷαὐτός給他P-DSM ὅτιὅτι這是⸂我CONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S πολὺνπολύς多的A-ASM πόνονπόνος勞苦N-ASM ὑπὲρὑπέρ他⸃為PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP καὶκαί-CONJ τῶν-T-GPM ἐνἐνPREP ΛαοδικείᾳΛαοδίκεια老底嘉N-DSF καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM ἐνἐν-PREP Ἱεραπόλει .Ἱεράπολις希拉波立的⸂弟兄N-DSF 西 4:14 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PMI-3S ὑμᾶςσύ問你們P-2AP ΛουκᾶςΛουκᾶς路加N-NSM T-NSM ἰατρὸςἰατρός醫生N-NSM T-NSM ἀγαπητὸςἀγαπητός親愛A-NSM καὶκαίCONJ Δημᾶς .Δημᾶς底馬N-NSM


西 4:15 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P τοὺς請問T-APM ἐνἐν-PREP ΛαοδικείᾳΛαοδίκεια老底嘉的N-DSF ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM καὶκαίCONJ ΝύμφανΝυμφᾶς寧法N-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF κατ᾽κατά裏的PREP οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐκκλησίαν .ἐκκλησία教會N-ASF 西 4:16 Καὶκαί-CONJ ὅτανὅταν-CONJ ἀναγνωσθῇἀναγινώσκω念了V-APS-3S παρ᾽παρά-PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP T-NSF ἐπιστολή ,ἐπιστολή書信N-NSF ποιήσατεποιέω便交給V-AAM-2P ἵναἵνα叫⸂他們CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ΛαοδικέωνΛαοδικεύς老底嘉的N-GPM ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會N-DSF ἀναγνωσθῇ ,ἀναγινώσκωV-APS-3S καὶκαί-CONJ τὴν來的⸂書信T-ASF ἐκἐκPREP ΛαοδικείαςΛαοδίκεια老底嘉N-GSF ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἀναγνῶτε .ἀναγινώσκωV-AAS-2P 西 4:17 ΚαὶκαίCONJ εἴπατεεἶπονV-AAM-2P Ἀρχίππῳ ·Ἄρχιππος對亞基布N-DSM Βλέπεβλέπω務要謹慎V-PAM-2S τὴνT-ASF διακονίανδιακονία職分N-ASF ἣνὅς-R-ASF παρέλαβεςπαραλαμβάνω所受V-AAI-2S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM ἵναἵνα-CONJ αὐτὴναὐτός-P-ASF πληροῖς .πληρόω盡你V-PAS-2S


西 4:18 -T-NSM ἀσπασμὸςἀσπασμός問你們安N-NSM τῇ-T-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρὶχείρ親筆N-DSF Παύλου .Παῦλος保羅N-GSM Μνημονεύετέμνημονεύω你們要記念V-PAM-2P μουἐγώ我的P-1GS τῶν-T-GPM δεσμῶν .δεσμός捆鎖⸂願N-GPM -T-NSF χάριςχάρις恩惠⸂常與N-NSF μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ你們P-2GP


帖前 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅、N-NSM καὶκαί-CONJ ΣιλουανὸςΣιλουανός西拉N-NSM καὶκαί-CONJ ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太⸂寫信給N-NSM Τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會⸂願N-DSF ΘεσσαλονικέωνΘεσσαλονικεύς帖撒羅尼迦N-GPM ἐνἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM καὶκαίCONJ ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏的N-DSM Χάριςχάρις恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνη .εἰρήνη平安N-NSF 帖前 1:2 Εὐχαριστοῦμενεὐχαριστέω感謝V-PAI-1P τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πάντοτεπάντοτε常常ADV περὶπερί我們⸃為PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP μνείανμνείαN-ASF ποιούμενοιποιέω到⸂你們V-PMP-NPM ἐπὶἐπί的時候PREP τῶν-T-GPF προσευχῶνπροσευχή禱告N-GPF ἡμῶν ,ἐγώ-P-1GP ἀδιαλείπτωςἀδιαλείπτως不住的ADV 帖前 1:3 μνημονεύοντεςμνημονεύω記念V-PAP-NPM ὑμῶνσύ你們P-2GP τοῦ所作的T-GSN ἔργουἔργον工夫N-GSN τῆςT-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF καὶκαίCONJ τοῦ所受的T-GSM κόπουκόπος勞苦N-GSM τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF καὶκαί-CONJ τῆς所存的T-GSF ὑπομονῆςὑπομονή忍耐N-GSF τῆςT-GSF ἐλπίδοςἐλπίς盼望N-GSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός在⸃神N-GSM καὶκαί-CONJ ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP 帖前 1:4 εἰδότες ,εἴδω我知道V-RAP-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄阿N-VPM ἠγαπημένοιἀγαπάω所愛的V-RPP-VPM ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM τὴν是蒙T-ASF ἐκλογὴνἐκλογή揀選的N-ASF ὑμῶν ,σύ你們P-2GP 帖前 1:5 ὅτιὅτι因為CONJ τὸ-T-NSN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-NSN ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP οὐκοὐPRT-N ἐγενήθηγίνομαιV-AMI-3S εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP ἐνἐν在乎PREP λόγῳλόγος言語N-DSM μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐν在乎PREP δυνάμειδύναμις權能N-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP πληροφορίᾳπληροφορία信心N-DSF πολλῇ ,πολύς充足的A-DSF καθὼςκαθώς正如CONJ οἴδατεεἴδω你們知道⸂我們V-RAI-2P οἷοιοἷος是怎樣K-NPM ἐγενήθημενγίνομαι為人V-AMI-1P ἐνἐν-PREP ὑμῖνσύ你們⸂那裏P-2DP δι᾽διάPREP ὑμᾶς .σύ你們⸂的緣故P-2AP 帖前 1:6 Καὶκαί並且CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP μιμηταὶμιμητής也效法了N-NPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐγενήθητεγίνομαι就效法V-AMI-2P καὶκαί-CONJ τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM δεξάμενοιδέχομαι領受V-AMP-NPM τὸν-T-ASM λόγονλόγος真道N-ASM ἐνἐνPREP θλίψειθλῖψις難⸂之中N-DSF πολλῇπολύςA-DSF μετὰμετά蒙了PREP χαρᾶςχαρά所賜的喜樂N-GSF ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN 帖前 1:7 ὥστεὥστε甚至CONJ γενέσθαιγίνομαιV-AMN ὑμᾶςσύ你們P-2AP τύποντύπος榜樣N-ASM πᾶσινπᾶς所有A-DPM τοῖςT-DPM πιστεύουσινπιστεύω信主之人V-PAP-DPM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ΜακεδονίᾳΜακεδονία馬其頓N-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ .Ἀχαΐα亞該亞N-DSF 帖前 1:8 ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶνσύ你們那裏P-2GP γὰργάρ因為CONJ ἐξήχηταιἐξηχέω已經傳揚出來V-RPI-3S -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ΜακεδονίᾳΜακεδονία馬其頓N-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ ,Ἀχαΐα亞該亞N-DSF ἀλλ᾽ἀλλά就是CONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳτόποςN-DSM -T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF ὑμῶνσύ你們P-2GP T-NSF πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐξελήλυθεν ,ἐξέρχομαι也都傳開了V-RAI-3S ὥστεὥστε所以CONJ μὴμήPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχεινἔχω-V-PAN ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP λαλεῖνλαλέωV-PAN τι .τις甚麼話X-ASN 帖前 1:9 αὐτοὶαὐτός他們自己P-NPM γὰργάρ因為CONJ περὶπερί-PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἀπαγγέλλουσινἀπαγγέλλω已經報明V-PAI-3P ὁποίανὁποῖος怎樣I-ASF εἴσοδονεἴσοδοςN-ASF ἔσχομενἔχωV-AAI-1P πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏你們P-2AP καὶκαί-CONJ πῶςπως是怎樣ADV-I ἐπεστρέψατεἐπιστρέφω歸向V-AAI-2P πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀπὸἀπό離棄PREP τῶν-T-GPN εἰδώλωνεἴδωλον偶像N-GPN δουλεύεινδουλεύω要服事V-PAN ΘεῷθεόςN-DSM ζῶντιζάω又活的V-PAP-DSM καὶκαί-CONJ ἀληθινῷἀληθινός那又真A-DSM 帖前 1:10 καὶκαί-CONJ ἀναμένεινἀναμένω等候V-PAN τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM οὐρανῶν ,οὐρανός天降臨N-GPM ὃνὅς就是R-ASM ἤγειρενἐγείρω復活的V-AAI-3S ἐκἐκ他從PREP τῶν-T-GPM νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM τὸν那位T-ASM ῥυόμενονῥύομαιV-PMP-ASM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐκἐκ脫離PREP τῆςT-GSF ὀργῆςὀργή忿怒N-GSF τῆς-T-GSF ἐρχομένης .ἔρχομαι將來V-PMP-GSF


帖前 2:1 Αὐτοὶαὐτός你們自己P-NPM γὰργάρCONJ οἴδατε ,εἴδω曉得V-RAI-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM τὴν-T-ASF εἴσοδονεἴσοδοςN-ASF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τὴν那裏T-ASF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N κενὴκενός徒然的A-NSF γέγονεν ,γίνομαιV-RAI-3S 帖前 2:2 ἀλλὰἀλλά-CONJ προπαθόντεςπροπάσχω被害V-AAP-NPM καὶκαί-CONJ ὑβρισθέντες ,ὑβρίζω受辱V-APP-NPM καθὼςκαθώς這是CONJ οἴδατε ,εἴδω你們知道的V-RAI-2P ἐνἐν我們從前⸃在PREP ΦιλίπποιςΦίλιπποι腓立比N-DPM ἐπαρρησιασάμεθαπαρρησιάζομαι放開膽量V-AMI-1P ἐνἐν然而還是靠PREP τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP λαλῆσαιλαλέω傳給V-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP πολλῷπολύςA-DSM ἀγῶνι .ἀγών爭戰⸂中N-DSM 帖前 2:3 -T-NSF γὰργάρ-CONJ παράκλησιςπαράκλησις勸勉N-NSF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP οὐκοὐ不是PRT-N ἐκἐκ出於PREP πλάνηςπλάνη錯誤N-GSF οὐδὲοὐδέ不是CONJ-N ἐξἐκ出於PREP ἀκαθαρσίαςἀκαθαρσία污穢N-GSF οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N ἐνἐνPREP δόλῳ ,δόλος詭詐N-DSM 帖前 2:4 ἀλλὰἀλλάCONJ καθὼςκαθώς既然CONJ δεδοκιμάσμεθαδοκιμάζω驗中了我們V-RPI-1P ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πιστευθῆναιπιστεύω託付我們⸂我們就V-APN τὸT-ASN εὐαγγέλιον ,εὐαγγέλιον福音N-ASN οὕτωςοὕτω, οὕτως照樣ADV λαλοῦμεν ,λαλέωV-PAI-1P οὐχοὐ不是PRT-N ὡςὡς要⸂討CONJ ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἀρέσκοντεςἀρέσκω喜歡V-PAP-NPM ἀλλὰἀλλά乃是⸂要討CONJ Θεῷθεός神⸂喜歡N-DSM τῷT-DSM δοκιμάζοντιδοκιμάζω察驗V-PAP-DSM τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 帖前 2:5 οὔτεοὔτε沒有CONJ-N γάργάρ因為CONJ ποτεποτέ從來PRT ἐνἐν用過PREP λόγῳλόγοςN-DSM κολακείαςκολακεία諂媚的N-GSF ἐγενήθημεν ,γίνομαι我們V-AMI-1P καθὼςκαθώς這是CONJ οἴδατε ,εἴδω你們知道的V-RAI-2P οὔτεοὔτε也沒CONJ-N ἐνἐνPREP προφάσειπρόφασις藏着N-DSF πλεονεξίας ,πλεονεξία貪心⸂這是N-GSF ΘεὸςθεόςN-NSM μάρτυς ,μάρτυς可以作見證的N-NSM 帖前 2:6 οὔτεοὔτε卻沒有CONJ-N ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM ἐξἐκ-PREP ἀνθρώπωνἄνθρωπος-N-GPM δόξανδόξα榮耀N-ASF οὔτεοὔτεCONJ-N ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP οὔτεοὔτε-CONJ-N ἀπ᾽ἀπόPREP ἄλλων ,ἄλλος別人A-GPM 帖前 2:7 δυνάμενοιδύναμαι可以V-PMP-NPM ἐνἐν叫人PREP βάρειβάρος尊重N-DSN εἶναιεἰμί雖然V-PAN ὡςὡς我們⸃作CONJ ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ἀπόστολοι .ἀπόστολος使徒N-NPM ἈλλὰἀλλάCONJ ἐγενήθημενγίνομαι存心V-AMI-1P νήπιοινήπιος溫柔A-NPM ἐνἐνPREP μέσῳμέσος中間A-DSN ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ὡςὡςCONJ ἐὰνἐάνCONJ τροφὸςτροφός母親N-NSF θάλπῃθάλπω乳養V-PAS-3S τὰ-T-APN ἑαυτῆςἑαυτοῦ自己的F-3GSF τέκνα ,τέκνον孩子N-APN 帖前 2:8 οὕτωςοὕτω, οὕτως我們⸃既是這樣ADV ὁμειρόμενοιἱμείρω, ἱμείρομαιV-PMP-NPM ὑμῶνσύ你們P-2GP εὐδοκοῦμενεὐδοκέω願意V-IAI-1P μεταδοῦναιμεταδίδωμιV-AAN ὑμῖνσύ你們P-2DP οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαί也願意⸂給你們CONJ τὰς-T-APF ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己的F-1GPM ψυχάς ,ψυχή性命N-APF διότιδιότιCONJ ἀγαπητοὶἀγαπητός所疼愛的A-NPM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἐγενήθητε .γίνομαι你們是V-AMI-2P 帖前 2:9 Μνημονεύετεμνημονεύω你們記念V-PAI⁞PAM-2P γάρ ,γάρ-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM τὸν-T-ASM κόπονκόπος辛苦N-ASM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM μόχθον ·μόχθος勞碌N-ASM νυκτὸςνύξN-GSF καὶκαί-CONJ ἡμέραςἡμέραN-GSF ἐργαζόμενοιἐργάζομαι作工V-PMP-NPM πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN μὴμή免得PRT-N ἐπιβαρῆσαίἐπιβαρέω受累V-AAN τινατις一人X-ASM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐκηρύξαμενκηρύσσωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 帖前 2:10 ὑμεῖςσύ有你們P-2NP μάρτυρεςμάρτυς作見證N-NPM καὶκαί也有CONJ -T-NSM Θεός ,θεός神⸂作見證N-NSM ὡςὡς何等ADV ὁσίωςὁσίως聖潔ADV καὶκαί-CONJ δικαίωςδικαίως公義ADV καὶκαί-CONJ ἀμέμπτωςἀμέμπτως無可指摘ADV ὑμῖνσύ我們⸃向你們P-2DP τοῖς-T-DPM πιστεύουσινπιστεύω信主的人V-PAP-DPM ἐγενήθημεν ,γίνομαιV-AMI-1P 帖前 2:11 καθάπερκαθάπερ你們也CONJ οἴδατε ,εἴδω曉得⸂我們V-RAI-2P ὡςὡς怎樣CONJ ἕναεἷςA-ASM ἕκαστονἕκαστοςA-ASM ὑμῶνσύ你們P-2GP ὡςὡς好像CONJ πατὴρπατήρ父親⸂待N-NSM τέκνατέκνον兒女⸂一樣N-APN ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己的F-3GSM 帖前 2:12 παρακαλοῦντεςπαρακαλέω勸勉V-PAP-NPM ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ παραμυθούμενοιπαραμυθέομαι安慰你們V-PMP-NPM καὶκαί-CONJ μαρτυρόμενοιμαρτύρομαι囑咐V-PMP-NPM εἰςεἰς要叫PREP τὸ-T-ASN περιπατεῖνπεριπατέω行事V-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀξίωςἀξίως對得起ADV τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦT-GSM καλοῦντοςκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM βασιλείανβασιλείαN-ASF καὶκαί得他CONJ δόξαν .δόξα榮耀N-ASF


帖前 2:13 Καὶκαί-CONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP εὐχαριστοῦμενεὐχαριστέω感謝V-PAI-1P τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἀδιαλείπτως ,ἀδιαλείπτως不住的ADV ὅτιὅτιCONJ παραλαβόντεςπαραλαμβάνω就領受了V-AAP-NPM λόγονλόγοςN-ASM ἀκοῆςἀκοή所傳N-GSF παρ᾽παρά你們聽見PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐδέξασθεδέχομαι以為是V-AMI-2P οὐοὐPRT-N λόγονλόγοςN-ASM ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM ἀλλὰἀλλάCONJ καθὼςκαθώς以為CONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςἀληθῶς實在是神的ADV λόγονλόγοςN-ASM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM ὃςὅς這道R-NSM καὶκαί並且CONJ ἐνεργεῖταιἐνεργέω運行V-PMI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們P-2DP τοῖς人⸂心中T-DPM πιστεύουσιν .πιστεύω信主的V-PAP-DPM 帖前 2:14 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP γὰργάρ-CONJ μιμηταὶμιμητής效法N-NPM ἐγενήθητε ,γίνομαιV-AMI-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM τῶνT-GPF ἐκκλησιῶνἐκκλησία各教會N-GPF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῶν-T-GPF οὐσῶνεἰμί-V-PAP-GPF ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳἸουδαία猶太⸂中N-DSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM ὅτιὅτι因為CONJ τὰ-T-APN αὐτὰαὐτός-P-APN ἐπάθετεπάσχω苦害V-AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ὑπὸὑπό受了PREP τῶν-T-GPM ἰδίωνἴδιοςA-GPM συμφυλετῶνσυμφυλέτης地人的N-GPM καθὼςκαθώςCONJ καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ὑπὸὑπό受了PREP τῶν-T-GPM Ἰουδαίων ,Ἰουδαῖος猶太人的⸂苦害一樣A-GPM 帖前 2:15 τῶν這猶太人T-GPM καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἀποκτεινάντωνἀποκτείνω殺了V-AAP-GPM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM προφήταςπροφήτης先知N-APM καὶκαίCONJ ἡμᾶςἐγώ把我們P-1AP ἐκδιωξάντωνἐκδιώκω趕出去⸂他們V-AAP-GPM καὶκαί-CONJ Θεῷθεός神的N-DSM μὴμή不得PRT-N ἀρεσκόντωνἀρέσκω喜悅V-PAP-GPM καὶκαί且與CONJ πᾶσινπᾶςA-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἐναντίων ,ἐναντίος為敵A-GPM 帖前 2:16 κωλυόντωνκωλύω不許V-PAP-GPM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP τοῖςT-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人N-DPN λαλῆσαιλαλέω傳道V-AAN ἵναἵνα使外邦人CONJ σωθῶσιν ,σῴζω得救V-APS-3P εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ἀναπληρῶσαιἀναπληρόω充滿V-AAN αὐτῶναὐτός自己的P-GPM τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτία罪惡N-APF πάντοτε .πάντοτε常常ADV ἔφθασενφθάνωV-AAI-3S δὲδέ-CONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺςαὐτός他們⸂身上P-APM -T-NSF ὀργὴὀργή神的忿怒N-NSF εἰςεἰς已經到了PREP τέλος .τέλος極處N-ASN


帖前 2:17 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἀπορφανισθέντεςἀπορφανίζω離別V-APP-NPM ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP πρὸςπρός-PREP καιρὸνκαιρόςN-ASM ὥρας ,ὥραN-GSF προσώπῳπρόσωπον是面目離別N-DSN οὐοὐ卻不⸂離別我們PRT-N καρδίᾳ ,καρδία心裏N-DSF περισσοτέρωςπερισσοτέρως想法子ADV ἐσπουδάσαμενσπουδάζω極力的V-AAI-1P τὸT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN ὑμῶνσύ你們P-2GP ἰδεῖνεἴδωV-AAN ἐνἐν-PREP πολλῇπολύςA-DSF ἐπιθυμίᾳ .ἐπιθυμία願意N-DSF 帖前 2:18 διότιδιότι所以CONJ ἠθελήσαμενθέλω我們有意V-AAI-1P ἐλθεῖνἔρχομαι-V-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂那裏P-2AP ἐγὼἐγώP-1NS μὲνμένPRT ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM καὶκαί-CONJ ἅπαξἅπαξADV καὶκαί-CONJ δίς ,δίς兩次⸂要去ADV καὶκαί只是CONJ ἐνέκοψενἐγκόπτω阻擋了V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP -T-NSM Σατανᾶς .Σατανᾶς撒但N-NSM 帖前 2:19 τίςτίς是甚麼呢I-NSF γὰργάρa-CONJ ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἐλπὶςἐλπίς盼望N-NSF CONJ χαρὰχαρά喜樂N-NSF CONJ στέφανοςστέφανος冠冕N-NSM καυχήσεως—καύχησις所誇的N-GSF CONJ οὐχὶοὐχί不是PRT-N καὶκαί站立得住麼CONJ ὑμεῖς—σύ你們P-2NP ἔμπροσθενἔμπροσθεν在他面前PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM παρουσίᾳ;παρουσία來⸂的時候N-DSF 帖前 2:20 ὑμεῖςσύ你們P-2NP γάργάρ因為CONJ ἐστεεἰμί就是V-PAI-2P -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαί-CONJ 我們的T-NSF χαρά .χαρά喜樂N-NSF


帖前 3:1 Διὸδιό我們⸃既CONJ μηκέτιμηκέτι不能再ADV στέγοντεςστέγωV-PAP-NPM εὐδοκήσαμενεὐδοκέω就願意V-AAI-1P καταλειφθῆναικαταλείπωV-APN ἐνἐνPREP ἈθήναιςἈθῆναι雅典N-DPF μόνοιμόνος獨自A-NPM 帖前 3:2 καὶκαί-CONJ ἐπέμψαμενπέμπω打發V-AAI-1P Τιμόθεον ,Τιμόθεος提摩太⸂前去N-ASM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαί-CONJ συνεργὸνσυνεργός執事的A-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音⸂上N-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN στηρίξαιστηρίζω堅固V-AAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαίCONJ παρακαλέσαιπαρακαλέω勸慰你們V-AAN ὑπὲρὑπέρPREP τῆςT-GSF πίστεωςπίστις信的道上N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP 帖前 3:3 τὸ免得T-ASN μηδέναμηδείς有人A-ASM σαίνεσθαισαίνω搖動V-PPN ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF θλίψεσινθλῖψις患難N-DPF ταύταις .οὗτος諸般D-DPF αὐτοὶαὐτός你們自己P-NPM γὰργάρ因為CONJ οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P ὅτιὅτι原是CONJ εἰςεἰς我們受PREP τοῦτοοὗτος患難D-ASN κείμεθα ·κεῖμαι命定的V-PMI-1P 帖前 3:4 καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ ὅτεὅτε-CONJ πρὸςπρός那裏⸂的時候PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἦμεν ,εἰμί我們⸃在V-IAI-1P προελέγομενπρολέγω豫先告訴V-IAI-1P ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ μέλλομενμέλλω我們必V-PAI-1P θλίβεσθαι ,θλίβω受患難V-PPN καθὼςκαθώς果然CONJ καὶκαί以後CONJ ἐγένετογίνομαι應驗了⸂你們V-AMI-3S καὶκαίCONJ οἴδατε .εἴδω知道V-RAI-2P 帖前 3:5 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN κἀγὼκἀγώ我既P-1NS-K μηκέτιμηκέτι不能再ADV στέγωνστέγωV-PAP-NSM ἔπεμψαπέμπω就打發人去V-AAI-1S εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN γνῶναιγινώσκω曉得V-AAN τὴν-T-ASF πίστινπίστις信心如何N-ASF ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP μήμήPRT-N πωςπωςADV ἐπείρασενπειράζω誘惑人的V-AAI-3S ὑμᾶςσύ你們⸂叫P-2AP T-NSM πειράζωνπειράζω到底誘惑了V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ εἰςεἰςPREP κενὸνκενός徒然A-ASN γένηταιγίνομαιV-AMS-3S -T-NSM κόποςκόπος勞苦N-NSM ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP


帖前 3:6 Ἄρτιἄρτι剛纔ADV δὲδέCONJ ἐλθόντοςἔρχομαιV-AAP-GSM ΤιμοθέουΤιμόθεος提摩太N-GSM πρὸςπρόςPREP ἡμᾶςἐγώ-P-1AP ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶνσύ你們⸂那裏P-2GP καὶκαί-CONJ εὐαγγελισαμένουεὐαγγελίζομαι好消息報給V-AMP-GSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὴν-T-ASF πίστινπίστις信心N-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπη愛心的N-ASF ὑμῶνσύ將你們P-2GP καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ ἔχετεἔχω你們V-PAI-2P μνείανμνεία記念N-ASF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἀγαθὴνἀγαθός-A-ASF πάντοτε ,πάντοτε常常ADV ἐπιποθοῦντεςἐπιποθέω切切的想V-PAP-NPM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἰδεῖνεἴδωV-AAN καθάπερκαθάπερ如同CONJ καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們⸂想見P-1NP ὑμᾶς ,σύ你們⸂一樣P-2AP 帖前 3:7 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN παρεκλήθημεν ,παρακαλέω就得了安慰V-API-1P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμῖνσύ-P-2DP ἐπὶἐπί-PREP πάσῃπᾶς一切A-DSF τῇ-T-DSF ἀνάγκῃἀνάγκη困苦N-DSF καὶκαί-CONJ θλίψειθλῖψις患難⸂中N-DSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP διὰδιά因着PREP τῆςT-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP πίστεως ,πίστις信心N-GSF 帖前 3:8 ὅτιὅτιCONJ νῦννῦν-ADV ζῶμενζάω活了V-PAI-1P ἐὰνἐάνCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP στήκετεστήκω站立得穩⸂我們V-PAI-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM 帖前 3:9 Τίνατίς何等的I-ASF γὰργάρ-CONJ εὐχαριστίανεὐχαριστία感謝N-ASF δυνάμεθαδύναμαι可用V-PMI-1P τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἀνταποδοῦναιἀνταποδίδωμι報答V-AAN περὶπερίPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐπὶἐπίPREP πάσῃπᾶς一切A-DSF τῇT-DSF χαρᾷχαρά喜樂N-DSF ὅς甚是R-DSF χαίρομενχαίρω喜樂V-PAI-1P δι᾽διά因着PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神呢N-GSM ἡμῶν ,ἐγώ我們⸂在P-1GP 帖前 3:10 νυκτὸςνύξN-GSF καὶκαί-CONJ ἡμέραςἡμέρα我們⸃晝N-GSF ὑπερεκπερισσοῦὑπερεκπερισσοῦ切切的ADV δεόμενοιδέομαι祈求V-PMP-NPM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἰδεῖνεἴδωV-AAN ὑμῶνσύ你們的P-2GP τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN καὶκαί-CONJ καταρτίσαικαταρτίζω補滿V-AAN τὰT-APN ὑστερήματαὑστέρημα不足N-APN τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ὑμῶν;σύ你們P-2GP


帖前 3:11 Αὐτὸςαὐτός-P-NSM δὲδέCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί-CONJ ΠατὴρπατήρN-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM κατευθύναικατευθύνω一直引領V-AAO-3S τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδός-N-ASF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ·σύ你們⸂那裏去P-2AP 帖前 3:12 ὑμᾶςσύ叫你們P-2AP δὲδέ又願CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM πλεονάσαιπλεονάζω都能增長V-AAO-3S καὶκαί-CONJ περισσεύσαιπερισσεύω充足V-AAO-3S τῇ的心T-DSF ἀγάπῃἀγάπηN-DSF εἰςεἰς相愛的心PREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM καὶκαίCONJ εἰςεἰς-PREP πάνταςπᾶς眾人A-APM καθάπερκαθάπερ如同CONJ καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP εἰςεἰςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂一樣P-2AP 帖前 3:13 εἰςεἰς好使PREP τὸ-T-ASN στηρίξαιστηρίζω堅固V-AAN ὑμῶνσύ你們P-2GP τὰς-T-APF καρδίαςκαρδία心裏N-APF ἀμέμπτουςἄμεμπτος無可責備A-APF ἐνἐνPREP ἁγιωσύνῃἁγιωσύνη聖潔N-DSF ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ πατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐνἐν成為PREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσία來⸂的時候在N-DSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀμήν .ἀμήν-HEB


帖前 4:1 Λοιπὸνλοιπόν我還有話說A-ASN οὖν ,οὖν-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐρωτῶμενἐρωτάω求你們V-PAI-1P ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ παρακαλοῦμενπαρακαλέωV-PAI-1P ἐνἐν我們靠着PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-DSM ἵναἵναCONJ καθὼςκαθώςCONJ παρελάβετεπαραλαμβάνω受了V-AAI-2P παρ᾽παρά-PREP ἡμῶνἐγώ我們的教訓P-1GP τὸ-T-ASN πῶςπως怎樣ADV δεῖδεῖ知道該V-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP περιπατεῖνπεριπατέωV-PAN καὶκαί可以CONJ ἀρέσκεινἀρέσκω喜悅V-PAN Θεῷ ,θεός討神的N-DSM καθὼςκαθώς要照CONJ καὶκαίCONJ περιπατεῖτε ,περιπατέω你們現在所行的V-PAI-2P ἵναἵνα-CONJ περισσεύητεπερισσεύω勉勵V-PAS-2P μᾶλλον .μᾶλλον更加ADV 帖前 4:2 οἴδατεεἴδω曉得⸂我們V-RAI-2P γὰργάρ你們⸃原CONJ τίναςτίς甚麼I-APF παραγγελίαςπαραγγελία命令N-APF ἐδώκαμενδίδωμι傳給V-AAI-1P ὑμῖνσύ你們P-2DP διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM


帖前 4:3 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN γάργάρ-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S θέλημαθέλημα旨意N-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM -T-NSM ἁγιασμὸςἁγιασμός成為聖潔N-NSM ὑμῶν ,σύ要你們P-2GP ἀπέχεσθαιἀπέχω遠避V-PMN ὑμᾶςσύ-P-2AP ἀπὸἀπό-PREP τῆς-T-GSF πορνείας ,πορνεία淫行N-GSF 帖前 4:4 εἰδέναιεἴδω曉得怎樣V-RAN ἕκαστονἕκαστος各人A-ASM ὑμῶνσύ要你們P-2GP τὸ-T-ASN ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己的F-3GSM σκεῦοςσκεῦος身體N-ASN κτᾶσθαικτάομαι守着V-PMN ἐνἐνPREP ἁγιασμῷἁγιασμός聖潔N-DSM καὶκαί-CONJ τιμῇ ,τιμή尊貴N-DSF 帖前 4:5 μὴμήPRT-N ἐνἐν放縱PREP πάθειπάθος邪情N-DSN ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾的N-GSF καθάπερκαθάπερCONJ καὶκαί-CONJ τὰT-NPN ἔθνηἔθνος外邦人N-NPN τὰT-NPN μὴμήPRT-N εἰδόταεἴδω認識V-RAP-NPN τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM 帖前 4:6 τὸ-T-ASN μὴμή不要一個人PRT-N ὑπερβαίνεινὑπερβαίνω越分V-PAN καὶκαί-CONJ πλεονεκτεῖνπλεονεκτέω欺負V-PAN ἐνἐνPREP τῷT-DSN πράγματιπρᾶγμα事⸂上N-DSN τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM διότιδιότι因為CONJ ἔκδικοςἔκδικος必報應A-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM περὶπερίPREP πάντωνπᾶς一類的A-GPN τούτων ,οὗτοςD-GPN καθὼςκαθώς正如⸂我豫先CONJ καὶκαί-CONJ προείπαμενπροέπω說過V-AAI-1P ὑμῖνσύ對你們P-2DP καὶκαίCONJ διεμαρτυράμεθα .διαμαρτύρομαι切切囑咐你們的V-AMI-1P 帖前 4:7 οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρCONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπὶἐπί要我們PREP ἀκαθαρσίᾳἀκαθαρσία沾染污穢N-DSF ἀλλ᾽ἀλλά乃是要我們CONJ ἐνἐν成為PREP ἁγιασμῷ .ἁγιασμός聖潔N-DSM 帖前 4:8 τοιγαροῦντοιγαροῦν所以CONJ T-NSM ἀθετῶνἀθετέω棄絕的V-PAP-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἀθετεῖἀθετέω棄絕V-PAI-3S ἀλλὰἀλλά乃是⸂棄絕CONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τὸνT-ASM καὶκαί-CONJ διδόνταδίδωμιV-PAP-ASM τὸ-T-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN αὐτοῦαὐτός-P-GSM τὸ-T-ASN ἅγιονἅγιοςA-ASN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


帖前 4:9 Περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ τῆς-T-GSF φιλαδελφίαςφιλαδελφία弟兄們相愛N-GSF οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P γράφεινγράφω寫信V-PAN ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP αὐτοὶαὐτός你們自己P-NPM γὰργάρ因為CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP θεοδίδακτοίθεοδίδακτος蒙了神的教訓A-NPM ἐστεεἰμί-V-PAI-2P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀγαπᾶνἀγαπάω相愛V-PAN ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM 帖前 4:10 καὶκαί固然CONJ γὰργάρ-CONJ ποιεῖτεποιέωV-PAI-2P αὐτὸαὐτός是這樣P-ASN εἰςεἰς你們⸃向PREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM τοὺςT-APM ἐνἐν-PREP ὅλῃὅλος全地A-DSF τῇ-T-DSF Μακεδονίᾳ .Μακεδονία馬其頓N-DSF Παρακαλοῦμενπαρακαλέω我勸V-PAI-1P δὲδέCONJ ὑμᾶς ,σύ-P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM περισσεύεινπερισσεύω加⸂勉勵V-PAN μᾶλλονμᾶλλον要更ADV 帖前 4:11 καὶκαί又要CONJ φιλοτιμεῖσθαιφιλοτιμέομαι立志V-PMN ἡσυχάζεινἡσυχάζω作安靜人V-PAN καὶκαί-CONJ πράσσεινπράσσωV-PAN τὰ-T-APN ἴδιαἴδιος自己的事A-APN καὶκαί-CONJ ἐργάζεσθαιἐργάζομαι作工V-PMN ταῖς-T-DPF ἰδίαιςἴδιοςA-DPF χερσὶνχείρ'手N-DPF ὑμῶν ,σύ-P-2GP καθὼςκαθώς正如CONJ ὑμῖνσύ你們⸂的P-2DP παρηγγείλαμεν ,παραγγέλλω我們從前所吩咐V-AAI-1P 帖前 4:12 ἵναἵνα叫⸂你們可以CONJ περιπατῆτεπεριπατέω行事V-PAS-2P εὐσχημόνωςεὐσχημόνως端正ADV πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM ἔξωἔξω外人ADV καὶκαί自己也CONJ μηδενὸςμηδείς就沒A-GSN χρείανχρεία缺乏了N-ASF ἔχητε .ἔχω有甚麼V-PAS-2P


帖前 4:13 ΟὐοὐPRT-N θέλομενθέλω願意V-PAI-1P δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ弟兄們P-2AP ἀγνοεῖν ,ἀγνοέω不知道V-PAN ἀδελφοί ,ἀδελφός-N-VPM περὶπερί論到PREP τῶν-T-GPM κοιμωμένων ,κοιμάω睡了的人⸂我們V-PMP-GPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N λυπῆσθελυπέω你們憂傷V-PPS-2P καθὼςκαθώςCONJ καὶκαί-CONJ οἱ那些T-NPM λοιποὶλοιπός-A-NPM οἱ的人⸂一樣T-NPM μὴμήPRT-N ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM ἐλπίδα .ἐλπίς指望N-ASF 帖前 4:14 εἰεἰ我們⸃若CONJ γὰργάρ-CONJ πιστεύομενπιστεύωV-PAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀπέθανενἀποθνήσκωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀνέστη ,ἀνίστημι復活了V-AAI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως將他⸂與ADV καὶκαί也必CONJ 那已經T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοὺς-T-APM κοιμηθένταςκοιμάω睡了的人V-APP-APM διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌裏N-GSM ἄξειἄγω帶來V-FAI-3S σὺνσύν一同PREP αὐτῷ .αὐτός耶穌P-DSM 帖前 4:15 Τοῦτοοὗτος一件事D-ASN γὰργάρ-CONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP λέγομενλέγω告訴V-PAI-1P ἐνἐν我們現在⸃照PREP λόγῳλόγοςN-DSM Κυρίου ,κύριος主的N-GSM ὅτιὅτι-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἱT-NPM ζῶντεςζάω活着V-PAP-NPM οἱ的人T-NPM περιλειπόμενοιπεριλείπομαι還存留V-PMP-NPM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF παρουσίανπαρουσία降臨N-ASF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM οὐοὐPRT-N μὴμή不能⸂在PRT-N φθάσωμενφθάνω之先V-AAS-1P τοὺςT-APM κοιμηθέντας ·κοιμάω已經睡了的人V-APP-APM 帖前 4:16 ὅτιὅτι因為CONJ αὐτὸςαὐτός親自P-NSM -T-NSM Κύριοςκύριος主⸂必N-NSM ἐνἐνPREP κελεύσματι ,κέλευσμα呼叫的聲音N-DSN ἐνἐνPREP φωνῇφωνή聲音N-DSF ἀρχαγγέλουἀρχάγγελος天使長的N-GSM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP σάλπιγγισάλπιγξ號吹響N-DSF Θεοῦ ,θεός神的N-GSM καταβήσεταικαταβαίνω降臨V-FMI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶκαί-CONJ οἱT-NPM νεκροὶνεκρός死了的人⸂必A-NPM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM ἀναστήσονταιἀνίστημι復活V-FMI-3P πρῶτον ,πρῶτοςA-ASN 帖前 4:17 ἔπειταἔπειτα以後ADV ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἱT-NPM ζῶντεςζάω活着V-PAP-NPM οἱ的人⸂必T-NPM περιλειπόμενοιπεριλείπομαι還存留V-PMP-NPM ἅμαἅμα一同ADV σὺνσύνPREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἁρπαγησόμεθαἁρπάζω被提⸂到V-FPI-1P ἐνἐνPREP νεφέλαιςνεφέληN-DPF εἰςεἰςPREP ἀπάντησινἀπάντησιςN-ASF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM εἰςεἰςPREP ἀέρα ·ἀήρ空中N-ASM καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV πάντοτεπάντοτε永遠ADV σὺνσύν同在PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἐσόμεθα .εἰμί我們就要⸂和V-FMI-1P 帖前 4:18 Ὥστεὥστε所以⸂你們當CONJ παρακαλεῖτεπαρακαλέω勸慰V-PAM-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἐνἐνPREP τοῖςT-DPM λόγοιςλόγοςN-DPM τούτοις .οὗτοςD-DPM 帖前 5:1 Περὶπερί論到PREP δὲδέ-CONJ τῶν-T-GPM χρόνωνχρόνος時候N-GPM καὶκαί-CONJ τῶν-T-GPM καιρῶν ,καιρός日期N-GPM ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P ὑμῖνσύ你們P-2DP γράφεσθαι ,γράφω寫信V-PPN 帖前 5:2 αὐτοὶαὐτός你們自己P-NPM γὰργάρ因為CONJ ἀκριβῶςἀκριβῶς明明ADV οἴδατεεἴδω曉得V-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἡμέραἡμέρα日子N-NSF Κυρίουκύριος主的N-GSM ὡςὡς好像CONJ κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἐνἐν間的PREP νυκτὶνύξN-DSF οὕτωςοὕτω, οὕτως一樣ADV ἔρχεται .ἔρχομαι來到V-PMI-3S 帖前 5:3 ὅτανὅταν人正CONJ λέγωσιν ·λέγωV-PAS-3P Εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF καὶκαί-CONJ ἀσφάλεια ,ἀσφάλεια穩妥⸂的時候N-NSF τότετότε-ADV αἰφνίδιοςαἰφνίδιος忽然A-NSM αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἐφίσταταιἐφίστημι臨到V-PMI-3S ὄλεθροςὄλεθρος災禍N-NSM ὥσπερὥσπερ如同CONJ -T-NSF ὠδὶνὠδίν產難N-NSF τῇ的婦人⸂一樣他們T-DSF ἐνἐν臨到PREP γαστρὶγαστήρN-DSF ἐχούσῃ ,ἔχωV-PAP-DSF καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N ἐκφύγωσιν .ἐκφεύγω逃脫V-AAS-3P 帖前 5:4 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δέ ,δέCONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM οὐκοὐPRT-N ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐνἐν-PREP σκότει ,σκότος黑暗⸂裏N-DSN ἵναἵναCONJ T-NSF ἡμέραἡμέρα日子N-NSF ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὡςὡςCONJ κλέπτηςκλέπτης賊⸂一樣N-NSM καταλάβῃ ·καταλαμβάνω臨到V-AAS-3S 帖前 5:5 πάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP υἱοὶυἱόςN-NPM φωτόςφῶς光明之N-GSN ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶκαί都是CONJ υἱοὶυἱός子⸂我們N-NPM ἡμέρας .ἡμέρα白晝之N-GSF ΟὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P νυκτὸςνύξ屬黑夜的N-GSF οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N σκότους ·σκότος屬幽暗的N-GSN 帖前 5:6 ἄραἄρα-CONJ οὖνοὖν所以⸂我們CONJ μὴμή不要PRT-N καθεύδωμενκαθεύδω睡覺V-PAS-1P ὡςὡςCONJ οἱ-T-NPM λοιποίλοιπός別人⸂一樣A-NPM ἀλλὰἀλλά總要CONJ γρηγορῶμενγρηγορέω儆醒V-PAS-1P καὶκαί-CONJ νήφωμεν .νήφω謹守V-PAS-1P 帖前 5:7 οἱ-T-NPM γὰργάρ因為CONJ καθεύδοντεςκαθεύδω睡了的人⸂是在V-PAP-NPM νυκτὸςνύξ夜間N-GSF καθεύδουσινκαθεύδωV-PAI-3P καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM μεθυσκόμενοιμεθύσκω醉了的人⸂是在V-PPP-NPM νυκτὸςνύξ夜間N-GSF μεθύουσιν ·μεθύωV-PAI-3P 帖前 5:8 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέCONJ ἡμέραςἡμέρα屬乎白晝N-GSF ὄντεςεἰμί既然V-PAP-NPM νήφωμεννήφω就應當謹守V-PAS-1P ἐνδυσάμενοιἐνδύωV-AMP-NPM θώρακαθώραξ當作護心鏡遮胸N-ASM πίστεωςπίστιςN-GSF καὶκαίCONJ ἀγάπηςἀγάπηN-GSF καὶκαί-CONJ περικεφαλαίανπερικεφαλαία當作頭盔⸂戴上N-ASF ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF σωτηρίας ·σωτηρία把得救的N-GSF 帖前 5:9 ὅτιὅτι因為CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἔθετοτίθημι豫定V-AMI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἰςεἰςPREP ὀργὴνὀργήN-ASF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ εἰςεἰς豫定我們PREP περιποίησινπεριποίησιςN-ASF σωτηρίαςσωτηρίαN-GSF διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM 帖前 5:10 τοῦT-GSM ἀποθανόντοςἀποθνήσκωV-AAP-GSM περὶπερίPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἵναἵνα叫⸂我們CONJ εἴτεεἴτε無論CONJ γρηγορῶμενγρηγορέω醒着V-PAS-1P εἴτεεἴτε-CONJ καθεύδωμενκαθεύδω睡着V-PAS-1P ἅμαἅμαADV σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτός與他P-DSM ζήσωμεν .ζάωV-AAS-1P 帖前 5:11 Διὸδιό所以⸂你們該CONJ παρακαλεῖτεπαρακαλέω勸慰V-PAM-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM καὶκαί-CONJ οἰκοδομεῖτεοἰκοδομέω建立V-PAM-2P εἷςεἷςA-NSM τὸν-T-ASM ἕνα ,εἷςA-ASM καθὼςκαθώς你們素常CONJ καὶκαί正如CONJ ποιεῖτε .ποιέω所行的V-PAI-2P


帖前 5:12 Ἐρωτῶμενἐρωτάω我們勸V-PAI-1P δὲδέ-CONJ ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM εἰδέναιεἴδω敬重V-RAN τοὺς那⸂在T-APM κοπιῶνταςκοπιάω勞苦的人V-PAP-APM ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP καὶκαί就是⸂在CONJ προϊσταμένουςπροΐστημι治理V-PMP-APM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐν裏面PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶκαί-CONJ νουθετοῦνταςνουθετέω勸戒V-PAP-APM ὑμᾶςσύ你們⸂的P-2AP 帖前 5:13 καὶκαίCONJ ἡγεῖσθαιἡγέομαι尊重V-PMN αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ὑπερεκπερισσοῦὑπερεκπερισσοῦ格外ADV ἐνἐνPREP ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF διὰδιάPREP τὸT-ASN ἔργονἔργον作的工N-ASN αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM εἰρηνεύετεεἰρηνεύω和睦V-PAM-2P ἐνἐν彼此PREP ἑαυτοῖς .ἑαυτοῦ你們也要F-2DPM 帖前 5:14 ΠαρακαλοῦμενπαρακαλέωV-PAI-1P δὲδέ我們⸃又CONJ ὑμᾶς ,σύ-P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM νουθετεῖτενουθετέω要警戒V-PAM-2P τοὺς-T-APM ἀτάκτους ,ἄτακτος不守規矩的人A-APM παραμυθεῖσθεπαραμυθέομαι勉勵V-PMM-2P τοὺς-T-APM ὀλιγοψύχους ,ὀλιγόψυχος灰心的人A-APM ἀντέχεσθεἀντέχω扶助V-PMM-2P τῶν-T-GPM ἀσθενῶν ,ἀσθενής軟弱的人A-GPM μακροθυμεῖτεμακροθυμέω忍耐V-PAM-2P πρὸςπρός也要向PREP πάντας .πᾶς眾人A-APM 帖前 5:15 Ὁρᾶτεὁράω你們要謹慎V-PAM-2P μήμή都不可PRT-N τιςτις無論是X-NSM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN τινιτιςX-DSM ἀποδῷ ,ἀποδίδωμιV-AAS-3S ἀλλὰἀλλάCONJ πάντοτεπάντοτεADV τὸ-T-ASN ἀγαθὸνἀγαθός良善A-ASN διώκετεδιώκω追求V-PAM-2P καὶκαί或是CONJ εἰςεἰς相待PREP ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM καὶκαί或是CONJ εἰςεἰςPREP πάντας .πᾶς眾人A-APM
帖前 5:16 Πάντοτεπάντοτε要⸃常常ADV χαίρετε ,χαίρω喜樂V-PAM-2P


帖前 5:17 ἀδιαλείπτωςἀδιαλείπτως不住的ADV προσεύχεσθε ,προσεύχομαι禱告V-PMM-2P


帖前 5:18 ἐνἐν-PREP παντὶπᾶς凡事A-DSN εὐχαριστεῖτε ·εὐχαριστέω謝恩V-PAM-2P τοῦτοοὗτος這⸂是D-NSN γὰργάρ因為CONJ θέλημαθέλημα所定的旨意N-NSN ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


帖前 5:19 ΤὸT-ASN Πνεῦμαπνεῦμα靈的感動N-ASN μὴμή不要PRT-N σβέννυτε ,σβέννυμι銷滅V-PAM-2P


帖前 5:20 προφητείαςπροφητεία先知的講論N-APF μὴμή不要PRT-N ἐξουθενεῖτε ,ἐξουθενέω藐視V-PAM-2P


帖前 5:21 πάνταπᾶς凡事A-APN δὲδέ但要CONJ δοκιμάζετε ,δοκιμάζω察驗V-PAM-2P τὸ-T-ASN καλὸνκαλός善美的A-ASN κατέχετε ,κατέχω要持守V-PAM-2P


帖前 5:22 ἀπὸἀπό不作PREP παντὸςπᾶςA-GSN εἴδουςεἶδοςN-GSN πονηροῦπονηρός的惡事A-GSN ἀπέχεσθε .ἀπέχω要禁戒V-PMM-2P


帖前 5:23 Αὐτὸςαὐτός親自P-NSM δὲδέCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςεἰρήνη賜平安N-GSF ἁγιάσαιἁγιάζω成聖V-AAO-3S ὑμᾶςσύ使你們P-2AP ὁλοτελεῖς ,ὁλοτελής全然A-APM καὶκαί又願CONJ ὁλόκληρονὁλόκληρος完全A-NSN ὑμῶνσύ你們的P-2GP τὸ-T-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN καὶκαίCONJ -T-NSF ψυχὴψυχήN-NSF καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身子N-NSN ἀμέμπτωςἀμέμπτως無可指摘ADV ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσία降臨⸂的時候N-DSF τοῦT-GSM Κυρίουκύριος耶穌N-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP ἸησοῦἸησοῦς基督N-GSM ΧριστοῦΧριστός-N-GSM τηρηθείη .τηρέω得蒙保守V-APO-3S 帖前 5:24 πιστὸςπιστός本是信實的A-NSM T-NSM καλῶνκαλέωV-PAP-NSM ὑμᾶς ,σύ你們⸂的P-2AP ὃςὅςR-NSM καὶκαί-CONJ ποιήσει .ποιέω必成就這事V-FAI-3S


帖前 5:25 Ἀδελφοί ,ἀδελφός請弟兄們N-VPM προσεύχεσθεπροσεύχομαι禱告V-PMM-2P καὶκαί-CONJ περὶπερίPREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


帖前 5:26 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι問安V-AMM-2P τοὺςT-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM πάνταςπᾶςA-APM ἐνἐν務要PREP φιλήματιφίλημα親嘴N-DSN ἁγίῳ .ἅγιος聖潔A-DSN 帖前 5:27 Ἐνορκίζωἐνορκίζομαι囑咐V-PAI-1S ὑμᾶςσύ你們P-2AP τὸν我⸃指着T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἀναγνωσθῆναιἀναγινώσκωV-APN τὴν要把這T-ASF ἐπιστολὴνἐπιστολήN-ASF πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςT-DPM ἀδελφοῖς .ἀδελφός弟兄聽N-DPM


帖前 5:28 -T-NSF χάριςχάρις恩⸂常與N-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ願我P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ你們P-2GP


帖後 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM καὶκαί-CONJ ΣιλουανὸςΣιλουανός西拉N-NSM καὶκαί-CONJ ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太⸂寫信給N-NSM Τῇ-T-DSF ἐκκλησίᾳἐκκλησία教會N-DSF ΘεσσαλονικέωνΘεσσαλονικεύς帖撒羅尼迦N-GPM ἐνἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督⸂裏的N-DSM 帖後 1:2 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ-P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


帖後 1:3 Εὐχαριστεῖνεὐχαριστέω感謝V-PAN ὀφείλομενὀφείλω我們該V-PAI-1P τῷ-T-DSM Θεῷθεός神⸂這本N-DSM πάντοτεπάντοτε常常ADV περὶπερίPREP ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM καθὼςκαθώς-CONJ ἄξιόνἄξιος合宜的A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ ὑπεραυξάνειὑπεραυξάνω格外增長V-PAI-3S -T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαί並且CONJ πλεονάζειπλεονάζω也都充足V-PAI-3S -T-NSF ἀγάπηἀγάπη相愛的心N-NSF ἑνὸςεἷς-A-GSM ἑκάστουἕκαστος-A-GSM πάντωνπᾶς'眾人A-GPM ὑμῶνσύ你們P-2GP εἰςεἰςPREP ἀλλήλους ,ἀλλήλωνC-APM 帖後 1:4 ὥστεὥστε甚至CONJ αὐτοὺςαὐτός-P-APM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ἐνκαυχᾶσθαιἐγκαυχάομαι誇口V-PMN ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會裏N-DPF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ὑπὲρὑπέρ都因⸂你們PREP τῆς-T-GSF ὑπομονῆςὑπομονή仍舊存忍耐N-GSF ὑμῶνσύ-P-2GP καὶκαί-CONJ πίστεωςπίστις信心N-GSF ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶς一切A-DPM τοῖς-T-DPM διωγμοῖςδιωγμός逼迫N-DPM ὑμῶνσύ-P-2GP καὶκαίCONJ ταῖς-T-DPF θλίψεσινθλῖψις患難⸂中N-DPF αἷςὅςR-DPF ἀνέχεσθε ,ἀνέχω受的V-PMI-2P 帖後 1:5 Ἔνδειγμαἔνδειγμα明證N-NSN τῆςT-GSF δικαίαςδίκαιος公義A-GSF κρίσεωςκρίσις判斷N-GSF τοῦ這正是T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN καταξιωθῆναικαταξιόω可算配得V-APN ὑμᾶςσύ你們P-2AP τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλεία國⸂你們N-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὑπὲρὑπέρPREP ἧςὅς這國R-GSF καὶκαί就是CONJ πάσχετε ,πάσχω受苦V-PAI-2P 帖後 1:6 εἴπερεἴπερ既是CONJ δίκαιονδίκαιος公義的⸂就必A-NSN παρὰπαρά-PREP ΘεῷθεόςN-DSM ἀνταποδοῦναιἀνταποδίδωμι報應V-AAN τοῖςT-DPM θλίβουσινθλίβω加患難V-PAP-DPM ὑμᾶςσύ給你們的人P-2AP θλῖψινθλῖψις將患難N-ASF 帖後 1:7 καὶκαί也必CONJ ὑμῖνσύ使你們P-2DP τοῖςT-DPM θλιβομένοιςθλίβω受患難的人⸂與V-PPP-DPM ἄνεσινἄνεσις平安N-ASF μεθ᾽μετά同得PREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἐνἐν在火焰中PREP τῇ-T-DSF ἀποκαλύψειἀποκάλυψις顯現N-DSF τοῦ那時T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM μετ᾽μετάPREP ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM δυνάμεωςδύναμις有能力的N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM 帖後 1:8 ἐνἐν-PREP πυρὶπῦρ-N-DSN φλογός ,φλόξ-N-GSF διδόντοςδίδωμιV-PAP-GSM ἐκδίκησινἐκδίκησις報應N-ASF τοῖςT-DPM μὴμήPRT-N εἰδόσινεἴδω認識V-RAP-DPM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM μὴμήPRT-N ὑπακούουσινὑπακούω聽從V-PAP-DPM τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音⸂的人N-DSN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM 帖後 1:9 οἵτινεςὅστις他們R-NPM δίκηνδίκη刑罰N-ASF τίσουσιντίνω要受V-FAI-3P ὄλεθρονὄλεθρος沉淪N-ASM αἰώνιοναἰώνιος就是永遠A-ASM ἀπὸἀπό離開PREP προσώπουπρόσωπονN-GSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮光N-GSF τῆς-T-GSF ἰσχύοςἰσχύς權能N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 帖後 1:10 ὅτανὅταν這正是CONJ ἔλθῃἔρχομαι主降臨V-AAS-3S ἐνδοξασθῆναιἐνδοξάζομαι得榮耀V-APN ἐνἐν要在PREP τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒⸂的身上A-DPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ θαυμασθῆναιθαυμάζω顯為希奇的V-APN ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶς一切A-DPM τοῖς-T-DPM πιστεύσασιν ,πιστεύω信的人⸂身上V-AAP-DPM ὅτιὅτι-CONJ ἐπιστεύθηπιστεύω你們也信了)V-API-3S τὸ作的T-NSN μαρτύριονμαρτύριον見證N-NSN ἡμῶνἐγώ(我們P-1GP ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF ἐκείνῃ .ἐκεῖνοςD-DSF 帖後 1:11 ΕἰςεἰςPREP ὅς此⸂我們R-ASN καὶκαί-CONJ προσευχόμεθαπροσεύχομαι禱告V-PMI-1P πάντοτεπάντοτεADV περὶπερίPREP ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἵναἵναCONJ ὑμᾶςσύ看你們P-2AP ἀξιώσῃἀξιόω配得過V-AAS-3S τῆς所蒙的T-GSF κλήσεωςκλῆσιςN-GSF -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ πληρώσῃπληρόω成就V-AAS-3S πᾶσανπᾶς你們一切A-ASF εὐδοκίανεὐδοκία所羨慕的N-ASF ἀγαθωσύνηςἀγαθωσύνη良善N-GSF καὶκαί和一切CONJ ἔργονἔργον所作的工夫N-ASN πίστεωςπίστις因信心N-GSF ἐνἐνPREP δυνάμει ,δύναμις大能N-DSF 帖後 1:12 ὅπωςὅπωςCONJ ἐνδοξασθῇἐνδοξάζομαι得榮耀V-APS-3S τὸ-T-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂身上P-2DP καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτός他⸂身上得榮耀P-DSM κατὰκατά都照着PREP τὴνT-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


帖後 2:1 Ἐρωτῶμενἐρωτάω-V-PAI-1P δὲδέ-CONJ ὑμᾶς ,σύ-P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM ὑπὲρὑπέρ論到PREP τῆς-T-GSF παρουσίαςπαρουσία降臨N-GSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐπισυναγωγῆςἐπισυναγωγή聚集N-GSF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόναὐτός他⸂那裏P-ASM 帖後 2:2 εἰςεἰςPREP τὸT-ASN μὴμή不要PRT-N ταχέωςταχέως輕易ADV σαλευθῆναισαλεύωV-APN ὑμᾶςσύ我勸你們P-2AP ἀπὸἀπό-PREP τοῦ-T-GSM νοὸςνοῦςN-GSM μηδὲμηδέ也不要CONJ θροεῖσθαι ,θροέω驚慌V-PPN μήτεμήτε-CONJ διὰδιάPREP πνεύματοςπνεῦμαN-GSN μήτεμήτε-CONJ διὰδιάPREP λόγουλόγος言語N-GSM μήτεμήτε-CONJ δι᾽διάPREP ἐπιστολῆςἐπιστολή書信N-GSF ὡςὡςADV δι᾽διά名的PREP ἡμῶν ,ἐγώP-1GP ὡςὡς-CONJ ὅτιὅτιCONJ ἐνέστηκενἐνίστημι現在到了V-RAI-3S -T-NSF ἡμέραἡμέρα日子N-NSF τοῦT-GSM Κυρίου ·κύριοςN-GSM


帖後 2:3 μήμή總不要PRT-N τιςτιςX-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐξαπατήσῃἐξαπατάω被他誘惑V-AAS-3S κατὰκατά用⸂甚麼PREP μηδέναμηδείς不拘A-ASM τρόπον .τρόπος法子N-ASM ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S -T-NSF ἀποστασίαἀποστασία離道反教的事N-NSF πρῶτονπρῶτος那日子以前A-ASN καὶκαί並有CONJ ἀποκαλυφθῇἀποκαλύπτω顯露出來V-APS-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τῆς-T-GSF ἀνομίας ,ἀνομία大罪N-GSF 就是T-NSM υἱὸςυἱόςN-NSM τῆςT-GSF ἀπωλείας ,ἀπώλεια沉淪N-GSF 帖後 2:4 T-NSM ἀντικείμενοςἀντίκειμαι是抵擋主V-PMP-NSM καὶκαί-CONJ ὑπεραιρόμενοςὑπεραίρω高抬自己V-PMP-NSM ἐπὶἐπί超過PREP πάνταπᾶς一切A-ASM λεγόμενονλέγω稱為V-PPP-ASM Θεὸνθεός神的N-ASM CONJ σέβασμα ,σέβασμα一切受人敬拜的N-ASN ὥστεὥστε甚至CONJ αὐτὸναὐτός-P-ASM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ναὸνναός殿⸂裏N-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καθίσαικαθίζωV-AAN ἀποδεικνύνταἀποδείκνυμιV-PAP-ASM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὅτιὅτι-CONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S Θεός .θεόςN-NSM 帖後 2:5 ΟὐοὐPRT-N μνημονεύετεμνημονεύω記得麼V-PAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἔτιἔτι我還ADV ὢνεἰμίV-PAP-NSM πρὸςπρός那裏⸂的時候PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ταῦταοὗτος曾把這些事D-APN ἔλεγονλέγω告訴V-IAI-1S ὑμῖν;σύ你們⸂你們P-2DP 帖後 2:6 καὶκαίCONJ νῦννῦν現在⸂你們ADV τὸT-ASN κατέχονκατέχω攔阻他的是甚麼V-PAP-ASN οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P εἰςεἰς纔可以PREP τὸ-T-ASN ἀποκαλυφθῆναιἀποκαλύπτω顯露V-APN αὐτὸναὐτός是叫他P-ASM ἐνἐν到了PREP τῷT-DSM ἑαυτοῦἑαυτοῦ-F-3GSM καιρῷ .καιρός時候N-DSM 帖後 2:7 τὸT-NSN γὰργάρ因為CONJ μυστήριονμυστήριον隱意N-NSN ἤδηἤδη已經ADV ἐνεργεῖταιἐνεργέω發動V-PMI-3S τῆςT-GSF ἀνομίας ·ἀνομία不法N-GSF μόνονμόνος只是A-ASN 有一個T-NSM κατέχωνκατέχω攔阻的V-PAP-NSM ἄρτιἄρτι現在ADV ἕωςἕως等到CONJ ἐκἐκ被除去PREP μέσουμέσος-A-GSN γένηται .γίνομαι那攔阻的V-AMS-3S 帖後 2:8 καὶκαί-CONJ τότετότε那時ADV ἀποκαλυφθήσεταιἀποκαλύπτω必顯露出來V-FPI-3S T-NSM ἄνομος ,ἄνομος不法的人A-NSM ὃνὅςR-ASM -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἀνελεῖἀναιρέω滅絕V-FAI-3S τῷT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口中N-GSN αὐτοῦαὐτός要用P-GSM καὶκαί-CONJ καταργήσεικαταργέω廢掉⸂他V-FAI-3S τῇ-T-DSF ἐπιφανείᾳἐπιφάνεια榮光N-DSF τῆςT-GSF παρουσίαςπαρουσία降臨N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 帖後 2:9 οὗὅς這不法的人R-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF παρουσίαπαρουσίαN-NSF κατ᾽κατάPREP ἐνέργειανἐνέργεια運動N-ASF τοῦT-GSM ΣατανᾶΣατανᾶς撒但N-GSM ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς各樣的A-DSF δυνάμειδύναμις異能N-DSF καὶκαί-CONJ σημείοιςσημεῖον神蹟N-DPN καὶκαίCONJ τέρασιντέρας奇事N-DPN ψεύδουςψεῦδος一切虛假的N-GSN 帖後 2:10 καὶκαί並且CONJ ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς各樣A-DSF ἀπάτῃἀπάτη詭詐N-DSF ἀδικίαςἀδικία出於不義的N-GSF τοῖς在那T-DPM ἀπολλυμένοις ,ἀπολλύω沉淪的人身上V-PEP-DPM ἀνθ᾽ἀντίPREP ὧνὅς他們R-GPN τὴν的心T-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF οὐκοὐPRT-N ἐδέξαντοδέχομαι領受V-AMI-3P εἰςεἰς使PREP τὸ-T-ASN σωθῆναισῴζω得救V-APN αὐτούς .αὐτός他們P-APM 帖後 2:11 καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN πέμπειπέμπωV-PAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνέργειανἐνέργειαN-ASF πλάνηςπλάνη一個生發錯誤的N-GSF εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πιστεῦσαιπιστεύω信從V-AAN αὐτοὺςαὐτός他們P-APM τῷ-T-DSN ψεύδει ,ψεῦδος虛謊N-DSN 帖後 2:12 ἵναἵνα使CONJ κριθῶσινκρίνω都被定罪V-APS-3P πάντεςπᾶς一切A-NPM οἱ-T-NPM μὴμήPRT-N πιστεύσαντεςπιστεύωV-AAP-NPM τῇ-T-DSF ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF ἀλλὰἀλλάCONJ εὐδοκήσαντεςεὐδοκέω喜愛V-AAP-NPM τῇ的人T-DSF ἀδικίᾳ .ἀδικία不義N-DSF


帖後 2:13 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ-CONJ ὀφείλομενὀφείλω本該V-PAI-1P εὐχαριστεῖνεὐχαριστέω感謝V-PAN τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πάντοτεπάντοτεADV περὶπερίPREP ὑμῶν ,σύ你們P-2GP ἀδελφοὶἀδελφός弟兄們哪N-VPM ἠγαπημένοιἀγαπάω所愛的V-RPP-VPM ὑπὸὑπό-PREP Κυρίου ,κύριοςN-GSM ὅτιὅτι因為CONJ εἵλατοαἱρέω揀選了V-AMI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀπαρχὴνἀπαρχή從起初N-ASF εἰςεἰς能以PREP σωτηρίανσωτηρία得救N-ASF ἐνἐνPREP ἁγιασμῷἁγιασμός成為聖潔N-DSM Πνεύματοςπνεῦμα被聖靈感動N-GSN καὶκαί-CONJ πίστειπίστις叫你們因信N-DSF ἀληθείας ,ἀλήθεια真道N-GSF 帖後 2:14 εἰςεἰςPREP ὅς這地步R-ASN καὶκαί-CONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP διὰδιά神藉PREP τοῦ所傳的T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP εἰςεἰςPREP περιποίησινπεριποίησις得着N-ASF δόξηςδόξα榮光N-GSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


帖後 2:15 Ἄραἄρα-CONJ οὖν ,οὖν所以CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM στήκετεστήκω你們要站立得穩V-PAM-2P καὶκαί都要CONJ κρατεῖτεκρατέω堅守V-PAM-2P τὰςT-APF παραδόσειςπαράδοσις教訓N-APF ἃςὅς凡所R-APF ἐδιδάχθητεδιδάσκω領受V-API-2P εἴτεεἴτε不拘是CONJ διὰδιά傳的PREP λόγουλόγοςN-GSM εἴτεεἴτεCONJ δι᾽διά寫的PREP ἐπιστολῆςἐπιστολή信上N-GSF ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 帖後 2:16 Αὐτὸςαὐτός-P-NSM δὲδέ但願CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP T-NSM ἀγαπήσαςἀγαπάωV-AAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαί-CONJ δοὺςδίδωμι賜給V-AAP-NSM παράκλησινπαράκλησις安慰N-ASF αἰωνίαναἰώνιος將永遠的A-ASF καὶκαίCONJ ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF ἀγαθὴνἀγαθός美好的A-ASF ἐνἐνPREP χάριτι ,χάριςN-DSF 帖後 2:17 παρακαλέσαιπαρακαλέω安慰V-AAO-3S ὑμῶνσύ你們P-2GP τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF καὶκαί並且CONJ στηρίξαιστηρίζω堅固⸂你們V-AAO-3S ἐνἐνPREP παντὶπᾶς一切A-DSN ἔργῳἔργονN-DSN καὶκαίCONJ λόγῳλόγος言上N-DSM ἀγαθῷ .ἀγαθόςA-DSM


帖後 3:1 Τὸ-T-ASN λοιπὸνλοιπόν我還有話說A-ASN προσεύχεσθε ,προσεύχομαι禱告V-PMM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM περὶπερί請你們為PREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἵναἵνα好叫CONJ T-NSM λόγοςλόγος道理N-NSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τρέχῃτρέχω快快行開V-PAS-3S καὶκαί-CONJ δοξάζηταιδοξάζω得着榮耀V-PPS-3S καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,σύ你們⸂中間一樣P-2AP 帖後 3:2 καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ ῥυσθῶμενῥύομαι我們脫V-APS-1P ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM ἀτόπωνἄτοπος無理之A-GPM καὶκαί-CONJ πονηρῶνπονηρόςA-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωπος人的手N-GPM οὐοὐ不都是PRT-N γὰργάρ因為CONJ πάντωνπᾶςA-GPM T-NSF πίστις .πίστις信心N-NSF 帖後 3:3 Πιστὸςπιστός信實的A-NSM δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM ὃςὅς-R-NSM στηρίξειστηρίζω要堅固你們V-FAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ φυλάξειφυλάσσω保護V-FAI-3S ἀπὸἀπό脫離PREP τοῦT-GSM⁞GSN πονηροῦ .πονηρός惡者A-GSM 帖後 3:4 πεποίθαμενπείθω深信V-RAI-1P δὲδέ-CONJ ἐνἐν我們⸃靠PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἐφ᾽ἐπί-PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ὅτιὅτι-CONJ ὅςR-APN παραγγέλλομενπαραγγέλλω吩咐的V-PAI-1P καὶκαί-CONJ ποιεῖτεποιέω現在是遵行⸂我們V-PAI-2P καὶκαί後來也CONJ ποιήσετε .ποιέω必要遵行V-FAI-2P 帖後 3:5 -T-NSM δὲδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM κατευθύναικατευθύνω引導V-AAO-3S ὑμῶνσύ你們的P-2GP τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF εἰςεἰς叫你們PREP τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ὑπομονὴνὑπομονή忍耐N-ASF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


帖後 3:6 Παραγγέλλομενπαραγγέλλω吩咐V-PAI-1P δὲδέ-CONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我們N-VPM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ-P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM στέλλεσθαιστέλλωV-PMN ὑμᾶςσύ就當P-2AP ἀπὸἀπό離他PREP παντὸςπᾶςA-GSM ἀδελφοῦἀδελφός弟兄N-GSM ἀτάκτωςἀτάκτως不按規矩ADV περιπατοῦντοςπεριπατέω而行V-PAP-GSM καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N κατὰκατά遵守PREP τὴνT-ASF παράδοσινπαράδοσις教訓N-ASF ἣνὅςR-ASF παρελάβοσανπαραλαμβάνω受的V-AAI-3P παρ᾽παράPREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 帖後 3:7 αὐτοὶαὐτός你們⸃自己P-NPM γὰργάρCONJ οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P πῶςπως怎樣ADV-I δεῖδεῖ應當V-PAI-3S μιμεῖσθαιμιμέομαι效法V-PMN ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP ὅτιὅτι因為⸂我們在CONJ οὐκοὐ未嘗PRT-N ἠτακτήσαμενἀτακτέω不按規矩⸂而行V-AAI-1P ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP 帖後 3:8 οὐδὲοὐδέ也未嘗CONJ-N δωρεὰνδωρεάνADV ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐφάγομενφαγεῖνV-AAI-1P παράπαρά-PREP τινος ,τις人的X-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP κόπῳκόπος辛苦N-DSM καὶκαί-CONJ μόχθῳμόχθος勞碌N-DSM νυκτὸςνύξN-GSF καὶκαί-CONJ ἡμέραςἡμέραN-GSF ἐργαζόμενοιἐργάζομαι作工V-PMP-NPM πρὸςπρόςPREP τὸ-T-ASN μὴμή免得PRT-N ἐπιβαρῆσαίἐπιβαρέω受累V-AAN τινατις一人X-ASM ὑμῶν ·σύ你們P-2GP 帖後 3:9 οὐχοὐ這並⸃不是PRT-N ὅτιὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P ἐξουσίαν ,ἐξουσία權柄N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἵναἵναCONJ ἑαυτοὺςἑαυτοῦ我們F-1APM τύποντύπος作榜樣N-ASM δῶμενδίδωμιV-AAS-1P ὑμῖνσύ你們P-2DP εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN μιμεῖσθαιμιμέομαι你們效法V-PMN ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP 帖後 3:10 καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ ὅτεὅτε的時候CONJ ἦμενεἰμί我們在V-IAI-1P πρὸςπρός那裏PREP ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP τοῦτοοὗτοςD-ASN παρηγγέλλομενπαραγγέλλω曾吩咐V-IAI-1P ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM οὐοὐPRT-N θέλειθέλωV-PAI-3S ἐργάζεσθαιἐργάζομαι作工⸂就V-PMN μηδὲμηδέADV ἐσθιέτω .ἐσθίω可喫飯V-PAM-3S 帖後 3:11 Ἀκούομενἀκούω我們聽說⸂在V-PAI-1P γάργάρCONJ τιναςτις有人X-APM περιπατοῦνταςπεριπατέω而行V-PAP-APM ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ἀτάκτωςἀτάκτως不按規矩ADV μηδὲνμηδείς甚麼工都不A-ASN ἐργαζομένουςἐργάζομαιV-PMP-APM ἀλλὰἀλλά反倒CONJ περιεργαζομένους ·περιεργάζομαι專管閒事V-PMP-APM 帖後 3:12 τοῖς的人T-DPM δὲδέ-CONJ τοιούτοιςτοιοῦτος這樣D-DPM παραγγέλλομενπαραγγέλλω吩咐V-PAI-1P καὶκαί-CONJ παρακαλοῦμενπαρακαλέω勸戒V-PAI-1P ἐνἐν我們⸃靠PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM Χριστῷ ,Χριστός基督N-DSM ἵναἵναCONJ μετὰμετάPREP ἡσυχίαςἡσυχίαN-GSF ἐργαζόμενοιἐργάζομαι作工V-PMP-NPM τὸνT-ASM ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己F-3GPM ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐσθίωσιν .ἐσθίωV-PAS-3P 帖後 3:13 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM μὴμή不可PRT-N ἐγκακήσητεἐκκακέω喪志V-AAS-2P καλοποιοῦντες .καλοποιέω行善V-PAP-NPM


帖後 3:14 ΕἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτις有人X-NSM οὐχοὐPRT-N ὑπακούειὑπακούω聽從V-PAI-3S τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP διὰδιάPREP τῆςT-GSF ἐπιστολῆς ,ἐπιστολήN-GSF τοῦτονοὗτοςD-ASM σημειοῦσθεσημειόω要記下V-PMM-2P μὴμήPRT-N συναναμίγνυσθαισυναναμίγνυμι交往V-PMN αὐτῷ ,αὐτός和他P-DSM ἵναἵναCONJ ἐντραπῇ ·ἐντρέπω他自覺羞愧V-APS-3S 帖後 3:15 καὶκαίCONJ μὴμή不要PRT-N ὡςὡςCONJ ἐχθρὸνἐχθρός仇人A-ASM ἡγεῖσθε ,ἡγέομαι以他V-PMM-2P ἀλλὰἀλλάCONJ νουθετεῖτενουθετέω勸他V-PAM-2P ὡςὡςCONJ ἀδελφόν .ἀδελφός弟兄N-ASM 帖後 3:16 Αὐτὸςαὐτός親自P-NSM δὲδέCONJ T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνηςεἰρήνη平安N-GSF δῴηδίδωμιV-AAO-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP τὴν-T-ASF εἰρήνηνεἰρήνη平安N-ASF διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM ἐνἐν-PREP παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ .τρόποςN-DSM T-NSM Κύριοςκύριος主⸂常與N-NSM μετὰμετά同在PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν .σύ你們P-2GP


帖後 3:17 -T-NSM ἀσπασμὸςἀσπασμός問你們安N-NSM τῇT-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρὶχείρN-DSF Παύλου ,Παῦλος保羅N-GSM ὅς都以此R-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S σημεῖονσημεῖονN-NSN ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶςA-DSF ἐπιστολῇ ·ἐπιστολή我的信N-DSF οὕτωςοὕτω, οὕτως就是這樣ADV γράφω .γράφω我的筆跡V-PAI-1S 帖後 3:18 T-NSF χάριςχάρις恩⸂常與N-NSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ願⸃我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM μετὰμετά同在PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν .σύ你們P-2GP


提前 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒的N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM κατ᾽κατάPREP ἐπιταγὴνἐπιταγή之命⸂作N-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαίCONJ ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τῆς-T-GSF ἐλπίδοςἐλπίς盼望N-GSF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP 提前 1:2 ΤιμοθέῳΤιμόθεος提摩太⸂願N-DSM γνησίῳγνήσιος作我真A-DSN τέκνῳτέκνον兒子的N-DSN ἐνἐν寫信給⸃那因PREP πίστει ,πίστις信主N-DSF Χάριςχάρις恩惠N-NSF ἔλεοςἔλεος憐憫N-NSN εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM πατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂歸與你N-GSM τοῦ-T-GSM κυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


提前 1:3 Καθὼςκαθώς-CONJ παρεκάλεσάπαρακαλέω曾勸V-AAI-1S σεσύP-2AS προσμεῖναιπροσμένω仍住V-AAN ἐνἐνPREP ἘφέσῳἜφεσος以弗所N-DSF πορευόμενοςπορεύω去的時候V-PMP-NSM εἰςεἰς我⸃往PREP Μακεδονίαν ,Μακεδονία馬其頓N-ASF ἵναἵναCONJ παραγγείλῃςπαραγγέλλω囑咐V-AAS-2S τισὶντις那幾個人X-DPM μὴμή不可PRT-N ἑτεροδιδασκαλεῖνἑτεροδιδασκαλέω傳異教V-PAN 提前 1:4 μηδὲμηδέ也不可CONJ προσέχεινπροσέχω聽從V-PAN μύθοιςμῦθος荒渺無憑的話語N-DPM καὶκαίCONJ γενεαλογίαιςγενεαλογία家譜N-DPF ἀπεράντοις ,ἀπέραντος無窮的A-DPF αἵτινεςὅστις這等事R-NPF ἐκζητήσειςἐκζήτησις辯論N-APF παρέχουσινπαρέχω只生V-PAI-3P μᾶλλονμᾶλλον並不發明ADV -CONJ οἰκονομίανοἰκονομία章程N-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM τὴν所立的T-ASF ἐνἐνPREP πίστει .πίστις信⸂上N-DSF 提前 1:5 ΤὸT-NSN δὲδέCONJ τέλοςτέλος總歸N-NSN τῆς-T-GSF παραγγελίαςπαραγγελία命令N-GSF ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκἐκ這愛是從PREP καθαρᾶςκαθαρός清潔的A-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF καὶκαί'和CONJ συνειδήσεωςσυνείδησις良心N-GSF ἀγαθῆςἀγαθός無虧的A-GSF καὶκαί-CONJ πίστεωςπίστις信心生出來的N-GSF ἀνυποκρίτου ,ἀνυπόκριτος無偽的A-GSF 提前 1:6 ὧνὅς這些R-GPF τινεςτις有人X-NPM ἀστοχήσαντεςἀστοχέω偏離V-AAP-NPM ἐξετράπησανἐκτρέπωV-API-3P εἰςεἰςPREP ματαιολογίανματαιολογία講虛浮的話N-ASF 提前 1:7 θέλοντεςθέλω想要V-PAP-NPM εἶναιεἰμίV-PAN νομοδιδάσκαλοι ,νομοδιδάσκαλος律法師N-NPM μὴμή卻不PRT-N νοοῦντεςνοέω明白⸂自己V-PAP-NPM μήτεμήτε-CONJ ὅςR-APN λέγουσινλέγω講說的V-PAI-3P μήτεμήτε-CONJ περὶπερί-PREP τίνωντίςI-GPN διαβεβαιοῦνται .διαβεβαιόω論定的V-PMI-3P 提前 1:8 Οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P δὲδέ原是CONJ ὅτιὅτι-CONJ καλὸςκαλός好的A-NSM -T-NSM νόμος ,νόμος律法N-NSM ἐάνἐάν只要CONJ τιςτιςX-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM νομίμωςνομίμως合宜ADV χρῆται ,χράωV-PMS-3S 提前 1:9 εἰδὼςεἴδω-V-RAP-NSM τοῦτο ,οὗτος-D-ASN ὅτιὅτι因為CONJ δικαίῳδίκαιος義人A-DSM νόμοςνόμος律法N-NSM οὐοὐ不是⸂為PRT-N κεῖται ,κεῖμαι設立的V-PMI-3S ἀνόμοιςἄνομος不法A-DPM δὲδέ乃是為CONJ καὶκαίCONJ ἀνυποτάκτοις ,ἀνυπότακτος不服的A-DPM ἀσεβέσιἀσεβής不虔誠A-DPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλοῖς ,ἁμαρτωλός犯罪的A-DPM ἀνοσίοιςἀνόσιος不聖潔A-DPM καὶκαίCONJ βεβήλοις ,βέβηλος戀世俗的A-DPM πατρολῴαιςπατραλῴας弒父N-DPM καὶκαίCONJ μητρολῴαις ,μητραλῴαςN-DPM ἀνδροφόνοιςἀνδροφόνος殺人的N-DPM 提前 1:10 πόρνοιςπόρνος行淫N-DPM ἀρσενοκοίταιςἀρσενοκοίτης和親男色的N-DPM ἀνδραποδισταῖςἀνδραποδιστής搶人口N-DPM ψεύσταιςψεύστης和說謊話的N-DPM ἐπιόρκοις ,ἐπίορκος並起假誓的A-DPM καὶκαί或是CONJ εἴεἰCONJ τιτις的事⸂設立的X-NSN ἕτερονἕτερος別樣A-NSN τῇ-T-DSF ὑγιαινούσῃὑγιαίνωV-PAP-DSF διδασκαλίᾳδιδασκαλίαN-DSF ἀντίκειταιἀντίκειμαιV-PMI-3S 提前 1:11 κατὰκατά這是⸃照着PREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音⸂說的N-ASN τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM μακαρίουμακάριος可稱頌之A-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅς-R-ASN ἐπιστεύθηνπιστεύω交託V-API-1S ἐγώ .ἐγώP-1NS


提前 1:12 Χάρινχάρις感謝N-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S τῷ那⸂給T-DSM ἐνδυναμώσαντίἐνδυναμόω力量的V-AAP-DSM μεἐγώP-1AS ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM τῷ-T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ὅτιὅτιCONJ πιστόνπιστός有忠心A-ASM μεἐγώP-1AS ἡγήσατοἡγέομαι他以V-AMI-3S θέμενοςτίθημι派⸂我V-AMP-NSM εἰςεἰς-PREP διακονίανδιακονία服事他N-ASF 提前 1:13 τὸ-T-ASN πρότερονπρότερος我從前A-ASN ὄνταεἰμίV-PAP-ASM βλάσφημονβλάσφημος褻瀆神的A-ASM καὶκαί-CONJ διώκτηνδιώκτης逼迫人的N-ASM καὶκαί-CONJ ὑβριστήν ,ὑβριστής侮慢人的N-ASM ἀλλὰἀλλά然而CONJ ἠλεήθην ,ἐλεέω, ἐλεάω我還蒙了憐憫V-API-1S ὅτιὅτι因⸂我是CONJ ἀγνοῶνἀγνοέω不明白⸂的時候V-PAP-NSM ἐποίησαποιέω而作的V-AAI-1S ἐνἐν-PREP ἀπιστίᾳ ·ἀπιστία不信N-DSF 提前 1:14 ὑπερεπλεόνασενὑπερπλεονάζω是格外豐盛⸂使我V-AAI-3S δὲδέ並且CONJ -T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP μετὰμετάPREP πίστεωςπίστις信心N-GSF καὶκαίCONJ ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF τῆς-T-GSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM 提前 1:15 Πιστὸςπιστός是可信的A-NSM T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM καὶκαίCONJ πάσηςπᾶς十分A-GSF ἀποδοχῆςἀποδοχή佩服的N-GSF ἄξιος ,ἄξιοςA-NSM ὅτιὅτι-CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμοςN-ASM ἁμαρτωλοὺςἁμαρτωλός罪人A-APM σῶσαι ,σῴζω為要拯救V-AAN ὧνὅς在罪人中R-GPM πρῶτόςπρῶτος罪魁A-NSM εἰμιεἰμί是個V-PAI-1S ἐγώ .ἐγώP-1NS 提前 1:16 ἀλλὰἀλλά然而CONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἠλεήθην ,ἐλεέω, ἐλεάω我蒙了憐憫V-API-1S ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS πρώτῳπρῶτος這罪魁⸂身上A-DSM ἐνδείξηταιἐνδείκνυμι顯明V-AMS-3S ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM τὴνT-ASF ἅπασανἅπας一切的A-ASF μακροθυμίανμακροθυμία忍耐N-ASF πρὸςπρόςPREP ὑποτύπωσινὑποτύπωσις榜樣N-ASF τῶνT-GPM μελλόντωνμέλλω後來V-PAP-GPM πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP ζωὴνζωή生⸂的人N-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 提前 1:17 Τῷ歸與那T-DSM δὲδέ但願CONJ Βασιλεῖβασιλεύς君王N-DSM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰών永世N-GPM ἀφθάρτῳἄφθαρτος不能朽壞A-DSM ἀοράτῳἀόρατος不能看見A-DSM μόνῳμόνος獨一的A-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM τιμὴτιμή尊貴N-NSF καὶκαί-CONJ δόξαδόξα榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


提前 1:18 Ταύτηνοὗτος將這D-ASF τὴν-T-ASF παραγγελίανπαραγγελία命令N-ASF παρατίθεμαίπαρατίθημι交託V-PMI-1S σοι ,σύP-2DS τέκνοντέκνον我兒N-VSN Τιμόθεε ,Τιμόθεος提摩太阿N-VSM κατὰκατά我照PREP τὰς-T-APF προαγούσαςπροάγω從前V-PAP-APF ἐπὶἐπί指着PREP σὲσύ你的P-2AS προφητείας ,προφητεία豫言N-APF ἵναἵνα叫⸂你CONJ στρατεύῃστρατεύω可以打V-PMS-2S ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτόςP-DPF τὴνT-ASF καλὴνκαλός美好的A-ASF στρατείανστρατείαN-ASF 提前 1:19 ἔχωνἔχω常存V-PAP-NSM πίστινπίστις信心N-ASF καὶκαίCONJ ἀγαθὴνἀγαθός無虧的A-ASF συνείδησιν ,συνείδησις良心N-ASF ἥνὅς良心R-ASF τινεςτις有人X-NPM ἀπωσάμενοιἀπωθέω丟棄V-AMP-NPM περὶπερί就在PREP τὴν-T-ASF πίστινπίστις真道上N-ASF ἐναυάγησαν ,ναυαγέω如同船破壞了一般V-AAI-3P 提前 1:20 ὧνὅς其中R-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὙμέναιοςὙμεναῖος許米乃N-NSM καὶκαίCONJ Ἀλέξανδρος ,Ἀλέξανδρος亞力山大⸂我N-NSM οὓςὅς已經把他們R-APM παρέδωκαπαραδίδωμι交給V-AAI-1S τῷ-T-DSM Σατανᾷ ,Σατανᾶς撒但N-DSM ἵναἵνα使CONJ παιδευθῶσινπαιδεύω他們受責罰V-APS-3P μὴμή就不再PRT-N βλασφημεῖν .βλασφημέω謗讟了V-PAN


提前 2:1 Παρακαλῶπαρακαλέω我勸⸂你V-PAI-1S οὖνοὖν-CONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN πάντωνπᾶςA-GPN ποιεῖσθαιποιέωV-PEN δεήσειςδέησις懇求N-APF προσευχάςπροσευχή禱告N-APF ἐντεύξειςἔντευξις代求N-APF εὐχαριστίαςεὐχαριστία祝謝N-APF ὑπὲρὑπέρPREP πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM 提前 2:2 ὑπὲρὑπέρPREP βασιλέωνβασιλεύς君王N-GPM καὶκαίCONJ πάντωνπᾶς一切A-GPM τῶν-T-GPM ἐνἐνPREP ὑπεροχῇὑπεροχήN-DSF ὄντων ,εἰμί的⸂也該如此V-PAP-GPM ἵναἵνα使⸂我們可以CONJ ἤρεμονἤρεμος無事的A-ASM καὶκαί-CONJ ἡσύχιονἡσύχιος平安A-ASM βίονβίοςN-ASM διάγωμενδιάγωV-PAS-1P ἐνἐν-PREP πάσῃπᾶς-A-DSF εὐσεβείᾳεὐσέβεια敬虔N-DSF καὶκαί-CONJ σεμνότητι .σεμνότης端正N-DSF 提前 2:3 τοῦτοοὗτος這是D-NSN καλὸνκαλός好的⸂在A-NSN καὶκαί-CONJ ἀπόδεκτονἀπόδεκτος可蒙悅納A-NSN ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP Θεοῦ ,θεόςN-GSM 提前 2:4 ὃςὅςR-NSM πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM θέλειθέλω願意V-PAI-3S σωθῆναισῴζω得救V-APN καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ἐπίγνωσινἐπίγνωσις明白N-ASF ἀληθείαςἀλήθεια真道N-GSF ἐλθεῖν .ἔρχομαι-V-AAN
提前 2:5 Εἷςεἷς一位A-NSM γὰργάρ因為⸂只有CONJ Θεός ,θεόςN-NSM
εἷςεἷς一位A-NSM καὶκαίCONJ μεσίτηςμεσίτης中保⸂乃是N-NSM Θεοῦθεός在神N-GSM καὶκαί只有CONJ ἀνθρώπων ,ἄνθρωπος人中間N-GPM
ἄνθρωποςἄνθρωπος降世為人的N-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM
提前 2:6 T-NSM δοὺςδίδωμιV-AAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM ἀντίλυτρονἀντίλυτρον贖價N-ASN ὑπὲρὑπέρPREP πάντων ,πᾶς萬人的A-GPM
τὸ這事T-NSN μαρτύριονμαρτύριον必證明出來N-NSN καιροῖςκαιρός時候N-DPM ἰδίοις .ἴδιος到了A-DPM 提前 2:7 εἰςεἰςPREP ὅςR-ASN ἐτέθηντίθημι奉派V-API-1S ἐγὼἐγώP-1NS κῆρυξκῆρυξ作傳道的N-NSM καὶκαί-CONJ ἀπόστολος ,ἀπόστολος作使徒⸂作N-NSM ἀλήθειανἀλήθεια是真話N-ASF λέγωλέγω我說的V-PAI-1S οὐοὐ並不是PRT-N ψεύδομαι ,ψεύδομαι謊言V-PMI-1S διδάσκαλοςδιδάσκαλος師傅N-NSM ἐθνῶνἔθνος外邦人的N-GPN ἐνἐν-PREP πίστειπίστις教導他們相信N-DSF καὶκαί-CONJ ἀληθείᾳ .ἀλήθεια學習真道N-DSF


提前 2:8 Βούλομαιβούλομαι我願V-PMI-1S οὖνοὖν-CONJ προσεύχεσθαιπροσεύχομαι禱告V-PMN τοὺς-T-APM ἄνδραςἀνήρ男人N-APM ἐνἐν-PREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳτόποςN-DSM ἐπαίρονταςἐπαίρω舉起V-PAP-APM ὁσίουςὅσιος聖潔的A-APF χεῖραςχείρN-APF χωρὶςχωρίςPREP ὀργῆςὀργή忿怒N-GSF καὶκαίCONJ διαλογισμοῦ .διαλογισμός爭論N-GSM 提前 2:9 Ὡσαύτωςὡσαύτως又願ADV καὶκαί-CONJ γυναῖκαςγυνή女人N-APF ἐνἐνPREP καταστολῇκαταστολή衣裳N-DSF κοσμίῳκόσμιος正派A-DSF μετὰμετά-PREP αἰδοῦςαἰδώς廉恥N-GSF καὶκαί-CONJ σωφροσύνηςσωφροσύνη自守N-GSF κοσμεῖνκοσμέω為妝飾V-PAN ἑαυτάς ,ἑαυτοῦ-F-3APF μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP πλέγμασινπλέγμα編髮N-DPN καὶκαί-CONJ χρυσίῳχρυσίον黃金N-DSN -CONJ μαργαρίταιςμαργαρίτης珍珠N-DPM CONJ ἱματισμῷἱματισμός衣裳⸂為妝飾N-DSM πολυτελεῖ ,πολυτελής貴價的A-DSM 提前 2:10 ἀλλ᾽ἀλλά只要CONJ ὅς這纔R-NSN πρέπειπρέπω相宜V-PAI-3S γυναιξὶνγυνή女人N-DPF ἐπαγγελλομέναιςἐπαγγέλλω與自稱是V-PMP-DPF θεοσέβειαν ,θεοσέβεια敬神的N-ASF δι᾽διάPREP ἔργωνἔργονN-GPN ἀγαθῶν .ἀγαθόςA-GPN 提前 2:11 Γυνὴγυνή女人⸂要N-NSF ἐνἐνPREP ἡσυχίᾳἡσυχίαN-DSF μανθανέτωμανθάνω學道V-PAM-3S ἐνἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF ὑποταγῇ ·ὑποταγή的順服N-DSF 提前 2:12 διδάσκεινδιδάσκω講道V-PAN δὲδέ-CONJ γυναικὶγυνή女人N-DSF οὐκοὐ我⸃不PRT-N ἐπιτρέπωἐπιτρέπωV-PAI-1S οὐδὲοὐδέ也不許他CONJ-N αὐθεντεῖναὐθεντέω轄管V-PAN ἀνδρός ,ἀνήρ男人N-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ εἶναιεἰμίV-PAN ἐνἐνPREP ἡσυχίᾳ .ἡσυχίαN-DSF 提前 2:13 ἈδὰμἈδάμ亞當N-NSM γὰργάρ因為CONJ πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἐπλάσθη ,πλάσσω造的⸂是V-API-3S εἶταεἶτα後造的⸂是ADV Εὕα .Εὖα夏娃N-NSF 提前 2:14 καὶκαίCONJ ἈδὰμἈδάμ亞當N-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἠπατήθη ,ἀπατάω被引誘V-API-3S -T-NSF δὲδέ乃是CONJ γυνὴγυνή女人N-NSF ἐξαπατηθεῖσαἐξαπατάω被引誘V-APP-NSF ἐνἐνPREP παραβάσειπαράβασις罪⸂裏N-DSF γέγονεν ·γίνομαιV-RAI-3S 提前 2:15 σωθήσεταισῴζω得救V-FPI-3S δὲδέ然而⸂女人CONJ διὰδιάPREP τῆς-T-GSF τεκνογονίας ,τεκνογονία生產上N-GSF ἐὰνἐάνCONJ μείνωσινμένω常存V-AAS-3P ἐνἐν-PREP πίστειπίστις信心N-DSF καὶκαί-CONJ ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF καὶκαίCONJ ἁγιασμῷἁγιασμός聖潔N-DSM μετὰμετά-PREP σωφροσύνης ·σωφροσύνη自守⸂就必N-GSF 提前 3:1 Πιστὸςπιστός是可信的A-NSM T-NSM λόγος .λόγοςN-NSM


εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἐπισκοπῆςἐπισκοπή監督的職分N-GSF ὀρέγεται ,ὀρέγω想要得V-PMI-3S καλοῦκαλόςA-GSN ἔργουἔργονN-GSN ἐπιθυμεῖ .ἐπιθυμέω就是羨慕V-PAI-3S 提前 3:2 δεῖδεῖ必須V-PAI-3S οὖνοὖν-CONJ τὸν-T-ASM ἐπίσκοπονἐπίσκοπος作監督的N-ASM ἀνεπίλημπτονἀνεπίληπτος無可指責A-ASM εἶναι ,εἰμί-V-PAN μιᾶςεἷς只作一個A-GSF γυναικὸςγυνή婦人的N-GSF ἄνδρα ,ἀνήρ丈夫N-ASM νηφάλιοννηφαλέος有節制A-ASM σώφρονασώφρων自守A-ASM κόσμιονκόσμιος端正A-ASM φιλόξενονφιλόξενος樂意接待遠人A-ASM διδακτικόν ,διδακτικός善於教導A-ASM 提前 3:3 μὴμήPRT-N πάροινονπάροινος因酒滋事A-ASM μὴμήPRT-N πλήκτην ,πλήκτης打人N-ASM ἀλλὰἀλλά只要CONJ ἐπιεικῆἐπιεικής溫和A-ASM ἄμαχονἄμαχος不爭競A-ASM ἀφιλάργυρον ,ἀφιλάργυρος不貪財A-ASM 提前 3:4 τοῦT-GSM ἰδίουἴδιος自己A-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM καλῶςκαλῶς好好ADV προϊστάμενον ,προΐστημι管理V-PMP-ASM τέκνατέκνον兒女N-APN ἔχονταἔχω使V-PAP-ASM ἐνἐν-PREP ὑποταγῇ ,ὑποταγή順服N-DSF μετὰμετά-PREP πάσηςπᾶς凡事A-GSF σεμνότητοςσεμνότης端莊N-GSF 提前 3:5 εἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτιςX-NSM τοῦT-GSM ἰδίουἴδιος自己A-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM προστῆναιπροΐστημι管理V-AAN οὐκοὐPRT-N οἶδεν ,εἴδω知道V-RAI-3S πῶςπως焉能ADV ἐκκλησίαςἐκκλησία教會呢N-GSF Θεοῦθεός神的N-GSM ἐπιμελήσεται; ,ἐπιμελέομαι照管V-FMI-3S 提前 3:6 μὴμή不可作監督PRT-N νεόφυτον ,νεόφυτος初入教的A-ASM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N τυφωθεὶςτυφόω他自高自大V-APP-NSM εἰςεἰςPREP κρίμακρίμα刑罰⸂裏N-ASN ἐμπέσῃἐμπίπτω就落V-AAS-3S τοῦ所受的T-GSM διαβόλου .διάβολος魔鬼A-GSM 提前 3:7 δεῖδεῖ必須V-PAI-3S δὲδέ監督也CONJ καὶκαί-CONJ μαρτυρίανμαρτυρία名聲N-ASF καλὴνκαλόςA-ASF ἔχεινἔχωV-PAN ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM ἔξωθεν ,ἔξωθεν教外ADV ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP ὀνειδισμὸνὀνειδισμός被人毀謗N-ASM ἐμπέσῃἐμπίπτωV-AAS-3S καὶκαί-CONJ παγίδαπαγίς網羅⸂裏N-ASF τοῦT-GSM διαβόλου .διάβολος魔鬼A-GSM


提前 3:8 Διακόνουςδιάκονος作執事的N-APM ὡσαύτωςὡσαύτως也是如此ADV σεμνούς ,σεμνός必須端莊A-APM μὴμήPRT-N διλόγους ,δίλογος一口兩舌A-APM μὴμήPRT-N οἴνῳοἶνοςN-DSM πολλῷπολύςA-DSM προσέχοντας ,προσέχωV-PAP-APM μὴμήPRT-N αἰσχροκερδεῖς ,αἰσχροκερδής貪不義之財A-APM 提前 3:9 ἔχονταςἔχω固守V-PAP-APM τὸT-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕N-ASN τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις真道N-GSF ἐνἐν要存PREP καθαρᾷκαθαρός清潔的A-DSF συνειδήσει .συνείδησις良心N-DSF 提前 3:10 καὶκαί也要CONJ οὗτοιοὗτος這等人D-NPM δὲδέ-CONJ δοκιμαζέσθωσανδοκιμάζω受試驗V-PPM-3P πρῶτον ,πρῶτοςA-ASN εἶταεἶτα然後ADV διακονείτωσανδιακονέω叫他們作執事V-PAM-3P ἀνέγκλητοιἀνέγκλητος沒有可責之處A-NPM ὄντες .εἰμίV-PAP-NPM 提前 3:11 Γυναῖκαςγυνή女執事N-APF ὡσαύτωςὡσαύτως也是如此ADV σεμνάς ,σεμνός必須端莊A-APF μὴμήPRT-N διαβόλους ,διάβολος說讒言A-APF νηφαλίους ,νηφαλέος有節制A-APF πιστὰςπιστός忠心A-APF ἐνἐν-PREP πᾶσιν .πᾶς凡事A-DPN 提前 3:12 Διάκονοιδιάκονος執事N-NPM ἔστωσανεἰμί只要作V-PAM-3P μιᾶςεἷς一個A-GSF γυναικὸςγυνή婦人的N-GSF ἄνδρες ,ἀνήρ丈夫N-NPM τέκνωντέκνον兒女N-GPN καλῶςκαλῶς好好ADV προϊστάμενοιπροΐστημι管理V-PMP-NPM καὶκαίCONJ τῶνT-GPM ἰδίωνἴδιος自己A-GPM οἴκων .οἶκοςN-GPM 提前 3:13 οἱ-T-NPM γὰργάρ因為CONJ καλῶςκαλῶςADV διακονήσαντεςδιακονέω作執事的V-AAP-NPM βαθμὸνβαθμός地步N-ASM ἑαυτοῖςἑαυτοῦ自己F-3DPM καλὸνκαλός美好的A-ASM περιποιοῦνταιπεριποιέω就得到V-PMI-3P καὶκαί並且CONJ πολλὴνπολύς大有A-ASF παρρησίανπαρρησία膽量N-ASF ἐνἐνPREP πίστειπίστις真道⸂上N-DSF τῇ-T-DSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM


提前 3:14 Ταῦτάοὗτος所以先將這些事D-APN σοισύ給你P-2DS γράφωγράφωV-PAI-1S ἐλπίζωνἐλπίζω我指望V-PAP-NSM ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρὸςπρόςPREP σὲσύ你⸂那裏P-2AS ἐνἐν-PREP τάχει ·τάχοςN-DSN 提前 3:15 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ βραδύνω ,βραδύνω我耽延日久V-PAS-1S ἵναἵνα你也CONJ εἰδῇςεἴδω可以知道V-RAS-2S πῶςπως怎樣ADV δεῖδεῖV-PAI-3S ἐνἐνPREP οἴκῳοἶκος家⸂中N-DSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἀναστρέφεσθαι ,ἀναστρέφωV-PPN ἥτιςὅστις這家R-NSF ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S ἐκκλησίαἐκκλησία教會N-NSF Θεοῦθεός神的N-GSM ζῶντος ,ζάω永生V-PAP-GSM στῦλοςστῦλος柱石N-NSM καὶκαίCONJ ἑδραίωμαἑδραίωμα根基N-NSN τῆςT-GSF ἀληθείας .ἀλήθεια真理N-GSF 提前 3:16 Καὶκαί-CONJ ὁμολογουμένωςὁμολογουμένως無人不以為然ADV μέγαμέγαςA-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN τῆςT-GSF εὐσεβείαςεὐσέβεια敬虔N-GSF μυστήριον ·μυστήριον奧祕N-NSN
Ὃςὅς就是神R-NSM ἐφανερώθηφανερόω顯現V-API-3S ἐνἐνPREP σαρκί ,σάρξ肉身N-DSF
ἐδικαιώθηδικαιόω稱義V-API-3S ἐνἐνPREP πνεύματι ,πνεῦμα聖靈N-DSN
ὤφθηὁράω看見V-API-3S ἀγγέλοις ,ἄγγελος被天使N-DPM
ἐκηρύχθηκηρύσσω被傳V-API-3S ἐνἐνPREP ἔθνεσιν ,ἔθνος外邦N-DPN
ἐπιστεύθηπιστεύωV-API-3S ἐνἐνPREP κόσμῳ ,κόσμος被世人N-DSM
ἀνελήμφθηἀναλαμβάνω被接V-API-3S ἐνἐνPREP δόξῃ .δόξα榮耀⸂裏N-DSF


提前 4:1 ΤὸT-NSN δὲδέ-CONJ πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ῥητῶςῥητῶςADV λέγειλέγωV-PAI-3S ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐνPREP ὑστέροιςὕστερος後來的A-DPM καιροῖςκαιρός時候N-DPM ἀποστήσονταίἀφίστημι離棄V-FMI-3P τινεςτις必有人X-NPM τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις真道N-GSF προσέχοντεςπροσέχω聽從V-PAP-NPM πνεύμασινπνεῦμα邪靈N-DPN πλάνοιςπλάνος那引誘人的A-DPN καὶκαίCONJ διδασκαλίαιςδιδασκαλία道理N-DPF δαιμονίων ,δαιμόνιον鬼魔的N-GPN 提前 4:2 ἐνἐν這是因為PREP ὑποκρίσειὑπόκρισις假冒N-DSF ψευδολόγων ,ψευδολόγος說謊之人的A-GPM κεκαυστηριασμένωνκαυτηριάζω如同被熱鐵烙慣了一般V-RPP-GPM τὴνT-ASF ἰδίανἴδιος這等人A-ASF συνείδησιν ,συνείδησις良心N-ASF 提前 4:3 κωλυόντωνκωλύω他們禁止V-PAP-GPM γαμεῖν ,γαμέω嫁娶V-PAN ἀπέχεσθαιἀπέχω又禁戒V-PMN βρωμάτων ,βρῶμα食物N-GPN ὅς就是R-APN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἔκτισενκτίζω所造V-AAI-3S εἰςεἰςPREP μετάλημψινμετάληψις領受的N-ASF μετὰμετάPREP εὐχαριστίαςεὐχαριστία感謝N-GSF τοῖςT-DPM πιστοῖςπιστόςA-DPM καὶκαίCONJ ἐπεγνωκόσιἐπιγινώσκω明白V-RAP-DPM τὴν-T-ASF ἀλήθειαν .ἀλήθεια真道⸂的人N-ASF 提前 4:4 ὅτιὅτι-CONJ πᾶνπᾶςA-NSN κτίσμακτίσμα所造的物N-NSN ΘεοῦθεόςN-GSM καλόνκαλός都是好的A-NSN καὶκαίCONJ οὐδὲνοὐδείς沒有一樣A-NSN ἀπόβλητονἀπόβλητος可棄的A-NSN μετὰμετάPREP εὐχαριστίαςεὐχαριστία感謝着N-GSF λαμβανόμενον ·λαμβάνω領受V-PPP-NSN 提前 4:5 ἁγιάζεταιἁγιάζω成為聖潔了V-PPI-3S γὰργάρCONJ διὰδιάPREP λόγουλόγοςN-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM καὶκαίCONJ ἐντεύξεως .ἔντευξις人的祈求N-GSF


提前 4:6 Ταῦταοὗτος你若⸃將這些事D-APN ὑποτιθέμενοςὑποτίθημι題醒V-PMP-NSM τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄們N-DPM καλὸςκαλόςA-NSM ἔσῃεἰμί便是V-FMI-2S διάκονοςδιάκονος執事⸂在N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌的N-GSM ἐντρεφόμενοςἐντρέφω得了教育V-PPP-NSM τοῖς-T-DPM λόγοιςλόγος話語N-DPM τῆςT-GSF πίστεωςπίστις真道N-GSF καὶκαί和⸂你向來CONJ τῆςT-GSF καλῆςκαλόςA-GSF διδασκαλίαςδιδασκαλία道⸂上N-GSF ὅςR-DSF παρηκολούθηκας ·παρακολουθέω服從V-RAI-2S 提前 4:7 ΤοὺςT-APM δὲδέ只是CONJ βεβήλουςβέβηλος世俗的言語A-APM καὶκαίCONJ γραώδειςγραώδης老婦A-APM μύθουςμῦθος荒渺的話N-APM παραιτοῦ .παραιτέομαι要棄絕V-PMM-2S γύμναζεγυμνάζω操練V-PAM-2S δὲδέ-CONJ σεαυτὸνσεαυτοῦ自己F-2ASM πρὸςπρόςPREP εὐσέβειαν ·εὐσέβεια敬虔⸂上N-ASF 提前 4:8 -T-NSF γὰργάρ-CONJ σωματικὴσωματικός身體A-NSF γυμνασίαγυμνασία操練N-NSF πρὸςπρόςPREP ὀλίγονὀλίγοςA-ASM ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S ὠφέλιμος ,ὠφέλιμος益處A-NSF -T-NSF δὲδέ惟獨CONJ εὐσέβειαεὐσέβεια敬虔N-NSF πρὸςπρός-PREP πάνταπᾶς凡事A-APN ὠφέλιμόςὠφέλιμος益處A-NSF ἐστινεἰμί都有V-PAI-3S ἐπαγγελίανἐπαγγελία應許N-ASF ἔχουσαἔχω因有V-PAP-NSF ζωῆςζωή生的N-GSF τῆς-T-GSF νῦννῦν今生ADV καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF μελλούσης .μέλλωV-PAP-GSF 提前 4:9 πιστὸςπιστός是可信的A-NSM T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM καὶκαίCONJ πάσηςπᾶς十分A-GSF ἀποδοχῆςἀποδοχή佩服的N-GSF ἄξιος ·ἄξιοςA-NSM 提前 4:10 ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰργάρ正是CONJ κοπιῶμενκοπιάω我們勞苦V-PAI-1P καὶκαί-CONJ ἀγωνιζόμεθα ,ἀγωνίζομαι努力V-PMI-1P ὅτιὅτιCONJ ἠλπίκαμενἐλπίζω我們的指望V-RAI-1P ἐπὶἐπί在乎PREP ΘεῷθεόςN-DSM ζῶντι ,ζάω永生的V-PAP-DSM ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Σωτὴρσωτήρ救主N-NSM πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM μάλισταμάλιστα更是ADV πιστῶν .πιστός信徒的⸂救主A-GPM


提前 4:11 Παράγγελλεπαραγγέλλω你要吩咐人V-PAM-2S ταῦταοὗτος這些事D-APN καὶκαί也要CONJ δίδασκε .διδάσκω教導人V-PAM-2S 提前 4:12 Μηδείςμηδείς不可A-NSM σουσύP-2GS τῆς-T-GSF νεότητοςνεότης年輕N-GSF καταφρονείτω ,καταφρονέω叫人小看V-PAM-3S ἀλλὰἀλλά總要CONJ τύποςτύπος榜樣N-NSM γίνουγίνομαι都作V-PMM-2S τῶνT-GPM πιστῶνπιστός信徒A-GPM ἐνἐνPREP λόγῳ ,λόγος言語N-DSM ἐνἐν-PREP ἀναστροφῇ ,ἀναστροφή行為N-DSF ἐνἐν-PREP ἀγάπῃ ,ἀγάπη愛心N-DSF ἐνἐν-PREP πίστει ,πίστις信心N-DSF ἐνἐν-PREP ἁγνείᾳ .ἁγνεία清潔⸂上N-DSF 提前 4:13 ἕωςἕως直等到CONJ ἔρχομαιἔρχομαι我來V-PMI-1S πρόσεχεπροσέχω為念V-PAM-2S τῇ你要以T-DSF ἀναγνώσει ,ἀνάγνωσις宣讀N-DSF τῇ-T-DSF παρακλήσει ,παράκλησις勸勉N-DSF τῇ-T-DSF διδασκαλίᾳ .διδασκαλία教導N-DSF 提前 4:14 Μὴμή不要PRT-N ἀμέλειἀμελέω輕忽V-PAM-2S τοῦT-GSN ἐνἐν所得PREP σοὶσύP-2DS χαρίσματος ,χάρισμα恩賜N-GSN ὅς就是R-NSN ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S σοισύ你的P-2DS διὰδιά從前藉着PREP προφητείαςπροφητεία豫言N-GSF μετὰμετάPREP ἐπιθέσεωςἐπίθεσιςN-GSF τῶνT-GPF χειρῶνχείρ手的時候、N-GPF τοῦ-T-GSN πρεσβυτερίου .πρεσβυτέριον長老N-GSN 提前 4:15 ταῦταοὗτος這些事D-APN μελέτα ,μελετάω你要殷勤去作V-PAM-2S ἐνἐνPREP τούτοιςοὗτος此⸂專心D-DPN ἴσθι ,εἰμί並要V-PAM-2S ἵναἵνα使CONJ σουσύ你的P-2GS -T-NSF προκοπὴπροκοπή長進來N-NSF φανερὰφανερόςA-NSF εἰμίV-PAS-3S πᾶσιν .πᾶς眾人A-DPM 提前 4:16 ἔπεχεἐπέχω你要謹慎V-PAM-2S σεαυτῷσεαυτοῦ自己F-2DSM καὶκαίCONJ τῇ自己的T-DSF διδασκαλίᾳ ,διδασκαλία教訓N-DSF ἐπίμενεἐπιμένω恆心V-PAM-2S αὐτοῖς ·αὐτός要在這些事上P-DPN τοῦτοοὗτος這樣D-ASN γὰργάρ因為CONJ ποιῶνποιέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ σεαυτὸνσεαυτοῦ自己F-2ASM σώσειςσῴζω能救V-FAI-2S καὶκαί又⸂能救CONJ τοὺςT-APM ἀκούοντάςἀκούωV-PAP-APM σου .σύ你的P-2GS


提前 5:1 Πρεσβυτέρῳπρεσβύτερος老年人A-DSM μὴμή不可PRT-N ἐπιπλήξῃςἐπιπλήσσω嚴責V-AAS-2S ἀλλὰἀλλά只要CONJ παρακάλειπαρακαλέω勸他V-PAM-2S ὡςὡς如同CONJ πατέρα ,πατήρ父親⸂勸N-ASM νεωτέρουςνέος少年人A-APM ὡςὡς如同CONJ ἀδελφούς ,ἀδελφός弟兄N-APM 提前 5:2 πρεσβυτέραςπρεσβύτερος勸⸃老年婦女A-APF ὡςὡς如同CONJ μητέρας ,μήτηρ母親⸂勸N-APF νεωτέραςνέος少年婦女A-APF ὡςὡς如同CONJ ἀδελφὰςἀδελφή姐妹N-APF ἐνἐν總要PREP πάσῃπᾶς清清A-DSF ἁγνείᾳ .ἁγνεία潔潔的N-DSF


提前 5:3 Χήραςχήρα-A-APF τίματιμάω要尊敬V-PAM-2S τὰςT-APF ὄντωςὄντως真爲ADV χήρας .χήρα寡婦的A-APF 提前 5:4 εἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτις-X-NSF χήραχήρα寡婦A-NSF τέκνατέκνον兒女N-APN 或有CONJ ἔκγοναἔκγονος孫子孫女⸂便叫他們A-APN ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S μανθανέτωσανμανθάνω學着V-PAM-3P πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸνT-ASM ἴδιονἴδιος自己A-ASM οἶκονοἶκος家中N-ASM εὐσεβεῖνεὐσεβέω行孝V-PAN καὶκαί-CONJ ἀμοιβὰςἀμοιβήN-APF ἀποδιδόναιἀποδίδωμιV-PAN τοῖς-T-DPM προγόνοις ·πρόγονος親恩A-DPM τοῦτοοὗτος這⸂在D-NSN γάργάρ因為CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀπόδεκτονἀπόδεκτος可悅納的A-NSN ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 提前 5:5 T-NSF δὲδέ-CONJ ὄντωςὄντως真為ADV χήραχήρα寡婦的A-NSF καὶκαί-CONJ μεμονωμένημονόω獨居無靠V-RPP-NSF ἤλπικενἐλπίζω是仰V-RAI-3S ἐπὶἐπίPREP ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαί-CONJ προσμένειπροσμένω不住的V-PAI-3S ταῖς-T-DPF δεήσεσινδέησις祈求N-DPF καὶκαί-CONJ ταῖς-T-DPF προσευχαῖςπροσευχή禱告N-DPF νυκτὸςνύξN-GSF καὶκαί-CONJ ἡμέρας ,ἡμέραN-GSF 提前 5:6 T-NSF δὲδέCONJ σπαταλῶσασπαταλάω好宴樂的⸂寡婦V-PAP-NSF ζῶσαζάω正活着的時候V-PAP-NSF τέθνηκεν .θνῄσκω也是死的V-RAI-3S 提前 5:7 Καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος這些事D-APN παράγγελλε ,παραγγέλλω你要囑咐他們V-PAM-2S ἵναἵναCONJ ἀνεπίλημπτοιἀνεπίληπτος無可指責A-NPM ὦσιν .εἰμί他們V-PAS-3P 提前 5:8 εἰεἰCONJ δέδέ-CONJ τιςτιςX-NSM τῶν-T-GPM ἰδίωνἴδιος親屬⸂就是A-GPM καὶκαί-CONJ μάλισταμάλιστα更是如此ADV οἰκείωνοἰκεῖος不看顧自己家裏的人A-GPM οὐοὐPRT-N προνοεῖ ,προνοέω看顧V-PAI-3S τὴν-T-ASF πίστινπίστις真道N-ASF ἤρνηταιἀρνέομαι背了V-RMI-3S καὶκαί-CONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀπίστουἄπιστος不信的人A-GSM χείρων .χείρων還不好A-NSM


提前 5:9 Χήραχήρα寡婦A-NSF καταλεγέσθωκαταλέγω記在冊子上V-PPM-3S μὴμήPRT-N ἔλαττονἐλάσσωνA-ASN ἐτῶνἔτος年紀N-GPN ἑξήκονταἑξήκοντα六十歲⸂從來只作A-GPN γεγονυῖα ,γίνομαιV-RAP-NSF ἑνὸςεἷς一個A-GSM ἀνδρὸςἀνήρ丈夫的N-GSM γυνή ,γυνή妻子N-NSF 提前 5:10 ἐνἐν又有PREP ἔργοιςἔργονN-DPN καλοῖςκαλός善⸂的A-DPN μαρτυρουμένη ,μαρτυρέω名聲V-PPP-NSF εἰεἰ就如CONJ ἐτεκνοτρόφησεν ,τεκνοτροφέω養育兒女V-AAI-3S εἰεἰ-CONJ ἐξενοδόχησεν ,ξενοδοχέω接待遠人V-AAI-3S εἰεἰ-CONJ ἁγίωνἅγιος聖徒的A-GPM πόδαςπούςN-APM ἔνιψεν ,νίπτωV-AAI-3S εἰεἰ-CONJ θλιβομένοιςθλίβω遭難的人V-PPP-DPM ἐπήρκεσεν ,ἐπαρκέω救濟V-AAI-3S εἰεἰ-CONJ παντὶπᾶς各樣A-DSN ἔργῳἔργονN-DSN ἀγαθῷἀγαθόςA-DSN ἐπηκολούθησεν .ἐπακολουθέω竭力行V-AAI-3S 提前 5:11 Νεωτέραςνέος年輕的A-APF δὲδέ至於CONJ χήραςχήρα寡婦A-APF παραιτοῦ ·παραιτέομαι就可以辭他V-PMM-2S ὅτανὅταν的時候CONJ γὰργάρ因為CONJ καταστρηνιάσωσινκαταστρηνιάω他們的情慾發動⸂違背V-AAS-3P τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM γαμεῖνγαμέω嫁人V-PAN θέλουσινθέλω就想要V-PAI-3P 提前 5:12 ἔχουσαιἔχω他們被V-PAP-NPF κρίμακρίμα定罪N-ASN ὅτιὅτι是因CONJ τὴνT-ASF πρώτηνπρῶτος當初所許A-ASF πίστινπίστιςN-ASF ἠθέτησαν ·ἀθετέω廢棄了V-AAI-3P 提前 5:13 ἅμαἅμα並且⸂他們ADV δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ἀργαὶἀργός懶隋A-NPF μανθάνουσινμανθάνω習慣V-PAI-3P περιερχόμεναιπεριέρχομαι閒遊V-PMP-NPF τὰςT-APF οἰκίας ,οἰκίαN-APF οὐοὐPRT-N μόνονμόνος但是A-ASN δὲδέ-CONJ ἀργαὶἀργός懶惰A-NPF ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαίCONJ φλύαροιφλύαρος說長道短A-NPF καὶκαί-CONJ περίεργοι ,περίεργος好管閑事A-NPF λαλοῦσαιλαλέω說些V-PAP-NPF τὰ的話T-APN μὴμήPRT-N δέοντα .δεῖ當說V-PAP-APN 提前 5:14 Βούλομαιβούλομαι我願意V-PMI-1S οὖνοὖν所以CONJ νεωτέραςνέος年輕的⸂寡婦A-APF γαμεῖν ,γαμέω嫁人V-PAN τεκνογονεῖν ,τεκνογονέω生養兒女V-PAN οἰκοδεσποτεῖν ,οἰκοδεσποτέω治理家務V-PAN μηδεμίανμηδείςA-ASF ἀφορμὴνἀφορμή把柄N-ASF διδόναιδίδωμιV-PAN τῷ-T-DSM ἀντικειμένῳἀντίκειμαι敵人V-PMP-DSM λοιδορίαςλοιδορία辱罵的N-GSF χάριν ·χάριν-PREP 提前 5:15 ἤδηἤδη已經ADV γάργάρ因為CONJ τινεςτιςX-NPF ἐξετράπησανἐκτρέπω轉去V-API-3P ὀπίσωὀπίσω隨從PREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ .Σατανᾶς撒但的N-GSM 提前 5:16 Εἴεἰ若⸂家中CONJ τιςτις-X-NSF πιστὴπιστός信主的婦女A-NSF ἔχειἔχωV-PAI-3S χήρας ,χήρα寡婦A-APF ἐπαρκείτωἐπαρκέω自己就當救濟V-PAM-3S αὐταῖςαὐτός他們P-DPF καὶκαί-CONJ μὴμή不可PRT-N βαρείσθωβαρέω累着V-PPM-3S -T-NSF ἐκκλησία ,ἐκκλησία教會N-NSF ἵναἵνα好使⸂教會CONJ ταῖςT-DPF ὄντωςὄντως真無倚靠的ADV χήραιςχήρα寡婦A-DPF ἐπαρκέσῃ .ἐπαρκέω能救濟V-AAS-3S


