change | to ⁞

This commit is contained in:
Andley 2021-09-24 05:44:27 +08:00
parent ebdc195b39
commit 8ca9be7fb3
6 changed files with 320 additions and 340 deletions

View File

@ -1,79 +1,69 @@
OGNTsort reference Greek rmac-old rmac-new
001339 Mat 4:7 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
001446 Mat 4:15 ¬Γῆ N-NSF N-N|VSF
001449 Mat 4:15 γῆ N-NSF N-N|VSF
001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία N-NSF-L N-N|VSF-L
002311 Mat 5:37 τούτων D-GPN D-GPN|M
002313 Mat 5:37 τοῦ T-GSM T-GSM|N
002314 Mat 5:37 πονηροῦ A-GSM A-GSM|N
002332 Mat 5:39 τῷ T-DSN T-DSN|M
002729 Mat 6:13 τοῦ T-GSN T-GSM|N
001339 Mat 4:7 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
001446 Mat 4:15 ¬Γῆ N-NSF N-NVSF
001449 Mat 4:15 γῆ N-NSF N-NVSF
001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία N-NSF-L N-NVSF-L
002311 Mat 5:37 τούτων D-GPN D-GPNM
002313 Mat 5:37 τοῦ T-GSM T-GSMN
002314 Mat 5:37 πονηροῦ A-GSM A-GSMN
002332 Mat 5:39 τῷ T-DSN T-DSNM
002729 Mat 6:13 τοῦ T-GSN T-GSMN
018408 Mar 1:5 Ἰουδαία N-NSF-L A-NSF-L
044656 Luk 19:21 αὐστηρὸς P-NSM A-NSM
044681 Luk 19:22 αὐστηρός P-NSM A-NSM
07490 Mat 13:28 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
010230 Mat 17:26 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
011277 Mat 19:21 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
012521 Mat 21:27 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
013408 Mat 22:37 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
014321 Mat 24:7 λιμοὶ N-NPM N-NPM|F
014722 Mat 24:33 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
014870 Mat 24:43 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
015295 Mat 25:21 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
015338 Mat 25:23 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον N-ASN A-ASM|F|N
016276 Mat 26:34 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
017996 Mat 27:65 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
023937 Mar 9:12 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
024376 Mar 9:38 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
024873 Mar 10:20 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
025028 Mar 10:29 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
026430 Mar 12:24 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
027324 Mar 13:29 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
027922 Mar 14:29 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν V-AAI-3S V-A|IAI-3S
061790 Joh 17:15 τοῦ T-GSM T-GSM|N
061797 Joh 17:15 τοῦ T-GSM T-GSM|N
111572 2Th 3:3 τοῦ T-GSM T-GSM|N
058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
059844 Joh 14:1 πιστεύετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
059851 Joh 14:1 πιστεύετε. V-PAI-2P V-PAI|M-2P
060735 Joh 15:18 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
040274 Luk 12:39 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
046258 Luk 21:31 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
081192 Act 25:24 θεωρεῖτε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
090732 1Co 1:26 Βλέπετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
094554 1Co 11:24 ποιεῖτε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
102458 Gal 3:7 Γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
120546 Heb 13:23 Γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
125856 1Jo 2:27 μένετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
125884 1Jo 2:29 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
126387 1Jo 4:2 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAI|M-2P
071398 Act 10:28 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
075568 Act 16:37 ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
079686 Act 23:5 Ἔφη V-IAI-3S V-I|AAI-3S
07490 Mat 13:28 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
010230 Mat 17:26 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
011277 Mat 19:21 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
012521 Mat 21:27 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
013408 Mat 22:37 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
014321 Mat 24:7 λιμοὶ N-NPM N-NPMF
014722 Mat 24:33 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
014870 Mat 24:43 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
015295 Mat 25:21 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
015338 Mat 25:23 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον N-ASN A-ASM⁞F⁞N
016276 Mat 26:34 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
017996 Mat 27:65 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
023937 Mar 9:12 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
024376 Mar 9:38 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
024873 Mar 10:20 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
025028 Mar 10:29 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
026430 Mar 12:24 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
027324 Mar 13:29 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
027922 Mar 14:29 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν V-AAI-3S V-AIAI-3S
061790 Joh 17:15 τοῦ T-GSM T-GSMN
061797 Joh 17:15 τοῦ T-GSM T-GSMN
111572 2Th 3:3 τοῦ T-GSM T-GSMN
058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε V-PAI-2P V-PAIM-2P
059844 Joh 14:1 πιστεύετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
059851 Joh 14:1 πιστεύετε. V-PAI-2P V-PAIM-2P
060735 Joh 15:18 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
040274 Luk 12:39 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
046258 Luk 21:31 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε V-PAI-2P V-PAIM-2P
081192 Act 25:24 θεωρεῖτε V-PAI-2P V-PAIM-2P
090732 1Co 1:26 Βλέπετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
094554 1Co 11:24 ποιεῖτε V-PAI-2P V-PAIM-2P
102458 Gal 3:7 Γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε V-PAI-2P V-PAIM-2P
120546 Heb 13:23 Γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
125856 1Jo 2:27 μένετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
125884 1Jo 2:29 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
126387 1Jo 4:2 γινώσκετε V-PAI-2P V-PAIM-2P
071398 Act 10:28 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
075568 Act 16:37 ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
079686 Act 23:5 Ἔφη V-IAI-3S V-IAAI-3S
044497 Luk 19:11 ἐγγὺς PREP ADV
122411 1Pe 1:6 ἀγαλλιᾶσθε V-PNI-2P V-PNI⁞M-2P
122457 1Pe 1:8 ἀγαλλιᾶσθε V-PNI-2P V-PNI⁞M-2P
122784 1Pe 2:5 οἰκοδομεῖσθε V-PPI-2P V-PPI⁞M-2P
---- followings to be checked ------
032611 rpdms/rpdns
032865 nnmsc/nnnsc
032873 rqnms/aqnmsn
033194 nnmsc/nnnsc
035188 anamsc/anansc
035375 nafsc/namsc
035425 rqnfs/aqnfsn
035769 rqnfs/aqnfsn
037954 atdfsn/rpdfs
040132 aianpn/ainnpn
040325 aqnmsn/rqnms
040665 atdmsn/rtdms
040669 atdmsn/rtdms
042213 ndfsc/ndmsc
043542 nansc/nnnsc
043544 nansc/nnnsc
044085 namsc/nafsc
@ -96,12 +86,9 @@
071281 rqnfs/aqnfsn
071563 aigmpn/aignpn
074732 vnpm/vnpp
075573 b/andfsn
076165 rpgmp/rpgnp
076811 b/andfsn
077935 b/andfsn
084217 rqnfs/aqnfsn
085145 A-GSM|N
085145 A-GSM⁞N
085394 acgmsn/acgnsn
085404 acgmsn/acgnsn
086511 atgnsn/rpgms
@ -147,9 +134,6 @@
120005 vixa2p/vdxa2p
120232 aidmpn/aidnpn
122410 rrdms/rrdns
122411 vipm2p/vdpm2p
122457 vipm2p/vdpm2p
122784 vipp2p/vdpp2p
124062 rrgnp/rrgfp
124690 rrdms/rrdns
124694 rddms/rddns
@ -164,10 +148,6 @@
128882 ndfsp/ndnsp
130601 ndfsc/ndmsc
131747 angmpn/angnpn
133305 rpgms/rpgns
133311 rpgms/rpgns
133322 rpgms/rpgns
133326 rpgms/rpgns

106
OGNTa.txt
View File

@ -1336,7 +1336,7 @@
001336 Mat 4:6 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the
001337 Mat 4:6 πόδα πούς N-ASM foot foot
001338 Mat 4:6 σου. ¶ σύ P-2GS you of You.
001339 Mat 4:7 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
001339 Mat 4:7 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
001340 Mat 4:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
001341 Mat 4:7 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
001342 Mat 4:7 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -1443,17 +1443,17 @@
001443 Mat 4:14 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
001444 Mat 4:14 προφήτου προφήτης N-GSM prophet prophet,
001445 Mat 4:14 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM to speak saying:
001446 Mat 4:15 ¬Γῆ γῆ N-N|VSF earth Land
001446 Mat 4:15 ¬Γῆ γῆ N-NVSF earth Land
001447 Mat 4:15 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM-L Zebulun of Zebulun
001448 Mat 4:15 καὶ καί CONJ and and
001449 Mat 4:15 γῆ γῆ N-N|VSF earth land
001449 Mat 4:15 γῆ γῆ N-NVSF earth land
001450 Mat 4:15 Νεφθαλίμ, Νεφθαλείμ N-GSM-PG Naphtali of Naphtali,
001451 Mat 4:15 ¬ὁδὸν ὁδός N-ASF road way
001452 Mat 4:15 θαλάσσης, θάλασσα N-GSF sea of [the] sea,
001453 Mat 4:15 πέραν πέραν PREP other side beyond
001454 Mat 4:15 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
001455 Mat 4:15 Ἰορδάνου, Ἰορδάνης N-GSM-L Jordan Jordan,
001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία Γαλιλαία N-N|VSF-L Galilee Galilee
001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία Γαλιλαία N-NVSF-L Galilee Galilee
001457 Mat 4:15 τῶν ὁ T-GPN the/this/who of the
001458 Mat 4:15 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN Gentiles Gentiles ——
001459 Mat 4:16 ¬ὁ ὁ T-NSM the/this/who The
@ -2308,10 +2308,10 @@
002308 Mat 5:37 τὸ ὁ T-NSN the/this/who The
002309 Mat 5:37 δὲ δέ CONJ but/and however
002310 Mat 5:37 περισσὸν περισσός A-NSN excessive/abundant more than
002311 Mat 5:37 τούτων οὗτος D-GPN|M this/he/she/it these,
002311 Mat 5:37 τούτων οὗτος D-GPNM this/he/she/it these,
002312 Mat 5:37 ἐκ ἐκ PREP of/from from
002313 Mat 5:37 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
002314 Mat 5:37 πονηροῦ πονηρός A-GSM|N evil/bad evil
002313 Mat 5:37 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
002314 Mat 5:37 πονηροῦ πονηρός A-GSMN evil/bad evil
002315 Mat 5:37 ἐστιν. ¶ εἰμί V-PAI-3S to be comes.
002316 Mat 5:38 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P to hear You have heard
002317 Mat 5:38 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
@ -2329,7 +2329,7 @@
002329 Mat 5:39 ὑμῖν σύ P-2DP you to you,
002330 Mat 5:39 μὴ μή PRT-N not not
002331 Mat 5:39 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-2AAN to oppose to resist
002332 Mat 5:39 τῷ ὁ T-DSN|M the/this/who the
002332 Mat 5:39 τῷ ὁ T-DSNM the/this/who the
002333 Mat 5:39 πονηρῷ· πονηρός A-DSN evil/bad evil [person].
002334 Mat 5:39 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ but Instead,
002335 Mat 5:39 ὅστις ὅστις, ἥτις R-NSM who/which whoever
@ -2726,7 +2726,7 @@
002726 Mat 6:13 ῥῦσαι ῥύομαι V-ADM-2S to rescue deliver
002727 Mat 6:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP I/we us
002728 Mat 6:13 ἀπὸ ἀπό PREP from from
002729 Mat 6:13 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
002729 Mat 6:13 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
002730 Mat 6:13 πονηροῦ. ¶ πονηρός A-GSN evil/bad evil.
002731 Mat 6:14 Ἐὰν ἐάν CONJ if If
002732 Mat 6:14 γὰρ γάρ CONJ for for
@ -10227,7 +10227,7 @@
010227 Mat 17:26 Ἀπὸ ἀπό PREP from From
010228 Mat 17:26 τῶν ὁ T-GPM the/this/who the
010229 Mat 17:26 ἀλλοτρίων, ἀλλότριος A-GPM anothers strangers,
010230 Mat 17:26 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say said
010230 Mat 17:26 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say said
010231 Mat 17:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
010232 Mat 17:26 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
010233 Mat 17:26 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -11274,7 +11274,7 @@
011274 Mat 19:20 τί τίς I-ASN which? What
011275 Mat 19:20 ἔτι ἔτι ADV still yet
011276 Mat 19:20 ὑστερῶ; ὑστερέω V-PAI-1S to lack lack I?
011277 Mat 19:21 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
011277 Mat 19:21 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
011278 Mat 19:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
011279 Mat 19:21 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
011280 Mat 19:21 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -12518,7 +12518,7 @@
012518 Mat 21:27 εἶπαν· ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-2AAI-3P to say they said,
012519 Mat 21:27 Οὐκ οὐ PRT-N no Not
012520 Mat 21:27 οἴδαμεν. εἴδω V-RAI-1P to know do we know.
012521 Mat 21:27 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
012521 Mat 21:27 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
012522 Mat 21:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM he/she/it/self to them
012523 Mat 21:27 καὶ καί CONJ and also
012524 Mat 21:27 αὐτός· αὐτός P-NSM he/she/it/self He,
@ -13405,7 +13405,7 @@
013405 Mat 22:36 νόμῳ; νόμος N-DSM law law?
013406 Mat 22:37 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
013407 Mat 22:37 δὲ δέ CONJ but/and And
013408 Mat 22:37 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say He said
013408 Mat 22:37 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say He said
013409 Mat 22:37 αὐτῷ· αὐτός P-DSM he/she/it/self to him,
013410 Mat 22:37 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S to love You shall love
013411 Mat 22:37 κύριον κύριος N-ASM lord [the] Lord
@ -14318,7 +14318,7 @@
014318 Mat 24:7 βασιλείαν βασιλεία N-ASF kingdom kingdom;
014319 Mat 24:7 καὶ καί CONJ and and
014320 Mat 24:7 ἔσονται εἰμί V-FDI-3P to be there will be
014321 Mat 24:7 λιμοὶ λιμός N-NPM|F hunger famines
014321 Mat 24:7 λιμοὶ λιμός N-NPMF hunger famines
014322 Mat 24:7 καὶ καί CONJ and and
014323 Mat 24:7 σεισμοὶ σεισμός N-NPM earthquake earthquakes
014324 Mat 24:7 κατὰ κατά PREP according to in
@ -14719,7 +14719,7 @@
014719 Mat 24:33 ἴδητε εἴδω V-2AAS-2P to know you see
014720 Mat 24:33 πάντα πᾶς A-APN all all
014721 Mat 24:33 ταῦτα, οὗτος D-APN this/he/she/it these things,
014722 Mat 24:33 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know
014722 Mat 24:33 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know
014723 Mat 24:33 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
014724 Mat 24:33 ἐγγύς ἐγγύς ADV near near
014725 Mat 24:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S to be He is,
@ -14867,7 +14867,7 @@
014867 Mat 24:42 ἔρχεται. ἔρχομαι V-PNI-3S to come/go comes.
014868 Mat 24:43 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-ASN that This
014869 Mat 24:43 δὲ δέ CONJ but/and then
014870 Mat 24:43 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know,
014870 Mat 24:43 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know,
014871 Mat 24:43 ὅτι ὅτι ADV that/since that
014872 Mat 24:43 εἰ εἰ CONJ if if
014873 Mat 24:43 ᾔδει εἴδω V-2LAI-3S to know had known
@ -15292,7 +15292,7 @@
015292 Mat 25:20 πέντε πέντε A-APN-NUI five five
015293 Mat 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN talent talents
015294 Mat 25:20 ἐκέρδησα. κερδαίνω V-AAI-1S to gain have I gained.
015295 Mat 25:21 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
015295 Mat 25:21 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
015296 Mat 25:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
015297 Mat 25:21 ὁ ὁ T-NSM the/this/who the
015298 Mat 25:21 κύριος κύριος N-NSM lord master
@ -15335,7 +15335,7 @@
015335 Mat 25:22 δύο δύο A-APN-NUI two two
015336 Mat 25:22 τάλαντα τάλαντον N-APN talent talents
015337 Mat 25:22 ἐκέρδησα. κερδαίνω V-AAI-1S to gain have I gained.
015338 Mat 25:23 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
015338 Mat 25:23 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
015339 Mat 25:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
015340 Mat 25:23 ὁ ὁ T-NSM the/this/who the
015341 Mat 25:23 κύριος κύριος N-NSM lord master
@ -15853,7 +15853,7 @@
015853 Mat 26:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to Him
015854 Mat 26:7 γυνὴ γυνή N-NSF woman a woman,
015855 Mat 26:7 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF to have/be having
015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον A-ASM|F|N jar an alabaster flask
015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον A-ASM⁞F⁞N jar an alabaster flask
015857 Mat 26:7 μύρου μύρον N-GSN ointment fragrant oil
015858 Mat 26:7 βαρυτίμου βαρύτιμος A-GSN expensive very costly,
015859 Mat 26:7 καὶ καί CONJ and and
@ -16273,7 +16273,7 @@
016273 Mat 26:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS I/we I
016274 Mat 26:33 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV never never
016275 Mat 26:33 σκανδαλισθήσομαι. σκανδαλίζω V-FPI-1S to cause to stumble will fall away.
016276 Mat 26:34 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
016276 Mat 26:34 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
016277 Mat 26:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
016278 Mat 26:34 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
016279 Mat 26:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -17993,7 +17993,7 @@
017993 Mat 27:64 χείρων χείρων A-NSF-C worse than worse
017994 Mat 27:64 τῆς ὁ T-GSF the/this/who than the
017995 Mat 27:64 πρώτης. πρῶτος A-GSF first first.
017996 Mat 27:65 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
017996 Mat 27:65 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
017997 Mat 27:65 αὐτοῖς αὐτός P-DPM he/she/it/self to them
017998 Mat 27:65 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
017999 Mat 27:65 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM-P Pilate Pilate,
@ -23934,7 +23934,7 @@
023934 Mar 9:11 πρῶτον; πρῶτος A-ASN first first?
023935 Mar 9:12 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
023936 Mar 9:12 δὲ δέ CONJ but/and And
023937 Mar 9:12 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say He was saying
023937 Mar 9:12 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say He was saying
023938 Mar 9:12 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM he/she/it/self to them,
023939 Mar 9:12 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM-P Elijah Elijah
023940 Mar 9:12 μὲν μέν PRT on the other hand indeed
@ -24373,7 +24373,7 @@
024373 Mar 9:37 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the [One]
024374 Mar 9:37 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM to send having sent
024375 Mar 9:37 με. ¶ ἐγώ P-1AS I/we Me.
024376 Mar 9:38 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Answered
024376 Mar 9:38 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Answered
024377 Mar 9:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self Him
024378 Mar 9:38 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
024379 Mar 9:38 Ἰωάννης· Ἰωάννης N-NSM-P John John,
@ -24870,7 +24870,7 @@
024870 Mar 10:19 μητέρα. μήτηρ N-ASF mother mother.
024871 Mar 10:20 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
024872 Mar 10:20 δὲ δέ CONJ but/and And
024873 Mar 10:20 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say he was saying
024873 Mar 10:20 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say he was saying
024874 Mar 10:20 αὐτῷ· αὐτός P-DSM he/she/it/self to Him,
024875 Mar 10:20 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM teacher Teacher,
024876 Mar 10:20 ταῦτα οὗτος D-APN this/he/she/it these
@ -25025,7 +25025,7 @@
025025 Mar 10:28 καὶ καί CONJ and and
025026 Mar 10:28 ἠκολουθήκαμέν ἀκολουθέω V-RAI-1P to follow followed
025027 Mar 10:28 σοι. σύ P-2DS you You.
025028 Mar 10:29 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
025028 Mar 10:29 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
025029 Mar 10:29 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
025030 Mar 10:29 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
025031 Mar 10:29 Ἀμὴν ἀμήν HEB amen Truly
@ -26427,7 +26427,7 @@
026427 Mar 12:23 ἔσχον ἔχω V-2AAI-3P to have/be had
026428 Mar 12:23 αὐτὴν αὐτός P-ASF he/she/it/self her
026429 Mar 12:23 γυναῖκα. γυνή N-ASF woman as wife.
026430 Mar 12:24 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
026430 Mar 12:24 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
026431 Mar 12:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM he/she/it/self to them
026432 Mar 12:24 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
026433 Mar 12:24 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -27321,7 +27321,7 @@
027321 Mar 13:29 ἴδητε εἴδω V-2AAS-2P to know you see
027322 Mar 13:29 ταῦτα οὗτος D-APN this/he/she/it these things
027323 Mar 13:29 γινόμενα, γίνομαι V-PNP-APN to be coming to pass,
027324 Mar 13:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know
027324 Mar 13:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know
027325 Mar 13:29 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
027326 Mar 13:29 ἐγγύς ἐγγύς ADV near near
027327 Mar 13:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S to be He is,
@ -27919,7 +27919,7 @@
027919 Mar 14:29 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
027920 Mar 14:29 δὲ δέ CONJ but/and And
027921 Mar 14:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM-P Peter Peter
027922 Mar 14:29 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say was saying
027922 Mar 14:29 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say was saying
027923 Mar 14:29 αὐτῷ· αὐτός P-DSM he/she/it/self to Him,
027924 Mar 14:29 Εἰ εἰ CONJ if If
027925 Mar 14:29 καὶ καί CONJ and even
@ -30926,7 +30926,7 @@
030926 Luk 2:7 ἐσπαργάνωσεν σπαργανόω V-AAI-3S to wrap wrapped in swaddling cloths
030927 Luk 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM he/she/it/self him,
030928 Luk 2:7 καὶ καί CONJ and and
030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν ἀνακλίνω V-A|IAI-3S to recline laid
030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν ἀνακλίνω V-AIAI-3S to recline laid
030930 Luk 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM he/she/it/self Him
030931 Luk 2:7 ἐν ἐν PREP in/on/among in
030932 Luk 2:7 φάτνῃ, φάτνη N-DSF manger a manger,
@ -40271,7 +40271,7 @@
040271 Luk 12:38 ἐκεῖνοι. ἐκεῖνος D-NPM that those!
040272 Luk 12:39 Τοῦτο οὗτος D-ASN this/he/she/it This
040273 Luk 12:39 δὲ δέ CONJ but/and however
040274 Luk 12:39 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know,
040274 Luk 12:39 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know,
040275 Luk 12:39 ὅτι ὅτι ADV that/since that
040276 Luk 12:39 εἰ εἰ CONJ if if
040277 Luk 12:39 ᾔδει εἴδω V-2LAI-3S to know had known
@ -46255,7 +46255,7 @@
046255 Luk 21:31 ἴδητε εἴδω V-2AAS-2P to know you see
046256 Luk 21:31 ταῦτα οὗτος D-APN this/he/she/it these things
046257 Luk 21:31 γινόμενα, γίνομαι V-PNP-APN to be coming to pass,
046258 Luk 21:31 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know
046258 Luk 21:31 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know
046259 Luk 21:31 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
046260 Luk 21:31 ἐγγύς ἐγγύς ADV near near
046261 Luk 21:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S to be is
@ -52651,7 +52651,7 @@
052651 Joh 5:38 ὑμεῖς σύ P-2NP you you
052652 Joh 5:38 οὐ οὐ PRT-N no not
052653 Joh 5:38 πιστεύετε. πιστεύω V-PAI-2P to trust (in) believe.
052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε ἐρευνάω V-PAI|M-2P to look for/into You diligently search
052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε ἐρευνάω V-PAIM-2P to look for/into You diligently search
052655 Joh 5:39 τὰς ὁ T-APF the/this/who the
052656 Joh 5:39 γραφάς, γραφή N-APF a writing Scriptures,
052657 Joh 5:39 ὅτι ὅτι CONJ that/since for
@ -58601,7 +58601,7 @@
058601 Joh 12:19 εἶπαν ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-2AAI-3P to say said
058602 Joh 12:19 πρὸς πρός PREP to/with among
058603 Joh 12:19 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-3APM my/your/him-self themselves,
058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI|M-2P to see/experience You see
058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAIM-2P to see/experience You see
058605 Joh 12:19 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
058606 Joh 12:19 οὐκ οὐ PRT-N no not
058607 Joh 12:19 ὠφελεῖτε ὠφελέω V-PAI-2P to help you gain
@ -59841,14 +59841,14 @@
059841 Joh 14:1 ὑμῶν σύ P-2GP you of you
059842 Joh 14:1 ἡ ὁ T-NSF the/this/who the
059843 Joh 14:1 καρδία· καρδία N-NSF heart heart.
059844 Joh 14:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAI|M-2P to trust (in) You believe
059844 Joh 14:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAIM-2P to trust (in) You believe
059845 Joh 14:1 εἰς εἰς PREP toward in
059846 Joh 14:1 τὸν ὁ T-ASM the/this/who -
059847 Joh 14:1 Θεόν θεός N-ASM God God,
059848 Joh 14:1 καὶ καί CONJ and also
059849 Joh 14:1 εἰς εἰς PREP toward in
059850 Joh 14:1 ἐμὲ ἐγώ P-1AS I/we Me
059851 Joh 14:1 πιστεύετε. πιστεύω V-PAI|M-2P to trust (in) believe.
059851 Joh 14:1 πιστεύετε. πιστεύω V-PAIM-2P to trust (in) believe.
059852 Joh 14:2 ἐν ἐν PREP in/on/among In
059853 Joh 14:2 τῇ ὁ T-DSF the/this/who the
059854 Joh 14:2 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF house house
@ -60732,7 +60732,7 @@
060732 Joh 15:18 κόσμος κόσμος N-NSM world world
060733 Joh 15:18 ὑμᾶς σύ P-2AP you you
060734 Joh 15:18 μισεῖ, μισέω V-PAI-3S to hate hates,
060735 Joh 15:18 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know you know
060735 Joh 15:18 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know you know
060736 Joh 15:18 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
060737 Joh 15:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS I/we Me
060738 Joh 15:18 πρῶτον πρῶτος A-ASN first before
@ -60769,7 +60769,7 @@
060769 Joh 15:19 ὑμᾶς σύ P-2AP you you
060770 Joh 15:19 ὁ ὁ T-NSM the/this/who the
060771 Joh 15:19 κόσμος. κόσμος N-NSM world world.
060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI|M-2P to remember Remember
060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAIM-2P to remember Remember
060773 Joh 15:20 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
060774 Joh 15:20 λόγου λόγος N-GSM word word
060775 Joh 15:20 οὗ ὅς, ἥ R-GSM which that
@ -61787,14 +61787,14 @@
061787 Joh 17:15 ἄρῃς αἴρω V-AAS-2S to take up You should take
061788 Joh 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM he/she/it/self them
061789 Joh 17:15 ἐκ ἐκ PREP of/from out of
061790 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who the
061790 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who the
061791 Joh 17:15 κόσμου, κόσμος N-GSM world world,
061792 Joh 17:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ but but
061793 Joh 17:15 ἵνα ἵνα CONJ in order that/to that
061794 Joh 17:15 τηρήσῃς τηρέω V-AAS-2S to keep You should keep
061795 Joh 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM he/she/it/self them
061796 Joh 17:15 ἐκ ἐκ PREP of/from from
061797 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
061797 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
061798 Joh 17:15 πονηροῦ. πονηρός A-GSM evil/bad evil.
061799 Joh 17:16 ἐκ ἐκ PREP of/from Of
061800 Joh 17:16 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
@ -71395,7 +71395,7 @@
071395 Act 10:27 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S to find/meet he finds
071396 Act 10:27 συνεληλυθότας συνέρχομαι V-2RAP-APM to assemble having gathered together
071397 Act 10:27 πολλούς, πολύς A-APM much many.
071398 Act 10:28 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say He was saying
071398 Act 10:28 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say He was saying
071399 Act 10:28 τε τε CONJ and/both then
071400 Act 10:28 πρὸς πρός PREP to/with to
071401 Act 10:28 αὐτούς· αὐτός P-APM he/she/it/self them,
@ -75565,7 +75565,7 @@
075565 Act 16:37 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
075566 Act 16:37 δὲ δέ CONJ but/and But
075567 Act 16:37 Παῦλος Παῦλος N-NSM-P Paul Paul
075568 Act 16:37 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say was saying
075568 Act 16:37 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say was saying
075569 Act 16:37 πρὸς πρός PREP to/with to
075570 Act 16:37 αὐτούς· αὐτός P-APM he/she/it/self them,
075571 Act 16:37 Δείραντες δέρω V-AAP-NPM to beat up Having beaten
@ -79683,7 +79683,7 @@
079683 Act 23:4 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who -
079684 Act 23:4 Θεοῦ θεός N-GSM God of God
079685 Act 23:4 λοιδορεῖς; λοιδορέω V-PAI-2S to revile do you insult?
079686 Act 23:5 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
079686 Act 23:5 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
079687 Act 23:5 τε τε CONJ and/both then
079688 Act 23:5 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
079689 Act 23:5 Παῦλος· Παῦλος N-NSM-P Paul Paul,
@ -81189,7 +81189,7 @@
081189 Act 25:24 συμπαρόντες συμπάρειμι V-PAP-VPM be present with being present with
081190 Act 25:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP I/we us
081191 Act 25:24 ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM man men,
081192 Act 25:24 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI|M-2P to see/experience you see
081192 Act 25:24 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAIM-2P to see/experience you see
081193 Act 25:24 τοῦτον οὗτος D-ASM this/he/she/it this one,
081194 Act 25:24 περὶ περί PREP about concerning
081195 Act 25:24 οὗ ὅς, ἥ R-GSM which whom
@ -90729,7 +90729,7 @@
090729 1Co 1:25 ἰσχυρότερον ἰσχυρός A-NSN-C strong stronger
090730 1Co 1:25 τῶν ὁ T-GPM the/this/who -
090731 1Co 1:25 ἀνθρώπων. ¶ ἄνθρωπος N-GPM a human than men.
090732 1Co 1:26 Βλέπετε βλέπω V-PAI|M-2P to see Consider
090732 1Co 1:26 Βλέπετε βλέπω V-PAIM-2P to see Consider
090733 1Co 1:26 γὰρ γάρ CONJ for for
090734 1Co 1:26 τὴν ὁ T-ASF the/this/who the
090735 1Co 1:26 κλῆσιν κλῆσις N-ASF calling calling
@ -94551,7 +94551,7 @@
094551 1Co 11:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP above/for for
094552 1Co 11:24 ὑμῶν· σύ P-2GP you you;
094553 1Co 11:24 τοῦτο οὗτος D-ASN this/he/she/it this
094554 1Co 11:24 ποιεῖτε ποιέω V-PAI|M-2P to do/make do
094554 1Co 11:24 ποιεῖτε ποιέω V-PAIM-2P to do/make do
094555 1Co 11:24 εἰς εἰς PREP toward in
094556 1Co 11:24 τὴν ὁ T-ASF the/this/who -
094557 1Co 11:24 ἐμὴν ἐμός S-1SASF my of Me
@ -102455,7 +102455,7 @@
102455 Gal 3:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
102456 Gal 3:6 εἰς εἰς PREP toward as
102457 Gal 3:6 δικαιοσύνην· δικαιοσύνη N-ASF righteousness righteousness.”
102458 Gal 3:7 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know Know
102458 Gal 3:7 Γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know Know
102459 Gal 3:7 ἄρα ἄρα CONJ therefore then
102460 Gal 3:7 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
102461 Gal 3:7 οἱ ὁ T-NPM the/this/who those
@ -109849,7 +109849,7 @@
109849 1Th 2:8 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM beloved beloved
109850 1Th 2:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP I/we to us
109851 1Th 2:8 ἐγενήθητε. γίνομαι V-2AOI-2P to be you have become.
109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI|M-2P to remember You remember
109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAIM-2P to remember You remember
109853 1Th 2:9 γάρ, γάρ CONJ for for,
109854 1Th 2:9 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM brother brothers,
109855 1Th 2:9 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the
@ -111569,7 +111569,7 @@
111569 2Th 3:3 καὶ καί CONJ and and
111570 2Th 3:3 φυλάξει φυλάσσω V-FAI-3S to keep/guard will keep [you]
111571 2Th 3:3 ἀπὸ ἀπό PREP from from
111572 2Th 3:3 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
111572 2Th 3:3 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
111573 2Th 3:3 πονηροῦ. πονηρός A-GSM evil/bad evil.