提前 5:17 ΟἱT-NPM καλῶςκαλῶς善於ADV προεστῶτεςπροΐστημι管理教會的V-RAP-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM διπλῆςδιπλοῦς加倍的A-GSF τιμῆςτιμή敬奉N-GSF ἀξιούσθωσαν ,ἀξιόω當以為配受V-PPM-3P μάλισταμάλιστα更當如此ADV οἱT-NPM κοπιῶντεςκοπιάω勞苦V-PAP-NPM ἐνἐν-PREP λόγῳλόγος傳道N-DSM καὶκαί-CONJ διδασκαλίᾳ .διδασκαλία教導人的N-DSF 提前 5:18 λέγειλέγωV-PAI-3S γὰργάρ因為CONJ -T-NSF γραφή ·γραφή經上N-NSF Βοῦνβοῦς牛在場上N-ASM ἀλοῶνταἀλοάω踹穀的時候V-PAP-ASM οὐοὐ不可PRT-N φιμώσεις ,φιμόω籠住他的嘴V-FAI-2S καί ·καί又⸂說CONJ Ἄξιοςἄξιος是應當的A-NSM -T-NSM ἐργάτηςἐργάτης工人N-NSM τοῦT-GSM μισθοῦμισθός工價N-GSM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 提前 5:19 Κατὰκατά-PREP πρεσβυτέρουπρεσβύτερος長老的呈子A-GSM κατηγορίανκατηγορία控告N-ASF μὴμή就不要PRT-N παραδέχου ,παραδέχομαιV-PMM-2S ἐκτὸςἐκτός-ADV εἰεἰ-CONJ μὴμήPRT-N ἐπὶἐπίPREP δύοδύοA-GPM -CONJ τριῶντρεῖς, τρία三個A-GPM μαρτύρων .μάρτυς見證N-GPM 提前 5:20 Τοὺς-T-APM ἁμαρτάνονταςἁμαρτάνω犯罪的人⸂當在V-PAP-APM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ἔλεγχε ,ἐλέγχω責備他V-PAM-2S ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM λοιποὶλοιπός其餘的人A-NPM φόβονφόβος懼怕N-ASM ἔχωσιν .ἔχω可以V-PAS-3P 提前 5:21 Διαμαρτύρομαιδιαμαρτύρομαι囑咐你V-PMI-1S ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός我在⸃神N-GSM καὶκαίCONJ ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM ἐκλεκτῶνἐκλεκτός蒙揀選的A-GPM ἀγγέλων ,ἄγγελος天使N-GPM ἵναἵναCONJ ταῦταοὗτος這些話D-APN φυλάξῃςφυλάσσω遵守V-AAS-2S χωρὶςχωρίς不可存PREP προκρίματος ,πρόκριμα成見N-GSN μηδὲνμηδείς也不可A-ASN ποιῶνποιέω行事V-PAP-NSM κατὰκατάPREP πρόσκλισιν .πρόσκλισις偏心N-ASF 提前 5:22 Χεῖραςχείρ按手的禮N-APF ταχέωςταχέως急促ADV μηδενὶμηδείς不可A-DSM ἐπιτίθειἐπιτίθημι給人行V-PAM-2S μηδὲμηδέ不要CONJ κοινώνεικοινωνέω有分V-PAM-2S ἁμαρτίαιςἁμαρτία罪上N-DPF ἀλλοτρίαις ·ἀλλότριος在別人的A-DPF σεαυτὸνσεαυτοῦ自己F-2ASM ἁγνὸνἁγνός清潔A-ASM τήρει .τηρέω要保守V-PAM-2S


提前 5:23 Μηκέτιμηκέτι再不要照常ADV ὑδροπότει ,ὑδροποτέω喝水V-PAM-2S ἀλλὰἀλλά可以CONJ οἴνῳοἶνοςN-DSM ὀλίγῳὀλίγος稍微A-DSM χρῶχράω用⸂點V-PMM-2S διὰδιά因⸂你PREP τὸν-T-ASM στόμαχονστόμαχος胃口不清N-ASM καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF πυκνάςπυκνός屢次A-APF σουσύ-P-2GS ἀσθενείας .ἀσθένεια患病N-APF 提前 5:24 Τινῶντις有些X-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF πρόδηλοίπρόδηλος明顯的A-NPF εἰσινεἰμίV-PAI-3P προάγουσαιπροάγω如同先V-PAP-NPF εἰςεἰςPREP κρίσιν ,κρίσις審判案前N-ASF τισὶντις有些人的罪X-DPM δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ ἐπακολουθοῦσιν ·ἐπακολουθέω是隨後跟了去的V-PAI-3P 提前 5:25 ὡσαύτωςὡσαύτως這樣ADV καὶκαί也有CONJ τὰ-T-NPN ἔργαἔργονN-NPN τὰ-T-NPN καλὰκαλόςA-NPN πρόδηλα ,πρόδηλος明顯的A-NPN καὶκαίCONJ τὰT-NPN ἄλλωςἄλλως不明顯的ADV ἔχονταἔχω-V-PAP-NPN κρυβῆναικρύπτω隱藏V-APN οὐοὐPRT-N δύνανται .δύναμαιV-PMI-3P


提前 6:1 ὍσοιὅσοςK-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ὑπὸὑπόPREP ζυγὸνζυγόςN-ASM δοῦλοι ,δοῦλος作僕人的N-NPM τοὺς-T-APM ἰδίουςἴδιος自己A-APM δεσπόταςδεσπότης主人N-APM πάσηςπᾶς十分的A-GSF τιμῆςτιμή恭敬N-GSF ἀξίουςἄξιος配受A-APM ἡγείσθωσαν ,ἡγέομαι當以V-PMM-3P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N τὸT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ -T-NSF διδασκαλίαδιδασκαλία道理N-NSF βλασφημῆται .βλασφημέω被人褻瀆V-PPS-3S 提前 6:2 οἱ僕人T-NPM δὲδέ-CONJ πιστοὺςπιστός信道的A-APM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM δεσπόταςδεσπότης主人N-APM μὴμή不可PRT-N καταφρονείτωσαν ,καταφρονέω就輕看他V-PAM-3P ὅτιὅτι因為CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄N-NPM εἰσιν ,εἰμί與他是V-PAI-3P ἀλλὰἀλλά更要CONJ μᾶλλονμᾶλλον加意ADV δουλευέτωσαν ,δουλεύω服事他V-PAM-3P ὅτιὅτι因為CONJ πιστοίπιστός信道A-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P καὶκαί-CONJ ἀγαπητοὶἀγαπητός蒙愛的A-NPM οἱ-T-NPM τῆς-T-GSF εὐεργεσίαςεὐεργεσία服事之益處的N-GSF ἀντιλαμβανόμενοι .ἀντιλαμβάνωV-PMP-NPM


Ταῦταοὗτος你要以此D-APN δίδασκεδιδάσκω教訓人V-PAM-2S καὶκαί-CONJ παρακάλει .παρακαλέω勸勉人V-PAM-2S 提前 6:3 ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM ἑτεροδιδασκαλεῖἑτεροδιδασκαλέω傳異教V-PAI-3S καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N προσέρχεταιπροσέρχομαι服從V-PMI-3S ὑγιαίνουσινὑγιαίνω純正的V-PAP-DPM λόγοιςλόγοςN-DPM τοῖς-T-DPM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ τῇT-DSF κατ᾽κατά合乎PREP εὐσέβειανεὐσέβεια敬虔的N-ASF διδασκαλίᾳ ,διδασκαλία道理N-DSF 提前 6:4 τετύφωται ,τυφόω他是自高自大V-RPI-3S μηδὲνμηδείς一無A-ASN ἐπιστάμενος ,ἐπίσταμαι所知V-PMP-NSM ἀλλὰἀλλά-CONJ νοσῶννοσέω專好V-PAP-NSM περὶπερίPREP ζητήσειςζήτησιςN-APF καὶκαί-CONJ λογομαχίας ,λογομαχία爭辯言詞N-APF ἐξἐκPREP ὧνὅςR-GPF γίνεταιγίνομαι就生出V-PMI-3S φθόνοςφθόνος嫉妒N-NSM ἔριςἔρις分爭N-NSF βλασφημίαι ,βλασφημία毀謗N-NPF ὑπόνοιαιὑπόνοιαN-NPF πονηραί ,πονηρόςA-NPF 提前 6:5 διαπαρατριβαὶπαραδιατριβή爭競N-NPF διεφθαρμένωνδιαφθείρω並那壞了V-RPP-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM τὸνT-ASM νοῦννοῦς心術N-ASM καὶκαί-CONJ ἀπεστερημένωνἀποστερέω失喪V-RPP-GPM τῆς-T-GSF ἀληθείας ,ἀλήθεια真理N-GSF νομιζόντωννομίζω他們以V-PAP-GPM πορισμὸνπορισμός得利的門路N-ASM εἶναιεἰμίV-PAN τὴν-T-ASF εὐσέβειαν .εὐσέβεια敬虔N-ASF


提前 6:6 Ἔστινεἰμί便是V-PAI-3S δὲδέ然而CONJ πορισμὸςπορισμός利了N-NSM μέγαςμέγαςA-NSM -T-NSF εὐσέβειαεὐσέβεια敬虔N-NSF μετὰμετά加上PREP αὐταρκείας ·αὐτάρκεια知足的心N-GSF
提前 6:7 οὐδὲνοὐδείς沒有A-ASN γὰργάρ因為⸂我們CONJ εἰσηνέγκαμενεἰσφέρω帶⸂甚麼V-AAI-1P εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世上⸂來N-ASM
ὅτιὅτι-CONJ οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N ἐξενεγκεῖνἐκφέρωV-AAN τιτις甚麼⸂去X-ASN δυνάμεθα ·δύναμαιV-PMI-1P
提前 6:8 ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM δὲδέ只要CONJ διατροφὰςδιατροφήN-APF καὶκαίCONJ σκεπάσματα ,σκέπασμαN-APN
τούτοιςοὗτος-D-DPN ἀρκεσθησόμεθα .ἀρκέω就當知足V-FPI-1P


提前 6:9 Οἱ那些T-NPM δὲδέCONJ βουλόμενοιβούλομαι想要V-PMP-NPM πλουτεῖνπλουτέω發財⸂的人V-PAN ἐμπίπτουσινἐμπίπτω就陷V-PAI-3P εἰςεἰςPREP πειρασμὸνπειρασμός迷惑N-ASM καὶκαί-CONJ παγίδαπαγίς落在網羅N-ASF καὶκαίCONJ ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾⸂裏N-APF πολλὰςπολύς許多A-APF ἀνοήτουςἀνόητος無知A-APF καὶκαί-CONJ βλαβεράς ,βλαβερός有害的A-APF αἵτινεςὅστιςR-NPF βυθίζουσινβυθίζωV-PAI-3P τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἰςεἰςPREP ὄλεθρονὄλεθρος敗壞N-ASM καὶκαίCONJ ἀπώλειαν .ἀπώλεια滅亡⸂中N-ASF 提前 6:10 ῥίζαῥίζαN-NSF γὰργάρ-CONJ πάντωνπᾶςA-GPN τῶνT-GPN κακῶνκακόςA-GPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF φιλαργυρία ,φιλαργυρία貪財N-NSF ἧςὅςR-GSF τινεςτιςX-NPM ὀρεγόμενοιὀρέγω貪戀錢財V-PMP-NPM ἀπεπλανήθησανἀποπλανάω就被引誘V-API-3P ἀπὸἀπό離了PREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις真道N-GSF καὶκαίCONJ ἑαυτοὺςἑαυτοῦ把自己F-3APM περιέπειρανπεριπείρω刺透了V-AAI-3P ὀδύναιςὀδύνη愁苦N-DPF πολλαῖς .πολύς許多A-DPF


提前 6:11 ΣὺσύP-2NS δέ ,δέCONJ -INJ ἄνθρωπεἄνθρωποςN-VSM Θεοῦ ,θεός這屬神的N-GSM ταῦταοὗτος這些事D-APN φεῦγε ·φεύγω要逃避V-PAM-2S
δίωκεδιώκω追求V-PAM-2S δὲδέ-CONJ δικαιοσύνηνδικαιοσύνη公義N-ASF εὐσέβειανεὐσέβεια敬虔N-ASF πίστιν ,πίστις信心N-ASF
ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF ὑπομονήνὑπομονή忍耐N-ASF πραϋπαθίαν .πραϋπαθία溫柔N-ASF
提前 6:12 ἀγωνίζουἀγωνίζομαιV-PMM-2S τὸνT-ASM καλὸνκαλός美好的A-ASM ἀγῶναἀγώνN-ASM τῆς-T-GSF πίστεως ,πίστις你要為真道N-GSF
ἐπιλαβοῦἐπιλαμβάνω持定V-AMM-2S τῆς-T-GSF αἰωνίουαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,ζωή生⸂你N-GSF εἰςεἰςPREP ἣνὅςR-ASF ἐκλήθηςκαλέω被召V-API-2S
καὶκαί也⸂在CONJ ὡμολόγησαςὁμολογέω已經作了V-AAI-2S τὴνT-ASF καλὴνκαλός美好的A-ASF ὁμολογίανὁμολογία見證N-ASF
ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP πολλῶνπολύς許多A-GPM μαρτύρων .μάρτυς見證人N-GPM


提前 6:13 Παραγγέλλωπαραγγέλλω囑咐V-PAI-1S σοισύP-2DS ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM ζωογονοῦντοςζωογονέω生活的V-PAP-GSM τὰ我在⸃叫T-APN πάνταπᾶς萬物A-APN καὶκαί並⸂在CONJ ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦ-T-GSM μαρτυρήσαντοςμαρτυρέω作過V-AAP-GSM ἐπὶἐπί面前PREP ΠοντίουΠόντιος本丟N-GSM ΠιλάτουΠιλᾶτος彼拉多N-GSM τὴνT-ASF καλὴνκαλός美好A-ASF ὁμολογίαν ,ὁμολογία見證的N-ASF 提前 6:14 τηρῆσαίτηρέω要守V-AAN σεσύ-P-2AS τὴνT-ASF ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF ἄσπιλονἄσπιλος毫不玷污A-ASF ἀνεπίλημπτονἀνεπίληπτος無可指責A-ASF μέχριμέχρι直到PREP τῆς-T-GSF ἐπιφανείαςἐπιφάνεια顯現N-GSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 提前 6:15 ἣνὅς到了R-ASF καιροῖςκαιρός日期N-DPM ἰδίοιςἴδιος-A-DPM δείξειδεικνύω-V-FAI-3S


T-NSM μακάριοςμακάριος可稱頌A-NSM καὶκαί-CONJ μόνοςμόνος獨有A-NSM Δυνάστης ,δυνάστης權能的N-NSM
-T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM βασιλευόντωνβασιλεύω王之V-PAP-GPM
καὶκαί-CONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM τῶνT-GPM κυριευόντων ,κυριεύω主之V-PAP-GPM
提前 6:16 T-NSM μόνοςμόνος獨一A-NSM ἔχωνἔχω就是V-PAP-NSM ἀθανασίαν ,ἀθανασία不死N-ASF
φῶςφῶς光⸂裏N-ASN οἰκῶνοἰκέω住在V-PAP-NSM ἀπρόσιτον ,ἀπρόσιτος人不能靠近的A-ASN
ὃνὅς-R-ASM εἶδενεἴδω未曾看見V-AAI-3S οὐδεὶςοὐδείς-A-NSM ἀνθρώπωνἄνθρωπος是人N-GPM οὐδὲοὐδέ也是不CONJ-N ἰδεῖνεἴδω看見的⸂要將他顯明出來⸂但願V-AAN δύναται ·δύναμαιV-PMI-3S
ὅς都歸給他R-DSM τιμὴτιμή尊貴N-NSF καὶκαίCONJ κράτοςκράτος權能N-NSN αἰώνιον ,αἰώνιος永遠的A-NSN ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


提前 6:17 Τοῖς那些T-DPM πλουσίοιςπλούσιος富足的人A-DPM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM νῦννῦνADV αἰῶνιαἰώνN-DSM παράγγελλεπαραγγέλλω你要囑咐V-PAM-2S μὴμή不要PRT-N ὑψηλοφρονεῖνὑψηλοφρονέω自高V-PAN μηδὲμηδέ也不要CONJ ἠλπικέναιἐλπίζωV-RAN ἐπὶἐπίPREP πλούτουπλοῦτος錢財N-GSM ἀδηλότητιἀδηλότης無定的N-DSF ἀλλ᾽ἀλλά只要CONJ ἐπὶἐπί倚靠PREP ΘεῷθεόςN-DSM τῷT-DSM παρέχοντιπαρέχωV-PAP-DSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP πάνταπᾶς百物A-APN πλουσίωςπλουσίωςADV εἰςεἰςPREP ἀπόλαυσιν ,ἀπόλαυσις享受⸂的N-ASF 提前 6:18 ἀγαθοεργεῖν ,ἀγαθοεργέω又要囑咐他們⸃行善V-PAN πλουτεῖνπλουτέω富足V-PAN ἐνἐνPREP ἔργοιςἔργον事⸂上N-DPN καλοῖς ,καλόςA-DPN εὐμεταδότουςεὐμετάδοτος甘心施捨A-APM εἶναι ,εἰμί-V-PAN κοινωνικούς ,κοινωνικός樂意供給人A-APM 提前 6:19 ἀποθησαυρίζονταςἀποθησαυρίζω積成V-PAP-APM ἑαυτοῖςἑαυτοῦ為自己F-3DPM θεμέλιονθεμέλιος根基N-ASM καλὸνκαλός美好的A-ASM εἰςεἰς豫備PREP τὸ-T-ASN μέλλον ,μέλλω將來V-PAP-ASN ἵναἵναCONJ ἐπιλάβωνταιἐπιλαμβάνω他們持定V-AMS-3P τῆςT-GSF ὄντωςὄντως真正的ADV ζωῆς .ζωή生命N-GSF


提前 6:20 INJ Τιμόθεε ,Τιμόθεος提摩太N-VSM τὴνT-ASF παραθήκηνπαραθήκη託付你的N-ASF φύλαξονφυλάσσω你要保守V-AAM-2S ἐκτρεπόμενοςἐκτρέπω躲避V-PMP-NSM τὰς-T-APF βεβήλουςβέβηλος世俗的A-APF κενοφωνίαςκενοφωνία虛談N-APF καὶκαίCONJ ἀντιθέσειςἀντίθεσις敵真道N-APF τῆςT-GSF ψευδωνύμουψευδώνυμος似是而非的A-GSF γνώσεως ,γνῶσις學問N-GSF 提前 6:21 ἥνὅς有這學問R-ASF τινεςτις已經有人X-NPM ἐπαγγελλόμενοιἐπαγγέλλω自稱V-PMP-NPM περὶπερί-PREP τὴν-T-ASF πίστινπίστις真道N-ASF ἠστόχησαν .ἀστοχέω就偏離了V-AAI-3P


T-NSF χάριςχάρις恩惠N-NSF μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ常與你們P-2GP


提後 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒的N-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-GSM διὰδιάPREP θελήματοςθέλημα旨意N-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM κατ᾽κατά照着PREP ἐπαγγελίανἐπαγγελία應許⸂作N-ASF ζωῆςζωή生命的N-GSF τῆς-T-GSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM 提後 1:2 ΤιμοθέῳΤιμόθεος提摩太N-DSM ἀγαπητῷἀγαπητός寫信給⸃我親愛的A-DSN τέκνῳ ,τέκνον兒子N-DSN Χάριςχάρις願恩惠N-NSF ἔλεοςἔλεος憐憫N-NSN εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂歸與你N-GSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


提後 1:3 Χάρινχάρις感謝N-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεός神⸂就是我N-DSM ὅςR-DSM λατρεύωλατρεύω所事奉的V-PAI-1S ἀπὸἀπό接續PREP προγόνωνπρόγονος祖先A-GPM ἐνἐνPREP καθαρᾷκαθαρός清潔的A-DSF συνειδήσει ,συνείδησις良心N-DSF ὡςὡς-ADV ἀδιάλειπτονἀδιάλειπτος不住的A-ASF ἔχωἔχω-V-PAI-1S τὴν-T-ASF περὶπερί-PREP σοῦσύP-2GS μνείανμνεία想念N-ASF ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF δεήσεσίνδέησις祈禱⸂的時候N-DPF μουἐγώ-P-1GS νυκτὸςνύξ-N-GSF καὶκαί-CONJ ἡμέρας ,ἡμέρα-N-GSF 提後 1:4 ἐπιποθῶνἐπιποθέω晝夜切切的想要V-PAP-NSM σεσύP-2AS ἰδεῖν ,εἴδωV-AAN μεμνημένοςμιμνήσκω記念V-RMP-NSM σουσύ你的P-2GS τῶν-T-GPN δακρύων ,δάκρυ, δάκρυον眼淚N-GPN ἵναἵνα好叫CONJ χαρᾶςχαρά快樂N-GSF πληρωθῶ ,πληρόω我滿心V-APS-1S 提後 1:5 ὑπόμνησινὑπόμνησις想到N-ASF λαβὼνλαμβάνωV-AAP-NSM τῆς-T-GSF ἐνἐνPREP σοὶσύP-2DS ἀνυποκρίτουἀνυπόκριτος無偽之A-GSF πίστεως ,πίστιςN-GSF ἥτιςὅστις這信R-NSF ἐνῴκησενἐνοικέωV-AAI-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF μάμμῃμάμμη外祖母N-DSF σουσύP-2GS ΛωΐδιΛωΐς羅以N-DSF καὶκαίCONJ τῇ-T-DSF μητρίμήτηρ母親N-DSF σουσύP-2GS Εὐνίκῃ ,Εὐνίκη友尼基⸂心裏的N-DSF πέπεισμαιπείθω我深信V-RPI-1S δὲδέ-CONJ ὅτιὅτι-CONJ καὶκαί也⸂在CONJ ἐνἐν心裏PREP σοί .σύ你的P-2DS


提後 1:6 Δι᾽διάPREP ἣνὅς-R-ASF αἰτίαναἰτίαN-ASF ἀναμιμνῄσκωἀναμιμνήσκω我題醒V-PAI-1S σεσύP-2AS ἀναζωπυρεῖνἀναζωπυρέω再如火挑旺起來V-PAN τὸ使你將T-ASN χάρισμαχάρισμα恩賜N-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP σοὶσύP-2DS διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ἐπιθέσεωςἐπίθεσιςN-GSF τῶν-T-GPF χειρῶνχείρN-GPF μου .ἐγώP-1GS 提後 1:7 οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ因為CONJ ἔδωκενδίδωμι賜給V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πνεῦμαπνεῦμαN-ASN δειλίαςδειλία膽怯的N-GSF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ δυνάμεωςδύναμις剛強N-GSF καὶκαί-CONJ ἀγάπηςἀγάπη仁愛N-GSF καὶκαί-CONJ σωφρονισμοῦ .σωφρονισμός謹守的⸂心N-GSM 提後 1:8 Μὴμή你⸃不要PRT-N οὖνοὖν-CONJ ἐπαισχυνθῇςἐπαισχύνομαι為恥V-AMS-2S τὸ-T-ASN μαρτύριονμαρτύριον作見證N-ASN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ以給我們的P-1GP μηδὲμηδέ也不要CONJ ἐμὲἐγώ以我⸂這為P-1AS τὸν-T-ASM δέσμιονδέσμιος被囚的⸂為恥N-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀλλὰἀλλά總要CONJ συνκακοπάθησονσυγκακοπαθέω同受苦難V-AAM-2S τῷ與我為T-DSN εὐαγγελίῳεὐαγγέλιον福音N-DSN κατὰκατάPREP δύναμινδύναμις能力N-ASF Θεοῦ ,θεός神的N-GSM


提後 1:9 τοῦT-GSM σώσαντοςσῴζω救了V-AAP-GSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP
καὶκαίCONJ καλέσαντοςκαλέω召⸂我們V-AAP-GSM κλήσεικλῆσιςN-DSF ἁγίᾳ ,ἅγιοςA-DSF
οὐοὐ不是PRT-N κατὰκατάPREP τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP
ἀλλὰἀλλά乃是CONJ κατὰκατάPREP ἰδίανἴδιος他的A-ASF πρόθεσινπρόθεσις旨意N-ASF καὶκαίCONJ χάριν ,χάρις恩典N-ASF
τὴν這恩典⸂是T-ASF δοθεῖσανδίδωμι賜給V-APP-ASF ἡμῖνἐγώ我們的P-1DP ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM
πρὸπρό之先PREP χρόνωνχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,αἰώνιοςA-GPM
提後 1:10 φανερωθεῖσανφανερόω纔表明出來了⸂他V-APP-ASF δὲδέCONJ νῦννῦν如今ADV
διὰδιά藉着PREP τῆςT-GSF ἐπιφανείαςἐπιφάνεια顯現N-GSF τοῦ-T-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM
καταργήσαντοςκαταργέω廢去V-AAP-GSM μὲνμέν已經⸂把PRT τὸν-T-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM
φωτίσαντοςφωτίζω彰顯出來V-AAP-GSM δὲδέ-CONJ ζωὴνζωή生命N-ASF καὶκαί-CONJ ἀφθαρσίανἀφθαρσία不能壞的N-ASF διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音⸂將N-GSN


提後 1:11 εἰςεἰςPREP ὅς這福音R-ASN ἐτέθηντίθημι奉派V-API-1S ἐγὼἐγώP-1NS κήρυξκῆρυξ作傳道的N-NSM καὶκαίCONJ ἀπόστολοςἀπόστολος使徒N-NSM καὶκαίCONJ διδάσκαλος ,διδάσκαλος師傅N-NSM 提後 1:12 Δι᾽διάPREP ἣνὅςR-ASF αἰτίαναἰτία緣故⸂我N-ASF καὶκαί也⸂受CONJ ταῦταοὗτος這些D-APN πάσχω ·πάσχω苦難V-PAI-1S ἀλλ᾽ἀλλά然而⸂我CONJ οὐκοὐPRT-N ἐπαισχύνομαι ,ἐπαισχύνομαι以為恥V-PMI-1S οἶδαεἴδω知道⸂我V-RAI-1S γὰργάρ因為CONJ ὅς是誰R-DSM πεπίστευκαπιστεύω所信的V-RAI-1S καὶκαίCONJ πέπεισμαιπείθω深信V-RPI-1S ὅτιὅτιCONJ δυνατόςδυνατόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὴν他的T-ASF παραθήκηνπαραθήκη交付N-ASF μουἐγώP-1GS φυλάξαιφυλάσσω保全V-AAN εἰςεἰς直到PREP ἐκείνηνἐκεῖνοςD-ASF τὴν-T-ASF ἡμέραν .ἡμέραN-ASF 提後 1:13 Ὑποτύπωσινὑποτύπωσις規模⸂要N-ASF ἔχεἔχω常常守着V-PAM-2S ὑγιαινόντωνὑγιαίνω純正V-PAP-GPM λόγωνλόγος話語的N-GPM ὧνὅςR-GPM παρ᾽παρά你⸃從PREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἤκουσαςἀκούω聽的V-AAI-2S ἐνἐνPREP πίστειπίστις信心N-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF τῇ-T-DSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌⸂裏的N-DSM 提後 1:14 τὴν-T-ASF καλὴνκαλός善⸂道你要A-ASF παραθήκηνπαραθήκη從前所交託你的N-ASF φύλαξονφυλάσσω牢牢的守着V-AAM-2S διὰδιά靠着PREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN τοῦT-GSN ἐνοικοῦντοςἐνοικέω住⸂在V-PAP-GSN ἐνἐν裏面的PREP ἡμῖν .ἐγώ我們P-1DP


提後 1:15 Οἶδαςεἴδω你知道的V-RAI-2S τοῦτο ,οὗτοςD-ASN ὅτιὅτιCONJ ἀπεστράφησάνἀποστρέφω都離棄V-API-3P μεἐγώP-1AS πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἐνἐνPREP τῇ的人T-DSF Ἀσίᾳ ,Ἀσία亞西亞N-DSF ὧνὅς其中R-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ΦύγελοςΦύγελλος腓吉路N-NSM καὶκαίCONJ Ἑρμογένης .Ἑρμογένης黑摩其尼N-NSM 提後 1:16 ΔῴηδίδωμιV-AAO-3S ἔλεοςἔλεοςN-ASN -T-NSM Κύριοςκύριος願⸃主N-NSM τῷ-T-DSM ὈνησιφόρουὈνησίφορος阿尼色弗N-GSM οἴκῳ ,οἶκος一家的人N-DSM ὅτιὅτι因⸂他CONJ πολλάκιςπολλάκις屢次ADV μεἐγώ使我P-1AS ἀνέψυξενἀναψύχω暢快V-AAI-3S καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ἅλυσίνἅλυσις鎖鍊N-ASF μουἐγώ我的P-1GS οὐκοὐ不以PRT-N ἐπαισχύνθη ,ἐπαισχύνομαι為恥V-AMI-3S 提後 1:17 ἀλλὰἀλλά反倒CONJ γενόμενοςγίνομαι的時候V-AMP-NSM ἐνἐνPREP ῬώμῃῬώμη羅馬N-DSF σπουδαίωςσπουδαίως殷勤的ADV ἐζήτησένζητέωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS καὶκαί並且CONJ εὗρεν ·εὑρίσκω找着了V-AAI-3S 提後 1:18 Δῴηδίδωμι使V-AAO-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSM Κύριοςκύριος願⸃主N-NSM εὑρεῖνεὑρίσκωV-AAN ἔλεοςἔλεος憐憫⸂他N-ASN παρὰπαρά-PREP Κυρίουκύριος主的N-GSM ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF καὶκαί-CONJ ὅσαὅσος怎樣多多的K-APN ἐνἐνPREP ἘφέσῳἜφεσος以弗所N-DSF διηκόνησεν ,διακονέω服事我V-AAI-3S βέλτιονβελτίων明明A-ASN σὺσύ是你P-2NS γινώσκεις .γινώσκω知道的V-PAI-2S


提後 2:1 Σὺσύ你⸂要P-2NS οὖν ,οὖν-CONJ τέκνοντέκνον兒阿N-VSN μου ,ἐγώP-1GS ἐνδυναμοῦἐνδυναμόω剛強起來V-PPM-2S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF χάριτιχάρις恩典N-DSF τῇT-DSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-DSM 提後 2:2 καὶκαί-CONJ ὅς所教訓的R-APN ἤκουσαςἀκούω聽見V-AAI-2S παρ᾽παρά-PREP ἐμοῦἐγώP-1GS διὰδιά你⸃在PREP πολλῶνπολύς許多A-GPM μαρτύρων ,μάρτυς見證人⸂面前N-GPM ταῦταοὗτοςD-APN παράθουπαρατίθημι交託V-AMM-2S πιστοῖςπιστός忠心A-DPM ἀνθρώποις ,ἄνθρωπος的人N-DPM οἵτινεςὅστις-R-NPM ἱκανοὶἱκανόςA-NPM ἔσονταιεἰμίV-FMI-3P καὶκαίCONJ ἑτέρουςἕτερος別人A-APM διδάξαι .διδάσκω教導V-AAN 提後 2:3 Συνκακοπάθησονσυγκακοπαθέω你要和我同受苦難V-AAM-2S ὡςὡς好像CONJ καλὸςκαλόςA-NSM στρατιώτηςστρατιώτηςN-NSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌的N-GSM 提後 2:4 οὐδεὶςοὐδείς不將A-NSM στρατευόμενοςστρατεύω凡在軍中當兵的V-PMP-NSM ἐμπλέκεταιἐμπλέκω纏身V-PMI-3S ταῖς-T-DPF τοῦ-T-GSM βίουβίοςN-GSM πραγματείαις ,πραγματείαN-DPF ἵναἵνα好叫CONJ τῷT-DSM στρατολογήσαντιστρατολογέω招他當兵的人V-AAP-DSM ἀρέσῃ .ἀρέσκω喜悅V-AAS-3S 提後 2:5 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ ἀθλῇἀθλέω場上比武V-PAS-3S τις ,τιςX-NSM οὐοὐ就不能PRT-N στεφανοῦταιστεφανόω得冠冕V-PPI-3S ἐὰνἐάν-CONJ μὴμήPRT-N νομίμωςνομίμως按規矩ADV ἀθλήσῃ .ἀθλέω-V-AAS-3S 提後 2:6 τὸν-T-ASM κοπιῶντακοπιάω勞力的V-PAP-ASM γεωργὸνγεωργός農夫N-ASM δεῖδεῖ理當V-PAI-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN τῶν-T-GPM καρπῶνκαρπός糧食N-GPM μεταλαμβάνειν .μεταλαμβάνωV-PAN 提後 2:7 νόεινοέω你要思想V-PAM-2S ὅς我⸃所R-ASN λέγω ·λέγω說的話V-PAI-1S δώσειδίδωμι必給V-FAI-3S γάργάρ因為CONJ σοισύP-2DS -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM σύνεσινσύνεσις聰明N-ASF ἐνἐν-PREP πᾶσιν .πᾶς凡事A-DPN


提後 2:8 Μνημόνευεμνημονεύω你要記念V-PAM-2S ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἐγηγερμένονἐγείρω復活V-RPP-ASM ἐκἐκ乃是PREP νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM ἐκἐκ他從PREP σπέρματοςσπέρμα後裔N-GSN Δαυίδ ,Δαυίδ大衛的N-GSM κατὰκατά正合乎PREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιόνεὐαγγέλιον福音N-ASN μου ,ἐγώ我⸂所傳的P-1GS 提後 2:9 ἐνἐν我⸃為PREP ὅς這福音R-DSN κακοπαθῶκακοπαθέω受苦難V-PAI-1S μέχριμέχρι甚至PREP δεσμῶνδεσμός被捆綁N-GPM ὡςὡςCONJ κακοῦργος ,κακοῦργος犯人⸂一樣A-NSM ἀλλὰἀλλά然而CONJ -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐοὐ卻不PRT-N δέδεται ·δέω被捆綁V-RPI-3S 提後 2:10 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτος以⸂我D-ASN πάνταπᾶς凡事A-APN ὑπομένωὑπομένω忍耐V-PAI-1S διὰδιάPREP τοὺς-T-APM ἐκλεκτούς ,ἐκλεκτός選民A-APM ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM σωτηρίαςσωτηρία救恩N-GSF τύχωσιντυγχάνω可以得着V-AAS-3P τῆςT-GSF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏的N-DSM μετὰμετάPREP δόξηςδόξα榮耀N-GSF αἰωνίου .αἰώνιος永遠的A-GSF 提後 2:11 Πιστὸςπιστός可信的A-NSM T-NSM λόγος ·λόγος話說⸂我們N-NSM
Εἰεἰ若⸂與基督CONJ γὰργάρ-CONJ συναπεθάνομεν ,συναποθνήσκω同死V-AAI-1P καὶκαί也必⸂與他CONJ συζήσομεν ·συζάω同活V-FAI-1P
提後 2:12 εἰεἰ我們⸃若能CONJ ὑπομένομεν ,ὑπομένω忍耐V-PAI-1P καὶκαί也⸂必和他CONJ συμβασιλεύσομεν ·συμβασιλεύω一同作王⸂我們V-FAI-1P
εἰεἰCONJ ἀρνησόμεθα ,ἀρνέομαι不認⸂他V-FMI-1P κἀκεῖνοςκἀκεῖνος他也D-NSM ἀρνήσεταιἀρνέομαι必不認V-FMI-3S ἡμᾶς ·ἐγώ我們P-1AP
提後 2:13 εἰεἰ我們⸃縱然CONJ ἀπιστοῦμεν ,ἀπιστέω失信V-PAI-1P ἐκεῖνοςἐκεῖνος-D-NSM πιστὸςπιστός可信的A-NSM μένει ,μένω他仍是V-PAI-3S
ἀρνήσασθαιἀρνέομαι背乎V-AMN γὰργάρ因為⸂他CONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM οὐοὐPRT-N δύναται .δύναμαιV-PMI-3S


提後 2:14 Ταῦταοὗτος這些事⸂在D-APN ὑπομίμνῃσκεὑπομιμνήσκω你要使眾人回想V-PAM-2S διαμαρτυρόμενοςδιαμαρτύρομαι囑咐他們V-PMP-NSM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μὴμή不可PRT-N λογομαχεῖν ,λογομαχέω為言語爭辯V-PAN ἐπ᾽ἐπί這是PREP οὐδὲνοὐδείς沒有A-ASN χρήσιμον ,χρήσιμος益處的A-ASN ἐπὶἐπί只能PREP καταστροφῇκαταστροφή敗壞N-DSF τῶν-T-GPM ἀκουόντων .ἀκούω聽見的人V-PAP-GPM 提後 2:15 Σπούδασονσπουδάζω你當竭力V-AAM-2S σεαυτὸνσεαυτοῦ-F-2ASM δόκιμονδόκιμος得蒙喜悅⸂作A-ASM παραστῆσαιπαρίστημι-V-AAN τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεός在神面前N-DSM ἐργάτηνἐργάτης工人N-ASM ἀνεπαίσχυντον ,ἀνεπαίσχυντος無愧的A-ASM ὀρθοτομοῦνταὀρθοτομέω按着正意分解V-PAP-ASM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆςT-GSF ἀληθείας .ἀλήθεια真理N-GSF 提後 2:16 Τὰς-T-APF δὲδέCONJ βεβήλουςβέβηλος世俗的A-APF κενοφωνίαςκενοφωνία虛談N-APF περιΐστασο ·περιΐστημι要遠避V-PMM-2S ἐπὶἐπίPREP πλεῖονπλείων, πλεῖονA-ASN γὰργάρ因為CONJ προκόψουσινπροκόπτω這等人必進V-FAI-3P ἀσεβείαςἀσέβεια不敬虔的地步N-GSF 提後 2:17 καὶκαί-CONJ -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ὡςὡς如同CONJ γάγγραιναγάγγραινα毒瘡N-NSF νομὴννομή越爛越大N-ASF ἕξει .ἔχω-V-FAI-3S ὧνὅς其中R-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὙμέναιοςὙμεναῖος許米乃N-NSM καὶκαίCONJ Φιλητός ,Φίλητος腓理徒N-NSM 提後 2:18 οἵτινεςὅστις他們R-NPM περὶπερί-PREP τὴν-T-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真道N-ASF ἠστόχησαν ,ἀστοχέω偏離了V-AAI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM τὴν-T-ASF ἀνάστασινἀνάστασις復活的事N-ASF ἤδηἤδηADV γεγονέναι ,γίνομαιV-RAN καὶκαίCONJ ἀνατρέπουσινἀνατρέπω敗壞V-PAI-3P τήνT-ASF τινωντις好些人X-GPM πίστιν .πίστις信心N-ASF 提後 2:19 -T-NSM μέντοιμέντοι然而CONJ στερεὸςστερεός堅固的A-NSM θεμέλιοςθεμέλιος根基N-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἕστηκεν ,ἵστημι立住了⸂上面V-RAI-3S ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF σφραγῖδασφραγίς印記⸂說N-ASF ταύτην ·οὗτοςD-ASF Ἔγνωγινώσκω認識V-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τοὺςT-APM ὄνταςεἰμίV-PAP-APM αὐτοῦ ,αὐτός他的人P-GSM καί ·καί又⸂說CONJ Ἀποστήτωἀφίστημι總要離V-AAM-3S ἀπὸἀπόPREP ἀδικίαςἀδικία不義N-GSF πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM ὀνομάζωνὀνομάζω稱呼V-PAP-NSM τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN Κυρίου .κύριοςN-GSM 提後 2:20 ἘνἐνPREP μεγάλῃμέγαςA-DSF δὲδέ-CONJ οἰκίᾳοἰκία戶⸂人家N-DSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μόνονμόνοςA-ASN σκεύησκεῦοςN-NPN χρυσᾶχρύσεος金器A-NPN καὶκαί-CONJ ἀργυρᾶἀργύρεοςA-NPN ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也有CONJ ξύλιναξύλινος木器A-NPN καὶκαί-CONJ ὀστράκινα ,ὀστράκινος瓦器A-NPN καὶκαί-CONJ ὅςR-NPN μὲνμένPRT εἰςεἰςPREP τιμὴντιμή貴重的N-ASF ὅςR-NPN δὲδέCONJ εἰςεἰςPREP ἀτιμίαν ·ἀτιμία卑賤的N-ASF 提後 2:21 ἐὰνἐάνCONJ οὖνοὖν-CONJ τιςτιςX-NSM ἐκκαθάρῃἐκκαθαίρωV-AAS-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἀπὸἀπό脫離PREP τούτων ,οὗτος卑賤的事D-GPN ἔσταιεἰμί就必V-FMI-3S σκεῦοςσκεῦος器皿N-NSN εἰςεἰςPREP τιμήν ,τιμή貴重的N-ASF ἡγιασμένον ,ἁγιάζω成為聖潔⸂合乎V-RPP-NSN εὔχρηστονεὔχρηστοςA-NSN τῷ-T-DSM δεσπότῃ ,δεσπότηςN-DSM εἰςεἰςPREP πᾶνπᾶς各樣的A-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἡτοιμασμένον .ἑτοιμάζω豫備V-RPP-NSN


提後 2:22 Τὰς-T-APF δὲδέ-CONJ νεωτερικὰςνεωτερικός少年的A-APF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾N-APF φεῦγε ,φεύγω你要逃避V-PAM-2S δίωκεδιώκω追求V-PAM-2S δὲδέ-CONJ δικαιοσύνηνδικαιοσύνη公義N-ASF πίστινπίστις信德N-ASF ἀγάπηνἀγάπη仁愛N-ASF εἰρήνηνεἰρήνη和平N-ASF μετὰμετάPREP τῶνT-GPM ἐπικαλουμένωνἐπικαλέω禱告V-PMP-GPM τὸν的人T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἐκἐκ-PREP καθαρᾶςκαθαρόςA-GSF καρδίας .καρδίαN-GSF 提後 2:23 ΤὰςT-APF δὲδέ惟有CONJ μωρὰςμωρός愚拙A-APF καὶκαί-CONJ ἀπαιδεύτουςἀπαίδευτος無學問的A-APF ζητήσειςζήτησις辯論N-APF παραιτοῦ ,παραιτέομαι總要棄絕V-PMM-2S εἰδὼςεἴδω知道V-RAP-NSM ὅτιὅτι因為CONJ γεννῶσινγεννάω這等事是起V-PAI-3P μάχας ·μάχη爭競的N-APF 提後 2:24 δοῦλονδοῦλος僕人N-ASM δὲδέ然而CONJ Κυρίουκύριος主的N-GSM οὐοὐPRT-N δεῖδεῖV-PAI-3S μάχεσθαιμάχομαι爭競V-PMN ἀλλὰἀλλάCONJ ἤπιονἤπιος溫溫和和的A-ASM εἶναιεἰμίV-PAN πρὸςπρόςPREP πάντας ,πᾶς眾人A-APM διδακτικόν ,διδακτικός善於教導A-ASM ἀνεξίκακον ,ἀνεξίκακος存心忍耐A-ASM 提後 2:25 ἐνἐνPREP πραΰτητιπραΰτης溫柔N-DSF παιδεύονταπαιδεύω勸戒V-PAP-ASM τοὺςT-APM ἀντιδιατιθεμένους ,ἀντιδιατίθημι抵擋的人V-PMP-APM μήποτεμήποτε或者CONJ δώῃδίδωμιV-AAS-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετάνοιανμετάνοια悔改的心N-ASF εἰςεἰς可以PREP ἐπίγνωσινἐπίγνωσις明白N-ASF ἀληθείαςἀλήθεια真道N-GSF 提後 2:26 καὶκαί叫他們這CONJ ἀνανήψωσινἀνανήφω可以醒悟V-AAS-3P ἐκἐκ脫離PREP τῆς-T-GSF τοῦT-GSM διαβόλουδιάβολοςA-GSM παγίδος ,παγίς網羅N-GSF ἐζωγρημένοιζωγρέω擄去V-RPP-NPM ὑπ᾽ὑπό已經被PREP αὐτοῦαὐτός魔鬼P-GSM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἐκείνουἐκεῖνος-D-GSM θέλημα .θέλημαN-ASN


提後 3:1 Τοῦτοοὗτος-D-ASN δὲδέ-CONJ γίνωσκε ,γινώσκω你該知道V-PAM-2S ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐν-PREP ἐσχάταιςἔσχατοςA-DPF ἡμέραιςἡμέρα世⸂必有N-DPF ἐνστήσονταιἐνίστημι來到V-FMI-3P καιροὶκαιρός日子N-NPM χαλεποί ·χαλεπός危險的A-NPM 提後 3:2 ἔσονταιεἰμίV-FMI-3P γὰργάρ因為CONJ οἱ那時T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM φίλαυτοιφίλαυτος專顧自己A-NPM φιλάργυροιφιλάργυρος貪愛錢財A-NPM ἀλαζόνεςἀλαζών自誇N-NPM ὑπερήφανοιὑπερήφανος狂傲A-NPM βλάσφημοι ,βλάσφημος謗讟A-NPM γονεῦσινγονεύς父母N-DPM ἀπειθεῖς ,ἀπειθής違背A-NPM ἀχάριστοιἀχάριστος忘恩負義A-NPM ἀνόσιοιἀνόσιος心不聖潔A-NPM 提後 3:3 ἄστοργοιἄστοργος無親情A-NPM ἄσπονδοιἄσπονδος不解怨A-NPM διάβολοιδιάβολος好說讒言A-NPM ἀκρατεῖςἀκρατής不能自約A-NPM ἀνήμεροιἀνήμερος性情兇暴A-NPM ἀφιλάγαθοιἀφιλάγαθος不愛良善A-NPM 提後 3:4 προδόταιπροδότης賣主賣友N-NPM προπετεῖςπροπετής任意妄為A-NPM τετυφωμένοι ,τυφόω自高自大V-RPP-NPM φιλήδονοιφιλήδονος愛宴樂A-NPM μᾶλλονμᾶλλονADV -CONJ φιλόθεοι ,φιλόθεος愛神A-NPM 提後 3:5 ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM μόρφωσινμόρφωσις外貌N-ASF εὐσεβείαςεὐσέβεια敬虔的N-GSF τὴνT-ASF δὲδέCONJ δύναμινδύναμις實意N-ASF αὐτῆςαὐτός敬虔P-GSF ἠρνημένοι ·ἀρνέομαι背了V-RMP-NPM καὶκαί-CONJ τούτουςοὗτος這等人D-APM ἀποτρέπου .ἀποτρέπω你要躲開V-PMM-2S 提後 3:6 Ἐκἐκ-PREP τούτωνοὗτος這等人⸂這些婦女D-GPM γάργάρ-CONJ εἰσινεἰμί正是V-PAI-3P οἱT-NPM ἐνδύνοντεςἐνδύνωV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP τὰςT-APF οἰκίαςοἰκίαN-APF καὶκαί-CONJ αἰχμαλωτίζοντεςαἰχμαλωτίζω牢籠V-PAP-NPM γυναικάριαγυναικάριον無知婦女的N-APN σεσωρευμένασωρεύω擔負V-RPP-APN ἁμαρτίαις ,ἁμαρτία罪惡⸂被N-DPF ἀγόμεναἄγω引誘V-PPP-APN ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία私慾N-DPF ποικίλαις ,ποικίλος各樣的A-DPF 提後 3:7 πάντοτεπάντοτε常常ADV μανθάνονταμανθάνω學習V-PAP-APN καὶκαί-CONJ μηδέποτεμηδέποτε終久不ADV εἰςεἰς-PREP ἐπίγνωσινἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF ἐλθεῖνἔρχομαι明白V-AAN δυνάμενα .δύναμαιV-PMP-APN 提後 3:8 ὃνὅς從前R-ASM τρόποντρόπος怎樣N-ASM δὲδέ-CONJ ἸάννηςἸαννῆς雅尼N-NSM καὶκαίCONJ ἸαμβρῆςἸαμβρῆς佯庇N-NSM ἀντέστησανἀνθίστημι敵擋V-AAI-3P Μωϋσεῖ ,Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-DSM οὕτωςοὕτω, οὕτως怎樣ADV καὶκαίCONJ οὗτοιοὗτος這等人D-NPM ἀνθίστανταιἀνθίστημι敵擋V-PMI-3P τῇ-T-DSF ἀληθείᾳ ,ἀλήθεια真道N-DSF ἄνθρωποιἄνθρωπος他們N-NPM κατεφθαρμένοικαταφθείρω壞了V-RPP-NPM τὸνT-ASM νοῦν ,νοῦς心地N-ASM ἀδόκιμοιἀδόκιμος是可廢棄的A-NPM περὶπερίPREP τὴν-T-ASF πίστιν .πίστις真道⸂上N-ASF 提後 3:9 ἀλλ᾽ἀλλά然而⸂他們CONJ οὐοὐPRT-N προκόψουσινπροκόπτω這樣敵擋V-FAI-3P ἐπὶἐπίPREP πλεῖον ·πλείων, πλεῖονA-ASN -T-NSF γὰργάρ因為CONJ ἄνοιαἄνοια愚昧N-NSF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἔκδηλοςἔκδηλος顯露出來A-NSF ἔσταιεἰμί必在V-FMI-3S πᾶσιν ,πᾶς眾人面前A-DPM ὡςὡςCONJ καὶκαί-CONJ 二人T-NSF ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPM ἐγένετο .γίνομαι一樣V-AMI-3S


提後 3:10 ΣὺσύP-2NS δὲδέCONJ παρηκολούθησάςπαρακολουθέω已經服從了V-AAI-2S μουἐγώ我的P-1GS τῇ-T-DSF διδασκαλίᾳ ,διδασκαλία教訓N-DSF τῇ-T-DSF ἀγωγῇ ,ἀγωγή品行N-DSF τῇ-T-DSF προθέσει ,πρόθεσις志向N-DSF τῇ-T-DSF πίστει ,πίστις信心N-DSF τῇ-T-DSF μακροθυμίᾳ ,μακροθυμία寬容N-DSF τῇ-T-DSF ἀγάπῃ ,ἀγάπη愛心N-DSF τῇ-T-DSF ὑπομονῇ ,ὑπομονή忍耐N-DSF 提後 3:11 τοῖς-T-DPM διωγμοῖς ,διωγμός逼迫N-DPM τοῖς-T-DPN παθήμασιν ,πάθημα苦難N-DPN οἷάοἷος以及K-NPN μοιἐγώP-1DS ἐγένετογίνομαι所遭遇的V-AMI-3S ἐνἐνPREP Ἀντιοχείᾳ ,Ἀντιόχεια安提阿N-DSF ἐνἐν-PREP Ἰκονίῳ ,Ἰκόνιον以哥念N-DSN ἐνἐν-PREP Λύστροις ,Λύστρα路司得N-DPN οἵουςοἷος是何等的K-APM διωγμοὺςδιωγμός逼迫N-APM ὑπήνεγκαὑποφέρω我所忍受V-AAI-1S καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP πάντωνπᾶς這一切苦難中A-GPN μεἐγώ都把我P-1AS ἐρρύσατοῥύομαι救出來了V-AMI-3S -T-NSM Κύριος .κύριοςN-NSM 提後 3:12 καὶκαί也都CONJ πάντεςπᾶςA-NPM δὲδέ不但如此CONJ οἱT-NPM θέλοντεςθέλω立志V-PAP-NPM εὐσεβῶςεὐσεβῶς敬虔ADV ζῆνζάω度日V-PAN ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM διωχθήσονται .διώκω要受逼迫V-FPI-3P 提後 3:13 πονηροὶπονηρός作惡的A-NPM δὲδέ只是CONJ ἄνθρωποιἄνθρωπος人的N-NPM καὶκαίCONJ γόητεςγόης迷惑N-NPM προκόψουσινπροκόπτω必越久V-FAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN χεῖρονχείρωνA-ASN πλανῶντεςπλανάω他欺哄人V-PAP-NPM καὶκαίCONJ πλανώμενοι .πλανάω被人欺哄V-PPP-NPM 提後 3:14 Σὺσύ-P-2NS δὲδέCONJ μένεμένω要存在心裏⸂因為V-PAM-2S ἐνἐν-PREP οἷςὅς-R-DPN ἔμαθεςμανθάνω你所學習的V-AAI-2S καὶκαί-CONJ ἐπιστώθης ,πιστόω所確信的V-API-2S εἰδὼςεἴδω你知道⸂是V-RAP-NSM παρὰπαράPREP τίνωντίςI-GPM ἔμαθες ,μανθάνω學的V-AAI-2S 提後 3:15 καὶκαί並且CONJ ὅτιὅτι知道⸂你CONJ ἀπὸἀπό是從PREP βρέφουςβρέφοςN-GSN τὰ-T-APN ἱερὰἱερόςA-APN γράμματαγράμμαN-APN οἶδας ,εἴδω明白V-RAI-2S τὰ這聖經T-APN δυνάμενάδύναμαιV-PMP-APN σεσύ使你P-2AS σοφίσαισοφίζω智慧V-AAN εἰςεἰςPREP σωτηρίανσωτηρία得救的N-ASF διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF τῆς-T-GSF ἐνἐν-PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-DSM 提後 3:16 πᾶσαπᾶς都是A-NSF γραφὴγραφή聖經N-NSF θεόπνευστοςθεόπνευστος神所默示的A-NSF καὶκαί都是CONJ ὠφέλιμοςὠφέλιμος有益的A-NSF πρὸςπρόςPREP διδασκαλίαν ,διδασκαλία教訓N-ASF πρὸςπρός-PREP ἐλεγμόν ,ἐλεγμός督責N-ASM πρὸςπρός-PREP ἐπανόρθωσιν ,ἐπανόρθωσις使人歸正N-ASF πρὸςπρόςPREP παιδείανπαιδεία教導人N-ASF τὴν-T-ASF ἐνἐν-PREP δικαιοσύνῃ ,δικαιοσύνηN-DSF 提後 3:17 ἵναἵναCONJ ἄρτιοςἄρτιος完全A-NSM εἰμί得以V-PAS-3S -T-NSM τοῦT-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM πρὸςπρόςPREP πᾶνπᾶς各樣的A-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἐξηρτισμένος .ἐξαρτίζω豫備V-RPP-NSM


提後 4:1 Διαμαρτύρομαιδιαμαρτύρομαι囑咐你V-PMI-1S ἐνώπιονἐνώπιον面前⸂憑着PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός我在⸃神面前N-GSM καὶκαίCONJ ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦT-GSM μέλλοντοςμέλλω將來V-PAP-GSM κρίνεινκρίνω審判V-PAN ζῶνταςζάω活人V-PAP-APM καὶκαί-CONJ νεκρούς ,νεκρός死人⸂的A-APM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ἐπιφάνειανἐπιφάνεια顯現N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλεία國度N-ASF αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM 提後 4:2 κήρυξονκηρύσσω務要傳V-AAM-2S τὸν-T-ASM λόγον ,λόγος道⸂無論N-ASM ἐπίστηθιἐφίστημι總要專心V-AAM-2S εὐκαίρωςεὐκαίρως得時ADV ἀκαίρως ,ἀκαίρως不得時ADV ἔλεγξον ,ἐλέγχω警戒人V-AAM-2S ἐπιτίμησον ,ἐπιτιμάω責備人V-AAM-2S παρακάλεσον ,παρακαλέω勸勉⸂人V-AAM-2S ἐνἐν並用PREP πάσῃπᾶς百般的A-DSF μακροθυμίᾳμακροθυμία忍耐N-DSF καὶκαί-CONJ διδαχῇ .διδαχή各樣的教訓N-DSF 提後 4:3 Ἔσταιεἰμί要到⸂人必V-FMI-3S γὰργάρ因為CONJ καιρὸςκαιρός時候N-NSM ὅτεὅτε-ADV τῆς-T-GSF ὑγιαινούσηςὑγιαίνω純正的V-PAP-GSF διδασκαλίαςδιδασκαλία道理N-GSF οὐκοὐPRT-N ἀνέξονταιἀνέχωV-FMI-3P ἀλλὰἀλλά-CONJ κατὰκατά就隨從PREP τὰς-T-APF ἰδίαςἴδιος自己的A-APF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία情慾N-APF ἑαυτοῖςἑαυτοῦ-F-3DPM ἐπισωρεύσουσινἐπισωρεύω增添V-FAI-3P διδασκάλουςδιδάσκαλος好些師傅N-APM κνηθόμενοικνήθω發癢V-PPP-NPM τὴν-T-ASF ἀκοήνἀκοή耳朵N-ASF 提後 4:4 καὶκαί並且CONJ ἀπὸἀπόPREP μὲνμένPRT τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真道N-GSF τὴν-T-ASF ἀκοὴνἀκοήN-ASF ἀποστρέψουσιν ,ἀποστρέφωV-FAI-3P ἐπὶἐπίPREP δὲδέ-CONJ τοὺς-T-APM μύθουςμῦθος荒渺的言語N-APM ἐκτραπήσονται .ἐκτρέπωV-FPI-3P 提後 4:5 ΣὺσύP-2NS δὲδέCONJ νῆφενήφω謹慎V-PAM-2S ἐνἐνPREP πᾶσιν ,πᾶς凡事A-DPN κακοπάθησον ,κακοπαθέω忍受苦難V-AAM-2S ἔργονἔργον工夫N-ASN ποίησονποιέωV-AAM-2S εὐαγγελιστοῦ ,εὐαγγελιστής傳道的N-GSM τὴν-T-ASF διακονίανδιακονία職分N-ASF σουσύ你的P-2GS πληροφόρησον .πληροφορέωV-AAM-2S


提後 4:6 ἘγὼἐγώP-1NS γὰργάρ-CONJ ἤδηἤδη現在ADV σπένδομαι ,σπένδω被澆奠V-PPI-1S καὶκαί-CONJ -T-NSM καιρὸςκαιρός時候N-NSM τῆςT-GSF ἀναλύσεώςἀνάλυσις離世N-GSF μουἐγώP-1GS ἐφέστηκεν .ἐφίστημι到了V-RAI-3S 提後 4:7 τὸνT-ASM καλὸνκαλός美好的A-ASM ἀγῶναἀγώνN-ASM ἠγώνισμαι ,ἀγωνίζομαι我已經打過了V-RMI-1S τὸνT-ASM δρόμονδρόμος跑的路N-ASM τετέλεκα ,τελέω我已經跑盡了V-RAI-1S τὴνT-ASF πίστινπίστις信的道N-ASF τετήρηκα ·τηρέω我已經守住了V-RAI-1S 提後 4:8 λοιπὸνλοιπόν從此以後A-ASN ἀπόκειταίἀπόκειμαι存留V-PMI-3S μοιἐγώ為我P-1DS T-NSM τῆςT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνη公義N-GSF στέφανος ,στέφανος冠冕N-NSM ὃνὅς-R-ASM ἀποδώσειἀποδίδωμι要賜給V-FAI-3S μοιἐγώ我的P-1DS -T-NSM κύριοςκύριοςN-NSM ἐνἐν到了PREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ ,ἡμέραN-DSF 就是T-NSM δίκαιοςδίκαιος按着公義A-NSM κριτής ,κριτής審判的N-NSM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δὲδέ-CONJ ἐμοὶἐγώ賜給我P-1DS ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαίCONJ πᾶσιπᾶς賜給凡A-DPM τοῖςT-DPM ἠγαπηκόσιἀγαπάω愛慕V-RAP-DPM τὴνT-ASF ἐπιφάνειανἐπιφάνεια顯現N-ASF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


提後 4:9 Σπούδασονσπουδάζω你要趕V-AAM-2S ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρόςπρόςPREP μεἐγώ我⸂這裏P-1AS ταχέως ·ταχέως緊的ADV 提後 4:10 ΔημᾶςΔημᾶς底馬N-NSM γάργάρ因為CONJ μεἐγώP-1AS ἐγκατέλιπενἐγκαταλείπω離棄V-AAI-3S ἀγαπήσαςἀγαπάω貪愛V-AAP-NSM τὸν-T-ASM νῦννῦν現今的ADV αἰῶνααἰών世界N-ASM καὶκαίCONJ ἐπορεύθηπορεύω去了V-AMI-3S εἰςεἰςPREP Θεσσαλονίκην ,Θεσσαλονίκη帖撒羅尼迦N-ASF ΚρήσκηςΚρήσκης革勒士N-NSM εἰςεἰςPREP Γαλατίαν ,Γαλατία加拉太⸂去N-ASF ΤίτοςΤίτος提多N-NSM εἰςεἰςPREP Δαλματίαν ·Δαλματία撻馬太⸂去N-ASF 提後 4:11 ΛουκᾶςΛουκᾶς路加N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S μόνοςμόνος獨有A-NSM μετ᾽μετά這裏PREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS ΜᾶρκονΜάρκος要把馬可N-ASM ἀναλαβὼνἀναλαμβάνω你來的時候V-AAP-NSM ἄγεἄγω帶⸂來V-PAM-2S μετὰμετά-PREP σεαυτοῦ ,σεαυτοῦ-F-2GSM ἔστινεἰμίV-PAI-3S γάργάρ因為CONJ μοιἐγώ於我P-1DS εὔχρηστοςεὔχρηστος有益處A-NSM εἰςεἰςPREP διακονίαν .διακονία傳道的事⸂上N-ASF 提後 4:12 ΤυχικὸνΤυχικός推基古N-ASM δὲδέ-CONJ ἀπέστειλαἀποστέλλω我已經打發V-AAI-1S εἰςεἰςPREP Ἔφεσον .Ἔφεσος以弗所⸂去N-ASF 提後 4:13 τὸνT-ASM φαιλόνηνφελόνης, φαιλόνης外衣N-ASM ὃνὅςR-ASM ἀπέλιπονἀπολείπωV-AAI-1S ἐνἐν我⸃在PREP ΤρῳάδιΤρωάς特羅亞N-DSF παρὰπαράPREP ΚάρπῳΚάρπος加布的N-DSM ἐρχόμενοςἔρχομαι你來的時候V-PMP-NSM φέρε ,φέρω可以帶來V-PAM-2S καὶκαί也要帶來CONJ τὰ那些T-APN βιβλίαβιβλίονN-APN μάλισταμάλιστα更要緊的是ADV τὰς那些T-APF μεμβράνας .μεμβράνα皮卷N-APF 提後 4:14 ἈλέξανδροςἈλέξανδρος亞力山大N-NSM -T-NSM χαλκεὺςχαλκεύς銅匠N-NSM πολλάπολύς多多的A-APN μοιἐγώP-1DS κακὰκακόςA-APN ἐνεδείξατο ·ἐνδείκνυμι-V-AMI-3S ἀποδώσειἀποδίδωμι報應V-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM -T-NSM Κύριοςκύριος主⸂必N-NSM κατὰκατάPREP τὰ-T-APN ἔργαἔργον所行的N-APN αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 提後 4:15 ὃνὅςR-ASM καὶκαί也要CONJ σὺσύP-2NS φυλάσσου ,φυλάσσω防備V-PMM-2S λίανλίαν極力ADV γὰργάρ因為⸂他CONJ ἀντέστηἀνθίστημι敵擋了V-AAI-3S τοῖς-T-DPM ἡμετέροιςἡμέτερος我們的S-1PDPM λόγοις .λόγοςN-DPM 提後 4:16 Ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF πρώτῃπρῶτος初次A-DSF μουἐγώP-1GS ἀπολογίᾳἀπολογία申訴N-DSF οὐδείςοὐδείς沒有人A-NSM μοιἐγώ-P-1DS παρεγένετο ,παραγίνομαι前來幫助V-AMI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ πάντεςπᾶςA-NPM μεἐγώ我⸂但願這罪P-1AS ἐγκατέλιπον ·ἐγκαταλείπω離棄V-AAI-3P μὴμήPRT-N αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM λογισθείη ·λογίζομαι歸與V-AMO-3S 提後 4:17 -T-NSM δὲδέ惟有CONJ ΚύριόςκύριοςN-NSM μοιἐγώ我⸂旁邊P-1DS παρέστηπαρίστημι站在V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐνεδυνάμωσένἐνδυναμόω力量V-AAI-3S με ,ἐγώ加給我P-1AS ἵναἵνα使CONJ δι᾽διάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS τὸ-T-NSN κήρυγμακήρυγμα福音N-NSN πληροφορηθῇπληροφορέω盡都傳明V-APS-3S καὶκαίCONJ ἀκούσωσινἀκούω聽見⸂我V-AAS-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνη ,ἔθνος外邦人N-NPN καὶκαίCONJ ἐρρύσθηνῥύομαι被救出來V-API-1S ἐκἐκPREP στόματοςστόμα口裏N-GSN λέοντος .λέων獅子N-GSM 提後 4:18 ῥύσεταίῥύομαι必救V-FMI-3S μεἐγώP-1AS -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἀπὸἀπό脫離PREP παντὸςπᾶς諸般的A-GSN ἔργουἔργονN-GSN πονηροῦπονηρόςA-GSN καὶκαίCONJ σώσεισῴζω必救⸂我V-FAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF ἐπουράνιον ·ἐπουράνιοςA-ASF ὅς歸給他R-DSM T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


提後 4:19 ἌσπασαιἀσπάζομαιV-AMM-2S ΠρίσκανΠρίσκα問⸃百基拉N-ASF καὶκαί-CONJ ἈκύλανἈκύλας亞居拉N-ASM καὶκαίCONJ τὸν的人T-ASM ὈνησιφόρουὈνησίφορος阿尼色弗N-GSM οἶκον .οἶκος一家N-ASM 提後 4:20 ἜραστοςἜραστος以拉都N-NSM ἔμεινενμένω住下了V-AAI-3S ἐνἐνPREP Κορίνθῳ ,Κόρινθος哥林多N-DSF ΤρόφιμονΤρόφιμος特羅非摩N-ASM δὲδέ-CONJ ἀπέλιπονἀπολείπω我就留⸂他V-AAI-1S ἐνἐνPREP ΜιλήτῳΜίλητος米利都N-DSF ἀσθενοῦντα .ἀσθενέω病了V-PAP-ASM 提後 4:21 Σπούδασονσπουδάζω你要趕緊⸂在V-AAM-2S πρὸπρό以前PREP χειμῶνοςχειμών冬天N-GSM ἐλθεῖν .ἔρχομαι到我這裏來V-AAN ἈσπάζεταίἀσπάζομαιV-PMI-3S σεσύ問你P-2AS ΕὔβουλοςΕὔβουλος有友布羅N-NSM καὶκαί-CONJ ΠούδηςΠούδης布田N-NSM καὶκαί-CONJ ΛίνοςΛίνος利奴N-NSM καὶκαί-CONJ ΚλαυδίαΚλαυδία革老底亞N-NSF καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM πάντες .πᾶςA-NPM


提後 4:22 -T-NSM Κύριοςκύριος願⸃主N-NSM μετὰμετά同在⸂願PREP τοῦT-GSN πνεύματόςπνεῦμαN-GSN σου .σύ與你P-2GS -T-NSF χάριςχάρις恩惠N-NSF μεθ᾽μετά同在PREP ὑμῶν .σύ常與你們P-2GP


多 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒N-NSM δὲδέ-CONJ ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM κατὰκατά憑着PREP πίστινπίστις信心N-ASF ἐκλεκτῶνἐκλεκτός選民的A-GPM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐπίγνωσινἐπίγνωσις知識N-ASF ἀληθείαςἀλήθεια真理的N-GSF τῆς-T-GSF κατ᾽κατά-PREP εὐσέβειανεὐσέβεια敬虔N-ASF 多 1:2 ἐπ᾽ἐπί-PREP ἐλπίδιἐλπίς盼望N-DSF ζωῆςζωήN-GSF αἰωνίου ,αἰώνιοςA-GSF ἣνὅςR-ASF ἐπηγγείλατοἐπαγγέλλω應許的V-AMI-3S T-NSM ἀψευδὴςἀψευδής無謊言的A-NSM Θεὸςθεός神⸂在N-NSM πρὸπρό之先PREP χρόνωνχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,αἰώνιοςA-GPM 多 1:3 ἐφανέρωσενφανερόω顯明了V-AAI-3S δὲδέ-CONJ καιροῖςκαιρός日期N-DPM ἰδίοιςἴδιος到了A-DPM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦαὐτός把他的P-GSM ἐνἐν藉着PREP κηρύγματι ,κήρυγμα傳揚⸂的工夫N-DSN ὅς這傳揚的責任R-ASN ἐπιστεύθηνπιστεύω交託了V-API-1S ἐγὼἐγώP-1NS κατ᾽κατά是按着PREP ἐπιταγὴνἐπιταγή命令N-ASF τοῦT-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP Θεοῦ ,θεόςN-GSM 多 1:4 ΤίτῳΤίτος現在寫信給⸃提多N-DSM γνησίῳγνήσιοςA-DSN τέκνῳτέκνον兒子的⸂願N-DSN κατὰκατά就是照着PREP κοινὴνκοινός我們共A-ASF πίστιν ,πίστις信之道⸂作我N-ASF Χάριςχάρις恩惠N-NSF καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂歸與你N-GSM τοῦT-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


多 1:5 Τούτουοὗτος-D-GSN χάρινχάριν-PREP ἀπέλιπόνἀπολείπω我從前留V-AAI-1S σεσύP-2AS ἐνἐνPREP Κρήτῃ ,Κρήτη革哩底N-DSF ἵναἵνα是要⸂你CONJ τὰ將那T-APN λείπονταλείπω沒有辦完的事V-PAP-APN ἐπιδιορθώσῃἐπιδιορθόω都辦整齊了V-AMS-2S καὶκαίCONJ καταστήσῃςκαθίστημι設立V-AAS-2S κατὰκατά在各PREP πόλινπόλιςN-ASF πρεσβυτέρους ,πρεσβύτερος長老A-APM ὡςὡςCONJ ἐγώἐγώP-1NS σοισύ你的P-2DS διεταξάμην ,διατάσσω所吩咐V-AMI-1S 多 1:6 εἴεἰCONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνέγκλητος ,ἀνέγκλητος無可指責的A-NSM μιᾶςεἷς只作一個A-GSF γυναικὸςγυνή婦人的N-GSF ἀνήρ ,ἀνήρ丈夫N-NSM τέκνατέκνον兒女N-APN ἔχωνἔχω也是V-PAP-NSM πιστά ,πιστός信主的A-APN μὴμή沒有人PRT-N ἐνἐνPREP κατηγορίᾳκατηγορία告他們N-DSF ἀσωτίαςἀσωτία放蕩N-GSF -CONJ ἀνυπότακτα .ἀνυπότακτος不服約束的⸂就可以設立A-APN 多 1:7 δεῖδεῖV-PAI-3S γὰργάρCONJ τὸν-T-ASM ἐπίσκοπονἐπίσκοπος監督N-ASM ἀνέγκλητονἀνέγκλητος無可指責A-ASM εἶναιεἰμίV-PAN ὡςὡςCONJ Θεοῦθεός神的N-GSM οἰκονόμον ,οἰκονόμος管家N-ASM μὴμήPRT-N αὐθάδη ,αὐθάδης任性A-ASM μὴμήPRT-N ὀργίλον ,ὀργίλος暴躁A-ASM μὴμήPRT-N πάροινον ,πάροινος因酒滋事A-ASM μὴμήPRT-N πλήκτην ,πλήκτης打人N-ASM μὴμήPRT-N αἰσχροκερδῆ ,αἰσχροκερδής貪無義之財A-ASM 多 1:8 ἀλλὰἀλλά-CONJ φιλόξενονφιλόξενος樂意接待遠人A-ASM φιλάγαθονφιλάγαθος好善A-ASM σώφρονασώφρων莊重A-ASM δίκαιονδίκαιος公平A-ASM ὅσιονὅσιος聖潔A-ASM ἐγκρατῆ ,ἐγκρατής自持A-ASM 多 1:9 ἀντεχόμενονἀντέχω堅守V-PMP-ASM τοῦ-T-GSM κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF διδαχὴνδιδαχήN-ASF πιστοῦπιστός真實的A-GSM λόγου ,λόγος道理N-GSM ἵναἵνα-CONJ δυνατὸςδυνατόςA-NSM εἰμίV-PAS-3S καὶκαί-CONJ παρακαλεῖνπαρακαλέω勸化人V-PAN ἐνἐνPREP τῇT-DSF διδασκαλίᾳδιδασκαλία教訓N-DSF τῇ-T-DSF ὑγιαινούσῃὑγιαίνω純正V-PAP-DSF καὶκαί又能把CONJ τοὺς-T-APM ἀντιλέγονταςἀντιλέγω爭辯的人V-PAP-APM ἐλέγχειν .ἐλέγχω駁倒了V-PAN 多 1:10 ΕἰσὶνεἰμίV-PAI-3P γὰργάρ因為CONJ πολλοὶπολύς許多人A-NPM καὶκαί-CONJ ἀνυπότακτοι ,ἀνυπότακτος不服約束A-NPM ματαιολόγοιματαιολόγος說虛空話A-NPM καὶκαί-CONJ φρεναπάται ,φρεναπάτης欺哄人N-NPM μάλισταμάλιστα更是這樣ADV οἱT-NPM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF περιτομῆς ,περιτομή割禮的N-GSF 多 1:11 οὓςὅς這些人的⸂口R-APM δεῖδεῖ總要V-PAI-3S ἐπιστομίζειν ,ἐπιστομίζω堵住V-PAN οἵτινεςὅστις他們R-NPM ὅλουςὅλοςA-APM οἴκουςοἶκοςN-APM ἀνατρέπουσινἀνατρέπω敗壞人的V-PAI-3P διδάσκοντεςδιδάσκω教導人V-PAP-NPM ὅς教導的R-APN μὴμή將不PRT-N δεῖδεῖV-PAI-3S αἰσχροῦαἰσχρός不義之A-GSN κέρδουςκέρδοςN-GSN χάριν .χάριν因⸂貪PREP 多 1:12 εἶπένεἶπονV-AAI-3S τιςτις一個X-NSM ἐξἐκ中的PREP αὐτῶναὐτόςP-GPM ἴδιοςἴδιοςA-NSM αὐτῶναὐτός有革哩底人P-GPM προφήτης ·προφήτης先知N-NSM
ΚρῆτεςΚρής革哩底人N-NPM ἀεὶἀείADV ψεῦσται ,ψεύστης說謊話N-NPM κακὰκακός乃是惡A-NPN θηρία ,θηρίονN-NPN γαστέρεςγαστήρ又饞N-NPF ἀργαί .ἀργός又懶A-NPF


多 1:13 T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθής .ἀληθής真的A-NSF δι᾽διάPREP ἣνὅς-R-ASF αἰτίαναἰτία以⸂你要N-ASF ἔλεγχεἐλέγχω責備V-PAM-2S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἀποτόμως ,ἀποτόμως嚴嚴的ADV ἵναἵνα使⸂他們CONJ ὑγιαίνωσινὑγιαίνω純全無疵V-PAS-3P ἐνἐνPREP τῇT-DSF πίστει ,πίστις道⸂上N-DSF 多 1:14 μὴμήPRT-N προσέχοντεςπροσέχωV-PAP-NPM ἸουδαϊκοῖςἸουδαϊκός猶太人A-DPM μύθοιςμῦθος荒渺的言語N-DPM καὶκαίCONJ ἐντολαῖςἐντολή誡命N-DPF ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM ἀποστρεφομένωνἀποστρέφω離棄V-PPP-GPM τὴν-T-ASF ἀλήθειαν .ἀλήθεια真道之N-ASF 多 1:15 Πάνταπᾶς凡物A-NPN καθαρὰκαθαρός都潔淨A-NPN τοῖςT-DPM καθαροῖς ·καθαρός潔淨的人A-DPM τοῖςT-DPM δὲδέ-CONJ μεμιαμμένοιςμιαίνω污穢V-RPP-DPM καὶκαί-CONJ ἀπίστοιςἄπιστος不信的人A-DPM οὐδὲνοὐδείς甚麼都不A-NSN καθαρόν ,καθαρός潔淨A-NSN ἀλλὰἀλλά-CONJ μεμίανταιμιαίνω污穢了V-RPI-3S αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαίCONJ -T-NSM νοῦςνοῦς心地N-NSM καὶκαίCONJ -T-NSF συνείδησις .συνείδησις天良⸂也都N-NSF 多 1:16 ΘεὸνθεόςN-ASM ὁμολογοῦσινὁμολογέω他們說是V-PAI-3P εἰδέναι ,εἴδω認識V-RAN τοῖς-T-DPN δὲδέ卻⸂和他CONJ ἔργοιςἔργον行事N-DPN ἀρνοῦνται ,ἀρνέομαι相背V-PMI-3P βδελυκτοὶβδελυκτός可憎惡的A-NPM ὄντεςεἰμί本是V-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἀπειθεῖςἀπειθής悖逆的A-NPM καὶκαί-CONJ πρὸςπρόςPREP πᾶνπᾶς各樣A-ASN ἔργονἔργον事⸂上N-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἀδόκιμοι .ἀδόκιμος是可廢棄的A-NPM


多 2:1 ΣὺσύP-2NS δὲδέCONJ λάλειλαλέω講的V-PAM-2S ὅςR-NPN πρέπειπρέπω總要合乎V-PAI-3S τῇT-DSF ὑγιαινούσῃὑγιαίνω純正的V-PAP-DSF διδασκαλίᾳ .διδασκαλία道理N-DSF 多 2:2 Πρεσβύταςπρεσβύτης勸⸃老年人N-APM νηφαλίουςνηφαλέος節制A-APM εἶναι ,εἰμί要有V-PAN σεμνούς ,σεμνός端莊A-APM σώφρονας ,σώφρων自守A-APM ὑγιαίνονταςὑγιαίνω都要純全無疵V-PAP-APM τῇT-DSF πίστει ,πίστις信心N-DSF τῇ-T-DSF ἀγάπῃ ,ἀγάπη愛心N-DSF τῇ-T-DSF ὑπομονῇ ·ὑπομονή忍耐上N-DSF 多 2:3 πρεσβύτιδαςπρεσβῦτις老年婦人N-APF ὡσαύτωςὡσαύτως又⸂勸ADV ἐνἐν-PREP καταστήματικατάστημα舉止行動N-DSN ἱεροπρεπεῖς ,ἱεροπρεπής要恭敬A-APF μὴμήPRT-N διαβόλουςδιάβολος說讒言A-APF μηδὲμηδέCONJ οἴνῳοἶνοςN-DSM πολλῷπολύςA-DSM δεδουλωμένας ,δουλόω作奴僕V-RPP-APF καλοδιδασκάλους ,καλοδιδάσκαλος用善道教訓人A-APF 多 2:4 ἵναἵνα-CONJ σωφρονίζωσινσωφρονίζω指教V-PAS-3P τὰς婦人T-APF νέαςνέος少年A-APF φιλάνδρουςφίλανδρος愛丈夫A-APF εἶναι ,εἰμίV-PAN φιλοτέκνουςφιλότεκνος愛兒女A-APF 多 2:5 σώφροναςσώφρων謹守A-APF ἁγνάςἁγνός貞潔A-APF οἰκουργούςοἰκουρός料理家務A-APF ἀγαθάς ,ἀγαθός待人有恩A-APF ὑποτασσομέναςὑποτάσσω順服V-PPP-APF τοῖςT-DPM ἰδίοιςἴδιος自己A-DPM ἀνδράσιν ,ἀνήρ丈夫N-DPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N -T-NSM λόγοςλόγος道理N-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM βλασφημῆται .βλασφημέω被毀謗V-PPS-3S


多 2:6 ΤοὺςT-APM νεωτέρουςνέος少年A-APM ὡσαύτωςὡσαύτωςADV παρακάλειπαρακαλέωV-PAM-2S σωφρονεῖνσωφρονέω要謹守V-PAN 多 2:7 ΠερὶπερίPREP πάντα ,πᾶςA-APN σεαυτὸνσεαυτοῦ你自己F-2ASM παρεχόμενοςπαρέχω要顯出V-PMP-NSM τύποντύπος榜樣N-ASM καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων ,ἔργον行的N-GPN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF διδασκαλίᾳδιδασκαλία教訓⸂上N-DSF ἀφθορίαν ,ἀφθαρσία要正直N-ASF σεμνότητα ,σεμνότης端莊N-ASF 多 2:8 λόγονλόγος言語N-ASM ὑγιῆὑγιής純全A-ASM ἀκατάγνωστον ,ἀκατάγνωστος無可指責A-ASM ἵναἵναCONJ T-NSM ἐξἐκ-PREP ἐναντίαςἐναντίος反對的人A-GSF ἐντραπῇἐντρέπω便自覺羞愧V-APS-3S μηδὲνμηδείς既無處A-ASN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM λέγεινλέγωV-PAN περὶπερίPREP ἡμῶνἐγώ-P-1GP φαῦλον .φαῦλος不是A-ASN


多 2:9 Δούλουςδοῦλος勸僕人N-APM ἰδίοιςἴδιος自己的A-DPM δεσπόταιςδεσπότης主人N-DPM ὑποτάσσεσθαιὑποτάσσω要順服V-PPN ἐνἐν-PREP πᾶσιν ,πᾶς凡事A-DPN εὐαρέστουςεὐάρεστος他的喜歡A-APM εἶναι ,εἰμίV-PAN μὴμή不可PRT-N ἀντιλέγοντας ,ἀντιλέγω頂撞他V-PAP-APM 多 2:10 μὴμή不可PRT-N νοσφιζομένους ,νοσφίζω私拿東西V-PMP-APM ἀλλὰἀλλάCONJ πᾶσανπᾶς-A-ASF πίστινπίστιςN-ASF ἐνδεικνυμένουςἐνδείκνυμι顯為V-PMP-APM ἀγαθήν ,ἀγαθόςA-ASF ἵναἵνα以致CONJ τὴνT-ASF διδασκαλίανδιδασκαλίαN-ASF τὴν-T-ASF τοῦ-T-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ΘεοῦθεόςN-GSM κοσμῶσινκοσμέω尊榮V-PAS-3P ἐνἐν-PREP πᾶσιν .πᾶς凡事A-DPN


多 2:11 Ἐπεφάνηἐπιφαίνω已經顯明出來V-API-3S γὰργάρ因為CONJ T-NSF χάριςχάρις恩典N-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σωτήριοςσωτήριονA-NSF πᾶσινπᾶςA-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM 多 2:12 παιδεύουσαπαιδεύω教訓V-PAP-NSF ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP ἵναἵνα-CONJ ἀρνησάμενοιἀρνέομαι除去V-AMP-NPM τὴν-T-ASF ἀσέβειανἀσέβεια不敬虔的心N-ASF καὶκαίCONJ τὰς-T-APF κοσμικὰςκοσμικός世俗的A-APF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία情慾N-APF σωφρόνωςσωφρόνως自守ADV καὶκαί-CONJ δικαίωςδικαίως公義ADV καὶκαί-CONJ εὐσεβῶςεὐσεβῶς敬虔ADV ζήσωμενζάω度日V-AAS-1P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM νῦννῦνADV αἰῶνι ,αἰώνN-DSM 多 2:13 προσδεχόμενοιπροσδέχομαι等候V-PMP-NPM τὴνT-ASF μακαρίανμακάριοςA-ASF ἐλπίδαἐλπίς盼望的N-ASF καὶκαίCONJ ἐπιφάνειανἐπιφάνεια顯現N-ASF τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM μεγάλουμέγας等候至大的A-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM 多 2:14 ὃςὅςR-NSM ἔδωκενδίδωμι捨了V-AAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἵναἵναCONJ λυτρώσηταιλυτρόωV-AMS-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπὸἀπό脫離PREP πάσηςπᾶς一切A-GSF ἀνομίαςἀνομία罪惡N-GSF καὶκαίCONJ καθαρίσῃκαθαρίζω潔淨⸂我們V-AAS-3S ἑαυτῷἑαυτοῦ自己的F-3DSM λαὸνλαός子民N-ASM περιούσιον ,περιούσιος特作A-ASM ζηλωτὴνζηλωτής熱心N-ASM καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων .ἔργονN-GPN 多 2:15 Ταῦταοὗτος這些事D-APN λάλειλαλέω你要講明V-PAM-2S καὶκαί-CONJ παρακάλειπαρακαλέω勸戒人V-PAM-2S καὶκαί-CONJ ἔλεγχεἐλέγχω責備人V-PAM-2S μετὰμετάPREP πάσηςπᾶς各等A-GSF ἐπιταγῆς ·ἐπιταγή權柄N-GSF μηδείςμηδείς不可A-NSM σουσύP-2GS περιφρονείτω .περιφρονέω叫人輕看V-PAM-3S


多 3:1 Ὑπομίμνῃσκεὑπομιμνήσκω你要題醒V-PAM-2S αὐτοὺςαὐτός眾人P-APM ἀρχαῖςἀρχή作官的N-DPF ἐξουσίαιςἐξουσία掌權的N-DPF ὑποτάσσεσθαι ,ὑποτάσσω叫他們順服V-PPN πειθαρχεῖν ,πειθαρχέω遵他的命V-PAN πρὸςπρόςPREP πᾶνπᾶς各樣的A-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἑτοίμουςἕτοιμοςA-APM εἶναι ,εἰμίV-PAN 多 3:2 μηδέναμηδείς不要A-ASM βλασφημεῖν ,βλασφημέω毀謗V-PAN ἀμάχουςἄμαχος爭競A-APM εἶναι ,εἰμί不要V-PAN ἐπιεικεῖς ,ἐπιεικής總要和平A-APM πᾶσανπᾶςA-ASF ἐνδεικνυμένουςἐνδείκνυμιV-PMP-APM πραΰτηταπραΰτης溫柔N-ASF πρὸςπρόςPREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπους .ἄνθρωποςN-APM 多 3:3 ἮμενεἰμίV-IAI-1P γάργάρ-CONJ ποτεποτέ從前PRT καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀνόητοι ,ἀνόητος無知A-NPM ἀπειθεῖς ,ἀπειθής悖逆A-NPM πλανώμενοι ,πλανάω受迷惑V-PPP-NPM δουλεύοντεςδουλεύω服事V-PAP-NPM ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία私慾N-DPF καὶκαίCONJ ἡδοναῖςἡδονή宴樂N-DPF ποικίλαις ,ποικίλος各樣A-DPF ἐνἐν-PREP κακίᾳκακία惡毒N-DSF καὶκαί-CONJ φθόνῳφθόνος嫉妒的心N-DSM διάγοντες ,διάγω常存V-PAP-NPM στυγητοί ,στυγητός是可恨的⸂又是A-NPM μισοῦντεςμισέω相恨V-PAP-NPM ἀλλήλους .ἀλλήλων彼此C-APM


多 3:4 Ὅτεὅτε到了CONJ δὲδέCONJ T-NSF χρηστότηςχρηστότης恩慈N-NSF καὶκαίCONJ 他向人T-NSF φιλανθρωπίαφιλανθρωπία所施的慈愛N-NSF ἐπεφάνηἐπιφαίνω顯明⸂的時候V-API-3S
τοῦ-T-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP Θεοῦ ,θεόςN-GSM
多 3:5 οὐκοὐ並不是PRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN τῶν-T-GPN ἐνἐν自己PREP δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF
ὅςR-APN ἐποιήσαμενποιέωV-AAI-1P ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP
ἀλλὰἀλλά乃是CONJ κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἔλεοςἔλεος憐憫N-ASN
ἔσωσενσῴζω他便救了V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP διὰδιά藉着PREP λουτροῦλουτρόνN-GSN παλινγενεσίαςπαλιγγενεσία重生的N-GSF
καὶκαίCONJ ἀνακαινώσεωςἀνακαίνωσις更新N-GSF Πνεύματοςπνεῦμα靈的N-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN
多 3:6 οὗὅς聖靈就是R-GSN ἐξέχεενἐκχέω澆灌V-AAI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ἡμᾶςἐγώ我們⸂身上的P-1AP πλουσίωςπλουσίως厚厚ADV
διὰδιά神藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τοῦ-T-GSM Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP
多 3:7 ἵναἵνα好叫CONJ δικαιωθέντεςδικαιόω得稱為義V-APP-NPM τῇT-DSF ἐκείνουἐκεῖνος我們因他D-GSM χάριτιχάριςN-DSF
κληρονόμοικληρονόμος後嗣⸂N-NPM γενηθῶμενγίνομαι成為V-AMS-1P κατ᾽κατά可以憑着PREP ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF ζωῆςζωή生的N-GSF αἰωνίου .αἰώνιοςA-GSF


多 3:8 Πιστὸςπιστός是可信的⸂我A-NSM T-NSM λόγος ·λόγοςN-NSM καὶκαίCONJ περὶπερίPREP τούτωνοὗτος這些事D-GPN βούλομαίβούλομαιV-PMI-1S σεσύP-2AS διαβεβαιοῦσθαι ,διαβεβαιόω切切實實的講明V-PMN ἵναἵνα使CONJ φροντίζωσινφροντίζω留心V-PAS-3P καλῶνκαλός正經A-GPN ἔργωνἔργον事業⸂N-GPN προΐστασθαιπροΐστημιV-PMN οἱ那些T-NPM πεπιστευκότεςπιστεύω已信V-RAP-NPM Θεῷ ·θεός神的人N-DSM ταῦτάοὗτοςD-NPN ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S καλὰκαλός美事A-NPN καὶκαί並且CONJ ὠφέλιμαὠφέλιμος有益A-NPN τοῖςT-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM 多 3:9 Μωρὰςμωρός無知的A-APF δὲδέ-CONJ ζητήσειςζήτησις辯論N-APF καὶκαίCONJ γενεαλογίαςγενεαλογία家譜的空談N-APF καὶκαί以及CONJ ἔρειςἔρις分爭N-APF καὶκαίCONJ μάχαςμάχη爭競N-APF νομικὰςνομικός因律法而起的A-APF περιΐστασο ·περιΐστημι要遠避V-PMM-2S εἰσὶνεἰμί這都是V-PAI-3P γὰργάρ因為CONJ ἀνωφελεῖςἀνωφελής無益的A-NPF καὶκαί-CONJ μάταιοι .μάταιος虛妄A-NPF 多 3:10 αἱρετικὸναἱρετικός分門結黨的A-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM μετὰμετάPREP μίανεἷςA-ASF καὶκαί-CONJ δευτέρανδεύτερος兩次A-ASF νουθεσίαννουθεσία警戒N-ASF παραιτοῦ ,παραιτέομαι就要棄絕他V-PMM-2S 多 3:11 εἰδὼςεἴδω知道V-RAP-NSM ὅτιὅτι因為CONJ ἐξέστραπταιἐκστρέφω已經背道V-RPI-3S 這等T-NSM τοιοῦτοςτοιοῦτοςD-NSM καὶκαί-CONJ ἁμαρτάνειἁμαρτάνω犯了罪V-PAI-3S ὢνεἰμί還是去作V-PAP-NSM αὐτοκατάκριτος .αὐτοκατάκριτος自己明知不是A-NSM


多 3:12 Ὅτανὅταν-CONJ πέμψωπέμπω我打發V-AAS-1S ἈρτεμᾶνἈρτεμάς亞提馬N-ASM πρὸςπρόςPREP σὲσύ你⸂那裏去的時候P-2AS 或是CONJ Τυχικόν ,Τυχικός推基古N-ASM σπούδασονσπουδάζω你要趕緊V-AAM-2S ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN πρόςπρόςPREP μεἐγώP-1AS εἰςεἰςPREP Νικόπολιν ,Νικόπολις尼哥波立N-ASF ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV γὰργάρ因為CONJ κέκρικακρίνω我已經定意V-RAI-1S παραχειμάσαι .παραχειμάζω過冬V-AAN 多 3:13 ΖηνᾶνΖηνᾶς西納N-ASM τὸνT-ASM νομικὸννομικός律師A-ASM καὶκαίCONJ ἈπολλῶνἈπολλῶς亞波羅N-ASM σπουδαίωςσπουδαίως你要⸃趕緊ADV πρόπεμψον ,προπέμπω送行V-AAM-2S ἵναἵναCONJ μηδὲνμηδείς沒有A-NSN αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM λείπῃ .λείπω缺乏V-PAS-3S 多 3:14 μανθανέτωσανμανθάνωV-PAM-3P δὲδέ並且CONJ καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἡμέτεροιἡμέτερος我們的S-1PNPM καλῶνκαλός正經A-GPN ἔργωνἔργον事業N-GPN προΐστασθαιπροΐστημιV-PMN εἰςεἰς豫備PREP τὰς-T-APF ἀναγκαίαςἀναγκαῖος所需A-APF χρείας ,χρεία用的N-APF ἵναἵνα-CONJ μὴμήPRT-N ὦσινεἰμίV-PAS-3P ἄκαρποι .ἄκαρπος不結果子A-NPM


多 3:15 ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PMI-3P σεσύ你安P-2AS οἱ的人T-NPM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώ我⸂在一處P-1GS πάντες .πᾶςA-NPM Ἄσπασαιἀσπάζομαι請代問V-AMM-2S τοὺς那些T-APM φιλοῦνταςφιλέωV-PAP-APM ἡμᾶςἐγώ我們⸂的人安P-1AP ἐνἐν因⸂有PREP πίστει .πίστις信心N-DSF


T-NSF χάριςχάρις恩惠N-NSF μετὰμετά同在PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν .σύ常與你們P-2GP


門 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM δέσμιοςδέσμιος被囚的N-NSM ΧριστοῦΧριστός為基督N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM καὶκαίCONJ ΤιμόθεοςΤιμόθεος提摩太⸂寫信給N-NSM -T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM ΦιλήμονιΦιλήμων腓利門N-DSM τῷT-DSM ἀγαπητῷἀγαπητός親愛的A-DSM καὶκαί-CONJ συνεργῷσυνεργός同工A-DSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP 門 1:2 καὶκαίCONJ ἈπφίᾳἈπφία亞腓亞N-DSF τῇ-T-DSF ἀδελφῇἀδελφή妹子N-DSF καὶκαίCONJ ἈρχίππῳἌρχιππος亞基布N-DSM τῷ-T-DSM συστρατιώτῃσυστρατιώτης同當兵的N-DSM ἡμῶνἐγώ與我們P-1GP καὶκαί以及CONJ τῇT-DSF κατ᾽κατάPREP οἶκόνοἶκοςN-ASM σουσύP-2GS ἐκκλησίᾳ ,ἐκκλησία教會N-DSF 門 1:3 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


門 1:4 Εὐχαριστῶεὐχαριστέω為你感謝V-PAI-1S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μουἐγώP-1GS πάντοτεπάντοτεADV μνείανμνείαN-ASF σουσύP-2GS ποιούμενοςποιέωV-PMP-NSM ἐπὶἐπί的時候PREP τῶν-T-GPF προσευχῶνπροσευχή禱告N-GPF μου ,ἐγώ我的P-1GS 門 1:5 ἀκούωνἀκούω因聽說V-PAP-NSM σουσύ你的P-2GS τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF καὶκαί並⸂你CONJ τὴν-T-ASF πίστιν ,πίστις信心N-ASF ἣνὅς-R-ASF ἔχειςἔχωV-PAI-2S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM καὶκαίCONJ εἰςεἰς-PREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM ἁγίους ,ἅγιος聖徒A-APM 門 1:6 ὅπωςὅπωςCONJ -T-NSF κοινωνίακοινωνία與人所同有N-NSF τῆς'的T-GSF πίστεώςπίστις信心N-GSF σουσύP-2GS ἐνεργὴςἐνεργής, ἐναργής功效A-NSF γένηταιγίνομαι顯出V-AMS-3S ἐνἐν使人PREP ἐπιγνώσειἐπίγνωσις知道N-DSF παντὸςπᾶς你們各樣A-GSN ἀγαθοῦἀγαθός善事A-GSN τοῦ-T-GSN ἐνἐν-PREP ἡμῖνἐγώ-P-1DP εἰςεἰς都是為PREP Χριστόν .Χριστός基督作的N-ASM 門 1:7 χαρὰνχαρά快樂⸂大得N-ASF γὰργάρ我為CONJ πολλὴνπολύςA-ASF ἔσχονἔχωV-AAI-1S καὶκαί-CONJ παράκλησινπαράκλησις安慰N-ASF ἐπὶἐπί-PREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃἀγάπη愛心N-DSF σου ,σύ你的P-2GS ὅτιὅτιCONJ τὰT-NPN σπλάγχνασπλάγχνονN-NPN τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM ἀναπέπαυταιἀναπαύω得了暢快V-RPI-3S διὰδιάPREP σοῦ ,σύP-2GS ἀδελφέ .ἀδελφός兄弟阿N-VSM


門 1:8 Διόδιό我雖然CONJ πολλὴνπολύςA-ASF ἐνἐν靠着PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM παρρησίανπαρρησίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐπιτάσσεινἐπιτάσσω吩咐V-PAN σοισύP-2DS τὸT-ASN ἀνῆκονἀνήκω合宜的V-PAP-ASN 門 1:9 διὰδιά憑着PREP τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF μᾶλλονμᾶλλον寧可ADV παρακαλῶ ,παρακαλέω求你V-PAI-1S τοιοῦτοςτοιοῦτος我這D-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ὡςὡςCONJ ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM πρεσβύτηςπρεσβύτης年紀的N-NSM νυνὶνυνί現在ADV δὲδέ然而CONJ καὶκαί又是CONJ δέσμιοςδέσμιος被囚的N-NSM ΧριστοῦΧριστός為基督N-GSM Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-GSM 門 1:10 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S σεσύP-2AS περὶπερίPREP τοῦT-GSN ἐμοῦἐμόςS-1SGSN τέκνου ,τέκνον兒子N-GSN ὃνὅς就是R-ASM ἐγέννησαγεννάω所生V-AAI-1S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM δεσμοῖς ,δεσμός捆鎖⸂中N-DPM Ὀνήσιμον ,Ὀνήσιμος阿尼西母N-ASM 門 1:11 τόνT-ASM ποτέποτέ從前PRT σοισύ與你P-2DS ἄχρηστονἄχρηστος沒有益處A-ASM νυνὶνυνί如今ADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ σοὶσύP-2DS καὶκαί-CONJ ἐμοὶἐγώP-1DS εὔχρηστον ,εὔχρηστος都有益處A-ASM 門 1:12 ὃνὅς他親自⸂回R-ASM ἀνέπεμψάἀναπέμπω我現在打發V-AAI-1S σοι ,σύ你⸂那裏去P-2DS αὐτόν ,αὐτόςP-ASM τοῦτ᾽οὗτος-D-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S τὰ的人T-APN ἐμὰἐμόςS-1SAPN σπλάγχνα ·σπλάγχνον心上N-APN 門 1:13 ὃνὅς將他R-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἐβουλόμηνβούλομαι本來有意V-IMI-1S πρὸςπρός-PREP ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ-F-1ASM κατέχειν ,κατέχω留下V-PAN ἵναἵνα-CONJ ὑπὲρὑπέρPREP σοῦσύP-2GS μοιἐγώP-1DS διακονῇδιακονέω伺候V-PAS-3S ἐνἐν在⸂我為PREP τοῖς-T-DPM δεσμοῖςδεσμός捆鎖⸂中N-DPM τοῦT-GSN εὐαγγελίου ,εὐαγγέλιον福音⸂所受N-GSN 門 1:14 Χωρὶςχωρίς不知道PREP δὲδέCONJ τῆς-T-GSF σῆςσός你的S-2SGSF γνώμηςγνώμη意思⸂我就N-GSF οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἠθέλησαθέλω願意V-AAI-1S ποιῆσαι ,ποιέω這樣行V-AAN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὡςὡςCONJ κατὰκατάPREP ἀνάγκηνἀνάγκη勉強N-ASF τὸ-T-NSN ἀγαθόνἀγαθός善行A-NSN σουσύ你的P-2GS εἰμίV-PAS-3S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ κατὰκατά出於PREP ἑκούσιον .ἑκούσιος甘心A-ASN


門 1:15 τάχατάχα或者ADV γὰργάρ-CONJ διὰδιά-PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐχωρίσθηχωρίζω離開你V-API-3S πρὸςπρός他暫PREP ὥραν ,ὥραN-ASF ἵναἵνα是叫⸂你CONJ αἰώνιοναἰώνιος永遠A-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπέχῃς ,ἀπέχω得着V-PAS-2S 門 1:16 οὐκέτιοὐκέτι不再ADV ὡςὡςCONJ δοῦλονδοῦλος奴僕N-ASM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ὑπὲρὑπέρ高過PREP δοῦλον ,δοῦλος奴僕⸂是N-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM ἀγαπητόν ,ἀγαπητός親愛的A-ASM μάλισταμάλιστα實在是如此ADV ἐμοί ,ἐγώ在我P-1DS πόσῳπόσος何況Q-DSN δὲδέ-CONJ μᾶλλονμᾶλλον-ADV σοὶσύ在你呢P-2DS καὶκαί這也不拘是CONJ ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξ肉體說N-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριος主⸂說N-DSM 門 1:17 ΕἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ μεἐγώP-1AS ἔχειςἔχωV-PAI-2S κοινωνόν ,κοινωνός為同伴N-ASM προσλαβοῦπροσλαμβάνω就收納V-AMM-2S αὐτὸναὐτόςP-ASM ὡςὡς如同⸂收納CONJ ἐμέ .ἐγώ我一樣P-1AS 門 1:18 εἰεἰ他⸃若CONJ δέδέ-CONJ τιτις甚麼X-ASN ἠδίκησένἀδικέω虧負你V-AAI-3S σεσύP-2AS CONJ ὀφείλει ,ὀφείλωV-PAI-3S τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐμοὶἐγώ我的⸂賬上P-1DS ἐλλόγα .ἐλλογέω歸在V-PAM-2S 門 1:19 ἐγὼἐγώP-1NS ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM ἔγραψαγράφω寫的⸂我V-AAI-1S τῇ-T-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρί ,χείρN-DSF ἐγὼἐγώ這是我P-1NS ἀποτίσω ·ἀποτίνω必償還V-FAI-1S ἵναἵναCONJ μὴμή並不PRT-N λέγωλέγωV-PAS-1S σοισύ對你P-2DS ὅτιὅτι-CONJ καὶκαίCONJ σεαυτόνσεαυτοῦ你自己F-2ASM μοιἐγώP-1DS προσοφείλεις .προσοφείλω也是虧欠於V-PAI-2S 門 1:20 Ναίναί-PRT ἀδελφέ ,ἀδελφός兄弟阿N-VSM ἐγώἐγώ望你使我P-1NS σουσύ因你P-2GS ὀναίμηνὀνίνημι得快樂⸂並望你V-AMO-1S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ·κύριος主⸂裏N-DSM ἀνάπαυσόνἀναπαύω得暢快V-AAM-2S μουἐγώ使我的P-1GS τὰ-T-APN σπλάγχνασπλάγχνονN-APN ἐνἐνPREP Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏N-DSM


門 1:21 Πεποιθὼςπείθω深信V-RAP-NSM τῇ-T-DSF ὑπακοῇὑπακοή必順服N-DSF σουσύP-2GS ἔγραψάγράφω我寫信V-AAI-1S σοι ,σύ給你P-2DS εἰδὼςεἴδω知道⸂你V-RAP-NSM ὅτιὅτι所要CONJ καὶκαίCONJ ὑπὲρὑπέρ過於⸂我PREP ὅςR-APN λέγωλέγω說的V-PAI-1S ποιήσεις .ποιέω行的V-FAI-2S 門 1:22 Ἅμαἅμα此外⸂你ADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἑτοίμαζέἑτοιμάζω豫備V-PAM-2S μοιἐγώ給我P-1DS ξενίαν ·ξενία住處N-ASF ἐλπίζωἐλπίζω我盼望V-PAI-1S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ διὰδιά藉着PREP τῶν-T-GPF προσευχῶνπροσευχή禱告N-GPF ὑμῶνσύ你們的P-2GP χαρισθήσομαιχαρίζω必蒙恩V-FPI-1S ὑμῖν .σύ到你們那裏去P-2DP


門 1:23 Ἀσπάζεταίἀσπάζομαι你安V-PMI-3S σεσύP-2AS ἘπαφρᾶςἘπαφρᾶς以巴弗N-NSM -T-NSM συναιχμάλωτόςσυναιχμάλωτος同坐監的N-NSM μουἐγώ與我P-1GS ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-DSM 門 1:24 Μᾶρκος ,Μάρκος馬可N-NSM Ἀρίσταρχος ,Ἀρίσταρχος亞里達古N-NSM Δημᾶς ,Δημᾶς底馬N-NSM Λουκᾶς ,Λουκᾶς路加⸂也都問你安N-NSM οἱ-T-NPM συνεργοίσυνεργός同工的A-NPM μου .ἐγώ與我P-1GS


門 1:25 -T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM Κυρίουκύριος願我們⸃主N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM μετὰμετά常在PREP τοῦ-T-GSN πνεύματοςπνεῦμα心裏⸂阿們N-GSN ὑμῶν .σύ你的P-2GP


來 1:1 Πολυμερῶςπολυμερῶς多次ADV καὶκαί-CONJ πολυτρόπωςπολυτρόπως多方的ADV πάλαιπάλαι既在古時ADV -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM λαλήσαςλαλέω曉諭V-AAP-NSM τοῖς-T-DPM πατράσινπατήρ列祖N-DPM ἐνἐν藉着PREP τοῖςT-DPM προφήταιςπροφήτης先知N-DPM 來 1:2 ἐπ᾽ἐπί就在PREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῶν-T-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF τούτωνοὗτοςD-GPF ἐλάλησενλαλέω曉諭V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἐνἐν藉着PREP Υἱῷ ,υἱός他兒子N-DSM ὃνὅςR-ASM ἔθηκεντίθημι又早已立V-AAI-3S κληρονόμονκληρονόμος為承受N-ASM πάντων ,πᾶς萬有的A-GPN δι᾽διά藉着PREP οὗὅςR-GSM καὶκαί也曾CONJ ἐποίησενποιέω創造V-AAI-3S τοὺςT-APM αἰῶνας ·αἰών世界N-APM


來 1:3 ὃςὅςR-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἀπαύγασμαἀπαύγασμα光輝N-NSN τῆς所發的T-GSF δόξηςδόξα神榮耀N-GSF καὶκαίCONJ χαρακτὴρχαρακτήρ真像⸂常用N-NSM τῆςT-GSF ὑποστάσεωςὑπόστασις本體N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
φέρωνφέρω托住V-PAP-NSM τετε-CONJ τὰ-T-APN πάνταπᾶς萬有A-APN τῷ-T-DSN ῥήματιῥῆμα命令N-DSN τῆςT-GSF δυνάμεωςδύναμις權能N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
καθαρισμὸνκαθαρισμός洗淨了N-ASM τῶν人的T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ποιησάμενοςποιέωV-AMP-NSM
ἐκάθισενκαθίζωV-AAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τῆς-T-GSF Μεγαλωσύνηςμεγαλωσύνη至大者的N-GSF ἐνἐνPREP ὑψηλοῖς ,ὑψηλός高天A-DPM
來 1:4 τοσούτῳτοσοῦτοςD-DSN κρείττωνκρείσσων超過A-NSM γενόμενοςγίνομαιV-AMP-NSM τῶν-T-GPM ἀγγέλωνἄγγελος天使的名N-GPM
ὅσῳὅσοςK-DSN διαφορώτερονδιάφορος尊貴A-ASN παρ᾽παρά既比PREP αὐτοὺςαὐτός天使P-APM κεκληρονόμηκενκληρονομέω他所承受的V-RAI-3S ὄνομα .ὄνομαN-ASN


來 1:5 Τίνιτίς對那一個I-DSM γὰργάρ-CONJ εἶπένεἶπονV-AAI-3S ποτεποτέ從來PRT τῶν所有的T-GPM ἀγγέλων ·ἄγγελος天使⸂神N-GPM
Υἱόςυἱός兒子N-NSM μουἐγώ我的P-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS
ἐγὼἐγώP-1NS σήμερονσήμερον今日ADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε;σύP-2AS


ΚαὶκαίCONJ πάλιν ·πάλιν指着那一個說ADV
ἘγὼἐγώP-1NS ἔσομαιεἰμίV-FMI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP Πατέρα ,πατήρN-ASM
καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτός他的P-NSM ἔσταιεἰμίV-FMI-3S μοιἐγώ我的P-1DS εἰςεἰςPREP Υἱόν;υἱόςN-ASM


來 1:6 Ὅτανὅταν的時候CONJ δὲδέ-CONJ πάλινπάλιν再者⸂神使ADV εἰσαγάγῃεἰσάγωV-AAS-3S τὸν-T-ASM πρωτότοκονπρωτότοκος長子A-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF οἰκουμένην ,οἰκουμένη世上N-ASF λέγει ·λέγω就說V-PAI-3S
Καὶκαί-CONJ προσκυνησάτωσανπροσκυνέω都要拜V-AAM-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM πάντεςπᾶς-A-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM Θεοῦ .θεός神的N-GSM


來 1:7 Καὶκαί-CONJ πρὸςπρόςPREP μὲνμένPRT τοὺς-T-APM ἀγγέλουςἄγγελος使者N-APM λέγει ·λέγω又說V-PAI-3S
T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τοὺς-T-APM ἀγγέλουςἄγγελος使者N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM πνεύματαπνεῦμα以風N-APN
καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM λειτουργοὺςλειτουργός僕役N-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM πυρὸςπῦρ以火N-GSN φλόγα ,φλόξN-ASF


來 1:8 Πρὸςπρός論到PREP δὲδέ卻⸂說CONJ τὸν-T-ASM Υἱόν ·υἱόςN-ASM
-T-NSM θρόνοςθρόνος寶座N-NSM σουσύ你的P-2GS T-VSM ΘεὸςθεόςN-VSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνααἰών永永N-ASM τοῦ-T-GSM αἰῶνος ,αἰών遠遠的N-GSM
καὶκαί-CONJ -T-NSF ῥάβδοςῥάβδος權⸂是N-NSF τῆςT-GSF εὐθύτητοςεὐθύτης正直N-GSF ῥάβδοςῥάβδος-N-NSF τῆς-T-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF σου .σύ你的P-2GS
來 1:9 ἠγάπησαςἀγαπάω你喜愛V-AAI-2S δικαιοσύνηνδικαιοσύνη公義N-ASF καὶκαί-CONJ ἐμίσησαςμισέω恨惡V-AAI-2S ἀνομίαν ·ἀνομία罪惡N-ASF
διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἔχρισένχρίωV-AAI-3S σεσύP-2AS -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM -T-NSM Θεόςθεός神⸂用N-NSM σουσύ就是你的P-2GS
ἔλαιονἔλαιονN-ASN ἀγαλλιάσεωςἀγαλλίασις喜樂N-GSF παρὰπαρά勝過⸂膏PREP τοὺς-T-APM μετόχουςμέτοχος同伴A-APM σου .σύ你的P-2GS


來 1:10 Καί ·καί又⸂說CONJ
ΣὺσύP-2NS κατ᾽κατάPREP ἀρχάς ,ἀρχήN-APF Κύριε ,κύριος主阿N-VSM τὴν-T-ASF γῆνγῆ地的根基N-ASF ἐθεμελίωσας ,θεμελιόω立了V-AAI-2S
καὶκαίCONJ ἔργαἔργον造的N-NPN τῶνT-GPF χειρῶνχείρN-GPF σούσύP-2GS εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱ-T-NPM οὐρανοί ·οὐρανόςN-NPM
來 1:11 αὐτοὶαὐτός天地P-NPM ἀπολοῦνται ,ἀπολλύω都要滅沒V-FMI-3P σὺσύP-2NS δὲδέ卻要CONJ διαμένεις ,διαμένω長存V-PAI-2S
καὶκαί天地CONJ πάντεςπᾶςA-NPM ὡςὡς要像CONJ ἱμάτιονἱμάτιον衣服N-NSN παλαιωθήσονται ,παλαιόω漸漸舊了V-FPI-3P
來 1:12 καὶκαί-CONJ ὡσεὶὡσείCONJ περιβόλαιονπεριβόλαιον一件外衣N-ASN ἑλίξειςἑλίσσω捲起來V-FAI-2S αὐτούς ,αὐτός你要⸃將天地P-APM
ὡςὡς-CONJ ἱμάτιονἱμάτιον-N-ASN καὶκαί天地就都CONJ ἀλλαγήσονται ·ἀλλάσσω改變了V-FPI-3P
σὺσύP-2NS δὲδέ惟有CONJ -T-NSM αὐτὸςαὐτός永不改變P-NSM εἶεἰμί-V-PAI-2S καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ἔτηἔτος年數N-NPN σουσύ你的P-2GS οὐκοὐ沒有PRT-N ἐκλείψουσιν .ἐκλείπω窮盡V-FAI-3P


來 1:13 ΠρὸςπρόςPREP τίνατίς那一個I-ASM δὲδέ-CONJ τῶν所有的T-GPM ἀγγέλωνἄγγελος天使⸂神N-GPM εἴρηκένεἶπονV-RAI-3S ποτε ·ποτέ從來PRT
Κάθουκάθημαι你坐V-PMM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιός右邊A-GPN μου ,ἐγώ我的P-1GS
ἕωςἕωςCONJ ἂνἄν我⸂使PRT θῶτίθημιV-AAS-1S τοὺς-T-APM ἐχθρούςἐχθρός仇敵A-APM σουσύP-2GS ὑποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου;σύ你的P-2GS


來 1:14 Οὐχὶοὐχί天使⸃豈不PRT-N πάντεςπᾶςA-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P λειτουργικὰλειτουργικός服役的A-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN εἰςεἰς-PREP διακονίανδιακονία效力麼N-ASF ἀποστελλόμεναἀποστέλλω奉差遣V-PPP-NPN διὰδιάPREP τοὺςT-APM μέλλονταςμέλλω將要V-PAP-APM κληρονομεῖνκληρονομέω承受V-PAN σωτηρίαν;σωτηρία救恩⸂的人N-ASF


來 2:1 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN δεῖδεῖV-PAI-3S περισσοτέρωςπερισσοτέρως越發ADV προσέχεινπροσέχω鄭重V-PAN ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP τοῖς道理T-DPN ἀκουσθεῖσιν ,ἀκούω所聽見的V-APP-DPN μήποτεμήποτε恐怕CONJ παραρυῶμεν .παραρρέω我們隨流失去V-AAS-1P 來 2:2 εἰεἰ-CONJ γὰργάρ-CONJ T-NSM δι᾽διά藉着PREP ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM λαληθεὶςλαλέω所傳的V-APP-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἐγένετογίνομαι既是V-AMI-3S βέβαιοςβέβαιος確定的A-NSM καὶκαί-CONJ πᾶσαπᾶςA-NSF παράβασιςπαράβασις干犯N-NSF καὶκαί-CONJ παρακοὴπαρακοή悖逆⸂的N-NSF ἔλαβενλαμβάνω都受了V-AAI-3S ἔνδικονἔνδικος該受的A-ASF μισθαποδοσίαν ,μισθαποδοσία報應N-ASF 來 2:3 πῶςπως怎能ADV ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐκφευξόμεθαἐκφεύγω逃⸂罪呢V-FMI-1P τηλικαύτηςτηλικοῦτος這麼大的D-GSF ἀμελήσαντεςἀμελέω若忽略V-AAP-NPM σωτηρίας ,σωτηρία救恩N-GSF ἥτιςὅστις這救恩R-NSF ἀρχὴνἀρχή起先N-ASF λαβοῦσαλαμβάνω親自V-AAP-NSF λαλεῖσθαιλαλέω講的V-PPN διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὑπὸὑπό後來是PREP τῶν-T-GPM ἀκουσάντωνἀκούω聽見的人V-AAP-GPM εἰςεἰςPREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐβεβαιώθη ,βεβαιόω證實了V-API-3S 來 2:4 συνεπιμαρτυροῦντοςσυνεπιμαρτυρέω同他們作見證V-PAP-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σημείοιςσημεῖον神蹟N-DPN τετεCONJ καὶκαί-CONJ τέρασιντέρας奇事N-DPN καὶκαίCONJ ποικίλαιςποικίλος百般的A-DPF δυνάμεσινδύναμις異能N-DPF καὶκαίCONJ Πνεύματοςπνεῦμα靈的N-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN μερισμοῖςμερισμός恩賜N-DPM κατὰκατά又按PREP τὴν-T-ASF αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM θέλησιν;θέλησις旨意N-ASF


來 2:5 Οὐοὐ神原沒有PRT-N γὰργάρ-CONJ ἀγγέλοιςἄγγελος交給天使N-DPM ὑπέταξενὑποτάσσω管轄V-AAI-3S τὴν-T-ASF οἰκουμένηνοἰκουμένη世界N-ASF τὴν-T-ASF μέλλουσαν ,μέλλω將來的V-PAP-ASF περὶπερί-PREP ἧςὅς我們⸃所R-GSF λαλοῦμεν .λαλέωV-PAI-1P 來 2:6 διεμαρτύρατοδιαμαρτύρομαι證明V-AMI-3S δέδέCONJ πούπού在經上某處ADV τιςτις有人X-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
Τίτίς甚麼⸂你I-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ὅτιὅτιCONJ μιμνῄσκῃμιμνήσκω顧念V-PMI-2S αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
-CONJ υἱὸςυἱόςN-NSM ἀνθρώπουἄνθρωπος人⸂算甚麼你N-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐπισκέπτῃἐπισκέπτομαι眷顧V-PMI-2S αὐτόν;αὐτόςP-ASM
來 2:7 ἠλάττωσαςἐλαττόωV-AAI-2S αὐτὸναὐτός你叫⸃他P-ASM βραχύβραχύςA-ASN τιτις一點⸂賜他X-ASN παρ᾽παράPREP ἀγγέλους ,ἄγγελος天使N-APM
δόξῃδόξα榮耀N-DSF καὶκαί-CONJ τιμῇτιμή尊貴N-DSF ἐστεφάνωσαςστεφανόω冠冕⸂並將你手所造的都派他管理V-AAI-2S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM
來 2:8 πάνταπᾶς叫⸃萬物A-APN ὑπέταξαςὑποτάσσω都服⸂在V-AAI-2S ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM


ἘνἐνPREP τῷ-T-DSN γὰργάρCONJ ὑποτάξαιὑποτάσσω都服V-AAN αὐτῷαὐτός他⸂就P-DSM τὰ-T-APN πάνταπᾶς萬物A-APN οὐδὲνοὐδείς沒有A-ASN ἀφῆκενἀφίημι剩下一樣V-AAI-3S αὐτῷαὐτός他的P-DSM ἀνυπότακτον .ἀνυπότακτος不服A-ASN νῦννῦν如今⸂我們ADV δὲδέ只是CONJ οὔπωοὔπω還不ADV ὁρῶμενὁράωV-PAI-1P αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάνταπᾶς萬物A-APN ὑποτεταγμένα ·ὑποτάσσω都服V-RPP-APN 來 2:9 τὸνT-ASM δὲδέ惟獨CONJ βραχύβραχύςA-ASN τιτις一點的X-ASN παρ᾽παράPREP ἀγγέλουςἄγγελος天使N-APM ἠλαττωμένονἐλαττόω成為V-RPP-ASM βλέπομενβλέπωV-PAI-1P ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM διὰδιά因為受PREP τὸT-ASN πάθημαπάθημαN-ASN τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM δόξῃδόξα榮耀N-DSF καὶκαί-CONJ τιμῇτιμή就得了尊貴N-DSF ἐστεφανωμένον ,στεφανόω為冠冕⸂叫他V-RPP-ASM ὅπωςὅπως因着CONJ χάριτιχάριςN-DSF Θεοῦθεός神的N-GSM ὑπὲρὑπέρPREP παντὸςπᾶς人人A-GSM γεύσηταιγεύω嘗了V-AMS-3S θανάτου .θάνατος死味N-GSM


來 2:10 Ἔπρεπενπρέπω合宜的V-IAI-3S γὰργάρ原來CONJ αὐτῷ ,αὐτός本是P-DSM δι᾽διά所屬PREP ὃνὅς那為R-ASM τὰ-T-NPN πάνταπᾶς萬物A-NPN καὶκαί-CONJ δι᾽διά所本PREP οὗὅςR-GSM τὰT-NPN πάντα ,πᾶς萬物A-NPN πολλοὺςπολύς許多的A-APM υἱοὺςυἱός兒子N-APM εἰςεἰςPREP δόξανδόξα榮耀裏去⸂使N-ASF ἀγαγόνταἄγω要領V-AAP-ASM τὸν-T-ASM ἀρχηγὸνἀρχηγός元帥N-ASM τῆς-T-GSF σωτηρίαςσωτηρίαN-GSF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM διὰδιάPREP παθημάτωνπάθημα受苦難N-GPN τελειῶσαι .τελειόω得以完全V-AAN 來 2:11 T-NSM τετε-CONJ γὰργάρCONJ ἁγιάζωνἁγιάζω使人成聖的V-PAP-NSM καὶκαίCONJ οἱ那些T-NPM ἁγιαζόμενοιἁγιάζω得以成聖的V-PPP-NPM ἐξἐκ出於PREP ἑνὸςεἷςA-GSM⁞GSN πάντες ·πᾶς都是A-NPM δι᾽διάPREP ἣνὅς-R-ASF αἰτίαναἰτίαN-ASF οὐκοὐ也不PRT-N ἐπαισχύνεταιἐπαισχύνομαι以為恥V-PMI-3S ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM αὐτοὺςαὐτός他們⸂為P-APM καλεῖνκαλέω他稱V-PAN 來 2:12 λέγων ·λέγω說⸂我要V-PAP-NSM
Ἀπαγγελῶἀπαγγέλλω傳與V-FAI-1S τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σουσύ將你的P-2GS τοῖς-T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄N-DPM μου ,ἐγώ我的P-1GS
ἐνἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN ἐκκλησίαςἐκκλησίαN-GSF ὑμνήσωὑμνέω我要頌揚V-FAI-1S σε ,σύP-2AS


來 2:13 Καὶκαί又⸂說CONJ πάλιν ·πάλιν-ADV
ἘγὼἐγώP-1NS ἔσομαιεἰμίV-FMI-1S πεποιθὼςπείθω倚賴V-RAP-NSM ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM


Καὶκαί-CONJ πάλιν ·πάλιν又⸂說ADV
Ἰδοὺἰδού看哪INJ ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN παιδίαπαιδίον兒女N-NPN ὅςR-APN μοιἐγώ我的P-1DS ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM


來 2:14 ἘπεὶἐπείCONJ οὖνοὖν-CONJ τὰ-T-NPN παιδίαπαιδίον兒女N-NPN κεκοινώνηκενκοινωνέω同有V-RAI-3S αἵματοςαἷμαN-GSN καὶκαί-CONJ σαρκός ,σάρξ肉之體N-GSF καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM παραπλησίωςπαραπλησίως照樣ADV μετέσχενμετέχω成了⸂血肉之體V-AAI-3S τῶνT-GPN αὐτῶν ,αὐτόςP-GPN ἵναἵνα特要CONJ διὰδιά藉着PREP τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM καταργήσῃκαταργέω敗壞V-AAS-3S τὸνT-ASM τὸT-ASN κράτοςκράτοςN-ASN ἔχονταἔχωV-PAP-ASM τοῦ-T-GSM θανάτου ,θάνατοςN-GSM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S τὸν-T-ASM διάβολον ,διάβολος魔鬼A-ASM 來 2:15 καὶκαίCONJ ἀπαλλάξῃἀπαλλάσσω要釋放V-AAS-3S τούτους ,οὗτος那些D-APM ὅσοιὅσος-K-NPM φόβῳφόβοςN-DSM θανάτουθάνατοςN-GSM διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSN τοῦ的人T-GSN ζῆνζάωV-PAN ἔνοχοιἔνοχοςA-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P δουλείας .δουλεία奴僕N-GSF 來 2:16 ΟὐοὐPRT-N γὰργάρ-CONJ δήπουδήπου他⸃並PRT ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM ἐπιλαμβάνεταιἐπιλαμβάνω救拔V-PMI-3S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ σπέρματοςσπέρμα後裔N-GSN ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕的N-GSM ἐπιλαμβάνεται .ἐπιλαμβάνω救拔V-PMI-3S 來 2:17 ὅθενὅθεν所以CONJ ὤφειλενὀφείλωV-IAI-3S κατὰκατάPREP πάνταπᾶς他凡事A-APN τοῖς他的T-DPM ἀδελφοῖςἀδελφός弟兄N-DPM ὁμοιωθῆναι ,ὁμοιόω相同V-APN ἵναἵνα為要CONJ ἐλεήμωνἐλεήμων慈悲A-NSM γένηταιγίνομαι成為V-AMS-3S καὶκαί-CONJ πιστὸςπιστός忠信的A-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM τὰ-T-APN πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόνθεός神的⸂事上N-ASM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱλάσκεσθαιἱλάσκομαι獻上挽回祭V-PPN τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF τοῦT-GSM λαοῦ .λαός百姓N-GSM 來 2:18 ἐνἐνPREP ὅςR-DSN γὰργάρ-CONJ πέπονθενπάσχω而受苦V-RAI-3S αὐτὸςαὐτός他自己P-NSM πειρασθείς ,πειράζω被試探V-APP-NSM δύναταιδύναμαι就能V-PMI-3S τοῖς-T-DPM πειραζομένοιςπειράζω被試探的人V-PPP-DPM βοηθῆσαι .βοηθέω搭救V-AAN


來 3:1 Ὅθεν ,ὅθεν-CONJ ἀδελφοὶἀδελφός弟兄阿N-VPM ἅγιοι ,ἅγιος聖潔A-VPM κλήσεωςκλῆσις召的N-GSF ἐπουρανίουἐπουράνιοςA-GSF μέτοχοι ,μέτοχος同蒙A-VPM κατανοήσατεκατανοέω你們應當思想V-AAM-2P τὸν-T-ASM Ἀπόστολονἀπόστολος使者N-ASM καὶκαίCONJ Ἀρχιερέαἀρχιερεύς大祭司N-ASM τῆς-T-GSF ὁμολογίαςὁμολογία所認為N-GSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς的耶穌N-ASM 來 3:2 πιστὸνπιστός盡忠A-ASM ὄνταεἰμίV-PAP-ASM τῷ為那T-DSM ποιήσαντιποιέω設立V-AAP-DSM αὐτὸναὐτός他的P-ASM ὡςὡς如同CONJ καὶκαί-CONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐνἐνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷ-T-DSM οἴκῳοἶκος家⸂盡忠一樣N-DSM αὐτοῦ .αὐτός神的P-GSM 來 3:3 Πλείονοςπλείων, πλεῖον多得A-GSF γὰργάρ-CONJ οὗτοςοὗτος-D-NSM δόξηςδόξα榮耀N-GSF παρὰπαρά他比PREP ΜωϋσῆνΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西⸂算是N-ASM ἠξίωται ,ἀξιόω更配V-RPI-3S καθ᾽κατά好像PREP ὅσονὅσοςK-ASN πλείοναπλείων, πλεῖονA-ASF τιμὴντιμήN-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S τοῦ-T-GSM οἴκουοἶκος房屋N-GSM -T-NSM κατασκευάσαςκατασκευάζω建造V-AAP-NSM αὐτόν ·αὐτός房屋⸂的P-ASM 來 3:4 πᾶςπᾶς都必A-NSM γὰργάρ因為CONJ οἶκοςοἶκος房屋N-NSM κατασκευάζεταικατασκευάζω建造V-PPI-3S ὑπόὑπόPREP τινος ,τιςX-GSM 的⸂就是T-NSM δὲδέCONJ πάνταπᾶς萬物A-APN κατασκευάσαςκατασκευάζω建造V-AAP-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 3:5 Καὶκαί-CONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM μὲνμέν誠然PRT πιστὸςπιστός盡忠A-NSM ἐνἐνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ θεράπωνθεράπων僕人N-NSM εἰςεἰς為要PREP μαρτύριονμαρτύριον證明N-ASN τῶνT-GPN λαληθησομένων ,λαλέω將來必傳說的V-FPP-GPN 來 3:6 ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM δὲδέCONJ ὡςὡςCONJ υἱὸςυἱός兒子N-NSM ἐπὶἐπί治理PREP τὸνT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM οὗὅς他的R-GSM οἶκόςοἶκος家了N-NSM ἐσμενεἰμί便是V-PAI-1P ἡμεῖς ,ἐγώ我們P-1NP ἐὰνἐάνCONJ τὴνT-ASF παρρησίανπαρρησία膽量⸂堅N-ASF καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN καύχημακαύχημα可誇的N-ASN τῆς-T-GSF ἐλπίδοςἐλπίς盼望N-GSF κατάσχωμεν .κατέχω持⸂到底V-AAS-1P


來 3:7 Διό ,διόCONJ καθὼςκαθώςCONJ λέγειλέγω說⸂你們V-PAI-3S τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN
Σήμερονσήμερον今日ADV ἐὰνἐάνCONJ τῆςT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
來 3:8 μὴμή就不可PRT-N σκληρύνητεσκληρύνω硬着V-AAS-2P τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶνσύ-P-2GP ὡςὡςCONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM παραπικρασμῷπαραπικρασμός惹他發怒N-DSM
κατὰκατά-PREP τὴν-T-ASF ἡμέρανἡμέρα時候⸂一樣N-ASF τοῦT-GSM πειρασμοῦπειρασμός試探他N-GSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳ ,ἔρημος曠野A-DSF
來 3:9 οὗοὗ在那裏ADV ἐπείρασανπειράζω探我V-AAI-3P οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ祖宗N-NPM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐνἐν-PREP δοκιμασίᾳδοκιμασία試我N-DSF
καὶκαί並且CONJ εἶδονεἴδω觀看V-AAI-3P τὰ-T-APN ἔργαἔργον作為N-APN μουἐγώ我的P-1GS


來 3:10 τεσσεράκοντατεσσαράκοντα有四十A-APN ἔτη ·ἔτος年之久N-APN
διὸδιό所以CONJ προσώχθισαπροσοχθίζω我厭煩V-AAI-1S τῇ的人T-DSF γενεᾷγενεά世代N-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF
καὶκαί-CONJ εἶπον ·εἶπον說⸂他們V-AAI-1S Ἀεὶἀεί常常ADV πλανῶνταιπλανάω迷糊V-PPI-3P τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,καρδία心裏N-DSF
αὐτοὶαὐτός-P-NPM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσανγινώσκω曉得V-AAI-3P τὰς-T-APF ὁδούςὁδός作為N-APF μου ,ἐγώ我的P-1GS
來 3:11 ὡςὡς-CONJ ὤμοσαὄμνυμι起誓說⸂他們V-AAI-1S ἐνἐν我⸃就在PREP τῇ-T-DSF ὀργῇὀργή怒中N-DSF μου ·ἐγώ-P-1GS
Εἰεἰ斷不可CONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FMI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κατάπαυσίνκατάπαυσις安息N-ASF μου .ἐγώ我的P-1GS


來 3:12 Βλέπετε ,βλέπω你們要謹慎V-PAM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM μήποτεμήποτε免得CONJ ἔσταιεἰμί存着V-FMI-3S ἔνἐν中間⸂或PREP τινιτις有人X-DSM ὑμῶνσύ你們P-2GP καρδίακαρδίαN-NSF πονηρὰπονηρόςA-NSF ἀπιστίαςἀπιστία不信的N-GSF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN ἀποστῆναιἀφίστημι離棄了V-AAN ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ζῶντος ,ζάω永生V-PAP-GSM 來 3:13 ἀλλὰἀλλά總要CONJ παρακαλεῖτεπαρακαλέω相勸V-PAM-2P ἑαυτοὺςἑαυτοῦ彼此F-2APM καθ᾽κατά-PREP ἑκάστηνἕκαστοςA-ASF ἡμέραν ,ἡμέραN-ASF ἄχριςἄχρι趁着PREP οὗὅς還有R-GSM τὸ-T-NSN Σήμερονσήμερον今日ADV καλεῖται ,καλέω-V-PPI-3S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N σκληρυνθῇσκληρύνω心裏就剛硬了V-APS-3S τιςτις有人X-NSM ἐξἐκ中間PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀπάτῃἀπάτη迷惑N-DSF τῆςT-GSF ἁμαρτίας—ἁμαρτίαN-GSF 來 3:14 Μέτοχοιμέτοχος有分了A-NPM γὰργάρ-CONJ τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督裏N-GSM γεγόναμεν ,γίνομαι就在V-RAI-1P ἐάνπερἐάνπερ我們⸃若CONJ τὴνT-ASF ἀρχὴνἀρχή起初N-ASF τῆς-T-GSF ὑποστάσεωςὑπόστασις確實的信心N-GSF μέχριμέχριPREP τέλουςτέλοςN-GSN βεβαίανβέβαιοςA-ASF κατάσχωμεν—κατέχωV-AAS-1P 來 3:15 ἐνἐνPREP τῷT-DSN λέγεσθαι ·λέγω說⸂你們V-PPN
Σήμερονσήμερον今日ADV ἐὰνἐάνCONJ τῆς-T-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
Μὴμή就不可PRT-N σκληρύνητεσκληρύνω硬着V-AAS-2P τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶνσύ-P-2GP ὡςὡςCONJ ἐνἐν的日子⸂一樣PREP τῷ-T-DSM παραπικρασμῷ .παραπικρασμός惹他發怒N-DSM


來 3:16 Τίνεςτίς是誰呢I-NPM γὰργάρ那時CONJ ἀκούσαντεςἀκούω聽見他話V-AAP-NPM παρεπίκραναν;παραπικραίνω惹他發怒的V-AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐ不是PRT-N πάντεςπᾶς眾人麼A-NPM οἱ-T-NPM ἐξελθόντεςἐξέρχομαι出來的V-AAP-NPM ἐξἐκPREP ΑἰγύπτουΑἴγυπτος埃及N-GSF διὰδιά跟着PREP Μωϋσέως;Μωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM 來 3:17 τίσιντίς誰呢I-DPM δὲδέCONJ προσώχθισενπροσοχθίζω厭煩V-AAI-3S τεσσεράκοντατεσσαράκοντα神四十A-APN ἔτη;ἔτος年⸂之久N-APN οὐχὶοὐχί豈不是PRT-N τοῖς那些T-DPM ἁμαρτήσασιν ,ἁμαρτάνω犯罪V-AAP-DPM ὧνὅς的人麼R-GPM τὰ-T-NPN κῶλακῶλον屍首N-NPN ἔπεσενπίπτωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἐρήμῳ;ἔρημος曠野A-DSF 來 3:18 τίσιντίς向誰I-DPM δὲδέCONJ ὤμοσενὄμνυμι起誓V-AAI-3S μὴμή不容他們PRT-N εἰσελεύσεσθαιεἰσέρχομαιV-FMN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κατάπαυσινκατάπαυσις安息呢N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM εἰεἰCONJ μὴμή不是PRT-N τοῖς向那些T-DPM ἀπειθήσασιν;ἀπειθέω不信從的人麼V-AAP-DPM 來 3:19 καὶκαί這樣CONJ βλέπομενβλέπω看來⸂他們V-PAI-1P ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθησανδύναμαιV-AMI-3P εἰσελθεῖνεἰσέρχομαι進入安息V-AAN δι᾽διά是因為PREP ἀπιστίαν .ἀπιστία不信的緣故了N-ASF


來 4:1 Φοβηθῶμενφοβέω就當畏懼V-AMS-1P οὖν ,οὖν-CONJ μήποτεμήποτε免得CONJ καταλειπομένηςκαταλείπω我們既蒙留下V-PPP-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許N-GSF εἰσελθεῖνεἰσέρχομαι有進V-AAN εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF κατάπαυσινκατάπαυσις安息N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δοκῇδοκέω似乎是V-PAS-3S τιςτις有人X-NSM ἐξἐκ中間⸂或PREP ὑμῶνσύ我們P-2GP ὑστερηκέναι .ὑστερέω趕不上了V-RAN 來 4:2 καὶκαί-CONJ γάργάρ因為CONJ ἐσμενεἰμίV-PAI-1P εὐηγγελισμένοιεὐαγγελίζομαι福音傳給我們V-RPP-NPM καθάπερκαθάπερCONJ κἀκεῖνοι ·κἀκεῖνος傳給他們一樣D-NPM ἀλλ᾽ἀλλά只是CONJ οὐκοὐPRT-N ὠφέλησενὠφελέω益⸂因為V-AAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τῆς-T-GSF ἀκοῆςἀκοή所聽見N-GSF ἐκείνουςἐκεῖνος與他們D-APM μὴμή他們沒有PRT-N συγκεκερασμένουςσυγκεράννυμι調和V-RPP-APM τῇ-T-DSF πίστειπίστις信心N-DSF τοῖςT-DPM ἀκούσασιν .ἀκούω所聽見的道V-AAP-DPM 來 4:3 Εἰσερχόμεθαεἰσέρχομαι得以進V-PMI-1P γὰργάρ但⸂我們CONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF κατάπαυσινκατάπαυσις安息N-ASF οἱ-T-NPM πιστεύσαντες ,πιστεύω已經相信的人V-AAP-NPM καθὼςκαθώς正如CONJ εἴρηκεν ·εἶπον神所說⸂我V-RAI-3S
Ὡςὡς-CONJ ὤμοσαὄμνυμι起誓說⸂他們V-AAI-1S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ὀργῇὀργή怒⸂中N-DSF μου ·ἐγώ-P-1GS
Εἰεἰ斷不可CONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FMI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κατάπαυσίνκατάπαυσις安息N-ASF μου ,ἐγώ我的P-1GS


Καίτοικαίτοι其實CONJ τῶν造物T-GPN ἔργωνἔργον之工N-GPN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμουκόσμος世以來N-GSM γενηθέντων .γίνομαι已經成全了V-AMP-GPN 來 4:4 εἴρηκενεἶπονV-RAI-3S γάργάρ-CONJ πουπού有一處ADV περὶπερί論到PREP τῆς-T-GSF ἑβδόμηςἕβδομος第七日A-GSF οὕτως ·οὕτω, οὕτως-ADV Καὶκαί-CONJ κατέπαυσενκαταπαύω-V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF ἑβδόμῃἕβδομος第七A-DSF ἀπὸἀπό就歇了PREP πάντωνπᾶς一切的A-GPN τῶν-T-GPN ἔργωνἔργονN-GPN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 來 4:5 καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος一處⸂說他們D-DSM πάλιν ·πάλιν-ADV Εἰεἰ斷不可CONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FMI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF κατάπαυσίνκατάπαυσις安息N-ASF μου .ἐγώ我的P-1GS 來 4:6 Ἐπεὶἐπεί既有CONJ οὖνοὖν-CONJ ἀπολείπεταιἀπολείπω-V-PPI-3S τινὰςτις-X-APM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαι必進V-AAN εἰςεἰς-PREP αὐτήν ,αὐτός安息的人P-ASF καὶκαί-CONJ οἱT-NPM πρότερονπρότερος先前A-ASN εὐαγγελισθέντεςεὐαγγελίζομαι聽見福音的V-APP-NPM οὐκοὐ不得PRT-N εἰσῆλθονεἰσέρχομαι進去V-AAI-3P δι᾽διά因為PREP ἀπείθειαν ,ἀπείθεια不信從N-ASF 來 4:7 πάλινπάλινADV τινὰτιςX-ASF ὁρίζειὁρίζω限定V-PAI-3S ἡμέραν ,ἡμέρα-N-ASF Σήμερον ,σήμερονADV ἐνἐνPREP ΔαυὶδΔαυίδ大衛的書上N-DSM λέγωνλέγω說⸂你們V-PAP-NSM μετὰμετά所以過了PREP τοσοῦτοντοσοῦτοςD-ASM χρόνον ,χρόνοςN-ASM καθὼςκαθώς就在CONJ προείρηται ·προερέω以上所引的V-RPI-3S
Σήμερονσήμερον今日ADV ἐὰνἐάνCONJ τῆς-T-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
μὴμή就不可PRT-N σκληρύνητεσκληρύνω硬着V-AAS-2P τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν .σύ-P-2GP


來 4:8 Εἰεἰ若是CONJ γὰργάρ-CONJ αὐτοὺςαὐτός已叫他們P-APM ἸησοῦςἸησοῦς約書亞N-NSM κατέπαυσεν ,καταπαύω享了安息V-AAI-3S οὐκοὐ不再PRT-N ἂνἄνPRT περὶπερί日子了PREP ἄλληςἄλλος別的A-GSF ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S μετὰμετά後來⸂神PREP ταῦταοὗτος-D-APN ἡμέρας .ἡμέρα-N-GSF 來 4:9 ἄραἄρα這樣看來CONJ ἀπολείπεταιἀπολείπω存留V-PPI-3S σαββατισμὸςσαββατισμός必另有一安息日的安息N-NSM τῷT-DSM λαῷλαός子民N-DSM τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 來 4:10 T-NSM γὰργάρ因為CONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF κατάπαυσινκατάπαυσις安息N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί乃是CONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM κατέπαυσενκαταπαύω-V-AAI-3S ἀπὸἀπό歇了PREP τῶνT-GPN ἔργωνἔργονN-GPN αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ὥσπερὥσπερ正如CONJ ἀπὸἀπό歇了PREP τῶν工⸂一樣T-GPN ἰδίωνἴδιος他的A-GPN -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 4:11 Σπουδάσωμενσπουδάζω我們務必竭力V-AAS-1P οὖνοὖν所以CONJ εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP ἐκείνηνἐκεῖνοςD-ASF τὴν-T-ASF κατάπαυσιν ,κατάπαυσις安息N-ASF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP τῷT-DSN αὐτῷαὐτός-P-DSN τιςτις有人X-NSM ὑποδείγματιὑπόδειγμα樣子N-DSN πέσῃπίπτω跌倒了V-AAS-3S τῆς-T-GSF ἀπειθείας .ἀπείθεια不信從的N-GSF 來 4:12 Ζῶνζάω是活潑的V-PAP-NSM γὰργάρ-CONJ -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ ἐνεργὴςἐνεργής, ἐναργής是有功效的A-NSM καὶκαί-CONJ τομώτεροςτομώτεροςA-NSM ὑπὲρὑπέρPREP πᾶσανπᾶς比一切A-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF δίστομονδίστομος兩刃的A-ASF καὶκαί甚至CONJ διϊκνούμενοςδιϊκνέομαι刺入V-PMP-NSM ἄχριἄχρι-PREP μερισμοῦμερισμός剖開N-GSM ψυχῆςψυχήN-GSF καὶκαίCONJ πνεύματος ,πνεῦμαN-GSN ἁρμῶνἁρμός骨節N-GPM τετε-CONJ καὶκαίCONJ μυελῶν ,μυελός骨髓⸂都能N-GPM καὶκαίCONJ κριτικὸςκριτικός辨明A-NSM ἐνθυμήσεωνἐνθύμησις思念N-GPF καὶκαίCONJ ἐννοιῶνἔννοια主意⸂都能N-GPF καρδίας ·καρδία心中的N-GSF 來 4:13 καὶκαί並且CONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί有一樣⸂在V-PAI-3S κτίσιςκτίσις被造的N-NSF ἀφανὴςἀφανής不顯然的A-NSF ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πάνταπᾶς萬物A-NPN δὲδέ原來CONJ γυμνὰγυμνός都是赤露A-NPN καὶκαί-CONJ τετραχηλισμένατραχηλίζω敞開的V-RPP-NPN τοῖς-T-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμός眼前N-DPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP ὃνὅςR-ASM ἡμῖνἐγώ與我們P-1DP T-NSM λόγος .λόγος關係的N-NSM


來 4:14 Ἔχοντεςἔχω我們既然有一位V-PAP-NPM οὖνοὖν-CONJ ἀρχιερέαἀρχιερεύς大祭司N-ASM μέγανμέγας尊榮的A-ASM διεληλυθόταδιέρχομαι已經升入V-RAP-ASM τοὺςT-APM οὐρανούς ,οὐρανόςN-APM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM τοῦ就是T-GSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM κρατῶμενκρατέω便當持定V-PAS-1P τῆςT-GSF ὁμολογίας .ὁμολογία承認的道N-GSF 來 4:15 οὐοὐ並非PRT-N γὰργάρCONJ ἔχομενἔχω我們的V-PAI-1P ἀρχιερέαἀρχιερεύς大祭司N-ASM μὴμήPRT-N δυνάμενονδύναμαιV-PMP-ASM συμπαθῆσαισυμπαθέω體恤V-AAN ταῖς-T-DPF ἀσθενείαιςἀσθένεια軟弱N-DPF ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP πεπειρασμένονπειράζω受過試探V-RPP-ASM δὲδέ他也曾CONJ κατὰκατάPREP πάνταπᾶςA-APN καθ᾽κατά與我們PREP ὁμοιότηταὁμοιότης一樣N-ASF χωρὶςχωρίς只是他沒有PREP ἁμαρτίας .ἁμαρτία犯罪N-GSF 來 4:16 προσερχώμεθαπροσέρχομαι來到V-PMS-1P οὖνοὖν所以⸂我們CONJ μετὰμετά只管PREP παρρησίαςπαρρησία坦然無懼的N-GSF τῷT-DSM θρόνῳθρόνος寶座前N-DSM τῆς-T-GSF χάριτος ,χάρις施恩N-GSF ἵναἵνα為要CONJ λάβωμενλαμβάνωV-AAS-1P ἔλεοςἔλεος憐恤N-ASN καὶκαί-CONJ χάρινχάρις恩惠N-ASF εὕρωμενεὑρίσκωV-AAS-1P εἰςεἰςPREP εὔκαιρονεὔκαιρος隨時的A-ASF βοήθειαν .βοήθεια幫助N-ASF


來 5:1 ΠᾶςπᾶςA-NSM γὰργάρ-CONJ ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM ἐξἐκPREP ἀνθρώπωνἄνθρωπος人間N-GPM λαμβανόμενοςλαμβάνω挑選的V-PPP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἀνθρώπωνἄνθρωπος人⸂辦理N-GPM καθίσταταικαθίστημι是奉派V-PPI-3S τὰT-APN πρὸςπρόςPREP τὸνT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἵναἵναCONJ προσφέρῃπροσφέρω獻上V-PAS-3S δῶράδῶρον禮物N-APN τετε-CONJ καὶκαίCONJ θυσίαςθυσίαN-APF ὑπὲρὑπέρPREP ἁμαρτιῶν ,ἁμαρτία贖罪N-GPF 來 5:2 μετριοπαθεῖνμετριοπαθέω體諒V-PAN δυνάμενοςδύναμαι他能V-PMP-NSM τοῖςT-DPM ἀγνοοῦσινἀγνοέω愚蒙的V-PAP-DPM καὶκαίCONJ πλανωμένοις ,πλανάω失迷的人V-PPP-DPM ἐπεὶἐπεί因為CONJ καὶκαί也是被CONJ αὐτὸςαὐτός他自己P-NSM περίκειταιπερίκειμαι所困V-PMI-3S ἀσθένειανἀσθένεια軟弱N-ASF 來 5:3 καὶκαίCONJ δι᾽διάPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF ὀφείλει ,ὀφείλω理當V-PAI-3S καθὼςκαθώς-CONJ περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM λαοῦ ,λαός百姓N-GSM οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV καὶκαίCONJ περὶπερί-PREP αὑτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM προσφέρεινπροσφέρω獻祭V-PAN περὶπερίPREP ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF 來 5:4 Καὶκαί-CONJ οὐχοὐ沒有PRT-N ἑαυτῷἑαυτοῦF-3DSM τιςτιςX-NSM λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὴνT-ASF τιμήντιμή大祭司的尊榮N-ASF ἀλλὰἀλλά惟要CONJ καλούμενοςκαλέω所召V-PPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καθώσπερκαθώσπερCONJ καὶκαί-CONJ Ἀαρών .Ἀαρών亞倫⸂一樣N-NSM


來 5:5 Οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV καὶκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM οὐχοὐ不是PRT-N ἑαυτὸνἑαυτοῦ自取F-3ASM ἐδόξασενδοξάζω榮耀V-AAI-3S γενηθῆναιγίνομαιV-AMN ἀρχιερέαἀρχιερεύς大祭司N-ASM ἀλλ᾽ἀλλά乃是⸂在乎CONJ 的那一位T-NSM λαλήσαςλαλέωV-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
Υἱόςυἱός兒子N-NSM μουἐγώ我的P-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS ἐγὼἐγώP-1NS σήμερονσήμερον今日ADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε ·σύP-2AS


來 5:6 Καθὼςκαθώς就如經上CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἑτέρῳἕτερος一處A-DSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S
Σὺσύ你是P-2NS ἱερεὺςἱερεύς祭司N-NSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνααἰών永遠⸂為N-ASM κατὰκατά照着PREP τὴνT-ASF τάξιντάξις等次N-ASF Μελχισέδεκ ,Μελχισεδέκ麥基洗德N-GSM


來 5:7 Ὃςὅς基督R-NSM ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἡμέραιςἡμέρα時候N-DPF τῆςT-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM δεήσειςδέησις禱告N-APF τετε-CONJ καὶκαί-CONJ ἱκετηρίαςἱκετηρία懇求N-APF πρὸςπρός-PREP τὸνT-ASM δυνάμενονδύναμαιV-PMP-ASM σῴζεινσῴζωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP θανάτουθάνατος死⸂的主N-GSM μετὰμετάPREP κραυγῆςκραυγή哀哭N-GSF ἰσχυρᾶςἰσχυρός大聲A-GSF καὶκαί-CONJ δακρύωνδάκρυ, δάκρυον流淚N-GPN προσενέγκαςπροσφέρω-V-AAP-NSM καὶκαίCONJ εἰσακουσθεὶςεἰσακούω蒙了應允V-APP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς他的T-GSF εὐλαβείας ,εὐλάβεια虔誠N-GSF 來 5:8 καίπερκαίπερ他⸃雖然CONJ ὢνεἰμίV-PAP-NSM Υἱός ,υἱός兒子N-NSM ἔμαθενμανθάνω學了V-AAI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὧνὅς還是R-GPN ἔπαθενπάσχω所受的苦難V-AAI-3S τὴν-T-ASF ὑπακοήν ,ὑπακοή順從N-ASF 來 5:9 καὶκαί他⸃既CONJ τελειωθεὶςτελειόω得以完全V-APP-NSM ἐγένετογίνομαι成了V-AMI-3S πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς就為T-DPM ὑπακούουσινὑπακούω順從V-PAP-DPM αὐτῷαὐτός他⸂的人P-DSM αἴτιοςαἴτιος根源A-NSM σωτηρίαςσωτηρία得救的N-GSF αἰωνίου ,αἰώνιος永遠A-GSF 來 5:10 προσαγορευθεὶςπροσαγορεύω稱他為V-APP-NSM ὑπὸὑπό並蒙PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM κατὰκατά照着PREP τὴνT-ASF τάξιντάξις等次N-ASF Μελχισέδεκ .Μελχισεδέκ麥基洗德N-GSM


來 5:11 Περὶπερί論到PREP οὗὅς麥基洗德R-GSM πολὺςπολύς有好些A-NSM ἡμῖνἐγώ我們P-1DP -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM καὶκαί並且CONJ δυσερμήνευτοςδυσερμήνευτος難以解明A-NSM λέγειν ,λέγω-V-PAN ἐπεὶἐπεί因為CONJ νωθροὶνωθρός不進去A-NPM γεγόνατεγίνομαι你們V-RAI-2P ταῖς-T-DPF ἀκοαῖς .ἀκοήN-DPF 來 5:12 καὶκαίCONJ γὰργάρ-CONJ ὀφείλοντεςὀφείλωV-PAP-NPM εἶναιεἰμίV-PAN διδάσκαλοιδιδάσκαλος師傅N-NPM διὰδιά看⸂你們PREP τὸν-T-ASM χρόνον ,χρόνος學習的工夫N-ASM πάλινπάλιν誰知還ADV χρείανχρείαN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P τοῦ-T-GSN διδάσκεινδιδάσκω另教導V-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP τινατις有人X-ASM τὰ-T-APN στοιχεῖαστοιχεῖον小學N-APN τῆςT-GSF ἀρχῆςἀρχή開端N-GSF τῶν-T-GPN λογίωνλόγιον聖言N-GPN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί並且CONJ γεγόνατεγίνομαι成了V-RAI-2P χρείανχρεία那必須N-ASF ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM γάλακτοςγάλαN-GSN καὶκαί-CONJ οὐοὐ不能喫PRT-N στερεᾶςστερεόςA-GSF τροφῆς .τροφή糧的人N-GSF 來 5:13 πᾶςπᾶςA-NSM γὰργάρ-CONJ -T-NSM μετέχωνμετέχω只能喫V-PAP-NSM γάλακτοςγάλα奶的N-GSN ἄπειροςἄπειρος都不熟練A-NSM λόγουλόγος道理N-GSM δικαιοσύνης ,δικαιοσύνη仁義的N-GSF νήπιοςνήπιος嬰孩A-NSM γάργάρ因為⸂他CONJ ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S 來 5:14 τελείωντέλειος長大成人的A-GPM δέδέ惟獨CONJ ἐστινεἰμί纔能喫V-PAI-3S -T-NSF στερεὰστερεόςA-NSF τροφή ,τροφήN-NSF τῶν-T-GPM διὰδιά-PREP τὴν-T-ASF ἕξινἕξις習練得N-ASF τὰ他們的T-APN αἰσθητήριααἰσθητήριον心竅N-APN γεγυμνασμέναγυμνάζω通達V-RPP-APN ἐχόντωνἔχω就能V-PAP-GPM πρὸςπρός-PREP διάκρισινδιάκρισις分辨N-ASF καλοῦκαλόςA-GSN τετε-CONJ καὶκαί-CONJ κακοῦ .κακός歹了A-GSN


來 6:1 Διὸδιό所以CONJ ἀφέντεςἀφίημι我們應當離開V-AAP-NPM τὸν-T-ASM τῆςT-GSF ἀρχῆςἀρχή開端N-GSF τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM λόγονλόγος道理N-ASM ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF τελειότητατελειότης完全的地步N-ASF φερώμεθα ,φέρω竭力進V-PPS-1P μὴμή不必PRT-N πάλινπάλινADV θεμέλιονθεμέλιος根基⸂就如那N-ASM καταβαλλόμενοικαταβάλλωV-PEP-NPM μετανοίαςμετάνοια懊悔N-GSF ἀπὸἀπό-PREP νεκρῶννεκρόςA-GPN ἔργωνἔργονN-GPN καὶκαί-CONJ πίστεωςπίστιςN-GSF ἐπὶἐπίPREP Θεόν ,θεόςN-ASM 來 6:2 βαπτισμῶνβαπτισμός各樣洗禮N-GPM διδαχὴνδιδαχή各等教訓N-ASF ἐπιθέσεώςἐπίθεσιςN-GSF τετε-CONJ χειρῶν ,χείρ手之禮N-GPF ἀναστάσεώςἀνάστασις復活N-GSF τετε-CONJ νεκρῶννεκρός死人A-GPM καὶκαί以及CONJ κρίματοςκρίμα審判N-GSN αἰωνίου .αἰώνιος永遠A-GSN 來 6:3 καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτος如此D-ASN ποιήσομεν ,ποιέωV-FAI-1P ἐάνπερἐάνπερCONJ ἐπιτρέπῃἐπιτρέπω許我們⸂我們V-PAS-3S -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM


來 6:4 Ἀδύνατονἀδύνατος-A-NSN γὰργάρ論到CONJ τοὺς那些T-APM ἅπαξἅπαξ已經ADV φωτισθέντας ,φωτίζω蒙了光照V-APP-APM γευσαμένουςγεύω嘗過V-AMP-APM τετε-CONJ τῆς-T-GSF δωρεᾶςδωρεά恩的滋味N-GSF τῆς-T-GSF ἐπουρανίουἐπουράνιοςA-GSF καὶκαίCONJ μετόχουςμέτοχος有分A-APM γενηθένταςγίνομαιV-AMP-APM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN 來 6:5 καὶκαίCONJ καλὸνκαλός的滋味A-ASN γευσαμένουςγεύω嘗過V-AMP-APM ΘεοῦθεόςN-GSM ῥῆμαῥῆμα善道N-ASN δυνάμειςδύναμις權能的人N-APF τετε覺悟CONJ μέλλοντοςμέλλωV-PAP-GSM αἰῶνοςαἰώνN-GSM 來 6:6 καὶκαί若是CONJ παραπεσόντας ,παραπίπτω離棄道理⸂就不能叫他們V-AAP-APM πάλινπάλινADV ἀνακαινίζεινἀνακαινίζωV-PAN εἰςεἰςPREP μετάνοιαν ,μετάνοια悔了N-ASF ἀνασταυροῦνταςἀνασταυρόω重釘十字架V-PAP-APM ἑαυτοῖςἑαυτοῦ因為他們F-3DPM τὸνT-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί明明的CONJ παραδειγματίζοντας .παραδειγματίζω羞辱他V-PAP-APM 來 6:7 Γῆγῆ一塊田地N-NSF γὰργάρ就如CONJ -T-NSF πιοῦσαπίνω喫過V-AAP-NSF τὸνT-ASM ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῆςαὐτός-P-GSF ἐρχόμενονἔρχομαιV-PMP-ASM πολλάκιςπολλάκις屢次ADV ὑετόνὑετός雨水N-ASM καὶκαί-CONJ τίκτουσατίκτω生長V-PAP-NSF βοτάνηνβοτάνη菜蔬N-ASF εὔθετονεὔθετος合乎A-ASF ἐκείνοιςἐκεῖνος-D-DPM δι᾽διάPREP οὓςὅς的人R-APM καὶκαί-CONJ γεωργεῖται ,γεωργέω耕種V-PPI-3S μεταλαμβάνειμεταλαμβάνωV-PAI-3S εὐλογίαςεὐλογίαN-GSF ἀπὸἀπό就從PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM 來 6:8 ἐκφέρουσαἐκφέρωV-PAP-NSF δὲδέCONJ ἀκάνθαςἄκανθα荊棘N-APF καὶκαίCONJ τριβόλους ,τρίβολος蒺藜N-APM ἀδόκιμοςἀδόκιμος被廢棄A-NSF καὶκαίCONJ κατάραςκατάρα咒詛N-GSF ἐγγύς ,ἐγγύς近於PREP ἧςὅς-R-GSF τὸ-T-NSN τέλοςτέλος結局N-NSN εἰςεἰς就是PREP καῦσιν .καῦσις焚燒N-ASF


來 6:9 Πεπείσμεθαπείθω深信V-RPI-1P δὲδέCONJ περὶπερί行為PREP ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄們⸂我們A-VPM τὰ這些T-APN κρείσσονακρείσσων強過A-APN καὶκαί而且CONJ ἐχόμεναἔχω近乎V-PMP-APN σωτηρίας ,σωτηρία得救N-GSF εἰεἰCONJ καὶκαίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV λαλοῦμεν .λαλέωV-PAI-1P 來 6:10 οὐοὐ並非PRT-N γὰργάρ因為CONJ ἄδικοςἄδικος不公義A-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπιλαθέσθαιἐπιλανθάνω竟忘記V-AMN τοῦT-GSN ἔργουἔργον作的工N-GSN ὑμῶνσύ你們P-2GP καὶκαί和⸂你們CONJ τῆς-T-GSF ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF ἧςὅς就是R-GSF ἐνεδείξασθεἐνδείκνυμι所顯的V-AMI-2P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM διακονήσαντεςδιακονέω先前伺候V-AAP-NPM τοῖς-T-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM καὶκαί如今CONJ διακονοῦντες .διακονέω還是伺候V-PAP-NPM 來 6:11 Ἐπιθυμοῦμενἐπιθυμέω我們願V-PAI-1P δὲδέ-CONJ ἕκαστονἕκαστος各人A-ASM ὑμῶνσύ你們P-2GP τὴνT-ASF αὐτὴναὐτός樣的P-ASF ἐνδείκνυσθαιἐνδείκνυμι都顯出V-PMN σπουδὴνσπουδή殷勤N-ASF πρὸςπρός使你們有PREP τὴν-T-ASF πληροφορίανπληροφορία滿足N-ASF τῆςT-GSF ἐλπίδοςἐλπίς指望N-GSF ἄχριἄχρι一直PREP τέλους ,τέλος到底N-GSN 來 6:12 ἵναἵνα並且CONJ μὴμήPRT-N νωθροὶνωθρός懈怠A-NPM γένησθε ,γίνομαι-V-AMS-2P μιμηταὶμιμητής效法N-NPM δὲδέ總要CONJ τῶν那些T-GPM διὰδιάPREP πίστεωςπίστις信心N-GSF καὶκαίCONJ μακροθυμίαςμακροθυμία忍耐N-GSF κληρονομούντωνκληρονομέω承受V-PAP-GPM τὰς-T-APF ἐπαγγελίας .ἐπαγγελία應許的人N-APF


來 6:13 Τῷ-T-DSM γὰργάρ當初CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕⸂的時候N-DSM ἐπαγγειλάμενοςἐπαγγέλλω應許V-AMP-NSM -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἐπεὶἐπεί因為CONJ κατ᾽κατά指着PREP οὐδενὸςοὐδείς沒有A-GSM εἶχενἔχω可以V-IAI-3S μείζονοςμέγας比自己更大A-GSM ὀμόσαι ,ὄμνυμι起誓的V-AAN ὤμοσενὄμνυμι起誓⸂說V-AAI-3S καθ᾽κατά就指着PREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM 來 6:14 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM
Εἰεἰ-CONJ μὴνμήν-PRT εὐλογῶνεὐλογέω論福V-PAP-NSM εὐλογήσωεὐλογέω我必賜大福給V-FAI-1S σεσύP-2AS καὶκαί我必叫CONJ πληθύνωνπληθύνω論子孫V-PAP-NSM πληθυνῶπληθύνω多起來V-FAI-1S σε ·σύ你的子孫P-2AS


來 6:15 καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣⸂亞伯拉罕ADV μακροθυμήσαςμακροθυμέω既恆久忍耐V-AAP-NSM ἐπέτυχενἐπιτυγχάνω就得了V-AAI-3S τῆςT-GSF ἐπαγγελίας .ἐπαγγελία應許的N-GSF 來 6:16 Ἄνθρωποιἄνθρωπος人⸂都是N-NPM γὰργάρ-CONJ κατὰκατά指着PREP τοῦ-T-GSM μείζονοςμέγας比自己大的A-GSM ὀμνύουσιν ,ὄμνυμι起誓V-PAI-3P καὶκαί並且CONJ πάσηςπᾶς各樣的A-GSF αὐτοῖςαὐτός-P-DPM ἀντιλογίαςἀντιλογία爭論N-GSF πέραςπέρας了結N-NSN εἰςεἰςPREP βεβαίωσινβεβαίωσις實據N-ASF T-NSM ὅρκος ·ὅρκος起誓N-NSM 來 6:17 ἐνἐνPREP ὅςR-DSN περισσότερονπερισσότερος格外A-ASN βουλόμενοςβούλομαι願意V-PMP-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπιδεῖξαιἐπιδείκνυμι顯明V-AAN τοῖς為那T-DPM κληρονόμοιςκληρονόμος承受N-DPM τῆς的人T-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許N-GSF τὸ-T-ASN ἀμετάθετονἀμετάθετος是不更改的A-ASN τῆς-T-GSF βουλῆςβουλή旨意N-GSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐμεσίτευσενμεσιτεύω為證V-AAI-3S ὅρκῳ ,ὅρκος就起誓N-DSM 來 6:18 ἵναἵνα好叫⸂我們CONJ διὰδιάPREP δύοδύο這兩件A-GPN πραγμάτωνπρᾶγμαN-GPN ἀμεταθέτων ,ἀμετάθετος不更改的A-GPN ἐνἐν-PREP οἷςὅς-R-DPN ἀδύνατονἀδύνατος決不能A-NSN ψεύσασθαιψεύδομαι說謊V-AMN τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἰσχυρὰνἰσχυρός大得A-ASF παράκλησινπαράκλησις勉勵N-ASF ἔχωμενἔχω可以V-PAS-1P οἱT-NPM καταφυγόντεςκαταφεύγω逃往避難所V-AAP-NPM κρατῆσαικρατέω持定V-AAN τῆς-T-GSF προκειμένηςπρόκειμαι擺在我們前頭V-PMP-GSF ἐλπίδος ·ἐλπίς指望的人N-GSF 來 6:19 ἣνὅς這指望R-ASF ὡςὡς如同CONJ ἄγκυρανἄγκυραN-ASF ἔχομενἔχω我們有V-PAI-1P τῆςT-GSF ψυχῆςψυχή靈魂N-GSF ἀσφαλῆἀσφαλής堅固A-ASF τετεCONJ καὶκαίCONJ βεβαίανβέβαιος牢靠A-ASF καὶκαίCONJ εἰσερχομένηνεἰσέρχομαιV-PMP-ASF εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐσώτερονἐσωτέρωA-ASN τοῦ-T-GSN καταπετάσματος ,καταπέτασμαN-GSN 來 6:20 ὅπουὅπουCONJ πρόδρομοςπρόδρομος作先鋒的A-NSM ὑπὲρὑπέρ就為PREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP εἰσῆλθενεἰσέρχομαι進入⸂幔V-AAI-3S Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM κατὰκατά既照着PREP τὴνT-ASF τάξιντάξις等次N-ASF ΜελχισέδεκΜελχισεδέκ麥基洗德N-GSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM γενόμενοςγίνομαι成了V-AMP-NSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠的N-ASM


來 7:1 ΟὗτοςοὗτοςD-NSM γὰργάρ-CONJ 就是T-NSM Μελχισέδεκ ,Μελχισεδέκ麥基洗德N-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Σαλήμ ,Σαλήμ撒冷N-GSF ἱερεὺςἱερεύς祭司⸂本是長遠為祭司的N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM τοῦ又是T-GSM Ὑψίστου ,ὕψιστος至高A-GSM T-NSM συναντήσαςσυναντάω就迎接他V-AAP-NSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM ὑποστρέφοντιὑποστρέφω回來的時候V-PAP-DSM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF κοπῆςκοπή殺敗N-GSF τῶνT-GPM βασιλέωνβασιλεύςN-GPM καὶκαί-CONJ εὐλογήσαςεὐλογέω祝福V-AAP-NSM αὐτόν ,αὐτός給他P-ASM 來 7:2 ὅς給他⸂他R-DSM καὶκαίCONJ δεκάτηνδέκατος十分之一A-ASF ἀπὸἀπόPREP πάντωνπᾶς自己所得來的A-GPN ἐμέρισενμερίζωV-AAI-3S Ἀβραάμ ,Ἀβραάμ亞伯拉罕N-NSM πρῶτονπρῶτος頭一個名A-ASN μὲνμέν-PRT ἑρμηνευόμενοςἑρμηνεύω繙出來⸂就是V-PPP-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM δικαιοσύνηςδικαιοσύνη仁義N-GSF ἔπειταἔπειτα他又名ADV δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Σαλήμ ,Σαλήμ撒冷N-GSF ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Βασιλεὺςβασιλεύς王的意思N-NSM εἰρήνης ,εἰρήνη平安N-GSF 來 7:3 ἀπάτωρἀπάτωρ他⸃無父A-NSM ἀμήτωρἀμήτωρ無母A-NSM ἀγενεαλόγητος ,ἀγενεαλόγητος無族譜A-NSM μήτεμήτεCONJ ἀρχὴνἀρχή之始N-ASF ἡμερῶνἡμέραN-GPF μήτεμήτεCONJ ζωῆςζωήN-GSF τέλοςτέλος之終N-ASN ἔχων ,ἔχω-V-PAP-NSM ἀφωμοιωμένοςἀφομοιόω相似V-RPP-NSM δὲδέ乃是CONJ τῷT-DSM Υἱῷυἱός兒子N-DSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM μένειμένω-V-PAI-3S ἱερεὺςἱερεύς-N-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN διηνεκές .διηνεκής-A-ASN


來 7:4 Θεωρεῖτεθεωρέω你們想一想V-PAI⁞PAM-2P δὲδέ-CONJ πηλίκοςπηλίκος是何等尊貴呢I-NSM οὗτος ,οὗτος這人D-NSM ὅςR-DSM καὶκαί-CONJ δεκάτηνδέκατος十分之一A-ASF ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S ἐκἐκPREP τῶνT-GPN ἀκροθινίωνἀκροθίνιον自己所擄來上等之物N-GPN -T-NSM πατριάρχης .πατριάρχης先祖N-NSM 來 7:5 καὶκαί-CONJ οἱT-NPM μὲνμέν還是照例取十分之一PRT ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPM υἱῶνυἱός子孫N-GPM ΛευὶΛευΐ利未N-GSM τὴνT-ASF ἱερατείανἱερατεία祭司職任N-ASF λαμβάνοντεςλαμβάνωV-PAP-NPM ἐντολὴνἐντολήN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἀποδεκατοῦνἀποδεκατόω取十分之一V-PAN τὸνT-ASM λαὸνλαός百姓N-ASM κατὰκατάPREP τὸν-T-ASM νόμον ,νόμοςN-ASM τοῦτ᾽οὗτος這百姓D-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM αὐτῶν ,αὐτός自己的P-GPM καίπερκαίπερ雖是CONJ ἐξεληλυθόταςἐξέρχομαιV-RAP-APM ἐκἐκ生的PREP τῆς-T-GSF ὀσφύοςὀσφῦς身中N-GSF Ἀβραάμ ·Ἀβραάμ亞伯拉罕N-GSM 來 7:6 麥基洗德T-NSM δὲδέ獨有CONJ μὴμήPRT-N γενεαλογούμενοςγενεαλογέω同譜V-PPP-NSM ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM δεδεκάτωκενδεκατόω十分之一V-RAI-3S ἈβραάμἈβραάμ倒收納亞伯拉罕的N-ASM καὶκαί-CONJ τὸν為那T-ASM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM τὰς-T-APF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許的亞伯拉罕N-APF εὐλόγηκεν .εὐλογέω祝福V-RAI-3S 來 7:7 χωρὶςχωρίς不倒的理PREP δὲδέ從來CONJ πάσηςπᾶς這是A-GSF ἀντιλογίαςἀντιλογίαN-GSF τὸ-T-NSN ἔλαττονἐλάσσων位分小的A-NSN ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM κρείττονοςκρείσσων位分大的A-GSM εὐλογεῖται .εὐλογέω祝福V-PPI-3S 來 7:8 Καὶκαί-CONJ ὧδεὧδε在這裏ADV μὲνμέν都是PRT δεκάταςδέκατος十分之一的A-APF ἀποθνῄσκοντεςἀποθνήσκω必死的V-PAP-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM λαμβάνουσιν ,λαμβάνωV-PAI-3P ἐκεῖἐκεῖ在那裏收十分之一的ADV δὲδέCONJ μαρτυρούμενοςμαρτυρέω有為他作見證的V-PPP-NSM ὅτιὅτιCONJ ζῇ .ζάω他是活的V-PAI-3S 來 7:9 καὶκαί並且CONJ ὡςὡς-CONJ ἔποςἔποςN-ASN εἰπεῖν ,εἶπονV-AAN δι᾽διά藉着PREP ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM καὶκαί也是CONJ ΛευὶΛευΐ利未N-NSM T-NSM δεκάταςδέκατος十分之一的A-APF λαμβάνωνλαμβάνωV-PAP-NSM δεδεκάτωται ·δεκατόω納了十分之一V-RPI-3S 來 7:10 ἔτιἔτι已經ADV γὰργάρ因為CONJ ἐνἐνPREP τῇT-DSF ὀσφύϊὀσφῦς身⸂中N-DSF τοῦT-GSM πατρὸςπατήρ先祖N-GSM ἦνεἰμί利未V-IAI-3S ὅτεὅτε-CONJ συνήντησενσυναντάω迎接V-AAI-3S αὐτῷαὐτός亞伯拉罕⸂的時候P-DSM Μελχισέδεκ .Μελχισεδέκ麥基洗德N-NSM


來 7:11 Εἰεἰ倘若CONJ μὲνμένPRT οὖνοὖν-CONJ τελείωσιςτελείωσις完全N-NSF διὰδιάPREP τῆς這職任T-GSF ΛευιτικῆςΛευϊτικός利未人A-GSF ἱερωσύνηςἱερωσύνη祭司職任N-GSF ἦν ,εἰμίV-IAI-3S -T-NSM λαὸςλαός從前百姓N-NSM γὰργάρ-CONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῆςαὐτός以下P-GSF νενομοθέτηται ,νομοθετέω受律法V-RPI-3S τίςτίςI-NSF ἔτιἔτιADV χρείαχρείαN-NSF κατὰκατάPREP τὴνT-ASF τάξιντάξις等次N-ASF ΜελχισέδεκΜελχισεδέκ麥基洗德N-GSM ἕτερονἕτερος另外A-ASM ἀνίστασθαιἀνίστημι興起V-PMN ἱερέαἱερεύς一位祭司N-ASM καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N κατὰκατάPREP τὴνT-ASF τάξιντάξις等次呢N-ASF ἈαρὼνἈαρών亞倫N-GSM λέγεσθαι;λέγω-V-PPN 來 7:12 μετατιθεμένηςμετατίθημι既已更改V-PPP-GSF γὰργάρ-CONJ τῆς-T-GSF ἱερωσύνηςἱερωσύνη祭司的職任N-GSF ἐξἐκ-PREP ἀνάγκηςἀνάγκη必須N-GSF καὶκαίCONJ νόμουνόμος律法N-GSM μετάθεσιςμετάθεσις更改N-NSF γίνεται .γίνομαι-V-PMI-3S 來 7:13 Ἐφ᾽ἐπί所指PREP ὃνὅς的人R-ASM γὰργάρ因為CONJ λέγεταιλέγωV-PPI-3S ταῦτα ,οὗτοςD-NPN φυλῆςφυλή支派N-GSF ἑτέραςἕτερος別的A-GSF μετέσχηκεν ,μετέχω本屬V-RAI-3S ἀφ᾽ἀπό從來PREP ἧςὅς那支派裏R-GSF οὐδεὶςοὐδείς沒有一人A-NSM προσέσχηκενπροσέχω伺候V-RAI-3S τῷ-T-DSN θυσιαστηρίῳ ·θυσιαστήριον祭壇N-DSN 來 7:14 πρόδηλονπρόδηλος分明A-NSN γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτιCONJ ἐξἐκPREP ἸούδαἸούδας猶大N-GSM ἀνατέταλκενἀνατέλλω出來的V-RAI-3S -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP εἰςεἰςPREP ἣνὅςR-ASF φυλὴνφυλή支派N-ASF περὶπερίPREP ἱερέωνἱερεύς祭司N-GPM οὐδὲνοὐδείς並沒有A-ASN ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM ἐλάλησεν .λαλέωV-AAI-3S 來 7:15 Καὶκαί-CONJ περισσότερονπερισσότεροςA-ASN ἔτιἔτι我的話ADV κατάδηλόνκατάδηλος顯而易見的了A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S εἰεἰ倘若CONJ κατὰκατάPREP τὴνT-ASF ὁμοιότηταὁμοιότης樣式N-ASF ΜελχισέδεκΜελχισεδέκ麥基洗德N-GSM ἀνίσταταιἀνίστημι興起V-PMI-3S ἱερεὺςἱερεύς一位祭司來N-NSM ἕτερος ,ἕτερος另外A-NSM 來 7:16 ὃςὅςR-NSM οὐοὐ並不是PRT-N κατὰκατάPREP νόμοννόμοςN-ASM ἐντολῆςἐντολήN-GSF σαρκίνηςσάρκινος屬肉體的A-GSF γέγονενγίνομαι成為⸂祭司V-RAI-3S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ κατὰκατάPREP δύναμινδύναμις大能N-ASF ζωῆςζωή生命的N-GSF ἀκαταλύτου .ἀκατάλυτος無窮之A-GSF 來 7:17 μαρτυρεῖταιμαρτυρέω有給他作見證的說V-PPI-3S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτιCONJ
ΣὺσύP-2NS ἱερεὺςἱερεύς為祭司N-NSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνααἰών永遠N-ASM κατὰκατά照着PREP τὴνT-ASF τάξιντάξις等次N-ASF Μελχισέδεκ .Μελχισεδέκ麥基洗德N-GSM


來 7:18 Ἀθέτησιςἀθέτησις廢掉了N-NSF μὲνμέν所以PRT γὰργάρ-CONJ γίνεταιγίνομαι-V-PMI-3S προαγούσηςπροάγω先前的V-PAP-GSF ἐντολῆςἐντολή條例N-GSF διὰδιάPREP τὸ-T-ASN αὐτῆςαὐτός-P-GSF ἀσθενὲςἀσθενής軟弱A-ASN καὶκαί-CONJ ἀνωφελές—ἀνωφελής無益A-ASN 來 7:19 οὐδὲνοὐδείς一無A-ASN γὰργάρ原來CONJ ἐτελείωσεντελειόω所成)V-AAI-3S -T-NSM νόμος—νόμος(律法N-NSM ἐπεισαγωγὴἐπεισαγωγή引進了N-NSF δὲδέCONJ κρείττονοςκρείσσων更美的A-GSF ἐλπίδοςἐλπίς指望N-GSF δι᾽διάPREP ἧςὅς這指望R-GSF ἐγγίζομενἐγγίζω我們便可以進到V-PAI-1P τῷ-T-DSM Θεῷ .θεός神面前N-DSM 來 7:20 Καὶκαί再者CONJ καθ᾽κατά耶穌為祭司PREP ὅσονὅσοςK-ASN οὐοὐ不是PRT-N χωρὶςχωρίςPREP ὁρκωμοσίας ·ὁρκωμοσία起誓立的N-GSF οἱ-T-NPM μὲνμέν-PRT γὰργάρ-CONJ χωρὶςχωρίς-PREP ὁρκωμοσίαςὁρκωμοσία-N-GSF εἰσὶνεἰμί-V-PAI-3P ἱερεῖςἱερεύς-N-NPM γεγονότες ,γίνομαι-V-RAP-NPM 來 7:21 只有耶穌T-NSM δὲδέ至於那些祭司原不是起誓立的CONJ μετὰμετάPREP ὁρκωμοσίαςὁρκωμοσία起誓立的N-GSF διὰδιά因為PREP τοῦ那立他的T-GSM λέγοντοςλέγωV-PAP-GSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
Ὤμοσενὄμνυμι起了誓V-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶκαί-CONJ οὐοὐ決不PRT-N μεταμεληθήσεται ·μεταμέλλομαι後悔V-FMI-3S
ΣὺσύP-2NS ἱερεὺςἱερεύς為祭司N-NSM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM 來 7:22 Κατὰκατά既是PREP τοσοῦτοτοσοῦτος起誓立的D-ASN καὶκαίCONJ κρείττονοςκρείσσων更美之A-GSF διαθήκηςδιαθήκη約的N-GSF γέγονενγίνομαι作了V-RAI-3S ἔγγυοςἔγγυος中保A-NSM Ἰησοῦς .Ἰησοῦς耶穌N-NSM 來 7:23 Καὶκαί-CONJ οἱ那些T-NPM μὲνμέν數目本來PRT πλείονέςπλείων, πλεῖονA-NPM εἰσινεἰμί-V-PAI-3P γεγονότεςγίνομαι成為V-RAP-NPM ἱερεῖςἱερεύς祭司的N-NPM διὰδιά是因為PREP τὸT-ASN θανάτῳθάνατοςN-DSM κωλύεσθαικωλύω阻隔V-PPN παραμένειν ·παραμένω不能長久V-PAN 來 7:24 這位T-NSM δὲδέ-CONJ διὰδιάPREP τὸ-T-ASN μένεινμένω常存的V-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνααἰών永遠N-ASM ἀπαράβατονἀπαράβατος長久不更換A-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S τὴν-T-ASF ἱερωσύνην ·ἱερωσύνη祭司的職任N-ASF 來 7:25 ὅθενὅθεν-CONJ καὶκαίCONJ σῴζεινσῴζω拯救V-PAN εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN παντελὲςπαντελήςA-ASN δύναταιδύναμαιV-PMI-3S τοὺςT-APM προσερχομένουςπροσέρχομαι進到V-PMP-APM δι᾽διά靠着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεός神⸂面前的人他N-DSM πάντοτεπάντοτε長遠ADV ζῶνζάω活着V-PAP-NSM εἰςεἰς因為⸂他是PREP τὸ-T-ASN ἐντυγχάνεινἐντυγχάνω祈求V-PAN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


來 7:26 Τοιοῦτοςτοιοῦτος這樣D-NSM γὰργάρCONJ ἡμῖνἐγώ與我們P-1DP καὶκαί原是CONJ ἔπρεπενπρέπω合宜的V-IAI-3S ἀρχιερεύς ,ἀρχιερεύς大祭司N-NSM ὅσιοςὅσιος聖潔A-NSM ἄκακοςἄκακος無邪惡A-NSM ἀμίαντος ,ἀμίαντος無玷污A-NSM κεχωρισμένοςχωρίζωV-RPP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῶν-T-GPM ἁμαρτωλῶνἁμαρτωλός罪人A-GPM καὶκαί-CONJ ὑψηλότεροςὑψηλός高過A-NSM τῶνT-GPM οὐρανῶνοὐρανός天的N-GPM γενόμενος ,γίνομαι-V-AMP-NSM 來 7:27 ὃςὅςR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχω-V-PAI-3S καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀνάγκην ,ἀνάγκη必須N-ASF ὥσπερὥσπερCONJ οἱ那些T-NPM ἀρχιερεῖς ,ἀρχιερεύς大祭司N-NPM πρότερονπρότεροςA-ASN ὑπὲρὑπέρPREP τῶνT-GPF ἰδίωνἴδιος自己A-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF θυσίαςθυσίαN-APF ἀναφέρεινἀναφέρωV-PAN ἔπειταἔπειταADV τῶνT-GPF τοῦ的罪T-GSM λαοῦ ·λαός百姓N-GSM τοῦτοοὗτος就把這事D-ASN γὰργάρ因為⸂他CONJ ἐποίησενποιέω成全了V-AAI-3S ἐφάπαξἐφάπαξ只一次ADV ἑαυτὸνἑαυτοῦ將自己F-3ASM ἀνενέγκας .ἀναφέρω獻上V-AAP-NSM 來 7:28 -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM γὰργάρ-CONJ ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM καθίστησινκαθίστημι本是立V-PAI-3S ἀρχιερεῖςἀρχιερεύς為大祭司N-APM ἔχονταςἔχω-V-PAP-APM ἀσθένειαν ,ἀσθένεια軟弱的N-ASF -T-NSM λόγοςλόγος話⸂是立N-NSM δὲδέCONJ τῆςT-GSF ὁρκωμοσίαςὁρκωμοσία起誓N-GSF τῆς-T-GSF μετὰμετά以後PREP τὸν-T-ASM νόμοννόμος在律法N-ASM Υἱόνυἱός兒子⸂為大祭司N-ASM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνααἰών永遠的N-ASM τετελειωμένον .τελειόω乃是成全V-RPP-ASM


來 8:1 Κεφάλαιονκεφάλαιος第一要緊的⸂就是N-NSN δὲδέ-CONJ ἐπὶἐπί其中PREP τοῖςT-DPN λεγομένοις ,λέγω我們所講的V-PPP-DPN τοιοῦτοντοιοῦτος這樣的D-ASM ἔχομενἔχω我們有V-PAI-1P ἀρχιερέα ,ἀρχιερεύς大祭司N-ASM ὃςὅς-R-NSM ἐκάθισενκαθίζω已經坐V-AAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM τῆς-T-GSF Μεγαλωσύνηςμεγαλωσύνη至大者N-GSF ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖς ,οὐρανός天上N-DPM 來 8:2 τῶνT-GPN ἁγίωνἅγιος聖所A-GPN λειτουργὸςλειτουργός執事N-NSM καὶκαί就是CONJ τῆς-T-GSF σκηνῆςσκηνή帳幕裏⸂作N-GSF τῆς-T-GSF ἀληθινῆς ,ἀληθινόςA-GSF ἣνὅς這帳幕⸂是R-ASF ἔπηξενπήγνυμι所支的V-AAI-3S -T-NSM Κύριος ,κύριος主所支的N-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἄνθρωπος .ἄνθρωποςN-NSM 來 8:3 ΠᾶςπᾶςA-NSM γὰργάρ-CONJ ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM εἰςεἰς都是為PREP τὸ-T-ASN προσφέρεινπροσφέρωV-PAN δῶράδῶρον禮物N-APN τετε-CONJ καὶκαίCONJ θυσίαςθυσία祭物N-APF καθίσταται ·καθίστημι設立的V-PPI-3S ὅθενὅθεν所以CONJ ἀναγκαῖονἀναγκαῖος必須A-NSN ἔχεινἔχωV-PAN τιτιςX-ASN καὶκαίCONJ τοῦτονοὗτος這位大祭司D-ASM ὅς-R-ASN προσενέγκῃ .προσφέρω獻的V-AAS-3S 來 8:4 εἰεἰ他⸃若CONJ μὲνμέν-PRT οὖνοὖν-CONJ ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP γῆς ,γῆ地⸂上N-GSF οὐδ᾽οὐδέ不得ADV ἂνἄνPRT ἦνεἰμίV-IAI-3S ἱερεύς ,ἱερεύς祭司⸂因為已經N-NSM ὄντωνεἰμίV-PAP-GPM τῶν的祭司T-GPM προσφερόντωνπροσφέρωV-PAP-GPM κατὰκατάPREP νόμοννόμος律法N-ASM τὰ-T-APN δῶρα ·δῶρον禮物N-APN 來 8:5 οἵτινεςὅστις他們供奉的事⸂本是R-NPM ὑποδείγματιὑπόδειγμα形狀N-DSN καὶκαίCONJ σκιᾷσκιά影像N-DSF λατρεύουσινλατρεύω事的V-PAI-3P τῶν-T-GPN ἐπουρανίων ,ἐπουράνιος天上A-GPN καθὼςκαθώς正如CONJ κεχρημάτισταιχρηματίζω蒙神警戒他V-RPI-3S ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM μέλλωνμέλλω將要V-PAP-NSM ἐπιτελεῖνἐπιτελέωV-PAN τὴν-T-ASF σκηνήν ·σκηνή帳幕⸂的時候N-ASF Ὅραὁράω你要謹慎V-PAM-2S γάργάρ-CONJ φησίν ,φημίV-PAI-3S ΠοιήσειςποιέωV-FAI-2S πάνταπᾶς各樣的物件A-APN κατὰκατά都要照着PREP τὸνT-ASM τύποντύπος樣式N-ASM τὸν-T-ASM δειχθένταδεικνύω指示V-APP-ASM σοισύP-2DS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὄρει ·ὄρος山⸂上N-DSN 來 8:6 Νυνὶνυνί如今ADV δὲδέ-CONJ διαφορωτέραςδιάφορος是更美的A-GSF τέτυχεντυγχάνω耶穌所得的V-RAI-3S λειτουργίας ,λειτουργία職任N-GSF ὅσῳὅσος正如K-DSN καὶκαί-CONJ κρείττονόςκρείσσων更美之A-GSF ἐστινεἰμί他作V-PAI-3S διαθήκηςδιαθήκη約的N-GSF μεσίτης ,μεσίτης中保N-NSM ἥτιςὅστις這約R-NSF ἐπὶἐπί原是憑PREP κρείττοσινκρείσσων更美之A-DPF ἐπαγγελίαιςἐπαγγελία應許N-DPF νενομοθέτηται .νομοθετέω立的V-RPI-3S


來 8:7 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ T-NSF πρώτηπρῶτοςA-NSF ἐκείνηἐκεῖνοςD-NSF ἦνεἰμί-V-IAI-3S ἄμεμπτος ,ἄμεμπτος沒有瑕疵A-NSF οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT δευτέραςδεύτερος後約了A-GSF ἐζητεῖτοζητέω尋求V-IPI-3S τόπος .τόποςN-NSM 來 8:8 μεμφόμενοςμέμφομαι指責V-PMP-NSM γὰργάρ所以CONJ αὐτοὺςαὐτός他的百姓P-APM λέγει ·λέγω-V-PAI-3S
Ἰδοὺἰδού-INJ ἡμέραιἡμέρα日子N-NPF ἔρχονται ,ἔρχομαι將到⸂我要V-PMI-3P λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM
καὶκαίCONJ συντελέσωσυντελέωV-FAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM
καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τὸν-T-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM ἸούδαἸούδας猶大N-GSM διαθήκηνδιαθήκηN-ASF καινήν ,καινόςA-ASF
來 8:9 οὐοὐPRT-N κατὰκατάPREP τὴν-T-ASF διαθήκην ,διαθήκηN-ASF ἣνὅςR-ASF ἐποίησαποιέω立的V-AAI-1S τοῖς-T-DPM πατράσινπατήρ祖宗的N-DPM αὐτῶναὐτός與他們P-GPM
ἐνἐν-PREP ἡμέρᾳἡμέρα的時候N-DSF ἐπιλαβομένουἐπιλαμβάνω拉着V-AMP-GSM μουἐγώP-1GS τῆς-T-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῶναὐτός他們P-GPM
ἐξαγαγεῖνἐξάγωV-AAN αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐκἐκPREP γῆςγῆ-N-GSF Αἰγύπτου ,Αἴγυπτος埃及N-GSF
ὅτιὅτι因為CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM οὐκοὐPRT-N ἐνέμεινανἐμμένω恆心V-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF διαθήκῃδιαθήκηN-DSF μου ,ἐγώ我的P-1GS
κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ἠμέλησαἀμελέω不理V-AAI-1S αὐτῶν ,αὐτός他們⸂這是P-GPM λέγειλέγω說的V-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
來 8:10 ὅτιὅτι-CONJ αὕτηοὗτος這樣⸂我要D-NSF -T-NSF διαθήκη ,διαθήκη約⸂乃是N-NSF ἣνὅςR-ASF διαθήσομαιδιατίθημι立的V-FMI-1S τῷT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM
μετὰμετά以後⸂我PREP τὰς那些T-APF ἡμέραςἡμέρα日子N-APF ἐκείνας ,ἐκεῖνος-D-APF λέγειλέγω又說V-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM νόμουςνόμος律法N-APM μουἐγώ將我的P-1GS εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF διάνοιανδιάνοια裏面N-ASF αὐτῶναὐτός他們P-GPM
καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP καρδίαςκαρδία心⸂上N-APF αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπιγράψωἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,αὐτός-P-APM
καὶκαί-CONJ ἔσομαιεἰμί我要V-FMI-1S αὐτοῖςαὐτός他們的P-DPM εἰςεἰςPREP Θεόν ,θεόςN-ASM
καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἔσονταίεἰμίV-FMI-3P μοιἐγώ我的P-1DS εἰςεἰςPREP λαόν ·λαός子民N-ASM
來 8:11 καὶκαί-CONJ οὐοὐ-PRT-N μὴμή他們⸃不用PRT-N διδάξωσινδιδάσκω教導V-AAS-3P ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM τὸν-T-ASM πολίτηνπολίτης鄉鄰N-ASM αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM
καὶκαίCONJ ἕκαστοςἕκαστος-A-NSM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Γνῶθιγινώσκω你該認識V-AAM-2S τὸν-T-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM
ὅτιὅτι因為CONJ πάντεςπᾶς都必A-NPM εἰδήσουσίνεἴδω認識V-FAI-3P μεἐγώP-1AS
ἀπὸἀπόPREP μικροῦμικρός最小的A-GSM ἕωςἕωςPREP μεγάλουμέγας至大的A-GSM αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM
來 8:12 ὅτιὅτι-CONJ ἵλεωςἵλεως寬恕A-NSM ἔσομαιεἰμί我要V-FMI-1S ταῖς-T-DPF ἀδικίαιςἀδικία不義N-DPF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM
καὶκαί-CONJ τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪愆N-GPF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N μνησθῶμιμνήσκω記念V-APS-1S ἔτι .ἔτιADV


來 8:13 ἘνἐνPREP τῷ-T-DSN λέγεινλέγωV-PAN Καινὴνκαινός新約A-ASF πεπαλαίωκενπαλαιόω為舊了V-RAI-3S τὴν-T-ASF πρώτην ·πρῶτος就以前約A-ASF τὸT-NSN δὲδέCONJ παλαιούμενονπαλαιόω漸舊V-PPP-NSN καὶκαί-CONJ γηράσκονγηράσκω漸衰的V-PAP-NSN ἐγγὺςἐγγύς就必快PREP ἀφανισμοῦ .ἀφανισμός歸無有了N-GSM


來 9:1 ΕἶχεἔχωV-IAI-3S μὲνμέν-PRT οὖνοὖν原來CONJ καὶκαί-CONJ -T-NSF πρώτηπρῶτος前⸂約A-NSF δικαιώματαδικαίωμα條例N-APN λατρείαςλατρεία禮拜的N-GSF τόT-ASN τετεCONJ ἅγιονἅγιος聖幕A-ASN κοσμικόν .κοσμικός屬世界A-ASN 來 9:2 σκηνὴσκηνή帳幕N-NSF γὰργάρ因為有CONJ κατεσκευάσθηκατασκευάζω豫備的V-API-3S -T-NSF πρώτηπρῶτος頭一層A-NSF ἐνἐν-PREP ὅς裏面R-DSF -T-NSF τετεCONJ λυχνίαλυχνία燈臺N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF τράπεζατράπεζα桌子N-NSF καὶκαίCONJ -T-NSF πρόθεσιςπρόθεσις陳設N-NSF τῶν-T-GPM ἄρτων ,ἄρτοςN-GPM ἥτιςὅστις-R-NSF λέγεταιλέγω叫作V-PPI-3S Ἅγια ·ἅγιος聖所A-NPN 來 9:3 μετὰμετάPREP δὲδέ-CONJ τὸ-T-ASN δεύτερονδεύτερος第二A-ASN καταπέτασμακαταπέτασμα幔子N-ASN σκηνὴσκηνή又有一層帳幕N-NSF -T-NSF λεγομένηλέγω叫作V-PPP-NSF ἍγιαἅγιοςA-NPN ἁγίων ,ἅγιος聖所A-GPN 來 9:4 χρυσοῦνχρύσεοςA-ASN ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF θυμιατήριονθυμιατήριον香爐N-ASN καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF κιβωτὸνκιβωτόςN-ASF τῆςT-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF περικεκαλυμμένηνπερικαλύπτωV-RPP-ASF πάντοθενπάντοθενADV χρυσίῳ ,χρυσίονN-DSN ἐνἐνPREP ὅςR-DSF στάμνοςστάμνοςN-NSF χρυσῆχρύσεοςA-NSF ἔχουσαἔχω有⸂盛V-PAP-NSF τὸT-ASN μάνναμάννα嗎哪HEB καὶκαίCONJ -T-NSF ῥάβδοςῥάβδοςN-NSF ἈαρὼνἈαρών亞倫N-GSM -T-NSF βλαστήσασαβλαστάνω發過芽的V-AAP-NSF καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF πλάκεςπλάξN-NPF τῆς兩塊T-GSF διαθήκης ,διαθήκηN-GSF 來 9:5 ὑπεράνωὑπεράνω上面有PREP δὲδέ-CONJ αὐτῆςαὐτόςP-GSF Χερουβὶνχερουβίμ基路伯的N-NPN δόξηςδόξα榮耀N-GSF κατασκιάζοντακατασκιάζω影罩着V-PAP-NPN τὸ-T-ASN ἱλαστήριον ·ἱλαστήριος施恩座A-ASN περὶπερί-PREP ὧνὅς這幾件R-GPN οὐκοὐ不能PRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S νῦννῦν我現在ADV λέγεινλέγωV-PAN κατὰκατά一一PREP μέρος .μέροςN-ASN 來 9:6 Τούτωνοὗτος這些物件D-GPN δὲδέCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV κατεσκευασμένωνκατασκευάζω豫備齊了V-RPP-GPN εἰςεἰς-PREP μὲνμένPRT τὴν-T-ASF πρώτηνπρῶτος頭一層A-ASF σκηνὴνσκηνή帳幕N-ASF διὰδιά-PREP παντὸςπᾶςA-GSM εἰσίασινεἴσειμιV-PAI-3P οἱT-NPM ἱερεῖςἱερεύς祭司N-NPM τὰς-T-APF λατρείαςλατρεία拜神的禮N-APF ἐπιτελοῦντες ,ἐπιτελέωV-PAP-NPM 來 9:7 εἰςεἰς進去PREP δὲδέ至於CONJ τὴν-T-ASF δευτέρανδεύτερος第二層⸂帳幕A-ASF ἅπαξἅπαξ一次ADV τοῦT-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM μόνοςμόνος獨自A-NSM -T-NSM ἀρχιερεύς ,ἀρχιερεύς惟有大祭司N-NSM οὐοὐ沒有PRT-N χωρὶςχωρίς不⸂帶着PREP αἵματοςαἷμαN-GSN ὅς-R-ASN προσφέρειπροσφέρω獻上V-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPN τοῦ-T-GSM λαοῦλαός百姓的N-GSM ἀγνοημάτων ,ἀγνόημα過錯N-GPN 來 9:8 Τοῦτοοὗτος用此D-ASN δηλοῦντοςδηλόω指明V-PAP-GSN τοῦ-T-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN τοῦ-T-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN μήπωμήπωADV πεφανερῶσθαιφανερόω顯明V-RPN τὴν-T-ASF τῶν-T-GPN ἁγίωνἅγιος進入至聖所的A-GPN ὁδὸνὁδός路⸂還N-ASF ἔτιἔτιADV τῆς-T-GSF πρώτηςπρῶτος頭一層A-GSF σκηνῆςσκηνή帳幕N-GSF ἐχούσηςἔχω的時候V-PAP-GSF στάσιν ,στάσιςN-ASF 來 9:9 ἥτιςὅστις那頭一層帳幕R-NSF παραβολὴπαραβολή一個表樣N-NSF εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM καιρὸνκαιρόςN-ASM τὸν-T-ASM ἐνεστηκότα ,ἐνίστημι現今V-RAP-ASM καθ᾽κατά-PREP ἣνὅς-R-ASF δῶράδῶρον禮物N-NPN τετε-CONJ καὶκαίCONJ θυσίαιθυσία祭物N-NPF προσφέρονταιπροσφέρω所獻的V-PPI-3P μὴμή都不PRT-N δυνάμεναιδύναμαιV-PMP-NPF κατὰκατά就着PREP συνείδησινσυνείδησις良心說N-ASF τελειῶσαιτελειόω得以完全V-AAN τὸνT-ASM λατρεύοντα ,λατρεύω禮拜的人V-PAP-ASM 來 9:10 μόνονμόνος都不過是A-ASN ἐπὶἐπί這些事PREP βρώμασινβρῶμαN-DPN καὶκαίCONJ πόμασινπόμαN-DPN καὶκαί連那CONJ διαφόροιςδιάφορος諸般A-DPM βαπτισμοῖς ,βαπτισμός洗濯⸂的規矩N-DPM δικαιώματαδικαίωμα條例N-NPN σαρκὸςσάρξ屬肉體的N-GSF μέχριμέχριPREP καιροῦκαιρός的時候⸂為止N-GSM διορθώσεωςδιόρθωσις振興N-GSF ἐπικείμενα .ἐπίκειμαι命定V-PMP-NPN


來 9:11 ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM δὲδέ但現在CONJ παραγενόμενοςπαραγίνομαι已經來到V-AMP-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM τῶνT-GPN γενομένωνγίνομαι作了將來V-AMP-GPN ἀγαθῶνἀγαθός美事A-GPN διὰδιά經過PREP τῆςT-GSF μείζονοςμέγας更大A-GSF καὶκαί-CONJ τελειοτέραςτέλειος更全備的A-GSF σκηνῆςσκηνή帳幕N-GSF οὐοὐPRT-N χειροποιήτου ,χειροποίητος人手所造A-GSF τοῦτ᾽οὗτος-D-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S οὐοὐ也不是PRT-N ταύτηςοὗτος-D-GSF τῆς屬乎這T-GSF κτίσεως ,κτίσις世界的N-GSF 來 9:12 οὐδὲοὐδέ並且不CONJ-N δι᾽διάPREP αἵματοςαἷμαN-GSN τράγωντράγος山羊N-GPM καὶκαίCONJ μόσχωνμόσχος牛犢的N-GPM διὰδιάPREP δὲδέCONJ τοῦT-GSN ἰδίουἴδιος自己A-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S ἐφάπαξἐφάπαξ只一次ADV εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἅγιαἅγιος聖所A-APN αἰωνίαναἰώνιος永遠A-ASF λύτρωσινλύτρωσις贖罪的事N-ASF εὑράμενος .εὑρίσκω成了V-AMP-NSM 來 9:13 ΕἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ τὸT-NSN αἷμααἷμαN-NSN τράγωντράγος山羊N-GPM καὶκαίCONJ ταύρωνταῦρος公牛N-GPM καὶκαίCONJ σποδὸςσποδόςN-NSF δαμάλεωςδάμαλις母牛犢的N-GSF ῥαντίζουσαῥαντίζω灑在V-PAP-NSF τοὺς-T-APM κεκοινωμένουςκοινόω不潔的人⸂身上V-RPP-APM ἁγιάζειἁγιάζω成聖V-PAI-3S πρὸςπρός尚且叫PREP τὴνT-ASF τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ身體N-GSF καθαρότητα ,καθαρότης潔淨N-ASF 來 9:14 πόσῳπόσος何況Q-DSN μᾶλλονμᾶλλον豈不更ADV τὸ-T-NSN αἷμααἷμαN-NSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM ὃςὅς他的R-NSM διὰδιά藉着PREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αἰωνίουαἰώνιος永遠的A-GSN ἑαυτὸνἑαυτοῦ將自己F-3ASM προσήνεγκενπροσφέρω獻給V-AAI-3S ἄμωμονἄμωμος無瑕無疵A-ASM τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καθαριεῖκαθαρίζω能洗淨V-FAI-3S τὴνT-ASF συνείδησινσυνείδησιςN-ASF ἡμῶνἐγώ你們P-1GP ἀπὸἀπό除去PREP νεκρῶννεκρός你們的死A-GPN ἔργωνἔργονN-GPN εἰςεἰς使你們PREP τὸT-ASN λατρεύεινλατρεύω事奉V-PAN Θεῷθεός神麼N-DSM ζῶντι .ζάω永生V-PAP-DSM 來 9:15 Καὶκαί-CONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN διαθήκηςδιαθήκη約的N-GSF καινῆςκαινόςA-GSF μεσίτηςμεσίτης中保N-NSM ἐστίν ,εἰμί他作了V-PAI-3S ὅπωςὅπως既然CONJ θανάτουθάνατοςN-GSM γενομένουγίνομαιV-AMP-GSM εἰςεἰςPREP ἀπολύτρωσινἀπολύτρωσιςN-ASF τῶνT-GPF ἐπὶἐπί之時PREP τῇT-DSF πρώτῃπρῶτοςA-DSF διαθήκῃδιαθήκηN-DSF παραβάσεωνπαράβασις所犯的罪過N-GPF τὴν-T-ASF ἐπαγγελίανἐπαγγελία所應許N-ASF λάβωσινλαμβάνω得着V-AAS-3P οἱ便叫T-NPM κεκλημένοικαλέω蒙召之人V-RPP-NPM τῆς-T-GSF αἰωνίουαἰώνιος永遠的A-GSF κληρονομίας .κληρονομία產業N-GSF 來 9:16 Ὅπουὅπου凡有CONJ γὰργάρ-CONJ διαθήκη ,διαθήκη遺命N-NSF θάνατονθάνατος死了N-ASM ἀνάγκηἀνάγκη必須N-NSF φέρεσθαιφέρω等到V-PPN τοῦ的人T-GSM διαθεμένου ·διατίθημι留遺命V-AMP-GSM 來 9:17 διαθήκηδιαθήκη遺命N-NSF γὰργάρ-CONJ ἐπὶἐπί因為PREP νεκροῖςνεκρός人死了A-DPM βεβαία ,βέβαιος纔有效力A-NSF ἐπεὶἐπείCONJ μήποτεμήποτε還有CONJ ἰσχύειἰσχύω用處麼V-PAI-3S ὅτεὅτεCONJ ζῇζάω在⸂那遺命V-PAI-3S -T-NSM διαθέμενος .διατίθημι留遺命的V-AMP-NSM 來 9:18 Ὅθενὅθεν所以CONJ οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N -T-NSF πρώτηπρῶτος前約A-NSF χωρὶςχωρίς不用PREP αἵματοςαἷμαN-GSN ἐνκεκαίνισται ·ἐγκαινίζω立的V-RPI-3S 來 9:19 λαληθείσηςλαλέω傳給V-APP-GSF γὰργάρ因為CONJ πάσηςπᾶς將各樣A-GSF ἐντολῆςἐντολή誡命N-GSF κατὰκατά當日照着PREP τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM ὑπὸὑπό-PREP ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM παντὶπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM λαῷ ,λαός百姓N-DSM λαβὼνλαμβάνω就拿V-AAP-NSM τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN τῶν-T-GPM μόσχωνμόσχος把牛犢N-GPM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM τράγωντράγος山羊N-GPM μετὰμετά-PREP ὕδατοςὕδωρN-GSN καὶκαί-CONJ ἐρίουἔριονN-GSN κοκκίνουκόκκινος朱紅色A-GSN καὶκαίCONJ ὑσσώπουὕσσωπος牛膝草N-GSF αὐτόαὐτός-P-ASN τετε-CONJ τὸ-T-ASN βιβλίονβιβλίον書上N-ASN καὶκαί又灑在CONJ πάνταπᾶςA-ASM τὸν-T-ASM λαὸνλαός百姓身上⸂說N-ASM ἐράντισενῥαντίζω灑在V-AAI-3S 來 9:20 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM
ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN αἷμααἷμαN-NSN τῆς-T-GSF διαθήκηςδιαθήκη立約N-GSF ἧςὅς就是R-GSF ἐνετείλατοἐντέλλω的憑據V-AMI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM


來 9:21 Καὶκαί他又CONJ τὴν-T-ASF σκηνὴνσκηνή帳幕N-ASF δὲδέ-CONJ καὶκαίCONJ πάνταπᾶς各樣A-APN τὰ-T-APN σκεύησκεῦος器皿⸂上N-APN τῆς-T-GSF λειτουργίαςλειτουργία-N-GSF τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὁμοίωςὁμοίως照樣ADV ἐράντισεν .ῥαντίζω灑在V-AAI-3S 來 9:22 καὶκαί-CONJ σχεδὸνσχεδόν差不多ADV ἐνἐν都是用PREP αἵματιαἷμαN-DSN πάνταπᾶς凡物A-NPN καθαρίζεταικαθαρίζω潔淨的V-PPI-3S κατὰκατά按着PREP τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法N-ASM καὶκαίCONJ χωρὶςχωρίςPREP αἱματεκχυσίαςαἱματεκχυσία流血⸂罪就N-GSF οὐοὐPRT-N γίνεταιγίνομαιV-PMI-3S ἄφεσις .ἄφεσις赦免了N-NSF


來 9:23 ἈνάγκηἀνάγκηN-NSF οὖνοὖν-CONJ τὰ-T-APN μὲνμένPRT ὑποδείγματαὑπόδειγμα樣式N-APN τῶν作的物件T-GPN ἐνἐν照着PREP τοῖς-T-DPM οὐρανοῖςοὐρανός天⸂上N-DPM τούτοιςοὗτος用這些祭物D-DPN καθαρίζεσθαι ,καθαρίζω去潔淨V-PPN αὐτὰαὐτός本物P-APN δὲδέCONJ τὰT-APN ἐπουράνιαἐπουράνιος天上的A-APN κρείττοσινκρείσσων更美的A-DPF θυσίαιςθυσία祭物⸂去潔淨N-DPF παρὰπαρά自然當用PREP ταύτας .οὗτος-D-APF 來 9:24 οὐοὐ並不是PRT-N γὰργάρ因為CONJ εἰςεἰςPREP χειροποίηταχειροποίητος人手所造的A-APN εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-AAI-3S ἅγιαἅγιος聖所A-APN Χριστός ,Χριστός基督N-NSM ἀντίτυπαἀντίτυπος影像)A-APN τῶν(這不過是T-GPN ἀληθινῶν ,ἀληθινός真⸂聖所的A-GPN ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ εἰςεἰς進了PREP αὐτὸναὐτός-P-ASM τὸν-T-ASM οὐρανόν ,οὐρανός天堂N-ASM νῦννῦν如今ADV ἐμφανισθῆναιἐμφανίζω顯在V-APN τῷ-T-DSN προσώπῳπρόσωπον面前N-DSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP 來 9:25 οὐδ᾽οὐδέ也不是CONJ ἵναἵνα-CONJ πολλάκιςπολλάκις多次ADV προσφέρῃπροσφέρω獻上V-PAS-3S ἑαυτόν ,ἑαυτοῦ將自己F-3ASM ὥσπερὥσπερCONJ T-NSM ἀρχιερεὺςἀρχιερεύς大祭司N-NSM εἰσέρχεταιεἰσέρχομαιV-PMI-3S εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἅγιαἅγιος聖所A-APN κατ᾽κατάPREP ἐνιαυτὸνἐνιαυτόςN-ASM ἐνἐν帶着PREP αἵματιαἷμαN-DSN ἀλλοτρίῳ ,ἀλλότριος牛羊的A-DSN 來 9:26 Ἐπεὶἐπεί如果這樣CONJ ἔδειδεῖ就必V-IAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πολλάκιςπολλάκις多次ADV παθεῖνπάσχω受苦了V-AAN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου ·κόσμος世⸂以來N-GSM νυνὶνυνί如今ADV δὲδέCONJ ἅπαξἅπαξ一次ADV ἐπὶἐπίPREP συντελείᾳσυντέλειαN-DSF τῶνT-GPM αἰώνωναἰώνN-GPM εἰςεἰςPREP ἀθέτησινἀθέτησις除掉N-ASF τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF διὰδιάPREP τῆς-T-GSF θυσίαςθυσία獻為祭N-GSF αὐτοῦαὐτός自己P-GSM πεφανέρωται .φανερόω顯現V-RPI-3S 來 9:27 Καὶκαί-CONJ καθ᾽κατά按着PREP ὅσονὅσος都有K-ASN ἀπόκειταιἀπόκειμαι定命V-PMI-3S τοῖςT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἅπαξἅπαξADV ἀποθανεῖν ,ἀποθνήσκωV-AAN μετὰμετάPREP δὲδέ且有CONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN κρίσις ,κρίσις審判N-NSF 來 9:28 οὕτωςοὕτω, οὕτως像這樣ADV καὶκαί既然CONJ -T-NSM ΧριστόςΧριστός基督N-NSM ἅπαξἅπαξ一次ADV προσενεχθεὶςπροσφέρω被獻V-APP-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN πολλῶνπολύς多人的A-GPM ἀνενεγκεῖνἀναφέρω擔當了V-AAN ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἐκἐκ將來⸂要PREP δευτέρουδεύτερος第二次A-GSM χωρὶςχωρίς無關PREP ἁμαρτίαςἁμαρτία並與罪N-GSF ὀφθήσεταιὁράω顯現V-FPI-3S τοῖς向那T-DPM αὐτὸναὐτός他⸂的人P-ASM ἀπεκδεχομένοιςἀπεκδέχομαι等候V-PMP-DPM εἰςεἰς乃是為PREP σωτηρίαν .σωτηρία拯救他們N-ASF 來 10:1 Σκιὰνσκιά影兒N-ASF γὰργάρ-CONJ ἔχωνἔχω既是V-PAP-NSM -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM τῶν-T-GPN μελλόντωνμέλλω將來V-PAP-GPN ἀγαθῶν ,ἀγαθός美事的A-GPN οὐκοὐ不是PRT-N αὐτὴναὐτός-P-ASF τὴν-T-ASF εἰκόναεἰκών真像N-ASF τῶνT-GPN πραγμάτων ,πρᾶγμα本物N-GPN κατ᾽κατάPREP ἐνιαυτὸνἐνιαυτόςN-ASM ταῖς-T-DPF αὐταῖςαὐτός一樣的P-DPF θυσίαιςθυσία祭物N-DPF ἃςὅς-R-APF προσφέρουσινπροσφέρωV-PAI-3P εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN διηνεκὲςδιηνεκήςA-ASN οὐδέποτεοὐδέποτε總不ADV δύναταιδύναμαι能⸂藉着V-PMI-3S τοὺς叫那T-APM προσερχομένουςπροσέρχομαι近前來的人V-PMP-APM τελειῶσαι ·τελειόω得以完全V-AAN 來 10:2 ἐπεὶἐπείCONJ οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT ἐπαύσαντοπαύω早已止住了麼V-AMI-3P προσφερόμεναιπροσφέρω獻祭的事⸂豈不V-PPP-NPF διὰδιά因為PREP τὸT-ASN μηδεμίανμηδείςA-ASF ἔχεινἔχω覺得有V-PAN ἔτιἔτιADV συνείδησινσυνείδησις良心⸂既N-ASF ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪了N-GPF τοὺς-T-APM λατρεύονταςλατρεύω禮拜的人V-PAP-APM ἅπαξἅπαξ-ADV κεκαθαρισμένους;καθαρίζω被潔淨V-RPP-APM 來 10:3 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐν是叫人PREP αὐταῖςαὐτός這些祭物P-DPF ἀνάμνησιςἀνάμνησις想起N-NSF ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪來N-GPF κατ᾽κατάPREP ἐνιαυτόν ·ἐνιαυτόςN-ASM 來 10:4 ἀδύνατονἀδύνατος斷不能A-NSN γὰργάρ因為CONJ αἷμααἷμαN-ASN ταύρωνταῦρος公牛N-GPM καὶκαίCONJ τράγωντράγος山羊的N-GPM ἀφαιρεῖνἀφαιρέωV-PAN ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-APF 來 10:5 Διὸδιό所以CONJ εἰσερχόμενοςεἰσέρχομαι基督到V-PMP-NSM εἰςεἰς來的時候PREP τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世上N-ASM λέγει ·λέγω就說神阿V-PAI-3S
Θυσίανθυσία祭物N-ASF καὶκαίCONJ προσφορὰνπροσφορά禮物N-ASF οὐκοὐ是你不PRT-N ἠθέλησας ,θέλω願意的⸂你曾V-AAI-2S
Σῶμασῶμα身體N-ASN δὲδέ-CONJ κατηρτίσωκαταρτίζω豫備了V-AMI-2S μοι ·ἐγώ給我P-1DS
來 10:6 Ὁλοκαυτώματαὁλοκαύτωμα燔祭N-APN καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἁμαρτίαςἁμαρτία罪⸂祭N-GSF Οὐκοὐ是你不PRT-N εὐδόκησας .εὐδοκέω喜歡的V-AAI-2S
來 10:7 Τότετότε那時ADV εἶπον ·εἶπον我說V-AAI-1S Ἰδοὺἰδού-INJ ἥκω ,ἥκω我來了V-PAI-1S
ἘνἐνPREP κεφαλίδικεφαλίς卷⸂上N-DSF βιβλίουβιβλίονN-GSN γέγραπταιγράφω已經記載了V-RPI-3S περὶπερί-PREP ἐμοῦ ,ἐγώ我⸂的事P-1GS
Τοῦ-T-GSN ποιῆσαιποιέω為要照V-AAN T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM τὸ-T-ASN θέλημάθέλημα旨意行N-ASN σου .σύ你的P-2GS


來 10:8 Ἀνώτερονἀνώτερος以上A-ASN λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ
Θυσίαςθυσία祭物N-APF καὶκαίCONJ προσφορὰςπροσφορά禮物N-APF καὶκαί-CONJ ὁλοκαυτώματαὁλοκαύτωμα燔祭N-APN καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἁμαρτίαςἁμαρτία罪⸂祭N-GSF
οὐκοὐ是你不PRT-N ἠθέλησαςθέλω願意的V-AAI-2S οὐδὲοὐδέ也是你不CONJ-N εὐδόκησας ,εὐδοκέω喜歡的V-AAI-2S


αἵτινεςὅστις(這都是R-NPF κατὰκατά按着PREP νόμοννόμος律法N-ASM προσφέρονται ,προσφέρω獻的)V-PPI-3P 來 10:9 τότετότεADV εἴρηκεν ·εἶπον又說V-RAI-3S Ἰδοὺἰδού-INJ ἥκωἥκω我來了V-PAI-1S τοῦ-T-GSN ποιῆσαιποιέω為要照V-AAN τὸ-T-ASN θέλημάθέλημα旨意行N-ASN σου .σύ你的P-2GS ἀναιρεῖἀναιρέω可見他是除去V-PAI-3S τὸ-T-ASN πρῶτονπρῶτος在先的A-ASN ἵναἵνα為要CONJ τὸ-T-ASN δεύτερονδεύτερος在後的A-ASN στήσῃ ,ἵστημι立定V-AAS-3S 來 10:10 ἐνἐνPREP ὅςR-DSN θελήματιθέλημα旨意N-DSN ἡγιασμένοιἁγιάζω就得以成聖V-RPP-NPM ἐσμὲνεἰμί我們V-PAI-1P διὰδιάPREP τῆς-T-GSF προσφορᾶςπροσφορά獻上N-GSF τοῦ他的T-GSN σώματοςσῶμα身體N-GSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐφάπαξ .ἐφάπαξ只一次ADV


來 10:11 Καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM μὲνμέν-PRT ἱερεὺςἱερεύς祭司N-NSM ἕστηκενἵστημι站着V-RAI-3S καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF λειτουργῶνλειτουργέω事奉神V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF αὐτὰςαὐτός一樣的P-APF πολλάκιςπολλάκις屢次ADV προσφέρωνπροσφέρω獻上V-PAP-NSM θυσίας ,θυσία祭物N-APF αἵτινεςὅστις這祭物R-NPF οὐδέποτεοὐδέποτε永不ADV δύνανταιδύναμαιV-PMI-3P περιελεῖνπεριαιρέωV-AAN ἁμαρτίας ,ἁμαρτίαN-APF 來 10:12 οὗτοςοὗτος基督D-NSM δὲδέCONJ μίανεἷς一次A-ASF ὑπὲρὑπέρPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF προσενέγκαςπροσφέρω獻了V-AAP-NSM θυσίανθυσίαN-ASF εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN διηνεκὲςδιηνεκής永遠的A-ASN ἐκάθισενκαθίζω坐下了V-AAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 來 10:13 τὸ-T-ASN λοιπὸνλοιπόν從此A-ASN ἐκδεχόμενοςἐκδέχομαιV-PMP-NSM ἕωςἕωςCONJ τεθῶσιντίθημι成了V-APS-3P οἱ-T-NPM ἐχθροὶἐχθρός仇敵A-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὑποπόδιονὑποπόδιονN-NSN τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 來 10:14 μιᾷεἷς他一次A-DSF γὰργάρ因為CONJ προσφορᾷπροσφορά獻祭⸂便N-DSF τετελείωκεντελειόω完全V-RAI-3S εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN διηνεκὲςδιηνεκής永遠A-ASN τοὺς叫那T-APM ἁγιαζομένους .ἁγιάζω得以成聖的人V-PPP-APM 來 10:15 Μαρτυρεῖμαρτυρέω作見證V-PAI-3S δὲδέ-CONJ ἡμῖνἐγώ對我們P-1DP καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN μετὰμετάPREP γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-ASN εἰρηκέναι ·εἶπον他既已說V-RAN
來 10:16 Αὕτηοὗτος乃是這樣⸂我要D-NSF -T-NSF διαθήκηδιαθήκηN-NSF ἣνὅςR-ASF διαθήσομαιδιατίθημι立的V-FMI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM
μετὰμετά以後⸂我PREP τὰςT-APF ἡμέραςἡμέρα日子N-APF ἐκείνας ,ἐκεῖνοςD-APF λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM νόμουςνόμος律法N-APM μουἐγώ將我的P-1GS ἐπὶἐπίPREP καρδίαςκαρδία裏面N-APF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM
καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF διάνοιανδιάνοια心⸂上又要N-ASF αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπιγράψωἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,αὐτός-P-APM
來 10:17 Καὶκαί以後就說⸂我CONJ Τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪愆N-GPF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPF ἀνομιῶνἀνομία過犯N-GPF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM
οὐοὐ-PRT-N μὴμήPRT-N μνησθήσομαιμιμνήσκω記念V-FPI-1S ἔτι .ἔτιADV


來 10:18 Ὅπουὅπου這些罪過CONJ δὲδέ既已CONJ ἄφεσιςἄφεσις赦免N-NSF τούτων ,οὗτος-D-GPF οὐκέτιοὐκέτι就不用再ADV προσφορὰπροσφορά獻祭了N-NSF περὶπερίPREP ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF


來 10:19 Ἔχοντεςἔχω得以V-PAP-NPM οὖν ,οὖν-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我們既N-VPM παρρησίανπαρρησία坦然N-ASF εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF εἴσοδονεἴσοδοςN-ASF τῶν-T-GPN ἁγίωνἅγιος至聖所A-GPN ἐνἐνPREP τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-GSM 來 10:20 ἣνὅς-R-ASF ἐνεκαίνισενἐγκαινίζω開了⸂一條V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ是藉着他⸃給我們P-1DP ὁδὸνὁδόςN-ASF πρόσφατονπρόσφατος又新A-ASF καὶκαίCONJ ζῶσανζάω活的V-PAP-ASF διὰδιά經過PREP τοῦ-T-GSN καταπετάσματος ,καταπέτασμα從幔子N-GSN τοῦτ᾽οὗτος這幔子D-NSN ἔστινεἰμί就是V-PAI-3S τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ身體N-GSF αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM 來 10:21 καὶκαί又有⸂一位CONJ ἱερέαἱερεύς祭司N-ASM μέγανμέγαςA-ASM ἐπὶἐπί治理PREP τὸν-T-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 來 10:22 προσερχώμεθαπροσέρχομαι來到神面前V-PMS-1P μετὰμετά存着PREP ἀληθινῆςἀληθινόςA-GSF καρδίαςκαρδία心⸂中N-GSF ἐνἐνPREP πληροφορίᾳπληροφορία充足的N-DSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ῥεραντισμένοιῥαντίζω已經灑V-RPP-NPM τὰς並我們T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ἀπὸἀπόPREP συνειδήσεωςσυνείδησις天良的N-GSF πονηρᾶςπονηρός虧欠A-GSF καὶκαί-CONJ λελουσμένοιλούωV-RMP-NPM τὸ-T-ASN σῶμασῶμα身體N-ASN ὕδατιὕδωρ用清水N-DSN καθαρῷ ·καθαρός淨了⸂就當A-DSN 來 10:23 Κατέχωμενκατέχω也要堅守V-PAS-1P τὴν我們所T-ASF ὁμολογίανὁμολογία承認N-ASF τῆςT-GSF ἐλπίδοςἐλπίς指望N-GSF ἀκλινῆ ,ἀκλινής不至搖動A-ASF πιστὸςπιστός是信實的A-NSM γὰργάρ因為CONJ T-NSM ἐπαγγειλάμενος ,ἐπαγγέλλω應許⸂我們的V-AMP-NSM 來 10:24 καὶκαί又要CONJ κατανοῶμενκατανοέω相顧V-PAS-1P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM εἰςεἰς-PREP παροξυσμὸνπαροξυσμός激發N-ASM ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF καὶκαί-CONJ καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων ,ἔργον勉勵行N-GPN 來 10:25 μὴμή你們不可PRT-N ἐγκαταλείποντεςἐγκαταλείπω停止V-PAP-NPM τὴν-T-ASF ἐπισυναγωγὴνἐπισυναγωγή聚會N-ASF ἑαυτῶν ,ἑαυτοῦ-F-1GPM καθὼςκαθώς好像CONJ ἔθοςἔθος停止慣了的人N-NSN τισίν ,τις那些X-DPM ἀλλὰἀλλά倒要CONJ παρακαλοῦντες ,παρακαλέω彼此勸勉V-PAP-NPM καὶκαίCONJ τοσούτῳτοσοῦτος如此D-DSN μᾶλλονμᾶλλον更當ADV ὅσῳὅσοςK-DSN βλέπετεβλέπω知道V-PAI-2P ἐγγίζουσανἐγγίζω臨近V-PAP-ASF τὴνT-ASF ἡμέραν .ἡμέρα日子N-ASF


來 10:26 Ἑκουσίωςἑκουσίως若故意ADV γὰργάρ因為CONJ ἁμαρτανόντωνἁμαρτάνω犯罪V-PAP-GPM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP μετὰμετά以後PREP τὸ-T-ASN λαβεῖνλαμβάνωV-AAN τὴν-T-ASF ἐπίγνωσινἐπίγνωσιςN-ASF τῆς-T-GSF ἀληθείας ,ἀλήθεια真道N-GSF οὐκέτιοὐκέτι就再沒ADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪的N-GPF ἀπολείπεταιἀπολείπω有了V-PPI-3S θυσία ,θυσίαN-NSF 來 10:27 φοβερὰφοβερός戰懼A-NSF δέδέ惟有CONJ τιςτις-X-NSF ἐκδοχὴἐκδοχή等候N-NSF κρίσεωςκρίσις審判N-GSF καὶκαίCONJ πυρὸςπῦρN-GSN ζῆλοςζῆλοςN-NSM⁞NSN ἐσθίεινἐσθίω燒滅V-PAN μέλλοντοςμέλλωV-PAP-GSN τοὺςT-APM ὑπεναντίους .ὑπεναντίος敵人的A-APM 來 10:28 ἀθετήσαςἀθετέω干犯V-AAP-NSM τιςτιςX-NSM νόμοννόμος律法N-ASM ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西的N-GSM χωρὶςχωρίς尚且不得PREP οἰκτιρμῶνοἰκτιρμός憐恤N-GPM ἐπὶἐπίPREP δυσὶνδύοA-DPM -CONJ τρισὶντρεῖς, τρία三個A-DPM μάρτυσινμάρτυς見證人N-DPM ἀποθνήσκει ·ἀποθνήσκω而死V-PAI-3S 來 10:29 πόσῳπόσος該怎樣Q-DSN δοκεῖτεδοκέω你們想V-PAI-2P χείρονοςχείρων加重呢A-GSF ἀξιωθήσεταιἀξιόω他要受V-FPI-3S τιμωρίαςτιμωρία的刑罰N-GSF 何況人T-NSM τὸνT-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καταπατήσαςκαταπατέω踐踏V-AAP-NSM καὶκαί-CONJ τὸ將那T-ASN αἷμααἷμαN-ASN τῆςT-GSF διαθήκηςδιαθήκη約的N-GSF κοινὸνκοινός平常A-ASN ἡγησάμενος ,ἡγέομαι當作V-AMP-NSM ἐνἐν使PREP ὅςR-DSN ἡγιάσθη ,ἁγιάζω成聖V-API-3S καὶκαίCONJ τὸT-ASN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-ASN τῆς-T-GSF χάριτοςχάρις施恩N-GSF ἐνυβρίσας;ἐνυβρίζω褻慢V-AAP-NSM 來 10:30 Οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P γὰργάρ因為CONJ τὸνT-ASM εἰπόντα ·εἶπονV-AAP-ASM
Ἐμοὶἐγώ在我P-1DS ἐκδίκησις ,ἐκδίκησις伸冤N-NSF ἐγὼἐγώP-1NS ἀνταποδώσω .ἀνταποδίδωμι必報應V-FAI-1S καὶκαί又⸂說CONJ πάλιν ·πάλιν-ADV Κρινεῖκρίνω要審判V-FAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τὸν-T-ASM λαὸνλαός百姓N-ASM αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 來 10:31 φοβερὸνφοβερός真是可怕的A-NSN τὸ-T-NSN ἐμπεσεῖνἐμπίπτωV-AAN εἰςεἰςPREP χεῖραςχείρ手⸂裏N-APF Θεοῦθεός神的N-GSM ζῶντος .ζάω永生V-PAP-GSM


來 10:32 Ἀναμιμνῄσκεσθεἀναμιμνήσκω你們要追念V-PPM-2P δὲδέ-CONJ τὰς-T-APF πρότερονπρότεροςA-ASN ἡμέρας ,ἡμέραN-APF ἐνἐν-PREP αἷςὅς-R-DPF φωτισθέντεςφωτίζω蒙了光照以後V-APP-NPM πολλὴνπολύς各樣A-ASF ἄθλησινἄθλησις大爭戰的N-ASF ὑπεμείνατεὑπομένω所忍受V-AAI-2P παθημάτων ,πάθημα苦難N-GPN 來 10:33 τοῦτοοὗτος一面D-ASN μὲνμέν-PRT ὀνειδισμοῖςὀνειδισμός被毀謗N-DPM τετε-CONJ καὶκαί-CONJ θλίψεσινθλῖψις遭患難N-DPF θεατριζόμενοι ,θεατρίζω成了戲景叫眾人觀看V-PPP-NPM τοῦτοοὗτος一面D-ASN δὲδέ-CONJ κοινωνοὶκοινωνός陪伴N-NPM τῶν那些T-GPM οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣苦難的人ADV ἀναστρεφομένωνἀναστρέφωV-PPP-GPM γενηθέντες .γίνομαι-V-AMP-NPM 來 10:34 καὶκαί-CONJ γὰργάρ因為⸂你們CONJ τοῖς那些T-DPM δεσμίοιςδέσμιος被捆鎖的人N-DPM συνεπαθήσατεσυμπαθέω體恤了V-AAI-2P καὶκαί並且CONJ τὴν被人T-ASF ἁρπαγὴνἁρπαγή搶去N-ASF τῶν-T-GPN ὑπαρχόντωνὑπάρχω家業V-PAP-GPN ὑμῶνσύ你們的P-2GP μετὰμετάPREP χαρᾶςχαρά甘心N-GSF προσεδέξασθεπροσδέχομαι忍受V-AMI-2P γινώσκοντεςγινώσκω知道V-PAP-NPM ἔχεινἔχωV-PAN ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-2APM κρείττονακρείσσων更美A-ASF ὕπαρξινὕπαρξις家業N-ASF καὶκαί-CONJ μένουσαν .μένω長存的V-PAP-ASF 來 10:35 Μὴμή不可PRT-N ἀποβάλητεἀποβάλλω丟棄V-AAS-2P οὖνοὖν所以⸂你們CONJ τὴν-T-ASF παρρησίανπαρρησία勇敢的心N-ASF ὑμῶν ,σύ-P-2GP ἥτιςὅστις存這樣的心R-NSF ἔχειἔχω必得V-PAI-3S μεγάληνμέγαςA-ASF μισθαποδοσίαν .μισθαποδοσία賞賜N-ASF 來 10:36 ὑπομονῆςὑπομονή忍耐N-GSF γὰργάρ-CONJ ἔχετεἔχω你們⸃必V-PAI-2P χρείανχρείαN-ASF ἵναἵνα使CONJ τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ποιήσαντεςποιέω你們行完了V-AAP-NPM κομίσησθεκομίζω就可以得着V-AMS-2P τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν .ἐπαγγελία應許的N-ASF


來 10:37 ἔτιἔτιADV γὰργάρ因為CONJ Μικρὸνμικρός一點點A-ASM ὅσονὅσοςK-ASM ὅσον ,ὅσος時候K-ASM
T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαι要來的V-PMP-NSM ἥξειἥκω就來V-FAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N χρονίσει ·χρονίζω遲延V-FAI-3S
來 10:38 -T-NSM δὲδέ只是CONJ δίκαιόςδίκαιος義人A-NSM μουἐγώ-P-1GS ἐκἐκ必因PREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται ,ζάω得生⸂他V-FMI-3S
καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάνCONJ ὑποστείληται ,ὑποστέλλω退後V-AMS-3S οὐκοὐPRT-N εὐδοκεῖεὐδοκέω喜歡V-PAI-3S -T-NSF ψυχήψυχή心裏N-NSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM


來 10:39 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P ὑποστολῆςὑποστολή退後N-GSF εἰςεἰςPREP ἀπώλειανἀπώλεια沉淪的那等人N-ASF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ πίστεωςπίστις有信心N-GSF εἰςεἰς以致PREP περιποίησινπεριποίησις得救的人N-ASF ψυχῆς .ψυχή靈魂N-GSF


來 11:1 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲδέCONJ πίστιςπίστιςN-NSF ἐλπιζομένωνἐλπίζω所望之事的V-PPP-GPN ὑπόστασις ,ὑπόστασις實底N-NSF πραγμάτωνπρᾶγμα事的N-GPN ἔλεγχοςἔλεγχος, ἐλεγμός確據N-NSM οὐοὐ是未PRT-N βλεπομένων .βλέπω見之V-PPP-GPN 來 11:2 ἐνἐνPREP ταύτῃοὗτος這信⸂上D-DSF γὰργάρ-CONJ ἐμαρτυρήθησανμαρτυρέω得了美好的證據V-API-3P οἱ-T-NPM πρεσβύτεροι .πρεσβύτερος古人A-NPM 來 11:3 Πίστειπίστις我們因着信N-DSF νοοῦμεννοέω就知道V-PAI-1P κατηρτίσθαικαταρτίζω造成的V-RPN τοὺςT-APM αἰῶναςαἰών世界⸂是藉N-APM ῥήματιῥῆμαN-DSN Θεοῦ ,θεόςN-GSM εἰςεἰς-PREP τὸ這樣T-ASN μὴμή並不是PRT-N ἐκἐκPREP φαινομένωνφαίνω顯然之物V-PEP-GPN τὸT-ASN βλεπόμενονβλέπω看見的V-PPP-ASN γεγονέναι .γίνομαι造出來的V-RAN 來 11:4 Πίστειπίστις因着信N-DSF πλείοναπλείων, πλεῖον所獻的更美A-ASF θυσίανθυσίαN-ASF ἍβελἌβελ亞伯N-NSM παρὰπαράPREP ΚάϊνΚάϊν該隱N-ASM προσήνεγκενπροσφέρωV-AAI-3S τῷT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM δι᾽διάPREP ἧςὅςR-GSF ἐμαρτυρήθημαρτυρέω見證V-API-3S εἶναιεἰμί便得了V-PAN δίκαιος ,δίκαιος稱義的A-NSM μαρτυροῦντοςμαρτυρέω作的見證⸂他雖然V-PAP-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῖς-T-DPN δώροιςδῶρον禮物N-DPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοῦ就是T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶκαίCONJ δι᾽διάPREP αὐτῆςαὐτός這信P-GSF ἀποθανὼνἀποθνήσκω死了V-AAP-NSM ἔτιἔτι仍舊ADV λαλεῖ .λαλέω說話V-PAI-3S 來 11:5 Πίστειπίστις因着信N-DSF ἙνὼχἘνώχ以諾N-NSM μετετέθημετατίθημι被接去V-API-3S τοῦ-T-GSN μὴμή不至於PRT-N ἰδεῖνεἴδωV-AAN θάνατον ,θάνατοςN-ASM καὶκαί人也CONJ οὐχοὐ不着他PRT-N ηὑρίσκετοεὑρίσκωV-IPI-3S διότιδιότι因為CONJ μετέθηκενμετατίθημι接去了V-AAI-3S αὐτὸναὐτός已經把他P-ASM -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM πρὸπρό以先⸂已經得了PREP γὰργάρ只是CONJ τῆς-T-GSF μεταθέσεωςμετάθεσις他被接去N-GSF μεμαρτύρηταιμαρτυρέω明證V-RPI-3S εὐαρεστηκέναιεὐαρεστέω喜悅他的V-RAN τῷ-T-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM 來 11:6 χωρὶςχωρίς人非有PREP δὲδέ-CONJ πίστεωςπίστιςN-GSF ἀδύνατονἀδύνατος就不能得A-NSN εὐαρεστῆσαι ·εὐαρεστέω神的喜悅V-AAN πιστεῦσαιπιστεύωV-AAN γὰργάρ因為⸂到CONJ δεῖδεῖ必須V-PAI-3S τὸν的人T-ASM προσερχόμενονπροσέρχομαι面前來V-PMP-ASM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ὅτιὅτιCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί且信CONJ τοῖςT-DPM ἐκζητοῦσινἐκζητέω尋求⸂他的人V-PAP-DPM αὐτὸναὐτός-P-ASM μισθαποδότηςμισθαποδότης賞賜N-NSM γίνεται .γίνομαιV-PMI-3S 來 11:7 Πίστειπίστις因着信N-DSF χρηματισθεὶςχρηματίζω既蒙神指示他V-APP-NSM ΝῶεΝῶε挪亞N-NSM περὶπερίPREP τῶν-T-GPN μηδέπωμηδέπωADV βλεπομένων ,βλέπω見的V-PPP-GPN εὐλαβηθεὶςεὐλαβέομαι動了敬畏的心V-AMP-NSM κατεσκεύασενκατασκευάζω豫備了V-AAI-3S κιβωτὸνκιβωτός一隻方舟N-ASF εἰςεἰς使PREP σωτηρίανσωτηρία得救N-ASF τοῦ-T-GSM οἴκουοἶκος全家N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM δι᾽διάPREP ἧςὅςR-GSF κατέκρινενκατακρίνω就定了V-AAI-3S τὸνT-ASM κόσμον ,κόσμος世代的罪N-ASM καὶκαί自己也CONJ τῆςT-GSF κατὰκατάPREP πίστινπίστιςN-ASF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἐγένετογίνομαι而來的V-AMI-3S κληρονόμος .κληρονόμος承受了N-NSM


來 11:8 Πίστειπίστις因着信N-DSF καλούμενοςκαλέω蒙召的時候V-PPP-NSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM ὑπήκουσενὑπακούω就遵命出去V-AAI-3S ἐξελθεῖνἐξέρχομαιV-AAN εἰςεἰςPREP τόποντόπος的地方N-ASM ὃνὅς-R-ASM ἤμελλενμέλλω將來要V-IAI-3S λαμβάνεινλαμβάνωV-PAN εἰςεἰςPREP κληρονομίαν ,κληρονομίαN-ASF καὶκαί-CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出去的時候V-AAI-3S μὴμή還不PRT-N ἐπιστάμενοςἐπίσταμαιV-PMP-NSM ποῦποῦ往那裏ADV-I ἔρχεται .ἔρχομαιV-PMI-3S 來 11:9 Πίστειπίστις他⸃因着信N-DSF παρῴκησενπαροικέω作客V-AAI-3S εἰςεἰς就在PREP γῆνγῆN-ASF τῆςT-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία所應許N-GSF ὡςὡς好像CONJ ἀλλοτρίανἀλλότριος異地A-ASF ἐνἐνPREP σκηναῖςσκηνή帳棚N-DPF κατοικήσαςκατοικέω居住V-AAP-NSM μετὰμετάPREP ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-GSM καὶκαί-CONJ ἸακὼβἸακώβ雅各一樣N-GSM τῶν與那T-GPM συνκληρονόμωνσυγκληρονόμος-A-GPM τῆς-T-GSF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許的N-GSF τῆς-T-GSF αὐτῆς ·αὐτός蒙一個P-GSF 來 11:10 ἐξεδέχετοἐκδέχομαι他等候V-IMI-3S γὰργάρ因為CONJ τὴν那座T-ASF τοὺς-T-APM θεμελίουςθεμέλιος根基的N-APM ἔχουσανἔχωV-PAP-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἧςὅςR-GSF τεχνίτηςτεχνίτης經營N-NSM καὶκαίCONJ δημιουργὸςδημιουργός建造的N-NSM 就是T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 11:11 Πίστειπίστις因着信N-DSF καὶκαί雖然CONJ αὐτῇαὐτός自己P-NSF ΣάρρᾳΣάρρα連撒拉N-NSF στεῖραστεῖρα-A-NSF δύναμινδύναμις-N-ASF εἰςεἰς-PREP καταβολὴνκαταβολήN-ASF σπέρματοςσπέρμαN-GSN ἔλαβενλαμβάνωV-AAI-3S καὶκαίCONJ παρὰπαρά過了⸂生育的PREP καιρὸνκαιρός歲數N-ASM ἡλικίας ,ἡλικία-N-GSF ἐπεὶἐπείCONJ πιστὸνπιστός是可信的A-ASM ἡγήσατοἡγέομαι他以為V-AMI-3S τὸνT-ASM ἐπαγγειλάμενον .ἐπαγγέλλω應許他的V-AMP-ASM 來 11:12 διὸδιό所以CONJ καὶκαί-CONJ ἀφ᾽ἀπόPREP ἑνὸςεἷς一個⸂彷彿A-GSM ἐγεννήθησαν ,γεννάω生出子孫V-API-3P καὶκαίCONJ ταῦταοὗτος-D-APN νενεκρωμένου ,νεκρόω已死的人V-RPP-GSM καθὼςκαθώς如同CONJ τὰT-NPN ἄστραἄστρονN-NPN τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM τῷ那樣T-DSN πλήθειπλῆθος眾多N-DSN καὶκαί-CONJ ὡςὡς-CONJ T-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF -T-NSF παρὰπαρά-PREP τὸ-T-ASN χεῖλοςχεῖλοςN-ASN τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF 那樣T-NSF ἀναρίθμητος .ἀναρίθμητος無數A-NSF