111574 2Th 3:4 πεποίθαμεν πείθω V-2RAI-1P to persuade We are persuaded
111575 2Th 3:4 δὲ δέ CONJ but/and now
@ -117364,7 +117364,7 @@
117364 Heb 7:3 εἰς εἰς PREP toward unto
117365 Heb 7:3 τὸ ὁ T-ASN the/this/who -
117366 Heb 7:3 διηνεκές. ¶ διηνεκής A-ASN perpetual all time.
117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI|M-2P to see/experience Consider
117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAIM-2P to see/experience Consider
117368 Heb 7:4 δὲ δέ CONJ but/and now
117369 Heb 7:4 πηλίκος πηλίκος I-NSM how great how great
117370 Heb 7:4 οὗτος, οὗτος D-NSM this/he/she/it this one [was],
@ -120543,7 +120543,7 @@
120543 Heb 13:22 βραχέων βραχύς A-GPM little few words
120544 Heb 13:22 ἐπέστειλα ἐπιστέλλω V-AAI-1S to write to I have written
120545 Heb 13:22 ὑμῖν. σύ P-2DP you to you.
120546 Heb 13:23 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know You know
120546 Heb 13:23 Γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know You know
120547 Heb 13:23 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the
120548 Heb 13:23 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM brother brother
120549 Heb 13:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP I/we of us
@ -125853,7 +125853,7 @@
125853 1Jo 2:27 καθὼς καθώς CONJ as/just as just as
125854 1Jo 2:27 ἐδίδαξεν διδάσκω V-AAI-3S to teach it has taught
125855 1Jo 2:27 ὑμᾶς, σύ P-2AP you you,
125856 1Jo 2:27 μένετε μένω V-PAI|M-2P to stay you shall abide
125856 1Jo 2:27 μένετε μένω V-PAIM-2P to stay you shall abide
125857 1Jo 2:27 ἐν ἐν PREP in/on/among in
125858 1Jo 2:27 αὐτῷ. ¶ αὐτός P-DSM he/she/it/self Him.
125859 1Jo 2:28 Καὶ καί CONJ and And
@ -125881,7 +125881,7 @@
125881 1Jo 2:29 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
125882 1Jo 2:29 δίκαιός δίκαιος A-NSM just righteous
125883 1Jo 2:29 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S to be He is,
125884 1Jo 2:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know you know
125884 1Jo 2:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know you know
125885 1Jo 2:29 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
125886 1Jo 2:29 καὶ καί CONJ and also
125887 1Jo 2:29 πᾶς πᾶς A-NSM all everyone
@ -126384,7 +126384,7 @@
126384 1Jo 4:1 κόσμον. κόσμος N-ASM world world.
126385 1Jo 4:2 Ἐν ἐν PREP in/on/among By
126386 1Jo 4:2 τούτῳ οὗτος D-DSN this/he/she/it this
126387 1Jo 4:2 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know you know
126387 1Jo 4:2 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know you know
126388 1Jo 4:2 τὸ ὁ T-ASN the/this/who the
126389 1Jo 4:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN spirit/breath Spirit
126390 1Jo 4:2 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who -

108
README.md
View File

@ -37,60 +37,60 @@ OGNTsort reference Greek : `rmac-old` ⇒ `rmac-new`
- 044681 Luk 19:22 αὐστηρός : `P-NSM``A-NSM`
### rmac enhancements
- 001339 Mat 4:7 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 001446 Mat 4:15 ¬Γῆ : `N-NSF``N-N|VSF`
- 001449 Mat 4:15 γῆ : `N-NSF``N-N|VSF`
- 001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία : `N-NSF-L``N-N|VSF-L`
- 002311 Mat 5:37 τούτων : `D-GPN``D-GPN|M`
- 002313 Mat 5:37 τοῦ : `T-GSM``T-GSM|N`
- 002314 Mat 5:37 πονηροῦ : `A-GSM``A-GSM|N`
- 002332 Mat 5:39 τῷ : `T-DSN``T-DSN|M`
- 002729 Mat 6:13 τοῦ : `T-GSN``T-GSM|N`
- 07490 Mat 13:28 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 010230 Mat 17:26 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 011277 Mat 19:21 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 012521 Mat 21:27 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 013408 Mat 22:37 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 014321 Mat 24:7 λιμοὶ : `N-NPM``N-NPM|F`
- 014722 Mat 24:33 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 014870 Mat 24:43 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 015295 Mat 25:21 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 015338 Mat 25:23 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον : `N-ASN``A-ASM|F|N`
- 016276 Mat 26:34 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 017996 Mat 27:65 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 023937 Mar 9:12 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 024376 Mar 9:38 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 024873 Mar 10:20 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 025028 Mar 10:29 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 026430 Mar 12:24 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 027324 Mar 13:29 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 027922 Mar 14:29 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν : `V-AAI-3S``V-A|IAI-3S`
- 061790 Joh 17:15 τοῦ : `T-GSM``T-GSM|N`
- 061797 Joh 17:15 τοῦ : `T-GSM``T-GSM|N`
- 111572 2Th 3:3 τοῦ : `T-GSM``T-GSM|N`
- 058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 059844 Joh 14:1 πιστεύετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 059851 Joh 14:1 πιστεύετε. : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 060735 Joh 15:18 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 040274 Luk 12:39 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 046258 Luk 21:31 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 081192 Act 25:24 θεωρεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 090732 1Co 1:26 Βλέπετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 094554 1Co 11:24 ποιεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 102458 Gal 3:7 Γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 120546 Heb 13:23 Γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 125856 1Jo 2:27 μένετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 125884 1Jo 2:29 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 126387 1Jo 4:2 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAI|M-2P`
- 071398 Act 10:28 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 075568 Act 16:37 ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 079686 Act 23:5 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-I|AAI-3S`
- 001339 Mat 4:7 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 001446 Mat 4:15 ¬Γῆ : `N-NSF``N-NVSF`
- 001449 Mat 4:15 γῆ : `N-NSF``N-NVSF`
- 001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία : `N-NSF-L``N-NVSF-L`
- 002311 Mat 5:37 τούτων : `D-GPN``D-GPNM`
- 002313 Mat 5:37 τοῦ : `T-GSM``T-GSMN`
- 002314 Mat 5:37 πονηροῦ : `A-GSM``A-GSMN`
- 002332 Mat 5:39 τῷ : `T-DSN``T-DSNM`
- 002729 Mat 6:13 τοῦ : `T-GSN``T-GSMN`
- 07490 Mat 13:28 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 010230 Mat 17:26 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 011277 Mat 19:21 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 012521 Mat 21:27 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 013408 Mat 22:37 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 014321 Mat 24:7 λιμοὶ : `N-NPM``N-NPMF`
- 014722 Mat 24:33 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 014870 Mat 24:43 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 015295 Mat 25:21 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 015338 Mat 25:23 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον : `N-ASN``A-ASM⁞F⁞N`
- 016276 Mat 26:34 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 017996 Mat 27:65 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 023937 Mar 9:12 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 024376 Mar 9:38 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 024873 Mar 10:20 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 025028 Mar 10:29 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 026430 Mar 12:24 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 027324 Mar 13:29 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 027922 Mar 14:29 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν : `V-AAI-3S``V-AIAI-3S`
- 061790 Joh 17:15 τοῦ : `T-GSM``T-GSMN`
- 061797 Joh 17:15 τοῦ : `T-GSM``T-GSMN`
- 111572 2Th 3:3 τοῦ : `T-GSM``T-GSMN`
- 058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 059844 Joh 14:1 πιστεύετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 059851 Joh 14:1 πιστεύετε. : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 060735 Joh 15:18 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 040274 Luk 12:39 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 046258 Luk 21:31 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 081192 Act 25:24 θεωρεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 090732 1Co 1:26 Βλέπετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 094554 1Co 11:24 ποιεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 102458 Gal 3:7 Γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 120546 Heb 13:23 Γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 125856 1Jo 2:27 μένετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 125884 1Jo 2:29 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 126387 1Jo 4:2 γινώσκετε : `V-PAI-2P``V-PAIM-2P`
- 071398 Act 10:28 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 075568 Act 16:37 ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`
- 079686 Act 23:5 Ἔφη : `V-IAI-3S``V-IAAI-3S`

View File

@ -8,63 +8,63 @@ outputFile = "./OGNTa.txt"
# modifications to morphological code
ChangeList = (
('001339', 'V-I|AAI-3S'),
('001446', 'N-N|VSF'),
('001449', 'N-N|VSF'),
('001456', 'N-N|VSF-L'),
('002311', 'D-GPN|M'),
('002313', 'T-GSM|N'),
('002314', 'A-GSM|N'),
('002332', 'T-DSN|M'),
('002729', 'T-GSM|N'),
('001339', 'V-IAAI-3S'),
('001446', 'N-NVSF'),
('001449', 'N-NVSF'),
('001456', 'N-NVSF-L'),
('002311', 'D-GPNM'),
('002313', 'T-GSMN'),
('002314', 'A-GSMN'),
('002332', 'T-DSNM'),
('002729', 'T-GSMN'),
('018408', 'A-NSF-L'),
('044656', 'A-NSM'),
('044681', 'A-NSM'),
('07490', 'V-I|AAI-3S'),
('010230', 'V-I|AAI-3S'),
('011277', 'V-I|AAI-3S'),
('012521', 'V-I|AAI-3S'),
('013408', 'V-I|AAI-3S'),
('014321', 'N-NPM|F'),
('014722', 'V-PAI|M-2P'),
('014870', 'V-PAI|M-2P'),
('015295', 'V-I|AAI-3S'),
('015338', 'V-I|AAI-3S'),
('015856', 'A-ASM|F|N'),
('016276', 'V-I|AAI-3S'),
('017996', 'V-I|AAI-3S'),
('023937', 'V-I|AAI-3S'),
('024376', 'V-I|AAI-3S'),
('024873', 'V-I|AAI-3S'),
('025028', 'V-I|AAI-3S'),
('026430', 'V-I|AAI-3S'),
('027324', 'V-PAI|M-2P'),
('027922', 'V-I|AAI-3S'),
('030929', 'V-A|IAI-3S'),
('061790', 'T-GSM|N'),
('061797', 'T-GSM|N'),
('111572', 'T-GSM|N'),
('058604', 'V-PAI|M-2P'),
('059844', 'V-PAI|M-2P'),
('059851', 'V-PAI|M-2P'),
('060735', 'V-PAI|M-2P'),
('060772', 'V-PAI|M-2P'),
('040274', 'V-PAI|M-2P'),
('046258', 'V-PAI|M-2P'),
('052654', 'V-PAI|M-2P'),
('081192', 'V-PAI|M-2P'),
('090732', 'V-PAI|M-2P'),
('094554', 'V-PAI|M-2P'),
('102458', 'V-PAI|M-2P'),
('109852', 'V-PAI|M-2P'),
('117367', 'V-PAI|M-2P'),
('120546', 'V-PAI|M-2P'),
('125856', 'V-PAI|M-2P'),
('125884', 'V-PAI|M-2P'),
('126387', 'V-PAI|M-2P'),
('071398', 'V-I|AAI-3S'),
('075568', 'V-I|AAI-3S'),
('079686', 'V-I|AAI-3S'),
('07490', 'V-IAAI-3S'),
('010230', 'V-IAAI-3S'),
('011277', 'V-IAAI-3S'),
('012521', 'V-IAAI-3S'),
('013408', 'V-IAAI-3S'),
('014321', 'N-NPMF'),
('014722', 'V-PAIM-2P'),
('014870', 'V-PAIM-2P'),
('015295', 'V-IAAI-3S'),
('015338', 'V-IAAI-3S'),
('015856', 'A-ASM⁞F⁞N'),
('016276', 'V-IAAI-3S'),
('017996', 'V-IAAI-3S'),
('023937', 'V-IAAI-3S'),
('024376', 'V-IAAI-3S'),
('024873', 'V-IAAI-3S'),
('025028', 'V-IAAI-3S'),
('026430', 'V-IAAI-3S'),
('027324', 'V-PAIM-2P'),
('027922', 'V-IAAI-3S'),
('030929', 'V-AIAI-3S'),
('061790', 'T-GSMN'),
('061797', 'T-GSMN'),
('111572', 'T-GSMN'),
('058604', 'V-PAIM-2P'),
('059844', 'V-PAIM-2P'),
('059851', 'V-PAIM-2P'),
('060735', 'V-PAIM-2P'),
('060772', 'V-PAIM-2P'),
('040274', 'V-PAIM-2P'),
('046258', 'V-PAIM-2P'),
('052654', 'V-PAIM-2P'),
('081192', 'V-PAIM-2P'),
('090732', 'V-PAIM-2P'),
('094554', 'V-PAIM-2P'),
('102458', 'V-PAIM-2P'),
('109852', 'V-PAIM-2P'),
('117367', 'V-PAIM-2P'),
('120546', 'V-PAIM-2P'),
('125856', 'V-PAIM-2P'),
('125884', 'V-PAIM-2P'),
('126387', 'V-PAIM-2P'),
('071398', 'V-IAAI-3S'),
('075568', 'V-IAAI-3S'),
('079686', 'V-IAAI-3S'),
('044497', 'ADV'),
)

View File

@ -69,7 +69,7 @@
<rt>Mat 4:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>But</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκριθεὶς</em><rt>answering,</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>He said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Γέγραπται·</strong><rt>It has been written:</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>by</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτῳ<rt>bread</rt></ruby><rt>ἄρτος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνῳ<rt>alone</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ζήσεται</strong><rt>shall live</rt></ruby><rt>ζάω</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος,<rt>man,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>by</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ῥήματι<rt>word</rt></ruby><rt>ῥῆμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐκπορευομένῳ</em><rt>coming out</rt></ruby><rt>ἐκπορεύω</rt></ruby><rt>V-PNP-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόματος<rt>[the] mouth</rt></ruby><rt>στόμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ. ¶<rt>of God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 4:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>Then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραλαμβάνει</strong><rt>takes</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διάβολος<rt>devil</rt></ruby><rt>διάβολος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίαν<rt>holy</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλιν<rt>city</rt></ruby><rt>πόλις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστησεν</strong><rt>sets</rt></ruby><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>upon</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτερύγιον<rt>pinnacle</rt></ruby><rt>πτερύγιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱεροῦ<rt>temple,</rt></ruby><rt>ἱερός</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶ</strong><rt>You are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>of God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>βάλε</strong><rt>throw</rt></ruby><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτὸν<rt>Yourself</rt></ruby><rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κάτω·<rt>down;</rt></ruby><rt>κάτω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>it has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>-:</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Τοῖς<rt>To the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγέλοις<rt>angels</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐντελεῖται</strong><rt>He will give orders</rt></ruby><rt>ἐντέλλω</rt></ruby><rt>V-FNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ<rt>You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>in</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χειρῶν<rt>[their] hands</rt></ruby><rt>χείρ</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀροῦσίν</strong><rt>will they bear up</rt></ruby><rt>αἴρω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε,<rt>You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬μήποτε<rt>lest ever</rt></ruby><rt>μήποτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσκόψῃς</strong><rt>You strike</rt></ruby><rt>προσκόπτω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>against</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λίθον<rt>a stone</rt></ruby><rt>λίθος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόδα<rt>foot</rt></ruby><rt>πούς</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου. ¶<rt>of You.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 4:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πάλιν<rt>Again</rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται·</strong><rt>it has been written:</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκπειράσεις</strong><rt>you shall test</rt></ruby><rt>ἐκπειράζω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριον<rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου. ¶<rt>of you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 4:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πάλιν<rt>Again</rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται·</strong><rt>it has been written:</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκπειράσεις</strong><rt>you shall test</rt></ruby><rt>ἐκπειράζω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριον<rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου. ¶<rt>of you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 4:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πάλιν<rt>Again</rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραλαμβάνει</strong><rt>takes</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διάβολος<rt>devil</rt></ruby><rt>διάβολος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρος<rt>a mountain</rt></ruby><rt>ὄρος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑψηλὸν<rt>high</rt></ruby><rt>ὑψηλός</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λίαν<rt>exceedingly,</rt></ruby><rt>λίαν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δείκνυσιν</strong><rt>shows</rt></ruby><rt>δεικνύω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσας<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείας<rt>kingdoms</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξαν<rt>glory</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPF</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>he says</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ταῦτά<rt>These things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>to You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δώσω,</strong><rt>will I give,</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεσὼν</em><rt>falling down,</rt></ruby><rt>πίπτω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσκυνήσῃς</strong><rt>You will worship</rt></ruby><rt>προσκυνέω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι.<rt>me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>Then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ὕπαγε,</strong><rt>Get you away,</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σατανᾶ·<rt>Satan;</rt></ruby><rt>Σατανᾶς</rt></ruby><rt>N-VSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>it has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ·<rt>for:</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριον<rt>[The] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεόν<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσκυνήσεις</strong><rt>you shall worship,</rt></ruby><rt>προσκυνέω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνῳ<rt>alone</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λατρεύσεις. ¶</strong><rt>shall you serve.</rt></ruby><rt>λατρεύω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>
@ -77,7 +77,7 @@
<rt>Mat 4:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἀκούσας</em><rt>Having heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης<rt>John</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρεδόθη</strong><rt>had been delivered up ,</rt></ruby><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνεχώρησεν</strong><rt>He withdrew</rt></ruby><rt>ἀναχωρέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίαν.<rt>Galilee.</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καταλιπὼν</em><rt>having left</rt></ruby><rt>καταλείπω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ναζαρὰ<rt>Nazareth,</rt></ruby><rt>Ναζαρέθ, Ναζαρά</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθὼν</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατῴκησεν</strong><rt>he dwelt</rt></ruby><rt>κατοικέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>at</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καφαρναοὺμ<rt>Capernaum,</rt></ruby><rt>Καπερναούμ</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>which</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραθαλασσίαν<rt>[is] on the sea-side</rt></ruby><rt>παραθαλάσσιος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁρίοις<rt>[the] region</rt></ruby><rt>ὅριον</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ζαβουλὼν<rt>of Zebulun</rt></ruby><rt>Ζαβουλών</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Νεφθαλίμ·<rt>Naphtali,</rt></ruby><rt>Νεφθαλείμ</rt></ruby><rt>N-GSM-PG</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πληρωθῇ</strong><rt>it might be fulfilled</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>that</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ῥηθὲν</em><rt>having been spoken</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-APP-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>by</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠσαΐου<rt>Isaiah</rt></ruby><rt>Ἡσαΐας</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφήτου<rt>prophet,</rt></ruby><rt>προφήτης</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντος·</em><rt>saying:</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:15</rt> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Γῆ<rt>Land</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-N|VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ζαβουλὼν<rt>of Zebulun</rt></ruby><rt>Ζαβουλών</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆ<rt>land</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-N|VSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Νεφθαλίμ,<rt>of Naphtali,</rt></ruby><rt>Νεφθαλείμ</rt></ruby><rt>N-GSM-PG</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬ὁδὸν<rt>way</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θαλάσσης,<rt>of [the] sea,</rt></ruby><rt>θάλασσα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέραν<rt>beyond</rt></ruby><rt>πέραν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰορδάνου,<rt>Jordan,</rt></ruby><rt>Ἰορδάνης</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Γαλιλαία<rt>Galilee</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-N|VSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐθνῶν,<rt>Gentiles ——</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:15</rt> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Γῆ<rt>Land</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-NVSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ζαβουλὼν<rt>of Zebulun</rt></ruby><rt>Ζαβουλών</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆ<rt>land</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-NVSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Νεφθαλίμ,<rt>of Naphtali,</rt></ruby><rt>Νεφθαλείμ</rt></ruby><rt>N-GSM-PG</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬ὁδὸν<rt>way</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θαλάσσης,<rt>of [the] sea,</rt></ruby><rt>θάλασσα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέραν<rt>beyond</rt></ruby><rt>πέραν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰορδάνου,<rt>Jordan,</rt></ruby><rt>Ἰορδάνης</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Γαλιλαία<rt>Galilee</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-NVSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐθνῶν,<rt>Gentiles ——</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY>
<rt>Mat 4:16</rt> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬ὁ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαὸς<rt>people</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καθήμενος</em><rt>sitting</rt></ruby><rt>κάθημαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοτίᾳ<rt>darkness,</rt></ruby><rt>σκοτία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬φῶς<rt>a light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶδεν</strong><rt>have seen</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέγα,<rt>great,</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καθημένοις</em><rt>sitting</rt></ruby><rt>κάθημαι</rt></ruby><rt>V-PNP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in [the]</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χώρᾳ<rt>land</rt></ruby><rt>χώρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκιᾷ<rt>shadow</rt></ruby><rt>σκιά</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου<rt>of death,</rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬φῶς<rt>a light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέτειλεν</strong><rt>has dawned</rt></ruby><rt>ἀνατέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς. ¶<rt>on them.”</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 4:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>From</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>that time</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤρξατο</strong><rt>began</rt></ruby><rt>ἄρχω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κηρύσσειν</em><rt>to proclaim</rt></ruby><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγειν·</em><rt>to say,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Μετανοεῖτε·</strong><rt>Repent,</rt></ruby><rt>μετανοέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤγγικεν</strong><rt>has drawn near</rt></ruby><rt>ἐγγίζω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν. ¶<rt>heavens.</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 4:18</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Περιπατῶν</em><rt>Walking</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>beside</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θάλασσαν<rt>Sea</rt></ruby><rt>θάλασσα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίας<rt>of Galilee,</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶδεν</strong><rt>He saw</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>two</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-APM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφούς,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σίμωνα<rt>Simon</rt></ruby><rt>Σίμων</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λεγόμενον</em><rt>called</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PPP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρον<rt>Peter,</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀνδρέαν<rt>Andrew</rt></ruby><rt>Ἀνδρέας</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>brother</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>of him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>βάλλοντας</em><rt>casting</rt></ruby><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμφίβληστρον<rt>a net</rt></ruby><rt>ἀμφίβληστρον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θάλασσαν·<rt>sea;</rt></ruby><rt>θάλασσα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦσαν</strong><rt>they were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁλιεῖς.<rt>fishermen.</rt></ruby><rt>ἁλιεύς</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>
@ -124,9 +124,9 @@
<rt>Mat 5:34</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὀμόσαι</em><rt>to swear</rt></ruby><rt>ὄμνυμι</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλως·<rt>at all:</rt></ruby><rt>ὅλως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>neither</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῷ,<rt>heaven,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θρόνος<rt>[the] throne</rt></ruby><rt>θρόνος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>it is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>of God;</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>nor</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῇ,<rt>earth,</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑποπόδιόν<rt>[the] footstool</rt></ruby><rt>ὑποπόδιον</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>it is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποδῶν<rt>feet</rt></ruby><rt>πούς</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>of Him;</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>nor</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>by</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσόλυμα,<rt>Jerusalem,</rt></ruby><rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>N-APN-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλις<rt>[the] city</rt></ruby><rt>πόλις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>it is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλου<rt>great</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλέως,<rt>King.</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>Neither</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλῇ<rt>head</rt></ruby><rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὀμόσῃς,</strong><rt>shall you swear,</rt></ruby><rt>ὄμνυμι</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δύνασαι</strong><rt>you are able</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μίαν<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίχα<rt>hair</rt></ruby><rt>θρίξ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λευκὴν<rt>white</rt></ruby><rt>λευκός</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι</em><rt>to make,</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέλαιναν.<rt>black.</rt></ruby><rt>μέλας</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:37</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστω</strong><rt>Let it be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>statement</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ναὶ<rt>Yes,</rt></ruby><rt>ναί</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ναί,<rt>Yes,</rt></ruby><rt>ναί</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὒ<rt>[and] No,</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὔ·<rt>No.</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περισσὸν<rt>more than</rt></ruby><rt>περισσός</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων<rt>these,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GPN|M</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM|N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ<rt>evil</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSM|N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν. ¶</strong><rt>comes.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:37</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστω</strong><rt>Let it be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>statement</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ναὶ<rt>Yes,</rt></ruby><rt>ναί</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ναί,<rt>Yes,</rt></ruby><rt>ναί</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὒ<rt>[and] No,</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὔ·<rt>No.</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περισσὸν<rt>more than</rt></ruby><rt>περισσός</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων<rt>these,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GPNM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ<rt>evil</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν. ¶</strong><rt>comes.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:38</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἠκούσατε</strong><rt>You have heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρρέθη·</strong><rt>it was said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὀφθαλμὸν<rt>Eye</rt></ruby><rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντὶ<rt>for</rt></ruby><rt>ἀντί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμοῦ<rt>eye,</rt></ruby><rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀδόντα<rt>tooth</rt></ruby><rt>ὀδούς</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντὶ<rt>for</rt></ruby><rt>ἀντί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀδόντος.<rt>tooth.</rt></ruby><rt>ὀδούς</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀντιστῆναι</em><rt>to resist</rt></ruby><rt>ἀνθίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN|M</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηρῷ·<rt>evil [person].</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>Instead,</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>whoever</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ῥαπίζει</strong><rt>shall strike</rt></ruby><rt>ῥαπίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>on</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεξιὰν<rt>right</rt></ruby><rt>δεξιός</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σιαγόνα<rt>cheek</rt></ruby><rt>σιαγών</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>στρέψον</strong><rt>turn</rt></ruby><rt>στρέφω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλην·<rt>other;</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀντιστῆναι</em><rt>to resist</rt></ruby><rt>ἀνθίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSNM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηρῷ·<rt>evil [person].</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>Instead,</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>whoever</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ῥαπίζει</strong><rt>shall strike</rt></ruby><rt>ῥαπίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>on</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεξιὰν<rt>right</rt></ruby><rt>δεξιός</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σιαγόνα<rt>cheek</rt></ruby><rt>σιαγών</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>στρέψον</strong><rt>turn</rt></ruby><rt>στρέφω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλην·<rt>other;</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the one</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θέλοντί</em><rt>willing</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κριθῆναι</em><rt>to sue</rt></ruby><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χιτῶνά<rt>tunic</rt></ruby><rt>χιτών</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαβεῖν,</em><rt>to take,</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἄφες</strong><rt>yield</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱμάτιον·<rt>cloak;</rt></ruby><rt>ἱμάτιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>whoever</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγγαρεύσει</strong><rt>shall compel to go</rt></ruby><rt>ἀγγαρεύω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μίλιον<rt>mile</rt></ruby><rt>μίλιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕν,<rt>one,</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὕπαγε</strong><rt>go</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο.<rt>two.</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY>
<rt>Mat 5:42</rt> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>To the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>αἰτοῦντί</em><rt>asking of</rt></ruby><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δός,</strong><rt>give;</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θέλοντα</em><rt>desiring</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δανίσασθαι</em><rt>to borrow,</rt></ruby><rt>δανείζω</rt></ruby><rt>V-AMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποστραφῇς. ¶</strong><rt>you shall turn away from.</rt></ruby><rt>ἀποστρέφω</rt></ruby><rt>V-2APS-2S</rt></RUBY>
@ -148,7 +148,7 @@
<rt>Mat 6:10</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬Ἐλθέτω</strong><rt>Come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου·<rt>of You;</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬Γενηθήτω</strong><rt>be done</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-AOM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θέλημά<rt>will</rt></ruby><rt>θέλημα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου,<rt>of You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῷ<rt>heaven,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>[so] also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>upon</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆς·<rt>earth.</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
<rt>Mat 6:11</rt> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Τὸν<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτον<rt>bread</rt></ruby><rt>ἄρτος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιούσιον<rt>daily</rt></ruby><rt>ἐπιούσιος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δὸς</strong><rt>grant</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σήμερον·<rt>today.</rt></ruby><rt>σήμερον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
<rt>Mat 6:12</rt> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἄφες</strong><rt>forgive</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφειλήματα<rt>debts</rt></ruby><rt>ὀφείλημα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν,<rt>of us,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφήκαμεν</strong><rt>forgive</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφειλέταις<rt>debtors</rt></ruby><rt>ὀφειλέτης</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν·<rt>of us;</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>
<rt>Mat 6:13</rt> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσενέγκῃς</strong><rt>lead</rt></ruby><rt>εἰσφέρω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πειρασμόν,<rt>temptation,</rt></ruby><rt>πειρασμός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ῥῦσαι</strong><rt>deliver</rt></ruby><rt>ῥύομαι</rt></ruby><rt>V-ADM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM|N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ. ¶<rt>evil.</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 6:13</rt> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσενέγκῃς</strong><rt>lead</rt></ruby><rt>εἰσφέρω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πειρασμόν,<rt>temptation,</rt></ruby><rt>πειρασμός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ῥῦσαι</strong><rt>deliver</rt></ruby><rt>ῥύομαι</rt></ruby><rt>V-ADM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ. ¶<rt>evil.</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 6:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφῆτε</strong><rt>you forgive</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραπτώματα<rt>trespasses</rt></ruby><rt>παράπτωμα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν,<rt>of them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφήσει</strong><rt>will forgive</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐράνιος·<rt>Heavenly.</rt></ruby><rt>οὐράνιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 6:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφῆτε</strong><rt>you forgive</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις,<rt>men,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>neither</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφήσει</strong><rt>will forgive</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραπτώματα<rt>trespasses</rt></ruby><rt>παράπτωμα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν. ¶<rt>of you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 6:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅταν<rt>Whenever</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>νηστεύητε,</strong><rt>you fast,</rt></ruby><rt>νηστεύω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γίνεσθε</strong><rt>be</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>like</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑποκριταὶ<rt>hypocrites,</rt></ruby><rt>ὑποκριτής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκυθρωποί,<rt>gloomy;</rt></ruby><rt>σκυθρωπός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφανίζουσιν</strong><rt>they disfigure</rt></ruby><rt>ἀφανίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρόσωπα<rt>appearance</rt></ruby><rt>πρόσωπον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅπως<rt>so that</rt></ruby><rt>ὅπως</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φανῶσιν</strong><rt>they might appear</rt></ruby><rt>φαίνω</rt></ruby><rt>V-2APS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>to men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>νηστεύοντες·</em><rt>[as] fasting.</rt></ruby><rt>νηστεύω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέχουσιν</strong><rt>they have</rt></ruby><rt>ἀπέχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μισθὸν<rt>reward</rt></ruby><rt>μισθός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν.<rt>of them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>
@ -579,7 +579,7 @@
<rt>Mat 17:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκτενοῦσιν</strong><rt>they will kill</rt></ruby><rt>ἀποκτείνω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν,<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>on the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίτῃ<rt>third</rt></ruby><rt>τρίτος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρᾳ<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγερθήσεται.</strong><rt>He will be raised up.</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλυπήθησαν</strong><rt>they were grieved</rt></ruby><rt>λυπέω</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σφόδρα. ¶<rt>deeply.</rt></ruby><rt>σφόδρα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 17:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἐλθόντων</em><rt>Having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>they</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καφαρναοὺμ<rt>Capernaum,</rt></ruby><rt>Καπερναούμ</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθον</strong><rt>came</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίδραχμα<rt>didrachmas</rt></ruby><rt>δίδραχμος</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαμβάνοντες</em><rt>collecting</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρῳ<rt>to Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπαν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διδάσκαλος<rt>Teacher</rt></ruby><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τελεῖ</strong><rt>does he pay</rt></ruby><rt>τελέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίδραχμα;<rt>didrachmas?</rt></ruby><rt>δίδραχμος</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>
<rt>Mat 17:25</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Λέγει·</strong><rt>He says,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ναί.<rt>Yes.</rt></ruby><rt>ναί</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντα</em><rt>he having entered</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίαν<rt>house,</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προέφθασεν</strong><rt>anticipated</rt></ruby><rt>προφθάνω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγων·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>What</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖ,</strong><rt>do think,</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σίμων;<rt>Simon?</rt></ruby><rt>Σίμων</rt></ruby><rt>N-VSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεῖς<rt>kings</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆς<rt>earth,</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίνων<rt>whom</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαμβάνουσιν</strong><rt>do they receive</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλη<rt>custom</rt></ruby><rt>τέλος</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κῆνσον;<rt>tribute?</rt></ruby><rt>κῆνσος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>From</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱῶν<rt>sons</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλοτρίων;<rt>strangers?</rt></ruby><rt>ἀλλότριος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 17:26</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Εἰπόντος</em><rt>He having said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ·<rt>now,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>From</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλοτρίων,<rt>strangers,</rt></ruby><rt>ἀλλότριος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἄρα<rt></rt></ruby><rt>ἄρα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γε<rt>Then</rt></ruby><rt>γέ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλεύθεροί<rt>free</rt></ruby><rt>ἐλεύθερος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοί.<rt>sons.</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 17:26</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Εἰπόντος</em><rt>He having said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ·<rt>now,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>From</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλοτρίων,<rt>strangers,</rt></ruby><rt>ἀλλότριος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἄρα<rt></rt></ruby><rt>ἄρα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γε<rt>Then</rt></ruby><rt>γέ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλεύθεροί<rt>free</rt></ruby><rt>ἐλεύθερος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοί.<rt>sons.</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 17:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>That</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλίσωμεν</strong><rt>we might offend</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς,<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πορευθεὶς</em><rt>having gone</rt></ruby><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θάλασσαν<rt>sea,</rt></ruby><rt>θάλασσα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>βάλε</strong><rt>cast</rt></ruby><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγκιστρον<rt>a hook,</rt></ruby><rt>ἄγκιστρον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναβάντα</em><rt>having come up</rt></ruby><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>first</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰχθὺν<rt>fish</rt></ruby><rt>ἰχθύς</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἆρον,</strong><rt>take,</rt></ruby><rt>αἴρω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀνοίξας</em><rt>having opened</rt></ruby><rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>mouth</rt></ruby><rt>στόμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of it,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὑρήσεις</strong><rt>you will find</rt></ruby><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στατῆρα·<rt>a four-drachma coin.</rt></ruby><rt>στατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνον<rt>That</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαβὼν</em><rt>having taken,</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δὸς</strong><rt>give</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντὶ<rt>for</rt></ruby><rt>ἀντί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ. ¶<rt>yourself.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 18:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐν<rt>In</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνῃ<rt>that</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρᾳ<rt>hour</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθον</strong><rt>came</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>to Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τίς<rt>Who</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>then</rt></ruby><rt>ἄρα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μείζων<rt>[the] greatest</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-NSM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείᾳ<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν;<rt>heavens?</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 18:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσκαλεσάμενος</em><rt>having called to [Him]</rt></ruby><rt>προσκαλέω</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδίον<rt>a child,</rt></ruby><rt>παιδίον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστησεν</strong><rt>He set</rt></ruby><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>it</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέσῳ<rt>midst</rt></ruby><rt>μέσος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>
@ -636,7 +636,7 @@
<rt>Mat 19:18</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Λέγει</strong><rt>He says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ποίας;<rt>Which?</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φονεύσεις,</strong><rt>shall you murder,</rt></ruby><rt>φονεύω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μοιχεύσεις,</strong><rt>shall you commit adultery,</rt></ruby><rt>μοιχεύω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κλέψεις,</strong><rt>shall you steal,</rt></ruby><rt>κλέπτω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ψευδομαρτυρήσεις,</strong><rt>shall you bear false witness,</rt></ruby><rt>ψευδομαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>
<rt>Mat 19:19</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Τίμα</strong><rt>you shall honor</rt></ruby><rt>τιμάω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατέρα<rt>father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μητέρα,<rt>mother,</rt></ruby><rt>μήτηρ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀγαπήσεις</strong><rt>you shall love</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλησίον<rt>neighbor</rt></ruby><rt>πλησίον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτόν.<rt>yourself.</rt></ruby><rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY>
<rt>Mat 19:20</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Λέγει</strong><rt>Says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεανίσκος·<rt>young man,</rt></ruby><rt>νεανίσκος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πάντα<rt>All these</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφύλαξα·</strong><rt>I have kept.</rt></ruby><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>What</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt>yet</rt></ruby><rt>ἔτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑστερῶ;</strong><rt>lack I?</rt></ruby><rt>ὑστερέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 19:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλεις</strong><rt>you desire</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλειος<rt>perfect</rt></ruby><rt>τέλειος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι,</em><rt>to be,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὕπαγε</strong><rt>go,</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πώλησόν</strong><rt>sell</rt></ruby><rt>πωλέω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπάρχοντα</em><rt>possessing,</rt></ruby><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δὸς</strong><rt>give</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχοῖς,<rt>poor,</rt></ruby><rt>πτωχός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἕξεις</strong><rt>you will have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θησαυρὸν<rt>treasure</rt></ruby><rt>θησαυρός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς,<rt>[the] heavens;</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεῦρο<rt>come,</rt></ruby><rt>δεῦρο</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκολούθει</strong><rt>follow</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι.<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>
<rt>Mat 19:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλεις</strong><rt>you desire</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλειος<rt>perfect</rt></ruby><rt>τέλειος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι,</em><rt>to be,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὕπαγε</strong><rt>go,</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πώλησόν</strong><rt>sell</rt></ruby><rt>πωλέω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπάρχοντα</em><rt>possessing,</rt></ruby><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δὸς</strong><rt>give</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχοῖς,<rt>poor,</rt></ruby><rt>πτωχός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἕξεις</strong><rt>you will have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θησαυρὸν<rt>treasure</rt></ruby><rt>θησαυρός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς,<rt>[the] heavens;</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεῦρο<rt>come,</rt></ruby><rt>δεῦρο</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκολούθει</strong><rt>follow</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι.<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>
<rt>Mat 19:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἀκούσας</em><rt>Having heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεανίσκος<rt>young man</rt></ruby><rt>νεανίσκος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>statement,</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπῆλθεν</strong><rt>he went away</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λυπούμενος·</em><rt>grieving;</rt></ruby><rt>λυπέω</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>he was [one]</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt>having</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτήματα<rt>possessions</rt></ruby><rt>κτῆμα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλά. ¶<rt>many.</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 19:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταῖς<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλούσιος<rt>a rich man</rt></ruby><rt>πλούσιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυσκόλως<rt>with difficulty</rt></ruby><rt>δυσκόλως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσελεύσεται</strong><rt>will enter</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν.<rt>heavens.</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 19:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>Again</rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐκοπώτερόν<rt>easier for</rt></ruby><rt>εὐκοπώτερος</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>[it] is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κάμηλον<rt>a camel</rt></ruby><rt>κάμηλος</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>through [the]</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρυπήματος<rt>eye</rt></ruby><rt>τρύπημα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ῥαφίδος<rt>of a needle</rt></ruby><rt>ῥαφίς</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διελθεῖν</em><rt>to go,</rt></ruby><rt>διέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>than</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλούσιον<rt>a rich man</rt></ruby><rt>πλούσιος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰσελθεῖν</em><rt>to enter</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
@ -706,7 +706,7 @@
<rt>Mat 21:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἀποκριθεὶς</em><rt>Answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐρωτήσω</strong><rt>Will ask</rt></ruby><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἀγὼ<rt>I also</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1NS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>thing</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνα,<rt>one,</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴπητέ</strong><rt>you tell</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἀγὼ<rt>I also</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1NS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρῶ</strong><rt>will say</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσίᾳ<rt>authority</rt></ruby><rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιῶ·</strong><rt>I do.</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 21:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βάπτισμα<rt>baptism</rt></ruby><rt>βάπτισμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>of</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννου<rt>John,</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόθεν<rt>from where</rt></ruby><rt>πόθεν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν;</strong><rt>was it?</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>From</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ<rt>heaven,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων;<rt>men?</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διελογίζοντο</strong><rt>they were reasoning</rt></ruby><rt>διαλογίζομαι</rt></ruby><rt>V-INI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῖς<rt>themselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴπωμεν·</strong><rt>we should say,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐξ<rt>From</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ,<rt>heaven,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρεῖ</strong><rt>He will say</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν·<rt>to us,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διὰ<rt>Because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>why</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>then</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιστεύσατε</strong><rt>did you believe</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ;<rt>him?</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 21:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴπωμεν·</strong><rt>we should say,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐξ<rt>From</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων,<rt>men,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φοβούμεθα</strong><rt>we fear</rt></ruby><rt>φοβέω</rt></ruby><rt>V-PNI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλον,<rt>multitude;</rt></ruby><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφήτην<rt>a prophet</rt></ruby><rt>προφήτης</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχουσιν</strong><rt>hold</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννην.<rt>John.</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY>
<rt>Mat 21:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκριθέντες</em><rt>answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπαν·</strong><rt>they said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδαμεν.</strong><rt>do we know.</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτός·<rt>He,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐδὲ<rt>Neither</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>tell</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσίᾳ<rt>authority</rt></ruby><rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιῶ. ¶</strong><rt>I do.</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 21:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκριθέντες</em><rt>answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπαν·</strong><rt>they said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδαμεν.</strong><rt>do we know.</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτός·<rt>He,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐδὲ<rt>Neither</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>tell</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσίᾳ<rt>authority</rt></ruby><rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιῶ. ¶</strong><rt>I do.</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 21:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>What</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖ;</strong><rt>think?</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>A man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶχεν</strong><rt>had</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>sons</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο.<rt>two,</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσελθὼν</em><rt>having come</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρώτῳ<rt>first</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>he said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τέκνον,<rt>Son,</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-VSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὕπαγε</strong><rt>go</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σήμερον<rt>today,</rt></ruby><rt>σήμερον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐργάζου</strong><rt>work</rt></ruby><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμπελῶνι.<rt>vineyard.</rt></ruby><rt>ἀμπελών</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 21:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκριθεὶς</em><rt>answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>he said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλω,</strong><rt>will I.</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕστερον<rt>Afterward</rt></ruby><rt>ὕστερος</rt></ruby><rt>A-ASN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μεταμεληθεὶς</em><rt>having repented,</rt></ruby><rt>μεταμέλλομαι</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπῆλθεν.</strong><rt>he went.</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 21:30</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Προσελθὼν</em><rt>Having come</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑτέρῳ<rt>other,</rt></ruby><rt>ἕτερος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>he said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡσαύτως.<rt>likewise.</rt></ruby><rt>ὡσαύτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκριθεὶς</em><rt>answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>he said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐγώ,<rt>I [will]</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριε,<rt>sir,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπῆλθεν.</strong><rt>did he go.</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>
@ -762,7 +762,7 @@
<rt>Mat 22:34</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖοι<rt>the Pharisees,</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-NPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκούσαντες</em><rt>having heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφίμωσεν</strong><rt>He had silenced</rt></ruby><rt>φιμόω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σαδδουκαίους<rt>Sadducees,</rt></ruby><rt>Σαδδουκαῖος</rt></ruby><rt>N-APM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνήχθησαν</strong><rt>were gathered</rt></ruby><rt>συνάγω</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>together</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτό,<rt>same.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY>
<rt>Mat 22:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπηρώτησεν</strong><rt>questioned [Him]</rt></ruby><rt>ἐπερωτάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νομικὸς<rt>a lawyer,</rt></ruby><rt>νομικός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πειράζων</em><rt>testing</rt></ruby><rt>πειράζω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν·<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
<rt>Mat 22:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>Διδάσκαλε,<rt>Teacher,</rt></ruby><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποία<rt>which</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολὴ<rt>commandment</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλη<rt>[is the] greatest</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμῳ;<rt>law?</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 22:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>He said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀγαπήσεις</strong><rt>You shall love</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριον<rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῃ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίᾳ<rt>heart</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῃ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχῇ<rt>soul</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῃ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διανοίᾳ<rt>mind</rt></ruby><rt>διάνοια</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου·<rt>of you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>
<rt>Mat 22:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>He said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀγαπήσεις</strong><rt>You shall love</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριον<rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῃ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίᾳ<rt>heart</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῃ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχῇ<rt>soul</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῃ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διανοίᾳ<rt>mind</rt></ruby><rt>διάνοια</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου·<rt>of you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>
<rt>Mat 22:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλη<rt>great</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρώτη<rt>first</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολή.<rt>commandment.</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>
<rt>Mat 22:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>δευτέρα<rt>[The] second</rt></ruby><rt>δεύτερος</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>also</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁμοία<rt>[is] like</rt></ruby><rt>ὅμοιος</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ·<rt>it:</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀγαπήσεις</strong><rt>You shall love</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλησίον<rt>neighbor</rt></ruby><rt>πλησίον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτόν.<rt>yourself.</rt></ruby><rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY>
<rt>Mat 22:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>On</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύταις<rt>these</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυσὶν<rt>two</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολαῖς<rt>commandments,</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλος<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμος<rt>law</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κρέμαται</strong><rt>hangs</rt></ruby><rt>κρεμάω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφῆται. ¶<rt>Prophets.</rt></ruby><rt>προφήτης</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY><pre></pre>
@ -817,7 +817,7 @@
<rt>Mat 24:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκριθεὶς</em><rt>answering,</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Βλέπετε</strong><rt>Take heed,</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μή<rt>lest</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πλανήσῃ·</strong><rt>mislead.</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>Many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλεύσονται</strong><rt>will come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>in</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματί<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐγώ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι</strong><rt>am</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστός,<rt>Christ,</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὺς<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πλανήσουσιν.</strong><rt>they will mislead.</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:6</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>μελλήσετε</strong><rt>You will begin</rt></ruby><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκούειν</em><rt>to hear of</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολέμους<rt>wars</rt></ruby><rt>πόλεμος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκοὰς<rt>rumors</rt></ruby><rt>ἀκοή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολέμων·<rt>of wars.</rt></ruby><rt>πόλεμος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὁρᾶτε</strong><rt>Behold,</rt></ruby><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θροεῖσθε·</strong><rt>be alarmed;</rt></ruby><rt>θροέω</rt></ruby><rt>V-PPM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δεῖ</strong><rt>it is necessary</rt></ruby><rt>δέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενέσθαι,</em><rt>to take place,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔπω<rt>not yet</rt></ruby><rt>οὔπω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλος.<rt>end.</rt></ruby><rt>τέλος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγερθήσεται</strong><rt>Will rise up</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνος<rt>nation</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>against</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνος<rt>nation,</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>against</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom;</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσονται</strong><rt>there will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λιμοὶ<rt>famines</rt></ruby><rt>λιμός</rt></ruby><rt>N-NPM|F</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεισμοὶ<rt>earthquakes</rt></ruby><rt>σεισμός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>in</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπους·<rt>[various] places.</rt></ruby><rt>τόπος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγερθήσεται</strong><rt>Will rise up</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνος<rt>nation</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>against</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνος<rt>nation,</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>against</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom;</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσονται</strong><rt>there will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λιμοὶ<rt>famines</rt></ruby><rt>λιμός</rt></ruby><rt>N-NPMF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεισμοὶ<rt>earthquakes</rt></ruby><rt>σεισμός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>in</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπους·<rt>[various] places.</rt></ruby><rt>τόπος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>All</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these [are]</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχὴ<rt>[the] beginning</rt></ruby><rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὠδίνων. ¶<rt>of birth pains.</rt></ruby><rt>ὠδίν</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 24:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>Then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραδώσουσιν</strong><rt>will they deliver</rt></ruby><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θλῖψιν<rt>tribulation,</rt></ruby><rt>θλῖψις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκτενοῦσιν</strong><rt>will kill</rt></ruby><rt>ἀποκτείνω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσεσθε</strong><rt>you will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μισούμενοι</em><rt>hated</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-PPP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>by</rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐθνῶν<rt>nations</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>on account of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομά<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου.<rt>of Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλισθήσονται</strong><rt>will fall away</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many,</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλους<rt>one another</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραδώσουσιν</strong><rt>they will betray,</rt></ruby><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μισήσουσιν</strong><rt>will hate</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλους·<rt>one another;</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-APM</rt></RUBY>
@ -843,7 +843,7 @@
<rt>Mat 24:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φανήσεται</strong><rt>will appear</rt></ruby><rt>φαίνω</rt></ruby><rt>V-2FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σημεῖον<rt>sign</rt></ruby><rt>σημεῖον</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱοῦ<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῷ,<rt>heaven,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κόψονται</strong><rt>will mourn</rt></ruby><rt>κόπτω</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσαι<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλαὶ<rt>tribes</rt></ruby><rt>φυλή</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆς<rt>earth,</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὄψονται</strong><rt>they will see</rt></ruby><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐρχόμενον</em><rt>coming</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>on</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεφελῶν<rt>clouds</rt></ruby><rt>νεφέλη</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ<rt>of heaven</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυνάμεως<rt>power</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξης<rt>glory</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῆς·<rt>great.</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποστελεῖ</strong><rt>He will send</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγέλους<rt>angels</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάλπιγγος<rt>a trumpet call</rt></ruby><rt>σάλπιγξ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλης,<rt>great,</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπισυνάξουσιν</strong><rt>they will gather together</rt></ruby><rt>ἐπισυνάγω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκλεκτοὺς<rt>elect</rt></ruby><rt>ἐκλεκτός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τεσσάρων<rt>four</rt></ruby><rt>τέσσαρες</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνέμων<rt>winds,</rt></ruby><rt>ἄνεμος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄκρων<rt>[the] ends</rt></ruby><rt>ἄκρον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν<rt>of the heavens</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>to</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄκρων<rt>ends</rt></ruby><rt>ἄκρον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν.<rt>of them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>Of</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συκῆς<rt>fig tree</rt></ruby><rt>συκῆ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μάθετε</strong><rt>learn</rt></ruby><rt>μανθάνω</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολήν·<rt>parable:</rt></ruby><rt>παραβολή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>When</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>already</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλάδος<rt>branch</rt></ruby><rt>κλάδος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς<rt>of it</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται</strong><rt>may have become</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁπαλὸς<rt>tender</rt></ruby><rt>ἁπαλός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φύλλα<rt>leaves</rt></ruby><rt>φύλλον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκφύῃ,</strong><rt>it puts forth,</rt></ruby><rt>ἐκφύω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γινώσκετε</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγὺς<rt>near [is]</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θέρος·<rt>summer.</rt></ruby><rt>θέρος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:33</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>Thus</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>when</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἴδητε</strong><rt>you see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα,<rt>these things,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγύς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>He is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>at</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θύραις.<rt>[the] doors.</rt></ruby><rt>θύρα</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:33</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>Thus</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>when</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἴδητε</strong><rt>you see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα,<rt>these things,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγύς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>He is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>at</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θύραις.<rt>[the] doors.</rt></ruby><rt>θύρα</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:34</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέλθῃ</strong><rt>will have passed away</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γενεὰ<rt>generation</rt></ruby><rt>γενεά</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>until</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται.</strong><rt>shall have taken place.</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανὸς<rt>heaven</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆ<rt>earth</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρελεύσεται,</strong><rt>will pass away,</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγοι<rt>the words</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέλθωσιν. ¶</strong><rt>shall pass away.</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>Περὶ<rt>Concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνης<rt>that</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρας<rt>hour,</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>no one</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδεν,</strong><rt>knows,</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>not even</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελοι<rt>angels</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν<rt>heavens,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱός,<rt>Son,</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνος. ¶<rt>only.</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY><pre></pre>
@ -853,7 +853,7 @@
<rt>Mat 24:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>Then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>two</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-NPM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσονται</strong><rt>will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγρῷ,<rt>field:</rt></ruby><rt>ἀγρός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραλαμβάνεται</strong><rt>is taken,</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφίεται·</strong><rt>is left.</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>Two [women]</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-NPF-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀλήθουσαι</em><rt>will be grinding</rt></ruby><rt>ἀλήθω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>at</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μύλῳ,<rt>mill:</rt></ruby><rt>μύλος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μία<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραλαμβάνεται</strong><rt>is taken,</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μία<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφίεται.</strong><rt>is left.</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:42</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Γρηγορεῖτε</strong><rt>Keep watch</rt></ruby><rt>γρηγορέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν,<rt>therefore,</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>on what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρᾳ<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται.</strong><rt>comes.</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:43</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνο<rt>This</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know,</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ᾔδει</strong><rt>had known</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2LAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκοδεσπότης<rt>master of the house</rt></ruby><rt>οἰκοδεσπότης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>in what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακῇ<rt>time of night</rt></ruby><rt>φυλακή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλέπτης<rt>thief</rt></ruby><rt>κλέπτης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται,</strong><rt>comes,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγρηγόρησεν</strong><rt>he would have watched</rt></ruby><rt>γρηγορέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴασεν</strong><rt>have allowed</rt></ruby><rt>ἐάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διορυχθῆναι</em><rt>to be broken into</rt></ruby><rt>διορύσσω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίαν<rt>house</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:43</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνο<rt>This</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know,</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ᾔδει</strong><rt>had known</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2LAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκοδεσπότης<rt>master of the house</rt></ruby><rt>οἰκοδεσπότης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>in what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακῇ<rt>time of night</rt></ruby><rt>φυλακή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλέπτης<rt>thief</rt></ruby><rt>κλέπτης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται,</strong><rt>comes,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγρηγόρησεν</strong><rt>he would have watched</rt></ruby><rt>γρηγορέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴασεν</strong><rt>have allowed</rt></ruby><rt>ἐάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διορυχθῆναι</em><rt>to be broken into</rt></ruby><rt>διορύσσω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίαν<rt>house</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:44</rt> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>Because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also,</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γίνεσθε</strong><rt>be</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕτοιμοι,<rt>ready,</rt></ruby><rt>ἕτοιμος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾗ<rt>in that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖτε</strong><rt>you expect</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρᾳ<rt>hour,</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται. ¶</strong><rt>comes.</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:45</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τίς<rt>Who</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>then</rt></ruby><rt>ἄρα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστὸς<rt>faithful</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλος<rt>servant,</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φρόνιμος<rt>wise,</rt></ruby><rt>φρόνιμος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατέστησεν</strong><rt>has set</rt></ruby><rt>καθίστημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκετείας<rt>household</rt></ruby><rt>οἰκετεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοῦναι</em><rt>to give</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τροφὴν<rt>food</rt></ruby><rt>τροφή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καιρῷ;<rt>season?</rt></ruby><rt>καιρός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 24:46</rt> <RUBY><ruby><ruby>μακάριος<rt>Blessed [is]</rt></ruby><rt>μακάριος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλος<rt>servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος<rt>that,</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθὼν</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὑρήσει</strong><rt>will find</rt></ruby><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>thus</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιοῦντα·</em><rt>doing.</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY>
@ -882,9 +882,9 @@
<rt>Mat 25:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>The [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαβὼν</em><rt>having received,</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπελθὼν</em><rt>having gone away,</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὤρυξεν</strong><rt>dug in</rt></ruby><rt>ὀρύσσω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆν<rt>the ground</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔκρυψεν</strong><rt>hid</rt></ruby><rt>κρύπτω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀργύριον<rt>money</rt></ruby><rt>ἀργύριον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μετὰ<rt>After</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολὺν<rt>much</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρόνον<rt>time,</rt></ruby><rt>χρόνος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται</strong><rt>comes</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δούλων<rt>servants</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνων<rt>those</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συναίρει</strong><rt>takes</rt></ruby><rt>συναίρω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>account</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν.<rt>them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσελθὼν</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέντε<rt>five</rt></ruby><rt>πέντε</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντα<rt>talents</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαβὼν</em><rt>having received</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσήνεγκεν</strong><rt>brought to [him]</rt></ruby><rt>προσφέρω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλα<rt>other</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέντε<rt>five</rt></ruby><rt>πέντε</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντα<rt>talents,</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγων·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Master,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέντε<rt>five</rt></ruby><rt>πέντε</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντά<rt>talents</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>to me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέδωκας·</strong><rt>you did deliver.</rt></ruby><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδε<rt>Behold,</rt></ruby><rt>ἴδε</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλα<rt>more</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πέντε<rt>five</rt></ruby><rt>πέντε</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντα<rt>talents</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκέρδησα.</strong><rt>have I gained.</rt></ruby><rt>κερδαίνω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εὖ,<rt>Well done,</rt></ruby><rt>εὖ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλε<rt>servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὲ<rt>good</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστέ,<rt>faithful!</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>Over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀλίγα<rt>a few things</rt></ruby><rt>ὀλίγος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦς</strong><rt>you were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστός,<rt>faithful;</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῶν<rt>many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταστήσω·</strong><rt>will I set.</rt></ruby><rt>καθίστημι</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴσελθε</strong><rt>Enter</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου.<rt>of you!</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εὖ,<rt>Well done,</rt></ruby><rt>εὖ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλε<rt>servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὲ<rt>good</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστέ,<rt>faithful!</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>Over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀλίγα<rt>a few things</rt></ruby><rt>ὀλίγος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦς</strong><rt>you were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστός,<rt>faithful;</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῶν<rt>many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταστήσω·</strong><rt>will I set.</rt></ruby><rt>καθίστημι</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴσελθε</strong><rt>Enter</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου.<rt>of you!</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Προσελθὼν</em><rt>Having come</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>with the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>two</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντα<rt>talents,</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>he said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Master,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>two</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντά<rt>talents</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>to me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέδωκας·</strong><rt>you did deliver.</rt></ruby><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδε<rt>Behold,</rt></ruby><rt>ἴδε</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλα<rt>more</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>two</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-APN-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντα<rt>talents</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκέρδησα.</strong><rt>have I gained.</rt></ruby><rt>κερδαίνω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εὖ,<rt>Well done,</rt></ruby><rt>εὖ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλε<rt>servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὲ<rt>good</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστέ,<rt>faithful!</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>Over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀλίγα<rt>a few things</rt></ruby><rt>ὀλίγος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦς</strong><rt>you were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστός,<rt>faithful;</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῶν<rt>many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταστήσω·</strong><rt>will I set.</rt></ruby><rt>καθίστημι</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴσελθε</strong><rt>Enter</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου.<rt>of you!</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εὖ,<rt>Well done,</rt></ruby><rt>εὖ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλε<rt>servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὲ<rt>good</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστέ,<rt>faithful!</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>Over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀλίγα<rt>a few things</rt></ruby><rt>ὀλίγος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦς</strong><rt>you were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστός,<rt>faithful;</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῶν<rt>many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταστήσω·</strong><rt>will I set.</rt></ruby><rt>καθίστημι</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴσελθε</strong><rt>Enter</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου.<rt>of you!</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Προσελθὼν</em><rt>Having come</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντον<rt>talent</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰληφὼς</em><rt>having received,</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2RAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>he said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Master,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔγνων</strong><rt>I knew</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκληρὸς<rt>hard</rt></ruby><rt>σκληρός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶ</strong><rt>you are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος,<rt>a man,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θερίζων</em><rt>reaping</rt></ruby><rt>θερίζω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅπου<rt>where</rt></ruby><rt>ὅπου</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσπειρας</strong><rt>you did sow,</rt></ruby><rt>σπείρω</rt></ruby><rt>V-AAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συνάγων</em><rt>gathering</rt></ruby><rt>συνάγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅθεν<rt>from where</rt></ruby><rt>ὅθεν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διεσκόρπισας,</strong><rt>you did scatter.</rt></ruby><rt>διασκορπίζω</rt></ruby><rt>V-AAI-2S</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φοβηθεὶς</em><rt>having been afraid,</rt></ruby><rt>φοβέω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπελθὼν</em><rt>having gone away,</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔκρυψα</strong><rt>I hid</rt></ruby><rt>κρύπτω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάλαντόν<rt>talent</rt></ruby><rt>τάλαντον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῇ·<rt>ground.</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδε<rt>Behold,</rt></ruby><rt>ἴδε</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχεις</strong><rt>you have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>what [is]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σόν.<rt>yours.</rt></ruby><rt>σός</rt></ruby><rt>S-2SASN</rt></RUBY>
<rt>Mat 25:26</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἀποκριθεὶς</em><rt>Answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πονηρὲ<rt>Wicked</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλε<rt>servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀκνηρέ,<rt>lazy!</rt></ruby><rt>ὀκνηρός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ᾔδεις</strong><rt>You knew</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2LAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θερίζω</strong><rt>I reap</rt></ruby><rt>θερίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅπου<rt>where</rt></ruby><rt>ὅπου</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσπειρα</strong><rt>I sowed,</rt></ruby><rt>σπείρω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνάγω</strong><rt>gather</rt></ruby><rt>συνάγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅθεν<rt>from where</rt></ruby><rt>ὅθεν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διεσκόρπισα;</strong><rt>I scattered.</rt></ruby><rt>διασκορπίζω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>
@ -914,7 +914,7 @@
<rt>Mat 26:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνεβουλεύσαντο</strong><rt>they plotted together,</rt></ruby><rt>συμβουλεύω</rt></ruby><rt>V-AMI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>in order that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόλῳ<rt>by guile</rt></ruby><rt>δόλος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κρατήσωσιν</strong><rt>they might seize</rt></ruby><rt>κρατέω</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκτείνωσιν·</strong><rt>kill.</rt></ruby><rt>ἀποκτείνω</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλεγον</strong><rt>They were saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ·<rt>however,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>during</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑορτῇ,<rt>feast,</rt></ruby><rt>ἑορτή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θόρυβος<rt>a riot</rt></ruby><rt>θόρυβος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται</strong><rt>there be</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαῷ. ¶<rt>people.</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 26:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>of Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενομένου</em><rt>having been</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βηθανίᾳ<rt>Bethany</rt></ruby><rt>Βηθανία</rt></ruby><rt>N-DSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in [the]</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίᾳ<rt>house</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σίμωνος<rt>of Simon</rt></ruby><rt>Σίμων</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λεπροῦ,<rt>leper,</rt></ruby><rt>λεπρός</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθεν</strong><rt>came</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυνὴ<rt>a woman,</rt></ruby><rt>γυνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχουσα</em><rt>having</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλάβαστρον<rt>an alabaster flask</rt></ruby><rt>ἀλάβαστρον</rt></ruby><rt>A-ASM|F|N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μύρου<rt>fragrant oil</rt></ruby><rt>μύρον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βαρυτίμου<rt>very costly,</rt></ruby><rt>βαρύτιμος</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατέχεεν</strong><rt>poured [it]</rt></ruby><rt>καταχέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>on</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλῆς<rt>head</rt></ruby><rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀνακειμένου.</em><rt>[as] He is reclining.</rt></ruby><rt>ἀνάκειμαι</rt></ruby><rt>V-PNP-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθεν</strong><rt>came</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυνὴ<rt>a woman,</rt></ruby><rt>γυνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχουσα</em><rt>having</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλάβαστρον<rt>an alabaster flask</rt></ruby><rt>ἀλάβαστρον</rt></ruby><rt>A-ASM⁞F⁞N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μύρου<rt>fragrant oil</rt></ruby><rt>μύρον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βαρυτίμου<rt>very costly,</rt></ruby><rt>βαρύτιμος</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατέχεεν</strong><rt>poured [it]</rt></ruby><rt>καταχέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>on</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλῆς<rt>head</rt></ruby><rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀνακειμένου.</em><rt>[as] He is reclining.</rt></ruby><rt>ἀνάκειμαι</rt></ruby><rt>V-PNP-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:8</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἰδόντες</em><rt>Having seen</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠγανάκτησαν</strong><rt>became indignant,</rt></ruby><rt>ἀγανακτέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰς<rt>For what</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>purpose</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>[is] the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπώλεια<rt>waste</rt></ruby><rt>ἀπώλεια</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη;<rt>this?</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:9</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδύνατο</strong><rt>Could</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-INI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πραθῆναι</em><rt>have been sold</rt></ruby><rt>πιπράσκω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοῦ<rt>for much,</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοθῆναι</em><rt>have been given</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχοῖς.<rt>to [the] poor.</rt></ruby><rt>πτωχός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:10</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Γνοὺς</em><rt>Having known [this]</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>Why</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόπους<rt>trouble</rt></ruby><rt>κόπος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέχετε</strong><rt>do you cause</rt></ruby><rt>παρέχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναικί;<rt>woman?</rt></ruby><rt>γυνή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργον<rt>A work</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλὸν<rt>beautiful</rt></ruby><rt>καλός</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠργάσατο</strong><rt>she did</rt></ruby><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμέ·<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>
@ -941,7 +941,7 @@
<rt>Mat 26:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>Then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πάντες<rt>All</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλισθήσεσθε</strong><rt>will fall away</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>because of</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>during</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὶ<rt>night</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτῃ,<rt>this.</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>It has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ·<rt>for:</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬Πατάξω</strong><rt>I will strike</rt></ruby><rt>πατάσσω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιμένα,<rt>shepherd,</rt></ruby><rt>ποιμήν</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διασκορπισθήσονται</strong><rt>will be scattered</rt></ruby><rt>διασκορπίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρόβατα<rt>sheep</rt></ruby><rt>πρόβατον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίμνης. ¶<rt>flock.</rt></ruby><rt>ποίμνη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mat 26:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μετὰ<rt>After</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐγερθῆναί</em><rt>being raised,</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προάξω</strong><rt>will go before</rt></ruby><rt>προάγω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίαν.<rt>Galilee.</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:33</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἀποκριθεὶς</em><rt>Answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλισθήσονται</strong><rt>will fall away</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>because of</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοί,<rt>You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδέποτε<rt>never</rt></ruby><rt>οὐδέποτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλισθήσομαι.</strong><rt>will fall away.</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:34</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>during</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτῃ<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὶ<rt>night,</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὶν<rt>before [the]</rt></ruby><rt>πρίν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλέκτορα<rt>rooster</rt></ruby><rt>ἀλέκτωρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φωνῆσαι</em><rt>crowing,</rt></ruby><rt>φωνέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρὶς<rt>three times</rt></ruby><rt>τρίς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπαρνήσῃ</strong><rt>you will deny</rt></ruby><rt>ἀπαρνέομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με.<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:34</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>during</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτῃ<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὶ<rt>night,</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὶν<rt>before [the]</rt></ruby><rt>πρίν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλέκτορα<rt>rooster</rt></ruby><rt>ἀλέκτωρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φωνῆσαι</em><rt>crowing,</rt></ruby><rt>φωνέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρὶς<rt>three times</rt></ruby><rt>τρίς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπαρνήσῃ</strong><rt>you will deny</rt></ruby><rt>ἀπαρνέομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με.<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:35</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Λέγει</strong><rt>Says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος·<rt>Peter,</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κἂν<rt>Even if</rt></ruby><rt>κἄν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέῃ</strong><rt>it were necessary for</rt></ruby><rt>δέω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>with</rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοὶ<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποθανεῖν,</em><rt>to die,</rt></ruby><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μή<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπαρνήσομαι.</strong><rt>will I deny.</rt></ruby><rt>ἀπαρνέομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁμοίως<rt>Likewise</rt></ruby><rt>ὁμοίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also,</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπαν. ¶</strong><rt>said.</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>Then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται</strong><rt>comes</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χωρίον<rt>a place</rt></ruby><rt>χωρίον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λεγόμενον</em><rt>called</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PPP-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γεθσημανὶ<rt>Gethsemane,</rt></ruby><rt>Γεθσημανῆ</rt></ruby><rt>N-ASN-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>He says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταῖς·<rt>disciples,</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Καθίσατε</strong><rt>Sit</rt></ruby><rt>καθίζω</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>here,</rt></ruby><rt>αὐτοῦ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>until</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπελθὼν</em><rt>having gone away</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖ<rt>over there,</rt></ruby><rt>ἐκεῖ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσεύξωμαι.</strong><rt>I shall pray.</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-ADS-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 26:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παραλαβὼν</em><rt>having taken with [Him]</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρον<rt>Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>two</rt></ruby><rt>δύο</rt></ruby><rt>A-APM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοὺς<rt>sons</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ζεβεδαίου<rt>of Zebedee,</rt></ruby><rt>Ζεβεδαῖος</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤρξατο</strong><rt>He began</rt></ruby><rt>ἄρχω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λυπεῖσθαι</em><rt>to be sorrowful</rt></ruby><rt>λυπέω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀδημονεῖν.</em><rt>deeply distressed.</rt></ruby><rt>ἀδημονέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