來 11:13 Κατὰκατά存着PREP πίστινπίστις信心N-ASF ἀπέθανονἀποθνήσκω死的V-AAI-3P οὗτοιοὗτος這些人D-NPM πάντες ,πᾶς都是A-NPM μὴμή並沒有PRT-N λαβόντεςλαμβάνω得着V-AAP-NPM τὰςT-APF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許的N-APF ἀλλὰἀλλάCONJ πόρρωθενπόρρωθεν從遠處ADV αὐτὰςαὐτός-P-APF ἰδόντεςεἴδω望見V-AAP-NPM καὶκαίCONJ ἀσπασάμενοιἀσπάζομαι歡喜迎接V-AMP-NPM καὶκαίCONJ ὁμολογήσαντεςὁμολογέω承認V-AAP-NPM ὅτιὅτι自己CONJ ξένοιξένος是寄居的A-NPM καὶκαί-CONJ παρεπίδημοίπαρεπίδημος客旅A-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆ世⸂上N-GSF 來 11:14 οἱT-NPM γὰργάρ-CONJ τοιαῦτατοιοῦτος這樣話的D-APN λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ἐμφανίζουσινἐμφανίζω是表明自己V-PAI-3P ὅτιὅτιCONJ πατρίδαπατρίς一個家鄉N-ASF ἐπιζητοῦσιν .ἐπιζητέωV-PAI-3P 來 11:15 καὶκαί-CONJ εἰεἰ他們⸃若CONJ μὲνμέν-PRT ἐκείνηςἐκεῖνος-D-GSF ἐμνημόνευονμνημονεύω想念V-IAI-3P ἀφ᾽ἀπό開⸂的家鄉PREP ἧςὅςR-GSF ἐξέβησαν ,ἐκβαίνωV-AAI-3P εἶχονἔχωV-IAI-3P ἂνἄνPRT καιρὸνκαιρός機會N-ASM ἀνακάμψαι ·ἀνακάμπτω可以回去的V-AAN 來 11:16 νῦννῦν-ADV δὲδέ他們⸃卻CONJ κρείττονοςκρείσσων一個更美的家鄉A-GSF ὀρέγονται ,ὀρέγω羨慕V-PMI-3P τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐπουρανίου .ἐπουράνιος在天上的A-GSF διὸδιό所以CONJ οὐκοὐ並不PRT-N ἐπαισχύνεταιἐπαισχύνομαι以為恥V-PMI-3S αὐτοὺςαὐτός-P-APM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπικαλεῖσθαιἐπικαλέω被稱為V-PPN αὐτῶν ·αὐτός他們的P-GPM ἡτοίμασενἑτοιμάζω豫備了V-AAI-3S γὰργάρ因為⸂他已經CONJ αὐτοῖςαὐτός給他們P-DPM πόλιν .πόλις一座城N-ASF


來 11:17 Πίστειπίστις因着信N-DSF προσενήνοχενπροσφέρω獻上V-RAI-3S ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM τὸν就把T-ASM ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-ASM πειραζόμενοςπειράζω被試驗的時候V-PPP-NSM καὶκαί這便是CONJ τὸν將自己T-ASM μονογενῆμονογενής獨生的兒子A-ASM προσέφερεν ,προσφέρω獻上V-IAI-3S T-NSM τὰς-T-APF ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許的N-APF ἀναδεξάμενος ,ἀναδέχομαι歡喜領受V-AMP-NSM 來 11:18 πρὸςπρός論到PREP ὃνὅς這兒子R-ASM ἐλαλήθηλαλέω曾有話說V-API-3S ὅτιὅτι生的CONJ
ἘνἐνPREP ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-DSM κληθήσεταίκαλέω纔要稱為V-FPI-3S σοισύ你的P-2DS σπέρμα ,σπέρμα後裔N-NSN


來 11:19 λογισάμενοςλογίζομαι他以為V-AMP-NSM ὅτιὅτι-CONJ καὶκαίCONJ ἐκἐκ叫人從PREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM ἐγείρεινἐγείρω復活V-PAN δυνατὸςδυνατόςA-NSM -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ὅθενὅθεν-ADV αὐτὸναὐτός他的兒子來P-ASM καὶκαί他也CONJ ἐνἐν從死中PREP παραβολῇπαραβολή彷彿N-DSF ἐκομίσατο .κομίζω得回V-AMI-3S 來 11:20 Πίστειπίστις因着信N-DSF καὶκαίCONJ περὶπερί指着PREP μελλόντωνμέλλω將來的事V-PAP-GPN εὐλόγησενεὐλογέω祝福V-AAI-3S ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-NSM τὸν-T-ASM ἸακὼβἸακώβ給雅各N-ASM καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM Ἠσαῦ .Ἠσαῦ以掃N-ASM 來 11:21 Πίστειπίστις因着信N-DSF ἸακὼβἸακώβ雅各N-NSM ἀποθνῄσκωνἀποθνήσκω臨死的時候V-PAP-NSM ἕκαστονἕκαστος各自A-ASM τῶν的兩個T-GPM υἱῶνυἱός兒子N-GPM ἸωσὴφἸωσήφ給約瑟N-GSM εὐλόγησενεὐλογέω祝福V-AAI-3S καὶκαί-CONJ προσεκύνησενπροσκυνέω敬拜神V-AAI-3S ἐπὶἐπί扶着PREP τὸ-T-ASN ἄκρονἄκρονN-ASN τῆς-T-GSF ῥάβδουῥάβδοςN-GSF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 來 11:22 Πίστειπίστις因着信N-DSF ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-NSM τελευτῶντελευτάω臨終的時候V-PAP-NSM περὶπερίPREP τῆς將來要T-GSF ἐξόδουἔξοδος出埃及N-GSF τῶν-T-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-GSM ἐμνημόνευσενμνημονεύωV-AAI-3S καὶκαίCONJ περὶπερίPREP τῶν-T-GPN ὀστέωνὀστέον骸骨N-GPN αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM ἐνετείλατο .ἐντέλλω留下遺命V-AMI-3S


來 11:23 Πίστειπίστις就因着信N-DSF ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM γεννηθεὶςγεννάω生下來V-APP-NSM ἐκρύβηκρύπτω把他藏了V-API-3S τρίμηνοντρίμηνος三個月A-ASN ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM πατέρωνπατήρ父母N-GPM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM διότιδιότι-CONJ εἶδονεἴδωV-AAI-3P ἀστεῖονἀστεῖος是個俊美的A-ASN τὸT-ASN παιδίονπαιδίον孩子N-ASN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐφοβήθησανφοβέωV-AMI-3P τὸ-T-ASN διάταγμαδιάταγμαN-ASN τοῦ-T-GSM βασιλέως .βασιλεύςN-GSM 來 11:24 Πίστειπίστις因着信N-DSF ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM μέγαςμέγας大了A-NSM γενόμενοςγίνομαιV-AMP-NSM ἠρνήσατοἀρνέομαι就不肯V-AMI-3S λέγεσθαιλέγω稱為V-PPN υἱὸςυἱόςN-NSM θυγατρὸςθυγάτηρ女兒之N-GSF Φαραώ ,Φαραώ法老N-GSM 來 11:25 μᾶλλονμᾶλλον他⸃寧ADV ἑλόμενοςαἱρέωV-AMP-NSM συνκακουχεῖσθαισυγκακουχέομαι同受苦害V-PMN τῷT-DSM λαῷλαός百姓N-DSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 也不願CONJ πρόσκαιρονπρόσκαιρος暫時A-ASF ἔχεινἔχω享受V-PAN ἁμαρτίαςἁμαρτία罪中N-GSF ἀπόλαυσιν ,ἀπόλαυσις之樂N-ASF 來 11:26 μείζοναμέγαςA-ASM πλοῦτονπλοῦτος寶貴N-ASM ἡγησάμενοςἡγέομαι他看V-AMP-NSM τῶνT-GPM ΑἰγύπτουΑἴγυπτος埃及的N-GSF θησαυρῶνθησαυρός財物N-GPM τὸν受的T-ASM ὀνειδισμὸνὀνειδισμός凌辱N-ASM τοῦT-GSM Χριστοῦ ·Χριστός基督N-GSM ἀπέβλεπενἀποβλέπω他想望V-IAI-3S γὰργάρCONJ εἰςεἰς所要PREP τὴν得的T-ASF μισθαποδοσίαν .μισθαποδοσία賞賜N-ASF 來 11:27 Πίστειπίστις他因着信N-DSF κατέλιπενκαταλείπω就離開V-AAI-3S ΑἴγυπτονΑἴγυπτος埃及N-ASF μὴμήPRT-N φοβηθεὶςφοβέωV-AMP-NSM τὸν-T-ASM θυμὸνθυμόςN-ASM τοῦ-T-GSM βασιλέως ·βασιλεύςN-GSM τὸνT-ASM γὰργάρ'因為CONJ ἀόρατονἀόρατος不能看見的主A-ASM ὡςὡς如同CONJ ὁρῶνὁράω看見V-PAP-NSM ἐκαρτέρησεν .καρτερέω他恆心忍耐V-AAI-3S 來 11:28 Πίστειπίστις他因着信N-DSF πεποίηκενποιέω就守V-RAI-3S τὸ-T-ASN πάσχαπάσχα逾越節N-ASN καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF πρόσχυσινπρόσχυσιςN-ASF τοῦ-T-GSN αἵματος ,αἷμα血的禮N-GSN ἵναἵνα-CONJ μὴμή免得PRT-N T-NSM ὀλοθρεύωνὀλοθρεύωV-PAP-NSM τὰ-T-APN πρωτότοκαπρωτότοκος長子的A-APN θίγῃθιγγάνω臨近V-AAS-3S αὐτῶν .αὐτός以色列人P-GPM 來 11:29 Πίστειπίστις他們因着信N-DSF διέβησανδιαβαίνωV-AAI-3P τὴν-T-ASF ἘρυθρὰνἐρυθρόςA-ASF ΘάλασσανθάλασσαN-ASF ὡςὡςCONJ διὰδιάPREP ξηρᾶςξηρόςA-GSF γῆς ,γῆN-GSF ἧςὅςR-GSF πεῖρανπεῖρα試着N-ASF λαβόντεςλαμβάνω過去V-AAP-NPM οἱ-T-NPM ΑἰγύπτιοιΑἰγύπτιος埃及人A-NPM κατεπόθησαν .καταπίνω就被吞滅了V-API-3P 來 11:30 Πίστειπίστις以色列人因着信N-DSF τὰ-T-NPN τείχητεῖχος城牆N-NPN ἸεριχὼἹεριχώ耶利哥城N-GSF ἔπεσανπίπτω就倒塌了V-AAI-3P κυκλωθέντακυκλόω圍繞V-APP-NPN ἐπὶἐπί-PREP ἑπτὰἑπτάA-APF ἡμέρας .ἡμέραN-APF 來 11:31 Πίστειπίστις因着信N-DSF ῬαὰβῬαάβ喇合N-NSF -T-NSF πόρνηπόρνη妓女N-NSF οὐοὐ就不PRT-N συναπώλετοσυναπόλλυμι一同滅亡V-AMI-3S τοῖς與那些T-DPM ἀπειθήσασινἀπειθέω不順從的人V-AAP-DPM δεξαμένηδέχομαι接待V-AMP-NSF τοὺς-T-APM κατασκόπουςκατάσκοπος探子N-APM μετ᾽μετάPREP εἰρήνης .εἰρήνη和和平平的N-GSF


來 11:32 Καὶκαί我⸃又CONJ τίτίς何必I-ASN ἔτιἔτιADV λέγω;λέγω說呢V-PAS-1S ἐπιλείψειἐπιλείπω就不彀了V-FAI-3S μεἐγώ-P-1AS γὰργάρ若要CONJ διηγούμενονδιηγέομαι細說V-PMP-ASM -T-NSM χρόνοςχρόνος時候N-NSM περὶπερί一一PREP Γεδεών ,Γεδεών基甸N-GSM Βαράκ ,Βαράκ巴拉N-GSM Σαμψών ,Σαμψών參孫N-GSM Ἰεφθάε ,Ἰεφθάε耶弗他N-GSM ΔαυίδΔαυίδ大衛N-GSM τετε-CONJ καὶκαί-CONJ ΣαμουὴλΣαμουήλ撒母耳N-GSM καὶκαίCONJ τῶνT-GPM προφητῶν ,προφήτης先知⸂的事N-GPM 來 11:33 οἳὅς他們R-NPM διὰδιά因著PREP πίστεωςπίστιςN-GSF κατηγωνίσαντοκαταγωνίζομαι制伏了V-AMI-3P βασιλείας ,βασιλεία敵國N-APF εἰργάσαντοἐργάζομαι行了V-AMI-3P δικαιοσύνην ,δικαιοσύνη公義N-ASF ἐπέτυχονἐπιτυγχάνω得了V-AAI-3P ἐπαγγελιῶν ,ἐπαγγελία應許N-GPF ἔφραξανφράσσω堵了V-AAI-3P στόματαστόμαN-APN λεόντων ,λέων獅子的N-GPM 來 11:34 ἔσβεσανσβέννυμι滅了V-AAI-3P δύναμινδύναμις猛勢N-ASF πυρός ,πῦρ烈火的N-GSN ἔφυγονφεύγω脫了V-AAI-3P στόματαστόμα鋒刃N-APN μαχαίρης ,μάχαιρα刀劍的N-GSF ἐδυναμώθησανδυναμόω為剛強V-API-3P ἀπὸἀπόPREP ἀσθενείας ,ἀσθένεια軟弱N-GSF ἐγενήθησανγίνομαι顯出V-AMI-3P ἰσχυροὶἰσχυρός勇敢A-NPM ἐνἐνPREP πολέμῳ ,πόλεμοςN-DSM παρεμβολὰςπαρεμβολή全軍N-APF ἔκλινανκλίνω打退V-AAI-3P ἀλλοτρίων .ἀλλότριος外邦的A-GPM 來 11:35 ἜλαβονλαμβάνωV-AAI-3P γυναῖκεςγυνή有婦人N-NPF ἐξἐκ-PREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF τοὺς-T-APM νεκροὺςνεκρός死人A-APM αὐτῶν ·αὐτός自己的P-GPF ἄλλοιἄλλος有人A-NPM δὲδέCONJ ἐτυμπανίσθησαντυμπανίζω忍受嚴刑V-API-3P οὐοὐ不肯PRT-N προσδεξάμενοιπροσδέχομαι茍且得V-AMP-NPM τὴν-T-ASF ἀπολύτρωσιν ,ἀπολύτρωσις釋放N-ASF ἵναἵνα為要CONJ κρείττονοςκρείσσων更美的A-GSF ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF τύχωσιν ·τυγχάνω得着V-AAS-3P 來 11:36 ἕτεροιἕτερος又有人A-NPM δὲδέ-CONJ ἐμπαιγμῶνἐμπαιγμός戲弄N-GPM καὶκαί-CONJ μαστίγωνμάστιξ鞭打N-GPF πεῖρανπεῖρα各等的磨煉N-ASF ἔλαβον ,λαμβάνω忍受V-AAI-3P ἔτιἔτι-ADV δὲδέ-CONJ δεσμῶνδεσμός捆鎖N-GPM καὶκαί-CONJ φυλακῆς ·φυλακή監禁N-GSF 來 11:37 Ἐλιθάσθησαν ,λιθάζω被石頭打死V-API-3P ἐπρίσθησαν ,πρίζω被鋸鋸死⸂受試探V-API-3P ἐνἐνPREP φόνῳφόνος-N-DSM μαχαίρηςμάχαιραN-GSF ἀπέθανον ,ἀποθνήσκωV-AAI-3P περιῆλθονπεριέρχομαι各處奔跑V-AAI-3P ἐνἐν披着PREP μηλωταῖς ,μηλωτή綿羊N-DPF ἐνἐν-PREP αἰγείοιςαἴγειος山羊的A-DPN δέρμασιν ,δέρμαN-DPN ὑστερούμενοι ,ὑστερέω受窮乏V-PPP-NPM θλιβόμενοι ,θλίβω患難V-PPP-NPM κακουχούμενοι ,κακουχέω苦害V-PPP-NPM 來 11:38 ὧνὅς-R-GPM οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμί本是V-IAI-3S ἄξιοςἄξιος配有的人A-NSM -T-NSM κόσμος ,κόσμος世界N-NSM ἐπὶἐπίPREP ἐρημίαιςἐρημία曠野N-DPF πλανώμενοιπλανάω飄流無定V-PPP-NPM καὶκαί-CONJ ὄρεσινὄρος山嶺N-DPN καὶκαί-CONJ σπηλαίοιςσπήλαιον山洞N-DPN καὶκαί-CONJ ταῖς-T-DPF ὀπαῖςὀπήN-DPF τῆς-T-GSF γῆς .γῆN-GSF 來 11:39 Καὶκαί-CONJ οὗτοιοὗτος這些人D-NPM πάντεςπᾶς都是A-NPM μαρτυρηθέντεςμαρτυρέω得了美好的證據V-APP-NPM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF οὐκοὐ卻仍未PRT-N ἐκομίσαντοκομίζω得着V-AMI-3P τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν ,ἐπαγγελία應許的N-ASF 來 11:40 τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM περὶπερί因為PREP ἡμῶνἐγώ給我們P-1GP κρεῖττόνκρείσσων更美的A-ASN τιτιςX-ASN προβλεψαμένου ,προβλέπω豫備了V-AMP-GSM ἵναἵνα叫⸂他們CONJ μὴμή就不能PRT-N χωρὶςχωρίς若不與PREP ἡμῶνἐγώ我們同得P-1GP τελειωθῶσιν .τελειόω完全V-APS-3P


來 12:1 ΤοιγαροῦντοιγαροῦνCONJ καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP τοσοῦτοντοσοῦτος這許多的D-ASN ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM περικείμενονπερίκειμαι圍着V-PMP-ASN ἡμῖνἐγώ我們P-1DP νέφοςνέφος如同雲彩N-ASN μαρτύρων ,μάρτυς見證人N-GPM ὄγκονὄγκος重擔N-ASM ἀποθέμενοιἀποτίθημι就當放下V-AMP-NPM πάνταπᾶς各樣的A-ASM καὶκαί脫去CONJ τὴν-T-ASF εὐπερίστατονεὐπερίστατος容易纏累A-ASF ἁμαρτίαν ,ἁμαρτία我們的罪N-ASF δι᾽διά存心PREP ὑπομονῆςὑπομονή忍耐N-GSF τρέχωμεντρέχωV-PAS-1P τὸνT-ASM προκείμενονπρόκειμαι擺在V-PMP-ASM ἡμῖνἐγώ我們⸂前頭的P-1DP ἀγῶναἀγών路程N-ASM 來 12:2 ἀφορῶντεςἀφοράω仰望V-PAP-NPM εἰςεἰς為我們PREP τὸν-T-ASM τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ἀρχηγὸνἀρχηγός創始N-ASM καὶκαί-CONJ τελειωτὴντελειωτής成終N-ASM Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς的耶穌N-ASM ὃςὅςR-NSM ἀντὶἀντίPREP τῆςT-GSF προκειμένηςπρόκειμαι擺在⸂前面的V-PMP-GSF αὐτῷαὐτός-P-DSM χαρᾶςχαρά喜樂N-GSF ὑπέμεινενὑπομένω忍受了V-AAI-3S σταυρὸνσταυρός十字架的苦難N-ASM αἰσχύνηςαἰσχύνη羞辱N-GSF καταφρονήσαςκαταφρονέω就輕看V-AAP-NSM ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τετε便CONJ τοῦT-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM κεκάθικεν .καθίζωV-RAI-3S 來 12:3 ἀναλογίσασθεἀναλογίζομαι思想V-AMM-2P γὰργάρ-CONJ τὸνT-ASM τοιαύτηντοιοῦτος這樣D-ASF ὑπομεμενηκόταὑπομένω忍受V-RAP-ASM ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM ἁμαρτωλῶνἁμαρτωλός罪人A-GPM εἰςεἰς-PREP ἑαυτὸνἑαυτοῦ-F-3ASM ἀντιλογίαν ,ἀντιλογία頂撞的⸂你們要N-ASF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κάμητεκάμνω疲倦V-AAS-2P ταῖς-T-DPF ψυχαῖςψυχήN-DPF ὑμῶνσύ-P-2GP ἐκλυόμενοι .ἐκλύωV-PPP-NPM


來 12:4 Οὔπωοὔπω還沒有ADV μέχριςμέχριPREP αἵματοςαἷμα流血的地步N-GSN ἀντικατέστητεἀντικαθίστημι抵擋V-AAI-2P πρὸςπρός你們⸃與PREP τὴν-T-ASF ἁμαρτίανἁμαρτία罪惡N-ASF ἀνταγωνιζόμενοι .ἀνταγωνίζομαι相爭V-PMP-NPM 來 12:5 καὶκαί你們⸃又CONJ ἐκλέλησθεἐκλανθάνω忘了V-RMI-2P τῆςT-GSF παρακλήσεως ,παράκλησιςN-GSF ἥτιςὅστις-R-NSF ὑμῖνσύ你們P-2DP ὡςὡς如同CONJ υἱοῖςυἱός勸兒子的話N-DPM διαλέγεται ·διαλέγωV-PMI-3S
Υἱέυἱός兒⸂你N-VSM μου ,ἐγώP-1GS μὴμή不可PRT-N ὀλιγώρειὀλιγωρέω輕看V-PAM-2S παιδείαςπαιδεία管教N-GSF Κυρίουκύριος主的N-GSM
μηδὲμηδέ也不可CONJ ἐκλύουἐκλύω灰心V-PPM-2S ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐλεγχόμενος ·ἐλέγχω責備的時候V-PPP-NSM
來 12:6 ὃνὅςR-ASM γὰργάρ因為CONJ ἀγαπᾷἀγαπάω愛的V-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM παιδεύει ,παιδεύω他必管教V-PAI-3S
μαστιγοῖμαστιγόω鞭打V-PAI-3S δὲδέCONJ πάνταπᾶςA-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM ὃνὅςR-ASM παραδέχεται .παραδέχομαι收納的V-PMI-3S


來 12:7 ΕἰςεἰςPREP παιδείανπαιδεία管教你們N-ASF ὑπομένετε ,ὑπομένω你們所忍受的V-PAI-2P ὡςὡς如同CONJ υἱοῖςυἱός待兒子N-DPM ὑμῖνσύ你們P-2DP προσφέρεταιπροσφέρωV-PPI-3S -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM τίςτίςI-NSM γὰργάρCONJ υἱὸςυἱός兒子N-NSM ὃνὅς-R-ASM οὐοὐ不被PRT-N παιδεύειπαιδεύω管教的呢V-PAI-3S πατήρ;πατήρ父親N-NSM 來 12:8 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ χωρίςχωρίςPREP ἐστεεἰμίV-PAI-2P παιδείαςπαιδεία管教N-GSF ἧςὅςR-GSF μέτοχοιμέτοχος共受的⸂你們A-NPM γεγόνασινγίνομαι受管教V-RAI-3P πάντες ,πᾶς眾子A-NPM ἄραἄρα-CONJ νόθοινόθος私子A-NPM καὶκαί-CONJ οὐχοὐ不是PRT-N υἱοίυἱός兒子了N-NPM ἐστε .εἰμί就是V-PAI-2P 來 12:9 εἶταεἶτα再者ADV τοὺς-T-APM μὲνμέν-PRT τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ生身的N-GSF ἡμῶνἐγώ-P-1GP πατέραςπατήρN-APM εἴχομενἔχω我們曾有V-IAI-1P παιδευτὰςπαιδευτής管教我們⸂我們N-APM καὶκαί尚且CONJ ἐνετρεπόμεθα ·ἐντρέπω敬重他V-IPI-1P οὐοὐ豈不PRT-N πολὺπολύςA-ASN δὲδέ何況CONJ μᾶλλονμᾶλλονADV ὑποταγησόμεθαὑποτάσσω順服他V-FPI-1P τῷ-T-DSM Πατρὶπατήρ父⸂我們N-DSM τῶνT-GPN πνευμάτωνπνεῦμα靈的N-GPN καὶκαίCONJ ζήσομεν;ζάω生麼V-FAI-1P 來 12:10 Οἱ生身的父T-NPM μὲνμένPRT γὰργάρ-CONJ πρὸςπρόςPREP ὀλίγαςὀλίγοςA-APF ἡμέραςἡμέρα-N-APF κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN δοκοῦνδοκέω己意V-PAP-ASN αὐτοῖςαὐτός我們P-DPM ἐπαίδευον ,παιδεύω管教V-IAI-3P 萬靈的父管教我們T-NSM δὲδέ惟有CONJ ἐπὶἐπί是要⸂我們得PREP τὸ-T-ASN συμφέρονσυμφέρω益處V-PAP-ASN εἰςεἰς使PREP τὸ我們在T-ASN μεταλαβεῖνμεταλαμβάνω有分V-AAN τῆςT-GSF ἁγιότητοςἁγιότης聖潔上N-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 來 12:11 πᾶσαπᾶςA-NSF δὲδέ的事CONJ παιδείαπαιδεία管教N-NSF πρὸςπρός-PREP μὲνμέν-PRT τὸ-T-ASN παρὸνπάρειμι當時V-PAP-ASN οὐοὐPRT-N δοκεῖδοκέω覺得V-PAI-3S χαρᾶςχαρά快樂N-GSF εἶναιεἰμί-V-PAN ἀλλὰἀλλά反覺得CONJ λύπης ,λύπη愁苦N-GSF ὕστερονὕστερος後來A-ASN δὲδέCONJ καρπὸνκαρπός果子N-ASM εἰρηνικὸνεἰρηνικός平安的A-ASM τοῖς為那T-DPM δι᾽διάPREP αὐτῆςαὐτός的人P-GSF γεγυμνασμένοιςγυμνάζω經練V-RPP-DPM ἀποδίδωσινἀποδίδωμι結出V-PAI-3S δικαιοσύνης .δικαιοσύνη就是義N-GSF


來 12:12 Διὸδιό所以⸂你們要CONJ τὰςT-APF παρειμέναςπαρίημι下垂的V-RPP-APF χεῖραςχείρN-APF καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN παραλελυμέναπαραλύω發酸的V-RPP-APN γόναταγόνυN-APN ἀνορθώσατε ,ἀνορθόω挺起來V-AAM-2P 來 12:13 καὶκαί也要CONJ τροχιὰςτροχιά把道路N-APF ὀρθὰςὀρθός直了A-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τοῖςT-DPM ποσὶνπούςN-DPM ὑμῶν ,σύ為自己P-2GP ἵναἵνα使CONJ μὴμή不至PRT-N τὸ-T-NSN χωλὸνχωλός瘸子A-NSN ἐκτραπῇ ,ἐκτρέπω歪腳V-APS-3S ἰαθῇἰάομαι痊愈V-APS-3S δὲδέCONJ μᾶλλον .μᾶλλονADV 來 12:14 Εἰρήνηνεἰρήνη和睦N-ASF διώκετεδιώκω你們要⸃追求V-PAM-2P μετὰμετάPREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM καὶκαί並要CONJ τὸν追求T-ASM ἁγιασμόν ,ἁγιασμός聖潔N-ASM οὗὅς聖潔R-GSM χωρὶςχωρίςPREP οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ὄψεταιὁράω能見V-FMI-3S τὸν-T-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM 來 12:15 ἐπισκοποῦντεςἐπισκοπέω又要謹慎V-PAP-NPM μήμή恐怕PRT-N τιςτις有人X-NSM ὑστερῶνὑστερέω失了V-PAP-NSM ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM μήμή恐怕PRT-N τιςτιςX-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF πικρίαςπικρίαN-GSF ἄνωἄνω出來ADV φύουσαφύωV-PAP-NSF ἐνοχλῇἐνοχλέω擾亂你們V-PAS-3S καὶκαί-CONJ δι᾽διάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF μιανθῶσινμιαίνω沾染污穢V-APS-3P πολλοί ,πολύς叫眾人A-NPM 來 12:16 μήμή恐怕PRT-N τιςτιςX-NSM πόρνοςπόρνος淫亂的N-NSM 有⸂貪戀CONJ βέβηλοςβέβηλος世俗A-NSM ὡςὡςCONJ Ἠσαῦ ,Ἠσαῦ以掃的N-NSM ὃςὅςR-NSM ἀντὶἀντίPREP βρώσεωςβρῶσις食物N-GSF μιᾶςεἷς一點A-GSF ἀπέδετοἀποδίδωμι賣了V-AMI-3S τὰ-T-APN πρωτοτόκιαπρωτοτόκια長子的名分N-APN ἑαυτοῦ .ἑαυτοῦ把自己F-3GSM 來 12:17 ἴστεεἴδω你們知道的V-RAI⁞RAM-2P γὰργάρ-CONJ ὅτιὅτι這是CONJ καὶκαί-CONJ μετέπειταμετέπειτα後來ADV θέλωνθέλω想要V-PAP-NSM κληρονομῆσαικληρονομέω承受V-AAN τὴν父所T-ASF εὐλογίανεὐλογία祝的福N-ASF ἀπεδοκιμάσθη ,ἀποδοκιμάζω竟被棄絕V-API-3S μετανοίαςμετάνοια心意⸂回轉N-GSF γὰργάρCONJ τόποντόπος門路⸂使他父親的N-ASM οὐχοὐ不着PRT-N εὗρενεὑρίσκωV-AAI-3S καίπερκαίπερ雖然CONJ μετὰμετά-PREP δακρύωνδάκρυ, δάκρυον號哭N-GPN ἐκζητήσαςἐκζητέω切求V-AAP-NSM αὐτήν .αὐτός-P-ASF


來 12:18 Οὐοὐ不是PRT-N γὰργάρ你們⸃原CONJ προσεληλύθατεπροσέρχομαι來到V-RAI-2P ψηλαφωμένῳψηλαφάω那能摸的山⸂此山V-PPP-DSN καὶκαίCONJ κεκαυμένῳκαίωV-RPP-DSN πυρὶπῦρN-DSN καὶκαί-CONJ γνόφῳγνόφος密雲N-DSM καὶκαί-CONJ ζόφῳζόφος黑暗N-DSM καὶκαί-CONJ θυέλλῃθύελλα暴風N-DSF 來 12:19 καὶκαί-CONJ σάλπιγγοςσάλπιγξN-GSF ἤχῳἦχοςN-DSM καὶκαίCONJ φωνῇφωνή聲音N-DSF ῥημάτων ,ῥῆμα說話的N-GPN ἧςὅς這聲音的R-GSF οἱ那些T-NPM ἀκούσαντεςἀκούω聽見V-AAP-NPM παρῃτήσαντοπαραιτέομαι都求V-AMI-3P μὴμή不要PRT-N προστεθῆναιπροστίθημι再向V-APN αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM λόγον ,λόγος說話N-ASM 來 12:20 οὐκοὐ不起PRT-N ἔφερονφέρωV-IAI-3P γὰργάρ因為⸂他們CONJ τὸT-ASN διαστελλόμενον ·διαστέλλω命他們的話說V-PPP-ASN Κἂνκἄν即便是ADV θηρίονθηρίον走獸N-NSN θίγῃθιγγάνω靠近V-AAS-3S τοῦT-GSN ὄρους ,ὄρος山的N-GSN λιθοβοληθήσεται ·λιθοβολέω也要用石頭打死V-FPI-3S 來 12:21 καί ,καί甚至CONJ οὕτωοὕτω, οὕτως極其ADV φοβερὸνφοβερός可怕A-NSN ἦνεἰμί-V-IAI-3S τὸT-NSN φανταζόμενον ,φαντάζω見的V-PPP-NSN ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-NSM εἶπεν ·εἶπονV-AAI-3S Ἔκφοβόςἔκφοβος恐懼A-NSM εἰμιεἰμί我甚是V-PAI-1S καὶκαί-CONJ ἔντρομος .ἔντρομος戰兢A-NSM 來 12:22 Ἀλλὰἀλλά你們⸃乃是CONJ προσεληλύθατεπροσέρχομαι來到V-RAI-2P ΣιὼνΣιών錫安N-DSF ὄρειὄροςN-DSN καὶκαί-CONJ πόλειπόλις城邑N-DSF Θεοῦθεός神的N-GSM ζῶντος ,ζάω永生V-PAP-GSM ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF ἐπουρανίῳ ,ἐπουράνιος就是天上的A-DSF καὶκαί那裏有CONJ μυριάσινμυριάς千萬的N-DPF ἀγγέλων ,ἄγγελος天使N-GPM πανηγύρειπανήγυρις所共聚的總會N-DSF 來 12:23 καὶκαί-CONJ ἐκκλησίᾳἐκκλησία之會N-DSF πρωτοτόκωνπρωτότοκος諸長子A-GPM ἀπογεγραμμένωνἀπογράφω有名錄V-RPP-GPM ἐνἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανός天上N-DPM καὶκαίCONJ Κριτῇκριτής審判N-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πάντωνπᾶς眾人的A-GPM καὶκαίCONJ πνεύμασιπνεῦμα靈魂N-DPN δικαίωνδίκαιος義人的A-GPM τετελειωμένωντελειόω被成全之V-RPP-GPM 來 12:24 καὶκαίCONJ διαθήκηςδιαθήκη約的N-GSF νέαςνέοςA-GSF μεσίτῃμεσίτης中保N-DSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM καὶκαί以及CONJ αἵματιαἷμαN-DSN ῥαντισμοῦῥαντισμός所灑的N-GSM κρεῖττονκρείσσων更美A-ASN λαλοῦντιλαλέω所說的V-PAP-DSM παρὰπαρά這血所說的比PREP τὸνT-ASM Ἅβελ .Ἄβελ亞伯的N-ASM


來 12:25 Βλέπετεβλέπω你們總要謹慎V-PAM-2P μὴμή不可PRT-N παραιτήσησθεπαραιτέομαι棄絕V-AMS-2P τὸνT-ASM λαλοῦντα ·λαλέω向你們說話的V-PAP-ASM εἰεἰ尚且CONJ γὰργάρ因為CONJ ἐκεῖνοιἐκεῖνος那⸂些D-NPM οὐκοὐ不能PRT-N ἐξέφυγονἐκφεύγω逃⸂罪V-AAI-3P ἐπὶἐπίPREP γῆςγῆ地上N-GSF παραιτησάμενοιπαραιτέομαι棄絕V-AMP-NPM τὸνT-ASM χρηματίζοντα ,χρηματίζω警戒⸂他們V-PAP-ASM πολὺπολύςA-ASN μᾶλλονμᾶλλονADV ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἱT-NPM τὸν警戒我們的呢T-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανῶνοὐρανός天上N-GPM ἀποστρεφόμενοι ,ἀποστρέφω違背V-PPP-NPM 來 12:26 οὗὅς他的R-GSM -T-NSF φωνὴφωνή聲音N-NSF τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF ἐσάλευσενσαλεύω震動了V-AAI-3S τότε ,τότε當時ADV νῦννῦν如今ADV δὲδέCONJ ἐπήγγελταιἐπαγγέλλω他應許V-RMI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
ἜτιἔτιADV ἅπαξἅπαξ一次ADV ἐγὼἐγώP-1NS σείσωσείω要震動V-FAI-1S οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαί要震動CONJ τὸν-T-ASM οὐρανόν .οὐρανόςN-ASM


來 12:27 τὸT-NSN δὲδέ-CONJ ἜτιἔτιADV ἅπαξἅπαξ一次⸂的話ADV δηλοῖδηλόω是指明V-PAI-3S τὴν-T-ASF τῶν-T-GPN σαλευομένωνσαλεύω被震動的V-PPP-GPN μετάθεσινμετάθεσις都要挪去N-ASF ὡςὡς就是CONJ πεποιημένων ,ποιέω受造之物V-RPP-GPN ἵναἵνα使CONJ μείνῃμένω常存V-AAS-3S τὰT-NPN μὴμήPRT-N σαλευόμενα .σαλεύω被震動的V-PPP-NPN 來 12:28 Διὸδιό所以CONJ βασιλείανβασιλείαN-ASF ἀσάλευτονἀσάλευτος不能震動的A-ASF παραλαμβάνοντεςπαραλαμβάνω我們既得了V-PAP-NPM ἔχωμενἔχω就當V-PAS-1P χάριν ,χάρις感恩N-ASF δι᾽διάPREP ἧςὅςR-GSF λατρεύωμενλατρεύω事奉V-PAS-1P εὐαρέστωςεὐαρέστως所喜悅的ADV τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μετὰμετάPREP εὐλαβείαςεὐλάβεια虔誠N-GSF καὶκαί-CONJ δέους ·δέος敬畏的心N-GSN 來 12:29 καὶκαί乃是CONJ γὰργάρ因為CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP πῦρπῦρN-NSN καταναλίσκον .καταναλίσκωV-PAP-NSN


來 13:1 -T-NSF φιλαδελφίαφιλαδελφία弟兄相愛的心N-NSF μενέτω .μένω你們務要常存V-PAM-3S 來 13:2 τῆς-T-GSF φιλοξενίαςφιλοξενία用愛心接待客旅N-GSF μὴμή不可PRT-N ἐπιλανθάνεσθε ,ἐπιλανθάνω忘記V-PMM-2P διὰδιά接待PREP ταύτηςοὗτος客旅的D-GSF γὰργάρ因為CONJ ἔλαθόνλανθάνω不知不覺V-AAI-3P τινεςτις曾有X-NPM ξενίσαντεςξενίζω就接待了V-AAP-NPM ἀγγέλους .ἄγγελος天使N-APM 來 13:3 μιμνῄσκεσθεμιμνήσκω你們要記念V-PMM-2P τῶν-T-GPM δεσμίωνδέσμιος被捆綁的人N-GPM ὡςὡς好像CONJ συνδεδεμένοι ,συνδέω與他們同受捆綁⸂也要記念V-RPP-NPM τῶν-T-GPM κακουχουμένωνκακουχέω遭苦害的人V-PPP-GPM ὡςὡς想到CONJ καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός自己P-NPM ὄντεςεἰμί-V-PAP-NPM ἐνἐνPREP σώματι .σῶμα肉身⸂之內N-DSN 來 13:4 Τίμιοςτίμιος都當尊重A-NSM -T-NSM γάμοςγάμος婚姻N-NSM ἐνἐν-PREP πᾶσινπᾶς人人A-DPM⁞DPN καὶκαίCONJ -T-NSF κοίτηκοίτηN-NSF ἀμίαντος ,ἀμίαντος不可污穢A-NSF πόρνουςπόρνος苟合N-APM γὰργάρ因為CONJ καὶκαί-CONJ μοιχοὺςμοιχός行淫的人N-APM κρινεῖκρίνω必要審判V-FAI-3S -T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 13:5 Ἀφιλάργυροςἀφιλάργυρος不可貪愛錢財A-NSM -T-NSM τρόπος ,τρόπος你們⸃存心N-NSM ἀρκούμενοιἀρκέω為足V-PPP-NPM τοῖς要以T-DPN παροῦσιν .πάρειμι自己所有的V-PAP-DPN αὐτὸςαὐτός主曾P-NSM γὰργάρ因為CONJ εἴρηκεν ·εἶπον說⸂我V-RAI-3S ΟὐοὐPRT-N μήμήPRT-N σεσύP-2AS ἀνῶἀνίημι撇下V-AAS-1S οὐδ᾽οὐδέCONJ οὐοὐ-PRT-N μήμήPRT-N σεσύP-2AS ἐγκαταλίπω ,ἐγκαταλείπω丟棄V-AAS-1S 來 13:6 Ὥστεὥστε所以CONJ θαρροῦνταςθαρρέω可以放膽V-PAP-APM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP λέγειν ·λέγωV-PAN
ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐμοὶἐγώ我的⸂我必P-1DS βοηθός ,βοηθός是幫助A-NSM καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N φοβηθήσομαι ,φοβέω懼怕V-FMI-1S
τίτίς怎麼樣呢I-ASN ποιήσειποιέωV-FAI-3S μοιἐγώ把我P-1DS ἄνθρωπος;ἄνθρωποςN-NSM


來 13:7 Μνημονεύετεμνημονεύω你們要想念他們V-PAM-2P τῶν-T-GPM ἡγουμένωνἡγέομαι從前引導V-PMP-GPM ὑμῶν ,σύ你們P-2GP οἵτινεςὅστις-R-NPM ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P ὑμῖνσύ給你們⸂的人P-2DP τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὧνὅς他們R-GPM ἀναθεωροῦντεςἀναθεωρέω留心看V-PAP-NPM τὴνT-ASF ἔκβασινἔκβασις結局N-ASF τῆς-T-GSF ἀναστροφῆςἀναστροφή為人N-GSF μιμεῖσθεμιμέομαι效法V-PMM-2P τὴν他們的T-ASF πίστιν .πίστις信心N-ASF 來 13:8 ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐχθὲςχθές昨日ADV καὶκαί-CONJ σήμερονσήμερον今日ADV T-NSM αὐτόςαὐτός一樣的P-NSM καὶκαί-CONJ εἰςεἰς一直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶνας .αἰών永遠N-APM 來 13:9 Διδαχαῖςδιδαχή教訓N-DPF ποικίλαιςποικίλος被那諸般A-DPF καὶκαί-CONJ ξέναιςξένος怪異的A-DPF μὴμή你們⸃不要PRT-N παραφέρεσθε ·παραφέρω勾引了去V-PPM-2P καλὸνκαλός纔是好的A-NSN γὰργάρ因為CONJ χάριτιχάρις靠恩N-DSF βεβαιοῦσθαιβεβαιόω得堅固V-PPN τὴν-T-ASF καρδίαν ,καρδία人心N-ASF οὐοὐ並不是⸂靠PRT-N βρώμασινβρῶμα飲食N-DPN ἐνἐνPREP οἷςὅς飲食⸂上R-DPN οὐκοὐ從來沒有PRT-N ὠφελήθησανὠφελέω得着益處V-API-3P οἱ'那T-NPM περιπατοῦντες .περιπατέω專心的V-PAP-NPM 來 13:10 Ἔχομενἔχω我們有V-PAI-1P θυσιαστήριονθυσιαστήριον一祭壇N-ASN ἐξἐκ祭物PREP οὗὅς上面的R-GSN φαγεῖνφαγεῖν喫的V-AAN οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἐξουσίανἐξουσίαN-ASF οἱ是那些T-NPM τῇT-DSF σκηνῇσκηνή帳幕中N-DSF λατρεύοντες .λατρεύω供職的人V-PAP-NPM 來 13:11 Ὧνὅς-R-GPN γὰργάρ原來CONJ εἰσφέρεταιεἰσφέρωV-PPI-3S ζῴωνζῷον牲畜的N-GPN τὸ-T-NSN αἷμααἷμαN-NSN περὶπερί作⸂贖PREP ἁμαρτίαςἁμαρτία罪祭N-GSF εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἅγιαἅγιος聖所A-APN διὰδιάPREP τοῦ-T-GSM ἀρχιερέως ,ἀρχιερεύς大祭司N-GSM τούτωνοὗτος牲畜的D-GPN τὰ-T-NPN σώματασῶμα身子N-NPN κατακαίεταικατακαίω被燒V-PPI-3S ἔξωἔξωPREP τῆςT-GSF παρεμβολῆς .παρεμβολήN-GSF 來 13:12 διὸδιό所以CONJ καὶκαί也就CONJ Ἰησοῦς ,Ἰησοῦς耶穌N-NSM ἵναἵναCONJ ἁγιάσῃἁγιάζω成聖V-AAS-3S διὰδιά要用PREP τοῦ-T-GSN ἰδίουἴδιος自己的A-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τὸν-T-ASM λαόν ,λαός百姓N-ASM ἔξωἔξωPREP τῆςT-GSF πύληςπύλη城門N-GSF ἔπαθεν .πάσχω受苦V-AAI-3S 來 13:13 τοίνυντοίνυν這樣CONJ ἐξερχώμεθαἐξέρχομαι我們也當出到V-PMS-1P πρὸςπρός就了PREP αὐτὸναὐτός他⸂去P-ASM ἔξωἔξωPREP τῆς-T-GSF παρεμβολῆςπαρεμβολήN-GSF τὸνT-ASM ὀνειδισμὸνὀνειδισμός受的淩辱N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM φέροντες ·φέρω忍受V-PAP-NPM 來 13:14 οὐοὐ本沒有PRT-N γὰργάρ-CONJ ἔχομενἔχω我們在V-PAI-1P ὧδεὧδε這裏ADV μένουσανμένω常存的V-PAP-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τὴνT-ASF μέλλουσανμέλλω將來的⸂城V-PAP-ASF ἐπιζητοῦμεν .ἐπιζητέω尋求V-PAI-1P 來 13:15 Δι᾽διά我們應當⸃靠着PREP αὐτοῦαὐτός耶穌P-GSM οὖνοὖν-CONJ ἀναφέρωμενἀναφέρωV-PAS-1P θυσίανθυσίαN-ASF αἰνέσεωςαἴνεσις以頌讚為N-GSF διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM τῷT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμί就是V-PAI-3S καρπὸνκαρπός果子N-ASM χειλέωνχεῖλος嘴唇的N-GPN ὁμολογούντωνὁμολογέω那承認V-PAP-GPM τῷ之人T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 來 13:16 τῆς-T-GSF δὲδέ只是CONJ εὐποιΐαςεὐποιΐα行善N-GSF καὶκαίCONJ κοινωνίαςκοινωνία捐輸的事N-GSF μὴμή不可PRT-N ἐπιλανθάνεσθε ·ἐπιλανθάνω忘記V-PMM-2P τοιαύταιςτοιοῦτος這樣的D-DPF γὰργάρ因為CONJ θυσίαιςθυσίαN-DPF εὐαρεστεῖταιεὐαρεστέω所喜悅的V-PPI-3S T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 13:17 Πείθεσθεπείθω你們要依從V-PPM-2P τοῖς那些T-DPM ἡγουμένοιςἡγέομαι引導V-PMP-DPM ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαίCONJ ὑπείκετε ,ὑπείκω要順服V-PAM-2P αὐτοὶαὐτός他們P-NPM γὰργάρCONJ ἀγρυπνοῦσινἀγρυπνέω時刻儆醒V-PAI-3P ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPF ψυχῶνψυχή靈魂N-GPF ὑμῶνσύ你們的P-2GP ὡςὡς好像CONJ λόγονλόγος賬的人N-ASM ἀποδώσοντες ,ἀποδίδωμι那將來交V-FAP-NPM ἵναἵνα你們要使⸂他們CONJ μετὰμετάPREP χαρᾶςχαρά快樂N-GSF τοῦτοοὗτος的時候D-ASN ποιῶσινποιέωV-PAS-3P καὶκαί-CONJ μὴμή不至PRT-N στενάζοντες ·στενάζω憂愁V-PAP-NPM ἀλυσιτελὲςἀλυσιτελής無益了A-NSN γὰργάρCONJ ὑμῖνσύ就與你們P-2DP τοῦτο .οὗτος憂愁D-NSN


來 13:18 Προσεύχεσθεπροσεύχομαι禱告V-PMM-2P περὶπερί請你們⸃為PREP ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP πειθόμεθαπείθω我們自V-PPI-1P γὰργάρCONJ ὅτιὅτι-CONJ καλὴνκαλός無虧A-ASF συνείδησινσυνείδησις良心N-ASF ἔχομεν ,ἔχωV-PAI-1P ἐνἐν-PREP πᾶσινπᾶς凡事A-DPN καλῶςκαλῶς按正道ADV θέλοντεςθέλω願意V-PAP-NPM ἀναστρέφεσθαι .ἀναστρέφω而行V-PPN 來 13:19 περισσοτέρωςπερισσοτέρως我⸃更ADV δὲδέ-CONJ παρακαλῶπαρακαλέω求⸂你們V-PAI-1S τοῦτοοὗτος-D-ASN ποιῆσαι ,ποιέω為我禱告V-AAN ἵναἵνα使⸂我CONJ τάχιοντάχιον快些A-ASN ἀποκατασταθῶἀποκαθίστημι回到V-APS-1S ὑμῖν .σύ你們⸂那裏去P-2DP


來 13:20 就是那T-NSM δὲδέ但願CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνης ,εἰρήνη賜平安的N-GSF T-NSM ἀναγαγὼνἀνάγω復活的V-AAP-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死⸂裏A-GPM τὸν使T-ASM ποιμέναποιμήν牧人N-ASM τῶνT-GPN προβάτωνπρόβατονN-GPN τὸνT-ASM μέγανμέγαςA-ASM ἐνἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN διαθήκηςδιαθήκη約之N-GSF αἰωνίου ,αἰώνιοςA-GSF τὸν-T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦν ,Ἰησοῦς耶穌N-ASM 來 13:21 καταρτίσαικαταρτίζω成全V-AAO-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐνPREP παντὶπᾶς各樣A-DSN ἀγαθῷἀγαθός善事⸂上A-DSN εἰςεἰς叫你們PREP τὸ-T-ASN ποιῆσαιποιέω遵行V-AAN τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM ἐνἐν心裏PREP ἡμῖνἐγώ你們P-1DP τὸ事⸂願T-ASN εὐάρεστονεὐάρεστος喜悅的A-ASN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM διὰδιά又藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督⸂在N-GSM ὅς歸給他R-DSM -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων ,αἰών遠遠N-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


來 13:22 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S δὲδέ-CONJ ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們⸂我N-VPM ἀνέχεσθεἀνέχω聽⸂我V-PMM-2P τοῦT-GSM λόγουλόγοςN-GSM τῆς-T-GSF παρακλήσεως ,παράκλησις勸勉N-GSF καὶκαί-CONJ γὰργάρ-CONJ διὰδιάPREP βραχέωνβραχύςA-GPM ἐπέστειλαἐπιστέλλω寫信V-AAI-1S ὑμῖν .σύ給你們P-2DP 來 13:23 Γινώσκετεγινώσκω你們該知道V-PAI⁞PAM-2P τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ΤιμόθεονΤιμόθεος提摩太N-ASM ἀπολελυμένον ,ἀπολύω已經釋放了V-RPP-ASM μεθ᾽μετάPREP οὗὅςR-GSM ἐὰνἐάν他若CONJ τάχιοντάχιονA-ASN ἔρχηταιἔρχομαι來⸂我必V-PMS-3S ὄψομαιὁράω去見V-FMI-1S ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


來 13:24 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-AMM-2P πάνταςπᾶς諸位A-APM τοὺς請你們⸃問T-APM ἡγουμένουςἡγέομαι引導V-PMP-APM ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαίCONJ πάνταςπᾶςA-APM τοὺς-T-APM ἁγίους .ἅγιος聖徒A-APM ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PMI-3P ὑμᾶςσύ也問你們P-2AP οἱ-T-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF Ἰταλίας .Ἰταλία義大利⸂來的人N-GSF


來 13:25 -T-NSF χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF μετὰμετά同在⸂阿們PREP πάντωνπᾶς眾人A-GPM ὑμῶν .σύ常與你們P-2GP


雅 1:1 ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM Θεοῦθεός作神N-GSM καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM δοῦλοςδοῦλος僕人的N-NSM Ταῖς之人的T-DPF δώδεκαδώδεκα十二個A-DPF φυλαῖςφυλή支派N-DPF ταῖςT-DPF ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF Διασπορᾷδιασπορά散住N-DSF Χαίρειν .χαίρωV-PAN


雅 1:2 Πᾶσανπᾶς都要A-ASF χαρὰνχαρά大喜樂N-ASF ἡγήσασθε ,ἡγέομαι以為V-AMM-2P ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS ὅτανὅταν-CONJ πειρασμοῖςπειρασμός試煉中N-DPM περιπέσητεπεριπίπτω你們落在V-AAS-2P ποικίλοις ,ποικίλος百般A-DPM 雅 1:3 γινώσκοντεςγινώσκω知道V-PAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ τὸ-T-NSN δοκίμιονδοκίμιον經過試驗N-NSN ὑμῶνσύ你們P-2GP τῆςT-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF κατεργάζεταικατεργάζομαι就生V-PMI-3S ὑπομονήν .ὑπομονή忍耐N-ASF 雅 1:4 -T-NSF δὲδέCONJ ὑπομονὴὑπομονή忍耐N-NSF ἔργονἔργονN-ASN τέλειοντέλειοςA-ASN ἐχέτω ,ἔχω也當V-PAM-3S ἵναἵνα使CONJ ἦτεεἰμί你們V-PAS-2P τέλειοιτέλειος成全A-NPM καὶκαί-CONJ ὁλόκληροιὁλόκληρος完備A-NPM ἐνἐν-PREP μηδενὶμηδείς毫無A-DSN λειπόμενοι .λείπω缺欠V-PMP-NPM


雅 1:5 Εἰεἰ若有CONJ δέδέ-CONJ τιςτις中間X-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP λείπεταιλείπω缺少V-PMI-3S σοφίας ,σοφία智慧的N-GSF αἰτείτωαἰτέω應當求V-PAM-3S παρὰπαρά-PREP τοῦT-GSM διδόντοςδίδωμι賜與V-PAP-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πᾶσινπᾶς眾人A-DPM ἁπλῶςἁπλῶςADV καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ὀνειδίζοντος ,ὀνειδίζω斥責人的V-PAP-GSM καὶκαί主就CONJ δοθήσεταιδίδωμι必賜給V-FPI-3S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 雅 1:6 αἰτείτωαἰτέωV-PAM-3S δὲδέ只要CONJ ἐνἐν憑着PREP πίστειπίστις信心N-DSF μηδὲνμηδείς一點不A-ASN διακρινόμενος ·διακρίνω疑惑V-PMP-NSM T-NSM γὰργάρ因為CONJ διακρινόμενοςδιακρίνω疑惑的人V-PMP-NSM ἔοικενεἴκω就像V-RAI-3S κλύδωνικλύδων波浪N-DSM θαλάσσηςθάλασσα海中的N-GSF ἀνεμιζομένῳἀνεμίζομαι被風吹動V-PPP-DSM καὶκαί-CONJ ῥιπιζομένῳ .ῥιπίζω翻騰V-PPP-DSM 雅 1:7 μὴμή不要PRT-N γὰργάρ-CONJ οἰέσθωοἴομαιV-PMM-3S 這樣的T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνος那裏D-NSM ὅτιὅτι-CONJ λήμψεταίλαμβάνωV-FMI-3S τιτις甚麼X-ASN παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM 雅 1:8 ἀνὴρἀνήρN-NSM δίψυχος ,δίψυχος心懷二意的A-NSM ἀκατάστατοςἀκατάστατος都沒有定見A-NSM ἐνἐνPREP πάσαιςπᾶς一切所行的A-DPF ταῖς-T-DPF ὁδοῖςὁδός路⸂上N-DPF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


雅 1:9 Καυχάσθωκαυχάομαι就該喜樂V-PMM-3S δὲδέ-CONJ T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM -T-NSM ταπεινὸςταπεινός卑微A-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN ὕψειὕψος升高N-DSN αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM 雅 1:10 -T-NSM δὲδέ也該如此CONJ πλούσιοςπλούσιος富足的A-NSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ταπεινώσειταπείνωσις降卑N-DSF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ὅτιὅτι因為CONJ ὡςὡς如同CONJ ἄνθοςἄνθος花⸂一樣N-NSN χόρτουχόρτος草上的N-GSM παρελεύσεται .παρέρχομαι他必要過去V-FMI-3S 雅 1:11 ἀνέτειλενἀνατέλλω出來V-AAI-3S γὰργάρ-CONJ -T-NSM ἥλιοςἥλιος太陽N-NSM σὺνσύν颳起PREP τῷ-T-DSM καύσωνικαύσων熱風N-DSM καὶκαίCONJ ἐξήρανενξηραίνω枯乾V-AAI-3S τὸν-T-ASM χόρτον ,χόρτοςN-ASM καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐξέπεσεν ,ἐκπίπτω凋謝V-AAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSF εὐπρέπειαεὐπρέπειαN-NSF τοῦ-T-GSN προσώπουπρόσωπονN-GSN αὐτοῦαὐτός-P-GSN ἀπώλετο ·ἀπολλύω消沒了V-AMI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί也要CONJ T-NSM πλούσιοςπλούσιος富足的人A-NSM ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF πορείαιςπορεία行的事⸂上N-DPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM μαρανθήσεται .μαραίνω衰殘V-FPI-3S


雅 1:12 Μακάριοςμακάριος是有福的A-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM ὃςὅς-R-NSM ὑπομένειὑπομένω忍受V-PAI-3S πειρασμόν ,πειρασμός試探的N-ASM ὅτιὅτι因為CONJ δόκιμοςδόκιμος試驗以後A-NSM γενόμενοςγίνομαι他經過V-AMP-NSM λήμψεταιλαμβάνω必得V-FMI-3S τὸν-T-ASM στέφανονστέφανος冠冕N-ASM τῆςT-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF ὃνὅς這是⸂主R-ASM ἐπηγγείλατοἐπαγγέλλω應許V-AMI-3S τοῖς給那些T-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν .αὐτός他⸂之人的P-ASM 雅 1:13 Μηδεὶςμηδείς不可A-NSM πειραζόμενοςπειράζω人被試探V-PPP-NSM λεγέτωλέγω說⸂我V-PAM-3S ὅτιὅτιCONJ ἈπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM πειράζομαι ·πειράζω試探V-PPI-1S -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἀπείραστόςἀπείραστος不能被A-NSM ἐστινεἰμί-V-PAI-3S κακῶν ,κακός惡⸂試探A-GPN πειράζειπειράζω試探人V-PAI-3S δὲδέ-CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM οὐδένα .οὐδείς也不A-ASM 雅 1:14 ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM δὲδέCONJ πειράζεταιπειράζω被試探V-PPI-3S ὑπὸὑπό乃是被PREP τῆς-T-GSF ἰδίαςἴδιος自己的A-GSF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾N-GSF ἐξελκόμενοςἐξέλκω牽引V-PPP-NSM καὶκαί-CONJ δελεαζόμενος ·δελεάζω誘惑的V-PPP-NSM 雅 1:15 εἶταεἶτα-ADV -T-NSF ἐπιθυμίαἐπιθυμία私慾N-NSF συλλαβοῦσασυλλαμβάνω既懷了胎V-AAP-NSF τίκτειτίκτω就生出V-PAI-3S ἁμαρτίαν ,ἁμαρτία罪來N-ASF -T-NSF δὲδέ-CONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἀποτελεσθεῖσαἀποτελέω既長成V-APP-NSF ἀποκύειἀποκυέω就生出V-PAI-3S θάνατον .θάνατος死來N-ASM


雅 1:16 Μὴμή不要PRT-N πλανᾶσθε ,πλανάω看錯了V-PPM-2P ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί .ἀγαπητός親愛的A-VPM 雅 1:17 πᾶσαπᾶς各樣A-NSF δόσιςδόσις恩賜N-NSF ἀγαθὴἀγαθός美善的A-NSF καὶκαίCONJ πᾶνπᾶς各樣A-NSN δώρημαδώρημα賞賜N-NSN τέλειοντέλειος全備的A-NSN ἄνωθένἄνωθεν從上頭來的ADV ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S καταβαῖνονκαταβαίνω降下來的V-PAP-NSN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Πατρὸςπατήρ父⸂那裏N-GSM τῶνT-GPN φώτων ,φῶςN-GPN παρ᾽παράPREP ὅςR-DSM οὐκοὐ並沒PRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S παραλλαγὴπαραλλαγή改變N-NSF 也沒有CONJ τροπῆςτροπή轉動的N-GSF ἀποσκίασμα .ἀποσκίασμα影兒N-NSN 雅 1:18 βουληθεὶςβούλομαι他⸃按自己的旨意V-AMP-NSM ἀπεκύησενἀποκυέω生了V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP λόγῳλόγοςN-DSM ἀληθείαςἀλήθεια用真N-GSF εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιεἰμί好像V-PAN ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπαρχήνἀπαρχή初熟的果子N-ASF τινατις-X-ASF τῶνT-GPN αὐτοῦαὐτός在他P-GSM κτισμάτων .κτίσμα造的萬物中N-GPN


雅 1:19 Ἴστε ,εἴδω你們所知道的V-RAM-2P ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί ·ἀγαπητός親愛的A-VPM ἔστωεἰμίV-PAM-3S δὲδέ這是CONJ πᾶςπᾶς但你們各A-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ταχὺςταχύς快快的A-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN ἀκοῦσαι ,ἀκούωV-AAN βραδὺςβραδύς慢慢的A-NSM εἰςεἰς-PREP τὸ-T-ASN λαλῆσαι ,λαλέωV-AAN βραδὺςβραδύς慢慢的A-NSM εἰςεἰς-PREP ὀργήν ·ὀργή動怒N-ASF 雅 1:20 ὀργὴὀργή怒氣N-NSF γὰργάρ因為CONJ ἀνδρὸςἀνήρ人的N-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM οὐκοὐ並不PRT-N ἐργάζεται .ἐργάζομαι成就V-PMI-3S 雅 1:21 διὸδιό所以CONJ ἀποθέμενοιἀποτίθημι你們要脫去V-AMP-NPM πᾶσανπᾶς一切的A-ASF ῥυπαρίανῥυπαρία污穢N-ASF καὶκαίCONJ περισσείανπερισσεία盈餘的N-ASF κακίαςκακία邪惡N-GSF ἐνἐνPREP πραΰτητιπραΰτης溫柔的心N-DSF δέξασθεδέχομαι領受V-AMM-2P τὸνT-ASM ἔμφυτονἔμφυτος所栽種的道A-ASM λόγονλόγοςN-ASM τὸν就是T-ASM δυνάμενονδύναμαιV-PMP-ASM σῶσαισῴζωV-AAN τὰςT-APF ψυχὰςψυχή靈魂N-APF ὑμῶν .σύ你們P-2GP


雅 1:22 Γίνεσθεγίνομαι你們要V-PMM-2P δὲδέ只是CONJ ποιηταὶποιητήςN-NPM λόγουλόγοςN-GSM καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N μόνονμόνος單單A-ASN ἀκροαταὶἀκροατής聽道N-NPM παραλογιζόμενοιπαραλογίζομαι自己欺哄V-PMP-NPM ἑαυτούς .ἑαυτοῦ自己F-2APM 雅 1:23 ὅτιὅτι因為CONJ εἴεἰ-CONJ τιςτις-X-NSM ἀκροατὴςἀκροατήςN-NSM λόγουλόγοςN-GSM ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N ποιητής ,ποιητής行道的N-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ἔοικενεἴκωV-RAI-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM κατανοοῦντικατανοέωV-PAP-DSM τὸT-ASN πρόσωπονπρόσωπον面目N-ASN τῆς-T-GSF γενέσεωςγένεσις本來N-GSF αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ἐνἐν對着PREP ἐσόπτρῳ ·ἔσοπτρον鏡子N-DSN 雅 1:24 κατενόησενκατανοέω看見V-AAI-3S γὰργάρ-CONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦ-F-3ASM καὶκαί-CONJ ἀπελήλυθενἀπέρχομαι走後V-RAI-3S καὶκαί-CONJ εὐθέωςεὐθέως隨即ADV ἐπελάθετοἐπιλανθάνω忘了V-AMI-3S ὁποῖοςὁποῖος如何I-NSM ἦν .εἰμί他的相貌V-IAI-3S 雅 1:25 -T-NSM δὲδέ惟有CONJ παρακύψαςπαρακύπτω詳細察看V-AAP-NSM εἰςεἰς-PREP νόμοννόμος律法的N-ASM τέλειοντέλειος全備A-ASM τὸνT-ASM τῆς使人T-GSF ἐλευθερίαςἐλευθερία自由之N-GSF καὶκαί並且CONJ παραμείναςπαραμένω時常如此V-AAP-NSM οὐκοὐ既不PRT-N ἀκροατὴςἀκροατής聽了N-NSM ἐπιλησμονῆςἐπιλησμονή就忘N-GSF γενόμενοςγίνομαιV-AMP-NSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ποιητὴςποιητής行出來N-NSM ἔργου ,ἔργον實在N-GSN οὗτοςοὗτος這人D-NSM μακάριοςμακάριος得福A-NSM ἐνἐν就在PREP τῇ-T-DSF ποιήσειποιέω所行的事⸂上V-FAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἔσται .εἰμί必然V-FMI-3S


雅 1:26 ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM δοκεῖδοκέω自以V-PAI-3S θρησκὸςθρησκός虔誠A-NSM εἶναιεἰμίV-PAN μὴμή卻不PRT-N χαλιναγωγῶνχαλιναγωγέω勒住V-PAP-NSM γλῶσσανγλῶσσα舌頭N-ASF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπατῶνἀπατάω欺哄V-PAP-NSM καρδίανκαρδίαN-ASF αὐτοῦ ,αὐτός自己的P-GSM τούτουοὗτος這人的D-GSM μάταιοςμάταιος是虛的A-NSF -T-NSF θρησκεία .θρησκεία虔誠N-NSF 雅 1:27 θρησκείαθρησκεία虔誠N-NSF καθαρὰκαθαρός那清潔A-NSF καὶκαί-CONJ ἀμίαντοςἀμίαντος沒有玷污的A-NSF παρὰπαράPREP τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαί-CONJ Πατρὶπατήρ我們的父⸂面前N-DSM αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ἐπισκέπτεσθαιἐπισκέπτομαι看顧V-PMN ὀρφανοὺςὀρφανός孤兒A-APM καὶκαί-CONJ χήραςχήρα寡婦A-APF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF θλίψειθλῖψις患難⸂中的N-DSF αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM ἄσπιλονἄσπιλος不沾染A-ASM ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM τηρεῖντηρέω並且保守V-PAN ἀπὸἀπό-PREP τοῦ-T-GSM κόσμου .κόσμος世俗N-GSM


雅 2:1 Ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS μὴμή不可PRT-N ἐνἐν便PREP προσωπολημψίαιςπροσωποληψία按着外貌待人N-DPF ἔχετεἔχω你們V-PAM-2P τὴν-T-ASF πίστινπίστις信奉N-ASF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τῆς-T-GSF δόξης .δόξα榮耀的N-GSF 雅 2:2 Ἐὰνἐάν若有CONJ γὰργάρ-CONJ εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-AAS-3S εἰςεἰς-PREP συναγωγὴνσυναγωγή會堂去N-ASF ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἀνὴρἀνήρ一個人N-NSM χρυσοδακτύλιοςχρυσοδακτύλιος帶着金戒指A-NSM ἐνἐν穿着PREP ἐσθῆτιἐσθής衣服N-DSF λαμπρᾷ ,λαμπρός華美A-DSF εἰσέλθῃεἰσέρχομαι進去V-AAS-3S δὲδέ又有CONJ καὶκαίCONJ πτωχὸςπτωχός一個窮人A-NSM ἐνἐν穿着PREP ῥυπαρᾷῥυπαρός骯髒A-DSF ἐσθῆτι ,ἐσθής衣服N-DSF 雅 2:3 ἐπιβλέψητεἐπιβλέπω你們就重看V-AAS-2P δὲδέ-CONJ ἐπὶἐπί-PREP τὸνT-ASM φοροῦνταφορέω穿V-PAP-ASM τὴν的人T-ASF ἐσθῆταἐσθής衣服N-ASF τὴν-T-ASF λαμπρὰνλαμπρός華美A-ASF καὶκαί-CONJ εἴπητε ·εἶπονV-AAS-2P Σὺσύ-P-2NS κάθουκάθημαι請坐V-PMM-2S ὧδεὧδε在這ADV καλῶς ,καλῶς好位上ADV καὶκαίCONJ τῷ對那T-DSM πτωχῷπτωχός窮人A-DSM εἴπητε ·εἶπονV-AAS-2P Σὺσύ-P-2NS στῆθιἵστημι你站在V-AAM-2S 那裏CONJ ΚάθουκάθημαιV-PMM-2S ἐκεῖἐκεῖ坐⸂在ADV ὑπὸὑπό下邊PREP τὸ-T-ASN ὑποπόδιόνὑποπόδιον腳凳N-ASN μου ,ἐγώP-1GS 雅 2:4 καὶκαί-CONJ οὐοὐ這豈不是PRT-N διεκρίθητεδιακρίνω偏心待人V-API-2P ἐνἐν-PREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦ你們F-2DPM καὶκαί-CONJ ἐγένεσθεγίνομαιV-AMI-2P κριταὶκριτής斷定人麼N-NPM διαλογισμῶνδιαλογισμόςN-GPM πονηρῶν;πονηρόςA-GPM 雅 2:5 Ἀκούσατε ,ἀκούω請聽V-AAM-2P ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί ·ἀγαπητός親愛的A-VPM οὐχοὐ豈不是PRT-N -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐξελέξατοἐκλέγω揀選了V-AMI-3S τοὺς-T-APM πτωχοὺςπτωχός貧窮人A-APM τῷT-DSM κόσμῳκόσμος世上N-DSM πλουσίουςπλούσιος富足A-APM ἐνἐν叫他們在PREP πίστειπίστις信⸂上N-DSF καὶκαίCONJ κληρονόμουςκληρονόμος承受N-APM τῆς之人T-GSF βασιλείαςβασιλεία的國麼N-GSF ἧςὅς他所R-GSF ἐπηγγείλατοἐπαγγέλλω應許給V-AMI-3S τοῖς那些T-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν;αὐτόςP-ASM 雅 2:6 ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ反倒CONJ ἠτιμάσατεἀτιμάζω羞辱V-AAI-2P τὸν-T-ASM πτωχόν .πτωχός貧窮人A-ASM οὐχοὐ豈不是PRT-N οἱT-NPM πλούσιοιπλούσιος富足人A-NPM καταδυναστεύουσινκαταδυναστεύω欺壓V-PAI-3P ὑμῶνσύ你們P-2GP καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM ἕλκουσινἑλκύω, ἕλκωV-PAI-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰςεἰςPREP κριτήρια;κριτήριον公堂去麼N-APN 雅 2:7 οὐκοὐ不是PRT-N αὐτοὶαὐτός他們P-NPM βλασφημοῦσινβλασφημέω褻瀆V-PAI-3P τὸ-T-ASN καλὸνκαλόςA-ASN ὄνομαὄνομα名麼N-ASN τὸ-T-ASN ἐπικληθὲνἐπικαλέω敬奉的V-APP-ASN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς;σύ你們P-2AP


雅 2:8 ΕἰεἰCONJ μέντοιμέντοιCONJ νόμοννόμος律法N-ASM τελεῖτετελέωV-PAI-2P βασιλικὸνβασιλικός這至尊的A-ASM κατὰκατά-PREP τὴν-T-ASF γραφήν ·γραφή經上記着說N-ASF Ἀγαπήσειςἀγαπάω要愛V-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονπλησίονADV σουσύ-P-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν ,σεαυτοῦ己⸂你們F-2ASM καλῶςκαλῶς好的ADV ποιεῖτε ·ποιέω纔是V-PAI-2P 雅 2:9 εἰεἰCONJ δὲδέ但⸂你們CONJ προσωπολημπτεῖτε ,προσωποληπτέω按外貌待人V-PAI-2P ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐργάζεσθεἐργάζομαι便是犯V-PMI-2P ἐλεγχόμενοιἐλέγχωV-PPP-NPM ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM ὡςὡςCONJ παραβάται .παραβάτης犯法的N-NPM 雅 2:10 ὍστιςὅστιςR-NSM γὰργάρ因為CONJ ὅλονὅλοςA-ASM τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM τηρήσῃ ,τηρέω遵守V-AAS-3S πταίσῃπταίω跌倒V-AAS-3S δὲδέCONJ ἐνἐνPREP ἑνί ,εἷς一條⸂上A-DSM γέγονενγίνομαι他就是V-RAI-3S πάντωνπᾶς眾條A-GPN ἔνοχος .ἔνοχος犯了A-NSM 雅 2:11 T-NSM γὰργάρ原來CONJ εἰπών ·εἶπονV-AAP-NSM Μὴμή不可PRT-N μοιχεύσῃς ,μοιχεύω姦淫⸂的V-AAS-2S εἶπενεἶπονV-AAI-3S καί ·καίCONJ Μὴμή不可PRT-N φονεύσῃς ·φονεύω殺人⸂你V-AAS-2S εἰεἰ就是CONJ δὲδέ-CONJ οὐοὐPRT-N μοιχεύεις ,μοιχεύω姦淫V-PAI-2S φονεύειςφονεύω殺人V-PAI-2S δέ ,δέCONJ γέγοναςγίνομαι仍是成了V-RAI-2S παραβάτηςπαραβάτηςN-NSM νόμου .νόμος律法的N-GSM


雅 2:12 Οὕτωςοὕτω, οὕτως照這⸂律法ADV λαλεῖτελαλέω說話V-PAM-2P καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV ποιεῖτεποιέω行事V-PAM-2P ὡςὡς你們⸃既然CONJ διὰδιάPREP νόμουνόμος律法N-GSM ἐλευθερίαςἐλευθερία使人自由的N-GSF μέλλοντεςμέλλωV-PAP-NPM κρίνεσθαι .κρίνω受審判⸂就該V-PPN 雅 2:13 -T-NSF γὰργάρ因為CONJ κρίσιςκρίσις審判N-NSF ἀνέλεοςἀνίλεως無憐憫的A-NSF τῷT-DSM μὴμήPRT-N ποιήσαντιποιέω-V-AAP-DSM ἔλεος ·ἔλεος憐憫⸂人的也要受N-ASN κατακαυχᾶταικατακαυχάομαι誇勝V-PMI-3S ἔλεοςἔλεος憐憫⸂原是向N-NSN κρίσεως .κρίσις審判N-GSF


雅 2:14 Τίτίς有甚麼I-NSN τὸ-T-NSN ὄφελος ,ὄφελος益處呢N-NSN ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS ἐὰνἐάνCONJ πίστινπίστις信心N-ASF λέγῃλέγωV-PAS-3S τιςτις有人X-NSM ἔχειν ,ἔχω自己有V-PAN ἔργαἔργον行為N-APN δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχῃ;ἔχωV-PAS-3S μὴμή-PRT δύναταιδύναμαιV-PMI-3S T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF σῶσαισῴζωV-AAN αὐτόν;αὐτός他麼P-ASM 雅 2:15 ἐὰνἐάνCONJ ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM 或是CONJ ἀδελφὴἀδελφή姐妹N-NSF γυμνοὶγυμνός赤身露體A-NPM ὑπάρχωσινὑπάρχωV-PAS-3P καὶκαίCONJ λειπόμενοιλείπω缺了V-PMP-NPM ὦσινεἰμί-V-PAS-3P τῆς-T-GSF ἐφημέρουἐφήμερος日用的A-GSF τροφῆς ,τροφή飲食N-GSF 雅 2:16 εἴπῃεἶπονV-AAS-3S δέδέ-CONJ τιςτις有人X-NSM αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM ἐξἐκ中間PREP ὑμῶν ·σύ你們P-2GP Ὑπάγετεὑπάγω去罷V-PAM-2P ἐνἐν-PREP εἰρήνῃ ,εἰρήνη平平安安的N-DSF θερμαίνεσθεθερμαίνω願你們穿得煖V-PEM-2P καὶκαί-CONJ χορτάζεσθε ,χορτάζω喫得飽V-PMM-2P μὴμήPRT-N δῶτεδίδωμιV-AAS-2P δὲδέCONJ αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὰT-APN ἐπιτήδειαἐπιτήδειος需用的A-APN τοῦ-T-GSN σώματος ,σῶμα身體N-GSN τίτίς有甚麼I-NSN τὸT-NSN ὄφελος;ὄφελος益處呢N-NSN 雅 2:17 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί-CONJ -T-NSF πίστις ,πίστις信心N-NSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἔχῃἔχωV-PAS-3S ἔργα ,ἔργον行為N-APN νεκράνεκρός死的A-NSF ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S καθ᾽κατά-PREP ἑαυτήν .ἑαυτοῦ-F-3ASF


雅 2:18 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐρεῖεἶπονV-FAI-3S τις ·τις有人X-NSM ΣὺσύP-2NS πίστινπίστις信心N-ASF ἔχεις ,ἔχωV-PAI-2S κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἔργαἔργον行為N-APN ἔχω .ἔχωV-PAI-1S δεῖξόνδεικνύω指給V-AAM-2S μοιἐγώ我⸂看P-1DS τὴνT-ASF πίστινπίστις信心N-ASF σουσύ你將你P-2GS χωρὶςχωρίς沒有PREP τῶν-T-GPN ἔργων ,ἔργον行為N-GPN κἀγώκἀγώ我便P-1NS σοισύ你⸂看P-2DS δείξωδεικνύω指給V-FAI-1S ἐκἐκ藉着PREP τῶν-T-GPN ἔργωνἔργον行為⸂將我N-GPN μουἐγώ我的P-1GS τὴνT-ASF πίστιν .πίστις信心N-ASF 雅 2:19 σὺσύP-2NS πιστεύειςπιστεύωV-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ εἷςεἷς一位A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM καλῶςκαλῶς不錯ADV ποιεῖς ·ποιέω你信的V-PAI-2S καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN δαιμόνιαδαιμόνιον鬼魔N-NPN πιστεύουσινπιστεύωV-PAI-3P καὶκαί卻是CONJ φρίσσουσιν .φρίσσω戰驚V-PAI-3P


雅 2:20 Θέλειςθέλω你願意V-PAI-2S δὲδέ-CONJ γνῶναι ,γινώσκω知道V-AAN INJ ἄνθρωπεἄνθρωποςN-VSM κενέ ,κενός虛浮的A-VSM ὅτιὅτι-CONJ T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF χωρὶςχωρίς沒有PREP τῶν-T-GPN ἔργωνἔργον行為N-GPN ἀργήἀργός死的麼A-NSF ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S 雅 2:21 ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM -T-NSM πατὴρπατήρ祖宗N-NSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP οὐκοὐ豈不是PRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργον行為N-GPN ἐδικαιώθηδικαιόω稱義麼V-API-3S ἀνενέγκαςἀναφέρωV-AAP-NSM ἸσαὰκἸσαάκ以撒N-ASM τὸν-T-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦαὐτός把他P-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN θυσιαστήριον;θυσιαστήριον壇⸂上N-ASN 雅 2:22 βλέπειςβλέπω可見V-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ -T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF συνήργεισυνεργέω並行V-IAI-3S τοῖς-T-DPN ἔργοιςἔργον行為N-DPN αὐτοῦαὐτός與他的P-GSM καὶκαί而且CONJ ἐκἐκ因着PREP τῶν-T-GPN ἔργωνἔργον行為N-GPN -T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF ἐτελειώθη ,τελειόω纔得成全V-API-3S 雅 2:23 καὶκαίCONJ ἐπληρώθηπληρόω應驗V-API-3S -T-NSF γραφὴγραφή經上N-NSF T-NSF λέγουσα ·λέγω所說V-PAP-NSF ἘπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S δὲδέ-CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καὶκαί這就CONJ ἐλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷαὐτός他的P-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνηνδικαιοσύνη義⸂他N-ASF καὶκαίCONJ φίλοςφίλος朋友A-NSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐκλήθη .καλέω得稱為V-API-3S 雅 2:24 ὁρᾶτεὁράω這樣看來V-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐξἐκ因着PREP ἔργωνἔργον行為N-GPN δικαιοῦταιδικαιόω稱義V-PPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶκαί-CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἐκἐκ因着PREP πίστεωςπίστιςN-GSF μόνον .μόνοςA-ASN 雅 2:25 Ὁμοίωςὁμοίως一樣ADV δὲδέ-CONJ καὶκαί也是CONJ ῬαὰβῬαάβ喇合N-NSF -T-NSF πόρνηπόρνη妓女N-NSF οὐκοὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργον行為N-GPN ἐδικαιώθηδικαιόω稱義麼V-API-3S ὑποδεξαμένηὑποδέχομαι接待V-AMP-NSF τοὺς-T-APM ἀγγέλουςἄγγελος使者N-APM καὶκαίCONJ ἑτέρᾳἕτερος從別的A-DSF ὁδῷὁδός路上出去N-DSF ἐκβαλοῦσα;ἐκβάλλω放他們V-AAP-NSF 雅 2:26 ὥσπερὥσπερ-CONJ γὰργάρ-CONJ τὸ-T-NSN σῶμασῶμα身體N-NSN χωρὶςχωρίς沒有PREP πνεύματοςπνεῦμα靈魂N-GSN νεκρόννεκρός死的A-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV καὶκαίCONJ -T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF χωρὶςχωρίς沒有PREP ἔργωνἔργον行為N-GPN νεκράνεκρός死的A-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S


雅 3:1 Μὴμή不要PRT-N πολλοὶπολύς多人A-NPM διδάσκαλοιδιδάσκαλος師傅N-NPM γίνεσθε ,γίνομαιV-PMM-2P ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS εἰδότεςεἴδω曉得V-RAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ μεῖζονμέγας更重的A-ASN κρίμακρίμα判斷N-ASN λημψόμεθα .λαμβάνω我們要受V-FMI-1P 雅 3:2 πολλὰπολύς都有A-APN γὰργάρ原來⸂我們CONJ πταίομενπταίω過失V-PAI-1P ἅπαντες .ἅπας在許多事上A-NPM εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM ἐνἐνPREP λόγῳλόγος話語⸂上N-DSM οὐοὐ沒有PRT-N πταίει ,πταίω過失V-PAI-3S οὗτοςοὗτος他就是D-NSM τέλειοςτέλειος完全A-NSM ἀνήρἀνήρN-NSM δυνατὸςδυνατόςA-NSM χαλιναγωγῆσαιχαλιναγωγέω勒住V-AAN καὶκαίCONJ ὅλονὅλοςA-ASN τὸ自己的T-ASN σῶμα .σῶμαN-ASN 雅 3:3 Εἰεἰ我們⸃若CONJ δὲδέ-CONJ τῶν-T-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM τοὺςT-APM χαλινοὺςχαλινός嚼環N-APM εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN στόματαστόμα嘴⸂裏N-APN βάλλομενβάλλωV-PAI-1P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN πείθεσθαιπείθω順服V-PPN αὐτοὺςαὐτόςP-APM ἡμῖν ,ἐγώ-P-1DP καὶκαίCONJ ὅλονὅλοςA-ASN τὸT-ASN σῶμασῶμαN-ASN αὐτῶναὐτόςP-GPM μετάγομεν .μετάγω能調動V-PAI-1P 雅 3:4 ἰδοὺἰδού看哪INJ καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN πλοῖαπλοῖον船隻N-NPN τηλικαῦτατηλικοῦτος甚大D-NPN ὄνταεἰμί雖然V-PAP-NPN καὶκαίCONJ ὑπὸὑπόPREP ἀνέμωνἄνεμοςN-GPM σκληρῶνσκληρόςA-GPM ἐλαυνόμεναἐλαύνω催逼V-PPP-NPN μετάγεταιμετάγω轉動V-PPI-3S ὑπὸὑπό只用PREP ἐλαχίστουἐλάχιστος小小的A-GSN πηδαλίουπηδάλιονN-GSN ὅπουὅπουCONJ -T-NSF ὁρμὴὁρμή意思N-NSF τοῦT-GSM εὐθύνοντοςεὐθύνω掌舵V-PAP-GSM βούλεται .βούλομαι隨着V-PMI-3S 雅 3:5 Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαίCONJ -T-NSF γλῶσσαγλῶσσα舌頭N-NSF μικρὸνμικρός最小的A-NSN μέλοςμέλος在百體裏N-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαί卻⸂能CONJ μεγάλαμέγας大話A-APN αὐχεῖ .αὐχέωV-PAI-3S ἰδοὺἰδού看哪INJ ἡλίκονἡλίκος最小的I-NSN πῦρπῦρ火⸂能N-NSN ἡλίκηνἡλίκος最大的I-ASF ὕληνὕλη樹林N-ASF ἀνάπτει .ἀνάπτω點著V-PAI-3S 雅 3:6 καὶκαί就是CONJ -T-NSF γλῶσσαγλῶσσα舌頭N-NSF πῦρ .πῦρN-NSN -T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM τῆςT-GSF ἀδικίαςἀδικία罪惡N-GSF -T-NSF γλῶσσαγλῶσσα舌頭N-NSF καθίσταταικαθίστημι是個V-PPI-3S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN μέλεσινμέλος百體⸂中N-DPN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP -T-NSF σπιλοῦσασπιλόω能污穢V-PAP-NSF ὅλονὅλοςA-ASN τὸ-T-ASN σῶμασῶμαN-ASN καὶκαί也能CONJ φλογίζουσαφλογίζω點起來V-PAP-NSF τὸνT-ASM τροχὸντροχός輪子N-ASM τῆςT-GSF γενέσεωςγένεσις生命N-GSF καὶκαί並且CONJ φλογιζομένηφλογίζω點着的V-PPP-NSF ὑπὸὑπό是從PREP τῆς-T-GSF γεέννης .γέεννα地獄裏N-GSF 雅 3:7 ΠᾶσαπᾶςA-NSF γὰργάρ-CONJ φύσιςφύσις類的N-NSF θηρίωνθηρίον走獸N-GPN τετε-CONJ καὶκαί-CONJ πετεινῶν ,πετεινός飛禽A-GPN ἑρπετῶνἑρπετόν昆蟲N-GPN τετε-CONJ καὶκαί-CONJ ἐναλίωνἐνάλιος水族A-GPN δαμάζεταιδαμάζω本來都可以制伏V-PPI-3S καὶκαίCONJ δεδάμασταιδαμάζω制伏了V-RPI-3S τῇ-T-DSF φύσειφύσις-N-DSF τῇ已經被T-DSF ἀνθρωπίνῃ ,ἀνθρώπινοςA-DSF 雅 3:8 τὴν-T-ASF δὲδέ惟獨CONJ γλῶσσανγλῶσσα舌頭N-ASF οὐδεὶςοὐδείς沒有A-NSM δαμάσαιδαμάζω制伏V-AAN δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἀκατάστατονἀκατάστατος是不止息的A-NSN κακόν ,κακός惡物A-NSN μεστὴμεστός滿了A-NSF ἰοῦἰός (2)毒氣N-GSM θανατηφόρου .θανατήφορος害死人的A-GSM 雅 3:9 Ἐνἐν我們⸃用PREP αὐτῇαὐτός舌頭P-DSF εὐλογοῦμενεὐλογέω頌讚V-PAI-1P τὸνT-ASM Κύριονκύριος為主N-ASM καὶκαί-CONJ Πατέραπατήρ為父的N-ASM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτός舌頭P-DSF καταρώμεθακαταράομαι咒詛V-PMI-1P τοὺςT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM τοὺςT-APM καθ᾽κατά照着PREP ὁμοίωσινὁμοίωσις形像N-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM γεγονότας ·γίνομαι被造V-RAP-APM 雅 3:10 ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN αὐτοῦαὐτός一個P-GSN στόματοςστόμα口裏N-GSN ἐξέρχεταιἐξέρχομαι出來V-PMI-3S εὐλογίαεὐλογία頌讚N-NSF καὶκαίCONJ κατάρα .κατάρα咒詛N-NSF οὐοὐPRT-N χρή ,χρή應當的V-PAI-3S ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS ταῦταοὗτοςD-NPN οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV γίνεσθαι .γίνομαιV-PMN 雅 3:11 μήτιμήτιPRT -T-NSF πηγὴπηγή泉源N-NSF ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF αὐτῆςαὐτός一個P-GSF ὀπῆςὀπή眼裏N-GSF βρύειβρύω發出V-PAI-3S τὸ-T-ASN γλυκὺγλυκύςA-ASN καὶκαί兩樣的⸂水麼CONJ τὸ-T-ASN πικρόν;πικρόςA-ASN 雅 3:12 μὴμή-PRT δύναται ,δύναμαιV-PMI-3S ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS συκῆσυκῆ無花果樹N-NSF ἐλαίαςἐλαία橄欖麼N-APF ποιῆσαιποιέωV-AAN -CONJ ἄμπελοςἄμπελος葡萄樹⸂能結N-NSF σῦκα;σῦκον無花果麼N-APN οὔτεοὔτε也不能CONJ-N ἁλυκὸνἁλυκός鹹⸂水裏A-NSN γλυκὺγλυκύςA-ASN ποιῆσαιποιέω發出V-AAN ὕδωρ .ὕδωρ水來N-ASN


雅 3:13 Τίςτίς誰是I-NSM σοφὸςσοφός有智慧A-NSM καὶκαί-CONJ ἐπιστήμωνἐπιστήμων有見識的呢⸂他就當A-NSM ἐνἐν中間PREP ὑμῖν;σύ你們P-2DP δειξάτωδεικνύωV-AAM-3S ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF καλῆςκαλόςA-GSF ἀναστροφῆςἀναστροφήN-GSF τὰ-T-APN ἔργαἔργονN-APN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐνἐνPREP πραΰτητιπραΰτης溫柔⸂上N-DSF σοφίας .σοφία智慧的N-GSF 雅 3:14 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ζῆλονζῆλος嫉妒N-ASM πικρὸνπικρός苦毒的A-ASM ἔχετεἔχω懷着V-PAI-2P καὶκαίCONJ ἐριθείανἐριθεία分爭N-ASF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία你們⸃心N-DSF ὑμῶν ,σύ-P-2GP μὴμή就不可PRT-N κατακαυχᾶσθεκατακαυχάομαι自誇V-PMM-2P καὶκαί也不可CONJ ψεύδεσθεψεύδομαι說謊話V-PMM-2P κατὰκατά抵擋PREP τῆς-T-GSF ἀληθείας .ἀλήθεια真道N-GSF 雅 3:15 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S αὕτηοὗτος這樣的D-NSF -T-NSF σοφίασοφία智慧N-NSF ἄνωθενἄνωθεν從上頭ADV κατερχομένηκατέρχομαι來的V-PMP-NSF ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἐπίγειος ,ἐπίγειος屬地的A-NSF ψυχική ,ψυχικός屬情慾的A-NSF δαιμονιώδης .δαιμονιώδης屬鬼魔的A-NSF 雅 3:16 ὅπουὅπου在何處⸂有CONJ γὰργάρ-CONJ ζῆλοςζῆλος嫉妒N-NSM καὶκαί-CONJ ἐριθεία ,ἐριθεία分爭N-NSF ἐκεῖἐκεῖ就在何處⸂有ADV ἀκαταστασίαἀκαταστασία擾亂N-NSF καὶκαίCONJ πᾶνπᾶς各樣的A-NSN φαῦλονφαῦλοςA-NSN πρᾶγμα .πρᾶγμαN-NSN 雅 3:17 -T-NSF δὲδέ惟獨CONJ ἄνωθενἄνωθεν從上頭ADV σοφίασοφία智慧N-NSF πρῶτονπρῶτοςA-ASN μὲνμέν來的PRT ἁγνήἁγνός清潔A-NSF ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἔπειταἔπειτα後是ADV εἰρηνική ,εἰρηνικός和平A-NSF ἐπιεικής ,ἐπιεικής溫良A-NSF εὐπειθής ,εὐπειθής柔順A-NSF μεστὴμεστός滿有A-NSF ἐλέουςἔλεος憐憫N-GSN καὶκαί多結CONJ καρπῶνκαρπόςN-GPM ἀγαθῶν ,ἀγαθόςA-GPM ἀδιάκριτος ,ἀδιάκριτος沒有偏見A-NSF ἀνυπόκριτος .ἀνυπόκριτος沒有假冒A-NSF 雅 3:18 καρπὸςκαρπόςN-NSM δὲδέ並且CONJ δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἐνἐν是用PREP εἰρήνῃεἰρήνη和平N-DSF σπείρεταισπείρω所栽種的V-PPI-3S τοῖς-T-DPM ποιοῦσινποιέω使人V-PAP-DPM εἰρήνην .εἰρήνη和平的N-ASF


雅 4:1 Πόθενπόθεν-ADV πόλεμοιπόλεμος爭戰N-NPM καὶκαί-CONJ πόθενπόθεν是從那裏來的呢ADV μάχαιμάχη鬥毆N-NPF ἐνἐν中間的PREP ὑμῖν;σύ你們P-2DP οὐκοὐ不是PRT-N ἐντεῦθεν ,ἐντεῦθεν, ἔνθεν來的麼ADV ἐκἐκPREP τῶν-T-GPF ἡδονῶνἡδονή私慾N-GPF ὑμῶνσύ-P-2GP τῶν-T-GPF στρατευομένωνστρατεύω戰鬥之V-PMP-GPF ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN μέλεσινμέλος百體N-DPN ὑμῶν;σύ你們P-2GP 雅 4:2 ἐπιθυμεῖτεἐπιθυμέω你們貪戀V-PAI-2P καὶκαί還是CONJ οὐκοὐ不着PRT-N ἔχετε ,ἔχωV-PAI-2P φονεύετεφονεύω你們殺害V-PAI-2P καὶκαί-CONJ ζηλοῦτεζηλόω嫉妒V-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PMI-2P ἐπιτυχεῖν ,ἐπιτυγχάνω得⸂你們V-AAN μάχεσθεμάχομαι鬥毆V-PMI-2P καὶκαί-CONJ πολεμεῖτε ,πολεμέω爭戰⸂也V-PAI-2P οὐκοὐ不着PRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P διὰδιά是因為PREP τὸ-T-ASN μὴμήPRT-N αἰτεῖσθαιαἰτέωV-PMN ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP 雅 4:3 αἰτεῖτεαἰτέω你們求V-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐοὐ不⸂着PRT-N λαμβάνετε ,λαμβάνωV-PAI-2P διότιδιότι是因為⸂你們CONJ κακῶςκακῶςADV αἰτεῖσθε ,αἰτέωV-PMI-2P ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἡδοναῖςἡδονή宴樂⸂中N-DPF ὑμῶνσύ你們的P-2GP δαπανήσητε .δαπανάω浪費V-AAS-2P 雅 4:4 Μοιχαλίδες ,μοιχαλίς你們這些淫亂的人哪A-VPF οὐκοὐ豈不PRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ T-NSF φιλίαφιλίαN-NSF τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世俗N-GSM ἔχθραἔχθρα敵麼N-NSF τοῦT-GSM Θεοῦθεός與神N-GSM ἐστιν;εἰμίV-PAI-3S ὃςὅς就是R-NSM ἐὰνἐάνPRT οὖνοὖν所以CONJ βουληθῇβούλομαι想要V-AMS-3S φίλοςφίλος友的A-NSM εἶναιεἰμίV-PAN τοῦT-GSM κόσμου ,κόσμος世俗N-GSM ἐχθρὸςἐχθρός敵了A-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός與神N-GSM καθίσταται .καθίστημιV-PPI-3S 雅 4:5 -CONJ δοκεῖτεδοκέω你們想V-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ κενῶςκενῶς徒然的麼ADV -T-NSF γραφὴγραφή經上N-NSF λέγει ·λέγω所說V-PAI-3S Πρὸςπρός至於PREP φθόνονφθόνος嫉妒麼N-ASM ἐπιποθεῖἐπιποθέω是戀愛V-PAI-3S τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN ὅς神所賜R-ASN κατῴκισενκατοικίζω住⸂在V-AAI-3S ἐνἐν裏面PREP ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP 雅 4:6 μείζοναμέγας更多的A-ASF δὲδέCONJ δίδωσινδίδωμι他賜V-PAI-3S χάριν;χάρις恩典N-ASF διὸδιό所以CONJ λέγει ·λέγω經上說V-PAI-3S
-T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοιςὑπερήφανος驕傲的人⸂賜A-DPM ἀντιτάσσεται ,ἀντιτάσσω阻擋V-PMI-3S
ταπεινοῖςταπεινός謙卑的人A-DPM δὲδέ-CONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν .χάριςN-ASF


雅 4:7 Ὑποτάγητεὑποτάσσω你們要順服V-APM-2P οὖνοὖν故此CONJ τῷ-T-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM ἀντίστητεἀνθίστημι抵擋V-AAM-2P δὲδέ務要CONJ τῷ-T-DSM διαβόλῳ ,διάβολος魔鬼⸂魔鬼A-DSM καὶκαί就必CONJ φεύξεταιφεύγω逃跑了V-FMI-3S ἀφ᾽ἀπό離開PREP ὑμῶν ·σύ你們P-2GP 雅 4:8 ἐγγίσατεἐγγίζω你們親近V-AAM-2P τῷ-T-DSM Θεῷθεός神⸂神N-DSM καὶκαί就必CONJ ἐγγιεῖἐγγίζω親近V-FAI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP καθαρίσατεκαθαρίζω要潔淨V-AAM-2P χεῖρας ,χείρ你們的手N-APF ἁμαρτωλοί ,ἁμαρτωλός有罪的人哪A-VPM καὶκαί-CONJ ἁγνίσατεἁγνίζω要清潔V-AAM-2P καρδίας ,καρδία你們的心N-APF δίψυχοι .δίψυχος心懷二意的人哪A-VPM 雅 4:9 ταλαιπωρήσατεταλαιπωρέω你們要愁苦V-AAM-2P καὶκαί-CONJ πενθήσατεπενθέω悲哀V-AAM-2P καὶκαί-CONJ κλαύσατε .κλαίω哭泣V-AAM-2P T-NSM γέλωςγέλως喜笑N-NSM ὑμῶνσύ-P-2GP εἰςεἰςPREP πένθοςπένθος悲哀N-ASN μετατραπήτωμετατρέπωV-APM-3S καὶκαί-CONJ -T-NSF χαρὰχαρά歡樂N-NSF εἰςεἰς變作PREP κατήφειαν .κατήφεια愁悶N-ASF 雅 4:10 ταπεινώθητεταπεινόω自卑⸂主V-APM-2P ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Κυρίουκύριος務要在⸃主N-GSM καὶκαί就必CONJ ὑψώσειὑψόω升高V-FAI-3S ὑμᾶς .σύ叫你們P-2AP


雅 4:11 Μὴμή你們不可PRT-N καταλαλεῖτεκαταλαλέω批評V-PAM-2P ἀλλήλων ,ἀλλήλων彼此C-GPM ἀδελφοί .ἀδελφός弟兄們N-VPM -T-NSM καταλαλῶνκαταλαλέω人若批評V-PAP-NSM ἀδελφοῦἀδελφός弟兄N-GSM -CONJ κρίνωνκρίνω論斷V-PAP-NSM τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM καταλαλεῖκαταλαλέω就是批評V-PAI-3S νόμουνόμος律法N-GSM καὶκαί-CONJ κρίνεικρίνω論斷V-PAI-3S νόμον ·νόμος律法N-ASM εἰεἰ你若CONJ δὲδέ-CONJ νόμοννόμος律法⸂就N-ASM κρίνεις ,κρίνω論斷V-PAI-2S οὐκοὐPRT-N εἶεἰμίV-PAI-2S ποιητὴςποιητής遵行N-NSM νόμουνόμος律法N-GSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ κριτής .κριτής判斷人的N-NSM 雅 4:12 εἷςεἷς一位A-NSM ἐστινεἰμί只有V-PAI-3S -T-NSM νομοθέτηςνομοθέτης設立律法N-NSM καὶκαίCONJ κριτήςκριτής判斷人的N-NSM 就是那T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PMP-NSM σῶσαισῴζω救人V-AAN καὶκαί也能CONJ ἀπολέσαι ·ἀπολλύω滅人的V-AAN σὺσύP-2NS δὲδέ竟敢CONJ τίςτίςI-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S -T-VSM κρίνωνκρίνω論斷V-PAP-VSM τὸν-T-ASM πλησίον;πλησίον別人呢ADV


雅 4:13 ἌγεἄγωV-PAM-2S νῦννῦν-ADV οἱ你們有T-VPM λέγοντες ·λέγω話說V-PAP-VPM Σήμερονσήμερον今天ADV -CONJ αὔριοναὔριον明天⸂我們要ADV πορευσόμεθαπορεύωV-FMI-1P εἰςεἰςPREP τήνδεὅδε, ἥδεD-ASF τὴν-T-ASF πόλινπόλις城裏N-ASF καὶκαί-CONJ ποιήσομενποιέωV-FAI-1P ἐκεῖἐκεῖ在那裏ADV ἐνιαυτὸνἐνιαυτός一年N-ASM καὶκαί-CONJ ἐμπορευσόμεθαἐμπορεύομαι作買賣V-FMI-1P καὶκαί-CONJ κερδήσομεν ,κερδαίνω得利V-FAI-1P 雅 4:14 οἵτινεςὅστις如何⸂你們R-NPM οὐκοὐ還不PRT-N ἐπίστασθεἐπίσταμαι知道V-PMI-2P τὸ-T-ASN τῆς-T-GSF αὔριοναὔριον其實⸃明天ADV ποίαποῖος是甚麼呢I-NSF -T-NSF ζωὴζωή生命N-NSF ὑμῶν—σύ你們的P-2GP ἀτμὶςἀτμίς一片雲霧N-NSF γάργάρ你們原來CONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P -T-NSF πρὸςπρός-PREP ὀλίγονὀλίγος少時A-ASN φαινομένη ,φαίνω出現V-PEP-NSF ἔπειταἔπειταADV καὶκαί-CONJ ἀφανιζομένη—ἀφανίζω不見了V-PPP-NSF 雅 4:15 ἈντὶἀντίPREP τοῦT-GSN λέγεινλέγωV-PAN ὑμᾶς ·σύ你們P-2AP ἘὰνἐάνCONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM θελήσῃθέλω願意⸂我們V-AAS-3S καὶκαίCONJ ζήσομενζάω可以活着V-FAI-1P καὶκαίCONJ ποιήσομενποιέω可以作V-FAI-1P τοῦτοοὗτος這事D-ASN 或作CONJ ἐκεῖνο .ἐκεῖνος那事D-ASN 雅 4:16 νῦννῦν現今⸂你們ADV δὲδέCONJ καυχᾶσθεκαυχάομαι誇口V-PMI-2P ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἀλαζονείαιςἀλαζονεία張狂N-DPF ὑμῶν ·σύ-P-2GP πᾶσαπᾶςA-NSF καύχησιςκαύχησις誇口N-NSF τοιαύτητοιοῦτος這樣D-NSF πονηράπονηρός惡的A-NSF ἐστιν .εἰμί都是V-PAI-3S 雅 4:17 εἰδότιεἴδω人若知道V-RAP-DSM οὖνοὖν-CONJ καλὸνκαλόςA-ASN ποιεῖνποιέωV-PAN καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ποιοῦντι ,ποιέω去行V-PAP-DSM ἁμαρτίαἁμαρτία罪了N-NSF αὐτῷαὐτός他的P-DSM ἐστιν .εἰμί這就是V-PAI-3S


雅 5:1 ἌγεἄγωV-PAM-2S νῦννῦν-ADV οἱ你們這些T-VPM πλούσιοι ,πλούσιος富足人哪A-VPM κλαύσατεκλαίω應當哭泣V-AAM-2P ὀλολύζοντεςὀλολύζω號咷V-PAP-NPM ἐπὶἐπί因為PREP ταῖς-T-DPF ταλαιπωρίαιςταλαιπωρία將有苦難N-DPF ὑμῶνσύ你們身上P-2GP ταῖς-T-DPF ἐπερχομέναις .ἐπέρχομαι臨到V-PMP-DPF 雅 5:2 T-NSM πλοῦτοςπλοῦτος財物N-NSM ὑμῶνσύ你們P-2GP σέσηπενσήπω壞了V-RAI-3S καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-NPN ὑμῶνσύ-P-2GP σητόβρωτασητόβρωτος蟲子咬了A-NPN γέγονεν ,γίνομαιV-RAI-3S 雅 5:3 -T-NSM χρυσὸςχρυσόςN-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαί-CONJ -T-NSM ἄργυροςἄργυροςN-NSM κατίωταικατιόομαι都長了銹V-RPI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ἰὸςἰός (2)N-NSM αὐτῶναὐτόςP-GPM εἰςεἰς不是PREP μαρτύριονμαρτύριον證明N-ASN ὑμῖνσύ你們的P-2DP ἔσταιεἰμίV-FMI-3S καὶκαί又要CONJ φάγεταιφαγεῖνV-FMI-3S τὰς-T-APF σάρκαςσάρξN-APF ὑμῶνσύ你們的P-2GP ὡςὡς如同CONJ πῦρ .πῦρ火⸂燒你們N-NSN Ἐθησαυρίσατεθησαυρίζω積儹錢財V-AAI-2P ἐνἐνPREP ἐσχάταιςἔσχατος這末A-DPF ἡμέραις .ἡμέρα世⸂只知N-DPF 雅 5:4 ἰδοὺἰδού-INJ 這工錢T-NSM μισθὸςμισθός工錢N-NSM τῶν他們的T-GPM ἐργατῶνἐργάτης工人N-GPM τῶν-T-GPM ἀμησάντωνἀμάω收割⸂莊稼V-AAP-GPM τὰς-T-APF χώραςχώρα-N-APF ὑμῶνσύ給你們P-2GP -T-NSM ἀφυστερημένοςἀποστερέω虧欠V-RPP-NSM ἀφ᾽ἀπό-PREP ὑμῶνσύ你們P-2GP κράζει ,κράζω有聲音呼叫V-PAI-3S καὶκαί並且CONJ αἱT-NPF βοαὶβοή冤聲N-NPF τῶνT-GPM θερισάντωνθερίζω收割之人V-AAP-GPM εἰςεἰς-PREP τὰT-APN ὦταοὖς耳了N-APN ΚυρίουκύριοςN-GSM Σαβαὼθσαβαώθ萬軍之N-GPM εἰσεληλύθασιν .εἰσέρχομαι已經入⸂了V-RAI-3P 雅 5:5 Ἐτρυφήσατετρυφάω享美福V-AAI-2P ἐπὶἐπί你們⸃在PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ世⸂上N-GSF καὶκαί-CONJ ἐσπαταλήσατε ,σπαταλάω好宴樂V-AAI-2P ἐθρέψατετρέφω竟嬌養V-AAI-2P τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF σφαγῆς ,σφαγή宰殺的N-GSF 雅 5:6 κατεδικάσατε ,καταδικάζω你們定了V-AAI-2P ἐφονεύσατεφονεύω把他殺害⸂他也V-AAI-2P τὸν的罪T-ASM δίκαιον ·δίκαιος義人A-ASM οὐκοὐPRT-N ἀντιτάσσεταιἀντιτάσσω抵擋V-PMI-3S ὑμῖν .σύ你們P-2DP


雅 5:7 Μακροθυμήσατεμακροθυμέω你們要忍耐V-AAM-2P οὖν ,οὖν-CONJ ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們哪N-VPM ἕωςἕως直到PREP τῆς-T-GSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF τοῦ-T-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM ἰδοὺἰδού看哪INJ -T-NSM γεωργὸςγεωργός農夫N-NSM ἐκδέχεταιἐκδέχομαι等候V-PMI-3S τὸν-T-ASM τίμιοντίμιος寶貴的A-ASM καρπὸνκαρπός出產N-ASM τῆςT-GSF γῆςγῆN-GSF μακροθυμῶνμακροθυμέω忍耐V-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῷ ,αὐτός-P-DSM ἕωςἕως直到CONJ λάβῃλαμβάνω得了V-AAS-3S πρόϊμονπρώϊμος秋⸂雨A-ASM καὶκαί-CONJ ὄψιμον .ὄψιμος春雨A-ASM 雅 5:8 μακροθυμήσατεμακροθυμέω當忍耐V-AAM-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,σύ你們P-2NP στηρίξατεστηρίζω堅固V-AAM-2P τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν ,σύ你們的P-2GP ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSF παρουσίαπαρουσίαN-NSF τοῦ的日子T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἤγγικεν .ἐγγίζω近了V-RAI-3S 雅 5:9 μὴμή你們不要PRT-N στενάζετε ,στενάζω埋怨V-PAM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM κατ᾽κατά-PREP ἀλλήλων ,ἀλλήλων彼此C-GPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κριθῆτε ·κρίνω受審判V-APS-2P ἰδοὺἰδού看哪INJ -T-NSM κριτὴςκριτής審判的主N-NSM πρὸπρό前了PREP τῶν-T-GPF θυρῶνθύραN-GPF ἕστηκεν .ἵστημι站⸂在V-RAI-3S 雅 5:10 Ὑπόδειγμαὑπόδειγμα榜樣N-ASN λάβετε ,λαμβάνω當作V-AAM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM τῆς-T-GSF κακοπαθίαςκακοπάθεια能受苦N-GSF καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF μακροθυμίαςμακροθυμία忍耐⸂的N-GSF τοὺςT-APM προφήταςπροφήτης眾先知N-APM οἳὅς你們要把那先前R-NPM ἐλάλησανλαλέω說話V-AAI-3P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου .κύριοςN-GSM 雅 5:11 ἰδοὺἰδού-INJ μακαρίζομενμακαρίζω是有福的V-PAI-1P τοὺςT-APM ὑπομείναντας ·ὑπομένω先前忍耐的人⸂我們稱他們V-AAP-APM τὴν-T-ASF ὑπομονὴνὑπομονή忍耐N-ASF ἸὼβἸώβ約伯的N-GSM ἠκούσατεἀκούω你們聽見過V-AAI-2P καὶκαίCONJ τὸT-ASN τέλοςτέλος結局N-ASN Κυρίουκύριος主給他N-GSM εἴδετε ,εἴδω知道V-AAI-2P ὅτιὅτι明顯CONJ πολύσπλαγχνόςπολύσπλαγχνος滿心憐憫A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶκαί-CONJ οἰκτίρμων .οἰκτίρμων大有慈悲A-NSM


雅 5:12 ΠρὸπρόPREP πάντωνπᾶς要緊的A-GPN δέ ,δέ-CONJ ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS μὴμή是不可PRT-N ὀμνύετεὄμνυμι起誓V-PAM-2P μήτεμήτε不可CONJ τὸν指着T-ASM οὐρανὸνοὐρανός天起誓N-ASM μήτεμήτε也不可CONJ τὴν指着T-ASF γῆνγῆ地起誓N-ASF μήτεμήτε都不可起CONJ ἄλλονἄλλος無論A-ASM τινὰτιςX-ASM ὅρκον ·ὅρκοςN-ASM ἤτωεἰμί就說V-PAM-3S δὲδέ-CONJ ὑμῶνσύ你們說話P-2GP τὸ-T-NSN ΝαὶναίPRT ναίναίPRT καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN Οὒοὐ不是⸂就說PRT-N οὔ ,οὐ不是PRT-N ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὑπὸὑπό之下PREP κρίσινκρίσις審判N-ASF πέσητε .πίπτω你們落在V-AAS-2P


雅 5:13 Κακοπαθεῖκακοπαθέω受苦的⸂呢V-PAI-3S τιςτιςX-NSM ἐνἐν中間PREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP προσευχέσθω ·προσεύχομαι他就該禱告V-PMM-3S εὐθυμεῖεὐθυμέω喜樂的⸂呢V-PAI-3S τις ,τιςX-NSM ψαλλέτω ·ψάλλω他就該歌頌V-PAM-3S 雅 5:14 ἀσθενεῖἀσθενέω病了的⸂呢V-PAI-3S τιςτιςX-NSM ἐνἐν中間PREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP προσκαλεσάσθωπροσκαλέω他就該請V-AMM-3S τοὺς-T-APM πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος長老來A-APM τῆςT-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF καὶκαί他們可以CONJ προσευξάσθωσανπροσεύχομαι禱告V-AMM-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀλείψαντεςἀλείφωV-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐλαίῳἔλαιον用油N-DSN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 雅 5:15 καὶκαί-CONJ T-NSF εὐχὴεὐχή祈禱N-NSF τῆς出於T-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF σώσεισῴζω要救V-FAI-3S τὸνT-ASM κάμνοντακάμνω病人V-PAP-ASM καὶκαί-CONJ ἐγερεῖἐγείρω起來V-FAI-3S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM -T-NSM Κύριος ·κύριος主⸂必N-NSM κἂνκἄνCONJ ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF εἰμί-V-PAS-3S πεποιηκώς ,ποιέω犯了V-RAP-NSM ἀφεθήσεταιἀφίημι也必蒙赦免V-FPI-3S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 雅 5:16 ἘξομολογεῖσθεἐξομολογέομαιV-PMM-2P οὖνοὖν所以⸂你們要CONJ ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此C-DPM τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF καὶκαί-CONJ εὔχεσθεεὔχομαι代求V-PMM-2P ὑπὲρὑπέρ-PREP ἀλλήλων ,ἀλλήλων互相C-GPM ὅπωςὅπως使CONJ ἰαθῆτε .ἰάομαι你們可以得醫治V-APS-2P πολὺπολύς是大有A-ASN ἰσχύειἰσχύω功效的V-PAI-3S δέησιςδέησις祈禱N-NSF δικαίουδίκαιος義人A-GSM ἐνεργουμένη .ἐνεργέω所發的力量V-PMP-NSF 雅 5:17 ἨλίαςἩλίας以利亞N-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ὁμοιοπαθὴςὁμοιοπαθής一樣性情的A-NSM ἡμῖνἐγώ與我們P-1DP καὶκαί-CONJ προσευχῇπροσευχή他懇切禱告N-DSF προσηύξατοπροσεύχομαιV-AMI-3S τοῦ-T-GSN μὴμή不要PRT-N βρέξαι ,βρέχω下雨V-AAN καὶκαί雨就CONJ οὐκοὐPRT-N ἔβρεξενβρέχωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF ἐνιαυτοὺςἐνιαυτόςN-APM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APM καὶκαίCONJ μῆναςμήνN-APM ἕξ ·ἕξ六個A-APM 雅 5:18 καὶκαί-CONJ πάλινπάλιν他⸃又ADV προσηύξατο ,προσεύχομαι禱告V-AMI-3S καὶκαίCONJ -T-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM ὑετὸνὑετός雨來N-ASM ἔδωκενδίδωμι降下V-AAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSF γῆγῆN-NSF ἐβλάστησενβλαστάνω生出V-AAI-3S τὸν-T-ASM καρπὸνκαρπόςN-ASM αὐτῆς .αὐτόςP-GSF


雅 5:19 Ἀδελφοίἀδελφός弟兄們N-VPM μου ,ἐγώ我的P-1GS ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP πλανηθῇπλανάω失迷V-APS-3S ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真道N-GSF καὶκαί-CONJ ἐπιστρέψῃἐπιστρέφω回轉V-AAS-3S τιςτις有人X-NSM αὐτόν ,αὐτός使他P-ASM 雅 5:20 γινωσκέτωγινώσκω這人該知道V-PAM-3S ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM ἐπιστρέψαςἐπιστρέφω轉回V-AAP-NSM ἁμαρτωλὸνἁμαρτωλός叫一個罪人A-ASM ἐκἐκPREP πλάνηςπλάνηN-GSF ὁδοῦὁδός路⸂上N-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM σώσεισῴζω便是救V-FAI-3S ψυχὴνψυχή靈魂N-ASF αὐτοῦαὐτός一個P-GSM ἐκἐκPREP θανάτουθάνατοςN-GSM καὶκαί並且CONJ καλύψεικαλύπτω遮蓋V-FAI-3S πλῆθοςπλῆθος許多的N-ASN ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF


彼前 1:1 ΠέτροςΠέτρος彼得⸂寫信給那N-NSM ἀπόστολοςἀπόστολος使徒N-NSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM Ἐκλεκτοῖςἐκλεκτός-A-DPM παρεπιδήμοιςπαρεπίδημος寄居的A-DPM Διασπορᾶςδιασπορά分散在N-GSF Πόντου ,Πόντος本都N-GSM Γαλατίας ,Γαλατία加拉太N-GSF Καππαδοκίας ,Καππαδοκία加帕多家N-GSF ἈσίαςἈσία亞西亞N-GSF καὶκαί-CONJ ΒιθυνίαςΒιθυνία庇推尼N-GSF 彼前 1:2 κατὰκατά就是照PREP πρόγνωσινπρόγνωσις先見⸂被揀選N-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐν藉着PREP ἁγιασμῷἁγιασμός得成聖潔N-DSM Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN εἰςεἰς以致PREP ὑπακοὴνὑπακοή順服N-ASF καὶκαίCONJ ῥαντισμὸνῥαντισμός所灑的人⸂願N-ASM αἵματοςαἷμα蒙他血N-GSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM Χάριςχάρις恩惠N-NSF ὑμῖνσύ你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF πληθυνθείη .πληθύνω多多的加給V-APO-3S