@ -1047,7 +1047,7 @@
<rt>Mat 27:62</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τῇ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπαύριον,<rt>the next day,</rt></ruby><rt>ἐπαύριον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἥτις<rt>which</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>after</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παρασκευήν,<rt>Preparation,</rt></ruby><rt>παρασκευή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνήχθησαν</strong><rt>were gathered together</rt></ruby><rt>συνάγω</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχιερεῖς<rt>chief priests</rt></ruby><rt>ἀρχιερεύς</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖοι<rt>Pharisees</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-NPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>before</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πιλᾶτον<rt>Pilate,</rt></ruby><rt>Πιλᾶτος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY>
<rt>Mat 27:63</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Sir,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμνήσθημεν</strong><rt>we have remembered</rt></ruby><rt>μιμνήσκω</rt></ruby><rt>V-API-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>how</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος<rt>that</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλάνος<rt>deceiver</rt></ruby><rt>πλάνος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt>while</rt></ruby><rt>ἔτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζῶν·</em><rt>living,</rt></ruby><rt>ζάω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μετὰ<rt>After</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρεῖς<rt>three</rt></ruby><rt>τρεῖς, τρία</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>days</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγείρομαι.</strong><rt>I arise.</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-PPI-1S</rt></RUBY>
<rt>Mat 27:64</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>κέλευσον</strong><rt>Command</rt></ruby><rt>κελεύω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀσφαλισθῆναι</em><rt>to be secured</rt></ruby><rt>ἀσφαλίζω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάφον<rt>tomb</rt></ruby><rt>τάφος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>until</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίτης<rt>third</rt></ruby><rt>τρίτος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας,<rt>day,</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήποτε<rt>lest ever</rt></ruby><rt>μήποτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντες</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κλέψωσιν</strong><rt>steal away</rt></ruby><rt>κλέπτω</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴπωσιν</strong><rt>say</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαῷ·<rt>people,</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἠγέρθη</strong><rt>He is risen</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν,<rt>dead.</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐσχάτη<rt>last</rt></ruby><rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλάνη<rt>deception</rt></ruby><rt>πλάνη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χείρων<rt>worse</rt></ruby><rt>χείρων</rt></ruby><rt>A-NSF-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>than the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρώτης.<rt>first.</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY>
<rt>Mat 27:65</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πιλᾶτος·<rt>Pilate,</rt></ruby><rt>Πιλᾶτος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἔχετε</strong><rt>You have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κουστωδίαν·<rt>a guard.</rt></ruby><rt>κουστωδία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπάγετε</strong><rt>Go</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀσφαλίσασθε</strong><rt>make [it as] secure</rt></ruby><rt>ἀσφαλίζω</rt></ruby><rt>V-ADM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε.</strong><rt>you know [how].</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY>
<rt>Mat 27:65</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Said</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πιλᾶτος·<rt>Pilate,</rt></ruby><rt>Πιλᾶτος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἔχετε</strong><rt>You have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κουστωδίαν·<rt>a guard.</rt></ruby><rt>κουστωδία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπάγετε</strong><rt>Go</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀσφαλίσασθε</strong><rt>make [it as] secure</rt></ruby><rt>ἀσφαλίζω</rt></ruby><rt>V-ADM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε.</strong><rt>you know [how].</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY>
<rt>Mat 27:66</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πορευθέντες</em><rt>having gone,</rt></ruby><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>V-AOP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠσφαλίσαντο</strong><rt>they made secure</rt></ruby><rt>ἀσφαλίζω</rt></ruby><rt>V-ADI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάφον<rt>tomb,</rt></ruby><rt>τάφος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>σφραγίσαντες</em><rt>having sealed</rt></ruby><rt>σφραγίζω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λίθον<rt>stone,</rt></ruby><rt>λίθος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κουστωδίας.<rt>guard.</rt></ruby><rt>κουστωδία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
<rt>Mat 28:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὀψὲ<rt>After</rt></ruby><rt>ὀψέ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαββάτων,<rt>[the] Sabbaths,</rt></ruby><rt>σάββατον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>it</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιφωσκούσῃ</em><rt>being dawn</rt></ruby><rt>ἐπιφώσκω</rt></ruby><rt>V-PAP-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>toward</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μίαν<rt>[the] first [day]</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαββάτων<rt>of [the] week,</rt></ruby><rt>σάββατον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦλθεν</strong><rt>came</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μαριὰμ<rt>Mary</rt></ruby><rt>Μαρία</rt></ruby><rt>N-NSF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μαγδαληνὴ<rt>Magdalene</rt></ruby><rt>Μαγδαληνή</rt></ruby><rt>N-NSF-LG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλη<rt>other</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μαρία<rt>Mary,</rt></ruby><rt>Μαρία</rt></ruby><rt>N-NSF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θεωρῆσαι</em><rt>to see</rt></ruby><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάφον.<rt>tomb.</rt></ruby><rt>τάφος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
<rt>Mat 28:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδοὺ<rt>behold,</rt></ruby><rt>ἰδού</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεισμὸς<rt>an earthquake</rt></ruby><rt>σεισμός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγένετο</strong><rt>there was</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέγας·<rt>great;</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελος<rt>an angel</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>of [the] Lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καταβὰς</em><rt>having descended</rt></ruby><rt>καταβαίνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ<rt>heaven,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσελθὼν</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπεκύλισεν</strong><rt>rolled away</rt></ruby><rt>ἀποκυλίω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λίθον<rt>stone</rt></ruby><rt>λίθος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκάθητο</strong><rt>was sitting</rt></ruby><rt>κάθημαι</rt></ruby><rt>V-INI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπάνω<rt>upon</rt></ruby><rt>ἐπάνω</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>it.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
@ -1403,7 +1403,7 @@
<rt>Mar 9:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καταβαινόντων</em><rt>descending</rt></ruby><rt>καταβαίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρους<rt>mountain,</rt></ruby><rt>ὄρος</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διεστείλατο</strong><rt>He instructed</rt></ruby><rt>διαστέλλω</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδενὶ<rt>to no one</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>what</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶδον</strong><rt>they had seen</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διηγήσωνται,</strong><rt>they should tell,</rt></ruby><rt>διηγέομαι</rt></ruby><rt>V-ADS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>until</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>[the] dead</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναστῇ.</strong><rt>had risen.</rt></ruby><rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>that</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>saying</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκράτησαν</strong><rt>they kept</rt></ruby><rt>κρατέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>among</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοὺς<rt>themselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συζητοῦντες</em><rt>questioning</rt></ruby><rt>συζητέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>it is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>the dead</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναστῆναι. ¶</em><rt>to rise.</rt></ruby><rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπηρώτων</strong><rt>they were asking</rt></ruby><rt>ἐπερωτάω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>-,</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Λέγουσιν</strong><rt>Say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραμματεῖς<rt>scribes</rt></ruby><rt>γραμματεύς</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠλίαν<rt>Elijah</rt></ruby><rt>Ἡλίας</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δεῖ</strong><rt>it behooves</rt></ruby><rt>δέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθεῖν</em><rt>to come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον;<rt>first?</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>He was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠλίας<rt>Elijah</rt></ruby><rt>Ἡλίας</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθὼν</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>first,</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκαθιστάνει</strong><rt>restores</rt></ruby><rt>ἀποκαθίστημι</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα·<rt>all things;</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>how</rt></ruby><rt>πως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>has it been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλὰ<rt>many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πάθῃ</strong><rt>He should suffer</rt></ruby><rt>πάσχω</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξουδενηθῇ;</strong><rt>be set at naught?</rt></ruby><rt>ἐξουδενόω</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>He was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠλίας<rt>Elijah</rt></ruby><rt>Ἡλίας</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθὼν</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>first,</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκαθιστάνει</strong><rt>restores</rt></ruby><rt>ἀποκαθίστημι</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα·<rt>all things;</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>how</rt></ruby><rt>πως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>has it been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλὰ<rt>many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πάθῃ</strong><rt>He should suffer</rt></ruby><rt>πάσχω</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξουδενηθῇ;</strong><rt>be set at naught?</rt></ruby><rt>ἐξουδενόω</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠλίας<rt>Elijah</rt></ruby><rt>Ἡλίας</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλήλυθεν,</strong><rt>has come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐποίησαν</strong><rt>they did</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt>whatever</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤθελον,</strong><rt>they desired,</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>it has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>of</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν. ¶<rt>him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 9:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντες</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθητὰς<rt>disciples,</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶδον</strong><rt>they saw</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλον<rt>a crowd</rt></ruby><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολὺν<rt>great</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>around</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραμματεῖς<rt>scribes</rt></ruby><rt>γραμματεύς</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συζητοῦντας</em><rt>arguing</rt></ruby><rt>συζητέω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>with</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς.<rt>them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐθὺς<rt>immediately</rt></ruby><rt>εὐθέως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλος<rt>crowd,</rt></ruby><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἰδόντες</em><rt>having seen</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξεθαμβήθησαν</strong><rt>were greatly amazed,</rt></ruby><rt>ἐκθαμβέω</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προστρέχοντες</em><rt>running to [Him],</rt></ruby><rt>προστρέχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠσπάζοντο</strong><rt>were greeting</rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-INI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν.<rt>Him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
@ -1429,7 +1429,7 @@
<rt>Mar 9:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καθίσας</em><rt>having sat down,</rt></ruby><rt>καθίζω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφώνησεν</strong><rt>He called</rt></ruby><rt>φωνέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώδεκα<rt>Twelve,</rt></ruby><rt>δώδεκα</rt></ruby><rt>A-APM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>He says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἴ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλει</strong><rt>desires</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτος<rt>first</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι,</em><rt>to be,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>he will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>of all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσχατος<rt>last</rt></ruby><rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>of all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διάκονος.<rt>servant.</rt></ruby><rt>διάκονος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαβὼν</em><rt>having taken</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδίον<rt>a child,</rt></ruby><rt>παιδίον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστησεν</strong><rt>He set</rt></ruby><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>it</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέσῳ<rt>midst</rt></ruby><rt>μέσος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them;</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐναγκαλισάμενος</em><rt>having taken in [His] arms</rt></ruby><rt>ἐναγκαλίζομαι</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>it,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>He said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὃς<rt>Whoever</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοιούτων<rt>of such</rt></ruby><rt>τοιοῦτος</rt></ruby><rt>D-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδίων<rt>little children</rt></ruby><rt>παιδίον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέξηται</strong><rt>shall receive</rt></ruby><rt>δέχομαι</rt></ruby><rt>V-ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>in</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματί<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου,<rt>of Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέχεται·</strong><rt>receives;</rt></ruby><rt>δέχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>whoever</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέχηται,</strong><rt>shall receive,</rt></ruby><rt>δέχομαι</rt></ruby><rt>V-PNS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέχεται</strong><rt>receives,</rt></ruby><rt>δέχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποστείλαντά</em><rt>having sent</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-AAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με. ¶<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 9:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Answered</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης·<rt>John,</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διδάσκαλε,<rt>Teacher,</rt></ruby><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴδομέν</strong><rt>we saw</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινα<rt>someone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματί<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐκβάλλοντα</em><rt>casting out</rt></ruby><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δαιμόνια<rt>demons,</rt></ruby><rt>δαιμόνιον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκωλύομεν</strong><rt>we were forbidding</rt></ruby><rt>κωλύω</rt></ruby><rt>V-IAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν,<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκολούθει</strong><rt>he was following</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.<rt>us.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Answered</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης·<rt>John,</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διδάσκαλε,<rt>Teacher,</rt></ruby><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴδομέν</strong><rt>we saw</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινα<rt>someone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματί<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐκβάλλοντα</em><rt>casting out</rt></ruby><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δαιμόνια<rt>demons,</rt></ruby><rt>δαιμόνιον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκωλύομεν</strong><rt>we were forbidding</rt></ruby><rt>κωλύω</rt></ruby><rt>V-IAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν,<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκολούθει</strong><rt>he was following</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.<rt>us.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κωλύετε</strong><rt>forbid</rt></ruby><rt>κωλύω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν.<rt>him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>No one</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>there is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιήσει</strong><rt>will do</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναμιν<rt>a work of power</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>in</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματί<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δυνήσεται</strong><rt>will be able</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταχὺ<rt>readily</rt></ruby><rt>ταχύ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κακολογῆσαί</em><rt>to speak evil of</rt></ruby><rt>κακολογέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με·<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>Whoever</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθ᾽<rt>against</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν,<rt>us,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν. ¶</strong><rt>is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mar 9:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὃς<rt>Whoever</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποτίσῃ</strong><rt>might give to drink</rt></ruby><rt>ποτίζω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτήριον<rt>a cup</rt></ruby><rt>ποτήριον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕδατος<rt>of water,</rt></ruby><rt>ὕδωρ, ὕδατος</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christs</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστε,</strong><rt>you are,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπολέσῃ</strong><rt>shall he lose</rt></ruby><rt>ἀπολλύω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μισθὸν<rt>reward</rt></ruby><rt>μισθός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ. ¶<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY><pre></pre>
@ -1461,7 +1461,7 @@
<rt>Mar 10:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐκπορευομένου</em><rt>going forth</rt></ruby><rt>ἐκπορεύω</rt></ruby><rt>V-PNP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>on</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδὸν<rt>[the] journey,</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσδραμὼν</em><rt>having run up</rt></ruby><rt>προστρέχω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γονυπετήσας</em><rt>having knelt down to</rt></ruby><rt>γονυπετέω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπηρώτα</strong><rt>was asking</rt></ruby><rt>ἐπερωτάω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν·<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διδάσκαλε<rt>Teacher</rt></ruby><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθέ,<rt>good,</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιήσω</strong><rt>shall I do,</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον<rt>eternal</rt></ruby><rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κληρονομήσω;</strong><rt>I might inherit?</rt></ruby><rt>κληρονομέω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>Why</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγεις</strong><rt>call you</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθόν;<rt>good?</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>No one [is]</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὸς<rt>good,</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>alone</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός.<rt>God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολὰς<rt>commandments</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδας·</strong><rt>you know:</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φονεύσῃς,</strong><rt>shall you murder,</rt></ruby><rt>φονεύω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μοιχεύσῃς,</strong><rt>shall you commit adultery,</rt></ruby><rt>μοιχεύω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κλέψῃς,</strong><rt>shall you steal,</rt></ruby><rt>κλέπτω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ψευδομαρτυρήσῃς,</strong><rt>shall you bear false witness,</rt></ruby><rt>ψευδομαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποστερήσῃς,</strong><rt>shall you defraud,</rt></ruby><rt>ἀποστερέω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Τίμα</strong><rt>you shall honor</rt></ruby><rt>τιμάω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατέρα<rt>father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μητέρα.<rt>mother.</rt></ruby><rt>μήτηρ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>he was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διδάσκαλε,<rt>Teacher,</rt></ruby><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφυλαξάμην</strong><rt>I have kept</rt></ruby><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεότητός<rt>[the] youth</rt></ruby><rt>νεότης</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου.<rt>of me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>he was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διδάσκαλε,<rt>Teacher,</rt></ruby><rt>διδάσκαλος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφυλαξάμην</strong><rt>I have kept</rt></ruby><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεότητός<rt>[the] youth</rt></ruby><rt>νεότης</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου.<rt>of me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐμβλέψας</em><rt>having looked upon</rt></ruby><rt>ἐμβλέπω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠγάπησεν</strong><rt>loved</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἕν<rt>One thing</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑστερεῖ·</strong><rt>is lacking.</rt></ruby><rt>ὑστερέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὕπαγε,</strong><rt>Go,</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσα<rt>as much as</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχεις</strong><rt>you have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πώλησον</strong><rt>sell,</rt></ruby><rt>πωλέω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δὸς</strong><rt>give</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχοῖς,<rt>poor,</rt></ruby><rt>πτωχός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἕξεις</strong><rt>you will have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θησαυρὸν<rt>treasure</rt></ruby><rt>θησαυρός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῷ,<rt>heaven;</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεῦρο<rt>come,</rt></ruby><rt>δεῦρο</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκολούθει</strong><rt>follow</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι.<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>στυγνάσας</em><rt>having been sad</rt></ruby><rt>στυγνάζω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>at</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγῳ<rt>word,</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπῆλθεν</strong><rt>he went away</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λυπούμενος·</em><rt>grieving;</rt></ruby><rt>λυπέω</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>he was [one]</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt>having</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτήματα<rt>possessions</rt></ruby><rt>κτῆμα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλά. ¶<rt>many.</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 10:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περιβλεψάμενος</em><rt>having looked around,</rt></ruby><rt>περιβλέπω</rt></ruby><rt>V-AMP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταῖς<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πῶς<rt>How</rt></ruby><rt>πως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυσκόλως<rt>difficultly</rt></ruby><rt>δυσκόλως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρήματα<rt>riches</rt></ruby><rt>χρῆμα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχοντες</em><rt>having,</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσελεύσονται.</strong><rt>will enter!</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY>
@ -1470,7 +1470,7 @@
<rt>Mar 10:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περισσῶς<rt>exceedingly</rt></ruby><rt>περισσῶς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξεπλήσσοντο</strong><rt>they were astonished,</rt></ruby><rt>ἐκπλήσσω</rt></ruby><rt>V-IPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες</em><rt>saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>among</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτούς·<rt>themselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>Then</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίς<rt>who</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δύναται</strong><rt>is able</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>σωθῆναι;</em><rt>to be saved?</rt></ruby><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:27</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Ἐμβλέψας</em><rt>Having looked on</rt></ruby><rt>ἐμβλέπω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει·</strong><rt>says,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παρὰ<rt>With</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδύνατον,<rt>[it is] impossible,</rt></ruby><rt>ἀδύνατος</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>with</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεῷ·<rt>God;</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all things</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυνατὰ<rt>[are] possible</rt></ruby><rt>δυνατός</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>with</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεῷ. ¶<rt>God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 10:28</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἤρξατο</strong><rt>Began</rt></ruby><rt>ἄρχω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγειν</em><rt>to say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰδοὺ<rt>Behold,</rt></ruby><rt>ἰδού</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφήκαμεν</strong><rt>have left</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκολουθήκαμέν</strong><rt>followed</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι.<rt>You.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδείς<rt>no one</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>there is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφῆκεν</strong><rt>has left</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίαν<rt>house,</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὰς<rt>sisters,</rt></ruby><rt>ἀδελφή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μητέρα<rt>mother,</rt></ruby><rt>μήτηρ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατέρα<rt>father,</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>children,</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγροὺς<rt>lands,</rt></ruby><rt>ἀγρός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνεκεν<rt>for the sake</rt></ruby><rt>ἕνεκα, εἵνεκεν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνεκεν<rt>because</rt></ruby><rt>ἕνεκα, εἵνεκεν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου,<rt>gospel,</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδείς<rt>no one</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>there is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφῆκεν</strong><rt>has left</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίαν<rt>house,</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὰς<rt>sisters,</rt></ruby><rt>ἀδελφή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μητέρα<rt>mother,</rt></ruby><rt>μήτηρ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατέρα<rt>father,</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>children,</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγροὺς<rt>lands,</rt></ruby><rt>ἀγρός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνεκεν<rt>for the sake</rt></ruby><rt>ἕνεκα, εἵνεκεν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνεκεν<rt>because</rt></ruby><rt>ἕνεκα, εἵνεκεν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου,<rt>gospel,</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λάβῃ</strong><rt>shall take</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑκατονταπλασίονα<rt>a hundredfold</rt></ruby><rt>ἑκατονταπλασίων</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καιρῷ<rt>time</rt></ruby><rt>καιρός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>this ——</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίας<rt>houses</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>brothers</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὰς<rt>sisters</rt></ruby><rt>ἀδελφή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μητέρας<rt>mothers</rt></ruby><rt>μήτηρ</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>children</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγροὺς<rt>lands,</rt></ruby><rt>ἀγρός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διωγμῶν,<rt>persecutions ——</rt></ruby><rt>διωγμός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνι<rt>age</rt></ruby><rt>αἰών</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>which</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐρχομένῳ</em><rt>is coming,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον.<rt>eternal.</rt></ruby><rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>
<rt>Mar 10:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>Many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσονται</strong><rt>will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτοι<rt>first,</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσχατοι<rt>last;</rt></ruby><rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσχατοι<rt>last,</rt></ruby><rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτοι. ¶<rt>first.</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 10:32</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἦσαν</strong><rt>They were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>on</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδῷ<rt>way,</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναβαίνοντες</em><rt>going up</rt></ruby><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσόλυμα,<rt>Jerusalem,</rt></ruby><rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>N-APN-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>was</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προάγων</em><rt>going on before</rt></ruby><rt>προάγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς,<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐθαμβοῦντο,</strong><rt>they were astonished;</rt></ruby><rt>θαμβέω</rt></ruby><rt>V-IPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκολουθοῦντες</em><rt>following</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφοβοῦντο.</strong><rt>were afraid.</rt></ruby><rt>φοβέω</rt></ruby><rt>V-INI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παραλαβὼν</em><rt>having taken to [Him]</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>again</rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώδεκα<rt>Twelve,</rt></ruby><rt>δώδεκα</rt></ruby><rt>A-APM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤρξατο</strong><rt>He began</rt></ruby><rt>ἄρχω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγειν</em><rt>to tell</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μέλλοντα</em><rt>being about</rt></ruby><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συμβαίνειν</em><rt>to happen:</rt></ruby><rt>συμβαίνω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
@ -1550,7 +1550,7 @@
<rt>Mar 12:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεύτερος<rt>second</rt></ruby><rt>δεύτερος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλαβεν</strong><rt>took</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτήν<rt>her,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέθανεν</strong><rt>died,</rt></ruby><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καταλιπὼν</em><rt>having left</rt></ruby><rt>καταλείπω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπέρμα·<rt>seed;</rt></ruby><rt>σπέρμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίτος<rt>third</rt></ruby><rt>τρίτος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡσαύτως·<rt>likewise.</rt></ruby><rt>ὡσαύτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
<rt>Mar 12:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑπτὰ<rt>seven</rt></ruby><rt>ἑπτά</rt></ruby><rt>A-NPM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφῆκαν</strong><rt>left</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπέρμα.<rt>seed.</rt></ruby><rt>σπέρμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσχατον<rt>Last</rt></ruby><rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>of all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also,</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυνὴ<rt>woman</rt></ruby><rt>γυνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέθανεν.</strong><rt>died.</rt></ruby><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mar 12:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>In</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστάσει<rt>resurrection,</rt></ruby><rt>ἀνάστασις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>when</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναστῶσιν</strong><rt>they rise,</rt></ruby><rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίνος<rt>of which</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>will she be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυνή;<rt>wife?</rt></ruby><rt>γυνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>For</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑπτὰ<rt>the seven</rt></ruby><rt>ἑπτά</rt></ruby><rt>A-NPM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσχον</strong><rt>had</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὴν<rt>her</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκα.<rt>as wife.</rt></ruby><rt>γυνή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>Mar 12:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πλανᾶσθε</strong><rt>do you err,</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-PPI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰδότες</em><rt>knowing</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφὰς<rt>Scriptures,</rt></ruby><rt>γραφή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>μηδέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναμιν<rt>power</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ;<rt>of God?</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mar 12:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πλανᾶσθε</strong><rt>do you err,</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-PPI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰδότες</em><rt>knowing</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφὰς<rt>Scriptures,</rt></ruby><rt>γραφή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>μηδέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναμιν<rt>power</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ;<rt>of God?</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Mar 12:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>When</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>[the] dead</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναστῶσιν</strong><rt>they rise,</rt></ruby><rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>neither</rt></ruby><rt>οὔτε</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γαμοῦσιν</strong><rt>do they marry,</rt></ruby><rt>γαμέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>nor</rt></ruby><rt>οὔτε</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γαμίζονται,</strong><rt>are given in marriage;</rt></ruby><rt>γαμίσκω, γαμίζω</rt></ruby><rt>V-PPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσὶν</strong><rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>like</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελοι<rt>angels</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς.<rt>heavens.</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>
<rt>Mar 12:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>Περὶ<rt>Concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>dead,</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγείρονται</strong><rt>they rise,</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-PPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέγνωτε</strong><rt>have you read</rt></ruby><rt>ἀναγινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βίβλῳ<rt>book</rt></ruby><rt>βίβλος</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μωϋσέως<rt>of Moses,</rt></ruby><rt>Μωϋσῆς, Μωσῆς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>on</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βάτου<rt>bush,</rt></ruby><rt>βάτος</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>how</rt></ruby><rt>πως</rt></ruby><rt>ADV-I</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>spoke</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγων·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐγὼ<rt>I [am]</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>of Abraham,</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσαὰκ<rt>of Isaac,</rt></ruby><rt>Ἰσαάκ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰακώβ;<rt>of Jacob</rt></ruby><rt>Ἰακώβ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>
<rt>Mar 12:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>He is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>of [the] dead,</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζώντων·</em><rt>of [the] living.</rt></ruby><rt>ζάω</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολὺ<rt>Greatly</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πλανᾶσθε. ¶</strong><rt>you err.</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-PPI-2P</rt></RUBY>
@ -1599,7 +1599,7 @@
<rt>Mar 13:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὄψονται</strong><rt>will they see</rt></ruby><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐρχόμενον</em><rt>coming</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεφέλαις<rt>[the] clouds,</rt></ruby><rt>νεφέλη</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυνάμεως<rt>power</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῆς<rt>great</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξης.<rt>glory.</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
<rt>Mar 13:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποστελεῖ</strong><rt>He will send</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγέλους<rt>angels,</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπισυνάξει</strong><rt>will gather together</rt></ruby><rt>ἐπισυνάγω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκλεκτοὺς<rt>elect</rt></ruby><rt>ἐκλεκτός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τεσσάρων<rt>four</rt></ruby><rt>τέσσαρες</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνέμων<rt>winds,</rt></ruby><rt>ἄνεμος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from [the]</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄκρου<rt>end</rt></ruby><rt>ἄκρον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆς<rt>of earth</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>to [the]</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄκρου<rt>end</rt></ruby><rt>ἄκρον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ. ¶<rt>of heaven.</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 13:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>Of</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συκῆς<rt>fig tree,</rt></ruby><rt>συκῆ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μάθετε</strong><rt>learn</rt></ruby><rt>μανθάνω</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολήν·<rt>parable:</rt></ruby><rt>παραβολή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>When</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>already</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλάδος<rt>branch</rt></ruby><rt>κλάδος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς<rt>of it</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁπαλὸς<rt>tender</rt></ruby><rt>ἁπαλός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται</strong><rt>has become,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκφύῃ</strong><rt>it puts forth</rt></ruby><rt>ἐκφύω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φύλλα,<rt>leaves,</rt></ruby><rt>φύλλον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γινώσκετε</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγὺς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θέρος<rt>summer</rt></ruby><rt>θέρος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστίν·</strong><rt>is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Mar 13:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>So</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>when</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἴδητε</strong><rt>you see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γινόμενα,</em><rt>coming to pass,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγύς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>He is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>at [the]</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θύραις. ¶<rt>doors.</rt></ruby><rt>θύρα</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 13:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>So</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>when</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἴδητε</strong><rt>you see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γινόμενα,</em><rt>coming to pass,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγύς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>He is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>at [the]</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θύραις. ¶<rt>doors.</rt></ruby><rt>θύρα</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Mar 13:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέλθῃ</strong><rt>will have passed away</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γενεὰ<rt>generation</rt></ruby><rt>γενεά</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέχρις<rt>until</rt></ruby><rt>μέχρι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται.</strong><rt>shall have taken place.</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY>
<rt>Mar 13:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανὸς<rt>heaven</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆ<rt>earth</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρελεύσονται,</strong><rt>will pass away,</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγοι<rt>the words</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>in no way</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρελεύσονται. ¶</strong><rt>will pass away.</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY>
<rt>Mar 13:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>Περὶ<rt>Concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνης<rt>that,</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρας<rt>hour,</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>no one</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδεν,</strong><rt>knows;</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>not even</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελοι<rt>angels</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῷ<rt>heaven,</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱός,<rt>Son,</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατήρ. ¶<rt>Father.</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY><pre></pre>
@ -1636,7 +1636,7 @@
<rt>Mar 14:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑμνήσαντες</em><rt>having sung a hymn,</rt></ruby><rt>ὑμνέω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξῆλθον</strong><rt>they went out</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρος<rt>Mount</rt></ruby><rt>ὄρος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐλαιῶν.<rt>of Olives.</rt></ruby><rt>ἐλαιών</rt></ruby><rt>N-GPF-L</rt></RUBY>
<rt>Mar 14:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>-,</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πάντες<rt>All</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλισθήσεσθε,</strong><rt>you will fall away,</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται·</strong><rt>it has been written:</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬Πατάξω</strong><rt>I will strike</rt></ruby><rt>πατάσσω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιμένα,<rt>shepherd,</rt></ruby><rt>ποιμήν</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <hr> <RUBY><ruby><ruby>¬Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρόβατα<rt>sheep</rt></ruby><rt>πρόβατον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διασκορπισθήσονται. ¶</strong><rt>will be scattered.</rt></ruby><rt>διασκορπίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>
<rt>Mar 14:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀλλὰ<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>after</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐγερθῆναί</em><rt>having arisen,</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προάξω</strong><rt>will go before</rt></ruby><rt>προάγω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίαν.<rt>Galilee.</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY>
<rt>Mar 14:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλισθήσονται,</strong><rt>will fall away,</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>yet</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγώ.<rt>I.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>
<rt>Mar 14:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σκανδαλισθήσονται,</strong><rt>will fall away,</rt></ruby><rt>σκανδαλίζω</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>yet</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγώ.<rt>I.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>
<rt>Mar 14:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>yourself</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σήμερον<rt>now</rt></ruby><rt>σήμερον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτῃ<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὶ<rt>night,</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὶν<rt>before</rt></ruby><rt>πρίν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>that</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὶς<rt>twice</rt></ruby><rt>δίς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλέκτορα<rt>[the] rooster</rt></ruby><rt>ἀλέκτωρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φωνῆσαι</em><rt>crows,</rt></ruby><rt>φωνέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίς<rt>three times</rt></ruby><rt>τρίς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπαρνήσῃ.</strong><rt>you will deny.</rt></ruby><rt>ἀπαρνέομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-2S</rt></RUBY>
<rt>Mar 14:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκπερισσῶς<rt>emphatically</rt></ruby><rt>ἐκπερισσῶς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλάλει·</strong><rt>he kept saying,</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέῃ</strong><rt>it is needful</rt></ruby><rt>δέω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συναποθανεῖν</em><rt>to die with</rt></ruby><rt>συναποθνήσκω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι,<rt>You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μή<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπαρνήσομαι.</strong><rt>will I deny.</rt></ruby><rt>ἀπαρνέομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡσαύτως<rt>Likewise</rt></ruby><rt>ὡσαύτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλεγον. ¶</strong><rt>of them were saying.</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY>
<rt>Mar 14:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχονται</strong><rt>they come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χωρίον<rt>a place,</rt></ruby><rt>χωρίον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>of which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα<rt>name [is]</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γεθσημανί<rt>Gethsemane;</rt></ruby><rt>Γεθσημανῆ</rt></ruby><rt>N-NSN-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>He says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταῖς<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Καθίσατε</strong><rt>Sit</rt></ruby><rt>καθίζω</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧδε<rt>here,</rt></ruby><rt>ὧδε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>while</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσεύξωμαι.</strong><rt>I shall pray.</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-ADS-1S</rt></RUBY>
@ -1833,7 +1833,7 @@
<rt>Luk 2:4</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀνέβη</strong><rt>Went up</rt></ruby><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωσὴφ<rt>Joseph,</rt></ruby><rt>Ἰωσήφ</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίας<rt>Galilee</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλεως<rt>[the] town</rt></ruby><rt>πόλις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ναζαρὲθ<rt>of Nazareth,</rt></ruby><rt>Ναζαρέθ, Ναζαρά</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίαν<rt>Judea,</rt></ruby><rt>Ἰουδαία</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλιν<rt>[the] City</rt></ruby><rt>πόλις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Δαυὶδ<rt>of David,</rt></ruby><rt>Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἥτις<rt>which</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καλεῖται</strong><rt>is called</rt></ruby><rt>καλέω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βηθλεέμ,<rt>Bethlehem,</rt></ruby><rt>Βηθλεέμ</rt></ruby><rt>N-NSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>being</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>his</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἴκου<rt>[the] house</rt></ruby><rt>οἶκος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατριᾶς<rt>family</rt></ruby><rt>πατριά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Δαυίδ,<rt>of David,</rt></ruby><rt>Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>
<rt>Luk 2:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπογράψασθαι</em><rt>to register</rt></ruby><rt>ἀπογράφω</rt></ruby><rt>V-AMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>with</rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μαριὰμ<rt>Mary,</rt></ruby><rt>Μαρία</rt></ruby><rt>N-DSF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐμνηστευμένῃ</em><rt>being betrothed</rt></ruby><rt>μνηστεύω</rt></ruby><rt>V-RPP-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ,<rt>to him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>οὔσῃ</em><rt>she being</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγκύῳ.<rt>with child.</rt></ruby><rt>ἔγκυος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY>
<rt>Luk 2:6</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐγένετο</strong><rt>It came to pass</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>their</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>being</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>-</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖ<rt>there,</rt></ruby><rt>ἐκεῖ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπλήσθησαν</strong><rt>were fulfilled</rt></ruby><rt>πλήθω</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέραι<rt>days</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τεκεῖν</em><rt>giving birth</rt></ruby><rt>τίκτω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτήν,<rt>of her.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY>
<rt>Luk 2:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔτεκεν</strong><rt>she brought forth</rt></ruby><rt>τίκτω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱὸν<rt>son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς<rt>of her,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρωτότοκον,<rt>firstborn,</rt></ruby><rt>πρωτότοκος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσπαργάνωσεν</strong><rt>wrapped in swaddling cloths</rt></ruby><rt>σπαργανόω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνέκλινεν<rt>laid</rt></ruby><rt>ἀνακλίνω</rt></ruby><rt>V-A|IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φάτνῃ,<rt>a manger,</rt></ruby><rt>φάτνη</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>because</rt></ruby><rt>διότι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>there was</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>for them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπος<rt>a place</rt></ruby><rt>τόπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταλύματι. ¶<rt>inn.</rt></ruby><rt>κατάλυμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Luk 2:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔτεκεν</strong><rt>she brought forth</rt></ruby><rt>τίκτω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱὸν<rt>son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς<rt>of her,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρωτότοκον,<rt>firstborn,</rt></ruby><rt>πρωτότοκος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσπαργάνωσεν</strong><rt>wrapped in swaddling cloths</rt></ruby><rt>σπαργανόω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνέκλινεν<rt>laid</rt></ruby><rt>ἀνακλίνω</rt></ruby><rt>V-AIAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φάτνῃ,<rt>a manger,</rt></ruby><rt>φάτνη</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>because</rt></ruby><rt>διότι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>there was</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>for them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπος<rt>a place</rt></ruby><rt>τόπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταλύματι. ¶<rt>inn.</rt></ruby><rt>κατάλυμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Luk 2:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιμένες<rt>shepherds</rt></ruby><rt>ποιμήν</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦσαν</strong><rt>were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χώρᾳ<rt>region</rt></ruby><rt>χώρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ<rt>same,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀγραυλοῦντες</em><rt>lodging in the fields</rt></ruby><rt>ἀγραυλέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φυλάσσοντες</em><rt>keeping</rt></ruby><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακὰς<rt>watch</rt></ruby><rt>φυλακή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὸς<rt>by night</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίμνην<rt>flock</rt></ruby><rt>ποίμνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν.<rt>of them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>
<rt>Luk 2:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελος<rt>an angel</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>of [the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπέστη</strong><rt>stood by</rt></ruby><rt>ἐφίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξα<rt>[the] glory</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>of [the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>περιέλαμψεν</strong><rt>shone around</rt></ruby><rt>περιλάμπω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς,<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφοβήθησαν</strong><rt>they feared</rt></ruby><rt>φοβέω</rt></ruby><rt>V-AOI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φόβον<rt>[with] fear</rt></ruby><rt>φόβος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέγαν.<rt>great.</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY>
<rt>Luk 2:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελος·<rt>angel,</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φοβεῖσθε,</strong><rt>fear;</rt></ruby><rt>φοβέω</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδοὺ<rt>behold,</rt></ruby><rt>ἰδού</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐαγγελίζομαι</strong><rt>I bring good news</rt></ruby><rt>εὐαγγελίζομαι</rt></ruby><rt>V-PMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>[of] joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλην<rt>great,</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἥτις<rt>which</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>to all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαῷ,<rt>people.</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>
@ -2351,7 +2351,7 @@
<rt>Luk 12:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅμοιοι<rt>like</rt></ruby><rt>ὅμοιος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>to men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσδεχομένοις</em><rt>waiting for</rt></ruby><rt>προσδέχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριον<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῶν<rt>of themselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πότε<rt>whenever</rt></ruby><rt>πότε</rt></ruby><rt>PRT-I</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναλύσῃ</strong><rt>he shall return</rt></ruby><rt>ἀναλύω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμων,<rt>wedding feasts,</rt></ruby><rt>γάμος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντος</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κρούσαντος</em><rt>having knocked,</rt></ruby><rt>κρούω</rt></ruby><rt>V-AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐθέως<rt>immediately</rt></ruby><rt>εὐθέως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνοίξωσιν</strong><rt>they might open</rt></ruby><rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ.<rt>to him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>
<rt>Luk 12:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>μακάριοι<rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>μακάριος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλοι<rt>servants</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνοι,<rt>those,</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὓς<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθὼν</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὑρήσει</strong><rt>will find</rt></ruby><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γρηγοροῦντας·</em><rt>watching.</rt></ruby><rt>γρηγορέω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>περιζώσεται</strong><rt>he will gird himself</rt></ruby><rt>περιζώννυμι</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνακλινεῖ</strong><rt>will make recline</rt></ruby><rt>ἀνακλίνω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παρελθὼν</em><rt>having come up,</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διακονήσει</strong><rt>will serve</rt></ruby><rt>διακονέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς.<rt>them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>
<rt>Luk 12:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>κἂν<rt>And if</rt></ruby><rt>κἄν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δευτέρᾳ<rt>second</rt></ruby><rt>δεύτερος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἂν<rt>and if</rt></ruby><rt>κἄν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίτῃ<rt>third</rt></ruby><rt>τρίτος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακῇ<rt>watch</rt></ruby><rt>φυλακή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλθῃ</strong><rt>he comes</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὕρῃ</strong><rt>finds [them]</rt></ruby><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως,<rt>thus,</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μακάριοί<rt>blessed</rt></ruby><rt>μακάριος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνοι.<rt>those!</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY>
<rt>Luk 12:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτο<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know,</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ᾔδει</strong><rt>had known</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2LAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκοδεσπότης<rt>master of the house</rt></ruby><rt>οἰκοδεσπότης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>in what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρᾳ<rt>hour</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλέπτης<rt>thief</rt></ruby><rt>κλέπτης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται,</strong><rt>is coming,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφῆκεν</strong><rt>he would have allowed</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διορυχθῆναι</em><rt>to be broken into</rt></ruby><rt>διορύσσω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἶκον<rt>house</rt></ruby><rt>οἶκος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
<rt>Luk 12:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτο<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know,</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ᾔδει</strong><rt>had known</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2LAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκοδεσπότης<rt>master of the house</rt></ruby><rt>οἰκοδεσπότης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίᾳ<rt>in what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρᾳ<rt>hour</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλέπτης<rt>thief</rt></ruby><rt>κλέπτης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται,</strong><rt>is coming,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφῆκεν</strong><rt>he would have allowed</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διορυχθῆναι</em><rt>to be broken into</rt></ruby><rt>διορύσσω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἶκον<rt>house</rt></ruby><rt>οἶκος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
<rt>Luk 12:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>Also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γίνεσθε</strong><rt>be</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕτοιμοι,<rt>ready;</rt></ruby><rt>ἕτοιμος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾗ<rt>in the</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρᾳ<rt>hour</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖτε</strong><rt>you expect,</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>of Man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται. ¶</strong><rt>comes.</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY>
<rt>Luk 12:41</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Εἶπεν</strong><rt>Said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος·<rt>Peter,</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολὴν<rt>parable</rt></ruby><rt>παραβολή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτην<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγεις</strong><rt>speak You,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας;<rt>all?</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>
<rt>Luk 12:42</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος·<rt>Lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τίς<rt>Who</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>then</rt></ruby><rt>ἄρα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστὸς<rt>faithful</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκονόμος<rt>manager</rt></ruby><rt>οἰκονόμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>[and] the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φρόνιμος,<rt>wise,</rt></ruby><rt>φρόνιμος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταστήσει</strong><rt>will set</rt></ruby><rt>καθίστημι</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>over</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεραπείας<rt>care [of servants]</rt></ruby><rt>θεραπεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διδόναι</em><rt>to give [them]</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καιρῷ<rt>season</rt></ruby><rt>καιρός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σιτομέτριον;<rt>measure of food?</rt></ruby><rt>σιτομέτριον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>
@ -2710,7 +2710,7 @@
<rt>Luk 21:28</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀρχομένων</em><rt>Beginning</rt></ruby><rt>ἄρχω</rt></ruby><rt>V-PMP-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων<rt>of these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γίνεσθαι</em><rt>to come to pass,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνακύψατε</strong><rt>look up</rt></ruby><rt>ἀνακύπτω</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπάρατε</strong><rt>lift up</rt></ruby><rt>ἐπαίρω</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλὰς<rt>heads</rt></ruby><rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>because</rt></ruby><rt>διότι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγγίζει</strong><rt>draws near</rt></ruby><rt>ἐγγίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπολύτρωσις<rt>redemption</rt></ruby><rt>ἀπολύτρωσις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν. ¶<rt>of you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Luk 21:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>He spoke</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολὴν<rt>a parable</rt></ruby><rt>παραβολή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them:</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἴδετε</strong><rt>Behold</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συκῆν<rt>fig tree</rt></ruby><rt>συκῆ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δένδρα·<rt>trees.</rt></ruby><rt>δένδρον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>
<rt>Luk 21:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>When</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προβάλωσιν</strong><rt>they sprout</rt></ruby><rt>προβάλλω</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη,<rt>already,</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>βλέποντες</em><rt>looking [on them]</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀφ᾽<rt>for</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῶν<rt>yourselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γινώσκετε</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>already</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγὺς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θέρος<rt>summer</rt></ruby><rt>θέρος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστίν·</strong><rt>is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Luk 21:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>So</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>when</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἴδητε</strong><rt>you see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γινόμενα,</em><rt>coming to pass,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγύς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>of God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Luk 21:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>So</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>when</rt></ruby><rt>ὅταν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἴδητε</strong><rt>you see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γινόμενα,</em><rt>coming to pass,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγύς<rt>near</rt></ruby><rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>of God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Luk 21:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέλθῃ</strong><rt>will have passed away</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γενεὰ<rt>generation</rt></ruby><rt>γενεά</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>until</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all [these things]</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται.</strong><rt>shall have taken place.</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-3S</rt></RUBY>
<rt>Luk 21:33</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανὸς<rt>heaven</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆ<rt>earth</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρελεύσονται,</strong><rt>will pass away,</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγοι<rt>the words</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρελεύσονται. ¶</strong><rt>will pass away.</rt></ruby><rt>παρέρχομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-3P</rt></RUBY>
<rt>Luk 21:34</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Προσέχετε</strong><rt>Take heed</rt></ruby><rt>προσέχω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῖς<rt>to yourselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήποτε<rt>lest ever</rt></ruby><rt>μήποτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>βαρηθῶσιν</strong><rt>be burdened</rt></ruby><rt>βαρέω</rt></ruby><rt>V-APS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίαι<rt>hearts</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κραιπάλῃ<rt>dissipation</rt></ruby><rt>κραιπάλη</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέθῃ<rt>drunkenness</rt></ruby><rt>μέθη</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μερίμναις<rt>cares</rt></ruby><rt>μέριμνα</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βιωτικαῖς<rt>of life ——</rt></ruby><rt>βιωτικός</rt></ruby><rt>A-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιστῇ</strong><rt>would come</rt></ruby><rt>ἐφίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>upon</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰφνίδιος<rt>suddenly</rt></ruby><rt>αἰφνίδιος</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρα<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνη<rt>that</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY>
@ -3102,7 +3102,7 @@
<rt>Joh 5:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχω</strong><rt>have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαρτυρίαν<rt>testimony</rt></ruby><rt>μαρτυρία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μείζω<rt>greater than</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-ASF-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>that</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννου·<rt>of John.</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>For</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργα<rt>the works</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέδωκέν</strong><rt>has given</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τελειώσω</strong><rt>I should complete</rt></ruby><rt>τελειόω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτά,<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὰ<rt>same</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργα<rt>works</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιῶ</strong><rt>I do,</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μαρτυρεῖ</strong><rt>bear witness</rt></ruby><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατήρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέσταλκεν.</strong><rt>has sent.</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Joh 5:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμψας</em><rt>having sent</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>[the] Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος<rt>Himself,</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεμαρτύρηκεν</strong><rt>has borne witness</rt></ruby><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ.<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>Neither</rt></ruby><rt>οὔτε</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωνὴν<rt>voice</rt></ruby><rt>φωνή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πώποτε<rt>at any time</rt></ruby><rt>πώποτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκηκόατε</strong><rt>have You heard,</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-2RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>nor</rt></ruby><rt>οὔτε</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶδος<rt>form</rt></ruby><rt>εἶδος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἑωράκατε,</strong><rt>have you seen.</rt></ruby><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY>
<rt>Joh 5:38</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχετε</strong><rt>you have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μένοντα,</em><rt>abiding;</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέστειλεν</strong><rt>sent</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος,<rt>He,</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>Him</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πιστεύετε.</strong><rt>believe.</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>
<rt>Joh 5:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐραυνᾶτε<rt>You diligently search</rt></ruby><rt>ἐρευνάω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφάς,<rt>Scriptures,</rt></ruby><rt>γραφή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖτε</strong><rt>think</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐταῖς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον<rt>eternal</rt></ruby><rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχειν·</em><rt>to have;</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖναί<rt>these</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>are they</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μαρτυροῦσαι</em><rt>bearing witness</rt></ruby><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ·<rt>Me;</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>
<rt>Joh 5:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐραυνᾶτε<rt>You diligently search</rt></ruby><rt>ἐρευνάω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφάς,<rt>Scriptures,</rt></ruby><rt>γραφή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖτε</strong><rt>think</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐταῖς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον<rt>eternal</rt></ruby><rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχειν·</em><rt>to have;</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖναί<rt>these</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>are they</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μαρτυροῦσαι</em><rt>bearing witness</rt></ruby><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ·<rt>Me;</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>
<rt>Joh 5:40</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλετε</strong><rt>you are willing</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθεῖν</em><rt>to come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρός<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχητε. ¶</strong><rt>you may have.</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>
<rt>Joh 5:41</rt> <RUBY><ruby><ruby>Δόξαν<rt>Glory</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>from</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων<rt>men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαμβάνω,</strong><rt>I take;</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Joh 5:42</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔγνωκα</strong><rt>I have known</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην<rt>love</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχετε</strong><rt>you have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῖς.<rt>yourselves.</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2DPM</rt></RUBY>
@ -3452,7 +3452,7 @@
<rt>Joh 12:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ταῦτα<rt>These things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔγνωσαν</strong><rt>knew</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>from the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον,<rt>first,</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτε<rt>when</rt></ruby><rt>ὅτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδοξάσθη</strong><rt>was glorified</rt></ruby><rt>δοξάζω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμνήσθησαν</strong><rt>they remembered</rt></ruby><rt>μιμνήσκω</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>of</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γεγραμμένα</em><rt>written,</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPP-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐποίησαν</strong><rt>they had done</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ.<rt>to Him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>
<rt>Joh 12:17</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐμαρτύρει</strong><rt>Continued to bear witness</rt></ruby><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλος<rt>crowd</rt></ruby><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὢν</em><rt>being</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτε<rt>when</rt></ruby><rt>ὅτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Λάζαρον<rt>Lazarus</rt></ruby><rt>Λάζαρος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφώνησεν</strong><rt>He called</rt></ruby><rt>φωνέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μνημείου<rt>tomb</rt></ruby><rt>μνημεῖον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤγειρεν</strong><rt>raised</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν.<rt>[the] dead.</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>
<rt>Joh 12:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>On account of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπήντησεν</strong><rt>met</rt></ruby><rt>ὑπαντάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλος,<rt>crowd,</rt></ruby><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤκουσαν</strong><rt>they heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>of His</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεποιηκέναι</em><rt>having done</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-RAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σημεῖον.<rt>sign.</rt></ruby><rt>σημεῖον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>
<rt>Joh 12:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>Therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖοι<rt>the Pharisees</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-NPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπαν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>among</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτούς·<rt>themselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεωρεῖτε<rt>You see</rt></ruby><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὠφελεῖτε</strong><rt>you gain</rt></ruby><rt>ὠφελέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδέν·<rt>nothing.</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδε<rt>Behold,</rt></ruby><rt>ἴδε</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀπίσω<rt>after</rt></ruby><rt>ὀπίσω</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπῆλθεν. ¶</strong><rt>has gone.</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Joh 12:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>Therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖοι<rt>the Pharisees</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-NPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπαν</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>among</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτούς·<rt>themselves,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεωρεῖτε<rt>You see</rt></ruby><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὠφελεῖτε</strong><rt>you gain</rt></ruby><rt>ὠφελέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδέν·<rt>nothing.</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδε<rt>Behold,</rt></ruby><rt>ἴδε</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀπίσω<rt>after</rt></ruby><rt>ὀπίσω</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπῆλθεν. ¶</strong><rt>has gone.</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Joh 12:20</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἦσαν</strong><rt>There were</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἕλληνές<rt>Greeks</rt></ruby><rt>Ἕλλην</rt></ruby><rt>N-NPM-LG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινες<rt>certain</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>among</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναβαινόντων</em><rt>coming up</rt></ruby><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσκυνήσωσιν</strong><rt>they might worship</rt></ruby><rt>προσκυνέω</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>at</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑορτῇ·<rt>feast;</rt></ruby><rt>ἑορτή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>
<rt>Joh 12:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὗτοι<rt>these</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθον</strong><rt>came</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φιλίππῳ<rt>to Philip,</rt></ruby><rt>Φίλιππος</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>who was</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βηθσαϊδὰ<rt>Bethsaida</rt></ruby><rt>Βηθσαϊδά</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίας<rt>of Galilee,</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠρώτων</strong><rt>they were asking</rt></ruby><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Sir,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλομεν</strong><rt>we desire</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἰδεῖν.</em><rt>to see.</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY>
<rt>Joh 12:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται</strong><rt>Comes</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φίλιππος<rt>Philip</rt></ruby><rt>Φίλιππος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>tells</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀνδρέᾳ,<rt>Andrew;</rt></ruby><rt>Ἀνδρέας</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται</strong><rt>come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀνδρέας<rt>Andrew</rt></ruby><rt>Ἀνδρέας</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φίλιππος<rt>Philip</rt></ruby><rt>Φίλιππος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγουσιν</strong><rt>tell</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ.<rt>Jesus.</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>
@ -3522,7 +3522,7 @@
<rt>Joh 13:36</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Λέγει</strong><rt>Says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σίμων<rt>Simon</rt></ruby><rt>Σίμων</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος·<rt>Peter,</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποῦ<rt>where</rt></ruby><rt>ποῦ</rt></ruby><rt>ADV-I</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπάγεις;</strong><rt>go You?</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀπεκρίθη</strong><rt>Answered</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὅπου<rt>Where</rt></ruby><rt>ὅπου</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπάγω</strong><rt>I go,</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δύνασαί</strong><rt>you are able</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκολουθῆσαι,</em><rt>to follow;</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκολουθήσεις</strong><rt>you will follow</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕστερον.<rt>afterward.</rt></ruby><rt>ὕστερος</rt></ruby><rt>A-ASN-C</rt></RUBY>
<rt>Joh 13:37</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Λέγει</strong><rt>Says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος·<rt>Peter,</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>Lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>why</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δύναμαί</strong><rt>am I able</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκολουθῆσαι</em><rt>to follow</rt></ruby><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτι;<rt>presently?</rt></ruby><rt>ἄρτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχήν<rt>life</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θήσω.</strong><rt>I will lay down.</rt></ruby><rt>τίθημι</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Joh 13:38</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀποκρίνεται</strong><rt>Answered</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τὴν<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχήν<rt>life</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θήσεις;</strong><rt>will you lay down?</rt></ruby><rt>τίθημι</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>Truly,</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>truly,</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλέκτωρ<rt>[the] rooster</rt></ruby><rt>ἀλέκτωρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φωνήσῃ</strong><rt>will crow,</rt></ruby><rt>φωνέω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>until</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀρνήσῃ</strong><rt>you will deny</rt></ruby><rt>ἀρνέομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίς. ¶<rt>three times.</rt></ruby><rt>τρίς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Joh 14:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ταρασσέσθω</strong><rt>let be troubled</rt></ruby><rt>ταράσσω</rt></ruby><rt>V-PPM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδία·<rt>heart.</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστεύετε<rt>You believe</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστεύετε.<rt>believe.</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY>
<rt>Joh 14:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ταρασσέσθω</strong><rt>let be troubled</rt></ruby><rt>ταράσσω</rt></ruby><rt>V-PPM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδία·<rt>heart.</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστεύετε<rt>You believe</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστεύετε.<rt>believe.</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY>
<rt>Joh 14:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>In</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίᾳ<rt>house</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρός<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοναὶ<rt>mansions</rt></ruby><rt>μονή</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλαί<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν·</strong><rt>there are;</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μή,<rt>not,</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπον</strong><rt>would I have told</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πορεύομαι</strong><rt>I go</rt></ruby><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἑτοιμάσαι</em><rt>to prepare</rt></ruby><rt>ἑτοιμάζω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπον<rt>a place</rt></ruby><rt>τόπος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν;<rt>for you?</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
<rt>Joh 14:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πορευθῶ</strong><rt>I go</rt></ruby><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>V-AOS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἑτοιμάσω</strong><rt>prepare</rt></ruby><rt>ἑτοιμάζω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τόπον<rt>a place</rt></ruby><rt>τόπος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>for you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>again</rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχομαι</strong><rt>I am coming</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραλήμψομαι</strong><rt>will receive</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμαυτόν,<rt>Myself,</rt></ruby><rt>ἐμαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-1ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅπου<rt>where</rt></ruby><rt>ὅπου</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμὶ</strong><rt>am</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦτε.</strong><rt>may be.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>
<rt>Joh 14:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅπου<rt>to the place</rt></ruby><rt>ὅπου</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπάγω</strong><rt>am going,</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδόν. ¶<rt>way.”</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY><pre></pre>
@ -3570,9 +3570,9 @@
<rt>Joh 15:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐκέτι<rt>No longer</rt></ruby><rt>οὐκέτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I call</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δούλους,<rt>servants,</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλος<rt>servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδεν</strong><rt>knows</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖ</strong><rt>is doing</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>his</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύριος·<rt>master.</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴρηκα</strong><rt>I have called</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φίλους,<rt>friends,</rt></ruby><rt>φίλος</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all things</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤκουσα</strong><rt>I heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>from</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρός<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγνώρισα</strong><rt>I have made known</rt></ruby><rt>γνωρίζω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν.<rt>to you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξελέξασθε,</strong><rt>chose,</rt></ruby><rt>ἐκλέγω</rt></ruby><rt>V-AMI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξελεξάμην</strong><rt>chose</rt></ruby><rt>ἐκλέγω</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔθηκα</strong><rt>appointed</rt></ruby><rt>τίθημι</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπάγητε</strong><rt>should go</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸν<rt>fruit</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φέρητε</strong><rt>you should bear,</rt></ruby><rt>φέρω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸς<rt>fruit</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μένῃ,</strong><rt>should remain;</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>so that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅ<rt></rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>whatever</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἰτήσητε</strong><rt>you might ask</rt></ruby><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατέρα<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματί<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δῷ</strong><rt>He may give</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν.<rt>you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>These things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐντέλλομαι</strong><rt>I command</rt></ruby><rt>ἐντέλλω</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπᾶτε</strong><rt>you love</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλους. ¶<rt>one another.</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-APM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Joh 15:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μισεῖ,</strong><rt>hates,</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>before</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεμίσηκεν.</strong><rt>it has hated.</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μισεῖ,</strong><rt>hates,</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>before</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεμίσηκεν.</strong><rt>it has hated.</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:19</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦτε,</strong><rt>you were,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>[as] its</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδιον<rt>own</rt></ruby><rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφίλει·</strong><rt>would love [you];</rt></ruby><rt>φιλέω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστέ,</strong><rt>you are,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξελεξάμην</strong><rt>chose</rt></ruby><rt>ἐκλέγω</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου,<rt>world,</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>on account of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μισεῖ</strong><rt>hates</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος.<rt>world.</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μνημονεύετε<rt>Remember</rt></ruby><rt>μνημονεύω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπον</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν·<rt>to you:</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλος<rt>a servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μείζων<rt>greater than</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-NSM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίωξαν,</strong><rt>they persecuted,</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διώξουσιν·</strong><rt>they will persecute;</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐτήρησαν,</strong><rt>they kept,</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμέτερον<rt>yours</rt></ruby><rt>ὑμέτερος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τηρήσουσιν.</strong><rt>they will keep.</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μνημονεύετε<rt>Remember</rt></ruby><rt>μνημονεύω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπον</strong><rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν·<rt>to you:</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλος<rt>a servant</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μείζων<rt>greater than</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-NSM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>master</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίωξαν,</strong><rt>they persecuted,</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διώξουσιν·</strong><rt>they will persecute;</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐτήρησαν,</strong><rt>they kept,</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμέτερον<rt>yours</rt></ruby><rt>ὑμέτερος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τηρήσουσιν.</strong><rt>they will keep.</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιήσουσιν</strong><rt>they will do</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>against</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>on account of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομά<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου,<rt>of Me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδασιν</strong><rt>they have known</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμψαντά</em><rt>having sent</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-AAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με.<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦλθον</strong><rt>I had come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλάλησα</strong><rt>spoken</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς,<rt>to them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν<rt>sin</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴχοσαν·</strong><rt>they would have had;</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρόφασιν<rt>excuse</rt></ruby><rt>πρόφασις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχουσιν</strong><rt>they have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>for</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>sin</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν.<rt>of them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>
<rt>Joh 15:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>The [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μισῶν</em><rt>hating,</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατέρα<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μισεῖ.</strong><rt>hates.</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
@ -3627,7 +3627,7 @@
<rt>Joh 17:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτε<rt>When</rt></ruby><rt>ὅτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤμην</strong><rt>I was</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐτήρουν</strong><rt>was keeping</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματί<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέδωκάς</strong><rt>You have given</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι,<rt>Me.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφύλαξα,</strong><rt>I guarded [them],</rt></ruby><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>none</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπώλετο</strong><rt>has perished,</rt></ruby><rt>ἀπολλύω</rt></ruby><rt>V-2AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱὸς<rt>son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπωλείας,<rt>of destruction,</rt></ruby><rt>ἀπώλεια</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφὴ<rt>Scripture</rt></ruby><rt>γραφή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πληρωθῇ.</strong><rt>might be fulfilled.</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>
<rt>Joh 17:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>Νῦν<rt>Now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὲ<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχομαι</strong><rt>I am coming;</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>these things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαλῶ</strong><rt>I speak</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμῳ<rt>world,</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>so that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχωσιν</strong><rt>they may have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρὰν<rt>joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὴν<rt>My</rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεπληρωμένην</em><rt>fulfilled</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-RPP-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>within</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῖς.<rt>them.</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3DPM</rt></RUBY>
<rt>Joh 17:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέδωκα</strong><rt>have given</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμίσησεν</strong><rt>hated</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς,<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσὶν</strong><rt>they are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world,</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>even as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμὶ</strong><rt>am</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου.<rt>world.</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Joh 17:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρωτῶ</strong><rt>I do ask</rt></ruby><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἄρῃς</strong><rt>You should take</rt></ruby><rt>αἴρω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM|N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου,<rt>world,</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τηρήσῃς</strong><rt>You should keep</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM|N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ.<rt>evil.</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY>