彼前 1:3 Εὐλογητὸςεὐλογητός願⸃頌讚⸂歸與A-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督⸂的N-GSM T-NSM κατὰκατά曾照PREP τὸT-ASN πολὺπολύςA-ASN αὐτοῦαὐτός自己P-GSM ἔλεοςἔλεος憐憫N-ASN ἀναγεννήσαςἀναγεννάω重生了V-AAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP εἰςεἰς叫我們有PREP ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF ζῶσανζάω活潑的V-PAP-ASF δι᾽διάPREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρός死裏A-GPM 彼前 1:4 εἰςεἰς可以得着PREP κληρονομίανκληρονομία基業N-ASF ἄφθαρτονἄφθαρτος不能朽壞A-ASF καὶκαί-CONJ ἀμίαντονἀμίαντος不能玷污A-ASF καὶκαί-CONJ ἀμάραντονἀμάραντος不能衰殘A-ASF τετηρημένηντηρέω存留V-RPP-ASF ἐνἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανός天⸂上的N-DPM εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP 彼前 1:5 τοὺς你們這T-APM ἐνἐνPREP δυνάμειδύναμις能力N-DSF ΘεοῦθεόςN-GSM φρουρουμένουςφρουρέω保守的人V-PPP-APM διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰςεἰς必能得着PREP σωτηρίανσωτηρία救恩N-ASF ἑτοίμηνἕτοιμος所豫備A-ASF ἀποκαλυφθῆναιἀποκαλύπτω要顯現的V-APN ἐνἐνPREP καιρῷκαιρόςN-DSM ἐσχάτῳἔσχατοςA-DSM 彼前 1:6 ἐνἐνPREP ὅςR-DSM⁞DSN ἀγαλλιᾶσθε ,ἀγαλλιάω你們是大有喜樂V-PMI⁞PNM-2P ὀλίγονὀλίγος暫時A-ASN ἄρτι ,ἄρτι如今ADV εἰεἰCONJ δέονδεῖ-V-PAP-NSN ἐστὶν ,εἰμί-V-PAI-3S λυπηθέντεςλυπέω憂愁V-APP-NPM ἐνἐνPREP ποικίλοιςποικίλος百般的A-DPM πειρασμοῖς ,πειρασμός試煉⸂中N-DPM 彼前 1:7 ἵναἵναCONJ τὸ-T-NSN δοκίμιονδοκίμιον既被試驗N-NSN ὑμῶνσύ你們的P-2GP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF πολυτιμότερονπολύτιμος寶貴A-NSN χρυσίουχρυσίον金子⸂更顯N-GSN τοῦT-GSN ἀπολλυμένου ,ἀπολλύω仍然能壞V-PMP-GSN διὰδιάPREP πυρὸςπῦρN-GSN δὲδέ就⸂比那CONJ δοκιμαζομένουδοκιμάζω試驗V-PPP-GSN εὑρεθῇεὑρίσκωV-APS-3S εἰςεἰςPREP ἔπαινονἔπαινος稱讚N-ASM καὶκαί-CONJ δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαί-CONJ τιμὴντιμή尊貴N-ASF ἐνἐν可以在PREP ἀποκαλύψειἀποκάλυψις顯現⸂的時候N-DSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM 彼前 1:8 ὃνὅς他⸂卻是R-ASM οὐκοὐ你們⸃雖然沒有PRT-N ἰδόντεςεἴδω見過V-AAP-NPM ἀγαπᾶτε ,ἀγαπάω愛⸂他V-PAI-2P εἰςεἰςPREP ὃνὅςR-ASM ἄρτιἄρτι如今ADV μὴμή雖不得PRT-N ὁρῶντες ,ὁράωV-PAP-NPM πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM δὲδέ卻因CONJ ἀγαλλιᾶσθεἀγαλλιάω大喜V-PMI⁞PNM-2P χαρᾷχαράN-DSF ἀνεκλαλήτῳἀνεκλάλητος就有說不出來A-DSF καὶκαί-CONJ δεδοξασμένῃδοξάζω滿有榮光的V-RPP-DSF 彼前 1:9 κομιζόμενοικομίζω並且得着V-PMP-NPM τὸT-ASN τέλοςτέλος果效N-ASN τῆς-T-GSF πίστεωςπίστις信心N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP σωτηρίανσωτηρία救恩N-ASF ψυχῶν .ψυχή就是靈魂的N-GPF 彼前 1:10 Περὶπερί論到PREP ἧςὅςR-GSF σωτηρίαςσωτηρία救恩N-GSF ἐξεζήτησανἐκζητέω早已詳細的尋求V-AAI-3P καὶκαί-CONJ ἐξηραύνησανἐξερευνάω考察V-AAI-3P προφῆταιπροφήτης眾先知N-NPM οἱT-NPM περὶπερίPREP τῆς-T-GSF εἰςεἰςPREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP χάριτοςχάρις恩典的N-GSF προφητεύσαντεςπροφητεύω豫先說V-AAP-NPM 彼前 1:11 ἐραυνῶντεςἐρευνάω就是考察⸂在V-PAP-NPM εἰςεἰς-PREP τίνατίς甚麼時候I-ASM CONJ ποῖονποῖος怎樣的I-ASM καιρὸνκαιρός時候N-ASM ἐδήλουδηλόω是指着V-IAI-3S τὸT-NSN ἐνἐν心裏PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM προμαρτυρόμενονπρομαρτύρομαι豫先證明V-PMP-NSN τὰ-T-APN εἰςεἰςPREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM παθήματαπάθημα苦難N-APN καὶκαί-CONJ τὰςT-APF μετὰμετά後來PREP ταῦταοὗτος-D-APN δόξας .δόξα榮耀N-APF 彼前 1:12 οἷςὅς他們R-DPM ἀπεκαλύφθηἀποκαλύπτω得了啟示V-API-3S ὅτιὅτι知道CONJ οὐχοὐ不是PRT-N ἑαυτοῖς ,ἑαυτοῦ為自己F-3DPM ὑμῖνσύ為你們P-2DP δὲδέ乃是CONJ διηκόνουνδιακονέω他們所傳講的V-IAI-3P αὐτάαὐτός一切事P-APN ὅς將這些事R-NPN νῦννῦν現在ADV ἀνηγγέληἀναγγέλλωV-API-3S ὑμῖνσύ給你們P-2DP διὰδιά-PREP τῶνT-GPM εὐαγγελισαμένωνεὐαγγελίζομαι傳福音V-AMP-GPM ὑμᾶςσύ給你們⸂的人P-2AP ἐνἐν靠着PREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντιἀποστέλλω差來的V-APP-DSN ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ ,οὐρανός天上N-GSM εἰςεἰςPREP ὅς這些事R-APN ἐπιθυμοῦσινἐπιθυμέω願意V-PAI-3P ἄγγελοιἄγγελος天使⸂也N-NPM παρακύψαι .παρακύπτω詳細察V-AAN


彼前 1:13 Διὸδιό所以CONJ ἀναζωσάμενοιἀναζώννυμι要約束V-AMP-NPM τὰς-T-APF ὀσφύαςὀσφῦς-N-APF τῆς-T-GSF διανοίαςδιάνοιαN-GSF ὑμῶνσύ你們的P-2GP νήφοντεςνήφω謹慎自守V-PAP-NPM τελείωςτελείως專心ADV ἐλπίσατεἐλπίζω盼望V-AAM-2P ἐπὶἐπί的時候PREP τὴν-T-ASF φερομένηνφέρω所帶來V-PPP-ASF ὑμῖνσύ給你們的P-2DP χάρινχάριςN-ASF ἐνἐν-PREP ἀποκαλύψειἀποκάλυψις顯現N-DSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 彼前 1:14 ὡςὡς你們既作CONJ τέκνατέκνον兒女N-NPN ὑπακοῆςὑπακοή順命的N-GSF μὴμή就不要PRT-N συσχηματιζόμενοισυσχηματίζω效法V-PEP-NPM ταῖς那⸂放縱T-DPF πρότερονπρότερος從前A-ASN ἐνἐν的時候PREP τῇ-T-DSF ἀγνοίᾳἄγνοια蒙昧無知N-DSF ὑμῶνσύ-P-2GP ἐπιθυμίαις ,ἐπιθυμία私慾⸂的樣子N-DPF 彼前 1:15 ἀλλὰἀλλά-CONJ κατὰκατά-PREP τὸνT-ASM καλέσαντακαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶςσύ你們⸂的P-2AP ἅγιονἅγιος既是聖潔A-ASM καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός你們P-NPM ἅγιοιἅγιος聖潔A-NPM ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς一切A-DSF ἀναστροφῇἀναστροφή所行的事⸂上N-DSF γενήθητε ,γίνομαιV-AMM-2P 彼前 1:16 διότιδιότι因為CONJ γέγραπται ·γράφω經上記着說V-RPI-3S Ἅγιοιἅγιος聖潔A-NPM ἔσεσθε ,εἰμί你們要V-FMI-2P ὅτιὅτι因為CONJ ἐγὼἐγώ我是P-1NS ἅγιος .ἅγιος聖潔的A-NSM 彼前 1:17 Καὶκαί-CONJ εἰεἰ你們既CONJ Πατέραπατήρ父⸂就當N-ASM ἐπικαλεῖσθεἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνT-ASM ἀπροσωπολήμπτωςἀπροσωπολήπτως不偏待人ADV κρίνοντακρίνω審判人的主⸂為V-PAP-ASM κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN ἑκάστουἕκαστος各人A-GSM ἔργον ,ἔργον行為N-ASN ἐνἐνPREP φόβῳφόβος敬畏⸂的心N-DSM τὸν-T-ASM τῆςT-GSF παροικίαςπαροικία在世寄居N-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP χρόνονχρόνος日子N-ASM ἀναστράφητεἀναστρέφωV-APM-2P


彼前 1:18 εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM ὅτιὅτι憑着CONJ οὐοὐ不是PRT-N φθαρτοῖς ,φθαρτός能壞的A-DPN ἀργυρίῳἀργύριονN-DSN 等物CONJ χρυσίῳ ,χρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητελυτρόω你們得贖V-API-2P
ἐκἐκ脫去PREP τῆς-T-GSF ματαίαςμάταιος虛妄的A-GSF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀναστροφῆςἀναστροφή行為N-GSF πατροπαραδότουπατροπαράδοτος祖宗所傳流A-GSF
彼前 1:19 ἀλλὰἀλλά乃是憑着CONJ τιμίῳτίμιοςA-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὡςὡς如同CONJ ἀμνοῦἀμνός羔羊之血N-GSM ἀμώμουἄμωμος無瑕疵A-GSM καὶκαί-CONJ ἀσπίλουἄσπιλος無玷污的A-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM
彼前 1:20 προεγνωσμένουπρογινώσκω豫先被神知道的V-RPP-GSM μὲνμένPRT πρὸπρό以前PREP καταβολῆςκαταβολή基督在⸃創N-GSF κόσμου ,κόσμοςN-GSM
φανερωθέντοςφανερόω顯現V-APP-GSM δὲδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM τῶνT-GPM χρόνωνχρόνοςN-GPM
δι᾽διά纔為PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP


彼前 1:21 τοὺς你們T-APM δι᾽διά也因着PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πιστοὺςπιστόςA-APM εἰςεἰς-PREP ΘεὸνθεόςN-ASM
τὸνT-ASM ἐγείρανταἐγείρω復活V-AAP-ASM αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶννεκρός死裏A-GPM καὶκαίCONJ δόξανδόξα榮耀的N-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM δόντα ,δίδωμιV-AAP-ASM
ὥστεὥστεCONJ τὴν-T-ASF πίστινπίστις信心N-ASF ὑμῶνσύ你們的P-2GP καὶκαίCONJ ἐλπίδαἐλπίς盼望N-ASF εἶναιεἰμίV-PAN εἰςεἰς在於PREP Θεόν .θεόςN-ASM


彼前 1:22 Τὰς-T-APF ψυχὰςψυχήN-APF ὑμῶνσύ自己的P-2GP ἡγνικότεςἁγνίζω潔淨了V-RAP-NPM ἐνἐν你們⸃既因PREP τῇ-T-DSF ὑπακοῇὑπακοή順從N-DSF τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF εἰςεἰς以致PREP φιλαδελφίανφιλαδελφία愛弟兄N-ASF ἀνυπόκριτονἀνυπόκριτος沒有虛假A-ASF ἐκἐκ就當從PREP καθαρᾶςκαθαρόςA-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἀγαπήσατεἀγαπάω相愛V-AAM-2P ἐκτενῶςἐκτενῶς切實ADV 彼前 1:23 ἀναγεγεννημένοιἀναγεννάω你們蒙了重生V-RPP-NPM οὐκοὐ不是PRT-N ἐκἐκ由於PREP σπορᾶςσπορά種子N-GSF φθαρτῆςφθαρτός能壞的種子A-GSF ἀλλὰἀλλά乃是由於CONJ ἀφθάρτουἄφθαρτος不能壞的A-GSF διὰδιά是藉着PREP λόγουλόγοςN-GSM ζῶντοςζάω活潑V-PAP-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ μένοντος .μένω常存的V-PAP-GSM 彼前 1:24 διότιδιότι因為CONJ
Πᾶσαπᾶς凡有A-NSF σὰρξσάρξ血氣的N-NSF ὡςὡς盡都如CONJ χόρτοςχόρτοςN-NSM
καὶκαί-CONJ πᾶσαπᾶς-A-NSF δόξαδόξα美榮N-NSF αὐτῆςαὐτός他的P-GSF ὡςὡς都像CONJ ἄνθοςἄνθοςN-NSN χόρτου ·χόρτος草上的N-GSM
ἐξηράνθηξηραίνω必枯乾V-API-3S -T-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·ἐκπίπτω必凋謝V-AAI-3S
彼前 1:25 τὸT-NSN δὲδέ惟有CONJ ῥῆμαῥῆμαN-NSN ΚυρίουκύριοςN-GSM μένειμένω存的V-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰώνN-ASM


ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δέδέ-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ῥῆμαῥῆμαN-NSN τὸ所⸂傳T-NSN εὐαγγελισθὲνεὐαγγελίζομαι的福音V-APP-NSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .σύ你們P-2AP


彼前 2:1 Ἀποθέμενοιἀποτίθημι你們既除去V-AMP-NPM οὖνοὖν所以CONJ πᾶσανπᾶς一切的A-ASF κακίανκακία惡毒N-ASF καὶκαί-CONJ πάνταπᾶς-A-ASM δόλονδόλος詭詐N-ASM καὶκαίCONJ ὑποκρίσειςὑπόκρισις假善N-APF καὶκαί-CONJ φθόνουςφθόνος嫉妒N-APM καὶκαίCONJ πάσαςπᾶς一切A-APF καταλαλιάςκαταλαλιά毀謗的話N-APF 彼前 2:2 ὡςὡςCONJ ἀρτιγέννηταἀρτιγέννητος纔生的A-NPN βρέφηβρέφος嬰孩愛慕奶一樣N-NPN τὸT-ASN λογικὸνλογικόςA-ASN ἄδολονἄδολος純淨的A-ASN γάλαγάλαN-ASN ἐπιποθήσατε ,ἐπιποθέω就要⸃愛慕V-AAM-2P ἵναἵνα叫⸂你們CONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSN αὐξηθῆτεαὐξάνω漸長V-APS-2P εἰςεἰς以致PREP σωτηρίαν ,σωτηρία得救N-ASF 彼前 2:3 εἰεἰ你們若CONJ ἐγεύσασθεγεύω嘗過V-AMI-2P ὅτιὅτι就必如此CONJ χρηστὸςχρηστός恩的滋味A-NSM -T-NSM Κύριος .κύριοςN-NSM 彼前 2:4 Πρὸςπρός-PREP ὃνὅς主乃R-ASM προσερχόμενοιπροσέρχομαι-V-PMP-NPM λίθονλίθοςN-ASM ζῶνταζάωV-PAP-ASM ὑπὸὑπό是被PREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μὲνμέν固然PRT ἀποδεδοκιμασμένον ,ἀποδοκιμάζω所棄的V-RPP-ASM παρὰπαράPREP δὲδέ卻是CONJ ΘεῷθεόςN-DSM ἐκλεκτὸνἐκλεκτός所揀選A-ASM ἔντιμον ,ἔντιμος所寶貴的A-ASM 彼前 2:5 καὶκαί也就CONJ αὐτοὶαὐτός你們⸂來到主面前P-NPM ὡςὡςCONJ λίθοιλίθοςN-NPM ζῶντεςζάωV-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθεοἰκοδομέω被建造成為V-PPI⁞PPM-2P οἶκοςοἶκοςN-NSM πνευματικὸςπνευματικόςA-NSM εἰςεἰςPREP ἱεράτευμαἱεράτευμα祭司N-ASN ἅγιονἅγιος聖潔的A-ASN ἀνενέγκαιἀναφέρω奉獻V-AAN πνευματικὰςπνευματικόςA-APF θυσίαςθυσίαN-APF εὐπροσδέκτουςεὐπρόσδεκτος所悅納的A-APF ΘεῷθεόςN-DSM διὰδιά藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 彼前 2:6 διότιδιότι因為CONJ περιέχειπεριέχωV-PAI-3S ἐνἐν-PREP γραφῇ ·γραφή經⸂上N-DSF
Ἰδοὺἰδού看哪⸂我把INJ τίθημιτίθημι安放V-PAI-1S ἐνἐνPREP ΣιὼνΣιών錫安N-DSF λίθονλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖονἀκρογωνιαῖος房角A-ASM ἐκλεκτὸνἐκλεκτός所揀選A-ASM ἔντιμον ,ἔντιμος所寶貴的A-ASM
καὶκαί-CONJ 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐPRT-N μὴμή不至於PRT-N καταισχυνθῇ .καταισχύνω羞愧V-APS-3S


彼前 2:7 Ὑμῖνσύ他在你們P-2DP οὖνοὖν所以CONJ -T-NSF τιμὴτιμή寶貴N-NSF τοῖς人⸂就為T-DPM πιστεύουσιν ,πιστεύω信的V-PAP-DPM ἀπιστοῦσινἀπιστέω不信的人V-PAP-DPM δὲδέ在那CONJ Λίθοςλίθος石頭N-NSM ὃνὅς有話說R-ASM ἀπεδοκίμασανἀποδοκιμάζω所棄的V-AAI-3P οἱ-T-NPM οἰκοδομοῦντες ,οἰκοδομέω匠人V-PAP-NPM οὗτοςοὗτος-D-NSM ἐγενήθηγίνομαι已作V-AMI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴνκεφαλή頭塊石頭N-ASF γωνίαςγωνία房角的N-GSF 彼前 2:8 Καὶκαί又說作了CONJ Λίθοςλίθος石頭N-NSM προσκόμματοςπρόσκομμα絆腳的N-GSN καὶκαί-CONJ πέτραπέτρα磐石N-NSF σκανδάλου ·σκάνδαλον跌人的N-GSN Οἳὅς他們R-NPM προσκόπτουσινπροσκόπτω絆跌⸂他們V-PAI-3P τῷ就在T-DSM λόγῳλόγος道理上N-DSM ἀπειθοῦντεςἀπειθέω既不順從V-PAP-NPM εἰςεἰς這樣PREP ὅς絆跌R-ASN καὶκαί也是CONJ ἐτέθησαν .τίθημι豫定的V-API-3P 彼前 2:9 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δὲδέ惟有CONJ γένοςγένος族類N-NSN ἐκλεκτόν ,ἐκλεκτός是被揀選的A-NSN βασίλειονβασίλειος是有君尊的A-NSN ἱεράτευμα ,ἱεράτευμα祭司N-NSN ἔθνοςἔθνος國度N-NSN ἅγιον ,ἅγιος是聖潔的A-NSN λαὸςλαός子民N-NSM εἰςεἰς是屬PREP περιποίησιν ,περιποίησις神的N-ASF ὅπωςὅπως要叫CONJ τὰς-T-APF ἀρετὰςἀρετή美德N-APF ἐξαγγείλητεἐξαγγέλλω你們宣揚⸂那V-AAS-2P τοῦ-T-GSM ἐκἐκPREP σκότουςσκότος黑暗N-GSN ὑμᾶςσύ你們P-2AP καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN θαυμαστὸνθαυμαστός奇妙A-ASN αὐτοῦαὐτός者的P-GSM φῶς ·φῶς光明N-ASN 彼前 2:10 οἵὅς你們R-NPM ποτεποτέ從前PRT οὐοὐ算不得PRT-N λαὸς ,λαός子民N-NSM νῦννῦν現在ADV δὲδέ卻作了CONJ λαὸςλαός子民⸂從前N-NSM Θεοῦ ,θεός神的N-GSM οἱ-T-NPM οὐκοὐ未曾PRT-N ἠλεημένοι ,ἐλεέω, ἐλεάω蒙憐恤V-RPP-NPM νῦννῦν現在ADV δὲδέCONJ ἐλεηθέντες .ἐλεέω, ἐλεάω蒙了憐恤V-APP-NPM


彼前 2:11 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿⸂你們A-VPM παρακαλῶπαρακαλέω我勸你們V-PAI-1S ὡςὡςCONJ παροίκουςπάροικος客旅A-APM καὶκαί-CONJ παρεπιδήμουςπαρεπίδημος是寄居的A-APM ἀπέχεσθαιἀπέχω要禁戒V-PMN τῶν-T-GPF σαρκικῶνσαρκικός肉體的A-GPF ἐπιθυμιῶνἐπιθυμία私慾N-GPF αἵτινεςὅστις這私慾R-NPF στρατεύονταιστρατεύω爭戰的V-PMI-3P κατὰκατά是與PREP τῆς-T-GSF ψυχῆς ·ψυχή靈魂N-GSF 彼前 2:12 τὴν-T-ASF ἀναστροφὴνἀναστροφή品行N-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσινἔθνος外邦人⸂中N-DPN ἔχοντεςἔχω應當V-PAP-NPM καλήν ,καλός端正A-ASF ἵναἵναCONJ ἐνἐν-PREP ὅς那些R-DSN καταλαλοῦσινκαταλαλέω毀謗V-PAI-3P ὑμῶνσύ你們P-2GP ὡςὡςCONJ κακοποιῶνκακοποιός作惡的N-GPM ἐκἐκPREP τῶν你們的T-GPN καλῶνκαλόςA-GPN ἔργωνἔργον行為N-GPN ἐποπτεύοντεςἐποπτεύω看見V-PAP-NPM δοξάσωσινδοξάζω歸榮耀V-AAS-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐν便在PREP ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF ἐπισκοπῆς .ἐπισκοπή鑒察的N-GSF


彼前 2:13 Ὑποτάγητεὑποτάσσω要順服V-APM-2P πάσῃπᾶς一切A-DSF ἀνθρωπίνῃἀνθρώπινος人的A-DSF κτίσεικτίσις制度N-DSF διὰδιά你們⸃為PREP τὸν-T-ASM Κύριον ,κύριος主⸂的緣故N-ASM εἴτεεἴτε或是CONJ βασιλεῖβασιλεύς君王N-DSM ὡςὡς-CONJ ὑπερέχοντιὑπερέχω在上的V-PAP-DSM 彼前 2:14 εἴτεεἴτε或是CONJ ἡγεμόσινἡγεμών臣宰N-DPM ὡςὡς-CONJ δι᾽διά-PREP αὐτοῦαὐτός君王P-GSM πεμπομένοιςπέμπω所派V-PPP-DPM εἰςεἰς-PREP ἐκδίκησινἐκδίκησιςN-ASF κακοποιῶν ,κακοποιόςN-GPM ἔπαινονἔπαινοςN-ASM δὲδέ-CONJ ἀγαθοποιῶν ,ἀγαθοποιός善的A-GPM 彼前 2:15 ὅτιὅτι因為CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV ἐστὶνεἰμί原是要⸂你們V-PAI-3S τὸ-T-NSN θέλημαθέλημα旨意N-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀγαθοποιοῦνταςἀγαθοποιέω行善V-PAP-APM φιμοῦνφιμόω堵住V-PAN τὴν可以T-ASF τῶνT-GPM ἀφρόνωνἄφρων糊塗A-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的口N-GPM ἀγνωσίαν ,ἀγνωσία無知N-ASF 彼前 2:16 ὡςὡς你們⸃雖是CONJ ἐλεύθεροιἐλεύθερος自由的A-NPM καὶκαίCONJ μὴμή不可PRT-N ὡςὡς-CONJ ἐπικάλυμμαἐπικάλυμμα遮蓋N-ASN ἔχοντεςἔχω藉着V-PAP-NPM τῆς-T-GSF κακίαςκακία惡毒N-GSF τὴν-T-ASF ἐλευθερίανἐλευθερία自由N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά總要CONJ ὡςὡςCONJ Θεοῦθεός神的N-GSM δοῦλοι .δοῦλος僕人N-NPM 彼前 2:17 Πάνταςπᾶς眾人A-APM τιμήσατε ,τιμάω務要尊敬V-AAM-2P τὴν-T-ASF ἀδελφότηταἀδελφότης教中的弟兄N-ASF ἀγαπᾶτε ,ἀγαπάω親愛V-PAM-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,φοβέω敬畏V-PMM-2P τὸν-T-ASM βασιλέαβασιλεύς君王N-ASM τιμᾶτε .τιμάω尊敬V-PAM-2P


彼前 2:18 Οἱ你們T-VPM οἰκέταιοἰκέτης作僕人的N-VPM ὑποτασσόμενοιὑποτάσσω順服V-PPP-NPM ἐνἐν要存PREP παντὶπᾶς凡事A-DSM φόβῳφόβος敬畏的心N-DSM τοῖς-T-DPM δεσπόταις ,δεσπότης主人N-DPM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τοῖς順服那T-DPM ἀγαθοῖςἀγαθός善良A-DPM καὶκαί-CONJ ἐπιεικέσινἐπιεικής溫和的A-DPM ἀλλὰἀλλά就是CONJ καὶκαί也要⸂順服CONJ τοῖςT-DPM σκολιοῖς .σκολιός乖僻的A-DPM 彼前 2:19 τοῦτοοὗτος這是D-NSN γὰργάρCONJ χάρις ,χάρις可喜愛的N-NSF εἰεἰADV διὰδιά為⸂叫PREP συνείδησινσυνείδησις良心⸂對得住N-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM ὑποφέρειὑποφέρω就忍受V-PAI-3S τιςτιςX-NSM λύπαςλύπηN-APF πάσχωνπάσχωV-PAP-NSM ἀδίκως .ἀδίκως冤屈的ADV 彼前 2:20 ποῖονποῖος有甚麼I-NSN γὰργάρCONJ κλέος ,κλέος可誇的呢N-NSN εἰεἰ你們⸃若ADV ἁμαρτάνοντεςἁμαρτάνω犯罪V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ κολαφιζόμενοικολαφίζω受責打V-PPP-NPM ὑπομενεῖτε;ὑπομένω能忍耐V-FAI-2P ἀλλ᾽ἀλλά但⸂你們CONJ εἰεἰ若因CONJ ἀγαθοποιοῦντεςἀγαθοποιέω行善V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ πάσχοντεςπάσχω受苦V-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,ὑπομένω能忍耐V-FAI-2P τοῦτοοὗτοςD-NSN χάριςχάρις看是可喜愛的N-NSF παρὰπαράPREP Θεῷ .θεόςN-DSM
彼前 2:21 ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰργάρ原是CONJ ἐκλήθητε ,καλέω你們蒙召V-API-2P
ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἔπαθενπάσχω受過苦V-AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶνσύ你們P-2GP
ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὑπολιμπάνωνὑπολιμπάνω留下V-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,ὑπογραμμός榜樣N-ASM
ἵναἵναCONJ ἐπακολουθήσητεἐπακολουθέω你們跟隨V-AAS-2P τοῖς-T-DPN ἴχνεσινἴχνος腳蹤⸂行N-DPN αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM
彼前 2:22 ὋςὅςR-NSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐ並沒有PRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S
οὐδὲοὐδέ也沒CONJ-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S δόλοςδόλος詭詐N-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN στόματιστόμα口⸂裏N-DSN αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM
彼前 2:23 ὃςὅςR-NSM λοιδορούμενοςλοιδορέω被罵V-PPP-NSM οὐκοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,ἀντιλοιδορέω還口V-IAI-3S
πάσχωνπάσχω受害V-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠπείλει ,ἀπειλέω說威嚇的話V-IAI-3S
παρεδίδουπαραδίδωμι將自己交託V-IAI-3S δὲδέCONJ τῷT-DSM κρίνοντικρίνω審判人的主V-PAP-DSM δικαίωςδικαίως按公義ADV
彼前 2:24 ὃςὅς-R-NSM τὰς-T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP αὐτὸςαὐτός親身P-NSM ἀνήνεγκενἀναφέρω擔當了V-AAI-3S
ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN σώματισῶμα-N-DSN αὐτοῦαὐτός他⸂被掛P-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN ξύλον ,ξύλον木頭⸂上N-ASN
ἵναἵνα使⸂我們既然CONJ ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτία在罪上N-DPF ἀπογενόμενοιἀπογενόμενοςV-AMP-NPM
τῇ就得以T-DSF δικαιοσύνῃδικαιοσύνη在義上N-DSF ζήσωμεν ,ζάωV-AAS-1P
Οὗὅς因⸂他R-GSM τῷ受的T-DSM μώλωπιμώλωψ鞭傷N-DSM ἰάθητε .ἰάομαι你們便得了醫治V-API-2P
彼前 2:25 Ἦτεεἰμί你們從前V-IAI-2P γὰργάρ-CONJ ὡςὡς好像CONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,πλανάω迷路的V-PPP-NPM
ἀλλὰἀλλάCONJ ἐπεστράφητεἐπιστρέφωV-API-2P νῦννῦν如今ADV ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM Ποιμέναποιμήν牧人N-ASM
καὶκαί-CONJ Ἐπίσκοπονἐπίσκοπος監督了N-ASM τῶν-T-GPF ψυχῶνψυχή靈魂N-GPF ὑμῶν .σύ你們P-2GP


彼前 3:1 ὉμοίωςὁμοίωςADV αἱὅς-R-NPF γυναῖκες ,γυνή你們作妻子的N-VPF ὑποτασσόμεναιὑποτάσσω順服V-PPP-NPF τοῖς-T-DPM ἰδίοιςἴδιος自己的A-DPM ἀνδράσιν ,ἀνήρ丈夫N-DPM ἵναἵνα這樣CONJ καὶκαί-CONJ εἴεἰCONJ τινεςτιςX-NPM ἀπειθοῦσινἀπειθέω不信從V-PAI-3P τῷ的丈夫T-DSM λόγῳ ,λόγος道理N-DSM διὰδιά也可以因PREP τῆςT-GSF τῶν-T-GPF γυναικῶνγυνή妻子N-GPF ἀναστροφῆςἀναστροφή品行N-GSF ἄνευἄνευ他們雖然不聽PREP λόγουλόγοςN-GSM κερδηθήσονταικερδαίνω被感化過來V-FPI-3P 彼前 3:2 ἐποπτεύσαντεςἐποπτεύω這正是因⸃看見V-AAP-NPM τὴν-T-ASF ἐνἐνPREP φόβῳφόβος敬畏的心N-DSM ἁγνὴνἁγνός有貞潔的A-ASF ἀναστροφὴνἀναστροφή品行N-ASF ὑμῶν .σύ你們P-2GP 彼前 3:3 ὧνὅς你們R-GPF ἔστωεἰμί要以V-PAM-3S οὐχοὐPRT-N -T-NSM ἔξωθενἔξωθεν外面的ADV ἐμπλοκῆςἐμπλοκήN-GSF τριχῶνθρίξ頭髮N-GPF καὶκαί-CONJ περιθέσεωςπερίθεσιςN-GSF χρυσίωνχρυσίον金飾N-GPN -CONJ ἐνδύσεωςἔνδυσις穿N-GSF ἱματίωνἱμάτιον美衣N-GPN κόσμος ,κόσμος為妝飾N-NSM 彼前 3:4 ἀλλ᾽ἀλλά只要⸂以CONJ -T-NSM κρυπτὸςκρυπτός存着A-NSM τῆς-T-GSF καρδίαςκαρδία裏面N-GSF ἄνθρωποςἄνθρωπος-N-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM ἀφθάρτῳἄφθαρτος長久A-DSM τοῦ-T-GSN πραέωςπραΰς溫柔A-GSN καὶκαί-CONJ ἡσυχίουἡσύχιος安靜的A-GSN πνεύματοςπνεῦμα心⸂為妝飾N-GSN ὅς這⸂在R-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πολυτελές .πολυτελής極寶貴的A-NSN 彼前 3:5 Οὕτωςοὕτω, οὕτως以此為ADV γάργάρ因為CONJ ποτεποτέ古時PRT καὶκαί正是CONJ αἱT-NPF ἅγιαιἅγιος聖潔A-NPF γυναῖκεςγυνή婦人N-NPF αἱ-T-NPF ἐλπίζουσαιἐλπίζωV-PAP-NPF εἰςεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκόσμουνκοσμέω妝飾V-IAI-3P ἑαυτάςἑαυτοῦ-F-3APF ὑποτασσόμεναιὑποτάσσω順服V-PPP-NPF τοῖς-T-DPM ἰδίοιςἴδιος自己的A-DPM ἀνδράσιν ,ἀνήρ丈夫N-DPM 彼前 3:6 ὡςὡς就如CONJ ΣάρραΣάρρα撒拉N-NSF ὑπήκουσενὑπακούω聽從V-AAI-3S τῷ-T-DSM ἈβραάμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM κύριονκύριοςN-ASM αὐτὸναὐτός他⸂為P-ASM καλοῦσακαλέωV-PAP-NSF ἧςὅς撒拉的R-GSF ἐγενήθητεγίνομαι便是V-AMI-2P τέκνατέκνον女兒了N-NPN ἀγαθοποιοῦσαιἀγαθοποιέω你們若行善V-PAP-NPF καὶκαίCONJ μὴμή不因PRT-N φοβούμεναιφοβέω害怕V-PMP-NPF μηδεμίανμηδείς-A-ASF πτόησιν .πτόησις恐嚇N-ASF


彼前 3:7 Οἱ你們T-VPM ἄνδρεςἀνήρ作丈夫的N-VPM ὁμοίως ,ὁμοίως也要ADV συνοικοῦντεςσυνοικέω同住V-PAP-NPM κατὰκατάPREP γνῶσινγνῶσις情理⸂和妻子N-ASF ὡςὡς比你CONJ ἀσθενεστέρῳἀσθενής軟弱A-DSN σκεύεισκεῦος-N-DSN τῷT-DSN γυναικείῳ ,γυναικεῖοςA-DSN ἀπονέμοντεςἀπονέμω所以要V-PAP-NPM τιμήντιμή敬重他N-ASF ὡςὡς與你CONJ καὶκαί-CONJ συνκληρονόμοιςσυγκληρονόμος一同承受A-DPM χάριτοςχάρις恩的N-GSF ζωῆςζωή生命之N-GSF εἰςεἰς這樣便叫PREP τὸ-T-ASN μὴμή沒有PRT-N ἐνκόπτεσθαιἐγκόπτω阻礙V-PPN τὰς-T-APF προσευχὰςπροσευχή禱告N-APF ὑμῶν .σύ你們的P-2GP


彼前 3:8 Τὸ-T-ASN δὲδέ-CONJ τέλοςτέλος總而言之N-ASN πάντεςπᾶς你們都要A-VPM ὁμόφρονες ,ὁμόφρων同心A-NPM συμπαθεῖς ,συμπαθής彼此體恤A-NPM φιλάδελφοι ,φιλάδελφος相愛如弟兄A-NPM εὔσπλαγχνοι ,εὔσπλαγχνος存慈憐A-NPM ταπεινόφρονες ,ταπεινοφροσύνη謙卑的心A-NPM 彼前 3:9 μὴμήPRT-N ἀποδιδόντεςἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN CONJ λοιδορίανλοιδορία辱罵N-ASF ἀντὶἀντίPREP λοιδορίας ,λοιδορία辱罵N-GSF τοὐναντίοντοὐναντίον倒要ADV δὲδέ-CONJ εὐλογοῦντες ,εὐλογέω祝福V-PAP-NPM ὅτιὅτι因⸂你們CONJ εἰςεἰς是為PREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,καλέω蒙召V-API-2P ἵναἵνα好叫CONJ εὐλογίανεὐλογία福氣N-ASF κληρονομήσητε .κληρονομέω你們承受V-AAS-2P
彼前 3:10 T-NSM γὰργάρ因為經上說CONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM ζωὴνζωή生命N-ASF ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN
καὶκαίCONJ ἰδεῖνεἴδωV-AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἀγαθὰςἀγαθόςA-APF
παυσάτωπαύω須要禁止V-AAM-3S τὴν-T-ASF γλῶσσανγλῶσσα舌頭N-ASF ἀπὸἀπό不出PREP κακοῦκακός惡言A-GSN
καὶκαί-CONJ χείληχεῖλος嘴唇N-APN τοῦ-T-GSN μὴμήPRT-N λαλῆσαιλαλέωV-AAN δόλον ,δόλος詭詐的話N-ASM
彼前 3:11 ἐκκλινάτωἐκκλίνω也要V-AAM-3S δὲδέ-CONJ ἀπὸἀπόPREP κακοῦκακόςA-GSN καὶκαί-CONJ ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN
ζητησάτωζητέω尋求V-AAM-3S εἰρήνηνεἰρήνη和睦N-ASF καὶκαί-CONJ διωξάτωδιώκω追趕V-AAM-3S αὐτήν ·αὐτός一心P-ASF
彼前 3:12 ὅτιὅτι因為CONJ ὀφθαλμοὶὀφθαλμόςN-NPM Κυρίουκύριος主的N-GSM ἐπὶἐπί看顧PREP δικαίουςδίκαιος義人A-APM
καὶκαί-CONJ ὦταοὖςN-NPN αὐτοῦαὐτός主的P-GSM εἰςεἰςPREP δέησινδέησις祈禱N-ASF αὐτῶν ,αὐτός他們的P-GPM
πρόσωπονπρόσωπονN-NSN δὲδέ惟有CONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐπὶἐπί向他們變PREP ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM κακά .κακός惡的人A-APN 彼前 3:13 Καὶκαί你們⸃若CONJ τίςτίςI-NSM T-NSM κακώσωνκακόωV-FAP-NSM ὑμᾶς ,σύ你們呢P-2AP ἐὰνἐάνCONJ τοῦ-T-GSN ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSN ζηλωταὶζηλωτής熱心N-NPM γένησθε;γίνομαιV-AMS-2P 彼前 3:14 Ἀλλ᾽ἀλλά你們⸃就CONJ εἰεἰCONJ καὶκαί-CONJ πάσχοιτεπάσχω受苦V-PAO-2P διὰδιάPREP δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF μακάριοι .μακάριος也是有福的A-NPM ΤὸνT-ASM δὲδέ-CONJ φόβονφόβος威嚇N-ASM αὐτῶναὐτόςP-GPM μὴμή不要PRT-N φοβηθῆτεφοβέωV-AMS-2P μηδὲμηδέ也不要CONJ ταραχθῆτε ,ταράσσω驚慌V-APS-2P 彼前 3:15 ΚύριονκύριοςN-ASM δὲδέ只要CONJ τὸν-T-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἁγιάσατεἁγιάζω為聖V-AAM-2P ἐνἐν裏⸂尊PREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,σύ-P-2GP ἕτοιμοιἕτοιμος準備A-NPM ἀεὶἀεί就要常作ADV πρὸςπρόςPREP ἀπολογίανἀπολογίαN-ASF παντὶπᾶς各人A-DSM τῷ有人T-DSM αἰτοῦντιαἰτέωV-PAP-DSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP λόγονλόγος緣由N-ASM περὶπερί-PREP τῆς-T-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP ἐλπίδος ,ἐλπίς盼望的N-GSF 彼前 3:16 ἀλλὰἀλλά-CONJ μετὰμετάPREP πραΰτητοςπραΰτης溫柔N-GSF καὶκαί-CONJ φόβου ,φόβος敬畏的心N-GSM συνείδησινσυνείδησις良心N-ASF ἔχοντεςἔχω存着V-PAP-NPM ἀγαθήν ,ἀγαθός無虧的A-ASF ἵναἵνα叫⸂你們CONJ ἐνἐνPREP ὅς何事⸂上R-DSN καταλαλεῖσθεκαταλαλέω被毀謗⸂就在何事上V-PPI-2P καταισχυνθῶσινκαταισχύνω自覺羞愧V-APS-3P οἱ可以叫那T-NPM ἐπηρεάζοντεςἐπηρεάζω誣賴V-PAP-NPM ὑμῶνσύ你們P-2GP τὴνT-ASF ἀγαθὴνἀγαθόςA-ASF ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM ἀναστροφήν .ἀναστροφή品行的人N-ASF 彼前 3:17 κρεῖττονκρείσσων強如A-NSN γὰργάρ-CONJ ἀγαθοποιοῦντας ,ἀγαθοποιέω因行善V-PAP-APM εἰεἰ若是CONJ θέλοιθέλω叫你們V-PAO-3S τὸ-T-NSN θέλημαθέλημα旨意N-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πάσχεινπάσχω受苦V-PAN CONJ κακοποιοῦντας .κακοποιέω因行惡⸂受苦V-PAP-APM
彼前 3:18 ὅτιὅτιCONJ καὶκαί也曾CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἅπαξἅπαξ一次ADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,πάσχω受苦V-AAI-3S
δίκαιοςδίκαιος就是義的A-NSM ὑπὲρὑπέρ代替PREP ἀδίκων ,ἄδικος不義的A-GPM
ἵναἵνα為要CONJ ὑμᾶςσύ我們P-2AP προσαγάγῃπροσάγωV-AAS-3S τῷT-DSM Θεῷθεός神⸂面前N-DSM
θανατωθεὶςθανατόω他被治死V-APP-NSM μὲνμέν按着PRT σαρκὶ ,σάρξ肉體說N-DSF
ζωοποιηθεὶςζωοποιέω他復活了V-APP-NSM δὲδέ按着CONJ πνεύματι ·πνεῦμα靈性說N-DSN
彼前 3:19 ἐνἐν他藉PREP ὅς這靈R-DSN καὶκαί-CONJ τοῖς給那些T-DPN ἐνἐνPREP φυλακῇφυλακή監獄⸂裏的N-DSF πνεύμασινπνεῦμα靈聽N-DPN
πορευθεὶςπορεύω曾去V-AMP-NSM ἐκήρυξενκηρύσσω傳道V-AAI-3S


彼前 3:20 ἀπειθήσασίνἀπειθέω不信從的人V-AAP-DPM ποτε ,ποτέ從前PRT ὅτεὅτε就是那CONJ ἀπεξεδέχετοἀπεκδέχομαι等待的V-IMI-3S -T-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μακροθυμίαμακροθυμία容忍N-NSF ἐνἐνPREP ἡμέραιςἡμέρα時候N-DPF ΝῶεΝῶε挪亞N-GSM κατασκευαζομένηςκατασκευάζω豫備V-PPP-GSF κιβωτοῦκιβωτός方舟N-GSF εἰςεἰς當時進入PREP ἣνὅς方舟R-ASF ὀλίγοι ,ὀλίγος不多A-NPM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὀκτὼὀκτώ八個A-NPF ψυχαί ,ψυχήN-NPF διεσώθησανδιασῴζω得救的V-API-3P δι᾽διά藉着PREP ὕδατοςὕδωρN-GSN 彼前 3:21 ὅς這水R-NSN καὶκαίCONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀντίτυπονἀντίτυπος所表明的A-NSN νῦννῦν現在ADV σῴζεισῴζω拯救V-PAI-3S βάπτισμα ,βάπτισμα洗禮N-NSN οὐοὐ這洗禮本不在乎PRT-N σαρκὸςσάρξ肉體的N-GSF ἀπόθεσιςἀπόθεσις除掉N-NSF ῥύπουῥύπος污穢N-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ συνειδήσεωςσυνείδησις良心N-GSF ἀγαθῆςἀγαθός有無虧的A-GSF ἐπερώτημαἐπερώτημαN-NSN εἰςεἰςPREP Θεόν ,θεός神⸂面前N-ASM δι᾽διά藉着PREP ἀναστάσεωςἀνάστασις復活N-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM 彼前 3:22 ὅςὅς耶穌R-NSM ἐστινεἰμί-V-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷδεξιός右邊A-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM πορευθεὶςπορεύω已經進V-AMP-NSM εἰςεἰςPREP οὐρανόνοὐρανός天堂N-ASM ὑποταγέντωνὑποτάσσω都服從了V-APP-GPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγγέλωνἄγγελος眾天使N-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσιῶνἐξουσία有權柄的N-GPF καὶκαίCONJ δυνάμεων .δύναμις有能力的N-GPF


彼前 4:1 ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM οὖνοὖν既在CONJ παθόντοςπάσχω受苦V-AAP-GSM σαρκὶσάρξ肉身N-DSF καὶκαί也⸂當CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὴνT-ASF αὐτὴναὐτός這樣的P-ASF ἔννοιανἔννοια心志N-ASF ὁπλίσασθε ,ὁπλίζω作為兵器V-AMM-2P ὅτιὅτι因為⸂在CONJ -T-NSM παθὼνπάσχω受過苦的V-AAP-NSM σαρκὶσάρξ肉身N-DSF πέπαυταιπαύω斷絕了V-RMI-3S ἁμαρτίαςἁμαρτία就已經與罪N-GSF 彼前 4:2 εἰςεἰςPREP τὸ你們存這樣的心從今以後T-ASN μηκέτιμηκέτι就可以不ADV ἀνθρώπωνἄνθρωπος人的N-GPM ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία情慾N-DPF ἀλλὰἀλλά只從CONJ θελήματιθέλημα旨意N-DSN Θεοῦθεός神的N-GSM τὸν-T-ASM ἐπίλοιπονἐπίλοιπος餘下的A-ASM ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξN-DSF βιῶσαιβιόωV-AAN χρόνον .χρόνος光陰N-ASM 彼前 4:3 ἀρκετὸςἀρκετός已經夠了A-NSM γὰργάρ因為CONJ -T-NSM παρεληλυθὼςπαρέρχομαι往日V-RAP-NSM χρόνοςχρόνος時候N-NSM τὸT-ASN βούλημαβούλημα心意N-ASN τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN κατειργάσθαικατεργάζομαι隨從V-RMN πεπορευμένουςπορεύωV-RMP-APM ἐνἐν-PREP ἀσελγείαις ,ἀσέλγεια邪淫N-DPF ἐπιθυμίαις ,ἐπιθυμία惡慾N-DPF οἰνοφλυγίαις ,οἰνοφλυγία醉酒N-DPF κώμοις ,κῶμος荒宴N-DPM πότοιςπότος群飲N-DPM καὶκαίCONJ ἀθεμίτοιςἀθέμιτος可惡A-DPF εἰδωλολατρίαις .εἰδωλολατρεία拜偶像的事N-DPF 彼前 4:4 Ἐνἐν他們在PREP ὅς這些事上R-DSN ξενίζονταιξενίζω就以為怪V-PPI-3P μὴμήPRT-N συντρεχόντωνσυντρέχω與他們同奔V-PAP-GPM ὑμῶνσύ見你們P-2GP εἰςεἰς-PREP τὴνT-ASF αὐτὴναὐτός-P-ASF τῆς-T-GSF ἀσωτίαςἀσωτία放蕩N-GSF ἀνάχυσινἀνάχυσις無度的路N-ASF βλασφημοῦντες ,βλασφημέω毀謗你們V-PAP-NPM 彼前 4:5 οἳὅς他們⸂必R-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P λόγονλόγοςN-ASM τῷ在那T-DSM ἑτοίμωςἑτοίμωςADV ἔχοντιἔχωV-PAP-DSM κρῖναικρίνω審判V-AAN ζῶνταςζάω活人V-PAP-APM καὶκαί-CONJ νεκρούς .νεκρός死人的⸂主面前A-APM 彼前 4:6 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰργάρ就是CONJ καὶκαίCONJ νεκροῖςνεκρός死人A-DPM εὐηγγελίσθη ,εὐαγγελίζομαι曾有福音傳給他們V-API-3S ἵναἵνα叫⸂他們的CONJ κριθῶσικρίνω受審判V-APS-3P μὲνμένPRT κατὰκατά按着PREP ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σαρκί ,σάρξ肉體N-DSF ζῶσιζάω活着V-PAS-3P δὲδέCONJ κατὰκατάPREP ΘεὸνθεόςN-ASM πνεύματι .πνεῦμα他們的靈性N-DSN


彼前 4:7 Πάντωνπᾶς萬物的A-GPN δὲδέ-CONJ τὸ-T-NSN τέλοςτέλος結局N-NSN ἤγγικεν .ἐγγίζω近了V-RAI-3S σωφρονήσατεσωφρονέω你們要謹慎自守V-AAM-2P οὖνοὖν所以CONJ καὶκαί-CONJ νήψατενήφω儆醒V-AAM-2P εἰςεἰς-PREP προσευχάςπροσευχή禱告N-APF 彼前 4:8 πρὸπρόPREP πάντωνπᾶς要緊的A-GPN τὴν-T-ASF εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-2APM ἀγάπηνἀγάπη相愛N-ASF ἐκτενῆἐκτενής切實A-ASF ἔχοντες ,ἔχωV-PAP-NPM ὅτιὅτι因為CONJ ἀγάπηἀγάπηN-NSF καλύπτεικαλύπτω能遮掩V-PAI-3S πλῆθοςπλῆθος許多的N-ASN ἁμαρτιῶν ,ἁμαρτίαN-GPF 彼前 4:9 φιλόξενοιφιλόξενος款待A-NPM εἰςεἰς你們要PREP ἀλλήλουςἀλλήλων互相C-APM ἄνευἄνευ不發PREP γογγυσμοῦ ,γογγυσμός怨言N-GSM 彼前 4:10 ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM καθὼςκαθώς要照CONJ ἔλαβενλαμβάνω所得的V-AAI-3S χάρισμαχάρισμα恩賜N-ASN εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM αὐτὸαὐτός-P-ASN διακονοῦντεςδιακονέω服事V-PAP-NPM ὡςὡςCONJ καλοὶκαλόςA-NPM οἰκονόμοιοἰκονόμος管家N-NPM ποικίληςποικίλος百般A-GSF χάριτοςχάρις恩賜的N-GSF Θεοῦ .θεόςN-GSM 彼前 4:11 εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,λαλέω講道的V-PAI-3S ὡςὡς要按着CONJ λόγιαλόγιον聖言講N-APN Θεοῦ ·θεός神的N-GSM εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM διακονεῖ ,διακονέω服事人的V-PAI-3S ὡςὡς要按着CONJ ἐξἐκ-PREP ἰσχύοςἰσχύς力量服事N-GSF ἧςὅςR-GSF χορηγεῖχορηγέω賜的V-PAI-3S -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶς凡事⸂上A-DPN δοξάζηταιδοξάζω得榮耀V-PPS-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ὅς他的R-DSM ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S 原來T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN κράτοςκράτος權能N-NSN εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων ,αἰών遠遠N-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


彼前 4:12 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM μὴμή不要PRT-N ξενίζεσθεξενίζω以為奇怪V-PPM-2P τῇT-DSF ἐνἐν-PREP ὑμῖνσύ-P-2DP πυρώσειπύρωσις火煉的N-DSF πρὸςπρός-PREP πειρασμὸνπειρασμός試驗N-ASM ὑμῖνσύ你們P-2DP γινομένῃγίνομαι臨到V-PMP-DSF ὡςὡς(似乎CONJ ξένουξένος非常的事)A-GSN ὑμῖνσύ-P-2DP συμβαίνοντος ,συμβαίνω是遭遇V-PAP-GSN 彼前 4:13 ἀλλὰἀλλά倒要CONJ καθὸκαθό因為CONJ κοινωνεῖτεκοινωνέω你們是與V-PAI-2P τοῖς-T-DPN τοῦ一同T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM παθήμασιν ,πάθημα受苦N-DPN χαίρετε ,χαίρω歡喜V-PAM-2P ἵναἵνα使⸂你們CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀποκαλύψειἀποκάλυψις顯現⸂的時候N-DSF τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM χαρῆτεχαίρω可以歡喜V-AMS-2P ἀγαλλιώμενοι .ἀγαλλιάω快樂V-PMP-NPM 彼前 4:14 Εἰεἰ你們⸃若CONJ ὀνειδίζεσθεὀνειδίζω受辱罵V-PPI-2P ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Χριστοῦ ,Χριστός基督的N-GSM μακάριοι ,μακάριος便是有福的A-NPM ὅτιὅτι因為CONJ τὸ-T-NSN τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀的N-GSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶςσύ你們⸂身上P-2AP ἀναπαύεται .ἀναπαύω常住V-PMI-3S 彼前 4:15 μὴμή不可PRT-N γάργάρCONJ τιςτις有人X-NSM ὑμῶνσύ你們中間P-2GP πασχέτωπάσχω而受苦V-PAM-3S ὡςὡς因為CONJ φονεὺςφονεύς殺人N-NSM -CONJ κλέπτηςκλέπτης偷竊N-NSM -CONJ κακοποιὸςκακοποιός作惡N-NSM -CONJ ὡςὡς-CONJ ἀλλοτριεπίσκοπος ·ἀλλοτριεπίσκοπος好管閒事N-NSM 彼前 4:16 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ὡςὡς為作CONJ Χριστιανός ,Χριστιανός基督徒⸂受苦N-NSM μὴμή卻不PRT-N αἰσχυνέσθω ,αἰσχύνω要羞恥V-PMM-3S δοξαζέτωδοξάζω歸榮耀V-PAM-3S δὲδέ倒要CONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳ .οὗτοςD-DSN 彼前 4:17 ὅτιὅτι因為CONJ 到了T-NSM καιρὸςκαιρός時候N-NSM τοῦ-T-GSN ἄρξασθαιἄρχω起首V-AMN τὸ-T-ASN κρίμακρίμα審判N-ASN ἀπὸἀπό要從PREP τοῦT-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰεἰ若是CONJ δὲδέ-CONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀφ᾽ἀπόPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們⸂起首P-1GP τίτίς將有何等I-NSN τὸT-NSN τέλοςτέλος結局呢N-NSN τῶνT-GPM ἀπειθούντωνἀπειθέω不信從V-PAP-GPM τῷ的人T-DSN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγελίῳ;εὐαγγέλιον福音N-DSN 彼前 4:18 καὶκαί-CONJ Εἰεἰ若是CONJ -T-NSM δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM μόλιςμόλις僅僅ADV σώζεται ,σῴζω得救V-PPI-3S T-NSM ἀσεβὴςἀσεβής不虔敬A-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλὸςἁμαρτωλός犯罪的人A-NSM ποῦποῦ將有何地ADV-I φανεῖται;φαίνω可站呢V-FMI-3S 彼前 4:19 Ὥστεὥστε所以CONJ καὶκαί-CONJ οἱT-NPM πάσχοντεςπάσχω受苦的人V-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πιστῷπιστός那信實的A-DSM Κτίστῃκτίστης造化之主N-DSM παρατιθέσθωσανπαρατίθημι交與V-PMM-3P τὰς-T-APF ψυχὰςψυχή靈魂N-APF αὐτῶναὐτός將自己P-GPM ἐνἐν要⸂一心PREP ἀγαθοποιΐᾳ .ἀγαθοποιΐα為善N-DSF


彼前 5:1 Πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος與我同作長老的人A-APM τοὺς-T-APM ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP παρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S 我這T-NSM συμπρεσβύτεροςσυμπρεσβύτερος作長老N-NSM καὶκαίCONJ μάρτυςμάρτυς見證N-NSM τῶν-T-GPN τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM παθημάτων ,πάθημα受苦的N-GPN -T-NSM καὶκαί-CONJ τῆςT-GSF μελλούσηςμέλλω後來所要V-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαιἀποκαλύπτω顯現V-PPN δόξηςδόξα榮耀的N-GSF κοινωνός ·κοινωνός同享N-NSM 彼前 5:2 ποιμάνατεποιμαίνω務要牧養⸂在V-AAM-2P τὸ-T-ASN ἐνἐν中間PREP ὑμῖνσύ你們P-2DP ποίμνιονποίμνιον群羊N-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐπισκοποῦντεςἐπισκοπέω照管他們V-PAP-NPM μὴμή不是PRT-N ἀναγκαστῶςἀναγκαστῶς出於勉強ADV ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ἑκουσίωςἑκουσίως出於甘心ADV κατὰκατά按着PREP Θεόν ,θεός神旨意N-ASM μηδὲμηδέ也不是CONJ αἰσχροκερδῶςαἰσχροκερδῶς因為貪財ADV ἀλλὰἀλλά乃是CONJ προθύμως ,προθύμως出於樂意ADV 彼前 5:3 μηδ᾽μηδέ也不CONJ ὡςὡςCONJ κατακυριεύοντεςκατακυριεύω轄制V-PAP-NPM τῶνT-GPM κλήρωνκλῆρος託付你們的N-GPM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τύποιτύπος榜樣N-NPM γινόμενοιγίνομαιV-PMP-NPM τοῦT-GSN ποιμνίου ·ποίμνιον群羊N-GSN 彼前 5:4 καὶκαί到了CONJ φανερωθέντοςφανερόω顯現的時候V-APP-GSM τοῦ-T-GSM Ἀρχιποίμενοςἀρχιποίμην牧長N-GSM κομιεῖσθεκομίζω你們必得V-FMI-2P τὸνT-ASM ἀμαράντινονἀμαράντινος永不衰殘A-ASM τῆς'的T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF στέφανον .στέφανος冠冕N-ASM 彼前 5:5 Ὁμοίως ,ὁμοίως也要ADV νεώτεροι ,νέος你們年幼的A-VPM ὑποτάγητεὑποτάσσω順服V-APM-2P πρεσβυτέροις ·πρεσβύτερος年長的A-DPM πάντεςπᾶς你們眾人⸂也都要A-VPM δὲδέ就是CONJ ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此⸂順服C-DPM τὴνT-ASF ταπεινοφροσύνηνταπεινοφροσύνη謙卑N-ASF ἐγκομβώσασθε ,ἐγκομβόομαι束腰V-AMM-2P ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοιςὑπερήφανος驕傲的人⸂賜A-DPM ἀντιτάσσεται ,ἀντιτάσσω阻擋V-PMI-3S ταπεινοῖςταπεινός謙卑的人A-DPM δὲδέ-CONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν .χάριςN-ASF


彼前 5:6 Ταπεινώθητεταπεινόω你們要自卑V-APM-2P οὖνοὖν所以CONJ ὑπὸὑπό服在PREP τὴν-T-ASF κραταιὰνκραταιός大能A-ASF χεῖραχείρ手⸂下N-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ ὑμᾶςσύ叫你們P-2AP ὑψώσῃὑψόω升高V-AAS-3S ἐνἐν到了PREP καιρῷ ,καιρός時候⸂他N-DSM 彼前 5:7 πᾶσανπᾶς一切A-ASF τὴνT-ASF μέριμνανμέριμνα憂慮N-ASF ὑμῶνσύ你們⸂要將P-2GP ἐπιρίψαντεςἐπιρρίπτωV-AAP-NPM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτι因為CONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μέλειμέλωV-PAI-3S περὶπερίPREP ὑμῶν .σύ你們P-2GP 彼前 5:8 Νήψατε ,νήφω務要謹守V-AAM-2P γρηγορήσατε .γρηγορέω儆醒⸂因為V-AAM-2P -T-NSM ἀντίδικοςἀντίδικος仇敵N-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM ὡςὡς如同CONJ λέωνλέων獅子N-NSM ὠρυόμενοςὠρύομαι吼叫的V-PMP-NSM περιπατεῖπεριπατέω遍地遊行V-PAI-3S ζητῶνζητέω尋找V-PAP-NSM τινατιςX-ASM καταπιεῖν ·καταπίνω可吞喫的V-AAN 彼前 5:9 ὅςR-DSM ἀντίστητεἀνθίστημι抵擋V-AAM-2P στερεοὶστερεός你們要⸃用堅固A-NPM τῇT-DSF πίστειπίστις信心N-DSF εἰδότεςεἴδω因為知道V-RAP-NPM τὰT-APN αὐτὰαὐτόςP-APN τῶνT-GPN παθημάτωνπάθημα苦難N-GPN τῇ-T-DSF ἐνἐνPREP κόσμῳκόσμος世⸂上N-DSM ὑμῶνσύ你們P-2GP ἀδελφότητιἀδελφότης的眾弟兄N-DSF ἐπιτελεῖσθαι .ἐπιτελέω也是經歷V-PPN 彼前 5:10 那賜T-NSM δὲδέ-CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πάσηςπᾶς諸般A-GSF χάριτος ,χάρις恩典的N-GSF -T-NSM καλέσαςκαλέωV-AAP-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP εἰςεἰς得享PREP τὴν-T-ASF αἰώνιοναἰώνιος永遠的A-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δόξανδόξα榮耀⸂等你們N-ASF ἐνἐν曾在PREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM ὀλίγονὀλίγοςA-ASN παθόνταςπάσχω受苦難之後⸂必要V-AAP-APM αὐτὸςαὐτός親自P-NSM καταρτίσει ,καταρτίζω成全⸂你們V-FAI-3S στηρίξει ,στηρίζω堅固你們V-FAI-3S σθενώσει ,σθενόω賜力量給你們V-FAI-3S θεμελιώσει .θεμελιόω-V-FAI-3S 彼前 5:11 αὐτῷαὐτός歸給他P-DSM τὸ-T-NSN κράτοςκράτος願⸃權能N-NSN εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶνας ,αἰών永永⸂遠遠N-APM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


彼前 5:12 ΔιὰδιάPREP ΣιλουανοῦΣιλουανός西拉N-GSM ὑμῖνσύ轉交你們P-2DP τοῦ-T-GSM πιστοῦπιστός忠心的A-GSM ἀδελφοῦ ,ἀδελφός兄弟N-GSM ὡςὡςCONJ λογίζομαι ,λογίζομαι我所看V-PMI-1S δι᾽διά-PREP ὀλίγωνὀλίγος我⸃略略的A-GPN ἔγραψαγράφω寫了這信V-AAI-1S παρακαλῶνπαρακαλέω勸勉你們V-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἐπιμαρτυρῶνἐπιμαρτυρέω證明V-PAP-NSM ταύτηνοὗτος這恩D-ASF εἶναιεἰμίV-PAN ἀληθῆἀληθήςA-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM εἰςεἰς你們務要在PREP ἣνὅς這恩上R-ASF στῆτε .ἵστημι站立得住V-AAM-2P 彼前 5:13 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PMI-3S ὑμᾶςσύ問你們P-2AP -T-NSF ἐνἐνPREP ΒαβυλῶνιΒαβυλών巴比倫N-DSF συνεκλεκτὴσυνεκλεκτός與你們同蒙揀選的教會A-NSF καὶκαί也問你們安CONJ ΜάρκοςΜάρκος馬可N-NSM -T-NSM υἱόςυἱός兒子N-NSM μου .ἐγώP-1GS 彼前 5:14 Ἀσπάσασθεἀσπάζομαι問安⸂願V-AMM-2P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἐνἐν你們要⸃用PREP φιλήματιφίλημα親嘴N-DSN ἀγάπης .ἀγάπη愛心N-GSF


Εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ὑμῖνσύ歸與你們P-2DP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏N-DSM 彼後 1:1 ΣυμεὼνΣυμεών西門N-NSM ΠέτροςΠέτρος彼得⸂寫信給N-NSM δοῦλοςδοῦλος僕人N-NSM καὶκαίCONJ ἀπόστολοςἀπόστολος使徒的N-NSM ἸησοῦἸησοῦς作耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ΤοῖςT-DPM ἰσότιμονἰσότιμος一樣寶貴A-ASF ἡμῖνἐγώ與我們P-1DP λαχοῦσινλαγχάνω同得V-AAP-DPM πίστινπίστις信心⸂的人;N-ASF ἐνἐνPREP δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαίCONJ Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督之N-GSM 彼後 1:2 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ加給你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF πληθυνθείηπληθύνω多多的V-APO-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσειἐπίγνωσις你們認識N-DSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


彼後 1:3 Ὡςὡς-CONJ πάνταπᾶς一切A-APN ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τῆς-T-GSF θείαςθεῖοςA-GSF δυνάμεωςδύναμιςN-GSF αὐτοῦαὐτός神的P-GSM τὰ已將T-APN πρὸςπρός關乎PREP ζωὴνζωή生命N-ASF καὶκαίCONJ εὐσέβειανεὐσέβεια虔敬⸂的事N-ASF δεδωρημένηςδωρέω賜給V-RMP-GSF διὰδιά皆因PREP τῆςT-GSF ἐπιγνώσεωςἐπίγνωσις我們認識N-GSF τοῦ的主T-GSM καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἰδίᾳἴδιος用自己A-DSF δόξῃδόξα榮耀N-DSF καὶκαίCONJ ἀρετῇἀρετή美德N-DSF 彼後 1:4 δι᾽διάPREP ὧνὅς此⸂他已將R-GPN⁞GPF τὰT-APN τίμιατίμιος寶貴A-APN καὶκαίCONJ μέγισταμέγας極大的A-NPN ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἐπαγγέλματαἐπάγγελμα應許N-APN δεδώρηται ,δωρέω賜給V-RMI-3S ἵναἵνα叫⸂我們CONJ διὰδιάPREP τούτωνοὗτος-D-GPN γένησθεγίνομαι就得與V-AMS-2P θείαςθεῖος神的A-GSF κοινωνοὶκοινωνός有分N-NPM φύσεωςφύσις性情N-GSF ἀποφυγόντεςἀποφεύγω脫離V-AAP-NPM τῆς-T-GSF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世上N-DSM ἐνἐνPREP ἐπιθυμίᾳἐπιθυμία情慾來的N-DSF φθορᾶς .φθορά敗壞N-GSF 彼後 1:5 ΚαὶκαίCONJ αὐτὸαὐτός緣故P-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN δὲδέCONJ σπουδὴνσπουδή殷勤N-ASF πᾶσανπᾶς分外的A-ASF παρεισενέγκαντεςπαρεισφέρω你們要V-AAP-NPM ἐπιχορηγήσατεἐπιχορηγέω又要加上V-AAM-2P ἐνἐν有了PREP τῇ-T-DSF πίστειπίστις信心N-DSF ὑμῶνσύ-P-2GP τὴν-T-ASF ἀρετήν ,ἀρετή德行N-ASF ἐνἐν有了PREP δὲδέ又要加上CONJ τῇ-T-DSF ἀρετῇἀρετή德行N-DSF τὴν-T-ASF γνῶσιν ,γνῶσις知識N-ASF 彼後 1:6 ἐνἐν有了PREP δὲδέ又要加上CONJ τῇ-T-DSF γνώσειγνῶσις知識N-DSF τὴν-T-ASF ἐγκράτειαν ,ἐγκράτεια節制N-ASF ἐνἐν有了PREP δὲδέ又要加上CONJ τῇ-T-DSF ἐγκρατείᾳἐγκράτεια節制N-DSF τὴν-T-ASF ὑπομονήν ,ὑπομονή忍耐N-ASF ἐνἐν有了PREP δὲδέ又要加上CONJ τῇ-T-DSF ὑπομονῇὑπομονή忍耐N-DSF τὴν-T-ASF εὐσέβειαν ,εὐσέβεια虔敬N-ASF 彼後 1:7 ἐνἐν有了PREP δὲδέ又要加上CONJ τῇ-T-DSF εὐσεβείᾳεὐσέβεια虔敬N-DSF τὴν-T-ASF φιλαδελφίαν ,φιλαδελφία愛弟兄的心N-ASF ἐνἐν有了PREP δὲδέ又要加上CONJ τῇ-T-DSF φιλαδελφίᾳφιλαδελφία愛弟兄的心N-DSF τὴν-T-ASF ἀγάπην .ἀγάπη愛眾人的心N-ASF 彼後 1:8 ταῦταοὗτος這幾樣D-NPN γὰργάρCONJ ὑμῖνσύ你們P-2DP ὑπάρχονταὑπάρχωV-PAP-NPN καὶκαί-CONJ πλεονάζονταπλεονάζω充充足足的V-PAP-NPN οὐκοὐ不至於PRT-N ἀργοὺςἀργός閒懶⸂不A-APM οὐδὲοὐδέ-CONJ-N ἀκάρπουςἄκαρπος果子了A-APM καθίστησινκαθίστημιV-PAI-3S εἰςεἰς就必使你們PREP τὴνT-ASF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督⸂上N-GSM ἐπίγνωσιν ·ἐπίγνωσις認識N-ASF 彼後 1:9 ὅς人若R-DSM γὰργάρ-CONJ μὴμήPRT-N πάρεστινπάρειμιV-PAI-3S ταῦτα ,οὗτος這幾樣D-NPN τυφλόςτυφλός眼瞎A-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S μυωπάζωνμυωπάζω只看見近處的V-PAP-NSM λήθηνλήθη忘了N-ASF λαβὼνλαμβάνω已經得了V-AAP-NSM τοῦ-T-GSM καθαρισμοῦκαθαρισμός潔淨N-GSM τῶν-T-GPF πάλαιπάλαι舊日的ADV αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF 彼後 1:10 Διὸδιό所以CONJ μᾶλλον ,μᾶλλον應當更加ADV ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM σπουδάσατεσπουδάζω殷勤V-AAM-2P βεβαίανβέβαιος堅定不移A-ASF ὑμῶνσύ你們P-2GP τὴν所蒙的T-ASF κλῆσινκλῆσις恩召N-ASF καὶκαίCONJ ἐκλογὴνἐκλογή揀選N-ASF ποιεῖσθαι ·ποιέω使V-PEN ταῦταοὗτος這幾樣⸂就D-APN γὰργάρ你們若CONJ ποιοῦντεςποιέωV-PAP-NPM οὐοὐPRT-N μὴμή-PRT-N πταίσητέπταίω失腳V-AAS-2P ποτε .ποτέPRT 彼後 1:11 οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV γὰργάρ-CONJ πλουσίωςπλουσίως豐豐富富的ADV ἐπιχορηγηθήσεταιἐπιχορηγέω必叫V-FPI-3S ὑμῖνσύ你們P-2DP -T-NSF εἴσοδοςεἴσοδος得以進N-NSF εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF αἰώνιοναἰώνιος永遠A-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαί-CONJ Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM


彼後 1:12 Διὸδιό-CONJ μελλήσωμέλλω我卻要將這些事V-FAI-1S ἀεὶἀεί常常ADV ὑμᾶςσύ你們P-2AP ὑπομιμνῄσκεινὑπομιμνήσκω題醒V-PAN περὶπερί這些PREP τούτωνοὗτοςD-GPN καίπερκαίπερ你們雖然CONJ εἰδόταςεἴδω曉得V-RAP-APM καὶκαί並且CONJ ἐστηριγμένουςστηρίζω堅固V-RPP-APM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF παρούσῃπάρειμι你們已有的V-PAP-DSF ἀληθείᾳ .ἀλήθεια真道⸂上N-DSF 彼後 1:13 δίκαιονδίκαιοςA-ASN δὲδέ-CONJ ἡγοῦμαι ,ἡγέομαι我以為V-PMI-1S ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσοςK-ASM εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐνἐν還在PREP τούτῳοὗτοςD-DSN τῷ-T-DSN σκηνώματι ,σκήνωμα帳棚⸂的時候N-DSN διεγείρεινδιεγείρω激發V-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐν-PREP ὑπομνήσειὑπόμνησις題醒你們N-DSF 彼後 1:14 εἰδὼςεἴδω知道V-RAP-NSM ὅτιὅτι因為CONJ ταχινήταχινός快到了A-NSF ἐστινεἰμί的時候V-PAI-3S -T-NSF ἀπόθεσιςἀπόθεσις脫離N-NSF τοῦT-GSN σκηνώματόςσκήνωμα帳棚N-GSN μου ,ἐγώP-1GS καθὼςκαθώς正如CONJ καὶκαί-CONJ T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐδήλωσένδηλόω所指示V-AAI-3S μοι .ἐγώ我的P-1DS 彼後 1:15 σπουδάσωσπουδάζω我要盡心竭力V-FAI-1S δὲδέ並且CONJ καὶκαί-CONJ ἑκάστοτεἑκάστοτε時常ADV ἔχεινἔχω使V-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP μετὰμετά以後PREP τὴνT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἔξοδονἔξοδος去世N-ASF τὴνT-ASF τούτωνοὗτος些事D-GPN μνήμηνμνήμη記念N-ASF ποιεῖσθαι .ποιέω-V-PEN


彼後 1:16 Οὐοὐ並不是PRT-N γὰργάρ我們從前CONJ σεσοφισμένοιςσοφίζω乖巧捏造的V-RPP-DPM μύθοιςμῦθος虛言N-DPM ἐξακολουθήσαντεςἐξακολουθέω隨從V-AAP-NPM ἐγνωρίσαμενγνωρίζω告訴V-AAI-1P ὑμῖνσύ你們P-2DP τὴν的事T-ASF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ將我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM δύναμινδύναμις大能N-ASF καὶκαίCONJ παρουσίανπαρουσία他降臨N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐπόπταιἐπόπτης親眼N-NPM γενηθέντεςγίνομαι見過V-AMP-NPM τῆςT-GSF ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM μεγαλειότητος .μεγαλειότης威榮N-GSF 彼後 1:17 λαβὼνλαμβάνωV-AAP-NSM γὰργάρ-CONJ παρὰπαρά他⸃從PREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM τιμὴντιμή尊貴N-ASF καὶκαί-CONJ δόξανδόξα榮耀⸂的時候N-ASF φωνῆςφωνή聲音N-GSF ἐνεχθείσηςφέρω出來V-APP-GSF αὐτῷαὐτός向他⸂說P-DSM τοιᾶσδετοιόσδεD-GSF ὑπὸὑπόPREP τῆς-T-GSF μεγαλοπρεποῦςμεγαλοπρεπής極大A-GSF δόξης ·δόξα榮光⸂之中N-GSF -T-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μουἐγώ我的P-1GS -T-NSM ἀγαπητόςἀγαπητόςA-NSM μουἐγώ-P-1GS οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰςεἰς-PREP ὃνὅςR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS εὐδόκησαεὐδοκέω喜悅的V-AAI-1S 彼後 1:18 καὶκαί-CONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF φωνὴνφωνή聲音N-ASF ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἠκούσαμενἀκούω親自聽見V-AAI-1P ἐξἐκPREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἐνεχθεῖσανφέρω出來V-APP-ASF σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM ἐνἐν的時候PREP τῷ-T-DSN ἁγίῳἅγιοςA-DSN ὄρει .ὄροςN-DSN 彼後 1:19 Καὶκαί我們並CONJ ἔχομενἔχωV-PAI-1P βεβαιότερονβέβαιος更確的A-ASM τὸν-T-ASM προφητικὸνπροφητικός先知A-ASM λόγονλόγος豫言N-ASM ὅς這豫言上R-DSM καλῶςκαλῶς纔是好的ADV ποιεῖτεποιέω你們在V-PAI-2P προσέχοντεςπροσέχω留意V-PAP-NPM ὡςὡς如同CONJ λύχνῳλύχνοςN-DSM φαίνοντιφαίνωV-PAP-DSM ἐνἐνPREP αὐχμηρῷαὐχμηρόςA-DSM τόπῳ ,τόποςN-DSM ἕωςἕως直等到PREP οὗὅς-R-GSM ἡμέραἡμέραN-NSF διαυγάσῃδιαυγάζω發亮V-AAS-3S καὶκαί-CONJ φωσφόροςφωσφόρος晨星A-NSM ἀνατείλῃἀνατέλλω出現的時候V-AAS-3S ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF καρδίαιςκαρδία心⸂裏N-DPF ὑμῶν ,σύ你們P-2GP 彼後 1:20 τοῦτοοὗτος要緊的D-ASN πρῶτονπρῶτος第一A-ASN γινώσκοντεςγινώσκω該知道V-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ πᾶσαπᾶς所有的A-NSF προφητείαπροφητεία豫言N-NSF γραφῆςγραφή經上N-GSF ἰδίαςἴδιος私意A-GSF ἐπιλύσεωςἐπίλυσις解說的N-GSF οὐοὐ沒有PRT-N γίνεται ·γίνομαι可隨V-PMI-3S 彼後 1:21 οὐοὐ沒有PRT-N γὰργάρ因為CONJ θελήματιθέλημα意的N-DSN ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἠνέχθηφέρω出於V-API-3S προφητείαπροφητεία豫言N-NSF ποτέ ,ποτέ從來PRT ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ὑπὸὑπόPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN φερόμενοιφέρω感動V-PPP-NPM ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P ἀπὸἀπόPREP Θεοῦθεός神的話來N-GSM ἄνθρωποι .ἄνθρωποςN-NPM


彼後 2:1 Ἐγένοντογίνομαι起來V-AMI-3P δὲδέ從前CONJ καὶκαί-CONJ ψευδοπροφῆταιψευδοπροφήτης假先知N-NPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM λαῷ ,λαός百姓⸂中有N-DSM ὡςὡς將來CONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂中間P-2DP ἔσονταιεἰμί必有V-FMI-3P ψευδοδιδάσκαλοιψευδοδιδάσκαλος假師傅N-NPM οἵτινεςὅστις-R-NPM παρεισάξουσινπαρεισάγω私自引進V-FAI-3P αἱρέσειςαἵρεσις異端⸂連N-APF ἀπωλείαςἀπώλεια陷害人的N-GSF καὶκαί他們也CONJ τὸνT-ASM ἀγοράσανταἀγοράζωV-AAP-ASM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM δεσπότηνδεσπότηςN-ASM ἀρνούμενοιἀρνέομαι不承認V-PMP-NPM ἐπάγοντεςἐπάγωV-PAP-NPM ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-3DPM ταχινὴνταχινός速速的A-ASF ἀπώλειαν .ἀπώλεια滅亡N-ASF 彼後 2:2 καὶκαί將有CONJ πολλοὶπολύς許多人A-NPM ἐξακολουθήσουσινἐξακολουθέω隨從V-FAI-3P αὐτῶναὐτός他們P-GPM ταῖς-T-DPF ἀσελγείαιςἀσέλγεια邪淫的行為N-DPF δι᾽διάPREP οὓςὅς他們的緣故R-APM 便叫T-NSF ὁδὸςὁδόςN-NSF τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF βλασφημηθήσεται ,βλασφημέω被毀謗V-FPI-3S 彼後 2:3 καὶκαί他們因有CONJ ἐνἐν要用PREP πλεονεξίᾳπλεονεξία貪心N-DSF πλαστοῖςπλαστός捏造的A-DPM λόγοιςλόγος言語N-DPM ὑμᾶςσύ在你們身上P-2AP ἐμπορεύσονταιἐμπορεύομαι取利V-FMI-3P οἷςὅς他們R-DPM τὸT-NSN κρίμακρίμα刑罰N-NSN ἔκπαλαιἔκπαλαι自古以來ADV οὐκοὐ並不PRT-N ἀργεῖἀργέω遲延V-PAI-3S καὶκαί也必CONJ -T-NSF ἀπώλειαἀπώλεια滅亡N-NSF αὐτῶναὐτός他們的P-GPM οὐοὐ速速PRT-N νυστάζει .νυστάζω來到V-PAI-3S


彼後 2:4 Εἰεἰ就是CONJ γὰργάρ-CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM ἁμαρτησάντωνἁμαρτάνω犯了罪V-AAP-GPM οὐκοὐ也沒有PRT-N ἐφείσατοφείδομαι寬容V-AMI-3S ἀλλὰἀλλά曾把他們CONJ σειραῖςσειρά坑中N-DPF ζόφουζόφος黑暗N-GSM ταρταρώσαςταρταρόω丟在地獄V-AAP-NSM παρέδωκενπαραδίδωμι交在V-AAI-3S εἰςεἰςPREP κρίσινκρίσις審判N-ASF τηρουμένουςτηρέωV-PPP-APM 彼後 2:5 καὶκαί神也CONJ ἀρχαίουἀρχαῖος上古的A-GSM κόσμουκόσμος世代⸂曾叫N-GSM οὐκοὐ沒有PRT-N ἐφείσατοφείδομαι寬容V-AMI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ ὄγδοονὄγδοος一家八口A-ASM ΝῶεΝῶε挪亞N-ASM δικαιοσύνηςδικαιοσύνη義道的N-GSF κήρυκακῆρυξN-ASM ἐφύλαξενφυλάσσω保護了V-AAI-3S κατακλυσμὸνκατακλυσμός洪水N-ASM κόσμῳκόσμος世代N-DSM ἀσεβῶνἀσεβής那不敬虔的A-GPM ἐπάξαςἐπάγω臨到V-AAP-NSM 彼後 2:6 καὶκαίCONJ πόλειςπόλις將二城N-APF ΣοδόμωνΣόδομα所多瑪N-GPN καὶκαί-CONJ ΓομόρραςΓόμορρα蛾摩拉N-GSF τεφρώσαςτεφρόω焚燒成灰V-AAP-NSM καταστροφῇκαταστροφή傾覆N-DSF κατέκρινενκατακρίνω判定V-AAI-3S ὑπόδειγμαὑπόδειγμα鑑戒N-ASN μελλόντωνμέλλω後世V-PAP-GPN ἀσεβέσινἀσεβής不敬虔人的A-DPM τεθεικώςτίθημι作為V-RAP-NSM 彼後 2:7 καὶκαίCONJ δίκαιονδίκαιος義人A-ASM ΛὼτΛώτ羅得N-ASM καταπονούμενονκαταπονέω憂傷的V-PPP-ASM ὑπὸὑπό常為PREP τῆς-T-GSF τῶνT-GPM ἀθέσμωνἄθεσμος惡人A-GPM ἐνἐν-PREP ἀσελγείᾳἀσέλγειαN-DSF ἀναστροφῆςἀναστροφήN-GSF ἐρρύσατο ·ῥύομαι搭救了V-AMI-3S 彼後 2:8 βλέμματιβλέμμα看見N-DSN γὰργάρ因為CONJ καὶκαί-CONJ ἀκοῇἀκοή聽見N-DSF T-NSM δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM ἐνκατοικῶνἐγκατοικέω住⸂在V-PAP-NSM ἐνἐν中間PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐξἐκPREP ἡμέραςἡμέραN-GSF ψυχὴνψυχήN-ASF δικαίανδίκαιοςA-ASF ἀνόμοιςἄνομος他們不法的A-DPN ἔργοιςἔργον事⸂他的N-DPN ἐβασάνιζεν ·βασανίζω傷痛V-IAI-3S 彼後 2:9 οἶδενεἴδω知道V-RAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM εὐσεβεῖςεὐσεβής敬虔的人A-APM ἐκἐκ脫離PREP πειρασμοῦπειρασμός試探N-GSM ῥύεσθαι ,ῥύομαι搭救V-PMN ἀδίκουςἄδικος不義的人A-APM δὲδέCONJ εἰςεἰς等候PREP ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF κρίσεωςκρίσις審判的N-GSF κολαζομένουςκολάζω刑罰之下V-PPP-APM τηρεῖν ,τηρέω留在V-PAN 彼後 2:10 μάλισταμάλιστα更是如此ADV δὲδέ-CONJ τοὺς那些T-APM ὀπίσωὀπίσωPREP σαρκὸςσάρξ肉身N-GSF ἐνἐν-PREP ἐπιθυμίᾳἐπιθυμία情慾N-DSF μιασμοῦμιασμός污穢的N-GSM πορευομένουςπορεύωV-PMP-APM καὶκαί-CONJ κυριότητοςκυριότης主治⸂之人的N-GSF καταφρονοῦντας .καταφρονέω輕慢V-PAP-APM τολμηταὶτολμητής他們膽大N-NPM αὐθάδειςαὐθάδης任性A-NPM δόξαςδόξα在尊位的N-APF οὐοὐ也不知PRT-N τρέμουσιντρέμω懼怕V-PAI-3P βλασφημοῦντες ,βλασφημέω毀謗V-PAP-NPM 彼後 2:11 ὅπουὅπου就是CONJ ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM ἰσχύϊἰσχύς權能N-DSF καὶκαί-CONJ δυνάμειδύναμις力量N-DSF μείζονεςμέγας更大A-NPM ὄντεςεἰμί雖然V-PAP-NPM οὐοὐ還不PRT-N φέρουσινφέρωV-PAI-3P κατ᾽κατάPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM παρὰπαράPREP Κυρίῳκύριος主⸂面前N-DSM βλάσφημονβλάσφημος毀謗的A-ASF κρίσιν .κρίσιςN-ASF


彼後 2:12 Οὗτοιοὗτος這些人D-NPM δέδέCONJ ὡςὡς好像CONJ ἄλογαἄλογος沒有靈性A-NPN ζῷαζῷον畜類N-NPN γεγεννημέναγεννάω生來就是V-RPP-NPN φυσικὰφυσικός-A-NPN εἰςεἰς以備PREP ἅλωσινἅλωσις捉拿N-ASF καὶκαί-CONJ φθοράνφθορά宰殺的⸂他們N-ASF ἐνἐν-PREP οἷςὅςR-DPN ἀγνοοῦσινἀγνοέω不曉得的事V-PAI-3P βλασφημοῦντεςβλασφημέω毀謗V-PAP-NPM ἐνἐν正在PREP τῇ-T-DSF φθορᾷφθορά敗壞人⸂的時候自己N-DSF αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί必遭遇CONJ φθαρήσονταιφθείρω敗壞V-FPI-3P 彼後 2:13 ἀδικούμενοιἀδικέω行的不義⸂就得了V-PMP-NPM μισθὸνμισθός工價N-ASM ἀδικίαςἀδικία不義的N-GSF ἡδονὴνἡδονή喜愛N-ASF ἡγούμενοιἡγέομαι這些人V-PMP-NPM τὴν-T-ASF ἐνἐν-PREP ἡμέρᾳἡμέρα白晝N-DSF τρυφήν ,τρυφή宴樂N-ASF σπίλοισπίλος他們已被玷污N-NPM καὶκαί又有CONJ μῶμοιμῶμος瑕疵N-NPM ἐντρυφῶντεςἐντρυφάω為快樂V-PAP-NPM ἐνἐν就以PREP ταῖς-T-DPF ἀπάταιςἀπάτη詭詐N-DPF αὐτῶναὐτός自己的P-GPM συνευωχούμενοισυνευωχέομαι一同坐席V-PMP-NPM ὑμῖν ,σύ正與你們P-2DP 彼後 2:14 ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM μεστοὺςμεστός他們滿A-APM μοιχαλίδοςμοιχαλίς淫色A-GSF καὶκαί-CONJ ἀκαταπαύστουςἀκατάπαυστος止不住A-APM ἁμαρτίας ,ἁμαρτία犯罪N-GSF δελεάζοντεςδελεάζω引誘V-PAP-NPM ψυχὰςψυχή那心N-APF ἀστηρίκτους ,ἀστήρικτος不堅固的人A-APF καρδίανκαρδία心中N-ASF γεγυμνασμένηνγυμνάζω習慣了V-RPP-ASF πλεονεξίαςπλεονεξία貪婪N-GSF ἔχοντες ,ἔχω正是V-PAP-NPM κατάραςκατάρα被咒詛的N-GSF τέκνα .τέκνον種類N-NPN 彼後 2:15 Καταλιπόντεςκαταλείπω他們離棄V-AAP-NPM εὐθεῖανεὐθύςA-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF ἐπλανήθησανπλανάω就走差了V-API-3P ἐξακολουθήσαντεςἐξακολουθέω隨從V-AAP-NPM τῇT-DSF ὁδῷὁδόςN-DSF τοῦ之子T-GSM ΒαλαὰμΒαλαάμ巴蘭N-GSM τοῦ-T-GSM ΒοσὸρΒοσόρ, Βεώρ比珥N-GSM ὃςὅς巴蘭R-NSM μισθὸνμισθός工價的先知N-ASM ἀδικίαςἀδικία不義之N-GSF ἠγάπησεν ,ἀγαπάω就是那貪愛V-AAI-3S 彼後 2:16 ἔλεγξινἔλεγξις責備N-ASF δὲδέ他卻CONJ ἔσχενἔχω受了V-AAI-3S ἰδίαςἴδιος為自己的A-GSF παρανομίας ·παρανομία過犯N-GSF ὑποζύγιονὑποζύγιονN-NSN ἄφωνονἄφωνος那不能說話的A-NSN ἐνἐνPREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM φωνῇφωνή-N-DSF φθεγξάμενονφθέγγομαιV-AMP-NSN ἐκώλυσενκωλύω攔阻V-AAI-3S τὴν-T-ASF τοῦT-GSM προφήτουπροφήτης先知N-GSM παραφρονίαν .παραφρονία狂妄N-ASF 彼後 2:17 Οὗτοίοὗτος這些人D-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P πηγαὶπηγήN-NPF ἄνυδροιἄνυδρος無水的A-NPF καὶκαί-CONJ ὁμίχλαιὀμίχλη霧氣N-NPF ὑπὸὑπόPREP λαίλαποςλαῖλαψ狂風N-GSF ἐλαυνόμεναιἐλαύνω催逼的V-PPP-NPF οἷςὅς為他們R-DPM T-NSM ζόφοςζόφος幽暗N-NSM τοῦT-GSN σκότουςσκότος墨黑N-GSN τετήρηται .τηρέω存留V-RPI-3S 彼後 2:18 ὑπέρογκαὑπέρογκος矜誇的大話A-APN γὰργάρ-CONJ ματαιότητοςματαιότης虛妄N-GSF φθεγγόμενοιφθέγγομαι他們說V-PMP-NPM δελεάζουσινδελεάζω引誘V-PAI-3P ἐνἐνPREP ἐπιθυμίαιςἐπιθυμία情慾N-DPF σαρκὸςσάρξ肉身的N-GSF ἀσελγείαιςἀσέλγεια和邪淫的事N-DPF τοὺς那些T-APM ὀλίγωςὀλίγοςADV ἀποφεύγονταςἀποφεύγω脫離V-PAP-APM τοὺς的人T-APM ἐνἐνPREP πλάνῃπλάνηN-DSF ἀναστρεφομένους ,ἀναστρέφωV-PPP-APM 彼後 2:19 ἐλευθερίανἐλευθερία得以自由N-ASF αὐτοῖςαὐτόςP-DPM ἐπαγγελλόμενοιἐπαγγέλλω他們應許V-PMP-NPM αὐτοὶαὐτός自己P-NPM δοῦλοιδοῦλος奴僕N-NPM ὑπάρχοντεςὑπάρχω卻作V-PAP-NPM τῆςT-GSF φθορᾶς ·φθορά敗壞N-GSF ὅς被誰R-DSM⁞DSN γάργάρ因為CONJ τιςτιςX-NSM ἥττηται ,ἡσσάομαι制服⸂就是V-RMI-3S τούτῳοὗτος誰的D-DSM⁞DSN δεδούλωται .δουλόω奴僕V-RPI-3S 彼後 2:20 Εἰεἰ倘若⸂他們CONJ γὰργάρ-CONJ ἀποφυγόντεςἀποφεύγω得以脫離V-AAP-NPM τὰ-T-APN μιάσματαμίασμα污穢N-APN τοῦ世上T-GSM κόσμουκόσμοςN-GSM ἐνἐνPREP ἐπιγνώσειἐπίγνωσις認識N-DSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαί-CONJ Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督N-GSM τούτοιςοὗτος在其中D-DPN δὲδέ後來CONJ πάλινπάλινADV ἐμπλακέντεςἐμπλέκω被纏住V-APP-NPM ἡττῶνται ,ἡσσάομαι制服V-PMI-3P γέγονενγίνομαιV-RAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM τὰ景況T-NPN ἔσχαταἔσχατος末後的A-NPN χείροναχείρων更不好了A-NPN τῶνT-GPN πρώτων .πρῶτος先前A-GPN 彼後 2:21 κρεῖττονκρείσσωνA-NSN γὰργάρ-CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM μὴμήPRT-N ἐπεγνωκέναιἐπιγινώσκω曉得V-RAN τὴν-T-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF 倒不如CONJ ἐπιγνοῦσινἐπιγινώσκω他們曉得V-AAP-DPM ὑποστρέψαιὑποστρέφω竟背V-AAN ἐκἐκ棄了PREP τῆς-T-GSF παραδοθείσηςπαραδίδωμι傳給V-APP-GSF αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἁγίαςἅγιος的聖A-GSF ἐντολῆς .ἐντολήN-GSF 彼後 2:22 συμβέβηκενσυμβαίνω正合式V-RAI-3S αὐτοῖςαὐτός這話在他們身上P-DPM τὸ-T-NSN τῆς-T-GSF ἀληθοῦςἀληθής真不錯A-GSF παροιμίας ·παροιμία俗語說得N-GSF ΚύωνκύωνN-NSM ἐπιστρέψαςἐπιστρέφω轉過來V-AAP-NSM ἐπὶἐπί又喫PREP τὸ-T-ASN ἴδιονἴδιοςA-ASN ἐξέραμα ,ἐξέραμα所吐的N-ASN καί ·καίCONJ ὟςὗςN-NSF λουσαμένηλούω洗淨了V-AMP-NSF εἰςεἰς回到PREP κυλισμὸνκύλισμα去輥N-ASM βορβόρου .βόρβορος泥裏N-GSM


彼後 3:1 ΤαύτηνοὗτοςD-ASF ἤδη ,ἤδη我現在ADV ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM δευτέρανδεύτερος第二封A-ASF ὑμῖνσύ給你們的P-2DP γράφωγράφωV-PAI-1S ἐπιστολήνἐπιστολήN-ASF ἐνἐν這兩封PREP αἷςὅς都是R-DPF διεγείρωδιεγείρω激發V-PAI-1S ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐνἐν-PREP ὑπομνήσειὑπόμνησις題醒N-DSF τὴν你們T-ASF εἰλικρινῆεἰλικρινής誠實的A-ASF διάνοιανδιάνοιαN-ASF 彼後 3:2 μνησθῆναιμιμνήσκω叫你們記念V-APN τῶνT-GPN προειρημένωνπροερέω豫先所說V-RPP-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM καὶκαίCONJ τῆς就是T-GSF τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒⸂所傳給N-GPM ὑμῶνσύ你們的P-2GP ἐντολῆςἐντολή命令N-GSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαί-CONJ Σωτῆρος .σωτήρ救主的N-GSM 彼後 3:3 τοῦτοοὗτος-D-ASN πρῶτονπρῶτος第一要緊的A-ASN γινώσκοντεςγινώσκω該知道V-PAP-NPM ὅτιὅτι-CONJ ἐλεύσονταιἔρχομαι-V-FMI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτωνἔσχατοςA-GPF τῶν-T-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF ἐνἐν必有PREP ἐμπαιγμονῇἐμπαιγμονή譏誚⸂說N-DSF ἐμπαῖκταιἐμπαίκτης好譏誚的人N-NPM κατὰκατά隨從PREP τὰς-T-APF ἰδίαςἴδιος自己的A-APF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾N-APF αὐτῶναὐτός-P-GPM πορευόμενοιπορεύω出來V-PMP-NPM 彼後 3:4 καὶκαί-CONJ λέγοντες ·λέγω-V-PAP-NPM Ποῦποῦ那裏呢ADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαἐπαγγελία應許N-NSF τῆς-T-GSF παρουσίαςπαρουσία要降臨N-GSF αὐτοῦ;αὐτόςP-GSM ἀφ᾽ἀπόPREP ἧςὅς以來R-GSF γὰργάρ因為CONJ οἱ-T-NPM πατέρεςπατήρ列祖N-NPM ἐκοιμήθησαν ,κοιμάω睡了V-API-3P πάνταπᾶς萬物A-NPN οὕτωςοὕτω, οὕτως一樣ADV διαμένειδιαμένω仍是V-PAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF κτίσεως .κτίσις創造的時候N-GSF 彼後 3:5 Λανθάνειλανθάνω忘記V-PAI-3S γὰργάρ-CONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM τοῦτοοὗτος-D-NSN θέλονταςθέλω故意V-PAP-APM ὅτιὅτι-CONJ οὐρανοὶοὐρανόςN-NPM ἦσανεἰμί有了V-IAI-3P ἔκπαλαιἔκπαλαι從太古ADV καὶκαίCONJ γῆγῆN-NSF ἐξἐκPREP ὕδατοςὕδωρ水而出N-GSN καὶκαί-CONJ δι᾽διάPREP ὕδατοςὕδωρN-GSN συνεστῶσασυνίστημι, συνιστάω而成的V-RAP-NSF τῷT-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM λόγῳλόγοςN-DSM 彼後 3:6 δι᾽διάPREP ὧνὅςR-GPM -T-NSM τότετότε當時的ADV κόσμοςκόσμος世界N-NSM ὕδατιὕδωρ被水N-DSN κατακλυσθεὶςκατακλύζω淹沒V-APP-NSM ἀπώλετο ·ἀπολλύω就消滅了V-AMI-3S 彼後 3:7 οἱ-T-NPM δὲδέCONJ νῦννῦν現在的ADV οὐρανοὶοὐρανόςN-NPM καὶκαί-CONJ -T-NSF γῆγῆN-NSF τῷ憑着T-DSM αὐτῷαὐτόςP-DSM λόγῳλόγοςN-DSM τεθησαυρισμένοιθησαυρίζω存留V-RPP-NPM εἰσὶνεἰμί還是V-PAI-3P πυρὶπῦρ用火焚燒N-DSN τηρούμενοιτηρέω直留V-PPP-NPM εἰςεἰςPREP ἡμέρανἡμέρα日子N-ASF κρίσεωςκρίσις受審判N-GSF καὶκαί-CONJ ἀπωλείαςἀπώλεια遭沉淪的N-GSF τῶν-T-GPM ἀσεβῶνἀσεβής不敬虔之A-GPM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM


彼後 3:8 Ἓνεἷς有一件A-NSN δὲδέ-CONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN μὴμή不可PRT-N λανθανέτωλανθάνω忘記V-PAM-3S ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM ὅτιὅτι就是CONJ μίαεἷςA-NSF ἡμέραἡμέραN-NSF παρὰπαράPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ὡςὡςCONJ χίλιαχίλιοιA-NPN ἔτηἔτοςN-NPN καὶκαί-CONJ χίλιαχίλιοιA-NPN ἔτηἔτοςN-NPN ὡςὡςCONJ ἡμέραἡμέραN-NSF μία .εἷςA-NSF 彼後 3:9 οὐοὐ尚未PRT-N βραδύνειβραδύνω成就V-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῆςT-GSF ἐπαγγελίας ,ἐπαγγελία應許的N-GSF ὥςὡς-CONJ τινεςτις有人X-NPM βραδύτηταβραδύτης他是耽延N-ASF ἡγοῦνται ,ἡγέομαι以為V-PMI-3P ἀλλὰἀλλά其實不是耽延CONJ μακροθυμεῖμακροθυμέω寬容V-PAI-3S εἰςεἰς乃是PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP μὴμήPRT-N βουλόμενόςβούλομαιV-PMP-NSM τιναςτις有一人X-APM ἀπολέσθαιἀπολλύω沉淪V-AMN ἀλλὰἀλλάCONJ πάνταςπᾶς人人A-APM εἰςεἰςPREP μετάνοιανμετάνοια悔改N-ASF χωρῆσαι .χωρέωV-AAN


彼後 3:10 Ἥξειἥκω來到⸂一樣V-FAI-3S δὲδέCONJ ἡμέραἡμέρα日子N-NSF Κυρίουκύριος主的N-GSM ὡςὡς要像CONJ κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἐνἐν-PREP ὅς那日R-DSF οἱ-T-NPM οὐρανοὶοὐρανός天⸂必N-NPM ῥοιζηδὸνῥοιζηδόν大有響聲ADV παρελεύσονται ,παρέρχομαι廢去V-FMI-3P στοιχεῖαστοιχεῖον有形質的N-NPN δὲδέ都要CONJ καυσούμενακαυσόω被烈火V-PPP-NPN λυθήσεται ,λύω銷化V-FPI-3S καὶκαί-CONJ γῆγῆN-NSF καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN ἐνἐν上的PREP αὐτῇαὐτόςP-DSF ἔργαἔργονN-NPN οὐχοὐ-PRT-N εὑρεθήσεται .εὑρίσκω都要燒盡了V-FPI-3S 彼後 3:11 Τούτωνοὗτος這一切D-GPN οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV πάντωνπᾶς既然都要A-GPN λυομένωνλύω銷化V-PPP-GPN ποταποὺςποταπός怎樣I-APM δεῖδεῖV-PAI-3S ὑπάρχεινὑπάρχωV-PAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐν-PREP ἁγίαιςἅγιος聖潔A-DPF ἀναστροφαῖςἀναστροφή為人N-DPF καὶκαί怎樣CONJ εὐσεβείαιςεὐσέβεια敬虔N-DPF 彼後 3:12 προσδοκῶνταςπροσδοκάω仰望V-PAP-APM καὶκαί-CONJ σπεύδονταςσπεύδω切切V-PAP-APM τὴν-T-ASF παρουσίανπαρουσία來到N-ASF τῆςT-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμέραςἡμέρα日子N-GSF δι᾽διάPREP ἣνὅς那日R-ASF οὐρανοὶοὐρανός天⸂被N-NPM πυρούμενοιπυρόω火燒V-PPP-NPM λυθήσονταιλύω就銷化了V-FPI-3P καὶκαί-CONJ στοιχεῖαστοιχεῖον有形質的⸂都要被N-NPN καυσούμενακαυσόω烈火V-PPP-NPN τήκεται .τήκω鎔化V-PPI-3S 彼後 3:13 καινοὺςκαινόςA-APM δὲδέ但⸂我們CONJ οὐρανοὺςοὐρανόςN-APM καὶκαί-CONJ γῆνγῆN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN ἐπάγγελμαἐπάγγελμα應許N-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM προσδοκῶμενπροσδοκάω盼望V-PAI-1P ἐνἐνPREP οἷςὅς其中R-DPM δικαιοσύνηδικαιοσύνη有義N-NSF κατοικεῖ .κατοικέωV-PAI-3S


彼後 3:14 Διό ,διό-CONJ ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM ταῦταοὗτος這些事D-APN προσδοκῶντεςπροσδοκάω你們既盼望V-PAP-NPM σπουδάσατεσπουδάζω就當殷勤V-AAM-2P ἄσπιλοιἄσπιλος使自己沒有玷污A-NPM καὶκαί-CONJ ἀμώμητοιἀμώμητος無可指摘A-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM εὑρεθῆναιεὑρίσκωV-APN ἐνἐν-PREP εἰρήνῃεἰρήνη安然N-DSF 彼後 3:15 Καὶκαί並且CONJ τὴν要以T-ASF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP μακροθυμίανμακροθυμία長久忍耐N-ASF σωτηρίανσωτηρία得救的因由N-ASF ἡγεῖσθε ,ἡγέομαιV-PMM-2P καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ T-NSM ἀγαπητὸςἀγαπητός親愛的A-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM κατὰκατά照着PREP τὴνT-ASF δοθεῖσανδίδωμι賜給V-APP-ASF αὐτῷαὐτός他的P-DSM σοφίανσοφία智慧N-ASF ἔγραψενγράφω寫了信V-AAI-3S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP 彼後 3:16 ὡςὡς-CONJ καὶκαί也都是CONJ ἐνἐνPREP πάσαιςπᾶς他⸃一切的A-DPF ταῖς-T-DPF ἐπιστολαῖςἐπιστολήN-DPF λαλῶνλαλέω講論V-PAP-NSM ἐνἐν-PREP αὐταῖςαὐτός-P-DPF περὶπερί-PREP τούτωνοὗτος這事D-GPN ἐνἐνPREP αἷςὅςR-DPF ἐστινεἰμί-V-PAI-3S δυσνόητάδυσνόητος難明白的A-NPN τινατις有些X-NPN ὅς-R-APN οἱT-NPM ἀμαθεῖςἀμαθής無學問A-NPM καὶκαί-CONJ ἀστήρικτοιἀστήρικτος不堅固的人A-NPM στρεβλοῦσινστρεβλόω強解V-PAI-3P ὡςὡς如⸂強解CONJ καὶκαί-CONJ τὰς-T-APF λοιπὰςλοιπός別的A-APF γραφὰςγραφή經書⸂一樣N-APF πρὸςπρόςPREP τὴν-T-ASF ἰδίανἴδιος自取A-ASF αὐτῶναὐτός-P-GPM ἀπώλειαν .ἀπώλεια沉淪N-ASF


彼後 3:17 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP οὖν ,οὖν-CONJ ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM προγινώσκοντεςπρογινώσκω既然豫先知道這事V-PAP-NPM φυλάσσεσθε ,φυλάσσω就當防備V-PMM-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N τῇT-DSF τῶν-T-GPM ἀθέσμωνἄθεσμος惡人的A-GPM πλάνῃπλάνη錯謬N-DSF συναπαχθέντεςσυναπάγω誘惑V-APP-NPM ἐκπέσητεἐκπίπτω墜落V-AAS-2P τοῦ就從T-GSM ἰδίουἴδιος自己A-GSM στηριγμοῦ ,στηριγμός堅固的地步上N-GSM 彼後 3:18 αὐξάνετεαὐξάνω有長進⸂願V-PAM-2P δὲδέ你們⸃卻要CONJ ἐνἐνPREP χάριτιχάρις恩典N-DSF καὶκαίCONJ γνώσειγνῶσις知識⸂上N-DSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαί-CONJ Σωτῆροςσωτήρ救主N-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督的N-GSM αὐτῷαὐτός歸給他P-DSM -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαίCONJ νῦννῦνADV καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἡμέρανἡμέρα-N-ASF αἰῶνος .αἰών永遠⸂阿們N-GSM


約一 1:1 ὅς-R-NSN ἦνεἰμί原有的V-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ὅς就是R-ASN ἀκηκόαμεν ,ἀκούω我們所聽見V-RAI-1P ὅςR-ASN ἑωράκαμενὁράω看見V-RAI-1P τοῖς-T-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ,ἐγώP-1GP ὅς-R-ASN ἐθεασάμεθαθεάομαι看過V-AMI-1P καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF χεῖρεςχείρN-NPF ἡμῶνἐγώP-1GP ἐψηλάφησανψηλαφάω摸過的V-AAI-3P περὶπερί論到PREP τοῦT-GSM ΛόγουλόγοςN-GSM τῆς-T-GSF ζωῆς—ζωή生命N-GSF 約一 1:2 καὶκαί-CONJ (這T-NSF ζωὴζωή生命N-NSF ἐφανερώθη ,φανερόω已經顯現出來⸂我們V-API-3S καὶκαίCONJ ἑωράκαμενὁράω看見過V-RAI-1P καὶκαί現在又CONJ μαρτυροῦμενμαρτυρέω作見證V-PAI-1P καὶκαίCONJ ἀπαγγέλλομενἀπαγγέλλω傳給V-PAI-1P ὑμῖνσύ你們)P-2DP τὴνT-ASF ζωὴνζωή生命N-ASF τὴνT-ASF αἰώνιοναἰώνιος永遠A-ASF ἥτιςὅστιςR-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S πρὸςπρός同在PREP τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαί-CONJ ἐφανερώθηφανερόω顯現V-API-3S ἡμῖν—ἐγώ與我們P-1DP 約一 1:3 ὅς我們⸃將R-ASN ἑωράκαμενὁράω所看見V-RAI-1P καὶκαί-CONJ ἀκηκόαμεν ,ἀκούω所聽見的V-RAI-1P ἀπαγγέλλομενἀπαγγέλλω傳給V-PAI-1P καὶκαί-CONJ ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ἵναἵνα使CONJ καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP καὶκαί-CONJ -T-NSF κοινωνίακοινωνία相交N-NSF δὲδέ乃是CONJ T-NSF ἡμετέραἡμέτερος我們S-1PNSF μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ μετὰμετά-PREP τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ .Χριστός基督N-GSM 約一 1:4 καὶκαί-CONJ ταῦταοὗτος將這些話D-APN γράφομενγράφω寫給⸂你們V-PAI-1P ἡμεῖς ,ἐγώ我們P-1NP ἵναἵνα使CONJ -T-NSF χαρὰχαρά喜樂N-NSF ἡμῶνἐγώ你們的P-1GP εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη .πληρόωV-RPP-NSF


約一 1:5 Καὶκαί-CONJ ἔστινεἰμί是⸂我們V-PAI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF T-NSF ἀγγελίαἀγγελία信息N-NSF ἣνὅςR-ASF ἀκηκόαμενἀκούω聽見V-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀναγγέλλομενἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP ὅτιὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φῶςφῶςN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ σκοτίασκοτία黑暗N-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S οὐδεμία .οὐδείςA-NSF 約一 1:6 Ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ εἴπωμενεἶπονV-AAS-1P ὅτιὅτιCONJ κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί卻仍CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σκότεισκότος黑暗⸂裏N-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαψεύδομαι說謊話V-PMI-1P καὶκαί就是CONJ οὐοὐPRT-N ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P τὴν-T-ASF ἀλήθειαν ·ἀλήθεια真理了N-ASF 約一 1:7 ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN φωτὶφῶς光明⸂中N-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ὡςὡς如同CONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμί-V-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN φωτί ,φῶς光明⸂中N-DSN κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων ,ἀλλήλων彼此C-GPM καὶκαίCONJ τὸT-NSN αἷμααἷμαN-NSN ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καθαρίζεικαθαρίζω洗淨V-PAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπὸἀπό-PREP πάσηςπᾶς一切的A-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 約一 1:8 Ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ εἴπωμενεἶπον說⸂自己V-AAS-1P ὅτιὅτι便是CONJ ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχομεν ,ἔχω-V-PAI-1P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενπλανάωV-PAI-1P καὶκαί-CONJ -T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν .ἐγώ我們⸂心裏了P-1DP 約一 1:9 ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ ὁμολογῶμενὁμολογέωV-PAS-1P τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,ἐγώ自己P-1GP πιστόςπιστός信實的A-NSM ἐστινεἰμί神是V-PAI-3S καὶκαίCONJ δίκαιος ,δίκαιος公義的A-NSM ἵναἵνα必要CONJ ἀφῇἀφίημι赦免V-AAS-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF καὶκαί-CONJ καθαρίσῃκαθαρίζω洗淨V-AAS-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἀπὸἀπό-PREP πάσηςπᾶς一切的A-GSF ἀδικίας .ἀδικία不義N-GSF 約一 1:10 ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ εἴπωμενεἶπον說⸂自己V-AAS-1P ὅτιὅτι便是⸂以CONJ οὐχοὐ沒有PRT-N ἡμαρτήκαμεν ,ἁμαρτάνω犯過罪V-RAI-1P ψεύστηνψεύστης說謊的N-ASM ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν .ἐγώ我們⸂心裏了P-1DP


約一 2:1 Τεκνίατεκνίον小子們哪⸂我將N-VPN μου ,ἐγώP-1GS ταῦταοὗτος這些話D-APN γράφωγράφω寫給V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἵναἵνα是要叫⸂你們CONJ μὴμήPRT-N ἁμάρτητε .ἁμαρτάνω犯罪V-AAS-2P καὶκαί-CONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ἁμάρτῃ ,ἁμαρτάνω犯罪⸂在V-AAS-3S Παράκλητονπαράκλητος一位中保N-ASM ἔχομενἔχω我們有V-PAI-1P πρὸςπρός那裏PREP τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM δίκαιον ·δίκαιος就是那義者A-ASM 約一 2:2 καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἱλασμόςἱλασμός挽回祭N-NSM ἐστινεἰμί作了V-PAI-3S περὶπερίPREP τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP οὐοὐ不是PRT-N περὶπερίPREP τῶν-T-GPF ἡμετέρωνἡμέτερος我們的⸂罪S-1PGPF δὲδέ-CONJ μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλά-CONJ καὶκαί也是CONJ περὶπερίPREP ὅλουὅλοςA-GSM τοῦ的⸂罪T-GSM κόσμου .κόσμος天下人N-GSM


約一 2:3 ΚαὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP τούτῳοὗτος-D-DSN γινώσκομενγινώσκω曉得V-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐγνώκαμενγινώσκω認識V-RAI-1P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἐὰνἐάν我們⸃若CONJ τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τηρῶμεν .τηρέω遵守V-PAS-1P 約一 2:4 T-NSM λέγωνλέγω若說⸂我V-PAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ Ἔγνωκαγινώσκω認識V-RAI-1S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μὴμήPRT-N τηρῶντηρέω遵守V-PAP-NSM ψεύστηςψεύστης說謊話的N-NSM ἐστίν ,εἰμί便是V-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος他⸂心裏了D-DSM -T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμί-V-PAI-3S 約一 2:5 ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄν-PRT τηρῇτηρέω遵守V-PAS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM ἀληθῶςἀληθῶς實在是ADV ἐνἐνPREP τούτῳοὗτος他⸂裏面D-DSM -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τετελείωται ·τελειόω完全的V-RPI-3S ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομενγινώσκω我們知道⸂我們V-PAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός主⸂裏面P-DSM ἐσμεν .εἰμίV-PAI-1P 約一 2:6 T-NSM λέγωνλέγω若說V-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός主⸂裏面P-DSM μένεινμένω他住V-PAN ὀφείλει ,ὀφείλω就該V-PAI-3S καθὼςκαθώς照⸂主CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,περιπατέω行的V-AAI-3S καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτός自己P-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV περιπατεῖν .περιπατέω去行V-PAN


約一 2:7 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM οὐκοὐ不是⸂一條PRT-N ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφωγράφω我寫V-PAI-1S ὑμῖνσύ給你們的P-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF παλαιὰνπαλαιόςA-ASF ἣνὅς是⸂你們R-ASF εἴχετεἔχω受的V-IAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ·ἀρχή起初N-GSF -T-NSF ἐντολὴἐντολή命令N-NSF T-NSF παλαιάπαλαιόςA-NSF ἐστινεἰμί就是⸂你們所V-PAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅςR-ASM ἠκούσατε .ἀκούω聽見V-AAI-2P 約一 2:8 πάλινπάλιν再者ADV ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφωγράφω我寫V-PAI-1S ὑμῖνσύ給你們的⸂是一條P-2DP ὅς-R-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲςἀληθής真的A-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶκαί也是真的CONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們P-2DP ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSF σκοτίασκοτία黑暗N-NSF παράγεταιπαράγω漸漸過去V-PPI-3S καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸ-T-NSN ἀληθινὸνἀληθινόςA-NSN ἤδηἤδη已經ADV φαίνει .φαίνω照耀V-PAI-3S 約一 2:9 T-NSM λέγωνλέγω若說V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN φωτὶφῶς光明⸂中N-DSN εἶναιεἰμί自己V-PAN καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄⸂他N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF ἐστὶνεἰμί還是V-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἄρτι .ἄρτι如今ADV 約一 2:10 -T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN φωτὶφῶς光明⸂中N-DSN μένει ,μένω就是住V-PAI-3S καὶκαίCONJ σκάνδαλονσκάνδαλον絆跌的緣由N-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 2:11 -T-NSM δὲδέ惟獨CONJ μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σκοτίᾳσκοτία黑暗⸂裏N-DSF περιπατεῖπεριπατέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδενεἴδω知道⸂往V-RAI-3S ποῦποῦ那裏ADV-I ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSF σκοτίασκοτία黑暗N-NSF ἐτύφλωσεντυφλόω瞎了V-AAI-3S τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM αὐτοῦ .αὐτός叫他P-GSM


約一 2:12 Γράφωγράφω我寫信V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN ὅτιὅτι因為CONJ ἀφέωνταιἀφίημι得了赦免V-RPI-3P ὑμῖνσύ你們P-2DP αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF διὰδιά藉着PREP τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 2:13 Γράφωγράφω我寫信V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP πατέρες ,πατήρ父老阿N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ ἐγνώκατεγινώσκω你們認識V-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .ἀρχή起初原有⸂的N-GSF
Γράφωγράφω我寫信V-PAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP νεανίσκοι ,νεανίσκος少年人哪N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ νενικήκατενικάω你們勝了V-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν .πονηρός惡者A-ASM
約一 2:14 Ἔγραψαγράφω我曾寫信V-AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP παιδία ,παιδίον小子們哪N-VPN ὅτιὅτι因為CONJ ἐγνώκατεγινώσκω你們認識V-RAI-2P τὸν-T-ASM Πατέρα .πατήρN-ASM
Ἔγραψαγράφω我曾寫信V-AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP πατέρες ,πατήρ父老阿N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ ἐγνώκατεγινώσκω你們認識V-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .ἀρχή起初原有⸂的N-GSF
Ἔγραψαγράφω我曾寫信V-AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP νεανίσκοι ,νεανίσκος少年人哪N-VPM ὅτιὅτι因為CONJ ἰσχυροίἰσχυρός剛強A-NPM ἐστεεἰμί你們V-PAI-2P καὶκαί-CONJ -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂心裏你們P-2DP μένειμένω常存V-PAI-3S καὶκαίCONJ νενικήκατενικάω勝了V-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν .πονηρός惡者A-ASM


約一 2:15 Μὴμή不要PRT-N ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM μηδὲμηδέCONJ τὰT-APN ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM κόσμῳ .κόσμος世界⸂上的N-DSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世界N-ASM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ ·αὐτός他⸂裏面了P-DSM 約一 2:16 ὅτιὅτι因為CONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN ἐνἐνPREP τῷ的事T-DSM κόσμῳ ,κόσμος世界N-DSM T-NSF ἐπιθυμίαἐπιθυμία情慾N-NSF τῆς就像T-GSF σαρκὸςσάρξ肉體N-GSF καὶκαί-CONJ T-NSF ἐπιθυμίαἐπιθυμία情慾N-NSF τῶν-T-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμός眼目N-GPM καὶκαίCONJ T-NSF ἀλαζονείαἀλαζονεία驕傲N-NSF τοῦ-T-GSM βίου ,βίος今生N-GSM οὐκοὐ都不PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM πατρόςπατήρ父來的N-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世界來的N-GSM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:17 καὶκαίCONJ T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM παράγεταιπαράγω過去V-PPI-3S καὶκαί都要CONJ T-NSF ἐπιθυμίαἐπιθυμία情慾N-NSF αὐτοῦ ,αὐτός其上P-GSM -T-NSM δὲδέ惟獨CONJ ποιῶνποιέω遵行V-PAP-NSM τὸT-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένω常存V-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM


約一 2:18 Παιδία ,παιδίον小子們哪N-VPN ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥραὥρα時了N-NSF ἐστίν ,εἰμί如今是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ καθὼςκαθώς-CONJ ἠκούσατεἀκούω你們曾聽見V-AAI-2P ὅτιὅτι說⸂那CONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστος敵基督的N-NSM ἔρχεται ,ἔρχομαι要來V-PMI-3S καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在已經⸂有ADV ἀντίχριστοιἀντίχριστος敵基督的N-NPM πολλοὶπολύς好些A-NPM γεγόνασιν ,γίνομαι出來了V-RAI-3P ὅθενὅθεν從此CONJ γινώσκομενγινώσκω我們就知道V-PAI-1P ὅτιὅτι如今CONJ ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥραὥρα時了N-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:19 ἐξἐκ他們⸃從PREP ἡμῶνἐγώ我們⸂中間P-1GP ἐξῆλθανἐξέρχομαι出去V-AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐξἐκPREP ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ ἐξἐκPREP ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP ἦσαν ,εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισανμένω仍舊V-LAI-3P ἂνἄν就必PRT μεθ᾽μετά同在PREP ἡμῶν—ἐγώ與我們P-1GP ἀλλ᾽ἀλλά他們出去CONJ ἵναἵνα-CONJ φανερωθῶσινφανερόω顯明V-APS-3P ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 約一 2:20 Καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP χρῖσμαχρῖσμα恩膏N-ASN ἔχετεἔχω受了V-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίουἅγιος聖者A-GSM καὶκαί並且CONJ οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P πάντες .πᾶς這一切的事A-NPM 約一 2:21 οὐκοὐ不是PRT-N ἔγραψαγράφω我寫信V-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὅτιὅτι因⸂你們CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδω知道V-RAI-2P τὴν-T-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά正是CONJ ὅτιὅτιCONJ οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P αὐτήναὐτός-P-ASF καὶκαί並且⸂知道CONJ ὅτιὅτι-CONJ πᾶνπᾶς-A-NSN ψεῦδοςψεῦδος虛謊N-NSN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理出來的N-GSF οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S


約一 2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ψεύστηςψεύστης說謊話的呢N-NSM εἰεἰ-CONJ μὴμή不是PRT-N T-NSM ἀρνούμενοςἀρνέομαι不認V-PMP-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM οὐκοὐ-PRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Χριστός;Χριστός基督⸂的麼N-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM ἀντίχριστος ,ἀντίχριστος敵基督的N-NSM -T-NSM ἀρνούμενοςἀρνέομαι不認V-PMP-NSM τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM Υἱόν .υἱόςN-ASM 約一 2:23 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀρνούμενοςἀρνέομαι不認V-PMP-NSM τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲοὐδέ就沒CONJ-N τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S -T-NSM ὁμολογῶνὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει .ἔχω有了V-PAI-3S 約一 2:24 Ὑμεῖςσύ論到你們P-2NP ὅςR-ASN ἠκούσατεἀκούω聽見的V-AAI-2P ἀπ᾽ἀπό務要將那從PREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ心裏P-2DP μενέτω .μένω常存V-PAM-3S ἐὰνἐάν若將CONJ ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ心裏P-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅςR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF ἠκούσατε ,ἀκούω聽見的V-AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Υἱῷυἱός子裏面N-DSM καὶκαί也必CONJ ἐνἐν住在PREP τῷ-T-DSM Πατρὶπατήρ父裏面N-DSM μενεῖτε .μένω必住V-FAI-2P 約一 2:25 καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαἐπαγγελία-N-NSF ἣνὅςR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατοἐπαγγέλλω應許V-AMI-3S ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP τὴν-T-ASF ζωὴνζωήN-ASF τὴν-T-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF


約一 2:26 Ταῦταοὗτος我⸃將這些話D-APN ἔγραψαγράφωV-AAI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP περὶπερί是指着PREP τῶνT-GPM πλανώντωνπλανάω引誘V-PAP-GPM ὑμᾶς .σύ你們⸂的人說的P-2AP 約一 2:27 καὶκαί-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP τὸT-NSN χρῖσμαχρῖσμα恩膏N-NSN ὅςR-ASN ἐλάβετελαμβάνωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένειμένω常存V-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂心裏P-2DP καὶκαί-CONJ οὐοὐ並不PRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεἔχω-V-PAI-2P ἵναἵνα-CONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃδιδάσκω教訓V-PAS-3S ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὡςὡςCONJ τὸT-NSN αὐτοῦαὐτός主的P-GSM χρῖσμαχρῖσμα恩膏N-NSN διδάσκειδιδάσκω教訓V-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP περὶπερίPREP πάντων ,πᾶς凡事⸂上A-GPN καὶκαί這恩膏CONJ ἀληθέςἀληθής真的A-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,ψεῦδος假的N-NSN καὶκαί-CONJ καθὼςκαθώς要按CONJ ἐδίδαξενδιδάσκω這恩膏的教訓V-AAI-3S ὑμᾶς ,σύ你們P-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ .αὐτός主⸂裏面P-DSM