<rt>Joh 17:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρωτῶ</strong><rt>I do ask</rt></ruby><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἄρῃς</strong><rt>You should take</rt></ruby><rt>αἴρω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου,<rt>world,</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τηρήσῃς</strong><rt>You should keep</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ.<rt>evil.</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY>
<rt>Joh 17:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>Of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσὶν</strong><rt>they are,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμὶ</strong><rt>am</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου.<rt>world.</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>Joh 17:17</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἁγίασον</strong><rt>Sanctify</rt></ruby><rt>ἁγιάζω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ·<rt>truth;</rt></ruby><rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὸς<rt>of You</rt></ruby><rt>σός</rt></ruby><rt>S-2SNSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθειά<rt>truth</rt></ruby><rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν.</strong><rt>is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Joh 17:18</rt> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>As</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέστειλας</strong><rt>You sent</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμον,<rt>world,</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἀγὼ<rt>I also</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1NS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέστειλα</strong><rt>sent</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμον·<rt>world;</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
@ -4140,7 +4140,7 @@
<rt>Act 10:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὡς<rt>As</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγένετο</strong><rt>was</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰσελθεῖν</em><rt>entering</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρον,<rt>Peter,</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συναντήσας</em><rt>having met</rt></ruby><rt>συναντάω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κορνήλιος<rt>Cornelius,</rt></ruby><rt>Κορνήλιος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεσὼν</em><rt>having fallen</rt></ruby><rt>πίπτω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>at</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόδας<rt>feet,</rt></ruby><rt>πούς</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσεκύνησεν.</strong><rt>worshiped [him].</rt></ruby><rt>προσκυνέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Act 10:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>But</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤγειρεν</strong><rt>lifted up</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγων·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀνάστηθι·</strong><rt>Rise up,</rt></ruby><rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt>myself</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπός<rt>a man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι.</strong><rt>am.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
<rt>Act 10:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συνομιλῶν</em><rt>talking with</rt></ruby><rt>συνομιλέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσῆλθεν</strong><rt>he entered,</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὑρίσκει</strong><rt>he finds</rt></ruby><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συνεληλυθότας</em><rt>having gathered together</rt></ruby><rt>συνέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλούς,<rt>many.</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>
<rt>Act 10:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>He was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>then</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς·<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπίστασθε</strong><rt>know</rt></ruby><rt>ἐπίσταμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>how</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀθέμιτόν<rt>unlawful</rt></ruby><rt>ἀθέμιτος</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>it is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνδρὶ<rt>for a man</rt></ruby><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίῳ<rt>a Jew</rt></ruby><rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>A-DSM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κολλᾶσθαι</em><rt>to unite himself</rt></ruby><rt>κολλάω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσέρχεσθαι</em><rt>to come near</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλοφύλῳ·<rt>to a foreigner.</rt></ruby><rt>ἀλλόφυλος</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἀμοὶ<rt>To me</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1DS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>however</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδειξεν</strong><rt>has shown,</rt></ruby><rt>δεικνύω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδένα<rt>not</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινὸν<rt>common</rt></ruby><rt>κοινός</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκάθαρτον<rt>unclean</rt></ruby><rt>ἀκάθαρτος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγειν</em><rt>to call</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπον·<rt>man.</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
<rt>Act 10:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>He was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>then</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς·<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπίστασθε</strong><rt>know</rt></ruby><rt>ἐπίσταμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>how</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀθέμιτόν<rt>unlawful</rt></ruby><rt>ἀθέμιτος</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>it is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνδρὶ<rt>for a man</rt></ruby><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίῳ<rt>a Jew</rt></ruby><rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>A-DSM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κολλᾶσθαι</em><rt>to unite himself</rt></ruby><rt>κολλάω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσέρχεσθαι</em><rt>to come near</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλοφύλῳ·<rt>to a foreigner.</rt></ruby><rt>ἀλλόφυλος</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κἀμοὶ<rt>To me</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1DS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>however</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδειξεν</strong><rt>has shown,</rt></ruby><rt>δεικνύω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδένα<rt>not</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινὸν<rt>common</rt></ruby><rt>κοινός</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκάθαρτον<rt>unclean</rt></ruby><rt>ἀκάθαρτος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγειν</em><rt>to call</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπον·<rt>man.</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
<rt>Act 10:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>διὸ<rt>Therefore</rt></ruby><rt>διό</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναντιρρήτως<rt>without objection</rt></ruby><rt>ἀναντιρρήτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦλθον</strong><rt>I came,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μεταπεμφθείς.</em><rt>having been summoned.</rt></ruby><rt>μεταπέμπω</rt></ruby><rt>V-APP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πυνθάνομαι</strong><rt>I inquire</rt></ruby><rt>πυνθάνομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore,</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τίνι<rt>for what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγῳ<rt>reason</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μετεπέμψασθέ</strong><rt>did you summon</rt></ruby><rt>μεταπέμπω</rt></ruby><rt>V-AMI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με;<rt>me?</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>
<rt>Act 10:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κορνήλιος<rt>Cornelius</rt></ruby><rt>Κορνήλιος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔφη·</strong><rt>was saying,</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>Ago</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τετάρτης<rt>four</rt></ruby><rt>τέταρτος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>days,</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέχρι<rt>until</rt></ruby><rt>μέχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτης<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρας<rt>hour,</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤμην</strong><rt>I was</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-IMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>at the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνάτην<rt>ninth hour</rt></ruby><rt>ἔννατος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προσευχόμενος</em><rt>praying</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἴκῳ<rt>house</rt></ruby><rt>οἶκος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου,<rt>of me;</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδοὺ<rt>behold,</rt></ruby><rt>ἰδού</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνὴρ<rt>a man</rt></ruby><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστη</strong><rt>stood</rt></ruby><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνώπιόν<rt>before</rt></ruby><rt>ἐνώπιον</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐσθῆτι<rt>apparel</rt></ruby><rt>ἐσθής</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαμπρᾷ<rt>bright,</rt></ruby><rt>λαμπρός</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY>
<rt>Act 10:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φησίν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κορνήλιε,<rt>Cornelius,</rt></ruby><rt>Κορνήλιος</rt></ruby><rt>N-VSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσηκούσθη</strong><rt>has been heard</rt></ruby><rt>εἰσακούω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>your</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσευχὴ<rt>prayer,</rt></ruby><rt>προσευχή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλεημοσύναι<rt>alms</rt></ruby><rt>ἐλεημοσύνη</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμνήσθησαν</strong><rt>have been remembered</rt></ruby><rt>μιμνήσκω</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνώπιον<rt>before</rt></ruby><rt>ἐνώπιον</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
@ -4373,7 +4373,7 @@
<rt>Act 16:34</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναγαγών</em><rt>Having brought</rt></ruby><rt>ἀνάγω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>then</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἶκον<rt>house,</rt></ruby><rt>οἶκος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέθηκεν</strong><rt>he laid</rt></ruby><rt>παρατίθημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τράπεζαν<rt>a table [for them],</rt></ruby><rt>τράπεζα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠγαλλιάσατο</strong><rt>rejoiced</rt></ruby><rt>ἀγαλλιάω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πανοικεὶ<rt>with all [his] household,</rt></ruby><rt>πανοικί</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεπιστευκὼς</em><rt>having believed</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-RAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ.<rt>in God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>
<rt>Act 16:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἡμέρας<rt>Day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενομένης</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADP-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέστειλαν</strong><rt>sent</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στρατηγοὶ<rt>magistrates</rt></ruby><rt>στρατηγός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ῥαβδούχους<rt>officers,</rt></ruby><rt>ῥαβδοῦχος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀπόλυσον</strong><rt>Release</rt></ruby><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπους<rt>men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνους.<rt>those.</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-APM</rt></RUBY>
<rt>Act 16:36</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀπήγγειλεν</strong><rt>Reported</rt></ruby><rt>ἀπαγγέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμοφύλαξ<rt>jailer</rt></ruby><rt>δεσμοφύλαξ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγους<rt>words</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτους<rt>these</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλον<rt>Paul</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>-:</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀπέσταλκαν</strong><rt>Have sent</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-RAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στρατηγοὶ<rt>captains,</rt></ruby><rt>στρατηγός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπολυθῆτε·</strong><rt>you may be let go.</rt></ruby><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>V-APS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>Now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐξελθόντες</em><rt>having gone out,</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πορεύεσθε</strong><rt>depart</rt></ruby><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνῃ.<rt>peace.</rt></ruby><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>
<rt>Act 16:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>But</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος<rt>Paul</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς·<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>Δείραντες</em><rt>Having beaten</rt></ruby><rt>δέρω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δημοσίᾳ<rt>publicly,</rt></ruby><rt>δημόσιος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκατακρίτους,<rt>uncondemned</rt></ruby><rt>ἀκατάκριτος</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπους<rt>men,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ῥωμαίους<rt>Romans</rt></ruby><rt>Ῥωμαῖος</rt></ruby><rt>A-APM-LG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπάρχοντας,</em><rt>being,</rt></ruby><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔβαλαν</strong><rt>they cast [us]</rt></ruby><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακήν,<rt>prison,</rt></ruby><rt>φυλακή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λάθρᾳ<rt>secretly</rt></ruby><rt>λάθρα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκβάλλουσιν;</strong><rt>do they throw out?</rt></ruby><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>No</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ,<rt>indeed!</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>Instead,</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντες</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>themselves,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξαγαγέτωσαν.</strong><rt>let them bring out.</rt></ruby><rt>ἐξάγω</rt></ruby><rt>V-2AAM-3P</rt></RUBY>
<rt>Act 16:37</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>But</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος<rt>Paul</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔφη<rt>was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς·<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>Δείραντες</em><rt>Having beaten</rt></ruby><rt>δέρω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δημοσίᾳ<rt>publicly,</rt></ruby><rt>δημόσιος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκατακρίτους,<rt>uncondemned</rt></ruby><rt>ἀκατάκριτος</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπους<rt>men,</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ῥωμαίους<rt>Romans</rt></ruby><rt>Ῥωμαῖος</rt></ruby><rt>A-APM-LG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπάρχοντας,</em><rt>being,</rt></ruby><rt>ὑπάρχω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔβαλαν</strong><rt>they cast [us]</rt></ruby><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακήν,<rt>prison,</rt></ruby><rt>φυλακή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λάθρᾳ<rt>secretly</rt></ruby><rt>λάθρα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκβάλλουσιν;</strong><rt>do they throw out?</rt></ruby><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>No</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ,<rt>indeed!</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>Instead,</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντες</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>themselves,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξαγαγέτωσαν.</strong><rt>let them bring out.</rt></ruby><rt>ἐξάγω</rt></ruby><rt>V-2AAM-3P</rt></RUBY>
<rt>Act 16:38</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀπήγγειλαν</strong><rt>Reported</rt></ruby><rt>ἀπαγγέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στρατηγοῖς<rt>captains</rt></ruby><rt>στρατηγός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ῥαβδοῦχοι<rt>officers</rt></ruby><rt>ῥαβδοῦχος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ῥήματα<rt>words</rt></ruby><rt>ῥῆμα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα.<rt>these.</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφοβήθησαν</strong><rt>They were afraid</rt></ruby><rt>φοβέω</rt></ruby><rt>V-AOI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκούσαντες</em><rt>having heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ῥωμαῖοί<rt>Romans</rt></ruby><rt>Ῥωμαῖος</rt></ruby><rt>A-NPM-LG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν,</strong><rt>they are.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
<rt>Act 16:39</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντες</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρεκάλεσαν</strong><rt>they appealed to</rt></ruby><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐξαγαγόντες</em><rt>having brought [them] out,</rt></ruby><rt>ἐξάγω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠρώτων</strong><rt>they were asking [them]</rt></ruby><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπελθεῖν</em><rt>to go out</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>of</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλεως.<rt>city.</rt></ruby><rt>πόλις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
<rt>Act 16:40</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐξελθόντες</em><rt>Having gone forth</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακῆς<rt>prison,</rt></ruby><rt>φυλακή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσῆλθον</strong><rt>they came</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Λυδίαν<rt>Lydia;</rt></ruby><rt>Λυδία</rt></ruby><rt>N-ASF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἰδόντες</em><rt>having seen [them],</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρεκάλεσαν</strong><rt>they exhorted</rt></ruby><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>brothers</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξῆλθαν. ¶</strong><rt>departed.</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY>
@ -4592,7 +4592,7 @@
<rt>Act 23:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>Then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχιερεὺς<rt>the high priest</rt></ruby><rt>ἀρχιερεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἁνανίας<rt>Ananias</rt></ruby><rt>Ἀνανίας</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπέταξεν</strong><rt>commanded</rt></ruby><rt>ἐπιτάσσω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παρεστῶσιν</em><rt>standing by</rt></ruby><rt>παρίστημι</rt></ruby><rt>V-RAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τύπτειν</em><rt>to strike</rt></ruby><rt>τύπτω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα.<rt>mouth.</rt></ruby><rt>στόμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>
<rt>Act 23:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>Then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος<rt>Paul</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>Τύπτειν</em><rt>To strike</rt></ruby><rt>τύπτω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μέλλει</strong><rt>is about</rt></ruby><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός,<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖχε<rt>wall</rt></ruby><rt>τοῖχος</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κεκονιαμένε·</em><rt>whitewashed!</rt></ruby><rt>κονιάω</rt></ruby><rt>V-RPP-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κάθῃ</strong><rt>do you sit</rt></ruby><rt>κάθημαι</rt></ruby><rt>V-PNI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κρίνων</em><rt>judging</rt></ruby><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμον<rt>law,</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παρανομῶν</em><rt>violating law,</rt></ruby><rt>παρανομέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κελεύεις</strong><rt>command</rt></ruby><rt>κελεύω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τύπτεσθαι;</em><rt>to be struck?</rt></ruby><rt>τύπτω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY>
<rt>Act 23:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt>Those who</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παρεστῶτες</em><rt>stood by</rt></ruby><rt>παρίστημι</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπαν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τὸν<rt>The</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχιερέα<rt>high priest</rt></ruby><rt>ἀρχιερεύς</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λοιδορεῖς;</strong><rt>do you insult?</rt></ruby><rt>λοιδορέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY>
<rt>Act 23:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-I|AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>then</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος·<rt>Paul,</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ᾔδειν,</strong><rt>I was aware,</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2LAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>he is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχιερεύς·<rt>high priest;</rt></ruby><rt>ἀρχιερεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>it has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>-:</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἄρχοντα<rt>[The] ruler</rt></ruby><rt>ἄρχων</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαοῦ<rt>people</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρεῖς</strong><rt>you shall speak</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κακῶς.<rt>evil [of].</rt></ruby><rt>κακῶς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
<rt>Act 23:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἔφη<rt>Was saying</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-IAAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>then</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος·<rt>Paul,</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ᾔδειν,</strong><rt>I was aware,</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2LAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>he is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχιερεύς·<rt>high priest;</rt></ruby><rt>ἀρχιερεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>it has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>-:</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἄρχοντα<rt>[The] ruler</rt></ruby><rt>ἄρχων</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαοῦ<rt>people</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρεῖς</strong><rt>you shall speak</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κακῶς.<rt>evil [of].</rt></ruby><rt>κακῶς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
<rt>Act 23:6</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Γνοὺς</em><rt>Having known</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος<rt>Paul</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέρος<rt>part</rt></ruby><rt>μέρος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>consists</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σαδδουκαίων<rt>of Sadducees,</rt></ruby><rt>Σαδδουκαῖος</rt></ruby><rt>N-GPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>but</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕτερον<rt>the other</rt></ruby><rt>ἕτερος</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαίων<rt>of Pharisees,</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-GPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔκραζεν</strong><rt>he began crying out</rt></ruby><rt>κράζω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνεδρίῳ·<rt>Council,</rt></ruby><rt>συνέδριον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἄνδρες<rt>Men,</rt></ruby><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖός<rt>a Pharisee</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι,</strong><rt>am,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱὸς<rt>[the] son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαίων,<rt>of a Pharisee;</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-GPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλπίδος<rt>[the] hope</rt></ruby><rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστάσεως<rt>resurrection</rt></ruby><rt>ἀνάστασις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>of [the] dead</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κρίνομαι.</strong><rt>am judged.</rt></ruby><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>V-PPI-1S</rt></RUBY>
<rt>Act 23:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτο<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαλοῦντος</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγένετο</strong><rt>arose</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στάσις<rt>a dissension</rt></ruby><rt>στάσις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>between the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαίων<rt>Pharisees</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-GPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σαδδουκαίων<rt>Sadducees,</rt></ruby><rt>Σαδδουκαῖος</rt></ruby><rt>N-GPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσχίσθη</strong><rt>was divided</rt></ruby><rt>σχίζω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλῆθος.<rt>crowd.</rt></ruby><rt>πλῆθος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>
<rt>Act 23:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>Σαδδουκαῖοι<rt>Sadducees</rt></ruby><rt>Σαδδουκαῖος</rt></ruby><rt>N-NPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγουσιν</strong><rt>say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>there to be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνάστασιν<rt>resurrection,</rt></ruby><rt>ἀνάστασις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>nor</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελον<rt>angel,</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>nor</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα,<rt>spirit;</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρισαῖοι<rt>Pharisees</rt></ruby><rt>Φαρισαῖος</rt></ruby><rt>N-NPM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὁμολογοῦσιν</strong><rt>confess</rt></ruby><rt>ὁμολογέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμφότερα.<rt>both.</rt></ruby><rt>ἀμφότερος</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>
@ -4673,7 +4673,7 @@
<rt>Act 25:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>But</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παύλου<rt>of Paul</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπικαλεσαμένου</em><rt>having appealed for</rt></ruby><rt>ἐπικαλέω</rt></ruby><rt>V-AMP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τηρηθῆναι</em><rt>to be kept</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>himself</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>for</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σεβαστοῦ<rt>Emperor's</rt></ruby><rt>σεβαστός</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διάγνωσιν,<rt>decision,</rt></ruby><rt>διάγνωσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκέλευσα</strong><rt>I commanded</rt></ruby><rt>κελεύω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τηρεῖσθαι</em><rt>to be kept</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>until</rt></ruby><rt>ἕως</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναπέμψω</strong><rt>I might send</rt></ruby><rt>ἀναπέμπω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καίσαρα.<rt>Caesar.</rt></ruby><rt>Καῖσαρ</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY>
<rt>Act 25:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγρίππας<rt>Agrippa</rt></ruby><rt>Ἀγρίππας</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>[said] to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φῆστον·<rt>Festus,</rt></ruby><rt>Φῆστος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐβουλόμην</strong><rt>I have been wanting</rt></ruby><rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>V-INI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt>myself</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκοῦσαι.</em><rt>to hear.</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Αὔριον,<rt>Tomorrow,</rt></ruby><rt>αὔριον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φησίν,</strong><rt>he says,</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀκούσῃ</strong><rt>you will hear</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-FDI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ. ¶<rt>him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Act 25:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τῇ<rt>On the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπαύριον<rt>next day,</rt></ruby><rt>ἐπαύριον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθόντος</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγρίππα<rt>Agrippa</rt></ruby><rt>Ἀγρίππας</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βερνίκης<rt>Bernice</rt></ruby><rt>Βερνίκη</rt></ruby><rt>N-GSF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῆς<rt>great</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φαντασίας<rt>pomp,</rt></ruby><rt>φαντασία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰσελθόντων</em><rt>having entered</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκροατήριον<rt>audience hall,</rt></ruby><rt>ἀκροατήριον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σύν<rt>with</rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>both</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χιλιάρχοις<rt>[the] commanders</rt></ruby><rt>χιλίαρχος</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνδράσιν<rt>men</rt></ruby><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>in</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξοχὴν<rt>prominence</rt></ruby><rt>ἐξοχή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>in the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλεως<rt>city,</rt></ruby><rt>πόλις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κελεύσαντος</em><rt>having commanded</rt></ruby><rt>κελεύω</rt></ruby><rt>V-AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φήστου<rt>Festus,</rt></ruby><rt>Φῆστος</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤχθη</strong><rt>was brought in</rt></ruby><rt>ἄγω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Παῦλος.<rt>Paul.</rt></ruby><rt>Παῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>
<rt>Act 25:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καί<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φησιν</strong><rt>says</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φῆστος·<rt>Festus,</rt></ruby><rt>Φῆστος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγρίππα<rt>Agrippa</rt></ruby><rt>Ἀγρίππας</rt></ruby><rt>N-VSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεῦ<rt>King,</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συμπαρόντες</em><rt>being present with</rt></ruby><rt>συμπάρειμι</rt></ruby><rt>V-PAP-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνδρες,<rt>men,</rt></ruby><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεωρεῖτε<rt>you see</rt></ruby><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτον<rt>this one,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅπαν<rt>all</rt></ruby><rt>ἅπας</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλῆθος<rt>multitude</rt></ruby><rt>πλῆθος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίων<rt>Jews</rt></ruby><rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>A-GPM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐνέτυχόν</strong><rt>pleaded</rt></ruby><rt>ἐντυγχάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>with me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>both</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσολύμοις<rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>N-DPN-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνθάδε<rt>here,</rt></ruby><rt>ἐνθάδε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>βοῶντες</em><rt>crying out [that]</rt></ruby><rt>βοάω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δεῖν</em><rt>he ought</rt></ruby><rt>δεῖ</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>of him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζῆν</em><rt>to live</rt></ruby><rt>ζάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηκέτι.<rt>no longer.</rt></ruby><rt>μηκέτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
<rt>Act 25:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καί<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φησιν</strong><rt>says</rt></ruby><rt>φημί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φῆστος·<rt>Festus,</rt></ruby><rt>Φῆστος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγρίππα<rt>Agrippa</rt></ruby><rt>Ἀγρίππας</rt></ruby><rt>N-VSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεῦ<rt>King,</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συμπαρόντες</em><rt>being present with</rt></ruby><rt>συμπάρειμι</rt></ruby><rt>V-PAP-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνδρες,<rt>men,</rt></ruby><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεωρεῖτε<rt>you see</rt></ruby><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτον<rt>this one,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅπαν<rt>all</rt></ruby><rt>ἅπας</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλῆθος<rt>multitude</rt></ruby><rt>πλῆθος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίων<rt>Jews</rt></ruby><rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>A-GPM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐνέτυχόν</strong><rt>pleaded</rt></ruby><rt>ἐντυγχάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>with me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>both</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσολύμοις<rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>N-DPN-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνθάδε<rt>here,</rt></ruby><rt>ἐνθάδε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>βοῶντες</em><rt>crying out [that]</rt></ruby><rt>βοάω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δεῖν</em><rt>he ought</rt></ruby><rt>δεῖ</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>of him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζῆν</em><rt>to live</rt></ruby><rt>ζάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηκέτι.<rt>no longer.</rt></ruby><rt>μηκέτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
<rt>Act 25:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατελαβόμην</strong><rt>having understood</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲν<rt>nothing</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄξιον<rt>worthy</rt></ruby><rt>ἄξιος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου<rt>of death</rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πεπραχέναι,</em><rt>to have done,</rt></ruby><rt>πράσσω</rt></ruby><rt>V-RAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>himself</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτου<rt>of this one</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπικαλεσαμένου</em><rt>having appealed to</rt></ruby><rt>ἐπικαλέω</rt></ruby><rt>V-AMP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σεβαστὸν<rt>Emperor,</rt></ruby><rt>σεβαστός</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔκρινα</strong><rt>I determined</rt></ruby><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμπειν.</em><rt>to send [him],</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
<rt>Act 25:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>whom,</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσφαλές<rt>definite</rt></ruby><rt>ἀσφαλής</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>anything</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γράψαι</em><rt>to write</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίῳ<rt>[my] lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχω,</strong><rt>I have.</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὸ<rt>Therefore</rt></ruby><rt>διό</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προήγαγον</strong><rt>I have brought</rt></ruby><rt>προάγω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>before</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you all,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μάλιστα<rt>especially</rt></ruby><rt>μάλιστα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>before</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεῦ<rt>King</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγρίππα,<rt>Agrippa,</rt></ruby><rt>Ἀγρίππας</rt></ruby><rt>N-VSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅπως<rt>so that</rt></ruby><rt>ὅπως</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνακρίσεως<rt>examination</rt></ruby><rt>ἀνάκρισις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενομένης</em><rt>having taken place,</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADP-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σχῶ</strong><rt>I might have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>something</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γράψω·</strong><rt>to write.</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY>
<rt>Act 25:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἄλογον<rt>Absurd</rt></ruby><rt>ἄλογος</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>to me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκεῖ</strong><rt>it seems</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμποντα</em><rt>[in] sending</rt></ruby><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέσμιον<rt>a prisoner,</rt></ruby><rt>δέσμιος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>against</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰτίας<rt>charges</rt></ruby><rt>αἰτία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>σημᾶναι. ¶</em><rt>to specify.</rt></ruby><rt>σημαίνω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>
@ -5242,7 +5242,7 @@
<rt>1Co 1:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κηρύσσομεν</strong><rt>preach</rt></ruby><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐσταυρωμένον,</em><rt>having been crucified,</rt></ruby><rt>σταυρόω</rt></ruby><rt>V-RPP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίοις<rt>to [the] Jewish</rt></ruby><rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>A-DPM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκάνδαλον,<rt>a stumbling block,</rt></ruby><rt>σκάνδαλον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνεσιν<rt>to Gentiles</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μωρίαν,<rt>foolishness;</rt></ruby><rt>μωρία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>1Co 1:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλητοῖς,<rt>called,</rt></ruby><rt>κλητός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίοις<rt>Jews</rt></ruby><rt>Ἰουδαῖος</rt></ruby><rt>A-DPM-PG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>both</rt></ruby><rt>τε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἕλλησιν,<rt>Greeks,</rt></ruby><rt>Ἕλλην</rt></ruby><rt>N-DPM-LG</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναμιν<rt>[the] power</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοφίαν·<rt>[the] wisdom.</rt></ruby><rt>σοφία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>1Co 1:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>For</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μωρὸν<rt>foolishness</rt></ruby><rt>μωρός</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοφώτερον<rt>wiser</rt></ruby><rt>σοφός</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων<rt>than men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστίν</strong><rt>is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσθενὲς<rt>weakness</rt></ruby><rt>ἀσθενής</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰσχυρότερον<rt>stronger</rt></ruby><rt>ἰσχυρός</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων. ¶<rt>than men.</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>1Co 1:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>Βλέπετε<rt>Consider</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλῆσιν<rt>calling</rt></ruby><rt>κλῆσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοφοὶ<rt>wise</rt></ruby><rt>σοφός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα,<rt>flesh [were],</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυνατοί,<rt>powerful,</rt></ruby><rt>δυνατός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐγενεῖς·<rt>of noble birth.</rt></ruby><rt>εὐγενής</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>
<rt>1Co 1:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>Βλέπετε<rt>Consider</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλῆσιν<rt>calling</rt></ruby><rt>κλῆσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοφοὶ<rt>wise</rt></ruby><rt>σοφός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα,<rt>flesh [were],</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυνατοί,<rt>powerful,</rt></ruby><rt>δυνατός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐγενεῖς·<rt>of noble birth.</rt></ruby><rt>εὐγενής</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>
<rt>1Co 1:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μωρὰ<rt>foolish things</rt></ruby><rt>μωρός</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξελέξατο</strong><rt>has chosen</rt></ruby><rt>ἐκλέγω</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός,<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταισχύνῃ</strong><rt>He might shame</rt></ruby><rt>καταισχύνω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοφούς,<rt>wise;</rt></ruby><rt>σοφός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσθενῆ<rt>weak things</rt></ruby><rt>ἀσθενής</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξελέξατο</strong><rt>chose</rt></ruby><rt>ἐκλέγω</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός,<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταισχύνῃ</strong><rt>He might shame</rt></ruby><rt>καταισχύνω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰσχυρά,<rt>strong;</rt></ruby><rt>ἰσχυρός</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>
<rt>1Co 1:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγενῆ<rt>low-born</rt></ruby><rt>ἀγενής</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world,</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐξουθενημένα</em><rt>being despised,</rt></ruby><rt>ἐξουθενέω</rt></ruby><rt>V-RPP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξελέξατο</strong><rt>chose</rt></ruby><rt>ἐκλέγω</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός,<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>[also] the things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὄντα,</em><rt>being,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὄντα</em><rt>being</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταργήσῃ,</strong><rt>He might annul,</rt></ruby><rt>καταργέω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>
<rt>1Co 1:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅπως<rt>so that</rt></ruby><rt>ὅπως</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καυχήσηται</strong><rt>might boast</rt></ruby><rt>καυχάομαι</rt></ruby><rt>V-ADS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὰρξ<rt>flesh</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνώπιον<rt>before</rt></ruby><rt>ἐνώπιον</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
@ -5477,7 +5477,7 @@
<rt>1Co 11:21</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἕκαστος<rt>One</rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδιον<rt>own</rt></ruby><rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεῖπνον<rt>supper</rt></ruby><rt>δεῖπνον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προλαμβάνει</strong><rt>takes first</rt></ruby><rt>προλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φαγεῖν,</em><rt>eating;</rt></ruby><rt>φαγεῖν</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>this [one]</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πεινᾷ</strong><rt>is hungry,</rt></ruby><rt>πεινάω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>that [one]</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεθύει.</strong><rt>is drunken.</rt></ruby><rt>μεθύω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>1Co 11:22</rt> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>No</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>indeed</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίας<rt>houses</rt></ruby><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχετε</strong><rt>have you</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>which</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐσθίειν</em><rt>to eat</rt></ruby><rt>ἐσθίω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πίνειν;</em><rt>to drink?</rt></ruby><rt>πίνω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>Or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίας<rt>church</rt></ruby><rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταφρονεῖτε,</strong><rt>do you despise</rt></ruby><rt>καταφρονέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταισχύνετε</strong><rt>put to shame</rt></ruby><rt>καταισχύνω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>nothing</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχοντας;</em><rt>having?</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>What</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴπω</strong><rt>shall I say</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν;<rt>to you?</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπαινέσω</strong><rt>Shall I praise</rt></ruby><rt>ἐπαινέω</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς;<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>this?</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπαινῶ. ¶</strong><rt>I praise [you]!</rt></ruby><rt>ἐπαινέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
<rt>1Co 11:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέλαβον</strong><rt>received</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου,<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>that which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέδωκα</strong><rt>I delivered</rt></ruby><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὶ<rt>night</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾗ<rt>in which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρεδίδετο</strong><rt>He was betrayed,</rt></ruby><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>V-IPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλαβεν</strong><rt>took</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτον<rt>bread,</rt></ruby><rt>ἄρτος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
<rt>1Co 11:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εὐχαριστήσας</em><rt>having given thanks,</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔκλασεν</strong><rt>He broke [it]</rt></ruby><rt>κλάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτό<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μού<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῶμα<rt>body,</rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>which [is]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν·<rt>you;</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιεῖτε<rt>do</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὴν<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνάμνησιν.<rt>remembrance.</rt></ruby><rt>ἀνάμνησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>1Co 11:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εὐχαριστήσας</em><rt>having given thanks,</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔκλασεν</strong><rt>He broke [it]</rt></ruby><rt>κλάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>said,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτό<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μού<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῶμα<rt>body,</rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>which [is]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν·<rt>you;</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιεῖτε<rt>do</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὴν<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνάμνησιν.<rt>remembrance.</rt></ruby><rt>ἀνάμνησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>1Co 11:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὡσαύτως<rt>Likewise</rt></ruby><rt>ὡσαύτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτήριον<rt>cup,</rt></ruby><rt>ποτήριον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>after</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δειπνῆσαι</em><rt>having supped,</rt></ruby><rt>δειπνέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγων·</em><rt>saying,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τοῦτο<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτήριον<rt>cup</rt></ruby><rt>ποτήριον</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καινὴ<rt>new</rt></ruby><rt>καινός</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διαθήκη<rt>covenant</rt></ruby><rt>διαθήκη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμῷ<rt>My</rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SDSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵματι·<rt>blood;</rt></ruby><rt>αἷμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖτε,</strong><rt>do,</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁσάκις<rt>as often as</rt></ruby><rt>ὁσάκις</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πίνητε,</strong><rt>you might drink [it],</rt></ruby><rt>πίνω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὴν<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐμός</rt></ruby><rt>S-1SASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνάμνησιν.<rt>remembrance.</rt></ruby><rt>ἀνάμνησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>1Co 11:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁσάκις<rt>As often as</rt></ruby><rt>ὁσάκις</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσθίητε</strong><rt>you may eat</rt></ruby><rt>ἐσθίω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτον<rt>bread</rt></ruby><rt>ἄρτος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτον<rt>this,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτήριον<rt>cup</rt></ruby><rt>ποτήριον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πίνητε,</strong><rt>may drink,</rt></ruby><rt>πίνω</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θάνατον<rt>death</rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταγγέλλετε</strong><rt>you proclaim</rt></ruby><rt>καταγγέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>until</rt></ruby><rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλθῃ. ¶</strong><rt>He should come.</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY>