約一 2:28 Καὶκαί你們要CONJ νῦν ,νῦν-ADV τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN μένετεμένωV-PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτός主⸂裏面P-DSM ἵναἵνα這樣⸂他CONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,φανερόω顯現V-APS-3S σχῶμενἔχω我們就可以V-AAS-1P παρρησίανπαρρησία坦然無懼N-ASF καὶκαίCONJ μὴμή不至於PRT-N αἰσχυνθῶμεναἰσχύνω慚愧V-APS-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτός他面前P-GSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳπαρουσία來⸂的時候N-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 2:29 Ἐὰνἐάν你們⸃若CONJ εἰδῆτεεἴδω知道⸂他V-RAS-2P ὅτιὅτι-CONJ δίκαιόςδίκαιος公義的A-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετεγινώσκω知道V-PAI⁞PAM-2P ὅτιὅτι都是CONJ καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之人T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνη公義N-ASF ἐξἐκ-PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγέννηται .γεννάω所生的V-RPI-3S


約一 3:1 Ἴδετεεἴδω你看V-AAM-2P ποταπὴνποταπός是何等的I-ASF ἀγάπηνἀγάπη慈愛N-ASF δέδωκενδίδωμι賜給V-RAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP -T-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM ἵναἵνα使CONJ τέκνατέκνον兒女⸂我們N-NPN Θεοῦθεός神的N-GSM κληθῶμεν ,καλέω我們得稱為V-APS-1P καὶκαί也真CONJ ἐσμέν .εἰμί是他的兒女V-PAI-1P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM οὐοὐPRT-N γινώσκειγινώσκω認識V-PAI-3S ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP ὅτιὅτι是因CONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωγινώσκω曾認識V-AAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約一 3:2 Ἀγαπητοίἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM νῦννῦν我們現在ADV τέκνατέκνον兒女N-NPN Θεοῦθεός神的N-GSM ἐσμεν ,εἰμίV-PAI-1P καὶκαί-CONJ οὔπωοὔπω還未ADV ἐφανερώθηφανερόω顯明V-API-3S τίτίς如何I-NSN ἐσόμεθα .εἰμί將來V-FMI-1P οἴδαμενεἴδω我們知道⸂主V-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,φανερόω顯現V-APS-3S ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,εἰμί我們必要V-FMI-1P ὅτιὅτι因為CONJ ὀψόμεθαὁράω必得見V-FMI-1P αὐτὸν ,αὐτός他的P-ASM καθώςκαθώςCONJ ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:3 καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐλπίδαἐλπίς指望N-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἁγνίζειἁγνίζω就潔淨V-PAI-3S ἑαυτὸν ,ἑαυτοῦ自己F-3ASM καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςἁγνός潔淨⸂一樣A-NSM ἐστιν .εἰμί-V-PAI-3S


約一 3:4 ΠᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀνομίανἀνομία違背律法N-ASF ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF ἀνομία .ἀνομία違背律法N-NSF 約一 3:5 καὶκαί-CONJ οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,φανερόω曾顯現V-API-3S ἵναἵνα是要CONJ τὰς人的T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,αἴρω除掉V-AAS-3S καὶκαίCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:6 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM μένωνμένωV-PAP-NSM οὐχοὐ就不PRT-N ἁμαρτάνει ·ἁμαρτάνω犯罪V-PAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνωνἁμαρτάνω犯罪V-PAP-NSM οὐχοὐ是未PRT-N ἑώρακενὁράω曾看見V-RAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲοὐδέ也未曾CONJ-N ἔγνωκενγινώσκω認識V-RAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM


約一 3:7 Τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN μηδεὶςμηδείς不要被人A-NSM πλανάτωπλανάω誘惑V-PAM-3S ὑμᾶς ·σύ-P-2AP -T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςδίκαιος義人A-NSM ἐστιν ,εἰμί纔是V-PAI-3S καθὼςκαθώς正如CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςδίκαιος義的⸂一樣A-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 3:8 -T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM διαβόλουδιάβολος魔鬼A-GSM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςἀρχή起初N-GSF -T-NSM διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM ἁμαρτάνει .ἁμαρτάνω就犯罪V-PAI-3S εἰςεἰς-PREP τοῦτοοὗτος-D-ASN ἐφανερώθηφανερόω顯現出來V-API-3S T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵνα為要CONJ λύσῃλύω除滅V-AAS-3S τὰ-T-APN ἔργαἔργον作為N-APN τοῦT-GSM διαβόλου .διάβολος魔鬼A-GSM 約一 3:9 ΠᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM γεγεννημένοςγεννάω生的V-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐοὐ就不PRT-N ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ σπέρμασπέρμαN-NSN αὐτοῦαὐτός神的P-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂心裏他也P-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἁμαρτάνειν ,ἁμαρτάνω犯罪V-PAN ὅτιὅτι因為⸂他是CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται .γεννάω生的V-RPI-3S 約一 3:10 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN φανεράφανερός顯出A-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰ誰是T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί誰是CONJ τὰ-T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τοῦT-GSM διαβόλου ·διάβολος魔鬼A-GSM πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM μὴμήPRT-N ποιῶνποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF οὐκοὐ就不PRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί也是如此CONJ -T-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


約一 3:11 Ὅτιὅτι-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμί就是⸂你們V-PAI-3S T-NSF ἀγγελίαἀγγελία命令N-NSF ἣνὅςR-ASF ἠκούσατεἀκούω聽見V-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ἵναἵνα-CONJ ἀγαπῶμενἀγαπάω相愛V-PAS-1P ἀλλήλους ,ἀλλήλων我們應當⸃彼此C-APM 約一 3:12 οὐοὐ不可PRT-N καθὼςκαθώςCONJ ΚάϊνΚάϊν該隱N-NSM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM πονηροῦπονηρός惡者A-GSM ἦνεἰμί他是V-IAI-3S καὶκαί-CONJ ἔσφαξενσφάζω殺了V-AAI-3S τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ χάρινχάρινPREP τίνοςτίς甚麼I-GSN ἔσφαξενσφάζω殺了V-AAI-3S αὐτόν;αὐτός他呢P-ASM ὅτιὅτιCONJ τὰ-T-NPN ἔργαἔργον行為N-NPN αὐτοῦαὐτός自己的P-GSM πονηρὰπονηρός惡的A-NPN ἦν ,εἰμίV-IAI-3S τὰ-T-NPN δὲδέ-CONJ τοῦ的⸂行為T-GSM ἀδελφοῦἀδελφός兄弟N-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM δίκαια .δίκαιος是善的A-NPN


約一 3:13 καὶκαί-CONJ Μὴμή不要PRT-N θαυμάζετε ,θαυμάζω以為希奇V-PAM-2P ἀδελφοί ,ἀδελφός弟兄們N-VPM εἰεἰCONJ μισεῖμισέωV-PAI-3S ὑμᾶςσύ你們P-2AP -T-NSM κόσμος .κόσμος世人N-NSM 約一 3:14 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οἴδαμενεἴδω就曉得V-RAI-1P ὅτιὅτι因為CONJ μεταβεβήκαμενμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκἐκ是已經PREP τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήν ,ζωή生了N-ASF ὅτιὅτι-CONJ ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAI-1P τοὺς-T-APM ἀδελφούς ·ἀδελφός弟兄N-APM -T-NSM μὴμή沒有PRT-N ἀγαπῶνἀγαπάω愛心的V-PAP-NSM μένειμένω仍住V-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM θανάτῳ .θάνατος死⸂中N-DSM 約一 3:15 πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνοςἀνθρωποκτόνος殺人的N-NSM ἐστίν ,εἰμί就是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ οἴδατεεἴδω你們曉得V-RAI-2P ὅτιὅτι-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνοςἀνθρωποκτόνος殺人的N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM μένουσαν .μένωV-PAP-ASF 約一 3:16 Ἐνἐν我們從PREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμενγινώσκω就知道⸂何為V-RAI-1P τὴν-T-ASF ἀγάπην ,ἀγάπηN-ASF ὅτιὅτι-CONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἔθηκεν ,τίθημιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM τὰς-T-APF ψυχὰςψυχήN-APF θεῖναι .τίθημιV-AAN 約一 3:17 ὃςὅςR-NSM δ᾽δέ-CONJ ἂνἄν-PRT ἔχῃἔχωV-PAS-3S τὸν-T-ASM βίονβίος財物的N-ASM τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM καὶκαί-CONJ θεωρῇθεωρέω看見V-PAS-3S τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM χρείανχρείαN-ASF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM καὶκαίCONJ κλείσῃκλείω塞住V-AAS-3S τὰ-T-APN σπλάγχνασπλάγχνον憐恤的心N-APN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἀπ᾽ἀπό-PREP αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM πῶςπως怎能ADV -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῷ;αὐτός他⸂裏面呢P-DSM 約一 3:18 Τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN μὴμή不要只⸂在PRT-N ἀγαπῶμενἀγαπάω我們相愛V-PAS-1P λόγῳλόγος言語N-DSM μηδὲμηδέCONJ τῇ-T-DSF γλώσσῃ ,γλῶσσα舌頭⸂上N-DSF ἀλλὰἀλλά總要CONJ ἐνἐνPREP ἔργῳἔργον行為N-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ ,ἀλήθεια誠實⸂上N-DSF


約一 3:19 καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνωσόμεθαγινώσκω就知道⸂我們V-FMI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF ἐσμέν .εἰμίV-PAI-1P καὶκαί並且CONJ ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πείσομενπείθω可以安穩V-FAI-1P τὴνT-ASF καρδίανκαρδία心⸂在N-ASF ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP 約一 3:20 ὅτιὅτι-CONJ ἐὰνἐάνCONJ καταγινώσκῃκαταγινώσκω責備我們V-PAS-3S ἡμῶνἐγώ我們P-1GP T-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF ὅτιὅτι-CONJ μείζωνμέγαςA-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP καὶκαί-CONJ γινώσκειγινώσκω沒有不知道的V-PAI-3S πάντα .πᾶς一切事A-APN 約一 3:21 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿⸂我們A-VPM ἐὰνἐάνCONJ T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶνἐγώ-P-1GP μὴμήPRT-N καταγινώσκῃ ,καταγινώσκω責備⸂我們V-PAS-3S παρρησίανπαρρησία坦然無懼了N-ASF ἔχομενἔχω就可以V-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM 約一 3:22 καὶκαί並且⸂我們CONJ ὅς一切R-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτῶμεν ,αἰτέω求的V-PAS-1P λαμβάνομενλαμβάνω得着V-PAI-1P ἀπ᾽ἀπό就從PREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτιὅτι因為CONJ τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή命令N-APF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τηροῦμεντηρέω我們遵守V-PAI-1P καὶκαί-CONJ τὰT-APN ἀρεστὰἀρεστός喜悅的A-APN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν .ποιέωV-PAI-1P


約一 3:23 καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἐντολὴἐντολή命令N-NSF αὐτοῦ ,αὐτός神的P-GSM ἵναἵναCONJ πιστεύσωμενπιστεύω我們信V-AAS-1P τῷ-T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαίCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάω相愛V-PAS-1P ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔδωκενδίδωμι他所賜給V-AAI-3S ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF ἡμῖν .ἐγώ我們的P-1DP 約一 3:24 καὶκαί-CONJ -T-NSM τηρῶντηρέω遵守V-PAP-NSM τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή命令的N-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός神⸂裏面P-DSM μένειμένω就住V-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐνἐν住在PREP αὐτῷ ·αὐτός他⸂裏面P-DSM καὶκαί-CONJ ἐνἐν我們所PREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομενγινώσκω知道⸂神V-PAI-1P ὅτιὅτι-CONJ μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,ἐγώ我們⸂裏面P-1DP ἐκἐκ是因⸂他PREP τοῦT-GSN Πνεύματοςπνεῦμα聖靈N-GSN οὗὅςR-GSN ἡμῖνἐγώ我們P-1DP ἔδωκεν .δίδωμι賜給V-AAI-3S


約一 4:1 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM μὴμή不可都PRT-N παντὶπᾶς一切的A-DSN πνεύματιπνεῦμα靈⸂你們N-DSN πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰἀλλά總要CONJ δοκιμάζετεδοκιμάζω試驗V-PAM-2P τὰ那些T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN εἰεἰ不是PRT ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτι因為CONJ πολλοὶπολύς有許多A-NPM ψευδοπροφῆταιψευδοπροφήτης假先知N-NPM ἐξεληλύθασινἐξέρχομαι已經出來了V-RAI-3P εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον .κόσμοςN-ASM 約一 4:2 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκετεγινώσκω你們可以認出V-PAI⁞PAM-2P τὸT-ASN Πνεῦμαπνεῦμα靈來N-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅςR-NSN ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἐνἐν是成了PREP σαρκὶσάρξ肉身N-DSF ἐληλυθόταἔρχομαι來的V-RAP-ASM ἐκἐκ出於PREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S 約一 4:3 καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅςR-NSN μὴμήPRT-N ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ἐκἐκ出於PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S καὶκαί-CONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN τοῦ-T-GSM ἀντιχρίστουἀντίχριστος敵基督者的靈N-GSM ὅς-R-ASN ἀκηκόατεἀκούω你們從前聽見⸂他V-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PMI-3S καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世上了N-DSM ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S ἤδη .ἤδη已經ADV


約一 4:4 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN καὶκαί並且CONJ νενικήκατενικάω勝了V-RAI-2P αὐτούς ,αὐτός他們P-APM ὅτιὅτι因為CONJ μείζωνμέγας更大A-NSM ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S T-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖνσύ你們⸂裏面的P-2DP CONJ T-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM κόσμῳ .κόσμος世界⸂上N-DSM 約一 4:5 αὐτοὶαὐτός他們P-NPM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκἐκ-PREP τοῦ的事T-GSM κόσμουκόσμος世界N-GSM λαλοῦσινλαλέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世人N-NSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἀκούει .ἀκούω聽從V-PAI-3S 約一 4:6 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐκἐκ屬於PREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν ·εἰμίV-PAI-1P -T-NSM γινώσκωνγινώσκω認識V-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀκούειἀκούω就聽從V-PAI-3S ἡμῶν ·ἐγώ我們P-1GP ὃςὅς-R-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί-V-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐ就不PRT-N ἀκούειἀκούω聽從V-PAI-3S ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN γινώσκομενγινώσκω我們可以認出V-PAI-1P τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF ἀληθείαςἀλήθεια真理N-GSF καὶκαίCONJ τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμα靈來N-ASN τῆς-T-GSF πλάνης .πλάνη謬妄N-GSF


約一 4:7 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿⸂我們應當A-VPM ἀγαπῶμενἀγαπάω相愛V-PAS-1P ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM
ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神來的N-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S
καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶς凡有A-NSM T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάω愛心V-PAP-NSM ἐκἐκ都是由PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηταιγεννάω而生的V-RPI-3S
καὶκαί並且CONJ γινώσκειγινώσκω認識V-PAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
約一 4:8 -T-NSM μὴμή沒有PRT-N ἀγαπῶνἀγαπάω愛心的V-PAP-NSM οὐκοὐ就不PRT-N ἔγνωγινώσκω認識V-AAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν .εἰμί就是V-PAI-3S
約一 4:9 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐφανερώθηφανερόω就顯明了V-API-3S 的心T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐν-PREP ἡμῖν ,ἐγώ我們P-1DP
ὅτιὅτι-CONJ τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸν-T-ASM μονογενῆμονογενής獨生A-ASM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM
εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世間⸂來N-ASM ἵναἵνα使⸂我們CONJ ζήσωμενζάω得生V-AAS-1P δι᾽διά藉着PREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 4:10 ἐνἐν-PREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF ἀγάπη ,ἀγάπη愛了N-NSF οὐχοὐ不是PRT-N ὅτιὅτι-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἠγαπήκαμενἀγαπάωV-RAI-1P τὸν-T-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ὅτιὅτι作了CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαί-CONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἱλασμὸνἱλασμός挽回祭N-ASM περὶπερίPREP τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν .ἐγώ我們的P-1GP 約一 4:11 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM εἰεἰ既是CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM ἀγαπᾶν .ἀγαπάω相愛V-PAN 約一 4:12 Θεὸνθεός神⸂我們N-ASM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM πώποτεπώποτε從來ADV τεθέαται .θεάομαι見過V-RMI-3S ἐὰνἐάνCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάω相愛V-PAS-1P ἀλλήλους ,ἀλλήλων彼此C-APM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們⸂裏面P-1DP μένειμένω就住V-PAI-3S καὶκαί-CONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們⸂裏面P-1DP τετελειωμένητελειόω得以完全了V-RPP-NSF ἐστιν .εἰμί-V-PAI-3S 約一 4:13 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομενγινώσκω就知道⸂我們V-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM μένομενμένωV-PAI-1P καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐνἐν住在PREP ἡμῖν ,ἐγώ我們⸂裏面P-1DP ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκ神⸃將PREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM δέδωκενδίδωμι賜給V-RAI-3S ἡμῖν .ἐγώ我們P-1DP 約一 4:14 καὶκαί-CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP τεθεάμεθαθεάομαι所看見V-RMI-1P καὶκαίCONJ μαρτυροῦμενμαρτυρέω作見證的V-PAI-1P ὅτιὅτι這是CONJ -T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός子⸂作N-ASM Σωτῆρασωτήρ救主N-ASM τοῦ-T-GSM κόσμου .κόσμος世人的N-GSM 約一 4:15 ὋςὅςR-NSM ἐὰνἐάν-PRT ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM μένειμένω就住V-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐνἐν住在PREP τῷ-T-DSM Θεῷ .θεός神⸂裏面N-DSM 約一 4:16 καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐγνώκαμενγινώσκω知道V-RAI-1P καὶκαίCONJ πεπιστεύκαμενπιστεύωV-RAI-1P τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF ἣνὅς-R-ASF ἔχειἔχω-V-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐν-PREP ἡμῖν .ἐγώ我們的心P-1DP


-T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν ,εἰμί就是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ的⸂就是T-DSF ἀγάπῃἀγάπη愛⸂裏面N-DSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Θεῷθεός神⸂裏面N-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐν住在PREP αὐτῷαὐτός他⸂裏面P-DSM μένει .μένω-V-PAI-3S 約一 4:17 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN τετελείωταιτελειόω得以完全⸂我們就V-RPI-3S -T-NSF ἀγάπηἀγάπη愛⸂在N-NSF μεθ᾽μετά裏面PREP ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP ἵναἵνα-CONJ παρρησίανπαρρησία坦然無懼N-ASF ἔχωμενἔχω可以V-PAS-1P ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέρα日子N-DSF τῆς-T-GSF κρίσεως ,κρίσις審判N-GSF ὅτιὅτι因為CONJ καθὼςκαθώς-CONJ ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν ,εἰμί如何V-PAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἐσμενεἰμί如何V-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM κόσμῳκόσμος世上N-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM 約一 4:18 Φόβοςφόβος懼怕N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃ ,ἀγάπη愛⸂裏N-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ -T-NSF τελείατέλειος完全A-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἔξωἔξωADV βάλλειβάλλωV-PAI-3S τὸν就把T-ASM φόβον ,φόβος懼怕N-ASM ὅτιὅτι因為CONJ -T-NSM φόβοςφόβος懼怕裏N-NSM κόλασινκόλασις刑罰N-ASF ἔχει ,ἔχω含着V-PAI-3S -T-NSM δὲδέ-CONJ φοβούμενοςφοβέω懼怕的人V-PMP-NSM οὐοὐPRT-N τετελείωταιτελειόω得完全V-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃ .ἀγάπη愛⸂裏N-DSF 約一 4:19 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP ἀγαπῶμεν ,ἀγαπάωV-PAI-1P ὅτιὅτι因為CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP 約一 4:20 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM εἴπῃεἶπον說⸂我V-AAS-3S ὅτιὅτι-CONJ ἈγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μισῇ ,μισέωV-PAS-3S ψεύστηςψεύστης說謊話的N-NSM ἐστίν ·εἰμί就是V-PAI-3S -T-NSM γὰργάρ-CONJ μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὃνὅςR-ASM ἑώρακεν ,ὁράω看見V-RAI-3S τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὃνὅς-R-ASM οὐχοὐ就不PRT-N ἑώρακενὁράω看見V-RAI-3S οὐοὐ沒有PRT-N δύναταιδύναμαιV-PMI-3S ἀγαπᾶν .ἀγαπάωV-PAN 約一 4:21 καὶκαί-CONJ ταύτηνοὗτος這是⸂我們D-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF ἔχομενἔχω所受V-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵναἵνα-CONJ -T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S καὶκαί也當CONJ τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


約一 5:1 ΠᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιὅτι都是CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται ,γεννάω而生V-RPI-3S καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之神的T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM γεννήσανταγεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸνT-ASM γεγεννημένονγεννάωV-RPP-ASM ἐξἐκPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:2 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομενγινώσκω知道V-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάω我們若愛V-PAI-1P τὰ-T-APN τέκνατέκνον兒女N-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτανὅταν-CONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπῶμενἀγαπάω我們愛V-PAS-1P καὶκαίCONJ τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ποιῶμεν .ποιέω遵守V-PAS-1P 約一 5:3 αὕτηοὗτοςD-NSF γάργάρ-CONJ ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵνα-CONJ τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF αὐτοῦαὐτός神的P-GSM τηρῶμεν ,τηρέω我們遵守V-PAS-1P καὶκαί並且CONJ αἱ-T-NPF ἐντολαὶἐντολή誡命N-NPF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM βαρεῖαιβαρύς難守的A-NPF οὐκοὐPRT-N εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 約一 5:4 ὅτιὅτι因為CONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸT-NSN γεγεννημένονγεννάωV-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM νικᾷνικάω就勝過V-PAI-3S τὸν-T-ASM κόσμον ·κόσμος世界N-ASM καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF νίκηνίκη-N-NSF -T-NSF νικήσασανικάω使我們勝了V-AAP-NSF τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世界N-ASM T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP


約一 5:5 Τίςτίς誰呢I-NSM δέδέ-CONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM νικῶννικάω勝過V-PAP-NSM τὸν-T-ASM κόσμονκόσμος世界N-ASM εἰεἰ-CONJ μὴμή不是PRT-N T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιὅτι的麼CONJ ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM 約一 5:6 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S T-NSM ἐλθὼνἔρχομαι而來V-AAP-NSM δι᾽διά藉着PREP ὕδατοςὕδωρN-GSN καὶκαίCONJ αἵματος ,αἷμαN-GSN ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM Χριστός ,Χριστός基督N-NSM οὐκοὐ不是PRT-N ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὕδατιὕδωρN-DSN μόνον ,μόνοςA-ASN ἀλλ᾽ἀλλά乃是CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ὕδατιὕδωρN-DSN καὶκαί又用CONJ ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN αἵματι ·αἷμαN-DSN καὶκαί並且CONJ τὸT-NSN Πνεῦμάπνεῦμα聖靈N-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN μαρτυροῦν ,μαρτυρέω見證V-PAP-NSN ὅτιὅτι因為CONJ τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF ἀλήθεια .ἀλήθεια真理N-NSF 約一 5:7 ὅτιὅτι原來CONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱ-T-NPM μαρτυροῦντες ,μαρτυρέω作見證的V-PAP-NPM 約一 5:8 τὸ就是T-NSN Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-NSN καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ὕδωρὕδωρN-NSN καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN αἷμα ,αἷμαN-NSN καὶκαί-CONJ οἱT-NPM τρεῖςτρεῖς, τρία三樣A-NPM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἕνεἷςA-ASN εἰσιν .εἰμί也都V-PAI-3P 約一 5:9 Εἰεἰ我們⸃既CONJ τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν ,λαμβάνω領受V-PAI-1P -T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζωνμέγας更該領受了A-NSF ἐστίν ·εἰμί-V-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ αὕτηοὗτος-D-NSF ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S -T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ μεμαρτύρηκενμαρτυρέω作的V-RAI-3S περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:10 -T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχειἔχω就有V-PAI-3S τὴνT-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF ἐνἐνPREP αὑτῷ ,αὐτός他⸂心裏P-DSM T-NSM μὴμήPRT-N πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ψεύστηνψεύστης說謊的N-ASM πεποίηκενποιέω當作V-RAI-3S αὐτόν ,αὐτός就是將神P-ASM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πεπίστευκενπιστεύωV-RAI-3S εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF ἣνὅς-R-ASF μεμαρτύρηκενμαρτυρέω作的V-RAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM περὶπερίPREP τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:11 Καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S -T-NSF μαρτυρία ,μαρτυρία見證N-NSF ὅτιὅτι就是CONJ ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἔδωκενδίδωμι賜給V-AAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP -T-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF -T-NSF ζωὴζωή永生N-NSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Υἱῷυἱός兒子⸂裏面N-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν .εἰμί也是V-PAI-3S 約一 5:12 T-NSM ἔχωνἔχω有了V-PAP-NSM τὸν神的T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM ἔχειἔχω就有V-PAI-3S τὴν-T-ASF ζωήν ·ζωή生命N-ASF -T-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴν-T-ASF ζωὴνζωή生命N-ASF οὐκοὐ就沒PRT-N ἔχει .ἔχωV-PAI-3S


約一 5:13 Ταῦταοὗτος我⸃將這些話D-APN ἔγραψαγράφωV-AAI-1S ὑμῖν ,σύ給你們P-2DP ἵναἵνα要叫CONJ εἰδῆτεεἴδω你們知道V-RAS-2P ὅτιὅτι自己CONJ ζωὴνζωήN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF τοῖς-T-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςεἰςPREP τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約一 5:14 Καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμί是⸂我們V-PAI-3S 的心T-NSF παρρησίαπαρρησία坦然無懼N-NSF ἣνὅςR-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ ἐάνἐάν我們⸃若CONJ τιτις甚麼⸂他X-ASN αἰτώμεθααἰτέωV-PMS-1P κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .ἐγώ我們P-1GP 約一 5:15 καὶκαί-CONJ ἐὰνἐάν既然CONJ οἴδαμενεἴδω知道⸂他V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ὅς一切R-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτώμεθα ,αἰτέω求的V-PMS-1P οἴδαμενεἴδω就知道⸂我們V-RAI-1P ὅτιὅτι無不CONJ ἔχομενἔχω得着V-PAI-1P τὰT-APN αἰτήματααἴτημα-N-APN ὅςR-APN ᾐτήκαμεναἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM


約一 5:16 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἴδῃεἴδω看見V-AAS-3S τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός弟兄N-ASM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἁμαρτάνονταἁμαρτάνω犯了V-PAP-ASM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF μὴμήPRT-N πρὸςπρός至於PREP θάνατον ,θάνατος死的N-ASM αἰτήσειαἰτέω就當為他祈求⸂神必將V-FAI-3S καὶκαί-CONJ δώσειδίδωμι賜給V-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ζωήν ,ζωή生命N-ASF τοῖς-T-DPM ἁμαρτάνουσινἁμαρτάνω-V-PAP-DPM μὴμή-PRT-N πρὸςπρός-PREP θάνατον .θάνατος-N-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτία罪⸂我N-NSF πρὸςπρός至於PREP θάνατον ·θάνατος死的N-ASM οὐοὐPRT-N περὶπερίPREP ἐκείνηςἐκεῖνος這⸂罪D-GSF λέγωλέγωV-PAI-1S ἵναἵναCONJ ἐρωτήσῃ .ἐρωτάω祈求V-AAS-3S 約一 5:17 πᾶσαπᾶςA-NSF ἀδικίαἀδικία不義的事N-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,εἰμί都是V-PAI-3S καὶκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF οὐοὐPRT-N πρὸςπρός至於PREP θάνατον .θάνατος死的N-ASM


約一 5:18 Οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχοὐ必不PRT-N ἁμαρτάνει ,ἁμαρτάνω犯罪V-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τηρεῖτηρέω保守V-PAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM καὶκαί也就CONJ T-NSM πονηρὸςπονηρός惡者A-NSM οὐχοὐ無法PRT-N ἅπτεταιἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:19 οἴδαμενεἴδω我們知道V-RAI-1P ὅτιὅτι-CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐσμενεἰμί我們是V-PAI-1P καὶκαί-CONJ -T-NSM κόσμοςκόσμος世界N-NSM ὅλοςὅλοςA-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM πονηρῷπονηρός惡者⸂手下A-DSM κεῖται .κεῖμαι都臥V-PMI-3S 約一 5:20 οἴδαμενεἴδω知道V-RAI-1P δὲδέ我們⸃也CONJ ὅτιὅτι就是CONJ -T-NSM Υἱὸςυἱός兒子N-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἥκειἥκω已經來到V-PAI-3S καὶκαίCONJ δέδωκενδίδωμι賜給V-RAI-3S ἡμῖνἐγώ我們P-1DP διάνοιαν ,διάνοια將智慧N-ASF ἵναἵνα使CONJ γινώσκωμενγινώσκω我們認識V-PAS-1P τὸν那位T-ASM ἀληθινόν ,ἀληθινός真實的⸂我們A-ASM καὶκαίCONJ ἐσμὲνεἰμί-V-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷ那位T-DSM ἀληθινῷ ,ἀληθινός真實的⸂裏面A-DSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Υἱῷυἱός兒子N-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM Χριστῷ .Χριστός基督⸂裏面N-DSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ἀληθινὸςἀληθινόςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί也是CONJ ζωὴζωήN-NSF αἰώνιος .αἰώνιοςA-NSF


約一 5:21 Τεκνία ,τεκνίον小子們哪N-VPN φυλάξατεφυλάσσω自守V-AAM-2P ἑαυτὰἑαυτοῦ你們要F-2APN ἀπὸἀπό遠避PREP τῶν-T-GPN εἰδώλων .εἴδωλον偶像N-GPN


約二 1:1 -T-NSM πρεσβύτεροςπρεσβύτερος作長老的⸂寫信給A-NSM Ἐκλεκτῇἐκλεκτός蒙揀選的A-DSF κυρίᾳΚυρία太太N-DSF καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPN τέκνοιςτέκνον兒女N-DPN αὐτῆς ,αὐτός他的P-GSF οὓςὅς就是R-APM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶἀγαπάω所愛的V-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ ,ἀλήθειαN-DSF καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐγὼἐγώ我愛P-1NS μόνοςμόνοςA-NSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πάντεςπᾶς一切A-NPM οἱ之人⸂所愛的T-NPM ἐγνωκότεςγινώσκω知道V-RAP-NPM τὴν-T-ASF ἀλήθειαν ,ἀλήθεια真理N-ASF 約二 1:2 διὰδιά愛你們⸃是為PREP τὴν真理的⸂緣故T-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF τὴνT-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF ἐνἐνPREP ἡμῖνἐγώ我們⸂裏面P-1DP καὶκαίCONJ μεθ᾽μετά同在PREP ἡμῶνἐγώ與我們P-1GP ἔσταιεἰμίV-FMI-3S εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM αἰῶνα .αἰών永遠N-ASM 約二 1:3 Ἔσταιεἰμί必常V-FMI-3S μεθ᾽μετά同在PREP ἡμῶνἐγώ與我們P-1GP χάριςχάρις恩惠N-NSF ἔλεοςἔλεος憐憫N-NSN εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF παρὰπαράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ παρὰπαρά-PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ .ἀγάπη愛心⸂上N-DSF


約二 1:4 Ἐχάρηνχαίρω歡喜V-AMI-1S λίανλίανADV ὅτιὅτιCONJ εὕρηκαεὑρίσκω我見V-RAI-1S ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN τέκνωντέκνον兒女N-GPN σουσύ你的P-2GS περιπατοῦνταςπεριπατέω遵行V-PAP-APM ἐνἐν-PREP ἀληθείᾳ ,ἀλήθεια真理的N-DSF καθὼςκαθώς有照⸂我們CONJ ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF ἐλάβομενλαμβάνω所受之V-AAI-1P παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM Πατρός .πατήρN-GSM 約二 1:5 καὶκαί-CONJ νῦννῦν現在ADV ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S σε ,σύ你⸂我們大家P-2AS κυρία ,Κυρία太太阿⸂我N-VSF οὐχοὐ這並不是PRT-N ὡςὡς-CONJ ἐντολὴνἐντολή命令N-ASF γράφωνγράφωV-PAP-NSM σοισύ我寫⸂一條P-2DS καινὴνκαινός給你A-ASF ἀλλὰἀλλά乃是⸂我們CONJ ἣνὅςR-ASF εἴχομενἔχω受的命令V-IAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ἵναἵναCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάω相愛V-PAS-1P ἀλλήλους .ἀλλήλων彼此C-APM 約二 1:6 καὶκαί-CONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF ἀγάπη ,ἀγάπη愛⸂你們N-NSF ἵναἵνα-CONJ περιπατῶμενπεριπατέωV-PAS-1P κατὰκατά我們若⸃照PREP τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή命令N-APF αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF -T-NSF ἐντολήἐντολή命令N-NSF ἐστιν ,εἰμί就是V-PAI-3S καθὼςκαθώς-CONJ ἠκούσατεἀκούω所聽見V-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,ἀρχή起初N-GSF ἵναἵναCONJ ἐνἐν-PREP αὐτῇαὐτός-P-DSF περιπατῆτε .περιπατέω行的V-PAS-2P


約二 1:7 Ὅτιὅτι因為CONJ πολλοὶπολύς有許多A-NPM πλάνοιπλάνος迷惑人的A-NPM ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM κόσμον ,κόσμος世上N-ASM οἱ他們T-NPM μὴμήPRT-N ὁμολογοῦντεςὁμολογέωV-PAP-NPM ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἐρχόμενονἔρχομαι來的V-PMP-ASM ἐνἐν是成了PREP σαρκί ·σάρξ肉身N-DSF οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S T-NSM πλάνοςπλάνος迷惑人A-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM ἀντίχριστος .ἀντίχριστος敵基督⸂的N-NSM 約二 1:8 βλέπετεβλέπω你們⸃要小心V-PAM-2P ἑαυτούς ,ἑαυτοῦ-F-2APM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀπολέσητεἀπολλύω失去⸂你們V-AAS-2P ὅςR-APN εἰργασάμεθαἐργάζομαι作的工V-AMI-1P ἀλλὰἀλλά乃要CONJ μισθὸνμισθός賞賜N-ASM πλήρηπλήρης滿足的A-ASM ἀπολάβητε .ἀπολαμβάνω得着V-AAS-2P


約二 1:9 πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM προάγωνπροάγω越過V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N μένωνμένω常守着的V-PAP-NSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF διδαχῇδιδαχή教訓N-DSF τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ΘεὸνθεόςN-ASM οὐκοὐ就沒PRT-N ἔχει ·ἔχωV-PAI-3S -T-NSM μένωνμένω常守V-PAP-NSM ἐνἐν-PREP τῇT-DSF διδαχῇ ,διδαχή教訓⸂的N-DSF οὗτοςοὗτος-D-NSM καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαί又有CONJ τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 約二 1:10 ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PMI-3S πρὸςπρός-PREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏P-2AP καὶκαί-CONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF διδαχὴνδιδαχή教訓N-ASF οὐοὐ不是PRT-N φέρει ,φέρωV-PAI-3S μὴμή不要PRT-N λαμβάνετελαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἰκίανοἰκία家⸂裏N-ASF καὶκαίCONJ χαίρεινχαίρω的安V-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM μὴμή不要PRT-N λέγετε ·λέγωV-PAM-2P 約二 1:11 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM γὰργάρ因為CONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM χαίρεινχαίρωV-PAN κοινωνεῖκοινωνέω有分V-PAI-3S τοῖς就在T-DPN ἔργοιςἔργον行上N-DPN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τοῖς-T-DPN πονηροῖς .πονηρόςA-DPN


約二 1:12 Πολλὰπολύς許多事A-APN ἔχωνἔχω我⸃還有V-PAP-NSM ὑμῖνσύ給你們P-2DP γράφεινγράφω要寫V-PAN οὐκοὐ卻不PRT-N ἐβουλήθηνβούλομαι願意V-AMI-1S διὰδιάPREP χάρτουχάρτηςN-GSM καὶκαί-CONJ μέλανος ,μέλαν墨寫出來N-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλπίζωἐλπίζω盼望V-PAI-1S γενέσθαιγίνομαιV-AMN πρὸςπρός那裏PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί與你們CONJ στόμαστόμα-N-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλῆσαι ,λαλέω談論V-AAN ἵναἵνα使CONJ -T-NSF χαρὰχαρά喜樂N-NSF ἡμῶνἐγώ你們的P-1GP εἰμί滿足V-PAS-3S πεπληρωμένη .πληρόω-V-RPP-NSF


約二 1:13 Ἀσπάζεταίἀσπάζομαι你安V-PMI-3S σεσύ都問P-2AS τὰT-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τῆςT-GSF ἀδελφῆςἀδελφή姊妹N-GSF σουσύP-2GS τῆςT-GSF ἐκλεκτῆς .ἐκλεκτός蒙揀選A-GSF


約三 1:1 -T-NSM πρεσβύτεροςπρεσβύτερος作長老的⸂寫信給A-NSM ΓαΐῳΓάϊος該猶N-DSM τῷ-T-DSM ἀγαπητῷ ,ἀγαπητός親愛的A-DSM ὃνὅς就是R-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶἀγαπάω所愛的V-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ .ἀλήθειαN-DSF


約三 1:2 Ἀγαπητέ ,ἀγαπητός親愛的兄弟阿A-VSM περὶπερίPREP πάντωνπᾶςA-GPN εὔχομαίεὔχομαι我願V-PMI-1S σεσύP-2AS εὐοδοῦσθαιεὐοδόω興盛V-PPN καὶκαί-CONJ ὑγιαίνειν ,ὑγιαίνω身體健壯V-PAN καθὼςκαθώς正如CONJ εὐοδοῦταίεὐοδόω興盛⸂一樣V-PPI-3S σουσύ你的P-2GS -T-NSF ψυχή .ψυχή靈魂N-NSF 約三 1:3 ἐχάρηνχαίρω喜樂V-AMI-1S γὰργάρCONJ λίανλίανADV ἐρχομένωνἔρχομαιV-PMP-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM καὶκαί-CONJ μαρτυρούντωνμαρτυρέω證明V-PAP-GPM σουσύP-2GS τῇ心裏存的T-DSF ἀληθείᾳ ,ἀλήθεια真理N-DSF καθὼςκαθώς正如CONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF περιπατεῖςπεριπατέω而行⸂我就V-PAI-2S 約三 1:4 μειζοτέρανμέγας大的A-ASF τούτωνοὗτος比這個D-GPN οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S χαράν ,χαρά喜樂⸂就N-ASF ἵναἵνα-CONJ ἀκούωἀκούω我聽見V-PAS-1S τὰ-T-APN ἐμὰἐμός我的S-1SAPN τέκνατέκνον兒女們N-APN ἐνἐνPREP ἀληθείᾳἀλήθεια真理N-DSF περιπατοῦντα .περιπατέω而行⸂我的V-PAP-APN


約三 1:5 Ἀγαπητέ ,ἀγαπητός親愛的兄弟阿A-VSM πιστὸνπιστός忠心的A-ASN ποιεῖςποιέω都是V-PAI-2S ὅς凡⸂你R-ASN ἐὰνἐάν-PRT ἐργάσῃἐργάζομαι所行的V-AMS-2S εἰςεἰςPREP τοὺςT-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM καὶκαί-CONJ τοῦτοοὗτος-D-ASN ξένους ,ξένος作客旅A-APM 約三 1:6 οἳὅς他們⸂在R-NPM ἐμαρτύρησάνμαρτυρέω證明了V-AAI-3P σουσύP-2GS τῇT-DSF ἀγάπῃἀγάπηN-DSF ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP ἐκκλησίας ,ἐκκλησία教會N-GSF οὓςὅς他們R-APM καλῶςκαλῶς好了ADV ποιήσειςποιέω這就V-FAI-2S προπέμψαςπροπέμπω往前行V-AAP-NSM ἀξίωςἀξίως你若配得過ADV τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·θεός神⸂幫助N-GSM 約三 1:7 ὑπὲρὑπέρ是為PREP γὰργάρ因⸂他們CONJ τοῦ主的T-GSN ὈνόματοςὄνομαN-GSN ἐξῆλθονἐξέρχομαι出外V-AAI-3P μηδὲνμηδείς一無A-ASN λαμβάνοντεςλαμβάνω所取V-PAP-NPM ἀπὸἀπό對於PREP τῶν-T-GPM ἐθνικῶν .ἐθνικός外邦人A-GPM 約三 1:8 ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP οὖνοὖν所以CONJ ὀφείλομενὀφείλω應該V-PAI-1P ὑπολαμβάνεινὑπολαμβάνω接待V-PAN τοὺς的人T-APM τοιούτους ,τοιοῦτος這樣D-APM ἵναἵναCONJ συνεργοὶσυνεργός作工A-NPM γινώμεθαγίνομαι我們與V-PMS-1P τῇ他們一同為T-DSF ἀληθείᾳ .ἀλήθεια真理N-DSF


約三 1:9 Ἔγραψάγράφω寫信V-AAI-1S τιτις我曾⸃略略的X-ASN τῇT-DSF ἐκκλησίᾳ ·ἐκκλησία教會N-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM φιλοπρωτεύωνφιλοπρωτεύω好為首的V-PAP-NSM αὐτῶναὐτός在教會中P-GPM ΔιοτρεφὴςΔιοτρεφής丟特腓N-NSM οὐκοὐPRT-N ἐπιδέχεταιἐπιδέχομαι接待V-PMI-3S ἡμᾶς .ἐγώ我們P-1AP 約三 1:10 διὰδιάPREP τοῦτο ,οὗτος以⸂我D-ASN ἐὰνἐάνCONJ ἔλθω ,ἔρχομαιV-AAS-1S ὑπομνήσωὑπομιμνήσκω必要題說V-FAI-1S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰ-T-APN ἔργαἔργον事⸂就是他用N-APN ὅςR-APN ποιεῖποιέω行的V-PAI-3S λόγοιςλόγοςN-DPM πονηροῖςπονηρόςA-DPM φλυαρῶνφλυαρέω妄論V-PAP-NSM ἡμᾶς ,ἐγώ我們P-1AP καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀρκούμενοςἀρκέω為足V-PPP-NSM ἐπὶἐπίPREP τούτοιςοὗτοςD-DPN οὔτεοὔτεCONJ-N αὐτὸςαὐτός他自己P-NSM ἐπιδέχεταιἐπιδέχομαι接待V-PMI-3S τοὺς-T-APM ἀδελφοὺςἀδελφός弟兄N-APM καὶκαί他也CONJ τοὺς有人T-APM βουλομένουςβούλομαι願意⸂接待V-PMP-APM κωλύεικωλύω禁止V-PAI-3S καὶκαί並且⸂將接待弟兄的人CONJ ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF ἐκβάλλει .ἐκβάλλωV-PAI-3S


約三 1:11 Ἀγαπητέ ,ἀγαπητός親愛的兄弟阿A-VSM μὴμή不要PRT-N μιμοῦμιμέομαι效法V-PMM-2S τὸ-T-ASN κακὸνκακόςA-ASN ἀλλὰἀλλά只要效法CONJ τὸ-T-ASN ἀγαθόν .ἀγαθόςA-ASN -T-NSM ἀγαθοποιῶνἀγαθοποιέω行善的V-PAP-NSM ἐκἐκ屬乎PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ·εἰμί-V-PAI-3S -T-NSM κακοποιῶνκακοποιέω行惡的V-PAP-NSM οὐχοὐPRT-N ἑώρακενὁράω曾見過V-RAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約三 1:12 ΔημητρίῳΔημήτριος低米丟行善N-DSM μεμαρτύρηταιμαρτυρέω作見證V-RPI-3S ὑπὸὑπόPREP πάντωνπᾶς眾人給他作見證A-GPM καὶκαί又有CONJ ὑπὸὑπό-PREP αὐτῆςαὐτός給他P-GSF τῆς-T-GSF ἀληθείας ·ἀλήθεια真理N-GSF καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP δὲδέ就是CONJ μαρτυροῦμεν ,μαρτυρέω給他作見證V-PAI-1P καὶκαί-CONJ οἶδαςεἴδω你也知道V-RAI-2S ὅτιὅτι-CONJ T-NSF μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἀληθήςἀληθής真的A-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S


約三 1:13 Πολλὰπολύς許多事A-APN εἶχονἔχω我原有V-IAI-1S γράψαιγράφω要寫給V-AAN σοισύP-2DS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N θέλωθέλω願意V-PAI-1S διὰδιάPREP μέλανοςμέλανN-GSN καὶκαί-CONJ καλάμουκάλαμοςN-GSM σοισύ給你P-2DS γράφειν ·γράφωV-PAN 約三 1:14 ἐλπίζωἐλπίζω盼望V-PAI-1S δὲδέCONJ εὐθέωςεὐθέως快快的ADV σεσύ你⸂我們P-2AS ἰδεῖν ,εἴδωV-AAN καὶκαίCONJ στόμαστόμα-N-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλήσομεν .λαλέω談論V-FAI-1P


Εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF σοι .σύ願⸃你P-2DS ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PMI-3P σεσύ都問你P-2AS οἱ眾位T-NPM φίλοι .φίλος朋友A-NPM ἈσπάζουἀσπάζομαιV-PMM-2S τοὺς問眾位T-APM φίλουςφίλος朋友A-APM κατ᾽κατά請你替我按着PREP ὄνομα .ὄνομα姓名N-ASN


猶 1:1 ἸούδαςἸούδας猶大⸂寫信給N-NSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM δοῦλος ,δοῦλος僕人N-NSM ἀδελφὸςἀδελφός兄弟N-NSM δὲδέ-CONJ Ἰακώβου ,Ἰάκωβος雅各的N-GSM ΤοῖςT-DPM ἐνἐνPREP Θεῷθεός神⸂裏N-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM ἠγαπημένοιςἀγαπάω蒙愛V-RPP-DPM καὶκαίCONJ ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-DSM ΧριστῷΧριστός基督N-DSM τετηρημένοιςτηρέω保守的人V-RPP-DPM κλητοῖς ·κλητός被召A-DPM 猶 1:2 Ἔλεοςἔλεος願⸃憐恤N-NSN ὑμῖνσύ你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF καὶκαί-CONJ ἀγάπηἀγάπη慈愛N-NSF πληθυνθείη .πληθύνω多多的加給V-APO-3S


猶 1:3 Ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿⸂我A-VPM πᾶσανπᾶςA-ASF σπουδὴνσπουδήN-ASF ποιούμενοςποιέωV-PMP-NSM γράφεινγράφω寫信V-PAN ὑμῖνσύ給你們P-2DP περὶπερίPREP τῆς-T-GSF κοινῆςκοινός同得A-GSF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP σωτηρίαςσωτηρία救恩的時候N-GSF ἀνάγκηνἀνάγκη不得不N-ASF ἔσχονἔχωV-AAI-1S γράψαιγράφω寫信V-AAN ὑμῖνσύ你們P-2DP παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM ἐπαγωνίζεσθαιἐπαγωνίζομαι竭力的爭辯V-PMN τῇ要為T-DSF ἅπαξἅπαξ從前一次ADV παραδοθείσῃπαραδίδωμι交付V-APP-DSF τοῖςT-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM πίστει .πίστις真道N-DSF 猶 1:4 παρεισέδυσανπαρεισδύνω偷着進來V-AAI-3P γάργάρ因為CONJ τινεςτις有些X-NPM ἄνθρωποι ,ἄνθρωποςN-NPM οἱ就是T-NPM πάλαιπάλαι自古ADV προγεγραμμένοιπρογράφω被定V-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτος-D-ASN τὸT-ASN κρίμα ,κρίμα刑罰N-ASN ἀσεβεῖς ,ἀσεβής是不虔誠的A-NPM τὴνT-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神的N-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP χάριταχάριςN-ASF μετατιθέντεςμετατίθημιV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀσέλγειανἀσέλγεια放縱情慾的機會N-ASF καὶκαί並且CONJ τὸν-T-ASM μόνονμόνος獨一的A-ASM Δεσπότηνδεσπότης主宰N-ASM καὶκαί-CONJ ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM ἀρνούμενοι .ἀρνέομαι不認V-PMP-NPM


猶 1:5 Ὑπομνῆσαιὑπομιμνήσκω題醒V-AAN δὲδέ-CONJ ὑμᾶςσύ你們P-2AP βούλομαι ,βούλομαι我卻仍要V-PMI-1S εἰδόταςεἴδω知道V-RAP-APM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἅπαξἅπαξ雖然都ADV πάνταπᾶς這一切的事A-APN ὅτιὅτι-CONJ ἸησοῦςἸησοῦς從前主N-NSM λαὸνλαός他的百姓N-ASM ἐκἐκPREP γῆςγῆN-GSF ΑἰγύπτουΑἴγυπτος埃及N-GSF σώσαςσῴζω救了V-AAP-NSM τὸ-T-ASN δεύτερονδεύτερος後來A-ASN τοὺς就把那些T-APM μὴμήPRT-N πιστεύσανταςπιστεύω信的V-AAP-APM ἀπώλεσεν ,ἀπολλύω滅絕了V-AAI-3S 猶 1:6 ἀγγέλουςἄγγελος天使⸂主N-APM τετε又有CONJ τοὺς-T-APM μὴμήPRT-N τηρήσανταςτηρέωV-AAP-APM τὴν-T-ASF ἑαυτῶνἑαυτοῦF-3GPM ἀρχὴνἀρχήN-ASF ἀλλὰἀλλά-CONJ ἀπολιπόνταςἀπολείπω離開V-AAP-APM τὸT-ASN ἴδιονἴδιος自己A-ASN οἰκητήριονοἰκητήριον住處N-ASN εἰςεἰς等候PREP κρίσινκρίσις審判N-ASF μεγάληςμέγαςA-GSF ἡμέραςἡμέρα日的N-GSF δεσμοῖςδεσμός用鎖鍊N-DPM ἀϊδίοιςἀΐδιος把他們永遠A-DPM ὑπὸὑπόPREP ζόφονζόφος黑暗⸂裏N-ASM τετήρηκεν ,τηρέω拘留V-RAI-3S 猶 1:7 ὡςὡς又如CONJ ΣόδομαΣόδομα所多瑪N-NPN καὶκαί-CONJ ΓόμορραΓόμορρα蛾摩拉N-NSF καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF περὶπερί周圍PREP αὐτὰςαὐτόςP-APF πόλειςπόλις城邑的N-NPF τὸνT-ASM ὅμοιονὅμοιος照他們A-ASM τρόποντρόπος一味的N-ASM τούτοιςοὗτος-D-DPM ἐκπορνεύσασαιἐκπορνεύω行淫V-AAP-NPF καὶκαί-CONJ ἀπελθοῦσαιἀπέρχομαιV-AAP-NPF ὀπίσωὀπίσωPREP σαρκὸςσάρξ情慾N-GSF ἑτέρας ,ἕτερος逆性的A-GSF πρόκεινταιπρόκειμαι作為V-PMI-3P δεῖγμαδεῖγμα鑑戒N-ASN πυρὸςπῦρ火的N-GSN αἰωνίουαἰώνιοςA-GSN δίκηνδίκη刑罰N-ASF ὑπέχουσαι .ὑπέχω就受V-PAP-NPF


猶 1:8 Ὁμοίωςὁμοίως-ADV μέντοιμέντοι像他們CONJ καὶκαίCONJ οὗτοιοὗτος這些D-NPM ἐνυπνιαζόμενοιἐνυπνιάζω作夢的人V-PMP-NPM σάρκασάρξ身體N-ASF μὲνμέν-PRT μιαίνουσινμιαίνω污穢V-PAI-3P κυριότητακυριότης主治的N-ASF δὲδέ-CONJ ἀθετοῦσινἀθετέω輕慢V-PAI-3P δόξαςδόξα在尊位的N-APF δὲδέ-CONJ βλασφημοῦσινβλασφημέω毀謗V-PAI-3P 猶 1:9 -T-NSM δὲδέ-CONJ ΜιχαὴλΜιχαήλ米迦勒N-NSM -T-NSM ἀρχάγγελος ,ἀρχάγγελος天使長N-NSM ὅτεὅτε-CONJ τῷT-DSM διαβόλῳδιάβολος魔鬼A-DSM διακρινόμενοςδιακρίνωV-PMP-NSM διελέγετοδιαλέγω辯⸂的時候V-IMI-3S περὶπερίPREP τοῦT-GSN ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM σώματος ,σῶμα屍首N-GSN οὐκοὐ尚且不PRT-N ἐτόλμησεντολμάωV-AAI-3S κρίσινκρίσις罪責他N-ASF ἐπενεγκεῖνἐπιφέρωV-AAN βλασφημίαςβλασφημία毀謗的話N-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ εἶπεν ,εἶπονV-AAI-3S Ἐπιτιμήσαιἐπιτιμάω責備V-AAO-3S σοισύ你⸂罷P-2DS Κύριος .κύριοςN-NSM 猶 1:10 οὗτοιοὗτος這些人D-NPM δὲδέCONJ ὅσαὅσος的⸂他們K-APN μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N οἴδασινεἴδω知道V-RAI-3P βλασφημοῦσιν ,βλασφημέω毀謗⸂他們V-PAI-3P ὅσαὅσος的事⸂與K-APN δὲδέ-CONJ φυσικῶςφυσικῶς本性ADV ὡςὡς一樣CONJ τὰT-NPN ἄλογαἄλογος沒有靈性的A-NPN ζῷαζῷον畜類N-NPN ἐπίστανται ,ἐπίσταμαι所知道V-PMI-3P ἐνἐνPREP τούτοιςοὗτος這事⸂上D-DPN φθείρονται .φθείρω竟敗壞了自己V-PPI-3P 猶 1:11 οὐαὶοὐαί有禍了INJ αὐτοῖς ,αὐτός他們P-DPM ὅτιὅτι因為CONJ τῇT-DSF ὁδῷὁδός道路N-DSF τοῦ-T-GSM ΚάϊνΚάϊν該隱N-GSM ἐπορεύθησανπορεύω走了V-AMI-3P καὶκαίCONJ τῇT-DSF πλάνῃπλάνη錯謬裏N-DSF τοῦT-GSM ΒαλαὰμΒαλαάμ巴蘭N-GSM μισθοῦμισθός為利N-GSM ἐξεχύθησανἐκχέω直奔V-API-3P καὶκαίCONJ τῇT-DSF ἀντιλογίᾳἀντιλογία背叛中N-DSF τοῦT-GSM ΚόρεΚορέ可拉N-GSM ἀπώλοντο .ἀπολλύω滅亡了V-AMI-3P 猶 1:12 Οὗτοίοὗτος這樣的人D-NPM εἰσινεἰμί正是V-PAI-3P οἱ-T-NPM ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἀγάπαιςἀγάπη愛⸂席上N-DPF ὑμῶνσύ你們的P-2GP σπιλάδεςσπιλάς礁石⸂他們作牧人N-NPF συνευωχούμενοισυνευωχέομαι與你們同喫的時候V-PMP-NPM ἀφόβως ,ἀφόβως無所懼怕ADV ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-3APM ποιμαίνοντες ,ποιμαίνω只知餧養V-PAP-NPM νεφέλαινεφέλη雲彩N-NPF ἄνυδροιἄνυδρος是沒有雨的A-NPF ὑπὸὑπόPREP ἀνέμωνἄνεμοςN-GPM παραφερόμεναι ,παραφέρω飄蕩⸂是V-PPP-NPF δένδραδένδρονN-NPN φθινοπωρινὰφθινοπωρινός秋天A-NPN ἄκαρπαἄκαρπος沒有果子的A-NPN δὶςδίς而又死ADV ἀποθανόνταἀποθνήσκωV-AAP-NPN ἐκριζωθέντα ,ἐκριζόω連根被拔出來V-APP-NPN 猶 1:13 κύματακῦμαN-NPN ἄγριαἄγριοςA-NPN θαλάσσηςθάλασσα是⸃海裏的N-GSF ἐπαφρίζονταἐπαφρίζω湧出V-PAP-NPN τὰς-T-APF ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己F-3GPN αἰσχύνας ,αἰσχύνη可恥的沫子來N-APF ἀστέρεςἀστήρN-NPM πλανῆταιπλανήτης是流蕩的A-NPM οἷςὅς為他們R-DPM T-NSM ζόφοςζόφος幽暗N-NSM τοῦT-GSN σκότουςσκότος墨黑N-GSN εἰςεἰς-PREP αἰῶνααἰών永遠N-ASM τετήρηται .τηρέω存留V-RPI-3S


猶 1:14 Προεφήτευσενπροφητεύω曾豫言V-AAI-3S δὲδέ-CONJ καὶκαί-CONJ τούτοιςοὗτος這些人D-DPM ἕβδομοςἕβδομος七世孫A-NSM ἀπὸἀπόPREP ἈδὰμἈδάμ亞當N-GSM ἙνὼχἘνώχ以諾N-NSM λέγων ,λέγωV-PAP-NSM Ἰδοὺἰδού看哪INJ ἦλθενἔρχομαι降臨V-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐνἐν帶着PREP ἁγίαιςἅγιος聖者A-DPF μυριάσινμυριάς千萬N-DPF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM 猶 1:15 ποιῆσαιποιέωV-AAN κρίσινκρίσις審判N-ASF κατὰκατά要在PREP πάντωνπᾶς眾人身上A-GPM καὶκαί-CONJ ἐλέγξαιἐλέγχω證實V-AAN πᾶσανπᾶς那一切⸂不敬虔的A-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF περὶπερί-PREP πάντωνπᾶς一切A-GPN τῶν-T-GPN ἔργωνἔργον的事N-GPN ἀσεβείαςἀσέβεια不敬虔N-GSF αὐτῶναὐτός-P-GPM ὧνὅςR-GPN ἠσέβησανἀσεβέω妄行V-AAI-3P καὶκαί又證實CONJ περὶπερί-PREP πάντωνπᾶς-A-GPN τῶνT-GPN σκληρῶνσκληρός剛愎話A-GPN ὧνὅςR-GPN ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P κατ᾽κατά頂撞PREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἁμαρτωλοὶἁμαρτωλός罪人A-NPM ἀσεβεῖς .ἀσεβής不敬虔之A-NPM 猶 1:16 Οὗτοίοὗτος這些人D-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P γογγυσταίγογγυστής私下議論N-NPM μεμψίμοιροιμεμψίμοιρος常發怨言的A-NPM κατὰκατά隨從PREP τὰς-T-APF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία情慾N-APF αὐτῶναὐτός自己的P-GPM πορευόμενοι ,πορεύω而行V-PMP-NPM καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN στόμαστόμα口中N-NSN αὐτῶναὐτός-P-GPM λαλεῖλαλέωV-PAI-3S ὑπέρογκα ,ὑπέρογκος誇大的話A-APN θαυμάζοντεςθαυμάζω諂媚V-PAP-NPM πρόσωπαπρόσωπονN-APN ὠφελείαςὠφέλεια便宜N-GSF χάριν .χάριν為得PREP


猶 1:17 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δέ ,δέ-CONJ ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM μνήσθητεμιμνήσκω要記念V-APM-2P τῶνT-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN τῶν-T-GPN προειρημένωνπροερέω從前所說V-RPP-GPN ὑπὸὑπό-PREP τῶνT-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM 猶 1:18 ὅτιὅτι-CONJ ἔλεγονλέγω說過V-IAI-3P ὑμῖνσύ他們曾⸃對你們P-2DP Ἐπ᾽ἐπί-PREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM χρόνουχρόνοςN-GSM ἔσονταιεἰμί必有V-FMI-3P ἐμπαῖκταιἐμπαίκτης好譏誚的人N-NPM κατὰκατά隨從PREP τὰς-T-APF ἑαυτῶνἑαυτοῦ自己F-3GPM ἐπιθυμίαςἐπιθυμία私慾N-APF πορευόμενοιπορεύω而行V-PMP-NPM τῶν-T-GPF ἀσεβειῶν .ἀσέβεια不敬虔的N-GPF 猶 1:19 ΟὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμί就是V-PAI-3P οἱ那些T-NPM ἀποδιορίζοντες ,ἀποδιορίζω引人結黨V-PAP-NPM ψυχικοί ,ψυχικός屬乎血氣A-NPM Πνεῦμαπνεῦμα聖靈⸂的人N-ASN μὴμήPRT-N ἔχοντες .ἔχωV-PAP-NPM


猶 1:20 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP δέ ,δέ卻要CONJ ἀγαπητοί ,ἀγαπητός親愛的弟兄阿A-VPM ἐποικοδομοῦντεςἐποικοδομέω造就V-PAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-2APM τῇT-DSF ἁγιωτάτῃἅγιος至聖的A-DSF ὑμῶνσύ-P-2GP πίστει ,πίστις真道⸂上N-DSF ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα靈⸂裏N-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN προσευχόμενοι ,προσεύχομαι禱告V-PMP-NPM 猶 1:21 ἑαυτοὺςἑαυτοῦ自己F-2APM ἐνἐν常在PREP ἀγάπῃἀγάπη愛⸂中N-DSF Θεοῦθεός神的N-GSM τηρήσατετηρέω保守V-AAM-2P προσδεχόμενοιπροσδέχομαι仰望V-PMP-NPM τὸT-ASN ἔλεοςἔλεος憐憫N-ASN τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM εἰςεἰς直到PREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 猶 1:22 Καὶκαί-CONJ οὓςὅς有些人R-APM μὲνμένPRT ἐλεᾶτεἐλεέω, ἐλεάω你們要憐憫他們V-PAM-2P διακρινομένους ,διακρίνω疑心V-PMP-APM 猶 1:23 οὓςὅς有些人⸂你們要R-APM δὲδέ-CONJ σῴζετεσῴζω搭救他們V-PAM-2P ἐκἐκPREP πυρὸςπῦρ火中N-GSN ἁρπάζοντες ,ἁρπάζω搶⸂出來V-PAP-NPM οὓςὅς-R-APM δὲδέ-CONJ ἐλεᾶτεἐλεέω, ἐλεάω憐憫他們⸂連V-PAM-2P ἐνἐν有些人你們要存PREP φόβῳφόβος懼怕的心N-DSM μισοῦντεςμισέω厭惡V-PAP-NPM καὶκαί也當CONJ τὸνT-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ情慾N-GSF ἐσπιλωμένονσπιλόω沾染的V-RPP-ASM χιτῶνα .χιτών衣服N-ASM


猶 1:24 ΤῷT-DSM δὲδέ-CONJ δυναμένῳδύναμαιV-PMP-DSM φυλάξαιφυλάσσω保守V-AAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἀπταίστουςἄπταιστος不失腳A-APM καὶκαί叫你們CONJ στῆσαιἵστημι站⸂在V-AAN κατενώπιονκατενώπιον之前PREP τῆς的⸂我們的救主獨一的神T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀμώμουςἄμωμος無瑕無疵A-APM ἐνἐν-PREP ἀγαλλιάσει ,ἀγαλλίασις歡歡喜喜N-DSF 猶 1:25 μόνῳμόνος-A-DSM Θεῷθεός-N-DSM Σωτῆρισωτήρ-N-DSM ἡμῶνἐγώ-P-1GP διὰδιάPREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督⸂歸與他從N-GSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP δόξαδόξα願榮耀N-NSF μεγαλωσύνημεγαλωσύνη威嚴N-NSF κράτοςκράτος能力N-NSN καὶκαί-CONJ ἐξουσίαἐξουσία權柄N-NSF πρὸπρό以前PREP παντὸςπᾶςA-GSM τοῦ-T-GSM αἰῶνοςαἰώνN-GSM καὶκαίCONJ νῦννῦν現今ADV καὶκαί-CONJ εἰςεἰς直到PREP πάνταςπᾶς永永A-APM τοὺς-T-APM αἰῶνας ,αἰών遠遠N-APM Ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


啟 1:1 Ἀποκάλυψιςἀποκάλυψις啟示N-NSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM ἣνὅς就是R-ASF ἔδωκενδίδωμι賜給V-AAI-3S αὐτῷαὐτός他⸂叫他將P-DSM -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM δεῖξαιδεικνύω指示V-AAN τοῖςT-DPM δούλοιςδοῦλος僕人N-DPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ὅς的事R-APN δεῖδεῖ必要V-PAI-3S γενέσθαιγίνομαιV-AMN ἐνἐν-PREP τάχει ,τάχοςN-DSN καὶκαί-CONJ ἐσήμανενσημαίνω曉諭V-AAI-3S ἀποστείλαςἀποστέλλω差遣V-AAP-NSM διὰδιά他就PREP τοῦ-T-GSM ἀγγέλουἄγγελος使者N-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSM τῷ-T-DSM δούλῳδοῦλος僕人N-DSM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM Ἰωάννῃ ,Ἰωάννης約翰N-DSM 啟 1:2 ὃςὅς約翰⸂便將R-NSM ἐμαρτύρησενμαρτυρέω都證明出來V-AAI-3S τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM ὅσαὅσος凡自己K-APN εἶδεν .εἴδω所看見的V-AAI-3S 啟 1:3 Μακάριοςμακάριος都是有福的A-NSM -T-NSM ἀναγινώσκωνἀναγινώσκωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οἱ那些T-NPM ἀκούοντεςἀκούω聽見V-PAP-NPM τοὺςT-APM λόγουςλόγος豫言N-APM τῆςT-GSF προφητείαςπροφητεία書上N-GSF καὶκαίCONJ τηροῦντεςτηρέω遵守V-PAP-NPM τὰT-APN ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF γεγραμμένα ,γράφω所記載V-RPP-APN -T-NSM γὰργάρ因為CONJ καιρὸςκαιρός日期N-NSM ἐγγύς .ἐγγύς近了ADV


啟 1:4 ἸωάννηςἸωάννης約翰⸂寫信給N-NSM ΤαῖςT-DPF ἑπτὰἑπτά七個A-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會⸂但願N-DPF ταῖς-T-DPF ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ·Ἀσία亞西亞N-DSF Χάριςχάρις-N-NSF ὑμῖνσύ-P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη-N-NSF ἀπὸἀπόPREP T-NSM ὢνεἰμί今在V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM ἦνεἰμί昔在V-IAI-3S καὶκαί-CONJ T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαι以後永在的V-PMP-NSM καὶκαίCONJ ἀπὸἀπό-PREP τῶνT-GPN ἑπτὰἑπτάA-GPN ΠνευμάτωνπνεῦμαN-GPN ὅς-R-NPN ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM 啟 1:5 καὶκαίCONJ ἀπὸἀπό-PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM Χριστοῦ ,Χριστός基督⸂有恩惠平安⸂歸與你們N-GSM -T-NSM μάρτυς ,μάρτυς作見證的⸂從N-NSM T-NSM πιστός ,πιστός誠實A-NSM -T-NSM πρωτότοκοςπρωτότοκος首先復活A-NSM τῶν-T-GPM νεκρῶννεκρός死⸂裏A-GPM καὶκαί-CONJ -T-NSM ἄρχωνἄρχων元首的N-NSM τῶν-T-GPM βασιλέωνβασιλεύς君王N-GPM τῆςT-GSF γῆς .γῆ世上N-GSF ΤῷT-DSM ἀγαπῶντιἀγαπάωV-PAP-DSM ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαί-CONJ λύσαντιλύω脫離V-AAP-DSM ἡμᾶςἐγώ使我們P-1AP ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτία罪惡N-GPF ἡμῶνἐγώ-P-1GP ἐνἐνPREP τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN αὐτοῦ ,αὐτός自己P-GSM 啟 1:6 καὶκαί又⸂使CONJ ἐποίησενποιέω成為V-AAI-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP βασιλείαν ,βασιλεία國民⸂作N-ASF ἱερεῖςἱερεύς祭司N-APM τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαί-CONJ ΠατρὶπατήρN-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM αὐτῷαὐτός歸給他P-DSM 但願T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN κράτοςκράτος權能N-NSN εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων ·αἰών遠遠N-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


啟 1:7 Ἰδοὺἰδού看哪⸂他INJ ἔρχεταιἔρχομαι降臨V-PMI-3S μετὰμετάPREP τῶν-T-GPF νεφελῶν ,νεφέληN-GPF
καὶκαί-CONJ ὄψεταιὁράω要看見V-FMI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πᾶςπᾶςA-NSM ὀφθαλμὸςὀφθαλμόςN-NSM
καὶκαίCONJ οἵτινεςὅστις的人⸂也要看見他R-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξεκέντησαν ,ἐκκεντέωV-AAI-3P
καὶκαί-CONJ κόψονταικόπτω哀哭V-FMI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱ-T-NPF φυλαὶφυλή族⸂都要N-NPF τῆςT-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF


ναί ,ναί這話是真實的PRT ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


啟 1:8 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S τὸ-T-NSN ἌλφαἈλφα阿拉法N-NSN καὶκαί我是CONJ τὸ-T-NSN ,俄梅戛N-NSN λέγειλέγωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM -T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM -T-NSM ὢνεἰμί今在V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM ἦνεἰμί是昔在V-IAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ἐρχόμενος ,ἔρχομαι以後永在的V-PMP-NSM -T-NSM Παντοκράτωρ .παντοκράτωρ全能者N-NSM


啟 1:9 ἘγὼἐγώP-1NS Ἰωάννης ,Ἰωάννης約翰N-NSM T-NSM ἀδελφὸςἀδελφός弟兄N-NSM ὑμῶνσύ就是你們P-2GP καὶκαίCONJ συνκοινωνὸςσυγκοινωνός一同有分N-NSM ἐνἐνPREP τῇT-DSF θλίψειθλῖψις患難N-DSF καὶκαί-CONJ βασιλείᾳβασιλεία國度N-DSF καὶκαί-CONJ ὑπομονῇὑπομονή忍耐N-DSF ἐνἐν你們在PREP Ἰησοῦ ,Ἰησοῦς耶穌N-DSM ἐγενόμηνγίνομαιV-AMI-1S ἐνἐνPREP τῇT-DSF νήσῳνῆσος海島⸂上N-DSF τῇT-DSF καλουμένῃκαλέω名叫V-PPP-DSF ΠάτμῳΠάτμος拔摩N-DSF διὰδιάPREP τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί並為給CONJ τὴν作的T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM 啟 1:10 ἐγενόμηνγίνομαι我被V-AMI-1S ἐνἐνPREP Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN ἐνἐν感動PREP τῇ-T-DSF κυριακῇκυριακόςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S ὀπίσωὀπίσω後面PREP μουἐγώ在我P-1GS φωνὴνφωνή聲音N-ASF μεγάληνμέγας有大A-ASF ὡςὡςCONJ σάλπιγγοςσάλπιγξ吹號⸂說N-GSF 啟 1:11 λεγούσης ·λέγω-V-PAP-GSF ὅς你所R-ASN βλέπειςβλέπω看見的V-PAI-2S γράψονγράφω當寫V-AAM-2S εἰςεἰςPREP βιβλίονβιβλίον書⸂上N-ASN καὶκαί-CONJ πέμψονπέμπω達與V-AAM-2S ταῖςT-DPF ἑπτὰἑπτά七個A-DPF ἐκκλησίαις ,ἐκκλησία教會N-DPF εἰςεἰς-PREP ἜφεσονἜφεσος以弗所N-ASF καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ΣμύρνανΣμύρνα士每拿N-ASF καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ΠέργαμονΠέργαμος別迦摩N-ASF καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ΘυάτειραΘυάτειρα推雅推喇N-APN καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ΣάρδειςΣάρδεις撒狄N-APF καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP ΦιλαδέλφειανΦιλαδέλφεια非拉鐵非N-ASF καὶκαί-CONJ εἰςεἰς-PREP Λαοδίκειαν .Λαοδίκεια老底嘉N-ASF


啟 1:12 Καὶκαί-CONJ ἐπέστρεψαἐπιστρέφω我⸃轉過身來V-AAI-1S βλέπεινβλέπω要看是V-PAN τὴνT-ASF φωνὴνφωνήN-ASF ἥτιςὅστιςR-NSF ἐλάλειλαλέω說話V-IAI-3S μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐπιστρέψαςἐπιστρέφω轉過來V-AAP-NSM εἶδονεἴδω就看見V-AAI-1S ἑπτὰἑπτά七個A-APF λυχνίαςλυχνία燈臺N-APF χρυσᾶςχρύσεοςA-APF 啟 1:13 καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP μέσῳμέσος間⸂有一位A-DSN τῶν-T-GPF λυχνιῶνλυχνία燈臺N-GPF ὅμοιονὅμοιος好像A-ASM υἱὸνυἱόςN-ASM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνδεδυμένονἐνδύω身穿V-RMP-ASM ποδήρηποδήρης長衣直垂到腳A-ASM καὶκαί-CONJ περιεζωσμένονπεριζώννυμι束着V-RMP-ASM πρὸςπρόςPREP τοῖς-T-DPM μαστοῖςμαστός, μαζόςN-DPM ζώνηνζώνηN-ASF χρυσᾶν .χρύσεοςA-ASF 啟 1:14 -T-NSF δὲδέCONJ κεφαλὴκεφαλήN-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM καὶκαίCONJ αἱ-T-NPF τρίχεςθρίξN-NPF λευκαὶλευκόςA-NPF ὡςὡςCONJ ἔριονἔριον羊毛N-NSN λευκόνλευκόςA-NSN ὡςὡςCONJ χιώνχιώνN-NSF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ὀφθαλμοὶὀφθαλμός眼目N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὡςὡς如同CONJ φλὸξφλόξN-NSF πυρόςπῦρN-GSN 啟 1:15 καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅμοιοιὅμοιος好像A-NPM χαλκολιβάνῳχαλκολίβανος光明的銅N-DSN ὡςὡς-CONJ ἐνἐνPREP καμίνῳκάμινος爐⸂中N-DSF πεπυρωμένηςπυρόω煆煉V-RPP-GSF καὶκαί-CONJ -T-NSF φωνὴφωνή聲音N-NSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὡςὡς如同CONJ φωνὴφωνή聲音N-NSF ὑδάτωνὕδωρ水的N-GPN πολλῶν ,πολύςA-GPN 啟 1:16 καὶκαί-CONJ ἔχωνἔχω拿着V-PAP-NSM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF δεξιᾷδεξιόςA-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀστέραςἀστήρN-APM ἑπτάἑπτάA-APM καὶκαί-CONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口⸂中N-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ῥομφαίαῥομφαίαN-NSF δίστομοςδίστομος兩刃的A-NSF ὀξεῖαὀξύςA-NSF ἐκπορευομένηἐκπορεύω出來⸂一把V-PMP-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF ὄψιςὄψις面貌N-NSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὡςὡς如同CONJ -T-NSM ἥλιοςἥλιοςN-NSM φαίνειφαίνω放光V-PAI-3S ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF δυνάμειδύναμιςN-DSF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM


啟 1:17 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε-CONJ εἶδονεἴδω我一看見V-AAI-1S αὐτόν ,αὐτός-P-ASM ἔπεσαπίπτω就仆倒⸂在V-AAI-1S πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ νεκρός ,νεκρός死了⸂一樣A-NSM καὶκαί-CONJ ἔθηκεντίθημι按着V-AAI-3S τὴν-T-ASF δεξιὰνδεξιός右手A-ASF αὐτοῦαὐτός他用P-GSM ἐπ᾽ἐπί-PREP ἐμὲἐγώP-1AS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM


Μὴμή不要PRT-N φοβοῦ ·φοβέω懼怕V-PMM-2S ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSM πρῶτοςπρῶτος首先的A-NSM καὶκαί我是CONJ -T-NSM ἔσχατοςἔσχατος末後的A-NSM 啟 1:18 καὶκαί又是CONJ T-NSM Ζῶν ,ζάω存活的V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ ἐγενόμηνγίνομαι我曾V-AMI-1S νεκρὸςνεκρός死過A-NSM καὶκαίCONJ ἰδοὺἰδού-INJ ζῶνζάω活了V-PAP-NSM εἰμιεἰμί現在V-PAI-1S εἰςεἰς直活到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνωναἰών遠遠N-GPM καὶκαί並且CONJ ἔχωἔχω拿着V-PAI-1S τὰς-T-APF κλεῖςκλείς鑰匙N-APF τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατος死亡N-GSM καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSM ᾅδου .ᾍδης陰間的N-GSM 啟 1:19 Γράψονγράφω都寫出來V-AAM-2S οὖνοὖν所以⸂你要把CONJ ὅςR-APN εἶδεςεἴδω所看見V-AAI-2S καὶκαίCONJ ὅςR-NPN εἰσὶνεἰμί現在的V-PAI-3P καὶκαίCONJ ὅςR-NPN μέλλειμέλλω將來V-PAI-3S γενέσθαιγίνομαι必成的V-AMN μετὰμετά-PREP ταῦτα .οὗτος-D-APN 啟 1:20 τὸT-NSN μυστήριονμυστήριον奧祕N-NSN τῶν-T-GPM ἑπτὰἑπτάA-GPM ἀστέρωνἀστήρN-GPM οὓςὅς論到你⸃所R-APM εἶδεςεἴδω看見V-AAI-2S ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF δεξιᾶςδεξιός右手⸂中的A-GSF μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τὰς-T-APF ἑπτὰἑπτά七個A-APF λυχνίαςλυχνία燈臺N-APF τὰς-T-APF χρυσᾶς ·χρύσεοςA-APF οἱT-NPM ἑπτὰἑπτάA-NPM ἀστέρεςἀστήρN-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM τῶνT-GPF ἑπτὰἑπτά七個A-GPF ἐκκλησιῶνἐκκλησία教會N-GPF εἰσίνεἰμί就是V-PAI-3P καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF λυχνίαιλυχνία燈臺N-NPF αἱ-T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF ἑπτὰἑπτά七個A-NPF ἐκκλησίαιἐκκλησία教會N-NPF εἰσίν .εἰμί就是V-PAI-3P


啟 2:1 Τῷ-T-DSM ἀγγέλῳἄγγελος使者說N-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP ἘφέσῳἜφεσος以弗所N-DSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF γράψον ·γράφω你要寫信V-AAM-2S


Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM κρατῶνκρατέω拿着V-PAP-NSM τοὺς-T-APM ἑπτὰἑπτάA-APM ἀστέραςἀστήρN-APM ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF δεξιᾷδεξιός右手A-DSF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM -T-NSM περιπατῶνπεριπατέω行走⸂的V-PAP-NSM ἐνἐνPREP μέσῳμέσος中間A-DSN τῶν-T-GPF ἑπτὰἑπτά七個A-GPF λυχνιῶνλυχνία燈臺N-GPF τῶν-T-GPF χρυσῶν ·χρύσεοςA-GPF 啟 2:2 Οἶδαεἴδω我知道V-RAI-1S τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN σουσύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM κόπονκόπος勞碌N-ASM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ὑπομονήνὑπομονή忍耐N-ASF σουσύ-P-2GS καὶκαί-CONJ ὅτιὅτι也知道⸂你CONJ οὐοὐPRT-N δύνῃδύναμαιV-PMI-2S βαστάσαιβαστάζω容忍V-AAN κακούς ,κακός惡人A-APM καὶκαί你也CONJ ἐπείρασαςπειράζω曾試驗V-AAI-2S τοὺςT-APM λέγονταςλέγω稱為V-PAP-APM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM ἀποστόλουςἀπόστολος使徒N-APM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσίνεἰμί是使徒的V-PAI-3P καὶκαί-CONJ εὗρεςεὑρίσκω看出V-AAI-2S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ψευδεῖς ,ψευδής是假的來A-APM 啟 2:3 καὶκαίCONJ ὑπομονὴνὑπομονή忍耐N-ASF ἔχειςἔχωV-PAI-2S καὶκαί你⸃也CONJ ἐβάστασαςβαστάζω勞苦V-AAI-2S διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μουἐγώ我的P-1GS καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N κεκοπίακες .κοπιάω乏倦V-RAI-2S 啟 2:4 Ἀλλὰἀλλά然而CONJ ἔχωἔχω有⸂一件事V-PAI-1S κατὰκατά我要責備PREP σοῦσύP-2GS ὅτιὅτι就是CONJ τὴνT-ASF ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF σουσύ你把P-2GS τὴν-T-ASF πρώτηνπρῶτος起初A-ASF ἀφῆκες .ἀφίημι離棄了V-AAI-2S 啟 2:5 μνημόνευεμνημονεύω應當回想⸂你是V-PAM-2S οὖνοὖν所以CONJ πόθενπόθεν從那裏ADV πέπτωκαςπίπτω墜落的V-RAI-2S καὶκαίCONJ μετανόησονμετανοέω要悔改V-AAM-2S καὶκαί-CONJ τὰT-APN πρῶταπρῶτος起初A-APN ἔργαἔργον行的事⸂你N-APN ποίησον ·ποιέωV-AAM-2S εἰεἰ-CONJ δὲδέ-CONJ μή ,μή-PRT-N ἔρχομαίἔρχομαι我就臨到V-PMI-1S σοισύ你那裏P-2DS καὶκαί-CONJ κινήσωκινέω挪去V-FAI-1S τὴν-T-ASF λυχνίανλυχνία燈臺N-ASF σουσύ把你的P-2GS ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM τόπουτόπος原處N-GSM αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μετανοήσῃς .μετανοέω悔改V-AAS-2S 啟 2:6 Ἀλλὰἀλλά然而CONJ τοῦτοοὗτος一件可取的事D-ASN ἔχεις ,ἔχω你還有V-PAI-2S ὅτιὅτι就是CONJ μισεῖςμισέω你恨惡V-PAI-2S τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN τῶν-T-GPM ΝικολαϊτῶνΝικολαΐτης尼哥拉一黨人的N-GPM ὅςR-APN κἀγὼκἀγώ也是P-1NS-K μισῶ .μισέω我所恨惡的V-PAI-1S


啟 2:7 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖςοὖς耳⸂的N-ASN ἀκουσάτωἀκούω就應當聽V-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγειλέγω說的話V-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία眾教會N-DPF Τῷ-T-DSM νικῶντινικάω得勝的V-PAP-DSM δώσωδίδωμι賜給V-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM φαγεῖνφαγεῖνV-AAN ἐκἐκPREP τοῦ的⸂果子T-GSN ξύλουξύλονN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆς ,ζωή生命N-GSF ὅς-R-NSN ἐστινεἰμί我必V-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Παραδείσῳπαράδεισος樂園N-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 啟 2:8 Καὶκαί-CONJ τῷT-DSM ἀγγέλῳἄγγελος使者說N-DSM τῆς-T-GSF ἐνἐνPREP ΣμύρνῃΣμύρνα士每拿N-DSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF γράψον ·γράφω你要寫信V-AAM-2S


Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM πρῶτοςπρῶτος首先的A-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM ἔσχατος ,ἔσχατος末後的A-NSM ὃςὅς-R-NSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S νεκρὸςνεκρόςA-NSM καὶκαίCONJ ἔζησεν ·ζάω活的V-AAI-3S 啟 2:9 Οἶδάεἴδω我知道V-RAI-1S σουσύ你的P-2GS τὴν-T-ASF θλῖψινθλῖψις患難N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν你的T-ASF πτωχείαν ,πτωχεία貧窮⸂(你N-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ πλούσιοςπλούσιος富足的)A-NSM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S καὶκαί也⸂知道CONJ τὴνT-ASF βλασφημίανβλασφημία毀謗話N-ASF ἐκἐκ所說PREP τῶνT-GPM λεγόντωνλέγωV-PAP-GPM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM εἶναιεἰμίV-PAN ἑαυτούςἑαυτοῦF-3APM καὶκαί其實⸂他們CONJ οὐκοὐPRT-N εἰσίνεἰμί是猶太人V-PAI-3P ἀλλὰἀλλά乃是CONJ συναγωγὴσυναγωγή一會N-NSF τοῦ的人T-GSM Σατανᾶ .Σατανᾶς撒但N-GSM 啟 2:10 Μηδὲνμηδείς你不用A-ASN φοβοῦφοβέωV-PMM-2S ὅς-R-APN μέλλειςμέλλω你將要V-PAI-2S πάσχειν .πάσχω受的苦V-PAN ἰδοὺἰδού-INJ μέλλειμέλλωV-PAI-3S βάλλεινβάλλωV-PAN -T-NSM διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM ἐξἐκ中間幾個人PREP ὑμῶνσύ把你們P-2GP εἰςεἰςPREP φυλακὴνφυλακή監⸂裏N-ASF ἵναἵναCONJ πειρασθῆτεπειράζω你們被試煉V-APS-2P καὶκαί-CONJ ἕξετεἔχω你們必受V-FAI-2P θλῖψινθλῖψις患難N-ASF ἡμερῶνἡμέραN-GPF δέκα .δέκαA-GPF γίνουγίνομαι你務要V-PMM-2S πιστὸςπιστός忠心⸂我A-NSM ἄχριἄχριPREP θανάτου ,θάνατοςN-GSM καὶκαίCONJ δώσωδίδωμι賜給V-FAI-1S σοισύP-2DS τὸνT-ASM στέφανονστέφανος冠冕N-ASM τῆςT-GSF ζωῆς .ζωή生命N-GSF


啟 2:11 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖςοὖς耳⸂的N-ASN ἀκουσάτωἀκούω就應當聽V-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγειλέγω說的話V-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία眾教會N-DPF -T-NSM νικῶννικάω得勝的V-PAP-NSM οὐοὐPRT-N μὴμή不⸂受PRT-N ἀδικηθῇἀδικέωV-APS-3S ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM τοῦT-GSM δευτέρου .δεύτερος第二次A-GSM


啟 2:12 Καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM ἀγγέλῳἄγγελος使者說N-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP ΠεργάμῳΠέργαμος別迦摩N-DSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF γράψον ·γράφω你要寫信V-AAM-2S


Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ῥομφαίανῥομφαίαN-ASF τὴν-T-ASF δίστομονδίστομος兩刃A-ASF τὴν-T-ASF ὀξεῖαν ·ὀξύςA-ASF 啟 2:13 Οἶδαεἴδω我知道⸂你的V-RAI-1S ποῦποῦ所⸂就是有ADV-I κατοικεῖς ,κατοικέωV-PAI-2S ὅπουὅπουCONJ T-NSM θρόνοςθρόνος座位N-NSM τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ,Σατανᾶς撒但N-GSM καὶκαίCONJ κρατεῖςκρατέω堅守V-PAI-2S τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μουἐγώ我的P-1GS καὶκαί-CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἠρνήσωἀρνέομαι棄絕V-AMI-2S τὴν-T-ASF πίστινπίστιςN-ASF μουἐγώ我的P-1GS καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF ἡμέραιςἡμέρα時⸂你N-DPF ἈντιπᾶςἈντίπας安提帕N-NSM T-NSM μάρτυςμάρτυς見證人N-NSM μουἐγώ-P-1GS -T-NSM πιστόςπιστός忠心A-NSM μου ,ἐγώP-1GS ὃςὅς-R-NSM ἀπεκτάνθηἀποκτείνω被殺V-API-3S παρ᾽παράPREP ὑμῖν ,σύ你們⸂中間P-2DP ὅπουὅπου的地方CONJ -T-NSM ΣατανᾶςΣατανᾶς撒但N-NSM κατοικεῖ .κατοικέω所住V-PAI-3S 啟 2:14 Ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S κατὰκατά我要責備PREP σοῦσύP-2GS ὀλίγαὀλίγος幾件事A-APN ὅτιὅτι因為CONJ ἔχειςἔχω有人V-PAI-2S ἐκεῖἐκεῖ在你那裏ADV κρατοῦνταςκρατέω服從了V-PAP-APM τὴνT-ASF διδαχὴνδιδαχή教訓N-ASF Βαλαάμ ,Βαλαάμ巴蘭N-GSM ὃςὅς這巴蘭R-NSM ἐδίδασκενδιδάσκω曾教導V-IAI-3S τῷ-T-DSM ΒαλὰκΒαλάκ巴勒⸂將N-DSM βαλεῖνβάλλω放⸂在V-AAN σκάνδαλονσκάνδαλον絆腳石N-ASN ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τῶν-T-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM ἸσραήλἸσραήλ以色列N-GSM φαγεῖνφαγεῖν叫他們喫V-AAN εἰδωλόθυταεἰδωλόθυτος祭偶像之物A-APN καὶκαί-CONJ πορνεῦσαι .πορνεύω行姦淫的事V-AAN 啟 2:15 οὕτωςοὕτω, οὕτως那裏ADV ἔχειςἔχω有人V-PAI-2S καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS κρατοῦνταςκρατέω服從了V-PAP-APM τὴνT-ASF διδαχὴνδιδαχή教訓N-ASF τῶν-T-GPM ΝικολαϊτῶνΝικολαΐτης尼哥拉一黨人N-GPM ὁμοίως .ὁμοίως照樣ADV 啟 2:16 μετανόησονμετανοέω你當悔改V-AAM-2S οὖν ·οὖν所以CONJ εἰεἰCONJ δὲδέ悔改⸂我就CONJ μή ,μήPRT-N ἔρχομαίἔρχομαι臨到V-PMI-1S σοισύ你那裏P-2DS ταχύταχύADV καὶκαί-CONJ πολεμήσωπολεμέω攻擊V-FAI-1S μετ᾽μετά-PREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ῥομφαίᾳῥομφαίαN-DSF τοῦ-T-GSN στόματόςστόμα口中N-GSN μου .ἐγώP-1GS


啟 2:17 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖςοὖς耳⸂的N-ASN ἀκουσάτωἀκούω就應當聽V-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγειλέγω說的話V-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία眾教會N-DPF Τῷ-T-DSM νικῶντινικάω得勝的⸂我必V-PAP-DSM δώσωδίδωμι賜給V-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM τοῦT-GSN μάνναμάννα嗎哪HEB τοῦ將那T-GSN κεκρυμμένουκρύπτω隱藏V-RPP-GSN καὶκαίCONJ δώσωδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτός他⸂一塊P-DSM ψῆφονψῆφοςN-ASF λευκήν ,λευκόςA-ASF καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF ψῆφονψῆφοςN-ASF ὄνομαὄνομαN-ASN καινὸνκαινόςA-ASN γεγραμμένονγράφω寫着V-RPP-ASN ὅς-R-ASN οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM οἶδενεἴδω能認識V-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N T-NSM λαμβάνων .λαμβάνω領受的以外V-PAP-NSM


啟 2:18 Καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM ἀγγέλῳἄγγελος使者說N-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP ΘυατείροιςΘυάτειρα推雅推喇N-DPN ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF γράψον ·γράφω你要寫信V-AAM-2S


Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM T-NSM ἔχωνἔχω-V-PAP-NSM τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼目N-APM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὡςὡςCONJ φλόγαφλόξN-ASF πυρόςπῦρN-GSN καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM χαλκολιβάνῳ ·χαλκολίβανος光明銅N-DSN 啟 2:19 Οἶδάεἴδω我知道V-RAI-1S σουσύ你的P-2GS τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ἀγάπηνἀγάπη愛心N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF πίστινπίστις信心N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF διακονίανδιακονία勤勞N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF ὑπομονήνὑπομονή忍耐N-ASF σου ,σύ-P-2GS καὶκαί又知道CONJ τὰT-APN ἔργαἔργον行的善事N-APN σουσύP-2GS τὰ-T-APN ἔσχαταἔσχατος末後A-APN πλείοναπλείων, πλεῖον更多A-APN τῶν-T-GPN πρώτων .πρῶτος比起初所行的A-GPN 啟 2:20 Ἀλλὰἀλλά然而CONJ ἔχωἔχω有⸂一件事V-PAI-1S κατὰκατά我要責備PREP σοῦσύP-2GS ὅτιὅτι就是CONJ ἀφεῖςἀφίημι你容讓V-PAI-2S τὴνT-ASF γυναῖκαγυνή婦人N-ASF Ἰεζάβελ ,Ἰεζαβήλ耶洗別N-ASF T-NSF λέγουσαλέγω稱是V-PAP-NSF ἑαυτὴνἑαυτοῦF-3ASF προφῆτινπροφῆτις先知N-ASF καὶκαί-CONJ διδάσκειδιδάσκω教導V-PAI-3S καὶκαί-CONJ πλανᾷπλανάω引誘V-PAI-3S τοὺς-T-APM ἐμοὺςἐμός我的S-1SAPM δούλουςδοῦλος僕人N-APM πορνεῦσαιπορνεύω他們行姦淫V-AAN καὶκαί-CONJ φαγεῖνφαγεῖνV-AAN εἰδωλόθυτα .εἰδωλόθυτος祭偶像之物A-APN 啟 2:21 καὶκαί-CONJ ἔδωκαδίδωμι我⸃曾給V-AAI-1S αὐτῇαὐτόςP-DSF χρόνονχρόνος的機會⸂他N-ASM ἵναἵνα-CONJ μετανοήσῃ ,μετανοέω悔改V-AAS-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N θέλειθέλωV-PAI-3S μετανοῆσαιμετανοέω悔改V-AAN ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF πορνείαςπορνεία淫行N-GSF αὐτῆς .αὐτός他的P-GSF 啟 2:22 Ἰδοὺἰδού看哪⸂我INJ βάλλωβάλλω病臥V-PAI-1S αὐτὴναὐτός要叫他P-ASF εἰςεἰςPREP κλίνηνκλίνηN-ASF καὶκαί我也要叫他們CONJ τοὺς那些T-APM μοιχεύονταςμοιχεύω行淫的人V-PAP-APM μετ᾽μετάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF εἰςεἰς同受PREP θλῖψινθλῖψις患難N-ASF μεγάλην ,μέγαςA-ASF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μετανοήσωσινμετανοέω悔改V-AAS-3P ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN ἔργωνἔργον所行的N-GPN αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF 啟 2:23 καὶκαί我⸃又要CONJ τὰ-T-APN τέκνατέκνον黨類N-APN αὐτῆςαὐτός他的P-GSF ἀποκτενῶἀποκτείνωV-FAI-1S ἐνἐν-PREP θανάτῳ .θάνατοςN-DSM καὶκαίCONJ γνώσονταιγινώσκω知道V-FMI-3P πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱ-T-NPF ἐκκλησίαιἐκκλησία教會N-NPF ὅτιὅτι-CONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ἐραυνῶνἐρευνάω察看V-PAP-NSM νεφροὺςνεφρός人肺腑N-APM καὶκαί-CONJ καρδίας ,καρδία心腸⸂的N-APF καὶκαί並要CONJ δώσωδίδωμι報應V-FAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ἑκάστῳἕκαστος各人A-DSM κατὰκατάPREP τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN ὑμῶν .σύ你們的P-2GP 啟 2:24 Ὑμῖνσύ你們⸂我P-2DP δὲδέ至於CONJ λέγωλέγω我告訴V-PAI-1S τοῖς-T-DPM λοιποῖςλοιπός其餘的人A-DPM τοῖς你們T-DPM ἐνἐν-PREP Θυατείροις ,Θυάτειρα推雅推喇N-DPN ὅσοιὅσος就是一切K-NPM οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὴνT-ASF διδαχὴνδιδαχή教訓N-ASF ταύτην ,οὗτος-D-ASF οἵτινεςὅστις-R-NPM οὐκοὐPRT-N ἔγνωσανγινώσκω曉得⸂他們V-AAI-3P τὰ-T-APN βαθέαβαθύς深奧之理⸂的人A-APN τοῦ-T-GSM ΣατανᾶΣατανᾶς撒但N-GSM ὡςὡς素常CONJ λέγουσιν ·λέγω所說V-PAI-3P οὐοὐ不將PRT-N βάλλωβάλλω放⸂在V-PAI-1S ἐφ᾽ἐπί身上PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἄλλοἄλλος別的A-ASN βάρος ,βάρος擔子N-ASN 啟 2:25 πλὴνπλήν但⸂你們CONJ ὅς-R-ASN ἔχετεἔχω已經有的V-PAI-2P κρατήσατεκρατέω總要持守V-AAM-2P ἄχριἄχρι等到PREP οὗὅς-R-GSM ἂνἄνPRT ἥξω .ἥκω我來V-AAS-1S


啟 2:26 Καὶκαί-CONJ T-NSM νικῶννικάω得勝V-PAP-NSM καὶκαίCONJ T-NSM τηρῶντηρέω遵守V-PAP-NSM ἄχριἄχριPREP τέλουςτέλοςN-GSN τὰ-T-APN ἔργαἔργον命令N-APN μου ,ἐγώP-1GS δώσωδίδωμι我要賜給V-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἐπὶἐπί制伏PREP τῶν-T-GPN ἐθνῶνἔθνος列國N-GPN 啟 2:27 καὶκαί-CONJ ποιμανεῖποιμαίνω轄管他們V-FAI-3S αὐτοὺςαὐτός將他們P-APM ἐνἐν他必⸃用PREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF σιδηρᾷσιδήρεοςA-DSF ὡςὡς如同CONJ τὰ-T-NPN σκεύησκεῦος瓦器N-NPN τὰT-NPN κεραμικὰκεραμικός窯戶A-NPN συντρίβεται ,συντρίβω打得粉碎V-PPI-3S 啟 2:28 ὡςὡςADV κἀγὼκἀγώP-1NS-K εἴληφαλαμβάνω領受的權柄⸂一樣V-RAI-1S παρὰπαράPREP τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαί我⸃又CONJ δώσωδίδωμι賜給V-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸν-T-ASM ἀστέραἀστήρN-ASM τὸν要把T-ASM πρωϊνόν .πρωϊνόςA-ASM 啟 2:29 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖςοὖς耳⸂的N-ASN ἀκουσάτωἀκούω就應當聽V-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγειλέγω說的話V-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία眾教會N-DPF


啟 3:1 Καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM ἀγγέλῳἄγγελος使者說N-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP ΣάρδεσινΣάρδεις撒狄N-DPF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF γράψον ·γράφω你要寫信V-AAM-2S


Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὰT-APN ἑπτὰἑπτάA-APN ΠνεύματαπνεῦμαN-APN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοὺςT-APM ἑπτὰἑπτάA-APM ἀστέρας ·ἀστήρN-APM Οἶδάεἴδω我知道V-RAI-1S σουσύ你的P-2GS τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN ὅτιὅτιCONJ ὄνομαὄνομα名⸂你N-ASN ἔχειςἔχω-V-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ ζῇς ,ζάω活的V-PAI-2S καὶκαί其實CONJ νεκρὸςνεκρός死的A-NSM εἶ .εἰμίV-PAI-2S 啟 3:2 γίνουγίνομαι你要V-PMM-2S γρηγορῶνγρηγορέω儆醒V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ στήρισονστηρίζω堅固V-AAM-2S τὰT-APN λοιπὰλοιπός剩下A-APN ὅςR-NPN ἔμελλονμέλλω將要V-IAI-3P ἀποθανεῖν ,ἀποθνήσκω衰微V-AAN οὐοὐ沒有一樣PRT-N γὰργάρ因⸂我CONJ εὕρηκάεὑρίσκωV-RAI-1S σουσύ你的P-2GS τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為⸂在N-APN πεπληρωμέναπληρόω是完全的V-RPP-APN ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μου .ἐγώP-1GS 啟 3:3 μνημόνευεμνημονεύω要回想⸂你是V-PAM-2S οὖνοὖν所以CONJ πῶςπως怎樣ADV εἴληφαςλαμβάνω領受V-RAI-2S καὶκαί怎樣CONJ ἤκουσαςἀκούω聽見的V-AAI-2S καὶκαίCONJ τήρειτηρέω要遵守V-PAM-2S καὶκαίCONJ μετανόησον .μετανοέω要悔改V-AAM-2S ἐὰνἐάνCONJ οὖνοὖν-CONJ μὴμήPRT-N γρηγορήσῃς ,γρηγορέω儆醒⸂我必V-AAS-2S ἥξωἥκω臨到V-FAI-1S ὡςὡς如同CONJ κλέπτης ,κλέπτης賊一樣⸂我N-NSM καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N γνῷςγινώσκω知道V-AAS-2S ποίανποῖοςI-ASF ὥρανὥραN-ASF ἥξωἥκωV-FAI-1S ἐπὶἐπί到⸂你也PREP σέ .σύ你那裏P-2AS 啟 3:4 Ἀλλὰἀλλά然而CONJ ἔχειςἔχω你還有V-PAI-2S ὀλίγαὀλίγοςA-APN ὀνόματαὄνομαN-APN ἐνἐνPREP ΣάρδεσινΣάρδεις撒狄N-DPF ὅςR-NPN οὐκοὐPRT-N ἐμόλυνανμολύνω曾污穢V-AAI-3P τὰ的⸂他們要T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN αὐτῶν ,αὐτός自己P-GPM καὶκαί-CONJ περιπατήσουσινπεριπατέωV-FAI-3P μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώ與我P-1GS ἐνἐν穿PREP λευκοῖς ,λευκός白衣A-DPN ὅτιὅτι因為CONJ ἄξιοίἄξιος配得過的A-NPM εἰσιν .εἰμί他們是V-PAI-3P


啟 3:5 T-NSM νικῶννικάω得勝的⸂必V-PAP-NSM οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV περιβαλεῖταιπεριβάλλω穿V-FMI-3S ἐνἐν-PREP ἱματίοιςἱμάτιον衣⸂我N-DPN λευκοῖςλευκόςA-DPN καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἐξαλείψωἐξαλείφω塗抹V-FAI-1S τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF βίβλουβίβλος冊⸂上N-GSF τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF καὶκαί且要⸂在CONJ ὁμολογήσωὁμολογέωV-FAI-1S τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τῶνT-GPM ἀγγέλωνἄγγελος使者N-GPM αὐτοῦ .αὐτός我父P-GSM 啟 3:6 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖςοὖς耳⸂的N-ASN ἀκουσάτωἀκούω就應當聽V-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγειλέγω說的話V-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία眾教會N-DPF


啟 3:7 Καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM ἀγγέλῳἄγγελος使者說N-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP ΦιλαδελφείᾳΦιλαδέλφεια非拉鐵非N-DSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF γράψον ·γράφω你要寫信V-AAM-2S


Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἅγιος ,ἅγιος聖潔A-NSM -T-NSM ἀληθινός ,ἀληθινός真實A-NSM -T-NSM ἔχωνἔχω拿着V-PAP-NSM τὴνT-ASF κλεῖνκλείς鑰匙N-ASF Δαυίδ ,Δαυίδ大衛N-GSM -T-NSM ἀνοίγωνἀνοίγω開了V-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM κλείσεικλείω能關V-FAI-3S καὶκαί-CONJ κλείωνκλείω關了V-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἀνοίγει ·ἀνοίγω能開的V-PAI-3S 啟 3:8 Οἶδάεἴδω我知道V-RAI-1S σουσύ你的P-2GS τὰ-T-APN ἔργα ,ἔργον行為N-APN ἰδοὺἰδού看哪⸂我在INJ δέδωκαδίδωμι給你⸂一個V-RAI-1S ἐνώπιόνἐνώπιον面前PREP σουσύP-2GS θύρανθύραN-ASF ἠνεῳγμένην ,ἀνοίγω敞開的V-RPP-ASF ἣνὅςR-ASF οὐδεὶςοὐδείς無人A-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S κλεῖσαικλείω關的V-AAN αὐτήν ,αὐτός-P-ASF ὅτιὅτι-CONJ μικρὰνμικρός一點A-ASF ἔχειςἔχω你略有V-PAI-2S δύναμινδύναμις力量N-ASF καὶκαί也曾CONJ ἐτήρησάςτηρέω遵守V-AAI-2S μουἐγώP-1GS τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καὶκαί-CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἠρνήσωἀρνέομαι棄絕V-AMI-2S τὸT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου .ἐγώP-1GS 啟 3:9 ἰδοὺἰδού-INJ διδῶδίδωμι-V-PAS-1S ἐκἐκ-PREP τῆςT-GSF συναγωγῆςσυναγωγή一會N-GSF τοῦT-GSM ΣατανᾶΣατανᾶς撒但N-GSM τῶν-T-GPM λεγόντωνλέγωV-PAP-GPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM ἸουδαίουςἸουδαῖος猶太人A-APM εἶναι ,εἰμίV-PAN καὶκαί其實CONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμί是猶太人V-PAI-3P ἀλλὰἀλλά乃是CONJ ψεύδονται .ψεύδομαι說謊話的V-PMI-3P ἰδοὺἰδού-INJ ποιήσωποιέω我要使V-FAI-1S αὐτοὺςαὐτός-P-APM ἵναἵνα-CONJ ἥξουσινἥκω他們來⸂在V-FAI-3P καὶκαί-CONJ προσκυνήσουσινπροσκυνέω下拜V-FAI-3P ἐνώπιονἐνώπιονPREP τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM σουσύP-2GS καὶκαίCONJ γνῶσινγινώσκω他們知道V-AAS-3P ὅτιὅτι使CONJ ἐγὼἐγώ我是P-1NS ἠγάπησάἀγαπάω已經愛V-AAI-1S σε .σύ你了P-2AS 啟 3:10 Ὅτιὅτι你既CONJ ἐτήρησαςτηρέω遵守V-AAI-2S τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆςT-GSF ὑπομονῆςὑπομονή忍耐N-GSF μου ,ἐγώP-1GS κἀγώκἀγώ我必P-1NS-K σεσύP-2AS τηρήσωτηρέω保守V-FAI-1S ἐκἐκ免去PREP τῆς-T-GSF ὥραςὥρα的時候N-GSF τοῦ你的T-GSM πειρασμοῦπειρασμός試煉N-GSM τῆς-T-GSF μελλούσηςμέλλω-V-PAP-GSF ἔρχεσθαιἔρχομαι-V-PMN ἐπὶἐπί-PREP τῆςT-GSF οἰκουμένηςοἰκουμένη天下人N-GSF ὅληςὅλοςA-GSF πειράσαιπειράζω受試煉V-AAN τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςκατοικέω-V-PAP-APM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆ-N-GSF 啟 3:11 ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S ταχύ ·ταχύ我必⸃快ADV κράτεικρατέω你要持守⸂你V-PAM-2S ὅςR-ASN ἔχεις ,ἔχω有的V-PAI-2S ἵναἵνα-CONJ μηδεὶςμηδείς免得人A-NSM λάβῃλαμβάνω奪去V-AAS-3S τὸν-T-ASM στέφανόνστέφανος冠冕N-ASM σου .σύ你的P-2GS


啟 3:12 -T-NSM νικῶννικάω得勝的⸂我要V-PAP-NSM ποιήσωποιέωV-FAI-1S αὐτὸναὐτός叫他P-ASM στῦλονστῦλος柱子⸂他N-ASM ἐνἐνPREP τῷT-DSM ναῷναός殿N-DSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἔξωἔξω從那裏ADV οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἐξέλθῃἐξέρχομαι出去V-AAS-3S ἔτιἔτιADV καὶκαί我又⸂要CONJ γράψωγράφω都寫⸂在V-FAI-1S ἐπ᾽ἐπί上面PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μουἐγώ將我P-1GS καὶκαίCONJ τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μου ,ἐγώP-1GS τῆς(這城就是T-GSF καινῆςκαινόςA-GSF ἸερουσαλήμἹερουσαλήμ耶路撒冷)N-GSF T-NSF καταβαίνουσακαταβαίνω降下來V-PAP-NSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神⸂那裏N-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μουἐγώ我的P-1GS τὸ-T-ASN καινόν .καινόςA-ASN 啟 3:13 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖςοὖς耳⸂的N-ASN ἀκουσάτωἀκούω就應當聽V-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγειλέγω說的話V-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία眾教會N-DPF


啟 3:14 Καὶκαί-CONJ τῷ-T-DSM ἀγγέλῳἄγγελος使者說N-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP ΛαοδικείᾳΛαοδίκεια老底嘉N-DSF ἐκκλησίαςἐκκλησία教會N-GSF γράψον ·γράφω你要寫信V-AAM-2S


Τάδεὅδε, ἥδε-D-APN λέγειλέγωV-PAI-3S 那為T-NSM Ἀμήν ,ἀμήν阿們的HEB -T-NSM μάρτυςμάρτυς見證的N-NSM T-NSM πιστὸςπιστός誠信A-NSM καὶκαί-CONJ ἀληθινός ,ἀληθινός真實A-NSM T-NSF ἀρχὴἀρχή元首的N-NSF τῆς-T-GSF κτίσεωςκτίσις創造萬物之上N-GSF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM 啟 3:15 Οἶδάεἴδω我知道V-RAI-1S σουσύ你的P-2GS τὰ-T-APN ἔργαἔργον行為N-APN ὅτιὅτι-CONJ οὔτεοὔτε也不CONJ-N ψυχρὸςψυχρόςA-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S οὔτεοὔτε也不CONJ-N ζεστός .ζεστόςA-NSM ὄφελονὄφελον我巴不得PRT ψυχρὸςψυχρός或冷A-NSM ἦςεἰμίV-IAI-2S CONJ ζεστός .ζεστόςA-NSM 啟 3:16 οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ὅτιὅτιCONJ χλιαρὸςχλιαρός溫水A-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S καὶκαί所以CONJ οὔτεοὔτε也不CONJ-N ζεστὸςζεστόςA-NSM οὔτεοὔτε也不CONJ-N ψυχρός ,ψυχρόςA-NSM μέλλωμέλλω我必V-PAI-1S σεσύ把你P-2AS ἐμέσαιἐμέω吐出去V-AAN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματόςστόμα口中N-GSN μου .ἐγώP-1GS 啟 3:17 Ὅτιὅτι-CONJ λέγειςλέγω你說⸂我V-PAI-2S ὅτιὅτι-CONJ Πλούσιόςπλούσιος富足A-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶκαί已經CONJ πεπλούτηκαπλουτέω發了財V-RAI-1S καὶκαί-CONJ οὐδὲνοὐδείς都不A-ASN χρείανχρείαN-ASF ἔχω ,ἔχω一樣V-PAI-1S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδαςεἴδω知道V-RAI-2S ὅτιὅτι-CONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ταλαίπωροςταλαίπωρος困苦A-NSM καὶκαί-CONJ ἐλεεινὸςἐλεεινός可憐A-NSM καὶκαί-CONJ πτωχὸςπτωχός貧窮A-NSM καὶκαί-CONJ τυφλὸςτυφλός瞎眼A-NSM καὶκαί-CONJ γυμνός ,γυμνός赤身的A-NSM 啟 3:18 συμβουλεύωσυμβουλεύω我勸V-PAI-1S σοισύP-2DS ἀγοράσαιἀγοράζωV-AAN παρ᾽παράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS χρυσίονχρυσίον金子N-ASN πεπυρωμένονπυρόω煉的V-RPP-ASN ἐκἐκ-PREP πυρὸςπῦρN-GSN ἵναἵναCONJ πλουτήσῃς ,πλουτέω你富足V-AAS-2S καὶκαί又⸂買CONJ ἱμάτιαἱμάτιονN-APN λευκὰλευκόςA-APN ἵναἵνα-CONJ περιβάλῃπεριβάλλω穿上V-AMS-2S καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N φανερωθῇφανερόω露出來V-APS-3S T-NSF αἰσχύνηαἰσχύνη羞恥N-NSF τῆς-T-GSF γυμνότητόςγυμνότης赤身N-GSF σου ,σύP-2GS καὶκαί又⸂買CONJ κολλούριονκολλούριον眼藥N-ASN ἐγχρῖσαιἐγχρίωV-AAN τοὺς-T-APM ὀφθαλμούςὀφθαλμός眼睛N-APM σουσύ你的P-2GS ἵναἵνα使CONJ βλέπῃς .βλέπω你能看見V-PAS-2S 啟 3:19 ἐγὼἐγώP-1NS ὅσουςὅσοςK-APM ἐὰνἐάνPRT φιλῶφιλέω疼愛的V-PAS-1S ἐλέγχωἐλέγχω我就責備V-PAI-1S καὶκαί-CONJ παιδεύω ·παιδεύω管教他V-PAI-1S ζήλευεζηλεύω你要發熱心V-PAM-2S οὖνοὖν所以CONJ καὶκαί也要CONJ μετανόησον .μετανοέω悔改V-AAM-2S 啟 3:20 Ἰδοὺἰδού看哪INJ ἕστηκαἵστημι我站V-RAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF θύρανθύρα門⸂外N-ASF καὶκαί-CONJ κρούω ·κρούω叩門V-PAI-1S ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀκούσῃἀκούω聽見V-AAS-3S τῆς-T-GSF φωνῆςφωνή聲音N-GSF μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἀνοίξῃἀνοίγωV-AAS-3S τὴνT-ASF θύραν ,θύραN-ASF καὶκαί-CONJ εἰσελεύσομαιεἰσέρχομαι我要進V-FMI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτός他⸂那裏去我P-ASM καὶκαί-CONJ δειπνήσωδειπνέω坐席V-FAI-1S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ .ἐγώ我⸂一同P-1GS


啟 3:21 -T-NSM νικῶννικάω得勝的V-PAP-NSM δώσωδίδωμι我要賜V-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM καθίσαικαθίζωV-AAN μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώ與我P-1GS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM θρόνῳθρόνος寶座⸂上N-DSM μου ,ἐγώP-1GS ὡςὡς就如CONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐνίκησανικάω得了勝V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἐκάθισακαθίζω坐⸂一般V-AAI-1S μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSM Πατρόςπατήρ父的N-GSM μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM θρόνῳθρόνος寶座⸂上N-DSM αὐτοῦ .αὐτός與他P-GSM 啟 3:22 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖςοὖς耳⸂的N-ASN ἀκουσάτωἀκούω就應當聽V-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγειλέγω說的話V-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία眾教會N-DPF


啟 4:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον ,εἴδω我觀看V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ θύραθύρα有門N-NSF ἠνεῳγμένηἀνοίγω開了⸂我V-RPP-NSF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,οὐρανός天上N-DSM καὶκαί-CONJ T-NSF φωνὴφωνή聲音N-NSF -T-NSF πρώτηπρῶτος初次A-NSF ἣνὅς-R-ASF ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S ὡςὡς好像CONJ σάλπιγγοςσάλπιγξ吹號N-GSF λαλούσηςλαλέω-V-PAP-GSF μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀνάβαἀναβαίνω你上到V-AAM-2S ὧδε ,ὧδε這裏⸂來我要將ADV καὶκαί-CONJ δείξωδεικνύω指示V-FAI-1S σοισύP-2DS ὅς的事R-APN δεῖδεῖV-PAI-3S γενέσθαιγίνομαιV-AMN μετὰμετά以後PREP ταῦτα .οὗτος-D-APN


啟 4:2 εὐθέωςεὐθέως我⸃立刻ADV ἐγενόμηνγίνομαιV-AMI-1S ἐνἐν感動PREP Πνεύματι ,πνεῦμα聖靈N-DSN καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού見有INJ θρόνοςθρόνος一個寶座N-NSM ἔκειτοκεῖμαι安置V-IMI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,οὐρανός天上N-DSM καὶκαί又⸂有一位CONJ ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM θρόνονθρόνος寶座⸂上N-ASM καθήμενος ,κάθημαιV-PMP-NSM 啟 4:3 καὶκαί-CONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαι坐着的V-PMP-NSM ὅμοιοςὅμοιος好像A-NSM ὁράσειὅρασιςN-DSF λίθῳλίθος-N-DSM ἰάσπιδιἴασπις碧玉N-DSF καὶκαίCONJ σαρδίῳ ,σάρδιον紅寶石N-DSN καὶκαί又有CONJ ἶριςἶριςN-NSF κυκλόθενκυκλόθεν圍着ADV τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM ὅμοιοςὅμοιος好像A-NSM ὁράσειὅρασις-N-DSF σμαραγδίνῳ .σμαράγδινος綠寶石A-DSM 啟 4:4 καὶκαί又有CONJ κυκλόθενκυκλόθεν周圍ADV τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座的N-GSM θρόνουςθρόνος座位N-APM εἴκοσιεἴκοσι二十A-APM τέσσαρες ,τέσσαρες四個A-NPM καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM θρόνουςθρόνοςN-APM εἴκοσιεἴκοσι二十A-APM τέσσαραςτέσσαρες四位A-APM πρεσβυτέρουςπρεσβύτερος長老A-APM καθημένουςκάθημαι坐着V-PMP-APM περιβεβλημένουςπεριβάλλωV-RMP-APM ἐνἐν穿PREP ἱματίοιςἱμάτιονN-DPN λευκοῖςλευκόςA-DPN καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί戴着PREP τὰς-T-APF κεφαλὰςκεφαλή頭上N-APF αὐτῶναὐτός-P-GPM στεφάνουςστέφανος冠冕N-APM χρυσοῦς .χρύσεοςA-APM 啟 4:5 ΚαὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座中N-GSM ἐκπορεύονταιἐκπορεύω發出V-PMI-3P ἀστραπαὶἀστραπή閃電N-NPF καὶκαί-CONJ φωναὶφωνή聲音N-NPF καὶκαί-CONJ βρονταί ,βροντή雷轟N-NPF καὶκαί又有CONJ ἑπτὰἑπτά七盞A-NPF λαμπάδεςλαμπάς燈⸂在N-NPF πυρὸςπῦρN-GSN καιόμεναικαίω點着V-PPP-NPF ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνου ,θρόνος寶座N-GSM ὅς這七燈R-NPN εἰσινεἰμί就是V-PAI-3P τὰ-T-NPN ἑπτὰἑπτάA-NPN ΠνεύματαπνεῦμαN-NPN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 啟 4:6 καὶκαί-CONJ ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM ὡςὡς好像⸂一個CONJ θάλασσαθάλασσαN-NSF ὑαλίνηὑάλινος玻璃A-NSF ὁμοίαὅμοιος如同A-NSF κρυστάλλῳ .κρύσταλλος水晶N-DSM καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP μέσῳμέσοςA-DSN τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM καὶκαίCONJ κύκλῳκύκλῳ周圍有ADV τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM τέσσαρατέσσαρες四個A-NPN ζῷαζῷον活物N-NPN γέμονταγέμω遍體都滿了V-PAP-NPN ὀφθαλμῶνὀφθαλμός眼睛N-GPM ἔμπροσθενἔμπροσθενADV καὶκαί-CONJ ὄπισθεν .ὄπισθενADV 啟 4:7 καὶκαί-CONJ τὸT-NSN ζῷονζῷον活物N-NSN τὸ-T-NSN πρῶτονπρῶτος第一A-NSN ὅμοιονὅμοιοςA-NSN λέοντιλέων獅子N-DSM καὶκαί-CONJ τὸT-NSN δεύτερονδεύτερος第二A-NSN ζῷονζῷον-N-NSN ὅμοιονὅμοιοςA-NSN μόσχῳμόσχος牛犢N-DSM καὶκαί-CONJ τὸT-NSN τρίτοντρίτος第三A-NSN ζῷονζῷον-N-NSN ἔχωνἔχω-V-PAP-NSM τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπον臉面N-ASN ὡςὡςCONJ ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶκαί-CONJ τὸT-NSN τέταρτοντέταρτος第四A-NSN ζῷονζῷον-N-NSN ὅμοιονὅμοιοςA-NSN ἀετῷἀετόςN-DSM πετομένῳ .πέτομαιV-PMP-DSM 啟 4:8 καὶκαί-CONJ τὰ他們T-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα ,ζῷον活物N-NPN ἓνεἷς-A-NSN καθ᾽κατά-PREP ἓνεἷς-A-ASN αὐτῶναὐτός-P-GPN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἀνὰἀνάPREP πτέρυγαςπτέρυξ翅膀N-APF ἕξ ,ἕξ六個A-APF κυκλόθενκυκλόθενADV καὶκαί-CONJ ἔσωθενἔσωθεν遍體內ADV γέμουσινγέμω都滿了V-PAI-3P ὀφθαλμῶν ,ὀφθαλμός眼睛N-GPM καὶκαί-CONJ ἀνάπαυσινἀνάπαυσις住的N-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχω-V-PAI-3P ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶκαί-CONJ νυκτὸςνύξN-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Ἅγιοςἅγιος聖哉A-NSM ἅγιοςἅγιος聖哉A-NSM ἅγιοςἅγιος聖哉A-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM -T-NSM Παντοκράτωρ ,παντοκράτωρ全能者N-NSM
-T-NSM ἦνεἰμί是昔在V-IAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ὢνεἰμί今在V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSM ἐρχόμενος .ἔρχομαι以後永在的V-PMP-NSM