<rt>1Co 11:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὥστε<rt>Therefore</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>whoever</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>-</rt></ruby><rt>ἄν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσθίῃ</strong><rt>should eat</rt></ruby><rt>ἐσθίω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτον<rt>bread</rt></ruby><rt>ἄρτος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πίνῃ</strong><rt>should drink</rt></ruby><rt>πίνω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτήριον<rt>cup</rt></ruby><rt>ποτήριον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναξίως,<rt>unworthily,</rt></ruby><rt>ἀναξίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔνοχος<rt>guilty</rt></ruby><rt>ἔνοχος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>will be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματος<rt>body</rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵματος<rt>blood</rt></ruby><rt>αἷμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου.<rt>Lord.</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
@ -5962,7 +5962,7 @@
<rt>Gal 3:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>τοσαῦτα<rt>So many things</rt></ruby><rt>τοσοῦτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπάθετε</strong><rt>did you suffer</rt></ruby><rt>πάσχω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰκῇ;<rt>in vain,</rt></ruby><rt>εἰκῇ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γε<rt>indeed</rt></ruby><rt>γέ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰκῇ.<rt>in vain?</rt></ruby><rt>εἰκῇ</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
<rt>Gal 3:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>The [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιχορηγῶν</em><rt>supplying</rt></ruby><rt>ἐπιχορηγέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>Spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐνεργῶν</em><rt>working</rt></ruby><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυνάμεις<rt>miracles</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>among</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>[is it] out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργων<rt>works</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>of the Law</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκοῆς<rt>hearing</rt></ruby><rt>ἀκοή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως; ¶<rt>of faith?</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Gal 3:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καθὼς<rt>So also,</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Abraham</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπίστευσεν</strong><rt>believed</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ,<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλογίσθη</strong><rt>it was reckoned</rt></ruby><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>as</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην·<rt>righteousness.”</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
<rt>Gal 3:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Γινώσκετε<rt>Know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>then</rt></ruby><rt>ἄρα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως,<rt>faith,</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτοι<rt>these</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοί<rt>sons</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ.<rt>of Abraham.</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>
<rt>Gal 3:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>Γινώσκετε<rt>Know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>then</rt></ruby><rt>ἄρα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως,<rt>faith,</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτοι<rt>these</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοί<rt>sons</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ.<rt>of Abraham.</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>
<rt>Gal 3:8</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>προϊδοῦσα</em><rt>Having foreseen</rt></ruby><rt>προοράω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>then</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφὴ<rt>Scripture</rt></ruby><rt>γραφή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>by</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>faith</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δικαιοῖ</strong><rt>justifies</rt></ruby><rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη<rt>Gentiles</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς,<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προευηγγελίσατο</strong><rt>foretold the gospel</rt></ruby><rt>προευαγγελίζομαι</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>to Abraham</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>-:</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐνευλογηθήσονται</strong><rt>Will be blessed</rt></ruby><rt>ἐνευλογέομαι</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοὶ<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη·<rt>nations.”</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY>
<rt>Gal 3:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὥστε<rt>So then,</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>faith</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐλογοῦνται</strong><rt>are blessed</rt></ruby><rt>εὐλογέω</rt></ruby><rt>V-PPI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>along with</rt></ruby><rt>σύν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστῷ<rt>believing</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ. ¶<rt>Abraham.</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Gal 3:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>As many as</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργων<rt>works</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>of [the] Law</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσὶν,</strong><rt>are,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>under</rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατάραν<rt>a curse</rt></ruby><rt>κατάρα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσίν·</strong><rt>are;</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>it has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>-:</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐπικατάρατος<rt>Cursed [is]</rt></ruby><rt>ἐπικατάρατος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>everyone</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμμένει</strong><rt>does continue</rt></ruby><rt>ἐμμένω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>all things</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γεγραμμένοις</em><rt>having been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPP-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βιβλίῳ<rt>book</rt></ruby><rt>βιβλίον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>Law,</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι</em><rt>to do</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτά.<rt>them.”</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY>
@ -6432,7 +6432,7 @@
<rt>1Th 2:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>nor</rt></ruby><rt>οὔτε</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζητοῦντες</em><rt>seeking</rt></ruby><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων<rt>men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξαν<rt>glory,</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>nor</rt></ruby><rt>οὔτε</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀφ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>nor</rt></ruby><rt>οὔτε</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλων,<rt>others,</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>
<rt>1Th 2:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>δυνάμενοι</em><rt>[though] having authority</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βάρει<rt>weight</rt></ruby><rt>βάρος</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>to be,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christs</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπόστολοι.<rt>apostles.</rt></ruby><rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀλλὰ<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγενήθημεν</strong><rt>we were</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2AOI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νήπιοι<rt>infants</rt></ruby><rt>νήπιος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέσῳ<rt>[the] midst</rt></ruby><rt>μέσος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τροφὸς<rt>a nursing mother</rt></ruby><rt>τροφός</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θάλπῃ</strong><rt>would cherish</rt></ruby><rt>θάλπω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῆς<rt>her own</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα,<rt>children.</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>
<rt>1Th 2:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>So</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὁμειρόμενοι</em><rt>yearning over</rt></ruby><rt>ἱμείρω, ἱμείρομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐδοκοῦμεν</strong><rt>we were pleased</rt></ruby><rt>εὐδοκέω</rt></ruby><rt>V-IAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μεταδοῦναι</em><rt>to have imparted</rt></ruby><rt>μεταδίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>only</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>gospel</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>our</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῶν<rt>own</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-1GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχάς,<rt>lives,</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>because</rt></ruby><rt>διότι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητοὶ<rt>beloved</rt></ruby><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>to us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγενήθητε.</strong><rt>you have become.</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2AOI-2P</rt></RUBY>
<rt>1Th 2:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μνημονεύετε<rt>You remember</rt></ruby><rt>μνημονεύω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ,<rt>for,</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόπον<rt>labor</rt></ruby><rt>κόπος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόχθον·<rt>hardship:</rt></ruby><rt>μόχθος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὸς<rt>Night</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐργαζόμενοι</em><rt>working,</rt></ruby><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>in order</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιβαρῆσαί</em><rt>to burden</rt></ruby><rt>ἐπιβαρέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινα<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκηρύξαμεν</strong><rt>we proclaimed</rt></ruby><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>gospel</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>of God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>1Th 2:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μνημονεύετε<rt>You remember</rt></ruby><rt>μνημονεύω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ,<rt>for,</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόπον<rt>labor</rt></ruby><rt>κόπος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόχθον·<rt>hardship:</rt></ruby><rt>μόχθος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νυκτὸς<rt>Night</rt></ruby><rt>νύξ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐργαζόμενοι</em><rt>working,</rt></ruby><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>in order</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιβαρῆσαί</em><rt>to burden</rt></ruby><rt>ἐπιβαρέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινα<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκηρύξαμεν</strong><rt>we proclaimed</rt></ruby><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>gospel</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>of God.</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
<rt>1Th 2:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>You [are]</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μάρτυρες<rt>witnesses,</rt></ruby><rt>μάρτυς</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεός,<rt>God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>how</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁσίως<rt>holily,</rt></ruby><rt>ὁσίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαίως<rt>righteously,</rt></ruby><rt>δικαίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμέμπτως<rt>blamelessly,</rt></ruby><rt>ἀμέμπτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>toward you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πιστεύουσιν</em><rt>believing,</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγενήθημεν,</strong><rt>we were;</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2AOI-1P</rt></RUBY>
<rt>1Th 2:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>καθάπερ<rt>just as</rt></ruby><rt>καθάπερ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε,</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>how</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνα<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕκαστον<rt>each</rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατὴρ<rt>a father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>children</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῦ<rt>his own,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3GSM</rt></RUBY>
<rt>1Th 2:12</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>παρακαλοῦντες</em><rt>exhorting</rt></ruby><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παραμυθούμενοι</em><rt>comforting</rt></ruby><rt>παραμυθέομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μαρτυρόμενοι</em><rt>charging</rt></ruby><rt>μαρτύρομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>unto</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περιπατεῖν</em><rt>to walk</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀξίως<rt>worthily</rt></ruby><rt>ἀξίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>who</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καλοῦντος</em><rt>calls</rt></ruby><rt>καλέω</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῦ<rt>of Himself</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξαν. ¶<rt>glory.</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY><pre></pre>
@ -6534,7 +6534,7 @@
<rt>2Th 2:17</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρακαλέσαι</strong><rt>may He encourage</rt></ruby><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>V-AAO-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>your</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίας<rt>hearts</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>στηρίξαι</strong><rt>may He strengthen [them]</rt></ruby><rt>στηρίζω</rt></ruby><rt>V-AAO-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργῳ<rt>work</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγῳ<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθῷ. ¶<rt>good.</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>2Th 3:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιπὸν<rt>Finally,</rt></ruby><rt>λοιπόν</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προσεύχεσθε,</strong><rt>pray,</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>for</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν,<rt>us,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>τρέχῃ</strong><rt>may spread quickly</rt></ruby><rt>τρέχω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοξάζηται</strong><rt>may be glorified,</rt></ruby><rt>δοξάζω</rt></ruby><rt>V-PPS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>just as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>with</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>
<rt>2Th 3:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ῥυσθῶμεν</strong><rt>we may be delivered</rt></ruby><rt>ῥύομαι</rt></ruby><rt>V-APS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀτόπων<rt>perverse</rt></ruby><rt>ἄτοπος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηρῶν<rt>evil</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων·<rt>men;</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>all [are]</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστις.<rt>faith.</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>
<rt>2Th 3:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πιστὸς<rt>Faithful</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος,<rt>Lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>στηρίξει</strong><rt>will strengthen</rt></ruby><rt>στηρίζω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φυλάξει</strong><rt>will keep [you]</rt></ruby><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM|N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ.<rt>evil.</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY>
<rt>2Th 3:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πιστὸς<rt>Faithful</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος,<rt>Lord,</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>στηρίξει</strong><rt>will strengthen</rt></ruby><rt>στηρίζω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φυλάξει</strong><rt>will keep [you]</rt></ruby><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ.<rt>evil.</rt></ruby><rt>πονηρός</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY>
<rt>2Th 3:4</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>πεποίθαμεν</strong><rt>We are persuaded</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>as to</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>the things that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παραγγέλλομεν</strong><rt>we command,</rt></ruby><rt>παραγγέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>both</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖτε</strong><rt>you are doing</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιήσετε.</strong><rt>you will do.</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY>
<rt>2Th 3:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριος<rt>the Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατευθύναι</strong><rt>may direct</rt></ruby><rt>κατευθύνω</rt></ruby><rt>V-AAO-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>your</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίας<rt>hearts</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην<rt>love</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπομονὴν<rt>steadfastness</rt></ruby><rt>ὑπομονή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ. ¶<rt>of Christ.</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>2Th 3:6</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Παραγγέλλομεν</strong><rt>We command</rt></ruby><rt>παραγγέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>[the] name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christ,</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>στέλλεσθαι</em><rt>are to withdraw</rt></ruby><rt>στέλλω</rt></ruby><rt>V-PMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὸς<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοῦ<rt>brother</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀτάκτως<rt>idly</rt></ruby><rt>ἀτάκτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περιπατοῦντος</em><rt>walking</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παράδοσιν<rt>tradition</rt></ruby><rt>παράδοσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἣν<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρελάβοσαν</strong><rt>you received</rt></ruby><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>παρά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν.<rt>us.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>
@ -6921,7 +6921,7 @@
<rt>Heb 7:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὗτος<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μελχισέδεκ,<rt>Melchizedek,</rt></ruby><rt>Μελχισεδέκ</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεὺς<rt>king</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σαλήμ,<rt>of Salem,</rt></ruby><rt>Σαλήμ</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱερεὺς<rt>priest</rt></ruby><rt>ἱερεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὑψίστου,<rt>Most High,</rt></ruby><rt>ὕψιστος</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συναντήσας</em><rt>having met</rt></ruby><rt>συναντάω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Abraham</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑποστρέφοντι</em><rt>returning</rt></ruby><rt>ὑποστρέφω</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοπῆς<rt>slaughter</rt></ruby><rt>κοπή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλέων<rt>kings</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εὐλογήσας</em><rt>having blessed</rt></ruby><rt>εὐλογέω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν,<rt>him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
<rt>Heb 7:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ<rt>[is he] to whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεκάτην<rt>a tenth</rt></ruby><rt>δέκατος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>of</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμέρισεν</strong><rt>apportioned</rt></ruby><rt>μερίζω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ,<rt>Abraham,</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>first</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἑρμηνευόμενος</em><rt>being translated,</rt></ruby><rt>ἑρμηνεύω</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλεὺς<rt>king</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνης<rt>of righteousness;</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔπειτα<rt>then</rt></ruby><rt>ἔπειτα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>and</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also,</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλεὺς<rt>king</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σαλήμ,<rt>of Salem,</rt></ruby><rt>Σαλήμ</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅ<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλεὺς<rt>king</rt></ruby><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνης,<rt>of peace.</rt></ruby><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
<rt>Heb 7:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀπάτωρ<rt>Without father,</rt></ruby><rt>ἀπάτωρ</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμήτωρ<rt>without mother,</rt></ruby><rt>ἀμήτωρ</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγενεαλόγητος,<rt>without genealogy,</rt></ruby><rt>ἀγενεαλόγητος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>neither</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχὴν<rt>beginning</rt></ruby><rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμερῶν<rt>of days</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>nor</rt></ruby><rt>μήτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt>of life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλος<rt>end</rt></ruby><rt>τέλος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων,</em><rt>having,</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀφωμοιωμένος</em><rt>having been made like</rt></ruby><rt>ἀφομοιόω</rt></ruby><rt>V-RPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱῷ<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>of God,</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>he remains</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱερεὺς<rt>a priest</rt></ruby><rt>ἱερεύς</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>unto</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διηνεκές. ¶<rt>all time.</rt></ruby><rt>διηνεκής</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Heb 7:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Θεωρεῖτε<rt>Consider</rt></ruby><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πηλίκος<rt>how great</rt></ruby><rt>πηλίκος</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτος,<rt>this one [was],</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ<rt>to whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεκάτην<rt>a tenth</rt></ruby><rt>δέκατος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Abraham</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδωκεν</strong><rt>gave</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκροθινίων<rt>best spoils,</rt></ruby><rt>ἀκροθίνιον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατριάρχης.<rt>patriarch.</rt></ruby><rt>πατριάρχης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>
<rt>Heb 7:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Θεωρεῖτε<rt>Consider</rt></ruby><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πηλίκος<rt>how great</rt></ruby><rt>πηλίκος</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτος,<rt>this one [was],</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ<rt>to whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεκάτην<rt>a tenth</rt></ruby><rt>δέκατος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Abraham</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδωκεν</strong><rt>gave</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκροθινίων<rt>best spoils,</rt></ruby><rt>ἀκροθίνιον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατριάρχης.<rt>patriarch.</rt></ruby><rt>πατριάρχης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>
<rt>Heb 7:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed,</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱῶν<rt>sons</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Λευὶ<rt>of Levi,</rt></ruby><rt>Λευΐ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱερατείαν<rt>priestly office</rt></ruby><rt>ἱερατεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαμβάνοντες</em><rt>receiving,</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολὴν<rt>a commandment</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχουσιν</strong><rt>have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποδεκατοῦν</em><rt>to take a tenth</rt></ruby><rt>ἀποδεκατόω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>from the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαὸν<rt>people</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμον,<rt>law,</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτ᾽<rt>that</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>from the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>brothers</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν,<rt>of them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καίπερ<rt>though</rt></ruby><rt>καίπερ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐξεληλυθότας</em><rt>having come</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀσφύος<rt>loin</rt></ruby><rt>ὀσφῦς</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ·<rt>of Abraham.</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>
<rt>Heb 7:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>The [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γενεαλογούμενος</em><rt>tracing his ancestry</rt></ruby><rt>γενεαλογέω</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δεδεκάτωκεν</strong><rt>has collected a tenth</rt></ruby><rt>δεκατόω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ<rt>from Abraham,</rt></ruby><rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχοντα</em><rt>having</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπαγγελίας<rt>promises</rt></ruby><rt>ἐπαγγελία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐλόγηκεν.</strong><rt>has blessed.</rt></ruby><rt>εὐλογέω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY>
<rt>Heb 7:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>χωρὶς<rt>Apart from</rt></ruby><rt>χωρίς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσης<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντιλογίας<rt>dispute,</rt></ruby><rt>ἀντιλογία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλαττον<rt>inferior</rt></ruby><rt>ἐλάσσων</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>by</rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρείττονος<rt>superior</rt></ruby><rt>κρείσσων</rt></ruby><rt>A-GSM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐλογεῖται.</strong><rt>is blessed.</rt></ruby><rt>εὐλογέω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>
@ -7117,7 +7117,7 @@
<rt>Heb 13:20</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>[May] the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνης,<rt>of peace,</rt></ruby><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναγαγὼν</em><rt>having brought</rt></ruby><rt>ἀνάγω</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>[the] dead</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιμένα<rt>Shepherd</rt></ruby><rt>ποιμήν</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προβάτων<rt>sheep</rt></ruby><rt>πρόβατον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέγαν<rt>great,</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵματι<rt>[the] blood</rt></ruby><rt>αἷμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διαθήκης<rt>of [the] covenant</rt></ruby><rt>διαθήκη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰωνίου,<rt>eternal,</rt></ruby><rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριον<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν,<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY>
<rt>Heb 13:21</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταρτίσαι</strong><rt>equip</rt></ruby><rt>καταρτίζω</rt></ruby><rt>V-AAO-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>everything</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθῷ<rt>good,</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in order</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι</em><rt>to do</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θέλημα<rt>will</rt></ruby><rt>θέλημα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῶν</em><rt>working</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>that which [is]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐάρεστον<rt>well pleasing</rt></ruby><rt>εὐάρεστος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνώπιον<rt>before</rt></ruby><rt>ἐνώπιον</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>through</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ,<rt>Christ,</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ<rt>to whom [be]</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξα<rt>glory</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνας<rt>ages</rt></ruby><rt>αἰών</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνων,<rt>ages.</rt></ruby><rt>αἰών</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμήν. ¶<rt>Amen.</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Heb 13:22</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Παρακαλῶ</strong><rt>I exhort</rt></ruby><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέχεσθε</strong><rt>bear with</rt></ruby><rt>ἀνέχω</rt></ruby><rt>V-PNM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρακλήσεως,<rt>of exhortation;</rt></ruby><rt>παράκλησις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>only</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>in</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βραχέων<rt>few words</rt></ruby><rt>βραχύς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπέστειλα</strong><rt>I have written</rt></ruby><rt>ἐπιστέλλω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν.<rt>to you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
<rt>Heb 13:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Γινώσκετε<rt>You know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>brother</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τιμόθεον<rt>Timothy</rt></ruby><rt>Τιμόθεος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολελυμένον,</em><rt>has been released,</rt></ruby><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>V-RPP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεθ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάχιον<rt>sooner</rt></ruby><rt>τάχιον</rt></ruby><rt>A-ASN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχηται</strong><rt>he should come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὄψομαι</strong><rt>I will see</rt></ruby><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς. ¶<rt>you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Heb 13:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>Γινώσκετε<rt>You know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>brother</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τιμόθεον<rt>Timothy</rt></ruby><rt>Τιμόθεος</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολελυμένον,</em><rt>has been released,</rt></ruby><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>V-RPP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεθ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τάχιον<rt>sooner</rt></ruby><rt>τάχιον</rt></ruby><rt>A-ASN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχηται</strong><rt>he should come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὄψομαι</strong><rt>I will see</rt></ruby><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς. ¶<rt>you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Heb 13:24</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀσπάσασθε</strong><rt>Greet</rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-ADM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἡγουμένους</em><rt>leading</rt></ruby><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίους.<rt>saints.</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀσπάζονται</strong><rt>Greet</rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰταλίας. ¶<rt>Italy.</rt></ruby><rt>Ἰταλία</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Heb 13:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἡ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάρις<rt>Grace [be]</rt></ruby><rt>χάρις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν. ¶<rt>of you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>Jas 1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἰάκωβος<rt>James,</rt></ruby><rt>Ἰάκωβος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>of [the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλος<rt>a servant,</rt></ruby><rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ταῖς<rt>To the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώδεκα<rt>twelve</rt></ruby><rt>δώδεκα</rt></ruby><rt>A-DPF-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλαῖς<rt>tribes</rt></ruby><rt>φυλή</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διασπορᾷ<rt>Dispersion:</rt></ruby><rt>διασπορά</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>Χαίρειν. ¶</em><rt>Greetings.</rt></ruby><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
@ -7430,9 +7430,9 @@
<rt>1Jo 2:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>You,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>what</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκούσατε</strong><rt>you have heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχῆς,<rt>[the] beginning,</rt></ruby><rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μενέτω.</strong><rt>let it abide.</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μείνῃ</strong><rt>should abide</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>what</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχῆς<rt>[the] beginning</rt></ruby><rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκούσατε,</strong><rt>you have heard,</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱῷ<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὶ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μενεῖτε.</strong><rt>will abide.</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY>
<rt>1Jo 2:25</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπαγγελία<rt>promise</rt></ruby><rt>ἐπαγγελία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἣν<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt>He</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπηγγείλατο</strong><rt>promised</rt></ruby><rt>ἐπαγγέλλω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν,<rt>us:</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον. ¶<rt>eternal.</rt></ruby><rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>1Jo 2:26</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ταῦτα<rt>These things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔγραψα</strong><rt>I have written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πλανώντων</em><rt>leading astray</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς.<rt>you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>
<rt>1Jo 2:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρῖσμα<rt>anointing</rt></ruby><rt>χρῖσμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλάβετε</strong><rt>you received</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>abides</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρείαν<rt>need</rt></ruby><rt>χρεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχετε</strong><rt>you have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διδάσκῃ</strong><rt>should teach</rt></ruby><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>just as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>same</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρῖσμα<rt>anointing</rt></ruby><rt>χρῖσμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διδάσκει</strong><rt>teaches</rt></ruby><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων,<rt>all things,</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθές<rt>true</rt></ruby><rt>ἀληθής</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψεῦδος,<rt>a lie;</rt></ruby><rt>ψεῦδος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>just as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίδαξεν</strong><rt>it has taught</rt></ruby><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μένετε<rt>you shall abide</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ. ¶<rt>Him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>1Jo 2:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρῖσμα<rt>anointing</rt></ruby><rt>χρῖσμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλάβετε</strong><rt>you received</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>abides</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρείαν<rt>need</rt></ruby><rt>χρεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχετε</strong><rt>you have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διδάσκῃ</strong><rt>should teach</rt></ruby><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>just as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>same</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρῖσμα<rt>anointing</rt></ruby><rt>χρῖσμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διδάσκει</strong><rt>teaches</rt></ruby><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων,<rt>all things,</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθές<rt>true</rt></ruby><rt>ἀληθής</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψεῦδος,<rt>a lie;</rt></ruby><rt>ψεῦδος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>just as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίδαξεν</strong><rt>it has taught</rt></ruby><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μένετε<rt>you shall abide</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ. ¶<rt>Him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>1Jo 2:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν,<rt>now,</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τεκνία,<rt>little children,</rt></ruby><rt>τεκνίον</rt></ruby><rt>N-VPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μένετε</strong><rt>abide</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ,<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>so that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>when</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φανερωθῇ,</strong><rt>He appears</rt></ruby><rt>φανερόω</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>σχῶμεν</strong><rt>we might have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρρησίαν<rt>boldness</rt></ruby><rt>παρρησία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἰσχυνθῶμεν</strong><rt>be ashamed</rt></ruby><rt>αἰσχύνω</rt></ruby><rt>V-APS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>before</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>at</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρουσίᾳ<rt>coming</rt></ruby><rt>παρουσία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>of Him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
<rt>1Jo 2:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰδῆτε</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιός<rt>righteous</rt></ruby><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν,</strong><rt>He is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>everyone</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῶν</em><rt>practicing</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>righteousness,</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γεγέννηται. ¶</strong><rt>has been begotten.</rt></ruby><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>
<rt>1Jo 2:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰδῆτε</strong><rt>you know</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιός<rt>righteous</rt></ruby><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν,</strong><rt>He is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>everyone</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῶν</em><rt>practicing</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>righteousness,</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γεγέννηται. ¶</strong><rt>has been begotten.</rt></ruby><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>
<rt>1Jo 3:1</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἴδετε</strong><rt>Behold</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποταπὴν<rt>what</rt></ruby><rt>ποταπός</rt></ruby><rt>I-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην<rt>love</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δέδωκεν</strong><rt>has given</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>to us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ,<rt>Father,</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>children</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κληθῶμεν,</strong><rt>we should be called ——</rt></ruby><rt>καλέω</rt></ruby><rt>V-APS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσμέν.</strong><rt>we are!</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>Because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γινώσκει</strong><rt>knows</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς,<rt>us,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔγνω</strong><rt>it knew</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν.<rt>Him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
<rt>1Jo 3:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγαπητοί<rt>Beloved,</rt></ruby><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>children</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσμεν,</strong><rt>are we,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔπω<rt>not yet</rt></ruby><rt>οὔπω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφανερώθη</strong><rt>has been revealed</rt></ruby><rt>φανερόω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσόμεθα.</strong><rt>we will be.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδαμεν</strong><rt>We know</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>when</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φανερωθῇ,</strong><rt>He appears,</rt></ruby><rt>φανερόω</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅμοιοι<rt>like</rt></ruby><rt>ὅμοιος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσόμεθα,</strong><rt>we will be,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-FDI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>for</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὀψόμεθα</strong><rt>we will see</rt></ruby><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>V-FDI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν,<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθώς<rt>as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν.</strong><rt>He is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>1Jo 3:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>everyone</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt>having</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλπίδα<rt>hope</rt></ruby><rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτην<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>in</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἁγνίζει</strong><rt>purifies</rt></ruby><rt>ἁγνίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτὸν,<rt>himself,</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>just as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος<rt>He</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγνός<rt>pure</rt></ruby><rt>ἁγνός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν. ¶</strong><rt>is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
@ -7458,7 +7458,7 @@
<rt>1Jo 3:23</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολὴ<rt>commandment</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πιστεύσωμεν</strong><rt>we should believe</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>in the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱοῦ<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christ,</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπῶμεν</strong><rt>we should love</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλους,<rt>one another,</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>just as</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδωκεν</strong><rt>He gave</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολὴν<rt>[the] commandment</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.<rt>to us.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>
<rt>1Jo 3:24</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τηρῶν</em><rt>keeping</rt></ruby><rt>τηρέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐντολὰς<rt>commandments</rt></ruby><rt>ἐντολή</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>abides,</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt>He</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γινώσκομεν</strong><rt>we know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>He abides</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν,<rt>us,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>by</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>Spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>to us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδωκεν. ¶</strong><rt>He has given.</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>
<rt>1Jo 4:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγαπητοί,<rt>Beloved,</rt></ruby><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πιστεύετε</strong><rt>believe,</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>δοκιμάζετε</strong><rt>test</rt></ruby><rt>δοκιμάζω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματα<rt>spirits,</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>whether</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν,</strong><rt>they are,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψευδοπροφῆται<rt>false prophets</rt></ruby><rt>ψευδοπροφήτης</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξεληλύθασιν</strong><rt>have gone out</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμον.<rt>world.</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
<rt>1Jo 4:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐν<rt>By</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAI|M-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>Spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ·<rt>of God:</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>Every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὁμολογεῖ</strong><rt>confesses</rt></ruby><rt>ὁμολογέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>[the] flesh</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐληλυθότα</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν,</strong><rt>is;</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>1Jo 4:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐν<rt>By</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γινώσκετε<rt>you know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAIM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>Spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ·<rt>of God:</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>Every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὁμολογεῖ</strong><rt>confesses</rt></ruby><rt>ὁμολογέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>[the] flesh</rt></ruby><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐληλυθότα</em><rt>having come,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν,</strong><rt>is;</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
<rt>1Jo 4:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>any</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὁμολογεῖ</strong><rt>confesses</rt></ruby><rt>ὁμολογέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν·</strong><rt>is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτό<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>that</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντιχρίστου<rt>antichrist,</rt></ruby><rt>ἀντίχριστος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκηκόατε</strong><rt>you heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-2RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔρχεται,</strong><rt>is coming,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμῳ<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη. ¶<rt>already.</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY><pre></pre>
<rt>1Jo 4:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστε,</strong><rt>are,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τεκνία,<rt>little children,</rt></ruby><rt>τεκνίον</rt></ruby><rt>N-VPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>νενικήκατε</strong><rt>have overcome</rt></ruby><rt>νικάω</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς,<rt>them,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μείζων<rt>greater</rt></ruby><rt>μέγας</rt></ruby><rt>A-NSM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>than</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμῳ.<rt>world.</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>
<rt>1Jo 4:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>They</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>of</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσίν,</strong><rt>are;</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from out</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαλοῦσιν</strong><rt>they speak,</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκούει.</strong><rt>listens to.</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>

View File