啟 4:9 ΚαὶκαίCONJ ὅτανὅτανCONJ δώσουσινδίδωμι歸給V-FAI-3P τὰ-T-NPN ζῷαζῷον四活物N-NPN δόξανδόξα將榮耀N-ASF καὶκαί-CONJ τιμὴντιμή尊貴N-ASF καὶκαί-CONJ εὐχαριστίανεὐχαριστία感謝N-ASF τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PMP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSM θρόνῳθρόνος寶座⸂上N-DSM τῷ者的⸂時候T-DSM ζῶντιζάωV-PAP-DSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων ,αἰών遠遠N-GPM 啟 4:10 πεσοῦνταιπίπτω俯伏V-FMI-3P οἱT-NPM εἴκοσιεἴκοσι二十A-NPM τέσσαρεςτέσσαρες四位A-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM καθημένουκάθημαιV-PMP-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座⸂的N-GSM καὶκαίCONJ προσκυνήσουσινπροσκυνέω敬拜V-FAI-3P τῷT-DSM ζῶντιζάωV-PAP-DSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνωναἰών遠遠⸂的N-GPM καὶκαί又把CONJ βαλοῦσινβάλλω放⸂在V-FAI-3P τοὺς-T-APM στεφάνουςστέφανος冠冕N-APM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
啟 4:11 ἌξιοςἄξιοςA-NSM εἶ ,εἰμί你是V-PAI-2S -T-VSM ΚύριοςκύριοςN-VSM καὶκαί我們的CONJ -T-VSM ΘεὸςθεόςN-VSM ἡμῶν ,ἐγώ我們的P-1GP λαβεῖνλαμβάνωV-AAN τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF τιμὴντιμή尊貴N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF δύναμιν ,δύναμις權柄的N-ASF ὅτιὅτι因為CONJ σὺσύP-2NS ἔκτισαςκτίζω創造了V-AAI-2S τὰ-T-APN πάνταπᾶς萬物A-APN καὶκαί並且⸂萬物CONJ διὰδιά是因PREP τὸT-ASN θέλημάθέλημα旨意N-ASN σουσύP-2GS ἦσανεἰμί有的V-IAI-3P καὶκαίCONJ ἐκτίσθησαν .κτίζω被創造V-API-3P 啟 5:1 Καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδω我看見V-AAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF δεξιὰνδεξιός右手中A-ASF τοῦ-T-GSM καθημένουκάθημαιV-PMP-GSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座⸂的N-GSM βιβλίονβιβλίον書卷N-ASN γεγραμμένονγράφω都寫着字⸂用V-RPP-ASN ἔσωθενἔσωθενADV καὶκαί-CONJ ὄπισθενὄπισθενADV κατεσφραγισμένονκατασφραγίζω封嚴了V-RPP-ASN σφραγῖσινσφραγίςN-DPF ἑπτά .ἑπτάA-DPF 啟 5:2 καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見⸂一位V-AAI-1S ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM ἰσχυρὸνἰσχυρός大力的A-ASM κηρύσσοντακηρύσσω宣傳說⸂有V-PAP-ASM ἐνἐν-PREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF ΤίςτίςI-NSM ἄξιοςἄξιοςA-NSM ἀνοῖξαιἀνοίγω展開V-AAN τὸT-ASN βιβλίονβιβλίον書卷N-ASN καὶκαί-CONJ λῦσαιλύω揭開V-AAN τὰςT-APF σφραγῖδαςσφραγίς七印呢N-APF αὐτοῦ;αὐτός-P-GSN 啟 5:3 Καὶκαί-CONJ οὐδεὶςοὐδείς-A-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-IMI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM οὐδὲοὐδέ-CONJ-N ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF οὐδὲοὐδέ沒有CONJ-N ὑποκάτωὑποκάτω底下PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF ἀνοῖξαιἀνοίγω展開V-AAN τὸT-ASN βιβλίονβιβλίον書卷⸂的N-ASN οὔτεοὔτεCONJ-N βλέπεινβλέπω觀看V-PAN αὐτό .αὐτός-P-ASN 啟 5:4 καὶκαίCONJ ἔκλαιονκλαίωV-IAI-1S πολὺ ,πολύςA-ASN ὅτιὅτι因為CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有A-NSM ἄξιοςἄξιοςA-NSM εὑρέθηεὑρίσκω-V-API-3S ἀνοῖξαιἀνοίγω展開⸂配V-AAN τὸT-ASN βιβλίονβιβλίον書卷的⸂我N-ASN οὔτεοὔτε-CONJ-N βλέπεινβλέπω觀看V-PAN αὐτό .αὐτός-P-ASN 啟 5:5 Καὶκαί-CONJ εἷςεἷς有一位A-NSM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS Μὴμή不要PRT-N κλαῖε ,κλαίωV-PAM-2S ἰδοὺἰδού看哪INJ ἐνίκησεννικάω已得勝V-AAI-3S T-NSM Λέωνλέων獅子N-NSM -T-NSM ἐκἐκ中的PREP τῆς-T-GSF φυλῆςφυλή支派N-GSF Ἰούδα ,Ἰούδας猶大N-GSM T-NSF ῬίζαῥίζαN-NSF Δαυίδ ,Δαυίδ大衛N-GSM ἀνοῖξαιἀνοίγω能以展開V-AAN τὸT-ASN βιβλίονβιβλίον書卷⸂揭開N-ASN καὶκαί-CONJ τὰςT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF σφραγῖδαςσφραγίςN-APF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSN


啟 5:6 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἐνἐν-PREP μέσῳμέσος-A-DSN τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴωνζῷον活物N-GPN καὶκαίCONJ ἐνἐν-PREP μέσῳμέσος之中A-DSN τῶν-T-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM Ἀρνίονἀρνίον有羔羊N-NSN ἑστηκὸςἵστημι站立V-RAP-NSN ὡςὡς像是CONJ ἐσφαγμένονσφάζω被殺過的V-RPP-NSN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM κέρατακέραςN-APN ἑπτὰἑπτάA-APN καὶκαί-CONJ ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἑπτάἑπτάA-APM οἵὅςR-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P τὰ-T-NPN ἑπτὰἑπτάA-NPN ΠνεύματαπνεῦμαN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπεσταλμένοιἀποστέλλω奉差遣V-RPP-NPM εἰςεἰςPREP πᾶσανπᾶςA-ASF τὴν-T-ASF γῆν .γῆ天下⸂去的N-ASF 啟 5:7 καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαι這羔羊⸃前來V-AAI-3S καὶκαί-CONJ εἴληφενλαμβάνω拿了⸂書卷V-RAI-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF δεξιᾶςδεξιός右手裏A-GSF τοῦ-T-GSM καθημένουκάθημαιV-PMP-GSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSM θρόνου .θρόνος寶座N-GSM


啟 5:8 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε他既CONJ ἔλαβενλαμβάνω拿了V-AAI-3S τὸ-T-ASN βιβλίον ,βιβλίον書卷N-ASN τὰ-T-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷαζῷον活物N-NPN καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM εἴκοσιεἴκοσι二十A-NPM τέσσαρεςτέσσαρες四位A-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM ἔπεσανπίπτω就俯伏⸂在V-AAI-3P ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN ἔχοντεςἔχω拿着V-PAP-NPM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM κιθάρανκιθάραN-ASF καὶκαίCONJ φιάλαςφιάληN-APF χρυσᾶςχρύσεοςA-APF γεμούσαςγέμω盛滿了V-PAP-APF θυμιαμάτων ,θυμίαμα香的N-GPN αἵὅς這香R-NPF εἰσινεἰμί就是V-PAI-3P αἱT-NPF προσευχαὶπροσευχή祈禱N-NPF τῶνT-GPM ἁγίων ,ἅγιος聖徒A-GPM 啟 5:9 καὶκαί-CONJ ᾄδουσινᾄδω他們⸃唱V-PAI-3P ᾠδὴνᾠδήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
ἌξιοςἄξιοςA-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S λαβεῖνλαμβάνωV-AAN τὸ-T-ASN βιβλίονβιβλίον書卷N-ASN καὶκαίCONJ ἀνοῖξαιἀνοίγω揭開V-AAN τὰςT-APF σφραγῖδαςσφραγίςN-APF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSN
ὅτιὅτι因為CONJ ἐσφάγηςσφάζω你曾被殺V-API-2S καὶκαί-CONJ ἠγόρασαςἀγοράζω買了⸂人來V-AAI-2S τῷ叫他們歸於T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN αἵματίαἷμαN-DSN σουσύ自己的P-2GS
ἐκἐκPREP πάσηςπᾶςA-GSF φυλῆςφυλήN-GSF καὶκαίCONJ γλώσσηςγλῶσσαN-GSF καὶκαίCONJ λαοῦλαόςN-GSM καὶκαίCONJ ἔθνουςἔθνος國⸂中N-GSN
啟 5:10 καὶκαί又⸂叫CONJ ἐποίησαςποιέω成為V-AAI-2S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶνἐγώ歸於P-1GP βασιλείανβασιλεία國民N-ASF καὶκαίCONJ ἱερεῖς ,ἱερεύς祭司N-APM
καὶκαί-CONJ βασιλεύσουσινβασιλεύω王權V-FAI-3P ἐπὶἐπί執掌PREP τῆςT-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF


啟 5:11 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδον ,εἴδω看見V-AAI-1S καὶκαίCONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S φωνὴνφωνή聲音N-ASF ἀγγέλωνἄγγελος天使的N-GPM πολλῶνπολύς有許多A-GPM κύκλῳκύκλῳ的周圍ADV τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPN ζῴωνζῷον活物N-GPN καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM πρεσβυτέρων ,πρεσβύτερος長老A-GPM καὶκαί-CONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S T-NSM ἀριθμὸςἀριθμός數目N-NSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM μυριάδεςμυριάςN-NPF μυριάδωνμυριάςN-GPF καὶκαί-CONJ χιλιάδεςχιλιάςN-NPF χιλιάδωνχιλιάςN-GPF 啟 5:12 λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF
ἌξιόνἄξιοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN Ἀρνίονἀρνίον羔羊N-NSN τὸ-T-NSN ἐσφαγμένονσφάζω曾被殺的V-RPP-NSN λαβεῖνλαμβάνωV-AAN
τὴν-T-ASF δύναμινδύναμις權柄N-ASF καὶκαί-CONJ πλοῦτονπλοῦτος豐富N-ASM καὶκαί-CONJ σοφίανσοφία智慧N-ASF
καὶκαί-CONJ ἰσχὺνἰσχύς能力N-ASF καὶκαί-CONJ τιμὴντιμή尊貴N-ASF καὶκαί-CONJ δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαί-CONJ εὐλογίαν .εὐλογία頌讚的N-ASF


啟 5:13 Καὶκαί我⸃又CONJ πᾶνπᾶςA-ASN κτίσμακτίσμα被造之物N-ASN ὅςR-NSN ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF καὶκαί-CONJ ὑποκάτωὑποκάτω底下PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα滄海N-GSF καὶκαίCONJ τὰ-T-APN ἐνἐνPREP αὐτοῖςαὐτός天地P-DPM πάνταπᾶς一切所有A-APN ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S λέγοντας ·λέγωV-PAP-APM
Τῷ都歸給T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PMP-DSM ἐπὶἐπί-PREP τῷT-DSM θρόνῳθρόνος寶座N-DSM καὶκαίCONJ τῷ-T-DSN Ἀρνίῳἀρνίον羔羊N-DSN
但願T-NSF εὐλογίαεὐλογία頌讚N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF τιμὴτιμή尊貴N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN κράτοςκράτος權勢N-NSN
εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών遠遠N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων .αἰών永永N-GPM 啟 5:14 Καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷαζῷον活物N-NPN ἔλεγον ·λέγω就說V-IAI-3P Ἀμήν .ἀμήν阿們⸂眾HEB καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM ἔπεσανπίπτω俯伏V-AAI-3P καὶκαίCONJ προσεκύνησαν .προσκυνέω敬拜V-AAI-3P


啟 6:1 Καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδω我看見V-AAI-1S ὅτεὅτε的時候CONJ ἤνοιξενἀνοίγω揭開V-AAI-3S τὸ-T-NSN Ἀρνίονἀρνίον羔羊N-NSN μίανεἷς第一⸂印A-ASF ἐκἐκPREP τῶν-T-GPF ἑπτὰἑπτάA-GPF σφραγίδων ,σφραγίςN-GPF καὶκαίCONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S ἑνὸςεἷς一個活物A-GSN ἐκἐκ中的PREP τῶν-T-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴωνζῷον活物N-GPN λέγοντοςλέγωV-PAP-GSN ὡςὡςCONJ φωνῇφωνή聲音N-DSF βροντῆς ·βροντήN-GSF Ἔρχου .ἔρχομαι你來V-PMM-2S 啟 6:2 Καὶκαί我⸃就CONJ εἶδον ,εἴδω觀看V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού見有⸂一匹INJ ἵπποςἵπποςN-NSM λευκός ,λευκόςA-NSM καὶκαί-CONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτός馬⸂上P-ASM ἔχωνἔχω拿着V-PAP-NSM τόξοντόξονN-ASN καὶκαί並有CONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτῷαὐτός他⸂他P-DSM στέφανοςστέφανος冠冕N-NSM καὶκαί便CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S νικῶννικάω勝了V-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ νικήσῃ .νικάωV-AAS-3S


啟 6:3 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε的時候CONJ ἤνοιξενἀνοίγω揭開V-AAI-3S τὴν-T-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF δευτέραν ,δεύτερος第二A-ASF ἤκουσαἀκούω我聽見V-AAI-1S τοῦ-T-GSN δευτέρουδεύτερος第二個A-GSN ζῴουζῷον活物N-GSN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .ἔρχομαι你來V-PMM-2S 啟 6:4 ΚαὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S ἄλλοςἄλλος另有A-NSM ἵπποςἵππος一匹馬N-NSM πυρρός ,πυρρός是紅的A-NSM καὶκαί-CONJ τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PMP-DSM ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐδόθηδίδωμι有權柄給了V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λαβεῖνλαμβάνω奪去V-AAN τὴν-T-ASF εἰρήνηνεἰρήνη太平N-ASF ἐκἐκ可以從PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαί-CONJ ἵναἵνα使⸂人CONJ ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM σφάξουσινσφάζω相殺V-FAI-3P καὶκαί又有CONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM μάχαιραμάχαιραN-NSF μεγάλη .μέγας一把大A-NSF


啟 6:5 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε的時候CONJ ἤνοιξενἀνοίγω揭開V-AAI-3S τὴν-T-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF τρίτην ,τρίτος第三A-ASF ἤκουσαἀκούω我聽見V-AAI-1S τοῦ-T-GSN τρίτουτρίτος第三個A-GSN ζῴουζῷον活物N-GSN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .ἔρχομαι你來⸂我V-PMM-2S ΚαὶκαίCONJ εἶδον ,εἴδω觀看V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού見有⸂一匹INJ ἵπποςἵπποςN-NSM μέλας ,μέλαςA-NSM καὶκαί-CONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτός馬⸂上P-ASM ἔχωνἔχω拿着V-PAP-NSM ζυγὸνζυγός天平N-ASM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 啟 6:6 καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我⸃聽見V-AAI-1S ὡςὡς似乎有CONJ φωνὴνφωνή聲音N-ASF ἐνἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN τῶν-T-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴωνζῷον活物N-GPN λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Χοῖνιξχοῖνιξ買一升N-NSF σίτουσῖτος麥子N-GSM δηναρίουδηνάριον一錢銀子N-GSN καὶκαί-CONJ τρεῖςτρεῖς, τρία買三A-NPF χοίνικεςχοῖνιξN-NPF κριθῶνκριθή大麥N-GPF δηναρίου ,δηνάριον一錢銀子N-GSN καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN ἔλαιονἔλαιονN-ASN καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM οἶνονοἶνοςN-ASM μὴμή不可PRT-N ἀδικήσῃς .ἀδικέω蹧蹋V-AAS-2S


啟 6:7 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε的時候CONJ ἤνοιξενἀνοίγω揭開V-AAI-3S τὴν-T-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF τετάρτην ,τέταρτος第四A-ASF ἤκουσαἀκούω我聽見V-AAI-1S φωνὴνφωνή-N-ASF τοῦ-T-GSN τετάρτουτέταρτος第四個A-GSN ζῴουζῷον活物N-GSN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .ἔρχομαι你來V-PMM-2S 啟 6:8 Καὶκαί我⸃就CONJ εἶδον ,εἴδω觀看V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού見有⸂一匹INJ ἵπποςἵπποςN-NSM χλωρός ,χλωρός灰色A-NSM καὶκαί-CONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦαὐτός馬⸂上P-GSM ὄνομαὄνομα名字N-NSN αὐτῷαὐτός-P-DSM 叫作T-NSM Θάνατος ,θάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ᾅδηςᾍδης陰府N-NSM ἠκολούθειἀκολουθέωV-IAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἐξουσίαἐξουσία權柄N-NSF ἐπὶἐπί可以PREP τὸT-ASN τέταρτοντέταρτος四分之一A-ASN τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF ἀποκτεῖναιἀποκτείνω殺害V-AAN ἐνἐνPREP ῥομφαίᾳῥομφαία刀劍N-DSF καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP λιμῷλιμός饑荒N-DSM καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP θανάτῳθάνατος瘟疫N-DSM καὶκαί-CONJ ὑπὸὑπό-PREP τῶν-T-GPN θηρίωνθηρίον野獸N-GPN τῆς-T-GSF γῆς .γῆ-N-GSF


啟 6:9 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε的時候CONJ ἤνοιξενἀνοίγω揭開V-AAI-3S τὴν-T-ASF πέμπτηνπέμπτος第五A-ASF σφραγῖδα ,σφραγίςN-ASF εἶδονεἴδω我看見V-AAI-1S ὑποκάτωὑποκάτω底下⸂有PREP τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριον在祭壇N-GSN τὰςT-APF ψυχὰςψυχή靈魂N-APF τῶν-T-GPM ἐσφαγμένωνσφάζω被殺之人V-RPP-GPM διὰδιάPREP τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF ἣνὅς-R-ASF εἶχον .ἔχωV-IAI-3P 啟 6:10 καὶκαί-CONJ ἔκραξανκράζω喊着V-AAI-3P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἕωςἕως要等到PREP πότε ,πότε幾時呢PRT-I T-VSM Δεσπότηςδεσπότης主阿⸂你N-VSM -T-VSM ἅγιοςἅγιος聖潔A-VSM καὶκαί-CONJ ἀληθινός ,ἀληθινός真實A-VSM οὐοὐPRT-N κρίνειςκρίνω審判V-PAI-2S καὶκαί-CONJ ἐκδικεῖςἐκδικέωV-PAI-2S τὸT-ASN αἷμααἷμα流血的冤N-ASN ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM κατοικούντωνκατοικέωV-PAP-GPM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς;γῆ地上N-GSF 啟 6:11 Καὶκαί於是有CONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἑκάστῳἕκαστος各人A-DSM στολὴστολήN-NSF λευκήλευκόςA-NSF καὶκαί又⸂有話CONJ ἐρρέθηεἶπονV-API-3S αὐτοῖςαὐτός對他們P-DPM ἵναἵνα等着CONJ ἀναπαύσονταιἀναπαύω安息V-FMI-3P ἔτιἔτι還要ADV χρόνονχρόνοςN-ASM μικρόν ,μικρόςA-ASM ἕωςἕως數目CONJ πληρωθῶσινπληρόω滿足了V-APS-3P καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM σύνδουλοισύνδουλος一同作僕人的N-NPM αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἀδελφοὶἀδελφός弟兄N-NPM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM οἱ-T-NPM μέλλοντεςμέλλω-V-PAP-NPM ἀποκτέννεσθαιἀποκτείνω被殺V-PPN ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ αὐτοί .αὐτός他們P-NPM


啟 6:12 ΚαὶκαίCONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ὅτεὅτε的時候⸂我CONJ ἤνοιξενἀνοίγω揭開V-AAI-3S τὴν-T-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF ἕκτην ,ἕκτος第六A-ASF καὶκαί-CONJ σεισμὸςσεισμός震動N-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ἥλιοςἥλιος日頭N-NSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S μέλαςμέλαςA-NSM ὡςὡςCONJ σάκκοςσάκκοςN-NSM τρίχινοςτρίχινοςA-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSF σελήνησελήνηN-NSF ὅληὅλος滿A-NSF ἐγένετογίνομαι變紅V-AMI-3S ὡςὡςCONJ αἷμααἷμαN-NSN 啟 6:13 καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἀστέρεςἀστήρ星辰N-NPM τοῦT-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἔπεσανπίπτω墜落V-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆN-ASF ὡςὡς如同CONJ συκῆσυκῆ無花果樹N-NSF βάλλειβάλλω落下V-PAI-3S τοὺς-T-APM ὀλύνθουςὄλυνθος未熟的果子⸂一樣N-APM αὐτῆςαὐτός-P-GSF ὑπὸὑπόPREP ἀνέμουἄνεμοςN-GSM μεγάλουμέγαςA-GSM σειομένη ,σείω搖動V-PPP-NSF 啟 6:14 καὶκαίCONJ -T-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM ἀπεχωρίσθηἀποχωρίζω挪移V-API-3S ὡςὡς好像CONJ βιβλίονβιβλίον書卷N-NSN ἑλισσόμενονἑλίσσω被捲起來V-PPP-NSN καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶςA-NSN ὄροςὄρος山嶺N-NSN καὶκαί-CONJ νῆσοςνῆσος海島N-NSF ἐκἐκ離開PREP τῶν-T-GPM τόπωντόπος本位N-GPM αὐτῶναὐτός-P-GPN ἐκινήθησαν .κινέω被挪移V-API-3P 啟 6:15 Καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-NPM τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM μεγιστᾶνεςμεγιστάν臣宰N-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM χιλίαρχοιχιλίαρχος將軍N-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πλούσιοιπλούσιος富戶A-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἰσχυροὶἰσχυρός壯士A-NPM καὶκαίCONJ πᾶςπᾶς一切A-NSM δοῦλοςδοῦλος為奴的N-NSM καὶκαί-CONJ ἐλεύθεροςἐλεύθερος自主的A-NSM ἔκρυψανκρύπτωV-AAI-3P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN σπήλαιασπήλαιονN-APN καὶκαίCONJ εἰςεἰς-PREP τὰς-T-APF πέτραςπέτρα巖石⸂穴裏N-APF τῶν-T-GPN ὀρέωνὄροςN-GPN 啟 6:16 καὶκαί-CONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P τοῖςT-DPN ὄρεσινὄροςN-DPN καὶκαίCONJ ταῖς-T-DPF πέτραις ·πέτρα巖石N-DPF Πέσετεπίπτω倒⸂在V-AAM-2P ἐφ᾽ἐπί身上⸂罷PREP ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καὶκαί-CONJ κρύψατεκρύπτω藏起來V-AAM-2P ἡμᾶςἐγώ把我們P-1AP ἀπὸἀπό躲避PREP προσώπουπρόσωπον面目N-GSN τοῦT-GSM καθημένουκάθημαιV-PMP-GSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座⸂者N-GSM καὶκαίCONJ ἀπὸἀπό-PREP τῆςT-GSF ὀργῆςὀργή忿怒N-GSF τοῦ-T-GSN Ἀρνίου ,ἀρνίον羔羊N-GSN 啟 6:17 ὅτιὅτι因為CONJ ἦλθενἔρχομαι到了V-AAI-3S -T-NSF ἡμέραἡμέραN-NSF -T-NSF μεγάλημέγαςA-NSF τῆςT-GSF ὀργῆςὀργή忿怒N-GSF αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM καὶκαί-CONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S σταθῆναι;ἵστημι站得住呢V-APN


啟 7:1 ΜετὰμετάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶδονεἴδω我看見V-AAI-1S τέσσαραςτέσσαρες四位A-APM ἀγγέλουςἄγγελος天使N-APM ἑστῶταςἵστημιV-RAP-APM ἐπὶἐπίPREP τὰς-T-APF τέσσαραςτέσσαρεςA-APF γωνίαςγωνίαN-APF τῆςT-GSF γῆς ,γῆN-GSF κρατοῦνταςκρατέω執掌V-PAP-APM τοὺς-T-APM τέσσαραςτέσσαρες四方的A-APM ἀνέμουςἄνεμοςN-APM τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上N-GSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πνέῃπνέωV-PAS-3S ἄνεμοςἄνεμοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF μήτεμήτε-CONJ ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα海⸂上N-GSF μήτεμήτεCONJ ἐπὶἐπί-PREP πᾶνπᾶς-A-ASN δένδρον .δένδρον樹⸂上N-ASN 啟 7:2 καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἄλλονἄλλος另有一位A-ASM ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM ἀναβαίνονταἀναβαίνω上來V-PAP-ASM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῆςἀνατολή出之地N-GSF ἡλίουἥλιοςN-GSM ἔχονταἔχω拿着V-PAP-ASM σφραγῖδασφραγίς印⸂他N-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM ζῶντος ,ζάω永生V-PAP-GSM καὶκαίCONJ ἔκραξενκράζω喊着⸂說V-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF τοῖςT-DPM τέσσαρσιντέσσαρες四位A-DPM ἀγγέλοιςἄγγελος天使N-DPM οἷςὅς向那R-DPM ἐδόθηδίδωμι得着權柄V-API-3S αὐτοῖςαὐτός-P-DPM ἀδικῆσαιἀδικέω能傷害V-AAN τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF 啟 7:3 λέγων ·λέγω-V-PAP-NSM Μὴμή不可PRT-N ἀδικήσητεἀδικέω傷害V-AAS-2P τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF μήτεμήτεCONJ τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF μήτεμήτεCONJ τὰ-T-APN δένδρα ,δένδρον樹木⸂你們N-APN ἄχριἄχρι等⸂我們PREP σφραγίσωμενσφραγίζω印了V-AAS-1P τοὺςT-APM δούλουςδοῦλος僕人N-APM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἐπὶἐπί-PREP τῶν-T-GPN μετώπωνμέτωπονN-GPN αὐτῶν .αὐτόςP-GPM


啟 7:4 Καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我聽見V-AAI-1S τὸν-T-ASM ἀριθμὸνἀριθμός數目N-ASM τῶν-T-GPM ἐσφραγισμένων ,σφραγίζω受印的V-RPP-GPM ἑκατὸνἑκατόνA-NPF τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四萬A-NPF τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF χιλιάδες ,χιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοισφραγίζωV-RPP-NPM ἐκἐκPREP πάσηςπᾶςA-GSF φυλῆςφυλή支派N-GSF υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραήλ ·Ἰσραήλ以色列N-GSM


啟 7:5 ἘκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ἸούδαἸούδας猶大N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδεςχιλιάς二千N-NPF ἐσφραγισμένοι ,σφραγίζω受印的V-RPP-NPM
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ῬουβὴνῬουβήν流便N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ΓὰδΓάδ迦得N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
啟 7:6 ἘκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ἈσὴρἈσήρ亞設N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ΝεφθαλὶμΝεφθαλείμ拿弗他利N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ΜανασσῆΜανασσῆς瑪拿西N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
啟 7:7 ἘκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ΣυμεὼνΣυμεών西緬N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ΛευὶΛευΐ利未N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ἸσσαχὰρἸσαχάρ以薩迦N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
啟 7:8 ἘκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ΖαβουλὼνΖαβουλών西布倫N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ἸωσὴφἸωσήφ約瑟N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδες ,χιλιάς二千N-NPF
ἐκἐκPREP φυλῆςφυλή支派中N-GSF ΒενιαμὶνΒενιαμίν便雅憫N-GSM δώδεκαδώδεκα一萬A-NPF χιλιάδεςχιλιάς二千N-NPF ἐσφραγισμένοι .σφραγίζω受印的V-RPP-NPM


啟 7:9 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον ,εἴδω我觀看V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού見⸂有INJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς ,πολύς許多的A-NSM ὃνὅς-R-ASM ἀριθμῆσαιἀριθμέω數過來V-AAN αὐτὸναὐτός-P-ASM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐδύνατο ,δύναμαιV-IMI-3S ἐκἐκ是從PREP παντὸςπᾶςA-GSN ἔθνουςἔθνοςN-GSN καὶκαίCONJ φυλῶνφυλήN-GPF καὶκαίCONJ λαῶνλαόςN-GPM καὶκαίCONJ γλωσσῶνγλῶσσα方⸂來的N-GPF ἑστῶτεςἵστημι站⸂在V-RAP-NPM ἐνώπιονἐνώπιον-PREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM καὶκαίCONJ ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN περιβεβλημένουςπεριβάλλω身穿V-RMP-APM στολὰςστολήN-APF λευκάςλευκόςA-APF καὶκαί-CONJ φοίνικεςφοῖνιξ棕樹枝N-NPM ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF χερσὶνχείρN-DPF αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM 啟 7:10 καὶκαί-CONJ κράζουσινκράζω喊着V-PAI-3P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
-T-NSF σωτηρίασωτηρία願救恩N-NSF τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP τῷ歸與T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PMP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSM θρόνῳθρόνος寶座⸂上N-DSM καὶκαίCONJ τῷ歸與T-DSN Ἀρνίῳ .ἀρνίον羔羊N-DSN 啟 7:11 Καὶκαί-CONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM εἱστήκεισανἵστημι都站⸂在V-LAI-3P κύκλῳκύκλῳ周圍ADV τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM καὶκαίCONJ τῶνT-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴωνζῷον活物的N-GPN καὶκαί-CONJ ἔπεσανπίπτω伏於地V-AAI-3P ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM ἐπὶἐπίPREP τὰ-T-APN πρόσωπαπρόσωπονN-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ προσεκύνησανπροσκυνέω敬拜V-AAI-3P τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM 啟 7:12 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Ἀμήν ,ἀμήν阿們HEB -T-NSF εὐλογίαεὐλογία頌讚N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF σοφίασοφία智慧N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF εὐχαριστίαεὐχαριστία感謝N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF τιμὴτιμή尊貴N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δύναμιςδύναμις權柄N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF ἰσχὺςἰσχύς大力N-NSF τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶνἐγώ都歸與我們P-1GP εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών遠遠N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων ·αἰών永永N-GPM ἀμήν .ἀμήν阿們HEB


啟 7:13 Καὶκαί-CONJ ἀπεκρίθηἀποκρίνωV-AMI-3S εἷςεἷς有一位A-NSM ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτερος長老A-GPM λέγωνλέγωV-PAP-NSM μοι ·ἐγώP-1DS Οὗτοιοὗτος-D-NPM οἱ這些T-NPM περιβεβλημένοιπεριβάλλω穿V-RMP-NPM τὰςT-APF στολὰςστολήN-APF τὰς-T-APF λευκὰςλευκόςA-APF τίνεςτίςI-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P καὶκαίCONJ πόθενπόθεν從那裏ADV ἦλθον;ἔρχομαι來的V-AAI-3P 啟 7:14 Καὶκαί-CONJ εἴρηκαεἶπονV-RAI-1S αὐτῷ ·αὐτός我⸃對他P-DSM ΚύριέκύριοςN-VSM μου ,ἐγώP-1GS σὺσύP-2NS οἶδας .εἴδω知道⸂他V-RAI-2S Καὶκαί-CONJ εἶπένεἶπονV-AAI-3S μοι ·ἐγώ向我P-1DS
Οὗτοίοὗτος這些D-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἐρχόμενοιἔρχομαι出來的⸂曾V-PMP-NPM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF θλίψεωςθλῖψις患難⸂中N-GSF τῆς-T-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF
καὶκαί-CONJ ἔπλυνανπλύνωV-AAI-3P τὰς-T-APF στολὰςστολή衣裳N-APF αὐτῶναὐτόςP-GPM
καὶκαίCONJ ἐλεύκανανλευκαίνω白淨V-AAI-3P αὐτὰςαὐτός-P-APF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN αἵματιαἷμαN-DSN τοῦT-GSN Ἀρνίου .ἀρνίον羔羊N-GSN
啟 7:15 διὰδιάPREP τοῦτόοὗτοςD-ASN Εἰσινεἰμί他們⸂在V-PAI-3P ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM
καὶκαί-CONJ λατρεύουσινλατρεύω事奉V-PAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶκαί-CONJ νυκτὸςνύξN-GSF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ναῷναός殿⸂中N-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
καὶκαί-CONJ -T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦT-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM σκηνώσεισκηνόω要用帳幕V-FAI-3S ἐπ᾽ἐπί覆庇PREP αὐτούς .αὐτός他們P-APM
啟 7:16 οὐοὐ他們⸃不PRT-N πεινάσουσινπεινάωV-FAI-3P ἔτιἔτιADV οὐδὲοὐδέCONJ-N διψήσουσινδιψάωV-FAI-3P ἔτιἔτιADV
οὐδὲοὐδέ也必CONJ-N μὴμήPRT-N πέσῃπίπτωV-AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM -T-NSM ἥλιοςἥλιος日頭N-NSM οὐδὲοὐδέCONJ-N πᾶνπᾶς-A-NSN καῦμα ,καῦμα炎熱N-NSN
啟 7:17 ὅτιὅτι因為CONJ τὸT-NSN Ἀρνίονἀρνίον羔羊N-NSN τὸ-T-NSN ἀνὰἀνά-PREP μέσονμέσοςA-ASN τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM ποιμανεῖποιμαίνω必牧養V-FAI-3S αὐτούςαὐτός他們P-APM
καὶκαί-CONJ ὁδηγήσειὁδηγέωV-FAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐπὶἐπίPREP ζωῆςζωή生命N-GSF πηγὰςπηγή泉源N-APF ὑδάτων ,ὕδωρ水的N-GPN
καὶκαί也必CONJ ἐξαλείψειἐξαλείφωV-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πᾶνπᾶς一切A-ASN δάκρυονδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


啟 8:1 Καὶκαί-CONJ ὅτανὅταν-CONJ ἤνοιξενἀνοίγω羔羊揭開V-AAI-3S τὴν-T-ASF σφραγῖδασφραγίς印⸂的時候N-ASF τὴν-T-ASF ἑβδόμην ,ἕβδομος第七A-ASF ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S σιγὴσιγή寂靜N-NSF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM ὡςὡςADV ἡμιώριον .ἡμιώριον二刻N-ASN 啟 8:2 καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδω我⸃看見V-AAI-1S τοὺςT-APM ἑπτὰἑπτά七位A-APM ἀγγέλουςἄγγελος天使N-APM οἳὅςR-NPM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἑστήκασιν ,ἵστημι站⸂在V-RAI-3P καὶκαίCONJ ἐδόθησανδίδωμι賜給V-API-3P αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM ἑπτὰἑπτά七枝A-NPF σάλπιγγες .σάλπιγξN-NPF 啟 8:3 Καὶκαί-CONJ ἄλλοςἄλλος另有A-NSM ἄγγελοςἄγγελος一位天使N-NSM ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐστάθηἵστημιV-API-3S ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριον祭壇⸂旁邊N-GSN ἔχωνἔχω拿着V-PAP-NSM λιβανωτὸνλιβανωτός香爐N-ASM χρυσοῦν ,χρύσεοςA-ASM καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM θυμιάματαθυμίαμαN-NPN πολλὰ ,πολύς許多A-NPN ἵναἵναCONJ δώσειδίδωμι一同獻⸂在V-FAI-3S ταῖςT-DPF προσευχαῖςπροσευχή祈禱N-DPF τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM πάντωνπᾶςA-GPM ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN θυσιαστήριονθυσιαστήριονN-ASN τὸT-ASN χρυσοῦνχρύσεοςA-ASN τὸ-T-ASN ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνου .θρόνος寶座N-GSM 啟 8:4 καὶκαί-CONJ ἀνέβηἀναβαίνω一同升到V-AAI-3S T-NSM καπνὸςκαπνόςN-NSM τῶνT-GPN θυμιαμάτωνθυμίαμαN-GPN ταῖςT-DPF προσευχαῖςπροσευχή祈禱N-DPF τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιος眾聖徒A-GPM ἐκἐκPREP χειρὸςχείρ手⸂中N-GSF τοῦT-GSM ἀγγέλουἄγγελος天使N-GSM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 啟 8:5 Καὶκαί-CONJ εἴληφενλαμβάνω拿着V-RAI-3S -T-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM τὸν-T-ASM λιβανωτόνλιβανωτός香爐N-ASM καὶκαί-CONJ ἐγέμισενγεμίζω盛滿了V-AAI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριον壇上N-GSN καὶκαί-CONJ ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆ地⸂上N-ASF καὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-AMI-3P βρονταὶβροντή雷轟N-NPF καὶκαί-CONJ φωναὶφωνή大聲N-NPF καὶκαί-CONJ ἀστραπαὶἀστραπή閃電N-NPF καὶκαί-CONJ σεισμός .σεισμός地震N-NSM


啟 8:6 Καὶκαί-CONJ οἱT-NPM ἑπτὰἑπτά七位A-NPM ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM οἱ-T-NPM ἔχοντεςἔχω拿着V-PAP-NPM τὰς-T-APF ἑπτὰἑπτά七枝A-APF σάλπιγγαςσάλπιγξN-APF ἡτοίμασανἑτοιμάζω就豫備V-AAI-3P αὑτοὺςαὐτός-P-APM ἵναἵναCONJ σαλπίσωσιν .σαλπίζωV-AAS-3P


啟 8:7 Καὶκαί-CONJ -T-NSM πρῶτοςπρῶτος第一位⸂天使A-NSM ἐσάλπισεν ·σαλπίζω吹號V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S χάλαζαχάλαζα雹子N-NSF καὶκαίCONJ πῦρπῦρN-NSN μεμιγμέναμίγνυμιV-RPP-NPN ἐνἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN καὶκαί-CONJ ἐβλήθηβάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆ地⸂上N-ASF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῆςT-GSF γῆςγῆN-GSF κατεκάηκατακαίω-V-API-3S καὶκαί-CONJ τὸT-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῶνT-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κατεκάηκατακαίω被燒了V-API-3S καὶκαίCONJ πᾶςπᾶς一切的A-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM χλωρὸςχλωρόςA-NSM κατεκάη .κατακαίω被燒了V-API-3S


啟 8:8 Καὶκαί-CONJ -T-NSM δεύτεροςδεύτερος第二位A-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἐσάλπισεν ·σαλπίζω吹號V-AAI-3S καὶκαί就有CONJ ὡςὡς彷彿CONJ ὄροςὄροςN-NSN μέγαμέγαςA-NSN πυρὶπῦρN-DSN καιόμενονκαίω燒着的V-PPP-NSN ἐβλήθηβάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ,θάλασσα海⸂中N-ASF καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι變成V-AMI-3S τὸ-T-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῆςT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF αἷμααἷμαN-NSN 啟 8:9 καὶκαί-CONJ ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S τὸ-T-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῶνT-GPN κτισμάτωνκτίσμα活物N-GPN τῶν-T-GPN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF θαλάσσῃθάλασσαN-DSF τὰ-T-NPN ἔχονταἔχω-V-PAP-NPN ψυχάςψυχή-N-APF καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῶν-T-GPN πλοίωνπλοῖον船隻N-GPN διεφθάρησαν .διαφθείρω壞了V-API-3P


啟 8:10 Καὶκαί-CONJ -T-NSM τρίτοςτρίτος第三位A-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἐσάλπισεν ·σαλπίζω吹號V-AAI-3S καὶκαί就有CONJ ἔπεσενπίπτω落下來V-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἀστὴρἀστήρN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM καιόμενοςκαίω燒着的V-PPP-NSM ὡςὡς好像CONJ λαμπάςλαμπάς火把N-NSF καὶκαί-CONJ ἔπεσενπίπτωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸT-ASN τρίτοντρίτος三分之一A-ASN τῶν-T-GPM ποταμῶνποταμός江河N-GPM καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τὰςT-APF πηγὰςπηγή泉源⸂上N-APF τῶνT-GPN ὑδάτων ,ὕδωρN-GPN 啟 8:11 καὶκαί-CONJ τὸT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦ-T-GSM ἀστέροςἀστήρN-GSM λέγεταιλέγωV-PPI-3S -T-NSM Ἄψινθος ,ἄψινθος茵蔯N-NSM καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S τὸT-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῶνT-GPN ὑδάτωνὕδωρN-GPN εἰςεἰςPREP ἄψινθονἄψινθος茵陳N-ASM καὶκαί-CONJ πολλοὶπολύς許多A-NPM τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἀπέθανονἀποθνήσκω死了V-AAI-3P ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN ὑδάτωνὕδωρN-GPN ὅτιὅτιCONJ ἐπικράνθησαν .πικραίνω變苦V-API-3P


啟 8:12 Καὶκαί-CONJ -T-NSM τέταρτοςτέταρτος第四位A-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἐσάλπισεν ·σαλπίζω吹號V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐπλήγηπλήσσω被擊打V-API-3S τὸ-T-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τοῦT-GSM ἡλίουἥλιος日頭N-GSM καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῆςT-GSF σελήνηςσελήνη月亮N-GSF καὶκαί-CONJ τὸT-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῶν-T-GPM ἀστέρων ,ἀστήρ星辰N-GPM ἵναἵνα以致CONJ σκοτισθῇσκοτίζω黑暗了V-APS-3S τὸT-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN αὐτῶναὐτός日月星P-GPM καὶκαί-CONJ -T-NSF ἡμέραἡμέρα白晝N-NSF μὴμή沒有PRT-N φάνῃφαίνωV-AAS-3S τὸ-T-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF καὶκαί也是CONJ -T-NSF νὺξνύξ黑夜N-NSF ὁμοίως .ὁμοίως這樣ADV


啟 8:13 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδον ,εἴδω看見V-AAI-1S καὶκαίCONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S ἑνὸςεἷς一個A-GSM ἀετοῦἀετόςN-GSM πετομένουπέτομαιV-PMP-GSM ἐνἐνPREP μεσουρανήματιμεσουράνημα空中N-DSN λέγοντοςλέγω-V-PAP-GSM φωνῇφωνή聲⸂說N-DSF μεγάλῃ ·μέγας他大A-DSF Οὐαὶοὐαί禍哉INJ οὐαὶοὐαί禍哉INJ οὐαὶοὐαί禍哉INJ τοὺς的民T-APM κατοικοῦνταςκατοικέω你們住V-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF ἐκἐκ-PREP τῶνT-GPF λοιπῶνλοιπός其餘的A-GPF φωνῶνφωνή-N-GPF τῆς-T-GSF σάλπιγγοςσάλπιγξN-GSF τῶν-T-GPM τριῶντρεῖς, τρία三位A-GPM ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM τῶν-T-GPM μελλόντωνμέλλωV-PAP-GPM σαλπίζειν .σαλπίζωV-PAN


啟 9:1 Καὶκαί-CONJ -T-NSM πέμπτοςπέμπτος第五位A-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἐσάλπισεν ·σαλπίζω吹號⸂我V-AAI-3S καὶκαίCONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἀστέραἀστήρ一個星N-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM πεπτωκόταπίπτωV-RAP-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆ地上N-ASF καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM T-NSF κλεὶςκλείς鑰匙N-NSF τοῦ-T-GSN φρέατοςφρέαρN-GSN τῆς-T-GSF ἀβύσσουἄβυσσος無底N-GSF 啟 9:2 καὶκαί-CONJ ἤνοιξενἀνοίγω他開了V-AAI-3S τὸ-T-ASN φρέαρφρέαρN-ASN τῆς-T-GSF ἀβύσσου ,ἄβυσσος無底N-GSF καὶκαί便有CONJ ἀνέβηἀναβαίνω往上冒V-AAI-3S καπνὸςκαπνόςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN φρέατοςφρέαρ坑裏N-GSN ὡςὡς好像CONJ καπνὸςκαπνόςN-NSM καμίνουκάμινος火爐的N-GSF μεγάλης ,μέγαςA-GSF καὶκαίCONJ ἐσκοτώθησκοτόω昏暗了V-API-3S -T-NSM ἥλιοςἥλιος日頭N-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ἀὴρἀήρ天空N-NSM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM καπνοῦκαπνόςN-GSM τοῦ-T-GSN φρέατος .φρέαρ-N-GSN 啟 9:3 ΚαὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM καπνοῦκαπνός煙⸂中N-GSM ἐξῆλθονἐξέρχομαι出來V-AAI-3P ἀκρίδεςἀκρίς蝗蟲N-NPF εἰςεἰς飛到PREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆ地上N-ASF καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐταῖςαὐτός他們P-DPF ἐξουσίαἐξουσία能力N-NSF ὡςὡς好像CONJ ἔχουσινἔχω-V-PAI-3P ἐξουσίανἐξουσία能力⸂一樣N-ASF οἱ-T-NPM σκορπίοισκορπίος蠍子N-NPM τῆςT-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF 啟 9:4 καὶκαί並且CONJ ἐρρέθηεἶπον吩咐V-API-3S αὐταῖςαὐτός他們⸂說P-DPF ἵναἵνα要⸂傷害CONJ μὴμή不可PRT-N ἀδικήσουσινἀδικέω傷害V-FAI-3P τὸν-T-ASM χόρτονχόρτοςN-ASM τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF οὐδὲοὐδέCONJ-N πᾶνπᾶς各樣A-ASN χλωρὸνχλωρός青物A-ASN οὐδὲοὐδέCONJ-N πᾶνπᾶς一切A-ASN δένδρον ,δένδρον樹木N-ASN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM οἵτινεςὅστις-R-NPM οὐκοὐPRT-N ἔχουσιἔχωV-PAI-3P τὴν-T-ASF σφραγῖδασφραγίς印記N-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPN μετώπων .μέτωπονN-GPN 啟 9:5 καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμιV-API-3S αὐτοῖςαὐτός蝗蟲P-DPM ἵναἵνα-CONJ μὴμήPRT-N ἀποκτείνωσινἀποκτείνω害死V-AAS-3P αὐτούς ,αὐτός他們P-APM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ βασανισθήσονταιβασανίζω他們受痛苦V-FPI-3P μῆναςμήνN-APM πέντε ,πέντε五個A-APM καὶκαί-CONJ T-NSM βασανισμὸςβασανισμός痛苦N-NSM αὐτῶναὐτός-P-GPF ὡςὡς就像CONJ βασανισμὸςβασανισμός的痛苦⸂一樣N-NSM σκορπίουσκορπίος蠍子N-GSM ὅτανὅταν-CONJ παίσῃπαίωV-AAS-3S ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM 啟 9:6 καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέρα日子N-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ζητήσουσινζητέω要求V-FAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM τὸν-T-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N εὑρήσουσινεὑρίσκωV-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶκαί-CONJ ἐπιθυμήσουσινἐπιθυμέω願意V-FAI-3P ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-AAN καὶκαίCONJ φεύγειφεύγωV-PAI-3S -T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


啟 9:7 Καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ὁμοιώματαὁμοίωμα形狀N-NPN τῶνT-GPF ἀκρίδωνἀκρίς蝗蟲N-GPF ὅμοιαὅμοιος好像A-NPN ἵπποιςἵππος馬⸂一樣N-DPM ἡτοιμασμένοιςἑτοιμάζω豫備V-RPP-DPM εἰςεἰςPREP πόλεμον ,πόλεμος戰的N-ASM καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί上戴的PREP τὰς-T-APF κεφαλὰςκεφαλήN-APF αὐτῶναὐτός-P-GPF ὡςὡςCONJ στέφανοιστέφανος冠冕N-NPM ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM χρυσῷ ,χρυσόςN-DSM καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN πρόσωπαπρόσωπον臉面N-NPN αὐτῶναὐτός-P-GPF ὡςὡς好像CONJ πρόσωπαπρόσωπον臉面N-NPN ἀνθρώπων ,ἄνθρωπος男人的N-GPM 啟 9:8 καὶκαί-CONJ εἶχονἔχω-V-IAI-3P τρίχαςθρίξ頭髮N-APF ὡςὡςCONJ τρίχαςθρίξ頭髮N-APF γυναικῶν ,γυνή女人的N-GPF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ὀδόντεςὀδούς牙齒N-NPM αὐτῶναὐτός-P-GPF ὡςὡςCONJ λεόντωνλέων獅子的牙齒N-GPM ἦσαν ,εἰμί-V-IAI-3P 啟 9:9 καὶκαί-CONJ εἶχονἔχω胸前⸃有V-IAI-3P θώρακαςθώραξN-APM ὡςὡς好像CONJ θώρακαςθώραξN-APM σιδηροῦς ,σιδήρεοςA-APM καὶκαί-CONJ T-NSF φωνὴφωνή聲音N-NSF τῶν-T-GPF πτερύγωνπτέρυξ翅膀N-GPF αὐτῶναὐτός他們P-GPF ὡςὡς好像CONJ φωνὴφωνή的聲音N-NSF ἁρμάτωνἅρμαN-GPN ἵππωνἵπποςN-GPM πολλῶνπολύς許多A-GPM τρεχόντωντρέχω奔跑V-PAP-GPM εἰςεἰςPREP πόλεμον ,πόλεμοςN-ASM 啟 9:10 καὶκαί-CONJ ἔχουσινἔχωV-PAI-3P οὐρὰςοὐρά尾巴N-APF ὁμοίαςὅμοιοςA-APF σκορπίοιςσκορπίος蠍子N-DPM καὶκαί-CONJ κέντρα ,κέντρον毒鉤N-APN καὶκαί-CONJ ἐνἐν上的PREP ταῖς-T-DPF οὐραῖςοὐρά尾巴N-DPF αὐτῶναὐτός-P-GPF -T-NSF ἐξουσίαἐξουσίαN-NSF αὐτῶναὐτός-P-GPF ἀδικῆσαιἀδικέωV-AAN τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM μῆναςμήνN-APM πέντε ,πέντε五個A-APM 啟 9:11 ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῶναὐτός他們的P-GPF βασιλέαβασιλεύςN-ASM τὸνT-ASM ἄγγελονἄγγελος使者N-ASM τῆς-T-GSF ἀβύσσου ,ἄβυσσος無底坑N-GSF ὄνομαὄνομα名叫N-NSN αὐτῷαὐτός-P-DSM ἙβραϊστίἙβραϊστί按着希伯來話ADV Ἀβαδδών ,Ἀβαδδών亞巴頓N-NSM καὶκαί-CONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF ἙλληνικῇἙλληνικός希利尼話A-DSF ὄνομαὄνομαN-ASN ἔχειἔχωV-PAI-3S Ἀπολλύων .Ἀπολλύων亞玻倫N-NSM 啟 9:12 -T-NSF Οὐαὶοὐαί災禍INJ -T-NSF μίαεἷς第一樣A-NSF ἀπῆλθεν ·ἀπέρχομαι過去了V-AAI-3S ἰδοὺἰδού-INJ ἔρχεταιἔρχομαι要來V-PMI-3S ἔτιἔτι還有ADV δύοδύο兩樣A-NPF Οὐαὶοὐαί災禍INJ μετὰμετά-PREP ταῦτα .οὗτος-D-APN


啟 9:13 Καὶκαί-CONJ -T-NSM ἕκτοςἕκτος第六位A-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἐσάλπισεν ·σαλπίζω吹號⸂我V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S φωνὴνφωνή聲音N-ASF μίανεἷςA-ASF ἐκἐκPREP τῶνT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN κεράτωνκέρας角⸂出來N-GPN τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριονN-GSN τοῦ-T-GSN χρυσοῦχρύσεοςA-GSN τοῦ-T-GSN ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 啟 9:14 λέγονταλέγω吩咐V-PAP-ASM τῷT-DSM ἕκτῳἕκτος第六位A-DSM ἀγγέλῳ ,ἄγγελος天使⸂說N-DSM T-NSM ἔχωνἔχω-V-PAP-NSM τὴν-T-ASF σάλπιγγα ·σάλπιγξ吹號N-ASF Λῦσονλύω釋放了V-AAM-2S τοὺςT-APM τέσσαραςτέσσαρες四個A-APM ἀγγέλουςἄγγελος使者N-APM τοὺς把那T-APM δεδεμένουςδέω捆綁V-RPP-APM ἐπὶἐπίPREP τῷ-T-DSM ποταμῷποταμόςN-DSM τῷ-T-DSM μεγάλῳμέγαςA-DSM Εὐφράτῃ .Εὐφράτης伯拉N-DSM 啟 9:15 καὶκαίCONJ ἐλύθησανλύω被釋放V-API-3P οἱT-NPM τέσσαρεςτέσσαρες四個A-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM οἱ他們T-NPM ἡτοιμασμένοιἑτοιμάζω原是豫備好了V-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ὥρανὥραN-ASF καὶκαίCONJ ἡμέρανἡμέραN-ASF καὶκαίCONJ μῆναμήνN-ASM καὶκαίCONJ ἐνιαυτόν ,ἐνιαυτόςN-ASM ἵναἵναCONJ ἀποκτείνωσινἀποκτείνωV-AAS-3P τὸ-T-ASN τρίτοντρίτος三分之一A-ASN τῶνT-GPM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM 啟 9:16 καὶκαί-CONJ -T-NSM ἀριθμὸςἀριθμόςN-NSM τῶν-T-GPN στρατευμάτωνστράτευμαN-GPN τοῦ-T-GSN ἱππικοῦἱππικόςA-GSN δισμυριάδεςδισμυριάς二萬N-NPF μυριάδων ,μυριάςN-GPF ἤκουσαἀκούω我聽見了V-AAI-1S τὸνT-ASM ἀριθμὸνἀριθμός數目N-ASM αὐτῶν .αὐτός他們P-GPN 啟 9:17 Καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως-ADV εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S τοὺς那些T-APM ἵππουςἵπποςN-APM ἐνἐν我⸃在PREP τῇ-T-DSF ὁράσειὅρασις異象⸂中N-DSF καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM καθημένουςκάθημαιV-PMP-APM ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῶν ,αὐτός馬⸂的P-GPM ἔχονταςἔχω騎馬的胸前有V-PAP-APM θώρακαςθώραξN-APM πυρίνουςπύρινος如火A-APM καὶκαίCONJ ὑακινθίνουςὑακίνθινος紫瑪瑙A-APM καὶκαίCONJ θειώδεις ,θειώδης硫磺A-APM καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF κεφαλαὶκεφαλήN-NPF τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ὡςὡς好像CONJ κεφαλαὶκεφαλήN-NPF λεόντων ,λέων獅子N-GPM καὶκαί-CONJ ἐκἐκPREP τῶνT-GPN στομάτωνστόμα口中N-GPN αὐτῶναὐτόςP-GPM ἐκπορεύεταιἐκπορεύω出來V-PMI-3S πῦρπῦρ有火N-NSN καὶκαί-CONJ καπνὸςκαπνός有煙N-NSM καὶκαί-CONJ θεῖον .θεῖον有硫磺N-NSN 啟 9:18 ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPF τριῶντρεῖς, τρία三樣A-GPF πληγῶνπληγήN-GPF τούτωνοὗτοςD-GPF ἀπεκτάνθησανἀποκτείνω殺了V-API-3P τὸT-NSN τρίτοντρίτος三分之一A-NSN τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSM καπνοῦκαπνόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN θείουθεῖον硫磺N-GSN τοῦ-T-GSN ἐκπορευομένουἐκπορεύω所出來V-PMP-GSN ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN στομάτωνστόμα口中N-GPN αὐτῶν .αὐτός-P-GPM 啟 9:19 T-NSF γὰργάρ-CONJ ἐξουσίαἐξουσία能力N-NSF τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN στόματιστόμα口⸂裏N-DSN αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ταῖς-T-DPF οὐραῖςοὐρά尾巴N-DPF αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM αἱT-NPF γὰργάρCONJ οὐραὶοὐρά尾巴N-NPF αὐτῶναὐτός-P-GPM ὅμοιαιὅμοιοςA-NPF ὄφεσιν ,ὄφιςN-DPM ἔχουσαιἔχωV-PAP-NPF κεφαλάςκεφαλήN-APF καὶκαί並且CONJ ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτόςP-DPF ἀδικοῦσιν .ἀδικέω害人V-PAI-3P


啟 9:20 Καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM λοιποὶλοιπός其餘A-NPM τῶνT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM οἳὅςR-NPM οὐκοὐ未曾PRT-N ἀπεκτάνθησανἀποκτείνωV-API-3P ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF πληγαῖςπληγήN-DPF ταύταις ,οὗτοςD-DPF οὐδὲοὐδέ仍舊不CONJ-N μετενόησανμετανοέω悔改V-AAI-3P ἐκἐκ-PREP τῶνT-GPN ἔργωνἔργον作的N-GPN τῶν-T-GPF χειρῶνχείρN-GPF αὐτῶν ,αὐτός自己P-GPM ἵναἵνα還是CONJ μὴμή-PRT-N προσκυνήσουσινπροσκυνέω去拜V-FAI-3P τὰ-T-APN δαιμόνιαδαιμόνιον鬼魔N-APN καὶκαίCONJ τὰT-APN εἴδωλαεἴδωλον偶像N-APN τὰ-T-APN χρυσᾶχρύσεοςA-APN καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN ἀργυρᾶἀργύρεοςA-APN καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN χαλκᾶχάλκεοςA-APN καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN λίθιναλίθινοςA-APN καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN ξύλινα ,ξύλινοςA-APN ὅς那些R-NPN οὔτεοὔτεCONJ-N βλέπεινβλέπωV-PAN δύνανταιδύναμαιV-PMI-3P οὔτεοὔτε不能CONJ-N ἀκούεινἀκούωV-PAN οὔτεοὔτε不能CONJ-N περιπατεῖν ,περιπατέωV-PAN 啟 9:21 καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησανμετανοέω悔改V-AAI-3P ἐκἐκ-PREP τῶν那些T-GPM φόνωνφόνος兇殺N-GPM αὐτῶναὐτός他們P-GPM οὔτεοὔτε-CONJ-N ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN φαρμάκωνφάρμακος邪術N-GPN αὐτῶναὐτός-P-GPM οὔτεοὔτε-CONJ-N ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF πορνείαςπορνεία姦淫N-GSF αὐτῶναὐτός-P-GPM οὔτεοὔτε-CONJ-N ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN κλεμμάτωνκλέμμα偷竊的事N-GPN αὐτῶν .αὐτός-P-GPM


啟 10:1 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἄλλονἄλλος另有⸂一位A-ASM ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM ἰσχυρὸνἰσχυρός大力的A-ASM καταβαίνοντακαταβαίνω降下V-PAP-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM περιβεβλημένονπεριβάλλω披着V-RMP-ASM νεφέλην ,νεφέλη雲彩N-ASF καὶκαί-CONJ T-NSF ἶριςἶριςN-NSF ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN πρόσωπονπρόσωπον臉面N-NSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὡςὡςCONJ -T-NSM ἥλιοςἥλιος日頭N-NSM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πόδεςπούς兩腳N-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὡςὡςCONJ στῦλοιστῦλοςN-NPM πυρός ,πῦρN-GSN 啟 10:2 καὶκαί-CONJ ἔχωνἔχω拿着V-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM βιβλαρίδιονβιβλαρίδιον小書卷N-ASN ἠνεῳγμένον .ἀνοίγω是展開的V-RPP-ASN καὶκαί-CONJ ἔθηκεντίθημιV-AAI-3S τὸν-T-ASM πόδαπούςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸν-T-ASM δεξιὸνδεξιόςA-ASM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF θαλάσσης ,θάλασσαN-GSF τὸν-T-ASM δὲδέ-CONJ εὐώνυμονεὐώνυμος左腳⸂踏A-ASM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆN-GSF 啟 10:3 καὶκαί-CONJ ἔκραξενκράζω呼喊V-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ὥσπερὥσπερ好像CONJ λέωνλέων獅子N-NSM μυκᾶται .μυκάομαι吼叫V-PMI-3S καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε完了CONJ ἔκραξεν ,κράζω呼喊V-AAI-3S ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P αἱ就有T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF βρονταὶβροντήN-NPF τὰς-T-APF ἑαυτῶνἑαυτοῦ-F-3GPF φωνάς .φωνήN-APF 啟 10:4 Καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε-CONJ ἐλάλησανλαλέω發聲⸂之後V-AAI-3P αἱ-T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF βρονταί ,βροντήN-NPF ἤμελλονμέλλω我正要V-IAI-1S γράφειν ,γράφω寫出來V-PAN καὶκαίCONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S φωνὴνφωνή有聲音N-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Σφράγισονσφραγίζω你要封上V-AAM-2S ὅςR-APN ἐλάλησανλαλέω說的V-AAI-3P αἱ-T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF βρονταί ,βροντήN-NPF καὶκαί-CONJ μὴμή不可PRT-N αὐτὰαὐτός-P-APN γράψῃς .γράφω寫出來V-AAS-2S


啟 10:5 Καὶκαί-CONJ T-NSM ἄγγελος ,ἄγγελος天使N-NSM ὃνὅς我⸃所R-ASM εἶδονεἴδω看見的V-AAI-1S ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地⸂的N-GSF ἦρεναἴρω舉起V-AAI-3S τὴν-T-ASF χεῖραχείρ手來N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM τὴν-T-ASF δεξιὰνδεξιόςA-ASF εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόνοὐρανόςN-ASM 啟 10:6 καὶκαί-CONJ ὤμοσενὄμνυμι起誓V-AAI-3S ἐνἐν指着PREP τῷ-T-DSM ζῶντιζάω直活V-PAP-DSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων ,αἰών遠遠⸂的N-GPM ὃςὅςR-NSM ἔκτισενκτίζω創造V-AAI-3S τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶκαίCONJ τὰ之物T-APN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τὰ之物T-APN ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ τὰ之物T-APN ἐνἐνPREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF ὅτιὅτιCONJ Χρόνοςχρόνος時日⸂了N-NSM οὐκέτιοὐκέτι不再ADV ἔσται ,εἰμίV-FMI-3S 啟 10:7 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέρα時候N-DPF τῆςT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF τοῦ-T-GSM ἑβδόμουἕβδομος第七位A-GSM ἀγγέλου ,ἄγγελος天使N-GSM ὅτανὅταν-ADV μέλλῃμέλλωV-PAS-3S σαλπίζειν ,σαλπίζωV-PAN καὶκαίCONJ ἐτελέσθητελέω成全了V-API-3S τὸ-T-NSN μυστήριονμυστήριον奧祕N-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὡςὡς正如CONJ εὐηγγέλισενεὐαγγελίζομαι神所傳V-AAI-3S τοὺςT-APM ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM δούλουςδοῦλος僕人N-APM τοὺςT-APM προφήτας .προφήτης先知的佳音N-APM


啟 10:8 Καὶκαί-CONJ T-NSF φωνὴφωνή聲音N-NSF ἣνὅςR-ASF ἤκουσαἀκούω聽見的V-AAI-1S ἐκἐκ我先前⸃從PREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM πάλινπάλινADV λαλοῦσανλαλέω吩咐V-PAP-ASF μετ᾽μετά-PREP ἐμοῦἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Ὕπαγεὑπάγω你去把V-PAM-2S λάβελαμβάνω取過來V-AAM-2S τὸT-ASN βιβλίονβιβλίον小書卷N-ASN τὸ-T-ASN ἠνεῳγμένονἀνοίγω展開V-RPP-ASN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF χειρὶχείρN-DSF τοῦT-GSM ἀγγέλουἄγγελος天使N-GSM τοῦT-GSM ἑστῶτοςἵστημιV-RAP-GSM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆN-GSF 啟 10:9 Καὶκαί我⸃就CONJ ἀπῆλθαἀπέρχομαιV-AAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ἄγγελονἄγγελος天使⸂那裏N-ASM λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτῷαὐτός對他P-DSM Δοῦναίδίδωμι請你把V-AAN μοιἐγώ給我⸂他P-1DS τὸ-T-ASN βιβλαρίδιον .βιβλαρίδιον小書卷N-ASN Καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS Λάβελαμβάνω你拿着V-AAM-2S καὶκαί-CONJ κατάφαγεκατεσθίω喫盡了V-AAM-2S αὐτό ,αὐτός-P-ASN καὶκαί便叫CONJ πικρανεῖπικραίνω發苦V-FAI-3S σουσύP-2GS τὴν-T-ASF κοιλίαν ,κοιλία肚子N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN στόματίστόμα口⸂中N-DSN σουσύP-2GS ἔσταιεἰμίV-FMI-3S γλυκὺγλυκύςA-NSN ὡςὡςCONJ μέλι .μέλιN-NSN


啟 10:10 Καὶκαί-CONJ ἔλαβονλαμβάνω接過來V-AAI-1S τὸT-ASN βιβλαρίδιονβιβλαρίδιον小書卷N-ASN ἐκἐκ我⸃從PREP τῆς-T-GSF χειρὸςχείρ手中N-GSF τοῦ-T-GSM ἀγγέλουἄγγελος天使N-GSM καὶκαί-CONJ κατέφαγονκατεσθίω喫盡了V-AAI-1S αὐτό ,αὐτός-P-ASN καὶκαί-CONJ ἦνεἰμί果然V-IAI-3S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN στόματίστόμα口⸂中N-DSN μουἐγώP-1GS ὡςὡςCONJ μέλιμέλιN-NSN γλυκύγλυκύςA-NSN καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε以後CONJ ἔφαγονφαγεῖν喫了V-AAI-1S αὐτό ,αὐτός-P-ASN ἐπικράνθηπικραίνω覺得發苦了V-API-3S -T-NSF κοιλίακοιλία肚子N-NSF μου .ἐγώ-P-1GS 啟 10:11 Καὶκαί-CONJ λέγουσίνλέγωV-PAI-3P μοι ·ἐγώ天使⸃對我P-1DS δεῖδεῖV-PAI-3S σεσύP-2AS πάλινπάλινADV προφητεῦσαιπροφητεύω說豫言V-AAN ἐπὶἐπί指着PREP λαοῖςλαόςN-DPM καὶκαίCONJ ἔθνεσινἔθνοςN-DPN καὶκαίCONJ γλώσσαιςγλῶσσαN-DPF καὶκαίCONJ βασιλεῦσινβασιλεύςN-DPM πολλοῖς .πολύςA-DPM


啟 11:1 ΚαὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S μοιἐγώP-1DS κάλαμοςκάλαμος一根葦子N-NSM ὅμοιοςὅμοιος當作A-NSM ῥάβδῳ ,ῥάβδος量度的杖N-DSF λέγων ·λέγω有話說V-PAP-NSM Ἔγειρεἐγείρω起來V-PAM-2S καὶκαίCONJ μέτρησονμετρέω都量一量V-AAM-2S τὸνT-ASM ναὸνναός殿N-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN θυσιαστήριονθυσιαστήριον祭壇N-ASN καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέω禮拜的人V-PAP-APM ἐνἐνPREP αὐτῷ .αὐτός殿⸂中P-DSM 啟 11:2 καὶκαί只是CONJ τὴν-T-ASF αὐλὴναὐλή院子N-ASF τὴν-T-ASF ἔξωθενἔξωθενADV τοῦT-GSM ναοῦναός殿N-GSM ἔκβαλεἐκβάλλω要留V-AAM-2S ἔξωθενἔξωθενADV καὶκαί-CONJ μὴμήPRT-N αὐτὴναὐτόςP-ASF μετρήσῃς ,μετρέωV-AAS-2S ὅτιὅτι因為CONJ ἐδόθηδίδωμι這是給了V-API-3S τοῖςT-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνος外邦人N-DPN καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πατήσουσινπατέω他們要踐踏V-FAI-3P μῆναςμήνN-APM τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-APM καὶκαί-CONJ δύο .δύο二個A-APM


啟 11:3 καὶκαί-CONJ δώσωδίδωμι我要使V-FAI-1S τοῖςT-DPM δυσὶνδύο兩個A-DPM μάρτυσίνμάρτυς見證人N-DPM μουἐγώP-1GS καὶκαί-CONJ προφητεύσουσινπροφητεύω傳道V-FAI-3P ἡμέραςἡμέραN-APF χιλίαςχίλιοι一千A-APF διακοσίαςδιακόσιοι二百A-APF ἑξήκονταἑξήκοντα六十A-APF περιβεβλημένοιπεριβάλλω穿着V-RMP-NPM σάκκους .σάκκος毛衣N-APM 啟 11:4 Οὗτοίοὗτος他們D-NPM εἰσινεἰμί就是V-PAI-3P αἱT-NPF δύοδύο兩棵A-NPF ἐλαῖαιἐλαία橄欖樹N-NPF καὶκαί-CONJ αἱ-T-NPF δύοδύο兩個A-NPF λυχνίαιλυχνία燈臺N-NPF αἱ-T-NPF ἐνώπιονἐνώπιον面前的PREP τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τῆς-T-GSF γῆςγῆ世界N-GSF ἑστῶτες .ἵστημι立⸂在V-RAP-NPM 啟 11:5 καὶκαί-CONJ εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM θέλειθέλω想要V-PAI-3S ἀδικῆσαιἀδικέωV-AAN πῦρπῦρ就有火N-NSN ἐκπορεύεταιἐκπορεύω出來V-PMI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口中N-GSN αὐτῶναὐτός他們P-GPM καὶκαί-CONJ κατεσθίεικατεσθίω燒滅V-PAI-3S τοὺς-T-APM ἐχθροὺςἐχθρός仇敵A-APM αὐτῶν ·αὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ εἴεἰCONJ τιςτις-X-NSM θελήσῃθέλω想要V-AAS-3S αὐτοὺςαὐτός他們的P-APM ἀδικῆσαι ,ἀδικέωV-AAN οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV δεῖδεῖV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀποκτανθῆναι .ἀποκτείνω被殺V-APN 啟 11:6 οὗτοιοὗτος這二人D-NPM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὴν-T-ASF ἐξουσίανἐξουσία權柄⸂在N-ASF κλεῖσαικλείω閉塞V-AAN τὸν-T-ASM οὐρανόν ,οὐρανόςN-ASM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὑετὸςὑετόςN-NSM βρέχῃβρέχωV-PAS-3S τὰςT-APF ἡμέραςἡμέρα日子N-APF τῆς-T-GSF προφητείαςπροφητεία傳道N-GSF αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPN ὑδάτωνὕδωρN-GPN στρέφεινστρέφωV-PAN αὐτὰαὐτός-P-APN εἰςεἰςPREP αἷμααἷμαN-ASN καὶκαί並且CONJ πατάξαιπατάσσω攻擊V-AAN τὴν-T-ASF γῆνγῆ世界N-ASF ἐνἐνPREP πάσῃπᾶς各樣的A-DSF πληγῇπληγή災殃N-DSF ὁσάκιςὁσάκις隨時CONJ ἐὰνἐάνPRT θελήσωσιν .θέλω隨意V-AAS-3P


啟 11:7 Καὶκαί-CONJ ὅτανὅταν-CONJ τελέσωσιντελέω作完V-AAS-3P τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證⸂的時候N-ASF αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM τὸT-NSN θηρίονθηρίον獸⸂必N-NSN τὸT-NSN ἀναβαῖνονἀναβαίνω上來V-PAP-NSN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ἀβύσσουἄβυσσος無底坑裏N-GSF ποιήσειποιέωV-FAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶναὐτός他們P-GPM πόλεμονπόλεμοςN-ASM καὶκαί並且CONJ νικήσεινικάω得勝V-FAI-3S αὐτοὺςαὐτός-P-APM καὶκαίCONJ ἀποκτενεῖἀποκτείνω殺了V-FAI-3S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 啟 11:8 καὶκαί-CONJ τὸT-NSN πτῶμαπτῶμα屍首N-NSN αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐπὶἐπί就倒在PREP τῆςT-GSF πλατείαςπλατύς街上A-GSF τῆς-T-GSF πόλεωςπόλις城裏N-GSF τῆς-T-GSF μεγάλης ,μέγαςA-GSF ἥτιςὅστις這城R-NSF καλεῖταικαλέωV-PPI-3S πνευματικῶςπνευματικῶς按着靈意ADV ΣόδομαΣόδομα所多瑪N-NPN καὶκαί又叫CONJ Αἴγυπτος ,Αἴγυπτος埃及N-NSF ὅπουὅπου之處CONJ καὶκαί就是CONJ T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐσταυρώθη .σταυρόω釘十字架V-API-3S 啟 11:9 καὶκαί-CONJ βλέπουσινβλέπω有人觀看V-PAI-3P ἐκἐκPREP τῶνT-GPM λαῶνλαόςN-GPM καὶκαίCONJ φυλῶνφυλήN-GPF καὶκαίCONJ γλωσσῶνγλῶσσαN-GPF καὶκαίCONJ ἐθνῶνἔθνος國中N-GPN τὸT-ASN πτῶμαπτῶμα屍首N-ASN αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF καὶκαί-CONJ ἥμισυἥμισυςA-ASN καὶκαίCONJ τὰ-T-APN πτώματαπτῶμα屍首N-APN αὐτῶναὐτόςP-GPM οὐκοὐPRT-N ἀφίουσινἀφίημιV-PAI-3P τεθῆναιτίθημιV-APN εἰςεἰςPREP μνῆμα .μνῆμα墳墓⸂裏N-ASN 啟 11:10 καὶκαί-CONJ οἱ的人T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地⸂上N-GSF χαίρουσινχαίρω歡喜V-PAI-3P ἐπ᾽ἐπί就為PREP αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM καὶκαί-CONJ εὐφραίνονταιεὐφραίνω快樂V-PPI-3P καὶκαί-CONJ δῶραδῶρον禮物N-APN πέμψουσινπέμπω餽送V-FAI-3P ἀλλήλοις ,ἀλλήλων互相C-DPM ὅτιὅτιCONJ οὗτοιοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM δύοδύο兩位A-NPM προφῆταιπροφήτης先知⸂曾叫N-NPM ἐβασάνισανβασανίζω受痛苦V-AAI-3P τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς的人T-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF


啟 11:11 ΚαὶκαίCONJ μετὰμετά過了PREP τὰς-T-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF καὶκαί-CONJ ἥμισυἥμισυςA-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ζωῆςζωή有生N-GSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神⸂那裏N-GSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαι進⸂入V-AAI-3S ἐνἐν裏面⸂他們PREP αὐτοῖς ,αὐτός他們P-DPM καὶκαίCONJ ἔστησανἵστημι站起來V-AAI-3P ἐπὶἐπί-PREP τοὺς-T-APM πόδαςπούς-N-APM αὐτῶν ,αὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ φόβοςφόβος害怕N-NSM μέγαςμέγας-A-NSM ἐπέπεσενἐπιπίπτω甚是V-AAI-3S ἐπὶἐπί-PREP τοὺς的人T-APM θεωροῦνταςθεωρέω看見V-PAP-APM αὐτούς .αὐτός他們P-APM 啟 11:12 καὶκαί-CONJ ἤκουσανἀκούω兩位先知聽見V-AAI-3P φωνῆςφωνή聲音N-GSF μεγάληςμέγας有大A-GSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上來N-GSM λεγούσηςλέγωV-PAP-GSF αὐτοῖς ·αὐτός對他們P-DPM Ἀνάβατεἀναβαίνω上到V-AAM-2P ὧδε .ὧδε這裏來⸂他們ADV καὶκαίCONJ ἀνέβησανἀναβαίνωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἐνἐν駕着PREP τῇ-T-DSF νεφέλῃ ,νεφέληN-DSF καὶκαίCONJ ἐθεώρησανθεωρέω看見了V-AAI-3P αὐτοὺςαὐτός-P-APM οἱ-T-NPM ἐχθροὶἐχθρός仇敵A-NPM αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 啟 11:13 ΚαὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳὥρα時候N-DSF ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S σεισμὸςσεισμός震動N-NSM μέγαςμέγαςA-NSM καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN δέκατονδέκατος十分之一A-NSN τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἔπεσενπίπτω倒塌了V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπεκτάνθησανἀποκτείνω死的V-API-3P ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM σεισμῷσεισμός地震N-DSM ὀνόματαὄνομαN-NPN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM χιλιάδεςχιλιάςN-NPF ἑπτάἑπτάA-NPF καὶκαί-CONJ οἱT-NPM λοιποὶλοιπός其餘A-NPM ἔμφοβοιἔμφοβος恐懼A-NPM ἐγένοντογίνομαιV-AMI-3P καὶκαίCONJ ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P δόξανδόξα榮耀N-ASF τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τοῦT-GSM οὐρανοῦ .οὐρανός天上N-GSM


啟 11:14 -T-NSF Οὐαὶοὐαί災禍INJ -T-NSF δευτέραδεύτερος第二樣A-NSF ἀπῆλθεν ·ἀπέρχομαι過去V-AAI-3S ἰδοὺἰδού-INJ -T-NSF Οὐαὶοὐαί災禍INJ -T-NSF τρίτητρίτος第三樣A-NSF ἔρχεταιἔρχομαι到了V-PMI-3S ταχύ .ταχύADV


啟 11:15 Καὶκαί-CONJ -T-NSM ἕβδομοςἕβδομος第七位A-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἐσάλπισεν ·σαλπίζω吹號V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-AMI-3P φωναὶφωνή聲音N-NPF μεγάλαιμέγαςA-NPF ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Ἐγένετογίνομαι成了V-AMI-3S -T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦT-GSM κόσμουκόσμος世上N-GSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP
καὶκαίCONJ τοῦ的⸂國T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
καὶκαί-CONJ βασιλεύσειβασιλεύω他要作王V-FAI-3S εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων .αἰών遠遠N-GPM


啟 11:16 Καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM εἴκοσιεἴκοσι二十A-NPM τέσσαρεςτέσσαρες四位A-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM οἱ-T-NPM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός在⸃神N-GSM καθήμενοικάθημαιV-PMP-NPM ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM θρόνουςθρόνος位⸂上的N-APM αὐτῶναὐτός自己P-GPM ἔπεσανπίπτω伏於地V-AAI-3P ἐπὶἐπί-PREP τὰ-T-APN πρόσωπαπρόσωπονN-APN αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέω敬拜V-AAI-3P τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM 啟 11:17 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Εὐχαριστοῦμένεὐχαριστέω我們感謝V-PAI-1P σοι ,σύP-2DS ΚύριεκύριοςN-VSM T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM -T-VSM Παντοκράτωρ ,παντοκράτωρ全能者阿N-VSM
-T-VSM ὢνεἰμί今在V-PAP-VSM καὶκαί-CONJ -T-VSM ἦν ,εἰμί昔在V-IAI-3S
ὅτιὅτιCONJ εἴληφαςλαμβάνω你執掌V-RAI-2S τὴν-T-ASF δύναμίνδύναμιςN-ASF σουσύ-P-2GS τὴν-T-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF
καὶκαί-CONJ ἐβασίλευσας .βασιλεύω作王了V-AAI-2S
啟 11:18 καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ἔθνηἔθνος外邦N-NPN ὠργίσθησαν ,ὀργίζω發怒V-API-3P
καὶκαίCONJ ἦλθενἔρχομαι臨到了V-AAI-3S T-NSF ὀργήὀργή忿怒N-NSF σουσύP-2GS
καὶκαί也到了CONJ T-NSM καιρὸςκαιρός時候N-NSM τῶν-T-GPM νεκρῶννεκρός死人A-GPM κριθῆναικρίνω審判V-APN
καὶκαί-CONJ δοῦναιδίδωμιV-AAN τὸν-T-ASM μισθὸνμισθός賞賜⸂的時候也到了N-ASM τοῖς-T-DPM δούλοιςδοῦλος僕人N-DPM σουσύ你的P-2GS τοῖςT-DPM προφήταιςπροφήτης先知N-DPM
καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM ἁγίοιςἅγιος聖徒A-DPM καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM φοβουμένοιςφοβέω敬畏V-PMP-DPM τὸT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου ,σύP-2GS
τοὺςT-APM μικροὺςμικρόςA-APM καὶκαί-CONJ τοὺςT-APM μεγάλους ,μέγαςA-APM
καὶκαί也就到了CONJ διαφθεῖραιδιαφθείρω你敗壞V-AAN τοὺς那些T-APM διαφθείρονταςδιαφθείρω敗壞V-PAP-APM τὴν-T-ASF γῆν .γῆ世界⸂之人的時候N-ASF


啟 11:19 Καὶκαί當時CONJ ἠνοίγηἀνοίγω開了V-API-3S T-NSM ναὸςναός殿N-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM -T-NSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM καὶκαί-CONJ ὤφθηὁράω現出V-API-3S -T-NSF κιβωτὸςκιβωτόςN-NSF τῆςT-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ναῷναός殿⸂中N-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαί隨後CONJ ἐγένοντογίνομαιV-AMI-3P ἀστραπαὶἀστραπή閃電N-NPF καὶκαί-CONJ φωναὶφωνή聲音N-NPF καὶκαί-CONJ βρονταὶβροντή雷轟N-NPF καὶκαί-CONJ σεισμὸςσεισμός地震N-NSM καὶκαί-CONJ χάλαζαχάλαζαN-NSF μεγάλη .μέγαςA-NSF


啟 12:1 Καὶκαί-CONJ σημεῖονσημεῖον異象來N-NSN μέγαμέγαςA-NSN ὤφθηὁράω現出V-API-3S ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,οὐρανός天上N-DSM γυνὴγυνή有一個婦人N-NSF περιβεβλημένηπεριβάλλω身披V-REP-NSF τὸν-T-ASM ἥλιον ,ἥλιος日頭N-ASM καὶκαί-CONJ -T-NSF σελήνησελήνη月亮N-NSF ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτῆςαὐτός-P-GSF καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF στέφανοςστέφανος冠冕N-NSM ἀστέρωνἀστήρ星的N-GPM δώδεκα ,δώδεκα十二A-GPM 啟 12:2 καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP γαστρὶγαστήρN-DSF ἔχουσα ,ἔχω他懷V-PAP-NSF καὶκαί-CONJ κράζεικράζω呼叫V-PAI-3S ὠδίνουσαὠδίνω艱難中V-PAP-NSF καὶκαί-CONJ βασανιζομένηβασανίζω疼痛V-PPP-NSF τεκεῖν .τίκτω在生產的V-AAN 啟 12:3 ΚαὶκαίCONJ ὤφθηὁράω現出V-API-3S ἄλλοἄλλος-A-NSN σημεῖονσημεῖον異象來⸂有一條N-NSN ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,οὐρανός天上N-DSM καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού-INJ δράκωνδράκωνN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM πυρρόςπυρρόςA-NSM ἔχωνἔχω-V-PAP-NSM κεφαλὰςκεφαλήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF καὶκαί-CONJ κέρατακέραςN-APN δέκαδέκαA-APN καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί戴著PREP τὰς-T-APF κεφαλὰςκεφαλή七頭上N-APF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἑπτὰἑπτά七個A-APN διαδήματα ,διάδημα冠冕N-APN 啟 12:4 καὶκαί-CONJ -T-NSF οὐρὰοὐρά尾巴N-NSF αὐτοῦαὐτός他的P-GSM σύρεισύρω拖拉着V-PAI-3S τὸ-T-ASN τρίτοντρίτος三分之一A-ASN τῶνT-GPM ἀστέρωνἀστήρ星辰N-GPM τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM καὶκαί-CONJ ἔβαλενβάλλω摔⸂在V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός-P-APM εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF γῆν .γῆ地上N-ASF καὶκαίCONJ -T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἕστηκενἵστημι站⸂在V-RAI-3S ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τῆςT-GSF γυναικὸςγυνή婦人N-GSF τῆςT-GSF μελλούσηςμέλλω將要V-PAP-GSF τεκεῖν ,τίκτω生產V-AAN ἵναἵναCONJ ὅτανὅτανCONJ τέκῃτίκτω他生產之後V-AAS-3S τὸT-ASN τέκνοντέκνον孩子N-ASN αὐτῆςαὐτόςP-GSF καταφάγῃ .κατεσθίω吞喫V-AAS-3S 啟 12:5 Καὶκαί-CONJ ἔτεκεντίκτω婦人生了⸂一個V-AAI-3S υἱόνυἱός孩子N-ASM ἄρσεν ,ἄρρην, ἄρσηνA-ASN ὃςὅς-R-NSM μέλλειμέλλω是將來要V-PAI-3S ποιμαίνεινποιμαίνω轄管V-PAN πάνταπᾶςA-APN τὰT-APN ἔθνηἔθνοςN-APN ἐνἐνPREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF σιδηρᾷ .σιδήρεοςA-DSF καὶκαί-CONJ ἡρπάσθηἁρπάζω被提⸂到V-API-3S τὸ-T-NSN τέκνοντέκνον孩子N-NSN αὐτῆςαὐτός他的P-GSF πρὸςπρός那裏去了PREP τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαί-CONJ πρὸςπρός-PREP τὸν-T-ASM θρόνονθρόνος寶座N-ASM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 啟 12:6 καὶκαίCONJ -T-NSF γυνὴγυνή婦人N-NSF ἔφυγενφεύγωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἔρημον ,ἔρημος曠野A-ASF ὅπουὅπου在那裏CONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐκεῖἐκεῖ-ADV τόποντόπος地方N-ASM ἡτοιμασμένονἑτοιμάζω給他豫備的V-RPP-ASM ἀπὸἀπό-PREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵνα使CONJ ἐκεῖἐκεῖ-ADV τρέφωσιντρέφω被養活V-PAS-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF ἡμέραςἡμέραN-APF χιλίαςχίλιοι一千A-APF διακοσίαςδιακόσιοι二百A-APF ἑξήκοντα .ἑξήκοντα六十A-APF 啟 12:7 ΚαὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαι有了V-AMI-3S πόλεμοςπόλεμος爭戰N-NSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,οὐρανός天上N-DSM -T-NSM ΜιχαὴλΜιχαήλ米迦勒N-NSM καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM τοῦ-T-GSN πολεμῆσαιπολεμέω爭戰V-AAN μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSM δράκοντος .δράκωνN-GSM καὶκαίCONJ -T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἐπολέμησενπολεμέω去爭戰V-AAI-3S καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM 啟 12:8 καὶκαίCONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἴσχυσενἰσχύω得勝V-AAI-3S οὐδὲοὐδέCONJ-N τόποςτόπος地方N-NSM εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S αὐτῶναὐτός他們的P-GPM ἔτιἔτιADV ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ .οὐρανός天上N-DSM 啟 12:9 καὶκαί-CONJ ἐβλήθηβάλλω-V-API-3S -T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM -T-NSM μέγας ,μέγαςA-NSM -T-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM 就是那T-NSM ἀρχαῖος ,ἀρχαῖοςA-NSM -T-NSM καλούμενοςκαλέω名叫V-PPP-NSM Διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM καὶκαί又叫CONJ -T-NSM Σατανᾶς ,Σατανᾶς撒但N-NSM T-NSM πλανῶνπλανάω迷惑V-PAP-NSM τὴνT-ASF οἰκουμένηνοἰκουμένη天下N-ASF ὅλην ,ὅλοςA-ASF ἐβλήθηβάλλω他被摔V-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆ地上N-ASF καὶκαίCONJ οἱ-T-NPM ἄγγελοιἄγγελος使者N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM μετ᾽μετά一同PREP αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐβλήθησαν .βάλλω被摔下去V-API-3P 啟 12:10 ΚαὶκαίCONJ ἤκουσαἀκούω我聽見V-AAI-1S φωνὴνφωνή聲音N-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF
Ἄρτιἄρτι現在ADV ἐγένετογίνομαι都來到了V-AMI-3S -T-NSF σωτηρίασωτηρία救恩N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δύναμιςδύναμις能力N-NSF
καὶκαί-CONJ -T-NSF βασιλείαβασιλεία國度N-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP
καὶκαίCONJ -T-NSF ἐξουσίαἐξουσία權柄N-NSF τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
ὅτιὅτι因為CONJ ἐβλήθηβάλλω已經被摔下去了V-API-3S -T-NSM κατήγωρκατήγωρ-N-NSM τῶνT-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM ἡμῶν ,ἐγώ我們P-1GP
那⸂在T-NSM κατηγορῶνκατηγορέω控告V-PAP-NSM αὐτοὺςαὐτός-P-APM ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶκαί-CONJ νυκτός .νύξN-GSF
啟 12:11 καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός弟兄P-NPM ἐνίκησαννικάω勝過V-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM διὰδιά是因PREP τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN
καὶκαίCONJ διὰδιά-PREP τὸν-T-ASM λόγονλόγος道⸂他們N-ASM τῆςT-GSF μαρτυρίαςμαρτυρία所見證N-GSF αὐτῶναὐτός自己P-GPM
καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠγάπησανἀγαπάω愛惜V-AAI-3P τὴν-T-ASF ψυχὴνψυχή性命N-ASF αὐτῶναὐτός-P-GPM ἄχριἄχρι雖至於PREP θανάτου .θάνατοςN-GSM
啟 12:12 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εὐφραίνεσθε ,εὐφραίνω你們都快樂罷V-PPM-2P οἱ-T-VPM οὐρανοὶοὐρανός諸天N-VPM
καὶκαίCONJ οἱ-T-VPM ἐνἐνPREP αὐτοῖςαὐτός其中⸂的P-DPM σκηνοῦντες .σκηνόωV-PAP-VPM
οὐαὶοὐαί有禍了INJ τὴν只是T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF θάλασσαν ,θάλασσαN-ASF
ὅτιὅτι因為CONJ κατέβηκαταβαίνωV-AAI-3S -T-NSM διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM πρὸςπρόςPREP ὑμᾶςσύ你們⸂那裏去了P-2AP
ἔχωνἔχωV-PAP-NSM θυμὸνθυμός忿忿的N-ASM μέγαν ,μέγαςA-ASM
εἰδὼςεἴδω知道⸂自己的V-RAP-NSM ὅτιὅτι-CONJ ὀλίγονὀλίγος不多A-ASM καιρὸνκαιρός時候N-ASM ἔχει .ἔχω-V-PAI-3S


啟 12:13 ΚαὶκαίCONJ ὅτεὅτε-CONJ εἶδενεἴδω見⸂自己V-AAI-3S -T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ὅτιὅτι-CONJ ἐβλήθηβάλλω被摔V-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆ地上N-ASF ἐδίωξενδιώκω逼迫V-AAI-3S τὴνT-ASF γυναῖκαγυνή婦人N-ASF ἥτιςὅστιςR-NSF ἔτεκεντίκτωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἄρσενα .ἄρρην, ἄρσην男⸂孩子A-ASM 啟 12:14 καὶκαί於是有CONJ ἐδόθησανδίδωμι賜給V-API-3P τῇ-T-DSF γυναικὶγυνή婦人N-DSF αἱT-NPF δύοδύο兩個A-NPF πτέρυγεςπτέρυξ翅膀N-NPF τοῦ-T-GSM ἀετοῦἀετόςN-GSM τοῦ-T-GSM μεγάλου ,μέγαςA-GSM ἵναἵναCONJ πέτηταιπέτομαι他能飛V-PMS-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἔρημονἔρημος曠野A-ASF εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM τόποντόπος地方N-ASM αὐτῆς ,αὐτός自己的P-GSF ὅπουὅπου-CONJ τρέφεταιτρέφω被養活V-PPI-3S ἐκεῖἐκεῖ他在那裏ADV καιρὸνκαιρός一載N-ASM καὶκαί-CONJ καιροὺςκαιρός二載N-APM καὶκαί-CONJ ἥμισυἥμισυςA-ASN καιροῦκαιρόςN-GSM ἀπὸἀπό躲避PREP προσώπουπρόσωπον-N-GSN τοῦT-GSM ὄφεως .ὄφιςN-GSM 啟 12:15 Καὶκαί就⸂在CONJ ἔβαλενβάλλω吐出V-AAI-3S -T-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口中N-GSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ὀπίσωὀπίσω身後PREP τῆς-T-GSF γυναικὸςγυνή婦人N-GSF ὕδωρὕδωρ水來N-ASN ὡςὡςCONJ ποταμόν ,ποταμός河⸂一樣N-ASM ἵναἵναCONJ αὐτὴναὐτός婦人P-ASF ποταμοφόρητονποταμοφόρητος沖去A-ASF ποιήσῃ .ποιέωV-AAS-3S 啟 12:16 καὶκαίCONJ ἐβοήθησενβοηθέω幫助V-AAI-3S -T-NSF γῆγῆN-NSF τῇ-T-DSF γυναικίγυνή婦人N-DSF καὶκαί-CONJ ἤνοιξενἀνοίγωV-AAI-3S -T-NSF γῆγῆ-N-NSF τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτῆςαὐτός-P-GSF καὶκαί-CONJ κατέπιενκαταπίνω吞了V-AAI-3S τὸνT-ASM ποταμὸνποταμόςN-ASM ὃνὅς-R-ASM ἔβαλενβάλλω吐出來V-AAI-3S -T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμαN-GSN αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 啟 12:17 καὶκαί-CONJ ὠργίσθηὀργίζω發怒V-API-3S -T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῇ-T-DSF γυναικίγυνή婦人N-DSF καὶκαί-CONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S ποιῆσαιποιέωV-AAN πόλεμονπόλεμοςN-ASM μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM λοιπῶνλοιπός其餘的A-GPM τοῦ-T-GSN σπέρματοςσπέρμα兒女N-GSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF τῶν這兒女T-GPM τηρούντωντηρέω就是那守V-PAP-GPM τὰς-T-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM τὴν的⸂那時龍就站在海邊的沙上T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM


Καὶκαί-CONJ ἐστάθηἵστημι-V-API-3S ἐπὶἐπί-PREP τὴν-T-ASF ἄμμονἄμμος-N-ASF τῆς-T-GSF θαλάσσης .θάλασσα-N-GSF


啟 13:1 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF θαλάσσηςθάλασσα海⸂中N-GSF θηρίονθηρίον一個獸N-ASN ἀναβαῖνον ,ἀναβαίνω上來V-PAP-ASN ἔχονἔχωV-PAP-ASN κέρατακέραςN-APN δέκαδέκαA-APN καὶκαί-CONJ κεφαλὰςκεφαλήN-APF ἑπτάἑπτάA-APF καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί戴着PREP τῶν-T-GPN κεράτωνκέρας十角上N-GPN αὐτοῦαὐτόςP-GSN δέκαδέκα十個A-APN διαδήματαδιάδημα冠冕N-APN καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί-PREP τὰς-T-APF κεφαλὰςκεφαλή七頭⸂上有N-APF αὐτοῦαὐτός-P-GSN ὀνόματαὄνομα名號N-APN βλασφημίας .βλασφημία褻瀆的N-GSF 啟 13:2 καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN θηρίονθηρίονN-NSN ὅς我⸃所R-ASN εἶδονεἴδω看見的V-AAI-1S ἦνεἰμίV-IAI-3S ὅμοιονὅμοιος形狀A-NSN παρδάλειπάρδαλιςN-DSF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτοῦαὐτός-P-GSN ὡςὡςCONJ ἄρκουἄρκτος熊的⸂腳N-GSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN στόμαστόμαN-NSN αὐτοῦαὐτός-P-GSN ὡςὡςCONJ στόμαστόμαN-NSN λέοντος .λέων獅子的N-GSM καὶκαί-CONJ ἔδωκενδίδωμι給了V-AAI-3S αὐτῷαὐτός將自己P-DSN T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM τὴνT-ASF δύναμινδύναμις能力N-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSN καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM θρόνονθρόνος座位N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶκαίCONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF μεγάλην .μέγαςA-ASF 啟 13:3 Καὶκαί我看見CONJ μίανεἷς有一A-ASF ἐκἐκ七頭中PREP τῶνT-GPF κεφαλῶνκεφαλή-N-GPF αὐτοῦαὐτός獸的P-GSN ὡςὡς似乎CONJ ἐσφαγμένηνσφάζωV-RPP-ASF εἰςεἰς受了PREP θάνατον ,θάνατοςN-ASM καὶκαί-CONJ -T-NSF πληγὴπληγήN-NSF τοῦT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM αὐτοῦαὐτός-P-GSN ἐθεραπεύθη .θεραπεύω卻醫好了V-API-3S


καὶκαί-CONJ ἐθαυμάσθηθαυμάζω都希奇V-API-3S ὅληὅλοςA-NSF 的人T-NSF γῆγῆN-NSF ὀπίσωὀπίσω跟從PREP τοῦT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN 啟 13:4 καὶκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P τῷT-DSM δράκοντι ,δράκωνN-DSM ὅτιὅτι因為⸂他CONJ ἔδωκενδίδωμι給了V-AAI-3S τὴν將自己的T-ASF ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF τῷ-T-DSN θηρίῳ ,θηρίονN-DSN καὶκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P τῷ-T-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΤίςτίςI-NSM ὅμοιοςὅμοιος能比A-NSM τῷT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN καὶκαί-CONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PMI-3S πολεμῆσαιπολεμέω交戰呢V-AAN μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ;αὐτόςP-GSN


啟 13:5 ΚαὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN στόμαστόμαN-NSN λαλοῦνλαλέω說誇V-PAP-NSN μεγάλαμέγαςA-APN καὶκαί-CONJ βλασφημίαςβλασφημία褻瀆話的N-APF καὶκαί又有CONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN ἐξουσίαἐξουσία權柄N-NSF ποιῆσαιποιέω可以任意而行V-AAN μῆναςμήνN-APM τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-APM καὶκαί-CONJ δύο .δύο二個A-APM 啟 13:6 καὶκαί獸⸃就CONJ ἤνοιξενἀνοίγωV-AAI-3S τὸ-T-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦαὐτός-P-GSN εἰςεἰςPREP βλασφημίαςβλασφημία褻瀆的話N-APF πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM βλασφημῆσαιβλασφημέω褻瀆V-AAN τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF σκηνὴνσκηνή帳幕N-ASF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM τοὺς以及那些T-APM ἐνἐνPREP τῷT-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM σκηνοῦντας .σκηνόωV-PAP-APM 啟 13:7 ΚαὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι任憑V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN ποιῆσαιποιέωV-AAN πόλεμονπόλεμοςN-ASM μετὰμετάPREP τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαί並且CONJ νικῆσαινικάω得勝V-AAN αὐτούς ,αὐτός-P-APM καὶκαί也把CONJ ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN ἐξουσίαἐξουσία權柄N-NSF ἐπὶἐπί制服PREP πᾶσανπᾶςA-ASF φυλὴνφυλήN-ASF καὶκαίCONJ λαὸνλαόςN-ASM καὶκαίCONJ γλῶσσανγλῶσσαN-ASF καὶκαίCONJ ἔθνος .ἔθνοςN-ASN 啟 13:8 καὶκαί-CONJ προσκυνήσουσινπροσκυνέω都要拜V-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地⸂上N-GSF οὗὅς-R-GSM οὐοὐ沒有PRT-N γέγραπταιγράφωV-RPI-3S τὸ-T-NSN ὄνομαὄνομα名字N-NSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐνἐνPREP τῷ的人T-DSN βιβλίῳβιβλίον冊⸂上N-DSN τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN τοῦ-T-GSN ἐσφαγμένουσφάζω被殺之V-RPP-GSN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου .κόσμος世⸂以來N-GSM


啟 13:9 ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S οὖςοὖςN-ASN ἀκουσάτω .ἀκούω就應當聽V-AAM-3S


啟 13:10 Εἴεἰ-CONJ τιςτις人的X-NSM εἰςεἰς-PREP αἰχμαλωσίαν ,αἰχμαλωσία擄掠N-ASF εἰςεἰςPREP αἰχμαλωσίαναἰχμαλωσία擄掠N-ASF ὑπάγει ·ὑπάγωV-PAI-3S
εἴεἰ-CONJ τιςτις人的⸂必X-NSM ἐνἐνPREP μαχαίρῃμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναιἀποκτείνωV-APN αὐτὸναὐτός-P-ASM ἐνἐνPREP μαχαίρῃμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναι .ἀποκτείνωV-APN


Ὧδέὧδε在此ADV ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF ὑπομονὴὑπομονή忍耐N-NSF καὶκαίCONJ -T-NSF πίστιςπίστις信心N-NSF τῶνT-GPM ἁγίων .ἅγιος聖徒A-GPM


啟 13:11 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἄλλοἄλλος另有A-ASN θηρίονθηρίον一個獸N-ASN ἀναβαῖνονἀναβαίνω上來V-PAP-ASN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地⸂中N-GSF καὶκαί-CONJ εἶχενἔχωV-IAI-3S κέρατακέραςN-APN δύοδύοA-APN ὅμοιαὅμοιος如同A-NPN ἀρνίῳἀρνίον羊羔N-DSN καὶκαί-CONJ ἐλάλειλαλέω說話V-IAI-3S ὡςὡς好像CONJ δράκων .δράκωνN-NSM 啟 13:12 καὶκαί-CONJ τὴν他在T-ASF ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF τοῦT-GSN πρώτουπρῶτος頭一個A-GSN θηρίουθηρίονN-GSN πᾶσανπᾶς所有A-ASF ποιεῖποιέω施行V-PAI-3S ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP αὐτοῦ ,αὐτός頭一個獸P-GSN καὶκαί並且CONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S τὴν-T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτός地上⸂的人P-DSF κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἵναἵνα-CONJ προσκυνήσουσινπροσκυνέωV-FAI-3P τὸT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN τὸ-T-ASN πρῶτον ,πρῶτος頭一個A-ASN οὗὅςR-GSN ἐθεραπεύθηθεραπεύω醫好V-API-3S -T-NSF πληγὴπληγήN-NSF τοῦ-T-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM αὐτοῦ .αὐτός-P-GSN 啟 13:13 ΚαὶκαίCONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S σημεῖασημεῖον奇事N-APN μεγάλα ,μέγαςA-APN ἵναἵνα-CONJ καὶκαί甚至⸂在CONJ πῦρπῦρN-ASN ποιῇποιέωV-PAS-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καταβαίνεινκαταβαίνωV-PAN εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ地⸂上N-ASF ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM 啟 13:14 καὶκαίCONJ πλανᾷπλανάω迷惑V-PAI-3S τοὺς的人T-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上N-GSF διὰδιά他因PREP τὰ-T-APN σημεῖασημεῖον奇事N-APN ὅς賜給他R-NPN ἐδόθηδίδωμι權柄⸂在V-API-3S αὐτῷαὐτός-P-DSN ποιῆσαιποιέω能行V-AAN ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN λέγωνλέγωV-PAP-NSM τοῖς-T-DPM κατοικοῦσινκατοικέω-V-PAP-DPM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆςγῆ-N-GSF ποιῆσαιποιέω作個V-AAN εἰκόναεἰκώνN-ASF τῷT-DSN θηρίῳ ,θηρίονN-DSN ὃςὅς要給⸂那R-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S τὴν-T-ASF πληγὴνπληγήN-ASF τῆς-T-GSF μαχαίρηςμάχαιραN-GSF καὶκαίCONJ ἔζησεν .ζάω活着V-AAI-3S


啟 13:15 καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι有權柄V-API-3S αὐτῷαὐτός賜給他P-DSN δοῦναιδίδωμιV-AAN πνεῦμαπνεῦμα生氣N-ASN τῇ-T-DSF εἰκόνιεἰκών像⸂有N-DSF τοῦ-T-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN ἵναἵναCONJ καὶκαί並且CONJ λαλήσῃλαλέω說話V-AAS-3S -T-NSF εἰκὼνεἰκών-N-NSF τοῦ-T-GSN θηρίουθηρίον-N-GSN καὶκαίCONJ ποιήσῃποιέω都被V-AAS-3S ἵναἵναCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM ἐὰνἐάνPRT μὴμήPRT-N προσκυνήσωσινπροσκυνέωV-AAS-3P τῇ-T-DSF εἰκόνιεἰκώνN-DSF τοῦ的人T-GSN θηρίουθηρίονN-GSN ἀποκτανθῶσιν .ἀποκτείνω殺害V-APS-3P 啟 13:16 Καὶκαί他⸃又CONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S πάντας ,πᾶς眾人無論A-APM τοὺς-T-APM μικροὺςμικρόςA-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM μεγάλους ,μέγαςA-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM πλουσίουςπλούσιοςA-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM πτωχούς ,πτωχόςA-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM ἐλευθέρουςἐλεύθερος自主的A-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM δούλους ,δοῦλος為奴的N-APM ἵναἵναCONJ δῶσινδίδωμιV-AAS-3P αὐτοῖςαὐτός-P-DPM χάραγμαχάραγμα一個印記N-ASN ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF χειρὸςχείρ手上N-GSF αὐτῶναὐτός-P-GPM τῆς-T-GSF δεξιᾶςδεξιόςA-GSF 或是CONJ ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN μέτωπονμέτωπον額上N-ASN αὐτῶναὐτός-P-GPM 啟 13:17 καὶκαί-CONJ ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τιςτις-X-NSM δύνηταιδύναμαιV-PMS-3S ἀγοράσαιἀγοράζωV-AAN CONJ πωλῆσαιπωλέωV-AAN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸ-T-ASN χάραγμαχάραγμα印記N-ASN τὸ有了T-ASN ὄνομαὄνομα-N-ASN τοῦT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN CONJ τὸνT-ASM ἀριθμὸνἀριθμός數目N-ASM τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSN


啟 13:18 Ὧδεὧδε在這裏ADV -T-NSF σοφίασοφία智慧N-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM νοῦννοῦς聰明⸂的N-ASM ψηφισάτωψηφίζω可以算計V-AAM-3S τὸν-T-ASM ἀριθμὸνἀριθμός數目N-ASM τοῦT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN ἀριθμὸςἀριθμός數目N-NSM γὰργάρ因為CONJ ἀνθρώπουἄνθρωπος人的N-GSM ἐστίν ,εἰμί這是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ -T-NSM ἀριθμὸςἀριθμός數目⸂是N-NSM αὐτοῦαὐτός他的P-GSN ἑξακόσιοιἑξακόσιοι六百A-NPM ἑξήκονταἑξήκοντα六十A-NPM ἕξ .ἕξA-NPM


啟 14:1 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδον ,εἴδω觀看V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδούINJ τὸ-T-NSN Ἀρνίονἀρνίον羔羊N-NSN ἑστὸςἵστημιV-RAP-NSN ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN ὄροςὄροςN-ASN ΣιώνΣιών錫安N-GSF καὶκαί又有CONJ μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἑκατὸνἑκατόνA-NPF τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四萬A-NPF τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF χιλιάδεςχιλιάς千⸂人N-NPF ἔχουσαιἔχω都有V-PAP-NPF τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τὸ-T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγραμμένονγράφωV-RPP-ASN ἐπὶἐπίPREP τῶν-T-GPN μετώπωνμέτωπον額上N-GPN αὐτῶν .αὐτός-P-GPM 啟 14:2 καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我⸃聽見V-AAI-1S φωνὴνφωνή聲音N-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上⸂有N-GSM ὡςὡςCONJ φωνὴνφωνή聲音N-ASF ὑδάτωνὕδωρ水的N-GPN πολλῶνπολύςA-GPN καὶκαίCONJ ὡςὡς-CONJ φωνὴνφωνή聲音N-ASF βροντῆςβροντή雷的N-GSF μεγάλης ,μέγαςA-GSF καὶκαί並且⸂我CONJ -T-NSF φωνὴφωνήN-NSF ἣνὅςR-ASF ἤκουσαἀκούω聽見的V-AAI-1S ὡςὡς好像CONJ κιθαρῳδῶνκιθαρῳδός彈琴的N-GPM κιθαριζόντωνκιθαρίζω所彈的V-PAP-GPM ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF κιθάραιςκιθάραN-DPF αὐτῶν .αὐτός-P-GPM 啟 14:3 Καὶκαί-CONJ ᾄδουσινᾄδω唱歌V-PAI-3P ὡςὡς彷彿是CONJ ᾠδὴνᾠδήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος他們在⸃寶座N-GSM καὶκαί並⸂在CONJ ἐνώπιονἐνώπιονPREP τῶν-T-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴωνζῷον活物N-GPN καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM πρεσβυτέρων ,πρεσβύτερος眾長老A-GPM καὶκαί-CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-IMI-3S μαθεῖνμανθάνωV-AAN τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF εἰεἰ除了CONJ μὴμή以外PRT-N αἱT-NPF ἑκατὸνἑκατόνA-NPF τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四萬A-NPF τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF χιλιάδες ,χιλιάς千⸂人N-NPF οἱ-T-NPM ἠγορασμένοιἀγοράζω買來的V-RPP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF


啟 14:4 οὗτοίοὗτος這些D-NPM εἰσινεἰμί-V-PAI-3P οἳὅςR-NPM μετὰμετά-PREP γυναικῶνγυνή婦女⸂他們N-GPF οὐκοὐ未曾PRT-N ἐμολύνθησαν ,μολύνω沾染V-API-3P παρθένοιπαρθένος童身N-NPM γάργάρCONJ εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P οὗτοιοὗτος他們D-NPM οἱ-T-NPM ἀκολουθοῦντεςἀκολουθέω都跟隨他V-PAP-NPM τῷ-T-DSN Ἀρνίῳἀρνίον羔羊N-DSN ὅπουὅπου那裏⸂去CONJ ἂνἄν無論PRT ὑπάγῃ .ὑπάγωV-PAS-3S οὗτοιοὗτος他們D-NPM ἠγοράσθησανἀγοράζω買來的V-API-3P ἀπὸἀπό是從PREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωπος人間N-GPM ἀπαρχὴἀπαρχή作初熟的果子N-NSF τῷ歸與T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαίCONJ τῷ-T-DSN Ἀρνίῳ ,ἀρνίον羔羊N-DSN 啟 14:5 καὶκαί-CONJ ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN στόματιστόμα口⸂中N-DSN αὐτῶναὐτός他們P-GPM οὐχοὐ不出PRT-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S ψεῦδος ,ψεῦδος謊言來N-NSN ἄμωμοίἄμωμος沒有瑕疵的A-NPM εἰσιν .εἰμί他們是V-PAI-3P


啟 14:6 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἄλλονἄλλος另有A-ASM ἄγγελονἄγγελος一位天使N-ASM πετόμενονπέτομαιV-PMP-ASM ἐνἐνPREP μεσουρανήματι ,μεσουράνημα空中N-DSN ἔχονταἔχωV-PAP-ASM εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN αἰώνιοναἰώνιος永遠的A-ASN εὐαγγελίσαιεὐαγγελίζομαι要傳V-AAN ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM καθημένουςκάθημαιV-PMP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς的人T-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαί就是CONJ ἐπὶἐπί-PREP πᾶνπᾶςA-ASN ἔθνοςἔθνοςN-ASN καὶκαίCONJ φυλὴνφυλήN-ASF καὶκαίCONJ γλῶσσανγλῶσσαN-ASF καὶκαίCONJ λαόν ,λαόςN-ASM 啟 14:7 λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐνἐν-PREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγας他大A-DSF


Φοβήθητεφοβέω應當敬畏V-AMM-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαί-CONJ δότεδίδωμι歸給V-AAM-2P αὐτῷαὐτόςP-DSM δόξαν ,δόξα將榮耀N-ASF ὅτιὅτιCONJ ἦλθενἔρχομαι已經到了V-AAI-3S T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF τῆς-T-GSF κρίσεωςκρίσις施行審判N-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ προσκυνήσατεπροσκυνέω應當敬拜V-AAM-2P τῷT-DSM ποιήσαντιποιέω創造V-AAP-DSM τὸν-T-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶκαί-CONJ τὴνT-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαί-CONJ θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ πηγὰςπηγή泉源N-APF ὑδάτων .ὕδωρ眾水N-GPN


啟 14:8 ΚαὶκαίCONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM δεύτεροςδεύτερος第二位A-NSM ἠκολούθησενἀκολουθέω接着V-AAI-3S λέγων ·λέγω說⸂叫V-PAP-NSM
Ἔπεσενπίπτω傾倒了V-AAI-3S ἔπεσενπίπτω傾倒了V-AAI-3S ΒαβυλὼνΒαβυλών巴比倫N-NSF -T-NSF μεγάλημέγας大⸂城A-NSF ὅς-R-NSF ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦT-GSM θυμοῦθυμός大怒N-GSM τῆς-T-GSF πορνείαςπορνεία邪淫N-GSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF πεπότικενποτίζωV-RAI-3S πάνταπᾶςA-APN τὰ-T-APN ἔθνη .ἔθνοςN-APN


啟 14:9 ΚαὶκαίCONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM τρίτοςτρίτος第三位A-NSM ἠκολούθησενἀκολουθέω接着V-AAI-3S αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐνἐν-PREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF


ΕἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM προσκυνεῖπροσκυνέωV-PAI-3S τὸ-T-ASN θηρίονθηρίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF εἰκόναεἰκώνN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶκαί-CONJ λαμβάνειλαμβάνω受了V-PAI-3S χάραγμαχάραγμα印記N-ASN ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN μετώπουμέτωπον額⸂上N-GSN αὐτοῦαὐτός-P-GSM CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF χεῖραχείρ手⸂上N-ASF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM 啟 14:10 καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτός這人P-NSM πίεταιπίνω必喝V-FMI-3S ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦ-T-GSM θυμοῦθυμός大怒N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ此酒T-GSM κεκερασμένουκεράννυμιV-RPP-GSM ἀκράτουἄκρατος純一不雜⸂他要在A-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN ποτηρίῳποτήριον杯⸂中N-DSN τῆςT-GSF ὀργῆςὀργή忿怒N-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαί-CONJ βασανισθήσεταιβασανίζω受痛苦V-FPI-3S ἐνἐνPREP πυρὶπῦρN-DSN καὶκαίCONJ θείῳθεῖον硫磺⸂之中N-DSN ἐνώπιονἐνώπιον-PREP ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP τοῦ-T-GSN Ἀρνίου .ἀρνίον羔羊N-GSN 啟 14:11 καὶκαί-CONJ T-NSM καπνὸςκαπνόςN-NSM τοῦ-T-GSM βασανισμοῦβασανισμός受痛苦N-GSM αὐτῶναὐτόςP-GPM εἰςεἰς直到PREP αἰῶναςαἰών永永N-APM αἰώνωναἰών遠遠N-GPM ἀναβαίνει ,ἀναβαίνω往上冒V-PAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἀνάπαυσινἀνάπαυσις安寧N-ASF ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶκαί-CONJ νυκτόςνύξN-GSF οἱ那些T-NPM προσκυνοῦντεςπροσκυνέωV-PAP-NPM τὸ-T-ASN θηρίονθηρίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF εἰκόναεἰκώνN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶκαί-CONJ εἴεἰ-CONJ τιςτιςX-NSM λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὸ-T-ASN χάραγμαχάραγμα印記N-ASN τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSN 啟 14:12 Ὧδεὧδε在此ADV T-NSF ὑπομονὴὑπομονή忍耐N-NSF τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S οἱ他們T-NPM τηροῦντεςτηρέω是守V-PAP-NPM τὰςT-APF ἐντολὰςἐντολή誡命N-APF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF πίστινπίστις真道N-ASF Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM


啟 14:13 Καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我⸃聽見V-AAI-1S φωνῆςφωνή聲音N-GSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上⸂有N-GSM λεγούσης ·λέγωV-PAP-GSF Γράψον ·γράφω你要寫下V-AAM-2S
Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ-T-NPM νεκροὶνεκρόςA-NPM οἱ-T-NPM ἐνἐν裏面PREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀποθνῄσκοντεςἀποθνήσκω而死的V-PAP-NPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτι .ἄρτι今⸂以後在ADV Ναί ,ναί是的⸂他們PRT λέγειλέγωV-PAI-3S τὸT-NSN Πνεῦμα ,πνεῦμαN-NSN Ἵναἵνα-CONJ ἀναπαήσονταιἀναπαύωV-FPI-3P ἐκἐκPREP τῶν-T-GPM κόπωνκόπος勞苦N-GPM αὐτῶν ,αὐτός自己的P-GPM τὰ-T-NPN γὰργάρ-CONJ ἔργαἔργον作工的果效N-NPN αὐτῶναὐτός-P-GPM ἀκολουθεῖἀκολουθέω隨着V-PAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM


啟 14:14 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδον ,εἴδω觀看V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού見有⸂一片INJ νεφέληνεφέληN-NSF λευκή ,λευκόςA-NSF καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί-PREP τὴν-T-ASF νεφέληννεφέλη雲⸂上N-ASF καθήμενονκάθημαι坐着V-PMP-ASM ὅμοιονὅμοιος一位好像A-ASM υἱὸνυἱόςN-ASM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM ἔχωνἔχω戴着V-PAP-NSM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF κεφαλῆςκεφαλή頭⸂上N-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM στέφανονστέφανος冠冕N-ASM χρυσοῦνχρύσεοςA-ASM καὶκαί-CONJ ἐνἐν拿着PREP τῇ-T-DSF χειρὶχείρ手裏N-DSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM δρέπανονδρέπανον鐮刀N-ASN ὀξύ .ὀξύςA-ASN 啟 14:15 Καὶκαί又有CONJ ἄλλοςἄλλος-A-NSM ἄγγελοςἄγγελος一位天使N-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ναοῦναός殿⸂中N-GSM κράζωνκράζω喊着說V-PAP-NSM ἐνἐν-PREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF τῷ向那T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PMP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF νεφέλης ·νεφέλη雲⸂上N-GSF


Πέμψονπέμπω伸出V-AAM-2S τὸ-T-ASN δρέπανόνδρέπανον鐮刀來N-ASN σουσύ你的P-2GS καὶκαί-CONJ θέρισον ,θερίζω收割V-AAM-2S ὅτιὅτι因為CONJ ἦλθενἔρχομαι已經到了V-AAI-3S T-NSF ὥραὥρα時候N-NSF θερίσαι ,θερίζω收割V-AAN ὅτιὅτι-CONJ ἐξηράνθηξηραίνω已經熟透了V-API-3S -T-NSM θερισμὸςθερισμός莊稼N-NSM τῆςT-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF 啟 14:16 καὶκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF νεφέληςνεφέλη雲⸂上N-GSF τὸ-T-ASN δρέπανονδρέπανον鐮刀N-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ地上N-ASF καὶκαί就被CONJ ἐθερίσθηθερίζω收割了V-API-3S -T-NSF γῆ .γῆ地上的莊稼N-NSF