@ -1336,7 +1336,7 @@
001336 Mat 4:6 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the
001337 Mat 4:6 πόδα πούς N-ASM foot foot
001338 Mat 4:6 σου. ¶ σύ P-2GS you of You.
001339 Mat 4:7 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
001339 Mat 4:7 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
001340 Mat 4:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
001341 Mat 4:7 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
001342 Mat 4:7 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -1443,17 +1443,17 @@
001443 Mat 4:14 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
001444 Mat 4:14 προφήτου προφήτης N-GSM prophet prophet,
001445 Mat 4:14 <em>λέγοντος·</em> λέγω V-PAP-GSM to speak saying:
001446 Mat 4:15 ¬Γῆ γῆ N-N|VSF earth Land
001446 Mat 4:15 ¬Γῆ γῆ N-NVSF earth Land
001447 Mat 4:15 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM-L Zebulun of Zebulun
001448 Mat 4:15 καὶ καί CONJ and and
001449 Mat 4:15 γῆ γῆ N-N|VSF earth land
001449 Mat 4:15 γῆ γῆ N-NVSF earth land
001450 Mat 4:15 Νεφθαλίμ, Νεφθαλείμ N-GSM-PG Naphtali of Naphtali,
001451 Mat 4:15 ¬ὁδὸν ὁδός N-ASF road way
001452 Mat 4:15 θαλάσσης, θάλασσα N-GSF sea of [the] sea,
001453 Mat 4:15 πέραν πέραν PREP other side beyond
001454 Mat 4:15 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
001455 Mat 4:15 Ἰορδάνου, Ἰορδάνης N-GSM-L Jordan Jordan,
001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία Γαλιλαία N-N|VSF-L Galilee Galilee
001456 Mat 4:15 ¬Γαλιλαία Γαλιλαία N-NVSF-L Galilee Galilee
001457 Mat 4:15 τῶν ὁ T-GPN the/this/who of the
001458 Mat 4:15 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN Gentiles Gentiles ——
001459 Mat 4:16 ¬ὁ ὁ T-NSM the/this/who The
@ -2308,10 +2308,10 @@
002308 Mat 5:37 τὸ ὁ T-NSN the/this/who The
002309 Mat 5:37 δὲ δέ CONJ but/and however
002310 Mat 5:37 περισσὸν περισσός A-NSN excessive/abundant more than
002311 Mat 5:37 τούτων οὗτος D-GPN|M this/he/she/it these,
002311 Mat 5:37 τούτων οὗτος D-GPNM this/he/she/it these,
002312 Mat 5:37 ἐκ ἐκ PREP of/from from
002313 Mat 5:37 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
002314 Mat 5:37 πονηροῦ πονηρός A-GSM|N evil/bad evil
002313 Mat 5:37 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
002314 Mat 5:37 πονηροῦ πονηρός A-GSMN evil/bad evil
002315 Mat 5:37 <strong>ἐστιν. ¶</strong> εἰμί V-PAI-3S to be comes.
002316 Mat 5:38 <strong>Ἠκούσατε</strong> ἀκούω V-AAI-2P to hear You have heard
002317 Mat 5:38 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
@ -2329,7 +2329,7 @@
002329 Mat 5:39 ὑμῖν σύ P-2DP you to you,
002330 Mat 5:39 μὴ μή PRT-N not not
002331 Mat 5:39 <em>ἀντιστῆναι</em> ἀνθίστημι V-2AAN to oppose to resist
002332 Mat 5:39 τῷ ὁ T-DSN|M the/this/who the
002332 Mat 5:39 τῷ ὁ T-DSNM the/this/who the
002333 Mat 5:39 πονηρῷ· πονηρός A-DSN evil/bad evil [person].
002334 Mat 5:39 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ but Instead,
002335 Mat 5:39 ὅστις ὅστις, ἥτις R-NSM who/which whoever
@ -2726,7 +2726,7 @@
002726 Mat 6:13 <strong>ῥῦσαι</strong> ῥύομαι V-ADM-2S to rescue deliver
002727 Mat 6:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP I/we us
002728 Mat 6:13 ἀπὸ ἀπό PREP from from
002729 Mat 6:13 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
002729 Mat 6:13 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
002730 Mat 6:13 πονηροῦ. ¶ πονηρός A-GSN evil/bad evil.
002731 Mat 6:14 Ἐὰν ἐάν CONJ if If
002732 Mat 6:14 γὰρ γάρ CONJ for for
@ -10227,7 +10227,7 @@
010227 Mat 17:26 Ἀπὸ ἀπό PREP from From
010228 Mat 17:26 τῶν ὁ T-GPM the/this/who the
010229 Mat 17:26 ἀλλοτρίων, ἀλλότριος A-GPM anothers strangers,
010230 Mat 17:26 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say said
010230 Mat 17:26 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say said
010231 Mat 17:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
010232 Mat 17:26 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
010233 Mat 17:26 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -11274,7 +11274,7 @@
011274 Mat 19:20 τί τίς I-ASN which? What
011275 Mat 19:20 ἔτι ἔτι ADV still yet
011276 Mat 19:20 <strong>ὑστερῶ;</strong> ὑστερέω V-PAI-1S to lack lack I?
011277 Mat 19:21 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
011277 Mat 19:21 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
011278 Mat 19:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
011279 Mat 19:21 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
011280 Mat 19:21 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -12518,7 +12518,7 @@
012518 Mat 21:27 <strong>εἶπαν·</strong> ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-2AAI-3P to say they said,
012519 Mat 21:27 Οὐκ οὐ PRT-N no Not
012520 Mat 21:27 <strong>οἴδαμεν.</strong> εἴδω V-RAI-1P to know do we know.
012521 Mat 21:27 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
012521 Mat 21:27 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
012522 Mat 21:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM he/she/it/self to them
012523 Mat 21:27 καὶ καί CONJ and also
012524 Mat 21:27 αὐτός· αὐτός P-NSM he/she/it/self He,
@ -13405,7 +13405,7 @@
013405 Mat 22:36 νόμῳ; νόμος N-DSM law law?
013406 Mat 22:37 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
013407 Mat 22:37 δὲ δέ CONJ but/and And
013408 Mat 22:37 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say He said
013408 Mat 22:37 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say He said
013409 Mat 22:37 αὐτῷ· αὐτός P-DSM he/she/it/self to him,
013410 Mat 22:37 <strong>Ἀγαπήσεις</strong> ἀγαπάω V-FAI-2S to love You shall love
013411 Mat 22:37 κύριον κύριος N-ASM lord [the] Lord
@ -14318,7 +14318,7 @@
014318 Mat 24:7 βασιλείαν βασιλεία N-ASF kingdom kingdom;
014319 Mat 24:7 καὶ καί CONJ and and
014320 Mat 24:7 <strong>ἔσονται</strong> εἰμί V-FDI-3P to be there will be
014321 Mat 24:7 λιμοὶ λιμός N-NPM|F hunger famines
014321 Mat 24:7 λιμοὶ λιμός N-NPMF hunger famines
014322 Mat 24:7 καὶ καί CONJ and and
014323 Mat 24:7 σεισμοὶ σεισμός N-NPM earthquake earthquakes
014324 Mat 24:7 κατὰ κατά PREP according to in
@ -14719,7 +14719,7 @@
014719 Mat 24:33 <strong>ἴδητε</strong> εἴδω V-2AAS-2P to know you see
014720 Mat 24:33 πάντα πᾶς A-APN all all
014721 Mat 24:33 ταῦτα, οὗτος D-APN this/he/she/it these things,
014722 Mat 24:33 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know
014722 Mat 24:33 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know
014723 Mat 24:33 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
014724 Mat 24:33 ἐγγύς ἐγγύς ADV near near
014725 Mat 24:33 <strong>ἐστιν</strong> εἰμί V-PAI-3S to be He is,
@ -14867,7 +14867,7 @@
014867 Mat 24:42 <strong>ἔρχεται.</strong> ἔρχομαι V-PNI-3S to come/go comes.
014868 Mat 24:43 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-ASN that This
014869 Mat 24:43 δὲ δέ CONJ but/and then
014870 Mat 24:43 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know,
014870 Mat 24:43 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know,
014871 Mat 24:43 ὅτι ὅτι ADV that/since that
014872 Mat 24:43 εἰ εἰ CONJ if if
014873 Mat 24:43 <strong>ᾔδει</strong> εἴδω V-2LAI-3S to know had known
@ -15292,7 +15292,7 @@
015292 Mat 25:20 πέντε πέντε A-APN-NUI five five
015293 Mat 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN talent talents
015294 Mat 25:20 <strong>ἐκέρδησα.</strong> κερδαίνω V-AAI-1S to gain have I gained.
015295 Mat 25:21 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
015295 Mat 25:21 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
015296 Mat 25:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
015297 Mat 25:21 ὁ ὁ T-NSM the/this/who the
015298 Mat 25:21 κύριος κύριος N-NSM lord master
@ -15335,7 +15335,7 @@
015335 Mat 25:22 δύο δύο A-APN-NUI two two
015336 Mat 25:22 τάλαντα τάλαντον N-APN talent talents
015337 Mat 25:22 <strong>ἐκέρδησα.</strong> κερδαίνω V-AAI-1S to gain have I gained.
015338 Mat 25:23 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
015338 Mat 25:23 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
015339 Mat 25:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
015340 Mat 25:23 ὁ ὁ T-NSM the/this/who the
015341 Mat 25:23 κύριος κύριος N-NSM lord master
@ -15853,7 +15853,7 @@
015853 Mat 26:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to Him
015854 Mat 26:7 γυνὴ γυνή N-NSF woman a woman,
015855 Mat 26:7 <em>ἔχουσα</em> ἔχω V-PAP-NSF to have/be having
015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον A-ASM|F|N jar an alabaster flask
015856 Mat 26:7 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον A-ASM⁞F⁞N jar an alabaster flask
015857 Mat 26:7 μύρου μύρον N-GSN ointment fragrant oil
015858 Mat 26:7 βαρυτίμου βαρύτιμος A-GSN expensive very costly,
015859 Mat 26:7 καὶ καί CONJ and and
@ -16273,7 +16273,7 @@
016273 Mat 26:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS I/we I
016274 Mat 26:33 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV never never
016275 Mat 26:33 <strong>σκανδαλισθήσομαι.</strong> σκανδαλίζω V-FPI-1S to cause to stumble will fall away.
016276 Mat 26:34 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
016276 Mat 26:34 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
016277 Mat 26:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
016278 Mat 26:34 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
016279 Mat 26:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -17993,7 +17993,7 @@
017993 Mat 27:64 χείρων χείρων A-NSF-C worse than worse
017994 Mat 27:64 τῆς ὁ T-GSF the/this/who than the
017995 Mat 27:64 πρώτης. πρῶτος A-GSF first first.
017996 Mat 27:65 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Said
017996 Mat 27:65 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Said
017997 Mat 27:65 αὐτοῖς αὐτός P-DPM he/she/it/self to them
017998 Mat 27:65 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
017999 Mat 27:65 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM-P Pilate Pilate,
@ -23934,7 +23934,7 @@
023934 Mar 9:11 πρῶτον; πρῶτος A-ASN first first?
023935 Mar 9:12 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
023936 Mar 9:12 δὲ δέ CONJ but/and And
023937 Mar 9:12 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say He was saying
023937 Mar 9:12 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say He was saying
023938 Mar 9:12 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM he/she/it/self to them,
023939 Mar 9:12 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM-P Elijah Elijah
023940 Mar 9:12 μὲν μέν PRT on the other hand indeed
@ -24373,7 +24373,7 @@
024373 Mar 9:37 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the [One]
024374 Mar 9:37 <em>ἀποστείλαντά</em> ἀποστέλλω V-AAP-ASM to send having sent
024375 Mar 9:37 με. ¶ ἐγώ P-1AS I/we Me.
024376 Mar 9:38 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Answered
024376 Mar 9:38 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Answered
024377 Mar 9:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self Him
024378 Mar 9:38 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
024379 Mar 9:38 Ἰωάννης· Ἰωάννης N-NSM-P John John,
@ -24870,7 +24870,7 @@
024870 Mar 10:19 μητέρα. μήτηρ N-ASF mother mother.
024871 Mar 10:20 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
024872 Mar 10:20 δὲ δέ CONJ but/and And
024873 Mar 10:20 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say he was saying
024873 Mar 10:20 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say he was saying
024874 Mar 10:20 αὐτῷ· αὐτός P-DSM he/she/it/self to Him,
024875 Mar 10:20 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM teacher Teacher,
024876 Mar 10:20 ταῦτα οὗτος D-APN this/he/she/it these
@ -25025,7 +25025,7 @@
025025 Mar 10:28 καὶ καί CONJ and and
025026 Mar 10:28 <strong>ἠκολουθήκαμέν</strong> ἀκολουθέω V-RAI-1P to follow followed
025027 Mar 10:28 σοι. σύ P-2DS you You.
025028 Mar 10:29 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
025028 Mar 10:29 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
025029 Mar 10:29 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
025030 Mar 10:29 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
025031 Mar 10:29 Ἀμὴν ἀμήν HEB amen Truly
@ -26427,7 +26427,7 @@
026427 Mar 12:23 <strong>ἔσχον</strong> ἔχω V-2AAI-3P to have/be had
026428 Mar 12:23 αὐτὴν αὐτός P-ASF he/she/it/self her
026429 Mar 12:23 γυναῖκα. γυνή N-ASF woman as wife.
026430 Mar 12:24 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
026430 Mar 12:24 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
026431 Mar 12:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM he/she/it/self to them
026432 Mar 12:24 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
026433 Mar 12:24 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM-P Jesus/Joshua Jesus,
@ -27321,7 +27321,7 @@
027321 Mar 13:29 <strong>ἴδητε</strong> εἴδω V-2AAS-2P to know you see
027322 Mar 13:29 ταῦτα οὗτος D-APN this/he/she/it these things
027323 Mar 13:29 <em>γινόμενα,</em> γίνομαι V-PNP-APN to be coming to pass,
027324 Mar 13:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know
027324 Mar 13:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know
027325 Mar 13:29 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
027326 Mar 13:29 ἐγγύς ἐγγύς ADV near near
027327 Mar 13:29 <strong>ἐστιν</strong> εἰμί V-PAI-3S to be He is,
@ -27919,7 +27919,7 @@
027919 Mar 14:29 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
027920 Mar 14:29 δὲ δέ CONJ but/and And
027921 Mar 14:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM-P Peter Peter
027922 Mar 14:29 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say was saying
027922 Mar 14:29 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say was saying
027923 Mar 14:29 αὐτῷ· αὐτός P-DSM he/she/it/self to Him,
027924 Mar 14:29 Εἰ εἰ CONJ if If
027925 Mar 14:29 καὶ καί CONJ and even
@ -30926,7 +30926,7 @@
030926 Luk 2:7 <strong>ἐσπαργάνωσεν</strong> σπαργανόω V-AAI-3S to wrap wrapped in swaddling cloths
030927 Luk 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM he/she/it/self him,
030928 Luk 2:7 καὶ καί CONJ and and
030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν ἀνακλίνω V-A|IAI-3S to recline laid
030929 Luk 2:7 ἀνέκλινεν ἀνακλίνω V-AIAI-3S to recline laid
030930 Luk 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM he/she/it/self Him
030931 Luk 2:7 ἐν ἐν PREP in/on/among in
030932 Luk 2:7 φάτνῃ, φάτνη N-DSF manger a manger,
@ -40271,7 +40271,7 @@
040271 Luk 12:38 ἐκεῖνοι. ἐκεῖνος D-NPM that those!
040272 Luk 12:39 Τοῦτο οὗτος D-ASN this/he/she/it This
040273 Luk 12:39 δὲ δέ CONJ but/and however
040274 Luk 12:39 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know,
040274 Luk 12:39 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know,
040275 Luk 12:39 ὅτι ὅτι ADV that/since that
040276 Luk 12:39 εἰ εἰ CONJ if if
040277 Luk 12:39 <strong>ᾔδει</strong> εἴδω V-2LAI-3S to know had known
@ -46255,7 +46255,7 @@
046255 Luk 21:31 <strong>ἴδητε</strong> εἴδω V-2AAS-2P to know you see
046256 Luk 21:31 ταῦτα οὗτος D-APN this/he/she/it these things
046257 Luk 21:31 <em>γινόμενα,</em> γίνομαι V-PNP-APN to be coming to pass,
046258 Luk 21:31 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know know
046258 Luk 21:31 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know know
046259 Luk 21:31 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
046260 Luk 21:31 ἐγγύς ἐγγύς ADV near near
046261 Luk 21:31 <strong>ἐστιν</strong> εἰμί V-PAI-3S to be is
@ -52651,7 +52651,7 @@
052651 Joh 5:38 ὑμεῖς σύ P-2NP you you
052652 Joh 5:38 οὐ οὐ PRT-N no not
052653 Joh 5:38 <strong>πιστεύετε.</strong> πιστεύω V-PAI-2P to trust (in) believe.
052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε ἐρευνάω V-PAI|M-2P to look for/into You diligently search
052654 Joh 5:39 Ἐραυνᾶτε ἐρευνάω V-PAIM-2P to look for/into You diligently search
052655 Joh 5:39 τὰς ὁ T-APF the/this/who the
052656 Joh 5:39 γραφάς, γραφή N-APF a writing Scriptures,
052657 Joh 5:39 ὅτι ὅτι CONJ that/since for
@ -58601,7 +58601,7 @@
058601 Joh 12:19 <strong>εἶπαν</strong> ἔπω, ἐρῶ, εἶπον V-2AAI-3P to say said
058602 Joh 12:19 πρὸς πρός PREP to/with among
058603 Joh 12:19 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-3APM my/your/him-self themselves,
058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI|M-2P to see/experience You see
058604 Joh 12:19 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAIM-2P to see/experience You see
058605 Joh 12:19 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
058606 Joh 12:19 οὐκ οὐ PRT-N no not
058607 Joh 12:19 <strong>ὠφελεῖτε</strong> ὠφελέω V-PAI-2P to help you gain
@ -59841,14 +59841,14 @@
059841 Joh 14:1 ὑμῶν σύ P-2GP you of you
059842 Joh 14:1 ἡ ὁ T-NSF the/this/who the
059843 Joh 14:1 καρδία· καρδία N-NSF heart heart.
059844 Joh 14:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAI|M-2P to trust (in) You believe
059844 Joh 14:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAIM-2P to trust (in) You believe
059845 Joh 14:1 εἰς εἰς PREP toward in
059846 Joh 14:1 τὸν ὁ T-ASM the/this/who -
059847 Joh 14:1 Θεόν θεός N-ASM God God,
059848 Joh 14:1 καὶ καί CONJ and also
059849 Joh 14:1 εἰς εἰς PREP toward in
059850 Joh 14:1 ἐμὲ ἐγώ P-1AS I/we Me
059851 Joh 14:1 πιστεύετε. πιστεύω V-PAI|M-2P to trust (in) believe.
059851 Joh 14:1 πιστεύετε. πιστεύω V-PAIM-2P to trust (in) believe.
059852 Joh 14:2 ἐν ἐν PREP in/on/among In
059853 Joh 14:2 τῇ ὁ T-DSF the/this/who the
059854 Joh 14:2 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF house house
@ -60732,7 +60732,7 @@
060732 Joh 15:18 κόσμος κόσμος N-NSM world world
060733 Joh 15:18 ὑμᾶς σύ P-2AP you you
060734 Joh 15:18 <strong>μισεῖ,</strong> μισέω V-PAI-3S to hate hates,
060735 Joh 15:18 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know you know
060735 Joh 15:18 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know you know
060736 Joh 15:18 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
060737 Joh 15:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS I/we Me
060738 Joh 15:18 πρῶτον πρῶτος A-ASN first before
@ -60769,7 +60769,7 @@
060769 Joh 15:19 ὑμᾶς σύ P-2AP you you
060770 Joh 15:19 ὁ ὁ T-NSM the/this/who the
060771 Joh 15:19 κόσμος. κόσμος N-NSM world world.
060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI|M-2P to remember Remember
060772 Joh 15:20 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAIM-2P to remember Remember
060773 Joh 15:20 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
060774 Joh 15:20 λόγου λόγος N-GSM word word
060775 Joh 15:20 οὗ ὅς, ἥ R-GSM which that
@ -61787,14 +61787,14 @@
061787 Joh 17:15 <strong>ἄρῃς</strong> αἴρω V-AAS-2S to take up You should take
061788 Joh 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM he/she/it/self them
061789 Joh 17:15 ἐκ ἐκ PREP of/from out of
061790 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who the
061790 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who the
061791 Joh 17:15 κόσμου, κόσμος N-GSM world world,
061792 Joh 17:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ but but
061793 Joh 17:15 ἵνα ἵνα CONJ in order that/to that
061794 Joh 17:15 <strong>τηρήσῃς</strong> τηρέω V-AAS-2S to keep You should keep
061795 Joh 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM he/she/it/self them
061796 Joh 17:15 ἐκ ἐκ PREP of/from from
061797 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
061797 Joh 17:15 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
061798 Joh 17:15 πονηροῦ. πονηρός A-GSM evil/bad evil.
061799 Joh 17:16 ἐκ ἐκ PREP of/from Of
061800 Joh 17:16 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who the
@ -71395,7 +71395,7 @@
071395 Act 10:27 <strong>εὑρίσκει</strong> εὑρίσκω V-PAI-3S to find/meet he finds
071396 Act 10:27 <em>συνεληλυθότας</em> συνέρχομαι V-2RAP-APM to assemble having gathered together
071397 Act 10:27 πολλούς, πολύς A-APM much many.
071398 Act 10:28 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say He was saying
071398 Act 10:28 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say He was saying
071399 Act 10:28 τε τε CONJ and/both then
071400 Act 10:28 πρὸς πρός PREP to/with to
071401 Act 10:28 αὐτούς· αὐτός P-APM he/she/it/self them,
@ -75565,7 +75565,7 @@
075565 Act 16:37 Ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
075566 Act 16:37 δὲ δέ CONJ but/and But
075567 Act 16:37 Παῦλος Παῦλος N-NSM-P Paul Paul
075568 Act 16:37 ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say was saying
075568 Act 16:37 ἔφη φημί V-IAAI-3S to say was saying
075569 Act 16:37 πρὸς πρός PREP to/with to
075570 Act 16:37 αὐτούς· αὐτός P-APM he/she/it/self them,
075571 Act 16:37 <em>Δείραντες</em> δέρω V-AAP-NPM to beat up Having beaten
@ -79683,7 +79683,7 @@
079683 Act 23:4 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who -
079684 Act 23:4 Θεοῦ θεός N-GSM God of God
079685 Act 23:4 <strong>λοιδορεῖς;</strong> λοιδορέω V-PAI-2S to revile do you insult?
079686 Act 23:5 Ἔφη φημί V-I|AAI-3S to say Was saying
079686 Act 23:5 Ἔφη φημί V-IAAI-3S to say Was saying
079687 Act 23:5 τε τε CONJ and/both then
079688 Act 23:5 ὁ ὁ T-NSM the/this/who -
079689 Act 23:5 Παῦλος· Παῦλος N-NSM-P Paul Paul,
@ -81189,7 +81189,7 @@
081189 Act 25:24 <em>συμπαρόντες</em> συμπάρειμι V-PAP-VPM be present with being present with
081190 Act 25:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP I/we us
081191 Act 25:24 ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM man men,
081192 Act 25:24 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI|M-2P to see/experience you see
081192 Act 25:24 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAIM-2P to see/experience you see
081193 Act 25:24 τοῦτον οὗτος D-ASM this/he/she/it this one,
081194 Act 25:24 περὶ περί PREP about concerning
081195 Act 25:24 οὗ ὅς, ἥ R-GSM which whom
@ -90729,7 +90729,7 @@
090729 1Co 1:25 ἰσχυρότερον ἰσχυρός A-NSN-C strong stronger
090730 1Co 1:25 τῶν ὁ T-GPM the/this/who -
090731 1Co 1:25 ἀνθρώπων. ¶ ἄνθρωπος N-GPM a human than men.
090732 1Co 1:26 Βλέπετε βλέπω V-PAI|M-2P to see Consider
090732 1Co 1:26 Βλέπετε βλέπω V-PAIM-2P to see Consider
090733 1Co 1:26 γὰρ γάρ CONJ for for
090734 1Co 1:26 τὴν ὁ T-ASF the/this/who the
090735 1Co 1:26 κλῆσιν κλῆσις N-ASF calling calling
@ -94551,7 +94551,7 @@
094551 1Co 11:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP above/for for
094552 1Co 11:24 ὑμῶν· σύ P-2GP you you;
094553 1Co 11:24 τοῦτο οὗτος D-ASN this/he/she/it this
094554 1Co 11:24 ποιεῖτε ποιέω V-PAI|M-2P to do/make do
094554 1Co 11:24 ποιεῖτε ποιέω V-PAIM-2P to do/make do
094555 1Co 11:24 εἰς εἰς PREP toward in
094556 1Co 11:24 τὴν ὁ T-ASF the/this/who -
094557 1Co 11:24 ἐμὴν ἐμός S-1SASF my of Me
@ -102455,7 +102455,7 @@
102455 Gal 3:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM he/she/it/self to him
102456 Gal 3:6 εἰς εἰς PREP toward as
102457 Gal 3:6 δικαιοσύνην· δικαιοσύνη N-ASF righteousness righteousness.”
102458 Gal 3:7 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know Know
102458 Gal 3:7 Γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know Know
102459 Gal 3:7 ἄρα ἄρα CONJ therefore then
102460 Gal 3:7 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
102461 Gal 3:7 οἱ ὁ T-NPM the/this/who those
@ -109849,7 +109849,7 @@
109849 1Th 2:8 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM beloved beloved
109850 1Th 2:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP I/we to us
109851 1Th 2:8 <strong>ἐγενήθητε.</strong> γίνομαι V-2AOI-2P to be you have become.
109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI|M-2P to remember You remember
109852 1Th 2:9 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAIM-2P to remember You remember
109853 1Th 2:9 γάρ, γάρ CONJ for for,
109854 1Th 2:9 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM brother brothers,
109855 1Th 2:9 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the
@ -111569,7 +111569,7 @@
111569 2Th 3:3 καὶ καί CONJ and and
111570 2Th 3:3 <strong>φυλάξει</strong> φυλάσσω V-FAI-3S to keep/guard will keep [you]
111571 2Th 3:3 ἀπὸ ἀπό PREP from from
111572 2Th 3:3 τοῦ ὁ T-GSM|N the/this/who -
111572 2Th 3:3 τοῦ ὁ T-GSMN the/this/who -
111573 2Th 3:3 πονηροῦ. πονηρός A-GSM evil/bad evil.
111574 2Th 3:4 <strong>πεποίθαμεν</strong> πείθω V-2RAI-1P to persuade We are persuaded
111575 2Th 3:4 δὲ δέ CONJ but/and now
@ -117364,7 +117364,7 @@
117364 Heb 7:3 εἰς εἰς PREP toward unto
117365 Heb 7:3 τὸ ὁ T-ASN the/this/who -
117366 Heb 7:3 διηνεκές. ¶ διηνεκής A-ASN perpetual all time.
117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI|M-2P to see/experience Consider
117367 Heb 7:4 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAIM-2P to see/experience Consider
117368 Heb 7:4 δὲ δέ CONJ but/and now
117369 Heb 7:4 πηλίκος πηλίκος I-NSM how great how great
117370 Heb 7:4 οὗτος, οὗτος D-NSM this/he/she/it this one [was],
@ -120543,7 +120543,7 @@
120543 Heb 13:22 βραχέων βραχύς A-GPM little few words
120544 Heb 13:22 <strong>ἐπέστειλα</strong> ἐπιστέλλω V-AAI-1S to write to I have written
120545 Heb 13:22 ὑμῖν. σύ P-2DP you to you.
120546 Heb 13:23 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know You know
120546 Heb 13:23 Γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know You know
120547 Heb 13:23 τὸν ὁ T-ASM the/this/who the
120548 Heb 13:23 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM brother brother
120549 Heb 13:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP I/we of us
@ -125853,7 +125853,7 @@
125853 1Jo 2:27 καθὼς καθώς CONJ as/just as just as
125854 1Jo 2:27 <strong>ἐδίδαξεν</strong> διδάσκω V-AAI-3S to teach it has taught
125855 1Jo 2:27 ὑμᾶς, σύ P-2AP you you,
125856 1Jo 2:27 μένετε μένω V-PAI|M-2P to stay you shall abide
125856 1Jo 2:27 μένετε μένω V-PAIM-2P to stay you shall abide
125857 1Jo 2:27 ἐν ἐν PREP in/on/among in
125858 1Jo 2:27 αὐτῷ. ¶ αὐτός P-DSM he/she/it/self Him.
125859 1Jo 2:28 Καὶ καί CONJ and And
@ -125881,7 +125881,7 @@
125881 1Jo 2:29 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
125882 1Jo 2:29 δίκαιός δίκαιος A-NSM just righteous
125883 1Jo 2:29 <strong>ἐστιν,</strong> εἰμί V-PAI-3S to be He is,
125884 1Jo 2:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know you know
125884 1Jo 2:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know you know
125885 1Jo 2:29 ὅτι ὅτι CONJ that/since that
125886 1Jo 2:29 καὶ καί CONJ and also
125887 1Jo 2:29 πᾶς πᾶς A-NSM all everyone
@ -126384,7 +126384,7 @@
126384 1Jo 4:1 κόσμον. κόσμος N-ASM world world.
126385 1Jo 4:2 Ἐν ἐν PREP in/on/among By
126386 1Jo 4:2 τούτῳ οὗτος D-DSN this/he/she/it this
126387 1Jo 4:2 γινώσκετε γινώσκω V-PAI|M-2P to know you know
126387 1Jo 4:2 γινώσκετε γινώσκω V-PAIM-2P to know you know
126388 1Jo 4:2 τὸ ὁ T-ASN the/this/who the
126389 1Jo 4:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN spirit/breath Spirit
126390 1Jo 4:2 τοῦ ὁ T-GSM the/this/who -