啟 14:17 Καὶκαί又有CONJ ἄλλοςἄλλος-A-NSM ἄγγελοςἄγγελος一位天使N-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ναοῦναός殿⸂中N-GSM τοῦ-T-GSM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天⸂上N-DSM ἔχωνἔχω拿着V-PAP-NSM καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM δρέπανονδρέπανον鐮刀N-ASN ὀξύ .ὀξύςA-ASN 啟 14:18 Καὶκαί又有CONJ ἄλλοςἄλλος-A-NSM ἄγγελοςἄγγελος一位天使N-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριον祭壇⸂中N-GSN -T-NSM ἔχωνἔχω是有V-PAP-NSM ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ἐπὶἐπίPREP τοῦ-T-GSN πυρός ,πῦρ火的N-GSN καὶκαίCONJ ἐφώνησενφωνέω喊着V-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF τῷT-DSM ἔχοντιἔχω拿着V-PAP-DSM τὸ-T-ASN δρέπανονδρέπανον鐮刀N-ASN τὸ-T-ASN ὀξὺὀξύςA-ASN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Πέμψονπέμπω伸出V-AAM-2S σουσύ-P-2GS τὸ-T-ASN δρέπανονδρέπανον鐮刀來N-ASN τὸ-T-ASN ὀξὺὀξύςA-ASN καὶκαί-CONJ τρύγησοντρυγάω收取V-AAM-2S τοὺς-T-APM βότρυαςβότρυς果子N-APM τῆςT-GSF ἀμπέλουἄμπελος葡萄樹N-GSF τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地上N-GSF ὅτιὅτι因為CONJ ἤκμασανἀκμάζω熟透了V-AAI-3P αἱ-T-NPF σταφυλαὶσταφυλή葡萄N-NPF αὐτῆς .αὐτός-P-GSF 啟 14:19 ΚαὶκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S T-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM τὸ-T-ASN δρέπανονδρέπανον鐮刀N-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆνγῆ地上N-ASF καὶκαί-CONJ ἐτρύγησεντρυγάω收取了V-AAI-3S τὴν-T-ASF ἄμπελονἄμπελος葡萄N-ASF τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαί-CONJ ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ληνὸνληνός酒酢⸂中N-ASF τοῦ-T-GSM θυμοῦθυμός忿怒N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὸνT-ASM μέγαν .μέγαςA-ASM 啟 14:20 καὶκαί-CONJ ἐπατήθηπατέωV-API-3S T-NSF ληνὸςληνός酒酢N-NSF ἔξωθενἔξωθενADV τῆςT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF καὶκαί就有CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι流出來V-AAI-3S αἷμααἷμαN-NSN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ληνοῦληνός酒醡⸂裏N-GSF ἄχριἄχρι高到PREP τῶν-T-GPM χαλινῶνχαλινός嚼環N-GPM τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ἀπὸἀπό遠有PREP σταδίωνστάδιοςN-GPM χιλίωνχίλιοιA-GPM ἑξακοσίων .ἑξακόσιοιA-GPM


啟 15:1 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἄλλοἄλλοςA-ASN σημεῖονσημεῖον異象N-ASN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM μέγαμέγαςA-ASN καὶκαί而且CONJ θαυμαστόν ,θαυμαστόςA-ASN ἀγγέλουςἄγγελος天使N-APM ἑπτὰἑπτά就是七位A-APM ἔχονταςἔχω掌管V-PAP-APM πληγὰςπληγήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF τὰς-T-APF ἐσχάτας ,ἔσχατος末了的A-APF ὅτιὅτι因為CONJ ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτός這七災⸂中P-DPF ἐτελέσθητελέω發盡了V-API-3S T-NSM θυμὸςθυμός大怒N-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


啟 15:2 Καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδω我⸃看見V-AAI-1S ὡςὡς彷彿⸂有CONJ θάλασσανθάλασσαN-ASF ὑαλίνηνὑάλινος玻璃A-ASF μεμιγμένηνμίγνυμι攙雜V-RPP-ASF πυρίπῦρ其中有火N-DSN καὶκαί又看見CONJ τοὺς那些T-APM νικῶνταςνικάωV-PAP-APM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῆςT-GSF εἰκόνοςεἰκώνN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ἀριθμοῦἀριθμός數目⸂人N-GSM τοῦ-T-GSN ὀνόματοςὄνομα名字N-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSN ἑστῶταςἵστημι都站V-RAP-APM ἐπὶἐπίPREP τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσα海⸂上N-ASF τὴν-T-ASF ὑαλίνηνὑάλινος玻璃A-ASF ἔχονταςἔχω拿着V-PAP-APM κιθάραςκιθάραN-APF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 啟 15:3 καὶκαί-CONJ ᾄδουσινᾄδωV-PAI-3P τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF ΜωϋσέωςΜωϋσῆς, Μωσῆς摩西N-GSM τοῦ-T-GSM δούλουδοῦλος僕人N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Μεγάλαμέγας大哉A-NPN καὶκαί-CONJ θαυμαστὰθαυμαστός奇哉A-NPN τὰ-T-NPN ἔργαἔργον作為N-NPN σου ,σύ你的P-2GS
ΚύριεκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM -T-VSM Παντοκράτωρ ·παντοκράτωρ全能者阿N-VSM
δίκαιαιδίκαιος義哉A-NPF καὶκαί-CONJ ἀληθιναὶἀληθινός誠哉A-NPF αἱ-T-NPF ὁδοίὁδός道途N-NPF σου ,σύ你的P-2GS
-T-VSM Βασιλεὺςβασιλεύς王阿N-NSM τῶνT-GPM ἐθνῶν ·ἔθνος萬世N-GPN
啟 15:4 τίςτίς誰敢I-NSM οὐοὐPRT-N μὴμή不將PRT-N φοβηθῇ ,φοβέω敬畏⸂你V-AMS-3S Κύριε ,κύριος主阿N-VSM
καὶκαί-CONJ δοξάσειδοξάζω榮耀歸與V-FAI-3S τὸT-ASN ὄνομάὄνομα名呢N-ASN σου;σύP-2GS
ὅτιὅτι因為CONJ μόνοςμόνος獨有A-NSM ὅσιος ,ὅσιος你是聖的A-NSM
ὅτιὅτι-CONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνηἔθνοςN-NPN ἥξουσινἥκω都要來⸂在V-FAI-3P
καὶκαί-CONJ προσκυνήσουσινπροσκυνέω敬拜V-FAI-3P ἐνώπιόνἐνώπιον面前PREP σου ,σύP-2GS
ὅτιὅτιCONJ τὰ-T-NPN δικαιώματάδικαίωμα公義的作為N-NPN σουσύP-2GS ἐφανερώθησαν .φανερόω已經顯出來了V-API-3P


啟 15:5 Καὶκαί-CONJ μετὰμετά後⸂我PREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον ,εἴδω看見V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἠνοίγηἀνοίγω開了V-API-3S -T-NSM ναὸςναός殿N-NSM τῆςT-GSF σκηνῆςσκηνή法櫃N-GSF τοῦ-T-GSN μαρτυρίουμαρτύριονN-GSN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,οὐρανός天上⸂那N-DSM 啟 15:6 καὶκαί-CONJ ἐξῆλθονἐξέρχομαι出來V-AAI-3P οἱT-NPM ἑπτὰἑπτά七位A-NPM ἄγγελοιἄγγελος天使N-NPM οἱT-NPM ἔχοντεςἔχω掌管V-PAP-NPM τὰς-T-APF ἑπτὰἑπτάA-APF πληγὰςπληγήN-APF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ναοῦναός殿⸂中N-GSM ἐνδεδυμένοιἐνδύω穿着V-RMP-NPM λίνονλίνον細麻衣N-ASN καθαρὸνκαθαρός潔白A-ASN λαμπρὸνλαμπρός光明的A-ASN καὶκαί-CONJ περιεζωσμένοιπεριζώννυμι束着V-RMP-NPM περὶπερίPREP τὰ-T-APN στήθηστῆθοςN-APN ζώναςζώνηN-APF χρυσᾶς .χρύσεοςA-APF 啟 15:7 Καὶκαί-CONJ ἓνεἷς有一個A-NSN ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴωνζῷον活物N-GPN ἔδωκενδίδωμι給了V-AAI-3S τοῖςT-DPM ἑπτὰἑπτά七位A-DPM ἀγγέλοιςἄγγελος天使N-DPM ἑπτὰἑπτά七個A-APF φιάλαςφιάληN-APF χρυσᾶςχρύσεοςA-APF γεμούσαςγέμω把盛滿了V-PAP-APF τοῦT-GSM θυμοῦθυμός大怒N-GSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM ζῶντοςζάωV-PAP-GSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων .αἰών遠遠N-GPM 啟 15:8 καὶκαί-CONJ ἐγεμίσθηγεμίζω充滿了V-API-3S -T-NSM ναὸςναός殿中N-NSM καπνοῦκαπνόςN-GSM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF δυνάμεωςδύναμις能力N-GSF αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM καὶκαί於是CONJ οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἐδύνατοδύναμαι能以V-IMI-3S εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-AAN εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM ναὸνναός殿N-ASM ἄχριἄχρι直等到PREP τελεσθῶσιντελέω完畢了V-APS-3P αἱ所降的T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF πληγαὶπληγήN-NPF τῶνT-GPM ἑπτὰἑπτά七位A-GPM ἀγγέλων .ἄγγελος天使N-GPM


啟 16:1 Καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我⸃聽見V-AAI-1S μεγάληςμέγας有大A-GSF φωνῆςφωνή聲音N-GSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ναοῦναός殿中⸂出來向N-GSM λεγούσηςλέγωV-PAP-GSF τοῖςT-DPM ἑπτὰἑπτά七位A-DPM ἀγγέλοις ·ἄγγελος天使N-DPM Ὑπάγετεὑπάγω你們去V-PAM-2P καὶκαί把盛CONJ ἐκχέετεἐκχέωV-PAM-2P τὰςT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF φιάλαςφιάληN-APF τοῦ-T-GSM θυμοῦθυμός大怒N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν .γῆ地上N-ASF


啟 16:2 Καὶκαί便CONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S -T-NSM πρῶτοςπρῶτος第一位天使A-NSM καὶκαίCONJ ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF γῆν ,γῆ地上N-ASF καὶκαί就有CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἕλκοςἕλκοςN-NSN κακὸνκακόςA-NSN καὶκαί而且CONJ πονηρὸνπονηρός毒的A-NSN ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωπος人⸂身上N-APM τοὺς那些T-APM ἔχονταςἔχωV-PAP-APM τὸ-T-ASN χάραγμαχάραγμα印記N-ASN τοῦ-T-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM τῇ-T-DSF εἰκόνιεἰκώνN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSN


啟 16:3 ΚαὶκαίCONJ -T-NSM δεύτεροςδεύτερος第二位天使A-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσαν ,θάλασσα海⸂裏N-ASF καὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαι變成V-AMI-3S αἷμααἷμαN-NSN ὡςὡς好像CONJ νεκροῦ ,νεκρός死人的⸂血A-GSM καὶκαίCONJ πᾶσαπᾶς-A-NSF ψυχὴψυχήN-NSF ζωῆςζωήN-GSF ἀπέθανενἀποθνήσκω死了V-AAI-3S τὰT-NPN ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF θαλάσσῃ .θάλασσα海⸂中N-DSF


啟 16:4 ΚαὶκαίCONJ -T-NSM τρίτοςτρίτος第三位天使A-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM εἰςεἰςPREP τοὺς-T-APM ποταμοὺςποταμός江河N-APM καὶκαίCONJ τὰςT-APF πηγὰςπηγή泉源⸂裏N-APF τῶνT-GPN ὑδάτων ,ὕδωρN-GPN καὶκαί水就CONJ ἐγένετογίνομαι變成V-AMI-3S αἷμα .αἷμα血了N-NSN 啟 16:5 Καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我⸃聽見⸂掌管V-AAI-1S τοῦ-T-GSM ἀγγέλουἄγγελος天使N-GSM τῶνT-GPN ὑδάτωνὕδωρ水的N-GPN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
Δίκαιοςδίκαιος公義的A-NSM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S -T-VSM ὢνεἰμί今在的V-PAP-VSM καὶκαί-CONJ -T-VSM ἦν ,εἰμί昔在V-IAI-3S T-VSM Ὅσιος ,ὅσιος者阿A-VSM
ὅτιὅτι-CONJ ταῦταοὗτος你這樣D-APN ἔκρινας ,κρίνω判斷V-AAI-2S
啟 16:6 ὅτιὅτι-CONJ αἷμααἷμαN-ASN ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM καὶκαίCONJ προφητῶνπροφήτης先知的N-GPM ἐξέχεανἐκχέω他們曾流V-AAI-3P
καὶκαί現在CONJ αἷμααἷμαN-ASN αὐτοῖςαὐτός他們P-DPM δέδωκαςδίδωμι你給V-RAI-2S πιεῖν ,πίνωV-AAN
ἄξιοίἄξιος所該受的A-NPM εἰσιν .εἰμί這是他們V-PAI-3P


啟 16:7 Καὶκαί我⸃又CONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S τοῦ-T-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριον祭壇中N-GSN λέγοντος ·λέγω有聲音說V-PAP-GSN
Ναίναί是的PRT ΚύριεκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM -T-VSM Παντοκράτωρ ,παντοκράτωρ全能者阿N-VSM
ἀληθιναὶἀληθινός誠哉A-NPF καὶκαί-CONJ δίκαιαιδίκαιος義哉A-NPF αἱ-T-NPF κρίσειςκρίσις判斷N-NPF σου .σύ你的P-2GS


啟 16:8 ΚαὶκαίCONJ -T-NSM τέταρτοςτέταρτος第四位天使A-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM ἥλιον ,ἥλιος日頭⸂上N-ASM καὶκαί-CONJ ἐδόθηδίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτός日頭P-DSM καυματίσαικαυματίζωV-AAN τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM ἐνἐν能用PREP πυρί .πῦρN-DSN 啟 16:9 καὶκαί-CONJ ἐκαυματίσθησανκαυματίζω所烤V-API-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωπος人⸂被N-NPM καῦμακαῦμαN-ASN μέγαμέγαςA-ASN καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησανβλασφημέω褻瀆V-AAI-3P τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦT-GSM ἔχοντοςἔχωV-PAP-GSM τὴν-T-ASF ἐξουσίανἐξουσίαN-ASF ἐπὶἐπί掌管PREP τὰςT-APF πληγὰςπληγήN-APF ταύταςοὗτοςD-APF καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησανμετανοέω悔改V-AAI-3P δοῦναιδίδωμι歸給V-AAN αὐτῷαὐτόςP-DSM δόξαν .δόξα將榮耀N-ASF


啟 16:10 ΚαὶκαίCONJ -T-NSM πέμπτοςπέμπτος第五位天使A-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM θρόνονθρόνος座位⸂上N-ASM τοῦT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN καὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSN ἐσκοτωμένη ,σκοτόω黑暗了V-RPP-NSF καὶκαίCONJ ἐμασῶντομασσάομαιV-IMI-3P τὰς-T-APF γλώσσαςγλῶσσα舌頭N-APF αὐτῶναὐτός自己的P-GPM ἐκἐκ人因PREP τοῦ-T-GSM πόνου ,πόνος疼痛N-GSM 啟 16:11 καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησανβλασφημέω褻瀆V-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τοῦT-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM ἐκἐκ又⸃因PREP τῶν-T-GPM πόνωνπόνος疼痛N-GPM αὐτῶναὐτός所受的P-GPM καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPN ἑλκῶνἕλκοςN-GPN αὐτῶναὐτός生的P-GPM καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησανμετανοέω悔改V-AAI-3P ἐκἐκ-PREP τῶνT-GPN ἔργωνἔργον行的N-GPN αὐτῶν .αὐτός-P-GPM


啟 16:12 ΚαὶκαίCONJ -T-NSM ἕκτοςἕκτος第六位天使A-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM ποταμὸνποταμός河⸂上N-ASM τὸν-T-ASM μέγανμέγαςA-ASM τὸν-T-ASM Εὐφράτην ,Εὐφράτης伯拉N-ASM καὶκαίCONJ ἐξηράνθηξηραίνω乾了V-API-3S τὸ-T-NSN ὕδωρὕδωρN-NSN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵναἵνα要給CONJ ἑτοιμασθῇἑτοιμάζω豫備V-APS-3S -T-NSF ὁδὸςὁδός道路N-NSF τῶν所來的T-GPM βασιλέωνβασιλεύς眾王N-GPM τῶνT-GPM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῆςἀνατολή出⸂之地N-GSF ἡλίου .ἥλιοςN-GSM 啟 16:13 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμαN-GSN τοῦ-T-GSM δράκοντοςδράκωνN-GSM καὶκαί-CONJ ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμαN-GSN τοῦ-T-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN στόματοςστόμα口⸂中出來N-GSN τοῦ-T-GSM ψευδοπροφήτουψευδοπροφήτης假先知N-GSM πνεύματαπνεῦμαN-APN τρίατρεῖς, τρία三個A-APN ἀκάθαρταἀκάθαρτος污穢的A-APN ὡςὡς好像CONJ βάτραχοι ·βάτραχος青蛙N-NPM 啟 16:14 εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P γὰργάρ他們⸃本CONJ πνεύματαπνεῦμαN-NPN δαιμονίωνδαιμόνιον鬼魔的N-GPN ποιοῦνταποιέω施行V-PAP-NPN σημεῖα ,σημεῖον奇事N-APN ὅς-R-NPN ἐκπορεύεταιἐκπορεύω出去V-PMI-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM βασιλεῖςβασιλεύς王⸂那裏N-APM τῆς-T-GSF οἰκουμένηςοἰκουμένη天下N-GSF ὅληςὅλοςA-GSF συναγαγεῖνσυνάγω聚集V-AAN αὐτοὺςαὐτός叫他們P-APM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM πόλεμονπόλεμος爭戰N-ASM τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF τῆς-T-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM Παντοκράτορος .παντοκράτωρ全能者N-GSM 啟 16:15 Ἰδοὺἰδού(看哪INJ ἔρχομαιἔρχομαι我來V-PMI-1S ὡςὡςCONJ κλέπτης .κλέπτης賊⸂一樣N-NSM μακάριοςμακάριος有福了)A-NSM T-NSM γρηγορῶνγρηγορέω儆醒V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ τηρῶντηρέω看守V-PAP-NSM τὰ-T-APN ἱμάτιαἱμάτιον衣服N-APN αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N γυμνὸςγυμνός赤身A-NSM περιπατῇπεριπατέω而行V-PAS-3S καὶκαίCONJ βλέπωσινβλέπω人見V-PAS-3P τὴνT-ASF ἀσχημοσύνηνἀσχημοσύνη羞恥N-ASF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 啟 16:16 Καὶκαί那三個鬼魔⸃便CONJ συνήγαγενσυνάγω聚集V-AAI-3S αὐτοὺςαὐτός叫眾王P-APM εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM τόποντόπος一處N-ASM τὸν-T-ASM καλούμενονκαλέω叫作V-PPP-ASM ἙβραϊστὶἙβραϊστί希伯來話ADV Ἁρμαγεδών .Ἀρμαγεδδών哈米吉多頓N-ASN


啟 16:17 ΚαὶκαίCONJ -T-NSM ἕβδομοςἕβδομος第七位天使A-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴν-T-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM ἀέρα ,ἀήρ空中N-ASM καὶκαί就有CONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S φωνὴφωνή聲音N-NSF μεγάλημέγαςA-NSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM ναοῦναός殿⸂中N-GSM ἀπὸἀπό-PREP τοῦT-GSM θρόνουθρόνος寶座⸂上N-GSM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Γέγονεν .γίνομαι成了V-RAI-3S 啟 16:18 ΚαὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-AMI-3P ἀστραπαὶἀστραπή閃電N-NPF καὶκαί-CONJ φωναὶφωνή聲音N-NPF καὶκαί-CONJ βρονταίβροντή雷轟N-NPF καὶκαί-CONJ σεισμὸςσεισμός地震N-NSM ἐγένετογίνομαι-V-AMI-3S μέγας ,μέγαςA-NSM οἷοςοἷος-K-NSM οὐκοὐPRT-N ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP οὗὅςR-GSM ἄνθρωποςἄνθρωπος人⸂以來N-NSM ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆςγῆN-GSF τηλικοῦτοςτηλικοῦτος這樣利害的D-NSM σεισμὸςσεισμός地震N-NSM οὕτωοὕτω, οὕτως這樣ADV μέγας .μέγαςA-NSM 啟 16:19 καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαιV-AMI-3S -T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF T-NSF μεγάλημέγαςA-NSF εἰςεἰςPREP τρίατρεῖς, τρίαA-APN μέρημέροςN-APN καὶκαί也都CONJ αἱT-NPF πόλειςπόλιςN-NPF τῶνT-GPN ἐθνῶνἔθνοςN-GPN ἔπεσαν .πίπτω倒塌了V-AAI-3P καὶκαίCONJ ΒαβυλὼνΒαβυλών巴比倫N-NSF -T-NSF μεγάλημέγας大城來A-NSF ἐμνήσθημιμνήσκω想起V-API-3S ἐνώπιονἐνώπιον-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δοῦναιδίδωμι遞給V-AAN αὐτῇαὐτόςP-DSF τὸ-T-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦ要把那T-GSM θυμοῦθυμόςN-GSM τῆς-T-GSF ὀργῆςὀργήN-GSF αὐτοῦ .αὐτός盛自己P-GSM 啟 16:20 ΚαὶκαίCONJ πᾶσαπᾶςA-NSF νῆσοςνῆσος海島N-NSF ἔφυγενφεύγω逃避了V-AAI-3S καὶκαίCONJ ὄρηὄρος眾山N-NPN οὐχοὐPRT-N εὑρέθησαν .εὑρίσκω見了V-API-3P 啟 16:21 καὶκαί又有CONJ χάλαζαχάλαζα雹子N-NSF μεγάλημέγαςA-NSF ὡςὡς每一個約⸂重ADV ταλαντιαίαταλαντιαῖος一他連得A-NSF καταβαίνεικαταβαίνωV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τοὺς-T-APM ἀνθρώπους ,ἄνθρωπος人⸂身上N-APM καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησανβλασφημέω褻瀆V-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF πληγῆςπληγήN-GSF τῆςT-GSF χαλάζης ,χάλαζα雹子N-GSF ὅτιὅτι-CONJ μεγάλημέγαςA-NSF ἐστὶνεἰμί-V-PAI-3S -T-NSF πληγὴπληγή-N-NSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF σφόδρα .σφόδραADV


啟 17:1 Καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαι前來V-AAI-3S εἷςεἷς有一位A-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ἑπτὰἑπτά七位A-GPM ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM τῶν-T-GPM ἐχόντωνἔχω拿着V-PAP-GPM τὰς-T-APF ἑπτὰἑπτάA-APF φιάλαςφιάληN-APF καὶκαί-CONJ ἐλάλησενλαλέω-V-AAI-3S μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Δεῦρο ,δεῦρο你到這裏來⸂我ADV δείξωδεικνύω指給V-FAI-1S σοισύ你⸂看P-2DS τὸ-T-ASN κρίμακρίμα刑罰N-ASN τῆς所要受的T-GSF πόρνηςπόρνη淫婦N-GSF τῆςT-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF τῆςT-GSF καθημένηςκάθημαιV-PMP-GSF ἐπὶἐπίPREP ὑδάτωνὕδωρ水⸂上N-GPN πολλῶν ,πολύςA-GPN 啟 17:2 μεθ᾽μετάPREP ἧςὅςR-GSF ἐπόρνευσανπορνεύω行淫V-AAI-3P οἱ-T-NPM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-NPM τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαί-CONJ ἐμεθύσθησανμεθύσκω喝醉了V-API-3P οἱ-T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέω住在V-PAP-NPM τὴν-T-ASF γῆνγῆ地上⸂的人N-ASF ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τῆς-T-GSF πορνείαςπορνεία淫亂N-GSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 啟 17:3 ΚαὶκαίCONJ ἀπήνεγκένἀποφέρω天使帶V-AAI-3S μεἐγώP-1AS εἰςεἰςPREP ἔρημονἔρημος曠野去⸂我A-ASF ἐνἐν感動PREP Πνεύματι .πνεῦμα被聖靈N-DSN


καὶκαίCONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S γυναῖκαγυνή一個女人N-ASF καθημένηνκάθημαιV-PMP-ASF ἐπὶἐπίPREP θηρίονθηρίον獸⸂上N-ASN κόκκινον ,κόκκινος朱紅色的A-ASN γέμονταγέμω遍體有V-PAP-APN ὀνόματαὄνομα名號N-APN βλασφημίας ,βλασφημία褻瀆的N-GSF ἔχωνἔχω那獸有V-PAP-NSM κεφαλὰςκεφαλήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF καὶκαί-CONJ κέρατακέραςN-APN δέκα .δέκαA-APN 啟 17:4 καὶκαί-CONJ T-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF ἦνεἰμί-V-IAI-3S περιβεβλημένηπεριβάλλω穿着V-REP-NSF πορφυροῦνπορφύρεος紫色A-ASN καὶκαίCONJ κόκκινονκόκκινος朱紅色的⸂衣服A-ASN καὶκαίCONJ κεχρυσωμένηχρυσόω為妝飾V-RPP-NSF χρυσίῳχρυσίον金子N-DSN καὶκαί-CONJ λίθῳλίθοςN-DSM τιμίῳτίμιοςA-DSM καὶκαί-CONJ μαργαρίταις ,μαργαρίτης珠珍N-DPM ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF ποτήριονποτήριονN-ASN χρυσοῦνχρύσεοςA-ASN ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF γέμονγέμω杯中盛滿了V-PAP-ASN βδελυγμάτωνβδέλυγμα可憎之物N-GPN καὶκαί就是CONJ τὰT-APN ἀκάθαρταἀκάθαρτος污穢A-APN τῆς-T-GSF πορνείαςπορνεία淫亂N-GSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF 啟 17:5 καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN μέτωπονμέτωπον額⸂上N-ASN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ὄνομαὄνομα有名N-NSN γεγραμμένον ,γράφω寫着說V-RPP-NSN μυστήριον ,μυστήριον奧祕哉N-NSN ΒΑΒΥΛΩΝΒαβυλών巴比倫N-NSF -T-NSF ΜΕΓΑΛΗ ,μέγαςA-NSF T-NSF ΜΗΤΗΡμήτηρN-NSF ΤΩΝ-T-GPF ΠΟΡΝΩΝπόρνη淫婦N-GPF ΚΑΙκαίCONJ ΤΩΝ一切T-GPN ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΩΝβδέλυγμα可憎之物N-GPN ΤΗΣT-GSF ΓΗΣ .γῆ世上的N-GSF 啟 17:6 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S τὴνT-ASF γυναῖκαγυνή女人N-ASF μεθύουσανμεθύω喝醉了V-PAP-ASF ἐκἐκ-PREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τῶν-T-GPM μαρτύρωνμάρτυς作見證之人N-GPM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌N-GSM Καὶκαί-CONJ ἐθαύμασαθαυμάζωV-AAI-1S ἰδὼνεἴδω我看見V-AAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF θαῦμαθαῦμα希奇N-ASN μέγα .μέγας大大的A-ASN


啟 17:7 Καὶκαί-CONJ εἶπένεἶπον說⸂你V-AAI-3S μοιἐγώ對我P-1DS -T-NSM ἄγγελος ·ἄγγελος天使N-NSM ΔιὰδιάPREP τίτίς甚麼I-ASN ἐθαύμασας;θαυμάζω希奇呢V-AAI-2S ἐγὼἐγώ我⸂要將P-1NS ἐρῶεἶπον告訴V-FAI-1S σοισύP-2DS τὸT-ASN μυστήριονμυστήριον奧祕N-ASN τῆςT-GSF γυναικὸςγυνή女人N-GSF καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN θηρίουθηρίονN-GSN τοῦ-T-GSN βαστάζοντοςβαστάζω馱着V-PAP-GSN αὐτήναὐτός他的P-ASF τοῦT-GSN ἔχοντοςἔχω-V-PAP-GSN τὰς-T-APF ἑπτὰἑπτάA-APF κεφαλὰςκεφαλήN-APF καὶκαί-CONJ τὰ-T-APN δέκαδέκαA-APN κέρατα .κέραςN-APN


啟 17:8 Τὸ-T-NSN θηρίονθηρίονN-NSN ὅς你⸃所R-ASN εἶδεςεἴδω看見的V-AAI-2S ἦνεἰμί先前有V-IAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστινεἰμί如今V-PAI-3S καὶκαί-CONJ μέλλειμέλλω將要V-PAI-3S ἀναβαίνεινἀναβαίνω上來V-PAN ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF ἀβύσσουἄβυσσος無底坑裏N-GSF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἀπώλειανἀπώλεια沉淪N-ASF ὑπάγει ,ὑπάγω要歸V-PAI-3S καὶκαίCONJ θαυμασθήσονταιθαυμάζω必希奇V-FPI-3P οἱT-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地上N-GSF ὧνὅς-R-GPM οὐοὐ沒有PRT-N γέγραπταιγράφωV-RPI-3S τὸ-T-NSN ὄνομαὄνομα名字N-NSN ἐπὶἐπίPREP τὸT-ASN βιβλίονβιβλίον冊⸂上N-ASN τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου ,κόσμος世⸂以來N-GSM βλεπόντωνβλέπωV-PAP-GPM τὸT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN ὅτιὅτι-CONJ ἦνεἰμί先前有V-IAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστινεἰμί如今V-PAI-3S καὶκαί以後CONJ παρέσται .πάρειμι再有V-FMI-3S 啟 17:9 Ὧδεὧδε在此⸂可以ADV T-NSM νοῦςνοῦς思想N-NSM -T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM σοφίαν .σοφία智慧N-ASF αἱT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF κεφαλαὶκεφαλήN-NPF ἑπτὰἑπτά七座A-NPN ὄρηὄροςN-NPN εἰσίν ,εἰμί就是V-PAI-3P ὅπουὅπουCONJ -T-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF κάθηταικάθημαι坐⸂的V-PMI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῶν .αὐτός-P-GPN καὶκαίCONJ βασιλεῖςβασιλεύςN-NPM ἑπτάἑπτά七位A-NPM εἰσιν ·εἰμίV-PAI-3P 啟 17:10 οἱ-T-NPM πέντεπέντε五位A-NPM ἔπεσαν ,πίπτω已經傾倒了V-AAI-3P -T-NSM εἷςεἷς一位A-NSM ἔστιν ,εἰμί還在V-PAI-3S -T-NSM ἄλλοςἄλλος一位A-NSM οὔπωοὔπω還沒有ADV ἦλθεν ,ἔρχομαι來到⸂他V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ὅτανὅταν的時候CONJ ἔλθῃἔρχομαιV-AAS-3S ὀλίγονὀλίγος暫時A-ASN αὐτὸναὐτός-P-ASM δεῖδεῖ必須V-PAI-3S μεῖναι .μένω存留V-AAN 啟 17:11 Καὶκαί-CONJ τὸT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN ὅςR-NSN ἦνεἰμί先前有V-IAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐ沒有PRT-N ἔστινεἰμί如今V-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM ὄγδοόςὄγδοος第八位A-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαί他也CONJ ἐκἐκ同列PREP τῶνT-GPM ἑπτάἑπτά七位A-GPM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S καὶκαί並且CONJ εἰςεἰςPREP ἀπώλειανἀπώλεια沉淪N-ASF ὑπάγει .ὑπάγωV-PAI-3S 啟 17:12 καὶκαίCONJ τὰT-NPN δέκαδέκαA-NPN κέρατακέραςN-NPN ὅς你⸃所R-APN εἶδεςεἴδω看見的V-AAI-2S δέκαδέκαA-NPM βασιλεῖςβασιλεύςN-NPM εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P οἵτινεςὅστις他們R-NPM βασιλείανβασιλείαN-ASF οὔπωοὔπω還沒有ADV ἔλαβον ,λαμβάνωV-AAI-3P ἀλλὰἀλλά但⸂他們CONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF ὡςὡς一樣CONJ βασιλεῖςβασιλεύς與王N-NPM μίανεἷςA-ASF ὥρανὥρα時之間N-ASF λαμβάνουσινλαμβάνωV-PAI-3P μετὰμετάPREP τοῦ要和T-GSN θηρίου .θηρίονN-GSN 啟 17:13 οὗτοιοὗτος他們D-NPM μίανεἷς同心A-ASF γνώμηνγνώμη合意N-ASF ἔχουσινἔχω-V-PAI-3P καὶκαίCONJ τὴν-T-ASF δύναμινδύναμις能力N-ASF καὶκαί-CONJ ἐξουσίανἐξουσία權柄N-ASF αὐτῶναὐτός自己的P-GPM τῷT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN διδόασιν .δίδωμιV-PAI-3P 啟 17:14 Οὗτοιοὗτος他們D-NPM μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN πολεμήσουσινπολεμέω爭戰V-FAI-3P καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN Ἀρνίονἀρνίον羔羊N-NSN νικήσεινικάω必勝過V-FAI-3S αὐτούς ,αὐτός他們P-APM ὅτιὅτι因為CONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM κυρίωνκύριος萬主之N-GPM ἐστὶνεἰμί羔羊是V-PAI-3S καὶκαί-CONJ ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM βασιλέωνβασιλεύς萬王之N-GPM καὶκαί就是CONJ οἱ也必得勝T-NPM μετ᾽μετά同着PREP αὐτοῦαὐτός羔羊的P-GSM κλητοὶκλητός蒙召A-NPM καὶκαί-CONJ ἐκλεκτοὶἐκλεκτός被選A-NPM καὶκαί-CONJ πιστοί .πιστός有忠心的A-NPM


啟 17:15 Καὶκαί天使⸃又CONJ λέγειλέγω說⸂你V-PAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS ΤὰT-NPN ὕδαταὕδωρN-NPN ὅςR-APN εἶδεςεἴδω看見V-AAI-2S οὗοὗ-ADV T-NSF πόρνηπόρνη淫婦N-NSF κάθηται ,κάθημαι坐的V-PMI-3S λαοὶλαός多民N-NPM καὶκαί-CONJ ὄχλοιὄχλος多人N-NPM εἰσὶνεἰμί就是V-PAI-3P καὶκαί-CONJ ἔθνηἔθνος多國N-NPN καὶκαί-CONJ γλῶσσαι .γλῶσσα多方N-NPF 啟 17:16 καὶκαί-CONJ τὰT-NPN δέκαδέκαA-NPN κέρατακέραςN-NPN ὅς你⸃所R-APN εἶδεςεἴδω看見的V-AAI-2S καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN θηρίονθηρίονN-NSN οὗτοιοὗτος-D-NPM μισήσουσινμισέω必恨V-FAI-3P τὴνT-ASF πόρνηνπόρνη淫婦N-ASF καὶκαί-CONJ ἠρημωμένηνἐρημόω冷落V-RPP-ASF ποιήσουσινποιέω使V-FAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF καὶκαί-CONJ γυμνήνγυμνός赤身A-ASF καὶκαίCONJ τὰς-T-APF σάρκαςσάρξN-APF αὐτῆςαὐτός他的P-GSF φάγονταιφαγεῖν要喫V-FMI-3P καὶκαί-CONJ αὐτὴναὐτός將他P-ASF κατακαύσουσινκατακαίω燒盡V-FAI-3P ἐνἐνPREP πυρί .πῦρN-DSN 啟 17:17 -T-NSM γὰργάρ因為CONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἔδωκενδίδωμι使V-AAI-3S εἰςεἰς-PREP τὰς-T-APF καρδίαςκαρδία同心N-APF αὐτῶναὐτός諸王P-GPM ποιῆσαιποιέωV-AAN τὴν-T-ASF γνώμηνγνώμηN-ASF αὐτοῦαὐτός-P-GSM καὶκαί-CONJ ποιῆσαιποιέω遵行V-AAN μίανεἷς他的A-ASF γνώμηνγνώμη旨意N-ASF καὶκαί-CONJ δοῦναιδίδωμιV-AAN τὴν-T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF αὐτῶναὐτός把自己的P-GPM τῷT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN ἄχριἄχρι直等到PREP τελεσθήσονταιτελέω都應驗了V-FPI-3P οἱ-T-NPM λόγοιλόγοςN-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .θεός神的N-GSM 啟 17:18 καὶκαί-CONJ T-NSF γυνὴγυνή女人N-NSF ἣνὅς你⸃所R-ASF εἶδεςεἴδω看見的V-AAI-2S ἔστινεἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF -T-NSF μεγάλημέγαςA-NSF -T-NSF ἔχουσαἔχω-V-PAP-NSF βασιλείανβασιλεία-N-ASF ἐπὶἐπί管轄PREP τῶνT-GPM βασιλέωνβασιλεύςN-GPM τῆςT-GSF γῆς .γῆ地上N-GSF


啟 18:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδονεἴδω我看見V-AAI-1S ἄλλονἄλλος另⸂一位A-ASM ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM καταβαίνοντακαταβαίνω降下V-PAP-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM ἐξουσίανἐξουσία權柄的N-ASF μεγάλην ,μέγαςA-ASF καὶκαίCONJ -T-NSF γῆγῆN-NSF ἐφωτίσθηφωτίζω發光V-API-3S ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF δόξηςδόξα榮耀N-GSF αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 啟 18:2 καὶκαί-CONJ ἔκραξενκράζω喊着V-AAI-3S ἐνἐν-PREP ἰσχυρᾷἰσχυρός他⸃大A-DSF φωνῇφωνήN-DSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM


Ἔπεσενπίπτω傾倒了V-AAI-3S ἔπεσενπίπτω傾倒了V-AAI-3S ΒαβυλὼνΒαβυλών巴比倫N-NSF -T-NSF μεγάλη ,μέγας大城A-NSF καὶκαί-CONJ ἐγένετογίνομαι成了V-AMI-3S κατοικητήριονκατοικητήριον住處N-NSN δαιμονίωνδαιμόνιον鬼魔的N-GPN καὶκαίCONJ φυλακὴφυλακή巢穴N-NSF παντὸςπᾶς各樣A-GSN πνεύματοςπνεῦμα靈的N-GSN ἀκαθάρτουἀκάθαρτος污穢之A-GSN καὶκαίCONJ φυλακὴφυλακή巢穴N-NSF παντὸςπᾶς各樣A-GSN ὀρνέουὄρνεον雀鳥的N-GSN ἀκαθάρτουἀκάθαρτος污穢A-GSN καὶκαί-CONJ φυλακὴφυλακή-N-NSF παντὸςπᾶς-A-GSN θηρίουθηρίον-N-GSN ἀκαθάρτουἀκάθαρτος-A-GSN καὶκαί-CONJ μεμισημένου ,μισέω可憎之V-RPP-GSN 啟 18:3 ὅτιὅτι因為CONJ ἐκἐκ都被PREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦ-T-GSM θυμοῦθυμός大怒N-GSM τῆς-T-GSF πορνείαςπορνεία邪淫N-GSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF πέπωκανπίνω傾倒了V-RAI-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνηἔθνοςN-NPN καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-NPM τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上的N-GSF μετ᾽μετάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπόρνευσανπορνεύω行淫V-AAI-3P καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM ἔμποροιἔμπορος客商N-NPM τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上的N-GSF ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF δυνάμεωςδύναμις太過N-GSF τοῦ-T-GSN στρήνουςστρῆνος奢華N-GSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπλούτησαν .πλουτέω就發了財V-AAI-3P


啟 18:4 Καὶκαί我⸃又CONJ ἤκουσαἀκούω聽見V-AAI-1S ἄλληνἄλλοςA-ASF φωνὴνφωνή聲音N-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF


Ἐξέλθατεἐξέρχομαι出來V-AAM-2P -T-VSM λαόςλαός民哪⸂你們要N-VSM μουἐγώ我的P-1GS ἐξἐκPREP αὐτῆςαὐτός那城P-GSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N συνκοινωνήσητεσυγκοινωνέω一同V-AAS-2P ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτία有罪N-DPF αὐτῆς ,αὐτός與他P-GSF καὶκαί-CONJ ἐκἐκ受的PREP τῶνT-GPF πληγῶνπληγή災殃N-GPF αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἵναἵνα-CONJ μὴμή-PRT-N λάβητε ,λαμβάνωV-AAS-2P 啟 18:5 ὅτιὅτιCONJ ἐκολλήθησανκολλάωV-API-3P αὐτῆςαὐτός他的P-GSF αἱ-T-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτία罪惡N-NPF ἄχριἄχρι-PREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶκαί-CONJ ἐμνημόνευσενμνημονεύω已經想起來了V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰ-T-APN ἀδικήματαἀδίκημα不義N-APN αὐτῆς .αὐτός他的P-GSF 啟 18:6 ἀπόδοτεἀποδίδωμι待⸂人V-AAM-2P αὐτῇαὐτόςP-DSF ὡςὡς怎樣CONJ καὶκαί也要⸂怎樣CONJ αὐτὴαὐτόςP-NSF ἀπέδωκενἀποδίδωμιV-AAI-3S καὶκαί-CONJ διπλώσατεδιπλόωV-AAM-2P τὰ的⸂報應他T-APN διπλᾶδιπλοῦςA-APN κατὰκατάPREP τὰT-APN ἔργαἔργον行的N-APN αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF ἐνἐν用⸂他PREP τῷT-DSN ποτηρίῳποτήριονN-DSN ὅς-R-DSN ἐκέρασενκεράννυμι調酒V-AAI-3S κεράσατεκεράννυμι調給V-AAM-2P αὐτῇαὐτός他喝P-DSF διπλοῦν ,διπλοῦς加倍的A-ASN 啟 18:7 ὅσαὅσος他⸃怎樣K-APN ἐδόξασενδοξάζω榮耀V-AAI-3S αὑτὴνἑαυτοῦ自己F-3ASF καὶκαί怎樣CONJ ἐστρηνίασεν ,στρηνιάω奢華⸂也當V-AAI-3S τοσοῦτοντοσοῦτος照樣D-ASM δότεδίδωμιV-AAM-2P αὐτῇαὐτόςP-DSF βασανισμὸνβασανισμός痛苦N-ASM καὶκαί-CONJ πένθος .πένθος悲哀N-ASN ὅτιὅτι因⸂他CONJ ἐνἐν-PREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδία心⸂裏N-DSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF λέγειλέγω說⸂我V-PAI-3S ὅτιὅτι-CONJ Κάθημαικάθημαι坐了V-PMI-1S βασίλισσαβασίλισσα皇后⸂的位N-NSF καὶκαίCONJ χήραχήρα寡婦A-NSF οὐκοὐPRT-N εἰμίεἰμίV-PAI-1S καὶκαί-CONJ πένθοςπένθος悲哀N-ASN οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἴδω .εἴδω至於V-AAS-1S 啟 18:8 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐνἐνPREP μιᾷεἷςA-DSF ἡμέρᾳἡμέρα天⸂之內N-DSF ἥξουσινἥκω要一齊來到V-FAI-3P αἱ-T-NPF πληγαὶπληγή災殃N-NPF αὐτῆς ,αὐτός他的P-GSF θάνατοςθάνατος就是死亡N-NSM καὶκαί-CONJ πένθοςπένθος悲哀N-NSN καὶκαί-CONJ λιμός ,λιμός饑荒⸂他N-NSM καὶκαίCONJ ἐνἐν要被PREP πυρὶπῦρN-DSN κατακαυθήσεται ,κατακαίω燒盡了V-FPI-3S ὅτιὅτι因為CONJ ἰσχυρὸςἰσχυρός大有能力A-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM -T-NSM κρίναςκρίνω審判V-AAP-NSM αὐτήν .αὐτόςP-ASF


啟 18:9 ΚαὶκαίCONJ κλαύσουσινκλαίω哭泣V-FAI-3P καὶκαί-CONJ κόψονταικόπτω哀號V-FMI-3P ἐπ᾽ἐπί必為PREP αὐτὴναὐτόςP-ASF οἱ-T-NPM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-NPM τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF οἱ-T-NPM μετ᾽μετά素來與PREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF πορνεύσαντεςπορνεύω行淫V-AAP-NPM καὶκαί一同CONJ στρηνιάσαντες ,στρηνιάω奢華的V-AAP-NPM ὅτανὅταν-CONJ βλέπωσινβλέπω看見V-PAS-3P τὸνT-ASM καπνὸνκαπνόςN-ASM τῆς-T-GSF πυρώσεωςπύρωσιςN-GSF αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF 啟 18:10 ἀπὸἀπόPREP μακρόθενμακρόθεν遠遠的ADV ἑστηκότεςἵστημι站着V-RAP-NPM διὰδιάPREP τὸν-T-ASM φόβονφόβοςN-ASM τοῦT-GSM βασανισμοῦβασανισμός痛苦N-GSM αὐτῆςαὐτόςP-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Οὐαὶοὐαί哀哉INJ οὐαί ,οὐαί哀哉INJ -T-VSF πόλιςπόλιςN-VSF -T-VSF μεγάλη ,μέγαςA-VSF
ΒαβυλὼνΒαβυλών巴比倫N-VSF T-VSF πόλιςπόλις城阿N-VSF -T-VSF ἰσχυρά ,ἰσχυρός堅固A-VSF
ὅτιὅτι-CONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳὥρα時⸂之間N-DSF ἦλθενἔρχομαι就來到了V-AAI-3S -T-NSF κρίσιςκρίσις刑罰N-NSF σου .σύ你的P-2GS


啟 18:11 Καὶκαί也都CONJ οἱ-T-NPM ἔμποροιἔμπορος客商N-NPM τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF κλαίουσινκλαίω哭泣V-PAI-3P καὶκαί-CONJ πενθοῦσινπενθέω悲哀V-PAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν ,αὐτόςP-ASF ὅτιὅτι因為CONJ τὸν-T-ASM γόμονγόμος貨物了N-ASM αὐτῶναὐτός他們的P-GPM οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM ἀγοράζειἀγοράζωV-PAI-3S οὐκέτιοὐκέτιADV 啟 18:12 γόμονγόμος這貨物⸂就是N-ASM χρυσοῦχρυσόςN-GSM καὶκαί-CONJ ἀργύρουἄργυροςN-GSM καὶκαί-CONJ λίθουλίθοςN-GSM τιμίουτίμιοςA-GSM καὶκαί-CONJ μαργαριτῶνμαργαρίτης珍珠N-GPM καὶκαί-CONJ βυσσίνουβύσσινος細麻布A-GSN καὶκαί-CONJ πορφύραςπορφύρα紫色料N-GSF καὶκαί-CONJ σιρικοῦσηρικός綢子A-GSN καὶκαί-CONJ κοκκίνου ,κόκκινος朱紅色料A-GSN καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶς各樣A-ASN ξύλονξύλονN-ASN θύϊνονθύϊνοςA-ASN καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶς各樣A-ASN σκεῦοςσκεῦος器皿N-ASN ἐλεφάντινονἐλεφάντινος象牙的A-ASN καὶκαί-CONJ πᾶνπᾶς各樣A-ASN σκεῦοςσκεῦος器皿N-ASN ἐκἐκ-PREP ξύλουξύλον木頭N-GSN τιμιωτάτουτίμιος極寶貴的A-GSN καὶκαίCONJ χαλκοῦχαλκόςN-GSM καὶκαί-CONJ σιδήρουσίδηροςN-GSM καὶκαί-CONJ μαρμάρου ,μάρμαρος漢白玉的N-GSM 啟 18:13 καὶκαίCONJ κιννάμωμονκινάμωμον肉桂N-ASN καὶκαί-CONJ ἄμωμονἄμωμος豆蔻A-ASN καὶκαί-CONJ θυμιάματαθυμίαμα香料N-APN καὶκαί-CONJ μύρονμύρον香膏N-ASN καὶκαί-CONJ λίβανονλίβανος乳香N-ASM καὶκαί-CONJ οἶνονοἶνοςN-ASM καὶκαί-CONJ ἔλαιονἔλαιονN-ASN καὶκαί-CONJ σεμίδαλινσεμίδαλις細麵N-ASF καὶκαί-CONJ σῖτονσῖτος麥子N-ASM καὶκαί-CONJ κτήνηκτῆνοςN-APN καὶκαί-CONJ πρόβατα ,πρόβατονN-APN καὶκαί-CONJ ἵππωνἵπποςN-GPM καὶκαί-CONJ ῥεδῶνῥέδαN-GPF καὶκαίCONJ σωμάτων ,σῶμα奴僕N-GPN καὶκαί-CONJ ψυχὰςψυχήN-APF ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM
啟 18:14 Καὶκαί-CONJ -T-NSF ὀπώραὀπώρα果子N-NSF σουσύ巴比倫哪P-2GS τῆςT-GSF ἐπιθυμίαςἐπιθυμία所貪愛N-GSF τῆς-T-GSF ψυχῆςψυχήN-GSF ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-AAI-3S ἀπὸἀπό開了PREP σοῦ ,σύP-2GS
καὶκαίCONJ πάνταπᾶς你一切的A-NPN τὰ-T-NPN λιπαρὰλιπαρός珍饈美味A-NPN καὶκαίCONJ τὰ物件T-NPN λαμπρὰλαμπρός華美的A-NPN ἀπώλετοἀπολλύω毀滅V-AMI-3S ἀπὸἀπόPREP σοῦσύ你⸂中間P-2GS
καὶκαί-CONJ οὐκέτιοὐκέτιADV οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N αὐτὰαὐτόςP-APN εὑρήσουσιν .εὑρίσκωV-FAI-3P


啟 18:15 Οἱ-T-NPM ἔμποροιἔμπορος客商N-NPM τούτωνοὗτος販賣⸃這些貨物D-GPN οἱ-T-NPM πλουτήσαντεςπλουτέω發了財的V-AAP-NPM ἀπ᾽ἀπό藉着PREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἀπὸἀπόPREP μακρόθενμακρόθεν遠遠的ADV στήσονταιἵστημι站着V-FMI-3P διὰδιάPREP τὸν-T-ASM φόβονφόβοςN-ASM τοῦ-T-GSM βασανισμοῦβασανισμός痛苦N-GSM αὐτῆςαὐτός他的P-GSF κλαίοντεςκλαίω哭泣V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ πενθοῦντεςπενθέω悲哀V-PAP-NPM 啟 18:16 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Οὐαὶοὐαί哀哉INJ οὐαί ,οὐαί哀哉INJ -T-VSF πόλιςπόλις城阿N-VSF T-VSF μεγάλη ,μέγαςA-VSF
-T-VSF περιβεβλημένηπεριβάλλω素常穿着V-REP-VSF βύσσινονβύσσινος細麻A-ASN καὶκαί-CONJ πορφυροῦνπορφύρεος紫色A-ASN καὶκαί-CONJ κόκκινονκόκκινος朱紅色的⸂衣服A-ASN
καὶκαίCONJ κεχρυσωμένηχρυσόω為妝飾V-RPP-VSF ἐνἐνPREP χρυσίῳχρυσίον金子N-DSN καὶκαί-CONJ λίθῳλίθοςN-DSM τιμίῳτίμιοςA-DSM καὶκαίCONJ μαργαρίτῃ ,μαργαρίτης珍珠N-DSM


啟 18:17 ὅτιὅτι之間CONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἠρημώθηἐρημόω就歸於無有了V-API-3S -T-NSM τοσοῦτοςτοσοῦτος這麼大的D-NSM πλοῦτος .πλοῦτος富厚N-NSM


Καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶςA-NSM κυβερνήτηςκυβερνήτης船主N-NSM καὶκαίCONJ πᾶςπᾶς-A-NSM T-NSM ἐπὶἐπίPREP τόποντόπος各處⸂去N-ASM πλέωνπλέω坐船V-PAP-NSM καὶκαίCONJ ναῦταιναύτης眾水手N-NPM καὶκαίCONJ ὅσοιὅσος所有⸂靠K-NPM τὴνT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF ἐργάζονται ,ἐργάζομαι業的V-PMI-3P ἀπὸἀπόPREP μακρόθενμακρόθεν遠遠的ADV ἔστησανἵστημι站着V-AAI-3P 啟 18:18 καὶκαίCONJ ἔκραζονκράζω喊着V-IAI-3P βλέποντεςβλέπω看見V-PAP-NPM τὸν-T-ASM καπνὸνκαπνόςN-ASM τῆς-T-GSF πυρώσεωςπύρωσιςN-GSF αὐτῆςαὐτός他的P-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τίςτίς有何城I-NSF ὁμοίαὅμοιος能比A-NSF τῇ-T-DSF πόλειπόλις城呢N-DSF τῇT-DSF μεγάλῃ;μέγαςA-DSF 啟 18:19 Καὶκαί他們⸃又CONJ ἔβαλονβάλλωV-AAI-3P χοῦνχόος把塵土N-ASM ἐπὶἐπίPREP τὰς-T-APF κεφαλὰςκεφαλή頭⸂上N-APF αὐτῶναὐτός-P-GPM καὶκαί-CONJ ἔκραζονκράζω喊着V-IAI-3P κλαίοντεςκλαίω哭泣V-PAP-NPM καὶκαί-CONJ πενθοῦντεςπενθέω悲哀V-PAP-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Οὐαὶοὐαί哀哉INJ οὐαί ,οὐαί哀哉INJ -T-NSF πόλιςπόλις城阿N-NSF T-NSF μεγάλη ,μέγαςA-NSF
ἐνἐνPREP ὅς-R-DSF ἐπλούτησανπλουτέω成了富足V-AAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM τὰ-T-APN πλοῖαπλοῖονN-APN ἐνἐν-PREP τῇT-DSF θαλάσσῃθάλασσα海⸂中N-DSF ἐκἐκ都因PREP τῆςT-GSF τιμιότητοςτιμιότης珍寶N-GSF αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF
ὅτιὅτι他在CONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳὥρα時⸂之間N-DSF ἠρημώθη .ἐρημόω就成了荒場V-API-3S
啟 18:20 Εὐφραίνουεὐφραίνω歡喜V-PPM-2S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF οὐρανέοὐρανός天哪N-VSM
καὶκαί-CONJ οἱT-VPM ἅγιοιἅγιος聖徒A-VPM καὶκαί-CONJ οἱT-VPM ἀπόστολοιἀπόστολος使徒N-VPM καὶκαί-CONJ οἱT-VPM προφῆται ,προφήτης先知阿⸂你們都要N-VPM
ὅτιὅτι因為CONJ ἔκρινενκρίνω伸了V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸT-ASN κρίμακρίμαN-ASN ὑμῶνσύ你們P-2GP ἐξἐκ已經在PREP αὐτῆς .αὐτός他⸂身上P-GSF


啟 18:21 ΚαὶκαίCONJ ἦρεναἴρω舉起V-AAI-3S εἷςεἷς一位A-NSM ἄγγελοςἄγγελος天使N-NSM ἰσχυρὸςἰσχυρός大力的A-NSM λίθονλίθος一塊石頭N-ASM ὡςὡς好像CONJ μύλινονμύλινος磨石A-ASM μέγανμέγαςA-ASM καὶκαί-CONJ ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF θάλασσανθάλασσα海⸂裏N-ASF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV ὁρμήματιὅρμημα猛力的N-DSN βληθήσεταιβάλλω被扔下去V-FPI-3S ΒαβυλὼνΒαβυλών巴比倫N-NSF -T-NSF μεγάλημέγαςA-NSF πόλιςπόλις城⸂也必N-NSF
καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N εὑρεθῇεὑρίσκω見了V-APS-3S ἔτι .ἔτιADV
啟 18:22 καὶκαί-CONJ φωνὴφωνή聲音N-NSF κιθαρῳδῶνκιθαρῳδός彈琴N-GPM καὶκαί-CONJ μουσικῶνμουσικός作樂A-GPM καὶκαί-CONJ αὐλητῶναὐλητής吹笛N-GPM καὶκαί-CONJ σαλπιστῶνσαλπιστής吹號的N-GPM
οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N ἀκουσθῇἀκούω聽見V-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶσύ你⸂中間P-2DS ἔτι ,ἔτιADV
καὶκαί-CONJ πᾶςπᾶς-A-NSM τεχνίτηςτεχνίτης手藝人N-NSM πάσηςπᾶςA-GSF τέχνηςτέχνηN-GSF
οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N εὑρεθῇεὑρίσκω遇見V-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶσύ你⸂中間P-2DS ἔτι ,ἔτιADV
καὶκαί-CONJ φωνὴφωνή聲音N-NSF μύλουμύλος推磨的N-GSM
οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N ἀκουσθῇἀκούω聽見V-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶσύ你⸂中間P-2DS ἔτι ,ἔτιADV
啟 18:23 καὶκαί-CONJ φῶςφῶςN-NSN λύχνουλύχνοςN-GSM
οὐοὐPRT-N μὴμή不能PRT-N φάνῃφαίνω照耀V-AAS-3S ἐνἐνPREP σοὶσύ你⸂中間P-2DS ἔτι ,ἔτιADV
καὶκαί-CONJ φωνὴφωνή聲音N-NSF νυμφίουνυμφίος新郎N-GSM καὶκαίCONJ νύμφηςνύμφη新婦的N-GSF
οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀκουσθῇἀκούω聽見V-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶσύ你⸂中間P-2DS ἔτι ·ἔτι再能ADV
ὅτιὅτι-CONJ οἱT-NPM ἔμποροίἔμπορος客商N-NPM σουσύP-2GS ἦσανεἰμί原來是V-IAI-3P οἱ-T-NPM μεγιστᾶνεςμεγιστάν尊貴人N-NPM τῆςT-GSF γῆς ,γῆ地上N-GSF
ὅτιὅτι-CONJ ἐνἐν也被PREP τῇT-DSF φαρμακείᾳφαρμακεία邪術N-DSF σουσύP-2GS ἐπλανήθησανπλανάω迷惑了V-API-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνη ,ἔθνοςN-NPN
啟 18:24 Καὶκαί-CONJ ἐνἐν都在PREP αὐτῇαὐτός這城⸂裏P-DSF αἷμααἷμαN-NSN προφητῶνπροφήτης先知N-GPM καὶκαίCONJ ἁγίωνἅγιος聖徒A-GPM εὑρέθηεὑρίσκω看見了V-API-3S
καὶκαίCONJ πάντωνπᾶς一切A-GPM τῶν-T-GPM ἐσφαγμένωνσφάζω被殺之人的V-RPP-GPM ἐπὶἐπί-PREP τῆς-T-GSF γῆς .γῆ地⸂上N-GSF


啟 19:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN ἤκουσαἀκούω我聽見V-AAI-1S ὡςὡς好像CONJ φωνὴνφωνήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ὄχλουὄχλος群眾N-GSM πολλοῦπολύς-A-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
Ἁλληλουϊά ·ἀλληλουϊα哈利路亞PRT
-T-NSF σωτηρίασωτηρία救恩N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δόξαδόξα榮耀N-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSF δύναμιςδύναμις權能N-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν ,ἐγώ都屬乎我們P-1GP
啟 19:2 ὅτιὅτι-CONJ ἀληθιναὶἀληθινός是真實A-NPF καὶκαί-CONJ δίκαιαιδίκαιος公義的A-NPF αἱ-T-NPF κρίσειςκρίσις判斷N-NPF αὐτοῦ ·αὐτός他的P-GSM
ὅτιὅτιCONJ ἔκρινενκρίνω他判斷了V-AAI-3S τὴνT-ASF πόρνηνπόρνη淫婦N-ASF τὴν-T-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF
ἥτιςὅστιςR-NSF ἔφθειρενφθείρω敗壞V-IAI-3S τὴν-T-ASF γῆνγῆ世界N-ASF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF πορνείᾳπορνεία淫行N-DSF αὐτῆς ,αὐτός-P-GSF
καὶκαί並且CONJ ἐξεδίκησενἐκδικέω給他們伸冤V-AAI-3S τὸ的罪T-ASN αἷμααἷμαN-ASN τῶν-T-GPM δούλωνδοῦλος流僕人N-GPM αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἐκἐκPREP χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς .αὐτός淫婦P-GSF


啟 19:3 ΚαὶκαίCONJ δεύτερονδεύτερος-A-ASN εἴρηκαν ·εἶπονV-RAI-3P
Ἁλληλουϊά ·ἀλληλουϊα哈利路亞⸂燒PRT
καὶκαί-CONJ -T-NSM καπνὸςκαπνόςN-NSM αὐτῆςαὐτός淫婦的P-GSF ἀναβαίνειἀναβαίνω往上冒V-PAI-3S εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων .αἰών遠遠N-GPM


啟 19:4 ΚαὶκαίCONJ ἔπεσανπίπτω俯伏V-AAI-3P οἱT-NPM πρεσβύτεροιπρεσβύτερος長老A-NPM οἱT-NPM εἴκοσιεἴκοσι二十A-NPM τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPM καὶκαίCONJ τὰ-T-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷαζῷον活物N-NPN καὶκαί-CONJ προσεκύνησανπροσκυνέω敬拜V-AAI-3P τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷ-T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PMP-DSM ἐπὶἐπί-PREP τῷ-T-DSM θρόνῳθρόνος寶座N-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
Ἀμήνἀμήν阿們HEB Ἁλληλουϊά .ἀλληλουϊα哈利路亞PRT


啟 19:5 ΚαὶκαίCONJ φωνὴφωνή聲音N-NSF ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM ἐξῆλθενἐξέρχομαι出來V-AAI-3S λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF
Αἰνεῖτεαἰνέω都要讚美V-PAM-2P τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP
πάντεςπᾶςA-VPM οἱ-T-VPM δοῦλοιδοῦλος僕人哪N-VPM αὐτοῦαὐτός神的P-GSM
καὶκαί無論CONJ οἱT-VPM φοβούμενοιφοβέω敬畏他⸂的V-PMP-VPM αὐτόν ,αὐτός-P-ASM
οἱ-T-VPM μικροὶμικρόςA-VPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-VPM μεγάλοι .μέγαςA-VPM


啟 19:6 Καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我⸃聽見V-AAI-1S ὡςὡς好像CONJ φωνὴνφωνή聲音N-ASF ὄχλουὄχλοςN-GSM πολλοῦπολύς眾的A-GSM καὶκαί-CONJ ὡςὡς-CONJ φωνὴνφωνή聲音N-ASF ὑδάτωνὕδωρ水的N-GPN πολλῶνπολύςA-GPN καὶκαί-CONJ ὡςὡς-CONJ φωνὴνφωνή聲音N-ASF βροντῶνβροντή雷的N-GPF ἰσχυρῶνἰσχυρόςA-GPF λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
Ἁλληλουϊά ,ἀλληλουϊα哈利路亞PRT
ὅτιὅτι因為CONJ ἐβασίλευσενβασιλεύω作王了V-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP -T-NSM Παντοκράτωρ .παντοκράτωρ全能者N-NSM
啟 19:7 χαίρωμενχαίρω我們要歡喜V-PAS-1P καὶκαί-CONJ ἀγαλλιῶμενἀγαλλιάω快樂V-PAS-1P καὶκαίCONJ δώσομενδίδωμι歸給V-FAI-1P τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM
ὅτιὅτι因為CONJ ἦλθενἔρχομαι到了V-AAI-3S -T-NSM γάμοςγάμος婚娶的時候N-NSM τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN καὶκαίCONJ -T-NSF γυνὴγυνή新婦N-NSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM ἡτοίμασενἑτοιμάζω豫備好了V-AAI-3S ἑαυτήνἑαυτοῦ自己F-3ASF


啟 19:8 καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμι蒙恩V-API-3S αὐτῇαὐτός-P-DSF ἵναἵναCONJ περιβάληταιπεριβάλλω穿V-AMS-3S βύσσινονβύσσινος細麻衣A-ASN λαμπρὸνλαμπρός光明A-ASN καθαρόν ·καθαρός潔白的A-ASN


ΤὸT-NSN γὰργάρ-CONJ βύσσινονβύσσινος細麻衣A-NSN τὰT-NPN δικαιώματαδικαίωμαN-NPN τῶν所行的T-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἐστίν .εἰμί就是V-PAI-3S


啟 19:9 Καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·ἐγώ天使⸃吩咐我P-1DS Γράψον ·γράφω你要寫上V-AAM-2S Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱT-NPM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN δεῖπνονδεῖπνονN-ASN τοῦT-GSM γάμουγάμοςN-GSM τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN κεκλημένοι .καλέω被請V-RPP-NPM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM λόγοιλόγοςN-NPM ἀληθινοὶἀληθινός真實的A-NPM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 啟 19:10 Καὶκαί我⸃就CONJ ἔπεσαπίπτω俯伏⸂在V-AAI-1S ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM προσκυνῆσαιπροσκυνέω要拜V-AAN αὐτῷ .αὐτός他⸂他P-DSM καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·ἐγώ-P-1DS Ὅραὁράω千萬V-PAM-2S μή ·μή不可⸂我PRT-N σύνδουλόςσύνδουλος作僕人⸂的N-NSM σούσύ-P-2GS εἰμιεἰμί同是V-PAI-1S καὶκαίCONJ τῶνT-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM σουσύ你並你P-2GS τῶν那些T-GPM ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM τὴνT-ASF μαρτυρίανμαρτυρία見證N-ASF Ἰησοῦ ·Ἰησοῦς耶穌N-GSM τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσκύνησον .προσκυνέω你要敬拜V-AAM-2S T-NSF γὰργάρ因為CONJ μαρτυρίαμαρτυρία見證N-NSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM ἐστινεἰμί乃是為V-PAI-3S τὸ-T-NSN πνεῦμαπνεῦμα靈意N-NSN τῆςT-GSF προφητείας .προφητεία豫言中N-GSF


啟 19:11 Καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδω我⸃觀看V-AAI-1S τὸνT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἠνεῳγμένον ,ἀνοίγω開了V-RPP-ASM καὶκαί-CONJ ἰδοὺἰδού有⸂一匹INJ ἵπποςἵπποςN-NSM λευκόςλευκόςA-NSM καὶκαί-CONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτός馬⸂上P-ASM καλούμενοςκαλέω稱為V-PPP-NSM Πιστὸςπιστός誠信A-NSM καὶκαί-CONJ Ἀληθινός ,ἀληθινός真實A-NSM καὶκαίCONJ ἐνἐν按着PREP δικαιοσύνῃδικαιοσύνη公義N-DSF κρίνεικρίνω他審判V-PAI-3S καὶκαί-CONJ πολεμεῖ .πολεμέω爭戰V-PAI-3S 啟 19:12 οἱ-T-NPM δὲδέ-CONJ ὀφθαλμοὶὀφθαλμός眼睛N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ὡςὡςCONJ φλὸξφλόξN-NSF πυρός ,πῦρN-GSN καὶκαί-CONJ ἐπὶἐπί戴着PREP τὴν-T-ASF κεφαλὴνκεφαλή頭上N-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM διαδήματαδιάδημα冠冕N-NPN πολλά ,πολύς許多A-NPN ἔχωνἔχω又有V-PAP-NSM ὄνομαὄνομα名字N-ASN γεγραμμένονγράφω寫着的V-RPP-ASN ὅς-R-ASN οὐδεὶςοὐδείς沒有人A-NSM οἶδενεἴδω知道V-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N αὐτός ,αὐτός他自己P-NSM 啟 19:13 καὶκαί-CONJ περιβεβλημένοςπεριβάλλω他⸃穿着V-RMP-NSM ἱμάτιονἱμάτιον衣服N-ASN βεβαμμένονβάπτω濺了V-RPP-ASN αἵματι ,αἷμα血的N-DSN καὶκαί-CONJ κέκληταικαλέω稱為V-RPI-3S τὸ-T-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM -T-NSM ΛόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM


啟 19:14 Καὶκαί-CONJ τὰT-NPN στρατεύματαστράτευμα眾軍N-NPN τὰ-T-NPN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷοὐρανός天上N-DSM ἠκολούθειἀκολουθέω跟隨V-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐφ᾽ἐπί騎着PREP ἵπποιςἵπποςN-DPM λευκοῖς ,λευκόςA-DPM ἐνδεδυμένοιἐνδύω穿着V-RMP-NPM βύσσινονβύσσινος細麻衣A-ASN λευκὸνλευκός又白A-ASN καθαρόν .καθαρός又潔A-ASN 啟 19:15 καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口⸂中N-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐκπορεύεταιἐκπορεύω出來V-PMI-3S ῥομφαίαῥομφαίαN-NSF ὀξεῖα ,ὀξύςA-NSF ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτός-P-DSF πατάξῃπατάσσω擊殺V-AAS-3S τὰT-APN ἔθνη ,ἔθνοςN-APN καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ποιμανεῖποιμαίνω轄管V-FAI-3S αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐνἐν必用PREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF σιδηρᾷ ,σιδήρεοςA-DSF καὶκαί並要CONJ αὐτὸςαὐτός-P-NSM πατεῖπατέωV-PAI-3S τὴν-T-ASF ληνὸνληνόςN-ASF τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦ-T-GSM θυμοῦθυμόςN-GSM τῆς-T-GSF ὀργῆςὀργήN-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM Παντοκράτορος ,παντοκράτωρ全能N-GSM 啟 19:16 καὶκαί-CONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN ἱμάτιονἱμάτιον衣服N-ASN καὶκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὸν-T-ASM μηρὸνμηρός大腿N-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄνομαὄνομαN-ASN γεγραμμένον ·γράφω寫着說V-RPP-ASN ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΒΑΣΙΛΕΩΝβασιλεύς萬王之N-GPM ΚΑΙκαί-CONJ ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΚΥΡΙΩΝ .κύριος萬主之N-GPM


啟 19:17 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἕναεἷς一位A-ASM ἄγγελονἄγγελος天使N-ASM ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἡλίῳἥλιος日頭⸂中N-DSM καὶκαί-CONJ ἔκραξενκράζω喊着V-AAI-3S ἐνἐν-PREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγωνλέγωV-PAP-NSM πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςT-DPN ὀρνέοιςὄρνεονN-DPN τοῖςT-DPN πετομένοιςπέτομαιV-PMP-DPN ἐνἐν-PREP μεσουρανήματι ·μεσουράνημα天空N-DSN


ΔεῦτεδεῦτεADV συνάχθητεσυνάγω你們聚集V-APM-2P εἰςεἰςPREP τὸ-T-ASN δεῖπνονδεῖπνον筵席N-ASN τὸ-T-ASN μέγαμέγαςA-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 啟 19:18 ἵναἵνα可以CONJ φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P σάρκαςσάρξ-N-APF βασιλέωνβασιλεύς君王N-GPM καὶκαίCONJ σάρκαςσάρξN-APF χιλιάρχωνχιλίαρχος將軍的N-GPM καὶκαί-CONJ σάρκαςσάρξ-N-APF ἰσχυρῶνἰσχυρός壯士A-GPM καὶκαίCONJ σάρκαςσάρξN-APF ἵππωνἵπποςN-GPM καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM καθημένωνκάθημαιV-PMP-GPM ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτῶναὐτός馬⸂者的P-GPM καὶκαίCONJ σάρκαςσάρξ人民的肉N-APF πάντωνπᾶς一切A-GPM ἐλευθέρωνἐλεύθερος自主的A-GPM τετε-CONJ καὶκαί-CONJ δούλωνδοῦλος為奴的N-GPM καὶκαί以及CONJ μικρῶνμικρόςA-GPM καὶκαί-CONJ μεγάλων .μέγαςA-GPM


啟 19:19 Καὶκαί-CONJ εἶδονεἴδω我⸃看見V-AAI-1S τὸT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-APM τῆςT-GSF γῆςγῆ地上N-GSF καὶκαίCONJ τὰT-APN στρατεύματαστράτευμαN-APN αὐτῶναὐτός他們的P-GPM συνηγμένασυνάγω都聚集V-RPP-APN ποιῆσαιποιέωV-AAN τὸν-T-ASM πόλεμονπόλεμος爭戰N-ASM μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSM καθημένουκάθημαιV-PMP-GSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSM ἵππουἵππος白馬N-GSM καὶκαίCONJ μετὰμετάPREP τοῦ-T-GSN στρατεύματοςστράτευμα軍兵N-GSN αὐτοῦ .αὐτός他的P-GSM 啟 19:20 καὶκαί-CONJ ἐπιάσθηπιάζω被擒拿V-API-3S τὸT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN καὶκαίCONJ μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτός獸⸂同被擒拿P-GSN 之人的T-NSM ψευδοπροφήτηςψευδοπροφήτης假先知N-NSM 那⸂在T-NSM ποιήσαςποιέω曾行V-AAP-NSM τὰ-T-APN σημεῖασημεῖον奇事N-APN ἐνώπιονἐνώπιον面前PREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSN ἐνἐν-PREP οἷςὅς-R-DPN ἐπλάνησενπλανάω迷惑V-AAI-3S τοὺς-T-APM λαβόνταςλαμβάνωV-AAP-APM τὸ-T-ASN χάραγμαχάραγμα印記N-ASN τοῦ-T-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM τῇ-T-DSF εἰκόνιεἰκώνN-DSF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSN ζῶντεςζάω就活活的V-PAP-NPM ἐβλήθησανβάλλω被扔V-API-3P οἱ他們T-NPM δύοδύο兩個A-NPM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF λίμνηνλίμνη湖⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSN πυρὸςπῦρN-GSN τῆςT-GSF καιομένηςκαίω燒着V-PPP-GSF ἐνἐν-PREP θείῳ .θεῖον硫磺N-DSN 啟 19:21 καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM λοιποὶλοιπός其餘的A-NPM ἀπεκτάνθησανἀποκτείνω殺了V-API-3P ἐνἐν-PREP τῇT-DSF ῥομφαίᾳῥομφαίαN-DSF τοῦT-GSM καθημένουκάθημαιV-PMP-GSM ἐπὶἐπί-PREP τοῦ-T-GSM ἵππουἵππος白馬⸂者N-GSM τῇ-T-DSF ἐξελθούσῃἐξέρχομαι出來V-AAP-DSF ἐκἐκ-PREP τοῦ-T-GSN στόματοςστόμα口⸂中N-GSN αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSM Καὶκαί-CONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ὄρνεαὄρνεον飛鳥N-NPN ἐχορτάσθησανχορτάζω喫飽了V-API-3P ἐκἐκ-PREP τῶν-T-GPF σαρκῶνσάρξN-GPF αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM


啟 20:1 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S ἄγγελονἄγγελος一位天使N-ASM καταβαίνοντακαταβαίνω降下V-PAP-ASM ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ἔχονταἔχω拿着V-PAP-ASM τὴν-T-ASF κλεῖνκλείς鑰匙N-ASF τῆςT-GSF ἀβύσσουἄβυσσος無底坑N-GSF καὶκαί和⸂一條CONJ ἅλυσινἅλυσις鍊子N-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἐπὶἐπί-PREP τὴν-T-ASF χεῖραχείρ手⸂裏N-ASF αὐτοῦ .αὐτός-P-GSM 啟 20:2 καὶκαί-CONJ ἐκράτησενκρατέω他捉住V-AAI-3S τὸνT-ASM δράκοντα ,δράκωνN-ASM -T-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM 就是T-NSM ἀρχαῖος ,ἀρχαῖοςA-NSM ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM καὶκαί也⸂叫CONJ -T-NSM Σατανᾶς ,Σατανᾶς撒但N-NSM καὶκαί-CONJ ἔδησενδέω捆綁V-AAI-3S αὐτὸναὐτός把他P-ASM χίλιαχίλιοι一千A-APN ἔτηἔτοςN-APN 啟 20:3 καὶκαί-CONJ ἔβαλενβάλλωV-AAI-3S αὐτὸναὐτός-P-ASM εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἄβυσσονἄβυσσος無底坑⸂裏將N-ASF καὶκαί-CONJ ἔκλεισενκλείω關閉V-AAI-3S καὶκαί-CONJ ἐσφράγισενσφραγίζω用印封V-AAI-3S ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ ,αὐτός無底坑P-GSM ἵναἵνα使⸂他CONJ μὴμή不得PRT-N πλανήσῃπλανάω迷惑V-AAS-3S ἔτιἔτιADV τὰT-APN ἔθνηἔθνοςN-APN ἄχριἄχρι等到PREP τελεσθῇτελέω完了V-APS-3S τὰT-NPN χίλιαχίλιοι一千A-NPN ἔτη .ἔτοςN-NPN μετὰμετά以後PREP ταῦταοὗτος-D-APN δεῖδεῖ必須V-PAI-3S λυθῆναιλύω釋放V-APN αὐτὸναὐτόςP-ASM μικρὸνμικρόςA-ASM χρόνον .χρόνοςN-ASM


啟 20:4 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S θρόνουςθρόνος幾個寶座N-APM καὶκαί也有CONJ ἐκάθισανκαθίζωV-AAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούςαὐτός上面⸂的P-APM καὶκαί並有CONJ κρίμακρίμα審判的權柄N-NSN ἐδόθηδίδωμι賜給V-API-3S αὐτοῖς ,αὐτός他們P-DPM καὶκαίCONJ τὰς我又看見那些T-APF ψυχὰςψυχή靈魂N-APF τῶν者的T-GPM πεπελεκισμένωνπελεκίζω被斬V-RPP-GPM διὰδιά因為PREP τὴν-T-ASF μαρτυρίανμαρτυρία作見證N-ASF ἸησοῦἸησοῦς給耶穌N-GSM καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM θεοῦθεόςN-GSM καὶκαί也沒有CONJ οἵτινεςὅστιςR-NPM οὐοὐ沒有PRT-N προσεκύνησανπροσκυνέω拜過V-AAI-3P τὸ-T-ASN θηρίονθηρίονN-ASN οὐδὲοὐδέCONJ-N τὴν-T-ASF εἰκόναεἰκώνN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶκαί-CONJ οὐκοὐ-PRT-N ἔλαβονλαμβάνω受過V-AAI-3P τὸ之人的靈魂⸂他們T-ASN χάραγμαχάραγμα他印記N-ASN ἐπὶἐπίPREP τὸ-T-ASN μέτωπονμέτωπον額⸂上N-ASN καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τὴν-T-ASF χεῖραχείρ手⸂上N-ASF αὐτῶν .αὐτός-P-GPM καὶκαίCONJ ἔζησανζάω復活了V-AAI-3P καὶκαίCONJ ἐβασίλευσανβασιλεύω作王V-AAI-3P μετὰμετά一同PREP τοῦ-T-GSM χριστοῦΧριστός基督N-GSM χίλιαχίλιοι一千A-APN ἔτη .ἔτοςN-APN 啟 20:5 ΟἱT-NPM λοιποὶλοιπός其餘的A-NPM τῶν-T-GPM νεκρῶννεκρόςA-GPM οὐκοὐ還沒有PRT-N ἔζησανζάω復活V-AAI-3P ἄχριἄχρι直等PREP τελεσθῇτελέω完了V-APS-3S τὰT-NPN χίλιαχίλιοι一千A-NPN ἔτη .ἔτοςN-NPN


αὕτηοὗτος這是D-NSF T-NSF ἀνάστασιςἀνάστασις復活N-NSF -T-NSF πρώτη .πρῶτος頭一次A-NSF 啟 20:6 μακάριοςμακάριος有福了A-NSM καὶκαί-CONJ ἅγιοςἅγιος聖潔了A-NSM T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM μέροςμέροςN-ASN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ἀναστάσειἀνάστασις復活N-DSF τῇ-T-DSF πρώτῃ ·πρῶτος頭一次A-DSF ἐπὶἐπίPREP τούτωνοὗτος他們⸂身上D-GPM -T-NSM δεύτεροςδεύτερος第二次的A-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐξουσίαν ,ἐξουσία權柄N-ASF ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ἔσονταιεἰμί他們必作V-FMI-3P ἱερεῖςἱερεύς祭司N-NPM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM καὶκαί並⸂要CONJ βασιλεύσουσινβασιλεύω作王V-FAI-3P μετ᾽μετά一同PREP αὐτοῦαὐτός與基督P-GSM τὰ-T-APN χίλιαχίλιοι一千A-APN ἔτη .ἔτοςN-APN


啟 20:7 Καὶκαί-CONJ ὅτανὅταν-CONJ τελεσθῇτελέω完了V-APS-3S τὰT-NPN χίλιαχίλιοι一千A-NPN ἔτη ,ἔτοςN-NPN λυθήσεταιλύω被釋放V-FPI-3S -T-NSM ΣατανᾶςΣατανᾶς撒但N-NSM ἐκἐκ必從PREP τῆς-T-GSF φυλακῆςφυλακή監牢⸂裏N-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM 啟 20:8 καὶκαί-CONJ ἐξελεύσεταιἐξέρχομαι出來V-FMI-3S πλανῆσαιπλανάω要迷惑V-AAN τὰT-APN ἔθνηἔθνος列國⸂就是N-APN τὰ-T-APN ἐνἐν-PREP ταῖς-T-DPF τέσσαρσιντέσσαρεςA-DPF γωνίαιςγωνίαN-DPF τῆς-T-GSF γῆς ,γῆ地上N-GSF τὸν-T-ASM ΓὼγΓώγ歌革N-ASM καὶκαίCONJ Μαγώγ ,Μαγώγ瑪各N-ASM συναγαγεῖνσυνάγω聚集V-AAN αὐτοὺςαὐτός叫他們P-APM εἰςεἰς-PREP τὸν-T-ASM πόλεμον ,πόλεμος爭戰N-ASM ὧνὅς他們R-GPM T-NSM ἀριθμὸςἀριθμός人數N-NSM αὐτῶναὐτός-P-GPM ὡςὡς多如CONJ -T-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF τῆς-T-GSF θαλάσσης .θάλασσαN-GSF 啟 20:9 Καὶκαί-CONJ ἀνέβησανἀναβαίνω他們上來V-AAI-3P ἐπὶἐπί-PREP τὸ-T-ASN πλάτοςπλάτος遍滿了N-ASN τῆςT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶκαί-CONJ ἐκύκλευσανκυκλεύω圍住V-AAI-3P τὴνT-ASF παρεμβολὴνπαρεμβολήN-ASF τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἠγαπημένην ,ἀγαπάω蒙愛V-RPP-ASF καὶκαί就有CONJ κατέβηκαταβαίνω降下V-AAI-3S πῦρπῦρN-NSN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶκαί-CONJ κατέφαγενκατεσθίω燒滅了V-AAI-3S αὐτούς .αὐτός他們P-APM 啟 20:10 καὶκαί-CONJ T-NSM διάβολοςδιάβολος魔鬼A-NSM T-NSM πλανῶνπλανάω迷惑V-PAP-NSM αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ἐβλήθηβάλλω被扔V-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF λίμνηνλίμνη湖⸂裏N-ASF τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN καὶκαί-CONJ θείουθεῖον硫磺N-GSN ὅπουὅπου所在的地方⸂他們必CONJ καὶκαί就是CONJ τὸ-T-NSN θηρίονθηρίονN-NSN καὶκαίCONJ -T-NSM ψευδοπροφήτης ,ψευδοπροφήτης假先知N-NSM καὶκαί-CONJ βασανισθήσονταιβασανίζω受痛苦V-FPI-3P ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶκαί-CONJ νυκτὸςνύξN-GSF εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων .αἰών遠遠N-GPM


啟 20:11 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見⸂一個V-AAI-1S θρόνονθρόνος寶座N-ASM μέγανμέγαςA-ASM λευκὸνλευκός白色的A-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM καθήμενονκάθημαιV-PMP-ASM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτός上面P-ASM οὗὅςR-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSN προσώπουπρόσωπον面前N-GSN ἔφυγενφεύγω都逃避V-AAI-3S -T-NSF γῆγῆN-NSF καὶκαί-CONJ -T-NSM οὐρανόςοὐρανόςN-NSM καὶκαίCONJ τόποςτόπος處了N-NSM οὐχοὐPRT-N εὑρέθηεὑρίσκω可見V-API-3S αὐτοῖς .αὐτόςP-DPM 啟 20:12 καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S τοὺς-T-APM νεκρούς ,νεκρός死了的人A-APM τοὺς無論T-APM μεγάλουςμέγαςA-APM καὶκαί-CONJ τοὺς-T-APM μικρούς ,μικρόςA-APM ἑστῶταςἵστημι都站⸂在V-RAP-APM ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM θρόνου .θρόνος寶座N-GSM καὶκαί-CONJ βιβλίαβιβλίον案卷N-NPN ἠνοίχθησαν ,ἀνοίγω展開了V-API-3P Καὶκαί並且CONJ ἄλλοἄλλος另有A-NSN βιβλίονβιβλίον一卷N-NSN ἠνοίχθη ,ἀνοίγω展開V-API-3S ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῆςT-GSF ζωῆς ,ζωή生命N-GSF καὶκαί-CONJ ἐκρίθησανκρίνω受審判V-API-3P οἱ-T-NPM νεκροὶνεκρός死了的人A-NPM ἐκἐκ都憑着PREP τῶν-T-GPN γεγραμμένωνγράφω所記載的V-RPP-GPN ἐνἐν-PREP τοῖς這些T-DPN βιβλίοιςβιβλίον案卷N-DPN κατὰκατάPREP τὰ-T-APN ἔργαἔργον所行的N-APN αὐτῶν .αὐτός他們P-GPM 啟 20:13 καὶκαί於是CONJ ἔδωκενδίδωμι交出V-AAI-3S -T-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF τοὺς-T-APM νεκροὺςνεκρός死人A-APM τοὺςT-APM ἐνἐν-PREP αὐτῇαὐτός其⸂中P-DSF καὶκαί-CONJ 死亡T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ᾅδηςᾍδης陰間N-NSM ἔδωκανδίδωμι交出V-AAI-3P τοὺς-T-APM νεκροὺςνεκρός死人⸂他們都A-APM τοὺςT-APM ἐνἐν-PREP αὐτοῖς ,αὐτός其⸂中P-DPM καὶκαί-CONJ ἐκρίθησανκρίνω受審判V-API-3P ἕκαστοςἕκαστος-A-NSM κατὰκατάPREP τὰ-T-APN ἔργαἔργον所行的N-APN αὐτῶν .αὐτός各人P-GPM 啟 20:14 ΚαὶκαίCONJ -T-NSM θάνατοςθάνατος死亡N-NSM καὶκαίCONJ -T-NSM ᾅδηςᾍδης陰間N-NSM ἐβλήθησανβάλλω被扔V-API-3P εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF λίμνηνλίμνη湖⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSN πυρός .πῦρN-GSN οὗτοςοὗτοςD-NSM T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM -T-NSM δεύτερόςδεύτερος第二次A-NSM ἐστιν ,εἰμί就是V-PAI-3S -T-NSF λίμνηλίμνηN-NSF τοῦ-T-GSN πυρός .πῦρN-GSN 啟 20:15 καὶκαί-CONJ εἴεἰCONJ τιςτις有人名字X-NSM οὐχοὐPRT-N εὑρέθηεὑρίσκω-V-API-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF βίβλῳβίβλος冊⸂上N-DSF τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF γεγραμμένος ,γράφωV-RPP-NSM ἐβλήθηβάλλω他就被扔V-API-3S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF λίμνηνλίμνη湖⸂裏N-ASF τοῦ-T-GSN πυρός .πῦρN-GSN


啟 21:1 Καὶκαί我⸃又CONJ εἶδονεἴδω看見⸂一個V-AAI-1S οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καινὸνκαινόςA-ASM καὶκαί-CONJ γῆνγῆN-ASF καινήν .καινόςA-ASF -T-NSM γὰργάρ因為CONJ πρῶτοςπρῶτος先前的A-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶκαί-CONJ -T-NSF πρώτηπρῶτος-A-NSF γῆγῆN-NSF ἀπῆλθανἀπέρχομαι已經過去了V-AAI-3P καὶκαίCONJ -T-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμί有了V-PAI-3S ἔτι .ἔτιADV 啟 21:2 καὶκαί我⸃又CONJ τὴν-T-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF καινὴνκαινόςA-ASF εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S καταβαίνουσανκαταβαίνωV-PAP-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天而N-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神⸂那裏N-GSM ἡτοιμασμένηνἑτοιμάζω豫備好了V-RPP-ASF ὡςὡς就如CONJ νύμφηννύμφη新婦N-ASF κεκοσμημένηνκοσμέω妝飾整齊⸂等候V-RPP-ASF τῷ-T-DSM ἀνδρὶἀνήρ丈夫N-DSM αὐτῆς .αὐτός-P-GSF 啟 21:3 Καὶκαί-CONJ ἤκουσαἀκούω我⸃聽見V-AAI-1S φωνῆςφωνή聲音N-GSF μεγάληςμέγας有大A-GSF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM θρόνουθρόνος寶座⸂出來N-GSM λεγούσης ·λέγωV-PAP-GSF


Ἰδοὺἰδού看哪INJ -T-NSF σκηνὴσκηνή帳幕⸂在N-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μετὰμετάPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶκαί他要CONJ σκηνώσεισκηνόω同住V-FAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν ,αὐτόςP-GPM καὶκαί-CONJ αὐτοὶαὐτός他們P-NPM λαοὶλαός子民N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἔσονται ,εἰμί要作V-FMI-3P καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτός親自P-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽μετά同在PREP αὐτῶναὐτός與他們P-GPM ἔσταιεἰμίV-FMI-3S αὐτῶναὐτός作他們的P-GPM θεός ,θεόςN-NSM 啟 21:4 καὶκαί-CONJ ἐξαλείψειἐξαλείφω神要擦V-FAI-3S πᾶνπᾶς一切A-ASN δάκρυονδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν ,αὐτός他們P-GPM καὶκαί-CONJ -T-NSM θάνατοςθάνατος死亡N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἔτιἔτιADV οὔτεοὔτε-CONJ-N πένθοςπένθος悲哀N-NSN οὔτεοὔτε-CONJ-N κραυγὴκραυγή哭號N-NSF οὔτεοὔτε也不CONJ-N πόνοςπόνος疼痛N-NSM οὐκοὐ-PRT-N ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἔτι ,ἔτιADV ὅτιὅτι因為CONJ τὰ-T-NPN πρῶταπρῶτος以前的事A-NPN ἀπῆλθαν .ἀπέρχομαι都過去了V-AAI-3P


啟 21:5 Καὶκαί-CONJ εἶπενεἶπονV-AAI-3S -T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PMP-NSM ἐπὶἐπί-PREP τῷ-T-DSM θρόνῳ ·θρόνος寶座⸂的N-DSM Ἰδοὺἰδού看哪⸂我將INJ καινὰκαινός新了A-APN ποιῶποιέω都更V-PAI-1S πάνταπᾶς一切A-APN καὶκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Γράψον ,γράφω你要寫上V-AAM-2S ὅτιὅτιCONJ οὗτοιοὗτοςD-NPM οἱT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM πιστοὶπιστός可信的A-NPM καὶκαίCONJ ἀληθινοίἀληθινός真實的A-NPM εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 啟 21:6 καὶκαί他⸃又CONJ εἶπένεἶπονV-AAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS Γέγοναν .γίνομαι都成了V-RAI-3P ἐγὼἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S τὸ-T-NSN ἌλφαἈλφα阿拉法N-NSN καὶκαί我是CONJ τὸ-T-NSN ,俄梅戛N-NSN 我是T-NSF ἀρχὴἀρχήN-NSF καὶκαί我是CONJ τὸ-T-NSN τέλος .τέλοςN-NSN ἐγὼἐγώP-1NS τῷT-DSM διψῶντιδιψάω口渴的人喝V-PAP-DSM δώσωδίδωμι賜給V-FAI-1S ἐκἐκ要將PREP τῆς-T-GSF πηγῆςπηγήN-GSF τοῦT-GSN ὕδατοςὕδωρN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF δωρεάν .δωρεάν白白ADV 啟 21:7 -T-NSM νικῶννικάω得勝的⸂必承受V-PAP-NSM κληρονομήσεικληρονομέω為業V-FAI-3S ταῦταοὗτος這些D-APN καὶκαί-CONJ ἔσομαιεἰμί我要作V-FMI-1S αὐτῷαὐτός他的P-DSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαί-CONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἔσταιεἰμί要作V-FMI-3S μοιἐγώ我的P-1DS υἱός .υἱός兒子N-NSM 啟 21:8 Τοῖς-T-DPM δὲδέ惟有CONJ δειλοῖςδειλός膽怯的A-DPM καὶκαί-CONJ ἀπίστοιςἄπιστος不信的A-DPM καὶκαί-CONJ ἐβδελυγμένοιςβδελύσσομαι可憎的V-RMP-DPM καὶκαί-CONJ φονεῦσινφονεύς殺人的N-DPM καὶκαί-CONJ πόρνοιςπόρνος淫亂的N-DPM καὶκαί-CONJ φαρμάκοιςφάρμακος行邪術的N-DPM καὶκαί-CONJ εἰδωλολάτραιςεἰδωλολάτρης拜偶像的N-DPM καὶκαίCONJ πᾶσινπᾶς一切A-DPM τοῖς-T-DPM ψευδέσινψευδής說謊話的A-DPM τὸT-NSN μέροςμέροςN-NSN αὐτῶναὐτός他們P-GPM ἐνἐν就在PREP τῇT-DSF λίμνῃλίμνη湖⸂裏N-DSF τῇ-T-DSF καιομένῃκαίω燒着V-PPP-DSF πυρὶπῦρN-DSN καὶκαί-CONJ θείῳ ,θεῖον硫磺N-DSN ὅςR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM -T-NSM δεύτερος .δεύτερος笫二次A-NSM


啟 21:9 Καὶκαί-CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S εἷςεἷς有一位A-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ἑπτὰἑπτά七位A-GPM ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM τῶν-T-GPM ἐχόντωνἔχω拿着V-PAP-GPM τὰς-T-APF ἑπτὰἑπτά七個A-APF φιάλαςφιάλη金碗N-APF τῶν-T-GPN γεμόντωνγέμω盛滿V-PAP-GPF τῶν-T-GPF ἑπτὰἑπτάA-GPF πληγῶνπληγήN-GPF τῶν-T-GPF ἐσχάτωνἔσχατος末後A-GPF καὶκαί-CONJ ἐλάλησενλαλέω-V-AAI-3S μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Δεῦρο ,δεῦρο你到這裏來⸂我要ADV δείξωδεικνύω指給V-FAI-1S σοισύ你⸂看P-2DS τὴνT-ASF νύμφηννύμφη新婦N-ASF τὴν就是T-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF τοῦT-GSN ἀρνίου .ἀρνίον羔羊N-GSN 啟 21:10 ΚαὶκαίCONJ ἀπήνεγκένἀποφέρωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS ἐνἐν感動⸂天使PREP Πνεύματιπνεῦμα我被聖靈N-DSN ἐπὶἐπί到⸂一座PREP ὄροςὄροςN-ASN μέγαμέγας大的A-ASN καὶκαί-CONJ ὑψηλόν ,ὑψηλόςA-ASN καὶκαίCONJ ἔδειξένδεικνύω指示V-AAI-3S μοιἐγώP-1DS τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴνT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-ASF καταβαίνουσανκαταβαίνωV-PAP-ASF ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανός天而N-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦθεός神⸂那裏N-GSM 啟 21:11 ἔχουσανἔχω城中有V-PAP-ASF τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM T-NSM φωστὴρφωστήρ光輝N-NSM αὐτῆςαὐτόςP-GSF ὅμοιοςὅμοιος如同A-NSM λίθῳλίθος寶石N-DSM τιμιωτάτῳτίμιος極貴的A-DSM ὡςὡς好像CONJ λίθῳλίθοςN-DSM ἰάσπιδιἴασπιςN-DSF κρυσταλλίζοντι .κρυσταλλίζω明如水晶V-PAP-DSM 啟 21:12 ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF τεῖχοςτεῖχοςN-ASN μέγαμέγας大的A-ASN καὶκαί-CONJ ὑψηλόν ,ὑψηλόςA-ASN ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF πυλῶναςπυλώνN-APM δώδεκαδώδεκα十二個A-APM καὶκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τοῖς-T-DPM πυλῶσινπυλώνN-DPM ἀγγέλουςἄγγελος天使N-APM δώδεκαδώδεκα十二位A-APM καὶκαί門上又CONJ ὀνόματαὄνομα名字N-APN ἐπιγεγραμμένα ,ἐπιγράφω寫着V-RPP-APN ὅς-R-NPN ἐστινεἰμί-V-PAI-3S τὰ-T-NPN ὀνόματαὄνομα-N-NPN τῶν-T-GPF δώδεκαδώδεκα十二個A-GPF φυλῶνφυλή支派的N-GPF υἱῶνυἱός-N-GPM Ἰσραήλ ·Ἰσραήλ以色列N-GSM 啟 21:13 ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῆςἀνατολή東邊N-GSF πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP βορρᾶβορρᾶς北邊N-GSM πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP νότουνότος南邊N-GSM πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM καὶκαί-CONJ ἀπὸἀπόPREP δυσμῶνδυσμή西邊N-GPF πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖς .τρεῖς, τρίαA-NPM 啟 21:14 καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN τεῖχοςτεῖχοςN-NSN τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM θεμελίουςθεμέλιος根基N-APM δώδεκαδώδεκα十二A-APM καὶκαί-CONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῶναὐτός根基P-GPM δώδεκαδώδεκα-A-APN ὀνόματαὄνομα名字N-APN τῶνT-GPM δώδεκαδώδεκα十二A-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM τοῦT-GSN Ἀρνίου .ἀρνίον羔羊N-GSN


啟 21:15 Καὶκαί-CONJ T-NSM λαλῶνλαλέω說話V-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἶχενἔχω拿着V-IAI-3S μέτρονμέτρονN-ASN κάλαμονκάλαμος葦子⸂當N-ASM χρυσοῦν ,χρύσεοςA-ASN ἵναἵναCONJ μετρήσῃμετρέωV-AAS-3S τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ τοὺς-T-APM πυλῶναςπυλώνN-APM αὐτῆςαὐτόςP-GSF καὶκαί-CONJ τὸ-T-ASN τεῖχοςτεῖχοςN-ASN αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 啟 21:16 καὶκαί-CONJ -T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF τετράγωνοςτετράγωνος四方的A-NSF κεῖταικεῖμαιV-PMI-3S καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN μῆκοςμῆκοςN-NSN αὐτῆςαὐτός-P-GSF ὅσονὅσος一樣⸂天使用K-NSN καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN πλάτος .πλάτοςN-NSN καὶκαί-CONJ ἐμέτρησενμετρέωV-AAI-3S τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τῷ-T-DSM καλάμῳκάλαμος葦子N-DSM ἐπὶἐπί共有PREP σταδίωνστάδιοςN-GPM δώδεκαδώδεκαA-GPN χιλιάδων ,χιλιάςN-GPF τὸ-T-NSN μῆκοςμῆκοςN-NSN καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN πλάτοςπλάτοςN-NSN καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ὕψοςὕψοςN-NSN αὐτῆςαὐτός-P-GSF ἴσαἴσος一樣A-NPN ἐστίν .εἰμί都是V-PAI-3S 啟 21:17 καὶκαίCONJ ἐμέτρησενμετρέω量了V-AAI-3S τὸ-T-ASN τεῖχοςτεῖχος牆⸂按着N-ASN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἑκατὸνἑκατόν一百A-GPM τεσσεράκοντατεσσαράκοντα四十A-GPM τεσσάρωντέσσαρεςA-GPM πηχῶνπῆχυςN-GPM μέτρονμέτρον尺寸N-ASN ἀνθρώπου ,ἄνθρωπος人的N-GSM ὅς就是R-NSN ἐστινεἰμί共有V-PAI-3S ἀγγέλου .ἄγγελος天使的⸂尺寸N-GSM 啟 21:18 Καὶκαί-CONJ -T-NSF ἐνδώμησιςἐνδόμησις造的N-NSF τοῦ-T-GSN τείχουςτεῖχος牆⸂是N-GSN αὐτῆςαὐτός-P-GSF ἴασπιςἴασπις碧玉N-NSF καὶκαίCONJ -T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF χρυσίονχρυσίον金的N-NSN καθαρὸνκαθαρόςA-NSN ὅμοιονὅμοιος如同A-NSN ὑάλῳὕαλος玻璃N-DSM καθαρῷ .καθαρός明淨的A-DSM 啟 21:19 οἱ-T-NPM θεμέλιοιθεμέλιος根基⸂是用N-NPM τοῦT-GSN τείχουςτεῖχοςN-GSN τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF παντὶπᾶς各樣A-DSM λίθῳλίθοςN-DSM τιμίῳτίμιοςA-DSM κεκοσμημένοι ·κοσμέω修飾的V-RPP-NPM -T-NSM θεμέλιοςθεμέλιος根基N-NSM -T-NSM πρῶτοςπρῶτος第一A-NSM ἴασπις ,ἴασπις是碧玉N-NSF -T-NSM δεύτεροςδεύτερος第二是A-NSM σάπφιρος ,σάπφειρος藍寶石N-NSF -T-NSM τρίτοςτρίτος第三是A-NSM χαλκηδών ,χαλκηδών綠瑪瑙N-NSM -T-NSM τέταρτοςτέταρτος第四是A-NSM σμάραγδος ,σμάραγδος綠寶石N-NSM 啟 21:20 -T-NSM πέμπτοςπέμπτος第五是A-NSM σαρδόνυξ ,σαρδόνυξ紅瑪瑙N-NSM -T-NSM ἕκτοςἕκτος第六是A-NSM σάρδιον ,σάρδιον紅寶石N-NSN -T-NSM ἕβδομοςἕβδομος第七是A-NSM χρυσόλιθος ,χρυσόλιθος黃璧璽N-NSM -T-NSM ὄγδοοςὄγδοος第八是A-NSM βήρυλλος ,βήρυλλος水蒼玉N-NSM -T-NSM ἔνατοςἔννατος第九是A-NSM τοπάζιον ,τοπάζιον紅璧璽N-NSN -T-NSM δέκατοςδέκατος第十是A-NSM χρυσόπρασος ,χρυσόπρασος翡翠N-NSM -T-NSM ἑνδέκατοςἑνδέκατος第十一是A-NSM ὑάκινθος ,ὑάκινθος紫瑪瑙N-NSM -T-NSM δωδέκατοςδωδέκατος第十二是A-NSM ἀμέθυστος ,ἀμέθυστος紫晶N-NSF 啟 21:21 Καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM δώδεκαδώδεκα十二個A-NPM πυλῶνεςπυλώνN-NPM δώδεκαδώδεκα是十二顆A-NPM μαργαρῖται ,μαργαρίτης珍珠N-NPM ἀνὰἀνά-PREP εἷςεἷς-A-NSM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τῶν-T-GPM πυλώνωνπυλώνN-GPM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐξἐκ-PREP ἑνὸςεἷς一顆A-GSM μαργαρίτου .μαργαρίτης珍珠N-GSM καὶκαί-CONJ -T-NSF πλατεῖαπλατύς街道A-NSF τῆςT-GSF πόλεωςπόλις城內N-GSF χρυσίονχρυσίονN-NSN καθαρὸνκαθαρός是精A-NSN ὡςὡς好像CONJ ὕαλοςὕαλος玻璃N-NSM διαυγής .διαυγής明透的A-NSM


啟 21:22 Καὶκαί-CONJ ναὸνναός殿N-ASM οὐκοὐ我⸃未PRT-N εἶδονεἴδωV-AAI-1S ἐνἐν內有PREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF -T-NSM γὰργάρCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM -T-NSM Παντοκράτωρπαντοκράτωρ全能者N-NSM ναὸςναός殿N-NSM αὐτῆςαὐτός城的P-GSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN Ἀρνίον .ἀρνίον羔羊N-NSN 啟 21:23 καὶκαίCONJ T-NSF πόλιςπόλις城內N-NSF οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχειἔχω-V-PAI-3S τοῦ-T-GSM ἡλίουἥλιοςN-GSM οὐδὲοὐδέ-CONJ-N τῆς-T-GSF σελήνηςσελήνηN-GSF ἵναἵνα-CONJ φαίνωσινφαίνω光照V-PAS-3P αὐτῇ ,αὐτός-P-DSF -T-NSF γὰργάρ因有CONJ δόξαδόξα榮耀N-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐφώτισενφωτίζω光照V-AAI-3S αὐτήν ,αὐτός-P-ASF καὶκαί又有CONJ T-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM αὐτῆςαὐτός為城P-GSF τὸ-T-NSN Ἀρνίον .ἀρνίον羔羊N-NSN 啟 21:24 καὶκαί-CONJ περιπατήσουσινπεριπατέω行走V-FAI-3P τὰT-NPN ἔθνηἔθνος國⸂要N-NPN διὰδιάPREP τοῦ-T-GSN φωτὸςφῶς光⸂裏N-GSN αὐτῆς ,αὐτός城的P-GSF καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM βασιλεῖςβασιλεύς君王N-NPM τῆς-T-GSF γῆςγῆ地上的N-GSF φέρουσινφέρωV-PAI-3P τὴν-T-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF αὐτῶναὐτός必將自己的P-GPM εἰςεἰςPREP αὐτήν ,αὐτός那城P-ASF 啟 21:25 καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πυλῶνεςπυλώνN-NPM αὐτῆςαὐτόςP-GSF οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N κλεισθῶσινκλείω關閉V-APS-3P ἡμέρας ,ἡμέρα白晝N-GSF νὺξνύξ黑夜N-NSF γὰργάρCONJ οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἐκεῖ ,ἐκεῖ在那裏ADV 啟 21:26 Καὶκαί-CONJ οἴσουσινφέρωV-FAI-3P τὴνT-ASF δόξανδόξα榮耀N-ASF καὶκαί-CONJ τὴν-T-ASF τιμὴντιμή尊貴N-ASF τῶν人必將⸃列T-GPN ἐθνῶνἔθνοςN-GPN εἰςεἰςPREP αὐτήν .αὐτός那城P-ASF 啟 21:27 καὶκαί-CONJ οὐοὐPRT-N μὴμή不得PRT-N εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-AAS-3S εἰςεἰςPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF πᾶνπᾶςA-NSN κοινὸνκοινός不潔淨的A-NSN καὶκαί並⸂那CONJ T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM βδέλυγμαβδέλυγμα可憎N-ASN καὶκαίCONJ ψεῦδοςψεῦδος虛謊之事N-ASN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N οἱ名字T-NPM γεγραμμένοιγράφωV-RPP-NPM ἐνἐνPREP τῷ的⸂纔得進去T-DSN βιβλίῳβιβλίον冊⸂上N-DSN τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF τοῦ-T-GSN Ἀρνίου .ἀρνίον羔羊N-GSN


啟 22:1 Καὶκαί天使⸃又CONJ ἔδειξένδεικνύω指示V-AAI-3S μοιἐγώ我⸂在城內街道當中⸂一道P-1DS ποταμὸνποταμόςN-ASM ὕδατοςὕδωρ水的N-GSN ζωῆςζωή生命N-GSF λαμπρὸνλαμπρός明亮A-ASM ὡςὡςCONJ κρύσταλλον ,κρύσταλλος水晶N-ASM ἐκπορευόμενονἐκπορεύω流⸂出來V-PMP-ASM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM θρόνουθρόνος寶座N-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN Ἀρνίου .ἀρνίον羔羊N-GSN 啟 22:2 ἐνἐν-PREP μέσῳμέσος-A-DSN τῆς-T-GSF πλατείαςπλατύς-A-GSF αὐτῆςαὐτός-P-GSF καὶκαί-CONJ τοῦ-T-GSM ποταμοῦποταμός在河N-GSM ἐντεῦθενἐντεῦθεν, ἔνθεν這邊ADV καὶκαίCONJ ἐκεῖθενἐκεῖθεν那邊⸂有ADV ξύλονξύλονN-NSN ζωῆςζωή生命N-GSF ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρποὺςκαρπός果子N-APM δώδεκα ,δώδεκα十二樣A-APM κατὰκατάPREP μῆναμήνN-ASM ἕκαστονἕκαστοςA-ASM ἀποδιδοῦνἀποδίδωμιV-PAP-NSN τὸν-T-ASM καρπὸνκαρπός果子N-ASM αὐτοῦ ,αὐτός-P-GSN καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN φύλλαφύλλον葉子N-NPN τοῦT-GSN ξύλουξύλον樹上N-GSN εἰςεἰς乃為PREP θεραπείανθεραπεία醫治N-ASF τῶνT-GPN ἐθνῶν .ἔθνοςN-GPN 啟 22:3 Καὶκαί以後CONJ πᾶνπᾶς-A-NSN κατάθεμακατανάθεμα咒詛N-NSN οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἔτι .ἔτιADV καὶκαί-CONJ T-NSM θρόνοςθρόνος寶座N-NSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSN Ἀρνίουἀρνίον羔羊N-GSN ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτός城⸂裏P-DSF ἔσται ,εἰμίV-FMI-3S καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM δοῦλοιδοῦλος僕人N-NPM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM λατρεύσουσινλατρεύω都要事奉V-FAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM 啟 22:4 καὶκαίCONJ ὄψονταιὁράω要見V-FMI-3P τὸ-T-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτοῦ ,αὐτός他的P-GSM καὶκαί-CONJ τὸ-T-NSN ὄνομαὄνομα名字N-NSN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἐπὶἐπί必寫在PREP τῶν-T-GPN μετώπωνμέτωπον額⸂上N-GPN αὐτῶν .αὐτός他們的P-GPM 啟 22:5 καὶκαί-CONJ νὺξνύξ黑夜⸂他們N-NSF οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FMI-3S ἔτιἔτιADV καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχω-V-PAI-3P χρείανχρείαN-ASF φωτὸςφῶςN-GSN λύχνουλύχνοςN-GSM καὶκαί-CONJ φωτὸςφῶςN-GSN ἡλίου ,ἥλιοςN-GSM ὅτιὅτι因為CONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φωτίσειφωτίζω要光照V-FAI-3S ἐπ᾽ἐπί-PREP αὐτούς ,αὐτός他們⸂他們P-APM καὶκαίCONJ βασιλεύσουσινβασιλεύω作王V-FAI-3P εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων .αἰών遠遠N-GPM


啟 22:6 Καὶκαί天使⸃又CONJ εἶπένεἶπονV-AAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM πιστοὶπιστός可信的A-NPM καὶκαί-CONJ ἀληθινοί ,ἀληθινός是真實A-NPM καὶκαί-CONJ -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνT-GPN πνευμάτωνπνεῦμα被感之靈N-GPN τῶν就是眾T-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM ἀπέστειλενἀποστέλλω差遣V-AAI-3S τὸν-T-ASM ἄγγελονἄγγελος使者N-ASM αὐτοῦαὐτός他的P-GSM δεῖξαιδεικνύω指示V-AAN τοῖς-T-DPM δούλοιςδοῦλος僕人N-DPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὅς將那R-APN δεῖδεῖ必要V-PAI-3S γενέσθαιγίνομαι成⸂的事V-AMN ἐνἐν-PREP τάχει .τάχοςN-DSN 啟 22:7 Καὶκαί-CONJ Ἰδοὺἰδού看哪⸂我必INJ ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S ταχύ .ταχύADV μακάριοςμακάριος有福了A-NSM T-NSM τηρῶντηρέω遵守V-PAP-NSM τοὺς-T-APM λόγουςλόγος-N-APM τῆς-T-GSF προφητείαςπροφητεία豫言的N-GSF τοῦ-T-GSN βιβλίουβιβλίον書上N-GSN τούτου .οὗτοςD-GSN


啟 22:8 Κἀγὼκἀγώ是我P-1NS ἸωάννηςἸωάννης約翰N-NSM -T-NSM ἀκούωνἀκούω所聽見V-PAP-NSM καὶκαίCONJ βλέπωνβλέπω看見的V-PAP-NSM ταῦτα .οὗτος這些事D-APN καὶκαί-CONJ ὅτεὅτε-CONJ ἤκουσαἀκούω我既聽見V-AAI-1S καὶκαί-CONJ ἔβλεψα ,βλέπω看見了⸂就在V-AAI-1S ἔπεσαπίπτω俯伏V-AAI-1S προσκυνῆσαιπροσκυνέω要拜他V-AAN ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ποδῶνπούςN-GPM τοῦT-GSM ἀγγέλουἄγγελος天使N-GSM τοῦ-T-GSM δεικνύοντόςδεικνύω指示V-PAP-GSM μοιἐγώP-1DS ταῦτα .οὗτος-D-APN 啟 22:9 καὶκαί-CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·ἐγώ他⸃對我P-1DS Ὅραὁράω千萬V-PAM-2S μή ·μή不可PRT-N σύνδουλόςσύνδουλος同是作僕人的N-NSM σούσύ與你P-2GS εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM ἀδελφῶνἀδελφός弟兄N-GPM σουσύ你的P-2GS τῶνT-GPM προφητῶνπροφήτης先知N-GPM καὶκαίCONJ τῶν那些T-GPM τηρούντωντηρέωV-PAP-GPM τοὺς-T-APM λόγουςλόγος言語N-APM τοῦ的人T-GSN βιβλίουβιβλίον書上N-GSN τούτου ·οὗτοςD-GSN τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσκύνησον .προσκυνέω你要敬拜V-AAM-2S


啟 22:10 Καὶκαί他⸃又CONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·ἐγώ對我P-1DS Μὴμή不可PRT-N σφραγίσῃςσφραγίζω封了V-AAS-2S τοὺς-T-APM λόγουςλόγος-N-APM τῆς-T-GSF προφητείαςπροφητεία豫言N-GSF τοῦT-GSN βιβλίουβιβλίον書上N-GSN τούτου ,οὗτοςD-GSN -T-NSM καιρὸςκαιρός日期N-NSM γὰργάρ因為CONJ ἐγγύςἐγγύς近了ADV ἐστιν .εἰμί-V-PAI-3S 啟 22:11 -T-NSM ἀδικῶνἀδικέω不義的⸂叫他V-PAP-NSM ἀδικησάτωἀδικέω不義V-AAM-3S ἔτιἔτι仍舊ADV καὶκαί-CONJ -T-NSM ῥυπαρὸςῥυπαρός污穢的⸂叫他A-NSM ῥυπανθήτωῥυπόω污穢V-APM-3S ἔτι ,ἔτι仍舊ADV καὶκαί-CONJ -T-NSM δίκαιοςδίκαιος為義的⸂叫他A-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἔτιἔτι仍舊ADV καὶκαί-CONJ -T-NSM ἅγιοςἅγιος聖潔的⸂叫他A-NSM ἁγιασθήτωἁγιάζω聖潔V-APM-3S ἔτι .ἔτι仍舊ADV


啟 22:12 Ἰδοὺἰδού看哪⸂我必INJ ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S ταχύ ,ταχύςA-ASN καὶκαί-CONJ -T-NSM μισθόςμισθός賞罰N-NSM μουἐγώ-P-1GS μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἀποδοῦναιἀποδίδωμι報應V-AAN ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM ὡςὡς要照CONJ τὸ-T-NSN ἔργονἔργον行的N-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .αὐτός各人P-GSM 啟 22:13 ἐγὼἐγώP-1NS τὸT-NSN ἌλφαἈλφα阿拉法N-NSN καὶκαί-CONJ τὸ我是T-NSN ,俄梅戛N-NSN 我是T-NSM πρῶτοςπρῶτος首先的A-NSM καὶκαί-CONJ 我是T-NSM ἔσχατος ,ἔσχατος末後的A-NSM 我是T-NSF ἀρχὴἀρχήN-NSF καὶκαί-CONJ τὸ我是T-NSN τέλος .τέλοςN-NSN


啟 22:14 Μακάριοιμακάριος有福了A-NPM οἱ那些T-NPM πλύνοντεςπλύνω洗淨V-PAP-NPM τὰςT-APF στολὰςστολή衣服N-APF αὐτῶν ,αὐτός自己P-GPM ἵναἵναCONJ ἔσταιεἰμίV-FMI-3S -T-NSF ἐξουσίαἐξουσία權柄N-NSF αὐτῶναὐτός-P-GPM ἐπὶἐπί能到PREP τὸ-T-ASN ξύλονξύλον樹那裏N-ASN τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF καὶκαί也能CONJ τοῖςT-DPM πυλῶσινπυλώνN-DPM εἰσέλθωσινεἰσέρχομαιV-AAS-3P εἰςεἰς-PREP τὴν-T-ASF πόλιν .πόλιςN-ASF 啟 22:15 ἔξωἔξω城外ADV οἱ有那些T-NPM κύνεςκύων犬類N-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM φάρμακοιφάρμακος行邪術的N-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM πόρνοιπόρνος淫亂的N-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM φονεῖςφονεύς殺人的N-NPM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM εἰδωλολάτραιεἰδωλολάτρης拜偶像的N-NPM καὶκαίCONJ πᾶςπᾶς一切A-NSM φιλῶνφιλέω喜好說謊言V-PAP-NSM καὶκαί-CONJ ποιῶνποιέω編造V-PAP-NSM ψεῦδος .ψεῦδος虛謊⸂的N-ASN


啟 22:16 ἘγὼἐγώP-1NS ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM ἔπεμψαπέμπω差遣V-AAI-1S τὸν-T-ASM ἄγγελόνἄγγελος使者N-ASM μουἐγώ我的P-1GS μαρτυρῆσαιμαρτυρέω證明V-AAN ὑμῖνσύ向你們P-2DP ταῦταοὗτος將這些事D-APN ἐπὶἐπίPREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .ἐκκλησία教會N-DPF ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S -T-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF καὶκαί又是CONJ τὸ他的T-NSN γένοςγένος後裔N-NSN Δαυίδ ,Δαυίδ大衛的N-GSM T-NSM ἀστὴρἀστήρN-NSM 我是T-NSM λαμπρόςλαμπρός明亮A-NSM -T-NSM πρωϊνός .πρωϊνόςA-NSM


啟 22:17 Καὶκαί-CONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN καὶκαίCONJ -T-NSF νύμφηνύμφη新婦N-NSF λέγουσιν ·λέγω都說V-PAI-3P Ἔρχου .ἔρχομαιV-PMM-2S καὶκαίCONJ T-NSM ἀκούωνἀκούω聽見的V-PAP-NSM εἰπάτω ·εἶπον該說V-AAM-3S Ἔρχου .ἔρχομαιV-PMM-2S καὶκαίCONJ T-NSM διψῶνδιψάω口渴的V-PAP-NSM ἐρχέσθω ,ἔρχομαι當來V-PMM-3S -T-NSM θέλωνθέλω願意的⸂都可以V-PAP-NSM λαβέτωλαμβάνωV-AAM-3S ὕδωρὕδωρ水喝N-ASN ζωῆςζωή生命⸂的N-GSF δωρεάν .δωρεάν白白ADV


啟 22:18 Μαρτυρῶμαρτυρέω作見證V-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS παντὶπᾶς向一切A-DSM τῷ-T-DSM ἀκούοντιἀκούω聽見V-PAP-DSM τοὺς-T-APM λόγουςλόγος-N-APM τῆςT-GSF προφητείαςπροφητεία豫言N-GSF τοῦ-T-GSN βιβλίουβιβλίον書上N-GSN τούτου ·οὗτοςD-GSN ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ἐπιθῇἐπιτίθημι加添⸂甚麼V-AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτά ,αὐτός這豫言⸂上P-APN ἐπιθήσειἐπιτίθημιV-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτός他⸂身上P-ASM τὰςT-APF πληγὰςπληγή災禍N-APF τὰς必將T-APF γεγραμμέναςγράφωV-RPP-APF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN βιβλίῳβιβλίον書⸂上N-DSN τούτῳ ,οὗτοςD-DSN 啟 22:19 καὶκαί-CONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτις有人X-NSM ἀφέλῃἀφαιρέω刪去⸂甚麼V-AAS-3S ἀπὸἀπό-PREP τῶν-T-GPM λόγωνλόγος-N-GPM τοῦT-GSN βιβλίουβιβλίον書⸂上N-GSN τῆς-T-GSF προφητείαςπροφητεία豫言N-GSF ταύτης ,οὗτοςD-GSF ἀφελεῖἀφαιρέω刪去V-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸ-T-ASN μέροςμέροςN-ASN αὐτοῦαὐτός他的P-GSM ἀπὸἀπό必從PREP τοῦ-T-GSN ξύλουξύλονN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆςζωή生命N-GSF καὶκαίCONJ ἐκἐκ-PREP τῆς-T-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF τῆς-T-GSF ἁγίαςἅγιοςA-GSF τῶνT-GPM γεγραμμένωνγράφω所寫V-RPP-GPM ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN βιβλίῳβιβλίον書⸂上N-DSN τούτῳ .οὗτοςD-DSN


啟 22:20 ΛέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM μαρτυρῶνμαρτυρέω證明V-PAP-NSM ταῦτα ·οὗτος這事D-APN Ναί ,ναί是了⸂我必PRT ἔρχομαιἔρχομαιV-PMI-1S ταχύ .ταχύADV Ἀμήν ,ἀμήν阿們HEB ἔρχουἔρχομαι我願你來V-PMM-2S ΚύριεκύριοςN-VSM Ἰησοῦ .Ἰησοῦς耶穌阿N-VSM 啟 22:21 T-NSF χάριςχάρις恩惠⸂常與N-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂基督N-GSM μετὰμετά同在⸂阿們PREP πάντων .πᾶς眾聖徒A-GPM


lang=grc notags=1 short.title=OGNTa-TC-RUBY version.date=2023-09-04 description=OGNTa-TC-Ruby (https://github.com/Andley/OGNTa)